1 # Mensajes en español para LyX.
2 # Copyright (C) 1997-1999 LyX Team.
3 # Alejandro Aguilar Sierra <asierra@servidor.unam.mx>, 1997.
4 # David Suárez de lis <fafefito@usc.es>, 1999, 2000
5 # German Poo Caaman~o <gpoo@ubiobio.cl>, 2001
6 # Alfredo Braunstein <abraunst@ictp.trieste.it>, 2002, 2003
9 "Project-Id-Version: lyx-1.3.0\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
11 "POT-Creation-Date: 2005-02-16 15:38+0100\n"
12 "PO-Revision-Date: 2004-06-01 20:56+0200\n"
13 "Last-Translator: Alfredo Braunstein <abraunst@ictp.trieste.it>\n"
14 "Language-Team: es <es@li.org>\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: KBabel 0.6\n"
20 #: src/frontends/xforms/forms/form_aboutlyx.fd:44
21 #: src/frontends/xforms/forms/form_changes.fd:98
22 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:44
23 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:170
24 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_style.fd:80
25 #: src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:116
26 #: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:188
27 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:62
28 #: src/frontends/xforms/forms/form_thesaurus.fd:62
29 #: src/frontends/xforms/FormMathsBitmap.C:104
33 #: src/frontends/xforms/forms/form_aboutlyx.fd:62
34 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:44
35 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:44
36 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:44
38 msgstr "Carpeta con pestañas"
40 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibitem.fd:44
44 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibitem.fd:62
45 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:80
46 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:80
47 #: src/frontends/xforms/forms/form_branch.fd:62
48 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:386
49 #: src/frontends/xforms/forms/form_colorpicker.fd:98
50 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:98
51 #: src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:187
52 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:62
53 #: src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:206
54 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:152
55 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:80
56 #: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:80
57 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_delim.fd:116
58 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:122
59 #: src/frontends/xforms/forms/form_note.fd:152
60 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:170
61 #: src/frontends/xforms/forms/form_preamble.fd:44
62 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:265
63 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:116
64 #: src/frontends/xforms/forms/form_sendto.fd:79
65 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular_create.fd:44
66 #: src/frontends/xforms/forms/form_text.fd:79
67 #: src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:116
68 #: src/frontends/xforms/forms/form_vspace.fd:134
69 #: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:242
70 #: src/frontends/qt2/ui/QAskForTextDialog.ui:124
71 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:107
72 #: src/frontends/qt2/ui/QBranchDialogBase.ui:45
73 #: src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:147
74 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:107
75 #: src/frontends/qt2/ui/QIndexDialogBase.ui:128
76 #: src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:45
77 #: src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:90
81 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibitem.fd:80
82 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:272 src/frontends/xforms/Dialogs.C:251
86 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibitem.fd:98
87 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:98
88 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:116
89 #: src/frontends/xforms/forms/form_branch.fd:98
90 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:260
91 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:404
92 #: src/frontends/xforms/forms/form_colorpicker.fd:116
93 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:62
94 #: src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:151
95 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:98
96 #: src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:224
97 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:188
98 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:98
99 #: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:98
100 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_delim.fd:62
101 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:158
102 #: src/frontends/xforms/forms/form_note.fd:170
103 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:206
104 #: src/frontends/xforms/forms/form_preamble.fd:80
105 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:116
106 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:134
107 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:134
108 #: src/frontends/xforms/forms/form_sendto.fd:115
109 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular_create.fd:80
110 #: src/frontends/xforms/forms/form_text.fd:115
111 #: src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:98
112 #: src/frontends/xforms/forms/form_vspace.fd:170
113 #: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:206
114 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:78
118 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:44
119 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:62
120 #: src/frontends/xforms/forms/form_toc.fd:62
122 msgstr "Actualizar|A"
124 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:62
126 msgstr "Base datos|#d"
128 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:116
129 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:296
133 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:134
134 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:158
135 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:194
136 #: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:62
137 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1240
138 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:206
142 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:152
143 msgid "Add bibliography to TOC|#T"
144 msgstr "Agregar bibliografía al IG|#T"
146 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:170
150 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:188
151 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:737
153 msgstr "Examinar...|#r"
155 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:206
156 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:98
157 #: src/frontends/xforms/forms/form_branch.fd:80
158 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:242
159 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:422
160 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:80
161 #: src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:169
162 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:80
163 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:170
164 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:116
165 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_delim.fd:98
166 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:140
167 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:188
168 #: src/frontends/xforms/forms/form_preamble.fd:62
169 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:98
170 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:283
171 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:152
172 #: src/frontends/xforms/forms/form_sendto.fd:97
173 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular_create.fd:62
174 #: src/frontends/xforms/forms/form_text.fd:97
175 #: src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:134
176 #: src/frontends/xforms/forms/form_vspace.fd:152
177 #: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:224
181 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:224
182 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:98
183 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:134
184 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:134
185 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:62
186 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:152
187 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:62
188 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:98
189 #: src/frontends/xforms/forms/form_text.fd:61
190 #: src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:152
191 #: src/frontends/xforms/forms/form_vspace.fd:116
192 #: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:260
194 msgstr "Restaurar|#R"
196 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:242
201 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:62
206 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:134
207 msgid "Has Inner Box"
210 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:152
212 msgid "Vertical Alignment"
213 msgstr "Alineación vertical"
215 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:170
218 msgstr "Unidad de anchura"
220 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:188
221 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:83 src/frontends/qt2/QBox.C:196
222 #: src/frontends/qt2/QBox.C:230
226 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:206
227 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:296
230 msgstr "Caracter especial"
232 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:224
233 msgid "Inner Alignment (Vert.)"
236 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:242
238 msgid "Horizontal Alignment"
239 msgstr "Alineación &horizontal:"
241 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:260
242 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:80 src/frontends/qt2/QBox.C:187
243 #: src/frontends/qt2/QBox.C:221
248 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:278
253 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:314
254 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_style.fd:134
255 #: src/frontends/controllers/character.C:45
256 #: src/frontends/controllers/character.C:71
257 #: src/frontends/controllers/character.C:105
258 #: src/frontends/controllers/character.C:171
259 #: src/frontends/controllers/character.C:201
260 #: src/frontends/controllers/character.C:255
261 #: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:54
265 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:350
266 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:656 src/frontends/gtk/GBox.C:279
267 #: src/frontends/gtk/GBox.C:292 src/frontends/gtk/GBox.C:317
268 #: src/frontends/qt2/QBox.C:174 src/frontends/qt2/QBox.C:281
269 #: src/frontends/qt2/QBox.C:289 src/insets/insetbox.C:143
274 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:368
275 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:662 src/frontends/gtk/GBox.C:280
276 #: src/frontends/gtk/GBox.C:293 src/frontends/qt2/QBox.C:282
277 #: src/frontends/qt2/QBox.C:290 src/insets/insetbox.C:145
281 #: src/frontends/xforms/forms/form_branch.fd:44
284 msgstr "Ruta copias respaldo:"
286 #: src/frontends/xforms/forms/form_browser.fd:62
287 #: src/frontends/xforms/forms/form_errorlist.fd:62
288 #: src/frontends/xforms/forms/form_texinfo.fd:98
289 #: src/frontends/xforms/forms/form_toc.fd:98
293 #: src/frontends/xforms/forms/form_browser.fd:80
295 msgstr "Actualizar|#A"
297 #: src/frontends/xforms/forms/form_changes.fd:44
299 msgid "Reject change|#R"
302 #: src/frontends/xforms/forms/form_changes.fd:62
304 msgid "Next change|#N"
305 msgstr "Ningún cambio"
307 #: src/frontends/xforms/forms/form_changes.fd:80
309 msgid "Accept change|#A"
312 #: src/frontends/xforms/forms/form_changes.fd:116
316 #: src/frontends/xforms/forms/form_changes.fd:134
321 #: src/frontends/xforms/forms/form_changes.fd:152
326 #: src/frontends/xforms/forms/form_changes.fd:170
331 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:62
335 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:80
339 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:98
343 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:116
347 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:134
348 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1251
352 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:152
353 msgid "Toggle on all these|#T"
354 msgstr "Alternar todos estos|#T"
356 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:170
357 msgid "These are never toggled"
358 msgstr "Estos nunca se alternan"
360 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:188
361 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1487
365 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:206
366 msgid "These are always toggled"
367 msgstr "Estos siempre se alternan"
369 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:224
373 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:44
374 msgid "Inset keys:|#I"
375 msgstr "Claves del inset:|#i"
377 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:62
378 msgid "Bibliography keys:|#k"
379 msgstr "Claves de bibliografía:"
381 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:80
383 msgstr "Información:"
385 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:116
389 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:134
390 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1909
394 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:152
398 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:170
402 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:188
406 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:224
407 msgid "Regular Expression|#x"
408 msgstr "Usar expresión regular|#x"
410 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:242
411 #: src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:134
412 msgid "Case sensitive|#C"
413 msgstr "Mayús/Minús|#M"
415 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:260
419 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:278
421 msgstr "Siguiente|#N"
423 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:314
424 msgid "Full author list|#F"
425 msgstr "Lista completa de autores"
427 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:332
428 msgid "Force upper case|#u"
429 msgstr "Forzar mayúsculas|#u"
431 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:350
432 msgid "Text before:|#b"
433 msgstr "Texto antes:|#a"
435 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:368
436 msgid "Text after:|#T"
437 msgstr "Texto después:|#d"
439 #: src/frontends/xforms/forms/form_colorpicker.fd:44
441 msgid "tabbed folder"
442 msgstr "Carpeta con pestañas"
444 #: src/frontends/xforms/forms/form_colorpicker.fd:158
448 #: src/frontends/xforms/forms/form_colorpicker.fd:177
452 #: src/frontends/xforms/forms/form_colorpicker.fd:196
456 #: src/frontends/xforms/forms/form_colorpicker.fd:239
460 #: src/frontends/xforms/forms/form_colorpicker.fd:257
464 #: src/frontends/xforms/forms/form_colorpicker.fd:276
468 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:152
469 msgid "Save as Document Defaults|#v"
470 msgstr "Guardar formato por defecto|#G"
472 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:170
473 msgid "Use Class Defaults|#C"
474 msgstr "Usar parámetros de la clase|#U"
476 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:212
480 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:230
484 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:248
485 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:428
486 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:302
487 #: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:62
491 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:284
492 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:464
493 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:374
497 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:320
498 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:180
502 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:356
506 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:374
510 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:410
514 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:428
515 msgid "Custom sizes|#M"
516 msgstr "Otros tamaños|#M"
518 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:446
519 msgid "Special (A4 portrait only):|#S"
520 msgstr "Especial (sólo A4 retrato):|#S"
522 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:464
526 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:500
530 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:536
534 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:572
538 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:608
539 msgid "Headheight:|#H"
540 msgstr "Altura cabecera:|#c"
542 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:644
544 msgstr "Separación:|#S"
546 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:680
548 msgstr "Dist. notas a pie:|#e"
550 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:740
554 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:758
558 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:776
562 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:794
566 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:812
567 msgid "Font Size:|#O"
568 msgstr "Tamaño del tipo:|#O"
570 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:830
575 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:848
576 msgid "Page style:|#P"
577 msgstr "Estilo de página:|#P"
579 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:866
581 msgstr "Espaciado:|#d"
583 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:884
584 msgid "Extra Options:|#X"
585 msgstr "Opciones Extra:"
587 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:920
588 msgid "Default Skip:|#u"
589 msgstr "Salto por defecto:"
591 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:956
595 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:974
599 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1028
603 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1046
607 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1100
611 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1118
615 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1215
616 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:326
618 msgstr "Codificación:"
620 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1233
622 msgid "Quote Style:|#Q"
623 msgstr "Estilo de comillas"
625 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1293
626 msgid "Float Placement:|#L"
627 msgstr "Posición de flotantes:|#L"
629 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1311
630 msgid "Section number depth:"
631 msgstr "Profundidad de números de sección:"
633 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1333
634 msgid "Table of contents depth:"
635 msgstr "Profundidad del índice general:"
637 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1355
638 msgid "PS Driver:|#S"
639 msgstr "Driver PostScript:|#S"
641 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1373
643 msgid "Use AMS Math:|#M"
644 msgstr "Usar viñetas tipo AMS|#M"
646 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1391
648 msgid "Sectioned bibliography|#e"
649 msgstr "Agregar bibliografía al IG|#T"
651 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1409
653 msgid "Citation Style:|#C"
654 msgstr "Estilo de citación:"
656 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1451
658 msgstr "Profundidad de bullet"
660 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1505
664 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1541
668 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1560
672 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1578
676 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1596
680 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1650
684 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1669
688 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1687
692 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1705
696 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1723
700 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1741
704 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1801
705 msgid "New Branch:|#N"
708 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1819
709 #: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:134
713 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1837
718 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1855
720 msgid "Available Branches:"
721 msgstr "Referencias disponibles"
723 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1873
724 msgid "Activated Branches:"
727 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1891
732 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1927
734 msgid "Display Background:"
735 msgstr "fondo de inset"
737 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1945
742 #: src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:43
743 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1764
744 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:842
748 #: src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:79
752 #: src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:97
756 #: src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:115
757 msgid "Inlined View|#I"
758 msgstr "Presentación breve|#I"
760 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:140
761 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:176
762 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:373
766 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:176
768 msgid "Edit File...|#E"
769 msgstr "Editar archivo|#E"
771 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:194
774 msgstr "Plantilla:|#t"
776 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:230
781 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:272
783 msgid "Show in LyX|#S"
784 msgstr "&Mostrar en LyX"
786 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:290
787 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:410
791 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:308
796 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:326
797 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:392
798 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:372
799 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:466
803 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:368
808 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:386
809 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:692
813 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:500
814 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:356
815 msgid "Maintain aspect ratio|#M"
816 msgstr "Mantener proporción|#M"
818 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:542
819 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:903
820 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:909
821 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:974
825 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:560
826 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:949
827 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:891
828 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1000
832 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:578
834 msgid "Clip to bounding box|#b"
835 msgstr "Relativos a la caja|#C"
837 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:596
839 msgid "Get from File|#G"
840 msgstr "Tomar de archivo"
842 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:614
844 msgid "Right top:|#t"
845 msgstr "Arriba a la derecha:|#D"
847 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:650
848 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:488
849 msgid "Left bottom:|#L"
850 msgstr "Abajo a la izquierda|#I"
852 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:710
857 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:728
862 #: src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:62
863 msgid "Directory:|#D"
864 msgstr "Directorio:|#D "
866 #: src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:80
870 #: src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:116
874 #: src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:134
875 #: src/frontends/xforms/forms/form_texinfo.fd:62
879 #: src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:152
883 #: src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:170
887 #: src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:188
889 msgstr "Usuario 2|#2"
891 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:44
892 #: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:44
896 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:62
897 msgid "Page of floats|#P"
898 msgstr "Pagina de flotantes|#P"
900 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:80
901 msgid "Bottom of the page|#B"
902 msgstr "Abajo de la página|#B"
904 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:98
905 msgid "Top of the page|#T"
906 msgstr "Arriba de la página|#A"
908 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:116
909 msgid "Here, if possible|#r"
910 msgstr "Aquí, si es posible"
912 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:206
913 msgid "Span columns|#S"
914 msgstr "Atraversar columnas|#S"
916 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:224
917 msgid "Ignore internal LaTeX rules|#I"
918 msgstr "Ignorar reglas internas de LaTeX|#I"
920 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:260
921 msgid "Alternatives|#l"
922 msgstr "Usar lenguaje alternativo|#l"
924 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:278
925 msgid "Here, definitely!|#H"
926 msgstr "¡Aquí, definitivamente!"
928 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:296
929 msgid "Document default|#D"
930 msgstr "Formato del documento|#D"
932 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:333
934 msgid "Rotate sideways|#o"
935 msgstr "Girar 90°|#9"
937 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:158
938 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:481
942 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:212
947 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:230
948 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:255
949 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:448
951 msgstr "Presentación en LyX"
953 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:248
955 msgid "Draft mode|#o"
956 msgstr "Modo borrador|#a"
958 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:266
959 msgid "Do not unzip|#u"
960 msgstr "No descomprimir|#D"
962 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:284
966 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:452
967 msgid "Right top:|#R"
968 msgstr "Arriba a la derecha:|#D"
970 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:524
974 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:542
978 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:560
982 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:578
983 msgid "Clip to bounding box|#C"
984 msgstr "Relativos a la caja|#C"
986 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:596
987 msgid "Get from file|#G"
988 msgstr "Tomar de archivo"
990 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:638
991 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:226
995 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:656
996 msgid "LaTeX options:|#L"
997 msgstr "Opciones LaTeX:|#L"
999 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:674
1003 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:710
1004 msgid "Subfigure:|#S"
1005 msgstr "Subfigura:|#S"
1007 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:728
1011 #: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:116
1015 #: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:134
1016 msgid "File name:|#F"
1017 msgstr "Archivo:|#F"
1019 #: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:152
1020 msgid "Visible space|#s"
1021 msgstr "Espacio visible|#s"
1023 #: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:188
1025 msgstr "Entrada literal"
1027 #: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:206
1029 msgid "Use input|#U"
1030 msgstr "Usar entrada|#i"
1032 #: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:225
1034 msgid "Use include|#i"
1035 msgstr "Usar incluido|#i"
1037 #: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:261
1040 msgstr "Vista preliminar|#p"
1042 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_delim.fd:152
1048 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_delim.fd:170
1054 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_delim.fd:188
1060 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:44
1061 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular_create.fd:121
1065 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:65
1066 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular_create.fd:98
1070 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:86
1071 msgid "Vertical align:|#V"
1072 msgstr "Alineación Vertical:|#V"
1074 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:104
1075 msgid "Horizontal align:|#H"
1076 msgstr "Alineación Horizontal:|#H"
1078 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:62
1082 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:153
1083 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:459
1084 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:350 src/frontends/xforms/Dialogs.C:327
1085 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:234
1086 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:257
1087 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:265
1091 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:297
1092 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:523 src/frontends/gtk/Dialogs.C:367
1093 #: src/frontends/xforms/Dialogs.C:344
1097 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:62
1099 msgstr "Negativo|#N"
1101 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:80
1102 msgid "Neg Medium|#E"
1105 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:98
1106 msgid "Neg Thick|#T"
1107 msgstr "Neg. Grueso"
1109 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:116
1113 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:134
1114 msgid "2Quadratin|#2"
1117 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:188
1118 msgid "Quadratin|#Q"
1119 msgstr "Quadratin|#Q"
1121 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:206
1125 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:224
1129 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_style.fd:152
1133 #: src/frontends/xforms/forms/form_note.fd:44
1134 #: src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:75
1139 #: src/frontends/xforms/forms/form_note.fd:80
1144 #: src/frontends/xforms/forms/form_note.fd:98
1147 msgstr "Commentarios"
1149 #: src/frontends/xforms/forms/form_note.fd:116
1150 msgid "Greyed out|#G"
1153 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:44
1154 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:350
1155 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:295
1159 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:62
1163 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:80
1164 msgid "Line spacing:|#s"
1167 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:116
1168 msgid "Maximum label width:|#M"
1169 msgstr "Ancho máximo de etiqueta:"
1171 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:134
1172 msgid "No Indent|#d"
1173 msgstr "No indentar|#d"
1175 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:242
1179 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:260
1180 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:470
1181 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:910
1182 #: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:116
1184 msgstr "Izquierda|#I"
1186 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:278
1188 msgstr "Justificado|#J"
1190 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:296
1191 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:561
1192 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1001
1195 msgstr "Centrado|#C"
1197 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:80
1201 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:236
1202 msgid "Scale & Resolution"
1203 msgstr "Escala y resolución"
1205 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:254
1207 msgstr "Tamaño del tipo:|#O"
1209 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:272
1213 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:290
1214 msgid "Sans Serif:|#S"
1215 msgstr "Tipografía \"sans serif\":|#S"
1217 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:308
1218 msgid "Typewriter:|#T"
1219 msgstr "Tipografía \"de máquina\":"
1221 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:344
1222 msgid "Rescale bitmap fonts|#b"
1223 msgstr "Re-escalar tipos de fuente bitmap"
1225 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:363
1229 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:385
1230 msgid "Screen DPI:|#D"
1231 msgstr "PPP (DPI) pantalla:|#D"
1233 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:407
1234 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:532
1238 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:425
1239 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:472
1241 msgstr "Muy pequeña:"
1243 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:443
1244 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:487
1246 msgstr "Bastante pequeña:"
1248 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:461
1249 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:502
1253 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:479
1254 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:517
1258 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:497
1259 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:547
1263 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:515
1264 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:405
1266 msgstr "Más grande:"
1268 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:533
1269 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:420
1271 msgstr "Muy grande:"
1273 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:551
1274 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:442
1278 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:569
1282 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:587
1286 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:629
1287 msgid "Popup Fonts & Encoding"
1288 msgstr "Tipos y codificación"
1290 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:647
1291 msgid "Normal Font:|#N"
1292 msgstr "Tipografía normal:|#N"
1294 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:665
1295 msgid "Bold Font:|#B"
1296 msgstr "Tipografía negrita:|#gb"
1298 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:683
1299 msgid "Popup Encoding:|#P"
1300 msgstr "Codificación:"
1302 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:701
1303 msgid "Layout & Bindings"
1304 msgstr "Opciones del teclado"
1306 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:719
1307 msgid "User Interface file:|#U"
1308 msgstr "Archivo interfaz de usuario:|#U"
1310 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:755
1311 msgid "Bind file:|#f"
1312 msgstr "Archivo de asociaciones:|#A"
1314 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:773
1315 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1498
1316 msgid "Browse...|#w"
1317 msgstr "Examinar..."
1319 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:815
1320 msgid "LyX objects:|#L"
1321 msgstr "Objetos LyX:|#L"
1323 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:851
1324 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:873
1325 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:875
1326 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:915
1327 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:917
1328 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1192
1329 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1194
1330 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1253
1331 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1255
1332 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1449
1333 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1451
1334 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1495
1335 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1497
1337 msgstr "Modificar|#M"
1339 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:893
1340 msgid "Auto region delete|#A"
1341 msgstr "Auto-eliminar selección"
1343 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:912
1344 msgid "Cursor follows scrollbar|#C"
1345 msgstr "Cursor sigue la barra de desplazamiento|#C"
1347 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:931
1348 msgid "Dialogs iconify with main window|#D"
1349 msgstr "Diálogos se iconifican con la ventana principal"
1351 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:950
1352 msgid "Wheel mouse jump:"
1353 msgstr "Salto de la rueda del mouse:"
1355 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:972
1356 msgid "Autosave interval:"
1357 msgstr "Intervalo de auto-guardado:"
1359 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:994
1360 msgid "Graphics display:|#G"
1361 msgstr "Gráficos:|#G"
1363 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1012
1365 msgid "Instant Preview:|#p"
1366 msgstr "Vista preliminar instantánea"
1368 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1054
1370 msgid "Real name : |#R"
1371 msgstr "Reemplazo:|#R"
1373 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1072
1374 msgid "Email address : |#E"
1377 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1114
1378 msgid "Spell command:|#S"
1379 msgstr "Comando de control de ortografía:"
1381 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1132
1382 msgid "Alternative language:|#a"
1383 msgstr "Idioma alternativo:"
1385 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1168
1386 msgid "Escape characters:|#e"
1387 msgstr "Usar caracteres de &escape"
1389 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1204
1390 msgid "Personal dictionary:|#d"
1391 msgstr "Diccionario personal:|#D"
1393 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1258
1394 msgid "Accept compound words|#w"
1395 msgstr "Aceptar palabras compuestas"
1397 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1276
1398 msgid "Use input encoding|#i"
1399 msgstr "Usar entrada codificada|#i"
1401 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1294
1402 msgid "Advanced Options"
1403 msgstr "Opciones sofisticadas"
1405 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1312
1406 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:228
1410 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1330
1411 msgid "Language Options"
1412 msgstr "línea de minipágina"
1414 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1390
1416 msgstr "Paquete:|#P"
1418 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1408
1419 msgid "Default language:|#l"
1420 msgstr "Idioma por defecto:|#I"
1422 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1426
1426 msgstr "Mapa de teclado"
1428 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1444
1432 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1462
1436 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1480
1437 msgid "Browse...|#o"
1438 msgstr "Examinar...|#x"
1440 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1516
1441 msgid "RtL support|#R"
1442 msgstr "RtL (derecha a izquierda)"
1444 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1534
1445 msgid "Auto begin|#b"
1446 msgstr "Iniciar automáticamente|#i"
1448 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1552
1449 msgid "Use babel|#U"
1450 msgstr "Usar babel|#i"
1452 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1570
1453 msgid "Mark foreign|#M"
1454 msgstr "Marcar extráneos"
1456 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1588
1457 msgid "Auto finish|#f"
1458 msgstr "Terminar automáticamente"
1460 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1606
1464 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1624
1465 msgid "Command start:|#s"
1466 msgstr "Comando de inicio:|#n"
1468 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1642
1469 msgid "Command end:|#e"
1470 msgstr "Comando de fin:|#e"
1472 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1738
1473 msgid "All formats:|#l"
1474 msgstr "Todos los formatos:"
1476 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1756
1477 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2092
1478 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:225
1480 msgstr "Formato:|#F"
1482 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1774
1483 msgid "GUI name:|#G"
1484 msgstr "Nombre GUI:|#G"
1486 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1792
1487 msgid "Shortcut:|#S"
1490 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1810
1491 msgid "Extension:|#E"
1492 msgstr "Extensión:|#E"
1494 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1828
1498 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1846
1501 msgstr "NotaAlEditor"
1503 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1864
1504 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2014
1505 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2128
1506 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:906
1507 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:908
1508 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1246
1509 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1248
1510 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1486
1511 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1488
1515 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1882
1516 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2032
1517 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2146
1521 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1924
1522 msgid "All converters:|#l"
1523 msgstr "Todos los conversores:|#T"
1525 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1942
1529 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1960
1530 msgid "To:|#T[[as in 'From format x to format y']]"
1533 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1978
1534 msgid "Converter:|#C"
1535 msgstr "Conversor:|#C"
1537 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1996
1538 msgid "Extra flags:|#E"
1539 msgstr "Opciones extra:|#E"
1541 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2074
1543 msgid "All copiers:|#l"
1544 msgstr "Todos los conversores:|#T"
1546 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2110
1551 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2188
1552 msgid "Default path:|#p"
1553 msgstr "Directorios por defecto:"
1555 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2206
1556 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2242
1557 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2278
1558 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2333
1559 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2410
1560 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2446
1561 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:63
1562 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:167
1563 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:196
1564 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:211
1565 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:233
1567 msgstr "Examinar..."
1569 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2224
1570 msgid "Template path:|#T"
1571 msgstr "Ubicación de plantillas:"
1573 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2260
1574 msgid "Temp dir:|#d"
1575 msgstr "Directorio temp:"
1577 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2296
1578 msgid "Check last files:|#C"
1579 msgstr "Últimos archivos:"
1581 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2351
1582 msgid "Last file count:|#L"
1583 msgstr "Cantidad de últimos archivos:"
1585 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2373
1586 msgid "Backup path:|#B"
1587 msgstr "Ruta copias respaldo:"
1589 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2428
1590 msgid "LyXServer pipe:|#S"
1591 msgstr "Pipe del LyXServer:|#S"
1593 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2464
1595 msgid "PATH prefix:|#T"
1598 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2506
1599 msgid "Date format:|#f"
1600 msgstr "Formato fecha|#f"
1602 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2548
1606 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2566
1607 msgid "Adapt output"
1608 msgstr "Adaptar la salida"
1610 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2584
1611 msgid "Printer Command and Flags"
1612 msgstr "Comandos de usuario"
1614 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2602
1618 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2620
1620 msgstr "Rango de páginas:"
1622 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2638
1626 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2656
1630 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2674
1632 msgstr "A impresora:"
1634 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2692
1635 msgid "File extension:"
1638 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2710
1639 msgid "Spool command:"
1640 msgstr "Comando de impresión:"
1642 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2728
1644 msgstr "Tipo de papel:"
1646 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2746
1648 msgstr "páginas pares:"
1650 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2764
1652 msgstr "Páginas impares:"
1654 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2782
1658 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2800
1662 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2818
1666 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2836
1667 msgid "Extra options:"
1668 msgstr "Opciones Extra:"
1670 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2854
1671 msgid "Spool printer prefix:"
1672 msgstr "prefijo cola de impresión:"
1674 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2872
1676 msgstr "Tamaño del papel:"
1678 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2950
1679 msgid "ASCII line length:|#A"
1680 msgstr "Largo lineas ascii:|#A"
1682 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2972
1683 msgid "TeX encoding:|#T"
1684 msgstr "Codificación TeX:|#T"
1686 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2990
1687 msgid "Default paper size:|#p"
1688 msgstr "Tamaño por defecto:|#P"
1690 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3008
1691 msgid "Outside Code Interaction"
1692 msgstr "Interacción con código externo"
1694 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3026
1695 msgid "ASCII roff:|#r"
1696 msgstr "roff ASCII:"
1698 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3044
1699 msgid "Checktex:|#c"
1700 msgstr "comando checkTeX:|#c"
1702 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3062
1703 msgid "DVI paper option:|#D"
1704 msgstr "Opcion DVI de papel:|#D"
1706 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3080
1707 msgid "Autoreset Class Options on change|#u"
1708 msgstr "Reinicializar opciones de la clase al cambiar de clase"
1710 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3098
1715 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3116
1718 msgstr "Interno:|#I"
1720 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3134
1721 msgid "Use Cygwin Paths|#s"
1724 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:44
1725 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:45
1729 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:62
1731 msgstr "Destinación"
1733 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:80
1734 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:231
1738 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:170
1740 msgstr "Ordenadas|#O"
1742 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:188
1743 msgid "To:|#T[[as in 'From page x to page y']]"
1746 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:224
1747 msgid "Reverse order|#R"
1748 msgstr "Orden inverso|#O"
1750 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:242
1754 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:301
1755 msgid "Odd numbered pages|#O"
1756 msgstr "Imprimir sólo las páginas impares|#i"
1758 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:319
1759 msgid "Even numbered pages|#E"
1760 msgstr "Imprimir sólo las páginas pares|#p"
1762 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:355
1764 msgstr "Impresora:|#p"
1766 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:427
1770 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:445
1774 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:80
1778 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:170
1779 msgid "Document:|#D"
1780 msgstr "Documento:|#D"
1782 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:189
1783 #: src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:62
1787 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:207
1788 msgid "Reference:|#e"
1789 msgstr "Referencia:|#e"
1791 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:243
1795 #: src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:44
1799 #: src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:62
1800 msgid "Replace with:|#w"
1801 msgstr "Reemplazar con:|#R"
1803 #: src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:80
1805 msgstr "Buscar siguiente|#s"
1807 #: src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:98
1808 #: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:206
1810 msgstr "Reemplazar|#R"
1812 #: src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:152
1813 msgid "Match word|#M"
1814 msgstr "Palabra completa"
1816 #: src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:170
1817 msgid "Replace all|#a"
1818 msgstr "Reemp. todos|#R#r"
1820 #: src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:188
1821 msgid "Search backwards|#S"
1822 msgstr "Buscar hacia atrás"
1824 #: src/frontends/xforms/forms/form_sendto.fd:43
1825 msgid "Export format:|#E"
1826 msgstr "Exportar formato:|#E"
1828 #: src/frontends/xforms/forms/form_sendto.fd:61
1830 msgstr "Comando:|#C"
1832 #: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:44
1834 msgstr "Número de palabras:"
1836 #: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:62
1838 msgstr "Desconocido:"
1840 #: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:98
1841 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:195
1842 msgid "Replacement:"
1843 msgstr "Reemplazos:"
1845 #: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:116
1846 msgid "Suggestions:|#g"
1847 msgstr "Sugerencias:|#g"
1849 #: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:152
1853 #: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:170
1855 msgid "Ignore All|#g"
1858 #: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:224
1862 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:158
1863 msgid "Append Column|#A"
1864 msgstr "Añadir Columna|#A"
1866 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:176
1867 msgid "Delete Column|#O"
1868 msgstr "Borrar columna|B#"
1870 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:194
1871 msgid "Append Row|#p"
1872 msgstr "Añadir fila|#f"
1874 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:212
1875 msgid "Delete Row|#w"
1876 msgstr "Borrar fila|#w"
1878 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:230
1879 msgid "Set Borders|#S"
1880 msgstr "Poner bordes|#P"
1882 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:248
1883 msgid "Unset Borders|#U"
1884 msgstr "Quitar bordes|#Q"
1886 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:266
1887 msgid "Longtable|#L"
1888 msgstr "Tabla larga|#L"
1890 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:284
1891 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1200
1893 msgid "Rotate 90 deg|#9"
1894 msgstr "Girar 90°|#9"
1896 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:302
1900 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:344
1901 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:820
1905 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:362
1906 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:856
1910 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:380
1911 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:838
1912 msgid "H. Alignment"
1913 msgstr "Alineación horizontal"
1915 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:398
1916 msgid "Special column"
1917 msgstr "Columna especial"
1919 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:416
1920 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1128
1924 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:434
1925 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:874
1929 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:452
1930 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:892
1934 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:488
1935 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:928
1939 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:524
1940 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:964
1944 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:543
1945 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:983
1946 #: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:134
1950 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:615
1951 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1055
1955 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:634
1960 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:652
1961 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1092
1965 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:688
1966 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1146
1967 msgid "LaTeX Argument:|#A"
1968 msgstr "Argumento LaTeX:|#A"
1970 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:706
1971 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1218
1975 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:724
1976 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1236
1977 msgid "V. Alignment"
1978 msgstr "Alineación vertical"
1980 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:742
1982 msgstr "Justificado"
1984 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:784
1985 msgid "Special Cell"
1986 msgstr "Caracter especial"
1988 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:802
1989 msgid "Special Multicolumn"
1990 msgstr "Multicolumna especial|M"
1992 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1074
1996 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1164
1997 msgid "Multicolumn|#M"
1998 msgstr "Multicolumna|M"
2000 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1182
2001 msgid "Use Minipage|#s"
2004 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1368
2005 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1386
2006 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1404
2007 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1422
2008 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:80 src/lyxfont.C:69
2012 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1440
2013 msgid "Page break on the current row|#B"
2014 msgstr "Salto de página"
2016 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1458
2017 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1476
2018 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1566
2019 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1584
2020 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1602
2021 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1620
2022 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1638
2023 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1656
2024 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:60
2025 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:165 src/text.C:2137
2029 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1494
2030 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:12
2034 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1512
2035 msgid "First Header"
2036 msgstr "Primer encabezado"
2038 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1530
2042 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1548
2046 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1674
2047 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1692
2051 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1710
2052 msgid "Border Above"
2053 msgstr "Bordes encima"
2055 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1728
2056 msgid "Border Below"
2057 msgstr "Bordes debajo"
2059 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1746
2060 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:897
2064 #: src/frontends/xforms/forms/form_texinfo.fd:80
2065 msgid "Show Path|#P"
2066 msgstr "Mostrar ruta"
2068 #: src/frontends/xforms/forms/form_texinfo.fd:134
2069 msgid "Run TeXhash|#T"
2070 msgstr "Correr TeXhash"
2072 #: src/frontends/xforms/forms/form_text.fd:43 src/frontends/gtk/Dialogs.C:266
2073 #: src/frontends/xforms/Dialogs.C:246
2075 msgstr "Palabra clave:"
2077 #: src/frontends/xforms/forms/form_thesaurus.fd:44
2081 #: src/frontends/xforms/forms/form_thesaurus.fd:80
2083 msgstr "Palabra clave:"
2085 #: src/frontends/xforms/forms/form_thesaurus.fd:98
2086 msgid "Selection:|#S"
2087 msgstr "Selección:|#S"
2089 #: src/frontends/xforms/forms/form_thesaurus.fd:116
2090 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:110
2091 msgid "Thesaurus entries:"
2094 #: src/frontends/xforms/forms/form_toc.fd:80
2098 #: src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:44
2102 #: src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:80
2103 msgid "HTML type|#H"
2104 msgstr "Tipo de HTML|#H"
2106 #: src/frontends/xforms/forms/form_vspace.fd:44
2109 msgstr "Espaciado:|#d"
2111 #: src/frontends/xforms/forms/form_vspace.fd:62
2116 #: src/frontends/xforms/forms/form_vspace.fd:98
2119 msgstr "Impresora:|#p"
2121 #: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:152
2125 #: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:170
2129 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:22
2130 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:22
2131 #: src/frontends/qt2/ui/LaTeXModuleBase.ui:22
2132 #: src/frontends/qt2/ui/LanguageModuleBase.ui:22
2133 #: src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:22
2134 #: src/frontends/qt2/ui/MathsModuleBase.ui:22
2135 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:22
2136 #: src/frontends/qt2/ui/PreambleModuleBase.ui:22
2137 #: src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialogBase.ui:22
2138 #: src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:29
2139 #: src/frontends/qt2/ui/QErrorListDialogBase.ui:22
2140 #: src/frontends/qt2/ui/QFloatDialogBase.ui:22
2141 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:29
2142 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:22
2143 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:22
2144 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:22
2145 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:22
2149 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:41
2152 msgstr "Estilo de &citación"
2154 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:60
2158 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:64
2159 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
2162 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:75
2165 msgstr "Usar &Natbib"
2167 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:79
2168 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
2171 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:90
2173 msgid "&Default (numerical)"
2174 msgstr "Por defecto (externo)"
2176 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:94
2177 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
2180 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:124
2182 msgid "Natbib &style:"
2183 msgstr "Estilo de cita:"
2185 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:182
2187 msgid "S&ectioned bibliography"
2188 msgstr "Bibliografía"
2190 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:186
2191 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:327
2192 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
2195 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:22
2196 #: src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:22
2197 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:22
2201 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:56
2203 msgid "A&vailable Branches:"
2204 msgstr "Referencias disponibles"
2206 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:68
2207 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:33 lib/layouts/g-brief-en.layout:33
2208 #: lib/layouts/g-brief2.layout:55 lib/layouts/scrlettr.layout:123
2209 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:149 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:182
2213 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:82
2217 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:96
2218 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:436
2219 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:382
2220 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:105
2224 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:141
2226 msgid "The available branches"
2227 msgstr "Referencias disponibles"
2229 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:154
2230 msgid "(&De)activate"
2233 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:158
2235 msgid "Toggle the selected branch"
2236 msgstr "Eliminar la cita seleccionada"
2238 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:169
2240 msgid "Alter Co&lor..."
2241 msgstr "&Alterar..."
