1 # Mensajes en español para LyX.
2 # Copyright (C) 1997-1999 LyX Team.
4 # Alejandro Aguilar Sierra <asierra@servidor.unam.mx>, 1997.
5 # David Suárez de lis <fafefito@usc.es>, 1999, 2000.
6 # German Poo Caaman~o <gpoo@ubiobio.cl>, 2001.
7 # Alfredo Braunstein <abraunst@ictp.trieste.it>, 2002, 2003.
8 # Eulogio Serradilla <eulogio.sr@terra.es>, 2003, 2004, 2005, 2006.
11 "Project-Id-Version: es\n"
12 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
13 "POT-Creation-Date: 2007-04-22 11:13+0200\n"
14 "PO-Revision-Date: 2006-11-07 18:46+0100\n"
15 "Last-Translator: Eulogio Serradilla <eulogio.sr@terra.es>\n"
16 "Language-Team: <es@li.org>\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
23 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
24 msgid "Citation Style"
25 msgstr "Estilo de cita"
27 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
28 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
29 msgstr "Usar los estilos jurabib para derecho y humanidades"
31 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:43
35 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
36 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
37 msgstr "Usar los estilos natbib para las ciencias de la naturaleza y artes"
39 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:53
43 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
44 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
45 msgstr "Usar los estilos numéricos predeterminados de BibTeX"
47 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:63
48 msgid "&Default (numerical)"
49 msgstr "&Predeterminado (numérico)"
51 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:81
52 msgid "Natbib &style:"
53 msgstr "&Estilo natbib:"
55 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:127
56 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
57 msgstr "Seleccionar si quiere dividir la bibliografía en secciones"
59 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:130
60 msgid "S&ectioned bibliography"
61 msgstr "Bibliografía por s&ecciones"
63 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
64 msgid "Add a new branch to the list"
65 msgstr "Añadir una rama nueva a la lista"
67 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50
68 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:70
69 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:116
70 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:54
71 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:54
75 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
76 msgid "A&vailable Branches:"
77 msgstr "Ramas &disponibles:"
79 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
83 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
84 msgid "Remove the selected branch"
85 msgstr "Quitar la rama seleccionada"
87 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
88 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:68
89 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:68
93 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
94 msgid "Toggle the selected branch"
95 msgstr "Cambiar la rama seleccionada"
97 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
99 msgstr "(&Des)activar"
101 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
102 msgid "Define or change background color"
103 msgstr "Definir o cambiar el color del fondo"
105 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
106 msgid "Alter Co&lor..."
107 msgstr "Cambiar co&lor..."
109 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
113 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
114 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:227
118 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66
119 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:192
120 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:604
121 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:214
122 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:78
123 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:707
124 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:726
125 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:774 lib/ui/stdtoolbars.inc:81
126 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:49
127 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:234
128 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:170
129 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:203 src/lyxfont.C:518
130 #: src/tex-strings.C:68 src/tex-strings.C:79 src/tex-strings.C:89
132 msgstr "Predeterminado"
134 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71
135 #: src/frontends/controllers/character.C:123 src/lyxfont.C:64
139 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76
140 #: src/frontends/controllers/character.C:127 src/lyxfont.C:64
144 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81
145 #: src/frontends/controllers/character.C:131 src/lyxfont.C:64
149 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86
150 #: src/frontends/controllers/character.C:135 src/lyxfont.C:64
154 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91
155 #: src/frontends/controllers/character.C:139 src/lyxfont.C:64
159 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96
160 #: src/frontends/controllers/character.C:143 src/lyxfont.C:64
164 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101
165 #: src/frontends/controllers/character.C:147 src/lyxfont.C:65
169 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106
170 #: src/frontends/controllers/character.C:151 src/lyxfont.C:65
174 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111
175 #: src/frontends/controllers/character.C:155 src/lyxfont.C:65
179 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116
180 #: src/frontends/controllers/character.C:159 src/lyxfont.C:65
184 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
186 msgid "&Custom Bullet:"
187 msgstr "Marca personalizada:"
189 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
193 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:16
197 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:28
198 msgid "Use &default placement"
199 msgstr "Usar ubicación &predeterminada"
201 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:35
202 msgid "Advanced Placement Options"
203 msgstr "Opciones de posicionamiento avanzadas"
205 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:47
207 msgstr "&Principio de página"
209 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:54
210 msgid "&Ignore LaTeX rules"
211 msgstr "&Ignorar reglas de LaTeX"
213 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:61
214 msgid "Here de&finitely"
215 msgstr "Aquí &definitivamente"
217 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:68
218 msgid "&Here if possible"
219 msgstr "&Aquí si es posible"
221 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:75
222 msgid "&Page of floats"
223 msgstr "Página de f&lotantes"
225 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:82
226 msgid "&Bottom of page"
227 msgstr "&Fin de página"
229 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:92
230 msgid "&Span columns"
231 msgstr "&Extender columnas"
233 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:99
234 msgid "&Rotate sideways"
235 msgstr "&Girar hacia un lado"
237 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
241 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:64
246 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:77
248 msgstr "T&ypewriter:"
250 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:90
251 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:114
255 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:110
260 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:123
262 msgstr "Sa&ns Serif:"
264 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:146
265 msgid "Use &Old Style Figures"
266 msgstr "Usar estilo a&ntiguo de figuras"
268 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:153
269 msgid "Use true S&mall Caps"
270 msgstr "Usar &versalitas verdaderas"
272 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:160
273 msgid "&Default Family:"
274 msgstr "Familia &predeterminada:"
276 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:173
278 msgstr "Tamaño &base:"
280 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:58
281 msgid "Document &class:"
282 msgstr "&Clase del documento:"
284 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:68
288 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:78
289 msgid "Postscript &driver:"
290 msgstr "&Controlador postscript:"
292 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:36
293 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:163
297 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:76
298 msgid "&Use language's default encoding"
299 msgstr "&Usar la codificación predefinida del idioma"
301 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:131
303 msgstr "&Codificación:"
305 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:141
306 msgid "&Quote Style:"
307 msgstr "Estilo de &cita:"
309 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
310 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
312 "Usar la configuración del margen proporcionada por la clase del documento"
314 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
315 msgid "&Default Margins"
316 msgstr "&Márgenes predeterminados"
318 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
322 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
326 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
330 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
334 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
336 msgstr "S&ep. encabezado:"
338 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
339 msgid "Head &height:"
340 msgstr "&Alto encabezado:"
342 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
344 msgstr "Salto de &pie:"
346 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:28
347 msgid "&Use AMS math package automatically"
348 msgstr "&Usar el paquete de ecuaciones AMS automáticamente"
350 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:38
351 msgid "Use AMS &math package"
352 msgstr "Usar el paquete de &ecuaciones AMS"
354 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:45
356 msgid "Use esint package &automatically"
357 msgstr "&Usar el paquete de ecuaciones AMS automáticamente"
359 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:55
361 msgid "Use &esint package"
362 msgstr "Usar el paquete de &ecuaciones AMS"
364 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:63
365 msgid "&List in Table of Contents"
366 msgstr "&Listar en el índice general"
368 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:73
372 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:28
374 msgstr "Tamaño del papel"
376 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:43 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:122
377 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:507
381 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:56 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:138
382 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:484
383 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:39
387 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:74
388 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
390 "Elegir un tamaño del papel concreto, o establecer uno propio con "
393 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
397 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:140
401 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:150
405 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:168
407 msgstr "&Estilo de página:"
409 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:186
410 msgid "Style used for the page header and footer"
411 msgstr "Estilo usado para el pie y el encabezado de página"
413 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:195
414 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
415 msgstr "Disponer la página para imprimir por las dos caras"
417 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:198
418 msgid "&Two-sided document"
419 msgstr "Documento con dos &caras"
421 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:32
425 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:50
426 msgid "Version goes here"
427 msgstr "La versión va aquí"
429 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:64
433 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:199
434 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
438 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:121
439 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:351 src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:41
440 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:235
441 #: src/frontends/qt4/ui/QErrorListUi.ui:62
442 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:705 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:85
443 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:199 src/frontends/qt4/ui/QLogUi.ui:71
444 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:99 src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:96
445 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:210
446 #: src/frontends/qt4/ui/QShowFileUi.ui:58
447 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:31
448 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:58
449 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:115
450 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:168 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:216
454 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:16
455 msgid "LyX: Enter text"
456 msgstr "LyX: Introducir texto"
458 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:47
462 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:84
463 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:111
464 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:216 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:325
465 #: src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:31
466 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:370
467 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:303
468 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:100
469 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:685 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:68
470 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:702
471 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:189 src/frontends/qt4/ui/QIndexUi.ui:82
472 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:170
473 #: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:31
474 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:76 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:80
475 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:75
476 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:68
477 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:145
478 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:193
482 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:94
483 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:323
484 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:152 src/buffer_funcs.C:101
485 #: src/buffer_funcs.C:128 src/buffer_funcs.C:169 src/bufferlist.C:114
486 #: src/bufferlist.C:222 src/lyx_cb.C:117 src/lyx_cb.C:170 src/lyxfunc.C:728
487 #: src/lyxfunc.C:901 src/lyxfunc.C:1067 src/lyxfunc.C:2028 src/lyxvc.C:175
491 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:74
492 msgid "The bibliography key"
493 msgstr "La clave bibliográfica"
495 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:61
496 msgid "The label as it appears in the document"
497 msgstr "La etiqueta tal como aparece en el documento"
499 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:145
500 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:235
504 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:77
508 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:24
509 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
510 msgstr "LyX: Añadir base de datos BibTeX"
512 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:83
513 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:229 src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:78
514 #: src/frontends/qt4/ui/QIndexUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:105
515 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:95 src/BufferView.C:264
516 #: src/frontends/qt4/Qt2BC.h:36 src/lyxfunc.C:844
520 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:119
521 msgid "Enter BibTeX database name"
522 msgstr "Introducir nombre de la base de datos BibTeX"
524 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:126
525 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:106
526 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:99
527 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:71
528 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:145 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:316
530 msgstr "E&xaminar..."
532 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:34
533 msgid "Add bibliography to the table of contents"
534 msgstr "Añadir bibliografía al índice general"
536 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:37
537 msgid "Add bibliography to &TOC"
538 msgstr "Añadir bibliografía al I&G"
540 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:65
541 msgid "This bibliography section contains..."
542 msgstr "Esta sección bibliográfica contiene..."
544 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:55
548 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:69
549 msgid "all cited references"
550 msgstr "todas las referencias citadas"
552 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:74
553 msgid "all uncited references"
554 msgstr "todas las referencias sin citar"
556 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:79
557 msgid "all references"
558 msgstr "todas las referencias"
560 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:116
561 msgid "Choose a style file"
562 msgstr "Elegir un archivo de estilo"
564 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:148
565 msgid "Remove the selected database"
566 msgstr "Quitar base de datos seleccionada"
568 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:151
572 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:158
573 msgid "Add a BibTeX database file"
574 msgstr "Añadir una base de datos BibTeX"
576 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:161
580 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:176
581 msgid "BibTeX database to use"
582 msgstr "Base de datos BibTeX a usar"
584 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:179
586 msgstr "&Bases de datos"
588 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:249
589 msgid "The BibTeX style"
590 msgstr "Estilo BibTeX"
592 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:252
596 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:34 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:63
597 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
598 msgstr "Cuadro interior -- necesario para ancho fijo y saltos de línea"
600 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:702
601 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:721
602 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:769
603 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:79 src/frontends/qt4/QBox.C:170
604 #: src/frontends/qt4/QBox.C:286 src/frontends/qt4/QBoxDialog.C:74
608 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:43 src/frontends/qt4/QBox.C:172
609 #: src/frontends/qt4/QBox.C:279 src/frontends/qt4/QBox.C:287
610 #: src/insets/insetbox.C:158
614 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:48 src/frontends/qt4/QBox.C:280
615 #: src/frontends/qt4/QBox.C:288 src/insets/insetbox.C:160
619 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:56 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:76
620 msgid "Supported box types"
621 msgstr "Tipos de cuadros implementados"
623 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:66
625 msgstr "Cuadro &interior:"
627 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:79
629 msgstr "&Decoración:"
631 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:119
633 msgstr "Valor de alto"
635 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:135
636 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:118
638 msgstr "Valor de ancho"
640 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:148
641 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:202
642 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:251
646 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:160 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:187
647 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
648 msgstr "Alineación horizontal del contenido dentro del cuadro"
650 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:164 src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:145
651 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:58 src/frontends/qt4/QTabular.C:260
655 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:169 src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:150
656 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
657 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
658 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:261
662 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:155
663 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:63 src/frontends/qt4/QTabular.C:262
667 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:179 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:261
671 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:190
675 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:197 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:219
676 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
677 msgstr "Alineación vertical del cuadro (respecto a la línea base)"
679 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:201 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:246
680 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:218
681 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:85
685 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:206 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:251
686 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:223
687 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:90
691 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:256
692 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:228
693 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:95
697 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:222
701 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:232
705 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:242 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:269
706 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
707 msgstr "Alineación vertical del contenido dentro del cuadro"
709 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:272
713 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:283
714 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:42
715 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:673
716 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:50
717 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:164
721 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:338 src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:380
722 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:145
723 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:695 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:78
724 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:723
725 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:89 src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:86
726 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:90 src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:88
727 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:158 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:206
731 #: src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:59
732 msgid "&Available branches:"
733 msgstr "&Ramas disponibles:"
735 #: src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:69
736 msgid "Select your branch"
737 msgstr "Seleccionar rama"
739 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:31
743 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:49
744 msgid "Go to next change"
745 msgstr "Ir al siguiente cambio"
747 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:52
749 msgstr "Cambio &siguiente"
751 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:95
752 msgid "Accept this change"
753 msgstr "Aceptar este cambio"
755 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:98
759 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:108
760 msgid "Reject this change"
761 msgstr "Descartar este cambio"
763 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:111
767 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:44
768 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:132
770 msgstr "Familia de Fuentes"
772 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:47
776 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:65
777 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:75
779 msgstr "Forma de fuente"
781 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:78
785 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:96
786 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:173
788 msgstr "Series de fuentes"
790 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:114
791 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:160 lib/layouts/europecv.layout:144
792 #: lib/layouts/moderncv.layout:129 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:397
793 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1490
797 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:150
798 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:189
800 msgstr "Color de fuente"
802 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:176
806 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:192
810 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:212
811 msgid "Never Toggled"
812 msgstr "Nunca conmutado"
814 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:224
815 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:245
817 msgstr "Tamaño fuente"
819 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:258
820 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:283
821 msgid "Other font settings"
822 msgstr "Otras opciones de fuente"
824 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:261
825 msgid "Always Toggled"
826 msgstr "Siempre conmutado"
828 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:273
832 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:308
833 msgid "toggle font on all of the above"
834 msgstr "conmutar fuente en todos los anteriores"
836 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:311
838 msgstr "Conmutar &todo"
840 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:318
841 msgid "Apply each change automatically"
842 msgstr "Aplicar cada cambio automáticamente"
844 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:321
845 msgid "Apply changes immediately"
846 msgstr "Aplicar cambios inmediatamente"
848 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:110
849 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:744
850 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:177
851 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:41 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:246
852 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:75
853 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1131 src/frontends/qt4/Qt2BC.h:37
857 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:52
858 msgid "Move the selected citation up"
859 msgstr "Mover arriba la cita seleccionada"
861 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:79
865 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:73
866 msgid "Move the selected citation down"
867 msgstr "Mover abajo la cita seleccionada"
869 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:76
873 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:99
877 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:126
879 msgid "&Selected Citations:"
880 msgstr "Citas &seleccionadas:"
882 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:136
884 msgid "A&vailable Citations:"
885 msgstr "Citas &disponibles:"
887 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:162
891 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:185
892 msgid "Natbib citation style to use"
893 msgstr "Estilo de cita Natbib a usar"
895 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:192
897 msgid "Citation st&yle:"
898 msgstr "E&stilo de cita:"
900 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:202
901 msgid "List all authors"
902 msgstr "Listar todos los autores"
904 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:205
906 msgid "Full aut&hor list"
907 msgstr "Lista &completa de autores"
909 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:212
910 msgid "Force upper case in citation"
911 msgstr "Forzar mayúsculas en cita"
913 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:215
915 msgid "&Force upper case"
916 msgstr "Forzar &mayúsculas"
918 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:222
920 msgstr "Texto &después:"
922 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:240
923 msgid "Text to place after citation"
924 msgstr "Texto para poner después de la cita"
926 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:247
927 msgid "Text &before:"
928 msgstr "Texto &antes:"
930 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:265
931 msgid "Text to place before citation"
932 msgstr "Texto para poner antes de la cita"
934 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:316
938 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:335
940 msgid "Search Citation"
943 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:358
945 msgid "Case Se&nsitive"
946 msgstr "Distinguir &mayúsculas"
948 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:365
949 msgid "Regular E&xpression"
952 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:377
957 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:391
962 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:73
966 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:217
967 msgid "Insert the delimiters"
968 msgstr "Insertar delimitadores"
970 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:220
974 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:252
975 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:190
978 msgstr "Código TeX|X"
980 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:276
981 msgid "Match delimiter types"
982 msgstr "Coincidir tipos de delimitadores"
984 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:279
985 msgid "&Keep matched"
986 msgstr "&Mantener iguales"
988 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:58
989 msgid "Reset to the default settings for the document class"
990 msgstr "Reiniciar a los valores predefinidos para la clase del documento"
992 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:61
993 msgid "Use Class Defaults"
994 msgstr "Usar predeterminados de clase"
996 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:76
997 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
999 "Guardar configuración como configuración de documento predeterminado de LyX"
1001 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:79
1002 msgid "Save as Document Defaults"
1003 msgstr "Guardar como valores predeterminados"
1005 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:31
1009 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:43
1010 msgid "Show ERT inline"
1011 msgstr "Mostrar insertado ERT"
1013 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:46
1017 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:53
1018 msgid "Show ERT button only"
1019 msgstr "Mostrar solo botón ERT"
1021 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:56
1025 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:63
1026 msgid "Show ERT contents"
1027 msgstr "Mostrar contenidos ERT"
1029 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:66
1033 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:51
1037 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:63
1041 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:86
1042 msgid "Edit the file externally"
1043 msgstr "Editar el archivo externamente"
1045 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:89
1046 msgid "&Edit File..."
1047 msgstr "&Editar archivo..."
1049 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:96
1050 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:142
1051 msgid "Select a file"
1052 msgstr "Seleccionar un archivo"
1054 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:106
1055 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:119
1059 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:109
1060 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:88
1061 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:155 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:296
1065 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:126
1069 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:165
1070 msgid "Available templates"
1071 msgstr "Plantillas disponibles"
1073 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:176
1077 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:188
1078 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:261
1079 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:587
1080 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:600
1081 msgid "Screen display"
1082 msgstr "Presentación en pantalla"
1084 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:197
1085 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:609
1086 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:66
1090 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:202
1091 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:614
1092 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:71
1094 msgstr "Escala de grises"
1096 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:207
1097 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:619
1098 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:76 src/frontends/qt4/QBranches.C:44
1102 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:212
1104 msgstr "Vista preliminar"
1106 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:239
1107 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:274
1108 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:627
1109 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:651
1110 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1111 msgstr "Porcentaje a escalar en LyX"
1113 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:252
1117 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:264
1118 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:590
1122 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:277
1126 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:300
1127 msgid "Display image in LyX"
1128 msgstr "Mostrar imagen en LyX"
1130 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:303
1131 msgid "&Show in LyX"
1132 msgstr "&Mostrar en LyX"
1134 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:324
1138 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:381
1139 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:411
1140 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:113
1141 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:134
1142 msgid "Angle to rotate image by"
1143 msgstr "Ángulo con el que girar la imagen"
1145 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:391
1146 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:404
1147 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:141
1148 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:154
1149 msgid "The origin of the rotation"
1150 msgstr "Origen de la rotación"
1152 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:394
1156 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:414
1160 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:427
1164 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:448
1165 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:230
1166 msgid "Height of image in output"
1167 msgstr "Alto de imagen en salida"
1169 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:458
1170 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1171 msgstr "Mantener proporción con la dimensión más grande"
1173 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:461
1174 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:276
1175 msgid "&Maintain aspect ratio"
1176 msgstr "&Mantener proporción"
1178 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:497
1179 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:196
1180 msgid "Width of image in output"
1181 msgstr "Ancho de imagen en salida"
1183 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:518
1187 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:530
1188 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:440
1189 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1190 msgstr "Obtener cuadro delimitador del archivo (EPS)"
1192 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:533
1193 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:443
1194 msgid "&Get from File"
1195 msgstr "&Obtener de archivo"
1197 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:553
1198 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:312
1199 msgid "Clip to bounding box values"
1200 msgstr "Recortar a los valores del cuadro delimitador"
1202 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:556
1203 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:315
1204 msgid "Clip to &bounding box"
1205 msgstr "Recortar al cuadro de&limitador"
1207 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:573
1208 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:348
1209 msgid "&Left bottom:"
1210 msgstr "&Abajo izquierda:"
1212 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:586
1213 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:386
1215 msgstr "Arriba &derecha:"
1217 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:612
1221 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:619
1225 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:627
1229 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:655
1233 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:668
1237 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:43
1241 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:55
1245 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:68
1246 msgid "Select an image file"
1247 msgstr "Seleccionar archivo de imagen"
1249 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:78
1250 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:85
1251 msgid "File name of image"
1252 msgstr "Archivo de imagen"
1254 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:98
1256 msgid "Rotate Graphics"
1259 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:116
1260 msgid "A&ngle (Degrees):"
1263 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:144
1267 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:164
1272 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:240
1273 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1276 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:243
1278 msgid "Set &height:"
1279 msgstr "&Alto encabezado:"
1281 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:250
1283 msgid "&Scale Graphics (%):"
1286 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:260
1287 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1290 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:263
1295 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:273
1296 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1299 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:287
1303 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:396
1304 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:403
1309 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:410
1310 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:417
1315 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:451
1317 msgid "LaTe&X and LyX options"
1318 msgstr "&Opciones LaTeX:"
1320 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:463
1321 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:484
1322 msgid "Additional LaTeX options"
1323 msgstr "Opciones LaTeX adicionales"
1325 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:466
1326 msgid "LaTeX &options:"
1327 msgstr "&Opciones LaTeX:"
1329 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:491
1330 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1331 msgstr "No descomprimir la imagen antes de exportar a LaTeX"
1333 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:494
1334 msgid "Don't un&zip on export"
1335 msgstr "No desco&mprimir al exportar"
1337 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:501
1339 msgstr "Modo borrador"
1341 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:504
1343 msgstr "Modo &borrador"
1345 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:514
1350 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:535
1351 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:556
1352 msgid "The caption for the sub-figure"
1353 msgstr "Descripción de la subfigura"
1355 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:538
1357 msgstr "Descri&pción:"
1359 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:569
1361 msgid "Sho&w in LyX"
1362 msgstr "&Mostrar en LyX"
1364 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:630
1366 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1367 msgstr "Escala Sa&ns Serif %:"
1369 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:36
1370 msgid "Show LaTeX preview"
1371 msgstr "Mostrar vista preliminar LaTeX"
1373 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:39
1374 msgid "&Show preview"
1375 msgstr "&Mostrar vista preliminar"
1377 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:54
1378 msgid "Underline spaces in generated output"
1379 msgstr "Subrayar espacios en la salida generada"
1381 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:57
1382 msgid "&Mark spaces in output"
1383 msgstr "&Marcar espacios en la salida"
1385 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:80
1386 msgid "File name to include"
1387 msgstr "Nombre del archivo a incluir"
1389 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:87
1390 msgid "Load the file"
1391 msgstr "Cargar el archivo"
1393 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:90
1397 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:114 src/insets/insetinclude.C:312
1401 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:119 src/insets/insetinclude.C:303
1405 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:124 lib/layouts/manpage.layout:122
1409 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:132
1410 msgid "&Include Type:"
1411 msgstr "Tipo de &inclusión:"
1413 #: src/frontends/qt4/ui/QLogUi.ui:58
1414 msgid "Update the display"
1415 msgstr "Actualizar la vista"
1417 #: src/frontends/qt4/ui/QLogUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:235
1418 #: src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:56
1420 msgstr "&Actualizar"
1422 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:39
1423 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:52
1424 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:84
1425 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:126
1426 msgid "Number of rows"
1427 msgstr "Número de filas"
1429 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:42
1430 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:87
1434 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:68
1435 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:81
1436 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:113
1437 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:142
1438 msgid "Number of columns"
1439 msgstr "Número de columnas"
1441 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:71
1442 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:116
1446 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:139
1447 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1448 msgstr "Reajustar a las dimensiones de la tabla"
1450 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:214
1451 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:49
1452 msgid "Vertical alignment"
1453 msgstr "Alineación vertical"
1455 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:236
1459 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:257
1460 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1461 msgstr "Alineación horizontal por columna (t,c,b)"
1463 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:264
1464 msgid "&Horizontal:"
1465 msgstr "&Horizontal:"
1467 #: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:31
1472 #: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:41
1474 msgid "&Description:"
1475 msgstr "Descripción"
1477 #: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:51
1482 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:51
1486 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:63
1487 msgid "LyX internal only"
1488 msgstr "Solo interno de LyX"
1490 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:66
1494 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:73
1495 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
1496 msgstr "Exportar a LaTeX/Docbook pero no imprimir"
1498 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:76
1500 msgstr "&Comentario"
1502 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:83
1503 msgid "Print as grey text"
1504 msgstr "Imprimir como texto gris"
1506 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:86
1508 msgstr "&Resaltado en gris"
1510 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:93
1511 msgid "Framed in box"
1512 msgstr "Enmarcado en cuadro"
1514 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:96
1518 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:103
1519 msgid "Box with shaded background"
1520 msgstr "Cuadro con fondo sombreado"
1522 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:106
1526 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:114
1528 msgstr "Ancho de etiqueta"
1530 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:126
1531 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:133
1532 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
1533 msgstr "Este texto define el ancho de la etiqueta del párrafo"
1535 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:136
1536 msgid "&Longest label"
1537 msgstr "Etiqueta más &larga"
1539 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:157
1541 msgid "Indent &Paragraph"
1542 msgstr "&Sangrar párrafo"
1544 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:203
1545 msgid "L&ine spacing:"
1546 msgstr "E&spaciado:"
1548 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:219
1549 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:117 src/text.C:1737
1553 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:224
1557 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:229
1558 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:121 src/text.C:1743
1562 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:234
1563 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:712
1564 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:731
1565 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:779
1566 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:110
1567 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:123
1568 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:204
1570 msgstr "Personalizado"
1572 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:271
1575 msgstr "Predeterminado"
1577 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:278
1580 msgstr "Justificado"
1582 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:285
1587 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:292
1592 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:299
1597 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefColorsUi.ui:25
1601 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefColorsUi.ui:54
1603 msgstr "&Cambiar..."
1605 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:25
1607 msgid "Converter File Cache"
1608 msgstr "Insertar archivo|t"
1610 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:45
1613 msgstr "Tabla &larga"
1615 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:65
1617 msgid "&Maximum Age (in days):"
1618 msgstr "Documentos &recientes:"
1620 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:83
1622 msgid "Converter Defi&nitions"
1623 msgstr "Definiciones"
1625 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:115
1626 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:61
1630 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:122
1631 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:61
1632 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:61
1636 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:137
1641 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:175
1643 msgid "&From format:"
1646 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:207
1649 msgstr "Formato de &fecha:"
1651 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:241
1652 msgid "E&xtra flag:"
1653 msgstr "Opción e&xtra:"
1655 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:264
1657 msgstr "C&onvertidor:"
1659 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:25
1661 msgstr "C&opiadoras"
1663 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:100
1664 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:132
1668 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:113
1670 msgstr "&Copiadora:"
1672 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCygwinPathUi.ui:44
1674 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
1675 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
1676 "rather than the Cygwin teTeX."
1678 "Seleccionar si LyX debería poner rutas estilo-Windows en vez de rutas estilo-"
1679 "POSIX en los archivos LaTeX. Útil si está usando el MikTeX nativo de Windows "
1680 "en vez del teTeX Cygwin."
1682 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCygwinPathUi.ui:47
1683 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
1684 msgstr "&Usar rutas estilo-Windows en los archivos LaTeX"
1686 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDateUi.ui:36
1687 msgid "&Date format:"
1688 msgstr "Formato de &fecha:"
1690 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDateUi.ui:46
1691 msgid "Date format for strftime output"
1692 msgstr "Formato de fecha para la salida de strftime"
1694 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:36
1695 msgid "Display &Graphics:"
1696 msgstr "Mostrar &gráficos:"
1698 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:47 src/lyxfont.C:69
1700 msgstr "Desactivada"
1702 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:52
1704 msgstr "Sin ecuaciones"
1706 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:57 src/lyxfont.C:69
1710 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:81
1711 msgid "Do not display"
1714 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:89
1715 msgid "Instant &Preview:"
1716 msgstr "Vista &preliminar inmediata:"
1718 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:25
1719 msgid "&File formats"
1720 msgstr "&Formatos de archivo"
1722 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:100
1723 msgid "&Document format"
1724 msgstr "Formato de &documento"
1726 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:107
1727 msgid "Vector graphi&cs format"
1728 msgstr "Formato de gráfico &vectorial"
1730 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:132
1734 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:142
1736 msgstr "A&celerador:"
1738 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:152
1742 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:191
1744 msgstr "&Nombre GUI:"
1746 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:201
1748 msgstr "E&xtensión:"
1750 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:211
1754 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:36
1758 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:46
1762 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:53
1763 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:119 src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:47
1767 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:63
1768 msgid "Your E-mail address"
1769 msgstr "Su dirección de correo-e"
1771 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:58
1772 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:114
1774 msgstr "E&xaminar..."
1776 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:71
1780 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:84
1784 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:97
1785 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:82
1787 msgstr "E&xaminar..."
1789 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:107
1790 msgid "Use &keyboard map"
1791 msgstr "Usar &mapa del teclado"
1793 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:28
1794 msgid "Command s&tart:"
1795 msgstr "C&omienzo del comando:"
1797 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:50
1798 msgid "&Default language:"
1799 msgstr "Idioma &predeterminado:"
1801 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:60
1802 msgid "Command e&nd:"
1803 msgstr "&Fin del comando:"
1805 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:70
1806 msgid "Language pac&kage:"
1807 msgstr "Pa&quete del idioma:"
1809 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:80
1811 msgstr "Auto-i&niciar"
1813 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:87
1815 msgstr "Usar &babel"
1817 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:110
1821 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:117
1822 msgid "&Right-to-left language support"
1823 msgstr "Soporte para idioma &derecha-a-izquierda"
1825 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:124
1827 msgstr "Auto-&terminar"
1829 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:131
1830 msgid "Mark &foreign languages"
1831 msgstr "Marcar idiomas extranj&eros"
1833 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:28
1834 msgid "Set class options to default on class change"
1835 msgstr "Establecer opciones de clase por defecto al cambiar clase"
1837 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:31
1838 msgid "&Reset class options when document class changes"
1839 msgstr "&Reiniciar opciones de clase cuando la clase del documento cambie"
1841 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:54
1842 msgid "Default paper si&ze:"
1843 msgstr "Tamaño pre&determinado del papel:"
1845 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:64
1846 msgid "Te&X encoding:"
1847 msgstr "Codificación Te&X:"
1849 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:83
1850 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:205
1854 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:88
1855 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:206
1859 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:93
1860 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:207
1861 msgid "US executive"
1862 msgstr "Ejecutivo US"
1864 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:98
1865 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:208
1869 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:103
1870 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:209
1874 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:108
1875 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:210
1879 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:113
1880 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:213
1884 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:137
1885 msgid "External Applications"
1886 msgstr "Programas externos"
1888 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:149
1889 msgid "CheckTeX start options and flags"
1890 msgstr "Indicadores y opciones de inicio de CheckTeX"
1892 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:156
1893 msgid "Chec&kTeX command:"
1894 msgstr "Comando Chec&kTeX:"
1896 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:166
1897 msgid "BibTeX command and options"
1898 msgstr "Comando BibTeX y opciones"
1900 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:173
1901 msgid "&BibTeX command:"
1902 msgstr "Comando &BibTeX:"
1904 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:183
1905 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
1906 msgstr "Comando índice y opciones (makeindex, xindy)"
1908 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:190
1909 msgid "Index command:"
1910 msgstr "Comando índice:"
1912 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:200
1913 msgid "DVI viewer paper size options:"
1914 msgstr "Opciones del tamaño del papel para el visor DVI:"
1916 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:210
1917 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
1919 "Indicador opcional del tamaño del papel (-paper) para algunos visores DVI"
1921 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:28
1922 msgid "Ly&XServer pipe:"
1923 msgstr "Tubería LyX&Server:"
1925 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:38
1926 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:51
1927 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:61
1928 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:77
1929 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:123
1931 msgstr "Examinar..."
1933 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:87
1934 msgid "&PATH prefix:"
1935 msgstr "&Prefijo PATH:"
1937 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:97
1938 msgid "&Temporary directory:"
1939 msgstr "Directorio &temporal:"
1941 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:107
1942 msgid "&Backup directory:"
1943 msgstr "Copias de &seguridad:"
1945 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:133
1946 msgid "&Working directory:"
1947 msgstr "Directorio de &trabajo:"
1949 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:143
1950 msgid "&Document templates:"
1951 msgstr "&Plantillas de documento:"
1953 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPlaintextUi.ui:36
1954 msgid "&roff command:"
1955 msgstr "Comando &roff:"
1957 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPlaintextUi.ui:54 src/lyxrc.C:2097
1959 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
1960 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
1961 "paragraphs are separated by a blank line."
1964 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPlaintextUi.ui:82
1965 msgid "Output &line length:"
1966 msgstr "Longitud de &línea de salida:"
1968 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPlaintextUi.ui:92
1969 msgid "External app for formating tables in plain text output"
1970 msgstr "Programa externo para formatear tablas en salida de texto simple"
1972 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:47
1973 msgid "Name of the default printer"
1974 msgstr "Nombre de la impresora predeterminada"
1976 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:54
1977 msgid "Use printer name explicitely"
1978 msgstr "Usar nombre de impresora explícitamente"
1980 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:57
1981 msgid "Adapt outp&ut"
1982 msgstr "Adaptar sal&ida"
1984 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:64
1985 msgid "Command Options"
1986 msgstr "Opciones del comando"
1988 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:76
1992 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:92
1993 msgid "To p&rinter:"
1994 msgstr "A imp&resora:"
1996 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:102
1997 msgid "Paper si&ze:"
1998 msgstr "Tama&ño del papel:"
2000 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:118
2002 msgstr "A &archivo:"
2004 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:137
2005 msgid "Spool &command:"
2006 msgstr "&Comando de impresión:"
2008 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:153
2010 msgstr "Páginas i&mpares:"
2012 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:166
2013 msgid "Paper t&ype:"
2014 msgstr "Tipo del &papel:"
2016 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:179
2017 msgid "E&xtra options:"
2018 msgstr "Opciones e&xtra:"
2020 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:189
2021 msgid "Spool pref&ix:"
2022 msgstr "Prefi&jo cola de impresión:"
2024 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:202
2028 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:215
2029 msgid "&Even pages:"
2030 msgstr "Páginas &pares:"
2032 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:225
2033 msgid "File ex&tension:"
2034 msgstr "Ex&tensión:"
2036 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:238
2040 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:251
2044 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:261
2045 msgid "Pa&ge range:"
2046 msgstr "Rango de pá&ginas:"
2048 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:271
2049 msgid "Specify the command option names for your printer command"
2050 msgstr "Especificar las opciones para el comando de la impresora"
2052 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:297
2053 msgid "Printer co&mmand:"
2054 msgstr "Comando de la i&mpresora:"
2056 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:307
2057 msgid "Printer &name:"
2058 msgstr "&Nombre de la impresora:"
2060 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:69
2061 msgid "Sa&ns Serif:"
2062 msgstr "Sa&ns Serif:"
2064 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:104
2065 msgid "T&ypewriter:"
2066 msgstr "T&ypewriter:"
2068 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:163
2069 msgid "Screen &DPI:"
2070 msgstr "&DPI pantalla:"
2072 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:180
2076 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:217
2078 msgstr "Tamaños de las fuentes"
2080 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:256
2082 msgstr "Más grande:"
2084 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:266
2086 msgstr "Muy grande:"
2088 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:279
2092 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:289
2094 msgstr "Más enorme:"
2096 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:299
2098 msgstr "Muy pequeña:"
2100 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:309
2102 msgstr "Más pequeña:"
2104 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:319
2108 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:329
2112 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:339
2116 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:349
2120 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:36
2121 msgid "Spellchec&ker executable:"
2122 msgstr "Ejecutable del corrector &ortográfico:"
2124 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:65
2125 msgid "Override the language used for the spellchecker"
2126 msgstr "Sobreescribir el idioma usado por el corrector ortográfico"
2128 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:72
2129 msgid "Al&ternative language:"
2130 msgstr "Idioma al&ternativo:"
2132 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:89
2133 msgid "Escape cha&racters:"
2134 msgstr "Usar caracteres de &escape:"
2136 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:115
2137 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
2139 "Especificar un archivo diccionario personal distinto del predeterminado"
2141 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:122
2142 msgid "Personal &dictionary:"
2143 msgstr "&Diccionario personal:"
2145 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:153
2146 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
2147 msgstr "Aceptar palabras tales como \"discoduro\""
2149 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:156
2150 msgid "Accept compound &words"
2151 msgstr "Aceptar palabras &compuestas"
2153 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:163
2154 msgid "Use input encod&ing"
2155 msgstr "Usar cod&ificación de entrada"
2157 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:33
2159 msgstr "Desplazamiento"
2161 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:48
2162 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2163 msgstr "El &cursor sigue a la barra de desplazamiento"
2165 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:84
2167 msgstr "E&xaminar..."
