1 # Mensajes en español para LyX.
2 # Copyright (C) 1997-1999 LyX Team.
4 # Alejandro Aguilar Sierra <asierra@servidor.unam.mx>, 1997.
5 # David Suárez de lis <fafefito@usc.es>, 1999, 2000.
6 # German Poo Caaman~o <gpoo@ubiobio.cl>, 2001.
7 # Alfredo Braunstein <abraunst@ictp.trieste.it>, 2002, 2003.
8 # Eulogio Serradilla <eulogio.sr@terra.es>, 2003, 2004, 2005, 2006.
11 "Project-Id-Version: es\n"
12 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
13 "POT-Creation-Date: 2007-04-14 11:10+0200\n"
14 "PO-Revision-Date: 2006-11-07 18:46+0100\n"
15 "Last-Translator: Eulogio Serradilla <eulogio.sr@terra.es>\n"
16 "Language-Team: <es@li.org>\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
23 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
24 msgid "Citation Style"
25 msgstr "Estilo de cita"
27 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
28 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
29 msgstr "Usar los estilos jurabib para derecho y humanidades"
31 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:43
35 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
36 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
37 msgstr "Usar los estilos natbib para las ciencias de la naturaleza y artes"
39 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:53
43 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
44 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
45 msgstr "Usar los estilos numéricos predeterminados de BibTeX"
47 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:63
48 msgid "&Default (numerical)"
49 msgstr "&Predeterminado (numérico)"
51 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:81
52 msgid "Natbib &style:"
53 msgstr "&Estilo natbib:"
55 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:127
56 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
57 msgstr "Seleccionar si quiere dividir la bibliografía en secciones"
59 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:130
60 msgid "S&ectioned bibliography"
61 msgstr "Bibliografía por s&ecciones"
63 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
64 msgid "Add a new branch to the list"
65 msgstr "Añadir una rama nueva a la lista"
67 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50
68 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:70
69 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:116
70 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:54
71 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:54
75 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
76 msgid "A&vailable Branches:"
77 msgstr "Ramas &disponibles:"
79 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
83 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
84 msgid "Remove the selected branch"
85 msgstr "Quitar la rama seleccionada"
87 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
88 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:143
89 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:68
90 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:68
94 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
95 msgid "Toggle the selected branch"
96 msgstr "Cambiar la rama seleccionada"
98 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
100 msgstr "(&Des)activar"
102 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
103 msgid "Define or change background color"
104 msgstr "Definir o cambiar el color del fondo"
106 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
107 msgid "Alter Co&lor..."
108 msgstr "Cambiar co&lor..."
110 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
114 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
115 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:227
119 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66
120 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:192
121 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:604
122 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:171
123 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:78
124 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:707
125 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:726
126 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:774 lib/ui/stdtoolbars.inc:66
127 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:49
128 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:234
129 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:170
130 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:203 src/lyxfont.C:518
131 #: src/tex-strings.C:68 src/tex-strings.C:79 src/tex-strings.C:89
133 msgstr "Predeterminado"
135 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71
136 #: src/frontends/controllers/character.C:123 src/lyxfont.C:64
140 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76
141 #: src/frontends/controllers/character.C:127 src/lyxfont.C:64
145 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81
146 #: src/frontends/controllers/character.C:131 src/lyxfont.C:64
150 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86
151 #: src/frontends/controllers/character.C:135 src/lyxfont.C:64
155 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91
156 #: src/frontends/controllers/character.C:139 src/lyxfont.C:64
160 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96
161 #: src/frontends/controllers/character.C:143 src/lyxfont.C:64
165 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101
166 #: src/frontends/controllers/character.C:147 src/lyxfont.C:65
170 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106
171 #: src/frontends/controllers/character.C:151 src/lyxfont.C:65
175 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111
176 #: src/frontends/controllers/character.C:155 src/lyxfont.C:65
180 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116
181 #: src/frontends/controllers/character.C:159 src/lyxfont.C:65
185 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
187 msgid "&Custom Bullet:"
188 msgstr "Marca personalizada:"
190 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
194 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:16
198 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:28
199 msgid "Use &default placement"
200 msgstr "Usar ubicación &predeterminada"
202 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:35
203 msgid "Advanced Placement Options"
204 msgstr "Opciones de posicionamiento avanzadas"
206 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:47
208 msgstr "&Principio de página"
210 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:54
211 msgid "&Ignore LaTeX rules"
212 msgstr "&Ignorar reglas de LaTeX"
214 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:61
215 msgid "Here de&finitely"
216 msgstr "Aquí &definitivamente"
218 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:68
219 msgid "&Here if possible"
220 msgstr "&Aquí si es posible"
222 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:75
223 msgid "&Page of floats"
224 msgstr "Página de f&lotantes"
226 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:82
227 msgid "&Bottom of page"
228 msgstr "&Fin de página"
230 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:92
231 msgid "&Span columns"
232 msgstr "&Extender columnas"
234 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:99
235 msgid "&Rotate sideways"
236 msgstr "&Girar hacia un lado"
238 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
242 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:64
247 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:77
249 msgstr "T&ypewriter:"
251 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:90
252 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:114
256 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:110
261 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:123
263 msgstr "Sa&ns Serif:"
265 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:146
266 msgid "Use &Old Style Figures"
267 msgstr "Usar estilo a&ntiguo de figuras"
269 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:153
270 msgid "Use true S&mall Caps"
271 msgstr "Usar &versalitas verdaderas"
273 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:160
274 msgid "&Default Family:"
275 msgstr "Familia &predeterminada:"
277 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:173
279 msgstr "Tamaño &base:"
281 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:58
282 msgid "Document &class:"
283 msgstr "&Clase del documento:"
285 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:68
289 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:78
290 msgid "Postscript &driver:"
291 msgstr "&Controlador postscript:"
293 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:36
294 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:163
298 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:76
299 msgid "&Use language's default encoding"
300 msgstr "&Usar la codificación predefinida del idioma"
302 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:131
304 msgstr "&Codificación:"
306 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:141
307 msgid "&Quote Style:"
308 msgstr "Estilo de &cita:"
310 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
311 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
313 "Usar la configuración del margen proporcionada por la clase del documento"
315 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
316 msgid "&Default Margins"
317 msgstr "&Márgenes predeterminados"
319 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
323 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
327 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
331 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
335 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
337 msgstr "S&ep. encabezado:"
339 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
340 msgid "Head &height:"
341 msgstr "&Alto encabezado:"
343 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
345 msgstr "Salto de &pie:"
347 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:28
348 msgid "&Use AMS math package automatically"
349 msgstr "&Usar el paquete de ecuaciones AMS automáticamente"
351 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:38
352 msgid "Use AMS &math package"
353 msgstr "Usar el paquete de &ecuaciones AMS"
355 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:45
357 msgid "Use esint package &automatically"
358 msgstr "&Usar el paquete de ecuaciones AMS automáticamente"
360 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:55
362 msgid "Use &esint package"
363 msgstr "Usar el paquete de &ecuaciones AMS"
365 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:63
366 msgid "&List in Table of Contents"
367 msgstr "&Listar en el índice general"
369 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:73
373 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:28
375 msgstr "Tamaño del papel"
377 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:43 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:122
378 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:507
382 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:56 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:138
383 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:484
384 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:39
388 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:74
389 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
391 "Elegir un tamaño del papel concreto, o establecer uno propio con "
394 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
398 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:140
402 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:150
406 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:168
408 msgstr "&Estilo de página:"
410 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:186
411 msgid "Style used for the page header and footer"
412 msgstr "Estilo usado para el pie y el encabezado de página"
414 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:195
415 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
416 msgstr "Disponer la página para imprimir por las dos caras"
418 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:198
419 msgid "&Two-sided document"
420 msgstr "Documento con dos &caras"
422 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:32
426 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:50
427 msgid "Version goes here"
428 msgstr "La versión va aquí"
430 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:64
434 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:199
435 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
439 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:121
440 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:351 src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:41
441 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:265
442 #: src/frontends/qt4/ui/QErrorListUi.ui:62
443 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:705 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:85
444 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:199 src/frontends/qt4/ui/QLogUi.ui:71
445 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:57 src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:353
446 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:100
447 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:210
448 #: src/frontends/qt4/ui/QShowFileUi.ui:58
449 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:31
450 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:58
451 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:115
452 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:168 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:216
456 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:16
457 msgid "LyX: Enter text"
458 msgstr "LyX: Introducir texto"
460 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:47
464 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:84
465 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:111
466 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:216 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:325
467 #: src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:31
468 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:370
469 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:303
470 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:100
471 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:685 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:68
472 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:702
473 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:189 src/frontends/qt4/ui/QIndexUi.ui:82
474 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:170
475 #: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:31
476 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:330 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:80
477 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:75
478 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:68
479 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:145
480 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:193
484 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:94
485 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:323
486 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:152 src/buffer_funcs.C:101
487 #: src/buffer_funcs.C:128 src/buffer_funcs.C:169 src/bufferlist.C:114
488 #: src/bufferlist.C:222 src/lyx_cb.C:117 src/lyx_cb.C:170 src/lyxfunc.C:727
489 #: src/lyxfunc.C:900 src/lyxfunc.C:1066 src/lyxfunc.C:2027 src/lyxvc.C:175
493 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:74
494 msgid "The bibliography key"
495 msgstr "La clave bibliográfica"
497 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:61
498 msgid "The label as it appears in the document"
499 msgstr "La etiqueta tal como aparece en el documento"
501 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:145
502 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:234
506 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:77
510 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:24
511 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
512 msgstr "LyX: Añadir base de datos BibTeX"
514 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:83
515 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:229 src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:78
516 #: src/frontends/qt4/ui/QIndexUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:105
517 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:95 src/BufferView.C:259
518 #: src/frontends/qt4/Qt2BC.h:36 src/lyxfunc.C:843
522 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:119
523 msgid "Enter BibTeX database name"
524 msgstr "Introducir nombre de la base de datos BibTeX"
526 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:126
527 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:106
528 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:99
529 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:71
530 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:145 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:316
532 msgstr "E&xaminar..."
534 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:34
535 msgid "Add bibliography to the table of contents"
536 msgstr "Añadir bibliografía al índice general"
538 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:37
539 msgid "Add bibliography to &TOC"
540 msgstr "Añadir bibliografía al I&G"
542 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:65
543 msgid "This bibliography section contains..."
544 msgstr "Esta sección bibliográfica contiene..."
546 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:55
550 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:69
551 msgid "all cited references"
552 msgstr "todas las referencias citadas"
554 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:74
555 msgid "all uncited references"
556 msgstr "todas las referencias sin citar"
558 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:79
559 msgid "all references"
560 msgstr "todas las referencias"
562 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:116
563 msgid "Choose a style file"
564 msgstr "Elegir un archivo de estilo"
566 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:148
567 msgid "Remove the selected database"
568 msgstr "Quitar base de datos seleccionada"
570 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:151
574 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:158
575 msgid "Add a BibTeX database file"
576 msgstr "Añadir una base de datos BibTeX"
578 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:161
582 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:176
583 msgid "BibTeX database to use"
584 msgstr "Base de datos BibTeX a usar"
586 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:179
588 msgstr "&Bases de datos"
590 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:249
591 msgid "The BibTeX style"
592 msgstr "Estilo BibTeX"
594 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:252
598 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:34 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:63
599 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
600 msgstr "Cuadro interior -- necesario para ancho fijo y saltos de línea"
602 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:702
603 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:721
604 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:769
605 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:79 src/frontends/qt4/QBox.C:170
606 #: src/frontends/qt4/QBox.C:286 src/frontends/qt4/QBoxDialog.C:74
610 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:43 src/frontends/qt4/QBox.C:172
611 #: src/frontends/qt4/QBox.C:279 src/frontends/qt4/QBox.C:287
612 #: src/insets/insetbox.C:156
616 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:48 src/frontends/qt4/QBox.C:280
617 #: src/frontends/qt4/QBox.C:288 src/insets/insetbox.C:158
621 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:56 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:76
622 msgid "Supported box types"
623 msgstr "Tipos de cuadros implementados"
625 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:66
627 msgstr "Cuadro &interior:"
629 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:79
631 msgstr "&Decoración:"
633 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:119
635 msgstr "Valor de alto"
637 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:135
638 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:118
640 msgstr "Valor de ancho"
642 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:148
643 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:202
644 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:58
648 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:160 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:187
649 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
650 msgstr "Alineación horizontal del contenido dentro del cuadro"
652 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:164 src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:145
653 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:58 src/frontends/qt4/QTabular.C:260
657 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:169 src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:150
658 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
659 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
660 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:261
664 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:155
665 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:63 src/frontends/qt4/QTabular.C:262
669 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:179 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:261
673 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:190
677 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:197 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:219
678 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
679 msgstr "Alineación vertical del cuadro (respecto a la línea base)"
681 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:201 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:246
682 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:218
683 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:85
687 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:206 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:251
688 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:223
689 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:90
693 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:256
694 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:228
695 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:95
699 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:222
703 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:232
707 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:242 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:269
708 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
709 msgstr "Alineación vertical del contenido dentro del cuadro"
711 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:272
715 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:283
716 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:42
717 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:673
718 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:304
719 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:164
723 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:338 src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:380
724 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:145
725 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:695 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:78
726 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:723
727 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:343
728 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:86 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:90
729 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:158
730 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:206
734 #: src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:59
735 msgid "&Available branches:"
736 msgstr "&Ramas disponibles:"
738 #: src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:69
739 msgid "Select your branch"
740 msgstr "Seleccionar rama"
742 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:31
746 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:49
747 msgid "Go to next change"
748 msgstr "Ir al siguiente cambio"
750 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:52
752 msgstr "Cambio &siguiente"
754 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:95
755 msgid "Accept this change"
756 msgstr "Aceptar este cambio"
758 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:98
762 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:108
763 msgid "Reject this change"
764 msgstr "Descartar este cambio"
766 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:111
770 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:44
771 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:132
773 msgstr "Familia de Fuentes"
775 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:47
779 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:65
780 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:75
782 msgstr "Forma de fuente"
784 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:78
788 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:96
789 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:173
791 msgstr "Series de fuentes"
793 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:114
794 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:160 lib/layouts/europecv.layout:144
795 #: lib/layouts/moderncv.layout:129 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:397
796 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1489
800 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:150
801 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:189
803 msgstr "Color de fuente"
805 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:176
809 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:192
813 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:212
814 msgid "Never Toggled"
815 msgstr "Nunca conmutado"
817 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:224
818 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:245
820 msgstr "Tamaño fuente"
822 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:258
823 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:283
824 msgid "Other font settings"
825 msgstr "Otras opciones de fuente"
827 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:261
828 msgid "Always Toggled"
829 msgstr "Siempre conmutado"
831 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:273
835 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:308
836 msgid "toggle font on all of the above"
837 msgstr "conmutar fuente en todos los anteriores"
839 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:311
841 msgstr "Conmutar &todo"
843 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:318
844 msgid "Apply each change automatically"
845 msgstr "Aplicar cada cambio automáticamente"
847 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:321
848 msgid "Apply changes immediately"
849 msgstr "Aplicar cambios inmediatamente"
851 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:110
852 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:744
853 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:177
854 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:41 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:246
855 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:75
856 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1131 src/frontends/qt4/Qt2BC.h:37
860 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:52
861 msgid "Move the selected citation up"
862 msgstr "Mover arriba la cita seleccionada"
864 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:64
868 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:73
869 msgid "Move the selected citation down"
870 msgstr "Mover abajo la cita seleccionada"
872 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:76
876 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:99
880 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:126
882 msgid "&Selected Citations:"
883 msgstr "Citas &seleccionadas:"
885 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:136
887 msgid "A&vailable Citations:"
888 msgstr "Citas &disponibles:"
890 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:162
894 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:185
895 msgid "Natbib citation style to use"
896 msgstr "Estilo de cita Natbib a usar"
898 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:192
900 msgid "Citation st&yle:"
901 msgstr "E&stilo de cita:"
903 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:202
904 msgid "List all authors"
905 msgstr "Listar todos los autores"
907 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:205
909 msgid "Full aut&hor list"
910 msgstr "Lista &completa de autores"
912 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:212
913 msgid "Force upper case in citation"
914 msgstr "Forzar mayúsculas en cita"
916 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:215
918 msgid "&Force upper case"
919 msgstr "Forzar &mayúsculas"
921 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:222
923 msgstr "Texto &después:"
925 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:240
926 msgid "Text to place after citation"
927 msgstr "Texto para poner después de la cita"
929 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:247
930 msgid "Text &before:"
931 msgstr "Texto &antes:"
933 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:265
934 msgid "Text to place before citation"
935 msgstr "Texto para poner antes de la cita"
937 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:316
941 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:335
943 msgid "Search Citation"
946 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:358
948 msgid "Case Se&nsitive"
949 msgstr "Distinguir &mayúsculas"
951 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:365
952 msgid "Regular E&xpression"
955 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:377
960 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:391
965 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:147
968 msgstr "Código TeX|X"
970 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:162
971 msgid "Match delimiter types"
972 msgstr "Coincidir tipos de delimitadores"
974 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:165
975 msgid "&Keep matched"
976 msgstr "&Mantener iguales"
978 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:191
982 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:247
983 msgid "Insert the delimiters"
984 msgstr "Insertar delimitadores"
986 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:250
990 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:58
991 msgid "Reset to the default settings for the document class"
992 msgstr "Reiniciar a los valores predefinidos para la clase del documento"
994 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:61
995 msgid "Use Class Defaults"
996 msgstr "Usar predeterminados de clase"
998 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:76
999 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
1001 "Guardar configuración como configuración de documento predeterminado de LyX"
1003 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:79
1004 msgid "Save as Document Defaults"
1005 msgstr "Guardar como valores predeterminados"
1007 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:31
1011 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:43
1012 msgid "Show ERT inline"
1013 msgstr "Mostrar insertado ERT"
1015 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:46
1019 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:53
1020 msgid "Show ERT button only"
1021 msgstr "Mostrar solo botón ERT"
1023 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:56
1027 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:63
1028 msgid "Show ERT contents"
1029 msgstr "Mostrar contenidos ERT"
1031 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:66
1035 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:51
1039 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:63
1043 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:86
1044 msgid "Edit the file externally"
1045 msgstr "Editar el archivo externamente"
1047 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:89
1048 msgid "&Edit File..."
1049 msgstr "&Editar archivo..."
1051 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:96
1052 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:142
1053 msgid "Select a file"
1054 msgstr "Seleccionar un archivo"
1056 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:106
1057 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:119
1061 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:109
1062 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:88
1063 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:155 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:296
1067 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:126
1071 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:165
1072 msgid "Available templates"
1073 msgstr "Plantillas disponibles"
1075 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:176
1079 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:188
1080 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:261
1081 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:587
1082 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:600
1083 msgid "Screen display"
1084 msgstr "Presentación en pantalla"
1086 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:197
1087 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:609
1088 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:66
1092 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:202
1093 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:614
1094 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:71
1096 msgstr "Escala de grises"
1098 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:207
1099 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:619
1100 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:76 src/frontends/qt4/QBranches.C:44
1104 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:212
1106 msgstr "Vista preliminar"
1108 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:239
1109 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:274
1110 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:627
1111 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:651
1112 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1113 msgstr "Porcentaje a escalar en LyX"
1115 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:252
1119 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:264
1120 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:590
1124 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:277
1128 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:300
1129 msgid "Display image in LyX"
1130 msgstr "Mostrar imagen en LyX"
1132 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:303
1133 msgid "&Show in LyX"
1134 msgstr "&Mostrar en LyX"
1136 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:324
1140 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:381
1141 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:411
1142 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:113
1143 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:134
1144 msgid "Angle to rotate image by"
1145 msgstr "Ángulo con el que girar la imagen"
1147 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:391
1148 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:404
1149 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:141
1150 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:154
1151 msgid "The origin of the rotation"
1152 msgstr "Origen de la rotación"
1154 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:394
1158 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:414
1162 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:427
1166 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:448
1167 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:230
1168 msgid "Height of image in output"
1169 msgstr "Alto de imagen en salida"
1171 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:458
1172 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1173 msgstr "Mantener proporción con la dimensión más grande"
1175 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:461
1176 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:276
1177 msgid "&Maintain aspect ratio"
1178 msgstr "&Mantener proporción"
1180 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:497
1181 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:196
1182 msgid "Width of image in output"
1183 msgstr "Ancho de imagen en salida"
1185 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:518
1189 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:530
1190 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:440
1191 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1192 msgstr "Obtener cuadro delimitador del archivo (EPS)"
1194 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:533
1195 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:443
1196 msgid "&Get from File"
1197 msgstr "&Obtener de archivo"
1199 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:553
1200 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:312
1201 msgid "Clip to bounding box values"
1202 msgstr "Recortar a los valores del cuadro delimitador"
1204 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:556
1205 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:315
1206 msgid "Clip to &bounding box"
1207 msgstr "Recortar al cuadro de&limitador"
1209 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:573
1210 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:348
1211 msgid "&Left bottom:"
1212 msgstr "&Abajo izquierda:"
1214 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:586
1215 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:386
1217 msgstr "Arriba &derecha:"
1219 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:612
1223 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:619
1227 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:627
1231 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:655
1235 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:668
1239 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:43
1243 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:55
1247 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:68
1248 msgid "Select an image file"
1249 msgstr "Seleccionar archivo de imagen"
1251 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:78
1252 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:85
1253 msgid "File name of image"
1254 msgstr "Archivo de imagen"
1256 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:98
1258 msgid "Rotate Graphics"
1261 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:116
1262 msgid "A&ngle (Degrees):"
1265 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:144
1269 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:164
1274 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:240
1275 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1278 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:243
1280 msgid "Set &height:"
1281 msgstr "&Alto encabezado:"
1283 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:250
1285 msgid "&Scale Graphics (%):"
1288 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:260
1289 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1292 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:263
1297 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:273
1298 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1301 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:287
1305 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:396
1306 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:403
1311 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:410
1312 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:417
1317 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:451
1319 msgid "LaTe&X and LyX options"
1320 msgstr "&Opciones LaTeX:"
1322 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:463
1323 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:484
1324 msgid "Additional LaTeX options"
1325 msgstr "Opciones LaTeX adicionales"
1327 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:466
1328 msgid "LaTeX &options:"
1329 msgstr "&Opciones LaTeX:"
1331 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:491
1332 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1333 msgstr "No descomprimir la imagen antes de exportar a LaTeX"
1335 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:494
1336 msgid "Don't un&zip on export"
1337 msgstr "No desco&mprimir al exportar"
1339 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:501
1341 msgstr "Modo borrador"
1343 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:504
1345 msgstr "Modo &borrador"
1347 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:514
1352 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:535
1353 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:556
1354 msgid "The caption for the sub-figure"
1355 msgstr "Descripción de la subfigura"
1357 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:538
1359 msgstr "Descri&pción:"
1361 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:569
1363 msgid "Sho&w in LyX"
1364 msgstr "&Mostrar en LyX"
1366 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:630
1368 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1369 msgstr "Escala Sa&ns Serif %:"
1371 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:36
1372 msgid "Show LaTeX preview"
1373 msgstr "Mostrar vista preliminar LaTeX"
1375 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:39
1376 msgid "&Show preview"
1377 msgstr "&Mostrar vista preliminar"
1379 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:54
1380 msgid "Underline spaces in generated output"
1381 msgstr "Subrayar espacios en la salida generada"
1383 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:57
1384 msgid "&Mark spaces in output"
1385 msgstr "&Marcar espacios en la salida"
1387 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:80
1388 msgid "File name to include"
1389 msgstr "Nombre del archivo a incluir"
1391 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:87
1392 msgid "Load the file"
1393 msgstr "Cargar el archivo"
1395 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:90
1399 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:114 src/insets/insetinclude.C:312
1403 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:119 src/insets/insetinclude.C:303
1407 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:124 lib/layouts/manpage.layout:122
1411 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:132
1412 msgid "&Include Type:"
1413 msgstr "Tipo de &inclusión:"
1415 #: src/frontends/qt4/ui/QLogUi.ui:58
1416 msgid "Update the display"
1417 msgstr "Actualizar la vista"
1419 #: src/frontends/qt4/ui/QLogUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:235
1420 #: src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:56
1422 msgstr "&Actualizar"
1424 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:39
1425 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:52
1426 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:84
1427 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:126
1428 msgid "Number of rows"
1429 msgstr "Número de filas"
1431 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:42
1432 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:87
1436 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:68
1437 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:81
1438 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:113
1439 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:142
1440 msgid "Number of columns"
1441 msgstr "Número de columnas"
1443 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:71
1444 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:116
1448 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:139
1449 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1450 msgstr "Reajustar a las dimensiones de la tabla"
1452 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:214
1453 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:49
1454 msgid "Vertical alignment"
1455 msgstr "Alineación vertical"
1457 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:236
1461 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:257
1462 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1463 msgstr "Alineación horizontal por columna (t,c,b)"
1465 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:264
1466 msgid "&Horizontal:"
1467 msgstr "&Horizontal:"
1469 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:64
1470 msgid "Open this panel as a separate window"
1471 msgstr "Abrir este panel como una ventana separada"
1473 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:67
1474 msgid "&Detach panel"
1475 msgstr "&Despegar panel"
1477 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:95
1478 msgid "Select a page of symbols"
1479 msgstr "Elegir una página de símbolos"
1481 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:99
1485 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:104
1486 msgid "Big operators"
1487 msgstr "Operadores grandes"
1489 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:109
1493 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:114 lib/languages:33
1495 msgstr "Letras griegas"
1497 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:119
1501 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:124
1505 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:129
1506 msgid "Frame decorations"
1507 msgstr "Decoraciones"
1509 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:134
1510 msgid "Miscellaneous"
1511 msgstr "Otros símbolos"
1513 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:139
1514 msgid "AMS operators"
1515 msgstr "Operadores AMS"
1517 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:144
1518 msgid "AMS relations"
1519 msgstr "Relaciones AMS"
1521 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:149
1522 msgid "AMS negated relations"
1523 msgstr "Relaciones de neg. AMS"
1525 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:154
1527 msgstr "Flechas AMS"
1529 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:159
1530 msgid "AMS Miscellaneous"
1531 msgstr "Miscelánea AMS"
1533 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:192
1537 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:237 lib/ui/stdtoolbars.inc:129
1539 msgstr "Insertar raíz"
1541 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:262
1542 msgid "Insert spacing"
1543 msgstr "Insertar espacio"
1545 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:287
1546 msgid "Set limits style"
1549 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:312
1550 msgid "Set math font"
1553 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:337
1554 msgid "Insert fraction"
1555 msgstr "Insertar fracción"
1557 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:364
1558 msgid "Toggle between display and inline mode"
1559 msgstr "Cambiar entre el modo insertado y de presentación"
1561 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:383 lib/ui/stdtoolbars.inc:126
1565 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:402 lib/ui/stdtoolbars.inc:127
1567 msgstr "Superíndice"
1569 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:421 lib/ui/stdtoolbars.inc:140
1570 msgid "Insert matrix"
1571 msgstr "Insertar matriz"
1573 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:440
1574 msgid "Show delimiter and bracket dialog"
1575 msgstr "Paréntesis y delimitadores"
1577 #: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:31
1582 #: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:41
1584 msgid "&Description:"
1585 msgstr "Descripción"
1587 #: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:51
1592 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:51
1596 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:63
1597 msgid "LyX internal only"
1598 msgstr "Solo interno de LyX"
1600 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:66
1604 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:73
1605 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
1606 msgstr "Exportar a LaTeX/Docbook pero no imprimir"
1608 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:76
1610 msgstr "&Comentario"
1612 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:83
1613 msgid "Print as grey text"
1614 msgstr "Imprimir como texto gris"
1616 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:86
1618 msgstr "&Resaltado en gris"
1620 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:93
1621 msgid "Framed in box"
1622 msgstr "Enmarcado en cuadro"
1624 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:96
1628 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:103
1629 msgid "Box with shaded background"
1630 msgstr "Cuadro con fondo sombreado"
1632 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:106
1636 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:78
1639 msgstr "Predeterminado"
1641 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:85
1644 msgstr "Justificado"
1646 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:92
1651 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:99
1656 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:106
1661 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:160
1662 msgid "L&ine spacing:"
1663 msgstr "E&spaciado:"
1665 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:176
1666 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:117 src/text.C:1737
1670 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:181
1674 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:186
1675 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:121 src/text.C:1743
1679 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:191
1680 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:712
1681 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:731
1682 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:779
1683 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:110
1684 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:123
1685 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:204
1687 msgstr "Personalizado"
1689 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:216
1691 msgid "Indent &Paragraph"
1692 msgstr "&Sangrar párrafo"
1694 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:244
1696 msgstr "Ancho de etiqueta"
1698 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:256
1699 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:263
1700 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
1701 msgstr "Este texto define el ancho de la etiqueta del párrafo"
1703 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:266
1704 msgid "&Longest label"
1705 msgstr "Etiqueta más &larga"
1707 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefColorsUi.ui:25
1711 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefColorsUi.ui:54
1713 msgstr "&Cambiar..."
1715 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:25
1717 msgid "Converter File Cache"
1718 msgstr "Insertar archivo|t"
1720 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:45
1723 msgstr "Tabla &larga"
1725 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:65
1726 msgid "&Maximum Age (in days)"
1729 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:89
1731 msgid "Converter &Definitions"
1732 msgstr "Definiciones"
1734 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:121
1735 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:61
1739 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:128
1740 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:61
1741 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:61
1745 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:181
1747 msgid "&From format:"
1750 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:213
1753 msgstr "Formato de &fecha:"
1755 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:247
1756 msgid "E&xtra flag:"
1757 msgstr "Opción e&xtra:"
1759 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:270
1761 msgstr "C&onvertidor:"
1763 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:25
1765 msgstr "C&opiadoras"
1767 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:100
1768 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:132
1772 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:113
1774 msgstr "&Copiadora:"
1776 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCygwinPathUi.ui:44
1778 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
1779 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
1780 "rather than the Cygwin teTeX."
1782 "Seleccionar si LyX debería poner rutas estilo-Windows en vez de rutas estilo-"
1783 "POSIX en los archivos LaTeX. Útil si está usando el MikTeX nativo de Windows "
1784 "en vez del teTeX Cygwin."
1786 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCygwinPathUi.ui:47
1787 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
1788 msgstr "&Usar rutas estilo-Windows en los archivos LaTeX"
1790 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDateUi.ui:36
1791 msgid "&Date format:"
1792 msgstr "Formato de &fecha:"
1794 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDateUi.ui:46
1795 msgid "Date format for strftime output"
1796 msgstr "Formato de fecha para la salida de strftime"
1798 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:36
1799 msgid "Display &Graphics:"
1800 msgstr "Mostrar &gráficos:"
1802 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:47 src/lyxfont.C:69
1804 msgstr "Desactivada"
1806 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:52
1808 msgstr "Sin ecuaciones"
1810 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:57 src/lyxfont.C:69
1814 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:81
1815 msgid "Do not display"
1818 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:89
1819 msgid "Instant &Preview:"
1820 msgstr "Vista &preliminar inmediata:"
1822 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:25
1823 msgid "&File formats"
1824 msgstr "&Formatos de archivo"
1826 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:100
1827 msgid "&Document format"
1828 msgstr "Formato de &documento"
1830 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:107
1831 msgid "Vector graphi&cs format"
1832 msgstr "Formato de gráfico &vectorial"
1834 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:132
1838 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:142
1840 msgstr "A&celerador:"
1842 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:152
1846 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:191
1848 msgstr "&Nombre GUI:"
1850 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:201
1852 msgstr "E&xtensión:"
1854 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:211
1858 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:36
1862 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:46
1866 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:53
1867 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:119 src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:47
1871 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:63
1872 msgid "Your E-mail address"
1873 msgstr "Su dirección de correo-e"
1875 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:58
1876 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:114
1878 msgstr "E&xaminar..."
1880 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:71
1884 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:84
1888 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:97
1889 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:82
1891 msgstr "E&xaminar..."
1893 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:107
1894 msgid "Use &keyboard map"
1895 msgstr "Usar &mapa del teclado"
1897 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:28
1898 msgid "Command s&tart:"
1899 msgstr "C&omienzo del comando:"
1901 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:50
1902 msgid "&Default language:"
1903 msgstr "Idioma &predeterminado:"
1905 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:60
1906 msgid "Command e&nd:"
1907 msgstr "&Fin del comando:"
1909 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:70
1910 msgid "Language pac&kage:"
1911 msgstr "Pa&quete del idioma:"
1913 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:80
1915 msgstr "Auto-i&niciar"
1917 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:87
1919 msgstr "Usar &babel"
1921 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:110
1925 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:117
1926 msgid "&Right-to-left language support"
1927 msgstr "Soporte para idioma &derecha-a-izquierda"
1929 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:124
1931 msgstr "Auto-&terminar"
1933 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:131
1934 msgid "Mark &foreign languages"
1935 msgstr "Marcar idiomas extranj&eros"
1937 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:28
1938 msgid "Set class options to default on class change"
1939 msgstr "Establecer opciones de clase por defecto al cambiar clase"
1941 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:31
1942 msgid "&Reset class options when document class changes"
1943 msgstr "&Reiniciar opciones de clase cuando la clase del documento cambie"
1945 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:54
1946 msgid "Default paper si&ze:"
1947 msgstr "Tamaño pre&determinado del papel:"
1949 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:64
1950 msgid "Te&X encoding:"
1951 msgstr "Codificación Te&X:"
1953 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:83
1954 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:205
1958 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:88
1959 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:206
1963 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:93
1964 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:207
1965 msgid "US executive"
1966 msgstr "Ejecutivo US"
1968 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:98
1969 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:208
1973 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:103
1974 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:209
1978 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:108
1979 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:210
1983 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:113
1984 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:213
1988 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:137
1989 msgid "External Applications"
1990 msgstr "Programas externos"
1992 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:149
1993 msgid "CheckTeX start options and flags"
1994 msgstr "Indicadores y opciones de inicio de CheckTeX"
1996 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:156
1997 msgid "Chec&kTeX command:"
1998 msgstr "Comando Chec&kTeX:"
2000 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:166
2001 msgid "BibTeX command and options"
2002 msgstr "Comando BibTeX y opciones"
2004 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:173
2005 msgid "&BibTeX command:"
2006 msgstr "Comando &BibTeX:"
2008 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:183
2009 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
2010 msgstr "Comando índice y opciones (makeindex, xindy)"
2012 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:190
2013 msgid "Index command:"
2014 msgstr "Comando índice:"
2016 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:200
2017 msgid "DVI viewer paper size options:"
2018 msgstr "Opciones del tamaño del papel para el visor DVI:"
2020 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:210
2021 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
2023 "Indicador opcional del tamaño del papel (-paper) para algunos visores DVI"
2025 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:28
2026 msgid "Ly&XServer pipe:"
2027 msgstr "Tubería LyX&Server:"
2029 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:38
2030 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:51
2031 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:61
2032 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:77
2033 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:123
2035 msgstr "Examinar..."
2037 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:87
2038 msgid "&PATH prefix:"
2039 msgstr "&Prefijo PATH:"
2041 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:97
2042 msgid "&Temporary directory:"
2043 msgstr "Directorio &temporal:"
2045 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:107
2046 msgid "&Backup directory:"
2047 msgstr "Copias de &seguridad:"
2049 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:133
2050 msgid "&Working directory:"
2051 msgstr "Directorio de &trabajo:"
2053 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:143
2054 msgid "&Document templates:"
2055 msgstr "&Plantillas de documento:"
2057 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPlaintextUi.ui:36
2058 msgid "&roff command:"
2059 msgstr "Comando &roff:"
2061 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPlaintextUi.ui:54 src/lyxrc.C:2097
2063 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
2064 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
2065 "paragraphs are separated by a blank line."
2068 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPlaintextUi.ui:82
2069 msgid "Output &line length:"
2070 msgstr "Longitud de &línea de salida:"
2072 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPlaintextUi.ui:92
2073 msgid "External app for formating tables in plain text output"
2074 msgstr "Programa externo para formatear tablas en salida de texto simple"
2076 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:47
2077 msgid "Name of the default printer"
2078 msgstr "Nombre de la impresora predeterminada"
2080 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:54
2081 msgid "Use printer name explicitely"
2082 msgstr "Usar nombre de impresora explícitamente"
2084 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:57
2085 msgid "Adapt outp&ut"
2086 msgstr "Adaptar sal&ida"
2088 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:64
2089 msgid "Command Options"
2090 msgstr "Opciones del comando"
2092 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:76
2096 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:92
2097 msgid "To p&rinter:"
2098 msgstr "A imp&resora:"
2100 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:102
2101 msgid "Paper si&ze:"
2102 msgstr "Tama&ño del papel:"
2104 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:118
2106 msgstr "A &archivo:"
2108 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:137
2109 msgid "Spool &command:"
2110 msgstr "&Comando de impresión:"
2112 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:153
2114 msgstr "Páginas i&mpares:"
2116 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:166
2117 msgid "Paper t&ype:"
2118 msgstr "Tipo del &papel:"
2120 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:179
2121 msgid "E&xtra options:"
2122 msgstr "Opciones e&xtra:"
2124 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:189
2125 msgid "Spool pref&ix:"
2126 msgstr "Prefi&jo cola de impresión:"
2128 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:202
2132 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:215
2133 msgid "&Even pages:"
2134 msgstr "Páginas &pares:"
2136 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:225
2137 msgid "File ex&tension:"
2138 msgstr "Ex&tensión:"
2140 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:238
2144 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:251
2148 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:261
2149 msgid "Pa&ge range:"
2150 msgstr "Rango de pá&ginas:"
2152 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:271
2153 msgid "Specify the command option names for your printer command"
2154 msgstr "Especificar las opciones para el comando de la impresora"
2156 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:297
2157 msgid "Printer co&mmand:"
2158 msgstr "Comando de la i&mpresora:"
2160 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:307
2161 msgid "Printer &name:"
2162 msgstr "&Nombre de la impresora:"
2164 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:69
2165 msgid "Sa&ns Serif:"
2166 msgstr "Sa&ns Serif:"
2168 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:104
2169 msgid "T&ypewriter:"
2170 msgstr "T&ypewriter:"
2172 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:163
2173 msgid "Screen &DPI:"
2174 msgstr "&DPI pantalla:"
2176 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:180
2180 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:217
2182 msgstr "Tamaños de las fuentes"
2184 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:256
2186 msgstr "Más grande:"
2188 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:266
2190 msgstr "Muy grande:"
2192 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:279
2196 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:289
2198 msgstr "Más enorme:"
2200 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:299
2202 msgstr "Muy pequeña:"
2204 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:309
2206 msgstr "Más pequeña:"
2208 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:319
2212 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:329
2216 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:339
2220 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:349
2224 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:36
2225 msgid "Spellchec&ker executable:"
2226 msgstr "Ejecutable del corrector &ortográfico:"
2228 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:65
2229 msgid "Override the language used for the spellchecker"
2230 msgstr "Sobreescribir el idioma usado por el corrector ortográfico"
2232 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:72
2233 msgid "Al&ternative language:"
2234 msgstr "Idioma al&ternativo:"
2236 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:89
2237 msgid "Escape cha&racters:"
2238 msgstr "Usar caracteres de &escape:"
2240 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:115
2241 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
2243 "Especificar un archivo diccionario personal distinto del predeterminado"
2245 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:122
2246 msgid "Personal &dictionary:"
2247 msgstr "&Diccionario personal:"
2249 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:153
2250 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
2251 msgstr "Aceptar palabras tales como \"discoduro\""
2253 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:156
2254 msgid "Accept compound &words"
2255 msgstr "Aceptar palabras &compuestas"
2257 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:163
2258 msgid "Use input encod&ing"
2259 msgstr "Usar cod&ificación de entrada"
2261 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:33
2263 msgstr "Desplazamiento"
2265 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:48
2266 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2267 msgstr "El &cursor sigue a la barra de desplazamiento"
2269 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:84
2271 msgstr "E&xaminar..."
