1 # Mensajes en español para LyX.
2 # Copyright (C) 1997-1999 LyX Team.
3 # Alejandro Aguilar Sierra <asierra@servidor.unam.mx>, 1997.
4 # David Suárez de lis <fafefito@usc.es>, 1999, 2000
5 # German Poo Caaman~o <gpoo@ubiobio.cl>, 2001
6 # Alfredo Braunstein <abraunst@ictp.trieste.it>, 2002, 2003
9 "Project-Id-Version: lyx-1.3.0\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
11 "POT-Creation-Date: 2005-07-18 01:38+0200\n"
12 "PO-Revision-Date: 2005-07-18 01:50+0200\n"
13 "Last-Translator: Alfredo Braunstein <abraunst@ictp.trieste.it>\n"
14 "Language-Team: es <es@li.org>\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: KBabel 0.6\n"
20 #: src/frontends/xforms/forms/form_aboutlyx.fd:44
21 #: src/frontends/xforms/forms/form_changes.fd:98
22 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:44
23 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:170
24 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_style.fd:80
25 #: src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:116
26 #: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:188
27 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:62
28 #: src/frontends/xforms/forms/form_thesaurus.fd:62
29 #: src/frontends/xforms/FormMathsBitmap.C:104
33 #: src/frontends/xforms/forms/form_aboutlyx.fd:62
34 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:44
35 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:44
36 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:44
38 msgstr "Carpeta con pestañas"
40 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibitem.fd:44
44 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibitem.fd:62
45 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:80
46 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:80
47 #: src/frontends/xforms/forms/form_branch.fd:62
48 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:386
49 #: src/frontends/xforms/forms/form_colorpicker.fd:98
50 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:98
51 #: src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:187
52 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:62
53 #: src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:188
54 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:152
55 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:80
56 #: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:80
57 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_delim.fd:116
58 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:122
59 #: src/frontends/xforms/forms/form_note.fd:152
60 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:170
61 #: src/frontends/xforms/forms/form_preamble.fd:44
62 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:265
63 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:116
64 #: src/frontends/xforms/forms/form_sendto.fd:79
65 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular_create.fd:44
66 #: src/frontends/xforms/forms/form_text.fd:79
67 #: src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:116
68 #: src/frontends/xforms/forms/form_vspace.fd:134
69 #: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:242
70 #: src/frontends/qt2/ui/QAskForTextDialog.ui:124
71 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:107
72 #: src/frontends/qt2/ui/QBranchDialogBase.ui:45
73 #: src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:147
74 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:107
75 #: src/frontends/qt2/ui/QIndexDialogBase.ui:128
76 #: src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:45
77 #: src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:90
81 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibitem.fd:80
82 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:273 src/frontends/xforms/Dialogs.C:251
86 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibitem.fd:98
87 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:98
88 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:116
89 #: src/frontends/xforms/forms/form_branch.fd:98
90 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:260
91 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:404
92 #: src/frontends/xforms/forms/form_colorpicker.fd:116
93 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:62
94 #: src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:151
95 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:98
96 #: src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:206
97 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:188
98 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:98
99 #: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:98
100 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_delim.fd:62
101 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:158
102 #: src/frontends/xforms/forms/form_note.fd:170
103 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:206
104 #: src/frontends/xforms/forms/form_preamble.fd:80
105 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:116
106 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:134
107 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:134
108 #: src/frontends/xforms/forms/form_sendto.fd:115
109 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular_create.fd:80
110 #: src/frontends/xforms/forms/form_text.fd:115
111 #: src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:98
112 #: src/frontends/xforms/forms/form_vspace.fd:170
113 #: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:206
114 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:78
118 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:44
119 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:62
120 #: src/frontends/xforms/forms/form_toc.fd:62
122 msgstr "Actualizar|A"
124 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:62
126 msgstr "Base datos|#d"
128 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:116
129 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:296
133 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:134
134 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:158
135 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:194
136 #: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:62
137 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1240
138 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:206
142 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:152
143 msgid "Add bibliography to TOC|#T"
144 msgstr "Agregar bibliografía al IG|#T"
146 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:170
150 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:188
151 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:737
153 msgstr "Examinar...|#r"
155 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:206
156 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:98
157 #: src/frontends/xforms/forms/form_branch.fd:80
158 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:242
159 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:422
160 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:80
161 #: src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:169
162 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:80
163 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:170
164 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:116
165 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_delim.fd:98
166 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:140
167 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:188
168 #: src/frontends/xforms/forms/form_preamble.fd:62
169 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:98
170 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:283
171 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:152
172 #: src/frontends/xforms/forms/form_sendto.fd:97
173 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular_create.fd:62
174 #: src/frontends/xforms/forms/form_text.fd:97
175 #: src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:134
176 #: src/frontends/xforms/forms/form_vspace.fd:152
177 #: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:224
181 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:224
182 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:98
183 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:134
184 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:134
185 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:62
186 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:152
187 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:62
188 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:98
189 #: src/frontends/xforms/forms/form_text.fd:61
190 #: src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:152
191 #: src/frontends/xforms/forms/form_vspace.fd:116
192 #: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:260
194 msgstr "Restaurar|#R"
196 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:242
201 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:62
206 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:134
207 msgid "Has Inner Box"
210 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:152
212 msgid "Vertical Alignment"
213 msgstr "Alineación vertical"
215 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:170
218 msgstr "Unidad de anchura"
220 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:188
221 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:83 src/frontends/qt2/QBox.C:196
222 #: src/frontends/qt2/QBox.C:230
226 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:206
227 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:296
230 msgstr "Caracter especial"
232 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:224
233 msgid "Inner Alignment (Vert.)"
