]> git.lyx.org Git - lyx.git/blob - po/es.po
cosmetics, incidently fixing bug 1458
[lyx.git] / po / es.po
1 # Mensajes en español para LyX.
2 # Copyright (C) 1997-1999 LyX Team.
3 # Alejandro Aguilar Sierra <asierra@servidor.unam.mx>, 1997.
4 # David Suárez de lis <fafefito@usc.es>, 1999, 2000
5 # German Poo Caaman~o <gpoo@ubiobio.cl>, 2001
6 # Alfredo Braunstein <abraunst@ictp.trieste.it>, 2002, 2003
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: lyx-1.3.0\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
11 "POT-Creation-Date: 2005-07-15 20:51+0200\n"
12 "PO-Revision-Date: 2004-06-01 20:56+0200\n"
13 "Last-Translator: Alfredo Braunstein <abraunst@ictp.trieste.it>\n"
14 "Language-Team: es <es@li.org>\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: KBabel 0.6\n"
19
20 #: src/frontends/xforms/forms/form_aboutlyx.fd:44
21 #: src/frontends/xforms/forms/form_changes.fd:98
22 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:44
23 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:170
24 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_style.fd:80
25 #: src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:116
26 #: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:188
27 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:62
28 #: src/frontends/xforms/forms/form_thesaurus.fd:62
29 #: src/frontends/xforms/FormMathsBitmap.C:104
30 msgid "Close|^["
31 msgstr "Cerrar|^["
32
33 #: src/frontends/xforms/forms/form_aboutlyx.fd:62
34 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:44
35 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:44
36 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:44
37 msgid "Tabbed folder"
38 msgstr "Carpeta con pestañas"
39
40 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibitem.fd:44
41 msgid "Key:|#K"
42 msgstr "Clave:|#C"
43
44 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibitem.fd:62
45 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:80
46 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:80
47 #: src/frontends/xforms/forms/form_branch.fd:62
48 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:386
49 #: src/frontends/xforms/forms/form_colorpicker.fd:98
50 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:98
51 #: src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:187
52 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:62
53 #: src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:188
54 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:152
55 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:80
56 #: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:80
57 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_delim.fd:116
58 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:122
59 #: src/frontends/xforms/forms/form_note.fd:152
60 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:170
61 #: src/frontends/xforms/forms/form_preamble.fd:44
62 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:265
63 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:116
64 #: src/frontends/xforms/forms/form_sendto.fd:79
65 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular_create.fd:44
66 #: src/frontends/xforms/forms/form_text.fd:79
67 #: src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:116
68 #: src/frontends/xforms/forms/form_vspace.fd:134
69 #: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:242
70 #: src/frontends/qt2/ui/QAskForTextDialog.ui:124
71 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:107
72 #: src/frontends/qt2/ui/QBranchDialogBase.ui:45
73 #: src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:147
74 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:107
75 #: src/frontends/qt2/ui/QIndexDialogBase.ui:128
76 #: src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:45
77 #: src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:90
78 msgid "OK"
79 msgstr "Aceptar"
80
81 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibitem.fd:80
82 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:273 src/frontends/xforms/Dialogs.C:251
83 msgid "Label:|#L"
84 msgstr "Etiqueta:|E#"
85
86 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibitem.fd:98
87 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:98
88 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:116
89 #: src/frontends/xforms/forms/form_branch.fd:98
90 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:260
91 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:404
92 #: src/frontends/xforms/forms/form_colorpicker.fd:116
93 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:62
94 #: src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:151
95 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:98
96 #: src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:206
97 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:188
98 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:98
99 #: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:98
100 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_delim.fd:62
101 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:158
102 #: src/frontends/xforms/forms/form_note.fd:170
103 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:206
104 #: src/frontends/xforms/forms/form_preamble.fd:80
105 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:116
106 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:134
107 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:134
108 #: src/frontends/xforms/forms/form_sendto.fd:115
109 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular_create.fd:80
110 #: src/frontends/xforms/forms/form_text.fd:115
111 #: src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:98
112 #: src/frontends/xforms/forms/form_vspace.fd:170
113 #: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:206
114 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:78
115 msgid "Cancel|^["
116 msgstr "Cancelar|^["
117
118 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:44
119 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:62
120 #: src/frontends/xforms/forms/form_toc.fd:62
121 msgid "Update|#U"
122 msgstr "Actualizar|A"
123
124 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:62
125 msgid "Database:|#D"
126 msgstr "Base datos|#d"
127
128 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:116
129 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:296
130 msgid "Style:|#S"
131 msgstr "Estilo:|#e"
132
133 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:134
134 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:158
135 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:194
136 #: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:62
137 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1240
138 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:206
139 msgid "Browse...|#B"
140 msgstr "Examinar..."
141
142 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:152
143 msgid "Add bibliography to TOC|#T"
144 msgstr "Agregar bibliografía al IG|#T"
145
146 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:170
147 msgid "Styles:|#y"
148 msgstr "Estilos:"
149
150 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:188
151 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:737
152 msgid "Browse...|#r"
153 msgstr "Examinar...|#r"
154
155 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:206
156 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:98
157 #: src/frontends/xforms/forms/form_branch.fd:80
158 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:242
159 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:422
160 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:80
161 #: src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:169
162 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:80
163 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:170
164 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:116
165 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_delim.fd:98
166 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:140
167 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:188
168 #: src/frontends/xforms/forms/form_preamble.fd:62
169 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:98
170 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:283
171 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:152
172 #: src/frontends/xforms/forms/form_sendto.fd:97
173 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular_create.fd:62
174 #: src/frontends/xforms/forms/form_text.fd:97
175 #: src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:134
176 #: src/frontends/xforms/forms/form_vspace.fd:152
177 #: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:224
178 msgid "Apply|#A"
179 msgstr "Aplicar|#A"
180
181 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:224
182 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:98
183 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:134
184 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:134
185 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:62
186 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:152
187 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:62
188 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:98
189 #: src/frontends/xforms/forms/form_text.fd:61
190 #: src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:152
191 #: src/frontends/xforms/forms/form_vspace.fd:116
192 #: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:260
193 msgid "Restore|#R"
194 msgstr "Restaurar|#R"
195
196 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:242
197 #, fuzzy
198 msgid "Content:|#o"
199 msgstr "Contenidos"
200
201 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:62
202 #, fuzzy
203 msgid "Box Type|#T"
204 msgstr "Tipo|#T"
205
206 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:134
207 msgid "Has Inner Box"
208 msgstr ""
209
210 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:152
211 #, fuzzy
212 msgid "Vertical Alignment"
213 msgstr "Alineación vertical"
214
215 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:170
216 #, fuzzy
217 msgid "Width Unit"
218 msgstr "Unidad de anchura"
219
220 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:188
221 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:83 src/frontends/qt2/QBox.C:196
222 #: src/frontends/qt2/QBox.C:230
223 msgid "Width"
224 msgstr "Anchura"
225
226 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:206
227 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:296
228 #, fuzzy
229 msgid "Special"
230 msgstr "Caracter especial"
231
232 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:224
233 msgid "Inner Alignment (Vert.)"
234 msgstr ""
235
236 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:242
237 #, fuzzy
238 msgid "Horizontal Alignment"
239 msgstr "Alineación &horizontal:"
240
241 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:260
242 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:80 src/frontends/qt2/QBox.C:187
243 #: src/frontends/qt2/QBox.C:221
244 #, fuzzy
245 msgid "Height"
246 msgstr "&Altura"
247
248 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:278
249 #, fuzzy
250 msgid "Height Unit"
251 msgstr "&Altura"
252
253 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:314
254 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_style.fd:134
255 #: src/frontends/controllers/character.C:45
256 #: src/frontends/controllers/character.C:71
257 #: src/frontends/controllers/character.C:105
258 #: src/frontends/controllers/character.C:171
259 #: src/frontends/controllers/character.C:201
260 #: src/frontends/controllers/character.C:255
261 #: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:54
262 msgid "Reset"
263 msgstr "Reiniciar"
264
265 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:350
266 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:656 src/frontends/gtk/GBox.C:279
267 #: src/frontends/gtk/GBox.C:292 src/frontends/gtk/GBox.C:317
268 #: src/frontends/qt2/QBox.C:174 src/frontends/qt2/QBox.C:281
269 #: src/frontends/qt2/QBox.C:289 src/insets/insetbox.C:144
270 #, fuzzy
271 msgid "Parbox"
272 msgstr "Parte"
273
274 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:368
275 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:662 src/frontends/gtk/GBox.C:280
276 #: src/frontends/gtk/GBox.C:293 src/frontends/qt2/QBox.C:282
277 #: src/frontends/qt2/QBox.C:290 src/insets/insetbox.C:146
278 msgid "Minipage"
279 msgstr "Minipágina"
280
281 #: src/frontends/xforms/forms/form_branch.fd:44
282 #, fuzzy
283 msgid "Branch:|#B"
284 msgstr "Ruta copias respaldo:"
285
286 #: src/frontends/xforms/forms/form_browser.fd:62
287 #: src/frontends/xforms/forms/form_errorlist.fd:62
288 #: src/frontends/xforms/forms/form_texinfo.fd:98
289 #: src/frontends/xforms/forms/form_toc.fd:98
290 msgid "Close|^[^M"
291 msgstr "Cerrar|^[^M"
292
293 #: src/frontends/xforms/forms/form_browser.fd:80
294 msgid "Update|#Uu"
295 msgstr "Actualizar|#A"
296
297 #: src/frontends/xforms/forms/form_changes.fd:44
298 #, fuzzy
299 msgid "Reject change|#R"
300 msgstr "Releer|#R"
301
302 #: src/frontends/xforms/forms/form_changes.fd:62
303 #, fuzzy
304 msgid "Next change|#N"
305 msgstr "Ningún cambio"
306
307 #: src/frontends/xforms/forms/form_changes.fd:80
308 #, fuzzy
309 msgid "Accept change|#A"
310 msgstr "Aceptar|#A"
311
312 #: src/frontends/xforms/forms/form_changes.fd:116
313 msgid "Changed by:"
314 msgstr ""
315
316 #: src/frontends/xforms/forms/form_changes.fd:134
317 #, fuzzy
318 msgid "author"
319 msgstr "Autor"
320
321 #: src/frontends/xforms/forms/form_changes.fd:152
322 #, fuzzy
323 msgid "date"
324 msgstr "Actualizar"
325
326 #: src/frontends/xforms/forms/form_changes.fd:170
327 #, fuzzy
328 msgid "on:"
329 msgstr "activado"
330
331 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:62
332 msgid "Family:|#F"
333 msgstr "Familia:|#F"
334
335 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:80
336 msgid "Series:|#S"
337 msgstr "Serie:|#S"
338
339 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:98
340 msgid "Shape:|#H"
341 msgstr "Forma:|#R"
342
343 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:116
344 msgid "Color:|#C"
345 msgstr "Colores"
346
347 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:134
348 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1251
349 msgid "Language:|#L"
350 msgstr "Idioma"
351
352 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:152
353 msgid "Toggle on all these|#T"
354 msgstr "Alternar todos estos|#T"
355
356 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:170
357 msgid "These are never toggled"
358 msgstr "Estos nunca se alternan"
359
360 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:188
361 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1487
362 msgid "Size:|#z"
363 msgstr "Tamaño:|#T"
364
365 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:206
366 msgid "These are always toggled"
367 msgstr "Estos siempre se alternan"
368
369 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:224
370 msgid "Misc:|#M"
371 msgstr "Otros"
372
373 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:44
374 msgid "Inset keys:|#I"
375 msgstr "Claves del inset:|#i"
376
377 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:62
378 msgid "Bibliography keys:|#k"
379 msgstr "Claves de bibliografía:"
380
381 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:80
382 msgid "Info:"
383 msgstr "Información:"
384
385 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:116
386 msgid "@4->"
387 msgstr ""
388
389 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:134
390 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1909
391 msgid "@9+"
392 msgstr ""
393
394 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:152
395 msgid "@8->"
396 msgstr ""
397
398 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:170
399 msgid "@2->"
400 msgstr ""
401
402 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:188
403 msgid "Search"
404 msgstr "Búsqueda"
405
406 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:224
407 msgid "Regular Expression|#x"
408 msgstr "Usar expresión regular|#x"
409
410 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:242
411 #: src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:134
412 msgid "Case sensitive|#C"
413 msgstr "Mayús/Minús|#M"
414
415 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:260
416 msgid "Previous|#P"
417 msgstr "Anterior|#A"
418
419 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:278
420 msgid "Next|#N"
421 msgstr "Siguiente|#N"
422
423 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:314
424 msgid "Full author list|#F"
425 msgstr "Lista completa de autores"
426
427 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:332
428 msgid "Force upper case|#u"
429 msgstr "Forzar mayúsculas|#u"
430
431 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:350
432 msgid "Text before:|#b"
433 msgstr "Texto antes:|#a"
434
435 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:368
436 msgid "Text after:|#T"
437 msgstr "Texto después:|#d"
438
439 #: src/frontends/xforms/forms/form_colorpicker.fd:44
440 #, fuzzy
441 msgid "tabbed folder"
442 msgstr "Carpeta con pestañas"
443
444 #: src/frontends/xforms/forms/form_colorpicker.fd:158
445 msgid "R|#R"
446 msgstr ""
447
448 #: src/frontends/xforms/forms/form_colorpicker.fd:177
449 msgid "G|#G"
450 msgstr ""
451
452 #: src/frontends/xforms/forms/form_colorpicker.fd:196
453 msgid "B|#B"
454 msgstr ""
455
456 #: src/frontends/xforms/forms/form_colorpicker.fd:239
457 msgid "H|#H"
458 msgstr ""
459
460 #: src/frontends/xforms/forms/form_colorpicker.fd:257
461 msgid "S|#S"
462 msgstr ""
463
464 #: src/frontends/xforms/forms/form_colorpicker.fd:276
465 msgid "V|#V"
466 msgstr ""
467
468 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:152
469 msgid "Save as Document Defaults|#v"
470 msgstr "Guardar formato por defecto|#G"
471
472 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:170
473 msgid "Use Class Defaults|#C"
474 msgstr "Usar parámetros de la clase|#U"
475
476 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:212
477 msgid "Dimensions"
478 msgstr "Dimesiones"
479
480 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:230
481 msgid "Size:|#S"
482 msgstr "Tamaño:"
483
484 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:248
485 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:428
486 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:302
487 #: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:62
488 msgid "Width:|#W"
489 msgstr "Anchura"
490
491 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:284
492 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:464
493 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:374
494 msgid "Height:|#H"
495 msgstr "Altura"
496
497 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:320
498 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:180
499 msgid "Orientation"
500 msgstr "Orientación"
501
502 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:356
503 msgid "Portrait|#r"
504 msgstr "Retrato|#R"
505
506 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:374
507 msgid "Landscape|#L"
508 msgstr "Apaisado"
509
510 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:410
511 msgid "Margins"
512 msgstr "Márgenes"
513
514 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:428
515 msgid "Custom sizes|#M"
516 msgstr "Otros tamaños|#M"
517
518 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:446
519 msgid "Special (A4 portrait only):|#S"
520 msgstr "Especial (sólo A4 retrato):|#S"
521
522 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:464
523 msgid "Top:|#T"
524 msgstr "Alto:|#T"
525
526 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:500
527 msgid "Bottom:|#B"
528 msgstr "Fondo:"
529
530 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:536
531 msgid "Inner:|#I"
532 msgstr "Interno:|#I"
533
534 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:572
535 msgid "Outer:|#u"
536 msgstr "Externo:|#T"
537
538 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:608
539 msgid "Headheight:|#H"
540 msgstr "Altura cabecera:|#c"
541
542 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:644
543 msgid "Headsep:|#d"
544 msgstr "Separación:|#S"
545
546 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:680
547 msgid "Footskip:|#F"
548 msgstr "Dist. notas a pie:|#e"
549
550 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:740
551 msgid "Sides"
552 msgstr "Lados"
553
554 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:758
555 msgid "Separation"
556 msgstr "Separación"
557
558 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:776
559 msgid "Columns"
560 msgstr "Columnas"
561
562 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:794
563 msgid "Fonts:|#F"
564 msgstr "Tipografía:"
565
566 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:812
567 msgid "Font Size:|#O"
568 msgstr "Tamaño del tipo:|#O"
569
570 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:830
571 #, fuzzy
572 msgid "Class:|#C"
573 msgstr "Clase:|#l"
574
575 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:848
576 msgid "Page style:|#P"
577 msgstr "Estilo de página:|#P"
578
579 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:866
580 msgid "Spacing:|#g"
581 msgstr "Espaciado:|#d"
582
583 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:884
584 msgid "Extra Options:|#X"
585 msgstr "Opciones Extra:"
586
587 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:920
588 msgid "Default Skip:|#u"
589 msgstr "Salto por defecto:"
590
591 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:956
592 msgid "One|#n"
593 msgstr "Uno|#n"
594
595 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:974
596 msgid "Two|#T"
597 msgstr "Dos|#d"
598
599 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1028
600 msgid "One|#e"
601 msgstr "Uno|#o"
602
603 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1046
604 msgid "Two|#w"
605 msgstr "Dos|#s"
606
607 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1100
608 msgid "Indent|#I"
609 msgstr "Indentar|#I"
610
611 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1118
612 msgid "Skip|#K"
613 msgstr "Saltar|#l"
614
615 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1215
616 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:326
617 msgid "Encoding:|#E"
618 msgstr "Codificación:"
619
620 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1233
621 #, fuzzy
622 msgid "Quote Style:|#Q"
623 msgstr "Estilo de comillas"
624
625 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1293
626 msgid "Float Placement:|#L"
627 msgstr "Posición de flotantes:|#L"
628
629 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1311
630 msgid "Section number depth:"
631 msgstr "Profundidad de números de sección:"
632
633 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1333
634 msgid "Table of contents depth:"
635 msgstr "Profundidad del índice general:"
636
637 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1355
638 msgid "PS Driver:|#S"
639 msgstr "Driver PostScript:|#S"
640
641 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1373
642 #, fuzzy
643 msgid "Use AMS Math:|#M"
644 msgstr "Usar viñetas tipo AMS|#M"
645
646 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1391
647 #, fuzzy
648 msgid "Sectioned bibliography|#e"
649 msgstr "Agregar bibliografía al IG|#T"
650
651 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1409
652 #, fuzzy
653 msgid "Citation Style:|#C"
654 msgstr "Estilo de citación:"
655
656 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1451
657 msgid "Bullet depth"
658 msgstr "Profundidad de bullet"
659
660 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1505
661 msgid "LaTeX:|#L"
662 msgstr "LaTeX:|#L"
663
664 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1541
665 msgid "1|#1"
666 msgstr "1|#1"
667
668 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1560
669 msgid "2|#2"
670 msgstr "2|#2"
671
672 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1578
673 msgid "3|#3"
674 msgstr "3|#3"
675
676 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1596
677 msgid "4|#4"
678 msgstr "4|#4"
679
680 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1650
681 msgid "Standard|#S"
682 msgstr "Estándar|#S"
683
684 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1669
685 msgid "Maths|#M"
686 msgstr "Fórmulas|#F"
687
688 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1687
689 msgid "Ding 1|#D"
690 msgstr ""
691
692 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1705
693 msgid "Ding 2|#i"
694 msgstr ""
695
696 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1723
697 msgid "Ding 3|#n"
698 msgstr ""
699
700 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1741
701 msgid "Ding 4|#g"
702 msgstr ""
703
704 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1801
705 msgid "New Branch:|#N"
706 msgstr ""
707
708 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1819
709 #: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:134
710 msgid "Add|#d"
711 msgstr "Añadir|#d"
712
713 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1837
714 #, fuzzy
715 msgid "Remove|#e"
716 msgstr "&Eliminar"
717
718 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1855
719 #, fuzzy
720 msgid "Available Branches:"
721 msgstr "Referencias disponibles"
722
723 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1873
724 msgid "Activated Branches:"
725 msgstr ""
726
727 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1891
728 #, fuzzy
729 msgid "@5->"
730 msgstr "@->"
731
732 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1927
733 #, fuzzy
734 msgid "Display Background:"
735 msgstr "fondo de inset"
736
737 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1945
738 #, fuzzy
739 msgid "Modify"
740 msgstr "&Modificar"
741
742 #: src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:43
743 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1764
744 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:842
745 msgid "Status"
746 msgstr "Estado"
747
748 #: src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:79
749 msgid "Open|#O"
750 msgstr "Abrir|#A"
751
752 #: src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:97
753 msgid "Collapsed|#C"
754 msgstr "Colapsar|#C"
755
756 #: src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:115
757 msgid "Inlined View|#I"
758 msgstr "Presentación breve|#I"
759
760 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:140
761 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:176
762 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:373
763 msgid "File:|#F"
764 msgstr "Archivo:|#A"
765
766 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:176
767 #, fuzzy
768 msgid "Edit File...|#E"
769 msgstr "Editar archivo|#E"
770
771 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:194
772 #, fuzzy
773 msgid "Template:|#T"
774 msgstr "Plantilla:|#t"
775
776 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:230
777 #, fuzzy
778 msgid "Draft|#D"
779 msgstr "Normal"
780
781 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:272
782 #, fuzzy
783 msgid "Show in LyX|#S"
784 msgstr "&Mostrar en LyX"
785
786 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:290
787 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:410
788 msgid "Display:|#D"
789 msgstr "Mostrar:|#M"
790
791 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:308
792 #, fuzzy
793 msgid "Scale:|#l"
794 msgstr "Escala:|#S"
795
796 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:326
797 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:392
798 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:372
799 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:466
800 msgid "%"
801 msgstr ""
802
803 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:368
804 #, fuzzy
805 msgid "Angle:|#n"
806 msgstr "Ángulo:|#L"
807
808 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:386
809 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:692
810 msgid "Origin:|#O"
811 msgstr "Origen:|#O"
812
813 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:500
814 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:356
815 msgid "Maintain aspect ratio|#M"
816 msgstr "Mantener proporción|#M"
817
818 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:542
819 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:903
820 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:909
821 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:974
822 msgid "x"
823 msgstr "x"
824
825 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:560
826 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:949
827 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:891
828 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1000
829 msgid "y"
830 msgstr "y"
831
832 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:578
833 #, fuzzy
834 msgid "Clip to bounding box|#b"
835 msgstr "Relativos a la caja|#C"
836
837 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:596
838 #, fuzzy
839 msgid "Get from File|#G"
840 msgstr "Tomar de archivo"
841
842 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:614
843 #, fuzzy
844 msgid "Right top:|#t"
845 msgstr "Arriba a la derecha:|#D"
846
847 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:650
848 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:488
849 msgid "Left bottom:|#L"
850 msgstr "Abajo a la izquierda|#I"
851
852 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:710
853 #, fuzzy
854 msgid "Format:|#t"
855 msgstr "Formato:|#F"
856
857 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:728
858 #, fuzzy
859 msgid "Option:|#p"
860 msgstr "Abrir|#A"
861
862 #: src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:44
863 msgid "Directory:|#D"
864 msgstr "Directorio:|#D "
865
866 #: src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:62
867 msgid "Pattern:|#P"
868 msgstr "Patrón:|#P"
869
870 #: src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:98
871 msgid "Filename:|#F"
872 msgstr "Archivo:|#F"
873
874 #: src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:116
875 #: src/frontends/xforms/forms/form_texinfo.fd:62
876 msgid "Rescan|#R"
877 msgstr "Releer|#R"
878
879 #: src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:134
880 msgid "Home|#H"
881 msgstr "Home|#H"
882
883 #: src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:152
884 msgid "User1|#1"
885 msgstr "Usuario 1#1"
886
887 #: src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:170
888 msgid "User2|#2"
889 msgstr "Usuario 2|#2"
890
891 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:44
892 #: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:44
893 msgid "Placement"
894 msgstr "Ubicación"
895
896 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:62
897 msgid "Page of floats|#P"
898 msgstr "Pagina de flotantes|#P"
899
900 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:80
901 msgid "Bottom of the page|#B"
902 msgstr "Abajo de la página|#B"
903
904 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:98
905 msgid "Top of the page|#T"
906 msgstr "Arriba de la página|#A"
907
908 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:116
909 msgid "Here, if possible|#r"
910 msgstr "Aquí, si es posible"
911
912 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:206
913 msgid "Span columns|#S"
914 msgstr "Atraversar columnas|#S"
915
916 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:224
917 msgid "Ignore internal LaTeX rules|#I"
918 msgstr "Ignorar reglas internas de LaTeX|#I"
919
920 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:260
921 msgid "Alternatives|#l"
922 msgstr "Usar lenguaje alternativo|#l"
923
924 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:278
925 msgid "Here, definitely!|#H"
926 msgstr "¡Aquí, definitivamente!"
927
928 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:296
929 msgid "Document default|#D"
930 msgstr "Formato del documento|#D"
931
932 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:333
933 #, fuzzy
934 msgid "Rotate sideways|#o"
935 msgstr "Girar 90°|#9"
936
937 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:158
938 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:481
939 msgid "Output"
940 msgstr "Salida"
941
942 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:212
943 #, fuzzy
944 msgid "Edit|#E"
945 msgstr "Editar|E"
946
947 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:230
948 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:255
949 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:451
950 msgid "LyX View"
951 msgstr "Presentación en LyX"
952
953 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:248
954 #, fuzzy
955 msgid "Draft mode|#o"
956 msgstr "Modo borrador|#a"
957
958 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:266
959 msgid "Do not unzip|#u"
960 msgstr "No descomprimir|#D"
961
962 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:284
963 msgid "Scale:|#S"
964 msgstr "Escala:|#S"
965
966 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:452
967 msgid "Right top:|#R"
968 msgstr "Arriba a la derecha:|#D"
969
970 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:524
971 msgid "X"
972 msgstr "X"
973
974 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:542
975 msgid "Y"
976 msgstr "Y"
977
978 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:560
979 msgid "Units|#U"
980 msgstr "Unidades|#U"
981
982 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:578
983 msgid "Clip to bounding box|#C"
984 msgstr "Relativos a la caja|#C"
985
986 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:596
987 msgid "Get from file|#G"
988 msgstr "Tomar de archivo"
989
990 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:638
991 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:226
992 msgid "Rotation"
993 msgstr "Rotación"
994
995 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:656
996 msgid "LaTeX options:|#L"
997 msgstr "Opciones LaTeX:|#L"
998
999 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:674
1000 msgid "deg"
1001 msgstr "grados"
1002
1003 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:710
1004 msgid "Subfigure:|#S"
1005 msgstr "Subfigura:|#S"
1006
1007 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:728
1008 msgid "Angle:|#A"
1009 msgstr "Ángulo:|#L"
1010
1011 #: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:116
1012 msgid "Load|#L"
1013 msgstr "Cargar|#C"
1014
1015 #: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:134
1016 msgid "File name:|#F"
1017 msgstr "Archivo:|#F"
1018
1019 #: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:152
1020 msgid "Visible space|#s"
1021 msgstr "Espacio visible|#s"
1022
1023 #: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:188
1024 msgid "Verbatim|#V"
1025 msgstr "Entrada literal"
1026
1027 #: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:206
1028 #, fuzzy
1029 msgid "Use input|#U"
1030 msgstr "Usar entrada|#i"
1031
1032 #: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:225
1033 #, fuzzy
1034 msgid "Use include|#i"
1035 msgstr "Usar incluido|#i"
1036
1037 #: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:261
1038 #, fuzzy
1039 msgid "Preview|#P"
1040 msgstr "Vista preliminar|#p"
1041
1042 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_delim.fd:152
1043 msgid ""
1044 "()\n"
1045 "Both|#B"
1046 msgstr "Ambos|#B"
1047
1048 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_delim.fd:170
1049 msgid ""
1050 ")\n"
1051 "Right|#R"
1052 msgstr "Derecha"
1053
1054 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_delim.fd:188
1055 msgid ""
1056 "(\n"
1057 "Left|#L"
1058 msgstr "Izquierda"
1059
1060 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:44
1061 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular_create.fd:121
1062 msgid "Rows:"
1063 msgstr "Filas:"
1064
1065 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:65
1066 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular_create.fd:98
1067 msgid "Columns:"
1068 msgstr "Columnas:"
1069
1070 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:86
1071 msgid "Vertical align:|#V"
1072 msgstr "Alineación Vertical:|#V"
1073
1074 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:104
1075 msgid "Horizontal align:|#H"
1076 msgstr "Alineación Horizontal:|#H"
1077
1078 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:62
1079 msgid "Functions:"
1080 msgstr "Funciones:"
1081
1082 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:153
1083 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:459
1084 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:351 src/frontends/xforms/Dialogs.C:327
1085 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:234
1086 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:257
1087 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:265
1088 msgid "Misc"
1089 msgstr "Otros"
1090
1091 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:297
1092 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:523 src/frontends/gtk/Dialogs.C:368
1093 #: src/frontends/xforms/Dialogs.C:344
1094 msgid "Dots"
1095 msgstr "Puntos"
1096
1097 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:62
1098 msgid "Negative|#N"
1099 msgstr "Negativo|#N"
1100
1101 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:80
1102 msgid "Neg Medium|#E"
1103 msgstr "Neg. Medio"
1104
1105 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:98
1106 msgid "Neg Thick|#T"
1107 msgstr "Neg. Grueso"
1108
1109 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:116
1110 msgid "Thick|#H"
1111 msgstr "Grueso|#G"
1112
1113 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:134
1114 msgid "2Quadratin|#2"
1115 msgstr "Separación"
1116
1117 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:188
1118 msgid "Quadratin|#Q"
1119 msgstr "Quadratin|#Q"
1120
1121 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:206
1122 msgid "Thin|#I"
1123 msgstr "Fino|#I"
1124
1125 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:224
1126 msgid "Medium|#M"
1127 msgstr "Medio|#M"
1128
1129 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_style.fd:152
1130 msgid "textrm"
1131 msgstr "textrm"
1132
1133 #: src/frontends/xforms/forms/form_note.fd:44
1134 #: src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:75
1135 #, fuzzy
1136 msgid "Type"
1137 msgstr "&Tipo"
1138
1139 #: src/frontends/xforms/forms/form_note.fd:80
1140 #, fuzzy
1141 msgid "LyX Note|#N"
1142 msgstr "Nota|N"
1143
1144 #: src/frontends/xforms/forms/form_note.fd:98
1145 #, fuzzy
1146 msgid "Comment|#o"
1147 msgstr "Commentarios"
1148
1149 #: src/frontends/xforms/forms/form_note.fd:116
1150 msgid "Greyed out|#G"
1151 msgstr ""
1152
1153 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:44
1154 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:350
1155 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:295
1156 msgid "Alignment"
1157 msgstr "Alineación"
1158
1159 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:62
1160 msgid "Text"
1161 msgstr "texto"
1162
1163 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:80
1164 msgid "Line spacing:|#s"
1165 msgstr "Espaciado:"
1166
1167 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:116
1168 msgid "Maximum label width:|#M"
1169 msgstr "Ancho máximo de etiqueta:"
1170
1171 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:134
1172 msgid "No Indent|#d"
1173 msgstr "No indentar|#d"
1174
1175 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:242
1176 msgid "Right|#R"
1177 msgstr "Derecha|#r"
1178
1179 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:260
1180 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:470
1181 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:910
1182 #: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:116
1183 msgid "Left|#L"
1184 msgstr "Izquierda|#I"
1185
1186 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:278
1187 msgid "Block|#B"
1188 msgstr "Justificado|#J"
1189
1190 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:296
1191 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:561
1192 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1001
1193 #, fuzzy
1194 msgid "Center|#C"
1195 msgstr "Centrado|#C"
1196
1197 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:80
1198 msgid "Save"
1199 msgstr "Guardar"
1200
1201 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:236
1202 msgid "Scale & Resolution"
1203 msgstr "Escala y resolución"
1204
1205 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:254
1206 msgid "Fonts used"
1207 msgstr "Tamaño del tipo:|#O"
1208
1209 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:272
1210 msgid "Roman:|#R"
1211 msgstr "Romana:|#R"
1212
1213 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:290
1214 msgid "Sans Serif:|#S"
1215 msgstr "Tipografía \"sans serif\":|#S"
1216
1217 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:308
1218 msgid "Typewriter:|#T"
1219 msgstr "Tipografía \"de máquina\":"
1220
1221 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:344
1222 msgid "Rescale bitmap fonts|#b"
1223 msgstr "Re-escalar tipos de fuente bitmap"
1224
1225 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:363
1226 msgid "Zoom %:|#Z"
1227 msgstr "Zoom %:|#Z"
1228
1229 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:385
1230 msgid "Screen DPI:|#D"
1231 msgstr "PPP (DPI) pantalla:|#D"
1232
1233 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:407
1234 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:532
1235 msgid "Tiny:"
1236 msgstr "Diminuta:"
1237
1238 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:425
1239 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:472
1240 msgid "Smallest:"
1241 msgstr "Muy pequeña:"
1242
1243 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:443
1244 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:487
1245 msgid "Smaller:"
1246 msgstr "Bastante pequeña:"
1247
1248 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:461
1249 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:502
1250 msgid "Small:"
1251 msgstr "Pequeña:"
1252
1253 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:479
1254 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:517
1255 msgid "Normal:"
1256 msgstr "Normal:"
1257
1258 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:497
1259 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:547
1260 msgid "Large:"
1261 msgstr "Grande:"
1262
1263 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:515
1264 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:405
1265 msgid "Larger:"
1266 msgstr "Más grande:"
1267
1268 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:533
1269 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:420
1270 msgid "Largest:"
1271 msgstr "Muy grande:"
1272
1273 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:551
1274 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:442
1275 msgid "Huge:"
1276 msgstr "Enorme"
1277
1278 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:569
1279 msgid "Huger:"
1280 msgstr "Enorme:"
1281
1282 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:587
1283 msgid "Size"
1284 msgstr "Tamaño"
1285
1286 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:629
1287 msgid "Popup Fonts & Encoding"
1288 msgstr "Tipos y codificación"
1289
1290 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:647
1291 msgid "Normal Font:|#N"
1292 msgstr "Tipografía normal:|#N"
1293
1294 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:665
1295 msgid "Bold Font:|#B"
1296 msgstr "Tipografía negrita:|#gb"
1297
1298 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:683
1299 msgid "Popup Encoding:|#P"
1300 msgstr "Codificación:"
1301
1302 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:701
1303 msgid "Layout & Bindings"
1304 msgstr "Opciones del teclado"
1305
1306 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:719
1307 msgid "User Interface file:|#U"
1308 msgstr "Archivo interfaz de usuario:|#U"
1309
1310 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:755
1311 msgid "Bind file:|#f"
1312 msgstr "Archivo de asociaciones:|#A"
1313
1314 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:773
1315 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1498
1316 msgid "Browse...|#w"
1317 msgstr "Examinar..."
1318
1319 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:815
1320 msgid "LyX objects:|#L"
1321 msgstr "Objetos LyX:|#L"
1322
1323 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:851
1324 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:873
1325 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:875
1326 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:915
1327 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:917
1328 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1192
1329 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1194
1330 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1253
1331 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1255
1332 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1449
1333 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1451
1334 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1495
1335 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1497
1336 msgid "Modify|#M"
1337 msgstr "Modificar|#M"
1338
1339 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:893
1340 msgid "Auto region delete|#A"
1341 msgstr "Auto-eliminar selección"
1342
1343 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:912
1344 msgid "Cursor follows scrollbar|#C"
1345 msgstr "Cursor sigue la barra de desplazamiento|#C"
1346
1347 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:931
1348 msgid "Dialogs iconify with main window|#D"
1349 msgstr "Diálogos se iconifican con la ventana principal"
1350
1351 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:950
1352 msgid "Wheel mouse jump:"
1353 msgstr "Salto de la rueda del mouse:"
1354
1355 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:972
1356 msgid "Autosave interval:"
1357 msgstr "Intervalo de auto-guardado:"
1358
1359 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:994
1360 msgid "Graphics display:|#G"
1361 msgstr "Gráficos:|#G"
1362
1363 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1012
1364 #, fuzzy
1365 msgid "Instant Preview:|#p"
1366 msgstr "Vista preliminar instantánea"
1367
1368 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1054
1369 #, fuzzy
1370 msgid "Real name : |#R"
1371 msgstr "Reemplazo:|#R"
1372
1373 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1072
1374 msgid "Email address : |#E"
1375 msgstr ""
1376
1377 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1114
1378 msgid "Spell command:|#S"
1379 msgstr "Comando de control de ortografía:"
1380
1381 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1132
1382 msgid "Alternative language:|#a"
1383 msgstr "Idioma alternativo:"
1384
1385 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1168
1386 msgid "Escape characters:|#e"
1387 msgstr "Usar caracteres de &escape"
1388
1389 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1204
1390 msgid "Personal dictionary:|#d"
1391 msgstr "Diccionario personal:|#D"
1392
1393 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1258
1394 msgid "Accept compound words|#w"
1395 msgstr "Aceptar palabras compuestas"
1396
1397 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1276
1398 msgid "Use input encoding|#i"
1399 msgstr "Usar entrada codificada|#i"
1400
1401 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1294
1402 msgid "Advanced Options"
1403 msgstr "Opciones sofisticadas"
1404
1405 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1312
1406 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:228
1407 msgid "Interface"
1408 msgstr "Interfaz"
1409
1410 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1330
1411 msgid "Language Options"
1412 msgstr "línea de minipágina"
1413
1414 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1390
1415 msgid "Package:|#P"
1416 msgstr "Paquete:|#P"
1417
1418 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1408
1419 msgid "Default language:|#l"
1420 msgstr "Idioma por defecto:|#I"
1421
1422 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1426
1423 msgid ""
1424 "Keyboard\n"
1425 "map|#K"
1426 msgstr "Mapa de teclado"
1427
1428 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1444
1429 msgid "1st:|#1"
1430 msgstr "1ero:|#1"
1431
1432 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1462
1433 msgid "2nd:|#2"
1434 msgstr "2do:|#2"
1435
1436 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1480
1437 msgid "Browse...|#o"
1438 msgstr "Examinar...|#x"
1439
1440 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1516
1441 msgid "RtL support|#R"
1442 msgstr "RtL (derecha a izquierda)"
1443
1444 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1534
1445 msgid "Auto begin|#b"
1446 msgstr "Iniciar automáticamente|#i"
1447
1448 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1552
1449 msgid "Use babel|#U"
1450 msgstr "Usar babel|#i"
1451
1452 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1570
1453 msgid "Mark foreign|#M"
1454 msgstr "Marcar extráneos"
1455
1456 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1588
1457 msgid "Auto finish|#f"
1458 msgstr "Terminar automáticamente"
1459
1460 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1606
1461 msgid "Global|#G"
1462 msgstr "Global|#G"
1463
1464 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1624
1465 msgid "Command start:|#s"
1466 msgstr "Comando de inicio:|#n"
1467
1468 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1642
1469 msgid "Command end:|#e"
1470 msgstr "Comando de fin:|#e"
1471
1472 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1738
1473 msgid "All formats:|#l"
1474 msgstr "Todos los formatos:"
1475
1476 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1756
1477 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2092
1478 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:225
1479 msgid "Format:|#F"
1480 msgstr "Formato:|#F"
1481
1482 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1774
1483 msgid "GUI name:|#G"
1484 msgstr "Nombre GUI:|#G"
1485
1486 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1792
1487 msgid "Shortcut:|#S"
1488 msgstr "Atajo:|#S"
1489
1490 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1810
1491 msgid "Extension:|#E"
1492 msgstr "Extensión:|#E"
1493
1494 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1828
1495 msgid "Viewer:|#V"
1496 msgstr "Visor:|#V"
1497
1498 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1846
1499 #, fuzzy
1500 msgid "Editor:|#i"
1501 msgstr "NotaAlEditor"
1502
1503 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1864
1504 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2014
1505 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2128
1506 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:906
1507 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:908
1508 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1246
1509 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1248
1510 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1486
1511 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1488
1512 msgid "Add|#A"
1513 msgstr "Añadir|#A"
1514
1515 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1882
1516 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2032
1517 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2146
1518 msgid "Delete|#D"
1519 msgstr "Borrar|#B"
1520
1521 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1924
1522 msgid "All converters:|#l"
1523 msgstr "Todos los conversores:|#T"
1524
1525 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1942
1526 msgid "From:|#F"
1527 msgstr "Desde:|#F"
1528
1529 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1960
1530 msgid "To:|#T[[as in 'From format x to format y']]"
1531 msgstr ""
1532
1533 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1978
1534 msgid "Converter:|#C"
1535 msgstr "Conversor:|#C"
1536
1537 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1996
1538 msgid "Extra flags:|#E"
1539 msgstr "Opciones extra:|#E"
1540
1541 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2074
1542 #, fuzzy
1543 msgid "All copiers:|#l"
1544 msgstr "Todos los conversores:|#T"
1545
1546 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2110
1547 #, fuzzy
1548 msgid "Copier:|#C"
1549 msgstr "Colores"
1550
1551 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2188
1552 msgid "Default path:|#p"
1553 msgstr "Directorios por defecto:"
1554
1555 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2206
1556 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2242
1557 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2278
1558 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2333
1559 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2410
1560 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2446
1561 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:63
1562 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:167
1563 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:196
1564 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:211
1565 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:233
1566 msgid "Browse..."
1567 msgstr "Examinar..."
1568
1569 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2224
1570 msgid "Template path:|#T"
1571 msgstr "Ubicación de plantillas:"
1572
1573 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2260
1574 msgid "Temp dir:|#d"
1575 msgstr "Directorio temp:"
1576
1577 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2296
1578 msgid "Check last files:|#C"
1579 msgstr "Últimos archivos:"
1580
1581 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2351
1582 msgid "Last file count:|#L"
1583 msgstr "Cantidad de últimos archivos:"
1584
1585 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2373
1586 msgid "Backup path:|#B"
1587 msgstr "Ruta copias respaldo:"
1588
1589 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2428
1590 msgid "LyXServer pipe:|#S"
1591 msgstr "Pipe del LyXServer:|#S"
1592
1593 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2464
1594 #, fuzzy
1595 msgid "PATH prefix:|#T"
1596 msgstr "Tipo:|#T"
1597
1598 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2506
1599 msgid "Date format:|#f"
1600 msgstr "Formato fecha|#f"
1601
1602 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2548
1603 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:43 lib/layouts/g-brief-en.layout:43
1604 #: lib/layouts/g-brief2.layout:65 lib/layouts/scrlettr.layout:135
1605 msgid "Name:"
1606 msgstr "Nombre:"
1607
1608 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2566
1609 msgid "Adapt output"
1610 msgstr "Adaptar la salida"
1611
1612 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2584
1613 msgid "Printer Command and Flags"
1614 msgstr "Comandos de usuario"
1615
1616 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2602
1617 msgid "Command:"
1618 msgstr "Comando:"
1619
1620 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2620
1621 msgid "Page range:"
1622 msgstr "Rango de páginas:"
1623
1624 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2638
1625 msgid "Copies:"
1626 msgstr "Copias"
1627
1628 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2656
1629 msgid "Reverse:"
1630 msgstr "Inverso:"
1631
1632 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2674
1633 msgid "To printer:"
1634 msgstr "A impresora:"
1635
1636 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2692
1637 msgid "File extension:"
1638 msgstr "Extensión:"
1639
1640 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2710
1641 msgid "Spool command:"
1642 msgstr "Comando de impresión:"
1643
1644 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2728
1645 msgid "Paper type:"
1646 msgstr "Tipo de papel:"
1647
1648 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2746
1649 msgid "Even pages:"
1650 msgstr "páginas pares:"
1651
1652 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2764
1653 msgid "Odd pages:"
1654 msgstr "Páginas impares:"
1655
1656 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2782
1657 msgid "Collated:"
1658 msgstr "Pegadas:"
1659
1660 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2800
1661 msgid "Landscape:"
1662 msgstr "Apaisado:"
1663
1664 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2818
1665 msgid "To file:"
1666 msgstr "A archivo:"
1667
1668 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2836
1669 msgid "Extra options:"
1670 msgstr "Opciones Extra:"
1671
1672 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2854
1673 msgid "Spool printer prefix:"
1674 msgstr "prefijo cola de impresión:"
1675
1676 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2872
1677 msgid "Paper size:"
1678 msgstr "Tamaño del papel:"
1679
1680 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2950
1681 #, fuzzy
1682 msgid "Plain text line length:|#A"
1683 msgstr "Largo lineas ascii:|#A"
1684
1685 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2972
1686 msgid "TeX encoding:|#T"
1687 msgstr "Codificación TeX:|#T"
1688
1689 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2990
1690 msgid "Default paper size:|#p"
1691 msgstr "Tamaño por defecto:|#P"
1692
1693 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3008
1694 msgid "Outside Code Interaction"
1695 msgstr "Interacción con código externo"
1696
1697 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3026
1698 #, fuzzy
1699 msgid "Plain text roff:|#r"
1700 msgstr "Impresora:|#p"
1701
1702 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3044
1703 msgid "Checktex:|#c"
1704 msgstr "comando checkTeX:|#c"
1705
1706 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3062
1707 msgid "DVI paper option:|#D"
1708 msgstr "Opcion DVI de papel:|#D"
1709
1710 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3080
1711 msgid "Autoreset Class Options on change|#u"
1712 msgstr "Reinicializar opciones de la clase al cambiar de clase"
1713
1714 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3098
1715 #, fuzzy
1716 msgid "BibTeX:|#B"
1717 msgstr "BibTeX"
1718
1719 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3116
1720 #, fuzzy
1721 msgid "Index:|#I"
1722 msgstr "Interno:|#I"
1723
1724 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3134
1725 msgid "Use Cygwin Paths|#s"
1726 msgstr ""
1727
1728 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:44
1729 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:45
1730 msgid "Pages"
1731 msgstr "Páginas"
1732
1733 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:62
1734 msgid "Destination"
1735 msgstr "Destinación"
1736
1737 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:80
1738 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:231
1739 msgid "Copies"
1740 msgstr "Copias"
1741
1742 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:170
1743 msgid "Sorted|#S"
1744 msgstr "Ordenadas|#O"
1745
1746 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:188
1747 msgid "To:|#T[[as in 'From page x to page y']]"
1748 msgstr ""
1749
1750 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:224
1751 msgid "Reverse order|#R"
1752 msgstr "Orden inverso|#O"
1753
1754 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:242
1755 msgid "Number:|#N"
1756 msgstr "Número:|#N"
1757
1758 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:301
1759 msgid "Odd numbered pages|#O"
1760 msgstr "Imprimir sólo las páginas impares|#i"
1761
1762 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:319
1763 msgid "Even numbered pages|#E"
1764 msgstr "Imprimir sólo las páginas pares|#p"
1765
1766 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:355
1767 msgid "Printer:|#P"
1768 msgstr "Impresora:|#p"
1769
1770 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:427
1771 msgid "All|#l"
1772 msgstr "Todas|#T"
1773
1774 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:445
1775 msgid "From:|#m"
1776 msgstr "Desde:|#D"
1777
1778 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:80
1779 msgid "Sort|#S"
1780 msgstr "Ordenar|#O"
1781
1782 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:170
1783 msgid "Document:|#D"
1784 msgstr "Documento:|#D"
1785
1786 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:189
1787 #: src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:62
1788 msgid "Name:|#N"
1789 msgstr "Nombre:|#N"
1790
1791 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:207
1792 #, fuzzy
1793 msgid "Label:|#e"
1794 msgstr "Etiqueta:|E#"
1795
1796 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:243
1797 msgid "Go to|#G"
1798 msgstr "Ir a|#I"
1799
1800 #: src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:44
1801 msgid "Find:|#F"
1802 msgstr "Buscar:|#B"
1803
1804 #: src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:62
1805 msgid "Replace with:|#w"
1806 msgstr "Reemplazar con:|#R"
1807
1808 #: src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:80
1809 msgid "Find next"
1810 msgstr "Buscar siguiente|#s"
1811
1812 #: src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:98
1813 #: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:206
1814 msgid "Replace|#R"
1815 msgstr "Reemplazar|#R"
1816
1817 #: src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:152
1818 msgid "Match word|#M"
1819 msgstr "Palabra completa"
1820
1821 #: src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:170
1822 msgid "Replace all|#a"
1823 msgstr "Reemp. todos|#R#r"
1824
1825 #: src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:188
1826 msgid "Search backwards|#S"
1827 msgstr "Buscar hacia atrás"
1828
1829 #: src/frontends/xforms/forms/form_sendto.fd:43
1830 msgid "Export format:|#E"
1831 msgstr "Exportar formato:|#E"
1832
1833 #: src/frontends/xforms/forms/form_sendto.fd:61
1834 msgid "Command:|#C"
1835 msgstr "Comando:|#C"
1836
1837 #: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:44
1838 msgid "Word count:"
1839 msgstr "Número de palabras:"
1840
1841 #: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:62
1842 msgid "Unknown:"
1843 msgstr "Desconocido:"
1844
1845 #: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:98
1846 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:195
1847 msgid "Replacement:"
1848 msgstr "Reemplazos:"
1849
1850 #: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:116
1851 msgid "Suggestions:|#g"
1852 msgstr "Sugerencias:|#g"
1853
1854 #: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:152
1855 msgid "Ignore|#I"
1856 msgstr "Ignorar|#I"
1857
1858 #: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:170
1859 #, fuzzy
1860 msgid "Ignore All|#g"
1861 msgstr "Ignorar|#I"
1862
1863 #: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:224
1864 msgid "0 %"
1865 msgstr ""
1866
1867 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:158
1868 msgid "Append Column|#A"
1869 msgstr "Añadir Columna|#A"
1870
1871 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:176
1872 msgid "Delete Column|#O"
1873 msgstr "Borrar columna|B#"
1874
1875 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:194
1876 msgid "Append Row|#p"
1877 msgstr "Añadir fila|#f"
1878
1879 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:212
1880 msgid "Delete Row|#w"
1881 msgstr "Borrar fila|#w"
1882
1883 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:230
1884 msgid "Set Borders|#S"
1885 msgstr "Poner bordes|#P"
1886
1887 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:248
1888 msgid "Unset Borders|#U"
1889 msgstr "Quitar bordes|#Q"
1890
1891 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:266
1892 msgid "Longtable|#L"
1893 msgstr "Tabla larga|#L"
1894
1895 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:284
1896 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1200
1897 #, fuzzy
1898 msgid "Rotate 90 deg|#9"
1899 msgstr "Girar 90°|#9"
1900
1901 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:302
1902 msgid "Spec. Table"
1903 msgstr ""
1904
1905 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:344
1906 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:820
1907 msgid "Fixed Width"
1908 msgstr "Ancho fijo"
1909
1910 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:362
1911 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:856
1912 msgid "Borders"
1913 msgstr "Bordes"
1914
1915 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:380
1916 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:838
1917 msgid "H. Alignment"
1918 msgstr "Alineación horizontal"
1919
1920 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:398
1921 msgid "Special column"
1922 msgstr "Columna especial"
1923
1924 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:416
1925 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1128
1926 msgid " |#W"
1927 msgstr ""
1928
1929 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:434
1930 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:874
1931 msgid "Top|#t"
1932 msgstr "Arriba|#A"
1933
1934 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:452
1935 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:892
1936 msgid "Bottom|#B"
1937 msgstr "Abajo|#F"
1938
1939 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:488
1940 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:928
1941 msgid "Right|#r"
1942 msgstr "Derecha"
1943
1944 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:524
1945 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:964
1946 msgid "Left|#e"
1947 msgstr "Izquierda"
1948
1949 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:543
1950 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:983
1951 #: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:134
1952 msgid "Right|#i"
1953 msgstr "Derecha"
1954
1955 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:615
1956 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1055
1957 msgid "Top|#p"
1958 msgstr "Arriba"
1959
1960 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:634
1961 #, fuzzy
1962 msgid "Middle|#M"
1963 msgstr "Medio|#M"
1964
1965 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:652
1966 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1092
1967 msgid "Bottom|#o"
1968 msgstr "Abajo"
1969
1970 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:688
1971 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1146
1972 msgid "LaTeX Argument:|#A"
1973 msgstr "Argumento LaTeX:|#A"
1974
1975 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:706
1976 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1218
1977 msgid " |#L"
1978 msgstr " |#L"
1979
1980 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:724
1981 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1236
1982 msgid "V. Alignment"
1983 msgstr "Alineación vertical"
1984
1985 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:742
1986 msgid "Block|#k"
1987 msgstr "Justificado"
1988
1989 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:784
1990 msgid "Special Cell"
1991 msgstr "Caracter especial"
1992
1993 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:802
1994 msgid "Special Multicolumn"
1995 msgstr "Multicolumna especial|M"
1996
1997 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1074
1998 msgid "Middle|#d"
1999 msgstr "Medio|#M"
2000
2001 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1164
2002 msgid "Multicolumn|#M"
2003 msgstr "Multicolumna|M"
2004
2005 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1182
2006 msgid "Use Minipage|#s"
2007 msgstr "Minipágina"
2008
2009 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1368
2010 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1386
2011 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1404
2012 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1422
2013 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:80 src/lyxfont.C:69
2014 msgid "On"
2015 msgstr "Activado"
2016
2017 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1440
2018 msgid "Page break on the current row|#B"
2019 msgstr "Salto de página"
2020
2021 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1458
2022 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1476
2023 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1566
2024 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1584
2025 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1602
2026 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1620
2027 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1638
2028 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1656
2029 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:60
2030 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:166 src/text.C:2202
2031 msgid "Double"
2032 msgstr "Dos caras"
2033
2034 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1494
2035 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:12
2036 msgid "Header"
2037 msgstr "Encabezado"
2038
2039 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1512
2040 msgid "First Header"
2041 msgstr "Primer encabezado"
2042
2043 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1530
2044 msgid "Footer"
2045 msgstr "Pié"
2046
2047 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1548
2048 msgid "Last Footer"
2049 msgstr "Último pie"
2050
2051 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1674
2052 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1692
2053 msgid "Is Empty"
2054 msgstr "Vacío"
2055
2056 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1710
2057 msgid "Border Above"
2058 msgstr "Bordes encima"
2059
2060 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1728
2061 msgid "Border Below"
2062 msgstr "Bordes debajo"
2063
2064 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1746
2065 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:897
2066 msgid "Contents"
2067 msgstr "Contenidos"
2068
2069 #: src/frontends/xforms/forms/form_texinfo.fd:80
2070 msgid "Show Path|#P"
2071 msgstr "Mostrar ruta"
2072
2073 #: src/frontends/xforms/forms/form_texinfo.fd:134
2074 msgid "Run TeXhash|#T"
2075 msgstr "Correr TeXhash"
2076
2077 #: src/frontends/xforms/forms/form_text.fd:43 src/frontends/gtk/Dialogs.C:267
2078 #: src/frontends/xforms/Dialogs.C:246
2079 msgid "Keyword:|#K"
2080 msgstr "Palabra clave:"
2081
2082 #: src/frontends/xforms/forms/form_thesaurus.fd:44
2083 msgid "Replace|^R"
2084 msgstr "Reemplazar"
2085
2086 #: src/frontends/xforms/forms/form_thesaurus.fd:80
2087 msgid "Keyword:"
2088 msgstr "Palabra clave:"
2089
2090 #: src/frontends/xforms/forms/form_thesaurus.fd:98
2091 msgid "Selection:|#S"
2092 msgstr "Selección:|#S"
2093
2094 #: src/frontends/xforms/forms/form_thesaurus.fd:116
2095 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:110
2096 msgid "Thesaurus entries:"
2097 msgstr "Sinonimos:"
2098
2099 #: src/frontends/xforms/forms/form_toc.fd:80
2100 msgid "Type:|#T"
2101 msgstr "Tipo:|#T"
2102
2103 #: src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:44
2104 msgid "URL:|#U"
2105 msgstr "URL:|#U"
2106
2107 #: src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:80
2108 msgid "HTML type|#H"
2109 msgstr "Tipo de HTML|#H"
2110
2111 #: src/frontends/xforms/forms/form_vspace.fd:44
2112 #, fuzzy
2113 msgid "Spacing:|#S"
2114 msgstr "Espaciado:|#d"
2115
2116 #: src/frontends/xforms/forms/form_vspace.fd:62
2117 #, fuzzy
2118 msgid "Value:|#V"
2119 msgstr "&Valor"
2120
2121 #: src/frontends/xforms/forms/form_vspace.fd:98
2122 #, fuzzy
2123 msgid "Protect:|#P"
2124 msgstr "Impresora:|#p"
2125
2126 #: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:152
2127 msgid "Outer|#O"
2128 msgstr "Externo"
2129
2130 #: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:170
2131 msgid "Default|#D"
2132 msgstr "Normal"
2133
2134 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:41
2135 #, fuzzy
2136 msgid "Citation Style"
2137 msgstr "Estilo de citación:"
2138
2139 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:60
2140 msgid "&Jurabib"
2141 msgstr ""
2142
2143 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:64
2144 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
2145 msgstr ""
2146
2147 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:75
2148 #, fuzzy
2149 msgid "&Natbib"
2150 msgstr "Usar &Natbib"
2151
2152 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:79
2153 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
2154 msgstr ""
2155
2156 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:90
2157 #, fuzzy
2158 msgid "&Default (numerical)"
2159 msgstr "Por defecto (externo)"
2160
2161 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:94
2162 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
2163 msgstr ""
2164
2165 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:124
2166 #, fuzzy
2167 msgid "Natbib &style:"
2168 msgstr "Estilo de cita:"
2169
2170 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:182
2171 #, fuzzy
2172 msgid "S&ectioned bibliography"
2173 msgstr "Bibliografía"
2174
2175 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:186
2176 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:327
2177 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
2178 msgstr ""
2179
2180 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:56
2181 #, fuzzy
2182 msgid "A&vailable Branches:"
2183 msgstr "Referencias disponibles"
2184
2185 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:68
2186 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:33 lib/layouts/g-brief-en.layout:33
2187 #: lib/layouts/g-brief2.layout:55 lib/layouts/scrlettr.layout:123
2188 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:149 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:182
2189 msgid "Name"
2190 msgstr "Nombre"
2191
2192 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:82
2193 msgid "Activated"
2194 msgstr ""
2195
2196 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:96
2197 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:436
2198 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:382
2199 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:105
2200 msgid "Color"
2201 msgstr "Color"
2202
2203 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:141
2204 #, fuzzy
2205 msgid "The available branches"
2206 msgstr "Referencias disponibles"
2207
2208 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:154
2209 msgid "(&De)activate"
2210 msgstr ""
2211
2212 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:158
2213 #, fuzzy
2214 msgid "Toggle the selected branch"
2215 msgstr "Eliminar la cita seleccionada"
2216
2217 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:169
2218 #, fuzzy
2219 msgid "Alter Co&lor..."
2220 msgstr "&Alterar..."
2221
2222 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:173
2223 msgid "Define or change background color"
2224 msgstr ""
2225
2226 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:184
2227 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:324
2228 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefCopiersModule.ui:120
2229 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:365
2230 msgid "&Remove"
2231 msgstr "&Eliminar"
2232
2233 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:188
2234 #, fuzzy
2235 msgid "Remove the selected branch"
2236 msgstr "Eliminar la cita seleccionada"
2237
2238 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:235
2239 #, fuzzy
2240 msgid "&New:"
2241 msgstr "&Nuevo"
2242
2243 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:257
2244 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexAddDialogBase.ui:175
2245 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:164
2246 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefCopiersModule.ui:180
2247 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:205
2248 msgid "&Add"
2249 msgstr "&Agregar"
2250
2251 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:261
2252 msgid "Add a new branch to the list"
2253 msgstr ""
2254
2255 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:118
2256 #, fuzzy
2257 msgid "&First level"
2258 msgstr "Primer encabezado"
2259
2260 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:178
2261 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:413
2262 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:669
2263 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:963
2264 #, fuzzy
2265 msgid "Size:"
2266 msgstr "&Tamaño:"
2267
2268 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:190
2269 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:425
2270 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:681
2271 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:975
2272 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:143 src/frontends/qt2/QDocument.C:155
2273 msgid "default"
2274 msgstr "normal"
2275
2276 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:196
2277 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:431
2278 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:687
2279 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:981
2280 #: src/frontends/controllers/character.C:123 src/lyxfont.C:64
2281 msgid "Tiny"
2282 msgstr "Diminuta"
2283
2284 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:202
2285 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:437
2286 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:693
2287 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:987
2288 #: src/frontends/controllers/character.C:127 src/lyxfont.C:64
2289 msgid "Smallest"
2290 msgstr "Muy pequeña"
2291
2292 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:208
2293 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:443
2294 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:699
2295 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:993
2296 #: src/frontends/controllers/character.C:131 src/lyxfont.C:64
2297 msgid "Smaller"
2298 msgstr "Bastante pequeña"
2299
2300 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:214
2301 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:449
2302 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:705
2303 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:999
2304 #: src/frontends/controllers/character.C:135 src/lyxfont.C:64
2305 msgid "Small"
2306 msgstr "Pequeña"
2307
2308 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:220
2309 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:455
2310 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:711
2311 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:1005
2312 #: src/frontends/controllers/character.C:139 src/lyxfont.C:64
2313 msgid "Normal"
2314 msgstr "Normal"
2315
2316 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:226
2317 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:461
2318 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:717
2319 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:1011
2320 #: src/frontends/controllers/character.C:143 src/lyxfont.C:64
2321 msgid "Large"
2322 msgstr "Grande"
2323
2324 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:232
2325 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:467
2326 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:723
2327 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:1017
2328 #: src/frontends/controllers/character.C:147 src/lyxfont.C:65
2329 msgid "Larger"
2330 msgstr "Más grande"
2331
2332 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:238
2333 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:473
2334 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:729
2335 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:1023
2336 #: src/frontends/controllers/character.C:151 src/lyxfont.C:65
2337 msgid "Largest"
2338 msgstr "Muy grande"
2339
2340 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:244
2341 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:479
2342 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:735
2343 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:1029
2344 #: src/frontends/controllers/character.C:155 src/lyxfont.C:65
2345 msgid "Huge"
2346 msgstr "Enorme"
2347
2348 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:250
2349 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:485
2350 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:741
2351 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:1035
2352 #: src/frontends/controllers/character.C:159 src/lyxfont.C:65
2353 msgid "Huger"
2354 msgstr "Enorme"
2355
2356 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:353
2357 msgid "&Second level"
2358 msgstr ""
2359
2360 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:609
2361 msgid "&Third level"
2362 msgstr ""
2363
2364 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:901
2365 msgid "Fou&rth level"
2366 msgstr ""
2367
2368 #: src/frontends/qt2/ui/LaTeXModuleBase.ui:71
2369 msgid "Document &class:"
2370 msgstr "&Clase del documento:"
2371
2372 #: src/frontends/qt2/ui/LaTeXModuleBase.ui:138
2373 #, fuzzy
2374 msgid "Class Settings"
2375 msgstr "Parámetros del flotante"
2376
2377 #: src/frontends/qt2/ui/LaTeXModuleBase.ui:157
2378 #, fuzzy
2379 msgid "&Options:"
2380 msgstr "Opciones:"
2381
2382 #: src/frontends/qt2/ui/LaTeXModuleBase.ui:204
2383 msgid "Postscript &driver:"
2384 msgstr "Driver postscript:"
2385
2386 #: src/frontends/qt2/ui/LanguageModuleBase.ui:56
2387 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:209
2388 msgid "&Language:"
2389 msgstr "Idioma"
2390
2391 #: src/frontends/qt2/ui/LanguageModuleBase.ui:108
2392 #, fuzzy
2393 msgid "&Use language's default encoding"
2394 msgstr "Usar parámetro LaTeX por defecto"
2395
2396 #: src/frontends/qt2/ui/LanguageModuleBase.ui:191
2397 msgid "&Encoding:"
2398 msgstr "Codificación:"
2399
2400 #: src/frontends/qt2/ui/LanguageModuleBase.ui:206
2401 #, fuzzy
2402 msgid "&Quote Style:"
2403 msgstr "Estilo de comillas"
2404
2405 #: src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:45
2406 msgid "&Top:"
2407 msgstr "&Alto"
2408
2409 #: src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:64
2410 msgid "&Bottom:"
2411 msgstr "&Fondo"
2412
2413 #: src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:83
2414 msgid "&Inner:"
2415 msgstr "&Interno"
2416
2417 #: src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:102
2418 msgid "O&uter:"
2419 msgstr "&Externo"
2420
2421 #: src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:117
2422 msgid "&Margins:"
2423 msgstr "&Márgenes:"
2424
2425 #: src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:173
2426 msgid "&Foot skip:"
2427 msgstr "Dist. notas a &pie:"
2428
2429 #: src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:192
2430 msgid "Head &sep:"
2431 msgstr "&Separación encabezado:"
2432
2433 #: src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:233
2434 msgid "Head &height:"
2435 msgstr "Altura &cabecera:"
2436
2437 #: src/frontends/qt2/ui/MathsModuleBase.ui:41
2438 #, fuzzy
2439 msgid "&Use AMS math package automatically"
2440 msgstr "Aplicar cada cambio automáticamente"
2441
2442 #: src/frontends/qt2/ui/MathsModuleBase.ui:56
2443 #, fuzzy
2444 msgid "Use AMS &math package"
2445 msgstr "Usar &matemática AMS"
2446
2447 #: src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:41
2448 #, fuzzy
2449 msgid "&Numbering"
2450 msgstr "Numeración"
2451
2452 #: src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:96
2453 #, fuzzy
2454 msgid "&List in Table of Contents"
2455 msgstr "Indice General|G"
2456
2457 #: src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:131
2458 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:160 lib/layouts/amsart-plain.layout:84
2459 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:196 lib/layouts/elsart.layout:371
2460 #: lib/layouts/llncs.layout:340 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:132
2461 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:111 lib/layouts/amsmaths.inc:275
2462 #: lib/layouts/svjour.inc:397
2463 msgid "Example"
2464 msgstr "Ejemplo"
2465
2466 #: src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:145
2467 #, fuzzy
2468 msgid "Numbered"
2469 msgstr "Numeración"
2470
2471 #: src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:159
2472 msgid "Appears in TOC"
2473 msgstr ""
2474
2475 #: src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:200
2476 #, fuzzy
2477 msgid "Example numbering and table of contents"
2478 msgstr "Insertar índice general"
2479
2480 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:41
2481 msgid "Paper Size"
2482 msgstr "Tamaño del papel"
2483
2484 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:68
2485 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:86
2486 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:698
2487 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:562
2488 msgid "&Height:"
2489 msgstr "&Altura"
2490
2491 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:87
2492 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:189
2493 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:717
2494 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:504
2495 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:328
2496 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:75
2497 msgid "&Width:"
2498 msgstr "A&nchura"
2499
2500 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:109
2501 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
2502 msgstr ""
2503
2504 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:199
2505 msgid "&Portrait"
2506 msgstr "&Retrato"
2507
2508 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:214
2509 msgid "&Landscape"
2510 msgstr "A&paisado"
2511
2512 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:242
2513 msgid "Page &style:"
2514 msgstr "&Estilo de página:"
2515
2516 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:264
2517 msgid "Style used for the page header and footer"
2518 msgstr ""
2519
2520 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:277
2521 msgid "&Two-sided document"
2522 msgstr "Documento a dos lados"
2523
2524 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:281
2525 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
2526 msgstr ""
2527
2528 #: src/frontends/qt2/ui/QAboutDialogBase.ui:51
2529 #: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:89
2530 msgid "Version"
2531 msgstr "Versión"
2532
2533 #: src/frontends/qt2/ui/QAboutDialogBase.ui:82
2534 msgid "Version goes here"
2535 msgstr "La versión viene aquí"
2536
2537 #: src/frontends/qt2/ui/QAboutDialogBase.ui:105
2538 #: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:91
2539 msgid "Credits"
2540 msgstr "Títulos de crédito"
2541
2542 #: src/frontends/qt2/ui/QAboutDialogBase.ui:141 lib/layouts/apa.layout:198
2543 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:79
2544 msgid "Copyright"
2545 msgstr "Copyright"
2546
2547 #: src/frontends/qt2/ui/QAboutDialogBase.ui:213
2548 #: src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:204
2549 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:329
2550 #: src/frontends/qt2/ui/QBranchDialogBase.ui:60
2551 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:540
2552 #: src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialogBase.ui:414
2553 #: src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:162
2554 #: src/frontends/qt2/ui/QErrorListDialogBase.ui:58
2555 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:1188
2556 #: src/frontends/qt2/ui/QFloatDialogBase.ui:129
2557 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:371
2558 #: src/frontends/qt2/ui/QLogDialogBase.ui:107
2559 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:733
2560 #: src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:60
2561 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:402
2562 #: src/frontends/qt2/ui/QPreambleDialogBase.ui:149
2563 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefsDialogBase.ui:140
2564 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:329
2565 #: src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:306
2566 #: src/frontends/qt2/ui/QShowFileDialogBase.ui:92
2567 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:141
2568 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:252
2569 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:240
2570 #: src/frontends/qt2/ui/QTocDialogBase.ui:203
2571 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:171
2572 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:248
2573 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:318
2574 msgid "&Close"
2575 msgstr "&Cerrar"
2576
2577 #: src/frontends/qt2/ui/QAskForTextDialog.ui:22
2578 msgid "LyX: Enter text"
2579 msgstr "LyX: Introducir texto"
2580
2581 #: src/frontends/qt2/ui/QAskForTextDialog.ui:66
2582 msgid "&Dummy"
2583 msgstr ""
2584
2585 #: src/frontends/qt2/ui/QAskForTextDialog.ui:139
2586 #: src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:214 src/buffer_funcs.C:91
2587 #: src/buffer_funcs.C:117 src/buffer_funcs.C:158 src/bufferlist.C:84
2588 #: src/bufferlist.C:183 src/lyx_cb.C:115 src/lyx_cb.C:168 src/lyxfunc.C:623
2589 #: src/lyxfunc.C:785 src/lyxfunc.C:1791 src/lyxvc.C:168
2590 msgid "&Cancel"
2591 msgstr "&Cancelar"
2592
2593 #: src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:60
2594 #, fuzzy
2595 msgid "&Key:"
2596 msgstr "Cla&ve"
2597
2598 #: src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:68
2599 #: src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:86
2600 #, fuzzy
2601 msgid "The bibliography key"
2602 msgstr "Bibliografía"
2603
2604 #: src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:114
2605 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:182 src/frontends/qt2/Dialogs.C:239
2606 #, fuzzy
2607 msgid "&Label:"
2608 msgstr "&Etiqueta"
2609
2610 #: src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:122
2611 #: src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:140
2612 msgid "The label as it appears in the document"
2613 msgstr "La etiqueta tal como aparece en el documento"
2614
2615 #: src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:189
2616 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:287
2617 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:510
2618 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:293
2619 #: src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:188
2620 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:1158
2621 #: src/frontends/qt2/ui/QFloatDialogBase.ui:103
2622 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:356
2623 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:250
2624 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:368
2625 #: src/frontends/qt2/ui/QPreambleDialogBase.ui:111
2626 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:299
2627 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:312
2628 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:156
2629 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:214
2630 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:280
2631 msgid "&OK"
2632 msgstr "&Aceptar"
2633
2634 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexAddDialogBase.ui:29
2635 #, fuzzy
2636 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
2637 msgstr "Base datos BibTeX"
2638
2639 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexAddDialogBase.ui:52
2640 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:265
2641 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:200
2642 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:725
2643 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:90
2644 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:473
2645 msgid "&Browse..."