2273 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:91
2274 msgid "&User interface file:"
2275 msgstr "Archivo interfaz de &usuario:"
2277 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:101
2279 msgstr "&Archivo de asociaciones:"
2281 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:132
2285 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:144
2287 msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
2288 msgstr "Guardar/restaurar tamaño de la ventana, o usar ventana fija"
2290 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:167
2291 msgid "Load opened files from last session"
2292 msgstr "Cargar archivos abiertos de la última sesión"
2294 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:174
2295 msgid "Restore cursor positions"
2296 msgstr "Restaurar posiciones de los cursores"
2298 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:184
2299 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
2301 "Restaurar a la posición del cursor cuando el archivo fue cerrado por última "
2304 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:187
2305 msgid "Save/restore window position"
2306 msgstr "Guardar/restaurar posición de la ventana"
2308 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:221
2309 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:83 src/frontends/qt4/QBox.C:194
2310 #: src/frontends/qt4/QBox.C:228
2314 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:247
2315 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:80 src/frontends/qt4/QBox.C:185
2316 #: src/frontends/qt4/QBox.C:219
2320 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:291
2324 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:303
2325 msgid "B&ackup documents "
2326 msgstr "Copias de se&guridad "
2328 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:334
2332 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:354
2336 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:371
2337 msgid "&Maximum last files:"
2338 msgstr "Documentos &recientes:"
2340 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:76 src/bufferlist.C:114
2341 #: src/bufferlist.C:222 src/lyxfunc.C:726
2345 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:31
2349 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:62
2350 msgid "Page number to print from"
2351 msgstr "Imprimir desde la página"
2353 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:69
2354 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
2355 msgstr "&A:[[como en 'De la página x a la página y']]"
2357 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:82
2358 msgid "Page number to print to"
2359 msgstr "Imprimir hasta la página"
2361 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:104
2362 msgid "Print all pages"
2363 msgstr "Imprimir todas las páginas"
2365 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:94
2369 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:107
2373 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:119
2374 msgid "Print &odd-numbered pages"
2375 msgstr "Imprimir páginas con números &impares"
2377 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:129
2378 msgid "Print &even-numbered pages"
2379 msgstr "Imprimir páginas con números &pares"
2381 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:139
2382 msgid "Print in reverse order"
2383 msgstr "Imprimir en orden inverso"
2385 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:142
2386 msgid "Re&verse order"
2387 msgstr "Orden &inverso"
2389 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:152
2393 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:164
2394 msgid "Number of copies"
2395 msgstr "Número de copias"
2397 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:180
2398 msgid "Collate copies"
2399 msgstr "Copias encadenadas"
2401 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:183
2403 msgstr "&Encadenadas"
2405 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:233
2409 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:261
2410 msgid "Print Destination"
2411 msgstr "Destino de impresión"
2413 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:273
2414 msgid "Send output to the printer"
2415 msgstr "Enviar salida a la impresora"
2417 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:276
2419 msgstr "I&mpresora:"
2421 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:286
2422 msgid "Send output to the given printer"
2423 msgstr "Enviar salida a la impresora dada"
2425 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:306
2426 msgid "Send output to a file"
2427 msgstr "Enviar salida a un archivo"
2429 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:46
2431 msgstr "&Etiquetas en:"
2433 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:166
2434 msgid "Cross-reference as it appears in output"
2435 msgstr "Referencia cruzada tal como aparece en la salida"
2437 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:170
2439 msgstr "<referencia>"
2441 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:175
2442 msgid "(<reference>)"
2443 msgstr "(<referencia>)"
2445 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:180
2449 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:185
2450 msgid "on page <page>"
2451 msgstr "en página <página>"
2453 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:190
2454 msgid "<reference> on page <page>"
2455 msgstr "<referencia> en página <página>"
2457 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:195
2458 msgid "Formatted reference"
2459 msgstr "Referencias con formato"
2461 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:206
2462 msgid "Sort labels in alphabetical order"
2463 msgstr "Ordenar etiquetas en orden alfabético"
2465 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:209
2469 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:232
2470 msgid "Update the label list"
2471 msgstr "Actualizar lista de etiquetas"
2473 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:250
2474 msgid "Jump to the label"
2475 msgstr "Saltar a la etiqueta"
2477 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:253 src/frontends/qt4/QRef.C:147
2478 msgid "&Go to Label"
2479 msgstr "&Ir a la etiqueta"
2481 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:31
2483 msgstr "&Encontrar:"
2485 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:71
2486 msgid "Replace &with:"
2487 msgstr "Reemplazar &con:"
2489 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:108
2490 msgid "Case &sensitive"
2491 msgstr "Distinguir &mayúsculas"
2493 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:115
2494 msgid "Match whole words onl&y"
2495 msgstr "Coincidir so&lo palabras completas"
2497 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:173
2499 msgstr "Encontrar &siguiente"
2501 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:186
2502 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:51
2503 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:111
2505 msgstr "&Reemplazar"
2507 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:196
2508 msgid "Replace &All"
2509 msgstr "Reemplazar &todo"
2511 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:203
2512 msgid "Search &backwards"
2513 msgstr "Buscar &hacia atrás"
2515 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:45
2516 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
2518 "Procesar el archivo convertido con este comando ($$FName = nombre de archivo)"
2520 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:104
2521 msgid "&Export formats:"
2522 msgstr "Formatos de &exportación:"
2524 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:114
2528 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:38
2529 msgid "Suggestions:"
2530 msgstr "Sugerencias:"
2532 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:48
2533 msgid "Replace word with current choice"
2534 msgstr "Reemplazar palabra con la selección actual"
2536 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:58
2537 msgid "Add the word to your personal dictionary"
2538 msgstr "Añadir palabra a su diccionario personal"
2540 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:68
2541 msgid "Ignore this word"
2542 msgstr "Ignorar esta palabra"
2544 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:71
2548 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:78
2549 msgid "Ignore this word throughout this session"
2550 msgstr "Ignorar esta palabra durante esta sesión"
2552 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:81
2554 msgstr "I&gnorar siempre"
2556 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:104
2557 msgid "Replacement:"
2558 msgstr "Reemplazar con:"
2560 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:114
2561 msgid "Current word"
2562 msgstr "Palabra actual"
2564 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:121
2565 msgid "Unknown word:"
2566 msgstr "Palabra desconocida:"
2568 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:142
2569 msgid "Replace with selected word"
2570 msgstr "Reemplazar con la palabra seleccionada"
2572 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:41
2573 msgid "&Table Settings"
2574 msgstr "Configuración de la &tabla"
2576 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:53
2577 msgid "Column Width"
2578 msgstr "Ancho de columna"
2580 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:71
2581 msgid "Fixed width of the column"
2582 msgstr "Ancho fijo de la columna"
2584 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:81
2585 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
2586 msgstr "Alineación vertical para columna de ancho fijo"
2588 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:113
2589 msgid "&Vertical alignment:"
2590 msgstr "Alineación &vertical:"
2592 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:126
2593 msgid "&Horizontal alignment:"
2594 msgstr "Alineación &horizontal:"
2596 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:136
2597 msgid "Horizontal alignment in column"
2598 msgstr "Alineación horizontal en columna"
2600 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:140 src/frontends/qt4/QTabular.C:264
2602 msgstr "Justificado"
2604 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:182
2605 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
2606 msgstr "Girar la tabla 90 grados"
2608 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:185
2609 msgid "&Rotate table 90 degrees"
2610 msgstr "&Girar tabla 90 grados"
2612 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:192
2613 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
2614 msgstr "Girar esta celda 90 grados"
2616 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:195
2617 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
2618 msgstr "Girar &celda 90 grados"
2620 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:202
2622 msgstr "Unir celdas"
2624 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:205
2625 msgid "&Multicolumn"
2626 msgstr "&Multicolumna"
2628 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:212
2629 msgid "LaTe&X argument:"
2630 msgstr "Argumento LaTe&X:"
2632 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:222
2633 msgid "Custom column format (LaTeX)"
2634 msgstr "Formato de columna personalizado (LaTeX)"
2636 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:230
2640 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:250
2642 msgstr "Todos los bordes"
2644 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:262
2645 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
2646 msgstr "Poner todos los bordes de las celda(s) actual(es) (seleccionada(s))"
2648 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:265
2652 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:272
2653 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
2654 msgstr "Quitar todos los bordes de las celda(s) actual(es) (seleccionada(s))"
2656 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:275
2660 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:301
2664 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:313
2665 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
2666 msgstr "Usar estilo de borde (sin bordes verticales) formal (alias booktabs)"
2668 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:316
2672 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:326
2673 msgid "Use default (grid-like) border style"
2674 msgstr "Usar estilo de borde predeterminado (tipo cuadrícula)"
2676 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:329
2678 msgstr "Pre&determinado"
2680 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:352
2682 msgstr "Poner bordes"
2684 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:660
2685 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
2686 msgstr "Establecer bordes de las celda(s) actual(es) (seleccionada(s))"
2688 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:673
2689 msgid "Additional Space"
2690 msgstr "Espacio adicional"
2692 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:685
2693 msgid "T&op of row:"
2694 msgstr "&Superior de la fila:"
2696 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:745
2697 msgid "Botto&m of row:"
2698 msgstr "&Inferior de la fila:"
2700 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:758
2701 msgid "Bet&ween rows:"
2702 msgstr "En&tre las filas:"
2704 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:796
2706 msgstr "Tabla &larga"
2708 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:824
2709 msgid "Set a page break on the current row"
2710 msgstr "Poner un salto de página en la fila actual"
2712 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:827
2713 msgid "Page &break on current row"
2714 msgstr "Sal&to de página en la fila actual"
2716 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:837
2718 msgstr "Configuración"
2720 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:849
2724 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:856
2726 msgstr "Encabezado:"
2728 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:863
2732 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:870
2733 msgid "First header:"
2734 msgstr "Primer encabezado:"
2736 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:877
2737 msgid "Last footer:"
2738 msgstr "Último pie:"
2740 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:884
2744 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:891
2745 msgid "Border above"
2746 msgstr "Borde encima"
2748 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:898
2749 msgid "Border below"
2750 msgstr "Borde debajo"
2752 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:905
2753 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
2755 "Repetir esta fila como encabezamiento en cada página (excepto en la primera)"
2757 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:908
2758 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:921
2759 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:931
2760 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:941
2764 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:915
2765 msgid "This row is the header of the first page"
2766 msgstr "Esta fila es el encabezamiento de la primera página"
2768 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:928
2769 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
2770 msgstr "Repetir esta fila como el pie de cada página (excepto de la última)"
2772 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:938
2773 msgid "This row is the footer of the last page"
2774 msgstr "Esta fila es el pie de la última página"
2776 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:951
2777 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:958
2778 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:965
2779 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:972
2780 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:979
2781 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:986
2782 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:993
2783 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1000
2787 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1007
2788 msgid "Don't output the last footer"
2789 msgstr "No mostrar el último pie"
2791 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1010
2792 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1020
2796 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1017
2797 msgid "Don't output the first header"
2798 msgstr "No mostrar el primer encabezado"
2800 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1030
2801 msgid "Select for tables that span multiple pages"
2802 msgstr "Seleccionar para tablas que abarcan varias páginas"
2804 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1033
2805 msgid "&Use long table"
2806 msgstr "&Usar tabla larga"
2808 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1052
2809 msgid "Current cell:"
2810 msgstr "Celda actual:"
2812 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1076
2813 msgid "Current row position"
2814 msgstr "Posición actual de fila"
2816 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1100
2817 msgid "Current column position"
2818 msgstr "Posición actual de columna"
2820 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:55
2821 msgid "Close this dialog"
2822 msgstr "Cerrar este diálogo"
2824 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:91
2825 msgid "Rebuild the file lists"
2826 msgstr "Reconstruir las listas de archivos"
2828 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:94
2832 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:104
2834 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
2836 "Mostrar contenidos del archivo marcado. Solo posible cuando los archivos son "
2837 "mostrados con su ruta"
2839 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:107
2843 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:124
2844 msgid "Selected classes or styles"
2845 msgstr "Estilos o clases seleccionadas"
2847 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:128
2848 msgid "LaTeX classes"
2849 msgstr "Clases LaTeX"
2851 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:133
2852 msgid "LaTeX styles"
2853 msgstr "Estilos LaTeX"
2855 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:138
2856 msgid "BibTeX styles"
2857 msgstr "Estilos BibTeX"
2859 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:162
2860 msgid "Toggles view of the file list"
2861 msgstr "Conmutar vista de la lista de archivos"
2863 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:165
2865 msgstr "Mostrar &ruta"
2867 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:42
2869 msgstr "Entrada de índice"
2871 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:45 src/frontends/qt4/Dialogs.C:224
2873 msgstr "Palabra &clave:"
2875 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:55 lib/layouts/moderncv.layout:49
2879 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:88
2880 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:101
2881 msgid "The selected entry"
2882 msgstr "El ítem seleccionado"
2884 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:91
2886 msgstr "&Selección:"
2888 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:108
2889 msgid "Replace the entry with the selection"
2890 msgstr "Reemplazar entrada con la selección"
2892 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:36
2895 msgstr "<- &Ascender"
2897 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:43
2902 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:50
2905 msgstr "&Degradar ->"
2907 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:57
2910 msgstr "&Actualizar"
2912 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:116
2916 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:31 src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:64
2917 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:207 lib/layouts/amsdefs.inc:186
2918 #: src/frontends/qt4/UrlView.C:33
2922 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:34
2926 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:57
2927 msgid "Name associated with the URL"
2928 msgstr "Nombre asociado con la URL"
2930 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:79
2931 msgid "Output as a hyperlink ?"
2932 msgstr "¿Salida como hiperenlace?"
2934 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:82
2935 msgid "&Generate hyperlink"
2936 msgstr "&Generar hiperenlace"
2938 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:28
2940 msgstr "&Espaciado:"
2942 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:38
2946 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:51
2950 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:61
2951 msgid "Insert the spacing even after a page break"
2952 msgstr "Insertar el espaciado incluso después de un salto de página"
2954 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:74
2955 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
2956 msgstr "Valor personalizado. Necesita el tipo de espaciado \"Personalizado\"."
2958 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:81
2959 msgid "Supported spacing types"
2960 msgstr "Tipos de espaciados implementados"
2962 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:85
2966 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:90
2967 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:110
2969 msgstr "SaltoPequeño"
2971 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:95
2972 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:111
2976 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:100
2977 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:112
2979 msgstr "SaltoGrande"
2981 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:105
2983 msgstr "RellenoVert"
2985 #: src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:36
2987 msgid "Complete source"
2988 msgstr "Mostrar fuente completa"
2990 #: src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:43
2991 msgid "Automatic update"
2992 msgstr "Actualización automática"
2994 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:53
2995 msgid "Default (outer)"
2996 msgstr "Predeterminado (exterior)"
2998 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:68
3002 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:76
3004 msgstr "&Ubicación:"
3006 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:103
3007 msgid "Units of width value"
3008 msgstr "Unidades del valor de ancho"
3010 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:125
3014 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:58
3015 msgid "&Line spacing:"
3016 msgstr "&Espaciado:"
3018 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:68
3019 msgid "Separate Paragraphs With"
3020 msgstr "Separar párrafos con"
3022 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:144
3023 msgid "&Vertical space"
3024 msgstr "Espacio &vertical"
3026 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:151
3027 msgid "Indent consecutive paragraphs"
3028 msgstr "Sangrar párrafos consecutivos"
3030 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:154
3031 msgid "&Indentation"
3034 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:180
3035 msgid "Format text into two columns"
3036 msgstr "Formatear texto en dos columnas"
3038 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:183
3039 msgid "Two-&column document"
3040 msgstr "Documento con &dos columnas"
3042 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:22
3043 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
3044 #: lib/layouts/amsart.layout:21 lib/layouts/amsbook.layout:22
3045 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:29
3046 #: lib/layouts/broadway.layout:183 lib/layouts/chess.layout:27
3047 #: lib/layouts/cl2emult.layout:125 lib/layouts/cv.layout:14
3048 #: lib/layouts/dtk.layout:31 lib/layouts/egs.layout:18
3049 #: lib/layouts/elsart.layout:49 lib/layouts/europecv.layout:16
3050 #: lib/layouts/foils.layout:30 lib/layouts/g-brief2.layout:30
3051 #: lib/layouts/hollywood.layout:360 lib/layouts/kluwer.layout:33
3052 #: lib/layouts/llncs.layout:23 lib/layouts/ltugboat.layout:30
3053 #: lib/layouts/manpage.layout:17 lib/layouts/memoir.layout:26
3054 #: lib/layouts/moderncv.layout:16 lib/layouts/paper.layout:14
3055 #: lib/layouts/revtex.layout:22 lib/layouts/revtex4.layout:26
3056 #: lib/layouts/scrlettr.layout:7 lib/layouts/scrlttr2.layout:7
3057 #: lib/layouts/siamltex.layout:19 lib/layouts/slides.layout:60
3058 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
3059 #: lib/layouts/scrclass.inc:15 lib/layouts/stdclass.inc:28
3060 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
3061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:42 src/frontends/qt4/BulletsModule.C:46
3062 #: src/insets/insetref.C:151 src/mathed/InsetMathRef.C:187
3066 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:48
3067 msgid "TheoremTemplate"
3068 msgstr "PlantillaTeorema"
3070 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:63 lib/layouts/beamer.layout:925
3071 #: lib/layouts/elsart.layout:291 lib/layouts/foils.layout:283
3072 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:227
3073 #: lib/layouts/ijmpd.layout:227 lib/layouts/llncs.layout:374
3074 #: lib/layouts/siamltex.layout:252 lib/layouts/amsdefs.inc:28
3075 #: lib/layouts/svjour.inc:436
3077 msgstr "Demostración"
3079 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:66 lib/layouts/heb-article.layout:110
3081 msgstr "Demostración:"
3083 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:71 lib/layouts/amsart-plain.layout:26
3084 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:137 lib/layouts/beamer.layout:1003
3085 #: lib/layouts/elsart.layout:262 lib/layouts/foils.layout:223
3086 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:205
3087 #: lib/layouts/ijmpd.layout:208 lib/layouts/llncs.layout:415
3088 #: lib/layouts/siamltex.layout:202 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:33
3089 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:32 lib/layouts/amsmaths.inc:62
3090 #: lib/layouts/svjour.inc:478
3094 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:74
3098 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:81 lib/layouts/amsart-plain.layout:37
3099 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:149 lib/layouts/elsart.layout:318
3100 #: lib/layouts/foils.layout:248 lib/layouts/heb-article.layout:45
3101 #: lib/layouts/ijmpc.layout:257 lib/layouts/ijmpd.layout:262
3102 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:217
3103 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:53 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:48
3104 #: lib/layouts/amsmaths.inc:125 lib/layouts/svjour.inc:415
3108 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:84
3112 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:91 lib/layouts/amsart-plain.layout:31
3113 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:143 lib/layouts/beamer.layout:489
3114 #: lib/layouts/elsart.layout:325 lib/layouts/foils.layout:255
3115 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:247
3116 #: lib/layouts/ijmpd.layout:248 lib/layouts/llncs.layout:319
3117 #: lib/layouts/siamltex.layout:224 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:43
3118 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:40 lib/layouts/amsmaths.inc:103
3119 #: lib/layouts/svjour.inc:376
3123 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:94
3124 msgid "Corollary #:"
3125 msgstr "Corolario #:"
3127 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:101 lib/layouts/amsart-plain.layout:43
3128 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:155 lib/layouts/elsart.layout:332
3129 #: lib/layouts/foils.layout:262 lib/layouts/ijmpc.layout:267
3130 #: lib/layouts/ijmpd.layout:273 lib/layouts/llncs.layout:388
3131 #: lib/layouts/siamltex.layout:231 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:63
3132 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:56 lib/layouts/amsmaths.inc:147
3133 #: lib/layouts/svjour.inc:450
3135 msgstr "Proposición"
3137 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:104
3138 msgid "Proposition #:"
3139 msgstr "Proposición #:"
3141 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:111 lib/layouts/amsart-plain.layout:49
3142 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:161 lib/layouts/elsart.layout:367
3143 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:73
3144 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:64 lib/layouts/amsmaths.inc:169
3145 #: lib/layouts/svjour.inc:369
3149 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:114
3150 msgid "Conjecture #:"
3151 msgstr "Conjetura #:"
3153 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:121 lib/layouts/amsart-plain.layout:55
3154 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:167 lib/layouts/elsart.layout:339
3155 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:83 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:72
3156 #: lib/layouts/amsmaths.inc:191
3160 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:124
3161 msgid "Criterion #:"
3162 msgstr "Criterio #:"
3164 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:131 lib/layouts/amsart-plain.layout:67
3165 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:179 lib/layouts/beamer.layout:710
3166 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:103 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:88
3167 #: lib/layouts/amsmaths.inc:213
3171 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:134
3175 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:141 lib/layouts/amsart-plain.layout:73
3176 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:185 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:113
3177 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:96 lib/layouts/amsmaths.inc:235
3181 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:144
3185 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:151 lib/layouts/amsart-plain.layout:79
3186 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:191 lib/layouts/beamer.layout:652
3187 #: lib/layouts/elsart.layout:353 lib/layouts/foils.layout:269
3188 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:140
3189 #: lib/layouts/ijmpd.layout:137 lib/layouts/llncs.layout:333
3190 #: lib/layouts/siamltex.layout:238 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:123
3191 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:104 lib/layouts/amsmaths.inc:246
3192 #: lib/layouts/svjour.inc:390
3196 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:154
3197 msgid "Definition #:"
3198 msgstr "Definición #:"
3200 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:161 lib/layouts/amsart-plain.layout:85
3201 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:197 lib/layouts/beamer.layout:664
3202 #: lib/layouts/elsart.layout:374 lib/layouts/ijmpc.layout:175
3203 #: lib/layouts/ijmpd.layout:172 lib/layouts/llncs.layout:340
3204 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:133 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:112
3205 #: lib/layouts/amsmaths.inc:276 lib/layouts/svjour.inc:397
3206 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:318
3210 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:164
3214 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:171 lib/layouts/amsart-plain.layout:91
3215 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:203 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:143
3216 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:120 lib/layouts/amsmaths.inc:298
3220 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:174
3221 msgid "Condition #:"
3222 msgstr "Condición #:"
3224 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:181 lib/layouts/amsart-plain.layout:97
3225 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:209 lib/layouts/elsart.layout:381
3226 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:153
3227 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:128 lib/layouts/amsmaths.inc:320
3228 #: lib/layouts/svjour.inc:429
3232 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:184
3234 msgstr "Problema #:"
3236 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:191 lib/layouts/amsart-plain.layout:103
3237 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:215 lib/layouts/llncs.layout:347
3238 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:163 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:136
3239 #: lib/layouts/amsmaths.inc:342 lib/layouts/svjour.inc:404
3243 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:194
3245 msgstr "Ejercicio #:"
3247 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:201 lib/layouts/amsart-plain.layout:109
3248 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:221 lib/layouts/elsart.layout:388
3249 #: lib/layouts/ijmpc.layout:185 lib/layouts/ijmpd.layout:183
3250 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:173
3251 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:144 lib/layouts/amsmaths.inc:365
3252 #: lib/layouts/svjour.inc:464
3254 msgstr "Observación"
3256 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:204
3258 msgstr "Observación #:"
3260 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:211 lib/layouts/amsart-plain.layout:115
3261 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:227 lib/layouts/elsart.layout:402
3262 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:297
3263 #: lib/layouts/ijmpd.layout:306 lib/layouts/llncs.layout:305
3264 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:183 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:152
3265 #: lib/layouts/amsmaths.inc:396 lib/layouts/svjour.inc:348
3269 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:214
3271 msgstr "Afirmación #:"
3273 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:221 lib/layouts/amsart-plain.layout:121
3274 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:233 lib/layouts/apa.layout:213
3275 #: lib/layouts/elsart.layout:395 lib/layouts/llncs.layout:360
3276 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:193
3277 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:160 lib/layouts/amsmaths.inc:418
3278 #: lib/layouts/svjour.inc:422 src/insets/insetnote.C:65
3282 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:224
3286 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:231 lib/layouts/amsart-plain.layout:127
3287 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:239 lib/layouts/ijmpc.layout:195
3288 #: lib/layouts/ijmpd.layout:194 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:203
3289 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:168 lib/layouts/amsmaths.inc:440
3293 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:234
3295 msgstr "Notación #:"
3297 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:241 lib/layouts/amsart-plain.layout:145
3298 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:257 lib/layouts/elsart.layout:417
3299 #: lib/layouts/llncs.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:233
3300 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:192 lib/layouts/amsmaths.inc:495
3304 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:244
3308 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:269 lib/layouts/aa.layout:37
3309 #: lib/layouts/aa.layout:216 lib/layouts/aapaper.layout:64
3310 #: lib/layouts/aapaper.layout:129 lib/layouts/aastex.layout:64
3311 #: lib/layouts/aastex.layout:166 lib/layouts/amsart.layout:61
3312 #: lib/layouts/amsbook.layout:47 lib/layouts/amsbook.layout:95
3313 #: lib/layouts/beamer.layout:265 lib/layouts/cv.layout:29
3314 #: lib/layouts/egs.layout:30 lib/layouts/europecv.layout:28
3315 #: lib/layouts/ijmpc.layout:99 lib/layouts/ijmpd.layout:95
3316 #: lib/layouts/isprs.layout:157 lib/layouts/kluwer.layout:57
3317 #: lib/layouts/latex8.layout:41 lib/layouts/llncs.layout:44
3318 #: lib/layouts/ltugboat.layout:45 lib/layouts/manpage.layout:41
3319 #: lib/layouts/memoir.layout:51 lib/layouts/moderncv.layout:29
3320 #: lib/layouts/paper.layout:44 lib/layouts/revtex.layout:38
3321 #: lib/layouts/revtex4.layout:44 lib/layouts/siamltex.layout:41
3322 #: lib/layouts/spie.layout:19 lib/layouts/agu_stdsections.inc:30
3323 #: lib/layouts/aguplus.inc:27 lib/layouts/db_stdsections.inc:28
3324 #: lib/layouts/numarticle.inc:13 lib/layouts/numreport.inc:21
3325 #: lib/layouts/numrevtex.inc:6 lib/layouts/scrclass.inc:61
3326 #: lib/layouts/stdsections.inc:51 lib/layouts/svjour.inc:52
3330 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:279 lib/layouts/aa.layout:40
3331 #: lib/layouts/aa.layout:226 lib/layouts/aapaper.layout:67
3332 #: lib/layouts/aapaper.layout:138 lib/layouts/aastex.layout:67
3333 #: lib/layouts/aastex.layout:179 lib/layouts/amsart.layout:72
3334 #: lib/layouts/amsbook.layout:58 lib/layouts/beamer.layout:306
3335 #: lib/layouts/cv.layout:50 lib/layouts/egs.layout:51
3336 #: lib/layouts/ijmpc.layout:115 lib/layouts/ijmpd.layout:111
3337 #: lib/layouts/isprs.layout:168 lib/layouts/kluwer.layout:66
3338 #: lib/layouts/latex8.layout:49 lib/layouts/llncs.layout:52
3339 #: lib/layouts/ltugboat.layout:65 lib/layouts/memoir.layout:56
3340 #: lib/layouts/paper.layout:53 lib/layouts/revtex.layout:49
3341 #: lib/layouts/revtex4.layout:55 lib/layouts/siamltex.layout:59
3342 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:41
3343 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numarticle.inc:22
3344 #: lib/layouts/numrevtex.inc:15 lib/layouts/scrclass.inc:68
3345 #: lib/layouts/stdsections.inc:72 lib/layouts/svjour.inc:61
3349 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:287 lib/layouts/aa.layout:43
3350 #: lib/layouts/aa.layout:238 lib/layouts/aapaper.layout:70
3351 #: lib/layouts/aapaper.layout:149 lib/layouts/aastex.layout:70
3352 #: lib/layouts/aastex.layout:192 lib/layouts/amsart.layout:80
3353 #: lib/layouts/amsbook.layout:66 lib/layouts/ijmpc.layout:124
3354 #: lib/layouts/ijmpd.layout:120 lib/layouts/isprs.layout:177
3355 #: lib/layouts/kluwer.layout:75 lib/layouts/llncs.layout:60
3356 #: lib/layouts/ltugboat.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:61
3357 #: lib/layouts/paper.layout:62 lib/layouts/revtex.layout:57
3358 #: lib/layouts/revtex4.layout:63 lib/layouts/siamltex.layout:65
3359 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/db_stdsections.inc:44
3360 #: lib/layouts/numarticle.inc:31 lib/layouts/numrevtex.inc:24
3361 #: lib/layouts/scrclass.inc:75 lib/layouts/stdsections.inc:85
3362 #: lib/layouts/svjour.inc:70
3363 msgid "Subsubsection"
3364 msgstr "Subsubsección"
3366 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:295 lib/layouts/beamer.layout:297
3367 #: lib/layouts/egs.layout:587 lib/layouts/ijmpc.layout:107
3368 #: lib/layouts/ijmpd.layout:103 lib/layouts/isprs.layout:186
3369 #: lib/layouts/siamltex.layout:81 lib/layouts/spie.layout:29
3370 #: lib/layouts/aguplus.inc:34 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
3371 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:30
3375 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:305 lib/layouts/beamer.layout:339
3376 #: lib/layouts/egs.layout:607 lib/layouts/isprs.layout:197
3377 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:48
3378 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:39
3380 msgstr "Subsección*"
3382 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:313 lib/layouts/isprs.layout:206
3383 #: lib/layouts/siamltex.layout:95 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
3384 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:48
3385 msgid "Subsubsection*"
3386 msgstr "Subsubsección*"
3388 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:328 lib/layouts/aa.layout:80
3389 #: lib/layouts/aa.layout:284 lib/layouts/aa.layout:300
3390 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:192
3391 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:244
3392 #: lib/layouts/apa.layout:70 lib/layouts/cl2emult.layout:79
3393 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:492
3394 #: lib/layouts/elsart.layout:206 lib/layouts/elsart.layout:222
3395 #: lib/layouts/entcs.layout:83 lib/layouts/foils.layout:151
3396 #: lib/layouts/ijmpc.layout:66 lib/layouts/ijmpd.layout:69
3397 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:258
3398 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:240
3399 #: lib/layouts/ltugboat.layout:171 lib/layouts/ltugboat.layout:186
3400 #: lib/layouts/paper.layout:135 lib/layouts/revtex.layout:135
3401 #: lib/layouts/revtex4.layout:202 lib/layouts/siamltex.layout:143
3402 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
3403 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
3404 #: lib/layouts/amsdefs.inc:125 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
3405 #: lib/layouts/scrclass.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:12
3406 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:252
3407 #: src/output_plaintext.C:145
3411 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:334
3415 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:348 lib/layouts/aastex.layout:109
3416 #: lib/layouts/aastex.layout:281 lib/layouts/elsart.layout:64
3417 #: lib/layouts/ijmpc.layout:77 lib/layouts/ijmpd.layout:80
3418 #: lib/layouts/isprs.layout:52 lib/layouts/kluwer.layout:282
3419 #: lib/layouts/paper.layout:174 lib/layouts/revtex4.layout:241
3420 #: lib/layouts/siamltex.layout:169 lib/layouts/spie.layout:39
3421 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:194
3422 #: lib/layouts/svjour.inc:273
3424 msgstr "Palabras clave"
3426 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:359
3427 msgid "Index Terms---"
3428 msgstr "Términos índice---"
3430 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:371 lib/layouts/aa.layout:86
3431 #: lib/layouts/aa.layout:314 lib/layouts/aapaper.layout:103
3432 #: lib/layouts/aapaper.layout:209 lib/layouts/beamer.layout:440
3433 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
3434 #: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/cv.layout:143
3435 #: lib/layouts/egs.layout:563 lib/layouts/foils.layout:215
3436 #: lib/layouts/ijmpc.layout:358 lib/layouts/ijmpd.layout:369
3437 #: lib/layouts/latex8.layout:118 lib/layouts/llncs.layout:261
3438 #: lib/layouts/memoir.layout:138 lib/layouts/memoir.layout:140
3439 #: lib/layouts/moderncv.layout:193 lib/layouts/mwbk.layout:21
3440 #: lib/layouts/mwbk.layout:23 lib/layouts/mwrep.layout:12
3441 #: lib/layouts/mwrep.layout:14 lib/layouts/report.layout:12
3442 #: lib/layouts/report.layout:14 lib/layouts/scrbook.layout:22
3443 #: lib/layouts/scrbook.layout:24 lib/layouts/scrreprt.layout:11
3444 #: lib/layouts/scrreprt.layout:13 lib/layouts/siamltex.layout:183
3445 #: lib/layouts/aguplus.inc:168 lib/layouts/aguplus.inc:170
3446 #: lib/layouts/amsdefs.inc:229 lib/layouts/scrclass.inc:223
3447 #: lib/layouts/stdstruct.inc:39 lib/layouts/svjour.inc:326
3448 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:399
3449 msgid "Bibliography"
3450 msgstr "Bibliografía"
3452 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:380 lib/layouts/IEEEtran.layout:391
3453 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:408
3454 #: lib/layouts/ijmpc.layout:335 lib/layouts/ijmpd.layout:346
3455 #: lib/layouts/kluwer.layout:323 lib/layouts/kluwer.layout:336
3456 #: src/rowpainter.C:524
3460 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:403 lib/layouts/IEEEtran.layout:406
3464 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:410
3468 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:421
3469 msgid "BiographyNoPhoto"
3470 msgstr "BiografíaSinFoto"
3472 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:441 lib/layouts/IEEEtran.layout:452
3474 msgstr "Nota al pie"
3476 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:464
3478 msgstr "MarcarAmbos"
3480 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aapaper.layout:48
3481 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:308
3482 #: lib/layouts/beamer.layout:41 lib/layouts/cv.layout:80
3483 #: lib/layouts/egs.layout:163 lib/layouts/manpage.layout:82
3484 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:13 lib/layouts/db_stdlists.inc:12
3485 #: lib/layouts/stdlists.inc:11
3487 msgstr "Enumeración*"
3489 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:51
3490 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:326
3491 #: lib/layouts/beamer.layout:59 lib/layouts/egs.layout:145
3492 #: lib/layouts/manpage.layout:65 lib/layouts/agu_stdlists.inc:21
3493 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:19 lib/layouts/stdlists.inc:29
3495 msgstr "Enumeración"
3497 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:54
3498 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:77
3499 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/hollywood.layout:134
3500 #: lib/layouts/manpage.layout:100 lib/layouts/paper.layout:103
3501 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:18
3502 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
3503 #: lib/layouts/scrclass.inc:26 lib/layouts/stdlists.inc:47
3504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:70
3506 msgstr "Descripción"
3508 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:57
3509 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/egs.layout:128
3510 #: lib/layouts/scrlettr.layout:32 lib/layouts/scrlttr2.layout:33
3511 #: lib/layouts/scrclass.inc:40 lib/layouts/stdlists.inc:69
3512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
3516 #: lib/layouts/aa.layout:59 lib/layouts/aa.layout:248
3517 #: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:159
3518 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:206
3519 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:956
3520 #: lib/layouts/broadway.layout:195 lib/layouts/cl2emult.layout:39
3521 #: lib/layouts/cv.layout:122 lib/layouts/docbook-book.layout:11
3522 #: lib/layouts/docbook-chapter.layout:9 lib/layouts/docbook-section.layout:9
3523 #: lib/layouts/egs.layout:247 lib/layouts/elsart.layout:92
3524 #: lib/layouts/entcs.layout:37 lib/layouts/foils.layout:129
3525 #: lib/layouts/hollywood.layout:346 lib/layouts/ijmpc.layout:33
3526 #: lib/layouts/ijmpd.layout:36 lib/layouts/isprs.layout:94
3527 #: lib/layouts/kluwer.layout:104 lib/layouts/latex8.layout:33
3528 #: lib/layouts/llncs.layout:99 lib/layouts/ltugboat.layout:134
3529 #: lib/layouts/paper.layout:112 lib/layouts/revtex.layout:90
3530 #: lib/layouts/revtex4.layout:107 lib/layouts/scrlettr.layout:193
3531 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:271 lib/layouts/siamltex.layout:109
3532 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
3533 #: lib/layouts/amsdefs.inc:60 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
3534 #: lib/layouts/scrclass.inc:146 lib/layouts/stdtitle.inc:12
3535 #: lib/layouts/svjour.inc:129
3539 #: lib/layouts/aa.layout:62 lib/layouts/aa.layout:106
3540 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:1009
3541 #: lib/layouts/kluwer.layout:122 lib/layouts/llncs.layout:122
3542 #: lib/layouts/svprobth.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:9
3543 #: lib/layouts/svjour.inc:152
3547 #: lib/layouts/aa.layout:65 lib/layouts/aa.layout:260
3548 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:170
3549 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:219
3550 #: lib/layouts/apa.layout:114 lib/layouts/beamer.layout:416
3551 #: lib/layouts/broadway.layout:208 lib/layouts/cl2emult.layout:56
3552 #: lib/layouts/egs.layout:290 lib/layouts/elsart.layout:112
3553 #: lib/layouts/entcs.layout:47 lib/layouts/foils.layout:137
3554 #: lib/layouts/hollywood.layout:333 lib/layouts/ijmpc.layout:41
3555 #: lib/layouts/ijmpd.layout:44 lib/layouts/isprs.layout:76
3556 #: lib/layouts/kluwer.layout:160 lib/layouts/llncs.layout:176
3557 #: lib/layouts/ltugboat.layout:154 lib/layouts/paper.layout:123
3558 #: lib/layouts/revtex.layout:98 lib/layouts/revtex4.layout:115
3559 #: lib/layouts/siamltex.layout:126 lib/layouts/svprobth.layout:52
3560 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:81
3561 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:154
3562 #: lib/layouts/stdtitle.inc:31 lib/layouts/svjour.inc:182
3566 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aa.layout:127
3567 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/egs.layout:234
3568 #: lib/layouts/entcs.layout:57 lib/layouts/g-brief-en.layout:179
3569 #: lib/layouts/g-brief2.layout:678 lib/layouts/ijmpc.layout:50
3570 #: lib/layouts/ijmpd.layout:53 lib/layouts/isprs.layout:115
3571 #: lib/layouts/kluwer.layout:178 lib/layouts/revtex.layout:116
3572 #: lib/layouts/revtex4.layout:164 lib/layouts/scrlettr.layout:144
3573 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:39 lib/layouts/aapaper.inc:30
3574 #: lib/layouts/amsdefs.inc:152 lib/layouts/lyxmacros.inc:43
3578 #: lib/layouts/aa.layout:71 lib/layouts/aa.layout:144
3579 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:65
3583 #: lib/layouts/aa.layout:74 lib/layouts/aa.layout:167
3584 #: lib/layouts/svjour.inc:236
3588 #: lib/layouts/aa.layout:77 lib/layouts/aa.layout:272
3589 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:181
3590 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:232
3591 #: lib/layouts/beamer.layout:630 lib/layouts/egs.layout:476
3592 #: lib/layouts/foils.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:188
3593 #: lib/layouts/g-brief2.layout:763 lib/layouts/kluwer.layout:143
3594 #: lib/layouts/revtex.layout:106 lib/layouts/revtex4.layout:123
3595 #: lib/layouts/scrlettr.layout:165 lib/layouts/scrlttr2.layout:239
3596 #: lib/layouts/siamltex.layout:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238
3597 #: lib/layouts/amsdefs.inc:101 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
3598 #: lib/layouts/scrclass.inc:161 lib/layouts/stdtitle.inc:50
3599 #: lib/layouts/svjour.inc:230 lib/ui/stdmenus.inc:314
3603 #: lib/layouts/aa.layout:83 lib/layouts/aa.layout:190
3604 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/amsart-plain.layout:139
3605 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:251 lib/layouts/egs.layout:538
3606 #: lib/layouts/elsart.layout:427 lib/layouts/aapaper.inc:83
3607 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:223 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:184
3608 #: lib/layouts/amsmaths.inc:473 lib/layouts/svjour.inc:319
3609 msgid "Acknowledgement"
3610 msgstr "Agradecimiento"
3612 #: lib/layouts/aa.layout:153 lib/layouts/aapaper.inc:74
3613 msgid "Offprint Requests to:"
3614 msgstr "Solicitudes de separatas a:"
3616 #: lib/layouts/aa.layout:176
3617 msgid "Correspondence to:"
3618 msgstr "Correspondencia a:"
3620 #: lib/layouts/aa.layout:202 lib/layouts/egs.layout:527
3621 #: lib/layouts/svjour.inc:308
3622 msgid "Acknowledgements."