2243 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:173
2244 msgid "Define or change background color"
2247 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:184
2248 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:92
2249 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefCopiersModule.ui:125
2250 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:118
2254 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:188
2256 msgid "Remove the selected branch"
2257 msgstr "Eliminar la cita seleccionada"
2259 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:235
2264 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:257
2265 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexAddDialogBase.ui:175
2266 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:164
2270 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:261
2271 msgid "Add a new branch to the list"
2274 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:118
2276 msgid "&First level"
2277 msgstr "Primer encabezado"
2279 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:178
2280 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:413
2281 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:669
2282 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:963
2287 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:190
2288 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:425
2289 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:681
2290 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:975
2291 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:142 src/frontends/qt2/QDocument.C:154
2295 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:196
2296 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:431
2297 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:687
2298 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:981
2299 #: src/frontends/controllers/character.C:123 src/lyxfont.C:64
2303 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:202
2304 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:437
2305 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:693
2306 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:987
2307 #: src/frontends/controllers/character.C:127 src/lyxfont.C:64
2309 msgstr "Muy pequeña"
2311 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:208
2312 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:443
2313 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:699
2314 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:993
2315 #: src/frontends/controllers/character.C:131 src/lyxfont.C:64
2317 msgstr "Bastante pequeña"
2319 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:214
2320 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:449
2321 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:705
2322 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:999
2323 #: src/frontends/controllers/character.C:135 src/lyxfont.C:64
2327 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:220
2328 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:455
2329 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:711
2330 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:1005
2331 #: src/frontends/controllers/character.C:139 src/lyxfont.C:64
2335 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:226
2336 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:461
2337 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:717
2338 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:1011
2339 #: src/frontends/controllers/character.C:143 src/lyxfont.C:64
2343 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:232
2344 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:467
2345 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:723
2346 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:1017
2347 #: src/frontends/controllers/character.C:147 src/lyxfont.C:65
2351 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:238
2352 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:473
2353 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:729
2354 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:1023
2355 #: src/frontends/controllers/character.C:151 src/lyxfont.C:65
2359 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:244
2360 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:479
2361 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:735
2362 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:1029
2363 #: src/frontends/controllers/character.C:155 src/lyxfont.C:65
2367 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:250
2368 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:485
2369 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:741
2370 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:1035
2371 #: src/frontends/controllers/character.C:159 src/lyxfont.C:65
2375 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:353
2376 msgid "&Second level"
2379 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:609
2380 msgid "&Third level"
2383 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:901
2384 msgid "Fou&rth level"
2387 #: src/frontends/qt2/ui/LaTeXModuleBase.ui:71
2388 msgid "Document &class:"
2389 msgstr "&Clase del documento:"
2391 #: src/frontends/qt2/ui/LaTeXModuleBase.ui:138
2393 msgid "Class Settings"
2394 msgstr "Parámetros del flotante"
2396 #: src/frontends/qt2/ui/LaTeXModuleBase.ui:157
2401 #: src/frontends/qt2/ui/LaTeXModuleBase.ui:204
2402 msgid "Postscript &driver:"
2403 msgstr "Driver postscript:"
2405 #: src/frontends/qt2/ui/LanguageModuleBase.ui:56
2406 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:209
2410 #: src/frontends/qt2/ui/LanguageModuleBase.ui:108
2412 msgid "&Use language's default encoding"
2413 msgstr "Usar parámetro LaTeX por defecto"
2415 #: src/frontends/qt2/ui/LanguageModuleBase.ui:191
2417 msgstr "Codificación:"
2419 #: src/frontends/qt2/ui/LanguageModuleBase.ui:206
2421 msgid "&Quote Style:"
2422 msgstr "Estilo de comillas"
2424 #: src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:45
2428 #: src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:64
2432 #: src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:83
2436 #: src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:102
2440 #: src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:117
2444 #: src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:173
2446 msgstr "Dist. notas a &pie:"
2448 #: src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:192
2450 msgstr "&Separación encabezado:"
2452 #: src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:233
2453 msgid "Head &height:"
2454 msgstr "Altura &cabecera:"
2456 #: src/frontends/qt2/ui/MathsModuleBase.ui:41
2458 msgid "&Use AMS math package automatically"
2459 msgstr "Aplicar cada cambio automáticamente"
2461 #: src/frontends/qt2/ui/MathsModuleBase.ui:56
2463 msgid "Use AMS &math package"
2464 msgstr "Usar &matemática AMS"
2466 #: src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:41
2471 #: src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:96
2473 msgid "&List in Table of Contents"
2474 msgstr "Indice General|G"
2476 #: src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:131
2477 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:160 lib/layouts/amsart-plain.layout:84
2478 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:196 lib/layouts/elsart.layout:371
2479 #: lib/layouts/llncs.layout:345 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:132
2480 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:111 lib/layouts/amsmaths.inc:275
2481 #: lib/layouts/svjour.inc:397
2485 #: src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:145
2490 #: src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:159
2491 msgid "Appears in TOC"
2494 #: src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:173
2495 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/mwart.layout:23
2496 #: lib/layouts/paper.layout:31 lib/layouts/scrartcl.layout:20
2497 #: lib/layouts/seminar.layout:24 lib/layouts/agu_stdsections.inc:11
2498 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:11 lib/layouts/numarticle.inc:4
2499 #: lib/layouts/numreport.inc:4 lib/layouts/scrclass.inc:50
2500 #: lib/layouts/stdsections.inc:10
2504 #: src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:199 lib/layouts/llncs.layout:38
2505 #: lib/layouts/memoir.layout:44 lib/layouts/report.layout:11
2506 #: lib/layouts/scrbook.layout:15 lib/layouts/agu_stdsections.inc:20
2507 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:19 lib/layouts/numreport.inc:11
2508 #: lib/layouts/scrclass.inc:57 lib/layouts/stdsections.inc:30
2512 #: src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:225
2513 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:268 lib/layouts/aa.layout:36
2514 #: lib/layouts/aa.layout:234 lib/layouts/aapaper.layout:65
2515 #: lib/layouts/aapaper.layout:131 lib/layouts/aastex.layout:63
2516 #: lib/layouts/aastex.layout:168 lib/layouts/amsart.layout:62
2517 #: lib/layouts/amsbook.layout:46 lib/layouts/amsbook.layout:94
2518 #: lib/layouts/cv.layout:28 lib/layouts/egs.layout:28
2519 #: lib/layouts/ijmpd.layout:82 lib/layouts/kluwer.layout:57
2520 #: lib/layouts/latex8.layout:40 lib/layouts/linuxdoc.layout:70
2521 #: lib/layouts/llncs.layout:44 lib/layouts/ltugboat.layout:44
2522 #: lib/layouts/manpage.layout:40 lib/layouts/memoir.layout:49
2523 #: lib/layouts/paper.layout:44 lib/layouts/revtex.layout:37
2524 #: lib/layouts/revtex4.layout:42 lib/layouts/siamltex.layout:40
2525 #: lib/layouts/spie.layout:19 lib/layouts/agu_stdsections.inc:29
2526 #: lib/layouts/aguplus.inc:27 lib/layouts/db_stdsections.inc:27
2527 #: lib/layouts/numarticle.inc:11 lib/layouts/numreport.inc:20
2528 #: lib/layouts/numrevtex.inc:5 lib/layouts/scrclass.inc:66
2529 #: lib/layouts/stdsections.inc:50 lib/layouts/svjour.inc:52
2533 #: src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:251
2534 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:278 lib/layouts/aa.layout:39
2535 #: lib/layouts/aa.layout:244 lib/layouts/aapaper.layout:68
2536 #: lib/layouts/aapaper.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:66
2537 #: lib/layouts/aastex.layout:181 lib/layouts/amsart.layout:73
2538 #: lib/layouts/amsbook.layout:57 lib/layouts/cv.layout:49
2539 #: lib/layouts/egs.layout:49 lib/layouts/ijmpd.layout:100
2540 #: lib/layouts/kluwer.layout:66 lib/layouts/latex8.layout:48
2541 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:92 lib/layouts/llncs.layout:56
2542 #: lib/layouts/ltugboat.layout:64 lib/layouts/memoir.layout:54
2543 #: lib/layouts/paper.layout:53 lib/layouts/revtex.layout:48
2544 #: lib/layouts/revtex4.layout:53 lib/layouts/siamltex.layout:58
2545 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:39 lib/layouts/aguplus.inc:41
2546 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:35 lib/layouts/numarticle.inc:20
2547 #: lib/layouts/numreport.inc:29 lib/layouts/numrevtex.inc:14
2548 #: lib/layouts/scrclass.inc:73 lib/layouts/stdsections.inc:71
2549 #: lib/layouts/svjour.inc:61
2553 #: src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:277
2554 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:286 lib/layouts/aa.layout:42
2555 #: lib/layouts/aa.layout:256 lib/layouts/aapaper.layout:71
2556 #: lib/layouts/aapaper.layout:151 lib/layouts/aastex.layout:69
2557 #: lib/layouts/aastex.layout:194 lib/layouts/amsart.layout:81
2558 #: lib/layouts/amsbook.layout:65 lib/layouts/ijmpd.layout:110
2559 #: lib/layouts/kluwer.layout:75 lib/layouts/linuxdoc.layout:114
2560 #: lib/layouts/llncs.layout:65 lib/layouts/ltugboat.layout:84
2561 #: lib/layouts/memoir.layout:59 lib/layouts/paper.layout:62
2562 #: lib/layouts/revtex.layout:56 lib/layouts/revtex4.layout:61
2563 #: lib/layouts/siamltex.layout:64 lib/layouts/agu_stdsections.inc:49
2564 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:43 lib/layouts/numarticle.inc:29
2565 #: lib/layouts/numreport.inc:38 lib/layouts/numrevtex.inc:23
2566 #: lib/layouts/scrclass.inc:80 lib/layouts/stdsections.inc:84
2567 #: lib/layouts/svjour.inc:70
2568 msgid "Subsubsection"
2569 msgstr "Subsubsección"
2571 #: src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:303
2572 #: lib/layouts/aastex.layout:72 lib/layouts/amsbook.layout:101
2573 #: lib/layouts/egs.layout:67 lib/layouts/kluwer.layout:84
2574 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:134 lib/layouts/llncs.layout:73
2575 #: lib/layouts/ltugboat.layout:104 lib/layouts/memoir.layout:64
2576 #: lib/layouts/paper.layout:71 lib/layouts/revtex.layout:64
2577 #: lib/layouts/revtex4.layout:69 lib/layouts/siamltex.layout:70
2578 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:59 lib/layouts/aguplus.inc:55
2579 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:51 lib/layouts/numarticle.inc:38
2580 #: lib/layouts/numreport.inc:47 lib/layouts/numrevtex.inc:32
2581 #: lib/layouts/scrclass.inc:87 lib/layouts/stdsections.inc:96
2582 #: lib/layouts/svjour.inc:79
2586 #: src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:329 lib/layouts/egs.layout:84
2587 #: lib/layouts/kluwer.layout:93 lib/layouts/linuxdoc.layout:153
2588 #: lib/layouts/llncs.layout:82 lib/layouts/memoir.layout:69
2589 #: lib/layouts/paper.layout:80 lib/layouts/agu_stdsections.inc:69
2590 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:59 lib/layouts/numarticle.inc:43
2591 #: lib/layouts/numreport.inc:52 lib/layouts/scrclass.inc:94
2592 #: lib/layouts/stdsections.inc:104 lib/layouts/svjour.inc:88
2593 msgid "Subparagraph"
2596 #: src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:382
2598 msgid "Example numbering and table of contents"
2599 msgstr "Insertar índice general"
2601 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:41
2603 msgstr "Tamaño del papel"
2605 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:68
2606 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:86
2607 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:698
2608 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:562
2612 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:87
2613 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:189
2614 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:717
2615 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:504
2616 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:328
2617 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:75
2621 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:109
2622 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
2625 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:199
2629 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:214
2633 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:242
2634 msgid "Page &style:"
2635 msgstr "&Estilo de página:"
2637 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:264
2638 msgid "Style used for the page header and footer"
2641 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:277
2642 msgid "&Two-sided document"
2643 msgstr "Documento a dos lados"
2645 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:281
2646 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
2649 #: src/frontends/qt2/ui/QAboutDialogBase.ui:22 lib/ui/classic.ui:421
2650 #: lib/ui/stdmenus.ui:450 src/frontends/qt2/QAbout.C:43
2651 #: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:45
2653 msgstr "Acerca de LyX"
2655 #: src/frontends/qt2/ui/QAboutDialogBase.ui:51
2656 #: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:86
2660 #: src/frontends/qt2/ui/QAboutDialogBase.ui:82
2661 msgid "Version goes here"
2662 msgstr "La versión viene aquí"
2664 #: src/frontends/qt2/ui/QAboutDialogBase.ui:105
2665 #: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:88
2667 msgstr "Títulos de crédito"
2669 #: src/frontends/qt2/ui/QAboutDialogBase.ui:141 lib/layouts/apa.layout:198
2670 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:79
2674 #: src/frontends/qt2/ui/QAboutDialogBase.ui:213
2675 #: src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:204
2676 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:329
2677 #: src/frontends/qt2/ui/QBranchDialogBase.ui:60
2678 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:540
2679 #: src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialogBase.ui:414
2680 #: src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:162
2681 #: src/frontends/qt2/ui/QErrorListDialogBase.ui:58
2682 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:1188
2683 #: src/frontends/qt2/ui/QFloatDialogBase.ui:129
2684 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:371
2685 #: src/frontends/qt2/ui/QLogDialogBase.ui:107
2686 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:733
2687 #: src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:60
2688 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:402
2689 #: src/frontends/qt2/ui/QPreambleDialogBase.ui:149
2690 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefsDialogBase.ui:140
2691 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:329
2692 #: src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:306
2693 #: src/frontends/qt2/ui/QShowFileDialogBase.ui:92
2694 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:141
2695 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:252
2696 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:240
2697 #: src/frontends/qt2/ui/QTocDialogBase.ui:203
2698 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:171
2699 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:248
2700 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:318
2704 #: src/frontends/qt2/ui/QAskForTextDialog.ui:22
2705 msgid "LyX: Enter text"
2706 msgstr "LyX: Introducir texto"
2708 #: src/frontends/qt2/ui/QAskForTextDialog.ui:66
2712 #: src/frontends/qt2/ui/QAskForTextDialog.ui:139
2713 #: src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:214 src/buffer_funcs.C:79
2714 #: src/buffer_funcs.C:105 src/buffer_funcs.C:146 src/bufferlist.C:84
2715 #: src/bufferlist.C:183 src/lyx_cb.C:111 src/lyx_cb.C:164 src/lyxfunc.C:608
2716 #: src/lyxfunc.C:770 src/lyxfunc.C:1756 src/lyxvc.C:168
2720 #: src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:22
2721 #: src/frontends/qt2/ui/QIndexDialogBase.ui:22 src/frontends/gtk/Dialogs.C:266
2722 #: src/frontends/xforms/Dialogs.C:246 src/insets/insetindex.C:71
2726 #: src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:60
2730 #: src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:68
2731 #: src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:86
2732 msgid "The citation key"
2733 msgstr "La clave de citación"
2735 #: src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:114
2736 #: src/frontends/qt2/Dialogs.C:239
2740 #: src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:122
2741 #: src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:140
2742 msgid "The label as it appears in the document"
2743 msgstr "La etiqueta tal como aparece en el documento"
2745 #: src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:189
2746 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:287
2747 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:510
2748 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:293
2749 #: src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:188
2750 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:1158
2751 #: src/frontends/qt2/ui/QFloatDialogBase.ui:103
2752 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:356
2753 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:250
2754 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:368
2755 #: src/frontends/qt2/ui/QPreambleDialogBase.ui:111
2756 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:299
2757 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:312
2758 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:156
2759 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:214
2760 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:280
2764 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexAddDialogBase.ui:29
2766 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
2767 msgstr "Base datos BibTeX"
2769 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexAddDialogBase.ui:52
2770 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:265
2771 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:200
2772 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:725
2773 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:90
2774 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:473
2776 msgstr "E&xaminar..."
2778 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexAddDialogBase.ui:78
2779 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:227
2780 msgid "Search the available citations"
2781 msgstr "Buscar las citaciones disponibles"
2783 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexAddDialogBase.ui:86
2784 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:120
2785 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:64
2786 #: src/frontends/qt2/ui/QErrorListDialogBase.ui:42
2787 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:100
2788 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefCopiersModule.ui:83
2789 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:94
2790 #: src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:176
2791 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:124
2795 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexAddDialogBase.ui:107
2796 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:85
2797 msgid "Available citation keys"
2798 msgstr "Claves disponibles"
2800 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexAddDialogBase.ui:194
2801 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:126
2802 #: src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:240
2803 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:323
2804 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:149
2805 #: src/frontends/qt2/ui/QIndexDialogBase.ui:143
2806 #: src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:120 src/BufferView_pimpl.C:283
2807 #: src/frontends/gtk/GBC.h:27 src/frontends/qt2/Qt2BC.h:36
2808 #: src/frontends/xforms/xformsBC.h:29 src/lyxfunc.C:721
2812 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:22 src/frontends/qt2/QBibtex.C:47
2816 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:52
2820 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:60
2821 msgid "The BibTeX style"
2822 msgstr "Estilo BibTeX"
2824 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:150
2826 msgstr "&Base datos:"
2828 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:162
2829 msgid "BibTeX database to use"
2830 msgstr "Base datos BibTeX"
2832 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:180
2834 msgid "Selected BibTeX databases"
2835 msgstr "Elegir una base datos BibTeX para agregar"
2837 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:191
2838 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:204
2843 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:195
2844 msgid "Add a BibTeX database file"
2845 msgstr "Agregar una base de datos BibTeX"
2847 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:206
2851 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:210
2852 msgid "Remove the selected database"
2853 msgstr "Eliminar la base de datos seleccionada"
2855 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:254
2857 msgid "Chose a style file"
2858 msgstr "Seleccionar archivo de estilo"
2860 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:273
2861 msgid "Choose a style file"
2862 msgstr "Seleccionar archivo de estilo"
2864 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:302
2866 msgid "all cited references"
2867 msgstr "Referencias disponibles"
2869 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:308
2871 msgid "all uncited references"
2872 msgstr "Referencias disponibles"
2874 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:314
2876 msgid "all references"
2877 msgstr "Referencias disponibles"
2879 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:323
2880 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:349
2882 msgid "This bibliography section contains..."
2883 msgstr "Agregar bibliografía al índice general"
2885 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:341
2890 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:360
2891 msgid "Add bibliography to &TOC"
2892 msgstr "Agregar bibliografía al IG"
2894 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:364
2895 msgid "Add bibliography to the table of contents"
2896 msgstr "Agregar bibliografía al índice general"
2898 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:23
2900 msgid "Box settings"
2901 msgstr "Parámetros del flotante"
2903 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:52
2904 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:709
2905 msgid "Supported box types"
2908 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:94
2909 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:141
2911 msgid "Height value"
2914 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:123
2915 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:625
2916 msgid "Units of height value"
2917 msgstr "Unidades del valor de altura"
2919 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:170
2920 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:158
2921 msgid "Units of width value"
2922 msgstr "Unidades del valor de anchura"
2924 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:197
2925 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:215
2926 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:176
2930 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:243
2931 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:261
2932 #: src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:156
2933 #: src/frontends/qt2/ui/QFloatDialogBase.ui:67
2934 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:67
2935 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:332
2936 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefsDialogBase.ui:74
2937 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:240
2941 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:306
2942 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:525
2943 #: src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:203
2944 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:1173
2945 #: src/frontends/qt2/ui/QFloatDialogBase.ui:118
2946 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:133
2947 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:387
2948 #: src/frontends/qt2/ui/QPreambleDialogBase.ui:130
2949 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefsDialogBase.ui:125
2950 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:314
2951 #: src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:109
2952 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:233
2953 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:299
2957 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:366
2958 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:100
2959 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:100
2960 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:93 src/frontends/qt2/QTabular.C:184
2961 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:90 src/frontends/xforms/FormParagraph.C:210
2965 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:372
2966 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:112
2967 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:106
2968 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:228
2969 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
2970 #: src/frontends/qt2/QTabular.C:185 src/frontends/xforms/FormBox.C:91
2971 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:203
2975 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:378
2976 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:106
2977 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:112
2978 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:99 src/frontends/qt2/QTabular.C:186
2979 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:92 src/frontends/xforms/FormParagraph.C:217
2983 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:384
2984 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:419
2985 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:87 src/frontends/xforms/FormBox.C:93
2990 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:393
2991 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:476
2993 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
2994 msgstr "Alineación horizontal en columnas"
2996 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:401
2997 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:436
2998 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:311
2999 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:340
3000 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:79 src/frontends/xforms/FormBox.C:84
3004 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:407
3005 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:442
3006 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:317
3007 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:346
3008 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:80 src/frontends/xforms/FormBox.C:85
3012 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:413
3013 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:448
3014 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:323
3015 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:352
3016 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:81 src/frontends/xforms/FormBox.C:86
3020 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:428
3021 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:495
3023 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
3024 msgstr "Alineación vertical para columna de anchura fija"
3026 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:457
3027 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:514
3029 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
3030 msgstr "Alineación vertical para columna de anchura fija"
3032 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:468
3034 msgid "Content hori&zontal:"
3035 msgstr "Insertar llenado horizontal"
3037 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:487
3039 msgid "Content &vertical:"
3042 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:506
3044 msgid "&Box vertical:"
3047 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:650
3048 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:79 src/frontends/gtk/GBox.C:291
3049 #: src/frontends/gtk/GBox.C:319 src/frontends/qt2/QBox.C:172
3050 #: src/frontends/qt2/QBox.C:288 src/frontends/qt2/QBoxDialog.C:72
3054 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:671
3055 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:690
3056 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
3059 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:682
3064 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:701
3069 #: src/frontends/qt2/ui/QBranchDialogBase.ui:22
3071 msgid "Branch Settings"
3072 msgstr "Claves de bibliografía"
3074 #: src/frontends/qt2/ui/QBranchDialogBase.ui:90
3076 msgid "&Available branches:"
3077 msgstr "Referencias disponibles"
3079 #: src/frontends/qt2/ui/QBranchDialogBase.ui:105
3081 msgid "Select your branch"
3082 msgstr "Seleccionar carácter anterior"
3084 #: src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:22
3087 msgstr "encabezados"
3089 #: src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:60
3092 msgstr "Cambiar idioma"
3094 #: src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:75
3095 msgid "Details of the change"
3098 #: src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:103
3102 #: src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:111
3103 msgid "Accept this change"
3106 #: src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:122
3111 #: src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:130
3112 msgid "Reject this change"
3115 #: src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:200
3117 msgid "&Next change"
3118 msgstr "Ningún cambio"
3120 #: src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:208
3122 msgid "Go to next change"
3123 msgstr "Ir al error siguiente"
3125 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:22
3129 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:81
3133 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:89
3134 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:180
3138 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:107
3139 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:126
3141 msgstr "Forma del tipo"
3143 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:118
3147 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:144
3148 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:236
3150 msgstr "Serie del tipo"
3152 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:162
3153 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:217
3154 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:92 src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:104
3155 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:427
3156 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:273
3160 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:198
3161 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:259
3163 msgstr "Color del tipo"
3165 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:228
3169 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:251
3173 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:287
3174 msgid "Never Toggled"
3175 msgstr "Estos nunca se alternan"
3177 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:309
3181 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:317
3182 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:335
3184 msgstr "Tamaño del tipo"
3186 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:348
3187 msgid "Always Toggled"
3188 msgstr "Estos siempre se alternan"
3190 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:355
3191 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:389
3192 msgid "Other font settings"
3193 msgstr "Otros parámetros del tipo"
3195 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:374
3199 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:421
3201 msgstr "Alternar &todo"
3203 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:425
3204 msgid "toggle font on all of the above"
3205 msgstr "alternar tipos en los anteriores"
3207 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:436
3209 msgid "Apply changes immediately"
3210 msgstr "Aplicar cada cambio automáticamente"
3212 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:440
3213 msgid "Apply each change automatically"
3214 msgstr "Aplicar cada cambio automáticamente"
3216 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:29
3217 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:261 src/frontends/xforms/FormCitation.C:100
3221 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:71
3222 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:117
3223 msgid "Citation entry"
3226 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:112
3227 msgid "Move the selected citation down"
3228 msgstr "Mover la cita seleccionada hacia abajo"
3230 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:141
3231 msgid "Citations currently selected"
3232 msgstr "Claves seleccionas actualmente"
3234 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:152
3239 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:178
3240 msgid "Move the selected citation up"
3241 msgstr "Mover la cita seleccionada hacia arriba"
3243 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:189
3248 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:312
3253 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:340
3257 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:359
3259 msgid "Citation &style:"
3260 msgstr "Estilo de cita:"
3262 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:381
3263 msgid "Natbib citation style to use"
3264 msgstr "Estilo Natbib a usar"
3266 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:392
3267 msgid "Force &upper case"
3268 msgstr "Forzar &mayúsculas"
3270 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:396
3271 msgid "Force upper case in citation"
3272 msgstr "Forzar mayúsculas en cita"
3274 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:407
3276 msgid "&Text after:"
3277 msgstr "Texto después:"
3279 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:429
3280 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:447
3281 msgid "Text to place after citation"
3282 msgstr "Texto a ubicar después de la cita"
3284 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:458
3286 msgid "Text &before:"
3287 msgstr "Texto antes:"
3289 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:473
3290 msgid "&Full author list"
3291 msgstr "Lista &completa de autores"
3293 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:477
3294 msgid "List all authors"
3295 msgstr "Listar todos los autores"
3297 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:29
3299 msgid "LyX: Add Citation"
3302 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:205
3306 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:245
3307 #: src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:161
3308 msgid "Case &sensitive"
3309 msgstr "&Mayúscula/Minúscula"
3311 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:249
3312 msgid "Make the search case-sensitive"
3313 msgstr "Búsqueda sensible a mayúsculas/minúsculas"
3315 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:267
3319 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:308
3320 #: src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:51
3324 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:353
3326 msgid "&Regular Expression"
3327 msgstr "Usar expresión regular"
3329 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:357
3330 msgid "Interpret search entry as a regular expression"
3331 msgstr "Interpretar la búsqueda como expresión regular"
3333 #: src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialogBase.ui:165
3334 msgid "Left delimiter"
3335 msgstr "Delimitador izquierdo"
3337 #: src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialogBase.ui:266
3338 msgid "Right delimiter"
3339 msgstr "Delimitador derecho"
3341 #: src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialogBase.ui:321
3342 msgid "&Keep matched"
3343 msgstr "Mantener iguales"
3345 #: src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialogBase.ui:329
3346 msgid "Match delimiter types"
3347 msgstr "Igualar delimitadores"
3349 #: src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialogBase.ui:378
3353 #: src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialogBase.ui:382
3354 msgid "Insert the delimiters"
3355 msgstr "Insertar los delimitadores"
3357 #: src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:81
3358 msgid "Use Class Defaults"
3359 msgstr "Usar parámetros de la clase"
3361 #: src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:85
3363 msgid "Reset to the default settings for the document class"
3364 msgstr "Reiniciar valores por defecto de la clase actual"
3366 #: src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:103
3367 msgid "Save as Document Defaults"
3368 msgstr "&Guardar formato por defecto"
3370 #: src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:107
3372 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
3373 msgstr "Guardar parámetros como plantilla por defecto"
3375 #: src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:22
3376 msgid "ERT inset display"
3377 msgstr "Mostrar inset ERT"
3379 #: src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:45
3381 msgstr "Presentación:"
3383 #: src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:64
3387 #: src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:68
3388 msgid "Show ERT inline"
3389 msgstr "Mostrar ERT compacto"
3391 #: src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:79
3395 #: src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:83
3396 msgid "Show ERT button only"
3397 msgstr "Mostrar solo botón ERT"
3399 #: src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:94
3403 #: src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:98
3404 msgid "Show ERT contents"
3405 msgstr "Mostrar contenido ERT"
3407 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:22
3408 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:322
3409 msgid "External Material"
3410 msgstr "Material externo"
3412 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:54
3413 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:444
3414 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:277
3418 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:73
3421 msgstr "&Plantilla:"
3423 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:99
3424 msgid "Available templates"
3425 msgstr "Plantillas disponibles"
3427 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:144
3430 msgstr "Modo &borrador"
3432 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:170
3433 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:189
3437 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:181
3438 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:740
3439 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:60
3443 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:204
3444 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:997
3445 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:837
3446 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
3447 msgstr "Leer caja externa del archivo EPS"
3449 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:236
3451 msgid "&Edit File..."
3452 msgstr "&Editar archivo"
3454 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:240
3455 msgid "Edit the file externally"
3456 msgstr "Editar el archivo externamente"
3458 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:308
3463 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:316
3464 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:353
3465 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:410
3466 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:447
3467 msgid "Percentage to scale by in LyX"
3468 msgstr "Porcentage a escalar en LyX"
3470 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:402
3473 msgstr "Presentación:"
3475 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:410
3476 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:451
3477 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:356
3478 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:391
3479 msgid "Screen display"
3480 msgstr "Presentación en pantalla"
3482 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:418
3483 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:364
3484 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:42
3485 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:244
3486 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:226
3487 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:169
3488 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:110 src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:285
3489 #: src/lyxfont.C:533
3493 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:424
3494 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:370
3495 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:93
3499 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:430
3500 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:376
3501 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:99
3503 msgstr "Escala de grises"
3505 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:442
3508 msgstr "Vista preliminar|#p"
3510 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:464
3511 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:333
3512 msgid "&Show in LyX"
3513 msgstr "&Mostrar en LyX"
3515 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:468
3516 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:337
3517 msgid "Display image in LyX"
3518 msgstr "Mostrar imagen en LyX"
3520 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:483
3521 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:451
3526 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:547
3527 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:596
3528 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:253
3529 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:271
3530 msgid "Angle to rotate image by"
3531 msgstr "Ángulo con el cual rotar la imagen"
3533 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:558
3534 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:282
3538 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:566
3539 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:577
3540 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:290
3541 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:301
3542 msgid "The origin of the rotation"
3543 msgstr "Origen de la rotación"
3545 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:588
3546 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:245
3550 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:634
3551 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:454
3556 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:676
3557 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:538
3558 msgid "Width of image in output"
3559 msgstr "Ancho de imagen en salida"
3561 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:736
3562 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:596
3563 msgid "Height of image in output"
3564 msgstr "Altura de imagen en salida"
3566 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:758
3567 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:642
3568 msgid "&Maintain aspect ratio"
3569 msgstr "Mantener proporción"
3571 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:762
3572 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:646
3573 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
3574 msgstr "Mantener proporción con la dimensión mas grande"
3576 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:777
3577 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:457
3582 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:856
3583 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:985
3585 msgstr "Arriba derecha:"
3587 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:871
3588 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:938
3589 msgid "&Left bottom:"
3590 msgstr "&Izquierda abajo"
3592 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:978
3593 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:797
3594 msgid "Clip to &bounding box"
3595 msgstr "Relativos a la caja"
3597 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:982
3598 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:801
3599 msgid "Clip to bounding box values"
3600 msgstr "Los valores refieren a la caja externa"
3602 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:993
3603 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:833
3605 msgid "&Get from File"
3606 msgstr "&Tomar de archivo"
3608 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:1012
3609 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:460
3613 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:1065
3618 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:1108
3621 msgstr "Descripción:"
3623 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:159
3624 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:261
3625 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:366
3626 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:323
3627 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1220 src/frontends/gtk/GBC.h:28
3628 #: src/frontends/qt2/Qt2BC.h:36 src/frontends/xforms/xformsBC.h:29
3632 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:186
3636 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:314
3638 msgstr "Vista en LyX"
3640 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:348
3642 msgstr "Presentación:"
3644 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:402
3648 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:695
3653 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:714
3654 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:748
3655 msgid "File name of image"
3656 msgstr "Archivo de imagen"
3658 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:729
3659 msgid "Select an image file"
3660 msgstr "Seleccionar archivo de imagen"
3662 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:763
3666 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1043
3667 msgid "E&xtra options"
3668 msgstr "Opciones Extra"
3670 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1062
3672 msgstr "Su&b-figura"
3674 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1066
3675 msgid "Is this just one part of a figure float ?"
3676 msgstr "¿Es ésta sólo una parte de un flotante de figura?"
3678 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1077
3679 msgid "Don't un&zip on export"
3680 msgstr "No descomprimir al exportar"
3682 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1081
3683 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
3684 msgstr "No descomprimir la imagen al exportar a LaTeX"
3686 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1092
3687 msgid "LaTeX &options:"
3688 msgstr "Opciones LaTeX:"
3690 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1100
3691 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1111
3692 msgid "Additional LaTeX options"
3693 msgstr "Opciones extras adicionales"
3695 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1122
3697 msgstr "Modo &borrador"
3699 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1126
3701 msgstr "Modo borrador (calidad inferior)"
3703 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1200
3705 msgstr "Descripción:"
3707 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1208
3708 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1223
3709 msgid "The caption for the sub-figure"
3710 msgstr "Descripcion de la sub-figura"
3712 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:22
3713 msgid "Include File"
3714 msgstr "Incluir Archivo"
3716 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:79
3717 msgid "File name to include"
3718 msgstr "Selecione el documento a incluir"
3720 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:94
3721 msgid "Select a file"
3722 msgstr "Seleccionar un archivo"
3724 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:122
3725 msgid "&Include Type:"
3726 msgstr "Tipo de &inclusión:"
3728 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:134
3729 #: src/insets/insetinclude.C:265
3733 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:140
3734 #: src/insets/insetinclude.C:268
3738 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:146
3739 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:214 lib/layouts/manpage.layout:121
3743 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:183
3747 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:187
3748 msgid "Load the file"
3749 msgstr "Cargar el archivo"
3751 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:237
3752 msgid "&Mark spaces in output"
3753 msgstr "&Marcar espacios en la salida"
3755 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:241
3756 msgid "Underline spaces in generated output"
3757 msgstr "Subrayar espacios en la salida generada"
3759 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:259
3760 msgid "&Show preview"
3761 msgstr "&Mostrar vista preliminar"
3763 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:263
3764 msgid "Show LaTeX preview"
3765 msgstr "Mostrar vista preliminar LaTeX"
3767 #: src/frontends/qt2/ui/QIndexDialogBase.ui:60 src/frontends/qt2/Dialogs.C:233
3771 #: src/frontends/qt2/ui/QIndexDialogBase.ui:68
3772 #: src/frontends/qt2/ui/QIndexDialogBase.ui:79
3773 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:68
3775 msgstr "Entrada de índice"
3777 #: src/frontends/qt2/ui/QLogDialogBase.ui:22
3781 #: src/frontends/qt2/ui/QLogDialogBase.ui:88
3782 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:67
3783 #: src/frontends/qt2/ui/QTocDialogBase.ui:171
3785 msgstr "&Actualizar"
3787 #: src/frontends/qt2/ui/QLogDialogBase.ui:96
3788 msgid "Update the display"
3789 msgstr "Actualizar la vista"
3791 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:22 src/frontends/qt2/QMath.C:27
3792 msgid "LyX: Math Panel"
3793 msgstr "LyX: Panel de Fórmulas"
3795 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:98 lib/ui/stdtoolbars.ui:122
3797 msgstr "Insertar raíz"
3799 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:117
3800 msgid "Insert spacing"
3801 msgstr "Insertar espaciado"
3803 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:136
3804 msgid "Set limits style"
3805 msgstr "Fijar estilo de límites"
3807 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:155
3808 msgid "Set math font"
3809 msgstr "Fijar tamaño del tipo"
3811 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:213 lib/ui/stdtoolbars.ui:128
3813 msgid "Insert fraction"
3814 msgstr "Insertar fracción"
3816 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:239
3818 msgid "Toggle between display and inline mode"
3819 msgstr "Alternar entre modos de presentación"
3821 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:258
3822 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:22 lib/ui/stdtoolbars.ui:133
3823 msgid "Insert matrix"
3824 msgstr "Insertar matriz"
3826 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:277 lib/ui/stdtoolbars.ui:120
3830 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:296 lib/ui/stdtoolbars.ui:121
3832 msgstr "Superíndice"
3834 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:315
3835 msgid "Show delimiter and bracket dialog"
3836 msgstr "Mostrar diálogo de delimitadroes y paréntesis"
3838 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:381
3842 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:410
3843 msgid "Select a function or operator to insert"
3844 msgstr "Selecione la función u operador a insertar"
3846 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:462
3850 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:493
3854 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:499
3855 msgid "Big operators"
3856 msgstr "Operadores grandes"
3858 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:505
3862 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:511 lib/languages:32
3863 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:337 src/frontends/xforms/Dialogs.C:314
3867 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:517 src/frontends/gtk/Dialogs.C:301
3868 #: src/frontends/xforms/Dialogs.C:278
3872 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:529
3873 msgid "Frame decorations"
3874 msgstr "Decoraciones de marco"
3876 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:535
3877 msgid "Miscellaneous"
3880 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:541
3881 msgid "AMS operators"
3882 msgstr "Operadores AMS"
3884 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:547
3885 msgid "AMS relations"
3886 msgstr "Relaciones AMS"
3888 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:553
3889 msgid "AMS negated relations"
3890 msgstr "Relaciones AMS negadas"
3892 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:559
3894 msgstr "Flechas AMS"
3896 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:565
3897 msgid "AMS Miscellaneous"
3898 msgstr "Miscelánea AMS"
3900 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:581
3901 msgid "Select a page of symbols"
3902 msgstr "Elegir una página de símbolos"
3904 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:655
3905 msgid "&Detach panel"
3906 msgstr "&Despegar panel"
3908 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:659
3909 msgid "Open this panel as a separate window"
3910 msgstr "Abrir este panel como una ventana separada"
3912 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:68
3913 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:60
3917 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:76
3918 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:99
3919 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:68
3920 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:91
3921 msgid "Number of rows"
3922 msgstr "Número de filas"
3924 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:110
3925 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:102
3929 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:118
3930 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:141
3931 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:110
3932 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:133
3933 msgid "Number of columns"
3934 msgstr "Número de columnas"
3936 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:203
3937 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:263
3938 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
3939 msgstr "Reajustar a las dimensiones de la tabla"
3941 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:332
3942 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:114
3943 msgid "Vertical alignment"
3944 msgstr "Alineación vertical"
3946 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:351
3950 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:380
3952 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
3953 msgstr "Alineación vertical por columna (t,c,b)"
3955 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:399
3956 msgid "&Horizontal:"
3957 msgstr "&Horizontal:"
3959 #: src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:22 src/frontends/gtk/GNote.C:35
3961 msgid "Note Settings"
3962 msgstr "Parámetros del flotante"
3964 #: src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:94
3969 #: src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:98
3970 #: src/frontends/xforms/FormNote.C:42
3971 msgid "LyX internal only"
3974 #: src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:109
3977 msgstr "Commentarios"
3979 #: src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:113
3980 #: src/frontends/xforms/FormNote.C:44
3981 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
3984 #: src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:124
3988 #: src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:128
3989 #: src/frontends/xforms/FormNote.C:46
3991 msgid "Print as grey text"
3992 msgstr "Imprimir todas las páginas"
3994 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:48
3995 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:161 src/text.C:2131
3999 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:54
4003 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:66
4004 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:151
4005 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:111 src/frontends/qt2/QDocument.C:167
4006 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:286
4010 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:82
4011 msgid "L&ine spacing:"
4014 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:94
4016 msgstr "Justificado"
4018 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:128
4022 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:207
4024 msgid "In&dent paragraph"
4027 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:245
4030 msgstr "Anchura de etiqueta"
4032 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:264
4033 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:283
4034 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
4037 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:275
4039 msgid "Lo&ngest label"
4040 msgstr "Etiqueta más larga"
4042 #: src/frontends/qt2/ui/QPreambleDialogBase.ui:22
4043 msgid "LaTeX pre-amble"
4044 msgstr "Preámbulo LaTeX"
4046 #: src/frontends/qt2/ui/QPreambleDialogBase.ui:45
4047 msgid "The LaTeX pre-amble"
4048 msgstr "Preámbulo LaTeX"
4050 #: src/frontends/qt2/ui/QPreambleDialogBase.ui:71
4054 #: src/frontends/qt2/ui/QPreambleDialogBase.ui:79
4055 msgid "Edit the pre-amble in an external editor"
4056 msgstr "Editar el preámbulo en un editor externo"
4058 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefAsciiModule.ui:22
4059 msgid "ASCII settings"
4060 msgstr "Parámetros ASCII"
4062 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefAsciiModule.ui:56
4063 msgid "&roff command:"
4064 msgstr "Comando par &roff"
4066 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefAsciiModule.ui:90
4067 msgid "Max. line length of exported ASCII/LaTeX/ SGML files"
4068 msgstr "Largo máximo de linea de los archivos exportados a ASCII/LaTex/SGML"
4070 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefAsciiModule.ui:124
4071 msgid "Output &line length:"
4072 msgstr "Largo de línea de la salida"
4074 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefAsciiModule.ui:139
4075 msgid "External app for formating tables in ASCII output"
4076 msgstr "Programa externo para dar formato a la tablas en la salida ASCII"
4078 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefColorsModule.ui:22
4079 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:98
4080 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:231
4084 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefColorsModule.ui:56
4088 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefColorsModule.ui:109
4090 msgstr "&Alterar..."
4092 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:22
4093 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefCopiersModule.ui:22
4094 msgid "File Conversion"
4095 msgstr "Conversión de archivo"
4097 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:56
4099 msgstr "Conversores"
4101 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:177
4103 msgstr "C&onversor:"
4105 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:213
4106 msgid "&To:[[as in 'From format x to format y']]"
4109 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:228
4113 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:250
4114 msgid "E&xtra flag:"
4115 msgstr "Parámetros e&xtra"
4117 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:303
4118 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:75
4122 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:314
4123 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefCopiersModule.ui:238
4124 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:312
4128 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefCopiersModule.ui:56
4133 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefCopiersModule.ui:114
4134 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:86
4138 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefCopiersModule.ui:184
4143 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefCopiersModule.ui:199
4144 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:204
4148 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefCygwinPathModule.ui:22
4149 msgid "Cygwin Paths"
4152 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefCygwinPathModule.ui:66
4153 msgid "&Use Cygwin-style paths"
4156 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefCygwinPathModule.ui:74
4157 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2144
4159 "Select if LyX should output Cygwin-style paths rather than Windows-style "
4160 "paths. Useful if you're using the Cygwin teTeX rather than a native Windows "
4161 "MikTeX. Note, however, that you'll need to write shell script wrappers for "
4162 "all your converters."
4165 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDateModule.ui:22
4167 msgstr "Formato fecha"
4169 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDateModule.ui:56
4170 msgid "&Date format:"
4171 msgstr "Formato &fecha"
4173 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDateModule.ui:71
4174 msgid "Date format for strftime output"
4175 msgstr "Formato fecha para la salida de strftime"
4177 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:22
4178 msgid "Display insets"
4179 msgstr "Mostrar insets"
4181 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:56
4182 msgid "Display &Graphics:"
4183 msgstr "Mostrar &Gráficos"
4185 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:68 src/lyxfont.C:69
4187 msgstr "Desactivadas"
4189 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:74
4194 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:111
4195 msgid "Do not display"
4198 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:127
4200 msgid "Instant &Preview:"
4201 msgstr "Vista &preliminar instantánea"
4203 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:22
4204 msgid "File Formats"
4207 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:56
4208 msgid "&File formats"
4211 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:184
4213 msgstr "&Nombre GUI"
4215 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:199
4219 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:221
4223 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:236
4226 msgstr "NotaAlEditor"
4228 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:258
4232 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:273
4236 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefIdentityModule.ui:22
4237 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:117
4238 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:237
4243 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefIdentityModule.ui:56
4248 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefIdentityModule.ui:71
4253 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefIdentityModule.ui:82
4254 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:230
4258 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefIdentityModule.ui:97
4259 msgid "Your E-mail address"
4262 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefKeyboardModule.ui:22
4263 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:100
4267 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefKeyboardModule.ui:76
4268 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:111
4270 msgstr "E&xaminar..."