2646 msgstr "E&xaminar..."
2647
2648 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexAddDialogBase.ui:78
2649 #, fuzzy
2650 msgid "Enter BibTeX database name"
2651 msgstr "Base datos BibTeX"
2652
2653 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexAddDialogBase.ui:86
2654 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:120
2655 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:64
2656 #: src/frontends/qt2/ui/QErrorListDialogBase.ui:42
2657 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:334
2658 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefCopiersModule.ui:53
2659 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:298
2660 #: src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:176
2661 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:124
2662 msgid "New Item"
2663 msgstr "Nuevo Ítem"
2664
2665 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexAddDialogBase.ui:107
2666 #, fuzzy
2667 msgid "Available BibTeX databases"
2668 msgstr "Elegir una base datos BibTeX para agregar"
2669
2670 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexAddDialogBase.ui:194
2671 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:126
2672 #: src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:240
2673 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:323
2674 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:149
2675 #: src/frontends/qt2/ui/QIndexDialogBase.ui:143
2676 #: src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:120 src/BufferView_pimpl.C:285
2677 #: src/frontends/gtk/GBC.h:27 src/frontends/qt2/Qt2BC.h:36
2678 #: src/frontends/xforms/xformsBC.h:29 src/lyxfunc.C:736
2679 msgid "Cancel"
2680 msgstr "Cancelar"
2681
2682 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:52
2683 msgid "St&yle"
2684 msgstr "&Estilo"
2685
2686 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:60
2687 msgid "The BibTeX style"
2688 msgstr "Estilo BibTeX"
2689
2690 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:150
2691 msgid "Databa&ses"
2692 msgstr "&Base datos:"
2693
2694 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:162
2695 msgid "BibTeX database to use"
2696 msgstr "Base datos BibTeX"
2697
2698 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:180
2699 #, fuzzy
2700 msgid "Selected BibTeX databases"
2701 msgstr "Elegir una base datos BibTeX para agregar"
2702
2703 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:191
2704 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:204
2705 #, fuzzy
2706 msgid "&Add..."
2707 msgstr "&Agregar"
2708
2709 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:195
2710 msgid "Add a BibTeX database file"
2711 msgstr "Agregar una base de datos BibTeX"
2712
2713 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:206
2714 msgid "&Delete"
2715 msgstr "&Borrar"
2716
2717 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:210
2718 msgid "Remove the selected database"
2719 msgstr "Eliminar la base de datos seleccionada"
2720
2721 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:254
2722 #, fuzzy
2723 msgid "Chose a style file"
2724 msgstr "Seleccionar archivo de estilo"
2725
2726 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:273
2727 msgid "Choose a style file"
2728 msgstr "Seleccionar archivo de estilo"
2729
2730 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:302
2731 #, fuzzy
2732 msgid "all cited references"
2733 msgstr "Referencias disponibles"
2734
2735 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:308
2736 #, fuzzy
2737 msgid "all uncited references"
2738 msgstr "Referencias disponibles"
2739
2740 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:314
2741 #, fuzzy
2742 msgid "all references"
2743 msgstr "Referencias disponibles"
2744
2745 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:323
2746 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:349
2747 #, fuzzy
2748 msgid "This bibliography section contains..."
2749 msgstr "Agregar bibliografía al índice general"
2750
2751 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:341
2752 #, fuzzy
2753 msgid "C&ontent:"
2754 msgstr "Contenidos"
2755
2756 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:360
2757 msgid "Add bibliography to &TOC"
2758 msgstr "Agregar bibliografía al IG"
2759
2760 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:364
2761 msgid "Add bibliography to the table of contents"
2762 msgstr "Agregar bibliografía al índice general"
2763
2764 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:52
2765 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:709
2766 msgid "Supported box types"
2767 msgstr ""
2768
2769 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:94
2770 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:141
2771 #, fuzzy
2772 msgid "Height value"
2773 msgstr "Anchura"
2774
2775 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:123
2776 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:625
2777 msgid "Units of height value"
2778 msgstr "Unidades del valor de altura"
2779
2780 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:170
2781 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:158
2782 msgid "Units of width value"
2783 msgstr "Unidades del valor de anchura"
2784
2785 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:197
2786 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:215
2787 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:176
2788 msgid "Width value"
2789 msgstr "Anchura"
2790
2791 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:243
2792 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:261
2793 #: src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:156
2794 #: src/frontends/qt2/ui/QFloatDialogBase.ui:67
2795 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:67
2796 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:332
2797 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefsDialogBase.ui:74
2798 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:240
2799 msgid "&Restore"
2800 msgstr "&Restaurar"
2801
2802 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:306
2803 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:525
2804 #: src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:203
2805 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:1173
2806 #: src/frontends/qt2/ui/QFloatDialogBase.ui:118
2807 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:133
2808 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:387
2809 #: src/frontends/qt2/ui/QPreambleDialogBase.ui:130
2810 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefsDialogBase.ui:125
2811 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:314
2812 #: src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:109
2813 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:233
2814 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:299
2815 msgid "&Apply"
2816 msgstr "&Aplicar"
2817
2818 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:366
2819 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:100
2820 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:100
2821 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:93 src/frontends/qt2/QTabular.C:184
2822 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:90 src/frontends/xforms/FormParagraph.C:210
2823 msgid "Left"
2824 msgstr "Izquierda"
2825
2826 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:372
2827 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:112
2828 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:106
2829 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:228
2830 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
2831 #: src/frontends/qt2/QTabular.C:185 src/frontends/xforms/FormBox.C:91
2832 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:203
2833 msgid "Center"
2834 msgstr "Centro"
2835
2836 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:378
2837 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:106
2838 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:112
2839 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:99 src/frontends/qt2/QTabular.C:186
2840 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:92 src/frontends/xforms/FormParagraph.C:217
2841 msgid "Right"
2842 msgstr "Derecha"
2843
2844 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:384
2845 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:419
2846 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:87 src/frontends/xforms/FormBox.C:93
2847 #, fuzzy
2848 msgid "Stretch"
2849 msgstr "Calle"
2850
2851 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:393
2852 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:476
2853 #, fuzzy
2854 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
2855 msgstr "Alineación horizontal en columnas"
2856
2857 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:401
2858 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:436
2859 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:311
2860 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:340
2861 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:79 src/frontends/xforms/FormBox.C:84
2862 msgid "Top"
2863 msgstr "&Arriba"
2864
2865 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:407
2866 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:442
2867 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:317
2868 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:346
2869 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:80 src/frontends/xforms/FormBox.C:85
2870 msgid "Middle"
2871 msgstr "Medio"
2872
2873 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:413
2874 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:448
2875 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:323
2876 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:352
2877 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:81 src/frontends/xforms/FormBox.C:86
2878 msgid "Bottom"
2879 msgstr "&Abajo"
2880
2881 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:428
2882 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:495
2883 #, fuzzy
2884 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
2885 msgstr "Alineación vertical para columna de anchura fija"
2886
2887 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:457
2888 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:514
2889 #, fuzzy
2890 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
2891 msgstr "Alineación vertical para columna de anchura fija"
2892
2893 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:468
2894 #, fuzzy
2895 msgid "Content hori&zontal:"
2896 msgstr "Insertar llenado horizontal"
2897
2898 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:487
2899 #, fuzzy
2900 msgid "Content &vertical:"
2901 msgstr "&Vertical"
2902
2903 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:506
2904 #, fuzzy
2905 msgid "&Box vertical:"
2906 msgstr "&Vertical"
2907
2908 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:650
2909 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:79 src/frontends/gtk/GBox.C:291
2910 #: src/frontends/gtk/GBox.C:319 src/frontends/qt2/QBox.C:172
2911 #: src/frontends/qt2/QBox.C:288 src/frontends/qt2/QBoxDialog.C:60
2912 msgid "None"
2913 msgstr "Ninguna"
2914
2915 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:671
2916 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:690
2917 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
2918 msgstr ""
2919
2920 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:682
2921 #, fuzzy
2922 msgid "&Inner Box:"
2923 msgstr "&Interno"
2924
2925 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:701
2926 #, fuzzy
2927 msgid "T&ype:"
2928 msgstr "&Tipo:"
2929
2930 #: src/frontends/qt2/ui/QBranchDialogBase.ui:90
2931 #, fuzzy
2932 msgid "&Available branches:"
2933 msgstr "Referencias disponibles"
2934
2935 #: src/frontends/qt2/ui/QBranchDialogBase.ui:105
2936 #, fuzzy
2937 msgid "Select your branch"
2938 msgstr "Seleccionar carácter anterior"
2939
2940 #: src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:60
2941 #, fuzzy
2942 msgid "Change :"
2943 msgstr "Cambiar idioma"
2944
2945 #: src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:75
2946 msgid "Details of the change"
2947 msgstr ""
2948
2949 #: src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:103
2950 msgid "&Accept"
2951 msgstr "&Aceptar"
2952
2953 #: src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:111
2954 msgid "Accept this change"
2955 msgstr ""
2956
2957 #: src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:122
2958 #, fuzzy
2959 msgid "&Reject"
2960 msgstr "Reiniciar"
2961
2962 #: src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:130
2963 msgid "Reject this change"
2964 msgstr ""
2965
2966 #: src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:200
2967 #, fuzzy
2968 msgid "&Next change"
2969 msgstr "Ningún cambio"
2970
2971 #: src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:208
2972 #, fuzzy
2973 msgid "Go to next change"
2974 msgstr "Ir al error siguiente"
2975
2976 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:81
2977 msgid "&Family:"
2978 msgstr "&Familia:"
2979
2980 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:89
2981 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:180
2982 msgid "Font family"
2983 msgstr "Familia"
2984
2985 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:107
2986 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:126
2987 msgid "Font shape"
2988 msgstr "Forma del tipo"
2989
2990 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:118
2991 msgid "S&hape:"
2992 msgstr "&Forma:"
2993
2994 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:144
2995 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:236
2996 msgid "Font series"
2997 msgstr "Serie del tipo"
2998
2999 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:162
3000 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:217
3001 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:80 src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:104
3002 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:427
3003 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:273
3004 msgid "Language"
3005 msgstr "Idioma"
3006
3007 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:198
3008 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:259
3009 msgid "Font color"
3010 msgstr "Color del tipo"
3011
3012 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:228
3013 msgid "&Series:"
3014 msgstr "Serie"
3015
3016 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:251
3017 msgid "&Color:"
3018 msgstr "&Color:"
3019
3020 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:287
3021 msgid "Never Toggled"
3022 msgstr "Estos nunca se alternan"
3023
3024 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:309
3025 msgid "Si&ze:"
3026 msgstr "&Tamaño:"
3027
3028 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:317
3029 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:335
3030 msgid "Font size"
3031 msgstr "Tamaño del tipo"
3032
3033 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:348
3034 msgid "Always Toggled"
3035 msgstr "Estos siempre se alternan"
3036
3037 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:355
3038 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:389
3039 msgid "Other font settings"
3040 msgstr "Otros parámetros del tipo"
3041
3042 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:374
3043 msgid "&Misc:"
3044 msgstr "&Otros:"
3045
3046 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:421
3047 msgid "&Toggle all"
3048 msgstr "Alternar &todo"
3049
3050 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:425
3051 msgid "toggle font on all of the above"
3052 msgstr "alternar tipos en los anteriores"
3053
3054 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:436
3055 #, fuzzy
3056 msgid "Apply changes immediately"
3057 msgstr "Aplicar cada cambio automáticamente"
3058
3059 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:440
3060 msgid "Apply each change automatically"
3061 msgstr "Aplicar cada cambio automáticamente"
3062
3063 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:71
3064 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:117
3065 #, fuzzy
3066 msgid "Bibliography entry"
3067 msgstr "Bibliografía"
3068
3069 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:112
3070 msgid "Move the selected citation down"
3071 msgstr "Mover la cita seleccionada hacia abajo"
3072
3073 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:141
3074 msgid "Citations currently selected"
3075 msgstr "Claves seleccionas actualmente"
3076
3077 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:152
3078 #, fuzzy
3079 msgid "D&elete"
3080 msgstr "Bo&rrar"
3081
3082 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:178
3083 msgid "Move the selected citation up"
3084 msgstr "Mover la cita seleccionada hacia arriba"
3085
3086 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:189
3087 #, fuzzy
3088 msgid "&Citations:"
3089 msgstr "Cita"
3090
3091 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:312
3092 #, fuzzy
3093 msgid "A&pply"
3094 msgstr "&Aplicar"
3095
3096 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:340
3097 msgid "Style"
3098 msgstr "Estilo"
3099
3100 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:359
3101 #, fuzzy
3102 msgid "Citation &style:"
3103 msgstr "Estilo de cita:"
3104
3105 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:381
3106 msgid "Natbib citation style to use"
3107 msgstr "Estilo Natbib a usar"
3108
3109 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:392
3110 msgid "Force &upper case"
3111 msgstr "Forzar &mayúsculas"
3112
3113 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:396
3114 msgid "Force upper case in citation"
3115 msgstr "Forzar mayúsculas en cita"
3116
3117 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:407
3118 #, fuzzy
3119 msgid "&Text after:"
3120 msgstr "Texto después:"
3121
3122 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:429
3123 msgid "Text to place after citation"
3124 msgstr "Texto a ubicar después de la cita"
3125
3126 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:447
3127 #, fuzzy
3128 msgid "Text to place before citation"
3129 msgstr "Texto a ubicar después de la cita"
3130
3131 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:458
3132 #, fuzzy
3133 msgid "Text &before:"
3134 msgstr "Texto antes:"
3135
3136 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:473
3137 msgid "&Full author list"
3138 msgstr "Lista &completa de autores"
3139
3140 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:477
3141 msgid "List all authors"
3142 msgstr "Listar todos los autores"
3143
3144 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:29
3145 #, fuzzy
3146 msgid "LyX: Add Citation"
3147 msgstr "Cita"
3148
3149 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:85
3150 #, fuzzy
3151 msgid "Available bibliography keys"
3152 msgstr "Bibliografía"
3153
3154 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:205
3155 msgid "&Previous"
3156 msgstr "&Anterior"
3157
3158 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:227
3159 #, fuzzy
3160 msgid "Browse the available bibliography entries"
3161 msgstr "Referencias disponibles"
3162
3163 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:245
3164 #: src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:161
3165 msgid "Case &sensitive"
3166 msgstr "&Mayúscula/Minúscula"
3167
3168 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:249
3169 msgid "Make the search case-sensitive"
3170 msgstr "Búsqueda sensible a mayúsculas/minúsculas"
3171
3172 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:267
3173 msgid "&Next"
3174 msgstr "&Siguiente"
3175
3176 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:308
3177 #: src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:51
3178 msgid "&Find:"
3179 msgstr "&Buscar"
3180
3181 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:353
3182 #, fuzzy
3183 msgid "&Regular Expression"
3184 msgstr "Usar expresión regular"
3185
3186 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:357
3187 msgid "Interpret search entry as a regular expression"
3188 msgstr "Interpretar la búsqueda como expresión regular"
3189
3190 #: src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialogBase.ui:165
3191 msgid "Left delimiter"
3192 msgstr "Delimitador izquierdo"
3193
3194 #: src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialogBase.ui:266
3195 msgid "Right delimiter"
3196 msgstr "Delimitador derecho"
3197
3198 #: src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialogBase.ui:321
3199 msgid "&Keep matched"
3200 msgstr "Mantener iguales"
3201
3202 #: src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialogBase.ui:329
3203 msgid "Match delimiter types"
3204 msgstr "Igualar delimitadores"
3205
3206 #: src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialogBase.ui:378
3207 msgid "&Insert"
3208 msgstr "&Insertar"
3209
3210 #: src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialogBase.ui:382
3211 msgid "Insert the delimiters"
3212 msgstr "Insertar los delimitadores"
3213
3214 #: src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:81
3215 msgid "Use Class Defaults"
3216 msgstr "Usar parámetros de la clase"
3217
3218 #: src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:85
3219 #, fuzzy
3220 msgid "Reset to the default settings for the document class"
3221 msgstr "Reiniciar valores por defecto de la clase actual"
3222
3223 #: src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:103
3224 msgid "Save as Document Defaults"
3225 msgstr "&Guardar formato por defecto"
3226
3227 #: src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:107
3228 #, fuzzy
3229 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
3230 msgstr "Guardar parámetros como plantilla por defecto"
3231
3232 #: src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:45
3233 msgid "Display"
3234 msgstr "Presentación:"
3235
3236 #: src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:64
3237 msgid "&Inline"
3238 msgstr "&Compacto"
3239
3240 #: src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:68
3241 msgid "Show ERT inline"
3242 msgstr "Mostrar ERT compacto"
3243
3244 #: src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:79
3245 msgid "&Collapsed"
3246 msgstr "&Colapsado"
3247
3248 #: src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:83
3249 msgid "Show ERT button only"
3250 msgstr "Mostrar solo botón ERT"
3251
3252 #: src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:94
3253 msgid "&Open"
3254 msgstr "&Abrir"
3255
3256 #: src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:98
3257 msgid "Show ERT contents"
3258 msgstr "Mostrar contenido ERT"
3259
3260 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:54
3261 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:447
3262 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:280
3263 msgid "File"
3264 msgstr "Archivo"
3265
3266 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:73
3267 #, fuzzy
3268 msgid "Template"
3269 msgstr "&Plantilla:"
3270
3271 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:99
3272 msgid "Available templates"
3273 msgstr "Plantillas disponibles"
3274
3275 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:144
3276 #, fuzzy
3277 msgid "&Draft"
3278 msgstr "Modo &borrador"
3279
3280 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:170
3281 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:189
3282 msgid "Filename"
3283 msgstr "Archivo"
3284
3285 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:181
3286 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:740
3287 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:60
3288 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:439
3289 msgid "&File:"
3290 msgstr "&Archivo:"
3291
3292 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:204
3293 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:997
3294 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:837
3295 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
3296 msgstr "Leer caja externa del archivo EPS"
3297
3298 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:236
3299 #, fuzzy
3300 msgid "&Edit File..."
3301 msgstr "&Editar archivo"
3302
3303 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:240
3304 msgid "Edit the file externally"
3305 msgstr "Editar el archivo externamente"
3306
3307 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:308
3308 #, fuzzy
3309 msgid "Sca&le:"
3310 msgstr "Escala:"
3311
3312 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:316
3313 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:353
3314 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:410
3315 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:447
3316 msgid "Percentage to scale by in LyX"
3317 msgstr "Porcentage a escalar en LyX"
3318
3319 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:402
3320 #, fuzzy
3321 msgid "&Display:"
3322 msgstr "Presentación:"
3323
3324 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:410
3325 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:451
3326 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:356
3327 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:391
3328 msgid "Screen display"
3329 msgstr "Presentación en pantalla"
3330
3331 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:418
3332 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:364
3333 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:42
3334 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:244
3335 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:226
3336 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:169
3337 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:174 src/frontends/gtk/GDocument.C:662
3338 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:111 src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:273
3339 #: src/lyxfont.C:533
3340 msgid "Default"
3341 msgstr "Normal"
3342
3343 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:424
3344 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:370
3345 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:93
3346 msgid "Monochrome"
3347 msgstr "Monocromo"
3348
3349 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:430
3350 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:376
3351 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:99
3352 msgid "Grayscale"
3353 msgstr "Escala de grises"
3354
3355 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:442
3356 #, fuzzy
3357 msgid "Preview"
3358 msgstr "Vista preliminar|#p"
3359
3360 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:464
3361 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:333
3362 msgid "&Show in LyX"
3363 msgstr "&Mostrar en LyX"
3364
3365 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:468
3366 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:337
3367 msgid "Display image in LyX"
3368 msgstr "Mostrar imagen en LyX"
3369
3370 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:483
3371 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:454
3372 #, fuzzy
3373 msgid "Rotate"
3374 msgstr "Provincia"
3375
3376 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:547
3377 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:596
3378 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:253
3379 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:271
3380 msgid "Angle to rotate image by"
3381 msgstr "Ángulo con el cual rotar la imagen"
3382
3383 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:558
3384 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:282
3385 msgid "&Origin:"
3386 msgstr "&Origen:"
3387
3388 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:566
3389 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:577
3390 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:290
3391 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:301
3392 msgid "The origin of the rotation"
3393 msgstr "Origen de la rotación"
3394
3395 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:588
3396 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:245
3397 msgid "A&ngle:"
3398 msgstr "Ángulo:"
3399
3400 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:634
3401 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:457
3402 #, fuzzy
3403 msgid "Scale"
3404 msgstr "Escala%"
3405
3406 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:676
3407 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:538
3408 msgid "Width of image in output"
3409 msgstr "Ancho de imagen en salida"
3410
3411 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:736
3412 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:596
3413 msgid "Height of image in output"
3414 msgstr "Altura de imagen en salida"
3415
3416 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:758
3417 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:642
3418 msgid "&Maintain aspect ratio"
3419 msgstr "Mantener proporción"
3420
3421 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:762
3422 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:646
3423 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
3424 msgstr "Mantener proporción con la dimensión mas grande"
3425
3426 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:777
3427 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:460
3428 #, fuzzy
3429 msgid "Crop"
3430 msgstr "Copiar"
3431
3432 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:856
3433 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:985
3434 msgid "Right &top:"
3435 msgstr "Arriba derecha:"
3436
3437 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:871
3438 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:938
3439 msgid "&Left bottom:"
3440 msgstr "&Izquierda abajo"
3441
3442 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:978
3443 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:797
3444 msgid "Clip to &bounding box"
3445 msgstr "Relativos a la caja"
3446
3447 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:982
3448 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:801
3449 msgid "Clip to bounding box values"
3450 msgstr "Los valores refieren a la caja externa"
3451
3452 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:993
3453 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:833
3454 #, fuzzy
3455 msgid "&Get from File"
3456 msgstr "&Tomar de archivo"
3457
3458 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:1012
3459 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:463
3460 msgid "Options"
3461 msgstr "Opciones"
3462
3463 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:1065
3464 #, fuzzy
3465 msgid "Forma&t:"
3466 msgstr "F&ormato:"
3467
3468 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:1108
3469 #, fuzzy
3470 msgid "O&ption:"
3471 msgstr "Descripción:"
3472
3473 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:159
3474 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:261
3475 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:366
3476 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:323
3477 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1252 src/frontends/gtk/GBC.h:28
3478 #: src/frontends/qt2/Qt2BC.h:36 src/frontends/xforms/xformsBC.h:29
3479 msgid "Close"
3480 msgstr "Cerrar"
3481
3482 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:186
3483 msgid "&Graphics"
3484 msgstr "&Gráficos"
3485
3486 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:314
3487 msgid "LyX Display"
3488 msgstr "Vista en LyX"
3489
3490 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:348
3491 msgid "Display:"
3492 msgstr "Presentación:"
3493
3494 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:402
3495 msgid "Scale:"
3496 msgstr "Escala:"
3497
3498 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:695
3499 #, fuzzy
3500 msgid "&Edit"
3501 msgstr "&Editar..."
3502
3503 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:714
3504 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:748
3505 msgid "File name of image"
3506 msgstr "Archivo de imagen"
3507
3508 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:729
3509 msgid "Select an image file"
3510 msgstr "Seleccionar archivo de imagen"
3511
3512 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:763
3513 msgid "&Clipping"
3514 msgstr "&Cortado"
3515
3516 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1043
3517 msgid "E&xtra options"
3518 msgstr "Opciones Extra"
3519
3520 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1062
3521 msgid "Su&bfigure"
3522 msgstr "Su&b-figura"
3523
3524 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1066
3525 msgid "Is this just one part of a figure float ?"
3526 msgstr "¿Es ésta sólo una parte de un flotante de figura?"
3527
3528 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1077
3529 msgid "Don't un&zip on export"
3530 msgstr "No descomprimir al exportar"
3531
3532 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1081
3533 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
3534 msgstr "No descomprimir la imagen al exportar a LaTeX"
3535
3536 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1092
3537 msgid "LaTeX &options:"
3538 msgstr "Opciones LaTeX:"
3539
3540 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1100
3541 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1111
3542 msgid "Additional LaTeX options"
3543 msgstr "Opciones extras adicionales"
3544
3545 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1122
3546 msgid "&Draft mode"
3547 msgstr "Modo &borrador"
3548
3549 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1126
3550 msgid "Draft mode"
3551 msgstr "Modo borrador (calidad inferior)"
3552
3553 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1200
3554 msgid "Ca&ption:"
3555 msgstr "Descripción:"
3556
3557 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1208
3558 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1223
3559 msgid "The caption for the sub-figure"
3560 msgstr "Descripcion de la sub-figura"
3561
3562 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:79
3563 msgid "File name to include"
3564 msgstr "Selecione el documento a incluir"
3565
3566 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:94
3567 msgid "Select a file"
3568 msgstr "Seleccionar un archivo"
3569
3570 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:122
3571 msgid "&Include Type:"
3572 msgstr "Tipo de &inclusión:"
3573
3574 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:134
3575 #: src/insets/insetinclude.C:284
3576 msgid "Input"
3577 msgstr "Entrada"
3578
3579 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:140
3580 #: src/insets/insetinclude.C:287
3581 msgid "Include"
3582 msgstr "Incluir"
3583
3584 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:146
3585 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:214 lib/layouts/manpage.layout:121
3586 msgid "Verbatim"
3587 msgstr "Verbatim"
3588
3589 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:183
3590 msgid "&Load"
3591 msgstr "&Cargar"
3592
3593 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:187
3594 msgid "Load the file"
3595 msgstr "Cargar el archivo"
3596
3597 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:237
3598 msgid "&Mark spaces in output"
3599 msgstr "&Marcar espacios en la salida"
3600
3601 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:241
3602 msgid "Underline spaces in generated output"
3603 msgstr "Subrayar espacios en la salida generada"
3604
3605 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:259
3606 msgid "&Show preview"
3607 msgstr "&Mostrar vista preliminar"
3608
3609 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:263
3610 msgid "Show LaTeX preview"
3611 msgstr "Mostrar vista preliminar LaTeX"
3612
3613 #: src/frontends/qt2/ui/QLogDialogBase.ui:88
3614 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:67
3615 #: src/frontends/qt2/ui/QTocDialogBase.ui:171
3616 msgid "&Update"
3617 msgstr "&Actualizar"
3618
3619 #: src/frontends/qt2/ui/QLogDialogBase.ui:96
3620 msgid "Update the display"
3621 msgstr "Actualizar la vista"
3622
3623 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:98 lib/ui/stdtoolbars.ui:125
3624 msgid "Insert root"
3625 msgstr "Insertar raíz"
3626
3627 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:117
3628 msgid "Insert spacing"
3629 msgstr "Insertar espaciado"
3630
3631 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:136
3632 msgid "Set limits style"
3633 msgstr "Fijar estilo de límites"
3634
3635 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:155
3636 msgid "Set math font"
3637 msgstr "Fijar tamaño del tipo"
3638
3639 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:213 lib/ui/stdtoolbars.ui:131
3640 #, fuzzy
3641 msgid "Insert fraction"
3642 msgstr "Insertar fracción"
3643
3644 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:239
3645 #, fuzzy
3646 msgid "Toggle between display and inline mode"
3647 msgstr "Alternar entre modos de presentación"
3648
3649 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:258 lib/ui/stdtoolbars.ui:136
3650 msgid "Insert matrix"
3651 msgstr "Insertar matriz"
3652
3653 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:277 lib/ui/stdtoolbars.ui:123
3654 msgid "Subscript"
3655 msgstr "Subíndice"
3656
3657 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:296 lib/ui/stdtoolbars.ui:124
3658 msgid "Superscript"
3659 msgstr "Superíndice"
3660
3661 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:315
3662 msgid "Show delimiter and bracket dialog"
3663 msgstr "Mostrar diálogo de delimitadroes y paréntesis"
3664
3665 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:381
3666 msgid "&Functions"
3667 msgstr "&Funciones"
3668
3669 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:410
3670 msgid "Select a function or operator to insert"
3671 msgstr "Selecione la función u operador a insertar"
3672
3673 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:462
3674 msgid "Symbols"
3675 msgstr "Símbolos"
3676
3677 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:493
3678 msgid "Operators"
3679 msgstr "Operadores"
3680
3681 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:499
3682 msgid "Big operators"
3683 msgstr "Operadores grandes"
3684
3685 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:505
3686 msgid "Relations"
3687 msgstr "Relaciones"
3688
3689 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:511 lib/languages:32
3690 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:338 src/frontends/xforms/Dialogs.C:314
3691 msgid "Greek"
3692 msgstr "Griego"
3693
3694 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:517 src/frontends/gtk/Dialogs.C:302
3695 #: src/frontends/xforms/Dialogs.C:278
3696 msgid "Arrows"
3697 msgstr "Flechas"
3698
3699 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:529
3700 msgid "Frame decorations"
3701 msgstr "Decoraciones de marco"
3702
3703 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:535
3704 msgid "Miscellaneous"
3705 msgstr "Miscelánea"
3706
3707 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:541
3708 msgid "AMS operators"
3709 msgstr "Operadores AMS"
3710
3711 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:547
3712 msgid "AMS relations"
3713 msgstr "Relaciones AMS"
3714
3715 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:553
3716 msgid "AMS negated relations"
3717 msgstr "Relaciones AMS negadas"
3718
3719 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:559
3720 msgid "AMS arrows"
3721 msgstr "Flechas AMS"
3722
3723 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:565
3724 msgid "AMS Miscellaneous"
3725 msgstr "Miscelánea AMS"
3726
3727 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:581
3728 msgid "Select a page of symbols"
3729 msgstr "Elegir una página de símbolos"
3730
3731 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:655
3732 msgid "&Detach panel"
3733 msgstr "&Despegar panel"
3734
3735 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:659
3736 msgid "Open this panel as a separate window"
3737 msgstr "Abrir este panel como una ventana separada"
3738
3739 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:68
3740 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:60
3741 msgid "&Rows:"
3742 msgstr "&Filas:"
3743
3744 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:76
3745 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:99
3746 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:68
3747 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:91
3748 msgid "Number of rows"
3749 msgstr "Número de filas"
3750
3751 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:110
3752 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:102
3753 msgid "&Columns:"
3754 msgstr "&Columnas:"
3755
3756 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:118
3757 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:141
3758 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:110
3759 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:133
3760 msgid "Number of columns"
3761 msgstr "Número de columnas"
3762
3763 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:203
3764 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:263
3765 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
3766 msgstr "Reajustar a las dimensiones de la tabla"
3767
3768 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:332
3769 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:114
3770 msgid "Vertical alignment"
3771 msgstr "Alineación vertical"
3772
3773 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:351
3774 msgid "&Vertical:"
3775 msgstr "&Vertical"
3776
3777 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:380
3778 #, fuzzy
3779 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
3780 msgstr "Alineación vertical por columna (t,c,b)"
3781
3782 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:399
3783 msgid "&Horizontal:"
3784 msgstr "&Horizontal:"
3785
3786 #: src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:94
3787 #, fuzzy
3788 msgid "LyX &Note"
3789 msgstr "Nota"
3790
3791 #: src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:98
3792 #: src/frontends/xforms/FormNote.C:42
3793 msgid "LyX internal only"
3794 msgstr ""
3795
3796 #: src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:109
3797 #, fuzzy
3798 msgid "C&omment"
3799 msgstr "Commentarios"
3800
3801 #: src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:113
3802 #: src/frontends/xforms/FormNote.C:44
3803 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
3804 msgstr ""
3805
3806 #: src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:124
3807 msgid "&Greyed out"
3808 msgstr ""
3809
3810 #: src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:128
3811 #: src/frontends/xforms/FormNote.C:46
3812 #, fuzzy
3813 msgid "Print as grey text"
3814 msgstr "Imprimir todas las páginas"
3815
3816 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:48
3817 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:162 src/text.C:2196
3818 msgid "Single"
3819 msgstr "Sencillo"
3820
3821 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:54
3822 msgid "1.5"
3823 msgstr "1.5"
3824
3825 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:66
3826 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:151
3827 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:148 src/frontends/gtk/GDocument.C:175
3828 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:663 src/frontends/qt2/QDocument.C:112
3829 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:168 src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:274
3830 msgid "Custom"
3831 msgstr "Otro"
3832
3833 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:82
3834 msgid "L&ine spacing:"
3835 msgstr "Espaciado"
3836
3837 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:94
3838 msgid "Justified"
3839 msgstr "Justificado"
3840
3841 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:128
3842 msgid "Alig&nment:"
3843 msgstr "Alineación"
3844
3845 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:207
3846 #, fuzzy
3847 msgid "In&dent paragraph"
3848 msgstr "un párrafo"
3849
3850 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:245
3851 #, fuzzy
3852 msgid "Label Width"
3853 msgstr "Anchura de etiqueta"
3854
3855 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:264
3856 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:283
3857 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
3858 msgstr ""
3859
3860 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:275
3861 #, fuzzy
3862 msgid "Lo&ngest label"
3863 msgstr "Etiqueta más larga"
3864
3865 #: src/frontends/qt2/ui/QPreambleDialogBase.ui:45
3866 #, fuzzy
3867 msgid "The LaTeX preamble"
3868 msgstr "Preámbulo LaTeX"
3869
3870 #: src/frontends/qt2/ui/QPreambleDialogBase.ui:71
3871 msgid "&Edit..."
3872 msgstr "&Editar..."
3873
3874 #: src/frontends/qt2/ui/QPreambleDialogBase.ui:79
3875 #, fuzzy
3876 msgid "Edit the preamble in an external editor"
3877 msgstr "Editar el preámbulo en un editor externo"
3878
3879 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefAsciiModule.ui:56
3880 msgid "&roff command:"
3881 msgstr "Comando par &roff"
3882
3883 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefAsciiModule.ui:90
3884 #, fuzzy
3885 msgid "Max. line length of exported plain text/LaTeX/SGML files"
3886 msgstr "Largo máximo de linea de los archivos exportados a ASCII/LaTex/SGML"
3887
3888 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefAsciiModule.ui:124
3889 msgid "Output &line length:"
3890 msgstr "Largo de línea de la salida"
3891
3892 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefAsciiModule.ui:139
3893 #, fuzzy
3894 msgid "External app for formating tables in plain text output"
3895 msgstr "Programa externo para dar formato a la tablas en la salida ASCII"
3896
3897 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefColorsModule.ui:56
3898 msgid "&Colors"
3899 msgstr "&Colores"
3900
3901 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefColorsModule.ui:109
3902 msgid "&Alter..."
3903 msgstr "&Alterar..."
3904
3905 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:85
3906 msgid "C&onverter:"
3907 msgstr "C&onversor:"
3908
3909 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:121
3910 msgid "&To:[[as in 'From format x to format y']]"
3911 msgstr ""
3912
3913 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:136
3914 msgid "F&rom:"
3915 msgstr "&De:"
3916
3917 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:158
3918 msgid "E&xtra flag:"
3919 msgstr "Parámetros e&xtra"
3920
3921 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:211
3922 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:75
3923 msgid "A&dd"
3924 msgstr "Aña&dir"
3925
3926 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:222
3927 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefCopiersModule.ui:191
3928 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:216
3929 msgid "&Modify"
3930 msgstr "&Modificar"
3931
3932 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:273
3933 msgid "&Converters"
3934 msgstr "Conversores"
3935
3936 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefCopiersModule.ui:133
3937 #, fuzzy
3938 msgid "C&opiers"
3939 msgstr "Copias"
3940
3941 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefCopiersModule.ui:254
3942 #, fuzzy
3943 msgid "&Copier:"
3944 msgstr "Copias"
3945
3946 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefCopiersModule.ui:269
3947 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:204
3948 msgid "&Format:"
3949 msgstr "&Formato:"
3950
3951 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefCygwinPathModule.ui:66
3952 msgid "&Use Cygwin-style paths"
3953 msgstr ""
3954
3955 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefCygwinPathModule.ui:74
3956 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2144
3957 msgid ""
3958 "Select if LyX should output Cygwin-style paths rather than Windows-style "
3959 "paths. Useful if you're using the Cygwin teTeX rather than a native Windows "
3960 "MikTeX. Note, however, that you'll need to write shell script wrappers for "
3961 "all your converters."
3962 msgstr ""
3963
3964 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDateModule.ui:56
3965 msgid "&Date format:"
3966 msgstr "Formato &fecha"
3967
3968 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDateModule.ui:71
3969 msgid "Date format for strftime output"
3970 msgstr "Formato fecha para la salida de strftime"
3971
3972 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:56
3973 msgid "Display &Graphics:"
3974 msgstr "Mostrar &Gráficos"
3975
3976 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:68 src/lyxfont.C:69
3977 msgid "Off"
3978 msgstr "Desactivadas"
3979
3980 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:74
3981 #, fuzzy
3982 msgid "No math"
3983 msgstr "fórmula"
3984
3985 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:111
3986 msgid "Do not display"
3987 msgstr "No mostrar"
3988
3989 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:127
3990 #, fuzzy
3991 msgid "Instant &Preview:"
3992 msgstr "Vista &preliminar instantánea"
3993
3994 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:77
3995 msgid "&GUI name:"
3996 msgstr "&Nombre GUI"
3997
3998 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:92
3999 msgid "F&ormat:"
4000 msgstr "F&ormato:"
4001
4002 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:114
4003 msgid "&Viewer:"
4004 msgstr "&Visor:"
4005
4006 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:129
4007 #, fuzzy
4008 msgid "Ed&itor:"
4009 msgstr "NotaAlEditor"
4010
4011 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:151
4012 msgid "S&hortcut:"
4013 msgstr "Ata&jo"
4014
4015 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:166
4016 msgid "E&xtension:"
4017 msgstr "E&xtensión"
4018
4019 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:286
4020 msgid "&File formats"
4021 msgstr "&Formatos"
4022
4023 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefIdentityModule.ui:56
4024 #, fuzzy
4025 msgid "&E-mail:"
4026 msgstr "Email"
4027
4028 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefIdentityModule.ui:71
4029 #, fuzzy
4030 msgid "Your name"
4031 msgstr "Apellido"
4032
4033 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefIdentityModule.ui:82
4034 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:230
4035 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:64
4036 msgid "&Name:"
4037 msgstr "&Nombre:"
4038
4039 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefIdentityModule.ui:97
4040 msgid "Your E-mail address"
4041 msgstr ""
4042
4043 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefKeyboardModule.ui:76
4044 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:111
4045 msgid "Bro&wse..."
4046 msgstr "E&xaminar..."
4047
4048 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefKeyboardModule.ui:91
4049 msgid "S&econd:"
4050 msgstr "S&egundo:"
4051
4052 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefKeyboardModule.ui:106
4053 msgid "&First:"
4054 msgstr "&Primero"
4055
4056 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefKeyboardModule.ui:121
4057 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:125
4058 msgid "Br&owse..."
4059 msgstr "E&xaminar..."
4060
4061 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefKeyboardModule.ui:136
4062 msgid "Use &keyboard map"
4063 msgstr "Usar mapa del teclado"
4064
4065 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:41
4066 msgid "Command s&tart:"
4067 msgstr "Comando de inicio:"
4068
4069 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:84
4070 msgid "&Default language:"
4071 msgstr "Idioma por defecto:"
4072
4073 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:99
4074 msgid "Command e&nd:"
4075 msgstr "Comando de &fin:"
4076
4077 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:114
4078 msgid "Language pac&kage:"
4079 msgstr "Paquete de idioma:"
4080
4081 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:129
4082 msgid "Auto &begin"
4083 msgstr "Iniciar automáticamente"
4084
4085 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:140
4086 msgid "Use &babel"
4087 msgstr "Usar &babel"
4088
4089 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:172
4090 msgid "&Global"
4091 msgstr "&Global"
4092
4093 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:183
4094 msgid "&Right-to-left language support"
4095 msgstr "Soporte para idioma derecha-a-izquierda"
4096
4097 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:194
4098 msgid "Auto &end"
4099 msgstr "Terminar automáticamente"
4100
4101 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:205
4102 msgid "Mark &foreign languages"
4103 msgstr "Marcar idioma extranjero"
4104
4105 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:77
4106 msgid "&Reset class options when document class changes"
4107 msgstr "Reiniciar opciones de la clase al cambiar la clase"
4108
4109 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:81
4110 msgid "Set class options to default on class change"
4111 msgstr ""
4112 "Reiniciar a los valores por defecto de la clase cuando cambia la clase del "
4113 "documento"
4114
4115 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:92
4116 msgid "External Applications"
4117 msgstr "Programas externos"
4118
4119 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:111
4120 msgid "CheckTeX start options and flags"
4121 msgstr "Parámetros de inicio y opciones ChechTeX"
4122
4123 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:122
4124 msgid "Chec&kTeX command:"
4125 msgstr "Comando Chec&kTeX:"
4126
4127 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:137
4128 #, fuzzy
4129 msgid "BibTeX command and options"
4130 msgstr "Paquetes y opciones de LaTeX"
4131
4132 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:148
4133 #, fuzzy
4134 msgid "&BibTeX command:"
4135 msgstr "Comando Chec&kTeX:"
4136
4137 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:163
4138 #, fuzzy
4139 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
4140 msgstr "Paquetes y opciones de LaTeX"
4141
4142 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:174
4143 #, fuzzy
4144 msgid "Index command:"
4145 msgstr "Comando siguiente"
4146
4147 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:189
4148 msgid "DVI viewer paper size options:"
4149 msgstr "Opciones de papel para el visor de DVI"
4150
4151 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:204
4152 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
4153 msgstr "Parametro opcional de tamaño de papel (-paper) par algunos visores DVI"
4154
4155 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:250
4156 msgid "US Letter"
4157 msgstr "Carta US"
4158
4159 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:256
4160 msgid "Legal"
4161 msgstr "Oficio"
4162
4163 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:262
4164 msgid "Executive"
4165 msgstr "Ejecutivo"
4166
4167 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:268
4168 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:179 src/frontends/qt2/QDocument.C:116
4169 msgid "A3"
4170 msgstr "A3"
4171
4172 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:274
4173 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:180 src/frontends/qt2/QDocument.C:117
4174 msgid "A4"
4175 msgstr "A4"
4176
4177 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:280
4178 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:181 src/frontends/qt2/QDocument.C:118
4179 msgid "A5"
4180 msgstr "A5"
4181
4182 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:286
4183 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:184 src/frontends/qt2/QDocument.C:121
4184 msgid "B5"
4185 msgstr "B5"
4186
4187 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:309
4188 msgid "Te&X encoding:"
4189 msgstr "Codificación Te&X"
4190
4191 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:324
4192 msgid "Default paper si&ze:"
4193 msgstr "Tamaño de papel por &defecto"
4194
4195 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:78
4196 msgid "&Document templates:"
4197 msgstr "Plantillas de documento:"
4198
4199 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:107
4200 msgid "&Backup directory:"
4201 msgstr "Directorio de copias de &respaldo:"
4202
4203 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:122
4204 #, fuzzy
4205 msgid "&Temporary directory:"
4206 msgstr "Usar directorio temporario"
4207
4208 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:137
4209 msgid "&PATH prefix:"
4210 msgstr ""
4211
4212 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:152
4213 msgid "&Working directory:"
4214 msgstr "Directorio de &trabajo:"
4215
4216 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:248
4217 msgid "Ly&XServer pipe:"
4218 msgstr "Pipe del LyX&Server:"
4219
4220 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:71
4221 msgid "Printer &name:"
4222 msgstr "&Nombre de la impresora:"
4223
4224 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:93
4225 msgid "Printer co&mmand:"
4226 msgstr "&Comandos de impresión"
4227
4228 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:108
4229 msgid "Name of the default printer"
4230 msgstr "Nombre de la impresora por defecto."
4231
4232 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:119
4233 msgid "Adapt outp&ut"
4234 msgstr "Adaptar la salida"
4235
4236 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:123
4237 msgid "Use printer name explicitely"
4238 msgstr "Usar nombre de impresora explícitamente"
4239
4240 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:159
4241 msgid "Command Options"
4242 msgstr "Opciones del comando"
4243
4244 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:178
4245 msgid "Re&verse:"
4246 msgstr "&Inverso:"
4247
4248 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:207
4249 msgid "To p&rinter:"
4250 msgstr "A impresora:"
4251
4252 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:222
4253 msgid "Paper si&ze:"
4254 msgstr "Tamaño del papel:"
4255
4256 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:251
4257 msgid "To &file:"
4258 msgstr "A &archivo:"
4259
4260 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:287
4261 msgid "Spool &command:"
4262 msgstr "Comando de impresión:"
4263
4264 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:316
4265 msgid "&Odd pages:"
4266 msgstr "Páginas i&mpares:"
4267
4268 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:338
4269 msgid "Paper t&ype:"
4270 msgstr "Tipo de &papel:"
4271
4272 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:360
4273 msgid "E&xtra options:"
4274 msgstr "Opciones E&xtra:"
4275
4276 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:375
4277 msgid "Spool pref&ix:"
4278 msgstr "Prefijo cola de impresión:"
4279
4280 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:397
4281 msgid "Co&llated:"
4282 msgstr "Pegadas:"
4283
4284 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:419
4285 msgid "&Even pages:"
4286 msgstr "páginas pares:"
4287
4288 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:434
4289 msgid "File ex&tension:"
4290 msgstr "Extensión del nombre del archivo:"
4291
4292 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:456
4293 msgid "Lan&dscape:"
4294 msgstr "Apaisado"
4295
4296 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:478
4297 msgid "Co&pies:"
4298 msgstr "Co&pias"
4299
4300 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:493
4301 msgid "Pa&ge range:"
4302 msgstr "Ran&go de páginas:"
4303
4304 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:508
4305 msgid "Specify the command option names for your printer command"
4306 msgstr "Especificar las opciones para el comando de impresión"
4307
4308 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:110
4309 msgid "Sa&ns Serif:"
4310 msgstr "Tipografía \"&sans serif\":"
4311
4312 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:157
4313 msgid "T&ypewriter:"
4314 msgstr "Tipografía \"de &máquina\":"
4315
4316 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:172
4317 msgid "&Roman:"
4318 msgstr "Tipografía &Romana:"
4319
4320 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:246
4321 msgid "Screen &DPI:"
4322 msgstr "&DPI pantalla:"
4323
4324 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:272
4325 msgid "&Zoom %:"
4326 msgstr "&Zoom %"
4327
4328 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:323
4329 msgid "Font Sizes"
4330 msgstr "Tamaño de tipo"
4331
4332 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:457
4333 msgid "Hugest:"
4334 msgstr "Más enorme:"
4335
4336 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:56
4337 #, fuzzy
4338 msgid "Spell chec&ker:"
4339 msgstr "Corrector ortográfico"
4340
4341 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:99
4342 msgid "Override the language used for the spellchecker"
4343 msgstr ""
4344
4345 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:110
4346 msgid "Al&ternative language:"
4347 msgstr "Idioma alternativo:"
4348
4349 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:136
4350 #, fuzzy
4351 msgid "Escape cha&racters:"
4352 msgstr "Usar caracteres de &escape"
4353
4354 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:172
4355 #, fuzzy
4356 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
4357 msgstr ""
4358 "Especificar un archivo de diccionario personal. Por ej. \".ispell_english\"."
4359
4360 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:183
4361 msgid "Personal &dictionary:"
4362 msgstr "Diccionario personal:"
4363
4364 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:228
4365 msgid "Accept compound &words"
4366 msgstr "Aceptar palabras compuestas"
4367
4368 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:232
4369 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
4370 msgstr ""
4371
4372 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:243
4373 msgid "Use input encod&ing"
4374 msgstr "Usar codificación de entrada"
4375
4376 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:63
4377 msgid "B&rowse..."
4378 msgstr "E&xaminar..."
4379
4380 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:74
4381 msgid "&User interface file:"
4382 msgstr "Archivo interfaz de &usuario"
4383
4384 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:89
4385 msgid "&Bind file:"
4386 msgstr "&Archivo de asociaciones"
4387
4388 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:161
4389 msgid "Documents"
4390 msgstr "Documentos"
4391
4392 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:180
4393 msgid "B&ackup documents "
4394 msgstr "Copias de respaldo"
4395
4396 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:227
4397 msgid " every"
4398 msgstr " cada"
4399
4400 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:257
4401 msgid "minutes"
4402 msgstr "minutos"
4403
4404 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:285
4405 msgid "&Maximum last files:"
4406 msgstr "Cantidad máxima de últimos documentos"
4407
4408 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:315
4409 msgid "Scrolling"
4410 msgstr "Paneo"
4411
4412 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:349
4413 msgid "W&heel mouse scroll:"
4414 msgstr "Salto de rueda del mouse"
4415
4416 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:377
4417 msgid "Cursor follo&ws scrollbar"
4418 msgstr "&Cursor sigue a la barra de desplazamiento"
4419
4420 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefsDialogBase.ui:110 src/bufferlist.C:84
4421 #: src/bufferlist.C:183 src/lyxfunc.C:622
4422 msgid "&Save"
4423 msgstr "&Guardar"
4424
4425 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:101
4426 msgid "Page number to print from"
4427 msgstr "Número de página inicial"
4428
4429 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:112
4430 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
4431 msgstr ""
4432
4433 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:131
4434 msgid "Page number to print to"
4435 msgstr "Número de página final"
4436
4437 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:144
4438 msgid "Fro&m"
4439 msgstr "&Desde"
4440
4441 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:152
4442 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:171
4443 msgid "Print all pages"
4444 msgstr "Imprimir todas las páginas"
4445
4446 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:163
4447 msgid "&All"
4448 msgstr "&Todo"
4449
4450 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:184
4451 msgid "Print &odd-numbered pages"
4452 msgstr "Imprimir sólo las páginas impares"
4453
4454 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:199
4455 msgid "Print &even-numbered pages"
4456 msgstr "Imprimir sólo las páginas pares"
4457
4458 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:214
4459 msgid "Re&verse order"
4460 msgstr "&Orden inverso"
4461
4462 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:218
4463 msgid "Print in reverse order"
4464 msgstr "Imprimir en orden inverso (última página primero)"
4465
4466 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:258
4467 msgid "Number of copies"
4468 msgstr "Número de copias a imprimir"
4469
4470 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:273
4471 msgid "&Collate"
4472 msgstr "Copias encadenadas"
4473
4474 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:277
4475 msgid "Collate copies"
4476 msgstr "Copias encadenadas"
4477
4478 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:347
4479 msgid "&Print"
4480 msgstr "&Imprimir"
4481
4482 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:387
4483 msgid "Print Destination"
4484 msgstr "Destino de impresión"
4485
4486 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:409
4487 #, fuzzy
4488 msgid "P&rinter:"
4489 msgstr "Impresora"
4490
4491 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:417
4492 msgid "Send output to the printer"
4493 msgstr "Mandar salida a la impresora"
4494
4495 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:428
4496 msgid "Send output to the given printer"
4497 msgstr "Mandar salida a la impresora determinada"
4498
4499 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:443
4500 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:458
4501 msgid "Send output to a file"
4502 msgstr "Mandar salida a un archivo"
4503
4504 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:71
4505 #, fuzzy
4506 msgid "Update the label list"
4507 msgstr "Actualizar lista de referencias"
4508
4509 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:89 src/frontends/qt2/QRef.C:143
4510 #, fuzzy
4511 msgid "&Go to Label"
4512 msgstr "&Etiqueta"
4513
4514 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:93
4515 #, fuzzy
4516 msgid "Jump to the label"
4517 msgstr "Ir a la referencia"
4518
4519 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:106
4520 #, fuzzy
4521 msgid "&Sort"
4522 msgstr "Ordenar"
4523
4524 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:110
4525 #, fuzzy
4526 msgid "Sort labels in alphabetical order"
4527 msgstr "Ordenar referencias en orden alfabético"
4528
4529 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:125
4530 msgid "<reference>"
4531 msgstr "<referencia>"
4532
4533 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:131
4534 #, fuzzy
4535 msgid "(<reference>)"
4536 msgstr "<referencia>"
4537
4538 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:137
4539 msgid "<page>"
4540 msgstr "<página>"
4541
4542 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:143
4543 msgid "on page <page>"
4544 msgstr "en página <página>"
4545
4546 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:149
4547 msgid "<reference> on page <page>"
4548 msgstr "<referencia> en página <página>"
4549
4550 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:155
4551 msgid "Formatted reference"
4552 msgstr "Referencias con formato"
4553
4554 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:171
4555 #, fuzzy
4556 msgid "Cross-reference as it appears in output"
4557 msgstr "Referencia tal como aparecerá en la salida"
4558
4559 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:353
4560 #, fuzzy
4561 msgid "Available labels"
4562 msgstr "Plantillas disponibles"
4563
4564 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:364
4565 #, fuzzy
4566 msgid "L&abels in:"
4567 msgstr "Anchura de etiqueta"
4568
4569 #: src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:108
4570 msgid "Replace &with:"
4571 msgstr "Reemplazar &con"
4572
4573 #: src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:172
4574 msgid "Match whole words onl&y"
4575 msgstr "Sólo palabras completas"
4576
4577 #: src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:250
4578 msgid "Find &Next"
4579 msgstr "Buscar &siguiente"
4580
4581 #: src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:269
4582 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:60
4583 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:187
4584 msgid "&Replace"
4585 msgstr "&Reemplazar"
4586
4587 #: src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:284
4588 msgid "Replace &All"
4589 msgstr "Reemplazar &todos"
4590
4591 #: src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:295
4592 msgid "Search &backwards"
4593 msgstr "Buscar &hacia atrás"
4594
4595 #: src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:45
4596 msgid "&Command:"
4597 msgstr "&Comando:"
4598
4599 #: src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:60
4600 msgid "&Export formats:"
4601 msgstr "Formatos de &exportación:"
4602
4603 #: src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:168
4604 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
4605 msgstr ""
4606 "Procesar el archivo convertido con este comando (&&FName = nombre de archivo)"
4607
4608 #: src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:192
4609 msgid "Available export converters"
4610 msgstr "Conversores de exportacion disponibles"
4611
4612 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:45
4613 msgid "Suggestions:"
4614 msgstr "Sugerencias:"
4615
4616 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:64
4617 msgid "Replace word with current choice"
4618 msgstr "Reemplazar palabra con la selección"
4619
4620 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:79
4621 msgid "Add the word to your personal dictionary"
4622 msgstr "Insertar en diccionario personal"
4623
4624 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:90
4625 msgid "&Ignore"
4626 msgstr "&Ignorar"
4627
4628 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:94
4629 msgid "Ignore this word"
4630 msgstr "&Ignorar palabra"
4631
4632 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:105
4633 #, fuzzy
4634 msgid "I&gnore All"
4635 msgstr "Ignorar"
4636
4637 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:109
4638 #, fuzzy
4639 msgid "Ignore this word throughout this session"
4640 msgstr "&Aceptar la palabra por esta sesión"
4641
4642 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:152
4643 msgid "How far spellchecking has got"
4644 msgstr "Hasta donde llegó la verificación de ortografía"
4645
4646 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:163
4647 msgid "Suggestions"
4648 msgstr "Sugerencias"
4649
4650 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:210
4651 msgid "Current word"
4652 msgstr "Palabra actual"
4653
4654 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:221
4655 #, fuzzy
4656 msgid "Unknown word:"
4657 msgstr "Desconocido:"
4658
4659 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:263
4660 msgid "Replace with selected word"
4661 msgstr "Reemplazar con la palabra seleccionada"
4662
4663 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:63
4664 msgid "&Table Settings"
4665 msgstr "Parámetros de la &tabla"
4666
4667 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:82
4668 msgid "&Horizontal alignment:"
4669 msgstr "Alineación &horizontal:"
4670
4671 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:94
4672 #: src/frontends/qt2/QTabular.C:188 src/frontends/xforms/FormParagraph.C:196
4673 msgid "Block"
4674 msgstr "Bloque"
4675
4676 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:121
4677 msgid "Horizontal alignment in column"
4678 msgstr "Alineación horizontal en columnas"
4679
4680 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:136
4681 #, fuzzy
4682 msgid "&Rotate table 90 degrees"
4683 msgstr "&Rotar tabla"
4684
4685 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:140
4686 #, fuzzy
4687 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
4688 msgstr "Rotar tabla 90°"
4689
4690 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:151
4691 #, fuzzy
4692 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
4693 msgstr "Rotar &celda"
4694
4695 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:155
4696 #, fuzzy
4697 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
4698 msgstr "Rotar la celda actual 90°"
4699
4700 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:166
4701 msgid "LaTe&X argument:"
4702 msgstr "Argumento LaTeX:"
4703
4704 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:181
4705 msgid "Custom column format (LaTeX)"
4706 msgstr "Formato de columna particular (LaTeX)"
4707
4708 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:234
4709 msgid "&Multicolumn"
4710 msgstr "&Multicolumna"
4711
4712 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:238
4713 msgid "Merge cells"
4714 msgstr "Unir celdas"
4715
4716 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:249
4717 msgid "Column Width"
4718 msgstr "Ancho de columnas"
4719
4720 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:268
4721 msgid "&Vertical alignment:"
4722 msgstr "Alineación &vertical"
4723
4724 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:298
4725 msgid "Width unit"
4726 msgstr "Unidad de anchura"
4727
4728 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:317
4729 #, fuzzy
4730 msgid "Fixed width of the column"
4731 msgstr "Anchura fija de la columna"
4732
4733 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:361
4734 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
4735 msgstr "Alineación vertical para columna de anchura fija"
4736
4737 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:376
4738 msgid "&Borders"
4739 msgstr "&Bordes"
4740
4741 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:395
4742 msgid "Set Borders"
4743 msgstr "Fijar bordes"
4744
4745 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:675
4746 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
4747 msgstr ""
4748
4749 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:690
4750 msgid "All Borders"
4751 msgstr "Todos los bordes"
4752
4753 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:709
4754 #, fuzzy
4755 msgid "&Set"
4756 msgstr "Ordenar"
4757
4758 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:713
4759 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
4760 msgstr ""
4761
4762 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:724
4763 msgid "C&lear"
4764 msgstr "&Limpiar"
4765
4766 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:728
4767 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
4768 msgstr ""
4769
4770 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:785
4771 msgid "&Longtable"
4772 msgstr "Tabla &larga"
4773
4774 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:804
4775 msgid "&Use long table"
4776 msgstr "&Usar tabla larga"
4777
4778 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:808
4779 msgid "Select for tables that span multiple pages"
4780 msgstr "Seleccionar para que la tabla atraviese saltos de página"
4781
4782 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:823
4783 msgid "Settings"
4784 msgstr "Parámetros"
4785
4786 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:853
4787 msgid "Header:"
4788 msgstr "Encabezado:"
4789
4790 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:864
4791 msgid "Footer:"
4792 msgstr "Pié:"
4793
4794 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:875
4795 msgid "First header:"
4796 msgstr "Primer encabezado:"
4797
4798 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:886
4799 msgid "Last footer:"
4800 msgstr "Último pie:"
4801
4802 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:908
4803 msgid "Border above"
4804 msgstr "Borde encima"
4805
4806 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:919
4807 msgid "Border below"
4808 msgstr "Borde abajo"
4809
4810 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:930
4811 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:945
4812 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:964
4813 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:979
4814 msgid "on"
4815 msgstr "activado"
4816
4817 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:934
4818 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
4819 msgstr ""
4820
4821 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:949
4822 #, fuzzy
4823 msgid "This row is the header of the first page"
4824 msgstr "Invertir el orden de impresión."
4825
4826 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:968
4827 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
4828 msgstr ""
4829
4830 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:983
4831 #, fuzzy
4832 msgid "This row is the footer of the last page"
4833 msgstr "Invertir el orden de impresión."