3623 msgstr "Agradecimientos."
3625 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:623
3626 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:285
3630 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/aastex.layout:97
3631 #: lib/layouts/aastex.layout:307 lib/layouts/latex8.layout:57
3632 #: lib/layouts/llncs.layout:232 lib/layouts/aapaper.inc:47
3633 #: lib/layouts/amsdefs.inc:178
3637 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:107
3638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93 src/frontends/qt4/QThesaurus.C:29
3642 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:101
3643 #: lib/layouts/egs.layout:69 lib/layouts/kluwer.layout:84
3644 #: lib/layouts/llncs.layout:68 lib/layouts/ltugboat.layout:105
3645 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/paper.layout:71
3646 #: lib/layouts/revtex.layout:65 lib/layouts/revtex4.layout:71
3647 #: lib/layouts/siamltex.layout:71 lib/layouts/agu_stdsections.inc:60
3648 #: lib/layouts/aguplus.inc:55 lib/layouts/db_stdsections.inc:52
3649 #: lib/layouts/numarticle.inc:40 lib/layouts/numrevtex.inc:33
3650 #: lib/layouts/scrclass.inc:82 lib/layouts/stdsections.inc:97
3651 #: lib/layouts/svjour.inc:79
3655 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:263
3656 #: lib/layouts/apa.layout:150 lib/layouts/latex8.layout:81
3657 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
3658 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
3662 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:346
3666 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:325
3667 #: lib/layouts/apa.layout:222 lib/layouts/egs.layout:513
3668 #: lib/layouts/isprs.layout:215 lib/layouts/kluwer.layout:302
3669 #: lib/layouts/kluwer.layout:314 lib/layouts/aapaper.inc:95
3670 #: lib/layouts/svjour.inc:294
3671 msgid "Acknowledgements"
3672 msgstr "Agradecimientos"
3674 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:441
3675 #: lib/layouts/aastex.layout:453 lib/layouts/beamer.layout:454
3676 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:577
3677 #: lib/layouts/kluwer.layout:344 lib/layouts/kluwer.layout:356
3678 #: lib/layouts/llncs.layout:275 lib/layouts/moderncv.layout:207
3679 #: lib/layouts/siamltex.layout:194 lib/layouts/amsdefs.inc:243
3680 #: lib/layouts/stdstruct.inc:53 lib/layouts/svjour.inc:340
3681 #: src/output_plaintext.C:157
3683 msgstr "Referencias"
3685 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:366
3687 msgstr "ColocarFigura"
3689 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:387
3691 msgstr "ColocarTabla"
3693 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:508
3694 msgid "TableComments"
3695 msgstr "TablaComentarios"
3697 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:488
3701 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:429
3705 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:467
3706 msgid "NoteToEditor"
3707 msgstr "NotaAlEditor"
3709 #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:545
3711 msgstr "Instalación"
3713 #: lib/layouts/aastex.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:571
3715 msgstr "Nombre de objeto"
3717 #: lib/layouts/aastex.layout:146 lib/layouts/aastex.layout:598
3719 msgstr "Conjunto de datos"
3721 #: lib/layouts/aastex.layout:293
3722 msgid "Subject headings:"
3723 msgstr "Encabezados de asunto:"
3725 #: lib/layouts/aastex.layout:336
3726 msgid "[Acknowledgements]"
3727 msgstr "[Agradecimientos]"
3729 #: lib/layouts/aastex.layout:357
3733 #: lib/layouts/aastex.layout:378
3734 msgid "Place Figure here:"
3735 msgstr "Colocar figura aquí:"
3737 #: lib/layouts/aastex.layout:399
3738 msgid "Place Table here:"
3739 msgstr "Colocar tabla aquí:"
3741 #: lib/layouts/aastex.layout:419
3745 #: lib/layouts/aastex.layout:479
3746 msgid "Note to Editor:"
3747 msgstr "Nota al editor:"
3749 #: lib/layouts/aastex.layout:500
3750 msgid "References. ---"
3751 msgstr "Referencias. ---"
3753 #: lib/layouts/aastex.layout:520
3757 #: lib/layouts/aastex.layout:530
3761 #: lib/layouts/aastex.layout:540
3765 #: lib/layouts/aastex.layout:557
3767 msgstr "Instalación:"
3769 #: lib/layouts/aastex.layout:583
3773 #: lib/layouts/aastex.layout:610
3775 msgstr "Conjunto de datos:"
3777 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:27 lib/layouts/foils.layout:300
3778 #: lib/layouts/siamltex.layout:270 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:35
3779 #: lib/layouts/amsmaths.inc:95
3783 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:33 lib/layouts/foils.layout:314
3784 #: lib/layouts/siamltex.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:45
3785 #: lib/layouts/amsmaths.inc:117
3789 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:39 lib/layouts/foils.layout:307
3790 #: lib/layouts/siamltex.layout:277 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:55
3791 #: lib/layouts/amsmaths.inc:139
3795 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:45 lib/layouts/foils.layout:321
3796 #: lib/layouts/siamltex.layout:291 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:65
3797 #: lib/layouts/amsmaths.inc:161
3798 msgid "Proposition."
3799 msgstr "Proposición."
3801 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:51 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:75
3802 #: lib/layouts/amsmaths.inc:183
3806 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:57 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:85
3810 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:61 lib/layouts/amsart-seq.layout:173
3811 #: lib/layouts/elsart.layout:346 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:93
3812 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:80 lib/layouts/amsmaths.inc:202
3813 #: lib/layouts/stdfloats.inc:34
3817 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:63
3821 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:69 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:105
3822 #: lib/layouts/amsmaths.inc:227
3826 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:75 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:115
3830 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:81 lib/layouts/foils.layout:328
3831 #: lib/layouts/siamltex.layout:297 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:125
3832 #: lib/layouts/amsmaths.inc:268
3834 msgstr "Definición."
3836 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:87 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:135
3837 #: lib/layouts/amsmaths.inc:290
3841 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:93 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:145
3842 #: lib/layouts/amsmaths.inc:312
3846 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:99 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:155
3847 #: lib/layouts/amsmaths.inc:334
3851 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:105 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:165
3852 #: lib/layouts/amsmaths.inc:357
3856 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:111 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:175
3857 #: lib/layouts/amsmaths.inc:388
3859 msgstr "Observación."
3861 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:117 lib/layouts/llncs.layout:308
3862 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:185 lib/layouts/amsmaths.inc:410
3863 #: lib/layouts/svjour.inc:362
3865 msgstr "Afirmación."
3867 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:123 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:195
3868 #: lib/layouts/amsmaths.inc:432
3872 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:129 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:205
3873 #: lib/layouts/amsmaths.inc:454
3877 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:133 lib/layouts/amsart-seq.layout:245
3878 #: lib/layouts/elsart.layout:409 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:213
3879 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:176 lib/layouts/amsmaths.inc:462
3883 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:135 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:215
3887 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:141 lib/layouts/egs.layout:552
3888 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:225 lib/layouts/amsmaths.inc:487
3889 #: lib/layouts/svjour.inc:322
3890 msgid "Acknowledgement."
3891 msgstr "Agradecimiento."
3893 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:147 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:235
3897 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:151 lib/layouts/amsart-seq.layout:263
3898 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:243 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:200
3899 #: lib/layouts/amsmaths.inc:506
3903 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:153 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:245
3904 #: lib/layouts/amsmaths.inc:520
3906 msgstr "Conclusión."
3908 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:139 lib/layouts/ijmpc.layout:216
3909 msgid "Theorem \\arabic{theorem}."
3910 msgstr "Teorema \\arabic{theorem}."
3912 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:145 lib/layouts/ijmpc.layout:251
3913 msgid "Corollary \\arabic{corollary}."
3914 msgstr "Corolario \\arabic{corollary}."
3916 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:151 lib/layouts/ijmpc.layout:261
3917 msgid "Lemma \\arabic{lemma}."
3918 msgstr "Lema \\arabic{lemma}."
3920 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:157 lib/layouts/ijmpc.layout:271
3921 msgid "Proposition \\arabic{proposition}."
3922 msgstr "Proposición \\arabic{proposition}."
3924 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:163 lib/layouts/ijmpc.layout:311
3925 msgid "Conjecture \\arabic{conjecture}."
3926 msgstr "Conjetura \\arabic{conjecture}."
3928 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:169
3929 msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
3930 msgstr "Criterio \\arabic{criterion}."
3932 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:175
3933 msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
3934 msgstr "Algoritmo \\arabic{algorithm}."
3936 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:181
3937 msgid "Fact \\arabic{fact}."
3938 msgstr "Hecho \\arabic{fact}."
3940 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:187
3941 msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
3942 msgstr "Axioma \\arabic{axiom}."
3944 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:193 lib/layouts/ijmpc.layout:150
3945 msgid "Definition \\arabic{definition}."
3946 msgstr "Definición \\arabic{definition}."
3948 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:199 lib/layouts/ijmpc.layout:179
3949 msgid "Example \\arabic{example}."
3950 msgstr "Ejemplo \\arabic{example}."
3952 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:205
3953 msgid "Condition \\arabic{condition}."
3954 msgstr "Condición \\arabic{condition}."
3956 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:211
3957 msgid "Problem \\arabic{problem}."
3958 msgstr "Problema \\arabic{problem}."
3960 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:217
3961 msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
3962 msgstr "Ejercicio \\arabic{execise}."
3964 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:223 lib/layouts/ijmpc.layout:189
3965 msgid "Remark \\arabic{remark}."
3966 msgstr "Observación \\arabic{remark}."
3968 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:229 lib/layouts/ijmpc.layout:301
3969 msgid "Claim \\arabic{claim}."
3970 msgstr "Afirmación \\arabic{claim}."
3972 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:235
3973 msgid "Note \\arabic{note}."
3974 msgstr "Nota \\arabic{note}."
3976 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:241 lib/layouts/ijmpc.layout:199
3977 msgid "Notation \\arabic{notation}."
3978 msgstr "Notación \\arabic{notation}."
3980 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:247
3981 msgid "Summary \\arabic{summary}."
3982 msgstr "Resumen \\arabic{summary}."
3984 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:253
3985 msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
3986 msgstr "Agradecimiento \\arabic{acknowledgement}."
3988 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:259
3989 msgid "Case \\arabic{case}."
3990 msgstr "Caso \\arabic{case}."
3992 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:265
3993 msgid "Conclusion \\arabic{conclusion}."
3994 msgstr "Conclusión \\arabic{conclusion}."
3996 #: lib/layouts/amsbook.layout:96 lib/layouts/amsbook.layout:97
3997 #: lib/layouts/numarticle.inc:16
3998 msgid "\\arabic{section}"
3999 msgstr "\\arabic{section}"
4001 #: lib/layouts/amsbook.layout:109
4002 msgid "Chapter Exercises"
4003 msgstr "Capítulo_Ejercicios"
4005 #: lib/layouts/apa.layout:50
4007 msgstr "EncabezadoDerecho"
4009 #: lib/layouts/apa.layout:59
4010 msgid "Right header:"
4011 msgstr "Encabezado derecho:"
4013 #: lib/layouts/apa.layout:83
4017 #: lib/layouts/apa.layout:92
4019 msgstr "TítuloBreve"
4021 #: lib/layouts/apa.layout:100
4022 msgid "Short title:"
4023 msgstr "Título breve:"
4025 #: lib/layouts/apa.layout:129
4029 #: lib/layouts/apa.layout:136
4030 msgid "ThreeAuthors"
4031 msgstr "TresAutores"
4033 #: lib/layouts/apa.layout:143
4035 msgstr "CuatroAutores"
4037 #: lib/layouts/apa.layout:162 lib/layouts/revtex4.layout:145
4038 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
4039 msgid "Affiliation:"
4040 msgstr "Afiliación:"
4042 #: lib/layouts/apa.layout:171
4043 msgid "TwoAffiliations"
4044 msgstr "DosAfiliaciones"
4046 #: lib/layouts/apa.layout:178
4047 msgid "ThreeAffiliations"
4048 msgstr "TresAfiliaciones"
4050 #: lib/layouts/apa.layout:185
4051 msgid "FourAffiliations"
4052 msgstr "CuatroAfiliaciones"
4054 #: lib/layouts/apa.layout:192 lib/layouts/egs.layout:336
4056 msgstr "Publicación"
4058 #: lib/layouts/apa.layout:206
4062 #: lib/layouts/apa.layout:234
4063 msgid "Acknowledgements:"
4064 msgstr "Agradecimientos:"
4066 #: lib/layouts/apa.layout:243 lib/layouts/revtex4.layout:212
4067 #: lib/layouts/spie.layout:88
4068 msgid "Acknowledgments"
4069 msgstr "Agradecimientos"
4071 #: lib/layouts/apa.layout:248
4073 msgstr "LíneaGruesa"
4075 #: lib/layouts/apa.layout:258
4076 msgid "CenteredCaption"
4077 msgstr "NombreCentrado"
4079 #: lib/layouts/apa.layout:269 lib/layouts/scrclass.inc:242
4080 #: lib/layouts/scrclass.inc:262
4082 msgstr "¡Sin sentido!"
4084 #: lib/layouts/apa.layout:280
4088 #: lib/layouts/apa.layout:286
4090 msgstr "AjusMapaDeBits"
4092 #: lib/layouts/apa.layout:322 lib/layouts/beamer.layout:55
4093 #: lib/layouts/cv.layout:94 lib/layouts/egs.layout:177
4094 #: lib/layouts/manpage.layout:96 lib/layouts/stdlists.inc:25
4098 #: lib/layouts/apa.layout:344
4102 #: lib/layouts/apa.layout:360 lib/layouts/apa.layout:361
4103 #: src/buffer_funcs.C:524
4104 msgid "(\\alph{enumii})"
4105 msgstr "(\\alph{enumii})"
4107 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:897
4108 #: lib/layouts/mwart.layout:23 lib/layouts/paper.layout:31
4109 #: lib/layouts/scrartcl.layout:20 lib/layouts/seminar.layout:24
4110 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:12 lib/layouts/db_stdsections.inc:12
4111 #: lib/layouts/numarticle.inc:5 lib/layouts/numreport.inc:7
4112 #: lib/layouts/scrclass.inc:46 lib/layouts/stdsections.inc:11
4116 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:34
4117 #: lib/layouts/scrartcl.layout:30 lib/layouts/seminar.layout:35
4118 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4122 #: lib/layouts/beamer.layout:92 lib/layouts/egs.layout:196
4123 #: lib/layouts/manpage.layout:115 lib/layouts/stdlists.inc:62
4127 #: lib/layouts/beamer.layout:100
4129 msgstr "ComenzarFotograma"
4131 #: lib/layouts/beamer.layout:115
4135 #: lib/layouts/beamer.layout:141
4136 msgid "BeginPlainFrame"
4137 msgstr "ComenzarFotogramaSencillo"
4139 #: lib/layouts/beamer.layout:156
4140 msgid "Frame (no head/foot/sidebars) "
4141 msgstr "Fotograma (sin encabezado/pie/barras laterales) "
4143 #: lib/layouts/beamer.layout:179
4145 msgstr "TerminarFotograma"
4147 #: lib/layouts/beamer.layout:193
4148 msgid "________________________________ "
4149 msgstr "________________________________ "
4151 #: lib/layouts/beamer.layout:207
4155 #: lib/layouts/beamer.layout:222
4156 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4157 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4159 #: lib/layouts/beamer.layout:280
4160 msgid "Section \\arabic{section}"
4161 msgstr "Sección \\arabic{section}"
4163 #: lib/layouts/beamer.layout:292 lib/layouts/numarticle.inc:17
4164 msgid "\\Alph{section}"
4165 msgstr "\\Alph{section}"
4167 #: lib/layouts/beamer.layout:321
4168 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4169 msgstr "Subsección \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4171 #: lib/layouts/beamer.layout:334
4172 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4173 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4175 #: lib/layouts/beamer.layout:347
4177 msgstr "FotogramaDeNuevo"
4179 #: lib/layouts/beamer.layout:362
4180 msgid "Again frame with label "
4181 msgstr "Fotograma de nuevo con etiqueta "
4183 #: lib/layouts/beamer.layout:386
4185 msgstr "BloqueAviso"
4187 #: lib/layouts/beamer.layout:396
4188 msgid "block with alerted text "
4189 msgstr "bloque con texto de aviso "
4191 #: lib/layouts/beamer.layout:464
4193 msgstr "Justificado"
4195 #: lib/layouts/beamer.layout:474
4199 #: lib/layouts/beamer.layout:499
4201 msgstr "Corolario. "
4203 #: lib/layouts/beamer.layout:516
4207 #: lib/layouts/beamer.layout:527
4208 msgid "start column of width: "
4209 msgstr "comenzar columna de ancho: "
4211 #: lib/layouts/beamer.layout:539
4215 #: lib/layouts/beamer.layout:551
4219 #: lib/layouts/beamer.layout:568
4220 msgid "ColumnsCenterAligned"
4221 msgstr "ColumnasAlineaciónCentro"
4223 #: lib/layouts/beamer.layout:579
4224 msgid "columns (center aligned) "
4225 msgstr "columnas (alineadas al centro) "
4227 #: lib/layouts/beamer.layout:598
4228 msgid "ColumnsTopAligned"
4229 msgstr "ColumnasAlineaciónSuperior"
4231 #: lib/layouts/beamer.layout:609
4232 msgid "columns (top aligned) "
4233 msgstr "columnas (alineadas a la parte superior) "
4235 #: lib/layouts/beamer.layout:655
4236 msgid "Definition. "
4237 msgstr "Definición. "
4239 #: lib/layouts/beamer.layout:658
4241 msgstr "Definiciones"
4243 #: lib/layouts/beamer.layout:661
4244 msgid "Definitions. "
4245 msgstr "Definiciones. "
4247 #: lib/layouts/beamer.layout:667
4251 #: lib/layouts/beamer.layout:675
4255 #: lib/layouts/beamer.layout:678
4259 #: lib/layouts/beamer.layout:681
4260 msgid "ExampleBlock"
4261 msgstr "BloqueEjemplo"
4263 #: lib/layouts/beamer.layout:691
4264 msgid "block showing an example "
4265 msgstr "bloque mostrando un ejemplo "
4267 #: lib/layouts/beamer.layout:713
4271 #: lib/layouts/beamer.layout:716
4272 msgid "FrameSubtitle"
4273 msgstr "SubtítuloFotograma"
4275 #: lib/layouts/beamer.layout:739 lib/layouts/cl2emult.layout:68
4276 #: lib/layouts/llncs.layout:213 lib/layouts/svjour.inc:211
4280 #: lib/layouts/beamer.layout:761 lib/layouts/egs.layout:641
4281 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
4285 #: lib/layouts/beamer.layout:798
4289 #: lib/layouts/beamer.layout:809
4293 #: lib/layouts/beamer.layout:821
4297 #: lib/layouts/beamer.layout:830
4298 msgid "only on slides "
4299 msgstr "solo en diapositivas "
4301 #: lib/layouts/beamer.layout:845
4303 msgstr "SobreImprimir"
4305 #: lib/layouts/beamer.layout:855
4307 msgstr "imprimir en lo ya impreso "
4309 #: lib/layouts/beamer.layout:871
4311 msgstr "ÁreaRecubrimiento"
4313 #: lib/layouts/beamer.layout:881
4314 msgid "overlayarea "
4315 msgstr "área de recubrimiento "
4317 #: lib/layouts/beamer.layout:911
4321 #: lib/layouts/beamer.layout:928
4323 msgstr "Demostración. "
4325 #: lib/layouts/beamer.layout:932
4329 #: lib/layouts/beamer.layout:945
4333 #: lib/layouts/beamer.layout:980
4334 msgid "TitleGraphic"
4335 msgstr "GráficoTítulo"
4337 #: lib/layouts/beamer.layout:1006
4341 #: lib/layouts/beamer.layout:1034
4345 #: lib/layouts/beamer.layout:1043
4346 msgid "uncovered on slides "
4347 msgstr "sin cubrir en diapositivas "
4349 #: lib/layouts/beamer.layout:1065 lib/layouts/stdfloats.inc:10
4350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
4354 #: lib/layouts/beamer.layout:1070 lib/layouts/stdfloats.inc:15
4355 msgid "List of Tables"
4356 msgstr "Lista de tablas"
4358 #: lib/layouts/beamer.layout:1076 lib/layouts/stdfloats.inc:22
4362 #: lib/layouts/beamer.layout:1081 lib/layouts/stdfloats.inc:27
4363 msgid "List of Figures"
4364 msgstr "Lista de figuras"
4366 #: lib/layouts/broadway.layout:32 lib/layouts/hollywood.layout:40
4370 #: lib/layouts/broadway.layout:44 lib/layouts/hollywood.layout:217
4374 #: lib/layouts/broadway.layout:61
4378 #: lib/layouts/broadway.layout:74
4379 msgid "ACT \\arabic{act}"
4380 msgstr "ACTO \\arabic{act}"
4382 #: lib/layouts/broadway.layout:78 lib/layouts/broadway.layout:107
4386 #: lib/layouts/broadway.layout:91
4387 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
4388 msgstr "ESCENA \\arabic{scene}"
4390 #: lib/layouts/broadway.layout:95
4394 #: lib/layouts/broadway.layout:111 lib/layouts/broadway.layout:123
4396 msgstr "SUBIR_TELÓN:"
4398 #: lib/layouts/broadway.layout:128 lib/layouts/hollywood.layout:150
4402 #: lib/layouts/broadway.layout:142 lib/layouts/hollywood.layout:166
4403 msgid "Parenthetical"
4404 msgstr "EntreParéntesis"
4406 #: lib/layouts/broadway.layout:154 lib/layouts/hollywood.layout:178
4410 #: lib/layouts/broadway.layout:156 lib/layouts/hollywood.layout:180
4414 #: lib/layouts/broadway.layout:167 lib/layouts/broadway.layout:178
4418 #: lib/layouts/broadway.layout:221 lib/layouts/egs.layout:222
4419 #: lib/layouts/hollywood.layout:320 lib/layouts/lyxmacros.inc:63
4420 msgid "Right Address"
4421 msgstr "Dirección_dcha"
4423 #: lib/layouts/chess.layout:33
4425 msgstr "LíneaPrincipal"
4427 #: lib/layouts/chess.layout:40
4429 msgstr "Línea principal:"
4431 #: lib/layouts/chess.layout:58
4435 #: lib/layouts/chess.layout:62
4439 #: lib/layouts/chess.layout:68
4440 msgid "SubVariation"
4441 msgstr "SubVariación"
4443 #: lib/layouts/chess.layout:71
4444 msgid "Subvariation:"
4445 msgstr "Subvariación:"
4447 #: lib/layouts/chess.layout:77
4448 msgid "SubVariation2"
4449 msgstr "SubVariación2"
4451 #: lib/layouts/chess.layout:80
4452 msgid "Subvariation(2):"
4453 msgstr "Subvariación(2):"
4455 #: lib/layouts/chess.layout:86
4456 msgid "SubVariation3"
4457 msgstr "SubVariación3"
4459 #: lib/layouts/chess.layout:89
4460 msgid "Subvariation(3):"
4461 msgstr "Subvariación(3):"
4463 #: lib/layouts/chess.layout:95
4464 msgid "SubVariation4"
4465 msgstr "SubVariación4"
4467 #: lib/layouts/chess.layout:98
4468 msgid "Subvariation(4):"
4469 msgstr "Subvariación(4):"
4471 #: lib/layouts/chess.layout:104
4472 msgid "SubVariation5"
4473 msgstr "SubVariación5"
4475 #: lib/layouts/chess.layout:107
4476 msgid "Subvariation(5):"
4477 msgstr "Subvariación(5):"
4479 #: lib/layouts/chess.layout:114
4481 msgstr "JugadasOcultas"
4483 #: lib/layouts/chess.layout:119
4485 msgstr "JugadasOcultas:"
4487 #: lib/layouts/chess.layout:124
4491 #: lib/layouts/chess.layout:128
4492 msgid "[chessboard]"
4493 msgstr "[TableroAjedrez]"
4495 #: lib/layouts/chess.layout:137
4496 msgid "BoardCentered"
4497 msgstr "TableroCentrado"
4499 #: lib/layouts/chess.layout:142
4500 msgid "[centered board]"
4501 msgstr "[tablero centrado]"
4503 #: lib/layouts/chess.layout:152
4507 #: lib/layouts/chess.layout:157
4509 msgstr "Resaltados:"
4511 #: lib/layouts/chess.layout:172
4515 #: lib/layouts/chess.layout:177
4519 #: lib/layouts/chess.layout:183
4521 msgstr "MovidaCaballo"
4523 #: lib/layouts/chess.layout:188
4525 msgstr "MoverCaballo:"
4527 #: lib/layouts/cv.layout:58
4531 #: lib/layouts/cv.layout:72
4535 #: lib/layouts/cv.layout:98 lib/layouts/foils.layout:190
4536 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
4538 msgstr "Encabezado_Izquierdo"
4540 #: lib/layouts/cv.layout:115 lib/layouts/foils.layout:198
4541 #: lib/layouts/aguplus.inc:99
4542 msgid "Right Header"
4543 msgstr "Encabezado_Derecho"
4545 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
4546 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
4548 msgstr "Mi_dirección"
4550 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
4554 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
4555 #: lib/layouts/stdletter.inc:36
4556 msgid "Send To Address"
4557 msgstr "Enviar_a_Dirección"
4559 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:184
4563 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:204
4564 #: lib/layouts/g-brief2.layout:806 lib/layouts/scrlettr.layout:61
4565 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:91 lib/layouts/stdletter.inc:50
4569 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:209
4573 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:53
4574 #: lib/layouts/g-brief2.layout:854 lib/layouts/scrlettr.layout:137
4575 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:167 lib/layouts/stdletter.inc:72
4579 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:56
4580 msgid "Unterschrift:"
4581 msgstr "Unterschrift:"
4583 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:230
4584 #: lib/layouts/g-brief2.layout:828 lib/layouts/scrlettr.layout:71
4585 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:113 lib/layouts/stdletter.inc:93
4589 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:235
4593 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:118
4597 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:217
4601 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
4605 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
4609 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:221
4610 #: lib/layouts/g-brief2.layout:897 lib/layouts/stdletter.inc:101
4611 #: src/lengthcommon.C:38
4615 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:226
4619 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:195
4623 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:200
4627 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
4631 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
4635 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:188
4639 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:191
4643 #: lib/layouts/egs.layout:86 lib/layouts/kluwer.layout:93
4644 #: lib/layouts/llncs.layout:77 lib/layouts/memoir.layout:71
4645 #: lib/layouts/paper.layout:80 lib/layouts/agu_stdsections.inc:70
4646 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:60 lib/layouts/numarticle.inc:49
4647 #: lib/layouts/scrclass.inc:89 lib/layouts/stdsections.inc:105
4648 #: lib/layouts/svjour.inc:88
4649 msgid "Subparagraph"
4652 #: lib/layouts/egs.layout:94 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18
4653 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:11
4657 #: lib/layouts/egs.layout:112 lib/layouts/manpage.layout:29
4658 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:29
4662 #: lib/layouts/egs.layout:141 lib/layouts/stdlists.inc:82
4666 #: lib/layouts/egs.layout:203 lib/layouts/stdlayouts.inc:45
4670 #: lib/layouts/egs.layout:269
4672 msgstr "Título_LaTeX"
4674 #: lib/layouts/egs.layout:304
4678 #: lib/layouts/egs.layout:313
4682 #: lib/layouts/egs.layout:327
4684 msgstr "Afiliación:"
4686 #: lib/layouts/egs.layout:350
4690 #: lib/layouts/egs.layout:359
4694 #: lib/layouts/egs.layout:374
4698 #: lib/layouts/egs.layout:384
4700 msgstr "PrimerAutor"
4702 #: lib/layouts/egs.layout:398
4703 msgid "1st_author_surname:"
4704 msgstr "1er_apellido_autor:"
4706 #: lib/layouts/egs.layout:407 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
4707 #: lib/layouts/aguplus.inc:107
4711 #: lib/layouts/egs.layout:421 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
4712 #: lib/layouts/aguplus.inc:111
4716 #: lib/layouts/egs.layout:430 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
4717 #: lib/layouts/aguplus.inc:123
4721 #: lib/layouts/egs.layout:444 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
4722 #: lib/layouts/aguplus.inc:127
4726 #: lib/layouts/egs.layout:453
4728 msgstr "Compensaciones"
4730 #: lib/layouts/egs.layout:467
4731 msgid "reprint_reqs_to:"
4732 msgstr "reprint_reqs_to:"
4734 #: lib/layouts/egs.layout:506 lib/layouts/kluwer.layout:271
4735 #: lib/layouts/llncs.layout:254 lib/layouts/siamltex.layout:156
4736 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
4737 #: lib/layouts/amsdefs.inc:139 lib/layouts/svjour.inc:266
4741 #: lib/layouts/elsart.layout:132
4742 msgid "Author Address"
4743 msgstr "Dirección_Autor"
4745 #: lib/layouts/elsart.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:184
4746 #: lib/layouts/g-brief2.layout:689 lib/layouts/revtex.layout:128
4747 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/scrlettr.layout:147
4748 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:56 lib/layouts/amsdefs.inc:163
4752 #: lib/layouts/elsart.layout:149 lib/layouts/revtex4.layout:178
4753 msgid "Author Email"
4754 msgstr "Autor_CorreoE"
4756 #: lib/layouts/elsart.layout:159 lib/layouts/llncs.layout:236
4760 #: lib/layouts/elsart.layout:170 lib/layouts/revtex4.layout:193
4764 #: lib/layouts/elsart.layout:181 lib/layouts/revtex4.layout:198
4765 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
4769 #: lib/layouts/elsart.layout:193 lib/layouts/revtex4.layout:171
4770 #: lib/layouts/amsdefs.inc:201
4774 #: lib/layouts/elsart.layout:278
4775 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
4776 msgstr "Teorema \\arabic{theorem}"
4778 #: lib/layouts/elsart.layout:307
4780 msgstr "DEMOSTRACIÓN."
4782 #: lib/layouts/elsart.layout:321
4783 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
4784 msgstr "Lema \\arabic{theorem}"
4786 #: lib/layouts/elsart.layout:328
4787 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
4788 msgstr "Corolario \\arabic{theorem}"
4790 #: lib/layouts/elsart.layout:335
4791 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
4792 msgstr "Proposición \\arabic{theorem}"
4794 #: lib/layouts/elsart.layout:342
4795 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
4796 msgstr "Criterio \\arabic{theorem}"
4798 #: lib/layouts/elsart.layout:349
4799 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
4800 msgstr "Algoritmo \\arabic{theorem}"
4802 #: lib/layouts/elsart.layout:356
4803 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
4804 msgstr "Definición \\arabic{theorem}"
4806 #: lib/layouts/elsart.layout:370
4807 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
4808 msgstr "Conjetura \\arabic{theorem}"
4810 #: lib/layouts/elsart.layout:377
4811 msgid "Example \\arabic{theorem}"
4812 msgstr "Ejemplo \\arabic{theorem}"
4814 #: lib/layouts/elsart.layout:384
4815 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
4816 msgstr "Problema \\arabic{theorem}"
4818 #: lib/layouts/elsart.layout:391
4819 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
4820 msgstr "Observación \\arabic{theorem}"
4822 #: lib/layouts/elsart.layout:398
4823 msgid "Note \\arabic{theorem}"
4824 msgstr "Nota \\arabic{theorem}"
4826 #: lib/layouts/elsart.layout:405
4827 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
4828 msgstr "Afirmación \\arabic{theorem}"
4830 #: lib/layouts/elsart.layout:413
4831 msgid "Summary \\arabic{summ}"
4832 msgstr "Resumen \\arabic{summ}"
4834 #: lib/layouts/elsart.layout:421
4835 msgid "Case \\arabic{case}"
4836 msgstr "Caso \\arabic{case}"
4838 #: lib/layouts/elsart.layout:433
4839 msgid "Acknowledgement \\arabic{theorem}"
4840 msgstr "Agradecimiento \\arabic{theorem}"
4842 #: lib/layouts/entcs.layout:72
4844 msgstr "Preliminares"
4846 #: lib/layouts/entcs.layout:98
4848 msgstr "Palabra clave"
4850 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:287
4852 msgstr "Palabras clave:"
4854 #: lib/layouts/europecv.layout:48 lib/layouts/moderncv.layout:65
4857 msgstr "Enumeración*"
4859 #: lib/layouts/europecv.layout:57 lib/layouts/moderncv.layout:74
4862 msgstr "Enumeración*"
4864 #: lib/layouts/europecv.layout:64
4866 msgid "BulletedItem"
4869 #: lib/layouts/europecv.layout:73
4871 msgid "Bulleted Item:"
4872 msgstr "texto borrado"
4874 #: lib/layouts/europecv.layout:80
4877 msgstr "ComenzarFotograma"
4879 #: lib/layouts/europecv.layout:90
4883 #: lib/layouts/europecv.layout:97
4884 msgid "PersonalInfo"
4887 #: lib/layouts/europecv.layout:106
4888 msgid "Personal Info"
4891 #: lib/layouts/europecv.layout:113
4892 msgid "MotherTongue"
4895 #: lib/layouts/europecv.layout:122
4896 msgid "Mother Tongue:"
4899 #: lib/layouts/europecv.layout:129
4904 #: lib/layouts/europecv.layout:137
4906 msgid "Language Header:"
4907 msgstr "Encabezado izquierdo:"
4909 #: lib/layouts/europecv.layout:153 lib/layouts/moderncv.layout:138
4914 #: lib/layouts/europecv.layout:160
4916 msgid "LastLanguage"
4919 #: lib/layouts/europecv.layout:169
4921 msgid "Last Language:"
4924 #: lib/layouts/europecv.layout:176
4929 #: lib/layouts/europecv.layout:184
4931 msgid "Language Footer:"
4934 #: lib/layouts/europecv.layout:191
4939 #: lib/layouts/europecv.layout:201
4943 #: lib/layouts/foils.layout:42
4945 msgstr "EncabezadoDiapositiva"
4947 #: lib/layouts/foils.layout:61
4948 msgid "ShortFoilhead"
4949 msgstr "EncabezadoDiapositivaCorto"
4951 #: lib/layouts/foils.layout:67
4952 msgid "Rotatefoilhead"
4953 msgstr "EncabezadoDiapositivaGiro"
4955 #: lib/layouts/foils.layout:73
4956 msgid "ShortRotatefoilhead"
4957 msgstr "EncabezadoDiapositivaGiroCorto"
4959 #: lib/layouts/foils.layout:82
4961 msgstr "ListaMarcas"
4963 #: lib/layouts/foils.layout:97
4967 #: lib/layouts/foils.layout:103
4969 msgstr "ListaCruzada"
4971 #: lib/layouts/foils.layout:118
4975 #: lib/layouts/foils.layout:164
4977 msgstr "Mi_Logotipo"
4979 #: lib/layouts/foils.layout:173
4981 msgstr "Mi logotipo:"
4983 #: lib/layouts/foils.layout:182
4985 msgstr "Restricción"
4987 #: lib/layouts/foils.layout:186
4988 msgid "Restriction:"
4989 msgstr "Restricción:"
4991 #: lib/layouts/foils.layout:194 lib/layouts/aguplus.inc:89
4992 msgid "Left Header:"
4993 msgstr "Encabezado izquierdo:"
4995 #: lib/layouts/foils.layout:202 lib/layouts/aguplus.inc:103
4996 msgid "Right Header:"
4997 msgstr "Encabezado derecho:"
4999 #: lib/layouts/foils.layout:206
5000 msgid "Right Footer"
5001 msgstr "Pie_Derecho"
5003 #: lib/layouts/foils.layout:210
5004 msgid "Right Footer:"
5005 msgstr "Pie derecho:"
5007 #: lib/layouts/foils.layout:237 lib/layouts/heb-article.layout:33
5008 #: lib/layouts/llncs.layout:418 lib/layouts/siamltex.layout:206
5009 #: lib/layouts/svjour.inc:481
5013 #: lib/layouts/foils.layout:251 lib/layouts/heb-article.layout:48
5014 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/siamltex.layout:220
5015 #: lib/layouts/svjour.inc:418
5019 #: lib/layouts/foils.layout:258 lib/layouts/heb-article.layout:58
5020 #: lib/layouts/llncs.layout:322 lib/layouts/siamltex.layout:227
5021 #: lib/layouts/svjour.inc:379
5022 msgid "Corollary #."
5023 msgstr "Corolario #."
5025 #: lib/layouts/foils.layout:265 lib/layouts/llncs.layout:391
5026 #: lib/layouts/siamltex.layout:234 lib/layouts/svjour.inc:453
5027 msgid "Proposition #."
5028 msgstr "Proposición #."
5030 #: lib/layouts/foils.layout:272 lib/layouts/heb-article.layout:78
5031 #: lib/layouts/llncs.layout:336 lib/layouts/siamltex.layout:241
5032 #: lib/layouts/svjour.inc:393
5033 msgid "Definition #."
5034 msgstr "Definición #."
5036 #: lib/layouts/foils.layout:286 lib/layouts/ijmpc.layout:236
5037 #: lib/layouts/ijmpd.layout:236 lib/layouts/llncs.layout:377
5038 #: lib/layouts/siamltex.layout:255 lib/layouts/amsdefs.inc:43
5039 #: lib/layouts/svjour.inc:439
5041 msgstr "Demostración."