4272 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefKeyboardModule.ui:91
4276 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefKeyboardModule.ui:106
4280 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefKeyboardModule.ui:121
4281 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:125
4283 msgstr "E&xaminar..."
4285 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefKeyboardModule.ui:136
4286 msgid "Use &keyboard map"
4287 msgstr "Usar mapa del teclado"
4289 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:22
4290 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:102
4291 msgid "Language settings"
4292 msgstr "Parámetros de idioma"
4294 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:41
4295 msgid "Command s&tart:"
4296 msgstr "Comando de inicio:"
4298 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:84
4299 msgid "&Default language:"
4300 msgstr "Idioma por defecto:"
4302 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:99
4303 msgid "Command e&nd:"
4304 msgstr "Comando de &fin:"
4306 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:114
4307 msgid "Language pac&kage:"
4308 msgstr "Paquete de idioma:"
4310 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:129
4312 msgstr "Iniciar automáticamente"
4314 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:140
4316 msgstr "Usar &babel"
4318 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:172
4322 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:183
4323 msgid "&Right-to-left language support"
4324 msgstr "Soporte para idioma derecha-a-izquierda"
4326 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:194
4328 msgstr "Terminar automáticamente"
4330 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:205
4331 msgid "Mark &foreign languages"
4332 msgstr "Marcar idioma extranjero"
4334 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:22
4335 msgid "LaTeX settings"
4336 msgstr "Opciones LaTeX"
4338 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:77
4339 msgid "&Reset class options when document class changes"
4340 msgstr "Reiniciar opciones de la clase al cambiar la clase"
4342 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:81
4343 msgid "Set class options to default on class change"
4345 "Reiniciar a los valores por defecto de la clase cuando cambia la clase del "
4348 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:92
4349 msgid "External Applications"
4350 msgstr "Programas externos"
4352 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:111
4353 msgid "CheckTeX start options and flags"
4354 msgstr "Parámetros de inicio y opciones ChechTeX"
4356 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:122
4357 msgid "Chec&kTeX command:"
4358 msgstr "Comando Chec&kTeX:"
4360 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:137
4362 msgid "BibTeX command and options"
4363 msgstr "Paquetes y opciones de LaTeX"
4365 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:148
4367 msgid "&BibTeX command:"
4368 msgstr "Comando Chec&kTeX:"
4370 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:163
4372 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
4373 msgstr "Paquetes y opciones de LaTeX"
4375 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:174
4377 msgid "Index command:"
4378 msgstr "Comando siguiente"
4380 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:189
4381 msgid "DVI viewer paper size options:"
4382 msgstr "Opciones de papel para el visor de DVI"
4384 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:204
4385 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
4386 msgstr "Parametro opcional de tamaño de papel (-paper) par algunos visores DVI"
4388 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:250
4392 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:256
4396 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:262
4400 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:268
4401 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:115
4405 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:274
4406 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:116
4410 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:280
4411 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:117
4415 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:286
4416 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:120
4420 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:309
4421 msgid "Te&X encoding:"
4422 msgstr "Codificación Te&X"
4424 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:324
4425 msgid "Default paper si&ze:"
4426 msgstr "Tamaño de papel por &defecto"
4428 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:78
4429 msgid "&Document templates:"
4430 msgstr "Plantillas de documento:"
4432 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:107
4433 msgid "&Backup directory:"
4434 msgstr "Directorio de copias de &respaldo:"
4436 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:122
4438 msgid "&Temporary directory:"
4439 msgstr "Usar directorio temporario"
4441 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:137
4442 msgid "&PATH prefix:"
4445 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:152
4446 msgid "&Working directory:"
4447 msgstr "Directorio de &trabajo:"
4449 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:248
4450 msgid "Ly&XServer pipe:"
4451 msgstr "Pipe del LyX&Server:"
4453 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:22
4454 msgid "Printer settings"
4455 msgstr "Parámetros de impresora"
4457 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:71
4458 msgid "Printer &name:"
4459 msgstr "&Nombre de la impresora:"
4461 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:93
4462 msgid "Printer co&mmand:"
4463 msgstr "&Comandos de impresión"
4465 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:108
4466 msgid "Name of the default printer"
4467 msgstr "Nombre de la impresora por defecto."
4469 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:119
4470 msgid "Adapt outp&ut"
4471 msgstr "Adaptar la salida"
4473 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:123
4474 msgid "Use printer name explicitely"
4475 msgstr "Usar nombre de impresora explícitamente"
4477 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:159
4478 msgid "Command Options"
4479 msgstr "Opciones del comando"
4481 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:178
4485 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:207
4486 msgid "To p&rinter:"
4487 msgstr "A impresora:"
4489 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:222
4490 msgid "Paper si&ze:"
4491 msgstr "Tamaño del papel:"
4493 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:251
4495 msgstr "A &archivo:"
4497 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:287
4498 msgid "Spool &command:"
4499 msgstr "Comando de impresión:"
4501 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:316
4503 msgstr "Páginas i&mpares:"
4505 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:338
4506 msgid "Paper t&ype:"
4507 msgstr "Tipo de &papel:"
4509 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:360
4510 msgid "E&xtra options:"
4511 msgstr "Opciones E&xtra:"
4513 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:375
4514 msgid "Spool pref&ix:"
4515 msgstr "Prefijo cola de impresión:"
4517 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:397
4521 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:419
4522 msgid "&Even pages:"
4523 msgstr "páginas pares:"
4525 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:434
4526 msgid "File ex&tension:"
4527 msgstr "Extensión del nombre del archivo:"
4529 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:456
4533 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:478
4537 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:493
4538 msgid "Pa&ge range:"
4539 msgstr "Ran&go de páginas:"
4541 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:508
4542 msgid "Specify the command option names for your printer command"
4543 msgstr "Especificar las opciones para el comando de impresión"
4545 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:22
4546 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:225
4547 msgid "Screen Fonts"
4548 msgstr "Tipos en pantalla"
4550 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:110
4551 msgid "Sa&ns Serif:"
4552 msgstr "Tipografía \"&sans serif\":"
4554 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:157
4555 msgid "T&ypewriter:"
4556 msgstr "Tipografía \"de &máquina\":"
4558 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:172
4560 msgstr "Tipografía &Romana:"
4562 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:246
4563 msgid "Screen &DPI:"
4564 msgstr "&DPI pantalla:"
4566 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:272
4570 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:323
4572 msgstr "Tamaño de tipo"
4574 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:457
4576 msgstr "Más enorme:"
4578 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:22
4579 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:270
4580 msgid "Spell checker"
4581 msgstr "Corrector ortográfico"
4583 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:56
4585 msgid "Spell chec&ker:"
4586 msgstr "Corrector ortográfico"
4588 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:99
4589 msgid "Override the language used for the spellchecker"
4592 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:110
4593 msgid "Al&ternative language:"
4594 msgstr "Idioma alternativo:"
4596 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:136
4598 msgid "Escape cha&racters:"
4599 msgstr "Usar caracteres de &escape"
4601 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:172
4603 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
4605 "Especificar un archivo de diccionario personal. Por ej. \".ispell_english\"."
4607 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:183
4608 msgid "Personal &dictionary:"
4609 msgstr "Diccionario personal:"
4611 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:228
4612 msgid "Accept compound &words"
4613 msgstr "Aceptar palabras compuestas"
4615 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:232
4616 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
4619 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:243
4620 msgid "Use input encod&ing"
4621 msgstr "Usar codificación de entrada"
4623 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:29
4627 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:63
4629 msgstr "E&xaminar..."
4631 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:74
4632 msgid "&User interface file:"
4633 msgstr "Archivo interfaz de &usuario"
4635 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:89
4637 msgstr "&Archivo de asociaciones"
4639 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:161
4643 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:180
4644 msgid "B&ackup documents "
4645 msgstr "Copias de respaldo"
4647 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:227
4651 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:257
4655 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:285
4656 msgid "&Maximum last files:"
4657 msgstr "Cantidad máxima de últimos documentos"
4659 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:315
4663 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:349
4664 msgid "W&heel mouse scroll:"
4665 msgstr "Salto de rueda del mouse"
4667 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:377
4668 msgid "Cursor follo&ws scrollbar"
4669 msgstr "&Cursor sigue a la barra de desplazamiento"
4671 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefsDialogBase.ui:29
4672 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:94
4674 msgstr "Preferencias"
4676 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefsDialogBase.ui:110 src/bufferlist.C:84
4677 #: src/bufferlist.C:183 src/lyxfunc.C:607
4681 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:22
4685 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:101
4686 msgid "Page number to print from"
4687 msgstr "Número de página inicial"
4689 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:112
4690 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
4693 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:131
4694 msgid "Page number to print to"
4695 msgstr "Número de página final"
4697 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:144
4701 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:152
4702 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:171
4703 msgid "Print all pages"
4704 msgstr "Imprimir todas las páginas"
4706 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:163
4710 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:184
4711 msgid "Print &odd-numbered pages"
4712 msgstr "Imprimir sólo las páginas impares"
4714 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:199
4715 msgid "Print &even-numbered pages"
4716 msgstr "Imprimir sólo las páginas pares"
4718 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:214
4719 msgid "Re&verse order"
4720 msgstr "&Orden inverso"
4722 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:218
4723 msgid "Print in reverse order"
4724 msgstr "Imprimir en orden inverso (última página primero)"
4726 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:258
4727 msgid "Number of copies"
4728 msgstr "Número de copias a imprimir"
4730 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:273
4732 msgstr "Copias encadenadas"
4734 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:277
4735 msgid "Collate copies"
4736 msgstr "Copias encadenadas"
4738 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:347
4742 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:387
4743 msgid "Print Destination"
4744 msgstr "Destino de impresión"
4746 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:409
4750 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:417
4751 msgid "Send output to the printer"
4752 msgstr "Mandar salida a la impresora"
4754 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:428
4755 msgid "Send output to the given printer"
4756 msgstr "Mandar salida a la impresora determinada"
4758 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:439
4762 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:443
4763 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:458
4764 msgid "Send output to a file"
4765 msgstr "Mandar salida a un archivo"
4767 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:22 lib/layouts/g-brief-en.layout:194
4768 #: lib/layouts/g-brief2.layout:840
4772 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:71
4773 msgid "Update the reference list"
4774 msgstr "Actualizar lista de referencias"
4776 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:89 src/frontends/qt2/QRef.C:143
4778 msgid "&Go to Reference"
4779 msgstr "Ir a la referencia"
4781 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:93
4783 msgid "Jump to the reference"
4784 msgstr "Ir a la referencia"
4786 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:106
4791 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:110
4792 msgid "Sort references in alphabetical order"
4793 msgstr "Ordenar referencias en orden alfabético"
4795 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:125
4797 msgstr "<referencia>"
4799 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:131
4801 msgid "(<reference>)"
4802 msgstr "<referencia>"
4804 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:137
4808 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:143
4809 msgid "on page <page>"
4810 msgstr "en página <página>"
4812 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:149
4813 msgid "<reference> on page <page>"
4814 msgstr "<referencia> en página <página>"
4816 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:155
4817 msgid "Formatted reference"
4818 msgstr "Referencias con formato"
4820 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:171
4821 msgid "Reference as it appears in output"
4822 msgstr "Referencia tal como aparecerá en la salida"
4824 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:182
4826 msgstr "&Referencia:"
4828 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:353
4829 msgid "Available references"
4830 msgstr "Referencias disponibles"
4832 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:364
4834 msgid "R&eferences in:"
4835 msgstr "Referencias: "
4837 #: src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:22
4838 msgid "Search and replace"
4839 msgstr "Buscar y Reemplazar"
4841 #: src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:108
4842 msgid "Replace &with:"
4843 msgstr "Reemplazar &con"
4845 #: src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:172
4846 msgid "Match whole words onl&y"
4847 msgstr "Sólo palabras completas"
4849 #: src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:250
4851 msgstr "Buscar &siguiente"
4853 #: src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:269
4854 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:60
4855 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:187
4857 msgstr "&Reemplazar"
4859 #: src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:284
4860 msgid "Replace &All"
4861 msgstr "Reemplazar &todos"
4863 #: src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:295
4864 msgid "Search &backwards"
4865 msgstr "Buscar &hacia atrás"
4867 #: src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:22
4868 msgid "Custom Export"
4869 msgstr "Exportar especial"
4871 #: src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:45
4875 #: src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:60
4876 msgid "&Export formats:"
4877 msgstr "Formatos de &exportación:"
4879 #: src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:168
4880 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
4882 "Procesar el archivo convertido con este comando (&&FName = nombre de archivo)"
4884 #: src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:192
4885 msgid "Available export converters"
4886 msgstr "Conversores de exportacion disponibles"
4888 #: src/frontends/qt2/ui/QShowFileDialogBase.ui:22
4892 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:22
4893 msgid "Spellchecker"
4894 msgstr "Corrector ortográfico"
4896 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:45
4897 msgid "Suggestions:"
4898 msgstr "Sugerencias:"
4900 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:64
4901 msgid "Replace word with current choice"
4902 msgstr "Reemplazar palabra con la selección"
4904 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:79
4905 msgid "Add the word to your personal dictionary"
4906 msgstr "Insertar en diccionario personal"
4908 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:90
4912 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:94
4913 msgid "Ignore this word"
4914 msgstr "&Ignorar palabra"
4916 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:105
4921 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:109
4923 msgid "Ignore this word throughout this session"
4924 msgstr "&Aceptar la palabra por esta sesión"
4926 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:152
4927 msgid "How far spellchecking has got"
4928 msgstr "Hasta donde llegó la verificación de ortografía"
4930 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:163
4932 msgstr "Sugerencias"
4934 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:210
4935 msgid "Current word"
4936 msgstr "Palabra actual"
4938 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:221
4940 msgid "Unknown word:"
4941 msgstr "Desconocido:"
4943 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:263
4944 msgid "Replace with selected word"
4945 msgstr "Reemplazar con la palabra seleccionada"
4947 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:22
4948 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:59
4949 msgid "Insert table"
4950 msgstr "Insertar tabla"
4952 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:22
4953 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:56
4954 msgid "Table Settings"
4955 msgstr "Parámetros de tabla"
4957 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:63
4958 msgid "&Table Settings"
4959 msgstr "Parámetros de la &tabla"
4961 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:82
4962 msgid "&Horizontal alignment:"
4963 msgstr "Alineación &horizontal:"
4965 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:94
4966 #: src/frontends/qt2/QTabular.C:188 src/frontends/xforms/FormParagraph.C:196
4970 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:121
4971 msgid "Horizontal alignment in column"
4972 msgstr "Alineación horizontal en columnas"
4974 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:136
4976 msgid "&Rotate table 90 degrees"
4977 msgstr "&Rotar tabla"
4979 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:140
4981 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
4982 msgstr "Rotar tabla 90°"
4984 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:151
4986 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
4987 msgstr "Rotar &celda"
4989 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:155
4991 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
4992 msgstr "Rotar la celda actual 90°"
4994 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:166
4995 msgid "LaTe&X argument:"
4996 msgstr "Argumento LaTeX:"
4998 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:181
4999 msgid "Custom column format (LaTeX)"
5000 msgstr "Formato de columna particular (LaTeX)"
5002 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:234
5003 msgid "&Multicolumn"
5004 msgstr "&Multicolumna"
5006 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:238
5008 msgstr "Unir celdas"
5010 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:249
5011 msgid "Column Width"
5012 msgstr "Ancho de columnas"
5014 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:268
5015 msgid "&Vertical alignment:"
5016 msgstr "Alineación &vertical"
5018 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:298
5020 msgstr "Unidad de anchura"
5022 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:317
5024 msgid "Fixed width of the column"
5025 msgstr "Anchura fija de la columna"
5027 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:361
5028 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
5029 msgstr "Alineación vertical para columna de anchura fija"
5031 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:376
5035 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:395
5037 msgstr "Fijar bordes"
5039 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:675
5040 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
5043 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:690
5045 msgstr "Todos los bordes"
5047 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:709
5052 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:713
5053 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
5056 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:724
5060 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:728
5061 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
5064 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:785
5066 msgstr "Tabla &larga"
5068 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:804
5069 msgid "&Use long table"
5070 msgstr "&Usar tabla larga"
5072 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:808
5073 msgid "Select for tables that span multiple pages"
5074 msgstr "Seleccionar para que la tabla atraviese saltos de página"
5076 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:823
5080 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:853
5082 msgstr "Encabezado:"
5084 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:864
5088 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:875
5089 msgid "First header:"
5090 msgstr "Primer encabezado:"
5092 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:886
5093 msgid "Last footer:"
5094 msgstr "Último pie:"
5096 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:908
5097 msgid "Border above"
5098 msgstr "Borde encima"
5100 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:919
5101 msgid "Border below"
5102 msgstr "Borde abajo"
5104 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:930
5105 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:941
5106 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:952
5107 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:963
5111 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:974
5112 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:985
5113 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:996
5114 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1007
5115 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1018
5116 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1029
5117 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1040
5118 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1051
5122 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1062
5123 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1073
5127 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1090
5128 msgid "Page &break on current row"
5129 msgstr "Salto de página en la fila actual"
5131 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1094
5132 msgid "Set a page break on the current row"
5133 msgstr "Fija un salto de página en la fila actual"
5135 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1123
5136 msgid "Current cell:"
5137 msgstr "Celda actual:"
5139 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1152
5140 msgid "Current row position"
5141 msgstr "Posición actual de fila"
5143 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1181
5144 msgid "Current column position"
5145 msgstr "Posición actual de columna"
5147 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:57
5148 #: src/frontends/gtk/GTexinfo.C:78
5149 msgid "LaTeX classes"
5150 msgstr "Clases de LaTeX"
5152 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:63
5153 #: src/frontends/gtk/GTexinfo.C:85
5154 msgid "LaTeX styles"
5155 msgstr "Estilos de LaTeX"
5157 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:69
5158 #: src/frontends/gtk/GTexinfo.C:89
5159 msgid "BibTeX styles"
5160 msgstr "Estilos de BibTeX"
5162 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:78
5163 msgid "Selected classes or styles"
5164 msgstr "Clases o estilos seleccionados"
5166 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:110
5168 msgstr "Mostrar ruta"
5170 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:114
5171 msgid "Toggles view of the file list"
5172 msgstr "Alterna vista de la lista de archivos"
5174 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:133
5175 msgid "Installed files"
5176 msgstr "Archivo instalados"
5178 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:180
5182 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:184
5183 msgid "Built new file list"
5184 msgstr "Reconstruir lista de archivos"
5186 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:199
5190 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:203
5192 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
5194 "Mostrar contenido del archivo marcado. Disponible sólo cuando los archivos "
5195 "son mostrados con su ruta"
5197 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:256
5198 msgid "Close this dialog"
5199 msgstr "Cerrar este diálogo"
5201 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:22
5202 #: lib/layouts/aapaper.layout:92 lib/layouts/aapaper.inc:106
5203 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:88 src/frontends/xforms/FormThesaurus.C:44
5207 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:60
5211 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:79
5215 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:131
5216 msgid "Select a related word"
5217 msgstr "Seleccionar una palabra relacionada"
5219 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:157
5221 msgstr "&Selección:"
5223 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:165
5224 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:176
5225 msgid "The selected entry"
5226 msgstr "El ítem seleccionado"
5228 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:191
5229 msgid "Replace the entry with the selection"
5230 msgstr "Reemplazar el ítem con la selección"
5232 #: src/frontends/qt2/ui/QTocDialogBase.ui:22
5233 msgid "Table Of Contents"
5234 msgstr "Índice General"
5236 #: src/frontends/qt2/ui/QTocDialogBase.ui:60
5240 #: src/frontends/qt2/ui/QTocDialogBase.ui:109
5241 msgid "Contents list"
5242 msgstr "Lista de contenidos"
5244 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:22 lib/ui/stdtoolbars.ui:80
5246 msgstr "Insertar URL"
5248 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:45
5252 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:53
5253 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:94 lib/layouts/scrlttr2.layout:212
5254 #: lib/layouts/amsdefs.inc:182 src/frontends/gtk/GUrl.C:37
5255 #: src/frontends/xforms/FormUrl.C:27
5259 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:64
5263 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:72
5264 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:83
5265 msgid "Name associated with the URL"
5266 msgstr "Nombre asociado con la URL"
5268 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:120
5269 msgid "&Generate hyperlink"
5270 msgstr "&Generar hiperlink"
5272 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:124
5273 msgid "Output as a hyperlink ?"
5274 msgstr "¿Salida como hiperlink?"
5276 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:45
5281 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:60
5285 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:75
5290 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:98
5292 msgid "Insert the spacing even after a page break"
5293 msgstr "Insertar rotura de conexión"
5295 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:113
5296 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
5299 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:121
5303 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:127
5304 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:147
5308 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:133
5309 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:148
5313 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:139
5314 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:149
5318 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:145
5322 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:160
5323 msgid "Supported spacing types"
5326 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:23
5327 msgid "Wrap Options"
5328 msgstr "Opciones de flotante suelto"
5330 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:87
5331 msgid "Default (outer)"
5332 msgstr "Por defecto (externo)"
5334 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:105
5338 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:125
5340 msgstr "&Ubicación:"
5342 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:187
5346 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:56
5348 msgid "Document Font"
5351 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:75
5354 msgstr "Tipografía: "
5356 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:118
5360 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:137
5362 msgid "Separate Paragraphs With"
5363 msgstr "Como párrafos|p"
5365 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:156
5367 msgid "&Indentation"
5370 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:160
5372 msgid "Indent consecutive paragraphs"
5373 msgstr "Seleccionar el párrafo siguiente"
5375 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:171
5377 msgid "&Vertical space"
5378 msgstr "Espacio vertical"
5380 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:353
5381 msgid "&Line spacing:"
5384 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:423
5385 msgid "Two-&column document"
5386 msgstr "Documento a dos columnas"
5388 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:427
5390 msgid "Format text into two columns"
5391 msgstr "Dando formato al documento..."
5393 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:17 lib/layouts/aa.layout:21
5394 #: lib/layouts/aapaper.layout:33 lib/layouts/aastex.layout:48
5395 #: lib/layouts/amsart.layout:20 lib/layouts/amsbook.layout:21
5396 #: lib/layouts/apa.layout:23 lib/layouts/broadway.layout:173
5397 #: lib/layouts/chess.layout:26 lib/layouts/cl2emult.layout:124
5398 #: lib/layouts/cv.layout:13 lib/layouts/dtk.layout:30
5399 #: lib/layouts/egs.layout:16 lib/layouts/elsart.layout:48
5400 #: lib/layouts/foils.layout:29 lib/layouts/hollywood.layout:353
5401 #: lib/layouts/kluwer.layout:32 lib/layouts/linuxdoc.layout:23
5402 #: lib/layouts/llncs.layout:22 lib/layouts/ltugboat.layout:29
5403 #: lib/layouts/manpage.layout:16 lib/layouts/memoir.layout:24
5404 #: lib/layouts/paper.layout:13 lib/layouts/revtex.layout:21
5405 #: lib/layouts/revtex4.layout:24 lib/layouts/scrlettr.layout:6
5406 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:6 lib/layouts/siamltex.layout:18
5407 #: lib/layouts/slides.layout:59 lib/layouts/agu_stdclass.inc:21
5408 #: lib/layouts/db_stdclass.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:12
5409 #: lib/layouts/stdclass.inc:27 lib/layouts/stdletter.inc:11
5410 #: lib/layouts/svjour.inc:26 src/insets/insetref.C:142
5411 #: src/mathed/ref_inset.C:162
5415 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:47
5416 msgid "TheoremTemplate"
5417 msgstr "PlantillaTeorema"
5419 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:62 lib/layouts/elsart.layout:288
5420 #: lib/layouts/foils.layout:282 lib/layouts/heb-article.layout:99
5421 #: lib/layouts/ijmpd.layout:137 lib/layouts/llncs.layout:379
5422 #: lib/layouts/siamltex.layout:251 lib/layouts/amsdefs.inc:27
5423 #: lib/layouts/svjour.inc:436
5425 msgstr "Demostración"
5427 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:70 lib/layouts/amsart-plain.layout:25
5428 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:136 lib/layouts/elsart.layout:259
5429 #: lib/layouts/foils.layout:222 lib/layouts/heb-article.layout:22
5430 #: lib/layouts/ijmpd.layout:121 lib/layouts/llncs.layout:420
5431 #: lib/layouts/siamltex.layout:201 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:32
5432 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:31 lib/layouts/amsmaths.inc:61
5433 #: lib/layouts/svjour.inc:478
5437 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:80 lib/layouts/amsart-plain.layout:36
5438 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:148 lib/layouts/elsart.layout:315
5439 #: lib/layouts/foils.layout:247 lib/layouts/heb-article.layout:49
5440 #: lib/layouts/llncs.layout:359 lib/layouts/siamltex.layout:216
5441 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:52 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:47
5442 #: lib/layouts/amsmaths.inc:124 lib/layouts/svjour.inc:415
5446 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:90 lib/layouts/amsart-plain.layout:30
5447 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:142 lib/layouts/elsart.layout:322
5448 #: lib/layouts/foils.layout:254 lib/layouts/heb-article.layout:59
5449 #: lib/layouts/llncs.layout:324 lib/layouts/siamltex.layout:223
5450 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:42 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:39
5451 #: lib/layouts/amsmaths.inc:102 lib/layouts/svjour.inc:376
5455 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:100 lib/layouts/amsart-plain.layout:42
5456 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:154 lib/layouts/elsart.layout:329
5457 #: lib/layouts/foils.layout:261 lib/layouts/llncs.layout:393
5458 #: lib/layouts/siamltex.layout:230 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:62
5459 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:55 lib/layouts/amsmaths.inc:146
5460 #: lib/layouts/svjour.inc:450
5462 msgstr "Proposición"
5464 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:110 lib/layouts/amsart-plain.layout:48
5465 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:160 lib/layouts/elsart.layout:364
5466 #: lib/layouts/llncs.layout:317 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:72
5467 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:63 lib/layouts/amsmaths.inc:168
5468 #: lib/layouts/svjour.inc:369
5472 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:120 lib/layouts/amsart-plain.layout:54
5473 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:166 lib/layouts/elsart.layout:336
5474 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:82 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:71
5475 #: lib/layouts/amsmaths.inc:190
5479 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:130 lib/layouts/amsart-plain.layout:66
5480 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:178 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:102
5481 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:87 lib/layouts/amsmaths.inc:212
5485 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:140 lib/layouts/amsart-plain.layout:72
5486 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:184 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:112
5487 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:95 lib/layouts/amsmaths.inc:234
5491 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:150 lib/layouts/amsart-plain.layout:78
5492 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:190 lib/layouts/elsart.layout:350
5493 #: lib/layouts/foils.layout:268 lib/layouts/heb-article.layout:79
5494 #: lib/layouts/llncs.layout:338 lib/layouts/siamltex.layout:237
5495 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:122 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:103
5496 #: lib/layouts/amsmaths.inc:245 lib/layouts/svjour.inc:390
5500 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:170 lib/layouts/amsart-plain.layout:90
5501 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:202 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:142
5502 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:119 lib/layouts/amsmaths.inc:297
5506 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:180 lib/layouts/amsart-plain.layout:96
5507 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:208 lib/layouts/elsart.layout:378
5508 #: lib/layouts/llncs.layout:372 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:152
5509 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:127 lib/layouts/amsmaths.inc:319
5510 #: lib/layouts/svjour.inc:429
5514 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:190 lib/layouts/amsart-plain.layout:102
5515 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:214 lib/layouts/llncs.layout:352
5516 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:162 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:135
5517 #: lib/layouts/amsmaths.inc:341 lib/layouts/svjour.inc:404
5521 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:200 lib/layouts/amsart-plain.layout:108
5522 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:220 lib/layouts/elsart.layout:385
5523 #: lib/layouts/llncs.layout:406 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:172
5524 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:143 lib/layouts/amsmaths.inc:364
5525 #: lib/layouts/svjour.inc:464
5527 msgstr "Observación"
5529 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:210 lib/layouts/amsart-plain.layout:114
5530 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:226 lib/layouts/elsart.layout:399
5531 #: lib/layouts/heb-article.layout:69 lib/layouts/llncs.layout:310
5532 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:182 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:151
5533 #: lib/layouts/amsmaths.inc:395 lib/layouts/svjour.inc:348
5537 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:220 lib/layouts/amsart-plain.layout:120
5538 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:232 lib/layouts/apa.layout:212
5539 #: lib/layouts/elsart.layout:392 lib/layouts/llncs.layout:365
5540 #: lib/layouts/slides.layout:164 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:192
5541 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:159 lib/layouts/amsmaths.inc:417