4834
4835 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:994
4836 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1009
4837 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1020
4838 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1031
4839 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1042
4840 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1053
4841 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1064
4842 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1075
4843 msgid "double"
4844 msgstr "doble"
4845
4846 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1086
4847 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1101
4848 msgid "is empty"
4849 msgstr "está vacío"
4850
4851 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1090
4852 #, fuzzy
4853 msgid "Don't output the last footer"
4854 msgstr "Mandar salida a un archivo"
4855
4856 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1105
4857 #, fuzzy
4858 msgid "Don't output the first header"
4859 msgstr "Mandar salida a la impresora"
4860
4861 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1122
4862 msgid "Page &break on current row"
4863 msgstr "Salto de página en la fila actual"
4864
4865 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1126
4866 msgid "Set a page break on the current row"
4867 msgstr "Fija un salto de página en la fila actual"
4868
4869 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1155
4870 msgid "Current cell:"
4871 msgstr "Celda actual:"
4872
4873 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1184
4874 msgid "Current row position"
4875 msgstr "Posición actual de fila"
4876
4877 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1213
4878 msgid "Current column position"
4879 msgstr "Posición actual de columna"
4880
4881 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:57
4882 #: src/frontends/gtk/GTexinfo.C:83
4883 msgid "LaTeX classes"
4884 msgstr "Clases de LaTeX"
4885
4886 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:63
4887 #: src/frontends/gtk/GTexinfo.C:90
4888 msgid "LaTeX styles"
4889 msgstr "Estilos de LaTeX"
4890
4891 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:69
4892 #: src/frontends/gtk/GTexinfo.C:94
4893 msgid "BibTeX styles"
4894 msgstr "Estilos de BibTeX"
4895
4896 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:78
4897 msgid "Selected classes or styles"
4898 msgstr "Clases o estilos seleccionados"
4899
4900 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:110
4901 msgid "Show &path"
4902 msgstr "Mostrar ruta"
4903
4904 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:114
4905 msgid "Toggles view of the file list"
4906 msgstr "Alterna vista de la lista de archivos"
4907
4908 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:133
4909 msgid "Installed files"
4910 msgstr "Archivo instalados"
4911
4912 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:180
4913 msgid "&Rescan"
4914 msgstr "&Releer"
4915
4916 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:184
4917 #, fuzzy
4918 msgid "Rebuild the file lists"
4919 msgstr "Reconstruir lista de archivos"
4920
4921 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:199
4922 msgid "&View"
4923 msgstr "&Ver"
4924
4925 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:203
4926 msgid ""
4927 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
4928 msgstr ""
4929 "Mostrar contenido del archivo marcado. Disponible sólo cuando los archivos "
4930 "son mostrados con su ruta"
4931
4932 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:256
4933 msgid "Close this dialog"
4934 msgstr "Cerrar este diálogo"
4935
4936 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:60
4937 #: src/frontends/qt2/Dialogs.C:233
4938 msgid "&Keyword:"
4939 msgstr "&Clave:"
4940
4941 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:68
4942 msgid "Index entry"
4943 msgstr "Entrada de índice"
4944
4945 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:79
4946 msgid "Entry"
4947 msgstr "Ítem"
4948
4949 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:131
4950 msgid "Select a related word"
4951 msgstr "Seleccionar una palabra relacionada"
4952
4953 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:157
4954 msgid "&Selection:"
4955 msgstr "&Selección:"
4956
4957 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:165
4958 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:176
4959 msgid "The selected entry"
4960 msgstr "El ítem seleccionado"
4961
4962 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:191
4963 msgid "Replace the entry with the selection"
4964 msgstr "Reemplazar el ítem con la selección"
4965
4966 #: src/frontends/qt2/ui/QTocDialogBase.ui:60
4967 #, fuzzy
4968 msgid "&Type:"
4969 msgstr "&Tipo"
4970
4971 #: src/frontends/qt2/ui/QTocDialogBase.ui:109
4972 msgid "Contents list"
4973 msgstr "Lista de contenidos"
4974
4975 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:45
4976 #, fuzzy
4977 msgid "&URL:"
4978 msgstr "&URL "
4979
4980 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:53
4981 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:94 lib/layouts/scrlttr2.layout:212
4982 #: lib/layouts/amsdefs.inc:182 src/frontends/gtk/GUrl.C:37
4983 #: src/frontends/qt2/QURL.C:33 src/frontends/xforms/FormUrl.C:27
4984 msgid "URL"
4985 msgstr "URL"
4986
4987 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:72
4988 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:83
4989 msgid "Name associated with the URL"
4990 msgstr "Nombre asociado con la URL"
4991
4992 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:120
4993 msgid "&Generate hyperlink"
4994 msgstr "&Generar hiperlink"
4995
4996 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:124
4997 msgid "Output as a hyperlink ?"
4998 msgstr "¿Salida como hiperlink?"
4999
5000 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:45
5001 #, fuzzy
5002 msgid "&Spacing:"
5003 msgstr "Espaciado"
5004
5005 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:60
5006 msgid "&Value:"
5007 msgstr "&Valor"
5008
5009 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:75
5010 #, fuzzy
5011 msgid "&Protect:"
5012 msgstr "Ata&jo"
5013
5014 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:98
5015 #, fuzzy
5016 msgid "Insert the spacing even after a page break"
5017 msgstr "Insertar rotura de conexión"
5018
5019 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:113
5020 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
5021 msgstr ""
5022
5023 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:121
5024 msgid "DefSkip"
5025 msgstr ""
5026
5027 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:127
5028 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:148
5029 msgid "SmallSkip"
5030 msgstr ""
5031
5032 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:133
5033 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:149
5034 msgid "MedSkip"
5035 msgstr ""
5036
5037 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:139
5038 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:150
5039 msgid "BigSkip"
5040 msgstr ""
5041
5042 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:145
5043 msgid "VFill"
5044 msgstr ""
5045
5046 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:160
5047 msgid "Supported spacing types"
5048 msgstr ""
5049
5050 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:87
5051 msgid "Default (outer)"
5052 msgstr "Por defecto (externo)"
5053
5054 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:105
5055 msgid "Outer"
5056 msgstr "Externo"
5057
5058 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:125
5059 msgid "&Placement:"
5060 msgstr "&Ubicación:"
5061
5062 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:187
5063 msgid "&Units:"
5064 msgstr "&Unidades"
5065
5066 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:56
5067 #, fuzzy
5068 msgid "Document Font"
5069 msgstr "Documento "
5070
5071 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:75
5072 #, fuzzy
5073 msgid "&Font:"
5074 msgstr "Tipografía: "
5075
5076 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:118
5077 msgid "&Size:"
5078 msgstr "&Tamaño:"
5079
5080 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:137
5081 #, fuzzy
5082 msgid "Separate Paragraphs With"
5083 msgstr "Como párrafos|p"
5084
5085 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:156
5086 #, fuzzy
5087 msgid "&Indentation"
5088 msgstr "&Indentar"
5089
5090 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:160
5091 #, fuzzy
5092 msgid "Indent consecutive paragraphs"
5093 msgstr "Seleccionar el párrafo siguiente"
5094
5095 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:171
5096 #, fuzzy
5097 msgid "&Vertical space"
5098 msgstr "Espacio vertical"
5099
5100 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:353
5101 msgid "&Line spacing:"
5102 msgstr "Espaciado:"
5103
5104 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:423
5105 msgid "Two-&column document"
5106 msgstr "Documento a dos columnas"
5107
5108 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:427
5109 #, fuzzy
5110 msgid "Format text into two columns"
5111 msgstr "Dando formato al documento..."
5112
5113 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:17 lib/layouts/aa.layout:21
5114 #: lib/layouts/aapaper.layout:33 lib/layouts/aastex.layout:48
5115 #: lib/layouts/amsart.layout:20 lib/layouts/amsbook.layout:21
5116 #: lib/layouts/apa.layout:23 lib/layouts/broadway.layout:173
5117 #: lib/layouts/chess.layout:26 lib/layouts/cl2emult.layout:124
5118 #: lib/layouts/cv.layout:13 lib/layouts/dtk.layout:30
5119 #: lib/layouts/egs.layout:16 lib/layouts/elsart.layout:48
5120 #: lib/layouts/foils.layout:29 lib/layouts/hollywood.layout:353
5121 #: lib/layouts/kluwer.layout:32 lib/layouts/linuxdoc.layout:23
5122 #: lib/layouts/llncs.layout:22 lib/layouts/ltugboat.layout:29
5123 #: lib/layouts/manpage.layout:16 lib/layouts/memoir.layout:24
5124 #: lib/layouts/paper.layout:13 lib/layouts/revtex.layout:21
5125 #: lib/layouts/revtex4.layout:25 lib/layouts/scrlettr.layout:6
5126 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:6 lib/layouts/siamltex.layout:18
5127 #: lib/layouts/slides.layout:59 lib/layouts/agu_stdclass.inc:21
5128 #: lib/layouts/db_stdclass.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:14
5129 #: lib/layouts/stdclass.inc:27 lib/layouts/stdletter.inc:11
5130 #: lib/layouts/svjour.inc:26 src/insets/insetref.C:142
5131 #: src/mathed/ref_inset.C:162
5132 msgid "Standard"
5133 msgstr "Estándar"
5134
5135 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:47
5136 msgid "TheoremTemplate"
5137 msgstr "PlantillaTeorema"
5138
5139 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:62 lib/layouts/elsart.layout:288
5140 #: lib/layouts/foils.layout:282 lib/layouts/heb-article.layout:94
5141 #: lib/layouts/ijmpd.layout:137 lib/layouts/llncs.layout:374
5142 #: lib/layouts/siamltex.layout:251 lib/layouts/amsdefs.inc:27
5143 #: lib/layouts/svjour.inc:436
5144 msgid "Proof"
5145 msgstr "Demostración"
5146
5147 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:65 lib/layouts/heb-article.layout:109
5148 #: lib/layouts/ijmpd.layout:144
5149 #, fuzzy
5150 msgid "Proof:"
5151 msgstr "Demostración"
5152
5153 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:70 lib/layouts/amsart-plain.layout:25
5154 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:136 lib/layouts/elsart.layout:259
5155 #: lib/layouts/foils.layout:222 lib/layouts/heb-article.layout:17
5156 #: lib/layouts/ijmpd.layout:121 lib/layouts/llncs.layout:415
5157 #: lib/layouts/siamltex.layout:201 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:32
5158 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:31 lib/layouts/amsmaths.inc:61
5159 #: lib/layouts/svjour.inc:478
5160 msgid "Theorem"
5161 msgstr "Teorema"
5162
5163 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:73
5164 #, fuzzy
5165 msgid "Theorem #:"
5166 msgstr "Teorema"
5167
5168 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:80 lib/layouts/amsart-plain.layout:36
5169 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:148 lib/layouts/elsart.layout:315
5170 #: lib/layouts/foils.layout:247 lib/layouts/heb-article.layout:44
5171 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:216
5172 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:52 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:47
5173 #: lib/layouts/amsmaths.inc:124 lib/layouts/svjour.inc:415
5174 msgid "Lemma"
5175 msgstr "Lema"
5176
5177 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:83
5178 #, fuzzy
5179 msgid "Lemma #:"
5180 msgstr "Lema"
5181
5182 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:90 lib/layouts/amsart-plain.layout:30
5183 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:142 lib/layouts/elsart.layout:322
5184 #: lib/layouts/foils.layout:254 lib/layouts/heb-article.layout:54
5185 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/siamltex.layout:223
5186 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:42 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:39
5187 #: lib/layouts/amsmaths.inc:102 lib/layouts/svjour.inc:376
5188 msgid "Corollary"
5189 msgstr "Corolario"
5190
5191 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:93
5192 #, fuzzy
5193 msgid "Corollary #:"
5194 msgstr "Corolario"
5195
5196 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:100 lib/layouts/amsart-plain.layout:42
5197 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:154 lib/layouts/elsart.layout:329
5198 #: lib/layouts/foils.layout:261 lib/layouts/llncs.layout:388
5199 #: lib/layouts/siamltex.layout:230 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:62
5200 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:55 lib/layouts/amsmaths.inc:146
5201 #: lib/layouts/svjour.inc:450
5202 msgid "Proposition"
5203 msgstr "Proposición"
5204
5205 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:103
5206 #, fuzzy
5207 msgid "Proposition #:"
5208 msgstr "Proposición"
5209
5210 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:110 lib/layouts/amsart-plain.layout:48
5211 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:160 lib/layouts/elsart.layout:364
5212 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:72
5213 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:63 lib/layouts/amsmaths.inc:168
5214 #: lib/layouts/svjour.inc:369
5215 msgid "Conjecture"
5216 msgstr "Conjetura"
5217
5218 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:113
5219 #, fuzzy
5220 msgid "Conjecture #:"
5221 msgstr "Conjetura"
5222
5223 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:120 lib/layouts/amsart-plain.layout:54
5224 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:166 lib/layouts/elsart.layout:336
5225 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:82 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:71
5226 #: lib/layouts/amsmaths.inc:190
5227 msgid "Criterion"
5228 msgstr "Criterio"
5229
5230 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:123
5231 #, fuzzy
5232 msgid "Criterion #:"
5233 msgstr "Criterio"
5234
5235 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:130 lib/layouts/amsart-plain.layout:66
5236 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:178 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:102
5237 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:87 lib/layouts/amsmaths.inc:212
5238 msgid "Fact"
5239 msgstr "Hecho"
5240
5241 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:133
5242 #, fuzzy
5243 msgid "Fact #:"
5244 msgstr "Hecho"
5245
5246 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:140 lib/layouts/amsart-plain.layout:72
5247 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:184 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:112
5248 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:95 lib/layouts/amsmaths.inc:234
5249 msgid "Axiom"
5250 msgstr "Axioma"
5251
5252 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:143
5253 #, fuzzy
5254 msgid "Axiom #:"
5255 msgstr "Axioma"
5256
5257 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:150 lib/layouts/amsart-plain.layout:78
5258 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:190 lib/layouts/elsart.layout:350
5259 #: lib/layouts/foils.layout:268 lib/layouts/heb-article.layout:74
5260 #: lib/layouts/llncs.layout:333 lib/layouts/siamltex.layout:237
5261 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:122 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:103
5262 #: lib/layouts/amsmaths.inc:245 lib/layouts/svjour.inc:390
5263 msgid "Definition"
5264 msgstr "Definición"
5265
5266 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:153
5267 #, fuzzy
5268 msgid "Definition #:"
5269 msgstr "Definición"
5270
5271 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:163
5272 #, fuzzy
5273 msgid "Example #:"
5274 msgstr "Ejemplo"
5275
5276 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:170 lib/layouts/amsart-plain.layout:90
5277 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:202 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:142
5278 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:119 lib/layouts/amsmaths.inc:297
5279 msgid "Condition"
5280 msgstr "Condición"
5281
5282 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:173
5283 #, fuzzy
5284 msgid "Condition #:"
5285 msgstr "Condición"
5286
5287 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:180 lib/layouts/amsart-plain.layout:96
5288 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:208 lib/layouts/elsart.layout:378
5289 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:152
5290 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:127 lib/layouts/amsmaths.inc:319
5291 #: lib/layouts/svjour.inc:429
5292 msgid "Problem"
5293 msgstr "Problema"
5294
5295 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:183
5296 #, fuzzy
5297 msgid "Problem #:"
5298 msgstr "Problema"
5299
5300 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:190 lib/layouts/amsart-plain.layout:102
5301 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:214 lib/layouts/llncs.layout:347
5302 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:162 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:135
5303 #: lib/layouts/amsmaths.inc:341 lib/layouts/svjour.inc:404
5304 msgid "Exercise"
5305 msgstr "Ejercicio"
5306
5307 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:193
5308 #, fuzzy
5309 msgid "Exercise #:"
5310 msgstr "Ejercicio"
5311
5312 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:200 lib/layouts/amsart-plain.layout:108
5313 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:220 lib/layouts/elsart.layout:385
5314 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:172
5315 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:143 lib/layouts/amsmaths.inc:364
5316 #: lib/layouts/svjour.inc:464
5317 msgid "Remark"
5318 msgstr "Observación"
5319
5320 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:203
5321 #, fuzzy
5322 msgid "Remark #:"
5323 msgstr "Observación"
5324
5325 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:210 lib/layouts/amsart-plain.layout:114
5326 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:226 lib/layouts/elsart.layout:399
5327 #: lib/layouts/heb-article.layout:64 lib/layouts/llncs.layout:305
5328 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:182 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:151
5329 #: lib/layouts/amsmaths.inc:395 lib/layouts/svjour.inc:348
5330 msgid "Claim"
5331 msgstr "Afirmación"
5332
5333 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:213
5334 #, fuzzy
5335 msgid "Claim #:"
5336 msgstr "Afirmación"
5337
5338 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:220 lib/layouts/amsart-plain.layout:120
5339 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:232 lib/layouts/apa.layout:212
5340 #: lib/layouts/elsart.layout:392 lib/layouts/llncs.layout:360
5341 #: lib/layouts/slides.layout:164 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:192
5342 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:159 lib/layouts/amsmaths.inc:417
5343 #: lib/layouts/svjour.inc:422 src/insets/insetnote.C:55
5344 msgid "Note"
5345 msgstr "Nota"
5346
5347 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:223
5348 #, fuzzy
5349 msgid "Note #:"
5350 msgstr "Nota"
5351
5352 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:230 lib/layouts/amsart-plain.layout:126
5353 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:238 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:202
5354 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:167 lib/layouts/amsmaths.inc:439
5355 msgid "Notation"
5356 msgstr "Notación"
5357
5358 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:233
5359 #, fuzzy
5360 msgid "Notation #:"
5361 msgstr "Notación"
5362
5363 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:240 lib/layouts/amsart-plain.layout:144
5364 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:256 lib/layouts/elsart.layout:414
5365 #: lib/layouts/llncs.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:232
5366 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:191 lib/layouts/amsmaths.inc:494
5367 msgid "Case"
5368 msgstr "Caso"
5369
5370 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:243
5371 #, fuzzy
5372 msgid "Case #:"
5373 msgstr "Caso"
5374
5375 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:268 lib/layouts/aa.layout:36
5376 #: lib/layouts/aa.layout:234 lib/layouts/aapaper.layout:65
5377 #: lib/layouts/aapaper.layout:131 lib/layouts/aastex.layout:63
5378 #: lib/layouts/aastex.layout:168 lib/layouts/amsart.layout:62
5379 #: lib/layouts/amsbook.layout:46 lib/layouts/amsbook.layout:94
5380 #: lib/layouts/cv.layout:28 lib/layouts/egs.layout:28
5381 #: lib/layouts/ijmpd.layout:82 lib/layouts/kluwer.layout:57
5382 #: lib/layouts/latex8.layout:40 lib/layouts/linuxdoc.layout:70
5383 #: lib/layouts/llncs.layout:44 lib/layouts/ltugboat.layout:44
5384 #: lib/layouts/manpage.layout:40 lib/layouts/memoir.layout:49
5385 #: lib/layouts/paper.layout:44 lib/layouts/revtex.layout:37
5386 #: lib/layouts/revtex4.layout:43 lib/layouts/siamltex.layout:40
5387 #: lib/layouts/spie.layout:19 lib/layouts/agu_stdsections.inc:29
5388 #: lib/layouts/aguplus.inc:27 lib/layouts/db_stdsections.inc:27
5389 #: lib/layouts/numarticle.inc:12 lib/layouts/numreport.inc:20
5390 #: lib/layouts/numrevtex.inc:5 lib/layouts/scrclass.inc:60
5391 #: lib/layouts/stdsections.inc:50 lib/layouts/svjour.inc:52
5392 msgid "Section"
5393 msgstr "Sección"
5394
5395 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:278 lib/layouts/aa.layout:39
5396 #: lib/layouts/aa.layout:244 lib/layouts/aapaper.layout:68
5397 #: lib/layouts/aapaper.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:66
5398 #: lib/layouts/aastex.layout:181 lib/layouts/amsart.layout:73
5399 #: lib/layouts/amsbook.layout:57 lib/layouts/cv.layout:49
5400 #: lib/layouts/egs.layout:49 lib/layouts/ijmpd.layout:100
5401 #: lib/layouts/kluwer.layout:66 lib/layouts/latex8.layout:48
5402 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:92 lib/layouts/llncs.layout:52
5403 #: lib/layouts/ltugboat.layout:64 lib/layouts/memoir.layout:54
5404 #: lib/layouts/paper.layout:53 lib/layouts/revtex.layout:48
5405 #: lib/layouts/revtex4.layout:54 lib/layouts/siamltex.layout:58
5406 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:39 lib/layouts/aguplus.inc:41
5407 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:35 lib/layouts/numarticle.inc:21
5408 #: lib/layouts/numrevtex.inc:14 lib/layouts/scrclass.inc:67
5409 #: lib/layouts/stdsections.inc:71 lib/layouts/svjour.inc:61
5410 msgid "Subsection"
5411 msgstr "Subsección"
5412
5413 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:286 lib/layouts/aa.layout:42
5414 #: lib/layouts/aa.layout:256 lib/layouts/aapaper.layout:71
5415 #: lib/layouts/aapaper.layout:151 lib/layouts/aastex.layout:69
5416 #: lib/layouts/aastex.layout:194 lib/layouts/amsart.layout:81
5417 #: lib/layouts/amsbook.layout:65 lib/layouts/ijmpd.layout:110
5418 #: lib/layouts/kluwer.layout:75 lib/layouts/linuxdoc.layout:114
5419 #: lib/layouts/llncs.layout:60 lib/layouts/ltugboat.layout:84
5420 #: lib/layouts/memoir.layout:59 lib/layouts/paper.layout:62
5421 #: lib/layouts/revtex.layout:56 lib/layouts/revtex4.layout:62
5422 #: lib/layouts/siamltex.layout:64 lib/layouts/agu_stdsections.inc:49
5423 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:43 lib/layouts/numarticle.inc:30
5424 #: lib/layouts/numrevtex.inc:23 lib/layouts/scrclass.inc:74
5425 #: lib/layouts/stdsections.inc:84 lib/layouts/svjour.inc:70
5426 msgid "Subsubsection"
5427 msgstr "Subsubsección"
5428
5429 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:294 lib/layouts/egs.layout:600
5430 #: lib/layouts/ijmpd.layout:91 lib/layouts/siamltex.layout:80
5431 #: lib/layouts/spie.layout:29 lib/layouts/aguplus.inc:34
5432 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:35 lib/layouts/stdstarsections.inc:29
5433 msgid "Section*"
5434 msgstr "Sección*"
5435
5436 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:304 lib/layouts/egs.layout:620
5437 #: lib/layouts/siamltex.layout:87 lib/layouts/aguplus.inc:48
5438 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:47 lib/layouts/stdstarsections.inc:38
5439 msgid "Subsection*"
5440 msgstr "Subsección*"
5441
5442 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:312 lib/layouts/siamltex.layout:94
5443 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:59 lib/layouts/stdstarsections.inc:47
5444 msgid "Subsubsection*"
5445 msgstr "Subsubsección*"
5446
5447 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:327 lib/layouts/aa.layout:81
5448 #: lib/layouts/aa.layout:302 lib/layouts/aapaper.layout:98
5449 #: lib/layouts/aapaper.layout:194 lib/layouts/aastex.layout:105
5450 #: lib/layouts/aastex.layout:246 lib/layouts/apa.layout:69
5451 #: lib/layouts/cl2emult.layout:79 lib/layouts/egs.layout:490
5452 #: lib/layouts/elsart.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:219
5453 #: lib/layouts/entcs.layout:82 lib/layouts/foils.layout:150
5454 #: lib/layouts/ijmpd.layout:71 lib/layouts/kluwer.layout:258
5455 #: lib/layouts/latex8.layout:99 lib/layouts/linuxdoc.layout:297
5456 #: lib/layouts/llncs.layout:240 lib/layouts/ltugboat.layout:170
5457 #: lib/layouts/ltugboat.layout:185 lib/layouts/paper.layout:135
5458 #: lib/layouts/revtex.layout:133 lib/layouts/revtex4.layout:189
5459 #: lib/layouts/siamltex.layout:142 lib/layouts/spie.layout:71
5460 #: lib/layouts/svglobal.layout:28 lib/layouts/svjog.layout:33
5461 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:191 lib/layouts/amsdefs.inc:124
5462 #: lib/layouts/db_stdstruct.inc:10 lib/layouts/scrclass.inc:215
5463 #: lib/layouts/stdstruct.inc:11 lib/layouts/stdstruct.inc:26
5464 #: lib/layouts/svjour.inc:252 src/output_plaintext.C:155
5465 msgid "Abstract"
5466 msgstr "Abstract"
5467
5468 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:334
5469 #, fuzzy
5470 msgid "Abstract---"
5471 msgstr "Abstract"
5472
5473 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:348 lib/layouts/aastex.layout:108
5474 #: lib/layouts/aastex.layout:283 lib/layouts/elsart.layout:63
5475 #: lib/layouts/kluwer.layout:282 lib/layouts/paper.layout:168
5476 #: lib/layouts/revtex4.layout:227 lib/layouts/siamltex.layout:168
5477 #: lib/layouts/spie.layout:39 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:118
5478 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
5479 msgid "Keywords"
5480 msgstr "Palabras clave"
5481
5482 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:359
5483 #, fuzzy
5484 msgid "Keywords---"
5485 msgstr "Palabras clave"
5486
5487 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:371 lib/layouts/aa.layout:87
5488 #: lib/layouts/aa.layout:332 lib/layouts/aapaper.layout:104
5489 #: lib/layouts/aapaper.layout:211 lib/layouts/book.layout:20
5490 #: lib/layouts/book.layout:22 lib/layouts/cl2emult.layout:101
5491 #: lib/layouts/cv.layout:142 lib/layouts/egs.layout:561
5492 #: lib/layouts/foils.layout:214 lib/layouts/ijmpd.layout:153
5493 #: lib/layouts/latex8.layout:122 lib/layouts/llncs.layout:261
5494 #: lib/layouts/memoir.layout:136 lib/layouts/memoir.layout:138
5495 #: lib/layouts/mwbk.layout:20 lib/layouts/mwbk.layout:22
5496 #: lib/layouts/mwrep.layout:11 lib/layouts/mwrep.layout:13
5497 #: lib/layouts/report.layout:11 lib/layouts/report.layout:13
5498 #: lib/layouts/scrbook.layout:21 lib/layouts/scrbook.layout:23
5499 #: lib/layouts/scrreprt.layout:10 lib/layouts/scrreprt.layout:12
5500 #: lib/layouts/siamltex.layout:182 lib/layouts/aguplus.inc:168
5501 #: lib/layouts/aguplus.inc:170 lib/layouts/amsdefs.inc:225
5502 #: lib/layouts/scrclass.inc:222 lib/layouts/stdstruct.inc:38
5503 #: lib/layouts/svjour.inc:326 src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:82
5504 msgid "Bibliography"
5505 msgstr "Bibliografía"
5506
5507 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:380 lib/layouts/IEEEtran.layout:391
5508 #: lib/layouts/aastex.layout:114 lib/layouts/aastex.layout:408
5509 #: lib/layouts/ijmpd.layout:162 lib/layouts/ijmpd.layout:170
5510 #: lib/layouts/kluwer.layout:323 lib/layouts/kluwer.layout:336
5511 #: src/rowpainter.C:443
5512 msgid "Appendix"
5513 msgstr "Apéndice"
5514
5515 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:403 lib/layouts/IEEEtran.layout:406
5516 msgid "Appendices"
5517 msgstr "Apéndices"
5518
5519 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:410
5520 msgid "Biography"
5521 msgstr "Biografía"
5522
5523 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:428 lib/layouts/aa.layout:57
5524 #: lib/layouts/aa.layout:216 lib/layouts/aa.layout:227
5525 #: lib/layouts/aapaper.layout:59 lib/layouts/aastex.layout:132
5526 #: lib/layouts/aastex.layout:525 lib/layouts/aastex.layout:536
5527 #: lib/layouts/egs.layout:583 lib/layouts/egs.layout:593
5528 #: lib/layouts/latex8.layout:115 lib/layouts/linuxdoc.layout:335
5529 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:346 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:28
5530 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:63
5531 msgid "Caption"
5532 msgstr "Descripción"
5533
5534 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:435 lib/layouts/IEEEtran.layout:446
5535 msgid "Footernote"
5536 msgstr "Nota al pié"
5537
5538 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:458
5539 msgid "MarkBoth"
5540 msgstr ""
5541
5542 #: lib/layouts/aa.layout:45 lib/layouts/aapaper.layout:47
5543 #: lib/layouts/aastex.layout:75 lib/layouts/apa.layout:293
5544 #: lib/layouts/cv.layout:79 lib/layouts/egs.layout:161
5545 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:176 lib/layouts/manpage.layout:81
5546 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:12 lib/layouts/db_stdlists.inc:11
5547 #: lib/layouts/stdlists.inc:10
5548 msgid "Itemize"
5549 msgstr "Elencar"
5550
5551 #: lib/layouts/aa.layout:48 lib/layouts/aapaper.layout:50
5552 #: lib/layouts/aastex.layout:78 lib/layouts/apa.layout:311
5553 #: lib/layouts/egs.layout:143 lib/layouts/linuxdoc.layout:160
5554 #: lib/layouts/manpage.layout:64 lib/layouts/agu_stdlists.inc:20
5555 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:18 lib/layouts/stdlists.inc:28
5556 msgid "Enumerate"
5557 msgstr "Enumerar"
5558
5559 #: lib/layouts/aa.layout:51 lib/layouts/aapaper.layout:53
5560 #: lib/layouts/aastex.layout:81 lib/layouts/egs.layout:179
5561 #: lib/layouts/hollywood.layout:130 lib/layouts/linuxdoc.layout:193
5562 #: lib/layouts/manpage.layout:99 lib/layouts/paper.layout:103
5563 #: lib/layouts/scrlettr.layout:18 lib/layouts/scrlttr2.layout:17
5564 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:28 lib/layouts/db_stdlists.inc:25
5565 #: lib/layouts/scrclass.inc:25 lib/layouts/stdlists.inc:46
5566 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:69
5567 msgid "Description"
5568 msgstr "Descripción"
5569
5570 #: lib/layouts/aa.layout:54 lib/layouts/aapaper.layout:56
5571 #: lib/layouts/aastex.layout:84 lib/layouts/egs.layout:126
5572 #: lib/layouts/scrclass.inc:39 lib/layouts/stdlists.inc:68
5573 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:68
5574 msgid "List"
5575 msgstr "Lista"
5576
5577 #: lib/layouts/aa.layout:60 lib/layouts/aa.layout:266
5578 #: lib/layouts/aapaper.layout:74 lib/layouts/aapaper.layout:161
5579 #: lib/layouts/aastex.layout:87 lib/layouts/aastex.layout:208
5580 #: lib/layouts/apa.layout:38 lib/layouts/broadway.layout:185
5581 #: lib/layouts/cl2emult.layout:39 lib/layouts/cv.layout:121
5582 #: lib/layouts/docbook-book.layout:10 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
5583 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:245
5584 #: lib/layouts/elsart.layout:92 lib/layouts/entcs.layout:36
5585 #: lib/layouts/foils.layout:128 lib/layouts/hollywood.layout:339
5586 #: lib/layouts/ijmpd.layout:35 lib/layouts/kluwer.layout:104
5587 #: lib/layouts/latex8.layout:32 lib/layouts/linuxdoc.layout:46
5588 #: lib/layouts/llncs.layout:99 lib/layouts/ltugboat.layout:133
5589 #: lib/layouts/paper.layout:112 lib/layouts/revtex.layout:89
5590 #: lib/layouts/revtex4.layout:106 lib/layouts/scrlettr.layout:200
5591 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:276 lib/layouts/siamltex.layout:108
5592 #: lib/layouts/svprobth.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:244
5593 #: lib/layouts/amsdefs.inc:59 lib/layouts/db_stdtitle.inc:12
5594 #: lib/layouts/scrclass.inc:145 lib/layouts/stdtitle.inc:11
5595 #: lib/layouts/svjour.inc:129
5596 msgid "Title"
5597 msgstr "Título"
5598
5599 #: lib/layouts/aa.layout:63 lib/layouts/aa.layout:108
5600 #: lib/layouts/aapaper.layout:77 lib/layouts/kluwer.layout:122
5601 #: lib/layouts/llncs.layout:122 lib/layouts/svprobth.layout:43
5602 #: lib/layouts/aapaper.inc:8 lib/layouts/svjour.inc:152
5603 msgid "Subtitle"
5604 msgstr "Subtítulo"
5605
5606 #: lib/layouts/aa.layout:66 lib/layouts/aa.layout:278
5607 #: lib/layouts/aapaper.layout:80 lib/layouts/aapaper.layout:172
5608 #: lib/layouts/aastex.layout:90 lib/layouts/aastex.layout:221
5609 #: lib/layouts/apa.layout:113 lib/layouts/broadway.layout:198
5610 #: lib/layouts/cl2emult.layout:56 lib/layouts/egs.layout:288
5611 #: lib/layouts/elsart.layout:112 lib/layouts/entcs.layout:46
5612 #: lib/layouts/foils.layout:136 lib/layouts/hollywood.layout:326
5613 #: lib/layouts/ijmpd.layout:44 lib/layouts/kluwer.layout:160
5614 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:255 lib/layouts/llncs.layout:176
5615 #: lib/layouts/ltugboat.layout:153 lib/layouts/paper.layout:123
5616 #: lib/layouts/revtex.layout:97 lib/layouts/revtex4.layout:114
5617 #: lib/layouts/siamltex.layout:125 lib/layouts/svprobth.layout:51
5618 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:165 lib/layouts/amsdefs.inc:80
5619 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:20 lib/layouts/scrclass.inc:153
5620 #: lib/layouts/stdtitle.inc:30 lib/layouts/svjour.inc:182
5621 msgid "Author"
5622 msgstr "Autor"
5623
5624 #: lib/layouts/aa.layout:69 lib/layouts/aa.layout:129
5625 #: lib/layouts/aapaper.layout:83 lib/layouts/egs.layout:232
5626 #: lib/layouts/entcs.layout:56 lib/layouts/g-brief-en.layout:178
5627 #: lib/layouts/g-brief2.layout:798 lib/layouts/ijmpd.layout:54
5628 #: lib/layouts/kluwer.layout:178 lib/layouts/revtex.layout:115
5629 #: lib/layouts/revtex4.layout:153 lib/layouts/scrlettr.layout:151
5630 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:29
5631 #: lib/layouts/amsdefs.inc:149 lib/layouts/lyxmacros.inc:42
5632 msgid "Address"
5633 msgstr "Dirección"
5634
5635 #: lib/layouts/aa.layout:72 lib/layouts/aa.layout:146
5636 #: lib/layouts/aapaper.layout:89 lib/layouts/aapaper.inc:64
5637 msgid "Offprint"
5638 msgstr ""
5639
5640 #: lib/layouts/aa.layout:75 lib/layouts/aa.layout:169
5641 #: lib/layouts/svjour.inc:236
5642 msgid "Mail"
5643 msgstr "EMail"
5644
5645 #: lib/layouts/aa.layout:78 lib/layouts/aa.layout:290
5646 #: lib/layouts/aapaper.layout:95 lib/layouts/aapaper.layout:183
5647 #: lib/layouts/aastex.layout:102 lib/layouts/aastex.layout:234
5648 #: lib/layouts/egs.layout:474 lib/layouts/foils.layout:143
5649 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:187 lib/layouts/g-brief2.layout:820
5650 #: lib/layouts/kluwer.layout:143 lib/layouts/linuxdoc.layout:276
5651 #: lib/layouts/revtex.layout:105 lib/layouts/revtex4.layout:122
5652 #: lib/layouts/scrlettr.layout:172 lib/layouts/scrlttr2.layout:244
5653 #: lib/layouts/siamltex.layout:136 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:236
5654 #: lib/layouts/amsdefs.inc:100 lib/layouts/db_stdtitle.inc:34
5655 #: lib/layouts/scrclass.inc:160 lib/layouts/stdtitle.inc:49
5656 #: lib/layouts/svjour.inc:230
5657 msgid "Date"
5658 msgstr "Fecha"
5659
5660 #: lib/layouts/aa.layout:84 lib/layouts/aa.layout:192
5661 #: lib/layouts/aapaper.layout:101 lib/layouts/amsart-plain.layout:138
5662 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:250 lib/layouts/egs.layout:536
5663 #: lib/layouts/elsart.layout:424 lib/layouts/aapaper.inc:82
5664 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:222 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:183
5665 #: lib/layouts/amsmaths.inc:472 lib/layouts/svjour.inc:319
5666 msgid "Acknowledgement"
5667 msgstr "Agradecimiento"
5668
5669 #: lib/layouts/aa.layout:155 lib/layouts/aapaper.inc:73
5670 msgid "Offprint Requests to:"
5671 msgstr ""
5672
5673 #: lib/layouts/aa.layout:178
5674 msgid "Correspondence to:"
5675 msgstr ""
5676
5677 #: lib/layouts/aa.layout:204 lib/layouts/egs.layout:525
5678 #: lib/layouts/svjour.inc:308
5679 #, fuzzy
5680 msgid "Acknowledgements."
5681 msgstr "Agradecimientos"
5682
5683 #: lib/layouts/aa.layout:318
5684 #, fuzzy
5685 msgid "         Abstract "
5686 msgstr "Abstract"
5687
5688 #: lib/layouts/aapaper.layout:62 lib/layouts/egs.layout:636
5689 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:111
5690 msgid "LaTeX"
5691 msgstr "LaTeX"
5692
5693 #: lib/layouts/aapaper.layout:86 lib/layouts/aastex.layout:96
5694 #: lib/layouts/aastex.layout:309 lib/layouts/latex8.layout:56
5695 #: lib/layouts/llncs.layout:232 lib/layouts/aapaper.inc:46
5696 #: lib/layouts/amsdefs.inc:174
5697 msgid "Email"
5698 msgstr "Email"
5699
5700 #: lib/layouts/aapaper.layout:92 lib/layouts/aapaper.inc:106
5701 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:91 src/frontends/qt2/QThesaurus.C:29
5702 #: src/frontends/xforms/FormThesaurus.C:44
5703 msgid "Thesaurus"
5704 msgstr "Sinónimos"
5705
5706 #: lib/layouts/aastex.layout:72 lib/layouts/amsbook.layout:100
5707 #: lib/layouts/egs.layout:67 lib/layouts/kluwer.layout:84
5708 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:134 lib/layouts/llncs.layout:68
5709 #: lib/layouts/ltugboat.layout:104 lib/layouts/memoir.layout:64
5710 #: lib/layouts/paper.layout:71 lib/layouts/revtex.layout:64
5711 #: lib/layouts/revtex4.layout:70 lib/layouts/siamltex.layout:70
5712 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:59 lib/layouts/aguplus.inc:55
5713 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:51 lib/layouts/numarticle.inc:39
5714 #: lib/layouts/numrevtex.inc:32 lib/layouts/scrclass.inc:81
5715 #: lib/layouts/stdsections.inc:96 lib/layouts/svjour.inc:79
5716 msgid "Paragraph"
5717 msgstr "Párrafo"
5718
5719 #: lib/layouts/aastex.layout:93 lib/layouts/aastex.layout:265
5720 #: lib/layouts/apa.layout:149 lib/layouts/latex8.layout:80
5721 #: lib/layouts/revtex4.layout:132 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:126
5722 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
5723 msgid "Affiliation"
5724 msgstr "Afiliación"
5725
5726 #: lib/layouts/aastex.layout:99 lib/layouts/aastex.layout:348
5727 msgid "And"
5728 msgstr "And"
5729
5730 #: lib/layouts/aastex.layout:111 lib/layouts/aastex.layout:327
5731 #: lib/layouts/apa.layout:221 lib/layouts/egs.layout:511
5732 #: lib/layouts/kluwer.layout:302 lib/layouts/kluwer.layout:314
5733 #: lib/layouts/aapaper.inc:94 lib/layouts/svjour.inc:294
5734 msgid "Acknowledgements"
5735 msgstr "Agradecimientos"
5736
5737 #: lib/layouts/aastex.layout:117 lib/layouts/aastex.layout:441
5738 #: lib/layouts/aastex.layout:453 lib/layouts/cl2emult.layout:115
5739 #: lib/layouts/egs.layout:575 lib/layouts/kluwer.layout:344
5740 #: lib/layouts/kluwer.layout:356 lib/layouts/llncs.layout:275
5741 #: lib/layouts/siamltex.layout:193 lib/layouts/amsdefs.inc:239
5742 #: lib/layouts/stdstruct.inc:52 lib/layouts/svjour.inc:340
5743 #: src/output_plaintext.C:167
5744 msgid "References"
5745 msgstr "Referencias"
5746
5747 #: lib/layouts/aastex.layout:120 lib/layouts/aastex.layout:368
5748 msgid "PlaceFigure"
5749 msgstr "ColocarFigura"
5750
5751 #: lib/layouts/aastex.layout:123 lib/layouts/aastex.layout:388
5752 msgid "PlaceTable"
5753 msgstr "ColocarTabla"
5754
5755 #: lib/layouts/aastex.layout:126 lib/layouts/aastex.layout:506
5756 msgid "TableComments"
5757 msgstr "ComentariosDeTabla"
5758
5759 #: lib/layouts/aastex.layout:129 lib/layouts/aastex.layout:487
5760 msgid "TableRefs"
5761 msgstr "ReferenciasDeTabla"
5762
5763 #: lib/layouts/aastex.layout:135 lib/layouts/aastex.layout:429
5764 msgid "MathLetters"
5765 msgstr ""
5766
5767 #: lib/layouts/aastex.layout:138 lib/layouts/aastex.layout:467
5768 msgid "NoteToEditor"
5769 msgstr "NotaAlEditor"
5770
5771 #: lib/layouts/aastex.layout:141 lib/layouts/aastex.layout:558
5772 #, fuzzy
5773 msgid "Facility"
5774 msgstr "Hecho"
5775
5776 #: lib/layouts/aastex.layout:144 lib/layouts/aastex.layout:584
5777 msgid "Objectname"
5778 msgstr ""
5779
5780 #: lib/layouts/aastex.layout:147 lib/layouts/aastex.layout:611
5781 #, fuzzy
5782 msgid "Dataset"
5783 msgstr "&Base datos:"
5784
5785 #: lib/layouts/aastex.layout:295
5786 #, fuzzy
5787 msgid "Subject headings:"
5788 msgstr "encabezados"
5789
5790 #: lib/layouts/aastex.layout:338
5791 #, fuzzy
5792 msgid "[Acknowledgements]"
5793 msgstr "Agradecimientos"
5794
5795 #: lib/layouts/aastex.layout:359
5796 #, fuzzy
5797 msgid "and"
5798 msgstr "And"
5799
5800 #: lib/layouts/aastex.layout:379
5801 #, fuzzy
5802 msgid "Place Figure here: "
5803 msgstr "ColocarFigura"
5804
5805 #: lib/layouts/aastex.layout:399
5806 #, fuzzy
5807 msgid "Place Table here: "
5808 msgstr "ColocarTabla"
5809
5810 #: lib/layouts/aastex.layout:419
5811 #, fuzzy
5812 msgid "[Appendix]"
5813 msgstr "Apéndice"
5814
5815 #: lib/layouts/aastex.layout:478
5816 #, fuzzy
5817 msgid "Note to Editor: "
5818 msgstr "NotaAlEditor"
5819
5820 #: lib/layouts/aastex.layout:498
5821 #, fuzzy
5822 msgid "References. --- "
5823 msgstr "Referencias: "
5824
5825 #: lib/layouts/aastex.layout:517
5826 msgid "Note. --- "
5827 msgstr ""
5828
5829 #: lib/layouts/aastex.layout:543
5830 msgid "FigCaption"
5831 msgstr "DescripciónFigura"
5832
5833 #: lib/layouts/aastex.layout:553
5834 msgid "Fig. --- "
5835 msgstr ""
5836
5837 #: lib/layouts/aastex.layout:570
5838 #, fuzzy
5839 msgid "Facility:"
5840 msgstr "Hecho"
5841
5842 #: lib/layouts/aastex.layout:596
5843 msgid "Obj:"
5844 msgstr ""
5845
5846 #: lib/layouts/aastex.layout:623
5847 #, fuzzy
5848 msgid "Dataset:"
5849 msgstr "&Base datos:"
5850
5851 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:26 lib/layouts/foils.layout:299
5852 #: lib/layouts/siamltex.layout:269 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:34
5853 #: lib/layouts/amsmaths.inc:94
5854 #, fuzzy
5855 msgid "Theorem."
5856 msgstr "Teorema"
5857
5858 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:32 lib/layouts/foils.layout:313
5859 #: lib/layouts/siamltex.layout:283 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:44
5860 #: lib/layouts/amsmaths.inc:116
5861 #, fuzzy
5862 msgid "Corollary."
5863 msgstr "Corolario"
5864
5865 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:38 lib/layouts/foils.layout:306
5866 #: lib/layouts/siamltex.layout:276 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:54
5867 #: lib/layouts/amsmaths.inc:138
5868 #, fuzzy
5869 msgid "Lemma."
5870 msgstr "Lema"
5871
5872 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:44 lib/layouts/foils.layout:320
5873 #: lib/layouts/siamltex.layout:290 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:64
5874 #: lib/layouts/amsmaths.inc:160
5875 #, fuzzy
5876 msgid "Proposition."
5877 msgstr "Proposición"
5878
5879 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:50 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:74
5880 #: lib/layouts/amsmaths.inc:182
5881 #, fuzzy
5882 msgid "Conjecture."
5883 msgstr "Conjetura"
5884
5885 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:56 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:84
5886 #, fuzzy
5887 msgid "Criterion."
5888 msgstr "Criterio"
5889
5890 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:60 lib/layouts/amsart-seq.layout:172
5891 #: lib/layouts/elsart.layout:343 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:92
5892 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:79 lib/layouts/amsmaths.inc:201
5893 #: lib/layouts/stdfloats.inc:33
5894 msgid "Algorithm"
5895 msgstr "Algoritmo"
5896
5897 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:62
5898 #, fuzzy
5899 msgid "Algorithm."
5900 msgstr "Algoritmo"
5901
5902 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:68 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:104
5903 #: lib/layouts/amsmaths.inc:226
5904 #, fuzzy
5905 msgid "Fact."
5906 msgstr "Hecho"
5907
5908 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:74 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:114
5909 #, fuzzy
5910 msgid "Axiom."
5911 msgstr "Axioma"
5912
5913 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:80 lib/layouts/foils.layout:327
5914 #: lib/layouts/siamltex.layout:296 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:124
5915 #: lib/layouts/amsmaths.inc:267
5916 #, fuzzy
5917 msgid "Definition."
5918 msgstr "Definición"
5919
5920 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:86 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:134
5921 #: lib/layouts/amsmaths.inc:289
5922 #, fuzzy
5923 msgid "Example."
5924 msgstr "Ejemplo"
5925
5926 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:92 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:144
5927 #: lib/layouts/amsmaths.inc:311
5928 #, fuzzy
5929 msgid "Condition."
5930 msgstr "Condición"
5931
5932 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:98 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:154
5933 #: lib/layouts/amsmaths.inc:333
5934 #, fuzzy
5935 msgid "Problem."
5936 msgstr "Problema"
5937
5938 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:104 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:164
5939 #: lib/layouts/amsmaths.inc:356
5940 #, fuzzy
5941 msgid "Exercise."
5942 msgstr "Ejercicio"
5943
5944 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:110 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:174
5945 #: lib/layouts/amsmaths.inc:387
5946 #, fuzzy
5947 msgid "Remark."
5948 msgstr "Observación"
5949
5950 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:116 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:184
5951 #: lib/layouts/amsmaths.inc:409 lib/layouts/svjour.inc:362
5952 #, fuzzy
5953 msgid "Claim."
5954 msgstr "Afirmación"
5955
5956 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:122 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:194
5957 #: lib/layouts/amsmaths.inc:431
5958 #, fuzzy
5959 msgid "Note."
5960 msgstr "Nota"
5961
5962 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:128 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:204
5963 #: lib/layouts/amsmaths.inc:453
5964 #, fuzzy
5965 msgid "Notation."
5966 msgstr "Notación"
5967
5968 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:132 lib/layouts/amsart-seq.layout:244
5969 #: lib/layouts/elsart.layout:406 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:212
5970 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:175 lib/layouts/amsmaths.inc:461
5971 msgid "Summary"
5972 msgstr "Resumen"
5973
5974 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:134 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:214
5975 #, fuzzy
5976 msgid "Summary."
5977 msgstr "Resumen"
5978
5979 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:140 lib/layouts/egs.layout:550
5980 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:224 lib/layouts/amsmaths.inc:486
5981 #: lib/layouts/svjour.inc:322
5982 #, fuzzy
5983 msgid "Acknowledgement."
5984 msgstr "Agradecimiento"
5985
5986 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:146 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:234
5987 #, fuzzy
5988 msgid "Case."
5989 msgstr "Caso"
5990
5991 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:150 lib/layouts/amsart-seq.layout:262
5992 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:242 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:199
5993 #: lib/layouts/amsmaths.inc:505
5994 msgid "Conclusion"
5995 msgstr "Conclusión"
5996
5997 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:152 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:244
5998 #: lib/layouts/amsmaths.inc:519
5999 #, fuzzy
6000 msgid "Conclusion."
6001 msgstr "Conclusión"
6002
6003 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:138
6004 msgid "Theorem \\arabic{theorem}."
6005 msgstr ""
6006
6007 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:144
6008 msgid "Corollary \\arabic{corollary}."
6009 msgstr ""
6010
6011 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:150
6012 msgid "Lemma \\arabic{lemma}."
6013 msgstr ""
6014
6015 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:156
6016 msgid "Proposition \\arabic{proposition}."
6017 msgstr ""
6018
6019 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:162
6020 msgid "Conjecture \\arabic{conjecture}."
6021 msgstr ""
6022
6023 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:168
6024 msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
6025 msgstr ""
6026
6027 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:174
6028 msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
6029 msgstr ""
6030
6031 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:180
6032 msgid "Fact \\arabic{fact}."
6033 msgstr ""
6034
6035 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:186
6036 msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
6037 msgstr ""
6038
6039 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:192
6040 msgid "Definition \\arabic{definition}."
6041 msgstr ""
6042
6043 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:198
6044 msgid "Example \\arabic{example}."
6045 msgstr ""
6046
6047 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:204
6048 msgid "Condition \\arabic{condition}."
6049 msgstr ""
6050
6051 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:210
6052 msgid "Problem \\arabic{problem}."
6053 msgstr ""
6054
6055 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:216
6056 msgid "Exercise \\arabic{execise}."
6057 msgstr ""
6058
6059 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:222
6060 msgid "Remark \\arabic{remark}."
6061 msgstr ""
6062
6063 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:228
6064 msgid "Claim \\arabic{claim}."
6065 msgstr ""
6066
6067 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:234
6068 msgid "Note \\arabic{note}."
6069 msgstr ""
6070
6071 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:240
6072 msgid "Notation \\arabic{notation}."
6073 msgstr ""
6074
6075 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:246
6076 msgid "Summary \\arabic{summary}."
6077 msgstr ""
6078
6079 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:252
6080 msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
6081 msgstr ""
6082
6083 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:258
6084 msgid "Case \\arabic{case}."
6085 msgstr ""
6086
6087 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:264
6088 msgid "Conclusion \\arabic{conclusion}."
6089 msgstr ""
6090
6091 #: lib/layouts/amsbook.layout:95 lib/layouts/amsbook.layout:96
6092 #: lib/layouts/numarticle.inc:15
6093 #, fuzzy
6094 msgid "\\arabic{section}"
6095 msgstr "Subsección"
6096
6097 #: lib/layouts/amsbook.layout:108
6098 #, fuzzy
6099 msgid "Chapter Exercises"
6100 msgstr "Ejercicios_capítulo"
6101
6102 #: lib/layouts/apa.layout:49
6103 msgid "RightHeader"
6104 msgstr "EncabezadoDerecho"
6105
6106 #: lib/layouts/apa.layout:58
6107 #, fuzzy
6108 msgid "Right header: "
6109 msgstr "EncabezadoDerecho"
6110
6111 #: lib/layouts/apa.layout:82 src/output_plaintext.C:158
6112 msgid "Abstract: "
6113 msgstr "Abstract: "
6114
6115 #: lib/layouts/apa.layout:91
6116 msgid "ShortTitle"
6117 msgstr "TítuloCorto"
6118
6119 #: lib/layouts/apa.layout:99
6120 #, fuzzy
6121 msgid "Short title: "
6122 msgstr "Título corto"
6123
6124 #: lib/layouts/apa.layout:128
6125 msgid "TwoAuthors"
6126 msgstr "DosAutores"
6127
6128 #: lib/layouts/apa.layout:135
6129 msgid "ThreeAuthors"
6130 msgstr "TresAutores"
6131
6132 #: lib/layouts/apa.layout:142
6133 msgid "FourAuthors"
6134 msgstr "CuatroAutores"
6135
6136 #: lib/layouts/apa.layout:161 lib/layouts/revtex4.layout:143
6137 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:129
6138 #, fuzzy
6139 msgid "Affiliation: "
6140 msgstr "Afiliación"
6141
6142 #: lib/layouts/apa.layout:170
6143 msgid "TwoAffiliations"
6144 msgstr "DosAfiliaciones"
6145
6146 #: lib/layouts/apa.layout:177
6147 msgid "ThreeAffiliations"
6148 msgstr "TresAfiliaciones"
6149
6150 #: lib/layouts/apa.layout:184
6151 msgid "FourAffiliations"
6152 msgstr "CuatroAfiliaciones"
6153
6154 #: lib/layouts/apa.layout:191 lib/layouts/egs.layout:334
6155 msgid "Journal"
6156 msgstr "Revista"
6157
6158 #: lib/layouts/apa.layout:205
6159 msgid "CopNum"
6160 msgstr "CopNum"
6161
6162 #: lib/layouts/apa.layout:233
6163 #, fuzzy
6164 msgid "Acknowledgements: "
6165 msgstr "Agradecimientos"
6166
6167 #: lib/layouts/apa.layout:242 lib/layouts/revtex4.layout:199
6168 #: lib/layouts/spie.layout:86
6169 msgid "Acknowledgments"
6170 msgstr "Agradecimientos"
6171
6172 #: lib/layouts/apa.layout:247
6173 msgid "ThickLine"
6174 msgstr "LíneaGruesa"
6175
6176 #: lib/layouts/apa.layout:257
6177 msgid "CenteredCaption"
6178 msgstr "DescripciónCentrada"
6179
6180 #: lib/layouts/apa.layout:265
6181 msgid "FitFigure"
6182 msgstr ""
6183
6184 #: lib/layouts/apa.layout:271
6185 msgid "FitBitmap"
6186 msgstr ""
6187
6188 #: lib/layouts/apa.layout:307 lib/layouts/cv.layout:93
6189 #: lib/layouts/egs.layout:175 lib/layouts/linuxdoc.layout:189
6190 #: lib/layouts/manpage.layout:95 lib/layouts/stdlists.inc:24
6191 msgid "*"
6192 msgstr ""
6193
6194 #: lib/layouts/apa.layout:329
6195 msgid "Seriate"
6196 msgstr ""
6197
6198 #: lib/layouts/apa.layout:345 lib/layouts/apa.layout:346
6199 msgid "(\\alph{enumii})"
6200 msgstr ""
6201
6202 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/mwart.layout:23
6203 #: lib/layouts/paper.layout:31 lib/layouts/scrartcl.layout:20
6204 #: lib/layouts/seminar.layout:24 lib/layouts/agu_stdsections.inc:11
6205 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:11 lib/layouts/numarticle.inc:4
6206 #: lib/layouts/numreport.inc:6 lib/layouts/scrclass.inc:45
6207 #: lib/layouts/stdsections.inc:10
6208 msgid "Part"
6209 msgstr "Parte"
6210
6211 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:34
6212 #: lib/layouts/scrartcl.layout:30 lib/layouts/seminar.layout:35
6213 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:12 lib/layouts/stdstarsections.inc:12
6214 msgid "Part*"
6215 msgstr "Parte*"
6216
6217 #: lib/layouts/broadway.layout:26 lib/layouts/hollywood.layout:39
6218 msgid "Dialogue"
6219 msgstr "Diálogo"
6220
6221 #: lib/layouts/broadway.layout:38 lib/layouts/hollywood.layout:213
6222 msgid "Narrative"
6223 msgstr "Narrativa"
6224
6225 #: lib/layouts/broadway.layout:55
6226 msgid "ACT"
6227 msgstr "ACTO"
6228
6229 #: lib/layouts/broadway.layout:67
6230 msgid "ACT \\arabic{act}"
6231 msgstr ""
6232
6233 #: lib/layouts/broadway.layout:71
6234 msgid "SCENE"
6235 msgstr "ESCENA"
6236
6237 #: lib/layouts/broadway.layout:83
6238 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
6239 msgstr ""
6240
6241 #: lib/layouts/broadway.layout:87
6242 msgid "SCENE*"
6243 msgstr "ESCENA*"
6244
6245 #: lib/layouts/broadway.layout:98
6246 #, fuzzy
6247 msgid "SCENE "
6248 msgstr "ESCENA"
6249
6250 #: lib/layouts/broadway.layout:102
6251 msgid "AT RISE:"
6252 msgstr ""
6253
6254 #: lib/layouts/broadway.layout:113
6255 msgid "AT RISE: "
6256 msgstr ""
6257
6258 #: lib/layouts/broadway.layout:118 lib/layouts/hollywood.layout:146
6259 msgid "Speaker"
6260 msgstr "Orador"
6261
6262 #: lib/layouts/broadway.layout:132 lib/layouts/hollywood.layout:162
6263 msgid "Parenthetical"
6264 msgstr ""
6265
6266 #: lib/layouts/broadway.layout:144 lib/layouts/hollywood.layout:174
6267 msgid "("
6268 msgstr ""
6269
6270 #: lib/layouts/broadway.layout:146 lib/layouts/hollywood.layout:176
6271 msgid "\tEnd)"
6272 msgstr ""
6273
6274 #: lib/layouts/broadway.layout:157 lib/layouts/broadway.layout:168
6275 msgid "CURTAIN"
6276 msgstr "CORTINA"
6277
6278 #: lib/layouts/broadway.layout:211 lib/layouts/egs.layout:220
6279 #: lib/layouts/hollywood.layout:313 lib/layouts/lyxmacros.inc:62
6280 #, fuzzy
6281 msgid "Right Address"
6282 msgstr "Dirección"
6283
6284 #: lib/layouts/chess.layout:32
6285 msgid "Mainline"
6286 msgstr "LíneaPrincipal"
6287
6288 #: lib/layouts/chess.layout:38
6289 #, fuzzy
6290 msgid "Mainline: "
6291 msgstr "LíneaPrincipal"
6292
6293 #: lib/layouts/chess.layout:56
6294 msgid "Variation"
6295 msgstr "Variación"
6296
6297 #: lib/layouts/chess.layout:60
6298 #, fuzzy
6299 msgid "Variation: "
6300 msgstr "Variación"
6301
6302 #: lib/layouts/chess.layout:66
6303 msgid "SubVariation"
6304 msgstr "SubVariación"
6305
6306 #: lib/layouts/chess.layout:69
6307 #, fuzzy
6308 msgid "Subvariation: "
6309 msgstr "SubVariación"
6310
6311 #: lib/layouts/chess.layout:75
6312 msgid "SubVariation2"
6313 msgstr "SubVariación2"
6314
6315 #: lib/layouts/chess.layout:78
6316 #, fuzzy
6317 msgid "Subvariation(2): "
6318 msgstr "SubVariación2"
6319
6320 #: lib/layouts/chess.layout:84
6321 msgid "SubVariation3"
6322 msgstr "SubVariación3"
6323
6324 #: lib/layouts/chess.layout:87
6325 #, fuzzy
6326 msgid "Subvariation(3): "
6327 msgstr "SubVariación3"
6328
6329 #: lib/layouts/chess.layout:93
6330 msgid "SubVariation4"
6331 msgstr "SubVariación4"
6332
6333 #: lib/layouts/chess.layout:96
6334 #, fuzzy
6335 msgid "Subvariation(4): "
6336 msgstr "SubVariación4"
6337
6338 #: lib/layouts/chess.layout:102
6339 msgid "SubVariation5"
6340 msgstr "SubVariación5"
6341
6342 #: lib/layouts/chess.layout:105
6343 #, fuzzy
6344 msgid "Subvariation(5): "
6345 msgstr "SubVariación5"
6346
6347 #: lib/layouts/chess.layout:112
6348 msgid "HideMoves"
6349 msgstr "OcultarJugadas"
6350
6351 #: lib/layouts/chess.layout:115
6352 #, fuzzy
6353 msgid "HideMoves: "
6354 msgstr "OcultarJugadas"
6355
6356 #: lib/layouts/chess.layout:120
6357 msgid "ChessBoard"
6358 msgstr "Tablero"
6359
6360 #: lib/layouts/chess.layout:124
6361 #, fuzzy
6362 msgid "[chessboard]"
6363 msgstr "Tablero"
6364
6365 #: lib/layouts/chess.layout:133
6366 msgid "BoardCentered"
6367 msgstr "TableroCentrado"
6368
6369 #: lib/layouts/chess.layout:138
6370 msgid "[centered board]"
6371 msgstr ""
6372
6373 #: lib/layouts/chess.layout:148
6374 msgid "HighLight"
6375 msgstr "Resaltar"
6376
6377 #: lib/layouts/chess.layout:153
6378 #, fuzzy
6379 msgid "Highlights: "
6380 msgstr "Resaltar"
6381
6382 #: lib/layouts/chess.layout:168
6383 msgid "Arrow"
6384 msgstr "Flecha"
6385
6386 #: lib/layouts/chess.layout:173
6387 #, fuzzy
6388 msgid "Arrow: "
6389 msgstr "Flecha"
6390
6391 #: lib/layouts/chess.layout:179
6392 msgid "KnightMove"
6393 msgstr "MovidaCaballo"
6394
6395 #: lib/layouts/chess.layout:184
6396 #, fuzzy
6397 msgid "KnightMove: "
6398 msgstr "MovidaCaballo"
6399
6400 #: lib/layouts/cl2emult.layout:68 lib/layouts/llncs.layout:213
6401 #: lib/layouts/svjour.inc:211
6402 msgid "Institute"
6403 msgstr ""
6404
6405 #: lib/layouts/cl2emult.layout:90
6406 #, fuzzy
6407 msgid "Abstract  "
6408 msgstr "Abstract"
6409
6410 #: lib/layouts/cv.layout:57
6411 msgid "Topic"
6412 msgstr "Tema"
6413
6414 #: lib/layouts/cv.layout:71
6415 msgid "MMMMM"
6416 msgstr ""
6417
6418 #: lib/layouts/cv.layout:97 lib/layouts/foils.layout:189
6419 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
6420 #, fuzzy
6421 msgid "Left Header"
6422 msgstr "Encabezado_izquierdo"
6423
6424 #: lib/layouts/cv.layout:114 lib/layouts/foils.layout:197
6425 #: lib/layouts/aguplus.inc:99
6426 #, fuzzy
6427 msgid "Right Header"
6428 msgstr "EncabezadoDerecho"
6429
6430 #: lib/layouts/dinbrief.layout:12 lib/layouts/heb-letter.layout:9
6431 #: lib/layouts/stdletter.inc:23
6432 #, fuzzy
6433 msgid "My Address"
6434 msgstr "Mi_dirección"
6435
6436 #: lib/layouts/dinbrief.layout:16
6437 msgid "Briefkopf:"
6438 msgstr ""
6439
6440 #: lib/layouts/dinbrief.layout:28 lib/layouts/heb-letter.layout:14
6441 #: lib/layouts/stdletter.inc:35
6442 #, fuzzy
6443 msgid "Send To Address"
6444 msgstr "Dirección_a_mandar"
6445
6446 #: lib/layouts/dinbrief.layout:33 lib/layouts/g-brief-de.layout:183
6447 #, fuzzy
6448 msgid "Adresse:"
6449 msgstr "Dirección"
6450
6451 #: lib/layouts/dinbrief.layout:45 lib/layouts/g-brief-en.layout:203
6452 #: lib/layouts/g-brief2.layout:863 lib/layouts/scrlettr.layout:68
6453 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:96 lib/layouts/stdletter.inc:49
6454 msgid "Opening"
6455 msgstr "Apertura"
6456
6457 #: lib/layouts/dinbrief.layout:47 lib/layouts/g-brief-de.layout:208
6458 #, fuzzy
6459 msgid "Anrede:"
6460 msgstr "rojo"
6461
6462 #: lib/layouts/dinbrief.layout:58 lib/layouts/g-brief-en.layout:52
6463 #: lib/layouts/g-brief2.layout:211 lib/layouts/scrlettr.layout:144
6464 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:172 lib/layouts/stdletter.inc:71
6465 msgid "Signature"
6466 msgstr "Firma"
6467
6468 #: lib/layouts/dinbrief.layout:60 lib/layouts/g-brief-de.layout:55
6469 msgid "Unterschrift:"
6470 msgstr ""
6471
6472 #: lib/layouts/dinbrief.layout:71 lib/layouts/g-brief-en.layout:229
6473 #: lib/layouts/g-brief2.layout:933 lib/layouts/scrlettr.layout:78
6474 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:118 lib/layouts/stdletter.inc:92
6475 msgid "Closing"
6476 msgstr "Clausura"
6477
6478 #: lib/layouts/dinbrief.layout:73 lib/layouts/g-brief-de.layout:234
6479 msgid "Gruss:"
6480 msgstr ""
6481
6482 #: lib/layouts/dinbrief.layout:84 lib/layouts/stdletter.inc:116
6483 msgid "encl"
6484 msgstr ""
6485
6486 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/g-brief-de.layout:216
6487 #, fuzzy
6488 msgid "Anlagen:"
6489 msgstr "Ángulo:"
6490
6491 #: lib/layouts/dinbrief.layout:97
6492 msgid "ps"
6493 msgstr ""
6494
6495 #: lib/layouts/dinbrief.layout:109
6496 msgid "PS:"
6497 msgstr ""
6498
6499 #: lib/layouts/dinbrief.layout:119 lib/layouts/g-brief-en.layout:220
6500 #: lib/layouts/g-brief2.layout:911 lib/layouts/stdletter.inc:100
6501 #: src/lengthcommon.C:48
6502 msgid "cc"
6503 msgstr ""
6504
6505 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-de.layout:225
6506 #, fuzzy
6507 msgid "Verteiler:"
6508 msgstr "&Vertical"
6509
6510 #: lib/layouts/dinbrief.layout:132 lib/layouts/g-brief-de.layout:194
6511 msgid "Betreff"
6512 msgstr ""
6513
6514 #: lib/layouts/dinbrief.layout:145 lib/layouts/g-brief-de.layout:199
6515 msgid "Betreff:"
6516 msgstr ""
6517
6518 #: lib/layouts/dinbrief.layout:157
6519 msgid "Stadt"
6520 msgstr ""
6521
6522 #: lib/layouts/dinbrief.layout:168
6523 #, fuzzy
6524 msgid "Stadt:"
6525 msgstr "Provincia"
6526
6527 #: lib/layouts/dinbrief.layout:177 lib/layouts/g-brief-de.layout:187
6528 msgid "Datum"
6529 msgstr ""
6530
6531 #: lib/layouts/dinbrief.layout:188 lib/layouts/g-brief-de.layout:190
6532 #, fuzzy
6533 msgid "Datum:"
6534 msgstr "Fecha"
6535
6536 #: lib/layouts/egs.layout:84 lib/layouts/kluwer.layout:93
6537 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:153 lib/layouts/llncs.layout:77
6538 #: lib/layouts/memoir.layout:69 lib/layouts/paper.layout:80
6539 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:69 lib/layouts/db_stdsections.inc:59
6540 #: lib/layouts/numarticle.inc:48 lib/layouts/scrclass.inc:88
6541 #: lib/layouts/stdsections.inc:104 lib/layouts/svjour.inc:88
6542 msgid "Subparagraph"
6543 msgstr "Subpárrafo"
6544
6545 #: lib/layouts/egs.layout:92 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:17
6546 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:10
6547 msgid "Quotation"
6548 msgstr "Textual"
6549
6550 #: lib/layouts/egs.layout:110 lib/layouts/linuxdoc.layout:34
6551 #: lib/layouts/manpage.layout:28 lib/layouts/stdlayouts.inc:28
6552 msgid "Quote"
6553 msgstr "Textual"
6554
6555 #: lib/layouts/egs.layout:139 lib/layouts/scrlettr.layout:38
6556 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:37 lib/layouts/stdlists.inc:81
6557 msgid "00.00.0000"
6558 msgstr ""
6559
6560 #: lib/layouts/egs.layout:194 lib/layouts/linuxdoc.layout:207
6561 #: lib/layouts/manpage.layout:114 lib/layouts/stdlists.inc:61
6562 msgid "MM"
6563 msgstr ""
6564
6565 #: lib/layouts/egs.layout:201 lib/layouts/stdlayouts.inc:44
6566 msgid "Verse"
6567 msgstr "Verso"
6568
6569 #: lib/layouts/egs.layout:267
6570 #, fuzzy
6571 msgid "LaTeX Title"
6572 msgstr "Título_LaTeX"
6573
6574 #: lib/layouts/egs.layout:302
6575 #, fuzzy
6576 msgid "Author:"
6577 msgstr "Autor"
6578
6579 #: lib/layouts/egs.layout:311
6580 msgid "Affil"
6581 msgstr "Affil"
6582
6583 #: lib/layouts/egs.layout:325
6584 #, fuzzy
6585 msgid "Affilation:"
6586 msgstr "Afiliación"
6587
6588 #: lib/layouts/egs.layout:348
6589 #, fuzzy
6590 msgid "Journal:"
6591 msgstr "Revista"
6592
6593 #: lib/layouts/egs.layout:357
6594 msgid "msnumber"
6595 msgstr "NúmeroMs"
6596
6597 #: lib/layouts/egs.layout:372
6598 #, fuzzy
6599 msgid "MS_number:"
6600 msgstr "NúmeroMs"
6601
6602 #: lib/layouts/egs.layout:382
6603 msgid "FirstAuthor"
6604 msgstr "PrimerAutor"
6605
6606 #: lib/layouts/egs.layout:396
6607 msgid "1st_author_surname:"
6608 msgstr ""
6609
6610 #: lib/layouts/egs.layout:405 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:196
6611 #: lib/layouts/aguplus.inc:107
6612 msgid "Received"
6613 msgstr "Recibido"
6614
6615 #: lib/layouts/egs.layout:419 lib/layouts/aguplus.inc:111
6616 #, fuzzy
6617 msgid "Received:"
6618 msgstr "Recibido"
6619
6620 #: lib/layouts/egs.layout:428 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:212
6621 #: lib/layouts/aguplus.inc:123
6622 msgid "Accepted"
6623 msgstr "Aceptado"
6624
6625 #: lib/layouts/egs.layout:442 lib/layouts/aguplus.inc:127
6626 #, fuzzy
6627 msgid "Accepted:"
6628 msgstr "Aceptado"
6629
6630 #: lib/layouts/egs.layout:451
6631 msgid "Offsets"
6632 msgstr ""
6633
6634 #: lib/layouts/egs.layout:465
6635 msgid "reprint_reqs_to:"
6636 msgstr ""
6637
6638 #: lib/layouts/egs.layout:504 lib/layouts/kluwer.layout:271
6639 #: lib/layouts/llncs.layout:254 lib/layouts/siamltex.layout:155
6640 #: lib/layouts/svglobal.layout:43 lib/layouts/svjog.layout:48
6641 #: lib/layouts/amsdefs.inc:138 lib/layouts/svjour.inc:266
6642 #, fuzzy
6643 msgid "Abstract."