2169 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:91
2170 msgid "&User interface file:"
2171 msgstr "Archivo interfaz de &usuario:"
2173 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:101
2175 msgstr "&Archivo de asociaciones:"
2177 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:132
2181 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:144
2183 msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
2184 msgstr "Guardar/restaurar tamaño de la ventana, o usar ventana fija"
2186 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:167
2187 msgid "Load opened files from last session"
2188 msgstr "Cargar archivos abiertos de la última sesión"
2190 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:174
2191 msgid "Restore cursor positions"
2192 msgstr "Restaurar posiciones de los cursores"
2194 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:184
2195 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
2197 "Restaurar a la posición del cursor cuando el archivo fue cerrado por última "
2200 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:187
2201 msgid "Save/restore window position"
2202 msgstr "Guardar/restaurar posición de la ventana"
2204 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:221
2205 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:83 src/frontends/qt4/QBox.C:194
2206 #: src/frontends/qt4/QBox.C:228
2210 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:247
2211 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:80 src/frontends/qt4/QBox.C:185
2212 #: src/frontends/qt4/QBox.C:219
2216 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:291
2220 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:303
2221 msgid "B&ackup documents "
2222 msgstr "Copias de se&guridad "
2224 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:334
2228 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:354
2232 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:371
2233 msgid "&Maximum last files:"
2234 msgstr "Documentos &recientes:"
2236 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:76 src/bufferlist.C:114
2237 #: src/bufferlist.C:222 src/lyxfunc.C:727
2241 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:31
2245 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:62
2246 msgid "Page number to print from"
2247 msgstr "Imprimir desde la página"
2249 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:69
2250 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
2251 msgstr "&A:[[como en 'De la página x a la página y']]"
2253 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:82
2254 msgid "Page number to print to"
2255 msgstr "Imprimir hasta la página"
2257 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:104
2258 msgid "Print all pages"
2259 msgstr "Imprimir todas las páginas"
2261 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:94
2265 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:107
2269 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:119
2270 msgid "Print &odd-numbered pages"
2271 msgstr "Imprimir páginas con números &impares"
2273 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:129
2274 msgid "Print &even-numbered pages"
2275 msgstr "Imprimir páginas con números &pares"
2277 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:139
2278 msgid "Print in reverse order"
2279 msgstr "Imprimir en orden inverso"
2281 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:142
2282 msgid "Re&verse order"
2283 msgstr "Orden &inverso"
2285 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:152
2289 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:164
2290 msgid "Number of copies"
2291 msgstr "Número de copias"
2293 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:180
2294 msgid "Collate copies"
2295 msgstr "Copias encadenadas"
2297 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:183
2299 msgstr "&Encadenadas"
2301 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:233
2305 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:261
2306 msgid "Print Destination"
2307 msgstr "Destino de impresión"
2309 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:273
2310 msgid "Send output to the printer"
2311 msgstr "Enviar salida a la impresora"
2313 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:276
2315 msgstr "I&mpresora:"
2317 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:286
2318 msgid "Send output to the given printer"
2319 msgstr "Enviar salida a la impresora dada"
2321 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:306
2322 msgid "Send output to a file"
2323 msgstr "Enviar salida a un archivo"
2325 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:46
2327 msgstr "&Etiquetas en:"
2329 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:166
2330 msgid "Cross-reference as it appears in output"
2331 msgstr "Referencia cruzada tal como aparece en la salida"
2333 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:170
2335 msgstr "<referencia>"
2337 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:175
2338 msgid "(<reference>)"
2339 msgstr "(<referencia>)"
2341 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:180
2345 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:185
2346 msgid "on page <page>"
2347 msgstr "en página <página>"
2349 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:190
2350 msgid "<reference> on page <page>"
2351 msgstr "<referencia> en página <página>"
2353 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:195
2354 msgid "Formatted reference"
2355 msgstr "Referencias con formato"
2357 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:206
2358 msgid "Sort labels in alphabetical order"
2359 msgstr "Ordenar etiquetas en orden alfabético"
2361 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:209
2365 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:232
2366 msgid "Update the label list"
2367 msgstr "Actualizar lista de etiquetas"
2369 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:250
2370 msgid "Jump to the label"
2371 msgstr "Saltar a la etiqueta"
2373 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:253 src/frontends/qt4/QRef.C:147
2374 msgid "&Go to Label"
2375 msgstr "&Ir a la etiqueta"
2377 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:31
2379 msgstr "&Encontrar:"
2381 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:71
2382 msgid "Replace &with:"
2383 msgstr "Reemplazar &con:"
2385 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:108
2386 msgid "Case &sensitive"
2387 msgstr "Distinguir &mayúsculas"
2389 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:115
2390 msgid "Match whole words onl&y"
2391 msgstr "Coincidir so&lo palabras completas"
2393 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:173
2395 msgstr "Encontrar &siguiente"
2397 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:186
2398 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:51
2399 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:111
2401 msgstr "&Reemplazar"
2403 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:196
2404 msgid "Replace &All"
2405 msgstr "Reemplazar &todo"
2407 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:203
2408 msgid "Search &backwards"
2409 msgstr "Buscar &hacia atrás"
2411 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:45
2412 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
2414 "Procesar el archivo convertido con este comando ($$FName = nombre de archivo)"
2416 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:104
2417 msgid "&Export formats:"
2418 msgstr "Formatos de &exportación:"
2420 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:114
2424 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:38
2425 msgid "Suggestions:"
2426 msgstr "Sugerencias:"
2428 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:48
2429 msgid "Replace word with current choice"
2430 msgstr "Reemplazar palabra con la selección actual"
2432 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:58
2433 msgid "Add the word to your personal dictionary"
2434 msgstr "Añadir palabra a su diccionario personal"
2436 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:68
2437 msgid "Ignore this word"
2438 msgstr "Ignorar esta palabra"
2440 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:71
2444 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:78
2445 msgid "Ignore this word throughout this session"
2446 msgstr "Ignorar esta palabra durante esta sesión"
2448 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:81
2450 msgstr "I&gnorar siempre"
2452 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:104
2453 msgid "Replacement:"
2454 msgstr "Reemplazar con:"
2456 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:114
2457 msgid "Current word"
2458 msgstr "Palabra actual"
2460 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:121
2461 msgid "Unknown word:"
2462 msgstr "Palabra desconocida:"
2464 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:142
2465 msgid "Replace with selected word"
2466 msgstr "Reemplazar con la palabra seleccionada"
2468 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:41
2469 msgid "&Table Settings"
2470 msgstr "Configuración de la &tabla"
2472 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:53
2473 msgid "Column Width"
2474 msgstr "Ancho de columna"
2476 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:71
2477 msgid "Fixed width of the column"
2478 msgstr "Ancho fijo de la columna"
2480 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:81
2481 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
2482 msgstr "Alineación vertical para columna de ancho fijo"
2484 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:113
2485 msgid "&Vertical alignment:"
2486 msgstr "Alineación &vertical:"
2488 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:126
2489 msgid "&Horizontal alignment:"
2490 msgstr "Alineación &horizontal:"
2492 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:136
2493 msgid "Horizontal alignment in column"
2494 msgstr "Alineación horizontal en columna"
2496 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:140 src/frontends/qt4/QTabular.C:264
2498 msgstr "Justificado"
2500 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:182
2501 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
2502 msgstr "Girar la tabla 90 grados"
2504 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:185
2505 msgid "&Rotate table 90 degrees"
2506 msgstr "&Girar tabla 90 grados"
2508 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:192
2509 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
2510 msgstr "Girar esta celda 90 grados"
2512 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:195
2513 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
2514 msgstr "Girar &celda 90 grados"
2516 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:202
2518 msgstr "Unir celdas"
2520 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:205
2521 msgid "&Multicolumn"
2522 msgstr "&Multicolumna"
2524 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:212
2525 msgid "LaTe&X argument:"
2526 msgstr "Argumento LaTe&X:"
2528 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:222
2529 msgid "Custom column format (LaTeX)"
2530 msgstr "Formato de columna personalizado (LaTeX)"
2532 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:230
2536 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:250
2538 msgstr "Todos los bordes"
2540 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:262
2541 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
2542 msgstr "Poner todos los bordes de las celda(s) actual(es) (seleccionada(s))"
2544 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:265
2548 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:272
2549 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
2550 msgstr "Quitar todos los bordes de las celda(s) actual(es) (seleccionada(s))"
2552 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:275
2556 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:301
2560 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:313
2561 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
2562 msgstr "Usar estilo de borde (sin bordes verticales) formal (alias booktabs)"
2564 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:316
2568 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:326
2569 msgid "Use default (grid-like) border style"
2570 msgstr "Usar estilo de borde predeterminado (tipo cuadrícula)"
2572 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:329
2574 msgstr "Pre&determinado"
2576 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:352
2578 msgstr "Poner bordes"
2580 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:660
2581 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
2582 msgstr "Establecer bordes de las celda(s) actual(es) (seleccionada(s))"
2584 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:673
2585 msgid "Additional Space"
2586 msgstr "Espacio adicional"
2588 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:685
2589 msgid "T&op of row:"
2590 msgstr "&Superior de la fila:"
2592 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:745
2593 msgid "Botto&m of row:"
2594 msgstr "&Inferior de la fila:"
2596 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:758
2597 msgid "Bet&ween rows:"
2598 msgstr "En&tre las filas:"
2600 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:796
2602 msgstr "Tabla &larga"
2604 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:824
2605 msgid "Set a page break on the current row"
2606 msgstr "Poner un salto de página en la fila actual"
2608 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:827
2609 msgid "Page &break on current row"
2610 msgstr "Sal&to de página en la fila actual"
2612 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:837
2614 msgstr "Configuración"
2616 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:849
2620 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:856
2622 msgstr "Encabezado:"
2624 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:863
2628 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:870
2629 msgid "First header:"
2630 msgstr "Primer encabezado:"
2632 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:877
2633 msgid "Last footer:"
2634 msgstr "Último pie:"
2636 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:884
2640 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:891
2641 msgid "Border above"
2642 msgstr "Borde encima"
2644 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:898
2645 msgid "Border below"
2646 msgstr "Borde debajo"
2648 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:905
2649 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
2651 "Repetir esta fila como encabezamiento en cada página (excepto en la primera)"
2653 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:908
2654 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:921
2655 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:931
2656 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:941
2660 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:915
2661 msgid "This row is the header of the first page"
2662 msgstr "Esta fila es el encabezamiento de la primera página"
2664 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:928
2665 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
2666 msgstr "Repetir esta fila como el pie de cada página (excepto de la última)"
2668 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:938
2669 msgid "This row is the footer of the last page"
2670 msgstr "Esta fila es el pie de la última página"
2672 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:951
2673 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:958
2674 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:965
2675 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:972
2676 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:979
2677 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:986
2678 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:993
2679 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1000
2683 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1007
2684 msgid "Don't output the last footer"
2685 msgstr "No mostrar el último pie"
2687 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1010
2688 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1020
2692 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1017
2693 msgid "Don't output the first header"
2694 msgstr "No mostrar el primer encabezado"
2696 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1030
2697 msgid "Select for tables that span multiple pages"
2698 msgstr "Seleccionar para tablas que abarcan varias páginas"
2700 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1033
2701 msgid "&Use long table"
2702 msgstr "&Usar tabla larga"
2704 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1052
2705 msgid "Current cell:"
2706 msgstr "Celda actual:"
2708 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1076
2709 msgid "Current row position"
2710 msgstr "Posición actual de fila"
2712 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1100
2713 msgid "Current column position"
2714 msgstr "Posición actual de columna"
2716 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:55
2717 msgid "Close this dialog"
2718 msgstr "Cerrar este diálogo"
2720 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:91
2721 msgid "Rebuild the file lists"
2722 msgstr "Reconstruir las listas de archivos"
2724 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:94
2728 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:104
2730 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
2732 "Mostrar contenidos del archivo marcado. Solo posible cuando los archivos son "
2733 "mostrados con su ruta"
2735 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:107
2739 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:124
2740 msgid "Selected classes or styles"
2741 msgstr "Estilos o clases seleccionadas"
2743 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:128
2744 msgid "LaTeX classes"
2745 msgstr "Clases LaTeX"
2747 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:133
2748 msgid "LaTeX styles"
2749 msgstr "Estilos LaTeX"
2751 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:138
2752 msgid "BibTeX styles"
2753 msgstr "Estilos BibTeX"
2755 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:162
2756 msgid "Toggles view of the file list"
2757 msgstr "Conmutar vista de la lista de archivos"
2759 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:165
2761 msgstr "Mostrar &ruta"
2763 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:42
2765 msgstr "Entrada de índice"
2767 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:45 src/frontends/qt4/Dialogs.C:225
2769 msgstr "Palabra &clave:"
2771 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:55 lib/layouts/moderncv.layout:49
2775 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:88
2776 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:101
2777 msgid "The selected entry"
2778 msgstr "El ítem seleccionado"
2780 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:91
2782 msgstr "&Selección:"
2784 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:108
2785 msgid "Replace the entry with the selection"
2786 msgstr "Reemplazar entrada con la selección"
2788 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:36
2789 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
2792 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:39
2795 msgstr "<- &Ascender"
2797 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:46
2799 msgid "Move selected item down by one"
2800 msgstr "Mover abajo la cita seleccionada"
2802 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:49
2807 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:56
2808 msgid "Increase nesting depth of selected item"
2811 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:59
2814 msgstr "&Degradar ->"
2816 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:66
2817 msgid "Update navigation tree"
2820 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:69
2823 msgstr "&Actualizar"
2825 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:76
2827 msgid "Move selected item up by one"
2828 msgstr "Mover arriba la cita seleccionada"
2830 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:96
2832 "Switch between table of contents, list of figures or list of tables, if "
2836 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:115
2837 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
2840 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:137
2844 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:31 src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:64
2845 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:207 lib/layouts/amsdefs.inc:186
2846 #: src/frontends/qt4/UrlView.C:33
2850 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:34
2854 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:57
2855 msgid "Name associated with the URL"
2856 msgstr "Nombre asociado con la URL"
2858 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:79
2859 msgid "Output as a hyperlink ?"
2860 msgstr "¿Salida como hiperenlace?"
2862 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:82
2863 msgid "&Generate hyperlink"
2864 msgstr "&Generar hiperenlace"
2866 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:28
2868 msgstr "&Espaciado:"
2870 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:38
2874 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:51
2878 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:61
2879 msgid "Insert the spacing even after a page break"
2880 msgstr "Insertar el espaciado incluso después de un salto de página"
2882 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:74
2883 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
2884 msgstr "Valor personalizado. Necesita el tipo de espaciado \"Personalizado\"."
2886 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:81
2887 msgid "Supported spacing types"
2888 msgstr "Tipos de espaciados implementados"
2890 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:85
2894 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:90
2895 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:110
2897 msgstr "SaltoPequeño"
2899 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:95
2900 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:111
2904 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:100
2905 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:112
2907 msgstr "SaltoGrande"
2909 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:105
2911 msgstr "RellenoVert"
2913 #: src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:36
2915 msgid "Complete source"
2916 msgstr "Mostrar fuente completa"
2918 #: src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:43
2919 msgid "Automatic update"
2920 msgstr "Actualización automática"
2922 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:53
2923 msgid "Default (outer)"
2924 msgstr "Predeterminado (exterior)"
2926 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:68
2930 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:76
2932 msgstr "&Ubicación:"
2934 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:103
2935 msgid "Units of width value"
2936 msgstr "Unidades del valor de ancho"
2938 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:125
2942 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:58
2943 msgid "&Line spacing:"
2944 msgstr "&Espaciado:"
2946 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:68
2947 msgid "Separate Paragraphs With"
2948 msgstr "Separar párrafos con"
2950 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:144
2951 msgid "&Vertical space"
2952 msgstr "Espacio &vertical"
2954 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:151
2955 msgid "Indent consecutive paragraphs"
2956 msgstr "Sangrar párrafos consecutivos"
2958 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:154
2959 msgid "&Indentation"
2962 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:180
2963 msgid "Format text into two columns"
2964 msgstr "Formatear texto en dos columnas"
2966 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:183
2967 msgid "Two-&column document"
2968 msgstr "Documento con &dos columnas"
2970 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:22
2971 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
2972 #: lib/layouts/amsart.layout:21 lib/layouts/amsbook.layout:22
2973 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:29
2974 #: lib/layouts/broadway.layout:183 lib/layouts/chess.layout:27
2975 #: lib/layouts/cl2emult.layout:125 lib/layouts/cv.layout:14
2976 #: lib/layouts/dtk.layout:31 lib/layouts/egs.layout:18
2977 #: lib/layouts/elsart.layout:49 lib/layouts/europecv.layout:16
2978 #: lib/layouts/foils.layout:30 lib/layouts/g-brief2.layout:30
2979 #: lib/layouts/hollywood.layout:360 lib/layouts/kluwer.layout:33
2980 #: lib/layouts/llncs.layout:23 lib/layouts/ltugboat.layout:30
2981 #: lib/layouts/manpage.layout:17 lib/layouts/memoir.layout:26
2982 #: lib/layouts/moderncv.layout:16 lib/layouts/paper.layout:14
2983 #: lib/layouts/revtex.layout:22 lib/layouts/revtex4.layout:26
2984 #: lib/layouts/scrlettr.layout:7 lib/layouts/scrlttr2.layout:7
2985 #: lib/layouts/siamltex.layout:19 lib/layouts/slides.layout:60
2986 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
2987 #: lib/layouts/scrclass.inc:15 lib/layouts/stdclass.inc:28
2988 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
2989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:55 src/frontends/qt4/BulletsModule.C:46
2990 #: src/insets/insetref.C:151 src/mathed/InsetMathRef.C:187
2994 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:48
2995 msgid "TheoremTemplate"
2996 msgstr "PlantillaTeorema"
2998 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:63 lib/layouts/beamer.layout:925
2999 #: lib/layouts/elsart.layout:291 lib/layouts/foils.layout:283
3000 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:227
3001 #: lib/layouts/ijmpd.layout:227 lib/layouts/llncs.layout:374
3002 #: lib/layouts/siamltex.layout:252 lib/layouts/amsdefs.inc:28
3003 #: lib/layouts/svjour.inc:436
3005 msgstr "Demostración"
3007 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:66 lib/layouts/heb-article.layout:110
3009 msgstr "Demostración:"
3011 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:71 lib/layouts/amsart-plain.layout:26
3012 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:137 lib/layouts/beamer.layout:1003
3013 #: lib/layouts/elsart.layout:262 lib/layouts/foils.layout:223
3014 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:205
3015 #: lib/layouts/ijmpd.layout:208 lib/layouts/llncs.layout:415
3016 #: lib/layouts/siamltex.layout:202 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:33
3017 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:32 lib/layouts/amsmaths.inc:62
3018 #: lib/layouts/svjour.inc:478
3022 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:74
3026 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:81 lib/layouts/amsart-plain.layout:37
3027 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:149 lib/layouts/elsart.layout:318
3028 #: lib/layouts/foils.layout:248 lib/layouts/heb-article.layout:45
3029 #: lib/layouts/ijmpc.layout:257 lib/layouts/ijmpd.layout:262
3030 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:217
3031 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:53 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:48
3032 #: lib/layouts/amsmaths.inc:125 lib/layouts/svjour.inc:415
3036 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:84
3040 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:91 lib/layouts/amsart-plain.layout:31
3041 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:143 lib/layouts/beamer.layout:489
3042 #: lib/layouts/elsart.layout:325 lib/layouts/foils.layout:255
3043 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:247
3044 #: lib/layouts/ijmpd.layout:248 lib/layouts/llncs.layout:319
3045 #: lib/layouts/siamltex.layout:224 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:43
3046 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:40 lib/layouts/amsmaths.inc:103
3047 #: lib/layouts/svjour.inc:376
3051 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:94
3052 msgid "Corollary #:"
3053 msgstr "Corolario #:"
3055 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:101 lib/layouts/amsart-plain.layout:43
3056 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:155 lib/layouts/elsart.layout:332
3057 #: lib/layouts/foils.layout:262 lib/layouts/ijmpc.layout:267
3058 #: lib/layouts/ijmpd.layout:273 lib/layouts/llncs.layout:388
3059 #: lib/layouts/siamltex.layout:231 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:63
3060 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:56 lib/layouts/amsmaths.inc:147
3061 #: lib/layouts/svjour.inc:450
3063 msgstr "Proposición"
3065 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:104
3066 msgid "Proposition #:"
3067 msgstr "Proposición #:"
3069 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:111 lib/layouts/amsart-plain.layout:49
3070 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:161 lib/layouts/elsart.layout:367
3071 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:73
3072 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:64 lib/layouts/amsmaths.inc:169
3073 #: lib/layouts/svjour.inc:369
3077 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:114
3078 msgid "Conjecture #:"
3079 msgstr "Conjetura #:"
3081 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:121 lib/layouts/amsart-plain.layout:55
3082 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:167 lib/layouts/elsart.layout:339
3083 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:83 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:72
3084 #: lib/layouts/amsmaths.inc:191
3088 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:124
3089 msgid "Criterion #:"
3090 msgstr "Criterio #:"
3092 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:131 lib/layouts/amsart-plain.layout:67
3093 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:179 lib/layouts/beamer.layout:710
3094 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:103 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:88
3095 #: lib/layouts/amsmaths.inc:213
3099 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:134
3103 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:141 lib/layouts/amsart-plain.layout:73
3104 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:185 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:113
3105 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:96 lib/layouts/amsmaths.inc:235
3109 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:144
3113 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:151 lib/layouts/amsart-plain.layout:79
3114 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:191 lib/layouts/beamer.layout:652
3115 #: lib/layouts/elsart.layout:353 lib/layouts/foils.layout:269
3116 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:140
3117 #: lib/layouts/ijmpd.layout:137 lib/layouts/llncs.layout:333
3118 #: lib/layouts/siamltex.layout:238 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:123
3119 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:104 lib/layouts/amsmaths.inc:246
3120 #: lib/layouts/svjour.inc:390
3124 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:154
3125 msgid "Definition #:"
3126 msgstr "Definición #:"
3128 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:161 lib/layouts/amsart-plain.layout:85
3129 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:197 lib/layouts/beamer.layout:664
3130 #: lib/layouts/elsart.layout:374 lib/layouts/ijmpc.layout:175
3131 #: lib/layouts/ijmpd.layout:172 lib/layouts/llncs.layout:340
3132 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:133 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:112
3133 #: lib/layouts/amsmaths.inc:276 lib/layouts/svjour.inc:397
3134 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:318
3138 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:164
3142 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:171 lib/layouts/amsart-plain.layout:91
3143 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:203 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:143
3144 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:120 lib/layouts/amsmaths.inc:298
3148 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:174
3149 msgid "Condition #:"
3150 msgstr "Condición #:"
3152 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:181 lib/layouts/amsart-plain.layout:97
3153 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:209 lib/layouts/elsart.layout:381
3154 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:153
3155 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:128 lib/layouts/amsmaths.inc:320
3156 #: lib/layouts/svjour.inc:429
3160 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:184
3162 msgstr "Problema #:"
3164 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:191 lib/layouts/amsart-plain.layout:103
3165 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:215 lib/layouts/llncs.layout:347
3166 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:163 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:136
3167 #: lib/layouts/amsmaths.inc:342 lib/layouts/svjour.inc:404
3171 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:194
3173 msgstr "Ejercicio #:"
3175 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:201 lib/layouts/amsart-plain.layout:109
3176 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:221 lib/layouts/elsart.layout:388
3177 #: lib/layouts/ijmpc.layout:185 lib/layouts/ijmpd.layout:183
3178 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:173
3179 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:144 lib/layouts/amsmaths.inc:365
3180 #: lib/layouts/svjour.inc:464
3182 msgstr "Observación"
3184 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:204
3186 msgstr "Observación #:"
3188 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:211 lib/layouts/amsart-plain.layout:115
3189 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:227 lib/layouts/elsart.layout:402
3190 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:297
3191 #: lib/layouts/ijmpd.layout:306 lib/layouts/llncs.layout:305
3192 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:183 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:152
3193 #: lib/layouts/amsmaths.inc:396 lib/layouts/svjour.inc:348
3197 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:214
3199 msgstr "Afirmación #:"
3201 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:221 lib/layouts/amsart-plain.layout:121
3202 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:233 lib/layouts/apa.layout:213
3203 #: lib/layouts/elsart.layout:395 lib/layouts/llncs.layout:360
3204 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:193
3205 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:160 lib/layouts/amsmaths.inc:418
3206 #: lib/layouts/svjour.inc:422 src/insets/insetnote.C:65
3210 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:224
3214 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:231 lib/layouts/amsart-plain.layout:127
3215 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:239 lib/layouts/ijmpc.layout:195
3216 #: lib/layouts/ijmpd.layout:194 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:203
3217 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:168 lib/layouts/amsmaths.inc:440
3221 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:234
3223 msgstr "Notación #:"
3225 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:241 lib/layouts/amsart-plain.layout:145
3226 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:257 lib/layouts/elsart.layout:417
3227 #: lib/layouts/llncs.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:233
3228 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:192 lib/layouts/amsmaths.inc:495
3232 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:244
3236 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:269 lib/layouts/aa.layout:37
3237 #: lib/layouts/aa.layout:216 lib/layouts/aapaper.layout:64
3238 #: lib/layouts/aapaper.layout:129 lib/layouts/aastex.layout:64
3239 #: lib/layouts/aastex.layout:166 lib/layouts/amsart.layout:61
3240 #: lib/layouts/amsbook.layout:47 lib/layouts/amsbook.layout:95
3241 #: lib/layouts/beamer.layout:265 lib/layouts/cv.layout:29
3242 #: lib/layouts/egs.layout:30 lib/layouts/europecv.layout:28
3243 #: lib/layouts/ijmpc.layout:99 lib/layouts/ijmpd.layout:95
3244 #: lib/layouts/isprs.layout:157 lib/layouts/kluwer.layout:57
3245 #: lib/layouts/latex8.layout:41 lib/layouts/llncs.layout:44
3246 #: lib/layouts/ltugboat.layout:45 lib/layouts/manpage.layout:41
3247 #: lib/layouts/memoir.layout:51 lib/layouts/moderncv.layout:29
3248 #: lib/layouts/paper.layout:44 lib/layouts/revtex.layout:38
3249 #: lib/layouts/revtex4.layout:44 lib/layouts/siamltex.layout:41
3250 #: lib/layouts/spie.layout:19 lib/layouts/agu_stdsections.inc:30
3251 #: lib/layouts/aguplus.inc:27 lib/layouts/db_stdsections.inc:28
3252 #: lib/layouts/numarticle.inc:13 lib/layouts/numreport.inc:21
3253 #: lib/layouts/numrevtex.inc:6 lib/layouts/scrclass.inc:61
3254 #: lib/layouts/stdsections.inc:51 lib/layouts/svjour.inc:52
3258 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:279 lib/layouts/aa.layout:40
3259 #: lib/layouts/aa.layout:226 lib/layouts/aapaper.layout:67
3260 #: lib/layouts/aapaper.layout:138 lib/layouts/aastex.layout:67
3261 #: lib/layouts/aastex.layout:179 lib/layouts/amsart.layout:72
3262 #: lib/layouts/amsbook.layout:58 lib/layouts/beamer.layout:306
3263 #: lib/layouts/cv.layout:50 lib/layouts/egs.layout:51
3264 #: lib/layouts/ijmpc.layout:115 lib/layouts/ijmpd.layout:111
3265 #: lib/layouts/isprs.layout:168 lib/layouts/kluwer.layout:66
3266 #: lib/layouts/latex8.layout:49 lib/layouts/llncs.layout:52
3267 #: lib/layouts/ltugboat.layout:65 lib/layouts/memoir.layout:56
3268 #: lib/layouts/paper.layout:53 lib/layouts/revtex.layout:49
3269 #: lib/layouts/revtex4.layout:55 lib/layouts/siamltex.layout:59
3270 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:41
3271 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numarticle.inc:22
3272 #: lib/layouts/numrevtex.inc:15 lib/layouts/scrclass.inc:68
3273 #: lib/layouts/stdsections.inc:72 lib/layouts/svjour.inc:61
3277 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:287 lib/layouts/aa.layout:43
3278 #: lib/layouts/aa.layout:238 lib/layouts/aapaper.layout:70
3279 #: lib/layouts/aapaper.layout:149 lib/layouts/aastex.layout:70
3280 #: lib/layouts/aastex.layout:192 lib/layouts/amsart.layout:80
3281 #: lib/layouts/amsbook.layout:66 lib/layouts/ijmpc.layout:124
3282 #: lib/layouts/ijmpd.layout:120 lib/layouts/isprs.layout:177
3283 #: lib/layouts/kluwer.layout:75 lib/layouts/llncs.layout:60
3284 #: lib/layouts/ltugboat.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:61
3285 #: lib/layouts/paper.layout:62 lib/layouts/revtex.layout:57
3286 #: lib/layouts/revtex4.layout:63 lib/layouts/siamltex.layout:65
3287 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/db_stdsections.inc:44
3288 #: lib/layouts/numarticle.inc:31 lib/layouts/numrevtex.inc:24
3289 #: lib/layouts/scrclass.inc:75 lib/layouts/stdsections.inc:85
3290 #: lib/layouts/svjour.inc:70
3291 msgid "Subsubsection"
3292 msgstr "Subsubsección"
3294 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:295 lib/layouts/beamer.layout:297
3295 #: lib/layouts/egs.layout:587 lib/layouts/ijmpc.layout:107
3296 #: lib/layouts/ijmpd.layout:103 lib/layouts/isprs.layout:186
3297 #: lib/layouts/siamltex.layout:81 lib/layouts/spie.layout:29
3298 #: lib/layouts/aguplus.inc:34 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
3299 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:30
3303 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:305 lib/layouts/beamer.layout:339
3304 #: lib/layouts/egs.layout:607 lib/layouts/isprs.layout:197
3305 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:48
3306 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:39
3308 msgstr "Subsección*"
3310 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:313 lib/layouts/isprs.layout:206
3311 #: lib/layouts/siamltex.layout:95 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
3312 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:48
3313 msgid "Subsubsection*"
3314 msgstr "Subsubsección*"
3316 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:328 lib/layouts/aa.layout:80
3317 #: lib/layouts/aa.layout:284 lib/layouts/aa.layout:300
3318 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:192
3319 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:244
3320 #: lib/layouts/apa.layout:70 lib/layouts/cl2emult.layout:79
3321 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:492
3322 #: lib/layouts/elsart.layout:206 lib/layouts/elsart.layout:222
3323 #: lib/layouts/entcs.layout:83 lib/layouts/foils.layout:151
3324 #: lib/layouts/ijmpc.layout:66 lib/layouts/ijmpd.layout:69
3325 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:258
3326 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:240
3327 #: lib/layouts/ltugboat.layout:171 lib/layouts/ltugboat.layout:186
3328 #: lib/layouts/paper.layout:135 lib/layouts/revtex.layout:135
3329 #: lib/layouts/revtex4.layout:202 lib/layouts/siamltex.layout:143
3330 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
3331 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
3332 #: lib/layouts/amsdefs.inc:125 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
3333 #: lib/layouts/scrclass.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:12
3334 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:252
3335 #: src/output_plaintext.C:145
3339 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:334
3343 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:348 lib/layouts/aastex.layout:109
3344 #: lib/layouts/aastex.layout:281 lib/layouts/elsart.layout:64
3345 #: lib/layouts/ijmpc.layout:77 lib/layouts/ijmpd.layout:80
3346 #: lib/layouts/isprs.layout:52 lib/layouts/kluwer.layout:282
3347 #: lib/layouts/paper.layout:174 lib/layouts/revtex4.layout:241
3348 #: lib/layouts/siamltex.layout:169 lib/layouts/spie.layout:39
3349 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:194
3350 #: lib/layouts/svjour.inc:273
3352 msgstr "Palabras clave"
3354 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:359
3355 msgid "Index Terms---"
3356 msgstr "Términos índice---"
3358 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:371 lib/layouts/aa.layout:86
3359 #: lib/layouts/aa.layout:314 lib/layouts/aapaper.layout:103
3360 #: lib/layouts/aapaper.layout:209 lib/layouts/beamer.layout:440
3361 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
3362 #: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/cv.layout:143
3363 #: lib/layouts/egs.layout:563 lib/layouts/foils.layout:215
3364 #: lib/layouts/ijmpc.layout:358 lib/layouts/ijmpd.layout:369
3365 #: lib/layouts/latex8.layout:118 lib/layouts/llncs.layout:261
3366 #: lib/layouts/memoir.layout:138 lib/layouts/memoir.layout:140
3367 #: lib/layouts/moderncv.layout:193 lib/layouts/mwbk.layout:21
3368 #: lib/layouts/mwbk.layout:23 lib/layouts/mwrep.layout:12
3369 #: lib/layouts/mwrep.layout:14 lib/layouts/report.layout:12
3370 #: lib/layouts/report.layout:14 lib/layouts/scrbook.layout:22
3371 #: lib/layouts/scrbook.layout:24 lib/layouts/scrreprt.layout:11
3372 #: lib/layouts/scrreprt.layout:13 lib/layouts/siamltex.layout:183
3373 #: lib/layouts/aguplus.inc:168 lib/layouts/aguplus.inc:170
3374 #: lib/layouts/amsdefs.inc:229 lib/layouts/scrclass.inc:223
3375 #: lib/layouts/stdstruct.inc:39 lib/layouts/svjour.inc:326
3376 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:399
3377 msgid "Bibliography"
3378 msgstr "Bibliografía"
3380 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:380 lib/layouts/IEEEtran.layout:391
3381 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:408
3382 #: lib/layouts/ijmpc.layout:335 lib/layouts/ijmpd.layout:346
3383 #: lib/layouts/kluwer.layout:323 lib/layouts/kluwer.layout:336
3384 #: src/rowpainter.C:524
3388 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:403 lib/layouts/IEEEtran.layout:406
3392 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:410
3396 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:421
3397 msgid "BiographyNoPhoto"
3398 msgstr "BiografíaSinFoto"
3400 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:441 lib/layouts/IEEEtran.layout:452
3402 msgstr "Nota al pie"
3404 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:464
3406 msgstr "MarcarAmbos"
3408 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aapaper.layout:48
3409 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:308
3410 #: lib/layouts/beamer.layout:41 lib/layouts/cv.layout:80
3411 #: lib/layouts/egs.layout:163 lib/layouts/manpage.layout:82
3412 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:13 lib/layouts/db_stdlists.inc:12
3413 #: lib/layouts/stdlists.inc:11
3415 msgstr "Enumeración*"
3417 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:51
3418 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:326
3419 #: lib/layouts/beamer.layout:59 lib/layouts/egs.layout:145
3420 #: lib/layouts/manpage.layout:65 lib/layouts/agu_stdlists.inc:21
3421 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:19 lib/layouts/stdlists.inc:29
3423 msgstr "Enumeración"
3425 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:54
3426 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:77
3427 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/hollywood.layout:134
3428 #: lib/layouts/manpage.layout:100 lib/layouts/paper.layout:103
3429 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:18
3430 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
3431 #: lib/layouts/scrclass.inc:26 lib/layouts/stdlists.inc:47
3432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:85
3434 msgstr "Descripción"
3436 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:57
3437 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/egs.layout:128
3438 #: lib/layouts/scrlettr.layout:32 lib/layouts/scrlttr2.layout:33
3439 #: lib/layouts/scrclass.inc:40 lib/layouts/stdlists.inc:69
3440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
3444 #: lib/layouts/aa.layout:59 lib/layouts/aa.layout:248
3445 #: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:159
3446 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:206
3447 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:956
3448 #: lib/layouts/broadway.layout:195 lib/layouts/cl2emult.layout:39
3449 #: lib/layouts/cv.layout:122 lib/layouts/docbook-book.layout:11
3450 #: lib/layouts/docbook-chapter.layout:9 lib/layouts/docbook-section.layout:9
3451 #: lib/layouts/egs.layout:247 lib/layouts/elsart.layout:92
3452 #: lib/layouts/entcs.layout:37 lib/layouts/foils.layout:129
3453 #: lib/layouts/hollywood.layout:346 lib/layouts/ijmpc.layout:33
3454 #: lib/layouts/ijmpd.layout:36 lib/layouts/isprs.layout:94
3455 #: lib/layouts/kluwer.layout:104 lib/layouts/latex8.layout:33
3456 #: lib/layouts/llncs.layout:99 lib/layouts/ltugboat.layout:134
3457 #: lib/layouts/paper.layout:112 lib/layouts/revtex.layout:90
3458 #: lib/layouts/revtex4.layout:107 lib/layouts/scrlettr.layout:193
3459 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:271 lib/layouts/siamltex.layout:109
3460 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
3461 #: lib/layouts/amsdefs.inc:60 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
3462 #: lib/layouts/scrclass.inc:146 lib/layouts/stdtitle.inc:12
3463 #: lib/layouts/svjour.inc:129
3467 #: lib/layouts/aa.layout:62 lib/layouts/aa.layout:106
3468 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:1009
3469 #: lib/layouts/kluwer.layout:122 lib/layouts/llncs.layout:122
3470 #: lib/layouts/svprobth.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:9
3471 #: lib/layouts/svjour.inc:152
3475 #: lib/layouts/aa.layout:65 lib/layouts/aa.layout:260
3476 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:170
3477 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:219
3478 #: lib/layouts/apa.layout:114 lib/layouts/beamer.layout:416
3479 #: lib/layouts/broadway.layout:208 lib/layouts/cl2emult.layout:56
3480 #: lib/layouts/egs.layout:290 lib/layouts/elsart.layout:112
3481 #: lib/layouts/entcs.layout:47 lib/layouts/foils.layout:137
3482 #: lib/layouts/hollywood.layout:333 lib/layouts/ijmpc.layout:41
3483 #: lib/layouts/ijmpd.layout:44 lib/layouts/isprs.layout:76
3484 #: lib/layouts/kluwer.layout:160 lib/layouts/llncs.layout:176
3485 #: lib/layouts/ltugboat.layout:154 lib/layouts/paper.layout:123
3486 #: lib/layouts/revtex.layout:98 lib/layouts/revtex4.layout:115
3487 #: lib/layouts/siamltex.layout:126 lib/layouts/svprobth.layout:52
3488 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:81
3489 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:154
3490 #: lib/layouts/stdtitle.inc:31 lib/layouts/svjour.inc:182
3494 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aa.layout:127
3495 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/egs.layout:234
3496 #: lib/layouts/entcs.layout:57 lib/layouts/g-brief-en.layout:179
3497 #: lib/layouts/g-brief2.layout:715 lib/layouts/ijmpc.layout:50
3498 #: lib/layouts/ijmpd.layout:53 lib/layouts/isprs.layout:115
3499 #: lib/layouts/kluwer.layout:178 lib/layouts/revtex.layout:116
3500 #: lib/layouts/revtex4.layout:164 lib/layouts/scrlettr.layout:144
3501 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:39 lib/layouts/aapaper.inc:30
3502 #: lib/layouts/amsdefs.inc:152 lib/layouts/lyxmacros.inc:43
3506 #: lib/layouts/aa.layout:71 lib/layouts/aa.layout:144
3507 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:65
3511 #: lib/layouts/aa.layout:74 lib/layouts/aa.layout:167
3512 #: lib/layouts/svjour.inc:236
3516 #: lib/layouts/aa.layout:77 lib/layouts/aa.layout:272
3517 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:181
3518 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:232
3519 #: lib/layouts/beamer.layout:630 lib/layouts/egs.layout:476
3520 #: lib/layouts/foils.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:188
3521 #: lib/layouts/g-brief2.layout:800 lib/layouts/kluwer.layout:143
3522 #: lib/layouts/revtex.layout:106 lib/layouts/revtex4.layout:123
3523 #: lib/layouts/scrlettr.layout:165 lib/layouts/scrlttr2.layout:239
3524 #: lib/layouts/siamltex.layout:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238
3525 #: lib/layouts/amsdefs.inc:101 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
3526 #: lib/layouts/scrclass.inc:161 lib/layouts/stdtitle.inc:50
3527 #: lib/layouts/svjour.inc:230 lib/ui/stdmenus.inc:314
3531 #: lib/layouts/aa.layout:83 lib/layouts/aa.layout:190
3532 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/amsart-plain.layout:139
3533 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:251 lib/layouts/egs.layout:538
3534 #: lib/layouts/elsart.layout:427 lib/layouts/aapaper.inc:83
3535 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:223 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:184
3536 #: lib/layouts/amsmaths.inc:473 lib/layouts/svjour.inc:319
3537 msgid "Acknowledgement"
3538 msgstr "Agradecimiento"
3540 #: lib/layouts/aa.layout:153 lib/layouts/aapaper.inc:74
3541 msgid "Offprint Requests to:"
3542 msgstr "Solicitudes de separatas a:"
3544 #: lib/layouts/aa.layout:176
3545 msgid "Correspondence to:"
3546 msgstr "Correspondencia a:"
3548 #: lib/layouts/aa.layout:202 lib/layouts/egs.layout:527
3549 #: lib/layouts/svjour.inc:308
3550 msgid "Acknowledgements."
3551 msgstr "Agradecimientos."
3553 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:623
3554 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:285
3558 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/aastex.layout:97
3559 #: lib/layouts/aastex.layout:307 lib/layouts/latex8.layout:57
3560 #: lib/layouts/llncs.layout:232 lib/layouts/aapaper.inc:47
3561 #: lib/layouts/amsdefs.inc:178
3565 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:107
3566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107 src/frontends/qt4/QThesaurus.C:29
3570 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:101
3571 #: lib/layouts/egs.layout:69 lib/layouts/kluwer.layout:84
3572 #: lib/layouts/llncs.layout:68 lib/layouts/ltugboat.layout:105
3573 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/paper.layout:71
3574 #: lib/layouts/revtex.layout:65 lib/layouts/revtex4.layout:71
3575 #: lib/layouts/siamltex.layout:71 lib/layouts/agu_stdsections.inc:60
3576 #: lib/layouts/aguplus.inc:55 lib/layouts/db_stdsections.inc:52
3577 #: lib/layouts/numarticle.inc:40 lib/layouts/numrevtex.inc:33
3578 #: lib/layouts/scrclass.inc:82 lib/layouts/stdsections.inc:97
3579 #: lib/layouts/svjour.inc:79
3583 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:263
3584 #: lib/layouts/apa.layout:150 lib/layouts/latex8.layout:81
3585 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
3586 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
3590 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:346
3594 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:325
3595 #: lib/layouts/apa.layout:222 lib/layouts/egs.layout:513
3596 #: lib/layouts/isprs.layout:215 lib/layouts/kluwer.layout:302
3597 #: lib/layouts/kluwer.layout:314 lib/layouts/aapaper.inc:95
3598 #: lib/layouts/svjour.inc:294
3599 msgid "Acknowledgements"
3600 msgstr "Agradecimientos"
3602 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:441
3603 #: lib/layouts/aastex.layout:453 lib/layouts/beamer.layout:454
3604 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:577
3605 #: lib/layouts/kluwer.layout:344 lib/layouts/kluwer.layout:356
3606 #: lib/layouts/llncs.layout:275 lib/layouts/moderncv.layout:207
3607 #: lib/layouts/siamltex.layout:194 lib/layouts/amsdefs.inc:243
3608 #: lib/layouts/stdstruct.inc:53 lib/layouts/svjour.inc:340
3609 #: src/output_plaintext.C:157
3611 msgstr "Referencias"
3613 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:366
3615 msgstr "ColocarFigura"
3617 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:387
3619 msgstr "ColocarTabla"
3621 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:508
3622 msgid "TableComments"
3623 msgstr "TablaComentarios"
3625 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:488
3629 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:429
3633 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:467
3634 msgid "NoteToEditor"
3635 msgstr "NotaAlEditor"
3637 #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:545
3639 msgstr "Instalación"
3641 #: lib/layouts/aastex.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:571
3643 msgstr "Nombre de objeto"
3645 #: lib/layouts/aastex.layout:146 lib/layouts/aastex.layout:598
3647 msgstr "Conjunto de datos"
3649 #: lib/layouts/aastex.layout:293
3650 msgid "Subject headings:"
3651 msgstr "Encabezados de asunto:"
3653 #: lib/layouts/aastex.layout:336
3654 msgid "[Acknowledgements]"
3655 msgstr "[Agradecimientos]"
3657 #: lib/layouts/aastex.layout:357
3661 #: lib/layouts/aastex.layout:378
3662 msgid "Place Figure here:"
3663 msgstr "Colocar figura aquí:"
3665 #: lib/layouts/aastex.layout:399
3666 msgid "Place Table here:"
3667 msgstr "Colocar tabla aquí:"
3669 #: lib/layouts/aastex.layout:419
3673 #: lib/layouts/aastex.layout:479
3674 msgid "Note to Editor:"
3675 msgstr "Nota al editor:"
3677 #: lib/layouts/aastex.layout:500
3678 msgid "References. ---"
3679 msgstr "Referencias. ---"
3681 #: lib/layouts/aastex.layout:520
3685 #: lib/layouts/aastex.layout:530
3689 #: lib/layouts/aastex.layout:540
3693 #: lib/layouts/aastex.layout:557
3695 msgstr "Instalación:"
3697 #: lib/layouts/aastex.layout:583
3701 #: lib/layouts/aastex.layout:610
3703 msgstr "Conjunto de datos:"
3705 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:27 lib/layouts/foils.layout:300
3706 #: lib/layouts/siamltex.layout:270 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:35
3707 #: lib/layouts/amsmaths.inc:95
3711 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:33 lib/layouts/foils.layout:314
3712 #: lib/layouts/siamltex.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:45
3713 #: lib/layouts/amsmaths.inc:117
3717 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:39 lib/layouts/foils.layout:307
3718 #: lib/layouts/siamltex.layout:277 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:55
3719 #: lib/layouts/amsmaths.inc:139
3723 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:45 lib/layouts/foils.layout:321
3724 #: lib/layouts/siamltex.layout:291 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:65
3725 #: lib/layouts/amsmaths.inc:161
3726 msgid "Proposition."