5043 #: lib/layouts/foils.layout:297 lib/layouts/siamltex.layout:267
5044 #: lib/layouts/amsmaths.inc:91
5048 #: lib/layouts/foils.layout:304 lib/layouts/siamltex.layout:274
5049 #: lib/layouts/amsmaths.inc:136
5053 #: lib/layouts/foils.layout:311 lib/layouts/siamltex.layout:281
5054 #: lib/layouts/amsmaths.inc:114
5058 #: lib/layouts/foils.layout:318 lib/layouts/siamltex.layout:288
5059 #: lib/layouts/amsmaths.inc:158
5060 msgid "Proposition*"
5061 msgstr "Proposición*"
5063 #: lib/layouts/foils.layout:325 lib/layouts/siamltex.layout:294
5064 #: lib/layouts/amsmaths.inc:264
5066 msgstr "Definición*"
5068 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:16
5072 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:25
5076 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:34 lib/layouts/g-brief-en.layout:34
5077 #: lib/layouts/g-brief2.layout:57 lib/layouts/scrlettr.layout:116
5078 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:144 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
5082 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:44 lib/layouts/g-brief-en.layout:44
5083 #: lib/layouts/g-brief2.layout:67 lib/layouts/scrlettr.layout:128
5084 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
5088 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:53
5089 msgid "Unterschrift"
5090 msgstr "Unterschrift"
5092 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:60
5096 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:63
5100 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:67
5104 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:70
5108 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:74
5112 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:77
5116 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:81
5120 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:84
5124 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:88
5125 msgid "RetourAdresse"
5126 msgstr "RetourAdresse"
5128 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:91
5129 msgid "RetourAdresse:"
5130 msgstr "RetourAdresse:"
5132 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:95
5134 msgstr "MeinZeichen"
5136 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:98
5137 msgid "MeinZeichen:"
5138 msgstr "MeinZeichen:"
5140 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:102
5144 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:105
5146 msgstr "IhrZeichen:"
5148 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:109
5149 msgid "IhrSchreiben"
5150 msgstr "IhrSchreiben"
5152 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:112
5153 msgid "IhrSchreiben:"
5154 msgstr "IhrSchreiben:"
5156 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:116
5160 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:119
5164 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:123 lib/layouts/g-brief-en.layout:123
5168 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:126 lib/layouts/g-brief-en.layout:126
5172 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:130 lib/layouts/g-brief-en.layout:130
5176 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:133 lib/layouts/g-brief-en.layout:133
5180 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:137 lib/layouts/g-brief-en.layout:137
5184 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:140
5188 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:144
5192 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:147 lib/layouts/g-brief-en.layout:147
5196 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:151 lib/layouts/g-brief-en.layout:151
5197 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:215
5201 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:154 lib/layouts/g-brief-en.layout:154
5202 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:219
5206 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:158
5210 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:161
5214 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:165
5218 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:168
5222 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:172
5224 msgstr "Postvermerk"
5226 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:175
5227 msgid "Postvermerk:"
5228 msgstr "Postvermerk:"
5230 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:179
5234 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:204
5238 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:213
5242 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:221
5246 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:230
5250 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:16 lib/layouts/g-brief2.layout:38
5251 #: lib/layouts/scrlettr.layout:40
5255 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:25 lib/layouts/g-brief2.layout:48
5259 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:56 lib/layouts/g-brief2.layout:864
5260 #: lib/layouts/scrlettr.layout:140 lib/layouts/scrlttr2.layout:171
5261 #: lib/layouts/stdletter.inc:84
5265 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:60
5269 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:63
5273 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:67
5277 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:70
5281 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:74
5285 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:77
5289 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:81
5293 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:84
5297 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:88 lib/layouts/g-brief2.layout:639
5298 msgid "ReturnAddress"
5301 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:91 lib/layouts/g-brief2.layout:649
5302 msgid "ReturnAddress:"
5305 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:95 lib/layouts/g-brief2.layout:699
5309 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:98 lib/layouts/g-brief2.layout:710
5313 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:102 lib/layouts/g-brief2.layout:720
5317 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:105 lib/layouts/g-brief2.layout:731
5321 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:109 lib/layouts/g-brief2.layout:742
5325 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:112 lib/layouts/g-brief2.layout:752
5329 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:116
5333 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:119
5337 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:158
5339 msgstr "CódigoBancario"
5341 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:161
5343 msgstr "CódigoBancario:"
5345 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:165
5347 msgstr "CuentaBancaria"
5349 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:168
5350 msgid "BankAccount:"
5351 msgstr "CuentaBancaria:"
5353 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:172 lib/layouts/g-brief2.layout:659
5354 msgid "PostalComment"
5355 msgstr "ComentarioPostal"
5357 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:175 lib/layouts/g-brief2.layout:668
5358 msgid "PostalComment:"
5359 msgstr "ComentarioPostal:"
5361 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:191 lib/layouts/g-brief2.layout:773
5362 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
5363 #: lib/layouts/scrlettr.layout:168 lib/layouts/scrlttr2.layout:243
5364 #: lib/layouts/amsdefs.inc:114
5368 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:195 lib/layouts/g-brief2.layout:783
5372 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:200 lib/layouts/g-brief2.layout:795
5374 msgstr "Referencia:"
5376 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:209 lib/layouts/g-brief2.layout:818
5377 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:63
5381 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:213 lib/layouts/g-brief2.layout:875
5385 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:217 lib/layouts/g-brief2.layout:886
5389 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:226 lib/layouts/g-brief2.layout:908
5390 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:133
5391 #: lib/layouts/stdletter.inc:114
5395 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:235 lib/layouts/g-brief2.layout:839
5396 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:117 lib/layouts/stdletter.inc:97
5400 #: lib/layouts/g-brief2.layout:77
5402 msgstr "NombreFilaA"
5404 #: lib/layouts/g-brief2.layout:87
5406 msgstr "NombreFilaA:"
5408 #: lib/layouts/g-brief2.layout:96
5410 msgstr "NombreFilaB"
5412 #: lib/layouts/g-brief2.layout:105
5414 msgstr "NombreFilaB:"
5416 #: lib/layouts/g-brief2.layout:114
5418 msgstr "NombreFilaC"
5420 #: lib/layouts/g-brief2.layout:123
5422 msgstr "NombreFilaC:"
5424 #: lib/layouts/g-brief2.layout:132
5426 msgstr "NombreFilaD"
5428 #: lib/layouts/g-brief2.layout:141
5430 msgstr "NombreFilaD:"
5432 #: lib/layouts/g-brief2.layout:150
5434 msgstr "NombreFilaE"
5436 #: lib/layouts/g-brief2.layout:159
5438 msgstr "NombreFilaE:"
5440 #: lib/layouts/g-brief2.layout:168
5442 msgstr "NombreFilaF"
5444 #: lib/layouts/g-brief2.layout:177
5446 msgstr "NombreFilaF:"
5448 #: lib/layouts/g-brief2.layout:186
5450 msgstr "NombreFilaG"
5452 #: lib/layouts/g-brief2.layout:195
5454 msgstr "NombreFilaG:"
5456 #: lib/layouts/g-brief2.layout:205
5459 msgstr "DirecciónFilaA"
5461 #: lib/layouts/g-brief2.layout:215
5464 msgstr "DirecciónFilaA:"
5466 #: lib/layouts/g-brief2.layout:224
5469 msgstr "DirecciónFilaB"
5471 #: lib/layouts/g-brief2.layout:233
5474 msgstr "DirecciónFilaB:"
5476 #: lib/layouts/g-brief2.layout:242
5479 msgstr "DirecciónFilaC"
5481 #: lib/layouts/g-brief2.layout:251
5484 msgstr "DirecciónFilaC:"
5486 #: lib/layouts/g-brief2.layout:260
5489 msgstr "DirecciónFilaD"
5491 #: lib/layouts/g-brief2.layout:269
5494 msgstr "DirecciónFilaD:"
5496 #: lib/layouts/g-brief2.layout:278
5499 msgstr "DirecciónFilaE"
5501 #: lib/layouts/g-brief2.layout:287
5504 msgstr "DirecciónFilaE:"
5506 #: lib/layouts/g-brief2.layout:296
5509 msgstr "DirecciónFilaF"
5511 #: lib/layouts/g-brief2.layout:305
5514 msgstr "DirecciónFilaF:"
5516 #: lib/layouts/g-brief2.layout:314
5517 msgid "TelephoneRowA"
5518 msgstr "TeléfonoFilaA"
5520 #: lib/layouts/g-brief2.layout:324
5521 msgid "TelephoneRowA:"
5522 msgstr "TeléfonoFilaA:"
5524 #: lib/layouts/g-brief2.layout:333
5525 msgid "TelephoneRowB"
5526 msgstr "TeléfonoFilaB"
5528 #: lib/layouts/g-brief2.layout:342
5529 msgid "TelephoneRowB:"
5530 msgstr "TeléfonoFilaB:"
5532 #: lib/layouts/g-brief2.layout:351
5533 msgid "TelephoneRowC"
5534 msgstr "TeléfonoFilaC"
5536 #: lib/layouts/g-brief2.layout:360
5537 msgid "TelephoneRowC:"
5538 msgstr "TeléfonoFilaC:"
5540 #: lib/layouts/g-brief2.layout:369
5541 msgid "TelephoneRowD"
5542 msgstr "TeléfonoFilaD"
5544 #: lib/layouts/g-brief2.layout:378
5545 msgid "TelephoneRowD:"
5546 msgstr "TeléfonoFilaD:"
5548 #: lib/layouts/g-brief2.layout:387
5549 msgid "TelephoneRowE"
5550 msgstr "TeléfonoFilaE"
5552 #: lib/layouts/g-brief2.layout:396
5553 msgid "TelephoneRowE:"
5554 msgstr "TeléfonoFilaE:"
5556 #: lib/layouts/g-brief2.layout:405
5557 msgid "TelephoneRowF"
5558 msgstr "TeléfonoFilaF"
5560 #: lib/layouts/g-brief2.layout:414
5561 msgid "TelephoneRowF:"
5562 msgstr "TeléfonoFilaF:"
5564 #: lib/layouts/g-brief2.layout:423
5565 msgid "InternetRowA"
5566 msgstr "InternetFilaA"
5568 #: lib/layouts/g-brief2.layout:433
5569 msgid "InternetRowA:"
5570 msgstr "InternetFilaA:"
5572 #: lib/layouts/g-brief2.layout:442
5573 msgid "InternetRowB"
5574 msgstr "InternetFilaB"
5576 #: lib/layouts/g-brief2.layout:451
5577 msgid "InternetRowB:"
5578 msgstr "InternetFilaB:"
5580 #: lib/layouts/g-brief2.layout:459
5581 msgid "InternetRowC"
5582 msgstr "InternetFilaC"
5584 #: lib/layouts/g-brief2.layout:468
5585 msgid "InternetRowC:"
5586 msgstr "InternetFilaC:"
5588 #: lib/layouts/g-brief2.layout:476
5589 msgid "InternetRowD"
5590 msgstr "InternetFilaD"
5592 #: lib/layouts/g-brief2.layout:485
5593 msgid "InternetRowD:"
5594 msgstr "InternetFilaD:"
5596 #: lib/layouts/g-brief2.layout:493
5597 msgid "InternetRowE"
5598 msgstr "InternetFilaE"
5600 #: lib/layouts/g-brief2.layout:502
5601 msgid "InternetRowE:"
5602 msgstr "InternetFilaE:"
5604 #: lib/layouts/g-brief2.layout:510
5605 msgid "InternetRowF"
5606 msgstr "InternetFilaF"
5608 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
5609 msgid "InternetRowF:"
5610 msgstr "InternetFilaF:"
5612 #: lib/layouts/g-brief2.layout:528
5616 #: lib/layouts/g-brief2.layout:538
5618 msgstr "BancoFilaA:"
5620 #: lib/layouts/g-brief2.layout:547
5624 #: lib/layouts/g-brief2.layout:556
5626 msgstr "BancoFilaB:"
5628 #: lib/layouts/g-brief2.layout:565
5632 #: lib/layouts/g-brief2.layout:574
5634 msgstr "BancoFilaC:"
5636 #: lib/layouts/g-brief2.layout:583
5640 #: lib/layouts/g-brief2.layout:592
5642 msgstr "BancoFilaD:"
5644 #: lib/layouts/g-brief2.layout:601
5648 #: lib/layouts/g-brief2.layout:610
5650 msgstr "BancoFilaE:"
5652 #: lib/layouts/g-brief2.layout:619
5656 #: lib/layouts/g-brief2.layout:628
5658 msgstr "BancoFilaF:"
5660 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
5662 msgstr "Afirmación #."
5664 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
5666 msgstr "Observaciones"
5668 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
5670 msgstr "Observaciones #."
5672 #: lib/layouts/hollywood.layout:56
5676 #: lib/layouts/hollywood.layout:68
5680 #: lib/layouts/hollywood.layout:81 lib/layouts/hollywood.layout:93
5682 msgstr "APARICIÓN_GRADUAL:"
5684 #: lib/layouts/hollywood.layout:102 lib/layouts/hollywood.layout:113
5688 #: lib/layouts/hollywood.layout:117 lib/layouts/hollywood.layout:128
5692 #: lib/layouts/hollywood.layout:193
5694 msgstr "Continuación"
5696 #: lib/layouts/hollywood.layout:205
5697 msgid "(continuing)"
5700 #: lib/layouts/hollywood.layout:232
5704 #: lib/layouts/hollywood.layout:245 lib/layouts/hollywood.layout:257
5706 msgstr "TITULO_SOBRE:"
5708 #: lib/layouts/hollywood.layout:261
5712 #: lib/layouts/hollywood.layout:273
5713 msgid "INTERCUT WITH:"
5714 msgstr "INTERCORTE CON:"
5716 #: lib/layouts/hollywood.layout:277 lib/layouts/hollywood.layout:289
5718 msgstr "DESAPARICIÓN_GRADUAL"
5720 #: lib/layouts/hollywood.layout:294
5724 #: lib/layouts/hollywood.layout:307
5728 #: lib/layouts/ijmpc.layout:83 lib/layouts/ijmpd.layout:86
5729 #: lib/layouts/kluwer.layout:290 lib/layouts/paper.layout:177
5730 #: lib/layouts/revtex4.layout:246 lib/layouts/spie.layout:46
5731 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
5733 msgstr "Palabras clave:"
5735 #: lib/layouts/ijmpc.layout:92
5736 msgid "Classification Codes"
5737 msgstr "Códigos de clasificación"
5739 #: lib/layouts/ijmpc.layout:161 lib/layouts/ijmpd.layout:158
5743 #: lib/layouts/ijmpc.layout:165 lib/layouts/ijmpd.layout:162
5744 msgid "Step \\arabic{step}."
5745 msgstr "Paso \\arabic{step}."
5747 #: lib/layouts/ijmpc.layout:277 lib/layouts/ijmpd.layout:284
5751 #: lib/layouts/ijmpc.layout:281
5752 msgid "Prop \\arabic{prop}."
5753 msgstr "Prop \\arabic{prop}."
5755 #: lib/layouts/ijmpc.layout:287 lib/layouts/ijmpd.layout:295
5756 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
5760 #: lib/layouts/ijmpc.layout:291
5761 msgid "Question \\arabic{question}."
5762 msgstr "Pregunta \\arabic{question}."
5764 #: lib/layouts/ijmpc.layout:307 lib/layouts/ijmpd.layout:317
5768 #: lib/layouts/ijmpc.layout:314 lib/layouts/ijmpd.layout:324
5769 msgid "Appendices Section"
5770 msgstr "Sección apéndices"
5772 #: lib/layouts/ijmpc.layout:324 lib/layouts/ijmpd.layout:334
5773 msgid "--- Appendices ---"
5774 msgstr "--- Apéndices ---"
5776 #: lib/layouts/ijmpc.layout:346 lib/layouts/ijmpd.layout:357
5777 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
5778 msgstr "Apéndice \\Alph{appendix}."
5780 #: lib/layouts/ijmpd.layout:147
5781 msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
5782 msgstr "Definición @Section@.\\arabic{definition}."
5784 #: lib/layouts/ijmpd.layout:176
5785 msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
5786 msgstr "Ejemplo @Section@.\\arabic{example}."
5788 #: lib/layouts/ijmpd.layout:187
5789 msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
5790 msgstr "Observación @Section@.\\arabic{remark}."
5792 #: lib/layouts/ijmpd.layout:198
5793 msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
5794 msgstr "Notación @Section@.\\arabic{notation}."
5796 #: lib/layouts/ijmpd.layout:219 lib/layouts/amsmaths.inc:79
5797 msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
5798 msgstr "Teorema @Section@.\\arabic{theorem}."
5800 #: lib/layouts/ijmpd.layout:252
5801 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
5802 msgstr "Corolario @Section@.\\arabic{corollary}."
5804 #: lib/layouts/ijmpd.layout:266
5805 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
5806 msgstr "Lema @Section@.\\arabic{lemma}."
5808 #: lib/layouts/ijmpd.layout:277
5809 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
5810 msgstr "Proposición @Section@.\\arabic{proposition}."
5812 #: lib/layouts/ijmpd.layout:288
5813 msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
5814 msgstr "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
5816 #: lib/layouts/ijmpd.layout:299
5817 msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
5818 msgstr "Pregunta @Section@.\\arabic{question}."
5820 #: lib/layouts/ijmpd.layout:310
5821 msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
5822 msgstr "Afirmación @Section@.\\arabic{claim}."
5824 #: lib/layouts/ijmpd.layout:321
5825 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
5826 msgstr "Conjetura @Section@.\\arabic{conjecture}."
5828 #: lib/layouts/isprs.layout:38
5832 #: lib/layouts/isprs.layout:66
5834 msgstr "PALABRAS CLAVE:"
5836 #: lib/layouts/isprs.layout:135
5840 #: lib/layouts/isprs.layout:225
5841 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
5842 msgstr "AGRADECIMIENTOS"
5844 #: lib/layouts/kluwer.layout:194
5845 msgid "AddressForOffprints"
5846 msgstr "DirecciónParaCopias"
5848 #: lib/layouts/kluwer.layout:203
5849 msgid "Address for Offprints:"
5850 msgstr "Dirección para separatas:"
5852 #: lib/layouts/kluwer.layout:213
5853 msgid "RunningTitle"
5854 msgstr "TítuloPropuesto"
5856 #: lib/layouts/kluwer.layout:222 lib/layouts/llncs.layout:159
5857 #: lib/layouts/svjour.inc:178
5858 msgid "Running title:"
5859 msgstr "Título propuesto:"
5861 #: lib/layouts/kluwer.layout:236
5862 msgid "RunningAuthor"
5863 msgstr "AutorPropuesto"
5865 #: lib/layouts/kluwer.layout:244
5866 msgid "Running author:"
5867 msgstr "Autor propuesto:"
5869 #: lib/layouts/latex8.layout:70
5873 #: lib/layouts/llncs.layout:38 lib/layouts/memoir.layout:46
5874 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
5875 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/numreport.inc:12
5876 #: lib/layouts/scrclass.inc:53 lib/layouts/stdsections.inc:31
5880 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:174
5881 msgid "Running LaTeX Title"
5882 msgstr "Título_LaTeX_Puesto"
5884 #: lib/layouts/llncs.layout:168
5888 #: lib/layouts/llncs.layout:172
5892 #: lib/layouts/llncs.layout:197 lib/layouts/svjour.inc:203
5893 msgid "Author Running"
5894 msgstr "Autor_Puesto"
5896 #: lib/layouts/llncs.layout:201 lib/layouts/svjour.inc:207
5897 msgid "Author Running:"
5898 msgstr "Autor propuesto:"
5900 #: lib/layouts/llncs.layout:205
5904 #: lib/layouts/llncs.layout:209
5908 #: lib/layouts/llncs.layout:298
5912 #: lib/layouts/llncs.layout:315 lib/layouts/svjour.inc:372
5913 msgid "Conjecture #."
5914 msgstr "Conjetura #."
5916 #: lib/layouts/llncs.layout:343 lib/layouts/svjour.inc:400
5920 #: lib/layouts/llncs.layout:350 lib/layouts/svjour.inc:407
5922 msgstr "Ejercicio #."
5924 #: lib/layouts/llncs.layout:363 lib/layouts/svjour.inc:425
5928 #: lib/layouts/llncs.layout:370 lib/layouts/svjour.inc:432
5930 msgstr "Problema #."
5932 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
5936 #: lib/layouts/llncs.layout:384 lib/layouts/svjour.inc:446
5938 msgstr "Propiedad #."
5940 #: lib/layouts/llncs.layout:397 lib/layouts/svjour.inc:460
5942 msgstr "Pregunta #."
5944 #: lib/layouts/llncs.layout:404 lib/layouts/svjour.inc:467
5946 msgstr "Observación #."
5948 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
5952 #: lib/layouts/llncs.layout:411 lib/layouts/svjour.inc:474
5954 msgstr "Solución #."
5956 #: lib/layouts/manpage.layout:145 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
5960 #: lib/layouts/manpage.layout:163 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
5964 #: lib/layouts/memoir.layout:76
5965 msgid "Chapterprecis"
5966 msgstr "CapítuloConciso"
5968 #: lib/layouts/memoir.layout:97
5972 #: lib/layouts/memoir.layout:109
5974 msgstr "TítuloPoema"
5976 #: lib/layouts/memoir.layout:127
5978 msgstr "TítuloPoema*"
5980 #: lib/layouts/memoir.layout:151
5984 #: lib/layouts/moderncv.layout:58
5989 #: lib/layouts/moderncv.layout:81
5994 #: lib/layouts/moderncv.layout:90
5997 msgstr "Último pie:"
5999 #: lib/layouts/moderncv.layout:97
6004 #: lib/layouts/moderncv.layout:106
6006 msgid "Double Item:"
6009 #: lib/layouts/moderncv.layout:113
6014 #: lib/layouts/moderncv.layout:122
6019 #: lib/layouts/moderncv.layout:145
6024 #: lib/layouts/moderncv.layout:154
6027 msgstr "&Copiadora:"
6029 #: lib/layouts/moderncv.layout:161
6031 msgid "EmptySection"
6034 #: lib/layouts/moderncv.layout:170
6036 msgid "Empty Section"
6039 #: lib/layouts/moderncv.layout:177
6041 msgid "CloseSection"
6044 #: lib/layouts/moderncv.layout:186
6046 msgid "Close Section"
6049 #: lib/layouts/paper.layout:152
6053 #: lib/layouts/paper.layout:163
6055 msgstr "Institución"
6057 #: lib/layouts/revtex4.layout:94
6061 #: lib/layouts/revtex4.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:158
6063 msgid "AltAffiliation"
6066 #: lib/layouts/revtex4.layout:174 lib/layouts/amsdefs.inc:204
6070 #: lib/layouts/revtex4.layout:183
6071 msgid "Electronic Address:"
6072 msgstr "Dirección electrónica:"
6074 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
6075 msgid "acknowledgments"
6076 msgstr "agradecimientos"
6078 #: lib/layouts/revtex4.layout:230
6082 #: lib/layouts/revtex4.layout:237
6083 msgid "PACS number:"
6084 msgstr "Número PACS:"
6086 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
6087 msgid "\\arabic{chapter}"
6088 msgstr "\\arabic{chapter}"
6090 #: lib/layouts/scrbook.layout:18
6091 msgid "\\Alph{chapter}"
6092 msgstr "\\Alph{chapter}"
6094 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:25
6095 #: lib/layouts/scrclass.inc:32
6099 #: lib/layouts/scrlettr.layout:51
6103 #: lib/layouts/scrlettr.layout:64
6107 #: lib/layouts/scrlettr.layout:83 lib/layouts/scrlttr2.layout:121
6111 #: lib/layouts/scrlettr.layout:94 lib/layouts/scrlttr2.layout:129
6115 #: lib/layouts/scrlettr.layout:109 lib/layouts/scrlttr2.layout:137
6119 #: lib/layouts/scrlettr.layout:112 lib/layouts/scrlttr2.layout:140
6120 #: lib/layouts/stdletter.inc:122
6124 #: lib/layouts/scrlettr.layout:151 lib/layouts/scrlttr2.layout:183
6125 #: lib/layouts/stdletter.inc:135
6129 #: lib/layouts/scrlettr.layout:154 lib/layouts/stdletter.inc:139
6133 #: lib/layouts/scrlettr.layout:158 lib/layouts/scrlttr2.layout:231
6137 #: lib/layouts/scrlettr.layout:161 lib/layouts/scrlttr2.layout:235
6141 #: lib/layouts/scrlettr.layout:172 lib/layouts/scrlttr2.layout:247
6145 #: lib/layouts/scrlettr.layout:175 lib/layouts/scrlttr2.layout:251
6146 msgid "Backaddress:"
6149 #: lib/layouts/scrlettr.layout:179 lib/layouts/scrlttr2.layout:255
6151 msgstr "Correoespecial"
6153 #: lib/layouts/scrlettr.layout:182 lib/layouts/scrlttr2.layout:259
6154 msgid "Specialmail:"
6155 msgstr "Correoespecial:"
6157 #: lib/layouts/scrlettr.layout:186 lib/layouts/scrlttr2.layout:263
6158 #: lib/layouts/stdletter.inc:127
6160 msgstr "Localización"
6162 #: lib/layouts/scrlettr.layout:189 lib/layouts/scrlttr2.layout:267
6163 #: lib/layouts/stdletter.inc:131
6165 msgstr "Localización:"
6167 #: lib/layouts/scrlettr.layout:196 lib/layouts/scrlttr2.layout:275
6171 #: lib/layouts/scrlettr.layout:200 lib/layouts/scrlttr2.layout:279
6172 #: lib/layouts/scrclass.inc:168
6176 #: lib/layouts/scrlettr.layout:203 lib/layouts/scrlttr2.layout:283
6180 #: lib/layouts/scrlettr.layout:207 lib/layouts/scrlttr2.layout:287
6184 #: lib/layouts/scrlettr.layout:210 lib/layouts/scrlttr2.layout:291
6188 #: lib/layouts/scrlettr.layout:221 lib/layouts/scrlttr2.layout:303
6192 #: lib/layouts/scrlettr.layout:224 lib/layouts/scrlttr2.layout:307
6193 msgid "Your letter of:"
6194 msgstr "Su carta de:"
6196 #: lib/layouts/scrlettr.layout:228 lib/layouts/scrlttr2.layout:311
6200 #: lib/layouts/scrlettr.layout:231 lib/layouts/scrlttr2.layout:315
6202 msgstr "Nuestra ref.:"
6204 #: lib/layouts/scrlettr.layout:235 lib/layouts/scrlttr2.layout:319
6208 #: lib/layouts/scrlettr.layout:238 lib/layouts/scrlttr2.layout:323
6209 msgid "Customer no.:"
6210 msgstr "Cliente num.:"
6212 #: lib/layouts/scrlettr.layout:242 lib/layouts/scrlttr2.layout:327
6216 #: lib/layouts/scrlettr.layout:245 lib/layouts/scrlttr2.layout:331
6217 msgid "Invoice no.:"
6218 msgstr "Factura num.:"
6220 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:68
6222 msgstr "DirecciónSiguiente"
6224 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:80
6225 msgid "Next Address:"
6226 msgstr "Dirección siguiente:"
6228 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:125
6229 msgid "Post Scriptum:"
6230 msgstr "Post Scriptum:"
6232 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:157
6233 msgid "Sender Name:"
6234 msgstr "Nombre del remitente:"
6236 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:175
6237 msgid "SenderAddress"
6238 msgstr "DirecciónRemitente"
6240 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:179
6241 msgid "Sender Address:"
6244 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:187
6245 msgid "Sender Phone:"
6246 msgstr "Teléfono del remitente:"
6248 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:191
6252 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:195
6254 msgstr "Fax del remitente:"
6256 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:199
6258 msgstr "CorreoElectrónico"
6260 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:203
6261 msgid "Sender E-Mail:"
6262 msgstr "Correo-e del remitente:"
6264 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:211
6266 msgstr "URL del remitente:"
6268 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:223
6272 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:227
6276 #: lib/layouts/seminar.layout:46
6277 msgid "LandscapeSlide"
6278 msgstr "TransparenciaApaisada"
6280 #: lib/layouts/seminar.layout:52
6281 msgid "Landscape Slide"
6282 msgstr "Transparencia apaisada"
6284 #: lib/layouts/seminar.layout:57
6285 msgid "PortraitSlide"
6286 msgstr "TransparenciaRetrato"
6288 #: lib/layouts/seminar.layout:63
6289 msgid "Portrait Slide"
6290 msgstr "Transparencia retrato"
6292 #: lib/layouts/seminar.layout:67 lib/layouts/slides.layout:88
6294 msgstr "Transparencia"
6296 #: lib/layouts/seminar.layout:72
6298 msgstr "Transparencia*"
6300 #: lib/layouts/seminar.layout:77
6301 msgid "SlideHeading"
6302 msgstr "EncabezadoTransparencia"
6304 #: lib/layouts/seminar.layout:83
6305 msgid "SlideSubHeading"
6306 msgstr "SubEncabezadoTransparencia"
6308 #: lib/layouts/seminar.layout:89
6309 msgid "ListOfSlides"
6310 msgstr "ListaDeTransparencias"
6312 #: lib/layouts/seminar.layout:95
6313 msgid "List Of Slides"
6314 msgstr "Lista de transparencias"
6316 #: lib/layouts/seminar.layout:99
6317 msgid "SlideContents"
6318 msgstr "ContenidosTransparencia"
6320 #: lib/layouts/seminar.layout:105
6321 msgid "Slidecontents"
6322 msgstr "ContenidosTransparencia"
6324 #: lib/layouts/seminar.layout:109
6325 msgid "ProgressContents"
6326 msgstr "ContenidosProgreso"
6328 #: lib/layouts/seminar.layout:115
6329 msgid "Progress Contents"
6330 msgstr "Contenidos progreso"
6332 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
6336 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:66
6337 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:57
6341 #: lib/layouts/siamltex.layout:172
6343 msgstr "Palabras clave."
6345 #: lib/layouts/siamltex.layout:176
6349 #: lib/layouts/siamltex.layout:179
6350 msgid "AMS subject classifications."
6351 msgstr "Clasificaciones tema AMS."
6353 #: lib/layouts/slides.layout:104
6355 msgstr "Nueva transparencia:"
6357 #: lib/layouts/slides.layout:126
6359 msgstr "Superpuesto"
6361 #: lib/layouts/slides.layout:142
6362 msgid "New Overlay:"
6363 msgstr "Nuevo superpuesto:"
6365 #: lib/layouts/slides.layout:183
6367 msgstr "Nueva nota:"
6369 #: lib/layouts/slides.layout:208
6370 msgid "InvisibleText"
6371 msgstr "TextoInvisible"
6373 #: lib/layouts/slides.layout:216
6374 msgid "<Invisible Text Follows>"
6375 msgstr "<Invisible Text Follows>"
6377 #: lib/layouts/slides.layout:233
6379 msgstr "TextoVisible"
6381 #: lib/layouts/slides.layout:241
6382 msgid "<Visible Text Follows>"
6383 msgstr "<Visible Text Follows>"
6385 #: lib/layouts/spie.layout:53
6389 #: lib/layouts/spie.layout:65
6393 #: lib/layouts/spie.layout:78
6397 #: lib/layouts/spie.layout:93
6398 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
6399 msgstr "AGRADECIMIENTOS"
6401 #: lib/layouts/aapaper.inc:56
6405 #: lib/layouts/aapaper.inc:118
6406 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
6407 msgstr "Tesauro no implementado en nuevos A&A:"
6409 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
6410 msgid "Subsubparagraph"
6411 msgstr "Subsubpárrafo"
6413 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
6417 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
6418 msgid "-- Header --"
6419 msgstr "-- Encabezado --"
6421 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
6422 msgid "Special-section"
6423 msgstr "Sección-especial"
6425 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
6426 msgid "Special-section:"
6427 msgstr "Sección-especial:"
6429 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
6431 msgstr "Revista-AGU"
6433 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
6434 msgid "AGU-journal:"
6435 msgstr "Revista-AGU:"
6437 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
6438 msgid "Citation-number"
6439 msgstr "Número-cita"
6441 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
6442 msgid "Citation-number:"
6443 msgstr "Número-cita:"
6445 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
6447 msgstr "Volumen-AGU"
6449 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
6451 msgstr "Volumen-AGU:"
6453 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
6455 msgstr "Edición-AGU"
6457 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
6459 msgstr "Edición-AGU:"
6461 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
6465 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
6467 msgstr "Índice-términos"
6469 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
6470 msgid "Index-terms..."
6471 msgstr "Índice-términos..."
6473 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
6475 msgstr "Índice-término"
6477 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
6479 msgstr "Índice-término:"
6481 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
6483 msgstr "Término-cruzado"
6485 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
6487 msgstr "Término-cruzado:"
6489 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
6490 msgid "Supplementary"
6491 msgstr "Suplementario"
6493 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
6494 msgid "Supplementary..."
6495 msgstr "Suplementario..."
6497 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
6501 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
6502 msgid "Sup-mat-note:"
6503 msgstr "Sup-mat-nota:"
6505 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
6509 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
6513 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:115
6517 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:119
6521 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
6523 msgstr "Línea-ident"
6525 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
6527 msgstr "Línea-ident:"
6529 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
6533 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
6537 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
6538 msgid "Published-online:"
6539 msgstr "Published-online:"
6541 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/QCitationDialog.C:41
6545 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
6549 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
6550 msgid "Posting-order"
6551 msgstr "Posting-order"
6553 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
6554 msgid "Posting-order:"
6555 msgstr "Posting-order:"
6557 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
6559 msgstr "Páginas-AGU"
6561 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
6563 msgstr "Páginas-AGU:"
6565 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
6569 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
6573 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
6577 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
6581 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
6585 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
6589 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
6591 msgstr "Conjunto de datos"
6593 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
6595 msgstr "Conjunto de datos:"
6597 #: lib/layouts/aguplus.inc:131
6601 #: lib/layouts/aguplus.inc:135
6603 msgstr "CCC código:"
6605 #: lib/layouts/aguplus.inc:144
6609 #: lib/layouts/aguplus.inc:148
6613 #: lib/layouts/aguplus.inc:152
6615 msgstr "AutorDirección"
6617 #: lib/layouts/aguplus.inc:156
6618 msgid "Author Address:"
6619 msgstr "Dirección autor:"
6621 #: lib/layouts/aguplus.inc:160
6623 msgstr "SlugComment"
6625 #: lib/layouts/aguplus.inc:164
6626 msgid "Slug Comment:"
6627 msgstr "Slug Comment:"
6629 #: lib/layouts/aguplus.inc:180
6633 #: lib/layouts/aguplus.inc:190
6637 #: lib/layouts/aguplus.inc:201
6638 msgid "Table Caption"
6639 msgstr "Tabla_Nombre"
6641 #: lib/layouts/aguplus.inc:212
6642 msgid "TableCaption"
6643 msgstr "NombreTabla"
6645 #: lib/layouts/amsdefs.inc:171
6646 msgid "Current Address"
6647 msgstr "Dirección_Actual"
6649 #: lib/layouts/amsdefs.inc:174
6650 msgid "Current address:"
6651 msgstr "Dirección actual:"
6653 #: lib/layouts/amsdefs.inc:182
6654 msgid "E-mail address:"
6655 msgstr "Dirección corre-e:"
6657 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
6658 msgid "Key words and phrases:"
6659 msgstr "Palabras clave y expresiones:"
6661 #: lib/layouts/amsdefs.inc:208
6663 msgstr "Dedicatoria"
6665 #: lib/layouts/amsdefs.inc:211 lib/layouts/svjour.inc:125
6667 msgstr "Dedicatoria:"
6669 #: lib/layouts/amsdefs.inc:215
6673 #: lib/layouts/amsdefs.inc:218
6677 #: lib/layouts/amsdefs.inc:222
6678 msgid "Subjectclass"
6681 #: lib/layouts/amsdefs.inc:225
6682 msgid "1991 Mathematics Subject Classification:"
6683 msgstr "Clasificación de temas matemáticos 1991:"
6685 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:95
6686 msgid "Algorithm #."
6687 msgstr "Algoritmo #."
6689 #: lib/layouts/amsmaths.inc:106
6690 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
6691 msgstr "Corolario @Section@.\\arabic{theorem}."
6693 #: lib/layouts/amsmaths.inc:128
6694 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
6695 msgstr "Lema @Section@.\\arabic{theorem}."
6697 #: lib/layouts/amsmaths.inc:150
6698 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
6699 msgstr "Proposición @Section@.\\arabic{theorem}."
6701 #: lib/layouts/amsmaths.inc:172
6702 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
6703 msgstr "Conjetura @Section@.\\arabic{theorem}."
6705 #: lib/layouts/amsmaths.inc:180
6709 #: lib/layouts/amsmaths.inc:194
6710 msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
6711 msgstr "Criterio @Section@.\\arabic{theorem}."
6713 #: lib/layouts/amsmaths.inc:205
6714 msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
6715 msgstr "Algoritmo @Section@.\\arabic{theorem}."
6717 #: lib/layouts/amsmaths.inc:216
6718 msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
6719 msgstr "Hecho @Section@.\\arabic{theorem}."
6721 #: lib/layouts/amsmaths.inc:224
6725 #: lib/layouts/amsmaths.inc:238
6726 msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
6727 msgstr "Axioma @Section@.\\arabic{theorem}."
6729 #: lib/layouts/amsmaths.inc:249
6730 msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
6731 msgstr "Definición @Section@.\\arabic{theorem}."
6733 #: lib/layouts/amsmaths.inc:279
6734 msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
6735 msgstr "Ejemplo @Section@.\\arabic{theorem}."
6737 #: lib/layouts/amsmaths.inc:287
6741 #: lib/layouts/amsmaths.inc:301
6742 msgid "Condition @Section@.\\arabic{theorem}."
6743 msgstr "Condición @Section@.\\arabic{theorem}."
6745 #: lib/layouts/amsmaths.inc:309
6749 #: lib/layouts/amsmaths.inc:323
6750 msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
6751 msgstr "Problema @Section@.\\arabic{theorem}."
6753 #: lib/layouts/amsmaths.inc:331
6757 #: lib/layouts/amsmaths.inc:345
6758 msgid "Exercise @Section@.\\arabic{theorem}."
6759 msgstr "Ejercicio @Section@.\\arabic{theorem}."
6761 #: lib/layouts/amsmaths.inc:354
6765 #: lib/layouts/amsmaths.inc:368
6766 msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
6767 msgstr "Observación @Section@.\\arabic{theorem}."
6769 #: lib/layouts/amsmaths.inc:384
6771 msgstr "Observación*"
6773 #: lib/layouts/amsmaths.inc:399
6774 msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
6775 msgstr "Afirmación @Section@.\\arabic{theorem}."
6777 #: lib/layouts/amsmaths.inc:407
6779 msgstr "Afirmación*"
6781 #: lib/layouts/amsmaths.inc:421
6782 msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
6783 msgstr "Nota @Section@.\\arabic{theorem}."
6785 #: lib/layouts/amsmaths.inc:429
6789 #: lib/layouts/amsmaths.inc:443
6790 msgid "Notation @Section@.\\arabic{theorem}."
6791 msgstr "Notación @Section@.\\arabic{theorem}."