6644 msgstr "Abstract"
6645
6646 #: lib/layouts/egs.layout:654 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:17
6647 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:11
6648 msgid "LyX-Code"
6649 msgstr "Código-LyX"
6650
6651 #: lib/layouts/elsart.layout:132
6652 #, fuzzy
6653 msgid "Author Address"
6654 msgstr "DirecciónAutor"
6655
6656 #: lib/layouts/elsart.layout:140 lib/layouts/revtex.layout:126
6657 #: lib/layouts/revtex4.layout:156 lib/layouts/amsdefs.inc:160
6658 #, fuzzy
6659 msgid "Address: "
6660 msgstr "Dirección"
6661
6662 #: lib/layouts/elsart.layout:148 lib/layouts/revtex4.layout:167
6663 #, fuzzy
6664 msgid "Author Email"
6665 msgstr "Autor"
6666
6667 #: lib/layouts/elsart.layout:157 lib/layouts/llncs.layout:236
6668 #, fuzzy
6669 msgid "Email: "
6670 msgstr "Email"
6671
6672 #: lib/layouts/elsart.layout:168 lib/layouts/revtex4.layout:181
6673 #, fuzzy
6674 msgid "Author URL"
6675 msgstr "Autor"
6676
6677 #: lib/layouts/elsart.layout:178 lib/layouts/revtex4.layout:185
6678 #: lib/layouts/amsdefs.inc:186
6679 #, fuzzy
6680 msgid "URL: "
6681 msgstr "URL"
6682
6683 #: lib/layouts/elsart.layout:190 lib/layouts/revtex4.layout:160
6684 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
6685 msgid "Thanks"
6686 msgstr "Agradeciientos"
6687
6688 #: lib/layouts/elsart.layout:275
6689 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
6690 msgstr ""
6691
6692 #: lib/layouts/elsart.layout:304
6693 msgid "PROOF."
6694 msgstr ""
6695
6696 #: lib/layouts/elsart.layout:318
6697 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
6698 msgstr ""
6699
6700 #: lib/layouts/elsart.layout:325
6701 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
6702 msgstr ""
6703
6704 #: lib/layouts/elsart.layout:332
6705 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
6706 msgstr ""
6707
6708 #: lib/layouts/elsart.layout:339
6709 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
6710 msgstr ""
6711
6712 #: lib/layouts/elsart.layout:346
6713 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
6714 msgstr ""
6715
6716 #: lib/layouts/elsart.layout:353
6717 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
6718 msgstr ""
6719
6720 #: lib/layouts/elsart.layout:367
6721 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
6722 msgstr ""
6723
6724 #: lib/layouts/elsart.layout:374
6725 msgid "Example \\arabic{theorem}"
6726 msgstr ""
6727
6728 #: lib/layouts/elsart.layout:381
6729 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
6730 msgstr ""
6731
6732 #: lib/layouts/elsart.layout:388
6733 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
6734 msgstr ""
6735
6736 #: lib/layouts/elsart.layout:395
6737 msgid "Note \\arabic{theorem}"
6738 msgstr ""
6739
6740 #: lib/layouts/elsart.layout:402
6741 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
6742 msgstr ""
6743
6744 #: lib/layouts/elsart.layout:410
6745 msgid "Summary \\arabic{summ}"
6746 msgstr ""
6747
6748 #: lib/layouts/elsart.layout:418
6749 msgid "Case \\arabic{case}"
6750 msgstr ""
6751
6752 #: lib/layouts/elsart.layout:430
6753 #, fuzzy
6754 msgid "Acknowledgement \\arabic{theorem}"
6755 msgstr "Agradecimiento"
6756
6757 #: lib/layouts/entcs.layout:71
6758 msgid "FrontMatter"
6759 msgstr ""
6760
6761 #: lib/layouts/entcs.layout:97
6762 msgid "Keyword"
6763 msgstr "Clave"
6764
6765 #: lib/layouts/entcs.layout:108
6766 #, fuzzy
6767 msgid "Key words:"
6768 msgstr "Palabras clave"
6769
6770 #: lib/layouts/foils.layout:41
6771 msgid "Foilhead"
6772 msgstr ""
6773
6774 #: lib/layouts/foils.layout:60
6775 msgid "ShortFoilhead"
6776 msgstr ""
6777
6778 #: lib/layouts/foils.layout:66
6779 msgid "Rotatefoilhead"
6780 msgstr ""
6781
6782 #: lib/layouts/foils.layout:72
6783 msgid "ShortRotatefoilhead"
6784 msgstr ""
6785
6786 #: lib/layouts/foils.layout:81
6787 msgid "TickList"
6788 msgstr ""
6789
6790 #: lib/layouts/foils.layout:96
6791 msgid "_/"
6792 msgstr ""
6793
6794 #: lib/layouts/foils.layout:102
6795 msgid "CrossList"
6796 msgstr ""
6797
6798 #: lib/layouts/foils.layout:117
6799 msgid "><"
6800 msgstr ""
6801
6802 #: lib/layouts/foils.layout:163
6803 #, fuzzy
6804 msgid "My Logo"
6805 msgstr "Log"
6806
6807 #: lib/layouts/foils.layout:172
6808 #, fuzzy
6809 msgid "My Logo:"
6810 msgstr "Log"
6811
6812 #: lib/layouts/foils.layout:181
6813 msgid "Restriction"
6814 msgstr "Restricción"
6815
6816 #: lib/layouts/foils.layout:185
6817 #, fuzzy
6818 msgid "Restriction:"
6819 msgstr "Restricción"
6820
6821 #: lib/layouts/foils.layout:193 lib/layouts/aguplus.inc:89
6822 #, fuzzy
6823 msgid "Left Header:"
6824 msgstr "Encabezado_izquierdo"
6825
6826 #: lib/layouts/foils.layout:201 lib/layouts/aguplus.inc:103
6827 #, fuzzy
6828 msgid "Right Header:"
6829 msgstr "EncabezadoDerecho"
6830
6831 #: lib/layouts/foils.layout:205
6832 #, fuzzy
6833 msgid "Right Footer"
6834 msgstr "Pié_Derecho"
6835
6836 #: lib/layouts/foils.layout:209
6837 #, fuzzy
6838 msgid "Right Footer:"
6839 msgstr "Pié_Derecho"
6840
6841 #: lib/layouts/foils.layout:236 lib/layouts/heb-article.layout:32
6842 #: lib/layouts/siamltex.layout:205
6843 #, fuzzy
6844 msgid "Theorem #."
6845 msgstr "Teorema"
6846
6847 #: lib/layouts/foils.layout:250 lib/layouts/heb-article.layout:47
6848 #: lib/layouts/siamltex.layout:219
6849 #, fuzzy
6850 msgid "Lemma #."
6851 msgstr "Lema"
6852
6853 #: lib/layouts/foils.layout:257 lib/layouts/heb-article.layout:57
6854 #: lib/layouts/siamltex.layout:226
6855 #, fuzzy
6856 msgid "Corollary #."
6857 msgstr "Corolario"
6858
6859 #: lib/layouts/foils.layout:264 lib/layouts/siamltex.layout:233
6860 #, fuzzy
6861 msgid "Proposition #."
6862 msgstr "Proposición"
6863
6864 #: lib/layouts/foils.layout:271 lib/layouts/heb-article.layout:77
6865 #: lib/layouts/siamltex.layout:240
6866 #, fuzzy
6867 msgid "Definition #."
6868 msgstr "Definición"
6869
6870 #: lib/layouts/foils.layout:285 lib/layouts/siamltex.layout:254
6871 #: lib/layouts/amsdefs.inc:42
6872 #, fuzzy
6873 msgid "Proof."
6874 msgstr "Demostración"
6875
6876 #: lib/layouts/foils.layout:296 lib/layouts/siamltex.layout:266
6877 #: lib/layouts/amsmaths.inc:90
6878 msgid "Theorem*"
6879 msgstr "Teorema*"
6880
6881 #: lib/layouts/foils.layout:303 lib/layouts/siamltex.layout:273
6882 #: lib/layouts/amsmaths.inc:135
6883 msgid "Lemma*"
6884 msgstr "Lema*"
6885
6886 #: lib/layouts/foils.layout:310 lib/layouts/siamltex.layout:280
6887 #: lib/layouts/amsmaths.inc:113
6888 msgid "Corollary*"
6889 msgstr "Corolario*"
6890
6891 #: lib/layouts/foils.layout:317 lib/layouts/siamltex.layout:287
6892 #: lib/layouts/amsmaths.inc:157
6893 msgid "Proposition*"
6894 msgstr "Proposición*"
6895
6896 #: lib/layouts/foils.layout:324 lib/layouts/siamltex.layout:293
6897 #: lib/layouts/amsmaths.inc:263
6898 msgid "Definition*"
6899 msgstr "Definición*"
6900
6901 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:15
6902 msgid "Brieftext"
6903 msgstr "TextoBreve"
6904
6905 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:24
6906 #, fuzzy
6907 msgid "Text:"
6908 msgstr "texto"
6909
6910 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:52
6911 msgid "Unterschrift"
6912 msgstr ""
6913
6914 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:59
6915 msgid "Strasse"
6916 msgstr ""
6917
6918 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:62
6919 #, fuzzy
6920 msgid "Strasse:"
6921 msgstr "Provincia"
6922
6923 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:66
6924 msgid "Zusatz"
6925 msgstr ""
6926
6927 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:69
6928 msgid "Zusatz:"
6929 msgstr ""
6930
6931 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:73
6932 msgid "Ort"
6933 msgstr ""
6934
6935 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:76
6936 msgid "Ort:"
6937 msgstr ""
6938
6939 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:80
6940 msgid "Land"
6941 msgstr ""
6942
6943 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:83
6944 #, fuzzy
6945 msgid "Land:"
6946 msgstr "Apaisado:"
6947
6948 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:87
6949 msgid "RetourAdresse"
6950 msgstr ""
6951
6952 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:90
6953 #, fuzzy
6954 msgid "RetourAdresse:"
6955 msgstr "Remitente"
6956
6957 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:94
6958 msgid "MeinZeichen"
6959 msgstr ""
6960
6961 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:97
6962 msgid "MeinZeichen:"
6963 msgstr ""
6964
6965 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:101
6966 msgid "IhrZeichen"
6967 msgstr ""
6968
6969 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:104
6970 msgid "IhrZeichen:"
6971 msgstr ""
6972
6973 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:108
6974 msgid "IhrSchreiben"
6975 msgstr ""
6976
6977 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:111
6978 msgid "IhrSchreiben:"
6979 msgstr ""
6980
6981 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:115
6982 msgid "Telefon"
6983 msgstr ""
6984
6985 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:118
6986 #, fuzzy
6987 msgid "Telefon:"
6988 msgstr "&Selección:"
6989
6990 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:122 lib/layouts/g-brief-en.layout:122
6991 msgid "Telefax"
6992 msgstr ""
6993
6994 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:125 lib/layouts/g-brief-en.layout:125
6995 msgid "Telefax:"
6996 msgstr ""
6997
6998 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:129 lib/layouts/g-brief-en.layout:129
6999 msgid "Telex"
7000 msgstr ""
7001
7002 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:132 lib/layouts/g-brief-en.layout:132
7003 #, fuzzy
7004 msgid "Telex:"
7005 msgstr "texto"
7006
7007 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:136 lib/layouts/g-brief-en.layout:136
7008 msgid "EMail"
7009 msgstr ""
7010
7011 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:139 lib/layouts/g-brief-en.layout:139
7012 #, fuzzy
7013 msgid "EMail:"
7014 msgstr "EMail"
7015
7016 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:143 lib/layouts/g-brief-en.layout:143
7017 msgid "HTTP"
7018 msgstr ""
7019
7020 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:146 lib/layouts/g-brief-en.layout:146
7021 msgid "HTTP:"
7022 msgstr ""
7023
7024 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:150 lib/layouts/g-brief-en.layout:150
7025 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:220
7026 msgid "Bank"
7027 msgstr ""
7028
7029 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:153 lib/layouts/g-brief-en.layout:153
7030 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:224
7031 #, fuzzy
7032 msgid "Bank:"
7033 msgstr "CódigoBancario"
7034
7035 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:157
7036 msgid "BLZ"
7037 msgstr ""
7038
7039 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:160
7040 msgid "BLZ:"
7041 msgstr ""
7042
7043 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:164
7044 msgid "Konto"
7045 msgstr ""
7046
7047 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:167
7048 #, fuzzy
7049 msgid "Konto:"
7050 msgstr "Tipografía: "
7051
7052 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:171
7053 msgid "Postvermerk"
7054 msgstr ""
7055
7056 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:174
7057 #, fuzzy
7058 msgid "Postvermerk:"
7059 msgstr "C&onversor:"
7060
7061 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:178
7062 msgid "Adresse"
7063 msgstr ""
7064
7065 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:203
7066 msgid "Anrede"
7067 msgstr ""
7068
7069 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:212
7070 msgid "Anlagen"
7071 msgstr ""
7072
7073 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:220
7074 msgid "Verteiler"
7075 msgstr ""
7076
7077 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:229
7078 msgid "Gruss"
7079 msgstr ""
7080
7081 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:15 lib/layouts/g-brief2.layout:33
7082 #: lib/layouts/scrlettr.layout:47
7083 msgid "Letter"
7084 msgstr "Carta"
7085
7086 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:24 lib/layouts/g-brief2.layout:42
7087 #, fuzzy
7088 msgid "Letter:"
7089 msgstr "Carta"
7090
7091 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:55 lib/layouts/g-brief2.layout:221
7092 #: lib/layouts/scrlettr.layout:147 lib/layouts/scrlttr2.layout:176
7093 #: lib/layouts/stdletter.inc:83
7094 #, fuzzy
7095 msgid "Signature:"
7096 msgstr "Firma"
7097
7098 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:59
7099 msgid "Street"
7100 msgstr "Calle"
7101
7102 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:62
7103 #, fuzzy
7104 msgid "Street:"
7105 msgstr "Calle"
7106
7107 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:66
7108 msgid "Addition"
7109 msgstr "Agregado"
7110
7111 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:69
7112 #, fuzzy
7113 msgid "Addition:"
7114 msgstr "Agregado"
7115
7116 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:73
7117 msgid "Town"
7118 msgstr "Pueblo"
7119
7120 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:76
7121 #, fuzzy
7122 msgid "Town:"
7123 msgstr "Pueblo"
7124
7125 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:80
7126 msgid "State"
7127 msgstr "Provincia"
7128
7129 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:83
7130 #, fuzzy
7131 msgid "State:"
7132 msgstr "Provincia"
7133
7134 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:87 lib/layouts/g-brief2.layout:693
7135 msgid "ReturnAddress"
7136 msgstr "Remitente"
7137
7138 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:90 lib/layouts/g-brief2.layout:703
7139 #, fuzzy
7140 msgid "ReturnAddress:"
7141 msgstr "Remitente"
7142
7143 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:94 lib/layouts/g-brief2.layout:714
7144 msgid "MyRef"
7145 msgstr "MiRef"
7146
7147 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:97 lib/layouts/g-brief2.layout:724
7148 #, fuzzy
7149 msgid "MyRef:"
7150 msgstr "MiRef"
7151
7152 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:101 lib/layouts/g-brief2.layout:734
7153 msgid "YourRef"
7154 msgstr "SuRef"
7155
7156 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:104 lib/layouts/g-brief2.layout:745
7157 #, fuzzy
7158 msgid "YourRef:"
7159 msgstr "SuRef"
7160
7161 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:108 lib/layouts/g-brief2.layout:756
7162 msgid "YourMail"
7163 msgstr "SuMail"
7164
7165 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:111 lib/layouts/g-brief2.layout:766
7166 #, fuzzy
7167 msgid "YourMail:"
7168 msgstr "SuMail"
7169
7170 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:115
7171 msgid "Phone"
7172 msgstr "Teléfono"
7173
7174 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:118
7175 #, fuzzy
7176 msgid "Phone:"
7177 msgstr "Teléfono"
7178
7179 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:157
7180 msgid "BankCode"
7181 msgstr "CódigoBancario"
7182
7183 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:160
7184 #, fuzzy
7185 msgid "BankCode:"
7186 msgstr "CódigoBancario"
7187
7188 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:164
7189 msgid "BankAccount"
7190 msgstr "CuentaBancaria"
7191
7192 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:167
7193 #, fuzzy
7194 msgid "BankAccount:"
7195 msgstr "CuentaBancaria"
7196
7197 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:171 lib/layouts/g-brief2.layout:777
7198 msgid "PostalComment"
7199 msgstr "CommentarioPostal"
7200
7201 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:174 lib/layouts/g-brief2.layout:787
7202 #, fuzzy
7203 msgid "PostalComment:"
7204 msgstr "CommentarioPostal"
7205
7206 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:183 lib/layouts/g-brief2.layout:809
7207 #: lib/layouts/scrlettr.layout:154 lib/layouts/scrlttr2.layout:61
7208 #, fuzzy
7209 msgid "Address:"
7210 msgstr "Dirección"
7211
7212 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:190 lib/layouts/g-brief2.layout:830
7213 #: lib/layouts/scrlettr.layout:175 lib/layouts/scrlttr2.layout:248
7214 #, fuzzy
7215 msgid "Date:"
7216 msgstr "Fecha"
7217
7218 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:194 lib/layouts/g-brief2.layout:840
7219 msgid "Reference"
7220 msgstr "Referencia"
7221
7222 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:199 lib/layouts/g-brief2.layout:852
7223 #, fuzzy
7224 msgid "Reference:"
7225 msgstr "&Referencia:"
7226
7227 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:208 lib/layouts/g-brief2.layout:875
7228 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:108 lib/layouts/stdletter.inc:62
7229 #, fuzzy
7230 msgid "Opening:"
7231 msgstr "Apertura"
7232
7233 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:212 lib/layouts/g-brief2.layout:888
7234 msgid "Encl."
7235 msgstr ""
7236
7237 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:216 lib/layouts/g-brief2.layout:899
7238 msgid "Encl.:"
7239 msgstr ""
7240
7241 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:225 lib/layouts/g-brief2.layout:922
7242 #: lib/layouts/scrlettr.layout:112 lib/layouts/scrlttr2.layout:138
7243 #: lib/layouts/stdletter.inc:112
7244 msgid "cc:"
7245 msgstr ""
7246
7247 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:234 lib/layouts/g-brief2.layout:945
7248 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:122 lib/layouts/stdletter.inc:96
7249 #, fuzzy
7250 msgid "Closing:"
7251 msgstr "Clausura"
7252
7253 #: lib/layouts/g-brief2.layout:75
7254 #, fuzzy
7255 msgid "NameRowA"
7256 msgstr "Nombre"
7257
7258 #: lib/layouts/g-brief2.layout:86
7259 #, fuzzy
7260 msgid "NameRowA:"
7261 msgstr "Nombre"
7262
7263 #: lib/layouts/g-brief2.layout:95
7264 #, fuzzy
7265 msgid "NameRowB"
7266 msgstr "Nombre"
7267
7268 #: lib/layouts/g-brief2.layout:105
7269 #, fuzzy
7270 msgid "NameRowB:"
7271 msgstr "Nombre"
7272
7273 #: lib/layouts/g-brief2.layout:114
7274 #, fuzzy
7275 msgid "NameRowC"
7276 msgstr "Nombre"
7277
7278 #: lib/layouts/g-brief2.layout:124
7279 #, fuzzy
7280 msgid "NameRowC:"
7281 msgstr "Nombre"
7282
7283 #: lib/layouts/g-brief2.layout:133
7284 #, fuzzy
7285 msgid "NameRowD"
7286 msgstr "Nombre"
7287
7288 #: lib/layouts/g-brief2.layout:143
7289 #, fuzzy
7290 msgid "NameRowD:"
7291 msgstr "Nombre"
7292
7293 #: lib/layouts/g-brief2.layout:152
7294 #, fuzzy
7295 msgid "NameRowE"
7296 msgstr "Nombre"
7297
7298 #: lib/layouts/g-brief2.layout:162
7299 #, fuzzy
7300 msgid "NameRowE:"
7301 msgstr "Nombre"
7302
7303 #: lib/layouts/g-brief2.layout:171
7304 #, fuzzy
7305 msgid "NameRowF"
7306 msgstr "Nombre"
7307
7308 #: lib/layouts/g-brief2.layout:181
7309 #, fuzzy
7310 msgid "NameRowF:"
7311 msgstr "Nombre"
7312
7313 #: lib/layouts/g-brief2.layout:190
7314 #, fuzzy
7315 msgid "NameRowG"
7316 msgstr "Nombre"
7317
7318 #: lib/layouts/g-brief2.layout:200
7319 #, fuzzy
7320 msgid "NameRowG:"
7321 msgstr "Nombre"
7322
7323 #: lib/layouts/g-brief2.layout:230
7324 #, fuzzy
7325 msgid "AddressRowA"
7326 msgstr "Dirección"
7327
7328 #: lib/layouts/g-brief2.layout:241
7329 #, fuzzy
7330 msgid "AddressRowA:"
7331 msgstr "Dirección"
7332
7333 #: lib/layouts/g-brief2.layout:250
7334 #, fuzzy
7335 msgid "AddressRowB"
7336 msgstr "Dirección"
7337
7338 #: lib/layouts/g-brief2.layout:260
7339 #, fuzzy
7340 msgid "AddressRowB:"
7341 msgstr "Dirección"
7342
7343 #: lib/layouts/g-brief2.layout:269
7344 #, fuzzy
7345 msgid "AddressRowC"
7346 msgstr "Dirección"
7347
7348 #: lib/layouts/g-brief2.layout:279
7349 #, fuzzy
7350 msgid "AddressRowC:"
7351 msgstr "Dirección"
7352
7353 #: lib/layouts/g-brief2.layout:288
7354 #, fuzzy
7355 msgid "AddressRowD"
7356 msgstr "Dirección"
7357
7358 #: lib/layouts/g-brief2.layout:298
7359 #, fuzzy
7360 msgid "AddressRowD:"
7361 msgstr "Dirección"
7362
7363 #: lib/layouts/g-brief2.layout:307
7364 #, fuzzy
7365 msgid "AddressRowE"
7366 msgstr "Dirección"
7367
7368 #: lib/layouts/g-brief2.layout:317
7369 #, fuzzy
7370 msgid "AddressRowE:"
7371 msgstr "Dirección"
7372
7373 #: lib/layouts/g-brief2.layout:326
7374 #, fuzzy
7375 msgid "AddressRowF"
7376 msgstr "Dirección"
7377
7378 #: lib/layouts/g-brief2.layout:336
7379 #, fuzzy
7380 msgid "AddressRowF:"
7381 msgstr "Dirección"
7382
7383 #: lib/layouts/g-brief2.layout:345
7384 msgid "TelephoneRowA"
7385 msgstr ""
7386
7387 #: lib/layouts/g-brief2.layout:356
7388 #, fuzzy
7389 msgid "TelephoneRowA:"
7390 msgstr "Borrar fila|w"
7391
7392 #: lib/layouts/g-brief2.layout:365
7393 msgid "TelephoneRowB"
7394 msgstr ""
7395
7396 #: lib/layouts/g-brief2.layout:375
7397 #, fuzzy
7398 msgid "TelephoneRowB:"
7399 msgstr "Borrar fila|w"
7400
7401 #: lib/layouts/g-brief2.layout:384
7402 msgid "TelephoneRowC"
7403 msgstr ""
7404
7405 #: lib/layouts/g-brief2.layout:394
7406 #, fuzzy
7407 msgid "TelephoneRowC:"
7408 msgstr "Borrar fila|w"
7409
7410 #: lib/layouts/g-brief2.layout:403
7411 #, fuzzy
7412 msgid "TelephoneRowD"
7413 msgstr "Borrar fila|w"
7414
7415 #: lib/layouts/g-brief2.layout:413
7416 #, fuzzy
7417 msgid "TelephoneRowD:"
7418 msgstr "Borrar fila|w"
7419
7420 #: lib/layouts/g-brief2.layout:422
7421 msgid "TelephoneRowE"
7422 msgstr ""
7423
7424 #: lib/layouts/g-brief2.layout:432
7425 #, fuzzy
7426 msgid "TelephoneRowE:"
7427 msgstr "Borrar fila|w"
7428
7429 #: lib/layouts/g-brief2.layout:441
7430 msgid "TelephoneRowF"
7431 msgstr ""
7432
7433 #: lib/layouts/g-brief2.layout:451
7434 #, fuzzy
7435 msgid "TelephoneRowF:"
7436 msgstr "Borrar fila|w"
7437
7438 #: lib/layouts/g-brief2.layout:460
7439 msgid "InternetRowA"
7440 msgstr ""
7441
7442 #: lib/layouts/g-brief2.layout:471
7443 msgid "InternetRowA:"
7444 msgstr ""
7445
7446 #: lib/layouts/g-brief2.layout:480
7447 msgid "InternetRowB"
7448 msgstr ""
7449
7450 #: lib/layouts/g-brief2.layout:490
7451 msgid "InternetRowB:"
7452 msgstr ""
7453
7454 #: lib/layouts/g-brief2.layout:499
7455 msgid "InternetRowC"
7456 msgstr ""
7457
7458 #: lib/layouts/g-brief2.layout:509
7459 msgid "InternetRowC:"
7460 msgstr ""
7461
7462 #: lib/layouts/g-brief2.layout:518
7463 msgid "InternetRowD"
7464 msgstr ""
7465
7466 #: lib/layouts/g-brief2.layout:528
7467 msgid "InternetRowD:"
7468 msgstr ""
7469
7470 #: lib/layouts/g-brief2.layout:537
7471 msgid "InternetRowE"
7472 msgstr ""
7473
7474 #: lib/layouts/g-brief2.layout:547
7475 msgid "InternetRowE:"
7476 msgstr ""
7477
7478 #: lib/layouts/g-brief2.layout:556
7479 msgid "InternetRowF"
7480 msgstr ""
7481
7482 #: lib/layouts/g-brief2.layout:566
7483 msgid "InternetRowF:"
7484 msgstr ""
7485
7486 #: lib/layouts/g-brief2.layout:575
7487 #, fuzzy
7488 msgid "BankRowA"
7489 msgstr "CódigoBancario"
7490
7491 #: lib/layouts/g-brief2.layout:586
7492 #, fuzzy
7493 msgid "BankRowA:"
7494 msgstr "CódigoBancario"
7495
7496 #: lib/layouts/g-brief2.layout:595
7497 #, fuzzy
7498 msgid "BankRowB"
7499 msgstr "CódigoBancario"
7500
7501 #: lib/layouts/g-brief2.layout:605
7502 #, fuzzy
7503 msgid "BankRowB:"
7504 msgstr "CódigoBancario"
7505
7506 #: lib/layouts/g-brief2.layout:614
7507 #, fuzzy
7508 msgid "BankRowC"
7509 msgstr "CódigoBancario"
7510
7511 #: lib/layouts/g-brief2.layout:624
7512 #, fuzzy
7513 msgid "BankRowC:"
7514 msgstr "CódigoBancario"
7515
7516 #: lib/layouts/g-brief2.layout:633
7517 #, fuzzy
7518 msgid "BankRowD"
7519 msgstr "CódigoBancario"
7520
7521 #: lib/layouts/g-brief2.layout:643
7522 #, fuzzy
7523 msgid "BankRowD:"
7524 msgstr "CódigoBancario"
7525
7526 #: lib/layouts/g-brief2.layout:652
7527 #, fuzzy
7528 msgid "BankRowE"
7529 msgstr "CódigoBancario"
7530
7531 #: lib/layouts/g-brief2.layout:662
7532 #, fuzzy
7533 msgid "BankRowE:"
7534 msgstr "CódigoBancario"
7535
7536 #: lib/layouts/g-brief2.layout:671
7537 #, fuzzy
7538 msgid "BankRowF"
7539 msgstr "CódigoBancario"
7540
7541 #: lib/layouts/g-brief2.layout:681
7542 #, fuzzy
7543 msgid "BankRowF:"
7544 msgstr "CódigoBancario"
7545
7546 #: lib/layouts/heb-article.layout:67
7547 #, fuzzy
7548 msgid "Claim #."
7549 msgstr "Afirmación"
7550
7551 #: lib/layouts/heb-article.layout:84
7552 msgid "Remarks"
7553 msgstr "Observaciones"
7554
7555 #: lib/layouts/heb-article.layout:87
7556 #, fuzzy
7557 msgid "Remarks #."
7558 msgstr "Observaciones"
7559
7560 #: lib/layouts/hollywood.layout:55 src/frontends/xforms/XFormsMenubar.C:256
7561 msgid "More"
7562 msgstr "Más"
7563
7564 #: lib/layouts/hollywood.layout:67
7565 msgid "(MORE)"
7566 msgstr ""
7567
7568 #: lib/layouts/hollywood.layout:80
7569 msgid "FADE IN:"
7570 msgstr ""
7571
7572 #: lib/layouts/hollywood.layout:91
7573 msgid "FADE IN: "
7574 msgstr ""
7575
7576 #: lib/layouts/hollywood.layout:100
7577 msgid "INT."
7578 msgstr ""
7579
7580 #: lib/layouts/hollywood.layout:110
7581 msgid "INT. "
7582 msgstr ""
7583
7584 #: lib/layouts/hollywood.layout:114
7585 msgid "EXT."
7586 msgstr ""
7587
7588 #: lib/layouts/hollywood.layout:124
7589 msgid "EXT. "
7590 msgstr ""
7591
7592 #: lib/layouts/hollywood.layout:189
7593 msgid "Continuing"
7594 msgstr ""
7595
7596 #: lib/layouts/hollywood.layout:201
7597 msgid "(continuing)"
7598 msgstr ""
7599
7600 #: lib/layouts/hollywood.layout:228
7601 msgid "Transition"
7602 msgstr ""
7603
7604 #: lib/layouts/hollywood.layout:241
7605 msgid "TITLE OVER:"
7606 msgstr ""
7607
7608 #: lib/layouts/hollywood.layout:252
7609 msgid "TITLE OVER: "
7610 msgstr ""
7611
7612 #: lib/layouts/hollywood.layout:256
7613 msgid "INTERCUT"
7614 msgstr ""
7615
7616 #: lib/layouts/hollywood.layout:267
7617 msgid "INTERCUT WITH: "
7618 msgstr ""
7619
7620 #: lib/layouts/hollywood.layout:271
7621 msgid "FADE OUT"
7622 msgstr ""
7623
7624 #: lib/layouts/hollywood.layout:282
7625 msgid "FADE OUT "
7626 msgstr ""
7627
7628 #: lib/layouts/hollywood.layout:287
7629 msgid "General"
7630 msgstr "General"
7631
7632 #: lib/layouts/hollywood.layout:300
7633 msgid "Scene"
7634 msgstr "Escena"
7635
7636 #: lib/layouts/ijmpd.layout:128
7637 #, fuzzy
7638 msgid "Theorem:"
7639 msgstr "Teorema"
7640
7641 #: lib/layouts/kluwer.layout:194
7642 msgid "AddressForOffprints"
7643 msgstr ""
7644
7645 #: lib/layouts/kluwer.layout:203
7646 msgid "Address for Offprints:"
7647 msgstr ""
7648
7649 #: lib/layouts/kluwer.layout:213
7650 msgid "RunningTitle"
7651 msgstr ""
7652
7653 #: lib/layouts/kluwer.layout:222
7654 #, fuzzy
7655 msgid "Running title:"
7656 msgstr "Ejecutando BibTeX"
7657
7658 #: lib/layouts/kluwer.layout:236
7659 msgid "RunningAuthor"
7660 msgstr ""
7661
7662 #: lib/layouts/kluwer.layout:244
7663 #, fuzzy
7664 msgid "Running author:"
7665 msgstr "Acción desconocida"
7666
7667 #: lib/layouts/kluwer.layout:290 lib/layouts/paper.layout:171
7668 #, fuzzy
7669 msgid "Keywords:"
7670 msgstr "Palabras clave"
7671
7672 #: lib/layouts/latex8.layout:69
7673 #, fuzzy
7674 msgid "E-mail:"
7675 msgstr "Email"
7676
7677 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:237 lib/layouts/manpage.layout:144
7678 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:10
7679 msgid "Code"
7680 msgstr "Código"
7681
7682 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:319 lib/layouts/manpage.layout:162
7683 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:33
7684 msgid "SGML"
7685 msgstr "SGML"
7686
7687 #: lib/layouts/llncs.layout:38 lib/layouts/memoir.layout:44
7688 #: lib/layouts/scrbook.layout:15 lib/layouts/agu_stdsections.inc:20
7689 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:19 lib/layouts/numreport.inc:11
7690 #: lib/layouts/scrclass.inc:52 lib/layouts/stdsections.inc:30
7691 msgid "Chapter"
7692 msgstr "Capítulo"
7693
7694 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:174
7695 #, fuzzy
7696 msgid "Running LaTeX Title"
7697 msgstr "Ejecutando LaTeX..."
7698
7699 #: lib/layouts/llncs.layout:159 lib/layouts/svjour.inc:178
7700 #, fuzzy
7701 msgid "Running title: "
7702 msgstr "Ejecutando BibTeX"
7703
7704 #: lib/layouts/llncs.layout:168
7705 #, fuzzy
7706 msgid "TOC Title"
7707 msgstr "Título_IG"
7708
7709 #: lib/layouts/llncs.layout:172
7710 #, fuzzy
7711 msgid "TOC title: "
7712 msgstr "Título_IG"
7713
7714 #: lib/layouts/llncs.layout:197 lib/layouts/svjour.inc:203
7715 #, fuzzy
7716 msgid "Author Running"
7717 msgstr "InfoAutor"
7718
7719 #: lib/layouts/llncs.layout:201 lib/layouts/svjour.inc:207
7720 #, fuzzy
7721 msgid "Author Running: "
7722 msgstr "InfoAutor"
7723
7724 #: lib/layouts/llncs.layout:205
7725 #, fuzzy
7726 msgid "TOC Author"
7727 msgstr "Autor"
7728
7729 #: lib/layouts/llncs.layout:209
7730 #, fuzzy
7731 msgid "TOC Author: "
7732 msgstr "Autor"
7733
7734 #: lib/layouts/llncs.layout:298
7735 #, fuzzy
7736 msgid "Case #."
7737 msgstr "Caso"
7738
7739 #: lib/layouts/llncs.layout:308
7740 #, fuzzy
7741 msgid "Claim. "
7742 msgstr "Afirmación"
7743
7744 #: lib/layouts/llncs.layout:315 lib/layouts/svjour.inc:372
7745 #, fuzzy
7746 msgid "Conjecture #. "
7747 msgstr "Conjetura"
7748
7749 #: lib/layouts/llncs.layout:322 lib/layouts/svjour.inc:379
7750 #, fuzzy
7751 msgid "Corollary #. "
7752 msgstr "Corolario"
7753
7754 #: lib/layouts/llncs.layout:336 lib/layouts/svjour.inc:393
7755 #, fuzzy
7756 msgid "Definition #. "
7757 msgstr "Definición"
7758
7759 #: lib/layouts/llncs.layout:343 lib/layouts/svjour.inc:400
7760 #, fuzzy
7761 msgid "Example #. "
7762 msgstr "Ejemplo"
7763
7764 #: lib/layouts/llncs.layout:350 lib/layouts/svjour.inc:407
7765 #, fuzzy
7766 msgid "Exercise #. "
7767 msgstr "Ejercicio"
7768
7769 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/svjour.inc:418
7770 #, fuzzy
7771 msgid "Lemma #. "
7772 msgstr "Lema"
7773
7774 #: lib/layouts/llncs.layout:363 lib/layouts/svjour.inc:425
7775 #, fuzzy
7776 msgid "Note #. "
7777 msgstr "Nota"
7778
7779 #: lib/layouts/llncs.layout:370 lib/layouts/svjour.inc:432
7780 #, fuzzy
7781 msgid "Problem #. "
7782 msgstr "Problema"
7783
7784 #: lib/layouts/llncs.layout:377 lib/layouts/svjour.inc:439
7785 #, fuzzy
7786 msgid "Proof. "
7787 msgstr "Demostración"
7788
7789 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
7790 msgid "Property"
7791 msgstr ""
7792
7793 #: lib/layouts/llncs.layout:384 lib/layouts/svjour.inc:446
7794 msgid "Property #. "
7795 msgstr ""
7796
7797 #: lib/layouts/llncs.layout:391
7798 #, fuzzy
7799 msgid "Proposition #. "
7800 msgstr "Proposición"
7801
7802 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
7803 msgid "Question"
7804 msgstr ""
7805
7806 #: lib/layouts/llncs.layout:397 lib/layouts/svjour.inc:460
7807 #, fuzzy
7808 msgid "Question #. "
7809 msgstr "Sugerencias"
7810
7811 #: lib/layouts/llncs.layout:404 lib/layouts/svjour.inc:467
7812 #, fuzzy
7813 msgid "Remark #. "
7814 msgstr "Observación"
7815
7816 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
7817 msgid "Solution"
7818 msgstr ""
7819
7820 #: lib/layouts/llncs.layout:411 lib/layouts/svjour.inc:474
7821 msgid "Solution #. "
7822 msgstr ""
7823
7824 #: lib/layouts/llncs.layout:418 lib/layouts/svjour.inc:481
7825 #, fuzzy
7826 msgid "Theorem #. "
7827 msgstr "Teorema"
7828
7829 #: lib/layouts/memoir.layout:74
7830 #, fuzzy
7831 msgid "Chapterprecis"
7832 msgstr "Ejercicios_capítulo"
7833
7834 #: lib/layouts/memoir.layout:95
7835 #, fuzzy
7836 msgid "Epigraph"
7837 msgstr "Biografía"
7838
7839 #: lib/layouts/memoir.layout:107
7840 #, fuzzy
7841 msgid "Poemtitle"
7842 msgstr "TransparenciaRetrato"
7843
7844 #: lib/layouts/memoir.layout:125
7845 #, fuzzy
7846 msgid "Poemtitle*"
7847 msgstr "TransparenciaRetrato"
7848
7849 #: lib/layouts/memoir.layout:149
7850 msgid "Legend"
7851 msgstr ""
7852
7853 #: lib/layouts/paper.layout:146
7854 msgid "SubTitle"
7855 msgstr ""
7856
7857 #: lib/layouts/paper.layout:157
7858 msgid "Institution"
7859 msgstr ""
7860
7861 #: lib/layouts/revtex.layout:107 lib/layouts/revtex4.layout:124
7862 #: lib/layouts/amsdefs.inc:113
7863 #, fuzzy
7864 msgid "Date: "
7865 msgstr "Fecha"
7866
7867 #: lib/layouts/revtex4.layout:93
7868 msgid "Preprint"
7869 msgstr ""
7870
7871 #: lib/layouts/revtex4.layout:163 lib/layouts/amsdefs.inc:200
7872 #, fuzzy
7873 msgid "Thanks: "
7874 msgstr "Agradeciientos"
7875
7876 #: lib/layouts/revtex4.layout:171
7877 #, fuzzy
7878 msgid "Electronic Address: "
7879 msgstr "Remitente"
7880
7881 #: lib/layouts/revtex4.layout:207
7882 #, fuzzy
7883 msgid "acknowledgments"
7884 msgstr "Agradecimientos"
7885
7886 #: lib/layouts/revtex4.layout:217
7887 msgid "PACS"
7888 msgstr ""
7889
7890 #: lib/layouts/revtex4.layout:223
7891 #, fuzzy
7892 msgid "PACS number: "
7893 msgstr "Numeración"
7894
7895 #: lib/layouts/revtex4.layout:231 lib/layouts/spie.layout:45
7896 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:121
7897 #, fuzzy
7898 msgid "Keywords: "
7899 msgstr "Palabras clave"
7900
7901 #: lib/layouts/scrbook.layout:16
7902 msgid "\\arabic{chapter}"
7903 msgstr ""
7904
7905 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
7906 msgid "\\Alph{chapter}"
7907 msgstr ""
7908
7909 #: lib/layouts/scrlettr.layout:25 lib/layouts/scrlttr2.layout:24
7910 #: lib/layouts/scrclass.inc:31
7911 msgid "Labeling"
7912 msgstr ""
7913
7914 #: lib/layouts/scrlettr.layout:58
7915 msgid "L"
7916 msgstr ""
7917
7918 #: lib/layouts/scrlettr.layout:71
7919 #, fuzzy
7920 msgid "O"
7921 msgstr "Activado"
7922
7923 #: lib/layouts/scrlettr.layout:90 lib/layouts/scrlttr2.layout:126
7924 msgid "PS"
7925 msgstr ""
7926
7927 #: lib/layouts/scrlettr.layout:101 lib/layouts/scrlttr2.layout:134
7928 msgid "CC"
7929 msgstr ""
7930
7931 #: lib/layouts/scrlettr.layout:116 lib/layouts/scrlttr2.layout:142
7932 msgid "Encl"
7933 msgstr ""
7934
7935 #: lib/layouts/scrlettr.layout:119 lib/layouts/scrlttr2.layout:145
7936 #: lib/layouts/stdletter.inc:120
7937 msgid "encl:"
7938 msgstr ""
7939
7940 #: lib/layouts/scrlettr.layout:158 lib/layouts/scrlttr2.layout:188
7941 #: lib/layouts/stdletter.inc:133
7942 msgid "Telephone"
7943 msgstr ""
7944
7945 #: lib/layouts/scrlettr.layout:161 lib/layouts/stdletter.inc:137
7946 #, fuzzy
7947 msgid "Telephone:"
7948 msgstr "Borrar fila|w"
7949
7950 #: lib/layouts/scrlettr.layout:165 lib/layouts/scrlttr2.layout:236
7951 msgid "Place"
7952 msgstr ""
7953
7954 #: lib/layouts/scrlettr.layout:168 lib/layouts/scrlttr2.layout:240
7955 #, fuzzy
7956 msgid "Place:"
7957 msgstr "&Ubicación:"
7958
7959 #: lib/layouts/scrlettr.layout:179 lib/layouts/scrlttr2.layout:252
7960 msgid "Backaddress"
7961 msgstr ""
7962
7963 #: lib/layouts/scrlettr.layout:182 lib/layouts/scrlttr2.layout:256
7964 #, fuzzy
7965 msgid "Backaddress:"
7966 msgstr "Dirección"
7967
7968 #: lib/layouts/scrlettr.layout:186 lib/layouts/scrlttr2.layout:260
7969 msgid "Specialmail"
7970 msgstr ""
7971
7972 #: lib/layouts/scrlettr.layout:189 lib/layouts/scrlttr2.layout:264
7973 #, fuzzy
7974 msgid "Specialmail:"
7975 msgstr "Caracter especial"
7976
7977 #: lib/layouts/scrlettr.layout:193 lib/layouts/scrlttr2.layout:268
7978 #: lib/layouts/stdletter.inc:125
7979 msgid "Location"
7980 msgstr ""
7981
7982 #: lib/layouts/scrlettr.layout:196 lib/layouts/scrlttr2.layout:272
7983 #: lib/layouts/stdletter.inc:129
7984 #, fuzzy
7985 msgid "Location:"
7986 msgstr "Rotación"
7987
7988 #: lib/layouts/scrlettr.layout:203 lib/layouts/scrlttr2.layout:280
7989 #, fuzzy
7990 msgid "Title:"
7991 msgstr "Título"
7992
7993 #: lib/layouts/scrlettr.layout:207 lib/layouts/scrlttr2.layout:284
7994 #: lib/layouts/scrclass.inc:167
7995 msgid "Subject"
7996 msgstr ""
7997
7998 #: lib/layouts/scrlettr.layout:210 lib/layouts/scrlttr2.layout:288
7999 #, fuzzy
8000 msgid "Subject:"
8001 msgstr "Subsección"
8002
8003 #: lib/layouts/scrlettr.layout:214 lib/layouts/scrlttr2.layout:292
8004 msgid "Yourref"
8005 msgstr ""
8006
8007 #: lib/layouts/scrlettr.layout:217 lib/layouts/scrlttr2.layout:296
8008 #, fuzzy
8009 msgid "Your ref.:"
8010 msgstr "SuRef"
8011
8012 #: lib/layouts/scrlettr.layout:228 lib/layouts/scrlttr2.layout:308
8013 msgid "Yourmail"
8014 msgstr ""
8015
8016 #: lib/layouts/scrlettr.layout:231 lib/layouts/scrlttr2.layout:312
8017 msgid "Your letter of:"
8018 msgstr ""
8019
8020 #: lib/layouts/scrlettr.layout:235 lib/layouts/scrlttr2.layout:316
8021 msgid "Myref"
8022 msgstr ""
8023
8024 #: lib/layouts/scrlettr.layout:238 lib/layouts/scrlttr2.layout:320
8025 msgid "Our ref.:"
8026 msgstr ""
8027
8028 #: lib/layouts/scrlettr.layout:242 lib/layouts/scrlttr2.layout:324
8029 msgid "Customer"
8030 msgstr ""
8031
8032 #: lib/layouts/scrlettr.layout:245 lib/layouts/scrlttr2.layout:328
8033 #, fuzzy
8034 msgid "Customer no.:"
8035 msgstr "Otro"
8036
8037 #: lib/layouts/scrlettr.layout:249 lib/layouts/scrlttr2.layout:332
8038 msgid "Invoice"
8039 msgstr ""
8040
8041 #: lib/layouts/scrlettr.layout:252 lib/layouts/scrlttr2.layout:336
8042 msgid "Invoice no.:"
8043 msgstr ""
8044
8045 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:73
8046 #, fuzzy
8047 msgid "NextAddress"
8048 msgstr "Dirección"
8049
8050 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:85
8051 #, fuzzy
8052 msgid "Next Address:"
8053 msgstr "Dirección"
8054
8055 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:130
8056 #, fuzzy
8057 msgid "Post Scriptum:"
8058 msgstr "Driver postscript:"
8059
8060 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:162
8061 #, fuzzy
8062 msgid "Sender Name:"
8063 msgstr "&Nombre de la impresora:"
8064
8065 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:180
8066 #, fuzzy
8067 msgid "SenderAddress"
8068 msgstr "Dirección_a_mandar"
8069
8070 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:184
8071 #, fuzzy
8072 msgid "Sender Address:"
8073 msgstr "Dirección_a_mandar"
8074
8075 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:192
8076 msgid "Sender Phone:"
8077 msgstr ""
8078
8079 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:196
8080 msgid "Fax"
8081 msgstr ""
8082
8083 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:200
8084 msgid "Sender Fax:"
8085 msgstr ""
8086
8087 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:204
8088 #, fuzzy
8089 msgid "E-Mail"
8090 msgstr "EMail"
8091
8092 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:208
8093 #, fuzzy
8094 msgid "Sender E-Mail:"
8095 msgstr "EMail"
8096
8097 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:216
8098 #, fuzzy
8099 msgid "Sender URL:"
8100 msgstr "Insertar URL"
8101
8102 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:228
8103 #, fuzzy
8104 msgid "Logo"
8105 msgstr "Log"
8106
8107 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:232
8108 #, fuzzy
8109 msgid "Logo:"
8110 msgstr "Log"
8111
8112 #: lib/layouts/seminar.layout:46
8113 msgid "LandscapeSlide"
8114 msgstr "TransparenciaApaisada"
8115
8116 #: lib/layouts/seminar.layout:52
8117 #, fuzzy
8118 msgid "Landscape Slide"
8119 msgstr "TransparenciaApaisada"
8120
8121 #: lib/layouts/seminar.layout:57
8122 msgid "PortraitSlide"
8123 msgstr "TransparenciaRetrato"
8124
8125 #: lib/layouts/seminar.layout:63
8126 #, fuzzy
8127 msgid "Portrait Slide"
8128 msgstr "TransparenciaRetrato"
8129
8130 #: lib/layouts/seminar.layout:67 lib/layouts/slides.layout:87
8131 msgid "Slide"
8132 msgstr "Transparencia"
8133
8134 #: lib/layouts/seminar.layout:72
8135 msgid "Slide*"
8136 msgstr "Transparencia*"
8137
8138 #: lib/layouts/seminar.layout:77
8139 msgid "SlideHeading"
8140 msgstr "EncabezadoTransparencia"
8141
8142 #: lib/layouts/seminar.layout:83
8143 msgid "SlideSubHeading"
8144 msgstr "SubEncabezadoTransparencia"
8145
8146 #: lib/layouts/seminar.layout:89
8147 msgid "ListOfSlides"
8148 msgstr "ListaDeTransparencias"
8149
8150 #: lib/layouts/seminar.layout:95
8151 #, fuzzy
8152 msgid "List Of Slides"
8153 msgstr "ListaDeTransparencias"
8154
8155 #: lib/layouts/seminar.layout:99
8156 msgid "SlideContents"
8157 msgstr "ContenidoTransparencia"
8158
8159 #: lib/layouts/seminar.layout:105
8160 #, fuzzy
8161 msgid "Slidecontents"
8162 msgstr "ContenidoTransparencia"
8163
8164 #: lib/layouts/seminar.layout:109
8165 msgid "ProgressContents"
8166 msgstr ""
8167
8168 #: lib/layouts/seminar.layout:115
8169 #, fuzzy
8170 msgid "Progress Contents"
8171 msgstr "Contenidos"
8172
8173 #: lib/layouts/siamltex.layout:51
8174 msgid "\tEnd."
8175 msgstr ""
8176
8177 #: lib/layouts/siamltex.layout:101 lib/layouts/aguplus.inc:66
8178 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:71 lib/layouts/stdstarsections.inc:56
8179 msgid "Paragraph*"
8180 msgstr "Párrafo*"
8181
8182 #: lib/layouts/siamltex.layout:171
8183 #, fuzzy
8184 msgid "Key words."
8185 msgstr "Palabras clave"
8186
8187 #: lib/layouts/siamltex.layout:175
8188 msgid "AMS"
8189 msgstr "AMS"
8190
8191 #: lib/layouts/siamltex.layout:178
8192 msgid "AMS subject classifications."
8193 msgstr ""
8194
8195 #: lib/layouts/slides.layout:102
8196 msgid "_____________________________NewSlide: "
8197 msgstr ""
8198
8199 #: lib/layouts/slides.layout:124
8200 msgid "Overlay"
8201 msgstr "Superpuesto"
8202
8203 #: lib/layouts/slides.layout:139
8204 msgid "- - - - - - - - - - NewOverlay: "
8205 msgstr ""
8206
8207 #: lib/layouts/slides.layout:179
8208 msgid "........................NewNote: "
8209 msgstr ""
8210
8211 #: lib/layouts/slides.layout:204
8212 msgid "InvisibleText"
8213 msgstr "TestoInvisible"
8214
8215 #: lib/layouts/slides.layout:212
8216 #, fuzzy
8217 msgid "<Invisible Text Follows>"
8218 msgstr "TestoInvisible"
8219
8220 #: lib/layouts/slides.layout:229
8221 msgid "VisibleText"
8222 msgstr "TextoVisible"
8223
8224 #: lib/layouts/slides.layout:237
8225 #, fuzzy
8226 msgid "<Visible Text Follows>"
8227 msgstr "TextoVisible"
8228
8229 #: lib/layouts/spie.layout:52
8230 msgid "Authorinfo"
8231 msgstr "InfoAutor"
8232
8233 #: lib/layouts/spie.layout:63
8234 #, fuzzy
8235 msgid "Authorinfo: "
8236 msgstr "InfoAutor"
8237
8238 #: lib/layouts/spie.layout:76
8239 msgid "ABSTRACT"
8240 msgstr ""
8241
8242 #: lib/layouts/spie.layout:91
8243 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
8244 msgstr ""
8245
8246 #: lib/layouts/aapaper.inc:55
8247 #, fuzzy
8248 msgid "email:"
8249 msgstr "Email"
8250
8251 #: lib/layouts/aapaper.inc:117
8252 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
8253 msgstr ""
8254
8255 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:78
8256 #, fuzzy
8257 msgid "Subsubparagraph"
8258 msgstr "Subpárrafo"
8259
8260 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:18
8261 #, fuzzy
8262 msgid "-- Header --"
8263 msgstr "Encabezado"
8264
8265 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:30
8266 #, fuzzy
8267 msgid "Special-section"
8268 msgstr "&Selección"
8269
8270 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:35
8271 #, fuzzy
8272 msgid "Special-section: "
8273 msgstr "&Selección"
8274
8275 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:45
8276 #, fuzzy
8277 msgid "AGU-journal"
8278 msgstr "Revista"
8279
8280 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:49
8281 #, fuzzy
8282 msgid "AGU-journal: "
8283 msgstr "Revista"
8284
8285 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:54
8286 #, fuzzy
8287 msgid "Citation-number"
8288 msgstr "Cita"
8289
8290 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:57
8291 #, fuzzy
8292 msgid "Citation-number: "
8293 msgstr "Cita"
8294
8295 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:63
8296 msgid "AGU-volume"
8297 msgstr ""
8298
8299 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:66
8300 msgid "AGU-volume: "
8301 msgstr ""
8302
8303 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:71
8304 msgid "AGU-issue"
8305 msgstr ""
8306
8307 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:74
8308 msgid "AGU-issue: "
8309 msgstr ""
8310
8311 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:82
8312 #, fuzzy
8313 msgid "Copyright: "
8314 msgstr "Copyright"
8315
8316 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:87
8317 #, fuzzy
8318 msgid "Index-terms"
8319 msgstr "Entrada de índice"
8320
8321 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:91
8322 #, fuzzy
8323 msgid "Index-terms..."
8324 msgstr "Entrada de índice"
8325
8326 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:100
8327 #, fuzzy
8328 msgid "Index-term"
8329 msgstr "Entrada de índice"
8330
8331 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:104
8332 #, fuzzy
8333 msgid "Index-term: "
8334 msgstr "Entrada de índice"
8335
8336 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:109
8337 #, fuzzy
8338 msgid "Cross-term"
8339 msgstr "Referencia cruzada"
8340
8341 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:113
8342 #, fuzzy
8343 msgid "Cross-term: "
8344 msgstr "Referencia cruzada"
8345
8346 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:134
8347 #, fuzzy
8348 msgid "Supplementary"
8349 msgstr "Resumen"
8350
8351 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:138
8352 #, fuzzy
8353 msgid "Supplementary..."
8354 msgstr "Resumen"
8355
8356 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:147
8357 #, fuzzy
8358 msgid "Supp-note"
8359 msgstr "nota"
8360
8361 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:151
8362 #, fuzzy
8363 msgid "Sup-mat-note: "
8364 msgstr "nota"
8365
8366 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:156
8367 #, fuzzy
8368 msgid "Cite-other"
8369 msgstr "Centro"
8370
8371 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:160
8372 #, fuzzy
8373 msgid "Cite-other: "
8374 msgstr "Centro"
8375
8376 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:186
8377 #, fuzzy
8378 msgid "Name: "
8379 msgstr "Nombre:"
8380
8381 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:199
8382 #, fuzzy
8383 msgid "Received: "
8384 msgstr "Recibido"
8385
8386 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:204 lib/layouts/aguplus.inc:115
8387 msgid "Revised"
8388 msgstr "Revisado"
8389
8390 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:207
8391 #, fuzzy
8392 msgid "Revised: "
8393 msgstr "Revisado"
8394
8395 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:215
8396 #, fuzzy
8397 msgid "Accepted: "
8398 msgstr "Aceptado"
8399
8400 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:220
8401 #, fuzzy
8402 msgid "Ident-line"
8403 msgstr "&Compacto"
8404
8405 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:223
8406 #, fuzzy
8407 msgid "Ident-line: "
8408 msgstr "&Compacto"
8409
8410 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:228
8411 #, fuzzy
8412 msgid "Runhead"
8413 msgstr "Rojo"
8414
8415 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:231
8416 #, fuzzy
8417 msgid "Runhead: "
8418 msgstr "Rojo"
8419
8420 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:239
8421 msgid "Published-online: "
8422 msgstr ""
8423
8424 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:261 src/frontends/qt2/QCitation.C:50
8425 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:100
8426 msgid "Citation"
8427 msgstr "Cita"
8428
8429 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:264
8430 #, fuzzy
8431 msgid "Citation: "
8432 msgstr "Cita"
8433
8434 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:269
8435 msgid "Posting-order"
8436 msgstr ""
8437
8438 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:272
8439 msgid "Posting-order: "
8440 msgstr ""
8441
8442 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:277
8443 msgid "AGU-pages"
8444 msgstr ""
8445
8446 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:280
8447 msgid "AGU-pages: "
8448 msgstr ""
8449
8450 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:285
8451 #, fuzzy
8452 msgid "Words"
8453 msgstr "Bordes"
8454
8455 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:288
8456 #, fuzzy
8457 msgid "Words: "
8458 msgstr "Bordes"
8459
8460 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:293
8461 #, fuzzy
8462 msgid "Figures"
8463 msgstr "Figura"
8464
8465 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:296
8466 #, fuzzy
8467 msgid "Figures: "
8468 msgstr "Figura"
8469
8470 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:301
8471 #, fuzzy
8472 msgid "Tables"
8473 msgstr "Tabla"
8474
8475 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:304
8476 #, fuzzy
8477 msgid "Tables: "
8478 msgstr "Tabla"
8479
8480 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:309
8481 #, fuzzy
8482 msgid "Datasets"
8483 msgstr "&Base datos:"
8484
8485 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:312
8486 #, fuzzy
8487 msgid "Datasets: "
8488 msgstr "&Base datos:"
8489
8490 #: lib/layouts/aguplus.inc:119
8491 #, fuzzy
8492 msgid "Revised:"
8493 msgstr "Revisado"
8494
8495 #: lib/layouts/aguplus.inc:131
8496 msgid "CCC"
8497 msgstr ""
8498
8499 #: lib/layouts/aguplus.inc:135
8500 #, fuzzy
8501 msgid "CCC code:"
8502 msgstr "Código"
8503
8504 #: lib/layouts/aguplus.inc:144
8505 msgid "PaperId"
8506 msgstr ""
8507
8508 #: lib/layouts/aguplus.inc:148
8509 #, fuzzy
8510 msgid "Paper Id:"
8511 msgstr "Papel"
8512
8513 #: lib/layouts/aguplus.inc:152
8514 msgid "AuthorAddr"
8515 msgstr "DirecciónAutor"
8516
8517 #: lib/layouts/aguplus.inc:156
8518 #, fuzzy
8519 msgid "Author Address:"
8520 msgstr "DirecciónAutor"
8521
8522 #: lib/layouts/aguplus.inc:160
8523 msgid "SlugComment"
8524 msgstr ""
8525
8526 #: lib/layouts/aguplus.inc:164
8527 #, fuzzy
8528 msgid "Slug Comment:"
8529 msgstr "Commentarios"
8530
8531 #: lib/layouts/aguplus.inc:180
8532 msgid "Plate"
8533 msgstr ""
8534
8535 #: lib/layouts/aguplus.inc:190
8536 msgid "Planotable"
8537 msgstr ""
8538
8539 #: lib/layouts/aguplus.inc:201
8540 #, fuzzy
8541 msgid "Table Caption"
8542 msgstr "Descripción_Tabla"
8543
8544 #: lib/layouts/aguplus.inc:212
8545 #, fuzzy
8546 msgid "TableCaption"
8547 msgstr "Descripción_Tabla"
8548
8549 #: lib/layouts/amsdefs.inc:167
8550 #, fuzzy
8551 msgid "Current Address"
8552 msgstr "Dirección_actual"
8553
8554 #: lib/layouts/amsdefs.inc:170
8555 #, fuzzy
8556 msgid "Current address: "
8557 msgstr "Dirección_actual"
8558
8559 #: lib/layouts/amsdefs.inc:178
8560 msgid "E-mail address: "
8561 msgstr ""
8562
8563 #: lib/layouts/amsdefs.inc:193
8564 msgid "Key words and phrases: "
8565 msgstr ""
8566
8567 #: lib/layouts/amsdefs.inc:204
8568 msgid "Dedicatory"
8569 msgstr "Dedicatoria"
8570
8571 #: lib/layouts/amsdefs.inc:207
8572 #, fuzzy
8573 msgid "Dedication: "
8574 msgstr "Dedicatoria"
8575
8576 #: lib/layouts/amsdefs.inc:211
8577 msgid "Translator"
8578 msgstr "Traductor"
8579
8580 #: lib/layouts/amsdefs.inc:214
8581 #, fuzzy
8582 msgid "Translator: "
8583 msgstr "Traductor"
8584
8585 #: lib/layouts/amsdefs.inc:218
8586 msgid "Subjectclass"
8587 msgstr ""
8588
8589 #: lib/layouts/amsdefs.inc:221
8590 msgid "1991 Mathematics Subject Classification: "
8591 msgstr ""
8592
8593 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:94
8594 #, fuzzy
8595 msgid "Algorithm #."
8596 msgstr "Algoritmo"
8597
8598 #: lib/layouts/amsmaths.inc:78
8599 msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
8600 msgstr ""
8601
8602 #: lib/layouts/amsmaths.inc:105
8603 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
8604 msgstr ""
8605
8606 #: lib/layouts/amsmaths.inc:127
8607 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
8608 msgstr ""
8609
8610 #: lib/layouts/amsmaths.inc:149
8611 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
8612 msgstr ""
8613
8614 #: lib/layouts/amsmaths.inc:171
8615 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
8616 msgstr ""
8617
8618 #: lib/layouts/amsmaths.inc:179
8619 msgid "Conjecture*"
8620 msgstr "Conjetura*"
8621
8622 #: lib/layouts/amsmaths.inc:193
8623 msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
8624 msgstr ""
8625
8626 #: lib/layouts/amsmaths.inc:204
8627 msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
8628 msgstr ""
8629
8630 #: lib/layouts/amsmaths.inc:215
8631 msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
8632 msgstr ""
8633
8634 #: lib/layouts/amsmaths.inc:223
8635 msgid "Fact*"
8636 msgstr "Hecho*"
8637
8638 #: lib/layouts/amsmaths.inc:237
8639 msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
8640 msgstr ""
8641
8642 #: lib/layouts/amsmaths.inc:248
8643 msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
8644 msgstr ""
8645
8646 #: lib/layouts/amsmaths.inc:278
8647 msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
8648 msgstr ""
8649
8650 #: lib/layouts/amsmaths.inc:286
8651 msgid "Example*"
8652 msgstr "Ejemplos*"
8653
8654 #: lib/layouts/amsmaths.inc:300
8655 msgid "Condition @Section@.\\arabic{theorem}."