3727 msgstr "Proposición."
3729 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:51 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:75
3730 #: lib/layouts/amsmaths.inc:183
3734 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:57 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:85
3738 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:61 lib/layouts/amsart-seq.layout:173
3739 #: lib/layouts/elsart.layout:346 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:93
3740 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:80 lib/layouts/amsmaths.inc:202
3741 #: lib/layouts/stdfloats.inc:34
3745 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:63
3749 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:69 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:105
3750 #: lib/layouts/amsmaths.inc:227
3754 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:75 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:115
3758 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:81 lib/layouts/foils.layout:328
3759 #: lib/layouts/siamltex.layout:297 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:125
3760 #: lib/layouts/amsmaths.inc:268
3762 msgstr "Definición."
3764 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:87 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:135
3765 #: lib/layouts/amsmaths.inc:290
3769 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:93 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:145
3770 #: lib/layouts/amsmaths.inc:312
3774 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:99 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:155
3775 #: lib/layouts/amsmaths.inc:334
3779 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:105 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:165
3780 #: lib/layouts/amsmaths.inc:357
3784 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:111 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:175
3785 #: lib/layouts/amsmaths.inc:388
3787 msgstr "Observación."
3789 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:117 lib/layouts/llncs.layout:308
3790 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:185 lib/layouts/amsmaths.inc:410
3791 #: lib/layouts/svjour.inc:362
3793 msgstr "Afirmación."
3795 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:123 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:195
3796 #: lib/layouts/amsmaths.inc:432
3800 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:129 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:205
3801 #: lib/layouts/amsmaths.inc:454
3805 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:133 lib/layouts/amsart-seq.layout:245
3806 #: lib/layouts/elsart.layout:409 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:213
3807 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:176 lib/layouts/amsmaths.inc:462
3811 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:135 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:215
3815 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:141 lib/layouts/egs.layout:552
3816 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:225 lib/layouts/amsmaths.inc:487
3817 #: lib/layouts/svjour.inc:322
3818 msgid "Acknowledgement."
3819 msgstr "Agradecimiento."
3821 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:147 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:235
3825 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:151 lib/layouts/amsart-seq.layout:263
3826 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:243 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:200
3827 #: lib/layouts/amsmaths.inc:506
3831 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:153 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:245
3832 #: lib/layouts/amsmaths.inc:520
3834 msgstr "Conclusión."
3836 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:139 lib/layouts/ijmpc.layout:216
3837 msgid "Theorem \\arabic{theorem}."
3838 msgstr "Teorema \\arabic{theorem}."
3840 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:145 lib/layouts/ijmpc.layout:251
3841 msgid "Corollary \\arabic{corollary}."
3842 msgstr "Corolario \\arabic{corollary}."
3844 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:151 lib/layouts/ijmpc.layout:261
3845 msgid "Lemma \\arabic{lemma}."
3846 msgstr "Lema \\arabic{lemma}."
3848 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:157 lib/layouts/ijmpc.layout:271
3849 msgid "Proposition \\arabic{proposition}."
3850 msgstr "Proposición \\arabic{proposition}."
3852 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:163 lib/layouts/ijmpc.layout:311
3853 msgid "Conjecture \\arabic{conjecture}."
3854 msgstr "Conjetura \\arabic{conjecture}."
3856 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:169
3857 msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
3858 msgstr "Criterio \\arabic{criterion}."
3860 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:175
3861 msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
3862 msgstr "Algoritmo \\arabic{algorithm}."
3864 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:181
3865 msgid "Fact \\arabic{fact}."
3866 msgstr "Hecho \\arabic{fact}."
3868 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:187
3869 msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
3870 msgstr "Axioma \\arabic{axiom}."
3872 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:193 lib/layouts/ijmpc.layout:150
3873 msgid "Definition \\arabic{definition}."
3874 msgstr "Definición \\arabic{definition}."
3876 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:199 lib/layouts/ijmpc.layout:179
3877 msgid "Example \\arabic{example}."
3878 msgstr "Ejemplo \\arabic{example}."
3880 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:205
3881 msgid "Condition \\arabic{condition}."
3882 msgstr "Condición \\arabic{condition}."
3884 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:211
3885 msgid "Problem \\arabic{problem}."
3886 msgstr "Problema \\arabic{problem}."
3888 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:217
3889 msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
3890 msgstr "Ejercicio \\arabic{execise}."
3892 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:223 lib/layouts/ijmpc.layout:189
3893 msgid "Remark \\arabic{remark}."
3894 msgstr "Observación \\arabic{remark}."
3896 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:229 lib/layouts/ijmpc.layout:301
3897 msgid "Claim \\arabic{claim}."
3898 msgstr "Afirmación \\arabic{claim}."
3900 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:235
3901 msgid "Note \\arabic{note}."
3902 msgstr "Nota \\arabic{note}."
3904 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:241 lib/layouts/ijmpc.layout:199
3905 msgid "Notation \\arabic{notation}."
3906 msgstr "Notación \\arabic{notation}."
3908 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:247
3909 msgid "Summary \\arabic{summary}."
3910 msgstr "Resumen \\arabic{summary}."
3912 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:253
3913 msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
3914 msgstr "Agradecimiento \\arabic{acknowledgement}."
3916 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:259
3917 msgid "Case \\arabic{case}."
3918 msgstr "Caso \\arabic{case}."
3920 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:265
3921 msgid "Conclusion \\arabic{conclusion}."
3922 msgstr "Conclusión \\arabic{conclusion}."
3924 #: lib/layouts/amsbook.layout:96 lib/layouts/amsbook.layout:97
3925 #: lib/layouts/numarticle.inc:16
3926 msgid "\\arabic{section}"
3927 msgstr "\\arabic{section}"
3929 #: lib/layouts/amsbook.layout:109
3930 msgid "Chapter Exercises"
3931 msgstr "Capítulo_Ejercicios"
3933 #: lib/layouts/apa.layout:50
3935 msgstr "EncabezadoDerecho"
3937 #: lib/layouts/apa.layout:59
3938 msgid "Right header:"
3939 msgstr "Encabezado derecho:"
3941 #: lib/layouts/apa.layout:83
3945 #: lib/layouts/apa.layout:92
3947 msgstr "TítuloBreve"
3949 #: lib/layouts/apa.layout:100
3950 msgid "Short title:"
3951 msgstr "Título breve:"
3953 #: lib/layouts/apa.layout:129
3957 #: lib/layouts/apa.layout:136
3958 msgid "ThreeAuthors"
3959 msgstr "TresAutores"
3961 #: lib/layouts/apa.layout:143
3963 msgstr "CuatroAutores"
3965 #: lib/layouts/apa.layout:162 lib/layouts/revtex4.layout:145
3966 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
3967 msgid "Affiliation:"
3968 msgstr "Afiliación:"
3970 #: lib/layouts/apa.layout:171
3971 msgid "TwoAffiliations"
3972 msgstr "DosAfiliaciones"
3974 #: lib/layouts/apa.layout:178
3975 msgid "ThreeAffiliations"
3976 msgstr "TresAfiliaciones"
3978 #: lib/layouts/apa.layout:185
3979 msgid "FourAffiliations"
3980 msgstr "CuatroAfiliaciones"
3982 #: lib/layouts/apa.layout:192 lib/layouts/egs.layout:336
3984 msgstr "Publicación"
3986 #: lib/layouts/apa.layout:206
3990 #: lib/layouts/apa.layout:234
3991 msgid "Acknowledgements:"
3992 msgstr "Agradecimientos:"
3994 #: lib/layouts/apa.layout:243 lib/layouts/revtex4.layout:212
3995 #: lib/layouts/spie.layout:88
3996 msgid "Acknowledgments"
3997 msgstr "Agradecimientos"
3999 #: lib/layouts/apa.layout:248
4001 msgstr "LíneaGruesa"
4003 #: lib/layouts/apa.layout:258
4004 msgid "CenteredCaption"
4005 msgstr "NombreCentrado"
4007 #: lib/layouts/apa.layout:269 lib/layouts/scrclass.inc:242
4008 #: lib/layouts/scrclass.inc:262
4010 msgstr "¡Sin sentido!"
4012 #: lib/layouts/apa.layout:280
4016 #: lib/layouts/apa.layout:286
4018 msgstr "AjusMapaDeBits"
4020 #: lib/layouts/apa.layout:322 lib/layouts/beamer.layout:55
4021 #: lib/layouts/cv.layout:94 lib/layouts/egs.layout:177
4022 #: lib/layouts/manpage.layout:96 lib/layouts/stdlists.inc:25
4026 #: lib/layouts/apa.layout:344
4030 #: lib/layouts/apa.layout:360 lib/layouts/apa.layout:361
4031 #: src/buffer_funcs.C:524
4032 msgid "(\\alph{enumii})"
4033 msgstr "(\\alph{enumii})"
4035 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:897
4036 #: lib/layouts/mwart.layout:23 lib/layouts/paper.layout:31
4037 #: lib/layouts/scrartcl.layout:20 lib/layouts/seminar.layout:24
4038 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:12 lib/layouts/db_stdsections.inc:12
4039 #: lib/layouts/numarticle.inc:5 lib/layouts/numreport.inc:7
4040 #: lib/layouts/scrclass.inc:46 lib/layouts/stdsections.inc:11
4044 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:34
4045 #: lib/layouts/scrartcl.layout:30 lib/layouts/seminar.layout:35
4046 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4050 #: lib/layouts/beamer.layout:92 lib/layouts/egs.layout:196
4051 #: lib/layouts/manpage.layout:115 lib/layouts/stdlists.inc:62
4055 #: lib/layouts/beamer.layout:100
4057 msgstr "ComenzarFotograma"
4059 #: lib/layouts/beamer.layout:115
4063 #: lib/layouts/beamer.layout:141
4064 msgid "BeginPlainFrame"
4065 msgstr "ComenzarFotogramaSencillo"
4067 #: lib/layouts/beamer.layout:156
4068 msgid "Frame (no head/foot/sidebars) "
4069 msgstr "Fotograma (sin encabezado/pie/barras laterales) "
4071 #: lib/layouts/beamer.layout:179
4073 msgstr "TerminarFotograma"
4075 #: lib/layouts/beamer.layout:193
4076 msgid "________________________________ "
4077 msgstr "________________________________ "
4079 #: lib/layouts/beamer.layout:207
4083 #: lib/layouts/beamer.layout:222
4084 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4085 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4087 #: lib/layouts/beamer.layout:280
4088 msgid "Section \\arabic{section}"
4089 msgstr "Sección \\arabic{section}"
4091 #: lib/layouts/beamer.layout:292 lib/layouts/numarticle.inc:17
4092 msgid "\\Alph{section}"
4093 msgstr "\\Alph{section}"
4095 #: lib/layouts/beamer.layout:321
4096 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4097 msgstr "Subsección \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4099 #: lib/layouts/beamer.layout:334
4100 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4101 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4103 #: lib/layouts/beamer.layout:347
4105 msgstr "FotogramaDeNuevo"
4107 #: lib/layouts/beamer.layout:362
4108 msgid "Again frame with label "
4109 msgstr "Fotograma de nuevo con etiqueta "
4111 #: lib/layouts/beamer.layout:386
4113 msgstr "BloqueAviso"
4115 #: lib/layouts/beamer.layout:396
4116 msgid "block with alerted text "
4117 msgstr "bloque con texto de aviso "
4119 #: lib/layouts/beamer.layout:464
4121 msgstr "Justificado"
4123 #: lib/layouts/beamer.layout:474
4127 #: lib/layouts/beamer.layout:499
4129 msgstr "Corolario. "
4131 #: lib/layouts/beamer.layout:516
4135 #: lib/layouts/beamer.layout:527
4136 msgid "start column of width: "
4137 msgstr "comenzar columna de ancho: "
4139 #: lib/layouts/beamer.layout:539
4143 #: lib/layouts/beamer.layout:551
4147 #: lib/layouts/beamer.layout:568
4148 msgid "ColumnsCenterAligned"
4149 msgstr "ColumnasAlineaciónCentro"
4151 #: lib/layouts/beamer.layout:579
4152 msgid "columns (center aligned) "
4153 msgstr "columnas (alineadas al centro) "
4155 #: lib/layouts/beamer.layout:598
4156 msgid "ColumnsTopAligned"
4157 msgstr "ColumnasAlineaciónSuperior"
4159 #: lib/layouts/beamer.layout:609
4160 msgid "columns (top aligned) "
4161 msgstr "columnas (alineadas a la parte superior) "
4163 #: lib/layouts/beamer.layout:655
4164 msgid "Definition. "
4165 msgstr "Definición. "
4167 #: lib/layouts/beamer.layout:658
4169 msgstr "Definiciones"
4171 #: lib/layouts/beamer.layout:661
4172 msgid "Definitions. "
4173 msgstr "Definiciones. "
4175 #: lib/layouts/beamer.layout:667
4179 #: lib/layouts/beamer.layout:675
4183 #: lib/layouts/beamer.layout:678
4187 #: lib/layouts/beamer.layout:681
4188 msgid "ExampleBlock"
4189 msgstr "BloqueEjemplo"
4191 #: lib/layouts/beamer.layout:691
4192 msgid "block showing an example "
4193 msgstr "bloque mostrando un ejemplo "
4195 #: lib/layouts/beamer.layout:713
4199 #: lib/layouts/beamer.layout:716
4200 msgid "FrameSubtitle"
4201 msgstr "SubtítuloFotograma"
4203 #: lib/layouts/beamer.layout:739 lib/layouts/cl2emult.layout:68
4204 #: lib/layouts/llncs.layout:213 lib/layouts/svjour.inc:211
4208 #: lib/layouts/beamer.layout:761 lib/layouts/egs.layout:641
4209 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
4213 #: lib/layouts/beamer.layout:798
4217 #: lib/layouts/beamer.layout:809
4221 #: lib/layouts/beamer.layout:821
4225 #: lib/layouts/beamer.layout:830
4226 msgid "only on slides "
4227 msgstr "solo en diapositivas "
4229 #: lib/layouts/beamer.layout:845
4231 msgstr "SobreImprimir"
4233 #: lib/layouts/beamer.layout:855
4235 msgstr "imprimir en lo ya impreso "
4237 #: lib/layouts/beamer.layout:871
4239 msgstr "ÁreaRecubrimiento"
4241 #: lib/layouts/beamer.layout:881
4242 msgid "overlayarea "
4243 msgstr "área de recubrimiento "
4245 #: lib/layouts/beamer.layout:911
4249 #: lib/layouts/beamer.layout:928
4251 msgstr "Demostración. "
4253 #: lib/layouts/beamer.layout:932
4257 #: lib/layouts/beamer.layout:945
4261 #: lib/layouts/beamer.layout:980
4262 msgid "TitleGraphic"
4263 msgstr "GráficoTítulo"
4265 #: lib/layouts/beamer.layout:1006
4269 #: lib/layouts/beamer.layout:1034
4273 #: lib/layouts/beamer.layout:1043
4274 msgid "uncovered on slides "
4275 msgstr "sin cubrir en diapositivas "
4277 #: lib/layouts/beamer.layout:1065 lib/layouts/stdfloats.inc:10
4278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110
4282 #: lib/layouts/beamer.layout:1070 lib/layouts/stdfloats.inc:15
4283 msgid "List of Tables"
4284 msgstr "Lista de tablas"
4286 #: lib/layouts/beamer.layout:1076 lib/layouts/stdfloats.inc:22
4290 #: lib/layouts/beamer.layout:1081 lib/layouts/stdfloats.inc:27
4291 msgid "List of Figures"
4292 msgstr "Lista de figuras"
4294 #: lib/layouts/broadway.layout:32 lib/layouts/hollywood.layout:40
4298 #: lib/layouts/broadway.layout:44 lib/layouts/hollywood.layout:217
4302 #: lib/layouts/broadway.layout:61
4306 #: lib/layouts/broadway.layout:74
4307 msgid "ACT \\arabic{act}"
4308 msgstr "ACTO \\arabic{act}"
4310 #: lib/layouts/broadway.layout:78 lib/layouts/broadway.layout:107
4314 #: lib/layouts/broadway.layout:91
4315 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
4316 msgstr "ESCENA \\arabic{scene}"
4318 #: lib/layouts/broadway.layout:95
4322 #: lib/layouts/broadway.layout:111 lib/layouts/broadway.layout:123
4324 msgstr "SUBIR_TELÓN:"
4326 #: lib/layouts/broadway.layout:128 lib/layouts/hollywood.layout:150
4330 #: lib/layouts/broadway.layout:142 lib/layouts/hollywood.layout:166
4331 msgid "Parenthetical"
4332 msgstr "EntreParéntesis"
4334 #: lib/layouts/broadway.layout:154 lib/layouts/hollywood.layout:178
4338 #: lib/layouts/broadway.layout:156 lib/layouts/hollywood.layout:180
4342 #: lib/layouts/broadway.layout:167 lib/layouts/broadway.layout:178
4346 #: lib/layouts/broadway.layout:221 lib/layouts/egs.layout:222
4347 #: lib/layouts/hollywood.layout:320 lib/layouts/lyxmacros.inc:63
4348 msgid "Right Address"
4349 msgstr "Dirección_dcha"
4351 #: lib/layouts/chess.layout:33
4353 msgstr "LíneaPrincipal"
4355 #: lib/layouts/chess.layout:40
4357 msgstr "Línea principal:"
4359 #: lib/layouts/chess.layout:58
4363 #: lib/layouts/chess.layout:62
4367 #: lib/layouts/chess.layout:68
4368 msgid "SubVariation"
4369 msgstr "SubVariación"
4371 #: lib/layouts/chess.layout:71
4372 msgid "Subvariation:"
4373 msgstr "Subvariación:"
4375 #: lib/layouts/chess.layout:77
4376 msgid "SubVariation2"
4377 msgstr "SubVariación2"
4379 #: lib/layouts/chess.layout:80
4380 msgid "Subvariation(2):"
4381 msgstr "Subvariación(2):"
4383 #: lib/layouts/chess.layout:86
4384 msgid "SubVariation3"
4385 msgstr "SubVariación3"
4387 #: lib/layouts/chess.layout:89
4388 msgid "Subvariation(3):"
4389 msgstr "Subvariación(3):"
4391 #: lib/layouts/chess.layout:95
4392 msgid "SubVariation4"
4393 msgstr "SubVariación4"
4395 #: lib/layouts/chess.layout:98
4396 msgid "Subvariation(4):"
4397 msgstr "Subvariación(4):"
4399 #: lib/layouts/chess.layout:104
4400 msgid "SubVariation5"
4401 msgstr "SubVariación5"
4403 #: lib/layouts/chess.layout:107
4404 msgid "Subvariation(5):"
4405 msgstr "Subvariación(5):"
4407 #: lib/layouts/chess.layout:114
4409 msgstr "JugadasOcultas"
4411 #: lib/layouts/chess.layout:119
4413 msgstr "JugadasOcultas:"
4415 #: lib/layouts/chess.layout:124
4419 #: lib/layouts/chess.layout:128
4420 msgid "[chessboard]"
4421 msgstr "[TableroAjedrez]"
4423 #: lib/layouts/chess.layout:137
4424 msgid "BoardCentered"
4425 msgstr "TableroCentrado"
4427 #: lib/layouts/chess.layout:142
4428 msgid "[centered board]"
4429 msgstr "[tablero centrado]"
4431 #: lib/layouts/chess.layout:152
4435 #: lib/layouts/chess.layout:157
4437 msgstr "Resaltados:"
4439 #: lib/layouts/chess.layout:172
4443 #: lib/layouts/chess.layout:177
4447 #: lib/layouts/chess.layout:183
4449 msgstr "MovidaCaballo"
4451 #: lib/layouts/chess.layout:188
4453 msgstr "MoverCaballo:"
4455 #: lib/layouts/cv.layout:58
4459 #: lib/layouts/cv.layout:72
4463 #: lib/layouts/cv.layout:98 lib/layouts/foils.layout:190
4464 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
4466 msgstr "Encabezado_Izquierdo"
4468 #: lib/layouts/cv.layout:115 lib/layouts/foils.layout:198
4469 #: lib/layouts/aguplus.inc:99
4470 msgid "Right Header"
4471 msgstr "Encabezado_Derecho"
4473 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
4474 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
4476 msgstr "Mi_dirección"
4478 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
4482 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
4483 #: lib/layouts/stdletter.inc:36
4484 msgid "Send To Address"
4485 msgstr "Enviar_a_Dirección"
4487 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:184
4491 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:204
4492 #: lib/layouts/g-brief2.layout:843 lib/layouts/scrlettr.layout:61
4493 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:91 lib/layouts/stdletter.inc:50
4497 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:209
4501 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:53
4502 #: lib/layouts/g-brief2.layout:891 lib/layouts/scrlettr.layout:137
4503 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:167 lib/layouts/stdletter.inc:72
4507 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:56
4508 msgid "Unterschrift:"
4509 msgstr "Unterschrift:"
4511 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:230
4512 #: lib/layouts/g-brief2.layout:865 lib/layouts/scrlettr.layout:71
4513 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:113 lib/layouts/stdletter.inc:93
4517 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:235
4521 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:118
4525 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:217
4529 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
4533 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
4537 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:221
4538 #: lib/layouts/g-brief2.layout:932 lib/layouts/stdletter.inc:101
4539 #: src/lengthcommon.C:38
4543 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:226
4547 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:195
4551 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:200
4555 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
4559 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
4563 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:188
4567 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:191
4571 #: lib/layouts/egs.layout:86 lib/layouts/kluwer.layout:93
4572 #: lib/layouts/llncs.layout:77 lib/layouts/memoir.layout:71
4573 #: lib/layouts/paper.layout:80 lib/layouts/agu_stdsections.inc:70
4574 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:60 lib/layouts/numarticle.inc:49
4575 #: lib/layouts/scrclass.inc:89 lib/layouts/stdsections.inc:105
4576 #: lib/layouts/svjour.inc:88
4577 msgid "Subparagraph"
4580 #: lib/layouts/egs.layout:94 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18
4581 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:11
4585 #: lib/layouts/egs.layout:112 lib/layouts/manpage.layout:29
4586 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:29
4590 #: lib/layouts/egs.layout:141 lib/layouts/stdlists.inc:82
4594 #: lib/layouts/egs.layout:203 lib/layouts/stdlayouts.inc:45
4598 #: lib/layouts/egs.layout:269
4600 msgstr "Título_LaTeX"
4602 #: lib/layouts/egs.layout:304
4606 #: lib/layouts/egs.layout:313
4610 #: lib/layouts/egs.layout:327
4612 msgstr "Afiliación:"
4614 #: lib/layouts/egs.layout:350
4618 #: lib/layouts/egs.layout:359
4622 #: lib/layouts/egs.layout:374
4626 #: lib/layouts/egs.layout:384
4628 msgstr "PrimerAutor"
4630 #: lib/layouts/egs.layout:398
4631 msgid "1st_author_surname:"
4632 msgstr "1er_apellido_autor:"
4634 #: lib/layouts/egs.layout:407 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
4635 #: lib/layouts/aguplus.inc:107
4639 #: lib/layouts/egs.layout:421 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
4640 #: lib/layouts/aguplus.inc:111
4644 #: lib/layouts/egs.layout:430 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
4645 #: lib/layouts/aguplus.inc:123
4649 #: lib/layouts/egs.layout:444 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
4650 #: lib/layouts/aguplus.inc:127
4654 #: lib/layouts/egs.layout:453
4656 msgstr "Compensaciones"
4658 #: lib/layouts/egs.layout:467
4659 msgid "reprint_reqs_to:"
4660 msgstr "reprint_reqs_to:"
4662 #: lib/layouts/egs.layout:506 lib/layouts/kluwer.layout:271
4663 #: lib/layouts/llncs.layout:254 lib/layouts/siamltex.layout:156
4664 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
4665 #: lib/layouts/amsdefs.inc:139 lib/layouts/svjour.inc:266
4669 #: lib/layouts/elsart.layout:132
4670 msgid "Author Address"
4671 msgstr "Dirección_Autor"
4673 #: lib/layouts/elsart.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:184
4674 #: lib/layouts/g-brief2.layout:726 lib/layouts/revtex.layout:128
4675 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/scrlettr.layout:147
4676 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:56 lib/layouts/amsdefs.inc:163
4680 #: lib/layouts/elsart.layout:149 lib/layouts/revtex4.layout:178
4681 msgid "Author Email"
4682 msgstr "Autor_CorreoE"
4684 #: lib/layouts/elsart.layout:159 lib/layouts/llncs.layout:236
4688 #: lib/layouts/elsart.layout:170 lib/layouts/revtex4.layout:193
4692 #: lib/layouts/elsart.layout:181 lib/layouts/revtex4.layout:198
4693 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
4697 #: lib/layouts/elsart.layout:193 lib/layouts/revtex4.layout:171
4698 #: lib/layouts/amsdefs.inc:201
4702 #: lib/layouts/elsart.layout:278
4703 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
4704 msgstr "Teorema \\arabic{theorem}"
4706 #: lib/layouts/elsart.layout:307
4708 msgstr "DEMOSTRACIÓN."
4710 #: lib/layouts/elsart.layout:321
4711 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
4712 msgstr "Lema \\arabic{theorem}"
4714 #: lib/layouts/elsart.layout:328
4715 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
4716 msgstr "Corolario \\arabic{theorem}"
4718 #: lib/layouts/elsart.layout:335
4719 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
4720 msgstr "Proposición \\arabic{theorem}"
4722 #: lib/layouts/elsart.layout:342
4723 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
4724 msgstr "Criterio \\arabic{theorem}"
4726 #: lib/layouts/elsart.layout:349
4727 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
4728 msgstr "Algoritmo \\arabic{theorem}"
4730 #: lib/layouts/elsart.layout:356
4731 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
4732 msgstr "Definición \\arabic{theorem}"
4734 #: lib/layouts/elsart.layout:370
4735 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
4736 msgstr "Conjetura \\arabic{theorem}"
4738 #: lib/layouts/elsart.layout:377
4739 msgid "Example \\arabic{theorem}"
4740 msgstr "Ejemplo \\arabic{theorem}"
4742 #: lib/layouts/elsart.layout:384
4743 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
4744 msgstr "Problema \\arabic{theorem}"
4746 #: lib/layouts/elsart.layout:391
4747 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
4748 msgstr "Observación \\arabic{theorem}"
4750 #: lib/layouts/elsart.layout:398
4751 msgid "Note \\arabic{theorem}"
4752 msgstr "Nota \\arabic{theorem}"
4754 #: lib/layouts/elsart.layout:405
4755 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
4756 msgstr "Afirmación \\arabic{theorem}"
4758 #: lib/layouts/elsart.layout:413
4759 msgid "Summary \\arabic{summ}"
4760 msgstr "Resumen \\arabic{summ}"
4762 #: lib/layouts/elsart.layout:421
4763 msgid "Case \\arabic{case}"
4764 msgstr "Caso \\arabic{case}"
4766 #: lib/layouts/elsart.layout:433
4767 msgid "Acknowledgement \\arabic{theorem}"
4768 msgstr "Agradecimiento \\arabic{theorem}"
4770 #: lib/layouts/entcs.layout:72
4772 msgstr "Preliminares"
4774 #: lib/layouts/entcs.layout:98
4776 msgstr "Palabra clave"
4778 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:287
4780 msgstr "Palabras clave:"
4782 #: lib/layouts/europecv.layout:48 lib/layouts/moderncv.layout:65
4785 msgstr "Enumeración*"
4787 #: lib/layouts/europecv.layout:57 lib/layouts/moderncv.layout:74
4790 msgstr "Enumeración*"
4792 #: lib/layouts/europecv.layout:64
4794 msgid "BulletedItem"
4797 #: lib/layouts/europecv.layout:73
4799 msgid "Bulleted Item:"
4800 msgstr "texto borrado"
4802 #: lib/layouts/europecv.layout:80
4805 msgstr "ComenzarFotograma"
4807 #: lib/layouts/europecv.layout:90
4811 #: lib/layouts/europecv.layout:97
4812 msgid "PersonalInfo"
4815 #: lib/layouts/europecv.layout:106
4816 msgid "Personal Info"
4819 #: lib/layouts/europecv.layout:113
4820 msgid "MotherTongue"
4823 #: lib/layouts/europecv.layout:122
4824 msgid "Mother Tongue:"
4827 #: lib/layouts/europecv.layout:129
4832 #: lib/layouts/europecv.layout:137
4834 msgid "Language Header:"
4835 msgstr "Encabezado izquierdo:"
4837 #: lib/layouts/europecv.layout:153 lib/layouts/moderncv.layout:138
4842 #: lib/layouts/europecv.layout:160
4844 msgid "LastLanguage"
4847 #: lib/layouts/europecv.layout:169
4849 msgid "Last Language:"
4852 #: lib/layouts/europecv.layout:176
4857 #: lib/layouts/europecv.layout:184
4859 msgid "Language Footer:"
4862 #: lib/layouts/europecv.layout:191
4867 #: lib/layouts/europecv.layout:201
4871 #: lib/layouts/foils.layout:42
4873 msgstr "EncabezadoDiapositiva"
4875 #: lib/layouts/foils.layout:61
4876 msgid "ShortFoilhead"
4877 msgstr "EncabezadoDiapositivaCorto"
4879 #: lib/layouts/foils.layout:67
4880 msgid "Rotatefoilhead"
4881 msgstr "EncabezadoDiapositivaGiro"
4883 #: lib/layouts/foils.layout:73
4884 msgid "ShortRotatefoilhead"
4885 msgstr "EncabezadoDiapositivaGiroCorto"
4887 #: lib/layouts/foils.layout:82
4889 msgstr "ListaMarcas"
4891 #: lib/layouts/foils.layout:97
4895 #: lib/layouts/foils.layout:103
4897 msgstr "ListaCruzada"
4899 #: lib/layouts/foils.layout:118
4903 #: lib/layouts/foils.layout:164
4905 msgstr "Mi_Logotipo"
4907 #: lib/layouts/foils.layout:173
4909 msgstr "Mi logotipo:"
4911 #: lib/layouts/foils.layout:182
4913 msgstr "Restricción"
4915 #: lib/layouts/foils.layout:186
4916 msgid "Restriction:"
4917 msgstr "Restricción:"
4919 #: lib/layouts/foils.layout:194 lib/layouts/aguplus.inc:89
4920 msgid "Left Header:"
4921 msgstr "Encabezado izquierdo:"
4923 #: lib/layouts/foils.layout:202 lib/layouts/aguplus.inc:103
4924 msgid "Right Header:"
4925 msgstr "Encabezado derecho:"
4927 #: lib/layouts/foils.layout:206
4928 msgid "Right Footer"
4929 msgstr "Pie_Derecho"
4931 #: lib/layouts/foils.layout:210
4932 msgid "Right Footer:"
4933 msgstr "Pie derecho:"
4935 #: lib/layouts/foils.layout:237 lib/layouts/heb-article.layout:33
4936 #: lib/layouts/llncs.layout:418 lib/layouts/siamltex.layout:206
4937 #: lib/layouts/svjour.inc:481
4941 #: lib/layouts/foils.layout:251 lib/layouts/heb-article.layout:48
4942 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/siamltex.layout:220
4943 #: lib/layouts/svjour.inc:418
4947 #: lib/layouts/foils.layout:258 lib/layouts/heb-article.layout:58
4948 #: lib/layouts/llncs.layout:322 lib/layouts/siamltex.layout:227
4949 #: lib/layouts/svjour.inc:379
4950 msgid "Corollary #."
4951 msgstr "Corolario #."
4953 #: lib/layouts/foils.layout:265 lib/layouts/llncs.layout:391
4954 #: lib/layouts/siamltex.layout:234 lib/layouts/svjour.inc:453
4955 msgid "Proposition #."
4956 msgstr "Proposición #."
4958 #: lib/layouts/foils.layout:272 lib/layouts/heb-article.layout:78
4959 #: lib/layouts/llncs.layout:336 lib/layouts/siamltex.layout:241
4960 #: lib/layouts/svjour.inc:393
4961 msgid "Definition #."
4962 msgstr "Definición #."
4964 #: lib/layouts/foils.layout:286 lib/layouts/ijmpc.layout:236
4965 #: lib/layouts/ijmpd.layout:236 lib/layouts/llncs.layout:377
4966 #: lib/layouts/siamltex.layout:255 lib/layouts/amsdefs.inc:43
4967 #: lib/layouts/svjour.inc:439
4969 msgstr "Demostración."
4971 #: lib/layouts/foils.layout:297 lib/layouts/siamltex.layout:267
4972 #: lib/layouts/amsmaths.inc:91
4976 #: lib/layouts/foils.layout:304 lib/layouts/siamltex.layout:274
4977 #: lib/layouts/amsmaths.inc:136
4981 #: lib/layouts/foils.layout:311 lib/layouts/siamltex.layout:281
4982 #: lib/layouts/amsmaths.inc:114
4986 #: lib/layouts/foils.layout:318 lib/layouts/siamltex.layout:288
4987 #: lib/layouts/amsmaths.inc:158
4988 msgid "Proposition*"
4989 msgstr "Proposición*"
4991 #: lib/layouts/foils.layout:325 lib/layouts/siamltex.layout:294
4992 #: lib/layouts/amsmaths.inc:264
4994 msgstr "Definición*"
4996 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:16
5000 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:25
5004 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:34 lib/layouts/g-brief-en.layout:34
5005 #: lib/layouts/g-brief2.layout:57 lib/layouts/scrlettr.layout:116
5006 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:144 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
5010 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:44 lib/layouts/g-brief-en.layout:44
5011 #: lib/layouts/g-brief2.layout:67 lib/layouts/scrlettr.layout:128
5012 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
5016 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:53
5017 msgid "Unterschrift"
5018 msgstr "Unterschrift"
5020 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:60
5024 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:63
5028 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:67
5032 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:70
5036 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:74
5040 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:77
5044 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:81
5048 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:84
5052 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:88
5053 msgid "RetourAdresse"
5054 msgstr "RetourAdresse"
5056 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:91
5057 msgid "RetourAdresse:"
5058 msgstr "RetourAdresse:"
5060 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:95
5062 msgstr "MeinZeichen"
5064 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:98
5065 msgid "MeinZeichen:"
5066 msgstr "MeinZeichen:"
5068 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:102
5072 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:105
5074 msgstr "IhrZeichen:"
5076 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:109
5077 msgid "IhrSchreiben"
5078 msgstr "IhrSchreiben"
5080 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:112
5081 msgid "IhrSchreiben:"
5082 msgstr "IhrSchreiben:"
5084 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:116
5088 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:119
5092 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:123 lib/layouts/g-brief-en.layout:123
5096 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:126 lib/layouts/g-brief-en.layout:126
5100 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:130 lib/layouts/g-brief-en.layout:130
5104 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:133 lib/layouts/g-brief-en.layout:133
5108 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:137 lib/layouts/g-brief-en.layout:137
5112 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:140
5116 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:144
5120 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:147 lib/layouts/g-brief-en.layout:147
5124 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:151 lib/layouts/g-brief-en.layout:151
5125 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:215
5129 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:154 lib/layouts/g-brief-en.layout:154
5130 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:219
5134 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:158
5138 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:161
5142 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:165
5146 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:168
5150 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:172
5152 msgstr "Postvermerk"
5154 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:175
5155 msgid "Postvermerk:"
5156 msgstr "Postvermerk:"
5158 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:179
5162 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:204
5166 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:213
5170 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:221
5174 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:230
5178 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:16 lib/layouts/g-brief2.layout:38
5179 #: lib/layouts/scrlettr.layout:40
5183 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:25 lib/layouts/g-brief2.layout:48
5187 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:56 lib/layouts/g-brief2.layout:901
5188 #: lib/layouts/scrlettr.layout:140 lib/layouts/scrlttr2.layout:171
5189 #: lib/layouts/stdletter.inc:84
5193 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:60
5197 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:63
5201 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:67
5205 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:70
5209 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:74
5213 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:77
5217 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:81
5221 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:84
5225 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:88 lib/layouts/g-brief2.layout:674
5226 msgid "ReturnAddress"
5229 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:91 lib/layouts/g-brief2.layout:685
5230 msgid "ReturnAddress:"
5233 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:95 lib/layouts/g-brief2.layout:736
5237 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:98 lib/layouts/g-brief2.layout:747
5241 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:102 lib/layouts/g-brief2.layout:757
5245 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:105 lib/layouts/g-brief2.layout:768
5249 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:109 lib/layouts/g-brief2.layout:779
5253 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:112 lib/layouts/g-brief2.layout:789
5257 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:116
5261 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:119
5265 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:158
5267 msgstr "CódigoBancario"
5269 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:161
5271 msgstr "CódigoBancario:"
5273 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:165
5275 msgstr "CuentaBancaria"
5277 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:168
5278 msgid "BankAccount:"
5279 msgstr "CuentaBancaria:"
5281 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:172 lib/layouts/g-brief2.layout:695
5282 msgid "PostalComment"
5283 msgstr "ComentarioPostal"
5285 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:175 lib/layouts/g-brief2.layout:705
5286 msgid "PostalComment:"
5287 msgstr "ComentarioPostal:"
5289 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:191 lib/layouts/g-brief2.layout:810
5290 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
5291 #: lib/layouts/scrlettr.layout:168 lib/layouts/scrlttr2.layout:243
5292 #: lib/layouts/amsdefs.inc:114
5296 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:195 lib/layouts/g-brief2.layout:820
5300 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:200 lib/layouts/g-brief2.layout:832
5302 msgstr "Referencia:"
5304 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:209 lib/layouts/g-brief2.layout:855
5305 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:63
5309 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:213 lib/layouts/g-brief2.layout:911
5313 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:217 lib/layouts/g-brief2.layout:922
5317 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:226 lib/layouts/g-brief2.layout:943
5318 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:133
5319 #: lib/layouts/stdletter.inc:114
5323 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:235 lib/layouts/g-brief2.layout:876
5324 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:117 lib/layouts/stdletter.inc:97
5328 #: lib/layouts/g-brief2.layout:77
5330 msgstr "NombreFilaA"
5332 #: lib/layouts/g-brief2.layout:88
5334 msgstr "NombreFilaA:"
5336 #: lib/layouts/g-brief2.layout:97
5338 msgstr "NombreFilaB"
5340 #: lib/layouts/g-brief2.layout:107
5342 msgstr "NombreFilaB:"
5344 #: lib/layouts/g-brief2.layout:116
5346 msgstr "NombreFilaC"
5348 #: lib/layouts/g-brief2.layout:126
5350 msgstr "NombreFilaC:"
5352 #: lib/layouts/g-brief2.layout:135
5354 msgstr "NombreFilaD"
5356 #: lib/layouts/g-brief2.layout:145
5358 msgstr "NombreFilaD:"
5360 #: lib/layouts/g-brief2.layout:154
5362 msgstr "NombreFilaE"
5364 #: lib/layouts/g-brief2.layout:164
5366 msgstr "NombreFilaE:"
5368 #: lib/layouts/g-brief2.layout:173
5370 msgstr "NombreFilaF"
5372 #: lib/layouts/g-brief2.layout:183
5374 msgstr "NombreFilaF:"
5376 #: lib/layouts/g-brief2.layout:192
5378 msgstr "NombreFilaG"
5380 #: lib/layouts/g-brief2.layout:202
5382 msgstr "NombreFilaG:"
5384 #: lib/layouts/g-brief2.layout:212
5387 msgstr "DirecciónFilaA"
5389 #: lib/layouts/g-brief2.layout:223
5391 msgid "AddressRowA:"
5392 msgstr "DirecciónFilaA:"
5394 #: lib/layouts/g-brief2.layout:232
5397 msgstr "DirecciónFilaB"
5399 #: lib/layouts/g-brief2.layout:242
5401 msgid "AddressRowB:"
5402 msgstr "DirecciónFilaB:"
5404 #: lib/layouts/g-brief2.layout:251
5407 msgstr "DirecciónFilaC"
5409 #: lib/layouts/g-brief2.layout:261
5411 msgid "AddressRowC:"
5412 msgstr "DirecciónFilaC:"
5414 #: lib/layouts/g-brief2.layout:270
5417 msgstr "DirecciónFilaD"
5419 #: lib/layouts/g-brief2.layout:280
5421 msgid "AddressRowD:"
5422 msgstr "DirecciónFilaD:"
5424 #: lib/layouts/g-brief2.layout:289
5427 msgstr "DirecciónFilaE"
5429 #: lib/layouts/g-brief2.layout:299
5431 msgid "AddressRowE:"
5432 msgstr "DirecciónFilaE:"
5434 #: lib/layouts/g-brief2.layout:308
5437 msgstr "DirecciónFilaF"
5439 #: lib/layouts/g-brief2.layout:318
5441 msgid "AddressRowF:"
5442 msgstr "DirecciónFilaF:"
5444 #: lib/layouts/g-brief2.layout:327
5445 msgid "TelephoneRowA"
5446 msgstr "TeléfonoFilaA"
5448 #: lib/layouts/g-brief2.layout:338
5449 msgid "TelephoneRowA:"
5450 msgstr "TeléfonoFilaA:"
5452 #: lib/layouts/g-brief2.layout:347
5453 msgid "TelephoneRowB"
5454 msgstr "TeléfonoFilaB"
5456 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
5457 msgid "TelephoneRowB:"
5458 msgstr "TeléfonoFilaB:"
5460 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
5461 msgid "TelephoneRowC"
5462 msgstr "TeléfonoFilaC"
5464 #: lib/layouts/g-brief2.layout:376
5465 msgid "TelephoneRowC:"
5466 msgstr "TeléfonoFilaC:"
5468 #: lib/layouts/g-brief2.layout:385
5469 msgid "TelephoneRowD"
5470 msgstr "TeléfonoFilaD"
5472 #: lib/layouts/g-brief2.layout:395
5473 msgid "TelephoneRowD:"
5474 msgstr "TeléfonoFilaD:"
5476 #: lib/layouts/g-brief2.layout:404
5477 msgid "TelephoneRowE"
5478 msgstr "TeléfonoFilaE"
5480 #: lib/layouts/g-brief2.layout:414
5481 msgid "TelephoneRowE:"
5482 msgstr "TeléfonoFilaE:"
5484 #: lib/layouts/g-brief2.layout:423
5485 msgid "TelephoneRowF"
5486 msgstr "TeléfonoFilaF"
5488 #: lib/layouts/g-brief2.layout:433
5489 msgid "TelephoneRowF:"
5490 msgstr "TeléfonoFilaF:"
5492 #: lib/layouts/g-brief2.layout:442
5493 msgid "InternetRowA"
5494 msgstr "InternetFilaA"
5496 #: lib/layouts/g-brief2.layout:453
5497 msgid "InternetRowA:"
5498 msgstr "InternetFilaA:"
5500 #: lib/layouts/g-brief2.layout:462
5501 msgid "InternetRowB"
5502 msgstr "InternetFilaB"
5504 #: lib/layouts/g-brief2.layout:472
5505 msgid "InternetRowB:"
5506 msgstr "InternetFilaB:"
5508 #: lib/layouts/g-brief2.layout:481
5509 msgid "InternetRowC"
5510 msgstr "InternetFilaC"
5512 #: lib/layouts/g-brief2.layout:491
5513 msgid "InternetRowC:"
5514 msgstr "InternetFilaC:"
5516 #: lib/layouts/g-brief2.layout:500
5517 msgid "InternetRowD"
5518 msgstr "InternetFilaD"
5520 #: lib/layouts/g-brief2.layout:510
5521 msgid "InternetRowD:"
5522 msgstr "InternetFilaD:"
5524 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
5525 msgid "InternetRowE"
5526 msgstr "InternetFilaE"
5528 #: lib/layouts/g-brief2.layout:529
5529 msgid "InternetRowE:"
5530 msgstr "InternetFilaE:"
5532 #: lib/layouts/g-brief2.layout:538
5533 msgid "InternetRowF"
5534 msgstr "InternetFilaF"
5536 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
5537 msgid "InternetRowF:"
5538 msgstr "InternetFilaF:"
5540 #: lib/layouts/g-brief2.layout:557
5544 #: lib/layouts/g-brief2.layout:568
5546 msgstr "BancoFilaA:"
5548 #: lib/layouts/g-brief2.layout:577
5552 #: lib/layouts/g-brief2.layout:587
5554 msgstr "BancoFilaB:"
5556 #: lib/layouts/g-brief2.layout:596
5560 #: lib/layouts/g-brief2.layout:606
5562 msgstr "BancoFilaC:"
5564 #: lib/layouts/g-brief2.layout:615
5568 #: lib/layouts/g-brief2.layout:625
5570 msgstr "BancoFilaD:"
5572 #: lib/layouts/g-brief2.layout:634
5576 #: lib/layouts/g-brief2.layout:644
5578 msgstr "BancoFilaE:"
5580 #: lib/layouts/g-brief2.layout:653
5584 #: lib/layouts/g-brief2.layout:663
5586 msgstr "BancoFilaF:"
5588 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
5590 msgstr "Afirmación #."