6793 #: lib/layouts/amsmaths.inc:451
6797 #: lib/layouts/amsmaths.inc:465
6798 msgid "Summary @Section@.\\arabic{theorem}."
6799 msgstr "Resumen @Section@.\\arabic{theorem}."
6801 #: lib/layouts/amsmaths.inc:476
6802 msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
6803 msgstr "Agradecimiento @Section@.\\arabic{theorem}."
6805 #: lib/layouts/amsmaths.inc:484
6806 msgid "Acknowledgement*"
6807 msgstr "Agradecimiento*"
6809 #: lib/layouts/amsmaths.inc:498
6810 msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
6811 msgstr "Caso @Section@.\\arabic{theorem}."
6813 #: lib/layouts/amsmaths.inc:509
6814 msgid "Conclusion @Section@.\\arabic{theorem}."
6815 msgstr "Conclusión @Section@.\\arabic{theorem}."
6817 #: lib/layouts/amsmaths.inc:517
6819 msgstr "Conclusión*"
6821 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
6825 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:21
6829 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:66
6830 msgid "Subparagraph*"
6831 msgstr "Subpárrafo*"
6833 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
6837 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
6838 msgid "RevisionHistory"
6839 msgstr "RevisiónHistoria"
6841 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:59
6842 msgid "Revision History"
6843 msgstr "Historia de revisión"
6845 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:64
6849 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:80
6850 msgid "RevisionRemark"
6851 msgstr "RevisiónObservación"
6853 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:97
6857 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:101
6861 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
6865 #: lib/layouts/numarticle.inc:8
6866 msgid "Part \\Roman{part}"
6867 msgstr "Parte \\Roman{part}"
6869 #: lib/layouts/numarticle.inc:25 lib/layouts/numarticle.inc:26
6870 msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
6871 msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
6873 #: lib/layouts/numarticle.inc:34 lib/layouts/numarticle.inc:35
6874 msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
6875 msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
6877 #: lib/layouts/numarticle.inc:43 lib/layouts/numarticle.inc:44
6878 msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
6879 msgstr "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
6881 #: lib/layouts/numarticle.inc:52 lib/layouts/numarticle.inc:53
6882 msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
6883 msgstr "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
6885 #: lib/layouts/numreport.inc:15
6886 msgid "Chapter \\arabic{chapter}"
6887 msgstr "Capítulo \\arabic{chapter}"
6889 #: lib/layouts/numreport.inc:16
6890 msgid "Appendix \\Alph{chapter}"
6891 msgstr "Apéndice \\Alph{chapter}"
6893 #: lib/layouts/numreport.inc:22
6894 msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
6895 msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
6897 #: lib/layouts/numreport.inc:23
6898 msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
6899 msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
6901 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
6902 msgid "\\Roman{section}."
6903 msgstr "\\Roman{section}."
6905 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
6906 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
6907 msgstr "Apéndice \\Alph{section}:"
6909 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
6910 msgid "\\Alph{subsection}."
6911 msgstr "\\Alph{subsection}."
6913 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
6914 msgid "\\arabic{subsection}."
6915 msgstr "\\arabic{subsection}."
6917 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
6918 msgid "\\arabic{subsubsection}."
6919 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
6921 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
6922 msgid "\\alph{subsubsection}."
6923 msgstr "\\alph{subsubsection}."
6925 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
6926 msgid "\\alph{paragraph}."
6927 msgstr "\\alph{paragraph}."
6929 #: lib/layouts/scrclass.inc:98
6931 msgstr "AñadirParte"
6933 #: lib/layouts/scrclass.inc:104
6937 #: lib/layouts/scrclass.inc:110
6941 #: lib/layouts/scrclass.inc:116
6945 #: lib/layouts/scrclass.inc:122
6949 #: lib/layouts/scrclass.inc:128
6953 #: lib/layouts/scrclass.inc:174
6957 #: lib/layouts/scrclass.inc:180 lib/layouts/svjour.inc:121
6959 msgstr "Dedicatoria"
6961 #: lib/layouts/scrclass.inc:186
6963 msgstr "EncabezadoTítulo"
6965 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
6966 msgid "Uppertitleback"
6967 msgstr "ReversoTítuloSuperior"
6969 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
6970 msgid "Lowertitleback"
6971 msgstr "ReversoTítuloInferior"
6973 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
6975 msgstr "ExtraTítulo"
6977 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
6978 msgid "Captionabove"
6979 msgstr "EncabezadoArriba"
6981 #: lib/layouts/scrclass.inc:251
6982 msgid "Captionbelow"
6983 msgstr "EncabezadoAbajo"
6985 #: lib/layouts/scrclass.inc:271
6989 #: lib/layouts/stdfloats.inc:39
6990 msgid "List of Algorithms"
6991 msgstr "Lista de algoritmos"
6993 #: lib/layouts/svjour.inc:97
6995 msgstr "NotaEncabezado"
6997 #: lib/layouts/svjour.inc:112
6998 msgid "Headnote (optional):"
6999 msgstr "Nota de encabezado (opcional):"
7001 #: lib/layouts/svjour.inc:240
7002 msgid "Corr Author:"
7003 msgstr "Corr Author:"
7005 #: lib/layouts/svjour.inc:244
7009 #: lib/layouts/svjour.inc:248
7019 msgstr "Inglés Americano"
7030 msgid "Austrian (new spelling)"
7031 msgstr "Austriaco (nueva ortografía)"
7046 msgid "Portuguese (Brazil)"
7047 msgstr "Portugués (Brasil)"
7055 msgstr "Inglés británico"
7063 msgstr "Inglés canadiense"
7066 msgid "French Canadian"
7067 msgstr "Francés canadiense"
7118 msgid "German (new spelling)"
7119 msgstr "Alemán (nueva ortografía)"
7159 msgstr "Noruego nuevo"
7187 msgid "Serbo-Croatian"
7188 msgstr "Servo-Croata"
7222 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:20
7226 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21
7230 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23
7234 #: lib/ui/classic.ui:35
7238 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:22
7242 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:24
7246 #: lib/ui/classic.ui:38
7248 msgstr "Documentos|D"
7250 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:27
7254 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:35
7258 #: lib/ui/classic.ui:48
7259 msgid "New from Template...|T"
7260 msgstr "Nuevo desde plantilla...|p"
7262 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37
7266 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:40
7270 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:41
7274 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:42
7275 msgid "Save As...|A"
7276 msgstr "Guardar como...|u"
7278 #: lib/ui/classic.ui:54 lib/ui/stdmenus.inc:43
7282 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:44
7283 msgid "Version Control|V"
7284 msgstr "Control de versiones|v"
7286 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:46
7290 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:47
7294 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:48
7296 msgstr "Imprimir...|m"
7298 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:49
7302 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:54
7306 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:62
7307 msgid "Register...|R"
7308 msgstr "Registrar...|R"
7310 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:63
7311 msgid "Check In Changes...|I"
7312 msgstr "Entrar cambios...|E"
7314 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:64
7315 msgid "Check Out for Edit|O"
7316 msgstr "Comprobar para editar|O"
7318 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:65
7319 msgid "Revert to Last Version|L"
7320 msgstr "Volver a la última versión|u"
7322 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:66
7323 msgid "Undo Last Check In|U"
7324 msgstr "Deshacer última revisión|D"
7326 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:67
7327 msgid "Show History|H"
7328 msgstr "Mostrar Historial|H"
7330 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:76
7332 msgstr "Personalizado...|e"
7334 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:84
7338 #: lib/ui/classic.ui:91
7342 #: lib/ui/classic.ui:93
7346 #: lib/ui/classic.ui:94
7350 #: lib/ui/classic.ui:95
7354 #: lib/ui/classic.ui:96
7355 msgid "Paste External Selection|x"
7356 msgstr "Pegar selección externa|x"
7358 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:95
7359 msgid "Find & Replace...|F"
7360 msgstr "Encontrar y reemplazar...|E"
7362 #: lib/ui/classic.ui:100
7366 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:105
7370 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:456
7371 msgid "Spellchecker...|S"
7372 msgstr "Corrector ortográfico...|C"
7374 #: lib/ui/classic.ui:105
7375 msgid "Thesaurus..."
7378 #: lib/ui/classic.ui:106 lib/ui/stdmenus.inc:458
7379 msgid "Count Words|W"
7380 msgstr "Contar palabras|p"
7382 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:459
7384 msgstr "Comprobar TeX|T"
7386 #: lib/ui/classic.ui:108
7387 msgid "Change Tracking|g"
7388 msgstr "Seguimiento de cambios|c"
7390 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:466
7391 msgid "Preferences...|P"
7392 msgstr "Preferencias...|f"
7394 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:465
7395 msgid "Reconfigure|R"
7396 msgstr "Reconfigurar|R"
7398 #: lib/ui/classic.ui:115
7399 msgid "Selection as Lines|L"
7400 msgstr "Selección como líneas|l"
7402 #: lib/ui/classic.ui:116
7403 msgid "Selection as Paragraphs|P"
7404 msgstr "Selección como párrafos|p"
7406 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdmenus.inc:153
7407 msgid "Multicolumn|M"
7408 msgstr "Multicolumna|M"
7410 #: lib/ui/classic.ui:122
7412 msgstr "Línea superior|p"
7414 #: lib/ui/classic.ui:123
7415 msgid "Line Bottom|B"
7416 msgstr "Línea inferior|f"
7418 #: lib/ui/classic.ui:124
7420 msgstr "Línea izquierda|i"
7422 #: lib/ui/classic.ui:125
7423 msgid "Line Right|R"
7424 msgstr "Línea derecha|d"
7426 #: lib/ui/classic.ui:127
7428 msgstr "Alineación|A"
7430 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdmenus.inc:171
7432 msgstr "Añadir fila|A"
7434 #: lib/ui/classic.ui:130
7435 msgid "Delete Row|w"
7436 msgstr "Eliminar fila|m"
7438 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
7440 msgstr "Copiar fila"
7442 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
7444 msgstr "Intercambiar filas"
7446 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdmenus.inc:176
7447 msgid "Add Column|u"
7448 msgstr "Añadir columna|u"
7450 #: lib/ui/classic.ui:135
7451 msgid "Delete Column|D"
7452 msgstr "Eliminar columna|l"
7454 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
7456 msgstr "Copiar columna"
7458 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
7459 msgid "Swap Columns"
7460 msgstr "Intercambiar columnas"
7462 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdmenus.inc:163
7464 msgstr "Izquierda|z"
7466 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdmenus.inc:164
7470 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdmenus.inc:165
7474 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdmenus.inc:167
7478 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdmenus.inc:168
7482 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdmenus.inc:169
7486 #: lib/ui/classic.ui:159 lib/ui/stdmenus.inc:183
7487 msgid "Toggle Numbering|N"
7488 msgstr "Conmutar numeración|n"
7490 #: lib/ui/classic.ui:160 lib/ui/stdmenus.inc:184
7491 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
7492 msgstr "Conmutar numeración de línea|u"
7494 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:185
7495 msgid "Change Limits Type|L"
7496 msgstr "Cambiar tipo de límites|l"
7498 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:187
7499 msgid "Change Formula Type|F"
7500 msgstr "Cambiar tipo de ecuación|e"
7502 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:191
7503 msgid "Use Computer Algebra System|S"
7504 msgstr "Usar programa de álgebra|g"
7506 #: lib/ui/classic.ui:168
7508 msgstr "Alineación|A"
7510 #: lib/ui/classic.ui:170
7512 msgstr "Añadir fila|A"
7514 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdmenus.inc:172
7515 msgid "Delete Row|D"
7516 msgstr "Eliminar fila|f"
7518 #: lib/ui/classic.ui:175
7519 msgid "Add Column|C"
7520 msgstr "Añadir columna|u"
7522 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdmenus.inc:177
7523 msgid "Delete Column|e"
7524 msgstr "Eliminar columna|m"
7526 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:207
7528 msgstr "Predeterminado|P"
7530 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:208
7534 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:209
7536 msgstr "Insertado|I"
7538 #: lib/ui/classic.ui:188
7542 #: lib/ui/classic.ui:189
7546 #: lib/ui/classic.ui:190
7548 msgstr "Mathematica"
7550 #: lib/ui/classic.ui:192
7551 msgid "Maple, simplify"
7552 msgstr "Maple, simplify"
7554 #: lib/ui/classic.ui:193
7555 msgid "Maple, factor"
7556 msgstr "Maple, factor"
7558 #: lib/ui/classic.ui:194
7559 msgid "Maple, evalm"
7560 msgstr "Maple, evalm"
7562 #: lib/ui/classic.ui:195
7563 msgid "Maple, evalf"
7564 msgstr "Maple, evalf"
7566 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:261 lib/ui/stdmenus.inc:249
7567 #: lib/ui/stdmenus.inc:347
7568 msgid "Inline Formula|I"
7571 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdmenus.inc:250
7572 msgid "Displayed Formula|D"
7573 msgstr "Presentación|r"
7575 #: lib/ui/classic.ui:201
7576 msgid "Eqnarray Environment|q"
7577 msgstr "Entorno Eqnarray|q"
7579 #: lib/ui/classic.ui:202
7580 msgid "Align Environment|A"
7581 msgstr "Entorno Align|A"
7583 #: lib/ui/classic.ui:203
7584 msgid "AlignAt Environment"
7585 msgstr "Entorno AlignAt"
7587 #: lib/ui/classic.ui:204
7588 msgid "Flalign Environment|F"
7589 msgstr "Entorno flalign|f"
7591 #: lib/ui/classic.ui:207
7592 msgid "Gather Environment"
7593 msgstr "Entorno Gather"
7595 #: lib/ui/classic.ui:208
7596 msgid "Multline Environment"
7597 msgstr "Multi-línea"
7599 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:290
7603 #: lib/ui/classic.ui:216
7604 msgid "Special Character|S"
7605 msgstr "Carácter especial|s"
7607 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:300
7608 msgid "Citation...|C"
7611 #: lib/ui/classic.ui:218
7612 msgid "Cross-reference...|r"
7613 msgstr "Referencia cruzada...|R"
7615 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:302
7617 msgstr "Etiqueta...|q"
7619 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:310
7621 msgstr "Nota al pie|p"
7623 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:311
7624 msgid "Marginal Note|M"
7625 msgstr "Nota al margen|m"
7627 #: lib/ui/classic.ui:222
7629 msgstr "Título breve"
7631 #: lib/ui/classic.ui:223
7632 msgid "Index Entry|I"
7633 msgstr "Entrada de índice|n"
7635 #: lib/ui/classic.ui:224 src/frontends/qt4/Dialogs.C:228
7636 msgid "Glossary Entry"
7639 #: lib/ui/classic.ui:225 lib/ui/stdmenus.inc:309
7643 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:295
7647 #: lib/ui/classic.ui:227
7648 msgid "Lists & TOC|O"
7649 msgstr "Listas e índices|t"
7651 #: lib/ui/classic.ui:229
7653 msgstr "Código TeX|T"
7655 #: lib/ui/classic.ui:230
7657 msgstr "Minipágina|n"
7659 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:308
7660 msgid "Graphics...|G"
7661 msgstr "Imagen...|g"
7663 #: lib/ui/classic.ui:232
7664 msgid "Tabular Material...|b"
7667 #: lib/ui/classic.ui:233
7669 msgstr "Flotantes|a"
7671 #: lib/ui/classic.ui:235
7672 msgid "Include File...|d"
7673 msgstr "Incluir archivo...|A"
7675 #: lib/ui/classic.ui:236
7676 msgid "Insert File|e"
7677 msgstr "Insertar archivo|t"
7679 #: lib/ui/classic.ui:237
7680 msgid "External Material...|x"
7681 msgstr "Material externo...|x"
7683 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:327
7684 msgid "Superscript|S"
7685 msgstr "Superíndice|S"
7687 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:328
7689 msgstr "Subíndice|u"
7691 #: lib/ui/classic.ui:243
7692 msgid "Horizontal Fill|H"
7693 msgstr "Relleno horizontal|h"
7695 #: lib/ui/classic.ui:244
7696 msgid "Hyphenation Point|P"
7697 msgstr "Punto guionado|g"
7699 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:338
7700 msgid "Ligature Break|k"
7701 msgstr "Salto de ligado|i"
7703 #: lib/ui/classic.ui:246
7704 msgid "Protected Space|r"
7705 msgstr "Espacio protegido|r"
7707 #: lib/ui/classic.ui:247 lib/ui/stdmenus.inc:331
7708 msgid "Inter-word Space|w"
7709 msgstr "Espacio entre-palabra|p"
7711 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:332
7712 msgid "Thin Space|T"
7713 msgstr "Espacio delgado|d"
7715 #: lib/ui/classic.ui:249
7716 msgid "Vertical Space..."
7717 msgstr "Espacio vertical..."
7719 #: lib/ui/classic.ui:250
7720 msgid "Line Break|L"
7721 msgstr "Salto de línea|l"
7723 #: lib/ui/classic.ui:251 lib/ui/stdmenus.inc:318
7725 msgstr "Puntos suspensivos|v"
7727 #: lib/ui/classic.ui:252 lib/ui/stdmenus.inc:319
7728 msgid "End of Sentence|E"
7729 msgstr "Fin de oración|F"
7731 #: lib/ui/classic.ui:253
7732 msgid "Single Quote|Q"
7733 msgstr "Comillas simples|C"
7735 #: lib/ui/classic.ui:254
7736 msgid "Ordinary Quote|O"
7737 msgstr "Comillas dobles|C"
7739 #: lib/ui/classic.ui:255 lib/ui/stdmenus.inc:322
7740 msgid "Menu Separator|M"
7741 msgstr "Separador de menú|m"
7743 #: lib/ui/classic.ui:256
7744 msgid "Horizontal Line"
7745 msgstr "Línea horizontal"
7747 #: lib/ui/classic.ui:257 src/insets/insetpagebreak.h:49
7749 msgstr "Salto de página"
7751 #: lib/ui/classic.ui:262 lib/ui/stdmenus.inc:348
7752 msgid "Display Formula|D"
7753 msgstr "Presentación|r"
7755 #: lib/ui/classic.ui:263 lib/ui/stdmenus.inc:251 lib/ui/stdmenus.inc:350
7756 msgid "Eqnarray Environment|E"
7757 msgstr "Entorno EqnArray|E"
7759 #: lib/ui/classic.ui:264 lib/ui/stdmenus.inc:252 lib/ui/stdmenus.inc:351
7760 msgid "AMS align Environment|a"
7761 msgstr "Entorno AMS align|a"
7763 #: lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdmenus.inc:253 lib/ui/stdmenus.inc:352
7764 msgid "AMS alignat Environment|t"
7765 msgstr "Entorno AMS alignat|n"
7767 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:254 lib/ui/stdmenus.inc:353
7768 msgid "AMS flalign Environment|f"
7769 msgstr "Entorno AMS flalign|t"
7771 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdmenus.inc:255 lib/ui/stdmenus.inc:354
7772 msgid "AMS gather Environment|g"
7773 msgstr "Entorno AMS gather|g"
7775 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdmenus.inc:256 lib/ui/stdmenus.inc:355
7776 msgid "AMS multline Environment|m"
7777 msgstr "Entorno AMS multilínea|m"
7779 #: lib/ui/classic.ui:272 lib/ui/stdmenus.inc:357
7780 msgid "Array Environment|y"
7781 msgstr "Entorno array|y"
7783 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdmenus.inc:358
7784 msgid "Cases Environment|C"
7785 msgstr "Entorno casos|c"
7787 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdmenus.inc:362
7788 msgid "Split Environment|S"
7789 msgstr "Entorno split|s"
7791 #: lib/ui/classic.ui:276
7792 msgid "Font Change|o"
7793 msgstr "Cambio de fuente|f"
7795 #: lib/ui/classic.ui:277
7796 msgid "Math Panel|l"
7797 msgstr "Panel de ecuaciones|F"
7799 #: lib/ui/classic.ui:281
7800 msgid "Math Normal Font"
7801 msgstr "Fuente normal ecuación"
7803 #: lib/ui/classic.ui:283
7804 msgid "Math Calligraphic Family"
7805 msgstr "Familia caligráfica ecuación"
7807 #: lib/ui/classic.ui:284
7808 msgid "Math Fraktur Family"
7809 msgstr "Familia fraktur ecuación"
7811 #: lib/ui/classic.ui:285
7812 msgid "Math Roman Family"
7813 msgstr "Familia roman ecuación"
7815 #: lib/ui/classic.ui:286
7816 msgid "Math Sans Serif Family"
7817 msgstr "Familia sans serif ecuación"
7819 #: lib/ui/classic.ui:288
7820 msgid "Math Bold Series"
7821 msgstr "Serie negrita ecuación"
7823 #: lib/ui/classic.ui:290
7824 msgid "Text Normal Font"
7825 msgstr "Fuente texto normal"
7827 #: lib/ui/classic.ui:292 lib/ui/stdmenus.inc:224
7828 msgid "Text Roman Family"
7829 msgstr "Familia roman texto"
7831 #: lib/ui/classic.ui:293 lib/ui/stdmenus.inc:225
7832 msgid "Text Sans Serif Family"
7833 msgstr "Familia sans serif texto"
7835 #: lib/ui/classic.ui:294 lib/ui/stdmenus.inc:226
7836 msgid "Text Typewriter Family"
7837 msgstr "Familia typewriter texto"
7839 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:228
7840 msgid "Text Bold Series"
7841 msgstr "Serie negrita texto"
7843 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.inc:229
7844 msgid "Text Medium Series"
7845 msgstr "Serie media texto"
7847 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:231
7848 msgid "Text Italic Shape"
7849 msgstr "Forma cursiva texto"
7851 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:232
7852 msgid "Text Small Caps Shape"
7853 msgstr "Forma versalitas texto"
7855 #: lib/ui/classic.ui:301 lib/ui/stdmenus.inc:233
7856 msgid "Text Slanted Shape"
7857 msgstr "Forma inclinada texto"
7859 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.inc:234
7860 msgid "Text Upright Shape"
7861 msgstr "Forma vertical texto"
7863 #: lib/ui/classic.ui:307
7864 msgid "Floatflt Figure"
7865 msgstr "Figura floatflt"
7867 #: lib/ui/classic.ui:311 lib/ui/classic.ui:361 lib/ui/stdmenus.inc:376
7868 msgid "Table of Contents|C"
7869 msgstr "Índice general|g"
7871 #: lib/ui/classic.ui:313 lib/ui/stdmenus.inc:378
7872 msgid "Index List|I"
7873 msgstr "Índice alfabético|a"
7875 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:379
7879 #: lib/ui/classic.ui:315 lib/ui/stdmenus.inc:380
7880 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
7881 msgstr "Bibliografía BibTeX...|B"
7883 #: lib/ui/classic.ui:319 lib/ui/stdmenus.inc:384
7884 msgid "LyX Document...|X"
7885 msgstr "Documento LyX...|X"
7887 #: lib/ui/classic.ui:320 lib/ui/stdmenus.inc:385
7889 msgid "Plain Text...|T"
7890 msgstr "Texto simple"
7892 #: lib/ui/classic.ui:321 lib/ui/stdmenus.inc:386
7894 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
7895 msgstr "Texto simple como líneas...|l"
7897 #: lib/ui/classic.ui:325 lib/ui/stdmenus.inc:418
7898 msgid "Track Changes|T"
7899 msgstr "Seguir cambios|S"
7901 #: lib/ui/classic.ui:326 lib/ui/stdmenus.inc:419
7902 msgid "Merge Changes...|M"
7903 msgstr "Fusionar cambios...|F"
7905 #: lib/ui/classic.ui:327
7906 msgid "Accept All Changes|A"
7907 msgstr "Aceptar todos los cambios|A"
7909 #: lib/ui/classic.ui:328
7910 msgid "Reject All Changes|R"
7911 msgstr "Descartar todos los cambios|D"
7913 #: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.inc:424
7914 msgid "Show Changes in Output|S"
7915 msgstr "Mostrar cambios en la salida|M"
7917 #: lib/ui/classic.ui:336
7918 msgid "Character...|C"
7919 msgstr "Caracteres...|C"
7921 #: lib/ui/classic.ui:337
7922 msgid "Paragraph...|P"
7923 msgstr "Párrafo...|P"
7925 #: lib/ui/classic.ui:338
7926 msgid "Document...|D"
7927 msgstr "Documento...|D"
7929 #: lib/ui/classic.ui:339
7930 msgid "Tabular...|T"
7933 #: lib/ui/classic.ui:341
7934 msgid "Emphasize Style|E"
7935 msgstr "Resaltado|R"
7937 #: lib/ui/classic.ui:342
7938 msgid "Noun Style|N"
7939 msgstr "Versalitas|V"
7941 #: lib/ui/classic.ui:343
7942 msgid "Bold Style|B"
7945 #: lib/ui/classic.ui:346
7946 msgid "Decrease Environment Depth|v"
7947 msgstr "Disminuir profundidad|i"
7949 #: lib/ui/classic.ui:347
7950 msgid "Increase Environment Depth|i"
7951 msgstr "Aumentar profundidad|u"
7953 #: lib/ui/classic.ui:348
7954 msgid "Start Appendix Here|S"
7955 msgstr "Comenzar apéndice aquí|C"
7957 #: lib/ui/classic.ui:357 lib/ui/stdmenus.inc:408
7958 msgid "Build Program|B"
7959 msgstr "Construir programa|t"
7961 #: lib/ui/classic.ui:358 lib/ui/stdmenus.inc:268
7963 msgstr "Actualizar|A"
7965 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:409
7967 msgstr "Registro de LaTeX|L"
7969 #: lib/ui/classic.ui:362
7970 msgid "TeX Information|X"
7971 msgstr "Información TeX|X"
7973 #: lib/ui/classic.ui:375 lib/ui/stdmenus.inc:432
7975 msgstr "Nota siguiente|N"
7977 #: lib/ui/classic.ui:376 lib/ui/stdmenus.inc:435
7978 msgid "Go to Label|L"
7979 msgstr "Ir a la etiqueta|e"
7981 #: lib/ui/classic.ui:377 lib/ui/stdmenus.inc:431
7983 msgstr "Marcadores|M"
7985 #: lib/ui/classic.ui:381 lib/ui/stdmenus.inc:441
7986 msgid "Save Bookmark 1|S"
7987 msgstr "Guardar marcador 1|G"
7989 #: lib/ui/classic.ui:382 lib/ui/stdmenus.inc:442
7990 msgid "Save Bookmark 2"
7991 msgstr "Guardar marcador 2"
7993 #: lib/ui/classic.ui:383 lib/ui/stdmenus.inc:443
7994 msgid "Save Bookmark 3"
7995 msgstr "Guardar marcador 3"
7997 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:444
7998 msgid "Save Bookmark 4"
7999 msgstr "Guardar marcador 4"
8001 #: lib/ui/classic.ui:385 lib/ui/stdmenus.inc:445
8002 msgid "Save Bookmark 5"
8003 msgstr "Guardar marcador 5"
8005 #: lib/ui/classic.ui:387
8006 msgid "Go to Bookmark 1|1"
8007 msgstr "Ir al marcador 1|1"
8009 #: lib/ui/classic.ui:388
8010 msgid "Go to Bookmark 2|2"
8011 msgstr "Ir al marcador 2|2"
8013 #: lib/ui/classic.ui:389
8014 msgid "Go to Bookmark 3|3"
8015 msgstr "Ir al marcador 3|3"
8017 #: lib/ui/classic.ui:390
8018 msgid "Go to Bookmark 4|4"
8019 msgstr "Ir al marcador 4|4"
8021 #: lib/ui/classic.ui:391
8022 msgid "Go to Bookmark 5|5"
8023 msgstr "Ir al marcador 5|5"
8025 #: lib/ui/classic.ui:406 lib/ui/stdmenus.inc:473
8026 msgid "Introduction|I"
8027 msgstr "Introducción|I"
8029 #: lib/ui/classic.ui:407 lib/ui/stdmenus.inc:474
8033 #: lib/ui/classic.ui:408 lib/ui/stdmenus.inc:475
8034 msgid "User's Guide|U"
8035 msgstr "Guía del usuario|u"
8037 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:476
8038 msgid "Extended Features|E"
8039 msgstr "Características extendidas|e"
8041 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:477
8042 msgid "Embedded Objects|m"
8045 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.inc:478
8046 msgid "Customization|C"
8047 msgstr "Personalización|P"
8049 #: lib/ui/classic.ui:413 lib/ui/stdmenus.inc:479
8051 msgstr "Preguntas frecuentes|f"
8053 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:480
8054 msgid "Table of Contents|a"
8055 msgstr "Índice general|g"
8057 #: lib/ui/classic.ui:415 lib/ui/stdmenus.inc:481
8058 msgid "LaTeX Configuration|L"
8059 msgstr "Configuración de LaTeX|L"
8061 #: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.inc:483
8063 msgstr "Acerca de LyX|X"
8065 #: lib/ui/classic.ui:425 src/frontends/qt4/QAbout.C:44
8067 msgstr "Acerca de LyX"
8069 #: lib/ui/classic.ui:426
8070 msgid "Preferences..."
8071 msgstr "Preferencias..."
8073 #: lib/ui/classic.ui:427
8075 msgstr "Salir de LyX"
8077 #: lib/ui/stdmenus.inc:25
8079 msgstr "Documento|D"
8081 #: lib/ui/stdmenus.inc:26
8083 msgstr "Herramientas|H"
8085 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
8086 msgid "New from Template...|m"
8087 msgstr "Nuevo desde plantilla...|p"
8089 #: lib/ui/stdmenus.inc:38
8091 msgid "Open Recent|t"
8092 msgstr "Abrir reciente|t"
8094 #: lib/ui/stdmenus.inc:51
8095 msgid "New Window|W"
8096 msgstr "Ventana nueva|V"
8098 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
8099 msgid "Close Window|d"
8100 msgstr "Cerrar ventana|C"
8102 #: lib/ui/stdmenus.inc:85
8106 #: lib/ui/stdmenus.inc:87 lib/ui/stdtoolbars.inc:51
8107 #: src/mathed/InsetMathNest.C:461 src/text3.C:835
8111 #: lib/ui/stdmenus.inc:88 lib/ui/stdtoolbars.inc:52
8112 #: src/mathed/InsetMathNest.C:469 src/text3.C:840
8116 #: lib/ui/stdmenus.inc:89 lib/ui/stdtoolbars.inc:53
8117 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1213 src/mathed/InsetMathNest.C:440
8122 #: lib/ui/stdmenus.inc:90
8124 msgid "Paste Recent|e"
8125 msgstr "Pegar reciente"
8127 #: lib/ui/stdmenus.inc:91
8129 msgid "Paste Special"
8132 #: lib/ui/stdmenus.inc:93
8135 msgstr "Seleccionar un archivo"
8137 #: lib/ui/stdmenus.inc:97
8138 msgid "Move Paragraph Up|o"
8139 msgstr "Mover párrafo arriba|a"
8141 #: lib/ui/stdmenus.inc:98
8142 msgid "Move Paragraph Down|v"
8143 msgstr "Mover párrafo abajo|b"
8145 #: lib/ui/stdmenus.inc:100
8146 msgid "Text Style|S"
8147 msgstr "Estilo del texto|t"
8149 #: lib/ui/stdmenus.inc:101
8150 msgid "Paragraph Settings...|P"
8151 msgstr "Configuración del párrafo...|f"
8153 #: lib/ui/stdmenus.inc:104
8157 #: lib/ui/stdmenus.inc:106
8158 msgid "Rows & Columns|C"
8159 msgstr "Filas y columnas|F"
8161 #: lib/ui/stdmenus.inc:113
8162 msgid "Increase List Depth|I"
8163 msgstr "Aumentar profundidad de lista|l"
8165 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
8166 msgid "Decrease List Depth|D"
8167 msgstr "Disminuir profundidad de lista|i"
8169 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
8171 msgid "Dissolve Inset|l"
8172 msgstr "Disolver recuadro|D"
8174 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
8175 msgid "TeX Code Settings...|C"
8176 msgstr "Configuración del código LaTeX...|c"
8178 #: lib/ui/stdmenus.inc:118
8179 msgid "Float Settings...|a"
8180 msgstr "Configuración del flotante...|f"
8182 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
8183 msgid "Text Wrap Settings...|W"
8184 msgstr "Configuración del ajuste de texto...|a"
8186 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
8187 msgid "Note Settings...|N"
8188 msgstr "Configuración de notas...|n"
8190 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
8191 msgid "Branch Settings...|B"
8192 msgstr "Configuración de la rama...|r"
8194 #: lib/ui/stdmenus.inc:122
8195 msgid "Box Settings...|x"
8196 msgstr "Configuración del cuadro...|c"
8198 #: lib/ui/stdmenus.inc:126
8199 msgid "Table Settings...|a"
8200 msgstr "Configuración de la tabla...|b"
8202 #: lib/ui/stdmenus.inc:130
8204 msgid "Plain Text|T"
8205 msgstr "Texto simple"
8207 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
8209 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
8210 msgstr "Texto simple como líneas"
8212 #: lib/ui/stdmenus.inc:133
8215 msgstr "&Selección:"
8217 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
8219 msgid "Selection, Join Lines|i"
8220 msgstr "Selección como líneas|l"
8222 #: lib/ui/stdmenus.inc:144
8223 msgid "Customized...|C"
8224 msgstr "Personalizado...|e"
8226 #: lib/ui/stdmenus.inc:146
8227 msgid "Capitalize|a"
8228 msgstr "Poner en mayúscula|P"
8230 #: lib/ui/stdmenus.inc:147
8232 msgstr "Mayúsculas|M"
8234 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
8236 msgstr "Minúsculas|n"
8238 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
8240 msgstr "Línea superior|s"
8242 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
8243 msgid "Bottom Line|B"
8244 msgstr "Línea inferior|i"
8246 #: lib/ui/stdmenus.inc:157
8248 msgstr "Línea izquierda|z"
8250 #: lib/ui/stdmenus.inc:158
8251 msgid "Right Line|R"
8252 msgstr "Línea derecha|d"
8254 #: lib/ui/stdmenus.inc:173
8257 msgstr "Copiar fila"
8259 #: lib/ui/stdmenus.inc:174
8262 msgstr "Intercambiar filas"
8264 #: lib/ui/stdmenus.inc:178
8266 msgid "Copy Column|p"
8267 msgstr "Copiar columna"
8269 #: lib/ui/stdmenus.inc:179
8271 msgid "Swap Columns|w"
8272 msgstr "Intercambiar columnas"
8274 #: lib/ui/stdmenus.inc:189
8275 msgid "Text Style|T"
8276 msgstr "Estilo del texto|t"
8278 #: lib/ui/stdmenus.inc:193
8279 msgid "Split Cell|C"
8280 msgstr "Dividir celda|D"
8282 #: lib/ui/stdmenus.inc:195
8284 msgid "Add Line Above|A"
8285 msgstr "Añadir línea encima"
8287 #: lib/ui/stdmenus.inc:196
8289 msgid "Add Line Below|B"
8290 msgstr "Añadir línea debajo"
8292 #: lib/ui/stdmenus.inc:197
8294 msgid "Delete Line Above|D"
8295 msgstr "Eliminar línea de encima"
8297 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
8299 msgid "Delete Line Below|e"
8300 msgstr "Eliminar línea de debajo"
8302 #: lib/ui/stdmenus.inc:200
8303 msgid "Add Line to Left"
8304 msgstr "Añadir línea a la izquierda"
8306 #: lib/ui/stdmenus.inc:201
8307 msgid "Add Line to Right"
8308 msgstr "Añadir línea a la derecha"
8310 #: lib/ui/stdmenus.inc:202
8311 msgid "Delete Line to Left"
8312 msgstr "Eliminar línea de la izquierda"
8314 #: lib/ui/stdmenus.inc:203
8315 msgid "Delete Line to Right"
8316 msgstr "Eliminar línea de la derecha"
8318 #: lib/ui/stdmenus.inc:213
8320 msgid "Math Normal Font|N"
8321 msgstr "Fuente normal ecuación"
8323 #: lib/ui/stdmenus.inc:215
8325 msgid "Math Calligraphic Family|C"
8326 msgstr "Familia caligráfica ecuación"
8328 #: lib/ui/stdmenus.inc:216
8330 msgid "Math Fraktur Family|F"
8331 msgstr "Familia fraktur ecuación"
8333 #: lib/ui/stdmenus.inc:217
8335 msgid "Math Roman Family|R"
8336 msgstr "Familia roman ecuación"
8338 #: lib/ui/stdmenus.inc:218
8340 msgid "Math Sans Serif Family|S"
8341 msgstr "Familia sans serif ecuación"
8343 #: lib/ui/stdmenus.inc:220
8345 msgid "Math Bold Series|B"
8346 msgstr "Serie negrita ecuación"
8348 #: lib/ui/stdmenus.inc:222
8350 msgid "Text Normal Font|T"
8351 msgstr "Fuente texto normal"
8353 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
8358 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
8363 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
8365 msgid "Mathematica|a"
8366 msgstr "Mathematica"
8368 #: lib/ui/stdmenus.inc:242
8370 msgid "Maple, simplify|s"
8371 msgstr "Maple, simplify"
8373 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
8375 msgid "Maple, factor|f"
8376 msgstr "Maple, factor"
8378 #: lib/ui/stdmenus.inc:244
8380 msgid "Maple, evalm|e"
8381 msgstr "Maple, evalm"
8383 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
8385 msgid "Maple, evalf|v"
8386 msgstr "Maple, evalf"
8388 #: lib/ui/stdmenus.inc:264
8389 msgid "Open All Insets|O"
8390 msgstr "Abrir todos los recuadros|A"
8392 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
8393 msgid "Close All Insets|C"
8394 msgstr "Cerrar todos los recuadros|C"
8396 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
8398 msgid "View Source|S"
8399 msgstr "Ver fuente|f"
8401 #: lib/ui/stdmenus.inc:271
8404 msgstr "Barras de herramientas"
8406 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
8408 msgid "Special Character|p"
8409 msgstr "Carácter especial|s"
8411 #: lib/ui/stdmenus.inc:292
8413 msgid "Formatting|o"
8416 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
8417 msgid "List / TOC|i"
8418 msgstr "Lista / IG|i"
8420 #: lib/ui/stdmenus.inc:294
8424 #: lib/ui/stdmenus.inc:296
8428 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
8432 #: lib/ui/stdmenus.inc:298 src/insets/insetbox.C:152
8436 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
8438 msgid "Cross-Reference...|R"
8439 msgstr "Referencia cruzada...|R"
8441 #: lib/ui/stdmenus.inc:303
8445 #: lib/ui/stdmenus.inc:304
8446 msgid "Index Entry|d"
8447 msgstr "Entrada de índice|d"
8449 #: lib/ui/stdmenus.inc:305
8451 msgid "Glossary Entry...|y"
8452 msgstr "Insertar entrada de índice"
8454 #: lib/ui/stdmenus.inc:307
8458 #: lib/ui/stdmenus.inc:312
8460 msgid "Short Title|S"
8461 msgstr "Título breve"
8463 #: lib/ui/stdmenus.inc:313
8465 msgstr "Código TeX|X"
8467 #: lib/ui/stdmenus.inc:320
8468 msgid "Ordinary Quote|Q"
8469 msgstr "Comillas dobles|C"
8471 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
8472 msgid "Single Quote|S"
8473 msgstr "Comillas simples|s"
8475 #: lib/ui/stdmenus.inc:323
8476 msgid "Phonetic Symbols|y"
8477 msgstr "Símbolos fonéticos|f"
8479 #: lib/ui/stdmenus.inc:330
8481 msgid "Protected Space|P"
8482 msgstr "Espacio protegido|r"
8484 #: lib/ui/stdmenus.inc:333
8486 msgid "Horizontal Fill|F"
8487 msgstr "Relleno horizontal|h"
8489 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
8491 msgid "Horizontal Line|L"
8492 msgstr "Línea horizontal"
8494 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
8496 msgid "Vertical Space...|V"
8497 msgstr "Espacio vertical..."