5542 #: lib/layouts/svjour.inc:422 src/insets/insetnote.C:54
5546 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:230 lib/layouts/amsart-plain.layout:126
5547 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:238 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:202
5548 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:167 lib/layouts/amsmaths.inc:439
5552 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:240 lib/layouts/amsart-plain.layout:144
5553 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:256 lib/layouts/elsart.layout:414
5554 #: lib/layouts/llncs.layout:289 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:232
5555 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:191 lib/layouts/amsmaths.inc:494
5559 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:294 lib/layouts/egs.layout:600
5560 #: lib/layouts/ijmpd.layout:91 lib/layouts/siamltex.layout:80
5561 #: lib/layouts/spie.layout:29 lib/layouts/aguplus.inc:34
5562 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:35 lib/layouts/stdstarsections.inc:29
5566 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:304 lib/layouts/egs.layout:620
5567 #: lib/layouts/siamltex.layout:87 lib/layouts/aguplus.inc:48
5568 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:47 lib/layouts/stdstarsections.inc:38
5570 msgstr "Subsección*"
5572 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:312 lib/layouts/siamltex.layout:94
5573 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:59 lib/layouts/stdstarsections.inc:47
5574 msgid "Subsubsection*"
5575 msgstr "Subsubsección*"
5577 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:327 lib/layouts/aa.layout:81
5578 #: lib/layouts/aa.layout:302 lib/layouts/aapaper.layout:98
5579 #: lib/layouts/aapaper.layout:194 lib/layouts/aastex.layout:105
5580 #: lib/layouts/aastex.layout:246 lib/layouts/apa.layout:69
5581 #: lib/layouts/cl2emult.layout:79 lib/layouts/egs.layout:490
5582 #: lib/layouts/elsart.layout:203 lib/layouts/entcs.layout:82
5583 #: lib/layouts/foils.layout:150 lib/layouts/heb-article.layout:17
5584 #: lib/layouts/ijmpd.layout:71 lib/layouts/kluwer.layout:258
5585 #: lib/layouts/latex8.layout:99 lib/layouts/linuxdoc.layout:297
5586 #: lib/layouts/llncs.layout:245 lib/layouts/ltugboat.layout:170
5587 #: lib/layouts/paper.layout:135 lib/layouts/revtex.layout:133
5588 #: lib/layouts/revtex4.layout:188 lib/layouts/siamltex.layout:142
5589 #: lib/layouts/spie.layout:71 lib/layouts/svglobal.layout:28
5590 #: lib/layouts/svjog.layout:33 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:191
5591 #: lib/layouts/amsdefs.inc:124 lib/layouts/db_stdstruct.inc:10
5592 #: lib/layouts/scrclass.inc:223 lib/layouts/stdstruct.inc:11
5593 #: lib/layouts/svjour.inc:252 src/output_plaintext.C:155
5597 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:348 lib/layouts/aastex.layout:108
5598 #: lib/layouts/aastex.layout:283 lib/layouts/elsart.layout:63
5599 #: lib/layouts/kluwer.layout:282 lib/layouts/paper.layout:168
5600 #: lib/layouts/revtex4.layout:226 lib/layouts/siamltex.layout:168
5601 #: lib/layouts/spie.layout:39 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:118
5602 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
5604 msgstr "Palabras clave"
5606 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:371 lib/layouts/aa.layout:87
5607 #: lib/layouts/aa.layout:332 lib/layouts/aapaper.layout:104
5608 #: lib/layouts/aapaper.layout:211 lib/layouts/book.layout:20
5609 #: lib/layouts/cl2emult.layout:101 lib/layouts/cv.layout:142
5610 #: lib/layouts/egs.layout:561 lib/layouts/foils.layout:214
5611 #: lib/layouts/ijmpd.layout:153 lib/layouts/latex8.layout:122
5612 #: lib/layouts/llncs.layout:266 lib/layouts/memoir.layout:136
5613 #: lib/layouts/mwbk.layout:20 lib/layouts/mwrep.layout:11
5614 #: lib/layouts/report.layout:17 lib/layouts/scrbook.layout:21
5615 #: lib/layouts/scrreprt.layout:10 lib/layouts/siamltex.layout:182
5616 #: lib/layouts/aguplus.inc:168 lib/layouts/amsdefs.inc:225
5617 #: lib/layouts/scrclass.inc:230 lib/layouts/stdlists.inc:96
5618 #: lib/layouts/stdstruct.inc:38 lib/layouts/svjour.inc:326
5619 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:94
5620 msgid "Bibliography"
5621 msgstr "Bibliografía"
5623 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:380 lib/layouts/aastex.layout:114
5624 #: lib/layouts/aastex.layout:408 lib/layouts/ijmpd.layout:162
5625 #: lib/layouts/kluwer.layout:323 src/rowpainter.C:444
5629 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:403
5633 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:410
5637 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:428 lib/layouts/aa.layout:57
5638 #: lib/layouts/aa.layout:216 lib/layouts/aapaper.layout:59
5639 #: lib/layouts/aastex.layout:132 lib/layouts/aastex.layout:525
5640 #: lib/layouts/egs.layout:583 lib/layouts/latex8.layout:115
5641 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:335 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:28
5642 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:63
5644 msgstr "Descripción"
5646 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:435
5648 msgstr "Nota al pié"
5650 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:458
5654 #: lib/layouts/aa.layout:45 lib/layouts/aapaper.layout:47
5655 #: lib/layouts/aastex.layout:75 lib/layouts/apa.layout:293
5656 #: lib/layouts/cv.layout:79 lib/layouts/egs.layout:161
5657 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:176 lib/layouts/manpage.layout:81
5658 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:12 lib/layouts/db_stdlists.inc:11
5659 #: lib/layouts/stdlists.inc:10
5663 #: lib/layouts/aa.layout:48 lib/layouts/aapaper.layout:50
5664 #: lib/layouts/aastex.layout:78 lib/layouts/apa.layout:311
5665 #: lib/layouts/egs.layout:143 lib/layouts/linuxdoc.layout:160
5666 #: lib/layouts/manpage.layout:64 lib/layouts/agu_stdlists.inc:20
5667 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:18 lib/layouts/stdlists.inc:28
5671 #: lib/layouts/aa.layout:51 lib/layouts/aapaper.layout:53
5672 #: lib/layouts/aastex.layout:81 lib/layouts/egs.layout:179
5673 #: lib/layouts/hollywood.layout:130 lib/layouts/linuxdoc.layout:193
5674 #: lib/layouts/manpage.layout:99 lib/layouts/paper.layout:103
5675 #: lib/layouts/scrlettr.layout:18 lib/layouts/scrlttr2.layout:17
5676 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:28 lib/layouts/db_stdlists.inc:25
5677 #: lib/layouts/scrclass.inc:25 lib/layouts/stdlists.inc:46
5678 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:66
5680 msgstr "Descripción"
5682 #: lib/layouts/aa.layout:54 lib/layouts/aapaper.layout:56
5683 #: lib/layouts/aastex.layout:84 lib/layouts/egs.layout:126
5684 #: lib/layouts/scrmacros.inc:6 lib/layouts/stdlists.inc:68
5685 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:65
5689 #: lib/layouts/aa.layout:60 lib/layouts/aa.layout:266
5690 #: lib/layouts/aapaper.layout:74 lib/layouts/aapaper.layout:161
5691 #: lib/layouts/aastex.layout:87 lib/layouts/aastex.layout:208
5692 #: lib/layouts/apa.layout:38 lib/layouts/broadway.layout:185
5693 #: lib/layouts/cl2emult.layout:39 lib/layouts/cv.layout:121
5694 #: lib/layouts/docbook-book.layout:10 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
5695 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:245
5696 #: lib/layouts/elsart.layout:92 lib/layouts/entcs.layout:36
5697 #: lib/layouts/foils.layout:128 lib/layouts/hollywood.layout:339
5698 #: lib/layouts/ijmpd.layout:35 lib/layouts/kluwer.layout:104
5699 #: lib/layouts/latex8.layout:32 lib/layouts/linuxdoc.layout:46
5700 #: lib/layouts/llncs.layout:104 lib/layouts/ltugboat.layout:133
5701 #: lib/layouts/paper.layout:112 lib/layouts/revtex.layout:89
5702 #: lib/layouts/revtex4.layout:105 lib/layouts/scrlettr.layout:200
5703 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:276 lib/layouts/siamltex.layout:108
5704 #: lib/layouts/svprobth.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:244
5705 #: lib/layouts/amsdefs.inc:59 lib/layouts/db_stdtitle.inc:12
5706 #: lib/layouts/scrclass.inc:153 lib/layouts/stdtitle.inc:11
5707 #: lib/layouts/svjour.inc:129
5711 #: lib/layouts/aa.layout:63 lib/layouts/aa.layout:108
5712 #: lib/layouts/aapaper.layout:77 lib/layouts/kluwer.layout:122
5713 #: lib/layouts/llncs.layout:127 lib/layouts/svprobth.layout:43
5714 #: lib/layouts/aapaper.inc:8 lib/layouts/svjour.inc:152
5718 #: lib/layouts/aa.layout:66 lib/layouts/aa.layout:278
5719 #: lib/layouts/aapaper.layout:80 lib/layouts/aapaper.layout:172
5720 #: lib/layouts/aastex.layout:90 lib/layouts/aastex.layout:221
5721 #: lib/layouts/apa.layout:113 lib/layouts/broadway.layout:198
5722 #: lib/layouts/cl2emult.layout:56 lib/layouts/egs.layout:288
5723 #: lib/layouts/elsart.layout:112 lib/layouts/entcs.layout:46
5724 #: lib/layouts/foils.layout:136 lib/layouts/hollywood.layout:326
5725 #: lib/layouts/ijmpd.layout:44 lib/layouts/kluwer.layout:160
5726 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:255 lib/layouts/llncs.layout:181
5727 #: lib/layouts/ltugboat.layout:153 lib/layouts/paper.layout:123
5728 #: lib/layouts/revtex.layout:97 lib/layouts/revtex4.layout:113
5729 #: lib/layouts/siamltex.layout:125 lib/layouts/svprobth.layout:51
5730 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:165 lib/layouts/amsdefs.inc:80
5731 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:20 lib/layouts/scrclass.inc:161
5732 #: lib/layouts/stdtitle.inc:30 lib/layouts/svjour.inc:182
5736 #: lib/layouts/aa.layout:69 lib/layouts/aa.layout:129
5737 #: lib/layouts/aapaper.layout:83 lib/layouts/egs.layout:232
5738 #: lib/layouts/entcs.layout:56 lib/layouts/g-brief-en.layout:178
5739 #: lib/layouts/g-brief2.layout:798 lib/layouts/ijmpd.layout:54
5740 #: lib/layouts/kluwer.layout:178 lib/layouts/revtex.layout:115
5741 #: lib/layouts/revtex4.layout:152 lib/layouts/scrlettr.layout:151
5742 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:29
5743 #: lib/layouts/amsdefs.inc:149 lib/layouts/lyxmacros.inc:42
5747 #: lib/layouts/aa.layout:72 lib/layouts/aa.layout:146
5748 #: lib/layouts/aapaper.layout:89 lib/layouts/aapaper.inc:64
5752 #: lib/layouts/aa.layout:75 lib/layouts/aa.layout:169
5753 #: lib/layouts/svjour.inc:236
5757 #: lib/layouts/aa.layout:78 lib/layouts/aa.layout:290
5758 #: lib/layouts/aapaper.layout:95 lib/layouts/aapaper.layout:183
5759 #: lib/layouts/aastex.layout:102 lib/layouts/aastex.layout:234
5760 #: lib/layouts/egs.layout:474 lib/layouts/foils.layout:143
5761 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:187 lib/layouts/g-brief2.layout:820
5762 #: lib/layouts/kluwer.layout:143 lib/layouts/linuxdoc.layout:276
5763 #: lib/layouts/revtex.layout:105 lib/layouts/revtex4.layout:121
5764 #: lib/layouts/scrlettr.layout:172 lib/layouts/scrlttr2.layout:244
5765 #: lib/layouts/siamltex.layout:136 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:236
5766 #: lib/layouts/amsdefs.inc:100 lib/layouts/db_stdtitle.inc:34
5767 #: lib/layouts/scrclass.inc:168 lib/layouts/stdtitle.inc:49
5768 #: lib/layouts/svjour.inc:230
5772 #: lib/layouts/aa.layout:84 lib/layouts/aa.layout:192
5773 #: lib/layouts/aapaper.layout:101 lib/layouts/amsart-plain.layout:138
5774 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:250 lib/layouts/egs.layout:536
5775 #: lib/layouts/elsart.layout:424 lib/layouts/aapaper.inc:82
5776 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:222 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:183
5777 #: lib/layouts/amsmaths.inc:472 lib/layouts/svjour.inc:319
5778 msgid "Acknowledgement"
5779 msgstr "Agradecimiento"
5781 #: lib/layouts/aapaper.layout:62 lib/layouts/egs.layout:636
5782 #: lib/layouts/obsolete.inc:14 src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:111
5786 #: lib/layouts/aapaper.layout:86 lib/layouts/aastex.layout:96
5787 #: lib/layouts/aastex.layout:309 lib/layouts/latex8.layout:56
5788 #: lib/layouts/llncs.layout:237 lib/layouts/aapaper.inc:46
5789 #: lib/layouts/amsdefs.inc:174
5793 #: lib/layouts/aastex.layout:93 lib/layouts/aastex.layout:265
5794 #: lib/layouts/apa.layout:149 lib/layouts/latex8.layout:80
5795 #: lib/layouts/revtex4.layout:131 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:126
5796 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
5800 #: lib/layouts/aastex.layout:99 lib/layouts/aastex.layout:348
5804 #: lib/layouts/aastex.layout:111 lib/layouts/aastex.layout:327
5805 #: lib/layouts/apa.layout:221 lib/layouts/egs.layout:511
5806 #: lib/layouts/kluwer.layout:302 lib/layouts/svjour.inc:294
5807 msgid "Acknowledgements"
5808 msgstr "Agradecimientos"
5810 #: lib/layouts/aastex.layout:117 lib/layouts/aastex.layout:441
5811 #: lib/layouts/kluwer.layout:344 src/output_plaintext.C:167
5813 msgstr "Referencias"
5815 #: lib/layouts/aastex.layout:120 lib/layouts/aastex.layout:368
5817 msgstr "ColocarFigura"
5819 #: lib/layouts/aastex.layout:123 lib/layouts/aastex.layout:388
5821 msgstr "ColocarTabla"
5823 #: lib/layouts/aastex.layout:126 lib/layouts/aastex.layout:506
5824 msgid "TableComments"
5825 msgstr "ComentariosDeTabla"
5827 #: lib/layouts/aastex.layout:129 lib/layouts/aastex.layout:487
5829 msgstr "ReferenciasDeTabla"
5831 #: lib/layouts/aastex.layout:135 lib/layouts/aastex.layout:429
5835 #: lib/layouts/aastex.layout:138 lib/layouts/aastex.layout:467
5836 msgid "NoteToEditor"
5837 msgstr "NotaAlEditor"
5839 #: lib/layouts/aastex.layout:141 lib/layouts/aastex.layout:558
5844 #: lib/layouts/aastex.layout:144 lib/layouts/aastex.layout:584
5848 #: lib/layouts/aastex.layout:147 lib/layouts/aastex.layout:611
5851 msgstr "&Base datos:"
5853 #: lib/layouts/aastex.layout:543
5855 msgstr "DescripciónFigura"
5857 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:60 lib/layouts/amsart-seq.layout:172
5858 #: lib/layouts/elsart.layout:343 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:92
5859 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:79 lib/layouts/amsmaths.inc:201
5860 #: lib/layouts/stdfloats.inc:33
5864 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:132 lib/layouts/amsart-seq.layout:244
5865 #: lib/layouts/elsart.layout:406 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:212
5866 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:175 lib/layouts/amsmaths.inc:461
5870 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:150 lib/layouts/amsart-seq.layout:262
5871 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:242 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:199
5872 #: lib/layouts/amsmaths.inc:505
5876 #: lib/layouts/amsbook.layout:110
5877 msgid "Chapter_Exercises"
5878 msgstr "Ejercicios_capítulo"
5880 #: lib/layouts/apa.layout:49
5882 msgstr "EncabezadoDerecho"
5884 #: lib/layouts/apa.layout:91
5886 msgstr "TítuloCorto"
5888 #: lib/layouts/apa.layout:128
5892 #: lib/layouts/apa.layout:135
5893 msgid "ThreeAuthors"
5894 msgstr "TresAutores"
5896 #: lib/layouts/apa.layout:142
5898 msgstr "CuatroAutores"
5900 #: lib/layouts/apa.layout:170
5901 msgid "TwoAffiliations"
5902 msgstr "DosAfiliaciones"
5904 #: lib/layouts/apa.layout:177
5905 msgid "ThreeAffiliations"
5906 msgstr "TresAfiliaciones"
5908 #: lib/layouts/apa.layout:184
5909 msgid "FourAffiliations"
5910 msgstr "CuatroAfiliaciones"
5912 #: lib/layouts/apa.layout:191 lib/layouts/egs.layout:334
5916 #: lib/layouts/apa.layout:205
5920 #: lib/layouts/apa.layout:242 lib/layouts/revtex4.layout:198
5921 #: lib/layouts/spie.layout:86
5922 msgid "Acknowledgments"
5923 msgstr "Agradecimientos"
5925 #: lib/layouts/apa.layout:247
5927 msgstr "LíneaGruesa"
5929 #: lib/layouts/apa.layout:257
5930 msgid "CenteredCaption"
5931 msgstr "DescripciónCentrada"
5933 #: lib/layouts/apa.layout:265
5937 #: lib/layouts/apa.layout:271
5941 #: lib/layouts/apa.layout:329
5945 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:34
5946 #: lib/layouts/scrartcl.layout:30 lib/layouts/seminar.layout:35
5947 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:12 lib/layouts/stdstarsections.inc:12
5951 #: lib/layouts/broadway.layout:26 lib/layouts/hollywood.layout:39
5955 #: lib/layouts/broadway.layout:38 lib/layouts/hollywood.layout:213
5959 #: lib/layouts/broadway.layout:55
5963 #: lib/layouts/broadway.layout:71
5967 #: lib/layouts/broadway.layout:87
5971 #: lib/layouts/broadway.layout:102
5975 #: lib/layouts/broadway.layout:118 lib/layouts/hollywood.layout:146
5979 #: lib/layouts/broadway.layout:132 lib/layouts/hollywood.layout:162
5980 msgid "Parenthetical"
5983 #: lib/layouts/broadway.layout:157
5987 #: lib/layouts/broadway.layout:211 lib/layouts/egs.layout:220
5988 #: lib/layouts/hollywood.layout:313 lib/layouts/lyxmacros.inc:62
5989 msgid "Right_Address"
5992 #: lib/layouts/chess.layout:32
5994 msgstr "LíneaPrincipal"
5996 #: lib/layouts/chess.layout:56
6000 #: lib/layouts/chess.layout:66
6001 msgid "SubVariation"
6002 msgstr "SubVariación"
6004 #: lib/layouts/chess.layout:75
6005 msgid "SubVariation2"
6006 msgstr "SubVariación2"
6008 #: lib/layouts/chess.layout:84
6009 msgid "SubVariation3"
6010 msgstr "SubVariación3"
6012 #: lib/layouts/chess.layout:93
6013 msgid "SubVariation4"
6014 msgstr "SubVariación4"
6016 #: lib/layouts/chess.layout:102
6017 msgid "SubVariation5"
6018 msgstr "SubVariación5"
6020 #: lib/layouts/chess.layout:112
6022 msgstr "OcultarJugadas"
6024 #: lib/layouts/chess.layout:120
6028 #: lib/layouts/chess.layout:133
6029 msgid "BoardCentered"
6030 msgstr "TableroCentrado"
6032 #: lib/layouts/chess.layout:148
6036 #: lib/layouts/chess.layout:168
6040 #: lib/layouts/chess.layout:179
6042 msgstr "MovidaCaballo"
6044 #: lib/layouts/cl2emult.layout:68 lib/layouts/llncs.layout:218
6045 #: lib/layouts/svjour.inc:211
6049 #: lib/layouts/cv.layout:57
6053 #: lib/layouts/cv.layout:97 lib/layouts/foils.layout:189
6054 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
6056 msgstr "Encabezado_izquierdo"
6058 #: lib/layouts/cv.layout:114 lib/layouts/foils.layout:197
6059 #: lib/layouts/aguplus.inc:99
6060 msgid "Right_Header"
6061 msgstr "Encabezado_derecho"
6063 #: lib/layouts/dinbrief.layout:12 lib/layouts/heb-letter.layout:9
6064 #: lib/layouts/stdletter.inc:23
6066 msgstr "Mi_dirección"
6068 #: lib/layouts/dinbrief.layout:28 lib/layouts/heb-letter.layout:14
6069 #: lib/layouts/stdletter.inc:35
6070 msgid "Send_To_Address"
6071 msgstr "Dirección_a_mandar"
6073 #: lib/layouts/dinbrief.layout:45 lib/layouts/g-brief-en.layout:203
6074 #: lib/layouts/g-brief2.layout:863 lib/layouts/heb-letter.layout:19
6075 #: lib/layouts/scrlettr.layout:68 lib/layouts/scrlttr2.layout:96
6076 #: lib/layouts/stdletter.inc:49
6080 #: lib/layouts/dinbrief.layout:58 lib/layouts/g-brief-en.layout:52
6081 #: lib/layouts/g-brief2.layout:211 lib/layouts/heb-letter.layout:29
6082 #: lib/layouts/scrlettr.layout:144 lib/layouts/scrlttr2.layout:172
6083 #: lib/layouts/stdletter.inc:71
6087 #: lib/layouts/dinbrief.layout:71 lib/layouts/g-brief-en.layout:229
6088 #: lib/layouts/g-brief2.layout:933 lib/layouts/heb-letter.layout:24
6089 #: lib/layouts/scrlettr.layout:78 lib/layouts/scrlttr2.layout:118
6090 #: lib/layouts/stdletter.inc:92
6094 #: lib/layouts/dinbrief.layout:84 lib/layouts/stdletter.inc:116
6098 #: lib/layouts/dinbrief.layout:97
6102 #: lib/layouts/dinbrief.layout:119 lib/layouts/g-brief-en.layout:220
6103 #: lib/layouts/g-brief2.layout:911 lib/layouts/stdletter.inc:100
6104 #: src/lengthcommon.C:48
6108 #: lib/layouts/dinbrief.layout:132 lib/layouts/g-brief-de.layout:194
6112 #: lib/layouts/dinbrief.layout:157
6116 #: lib/layouts/dinbrief.layout:177 lib/layouts/g-brief-de.layout:187
6120 #: lib/layouts/egs.layout:92 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:17
6121 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:10
6125 #: lib/layouts/egs.layout:110 lib/layouts/linuxdoc.layout:34
6126 #: lib/layouts/manpage.layout:28 lib/layouts/stdlayouts.inc:28
6130 #: lib/layouts/egs.layout:201 lib/layouts/stdlayouts.inc:44
6134 #: lib/layouts/egs.layout:267 lib/layouts/obsolete.inc:10
6136 msgstr "Título_LaTeX"
6138 #: lib/layouts/egs.layout:311
6142 #: lib/layouts/egs.layout:357
6146 #: lib/layouts/egs.layout:382
6148 msgstr "PrimerAutor"
6150 #: lib/layouts/egs.layout:405 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:196
6151 #: lib/layouts/aguplus.inc:107
6155 #: lib/layouts/egs.layout:428 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:212
6156 #: lib/layouts/aguplus.inc:123
6160 #: lib/layouts/egs.layout:451
6164 #: lib/layouts/egs.layout:654 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:17
6165 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:11
6169 #: lib/layouts/elsart.layout:132
6171 msgid "Author_Address"
6172 msgstr "DirecciónAutor"
6174 #: lib/layouts/elsart.layout:148 lib/layouts/revtex4.layout:166
6175 msgid "Author_Email"
6178 #: lib/layouts/elsart.layout:168 lib/layouts/revtex4.layout:180
6182 #: lib/layouts/elsart.layout:190 lib/layouts/revtex4.layout:159
6183 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
6185 msgstr "Agradeciientos"
6187 #: lib/layouts/entcs.layout:71
6191 #: lib/layouts/entcs.layout:97
6195 #: lib/layouts/foils.layout:41
6199 #: lib/layouts/foils.layout:60
6200 msgid "ShortFoilhead"
6203 #: lib/layouts/foils.layout:66
6204 msgid "Rotatefoilhead"
6207 #: lib/layouts/foils.layout:72
6208 msgid "ShortRotatefoilhead"
6211 #: lib/layouts/foils.layout:81
6215 #: lib/layouts/foils.layout:102
6219 #: lib/layouts/foils.layout:163
6223 #: lib/layouts/foils.layout:181
6225 msgstr "Restricción"
6227 #: lib/layouts/foils.layout:205
6228 msgid "Right_Footer"
6229 msgstr "Pié_Derecho"
6231 #: lib/layouts/foils.layout:296 lib/layouts/siamltex.layout:266
6232 #: lib/layouts/amsmaths.inc:90
6236 #: lib/layouts/foils.layout:303 lib/layouts/siamltex.layout:273
6237 #: lib/layouts/amsmaths.inc:135
6241 #: lib/layouts/foils.layout:310 lib/layouts/siamltex.layout:280
6242 #: lib/layouts/amsmaths.inc:113
6246 #: lib/layouts/foils.layout:317 lib/layouts/siamltex.layout:287
6247 #: lib/layouts/amsmaths.inc:157
6248 msgid "Proposition*"
6249 msgstr "Proposición*"
6251 #: lib/layouts/foils.layout:324 lib/layouts/siamltex.layout:293
6252 #: lib/layouts/amsmaths.inc:263
6254 msgstr "Definición*"
6256 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:15
6260 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:52
6261 msgid "Unterschrift"
6264 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:59
6268 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:66
6272 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:73
6276 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:80
6280 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:87
6281 msgid "RetourAdresse"
6284 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:94
6288 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:101
6292 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:108
6293 msgid "IhrSchreiben"
6296 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:115
6300 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:122 lib/layouts/g-brief-en.layout:122
6304 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:129 lib/layouts/g-brief-en.layout:129
6308 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:136 lib/layouts/g-brief-en.layout:136
6312 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:143 lib/layouts/g-brief-en.layout:143
6316 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:150 lib/layouts/g-brief-en.layout:150
6317 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:220
6321 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:157
6325 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:164
6329 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:171
6333 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:178
6337 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:203
6341 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:212
6345 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:220
6349 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:229
6353 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:15 lib/layouts/g-brief2.layout:33
6354 #: lib/layouts/scrlettr.layout:47
6358 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:59
6362 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:66
6366 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:73
6370 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:80
6374 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:87 lib/layouts/g-brief2.layout:693
6375 msgid "ReturnAddress"
6378 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:94 lib/layouts/g-brief2.layout:714
6382 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:101 lib/layouts/g-brief2.layout:734
6386 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:108 lib/layouts/g-brief2.layout:756
6390 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:115
6394 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:157
6396 msgstr "CódigoBancario"
6398 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:164
6400 msgstr "CuentaBancaria"
6402 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:171 lib/layouts/g-brief2.layout:777
6403 msgid "PostalComment"
6404 msgstr "CommentarioPostal"
6406 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:212 lib/layouts/g-brief2.layout:888
6410 #: lib/layouts/g-brief2.layout:75
6415 #: lib/layouts/g-brief2.layout:95
6420 #: lib/layouts/g-brief2.layout:114
6425 #: lib/layouts/g-brief2.layout:133
6430 #: lib/layouts/g-brief2.layout:152
6435 #: lib/layouts/g-brief2.layout:171
6440 #: lib/layouts/g-brief2.layout:190
6445 #: lib/layouts/g-brief2.layout:230
6450 #: lib/layouts/g-brief2.layout:250
6455 #: lib/layouts/g-brief2.layout:269
6460 #: lib/layouts/g-brief2.layout:288
6465 #: lib/layouts/g-brief2.layout:307
6470 #: lib/layouts/g-brief2.layout:326
6475 #: lib/layouts/g-brief2.layout:345
6476 msgid "TelephoneRowA"
6479 #: lib/layouts/g-brief2.layout:365
6480 msgid "TelephoneRowB"
6483 #: lib/layouts/g-brief2.layout:384
6484 msgid "TelephoneRowC"
6487 #: lib/layouts/g-brief2.layout:403
6489 msgid "TelephoneRowD"
6490 msgstr "Borrar fila|w"
6492 #: lib/layouts/g-brief2.layout:422
6493 msgid "TelephoneRowE"
6496 #: lib/layouts/g-brief2.layout:441
6497 msgid "TelephoneRowF"
6500 #: lib/layouts/g-brief2.layout:460
6501 msgid "InternetRowA"
6504 #: lib/layouts/g-brief2.layout:480
6505 msgid "InternetRowB"
6508 #: lib/layouts/g-brief2.layout:499
6509 msgid "InternetRowC"
6512 #: lib/layouts/g-brief2.layout:518
6513 msgid "InternetRowD"
6516 #: lib/layouts/g-brief2.layout:537
6517 msgid "InternetRowE"
6520 #: lib/layouts/g-brief2.layout:556
6521 msgid "InternetRowF"
6524 #: lib/layouts/g-brief2.layout:575
6527 msgstr "CódigoBancario"
6529 #: lib/layouts/g-brief2.layout:595
6532 msgstr "CódigoBancario"
6534 #: lib/layouts/g-brief2.layout:614
6537 msgstr "CódigoBancario"
6539 #: lib/layouts/g-brief2.layout:633
6542 msgstr "CódigoBancario"
6544 #: lib/layouts/g-brief2.layout:652
6547 msgstr "CódigoBancario"
6549 #: lib/layouts/g-brief2.layout:671
6552 msgstr "CódigoBancario"
6554 #: lib/layouts/heb-article.layout:89
6556 msgstr "Observaciones"
6558 #: lib/layouts/hollywood.layout:55 src/frontends/xforms/XFormsMenubar.C:256
6562 #: lib/layouts/hollywood.layout:80
6566 #: lib/layouts/hollywood.layout:100
6570 #: lib/layouts/hollywood.layout:114
6574 #: lib/layouts/hollywood.layout:189
6578 #: lib/layouts/hollywood.layout:228
6582 #: lib/layouts/hollywood.layout:241
6586 #: lib/layouts/hollywood.layout:256
6590 #: lib/layouts/hollywood.layout:271
6594 #: lib/layouts/hollywood.layout:287
6598 #: lib/layouts/hollywood.layout:300
6602 #: lib/layouts/kluwer.layout:194
6603 msgid "AddressForOffprints"
6606 #: lib/layouts/kluwer.layout:213
6607 msgid "RunningTitle"
6610 #: lib/layouts/kluwer.layout:236
6611 msgid "RunningAuthor"
6614 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:237 lib/layouts/manpage.layout:144
6615 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:10
6619 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:319 lib/layouts/manpage.layout:162
6620 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:33
6624 #: lib/layouts/llncs.layout:149 lib/layouts/svjour.inc:174
6625 msgid "Running_LaTeX_Title"
6628 #: lib/layouts/llncs.layout:173
6632 #: lib/layouts/llncs.layout:202 lib/layouts/svjour.inc:203
6633 msgid "Author_Running"
6636 #: lib/layouts/llncs.layout:210
6640 #: lib/layouts/llncs.layout:386 lib/layouts/svjour.inc:443
6644 #: lib/layouts/llncs.layout:399 lib/layouts/svjour.inc:457
6648 #: lib/layouts/llncs.layout:413 lib/layouts/svjour.inc:471
6652 #: lib/layouts/memoir.layout:74
6654 msgid "Chapterprecis"
6655 msgstr "Ejercicios_capítulo"
6657 #: lib/layouts/memoir.layout:95
6662 #: lib/layouts/memoir.layout:107
6665 msgstr "TransparenciaRetrato"
6667 #: lib/layouts/memoir.layout:125
6670 msgstr "TransparenciaRetrato"
6672 #: lib/layouts/memoir.layout:149
6676 #: lib/layouts/paper.layout:146
6680 #: lib/layouts/paper.layout:157
6684 #: lib/layouts/revtex4.layout:92
6688 #: lib/layouts/revtex4.layout:216
6692 #: lib/layouts/scrlettr.layout:25 lib/layouts/scrlttr2.layout:24
6693 #: lib/layouts/scrclass.inc:31
6697 #: lib/layouts/scrlettr.layout:90 lib/layouts/scrlttr2.layout:126
6701 #: lib/layouts/scrlettr.layout:101 lib/layouts/scrlttr2.layout:134
6705 #: lib/layouts/scrlettr.layout:116 lib/layouts/scrlttr2.layout:142
6709 #: lib/layouts/scrlettr.layout:158 lib/layouts/scrlttr2.layout:188
6710 #: lib/layouts/stdletter.inc:133
6714 #: lib/layouts/scrlettr.layout:165 lib/layouts/scrlttr2.layout:236
6718 #: lib/layouts/scrlettr.layout:179 lib/layouts/scrlttr2.layout:252
6722 #: lib/layouts/scrlettr.layout:186 lib/layouts/scrlttr2.layout:260
6726 #: lib/layouts/scrlettr.layout:193 lib/layouts/scrlttr2.layout:268
6727 #: lib/layouts/stdletter.inc:125
6731 #: lib/layouts/scrlettr.layout:207 lib/layouts/scrlttr2.layout:284
6732 #: lib/layouts/scrclass.inc:175
6736 #: lib/layouts/scrlettr.layout:214 lib/layouts/scrlttr2.layout:292
6740 #: lib/layouts/scrlettr.layout:228 lib/layouts/scrlttr2.layout:308
6744 #: lib/layouts/scrlettr.layout:235 lib/layouts/scrlttr2.layout:316
6748 #: lib/layouts/scrlettr.layout:242 lib/layouts/scrlttr2.layout:324
6752 #: lib/layouts/scrlettr.layout:249 lib/layouts/scrlttr2.layout:332
6756 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:73
6761 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:180
6763 msgid "SenderAddress"
6764 msgstr "Dirección_a_mandar"
6766 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:196
6770 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:204
6775 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:228
6780 #: lib/layouts/seminar.layout:46
6781 msgid "LandscapeSlide"
6782 msgstr "TransparenciaApaisada"
6784 #: lib/layouts/seminar.layout:57
6785 msgid "PortraitSlide"
6786 msgstr "TransparenciaRetrato"
6788 #: lib/layouts/seminar.layout:67 lib/layouts/slides.layout:87
6790 msgstr "Transparencia"
6792 #: lib/layouts/seminar.layout:72
6794 msgstr "Transparencia*"
6796 #: lib/layouts/seminar.layout:77
6797 msgid "SlideHeading"
6798 msgstr "EncabezadoTransparencia"
6800 #: lib/layouts/seminar.layout:83
6801 msgid "SlideSubHeading"
6802 msgstr "SubEncabezadoTransparencia"
6804 #: lib/layouts/seminar.layout:89
6805 msgid "ListOfSlides"
6806 msgstr "ListaDeTransparencias"
6808 #: lib/layouts/seminar.layout:99
6809 msgid "SlideContents"
6810 msgstr "ContenidoTransparencia"
6812 #: lib/layouts/seminar.layout:109
6813 msgid "ProgressContents"
6816 #: lib/layouts/siamltex.layout:101 lib/layouts/aguplus.inc:66
6817 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:71 lib/layouts/stdstarsections.inc:56
6821 #: lib/layouts/siamltex.layout:175
6825 #: lib/layouts/slides.layout:124
6827 msgstr "Superpuesto"
6829 #: lib/layouts/slides.layout:204
6830 msgid "InvisibleText"
6831 msgstr "TestoInvisible"
6833 #: lib/layouts/slides.layout:229
6835 msgstr "TextoVisible"
6837 #: lib/layouts/spie.layout:52
6841 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:78
6843 msgid "Subsubparagraph"
6846 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:30
6848 msgid "Special-section"
6851 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:45
6856 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:54
6858 msgid "Citation-number"
6861 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:63
6865 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:71
6869 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:87
6872 msgstr "Entrada de índice"
6874 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:100
6877 msgstr "Entrada de índice"
6879 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:109
6882 msgstr "Referencia cruzada"
6884 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:134
6886 msgid "Supplementary"
6889 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:147
6894 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:156
6899 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:204 lib/layouts/aguplus.inc:115
6903 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:220
6908 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:228
6913 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:269
6914 msgid "Posting-order"
6917 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:277
6921 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:285
6926 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:293
6931 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:301
6936 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:309
6939 msgstr "&Base datos:"
6941 #: lib/layouts/aguplus.inc:131
6945 #: lib/layouts/aguplus.inc:144
6949 #: lib/layouts/aguplus.inc:152
6951 msgstr "DirecciónAutor"
6953 #: lib/layouts/aguplus.inc:160
6957 #: lib/layouts/aguplus.inc:180
6961 #: lib/layouts/aguplus.inc:190
6965 #: lib/layouts/aguplus.inc:201
6966 msgid "Table_Caption"
6967 msgstr "Descripción_Tabla"
6969 #: lib/layouts/amsdefs.inc:167
6970 msgid "Current_Address"
6971 msgstr "Dirección_actual"
6973 #: lib/layouts/amsdefs.inc:204
6975 msgstr "Dedicatoria"
6977 #: lib/layouts/amsdefs.inc:211
6981 #: lib/layouts/amsdefs.inc:218
6982 msgid "Subjectclass"
6985 #: lib/layouts/amsmaths.inc:179
6989 #: lib/layouts/amsmaths.inc:223
6993 #: lib/layouts/amsmaths.inc:286
6997 #: lib/layouts/amsmaths.inc:308
7002 #: lib/layouts/amsmaths.inc:330
7007 #: lib/layouts/amsmaths.inc:353
7012 #: lib/layouts/amsmaths.inc:383
7014 msgstr "Observación*"
7016 #: lib/layouts/amsmaths.inc:406
7018 msgstr "Afirmación*"
7020 #: lib/layouts/amsmaths.inc:428
7024 #: lib/layouts/amsmaths.inc:450
7029 #: lib/layouts/amsmaths.inc:483
7030 msgid "Acknowledgement*"
7031 msgstr "Agradecimiento*"
7033 #: lib/layouts/amsmaths.inc:516
7035 msgstr "Conclusión*"
7037 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:10
7041 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:23 lib/layouts/stdstarsections.inc:20
7045 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:83 lib/layouts/stdstarsections.inc:65
7046 msgid "Subparagraph*"
7047 msgstr "SubPárrafo*"
7049 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:26
7053 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:42
7054 msgid "RevisionHistory"
7055 msgstr "HistoriaRevisiones"
7057 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
7061 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:79
7062 msgid "RevisionRemark"
7063 msgstr "ObservaciónRevisiones"
7065 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:96
7069 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:100
7073 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:11
7077 #: lib/layouts/obsolete.inc:18 src/insets/insetnote.C:55
7079 msgstr "Commentarios"
7081 #: lib/layouts/scrclass.inc:103
7086 #: lib/layouts/scrclass.inc:109
7090 #: lib/layouts/scrclass.inc:116
7094 #: lib/layouts/scrclass.inc:123
7098 #: lib/layouts/scrclass.inc:129
7102 #: lib/layouts/scrclass.inc:135
7106 #: lib/layouts/scrclass.inc:181
7110 #: lib/layouts/scrclass.inc:187 lib/layouts/svjour.inc:121
7114 #: lib/layouts/scrclass.inc:193
7118 #: lib/layouts/scrclass.inc:204
7119 msgid "Uppertitleback"
7122 #: lib/layouts/scrclass.inc:210
7123 msgid "Lowertitleback"
7126 #: lib/layouts/scrclass.inc:216
7130 #: lib/layouts/scrclass.inc:238
7132 msgid "Captionabove"
7133 msgstr "Descripción"
7135 #: lib/layouts/scrclass.inc:244
7137 msgid "Captionbelow"
7138 msgstr "Descripción"
7140 #: lib/layouts/scrclass.inc:250
7144 #: lib/layouts/stdfloats.inc:9 src/frontends/xforms/FormTabular.C:134
7148 #: lib/layouts/stdfloats.inc:14
7150 msgid "List of Tables"
7151 msgstr "Lista de %1$s"
7153 #: lib/layouts/stdfloats.inc:21
7157 #: lib/layouts/stdfloats.inc:26
7159 msgid "List of Figures"
7160 msgstr "Lista de %1$s"
7162 #: lib/layouts/stdfloats.inc:38
7164 msgid "List of Algorithms"
7167 #: lib/layouts/svjour.inc:97
7169 msgstr "NotaEncabezado"
7171 #: lib/layouts/svjour.inc:244
7175 #: lib/layouts/svjour.inc:273
7185 msgstr "Inglés Americano"
7193 msgstr "Alemán Austriaco"
7209 msgid "Portuguese (Brazil)"
7218 msgstr "Inglés británico"
7226 msgstr "Inglés canadiense"
7230 msgid "French Canadian"
7231 msgstr "Inglés canadiense"
7274 msgid "French (GUTenberg)"
7286 msgid "German (new spelling)"
7308 msgstr "Unidad de anchura"
7357 msgid "Serbo-Croatian"
7358 msgstr "Servo-Croata"
7392 #: lib/ui/classic.ui:29 lib/ui/stdmenus.ui:16
7396 #: lib/ui/classic.ui:30 lib/ui/stdmenus.ui:17
7400 #: lib/ui/classic.ui:31 lib/ui/stdmenus.ui:19
7404 #: lib/ui/classic.ui:32
7408 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.ui:18
7412 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.ui:20
7414 msgstr "Navegación|N"
7416 #: lib/ui/classic.ui:35
7418 msgstr "Documentos|D"
7420 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.ui:23
7424 #: lib/ui/classic.ui:44 lib/ui/stdmenus.ui:31
7428 #: lib/ui/classic.ui:45
7429 msgid "New from Template...|T"
7430 msgstr "Nuevo basado en plantilla...|p"
7432 #: lib/ui/classic.ui:46 lib/ui/stdmenus.ui:33
7436 #: lib/ui/classic.ui:48 lib/ui/stdmenus.ui:37
7440 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.ui:38
7444 #: lib/ui/classic.ui:50 lib/ui/stdmenus.ui:39
7445 msgid "Save As...|A"
7446 msgstr "Guardar como...|u"
7448 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.ui:40
7452 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.ui:41
7453 msgid "Version Control|V"
7454 msgstr "Control de versiones|v"
7456 #: lib/ui/classic.ui:54 lib/ui/stdmenus.ui:43
7460 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.ui:44
7464 #: lib/ui/classic.ui:56 lib/ui/stdmenus.ui:45
7466 msgstr "Imprimir...|p"
7468 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.ui:46
7472 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.ui:48
7476 #: lib/ui/classic.ui:65 lib/ui/stdmenus.ui:56
7477 msgid "Register...|R"
7478 msgstr "Registrar...|R"
7480 #: lib/ui/classic.ui:66 lib/ui/stdmenus.ui:57
7481 msgid "Check In Changes...|I"
7482 msgstr "Efectuar revisión (check-in) de cambios|E"
7484 #: lib/ui/classic.ui:67 lib/ui/stdmenus.ui:58
7485 msgid "Check Out for Edit|O"
7486 msgstr "Obtener revisión (check-out) para editar|O"
7488 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.ui:59
7489 msgid "Revert to Last Version|L"
7490 msgstr "Volver a la última versión|u"
7492 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.ui:60
7493 msgid "Undo Last Check In|U"
7494 msgstr "Deshacer última revisión (check-in)|D"
7496 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.ui:61
7497 msgid "Show History|H"
7498 msgstr "Mostrar Historial|H"
7500 #: lib/ui/classic.ui:79 lib/ui/stdmenus.ui:70
7504 #: lib/ui/classic.ui:87 lib/ui/stdmenus.ui:78
7508 #: lib/ui/classic.ui:88
7512 #: lib/ui/classic.ui:90
7516 #: lib/ui/classic.ui:91
7520 #: lib/ui/classic.ui:92
7524 #: lib/ui/classic.ui:93
7525 msgid "Paste External Selection|x"
7526 msgstr "Pegar selección externa|x"
7528 #: lib/ui/classic.ui:95 lib/ui/stdmenus.ui:85
7529 msgid "Find & Replace...|F"
7530 msgstr "Buscar y Reemplazar...|B"
7532 #: lib/ui/classic.ui:96
7536 #: lib/ui/classic.ui:97 lib/ui/stdmenus.ui:92
7538 msgstr "Fórmulas|#F"
7540 #: lib/ui/classic.ui:100 lib/ui/stdmenus.ui:416
7541 msgid "Spellchecker...|S"
7542 msgstr "Corrector ortográfico...|C"
7544 #: lib/ui/classic.ui:101
7545 msgid "Thesaurus..."
7546 msgstr "Sinónimos..."
7548 #: lib/ui/classic.ui:102 lib/ui/stdmenus.ui:419
7550 msgstr "Verificar TeX|V"
7552 #: lib/ui/classic.ui:103
7554 msgid "Open/Close Float|l"
7555 msgstr "Abrir/Cerrar flotantes|l"
7557 #: lib/ui/classic.ui:104
7559 msgid "Change Tracking|g"
7560 msgstr "Cambiar idioma"
7562 #: lib/ui/classic.ui:106 lib/ui/stdmenus.ui:426
7563 msgid "Preferences...|P"
7564 msgstr "Preferencias..."