5592 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
5594 msgstr "Observaciones"
5596 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
5598 msgstr "Observaciones #."
5600 #: lib/layouts/hollywood.layout:56
5604 #: lib/layouts/hollywood.layout:68
5608 #: lib/layouts/hollywood.layout:81 lib/layouts/hollywood.layout:93
5610 msgstr "APARICIÓN_GRADUAL:"
5612 #: lib/layouts/hollywood.layout:102 lib/layouts/hollywood.layout:113
5616 #: lib/layouts/hollywood.layout:117 lib/layouts/hollywood.layout:128
5620 #: lib/layouts/hollywood.layout:193
5622 msgstr "Continuación"
5624 #: lib/layouts/hollywood.layout:205
5625 msgid "(continuing)"
5628 #: lib/layouts/hollywood.layout:232
5632 #: lib/layouts/hollywood.layout:245 lib/layouts/hollywood.layout:257
5634 msgstr "TITULO_SOBRE:"
5636 #: lib/layouts/hollywood.layout:261
5640 #: lib/layouts/hollywood.layout:273
5641 msgid "INTERCUT WITH:"
5642 msgstr "INTERCORTE CON:"
5644 #: lib/layouts/hollywood.layout:277 lib/layouts/hollywood.layout:289
5646 msgstr "DESAPARICIÓN_GRADUAL"
5648 #: lib/layouts/hollywood.layout:294
5652 #: lib/layouts/hollywood.layout:307
5656 #: lib/layouts/ijmpc.layout:83 lib/layouts/ijmpd.layout:86
5657 #: lib/layouts/kluwer.layout:290 lib/layouts/paper.layout:177
5658 #: lib/layouts/revtex4.layout:246 lib/layouts/spie.layout:46
5659 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
5661 msgstr "Palabras clave:"
5663 #: lib/layouts/ijmpc.layout:92
5664 msgid "Classification Codes"
5665 msgstr "Códigos de clasificación"
5667 #: lib/layouts/ijmpc.layout:161 lib/layouts/ijmpd.layout:158
5671 #: lib/layouts/ijmpc.layout:165 lib/layouts/ijmpd.layout:162
5672 msgid "Step \\arabic{step}."
5673 msgstr "Paso \\arabic{step}."
5675 #: lib/layouts/ijmpc.layout:277 lib/layouts/ijmpd.layout:284
5679 #: lib/layouts/ijmpc.layout:281
5680 msgid "Prop \\arabic{prop}."
5681 msgstr "Prop \\arabic{prop}."
5683 #: lib/layouts/ijmpc.layout:287 lib/layouts/ijmpd.layout:295
5684 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
5688 #: lib/layouts/ijmpc.layout:291
5689 msgid "Question \\arabic{question}."
5690 msgstr "Pregunta \\arabic{question}."
5692 #: lib/layouts/ijmpc.layout:307 lib/layouts/ijmpd.layout:317
5696 #: lib/layouts/ijmpc.layout:314 lib/layouts/ijmpd.layout:324
5697 msgid "Appendices Section"
5698 msgstr "Sección apéndices"
5700 #: lib/layouts/ijmpc.layout:324 lib/layouts/ijmpd.layout:334
5701 msgid "--- Appendices ---"
5702 msgstr "--- Apéndices ---"
5704 #: lib/layouts/ijmpc.layout:346 lib/layouts/ijmpd.layout:357
5705 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
5706 msgstr "Apéndice \\Alph{appendix}."
5708 #: lib/layouts/ijmpd.layout:147
5709 msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
5710 msgstr "Definición @Section@.\\arabic{definition}."
5712 #: lib/layouts/ijmpd.layout:176
5713 msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
5714 msgstr "Ejemplo @Section@.\\arabic{example}."
5716 #: lib/layouts/ijmpd.layout:187
5717 msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
5718 msgstr "Observación @Section@.\\arabic{remark}."
5720 #: lib/layouts/ijmpd.layout:198
5721 msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
5722 msgstr "Notación @Section@.\\arabic{notation}."
5724 #: lib/layouts/ijmpd.layout:219 lib/layouts/amsmaths.inc:79
5725 msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
5726 msgstr "Teorema @Section@.\\arabic{theorem}."
5728 #: lib/layouts/ijmpd.layout:252
5729 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
5730 msgstr "Corolario @Section@.\\arabic{corollary}."
5732 #: lib/layouts/ijmpd.layout:266
5733 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
5734 msgstr "Lema @Section@.\\arabic{lemma}."
5736 #: lib/layouts/ijmpd.layout:277
5737 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
5738 msgstr "Proposición @Section@.\\arabic{proposition}."
5740 #: lib/layouts/ijmpd.layout:288
5741 msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
5742 msgstr "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
5744 #: lib/layouts/ijmpd.layout:299
5745 msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
5746 msgstr "Pregunta @Section@.\\arabic{question}."
5748 #: lib/layouts/ijmpd.layout:310
5749 msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
5750 msgstr "Afirmación @Section@.\\arabic{claim}."
5752 #: lib/layouts/ijmpd.layout:321
5753 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
5754 msgstr "Conjetura @Section@.\\arabic{conjecture}."
5756 #: lib/layouts/isprs.layout:38
5760 #: lib/layouts/isprs.layout:66
5762 msgstr "PALABRAS CLAVE:"
5764 #: lib/layouts/isprs.layout:135
5768 #: lib/layouts/isprs.layout:225
5769 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
5770 msgstr "AGRADECIMIENTOS"
5772 #: lib/layouts/kluwer.layout:194
5773 msgid "AddressForOffprints"
5774 msgstr "DirecciónParaCopias"
5776 #: lib/layouts/kluwer.layout:203
5777 msgid "Address for Offprints:"
5778 msgstr "Dirección para separatas:"
5780 #: lib/layouts/kluwer.layout:213
5781 msgid "RunningTitle"
5782 msgstr "TítuloPropuesto"
5784 #: lib/layouts/kluwer.layout:222 lib/layouts/llncs.layout:159
5785 #: lib/layouts/svjour.inc:178
5786 msgid "Running title:"
5787 msgstr "Título propuesto:"
5789 #: lib/layouts/kluwer.layout:236
5790 msgid "RunningAuthor"
5791 msgstr "AutorPropuesto"
5793 #: lib/layouts/kluwer.layout:244
5794 msgid "Running author:"
5795 msgstr "Autor propuesto:"
5797 #: lib/layouts/latex8.layout:70
5801 #: lib/layouts/llncs.layout:38 lib/layouts/memoir.layout:46
5802 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
5803 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/numreport.inc:12
5804 #: lib/layouts/scrclass.inc:53 lib/layouts/stdsections.inc:31
5808 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:174
5809 msgid "Running LaTeX Title"
5810 msgstr "Título_LaTeX_Puesto"
5812 #: lib/layouts/llncs.layout:168
5816 #: lib/layouts/llncs.layout:172
5820 #: lib/layouts/llncs.layout:197 lib/layouts/svjour.inc:203
5821 msgid "Author Running"
5822 msgstr "Autor_Puesto"
5824 #: lib/layouts/llncs.layout:201 lib/layouts/svjour.inc:207
5825 msgid "Author Running:"
5826 msgstr "Autor propuesto:"
5828 #: lib/layouts/llncs.layout:205
5832 #: lib/layouts/llncs.layout:209
5836 #: lib/layouts/llncs.layout:298
5840 #: lib/layouts/llncs.layout:315 lib/layouts/svjour.inc:372
5841 msgid "Conjecture #."
5842 msgstr "Conjetura #."
5844 #: lib/layouts/llncs.layout:343 lib/layouts/svjour.inc:400
5848 #: lib/layouts/llncs.layout:350 lib/layouts/svjour.inc:407
5850 msgstr "Ejercicio #."
5852 #: lib/layouts/llncs.layout:363 lib/layouts/svjour.inc:425
5856 #: lib/layouts/llncs.layout:370 lib/layouts/svjour.inc:432
5858 msgstr "Problema #."
5860 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
5864 #: lib/layouts/llncs.layout:384 lib/layouts/svjour.inc:446
5866 msgstr "Propiedad #."
5868 #: lib/layouts/llncs.layout:397 lib/layouts/svjour.inc:460
5870 msgstr "Pregunta #."
5872 #: lib/layouts/llncs.layout:404 lib/layouts/svjour.inc:467
5874 msgstr "Observación #."
5876 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
5880 #: lib/layouts/llncs.layout:411 lib/layouts/svjour.inc:474
5882 msgstr "Solución #."
5884 #: lib/layouts/manpage.layout:145 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
5888 #: lib/layouts/manpage.layout:163 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
5892 #: lib/layouts/memoir.layout:76
5893 msgid "Chapterprecis"
5894 msgstr "CapítuloConciso"
5896 #: lib/layouts/memoir.layout:97
5900 #: lib/layouts/memoir.layout:109
5902 msgstr "TítuloPoema"
5904 #: lib/layouts/memoir.layout:127
5906 msgstr "TítuloPoema*"
5908 #: lib/layouts/memoir.layout:151
5912 #: lib/layouts/moderncv.layout:58
5917 #: lib/layouts/moderncv.layout:81
5922 #: lib/layouts/moderncv.layout:90
5925 msgstr "Último pie:"
5927 #: lib/layouts/moderncv.layout:97
5932 #: lib/layouts/moderncv.layout:106
5934 msgid "Double Item:"
5937 #: lib/layouts/moderncv.layout:113
5942 #: lib/layouts/moderncv.layout:122
5947 #: lib/layouts/moderncv.layout:145
5952 #: lib/layouts/moderncv.layout:154
5955 msgstr "&Copiadora:"
5957 #: lib/layouts/moderncv.layout:161
5959 msgid "EmptySection"
5962 #: lib/layouts/moderncv.layout:170
5964 msgid "Empty Section"
5967 #: lib/layouts/moderncv.layout:177
5969 msgid "CloseSection"
5972 #: lib/layouts/moderncv.layout:186
5974 msgid "Close Section"
5977 #: lib/layouts/paper.layout:152
5981 #: lib/layouts/paper.layout:163
5983 msgstr "Institución"
5985 #: lib/layouts/revtex4.layout:94
5989 #: lib/layouts/revtex4.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:158
5991 msgid "AltAffiliation"
5994 #: lib/layouts/revtex4.layout:174 lib/layouts/amsdefs.inc:204
5998 #: lib/layouts/revtex4.layout:183
5999 msgid "Electronic Address:"
6000 msgstr "Dirección electrónica:"
6002 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
6003 msgid "acknowledgments"
6004 msgstr "agradecimientos"
6006 #: lib/layouts/revtex4.layout:230
6010 #: lib/layouts/revtex4.layout:237
6011 msgid "PACS number:"
6012 msgstr "Número PACS:"
6014 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
6015 msgid "\\arabic{chapter}"
6016 msgstr "\\arabic{chapter}"
6018 #: lib/layouts/scrbook.layout:18
6019 msgid "\\Alph{chapter}"
6020 msgstr "\\Alph{chapter}"
6022 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:25
6023 #: lib/layouts/scrclass.inc:32
6027 #: lib/layouts/scrlettr.layout:51
6031 #: lib/layouts/scrlettr.layout:64
6035 #: lib/layouts/scrlettr.layout:83 lib/layouts/scrlttr2.layout:121
6039 #: lib/layouts/scrlettr.layout:94 lib/layouts/scrlttr2.layout:129
6043 #: lib/layouts/scrlettr.layout:109 lib/layouts/scrlttr2.layout:137
6047 #: lib/layouts/scrlettr.layout:112 lib/layouts/scrlttr2.layout:140
6048 #: lib/layouts/stdletter.inc:122
6052 #: lib/layouts/scrlettr.layout:151 lib/layouts/scrlttr2.layout:183
6053 #: lib/layouts/stdletter.inc:135
6057 #: lib/layouts/scrlettr.layout:154 lib/layouts/stdletter.inc:139
6061 #: lib/layouts/scrlettr.layout:158 lib/layouts/scrlttr2.layout:231
6065 #: lib/layouts/scrlettr.layout:161 lib/layouts/scrlttr2.layout:235
6069 #: lib/layouts/scrlettr.layout:172 lib/layouts/scrlttr2.layout:247
6073 #: lib/layouts/scrlettr.layout:175 lib/layouts/scrlttr2.layout:251
6074 msgid "Backaddress:"
6077 #: lib/layouts/scrlettr.layout:179 lib/layouts/scrlttr2.layout:255
6079 msgstr "Correoespecial"
6081 #: lib/layouts/scrlettr.layout:182 lib/layouts/scrlttr2.layout:259
6082 msgid "Specialmail:"
6083 msgstr "Correoespecial:"
6085 #: lib/layouts/scrlettr.layout:186 lib/layouts/scrlttr2.layout:263
6086 #: lib/layouts/stdletter.inc:127
6088 msgstr "Localización"
6090 #: lib/layouts/scrlettr.layout:189 lib/layouts/scrlttr2.layout:267
6091 #: lib/layouts/stdletter.inc:131
6093 msgstr "Localización:"
6095 #: lib/layouts/scrlettr.layout:196 lib/layouts/scrlttr2.layout:275
6099 #: lib/layouts/scrlettr.layout:200 lib/layouts/scrlttr2.layout:279
6100 #: lib/layouts/scrclass.inc:168
6104 #: lib/layouts/scrlettr.layout:203 lib/layouts/scrlttr2.layout:283
6108 #: lib/layouts/scrlettr.layout:207 lib/layouts/scrlttr2.layout:287
6112 #: lib/layouts/scrlettr.layout:210 lib/layouts/scrlttr2.layout:291
6116 #: lib/layouts/scrlettr.layout:221 lib/layouts/scrlttr2.layout:303
6120 #: lib/layouts/scrlettr.layout:224 lib/layouts/scrlttr2.layout:307
6121 msgid "Your letter of:"
6122 msgstr "Su carta de:"
6124 #: lib/layouts/scrlettr.layout:228 lib/layouts/scrlttr2.layout:311
6128 #: lib/layouts/scrlettr.layout:231 lib/layouts/scrlttr2.layout:315
6130 msgstr "Nuestra ref.:"
6132 #: lib/layouts/scrlettr.layout:235 lib/layouts/scrlttr2.layout:319
6136 #: lib/layouts/scrlettr.layout:238 lib/layouts/scrlttr2.layout:323
6137 msgid "Customer no.:"
6138 msgstr "Cliente num.:"
6140 #: lib/layouts/scrlettr.layout:242 lib/layouts/scrlttr2.layout:327
6144 #: lib/layouts/scrlettr.layout:245 lib/layouts/scrlttr2.layout:331
6145 msgid "Invoice no.:"
6146 msgstr "Factura num.:"
6148 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:68
6150 msgstr "DirecciónSiguiente"
6152 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:80
6153 msgid "Next Address:"
6154 msgstr "Dirección siguiente:"
6156 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:125
6157 msgid "Post Scriptum:"
6158 msgstr "Post Scriptum:"
6160 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:157
6161 msgid "Sender Name:"
6162 msgstr "Nombre del remitente:"
6164 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:175
6165 msgid "SenderAddress"
6166 msgstr "DirecciónRemitente"
6168 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:179
6169 msgid "Sender Address:"
6172 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:187
6173 msgid "Sender Phone:"
6174 msgstr "Teléfono del remitente:"
6176 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:191
6180 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:195
6182 msgstr "Fax del remitente:"
6184 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:199
6186 msgstr "CorreoElectrónico"
6188 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:203
6189 msgid "Sender E-Mail:"
6190 msgstr "Correo-e del remitente:"
6192 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:211
6194 msgstr "URL del remitente:"
6196 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:223
6200 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:227
6204 #: lib/layouts/seminar.layout:46
6205 msgid "LandscapeSlide"
6206 msgstr "TransparenciaApaisada"
6208 #: lib/layouts/seminar.layout:52
6209 msgid "Landscape Slide"
6210 msgstr "Transparencia apaisada"
6212 #: lib/layouts/seminar.layout:57
6213 msgid "PortraitSlide"
6214 msgstr "TransparenciaRetrato"
6216 #: lib/layouts/seminar.layout:63
6217 msgid "Portrait Slide"
6218 msgstr "Transparencia retrato"
6220 #: lib/layouts/seminar.layout:67 lib/layouts/slides.layout:88
6222 msgstr "Transparencia"
6224 #: lib/layouts/seminar.layout:72
6226 msgstr "Transparencia*"
6228 #: lib/layouts/seminar.layout:77
6229 msgid "SlideHeading"
6230 msgstr "EncabezadoTransparencia"
6232 #: lib/layouts/seminar.layout:83
6233 msgid "SlideSubHeading"
6234 msgstr "SubEncabezadoTransparencia"
6236 #: lib/layouts/seminar.layout:89
6237 msgid "ListOfSlides"
6238 msgstr "ListaDeTransparencias"
6240 #: lib/layouts/seminar.layout:95
6241 msgid "List Of Slides"
6242 msgstr "Lista de transparencias"
6244 #: lib/layouts/seminar.layout:99
6245 msgid "SlideContents"
6246 msgstr "ContenidosTransparencia"
6248 #: lib/layouts/seminar.layout:105
6249 msgid "Slidecontents"
6250 msgstr "ContenidosTransparencia"
6252 #: lib/layouts/seminar.layout:109
6253 msgid "ProgressContents"
6254 msgstr "ContenidosProgreso"
6256 #: lib/layouts/seminar.layout:115
6257 msgid "Progress Contents"
6258 msgstr "Contenidos progreso"
6260 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
6264 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:66
6265 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:57
6269 #: lib/layouts/siamltex.layout:172
6271 msgstr "Palabras clave."
6273 #: lib/layouts/siamltex.layout:176
6277 #: lib/layouts/siamltex.layout:179
6278 msgid "AMS subject classifications."
6279 msgstr "Clasificaciones tema AMS."
6281 #: lib/layouts/slides.layout:104
6283 msgstr "Nueva transparencia:"
6285 #: lib/layouts/slides.layout:126
6287 msgstr "Superpuesto"
6289 #: lib/layouts/slides.layout:142
6290 msgid "New Overlay:"
6291 msgstr "Nuevo superpuesto:"
6293 #: lib/layouts/slides.layout:183
6295 msgstr "Nueva nota:"
6297 #: lib/layouts/slides.layout:208
6298 msgid "InvisibleText"
6299 msgstr "TextoInvisible"
6301 #: lib/layouts/slides.layout:216
6302 msgid "<Invisible Text Follows>"
6303 msgstr "<Invisible Text Follows>"
6305 #: lib/layouts/slides.layout:233
6307 msgstr "TextoVisible"
6309 #: lib/layouts/slides.layout:241
6310 msgid "<Visible Text Follows>"
6311 msgstr "<Visible Text Follows>"
6313 #: lib/layouts/spie.layout:53
6317 #: lib/layouts/spie.layout:65
6321 #: lib/layouts/spie.layout:78
6325 #: lib/layouts/spie.layout:93
6326 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
6327 msgstr "AGRADECIMIENTOS"
6329 #: lib/layouts/aapaper.inc:56
6333 #: lib/layouts/aapaper.inc:118
6334 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
6335 msgstr "Tesauro no implementado en nuevos A&A:"
6337 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
6338 msgid "Subsubparagraph"
6339 msgstr "Subsubpárrafo"
6341 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
6345 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
6346 msgid "-- Header --"
6347 msgstr "-- Encabezado --"
6349 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
6350 msgid "Special-section"
6351 msgstr "Sección-especial"
6353 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
6354 msgid "Special-section:"
6355 msgstr "Sección-especial:"
6357 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
6359 msgstr "Revista-AGU"
6361 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
6362 msgid "AGU-journal:"
6363 msgstr "Revista-AGU:"
6365 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
6366 msgid "Citation-number"
6367 msgstr "Número-cita"
6369 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
6370 msgid "Citation-number:"
6371 msgstr "Número-cita:"
6373 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
6375 msgstr "Volumen-AGU"
6377 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
6379 msgstr "Volumen-AGU:"
6381 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
6383 msgstr "Edición-AGU"
6385 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
6387 msgstr "Edición-AGU:"
6389 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
6393 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
6395 msgstr "Índice-términos"
6397 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
6398 msgid "Index-terms..."
6399 msgstr "Índice-términos..."
6401 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
6403 msgstr "Índice-término"
6405 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
6407 msgstr "Índice-término:"
6409 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
6411 msgstr "Término-cruzado"
6413 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
6415 msgstr "Término-cruzado:"
6417 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
6418 msgid "Supplementary"
6419 msgstr "Suplementario"
6421 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
6422 msgid "Supplementary..."
6423 msgstr "Suplementario..."
6425 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
6429 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
6430 msgid "Sup-mat-note:"
6431 msgstr "Sup-mat-nota:"
6433 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
6437 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
6441 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:115
6445 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:119
6449 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
6451 msgstr "Línea-ident"
6453 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
6455 msgstr "Línea-ident:"
6457 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
6461 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
6465 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
6466 msgid "Published-online:"
6467 msgstr "Published-online:"
6469 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/QCitationDialog.C:41
6473 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
6477 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
6478 msgid "Posting-order"
6479 msgstr "Posting-order"
6481 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
6482 msgid "Posting-order:"
6483 msgstr "Posting-order:"
6485 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
6487 msgstr "Páginas-AGU"
6489 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
6491 msgstr "Páginas-AGU:"
6493 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
6497 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
6501 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
6505 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
6509 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
6513 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
6517 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
6519 msgstr "Conjunto de datos"
6521 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
6523 msgstr "Conjunto de datos:"
6525 #: lib/layouts/aguplus.inc:131
6529 #: lib/layouts/aguplus.inc:135
6531 msgstr "CCC código:"
6533 #: lib/layouts/aguplus.inc:144
6537 #: lib/layouts/aguplus.inc:148
6541 #: lib/layouts/aguplus.inc:152
6543 msgstr "AutorDirección"
6545 #: lib/layouts/aguplus.inc:156
6546 msgid "Author Address:"
6547 msgstr "Dirección autor:"
6549 #: lib/layouts/aguplus.inc:160
6551 msgstr "SlugComment"
6553 #: lib/layouts/aguplus.inc:164
6554 msgid "Slug Comment:"
6555 msgstr "Slug Comment:"
6557 #: lib/layouts/aguplus.inc:180
6561 #: lib/layouts/aguplus.inc:190
6565 #: lib/layouts/aguplus.inc:201
6566 msgid "Table Caption"
6567 msgstr "Tabla_Nombre"
6569 #: lib/layouts/aguplus.inc:212
6570 msgid "TableCaption"
6571 msgstr "NombreTabla"
6573 #: lib/layouts/amsdefs.inc:171
6574 msgid "Current Address"
6575 msgstr "Dirección_Actual"
6577 #: lib/layouts/amsdefs.inc:174
6578 msgid "Current address:"
6579 msgstr "Dirección actual:"
6581 #: lib/layouts/amsdefs.inc:182
6582 msgid "E-mail address:"
6583 msgstr "Dirección corre-e:"
6585 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
6586 msgid "Key words and phrases:"
6587 msgstr "Palabras clave y expresiones:"
6589 #: lib/layouts/amsdefs.inc:208
6591 msgstr "Dedicatoria"
6593 #: lib/layouts/amsdefs.inc:211 lib/layouts/svjour.inc:125
6595 msgstr "Dedicatoria:"
6597 #: lib/layouts/amsdefs.inc:215
6601 #: lib/layouts/amsdefs.inc:218
6605 #: lib/layouts/amsdefs.inc:222
6606 msgid "Subjectclass"
6609 #: lib/layouts/amsdefs.inc:225
6610 msgid "1991 Mathematics Subject Classification:"
6611 msgstr "Clasificación de temas matemáticos 1991:"
6613 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:95
6614 msgid "Algorithm #."
6615 msgstr "Algoritmo #."
6617 #: lib/layouts/amsmaths.inc:106
6618 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
6619 msgstr "Corolario @Section@.\\arabic{theorem}."
6621 #: lib/layouts/amsmaths.inc:128
6622 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
6623 msgstr "Lema @Section@.\\arabic{theorem}."
6625 #: lib/layouts/amsmaths.inc:150
6626 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
6627 msgstr "Proposición @Section@.\\arabic{theorem}."
6629 #: lib/layouts/amsmaths.inc:172
6630 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
6631 msgstr "Conjetura @Section@.\\arabic{theorem}."
6633 #: lib/layouts/amsmaths.inc:180
6637 #: lib/layouts/amsmaths.inc:194
6638 msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
6639 msgstr "Criterio @Section@.\\arabic{theorem}."
6641 #: lib/layouts/amsmaths.inc:205
6642 msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
6643 msgstr "Algoritmo @Section@.\\arabic{theorem}."
6645 #: lib/layouts/amsmaths.inc:216
6646 msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
6647 msgstr "Hecho @Section@.\\arabic{theorem}."
6649 #: lib/layouts/amsmaths.inc:224
6653 #: lib/layouts/amsmaths.inc:238
6654 msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
6655 msgstr "Axioma @Section@.\\arabic{theorem}."
6657 #: lib/layouts/amsmaths.inc:249
6658 msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
6659 msgstr "Definición @Section@.\\arabic{theorem}."
6661 #: lib/layouts/amsmaths.inc:279
6662 msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
6663 msgstr "Ejemplo @Section@.\\arabic{theorem}."
6665 #: lib/layouts/amsmaths.inc:287
6669 #: lib/layouts/amsmaths.inc:301
6670 msgid "Condition @Section@.\\arabic{theorem}."
6671 msgstr "Condición @Section@.\\arabic{theorem}."
6673 #: lib/layouts/amsmaths.inc:309
6677 #: lib/layouts/amsmaths.inc:323
6678 msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
6679 msgstr "Problema @Section@.\\arabic{theorem}."
6681 #: lib/layouts/amsmaths.inc:331
6685 #: lib/layouts/amsmaths.inc:345
6686 msgid "Exercise @Section@.\\arabic{theorem}."
6687 msgstr "Ejercicio @Section@.\\arabic{theorem}."
6689 #: lib/layouts/amsmaths.inc:354
6693 #: lib/layouts/amsmaths.inc:368
6694 msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
6695 msgstr "Observación @Section@.\\arabic{theorem}."
6697 #: lib/layouts/amsmaths.inc:384
6699 msgstr "Observación*"
6701 #: lib/layouts/amsmaths.inc:399
6702 msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
6703 msgstr "Afirmación @Section@.\\arabic{theorem}."
6705 #: lib/layouts/amsmaths.inc:407
6707 msgstr "Afirmación*"
6709 #: lib/layouts/amsmaths.inc:421
6710 msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
6711 msgstr "Nota @Section@.\\arabic{theorem}."
6713 #: lib/layouts/amsmaths.inc:429
6717 #: lib/layouts/amsmaths.inc:443
6718 msgid "Notation @Section@.\\arabic{theorem}."
6719 msgstr "Notación @Section@.\\arabic{theorem}."
6721 #: lib/layouts/amsmaths.inc:451
6725 #: lib/layouts/amsmaths.inc:465
6726 msgid "Summary @Section@.\\arabic{theorem}."
6727 msgstr "Resumen @Section@.\\arabic{theorem}."
6729 #: lib/layouts/amsmaths.inc:476
6730 msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
6731 msgstr "Agradecimiento @Section@.\\arabic{theorem}."
6733 #: lib/layouts/amsmaths.inc:484
6734 msgid "Acknowledgement*"
6735 msgstr "Agradecimiento*"
6737 #: lib/layouts/amsmaths.inc:498
6738 msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
6739 msgstr "Caso @Section@.\\arabic{theorem}."
6741 #: lib/layouts/amsmaths.inc:509
6742 msgid "Conclusion @Section@.\\arabic{theorem}."
6743 msgstr "Conclusión @Section@.\\arabic{theorem}."
6745 #: lib/layouts/amsmaths.inc:517
6747 msgstr "Conclusión*"
6749 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
6753 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:21
6757 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:66
6758 msgid "Subparagraph*"
6759 msgstr "Subpárrafo*"
6761 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
6765 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
6766 msgid "RevisionHistory"
6767 msgstr "RevisiónHistoria"
6769 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:59
6770 msgid "Revision History"
6771 msgstr "Historia de revisión"
6773 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:64
6777 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:80
6778 msgid "RevisionRemark"
6779 msgstr "RevisiónObservación"
6781 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:97
6785 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:101
6789 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
6793 #: lib/layouts/numarticle.inc:8
6794 msgid "Part \\Roman{part}"
6795 msgstr "Parte \\Roman{part}"
6797 #: lib/layouts/numarticle.inc:25 lib/layouts/numarticle.inc:26
6798 msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
6799 msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
6801 #: lib/layouts/numarticle.inc:34 lib/layouts/numarticle.inc:35
6802 msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
6803 msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
6805 #: lib/layouts/numarticle.inc:43 lib/layouts/numarticle.inc:44
6806 msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
6807 msgstr "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
6809 #: lib/layouts/numarticle.inc:52 lib/layouts/numarticle.inc:53
6810 msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
6811 msgstr "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
6813 #: lib/layouts/numreport.inc:15
6814 msgid "Chapter \\arabic{chapter}"
6815 msgstr "Capítulo \\arabic{chapter}"
6817 #: lib/layouts/numreport.inc:16
6818 msgid "Appendix \\Alph{chapter}"
6819 msgstr "Apéndice \\Alph{chapter}"
6821 #: lib/layouts/numreport.inc:22
6822 msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
6823 msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
6825 #: lib/layouts/numreport.inc:23
6826 msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
6827 msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
6829 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
6830 msgid "\\Roman{section}."
6831 msgstr "\\Roman{section}."
6833 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
6834 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
6835 msgstr "Apéndice \\Alph{section}:"
6837 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
6838 msgid "\\Alph{subsection}."
6839 msgstr "\\Alph{subsection}."
6841 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
6842 msgid "\\arabic{subsection}."
6843 msgstr "\\arabic{subsection}."
6845 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
6846 msgid "\\arabic{subsubsection}."
6847 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
6849 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
6850 msgid "\\alph{subsubsection}."
6851 msgstr "\\alph{subsubsection}."
6853 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
6854 msgid "\\alph{paragraph}."
6855 msgstr "\\alph{paragraph}."
6857 #: lib/layouts/scrclass.inc:98
6859 msgstr "AñadirParte"
6861 #: lib/layouts/scrclass.inc:104
6865 #: lib/layouts/scrclass.inc:110
6869 #: lib/layouts/scrclass.inc:116
6873 #: lib/layouts/scrclass.inc:122
6877 #: lib/layouts/scrclass.inc:128
6881 #: lib/layouts/scrclass.inc:174
6885 #: lib/layouts/scrclass.inc:180 lib/layouts/svjour.inc:121
6887 msgstr "Dedicatoria"
6889 #: lib/layouts/scrclass.inc:186
6891 msgstr "EncabezadoTítulo"
6893 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
6894 msgid "Uppertitleback"
6895 msgstr "ReversoTítuloSuperior"
6897 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
6898 msgid "Lowertitleback"
6899 msgstr "ReversoTítuloInferior"
6901 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
6903 msgstr "ExtraTítulo"
6905 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
6906 msgid "Captionabove"
6907 msgstr "EncabezadoArriba"
6909 #: lib/layouts/scrclass.inc:251
6910 msgid "Captionbelow"
6911 msgstr "EncabezadoAbajo"
6913 #: lib/layouts/scrclass.inc:271
6917 #: lib/layouts/stdfloats.inc:39
6918 msgid "List of Algorithms"
6919 msgstr "Lista de algoritmos"
6921 #: lib/layouts/svjour.inc:97
6923 msgstr "NotaEncabezado"
6925 #: lib/layouts/svjour.inc:112
6926 msgid "Headnote (optional):"
6927 msgstr "Nota de encabezado (opcional):"
6929 #: lib/layouts/svjour.inc:240
6930 msgid "Corr Author:"
6931 msgstr "Corr Author:"
6933 #: lib/layouts/svjour.inc:244
6937 #: lib/layouts/svjour.inc:248
6947 msgstr "Inglés Americano"
6958 msgid "Austrian (new spelling)"
6959 msgstr "Austriaco (nueva ortografía)"
6974 msgid "Portuguese (Brazil)"
6975 msgstr "Portugués (Brasil)"
6983 msgstr "Inglés británico"
6991 msgstr "Inglés canadiense"
6994 msgid "French Canadian"
6995 msgstr "Francés canadiense"
7046 msgid "German (new spelling)"
7047 msgstr "Alemán (nueva ortografía)"
7049 #: lib/languages:33 lib/ui/stdtoolbars.inc:431
7051 msgstr "Letras griegas"
7091 msgstr "Noruego nuevo"
7119 msgid "Serbo-Croatian"
7120 msgstr "Servo-Croata"
7154 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:20
7158 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21
7162 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23
7166 #: lib/ui/classic.ui:35
7170 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:22
7174 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:24
7178 #: lib/ui/classic.ui:38
7180 msgstr "Documentos|D"
7182 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:27
7186 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:35
7190 #: lib/ui/classic.ui:48
7191 msgid "New from Template...|T"
7192 msgstr "Nuevo desde plantilla...|p"
7194 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37
7198 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:40
7202 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:41
7206 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:42
7207 msgid "Save As...|A"
7208 msgstr "Guardar como...|u"
7210 #: lib/ui/classic.ui:54 lib/ui/stdmenus.inc:43
7214 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:44
7215 msgid "Version Control|V"
7216 msgstr "Control de versiones|v"
7218 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:46
7222 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:47
7226 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:48
7228 msgstr "Imprimir...|m"
7230 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:49
7234 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:54
7238 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:62
7239 msgid "Register...|R"
7240 msgstr "Registrar...|R"
7242 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:63
7243 msgid "Check In Changes...|I"
7244 msgstr "Entrar cambios...|E"
7246 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:64
7247 msgid "Check Out for Edit|O"
7248 msgstr "Comprobar para editar|O"
7250 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:65
7251 msgid "Revert to Last Version|L"
7252 msgstr "Volver a la última versión|u"
7254 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:66
7255 msgid "Undo Last Check In|U"
7256 msgstr "Deshacer última revisión|D"
7258 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:67
7259 msgid "Show History|H"
7260 msgstr "Mostrar Historial|H"
7262 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:76
7264 msgstr "Personalizado...|e"
7266 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:84
7270 #: lib/ui/classic.ui:91
7274 #: lib/ui/classic.ui:93
7278 #: lib/ui/classic.ui:94
7282 #: lib/ui/classic.ui:95
7286 #: lib/ui/classic.ui:96
7287 msgid "Paste External Selection|x"
7288 msgstr "Pegar selección externa|x"
7290 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:95
7291 msgid "Find & Replace...|F"
7292 msgstr "Encontrar y reemplazar...|E"
7294 #: lib/ui/classic.ui:100
7298 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:105
7302 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:455
7303 msgid "Spellchecker...|S"
7304 msgstr "Corrector ortográfico...|C"
7306 #: lib/ui/classic.ui:105
7307 msgid "Thesaurus..."