8656 msgstr ""
8657
8658 #: lib/layouts/amsmaths.inc:308
8659 #, fuzzy
8660 msgid "Condition*"
8661 msgstr "Condición"
8662
8663 #: lib/layouts/amsmaths.inc:322
8664 msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
8665 msgstr ""
8666
8667 #: lib/layouts/amsmaths.inc:330
8668 #, fuzzy
8669 msgid "Problem*"
8670 msgstr "Problema"
8671
8672 #: lib/layouts/amsmaths.inc:344
8673 msgid "Exercise @Section@.\\arabic{theorem}."
8674 msgstr ""
8675
8676 #: lib/layouts/amsmaths.inc:353
8677 #, fuzzy
8678 msgid "Exercise*"
8679 msgstr "Ejercicio"
8680
8681 #: lib/layouts/amsmaths.inc:367
8682 msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
8683 msgstr ""
8684
8685 #: lib/layouts/amsmaths.inc:383
8686 msgid "Remark*"
8687 msgstr "Observación*"
8688
8689 #: lib/layouts/amsmaths.inc:398
8690 msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
8691 msgstr ""
8692
8693 #: lib/layouts/amsmaths.inc:406
8694 msgid "Claim*"
8695 msgstr "Afirmación*"
8696
8697 #: lib/layouts/amsmaths.inc:420
8698 msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
8699 msgstr ""
8700
8701 #: lib/layouts/amsmaths.inc:428
8702 msgid "Note*"
8703 msgstr "Nota*"
8704
8705 #: lib/layouts/amsmaths.inc:442
8706 msgid "Notation @Section@.\\arabic{theorem}."
8707 msgstr ""
8708
8709 #: lib/layouts/amsmaths.inc:450
8710 #, fuzzy
8711 msgid "Notation*"
8712 msgstr "Notación"
8713
8714 #: lib/layouts/amsmaths.inc:464
8715 msgid "Summary @Section@.\\arabic{theorem}."
8716 msgstr ""
8717
8718 #: lib/layouts/amsmaths.inc:475
8719 msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
8720 msgstr ""
8721
8722 #: lib/layouts/amsmaths.inc:483
8723 msgid "Acknowledgement*"
8724 msgstr "Agradecimiento*"
8725
8726 #: lib/layouts/amsmaths.inc:497
8727 msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
8728 msgstr ""
8729
8730 #: lib/layouts/amsmaths.inc:508
8731 msgid "Conclusion @Section@.\\arabic{theorem}."
8732 msgstr ""
8733
8734 #: lib/layouts/amsmaths.inc:516
8735 msgid "Conclusion*"
8736 msgstr "Conclusión*"
8737
8738 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:10
8739 msgid "Literal"
8740 msgstr "Literal"
8741
8742 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:23 lib/layouts/stdstarsections.inc:20
8743 msgid "Chapter*"
8744 msgstr "Capítulo*"
8745
8746 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:83 lib/layouts/stdstarsections.inc:65
8747 msgid "Subparagraph*"
8748 msgstr "SubPárrafo*"
8749
8750 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:26
8751 msgid "Authorgroup"
8752 msgstr "GrupoAutor"
8753
8754 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:42
8755 msgid "RevisionHistory"
8756 msgstr "HistoriaRevisiones"
8757
8758 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
8759 #, fuzzy
8760 msgid "Revision History"
8761 msgstr "HistoriaRevisiones"
8762
8763 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
8764 msgid "Revision"
8765 msgstr "Revisión"
8766
8767 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:79
8768 msgid "RevisionRemark"
8769 msgstr "ObservaciónRevisiones"
8770
8771 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:96
8772 msgid "FirstName"
8773 msgstr "Nombre"
8774
8775 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:100
8776 msgid "Surname"
8777 msgstr "Apellido"
8778
8779 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:11
8780 msgid "Scrap"
8781 msgstr ""
8782
8783 #: lib/layouts/numarticle.inc:7
8784 msgid "Part \\Roman{part}"
8785 msgstr ""
8786
8787 #: lib/layouts/numarticle.inc:16
8788 #, fuzzy
8789 msgid "\\Alph{section}"
8790 msgstr "selección"
8791
8792 #: lib/layouts/numarticle.inc:24 lib/layouts/numarticle.inc:25
8793 msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
8794 msgstr ""
8795
8796 #: lib/layouts/numarticle.inc:33 lib/layouts/numarticle.inc:34
8797 msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
8798 msgstr ""
8799
8800 #: lib/layouts/numarticle.inc:42 lib/layouts/numarticle.inc:43
8801 #, fuzzy
8802 msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
8803 msgstr "Subpárrafo"
8804
8805 #: lib/layouts/numarticle.inc:51 lib/layouts/numarticle.inc:52
8806 msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
8807 msgstr ""
8808
8809 #: lib/layouts/numreport.inc:14
8810 msgid "Chapter \\arabic{chapter}"
8811 msgstr ""
8812
8813 #: lib/layouts/numreport.inc:15
8814 msgid "Appendix \\Alph{chapter}"
8815 msgstr ""
8816
8817 #: lib/layouts/numreport.inc:21
8818 msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
8819 msgstr ""
8820
8821 #: lib/layouts/numreport.inc:22
8822 msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
8823 msgstr ""
8824
8825 #: lib/layouts/numrevtex.inc:8
8826 msgid "\\Roman{section}."
8827 msgstr ""
8828
8829 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
8830 msgid "    Appendix \\Alph{section}:"
8831 msgstr ""
8832
8833 #: lib/layouts/numrevtex.inc:17
8834 msgid "   \\Alph{subsection}."
8835 msgstr ""
8836
8837 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
8838 #, fuzzy
8839 msgid "   \\arabic{subsection}."
8840 msgstr "Subsubsección"
8841
8842 #: lib/layouts/numrevtex.inc:26
8843 #, fuzzy
8844 msgid "   \\arabic{subsubsection}."
8845 msgstr "Subsubsección"
8846
8847 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
8848 #, fuzzy
8849 msgid "   \\alph{subsubsection}."
8850 msgstr "Subsubsección"
8851
8852 #: lib/layouts/numrevtex.inc:35 lib/layouts/numrevtex.inc:36
8853 msgid "   \\alph{paragraph}."
8854 msgstr ""
8855
8856 #: lib/layouts/scrclass.inc:97
8857 #, fuzzy
8858 msgid "Addpart"
8859 msgstr "Agregar"
8860
8861 #: lib/layouts/scrclass.inc:103
8862 msgid "Addchap"
8863 msgstr "Addchap"
8864
8865 #: lib/layouts/scrclass.inc:109
8866 msgid "Addsec"
8867 msgstr "Addsec"
8868
8869 #: lib/layouts/scrclass.inc:115
8870 msgid "Addchap*"
8871 msgstr "Addchap*"
8872
8873 #: lib/layouts/scrclass.inc:121
8874 msgid "Addsec*"
8875 msgstr "Addsec*"
8876
8877 #: lib/layouts/scrclass.inc:127
8878 msgid "Minisec"
8879 msgstr ""
8880
8881 #: lib/layouts/scrclass.inc:173
8882 msgid "Publishers"
8883 msgstr ""
8884
8885 #: lib/layouts/scrclass.inc:179 lib/layouts/svjour.inc:121
8886 msgid "Dedication"
8887 msgstr ""
8888
8889 #: lib/layouts/scrclass.inc:185
8890 msgid "Titlehead"
8891 msgstr ""
8892
8893 #: lib/layouts/scrclass.inc:196
8894 msgid "Uppertitleback"
8895 msgstr ""
8896
8897 #: lib/layouts/scrclass.inc:202
8898 msgid "Lowertitleback"
8899 msgstr ""
8900
8901 #: lib/layouts/scrclass.inc:208
8902 msgid "Extratitle"
8903 msgstr ""
8904
8905 #: lib/layouts/scrclass.inc:230
8906 #, fuzzy
8907 msgid "Captionabove"
8908 msgstr "Descripción"
8909
8910 #: lib/layouts/scrclass.inc:236
8911 #, fuzzy
8912 msgid "Captionbelow"
8913 msgstr "Descripción"
8914
8915 #: lib/layouts/scrclass.inc:242
8916 msgid "Dictum"
8917 msgstr ""
8918
8919 #: lib/layouts/stdfloats.inc:9 src/frontends/xforms/FormTabular.C:134
8920 msgid "Table"
8921 msgstr "Tabla"
8922
8923 #: lib/layouts/stdfloats.inc:14
8924 #, fuzzy
8925 msgid "List of Tables"
8926 msgstr "Lista de %1$s"
8927
8928 #: lib/layouts/stdfloats.inc:21
8929 msgid "Figure"
8930 msgstr "Figura"
8931
8932 #: lib/layouts/stdfloats.inc:26
8933 #, fuzzy
8934 msgid "List of Figures"
8935 msgstr "Lista de %1$s"
8936
8937 #: lib/layouts/stdfloats.inc:38
8938 #, fuzzy
8939 msgid "List of Algorithms"
8940 msgstr "Algoritmo"
8941
8942 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:74
8943 #, fuzzy
8944 msgid "Senseless!"
8945 msgstr "Sin sentido:"
8946
8947 #: lib/layouts/stdlists.inc:102
8948 msgid "#*"
8949 msgstr ""
8950
8951 #: lib/layouts/svjour.inc:97
8952 msgid "Headnote"
8953 msgstr "NotaEncabezado"
8954
8955 #: lib/layouts/svjour.inc:112
8956 msgid "Headnote (optional): "
8957 msgstr ""
8958
8959 #: lib/layouts/svjour.inc:125
8960 #, fuzzy
8961 msgid "Dedication:"
8962 msgstr "Dedicatoria"
8963
8964 #: lib/layouts/svjour.inc:240
8965 #, fuzzy
8966 msgid "Corr Author: "
8967 msgstr "CuatroAutores"
8968
8969 #: lib/layouts/svjour.inc:244
8970 msgid "Offprints"
8971 msgstr ""
8972
8973 #: lib/layouts/svjour.inc:248
8974 #, fuzzy
8975 msgid "Offprints: "
8976 msgstr "Opciones:"
8977
8978 #: lib/layouts/svjour.inc:273
8979 msgid " Keywords"
8980 msgstr " Claves"
8981
8982 #: lib/layouts/svjour.inc:287
8983 #, fuzzy
8984 msgid "Key words: "
8985 msgstr "Palabras clave"
8986
8987 #: lib/layouts/svjour.inc:453
8988 #, fuzzy
8989 msgid "Proposition_#. "
8990 msgstr "Proposición"
8991
8992 #: lib/languages:2
8993 msgid "Afrikaans"
8994 msgstr "Africaans"
8995
8996 #: lib/languages:3
8997 msgid "American"
8998 msgstr "Inglés Americano"
8999
9000 #: lib/languages:4
9001 msgid "Arabic"
9002 msgstr "Árabe"
9003
9004 #: lib/languages:5
9005 msgid "Austrian"
9006 msgstr "Alemán Austriaco"
9007
9008 #: lib/languages:6
9009 msgid "Bahasa"
9010 msgstr "Bahasa"
9011
9012 #: lib/languages:7
9013 msgid "Belarusian"
9014 msgstr "Bieloruso"
9015
9016 #: lib/languages:8
9017 msgid "Basque"
9018 msgstr "Vasco"
9019
9020 #: lib/languages:9
9021 #, fuzzy
9022 msgid "Portuguese (Brazil)"
9023 msgstr "Portugués"
9024
9025 #: lib/languages:10
9026 msgid "Breton"
9027 msgstr "Bretón"
9028
9029 #: lib/languages:11
9030 msgid "British"
9031 msgstr "Inglés británico"
9032
9033 #: lib/languages:12
9034 msgid "Bulgarian"
9035 msgstr "Búlgaro"
9036
9037 #: lib/languages:13
9038 msgid "Canadian"
9039 msgstr "Inglés canadiense"
9040
9041 #: lib/languages:14
9042 #, fuzzy
9043 msgid "French Canadian"
9044 msgstr "Inglés canadiense"
9045
9046 #: lib/languages:15
9047 msgid "Catalan"
9048 msgstr "Catalán"
9049
9050 #: lib/languages:16
9051 msgid "Croatian"
9052 msgstr "Croata"
9053
9054 #: lib/languages:17
9055 msgid "Czech"
9056 msgstr "Checo"
9057
9058 #: lib/languages:18
9059 msgid "Danish"
9060 msgstr "Danés"
9061
9062 #: lib/languages:19
9063 msgid "Dutch"
9064 msgstr "Holandés"
9065
9066 #: lib/languages:20
9067 msgid "English"
9068 msgstr "Inglés"
9069
9070 #: lib/languages:21
9071 msgid "Esperanto"
9072 msgstr "Esperanto"
9073
9074 #: lib/languages:23
9075 msgid "Estonian"
9076 msgstr "Estonio"
9077
9078 #: lib/languages:24
9079 msgid "Finnish"
9080 msgstr "Finlandés"
9081
9082 #: lib/languages:26
9083 msgid "French"
9084 msgstr "Francés"
9085
9086 #: lib/languages:27
9087 msgid "Galician"
9088 msgstr "Gallego"
9089
9090 #: lib/languages:30
9091 msgid "German"
9092 msgstr "Alemán"
9093
9094 #: lib/languages:31
9095 msgid "German (new spelling)"
9096 msgstr ""
9097
9098 #: lib/languages:33
9099 msgid "Hebrew"
9100 msgstr "Hebreo"
9101
9102 #: lib/languages:35
9103 msgid "Irish"
9104 msgstr "Irlandés"
9105
9106 #: lib/languages:36
9107 msgid "Italian"
9108 msgstr "Italiano"
9109
9110 #: lib/languages:37
9111 msgid "Kazakh"
9112 msgstr ""
9113
9114 #: lib/languages:40
9115 #, fuzzy
9116 msgid "Lithuanian"
9117 msgstr "Unidad de anchura"
9118
9119 #: lib/languages:41
9120 #, fuzzy
9121 msgid "Latvian"
9122 msgstr "Croata"
9123
9124 #: lib/languages:42
9125 msgid "Icelandic"
9126 msgstr ""
9127
9128 #: lib/languages:43
9129 msgid "Magyar"
9130 msgstr "Húngaro"
9131
9132 #: lib/languages:44
9133 msgid "Norsk"
9134 msgstr "Noruego"
9135
9136 #: lib/languages:45
9137 #, fuzzy
9138 msgid "Nynorsk"
9139 msgstr "Noruego"
9140
9141 #: lib/languages:46
9142 msgid "Polish"
9143 msgstr "Polaco"
9144
9145 #: lib/languages:47
9146 msgid "Portugese"
9147 msgstr "Portugués"
9148
9149 #: lib/languages:48
9150 msgid "Romanian"
9151 msgstr "Rumano"
9152
9153 #: lib/languages:49
9154 msgid "Russian"
9155 msgstr "Ruso"
9156
9157 #: lib/languages:50
9158 msgid "Scottish"
9159 msgstr "Escocés"
9160
9161 #: lib/languages:51
9162 msgid "Serbian"
9163 msgstr "Servo"
9164
9165 #: lib/languages:52
9166 msgid "Serbo-Croatian"
9167 msgstr "Servo-Croata"
9168
9169 #: lib/languages:53
9170 msgid "Spanish"
9171 msgstr "Español"
9172
9173 #: lib/languages:54
9174 msgid "Slovak"
9175 msgstr "Eslovaco"
9176
9177 #: lib/languages:55
9178 msgid "Slovene"
9179 msgstr "Esloveno"
9180
9181 #: lib/languages:56
9182 msgid "Swedish"
9183 msgstr "Sueco"
9184
9185 #: lib/languages:57
9186 msgid "Thai"
9187 msgstr "Tailandés"
9188
9189 #: lib/languages:58
9190 msgid "Turkish"
9191 msgstr "Turco"
9192
9193 #: lib/languages:59
9194 msgid "Ukrainian"
9195 msgstr "Ucraniano"
9196
9197 #: lib/languages:62
9198 msgid "Welsh"
9199 msgstr "Galés"
9200
9201 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.ui:19
9202 msgid "File|F"
9203 msgstr "Archivo|A"
9204
9205 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.ui:20
9206 msgid "Edit|E"
9207 msgstr "Editar|E"
9208
9209 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.ui:22
9210 msgid "Insert|I"
9211 msgstr "Insertar|I"
9212
9213 #: lib/ui/classic.ui:35
9214 msgid "Layout|L"
9215 msgstr "Formato|F"
9216
9217 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.ui:21
9218 msgid "View|V"
9219 msgstr "Ver|V"
9220
9221 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.ui:23
9222 msgid "Navigate|N"
9223 msgstr "Navegación|N"
9224
9225 #: lib/ui/classic.ui:38
9226 msgid "Documents|D"
9227 msgstr "Documentos|D"
9228
9229 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.ui:26
9230 msgid "Help|H"
9231 msgstr "Ayuda|y"
9232
9233 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.ui:34
9234 msgid "New|N"
9235 msgstr "Nuevo|N"
9236
9237 #: lib/ui/classic.ui:48
9238 msgid "New from Template...|T"
9239 msgstr "Nuevo basado en plantilla...|p"
9240
9241 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.ui:36
9242 msgid "Open...|O"
9243 msgstr "Abrir...|A"
9244
9245 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.ui:40
9246 msgid "Close|C"
9247 msgstr "Cerrar|C"
9248
9249 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.ui:41
9250 msgid "Save|S"
9251 msgstr "Guardar|G"
9252
9253 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.ui:42
9254 msgid "Save As...|A"
9255 msgstr "Guardar como...|u"
9256
9257 #: lib/ui/classic.ui:54 lib/ui/stdmenus.ui:43
9258 msgid "Revert|R"
9259 msgstr "Revertir|R"
9260
9261 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.ui:44
9262 msgid "Version Control|V"
9263 msgstr "Control de versiones|v"
9264
9265 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.ui:46
9266 msgid "Import|I"
9267 msgstr "Importar|I"
9268
9269 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.ui:47
9270 msgid "Export|E"
9271 msgstr "Exportar|E"
9272
9273 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.ui:48
9274 msgid "Print...|P"
9275 msgstr "Imprimir...|p"
9276
9277 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.ui:49
9278 msgid "Fax...|F"
9279 msgstr "Fax...|F"
9280
9281 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.ui:51
9282 msgid "Exit|x"
9283 msgstr "Salir|S"
9284
9285 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.ui:59
9286 msgid "Register...|R"
9287 msgstr "Registrar...|R"
9288
9289 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.ui:60
9290 msgid "Check In Changes...|I"
9291 msgstr "Efectuar revisión (check-in) de cambios|E"
9292
9293 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.ui:61
9294 msgid "Check Out for Edit|O"
9295 msgstr "Obtener revisión (check-out) para editar|O"
9296
9297 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.ui:62
9298 msgid "Revert to Last Version|L"
9299 msgstr "Volver a la última versión|u"
9300
9301 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.ui:63
9302 msgid "Undo Last Check In|U"
9303 msgstr "Deshacer última revisión (check-in)|D"
9304
9305 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.ui:64
9306 msgid "Show History|H"
9307 msgstr "Mostrar Historial|H"
9308
9309 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.ui:73
9310 msgid "Custom...|C"
9311 msgstr "Otro|O"
9312
9313 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.ui:81
9314 msgid "Undo|U"
9315 msgstr "Deshacer|U"
9316
9317 #: lib/ui/classic.ui:91
9318 msgid "Redo|d"
9319 msgstr "Rehacer|d"
9320
9321 #: lib/ui/classic.ui:93
9322 msgid "Cut|C"
9323 msgstr "Cortar|C"
9324
9325 #: lib/ui/classic.ui:94
9326 msgid "Copy|o"
9327 msgstr "Copiar|o"
9328
9329 #: lib/ui/classic.ui:95
9330 msgid "Paste|a"
9331 msgstr "Pegar|P"
9332
9333 #: lib/ui/classic.ui:96
9334 msgid "Paste External Selection|x"
9335 msgstr "Pegar selección externa|x"
9336
9337 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.ui:90
9338 msgid "Find & Replace...|F"
9339 msgstr "Buscar y Reemplazar...|B"
9340
9341 #: lib/ui/classic.ui:100
9342 msgid "Tabular|T"
9343 msgstr "Tabla|T"
9344
9345 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.ui:97
9346 msgid "Math|M"
9347 msgstr "Fórmulas|#F"
9348
9349 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.ui:424
9350 msgid "Spellchecker...|S"
9351 msgstr "Corrector ortográfico...|C"
9352
9353 #: lib/ui/classic.ui:105
9354 msgid "Thesaurus..."
9355 msgstr "Sinónimos..."
9356
9357 #: lib/ui/classic.ui:106 lib/ui/stdmenus.ui:426
9358 #, fuzzy
9359 msgid "Count Words|W"
9360 msgstr "Palabra actual"
9361
9362 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.ui:427
9363 msgid "Check TeX|h"
9364 msgstr "Verificar TeX|V"
9365
9366 #: lib/ui/classic.ui:108
9367 #, fuzzy
9368 msgid "Change Tracking|g"
9369 msgstr "Cambiar idioma"
9370
9371 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.ui:434
9372 msgid "Preferences...|P"
9373 msgstr "Preferencias..."
9374
9375 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.ui:433
9376 msgid "Reconfigure|R"
9377 msgstr "Reconfigurar|R"
9378
9379 #: lib/ui/classic.ui:115 lib/ui/stdmenus.ui:121
9380 #, fuzzy
9381 msgid "Selection as Lines|L"
9382 msgstr "Como líneas|l"
9383
9384 #: lib/ui/classic.ui:116 lib/ui/stdmenus.ui:122
9385 #, fuzzy
9386 msgid "Selection as Paragraphs|P"
9387 msgstr "Como párrafos|p"
9388
9389 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdmenus.ui:131
9390 msgid "Multicolumn|M"
9391 msgstr "Multicolumna|M"
9392
9393 #: lib/ui/classic.ui:122
9394 msgid "Line Top|T"
9395 msgstr "Línea de arriba|T"
9396
9397 #: lib/ui/classic.ui:123
9398 msgid "Line Bottom|B"
9399 msgstr "Línea del fondo|B"
9400
9401 #: lib/ui/classic.ui:124
9402 msgid "Line Left|L"
9403 msgstr "Línea izquierda|L"
9404
9405 #: lib/ui/classic.ui:125
9406 msgid "Line Right|R"
9407 msgstr "Línea derecha|R"
9408
9409 #: lib/ui/classic.ui:127
9410 #, fuzzy
9411 msgid "Alignment|i"
9412 msgstr "Alineación|A"
9413
9414 #: lib/ui/classic.ui:129
9415 msgid "Add Row|A"
9416 msgstr "Añadir fila|A"
9417
9418 #: lib/ui/classic.ui:130
9419 msgid "Delete Row|w"
9420 msgstr "Borrar fila|w"
9421
9422 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172 lib/ui/stdmenus.ui:151
9423 msgid "Copy Row"
9424 msgstr "Copiar fila|o"
9425
9426 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173 lib/ui/stdmenus.ui:152
9427 msgid "Swap Rows"
9428 msgstr "Intercambiar filas"
9429
9430 #: lib/ui/classic.ui:134
9431 msgid "Add Column|u"
9432 msgstr "Añadir columna|u"
9433
9434 #: lib/ui/classic.ui:135
9435 msgid "Delete Column|D"
9436 msgstr "Borrar columna|D"
9437
9438 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177 lib/ui/stdmenus.ui:156
9439 msgid "Copy Column"
9440 msgstr "Copiar columna|u"
9441
9442 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178 lib/ui/stdmenus.ui:157
9443 msgid "Swap Columns"
9444 msgstr "Intercambiar columnas"
9445
9446 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdmenus.ui:141
9447 #, fuzzy
9448 msgid "Left|L"
9449 msgstr "Izquierda|#I"
9450
9451 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdmenus.ui:142
9452 #, fuzzy
9453 msgid "Center|C"
9454 msgstr "Centro"
9455
9456 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdmenus.ui:143
9457 #, fuzzy
9458 msgid "Right|R"
9459 msgstr "Derecha|#r"
9460
9461 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdmenus.ui:145
9462 #, fuzzy
9463 msgid "Top|T"
9464 msgstr "Arriba|#A"
9465
9466 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdmenus.ui:146
9467 #, fuzzy
9468 msgid "Middle|M"
9469 msgstr "Medio"
9470
9471 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdmenus.ui:147
9472 #, fuzzy
9473 msgid "Bottom|B"
9474 msgstr "Abajo|#F"
9475
9476 #: lib/ui/classic.ui:159 lib/ui/stdmenus.ui:161
9477 msgid "Toggle Numbering|N"
9478 msgstr "Alternar numeración"
9479
9480 #: lib/ui/classic.ui:160 lib/ui/stdmenus.ui:162
9481 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
9482 msgstr "Alternar Numeración de Líneas|u"
9483
9484 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.ui:163
9485 msgid "Change Limits Type|L"
9486 msgstr "Cambiar tipo de límites|l"
9487
9488 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.ui:165
9489 msgid "Change Formula Type|F"
9490 msgstr "Cambiar Tipo de Fórmula|F"
9491
9492 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.ui:167
9493 msgid "Use Computer Algebra System|S"
9494 msgstr "Usar Programa de Álgebra|AÁ"
9495
9496 #: lib/ui/classic.ui:168
9497 msgid "Alignment|A"
9498 msgstr "Alineación|A"
9499
9500 #: lib/ui/classic.ui:170
9501 msgid "Add Row|R"
9502 msgstr "Añadir fila|A"
9503
9504 #: lib/ui/classic.ui:171
9505 msgid "Delete Row|D"
9506 msgstr "Borrar fila|w"
9507
9508 #: lib/ui/classic.ui:175
9509 msgid "Add Column|C"
9510 msgstr "Añadir columna|u"
9511
9512 #: lib/ui/classic.ui:176
9513 msgid "Delete Column|e"
9514 msgstr "Borrar columna|D"
9515
9516 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.ui:181
9517 msgid "Default|t"
9518 msgstr "Normal|N"
9519
9520 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.ui:182
9521 msgid "Display|D"
9522 msgstr "Mostrar|#D"
9523
9524 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.ui:183
9525 msgid "Inline|I"
9526 msgstr "Compacto|C"
9527
9528 #: lib/ui/classic.ui:188 lib/ui/stdmenus.ui:187
9529 msgid "Octave"
9530 msgstr ""
9531
9532 #: lib/ui/classic.ui:189 lib/ui/stdmenus.ui:188
9533 msgid "Maxima"
9534 msgstr ""
9535
9536 #: lib/ui/classic.ui:190 lib/ui/stdmenus.ui:189
9537 msgid "Mathematica"
9538 msgstr ""
9539
9540 #: lib/ui/classic.ui:192 lib/ui/stdmenus.ui:191
9541 msgid "Maple, simplify"
9542 msgstr "Maple, simplificar"
9543
9544 #: lib/ui/classic.ui:193 lib/ui/stdmenus.ui:192
9545 msgid "Maple, factor"
9546 msgstr "Maple, factorizar"
9547
9548 #: lib/ui/classic.ui:194 lib/ui/stdmenus.ui:193
9549 msgid "Maple, evalm"
9550 msgstr "Maple, evalm"
9551
9552 #: lib/ui/classic.ui:195 lib/ui/stdmenus.ui:194
9553 msgid "Maple, evalf"
9554 msgstr "Maple, evalf"
9555
9556 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:260 lib/ui/stdmenus.ui:198
9557 #: lib/ui/stdmenus.ui:290
9558 msgid "Inline Formula|I"
9559 msgstr "Fórmula compacta|I"
9560
9561 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdmenus.ui:199
9562 msgid "Displayed Formula|D"
9563 msgstr "Fórmula desplegada|d"
9564
9565 #: lib/ui/classic.ui:201 lib/ui/stdmenus.ui:200
9566 msgid "Eqnarray Environment|q"
9567 msgstr "Entorno eqnarray"
9568
9569 #: lib/ui/classic.ui:202
9570 msgid "Align Environment|A"
9571 msgstr "Entorno align|A"
9572
9573 #: lib/ui/classic.ui:203
9574 msgid "AlignAt Environment"
9575 msgstr "Entorno alignat"
9576
9577 #: lib/ui/classic.ui:204
9578 #, fuzzy
9579 msgid "Flalign Environment|F"
9580 msgstr "Entorno flalign|f"
9581
9582 #: lib/ui/classic.ui:207
9583 msgid "Gather Environment"
9584 msgstr "Entorno gather"
9585
9586 #: lib/ui/classic.ui:208
9587 msgid "Multline Environment"
9588 msgstr "Entorno multline"
9589
9590 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.ui:237
9591 msgid "Math|h"
9592 msgstr "Fórmulas|#F"
9593
9594 #: lib/ui/classic.ui:216 lib/ui/stdmenus.ui:238
9595 msgid "Special Character|S"
9596 msgstr "Carácter especial|e"
9597
9598 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.ui:249
9599 #, fuzzy
9600 msgid "Citation...|C"
9601 msgstr "Cita"
9602
9603 #: lib/ui/classic.ui:218 lib/ui/stdmenus.ui:250
9604 #, fuzzy
9605 msgid "Cross-reference...|r"
9606 msgstr "Referencia cruzada"
9607
9608 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.ui:251
9609 msgid "Label...|L"
9610 msgstr "Etiqueta...|E"
9611
9612 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.ui:258
9613 msgid "Footnote|F"
9614 msgstr "Insertar nota al pié de página|p"
9615
9616 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.ui:259
9617 msgid "Marginal Note|M"
9618 msgstr "Insertar nota al margen|m"
9619
9620 #: lib/ui/classic.ui:222 lib/ui/stdmenus.ui:260
9621 msgid "Short Title"
9622 msgstr "Título corto"
9623
9624 #: lib/ui/classic.ui:223
9625 #, fuzzy
9626 msgid "Index Entry|I"
9627 msgstr "Entrada de índice"
9628
9629 #: lib/ui/classic.ui:224 lib/ui/stdmenus.ui:257
9630 msgid "URL...|U"
9631 msgstr "URL...|U"
9632
9633 #: lib/ui/classic.ui:225 lib/ui/stdmenus.ui:243
9634 msgid "Note|N"
9635 msgstr "Nota|N"
9636
9637 #: lib/ui/classic.ui:226
9638 msgid "Lists & TOC|O"
9639 msgstr "Listas e índices|I"
9640
9641 #: lib/ui/classic.ui:228
9642 #, fuzzy
9643 msgid "TeX Code|T"
9644 msgstr "TeX|T"
9645
9646 #: lib/ui/classic.ui:229
9647 msgid "Minipage|p"
9648 msgstr "Minipágina|p"
9649
9650 #: lib/ui/classic.ui:230 lib/ui/stdmenus.ui:256
9651 msgid "Graphics...|G"
9652 msgstr "Gráficos...|G"
9653
9654 #: lib/ui/classic.ui:231
9655 msgid "Tabular Material...|b"
9656 msgstr "Tabla...|b"
9657
9658 #: lib/ui/classic.ui:232
9659 msgid "Floats|a"
9660 msgstr "Flotantes|a"
9661
9662 #: lib/ui/classic.ui:234
9663 msgid "Include File...|d"
9664 msgstr "Incluir archivo|a"
9665
9666 #: lib/ui/classic.ui:235
9667 msgid "Insert File|e"
9668 msgstr "Insertar archivo|t"
9669
9670 #: lib/ui/classic.ui:236
9671 msgid "External Material...|x"
9672 msgstr "Material externo...|x"
9673
9674 #: lib/ui/classic.ui:240 lib/ui/stdmenus.ui:273
9675 msgid "Superscript|S"
9676 msgstr "Superíndice|S"
9677
9678 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.ui:274
9679 msgid "Subscript|u"
9680 msgstr "Subíndice|u"
9681
9682 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.ui:279
9683 #, fuzzy
9684 msgid "Horizontal Fill|H"
9685 msgstr "Alineación Horizontal:|#H"
9686
9687 #: lib/ui/classic.ui:243 lib/ui/stdmenus.ui:283
9688 msgid "Hyphenation Point|P"
9689 msgstr "Insertar punto de guionado|p"
9690
9691 #: lib/ui/classic.ui:244 lib/ui/stdmenus.ui:284
9692 msgid "Ligature Break|k"
9693 msgstr "Rotura de conexión|l"
9694
9695 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.ui:276
9696 #, fuzzy
9697 msgid "Protected Space|r"
9698 msgstr "Espacio protegido|E"
9699
9700 #: lib/ui/classic.ui:246 lib/ui/stdmenus.ui:277
9701 msgid "Inter-word Space|w"
9702 msgstr ""
9703
9704 #: lib/ui/classic.ui:247 lib/ui/stdmenus.ui:278
9705 #, fuzzy
9706 msgid "Thin Space|T"
9707 msgstr "Espacio angosto\t\\,"
9708
9709 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.ui:281
9710 #, fuzzy
9711 msgid "Vertical Space..."
9712 msgstr "Espacio vertical"
9713
9714 #: lib/ui/classic.ui:249 lib/ui/stdmenus.ui:285
9715 #, fuzzy
9716 msgid "Line Break|L"
9717 msgstr "Salto de línea|l"
9718
9719 #: lib/ui/classic.ui:250 lib/ui/stdmenus.ui:265
9720 msgid "Ellipsis|i"
9721 msgstr "Puntos|P"
9722
9723 #: lib/ui/classic.ui:251 lib/ui/stdmenus.ui:266
9724 msgid "End of Sentence|E"
9725 msgstr "Fin de sentencia|F"
9726
9727 #: lib/ui/classic.ui:252
9728 #, fuzzy
9729 msgid "Single Quote|Q"
9730 msgstr "Comillas comunes|C"
9731
9732 #: lib/ui/classic.ui:253
9733 #, fuzzy
9734 msgid "Ordinary Quote|O"
9735 msgstr "Comillas comunes|C"
9736
9737 #: lib/ui/classic.ui:254 lib/ui/stdmenus.ui:269
9738 msgid "Menu Separator|M"
9739 msgstr "Separador de menú|m"
9740
9741 #: lib/ui/classic.ui:255 lib/ui/stdmenus.ui:280
9742 #, fuzzy
9743 msgid "Horizontal Line"
9744 msgstr "Alineación &horizontal:"
9745
9746 #: lib/ui/classic.ui:256 lib/ui/stdmenus.ui:286 src/insets/insetpagebreak.C:51
9747 #, fuzzy
9748 msgid "Page Break"
9749 msgstr "Salto de página"
9750
9751 #: lib/ui/classic.ui:261 lib/ui/stdmenus.ui:291
9752 msgid "Display Formula|D"
9753 msgstr "Fórmula desplegada|D"
9754
9755 #: lib/ui/classic.ui:262 lib/ui/stdmenus.ui:292
9756 msgid "Eqnarray Environment|E"
9757 msgstr "Entorno eqnarray"
9758
9759 #: lib/ui/classic.ui:263 lib/ui/stdmenus.ui:201 lib/ui/stdmenus.ui:293
9760 #, fuzzy
9761 msgid "AMS align Environment|a"
9762 msgstr "Entorno AMS align|A"
9763
9764 #: lib/ui/classic.ui:264 lib/ui/stdmenus.ui:202 lib/ui/stdmenus.ui:294
9765 msgid "AMS alignat Environment|t"
9766 msgstr "Entorno AMS alignat"
9767
9768 #: lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdmenus.ui:203 lib/ui/stdmenus.ui:295
9769 msgid "AMS flalign Environment|f"
9770 msgstr "Entorno AMS flalign"
9771
9772 #: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdmenus.ui:204 lib/ui/stdmenus.ui:296
9773 #, fuzzy
9774 msgid "AMS gather Environment|g"
9775 msgstr "Entorno AMS gather"
9776
9777 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdmenus.ui:205 lib/ui/stdmenus.ui:297
9778 #, fuzzy
9779 msgid "AMS multline Environment|m"
9780 msgstr "Entorno AMS multline"
9781
9782 #: lib/ui/classic.ui:271 lib/ui/stdmenus.ui:299
9783 msgid "Array Environment|y"
9784 msgstr "Entorno array"
9785
9786 #: lib/ui/classic.ui:272 lib/ui/stdmenus.ui:300
9787 msgid "Cases Environment|C"
9788 msgstr "Entorno cases"
9789
9790 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdmenus.ui:304
9791 #, fuzzy
9792 msgid "Split Environment|S"
9793 msgstr "Entorno align|A"
9794
9795 #: lib/ui/classic.ui:275 lib/ui/stdmenus.ui:306
9796 #, fuzzy
9797 msgid "Font Change|o"
9798 msgstr "Cambio del tipo|O"
9799
9800 #: lib/ui/classic.ui:276
9801 msgid "Math Panel|l"
9802 msgstr "Panel de Fórmulas|F"
9803
9804 #: lib/ui/classic.ui:280 lib/ui/stdmenus.ui:311
9805 #, fuzzy
9806 msgid "Math Normal Font"
9807 msgstr "Tipografía normal de fórmulas"
9808
9809 #: lib/ui/classic.ui:282 lib/ui/stdmenus.ui:313
9810 #, fuzzy
9811 msgid "Math Calligraphic Family"
9812 msgstr "Tipografía caligráfico de fórmulas"
9813
9814 #: lib/ui/classic.ui:283 lib/ui/stdmenus.ui:314
9815 #, fuzzy
9816 msgid "Math Fraktur Family"
9817 msgstr "Familia de tipos de fórmula \"fraktur\""
9818
9819 #: lib/ui/classic.ui:284 lib/ui/stdmenus.ui:315
9820 #, fuzzy
9821 msgid "Math Roman Family"
9822 msgstr "Familia de tipos de fórmula \"romana\""
9823
9824 #: lib/ui/classic.ui:285 lib/ui/stdmenus.ui:316
9825 #, fuzzy
9826 msgid "Math Sans Serif Family"
9827 msgstr "Familia de tipos de fórmula \"sans serif\""
9828
9829 #: lib/ui/classic.ui:287 lib/ui/stdmenus.ui:318
9830 #, fuzzy
9831 msgid "Math Bold Series"
9832 msgstr "Serie de tipos de fórmulas negrita"
9833
9834 #: lib/ui/classic.ui:289 lib/ui/stdmenus.ui:320
9835 #, fuzzy
9836 msgid "Text Normal Font"
9837 msgstr "Tipografía de texto normal"
9838
9839 #: lib/ui/classic.ui:291 lib/ui/stdmenus.ui:322
9840 #, fuzzy
9841 msgid "Text Roman Family"
9842 msgstr "Familia de tipos de texto \"romana\""
9843
9844 #: lib/ui/classic.ui:292 lib/ui/stdmenus.ui:323
9845 #, fuzzy
9846 msgid "Text Sans Serif Family"
9847 msgstr "Familia de tipos de texto \"sans serif\""
9848
9849 #: lib/ui/classic.ui:293 lib/ui/stdmenus.ui:324
9850 #, fuzzy
9851 msgid "Text Typewriter Family"
9852 msgstr "Familia de tipos de texto de \"máquina\""
9853
9854 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.ui:326
9855 #, fuzzy
9856 msgid "Text Bold Series"
9857 msgstr "Serie de tipos de texto negrita"
9858
9859 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.ui:327
9860 #, fuzzy
9861 msgid "Text Medium Series"
9862 msgstr "Series de tipos de texto grosor medio"
9863
9864 #: lib/ui/classic.ui:298 lib/ui/stdmenus.ui:329
9865 #, fuzzy
9866 msgid "Text Italic Shape"
9867 msgstr "Forma itálica de texto"
9868
9869 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.ui:330
9870 #, fuzzy
9871 msgid "Text Small Caps Shape"
9872 msgstr "Pequeñas mayúsculas de texto"
9873
9874 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.ui:331
9875 #, fuzzy
9876 msgid "Text Slanted Shape"
9877 msgstr "Estilo de texto inclinado"
9878
9879 #: lib/ui/classic.ui:301 lib/ui/stdmenus.ui:332
9880 #, fuzzy
9881 msgid "Text Upright Shape"
9882 msgstr "Estilo de texto derecho"
9883
9884 #: lib/ui/classic.ui:306
9885 msgid "Floatflt Figure"
9886 msgstr "Figura Floatflt"
9887
9888 #: lib/ui/classic.ui:310 lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.ui:342
9889 msgid "Table of Contents|C"
9890 msgstr "Indice General|G"
9891
9892 #: lib/ui/classic.ui:312 lib/ui/stdmenus.ui:344
9893 msgid "Index List|I"
9894 msgstr "Indice alfabético|I"
9895
9896 #: lib/ui/classic.ui:313 lib/ui/stdmenus.ui:345
9897 #, fuzzy
9898 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
9899 msgstr "Bibliografía"
9900
9901 #: lib/ui/classic.ui:317 lib/ui/stdmenus.ui:349
9902 msgid "LyX Document...|X"
9903 msgstr "Documento LyX...|X"
9904
9905 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.ui:350
9906 #, fuzzy
9907 msgid "Plain Text as Lines...|L"
9908 msgstr "ASCII como líneas...|L"
9909
9910 #: lib/ui/classic.ui:319 lib/ui/stdmenus.ui:351
9911 #, fuzzy
9912 msgid "Plain Text as Paragraphs...|P"
9913 msgstr "ASCII como párrafos...|P"
9914
9915 #: lib/ui/classic.ui:323 lib/ui/stdmenus.ui:387
9916 #, fuzzy
9917 msgid "Track Changes|T"
9918 msgstr "Efectuar revisión (check-in) de cambios|E"
9919
9920 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.ui:388
9921 #, fuzzy
9922 msgid "Merge Changes...|M"
9923 msgstr "Efectuar revisión (check-in) de cambios|E"
9924
9925 #: lib/ui/classic.ui:325 lib/ui/stdmenus.ui:389
9926 msgid "Accept All Changes|A"
9927 msgstr ""
9928
9929 #: lib/ui/classic.ui:326 lib/ui/stdmenus.ui:390
9930 msgid "Reject All Changes|R"
9931 msgstr ""
9932
9933 #: lib/ui/classic.ui:327 lib/ui/stdmenus.ui:391
9934 #, fuzzy
9935 msgid "Show Changes in Output|S"
9936 msgstr "Ancho de imagen en salida"
9937
9938 #: lib/ui/classic.ui:334
9939 msgid "Character...|C"
9940 msgstr "Carácteres...|C"
9941
9942 #: lib/ui/classic.ui:335
9943 msgid "Paragraph...|P"
9944 msgstr "Párrafo...|P"
9945
9946 #: lib/ui/classic.ui:336
9947 msgid "Document...|D"
9948 msgstr "Documento...|D"
9949
9950 #: lib/ui/classic.ui:337
9951 msgid "Tabular...|T"
9952 msgstr "Tabla...|T"
9953
9954 #: lib/ui/classic.ui:339
9955 msgid "Emphasize Style|E"
9956 msgstr "Énfasis|R"
9957
9958 #: lib/ui/classic.ui:340
9959 msgid "Noun Style|N"
9960 msgstr "Pronombre|N"
9961
9962 #: lib/ui/classic.ui:341
9963 msgid "Bold Style|B"
9964 msgstr "Negrita|B"
9965
9966 #: lib/ui/classic.ui:344
9967 msgid "Decrease Environment Depth|v"
9968 msgstr "Decrementar profundidad de entorno|e"
9969
9970 #: lib/ui/classic.ui:345
9971 msgid "Increase Environment Depth|i"
9972 msgstr "Incrementar profundidad de entorno"
9973
9974 #: lib/ui/classic.ui:346
9975 #, fuzzy
9976 msgid "LaTeX Preamble...|r"
9977 msgstr "Preámbulo LaTeX"
9978
9979 #: lib/ui/classic.ui:347
9980 msgid "Start Appendix Here|S"
9981 msgstr "Iniciar Apéndice aquí"
9982
9983 #: lib/ui/classic.ui:356 lib/ui/stdmenus.ui:377
9984 msgid "Build Program|B"
9985 msgstr "Construir programa|B"
9986
9987 #: lib/ui/classic.ui:357 lib/ui/stdmenus.ui:220
9988 msgid "Update|U"
9989 msgstr "Actualizar|A"
9990
9991 #: lib/ui/classic.ui:359 lib/ui/stdmenus.ui:378
9992 #, fuzzy
9993 msgid "LaTeX Log|L"
9994 msgstr "Archivo de registro de LaTeX|L"
9995
9996 #: lib/ui/classic.ui:361
9997 msgid "TeX Information|X"
9998 msgstr "Configuración de LaTeX|L"
9999
10000 #: lib/ui/classic.ui:374 lib/ui/stdmenus.ui:399
10001 #, fuzzy
10002 msgid "Next Note|N"
10003 msgstr "Nota|N"
10004
10005 #: lib/ui/classic.ui:375 lib/ui/stdmenus.ui:400
10006 #, fuzzy
10007 msgid "Go to Label|L"
10008 msgstr "&Etiqueta"
10009
10010 #: lib/ui/classic.ui:376 lib/ui/stdmenus.ui:398
10011 msgid "Bookmarks|B"
10012 msgstr "Señalador"
10013
10014 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.ui:412
10015 msgid "Save Bookmark 1|S"
10016 msgstr "Guardar Señalador 1|S"
10017
10018 #: lib/ui/classic.ui:381 lib/ui/stdmenus.ui:413
10019 msgid "Save Bookmark 2"
10020 msgstr "Guardar Señalador 2"
10021
10022 #: lib/ui/classic.ui:382 lib/ui/stdmenus.ui:414
10023 msgid "Save Bookmark 3"
10024 msgstr "Guardar Señalador 3"
10025
10026 #: lib/ui/classic.ui:383 lib/ui/stdmenus.ui:415
10027 #, fuzzy
10028 msgid "Save Bookmark 4"
10029 msgstr "Guardar Señalador 2"
10030
10031 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.ui:416
10032 #, fuzzy
10033 msgid "Save Bookmark 5"
10034 msgstr "Guardar Señalador 2"
10035
10036 #: lib/ui/classic.ui:386 lib/ui/stdmenus.ui:406
10037 #, fuzzy
10038 msgid "Go to Bookmark 1|1"
10039 msgstr "Ir a Señalador 1|1"
10040
10041 #: lib/ui/classic.ui:387 lib/ui/stdmenus.ui:407
10042 #, fuzzy
10043 msgid "Go to Bookmark 2|2"
10044 msgstr "Ir a Señalador 2|2"
10045
10046 #: lib/ui/classic.ui:388 lib/ui/stdmenus.ui:408
10047 #, fuzzy
10048 msgid "Go to Bookmark 3|3"
10049 msgstr "Ir a Señalador 3|3"
10050
10051 #: lib/ui/classic.ui:389 lib/ui/stdmenus.ui:409
10052 #, fuzzy
10053 msgid "Go to Bookmark 4|4"
10054 msgstr "Ir a Señalador 3|3"
10055
10056 #: lib/ui/classic.ui:390 lib/ui/stdmenus.ui:410
10057 #, fuzzy
10058 msgid "Go to Bookmark 5|5"
10059 msgstr "Ir a Señalador 3|3"
10060
10061 #: lib/ui/classic.ui:405
10062 msgid "Tooltips|o"
10063 msgstr "Sugerencias flotantes"
10064
10065 #: lib/ui/classic.ui:407 lib/ui/stdmenus.ui:441
10066 msgid "Introduction|I"
10067 msgstr "Introducción|I"
10068
10069 #: lib/ui/classic.ui:408 lib/ui/stdmenus.ui:442
10070 msgid "Tutorial|T"
10071 msgstr "Tutorial|T"
10072
10073 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.ui:443
10074 msgid "User's Guide|U"
10075 msgstr "Guía del usuario|U"
10076
10077 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.ui:444
10078 msgid "Extended Features|E"
10079 msgstr "Características extendidas|E"
10080
10081 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.ui:445
10082 msgid "Customization|C"
10083 msgstr "Personalización|C"
10084
10085 #: lib/ui/classic.ui:413 lib/ui/stdmenus.ui:446
10086 msgid "FAQ|F"
10087 msgstr "FAQ|F"
10088
10089 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.ui:447
10090 msgid "Table of Contents|a"
10091 msgstr "Indice General|G"
10092
10093 #: lib/ui/classic.ui:415 lib/ui/stdmenus.ui:448
10094 msgid "LaTeX Configuration|L"
10095 msgstr "Configuración de LaTeX|L"
10096
10097 #: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.ui:450
10098 msgid "About LyX|X"
10099 msgstr "Acerca de LyX|X"
10100
10101 #: lib/ui/classic.ui:425 lib/ui/stdmenus.ui:458 src/frontends/qt2/QAbout.C:44
10102 #: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:45
10103 msgid "About LyX"
10104 msgstr "Acerca de LyX"
10105
10106 #: lib/ui/classic.ui:426 lib/ui/stdmenus.ui:459
10107 #, fuzzy
10108 msgid "Preferences..."
10109 msgstr "Preferencias..."
10110
10111 #: lib/ui/classic.ui:427 lib/ui/stdmenus.ui:460
10112 #, fuzzy
10113 msgid "Quit LyX"
10114 msgstr "Acerca de LyX"
10115
10116 #: lib/ui/classic.ui:447 lib/ui/default.ui:34
10117 msgid "Toolbars"
10118 msgstr ""
10119
10120 #: lib/ui/stdmenus.ui:24
10121 #, fuzzy
10122 msgid "Document|D"
10123 msgstr "Documentos|D"
10124
10125 #: lib/ui/stdmenus.ui:25
10126 #, fuzzy
10127 msgid "Tools|T"
10128 msgstr "Sugerencias flotantes"
10129
10130 #: lib/ui/stdmenus.ui:35
10131 #, fuzzy
10132 msgid "New from Template...|m"
10133 msgstr "Nuevo basado en plantilla...|p"
10134
10135 #: lib/ui/stdmenus.ui:38
10136 #, fuzzy
10137 msgid "Open recent|t"
10138 msgstr "Abriendo documento "
10139
10140 #: lib/ui/stdmenus.ui:82
10141 #, fuzzy
10142 msgid "Redo|R"
10143 msgstr "Rehacer|d"
10144
10145 #: lib/ui/stdmenus.ui:84 lib/ui/stdtoolbars.ui:51
10146 #: src/mathed/math_nestinset.C:427 src/text3.C:813
10147 msgid "Cut"
10148 msgstr "Cortar"
10149
10150 #: lib/ui/stdmenus.ui:85 lib/ui/stdtoolbars.ui:52
10151 #: src/mathed/math_nestinset.C:432 src/text3.C:818
10152 msgid "Copy"
10153 msgstr "Copiar"
10154
10155 #: lib/ui/stdmenus.ui:86 lib/ui/stdtoolbars.ui:53 src/CutAndPaste.C:623
10156 #: src/mathed/math_nestinset.C:413 src/text3.C:797
10157 msgid "Paste"
10158 msgstr "Pegar"
10159
10160 #: lib/ui/stdmenus.ui:87
10161 msgid "Paste Recent"
10162 msgstr ""
10163
10164 #: lib/ui/stdmenus.ui:88
10165 #, fuzzy
10166 msgid "Paste External Selection"
10167 msgstr "Pegar selección externa|x"
10168
10169 #: lib/ui/stdmenus.ui:92
10170 #, fuzzy
10171 msgid "Text Style...|S"
10172 msgstr "TeX|X"
10173
10174 #: lib/ui/stdmenus.ui:93
10175 #, fuzzy
10176 msgid "Paragraph Settings...|P"
10177 msgstr "Párrafo...|P"
10178
10179 #: lib/ui/stdmenus.ui:96
10180 #, fuzzy
10181 msgid "Table|T"
10182 msgstr "Tabla"
10183
10184 #: lib/ui/stdmenus.ui:98
10185 msgid "Rows & Cols|C"
10186 msgstr ""
10187
10188 #: lib/ui/stdmenus.ui:100
10189 #, fuzzy
10190 msgid "Increase List Depth|I"
10191 msgstr "Incrementar profundidad de entorno"
10192
10193 #: lib/ui/stdmenus.ui:101
10194 #, fuzzy
10195 msgid "Decrease List Depth|D"
10196 msgstr "Decrementar profundidad de entorno|e"
10197
10198 #: lib/ui/stdmenus.ui:107
10199 #, fuzzy
10200 msgid "TeX Code Settings...|C"
10201 msgstr "Opciones LaTeX"
10202
10203 #: lib/ui/stdmenus.ui:109
10204 #, fuzzy
10205 msgid "Float Settings...|a"
10206 msgstr "Parámetros del flotante"
10207
10208 #: lib/ui/stdmenus.ui:110
10209 msgid "Text Wrap Settings...|W"
10210 msgstr ""
10211
10212 #: lib/ui/stdmenus.ui:111
10213 #, fuzzy
10214 msgid "Note Settings...|N"
10215 msgstr "Parámetros del flotante"
10216
10217 #: lib/ui/stdmenus.ui:112
10218 #, fuzzy
10219 msgid "Branch Settings...|B"
10220 msgstr "Claves de bibliografía"
10221
10222 #: lib/ui/stdmenus.ui:113
10223 #, fuzzy
10224 msgid "Box Settings...|x"
10225 msgstr "Parámetros del flotante"
10226
10227 #: lib/ui/stdmenus.ui:117
10228 #, fuzzy
10229 msgid "Table Settings...|a"
10230 msgstr "Parámetros de tabla"
10231
10232 #: lib/ui/stdmenus.ui:133
10233 #, fuzzy
10234 msgid "Top Line|T"
10235 msgstr "Arriba|#A"
10236
10237 #: lib/ui/stdmenus.ui:134
10238 #, fuzzy
10239 msgid "Bottom Line|B"
10240 msgstr "Abajo|#F"
10241
10242 #: lib/ui/stdmenus.ui:135
10243 #, fuzzy
10244 msgid "Left Line|L"
10245 msgstr "Como líneas|l"
10246
10247 #: lib/ui/stdmenus.ui:136
10248 #, fuzzy
10249 msgid "Right Line|R"
10250 msgstr "Derecha|#r"
10251
10252 #: lib/ui/stdmenus.ui:149
10253 #, fuzzy
10254 msgid "Add Row"
10255 msgstr "Añadir fila|A"
10256
10257 #: lib/ui/stdmenus.ui:150
10258 #, fuzzy
10259 msgid "Delete Row"
10260 msgstr "Borrar fila|w"
10261
10262 #: lib/ui/stdmenus.ui:154
10263 #, fuzzy
10264 msgid "Add Column"
10265 msgstr "Añadir columna|u"
10266
10267 #: lib/ui/stdmenus.ui:155
10268 #, fuzzy
10269 msgid "Delete Column"
10270 msgstr "Borrar columna|D"
10271
10272 #: lib/ui/stdmenus.ui:169
10273 #, fuzzy
10274 msgid "Add Line Above"
10275 msgstr "Bordes encima"
10276
10277 #: lib/ui/stdmenus.ui:170
10278 #, fuzzy
10279 msgid "Add Line Below"
10280 msgstr "Bordes debajo"
10281
10282 #: lib/ui/stdmenus.ui:171
10283 msgid "Delete Line Above"
10284 msgstr ""
10285
10286 #: lib/ui/stdmenus.ui:172
10287 #, fuzzy
10288 msgid "Delete Line Below"
10289 msgstr "Borrar fila|w"
10290
10291 #: lib/ui/stdmenus.ui:174
10292 #, fuzzy
10293 msgid "Add Line to Left"
10294 msgstr "Línea izquierda|L"
10295
10296 #: lib/ui/stdmenus.ui:175
10297 #, fuzzy
10298 msgid "Add Line to Right"
10299 msgstr "Línea derecha|R"
10300
10301 #: lib/ui/stdmenus.ui:176
10302 #, fuzzy
10303 msgid "Delete Line to Left"
10304 msgstr "Seleccionar un archivo a insertar"
10305
10306 #: lib/ui/stdmenus.ui:177
10307 #, fuzzy
10308 msgid "Delete Line to Right"
10309 msgstr "Seleccionar un archivo a insertar"
10310
10311 #: lib/ui/stdmenus.ui:218
10312 #, fuzzy
10313 msgid "Display Tooltips|i"
10314 msgstr "Sugerencias flotantes"
10315
10316 #: lib/ui/stdmenus.ui:239
10317 #, fuzzy
10318 msgid "Special Formatting|o"
10319 msgstr "Columna especial"
10320
10321 #: lib/ui/stdmenus.ui:240
10322 #, fuzzy
10323 msgid "List / TOC|i"
10324 msgstr "Listas e índices|I"
10325
10326 #: lib/ui/stdmenus.ui:241
10327 #, fuzzy
10328 msgid "Float|a"
10329 msgstr "Flotantes|a"
10330
10331 #: lib/ui/stdmenus.ui:244
10332 msgid "Branch|B"
10333 msgstr ""
10334
10335 #: lib/ui/stdmenus.ui:245
10336 #, fuzzy
10337 msgid "Character Style|y"
10338 msgstr "Juego de caracteres"
10339
10340 #: lib/ui/stdmenus.ui:246
10341 #, fuzzy
10342 msgid "File|e"
10343 msgstr "Archivo|A"
10344
10345 #: lib/ui/stdmenus.ui:247 src/insets/insetbox.C:144 src/insets/insetbox.C:146
10346 #: src/insets/insetbox.C:148
10347 msgid "Box"
10348 msgstr ""
10349
10350 #: lib/ui/stdmenus.ui:252
10351 #, fuzzy
10352 msgid "Index Entry|d"
10353 msgstr "Entrada de índice"
10354
10355 #: lib/ui/stdmenus.ui:255
10356 #, fuzzy
10357 msgid "Table...|T"
10358 msgstr "Tabla...|T"
10359
10360 #: lib/ui/stdmenus.ui:261
10361 #, fuzzy
10362 msgid "TeX Code|X"
10363 msgstr "TeX|T"
10364
10365 #: lib/ui/stdmenus.ui:267
10366 msgid "Ordinary Quote|Q"
10367 msgstr "Comillas comunes|C"
10368
10369 #: lib/ui/stdmenus.ui:268
10370 #, fuzzy
10371 msgid "Single Quote|S"
10372 msgstr "Sencillo|#S"
10373
10374 #: lib/ui/stdmenus.ui:301
10375 #, fuzzy
10376 msgid "Aligned Environment"
10377 msgstr "Entorno align|A"
10378
10379 #: lib/ui/stdmenus.ui:302
10380 #, fuzzy
10381 msgid "AlignedAt Environment"
10382 msgstr "Entorno alignat"
10383
10384 #: lib/ui/stdmenus.ui:303
10385 #, fuzzy
10386 msgid "Gathered Environment"
10387 msgstr "Entorno gather"
10388
10389 #: lib/ui/stdmenus.ui:307
10390 #, fuzzy
10391 msgid "Math Panel|P"
10392 msgstr "Panel de Fórmulas|F"
10393
10394 #: lib/ui/stdmenus.ui:338
10395 #, fuzzy
10396 msgid "Text Wrap Float|W"
10397 msgstr "Insertar un Flotante"
10398
10399 #: lib/ui/stdmenus.ui:353
10400 #, fuzzy
10401 msgid "External Material...|M"
10402 msgstr "Material externo...|x"
10403
10404 #: lib/ui/stdmenus.ui:354
10405 #, fuzzy
10406 msgid "Child Document...|d"
10407 msgstr "Documento...|D"
10408
10409 #: lib/ui/stdmenus.ui:358
10410 #, fuzzy
10411 msgid "LyX Note|N"
10412 msgstr "Nota|N"
10413
10414 #: lib/ui/stdmenus.ui:359
10415 #, fuzzy
10416 msgid "Comment|C"
10417 msgstr "Commentarios"
10418
10419 #: lib/ui/stdmenus.ui:360
10420 msgid "Greyed Out|G"
10421 msgstr ""
10422
10423 #: lib/ui/stdmenus.ui:376
10424 #, fuzzy
10425 msgid "Change Tracking|C"
10426 msgstr "Cambiar idioma"
10427
10428 #: lib/ui/stdmenus.ui:379
10429 #, fuzzy
10430 msgid "Table of Contents|T"
10431 msgstr "Indice General|G"
10432
10433 #: lib/ui/stdmenus.ui:380
10434 #, fuzzy
10435 msgid "LaTeX Preamble...|P"
10436 msgstr "Preámbulo LaTeX"
10437
10438 #: lib/ui/stdmenus.ui:381
10439 #, fuzzy
10440 msgid "Start Appendix Here|A"
10441 msgstr "Iniciar Apéndice aquí"
10442
10443 #: lib/ui/stdmenus.ui:383
10444 #, fuzzy
10445 msgid "Settings...|S"
10446 msgstr "Parámetros"
10447
10448 #: lib/ui/stdmenus.ui:425
10449 #, fuzzy
10450 msgid "Thesaurus...|T"
10451 msgstr "Sinónimos..."
10452
10453 #: lib/ui/stdmenus.ui:428
10454 #, fuzzy
10455 msgid "TeX Information|I"
10456 msgstr "Configuración de LaTeX|L"
10457
10458 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:42
10459 #, fuzzy
10460 msgid "standard"
10461 msgstr "Estándar"
10462
10463 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:44
10464 msgid "New document"
10465 msgstr "Nuevo documento"
10466
10467 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:45
10468 #, fuzzy
10469 msgid "Open document"
10470 msgstr "Abriendo documento "
10471
10472 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:46
10473 #, fuzzy
10474 msgid "Save document"
10475 msgstr "¿Guardar documento?"
10476
10477 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:47
10478 #, fuzzy
10479 msgid "Print document"
10480 msgstr "Importar documento"
10481
10482 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:49 src/BufferView_pimpl.C:1050
10483 msgid "Undo"
10484 msgstr "Deshacer"
10485
10486 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:50 src/BufferView_pimpl.C:1061
10487 msgid "Redo"
10488 msgstr "Rehacer"
10489
10490 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:54
10491 #, fuzzy
10492 msgid "Find and replace"
10493 msgstr "Buscar y Reemplazar"
10494
10495 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:56
10496 #, fuzzy
10497 msgid "Toggle emphasis"
10498 msgstr "Alternar énfasis"
10499
10500 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:57
10501 #, fuzzy
10502 msgid "Toggle noun"
10503 msgstr "Alternar estilo nombre propio"
10504
10505 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:58
10506 #, fuzzy
10507 msgid "Apply last"
10508 msgstr "&Aplicar"
10509
10510 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:60
10511 #, fuzzy
10512 msgid "Insert math"
10513 msgstr "Insertar matriz"
10514
10515 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:61
10516 #, fuzzy
10517 msgid "Insert graphics"
10518 msgstr "Insertar Gráficos"
10519
10520 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:62
10521 msgid "Insert table"
10522 msgstr "Insertar tabla"
10523
10524 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:65
10525 #, fuzzy
10526 msgid "extra"
10527 msgstr "Extra"
10528
10529 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:66
10530 #, fuzzy
10531 msgid "Numbered list"
10532 msgstr "  Número "
10533
10534 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:67
10535 #, fuzzy
10536 msgid "Itemized list"
10537 msgstr "Elencar"
10538
10539 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:70
10540 #, fuzzy
10541 msgid "Increase depth"
10542 msgstr "Aumentar"
10543
10544 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:71
10545 #, fuzzy
10546 msgid "Decrease depth"
10547 msgstr "Decrementar"
10548
10549 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:73
10550 #, fuzzy
10551 msgid "Insert figure float"
10552 msgstr "Insertar un Flotante ancho"
10553
10554 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:74
10555 #, fuzzy
10556 msgid "Insert table float"
10557 msgstr "Insertar un Flotante"
10558
10559 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:75
10560 #, fuzzy
10561 msgid "Insert label"
10562 msgstr "Insertar Etiqueta"
10563
10564 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:76
10565 #, fuzzy
10566 msgid "Insert cross-reference"
10567 msgstr "Insertar referencia cruzada"
10568
10569 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:77
10570 msgid "Insert citation"
10571 msgstr "Insertar cita"
10572
10573 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:78
10574 #, fuzzy
10575 msgid "Insert index entry"
10576 msgstr "Insertar ítem de índice"
10577
10578 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:80
10579 #, fuzzy
10580 msgid "Insert footnote"
10581 msgstr "Insertar nota al pié"
10582
10583 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:81
10584 msgid "Insert margin note"
10585 msgstr "Insertar nota al márgen"
10586
10587 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:82
10588 #, fuzzy
10589 msgid "Insert note"
10590 msgstr "Insertar comilla"
10591
10592 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:83
10593 msgid "Insert URL"
10594 msgstr "Insertar URL"
10595
10596 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:84
10597 #, fuzzy
10598 msgid "Insert TeX Code"
10599 msgstr "Insertar BibTeX"
10600
10601 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:85
10602 msgid "Include file"
10603 msgstr "Incluir Archivo"
10604
10605 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:87
10606 #, fuzzy
10607 msgid "Text style"
10608 msgstr "Estilos de LaTeX"
10609
10610 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:88
10611 #, fuzzy
10612 msgid "Paragraph settings"
10613 msgstr "Parámetros de impresora"
10614
10615 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:89
10616 msgid "Table of contents"
10617 msgstr "Índice general"
10618
10619 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:90
10620 #, fuzzy
10621 msgid "Check spelling"
10622 msgstr "Verificar TeX"
10623
10624 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:94
10625 #, fuzzy
10626 msgid "table"
10627 msgstr "Tabla"
10628
10629 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:95 lib/ui/stdtoolbars.ui:138
10630 #, fuzzy
10631 msgid "Add row"
10632 msgstr "Añadir fila|A"
10633
10634 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:96 lib/ui/stdtoolbars.ui:139
10635 #, fuzzy
10636 msgid "Add column"
10637 msgstr "Añadir columna|u"
10638
10639 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:97 lib/ui/stdtoolbars.ui:140
10640 #, fuzzy
10641 msgid "Delete row"
10642 msgstr "Borrar fila|w"
10643
10644 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:98 lib/ui/stdtoolbars.ui:141
10645 #, fuzzy
10646 msgid "Delete column"
10647 msgstr "Borrar columna|D"
10648
10649 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:100
10650 #, fuzzy
10651 msgid "Set top line"
10652 msgstr "Seleccionar línea siguiente"
10653
10654 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:101
10655 #, fuzzy
10656 msgid "Set bottom line"
10657 msgstr "línea de arriba/abajo"
10658
10659 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:102
10660 #, fuzzy
10661 msgid "Set left line"
10662 msgstr "Seleccionar línea siguiente"
10663
10664 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:103
10665 #, fuzzy
10666 msgid "Set right line"
10667 msgstr "Seleccionar línea siguiente"
10668
10669 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:104
10670 #, fuzzy
10671 msgid "Set all lines"
10672 msgstr "Fijar todos los bordes"
10673
10674 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:105
10675 #, fuzzy
10676 msgid "Unset all lines"
10677 msgstr "Liberar todos los bordes"
10678
10679 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:107
10680 #, fuzzy
10681 msgid "Align left"
10682 msgstr "Alineado a la izquierda|e"
10683
10684 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:108
10685 #, fuzzy
10686 msgid "Align center"
10687 msgstr "Centrado|C"
10688
10689 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:109
10690 #, fuzzy
10691 msgid "Align right"
10692 msgstr "Alineado a la derecha|i"
10693
10694 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:111
10695 #, fuzzy
10696 msgid "Align top"
10697 msgstr "Alineación vertical superior|o"
10698
10699 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:112
10700 #, fuzzy
10701 msgid "Align middle"
10702 msgstr "Alineación"
10703
10704 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:113
10705 #, fuzzy
10706 msgid "Align bottom"
10707 msgstr "Alineación verticila del fondo|V"
10708
10709 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:115
10710 #, fuzzy
10711 msgid "Rotate cell"
10712 msgstr "Rotar &celda"
10713
10714 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:116
10715 #, fuzzy
10716 msgid "Rotate table"
10717 msgstr "&Rotar tabla"
10718
10719 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:117
10720 #, fuzzy
10721 msgid "Set multi-column"
10722 msgstr "Multicolumna especial|M"
10723
10724 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:120 src/LColor.C:119
10725 msgid "math"
10726 msgstr "fórmula"
10727
10728 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:121
10729 #, fuzzy
10730 msgid "Show math panel"
10731 msgstr "Mostrar ruta"
10732
10733 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:122
10734 #, fuzzy
10735 msgid "Set display mode"
10736 msgstr "Alternar entre modos de presentación"
10737
10738 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:126
10739 #, fuzzy
10740 msgid "Insert square root"
10741 msgstr "Insertar raíz"
10742
10743 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:127
10744 #, fuzzy
10745 msgid "Insert sum"
10746 msgstr "Insertar comilla"
10747
10748 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:128
10749 #, fuzzy
10750 msgid "Insert integral"
10751 msgstr "Insertar tabla"
10752
10753 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:129
10754 #, fuzzy
10755 msgid "Insert product"
10756 msgstr "Insertar raíz"
10757
10758 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:132
10759 #, fuzzy
10760 msgid "Insert ( )"
10761 msgstr "&Insertar"
10762
10763 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:133
10764 #, fuzzy
10765 msgid "Insert [ ]"
10766 msgstr "&Insertar"
10767
10768 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:134
10769 #, fuzzy
10770 msgid "Insert { }"
10771 msgstr "&Insertar"
10772
10773 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:137
10774 #, fuzzy
10775 msgid "Insert cases"
10776 msgstr "Insertar tabla"
10777
10778 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:144
10779 msgid "minibuffer"
10780 msgstr ""
10781
10782 #: src/BufferView.C:244
10783 #, fuzzy, c-format
10784 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
10785 msgstr "%1$s y %2$s"
10786
10787 #: src/BufferView_pimpl.C:255
10788 #, fuzzy, c-format
10789 msgid ""
10790 "The document %1$s is already loaded.\n"
10791 "\n"
10792 "Do you want to revert to the saved version?"