7566 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.ui:425
7567 msgid "Reconfigure|R"
7568 msgstr "Reconfigurar|R"
7570 #: lib/ui/classic.ui:111
7572 msgstr "Como líneas|l"
7574 #: lib/ui/classic.ui:112
7575 msgid "as Paragraphs|P"
7576 msgstr "Como párrafos|p"
7578 #: lib/ui/classic.ui:116 lib/ui/stdmenus.ui:126
7579 msgid "Multicolumn|M"
7580 msgstr "Multicolumna|M"
7582 #: lib/ui/classic.ui:118
7584 msgstr "Línea de arriba|T"
7586 #: lib/ui/classic.ui:119
7587 msgid "Line Bottom|B"
7588 msgstr "Línea del fondo|B"
7590 #: lib/ui/classic.ui:120
7592 msgstr "Línea izquierda|L"
7594 #: lib/ui/classic.ui:121
7595 msgid "Line Right|R"
7596 msgstr "Línea derecha|R"
7598 #: lib/ui/classic.ui:123 lib/ui/stdmenus.ui:133
7601 msgstr "Alineación|A"
7603 #: lib/ui/classic.ui:125 lib/ui/stdmenus.ui:120
7605 msgstr "Añadir fila|A"
7607 #: lib/ui/classic.ui:126 lib/ui/stdmenus.ui:121
7608 msgid "Delete Row|w"
7609 msgstr "Borrar fila|w"
7611 #: lib/ui/classic.ui:127 lib/ui/classic.ui:168 lib/ui/stdmenus.ui:159
7613 msgstr "Copiar fila|o"
7615 #: lib/ui/classic.ui:128 lib/ui/classic.ui:169 lib/ui/stdmenus.ui:160
7617 msgstr "Intercambiar filas"
7619 #: lib/ui/classic.ui:130 lib/ui/stdmenus.ui:123
7620 msgid "Add Column|u"
7621 msgstr "Añadir columna|u"
7623 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/stdmenus.ui:124
7624 msgid "Delete Column|D"
7625 msgstr "Borrar columna|D"
7627 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173 lib/ui/stdmenus.ui:168
7629 msgstr "Copiar columna|u"
7631 #: lib/ui/classic.ui:133 lib/ui/classic.ui:174 lib/ui/stdmenus.ui:169
7632 msgid "Swap Columns"
7633 msgstr "Intercambiar columnas"
7635 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/stdmenus.ui:137
7638 msgstr "Izquierda|#I"
7640 #: lib/ui/classic.ui:138 lib/ui/stdmenus.ui:138
7645 #: lib/ui/classic.ui:139 lib/ui/stdmenus.ui:139
7650 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdmenus.ui:141
7655 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdmenus.ui:142
7660 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdmenus.ui:143
7665 #: lib/ui/classic.ui:155 lib/ui/stdmenus.ui:147
7666 msgid "Toggle Numbering|N"
7667 msgstr "Alternar numeración"
7669 #: lib/ui/classic.ui:156 lib/ui/stdmenus.ui:148
7670 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
7671 msgstr "Alternar Numeración de Líneas|u"
7673 #: lib/ui/classic.ui:158 lib/ui/stdmenus.ui:149
7674 msgid "Change Limits Type|L"
7675 msgstr "Cambiar tipo de límites|l"
7677 #: lib/ui/classic.ui:160 lib/ui/stdmenus.ui:151
7678 msgid "Change Formula Type|F"
7679 msgstr "Cambiar Tipo de Fórmula|F"
7681 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.ui:153
7682 msgid "Use Computer Algebra System|S"
7683 msgstr "Usar Programa de Álgebra|AÁ"
7685 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.ui:155
7687 msgstr "Alineación|A"
7689 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.ui:157
7691 msgstr "Añadir fila|A"
7693 #: lib/ui/classic.ui:167 lib/ui/stdmenus.ui:158
7694 msgid "Delete Row|D"
7695 msgstr "Borrar fila|w"
7697 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdmenus.ui:166
7698 msgid "Add Column|C"
7699 msgstr "Añadir columna|u"
7701 #: lib/ui/classic.ui:172 lib/ui/stdmenus.ui:167
7702 msgid "Delete Column|e"
7703 msgstr "Borrar columna|D"
7705 #: lib/ui/classic.ui:178 lib/ui/stdmenus.ui:177
7709 #: lib/ui/classic.ui:179 lib/ui/stdmenus.ui:178
7713 #: lib/ui/classic.ui:180 lib/ui/stdmenus.ui:179
7717 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.ui:183
7721 #: lib/ui/classic.ui:185 lib/ui/stdmenus.ui:184
7725 #: lib/ui/classic.ui:186 lib/ui/stdmenus.ui:185
7729 #: lib/ui/classic.ui:188 lib/ui/stdmenus.ui:187
7730 msgid "Maple, simplify"
7731 msgstr "Maple, simplificar"
7733 #: lib/ui/classic.ui:189 lib/ui/stdmenus.ui:188
7734 msgid "Maple, factor"
7735 msgstr "Maple, factorizar"
7737 #: lib/ui/classic.ui:190 lib/ui/stdmenus.ui:189
7738 msgid "Maple, evalm"
7739 msgstr "Maple, evalm"
7741 #: lib/ui/classic.ui:191 lib/ui/stdmenus.ui:190
7742 msgid "Maple, evalf"
7743 msgstr "Maple, evalf"
7745 #: lib/ui/classic.ui:195 lib/ui/classic.ui:256 lib/ui/stdmenus.ui:194
7746 #: lib/ui/stdmenus.ui:286
7747 msgid "Inline Formula|I"
7748 msgstr "Fórmula compacta|I"
7750 #: lib/ui/classic.ui:196 lib/ui/stdmenus.ui:195
7751 msgid "Displayed Formula|D"
7752 msgstr "Fórmula desplegada|d"
7754 #: lib/ui/classic.ui:197 lib/ui/stdmenus.ui:196
7755 msgid "Eqnarray Environment|q"
7756 msgstr "Entorno eqnarray"
7758 #: lib/ui/classic.ui:198
7759 msgid "Align Environment|A"
7760 msgstr "Entorno align|A"
7762 #: lib/ui/classic.ui:199
7763 msgid "AlignAt Environment"
7764 msgstr "Entorno alignat"
7766 #: lib/ui/classic.ui:200
7768 msgid "Flalign Environment|F"
7769 msgstr "Entorno flalign|f"
7771 #: lib/ui/classic.ui:203
7772 msgid "Gather Environment"
7773 msgstr "Entorno gather"
7775 #: lib/ui/classic.ui:204
7776 msgid "Multline Environment"
7777 msgstr "Entorno multline"
7779 #: lib/ui/classic.ui:210 lib/ui/stdmenus.ui:233
7781 msgstr "Fórmulas|#F"
7783 #: lib/ui/classic.ui:212 lib/ui/stdmenus.ui:234
7784 msgid "Special Character|S"
7785 msgstr "Carácter especial|e"
7787 #: lib/ui/classic.ui:213 lib/ui/stdmenus.ui:245
7788 msgid "Citation Reference...|C"
7789 msgstr "Referencia de citación...|C"
7791 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.ui:246
7792 msgid "Cross Reference...|R"
7793 msgstr "Referencia cruzada...|R"
7795 #: lib/ui/classic.ui:215 lib/ui/stdmenus.ui:247
7797 msgstr "Etiqueta...|E"
7799 #: lib/ui/classic.ui:216 lib/ui/stdmenus.ui:254
7801 msgstr "Insertar nota al pié de página|p"
7803 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.ui:255
7804 msgid "Marginal Note|M"
7805 msgstr "Insertar nota al margen|m"
7807 #: lib/ui/classic.ui:218 lib/ui/stdmenus.ui:256
7809 msgstr "Título corto"
7811 #: lib/ui/classic.ui:219
7813 msgid "Bibliography Key"
7814 msgstr "Bibliografía"
7816 #: lib/ui/classic.ui:220
7817 msgid "Index Entry...|I"
7818 msgstr "Clave de índice...|I"
7820 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.ui:253
7824 #: lib/ui/classic.ui:222 lib/ui/classic.ui:370 lib/ui/stdmenus.ui:239
7825 #: lib/ui/stdmenus.ui:391
7829 #: lib/ui/classic.ui:223
7830 msgid "Lists & TOC|O"
7831 msgstr "Listas e índices|I"
7833 #: lib/ui/classic.ui:225
7837 #: lib/ui/classic.ui:226
7839 msgstr "Minipágina|p"
7841 #: lib/ui/classic.ui:227 lib/ui/stdmenus.ui:252
7842 msgid "Graphics...|G"
7843 msgstr "Gráficos...|G"
7845 #: lib/ui/classic.ui:228
7846 msgid "Tabular Material...|b"
7849 #: lib/ui/classic.ui:229
7851 msgstr "Flotantes|a"
7853 #: lib/ui/classic.ui:231
7854 msgid "Include File...|d"
7855 msgstr "Incluir archivo|a"
7857 #: lib/ui/classic.ui:232
7858 msgid "Insert File|e"
7859 msgstr "Insertar archivo|t"
7861 #: lib/ui/classic.ui:233
7862 msgid "External Material...|x"
7863 msgstr "Material externo...|x"
7865 #: lib/ui/classic.ui:237 lib/ui/stdmenus.ui:269
7866 msgid "Superscript|S"
7867 msgstr "Superíndice|S"
7869 #: lib/ui/classic.ui:238 lib/ui/stdmenus.ui:270
7871 msgstr "Subíndice|u"
7873 #: lib/ui/classic.ui:239
7875 msgstr "Relleno horizontal (HFill)|H"
7877 #: lib/ui/classic.ui:240 lib/ui/stdmenus.ui:279
7878 msgid "Hyphenation Point|P"
7879 msgstr "Insertar punto de guionado|p"
7881 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.ui:280
7882 msgid "Ligature Break|k"
7883 msgstr "Rotura de conexión|l"
7885 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.ui:272
7887 msgid "Protected Space|r"
7888 msgstr "Espacio protegido|E"
7890 #: lib/ui/classic.ui:243 lib/ui/stdmenus.ui:273
7891 msgid "Inter-word Space|w"
7894 #: lib/ui/classic.ui:244 lib/ui/stdmenus.ui:274
7896 msgid "Thin Space|T"
7897 msgstr "Espacio angosto\t\\,"
7899 #: lib/ui/classic.ui:245
7901 msgstr "Salto de línea|l"
7903 #: lib/ui/classic.ui:246 lib/ui/stdmenus.ui:261
7907 #: lib/ui/classic.ui:247 lib/ui/stdmenus.ui:262
7908 msgid "End of Sentence|E"
7909 msgstr "Fin de sentencia|F"
7911 #: lib/ui/classic.ui:248
7913 msgid "Single Quote|Q"
7914 msgstr "Comillas comunes|C"
7916 #: lib/ui/classic.ui:249
7918 msgid "Ordinary Quote|O"
7919 msgstr "Comillas comunes|C"
7921 #: lib/ui/classic.ui:250 lib/ui/stdmenus.ui:265
7922 msgid "Menu Separator|M"
7923 msgstr "Separador de menú|m"
7925 #: lib/ui/classic.ui:251 lib/ui/stdmenus.ui:276
7927 msgid "Horizontal Line"
7928 msgstr "Alineación &horizontal:"
7930 #: lib/ui/classic.ui:252 lib/ui/stdmenus.ui:282 src/insets/insetpagebreak.C:51
7933 msgstr "Salto de página"
7935 #: lib/ui/classic.ui:257 lib/ui/stdmenus.ui:287
7936 msgid "Display Formula|D"
7937 msgstr "Fórmula desplegada|D"
7939 #: lib/ui/classic.ui:258 lib/ui/stdmenus.ui:288
7940 msgid "Eqnarray Environment|E"
7941 msgstr "Entorno eqnarray"
7943 #: lib/ui/classic.ui:259 lib/ui/stdmenus.ui:289
7945 msgid "AMS align Environment|a"
7946 msgstr "Entorno AMS align|A"
7948 #: lib/ui/classic.ui:260 lib/ui/stdmenus.ui:198 lib/ui/stdmenus.ui:290
7949 msgid "AMS alignat Environment|t"
7950 msgstr "Entorno AMS alignat"
7952 #: lib/ui/classic.ui:261 lib/ui/stdmenus.ui:199 lib/ui/stdmenus.ui:291
7953 msgid "AMS flalign Environment|f"
7954 msgstr "Entorno AMS flalign"
7956 #: lib/ui/classic.ui:264
7957 msgid "AMS gather Environment"
7958 msgstr "Entorno AMS gather"
7960 #: lib/ui/classic.ui:265
7961 msgid "AMS multline Environment"
7962 msgstr "Entorno AMS multline"
7964 #: lib/ui/classic.ui:267 lib/ui/stdmenus.ui:295
7965 msgid "Array Environment|y"
7966 msgstr "Entorno array"
7968 #: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdmenus.ui:296
7969 msgid "Cases Environment|C"
7970 msgstr "Entorno cases"
7972 #: lib/ui/classic.ui:269
7974 msgid "Split Environment|S"
7975 msgstr "Entorno align|A"
7977 #: lib/ui/classic.ui:271 lib/ui/stdmenus.ui:298
7979 msgid "Font Change|o"
7980 msgstr "Cambio del tipo|O"
7982 #: lib/ui/classic.ui:272
7983 msgid "Math Panel|l"
7984 msgstr "Panel de Fórmulas|F"
7986 #: lib/ui/classic.ui:276 lib/ui/stdmenus.ui:303
7988 msgid "Math Normal Font"
7989 msgstr "Tipografía normal de fórmulas"
7991 #: lib/ui/classic.ui:278 lib/ui/stdmenus.ui:305
7993 msgid "Math Calligraphic Family"
7994 msgstr "Tipografía caligráfico de fórmulas"
7996 #: lib/ui/classic.ui:279 lib/ui/stdmenus.ui:306
7998 msgid "Math Fraktur Family"
7999 msgstr "Familia de tipos de fórmula \"fraktur\""
8001 #: lib/ui/classic.ui:280 lib/ui/stdmenus.ui:307
8003 msgid "Math Roman Family"
8004 msgstr "Familia de tipos de fórmula \"romana\""
8006 #: lib/ui/classic.ui:281 lib/ui/stdmenus.ui:308
8008 msgid "Math Sans Serif Family"
8009 msgstr "Familia de tipos de fórmula \"sans serif\""
8011 #: lib/ui/classic.ui:283 lib/ui/stdmenus.ui:310
8013 msgid "Math Bold Series"
8014 msgstr "Serie de tipos de fórmulas negrita"
8016 #: lib/ui/classic.ui:285 lib/ui/stdmenus.ui:312
8018 msgid "Text Normal Font"
8019 msgstr "Tipografía de texto normal"
8021 #: lib/ui/classic.ui:287 lib/ui/stdmenus.ui:314
8023 msgid "Text Roman Family"
8024 msgstr "Familia de tipos de texto \"romana\""
8026 #: lib/ui/classic.ui:288 lib/ui/stdmenus.ui:315
8028 msgid "Text Sans Serif Family"
8029 msgstr "Familia de tipos de texto \"sans serif\""
8031 #: lib/ui/classic.ui:289 lib/ui/stdmenus.ui:316
8033 msgid "Text Typewriter Family"
8034 msgstr "Familia de tipos de texto de \"máquina\""
8036 #: lib/ui/classic.ui:291 lib/ui/stdmenus.ui:318
8038 msgid "Text Bold Series"
8039 msgstr "Serie de tipos de texto negrita"
8041 #: lib/ui/classic.ui:292 lib/ui/stdmenus.ui:319
8043 msgid "Text Medium Series"
8044 msgstr "Series de tipos de texto grosor medio"
8046 #: lib/ui/classic.ui:294 lib/ui/stdmenus.ui:321
8048 msgid "Text Italic Shape"
8049 msgstr "Forma itálica de texto"
8051 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.ui:322
8053 msgid "Text Small Caps Shape"
8054 msgstr "Pequeñas mayúsculas de texto"
8056 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.ui:323
8058 msgid "Text Slanted Shape"
8059 msgstr "Estilo de texto inclinado"
8061 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.ui:324
8063 msgid "Text Upright Shape"
8064 msgstr "Estilo de texto derecho"
8066 #: lib/ui/classic.ui:302
8067 msgid "Floatflt Figure"
8068 msgstr "Figura Floatflt"
8070 #: lib/ui/classic.ui:306 lib/ui/classic.ui:356 lib/ui/stdmenus.ui:334
8071 msgid "Table of Contents|C"
8072 msgstr "Indice General|G"
8074 #: lib/ui/classic.ui:308 lib/ui/stdmenus.ui:336
8075 msgid "Index List|I"
8076 msgstr "Indice alfabético|I"
8078 #: lib/ui/classic.ui:309 lib/ui/stdmenus.ui:337
8079 msgid "BibTeX Reference...|B"
8080 msgstr "Referencia BibTeX...|B"
8082 #: lib/ui/classic.ui:313 lib/ui/stdmenus.ui:341
8083 msgid "LyX Document...|X"
8084 msgstr "Documento LyX...|X"
8086 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.ui:342
8087 msgid "ASCII as Lines...|L"
8088 msgstr "ASCII como líneas...|L"
8090 #: lib/ui/classic.ui:315 lib/ui/stdmenus.ui:343
8091 msgid "ASCII as Paragraphs...|P"
8092 msgstr "ASCII como párrafos...|P"
8094 #: lib/ui/classic.ui:319 lib/ui/stdmenus.ui:379
8096 msgid "Track Changes|T"
8097 msgstr "Efectuar revisión (check-in) de cambios|E"
8099 #: lib/ui/classic.ui:320 lib/ui/stdmenus.ui:380
8101 msgid "Merge Changes...|M"
8102 msgstr "Efectuar revisión (check-in) de cambios|E"
8104 #: lib/ui/classic.ui:321 lib/ui/stdmenus.ui:381
8105 msgid "Accept All Changes|A"
8108 #: lib/ui/classic.ui:322 lib/ui/stdmenus.ui:382
8109 msgid "Reject All Changes|R"
8112 #: lib/ui/classic.ui:323 lib/ui/stdmenus.ui:383
8114 msgid "Show changes in output|S"
8115 msgstr "Ancho de imagen en salida"
8117 #: lib/ui/classic.ui:330
8118 msgid "Character...|C"
8119 msgstr "Carácteres...|C"
8121 #: lib/ui/classic.ui:331
8122 msgid "Paragraph...|P"
8123 msgstr "Párrafo...|P"
8125 #: lib/ui/classic.ui:332
8126 msgid "Document...|D"
8127 msgstr "Documento...|D"
8129 #: lib/ui/classic.ui:333
8130 msgid "Tabular...|T"
8133 #: lib/ui/classic.ui:335
8134 msgid "Emphasize Style|E"
8137 #: lib/ui/classic.ui:336
8138 msgid "Noun Style|N"
8139 msgstr "Pronombre|N"
8141 #: lib/ui/classic.ui:337
8142 msgid "Bold Style|B"
8145 #: lib/ui/classic.ui:340
8146 msgid "Decrease Environment Depth|v"
8147 msgstr "Decrementar profundidad de entorno|e"
8149 #: lib/ui/classic.ui:341
8150 msgid "Increase Environment Depth|i"
8151 msgstr "Incrementar profundidad de entorno"
8153 #: lib/ui/classic.ui:342
8154 msgid "Preamble...|r"
8155 msgstr "Preámbulo...|r"
8157 #: lib/ui/classic.ui:343
8158 msgid "Start Appendix Here|S"
8159 msgstr "Iniciar Apéndice aquí"
8161 #: lib/ui/classic.ui:352 lib/ui/stdmenus.ui:369
8162 msgid "Build Program|B"
8163 msgstr "Construir programa|B"
8165 #: lib/ui/classic.ui:353 lib/ui/stdmenus.ui:216
8167 msgstr "Actualizar|A"
8169 #: lib/ui/classic.ui:355
8170 msgid "LaTeX Logfile|L"
8171 msgstr "Archivo de registro de LaTeX|L"
8173 #: lib/ui/classic.ui:357
8174 msgid "TeX Information|X"
8175 msgstr "Configuración de LaTeX|L"
8177 #: lib/ui/classic.ui:371 lib/ui/stdmenus.ui:392
8179 msgstr "Referencias"
8181 #: lib/ui/classic.ui:372 lib/ui/stdmenus.ui:390
8185 #: lib/ui/classic.ui:376 lib/ui/stdmenus.ui:398
8186 msgid "Save Bookmark 1|S"
8187 msgstr "Guardar Señalador 1|S"
8189 #: lib/ui/classic.ui:377 lib/ui/stdmenus.ui:399
8190 msgid "Save Bookmark 2"
8191 msgstr "Guardar Señalador 2"
8193 #: lib/ui/classic.ui:378 lib/ui/stdmenus.ui:400
8194 msgid "Save Bookmark 3"
8195 msgstr "Guardar Señalador 3"
8197 #: lib/ui/classic.ui:379 lib/ui/stdmenus.ui:401
8199 msgid "Save Bookmark 4"
8200 msgstr "Guardar Señalador 2"
8202 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.ui:402
8204 msgid "Save Bookmark 5"
8205 msgstr "Guardar Señalador 2"
8207 #: lib/ui/classic.ui:382 lib/ui/stdmenus.ui:404
8209 msgid "Go to Bookmark 1|1"
8210 msgstr "Ir a Señalador 1|1"
8212 #: lib/ui/classic.ui:383 lib/ui/stdmenus.ui:405
8214 msgid "Go to Bookmark 2|2"
8215 msgstr "Ir a Señalador 2|2"
8217 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.ui:406
8219 msgid "Go to Bookmark 3|3"
8220 msgstr "Ir a Señalador 3|3"
8222 #: lib/ui/classic.ui:385 lib/ui/stdmenus.ui:407
8224 msgid "Go to Bookmark 4|4"
8225 msgstr "Ir a Señalador 3|3"
8227 #: lib/ui/classic.ui:386 lib/ui/stdmenus.ui:408
8229 msgid "Go to Bookmark 5|5"
8230 msgstr "Ir a Señalador 3|3"
8232 #: lib/ui/classic.ui:401
8234 msgstr "Sugerencias flotantes"
8236 #: lib/ui/classic.ui:403 lib/ui/stdmenus.ui:433
8237 msgid "Introduction|I"
8238 msgstr "Introducción|I"
8240 #: lib/ui/classic.ui:404 lib/ui/stdmenus.ui:434
8244 #: lib/ui/classic.ui:405 lib/ui/stdmenus.ui:435
8245 msgid "User's Guide|U"
8246 msgstr "Guía del usuario|U"
8248 #: lib/ui/classic.ui:406 lib/ui/stdmenus.ui:436
8249 msgid "Extended Features|E"
8250 msgstr "Características extendidas|E"
8252 #: lib/ui/classic.ui:407 lib/ui/stdmenus.ui:437
8253 msgid "Customization|C"
8254 msgstr "Personalización|C"
8256 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.ui:438
8260 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.ui:439
8261 msgid "Table of Contents|a"
8262 msgstr "Indice General|G"
8264 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.ui:440
8265 msgid "LaTeX Configuration|L"
8266 msgstr "Configuración de LaTeX|L"
8268 #: lib/ui/classic.ui:413
8270 msgstr "Acerca de LyX|X"
8272 #: lib/ui/classic.ui:422 lib/ui/stdmenus.ui:451
8274 msgid "Preferences..."
8275 msgstr "Preferencias..."
8277 #: lib/ui/classic.ui:423 lib/ui/stdmenus.ui:452
8280 msgstr "Acerca de LyX"
8282 #: lib/ui/classic.ui:443 lib/ui/default.ui:31
8286 #: lib/ui/stdmenus.ui:21
8289 msgstr "Documentos|D"
8291 #: lib/ui/stdmenus.ui:22
8294 msgstr "Sugerencias flotantes"
8296 #: lib/ui/stdmenus.ui:32
8298 msgid "New from Template...|m"
8299 msgstr "Nuevo basado en plantilla...|p"
8301 #: lib/ui/stdmenus.ui:35
8303 msgid "Open recent|t"
8304 msgstr "Abriendo documento "
8306 #: lib/ui/stdmenus.ui:79
8311 #: lib/ui/stdmenus.ui:81 lib/ui/stdtoolbars.ui:48
8312 #: src/mathed/math_nestinset.C:437 src/text3.C:818
8316 #: lib/ui/stdmenus.ui:82 lib/ui/stdtoolbars.ui:49
8317 #: src/mathed/math_nestinset.C:442 src/text3.C:823
8321 #: lib/ui/stdmenus.ui:83 lib/ui/stdtoolbars.ui:50 src/CutAndPaste.C:593
8322 #: src/mathed/math_nestinset.C:423 src/text3.C:802
8326 #: lib/ui/stdmenus.ui:84
8327 msgid "Paste Recent"
8330 #: lib/ui/stdmenus.ui:87
8332 msgid "Text Style...|S"
8335 #: lib/ui/stdmenus.ui:88
8337 msgid "Paragraph Settings...|P"
8338 msgstr "Párrafo...|P"
8340 #: lib/ui/stdmenus.ui:91
8345 #: lib/ui/stdmenus.ui:94
8347 msgid "Increase List Depth|I"
8348 msgstr "Incrementar profundidad de entorno"
8350 #: lib/ui/stdmenus.ui:95
8352 msgid "Decrease List Depth|D"
8353 msgstr "Decrementar profundidad de entorno|e"
8355 #: lib/ui/stdmenus.ui:101
8357 msgid "TeX Code Settings...|C"
8358 msgstr "Opciones LaTeX"
8360 #: lib/ui/stdmenus.ui:103
8362 msgid "Float Settings...|a"
8363 msgstr "Parámetros del flotante"
8365 #: lib/ui/stdmenus.ui:104
8366 msgid "Text Wrap Settings...|W"
8369 #: lib/ui/stdmenus.ui:105
8371 msgid "Note Settings...|N"
8372 msgstr "Parámetros del flotante"
8374 #: lib/ui/stdmenus.ui:106
8376 msgid "Branch Settings...|B"
8377 msgstr "Claves de bibliografía"
8379 #: lib/ui/stdmenus.ui:107
8381 msgid "Box Settings...|x"
8382 msgstr "Parámetros del flotante"
8384 #: lib/ui/stdmenus.ui:111
8386 msgid "Table Settings...|a"
8387 msgstr "Parámetros de tabla"
8389 #: lib/ui/stdmenus.ui:128
8394 #: lib/ui/stdmenus.ui:129
8396 msgid "Bottom Line|B"
8399 #: lib/ui/stdmenus.ui:130
8402 msgstr "Como líneas|l"
8404 #: lib/ui/stdmenus.ui:131
8406 msgid "Right Line|R"
8409 #: lib/ui/stdmenus.ui:161
8411 msgid "Add Line Above"
8412 msgstr "Bordes encima"
8414 #: lib/ui/stdmenus.ui:162
8416 msgid "Add Line Below"
8417 msgstr "Bordes debajo"
8419 #: lib/ui/stdmenus.ui:163
8420 msgid "Delete Line Above"
8423 #: lib/ui/stdmenus.ui:164
8425 msgid "Delete Line Below"
8426 msgstr "Borrar fila|w"
8428 #: lib/ui/stdmenus.ui:170
8430 msgid "Add Line to Left"
8431 msgstr "Línea izquierda|L"
8433 #: lib/ui/stdmenus.ui:171
8435 msgid "Add Line to Right"
8436 msgstr "Línea derecha|R"
8438 #: lib/ui/stdmenus.ui:172
8440 msgid "Delete Line to Left"
8441 msgstr "Seleccionar un archivo a insertar"
8443 #: lib/ui/stdmenus.ui:173
8445 msgid "Delete Line to Right"
8446 msgstr "Seleccionar un archivo a insertar"
8448 #: lib/ui/stdmenus.ui:197
8449 msgid "AMS align Environment|A"
8450 msgstr "Entorno AMS align|A"
8452 #: lib/ui/stdmenus.ui:200 lib/ui/stdmenus.ui:292
8454 msgid "AMS gather Environment|g"
8455 msgstr "Entorno AMS gather"
8457 #: lib/ui/stdmenus.ui:201 lib/ui/stdmenus.ui:293
8459 msgid "AMS multline Environment|m"
8460 msgstr "Entorno AMS multline"
8462 #: lib/ui/stdmenus.ui:214
8464 msgid "Display Tooltips|i"
8465 msgstr "Sugerencias flotantes"
8467 #: lib/ui/stdmenus.ui:235
8469 msgid "Special Formatting|o"
8470 msgstr "Columna especial"
8472 #: lib/ui/stdmenus.ui:236
8474 msgid "List / TOC|i"
8475 msgstr "Listas e índices|I"
8477 #: lib/ui/stdmenus.ui:237
8480 msgstr "Flotantes|a"
8482 #: lib/ui/stdmenus.ui:240
8486 #: lib/ui/stdmenus.ui:241
8488 msgid "Character Style|y"
8489 msgstr "Juego de caracteres"
8491 #: lib/ui/stdmenus.ui:242
8496 #: lib/ui/stdmenus.ui:243 src/frontends/xforms/FormBox.C:47
8497 #: src/insets/insetbox.C:143 src/insets/insetbox.C:145
8498 #: src/insets/insetbox.C:147
8502 #: lib/ui/stdmenus.ui:248
8504 msgid "Index Entry|d"
8505 msgstr "Entrada de índice"
8507 #: lib/ui/stdmenus.ui:251
8512 #: lib/ui/stdmenus.ui:257
8517 #: lib/ui/stdmenus.ui:263
8518 msgid "Ordinary Quote|Q"
8519 msgstr "Comillas comunes|C"
8521 #: lib/ui/stdmenus.ui:264
8523 msgid "Single Quote|S"
8524 msgstr "Sencillo|#S"
8526 #: lib/ui/stdmenus.ui:275
8528 msgid "Horizontal Fill|H"
8529 msgstr "Alineación Horizontal:|#H"
8531 #: lib/ui/stdmenus.ui:277 src/insets/insetvspace.C:130
8533 msgid "Vertical Space"
8534 msgstr "Espacio vertical"
8536 #: lib/ui/stdmenus.ui:281
8538 msgid "Line Break|L"
8539 msgstr "Salto de línea|l"
8541 #: lib/ui/stdmenus.ui:299
8543 msgid "Math Panel|P"
8544 msgstr "Panel de Fórmulas|F"
8546 #: lib/ui/stdmenus.ui:330
8548 msgid "Text Wrap Float|W"
8549 msgstr "Insertar un Flotante"
8551 #: lib/ui/stdmenus.ui:345
8553 msgid "External Material..."
8554 msgstr "Material externo...|x"
8556 #: lib/ui/stdmenus.ui:346
8558 msgid "Child Document...|d"
8559 msgstr "Documento...|D"
8561 #: lib/ui/stdmenus.ui:350
8566 #: lib/ui/stdmenus.ui:351
8569 msgstr "Commentarios"
8571 #: lib/ui/stdmenus.ui:352
8572 msgid "Greyed Out|G"
8575 #: lib/ui/stdmenus.ui:368
8577 msgid "Change Tracking|C"
8578 msgstr "Cambiar idioma"
8580 #: lib/ui/stdmenus.ui:370
8582 msgid "LaTeX Log File...|L"
8583 msgstr "Archivo de registro de LaTeX|L"
8585 #: lib/ui/stdmenus.ui:371
8587 msgid "Table of Contents...|T"
8588 msgstr "Índice General|I"
8590 #: lib/ui/stdmenus.ui:372
8592 msgid "LaTeX Preamble...|P"
8593 msgstr "Preámbulo LaTeX"
8595 #: lib/ui/stdmenus.ui:373
8597 msgid "Start Appendix Here|A"
8598 msgstr "Iniciar Apéndice aquí"
8600 #: lib/ui/stdmenus.ui:375
8602 msgid "Settings...|S"
8605 #: lib/ui/stdmenus.ui:417
8607 msgid "Thesaurus...|T"
8608 msgstr "Sinónimos..."
8610 #: lib/ui/stdmenus.ui:418
8612 msgid "Count Words|W"
8613 msgstr "Palabra actual"
8615 #: lib/ui/stdmenus.ui:420
8617 msgid "TeX Information...|I"
8618 msgstr "Configuración de LaTeX|L"
8620 #: lib/ui/stdmenus.ui:442
8622 msgid "About LyX...|X"
8623 msgstr "Acerca de LyX|X"
8625 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:39
8630 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:41
8631 msgid "New document"
8632 msgstr "Nuevo documento"
8634 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:42
8636 msgid "Open document"
8637 msgstr "Abriendo documento "
8639 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:43
8641 msgid "Save document"
8642 msgstr "¿Guardar documento?"
8644 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:44
8646 msgid "Print document"
8647 msgstr "Importar documento"
8649 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:46 src/BufferView_pimpl.C:1034
8653 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:47 src/BufferView_pimpl.C:1045
8657 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:51
8659 msgid "Find and replace"
8660 msgstr "Buscar y Reemplazar"
8662 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:53
8664 msgid "Toggle emphasis style"
8665 msgstr "Alternar énfasis"
8667 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:54
8668 msgid "Toggle noun style"
8669 msgstr "Alternar estilo nombre propio"
8671 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:55
8673 msgid "Toggle user style"
8674 msgstr "Alternar estilo nombre propio"
8676 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:57
8679 msgstr "Insertar matriz"
8681 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:58
8683 msgid "Insert graphics"
8684 msgstr "Insertar Gráficos"
8686 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:62
8691 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:63
8693 msgid "Numbered list"
8696 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:64
8698 msgid "Itemized list"
8701 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:67
8703 msgid "Increase depth"
8706 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:68
8708 msgid "Decrease depth"
8709 msgstr "Decrementar"
8711 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:70
8713 msgid "Insert figure float"
8714 msgstr "Insertar un Flotante ancho"
8716 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:71
8718 msgid "Insert table float"
8719 msgstr "Insertar un Flotante"
8721 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:72
8723 msgid "Insert label"
8724 msgstr "Insertar Etiqueta"
8726 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:73
8728 msgid "Insert cross-reference"
8729 msgstr "Insertar referencia cruzada"
8731 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:74
8732 msgid "Insert citation"
8733 msgstr "Insertar cita"
8735 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:75
8737 msgid "Insert index entry"
8738 msgstr "Insertar ítem de índice"
8740 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:77
8742 msgid "Insert footnote"
8743 msgstr "Insertar nota al pié"
8745 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:78
8746 msgid "Insert margin note"
8747 msgstr "Insertar nota al márgen"
8749 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:79
8752 msgstr "Insertar comilla"
8754 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:81
8757 msgstr "Insertar BibTeX"
8759 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:82
8760 msgid "Include file"
8761 msgstr "Incluir Archivo"
8763 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:84
8766 msgstr "Estilos de LaTeX"
8768 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:85
8770 msgid "Paragraph settings"
8771 msgstr "Parámetros de impresora"
8773 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:86
8774 msgid "Table of contents"
8775 msgstr "Índice general"
8777 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:87
8779 msgid "Check spelling"
8780 msgstr "Verificar TeX"
8782 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:91
8787 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:92 lib/ui/stdtoolbars.ui:135
8790 msgstr "Añadir fila|A"
8792 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:93 lib/ui/stdtoolbars.ui:136
8795 msgstr "Añadir columna|u"
8797 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:94 lib/ui/stdtoolbars.ui:137
8800 msgstr "Borrar fila|w"
8802 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:95 lib/ui/stdtoolbars.ui:138
8804 msgid "Delete column"
8805 msgstr "Borrar columna|D"
8807 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:97
8809 msgid "Set top line"
8810 msgstr "Seleccionar línea siguiente"
8812 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:98
8814 msgid "Set bottom line"
8815 msgstr "línea de arriba/abajo"
8817 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:99
8819 msgid "Set left line"
8820 msgstr "Seleccionar línea siguiente"
8822 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:100
8824 msgid "Set right line"
8825 msgstr "Seleccionar línea siguiente"
8827 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:101
8829 msgid "Set all lines"
8830 msgstr "Fijar todos los bordes"
8832 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:102
8834 msgid "Unset all lines"
8835 msgstr "Liberar todos los bordes"
8837 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:104
8840 msgstr "Alineado a la izquierda|e"
8842 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:105
8844 msgid "Align center"
8847 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:106
8850 msgstr "Alineado a la derecha|i"
8852 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:108
8855 msgstr "Alineación vertical superior|o"
8857 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:109
8859 msgid "Align middle"
8862 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:110
8864 msgid "Align bottom"
8865 msgstr "Alineación verticila del fondo|V"
8867 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:112
8870 msgstr "Rotar &celda"
8872 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:113
8874 msgid "Rotate table"
8875 msgstr "&Rotar tabla"
8877 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:114
8879 msgid "Set multi-column"
8880 msgstr "Multicolumna especial|M"
8882 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:117 src/LColor.C:116
8886 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:118
8888 msgid "Show math panel"
8889 msgstr "Mostrar ruta"
8891 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:119
8893 msgid "Set display mode"
8894 msgstr "Alternar entre modos de presentación"
8896 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:123
8898 msgid "Insert square root"
8899 msgstr "Insertar raíz"
8901 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:124
8904 msgstr "Insertar comilla"
8906 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:125
8908 msgid "Insert integral"
8909 msgstr "Insertar tabla"
8911 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:126
8913 msgid "Insert product"
8914 msgstr "Insertar raíz"
8916 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:129
8921 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:130
8926 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:131
8931 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:134
8933 msgid "Insert cases"
8934 msgstr "Insertar tabla"
8936 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:141
8940 #: src/BufferView.C:244
8942 msgid "LyX: %1$s errors (%2$s)"
8945 #: src/BufferView_pimpl.C:253
8948 "The document %1$s is already loaded.\n"
8950 "Do you want to revert to the saved version?"
8951 msgstr "El documento usa una clase de texto desconocida \"%1$s\"."
8953 #: src/BufferView_pimpl.C:256 src/lyxfunc.C:769
8955 msgid "Revert to saved document?"
8956 msgstr "Volver a lo guardado"
8958 #: src/BufferView_pimpl.C:257 src/lyxfunc.C:770 src/lyxvc.C:168
8963 #: src/BufferView_pimpl.C:257
8965 msgid "&Switch to document"
8966 msgstr "Cambiar a un documento abierto"
8968 #: src/BufferView_pimpl.C:279
8971 "The document %1$s does not yet exist.\n"
8973 "Do you want to create a new document?"
8974 msgstr "El documento usa una clase de texto desconocida \"%1$s\"."
8976 #: src/BufferView_pimpl.C:282
8978 msgid "Create new document?"
8979 msgstr "¿Crear un nuevo documento con este nombre?"
8981 #: src/BufferView_pimpl.C:283
8984 msgstr "Copias encadenadas"
8986 #: src/BufferView_pimpl.C:292
8991 #: src/BufferView_pimpl.C:386
8992 msgid "Formatting document..."
8993 msgstr "Dando formato al documento..."
8995 #: src/BufferView_pimpl.C:696
8997 msgid "Saved bookmark %1$d"
8998 msgstr "Guardar señalador %1$d"
9000 #: src/BufferView_pimpl.C:729
9002 msgid "Moved to bookmark %1$d"
9003 msgstr "Ir a señalador %1$d"
9005 #: src/BufferView_pimpl.C:788
9006 msgid "Select LyX document to insert"
9007 msgstr "Seleccionar documento LyX a insertar"
9009 #: src/BufferView_pimpl.C:790 src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:48
9010 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:59
9011 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:160
9012 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:94
9013 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:90 src/lyx_cb.C:129
9014 #: src/lyxfunc.C:1597 src/lyxfunc.C:1634 src/lyxfunc.C:1709
9015 msgid "Documents|#o#O"
9016 msgstr "Documentos|#o"
9018 #: src/BufferView_pimpl.C:792 src/lyxfunc.C:1636 src/lyxfunc.C:1711
9019 msgid "Examples|#E#e"
9020 msgstr "Ejemplos|#E#e"
9022 #: src/BufferView_pimpl.C:797 src/lyx_cb.C:137 src/lyxfunc.C:1604
9023 #: src/lyxfunc.C:1641
9025 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
9026 msgstr "*.lyx| Documentos LyX (*.lyx)"
9028 #: src/BufferView_pimpl.C:807 src/lyxfunc.C:1651 src/lyxfunc.C:1729
9029 #: src/lyxfunc.C:1743 src/lyxfunc.C:1759
9033 #: src/BufferView_pimpl.C:817
9035 msgid "Inserting document %1$s..."
9036 msgstr "Insertando documento %1$s..."
9038 #: src/BufferView_pimpl.C:828
9040 msgid "Document %1$s inserted."
9041 msgstr "Documento %1$s insertado."
9043 #: src/BufferView_pimpl.C:829
9045 msgid "Could not insert document %1$s"
9046 msgstr "Imposible insertar documento %1$s"
9048 #: src/BufferView_pimpl.C:1037
9049 msgid "No further undo information"
9050 msgstr "No hay más información de deshacer"
9052 #: src/BufferView_pimpl.C:1048
9053 msgid "No further redo information"
9054 msgstr "No hay más información de deshacer"
9056 #: src/BufferView_pimpl.C:1177
9058 msgstr "Marca desactivada"
9060 #: src/BufferView_pimpl.C:1184
9062 msgstr "Marca activada"
9064 #: src/BufferView_pimpl.C:1191
9065 msgid "Mark removed"
9066 msgstr "Marca eliminada"
9068 #: src/BufferView_pimpl.C:1194
9070 msgstr "Marca posicionada"
9072 #: src/BufferView_pimpl.C:1216
9074 msgid "%1$d words in selection."
9075 msgstr "Una palabra controlada."
9077 #: src/BufferView_pimpl.C:1219
9079 msgid "%1$d words in document."
9080 msgstr "Clave usada en el documento de LyX."
9082 #: src/BufferView_pimpl.C:1224
9084 msgid "One word in selection."
9085 msgstr "Una palabra controlada."
9087 #: src/BufferView_pimpl.C:1226
9089 msgid "One word in document."
9090 msgstr "Abriendo documento "
9092 #: src/BufferView_pimpl.C:1229
9095 msgstr "Palabra actual"
9099 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
9100 msgstr "Advertencia de ChkTeX id # %1$d"
9103 msgid "ChkTeX warning id # "
9104 msgstr "Advertencia de ChkTeX id # "
9106 #: src/CutAndPaste.C:402
9109 "Layout had to be changed from\n"
9111 "because of class conversion from\n"
9114 "El tipo de párrafo %1$s tuvo que ser cambiado\n"
9115 "a %2$s por la conversión de clase de\n"
9172 msgstr "Texto LaTeX"
9175 msgid "previewed snippet"
9183 msgid "note background"
9184 msgstr "fondo de nota"
9189 msgstr "Commentarios"
9193 msgid "comment background"
9194 msgstr "fondo de inset de comando"
9198 msgid "greyedout inset"
9199 msgstr "Inset abierto"
9203 msgid "greyedout inset background"
9204 msgstr "fondo de inset"
9208 msgstr "barra de profundidad"
9215 msgid "command inset"
9216 msgstr "inset de comando"
9219 msgid "command inset background"
9220 msgstr "fondo de inset de comando"
9223 msgid "command inset frame"
9224 msgstr "borde de inset de comando"
9227 msgid "special character"
9228 msgstr "carácter especial"
9231 msgid "math background"
9232 msgstr "fondo de fórmula"
9235 msgid "graphics background"
9236 msgstr "fondo de gráfico"
9239 msgid "Math macro background"
9240 msgstr "fondo de macro matemático"
9244 msgstr "borde de fórmula"
9248 msgstr "línea de fórmula"
9251 msgid "caption frame"
9252 msgstr "borde de descripciones"
9255 msgid "collapsable inset text"
9256 msgstr "texto de insets colapsables"
9259 msgid "collapsable inset frame"
9260 msgstr "borde de insets colapsables"
9263 msgid "inset background"
9264 msgstr "fondo de inset"
9268 msgstr "borde de inset"
9272 msgstr "Error de LaTeX"
9275 msgid "end-of-line marker"
9276 msgstr "marca de fin de línea"
9280 msgid "appendix marker"
9281 msgstr "línea de apéndice"
9286 msgstr "Ningún cambio"
9290 msgid "Deleted text"
9296 msgstr "Texto LaTeX"
9299 msgid "added space markers"
9300 msgstr "marcas de espacio agregado"
9303 msgid "top/bottom line"
9304 msgstr "línea de arriba/abajo"
9309 msgstr "línea de tabla"
9313 msgid "table on/off line"
9314 msgstr "línea de activar/desactivar tabla"
9318 msgstr "Área de aba&jo de la página"
9322 msgstr "salto de página"
9325 msgid "top of button"
9326 msgstr "parte superior de botón"
9329 msgid "bottom of button"
9330 msgstr "parte inferior de botón"
9333 msgid "left of button"
9334 msgstr "izquierda de botón"
9337 msgid "right of button"
9338 msgstr "derecha de botón"
9341 msgid "button background"
9342 msgstr "fondo de botón"
9354 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
9355 msgstr "Ejecución de LaTex número %1$d"
9357 #: src/LaTeX.C:276 src/LaTeX.C:344
9358 msgid "Running MakeIndex."
9359 msgstr "Ejecutando MakeIndex."
9362 msgid "Running BibTeX."
9363 msgstr "Ejecutando BibTeX"
9365 #: src/MenuBackend.C:452 src/MenuBackend.C:473 src/MenuBackend.C:535
9366 #: src/MenuBackend.C:559 src/MenuBackend.C:584 src/MenuBackend.C:662
9367 msgid "No Documents Open!"
9368 msgstr "¡Ningún Documento Abierto!"
9370 #: src/MenuBackend.C:516
9371 msgid "ASCII text as lines"
9372 msgstr "texto ASCII como líneas"
9374 #: src/MenuBackend.C:518
9375 msgid "ASCII text as paragraphs"
9376 msgstr "texto ASCII como párrafos"
9378 #: src/MenuBackend.C:697
9379 msgid "No Table of contents"
9380 msgstr "Sin Índice general"
9384 msgid "Could not remove temporary directory"
9385 msgstr "¡Error! Imposible crear directorio temporario:"
9389 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
9390 msgstr "¡Error! Imposible crear directorio temporario:"
9394 msgid "Unknown document class"
9395 msgstr "en la clase de documento elegida"
9399 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
9402 #: src/buffer.C:423 src/text.C:334
9404 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
9405 msgstr "Símbolo desconocido: %1$s %2$s\n"
9407 #: src/buffer.C:427 src/buffer.C:434 src/buffer.C:449
9409 msgid "Header error"
9410 msgstr "Error de LaTeX"
9413 msgid "\\begin_header is missing"
9417 msgid "\\begin_document is missing"
9422 msgid "Can't load document class"
9423 msgstr "Imposible cargar la clase de texto "
9425 #: src/buffer.C:575 src/buffer.C:584
9427 msgid "Document could not be read"
9428 msgstr "¡El documento no pudo ser guardado!"
9430 #: src/buffer.C:576 src/buffer.C:585
9432 msgid "%1$s could not be read."
9433 msgstr "%1$s párrafos no pudieron ser convertidos"
9435 #: src/buffer.C:593 src/buffer.C:656
9437 msgid "Document format failure"
9438 msgstr "Estilo del documento"
9442 msgid "%1$s is not a LyX document."
9443 msgstr "Clave usada en el documento de LyX."
9447 msgid "Conversion failed"
9448 msgstr "Imposible encontrar el script de conversión."
9453 "%1$s is from an earlier version of LyX, but a temporary file for converting "
9454 "it could not be created."
9459 msgid "Conversion script not found"
9460 msgstr "El archivo de historia de control de versiones no fue encotrado."
9465 "%1$s is from an earlier version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
9466 "could not be found."
9471 msgid "Conversion script failed"
9472 msgstr "Imposible encontrar el script de conversión."
9477 "%1$s is from an earlier version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
9483 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
9486 #: src/buffer.C:1116
9487 msgid "Running chktex..."
9488 msgstr "Ejecutando chktex..."
9490 #: src/buffer.C:1129
9491 msgid "chktex failure"
9494 #: src/buffer.C:1130
9496 msgid "Could not run chktex successfully."
9497 msgstr "Chktex se ejecutó exitosamente"
9499 #: src/buffer_funcs.C:60
9502 "The specified document\n"
9504 "could not be read."
9505 msgstr "¡El documento no pudo ser guardado!"
9507 #: src/buffer_funcs.C:62
9509 msgid "Could not read document"
9510 msgstr "Imposible abrir documento "
9512 #: src/buffer_funcs.C:74
9515 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
9517 "Recover emergency save?"
9518 msgstr "¡Existe una copia de emergencia de este documento!"
9520 #: src/buffer_funcs.C:77
9521 msgid "Load emergency save?"
9524 #: src/buffer_funcs.C:78
9529 #: src/buffer_funcs.C:78
9531 msgid "&Load Original"
9534 #: src/buffer_funcs.C:100
9537 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
9539 "Load the backup instead?"
9542 #: src/buffer_funcs.C:103
9544 msgid "Load backup?"
9547 #: src/buffer_funcs.C:104
9549 msgid "&Load backup"
9552 #: src/buffer_funcs.C:104
9554 msgid "Load &original"
9557 #: src/buffer_funcs.C:143
9559 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
9560 msgstr "¿Quiere registrar el archivo bajo control de versiones?"
9562 #: src/buffer_funcs.C:145
9564 msgid "Retrieve from version control?"
9565 msgstr "¿Quiere registrar el archivo bajo control de versiones?"
9567 #: src/buffer_funcs.C:146
9572 #: src/buffer_funcs.C:178
9575 "The specified document template\n"
9577 "could not be read."