7310 #: lib/ui/classic.ui:106 lib/ui/stdmenus.inc:457
7311 msgid "Count Words|W"
7312 msgstr "Contar palabras|p"
7314 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:458
7316 msgstr "Comprobar TeX|T"
7318 #: lib/ui/classic.ui:108
7319 msgid "Change Tracking|g"
7320 msgstr "Seguimiento de cambios|c"
7322 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:465
7323 msgid "Preferences...|P"
7324 msgstr "Preferencias...|f"
7326 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:464
7327 msgid "Reconfigure|R"
7328 msgstr "Reconfigurar|R"
7330 #: lib/ui/classic.ui:115
7331 msgid "Selection as Lines|L"
7332 msgstr "Selección como líneas|l"
7334 #: lib/ui/classic.ui:116
7335 msgid "Selection as Paragraphs|P"
7336 msgstr "Selección como párrafos|p"
7338 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdmenus.inc:153
7339 msgid "Multicolumn|M"
7340 msgstr "Multicolumna|M"
7342 #: lib/ui/classic.ui:122
7344 msgstr "Línea superior|p"
7346 #: lib/ui/classic.ui:123
7347 msgid "Line Bottom|B"
7348 msgstr "Línea inferior|f"
7350 #: lib/ui/classic.ui:124
7352 msgstr "Línea izquierda|i"
7354 #: lib/ui/classic.ui:125
7355 msgid "Line Right|R"
7356 msgstr "Línea derecha|d"
7358 #: lib/ui/classic.ui:127
7360 msgstr "Alineación|A"
7362 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdmenus.inc:171
7364 msgstr "Añadir fila|A"
7366 #: lib/ui/classic.ui:130
7367 msgid "Delete Row|w"
7368 msgstr "Eliminar fila|m"
7370 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
7372 msgstr "Copiar fila"
7374 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
7376 msgstr "Intercambiar filas"
7378 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdmenus.inc:176
7379 msgid "Add Column|u"
7380 msgstr "Añadir columna|u"
7382 #: lib/ui/classic.ui:135
7383 msgid "Delete Column|D"
7384 msgstr "Eliminar columna|l"
7386 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
7388 msgstr "Copiar columna"
7390 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
7391 msgid "Swap Columns"
7392 msgstr "Intercambiar columnas"
7394 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdmenus.inc:163
7396 msgstr "Izquierda|z"
7398 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdmenus.inc:164
7402 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdmenus.inc:165
7406 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdmenus.inc:167
7410 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdmenus.inc:168
7414 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdmenus.inc:169
7418 #: lib/ui/classic.ui:159 lib/ui/stdmenus.inc:183
7419 msgid "Toggle Numbering|N"
7420 msgstr "Conmutar numeración|n"
7422 #: lib/ui/classic.ui:160 lib/ui/stdmenus.inc:184
7423 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
7424 msgstr "Conmutar numeración de línea|u"
7426 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:185
7427 msgid "Change Limits Type|L"
7428 msgstr "Cambiar tipo de límites|l"
7430 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:187
7431 msgid "Change Formula Type|F"
7432 msgstr "Cambiar tipo de ecuación|e"
7434 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:191
7435 msgid "Use Computer Algebra System|S"
7436 msgstr "Usar programa de álgebra|g"
7438 #: lib/ui/classic.ui:168
7440 msgstr "Alineación|A"
7442 #: lib/ui/classic.ui:170
7444 msgstr "Añadir fila|A"
7446 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdmenus.inc:172
7447 msgid "Delete Row|D"
7448 msgstr "Eliminar fila|f"
7450 #: lib/ui/classic.ui:175
7451 msgid "Add Column|C"
7452 msgstr "Añadir columna|u"
7454 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdmenus.inc:177
7455 msgid "Delete Column|e"
7456 msgstr "Eliminar columna|m"
7458 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:207
7460 msgstr "Predeterminado|P"
7462 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:208
7466 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:209
7468 msgstr "Insertado|I"
7470 #: lib/ui/classic.ui:188
7474 #: lib/ui/classic.ui:189
7478 #: lib/ui/classic.ui:190
7480 msgstr "Mathematica"
7482 #: lib/ui/classic.ui:192
7483 msgid "Maple, simplify"
7484 msgstr "Maple, simplify"
7486 #: lib/ui/classic.ui:193
7487 msgid "Maple, factor"
7488 msgstr "Maple, factor"
7490 #: lib/ui/classic.ui:194
7491 msgid "Maple, evalm"
7492 msgstr "Maple, evalm"
7494 #: lib/ui/classic.ui:195
7495 msgid "Maple, evalf"
7496 msgstr "Maple, evalf"
7498 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:261 lib/ui/stdmenus.inc:249
7499 #: lib/ui/stdmenus.inc:347
7500 msgid "Inline Formula|I"
7503 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdmenus.inc:250
7504 msgid "Displayed Formula|D"
7505 msgstr "Presentación|r"
7507 #: lib/ui/classic.ui:201
7508 msgid "Eqnarray Environment|q"
7509 msgstr "Entorno Eqnarray|q"
7511 #: lib/ui/classic.ui:202
7512 msgid "Align Environment|A"
7513 msgstr "Entorno Align|A"
7515 #: lib/ui/classic.ui:203
7516 msgid "AlignAt Environment"
7517 msgstr "Entorno AlignAt"
7519 #: lib/ui/classic.ui:204
7520 msgid "Flalign Environment|F"
7521 msgstr "Entorno flalign|f"
7523 #: lib/ui/classic.ui:207
7524 msgid "Gather Environment"
7525 msgstr "Entorno Gather"
7527 #: lib/ui/classic.ui:208
7528 msgid "Multline Environment"
7529 msgstr "Multi-línea"
7531 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:290
7535 #: lib/ui/classic.ui:216
7536 msgid "Special Character|S"
7537 msgstr "Carácter especial|s"
7539 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:300
7540 msgid "Citation...|C"
7543 #: lib/ui/classic.ui:218
7544 msgid "Cross-reference...|r"
7545 msgstr "Referencia cruzada...|R"
7547 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:302
7549 msgstr "Etiqueta...|q"
7551 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:310
7553 msgstr "Nota al pie|p"
7555 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:311
7556 msgid "Marginal Note|M"
7557 msgstr "Nota al margen|m"
7559 #: lib/ui/classic.ui:222
7561 msgstr "Título breve"
7563 #: lib/ui/classic.ui:223
7564 msgid "Index Entry|I"
7565 msgstr "Entrada de índice|n"
7567 #: lib/ui/classic.ui:224 src/frontends/qt4/Dialogs.C:229
7568 msgid "Glossary Entry"
7571 #: lib/ui/classic.ui:225 lib/ui/stdmenus.inc:309
7575 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:295
7579 #: lib/ui/classic.ui:227
7580 msgid "Lists & TOC|O"
7581 msgstr "Listas e índices|t"
7583 #: lib/ui/classic.ui:229
7585 msgstr "Código TeX|T"
7587 #: lib/ui/classic.ui:230
7589 msgstr "Minipágina|n"
7591 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:308
7592 msgid "Graphics...|G"
7593 msgstr "Imagen...|g"
7595 #: lib/ui/classic.ui:232
7596 msgid "Tabular Material...|b"
7599 #: lib/ui/classic.ui:233
7601 msgstr "Flotantes|a"
7603 #: lib/ui/classic.ui:235
7604 msgid "Include File...|d"
7605 msgstr "Incluir archivo...|A"
7607 #: lib/ui/classic.ui:236
7608 msgid "Insert File|e"
7609 msgstr "Insertar archivo|t"
7611 #: lib/ui/classic.ui:237
7612 msgid "External Material...|x"
7613 msgstr "Material externo...|x"
7615 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:327
7616 msgid "Superscript|S"
7617 msgstr "Superíndice|S"
7619 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:328
7621 msgstr "Subíndice|u"
7623 #: lib/ui/classic.ui:243
7624 msgid "Horizontal Fill|H"
7625 msgstr "Relleno horizontal|h"
7627 #: lib/ui/classic.ui:244
7628 msgid "Hyphenation Point|P"
7629 msgstr "Punto guionado|g"
7631 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:338
7632 msgid "Ligature Break|k"
7633 msgstr "Salto de ligado|i"
7635 #: lib/ui/classic.ui:246
7636 msgid "Protected Space|r"
7637 msgstr "Espacio protegido|r"
7639 #: lib/ui/classic.ui:247 lib/ui/stdmenus.inc:331
7640 msgid "Inter-word Space|w"
7641 msgstr "Espacio entre-palabra|p"
7643 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:332
7644 msgid "Thin Space|T"
7645 msgstr "Espacio delgado|d"
7647 #: lib/ui/classic.ui:249
7648 msgid "Vertical Space..."
7649 msgstr "Espacio vertical..."
7651 #: lib/ui/classic.ui:250
7652 msgid "Line Break|L"
7653 msgstr "Salto de línea|l"
7655 #: lib/ui/classic.ui:251 lib/ui/stdmenus.inc:318
7657 msgstr "Puntos suspensivos|v"
7659 #: lib/ui/classic.ui:252 lib/ui/stdmenus.inc:319
7660 msgid "End of Sentence|E"
7661 msgstr "Fin de oración|F"
7663 #: lib/ui/classic.ui:253
7664 msgid "Single Quote|Q"
7665 msgstr "Comillas simples|C"
7667 #: lib/ui/classic.ui:254
7668 msgid "Ordinary Quote|O"
7669 msgstr "Comillas dobles|C"
7671 #: lib/ui/classic.ui:255 lib/ui/stdmenus.inc:322
7672 msgid "Menu Separator|M"
7673 msgstr "Separador de menú|m"
7675 #: lib/ui/classic.ui:256
7676 msgid "Horizontal Line"
7677 msgstr "Línea horizontal"
7679 #: lib/ui/classic.ui:257 src/insets/insetpagebreak.h:49
7681 msgstr "Salto de página"
7683 #: lib/ui/classic.ui:262 lib/ui/stdmenus.inc:348
7684 msgid "Display Formula|D"
7685 msgstr "Presentación|r"
7687 #: lib/ui/classic.ui:263 lib/ui/stdmenus.inc:251 lib/ui/stdmenus.inc:350
7688 msgid "Eqnarray Environment|E"
7689 msgstr "Entorno EqnArray|E"
7691 #: lib/ui/classic.ui:264 lib/ui/stdmenus.inc:252 lib/ui/stdmenus.inc:351
7692 msgid "AMS align Environment|a"
7693 msgstr "Entorno AMS align|a"
7695 #: lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdmenus.inc:253 lib/ui/stdmenus.inc:352
7696 msgid "AMS alignat Environment|t"
7697 msgstr "Entorno AMS alignat|n"
7699 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:254 lib/ui/stdmenus.inc:353
7700 msgid "AMS flalign Environment|f"
7701 msgstr "Entorno AMS flalign|t"
7703 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdmenus.inc:255 lib/ui/stdmenus.inc:354
7704 msgid "AMS gather Environment|g"
7705 msgstr "Entorno AMS gather|g"
7707 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdmenus.inc:256 lib/ui/stdmenus.inc:355
7708 msgid "AMS multline Environment|m"
7709 msgstr "Entorno AMS multilínea|m"
7711 #: lib/ui/classic.ui:272 lib/ui/stdmenus.inc:357
7712 msgid "Array Environment|y"
7713 msgstr "Entorno array|y"
7715 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdmenus.inc:358
7716 msgid "Cases Environment|C"
7717 msgstr "Entorno casos|c"
7719 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdmenus.inc:362
7720 msgid "Split Environment|S"
7721 msgstr "Entorno split|s"
7723 #: lib/ui/classic.ui:276
7724 msgid "Font Change|o"
7725 msgstr "Cambio de fuente|f"
7727 #: lib/ui/classic.ui:280
7728 msgid "Math Normal Font"
7729 msgstr "Fuente normal ecuación"
7731 #: lib/ui/classic.ui:282
7732 msgid "Math Calligraphic Family"
7733 msgstr "Familia caligráfica ecuación"
7735 #: lib/ui/classic.ui:283
7736 msgid "Math Fraktur Family"
7737 msgstr "Familia fraktur ecuación"
7739 #: lib/ui/classic.ui:284
7740 msgid "Math Roman Family"
7741 msgstr "Familia roman ecuación"
7743 #: lib/ui/classic.ui:285
7744 msgid "Math Sans Serif Family"
7745 msgstr "Familia sans serif ecuación"
7747 #: lib/ui/classic.ui:287
7748 msgid "Math Bold Series"
7749 msgstr "Serie negrita ecuación"
7751 #: lib/ui/classic.ui:289
7752 msgid "Text Normal Font"
7753 msgstr "Fuente texto normal"
7755 #: lib/ui/classic.ui:291 lib/ui/stdmenus.inc:224
7756 msgid "Text Roman Family"
7757 msgstr "Familia roman texto"
7759 #: lib/ui/classic.ui:292 lib/ui/stdmenus.inc:225
7760 msgid "Text Sans Serif Family"
7761 msgstr "Familia sans serif texto"
7763 #: lib/ui/classic.ui:293 lib/ui/stdmenus.inc:226
7764 msgid "Text Typewriter Family"
7765 msgstr "Familia typewriter texto"
7767 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:228
7768 msgid "Text Bold Series"
7769 msgstr "Serie negrita texto"
7771 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:229
7772 msgid "Text Medium Series"
7773 msgstr "Serie media texto"
7775 #: lib/ui/classic.ui:298 lib/ui/stdmenus.inc:231
7776 msgid "Text Italic Shape"
7777 msgstr "Forma cursiva texto"
7779 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:232
7780 msgid "Text Small Caps Shape"
7781 msgstr "Forma versalitas texto"
7783 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:233
7784 msgid "Text Slanted Shape"
7785 msgstr "Forma inclinada texto"
7787 #: lib/ui/classic.ui:301 lib/ui/stdmenus.inc:234
7788 msgid "Text Upright Shape"
7789 msgstr "Forma vertical texto"
7791 #: lib/ui/classic.ui:306
7792 msgid "Floatflt Figure"
7793 msgstr "Figura floatflt"
7795 #: lib/ui/classic.ui:310 lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:375
7796 msgid "Table of Contents|C"
7797 msgstr "Índice general|g"
7799 #: lib/ui/classic.ui:312 lib/ui/stdmenus.inc:377
7800 msgid "Index List|I"
7801 msgstr "Índice alfabético|a"
7803 #: lib/ui/classic.ui:313 lib/ui/stdmenus.inc:378
7807 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:379
7808 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
7809 msgstr "Bibliografía BibTeX...|B"
7811 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:383
7812 msgid "LyX Document...|X"
7813 msgstr "Documento LyX...|X"
7815 #: lib/ui/classic.ui:319 lib/ui/stdmenus.inc:384
7817 msgid "Plain Text...|T"
7818 msgstr "Texto simple"
7820 #: lib/ui/classic.ui:320 lib/ui/stdmenus.inc:385
7822 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
7823 msgstr "Texto simple como líneas...|l"
7825 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:417
7826 msgid "Track Changes|T"
7827 msgstr "Seguir cambios|S"
7829 #: lib/ui/classic.ui:325 lib/ui/stdmenus.inc:418
7830 msgid "Merge Changes...|M"
7831 msgstr "Fusionar cambios...|F"
7833 #: lib/ui/classic.ui:326
7834 msgid "Accept All Changes|A"
7835 msgstr "Aceptar todos los cambios|A"
7837 #: lib/ui/classic.ui:327
7838 msgid "Reject All Changes|R"
7839 msgstr "Descartar todos los cambios|D"
7841 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:423
7842 msgid "Show Changes in Output|S"
7843 msgstr "Mostrar cambios en la salida|M"
7845 #: lib/ui/classic.ui:335
7846 msgid "Character...|C"
7847 msgstr "Caracteres...|C"
7849 #: lib/ui/classic.ui:336
7850 msgid "Paragraph...|P"
7851 msgstr "Párrafo...|P"
7853 #: lib/ui/classic.ui:337
7854 msgid "Document...|D"
7855 msgstr "Documento...|D"
7857 #: lib/ui/classic.ui:338
7858 msgid "Tabular...|T"
7861 #: lib/ui/classic.ui:340
7862 msgid "Emphasize Style|E"
7863 msgstr "Resaltado|R"
7865 #: lib/ui/classic.ui:341
7866 msgid "Noun Style|N"
7867 msgstr "Versalitas|V"
7869 #: lib/ui/classic.ui:342
7870 msgid "Bold Style|B"
7873 #: lib/ui/classic.ui:345
7874 msgid "Decrease Environment Depth|v"
7875 msgstr "Disminuir profundidad|i"
7877 #: lib/ui/classic.ui:346
7878 msgid "Increase Environment Depth|i"
7879 msgstr "Aumentar profundidad|u"
7881 #: lib/ui/classic.ui:347
7882 msgid "Start Appendix Here|S"
7883 msgstr "Comenzar apéndice aquí|C"
7885 #: lib/ui/classic.ui:356 lib/ui/stdmenus.inc:407
7886 msgid "Build Program|B"
7887 msgstr "Construir programa|t"
7889 #: lib/ui/classic.ui:357 lib/ui/stdmenus.inc:268
7891 msgstr "Actualizar|A"
7893 #: lib/ui/classic.ui:359 lib/ui/stdmenus.inc:408
7895 msgstr "Registro de LaTeX|L"
7897 #: lib/ui/classic.ui:361
7898 msgid "TeX Information|X"
7899 msgstr "Información TeX|X"
7901 #: lib/ui/classic.ui:374 lib/ui/stdmenus.inc:431
7903 msgstr "Nota siguiente|N"
7905 #: lib/ui/classic.ui:375 lib/ui/stdmenus.inc:434
7906 msgid "Go to Label|L"
7907 msgstr "Ir a la etiqueta|e"
7909 #: lib/ui/classic.ui:376 lib/ui/stdmenus.inc:430
7911 msgstr "Marcadores|M"
7913 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:440
7914 msgid "Save Bookmark 1|S"
7915 msgstr "Guardar marcador 1|G"
7917 #: lib/ui/classic.ui:381 lib/ui/stdmenus.inc:441
7918 msgid "Save Bookmark 2"
7919 msgstr "Guardar marcador 2"
7921 #: lib/ui/classic.ui:382 lib/ui/stdmenus.inc:442
7922 msgid "Save Bookmark 3"
7923 msgstr "Guardar marcador 3"
7925 #: lib/ui/classic.ui:383 lib/ui/stdmenus.inc:443
7926 msgid "Save Bookmark 4"
7927 msgstr "Guardar marcador 4"
7929 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:444
7930 msgid "Save Bookmark 5"
7931 msgstr "Guardar marcador 5"
7933 #: lib/ui/classic.ui:386
7934 msgid "Go to Bookmark 1|1"
7935 msgstr "Ir al marcador 1|1"
7937 #: lib/ui/classic.ui:387
7938 msgid "Go to Bookmark 2|2"
7939 msgstr "Ir al marcador 2|2"
7941 #: lib/ui/classic.ui:388
7942 msgid "Go to Bookmark 3|3"
7943 msgstr "Ir al marcador 3|3"
7945 #: lib/ui/classic.ui:389
7946 msgid "Go to Bookmark 4|4"
7947 msgstr "Ir al marcador 4|4"
7949 #: lib/ui/classic.ui:390
7950 msgid "Go to Bookmark 5|5"
7951 msgstr "Ir al marcador 5|5"
7953 #: lib/ui/classic.ui:405 lib/ui/stdmenus.inc:472
7954 msgid "Introduction|I"
7955 msgstr "Introducción|I"
7957 #: lib/ui/classic.ui:406 lib/ui/stdmenus.inc:473
7961 #: lib/ui/classic.ui:407 lib/ui/stdmenus.inc:474
7962 msgid "User's Guide|U"
7963 msgstr "Guía del usuario|u"
7965 #: lib/ui/classic.ui:408 lib/ui/stdmenus.inc:475
7966 msgid "Extended Features|E"
7967 msgstr "Características extendidas|e"
7969 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:476
7970 msgid "Embedded Objects|m"
7973 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:477
7974 msgid "Customization|C"
7975 msgstr "Personalización|P"
7977 #: lib/ui/classic.ui:412 lib/ui/stdmenus.inc:478
7979 msgstr "Preguntas frecuentes|f"
7981 #: lib/ui/classic.ui:413 lib/ui/stdmenus.inc:479
7982 msgid "Table of Contents|a"
7983 msgstr "Índice general|g"
7985 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:480
7986 msgid "LaTeX Configuration|L"
7987 msgstr "Configuración de LaTeX|L"
7989 #: lib/ui/classic.ui:416 lib/ui/stdmenus.inc:482
7991 msgstr "Acerca de LyX|X"
7993 #: lib/ui/classic.ui:424 src/frontends/qt4/QAbout.C:44
7995 msgstr "Acerca de LyX"
7997 #: lib/ui/classic.ui:425
7998 msgid "Preferences..."
7999 msgstr "Preferencias..."
8001 #: lib/ui/classic.ui:426
8003 msgstr "Salir de LyX"
8005 #: lib/ui/stdmenus.inc:25
8007 msgstr "Documento|D"
8009 #: lib/ui/stdmenus.inc:26
8011 msgstr "Herramientas|H"
8013 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
8014 msgid "New from Template...|m"
8015 msgstr "Nuevo desde plantilla...|p"
8017 #: lib/ui/stdmenus.inc:38
8019 msgid "Open Recent|t"
8020 msgstr "Abrir reciente|t"
8022 #: lib/ui/stdmenus.inc:51
8023 msgid "New Window|W"
8024 msgstr "Ventana nueva|V"
8026 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
8027 msgid "Close Window|d"
8028 msgstr "Cerrar ventana|C"
8030 #: lib/ui/stdmenus.inc:85
8034 #: lib/ui/stdmenus.inc:87 lib/ui/stdtoolbars.inc:66
8035 #: src/mathed/InsetMathNest.C:449 src/text3.C:835
8039 #: lib/ui/stdmenus.inc:88 lib/ui/stdtoolbars.inc:67
8040 #: src/mathed/InsetMathNest.C:457 src/text3.C:840
8044 #: lib/ui/stdmenus.inc:89 lib/ui/stdtoolbars.inc:68
8045 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1206 src/mathed/InsetMathNest.C:428
8050 #: lib/ui/stdmenus.inc:90
8052 msgid "Paste Recent|e"
8053 msgstr "Pegar reciente"
8055 #: lib/ui/stdmenus.inc:91
8057 msgid "Paste Special"
8060 #: lib/ui/stdmenus.inc:93
8063 msgstr "Seleccionar un archivo"
8065 #: lib/ui/stdmenus.inc:97
8066 msgid "Move Paragraph Up|o"
8067 msgstr "Mover párrafo arriba|a"
8069 #: lib/ui/stdmenus.inc:98
8070 msgid "Move Paragraph Down|v"
8071 msgstr "Mover párrafo abajo|b"
8073 #: lib/ui/stdmenus.inc:100
8074 msgid "Text Style|S"
8075 msgstr "Estilo del texto|t"
8077 #: lib/ui/stdmenus.inc:101
8078 msgid "Paragraph Settings...|P"
8079 msgstr "Configuración del párrafo...|f"
8081 #: lib/ui/stdmenus.inc:104
8085 #: lib/ui/stdmenus.inc:106
8086 msgid "Rows & Columns|C"
8087 msgstr "Filas y columnas|F"
8089 #: lib/ui/stdmenus.inc:113
8090 msgid "Increase List Depth|I"
8091 msgstr "Aumentar profundidad de lista|l"
8093 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
8094 msgid "Decrease List Depth|D"
8095 msgstr "Disminuir profundidad de lista|i"
8097 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
8099 msgid "Dissolve Inset|l"
8100 msgstr "Disolver recuadro|D"
8102 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
8103 msgid "TeX Code Settings...|C"
8104 msgstr "Configuración del código LaTeX...|c"
8106 #: lib/ui/stdmenus.inc:118
8107 msgid "Float Settings...|a"
8108 msgstr "Configuración del flotante...|f"
8110 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
8111 msgid "Text Wrap Settings...|W"
8112 msgstr "Configuración del ajuste de texto...|a"
8114 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
8115 msgid "Note Settings...|N"
8116 msgstr "Configuración de notas...|n"
8118 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
8119 msgid "Branch Settings...|B"
8120 msgstr "Configuración de la rama...|r"
8122 #: lib/ui/stdmenus.inc:122
8123 msgid "Box Settings...|x"
8124 msgstr "Configuración del cuadro...|c"
8126 #: lib/ui/stdmenus.inc:126
8127 msgid "Table Settings...|a"
8128 msgstr "Configuración de la tabla...|b"
8130 #: lib/ui/stdmenus.inc:130
8132 msgid "Plain Text|T"
8133 msgstr "Texto simple"
8135 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
8137 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
8138 msgstr "Texto simple como líneas"
8140 #: lib/ui/stdmenus.inc:133
8143 msgstr "&Selección:"
8145 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
8147 msgid "Selection, Join Lines|i"
8148 msgstr "Selección como líneas|l"
8150 #: lib/ui/stdmenus.inc:144
8151 msgid "Customized...|C"
8152 msgstr "Personalizado...|e"
8154 #: lib/ui/stdmenus.inc:146
8155 msgid "Capitalize|a"
8156 msgstr "Poner en mayúscula|P"
8158 #: lib/ui/stdmenus.inc:147
8160 msgstr "Mayúsculas|M"
8162 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
8164 msgstr "Minúsculas|n"
8166 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
8168 msgstr "Línea superior|s"
8170 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
8171 msgid "Bottom Line|B"
8172 msgstr "Línea inferior|i"
8174 #: lib/ui/stdmenus.inc:157
8176 msgstr "Línea izquierda|z"
8178 #: lib/ui/stdmenus.inc:158
8179 msgid "Right Line|R"
8180 msgstr "Línea derecha|d"
8182 #: lib/ui/stdmenus.inc:173
8185 msgstr "Copiar fila"
8187 #: lib/ui/stdmenus.inc:174
8190 msgstr "Intercambiar filas"
8192 #: lib/ui/stdmenus.inc:178
8194 msgid "Copy Column|p"
8195 msgstr "Copiar columna"
8197 #: lib/ui/stdmenus.inc:179
8199 msgid "Swap Columns|w"
8200 msgstr "Intercambiar columnas"
8202 #: lib/ui/stdmenus.inc:189
8203 msgid "Text Style|T"
8204 msgstr "Estilo del texto|t"
8206 #: lib/ui/stdmenus.inc:193
8207 msgid "Split Cell|C"
8208 msgstr "Dividir celda|D"
8210 #: lib/ui/stdmenus.inc:195
8212 msgid "Add Line Above|A"
8213 msgstr "Añadir línea encima"
8215 #: lib/ui/stdmenus.inc:196
8217 msgid "Add Line Below|B"
8218 msgstr "Añadir línea debajo"
8220 #: lib/ui/stdmenus.inc:197
8222 msgid "Delete Line Above|D"
8223 msgstr "Eliminar línea de encima"
8225 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
8227 msgid "Delete Line Below|e"
8228 msgstr "Eliminar línea de debajo"
8230 #: lib/ui/stdmenus.inc:200
8231 msgid "Add Line to Left"
8232 msgstr "Añadir línea a la izquierda"
8234 #: lib/ui/stdmenus.inc:201
8235 msgid "Add Line to Right"
8236 msgstr "Añadir línea a la derecha"
8238 #: lib/ui/stdmenus.inc:202
8239 msgid "Delete Line to Left"
8240 msgstr "Eliminar línea de la izquierda"
8242 #: lib/ui/stdmenus.inc:203
8243 msgid "Delete Line to Right"
8244 msgstr "Eliminar línea de la derecha"
8246 #: lib/ui/stdmenus.inc:213
8248 msgid "Math Normal Font|N"
8249 msgstr "Fuente normal ecuación"
8251 #: lib/ui/stdmenus.inc:215
8253 msgid "Math Calligraphic Family|C"
8254 msgstr "Familia caligráfica ecuación"
8256 #: lib/ui/stdmenus.inc:216
8258 msgid "Math Fraktur Family|F"
8259 msgstr "Familia fraktur ecuación"
8261 #: lib/ui/stdmenus.inc:217
8263 msgid "Math Roman Family|R"
8264 msgstr "Familia roman ecuación"
8266 #: lib/ui/stdmenus.inc:218
8268 msgid "Math Sans Serif Family|S"
8269 msgstr "Familia sans serif ecuación"
8271 #: lib/ui/stdmenus.inc:220
8273 msgid "Math Bold Series|B"
8274 msgstr "Serie negrita ecuación"
8276 #: lib/ui/stdmenus.inc:222
8278 msgid "Text Normal Font|T"
8279 msgstr "Fuente texto normal"
8281 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
8286 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
8291 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
8293 msgid "Mathematica|a"
8294 msgstr "Mathematica"
8296 #: lib/ui/stdmenus.inc:242
8298 msgid "Maple, simplify|s"
8299 msgstr "Maple, simplify"
8301 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
8303 msgid "Maple, factor|f"
8304 msgstr "Maple, factor"
8306 #: lib/ui/stdmenus.inc:244
8308 msgid "Maple, evalm|e"
8309 msgstr "Maple, evalm"
8311 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
8313 msgid "Maple, evalf|v"
8314 msgstr "Maple, evalf"
8316 #: lib/ui/stdmenus.inc:264
8317 msgid "Open All Insets|O"
8318 msgstr "Abrir todos los recuadros|A"
8320 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
8321 msgid "Close All Insets|C"
8322 msgstr "Cerrar todos los recuadros|C"
8324 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
8326 msgid "View Source|S"
8327 msgstr "Ver fuente|f"
8329 #: lib/ui/stdmenus.inc:271
8332 msgstr "Barras de herramientas"
8334 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
8336 msgid "Special Character|p"
8337 msgstr "Carácter especial|s"
8339 #: lib/ui/stdmenus.inc:292
8341 msgid "Formatting|o"
8344 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
8345 msgid "List / TOC|i"
8346 msgstr "Lista / IG|i"
8348 #: lib/ui/stdmenus.inc:294
8352 #: lib/ui/stdmenus.inc:296
8356 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
8360 #: lib/ui/stdmenus.inc:298 src/insets/insetbox.C:154
8364 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
8366 msgid "Cross-Reference...|R"
8367 msgstr "Referencia cruzada...|R"
8369 #: lib/ui/stdmenus.inc:303
8373 #: lib/ui/stdmenus.inc:304
8374 msgid "Index Entry|d"
8375 msgstr "Entrada de índice|d"
8377 #: lib/ui/stdmenus.inc:305
8379 msgid "Glossary Entry...|y"
8380 msgstr "Insertar entrada de índice"
8382 #: lib/ui/stdmenus.inc:307
8386 #: lib/ui/stdmenus.inc:312
8388 msgid "Short Title|S"
8389 msgstr "Título breve"
8391 #: lib/ui/stdmenus.inc:313
8393 msgstr "Código TeX|X"
8395 #: lib/ui/stdmenus.inc:320
8396 msgid "Ordinary Quote|Q"
8397 msgstr "Comillas dobles|C"
8399 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
8400 msgid "Single Quote|S"
8401 msgstr "Comillas simples|s"
8403 #: lib/ui/stdmenus.inc:323
8404 msgid "Phonetic Symbols|y"
8405 msgstr "Símbolos fonéticos|f"
8407 #: lib/ui/stdmenus.inc:330
8409 msgid "Protected Space|P"
8410 msgstr "Espacio protegido|r"
8412 #: lib/ui/stdmenus.inc:333
8414 msgid "Horizontal Fill|F"
8415 msgstr "Relleno horizontal|h"
8417 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
8419 msgid "Horizontal Line|L"
8420 msgstr "Línea horizontal"
8422 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
8424 msgid "Vertical Space...|V"
8425 msgstr "Espacio vertical..."
8427 #: lib/ui/stdmenus.inc:337
8429 msgid "Hyphenation Point|H"
8430 msgstr "Punto guionado|g"
8432 #: lib/ui/stdmenus.inc:339
8434 msgid "Line Break|B"
8435 msgstr "Salto de línea|l"
8437 #: lib/ui/stdmenus.inc:341
8439 msgid "Page Break|a"
8440 msgstr "Salto de página"
8442 #: lib/ui/stdmenus.inc:342
8444 msgid "Clear Page|C"
8445 msgstr "Marcadores|M"
8447 #: lib/ui/stdmenus.inc:343
8448 msgid "Clear Double Page|D"
8451 #: lib/ui/stdmenus.inc:349
8452 msgid "Numbered Formula|N"
8453 msgstr "Ecuación numerada|n"
8455 #: lib/ui/stdmenus.inc:359
8457 msgid "Aligned Environment|l"
8458 msgstr "Entorno aligned"
8460 #: lib/ui/stdmenus.inc:360
8462 msgid "AlignedAt Environment|v"
8463 msgstr "Entorno alignedAt"
8465 #: lib/ui/stdmenus.inc:361
8467 msgid "Gathered Environment|h"
8468 msgstr "Entorno gathered"
8470 #: lib/ui/stdmenus.inc:364
8472 msgid "Delimiters|r"
8473 msgstr "Delimitador matemático"
8475 #: lib/ui/stdmenus.inc:365
8478 msgstr "Matriz matemática"
8480 #: lib/ui/stdmenus.inc:371
8481 msgid "Text Wrap Float|W"
8482 msgstr "Flotante de ajuste de texto|a"
8484 #: lib/ui/stdmenus.inc:387
8485 msgid "External Material...|M"
8486 msgstr "Material externo...|M"
8488 #: lib/ui/stdmenus.inc:388
8489 msgid "Child Document...|d"
8490 msgstr "Documento hijo...|h"
8492 #: lib/ui/stdmenus.inc:392
8496 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
8498 msgstr "Comentario|C"
8500 #: lib/ui/stdmenus.inc:394
8501 msgid "Greyed Out|G"
8502 msgstr "Resaltado en gris|g"
8504 #: lib/ui/stdmenus.inc:406
8505 msgid "Change Tracking|C"
8506 msgstr "Seguimiento de cambios|c"
8508 #: lib/ui/stdmenus.inc:409
8509 msgid "Table of Contents|T"
8510 msgstr "Índice general|g"
8512 #: lib/ui/stdmenus.inc:410
8513 msgid "Start Appendix Here|A"
8514 msgstr "Comenzar apéndice aquí|a"
8516 #: lib/ui/stdmenus.inc:412
8517 msgid "Compressed|o"
8518 msgstr "Comprimido|o"
8520 #: lib/ui/stdmenus.inc:413
8521 msgid "Settings...|S"
8522 msgstr "Configuración...|o"
8524 #: lib/ui/stdmenus.inc:419
8525 msgid "Accept Change|A"
8526 msgstr "Aceptar cambio|A"
8528 #: lib/ui/stdmenus.inc:420
8529 msgid "Reject Change|R"
8530 msgstr "Descartar cambio|c"
8532 #: lib/ui/stdmenus.inc:421
8533 msgid "Accept All Changes|c"
8534 msgstr "Aceptar todos los cambios|t"
8536 #: lib/ui/stdmenus.inc:422
8537 msgid "Reject All Changes|e"
8538 msgstr "Descartar todos los cambios|e"
8540 #: lib/ui/stdmenus.inc:432
8541 msgid "Next Change|C"
8542 msgstr "Cambio siguiente|s"
8544 #: lib/ui/stdmenus.inc:433
8546 msgid "Next Cross-Reference|R"
8547 msgstr "Referencia siguiente|R"
8549 #: lib/ui/stdmenus.inc:445
8551 msgid "Clear Bookmarks|C"
8552 msgstr "Marcadores|M"
8554 #: lib/ui/stdmenus.inc:456
8555 msgid "Thesaurus...|T"
8556 msgstr "Tesauro...|e"
8558 #: lib/ui/stdmenus.inc:459
8559 msgid "TeX Information|I"
8560 msgstr "Información TeX|X"
8562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
8563 msgid "New document"
8564 msgstr "Nuevo documento"
8566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
8567 msgid "Open document"
8568 msgstr "Abrir documento"
8570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:59
8571 msgid "Save document"
8572 msgstr "Guardar documento"
8574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
8575 msgid "Print document"
8576 msgstr "Imprimir documento"
8578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:62
8579 msgid "Check spelling"
8580 msgstr "Comprobar ortografía"
8582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:64 src/BufferView.C:762
8586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65 src/BufferView.C:772
8590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
8591 msgid "Find and replace"
8592 msgstr "Encontrar y reemplazar"
8594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
8595 msgid "Toggle emphasis"
8596 msgstr "Cambiar énfasis"
8598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
8600 msgstr "Cambiar versalitas"
8602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
8604 msgstr "Aplicar último"
8606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
8608 msgstr "Insertar ecuación"
8610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
8611 msgid "Insert graphics"
8612 msgstr "Insertar imagen"
8614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:80
8619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:82
8620 msgid "Numbered list"
8621 msgstr "Enumeración"
8623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:83
8624 msgid "Itemized list"
8625 msgstr "Enumeración*"
8627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
8628 msgid "Increase depth"
8629 msgstr "Aumentar profundidad"
8631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
8632 msgid "Decrease depth"
8633 msgstr "Disminuir profundidad"
8635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
8636 msgid "Insert figure float"
8637 msgstr "Insertar flotante de figura"
8639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
8640 msgid "Insert table float"
8641 msgstr "Insertar flotante de tabla"
8643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
8644 msgid "Insert label"
8645 msgstr "Insertar etiqueta"
8647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:92
8648 msgid "Insert cross-reference"
8649 msgstr "Insertar referencia cruzada"
8651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
8652 msgid "Insert citation"
8653 msgstr "Insertar cita"
8655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
8656 msgid "Insert index entry"
8657 msgstr "Insertar entrada de índice"
8659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
8661 msgid "Insert glossary entry"
8662 msgstr "Insertar entrada de índice"
8664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
8665 msgid "Insert footnote"
8666 msgstr "Insertar nota al pie"
8668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
8669 msgid "Insert margin note"
8670 msgstr "Insertar nota al margen"
8672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99 lib/ui/stdtoolbars.inc:177
8674 msgstr "Insertar nota"
8676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:100
8678 msgstr "Insertar URL"
8680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
8682 msgid "Insert TeX code"
8683 msgstr "Insertar código TeX"
8685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
8686 msgid "Include file"
8687 msgstr "Incluir archivo"
8689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
8691 msgstr "Estilo del texto"
8693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
8694 msgid "Paragraph settings"
8695 msgstr "Configuración del párrafo"
8697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
8698 msgid "Table of contents"
8699 msgstr "Índice general"
8701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111 lib/ui/stdtoolbars.inc:155
8703 msgstr "Añadir fila"
8705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112 lib/ui/stdtoolbars.inc:156
8707 msgstr "Añadir columna"
8709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:113 lib/ui/stdtoolbars.inc:157
8711 msgstr "Eliminar fila"
8713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:114 lib/ui/stdtoolbars.inc:158
8714 msgid "Delete column"
8715 msgstr "Eliminar columna"
8717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116
8718 msgid "Set top line"
8719 msgstr "Línea superior"
8721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117
8722 msgid "Set bottom line"
8723 msgstr "Línea inferior"
8725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118
8726 msgid "Set left line"
8727 msgstr "Línea izquierda"
8729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119
8730 msgid "Set right line"
8731 msgstr "Línea derecha"
8733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:120
8734 msgid "Set all lines"
8735 msgstr "Todas las líneas"
8737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
8738 msgid "Unset all lines"
8739 msgstr "Quitar todas las líneas"
8741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
8743 msgstr "Alinear a la izquierda"
8745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
8746 msgid "Align center"
8747 msgstr "Alinear al centro"
8749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
8751 msgstr "Alinear a la derecha"
8753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
8755 msgstr "Alinear arriba"
8757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:128
8758 msgid "Align middle"
8759 msgstr "Alinear al medio"
8761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
8762 msgid "Align bottom"
8763 msgstr "Alinear abajo"
8765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
8767 msgstr "Girar celda"
8769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
8770 msgid "Rotate table"
8771 msgstr "Girar tabla"
8773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
8774 msgid "Set multi-column"
8775 msgstr "Poner multicolumna"
8777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
8782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137
8783 msgid "Set display mode"
8784 msgstr "Modo presentación"
8786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
8790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:140
8792 msgstr "Superíndice"
8794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:141
8795 msgid "Insert square root"
8796 msgstr "Insertar raíz cuadrada"
8798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142
8800 msgstr "Insertar raíz"
8802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143
8804 msgid "Insert standard fraction"
8805 msgstr "Insertar fracción"
8807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:144
8809 msgstr "Insertar suma"
8811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
8812 msgid "Insert integral"
8813 msgstr "Insertar integral"
8815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
8816 msgid "Insert product"
8817 msgstr "Insertar producto"
8819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
8821 msgstr "Insertar ( )"
8823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
8825 msgstr "Insertar [ ]"
8827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
8829 msgstr "Insertar { }"
8831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
8833 msgid "Insert delimiters"
8834 msgstr "Insertar delimitadores"
8836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:153
8837 msgid "Insert matrix"
8838 msgstr "Insertar matriz"
8840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
8841 msgid "Insert cases environment"
8842 msgstr "Insertar entorno casos"
8844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:161
8846 msgid "Command Buffer"
8847 msgstr "&Fin del comando:"
8849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:165
8854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
8855 msgid "Track changes"
8856 msgstr "Seguir cambios"
8858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:167
8859 msgid "Show changes in output"
8860 msgstr "Mostrar cambios en la salida"
8862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
8864 msgstr "Cambio siguiente"
8866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
8867 msgid "Accept change"
8868 msgstr "Aceptar cambio"
8870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
8871 msgid "Reject change"
8872 msgstr "Descartar cambio"
8874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
8875 msgid "Merge changes"
8876 msgstr "Fusionar cambios"
8878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
8879 msgid "Accept all changes"
8880 msgstr "Aceptar todos los cambios"
8882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:175
8883 msgid "Reject all changes"
8884 msgstr "Descartar todos los cambios"
8886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:178
8888 msgstr "Nota siguiente"
8890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
8893 msgstr "Guardar documento"
8895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:182
8900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:183
8903 msgstr "&Actualizar"
8905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
8906 msgid "View PDF (pdflatex)"
8909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:185
8910 msgid "Update PDF (pdflatex)"
8913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:186
8915 msgid "View PostScript"
8916 msgstr "Post Scriptum:"
8918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:187
8920 msgid "Update PostScript"
8921 msgstr "Post Scriptum:"
8923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
8926 msgstr "Panel de ecuaciones"
8928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:212
8933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:213
8937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214
8942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215
8947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:216
8952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217
8956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
8960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:219
8965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:220
8970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221
8975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222
8980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223
8984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224
8987 msgstr "predeterminado"
8989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225
8994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:226
8999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:227
9003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:228
9008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:229
9013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:230
9018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:231
9022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:232
9027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:233
9031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:234
9035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:235
9039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:236
9044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237
9049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:238
9054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:239
9059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:240
9064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:241
9069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:242
9074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:243
9079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
9084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
9089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
9092 msgstr "&Espaciado:"
9094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
9096 msgid "Thin space\t\\\\,"
9097 msgstr "Espacio delgado\t\\,"
9099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:250
9101 msgid "Medium space\t\\\\:"
9102 msgstr "Espacio medio\t\\:"
9104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:251
9106 msgid "Thick space\t\\\\;"
9107 msgstr "Espacio grueso\t\\;"
9109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
9111 msgid "Quadratin space\t\\\\quad"
9112 msgstr "Espacio cuadratín\t\\quad"
9114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
9116 msgid "Double quadratin space\t\\\\qquad"
9117 msgstr "Espacio cuadratín doble\t\\qquad"
9119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
9121 msgid "Negative space\t\\\\!"