10793 msgstr "El documento usa una clase de texto desconocida \"%1$s\"."
10794
10795 #: src/BufferView_pimpl.C:258 src/lyxfunc.C:784
10796 #, fuzzy
10797 msgid "Revert to saved document?"
10798 msgstr "Volver a lo guardado"
10799
10800 #: src/BufferView_pimpl.C:259 src/lyxfunc.C:785 src/lyxvc.C:168
10801 #, fuzzy
10802 msgid "&Revert"
10803 msgstr "Revertir|R"
10804
10805 #: src/BufferView_pimpl.C:259
10806 #, fuzzy
10807 msgid "&Switch to document"
10808 msgstr "Cambiar a un documento abierto"
10809
10810 #: src/BufferView_pimpl.C:281
10811 #, fuzzy, c-format
10812 msgid ""
10813 "The document %1$s does not yet exist.\n"
10814 "\n"
10815 "Do you want to create a new document?"
10816 msgstr "El documento usa una clase de texto desconocida \"%1$s\"."
10817
10818 #: src/BufferView_pimpl.C:284
10819 #, fuzzy
10820 msgid "Create new document?"
10821 msgstr "¿Crear un nuevo documento con este nombre?"
10822
10823 #: src/BufferView_pimpl.C:285
10824 #, fuzzy
10825 msgid "&Create"
10826 msgstr "Copias encadenadas"
10827
10828 #: src/BufferView_pimpl.C:294
10829 #, fuzzy
10830 msgid "Parse"
10831 msgstr "Pegar"
10832
10833 #: src/BufferView_pimpl.C:388
10834 msgid "Formatting document..."
10835 msgstr "Dando formato al documento..."
10836
10837 #: src/BufferView_pimpl.C:703
10838 #, fuzzy, c-format
10839 msgid "Saved bookmark %1$d"
10840 msgstr "Guardar señalador %1$d"
10841
10842 #: src/BufferView_pimpl.C:736
10843 #, fuzzy, c-format
10844 msgid "Moved to bookmark %1$d"
10845 msgstr "Ir a señalador %1$d"
10846
10847 #: src/BufferView_pimpl.C:795
10848 msgid "Select LyX document to insert"
10849 msgstr "Seleccionar documento LyX a insertar"
10850
10851 #: src/BufferView_pimpl.C:797 src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:48
10852 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:59
10853 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:160
10854 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:94
10855 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:90 src/lyx_cb.C:133
10856 #: src/lyxfunc.C:1632 src/lyxfunc.C:1669 src/lyxfunc.C:1744
10857 msgid "Documents|#o#O"
10858 msgstr "Documentos|#o"
10859
10860 #: src/BufferView_pimpl.C:799 src/lyxfunc.C:1671 src/lyxfunc.C:1746
10861 msgid "Examples|#E#e"
10862 msgstr "Ejemplos|#E#e"
10863
10864 #: src/BufferView_pimpl.C:804 src/lyx_cb.C:141 src/lyxfunc.C:1639
10865 #: src/lyxfunc.C:1676
10866 #, fuzzy
10867 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
10868 msgstr "*.lyx| Documentos LyX (*.lyx)"
10869
10870 #: src/BufferView_pimpl.C:814 src/lyxfunc.C:1686 src/lyxfunc.C:1764
10871 #: src/lyxfunc.C:1778 src/lyxfunc.C:1794
10872 msgid "Canceled."
10873 msgstr "Cancelado."
10874
10875 #: src/BufferView_pimpl.C:824
10876 #, c-format
10877 msgid "Inserting document %1$s..."
10878 msgstr "Insertando documento %1$s..."
10879
10880 #: src/BufferView_pimpl.C:835
10881 #, c-format
10882 msgid "Document %1$s inserted."
10883 msgstr "Documento %1$s insertado."
10884
10885 #: src/BufferView_pimpl.C:836
10886 #, c-format
10887 msgid "Could not insert document %1$s"
10888 msgstr "Imposible insertar documento %1$s"
10889
10890 #: src/BufferView_pimpl.C:1053
10891 msgid "No further undo information"
10892 msgstr "No hay más información de deshacer"
10893
10894 #: src/BufferView_pimpl.C:1064
10895 msgid "No further redo information"
10896 msgstr "No hay más información de deshacer"
10897
10898 #: src/BufferView_pimpl.C:1193
10899 msgid "Mark off"
10900 msgstr "Marca desactivada"
10901
10902 #: src/BufferView_pimpl.C:1200
10903 msgid "Mark on"
10904 msgstr "Marca activada"
10905
10906 #: src/BufferView_pimpl.C:1207
10907 msgid "Mark removed"
10908 msgstr "Marca eliminada"
10909
10910 #: src/BufferView_pimpl.C:1210
10911 msgid "Mark set"
10912 msgstr "Marca posicionada"
10913
10914 #: src/BufferView_pimpl.C:1252
10915 #, fuzzy, c-format
10916 msgid "%1$d words in selection."
10917 msgstr "Una palabra controlada."
10918
10919 #: src/BufferView_pimpl.C:1255
10920 #, fuzzy, c-format
10921 msgid "%1$d words in document."
10922 msgstr "Clave usada en el documento de LyX."
10923
10924 #: src/BufferView_pimpl.C:1260
10925 #, fuzzy
10926 msgid "One word in selection."
10927 msgstr "Una palabra controlada."
10928
10929 #: src/BufferView_pimpl.C:1262
10930 #, fuzzy
10931 msgid "One word in document."
10932 msgstr "Abriendo documento "
10933
10934 #: src/BufferView_pimpl.C:1265
10935 #, fuzzy
10936 msgid "Count words"
10937 msgstr "Palabra actual"
10938
10939 #: src/Chktex.C:67
10940 #, c-format
10941 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
10942 msgstr "Advertencia de ChkTeX id # %1$d"
10943
10944 #: src/Chktex.C:69
10945 msgid "ChkTeX warning id # "
10946 msgstr "Advertencia de ChkTeX id # "
10947
10948 #: src/CutAndPaste.C:402
10949 #, fuzzy, c-format
10950 msgid ""
10951 "Layout had to be changed from\n"
10952 "%1$s to %2$s\n"
10953 "because of class conversion from\n"
10954 "%3$s to %4$s"
10955 msgstr ""
10956 "El tipo de párrafo %1$s tuvo que ser cambiado\n"
10957 "a %2$s por la conversión de clase de\n"
10958 "%4$s a %4$s"
10959
10960 #: src/CutAndPaste.C:406
10961 #, fuzzy
10962 msgid "Changed Layout"
10963 msgstr "Estilo de Párrafo"
10964
10965 #: src/CutAndPaste.C:425
10966 #, fuzzy, c-format
10967 msgid ""
10968 "Character style %1$s is undefined because of class conversion from\n"
10969 "%2$s to %3$s"
10970 msgstr ""
10971 "El tipo de párrafo %1$s tuvo que ser cambiado\n"
10972 "a %2$s por la conversión de clase de\n"
10973 "%4$s a %4$s"
10974
10975 #: src/CutAndPaste.C:431
10976 #, fuzzy
10977 msgid "Undefined character style"
10978 msgstr "Juego de caracteres"
10979
10980 #: src/LColor.C:92
10981 msgid "none"
10982 msgstr "ninguno"
10983
10984 #: src/LColor.C:93
10985 msgid "black"
10986 msgstr "negro"
10987
10988 #: src/LColor.C:94
10989 msgid "white"
10990 msgstr "blanco"
10991
10992 #: src/LColor.C:95
10993 msgid "red"
10994 msgstr "rojo"
10995
10996 #: src/LColor.C:96
10997 msgid "green"
10998 msgstr "verde"
10999
11000 #: src/LColor.C:97
11001 msgid "blue"
11002 msgstr "azul"
11003
11004 #: src/LColor.C:98
11005 msgid "cyan"
11006 msgstr "cyan"
11007
11008 #: src/LColor.C:99
11009 msgid "magenta"
11010 msgstr "magenta"
11011
11012 #: src/LColor.C:100
11013 msgid "yellow"
11014 msgstr "amarillo"
11015
11016 #: src/LColor.C:101
11017 msgid "cursor"
11018 msgstr "cursor"
11019
11020 #: src/LColor.C:102
11021 msgid "background"
11022 msgstr "fondo"
11023
11024 #: src/LColor.C:103
11025 msgid "text"
11026 msgstr "texto"
11027
11028 #: src/LColor.C:104
11029 msgid "selection"
11030 msgstr "selección"
11031
11032 #: src/LColor.C:105
11033 msgid "LaTeX text"
11034 msgstr "Texto LaTeX"
11035
11036 #: src/LColor.C:106
11037 msgid "previewed snippet"
11038 msgstr "retazo"
11039
11040 #: src/LColor.C:107
11041 msgid "note"
11042 msgstr "nota"
11043
11044 #: src/LColor.C:108
11045 msgid "note background"
11046 msgstr "fondo de nota"
11047
11048 #: src/LColor.C:109
11049 #, fuzzy
11050 msgid "comment"
11051 msgstr "Commentarios"
11052
11053 #: src/LColor.C:110
11054 #, fuzzy
11055 msgid "comment background"
11056 msgstr "fondo de inset de comando"
11057
11058 #: src/LColor.C:111
11059 #, fuzzy
11060 msgid "greyedout inset"
11061 msgstr "Inset abierto"
11062
11063 #: src/LColor.C:112
11064 #, fuzzy
11065 msgid "greyedout inset background"
11066 msgstr "fondo de inset"
11067
11068 #: src/LColor.C:113
11069 msgid "depth bar"
11070 msgstr "barra de profundidad"
11071
11072 #: src/LColor.C:114
11073 msgid "language"
11074 msgstr "idioma"
11075
11076 #: src/LColor.C:115
11077 msgid "command inset"
11078 msgstr "inset de comando"
11079
11080 #: src/LColor.C:116
11081 msgid "command inset background"
11082 msgstr "fondo de inset de comando"
11083
11084 #: src/LColor.C:117
11085 msgid "command inset frame"
11086 msgstr "borde de inset de comando"
11087
11088 #: src/LColor.C:118
11089 msgid "special character"
11090 msgstr "carácter especial"
11091
11092 #: src/LColor.C:120
11093 msgid "math background"
11094 msgstr "fondo de fórmula"
11095
11096 #: src/LColor.C:121
11097 msgid "graphics background"
11098 msgstr "fondo de gráfico"
11099
11100 #: src/LColor.C:122
11101 msgid "Math macro background"
11102 msgstr "fondo de macro matemático"
11103
11104 #: src/LColor.C:123
11105 msgid "math frame"
11106 msgstr "borde de fórmula"
11107
11108 #: src/LColor.C:124
11109 msgid "math line"
11110 msgstr "línea de fórmula"
11111
11112 #: src/LColor.C:125
11113 msgid "caption frame"
11114 msgstr "borde de descripciones"
11115
11116 #: src/LColor.C:126
11117 msgid "collapsable inset text"
11118 msgstr "texto de insets colapsables"
11119
11120 #: src/LColor.C:127
11121 msgid "collapsable inset frame"
11122 msgstr "borde de insets colapsables"
11123
11124 #: src/LColor.C:128
11125 msgid "inset background"
11126 msgstr "fondo de inset"
11127
11128 #: src/LColor.C:129
11129 msgid "inset frame"
11130 msgstr "borde de inset"
11131
11132 #: src/LColor.C:130
11133 msgid "LaTeX error"
11134 msgstr "Error de LaTeX"
11135
11136 #: src/LColor.C:131
11137 msgid "end-of-line marker"
11138 msgstr "marca de fin de línea"
11139
11140 #: src/LColor.C:132
11141 #, fuzzy
11142 msgid "appendix marker"
11143 msgstr "línea de apéndice"
11144
11145 #: src/LColor.C:133
11146 #, fuzzy
11147 msgid "change bar"
11148 msgstr "Ningún cambio"
11149
11150 #: src/LColor.C:134
11151 #, fuzzy
11152 msgid "Deleted text"
11153 msgstr "Bo&rrar"
11154
11155 #: src/LColor.C:135
11156 #, fuzzy
11157 msgid "Added text"
11158 msgstr "Texto LaTeX"
11159
11160 #: src/LColor.C:136
11161 msgid "added space markers"
11162 msgstr "marcas de espacio agregado"
11163
11164 #: src/LColor.C:137
11165 msgid "top/bottom line"
11166 msgstr "línea de arriba/abajo"
11167
11168 #: src/LColor.C:138
11169 #, fuzzy
11170 msgid "table line"
11171 msgstr "línea de tabla"
11172
11173 #: src/LColor.C:140
11174 #, fuzzy
11175 msgid "table on/off line"
11176 msgstr "línea de activar/desactivar tabla"
11177
11178 #: src/LColor.C:142
11179 msgid "bottom area"
11180 msgstr "Área de aba&jo de la página"
11181
11182 #: src/LColor.C:143
11183 msgid "page break"
11184 msgstr "salto de página"
11185
11186 #: src/LColor.C:144
11187 msgid "top of button"
11188 msgstr "parte superior de botón"
11189
11190 #: src/LColor.C:145
11191 msgid "bottom of button"
11192 msgstr "parte inferior de botón"
11193
11194 #: src/LColor.C:146
11195 msgid "left of button"
11196 msgstr "izquierda de botón"
11197
11198 #: src/LColor.C:147
11199 msgid "right of button"
11200 msgstr "derecha de botón"
11201
11202 #: src/LColor.C:148
11203 msgid "button background"
11204 msgstr "fondo de botón"
11205
11206 #: src/LColor.C:149
11207 msgid "inherit"
11208 msgstr "heredar"
11209
11210 #: src/LColor.C:150
11211 msgid "ignore"
11212 msgstr "ignorar"
11213
11214 #: src/LaTeX.C:87
11215 #, fuzzy, c-format
11216 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
11217 msgstr "Ejecución de LaTex número %1$d"
11218
11219 #: src/LaTeX.C:276 src/LaTeX.C:344
11220 msgid "Running MakeIndex."
11221 msgstr "Ejecutando MakeIndex."
11222
11223 #: src/LaTeX.C:288
11224 msgid "Running BibTeX."
11225 msgstr "Ejecutando BibTeX"
11226
11227 #: src/MenuBackend.C:452 src/MenuBackend.C:473 src/MenuBackend.C:535
11228 #: src/MenuBackend.C:559 src/MenuBackend.C:584 src/MenuBackend.C:671
11229 msgid "No Documents Open!"
11230 msgstr "¡Ningún Documento Abierto!"
11231
11232 #: src/MenuBackend.C:516
11233 #, fuzzy
11234 msgid "Plain Text as Lines"
11235 msgstr "texto ASCII como líneas"
11236
11237 #: src/MenuBackend.C:518
11238 #, fuzzy
11239 msgid "Plain Text as Paragraphs"
11240 msgstr "texto ASCII como párrafos"
11241
11242 #: src/MenuBackend.C:706
11243 msgid "No Table of contents"
11244 msgstr "Sin Índice general"
11245
11246 #: src/SpellBase.C:48
11247 msgid "Native OS API not yet supported."
11248 msgstr ""
11249
11250 #: src/buffer.C:232
11251 #, fuzzy
11252 msgid "Could not remove temporary directory"
11253 msgstr "¡Error! Imposible crear directorio temporario:"
11254
11255 #: src/buffer.C:233
11256 #, fuzzy, c-format
11257 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
11258 msgstr "¡Error! Imposible crear directorio temporario:"
11259
11260 #: src/buffer.C:390
11261 #, fuzzy
11262 msgid "Unknown document class"
11263 msgstr "en la clase de documento elegida"
11264
11265 #: src/buffer.C:391
11266 #, c-format
11267 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
11268 msgstr ""
11269
11270 #: src/buffer.C:443 src/text.C:339
11271 #, c-format
11272 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
11273 msgstr "Símbolo desconocido: %1$s %2$s\n"
11274
11275 #: src/buffer.C:447 src/buffer.C:454 src/buffer.C:469
11276 #, fuzzy
11277 msgid "Header error"
11278 msgstr "Error de LaTeX"
11279
11280 #: src/buffer.C:453
11281 msgid "\\begin_header is missing"
11282 msgstr ""
11283
11284 #: src/buffer.C:468
11285 msgid "\\begin_document is missing"
11286 msgstr ""
11287
11288 #: src/buffer.C:476
11289 #, fuzzy
11290 msgid "Can't load document class"
11291 msgstr "Imposible cargar la clase de texto "
11292
11293 #: src/buffer.C:595 src/buffer.C:604
11294 #, fuzzy
11295 msgid "Document could not be read"
11296 msgstr "¡El documento no pudo ser guardado!"
11297
11298 #: src/buffer.C:596 src/buffer.C:605
11299 #, fuzzy, c-format
11300 msgid "%1$s could not be read."
11301 msgstr "%1$s párrafos no pudieron ser convertidos"
11302
11303 #: src/buffer.C:613 src/buffer.C:679
11304 #, fuzzy
11305 msgid "Document format failure"
11306 msgstr "Estilo del documento"
11307
11308 #: src/buffer.C:614
11309 #, fuzzy, c-format
11310 msgid "%1$s is not a LyX document."
11311 msgstr "Clave usada en el documento de LyX."
11312
11313 #: src/buffer.C:633
11314 #, fuzzy
11315 msgid "Conversion failed"
11316 msgstr "Imposible encontrar el script de conversión."
11317
11318 #: src/buffer.C:634
11319 #, c-format
11320 msgid ""
11321 "%1$s is from an earlier version of LyX, but a temporary file for converting "
11322 "it could not be created."
11323 msgstr ""
11324
11325 #: src/buffer.C:643
11326 #, fuzzy
11327 msgid "Conversion script not found"
11328 msgstr "El archivo de historia de control de versiones no fue encotrado."
11329
11330 #: src/buffer.C:644
11331 #, c-format
11332 msgid ""
11333 "%1$s is from an earlier version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
11334 "could not be found."
11335 msgstr ""
11336
11337 #: src/buffer.C:664
11338 #, fuzzy
11339 msgid "Conversion script failed"
11340 msgstr "Imposible encontrar el script de conversión."
11341
11342 #: src/buffer.C:665
11343 #, c-format
11344 msgid ""
11345 "%1$s is from an earlier version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
11346 "convert it."
11347 msgstr ""
11348
11349 #: src/buffer.C:680
11350 #, c-format
11351 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
11352 msgstr ""
11353
11354 #: src/buffer.C:1138
11355 msgid "Running chktex..."
11356 msgstr "Ejecutando chktex..."
11357
11358 #: src/buffer.C:1151
11359 msgid "chktex failure"
11360 msgstr ""
11361
11362 #: src/buffer.C:1152
11363 #, fuzzy
11364 msgid "Could not run chktex successfully."
11365 msgstr "Chktex se ejecutó exitosamente"
11366
11367 #: src/buffer_funcs.C:72
11368 #, fuzzy, c-format
11369 msgid ""
11370 "The specified document\n"
11371 "%1$s\n"
11372 "could not be read."
11373 msgstr "¡El documento no pudo ser guardado!"
11374
11375 #: src/buffer_funcs.C:74
11376 #, fuzzy
11377 msgid "Could not read document"
11378 msgstr "Imposible abrir documento "
11379
11380 #: src/buffer_funcs.C:86
11381 #, fuzzy, c-format
11382 msgid ""
11383 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
11384 "\n"
11385 "Recover emergency save?"
11386 msgstr "¡Existe una copia de emergencia de este documento!"
11387
11388 #: src/buffer_funcs.C:89
11389 msgid "Load emergency save?"
11390 msgstr ""
11391
11392 #: src/buffer_funcs.C:90
11393 #, fuzzy
11394 msgid "&Recover"
11395 msgstr "&Eliminar"
11396
11397 #: src/buffer_funcs.C:90
11398 #, fuzzy
11399 msgid "&Load Original"
11400 msgstr "&Origen:"
11401
11402 #: src/buffer_funcs.C:112
11403 #, c-format
11404 msgid ""
11405 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
11406 "\n"
11407 "Load the backup instead?"
11408 msgstr ""
11409
11410 #: src/buffer_funcs.C:115
11411 #, fuzzy
11412 msgid "Load backup?"
11413 msgstr "&Volver"
11414
11415 #: src/buffer_funcs.C:116
11416 #, fuzzy
11417 msgid "&Load backup"
11418 msgstr "&Volver"
11419
11420 #: src/buffer_funcs.C:116
11421 #, fuzzy
11422 msgid "Load &original"
11423 msgstr "&Origen:"
11424
11425 #: src/buffer_funcs.C:155
11426 #, fuzzy, c-format
11427 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
11428 msgstr "¿Quiere registrar el archivo bajo control de versiones?"
11429
11430 #: src/buffer_funcs.C:157
11431 #, fuzzy
11432 msgid "Retrieve from version control?"
11433 msgstr "¿Quiere registrar el archivo bajo control de versiones?"
11434
11435 #: src/buffer_funcs.C:158
11436 #, fuzzy
11437 msgid "&Retrieve"
11438 msgstr "&Restaurar"
11439
11440 #: src/buffer_funcs.C:190
11441 #, fuzzy, c-format
11442 msgid ""
11443 "The specified document template\n"
11444 "%1$s\n"
11445 "could not be read."
11446 msgstr "¡El documento no pudo ser guardado!"
11447
11448 #: src/buffer_funcs.C:191
11449 #, fuzzy
11450 msgid "Could not read template"
11451 msgstr "No pudo ejecutarse con archivo:"
11452
11453 #: src/buffer_funcs.C:471
11454 #, c-format
11455 msgid "%1$s #:"
11456 msgstr ""
11457
11458 #: src/bufferlist.C:81 src/bufferlist.C:180
11459 #, fuzzy, c-format
11460 msgid ""
11461 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
11462 "\n"
11463 "Do you want to save the document or discard the changes?"
11464 msgstr "El documento usa una clase de texto desconocida \"%1$s\"."
11465
11466 #: src/bufferlist.C:83 src/bufferlist.C:182 src/lyxfunc.C:621
11467 #, fuzzy
11468 msgid "Save changed document?"
11469 msgstr "¿Guardar documento?"
11470
11471 #: src/bufferlist.C:84 src/bufferlist.C:183
11472 msgid "&Discard"
11473 msgstr ""
11474
11475 #: src/bufferlist.C:304
11476 #, c-format
11477 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s"
11478 msgstr "LyX: Intentando guardar el documento %1$s"
11479
11480 #: src/bufferlist.C:314 src/bufferlist.C:327 src/bufferlist.C:341
11481 msgid "  Save seems successful. Phew."
11482 msgstr "  La operación de guardado parece ser exitosa. Pfiu."
11483
11484 #: src/bufferlist.C:317 src/bufferlist.C:331
11485 msgid "  Save failed! Trying..."
11486 msgstr "  ¡La operación de guardado falló! Intentando..."
11487
11488 #: src/bufferlist.C:344
11489 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
11490 msgstr "  ¡La operación de guardado falló! El documento se perdió."
11491
11492 #: src/bufferparams.C:457
11493 #, fuzzy, c-format
11494 msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
11495 msgstr "El documento usa una clase de texto desconocida \"%1$s\"."
11496
11497 #: src/bufferparams.C:459
11498 #, fuzzy
11499 msgid "Document class not available"
11500 msgstr "¡El documento no pudo ser guardado!"
11501
11502 #: src/bufferparams.C:460
11503 msgid "LyX will not be able to produce output."
11504 msgstr ""
11505
11506 #: src/bufferview_funcs.C:285
11507 msgid "No more insets"
11508 msgstr "No hay más insets"
11509
11510 #: src/client/debug.C:41 src/debug.C:41
11511 msgid "No debugging message"
11512 msgstr "Ningún mensaje de debugging"
11513
11514 #: src/client/debug.C:42 src/debug.C:42
11515 msgid "General information"
11516 msgstr "Información general"
11517
11518 #: src/client/debug.C:43 src/debug.C:66
11519 #, fuzzy
11520 msgid "Developers general debug messages"
11521 msgstr "Todos los mensajes"
11522
11523 #: src/client/debug.C:44 src/debug.C:67
11524 msgid "All debugging messages"
11525 msgstr "Todos los mensajes"
11526
11527 #: src/client/debug.C:88 src/debug.C:111
11528 #, c-format
11529 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
11530 msgstr "Analizando errores de `%1$s' (%2$s)"
11531
11532 #: src/converter.C:315 src/converter.C:438 src/converter.C:462
11533 #: src/converter.C:501
11534 msgid "Cannot convert file"
11535 msgstr "Imposible convertir archivo"
11536
11537 #: src/converter.C:316
11538 #, c-format
11539 msgid ""
11540 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
11541 "Try defining a convertor in the preferences."
11542 msgstr ""
11543
11544 #: src/converter.C:393 src/format.C:256 src/format.C:301
11545 #, fuzzy
11546 msgid "Executing command: "
11547 msgstr "Ejecutando comando:"
11548
11549 #: src/converter.C:433
11550 #, fuzzy
11551 msgid "Build errors"
11552 msgstr "Construir programa"
11553
11554 #: src/converter.C:434
11555 #, fuzzy
11556 msgid "There were errors during the build process."
11557 msgstr "Hubo errores durante el proceso."
11558
11559 #: src/converter.C:439 src/format.C:264 src/format.C:309
11560 #, fuzzy, c-format
11561 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
11562 msgstr "Ocurrió un error ejecutando el script de conversión."
11563
11564 #: src/converter.C:463 src/converter.C:504
11565 #, fuzzy, c-format
11566 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
11567 msgstr "¡Error! Imposible crear directorio temporario:"
11568
11569 #: src/converter.C:503
11570 #, fuzzy, c-format
11571 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
11572 msgstr "¡Error! Imposible crear directorio temporario:"
11573
11574 #: src/converter.C:572
11575 msgid "Running LaTeX..."
11576 msgstr "Ejecutando LaTeX..."
11577
11578 #: src/converter.C:590
11579 #, c-format
11580 msgid ""
11581 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
11582 "log %1$s."
11583 msgstr ""
11584
11585 #: src/converter.C:593
11586 #, fuzzy
11587 msgid "LaTeX failed"
11588 msgstr "Archivo de registro de LaTeX|L"
11589
11590 #: src/converter.C:595
11591 #, fuzzy
11592 msgid "Output is empty"
11593 msgstr "está vacío"
11594
11595 #: src/converter.C:596
11596 msgid "An empty output file was generated."
11597 msgstr ""
11598
11599 #: src/debug.C:43
11600 msgid "Program initialisation"
11601 msgstr "Inicialización del programa"
11602
11603 #: src/debug.C:44
11604 msgid "Keyboard events handling"
11605 msgstr "Manejo de eventos del teclado"
11606
11607 #: src/debug.C:45
11608 msgid "GUI handling"
11609 msgstr "Manejo de interfaz"
11610
11611 #: src/debug.C:46
11612 #, fuzzy
11613 msgid "Lyxlex grammar parser"
11614 msgstr "El analizador de gramática lyxlex"
11615
11616 #: src/debug.C:47
11617 msgid "Configuration files reading"
11618 msgstr "Lectura de archivos de configuración"
11619
11620 #: src/debug.C:48
11621 msgid "Custom keyboard definition"
11622 msgstr "Definición de teclado particular"
11623
11624 #: src/debug.C:49
11625 msgid "LaTeX generation/execution"
11626 msgstr "Generación y ejecución de LaTeX"
11627
11628 #: src/debug.C:50
11629 msgid "Math editor"
11630 msgstr "Editor de fórmulas"
11631
11632 #: src/debug.C:51
11633 msgid "Font handling"
11634 msgstr "Manejo de tipografía"
11635
11636 #: src/debug.C:52
11637 msgid "Textclass files reading"
11638 msgstr "Lectura de archivos Textclass"
11639
11640 #: src/debug.C:53
11641 msgid "Version control"
11642 msgstr "Control de versiones"
11643
11644 #: src/debug.C:54
11645 msgid "External control interface"
11646 msgstr "Control de interfaz externo"
11647
11648 #: src/debug.C:55
11649 msgid "Keep *roff temporary files"
11650 msgstr "Mantener archivos temporarios *roff"
11651
11652 #: src/debug.C:56
11653 msgid "User commands"
11654 msgstr "Comandos del usuario"
11655
11656 #: src/debug.C:57
11657 msgid "The LyX Lexxer"
11658 msgstr "El Lexxer de LyX"
11659
11660 #: src/debug.C:58
11661 msgid "Dependency information"
11662 msgstr "Información de dependencias"
11663
11664 #: src/debug.C:59
11665 msgid "LyX Insets"
11666 msgstr "Insets de LyX"
11667
11668 #: src/debug.C:60
11669 msgid "Files used by LyX"
11670 msgstr "Archivos usados por LyX"
11671
11672 #: src/debug.C:61
11673 msgid "Workarea events"
11674 msgstr "Eventos del área de trabajo"
11675
11676 #: src/debug.C:62
11677 msgid "Insettext/tabular messages"
11678 msgstr "mensajes de insets de texto y tablas"
11679
11680 #: src/debug.C:63
11681 msgid "Graphics conversion and loading"
11682 msgstr "COnversión y lectura de gráficos"
11683
11684 #: src/debug.C:64
11685 #, fuzzy
11686 msgid "Change tracking"
11687 msgstr "Cambiar idioma"
11688
11689 #: src/debug.C:65
11690 #, fuzzy
11691 msgid "External template/inset messages"
11692 msgstr "Programas externos"
11693
11694 #: src/exporter.C:72
11695 #, c-format
11696 msgid ""
11697 "The file %1$s already exists.\n"
11698 "\n"
11699 "Do you want to over-write that file?"
11700 msgstr ""
11701
11702 #: src/exporter.C:75
11703 #, fuzzy
11704 msgid "Over-write file?"
11705 msgstr "Tipografía \"de &máquina\":"
11706
11707 #: src/exporter.C:77 src/lyx_cb.C:168 src/lyxfunc.C:1791
11708 #, fuzzy
11709 msgid "&Over-write"
11710 msgstr "Tipografía \"de &máquina\":"
11711
11712 #: src/exporter.C:77
11713 #, fuzzy
11714 msgid "Over-write &all"
11715 msgstr "Tipografía \"de &máquina\":"
11716
11717 #: src/exporter.C:78
11718 #, fuzzy
11719 msgid "&Cancel export"
11720 msgstr "&Cancelar"
11721
11722 #: src/exporter.C:127
11723 #, fuzzy
11724 msgid "Couldn't copy file"
11725 msgstr "Imposible abrir archivo"
11726
11727 #: src/exporter.C:128
11728 #, c-format
11729 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
11730 msgstr ""
11731
11732 #: src/exporter.C:158
11733 #, fuzzy
11734 msgid "Couldn't export file"
11735 msgstr "Imposible exportar archivo"
11736
11737 #: src/exporter.C:159
11738 #, fuzzy, c-format
11739 msgid "No information for exporting the format %1$s."
11740 msgstr "No hay información disponible para importar de %1$s"
11741
11742 #: src/exporter.C:190
11743 #, fuzzy
11744 msgid "File name error"
11745 msgstr "Archivo"
11746
11747 #: src/exporter.C:191
11748 #, fuzzy
11749 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
11750 msgstr "La ubicación del archivo lyx no puede contener espacios."
11751
11752 #: src/exporter.C:221
11753 #, fuzzy
11754 msgid "Document export cancelled."
11755 msgstr "Documento exportado como "
11756
11757 #: src/exporter.C:227
11758 #, fuzzy, c-format
11759 msgid "Document exported as %1$sto file `%2$s'"
11760 msgstr "Documento exportado como "
11761
11762 #: src/format.C:229 src/format.C:263
11763 msgid "Cannot view file"
11764 msgstr "No puedo ver archivo"
11765
11766 #: src/format.C:230
11767 #, c-format
11768 msgid "No information for viewing %1$s"
11769 msgstr "No hay información para ver %1$s"
11770
11771 #: src/format.C:285 src/format.C:308
11772 #, fuzzy
11773 msgid "Cannot edit file"
11774 msgstr "Imposible escribir archivo"
11775
11776 #: src/format.C:286
11777 #, fuzzy, c-format
11778 msgid "No information for editing %1$s"
11779 msgstr "No hay información para ver %1$s"
11780
11781 #: src/frontends/LyXView.C:185
11782 msgid " (changed)"
11783 msgstr " (modificado)"
11784
11785 #: src/frontends/LyXView.C:189
11786 msgid " (read only)"
11787 msgstr " (sólo lectura)"
11788
11789 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:57
11790 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
11791 msgstr "ERROR: Imposible leer el archivo CREDITS\n"
11792
11793 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:58
11794 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
11795 msgstr "Por favor instalar correctamente para apreciar la enorme\n"
11796
11797 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:59
11798 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
11799 msgstr "cantidad de trabajo que otra gente hizo por el projecto LyX."
11800
11801 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:66
11802 msgid ""
11803 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
11804 "1995-2001 LyX Team"
11805 msgstr ""
11806 "LyX es Copyright (C) 1995 por Matthias Ettrich,\n"
11807 "1995-2001 LyX Team"
11808
11809 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:72
11810 msgid ""
11811 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
11812 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
11813 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
11814 "any later version."
11815 msgstr ""
11816 "Este programa es Software Libre; usted puede redistribuirlo y/o modificarlo "
11817 "bajo los términos de la \"GNU General Public License\" como lo publica la "
11818 "\"FSF Free Software Foundation\", o (a su elección) de cualquier versión "
11819 "posterior."
11820
11821 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:78
11822 msgid ""
11823 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
11824 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
11825 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
11826 "See the GNU General Public License for more details.\n"
11827 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
11828 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 675 Mass "
11829 "Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
11830 msgstr ""
11831 "LyX es distribuido con la esperanza de que le será útil, pero SIN NINGUNA "
11832 "GARANTIA; incluso sin la garantía implícita por el MERCADEO o EJERCICIO DE "
11833 "ALGUN PROPOSITO en particular. \n"
11834 "Vea la \"GNU General Public License\" para más detalles.\n"
11835 "Usted debe haber recibido una copia de la \"GNU General Public License\" "
11836 "junto con este programa, si no, escriba a la \"FSF Free Software Foundation, "
11837 "Inc.\", 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA  02111-1307, USA."
11838
11839 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:86
11840 msgid "LyX Version "
11841 msgstr "Versión de LyX "
11842
11843 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:88
11844 msgid " of "
11845 msgstr " de "
11846
11847 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:91
11848 msgid "Library directory: "
11849 msgstr "Directorio de librerías: "
11850
11851 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:94
11852 msgid "User directory: "
11853 msgstr "Directorio del usuario: "
11854
11855 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:50
11856 #, fuzzy
11857 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
11858 msgstr "*.bib| Bases de Datos BibTeX (*.bib)"
11859
11860 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:52
11861 msgid "Select a BibTeX database to add"
11862 msgstr "Elegir una base datos BibTeX para agregar"
11863
11864 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:61
11865 #, fuzzy
11866 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
11867 msgstr "*.bst| Estilos BibTeX (*.bst)"
11868
11869 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:63
11870 msgid "Select a BibTeX style"
11871 msgstr "Elegir estilo BibTeX"
11872
11873 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:62
11874 msgid "No frame drawn"
11875 msgstr ""
11876
11877 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:63
11878 msgid "Rectangular box"
11879 msgstr ""
11880
11881 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:64
11882 msgid "Oval box, thin"
11883 msgstr ""
11884
11885 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:65
11886 msgid "Oval box, thick"
11887 msgstr ""
11888
11889 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:66
11890 msgid "Shadow box"
11891 msgstr ""
11892
11893 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:67
11894 #, fuzzy
11895 msgid "Double box"
11896 msgstr "Dos caras"
11897
11898 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:81 src/frontends/qt2/QBox.C:190
11899 #: src/frontends/qt2/QBox.C:224
11900 #, fuzzy
11901 msgid "Depth"
11902 msgstr ", Profundidad: "
11903
11904 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:82 src/frontends/qt2/QBox.C:193
11905 #: src/frontends/qt2/QBox.C:227 src/frontends/qt2/QBox.C:260
11906 #: src/frontends/qt2/QBoxDialog.C:93
11907 #, fuzzy
11908 msgid "Total Height"
11909 msgstr "Arriba a la derecha"
11910
11911 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:146
11912 msgid "Select external file"
11913 msgstr "Seleccionar un archivo externo"
11914
11915 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:227
11916 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:170
11917 msgid "Top left"
11918 msgstr "Arriba a la izquierda"
11919
11920 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:227
11921 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:170
11922 msgid "Bottom left"
11923 msgstr "Abajo a a la izquierda"
11924
11925 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:227
11926 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:170
11927 #, fuzzy
11928 msgid "Baseline left"
11929 msgstr "Centrado|C"
11930
11931 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:228
11932 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
11933 msgid "Top center"
11934 msgstr "Arriba al centro"
11935
11936 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:228
11937 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
11938 msgid "Bottom center"
11939 msgstr "Abajo al centro"
11940
11941 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:228
11942 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
11943 #, fuzzy
11944 msgid "Baseline center"
11945 msgstr "Centrado|C"
11946
11947 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:229
11948 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
11949 msgid "Top right"
11950 msgstr "Arriba a la derecha"
11951
11952 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:229
11953 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
11954 msgid "Bottom right"
11955 msgstr "Abajo a la derecha"
11956
11957 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:229
11958 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
11959 #, fuzzy
11960 msgid "Baseline right"
11961 msgstr "Línea derecha|R"
11962
11963 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:86
11964 msgid "Select graphics file"
11965 msgstr "Seleccionar un archivo gráfico"
11966
11967 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:93
11968 msgid "Clipart|#C#c"
11969 msgstr "Galería"
11970
11971 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:77
11972 msgid "Select document to include"
11973 msgstr "Selecione el documento a incluir"
11974
11975 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:84
11976 #, fuzzy
11977 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
11978 msgstr "*.(tex|lyx)| Documentos LaTeX/LyX (*.tex *.lyx)"
11979
11980 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:74
11981 #, fuzzy
11982 msgid "LaTeX Log"
11983 msgstr "resultado de LaTeX"
11984
11985 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:77
11986 #, fuzzy
11987 msgid "Literate Programming Build Log"
11988 msgstr "LyX: Archivo de registro de ejecución de Programación Literata."
11989
11990 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:80
11991 #, fuzzy
11992 msgid "lyx2lyx Error Log"
11993 msgstr "Imposible encontrar el archivo de registro del proceso de rehacer."
11994
11995 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:83
11996 msgid "Version Control Log"
11997 msgstr "Registro del control de versiones"
11998
11999 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:106
12000 msgid "No LaTeX log file found."
12001 msgstr "Imposible encontrar el archivo de registro de LaTeX."
12002
12003 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:109
12004 #, fuzzy
12005 msgid "No literate programming build log file found."
12006 msgstr ""
12007 "Imposible encontrar archivo de registro de ejecución de Programación "
12008 "Literata."
12009
12010 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:112
12011 #, fuzzy
12012 msgid "No lyx2lyx error log file found."
12013 msgstr "Imposible encontrar el archivo de registro del proceso de rehacer."
12014
12015 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:115
12016 msgid "No version control log file found."
12017 msgstr "El archivo de historia de control de versiones no fue encotrado."
12018
12019 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:124
12020 msgid "Choose bind file"
12021 msgstr "Elegir archivo de teclas rápidas"
12022
12023 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:125
12024 #, fuzzy
12025 msgid "LyX bind files (*.bind)"
12026 msgstr "Archivos de base de datos BibTeX (*.bib)"
12027
12028 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:131
12029 msgid "Choose UI file"
12030 msgstr "Seleccionar archivo UI"
12031
12032 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:132
12033 #, fuzzy
12034 msgid "LyX UI files (*.ui)"
12035 msgstr "Todos los archivos (*)"
12036
12037 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:138
12038 msgid "Choose keyboard map"
12039 msgstr "Elegir mapa de teclado"
12040
12041 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:139
12042 #, fuzzy
12043 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
12044 msgstr "Usar mapa del teclado"
12045
12046 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:145
12047 msgid "Choose personal dictionary"
12048 msgstr "Elegir diccionario personal"
12049
12050 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:146
12051 #, fuzzy
12052 msgid "*.ispell"
12053 msgstr "ispell"
12054
12055 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:73
12056 msgid "Print to file"
12057 msgstr "Imprimir en archivo"
12058
12059 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:74
12060 msgid "PostScript files (*.ps)"
12061 msgstr "Driver postscript (*.ps)"
12062
12063 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:111
12064 #, fuzzy
12065 msgid "The spell-checker could not be started"
12066 msgstr "El corrector ortográfico murió por alguna razón."
12067
12068 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:262
12069 #, fuzzy
12070 msgid ""
12071 "The spell-checker has died for some reason.\n"
12072 "Maybe it has been killed."
12073 msgstr "El corrector ortográfico murió por alguna razón."
12074
12075 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:267
12076 #, fuzzy
12077 msgid "The spell-checker has failed"
12078 msgstr "El corrector ortográfico murió por alguna razón."
12079
12080 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:281
12081 #, fuzzy, c-format
12082 msgid "%1$d words checked."
12083 msgstr "Una palabra controlada."
12084
12085 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:283
12086 msgid "One word checked."
12087 msgstr "Una palabra controlada."
12088
12089 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:286
12090 #, fuzzy
12091 msgid "Spell-checking is complete"
12092 msgstr "¡Corrección ortográfica realizada!"
12093
12094 #: src/frontends/controllers/biblio.C:222
12095 #, c-format
12096 msgid "%1$s and %2$s"
12097 msgstr "%1$s y %2$s"
12098
12099 #: src/frontends/controllers/biblio.C:226
12100 #, c-format
12101 msgid "%1$s et al."
12102 msgstr "%1$s et al."
12103
12104 #: src/frontends/controllers/biblio.C:263
12105 msgid "No year"
12106 msgstr "Sin año"
12107
12108 #: src/frontends/controllers/biblio.C:797
12109 #, fuzzy
12110 msgid "before"
12111 msgstr "Texto antes:"
12112
12113 #: src/frontends/controllers/character.C:29
12114 #: src/frontends/controllers/character.C:59
12115 #: src/frontends/controllers/character.C:85
12116 #: src/frontends/controllers/character.C:119
12117 #: src/frontends/controllers/character.C:185
12118 #: src/frontends/controllers/character.C:215
12119 #: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:52
12120 msgid "No change"
12121 msgstr "Ningún cambio"
12122
12123 #: src/frontends/controllers/character.C:33 src/lyxfont.C:52
12124 msgid "Roman"
12125 msgstr "Romana"
12126
12127 #: src/frontends/controllers/character.C:37 src/lyxfont.C:52
12128 msgid "Sans Serif"
12129 msgstr "Tipografía \"sans serif\""
12130
12131 #: src/frontends/controllers/character.C:41 src/lyxfont.C:52
12132 msgid "Typewriter"
12133 msgstr "Tipografía \"de máquina\""
12134
12135 #: src/frontends/controllers/character.C:63 src/lyxfont.C:57
12136 msgid "Medium"
12137 msgstr "Medio"
12138
12139 #: src/frontends/controllers/character.C:67 src/lyxfont.C:57
12140 msgid "Bold"
12141 msgstr "Negrita"
12142
12143 #: src/frontends/controllers/character.C:89 src/lyxfont.C:60
12144 msgid "Upright"
12145 msgstr "Derecha"
12146
12147 #: src/frontends/controllers/character.C:93 src/lyxfont.C:60
12148 msgid "Italic"
12149 msgstr "Itálica"
12150
12151 #: src/frontends/controllers/character.C:97 src/lyxfont.C:60
12152 msgid "Slanted"
12153 msgstr "Inclinada"
12154
12155 #: src/frontends/controllers/character.C:101
12156 msgid "Small Caps"
12157 msgstr "Mayúsculas Pequeñas"
12158
12159 #: src/frontends/controllers/character.C:163 src/lyxfont.C:65
12160 msgid "Increase"
12161 msgstr "Aumentar"
12162
12163 #: src/frontends/controllers/character.C:167 src/lyxfont.C:65
12164 msgid "Decrease"
12165 msgstr "Decrementar"
12166
12167 #: src/frontends/controllers/character.C:189
12168 msgid "Emph"
12169 msgstr "Énfasis"
12170
12171 #: src/frontends/controllers/character.C:193
12172 msgid "Underbar"
12173 msgstr "Tachado"
12174
12175 #: src/frontends/controllers/character.C:197
12176 msgid "Noun"
12177 msgstr "Nombre propio"
12178
12179 #: src/frontends/controllers/character.C:219
12180 msgid "No color"
12181 msgstr "Sin color"
12182
12183 #: src/frontends/controllers/character.C:223
12184 msgid "Black"
12185 msgstr "Negro"
12186
12187 #: src/frontends/controllers/character.C:227
12188 msgid "White"
12189 msgstr "Blanco"
12190
12191 #: src/frontends/controllers/character.C:231
12192 msgid "Red"
12193 msgstr "Rojo"
12194
12195 #: src/frontends/controllers/character.C:235
12196 msgid "Green"
12197 msgstr "Verde"
12198
12199 #: src/frontends/controllers/character.C:239
12200 msgid "Blue"
12201 msgstr "Azul"
12202
12203 #: src/frontends/controllers/character.C:243
12204 msgid "Cyan"
12205 msgstr "Cyan"
12206
12207 #: src/frontends/controllers/character.C:247
12208 msgid "Magenta"
12209 msgstr "Magenta"
12210
12211 #: src/frontends/controllers/character.C:251
12212 msgid "Yellow"
12213 msgstr "Amarillo"
12214
12215 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:102
12216 #, fuzzy
12217 msgid "System files|#S#s"
12218 msgstr "Teclas rápidas del sistema"
12219
12220 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:105
12221 #, fuzzy
12222 msgid "User files|#U#u"
12223 msgstr "Teclas rápidas del usuario"
12224
12225 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:267 src/frontends/qt2/Dialogs.C:232
12226 #: src/frontends/xforms/Dialogs.C:246
12227 #, fuzzy
12228 msgid "Index Entry"
12229 msgstr "Entrada de índice"
12230
12231 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:273 src/frontends/qt2/Dialogs.C:238
12232 #: src/frontends/xforms/Dialogs.C:251
12233 #, fuzzy
12234 msgid "Label"
12235 msgstr "&Etiqueta"
12236
12237 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:289 src/frontends/xforms/Dialogs.C:265
12238 msgid "Maths Decorations & Accents"
12239 msgstr "Decoraciones Matemáticas y Acentos"
12240
12241 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:316 src/frontends/xforms/Dialogs.C:292
12242 msgid "Binary Ops"
12243 msgstr "Operadores binarios"
12244
12245 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:327 src/frontends/xforms/Dialogs.C:303
12246 #, fuzzy
12247 msgid "Binary Relations"
12248 msgstr "Relaciones binarias"
12249
12250 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:379 src/frontends/xforms/Dialogs.C:355
12251 msgid "Big Operators"
12252 msgstr "Operadores grandes"
12253
12254 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:390 src/frontends/xforms/Dialogs.C:366
12255 msgid "AMS Misc"
12256 msgstr "Miscelánea AMS"
12257
12258 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:403 src/frontends/xforms/Dialogs.C:379
12259 msgid "AMS Arrows"
12260 msgstr "Flechas AMS"
12261
12262 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:416 src/frontends/xforms/Dialogs.C:392
12263 msgid "AMS Relations"
12264 msgstr "Relaciones AMS"
12265
12266 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:427 src/frontends/xforms/Dialogs.C:403
12267 msgid "AMS Negated Rel"
12268 msgstr "Relaciones AMS negadas"
12269
12270 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:438 src/frontends/xforms/Dialogs.C:414
12271 msgid "AMS Operators"
12272 msgstr "Operadores AMS"
12273
12274 #: src/frontends/gtk/GBox.C:42 src/frontends/qt2/QBox.C:51
12275 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:47
12276 #, fuzzy
12277 msgid "Box Settings"
12278 msgstr "Parámetros del flotante"
12279
12280 #: src/frontends/gtk/GChanges.C:33 src/frontends/qt2/QChanges.C:36
12281 #: src/frontends/xforms/FormChanges.C:32
12282 #, fuzzy
12283 msgid "Merge Changes"
12284 msgstr "Unir celdas"
12285
12286 #: src/frontends/gtk/GChanges.C:102
12287 #, fuzzy
12288 msgid "Accept highlighted change?"
12289 msgstr "Aceptar|#A"
12290
12291 #: src/frontends/gtk/GChanges.C:106
12292 #, fuzzy
12293 msgid "unknown author"
12294 msgstr "Acción desconocida"
12295
12296 #: src/frontends/gtk/GChanges.C:108
12297 #, fuzzy
12298 msgid "unknown date"
12299 msgstr "Símbolo desconocido: "
12300
12301 #: src/frontends/gtk/GChanges.C:122
12302 #, fuzzy
12303 msgid "Done merging changes"
12304 msgstr "Unir celdas"
12305
12306 #: src/frontends/gtk/GCharacter.C:40 src/frontends/qt2/QCharacter.C:35
12307 #: src/frontends/xforms/FormCharacter.C:41
12308 #, fuzzy
12309 msgid "Text Style"
12310 msgstr "TeX|X"
12311
12312 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:57 src/frontends/qt2/QDocument.C:68
12313 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:93
12314 msgid "Document Settings"
12315 msgstr "Parámetros del documentos"
12316
12317 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:103 src/frontends/qt2/QDocument.C:133
12318 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:169
12319 #, fuzzy, c-format
12320 msgid "Unavailable: %1$s"
12321 msgstr "Claves disponibles"
12322
12323 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:145
12324 #, fuzzy
12325 msgid "Small Skip"
12326 msgstr "Mayúsculas Pequeñas"
12327
12328 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:146
12329 #, fuzzy
12330 msgid "Medium Skip"
12331 msgstr "Medio"
12332
12333 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:147
12334 msgid "Big Skip"
12335 msgstr ""
12336
12337 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:176 src/frontends/qt2/QDocument.C:113
12338 msgid "US letter"
12339 msgstr "Carta US"
12340
12341 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:177 src/frontends/qt2/QDocument.C:114
12342 msgid "US legal"
12343 msgstr "Oficio US"
12344
12345 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:178 src/frontends/qt2/QDocument.C:115
12346 msgid "US executive"
12347 msgstr "Ejecutivo US"
12348
12349 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:182 src/frontends/qt2/QDocument.C:119
12350 msgid "B3"
12351 msgstr "B3"
12352
12353 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:183 src/frontends/qt2/QDocument.C:120
12354 msgid "B4"
12355 msgstr "B4"
12356
12357 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:672 src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:278
12358 msgid "Small margins"
12359 msgstr "Márgenes pequeños"
12360
12361 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:673 src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:279
12362 msgid "Very small margins"
12363 msgstr "Márgenes muy pequeños"
12364
12365 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:674 src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:280
12366 msgid "Very wide margins"
12367 msgstr "Márgenes muy amplios"
12368
12369 #: src/frontends/gtk/GERT.C:33
12370 #, fuzzy
12371 msgid "TeX Settings"
12372 msgstr "Parámetros de tabla"
12373
12374 #: src/frontends/gtk/GErrorList.C:32
12375 #, fuzzy
12376 msgid "Errors"
12377 msgstr "Flechas"
12378
12379 #: src/frontends/gtk/GErrorList.C:82
12380 #, fuzzy
12381 msgid "*** No Errors ***"
12382 msgstr "*** Ninguna Lista ***"
12383
12384 #: src/frontends/gtk/GFloat.C:41 src/frontends/qt2/QFloat.C:31
12385 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:51
12386 msgid "Float Settings"
12387 msgstr "Parámetros del flotante"
12388
12389 #: src/frontends/gtk/GGraphics.C:53 src/frontends/qt2/QGraphics.C:60
12390 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:99 src/frontends/xforms/FormGraphics.C:78
12391 msgid "Graphics"
12392 msgstr "Gráficos"
12393
12394 #: src/frontends/gtk/GInclude.C:34 src/frontends/qt2/QInclude.C:39
12395 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:41
12396 #, fuzzy
12397 msgid "Child Document"
12398 msgstr "Documento"
12399
12400 #: src/frontends/gtk/GLog.C:34
12401 #, fuzzy
12402 msgid "Log Viewer"
12403 msgstr "&Visor:"
12404
12405 #: src/frontends/gtk/GLog.C:70 src/frontends/gtk/GShowFile.C:63
12406 #, fuzzy
12407 msgid "Error reading file!"
12408 msgstr "Error cargando archivo en memoria"
12409
12410 #: src/frontends/gtk/GMathDelim.C:105 src/frontends/xforms/FormMathsDelim.C:59
12411 #, fuzzy
12412 msgid "Math Delimiters"
12413 msgstr "Delimitadores matemáticos"
12414
12415 #: src/frontends/gtk/GMathPanel.C:107 src/frontends/qt2/QMath.C:27
12416 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:41
12417 #, fuzzy
12418 msgid "Math Panel"
12419 msgstr "Panel de Fórmulas"
12420
12421 #: src/frontends/gtk/GMathsMatrix.C:38 src/frontends/qt2/QMath.C:41
12422 #: src/frontends/xforms/FormMathsMatrix.C:63
12423 #, fuzzy
12424 msgid "Math Matrix"
12425 msgstr "Matriz matemática"
12426
12427 #: src/frontends/gtk/GNote.C:35 src/frontends/qt2/QNote.C:34
12428 #: src/frontends/xforms/FormNote.C:32
12429 #, fuzzy
12430 msgid "Note Settings"
12431 msgstr "Parámetros del flotante"
12432
12433 #: src/frontends/gtk/GParagraph.C:44 src/frontends/qt2/QParagraph.C:40
12434 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:62
12435 #, fuzzy
12436 msgid "Paragraph Settings"
12437 msgstr "Claves de bibliografía"
12438
12439 #: src/frontends/gtk/GParagraph.C:99 src/frontends/qt2/QParagraph.C:120
12440 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:188 src/paragraph.C:633
12441 msgid "Senseless with this layout!"
12442 msgstr "¡No tiene sentido con este estilo!"
12443
12444 #: src/frontends/gtk/GSearch.C:36 src/frontends/qt2/QSearch.C:31
12445 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:31
12446 msgid "Find and Replace"
12447 msgstr "Buscar y Reemplazar"
12448
12449 #: src/frontends/gtk/GSendto.C:36
12450 msgid "Send document to command"
12451 msgstr "Enviar el documento al comando"
12452
12453 #: src/frontends/gtk/GShowFile.C:32 src/frontends/qt2/QShowFile.C:32
12454 #: src/frontends/xforms/FormShowFile.C:27
12455 msgid "Show File"
12456 msgstr "Mostrar Archivo"
12457
12458 #: src/frontends/gtk/GSpellchecker.C:35
12459 #, fuzzy
12460 msgid "Spell-check document"
12461 msgstr "Corrector ortográfico finalizado"
12462
12463 #: src/frontends/gtk/GSpellchecker.C:136
12464 #, fuzzy
12465 msgid "checked"
12466 msgstr "Corrector ortográfico"
12467
12468 #: src/frontends/gtk/GTableCreate.C:34 src/frontends/qt2/QTabularCreate.C:29
12469 #: src/frontends/xforms/FormTabularCreate.C:31
12470 msgid "Insert Table"
12471 msgstr "Insertar Tabla"
12472
12473 #: src/frontends/gtk/GTexinfo.C:37 src/frontends/qt2/QTexinfo.C:34
12474 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:35
12475 #, fuzzy
12476 msgid "TeX Information"
12477 msgstr "Configuración de LaTeX|L"
12478
12479 #: src/frontends/gtk/GToc.C:33 src/frontends/qt2/QToc.C:41
12480 #: src/frontends/xforms/FormToc.C:36 src/insets/insettoc.C:42
12481 msgid "Table of Contents"
12482 msgstr "Indice General|G"
12483
12484 #: src/frontends/gtk/GToc.C:116 src/frontends/xforms/FormErrorList.C:83
12485 #: src/frontends/xforms/FormToc.C:103 src/frontends/xforms/FormToc.C:121
12486 msgid "*** No Lists ***"
12487 msgstr "*** Ninguna Lista ***"
12488
12489 #: src/frontends/gtk/GToc.C:135
12490 #, fuzzy
12491 msgid "*** No Items ***"
12492 msgstr "*** Ninguna Lista ***"
12493
12494 #: src/frontends/gtk/GVSpace.C:34
12495 #, fuzzy
12496 msgid "VSpace Settings"
12497 msgstr "Parámetros de tabla"
12498
12499 #: src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:39 src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:64
12500 #: src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:76 src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:88
12501 #: src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:101
12502 #, c-format
12503 msgid "LyX: %1$s"
12504 msgstr "LyX: %1$s"
12505
12506 #: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:63
12507 #, fuzzy
12508 msgid "&Standard"
12509 msgstr "Estándar"
12510
12511 #: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:64
12512 #, fuzzy
12513 msgid "&Maths"
12514 msgstr "Ubicaciones"
12515
12516 #: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:65
12517 msgid "Dings &1"
12518 msgstr ""
12519
12520 #: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:66
12521 msgid "Dings &2"
12522 msgstr ""
12523
12524 #: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:67
12525 msgid "Dings &3"
12526 msgstr ""
12527
12528 #: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:68
12529 msgid "Dings &4"
12530 msgstr ""
12531
12532 #: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:71
12533 #, fuzzy
12534 msgid "&Custom..."
12535 msgstr "Otro|O"
12536
12537 #: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:340
12538 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:85
12539 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:431
12540 msgid "Bullets"
12541 msgstr "Marcas de ítem"
12542
12543 #: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:341
12544 msgid "Enter a custom bullet"
12545 msgstr ""
12546
12547 #: src/frontends/qt2/FileDialog.C:155
12548 msgid "Directories"
12549 msgstr "Directorios"
12550
12551 #: src/frontends/qt2/QBibitem.C:31 src/frontends/xforms/FormBibitem.C:38
12552 #, fuzzy
12553 msgid "Bibliography Entry Settings"
12554 msgstr "Ítem de bibliografía"
12555
12556 #: src/frontends/qt2/QBibtex.C:50 src/frontends/xforms/FormBibtex.C:51
12557 #, fuzzy
12558 msgid "BibTeX Bibliography"
12559 msgstr "Bibliografía"
12560
12561 #: src/frontends/qt2/QBranch.C:36 src/frontends/xforms/FormBranch.C:35
12562 #, fuzzy
12563 msgid "Branch Settings"
12564 msgstr "Claves de bibliografía"
12565
12566 #: src/frontends/qt2/QChanges.C:66
12567 #, fuzzy, c-format
12568 msgid ""
12569 "Change by %1$s\n"
12570 "\n"
12571 msgstr "encabezados"
12572
12573 #: src/frontends/qt2/QChanges.C:68
12574 #, c-format
12575 msgid "Change made at %1$s\n"
12576 msgstr ""
12577
12578 #: src/frontends/qt2/QCommandBuffer.C:79
12579 msgid "Previous command"
12580 msgstr "Comando anterior"
12581
12582 #: src/frontends/qt2/QCommandBuffer.C:82
12583 msgid "Next command"
12584 msgstr "Comando siguiente"
12585
12586 #: src/frontends/qt2/QDelimiterDialog.C:80
12587 msgid "LyX: Delimiters"
12588 msgstr "LyX: Delimitadores"
12589
12590 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:78
12591 msgid "Author-year"
12592 msgstr "Autor-año"
12593
12594 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:79
12595 msgid "Numerical"
12596 msgstr "Numérico"
12597
12598 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:96
12599 msgid "``text''"
12600 msgstr "``texto''"
12601
12602 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:97
12603 msgid "''text''"
12604 msgstr "''texto''"
12605
12606 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:98
12607 msgid ",,text``"
12608 msgstr ",,texto``"
12609
12610 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:99
12611 msgid ",,text''"
12612 msgstr ",,texto''"
12613
12614 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:100
12615 #, fuzzy
12616 msgid "<<text>>"
12617 msgstr "texto"
12618
12619 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:101
12620 #, fuzzy
12621 msgid ">>text<<"
12622 msgstr "texto"
12623
12624 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:144
12625 msgid "10"
12626 msgstr "10"
12627
12628 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:145
12629 msgid "11"
12630 msgstr "11"
12631
12632 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:146
12633 msgid "12"
12634 msgstr "12"
12635
12636 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:151
12637 msgid "Length"
12638 msgstr "Largo"
12639
12640 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:156
12641 msgid "empty"
12642 msgstr "vacío"
12643
12644 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:157
12645 msgid "plain"
12646 msgstr "simple"
12647
12648 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:158
12649 msgid "headings"
12650 msgstr "encabezados"
12651
12652 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:159
12653 msgid "fancy"
12654 msgstr "complejo"
12655
12656 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:164 src/text.C:2199
12657 msgid "OneHalf"
12658 msgstr "Uno y medio"
12659
12660 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:76
12661 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:88
12662 #, fuzzy
12663 msgid "Document Class"
12664 msgstr "&Clase del documento:"
12665
12666 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:77
12667 #, fuzzy
12668 msgid "Text Layout"
12669 msgstr "Formato"
12670
12671 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:78
12672 #, fuzzy
12673 msgid "Page Layout"
12674 msgstr "Estilo de Párrafo"
12675
12676 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:79
12677 #, fuzzy
12678 msgid "Page Margins"
12679 msgstr "Márgenes"
12680
12681 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:81
12682 #, fuzzy
12683 msgid "Numbering & TOC"
12684 msgstr "Numeración"
12685
12686 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:83
12687 #, fuzzy
12688 msgid "Math Options"
12689 msgstr "Opciones Extras"
12690
12691 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:84
12692 #, fuzzy
12693 msgid "Float Placement"
12694 msgstr "Posición de flotantes:|#L"
12695
12696 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:86
12697 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:442
12698 #, fuzzy
12699 msgid "Branches"
12700 msgstr "Francés"
12701
12702 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:87
12703 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:212
12704 #: src/frontends/xforms/FormPreamble.C:29
12705 msgid "LaTeX Preamble"
12706 msgstr "Preámbulo LaTeX"
12707
12708 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:401
12709 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:437
12710 #, fuzzy
12711 msgid "No"
12712 msgstr "&No"
12713
12714 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:402
12715 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:437
12716 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:504
12717 #, fuzzy
12718 msgid "Yes"
12719 msgstr "&Si"
12720
12721 #: src/frontends/qt2/QERT.C:30 src/frontends/xforms/FormERT.C:27
12722 #, fuzzy
12723 msgid "TeX Code Settings"
12724 msgstr "Opciones LaTeX"
12725
12726 #: src/frontends/qt2/QExternal.C:280 src/frontends/xforms/FormExternal.C:322
12727 msgid "External Material"
12728 msgstr "Material externo"
12729
12730 #: src/frontends/qt2/QExternal.C:340 src/frontends/qt2/QGraphics.C:259
12731 msgid "Scale%"
12732 msgstr "Escala%"
12733
12734 #: src/frontends/qt2/QMath.C:55
12735 #, fuzzy
12736 msgid "Math Delimiter"
12737 msgstr "Delimitadores matemáticos"
12738
12739 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:107
12740 #, fuzzy
12741 msgid "LyX: Math Spacing"
12742 msgstr "Espaciado de fórmula"
12743
12744 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:109
12745 msgid "Thin space\t\\,"
12746 msgstr "Espacio angosto\t\\,"
12747
12748 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:110
12749 msgid "Medium space\t\\:"
12750 msgstr "Espacio medio\t\\:"
12751
12752 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:111
12753 msgid "Thick space\t\\;"
12754 msgstr "Espacio grueso\t\\;"
12755
12756 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:112
12757 msgid "Quadratin space\t\\quad"
12758 msgstr "Espacio Quadratin\t\\quad"
12759
12760 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:113
12761 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
12762 msgstr "Espacio Doble quadratin\t\\qquad"
12763
12764 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:114
12765 msgid "Negative space\t\\!"