9578 msgstr "¡El documento no pudo ser guardado!"
9580 #: src/buffer_funcs.C:179
9582 msgid "Could not read template"
9583 msgstr "No pudo ejecutarse con archivo:"
9585 #: src/bufferlist.C:81 src/bufferlist.C:180
9588 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
9590 "Do you want to save the document or discard the changes?"
9591 msgstr "El documento usa una clase de texto desconocida \"%1$s\"."
9593 #: src/bufferlist.C:83 src/bufferlist.C:182 src/lyxfunc.C:606
9595 msgid "Save changed document?"
9596 msgstr "¿Guardar documento?"
9598 #: src/bufferlist.C:84 src/bufferlist.C:183
9602 #: src/bufferlist.C:304
9604 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s"
9605 msgstr "LyX: Intentando guardar el documento %1$s"
9607 #: src/bufferlist.C:314 src/bufferlist.C:327 src/bufferlist.C:341
9608 msgid " Save seems successful. Phew."
9609 msgstr " La operación de guardado parece ser exitosa. Pfiu."
9611 #: src/bufferlist.C:317 src/bufferlist.C:331
9612 msgid " Save failed! Trying..."
9613 msgstr " ¡La operación de guardado falló! Intentando..."
9615 #: src/bufferlist.C:344
9616 msgid " Save failed! Bummer. Document is lost."
9617 msgstr " ¡La operación de guardado falló! El documento se perdió."
9619 #: src/bufferparams.C:457
9621 msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
9622 msgstr "El documento usa una clase de texto desconocida \"%1$s\"."
9624 #: src/bufferparams.C:459
9626 msgid "Document class not available"
9627 msgstr "¡El documento no pudo ser guardado!"
9629 #: src/bufferparams.C:460
9630 msgid "LyX will not be able to produce output."
9633 #: src/bufferview_funcs.C:259 src/bufferview_funcs.C:261
9634 msgid "No more insets"
9635 msgstr "No hay más insets"
9637 #: src/client/debug.C:41 src/debug.C:41
9638 msgid "No debugging message"
9639 msgstr "Ningún mensaje de debugging"
9641 #: src/client/debug.C:42 src/debug.C:42
9642 msgid "General information"
9643 msgstr "Información general"
9645 #: src/client/debug.C:43 src/debug.C:66
9647 msgid "Developers general debug messages"
9648 msgstr "Todos los mensajes"
9650 #: src/client/debug.C:44 src/debug.C:67
9651 msgid "All debugging messages"
9652 msgstr "Todos los mensajes"
9654 #: src/client/debug.C:88 src/debug.C:111
9656 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
9657 msgstr "Analizando errores de `%1$s' (%2$s)"
9659 #: src/converter.C:312 src/converter.C:432 src/converter.C:456
9660 #: src/converter.C:495
9661 msgid "Cannot convert file"
9662 msgstr "Imposible convertir archivo"
9664 #: src/converter.C:313
9667 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
9668 "Try defining a convertor in the preferences."
9671 #: src/converter.C:390 src/format.C:255 src/format.C:300
9673 msgid "Executing command: "
9674 msgstr "Ejecutando comando:"
9676 #: src/converter.C:427
9678 msgid "Build errors"
9679 msgstr "Construir programa"
9681 #: src/converter.C:428
9683 msgid "There were errors during the build process."
9684 msgstr "Hubo errores durante el proceso."
9686 #: src/converter.C:433 src/format.C:263 src/format.C:308
9688 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
9689 msgstr "Ocurrió un error ejecutando el script de conversión."
9691 #: src/converter.C:457 src/converter.C:498
9693 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
9694 msgstr "¡Error! Imposible crear directorio temporario:"
9696 #: src/converter.C:497
9698 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
9699 msgstr "¡Error! Imposible crear directorio temporario:"
9701 #: src/converter.C:566
9702 msgid "Running LaTeX..."
9703 msgstr "Ejecutando LaTeX..."
9705 #: src/converter.C:584
9708 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
9712 #: src/converter.C:587
9714 msgid "LaTeX failed"
9715 msgstr "Archivo de registro de LaTeX|L"
9717 #: src/converter.C:589
9719 msgid "Output is empty"
9722 #: src/converter.C:590
9723 msgid "An empty output file was generated."
9727 msgid "Program initialisation"
9728 msgstr "Inicialización del programa"
9731 msgid "Keyboard events handling"
9732 msgstr "Manejo de eventos del teclado"
9735 msgid "GUI handling"
9736 msgstr "Manejo de interfaz"
9740 msgid "Lyxlex grammar parser"
9741 msgstr "El analizador de gramática lyxlex"
9744 msgid "Configuration files reading"
9745 msgstr "Lectura de archivos de configuración"
9748 msgid "Custom keyboard definition"
9749 msgstr "Definición de teclado particular"
9752 msgid "LaTeX generation/execution"
9753 msgstr "Generación y ejecución de LaTeX"
9757 msgstr "Editor de fórmulas"
9760 msgid "Font handling"
9761 msgstr "Manejo de tipografía"
9764 msgid "Textclass files reading"
9765 msgstr "Lectura de archivos Textclass"
9768 msgid "Version control"
9769 msgstr "Control de versiones"
9772 msgid "External control interface"
9773 msgstr "Control de interfaz externo"
9776 msgid "Keep *roff temporary files"
9777 msgstr "Mantener archivos temporarios *roff"
9780 msgid "User commands"
9781 msgstr "Comandos del usuario"
9784 msgid "The LyX Lexxer"
9785 msgstr "El Lexxer de LyX"
9788 msgid "Dependency information"
9789 msgstr "Información de dependencias"
9793 msgstr "Insets de LyX"
9796 msgid "Files used by LyX"
9797 msgstr "Archivos usados por LyX"
9800 msgid "Workarea events"
9801 msgstr "Eventos del área de trabajo"
9804 msgid "Insettext/tabular messages"
9805 msgstr "mensajes de insets de texto y tablas"
9808 msgid "Graphics conversion and loading"
9809 msgstr "COnversión y lectura de gráficos"
9813 msgid "Change tracking"
9814 msgstr "Cambiar idioma"
9818 msgid "External template/inset messages"
9819 msgstr "Programas externos"
9821 #: src/exporter.C:72
9824 "The file %1$s already exists.\n"
9826 "Do you want to over-write that file?"
9829 #: src/exporter.C:75
9831 msgid "Over-write file?"
9832 msgstr "Tipografía \"de &máquina\":"
9834 #: src/exporter.C:77 src/lyx_cb.C:164 src/lyxfunc.C:1756
9837 msgstr "Tipografía \"de &máquina\":"
9839 #: src/exporter.C:77
9841 msgid "Over-write &all"
9842 msgstr "Tipografía \"de &máquina\":"
9844 #: src/exporter.C:78
9846 msgid "&Cancel export"
9849 #: src/exporter.C:127
9851 msgid "Couldn't copy file"
9852 msgstr "Imposible abrir archivo"
9854 #: src/exporter.C:128
9856 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
9859 #: src/exporter.C:158
9861 msgid "Couldn't export file"
9862 msgstr "Imposible exportar archivo"
9864 #: src/exporter.C:159
9866 msgid "No information for exporting the format %1$s."
9867 msgstr "No hay información disponible para importar de %1$s"
9869 #: src/exporter.C:189
9871 msgid "File name error"
9874 #: src/exporter.C:190
9876 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
9877 msgstr "La ubicación del archivo lyx no puede contener espacios."
9879 #: src/exporter.C:220
9881 msgid "Document export cancelled."
9882 msgstr "Documento exportado como "
9884 #: src/exporter.C:226
9886 msgid "Document exported as %1$sto file `%2$s'"
9887 msgstr "Documento exportado como "
9889 #: src/format.C:228 src/format.C:262
9890 msgid "Cannot view file"
9891 msgstr "No puedo ver archivo"
9895 msgid "No information for viewing %1$s"
9896 msgstr "No hay información para ver %1$s"
9898 #: src/format.C:284 src/format.C:307
9900 msgid "Cannot edit file"
9901 msgstr "Imposible escribir archivo"
9905 msgid "No information for editing %1$s"
9906 msgstr "No hay información para ver %1$s"
9908 #: src/frontends/LyXView.C:179
9910 msgstr " (modificado)"
9912 #: src/frontends/LyXView.C:183
9913 msgid " (read only)"
9914 msgstr " (sólo lectura)"
9916 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:57
9917 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
9918 msgstr "ERROR: Imposible leer el archivo CREDITS\n"
9920 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:58
9921 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
9922 msgstr "Por favor instalar correctamente para apreciar la enorme\n"
9924 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:59
9925 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
9926 msgstr "cantidad de trabajo que otra gente hizo por el projecto LyX."
9928 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:66
9930 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
9931 "1995-2001 LyX Team"
9933 "LyX es Copyright (C) 1995 por Matthias Ettrich,\n"
9934 "1995-2001 LyX Team"
9936 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:72
9938 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
9939 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
9940 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
9941 "any later version."
9943 "Este programa es Software Libre; usted puede redistribuirlo y/o modificarlo "
9944 "bajo los términos de la \"GNU General Public License\" como lo publica la "
9945 "\"FSF Free Software Foundation\", o (a su elección) de cualquier versión "
9948 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:78
9950 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
9951 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
9952 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
9953 "See the GNU General Public License for more details.\n"
9954 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
9955 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 675 Mass "
9956 "Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
9958 "LyX es distribuido con la esperanza de que le será útil, pero SIN NINGUNA "
9959 "GARANTIA; incluso sin la garantía implícita por el MERCADEO o EJERCICIO DE "
9960 "ALGUN PROPOSITO en particular. \n"
9961 "Vea la \"GNU General Public License\" para más detalles.\n"
9962 "Usted debe haber recibido una copia de la \"GNU General Public License\" "
9963 "junto con este programa, si no, escriba a la \"FSF Free Software Foundation, "
9964 "Inc.\", 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA."
9966 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:86
9967 msgid "LyX Version "
9968 msgstr "Versión de LyX "
9970 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:88
9974 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:91
9975 msgid "Library directory: "
9976 msgstr "Directorio de librerías: "
9978 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:94
9979 msgid "User directory: "
9980 msgstr "Directorio del usuario: "
9982 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:50
9984 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
9985 msgstr "*.bib| Bases de Datos BibTeX (*.bib)"
9987 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:52
9988 msgid "Select a BibTeX database to add"
9989 msgstr "Elegir una base datos BibTeX para agregar"
9991 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:61
9993 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
9994 msgstr "*.bst| Estilos BibTeX (*.bst)"
9996 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:63
9997 msgid "Select a BibTeX style"
9998 msgstr "Elegir estilo BibTeX"
10000 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:62
10001 msgid "No frame drawn"
10004 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:63
10005 msgid "Rectangular box"
10008 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:64
10009 msgid "Oval box, thin"
10012 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:65
10013 msgid "Oval box, thick"
10016 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:66
10020 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:67
10025 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:81 src/frontends/qt2/QBox.C:190
10026 #: src/frontends/qt2/QBox.C:224
10029 msgstr ", Profundidad: "
10031 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:82 src/frontends/qt2/QBox.C:193
10032 #: src/frontends/qt2/QBox.C:227 src/frontends/qt2/QBox.C:260
10033 #: src/frontends/qt2/QBoxDialog.C:105
10035 msgid "Total Height"
10036 msgstr "Arriba a la derecha"
10038 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:146
10039 msgid "Select external file"
10040 msgstr "Seleccionar un archivo externo"
10042 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:227
10043 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:170
10045 msgstr "Arriba a la izquierda"
10047 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:227
10048 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:170
10049 msgid "Bottom left"
10050 msgstr "Abajo a a la izquierda"
10052 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:227
10053 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:170
10055 msgid "Baseline left"
10056 msgstr "Centrado|C"
10058 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:228
10059 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
10061 msgstr "Arriba al centro"
10063 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:228
10064 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
10065 msgid "Bottom center"
10066 msgstr "Abajo al centro"
10068 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:228
10069 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
10071 msgid "Baseline center"
10072 msgstr "Centrado|C"
10074 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:229
10075 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
10077 msgstr "Arriba a la derecha"
10079 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:229
10080 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
10081 msgid "Bottom right"
10082 msgstr "Abajo a la derecha"
10084 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:229
10085 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
10087 msgid "Baseline right"
10088 msgstr "Línea derecha|R"
10090 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:86
10091 msgid "Select graphics file"
10092 msgstr "Seleccionar un archivo gráfico"
10094 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:93
10095 msgid "Clipart|#C#c"
10098 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:77
10099 msgid "Select document to include"
10100 msgstr "Selecione el documento a incluir"
10102 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:84
10104 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
10105 msgstr "*.(tex|lyx)| Documentos LaTeX/LyX (*.tex *.lyx)"
10107 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:74
10108 msgid "LyX: LaTeX Log"
10109 msgstr "LyX: Archivo de registro de LaTeX"
10111 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:77
10112 msgid "LyX: Literate Programming Build Log"
10113 msgstr "LyX: Archivo de registro de ejecución de Programación Literata."
10115 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:80
10117 msgid "LyX: lyx2lyx error Log"
10118 msgstr "Imposible encontrar el archivo de registro del proceso de rehacer."
10120 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:83
10121 msgid "Version Control Log"
10122 msgstr "Registro del control de versiones"
10124 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:106 src/frontends/gnome/GLog.C:63
10125 msgid "No LaTeX log file found."
10126 msgstr "Imposible encontrar el archivo de registro de LaTeX."
10128 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:109
10130 msgid "No literate programming build log file found."
10132 "Imposible encontrar archivo de registro de ejecución de Programación "
10135 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:112
10137 msgid "No lyx2lyx error log file found."
10138 msgstr "Imposible encontrar el archivo de registro del proceso de rehacer."
10140 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:115
10141 msgid "No version control log file found."
10142 msgstr "El archivo de historia de control de versiones no fue encotrado."
10144 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:124
10145 msgid "Choose bind file"
10146 msgstr "Elegir archivo de teclas rápidas"
10148 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:131
10149 msgid "Choose UI file"
10150 msgstr "Seleccionar archivo UI"
10152 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:138
10153 msgid "Choose keyboard map"
10154 msgstr "Elegir mapa de teclado"
10156 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:145
10157 msgid "Choose personal dictionary"
10158 msgstr "Elegir diccionario personal"
10160 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:73
10161 msgid "Print to file"
10162 msgstr "Imprimir en archivo"
10164 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:103
10166 msgid "The spell-checker could not be started"
10167 msgstr "El corrector ortográfico murió por alguna razón."
10169 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:254
10172 "The spell-checker has died for some reason.\n"
10173 "Maybe it has been killed."
10174 msgstr "El corrector ortográfico murió por alguna razón."
10176 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:259
10178 msgid "The spell-checker has failed"
10179 msgstr "El corrector ortográfico murió por alguna razón."
10181 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:273
10183 msgid "%1$d words checked."
10184 msgstr "Una palabra controlada."
10186 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:275
10187 msgid "One word checked."
10188 msgstr "Una palabra controlada."
10190 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:278
10192 msgid "Spell-checking is complete"
10193 msgstr "¡Corrección ortográfica realizada!"
10195 #: src/frontends/controllers/biblio.C:222
10197 msgid "%1$s and %2$s"
10198 msgstr "%1$s y %2$s"
10200 #: src/frontends/controllers/biblio.C:226
10202 msgid "%1$s et al."
10203 msgstr "%1$s et al."
10205 #: src/frontends/controllers/biblio.C:263
10209 #: src/frontends/controllers/biblio.C:790
10212 msgstr "Texto antes:"
10214 #: src/frontends/controllers/character.C:29
10215 #: src/frontends/controllers/character.C:59
10216 #: src/frontends/controllers/character.C:85
10217 #: src/frontends/controllers/character.C:119
10218 #: src/frontends/controllers/character.C:185
10219 #: src/frontends/controllers/character.C:215
10220 #: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:52
10222 msgstr "Ningún cambio"
10224 #: src/frontends/controllers/character.C:33 src/lyxfont.C:52
10228 #: src/frontends/controllers/character.C:37 src/lyxfont.C:52
10230 msgstr "Tipografía \"sans serif\""
10232 #: src/frontends/controllers/character.C:41 src/lyxfont.C:52
10234 msgstr "Tipografía \"de máquina\""
10236 #: src/frontends/controllers/character.C:63 src/lyxfont.C:57
10240 #: src/frontends/controllers/character.C:67 src/lyxfont.C:57
10244 #: src/frontends/controllers/character.C:89 src/lyxfont.C:60
10248 #: src/frontends/controllers/character.C:93 src/lyxfont.C:60
10252 #: src/frontends/controllers/character.C:97 src/lyxfont.C:60
10256 #: src/frontends/controllers/character.C:101
10258 msgstr "Mayúsculas Pequeñas"
10260 #: src/frontends/controllers/character.C:163 src/lyxfont.C:65
10264 #: src/frontends/controllers/character.C:167 src/lyxfont.C:65
10266 msgstr "Decrementar"
10268 #: src/frontends/controllers/character.C:189
10272 #: src/frontends/controllers/character.C:193
10276 #: src/frontends/controllers/character.C:197
10278 msgstr "Nombre propio"
10280 #: src/frontends/controllers/character.C:219
10284 #: src/frontends/controllers/character.C:223
10288 #: src/frontends/controllers/character.C:227
10292 #: src/frontends/controllers/character.C:231
10296 #: src/frontends/controllers/character.C:235
10300 #: src/frontends/controllers/character.C:239
10304 #: src/frontends/controllers/character.C:243
10308 #: src/frontends/controllers/character.C:247
10312 #: src/frontends/controllers/character.C:251
10316 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:80
10317 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:167
10319 msgid "Invalid filename"
10320 msgstr "¡Largo inválido!"
10322 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:81
10323 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:168
10326 "Filename can't contain any of these characters:\n"
10327 "space, '#', '~', '$' or '%'."
10328 msgstr "Un nombre de archivo no puede contener ninguno de estos caracteres:"
10330 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:117
10332 msgid "System files|#S#s"
10333 msgstr "Teclas rápidas del sistema"
10335 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:120
10337 msgid "User files|#U#u"
10338 msgstr "Teclas rápidas del usuario"
10340 #: src/frontends/gnome/GLog.C:52
10342 msgstr "Construir archivo de resultado"
10344 #: src/frontends/gnome/GLog.C:54
10346 msgstr "resultado de LaTeX"
10348 #: src/frontends/gnome/GLog.C:61
10349 msgid "No build log file found."
10350 msgstr "Imposible encontrar el archivo de registro del proceso de rehacer."
10352 #: src/frontends/gnome/support.c:102 src/frontends/gnome/support.c:140
10354 msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
10355 msgstr "Imposible importar archivo"
10357 #: src/frontends/gnome/support.c:118
10359 msgid "Couldn't create pixmap from file: %s"
10360 msgstr "Imposible exportar archivo"
10362 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:272 src/frontends/xforms/Dialogs.C:251
10367 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:288 src/frontends/xforms/Dialogs.C:265
10368 msgid "Maths Decorations & Accents"
10369 msgstr "Decoraciones Matemáticas y Acentos"
10371 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:315 src/frontends/xforms/Dialogs.C:292
10373 msgstr "Operadores binarios"
10375 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:326 src/frontends/xforms/Dialogs.C:303
10377 msgid "Binary Relations"
10378 msgstr "Relaciones binarias"
10380 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:378 src/frontends/xforms/Dialogs.C:355
10381 msgid "Big Operators"
10382 msgstr "Operadores grandes"
10384 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:389 src/frontends/xforms/Dialogs.C:366
10386 msgstr "Miscelánea AMS"
10388 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:402 src/frontends/xforms/Dialogs.C:379
10390 msgstr "Flechas AMS"
10392 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:415 src/frontends/xforms/Dialogs.C:392
10393 msgid "AMS Relations"
10394 msgstr "Relaciones AMS"
10396 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:426 src/frontends/xforms/Dialogs.C:403
10397 msgid "AMS Negated Rel"
10398 msgstr "Relaciones AMS negadas"
10400 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:437 src/frontends/xforms/Dialogs.C:414
10401 msgid "AMS Operators"
10402 msgstr "Operadores AMS"
10404 #: src/frontends/gtk/GBox.C:42
10406 msgid "Box Settings"
10407 msgstr "Parámetros del flotante"
10409 #: src/frontends/gtk/GChanges.C:28 src/frontends/xforms/FormChanges.C:32
10411 msgid "Merge Changes"
10412 msgstr "Unir celdas"
10414 #: src/frontends/gtk/GChanges.C:97
10416 msgid "Accept highlighted change?"
10417 msgstr "Aceptar|#A"
10419 #: src/frontends/gtk/GChanges.C:101
10421 msgid "unknown author"
10422 msgstr "Acción desconocida"
10424 #: src/frontends/gtk/GChanges.C:103
10426 msgid "unknown date"
10427 msgstr "Símbolo desconocido: "
10429 #: src/frontends/gtk/GChanges.C:117
10431 msgid "Done merging changes"
10432 msgstr "Unir celdas"
10434 #: src/frontends/gtk/GCharacter.C:40 src/frontends/xforms/FormCharacter.C:41
10439 #: src/frontends/gtk/GERT.C:33 src/frontends/xforms/FormERT.C:27
10441 msgid "TeX Settings"
10442 msgstr "Parámetros de tabla"
10444 #: src/frontends/gtk/GErrorList.C:32
10449 #: src/frontends/gtk/GErrorList.C:82
10451 msgid "*** No Errors ***"
10452 msgstr "*** Ninguna Lista ***"
10454 #: src/frontends/gtk/GFloat.C:41 src/frontends/xforms/FormFloat.C:51
10455 msgid "Float Settings"
10456 msgstr "Parámetros del flotante"
10458 #: src/frontends/gtk/GGraphics.C:53 src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:99
10459 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:78
10463 #: src/frontends/gtk/GInclude.C:34 src/frontends/xforms/FormInclude.C:38
10465 msgid "Child Document"
10468 #: src/frontends/gtk/GLog.C:29
10473 #: src/frontends/gtk/GLog.C:65 src/frontends/gtk/GShowFile.C:58
10475 msgid "Error reading file!"
10476 msgstr "Error cargando archivo en memoria"
10478 #: src/frontends/gtk/GMathDelim.C:105 src/frontends/xforms/FormMathsDelim.C:59
10480 msgid "Math Delimiters"
10481 msgstr "Delimitadores matemáticos"
10483 #: src/frontends/gtk/GMathPanel.C:107 src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:41
10486 msgstr "Panel de Fórmulas"
10488 #: src/frontends/gtk/GMathsMatrix.C:38
10489 #: src/frontends/xforms/FormMathsMatrix.C:63
10491 msgid "Math Matrix"
10492 msgstr "Matriz matemática"
10494 #: src/frontends/gtk/GParagraph.C:44 src/frontends/xforms/FormParagraph.C:62
10496 msgid "Paragraph Settings"
10497 msgstr "Claves de bibliografía"
10499 #: src/frontends/gtk/GParagraph.C:99 src/frontends/qt2/QParagraph.C:120
10500 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:188 src/paragraph.C:628
10501 msgid "Senseless with this layout!"
10502 msgstr "¡No tiene sentido con este estilo!"
10504 #: src/frontends/gtk/GSearch.C:36 src/frontends/xforms/FormSearch.C:31
10505 msgid "Find and Replace"
10506 msgstr "Buscar y Reemplazar"
10508 #: src/frontends/gtk/GSendto.C:36 src/frontends/xforms/FormSendto.C:39
10509 msgid "Send document to command"
10510 msgstr "Enviar el documento al comando"
10512 #: src/frontends/gtk/GShowFile.C:27 src/frontends/xforms/FormShowFile.C:27
10514 msgstr "Mostrar Archivo"
10516 #: src/frontends/gtk/GSpellchecker.C:35
10517 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:34
10519 msgid "Spell-check document"
10520 msgstr "Corrector ortográfico finalizado"
10522 #: src/frontends/gtk/GSpellchecker.C:136
10525 msgstr "Corrector ortográfico"
10527 #: src/frontends/gtk/GTableCreate.C:34
10528 #: src/frontends/xforms/FormTabularCreate.C:31
10529 msgid "Insert Table"
10530 msgstr "Insertar Tabla"
10532 #: src/frontends/gtk/GTexinfo.C:32 src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:35
10533 msgid "LaTeX Information"
10534 msgstr "Información sobre LaTeX"
10536 #: src/frontends/gtk/GToc.C:33 src/frontends/xforms/FormToc.C:36
10537 #: src/insets/insettoc.C:42
10538 msgid "Table of Contents"
10539 msgstr "Indice General|G"
10541 #: src/frontends/gtk/GToc.C:117 src/frontends/xforms/FormErrorList.C:83
10542 #: src/frontends/xforms/FormToc.C:103 src/frontends/xforms/FormToc.C:121
10543 msgid "*** No Lists ***"
10544 msgstr "*** Ninguna Lista ***"
10546 #: src/frontends/gtk/GToc.C:136
10548 msgid "*** No Items ***"
10549 msgstr "*** Ninguna Lista ***"
10551 #: src/frontends/gtk/GVSpace.C:38 src/frontends/xforms/FormVSpace.C:166
10553 msgid "VSpace Settings"
10554 msgstr "Parámetros de tabla"
10556 #: src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:38 src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:53
10557 #: src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:60 src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:67
10558 #: src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:75
10563 #: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:62
10568 #: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:63
10571 msgstr "Ubicaciones"
10573 #: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:64
10577 #: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:65
10581 #: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:66
10585 #: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:67
10589 #: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:70
10594 #: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:304
10595 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:97
10596 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:431
10598 msgstr "Marcas de ítem"
10600 #: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:305
10601 msgid "Enter a custom bullet"
10604 #: src/frontends/qt2/Dialogs.C:232
10606 msgid "LyX: Index Entry"
10607 msgstr "Entrada de índice"
10609 #: src/frontends/qt2/Dialogs.C:238
10612 msgstr "LyX: Archivo de registro de LaTeX"
10614 #: src/frontends/qt2/FileDialog.C:155
10615 msgid "Directories"
10616 msgstr "Directorios"
10618 #: src/frontends/qt2/QBibitem.C:31
10620 msgid "LyX: Bibliography Item Settings"
10621 msgstr "Claves de bibliografía"
10623 #: src/frontends/qt2/QBox.C:51
10625 msgid "LyX: Box Settings"
10626 msgstr "Parámetros del flotante"
10628 #: src/frontends/qt2/QBranch.C:36
10630 msgid "LyX: Branch Settings"
10631 msgstr "Claves de bibliografía"
10633 #: src/frontends/qt2/QChanges.C:33
10635 msgid "LyX: Merge Changes"
10636 msgstr "LyX: Preferencias"
10638 #: src/frontends/qt2/QCharacter.C:35
10640 msgid "LyX: Change Text Style"
10641 msgstr "Lyx: Fijar estilo de fórmulas"
10643 #: src/frontends/qt2/QCitation.C:50
10645 msgid "LyX: Citation Reference"
10646 msgstr "Referencia de citación...|C"
10648 #: src/frontends/qt2/QCommandBuffer.C:79
10649 msgid "Previous command"
10650 msgstr "Comando anterior"
10652 #: src/frontends/qt2/QCommandBuffer.C:82
10653 msgid "Next command"
10654 msgstr "Comando siguiente"
10656 #: src/frontends/qt2/QDelimiterDialog.C:80
10657 msgid "LyX: Delimiters"
10658 msgstr "LyX: Delimitadores"
10660 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:67
10662 msgid "LyX: Document Settings"
10663 msgstr "Parámetros del documentos"
10665 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:77
10666 msgid "Author-year"
10669 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:78
10673 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:95
10677 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:96
10681 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:97
10685 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:98
10689 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:99
10694 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:100
10699 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:112
10703 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:113
10707 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:114
10708 msgid "US executive"
10709 msgstr "Ejecutivo US"
10711 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:118
10715 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:119
10719 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:132 src/frontends/xforms/FormDocument.C:169
10721 msgid "Unavailable: %1$s"
10722 msgstr "Claves disponibles"
10724 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:143
10728 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:144
10732 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:145
10736 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:150
10740 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:155
10744 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:156
10748 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:157
10750 msgstr "encabezados"
10752 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:158
10756 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:163 src/text.C:2134
10758 msgstr "Uno y medio"
10760 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:88
10761 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:100
10763 msgid "Document Class"
10764 msgstr "&Clase del documento:"
10766 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:89
10768 msgid "Text Layout"
10771 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:90
10773 msgid "Page Layout"
10774 msgstr "Estilo de Párrafo"
10776 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:91
10778 msgid "Page Margins"
10781 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:93
10783 msgid "Numbering & TOC"
10784 msgstr "Numeración"
10786 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:95
10788 msgid "Math options"
10789 msgstr "Opciones Extras"
10791 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:96
10793 msgid "Float Placement"
10794 msgstr "Posición de flotantes:|#L"
10796 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:98
10797 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:442
10802 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:99
10803 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:224
10804 #: src/frontends/xforms/FormPreamble.C:29
10805 msgid "LaTeX Preamble"
10806 msgstr "Preámbulo LaTeX"
10808 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:290
10809 msgid "Small margins"
10810 msgstr "Márgenes pequeños"
10812 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:291
10813 msgid "Very small margins"
10814 msgstr "Márgenes muy pequeños"
10816 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:292
10817 msgid "Very wide margins"
10818 msgstr "Márgenes muy amplios"
10820 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:423
10821 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:480
10826 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:424
10827 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:480
10828 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:547
10833 #: src/frontends/qt2/QERT.C:30
10835 msgid "LyX: TeX Code Settings"
10836 msgstr "Opciones LaTeX"
10838 #: src/frontends/qt2/QExternal.C:279
10840 msgid "LyX: External Material"
10841 msgstr "Material externo"
10843 #: src/frontends/qt2/QExternal.C:338 src/frontends/qt2/QGraphics.C:253
10847 #: src/frontends/qt2/QFloat.C:31
10849 msgid "LyX: Float Settings"
10850 msgstr "Parámetros del flotante"
10852 #: src/frontends/qt2/QGraphics.C:59
10854 msgid "LyX: Graphics"
10857 #: src/frontends/qt2/QInclude.C:34
10859 msgid "LyX: Child Document"
10860 msgstr "Documento LyX...|X"
10862 #: src/frontends/qt2/QMath.C:41 src/frontends/qt2/QMathMatrixDialog.C:46
10864 msgid "LyX: Insert Matrix"
10865 msgstr "LyX: Insertar matriz"
10867 #: src/frontends/qt2/QMath.C:55
10869 msgid "LyX: Insert Delimiter"
10870 msgstr "LyX: Delimitadores"
10872 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:105
10873 msgid "LyX: Insert space"
10874 msgstr "LyX: Insertar espacio"
10876 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:107
10877 msgid "Thin space\t\\,"
10878 msgstr "Espacio angosto\t\\,"
10880 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:108
10881 msgid "Medium space\t\\:"
10882 msgstr "Espacio medio\t\\:"
10884 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:109
10885 msgid "Thick space\t\\;"
10886 msgstr "Espacio grueso\t\\;"
10888 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:110
10889 msgid "Quadratin space\t\\quad"
10890 msgstr "Espacio Quadratin\t\\quad"
10892 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:111
10893 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
10894 msgstr "Espacio Doble quadratin\t\\qquad"
10896 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:112
10897 msgid "Negative space\t\\!"
10898 msgstr "Espacio negativo\t\\!"
10900 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:117
10901 msgid "LyX: Insert root"
10902 msgstr "LyX: Insertar raíz"
10904 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:119
10905 msgid "Square root\t\\sqrt"
10906 msgstr "Raíz cuadrada\t\\sqrt"
10908 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:120
10909 msgid "Cube root\t\\root"
10910 msgstr "Raíz cubica\t\\root"
10912 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:121
10913 msgid "Other root\t\\root"
10914 msgstr "Otra raíz\t\\root"
10916 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:126
10917 msgid "LyX: Set math style"
10918 msgstr "Lyx: Fijar estilo de fórmulas"
10920 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:128
10921 msgid "Display style\t\\displaystyle"
10922 msgstr "Estilo desplegado\t\\displaystyle"
10924 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:129
10925 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
10926 msgstr "Estilo de texto normal\t\\textstyle"
10928 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:130
10929 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
10930 msgstr "Estilo script (pequeño)\t\\scriptstyle"
10932 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:131
10933 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
10934 msgstr "Estilo scriptscript (más pequeño)"
10936 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:136
10937 msgid "LyX: Set math font"
10938 msgstr "LyX: Cambiar tamaño de la tipografía"
10940 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:138
10941 msgid "Roman\t\\mathrm"
10942 msgstr "Roman\t\\mathrm"
10944 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:139
10945 msgid "Bold\t\\mathbf"
10946 msgstr "Negrita\t\\mathbf"
10948 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:140
10950 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
10951 msgstr "San serif\t\\mathsf"
10953 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:141
10954 msgid "Italic\t\\mathit"
10955 msgstr "Itálica\t\\mathit"
10957 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:142
10958 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
10959 msgstr "\"De máquina\"\t\\mathtt"
10961 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:143
10962 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
10963 msgstr "Pizarra\t\\mathbb"
10965 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:144
10966 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
10967 msgstr "Fraktur\t\\mathfrak"
10969 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:145
10970 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
10971 msgstr "Caligráfica\t\\mathcal"
10973 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:146
10974 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
10975 msgstr "Modo normal de texto\t\\textrm"
10977 #: src/frontends/qt2/QNote.C:34 src/frontends/xforms/FormNote.C:32
10979 msgid "LyX: Note Settings"
10980 msgstr "Parámetros del flotante"
10982 #: src/frontends/qt2/QParagraph.C:40
10984 msgid "LyX: Paragraph Settings"
10985 msgstr "Claves de bibliografía"
10987 #: src/frontends/qt2/QPrefs.C:80
10988 msgid "LyX: Preferences"
10989 msgstr "LyX: Preferencias"
10991 #: src/frontends/qt2/QPrefs.C:130
10995 #: src/frontends/qt2/QPrefs.C:131
10999 #: src/frontends/qt2/QPrefs.C:132
11004 #: src/frontends/qt2/QPrefs.C:134
11005 msgid "pspell (library)"
11008 #: src/frontends/qt2/QPrefs.C:137
11009 msgid "aspell (library)"
11012 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:94
11013 msgid "Look and feel"
11014 msgstr "Apariencia y comodidad"
11016 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:96 src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:123
11017 msgid "User interface"
11018 msgstr "Interfaz de usuario"
11020 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:97
11021 msgid "Screen fonts"
11022 msgstr "Tipografía en pantalla"
11024 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:105
11026 msgid "Spell-checker"
11027 msgstr "Corrector ortográfico"
11029 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:107
11030 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:219
11034 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:109
11038 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:110
11039 msgid "Date format"
11040 msgstr "Formato de fecha"
11042 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:113 src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:118
11043 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:254
11045 msgstr "Ubicaciones"
11047 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:115
11048 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:262
11052 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:119
11053 msgid "File formats"
11054 msgstr "Formatos de archivos"
11056 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:120
11057 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:245
11059 msgstr "Conversores"
11061 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:121
11062 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:248
11067 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:668 src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:671
11071 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:774
11072 msgid "Select a document templates directory"
11073 msgstr "Elegir un directorio de plantillas de documento"
11075 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:782
11076 msgid "Select a temporary directory"
11077 msgstr "Elegir un directorio temporario"
11079 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:790
11080 msgid "Select a backups directory"
11081 msgstr "Elegir un directorio de copias de respaldo:"
11083 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:798
11084 msgid "Select a document directory"
11085 msgstr "Elegir un directorio de documentos"
11087 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:806
11088 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
11089 msgstr "Dar un nombre para el pipe del servidor de LyX"
11091 #: src/frontends/qt2/QPrint.C:36
11093 msgid "LyX: Print Document"
11094 msgstr "Documento LyX...|X"
11096 #: src/frontends/qt2/QRef.C:41
11098 msgid "LyX: Cross-reference"
11099 msgstr "LyX: Preferencias"
11101 #: src/frontends/qt2/QRef.C:135
11106 #: src/frontends/qt2/QRef.C:137
11111 #: src/frontends/qt2/QRef.C:145
11113 msgid "Jump to reference"
11114 msgstr "Ir a la referencia"
11116 #: src/frontends/qt2/QSearch.C:31
11118 msgid "LyX: Find and Replace"
11119 msgstr "Buscar y Reemplazar"
11121 #: src/frontends/qt2/QSendto.C:36
11123 msgid "LyX: Send Document to Command"
11124 msgstr "Enviar el documento al comando"
11126 #: src/frontends/qt2/QShowFile.C:32
11128 msgid "LyX: Show File"
11129 msgstr "Mostrar Archivo"
11131 #: src/frontends/qt2/QSpellchecker.C:35
11133 msgid "LyX: Spell-check Document"
11134 msgstr "Corrector ortográfico finalizado"
11136 #: src/frontends/qt2/QTabular.C:41
11138 msgid "LyX: Table Settings"
11139 msgstr "Parámetros de tabla"
11141 #: src/frontends/qt2/QTabularCreate.C:29
11143 msgid "LyX: Insert Table"
11144 msgstr "Insertar Tabla"
11146 #: src/frontends/qt2/QTexinfo.C:34
11148 msgid "LyX: LaTeX Information"
11149 msgstr "Información sobre LaTeX"
11151 #: src/frontends/qt2/QThesaurus.C:29
11153 msgid "LyX: Thesaurus"
11156 #: src/frontends/qt2/QToc.C:41
11158 msgid "LyX: Table of Contents"
11159 msgstr "Indice General|G"
11161 #: src/frontends/qt2/QURL.C:33
11166 #: src/frontends/qt2/QVSpace.C:133
11168 msgid "LyX: Vertical Space Settings"
11169 msgstr "Parámetros de tabla"
11171 #: src/frontends/qt2/QWrap.C:39
11173 msgid "LyX: Text Wrap Settings"
11174 msgstr "Parámetros de tabla"
11176 #: src/frontends/qt2/QtView.C:161
11180 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:36
11181 msgid "Advanced Placement Options"
11182 msgstr "Opciones de posicionamiento avanzadas"
11184 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:38
11185 msgid "Use &default placement"
11186 msgstr "Usar posición por defecto"
11188 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:39
11189 msgid "&Top of page"
11190 msgstr "&Arriba de la página"
11192 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:40
11193 msgid "&Bottom of page"
11194 msgstr "Aba&jo de la página"
11196 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:41
11197 msgid "&Page of floats"
11198 msgstr "&Página de flotantes"
11200 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:42
11201 msgid "&Here if possible"
11202 msgstr "&Aquí si es posible"
11204 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:43
11205 msgid "Here definitely"
11206 msgstr "Aquí definitivamente"
11208 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:44
11209 msgid "&Ignore LaTeX rules"
11210 msgstr "&Ignorar reglas de LaTeX"
11212 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:84
11213 msgid "&Span columns"
11214 msgstr "&Atravesar columnas"
11216 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:94
11218 msgid "&Rotate sideways"
11219 msgstr "Girar 90°|#9"
11221 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:79
11224 msgstr "Aceptar|#A"
11226 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:80
11229 msgstr "Limpiar|#L"
11231 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:106
11234 "LyX: Unknown X11 color %1$s\n"
11235 " Using black instead, sorry!"
11237 "LyX: Color X11 %1$s desconocido para %2$s\n"
11238 "Se reemplazará con negro. ¡Lo siento!"
11240 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:115
11242 msgid "LyX: X11 color %1$s allocated"
11243 msgstr "LyX: Color X11 %1$s reservado para %2$s"
11245 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:158
11247 msgid "LyX: Couldn't allocate '%1$s' with (r,g,b)=%3$s.\n"
11248 msgstr "LyX: Imposible reservar '"
11250 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:162
11253 " Using closest allocated color with (r,g,b)=%1$s instead.\n"
11254 "Pixel [%2$s] is used."
11255 msgstr " Se usará en vez el color reservado más parecido con (r,g,b)=("
11257 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:191
11259 msgid "LyX: Unknown X11 color %1$s for %2$s\n"
11260 msgstr "LyX: Color X11 "
11262 #: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:90
11266 #: src/frontends/xforms/FormBibitem.C:38
11267 msgid "Bibliography Entry"
11268 msgstr "Ítem de bibliografía"
11270 #: src/frontends/xforms/FormBibitem.C:60
11271 msgid "Key used within LyX document."
11272 msgstr "Clave usada en el documento de LyX."
11274 #: src/frontends/xforms/FormBibitem.C:62
11275 msgid "Label used for final output."
11276 msgstr "Clave usada para el producto final."
11278 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:51
11279 msgid "BibTeX Database"
11280 msgstr "Base datos BibTeX"
11282 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:86
11283 msgid " all cited references | all uncited references | all references "
11286 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:91
11288 "The database you want to cite from. Insert it without the default extension "
11289 "\".bib\". Use comma to separate databases."
11291 "La base de datos de donde se quiere extraer la cita. Tipear el nombre sin la "
11292 "extensión \".bib\". Separar con \",\" distintas bases de datos."
11294 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:96
11295 msgid "Browse directory for BibTeX stylefiles"
11296 msgstr "Buscar directorio para archivos de estilo de BibTeX"
11298 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:99
11300 "The BibTeX style to use (only one allowed). Insert it without the default "
11301 "extension \".bst\" and without path."