8499 #: lib/ui/stdmenus.inc:337
8501 msgid "Hyphenation Point|H"
8502 msgstr "Punto guionado|g"
8504 #: lib/ui/stdmenus.inc:339
8506 msgid "Line Break|B"
8507 msgstr "Salto de línea|l"
8509 #: lib/ui/stdmenus.inc:341
8511 msgid "Page Break|a"
8512 msgstr "Salto de página"
8514 #: lib/ui/stdmenus.inc:342
8516 msgid "Clear Page|C"
8517 msgstr "Marcadores|M"
8519 #: lib/ui/stdmenus.inc:343
8520 msgid "Clear Double Page|D"
8523 #: lib/ui/stdmenus.inc:349
8524 msgid "Numbered Formula|N"
8525 msgstr "Ecuación numerada|n"
8527 #: lib/ui/stdmenus.inc:359
8529 msgid "Aligned Environment|l"
8530 msgstr "Entorno aligned"
8532 #: lib/ui/stdmenus.inc:360
8534 msgid "AlignedAt Environment|v"
8535 msgstr "Entorno alignedAt"
8537 #: lib/ui/stdmenus.inc:361
8539 msgid "Gathered Environment|h"
8540 msgstr "Entorno gathered"
8542 #: lib/ui/stdmenus.inc:364
8543 msgid "Math Panel|P"
8544 msgstr "Panel de ecuaciones|P"
8546 #: lib/ui/stdmenus.inc:365
8548 msgid "Math Delimiters|r"
8549 msgstr "Delimitador matemático"
8551 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
8553 msgid "Math Matrix|x"
8554 msgstr "Matriz matemática"
8556 #: lib/ui/stdmenus.inc:372
8557 msgid "Text Wrap Float|W"
8558 msgstr "Flotante de ajuste de texto|a"
8560 #: lib/ui/stdmenus.inc:388
8561 msgid "External Material...|M"
8562 msgstr "Material externo...|M"
8564 #: lib/ui/stdmenus.inc:389
8565 msgid "Child Document...|d"
8566 msgstr "Documento hijo...|h"
8568 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
8572 #: lib/ui/stdmenus.inc:394
8574 msgstr "Comentario|C"
8576 #: lib/ui/stdmenus.inc:395
8577 msgid "Greyed Out|G"
8578 msgstr "Resaltado en gris|g"
8580 #: lib/ui/stdmenus.inc:407
8581 msgid "Change Tracking|C"
8582 msgstr "Seguimiento de cambios|c"
8584 #: lib/ui/stdmenus.inc:410
8585 msgid "Table of Contents|T"
8586 msgstr "Índice general|g"
8588 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
8589 msgid "Start Appendix Here|A"
8590 msgstr "Comenzar apéndice aquí|a"
8592 #: lib/ui/stdmenus.inc:413
8593 msgid "Compressed|o"
8594 msgstr "Comprimido|o"
8596 #: lib/ui/stdmenus.inc:414
8597 msgid "Settings...|S"
8598 msgstr "Configuración...|o"
8600 #: lib/ui/stdmenus.inc:420
8601 msgid "Accept Change|A"
8602 msgstr "Aceptar cambio|A"
8604 #: lib/ui/stdmenus.inc:421
8605 msgid "Reject Change|R"
8606 msgstr "Descartar cambio|c"
8608 #: lib/ui/stdmenus.inc:422
8609 msgid "Accept All Changes|c"
8610 msgstr "Aceptar todos los cambios|t"
8612 #: lib/ui/stdmenus.inc:423
8613 msgid "Reject All Changes|e"
8614 msgstr "Descartar todos los cambios|e"
8616 #: lib/ui/stdmenus.inc:433
8617 msgid "Next Change|C"
8618 msgstr "Cambio siguiente|s"
8620 #: lib/ui/stdmenus.inc:434
8622 msgid "Next Cross-Reference|R"
8623 msgstr "Referencia siguiente|R"
8625 #: lib/ui/stdmenus.inc:446
8627 msgid "Clear Bookmarks|C"
8628 msgstr "Marcadores|M"
8630 #: lib/ui/stdmenus.inc:457
8631 msgid "Thesaurus...|T"
8632 msgstr "Tesauro...|e"
8634 #: lib/ui/stdmenus.inc:460
8635 msgid "TeX Information|I"
8636 msgstr "Información TeX|X"
8638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:44
8639 msgid "New document"
8640 msgstr "Nuevo documento"
8642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:45
8643 msgid "Open document"
8644 msgstr "Abrir documento"
8646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:46
8647 msgid "Save document"
8648 msgstr "Guardar documento"
8650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:47
8651 msgid "Print document"
8652 msgstr "Imprimir documento"
8654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:49 src/BufferView.C:732
8658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:50 src/BufferView.C:742
8662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:54
8663 msgid "Find and replace"
8664 msgstr "Encontrar y reemplazar"
8666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:56
8667 msgid "Toggle emphasis"
8668 msgstr "Cambiar énfasis"
8670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
8672 msgstr "Cambiar versalitas"
8674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
8676 msgstr "Aplicar último"
8678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
8680 msgstr "Insertar ecuación"
8682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:61
8683 msgid "Insert graphics"
8684 msgstr "Insertar imagen"
8686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:62
8687 msgid "Insert table"
8688 msgstr "Insertar tabla"
8690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65
8695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:67
8696 msgid "Numbered list"
8697 msgstr "Enumeración"
8699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:68
8700 msgid "Itemized list"
8701 msgstr "Enumeración*"
8703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
8704 msgid "Increase depth"
8705 msgstr "Aumentar profundidad"
8707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
8708 msgid "Decrease depth"
8709 msgstr "Disminuir profundidad"
8711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:74
8712 msgid "Insert figure float"
8713 msgstr "Insertar flotante de figura"
8715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
8716 msgid "Insert table float"
8717 msgstr "Insertar flotante de tabla"
8719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
8720 msgid "Insert label"
8721 msgstr "Insertar etiqueta"
8723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77
8724 msgid "Insert cross-reference"
8725 msgstr "Insertar referencia cruzada"
8727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:78
8728 msgid "Insert citation"
8729 msgstr "Insertar cita"
8731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79
8732 msgid "Insert index entry"
8733 msgstr "Insertar entrada de índice"
8735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:80
8737 msgid "Insert glossary entry"
8738 msgstr "Insertar entrada de índice"
8740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:82
8741 msgid "Insert footnote"
8742 msgstr "Insertar nota al pie"
8744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:83
8745 msgid "Insert margin note"
8746 msgstr "Insertar nota al margen"
8748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84 lib/ui/stdtoolbars.inc:164
8750 msgstr "Insertar nota"
8752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:85
8754 msgstr "Insertar URL"
8756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
8758 msgid "Insert TeX code"
8759 msgstr "Insertar código TeX"
8761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
8762 msgid "Include file"
8763 msgstr "Incluir archivo"
8765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
8767 msgstr "Estilo del texto"
8769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
8770 msgid "Paragraph settings"
8771 msgstr "Configuración del párrafo"
8773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
8774 msgid "Table of contents"
8775 msgstr "Índice general"
8777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:92
8778 msgid "Check spelling"
8779 msgstr "Comprobar ortografía"
8781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97 lib/ui/stdtoolbars.inc:142
8783 msgstr "Añadir fila"
8785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98 lib/ui/stdtoolbars.inc:143
8787 msgstr "Añadir columna"
8789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99 lib/ui/stdtoolbars.inc:144
8791 msgstr "Eliminar fila"
8793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:100 lib/ui/stdtoolbars.inc:145
8794 msgid "Delete column"
8795 msgstr "Eliminar columna"
8797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
8798 msgid "Set top line"
8799 msgstr "Línea superior"
8801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103
8802 msgid "Set bottom line"
8803 msgstr "Línea inferior"
8805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
8806 msgid "Set left line"
8807 msgstr "Línea izquierda"
8809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
8810 msgid "Set right line"
8811 msgstr "Línea derecha"
8813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
8814 msgid "Set all lines"
8815 msgstr "Todas las líneas"
8817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107
8818 msgid "Unset all lines"
8819 msgstr "Quitar todas las líneas"
8821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:109
8823 msgstr "Alinear a la izquierda"
8825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110
8826 msgid "Align center"
8827 msgstr "Alinear al centro"
8829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
8831 msgstr "Alinear a la derecha"
8833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:113
8835 msgstr "Alinear arriba"
8837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:114
8838 msgid "Align middle"
8839 msgstr "Alinear al medio"
8841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
8842 msgid "Align bottom"
8843 msgstr "Alinear abajo"
8845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117
8847 msgstr "Girar celda"
8849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118
8850 msgid "Rotate table"
8851 msgstr "Girar tabla"
8853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119
8854 msgid "Set multi-column"
8855 msgstr "Poner multicolumna"
8857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
8862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
8863 msgid "Show math panel"
8864 msgstr "Mostrar panel de ecuaciones"
8866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
8867 msgid "Set display mode"
8868 msgstr "Modo presentación"
8870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:128
8871 msgid "Insert square root"
8872 msgstr "Insertar raíz cuadrada"
8874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
8876 msgstr "Insertar suma"
8878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
8879 msgid "Insert integral"
8880 msgstr "Insertar integral"
8882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
8883 msgid "Insert product"
8884 msgstr "Insertar producto"
8886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
8888 msgid "Insert standard fraction"
8889 msgstr "Insertar fracción"
8891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
8893 msgstr "Insertar ( )"
8895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
8897 msgstr "Insertar [ ]"
8899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137
8901 msgstr "Insertar { }"
8903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
8905 msgid "Insert math delimiters"
8906 msgstr "Insertar delimitadores"
8908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:141
8909 msgid "Insert cases environment"
8910 msgstr "Insertar entorno casos"
8912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
8914 msgid "Command Buffer"
8915 msgstr "&Fin del comando:"
8917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
8922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:153
8923 msgid "Track changes"
8924 msgstr "Seguir cambios"
8926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
8927 msgid "Show changes in output"
8928 msgstr "Mostrar cambios en la salida"
8930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
8932 msgstr "Cambio siguiente"
8934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
8935 msgid "Accept change"
8936 msgstr "Aceptar cambio"
8938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:158
8939 msgid "Reject change"
8940 msgstr "Descartar cambio"
8942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:160
8943 msgid "Merge changes"
8944 msgstr "Fusionar cambios"
8946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:161
8947 msgid "Accept all changes"
8948 msgstr "Aceptar todos los cambios"
8950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:162
8951 msgid "Reject all changes"
8952 msgstr "Descartar todos los cambios"
8954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:165
8956 msgstr "Nota siguiente"
8958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:168
8961 msgstr "Guardar documento"
8963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
8968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
8971 msgstr "&Actualizar"
8973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
8974 msgid "View PDF (pdflatex)"
8977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:172
8978 msgid "Update PDF (pdflatex)"
8981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
8983 msgid "View PostScript"
8984 msgstr "Post Scriptum:"
8986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
8988 msgid "Update PostScript"
8989 msgstr "Post Scriptum:"
8991 #: src/BufferView.C:229
8994 "The document %1$s is already loaded.\n"
8996 "Do you want to revert to the saved version?"
8998 "El documento %1$s ya ha sido cargado.\n"
9000 "¿Desea revertir a la versión guardada?"
9002 #: src/BufferView.C:232 src/lyxfunc.C:899
9003 msgid "Revert to saved document?"
9004 msgstr "¿Revertir al documento guardado?"
9006 #: src/BufferView.C:233 src/lyxfunc.C:900 src/lyxvc.C:175
9010 #: src/BufferView.C:233
9011 msgid "&Switch to document"
9012 msgstr "&Cambiar al documento"
9014 #: src/BufferView.C:255
9017 "The document %1$s does not yet exist.\n"
9019 "Do you want to create a new document?"
9021 "El documento %1$s ya no existe.\n"
9023 "¿Desea crear un nuevo documento?"
9025 #: src/BufferView.C:258
9026 msgid "Create new document?"
9027 msgstr "¿Crear un documento nuevo?"
9029 #: src/BufferView.C:259
9033 #: src/BufferView.C:559
9035 msgid "Save bookmark"
9036 msgstr "Guardar marcador 5"
9038 #: src/BufferView.C:735
9039 msgid "No further undo information"
9040 msgstr "No hay más información de deshacer"
9042 #: src/BufferView.C:745
9043 msgid "No further redo information"
9044 msgstr "No hay más información de rehacer"
9046 #: src/BufferView.C:903
9048 msgstr "Marca desactivada"
9050 #: src/BufferView.C:910
9052 msgstr "Marca activada"
9054 #: src/BufferView.C:917
9055 msgid "Mark removed"
9056 msgstr "Marca quitada"
9058 #: src/BufferView.C:920
9060 msgstr "Marca puesta"
9062 #: src/BufferView.C:966
9064 msgid "%1$d words in selection."
9065 msgstr "%1$d palabras en la selección."
9067 #: src/BufferView.C:969
9069 msgid "%1$d words in document."
9070 msgstr "%1$d palabras en el documento."
9072 #: src/BufferView.C:974
9073 msgid "One word in selection."
9074 msgstr "Una palabra en la selección."
9076 #: src/BufferView.C:976
9077 msgid "One word in document."
9078 msgstr "Una palabra en el documento."
9080 #: src/BufferView.C:979
9082 msgstr "Contar palabras"
9084 #: src/BufferView.C:1558
9085 msgid "Select LyX document to insert"
9086 msgstr "Seleccionar documento LyX a insertar"
9088 #: src/BufferView.C:1560 src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:54
9089 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:66
9090 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:169
9091 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:96
9092 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:91 src/lyx_cb.C:136
9093 #: src/lyxfunc.C:1866 src/lyxfunc.C:1905 src/lyxfunc.C:1978
9094 msgid "Documents|#o#O"
9095 msgstr "Documentos|#o#O"
9097 #: src/BufferView.C:1561 src/lyxfunc.C:1906 src/lyxfunc.C:1979
9098 msgid "Examples|#E#e"
9099 msgstr "Ejemplos|#E#e"
9101 #: src/BufferView.C:1565 src/lyx_cb.C:142 src/lyxfunc.C:1871
9102 #: src/lyxfunc.C:1910
9103 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
9104 msgstr "Documentos LyX (*.lyx)"
9106 #: src/BufferView.C:1577 src/lyxfunc.C:1920 src/lyxfunc.C:2000
9107 #: src/lyxfunc.C:2014 src/lyxfunc.C:2030
9111 #: src/BufferView.C:1588
9113 msgid "Inserting document %1$s..."
9114 msgstr "Insertando documento %1$s..."
9116 #: src/BufferView.C:1599
9118 msgid "Document %1$s inserted."
9119 msgstr "Documento %1$s insertado."
9121 #: src/BufferView.C:1601
9123 msgid "Could not insert document %1$s"
9124 msgstr "No se pudo insertar documento %1$s"
9128 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
9129 msgstr "Aviso de ChkTeX id # %1$d"
9132 msgid "ChkTeX warning id # "
9133 msgstr "Aviso de ChkTeX id # "
9135 #: src/CutAndPaste.C:433
9138 "Layout had to be changed from\n"
9140 "because of class conversion from\n"
9143 "El estilo tenía que ser cambiado de\n"
9145 "a causa de la conversión de clase de\n"
9148 #: src/CutAndPaste.C:438
9149 msgid "Changed Layout"
9150 msgstr "Formato cambiado"
9152 #: src/CutAndPaste.C:457
9155 "Character style %1$s is undefined because of class conversion from\n"
9158 "El estilo de carácter %1$s no está definido debido a la conversión de clase "
9162 #: src/CutAndPaste.C:464
9163 msgid "Undefined character style"
9164 msgstr "Estilo de carácter no definido"
9220 msgstr "texto LaTeX"
9223 msgid "previewed snippet"
9224 msgstr "retazo preliminar"
9226 #: src/LColor.C:110 src/insets/insetnote.C:311
9231 msgid "note background"
9232 msgstr "fondo de nota"
9239 msgid "comment background"
9240 msgstr "fondo del comentario"
9243 msgid "greyedout inset"
9244 msgstr "recuadro resaltado en gris"
9247 msgid "greyedout inset background"
9248 msgstr "fondo de recuadro resaltado en gris"
9252 msgstr "cuadro sombreado"
9256 msgstr "barra de profundidad"
9263 msgid "command inset"
9264 msgstr "recuadro de comando"
9267 msgid "command inset background"
9268 msgstr "fondo del recuadro de comando"
9271 msgid "command inset frame"
9272 msgstr "marco del recuadro de comando"
9275 msgid "special character"
9276 msgstr "carácter especial"
9283 msgid "math background"
9284 msgstr "fondo de ecuaciones"
9287 msgid "graphics background"
9288 msgstr "fondo de los gráficos"
9291 msgid "Math macro background"
9292 msgstr "fondo del marco de ecuaciones"
9296 msgstr "marco de ecuaciones"
9300 msgstr "línea de ecuaciones"
9303 msgid "caption frame"
9304 msgstr "marco de descripciones"
9307 msgid "collapsable inset text"
9308 msgstr "texto de recuadro plegable"
9311 msgid "collapsable inset frame"
9312 msgstr "marco de recuadro plegable"
9315 msgid "inset background"
9316 msgstr "fondo de recuadro"
9320 msgstr "marco de recuadro"
9324 msgstr "error de LaTeX"
9327 msgid "end-of-line marker"
9328 msgstr "marcador fin de línea"
9331 msgid "appendix marker"
9332 msgstr "marcador del apéndice"
9336 msgstr "barra de cambios"
9339 msgid "Deleted text"
9340 msgstr "texto borrado"
9344 msgstr "texto añadido"
9347 msgid "added space markers"
9348 msgstr "marcadores de espacio añadidos"
9351 msgid "top/bottom line"
9352 msgstr "línea superior/inferior"
9356 msgstr "línea tabular"
9359 msgid "table on/off line"
9360 msgstr "línea activar/desactivar de tabla"
9364 msgstr "área inferior"
9368 msgstr "salto de página"
9372 msgid "frame of button"
9373 msgstr "izquierda del botón"
9376 msgid "button background"
9377 msgstr "fondo del botón"
9381 msgid "button background under focus"
9382 msgstr "fondo del botón"
9394 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
9395 msgstr "Esperando el número de ejecución LaTeX %1$d"
9397 #: src/LaTeX.C:298 src/LaTeX.C:385
9398 msgid "Running MakeIndex."
9399 msgstr "Ejecutando MakeIndex."
9401 #: src/LaTeX.C:307 src/LaTeX.C:396
9403 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
9404 msgstr "Ejecutando MakeIndex."
9407 msgid "Running BibTeX."
9408 msgstr "Ejecutando BibTeX."
9410 #: src/MenuBackend.C:463 src/MenuBackend.C:500 src/MenuBackend.C:572
9411 #: src/MenuBackend.C:594 src/MenuBackend.C:617 src/MenuBackend.C:703
9412 msgid "No Documents Open!"
9413 msgstr "Ningún documento abierto"
9415 #: src/MenuBackend.C:540
9418 msgstr "Texto simple"
9420 #: src/MenuBackend.C:542
9422 msgid "Plain Text, Join Lines"
9423 msgstr "Texto simple como líneas"
9425 #: src/MenuBackend.C:714
9427 msgid "Master Document"
9428 msgstr "Guardar documento"
9430 #: src/MenuBackend.C:746
9431 msgid "No Table of contents"
9432 msgstr "Sin índice general"
9434 #: src/MenuBackend.C:791
9438 #: src/SpellBase.C:51
9439 msgid "Native OS API not yet supported."
9440 msgstr "API nativa del OS todavía no implementada."
9443 msgid "Could not remove temporary directory"
9444 msgstr "No se pudo eliminar directorio temporal"
9448 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
9449 msgstr "No se pudo eliminar directorio temporal %1$s"
9452 msgid "Unknown document class"
9453 msgstr "Clase de documento desconocida"
9457 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
9459 "Usando la clase de documento predeterminada, ya que la clase %1$s es "
9462 #: src/buffer.C:461 src/text.C:293
9464 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
9465 msgstr "Símbolo desconocido: %1$s %2$s\n"
9467 #: src/buffer.C:465 src/buffer.C:472 src/buffer.C:492
9468 msgid "Document header error"
9469 msgstr "Error de encabezamiento de documento"
9472 msgid "\\begin_header is missing"
9473 msgstr "\\begin_header falta"
9476 msgid "\\begin_document is missing"
9477 msgstr "\\begin_document falta"
9480 msgid "Can't load document class"
9481 msgstr "No se puede cargar la clase de documento"
9486 "Using the default document class, because the class %1$s could not be loaded."
9488 "Usando la clase de documento predeterminada, ya que la clase %1$s no se pudo "
9491 #: src/buffer.C:636 src/buffer.C:645
9492 msgid "Document could not be read"
9493 msgstr "El documento no se pudo leer"
9495 #: src/buffer.C:637 src/buffer.C:646
9497 msgid "%1$s could not be read."
9498 msgstr "%1$s no se pudo leer."
9500 #: src/buffer.C:654 src/buffer.C:726
9501 msgid "Document format failure"
9502 msgstr "Fallo al formatear documento"
9506 msgid "%1$s is not a LyX document."
9507 msgstr "%1$s no es un documento de LyX."
9510 msgid "Conversion failed"
9511 msgstr "Falló la conversión"
9516 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
9517 "it could not be created."
9519 "%1$s es de una versión más reciente de LyX, pero un archivo temporal para "
9520 "convertirlo no pudo ser creado."
9523 msgid "Conversion script not found"
9524 msgstr "Guión de conversión no encontrado"
9529 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
9530 "could not be found."
9532 "%1$s es de una versión más reciente de LyX, pero el guión de conversión "
9533 "lyx2lyx no pudo ser encontrado."
9536 msgid "Conversion script failed"
9537 msgstr "Falló el guión de conversión"
9542 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
9545 "%1$s es de una versión más reciente de LyX, pero el guión lyx2lyx falló al "
9550 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
9552 "%1$s terminó inesperadamente, lo que quiere decir que probablemente esté "
9556 msgid "Backup failure"
9557 msgstr "fallo de copia de seguridad"
9562 "Cannot create backup file %1$s.\n"
9563 "Please check whether the directory exists and is writeable."
9565 "LyX no pudo hacer una copia de seguridad en %1$s.\n"
9566 "Compruebe si existe el directorio y se puede escribir."
9569 msgid "Encoding error"
9570 msgstr "Error de codificación"
9574 "Some characters of your document are not representable in the chosen "
9576 "Changing the document encoding to utf8 could help."
9578 "Algunos caracteres del documento no son representables en la codificación "
9580 "Cambiar la codificación del documento a utf8 podría ayudar."
9583 msgid "Error closing file"
9584 msgstr "Error al cerrar archivo"
9588 "The output file could not be closed properly.\n"
9589 " Probably some characters of your document are not representable in the "
9590 "chosen encoding.\n"
9591 "Changing the document encoding to utf8 could help."
9593 "El archivo de salida no se pudo cerrar adecuadamente.\n"
9594 "Probablemente algunos caracteres del documento no son representables en la "
9595 "codificación elegida.\n"
9596 "Cambiar la codificación del documento a utf8 podría ayudar."
9598 #: src/buffer.C:1146
9599 msgid "Running chktex..."
9600 msgstr "Ejecutando chktex..."
9602 #: src/buffer.C:1159
9603 msgid "chktex failure"
9604 msgstr "fallo de chktex"
9606 #: src/buffer.C:1160
9607 msgid "Could not run chktex successfully."
9608 msgstr "No se pudo ejecutar chktex satisfactoriamente."
9610 #: src/buffer_funcs.C:81
9613 "The specified document\n"
9615 "could not be read."
9617 "El documento especificado\n"
9621 #: src/buffer_funcs.C:83
9622 msgid "Could not read document"
9623 msgstr "No se pudo leer el documento"
9625 #: src/buffer_funcs.C:96
9628 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
9630 "Recover emergency save?"
9632 "Existe un guardado de emergencia del documento %1$s.\n"
9634 "¿Recuperar el guardado de emergencia?"
9636 #: src/buffer_funcs.C:99
9637 msgid "Load emergency save?"
9638 msgstr "¿Cargar guardado de emergencia?"
9640 #: src/buffer_funcs.C:100
9644 #: src/buffer_funcs.C:100
9645 msgid "&Load Original"
9646 msgstr "&Cargar original"
9648 #: src/buffer_funcs.C:123
9651 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
9653 "Load the backup instead?"
9655 "La copia de seguridad del documento %1$s es más nueva.\n"
9657 "¿Cargar la copia de seguridad en su lugar?"
9659 #: src/buffer_funcs.C:126
9660 msgid "Load backup?"
9661 msgstr "¿Cargar copia de seguridad?"
9663 #: src/buffer_funcs.C:127
9664 msgid "&Load backup"
9665 msgstr "Cargar copia de &seguridad"
9667 #: src/buffer_funcs.C:127
9668 msgid "Load &original"
9669 msgstr "Cargar &original"
9671 #: src/buffer_funcs.C:166
9673 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
9674 msgstr "¿Desea recuperar el documento %1$s de la versión de control?"
9676 #: src/buffer_funcs.C:168
9677 msgid "Retrieve from version control?"
9678 msgstr "¿Recuperar de la versión de control?"
9680 #: src/buffer_funcs.C:169
9684 #: src/buffer_funcs.C:202
9687 "The specified document template\n"
9689 "could not be read."
9691 "La plantilla de documento especificada\n"
9693 "no pudo ser leída."
9695 #: src/buffer_funcs.C:204
9696 msgid "Could not read template"
9697 msgstr "No se pudo leer plantilla"
9699 #: src/buffer_funcs.C:521
9700 msgid "\\arabic{enumi}."
9701 msgstr "\\arabic{enumi}."
9703 #: src/buffer_funcs.C:527
9704 msgid "\\roman{enumiii}."
9705 msgstr "\\roman{enumiii}."
9707 #: src/buffer_funcs.C:530
9708 msgid "\\Alph{enumiv}."
9709 msgstr "\\Alph{enumiv}."
9711 #: src/bufferlist.C:110 src/bufferlist.C:218
9714 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
9716 "Do you want to save the document or discard the changes?"
9718 "El documento %1$s contiene cambios sin guardar.\n"
9720 "¿Desea guardar el documento o descartar los cambios?"
9722 #: src/bufferlist.C:113 src/bufferlist.C:221 src/lyxfunc.C:725
9723 msgid "Save changed document?"
9724 msgstr "¿Guardar documento modificado?"
9726 #: src/bufferlist.C:114 src/bufferlist.C:222
9730 #: src/bufferlist.C:348
9732 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s"
9733 msgstr "LyX: Intentando guardar documento %1$s"
9735 #: src/bufferlist.C:359 src/bufferlist.C:372 src/bufferlist.C:386
9736 msgid " Save seems successful. Phew."
9737 msgstr " Guardar parece satisfactorio. ¡Puf!"
9739 #: src/bufferlist.C:362 src/bufferlist.C:376
9740 msgid " Save failed! Trying..."
9741 msgstr " ¡Guardar falló! Intentando..."
9743 #: src/bufferlist.C:389
9744 msgid " Save failed! Bummer. Document is lost."
9745 msgstr " ¡Guardar falló! Desastre. El documento se perdió."
9747 #: src/bufferparams.C:438
9749 msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
9750 msgstr "El documento usa una clase de TeX \"%1$s\" que falta.\n"
9752 #: src/bufferparams.C:440
9753 msgid "Document class not available"
9754 msgstr "Clase de documento no disponible"
9756 #: src/bufferparams.C:441
9757 msgid "LyX will not be able to produce output."
9758 msgstr "LyX será incapaz de producir salida."
9760 #: src/bufferview_funcs.C:308
9761 msgid "No more insets"
9762 msgstr "No más recuadros"
9764 #: src/client/debug.C:44 src/debug.C:44
9765 msgid "No debugging message"
9766 msgstr "Ningún mensaje de depuración"
9768 #: src/client/debug.C:45 src/debug.C:45
9769 msgid "General information"
9770 msgstr "Información general"
9772 #: src/client/debug.C:46 src/debug.C:70
9773 msgid "Developers' general debug messages"
9774 msgstr "Mensajes de depuración generales de los desarrolladores"
9776 #: src/client/debug.C:47 src/debug.C:71
9777 msgid "All debugging messages"
9778 msgstr "Todos los mensajes de depuración"
9780 #: src/client/debug.C:91 src/debug.C:115
9782 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
9783 msgstr "Depurando `%1$s' (%2$s)"
9785 #: src/converter.C:332 src/converter.C:476 src/converter.C:499
9786 #: src/converter.C:544
9787 msgid "Cannot convert file"
9788 msgstr "No se puede convertir archivo"
9790 #: src/converter.C:333
9793 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
9794 "Define a converter in the preferences."
9796 "Sin información para convertir los archivos de formato %1$s a %2$s.\n"
9797 "Defina un convertidor en las preferencias."
9799 #: src/converter.C:427 src/format.C:320 src/format.C:379
9800 msgid "Executing command: "
9801 msgstr "Ejecutando comando: "
9803 #: src/converter.C:471
9804 msgid "Build errors"
9805 msgstr "Errores de construcción"
9807 #: src/converter.C:472
9808 msgid "There were errors during the build process."
9809 msgstr "Hubo errores durante el proceso de construcción."
9811 #: src/converter.C:477 src/format.C:327 src/format.C:386
9813 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
9814 msgstr "Ocurrió un error mientras se ejecutaba %1$s"
9816 #: src/converter.C:500
9818 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
9819 msgstr "No se pudo mover un archivo temporal de %1$s a %2$s."
9821 #: src/converter.C:546
9823 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
9824 msgstr "No se pudo copiar un archivo temporal de %1$s a %2$s."
9826 #: src/converter.C:547
9828 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
9829 msgstr "No se pudo mover un archivo temporal de %1$s a %2$s."
9831 #: src/converter.C:605
9832 msgid "Running LaTeX..."
9833 msgstr "Ejecutando LaTeX..."
9835 #: src/converter.C:623
9838 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
9841 "LaTeX no se ejecutó con éxito. Además, LyX no pudo localizar el registro de "
9844 #: src/converter.C:626
9845 msgid "LaTeX failed"
9846 msgstr "LaTeX falló"
9848 #: src/converter.C:628
9849 msgid "Output is empty"
9850 msgstr "La salida está vacía"
9852 #: src/converter.C:629
9853 msgid "An empty output file was generated."
9854 msgstr "Un archivo de salida vacío fue generado."
9857 msgid "Program initialisation"
9858 msgstr "Inicialización del programa"
9861 msgid "Keyboard events handling"
9862 msgstr "Manejo de eventos del teclado"
9865 msgid "GUI handling"
9866 msgstr "Manejo de interfaz"
9869 msgid "Lyxlex grammar parser"
9870 msgstr "Analizador gramatical Lyxlex"
9873 msgid "Configuration files reading"
9874 msgstr "Lectura de archivos de configuración"
9877 msgid "Custom keyboard definition"
9878 msgstr "Definición del teclado personalizado"
9881 msgid "LaTeX generation/execution"
9882 msgstr "Generación/Ejecución de LaTeX"
9886 msgstr "Editor de ecuaciones"
9889 msgid "Font handling"
9890 msgstr "Manejo de fuentes"
9893 msgid "Textclass files reading"
9894 msgstr "Lectura de archivos Textclass"
9897 msgid "Version control"
9898 msgstr "Control de versiones"
9901 msgid "External control interface"
9902 msgstr "Interfaz de control externa"
9905 msgid "Keep *roff temporary files"
9906 msgstr "Mantener archivos temporales *roff"
9909 msgid "User commands"
9910 msgstr "Comandos del usuario"
9913 msgid "The LyX Lexxer"
9914 msgstr "El Lexxer de LyX"
9917 msgid "Dependency information"
9918 msgstr "Información de dependencias"
9922 msgstr "Recuadros de LyX"
9925 msgid "Files used by LyX"
9926 msgstr "Archivos usados por LyX"
9929 msgid "Workarea events"
9930 msgstr "Eventos del área de trabajo"
9933 msgid "Insettext/tabular messages"
9934 msgstr "Mensajes recuadros-texto/tabulares"
9937 msgid "Graphics conversion and loading"
9938 msgstr "Carga y conversión de gráficos"
9941 msgid "Change tracking"
9942 msgstr "Seguimiento de cambios"
9945 msgid "External template/inset messages"
9946 msgstr "Mensajes de recuadros/plantillas externos"
9949 msgid "RowPainter profiling"
9950 msgstr "RowPainter profiling"
9952 #: src/exporter.C:82 src/lyxfunc.C:1062
9955 "The file %1$s already exists.\n"
9957 "Do you want to over-write that file?"
9959 "El archivo %1$s ya existe.\n"
9961 "¿Desea sobreescribir ese archivo?"
9963 #: src/exporter.C:85 src/lyxfunc.C:1065
9964 msgid "Over-write file?"
9965 msgstr "¿Sobreescribir archivo?"
9967 #: src/exporter.C:87 src/lyx_cb.C:170 src/lyxfunc.C:1066 src/lyxfunc.C:2027
9969 msgstr "&Sobreescribir"
9971 #: src/exporter.C:87
9972 msgid "Over-write &all"
9973 msgstr "Sobreescribir &todo"
9975 #: src/exporter.C:88
9976 msgid "&Cancel export"
9977 msgstr "&Cancelar exportar"
9979 #: src/exporter.C:137
9980 msgid "Couldn't copy file"
9981 msgstr "No se pudo copiar archivo"
9983 #: src/exporter.C:138
9985 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
9986 msgstr "La copia de %1$s a %2$s falló."
9988 #: src/exporter.C:170
9989 msgid "Couldn't export file"
9990 msgstr "No se pudo exportar archivo"
9992 #: src/exporter.C:171
9994 msgid "No information for exporting the format %1$s."
9995 msgstr "Sin información para exportar el formato %1$s."
9997 #: src/exporter.C:205
9998 msgid "File name error"
9999 msgstr "Error del nombre de archivo"
10001 #: src/exporter.C:206
10002 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
10003 msgstr "La ruta del directorio al documento no puede contener espacios."
10005 #: src/exporter.C:245
10006 msgid "Document export cancelled."
10007 msgstr "Exportación del documento cancelada."
10009 #: src/exporter.C:251
10011 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
10012 msgstr "Documento exportado como %1$s al archivo `%2$s'"
10014 #: src/exporter.C:257
10016 msgid "Document exported as %1$s"
10017 msgstr "Documento exportado como %1$s"
10019 #: src/format.C:269 src/format.C:282 src/format.C:292 src/format.C:326
10020 msgid "Cannot view file"
10021 msgstr "No se puede ver el archivo"
10023 #: src/format.C:270 src/format.C:340
10025 msgid "File does not exist: %1$s"
10026 msgstr "El archivo no existe: %1$s"
10028 #: src/format.C:283
10030 msgid "No information for viewing %1$s"
10031 msgstr "No hay información para ver %1$s"
10033 #: src/format.C:293
10035 msgid "Auto-view file %1$s failed"
10036 msgstr "Auto-vista del archivo %1$s falló"
10038 #: src/format.C:339 src/format.C:352 src/format.C:362 src/format.C:385
10039 msgid "Cannot edit file"
10040 msgstr "No se puede editar archivo"
10042 #: src/format.C:353
10044 msgid "No information for editing %1$s"
10045 msgstr "Sin información para editar %1$s"
10047 #: src/format.C:363
10049 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
10050 msgstr "Auto-edición del archivo %1$s falló"
10052 #: src/frontends/LyXView.C:425
10054 msgstr " (modificado)"
10056 #: src/frontends/LyXView.C:429
10057 msgid " (read only)"
10058 msgstr " (sólo lectura)"
10060 #: src/frontends/WorkArea.C:242
10061 msgid "Formatting document..."
10062 msgstr "Formateando documento..."
10064 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:58
10065 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
10066 msgstr "ERROR: LyX no pudo leer el archivo CREDITS\n"
10068 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:59
10069 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
10070 msgstr "Por favor instalar correctamente para apreciar la gran\n"
10072 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:60
10073 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
10074 msgstr "cantidad de trabajo que otra gente ha hecho por el proyecto LyX."
10076 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:67
10079 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
10080 "1995-2006 LyX Team"
10082 "LyX es Copyright (C) 1995 por Matthias Ettrich,\n"
10083 "1995-2001 Equipo LyX"
10085 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:73
10087 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
10088 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
10089 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
10090 "any later version."
10093 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:79
10096 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
10097 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
10098 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
10099 "See the GNU General Public License for more details.\n"
10100 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
10101 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
10102 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
10104 "LyX es distribuido con la esperanza de que sea útil, pero SIN NINGUNA "
10105 "GARANTÍA; incluso sin la garantía implícita de MERCANTILISMO o ADECUACIÓN A "
10106 "UN PROPÓSITO PARTICULAR.\n"
10107 "Vea la Licencia Pública General GNU para más detalles.\n"
10108 "Debería haber recibido una copia de la Licencia Pública General GNU con este "
10109 "programa; si no, escriba a Free Software Foundation, Inc., 675 Mass Ave, "
10110 "Cambridge, MA 02139, USA."