9122 msgstr "Espacio negativo\t\\!"
9124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
9129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
9131 msgid "Square root\t\\\\sqrt"
9132 msgstr "Raíz cuadrada\t\\sqrt"
9134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
9136 msgid "Other root\t\\\\root"
9137 msgstr "Otra raíz\t\\root"
9139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
9144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
9146 msgid "Display style\t\\\\displaystyle"
9147 msgstr "Presentación\t\\displaystyle"
9149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:264
9151 msgid "Normal text style\t\\\\textstyle"
9152 msgstr "Texto normal\t\\textstyle"
9154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
9156 msgid "Script (small) style\t\\\\scriptstyle"
9157 msgstr "Índice (pequeño)\t\\scriptstyle"
9159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:266
9161 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\\\scriptscriptstyle"
9162 msgstr "Índice de índice (más pequeño)"
9164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:269
9167 msgstr "LyX: fracciones"
9169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
9171 msgid "Standard\t\\\\frac"
9172 msgstr "Normal\t\\frac"
9174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271
9176 msgid "No hor. line\t\\\\atop"
9177 msgstr "No hor. line\t\\atop"
9179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272
9181 msgid "Nice\t\\\\nicefrac"
9182 msgstr "Nice\t\\nicefrac"
9184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:273
9186 msgid "Text frac (amsmath)\t\\\\tfrac"
9187 msgstr "Fracción de texto (amsmath)\t\\tfrac"
9189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274
9191 msgid "Display frac (amsmath)\t\\\\dfrac"
9192 msgstr "Fracción en presentación (amsmath)\t\\dfrac"
9194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
9196 msgid "Binomial\t\\\\choose"
9197 msgstr "Binomio\t\\choose"
9199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:393
9203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
9205 msgid "Roman\t\\\\mathrm"
9206 msgstr "Roman\t\\mathrm"
9208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:280
9210 msgid "Bold\t\\\\mathbf"
9211 msgstr "Negrita\t\\mathbf"
9213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:281
9215 msgid "Bold symbol\t\\\\boldsymbol"
9216 msgstr "Símbolo negrita\t\\boldsymbol"
9218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282
9220 msgid "Sans serif\t\\\\mathsf"
9221 msgstr "San serif\t\\mathsf"
9223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
9225 msgid "Italic\t\\\\mathit"
9226 msgstr "Cursiva\t\\mathit"
9228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
9230 msgid "Typewriter\t\\\\mathtt"
9231 msgstr "Typewriter\t\\mathtt"
9233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285
9235 msgid "Blackboard\t\\\\mathbb"
9236 msgstr "Blackboard\t\\mathbb"
9238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
9240 msgid "Fraktur\t\\\\mathfrak"
9241 msgstr "Fraktur\t\\mathfrak"
9243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
9245 msgid "Calligraphic\t\\\\mathcal"
9246 msgstr "Caligráfica\t\\mathcal"
9248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
9250 msgid "Normal text mode\t\\\\textrm"
9251 msgstr "Texto normal\t\\textrm"
9253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
9257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
9262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:293
9267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:294
9272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295
9277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
9279 msgid "Frame Decorations"
9280 msgstr "Decoraciones"
9282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
9286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300
9290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301
9294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302
9296 msgid "overleftarrow"
9297 msgstr "Eliminar fila"
9299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
9300 msgid "overrightarrow"
9303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
9308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
9313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
9316 msgstr "Subrayar %1$s, "
9318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307
9319 msgid "underleftarrow"
9322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308
9323 msgid "underrightarrow"
9326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
9327 msgid "underleftrightarrow"
9330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
9331 msgid "overleftrightarrow"
9334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
9339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
9344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
9348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
9353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
9357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
9362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
9366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
9371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
9374 msgstr "Vista preliminar"
9376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
9381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
9386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
9391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
9395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
9398 msgstr "Eliminar fila"
9400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
9404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:328
9408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
9413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
9417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
9418 msgid "leftrightarrow"
9421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
9426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
9429 msgstr "EncabezadoDerecho"
9431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
9435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
9440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
9444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
9445 msgid "Leftrightarrow"
9448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
9449 msgid "Longleftrightarrow"
9452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
9453 msgid "Longleftarrow"
9456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
9457 msgid "Longrightarrow"
9460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
9461 msgid "longleftrightarrow"
9464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
9465 msgid "longleftarrow"
9468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
9469 msgid "longrightarrow"
9472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
9473 msgid "leftharpoondown"
9476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
9477 msgid "rightharpoondown"
9480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
9485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
9489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
9494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
9499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
9500 msgid "leftharpoonup"
9503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
9504 msgid "rightharpoonup"
9507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
9508 msgid "hookleftarrow"
9511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
9512 msgid "hookrightarrow"
9515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
9520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
9525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356 lib/ui/stdtoolbars.inc:626
9526 msgid "rightleftharpoons"
9529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
9533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
9537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
9542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
9547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
9552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
9557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
9561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
9562 msgid "bigtriangleup"
9565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
9570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
9574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
9579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
9580 msgid "bigtriangledown"
9583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
9588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
9592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
9597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
9599 msgid "triangleright"
9602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
9607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
9611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
9615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
9616 msgid "triangleleft"
9619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
9624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
9628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
9633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
9638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
9642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
9647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
9651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
9656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387
9661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:388
9666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
9669 msgstr "envoltorio: "
9671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
9676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
9680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
9684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
9688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
9692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
9697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
9702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
9707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
9711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
9715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
9720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
9724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
9728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
9732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
9737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
9741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
9745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
9748 msgstr "Tamaño variable"
9750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
9753 msgstr "Subsubsección"
9755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
9759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
9764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
9769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
9773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
9777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
9782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
9787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
9791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
9795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
9800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
9804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422 src/lengthcommon.C:38
9808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
9812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
9817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
9822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
9826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
9830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
9835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
9839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
9843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
9848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
9851 msgstr "predeterminado"
9853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
9858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
9862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
9866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
9871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
9876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
9879 msgstr "EntreParéntesis"
9881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
9886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
9890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
9894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445 src/lengthcommon.C:38
9898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
9902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
9907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
9911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
9915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
9919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
9923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
9927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
9932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
9937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
9941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
9945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
9949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
9954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
9959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
9964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461
9969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
9974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
9979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
9983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
9987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
9992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
9996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
10000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
10004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
10008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
10009 msgid "Miscellaneous"
10010 msgstr "Otros símbolos"
10012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
10015 msgstr "Tabla &larga"
10017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
10020 msgstr "Tamaño variable"
10022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
10027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
10031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
10036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
10041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
10046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
10051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
10056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
10061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
10066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
10069 msgstr "Enumeración*"
10071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
10074 msgstr "Profundidad"
10076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
10079 msgstr "envoltorio: "
10081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488 lib/ui/stdtoolbars.inc:570
10084 msgstr "barra de profundidad"
10086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489 lib/ui/stdtoolbars.inc:577
10091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
10096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
10101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
10106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
10110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
10113 msgstr "flotante: "
10115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
10120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
10124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
10128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
10133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
10134 msgid "diamondsuit"
10137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
10142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
10146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
10150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
10151 msgid "textrm \\\\AA"
10154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
10155 msgid "textrm \\\\O"
10158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
10159 msgid "mathcircumflex"
10162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
10167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
10170 msgstr "marco de ecuaciones"
10172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
10177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
10182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
10187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
10192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
10197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
10202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
10207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
10212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
10217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
10222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
10227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
10231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
10235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
10237 msgid "Big Operators"
10238 msgstr "Operadores grandes"
10240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
10244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
10249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
10252 msgstr "Alinear arriba"
10254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
10259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
10262 msgstr "Alinear arriba"
10264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
10268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
10271 msgstr "Alinear arriba"
10273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
10277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
10281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
10285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
10289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
10294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
10299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
10304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
10309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
10310 msgid "ointctrclockwise"
10313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
10314 msgid "ointctrclockwiseop"
10317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
10318 msgid "ointclockwise"
10321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
10322 msgid "ointclockwiseop"
10325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
10329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
10332 msgstr "Alinear arriba"
10334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
10338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
10342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
10347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
10351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
10355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
10359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
10363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
10367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
10371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
10375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
10379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
10383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
10387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
10388 msgid "AMS Miscellaneous"
10389 msgstr "Miscelánea AMS"
10391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
10395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
10399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
10402 msgstr "Profundidad"
10404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
10407 msgstr "predeterminado"
10409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
10413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
10417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
10421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
10424 msgstr "Todos los bordes"
10426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
10430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
10434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
10436 msgid "vartriangle"
10437 msgstr "Tamaño variable"
10439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
10440 msgid "triangledown"
10443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
10448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
10453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
10457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
10458 msgid "measuredangle"
10461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
10464 msgstr "Índice alfabético|a"
10466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
10470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
10475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
10480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
10484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
10488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
10492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
10493 msgid "blacktriangle"
10496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
10497 msgid "blacktriangledown"
10500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
10502 msgid "blacksquare"
10505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
10506 msgid "blacklozenge"
10509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
10513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
10514 msgid "sphericalangle"
10517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
10520 msgstr "comentario"
10522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
10525 msgstr "Profundidad"
10527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
10531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
10535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
10538 msgstr "Flechas AMS"
10540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
10541 msgid "dashleftarrow"
10544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
10545 msgid "dashrightarrow"
10548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
10549 msgid "leftleftarrows"
10552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
10553 msgid "leftrightarrows"
10556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
10557 msgid "rightrightarrows"
10560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
10561 msgid "rightleftarrows"
10564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
10567 msgstr "Eliminar fila"
10569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
10571 msgid "Rrightarrow"
10572 msgstr "EncabezadoDerecho"
10574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
10575 msgid "twoheadleftarrow"
10578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
10579 msgid "twoheadrightarrow"
10582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
10583 msgid "leftarrowtail"
10586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
10587 msgid "rightarrowtail"
10590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
10591 msgid "looparrowleft"
10594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
10596 msgid "looparrowright"
10599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
10600 msgid "curvearrowleft"
10603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
10604 msgid "curvearrowright"
10607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
10608 msgid "circlearrowleft"
10611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
10612 msgid "circlearrowright"
10615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
10619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
10623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
10628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
10629 msgid "downdownarrows"
10632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
10633 msgid "upharpoonleft"
10636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
10637 msgid "upharpoonright"
10640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
10641 msgid "downharpoonleft"
10644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
10645 msgid "downharpoonright"
10648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
10649 msgid "leftrightharpoons"
10652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
10653 msgid "rightsquigarrow"
10656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
10657 msgid "leftrightsquigarrow"
10660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
10663 msgstr "Eliminar fila"
10665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
10666 msgid "nrightarrow"
10669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
10670 msgid "nleftrightarrow"
10673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
10677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
10679 msgid "nRightarrow"
10680 msgstr "EncabezadoDerecho"
10682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
10683 msgid "nLeftrightarrow"
10686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
10690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
10692 msgid "AMS Relations"
10693 msgstr "Relaciones AMS"
10695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
10699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
10703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
10707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
10711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
10712 msgid "eqslantless"
10715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
10719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
10723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
10727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
10731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
10735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
10739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
10744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
10748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
10752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
10756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
10760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
10764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
10769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
10773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
10778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
10782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
10787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
10791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
10795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
10799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
10800 msgid "thickapprox"
10803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
10808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
10812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
10816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
10820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
10825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
10828 msgstr "Subsección"
10830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
10834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
10838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
10839 msgid "preccurlyeq"
10842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
10843 msgid "succcurlyeq"
10846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
10847 msgid "curlyeqprec"
10850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
10851 msgid "curlyeqsucc"
10854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
10858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
10862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
10866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
10870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
10871 msgid "vartriangleleft"
10874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
10876 msgid "vartriangleright"
10877 msgstr "Línea base derecha"
10879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
10880 msgid "trianglelefteq"
10883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
10884 msgid "trianglerighteq"
10887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
10892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
10897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
10901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
10902 msgid "risingdotseq"
10905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
10906 msgid "fallingdotseq"
10909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
10914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
10918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
10922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
10926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
10927 msgid "shortparallel"
10930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
10933 msgstr "Salto pequeño"
10935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
10939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
10940 msgid "blacktriangleleft"
10943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
10944 msgid "blacktriangleright"
10947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
10952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
10957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
10958 msgid "backepsilon"
10961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
10965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
10969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
10973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
10975 msgid "AMS Negative Relations"
10976 msgstr "Relaciones de neg. AMS"
10978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
10981 msgstr "¡Sin sentido!"
10983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
10988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
10993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
10998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
11002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
11006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
11010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
11014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
11018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
11023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
11027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
11031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
11036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
11040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
11043 msgstr "Afirmación"
11045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
11049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
11053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
11057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
11061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
11065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
11070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
11074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
11078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
11082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
11083 msgid "precnapprox"
11086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
11087 msgid "succnapprox"
11090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
11093 msgstr "Subsubsección"
11095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
11099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
11102 msgstr "Subsubsección"
11104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
11108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
11112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
11116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
11120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
11124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
11129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
11134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
11135 msgid "varsubsetneq"
11138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
11139 msgid "varsupsetneq"
11142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
11143 msgid "varsubsetneqq"
11146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
11147 msgid "varsupsetneqq"
11150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
11151 msgid "ntriangleleft"
11154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
11156 msgid "ntriangleright"
11157 msgstr "Alto total"
11159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
11160 msgid "ntrianglelefteq"
11163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
11164 msgid "ntrianglerighteq"
11167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
11172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
11176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
11180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
11184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
11188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
11189 msgid "nshortparallel"
11192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
11194 msgid "AMS Operators"
11195 msgstr "Operadores AMS"
11197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
11201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
11202 msgid "smallsetminus"
11205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
11208 msgstr "Encabezado"
11210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
11215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
11220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
11224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
11226 msgid "doublebarwedge"
11229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
11234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
11238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
11243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
11247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
11249 msgid "divideontimes"
11250 msgstr "ContenidosTransparencia"
11252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
11256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
11259 msgstr "Inglés británico"
11261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
11262 msgid "leftthreetimes"
11265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
11266 msgid "rightthreetimes"
11269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
11273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
11277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
11278 msgid "circleddash"
11281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
11285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
11286 msgid "circledcirc"
11289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
11294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
11299 #: src/BufferView.C:234
11302 "The document %1$s is already loaded.\n"
11304 "Do you want to revert to the saved version?"
11306 "El documento %1$s ya ha sido cargado.\n"
11308 "¿Desea revertir a la versión guardada?"
11310 #: src/BufferView.C:237 src/lyxfunc.C:900
11311 msgid "Revert to saved document?"
11312 msgstr "¿Revertir al documento guardado?"
11314 #: src/BufferView.C:238 src/lyxfunc.C:901 src/lyxvc.C:175
11318 #: src/BufferView.C:238
11319 msgid "&Switch to document"
11320 msgstr "&Cambiar al documento"
11322 #: src/BufferView.C:260
11325 "The document %1$s does not yet exist.\n"
11327 "Do you want to create a new document?"
11329 "El documento %1$s ya no existe.\n"
11331 "¿Desea crear un nuevo documento?"
11333 #: src/BufferView.C:263
11334 msgid "Create new document?"
11335 msgstr "¿Crear un documento nuevo?"
11337 #: src/BufferView.C:264
11341 #: src/BufferView.C:570
11343 msgid "Save bookmark"
11344 msgstr "Guardar marcador 5"
11346 #: src/BufferView.C:765
11347 msgid "No further undo information"
11348 msgstr "No hay más información de deshacer"
11350 #: src/BufferView.C:775
11351 msgid "No further redo information"
11352 msgstr "No hay más información de rehacer"
11354 #: src/BufferView.C:933
11356 msgstr "Marca desactivada"
11358 #: src/BufferView.C:940
11360 msgstr "Marca activada"
11362 #: src/BufferView.C:947
11363 msgid "Mark removed"
11364 msgstr "Marca quitada"
11366 #: src/BufferView.C:950
11368 msgstr "Marca puesta"
11370 #: src/BufferView.C:996
11372 msgid "%1$d words in selection."
11373 msgstr "%1$d palabras en la selección."
11375 #: src/BufferView.C:999
11377 msgid "%1$d words in document."
11378 msgstr "%1$d palabras en el documento."
11380 #: src/BufferView.C:1004
11381 msgid "One word in selection."
11382 msgstr "Una palabra en la selección."
11384 #: src/BufferView.C:1006
11385 msgid "One word in document."
11386 msgstr "Una palabra en el documento."
11388 #: src/BufferView.C:1009
11389 msgid "Count words"
11390 msgstr "Contar palabras"
11392 #: src/BufferView.C:1588
11393 msgid "Select LyX document to insert"
11394 msgstr "Seleccionar documento LyX a insertar"
11396 #: src/BufferView.C:1590 src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:54
11397 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:66
11398 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:169
11399 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:96
11400 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:91 src/lyx_cb.C:136
11401 #: src/lyxfunc.C:1867 src/lyxfunc.C:1906 src/lyxfunc.C:1979
11402 msgid "Documents|#o#O"
11403 msgstr "Documentos|#o#O"
11405 #: src/BufferView.C:1591 src/lyxfunc.C:1907 src/lyxfunc.C:1980
11406 msgid "Examples|#E#e"
11407 msgstr "Ejemplos|#E#e"
11409 #: src/BufferView.C:1595 src/lyx_cb.C:142 src/lyxfunc.C:1872
11410 #: src/lyxfunc.C:1911
11411 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
11412 msgstr "Documentos LyX (*.lyx)"
11414 #: src/BufferView.C:1607 src/lyxfunc.C:1921 src/lyxfunc.C:2001
11415 #: src/lyxfunc.C:2015 src/lyxfunc.C:2031
11417 msgstr "Cancelado."
11419 #: src/BufferView.C:1618
11421 msgid "Inserting document %1$s..."
11422 msgstr "Insertando documento %1$s..."
11424 #: src/BufferView.C:1629
11426 msgid "Document %1$s inserted."
11427 msgstr "Documento %1$s insertado."
11429 #: src/BufferView.C:1631
11431 msgid "Could not insert document %1$s"
11432 msgstr "No se pudo insertar documento %1$s"
11436 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
11437 msgstr "Aviso de ChkTeX id # %1$d"
11440 msgid "ChkTeX warning id # "
11441 msgstr "Aviso de ChkTeX id # "
11443 #: src/CutAndPaste.C:433
11446 "Layout had to be changed from\n"
11448 "because of class conversion from\n"
11451 "El estilo tenía que ser cambiado de\n"
11453 "a causa de la conversión de clase de\n"
11456 #: src/CutAndPaste.C:438
11457 msgid "Changed Layout"
11458 msgstr "Formato cambiado"
11460 #: src/CutAndPaste.C:457
11463 "Character style %1$s is undefined because of class conversion from\n"
11466 "El estilo de carácter %1$s no está definido debido a la conversión de clase "
11470 #: src/CutAndPaste.C:464
11471 msgid "Undefined character style"
11472 msgstr "Estilo de carácter no definido"
11494 #: src/LColor.C:100
11498 #: src/LColor.C:101
11502 #: src/LColor.C:102
11506 #: src/LColor.C:103
11510 #: src/LColor.C:104
11514 #: src/LColor.C:105
11518 #: src/LColor.C:106
11522 #: src/LColor.C:107
11526 #: src/LColor.C:108
11528 msgstr "texto LaTeX"
11530 #: src/LColor.C:109
11531 msgid "previewed snippet"
11532 msgstr "retazo preliminar"
11534 #: src/LColor.C:110 src/insets/insetnote.C:311
11538 #: src/LColor.C:111
11539 msgid "note background"
11540 msgstr "fondo de nota"
11542 #: src/LColor.C:112
11544 msgstr "comentario"
11546 #: src/LColor.C:113
11547 msgid "comment background"
11548 msgstr "fondo del comentario"
11550 #: src/LColor.C:114
11551 msgid "greyedout inset"
11552 msgstr "recuadro resaltado en gris"
11554 #: src/LColor.C:115
11555 msgid "greyedout inset background"
11556 msgstr "fondo de recuadro resaltado en gris"
11558 #: src/LColor.C:116
11560 msgstr "cuadro sombreado"
11562 #: src/LColor.C:117
11564 msgstr "barra de profundidad"
11566 #: src/LColor.C:118
11570 #: src/LColor.C:119
11571 msgid "command inset"
11572 msgstr "recuadro de comando"
11574 #: src/LColor.C:120
11575 msgid "command inset background"
11576 msgstr "fondo del recuadro de comando"
11578 #: src/LColor.C:121
11579 msgid "command inset frame"
11580 msgstr "marco del recuadro de comando"
11582 #: src/LColor.C:122
11583 msgid "special character"
11584 msgstr "carácter especial"
11586 #: src/LColor.C:123
11590 #: src/LColor.C:124
11591 msgid "math background"
11592 msgstr "fondo de ecuaciones"
11594 #: src/LColor.C:125
11595 msgid "graphics background"
11596 msgstr "fondo de los gráficos"
11598 #: src/LColor.C:126
11599 msgid "Math macro background"
11600 msgstr "fondo del marco de ecuaciones"
11602 #: src/LColor.C:127
11604 msgstr "marco de ecuaciones"
11606 #: src/LColor.C:128
11608 msgstr "línea de ecuaciones"
11610 #: src/LColor.C:129
11611 msgid "caption frame"
11612 msgstr "marco de descripciones"
11614 #: src/LColor.C:130
11615 msgid "collapsable inset text"
11616 msgstr "texto de recuadro plegable"
11618 #: src/LColor.C:131
11619 msgid "collapsable inset frame"
11620 msgstr "marco de recuadro plegable"
11622 #: src/LColor.C:132
11623 msgid "inset background"
11624 msgstr "fondo de recuadro"
11626 #: src/LColor.C:133
11627 msgid "inset frame"
11628 msgstr "marco de recuadro"
11630 #: src/LColor.C:134
11631 msgid "LaTeX error"
11632 msgstr "error de LaTeX"
11634 #: src/LColor.C:135
11635 msgid "end-of-line marker"
11636 msgstr "marcador fin de línea"
11638 #: src/LColor.C:136
11639 msgid "appendix marker"
11640 msgstr "marcador del apéndice"
11642 #: src/LColor.C:137
11644 msgstr "barra de cambios"
11646 #: src/LColor.C:138
11647 msgid "Deleted text"
11648 msgstr "texto borrado"
11650 #: src/LColor.C:139
11652 msgstr "texto añadido"
11654 #: src/LColor.C:140
11655 msgid "added space markers"
11656 msgstr "marcadores de espacio añadidos"
11658 #: src/LColor.C:141
11659 msgid "top/bottom line"
11660 msgstr "línea superior/inferior"
11662 #: src/LColor.C:142
11664 msgstr "línea tabular"
11666 #: src/LColor.C:144
11667 msgid "table on/off line"
11668 msgstr "línea activar/desactivar de tabla"
11670 #: src/LColor.C:146
11671 msgid "bottom area"
11672 msgstr "área inferior"
11674 #: src/LColor.C:147
11676 msgstr "salto de página"
11678 #: src/LColor.C:148
11680 msgid "frame of button"
11681 msgstr "izquierda del botón"
11683 #: src/LColor.C:149
11684 msgid "button background"
11685 msgstr "fondo del botón"
11687 #: src/LColor.C:150
11689 msgid "button background under focus"
11690 msgstr "fondo del botón"
11692 #: src/LColor.C:151
11696 #: src/LColor.C:152
11702 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
11703 msgstr "Esperando el número de ejecución LaTeX %1$d"
11705 #: src/LaTeX.C:298 src/LaTeX.C:385
11706 msgid "Running MakeIndex."
11707 msgstr "Ejecutando MakeIndex."
11709 #: src/LaTeX.C:307 src/LaTeX.C:396
11711 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
11712 msgstr "Ejecutando MakeIndex."
11715 msgid "Running BibTeX."
11716 msgstr "Ejecutando BibTeX."
11718 #: src/MenuBackend.C:463 src/MenuBackend.C:500 src/MenuBackend.C:572
11719 #: src/MenuBackend.C:594 src/MenuBackend.C:617 src/MenuBackend.C:703
11720 msgid "No Documents Open!"
11721 msgstr "Ningún documento abierto"
11723 #: src/MenuBackend.C:540
11726 msgstr "Texto simple"
11728 #: src/MenuBackend.C:542
11730 msgid "Plain Text, Join Lines"
11731 msgstr "Texto simple como líneas"
11733 #: src/MenuBackend.C:714
11735 msgid "Master Document"
11736 msgstr "Guardar documento"
11738 #: src/MenuBackend.C:746
11739 msgid "No Table of contents"
11740 msgstr "Sin índice general"
11742 #: src/MenuBackend.C:791
11746 #: src/SpellBase.C:51
11747 msgid "Native OS API not yet supported."
11748 msgstr "API nativa del OS todavía no implementada."
11750 #: src/buffer.C:229
11751 msgid "Could not remove temporary directory"
11752 msgstr "No se pudo eliminar directorio temporal"
11754 #: src/buffer.C:230
11756 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
11757 msgstr "No se pudo eliminar directorio temporal %1$s"
11759 #: src/buffer.C:401
11760 msgid "Unknown document class"
11761 msgstr "Clase de documento desconocida"
11763 #: src/buffer.C:402
11765 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
11767 "Usando la clase de documento predeterminada, ya que la clase %1$s es "
11770 #: src/buffer.C:461 src/text.C:293
11772 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
11773 msgstr "Símbolo desconocido: %1$s %2$s\n"
11775 #: src/buffer.C:465 src/buffer.C:472 src/buffer.C:492
11776 msgid "Document header error"
11777 msgstr "Error de encabezamiento de documento"
11779 #: src/buffer.C:471
11780 msgid "\\begin_header is missing"
11781 msgstr "\\begin_header falta"
11783 #: src/buffer.C:491
11784 msgid "\\begin_document is missing"
11785 msgstr "\\begin_document falta"
11787 #: src/buffer.C:502
11788 msgid "Can't load document class"
11789 msgstr "No se puede cargar la clase de documento"
11791 #: src/buffer.C:503
11794 "Using the default document class, because the class %1$s could not be loaded."
11796 "Usando la clase de documento predeterminada, ya que la clase %1$s no se pudo "
11799 #: src/buffer.C:636 src/buffer.C:645
11800 msgid "Document could not be read"
11801 msgstr "El documento no se pudo leer"
11803 #: src/buffer.C:637 src/buffer.C:646
11805 msgid "%1$s could not be read."
11806 msgstr "%1$s no se pudo leer."
11808 #: src/buffer.C:654 src/buffer.C:726
11809 msgid "Document format failure"
11810 msgstr "Fallo al formatear documento"
11812 #: src/buffer.C:655
11814 msgid "%1$s is not a LyX document."
11815 msgstr "%1$s no es un documento de LyX."
11817 #: src/buffer.C:679
11818 msgid "Conversion failed"
11819 msgstr "Falló la conversión"
11821 #: src/buffer.C:680
11824 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
11825 "it could not be created."
11827 "%1$s es de una versión más reciente de LyX, pero un archivo temporal para "
11828 "convertirlo no pudo ser creado."
11830 #: src/buffer.C:689
11831 msgid "Conversion script not found"
11832 msgstr "Guión de conversión no encontrado"
11834 #: src/buffer.C:690
11837 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
11838 "could not be found."
11840 "%1$s es de una versión más reciente de LyX, pero el guión de conversión "
11841 "lyx2lyx no pudo ser encontrado."
11843 #: src/buffer.C:711
11844 msgid "Conversion script failed"
11845 msgstr "Falló el guión de conversión"
11847 #: src/buffer.C:712
11850 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
11853 "%1$s es de una versión más reciente de LyX, pero el guión lyx2lyx falló al "
11856 #: src/buffer.C:727
11858 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
11860 "%1$s terminó inesperadamente, lo que quiere decir que probablemente esté "
11863 #: src/buffer.C:763
11864 msgid "Backup failure"
11865 msgstr "fallo de copia de seguridad"
11867 #: src/buffer.C:764
11870 "Cannot create backup file %1$s.\n"
11871 "Please check whether the directory exists and is writeable."
11873 "LyX no pudo hacer una copia de seguridad en %1$s.\n"
11874 "Compruebe si existe el directorio y se puede escribir."
11876 #: src/buffer.C:876
11877 msgid "Encoding error"
11878 msgstr "Error de codificación"
11880 #: src/buffer.C:877
11882 "Some characters of your document are not representable in the chosen "
11884 "Changing the document encoding to utf8 could help."
11886 "Algunos caracteres del documento no son representables en la codificación "
11888 "Cambiar la codificación del documento a utf8 podría ayudar."
11890 #: src/buffer.C:886
11891 msgid "Error closing file"
11892 msgstr "Error al cerrar archivo"
11894 #: src/buffer.C:887
11896 "The output file could not be closed properly.\n"
11897 " Probably some characters of your document are not representable in the "
11898 "chosen encoding.\n"
11899 "Changing the document encoding to utf8 could help."
11901 "El archivo de salida no se pudo cerrar adecuadamente.\n"
11902 "Probablemente algunos caracteres del documento no son representables en la "
11903 "codificación elegida.\n"
11904 "Cambiar la codificación del documento a utf8 podría ayudar."
11906 #: src/buffer.C:1146
11907 msgid "Running chktex..."
11908 msgstr "Ejecutando chktex..."
11910 #: src/buffer.C:1159
11911 msgid "chktex failure"
11912 msgstr "fallo de chktex"
11914 #: src/buffer.C:1160
11915 msgid "Could not run chktex successfully."
11916 msgstr "No se pudo ejecutar chktex satisfactoriamente."
11918 #: src/buffer_funcs.C:81
11921 "The specified document\n"
11923 "could not be read."
11925 "El documento especificado\n"
11929 #: src/buffer_funcs.C:83
11930 msgid "Could not read document"
11931 msgstr "No se pudo leer el documento"
11933 #: src/buffer_funcs.C:96
11936 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
11938 "Recover emergency save?"
11940 "Existe un guardado de emergencia del documento %1$s.\n"
11942 "¿Recuperar el guardado de emergencia?"
11944 #: src/buffer_funcs.C:99
11945 msgid "Load emergency save?"
11946 msgstr "¿Cargar guardado de emergencia?"
11948 #: src/buffer_funcs.C:100
11950 msgstr "&Recuperar"
11952 #: src/buffer_funcs.C:100
11953 msgid "&Load Original"
11954 msgstr "&Cargar original"
11956 #: src/buffer_funcs.C:123
11959 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
11961 "Load the backup instead?"
11963 "La copia de seguridad del documento %1$s es más nueva.\n"
11965 "¿Cargar la copia de seguridad en su lugar?"
11967 #: src/buffer_funcs.C:126
11968 msgid "Load backup?"
11969 msgstr "¿Cargar copia de seguridad?"
11971 #: src/buffer_funcs.C:127
11972 msgid "&Load backup"
11973 msgstr "Cargar copia de &seguridad"
11975 #: src/buffer_funcs.C:127
11976 msgid "Load &original"
11977 msgstr "Cargar &original"
11979 #: src/buffer_funcs.C:166
11981 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
11982 msgstr "¿Desea recuperar el documento %1$s de la versión de control?"
11984 #: src/buffer_funcs.C:168
11985 msgid "Retrieve from version control?"
11986 msgstr "¿Recuperar de la versión de control?"
11988 #: src/buffer_funcs.C:169
11990 msgstr "&Recuperar"
11992 #: src/buffer_funcs.C:202
11995 "The specified document template\n"
11997 "could not be read."
11999 "La plantilla de documento especificada\n"
12001 "no pudo ser leída."
12003 #: src/buffer_funcs.C:204
12004 msgid "Could not read template"
12005 msgstr "No se pudo leer plantilla"
12007 #: src/buffer_funcs.C:521
12008 msgid "\\arabic{enumi}."
12009 msgstr "\\arabic{enumi}."
12011 #: src/buffer_funcs.C:527
12012 msgid "\\roman{enumiii}."
12013 msgstr "\\roman{enumiii}."
12015 #: src/buffer_funcs.C:530
12016 msgid "\\Alph{enumiv}."
12017 msgstr "\\Alph{enumiv}."
12019 #: src/bufferlist.C:110 src/bufferlist.C:218
12022 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
12024 "Do you want to save the document or discard the changes?"
12026 "El documento %1$s contiene cambios sin guardar.\n"
12028 "¿Desea guardar el documento o descartar los cambios?"
12030 #: src/bufferlist.C:113 src/bufferlist.C:221 src/lyxfunc.C:726
12031 msgid "Save changed document?"
12032 msgstr "¿Guardar documento modificado?"
12034 #: src/bufferlist.C:114 src/bufferlist.C:222
12036 msgstr "&Descartar"
12038 #: src/bufferlist.C:348
12040 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s"
12041 msgstr "LyX: Intentando guardar documento %1$s"
12043 #: src/bufferlist.C:359 src/bufferlist.C:372 src/bufferlist.C:386
12044 msgid " Save seems successful. Phew."
12045 msgstr " Guardar parece satisfactorio. ¡Puf!"
12047 #: src/bufferlist.C:362 src/bufferlist.C:376
12048 msgid " Save failed! Trying..."
12049 msgstr " ¡Guardar falló! Intentando..."
12051 #: src/bufferlist.C:389
12052 msgid " Save failed! Bummer. Document is lost."
12053 msgstr " ¡Guardar falló! Desastre. El documento se perdió."
12055 #: src/bufferparams.C:438
12058 "The layout file requested by this document,\n"
12060 "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
12061 "class or style file required by it is not\n"
12062 "available. See the Customization documentation\n"
12063 "for more information.\n"
12066 #: src/bufferparams.C:444
12067 msgid "Document class not available"
12068 msgstr "Clase de documento no disponible"
12070 #: src/bufferparams.C:445
12071 msgid "LyX will not be able to produce output."
12072 msgstr "LyX será incapaz de producir salida."
12074 #: src/bufferview_funcs.C:308
12075 msgid "No more insets"
12076 msgstr "No más recuadros"
12078 #: src/client/debug.C:44 src/debug.C:44
12079 msgid "No debugging message"
12080 msgstr "Ningún mensaje de depuración"
12082 #: src/client/debug.C:45 src/debug.C:45
12083 msgid "General information"
12084 msgstr "Información general"
12086 #: src/client/debug.C:46 src/debug.C:70
12087 msgid "Developers' general debug messages"
12088 msgstr "Mensajes de depuración generales de los desarrolladores"
12090 #: src/client/debug.C:47 src/debug.C:71
12091 msgid "All debugging messages"
12092 msgstr "Todos los mensajes de depuración"
12094 #: src/client/debug.C:91 src/debug.C:115
12096 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
12097 msgstr "Depurando `%1$s' (%2$s)"
12099 #: src/converter.C:332 src/converter.C:476 src/converter.C:499
12100 #: src/converter.C:544
12101 msgid "Cannot convert file"
12102 msgstr "No se puede convertir archivo"
12104 #: src/converter.C:333
12107 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
12108 "Define a converter in the preferences."
12110 "Sin información para convertir los archivos de formato %1$s a %2$s.\n"
12111 "Defina un convertidor en las preferencias."
12113 #: src/converter.C:427 src/format.C:320 src/format.C:379
12114 msgid "Executing command: "
12115 msgstr "Ejecutando comando: "
12117 #: src/converter.C:471
12118 msgid "Build errors"
12119 msgstr "Errores de construcción"
12121 #: src/converter.C:472
12122 msgid "There were errors during the build process."
12123 msgstr "Hubo errores durante el proceso de construcción."
12125 #: src/converter.C:477 src/format.C:327 src/format.C:386
12127 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
12128 msgstr "Ocurrió un error mientras se ejecutaba %1$s"
12130 #: src/converter.C:500
12132 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
12133 msgstr "No se pudo mover un archivo temporal de %1$s a %2$s."
12135 #: src/converter.C:546
12137 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
12138 msgstr "No se pudo copiar un archivo temporal de %1$s a %2$s."
12140 #: src/converter.C:547
12142 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
12143 msgstr "No se pudo mover un archivo temporal de %1$s a %2$s."
12145 #: src/converter.C:605
12146 msgid "Running LaTeX..."
12147 msgstr "Ejecutando LaTeX..."
12149 #: src/converter.C:623
12152 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
12155 "LaTeX no se ejecutó con éxito. Además, LyX no pudo localizar el registro de "
12158 #: src/converter.C:626
12159 msgid "LaTeX failed"
12160 msgstr "LaTeX falló"
12162 #: src/converter.C:628
12163 msgid "Output is empty"
12164 msgstr "La salida está vacía"
12166 #: src/converter.C:629
12167 msgid "An empty output file was generated."
12168 msgstr "Un archivo de salida vacío fue generado."
12171 msgid "Program initialisation"
12172 msgstr "Inicialización del programa"
12175 msgid "Keyboard events handling"
12176 msgstr "Manejo de eventos del teclado"
12179 msgid "GUI handling"
12180 msgstr "Manejo de interfaz"
12183 msgid "Lyxlex grammar parser"
12184 msgstr "Analizador gramatical Lyxlex"
12187 msgid "Configuration files reading"
12188 msgstr "Lectura de archivos de configuración"
12191 msgid "Custom keyboard definition"
12192 msgstr "Definición del teclado personalizado"
12195 msgid "LaTeX generation/execution"
12196 msgstr "Generación/Ejecución de LaTeX"
12199 msgid "Math editor"
12200 msgstr "Editor de ecuaciones"
12203 msgid "Font handling"
12204 msgstr "Manejo de fuentes"
12207 msgid "Textclass files reading"
12208 msgstr "Lectura de archivos Textclass"
12211 msgid "Version control"
12212 msgstr "Control de versiones"
12215 msgid "External control interface"
12216 msgstr "Interfaz de control externa"
12219 msgid "Keep *roff temporary files"
12220 msgstr "Mantener archivos temporales *roff"
12223 msgid "User commands"
12224 msgstr "Comandos del usuario"
12227 msgid "The LyX Lexxer"
12228 msgstr "El Lexxer de LyX"
12231 msgid "Dependency information"
12232 msgstr "Información de dependencias"
12236 msgstr "Recuadros de LyX"
12239 msgid "Files used by LyX"
12240 msgstr "Archivos usados por LyX"
12243 msgid "Workarea events"
12244 msgstr "Eventos del área de trabajo"
12247 msgid "Insettext/tabular messages"
12248 msgstr "Mensajes recuadros-texto/tabulares"
12251 msgid "Graphics conversion and loading"
12252 msgstr "Carga y conversión de gráficos"
12255 msgid "Change tracking"
12256 msgstr "Seguimiento de cambios"
12259 msgid "External template/inset messages"
12260 msgstr "Mensajes de recuadros/plantillas externos"
12263 msgid "RowPainter profiling"
12264 msgstr "RowPainter profiling"
12266 #: src/exporter.C:82 src/lyxfunc.C:1063
12269 "The file %1$s already exists.\n"
12271 "Do you want to over-write that file?"
12273 "El archivo %1$s ya existe.\n"
12275 "¿Desea sobreescribir ese archivo?"
12277 #: src/exporter.C:85 src/lyxfunc.C:1066
12278 msgid "Over-write file?"
12279 msgstr "¿Sobreescribir archivo?"
12281 #: src/exporter.C:87 src/lyx_cb.C:170 src/lyxfunc.C:1067 src/lyxfunc.C:2028
12282 msgid "&Over-write"
12283 msgstr "&Sobreescribir"
12285 #: src/exporter.C:87
12286 msgid "Over-write &all"
12287 msgstr "Sobreescribir &todo"
12289 #: src/exporter.C:88
12290 msgid "&Cancel export"
12291 msgstr "&Cancelar exportar"
12293 #: src/exporter.C:137
12294 msgid "Couldn't copy file"
12295 msgstr "No se pudo copiar archivo"
12297 #: src/exporter.C:138
12299 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
12300 msgstr "La copia de %1$s a %2$s falló."