12766 msgstr "Espacio negativo\t\\!"
12767
12768 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:119
12769 #, fuzzy
12770 msgid "LyX: Math Roots"
12771 msgstr "LyX: Cambiar tamaño de la tipografía"
12772
12773 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:121
12774 msgid "Square root\t\\sqrt"
12775 msgstr "Raíz cuadrada\t\\sqrt"
12776
12777 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:122
12778 msgid "Cube root\t\\root"
12779 msgstr "Raíz cubica\t\\root"
12780
12781 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:123
12782 msgid "Other root\t\\root"
12783 msgstr "Otra raíz\t\\root"
12784
12785 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:128
12786 #, fuzzy
12787 msgid "LyX: Math Styles"
12788 msgstr "Lyx: Fijar estilo de fórmulas"
12789
12790 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:130
12791 msgid "Display style\t\\displaystyle"
12792 msgstr "Estilo desplegado\t\\displaystyle"
12793
12794 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:131
12795 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
12796 msgstr "Estilo de texto normal\t\\textstyle"
12797
12798 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:132
12799 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
12800 msgstr "Estilo script (pequeño)\t\\scriptstyle"
12801
12802 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:133
12803 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
12804 msgstr "Estilo scriptscript (más pequeño)"
12805
12806 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:138
12807 #, fuzzy
12808 msgid "LyX: Math Fonts"
12809 msgstr "LyX: Panel de Fórmulas"
12810
12811 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:140
12812 msgid "Roman\t\\mathrm"
12813 msgstr "Roman\t\\mathrm"
12814
12815 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:141
12816 msgid "Bold\t\\mathbf"
12817 msgstr "Negrita\t\\mathbf"
12818
12819 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:142
12820 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
12821 msgstr ""
12822
12823 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:143
12824 #, fuzzy
12825 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
12826 msgstr "San serif\t\\mathsf"
12827
12828 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:144
12829 msgid "Italic\t\\mathit"
12830 msgstr "Itálica\t\\mathit"
12831
12832 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:145
12833 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
12834 msgstr "\"De máquina\"\t\\mathtt"
12835
12836 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:146
12837 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
12838 msgstr "Pizarra\t\\mathbb"
12839
12840 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:147
12841 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
12842 msgstr "Fraktur\t\\mathfrak"
12843
12844 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:148
12845 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
12846 msgstr "Caligráfica\t\\mathcal"
12847
12848 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:149
12849 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
12850 msgstr "Modo normal de texto\t\\textrm"
12851
12852 #: src/frontends/qt2/QMathMatrixDialog.C:46
12853 #, fuzzy
12854 msgid "LyX: Insert Matrix"
12855 msgstr "LyX: Insertar matriz"
12856
12857 #: src/frontends/qt2/QPrefs.C:81 src/frontends/xforms/FormPreferences.C:94
12858 msgid "Preferences"
12859 msgstr "Preferencias"
12860
12861 #: src/frontends/qt2/QPrefs.C:131
12862 msgid "ispell"
12863 msgstr "ispell"
12864
12865 #: src/frontends/qt2/QPrefs.C:132
12866 msgid "aspell"
12867 msgstr "aspell"
12868
12869 #: src/frontends/qt2/QPrefs.C:133
12870 #, fuzzy
12871 msgid "hspell"
12872 msgstr "ispell"
12873
12874 #: src/frontends/qt2/QPrefs.C:135
12875 msgid "pspell (library)"
12876 msgstr ""
12877
12878 #: src/frontends/qt2/QPrefs.C:138
12879 msgid "aspell (library)"
12880 msgstr ""
12881
12882 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:94
12883 msgid "Look and feel"
12884 msgstr "Apariencia y comodidad"
12885
12886 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:96 src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:123
12887 msgid "User interface"
12888 msgstr "Interfaz de usuario"
12889
12890 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:97
12891 msgid "Screen fonts"
12892 msgstr "Tipografía en pantalla"
12893
12894 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:98
12895 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:231
12896 msgid "Colors"
12897 msgstr "Colores"
12898
12899 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:100
12900 msgid "Keyboard"
12901 msgstr "Teclado"
12902
12903 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:102
12904 msgid "Language settings"
12905 msgstr "Parámetros de idioma"
12906
12907 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:105
12908 #, fuzzy
12909 msgid "Spell-checker"
12910 msgstr "Corrector ortográfico"
12911
12912 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:107
12913 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:219
12914 msgid "Outputs"
12915 msgstr "Salidas"
12916
12917 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:109
12918 #, fuzzy
12919 msgid "Plain text"
12920 msgstr "Buscar siguiente|#s"
12921
12922 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:110
12923 msgid "Date format"
12924 msgstr "Formato de fecha"
12925
12926 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:113 src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:118
12927 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:254
12928 msgid "Paths"
12929 msgstr "Ubicaciones"
12930
12931 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:115
12932 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:262
12933 msgid "Printer"
12934 msgstr "Impresora"
12935
12936 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:117
12937 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:237
12938 #, fuzzy
12939 msgid "Identity"
12940 msgstr "&Indentar"
12941
12942 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:119
12943 msgid "File formats"
12944 msgstr "Formatos de archivos"
12945
12946 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:120
12947 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:245
12948 msgid "Converters"
12949 msgstr "Conversores"
12950
12951 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:121
12952 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:248
12953 #, fuzzy
12954 msgid "Copiers"
12955 msgstr "Copias"
12956
12957 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:933
12958 msgid "Select a document templates directory"
12959 msgstr "Elegir un directorio de plantillas de documento"
12960
12961 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:941
12962 msgid "Select a temporary directory"
12963 msgstr "Elegir un directorio temporario"
12964
12965 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:949
12966 msgid "Select a backups directory"
12967 msgstr "Elegir un directorio de copias de respaldo:"
12968
12969 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:957
12970 msgid "Select a document directory"
12971 msgstr "Elegir un directorio de documentos"
12972
12973 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:965
12974 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
12975 msgstr "Dar un nombre para el pipe del servidor de LyX"
12976
12977 #: src/frontends/qt2/QPrint.C:36 src/frontends/xforms/FormPrint.C:39
12978 #, fuzzy
12979 msgid "Print Document"
12980 msgstr "Documento"
12981
12982 #: src/frontends/qt2/QRef.C:41 src/frontends/xforms/FormRef.C:42
12983 #, fuzzy
12984 msgid "Cross-reference"
12985 msgstr "Referencia cruzada"
12986
12987 #: src/frontends/qt2/QRef.C:135
12988 #, fuzzy
12989 msgid "&Go Back"
12990 msgstr "&Volver"
12991
12992 #: src/frontends/qt2/QRef.C:137
12993 #, fuzzy
12994 msgid "Jump back"
12995 msgstr "&Volver"
12996
12997 #: src/frontends/qt2/QRef.C:145
12998 #, fuzzy
12999 msgid "Jump to label"
13000 msgstr "Ir a la referencia"
13001
13002 #: src/frontends/qt2/QSendto.C:36 src/frontends/xforms/FormSendto.C:39
13003 #, fuzzy
13004 msgid "Send Document to Command"
13005 msgstr "Enviar el documento al comando"
13006
13007 #: src/frontends/qt2/QSpellchecker.C:35
13008 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:34
13009 msgid "Spellchecker"
13010 msgstr "Corrector ortográfico"
13011
13012 #: src/frontends/qt2/QTabular.C:41 src/frontends/xforms/FormTabular.C:56
13013 msgid "Table Settings"
13014 msgstr "Parámetros de tabla"
13015
13016 #: src/frontends/qt2/QVSpace.C:133 src/frontends/xforms/FormVSpace.C:166
13017 #, fuzzy
13018 msgid "Vertical Space Settings"
13019 msgstr "Parámetros de tabla"
13020
13021 #: src/frontends/qt2/QWrap.C:39 src/frontends/xforms/FormWrap.C:40
13022 #, fuzzy
13023 msgid "Text Wrap Settings"
13024 msgstr "Parámetros de tabla"
13025
13026 #: src/frontends/qt2/QtView.C:161
13027 msgid "LyX"
13028 msgstr "LyX"
13029
13030 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:36
13031 msgid "Advanced Placement Options"
13032 msgstr "Opciones de posicionamiento avanzadas"
13033
13034 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:38
13035 msgid "Use &default placement"
13036 msgstr "Usar posición por defecto"
13037
13038 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:39
13039 msgid "&Top of page"
13040 msgstr "&Arriba de la página"
13041
13042 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:40
13043 msgid "&Bottom of page"
13044 msgstr "Aba&jo de la página"
13045
13046 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:41
13047 msgid "&Page of floats"
13048 msgstr "&Página de flotantes"
13049
13050 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:42
13051 msgid "&Here if possible"
13052 msgstr "&Aquí si es posible"
13053
13054 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:43
13055 msgid "Here definitely"
13056 msgstr "Aquí definitivamente"
13057
13058 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:44
13059 msgid "&Ignore LaTeX rules"
13060 msgstr "&Ignorar reglas de LaTeX"
13061
13062 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:84
13063 msgid "&Span columns"
13064 msgstr "&Atravesar columnas"
13065
13066 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:94
13067 #, fuzzy
13068 msgid "&Rotate sideways"
13069 msgstr "Girar 90°|#9"
13070
13071 #: src/frontends/qt2/validators.C:112
13072 #: src/frontends/xforms/checkedwidgets.C:162
13073 #, fuzzy
13074 msgid "space"
13075 msgstr "&Reemplazar"
13076
13077 #: src/frontends/qt2/validators.C:141
13078 #: src/frontends/xforms/checkedwidgets.C:200
13079 #, fuzzy
13080 msgid "Invalid filename"
13081 msgstr "¡Largo inválido!"
13082
13083 #: src/frontends/qt2/validators.C:142
13084 #: src/frontends/xforms/checkedwidgets.C:201
13085 msgid ""
13086 "LyX does not provide LateX support for file names containing any of these "
13087 "characters:\n"
13088 msgstr ""
13089
13090 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:79
13091 #, fuzzy
13092 msgid "OK|^M"
13093 msgstr "Aceptar|#A"
13094
13095 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:80
13096 #, fuzzy
13097 msgid "Clear|#C"
13098 msgstr "Limpiar|#L"
13099
13100 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:106
13101 #, fuzzy, c-format
13102 msgid ""
13103 "LyX: Unknown X11 color %1$s\n"
13104 "     Using black instead, sorry!"
13105 msgstr ""
13106 "LyX: Color X11 %1$s desconocido para %2$s\n"
13107 "Se reemplazará con negro. ¡Lo siento!"
13108
13109 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:115
13110 #, fuzzy, c-format
13111 msgid "LyX: X11 color %1$s allocated"
13112 msgstr "LyX: Color X11 %1$s reservado para %2$s"
13113
13114 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:158
13115 #, fuzzy
13116 msgid "LyX: Couldn't allocate '%1$s' with (r,g,b)=%3$s.\n"
13117 msgstr "LyX: Imposible reservar '"
13118
13119 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:162
13120 #, fuzzy, c-format
13121 msgid ""
13122 "     Using closest allocated color with (r,g,b)=%1$s instead.\n"
13123 "Pixel [%2$s] is used."
13124 msgstr "     Se usará en vez el color reservado más parecido con (r,g,b)=("
13125
13126 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:191
13127 #, fuzzy, c-format
13128 msgid "LyX: Unknown X11 color %1$s for %2$s\n"
13129 msgstr "LyX: Color X11 "
13130
13131 #: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:93
13132 msgid "License"
13133 msgstr "Licencia"
13134
13135 #: src/frontends/xforms/FormBibitem.C:60
13136 msgid "Key used within LyX document."
13137 msgstr "Clave usada en el documento de LyX."
13138
13139 #: src/frontends/xforms/FormBibitem.C:62
13140 msgid "Label used for final output."
13141 msgstr "Clave usada para el producto final."
13142
13143 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:86
13144 msgid " all cited references | all uncited references | all references "
13145 msgstr ""
13146
13147 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:91
13148 msgid ""
13149 "The database you want to cite from. Insert it without the default extension "
13150 "\".bib\". Use comma to separate databases."
13151 msgstr ""
13152 "La base de datos de donde se quiere extraer la cita. Tipear el nombre sin la "
13153 "extensión \".bib\". Separar con \",\" distintas bases de datos."
13154
13155 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:96
13156 msgid "Browse directory for BibTeX stylefiles"
13157 msgstr "Buscar directorio para archivos de estilo de BibTeX"
13158
13159 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:99
13160 msgid ""
13161 "The BibTeX style to use (only one allowed). Insert it without the default "
13162 "extension \".bst\" and without path."
13163 msgstr ""
13164 "El estilo BibTex a usar (sólo uno permitido). Tipearlo sin la extensión \"."
13165 "bst\" y sin la ubicación completa."
13166
13167 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:103
13168 msgid "Select if the bibliography should appear in the Table of Contents"
13169 msgstr "Agregar bibliografía al índice general"
13170
13171 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:107
13172 #, fuzzy
13173 msgid "Double click to choose a BibTeX style from the list."
13174 msgstr "Seleccionar archivo de estilo BibTeX de la lista."
13175
13176 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:115
13177 msgid ""
13178 "Updates your TeX system for a new bibstyle list. Only the styles which are "
13179 "in directories where TeX finds them are listed!"
13180 msgstr ""
13181 "Actualizar la lista de estilos BibTeX del systema TeX. ¡Sólo los estilos que "
13182 "están en directorios donde TeX pueda encontrarlos serán listados!"
13183
13184 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:120
13185 #, fuzzy
13186 msgid "The bibliography section contains..."
13187 msgstr "Agregar bibliografía al índice general"
13188
13189 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:61
13190 msgid ""
13191 "Frameless: No border\n"
13192 "Boxed: Rectangular\n"
13193 "ovalbox: Oval, thin border\n"
13194 "Ovalbox: Oval, thick border\n"
13195 "Shadowbox: Box casting shadow\n"
13196 "Doublebox: Double line border"
13197 msgstr ""
13198
13199 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:71
13200 msgid ""
13201 "The inner box may be a parbox or a minipage,\n"
13202 "with appropriate arguments from this dialog."
13203 msgstr ""
13204
13205 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:269 src/frontends/xforms/FormBox.C:277
13206 #, fuzzy
13207 msgid "Invalid length!"
13208 msgstr "¡Largo inválido!"
13209
13210 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:175
13211 #, fuzzy
13212 msgid "Add citation of the selected bibliography entry."
13213 msgstr "Información soble el ítem seleccionado"
13214
13215 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:178
13216 msgid "Delete citation of the selected bibliography entry."
13217 msgstr ""
13218
13219 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:181
13220 msgid "Move the selected entry upwards (in the current list)."
13221 msgstr "Mover el ítem seleccionado hacia arriba (en la lista actual)."
13222
13223 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:184
13224 msgid "Move the selected entry downwards (in the current list)."
13225 msgstr "Mover el ítem seleccionado hacia abajo (en la lista actual)."
13226
13227 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:187
13228 msgid ""
13229 "The entries which will be cited. Select them with the arrow buttons from the "
13230 "right browser window."
13231 msgstr ""
13232 "Los ítems que serán citados. Seleccionarlos con los botones con flechas, de "
13233 "la lista de la derecha."
13234
13235 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:194
13236 #, fuzzy
13237 msgid ""
13238 "All entries in the database you have loaded (via \"Insert->Lists&TOC->BibTeX "
13239 "Bibliography\"). Move the ones you want to cite with the arrow buttons into "
13240 "the left browser window."
13241 msgstr ""
13242 "Todos los ítems de la base de datos cargada (via \"Insert->Lists&TOC->BibTex "
13243 "Reference\". Mover aquellas que se desee citar con los botones con flechas, "
13244 "dentro de la lista de la izquierda."
13245
13246 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:201
13247 #, fuzzy
13248 msgid "Information about the selected bibliography entry"
13249 msgstr "Información soble el ítem seleccionado"
13250
13251 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:208
13252 msgid ""
13253 "Here you may select how the citation label should look inside the text "
13254 "(Natbib)."
13255 msgstr ""
13256 "Seleccionar como se verá la etiqueta de citación dentro del texto (Natbib)."
13257
13258 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:211
13259 #, fuzzy
13260 msgid ""
13261 "Activate if you want to print all authors in a citation with more than three "
13262 "authors, and not \"<First Author> et al.\" (Natbib)."
13263 msgstr ""
13264 "Activar para imprimir todos los autores en una referencia con más de tres "
13265 "autores, en vez de \"<Primer Author> et al.\" (Natbib)."
13266
13267 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:214
13268 msgid ""
13269 "Activate if you want to print the first character of the author name as "
13270 "uppercase (\"Van Gogh\", not \"van Gogh\"). Useful at the beginning of "
13271 "sentences (Natbib)."
13272 msgstr ""
13273 "Activar para imprimir el primer caracter del autor en mayúscula (\"Van Gogh"
13274 "\" y no \"van Gogh\"). Útil al inicio de la frase. (Natbib)."
13275
13276 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:217
13277 #, fuzzy
13278 msgid "Optional text which appears before the citation, e.g. \"see <Ref>\""
13279 msgstr ""
13280 "Texto opcional que aparece antes de la referencia de citación, por ej. \"ver "
13281 "<Ref>\""
13282
13283 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:220
13284 #, fuzzy
13285 msgid "Optional text which appears after the citation, e.g. \"pp. 12\""
13286 msgstr ""
13287 "Texto opcional que aparece después de la referencia de citación, p. ej. "
13288 "\"pp. 12\""
13289
13290 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:223
13291 msgid "Search your database (all fields will be searched)."
13292 msgstr "Buscar en su base de datos (en todos los campos)."
13293
13294 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:226
13295 msgid ""
13296 "Activate if you want to have case sensitive search: \"bibtex\" finds \"bibtex"
13297 "\", but not \"BibTeX\"."
13298 msgstr ""
13299 "Activar para distinguir en la búsqueda entre mayúsculas y minúsculas: "
13300 "\"bibtex\" encuentra \"bibtex\" pero no \"BibTeX\"."
13301
13302 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:229
13303 msgid "Activate if you want to enter Regular Expressions."
13304 msgstr "Activar para usar Expresiones Regulares."
13305
13306 #: src/frontends/xforms/FormColorpicker.C:69
13307 #, fuzzy
13308 msgid "Select Color"
13309 msgstr "Elegir archivo "
13310
13311 #: src/frontends/xforms/FormColorpicker.C:190
13312 msgid "RGB"
13313 msgstr ""
13314
13315 #: src/frontends/xforms/FormColorpicker.C:191
13316 msgid "HSV"
13317 msgstr ""
13318
13319 #: src/frontends/xforms/FormDialogView.C:328
13320 #, c-format
13321 msgid "WARNING! %1$s"
13322 msgstr "¡ATENCIÓN! %1$s"
13323
13324 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:176
13325 msgid " Single | OneHalf | Double | Custom "
13326 msgstr " Simple | Uno y medio | Doble | Especial "
13327
13328 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:196
13329 #, fuzzy
13330 msgid " SmallSkip | MedSkip | BigSkip | Length "
13331 msgstr "Ninguno|DefSkip|SmallSkip|MedSkip|BigSkip|VFill|Length"
13332
13333 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:260
13334 msgid ""
13335 " Default | Custom | US letter | US legal | US executive | A3 | A4 | A5 | B3 "
13336 "| B4 | B5 "
13337 msgstr ""
13338 " Por defecto | Especial | Carta US | Oficio US | US executive | A3 | A4 | A5 "
13339 "| B3 | B4 | B5 "
13340
13341 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:264
13342 msgid " None | Small Margins | Very small Margins | Very wide Margins "
13343 msgstr ""
13344 " Ninguno | Márgenes angostos | Márgenes muy angostos | Márgenes muy amplios "
13345
13346 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:304
13347 #, fuzzy
13348 msgid " ``text'' | ''text'' | ,,text`` | ,,text'' | <<text>> | >>text<< "
13349 msgstr " ``texto'' | ''texto'' | ,,texto`` | ,,texto'' | «texto» | »texto« "
13350
13351 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:320
13352 msgid " Basic | Natbib author-year | Natbib numerical | Jurabib "
13353 msgstr ""
13354
13355 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:324
13356 msgid ""
13357 "Natbib is used often for natural sciences and arts\n"
13358 "Jurabib is more common in law and humanities"
13359 msgstr ""
13360
13361 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:336
13362 msgid " Never | Automatically | Yes "
13363 msgstr ""
13364
13365 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:367
13366 #, fuzzy
13367 msgid ""
13368 " Default | Tiny | Smallest | Smaller | Small | Normal | Large | Larger | "
13369 "Largest | Huge | Huger "
13370 msgstr ""
13371 " por defecto | diminuto | índice | nota al pie | normal | grande | Grande | "
13372 "GRANDE | enorme | Enorme"
13373
13374 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:395
13375 #, fuzzy
13376 msgid "Enter the name of a new branch."
13377 msgstr "Introducir el texto de reemplazo."
13378
13379 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:397
13380 #, fuzzy
13381 msgid "Add a new branch to the document."
13382 msgstr "Referencias disponibles en el documento seleccionado:"
13383
13384 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:399
13385 #, fuzzy
13386 msgid "Remove the selected branch from the document."
13387 msgstr "Eliminar la cita seleccionada"
13388
13389 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:401
13390 #, fuzzy
13391 msgid "Activate the selected branch for output."
13392 msgstr "Mover la cita seleccionada hacia arriba"
13393
13394 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:403
13395 #, fuzzy
13396 msgid "Deactivate the selected activated branch."
13397 msgstr "Eliminar la cita seleccionada"
13398
13399 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:405
13400 #, fuzzy
13401 msgid "Available branches for this document."
13402 msgstr "Referencias disponibles en el documento seleccionado:"
13403
13404 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:407
13405 msgid "Activated branches. Content will occur in the document's output"
13406 msgstr ""
13407
13408 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:409
13409 msgid "Modify background color of branch inset"
13410 msgstr ""
13411
13412 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:411
13413 msgid "Background color of branch inset"
13414 msgstr ""
13415
13416 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:423
13417 msgid "Document"
13418 msgstr "Documento"
13419
13420 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:425
13421 msgid "Paper"
13422 msgstr "Papel"
13423
13424 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:429
13425 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:284
13426 msgid "Extra"
13427 msgstr "Extra"
13428
13429 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:435
13430 msgid ""
13431 "Your version of libXpm is older than 4.7.\n"
13432 "The `bullet' tab of the document dialog has been disabled"
13433 msgstr ""
13434 "Su versión de libXpm es anterior a 4.7.\n"
13435 "La pestaña 'marcas de ítems' del diálogo documento fué desactivada"
13436
13437 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1391
13438 msgid "Document is read-only. No changes to layout permitted."
13439 msgstr "El documento es de sólo-lectura. No se permiten cambios al estilo."
13440
13441 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:418
13442 #, fuzzy
13443 msgid "Default|Monochrome|Grayscale|Color|Preview"
13444 msgstr "Por defecto|Monocromo|Grises|Color|No mostrar"
13445
13446 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:429
13447 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:144
13448 #, c-format
13449 msgid "Scale%%%%|%1$s"
13450 msgstr "Escala%%%%|%1$s"
13451
13452 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:435
13453 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:150
13454 msgid "The file you want to insert."
13455 msgstr "El archivo que quiere insertar."
13456
13457 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:437
13458 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:152
13459 msgid "Browse the directories."
13460 msgstr "Buscar en los directorios."
13461
13462 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:440
13463 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:155
13464 msgid "Scale the image to inserted percentage value."
13465 msgstr "Cambiar la escala de la imagen al porcentage especificado."
13466
13467 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:442
13468 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:157
13469 msgid "Select display mode for this image."
13470 msgstr "Seleccionar el modo de presentación de esta imagen."
13471
13472 #: src/frontends/xforms/FormFiledialog.C:146
13473 #: src/frontends/xforms/FormFiledialog.C:237
13474 msgid "Warning! Couldn't open directory."
13475 msgstr "¡Atención! Imposible abrir directorio."
13476
13477 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:82
13478 msgid "Use the document's default settings."
13479 msgstr "Usar parámetros por defecto del documento."
13480
13481 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:84
13482 msgid "Enforce placement of float here."
13483 msgstr "Forzar la ubicación del flotante aquí."
13484
13485 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:86
13486 msgid "Alternative suggestions for placement of float."
13487 msgstr "Segerencias alternativas para la ubicación del flotante."
13488
13489 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:88
13490 msgid "Try top of page."
13491 msgstr "Preferir arriba de la página"
13492
13493 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:90
13494 msgid "Try bottom of page."
13495 msgstr "Preferir abajo de la página"
13496
13497 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:92
13498 msgid "Put float on a separate page of floats."
13499 msgstr "Poner flotante en una pagina separada de flotantes."
13500
13501 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:94
13502 msgid "Try float here."
13503 msgstr "Intentar aquí."
13504
13505 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:96
13506 msgid "Ignore internal settings. This is the \"!\" in LaTeX."
13507 msgstr "Ignorar parámetros internos. (Equivalente a \"!\" en LaTeX)."
13508
13509 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:98
13510 msgid "Span float over the columns."
13511 msgstr "Hacer que el flotante atraviese columnas."
13512
13513 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:100
13514 #, fuzzy
13515 msgid "Rotate the float sideways by 90 degs."
13516 msgstr "Rotar tabla 90°"
13517
13518 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:140
13519 msgid "Default|Monochrome|Grayscale|Color|Do not display"
13520 msgstr "Por defecto|Monocromo|Grises|Color|No mostrar"
13521
13522 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:160
13523 msgid "Set the image width to the inserted value."
13524 msgstr "Cambiar el ancho de la imagen al valor especificado."
13525
13526 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:163
13527 #, no-c-format
13528 msgid "Select unit for width; Scale% for scaling whole image."
13529 msgstr ""
13530 "Seleccionar la unidad de anchura; Escala% para cambiar la escala de toda la "
13531 "imagen."
13532
13533 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:165
13534 msgid "Set the image height to the inserted value."
13535 msgstr "Cambiar el alto de la imagen al valor especificado."
13536
13537 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:167
13538 msgid "Select unit for height."
13539 msgstr "Elegir la unidad de altura."
13540
13541 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:169
13542 msgid ""
13543 "Do not distort the image. Keep image within \"width\" by \"height\" and obey "
13544 "aspect ratio."
13545 msgstr ""
13546 "No deformar la imagen. Mantenerla dentro de \"ancho\" y \"alto\" y obedecer "
13547 "\"proporción\""
13548
13549 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:173
13550 msgid ""
13551 "Pass a filename like \"file.eps.gz\" to the LaTeX output. Useful when LaTeX "
13552 "should unzip the file. Needs an additional file like \"file.eps.bb\" which "
13553 "holds the values for the bounding box."
13554 msgstr ""
13555 "Pasar un nombre de archivo como \"file.eps.gz\" a la salida de LaTeX. Útil "
13556 "cuando LaTex debería descomprimir el archivo. Requiere un archivo adicional "
13557 "como \"file.eps.bb\" con los valores de la caja externa."
13558
13559 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:178
13560 msgid "Show image only as a rectangle of the original size."
13561 msgstr "Mostrar imagen sólo como un rectángulo del tamaño original."
13562
13563 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:211
13564 msgid "The lower left x-value of the bounding box."
13565 msgstr "El valor X del extremo izquierdo inferior de la caja externa."
13566
13567 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:213
13568 msgid "The lower left y-value of the bounding box."
13569 msgstr "El valor Y del extremo izquierdo inferior de la caja externa."
13570
13571 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:215
13572 msgid ""
13573 "The upper right x-value of the bounding box; only this input field allows "
13574 "length + unit, e.g. 5cm and sets the unit for the other input fields."
13575 msgstr ""
13576 "El valor X del extremo derecho superior de la caja externa; solo este campo "
13577 "permite usar \"largo+unidad\" (p.ej. 5cm) y selecciona las unidades para los "
13578 "otros campos."
13579
13580 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:219
13581 msgid "The upper right y-value of the bounding box."
13582 msgstr "El valor Y del extremo superior derecho de la caja externa."
13583
13584 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:221
13585 msgid "Select unit for the bounding box values."
13586 msgstr "Elegir unidad para los valores de la caja externa."
13587
13588 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:224
13589 msgid ""
13590 "Read the image coordinates new from file. For (e)ps-file the bounding box is "
13591 "read, otherwise the imagesize in pixels. Default unit is \"bp\", the "
13592 "PostScript's b(ig) p(oint)."
13593 msgstr ""
13594 "Leer las coordenadas de la imagen de un archivo. Para archivos (e)ps se "
13595 "usará la caja externa, para los otros el tamaño de la imagen en pixels. Las "
13596 "unidades por defecto son \"bp\", el b(ig) p(oint) (punto grande) de "
13597 "PostScript."
13598
13599 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:229
13600 msgid "Clip image to the bounding box values."
13601 msgstr "Cortar la imagen con los valores de la caja externa."
13602
13603 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:261
13604 msgid ""
13605 "Insert the rotation angle in degrees. Positive value rotates anti-clockwise, "
13606 "negative value clockwise."
13607 msgstr ""
13608 "Seleccionar el ángulo de rotación. Valores positivos rotan en el sentido "
13609 "contrario a las agujas del reloj."
13610
13611 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:265
13612 msgid "Insert the point of origin for rotation."
13613 msgstr "Origen de la rotación."
13614
13615 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:267
13616 msgid "Enables use of subfigure with its own caption."
13617 msgstr "Activa el uso de una subfigura con descripción propia."
13618
13619 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:269
13620 msgid "Insert the optional subfigure caption."
13621 msgstr "Insertar la descripción opcional de la subfigura."
13622
13623 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:271
13624 msgid ""
13625 "Add any additional LaTeX option, which is defined in the graphicx-package "
13626 "and not mentioned in the gui's tabfolders."
13627 msgstr ""
13628 "Agregar cualquier opción adicional LaTeX, definida en el paquete graphicx y "
13629 "no implementada en LyX."
13630
13631 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:282
13632 msgid "Bounding Box"
13633 msgstr "Caja externa"
13634
13635 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:72
13636 #, fuzzy
13637 msgid "File name to include."
13638 msgstr "Selecione el documento a incluir"
13639
13640 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:74 src/frontends/xforms/FormPrint.C:88
13641 msgid "Browse directories for file name."
13642 msgstr "Buscar en los directorios el nombre del archivo."
13643
13644 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:76
13645 #, fuzzy
13646 msgid "Use LaTeX \\input."
13647 msgstr "Usar entrada|#i"
13648
13649 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:78
13650 #, fuzzy
13651 msgid "Use LaTeX \\include."
13652 msgstr "Usar incluido|#i"
13653
13654 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:80
13655 #, fuzzy
13656 msgid "Use LaTeX \\verbatiminput."
13657 msgstr "Usar entrada|#i"
13658
13659 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:82
13660 #, fuzzy
13661 msgid "Underline spaces in generated output."
13662 msgstr "Subrayar espacios en la salida generada"
13663
13664 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:84
13665 #, fuzzy
13666 msgid "Show LaTeX preview."
13667 msgstr "Mostrar vista preliminar LaTeX"
13668
13669 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:86
13670 #, fuzzy
13671 msgid "Load the file."
13672 msgstr "Cargar el archivo"
13673
13674 #: src/frontends/xforms/FormMathsMatrix.C:72
13675 #, fuzzy
13676 msgid "Top | Middle | Bottom"
13677 msgstr "Arriba | Centro | Abajo"
13678
13679 #: src/frontends/xforms/FormMathsSpace.C:31
13680 #, fuzzy
13681 msgid "Math Spacing"
13682 msgstr "Espaciado de fórmula"
13683
13684 #: src/frontends/xforms/FormMathsStyle.C:48
13685 #, fuzzy
13686 msgid "Math Styles & Fonts"
13687 msgstr "Estilos y tipografía de fórmulas"
13688
13689 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:100
13690 msgid "Default|Single|OneHalf|Double|Custom"
13691 msgstr "Por defecto|Simple|Uno y medio|Doble|Especial"
13692
13693 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:198
13694 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:205
13695 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:212
13696 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:219
13697 msgid " (default)"
13698 msgstr " (normal)"
13699
13700 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:207
13701 msgid "Look & Feel"
13702 msgstr "Aspecto y comodidad"
13703
13704 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:210
13705 msgid "Lang Opts"
13706 msgstr "Opciones de idioma"
13707
13708 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:213
13709 msgid "Conversion"
13710 msgstr "Conversión"
13711
13712 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:216
13713 msgid "Inputs"
13714 msgstr "Entradas"
13715
13716 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:225
13717 msgid "Screen Fonts"
13718 msgstr "Tipos en pantalla"
13719
13720 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:242
13721 msgid "Formats"
13722 msgstr "Formatos"
13723
13724 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:270
13725 msgid "Spell checker"
13726 msgstr "Corrector ortográfico"
13727
13728 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:506
13729 msgid "LyX objects that can be assigned a color."
13730 msgstr "A los elementos de LyX puede asignarse un color."
13731
13732 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:509
13733 msgid ""
13734 "Modify the LyX object's color. Note: you must then \"Apply\" the change."
13735 msgstr ""
13736 "Modificar el color del elemento de lyX. Nota: debe sucesivamente pulsar el "
13737 "botón \"Aplicar\"."
13738
13739 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:580
13740 msgid "GUI background"
13741 msgstr "Fondo de la GUI"
13742
13743 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:587
13744 msgid "GUI text"
13745 msgstr "Texto de la GUI"
13746
13747 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:594
13748 msgid "GUI selection"
13749 msgstr "Selección en la GUI"
13750
13751 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:601
13752 msgid "GUI pointer"
13753 msgstr "Puntero en la GUI"
13754
13755 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:756
13756 #, fuzzy
13757 msgid "All explicitly defined converters for LyX"
13758 msgstr "Todos los conversores definidos actualmente en LyX."
13759
13760 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:759
13761 msgid "Convert \"from\" this format"
13762 msgstr "Convertir \"de\" este formato"
13763
13764 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:762
13765 msgid "Convert \"to\" this format"
13766 msgstr "COnvertir \"a\" este formato"
13767
13768 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:765
13769 #, fuzzy
13770 msgid ""
13771 "The conversion command. $$i is the input file name, $$b is the file name "
13772 "without its extension and $$o is the name of the output file. $$s can be "
13773 "used as the path to LyX's support directory."
13774 msgstr ""
13775 "El comando de conversión. $$i es el nombre del archivo de entrada, $$b el "
13776 "nombre sin su extensión, y $$o es el nombre del archivo de salida. $$s es el "
13777 "directorio de la colección de conversores de LyX"
13778
13779 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:771
13780 msgid ""
13781 "Extra information for the Converter class, whether and how to parse the "
13782 "result, and various other things."
13783 msgstr ""
13784 "Información extra para el conversor. La clase, si y cómo interpretar el "
13785 "resultado, y otras cosas varias."
13786
13787 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:775
13788 msgid ""
13789 "Remove the current converter from the list of available converters. Note: "
13790 "you must then \"Apply\" the change."
13791 msgstr ""
13792 "Eliminar el conversor actual de la lista de conversores disponibles. Nota: "
13793 "es necesario pulsar el botón \"Aplicar\" para hacer efectivos los cambios."
13794
13795 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:779
13796 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1035
13797 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1346
13798 msgid "Add"
13799 msgstr "Agregar"
13800
13801 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:780
13802 msgid ""
13803 "Add the current converter to the list of available converters. Note: you "
13804 "must then \"Apply\" the change."
13805 msgstr ""
13806 "Agregar el conversor actual a la lista de conversores disponibles. Nota: es "
13807 "necesario pulsar el boton \"Aplicar\" para que los cambios tengan efecto."
13808
13809 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:783
13810 msgid ""
13811 "Modify the contents of the current converter. Note: you must then \"Apply\" "
13812 "the change."
13813 msgstr ""
13814 "Modificar el contenido del conversor actual. Nota: es necesario pulsar el "
13815 "boton \"Aplicar\" para que los cambios tengan efecto."
13816
13817 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1017
13818 #, fuzzy
13819 msgid "All explicitly defined copiers for LyX"
13820 msgstr "Todos los conversores definidos actualmente en LyX."
13821
13822 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1020
13823 #, fuzzy
13824 msgid "Copier for this format"
13825 msgstr "Convertir \"de\" este formato"
13826
13827 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1024
13828 #, fuzzy
13829 msgid ""
13830 "The command used to copy the file. $$i is the \"from\" file name and $$o is "
13831 "the \"to\" file name.\n"
13832 "$$s can be used as the path to LyX's support directory."
13833 msgstr ""
13834 "El comando de conversión. $$i es el nombre del archivo de entrada, $$b el "
13835 "nombre sin su extensión, y $$o es el nombre del archivo de salida. $$s es el "
13836 "directorio de la colección de conversores de LyX"
13837
13838 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1031
13839 #, fuzzy
13840 msgid ""
13841 "Remove the current copier from the list of available copiers. Note: you must "
13842 "then \"Apply\" the change."
13843 msgstr ""
13844 "Eliminar el conversor actual de la lista de conversores disponibles. Nota: "
13845 "es necesario pulsar el botón \"Aplicar\" para hacer efectivos los cambios."
13846
13847 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1036
13848 #, fuzzy
13849 msgid ""
13850 "Add the current copier to the list of available copiers. Note: you must then "
13851 "\"Apply\" the change."
13852 msgstr ""
13853 "Agregar el conversor actual a la lista de conversores disponibles. Nota: es "
13854 "necesario pulsar el boton \"Aplicar\" para que los cambios tengan efecto."
13855
13856 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1039
13857 #, fuzzy
13858 msgid ""
13859 "Modify the contents of the current copier. Note: you must then \"Apply\" the "
13860 "change."
13861 msgstr ""
13862 "Modificar el contenido del conversor actual. Nota: es necesario pulsar el "
13863 "boton \"Aplicar\" para que los cambios tengan efecto."
13864
13865 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1320
13866 msgid "All the currently defined formats known to LyX."
13867 msgstr "Todos los formatos actualmente definidos en LyX."
13868
13869 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1323
13870 msgid "The format identifier."
13871 msgstr "El identificador de formato."
13872
13873 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1326
13874 msgid "The format name as it will appear in the menus."
13875 msgstr "El nombre del formato tal como aparecerá en los menúes."
13876
13877 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1329
13878 msgid "The keyboard accelerator. Use a letter in the GUI name. Case sensitive."
13879 msgstr ""
13880 "La tecla rápida. Usar una letra del nombre. Distingue entre mayúsculas y "
13881 "minúsculas."
13882
13883 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1333
13884 msgid "Used to recognize the file. E.g., ps, pdf, tex."
13885 msgstr "Usado para reconocer el archivo. P.ej. ps, pdf, tex. "
13886
13887 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1336
13888 msgid "The command used to launch the viewer application."
13889 msgstr "El comando para ejecutar la aplicación visora."
13890
13891 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1339
13892 #, fuzzy
13893 msgid "The command used to launch the editor application."
13894 msgstr "El comando para ejecutar la aplicación visora."
13895
13896 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1342
13897 msgid ""
13898 "Remove the current format from the list of available formats. Note: you must "
13899 "then \"Apply\" the change."
13900 msgstr ""
13901 "Eliminar el conversor actual de la lista de conversores disponibles. Nota: "
13902 "es necesario pulsar el boton \"Aplicar\" para que los cambios tengan efecto."
13903
13904 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1347
13905 msgid ""
13906 "Add the current format to the list of available formats. Note: you must then "
13907 "\"Apply\" the change."
13908 msgstr ""
13909 "Agregar el formato actual de la lista de formatos disponibles. Nota: es "
13910 "necesario pulsar el boton \"Aplicar\" para que los cambios tengan efecto."
13911
13912 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1350
13913 msgid ""
13914 "Modify the contents of the current format. Note: you must then \"Apply\" the "
13915 "change."
13916 msgstr ""
13917 "Modificar el contenido del formato actual. Nota: es necesario pulsar el "
13918 "boton \"Aplicar\" para que los cambios tengan efecto."
13919
13920 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1466
13921 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
13922 msgstr ""
13923 "Imposible eliminar un formato si está siendo usado por un conversor. "
13924 "Eliminar primero el conversor."
13925
13926 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1976
13927 msgid "Monochrome|Grayscale|Color|Do not display"
13928 msgstr "Monocromo|Grises|Color|No mostrar"
13929
13930 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1979
13931 #, fuzzy
13932 msgid "Off|No math|On"
13933 msgstr "fórmula"
13934
13935 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2102
13936 msgid " default | US letter | US legal | US executive | A3 | A4 | A5 | B5 "
13937 msgstr " por defecto | carta US | oficio US | US executive | A3 | A4 |A5 | B5 "
13938
13939 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2358
13940 msgid "Default path"
13941 msgstr "Ruta por defecto"
13942
13943 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2363
13944 msgid "Template path"
13945 msgstr "Ubicación de plantillas"
13946
13947 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2368
13948 msgid "Temporary dir"
13949 msgstr "Directorio temporario"
13950
13951 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2373
13952 msgid "Last files"
13953 msgstr "Últimos archivos"
13954
13955 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2378
13956 msgid "Backup path"
13957 msgstr "Ubicación copias respaldo"
13958
13959 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2383
13960 msgid "LyX server pipes"
13961 msgstr "LyX Server pipes"
13962
13963 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2837
13964 msgid "Fonts must be positive!"
13965 msgstr "¡Los tamaños de tipografía deben ser positivos!"
13966
13967 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2859
13968 #, fuzzy
13969 msgid ""
13970 "Fonts must be input in the order Tiny > Smallest > Smaller > Small > Normal "
13971 "> Large > Larger > Largest > Huge > Huger."
13972 msgstr ""
13973 "Las tipografías deben ser especificadas en el orden  > script> footnote > "
13974 "small > normal > large > larger > largest > huge > huger."
13975
13976 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2988
13977 msgid " ispell | aspell "
13978 msgstr " ispell | aspell "
13979
13980 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:80
13981 msgid "Select for printer output."
13982 msgstr "Seleccionar para imprimir en impresora."
13983
13984 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:82
13985 msgid "Enter printer command."
13986 msgstr "Comando de impresión."
13987
13988 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:84
13989 msgid "Select for file output."
13990 msgstr "Seleccionar un archivo para la salida"
13991
13992 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:86
13993 msgid "Enter file name as print destination."
13994 msgstr "Introducir un nombre de archivo como destino de la impresión."
13995
13996 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:92
13997 msgid "Select for printing all pages."
13998 msgstr "Seleccionar para imprimir todas las páginas"
13999
14000 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:94
14001 msgid "Select for printing a specific page range."
14002 msgstr "Seleccionar para imprimir en un rango específico de páginas."
14003
14004 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:96
14005 msgid "First page."
14006 msgstr "Primera página."
14007
14008 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:98
14009 msgid "Last page."
14010 msgstr "Última página."
14011
14012 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:100
14013 msgid "Print the odd numbered pages."
14014 msgstr "Imprimir sólo las páginas impares"
14015
14016 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:102
14017 msgid "Print the even numbered pages."
14018 msgstr "Imprimir sólo las páginas pares"
14019
14020 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:106
14021 msgid "Number of copies to be printed."
14022 msgstr "Número de copias a imprimir"
14023
14024 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:108
14025 msgid "Sort the copies."
14026 msgstr "Copias ordenadas."
14027
14028 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:111
14029 msgid "Reverse the order of the printed pages."
14030 msgstr "Invertir el orden de impresión."
14031
14032 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:75
14033 #, fuzzy
14034 msgid "Select a document for labels."
14035 msgstr "Seleccionar un documento para referencias."
14036
14037 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:77
14038 #, fuzzy
14039 msgid "Sort the labels alphabetically."
14040 msgstr "Ordenar referencias alfabéticamente."
14041
14042 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:79 src/frontends/xforms/FormRef.C:290
14043 #, fuzzy
14044 msgid "Go to selected label."
14045 msgstr "Ir a la referencia seleccionada."
14046
14047 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:81
14048 #, fuzzy
14049 msgid "Update the list of labels."
14050 msgstr "Actualizar lista de referencias."
14051
14052 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:83
14053 #, fuzzy
14054 msgid "Select format style of the cross-reference."
14055 msgstr "Elegir el estilo de la referencia."
14056
14057 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:186
14058 msgid "*** No labels found in document ***"
14059 msgstr "*** Ninguna etiqueta encontrada ***"
14060
14061 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:286
14062 msgid "Go back"
14063 msgstr "&Volver"
14064
14065 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:287
14066 msgid "Go back to original place."
14067 msgstr "Volver al lugar de partida."
14068
14069 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:289
14070 msgid "Go to"
14071 msgstr "Ir a"
14072
14073 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:48
14074 msgid "Enter the string you want to find."
14075 msgstr "Introducir el texto a buscar."
14076
14077 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:50
14078 msgid "Enter the replacement string."
14079 msgstr "Introducir el texto de reemplazo."
14080
14081 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:52
14082 msgid "Continue to next search result."
14083 msgstr "Continuar al próximo resultado de la búsqueda."
14084
14085 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:54
14086 msgid "Replace search result by replacement string."
14087 msgstr "Reemplazar el resultado de la búsqueda con el texto de reemplazo."
14088
14089 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:56
14090 msgid "Replace all by replacement string."
14091 msgstr "Reemplazar todo por el texto de reemplazo."
14092
14093 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:58
14094 msgid "Do case sensitive search."
14095 msgstr "Distinguir mayúsculas de minúsculas."
14096
14097 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:60
14098 msgid "Search only matching words."
14099 msgstr "Buscar sólo palabras completas."
14100
14101 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:62
14102 msgid "Search backwards."
14103 msgstr "Buscar hacia atrás."
14104
14105 #: src/frontends/xforms/FormSendto.C:56
14106 msgid ""
14107 "Export the buffer to this format before running the command below on it."
14108 msgstr ""
14109 "Exportar el documento a este formato antes de pasarlo por el comando de "
14110 "abajo."
14111
14112 #: src/frontends/xforms/FormSendto.C:59
14113 msgid ""
14114 "Run this command on the buffer exported to the chosen format. $$FName will "
14115 "be replaced by the name of this file."
14116 msgstr ""
14117 "Ejecutar este comando en el documento exportado al formato elegido. $$FName "
14118 "seta reemplazado por el nombre de este archivo."
14119
14120 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:61
14121 msgid "Type replacement for unknown word or select from suggestions."
14122 msgstr ""
14123 "Introducir un reemplazo para la palabra desconocida o seleccionarla de las "
14124 "sugerencias. "
14125
14126 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:64
14127 msgid "List of replacement suggestions from dictionary."
14128 msgstr "Lista de reemplazos sugeridos del diccionario."
14129
14130 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:68
14131 msgid "Replace unknown word."
14132 msgstr "Reemplazar la palabra desconocida."
14133
14134 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:70
14135 msgid "Ignore unknown word."
14136 msgstr "Ignorar la palabra desconocida."
14137
14138 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:72
14139 msgid "Accept unknown word as known in this session."
14140 msgstr "Aceptar la palabra como correcta por esta sesión."
14141
14142 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:74
14143 msgid "Add unknown word to personal dictionary."
14144 msgstr "Insertar la palabra desconocida en diccionario personal."
14145
14146 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:76
14147 msgid "Shows word count and progress on spell check."
14148 msgstr "Mostrar el contador de palabras y el progreso durante la corrección."
14149
14150 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:136
14151 msgid "Column/Row"
14152 msgstr "Columna/Fila"
14153
14154 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:138
14155 msgid "Cell"
14156 msgstr "Celda"
14157
14158 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:140
14159 msgid "LongTable"
14160 msgstr "Tabla larga"
14161
14162 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:538
14163 msgid "Wrong Cursor position, updated window"
14164 msgstr "Posición errónea del cursor, ventana actualizada"
14165
14166 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:559
14167 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:577
14168 msgid "Invalid Length (valid example: 10mm)"
14169 msgstr "Largo inválido (ejemplo válido: 10mm)"
14170
14171 #: src/frontends/xforms/FormTabularCreate.C:45
14172 #, fuzzy
14173 msgid "Number of columns in the tabular."
14174 msgstr "Número de columnas"
14175
14176 #: src/frontends/xforms/FormTabularCreate.C:47
14177 #, fuzzy
14178 msgid "Number of rows in the tabular."
14179 msgstr "Número de filas"
14180
14181 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:47
14182 msgid "LaTeX classes|LaTeX styles|BibTeX styles"
14183 msgstr "Clases de LaTeX|Estilos de LaTeX|Estilos de BibTeX"
14184
14185 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:53
14186 msgid ""
14187 "Shows the installed classses and styles for LaTeX/BibTeX; available only if "
14188 "the corresponding LyX layout file exists."
14189 msgstr ""
14190 "Mostrar las clases y estilos instalados para LaTeX/BibTeX; disponible sólo "
14191 "si existen el archivo de estilos de LyX correspondiente."
14192
14193 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:57
14194 msgid "Show full path or only file name."
14195 msgstr "Mostrar ubicación completa o bien sólo nombre de archivo."
14196
14197 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:60
14198 #, fuzzy
14199 msgid "Runs the script \"TexFiles.sh\" to rebuild the file lists."
14200 msgstr ""
14201 "Ejecutar el script \"TexFiles.sh\" para reconstruir la lista de archivos."
14202
14203 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:63
14204 msgid "Double click to view contents of file."
14205 msgstr "Doble clic para ver el contenido del archivo."
14206
14207 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:70
14208 msgid ""
14209 "Runs the script \"texhash\" which builds a new LaTeX tree. Needed if you "
14210 "install a new TeX class or style. You need write permissions for the TeX-"
14211 "dirs, often /var/lib/texmf and others."
14212 msgstr ""
14213 "Ejecuta el script \"texhash\" que reconstruye el árbol de LaTeX. Necesario "
14214 "si instala una clase o estilo de TeX nuevos. Necesitará permiso de escritura "
14215 "en los directorios de TeX (generalmente /var/lib/texmf y otros)."
14216
14217 #: src/frontends/xforms/FormVSpace.C:198
14218 #, fuzzy
14219 msgid "DefSkip|SmallSkip|MedSkip|BigSkip|VFill|Length"
14220 msgstr "Ninguno|DefSkip|SmallSkip|MedSkip|BigSkip|VFill|Length"
14221
14222 #: src/frontends/xforms/FormVSpace.C:212
14223 #, fuzzy
14224 msgid "Additional vertical space."
14225 msgstr "Espacio vertical"
14226
14227 #: src/frontends/xforms/FormWrap.C:76
14228 msgid "Enter width for the float."
14229 msgstr "Introducir ancho para el flotante."
14230
14231 #: src/frontends/xforms/FormWrap.C:78
14232 msgid ""
14233 "Forces float to the right in a paragraph if the page number is odd, and to "
14234 "the left if page number is even."
14235 msgstr ""
14236 "Obligar al flotante a ir a la derecha del párrafo si el número de página es "
14237 "impar, a la izquierda si es par."
14238
14239 #: src/frontends/xforms/FormWrap.C:81
14240 msgid ""
14241 "Forces float to the left in a paragraph if the pagenumber is odd, and to the "
14242 "right if page number is even."
14243 msgstr ""
14244 "Obligar al flotante a ir a la izquierda del párrafo si el número de página "
14245 "es impar, a la derecha si es par."
14246
14247 #: src/frontends/xforms/FormWrap.C:84
14248 msgid "Forces float to the left in the paragraph."
14249 msgstr "Obligar al flotante a ir a la izquierda del párrafo."
14250
14251 #: src/frontends/xforms/FormWrap.C:86
14252 msgid "Forces float to the right in the paragraph."
14253 msgstr "Obligar al flotante a ir a la derecha del párrafo.<"
14254
14255 #: src/frontends/xforms/XMiniBuffer.C:141
14256 msgid "[End of history]"
14257 msgstr "[Fin de la historia]"
14258
14259 #: src/frontends/xforms/XMiniBuffer.C:155
14260 msgid "[Beginning of history]"
14261 msgstr "[Inicio de la historia]"
14262
14263 #: src/frontends/xforms/XMiniBuffer.C:169
14264 msgid "[no match]"
14265 msgstr "[ninguna coincidencia]"
14266
14267 #: src/frontends/xforms/XMiniBuffer.C:175
14268 msgid "[only completion]"
14269 msgstr "[única coincidencia]"
14270
14271 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:344
14272 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:389
14273 #, fuzzy
14274 msgid "Failed to open file."
14275 msgstr "Imposible abrir archivo"
14276
14277 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:421
14278 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:444
14279 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:478
14280 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:523
14281 msgid "The absolute path is required."
14282 msgstr "Se requiere la ubicación absoluta."
14283
14284 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:426
14285 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:449
14286 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:534
14287 msgid "Directory does not exist."
14288 msgstr "El directorio no existe."
14289
14290 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:431
14291 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:494
14292 msgid "Cannot write to this directory."
14293 msgstr "Imposible escribir en este directorio."
14294
14295 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:454
14296 msgid "Cannot read this directory."
14297 msgstr "Imposible leer de este directorio."
14298
14299 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:472
14300 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:517
14301 msgid "No file input."
14302 msgstr "Ningun archivo de entrada."
14303
14304 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:489
14305 #, fuzzy
14306 msgid "Directory does not exists."
14307 msgstr "El directorio no existe."
14308
14309 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:499
14310 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:544
14311 msgid "A file is required, not a directory."
14312 msgstr "Se requiere un archivo, no un directorio."
14313
14314 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:504
14315 msgid "Cannot write to this file."
14316 msgstr "Imposible escribir en este archivo."
14317
14318 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:539
14319 msgid "Cannot read from this directory."
14320 msgstr "Imposible leer de este directorio."
14321
14322 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:549
14323 msgid "File does not exist."
14324 msgstr "El archivo no existe."
14325
14326 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:554
14327 msgid "Cannot read from this file."
14328 msgstr "Imposible leer de este archivo."
14329
14330 #: src/importer.C:44
14331 #, c-format
14332 msgid "Importing %1$s..."
14333 msgstr "Importando %1$s..."
14334
14335 #: src/importer.C:62
14336 #, fuzzy
14337 msgid "Couldn't import file"
14338 msgstr "Imposible importar archivo"
14339
14340 #: src/importer.C:63
14341 #, fuzzy, c-format
14342 msgid "No information for importing the format %1$s."
14343 msgstr "No hay información disponible para importar de %1$s"
14344
14345 #: src/importer.C:84
14346 msgid "imported."
14347 msgstr "importado."
14348
14349 #: src/insets/insetbase.C:249
14350 msgid "Opened inset"
14351 msgstr "Inset abierto"
14352
14353 #: src/insets/insetbibtex.C:104
14354 #, fuzzy
14355 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
14356 msgstr "Referencias BibTeX Generadas"
14357
14358 #: src/insets/insetbibtex.C:189
14359 msgid "Export Warning!"
14360 msgstr ""
14361
14362 #: src/insets/insetbibtex.C:190
14363 msgid ""
14364 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
14365 "BibTeX will be unable to find them."
14366 msgstr ""
14367
14368 #: src/insets/insetbox.C:57
14369 #, fuzzy
14370 msgid "Boxed"
14371 msgstr "Negrita"
14372
14373 #: src/insets/insetbox.C:58
14374 #, fuzzy
14375 msgid "Frameless"
14376 msgstr "&Parámetros"
14377
14378 #: src/insets/insetbox.C:59
14379 #, fuzzy
14380 msgid "ovalbox"
14381 msgstr "Dos caras"
14382
14383 #: src/insets/insetbox.C:60
14384 #, fuzzy
14385 msgid "Ovalbox"
14386 msgstr "Dos caras"
14387
14388 #: src/insets/insetbox.C:61
14389 msgid "Shadowbox"
14390 msgstr ""
14391
14392 #: src/insets/insetbox.C:62
14393 #, fuzzy
14394 msgid "Doublebox"
14395 msgstr "Dos caras"
14396
14397 #: src/insets/insetbox.C:116
14398 #, fuzzy
14399 msgid "Opened Box Inset"
14400 msgstr "Inset de nota abierto"
14401
14402 #: src/insets/insetbranch.C:72
14403 #, fuzzy
14404 msgid "Opened Branch Inset"
14405 msgstr "Inset de wrap abierto"
14406
14407 #: src/insets/insetbranch.C:97
14408 #, fuzzy
14409 msgid "Branch: "
14410 msgstr "Francés"
14411
14412 #: src/insets/insetcaption.C:77
14413 msgid "Opened Caption Inset"
14414 msgstr "Abierto el inset de descripción"
14415
14416 #: src/insets/insetcaption.C:107 src/insets/insetcaption.C:110
14417 msgid "Float"
14418 msgstr "Flotante"
14419
14420 #: src/insets/insetcharstyle.C:115
14421 #, fuzzy
14422 msgid "Opened CharStyle Inset"
14423 msgstr "Inset de nota abierto"
14424
14425 #: src/insets/insetcharstyle.C:184
14426 #, fuzzy
14427 msgid "Undef: "
14428 msgstr "Ref: "
14429
14430 #: src/insets/insetenv.C:65
14431 #, fuzzy
14432 msgid "Opened Environment Inset: "
14433 msgstr "Inset de argumento opcional abierto"
14434
14435 #: src/insets/insetert.C:120
14436 msgid "Opened ERT Inset"
14437 msgstr "Abierto el inset ERT"
14438
14439 #: src/insets/insetert.C:368
14440 #, fuzzy
14441 msgid "ERT"
14442 msgstr "ERT"
14443
14444 #: src/insets/insetexternal.C:580
14445 #, fuzzy, c-format
14446 msgid "External template %1$s is not installed"
14447 msgstr "Programas externos"
14448
14449 #: src/insets/insetfloat.C:134 src/insets/insetfloat.C:412
14450 #: src/insets/insetfloat.C:422
14451 msgid "float: "
14452 msgstr "flotante: "
14453
14454 #: src/insets/insetfloat.C:291
14455 msgid "Opened Float Inset"
14456 msgstr "Inset de flotante abierto"
14457
14458 #: src/insets/insetfloat.C:424
14459 #, fuzzy
14460 msgid " (sideways)"
14461 msgstr "Girar 90°|#9"
14462
14463 #: src/insets/insetfloatlist.C:56
14464 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
14465 msgstr "ERROR: ¡Tipo de flotante inexistente!"
14466
14467 #: src/insets/insetfloatlist.C:120
14468 #, fuzzy, c-format
14469 msgid "List of %1$s"
14470 msgstr "Lista de %1$s"
14471
14472 #: src/insets/insetfoot.C:35 src/insets/insetfoot.C:43
14473 msgid "foot"
14474 msgstr "nota al pie"
14475
14476 #: src/insets/insetfoot.C:56
14477 msgid "Opened Footnote Inset"
14478 msgstr "Inset de nota al pie abierto"
14479
14480 #: src/insets/insetgraphics.C:481 src/insets/insetinclude.C:397
14481 #, fuzzy, c-format
14482 msgid ""
14483 "Could not copy the file\n"
14484 "%1$s\n"
14485 "into the temporary directory."
14486 msgstr "¡Error! Imposible borrar directorio temporario:"
14487
14488 #: src/insets/insetgraphics.C:693
14489 #, c-format
14490 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
14491 msgstr ""
14492
14493 #: src/insets/insetgraphics.C:791
14494 #, c-format
14495 msgid "Graphics file: %1$s"
14496 msgstr "Archivo gráfico: %1$s"
14497
14498 #: src/insets/insetinclude.C:285
14499 #, fuzzy
14500 msgid "Verbatim Input"
14501 msgstr "Verbatim"
14502
14503 #: src/insets/insetinclude.C:286
14504 #, fuzzy
14505 msgid "Verbatim Input*"
14506 msgstr "Verbatim"
14507
14508 #: src/insets/insetinclude.C:366
14509 #, c-format
14510 msgid ""
14511 "Included file `%1$s'\n"
14512 "has textclass `%2$s'\n"
14513 "while parent file has textclass `%3$s'."
14514 msgstr ""
14515
14516 #: src/insets/insetinclude.C:372
14517 msgid "Different textclasses"
14518 msgstr ""
14519
14520 #: src/insets/insetindex.C:39
14521 msgid "Idx"
14522 msgstr "Índice"
14523
14524 #: src/insets/insetindex.C:71
14525 msgid "Index"
14526 msgstr "Índice"
14527
14528 #: src/insets/insetmarginal.C:30 src/insets/insetmarginal.C:38
14529 msgid "margin"
14530 msgstr "Margen"
14531
14532 #: src/insets/insetmarginal.C:51
14533 msgid "Opened Marginal Note Inset"
14534 msgstr "Inset de nota al margen abierta"
14535
14536 #: src/insets/insetnote.C:56
14537 msgid "Comment"
14538 msgstr "Commentarios"
14539
14540 #: src/insets/insetnote.C:57
14541 #, fuzzy
14542 msgid "Greyed out"
14543 msgstr "Inset abierto"
14544
14545 #: src/insets/insetnote.C:135
14546 msgid "Opened Note Inset"
14547 msgstr "Inset de nota abierto"
14548
14549 #: src/insets/insetoptarg.C:34 src/insets/insetoptarg.C:44
14550 #, fuzzy
14551 msgid "opt"
14552 msgstr "&Arriba"
14553
14554 #: src/insets/insetoptarg.C:56
14555 msgid "Opened Optional Argument Inset"
14556 msgstr "Inset de argumento opcional abierto"
14557
14558 #: src/insets/insetref.C:142 src/mathed/ref_inset.C:162
14559 msgid "Ref: "
14560 msgstr "Ref: "
14561
14562 #: src/insets/insetref.C:143 src/mathed/ref_inset.C:163
14563 #, fuzzy
14564 msgid "Equation"
14565 msgstr "Textual"
14566
14567 #: src/insets/insetref.C:143 src/mathed/ref_inset.C:163
14568 #, fuzzy
14569 msgid "EqRef: "
14570 msgstr "Ref: "
14571
14572 #: src/insets/insetref.C:144 src/mathed/ref_inset.C:164
14573 msgid "Page Number"
14574 msgstr "Número de página"
14575
14576 #: src/insets/insetref.C:144 src/mathed/ref_inset.C:164
14577 msgid "Page: "
14578 msgstr "Página:"
14579
14580 #: src/insets/insetref.C:145 src/mathed/ref_inset.C:165
14581 msgid "Textual Page Number"
14582 msgstr "Número de página textual"
14583
14584 #: src/insets/insetref.C:145 src/mathed/ref_inset.C:165
14585 msgid "TextPage: "
14586 msgstr "Página de texto: "
14587
14588 #: src/insets/insetref.C:146 src/mathed/ref_inset.C:166
14589 msgid "Standard+Textual Page"
14590 msgstr "Estándar+Página de texto"
14591
14592 #: src/insets/insetref.C:146 src/mathed/ref_inset.C:166
14593 msgid "Ref+Text: "
14594 msgstr "Referencia+Texto: "
14595
14596 #: src/insets/insetref.C:147 src/mathed/ref_inset.C:167
14597 #, fuzzy
14598 msgid "PrettyRef"
14599 msgstr "Ref: "
14600
14601 #: src/insets/insetref.C:147 src/mathed/ref_inset.C:167
14602 #, fuzzy
14603 msgid "PrettyRef: "
14604 msgstr "Ref: "
14605
14606 #: src/insets/insettabular.C:403
14607 #, fuzzy
14608 msgid "Opened table"
14609 msgstr "Abrir un archivo"
14610
14611 #: src/insets/insettabular.C:1552
14612 #, fuzzy
14613 msgid "Error setting multicolumn"
14614 msgstr "Multicolumna especial|M"
14615
14616 #: src/insets/insettabular.C:1553
14617 msgid "You cannot set multicolumn vertically."
14618 msgstr ""
14619
14620 #: src/insets/insettext.C:269
14621 msgid "Opened Text Inset"
14622 msgstr "Inset de texto abierto"
14623
14624 #: src/insets/insettheorem.C:39
14625 msgid "theorem"
14626 msgstr "teorema"
14627
14628 #: src/insets/insettheorem.C:87
14629 msgid "Opened Theorem Inset"
14630 msgstr "Inset de teorema abierto"
14631
14632 #: src/insets/insettoc.C:43
14633 msgid "Unknown toc list"
14634 msgstr "Lista de contenidos desconocida"
14635
14636 #: src/insets/inseturl.C:40
14637 msgid "Url: "
14638 msgstr "Url: "
14639
14640 #: src/insets/inseturl.C:42
14641 msgid "HtmlUrl: "
14642 msgstr "HtmlUrl: "
14643
14644 #: src/insets/insetvspace.C:130
14645 #, fuzzy
14646 msgid "Vertical Space"
14647 msgstr "Espacio vertical"
14648
14649 #: src/insets/insetwrap.C:60
14650 msgid "wrap: "
14651 msgstr "wrap: "
14652
14653 #: src/insets/insetwrap.C:189
14654 msgid "Opened Wrap Inset"
14655 msgstr "Inset de wrap abierto"
14656
14657 #: src/insets/render_graphic.C:89 src/insets/render_graphic.C:93
14658 #, fuzzy
14659 msgid "Not shown."
14660 msgstr " desconocido:"
14661
14662 #: src/insets/render_graphic.C:95
14663 msgid "Loading..."
14664 msgstr "Cargando..."
14665
14666 #: src/insets/render_graphic.C:97
14667 msgid "Converting to loadable format..."
14668 msgstr "Convirtiendo a un formato legible..."
14669
14670 #: src/insets/render_graphic.C:99
14671 #, fuzzy
14672 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
14673 msgstr "Cargando en memoria. Debo generar los mapas de pixels."