10112 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:87
10113 msgid "LyX Version "
10114 msgstr "Versión LyX "
10116 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:92
10117 msgid "Library directory: "
10118 msgstr "Directorio de bibliotecas: "
10120 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:95
10121 msgid "User directory: "
10122 msgstr "Directorio del usuario: "
10124 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:56
10125 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
10126 msgstr "Base de datos BibTeX (*.bib)"
10128 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:58
10129 msgid "Select a BibTeX database to add"
10130 msgstr "Seleccionar una base datos BibTeX para añadir"
10132 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:68
10133 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
10134 msgstr "Estilos BibTeX (*.bst)"
10136 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:70
10137 msgid "Select a BibTeX style"
10138 msgstr "Seleccionar un estilo BibTeX"
10140 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:62
10141 msgid "No frame drawn"
10144 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:63
10145 msgid "Rectangular box"
10146 msgstr "Marco rectangular"
10148 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:64
10149 msgid "Oval box, thin"
10150 msgstr "Marco ovalado, fino"
10152 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:65
10153 msgid "Oval box, thick"
10154 msgstr "Marco ovalado, grueso"
10156 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:66
10158 msgstr "Marco con sombra"
10160 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:67
10162 msgstr "Marco doble"
10164 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:81 src/frontends/qt4/QBox.C:188
10165 #: src/frontends/qt4/QBox.C:222
10167 msgstr "Profundidad"
10169 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:82 src/frontends/qt4/QBox.C:191
10170 #: src/frontends/qt4/QBox.C:225 src/frontends/qt4/QBox.C:258
10171 #: src/frontends/qt4/QBoxDialog.C:107
10172 msgid "Total Height"
10173 msgstr "Alto total"
10175 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:49
10176 #: src/frontends/controllers/character.C:33 src/lyxfont.C:52
10180 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:49
10181 #: src/frontends/controllers/character.C:37 src/lyxfont.C:52
10183 msgstr "Sans Serif"
10185 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:49
10186 #: src/frontends/controllers/character.C:41 src/lyxfont.C:52
10188 msgstr "Typewriter"
10190 #: src/frontends/controllers/ControlErrorList.C:57
10192 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
10193 msgstr "%1$s Errores (%2$s)"
10195 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:163
10196 msgid "Select external file"
10197 msgstr "Seleccionar archivo externo"
10199 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:235
10200 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
10202 msgstr "Arriba izquierda"
10204 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:235
10205 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
10206 msgid "Bottom left"
10207 msgstr "Abajo izquierda"
10209 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:235
10210 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
10211 msgid "Baseline left"
10212 msgstr "Línea base izquierda"
10214 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
10215 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
10217 msgstr "Arriba centro"
10219 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
10220 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
10221 msgid "Bottom center"
10222 msgstr "Abajo centro"
10224 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
10225 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
10226 msgid "Baseline center"
10227 msgstr "Línea base centro"
10229 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:237
10230 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:173
10232 msgstr "Arriba derecha"
10234 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:237
10235 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:173
10236 msgid "Bottom right"
10237 msgstr "Abajo derecha"
10239 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:237
10240 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:173
10241 msgid "Baseline right"
10242 msgstr "Línea base derecha"
10244 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:87
10245 msgid "Select graphics file"
10246 msgstr "Seleccionar archivo de imágenes"
10248 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:95
10249 msgid "Clipart|#C#c"
10250 msgstr "Galería de imágenes|#G#g"
10252 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:78
10253 msgid "Select document to include"
10254 msgstr "Seleccionar documento a incluir"
10256 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:85
10257 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
10258 msgstr "Documentos LaTeX/LyX (*.tex *.lyx)"
10260 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:81
10262 msgstr "Registro de LaTeX"
10264 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:84
10265 msgid "Literate Programming Build Log"
10266 msgstr "Registro de construcción de programación culta"
10268 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:87
10269 msgid "lyx2lyx Error Log"
10270 msgstr "Registro de error lyx2lyx"
10272 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:90
10273 msgid "Version Control Log"
10274 msgstr "Registro del control de versiones"
10276 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:116
10277 msgid "No LaTeX log file found."
10278 msgstr "Ningún archivo de registro LaTeX encontrado."
10280 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:119
10281 msgid "No literate programming build log file found."
10283 "Ningún archivo de registro de construcción de programación culta encontrado."
10285 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:122
10286 msgid "No lyx2lyx error log file found."
10287 msgstr "Ningún archivo de registro de error lyx2lyx encontrado."
10289 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:125
10290 msgid "No version control log file found."
10291 msgstr "Ningún archivo de registro de control de versiones encontrado."
10293 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:110
10294 msgid "Choose bind file"
10295 msgstr "Elegir archivo de teclas"
10297 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:111
10298 msgid "LyX bind files (*.bind)"
10299 msgstr "Archivos de ligaduras LyX (*.bind)"
10301 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:118
10302 msgid "Choose UI file"
10303 msgstr "Elegir archivo UI"
10305 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:119
10306 msgid "LyX UI files (*.ui)"
10307 msgstr "Archivos UI de LyX (*.ui)"
10309 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:126
10310 msgid "Choose keyboard map"
10311 msgstr "Elegir mapa del teclado"
10313 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:127
10314 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
10315 msgstr "Mapas del teclado de LyX (*.kmap)"
10317 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:135
10318 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:139
10319 msgid "Choose personal dictionary"
10320 msgstr "Elegir diccionario personal"
10322 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:136
10326 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:140
10330 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:73
10331 msgid "Print to file"
10332 msgstr "Imprimir en archivo"
10334 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:74
10335 msgid "PostScript files (*.ps)"
10336 msgstr "Driver postscript (*.ps)"
10338 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:117
10339 msgid "Spellchecker error"
10340 msgstr "Error del corrector ortográfico"
10342 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:118
10343 msgid "The spellchecker could not be started\n"
10344 msgstr "El corrector ortográfico no pudo ser iniciado.\n"
10346 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:276
10348 "The spellchecker has died for some reason.\n"
10349 "Maybe it has been killed."
10351 "El corrector ortográfico ha muerto por alguna razón.\n"
10352 "Quizá haya sido matado."
10354 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:279
10355 msgid "The spellchecker has failed.\n"
10356 msgstr "El corrector ortográfico ha fallado.\n"
10358 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:283
10359 msgid "The spellchecker has failed"
10360 msgstr "El corrector ortográfico ha fallado"
10362 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:297
10364 msgid "%1$d words checked."
10365 msgstr "%1$d palabras comprobadas."
10367 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:299
10368 msgid "One word checked."
10369 msgstr "Una palabra comprobada."
10371 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:302
10372 msgid "Spelling check completed"
10373 msgstr "Corrección ortográfica completada"
10375 #: src/frontends/controllers/ControlToc.C:134 src/insets/insettoc.C:46
10376 msgid "Table of Contents"
10377 msgstr "Índice general"
10379 #: src/frontends/controllers/biblio.C:224
10381 msgid "%1$s and %2$s"
10382 msgstr "%1$s y %2$s"
10384 #: src/frontends/controllers/biblio.C:228
10386 msgid "%1$s et al."
10387 msgstr "%1$s et al."
10389 #: src/frontends/controllers/biblio.C:265
10393 #: src/frontends/controllers/biblio.C:798
10397 #: src/frontends/controllers/character.C:29
10398 #: src/frontends/controllers/character.C:59
10399 #: src/frontends/controllers/character.C:85
10400 #: src/frontends/controllers/character.C:119
10401 #: src/frontends/controllers/character.C:185
10402 #: src/frontends/controllers/character.C:215
10403 #: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:52
10405 msgstr "Ningún cambio"
10407 #: src/frontends/controllers/character.C:45
10408 #: src/frontends/controllers/character.C:71
10409 #: src/frontends/controllers/character.C:105
10410 #: src/frontends/controllers/character.C:171
10411 #: src/frontends/controllers/character.C:201
10412 #: src/frontends/controllers/character.C:255
10413 #: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:54
10417 #: src/frontends/controllers/character.C:63 src/lyxfont.C:57
10421 #: src/frontends/controllers/character.C:67 src/lyxfont.C:57
10425 #: src/frontends/controllers/character.C:89 src/lyxfont.C:60
10429 #: src/frontends/controllers/character.C:93 src/lyxfont.C:60
10433 #: src/frontends/controllers/character.C:97 src/lyxfont.C:60
10437 #: src/frontends/controllers/character.C:101
10439 msgstr "Versalitas"
10441 #: src/frontends/controllers/character.C:163 src/lyxfont.C:65
10445 #: src/frontends/controllers/character.C:167 src/lyxfont.C:65
10449 #: src/frontends/controllers/character.C:189
10453 #: src/frontends/controllers/character.C:193
10457 #: src/frontends/controllers/character.C:197
10459 msgstr "Versalitas"
10461 #: src/frontends/controllers/character.C:219
10465 #: src/frontends/controllers/character.C:223
10469 #: src/frontends/controllers/character.C:227
10473 #: src/frontends/controllers/character.C:231
10477 #: src/frontends/controllers/character.C:235
10481 #: src/frontends/controllers/character.C:239
10485 #: src/frontends/controllers/character.C:243
10489 #: src/frontends/controllers/character.C:247
10493 #: src/frontends/controllers/character.C:251
10497 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:102
10498 msgid "System files|#S#s"
10499 msgstr "Archivos del sistema|#S#s"
10501 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:105
10502 msgid "User files|#U#u"
10503 msgstr "Archivos del usuario|#U#u"
10505 #: src/frontends/controllers/tex_helpers.C:64
10506 msgid "Could not update TeX information"
10507 msgstr "No se pudo actualizar la información de TeX"
10509 #: src/frontends/controllers/tex_helpers.C:65
10511 msgid "The script `%s' failed."
10512 msgstr "El guión `%s' falló."
10514 #: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:60 src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:87
10515 #: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:107 src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:126
10516 #: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:137
10521 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:47
10523 msgstr "Ecuaciones"
10525 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:48
10529 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:49
10533 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:50
10537 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:51
10541 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:223
10542 msgid "Index Entry"
10543 msgstr "Entrada de índice"
10545 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:233
10549 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:245
10551 msgid "LaTeX Source"
10552 msgstr "Ver fuente|f"
10554 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:311
10558 #: src/frontends/qt4/FileDialog.C:162
10559 msgid "Directories"
10560 msgstr "Directorios"
10562 #: src/frontends/qt4/GuiView.C:133
10563 msgid "Small-sized icons"
10566 #: src/frontends/qt4/GuiView.C:139
10567 msgid "Normal-sized icons"
10570 #: src/frontends/qt4/GuiView.C:146
10571 msgid "Big-sized icons"
10574 #: src/frontends/qt4/GuiView.C:675
10578 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.C:467
10580 msgid "unknown version"
10581 msgstr "Acción desconocida"
10583 #: src/frontends/qt4/QBibitem.C:31
10584 msgid "Bibliography Entry Settings"
10585 msgstr "Configuración de entrada bibliográfica"
10587 #: src/frontends/qt4/QBibtex.C:48
10588 msgid "BibTeX Bibliography"
10589 msgstr "Bibliografía BibTeX"
10591 #: src/frontends/qt4/QBox.C:49
10592 msgid "Box Settings"
10593 msgstr "Configuración del cuadro"
10595 #: src/frontends/qt4/QBranch.C:33
10596 msgid "Branch Settings"
10597 msgstr "Configuración de rama"
10599 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:42
10603 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:43
10607 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:73 src/frontends/qt4/QBranches.C:145
10608 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:625
10612 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:73 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:624
10616 #: src/frontends/qt4/QChanges.C:35
10617 msgid "Merge Changes"
10618 msgstr "Fusionar cambios"
10620 #: src/frontends/qt4/QChanges.C:57
10626 "Cambiado por %1$s\n"
10629 #: src/frontends/qt4/QChanges.C:59
10631 msgid "Change made at %1$s\n"
10632 msgstr "Cambio realizado el %1$s\n"
10634 #: src/frontends/qt4/QCharacter.C:34
10636 msgstr "Estilo del texto"
10638 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.C:88
10639 msgid "Previous command"
10640 msgstr "Comando anterior"
10642 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.C:91
10643 msgid "Next command"
10644 msgstr "Comando siguiente"
10646 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:45
10647 msgid "big[[delimiter size]]"
10650 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:45
10651 msgid "Big[[delimiter size]]"
10654 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:46
10655 msgid "bigg[[delimiter size]]"
10658 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:46
10659 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
10662 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:96
10663 msgid "LyX: Delimiters"
10664 msgstr "LyX: delimitadores"
10666 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:124
10667 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:125
10671 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:127
10674 msgstr "Tamaño variable"
10676 #: src/frontends/qt4/QDocument.C:48
10677 msgid "Document Settings"
10678 msgstr "Configuración del documento"
10680 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:113
10684 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:119 src/text.C:1740
10686 msgstr "Uno y medio"
10688 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:149
10689 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:155
10690 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:161
10691 msgid " (not installed)"
10692 msgstr " (no instalado)"
10694 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:165
10695 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:191
10696 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:534
10698 msgstr "predeterminado"
10700 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:166
10704 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:167
10708 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:168
10712 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:192
10716 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:193
10720 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:194
10722 msgstr "encabezados"
10724 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:195
10728 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:211
10732 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:212
10736 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:296
10738 msgid "LaTeX default"
10739 msgstr "LaTeX falló"
10741 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:302
10745 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:303
10749 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:304
10753 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:305
10757 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:306
10761 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:307
10765 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:319
10769 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:320
10770 msgid "Appears in TOC"
10771 msgstr "Aparece en el IG"
10773 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:333
10774 msgid "Author-year"
10777 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:334
10781 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:366
10783 msgid "Unavailable: %1$s"
10784 msgstr "No disponible: %1$s"
10786 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:392
10787 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:405
10788 msgid "Document Class"
10789 msgstr "Clase del documento"
10791 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:393
10795 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:394
10796 msgid "Text Layout"
10797 msgstr "Diseño del texto"
10799 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:395
10800 msgid "Page Layout"
10801 msgstr "Diseño de página"
10803 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:396
10804 msgid "Page Margins"
10805 msgstr "Márgenes de página"
10807 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:398
10808 msgid "Numbering & TOC"
10809 msgstr "Numeración e IG"
10811 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:400
10812 msgid "Math Options"
10813 msgstr "Ecuaciones"
10815 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:401
10816 msgid "Float Placement"
10817 msgstr "Posición de flotantes"
10819 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:402
10823 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:403
10827 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:404
10828 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:421
10829 msgid "LaTeX Preamble"
10830 msgstr "Preámbulo LaTeX"
10832 #: src/frontends/qt4/QERT.C:30
10833 msgid "TeX Code Settings"
10834 msgstr "Configuración del código TeX"
10836 #: src/frontends/qt4/QExternal.C:282
10837 msgid "External Material"
10838 msgstr "Material externo"
10840 #: src/frontends/qt4/QExternal.C:342
10844 #: src/frontends/qt4/QFloat.C:31
10845 msgid "Float Settings"
10846 msgstr "Configuración del flotante"
10848 #: src/frontends/qt4/QGraphics.C:63 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:586
10852 #: src/frontends/qt4/QInclude.C:42
10853 msgid "Child Document"
10854 msgstr "Documento hijo"
10856 #: src/frontends/qt4/QMath.C:27
10858 msgstr "Panel de ecuaciones"
10860 #: src/frontends/qt4/QMath.C:41
10861 msgid "Math Matrix"
10862 msgstr "Matriz matemática"
10864 #: src/frontends/qt4/QMath.C:55
10865 msgid "Math Delimiter"
10866 msgstr "Delimitador matemático"
10868 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:106
10869 msgid "LyX: Math Spacing"
10870 msgstr "LyX: espaciado de ecuaciones"
10872 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:108
10873 msgid "Thin space\t\\,"
10874 msgstr "Espacio delgado\t\\,"
10876 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:109
10877 msgid "Medium space\t\\:"
10878 msgstr "Espacio medio\t\\:"
10880 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:110
10881 msgid "Thick space\t\\;"
10882 msgstr "Espacio grueso\t\\;"
10884 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:111
10885 msgid "Quadratin space\t\\quad"
10886 msgstr "Espacio cuadratín\t\\quad"
10888 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:112
10889 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
10890 msgstr "Espacio cuadratín doble\t\\qquad"
10892 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:113
10893 msgid "Negative space\t\\!"
10894 msgstr "Espacio negativo\t\\!"
10896 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:117
10897 msgid "LyX: Math Roots"
10898 msgstr "LyX: raíces"
10900 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:119
10901 msgid "Square root\t\\sqrt"
10902 msgstr "Raíz cuadrada\t\\sqrt"
10904 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:120
10905 msgid "Cube root\t\\root"
10906 msgstr "Raíz cúbica\t\\root"
10908 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:123
10909 msgid "Other root\t\\root"
10910 msgstr "Otra raíz\t\\root"
10912 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:127
10913 msgid "LyX: Math Styles"
10914 msgstr "LyX: estilos de ecuaciones"
10916 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:129
10917 msgid "Display style\t\\displaystyle"
10918 msgstr "Presentación\t\\displaystyle"
10920 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:130
10921 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
10922 msgstr "Texto normal\t\\textstyle"
10924 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:131
10925 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
10926 msgstr "Índice (pequeño)\t\\scriptstyle"
10928 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:132
10929 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
10930 msgstr "Índice de índice (más pequeño)"
10932 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:136
10933 msgid "LyX: Fractions"
10934 msgstr "LyX: fracciones"
10936 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:138
10937 msgid "Standard\t\\frac"
10938 msgstr "Normal\t\\frac"
10940 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:139
10941 msgid "No hor. line\t\\atop"
10942 msgstr "No hor. line\t\\atop"
10944 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:140
10945 msgid "Nice\t\\nicefrac"
10946 msgstr "Nice\t\\nicefrac"
10948 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:141
10949 msgid "Text frac (amsmath)\t\\tfrac"
10950 msgstr "Fracción de texto (amsmath)\t\\tfrac"
10952 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:142
10953 msgid "Display frac (amsmath)\t\\dfrac"
10954 msgstr "Fracción en presentación (amsmath)\t\\dfrac"
10956 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:143
10957 msgid "Binomial\t\\choose"
10958 msgstr "Binomio\t\\choose"
10960 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:147
10961 msgid "LyX: Math Fonts"
10962 msgstr "LyX: fuentes de ecuaciones"
10964 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:149
10965 msgid "Roman\t\\mathrm"
10966 msgstr "Roman\t\\mathrm"
10968 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:150
10969 msgid "Bold\t\\mathbf"
10970 msgstr "Negrita\t\\mathbf"
10972 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:151
10973 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
10974 msgstr "Símbolo negrita\t\\boldsymbol"
10976 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:152
10977 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
10978 msgstr "San serif\t\\mathsf"
10980 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:153
10981 msgid "Italic\t\\mathit"
10982 msgstr "Cursiva\t\\mathit"
10984 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:154
10985 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
10986 msgstr "Typewriter\t\\mathtt"
10988 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:155
10989 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
10990 msgstr "Blackboard\t\\mathbb"
10992 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:156
10993 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
10994 msgstr "Fraktur\t\\mathfrak"
10996 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:157
10997 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
10998 msgstr "Caligráfica\t\\mathcal"
11000 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:158
11001 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
11002 msgstr "Texto normal\t\\textrm"
11004 #: src/frontends/qt4/QMathMatrixDialog.C:46
11005 msgid "LyX: Insert Matrix"
11006 msgstr "LyX: insertar matriz"
11008 #: src/frontends/qt4/QNote.C:34
11009 msgid "Note Settings"
11010 msgstr "Configuración de la nota"
11012 #: src/frontends/qt4/QParagraph.C:42
11013 msgid "Paragraph Settings"
11014 msgstr "Configuración del párrafo"
11016 #: src/frontends/qt4/QParagraph.C:104 src/paragraph.C:625
11017 msgid "Senseless with this layout!"
11018 msgstr "¡No tiene sentido con este estilo!"
11020 #: src/frontends/qt4/QPrefs.C:38
11021 msgid "Preferences"
11022 msgstr "Preferencias"
11024 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:78
11025 msgid "Look and feel"
11028 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:79
11030 msgid "Language settings"
11031 msgstr "Configuración del párrafo"
11033 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:80
11038 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:174
11040 msgstr "Texto simple"
11042 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:199
11043 msgid "Date format"
11044 msgstr "Formato de fecha"
11046 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:220
11050 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:332
11051 msgid "Screen fonts"
11052 msgstr "Fuentes de pantalla"
11054 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:484
11058 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:565 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:653
11062 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:704
11063 msgid "Select a document templates directory"
11064 msgstr "Seleccionar directorio de plantillas de documento"
11066 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:714
11067 msgid "Select a temporary directory"
11068 msgstr "Seleccionar directorio temporal"
11070 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:724
11071 msgid "Select a backups directory"
11072 msgstr "Seleccionar directorio de copias de seguridad"
11074 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:734
11075 msgid "Select a document directory"
11076 msgstr "Seleccionar directorio de documentos"
11078 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:744
11079 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
11080 msgstr "Dar un nombre para la tubería del servidor LyX"
11082 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:751 src/frontends/qt4/QSpellchecker.C:34
11083 msgid "Spellchecker"
11084 msgstr "Corrector ortográfico"
11086 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:773
11090 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:774
11094 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:775
11098 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:777
11099 msgid "pspell (library)"
11100 msgstr "pspell (library)"
11102 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:780
11103 msgid "aspell (library)"
11104 msgstr "aspell (library)"
11106 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:853
11108 msgstr "Convertidores"
11110 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1036
11112 msgstr "Copiadoras"
11114 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1280
11115 msgid "File formats"
11116 msgstr "Formatos de archivo"
11118 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1472
11119 msgid "Format in use"
11120 msgstr "Formato en uso"
11122 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1473
11123 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
11125 "No se puede quitar un Formato usado por un Convertidor. Quite el convertidor "
11128 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1564
11132 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1656 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1843
11133 msgid "User interface"
11134 msgstr "Interfaz de usuario"
11136 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1769
11140 #: src/frontends/qt4/QPrint.C:36
11141 msgid "Print Document"
11142 msgstr "Imprimir documento"
11144 #: src/frontends/qt4/QRef.C:45
11145 msgid "Cross-reference"
11146 msgstr "Referencia cruzada"
11148 #: src/frontends/qt4/QRef.C:139
11152 #: src/frontends/qt4/QRef.C:141
11154 msgstr "Saltar hacia atrás"
11156 #: src/frontends/qt4/QRef.C:149
11157 msgid "Jump to label"
11158 msgstr "Saltar a etiqueta"
11160 #: src/frontends/qt4/QSearch.C:30
11161 msgid "Find and Replace"
11162 msgstr "Encontrar y reemplazar"
11164 #: src/frontends/qt4/QSendto.C:35
11165 msgid "Send Document to Command"
11166 msgstr "Enviar documento al comando"
11168 #: src/frontends/qt4/QShowFile.C:32
11170 msgstr "Mostrar Archivo"
11172 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:42
11173 msgid "Table Settings"
11174 msgstr "Configuración de la tabla"
11176 #: src/frontends/qt4/QTabularCreate.C:29
11177 msgid "Insert Table"
11178 msgstr "Insertar tabla"
11180 #: src/frontends/qt4/QTexinfo.C:32
11181 msgid "TeX Information"
11182 msgstr "Información TeX"
11184 #: src/frontends/qt4/QVSpace.C:132
11185 msgid "Vertical Space Settings"
11186 msgstr "Configuración del espacio vertical"
11188 #: src/frontends/qt4/QWrap.C:39
11189 msgid "Text Wrap Settings"
11190 msgstr "Configuración del ajuste de línea"
11192 #: src/frontends/qt4/validators.C:157
11196 #: src/frontends/qt4/validators.C:186
11197 msgid "Invalid filename"
11198 msgstr "Nombre de archivo no válido"
11200 #: src/frontends/qt4/validators.C:187
11203 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
11206 "LyX no proporciona soporte LaTeX para los nombres de archivo que contienen "
11207 "alguno de estos caracteres:\n"
11209 #: src/importer.C:47
11211 msgid "Importing %1$s..."
11212 msgstr "Importando %1$s..."
11214 #: src/importer.C:68
11215 msgid "Couldn't import file"
11216 msgstr "No se pudo importar archivo"
11218 #: src/importer.C:69
11220 msgid "No information for importing the format %1$s."
11221 msgstr "Sin información para importar el formato %1$s."
11223 #: src/importer.C:95
11225 msgstr "importado."
11227 #: src/insets/insetbase.C:242
11228 msgid "Opened inset"
11229 msgstr "Recuadro abierto"
11231 #: src/insets/insetbibtex.C:109
11232 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
11233 msgstr "Bibliografía BibTeX Generada"
11235 #: src/insets/insetbibtex.C:206 src/insets/insetbibtex.C:259
11236 msgid "Export Warning!"
11237 msgstr "¡Aviso de exportar!"
11239 #: src/insets/insetbibtex.C:207
11241 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
11242 "BibTeX will be unable to find them."
11244 "Hay espacios en las rutas a sus bases de datos BibTeX.\n"
11245 "BibTeX no será capaz de encontrarlas."
11247 #: src/insets/insetbibtex.C:260
11249 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
11250 "BibTeX will be unable to find it."
11252 "Hay espacios en las rutas a su archivo de estilo BibTeX.\n"
11253 "BibTeX no podrá encontrarlo."
11255 #: src/insets/insetbox.C:63
11257 msgstr "Encuadrado"
11259 #: src/insets/insetbox.C:64
11263 #: src/insets/insetbox.C:65
11265 msgstr "Marco ovalado"
11267 #: src/insets/insetbox.C:66
11269 msgstr "Marco Ovalado"
11271 #: src/insets/insetbox.C:67
11273 msgstr "Marco sombreado"
11275 #: src/insets/insetbox.C:68
11277 msgstr "Marco doble"
11279 #: src/insets/insetbox.C:124
11280 msgid "Opened Box Inset"
11281 msgstr "Recuadro de cuadro abierto"
11283 #: src/insets/insetbranch.C:76
11284 msgid "Opened Branch Inset"
11285 msgstr "Recuadro de rama abierto"
11287 #: src/insets/insetbranch.C:101
11291 #: src/insets/insetbranch.C:108 src/insets/insetcharstyle.C:163
11292 #: src/insets/insetcharstyle.C:212
11296 #: src/insets/insetbranch.C:239
11301 #: src/insets/insetcaption.C:87
11302 msgid "Opened Caption Inset"
11303 msgstr "Recuadro de descripción abierto"
11305 #: src/insets/insetcaption.C:276
11307 msgid "Senseless!!! "
11308 msgstr "¡Sin sentido!"
11310 #: src/insets/insetcharstyle.C:123
11311 msgid "Opened CharStyle Inset"
11312 msgstr "Recuadro CharStyle abierto"
11314 #: src/insets/insetcommand.C:98
11316 msgid "LaTeX Command: "
11317 msgstr "Comando &BibTeX:"
11319 #: src/insets/insetenv.C:66
11320 msgid "Opened Environment Inset: "
11321 msgstr "Recuadro entorno abierto: "
11323 #: src/insets/insetert.C:143
11324 msgid "Opened ERT Inset"
11325 msgstr "Recuadro ERT abierto"
11327 #: src/insets/insetert.C:390
11331 #: src/insets/insetexternal.C:576
11333 msgid "External template %1$s is not installed"
11334 msgstr "La plantilla externa %1$s no está instalada"
11336 #: src/insets/insetfloat.C:121 src/insets/insetfloat.C:373
11337 #: src/insets/insetfloat.C:383
11339 msgstr "flotante: "
11341 #: src/insets/insetfloat.C:278
11342 msgid "Opened Float Inset"
11343 msgstr "Recuadro flotante abierto"
11345 #: src/insets/insetfloat.C:334
11348 msgstr "flotante: "
11350 #: src/insets/insetfloat.C:385
11351 msgid " (sideways)"
11352 msgstr " (de lado)"
11354 #: src/insets/insetfloatlist.C:59
11355 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
11356 msgstr "ERROR: ¡Tipo de flotante inexistente!"
11358 #: src/insets/insetfloatlist.C:124
11360 msgid "List of %1$s"
11361 msgstr "Lista de %1$s"
11363 #: src/insets/insetfoot.C:37 src/insets/insetfoot.C:45
11367 #: src/insets/insetfoot.C:58
11368 msgid "Opened Footnote Inset"
11369 msgstr "Recuadro de nota al pie abierto"
11371 #: src/insets/insetfoot.C:87
11374 msgstr "Nota al pie"
11376 #: src/insets/insetgraphics.C:472 src/insets/insetinclude.C:448
11379 "Could not copy the file\n"
11381 "into the temporary directory."
11383 "No se pudo copiar el archivo\n"
11385 "en el directorio temporal."
11387 #: src/insets/insetgraphics.C:709
11389 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
11390 msgstr "Ninguna conversión de %1$s hace falta después de todo"
11392 #: src/insets/insetgraphics.C:821
11394 msgid "Graphics file: %1$s"
11395 msgstr "Archivo gráfico: %1$s"
11397 #: src/insets/insethfill.C:48
11398 msgid "Horizontal Fill"
11399 msgstr "Relleno horizontal"
11401 #: src/insets/insetinclude.C:306
11402 msgid "Verbatim Input"
11403 msgstr "Entrada Literal"
11405 #: src/insets/insetinclude.C:309
11406 msgid "Verbatim Input*"
11407 msgstr "Entrada Literal*"
11409 #: src/insets/insetinclude.C:411
11412 "Included file `%1$s'\n"
11413 "has textclass `%2$s'\n"
11414 "while parent file has textclass `%3$s'."
11416 "El archivo incluido `%1$s'\n"
11417 "tiene la clase de texto `%2$s'\n"
11418 "mientras que el archivo padre tiene la clase de texto `%3$s'."
11420 #: src/insets/insetinclude.C:417
11421 msgid "Different textclasses"
11422 msgstr "Clases de texto diferentes"
11424 #: src/insets/insetindex.C:42
11428 #: src/insets/insetindex.C:75
11432 #: src/insets/insetmarginal.C:33 src/insets/insetmarginal.C:41
11433 #: src/insets/insetmarginal.C:71
11437 #: src/insets/insetmarginal.C:54
11438 msgid "Opened Marginal Note Inset"
11439 msgstr "Recuadro de nota al margen abierto"
11441 #: src/insets/insetnomencl.C:39
11446 #: src/insets/insetnomencl.C:86
11450 #: src/insets/insetnote.C:66
11452 msgstr "Comentario"
11454 #: src/insets/insetnote.C:67
11456 msgstr "Resaltado en gris"
11458 #: src/insets/insetnote.C:68
11462 #: src/insets/insetnote.C:69
11466 #: src/insets/insetnote.C:149
11467 msgid "Opened Note Inset"
11468 msgstr "Recuadro de nota abierto"
11470 #: src/insets/insetoptarg.C:37 src/insets/insetoptarg.C:47
11474 #: src/insets/insetoptarg.C:59
11475 msgid "Opened Optional Argument Inset"
11476 msgstr "Recuadro de argumento opcional abierto"
11478 #: src/insets/insetpagebreak.h:65
11483 #: src/insets/insetpagebreak.h:81
11484 msgid "Clear Double Page"
11487 #: src/insets/insetref.C:151 src/mathed/InsetMathRef.C:187
11491 #: src/insets/insetref.C:152 src/mathed/InsetMathRef.C:188
11495 #: src/insets/insetref.C:152 src/mathed/InsetMathRef.C:188
11499 #: src/insets/insetref.C:153 src/mathed/InsetMathRef.C:189
11500 msgid "Page Number"
11501 msgstr "Número de página"
11503 #: src/insets/insetref.C:153 src/mathed/InsetMathRef.C:189
11507 #: src/insets/insetref.C:154 src/mathed/InsetMathRef.C:190
11508 msgid "Textual Page Number"
11509 msgstr "Número de página textual"
11511 #: src/insets/insetref.C:154 src/mathed/InsetMathRef.C:190
11513 msgstr "Página de texto: "
11515 #: src/insets/insetref.C:155 src/mathed/InsetMathRef.C:191
11516 msgid "Standard+Textual Page"
11517 msgstr "Estándar+Página de texto"
11519 #: src/insets/insetref.C:155 src/mathed/InsetMathRef.C:191
11521 msgstr "Referencia+Texto: "
11523 #: src/insets/insetref.C:156 src/mathed/InsetMathRef.C:192
11527 #: src/insets/insetref.C:156 src/mathed/InsetMathRef.C:192
11529 msgid "FormatRef: "
11532 #: src/insets/insettabular.C:451
11533 msgid "Opened table"
11534 msgstr "Tabla abierta"
11536 #: src/insets/insettabular.C:1606
11537 msgid "Error setting multicolumn"
11538 msgstr "Error al poner multicolumna"
11540 #: src/insets/insettabular.C:1607
11541 msgid "You cannot set multicolumn vertically."
11542 msgstr "No se puede poner una multicolumna verticalmente."
11544 #: src/insets/insettext.C:234
11545 msgid "Opened Text Inset"
11546 msgstr "Recuadro de texto abierto"
11548 #: src/insets/insettheorem.C:41
11552 #: src/insets/insettheorem.C:91
11553 msgid "Opened Theorem Inset"
11554 msgstr "Recuadro de teorema abierto"
11556 #: src/insets/insettoc.C:47
11557 msgid "Unknown toc list"
11558 msgstr "Lista de contenidos desconocida"
11560 #: src/insets/inseturl.C:42
11564 #: src/insets/inseturl.C:42
11568 #: src/insets/insetvspace.C:110
11569 msgid "Vertical Space"
11570 msgstr "Espacio vertical"
11572 #: src/insets/insetwrap.C:49
11574 msgstr "envoltorio: "
11576 #: src/insets/insetwrap.C:178
11577 msgid "Opened Wrap Inset"
11578 msgstr "Recuadro de envoltorio abierto"
11580 #: src/insets/insetwrap.C:198
11583 msgstr "envoltorio: "
11585 #: src/insets/render_graphic.C:90 src/insets/render_graphic.C:94
11589 #: src/insets/render_graphic.C:97
11591 msgstr "Cargando..."
11593 #: src/insets/render_graphic.C:100
11594 msgid "Converting to loadable format..."
11595 msgstr "Convirtiendo a un formato legible..."
11597 #: src/insets/render_graphic.C:103
11598 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
11599 msgstr "Cargado en la memoria. Generando pixmap..."
11601 #: src/insets/render_graphic.C:106
11602 msgid "Scaling etc..."
11603 msgstr "Cambiando escala, etc..."
11605 #: src/insets/render_graphic.C:109
11606 msgid "Ready to display"
11607 msgstr "Listo para mostrar"
11609 #: src/insets/render_graphic.C:112
11610 msgid "No file found!"
11611 msgstr "¡Archivo no encontrado!"
11613 #: src/insets/render_graphic.C:115
11614 msgid "Error converting to loadable format"
11615 msgstr "Error al convertir a un formato legible"
11617 #: src/insets/render_graphic.C:118
11618 msgid "Error loading file into memory"
11619 msgstr "Error al cargar archivo en memoria"
11621 #: src/insets/render_graphic.C:121
11622 msgid "Error generating the pixmap"
11623 msgstr "Error al generar pixmap"
11625 #: src/insets/render_graphic.C:124
11627 msgstr "Ninguna imagen"
11629 #: src/insets/render_preview.C:92
11630 msgid "Preview loading"
11631 msgstr "Cargando vista preliminar"
11633 #: src/insets/render_preview.C:95
11634 msgid "Preview ready"
11635 msgstr "Vista preliminar preparada"
11637 #: src/insets/render_preview.C:98
11638 msgid "Preview failed"
11639 msgstr "La vista preliminar falló"
11641 #: src/ispell.C:238 src/ispell.C:245 src/ispell.C:254
11642 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
11643 msgstr "No puedo crear el \"pipe\" para el corrector ortográfico."
11645 #: src/ispell.C:259 src/ispell.C:264 src/ispell.C:269
11646 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
11647 msgstr "No puedo abrir el \"pipe\" para el corrector ortográfico."
11649 #: src/ispell.C:278
11651 "Could not create an ispell process.\n"
11652 "You may not have the right languages installed."
11654 "No se pudo crear un proceso ispell.\n"
11655 "Puede que no tenga instalados los idiomas adecuados."
11657 #: src/ispell.C:301
11659 "The ispell process returned an error.\n"
11660 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
11662 "El proceso ispell devolvió un error.\n"
11663 "¿Quizá se haya configurado incorrectamente?"
11665 #: src/ispell.C:406
11668 "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2"
11672 #: src/ispell.C:417
11673 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
11674 msgstr "No se pudo comunicar con el proceso del corrector ortográfico ispell."
11676 #: src/ispell.C:477
11679 "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
11683 #: src/ispell.C:492
11686 "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
11690 #: src/kbsequence.C:160
11692 msgstr " opciones: "
11694 #: src/lengthcommon.C:37
11698 #: src/lengthcommon.C:37
11702 #: src/lengthcommon.C:37
11706 #: src/lengthcommon.C:37
11710 #: src/lengthcommon.C:37
11714 #: src/lengthcommon.C:37
11718 #: src/lengthcommon.C:38
11722 #: src/lengthcommon.C:38
11726 #: src/lengthcommon.C:38
11730 #: src/lengthcommon.C:38
11734 #: src/lengthcommon.C:38
11738 #: src/lengthcommon.C:39
11739 msgid "Text Width %"
11740 msgstr "Ancho del texto %"
11742 #: src/lengthcommon.C:39
11743 msgid "Column Width %"
11744 msgstr "Ancho de columna %"
11746 #: src/lengthcommon.C:39
11747 msgid "Page Width %"
11748 msgstr "Ancho de página %"
11750 #: src/lengthcommon.C:39
11751 msgid "Line Width %"
11752 msgstr "Ancho de línea %"
11754 #: src/lengthcommon.C:40
11755 msgid "Text Height %"
11756 msgstr "Alto del texto %"
11758 #: src/lengthcommon.C:40
11759 msgid "Page Height %"
11760 msgstr "Alto de página %"
11762 #: src/lyx_cb.C:114
11765 "The document %1$s could not be saved.\n"
11767 "Do you want to rename the document and try again?"
11769 "El documento %1$s no pudo ser guardado.\n"
11771 "¿Desea renombrar el documento y volverlo a intentar?"
11773 #: src/lyx_cb.C:116
11774 msgid "Rename and save?"
11775 msgstr "¿Renombrar y guardar?"
11777 #: src/lyx_cb.C:117
11779 msgstr "&Renombrar"
11781 #: src/lyx_cb.C:134
11782 msgid "Choose a filename to save document as"
11783 msgstr "Elegir un nombre de archivo para guardar el documento como"
11785 #: src/lyx_cb.C:137 src/lyxfunc.C:1867
11786 msgid "Templates|#T#t"
11787 msgstr "Plantillas|#T#t"
11789 #: src/lyx_cb.C:167 src/lyxfunc.C:2024
11792 "The document %1$s already exists.\n"
11794 "Do you want to over-write that document?"
11796 "El documento %1$s ya existe.\n"
11798 "¿Desea sobreescribir ese documento?"
11800 #: src/lyx_cb.C:169 src/lyxfunc.C:2026
11801 msgid "Over-write document?"
11802 msgstr "¿Sobreescribir documento?"
11804 #: src/lyx_cb.C:218
11806 msgid "Auto-saving %1$s"
11807 msgstr "Auto-guardado %1$s"
11809 #: src/lyx_cb.C:258
11810 msgid "Autosave failed!"
11811 msgstr "¡El auto-guardado falló!"
11813 #: src/lyx_cb.C:285
11814 msgid "Autosaving current document..."
11815 msgstr "Autoguardando documento actual..."
11817 #: src/lyx_cb.C:349
11818 msgid "Select file to insert"
11819 msgstr "Seleccionar archivo a insertar"
11821 #: src/lyx_cb.C:368
11824 "Could not read the specified document\n"
11826 "due to the error: %2$s"
11828 "No se pudo leer el documento especificado\n"
11830 "debido al error: %2$s"
11832 #: src/lyx_cb.C:370
11833 msgid "Could not read file"
11834 msgstr "No se pudo leer archivo"
11836 #: src/lyx_cb.C:378
11839 "Could not open the specified document\n"
11841 "due to the error: %2$s"
11843 "No se pudo abrir el documento especificado\n"
11845 "debido al error: %2$s"
11847 #: src/lyx_cb.C:380 src/output.C:41
11848 msgid "Could not open file"
11849 msgstr "No se pudo abrir el archivo"
11851 #: src/lyx_cb.C:411
11852 msgid "Running configure..."
11853 msgstr "Ejecutando configurar..."
11855 #: src/lyx_cb.C:420
11856 msgid "Reloading configuration..."
11857 msgstr "Recargando configuración..."