12302 #: src/exporter.C:170
12303 msgid "Couldn't export file"
12304 msgstr "No se pudo exportar archivo"
12306 #: src/exporter.C:171
12308 msgid "No information for exporting the format %1$s."
12309 msgstr "Sin información para exportar el formato %1$s."
12311 #: src/exporter.C:205
12312 msgid "File name error"
12313 msgstr "Error del nombre de archivo"
12315 #: src/exporter.C:206
12316 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
12317 msgstr "La ruta del directorio al documento no puede contener espacios."
12319 #: src/exporter.C:245
12320 msgid "Document export cancelled."
12321 msgstr "Exportación del documento cancelada."
12323 #: src/exporter.C:251
12325 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
12326 msgstr "Documento exportado como %1$s al archivo `%2$s'"
12328 #: src/exporter.C:257
12330 msgid "Document exported as %1$s"
12331 msgstr "Documento exportado como %1$s"
12333 #: src/format.C:269 src/format.C:282 src/format.C:292 src/format.C:326
12334 msgid "Cannot view file"
12335 msgstr "No se puede ver el archivo"
12337 #: src/format.C:270 src/format.C:340
12339 msgid "File does not exist: %1$s"
12340 msgstr "El archivo no existe: %1$s"
12342 #: src/format.C:283
12344 msgid "No information for viewing %1$s"
12345 msgstr "No hay información para ver %1$s"
12347 #: src/format.C:293
12349 msgid "Auto-view file %1$s failed"
12350 msgstr "Auto-vista del archivo %1$s falló"
12352 #: src/format.C:339 src/format.C:352 src/format.C:362 src/format.C:385
12353 msgid "Cannot edit file"
12354 msgstr "No se puede editar archivo"
12356 #: src/format.C:353
12358 msgid "No information for editing %1$s"
12359 msgstr "Sin información para editar %1$s"
12361 #: src/format.C:363
12363 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
12364 msgstr "Auto-edición del archivo %1$s falló"
12366 #: src/frontends/LyXView.C:425
12368 msgstr " (modificado)"
12370 #: src/frontends/LyXView.C:429
12371 msgid " (read only)"
12372 msgstr " (sólo lectura)"
12374 #: src/frontends/WorkArea.C:242
12375 msgid "Formatting document..."
12376 msgstr "Formateando documento..."
12378 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:58
12379 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
12380 msgstr "ERROR: LyX no pudo leer el archivo CREDITS\n"
12382 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:59
12383 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
12384 msgstr "Por favor instalar correctamente para apreciar la gran\n"
12386 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:60
12387 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
12388 msgstr "cantidad de trabajo que otra gente ha hecho por el proyecto LyX."
12390 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:67
12393 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
12394 "1995-2006 LyX Team"
12396 "LyX es Copyright (C) 1995 por Matthias Ettrich,\n"
12397 "1995-2001 Equipo LyX"
12399 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:73
12401 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
12402 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
12403 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
12404 "any later version."
12407 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:79
12410 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
12411 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
12412 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
12413 "See the GNU General Public License for more details.\n"
12414 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
12415 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
12416 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
12418 "LyX es distribuido con la esperanza de que sea útil, pero SIN NINGUNA "
12419 "GARANTÍA; incluso sin la garantía implícita de MERCANTILISMO o ADECUACIÓN A "
12420 "UN PROPÓSITO PARTICULAR.\n"
12421 "Vea la Licencia Pública General GNU para más detalles.\n"
12422 "Debería haber recibido una copia de la Licencia Pública General GNU con este "
12423 "programa; si no, escriba a Free Software Foundation, Inc., 675 Mass Ave, "
12424 "Cambridge, MA 02139, USA."
12426 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:87
12427 msgid "LyX Version "
12428 msgstr "Versión LyX "
12430 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:92
12431 msgid "Library directory: "
12432 msgstr "Directorio de bibliotecas: "
12434 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:95
12435 msgid "User directory: "
12436 msgstr "Directorio del usuario: "
12438 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:56
12439 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
12440 msgstr "Base de datos BibTeX (*.bib)"
12442 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:58
12443 msgid "Select a BibTeX database to add"
12444 msgstr "Seleccionar una base datos BibTeX para añadir"
12446 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:68
12447 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
12448 msgstr "Estilos BibTeX (*.bst)"
12450 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:70
12451 msgid "Select a BibTeX style"
12452 msgstr "Seleccionar un estilo BibTeX"
12454 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:62
12455 msgid "No frame drawn"
12458 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:63
12459 msgid "Rectangular box"
12460 msgstr "Marco rectangular"
12462 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:64
12463 msgid "Oval box, thin"
12464 msgstr "Marco ovalado, fino"
12466 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:65
12467 msgid "Oval box, thick"
12468 msgstr "Marco ovalado, grueso"
12470 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:66
12472 msgstr "Marco con sombra"
12474 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:67
12476 msgstr "Marco doble"
12478 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:81 src/frontends/qt4/QBox.C:188
12479 #: src/frontends/qt4/QBox.C:222
12481 msgstr "Profundidad"
12483 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:82 src/frontends/qt4/QBox.C:191
12484 #: src/frontends/qt4/QBox.C:225 src/frontends/qt4/QBox.C:258
12485 #: src/frontends/qt4/QBoxDialog.C:107
12486 msgid "Total Height"
12487 msgstr "Alto total"
12489 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:49
12490 #: src/frontends/controllers/character.C:33 src/lyxfont.C:52
12494 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:49
12495 #: src/frontends/controllers/character.C:37 src/lyxfont.C:52
12497 msgstr "Sans Serif"
12499 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:49
12500 #: src/frontends/controllers/character.C:41 src/lyxfont.C:52
12502 msgstr "Typewriter"
12504 #: src/frontends/controllers/ControlErrorList.C:57
12506 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
12507 msgstr "%1$s Errores (%2$s)"
12509 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:163
12510 msgid "Select external file"
12511 msgstr "Seleccionar archivo externo"
12513 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:235
12514 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
12516 msgstr "Arriba izquierda"
12518 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:235
12519 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
12520 msgid "Bottom left"
12521 msgstr "Abajo izquierda"
12523 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:235
12524 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
12525 msgid "Baseline left"
12526 msgstr "Línea base izquierda"
12528 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
12529 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
12531 msgstr "Arriba centro"
12533 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
12534 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
12535 msgid "Bottom center"
12536 msgstr "Abajo centro"
12538 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
12539 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
12540 msgid "Baseline center"
12541 msgstr "Línea base centro"
12543 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:237
12544 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:173
12546 msgstr "Arriba derecha"
12548 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:237
12549 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:173
12550 msgid "Bottom right"
12551 msgstr "Abajo derecha"
12553 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:237
12554 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:173
12555 msgid "Baseline right"
12556 msgstr "Línea base derecha"
12558 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:87
12559 msgid "Select graphics file"
12560 msgstr "Seleccionar archivo de imágenes"
12562 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:95
12563 msgid "Clipart|#C#c"
12564 msgstr "Galería de imágenes|#G#g"
12566 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:78
12567 msgid "Select document to include"
12568 msgstr "Seleccionar documento a incluir"
12570 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:85
12571 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
12572 msgstr "Documentos LaTeX/LyX (*.tex *.lyx)"
12574 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:81
12576 msgstr "Registro de LaTeX"
12578 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:84
12579 msgid "Literate Programming Build Log"
12580 msgstr "Registro de construcción de programación culta"
12582 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:87
12583 msgid "lyx2lyx Error Log"
12584 msgstr "Registro de error lyx2lyx"
12586 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:90
12587 msgid "Version Control Log"
12588 msgstr "Registro del control de versiones"
12590 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:116
12591 msgid "No LaTeX log file found."
12592 msgstr "Ningún archivo de registro LaTeX encontrado."
12594 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:119
12595 msgid "No literate programming build log file found."
12597 "Ningún archivo de registro de construcción de programación culta encontrado."
12599 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:122
12600 msgid "No lyx2lyx error log file found."
12601 msgstr "Ningún archivo de registro de error lyx2lyx encontrado."
12603 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:125
12604 msgid "No version control log file found."
12605 msgstr "Ningún archivo de registro de control de versiones encontrado."
12607 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:110
12608 msgid "Choose bind file"
12609 msgstr "Elegir archivo de teclas"
12611 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:111
12612 msgid "LyX bind files (*.bind)"
12613 msgstr "Archivos de ligaduras LyX (*.bind)"
12615 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:118
12616 msgid "Choose UI file"
12617 msgstr "Elegir archivo UI"
12619 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:119
12620 msgid "LyX UI files (*.ui)"
12621 msgstr "Archivos UI de LyX (*.ui)"
12623 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:126
12624 msgid "Choose keyboard map"
12625 msgstr "Elegir mapa del teclado"
12627 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:127
12628 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
12629 msgstr "Mapas del teclado de LyX (*.kmap)"
12631 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:135
12632 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:139
12633 msgid "Choose personal dictionary"
12634 msgstr "Elegir diccionario personal"
12636 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:136
12640 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:140
12644 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:73
12645 msgid "Print to file"
12646 msgstr "Imprimir en archivo"
12648 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:74
12649 msgid "PostScript files (*.ps)"
12650 msgstr "Driver postscript (*.ps)"
12652 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:117
12653 msgid "Spellchecker error"
12654 msgstr "Error del corrector ortográfico"
12656 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:118
12657 msgid "The spellchecker could not be started\n"
12658 msgstr "El corrector ortográfico no pudo ser iniciado.\n"
12660 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:276
12662 "The spellchecker has died for some reason.\n"
12663 "Maybe it has been killed."
12665 "El corrector ortográfico ha muerto por alguna razón.\n"
12666 "Quizá haya sido matado."
12668 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:279
12669 msgid "The spellchecker has failed.\n"
12670 msgstr "El corrector ortográfico ha fallado.\n"
12672 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:283
12673 msgid "The spellchecker has failed"
12674 msgstr "El corrector ortográfico ha fallado"
12676 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:297
12678 msgid "%1$d words checked."
12679 msgstr "%1$d palabras comprobadas."
12681 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:299
12682 msgid "One word checked."
12683 msgstr "Una palabra comprobada."
12685 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:302
12686 msgid "Spelling check completed"
12687 msgstr "Corrección ortográfica completada"
12689 #: src/frontends/controllers/ControlToc.C:134 src/insets/insettoc.C:46
12690 msgid "Table of Contents"
12691 msgstr "Índice general"
12693 #: src/frontends/controllers/biblio.C:224
12695 msgid "%1$s and %2$s"
12696 msgstr "%1$s y %2$s"
12698 #: src/frontends/controllers/biblio.C:228
12700 msgid "%1$s et al."
12701 msgstr "%1$s et al."
12703 #: src/frontends/controllers/biblio.C:265
12707 #: src/frontends/controllers/biblio.C:798
12711 #: src/frontends/controllers/character.C:29
12712 #: src/frontends/controllers/character.C:59
12713 #: src/frontends/controllers/character.C:85
12714 #: src/frontends/controllers/character.C:119
12715 #: src/frontends/controllers/character.C:185
12716 #: src/frontends/controllers/character.C:215
12717 #: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:52
12719 msgstr "Ningún cambio"
12721 #: src/frontends/controllers/character.C:45
12722 #: src/frontends/controllers/character.C:71
12723 #: src/frontends/controllers/character.C:105
12724 #: src/frontends/controllers/character.C:171
12725 #: src/frontends/controllers/character.C:201
12726 #: src/frontends/controllers/character.C:255
12727 #: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:54
12731 #: src/frontends/controllers/character.C:63 src/lyxfont.C:57
12735 #: src/frontends/controllers/character.C:67 src/lyxfont.C:57
12739 #: src/frontends/controllers/character.C:89 src/lyxfont.C:60
12743 #: src/frontends/controllers/character.C:93 src/lyxfont.C:60
12747 #: src/frontends/controllers/character.C:97 src/lyxfont.C:60
12751 #: src/frontends/controllers/character.C:101
12753 msgstr "Versalitas"
12755 #: src/frontends/controllers/character.C:163 src/lyxfont.C:65
12759 #: src/frontends/controllers/character.C:167 src/lyxfont.C:65
12763 #: src/frontends/controllers/character.C:189
12767 #: src/frontends/controllers/character.C:193
12771 #: src/frontends/controllers/character.C:197
12773 msgstr "Versalitas"
12775 #: src/frontends/controllers/character.C:219
12779 #: src/frontends/controllers/character.C:223
12783 #: src/frontends/controllers/character.C:227
12787 #: src/frontends/controllers/character.C:231
12791 #: src/frontends/controllers/character.C:235
12795 #: src/frontends/controllers/character.C:239
12799 #: src/frontends/controllers/character.C:243
12803 #: src/frontends/controllers/character.C:247
12807 #: src/frontends/controllers/character.C:251
12811 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:102
12812 msgid "System files|#S#s"
12813 msgstr "Archivos del sistema|#S#s"
12815 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:105
12816 msgid "User files|#U#u"
12817 msgstr "Archivos del usuario|#U#u"
12819 #: src/frontends/controllers/tex_helpers.C:64
12820 msgid "Could not update TeX information"
12821 msgstr "No se pudo actualizar la información de TeX"
12823 #: src/frontends/controllers/tex_helpers.C:65
12825 msgid "The script `%s' failed."
12826 msgstr "El guión `%s' falló."
12828 #: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:60 src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:87
12829 #: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:107 src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:126
12830 #: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:137
12835 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:47
12837 msgstr "Ecuaciones"
12839 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:48
12843 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:49
12847 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:50
12851 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:51
12855 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:224
12856 msgid "Index Entry"
12857 msgstr "Entrada de índice"
12859 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:234
12863 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:246
12865 msgid "LaTeX Source"
12866 msgstr "Ver fuente|f"
12868 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:308
12872 #: src/frontends/qt4/FileDialog.C:162
12873 msgid "Directories"
12874 msgstr "Directorios"
12876 #: src/frontends/qt4/GuiView.C:133
12877 msgid "Small-sized icons"
12880 #: src/frontends/qt4/GuiView.C:139
12881 msgid "Normal-sized icons"
12884 #: src/frontends/qt4/GuiView.C:146
12885 msgid "Big-sized icons"
12888 #: src/frontends/qt4/GuiView.C:676
12892 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.C:467
12894 msgid "unknown version"
12895 msgstr "Acción desconocida"
12897 #: src/frontends/qt4/QBibitem.C:31
12898 msgid "Bibliography Entry Settings"
12899 msgstr "Configuración de entrada bibliográfica"
12901 #: src/frontends/qt4/QBibtex.C:48
12902 msgid "BibTeX Bibliography"
12903 msgstr "Bibliografía BibTeX"
12905 #: src/frontends/qt4/QBox.C:49
12906 msgid "Box Settings"
12907 msgstr "Configuración del cuadro"
12909 #: src/frontends/qt4/QBranch.C:33
12910 msgid "Branch Settings"
12911 msgstr "Configuración de rama"
12913 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:42
12917 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:43
12921 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:73 src/frontends/qt4/QBranches.C:145
12922 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:625
12926 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:73 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:624
12930 #: src/frontends/qt4/QChanges.C:35
12931 msgid "Merge Changes"
12932 msgstr "Fusionar cambios"
12934 #: src/frontends/qt4/QChanges.C:57
12940 "Cambiado por %1$s\n"
12943 #: src/frontends/qt4/QChanges.C:59
12945 msgid "Change made at %1$s\n"
12946 msgstr "Cambio realizado el %1$s\n"
12948 #: src/frontends/qt4/QCharacter.C:34
12950 msgstr "Estilo del texto"
12952 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.C:88
12953 msgid "Previous command"
12954 msgstr "Comando anterior"
12956 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.C:91
12957 msgid "Next command"
12958 msgstr "Comando siguiente"
12960 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:46
12961 msgid "big[[delimiter size]]"
12964 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:46
12965 msgid "Big[[delimiter size]]"
12968 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:47
12969 msgid "bigg[[delimiter size]]"
12972 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:47
12973 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
12976 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:69
12977 msgid "Math Delimiter"
12978 msgstr "Delimitador matemático"
12980 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:112
12981 msgid "LyX: Delimiters"
12982 msgstr "LyX: delimitadores"
12984 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:144
12985 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:145
12989 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:147
12992 msgstr "Tamaño variable"
12994 #: src/frontends/qt4/QDocument.C:48
12995 msgid "Document Settings"
12996 msgstr "Configuración del documento"
12998 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:113
13002 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:119 src/text.C:1740
13004 msgstr "Uno y medio"
13006 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:149
13007 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:155
13008 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:161
13009 msgid " (not installed)"
13010 msgstr " (no instalado)"
13012 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:165
13013 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:191
13014 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:534
13016 msgstr "predeterminado"
13018 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:166
13022 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:167
13026 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:168
13030 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:192
13034 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:193
13038 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:194
13040 msgstr "encabezados"
13042 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:195
13046 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:211
13050 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:212
13054 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:296
13056 msgid "LaTeX default"
13057 msgstr "LaTeX falló"
13059 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:302
13063 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:303
13067 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:304
13071 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:305
13075 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:306
13079 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:307
13083 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:319
13087 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:320
13088 msgid "Appears in TOC"
13089 msgstr "Aparece en el IG"
13091 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:333
13092 msgid "Author-year"
13095 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:334
13099 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:366
13101 msgid "Unavailable: %1$s"
13102 msgstr "No disponible: %1$s"
13104 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:392
13105 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:405
13106 msgid "Document Class"
13107 msgstr "Clase del documento"
13109 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:394
13110 msgid "Text Layout"
13111 msgstr "Diseño del texto"
13113 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:395
13114 msgid "Page Layout"
13115 msgstr "Diseño de página"
13117 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:396
13118 msgid "Page Margins"
13119 msgstr "Márgenes de página"
13121 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:398
13122 msgid "Numbering & TOC"
13123 msgstr "Numeración e IG"
13125 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:400
13126 msgid "Math Options"
13127 msgstr "Ecuaciones"
13129 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:401
13130 msgid "Float Placement"
13131 msgstr "Posición de flotantes"
13133 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:402
13137 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:403
13141 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:404
13142 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:421
13143 msgid "LaTeX Preamble"
13144 msgstr "Preámbulo LaTeX"
13146 #: src/frontends/qt4/QERT.C:30
13147 msgid "TeX Code Settings"
13148 msgstr "Configuración del código TeX"
13150 #: src/frontends/qt4/QExternal.C:282
13151 msgid "External Material"
13152 msgstr "Material externo"
13154 #: src/frontends/qt4/QExternal.C:342
13158 #: src/frontends/qt4/QFloat.C:31
13159 msgid "Float Settings"
13160 msgstr "Configuración del flotante"
13162 #: src/frontends/qt4/QGraphics.C:63 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:586
13166 #: src/frontends/qt4/QInclude.C:42
13167 msgid "Child Document"
13168 msgstr "Documento hijo"
13170 #: src/frontends/qt4/QMathMatrixDialog.C:46
13171 msgid "Math Matrix"
13172 msgstr "Matriz matemática"
13174 #: src/frontends/qt4/QMathMatrixDialog.C:61
13175 msgid "LyX: Insert Matrix"
13176 msgstr "LyX: insertar matriz"
13178 #: src/frontends/qt4/QNote.C:34
13179 msgid "Note Settings"
13180 msgstr "Configuración de la nota"
13182 #: src/frontends/qt4/QParagraph.C:42
13183 msgid "Paragraph Settings"
13184 msgstr "Configuración del párrafo"
13186 #: src/frontends/qt4/QParagraph.C:104 src/paragraph.C:625
13187 msgid "Senseless with this layout!"
13188 msgstr "¡No tiene sentido con este estilo!"
13190 #: src/frontends/qt4/QPrefs.C:38
13191 msgid "Preferences"
13192 msgstr "Preferencias"
13194 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:78
13195 msgid "Look and feel"
13198 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:79
13200 msgid "Language settings"
13201 msgstr "Configuración del párrafo"
13203 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:80
13208 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:174
13210 msgstr "Texto simple"
13212 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:199
13213 msgid "Date format"
13214 msgstr "Formato de fecha"
13216 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:220
13220 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:332
13221 msgid "Screen fonts"
13222 msgstr "Fuentes de pantalla"
13224 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:484
13228 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:565 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:653
13232 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:704
13233 msgid "Select a document templates directory"
13234 msgstr "Seleccionar directorio de plantillas de documento"
13236 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:714
13237 msgid "Select a temporary directory"
13238 msgstr "Seleccionar directorio temporal"
13240 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:724
13241 msgid "Select a backups directory"
13242 msgstr "Seleccionar directorio de copias de seguridad"
13244 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:734
13245 msgid "Select a document directory"
13246 msgstr "Seleccionar directorio de documentos"
13248 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:744
13249 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
13250 msgstr "Dar un nombre para la tubería del servidor LyX"
13252 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:751 src/frontends/qt4/QSpellchecker.C:34
13253 msgid "Spellchecker"
13254 msgstr "Corrector ortográfico"
13256 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:773
13260 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:774
13264 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:775
13268 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:777
13269 msgid "pspell (library)"
13270 msgstr "pspell (library)"
13272 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:780
13273 msgid "aspell (library)"
13274 msgstr "aspell (library)"
13276 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:853
13278 msgstr "Convertidores"
13280 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1037
13282 msgstr "Copiadoras"
13284 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1281
13285 msgid "File formats"
13286 msgstr "Formatos de archivo"
13288 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1473
13289 msgid "Format in use"
13290 msgstr "Formato en uso"
13292 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1474
13293 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
13295 "No se puede quitar un Formato usado por un Convertidor. Quite el convertidor "
13298 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1565
13302 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1657 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1844
13303 msgid "User interface"
13304 msgstr "Interfaz de usuario"
13306 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1770
13310 #: src/frontends/qt4/QPrint.C:36
13311 msgid "Print Document"
13312 msgstr "Imprimir documento"
13314 #: src/frontends/qt4/QRef.C:45
13315 msgid "Cross-reference"
13316 msgstr "Referencia cruzada"
13318 #: src/frontends/qt4/QRef.C:139
13322 #: src/frontends/qt4/QRef.C:141
13324 msgstr "Saltar hacia atrás"
13326 #: src/frontends/qt4/QRef.C:149
13327 msgid "Jump to label"
13328 msgstr "Saltar a etiqueta"
13330 #: src/frontends/qt4/QSearch.C:30
13331 msgid "Find and Replace"
13332 msgstr "Encontrar y reemplazar"
13334 #: src/frontends/qt4/QSendto.C:35
13335 msgid "Send Document to Command"
13336 msgstr "Enviar documento al comando"
13338 #: src/frontends/qt4/QShowFile.C:32
13340 msgstr "Mostrar Archivo"
13342 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:42
13343 msgid "Table Settings"
13344 msgstr "Configuración de la tabla"
13346 #: src/frontends/qt4/QTabularCreate.C:29
13347 msgid "Insert Table"
13348 msgstr "Insertar tabla"
13350 #: src/frontends/qt4/QTexinfo.C:32
13351 msgid "TeX Information"
13352 msgstr "Información TeX"
13354 #: src/frontends/qt4/QVSpace.C:132
13355 msgid "Vertical Space Settings"
13356 msgstr "Configuración del espacio vertical"
13358 #: src/frontends/qt4/QWrap.C:39
13359 msgid "Text Wrap Settings"
13360 msgstr "Configuración del ajuste de línea"
13362 #: src/frontends/qt4/validators.C:157
13366 #: src/frontends/qt4/validators.C:186
13367 msgid "Invalid filename"
13368 msgstr "Nombre de archivo no válido"
13370 #: src/frontends/qt4/validators.C:187
13373 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
13376 "LyX no proporciona soporte LaTeX para los nombres de archivo que contienen "
13377 "alguno de estos caracteres:\n"
13379 #: src/importer.C:47
13381 msgid "Importing %1$s..."
13382 msgstr "Importando %1$s..."
13384 #: src/importer.C:68
13385 msgid "Couldn't import file"
13386 msgstr "No se pudo importar archivo"
13388 #: src/importer.C:69
13390 msgid "No information for importing the format %1$s."
13391 msgstr "Sin información para importar el formato %1$s."
13393 #: src/importer.C:95
13395 msgstr "importado."
13397 #: src/insets/insetbase.C:242
13398 msgid "Opened inset"
13399 msgstr "Recuadro abierto"
13401 #: src/insets/insetbibtex.C:109
13402 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
13403 msgstr "Bibliografía BibTeX Generada"
13405 #: src/insets/insetbibtex.C:206 src/insets/insetbibtex.C:259
13406 msgid "Export Warning!"
13407 msgstr "¡Aviso de exportar!"
13409 #: src/insets/insetbibtex.C:207
13411 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
13412 "BibTeX will be unable to find them."
13414 "Hay espacios en las rutas a sus bases de datos BibTeX.\n"
13415 "BibTeX no será capaz de encontrarlas."
13417 #: src/insets/insetbibtex.C:260
13419 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
13420 "BibTeX will be unable to find it."
13422 "Hay espacios en las rutas a su archivo de estilo BibTeX.\n"
13423 "BibTeX no podrá encontrarlo."
13425 #: src/insets/insetbox.C:65
13427 msgstr "Encuadrado"
13429 #: src/insets/insetbox.C:66
13433 #: src/insets/insetbox.C:67
13435 msgstr "Marco ovalado"
13437 #: src/insets/insetbox.C:68
13439 msgstr "Marco Ovalado"
13441 #: src/insets/insetbox.C:69
13443 msgstr "Marco sombreado"
13445 #: src/insets/insetbox.C:70
13447 msgstr "Marco doble"
13449 #: src/insets/insetbox.C:126
13450 msgid "Opened Box Inset"
13451 msgstr "Recuadro de cuadro abierto"
13453 #: src/insets/insetbranch.C:76
13454 msgid "Opened Branch Inset"
13455 msgstr "Recuadro de rama abierto"
13457 #: src/insets/insetbranch.C:101
13461 #: src/insets/insetbranch.C:108 src/insets/insetcharstyle.C:163
13462 #: src/insets/insetcharstyle.C:212
13466 #: src/insets/insetbranch.C:239
13471 #: src/insets/insetcaption.C:87
13472 msgid "Opened Caption Inset"
13473 msgstr "Recuadro de descripción abierto"
13475 #: src/insets/insetcaption.C:276
13477 msgid "Senseless!!! "
13478 msgstr "¡Sin sentido!"
13480 #: src/insets/insetcharstyle.C:123
13481 msgid "Opened CharStyle Inset"
13482 msgstr "Recuadro CharStyle abierto"
13484 #: src/insets/insetcommand.C:98
13486 msgid "LaTeX Command: "
13487 msgstr "Comando &BibTeX:"
13489 #: src/insets/insetcommandparams.C:268
13491 msgid "Unknown inset name: "
13492 msgstr "Recuadro desconocido"
13494 #: src/insets/insetcommandparams.C:292
13496 msgid "Inset Command :"
13497 msgstr "Comando índice:"
13499 #: src/insets/insetcommandparams.C:293
13501 msgid "Unknown parameter name: "
13502 msgstr "Argumento de espaciado desconocido: "
13504 #: src/insets/insetcommandparams.C:300
13505 msgid "Missing \\end_inset at this point."
13508 #: src/insets/insetenv.C:66
13509 msgid "Opened Environment Inset: "
13510 msgstr "Recuadro entorno abierto: "
13512 #: src/insets/insetert.C:143
13513 msgid "Opened ERT Inset"
13514 msgstr "Recuadro ERT abierto"
13516 #: src/insets/insetert.C:390
13520 #: src/insets/insetexternal.C:576
13522 msgid "External template %1$s is not installed"
13523 msgstr "La plantilla externa %1$s no está instalada"
13525 #: src/insets/insetfloat.C:121 src/insets/insetfloat.C:373
13526 #: src/insets/insetfloat.C:383
13528 msgstr "flotante: "
13530 #: src/insets/insetfloat.C:278
13531 msgid "Opened Float Inset"
13532 msgstr "Recuadro flotante abierto"
13534 #: src/insets/insetfloat.C:334
13537 msgstr "flotante: "
13539 #: src/insets/insetfloat.C:385
13540 msgid " (sideways)"
13541 msgstr " (de lado)"
13543 #: src/insets/insetfloatlist.C:59
13544 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
13545 msgstr "ERROR: ¡Tipo de flotante inexistente!"
13547 #: src/insets/insetfloatlist.C:124
13549 msgid "List of %1$s"
13550 msgstr "Lista de %1$s"
13552 #: src/insets/insetfoot.C:37 src/insets/insetfoot.C:45
13556 #: src/insets/insetfoot.C:58
13557 msgid "Opened Footnote Inset"
13558 msgstr "Recuadro de nota al pie abierto"
13560 #: src/insets/insetfoot.C:87
13563 msgstr "Nota al pie"
13565 #: src/insets/insetgraphics.C:472 src/insets/insetinclude.C:448
13568 "Could not copy the file\n"
13570 "into the temporary directory."
13572 "No se pudo copiar el archivo\n"
13574 "en el directorio temporal."
13576 #: src/insets/insetgraphics.C:709
13578 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
13579 msgstr "Ninguna conversión de %1$s hace falta después de todo"
13581 #: src/insets/insetgraphics.C:821
13583 msgid "Graphics file: %1$s"
13584 msgstr "Archivo gráfico: %1$s"
13586 #: src/insets/insethfill.C:48
13587 msgid "Horizontal Fill"
13588 msgstr "Relleno horizontal"
13590 #: src/insets/insetinclude.C:306
13591 msgid "Verbatim Input"
13592 msgstr "Entrada Literal"
13594 #: src/insets/insetinclude.C:309
13595 msgid "Verbatim Input*"
13596 msgstr "Entrada Literal*"
13598 #: src/insets/insetinclude.C:411
13601 "Included file `%1$s'\n"
13602 "has textclass `%2$s'\n"
13603 "while parent file has textclass `%3$s'."
13605 "El archivo incluido `%1$s'\n"
13606 "tiene la clase de texto `%2$s'\n"
13607 "mientras que el archivo padre tiene la clase de texto `%3$s'."
13609 #: src/insets/insetinclude.C:417
13610 msgid "Different textclasses"
13611 msgstr "Clases de texto diferentes"
13613 #: src/insets/insetindex.C:42
13617 #: src/insets/insetindex.C:75
13621 #: src/insets/insetmarginal.C:33 src/insets/insetmarginal.C:41
13622 #: src/insets/insetmarginal.C:71
13626 #: src/insets/insetmarginal.C:54
13627 msgid "Opened Marginal Note Inset"
13628 msgstr "Recuadro de nota al margen abierto"
13630 #: src/insets/insetnomencl.C:39
13635 #: src/insets/insetnomencl.C:86
13639 #: src/insets/insetnote.C:66
13641 msgstr "Comentario"
13643 #: src/insets/insetnote.C:67
13645 msgstr "Resaltado en gris"
13647 #: src/insets/insetnote.C:68
13651 #: src/insets/insetnote.C:69
13655 #: src/insets/insetnote.C:149
13656 msgid "Opened Note Inset"
13657 msgstr "Recuadro de nota abierto"
13659 #: src/insets/insetoptarg.C:37 src/insets/insetoptarg.C:47
13663 #: src/insets/insetoptarg.C:59
13664 msgid "Opened Optional Argument Inset"
13665 msgstr "Recuadro de argumento opcional abierto"
13667 #: src/insets/insetpagebreak.h:65
13672 #: src/insets/insetpagebreak.h:81
13673 msgid "Clear Double Page"
13676 #: src/insets/insetref.C:151 src/mathed/InsetMathRef.C:187
13680 #: src/insets/insetref.C:152 src/mathed/InsetMathRef.C:188
13684 #: src/insets/insetref.C:152 src/mathed/InsetMathRef.C:188
13688 #: src/insets/insetref.C:153 src/mathed/InsetMathRef.C:189
13689 msgid "Page Number"
13690 msgstr "Número de página"
13692 #: src/insets/insetref.C:153 src/mathed/InsetMathRef.C:189
13696 #: src/insets/insetref.C:154 src/mathed/InsetMathRef.C:190
13697 msgid "Textual Page Number"
13698 msgstr "Número de página textual"
13700 #: src/insets/insetref.C:154 src/mathed/InsetMathRef.C:190
13702 msgstr "Página de texto: "
13704 #: src/insets/insetref.C:155 src/mathed/InsetMathRef.C:191
13705 msgid "Standard+Textual Page"
13706 msgstr "Estándar+Página de texto"
13708 #: src/insets/insetref.C:155 src/mathed/InsetMathRef.C:191
13710 msgstr "Referencia+Texto: "
13712 #: src/insets/insetref.C:156 src/mathed/InsetMathRef.C:192
13716 #: src/insets/insetref.C:156 src/mathed/InsetMathRef.C:192
13718 msgid "FormatRef: "
13721 #: src/insets/insettabular.C:451
13722 msgid "Opened table"
13723 msgstr "Tabla abierta"
13725 #: src/insets/insettabular.C:1606
13726 msgid "Error setting multicolumn"
13727 msgstr "Error al poner multicolumna"
13729 #: src/insets/insettabular.C:1607
13730 msgid "You cannot set multicolumn vertically."
13731 msgstr "No se puede poner una multicolumna verticalmente."
13733 #: src/insets/insettext.C:236
13734 msgid "Opened Text Inset"
13735 msgstr "Recuadro de texto abierto"
13737 #: src/insets/insettheorem.C:41
13741 #: src/insets/insettheorem.C:91
13742 msgid "Opened Theorem Inset"
13743 msgstr "Recuadro de teorema abierto"
13745 #: src/insets/insettoc.C:47
13746 msgid "Unknown toc list"
13747 msgstr "Lista de contenidos desconocida"
13749 #: src/insets/inseturl.C:42
13753 #: src/insets/inseturl.C:42
13757 #: src/insets/insetvspace.C:110
13758 msgid "Vertical Space"
13759 msgstr "Espacio vertical"
13761 #: src/insets/insetwrap.C:49
13763 msgstr "envoltorio: "
13765 #: src/insets/insetwrap.C:178
13766 msgid "Opened Wrap Inset"
13767 msgstr "Recuadro de envoltorio abierto"
13769 #: src/insets/insetwrap.C:198
13772 msgstr "envoltorio: "
13774 #: src/insets/render_graphic.C:90 src/insets/render_graphic.C:94
13778 #: src/insets/render_graphic.C:97
13780 msgstr "Cargando..."
13782 #: src/insets/render_graphic.C:100
13783 msgid "Converting to loadable format..."
13784 msgstr "Convirtiendo a un formato legible..."
13786 #: src/insets/render_graphic.C:103
13787 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
13788 msgstr "Cargado en la memoria. Generando pixmap..."
13790 #: src/insets/render_graphic.C:106
13791 msgid "Scaling etc..."
13792 msgstr "Cambiando escala, etc..."
13794 #: src/insets/render_graphic.C:109
13795 msgid "Ready to display"
13796 msgstr "Listo para mostrar"
13798 #: src/insets/render_graphic.C:112
13799 msgid "No file found!"
13800 msgstr "¡Archivo no encontrado!"
13802 #: src/insets/render_graphic.C:115
13803 msgid "Error converting to loadable format"
13804 msgstr "Error al convertir a un formato legible"
13806 #: src/insets/render_graphic.C:118
13807 msgid "Error loading file into memory"
13808 msgstr "Error al cargar archivo en memoria"
13810 #: src/insets/render_graphic.C:121
13811 msgid "Error generating the pixmap"
13812 msgstr "Error al generar pixmap"
13814 #: src/insets/render_graphic.C:124
13816 msgstr "Ninguna imagen"
13818 #: src/insets/render_preview.C:92
13819 msgid "Preview loading"
13820 msgstr "Cargando vista preliminar"
13822 #: src/insets/render_preview.C:95
13823 msgid "Preview ready"
13824 msgstr "Vista preliminar preparada"
13826 #: src/insets/render_preview.C:98
13827 msgid "Preview failed"
13828 msgstr "La vista preliminar falló"
13830 #: src/ispell.C:238 src/ispell.C:245 src/ispell.C:254
13831 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
13832 msgstr "No puedo crear el \"pipe\" para el corrector ortográfico."
13834 #: src/ispell.C:259 src/ispell.C:264 src/ispell.C:269
13835 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
13836 msgstr "No puedo abrir el \"pipe\" para el corrector ortográfico."
13838 #: src/ispell.C:278
13840 "Could not create an ispell process.\n"
13841 "You may not have the right languages installed."
13843 "No se pudo crear un proceso ispell.\n"
13844 "Puede que no tenga instalados los idiomas adecuados."
13846 #: src/ispell.C:301
13848 "The ispell process returned an error.\n"
13849 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
13851 "El proceso ispell devolvió un error.\n"
13852 "¿Quizá se haya configurado incorrectamente?"
13854 #: src/ispell.C:406
13857 "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2"
13861 #: src/ispell.C:417
13862 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
13863 msgstr "No se pudo comunicar con el proceso del corrector ortográfico ispell."
13865 #: src/ispell.C:477
13868 "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
13872 #: src/ispell.C:492
13875 "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
13879 #: src/kbsequence.C:160
13881 msgstr " opciones: "
13883 #: src/lengthcommon.C:37
13887 #: src/lengthcommon.C:37
13891 #: src/lengthcommon.C:37
13895 #: src/lengthcommon.C:37
13899 #: src/lengthcommon.C:37
13903 #: src/lengthcommon.C:37
13907 #: src/lengthcommon.C:38
13911 #: src/lengthcommon.C:38
13915 #: src/lengthcommon.C:38
13919 #: src/lengthcommon.C:39
13920 msgid "Text Width %"
13921 msgstr "Ancho del texto %"
13923 #: src/lengthcommon.C:39
13924 msgid "Column Width %"
13925 msgstr "Ancho de columna %"
13927 #: src/lengthcommon.C:39
13928 msgid "Page Width %"
13929 msgstr "Ancho de página %"
13931 #: src/lengthcommon.C:39
13932 msgid "Line Width %"
13933 msgstr "Ancho de línea %"
13935 #: src/lengthcommon.C:40
13936 msgid "Text Height %"
13937 msgstr "Alto del texto %"
13939 #: src/lengthcommon.C:40
13940 msgid "Page Height %"
13941 msgstr "Alto de página %"
13943 #: src/lyx_cb.C:114
13946 "The document %1$s could not be saved.\n"
13948 "Do you want to rename the document and try again?"
13950 "El documento %1$s no pudo ser guardado.\n"
13952 "¿Desea renombrar el documento y volverlo a intentar?"
13954 #: src/lyx_cb.C:116
13955 msgid "Rename and save?"
13956 msgstr "¿Renombrar y guardar?"
13958 #: src/lyx_cb.C:117
13960 msgstr "&Renombrar"
13962 #: src/lyx_cb.C:134
13963 msgid "Choose a filename to save document as"
13964 msgstr "Elegir un nombre de archivo para guardar el documento como"
13966 #: src/lyx_cb.C:137 src/lyxfunc.C:1868
13967 msgid "Templates|#T#t"
13968 msgstr "Plantillas|#T#t"
13970 #: src/lyx_cb.C:167 src/lyxfunc.C:2025
13973 "The document %1$s already exists.\n"
13975 "Do you want to over-write that document?"
13977 "El documento %1$s ya existe.\n"
13979 "¿Desea sobreescribir ese documento?"
13981 #: src/lyx_cb.C:169 src/lyxfunc.C:2027
13982 msgid "Over-write document?"
13983 msgstr "¿Sobreescribir documento?"
13985 #: src/lyx_cb.C:218
13987 msgid "Auto-saving %1$s"
13988 msgstr "Auto-guardado %1$s"
13990 #: src/lyx_cb.C:258
13991 msgid "Autosave failed!"
13992 msgstr "¡El auto-guardado falló!"
13994 #: src/lyx_cb.C:285
13995 msgid "Autosaving current document..."
13996 msgstr "Autoguardando documento actual..."
13998 #: src/lyx_cb.C:349
13999 msgid "Select file to insert"
14000 msgstr "Seleccionar archivo a insertar"
14002 #: src/lyx_cb.C:368
14005 "Could not read the specified document\n"
14007 "due to the error: %2$s"
14009 "No se pudo leer el documento especificado\n"
14011 "debido al error: %2$s"
14013 #: src/lyx_cb.C:370
14014 msgid "Could not read file"
14015 msgstr "No se pudo leer archivo"
14017 #: src/lyx_cb.C:378
14020 "Could not open the specified document\n"
14022 "due to the error: %2$s"
14024 "No se pudo abrir el documento especificado\n"
14026 "debido al error: %2$s"
14028 #: src/lyx_cb.C:380 src/output.C:41
14029 msgid "Could not open file"
14030 msgstr "No se pudo abrir el archivo"
14032 #: src/lyx_cb.C:411
14033 msgid "Running configure..."
14034 msgstr "Ejecutando configurar..."
14036 #: src/lyx_cb.C:420
14037 msgid "Reloading configuration..."
14038 msgstr "Recargando configuración..."
14040 #: src/lyx_cb.C:425
14041 msgid "System reconfigured"
14042 msgstr "Sistema reconfigurado"
14044 #: src/lyx_cb.C:426
14046 "The system has been reconfigured.\n"
14047 "You need to restart LyX to make use of any\n"
14048 "updated document class specifications."