11303 "El estilo BibTex a usar (sólo uno permitido). Tipearlo sin la extensión \"."
11304 "bst\" y sin la ubicación completa."
11306 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:103
11307 msgid "Select if the bibliography should appear in the Table of Contents"
11308 msgstr "Agregar bibliografía al índice general"
11310 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:107
11312 msgid "Double click to choose a BibTeX style from the list."
11313 msgstr "Seleccionar archivo de estilo BibTeX de la lista."
11315 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:115
11317 "Updates your TeX system for a new bibstyle list. Only the styles which are "
11318 "in directories where TeX finds them are listed!"
11320 "Actualizar la lista de estilos BibTeX del systema TeX. ¡Sólo los estilos que "
11321 "están en directorios donde TeX pueda encontrarlos serán listados!"
11323 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:120
11325 msgid "The bibliography section contains..."
11326 msgstr "Agregar bibliografía al índice general"
11328 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:61
11330 "Frameless: No border\n"
11331 "Boxed: Rectangular\n"
11332 "ovalbox: Oval, thin border\n"
11333 "Ovalbox: Oval, thick border\n"
11334 "Shadowbox: Box casting shadow\n"
11335 "Doublebox: Double line border"
11338 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:71
11340 "The inner box may be a parbox or a minipage,\n"
11341 "with appropriate arguments from this dialog."
11344 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:269 src/frontends/xforms/FormBox.C:277
11346 msgid "Invalid length!"
11347 msgstr "¡Largo inválido!"
11349 #: src/frontends/xforms/FormBranch.C:35
11354 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:175
11355 msgid "Add the selected entry to the current citation reference."
11356 msgstr "Agregar el ítem seleccionado a la referencia actual"
11358 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:178
11359 msgid "Delete the selected entry from the current citation reference."
11360 msgstr "Eliminar el ítem seleccionado de la referencia actual"
11362 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:181
11363 msgid "Move the selected entry upwards (in the current list)."
11364 msgstr "Mover el ítem seleccionado hacia arriba (en la lista actual)."
11366 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:184
11367 msgid "Move the selected entry downwards (in the current list)."
11368 msgstr "Mover el ítem seleccionado hacia abajo (en la lista actual)."
11370 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:187
11372 "The entries which will be cited. Select them with the arrow buttons from the "
11373 "right browser window."
11375 "Los ítems que serán citados. Seleccionarlos con los botones con flechas, de "
11376 "la lista de la derecha."
11378 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:194
11380 "All entries in the database you have loaded (via \"Insert->Lists&TOC->BibTex "
11381 "Reference\"). Move the ones you want to cite with the arrow buttons into the "
11382 "left browser window."
11384 "Todos los ítems de la base de datos cargada (via \"Insert->Lists&TOC->BibTex "
11385 "Reference\". Mover aquellas que se desee citar con los botones con flechas, "
11386 "dentro de la lista de la izquierda."
11388 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:201
11389 msgid "Information about the selected entry"
11390 msgstr "Información soble el ítem seleccionado"
11392 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:208
11394 "Here you may select how the citation label should look inside the text "
11397 "Seleccionar como se verá la etiqueta de citación dentro del texto (Natbib)."
11399 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:211
11401 "Activate if you want to print all authors in a reference with more than "
11402 "three authors, and not \"<First Author> et al.\" (Natbib)."
11404 "Activar para imprimir todos los autores en una referencia con más de tres "
11405 "autores, en vez de \"<Primer Author> et al.\" (Natbib)."
11407 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:214
11409 "Activate if you want to print the first character of the author name as "
11410 "uppercase (\"Van Gogh\", not \"van Gogh\"). Useful at the beginning of "
11411 "sentences (Natbib)."
11413 "Activar para imprimir el primer caracter del autor en mayúscula (\"Van Gogh"
11414 "\" y no \"van Gogh\"). Útil al inicio de la frase. (Natbib)."
11416 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:217
11418 "Optional text which appears before the citation reference, e.g. \"see <Ref>\""
11420 "Texto opcional que aparece antes de la referencia de citación, por ej. \"ver "
11423 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:220
11425 "Optional text which appears after the citation reference, e.g. \"pp. 12\""
11427 "Texto opcional que aparece después de la referencia de citación, p. ej. "
11430 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:223
11431 msgid "Search your database (all fields will be searched)."
11432 msgstr "Buscar en su base de datos (en todos los campos)."
11434 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:226
11436 "Activate if you want to have case sensitive search: \"bibtex\" finds \"bibtex"
11437 "\", but not \"BibTeX\"."
11439 "Activar para distinguir en la búsqueda entre mayúsculas y minúsculas: "
11440 "\"bibtex\" encuentra \"bibtex\" pero no \"BibTeX\"."
11442 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:229
11443 msgid "Activate if you want to enter Regular Expressions."
11444 msgstr "Activar para usar Expresiones Regulares."
11446 #: src/frontends/xforms/FormColorpicker.C:69
11448 msgid "Select Color"
11449 msgstr "Elegir archivo "
11451 #: src/frontends/xforms/FormColorpicker.C:190
11455 #: src/frontends/xforms/FormColorpicker.C:191
11459 #: src/frontends/xforms/FormDialogView.C:328
11461 msgid "WARNING! %1$s"
11462 msgstr "¡ATENCIÓN! %1$s"
11464 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:93
11465 msgid "Document Settings"
11466 msgstr "Parámetros del documentos"
11468 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:176
11469 msgid " Single | OneHalf | Double | Custom "
11470 msgstr " Simple | Uno y medio | Doble | Especial "
11472 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:196
11474 msgid " SmallSkip | MedSkip | BigSkip | Length "
11475 msgstr "Ninguno|DefSkip|SmallSkip|MedSkip|BigSkip|VFill|Length"
11477 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:260
11479 " Default | Custom | US letter | US legal | US executive | A3 | A4 | A5 | B3 "
11482 " Por defecto | Especial | Carta US | Oficio US | US executive | A3 | A4 | A5 "
11485 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:264
11486 msgid " None | Small Margins | Very small Margins | Very wide Margins "
11488 " Ninguno | Márgenes angostos | Márgenes muy angostos | Márgenes muy amplios "
11490 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:304
11492 msgid " ``text'' | ''text'' | ,,text`` | ,,text'' | <<text>> | >>text<< "
11493 msgstr " ``texto'' | ''texto'' | ,,texto`` | ,,texto'' | «texto» | »texto« "
11495 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:320
11496 msgid " Basic | Natbib author-year | Natbib numerical | Jurabib "
11499 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:324
11501 "Natbib is used often for natural sciences and arts\n"
11502 "Jurabib is more common in law and humanities"
11505 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:336
11506 msgid " Never | Automatically | Yes "
11509 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:367
11512 " Default | Tiny | Smallest | Smaller | Small | Normal | Large | Larger | "
11513 "Largest | Huge | Huger "
11515 " por defecto | diminuto | índice | nota al pie | normal | grande | Grande | "
11516 "GRANDE | enorme | Enorme"
11518 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:395
11520 msgid "Enter the name of a new branch."
11521 msgstr "Introducir el texto de reemplazo."
11523 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:397
11525 msgid "Add a new branch to the document."
11526 msgstr "Referencias disponibles en el documento seleccionado:"
11528 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:399
11530 msgid "Remove the selected branch from the document."
11531 msgstr "Eliminar la cita seleccionada"
11533 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:401
11535 msgid "Activate the selected branch for output."
11536 msgstr "Mover la cita seleccionada hacia arriba"
11538 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:403
11540 msgid "Deactivate the selected activated branch."
11541 msgstr "Eliminar la cita seleccionada"
11543 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:405
11545 msgid "Available branches for this document."
11546 msgstr "Referencias disponibles en el documento seleccionado:"
11548 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:407
11549 msgid "Activated branches. Content will occur in the document's output"
11552 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:409
11553 msgid "Modify background color of branch inset"
11556 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:411
11557 msgid "Background color of branch inset"
11560 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:423
11564 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:425
11568 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:429
11569 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:281
11573 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:435
11575 "Your version of libXpm is older than 4.7.\n"
11576 "The `bullet' tab of the document dialog has been disabled"
11578 "Su versión de libXpm es anterior a 4.7.\n"
11579 "La pestaña 'marcas de ítems' del diálogo documento fué desactivada"
11581 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1391
11582 msgid "Document is read-only. No changes to layout permitted."
11583 msgstr "El documento es de sólo-lectura. No se permiten cambios al estilo."
11585 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:415
11587 msgid "Default|Monochrome|Grayscale|Color|Preview"
11588 msgstr "Por defecto|Monocromo|Grises|Color|No mostrar"
11590 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:426
11591 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:141
11593 msgid "Scale%%%%|%1$s"
11594 msgstr "Escala%%%%|%1$s"
11596 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:432
11597 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:147
11598 msgid "The file you want to insert."
11599 msgstr "El archivo que quiere insertar."
11601 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:434
11602 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:149
11603 msgid "Browse the directories."
11604 msgstr "Buscar en los directorios."
11606 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:437
11607 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:152
11608 msgid "Scale the image to inserted percentage value."
11609 msgstr "Cambiar la escala de la imagen al porcentage especificado."
11611 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:439
11612 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:154
11613 msgid "Select display mode for this image."
11614 msgstr "Seleccionar el modo de presentación de esta imagen."
11616 #: src/frontends/xforms/FormFiledialog.C:146
11617 #: src/frontends/xforms/FormFiledialog.C:237
11618 msgid "Warning! Couldn't open directory."
11619 msgstr "¡Atención! Imposible abrir directorio."
11621 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:82
11622 msgid "Use the document's default settings."
11623 msgstr "Usar parámetros por defecto del documento."
11625 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:84
11626 msgid "Enforce placement of float here."
11627 msgstr "Forzar la ubicación del flotante aquí."
11629 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:86
11630 msgid "Alternative suggestions for placement of float."
11631 msgstr "Segerencias alternativas para la ubicación del flotante."
11633 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:88
11634 msgid "Try top of page."
11635 msgstr "Preferir arriba de la página"
11637 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:90
11638 msgid "Try bottom of page."
11639 msgstr "Preferir abajo de la página"
11641 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:92
11642 msgid "Put float on a separate page of floats."
11643 msgstr "Poner flotante en una pagina separada de flotantes."
11645 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:94
11646 msgid "Try float here."
11647 msgstr "Intentar aquí."
11649 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:96
11650 msgid "Ignore internal settings. This is the \"!\" in LaTeX."
11651 msgstr "Ignorar parámetros internos. (Equivalente a \"!\" en LaTeX)."
11653 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:98
11654 msgid "Span float over the columns."
11655 msgstr "Hacer que el flotante atraviese columnas."
11657 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:100
11659 msgid "Rotate the float sideways by 90 degs."
11660 msgstr "Rotar tabla 90°"
11662 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:137
11663 msgid "Default|Monochrome|Grayscale|Color|Do not display"
11664 msgstr "Por defecto|Monocromo|Grises|Color|No mostrar"
11666 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:157
11667 msgid "Set the image width to the inserted value."
11668 msgstr "Cambiar el ancho de la imagen al valor especificado."
11670 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:160
11672 msgid "Select unit for width; Scale% for scaling whole image."
11674 "Seleccionar la unidad de anchura; Escala% para cambiar la escala de toda la "
11677 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:162
11678 msgid "Set the image height to the inserted value."
11679 msgstr "Cambiar el alto de la imagen al valor especificado."
11681 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:164
11682 msgid "Select unit for height."
11683 msgstr "Elegir la unidad de altura."
11685 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:166
11687 "Do not distort the image. Keep image within \"width\" by \"height\" and obey "
11690 "No deformar la imagen. Mantenerla dentro de \"ancho\" y \"alto\" y obedecer "
11693 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:170
11695 "Pass a filename like \"file.eps.gz\" to the LaTeX output. Useful when LaTeX "
11696 "should unzip the file. Needs an additional file like \"file.eps.bb\" which "
11697 "holds the values for the bounding box."
11699 "Pasar un nombre de archivo como \"file.eps.gz\" a la salida de LaTeX. Útil "
11700 "cuando LaTex debería descomprimir el archivo. Requiere un archivo adicional "
11701 "como \"file.eps.bb\" con los valores de la caja externa."
11703 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:175
11704 msgid "Show image only as a rectangle of the original size."
11705 msgstr "Mostrar imagen sólo como un rectángulo del tamaño original."
11707 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:208
11708 msgid "The lower left x-value of the bounding box."
11709 msgstr "El valor X del extremo izquierdo inferior de la caja externa."
11711 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:210
11712 msgid "The lower left y-value of the bounding box."
11713 msgstr "El valor Y del extremo izquierdo inferior de la caja externa."
11715 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:212
11717 "The upper right x-value of the bounding box; only this input field allows "
11718 "length + unit, e.g. 5cm and sets the unit for the other input fields."
11720 "El valor X del extremo derecho superior de la caja externa; solo este campo "
11721 "permite usar \"largo+unidad\" (p.ej. 5cm) y selecciona las unidades para los "
11724 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:216
11725 msgid "The upper right y-value of the bounding box."
11726 msgstr "El valor Y del extremo superior derecho de la caja externa."
11728 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:218
11729 msgid "Select unit for the bounding box values."
11730 msgstr "Elegir unidad para los valores de la caja externa."
11732 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:221
11734 "Read the image coordinates new from file. For (e)ps-file the bounding box is "
11735 "read, otherwise the imagesize in pixels. Default unit is \"bp\", the "
11736 "PostScript's b(ig) p(oint)."
11738 "Leer las coordenadas de la imagen de un archivo. Para archivos (e)ps se "
11739 "usará la caja externa, para los otros el tamaño de la imagen en pixels. Las "
11740 "unidades por defecto son \"bp\", el b(ig) p(oint) (punto grande) de "
11743 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:226
11744 msgid "Clip image to the bounding box values."
11745 msgstr "Cortar la imagen con los valores de la caja externa."
11747 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:258
11749 "Insert the rotation angle in degrees. Positive value rotates anti-clockwise, "
11750 "negative value clockwise."
11752 "Seleccionar el ángulo de rotación. Valores positivos rotan en el sentido "
11753 "contrario a las agujas del reloj."
11755 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:262
11756 msgid "Insert the point of origin for rotation."
11757 msgstr "Origen de la rotación."
11759 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:264
11760 msgid "Enables use of subfigure with its own caption."
11761 msgstr "Activa el uso de una subfigura con descripción propia."
11763 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:266
11764 msgid "Insert the optional subfigure caption."
11765 msgstr "Insertar la descripción opcional de la subfigura."
11767 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:268
11769 "Add any additional LaTeX option, which is defined in the graphicx-package "
11770 "and not mentioned in the gui's tabfolders."
11772 "Agregar cualquier opción adicional LaTeX, definida en el paquete graphicx y "
11773 "no implementada en LyX."
11775 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:279
11776 msgid "Bounding Box"
11777 msgstr "Caja externa"
11779 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:66
11781 msgid "File name to include."
11782 msgstr "Selecione el documento a incluir"
11784 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:68 src/frontends/xforms/FormPrint.C:88
11785 msgid "Browse directories for file name."
11786 msgstr "Buscar en los directorios el nombre del archivo."
11788 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:70
11790 msgid "Use LaTeX \\input."
11791 msgstr "Usar entrada|#i"
11793 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:72
11795 msgid "Use LaTeX \\include."
11796 msgstr "Usar incluido|#i"
11798 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:74
11800 msgid "Use LaTeX \\verbatiminput."
11801 msgstr "Usar entrada|#i"
11803 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:76
11805 msgid "Underline spaces in generated output."
11806 msgstr "Subrayar espacios en la salida generada"
11808 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:78
11810 msgid "Show LaTeX preview."
11811 msgstr "Mostrar vista preliminar LaTeX"
11813 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:80
11815 msgid "Load the file."
11816 msgstr "Cargar el archivo"
11818 #: src/frontends/xforms/FormMathsMatrix.C:72
11820 msgid "Top | Middle | Bottom"
11821 msgstr "Arriba | Centro | Abajo"
11823 #: src/frontends/xforms/FormMathsSpace.C:31
11825 msgid "Math Spacing"
11826 msgstr "Espaciado de fórmula"
11828 #: src/frontends/xforms/FormMathsStyle.C:48
11830 msgid "Math Styles & Fonts"
11831 msgstr "Estilos y tipografía de fórmulas"
11833 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:100
11834 msgid "Default|Single|OneHalf|Double|Custom"
11835 msgstr "Por defecto|Simple|Uno y medio|Doble|Especial"
11837 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:198
11838 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:205
11839 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:212
11840 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:219
11844 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:207
11845 msgid "Look & Feel"
11846 msgstr "Aspecto y comodidad"
11848 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:210
11850 msgstr "Opciones de idioma"
11852 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:213
11854 msgstr "Conversión"
11856 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:216
11860 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:242
11864 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:506
11865 msgid "LyX objects that can be assigned a color."
11866 msgstr "A los elementos de LyX puede asignarse un color."
11868 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:509
11870 "Modify the LyX object's color. Note: you must then \"Apply\" the change."
11872 "Modificar el color del elemento de lyX. Nota: debe sucesivamente pulsar el "
11873 "botón \"Aplicar\"."
11875 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:580
11876 msgid "GUI background"
11877 msgstr "Fondo de la GUI"
11879 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:587
11881 msgstr "Texto de la GUI"
11883 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:594
11884 msgid "GUI selection"
11885 msgstr "Selección en la GUI"
11887 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:601
11888 msgid "GUI pointer"
11889 msgstr "Puntero en la GUI"
11891 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:756
11893 msgid "All explicitly defined converters for LyX"
11894 msgstr "Todos los conversores definidos actualmente en LyX."
11896 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:759
11897 msgid "Convert \"from\" this format"
11898 msgstr "Convertir \"de\" este formato"
11900 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:762
11901 msgid "Convert \"to\" this format"
11902 msgstr "COnvertir \"a\" este formato"
11904 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:765
11907 "The conversion command. $$i is the input file name, $$b is the file name "
11908 "without its extension and $$o is the name of the output file. $$s can be "
11909 "used as the path to LyX's support directory."
11911 "El comando de conversión. $$i es el nombre del archivo de entrada, $$b el "
11912 "nombre sin su extensión, y $$o es el nombre del archivo de salida. $$s es el "
11913 "directorio de la colección de conversores de LyX"
11915 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:771
11917 "Extra information for the Converter class, whether and how to parse the "
11918 "result, and various other things."
11920 "Información extra para el conversor. La clase, si y cómo interpretar el "
11921 "resultado, y otras cosas varias."
11923 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:775
11925 "Remove the current converter from the list of available converters. Note: "
11926 "you must then \"Apply\" the change."
11928 "Eliminar el conversor actual de la lista de conversores disponibles. Nota: "
11929 "es necesario pulsar el botón \"Aplicar\" para hacer efectivos los cambios."
11931 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:779
11932 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1035
11933 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1346
11937 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:780
11939 "Add the current converter to the list of available converters. Note: you "
11940 "must then \"Apply\" the change."
11942 "Agregar el conversor actual a la lista de conversores disponibles. Nota: es "
11943 "necesario pulsar el boton \"Aplicar\" para que los cambios tengan efecto."
11945 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:783
11947 "Modify the contents of the current converter. Note: you must then \"Apply\" "
11950 "Modificar el contenido del conversor actual. Nota: es necesario pulsar el "
11951 "boton \"Aplicar\" para que los cambios tengan efecto."
11953 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1017
11955 msgid "All explicitly defined copiers for LyX"
11956 msgstr "Todos los conversores definidos actualmente en LyX."
11958 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1020
11960 msgid "Copier for this format"
11961 msgstr "Convertir \"de\" este formato"
11963 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1024
11966 "The command used to copy the file. $$i is the \"from\" file name and $$o is "
11967 "the \"to\" file name.\n"
11968 "$$s can be used as the path to LyX's support directory."
11970 "El comando de conversión. $$i es el nombre del archivo de entrada, $$b el "
11971 "nombre sin su extensión, y $$o es el nombre del archivo de salida. $$s es el "
11972 "directorio de la colección de conversores de LyX"
11974 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1031
11977 "Remove the current copier from the list of available copiers. Note: you must "
11978 "then \"Apply\" the change."
11980 "Eliminar el conversor actual de la lista de conversores disponibles. Nota: "
11981 "es necesario pulsar el botón \"Aplicar\" para hacer efectivos los cambios."
11983 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1036
11986 "Add the current copier to the list of available copiers. Note: you must then "
11987 "\"Apply\" the change."
11989 "Agregar el conversor actual a la lista de conversores disponibles. Nota: es "
11990 "necesario pulsar el boton \"Aplicar\" para que los cambios tengan efecto."
11992 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1039
11995 "Modify the contents of the current copier. Note: you must then \"Apply\" the "
11998 "Modificar el contenido del conversor actual. Nota: es necesario pulsar el "
11999 "boton \"Aplicar\" para que los cambios tengan efecto."
12001 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1320
12002 msgid "All the currently defined formats known to LyX."
12003 msgstr "Todos los formatos actualmente definidos en LyX."
12005 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1323
12006 msgid "The format identifier."
12007 msgstr "El identificador de formato."
12009 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1326
12010 msgid "The format name as it will appear in the menus."
12011 msgstr "El nombre del formato tal como aparecerá en los menúes."
12013 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1329
12014 msgid "The keyboard accelerator. Use a letter in the GUI name. Case sensitive."
12016 "La tecla rápida. Usar una letra del nombre. Distingue entre mayúsculas y "
12019 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1333
12020 msgid "Used to recognize the file. E.g., ps, pdf, tex."
12021 msgstr "Usado para reconocer el archivo. P.ej. ps, pdf, tex. "
12023 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1336
12024 msgid "The command used to launch the viewer application."
12025 msgstr "El comando para ejecutar la aplicación visora."
12027 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1339
12029 msgid "The command used to launch the editor application."
12030 msgstr "El comando para ejecutar la aplicación visora."
12032 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1342
12034 "Remove the current format from the list of available formats. Note: you must "
12035 "then \"Apply\" the change."
12037 "Eliminar el conversor actual de la lista de conversores disponibles. Nota: "
12038 "es necesario pulsar el boton \"Aplicar\" para que los cambios tengan efecto."
12040 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1347
12042 "Add the current format to the list of available formats. Note: you must then "
12043 "\"Apply\" the change."
12045 "Agregar el formato actual de la lista de formatos disponibles. Nota: es "
12046 "necesario pulsar el boton \"Aplicar\" para que los cambios tengan efecto."
12048 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1350
12050 "Modify the contents of the current format. Note: you must then \"Apply\" the "
12053 "Modificar el contenido del formato actual. Nota: es necesario pulsar el "
12054 "boton \"Aplicar\" para que los cambios tengan efecto."
12056 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1466
12057 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
12059 "Imposible eliminar un formato si está siendo usado por un conversor. "
12060 "Eliminar primero el conversor."
12062 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1976
12063 msgid "Monochrome|Grayscale|Color|Do not display"
12064 msgstr "Monocromo|Grises|Color|No mostrar"
12066 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1979
12068 msgid "Off|No math|On"
12071 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2102
12072 msgid " default | US letter | US legal | US executive | A3 | A4 | A5 | B5 "
12073 msgstr " por defecto | carta US | oficio US | US executive | A3 | A4 |A5 | B5 "
12075 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2358
12076 msgid "Default path"
12077 msgstr "Ruta por defecto"
12079 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2363
12080 msgid "Template path"
12081 msgstr "Ubicación de plantillas"
12083 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2368
12084 msgid "Temporary dir"
12085 msgstr "Directorio temporario"
12087 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2373
12089 msgstr "Últimos archivos"
12091 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2378
12092 msgid "Backup path"
12093 msgstr "Ubicación copias respaldo"
12095 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2383
12096 msgid "LyX server pipes"
12097 msgstr "LyX Server pipes"
12099 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2837
12100 msgid "Fonts must be positive!"
12101 msgstr "¡Los tamaños de tipografía deben ser positivos!"
12103 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2859
12106 "Fonts must be input in the order Tiny > Smallest > Smaller > Small > Normal "
12107 "> Large > Larger > Largest > Huge > Huger."
12109 "Las tipografías deben ser especificadas en el orden > script> footnote > "
12110 "small > normal > large > larger > largest > huge > huger."
12112 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2988
12113 msgid " ispell | aspell "
12114 msgstr " ispell | aspell "
12116 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:39
12118 msgid "Print Document"
12121 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:80
12122 msgid "Select for printer output."
12123 msgstr "Seleccionar para imprimir en impresora."
12125 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:82
12126 msgid "Enter printer command."
12127 msgstr "Comando de impresión."
12129 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:84
12130 msgid "Select for file output."
12131 msgstr "Seleccionar un archivo para la salida"
12133 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:86
12134 msgid "Enter file name as print destination."
12135 msgstr "Introducir un nombre de archivo como destino de la impresión."
12137 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:92
12138 msgid "Select for printing all pages."
12139 msgstr "Seleccionar para imprimir todas las páginas"
12141 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:94
12142 msgid "Select for printing a specific page range."
12143 msgstr "Seleccionar para imprimir en un rango específico de páginas."
12145 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:96
12146 msgid "First page."
12147 msgstr "Primera página."
12149 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:98
12151 msgstr "Última página."
12153 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:100
12154 msgid "Print the odd numbered pages."
12155 msgstr "Imprimir sólo las páginas impares"
12157 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:102
12158 msgid "Print the even numbered pages."
12159 msgstr "Imprimir sólo las páginas pares"
12161 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:106
12162 msgid "Number of copies to be printed."
12163 msgstr "Número de copias a imprimir"
12165 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:108
12166 msgid "Sort the copies."
12167 msgstr "Copias ordenadas."
12169 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:111
12170 msgid "Reverse the order of the printed pages."
12171 msgstr "Invertir el orden de impresión."
12173 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:42
12175 msgid "Cross-reference"
12176 msgstr "Referencia cruzada"
12178 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:75
12179 msgid "Select a document for references."
12180 msgstr "Seleccionar un documento para referencias."
12182 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:77
12183 msgid "Sort the references alphabetically."
12184 msgstr "Ordenar referencias alfabéticamente."
12186 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:79 src/frontends/xforms/FormRef.C:290
12187 msgid "Go to selected reference."
12188 msgstr "Ir a la referencia seleccionada."
12190 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:81
12191 msgid "Update the list of references."
12192 msgstr "Actualizar lista de referencias."
12194 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:83
12195 msgid "Select format style of the reference."
12196 msgstr "Elegir el estilo de la referencia."
12198 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:186
12199 msgid "*** No labels found in document ***"
12200 msgstr "*** Ninguna etiqueta encontrada ***"
12202 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:286
12206 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:287
12207 msgid "Go back to original place."
12208 msgstr "Volver al lugar de partida."
12210 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:289
12214 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:48
12215 msgid "Enter the string you want to find."
12216 msgstr "Introducir el texto a buscar."
12218 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:50
12219 msgid "Enter the replacement string."
12220 msgstr "Introducir el texto de reemplazo."
12222 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:52
12223 msgid "Continue to next search result."
12224 msgstr "Continuar al próximo resultado de la búsqueda."
12226 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:54
12227 msgid "Replace search result by replacement string."
12228 msgstr "Reemplazar el resultado de la búsqueda con el texto de reemplazo."
12230 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:56
12231 msgid "Replace all by replacement string."
12232 msgstr "Reemplazar todo por el texto de reemplazo."
12234 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:58
12235 msgid "Do case sensitive search."
12236 msgstr "Distinguir mayúsculas de minúsculas."
12238 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:60
12239 msgid "Search only matching words."
12240 msgstr "Buscar sólo palabras completas."
12242 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:62
12243 msgid "Search backwards."
12244 msgstr "Buscar hacia atrás."
12246 #: src/frontends/xforms/FormSendto.C:56
12248 "Export the buffer to this format before running the command below on it."
12250 "Exportar el documento a este formato antes de pasarlo por el comando de "
12253 #: src/frontends/xforms/FormSendto.C:59
12255 "Run this command on the buffer exported to the chosen format. $$FName will "
12256 "be replaced by the name of this file."
12258 "Ejecutar este comando en el documento exportado al formato elegido. $$FName "
12259 "seta reemplazado por el nombre de este archivo."
12261 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:61
12262 msgid "Type replacement for unknown word or select from suggestions."
12264 "Introducir un reemplazo para la palabra desconocida o seleccionarla de las "
12267 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:64
12268 msgid "List of replacement suggestions from dictionary."
12269 msgstr "Lista de reemplazos sugeridos del diccionario."
12271 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:68
12272 msgid "Replace unknown word."
12273 msgstr "Reemplazar la palabra desconocida."
12275 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:70
12276 msgid "Ignore unknown word."
12277 msgstr "Ignorar la palabra desconocida."
12279 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:72
12280 msgid "Accept unknown word as known in this session."
12281 msgstr "Aceptar la palabra como correcta por esta sesión."
12283 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:74
12284 msgid "Add unknown word to personal dictionary."
12285 msgstr "Insertar la palabra desconocida en diccionario personal."
12287 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:76
12288 msgid "Shows word count and progress on spell check."
12289 msgstr "Mostrar el contador de palabras y el progreso durante la corrección."
12291 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:136
12293 msgstr "Columna/Fila"
12295 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:138
12299 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:140
12301 msgstr "Tabla larga"
12303 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:538
12304 msgid "Wrong Cursor position, updated window"
12305 msgstr "Posición errónea del cursor, ventana actualizada"
12307 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:559
12308 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:577
12309 msgid "Invalid Length (valid example: 10mm)"
12310 msgstr "Largo inválido (ejemplo válido: 10mm)"
12312 #: src/frontends/xforms/FormTabularCreate.C:45
12314 msgid "Number of columns in the tabular."
12315 msgstr "Número de columnas"
12317 #: src/frontends/xforms/FormTabularCreate.C:47
12319 msgid "Number of rows in the tabular."
12320 msgstr "Número de filas"
12322 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:47
12323 msgid "LaTeX classes|LaTeX styles|BibTeX styles"
12324 msgstr "Clases de LaTeX|Estilos de LaTeX|Estilos de BibTeX"
12326 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:53
12328 "Shows the installed classses and styles for LaTeX/BibTeX; available only if "
12329 "the corresponding LyX layout file exists."
12331 "Mostrar las clases y estilos instalados para LaTeX/BibTeX; disponible sólo "
12332 "si existen el archivo de estilos de LyX correspondiente."
12334 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:57
12335 msgid "Show full path or only file name."
12336 msgstr "Mostrar ubicación completa o bien sólo nombre de archivo."
12338 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:60
12339 msgid "Runs the script \"TexFiles.sh\" to build new file lists."
12341 "Ejecutar el script \"TexFiles.sh\" para reconstruir la lista de archivos."
12343 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:63
12344 msgid "Double click to view contents of file."
12345 msgstr "Doble clic para ver el contenido del archivo."
12347 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:70
12349 "Runs the script \"texhash\" which builds a new LaTeX tree. Needed if you "
12350 "install a new TeX class or style. You need write permissions for the TeX-"
12351 "dirs, often /var/lib/texmf and others."
12353 "Ejecuta el script \"texhash\" que reconstruye el árbol de LaTeX. Necesario "
12354 "si instala una clase o estilo de TeX nuevos. Necesitará permiso de escritura "
12355 "en los directorios de TeX (generalmente /var/lib/texmf y otros)."
12357 #: src/frontends/xforms/FormVSpace.C:198
12359 msgid "DefSkip|SmallSkip|MedSkip|BigSkip|VFill|Length"
12360 msgstr "Ninguno|DefSkip|SmallSkip|MedSkip|BigSkip|VFill|Length"
12362 #: src/frontends/xforms/FormVSpace.C:212
12364 msgid "Additional vertical space."
12365 msgstr "Espacio vertical"
12367 #: src/frontends/xforms/FormWrap.C:40
12369 msgid "Text Wrap Settings"
12370 msgstr "Parámetros de tabla"
12372 #: src/frontends/xforms/FormWrap.C:76
12373 msgid "Enter width for the float."
12374 msgstr "Introducir ancho para el flotante."
12376 #: src/frontends/xforms/FormWrap.C:78
12378 "Forces float to the right in a paragraph if the page number is odd, and to "
12379 "the left if page number is even."
12381 "Obligar al flotante a ir a la derecha del párrafo si el número de página es "
12382 "impar, a la izquierda si es par."
12384 #: src/frontends/xforms/FormWrap.C:81
12386 "Forces float to the left in a paragraph if the pagenumber is odd, and to the "
12387 "right if page number is even."
12389 "Obligar al flotante a ir a la izquierda del párrafo si el número de página "
12390 "es impar, a la derecha si es par."
12392 #: src/frontends/xforms/FormWrap.C:84
12393 msgid "Forces float to the left in the paragraph."
12394 msgstr "Obligar al flotante a ir a la izquierda del párrafo."
12396 #: src/frontends/xforms/FormWrap.C:86
12397 msgid "Forces float to the right in the paragraph."
12398 msgstr "Obligar al flotante a ir a la derecha del párrafo.<"
12400 #: src/frontends/xforms/XMiniBuffer.C:141
12401 msgid "[End of history]"
12402 msgstr "[Fin de la historia]"
12404 #: src/frontends/xforms/XMiniBuffer.C:155
12405 msgid "[Beginning of history]"
12406 msgstr "[Inicio de la historia]"
12408 #: src/frontends/xforms/XMiniBuffer.C:169
12410 msgstr "[ninguna coincidencia]"
12412 #: src/frontends/xforms/XMiniBuffer.C:175
12413 msgid "[only completion]"
12414 msgstr "[única coincidencia]"
12416 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:344
12417 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:389
12419 msgid "Failed to open file."
12420 msgstr "Imposible abrir archivo"
12422 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:421
12423 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:444
12424 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:478
12425 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:523
12426 msgid "The absolute path is required."
12427 msgstr "Se requiere la ubicación absoluta."
12429 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:426
12430 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:449
12431 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:534
12432 msgid "Directory does not exist."
12433 msgstr "El directorio no existe."
12435 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:431
12436 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:494
12437 msgid "Cannot write to this directory."
12438 msgstr "Imposible escribir en este directorio."
12440 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:454
12441 msgid "Cannot read this directory."
12442 msgstr "Imposible leer de este directorio."
12444 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:472
12445 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:517
12446 msgid "No file input."
12447 msgstr "Ningun archivo de entrada."
12449 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:489
12451 msgid "Directory does not exists."
12452 msgstr "El directorio no existe."
12454 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:499
12455 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:544
12456 msgid "A file is required, not a directory."
12457 msgstr "Se requiere un archivo, no un directorio."
12459 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:504
12460 msgid "Cannot write to this file."
12461 msgstr "Imposible escribir en este archivo."
12463 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:539
12464 msgid "Cannot read from this directory."
12465 msgstr "Imposible leer de este directorio."
12467 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:549
12468 msgid "File does not exist."
12469 msgstr "El archivo no existe."
12471 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:554
12472 msgid "Cannot read from this file."
12473 msgstr "Imposible leer de este archivo."
12475 #: src/importer.C:44
12477 msgid "Importing %1$s..."
12478 msgstr "Importando %1$s..."
12480 #: src/importer.C:62
12482 msgid "Couldn't import file"
12483 msgstr "Imposible importar archivo"
12485 #: src/importer.C:63
12487 msgid "No information for importing the format %1$s."
12488 msgstr "No hay información disponible para importar de %1$s"
12490 #: src/importer.C:84
12492 msgstr "importado."
12494 #: src/insets/insetbase.C:221
12495 msgid "Opened inset"
12496 msgstr "Inset abierto"
12498 #: src/insets/insetbibtex.C:92
12499 msgid "BibTeX Generated References"
12500 msgstr "Referencias BibTeX Generadas"
12502 #: src/insets/insetbox.C:56
12507 #: src/insets/insetbox.C:57
12510 msgstr "&Parámetros"
12512 #: src/insets/insetbox.C:58
12517 #: src/insets/insetbox.C:59
12522 #: src/insets/insetbox.C:60
12526 #: src/insets/insetbox.C:61
12531 #: src/insets/insetbox.C:115
12533 msgid "Opened Box Inset"
12534 msgstr "Inset de nota abierto"
12536 #: src/insets/insetbranch.C:71
12538 msgid "Opened Branch Inset"
12539 msgstr "Inset de wrap abierto"
12541 #: src/insets/insetcaption.C:76
12542 msgid "Opened Caption Inset"
12543 msgstr "Abierto el inset de descripción"
12545 #: src/insets/insetcaption.C:106 src/insets/insetcaption.C:109
12549 #: src/insets/insetcharstyle.C:83
12551 msgid "Opened CharStyle Inset"
12552 msgstr "Inset de nota abierto"
12554 #: src/insets/insetenv.C:65
12556 msgid "Opened Environment Inset: "
12557 msgstr "Inset de argumento opcional abierto"
12559 #: src/insets/insetert.C:120
12560 msgid "Opened ERT Inset"
12561 msgstr "Abierto el inset ERT"
12563 #: src/insets/insetert.C:362
12568 #: src/insets/insetexternal.C:563
12570 msgid "External template %1$s is not installed"
12571 msgstr "Programas externos"
12573 #: src/insets/insetfloat.C:137 src/insets/insetfloat.C:403
12574 #: src/insets/insetfloat.C:413
12576 msgstr "flotante: "
12578 #: src/insets/insetfloat.C:282
12579 msgid "Opened Float Inset"
12580 msgstr "Inset de flotante abierto"
12582 #: src/insets/insetfloat.C:415
12584 msgid " (sideways)"
12585 msgstr "Girar 90°|#9"
12587 #: src/insets/insetfloatlist.C:56
12588 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
12589 msgstr "ERROR: ¡Tipo de flotante inexistente!"
12591 #: src/insets/insetfloatlist.C:120
12593 msgid "List of %1$s"
12594 msgstr "Lista de %1$s"
12596 #: src/insets/insetfoot.C:35 src/insets/insetfoot.C:43
12598 msgstr "nota al pie"
12600 #: src/insets/insetfoot.C:56
12601 msgid "Opened Footnote Inset"
12602 msgstr "Inset de nota al pie abierto"
12604 #: src/insets/insetgraphics.C:463 src/insets/insetinclude.C:378
12607 "Could not copy the file\n"
12609 "into the temporary directory."
12610 msgstr "¡Error! Imposible borrar directorio temporario:"
12612 #: src/insets/insetgraphics.C:657
12614 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
12617 #: src/insets/insetgraphics.C:761
12619 msgid "Graphics file: %1$s"
12620 msgstr "Archivo gráfico: %1$s"
12622 #: src/insets/insetinclude.C:266
12624 msgid "Verbatim Input"
12627 #: src/insets/insetinclude.C:267
12629 msgid "Verbatim Input*"
12632 #: src/insets/insetinclude.C:347
12635 "Included file `%1$s'\n"
12636 "has textclass `%2$s'\n"
12637 "while parent file has textclass `%3$s'."
12640 #: src/insets/insetinclude.C:353
12641 msgid "Different textclasses"
12644 #: src/insets/insetindex.C:39
12648 #: src/insets/insetmarginal.C:30 src/insets/insetmarginal.C:38
12652 #: src/insets/insetmarginal.C:51
12653 msgid "Opened Marginal Note Inset"
12654 msgstr "Inset de nota al margen abierta"
12656 #: src/insets/insetnote.C:56
12659 msgstr "Inset abierto"
12661 #: src/insets/insetnote.C:134
12662 msgid "Opened Note Inset"
12663 msgstr "Inset de nota abierto"
12665 #: src/insets/insetoptarg.C:34 src/insets/insetoptarg.C:44
12670 #: src/insets/insetoptarg.C:56
12671 msgid "Opened Optional Argument Inset"
12672 msgstr "Inset de argumento opcional abierto"
12674 #: src/insets/insetref.C:142 src/mathed/ref_inset.C:162
12678 #: src/insets/insetref.C:143 src/mathed/ref_inset.C:163
12683 #: src/insets/insetref.C:143 src/mathed/ref_inset.C:163
12688 #: src/insets/insetref.C:144 src/mathed/ref_inset.C:164
12689 msgid "Page Number"
12690 msgstr "Número de página"
12692 #: src/insets/insetref.C:144 src/mathed/ref_inset.C:164
12696 #: src/insets/insetref.C:145 src/mathed/ref_inset.C:165
12697 msgid "Textual Page Number"
12698 msgstr "Número de página textual"
12700 #: src/insets/insetref.C:145 src/mathed/ref_inset.C:165
12702 msgstr "Página de texto: "
12704 #: src/insets/insetref.C:146 src/mathed/ref_inset.C:166
12705 msgid "Standard+Textual Page"
12706 msgstr "Estándar+Página de texto"
12708 #: src/insets/insetref.C:146 src/mathed/ref_inset.C:166
12710 msgstr "Referencia+Texto: "
12712 #: src/insets/insetref.C:147 src/mathed/ref_inset.C:167
12717 #: src/insets/insetref.C:147 src/mathed/ref_inset.C:167
12719 msgid "PrettyRef: "
12722 #: src/insets/insettabular.C:397
12724 msgid "Opened table"
12725 msgstr "Abrir un archivo"
12727 #: src/insets/insettabular.C:1434
12729 msgid "Error setting multicolumn"
12730 msgstr "Multicolumna especial|M"
12732 #: src/insets/insettabular.C:1435
12733 msgid "You cannot set multicolumn vertically."