14674
14675 #: src/insets/render_graphic.C:101
14676 msgid "Scaling etc..."
14677 msgstr "Cambiando escala, etc..."
14678
14679 #: src/insets/render_graphic.C:103
14680 msgid "Ready to display"
14681 msgstr "Listo para mostrar"
14682
14683 #: src/insets/render_graphic.C:105
14684 msgid "No file found!"
14685 msgstr "¡Archivo no encontrado!"
14686
14687 #: src/insets/render_graphic.C:107
14688 msgid "Error converting to loadable format"
14689 msgstr "Error convirtiendo a un formato legible"
14690
14691 #: src/insets/render_graphic.C:109
14692 msgid "Error loading file into memory"
14693 msgstr "Error cargando archivo en memoria"
14694
14695 #: src/insets/render_graphic.C:111
14696 msgid "Error generating the pixmap"
14697 msgstr "Error generando mapa de pixels"
14698
14699 #: src/insets/render_graphic.C:113
14700 msgid "No image"
14701 msgstr "Ninguna imagen"
14702
14703 #: src/insets/render_preview.C:89
14704 #, fuzzy
14705 msgid "Preview loading"
14706 msgstr "Vista preliminar|#p"
14707
14708 #: src/insets/render_preview.C:92
14709 #, fuzzy
14710 msgid "Preview ready"
14711 msgstr "Vista preliminar|#p"
14712
14713 #: src/insets/render_preview.C:95
14714 #, fuzzy
14715 msgid "Preview failed"
14716 msgstr "¡El auto-guardado falló!"
14717
14718 #: src/ispell.C:206 src/ispell.C:213 src/ispell.C:222
14719 #, fuzzy
14720 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
14721 msgstr "Comenzar la verificación ortográfica."
14722
14723 #: src/ispell.C:227 src/ispell.C:232 src/ispell.C:237
14724 #, fuzzy
14725 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
14726 msgstr "Detener la verificación de ortografía."
14727
14728 #: src/ispell.C:246
14729 msgid ""
14730 "Could not create an ispell process.\n"
14731 "You may not have the right languages installed."
14732 msgstr ""
14733
14734 #: src/ispell.C:268
14735 msgid ""
14736 "The spell process returned an error.\n"
14737 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
14738 msgstr ""
14739
14740 #: src/ispell.C:377
14741 msgid "Could not communicate with the spell-checker program."
14742 msgstr ""
14743
14744 #: src/kbsequence.C:160
14745 msgid "   options: "
14746 msgstr "   opciones: "
14747
14748 #: src/lengthcommon.C:47
14749 msgid "sp"
14750 msgstr ""
14751
14752 #: src/lengthcommon.C:47
14753 #, fuzzy
14754 msgid "pt"
14755 msgstr "&Arriba"
14756
14757 #: src/lengthcommon.C:47
14758 msgid "bp"
14759 msgstr ""
14760
14761 #: src/lengthcommon.C:47
14762 #, fuzzy
14763 msgid "dd"
14764 msgstr "Agregar"
14765
14766 #: src/lengthcommon.C:47
14767 msgid "mm"
14768 msgstr ""
14769
14770 #: src/lengthcommon.C:47
14771 msgid "pc"
14772 msgstr ""
14773
14774 #: src/lengthcommon.C:48
14775 msgid "cm"
14776 msgstr ""
14777
14778 #: src/lengthcommon.C:48
14779 #, fuzzy
14780 msgid "in"
14781 msgstr "Diminuta"
14782
14783 #: src/lengthcommon.C:48
14784 #, fuzzy
14785 msgid "ex"
14786 msgstr "texto"
14787
14788 #: src/lengthcommon.C:48
14789 msgid "em"
14790 msgstr ""
14791
14792 #: src/lengthcommon.C:48
14793 msgid "mu"
14794 msgstr ""
14795
14796 #: src/lengthcommon.C:49
14797 msgid "text%"
14798 msgstr "texto%"
14799
14800 #: src/lengthcommon.C:49
14801 msgid "col%"
14802 msgstr "col%"
14803
14804 #: src/lengthcommon.C:49
14805 msgid "page%"
14806 msgstr "page%"
14807
14808 #: src/lengthcommon.C:49
14809 msgid "line%"
14810 msgstr "line%"
14811
14812 #: src/lengthcommon.C:50
14813 msgid "theight%"
14814 msgstr "theight%"
14815
14816 #: src/lengthcommon.C:50
14817 msgid "pheight%"
14818 msgstr "pheight%"
14819
14820 #: src/lyx_cb.C:112
14821 #, fuzzy, c-format
14822 msgid ""
14823 "The document %1$s could not be saved.\n"
14824 "\n"
14825 "Do you want to rename the document and try again?"
14826 msgstr "El documento usa una clase de texto desconocida \"%1$s\"."
14827
14828 #: src/lyx_cb.C:114
14829 msgid "Rename and save?"
14830 msgstr ""
14831
14832 #: src/lyx_cb.C:115
14833 #, fuzzy
14834 msgid "&Rename"
14835 msgstr "nombre"
14836
14837 #: src/lyx_cb.C:131
14838 msgid "Choose a filename to save document as"
14839 msgstr "Elegir un nombre de archivo para guardar el documento"
14840
14841 #: src/lyx_cb.C:135 src/lyxfunc.C:1634
14842 msgid "Templates|#T#t"
14843 msgstr "Plantillas|#t"
14844
14845 #: src/lyx_cb.C:165 src/lyxfunc.C:1788
14846 #, fuzzy, c-format
14847 msgid ""
14848 "The document %1$s already exists.\n"
14849 "\n"
14850 "Do you want to over-write that document?"
14851 msgstr "El documento usa una clase de texto desconocida \"%1$s\"."
14852
14853 #: src/lyx_cb.C:167 src/lyxfunc.C:1790
14854 #, fuzzy
14855 msgid "Over-write document?"
14856 msgstr "¿Guardar documento?"
14857
14858 #: src/lyx_cb.C:214
14859 #, fuzzy, c-format
14860 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
14861 msgstr "¡Error! Imposible crear directorio temporario:"
14862
14863 #: src/lyx_cb.C:216
14864 #, fuzzy
14865 msgid "Unable to remove temporary directory"
14866 msgstr "¡Error! Imposible crear directorio temporario:"
14867
14868 #: src/lyx_cb.C:248
14869 #, c-format
14870 msgid "Auto-saving %1$s"
14871 msgstr "Auto-guardado %1$s"
14872
14873 #: src/lyx_cb.C:287
14874 msgid "Autosave failed!"
14875 msgstr "¡El auto-guardado falló!"
14876
14877 #: src/lyx_cb.C:313
14878 msgid "Autosaving current document..."
14879 msgstr "Auto-guardando el documento actual..."
14880
14881 #: src/lyx_cb.C:385
14882 msgid "Select file to insert"
14883 msgstr "Seleccionar un archivo a insertar"
14884
14885 #: src/lyx_cb.C:404
14886 #, fuzzy, c-format
14887 msgid ""
14888 "Could not read the specified document\n"
14889 "%1$s\n"
14890 "due to the error: %2$s"
14891 msgstr "Imposible abrir documento %1$s"
14892
14893 #: src/lyx_cb.C:406
14894 #, fuzzy
14895 msgid "Could not read file"
14896 msgstr "No pudo ejecutarse con archivo:"
14897
14898 #: src/lyx_cb.C:414
14899 #, fuzzy, c-format
14900 msgid ""
14901 "Could not open the specified document\n"
14902 "%1$s\n"
14903 "due to the error: %2$s"
14904 msgstr "Imposible abrir documento %1$s"
14905
14906 #: src/lyx_cb.C:416 src/output.C:36
14907 #, fuzzy
14908 msgid "Could not open file"
14909 msgstr "Imposible abrir archivo"
14910
14911 #: src/lyx_cb.C:445
14912 msgid "Running configure..."
14913 msgstr "Ejecutando configure..."
14914
14915 #: src/lyx_cb.C:455
14916 msgid "Reloading configuration..."
14917 msgstr "Releyendo la configuración..."
14918
14919 #: src/lyx_cb.C:460
14920 #, fuzzy
14921 msgid "System reconfigured"
14922 msgstr "El sistema ha sido reconfigurado."
14923
14924 #: src/lyx_cb.C:461
14925 msgid ""
14926 "The system has been reconfigured.\n"
14927 "You need to restart LyX to make use of any\n"
14928 "updated document class specifications."
14929 msgstr ""
14930
14931 #: src/lyx_main.C:110
14932 #, fuzzy
14933 msgid "Could not read configuration file"
14934 msgstr "No pudo ejecutarse con archivo:"
14935
14936 #: src/lyx_main.C:111
14937 #, c-format
14938 msgid ""
14939 "Error while reading the configuration file\n"
14940 "%1$s.\n"
14941 "Please check your installation."
14942 msgstr ""
14943
14944 #: src/lyx_main.C:124
14945 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
14946 msgstr "LyX: reconfigurando el directorio del usario"
14947
14948 #: src/lyx_main.C:127
14949 msgid "Done!"
14950 msgstr "¡Listo!"
14951
14952 #: src/lyx_main.C:219
14953 #, fuzzy, c-format
14954 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
14955 msgstr "Opción de la línea de comandos errónea '%1$s'. Terminando."
14956
14957 #: src/lyx_main.C:392
14958 msgid "LyX: "
14959 msgstr "LyX:"
14960
14961 #: src/lyx_main.C:501
14962 #, fuzzy
14963 msgid "Could not create temporary directory"
14964 msgstr "¡Error! Imposible crear directorio temporario:"
14965
14966 #: src/lyx_main.C:502
14967 #, c-format
14968 msgid ""
14969 "Could not create a temporary directory in\n"
14970 "%1$s. Make sure that this\n"
14971 "path exists and is writable and try again."
14972 msgstr ""
14973
14974 #: src/lyx_main.C:644
14975 msgid "Missing LyX support directory"
14976 msgstr ""
14977
14978 #: src/lyx_main.C:645
14979 #, c-format
14980 msgid ""
14981 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
14982 "It is needed to keep your own configuration."
14983 msgstr ""
14984
14985 #: src/lyx_main.C:650
14986 #, fuzzy
14987 msgid "&Create directory."
14988 msgstr "Imposible leer de este directorio."
14989
14990 #: src/lyx_main.C:651
14991 #, fuzzy
14992 msgid "&Exit LyX."
14993 msgstr "Acerca de LyX"
14994
14995 #: src/lyx_main.C:652
14996 msgid "No user LyX directory. Exiting."
14997 msgstr ""
14998
14999 #: src/lyx_main.C:656
15000 #, fuzzy, c-format
15001 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
15002 msgstr "LyX: Creando directorio %1$s y ejecutando configure..."
15003
15004 #: src/lyx_main.C:663
15005 msgid "Failed to create directory. Exiting."
15006 msgstr ""
15007
15008 #: src/lyx_main.C:813
15009 msgid "List of supported debug flags:"
15010 msgstr "Lista de opciones de análisis de errores:"
15011
15012 #: src/lyx_main.C:817
15013 #, c-format
15014 msgid "Setting debug level to %1$s"
15015 msgstr "Cambiando el nivel de análisis de errores a %1$s"
15016
15017 #: src/lyx_main.C:828
15018 msgid ""
15019 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
15020 "Command line switches (case sensitive):\n"
15021 "\t-help              summarize LyX usage\n"
15022 "\t-userdir dir       try to set user directory to dir\n"
15023 "\t-sysdir dir        try to set system directory to dir\n"
15024 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
15025 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
15026 "                  select the features to debug.\n"
15027 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
15028 "\t-x [--execute] command\n"
15029 "                  where command is a lyx command.\n"
15030 "\t-e [--export] fmt\n"
15031 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
15032 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
15033 "                  where fmt is the import format of choice\n"
15034 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
15035 "\t-version        summarize version and build info\n"
15036 "Check the LyX man page for more details."
15037 msgstr ""
15038 "Modo de uso: lyx [ opciones ] [ nombre.lyx ... ]\n"
15039 "Opciones (distingue mayúsculas de minúsculas):\n"
15040 "  -help          resumen del modo de uso de LyX\n"
15041 "  -userdir dir   intentar cambiar el directiorio del usuario a dir\n"
15042 "  -sysdir dir    cambiar la geometría de la ventana principal\n"
15043 "  -dbg parte[,parte]...\n"
15044 "                 elegir de qué partes analizar errores.\n"
15045 "  -x [--execute] comando\n"
15046 "                 donde comando es un comando de LyX.\n"
15047 "  -e [--export] fmt archivo.xxx\n"
15048 "                 donde fmt es un formato y archivo.xxx es el\n"
15049 "                 el archivo a ser importado.\n"
15050 "  -version       resumen de la versión e información de compilado\n"
15051 "Lea la página del manual de LyX para más detalles."
15052
15053 #: src/lyx_main.C:864
15054 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
15055 msgstr "Falta el directorio para la opción -sysdir"
15056
15057 #: src/lyx_main.C:874
15058 msgid "Missing directory for -userdir switch"
15059 msgstr "Falta el directorio para la opción -userdir"
15060
15061 #: src/lyx_main.C:884
15062 msgid "Missing command string after --execute switch"
15063 msgstr "Falta el comando de lyx luego de la opción --execute"
15064
15065 #: src/lyx_main.C:894
15066 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
15067 msgstr ""
15068 "Falta el tipo de archivo [por ej. latex, ps...] luego de la opción --export"
15069
15070 #: src/lyx_main.C:906
15071 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
15072 msgstr ""
15073 "Falta el tipo de archivo [por ej. latex, ps] luego de la opción --import"
15074
15075 #: src/lyx_main.C:911
15076 msgid "Missing filename for --import"
15077 msgstr "Falta el nombre del archivo a importar en la opción --import"
15078
15079 #: src/lyxfind.C:142
15080 #, fuzzy
15081 msgid "Search error"
15082 msgstr "Búsqueda"
15083
15084 #: src/lyxfind.C:142
15085 #, fuzzy
15086 msgid "Search string is empty"
15087 msgstr "El archivo obtenido esta vacío"
15088
15089 #: src/lyxfind.C:294 src/lyxfind.C:324
15090 msgid "String not found!"
15091 msgstr "¡Texto no encontrado!"
15092
15093 #: src/lyxfind.C:327
15094 msgid "String has been replaced."
15095 msgstr "El texto fue reemplazado."
15096
15097 #: src/lyxfind.C:330
15098 msgid " strings have been replaced."
15099 msgstr " ocurrencias reemplazadas."
15100
15101 #: src/lyxfont.C:52
15102 msgid "Symbol"
15103 msgstr "Símbolo"
15104
15105 #: src/lyxfont.C:54 src/lyxfont.C:57 src/lyxfont.C:60 src/lyxfont.C:66
15106 #: src/lyxfont.C:69
15107 msgid "Inherit"
15108 msgstr "Heredar"
15109
15110 #: src/lyxfont.C:54 src/lyxfont.C:57 src/lyxfont.C:61 src/lyxfont.C:66
15111 #: src/lyxfont.C:69
15112 msgid "Ignore"
15113 msgstr "Ignorar"
15114
15115 #: src/lyxfont.C:60
15116 msgid "Smallcaps"
15117 msgstr "Pequeñas mayúsculas"
15118
15119 #: src/lyxfont.C:69
15120 msgid "Toggle"
15121 msgstr "Alternar"
15122
15123 #: src/lyxfont.C:527
15124 #, c-format
15125 msgid "Emphasis %1$s, "
15126 msgstr "Énfasis %1$s, "
15127
15128 #: src/lyxfont.C:529
15129 #, c-format
15130 msgid "Underline %1$s, "
15131 msgstr "Subrayar %1$s, "
15132
15133 #: src/lyxfont.C:531
15134 #, c-format
15135 msgid "Noun %1$s, "
15136 msgstr "Nombre propio %1$s, "
15137
15138 #: src/lyxfont.C:535
15139 #, c-format
15140 msgid "Language: %1$s, "
15141 msgstr "Idioma: %1$s, "
15142
15143 #: src/lyxfont.C:537
15144 #, c-format
15145 msgid "  Number %1$s"
15146 msgstr " Número %1$s"
15147
15148 #: src/lyxfunc.C:290
15149 msgid "Unknown function."
15150 msgstr "Función desconocida."
15151
15152 #: src/lyxfunc.C:326
15153 msgid "Nothing to do"
15154 msgstr "Nada que hacer"
15155
15156 #: src/lyxfunc.C:344
15157 msgid "Unknown action"
15158 msgstr "Acción desconocida"
15159
15160 #: src/lyxfunc.C:350 src/lyxfunc.C:603
15161 msgid "Command disabled"
15162 msgstr "Comando desactivado"
15163
15164 #: src/lyxfunc.C:357
15165 msgid "Command not allowed without any document open"
15166 msgstr "Comando prohibido sin un documento abierto"
15167
15168 #: src/lyxfunc.C:597
15169 msgid "Document is read-only"
15170 msgstr "Documento es de sólo lectura"
15171
15172 #: src/lyxfunc.C:618
15173 #, fuzzy, c-format
15174 msgid ""
15175 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
15176 "\n"
15177 "Do you want to save the document?"
15178 msgstr "El documento usa una clase de texto desconocida \"%1$s\"."
15179
15180 #: src/lyxfunc.C:634
15181 #, c-format
15182 msgid ""
15183 "Could not print the document %1$s.\n"
15184 "Check that your printer is set up correctly."
15185 msgstr ""
15186
15187 #: src/lyxfunc.C:637
15188 #, fuzzy
15189 msgid "Print document failed"
15190 msgstr "Imprimir en archivo"
15191
15192 #: src/lyxfunc.C:656
15193 #, fuzzy, c-format
15194 msgid ""
15195 "The document could not be converted\n"
15196 "into the document class %1$s."
15197 msgstr "El documento usa una clase de texto desconocida \"%1$s\"."
15198
15199 #: src/lyxfunc.C:659
15200 #, fuzzy
15201 msgid "Could not change class"
15202 msgstr "Imposible convertir archivo"
15203
15204 #: src/lyxfunc.C:767
15205 #, c-format
15206 msgid "Saving document %1$s..."
15207 msgstr "Guardando documento %1$s..."
15208
15209 #: src/lyxfunc.C:771
15210 msgid " done."
15211 msgstr " listo."
15212
15213 #: src/lyxfunc.C:782
15214 #, c-format
15215 msgid ""
15216 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
15217 "version of the document %1$s?"
15218 msgstr ""
15219
15220 #: src/lyxfunc.C:804
15221 #, fuzzy
15222 msgid "Build"
15223 msgstr "Construir archivo de resultado"
15224
15225 #: src/lyxfunc.C:809
15226 #, fuzzy
15227 msgid "ChkTeX"
15228 msgstr "Verificar TeX"
15229
15230 #: src/lyxfunc.C:981 src/text3.C:1241
15231 msgid "Missing argument"
15232 msgstr "Argumento faltante"
15233
15234 #: src/lyxfunc.C:990
15235 #, c-format
15236 msgid "Opening help file %1$s..."
15237 msgstr "Abriendo archivo de ayuda %1$s..."
15238
15239 #: src/lyxfunc.C:1220
15240 msgid "Opening child document "
15241 msgstr "Abrir documento hijo"
15242
15243 #: src/lyxfunc.C:1299
15244 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
15245 msgstr "Sintaxis: set-color <nombre_lyx> <nombre_x11>"
15246
15247 #: src/lyxfunc.C:1310
15248 #, c-format
15249 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
15250 msgstr ""
15251 "Set-color \"%1$s\" falló - el color no está definido o no pudo ser redefinido"
15252
15253 #: src/lyxfunc.C:1419
15254 #, fuzzy
15255 msgid "Document defaults saved in "
15256 msgstr "¡El documento no pudo ser guardado!"
15257
15258 #: src/lyxfunc.C:1422
15259 #, fuzzy
15260 msgid "Unable to save document defaults"
15261 msgstr "&Guardar formato por defecto"
15262
15263 #: src/lyxfunc.C:1477
15264 msgid "Converting document to new document class..."
15265 msgstr "Convirtiendo el documento a una nueva clase..."
15266
15267 #: src/lyxfunc.C:1484
15268 msgid "Class switch"
15269 msgstr ""
15270
15271 #: src/lyxfunc.C:1630
15272 msgid "Select template file"
15273 msgstr "Elegir plantilla"
15274
15275 #: src/lyxfunc.C:1667
15276 msgid "Select document to open"
15277 msgstr "Elegir documento a abrir"
15278
15279 #: src/lyxfunc.C:1708
15280 #, c-format
15281 msgid "Opening document %1$s..."
15282 msgstr "Abriendo docuemento %1$s..."
15283
15284 #: src/lyxfunc.C:1712
15285 #, c-format
15286 msgid "Document %1$s opened."
15287 msgstr "Documento %1$s abierto."
15288
15289 #: src/lyxfunc.C:1714
15290 #, c-format
15291 msgid "Could not open document %1$s"
15292 msgstr "Imposible abrir documento %1$s"
15293
15294 #: src/lyxfunc.C:1739
15295 #, c-format
15296 msgid "Select %1$s file to import"
15297 msgstr "Elegir archivo %1$s a importar"
15298
15299 #: src/lyxfunc.C:1849
15300 msgid "Welcome to LyX!"
15301 msgstr "¡Bienvenido a LyX!"
15302
15303 #: src/lyxrc.C:2066
15304 msgid ""
15305 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
15306 "legal words?"
15307 msgstr ""
15308 "¿Considerar palabras pegadas, como \"autocorrección\" en vez de \"auto "
15309 "corrección\" como palabras correctas?"
15310
15311 #: src/lyxrc.C:2071
15312 msgid ""
15313 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
15314 "document."
15315 msgstr ""
15316 "Especificar un lenguage alternativo. El lenguaje por defecto es el del "
15317 "documento."
15318
15319 #: src/lyxrc.C:2075
15320 #, fuzzy
15321 msgid ""
15322 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
15323 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"none"
15324 "\" is specified, an internal routine is used."
15325 msgstr ""
15326 "Usar para definir un programa externo para dibujar tablas en la salida "
15327 "ASCII. Por ej. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" donde $$FName el archivo de "
15328 "entrada. Si se especifica \"none\", se usará una rutina interna."
15329
15330 #: src/lyxrc.C:2079
15331 #, fuzzy
15332 msgid ""
15333 "This is the maximum line length of an exported text file (LaTeX, SGML or "
15334 "plain text)."
15335 msgstr ""
15336 "Largo máximo de linea de los archivos exportados a ASCII (LaTex, SGML o "
15337 "texto simple)."
15338
15339 #: src/lyxrc.C:2083
15340 msgid ""
15341 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
15342 "automatically by what you type."
15343 msgstr ""
15344 "Deseleccionar para evitar que la selección actual sea reemplazada "
15345 "automáticamente con el nuevo texto."
15346
15347 #: src/lyxrc.C:2087
15348 msgid ""
15349 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
15350 "class change."
15351 msgstr ""
15352 "Reiniciar a los valores por defecto de la clase cuando cambia la clase del "
15353 "documento"
15354
15355 #: src/lyxrc.C:2091
15356 msgid ""
15357 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
15358 msgstr ""
15359 "El intervalo de tiempo entre gruardados automáticos (en segundos). Poner 0 "
15360 "para desactivar los auto-saves."
15361
15362 #: src/lyxrc.C:2098
15363 msgid ""
15364 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
15365 "the backup file in the same directory as the original file."
15366 msgstr ""
15367 "La ubicación donde almacenar las copias de respaldo. Si se deja vacío, LyX "
15368 "almacenará las copias de respaldo en el mismo directorio del archivo "
15369 "original."
15370
15371 #: src/lyxrc.C:2102
15372 msgid ""
15373 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
15374 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
15375 msgstr ""
15376
15377 #: src/lyxrc.C:2106
15378 msgid ""
15379 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
15380 "its global and local bind/ directories."
15381 msgstr ""
15382 "Archivo de combinaciones de teclas. Se puede especificar una ubicación "
15383 "absoluta, o bien LyX buscará en sus directorios bind/ local y global."
15384
15385 #: src/lyxrc.C:2110
15386 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
15387 msgstr "Seleccionar para controlar si los últimos documentos todavía existen."
15388
15389 #: src/lyxrc.C:2114
15390 msgid ""
15391 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
15392 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
15393 msgstr ""
15394 "Definir como ejecutar chktex, Por ej. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 "
15395 "-n30 -n38\". Lea la documentación de ChkTeX."
15396
15397 #: src/lyxrc.C:2124
15398 msgid ""
15399 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
15400 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
15401 msgstr ""
15402 "Normalmente LyX no actualiza la posición del cursor si mueve la barra "
15403 "lateral de posicionamiento. Activar esta opción si prefiere siempre tener el "
15404 "cursor en la pantalla."
15405
15406 #: src/lyxrc.C:2138
15407 #, no-c-format
15408 msgid ""
15409 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
15410 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
15411 msgstr ""
15412 "Acepta formatos de strftime normales; ver man strftime para más detalles. E."
15413 "g.\"%A, %e. %B %Y\"."
15414
15415 #: src/lyxrc.C:2142
15416 msgid "New documents will be assigned this language."
15417 msgstr "Los documentos nuevos tendrán asignados este lenguaje. "
15418
15419 #: src/lyxrc.C:2146
15420 msgid "Specify the default paper size."
15421 msgstr "Especificar el tamaño de papel por defecto."
15422
15423 #: src/lyxrc.C:2150
15424 msgid ""
15425 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
15426 "shown after the change has been made.)"
15427 msgstr ""
15428 "Iconificar los diálogos junto con la ventana principal. (Afecta sólo "
15429 "diálogos mostrados después de que fue aplicado el cambio.)"
15430
15431 #: src/lyxrc.C:2154
15432 msgid "Select how LyX will display any graphics."
15433 msgstr "Seleccionar cómo LyX mostrará todos los gráficos."
15434
15435 #: src/lyxrc.C:2158
15436 msgid ""
15437 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
15438 "LyX was started from."
15439 msgstr ""
15440 "El directorio por defecto para sus documentos. Dejar vacío para usar el "
15441 "directorio en el cual fue ejecutado LyX."
15442
15443 #: src/lyxrc.C:2163
15444 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
15445 msgstr ""
15446 "Especificar carácteres adicionales que pueden formar parte de una palabra."
15447
15448 #: src/lyxrc.C:2167
15449 msgid ""
15450 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
15451 "recommended for non-English languages."
15452 msgstr ""
15453 "La codificación de la tipografía usada por el paquete LaTeX2e fontenc. \n"
15454 "T1 es altamente recomendada para idiomas distintos de inglés."
15455
15456 #: src/lyxrc.C:2174
15457 msgid ""
15458 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
15459 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
15460 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
15461 msgstr ""
15462
15463 #: src/lyxrc.C:2183
15464 msgid ""
15465 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
15466 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
15467 msgstr ""
15468 "Opción para seleccionar el mapa de teclado correcto. Puede necesitar esta "
15469 "opción por ejemplo para escribir documentos en Alemán con un teclado "
15470 "norteamericano."
15471
15472 #: src/lyxrc.C:2187
15473 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
15474 msgstr ""
15475 "El número máximo de palabras en el texto de inicialización de una etiqueta "
15476 "nueva."
15477
15478 #: src/lyxrc.C:2191
15479 msgid ""
15480 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
15481 "document."
15482 msgstr ""
15483 "Seleccionar si el comando de cambio de lenguaje es necesario al inicio del "
15484 "documento."
15485
15486 #: src/lyxrc.C:2195
15487 msgid ""
15488 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
15489 msgstr ""
15490 "Seleccionar si el comando de cambio de documento es necesario al final del "
15491 "documento."
15492
15493 #: src/lyxrc.C:2199
15494 msgid ""
15495 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
15496 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
15497 "name of the second language."
15498 msgstr ""
15499
15500 #: src/lyxrc.C:2203
15501 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
15502 msgstr "El comando LaTeX para volver al lenguaje del documento."
15503
15504 #: src/lyxrc.C:2207
15505 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
15506 msgstr "El comando LaTeX para un cambio local del lenguaje."
15507
15508 #: src/lyxrc.C:2211
15509 msgid ""
15510 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
15511 "\\documentclass."
15512 msgstr ""
15513 "Deseleccionar si no quiere que el lenguaje sea usado como argumento a "
15514 "\\documentclass."
15515
15516 #: src/lyxrc.C:2215
15517 msgid ""
15518 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
15519 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
15520 msgstr ""
15521 "El comando LaTex para cargar el paquete de lenguaje. Por ej. \"\\usepackage"
15522 "{babel}\" o \"\\usepackage{omega}\"."
15523
15524 #: src/lyxrc.C:2219
15525 msgid ""
15526 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
15527 "document is the default language."
15528 msgstr ""
15529 "De-seleccionar si no quiere que se use babel cuando el lenguaje del "
15530 "documento es el lenguaje por defecto."
15531
15532 #: src/lyxrc.C:2223
15533 msgid "The file where the last-files information should be stored."
15534 msgstr ""
15535 "El archivo para almacenar la información de los ultimos documentos usados."
15536
15537 #: src/lyxrc.C:2227
15538 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
15539 msgstr "Desactivar si no quiere que LyX haga copias de respaldo."
15540
15541 #: src/lyxrc.C:2231
15542 msgid ""
15543 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
15544 "of the document."
15545 msgstr ""
15546 "Seleccionar para controlar el resaltado de parabras con un lenguaje distinto "
15547 "del del documento."
15548
15549 #: src/lyxrc.C:2235
15550 #, fuzzy, c-format
15551 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
15552 msgstr ""
15553 "Número máximo de últimos documentos. Pueden aparecer hasta 9 en el menú "
15554 "archivo."
15555
15556 #: src/lyxrc.C:2239
15557 msgid ""
15558 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
15559 "variable. Use the OS native format."
15560 msgstr ""
15561
15562 #: src/lyxrc.C:2246
15563 msgid ""
15564 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
15565 msgstr ""
15566 "Especificar un archivo de diccionario personal. Por ej. \".ispell_english\"."
15567
15568 #: src/lyxrc.C:2250
15569 msgid "The bold font in the dialogs."
15570 msgstr "La tipografía negrita de los diálogos."
15571
15572 #: src/lyxrc.C:2254
15573 msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
15574 msgstr "La codificación para la tipografía de los menúes/diálogos."
15575
15576 #: src/lyxrc.C:2258
15577 msgid "The normal font in the dialogs."
15578 msgstr "La tipografía normal de los diálogos."
15579
15580 #: src/lyxrc.C:2262
15581 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
15582 msgstr "Muestra presentación preliminar de cosas como fórmulas"
15583
15584 #: src/lyxrc.C:2266
15585 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
15586 msgstr ""
15587 "Las ecuaciones con presentación preliminar tendrán etiquetas \"(#)\" en vez "
15588 "de la numeración normal"
15589
15590 #: src/lyxrc.C:2270
15591 msgid "Scale the preview size to suit."
15592 msgstr "Ajustar el tamaño de la presentación preliminar."
15593
15594 #: src/lyxrc.C:2274
15595 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
15596 msgstr "Opción para especificar si las copias son sucesivas."
15597
15598 #: src/lyxrc.C:2278
15599 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
15600 msgstr "Opción para especificar la cantidad de copias a imprimir."
15601
15602 #: src/lyxrc.C:2282
15603 msgid ""
15604 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
15605 "environment variable PRINTER."
15606 msgstr ""
15607 "Impresora por defecto. Si no se especifica ninguna, LyX usará la variable de "
15608 "entorno PRINTER"
15609
15610 #: src/lyxrc.C:2286
15611 msgid "The option to print only even pages."
15612 msgstr "Oción para imprimir sólo las páginas impares."
15613
15614 #: src/lyxrc.C:2290
15615 msgid ""
15616 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
15617 "the filename of the DVI file to be printed."
15618 msgstr ""
15619 "Opciones extra a pasar al programa de impresión después de todas las demás, "
15620 "pero antes del nombre del archivo DVI."
15621
15622 #: src/lyxrc.C:2294
15623 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
15624 msgstr ""
15625 "Extensión del archivo producido por el programa de impresion. Generalmente "
15626 "\".ps\"."
15627
15628 #: src/lyxrc.C:2298
15629 msgid "The option to print out in landscape."
15630 msgstr "Opción para imprimir apaisado."
15631
15632 #: src/lyxrc.C:2302
15633 msgid "The option to print only odd pages."
15634 msgstr "Opción para imprimir sólo las páginas impares."
15635
15636 #: src/lyxrc.C:2306
15637 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
15638 msgstr ""
15639 "Opción para especificar un lista de páginas a imprimir, separadas por \",\"."
15640
15641 #: src/lyxrc.C:2310
15642 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
15643 msgstr "Opción para especificar las dimensiones del papel de impresión."
15644
15645 #: src/lyxrc.C:2314
15646 msgid "The option to specify paper type."
15647 msgstr "Opción para especificar el tipo de papel."
15648
15649 #: src/lyxrc.C:2318
15650 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
15651 msgstr "Opción para invertir el orden de impresión."
15652
15653 #: src/lyxrc.C:2322
15654 msgid ""
15655 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
15656 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
15657 "arguments."
15658 msgstr ""
15659 "Esta opción es para imprimir a un archivo y luego llamar un programa "
15660 "independiente que lo emita a la impresora. Especificar el nombre de este "
15661 "programa (por ejemplo, \"lpr\")"
15662
15663 #: src/lyxrc.C:2326
15664 msgid ""
15665 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
15666 "prepended along with the printer name after the spool command."
15667 msgstr ""
15668 "Si especifica un nombre de impresora en el diálogo de impresión, el "
15669 "argumento siguiente más el nombre de la impresora es agregado inmediatamente "
15670 "después del comando de emisión a la impresora"
15671
15672 #: src/lyxrc.C:2330
15673 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
15674 msgstr ""
15675 "Opción a pasar al programa de impresión para hacerlo imprimir en un archivo."
15676
15677 #: src/lyxrc.C:2334
15678 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
15679 msgstr ""
15680 "Opción a pasar al programa de impresión para hacerlo imprimir en una "
15681 "impresora en particular"
15682
15683 #: src/lyxrc.C:2338
15684 msgid ""
15685 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
15686 "command."
15687 msgstr ""
15688 "Seleccionar esta opción para pasar el nombre de la impresora al programa de "
15689 "impresión."
15690
15691 #: src/lyxrc.C:2342
15692 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
15693 msgstr "Programa favorito de impresión, por ejemplo 'dvips', 'dvilj4'."
15694
15695 #: src/lyxrc.C:2346
15696 msgid ""
15697 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
15698 msgstr ""
15699 "Seleccionar para activar el soporte para lenguajes que se escriben de "
15700 "derecha a izquierda (como Ebreo o Árabe)."
15701
15702 #: src/lyxrc.C:2350
15703 msgid ""
15704 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
15705 "wrong, override the setting here."
15706 msgstr ""
15707 "La definición del monitor, en puntos por pulgada (PPP, o DPI) es detectada "
15708 "automáticamente por LyX. Si hay un error, se puede espicificar el valor "
15709 "correcto aquí."
15710
15711 #: src/lyxrc.C:2354
15712 msgid "The encoding for the screen fonts."
15713 msgstr "La codificación de la tipografía de pantalla."
15714
15715 #: src/lyxrc.C:2360
15716 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
15717 msgstr "La tipografía de pantalla usada para mostrar el texto en edición."
15718
15719 #: src/lyxrc.C:2369
15720 msgid ""
15721 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
15722 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
15723 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
15724 msgstr ""
15725 "Permitir cambiar el tamaño de la tipografía de mapas de bits. Si usa "
15726 "tipografía de mapas de bits con esta opción puede que se vean feas en LyX. "
15727 "Desactivandola, LyX usará el tamaño disponible más cercano, en vez de "
15728 "cambiar el tamaño. "
15729
15730 #: src/lyxrc.C:2373
15731 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
15732 msgstr ""
15733 "Los tamaños de la tipografía usados para calcular la proporción para la "
15734 "tipografía de pantalla."
15735
15736 #: src/lyxrc.C:2378
15737 #, no-c-format
15738 msgid ""
15739 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
15740 "roughly the same size as on paper."
15741 msgstr ""
15742 "El porcentaje de zoom para la tipografía de pantalla. Un valor del 100% hará "
15743 "la tipografía aproximadamente del mismo tamaño de la del papel."
15744
15745 #: src/lyxrc.C:2382
15746 msgid ""
15747 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
15748 "\".out\". Only for advanced users."
15749 msgstr ""
15750 "Esto inicia el lyxserver. A los pipes se les agrega una extensión adicional "
15751 "\".in\" y \".out\". Sólo para usuarios avanzados."
15752
15753 #: src/lyxrc.C:2389
15754 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
15755 msgstr "De-seleccionar si no quiere la pantalla de inicio."
15756
15757 #: src/lyxrc.C:2393
15758 msgid "What command runs the spell checker?"
15759 msgstr "¿Qué comando ejecuta el corrector ortográfico?"
15760
15761 #: src/lyxrc.C:2397
15762 msgid ""
15763 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
15764 "when you quit LyX."
15765 msgstr ""
15766 "LyX colocará sus directorios temporarios en este directorio. Serán "
15767 "eliminadas al salir de LyX."
15768
15769 #: src/lyxrc.C:2401
15770 msgid ""
15771 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
15772 "value selects the directory LyX was started from."
15773 msgstr ""
15774 "El directorio que presentará LyX al ofrecer una plantilla. Dejar vacío para "
15775 "usar el directorio en el cual fue ejecutado LyX."
15776
15777 #: src/lyxrc.C:2408
15778 msgid ""
15779 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
15780 "will look in its global and local ui/ directories."
15781 msgstr ""
15782 "El archivo de interfaz del usuario (UI). Especificar una ubicación absoluta, "
15783 "o bien LyX buscará en sus directorios ui/ local y global"
15784
15785 #: src/lyxrc.C:2421
15786 msgid ""
15787 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
15788 "if you can't spellcheck words with international letters in them. This may "
15789 "not work with all dictionaries."
15790 msgstr ""
15791 "Especificar si pasar la opción -T codificación de entrada al programa "
15792 "ispell. Activar si no se pueden controlar ortográficamente palabras con "
15793 "letras internacionales en ellas. Puede no funcionar con algunos diccionarios."
15794
15795 #: src/lyxrc.C:2428
15796 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
15797 msgstr ""
15798 "Especificar el comando de papel del visor DVI (dejar vacío o usar \"-paper\")"
15799
15800 #: src/lyxrc.C:2435
15801 msgid ""
15802 "The number of lines that are scrolled by mice with wheels or five button "
15803 "mice."
15804 msgstr ""
15805 "El número de líneas que se saltan con la ruedita del ratón (para ratones con "
15806 "ruedita o de cinco botones)"
15807
15808 #: src/lyxvc.C:93
15809 #, fuzzy
15810 msgid "Document not saved"
15811 msgstr "¡El documento no pudo ser guardado!"
15812
15813 #: src/lyxvc.C:94
15814 #, fuzzy
15815 msgid "You must save the document before it can be registered."
15816 msgstr "antes de que pueda ser registrado."
15817
15818 #: src/lyxvc.C:123
15819 msgid "LyX VC: Initial description"
15820 msgstr "LyX Control de Versiones: Descripción inicial"
15821
15822 #: src/lyxvc.C:124
15823 msgid "(no initial description)"
15824 msgstr "(descripción inicial no disponible)"
15825
15826 #: src/lyxvc.C:139
15827 msgid "LyX VC: Log Message"
15828 msgstr "LyX CV: Registro de acciones"
15829
15830 #: src/lyxvc.C:142
15831 msgid "(no log message)"
15832 msgstr "(no hay mensajes)"
15833
15834 #: src/lyxvc.C:164
15835 #, c-format
15836 msgid ""
15837 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
15838 "changes.\n"
15839 "\n"
15840 "Do you want to revert to the saved version?"
15841 msgstr ""
15842
15843 #: src/lyxvc.C:167
15844 #, fuzzy
15845 msgid "Revert to stored version of document?"
15846 msgstr "Seleccionar hasta el final del documento"
15847
15848 #: src/mathed/formulamacro.C:127 src/mathed/math_macrotemplate.C:100
15849 #, c-format
15850 msgid " Macro: %1$s: "
15851 msgstr ""
15852
15853 #: src/mathed/math_amsarrayinset.C:110 src/mathed/math_hullinset.C:1153
15854 #: src/mathed/math_splitinset.C:73 src/mathed/math_substackinset.C:69
15855 #, c-format
15856 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
15857 msgstr ""
15858
15859 #: src/mathed/math_casesinset.C:93
15860 #, c-format
15861 msgid "No vertical grid lines in '%1$s'"
15862 msgstr ""
15863
15864 #: src/mathed/math_gridinset.C:1272
15865 msgid "Only one row"
15866 msgstr ""
15867
15868 #: src/mathed/math_gridinset.C:1278
15869 #, fuzzy
15870 msgid "Only one column"
15871 msgstr "Borrar columna|D"
15872
15873 #: src/mathed/math_gridinset.C:1286
15874 #, fuzzy
15875 msgid "No hline to delete"
15876 msgstr "Nada que hacer"
15877
15878 #: src/mathed/math_gridinset.C:1295
15879 msgid "No vline to delete"
15880 msgstr ""
15881
15882 #: src/mathed/math_gridinset.C:1313
15883 #, c-format
15884 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
15885 msgstr ""
15886
15887 #: src/mathed/math_hullinset.C:1026 src/mathed/math_hullinset.C:1035
15888 #, fuzzy
15889 msgid "No number"
15890 msgstr "Numeración"
15891
15892 #: src/mathed/math_hullinset.C:1026 src/mathed/math_hullinset.C:1035
15893 #, fuzzy
15894 msgid "Number"
15895 msgstr "Numeración"
15896
15897 #: src/mathed/math_hullinset.C:1050
15898 msgid "Enter new label to insert:"
15899 msgstr "Especificar una nueva etiqueta a insertar:"
15900
15901 #: src/mathed/math_hullinset.C:1051
15902 msgid "Enter label:"
15903 msgstr "Introducir etiqueta"
15904
15905 #: src/mathed/math_hullinset.C:1126
15906 #, c-format
15907 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
15908 msgstr ""
15909
15910 #: src/mathed/math_hullinset.C:1136
15911 #, c-format
15912 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
15913 msgstr ""
15914
15915 #: src/mathed/math_hullinset.C:1146
15916 #, c-format
15917 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
15918 msgstr ""
15919
15920 #: src/mathed/math_hullinset.C:1249 src/text3.C:167
15921 msgid "Math editor mode"
15922 msgstr "Modo editor de fórmulas"
15923
15924 #: src/mathed/math_nestinset.C:763
15925 msgid "create new math text environment ($...$)"
15926 msgstr ""
15927
15928 #: src/mathed/math_nestinset.C:766
15929 #, fuzzy
15930 msgid "entered math text mode (textrm)"
15931 msgstr "Modo normal de texto\t\\textrm"
15932
15933 #: src/output.C:34
15934 #, fuzzy, c-format
15935 msgid ""
15936 "Could not open the specified document\n"
15937 "%1$s."
15938 msgstr "Imposible abrir documento %1$s"
15939
15940 #: src/output_linuxdoc.C:79
15941 msgid "Error:"
15942 msgstr ""
15943
15944 #: src/output_linuxdoc.C:79
15945 msgid "Wrong depth for LatexType Command.\n"
15946 msgstr ""
15947
15948 #: src/output_plaintext.C:170
15949 msgid "References: "
15950 msgstr "Referencias: "
15951
15952 #: src/support/filefilterlist.C:106
15953 msgid "All files (*)"
15954 msgstr "Todos los archivos (*)"
15955
15956 #: src/support/package.C.in:464
15957 #, c-format
15958 msgid ""
15959 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
15960 msgstr ""
15961
15962 #: src/support/package.C.in:585
15963 #, c-format
15964 msgid ""
15965 "Unable to determine the system directory having searched\n"
15966 "\t%1$s\n"
15967 "Try the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable "
15968 "LYX_DIR_13x to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
15969 msgstr ""
15970
15971 #: src/support/package.C.in:669
15972 #, c-format
15973 msgid ""
15974 "Invalid %1$s switch.\n"
15975 "Directory %2$s does not contain %3$s."
15976 msgstr ""
15977
15978 #: src/support/package.C.in:695
15979 #, c-format
15980 msgid ""
15981 "Invalid %1$s environment variable.\n"
15982 "Directory %2$s does not contain %3$s."
15983 msgstr ""
15984
15985 #: src/support/package.C.in:718
15986 #, c-format
15987 msgid ""
15988 "Invalid %1$s environment variable.\n"
15989 "%2$s is not a directory."
15990 msgstr ""
15991
15992 #: src/support/userinfo.C:44
15993 #, fuzzy
15994 msgid "Unknown user"
15995 msgstr "Lista de contenidos desconocida"
15996
15997 #: src/text.C:182
15998 #, fuzzy
15999 msgid "Unknown layout"
16000 msgstr "Acción desconocida"
16001
16002 #: src/text.C:183
16003 #, c-format
16004 msgid ""
16005 "Layout '%1$s' does not exists in textclass '%2$s'\n"
16006 "Trying to use the default instead.\n"
16007 msgstr ""
16008
16009 #: src/text.C:214
16010 #, fuzzy
16011 msgid "Unknown Inset"
16012 msgstr "Lista de contenidos desconocida"
16013
16014 #: src/text.C:338
16015 #, fuzzy
16016 msgid "Unknown token"
16017 msgstr "Símbolo desconocido: "
16018
16019 #: src/text.C:1173
16020 msgid ""
16021 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
16022 "Tutorial."
16023 msgstr ""
16024 "No puede insertar un espacio al inicio de un párrafo. Por favor lea el "
16025 "Tutorial."
16026
16027 #: src/text.C:1184
16028 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
16029 msgstr ""
16030 "No se puede introducir dos espacios de esa manera. Por favor lea el Tutorial."
16031
16032 #: src/text.C:2165
16033 #, fuzzy
16034 msgid "Change: "
16035 msgstr "Página:"
16036
16037 #: src/text.C:2169
16038 #, fuzzy
16039 msgid " at "
16040 msgstr " a "
16041
16042 #: src/text.C:2180
16043 #, c-format
16044 msgid "Font: %1$s"
16045 msgstr "Tipografía: %1$s"
16046
16047 #: src/text.C:2187
16048 #, fuzzy, c-format
16049 msgid ", Depth: %1$d"
16050 msgstr ", Profundidad: %1$d"
16051
16052 #: src/text.C:2193
16053 msgid ", Spacing: "
16054 msgstr ", Espaciado: "
16055
16056 #: src/text.C:2205
16057 msgid "Other ("
16058 msgstr "Otro ("
16059
16060 #: src/text.C:2214
16061 #, fuzzy
16062 msgid ", Inset: "
16063 msgstr ", Profundidad: "
16064
16065 #: src/text.C:2215
16066 msgid ", Paragraph: "
16067 msgstr ", Párrafo: "
16068
16069 #: src/text.C:2216
16070 #, fuzzy
16071 msgid ", Id: "
16072 msgstr ", Profundidad: "
16073
16074 #: src/text.C:2217
16075 #, fuzzy
16076 msgid ", Position: "
16077 msgstr "Proposición"
16078
16079 #: src/text2.C:519
16080 msgid ""
16081 "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define font "
16082 "change."
16083 msgstr ""
16084 "No hay un cambio de tipogrfía definido. Usar Formato->Carácter para definir "
16085 "el cambio de tipografía."
16086
16087 #: src/text2.C:561
16088 msgid "Nothing to index!"
16089 msgstr "¡Nada que indexar!"
16090
16091 #: src/text2.C:563
16092 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
16093 msgstr "¡Imposible indexar más de un párrafo!"
16094
16095 #: src/text3.C:711
16096 msgid "Unknown spacing argument: "
16097 msgstr "Argumento de espaciado no reconocido: "
16098
16099 #: src/text3.C:862
16100 msgid "LyX function 'layout' needs an argument."
16101 msgstr "La función de LyX 'layout' necesita un argumento."
16102
16103 #: src/text3.C:880
16104 msgid "Layout "
16105 msgstr "Estilo "
16106
16107 #: src/text3.C:881
16108 msgid " not known"
16109 msgstr " desconocido:"
16110
16111 #: src/text3.C:1346 src/text3.C:1358
16112 msgid "Character set"
16113 msgstr "Juego de caracteres"
16114
16115 #: src/text3.C:1491
16116 msgid "Paragraph layout set"
16117 msgstr "Tipo del párrafo modificado"
16118
16119 #: src/toc.C:64 src/toc.C:133
16120 msgid "TOC"
16121 msgstr ""
16122
16123 #: src/vspace.C:487
16124 #, fuzzy
16125 msgid "Default skip"
16126 msgstr "Salto por defecto:"
16127
16128 #: src/vspace.C:490
16129 #, fuzzy
16130 msgid "Small skip"
16131 msgstr "Mayúsculas Pequeñas"
16132
16133 #: src/vspace.C:493
16134 #, fuzzy
16135 msgid "Medium skip"
16136 msgstr "Medio"
16137
16138 #: src/vspace.C:496
16139 msgid "Big skip"
16140 msgstr ""
16141
16142 #: src/vspace.C:499
16143 #, fuzzy
16144 msgid "Vertical fill"
16145 msgstr "&Vertical"
16146
16147 #: src/vspace.C:506
16148 #, fuzzy
16149 msgid "protected"
16150 msgstr "Ata&jo"
16151
16152 #~ msgid "ASCII roff:|#r"
16153 #~ msgstr "roff ASCII:"
16154
16155 #~ msgid "Search the available citations"
16156 #~ msgstr "Buscar las citaciones disponibles"
16157
16158 #~ msgid "Available citation keys"
16159 #~ msgstr "Claves disponibles"
16160
16161 #~ msgid "Citation entry"
16162 #~ msgstr "Cita"
16163
16164 #~ msgid "&Keyword"
16165 #~ msgstr "&Clave"
16166
16167 #, fuzzy
16168 #~ msgid "Recieved:"
16169 #~ msgstr "Recibido"
16170
16171 #, fuzzy
16172 #~ msgid "Open/Close Float|l"
16173 #~ msgstr "Abrir/Cerrar flotantes|l"
16174
16175 #~ msgid "Index Entry...|I"
16176 #~ msgstr "Clave de índice...|I"
16177
16178 #~ msgid "HFill|H"
16179 #~ msgstr "Relleno horizontal (HFill)|H"
16180
16181 #~ msgid "Linebreak|L"
16182 #~ msgstr "Salto de línea|l"
16183
16184 #~ msgid "AMS gather Environment"
16185 #~ msgstr "Entorno AMS gather"
16186
16187 #~ msgid "AMS multline Environment"
16188 #~ msgstr "Entorno AMS multline"
16189
16190 #~ msgid "Preamble...|r"
16191 #~ msgstr "Preámbulo...|r"
16192
16193 #, fuzzy
16194 #~ msgid "Label|L"
16195 #~ msgstr "Etiqueta:|E#"
16196
16197 #~ msgid "AMS align Environment|A"
16198 #~ msgstr "Entorno AMS align|A"
16199
16200 #, fuzzy
16201 #~ msgid "Split Environment"
16202 #~ msgstr "Entorno align|A"
16203
16204 #, fuzzy
16205 #~ msgid "External Material..."
16206 #~ msgstr "Material externo...|x"
16207
16208 #, fuzzy
16209 #~ msgid "LaTeX Log File...|L"
16210 #~ msgstr "Archivo de registro de LaTeX|L"
16211
16212 #, fuzzy
16213 #~ msgid "Table of Contents...|T"
16214 #~ msgstr "Índice General|I"
16215
16216 #, fuzzy
16217 #~ msgid "Goto Label|G"
16218 #~ msgstr "Ir a|#I"
16219
16220 #, fuzzy
16221 #~ msgid "TeX Information...|I"
16222 #~ msgstr "Configuración de LaTeX|L"
16223
16224 #, fuzzy
16225 #~ msgid "About LyX...|X"
16226 #~ msgstr "Acerca de LyX|X"
16227
16228 #~ msgid "LyX: LaTeX Log"
16229 #~ msgstr "LyX: Archivo de registro de LaTeX"
16230
16231 #~ msgid "Build log"
16232 #~ msgstr "Construir archivo de resultado"
16233
16234 #~ msgid "No build log file found."
16235 #~ msgstr "Imposible encontrar el archivo de registro del proceso de rehacer."
16236
16237 #, fuzzy
16238 #~ msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
16239 #~ msgstr "Imposible importar archivo"
16240
16241 #, fuzzy
16242 #~ msgid "Couldn't create pixmap from file: %s"
16243 #~ msgstr "Imposible exportar archivo"
16244
16245 #~ msgid "LaTeX Information"
16246 #~ msgstr "Información sobre LaTeX"
16247
16248 #~ msgid "&Label"
16249 #~ msgstr "&Etiqueta"
16250
16251 #~ msgid "Reference:|#e"
16252 #~ msgstr "Referencia:|#e"
16253
16254 #~ msgid "Form1"
16255 #~ msgstr "Form1"
16256
16257 #, fuzzy
16258 #~ msgid "Cite Style"
16259 #~ msgstr "Estilo de &citación"
16260
16261 #~ msgid "Form2"
16262 #~ msgstr "Form2"
16263
16264 #~ msgid "The citation key"
16265 #~ msgstr "La clave de citación"
16266
16267 #~ msgid "BibTeX"
16268 #~ msgstr "BibTeX"
16269
16270 #, fuzzy
16271 #~ msgid "Box settings"
16272 #~ msgstr "Parámetros del flotante"
16273
16274 #~ msgid "Character"
16275 #~ msgstr "Caracter"
16276
16277 #~ msgid "ERT inset display"
16278 #~ msgstr "Mostrar inset ERT"
16279
16280 #~ msgid "Include File"
16281 #~ msgstr "Incluir Archivo"
16282
16283 #~ msgid "Log"
16284 #~ msgstr "Log"
16285
16286 #~ msgid "LaTeX pre-amble"
16287 #~ msgstr "Preámbulo LaTeX"
16288
16289 #~ msgid "ASCII settings"
16290 #~ msgstr "Parámetros ASCII"
16291
16292 #~ msgid "File Conversion"
16293 #~ msgstr "Conversión de archivo"
16294
16295 #~ msgid "&New"
16296 #~ msgstr "&Nuevo"
16297
16298 #~ msgid "Date Format"
16299 #~ msgstr "Formato fecha"
16300
16301 #~ msgid "Display insets"
16302 #~ msgstr "Mostrar insets"
16303
16304 #~ msgid "File Formats"
16305 #~ msgstr "Formatos"
16306
16307 #~ msgid "LaTeX settings"
16308 #~ msgstr "Opciones LaTeX"
16309
16310 #~ msgid "Printer settings"
16311 #~ msgstr "Parámetros de impresora"
16312
16313 #~ msgid "UI"
16314 #~ msgstr "IU"
16315
16316 #~ msgid "Print"
16317 #~ msgstr "Imprimir"
16318
16319 #~ msgid "&File"
16320 #~ msgstr "&Archivo"
16321
16322 #, fuzzy
16323 #~ msgid "&Go to Reference"
16324 #~ msgstr "Ir a la referencia"
16325
16326 #~ msgid "Available references"
16327 #~ msgstr "Referencias disponibles"
16328
16329 #, fuzzy
16330 #~ msgid "R&eferences in:"
16331 #~ msgstr "Referencias: "
16332
16333 #~ msgid "Search and replace"
16334 #~ msgstr "Buscar y Reemplazar"
16335
16336 #~ msgid "Custom Export"
16337 #~ msgstr "Exportar especial"
16338
16339 #~ msgid "File:"
16340 #~ msgstr "Archivo:"
16341
16342 #~ msgid "Table Of Contents"
16343 #~ msgstr "Índice General"
16344
16345 #~ msgid "&Name"
16346 #~ msgstr "&Nombre"
16347
16348 #~ msgid "Wrap Options"
16349 #~ msgstr "Opciones de flotante suelto"
16350
16351 #~ msgid "Right_Header"
16352 #~ msgstr "Encabezado_derecho"
16353
16354 #~ msgid "Citation Reference...|C"
16355 #~ msgstr "Referencia de citación...|C"
16356
16357 #~ msgid "Cross Reference...|R"
16358 #~ msgstr "Referencia cruzada...|R"
16359
16360 #~ msgid "BibTeX Reference...|B"
16361 #~ msgstr "Referencia BibTeX...|B"
16362
16363 #~ msgid "Refs|R"
16364 #~ msgstr "Referencias"
16365
16366 #, fuzzy
16367 #~ msgid "Toggle user style"
16368 #~ msgstr "Alternar estilo nombre propio"
16369
16370 #, fuzzy
16371 #~ msgid ""
16372 #~ "Filename can't contain any of these characters:\n"
16373 #~ "space, '#', '~', '$' or '%'."
16374 #~ msgstr "Un nombre de archivo no puede contener ninguno de estos caracteres:"
16375
16376 #, fuzzy
16377 #~ msgid "LyX: Index Entry"
16378 #~ msgstr "Entrada de índice"
16379
16380 #, fuzzy
16381 #~ msgid "LyX: Label"
16382 #~ msgstr "LyX: Archivo de registro de LaTeX"
16383
16384 #, fuzzy
16385 #~ msgid "LyX: Bibliography Item Settings"
16386 #~ msgstr "Claves de bibliografía"
16387
16388 #, fuzzy
16389 #~ msgid "LyX: Box Settings"
16390 #~ msgstr "Parámetros del flotante"
16391
16392 #, fuzzy
16393 #~ msgid "LyX: Branch Settings"
16394 #~ msgstr "Claves de bibliografía"
16395
16396 #, fuzzy
16397 #~ msgid "LyX: Merge Changes"
16398 #~ msgstr "LyX: Preferencias"
16399
16400 #, fuzzy
16401 #~ msgid "LyX: Change Text Style"
16402 #~ msgstr "Lyx: Fijar estilo de fórmulas"
16403
16404 #, fuzzy
16405 #~ msgid "LyX: Citation Reference"
16406 #~ msgstr "Referencia de citación...|C"
16407
16408 #, fuzzy
16409 #~ msgid "LyX: Document Settings"
16410 #~ msgstr "Parámetros del documentos"
16411
16412 #, fuzzy
16413 #~ msgid "LyX: TeX Code Settings"
16414 #~ msgstr "Opciones LaTeX"
16415
16416 #, fuzzy
16417 #~ msgid "LyX: External Material"
16418 #~ msgstr "Material externo"
16419
16420 #, fuzzy
16421 #~ msgid "LyX: Float Settings"
16422 #~ msgstr "Parámetros del flotante"
16423
16424 #, fuzzy
16425 #~ msgid "LyX: Graphics"
16426 #~ msgstr "Gráficos"
16427
16428 #, fuzzy
16429 #~ msgid "LyX: Child Document"
16430 #~ msgstr "Documento LyX...|X"
16431
16432 #, fuzzy
16433 #~ msgid "LyX: Insert Delimiter"
16434 #~ msgstr "LyX: Delimitadores"
16435
16436 #~ msgid "LyX: Insert space"
16437 #~ msgstr "LyX: Insertar espacio"
16438
16439 #~ msgid "LyX: Insert root"
16440 #~ msgstr "LyX: Insertar raíz"
16441
16442 #, fuzzy
16443 #~ msgid "LyX: Note Settings"
16444 #~ msgstr "Parámetros del flotante"
16445
16446 #, fuzzy
16447 #~ msgid "LyX: Paragraph Settings"
16448 #~ msgstr "Claves de bibliografía"
16449
16450 #~ msgid "LyX: Preferences"
16451 #~ msgstr "LyX: Preferencias"
16452
16453 #~ msgid "New"
16454 #~ msgstr "Nuevo"
16455
16456 #, fuzzy
16457 #~ msgid "LyX: Print Document"
16458 #~ msgstr "Documento LyX...|X"
16459
16460 #, fuzzy
16461 #~ msgid "LyX: Cross-reference"
16462 #~ msgstr "LyX: Preferencias"
16463
16464 #, fuzzy
16465 #~ msgid "LyX: Find and Replace"
16466 #~ msgstr "Buscar y Reemplazar"
16467
16468 #, fuzzy
16469 #~ msgid "LyX: Send Document to Command"
16470 #~ msgstr "Enviar el documento al comando"
16471
16472 #, fuzzy
16473 #~ msgid "LyX: Show File"
16474 #~ msgstr "Mostrar Archivo"
16475
16476 #, fuzzy
16477 #~ msgid "LyX: Spell-check Document"
16478 #~ msgstr "Corrector ortográfico finalizado"
16479
16480 #, fuzzy
16481 #~ msgid "LyX: Table Settings"
16482 #~ msgstr "Parámetros de tabla"
16483
16484 #, fuzzy
16485 #~ msgid "LyX: Insert Table"
16486 #~ msgstr "Insertar Tabla"
16487
16488 #, fuzzy
16489 #~ msgid "LyX: LaTeX Information"
16490 #~ msgstr "Información sobre LaTeX"
16491
16492 #, fuzzy
16493 #~ msgid "LyX: Thesaurus"
16494 #~ msgstr "Sinónimos"
16495
16496 #, fuzzy
16497 #~ msgid "LyX: Table of Contents"
16498 #~ msgstr "Indice General|G"
16499
16500 #, fuzzy
16501 #~ msgid "LyX: URL"
16502 #~ msgstr "LyX:"
16503
16504 #, fuzzy
16505 #~ msgid "LyX: Text Wrap Settings"
16506 #~ msgstr "Parámetros de tabla"
16507
16508 #~ msgid "BibTeX Database"
16509 #~ msgstr "Base datos BibTeX"
16510
16511 #~ msgid "Add the selected entry to the current citation reference."
16512 #~ msgstr "Agregar el ítem seleccionado a la referencia actual"
16513
16514 #~ msgid "Delete the selected entry from the current citation reference."
16515 #~ msgstr "Eliminar el ítem seleccionado de la referencia actual"
16516
16517 #~ msgid "To:|#T"
16518 #~ msgstr "Alto:|#A"
16519
16520 #~ msgid "&To:"
16521 #~ msgstr "&A:"
16522
16523 #~ msgid "&to"
16524 #~ msgstr "&hasta"
16525
16526 #~ msgid "&Default"
16527 #~ msgstr "&Normal"
16528
16529 #~ msgid "Set all borders"
16530 #~ msgstr "Fijar todos los bordes"
16531
16532 #~ msgid "Unset all borders"
16533 #~ msgstr "Liberar todos los bordes"
16534
16535 #~ msgid "Goto Bookmark 1|1"
16536 #~ msgstr "Ir a Señalador 1|1"
16537
16538 #~ msgid "Goto Bookmark 2|2"
16539 #~ msgstr "Ir a Señalador 2|2"
16540
16541 #~ msgid "Goto Bookmark 3|3"
16542 #~ msgstr "Ir a Señalador 3|3"
16543
16544 #, fuzzy
16545 #~ msgid "Oval Box|O"
16546 #~ msgstr "Parte"
16547
16548 #, fuzzy
16549 #~ msgid "Double Box|D"
16550 #~ msgstr "Dos caras|#D"
16551
16552 #, fuzzy
16553 #~ msgid "Could not convert image"
16554 #~ msgstr "Imposible convertir archivo"
16555
16556 #~ msgid "Failed. Will use %1$s instead."
16557 #~ msgstr "Error. Se usará en vez %1$s."
16558
16559 #~ msgid "Warning: could not determine path of binary."
16560 #~ msgstr "Atención: no pude determinar la ubicación del ejecutable."
16561
16562 #~ msgid "If you have problems, try starting LyX with an absolute path."
16563 #~ msgstr ""
16564 #~ "Si surgen problemas, intente ejecutar LyX con una ubicación absoluta."
16565
16566 #, fuzzy
16567 #~ msgid "LYX_DIR_14x environment variable no good."
16568 #~ msgstr "Error con la variable de entorno LYX_DIR_13x."
16569
16570 #~ msgid "System directory set to: "
16571 #~ msgstr "Directorio de sistema puesto a: "
16572
16573 #~ msgid "LyX Warning! Couldn't determine system directory. "
16574 #~ msgstr "LyX: ¡Atención! Imposible determinar el directorio de sistema. "
16575
16576 #~ msgid "Try the '-sysdir' command line parameter or "
16577 #~ msgstr "Intentar el parámetro de la línea de comandos '-sysdir' o "
16578
16579 #, fuzzy
16580 #~ msgid ""
16581 #~ "set the environment variable LYX_DIR_14x to the LyX system directory "
16582 #~ msgstr ""
16583 #~ "cambiar la variable de entorno LYX_DIR_13x al directorio de sistema de "
16584 #~ "LyX."
16585
16586 #~ msgid "containing the file `chkconfig.ltx'."
16587 #~ msgstr "que contiene el archivo 'chkconfig.ltx'."
16588
16589 #~ msgid "Using built-in default %1$s but expect problems."
16590 #~ msgstr ""
16591 #~ "Se usará el valor por defecto %1$s, pero pueden presentarse problemas."
16592
16593 #~ msgid "Expect problems."
16594 #~ msgstr "Pueden presentarse problemas."
16595
16596 #, fuzzy
16597 #~ msgid ""
16598 #~ "%1$s was created with a newer version of LyX. This is likely to cause "
16599 #~ "problems."
16600 #~ msgstr ""
16601 #~ "Este documento fue creado con una versión mas nueva de LyX. Esto ouede "
16602 #~ "crear problemas."
16603
16604 #~ msgid "Sys UI|#S#s"
16605 #~ msgstr "Archivo UI general"
16606
16607 #~ msgid "User UI|#U#u"
16608 #~ msgstr "Archivo UI del usuario"
16609
16610 #~ msgid "Key maps|#K#k"
16611 #~ msgstr "Mapa de teclado"
16612
16613 #~ msgid "BibTeX style files (*.bst)"
16614 #~ msgstr "Archivos de estilo de BibTeX (*.bst)"
16615
16616 #~ msgid "Select a file to print to"
16617 #~ msgstr "Seleccionar un archivo en donde imprimir"
16618
16619 #~ msgid "Select Database"
16620 #~ msgstr "Seleccionar Base de Datos"
16621
16622 #~ msgid "Select BibTeX-Style"
16623 #~ msgstr "Elegir estilo BibTeX"