11859 #: src/lyx_cb.C:425
11860 msgid "System reconfigured"
11861 msgstr "Sistema reconfigurado"
11863 #: src/lyx_cb.C:426
11865 "The system has been reconfigured.\n"
11866 "You need to restart LyX to make use of any\n"
11867 "updated document class specifications."
11869 "El sistema ha sido reconfigurado.\n"
11870 "Necesita reiniciar LyX para hacer uso de cualquier\n"
11871 "especificación de clase de documento actualizada."
11873 #: src/lyx_main.C:129
11874 msgid "Could not read configuration file"
11875 msgstr "No se pudo leer archivo de configuración"
11877 #: src/lyx_main.C:130
11880 "Error while reading the configuration file\n"
11882 "Please check your installation."
11884 "Error al leer el archivo de configuración\n"
11886 "Compruebe su instalación."
11888 #: src/lyx_main.C:139
11889 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
11890 msgstr "LyX: reconfigurando directorio del usuario"
11892 #: src/lyx_main.C:143
11896 #: src/lyx_main.C:489
11898 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
11899 msgstr "No fue posible eliminar el directorio temporal %1$s"
11901 #: src/lyx_main.C:491
11902 msgid "Unable to remove temporary directory"
11903 msgstr "No fue posible eliminar el directorio temporal"
11905 #: src/lyx_main.C:527
11907 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
11908 msgstr "Opción de la línea de comandos incorrecta `%1$s'. Saliendo."
11910 #: src/lyx_main.C:784
11914 #: src/lyx_main.C:913
11915 msgid "Could not create temporary directory"
11916 msgstr "No se pudo crear directorio temporal"
11918 #: src/lyx_main.C:914
11921 "Could not create a temporary directory in\n"
11922 "%1$s. Make sure that this\n"
11923 "path exists and is writable and try again."
11925 "No se pudo crear un directorio temporal en\n"
11926 "%1$s. Asegúrese que\n"
11927 "esa ruta existe y se puede escribir e inténtelo de nuevo."
11929 #: src/lyx_main.C:1081
11930 msgid "Missing user LyX directory"
11931 msgstr "Falta el directorio LyX del usuario"
11933 #: src/lyx_main.C:1082
11936 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
11937 "It is needed to keep your own configuration."
11939 "Ha especificado un directorio LyX de usuario no existente, %1$s.\n"
11940 "Es necesario mantener su propia configuración."
11942 #: src/lyx_main.C:1087
11943 msgid "&Create directory"
11944 msgstr "&Crear directorio"
11946 #: src/lyx_main.C:1088
11948 msgstr "&Salir de LyX"
11950 #: src/lyx_main.C:1089
11951 msgid "No user LyX directory. Exiting."
11952 msgstr "Sin directorio LyX de usuario. Saliendo."
11954 #: src/lyx_main.C:1093
11956 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
11957 msgstr "LyX: Creando directorio %1$s"
11959 #: src/lyx_main.C:1099
11960 msgid "Failed to create directory. Exiting."
11961 msgstr "Error al crear directorio. Saliendo."
11963 #: src/lyx_main.C:1272
11964 msgid "List of supported debug flags:"
11965 msgstr "Lista de indicadores de depuración admitidos:"
11967 #: src/lyx_main.C:1276
11969 msgid "Setting debug level to %1$s"
11970 msgstr "Estableciendo nivel de depuración a %1$s"
11972 #: src/lyx_main.C:1287
11974 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
11975 "Command line switches (case sensitive):\n"
11976 "\t-help summarize LyX usage\n"
11977 "\t-userdir dir set user directory to dir\n"
11978 "\t-sysdir dir set system directory to dir\n"
11979 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
11980 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
11981 " select the features to debug.\n"
11982 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
11983 "\t-x [--execute] command\n"
11984 " where command is a lyx command.\n"
11985 "\t-e [--export] fmt\n"
11986 " where fmt is the export format of choice.\n"
11987 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
11988 " where fmt is the import format of choice\n"
11989 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
11990 "\t-version summarize version and build info\n"
11991 "Check the LyX man page for more details."
11993 "Uso: lyx [ opciones ] [ nombre.lyx ... ]\n"
11994 "Opciones (distingue mayúsculas):\n"
11995 "\t-help resumen del uso de LyX\n"
11996 "\t-userdir dir poner directorio del usuario a dir\n"
11997 "\t-sysdir dir poner directorio del sistema a dir\n"
11998 "\t-geometry WxH+X+Y poner geometría de la ventana principal\n"
11999 "\t-dbg característica[,característica]...\n"
12000 " seleccionar características a depurar\n"
12001 "\t-x [--execute] command\n"
12002 " donde command es un comando de LyX.\n"
12003 "\t-e [--export] fmt\n"
12004 " donde fmt es el formato a exportar.\n"
12005 "\t-e [--export] fmt archivo.xxx\n"
12006 " donde fmt es el formato a importar\n"
12007 " y archivo.xxx es el archivo a ser importado.\n"
12008 " -version resumen de la versión e info. de compilación\n"
12009 "Lea la página del manual de LyX para más detalles."
12011 #: src/lyx_main.C:1323 src/support/package.C.in:568
12013 msgid "No system directory"
12014 msgstr "Directorio del usuario: "
12016 #: src/lyx_main.C:1324
12017 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
12018 msgstr "Falta directorio para la opción -sysdir"
12020 #: src/lyx_main.C:1334
12022 msgid "No user directory"
12023 msgstr "Directorio del usuario: "
12025 #: src/lyx_main.C:1335
12026 msgid "Missing directory for -userdir switch"
12027 msgstr "Falta directorio para la opción -userdir"
12029 #: src/lyx_main.C:1345
12031 msgid "Incomplete command"
12032 msgstr "Comando índice:"
12034 #: src/lyx_main.C:1346
12035 msgid "Missing command string after --execute switch"
12036 msgstr "Falta comando después de la opción --execute"
12038 #: src/lyx_main.C:1356
12039 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
12041 "Falta tipo de archivo [p. ej. latex, ps...] después de la opción --export"
12043 #: src/lyx_main.C:1368
12044 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
12045 msgstr "Falta tipo de archivo [p. ej. latex, ps] después de la opción --import"
12047 #: src/lyx_main.C:1373
12048 msgid "Missing filename for --import"
12049 msgstr "Falta nombre de archivo para --import"
12051 #: src/lyxfind.C:136
12052 msgid "Search error"
12053 msgstr "Buscar error"
12055 #: src/lyxfind.C:137
12056 msgid "Search string is empty"
12057 msgstr "La cadena de búsqueda está vacía"
12059 #: src/lyxfind.C:288 src/lyxfind.C:319
12060 msgid "String not found!"
12061 msgstr "¡Cadena no encontrada!"
12063 #: src/lyxfind.C:323
12064 msgid "String has been replaced."
12065 msgstr "La cadena ha sido reemplazada."
12067 #: src/lyxfind.C:326
12068 msgid " strings have been replaced."
12069 msgstr " cadenas han sido reemplazadas."
12071 #: src/lyxfont.C:52
12075 #: src/lyxfont.C:54 src/lyxfont.C:57 src/lyxfont.C:60 src/lyxfont.C:66
12076 #: src/lyxfont.C:69
12080 #: src/lyxfont.C:54 src/lyxfont.C:57 src/lyxfont.C:61 src/lyxfont.C:66
12081 #: src/lyxfont.C:69
12085 #: src/lyxfont.C:60
12087 msgstr "Versalitas"
12089 #: src/lyxfont.C:69
12093 #: src/lyxfont.C:509
12095 msgid "Emphasis %1$s, "
12096 msgstr "Énfasis %1$s, "
12098 #: src/lyxfont.C:512
12100 msgid "Underline %1$s, "
12101 msgstr "Subrayar %1$s, "
12103 #: src/lyxfont.C:515
12105 msgid "Noun %1$s, "
12106 msgstr "Versalitas %1$s, "
12108 #: src/lyxfont.C:520
12110 msgid "Language: %1$s, "
12111 msgstr "Idioma: %1$s, "
12113 #: src/lyxfont.C:523
12115 msgid " Number %1$s"
12116 msgstr " Número %1$s"
12118 #: src/lyxfunc.C:361
12119 msgid "Unknown function."
12120 msgstr "Función desconocida."
12122 #: src/lyxfunc.C:400
12123 msgid "Nothing to do"
12124 msgstr "Nada que hacer"
12126 #: src/lyxfunc.C:419
12127 msgid "Unknown action"
12128 msgstr "Acción desconocida"
12130 #: src/lyxfunc.C:425 src/lyxfunc.C:709
12131 msgid "Command disabled"
12132 msgstr "Comando desactivado"
12134 #: src/lyxfunc.C:432
12135 msgid "Command not allowed without any document open"
12136 msgstr "Comando no permitido sin un documento abierto"
12138 #: src/lyxfunc.C:695
12139 msgid "Document is read-only"
12140 msgstr "Documento es de sólo-lectura"
12142 #: src/lyxfunc.C:703
12143 msgid "This portion of the document is deleted."
12144 msgstr "Esta porción del documento está borrada."
12146 #: src/lyxfunc.C:722
12149 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
12151 "Do you want to save the document?"
12153 "El documento %1$s contiene cambios sin guardar.\n"
12155 "¿Desea guardar el documento?"
12157 #: src/lyxfunc.C:740
12160 "Could not print the document %1$s.\n"
12161 "Check that your printer is set up correctly."
12163 "No se pudo imprimir el documento %1$s.\n"
12164 "Compruebe que su impresora está instalada correctamente."
12166 #: src/lyxfunc.C:743
12167 msgid "Print document failed"
12168 msgstr "La impresión del documento falló"
12170 #: src/lyxfunc.C:762
12173 "The document could not be converted\n"
12174 "into the document class %1$s."
12176 "El documento no puede ser convertido\n"
12177 "a la clase de documento %1$s."
12179 #: src/lyxfunc.C:765
12180 msgid "Could not change class"
12181 msgstr "No se pudo cambiar clase"
12183 #: src/lyxfunc.C:877
12185 msgid "Saving document %1$s..."
12186 msgstr "Guardando documento %1$s..."
12188 #: src/lyxfunc.C:881
12192 #: src/lyxfunc.C:897
12195 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
12196 "version of the document %1$s?"
12198 "Cualquier modificación será perdida. ¿Está seguro de que desea revertir a la "
12199 "versión guardada del documento %1$s?"
12201 #: src/lyxfunc.C:1089
12206 #: src/lyxfunc.C:1115 src/text3.C:1312
12207 msgid "Missing argument"
12208 msgstr "Falta argumento"
12210 #: src/lyxfunc.C:1124
12212 msgid "Opening help file %1$s..."
12213 msgstr "Abriendo archivo de ayuda %1$s..."
12215 #: src/lyxfunc.C:1399
12217 msgid "Opening child document %1$s..."
12218 msgstr "Abriendo documento %1$s..."
12220 #: src/lyxfunc.C:1486
12221 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
12222 msgstr "Sintaxis: set-color <nombre_lyx> <nombre_x11>"
12224 #: src/lyxfunc.C:1497
12226 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
12228 "set-color \"%1$s\" falló - el color no está definido o no pudo ser redefinido"
12230 #: src/lyxfunc.C:1611
12232 msgid "Document defaults saved in %1$s"
12233 msgstr "Predeterminados del documento guardados en "
12235 #: src/lyxfunc.C:1614
12236 msgid "Unable to save document defaults"
12237 msgstr "No fue posible guardar los valores predeterminados del documento"
12239 #: src/lyxfunc.C:1670
12240 msgid "Converting document to new document class..."
12241 msgstr "Convirtiendo documento a nueva clase de documento..."
12243 #: src/lyxfunc.C:1864
12244 msgid "Select template file"
12245 msgstr "Seleccionar plantilla"
12247 #: src/lyxfunc.C:1903
12248 msgid "Select document to open"
12249 msgstr "Seleccionar documento para abrir"
12251 #: src/lyxfunc.C:1942
12253 msgid "Opening document %1$s..."
12254 msgstr "Abriendo documento %1$s..."
12256 #: src/lyxfunc.C:1946
12258 msgid "Document %1$s opened."
12259 msgstr "Documento %1$s abierto."
12261 #: src/lyxfunc.C:1948
12263 msgid "Could not open document %1$s"
12264 msgstr "No se pudo abrir documento %1$s"
12266 #: src/lyxfunc.C:1973
12268 msgid "Select %1$s file to import"
12269 msgstr "Seleccionar archivo %1$s a importar"
12271 #: src/lyxfunc.C:2100
12272 msgid "Welcome to LyX!"
12273 msgstr "¡Bienvenido a LyX!"
12275 #: src/lyxrc.C:2084
12277 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
12280 "¿Considerar palabras juntas, como \"autocorrección\" por \"auto corrección\" "
12281 "como palabras correctas?"
12283 #: src/lyxrc.C:2089
12285 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
12288 "Especificar un idioma alternativo. El valor predeterminado es usar el idioma "
12291 #: src/lyxrc.C:2093
12293 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
12294 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
12295 "specified, an internal routine is used."
12297 "Usar para definir un programa externo para que dibuje las tablas en la "
12298 "salida de texto simple. P. ej. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" donde $$FName "
12299 "es el archivo de entrada. Si se especifica \"\", se usa una rutina interna."
12301 #: src/lyxrc.C:2101
12303 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
12304 "automatically by what you type."
12306 "Deseleccionar si no quiere que la selección actual sea reemplazada "
12307 "automáticamente por lo que escriba."
12309 #: src/lyxrc.C:2105
12311 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
12314 "Deseleccionar si no quiere que las opciones de clase sean reiniciadas a los "
12315 "valores predeterminados después de un cambio de clase."
12317 #: src/lyxrc.C:2109
12319 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
12321 "Intervalo temporal entre autoguardados (en segundos). 0 significa no "
12324 #: src/lyxrc.C:2116
12326 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
12327 "the backup file in the same directory as the original file."
12329 "Ruta para almacenar copias de seguridad. Si es una cadena vacía, LyX "
12330 "almacenará las copias de seguridad en el mismo directorio que el del archivo "
12333 #: src/lyxrc.C:2120
12335 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
12336 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
12338 "Definir las opciones de bibtex (cf. man bibtex) o seleccionar un compilador "
12339 "alternativo (ej. mlbibtex o bibulus)."
12341 #: src/lyxrc.C:2124
12343 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
12344 "its global and local bind/ directories."
12346 "Archivo de enlaces de teclas. Puede especificar bien una ruta absoluta, o "
12347 "bien LyX buscará en sus directorios bind/ globales y locales."
12349 #: src/lyxrc.C:2128
12350 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
12351 msgstr "Seleccionar para comprobar si los archivos recientes todavía existen."
12353 #: src/lyxrc.C:2132
12355 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
12356 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
12358 "Definir como ejecutar chktex. P. ej. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -"
12359 "n30 -n38\". Vea la documentación de ChkTeX."
12361 #: src/lyxrc.C:2142
12363 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
12364 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
12366 "LyX normalmente no actualiza la posición del cursor si mueve la barra de "
12367 "desplazamiento. Activar si prefiere tener siempre el cursor en la pantalla."
12369 #: src/lyxrc.C:2153
12372 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
12373 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
12375 "Esto acepta los formatos strftime normales; ver man strftime para más "
12376 "detalles. P. ej.\"%A, %e. %B %Y\"."
12378 #: src/lyxrc.C:2157
12379 msgid "New documents will be assigned this language."
12380 msgstr "Los documentos nuevos serán asignados a este idioma."
12382 #: src/lyxrc.C:2161
12383 msgid "Specify the default paper size."
12384 msgstr "Especificar el tamaño predeterminado del papel."
12386 #: src/lyxrc.C:2165
12388 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
12389 "shown after the change has been made.)"
12391 "Iconificar los diálogos cuando la ventana principal es iconificada. (Afecta "
12392 "solo a diálogos mostrados después de que el cambio haya sido hecho)."
12394 #: src/lyxrc.C:2169
12395 msgid "Select how LyX will display any graphics."
12396 msgstr "Seleccionar cómo mostrará LyX los gráficos."
12398 #: src/lyxrc.C:2173
12400 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
12401 "LyX was started from."
12403 "Ruta predeterminada para sus documentos. Un valor vacío selecciona el "
12404 "directorio en el que LyX se inició."
12406 #: src/lyxrc.C:2178
12407 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
12409 "Especificar caracteres adicionales que pueden ser parte de una palabra."
12411 #: src/lyxrc.C:2182
12413 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
12414 "recommended for non-English languages."
12416 "Codificación de fuentes usada por el paquete LaTeX2e fontenc. T1 es "
12417 "altamente recomendado para idiomas no ingleses."
12419 #: src/lyxrc.C:2189
12421 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
12422 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
12423 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
12425 "Definir las opciones de makeindex (cf. man makeindex) o seleccionar un "
12426 "compilador alternativo. Ej., usando xindy/make-rules, la cadena del comando "
12427 "sería \"makeindex.sh -m $$lang\"."
12429 #: src/lyxrc.C:2198
12431 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
12432 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
12434 "Usar esto para poner el archivo de mapas del teclado correcto. Necesitará "
12435 "esto si por ejemplo quiere escribir en alemán con un teclado americano."
12437 #: src/lyxrc.C:2202
12438 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
12440 "Número máximo de palabras en la cadena de inicialización de una nueva "
12443 #: src/lyxrc.C:2206
12445 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
12448 "Seleccionar si un comando de cambio de idioma se necesita al principio del "
12451 #: src/lyxrc.C:2210
12453 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
12455 "Seleccionar si un comando de cambio de idioma se necesita al final del "
12458 #: src/lyxrc.C:2214
12460 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
12461 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
12462 "name of the second language."
12464 "Comando LaTeX para cambiar de un idioma del documento a otro idioma. P. ej. "
12465 "\\selectlanguage{$$lang} donde $$lang es sustituido por el nombre del "
12468 #: src/lyxrc.C:2218
12469 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
12470 msgstr "Comando LaTeX para volver a cambiar al idioma del documento."
12472 #: src/lyxrc.C:2222
12473 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
12474 msgstr "Comando LaTeX para un cambio local del idioma."
12476 #: src/lyxrc.C:2226
12478 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
12481 "Deseleccionar si no quiere el idioma(s) usado(s) como argumento a "
12484 #: src/lyxrc.C:2230
12486 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
12487 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
12489 "Comando LaTex para cargar el paquete del idioma. P. ej. \"\\usepackage{babel}"
12490 "\", \"\\usepackage{omega}\"."
12492 #: src/lyxrc.C:2234
12494 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
12495 "document is the default language."
12497 "Deseleccionar si no quiere que babel sea usado cuando el idioma del "
12498 "documento es el idioma predeterminado."
12500 #: src/lyxrc.C:2238
12501 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
12502 msgstr "Deseleccionar si no se quiere que LyX avance a la posición guardada."
12504 #: src/lyxrc.C:2242
12505 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last lyx session."
12507 "Deseleccionar para prevenir cargar archivos abiertos de la última sesión de "
12510 #: src/lyxrc.C:2246
12511 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
12512 msgstr "Deseleccionar si no quiere que LyX cree copias de seguridad."
12514 #: src/lyxrc.C:2250
12516 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
12519 "Seleccionar para controlar el resaltado de parabras con un idioma extranjero "
12520 "al del documento."
12522 #: src/lyxrc.C:2254
12524 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
12526 "Número máximo de archivos recientes. Hasta %1$d pueden aparecer en el menú "
12529 #: src/lyxrc.C:2259
12531 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
12532 "variable. Use the OS native format."
12534 "Especifique aquellos directorios que deberían ser añadidos a la variable de "
12535 "entorno PATH. Use el formato nativo del OS."
12537 #: src/lyxrc.C:2266
12539 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
12541 "Especificar diccionario personal alternativo. P. ej. \".ispell_english\"."
12543 #: src/lyxrc.C:2270
12544 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
12545 msgstr "Muestra una vista preliminar de cosas como ecuaciones"
12547 #: src/lyxrc.C:2274
12548 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
12550 "La vista preliminar de las ecuaciones tendrá la etiqueta \"(#)\" en vez de "
12553 #: src/lyxrc.C:2278
12554 msgid "Scale the preview size to suit."
12555 msgstr "Redimensionar vista preliminar para que encaje."
12557 #: src/lyxrc.C:2282
12558 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
12559 msgstr "Opción para especificar si las copias deberían ser cotejadas."
12561 #: src/lyxrc.C:2286
12562 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
12563 msgstr "Opción para especificar el número de copias para imprimir."
12565 #: src/lyxrc.C:2290
12567 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
12568 "environment variable PRINTER."
12570 "Impresora predeterminada. Si no se especifica ninguna, LyX usará la variable "
12571 "de entorno PRINTER."
12573 #: src/lyxrc.C:2294
12574 msgid "The option to print only even pages."
12575 msgstr "Opción para imprimir solo páginas pares."
12577 #: src/lyxrc.C:2298
12579 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
12580 "the filename of the DVI file to be printed."
12582 "Opciones extra para pasar al programa de impresión después de todas las "
12583 "demás, pero antes del nombre del archivo DVI que se imprima."
12585 #: src/lyxrc.C:2302
12586 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
12588 "Extensión del archivo de salida del programa de impresión. Normalmente \".ps"
12591 #: src/lyxrc.C:2306
12592 msgid "The option to print out in landscape."
12593 msgstr "Opción para imprimir de forma apaisada."
12595 #: src/lyxrc.C:2310
12596 msgid "The option to print only odd pages."
12597 msgstr "Opción para imprimir solo páginas impares."
12599 #: src/lyxrc.C:2314
12600 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
12602 "Opción para especificar una lista separada por comas de páginas a imprimir."
12604 #: src/lyxrc.C:2318
12605 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
12606 msgstr "Opción para especificar las dimensiones del papel de impresión."
12608 #: src/lyxrc.C:2322
12609 msgid "The option to specify paper type."
12610 msgstr "Opción para especificar el tipo del papel."
12612 #: src/lyxrc.C:2326
12613 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
12614 msgstr "Opción para invertir el orden de impresión."
12616 #: src/lyxrc.C:2330
12618 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
12619 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
12622 "Cuando esté activada, esta opción de impresora automáticamente imprime en un "
12623 "archivo y después llama a una cola de impresión separada en ese archivo con "
12624 "el nombre y argumentos dados."
12626 #: src/lyxrc.C:2334
12628 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
12629 "prepended along with the printer name after the spool command."
12631 "Si especificó un nombre de impresora en el diálogo imprimir, el siguiente "
12632 "argumento es añadido con el nombre de la impresora después del comando de "
12635 #: src/lyxrc.C:2338
12636 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
12637 msgstr "Opción para pasar al programa de impresión que imprima en un archivo."
12639 #: src/lyxrc.C:2342
12640 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
12642 "Opción para pasar al programa de impresión que imprima en una impresora "
12645 #: src/lyxrc.C:2346
12647 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
12650 "Seleccionar para que LyX pase el nombre de la impresora destino a su comando "
12653 #: src/lyxrc.C:2350
12654 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
12655 msgstr "Programa favorito de impresión, p. ej. \"dvips\", \"dvilj4\"."
12657 #: src/lyxrc.C:2354
12659 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
12661 "Seleccionar para idiomas de derecha-a-izquierda (p. ej. hebreo, árabe)."
12663 #: src/lyxrc.C:2358
12665 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
12666 "wrong, override the setting here."
12668 "DPI (puntos por pulgada) de su monitor son autodetectados por LyX. Si no "
12669 "funciona, sobreescriba su valor aquí."
12671 #: src/lyxrc.C:2364
12672 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
12673 msgstr "Fuentes de pantalla usadas para mostrar el texto mientras se edita."
12675 #: src/lyxrc.C:2373
12677 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
12678 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
12679 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
12681 "Permitir redimensionar fuentes bitmap. Si está usando una fuente bitmap, "
12682 "seleccionando esta opción puede hacer que algunas fuentes aparezcan con "
12683 "bloques en LyX. Deseleccionando esta opción hace que LyX use la fuente "
12684 "bitmap disponible de tamaño más cercano, en vez de redimensionarlas."
12686 #: src/lyxrc.C:2377
12687 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
12689 "Tamaños de fuentes usados para calcular la escala de las fuentes de pantalla."
12691 #: src/lyxrc.C:2382
12694 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
12695 "roughly the same size as on paper."
12697 "Porcentaje de zoom para fuentes en pantalla. Un valor de 100% hará las "
12698 "fuentes aproximadamente del mismo tamaño que en el papel."
12700 #: src/lyxrc.C:2387
12702 "Specify geometry of the main view in width x height (values from last "
12703 "session will not be used if non-zero values are specified)."
12705 "Especifica la geometría de la vista principal en ancho x alto (no se usarán "
12706 "valores de la última sesión si se especifican valores no nulos)."
12708 #: src/lyxrc.C:2391
12709 msgid "Allow session manager to save and restore windows position."
12711 "Permitir al administrador de sesión guardar y restaurar la posición de las "
12714 #: src/lyxrc.C:2395
12716 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
12717 "\".out\". Only for advanced users."
12719 "Esto inicia el lyxserver. Las tuberías obtienen una extensión adicional \".in"
12720 "\" y \".out\". Solo para usuarios avanzados."
12722 #: src/lyxrc.C:2402
12723 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
12724 msgstr "Deseleccionar si no quiere la pantalla de inicio."
12726 #: src/lyxrc.C:2406
12727 msgid "What command runs the spellchecker?"
12728 msgstr "¿Qué comando ejecuta el corrector ortográfico?"
12730 #: src/lyxrc.C:2410
12732 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
12733 "when you quit LyX."
12735 "LyX colocará sus directorios temporales en esta ruta. Serán eliminados "
12736 "cuando salga de LyX."
12738 #: src/lyxrc.C:2414
12740 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
12741 "value selects the directory LyX was started from."
12743 "Ruta que LyX pondrá cuando ofrezca elegir una plantilla. Un valor vacío "
12744 "selecciona el directorio el en que LyX se inició."
12746 #: src/lyxrc.C:2424
12748 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
12749 "will look in its global and local ui/ directories."
12751 "Archivo de interfaz de usuario (UI). Puede especificar bien una ruta "
12752 "absoluta, o bien LyX buscará en sus directorios ui/ globales y locales."
12754 #: src/lyxrc.C:2437
12756 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
12757 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
12758 "may not work with all dictionaries."
12760 "Especificar si pasar la opción de codificación de entrada -T a ispell. "
12761 "Activar esto si no puede comprobar la ortografía de las palabras que "
12762 "contienen tildes. Esto puede que no funcione con todos los diccionarios."
12764 #: src/lyxrc.C:2444
12765 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
12767 "Especificar el comando del papel del visor DVI (dejar vacío o usar \"-paper"
12771 msgid "Document not saved"
12772 msgstr "Documento no guardado"
12775 msgid "You must save the document before it can be registered."
12776 msgstr "Debe guardar el documento antes de que pueda ser registrado."
12779 msgid "LyX VC: Initial description"
12780 msgstr "LyX CV: Descripción inicial"
12783 msgid "(no initial description)"
12784 msgstr "(sin descripción inicial)"
12787 msgid "LyX VC: Log Message"
12788 msgstr "LyX CV: Mensaje de registro"
12791 msgid "(no log message)"
12792 msgstr "(sin mensaje de registro)"
12797 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
12800 "Do you want to revert to the saved version?"
12802 "Revertiendo a la versión almacenada del documento %1$s perderá todos los "
12803 "cambios actuales.\n"
12805 "¿Desea revertir a la versión guardada?"
12808 msgid "Revert to stored version of document?"
12809 msgstr "¿Revertir a la versión guardada del documento?"
12811 #: src/mathed/InsetFormulaMacro.C:127 src/mathed/MathMacroTemplate.C:108
12813 msgid " Macro: %1$s: "
12814 msgstr " Macro: %1$s: "
12816 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.C:112 src/mathed/InsetMathHull.C:1241
12817 #: src/mathed/InsetMathSplit.C:76 src/mathed/InsetMathSubstack.C:75
12819 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
12820 msgstr "No se pueden añadir líneas de cuadrícula vertical en '%1$s'"
12822 #: src/mathed/InsetMathCases.C:98
12824 msgid "No vertical grid lines in '%1$s'"
12825 msgstr "Sin líneas de cuadrícula vertical en '%1$s'"
12827 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1319
12828 msgid "Only one row"
12829 msgstr "Solo una fila"
12831 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1325
12832 msgid "Only one column"
12833 msgstr "Solo una columna"
12835 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1333
12836 msgid "No hline to delete"
12837 msgstr "Ninguna hline para borrar"
12839 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1342
12840 msgid "No vline to delete"
12841 msgstr "Ninguna vline para borrar"
12843 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1360
12845 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
12846 msgstr "Característica de tabla desconocida '%1$s'"
12848 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1080 src/mathed/InsetMathHull.C:1089
12850 msgstr "Ningún número"
12852 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1080 src/mathed/InsetMathHull.C:1089
12856 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1214
12858 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
12859 msgstr "No se puede cambiar el número de filas en '%1$s'"
12861 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1224
12863 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
12864 msgstr "No se puede cambiar el número de columnas en '%1$s'"
12866 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1234
12868 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
12869 msgstr "No se pueden añadir líneas de cuadrícula horizontal en '%1$s'"
12871 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1330 src/text3.C:185
12872 msgid "Math editor mode"
12873 msgstr "Modo del editor de ecuaciones"
12875 #: src/mathed/InsetMathNest.C:859
12876 msgid "create new math text environment ($...$)"
12877 msgstr "crear un nuevo entorno de texto de ecuaciones ($...$)"
12879 #: src/mathed/InsetMathNest.C:862
12880 msgid "entered math text mode (textrm)"
12881 msgstr "entrado modo de texto de ecuaciones (textrm)"
12883 #: src/mathed/MathMacroTemplate.C:225
12886 msgstr "fondo de ecuaciones"
12891 "Could not open the specified document\n"
12894 "No se pudo abrir el documento especificado\n"
12897 #: src/output_plaintext.C:148
12901 #: src/output_plaintext.C:160
12902 msgid "References: "
12903 msgstr "Referencias: "
12905 #: src/support/filefilterlist.C:109
12906 msgid "All files (*)"
12907 msgstr "Todos los archivos (*)"
12909 #: src/support/os_win32.C:335
12911 msgid "System file not found"
12912 msgstr "¡Cadena no encontrada!"
12914 #: src/support/os_win32.C:336
12916 "Unable to load shfolder.dll\n"
12920 #: src/support/os_win32.C:341
12922 msgid "System function not found"
12923 msgstr "¡Cadena no encontrada!"
12925 #: src/support/os_win32.C:342
12927 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
12928 "Don't know how to proceed. Sorry."
12931 #: src/support/package.C.in:448
12933 msgid "LyX binary not found"
12934 msgstr "¡Cadena no encontrada!"
12936 #: src/support/package.C.in:449
12939 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
12941 "No se pudo determinar la ruta al binario LyX desde la línea de comandos %1$s"
12943 #: src/support/package.C.in:569
12946 "Unable to determine the system directory having searched\n"
12948 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable "
12949 "LYX_DIR_15x to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
12951 "No se pudo determinar el directorio del sistema habiendo buscado en\n"
12953 "Use el parámetro '-sysdir' de la línea de comandos o ponga en la variable de "
12954 "entorno LYX_DIR_15x al directorio del sistema que contiene el archivo "
12957 #: src/support/package.C.in:654 src/support/package.C.in:681
12959 msgid "File not found"
12960 msgstr "¡Cadena no encontrada!"
12962 #: src/support/package.C.in:655
12965 "Invalid %1$s switch.\n"
12966 "Directory %2$s does not contain %3$s."
12968 "Opción %1$s no válida.\n"
12969 "El directorio %2$s no contiene %3$s."
12971 #: src/support/package.C.in:682
12974 "Invalid %1$s environment variable.\n"
12975 "Directory %2$s does not contain %3$s."
12977 "Variable de entorno %1$s no válida.\n"
12978 "El directorio %2$s no contiene %3$s."
12980 #: src/support/package.C.in:707
12983 "Invalid %1$s environment variable.\n"
12984 "%2$s is not a directory."
12986 "Variable de entorno %1$s no válida.\n"
12987 "%2$s no es un directorio."
12989 #: src/support/package.C.in:709
12991 msgid "Directory not found"
12992 msgstr "¡Cadena no encontrada!"
12994 #: src/support/userinfo.C:44
12995 msgid "Unknown user"
12996 msgstr "Usuario desconocido"
12998 #: src/tex-strings.C:68
12999 msgid "Computer Modern Roman"
13000 msgstr "Computer Modern Roman"
13002 #: src/tex-strings.C:68
13003 msgid "Latin Modern Roman"
13004 msgstr "Latin Modern Roman"
13006 #: src/tex-strings.C:69
13007 msgid "AE (Almost European)"
13008 msgstr "AE (Almost European)"
13010 #: src/tex-strings.C:69
13011 msgid "Times Roman"
13012 msgstr "Times Roman"
13014 #: src/tex-strings.C:69
13018 #: src/tex-strings.C:69
13019 msgid "Bitstream Charter"
13020 msgstr "Bitstream Charter"
13022 #: src/tex-strings.C:70
13023 msgid "New Century Schoolbook"
13024 msgstr "New Century Schoolbook"
13026 #: src/tex-strings.C:70
13030 #: src/tex-strings.C:70
13034 #: src/tex-strings.C:70
13036 msgstr "Bera Serif"
13038 #: src/tex-strings.C:71
13039 msgid "Concrete Roman"
13040 msgstr "Concrete Roman"
13042 #: src/tex-strings.C:71
13043 msgid "Zapf Chancery"
13044 msgstr "Zapf Chancery"
13046 #: src/tex-strings.C:79
13047 msgid "Computer Modern Sans"
13048 msgstr "Computer Modern Sans"
13050 #: src/tex-strings.C:79
13051 msgid "Latin Modern Sans"
13052 msgstr "Latin Modern Sans"
13054 #: src/tex-strings.C:80
13058 #: src/tex-strings.C:80
13059 msgid "Avant Garde"
13060 msgstr "Avant Garde"
13062 #: src/tex-strings.C:80
13066 #: src/tex-strings.C:80
13070 #: src/tex-strings.C:89
13071 msgid "Computer Modern Typewriter"
13072 msgstr "Computer Modern Typewriter"
13074 #: src/tex-strings.C:90
13075 msgid "Latin Modern Typewriter"
13076 msgstr "Latin Modern Typewriter"
13078 #: src/tex-strings.C:90
13082 #: src/tex-strings.C:90
13086 #: src/tex-strings.C:90
13090 #: src/tex-strings.C:91
13091 msgid "CM Typewriter Light"
13092 msgstr "CM Typewriter Light"
13095 msgid "Unknown layout"
13096 msgstr "Formato desconocido"
13101 "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
13102 "Trying to use the default instead.\n"
13104 "El formato '%1$s' no existe en la clase de texto '%2$s'.\n"
13105 "Intentando usar el predeterminado en su lugar.\n"
13108 msgid "Unknown Inset"
13109 msgstr "Recuadro desconocido"
13111 #: src/text.C:271 src/text.C:284
13112 msgid "Change tracking error"
13113 msgstr "Cambiar error seguido"
13117 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
13118 msgstr "Índice de autor desconocido para la inserción: %1$d\n"
13122 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
13123 msgstr "Índice de autor desconocido para la eliminación: %1$d\n"
13126 msgid "Unknown token"
13127 msgstr "Símbolo desconocido"
13131 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
13134 "No puede insertar un espacio al principio de un párrafo. Por favor lea el "
13138 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
13140 "No se puede introducir dos espacios de esa manera. Por favor lea el Tutorial."
13144 msgid "[Change Tracking] "
13145 msgstr "Seguimiento de cambios|c"
13158 msgstr "Fuente: %1$s"
13162 msgid ", Depth: %1$d"
13163 msgstr ", Profundidad: %1$d"
13166 msgid ", Spacing: "
13167 msgstr ", Espaciado: "
13175 msgstr ", recuadro: "
13178 msgid ", Paragraph: "
13179 msgstr ", Párrafo: "
13186 msgid ", Position: "
13187 msgstr ", posición: "
13194 msgid ", Boundary: "
13195 msgstr ", frontera: "
13199 "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define font "
13202 "No se definió el cambio de fuente. Usar Carácter bajo el menú Formato para "
13203 "definir el cambio de fuente."
13206 msgid "Nothing to index!"
13207 msgstr "¡Nada que indexar!"
13210 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
13211 msgstr "¡No se puede indexar más de un párrafo!"
13214 msgid "Unknown spacing argument: "
13215 msgstr "Argumento de espaciado desconocido: "
13223 msgstr " no conocido"
13225 #: src/text3.C:1417 src/text3.C:1429
13226 msgid "Character set"
13227 msgstr "Conjunto de caracteres"
13229 #: src/text3.C:1560
13230 msgid "Paragraph layout set"
13231 msgstr "Estilo de párrafo"
13233 #: src/vspace.C:490
13234 msgid "Default skip"
13235 msgstr "Salto predeterminado"
13237 #: src/vspace.C:493
13239 msgstr "Salto pequeño"
13241 #: src/vspace.C:496
13242 msgid "Medium skip"
13243 msgstr "Salto medio"
13245 #: src/vspace.C:499
13247 msgstr "Salto grande"
13249 #: src/vspace.C:502
13250 msgid "Vertical fill"
13251 msgstr "Relleno vertical"
13253 #: src/vspace.C:509
13257 #~ msgid "E&xtra options"
13258 #~ msgstr "Opciones e&xtra"
13260 #~ msgid "Alig&nment:"
13261 #~ msgstr "Ali&neación:"
13267 #~ msgid "&To:[[as in 'From format x to format y']]"
13268 #~ msgstr "&A:[[como en 'De la página x a la página y']]"
13270 #~ msgid "&Converters"
13271 #~ msgstr "&Convertidores"
13273 #~ msgid "Tell whether this format can contain vector graphics."
13274 #~ msgstr "Especifica si este formato puede contener gráficos vectoriales."
13278 #~ "Tell whether this format is a document format. A document cannot be "
13279 #~ "exported to or viewed in a non-document format."
13281 #~ "Especifica si este formato es un formato de documento. Un documento no "
13282 #~ "puede ser exportado o visto en un formato no documental."
13284 #~ msgid "The encoding for the screen fonts."
13285 #~ msgstr "Codificación para las fuentes de pantalla."
13287 #~ msgid "Class Settings"
13288 #~ msgstr "Configuración de clase"
13291 #~ msgid "Save Bookmark|S"
13292 #~ msgstr "Guardar marcador 1|G"
13294 #~ msgid "The bold font in the dialogs."
13295 #~ msgstr "Fuente negrita en los diálogos."
13297 #~ msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
13298 #~ msgstr "Codificación para las fuentes de los menús/diálogos."
13300 #~ msgid "The normal font in the dialogs."
13301 #~ msgstr "Fuente normal en los diálogos."
13309 #~ msgid "PrettyRef: "
13310 #~ msgstr "PrettyRef: "
13312 #~ msgid "Opening child document "
13313 #~ msgstr "Abriendo documento hijo "
13315 #~ msgid "Caption."
13316 #~ msgstr "Leyenda."
13319 #~ msgid "Special Insets|S"
13320 #~ msgstr "Abrir todos los recuadros|A"
13323 #~ msgid "Insets|n"
13324 #~ msgstr "Insertar|I"