12736 #: src/insets/insettext.C:268
12737 msgid "Opened Text Inset"
12738 msgstr "Inset de texto abierto"
12740 #: src/insets/insettheorem.C:39
12744 #: src/insets/insettheorem.C:87
12745 msgid "Opened Theorem Inset"
12746 msgstr "Inset de teorema abierto"
12748 #: src/insets/insettoc.C:43
12749 msgid "Unknown toc list"
12750 msgstr "Lista de contenidos desconocida"
12752 #: src/insets/inseturl.C:40
12756 #: src/insets/inseturl.C:42
12760 #: src/insets/insetwrap.C:62
12764 #: src/insets/insetwrap.C:180
12765 msgid "Opened Wrap Inset"
12766 msgstr "Inset de wrap abierto"
12768 #: src/insets/render_graphic.C:89 src/insets/render_graphic.C:93
12771 msgstr " desconocido:"
12773 #: src/insets/render_graphic.C:95
12775 msgstr "Cargando..."
12777 #: src/insets/render_graphic.C:97
12778 msgid "Converting to loadable format..."
12779 msgstr "Convirtiendo a un formato legible..."
12781 #: src/insets/render_graphic.C:99
12783 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
12784 msgstr "Cargando en memoria. Debo generar los mapas de pixels."
12786 #: src/insets/render_graphic.C:101
12787 msgid "Scaling etc..."
12788 msgstr "Cambiando escala, etc..."
12790 #: src/insets/render_graphic.C:103
12791 msgid "Ready to display"
12792 msgstr "Listo para mostrar"
12794 #: src/insets/render_graphic.C:105
12795 msgid "No file found!"
12796 msgstr "¡Archivo no encontrado!"
12798 #: src/insets/render_graphic.C:107
12799 msgid "Error converting to loadable format"
12800 msgstr "Error convirtiendo a un formato legible"
12802 #: src/insets/render_graphic.C:109
12803 msgid "Error loading file into memory"
12804 msgstr "Error cargando archivo en memoria"
12806 #: src/insets/render_graphic.C:111
12807 msgid "Error generating the pixmap"
12808 msgstr "Error generando mapa de pixels"
12810 #: src/insets/render_graphic.C:113
12812 msgstr "Ninguna imagen"
12814 #: src/insets/render_preview.C:89
12816 msgid "Preview loading"
12817 msgstr "Vista preliminar|#p"
12819 #: src/insets/render_preview.C:92
12821 msgid "Preview ready"
12822 msgstr "Vista preliminar|#p"
12824 #: src/insets/render_preview.C:95
12826 msgid "Preview failed"
12827 msgstr "¡El auto-guardado falló!"
12829 #: src/ispell.C:204 src/ispell.C:211 src/ispell.C:220
12831 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
12832 msgstr "Comenzar la verificación ortográfica."
12834 #: src/ispell.C:225 src/ispell.C:230 src/ispell.C:235
12836 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
12837 msgstr "Detener la verificación de ortografía."
12839 #: src/ispell.C:244
12841 "Could not create an ispell process.\n"
12842 "You may not have the right languages installed."
12845 #: src/ispell.C:266
12847 "The spell process returned an error.\n"
12848 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
12851 #: src/ispell.C:375
12852 msgid "Could not communicate with the spell-checker program."
12855 #: src/kbsequence.C:160
12857 msgstr " opciones: "
12859 #: src/lengthcommon.C:47
12863 #: src/lengthcommon.C:47
12868 #: src/lengthcommon.C:47
12872 #: src/lengthcommon.C:47
12877 #: src/lengthcommon.C:47
12881 #: src/lengthcommon.C:47
12885 #: src/lengthcommon.C:48
12889 #: src/lengthcommon.C:48
12894 #: src/lengthcommon.C:48
12899 #: src/lengthcommon.C:48
12903 #: src/lengthcommon.C:48
12907 #: src/lengthcommon.C:49
12911 #: src/lengthcommon.C:49
12915 #: src/lengthcommon.C:49
12919 #: src/lengthcommon.C:49
12923 #: src/lengthcommon.C:50
12927 #: src/lengthcommon.C:50
12931 #: src/lyx_cb.C:108
12934 "The document %1$s could not be saved.\n"
12936 "Do you want to rename the document and try again?"
12937 msgstr "El documento usa una clase de texto desconocida \"%1$s\"."
12939 #: src/lyx_cb.C:110
12940 msgid "Rename and save?"
12943 #: src/lyx_cb.C:111
12948 #: src/lyx_cb.C:127
12949 msgid "Choose a filename to save document as"
12950 msgstr "Elegir un nombre de archivo para guardar el documento"
12952 #: src/lyx_cb.C:131 src/lyxfunc.C:1599
12953 msgid "Templates|#T#t"
12954 msgstr "Plantillas|#t"
12956 #: src/lyx_cb.C:161 src/lyxfunc.C:1753
12959 "The document %1$s already exists.\n"
12961 "Do you want to over-write that document?"
12962 msgstr "El documento usa una clase de texto desconocida \"%1$s\"."
12964 #: src/lyx_cb.C:163 src/lyxfunc.C:1755
12966 msgid "Over-write document?"
12967 msgstr "¿Guardar documento?"
12969 #: src/lyx_cb.C:210
12971 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
12972 msgstr "¡Error! Imposible crear directorio temporario:"
12974 #: src/lyx_cb.C:212
12976 msgid "Unable to remove temporary directory"
12977 msgstr "¡Error! Imposible crear directorio temporario:"
12979 #: src/lyx_cb.C:244
12981 msgid "Auto-saving %1$s"
12982 msgstr "Auto-guardado %1$s"
12984 #: src/lyx_cb.C:283
12985 msgid "Autosave failed!"
12986 msgstr "¡El auto-guardado falló!"
12988 #: src/lyx_cb.C:309
12989 msgid "Autosaving current document..."
12990 msgstr "Auto-guardando el documento actual..."
12992 #: src/lyx_cb.C:381
12993 msgid "Select file to insert"
12994 msgstr "Seleccionar un archivo a insertar"
12996 #: src/lyx_cb.C:400
12999 "Could not read the specified document\n"
13001 "due to the error: %2$s"
13002 msgstr "Imposible abrir documento %1$s"
13004 #: src/lyx_cb.C:402
13006 msgid "Could not read file"
13007 msgstr "No pudo ejecutarse con archivo:"
13009 #: src/lyx_cb.C:410
13012 "Could not open the specified document\n"
13014 "due to the error: %2$s"
13015 msgstr "Imposible abrir documento %1$s"
13017 #: src/lyx_cb.C:412 src/output.C:36
13019 msgid "Could not open file"
13020 msgstr "Imposible abrir archivo"
13022 #: src/lyx_cb.C:441
13023 msgid "Running configure..."
13024 msgstr "Ejecutando configure..."
13026 #: src/lyx_cb.C:451
13027 msgid "Reloading configuration..."
13028 msgstr "Releyendo la configuración..."
13030 #: src/lyx_cb.C:456
13032 msgid "System reconfigured"
13033 msgstr "El sistema ha sido reconfigurado."
13035 #: src/lyx_cb.C:457
13037 "The system has been reconfigured.\n"
13038 "You need to restart LyX to make use of any\n"
13039 "updated document class specifications."
13042 #: src/lyx_main.C:110
13044 msgid "Could not read configuration file"
13045 msgstr "No pudo ejecutarse con archivo:"
13047 #: src/lyx_main.C:111
13050 "Error while reading the configuration file\n"
13052 "Please check your installation."
13055 #: src/lyx_main.C:124
13056 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
13057 msgstr "LyX: reconfigurando el directorio del usario"
13059 #: src/lyx_main.C:127
13063 #: src/lyx_main.C:219
13065 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
13066 msgstr "Opción de la línea de comandos errónea '%1$s'. Terminando."
13068 #: src/lyx_main.C:386
13072 #: src/lyx_main.C:495
13074 msgid "Could not create temporary directory"
13075 msgstr "¡Error! Imposible crear directorio temporario:"
13077 #: src/lyx_main.C:496
13080 "Could not create a temporary directory in\n"
13081 "%1$s. Make sure that this\n"
13082 "path exists and is writable and try again."
13085 #: src/lyx_main.C:640
13086 msgid "Missing LyX support directory"
13089 #: src/lyx_main.C:641
13092 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
13093 "It is needed to keep your own configuration."
13096 #: src/lyx_main.C:646
13098 msgid "&Create directory."
13099 msgstr "Imposible leer de este directorio."
13101 #: src/lyx_main.C:647
13104 msgstr "Acerca de LyX"
13106 #: src/lyx_main.C:648
13107 msgid "No user LyX directory. Exiting."
13110 #: src/lyx_main.C:652
13112 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
13113 msgstr "LyX: Creando directorio %1$s y ejecutando configure..."
13115 #: src/lyx_main.C:659
13116 msgid "Failed to create directory. Exiting."
13119 #: src/lyx_main.C:809
13120 msgid "List of supported debug flags:"
13121 msgstr "Lista de opciones de análisis de errores:"
13123 #: src/lyx_main.C:813
13125 msgid "Setting debug level to %1$s"
13126 msgstr "Cambiando el nivel de análisis de errores a %1$s"
13128 #: src/lyx_main.C:824
13130 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
13131 "Command line switches (case sensitive):\n"
13132 "\t-help summarize LyX usage\n"
13133 "\t-userdir dir try to set user directory to dir\n"
13134 "\t-sysdir dir try to set system directory to dir\n"
13135 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
13136 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
13137 " select the features to debug.\n"
13138 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
13139 "\t-x [--execute] command\n"
13140 " where command is a lyx command.\n"
13141 "\t-e [--export] fmt\n"
13142 " where fmt is the export format of choice.\n"
13143 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
13144 " where fmt is the import format of choice\n"
13145 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
13146 "\t-version summarize version and build info\n"
13147 "Check the LyX man page for more details."
13149 "Modo de uso: lyx [ opciones ] [ nombre.lyx ... ]\n"
13150 "Opciones (distingue mayúsculas de minúsculas):\n"
13151 " -help resumen del modo de uso de LyX\n"
13152 " -userdir dir intentar cambiar el directiorio del usuario a dir\n"
13153 " -sysdir dir cambiar la geometría de la ventana principal\n"
13154 " -dbg parte[,parte]...\n"
13155 " elegir de qué partes analizar errores.\n"
13156 " -x [--execute] comando\n"
13157 " donde comando es un comando de LyX.\n"
13158 " -e [--export] fmt archivo.xxx\n"
13159 " donde fmt es un formato y archivo.xxx es el\n"
13160 " el archivo a ser importado.\n"
13161 " -version resumen de la versión e información de compilado\n"
13162 "Lea la página del manual de LyX para más detalles."
13164 #: src/lyx_main.C:860
13165 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
13166 msgstr "Falta el directorio para la opción -sysdir"
13168 #: src/lyx_main.C:870
13169 msgid "Missing directory for -userdir switch"
13170 msgstr "Falta el directorio para la opción -userdir"
13172 #: src/lyx_main.C:880
13173 msgid "Missing command string after --execute switch"
13174 msgstr "Falta el comando de lyx luego de la opción --execute"
13176 #: src/lyx_main.C:893
13177 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
13179 "Falta el tipo de archivo [por ej. latex, ps...] luego de la opción --export"
13181 #: src/lyx_main.C:905
13182 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
13184 "Falta el tipo de archivo [por ej. latex, ps] luego de la opción --import"
13186 #: src/lyx_main.C:910
13187 msgid "Missing filename for --import"
13188 msgstr "Falta el nombre del archivo a importar en la opción --import"
13190 #: src/lyxfind.C:142
13192 msgid "Search error"
13195 #: src/lyxfind.C:142
13197 msgid "Search string is empty"
13198 msgstr "El archivo obtenido esta vacío"
13200 #: src/lyxfind.C:294 src/lyxfind.C:324
13201 msgid "String not found!"
13202 msgstr "¡Texto no encontrado!"
13204 #: src/lyxfind.C:327
13205 msgid "String has been replaced."
13206 msgstr "El texto fue reemplazado."
13208 #: src/lyxfind.C:330
13209 msgid " strings have been replaced."
13210 msgstr " ocurrencias reemplazadas."
13212 #: src/lyxfont.C:52
13216 #: src/lyxfont.C:54 src/lyxfont.C:57 src/lyxfont.C:60 src/lyxfont.C:66
13217 #: src/lyxfont.C:69
13221 #: src/lyxfont.C:54 src/lyxfont.C:57 src/lyxfont.C:61 src/lyxfont.C:66
13222 #: src/lyxfont.C:69
13226 #: src/lyxfont.C:60
13228 msgstr "Pequeñas mayúsculas"
13230 #: src/lyxfont.C:69
13234 #: src/lyxfont.C:527
13236 msgid "Emphasis %1$s, "
13237 msgstr "Énfasis %1$s, "
13239 #: src/lyxfont.C:529
13241 msgid "Underline %1$s, "
13242 msgstr "Subrayar %1$s, "
13244 #: src/lyxfont.C:531
13246 msgid "Noun %1$s, "
13247 msgstr "Nombre propio %1$s, "
13249 #: src/lyxfont.C:535
13251 msgid "Language: %1$s, "
13252 msgstr "Idioma: %1$s, "
13254 #: src/lyxfont.C:537
13256 msgid " Number %1$s"
13257 msgstr " Número %1$s"
13259 #: src/lyxfunc.C:297
13260 msgid "Unknown function."
13261 msgstr "Función desconocida."
13263 #: src/lyxfunc.C:333
13264 msgid "Nothing to do"
13265 msgstr "Nada que hacer"
13267 #: src/lyxfunc.C:351
13268 msgid "Unknown action"
13269 msgstr "Acción desconocida"
13271 #: src/lyxfunc.C:357 src/lyxfunc.C:588
13272 msgid "Command disabled"
13273 msgstr "Comando desactivado"
13275 #: src/lyxfunc.C:364
13276 msgid "Command not allowed without any document open"
13277 msgstr "Comando prohibido sin un documento abierto"
13279 #: src/lyxfunc.C:582
13280 msgid "Document is read-only"
13281 msgstr "Documento es de sólo lectura"
13283 #: src/lyxfunc.C:603
13286 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
13288 "Do you want to save the document?"
13289 msgstr "El documento usa una clase de texto desconocida \"%1$s\"."
13291 #: src/lyxfunc.C:619
13294 "Could not print the document %1$s.\n"
13295 "Check that your printer is set up correctly."
13298 #: src/lyxfunc.C:622
13300 msgid "Print document failed"
13301 msgstr "Imprimir en archivo"
13303 #: src/lyxfunc.C:641
13306 "The document could not be converted\n"
13307 "into the document class %1$s."
13308 msgstr "El documento usa una clase de texto desconocida \"%1$s\"."
13310 #: src/lyxfunc.C:644
13312 msgid "Could not change class"
13313 msgstr "Imposible convertir archivo"
13315 #: src/lyxfunc.C:752
13317 msgid "Saving document %1$s..."
13318 msgstr "Guardando documento %1$s..."
13320 #: src/lyxfunc.C:756
13324 #: src/lyxfunc.C:767
13327 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
13328 "version of the document %1$s?"
13331 #: src/lyxfunc.C:789
13334 msgstr "Construir archivo de resultado"
13336 #: src/lyxfunc.C:794
13339 msgstr "Verificar TeX"
13341 #: src/lyxfunc.C:966 src/text3.C:1233
13342 msgid "Missing argument"
13343 msgstr "Argumento faltante"
13345 #: src/lyxfunc.C:975
13347 msgid "Opening help file %1$s..."
13348 msgstr "Abriendo archivo de ayuda %1$s..."
13350 #: src/lyxfunc.C:1205
13351 msgid "Opening child document "
13352 msgstr "Abrir documento hijo"
13354 #: src/lyxfunc.C:1284
13355 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
13356 msgstr "Sintaxis: set-color <nombre_lyx> <nombre_x11>"
13358 #: src/lyxfunc.C:1295
13360 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
13362 "Set-color \"%1$s\" falló - el color no está definido o no pudo ser redefinido"
13364 #: src/lyxfunc.C:1388
13366 msgid "Document defaults saved in "
13367 msgstr "¡El documento no pudo ser guardado!"
13369 #: src/lyxfunc.C:1391
13371 msgid "Unable to save document defaults"
13372 msgstr "&Guardar formato por defecto"
13374 #: src/lyxfunc.C:1445
13375 msgid "Converting document to new document class..."
13376 msgstr "Convirtiendo el documento a una nueva clase..."
13378 #: src/lyxfunc.C:1452
13379 msgid "Class switch"
13382 #: src/lyxfunc.C:1595
13383 msgid "Select template file"
13384 msgstr "Elegir plantilla"
13386 #: src/lyxfunc.C:1632
13387 msgid "Select document to open"
13388 msgstr "Elegir documento a abrir"
13390 #: src/lyxfunc.C:1673
13392 msgid "Opening document %1$s..."
13393 msgstr "Abriendo docuemento %1$s..."
13395 #: src/lyxfunc.C:1677
13397 msgid "Document %1$s opened."
13398 msgstr "Documento %1$s abierto."
13400 #: src/lyxfunc.C:1679
13402 msgid "Could not open document %1$s"
13403 msgstr "Imposible abrir documento %1$s"
13405 #: src/lyxfunc.C:1704
13407 msgid "Select %1$s file to import"
13408 msgstr "Elegir archivo %1$s a importar"
13410 #: src/lyxfunc.C:1814
13411 msgid "Welcome to LyX!"
13412 msgstr "¡Bienvenido a LyX!"
13414 #: src/lyxrc.C:2036
13416 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
13419 "¿Considerar palabras pegadas, como \"autocorrección\" en vez de \"auto "
13420 "corrección\" como palabras correctas?"
13422 #: src/lyxrc.C:2041
13424 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
13427 "Especificar un lenguage alternativo. El lenguaje por defecto es el del "
13430 #: src/lyxrc.C:2045
13432 "Use to define an external program to render tables in the ASCII output. E.g. "
13433 "\"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"none\" "
13434 "is specified, an internal routine is used."
13436 "Usar para definir un programa externo para dibujar tablas en la salida "
13437 "ASCII. Por ej. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" donde $$FName el archivo de "
13438 "entrada. Si se especifica \"none\", se usará una rutina interna."
13440 #: src/lyxrc.C:2049
13442 "This is the maximum line length of an exported ASCII file (LaTeX, SGML or "
13445 "Largo máximo de linea de los archivos exportados a ASCII (LaTex, SGML o "
13448 #: src/lyxrc.C:2053
13450 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
13451 "automatically by what you type."
13453 "Deseleccionar para evitar que la selección actual sea reemplazada "
13454 "automáticamente con el nuevo texto."
13456 #: src/lyxrc.C:2057
13458 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
13461 "Reiniciar a los valores por defecto de la clase cuando cambia la clase del "
13464 #: src/lyxrc.C:2061
13466 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
13468 "El intervalo de tiempo entre gruardados automáticos (en segundos). Poner 0 "
13469 "para desactivar los auto-saves."
13471 #: src/lyxrc.C:2068
13473 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
13474 "the backup file in the same directory as the original file."
13476 "La ubicación donde almacenar las copias de respaldo. Si se deja vacío, LyX "
13477 "almacenará las copias de respaldo en el mismo directorio del archivo "
13480 #: src/lyxrc.C:2072
13482 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
13483 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
13486 #: src/lyxrc.C:2076
13488 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
13489 "its global and local bind/ directories."
13491 "Archivo de combinaciones de teclas. Se puede especificar una ubicación "
13492 "absoluta, o bien LyX buscará en sus directorios bind/ local y global."
13494 #: src/lyxrc.C:2080
13495 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
13496 msgstr "Seleccionar para controlar si los últimos documentos todavía existen."
13498 #: src/lyxrc.C:2084
13500 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
13501 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
13503 "Definir como ejecutar chktex, Por ej. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 "
13504 "-n30 -n38\". Lea la documentación de ChkTeX."
13506 #: src/lyxrc.C:2094
13508 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
13509 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
13511 "Normalmente LyX no actualiza la posición del cursor si mueve la barra "
13512 "lateral de posicionamiento. Activar esta opción si prefiere siempre tener el "
13513 "cursor en la pantalla."
13515 #: src/lyxrc.C:2108
13518 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
13519 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
13521 "Acepta formatos de strftime normales; ver man strftime para más detalles. E."
13522 "g.\"%A, %e. %B %Y\"."
13524 #: src/lyxrc.C:2112
13525 msgid "New documents will be assigned this language."
13526 msgstr "Los documentos nuevos tendrán asignados este lenguaje. "
13528 #: src/lyxrc.C:2116
13529 msgid "Specify the default paper size."
13530 msgstr "Especificar el tamaño de papel por defecto."
13532 #: src/lyxrc.C:2120
13534 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
13535 "shown after the change has been made.)"
13537 "Iconificar los diálogos junto con la ventana principal. (Afecta sólo "
13538 "diálogos mostrados después de que fue aplicado el cambio.)"
13540 #: src/lyxrc.C:2124
13541 msgid "Select how LyX will display any graphics."
13542 msgstr "Seleccionar cómo LyX mostrará todos los gráficos."
13544 #: src/lyxrc.C:2128
13546 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
13547 "LyX was started from."
13549 "El directorio por defecto para sus documentos. Dejar vacío para usar el "
13550 "directorio en el cual fue ejecutado LyX."
13552 #: src/lyxrc.C:2133
13553 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
13555 "Especificar carácteres adicionales que pueden formar parte de una palabra."
13557 #: src/lyxrc.C:2137
13559 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
13560 "recommended for non-English languages."
13562 "La codificación de la tipografía usada por el paquete LaTeX2e fontenc. \n"
13563 "T1 es altamente recomendada para idiomas distintos de inglés."
13565 #: src/lyxrc.C:2144
13567 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
13568 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
13569 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
13572 #: src/lyxrc.C:2153
13574 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
13575 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
13577 "Opción para seleccionar el mapa de teclado correcto. Puede necesitar esta "
13578 "opción por ejemplo para escribir documentos en Alemán con un teclado "
13581 #: src/lyxrc.C:2157
13582 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
13584 "El número máximo de palabras en el texto de inicialización de una etiqueta "
13587 #: src/lyxrc.C:2161
13589 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
13592 "Seleccionar si el comando de cambio de lenguaje es necesario al inicio del "
13595 #: src/lyxrc.C:2165
13597 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
13599 "Seleccionar si el comando de cambio de documento es necesario al final del "
13602 #: src/lyxrc.C:2169
13604 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
13605 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
13606 "name of the second language."
13609 #: src/lyxrc.C:2173
13610 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
13611 msgstr "El comando LaTeX para volver al lenguaje del documento."
13613 #: src/lyxrc.C:2177
13614 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
13615 msgstr "El comando LaTeX para un cambio local del lenguaje."
13617 #: src/lyxrc.C:2181
13619 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
13622 "Deseleccionar si no quiere que el lenguaje sea usado como argumento a "
13625 #: src/lyxrc.C:2185
13627 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
13628 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
13630 "El comando LaTex para cargar el paquete de lenguaje. Por ej. \"\\usepackage"
13631 "{babel}\" o \"\\usepackage{omega}\"."
13633 #: src/lyxrc.C:2189
13635 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
13636 "document is the default language."
13638 "De-seleccionar si no quiere que se use babel cuando el lenguaje del "
13639 "documento es el lenguaje por defecto."
13641 #: src/lyxrc.C:2193
13642 msgid "The file where the last-files information should be stored."
13644 "El archivo para almacenar la información de los ultimos documentos usados."
13646 #: src/lyxrc.C:2197
13647 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
13648 msgstr "Desactivar si no quiere que LyX haga copias de respaldo."
13650 #: src/lyxrc.C:2201
13652 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
13655 "Seleccionar para controlar el resaltado de parabras con un lenguaje distinto "
13656 "del del documento."
13658 #: src/lyxrc.C:2205
13660 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
13662 "Número máximo de últimos documentos. Pueden aparecer hasta 9 en el menú "
13665 #: src/lyxrc.C:2209
13667 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
13668 "variable. Use the OS native format."
13671 #: src/lyxrc.C:2216
13673 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
13675 "Especificar un archivo de diccionario personal. Por ej. \".ispell_english\"."
13677 #: src/lyxrc.C:2220
13678 msgid "The bold font in the dialogs."
13679 msgstr "La tipografía negrita de los diálogos."
13681 #: src/lyxrc.C:2224
13682 msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
13683 msgstr "La codificación para la tipografía de los menúes/diálogos."
13685 #: src/lyxrc.C:2228
13686 msgid "The normal font in the dialogs."
13687 msgstr "La tipografía normal de los diálogos."
13689 #: src/lyxrc.C:2232
13690 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
13691 msgstr "Muestra presentación preliminar de cosas como fórmulas"
13693 #: src/lyxrc.C:2236
13694 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
13696 "Las ecuaciones con presentación preliminar tendrán etiquetas \"(#)\" en vez "
13697 "de la numeración normal"
13699 #: src/lyxrc.C:2240
13700 msgid "Scale the preview size to suit."
13701 msgstr "Ajustar el tamaño de la presentación preliminar."
13703 #: src/lyxrc.C:2244
13704 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
13705 msgstr "Opción para especificar si las copias son sucesivas."
13707 #: src/lyxrc.C:2248
13708 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
13709 msgstr "Opción para especificar la cantidad de copias a imprimir."
13711 #: src/lyxrc.C:2252
13713 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
13714 "environment variable PRINTER."
13716 "Impresora por defecto. Si no se especifica ninguna, LyX usará la variable de "
13719 #: src/lyxrc.C:2256
13720 msgid "The option to print only even pages."
13721 msgstr "Oción para imprimir sólo las páginas impares."
13723 #: src/lyxrc.C:2260
13725 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
13726 "the filename of the DVI file to be printed."
13728 "Opciones extra a pasar al programa de impresión después de todas las demás, "
13729 "pero antes del nombre del archivo DVI."
13731 #: src/lyxrc.C:2264
13732 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
13734 "Extensión del archivo producido por el programa de impresion. Generalmente "
13737 #: src/lyxrc.C:2268
13738 msgid "The option to print out in landscape."
13739 msgstr "Opción para imprimir apaisado."
13741 #: src/lyxrc.C:2272
13742 msgid "The option to print only odd pages."
13743 msgstr "Opción para imprimir sólo las páginas impares."
13745 #: src/lyxrc.C:2276
13746 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
13748 "Opción para especificar un lista de páginas a imprimir, separadas por \",\"."
13750 #: src/lyxrc.C:2280
13751 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
13752 msgstr "Opción para especificar las dimensiones del papel de impresión."
13754 #: src/lyxrc.C:2284
13755 msgid "The option to specify paper type."
13756 msgstr "Opción para especificar el tipo de papel."
13758 #: src/lyxrc.C:2288
13759 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
13760 msgstr "Opción para invertir el orden de impresión."
13762 #: src/lyxrc.C:2292
13764 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
13765 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
13768 "Esta opción es para imprimir a un archivo y luego llamar un programa "
13769 "independiente que lo emita a la impresora. Especificar el nombre de este "
13770 "programa (por ejemplo, \"lpr\")"
13772 #: src/lyxrc.C:2296
13774 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
13775 "prepended along with the printer name after the spool command."
13777 "Si especifica un nombre de impresora en el diálogo de impresión, el "
13778 "argumento siguiente más el nombre de la impresora es agregado inmediatamente "
13779 "después del comando de emisión a la impresora"
13781 #: src/lyxrc.C:2300
13782 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
13784 "Opción a pasar al programa de impresión para hacerlo imprimir en un archivo."
13786 #: src/lyxrc.C:2304
13787 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
13789 "Opción a pasar al programa de impresión para hacerlo imprimir en una "
13790 "impresora en particular"
13792 #: src/lyxrc.C:2308
13794 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
13797 "Seleccionar esta opción para pasar el nombre de la impresora al programa de "
13800 #: src/lyxrc.C:2312
13801 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
13802 msgstr "Programa favorito de impresión, por ejemplo 'dvips', 'dvilj4'."
13804 #: src/lyxrc.C:2316
13806 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
13808 "Seleccionar para activar el soporte para lenguajes que se escriben de "
13809 "derecha a izquierda (como Ebreo o Árabe)."
13811 #: src/lyxrc.C:2320
13813 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
13814 "wrong, override the setting here."
13816 "La definición del monitor, en puntos por pulgada (PPP, o DPI) es detectada "
13817 "automáticamente por LyX. Si hay un error, se puede espicificar el valor "
13820 #: src/lyxrc.C:2324
13821 msgid "The encoding for the screen fonts."
13822 msgstr "La codificación de la tipografía de pantalla."
13824 #: src/lyxrc.C:2330
13825 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
13826 msgstr "La tipografía de pantalla usada para mostrar el texto en edición."
13828 #: src/lyxrc.C:2339
13830 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
13831 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
13832 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
13834 "Permitir cambiar el tamaño de la tipografía de mapas de bits. Si usa "
13835 "tipografía de mapas de bits con esta opción puede que se vean feas en LyX. "
13836 "Desactivandola, LyX usará el tamaño disponible más cercano, en vez de "
13837 "cambiar el tamaño. "
13839 #: src/lyxrc.C:2343
13840 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
13842 "Los tamaños de la tipografía usados para calcular la proporción para la "
13843 "tipografía de pantalla."
13845 #: src/lyxrc.C:2348
13848 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
13849 "roughly the same size as on paper."
13851 "El porcentaje de zoom para la tipografía de pantalla. Un valor del 100% hará "
13852 "la tipografía aproximadamente del mismo tamaño de la del papel."
13854 #: src/lyxrc.C:2352
13856 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
13857 "\".out\". Only for advanced users."
13859 "Esto inicia el lyxserver. A los pipes se les agrega una extensión adicional "
13860 "\".in\" y \".out\". Sólo para usuarios avanzados."
13862 #: src/lyxrc.C:2359
13863 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
13864 msgstr "De-seleccionar si no quiere la pantalla de inicio."
13866 #: src/lyxrc.C:2363
13867 msgid "What command runs the spell checker?"
13868 msgstr "¿Qué comando ejecuta el corrector ortográfico?"
13870 #: src/lyxrc.C:2367
13872 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
13873 "when you quit LyX."
13875 "LyX colocará sus directorios temporarios en este directorio. Serán "
13876 "eliminadas al salir de LyX."
13878 #: src/lyxrc.C:2371
13880 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
13881 "value selects the directory LyX was started from."
13883 "El directorio que presentará LyX al ofrecer una plantilla. Dejar vacío para "
13884 "usar el directorio en el cual fue ejecutado LyX."
13886 #: src/lyxrc.C:2375
13888 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
13889 "will look in its global and local ui/ directories."
13891 "El archivo de interfaz del usuario (UI). Especificar una ubicación absoluta, "
13892 "o bien LyX buscará en sus directorios ui/ local y global"
13894 #: src/lyxrc.C:2388
13896 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
13897 "if you can't spellcheck words with international letters in them. This may "
13898 "not work with all dictionaries."
13900 "Especificar si pasar la opción -T codificación de entrada al programa "
13901 "ispell. Activar si no se pueden controlar ortográficamente palabras con "
13902 "letras internacionales en ellas. Puede no funcionar con algunos diccionarios."
13904 #: src/lyxrc.C:2395
13905 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
13907 "Especificar el comando de papel del visor DVI (dejar vacío o usar \"-paper\")"
13909 #: src/lyxrc.C:2402
13911 "The number of lines that are scrolled by mice with wheels or five button "
13914 "El número de líneas que se saltan con la ruedita del ratón (para ratones con "
13915 "ruedita o de cinco botones)"
13919 msgid "Document not saved"
13920 msgstr "¡El documento no pudo ser guardado!"
13924 msgid "You must save the document before it can be registered."
13925 msgstr "antes de que pueda ser registrado."
13928 msgid "LyX VC: Initial description"
13929 msgstr "LyX Control de Versiones: Descripción inicial"
13932 msgid "(no initial description)"
13933 msgstr "(descripción inicial no disponible)"
13936 msgid "LyX VC: Log Message"
13937 msgstr "LyX CV: Registro de acciones"
13940 msgid "(no log message)"
13941 msgstr "(no hay mensajes)"
13946 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
13949 "Do you want to revert to the saved version?"
13954 msgid "Revert to stored version of document?"
13955 msgstr "Seleccionar hasta el final del documento"
13957 #: src/mathed/formulamacro.C:127 src/mathed/math_macrotemplate.C:100
13959 msgid " Macro: %1$s: "
13962 #: src/mathed/math_gridinset.C:1245
13963 msgid "Only one row"
13966 #: src/mathed/math_gridinset.C:1251
13968 msgid "Only one column"
13969 msgstr "Borrar columna|D"
13971 #: src/mathed/math_gridinset.C:1259
13973 msgid "No hline to delete"
13974 msgstr "Nada que hacer"
13976 #: src/mathed/math_gridinset.C:1268
13977 msgid "No vline to delete"
13980 #: src/mathed/math_gridinset.C:1286
13982 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
13985 #: src/mathed/math_hullinset.C:1012 src/mathed/math_hullinset.C:1021
13988 msgstr "Numeración"
13990 #: src/mathed/math_hullinset.C:1012 src/mathed/math_hullinset.C:1021
13993 msgstr "Numeración"
13995 #: src/mathed/math_hullinset.C:1036
13996 msgid "Enter new label to insert:"
13997 msgstr "Especificar una nueva etiqueta a insertar:"
13999 #: src/mathed/math_hullinset.C:1037
14000 msgid "Enter label:"
14001 msgstr "Introducir etiqueta"
14003 #: src/mathed/math_hullinset.C:1110
14005 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
14008 #: src/mathed/math_hullinset.C:1120
14010 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
14013 #: src/mathed/math_hullinset.C:1211 src/text3.C:163
14014 msgid "Math editor mode"
14015 msgstr "Modo editor de fórmulas"
14017 #: src/mathed/math_nestinset.C:733
14018 msgid "create new math text environment ($...$)"
14021 #: src/mathed/math_nestinset.C:736
14023 msgid "entered math text mode (textrm)"
14024 msgstr "Modo normal de texto\t\\textrm"
14029 "Could not open the specified document\n"
14031 msgstr "Imposible abrir documento %1$s"
14033 #: src/output_linuxdoc.C:79
14037 #: src/output_linuxdoc.C:79
14038 msgid "Wrong depth for LatexType Command.\n"
14041 #: src/output_plaintext.C:158
14043 msgstr "Abstract: "
14045 #: src/output_plaintext.C:170
14046 msgid "References: "
14047 msgstr "Referencias: "
14049 #: src/support/filefilterlist.C:106
14050 msgid "All files (*)"
14051 msgstr "Todos los archivos (*)"
14053 #: src/support/package.C.in:436
14056 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
14059 #: src/support/package.C.in:557
14062 "Unable to determine the system directory having searched\n"
14064 "Try the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable "
14065 "LYX_DIR_13x to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
14068 #: src/support/package.C.in:641
14071 "Invalid %1$s switch.\n"
14072 "Directory %2$s does not contain %3$s."
14075 #: src/support/package.C.in:667
14078 "Invalid %1$s environment variable.\n"
14079 "Directory %2$s does not contain %3$s."
14082 #: src/support/package.C.in:690
14085 "Invalid %1$s environment variable.\n"
14086 "%2$s is not a directory."
14091 msgid "Unknown layout"
14092 msgstr "Acción desconocida"
14097 "Layout '%1$s' does not exists in textclass '%2$s'\n"
14098 "Trying to use the default instead.\n"
14103 msgid "Unknown Inset"
14104 msgstr "Lista de contenidos desconocida"
14108 msgid "Unknown token"
14109 msgstr "Símbolo desconocido: "
14113 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
14116 "No puede insertar un espacio al inicio de un párrafo. Por favor lea el "
14120 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
14122 "No se puede introducir dos espacios de esa manera. Por favor lea el Tutorial."
14137 msgstr "Tipografía: %1$s"
14141 msgid ", Depth: %1$d"
14142 msgstr ", Profundidad: %1$d"
14145 msgid ", Spacing: "
14146 msgstr ", Espaciado: "
14155 msgstr ", Profundidad: "
14158 msgid ", Paragraph: "
14159 msgstr ", Párrafo: "
14164 msgstr ", Profundidad: "
14168 msgid ", Position: "
14169 msgstr "Proposición"
14173 "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define font "
14176 "No hay un cambio de tipogrfía definido. Usar Formato->Carácter para definir "
14177 "el cambio de tipografía."
14180 msgid "Nothing to index!"
14181 msgstr "¡Nada que indexar!"
14184 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
14185 msgstr "¡Imposible indexar más de un párrafo!"
14193 msgid "Senseless: "
14194 msgstr "Sin sentido:"
14197 msgid "Unknown spacing argument: "
14198 msgstr "Argumento de espaciado no reconocido: "
14201 msgid "LyX function 'layout' needs an argument."
14202 msgstr "La función de LyX 'layout' necesita un argumento."
14210 msgstr " desconocido:"
14212 #: src/text3.C:1338 src/text3.C:1350
14213 msgid "Character set"
14214 msgstr "Juego de caracteres"
14216 #: src/text3.C:1483
14217 msgid "Paragraph layout set"
14218 msgstr "Tipo del párrafo modificado"
14221 #~ msgstr "Alto:|#A"
14229 #~ msgid "&Default"
14230 #~ msgstr "&Normal"
14232 #~ msgid "Set all borders"
14233 #~ msgstr "Fijar todos los bordes"
14235 #~ msgid "Unset all borders"
14236 #~ msgstr "Liberar todos los bordes"
14238 #~ msgid "Abstract "
14239 #~ msgstr "Abstract"
14241 #~ msgid "Goto Bookmark 1|1"
14242 #~ msgstr "Ir a Señalador 1|1"
14244 #~ msgid "Goto Bookmark 2|2"
14245 #~ msgstr "Ir a Señalador 2|2"
14247 #~ msgid "Goto Bookmark 3|3"
14248 #~ msgstr "Ir a Señalador 3|3"
14251 #~ msgid "Oval Box|O"
14255 #~ msgid "Double Box|D"
14256 #~ msgstr "Dos caras|#D"
14259 #~ msgid "Could not convert image"
14260 #~ msgstr "Imposible convertir archivo"
14262 #~ msgid "Failed. Will use %1$s instead."
14263 #~ msgstr "Error. Se usará en vez %1$s."
14265 #~ msgid "Warning: could not determine path of binary."
14266 #~ msgstr "Atención: no pude determinar la ubicación del ejecutable."
14268 #~ msgid "If you have problems, try starting LyX with an absolute path."
14270 #~ "Si surgen problemas, intente ejecutar LyX con una ubicación absoluta."
14273 #~ msgid "LYX_DIR_14x environment variable no good."
14274 #~ msgstr "Error con la variable de entorno LYX_DIR_13x."
14276 #~ msgid "System directory set to: "
14277 #~ msgstr "Directorio de sistema puesto a: "
14279 #~ msgid "LyX Warning! Couldn't determine system directory. "
14280 #~ msgstr "LyX: ¡Atención! Imposible determinar el directorio de sistema. "
14282 #~ msgid "Try the '-sysdir' command line parameter or "
14283 #~ msgstr "Intentar el parámetro de la línea de comandos '-sysdir' o "
14287 #~ "set the environment variable LYX_DIR_14x to the LyX system directory "
14289 #~ "cambiar la variable de entorno LYX_DIR_13x al directorio de sistema de "
14292 #~ msgid "containing the file `chkconfig.ltx'."
14293 #~ msgstr "que contiene el archivo 'chkconfig.ltx'."
14295 #~ msgid "Using built-in default %1$s but expect problems."
14297 #~ "Se usará el valor por defecto %1$s, pero pueden presentarse problemas."
14299 #~ msgid "Expect problems."
14300 #~ msgstr "Pueden presentarse problemas."
14304 #~ "%1$s was created with a newer version of LyX. This is likely to cause "
14307 #~ "Este documento fue creado con una versión mas nueva de LyX. Esto ouede "
14308 #~ "crear problemas."
14310 #~ msgid "Sys UI|#S#s"
14311 #~ msgstr "Archivo UI general"
14313 #~ msgid "User UI|#U#u"
14314 #~ msgstr "Archivo UI del usuario"
14316 #~ msgid "Key maps|#K#k"
14317 #~ msgstr "Mapa de teclado"
14319 #~ msgid "BibTeX style files (*.bst)"
14320 #~ msgstr "Archivos de estilo de BibTeX (*.bst)"
14322 #~ msgid "BibTeX database files (*.bib)"
14323 #~ msgstr "Archivos de base de datos BibTeX (*.bib)"
14325 #~ msgid "PostScript files (*.ps)"
14326 #~ msgstr "Driver postscript (*.ps)"
14328 #~ msgid "Select a file to print to"
14329 #~ msgstr "Seleccionar un archivo en donde imprimir"
14331 #~ msgid "Select Database"
14332 #~ msgstr "Seleccionar Base de Datos"
14334 #~ msgid "Select BibTeX-Style"
14335 #~ msgstr "Elegir estilo BibTeX"