14050 "El sistema ha sido reconfigurado.\n"
14051 "Necesita reiniciar LyX para hacer uso de cualquier\n"
14052 "especificación de clase de documento actualizada."
14054 #: src/lyx_main.C:129
14055 msgid "Could not read configuration file"
14056 msgstr "No se pudo leer archivo de configuración"
14058 #: src/lyx_main.C:130
14061 "Error while reading the configuration file\n"
14063 "Please check your installation."
14065 "Error al leer el archivo de configuración\n"
14067 "Compruebe su instalación."
14069 #: src/lyx_main.C:139
14070 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
14071 msgstr "LyX: reconfigurando directorio del usuario"
14073 #: src/lyx_main.C:143
14077 #: src/lyx_main.C:489
14079 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
14080 msgstr "No fue posible eliminar el directorio temporal %1$s"
14082 #: src/lyx_main.C:491
14083 msgid "Unable to remove temporary directory"
14084 msgstr "No fue posible eliminar el directorio temporal"
14086 #: src/lyx_main.C:527
14088 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
14089 msgstr "Opción de la línea de comandos incorrecta `%1$s'. Saliendo."
14091 #: src/lyx_main.C:784
14095 #: src/lyx_main.C:913
14096 msgid "Could not create temporary directory"
14097 msgstr "No se pudo crear directorio temporal"
14099 #: src/lyx_main.C:914
14102 "Could not create a temporary directory in\n"
14103 "%1$s. Make sure that this\n"
14104 "path exists and is writable and try again."
14106 "No se pudo crear un directorio temporal en\n"
14107 "%1$s. Asegúrese que\n"
14108 "esa ruta existe y se puede escribir e inténtelo de nuevo."
14110 #: src/lyx_main.C:1081
14111 msgid "Missing user LyX directory"
14112 msgstr "Falta el directorio LyX del usuario"
14114 #: src/lyx_main.C:1082
14117 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
14118 "It is needed to keep your own configuration."
14120 "Ha especificado un directorio LyX de usuario no existente, %1$s.\n"
14121 "Es necesario mantener su propia configuración."
14123 #: src/lyx_main.C:1087
14124 msgid "&Create directory"
14125 msgstr "&Crear directorio"
14127 #: src/lyx_main.C:1088
14129 msgstr "&Salir de LyX"
14131 #: src/lyx_main.C:1089
14132 msgid "No user LyX directory. Exiting."
14133 msgstr "Sin directorio LyX de usuario. Saliendo."
14135 #: src/lyx_main.C:1093
14137 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
14138 msgstr "LyX: Creando directorio %1$s"
14140 #: src/lyx_main.C:1099
14141 msgid "Failed to create directory. Exiting."
14142 msgstr "Error al crear directorio. Saliendo."
14144 #: src/lyx_main.C:1272
14145 msgid "List of supported debug flags:"
14146 msgstr "Lista de indicadores de depuración admitidos:"
14148 #: src/lyx_main.C:1276
14150 msgid "Setting debug level to %1$s"
14151 msgstr "Estableciendo nivel de depuración a %1$s"
14153 #: src/lyx_main.C:1287
14155 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
14156 "Command line switches (case sensitive):\n"
14157 "\t-help summarize LyX usage\n"
14158 "\t-userdir dir set user directory to dir\n"
14159 "\t-sysdir dir set system directory to dir\n"
14160 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
14161 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
14162 " select the features to debug.\n"
14163 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
14164 "\t-x [--execute] command\n"
14165 " where command is a lyx command.\n"
14166 "\t-e [--export] fmt\n"
14167 " where fmt is the export format of choice.\n"
14168 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
14169 " where fmt is the import format of choice\n"
14170 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
14171 "\t-version summarize version and build info\n"
14172 "Check the LyX man page for more details."
14174 "Uso: lyx [ opciones ] [ nombre.lyx ... ]\n"
14175 "Opciones (distingue mayúsculas):\n"
14176 "\t-help resumen del uso de LyX\n"
14177 "\t-userdir dir poner directorio del usuario a dir\n"
14178 "\t-sysdir dir poner directorio del sistema a dir\n"
14179 "\t-geometry WxH+X+Y poner geometría de la ventana principal\n"
14180 "\t-dbg característica[,característica]...\n"
14181 " seleccionar características a depurar\n"
14182 "\t-x [--execute] command\n"
14183 " donde command es un comando de LyX.\n"
14184 "\t-e [--export] fmt\n"
14185 " donde fmt es el formato a exportar.\n"
14186 "\t-e [--export] fmt archivo.xxx\n"
14187 " donde fmt es el formato a importar\n"
14188 " y archivo.xxx es el archivo a ser importado.\n"
14189 " -version resumen de la versión e info. de compilación\n"
14190 "Lea la página del manual de LyX para más detalles."
14192 #: src/lyx_main.C:1323 src/support/package.C.in:568
14194 msgid "No system directory"
14195 msgstr "Directorio del usuario: "
14197 #: src/lyx_main.C:1324
14198 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
14199 msgstr "Falta directorio para la opción -sysdir"
14201 #: src/lyx_main.C:1334
14203 msgid "No user directory"
14204 msgstr "Directorio del usuario: "
14206 #: src/lyx_main.C:1335
14207 msgid "Missing directory for -userdir switch"
14208 msgstr "Falta directorio para la opción -userdir"
14210 #: src/lyx_main.C:1345
14212 msgid "Incomplete command"
14213 msgstr "Comando índice:"
14215 #: src/lyx_main.C:1346
14216 msgid "Missing command string after --execute switch"
14217 msgstr "Falta comando después de la opción --execute"
14219 #: src/lyx_main.C:1356
14220 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
14222 "Falta tipo de archivo [p. ej. latex, ps...] después de la opción --export"
14224 #: src/lyx_main.C:1368
14225 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
14226 msgstr "Falta tipo de archivo [p. ej. latex, ps] después de la opción --import"
14228 #: src/lyx_main.C:1373
14229 msgid "Missing filename for --import"
14230 msgstr "Falta nombre de archivo para --import"
14232 #: src/lyxfind.C:136
14233 msgid "Search error"
14234 msgstr "Buscar error"
14236 #: src/lyxfind.C:137
14237 msgid "Search string is empty"
14238 msgstr "La cadena de búsqueda está vacía"
14240 #: src/lyxfind.C:288 src/lyxfind.C:319
14241 msgid "String not found!"
14242 msgstr "¡Cadena no encontrada!"
14244 #: src/lyxfind.C:323
14245 msgid "String has been replaced."
14246 msgstr "La cadena ha sido reemplazada."
14248 #: src/lyxfind.C:326
14249 msgid " strings have been replaced."
14250 msgstr " cadenas han sido reemplazadas."
14252 #: src/lyxfont.C:52
14256 #: src/lyxfont.C:54 src/lyxfont.C:57 src/lyxfont.C:60 src/lyxfont.C:66
14257 #: src/lyxfont.C:69
14261 #: src/lyxfont.C:54 src/lyxfont.C:57 src/lyxfont.C:61 src/lyxfont.C:66
14262 #: src/lyxfont.C:69
14266 #: src/lyxfont.C:60
14268 msgstr "Versalitas"
14270 #: src/lyxfont.C:69
14274 #: src/lyxfont.C:509
14276 msgid "Emphasis %1$s, "
14277 msgstr "Énfasis %1$s, "
14279 #: src/lyxfont.C:512
14281 msgid "Underline %1$s, "
14282 msgstr "Subrayar %1$s, "
14284 #: src/lyxfont.C:515
14286 msgid "Noun %1$s, "
14287 msgstr "Versalitas %1$s, "
14289 #: src/lyxfont.C:520
14291 msgid "Language: %1$s, "
14292 msgstr "Idioma: %1$s, "
14294 #: src/lyxfont.C:523
14296 msgid " Number %1$s"
14297 msgstr " Número %1$s"
14299 #: src/lyxfunc.C:362
14300 msgid "Unknown function."
14301 msgstr "Función desconocida."
14303 #: src/lyxfunc.C:401
14304 msgid "Nothing to do"
14305 msgstr "Nada que hacer"
14307 #: src/lyxfunc.C:420
14308 msgid "Unknown action"
14309 msgstr "Acción desconocida"
14311 #: src/lyxfunc.C:426 src/lyxfunc.C:710
14312 msgid "Command disabled"
14313 msgstr "Comando desactivado"
14315 #: src/lyxfunc.C:433
14316 msgid "Command not allowed without any document open"
14317 msgstr "Comando no permitido sin un documento abierto"
14319 #: src/lyxfunc.C:696
14320 msgid "Document is read-only"
14321 msgstr "Documento es de sólo-lectura"
14323 #: src/lyxfunc.C:704
14324 msgid "This portion of the document is deleted."
14325 msgstr "Esta porción del documento está borrada."
14327 #: src/lyxfunc.C:723
14330 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
14332 "Do you want to save the document?"
14334 "El documento %1$s contiene cambios sin guardar.\n"
14336 "¿Desea guardar el documento?"
14338 #: src/lyxfunc.C:741
14341 "Could not print the document %1$s.\n"
14342 "Check that your printer is set up correctly."
14344 "No se pudo imprimir el documento %1$s.\n"
14345 "Compruebe que su impresora está instalada correctamente."
14347 #: src/lyxfunc.C:744
14348 msgid "Print document failed"
14349 msgstr "La impresión del documento falló"
14351 #: src/lyxfunc.C:763
14354 "The document could not be converted\n"
14355 "into the document class %1$s."
14357 "El documento no puede ser convertido\n"
14358 "a la clase de documento %1$s."
14360 #: src/lyxfunc.C:766
14361 msgid "Could not change class"
14362 msgstr "No se pudo cambiar clase"
14364 #: src/lyxfunc.C:878
14366 msgid "Saving document %1$s..."
14367 msgstr "Guardando documento %1$s..."
14369 #: src/lyxfunc.C:882
14373 #: src/lyxfunc.C:898
14376 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
14377 "version of the document %1$s?"
14379 "Cualquier modificación será perdida. ¿Está seguro de que desea revertir a la "
14380 "versión guardada del documento %1$s?"
14382 #: src/lyxfunc.C:1090
14387 #: src/lyxfunc.C:1116 src/text3.C:1312
14388 msgid "Missing argument"
14389 msgstr "Falta argumento"
14391 #: src/lyxfunc.C:1125
14393 msgid "Opening help file %1$s..."
14394 msgstr "Abriendo archivo de ayuda %1$s..."
14396 #: src/lyxfunc.C:1400
14398 msgid "Opening child document %1$s..."
14399 msgstr "Abriendo documento %1$s..."
14401 #: src/lyxfunc.C:1487
14402 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
14403 msgstr "Sintaxis: set-color <nombre_lyx> <nombre_x11>"
14405 #: src/lyxfunc.C:1498
14407 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
14409 "set-color \"%1$s\" falló - el color no está definido o no pudo ser redefinido"
14411 #: src/lyxfunc.C:1612
14413 msgid "Document defaults saved in %1$s"
14414 msgstr "Predeterminados del documento guardados en "
14416 #: src/lyxfunc.C:1615
14417 msgid "Unable to save document defaults"
14418 msgstr "No fue posible guardar los valores predeterminados del documento"
14420 #: src/lyxfunc.C:1671
14421 msgid "Converting document to new document class..."
14422 msgstr "Convirtiendo documento a nueva clase de documento..."
14424 #: src/lyxfunc.C:1865
14425 msgid "Select template file"
14426 msgstr "Seleccionar plantilla"
14428 #: src/lyxfunc.C:1904
14429 msgid "Select document to open"
14430 msgstr "Seleccionar documento para abrir"
14432 #: src/lyxfunc.C:1943
14434 msgid "Opening document %1$s..."
14435 msgstr "Abriendo documento %1$s..."
14437 #: src/lyxfunc.C:1947
14439 msgid "Document %1$s opened."
14440 msgstr "Documento %1$s abierto."
14442 #: src/lyxfunc.C:1949
14444 msgid "Could not open document %1$s"
14445 msgstr "No se pudo abrir documento %1$s"
14447 #: src/lyxfunc.C:1974
14449 msgid "Select %1$s file to import"
14450 msgstr "Seleccionar archivo %1$s a importar"
14452 #: src/lyxfunc.C:2098
14453 msgid "Welcome to LyX!"
14454 msgstr "¡Bienvenido a LyX!"
14456 #: src/lyxrc.C:2084
14458 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
14461 "¿Considerar palabras juntas, como \"autocorrección\" por \"auto corrección\" "
14462 "como palabras correctas?"
14464 #: src/lyxrc.C:2089
14466 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
14469 "Especificar un idioma alternativo. El valor predeterminado es usar el idioma "
14472 #: src/lyxrc.C:2093
14474 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
14475 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
14476 "specified, an internal routine is used."
14478 "Usar para definir un programa externo para que dibuje las tablas en la "
14479 "salida de texto simple. P. ej. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" donde $$FName "
14480 "es el archivo de entrada. Si se especifica \"\", se usa una rutina interna."
14482 #: src/lyxrc.C:2101
14484 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
14485 "automatically by what you type."
14487 "Deseleccionar si no quiere que la selección actual sea reemplazada "
14488 "automáticamente por lo que escriba."
14490 #: src/lyxrc.C:2105
14492 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
14495 "Deseleccionar si no quiere que las opciones de clase sean reiniciadas a los "
14496 "valores predeterminados después de un cambio de clase."
14498 #: src/lyxrc.C:2109
14500 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
14502 "Intervalo temporal entre autoguardados (en segundos). 0 significa no "
14505 #: src/lyxrc.C:2116
14507 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
14508 "the backup file in the same directory as the original file."
14510 "Ruta para almacenar copias de seguridad. Si es una cadena vacía, LyX "
14511 "almacenará las copias de seguridad en el mismo directorio que el del archivo "
14514 #: src/lyxrc.C:2120
14516 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
14517 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
14519 "Definir las opciones de bibtex (cf. man bibtex) o seleccionar un compilador "
14520 "alternativo (ej. mlbibtex o bibulus)."
14522 #: src/lyxrc.C:2124
14524 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
14525 "its global and local bind/ directories."
14527 "Archivo de enlaces de teclas. Puede especificar bien una ruta absoluta, o "
14528 "bien LyX buscará en sus directorios bind/ globales y locales."
14530 #: src/lyxrc.C:2128
14531 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
14532 msgstr "Seleccionar para comprobar si los archivos recientes todavía existen."
14534 #: src/lyxrc.C:2132
14536 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
14537 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
14539 "Definir como ejecutar chktex. P. ej. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -"
14540 "n30 -n38\". Vea la documentación de ChkTeX."
14542 #: src/lyxrc.C:2142
14544 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
14545 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
14547 "LyX normalmente no actualiza la posición del cursor si mueve la barra de "
14548 "desplazamiento. Activar si prefiere tener siempre el cursor en la pantalla."
14550 #: src/lyxrc.C:2153
14553 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
14554 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
14556 "Esto acepta los formatos strftime normales; ver man strftime para más "
14557 "detalles. P. ej.\"%A, %e. %B %Y\"."
14559 #: src/lyxrc.C:2157
14560 msgid "New documents will be assigned this language."
14561 msgstr "Los documentos nuevos serán asignados a este idioma."
14563 #: src/lyxrc.C:2161
14564 msgid "Specify the default paper size."
14565 msgstr "Especificar el tamaño predeterminado del papel."
14567 #: src/lyxrc.C:2165
14569 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
14570 "shown after the change has been made.)"
14572 "Iconificar los diálogos cuando la ventana principal es iconificada. (Afecta "
14573 "solo a diálogos mostrados después de que el cambio haya sido hecho)."
14575 #: src/lyxrc.C:2169
14576 msgid "Select how LyX will display any graphics."
14577 msgstr "Seleccionar cómo mostrará LyX los gráficos."
14579 #: src/lyxrc.C:2173
14581 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
14582 "LyX was started from."
14584 "Ruta predeterminada para sus documentos. Un valor vacío selecciona el "
14585 "directorio en el que LyX se inició."
14587 #: src/lyxrc.C:2178
14588 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
14590 "Especificar caracteres adicionales que pueden ser parte de una palabra."
14592 #: src/lyxrc.C:2182
14594 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
14595 "recommended for non-English languages."
14597 "Codificación de fuentes usada por el paquete LaTeX2e fontenc. T1 es "
14598 "altamente recomendado para idiomas no ingleses."
14600 #: src/lyxrc.C:2189
14602 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
14603 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
14604 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
14606 "Definir las opciones de makeindex (cf. man makeindex) o seleccionar un "
14607 "compilador alternativo. Ej., usando xindy/make-rules, la cadena del comando "
14608 "sería \"makeindex.sh -m $$lang\"."
14610 #: src/lyxrc.C:2198
14612 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
14613 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
14615 "Usar esto para poner el archivo de mapas del teclado correcto. Necesitará "
14616 "esto si por ejemplo quiere escribir en alemán con un teclado americano."
14618 #: src/lyxrc.C:2202
14619 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
14621 "Número máximo de palabras en la cadena de inicialización de una nueva "
14624 #: src/lyxrc.C:2206
14626 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
14629 "Seleccionar si un comando de cambio de idioma se necesita al principio del "
14632 #: src/lyxrc.C:2210
14634 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
14636 "Seleccionar si un comando de cambio de idioma se necesita al final del "
14639 #: src/lyxrc.C:2214
14641 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
14642 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
14643 "name of the second language."
14645 "Comando LaTeX para cambiar de un idioma del documento a otro idioma. P. ej. "
14646 "\\selectlanguage{$$lang} donde $$lang es sustituido por el nombre del "
14649 #: src/lyxrc.C:2218
14650 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
14651 msgstr "Comando LaTeX para volver a cambiar al idioma del documento."
14653 #: src/lyxrc.C:2222
14654 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
14655 msgstr "Comando LaTeX para un cambio local del idioma."
14657 #: src/lyxrc.C:2226
14659 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
14662 "Deseleccionar si no quiere el idioma(s) usado(s) como argumento a "
14665 #: src/lyxrc.C:2230
14667 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
14668 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
14670 "Comando LaTex para cargar el paquete del idioma. P. ej. \"\\usepackage{babel}"
14671 "\", \"\\usepackage{omega}\"."
14673 #: src/lyxrc.C:2234
14675 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
14676 "document is the default language."
14678 "Deseleccionar si no quiere que babel sea usado cuando el idioma del "
14679 "documento es el idioma predeterminado."
14681 #: src/lyxrc.C:2238
14682 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
14683 msgstr "Deseleccionar si no se quiere que LyX avance a la posición guardada."
14685 #: src/lyxrc.C:2242
14686 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last lyx session."
14688 "Deseleccionar para prevenir cargar archivos abiertos de la última sesión de "
14691 #: src/lyxrc.C:2246
14692 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
14693 msgstr "Deseleccionar si no quiere que LyX cree copias de seguridad."
14695 #: src/lyxrc.C:2250
14697 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
14700 "Seleccionar para controlar el resaltado de parabras con un idioma extranjero "
14701 "al del documento."
14703 #: src/lyxrc.C:2254
14705 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
14707 "Número máximo de archivos recientes. Hasta %1$d pueden aparecer en el menú "
14710 #: src/lyxrc.C:2259
14712 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
14713 "variable. Use the OS native format."
14715 "Especifique aquellos directorios que deberían ser añadidos a la variable de "
14716 "entorno PATH. Use el formato nativo del OS."
14718 #: src/lyxrc.C:2266
14720 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
14722 "Especificar diccionario personal alternativo. P. ej. \".ispell_english\"."
14724 #: src/lyxrc.C:2270
14725 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
14726 msgstr "Muestra una vista preliminar de cosas como ecuaciones"
14728 #: src/lyxrc.C:2274
14729 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
14731 "La vista preliminar de las ecuaciones tendrá la etiqueta \"(#)\" en vez de "
14734 #: src/lyxrc.C:2278
14735 msgid "Scale the preview size to suit."
14736 msgstr "Redimensionar vista preliminar para que encaje."
14738 #: src/lyxrc.C:2282
14739 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
14740 msgstr "Opción para especificar si las copias deberían ser cotejadas."
14742 #: src/lyxrc.C:2286
14743 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
14744 msgstr "Opción para especificar el número de copias para imprimir."
14746 #: src/lyxrc.C:2290
14748 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
14749 "environment variable PRINTER."
14751 "Impresora predeterminada. Si no se especifica ninguna, LyX usará la variable "
14752 "de entorno PRINTER."
14754 #: src/lyxrc.C:2294
14755 msgid "The option to print only even pages."
14756 msgstr "Opción para imprimir solo páginas pares."
14758 #: src/lyxrc.C:2298
14760 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
14761 "the filename of the DVI file to be printed."
14763 "Opciones extra para pasar al programa de impresión después de todas las "
14764 "demás, pero antes del nombre del archivo DVI que se imprima."
14766 #: src/lyxrc.C:2302
14767 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
14769 "Extensión del archivo de salida del programa de impresión. Normalmente \".ps"
14772 #: src/lyxrc.C:2306
14773 msgid "The option to print out in landscape."
14774 msgstr "Opción para imprimir de forma apaisada."
14776 #: src/lyxrc.C:2310
14777 msgid "The option to print only odd pages."
14778 msgstr "Opción para imprimir solo páginas impares."
14780 #: src/lyxrc.C:2314
14781 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
14783 "Opción para especificar una lista separada por comas de páginas a imprimir."
14785 #: src/lyxrc.C:2318
14786 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
14787 msgstr "Opción para especificar las dimensiones del papel de impresión."
14789 #: src/lyxrc.C:2322
14790 msgid "The option to specify paper type."
14791 msgstr "Opción para especificar el tipo del papel."
14793 #: src/lyxrc.C:2326
14794 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
14795 msgstr "Opción para invertir el orden de impresión."
14797 #: src/lyxrc.C:2330
14799 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
14800 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
14803 "Cuando esté activada, esta opción de impresora automáticamente imprime en un "
14804 "archivo y después llama a una cola de impresión separada en ese archivo con "
14805 "el nombre y argumentos dados."
14807 #: src/lyxrc.C:2334
14809 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
14810 "prepended along with the printer name after the spool command."
14812 "Si especificó un nombre de impresora en el diálogo imprimir, el siguiente "
14813 "argumento es añadido con el nombre de la impresora después del comando de "
14816 #: src/lyxrc.C:2338
14817 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
14818 msgstr "Opción para pasar al programa de impresión que imprima en un archivo."
14820 #: src/lyxrc.C:2342
14821 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
14823 "Opción para pasar al programa de impresión que imprima en una impresora "
14826 #: src/lyxrc.C:2346
14828 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
14831 "Seleccionar para que LyX pase el nombre de la impresora destino a su comando "
14834 #: src/lyxrc.C:2350
14835 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
14836 msgstr "Programa favorito de impresión, p. ej. \"dvips\", \"dvilj4\"."
14838 #: src/lyxrc.C:2354
14840 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
14842 "Seleccionar para idiomas de derecha-a-izquierda (p. ej. hebreo, árabe)."
14844 #: src/lyxrc.C:2358
14846 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
14847 "wrong, override the setting here."
14849 "DPI (puntos por pulgada) de su monitor son autodetectados por LyX. Si no "
14850 "funciona, sobreescriba su valor aquí."
14852 #: src/lyxrc.C:2364
14853 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
14854 msgstr "Fuentes de pantalla usadas para mostrar el texto mientras se edita."
14856 #: src/lyxrc.C:2373
14858 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
14859 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
14860 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
14862 "Permitir redimensionar fuentes bitmap. Si está usando una fuente bitmap, "
14863 "seleccionando esta opción puede hacer que algunas fuentes aparezcan con "
14864 "bloques en LyX. Deseleccionando esta opción hace que LyX use la fuente "
14865 "bitmap disponible de tamaño más cercano, en vez de redimensionarlas."
14867 #: src/lyxrc.C:2377
14868 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
14870 "Tamaños de fuentes usados para calcular la escala de las fuentes de pantalla."
14872 #: src/lyxrc.C:2382
14875 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
14876 "roughly the same size as on paper."
14878 "Porcentaje de zoom para fuentes en pantalla. Un valor de 100% hará las "
14879 "fuentes aproximadamente del mismo tamaño que en el papel."
14881 #: src/lyxrc.C:2387
14883 "Specify geometry of the main view in width x height (values from last "
14884 "session will not be used if non-zero values are specified)."
14886 "Especifica la geometría de la vista principal en ancho x alto (no se usarán "
14887 "valores de la última sesión si se especifican valores no nulos)."
14889 #: src/lyxrc.C:2391
14890 msgid "Allow session manager to save and restore windows position."
14892 "Permitir al administrador de sesión guardar y restaurar la posición de las "
14895 #: src/lyxrc.C:2395
14897 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
14898 "\".out\". Only for advanced users."
14900 "Esto inicia el lyxserver. Las tuberías obtienen una extensión adicional \".in"
14901 "\" y \".out\". Solo para usuarios avanzados."
14903 #: src/lyxrc.C:2402
14904 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
14905 msgstr "Deseleccionar si no quiere la pantalla de inicio."
14907 #: src/lyxrc.C:2406
14908 msgid "What command runs the spellchecker?"
14909 msgstr "¿Qué comando ejecuta el corrector ortográfico?"
14911 #: src/lyxrc.C:2410
14913 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
14914 "when you quit LyX."
14916 "LyX colocará sus directorios temporales en esta ruta. Serán eliminados "
14917 "cuando salga de LyX."
14919 #: src/lyxrc.C:2414
14921 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
14922 "value selects the directory LyX was started from."
14924 "Ruta que LyX pondrá cuando ofrezca elegir una plantilla. Un valor vacío "
14925 "selecciona el directorio el en que LyX se inició."
14927 #: src/lyxrc.C:2424
14929 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
14930 "will look in its global and local ui/ directories."
14932 "Archivo de interfaz de usuario (UI). Puede especificar bien una ruta "
14933 "absoluta, o bien LyX buscará en sus directorios ui/ globales y locales."
14935 #: src/lyxrc.C:2437
14937 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
14938 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
14939 "may not work with all dictionaries."
14941 "Especificar si pasar la opción de codificación de entrada -T a ispell. "
14942 "Activar esto si no puede comprobar la ortografía de las palabras que "
14943 "contienen tildes. Esto puede que no funcione con todos los diccionarios."
14945 #: src/lyxrc.C:2444
14946 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
14948 "Especificar el comando del papel del visor DVI (dejar vacío o usar \"-paper"
14952 msgid "Document not saved"
14953 msgstr "Documento no guardado"
14956 msgid "You must save the document before it can be registered."
14957 msgstr "Debe guardar el documento antes de que pueda ser registrado."
14960 msgid "LyX VC: Initial description"
14961 msgstr "LyX CV: Descripción inicial"
14964 msgid "(no initial description)"
14965 msgstr "(sin descripción inicial)"
14968 msgid "LyX VC: Log Message"
14969 msgstr "LyX CV: Mensaje de registro"
14972 msgid "(no log message)"
14973 msgstr "(sin mensaje de registro)"
14978 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
14981 "Do you want to revert to the saved version?"
14983 "Revertiendo a la versión almacenada del documento %1$s perderá todos los "
14984 "cambios actuales.\n"
14986 "¿Desea revertir a la versión guardada?"
14989 msgid "Revert to stored version of document?"
14990 msgstr "¿Revertir a la versión guardada del documento?"
14992 #: src/mathed/InsetFormulaMacro.C:127 src/mathed/MathMacroTemplate.C:108
14994 msgid " Macro: %1$s: "
14995 msgstr " Macro: %1$s: "
14997 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.C:112 src/mathed/InsetMathHull.C:1241
14998 #: src/mathed/InsetMathSplit.C:76 src/mathed/InsetMathSubstack.C:75
15000 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
15001 msgstr "No se pueden añadir líneas de cuadrícula vertical en '%1$s'"
15003 #: src/mathed/InsetMathCases.C:98
15005 msgid "No vertical grid lines in '%1$s'"
15006 msgstr "Sin líneas de cuadrícula vertical en '%1$s'"
15008 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1312
15009 msgid "Only one row"
15010 msgstr "Solo una fila"
15012 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1318
15013 msgid "Only one column"
15014 msgstr "Solo una columna"
15016 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1326
15017 msgid "No hline to delete"
15018 msgstr "Ninguna hline para borrar"
15020 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1335
15021 msgid "No vline to delete"
15022 msgstr "Ninguna vline para borrar"
15024 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1353
15026 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
15027 msgstr "Característica de tabla desconocida '%1$s'"
15029 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1080 src/mathed/InsetMathHull.C:1089
15031 msgstr "Ningún número"
15033 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1080 src/mathed/InsetMathHull.C:1089
15037 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1214
15039 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
15040 msgstr "No se puede cambiar el número de filas en '%1$s'"
15042 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1224
15044 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
15045 msgstr "No se puede cambiar el número de columnas en '%1$s'"
15047 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1234
15049 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
15050 msgstr "No se pueden añadir líneas de cuadrícula horizontal en '%1$s'"
15052 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1330 src/text3.C:185
15053 msgid "Math editor mode"
15054 msgstr "Modo del editor de ecuaciones"
15056 #: src/mathed/InsetMathNest.C:847
15057 msgid "create new math text environment ($...$)"
15058 msgstr "crear un nuevo entorno de texto de ecuaciones ($...$)"
15060 #: src/mathed/InsetMathNest.C:850
15061 msgid "entered math text mode (textrm)"
15062 msgstr "entrado modo de texto de ecuaciones (textrm)"
15064 #: src/mathed/MathMacroTemplate.C:240
15067 msgstr "fondo de ecuaciones"
15072 "Could not open the specified document\n"
15075 "No se pudo abrir el documento especificado\n"
15078 #: src/output_plaintext.C:148
15082 #: src/output_plaintext.C:160
15083 msgid "References: "
15084 msgstr "Referencias: "
15086 #: src/support/filefilterlist.C:109
15087 msgid "All files (*)"
15088 msgstr "Todos los archivos (*)"
15090 #: src/support/os_win32.C:335
15092 msgid "System file not found"
15093 msgstr "¡Cadena no encontrada!"
15095 #: src/support/os_win32.C:336
15097 "Unable to load shfolder.dll\n"
15101 #: src/support/os_win32.C:341
15103 msgid "System function not found"
15104 msgstr "¡Cadena no encontrada!"
15106 #: src/support/os_win32.C:342
15108 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
15109 "Don't know how to proceed. Sorry."
15112 #: src/support/package.C.in:448
15114 msgid "LyX binary not found"
15115 msgstr "¡Cadena no encontrada!"
15117 #: src/support/package.C.in:449
15120 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
15122 "No se pudo determinar la ruta al binario LyX desde la línea de comandos %1$s"
15124 #: src/support/package.C.in:569
15127 "Unable to determine the system directory having searched\n"
15129 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable "
15130 "LYX_DIR_15x to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
15132 "No se pudo determinar el directorio del sistema habiendo buscado en\n"
15134 "Use el parámetro '-sysdir' de la línea de comandos o ponga en la variable de "
15135 "entorno LYX_DIR_15x al directorio del sistema que contiene el archivo "
15138 #: src/support/package.C.in:654 src/support/package.C.in:681
15140 msgid "File not found"
15141 msgstr "¡Cadena no encontrada!"
15143 #: src/support/package.C.in:655
15146 "Invalid %1$s switch.\n"
15147 "Directory %2$s does not contain %3$s."
15149 "Opción %1$s no válida.\n"
15150 "El directorio %2$s no contiene %3$s."
15152 #: src/support/package.C.in:682
15155 "Invalid %1$s environment variable.\n"
15156 "Directory %2$s does not contain %3$s."
15158 "Variable de entorno %1$s no válida.\n"
15159 "El directorio %2$s no contiene %3$s."
15161 #: src/support/package.C.in:707
15164 "Invalid %1$s environment variable.\n"
15165 "%2$s is not a directory."
15167 "Variable de entorno %1$s no válida.\n"
15168 "%2$s no es un directorio."
15170 #: src/support/package.C.in:709
15172 msgid "Directory not found"
15173 msgstr "¡Cadena no encontrada!"
15175 #: src/support/userinfo.C:44
15176 msgid "Unknown user"
15177 msgstr "Usuario desconocido"
15179 #: src/tex-strings.C:68
15180 msgid "Computer Modern Roman"
15181 msgstr "Computer Modern Roman"
15183 #: src/tex-strings.C:68
15184 msgid "Latin Modern Roman"
15185 msgstr "Latin Modern Roman"
15187 #: src/tex-strings.C:69
15188 msgid "AE (Almost European)"
15189 msgstr "AE (Almost European)"
15191 #: src/tex-strings.C:69
15192 msgid "Times Roman"
15193 msgstr "Times Roman"
15195 #: src/tex-strings.C:69
15199 #: src/tex-strings.C:69
15200 msgid "Bitstream Charter"
15201 msgstr "Bitstream Charter"
15203 #: src/tex-strings.C:70
15204 msgid "New Century Schoolbook"
15205 msgstr "New Century Schoolbook"
15207 #: src/tex-strings.C:70
15211 #: src/tex-strings.C:70
15215 #: src/tex-strings.C:70
15217 msgstr "Bera Serif"
15219 #: src/tex-strings.C:71
15220 msgid "Concrete Roman"
15221 msgstr "Concrete Roman"
15223 #: src/tex-strings.C:71
15224 msgid "Zapf Chancery"
15225 msgstr "Zapf Chancery"
15227 #: src/tex-strings.C:79
15228 msgid "Computer Modern Sans"
15229 msgstr "Computer Modern Sans"
15231 #: src/tex-strings.C:79
15232 msgid "Latin Modern Sans"
15233 msgstr "Latin Modern Sans"
15235 #: src/tex-strings.C:80
15239 #: src/tex-strings.C:80
15240 msgid "Avant Garde"
15241 msgstr "Avant Garde"
15243 #: src/tex-strings.C:80
15247 #: src/tex-strings.C:80
15251 #: src/tex-strings.C:89
15252 msgid "Computer Modern Typewriter"
15253 msgstr "Computer Modern Typewriter"
15255 #: src/tex-strings.C:90
15256 msgid "Latin Modern Typewriter"
15257 msgstr "Latin Modern Typewriter"
15259 #: src/tex-strings.C:90
15263 #: src/tex-strings.C:90
15267 #: src/tex-strings.C:90
15271 #: src/tex-strings.C:91
15272 msgid "CM Typewriter Light"
15273 msgstr "CM Typewriter Light"
15276 msgid "Unknown layout"
15277 msgstr "Formato desconocido"
15282 "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
15283 "Trying to use the default instead.\n"
15285 "El formato '%1$s' no existe en la clase de texto '%2$s'.\n"
15286 "Intentando usar el predeterminado en su lugar.\n"
15289 msgid "Unknown Inset"
15290 msgstr "Recuadro desconocido"
15292 #: src/text.C:271 src/text.C:284
15293 msgid "Change tracking error"
15294 msgstr "Cambiar error seguido"
15298 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
15299 msgstr "Índice de autor desconocido para la inserción: %1$d\n"
15303 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
15304 msgstr "Índice de autor desconocido para la eliminación: %1$d\n"
15307 msgid "Unknown token"
15308 msgstr "Símbolo desconocido"
15312 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
15315 "No puede insertar un espacio al principio de un párrafo. Por favor lea el "
15319 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
15321 "No se puede introducir dos espacios de esa manera. Por favor lea el Tutorial."
15325 msgid "[Change Tracking] "
15326 msgstr "Seguimiento de cambios|c"
15339 msgstr "Fuente: %1$s"
15343 msgid ", Depth: %1$d"
15344 msgstr ", Profundidad: %1$d"
15347 msgid ", Spacing: "
15348 msgstr ", Espaciado: "
15356 msgstr ", recuadro: "
15359 msgid ", Paragraph: "
15360 msgstr ", Párrafo: "
15367 msgid ", Position: "
15368 msgstr ", posición: "
15375 msgid ", Boundary: "
15376 msgstr ", frontera: "
15380 "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define font "
15383 "No se definió el cambio de fuente. Usar Carácter bajo el menú Formato para "
15384 "definir el cambio de fuente."
15387 msgid "Nothing to index!"
15388 msgstr "¡Nada que indexar!"
15391 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
15392 msgstr "¡No se puede indexar más de un párrafo!"
15395 msgid "Unknown spacing argument: "
15396 msgstr "Argumento de espaciado desconocido: "
15404 msgstr " no conocido"
15406 #: src/text3.C:1417 src/text3.C:1429
15407 msgid "Character set"
15408 msgstr "Conjunto de caracteres"
15410 #: src/text3.C:1560
15411 msgid "Paragraph layout set"
15412 msgstr "Estilo de párrafo"
15414 #: src/vspace.C:490
15415 msgid "Default skip"
15416 msgstr "Salto predeterminado"
15418 #: src/vspace.C:493
15420 msgstr "Salto pequeño"
15422 #: src/vspace.C:496
15423 msgid "Medium skip"
15424 msgstr "Salto medio"
15426 #: src/vspace.C:499
15428 msgstr "Salto grande"
15430 #: src/vspace.C:502
15431 msgid "Vertical fill"
15432 msgstr "Relleno vertical"
15434 #: src/vspace.C:509
15439 #~ msgid "TeX Code:"
15440 #~ msgstr "Código TeX|X"
15442 #~ msgid "Open this panel as a separate window"
15443 #~ msgstr "Abrir este panel como una ventana separada"
15445 #~ msgid "&Detach panel"
15446 #~ msgstr "&Despegar panel"
15448 #~ msgid "Select a page of symbols"
15449 #~ msgstr "Elegir una página de símbolos"
15451 #~ msgid "Insert spacing"
15452 #~ msgstr "Insertar espacio"
15454 #~ msgid "Set limits style"
15455 #~ msgstr "Límites"
15457 #~ msgid "Set math font"
15460 #~ msgid "Insert fraction"
15461 #~ msgstr "Insertar fracción"
15463 #~ msgid "Toggle between display and inline mode"
15464 #~ msgstr "Cambiar entre el modo insertado y de presentación"
15466 #~ msgid "Show delimiter and bracket dialog"
15467 #~ msgstr "Paréntesis y delimitadores"
15469 #~ msgid "Math Panel|l"
15470 #~ msgstr "Panel de ecuaciones|F"
15472 #~ msgid "Math Panel|P"
15473 #~ msgstr "Panel de ecuaciones|P"
15475 #~ msgid "Insert table"
15476 #~ msgstr "Insertar tabla"
15478 #~ msgid "Show math panel"
15479 #~ msgstr "Mostrar panel de ecuaciones"
15481 #~ msgid "LyX: Math Spacing"
15482 #~ msgstr "LyX: espaciado de ecuaciones"
15484 #~ msgid "LyX: Math Roots"
15485 #~ msgstr "LyX: raíces"
15487 #~ msgid "Cube root\t\\root"
15488 #~ msgstr "Raíz cúbica\t\\root"
15490 #~ msgid "LyX: Math Styles"
15491 #~ msgstr "LyX: estilos de ecuaciones"
15493 #~ msgid "LyX: Math Fonts"
15494 #~ msgstr "LyX: fuentes de ecuaciones"
15496 #~ msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
15497 #~ msgstr "El documento usa una clase de TeX \"%1$s\" que falta.\n"
15500 #~ msgid "Insert math delimiters"
15501 #~ msgstr "Insertar delimitadores"
15503 #~ msgid "E&xtra options"
15504 #~ msgstr "Opciones e&xtra"
15506 #~ msgid "Alig&nment:"
15507 #~ msgstr "Ali&neación:"
15513 #~ msgid "&To:[[as in 'From format x to format y']]"
15514 #~ msgstr "&A:[[como en 'De la página x a la página y']]"
15516 #~ msgid "&Converters"
15517 #~ msgstr "&Convertidores"
15519 #~ msgid "Tell whether this format can contain vector graphics."
15520 #~ msgstr "Especifica si este formato puede contener gráficos vectoriales."
15524 #~ "Tell whether this format is a document format. A document cannot be "
15525 #~ "exported to or viewed in a non-document format."
15527 #~ "Especifica si este formato es un formato de documento. Un documento no "
15528 #~ "puede ser exportado o visto en un formato no documental."
15530 #~ msgid "The encoding for the screen fonts."
15531 #~ msgstr "Codificación para las fuentes de pantalla."
15533 #~ msgid "Class Settings"
15534 #~ msgstr "Configuración de clase"
15537 #~ msgid "Save Bookmark|S"
15538 #~ msgstr "Guardar marcador 1|G"
15540 #~ msgid "The bold font in the dialogs."
15541 #~ msgstr "Fuente negrita en los diálogos."
15543 #~ msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
15544 #~ msgstr "Codificación para las fuentes de los menús/diálogos."
15546 #~ msgid "The normal font in the dialogs."
15547 #~ msgstr "Fuente normal en los diálogos."
15555 #~ msgid "PrettyRef: "
15556 #~ msgstr "PrettyRef: "
15558 #~ msgid "Opening child document "
15559 #~ msgstr "Abriendo documento hijo "
15561 #~ msgid "Caption."
15562 #~ msgstr "Leyenda."
15565 #~ msgid "Special Insets|S"
15566 #~ msgstr "Abrir todos los recuadros|A"
15569 #~ msgid "Insets|n"
15570 #~ msgstr "Insertar|I"