236 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:242
238 msgid "Horizontal Alignment"
239 msgstr "Alineación &horizontal:"
241 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:260
242 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:80 src/frontends/qt2/QBox.C:187
243 #: src/frontends/qt2/QBox.C:221
248 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:278
253 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:314
254 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_style.fd:134
255 #: src/frontends/controllers/character.C:45
256 #: src/frontends/controllers/character.C:71
257 #: src/frontends/controllers/character.C:105
258 #: src/frontends/controllers/character.C:171
259 #: src/frontends/controllers/character.C:201
260 #: src/frontends/controllers/character.C:255
261 #: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:54
265 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:350
266 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:656 src/frontends/gtk/GBox.C:279
267 #: src/frontends/gtk/GBox.C:292 src/frontends/gtk/GBox.C:317
268 #: src/frontends/qt2/QBox.C:174 src/frontends/qt2/QBox.C:281
269 #: src/frontends/qt2/QBox.C:289 src/insets/insetbox.C:144
274 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:368
275 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:662 src/frontends/gtk/GBox.C:280
276 #: src/frontends/gtk/GBox.C:293 src/frontends/qt2/QBox.C:282
277 #: src/frontends/qt2/QBox.C:290 src/insets/insetbox.C:146
281 #: src/frontends/xforms/forms/form_branch.fd:44
284 msgstr "Ruta copias respaldo:"
286 #: src/frontends/xforms/forms/form_browser.fd:62
287 #: src/frontends/xforms/forms/form_errorlist.fd:62
288 #: src/frontends/xforms/forms/form_texinfo.fd:98
289 #: src/frontends/xforms/forms/form_toc.fd:98
293 #: src/frontends/xforms/forms/form_browser.fd:80
295 msgstr "Actualizar|#A"
297 #: src/frontends/xforms/forms/form_changes.fd:44
299 msgid "Reject change|#R"
302 #: src/frontends/xforms/forms/form_changes.fd:62
304 msgid "Next change|#N"
305 msgstr "Ningún cambio"
307 #: src/frontends/xforms/forms/form_changes.fd:80
309 msgid "Accept change|#A"
312 #: src/frontends/xforms/forms/form_changes.fd:116
316 #: src/frontends/xforms/forms/form_changes.fd:134
321 #: src/frontends/xforms/forms/form_changes.fd:152
326 #: src/frontends/xforms/forms/form_changes.fd:170
331 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:62
335 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:80
339 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:98
343 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:116
347 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:134
348 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1251
352 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:152
353 msgid "Toggle on all these|#T"
354 msgstr "Alternar todos estos|#T"
356 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:170
357 msgid "These are never toggled"
358 msgstr "Estos nunca se alternan"
360 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:188
361 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1487
365 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:206
366 msgid "These are always toggled"
367 msgstr "Estos siempre se alternan"
369 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:224
373 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:44
374 msgid "Inset keys:|#I"
375 msgstr "Claves del inset:|#i"
377 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:62
378 msgid "Bibliography keys:|#k"
379 msgstr "Claves de bibliografía:"
381 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:80
383 msgstr "Información:"
385 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:116
389 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:134
390 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1909
394 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:152
398 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:170
402 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:188
406 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:224
407 msgid "Regular Expression|#x"
408 msgstr "Usar expresión regular|#x"
410 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:242
411 #: src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:134
412 msgid "Case sensitive|#C"
413 msgstr "Mayús/Minús|#M"
415 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:260
419 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:278
421 msgstr "Siguiente|#N"
423 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:314
424 msgid "Full author list|#F"
425 msgstr "Lista completa de autores"
427 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:332
428 msgid "Force upper case|#u"
429 msgstr "Forzar mayúsculas|#u"
431 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:350
432 msgid "Text before:|#b"
433 msgstr "Texto antes:|#a"
435 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:368
436 msgid "Text after:|#T"
437 msgstr "Texto después:|#d"
439 #: src/frontends/xforms/forms/form_colorpicker.fd:44
441 msgid "tabbed folder"
442 msgstr "Carpeta con pestañas"
444 #: src/frontends/xforms/forms/form_colorpicker.fd:158
448 #: src/frontends/xforms/forms/form_colorpicker.fd:177
452 #: src/frontends/xforms/forms/form_colorpicker.fd:196
456 #: src/frontends/xforms/forms/form_colorpicker.fd:239
460 #: src/frontends/xforms/forms/form_colorpicker.fd:257
464 #: src/frontends/xforms/forms/form_colorpicker.fd:276
468 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:152
469 msgid "Save as Document Defaults|#v"
470 msgstr "Guardar formato por defecto|#G"
472 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:170
473 msgid "Use Class Defaults|#C"
474 msgstr "Usar parámetros de la clase|#U"
476 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:212
480 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:230
484 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:248
485 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:428
486 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:302
487 #: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:62
491 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:284
492 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:464
493 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:374
497 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:320
498 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:180
502 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:356
506 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:374
510 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:410
514 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:428
515 msgid "Custom sizes|#M"
516 msgstr "Otros tamaños|#M"
518 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:446
519 msgid "Special (A4 portrait only):|#S"
520 msgstr "Especial (sólo A4 retrato):|#S"
522 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:464
526 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:500
530 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:536
534 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:572
538 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:608
539 msgid "Headheight:|#H"
540 msgstr "Altura cabecera:|#c"
542 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:644
544 msgstr "Separación:|#S"
546 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:680
548 msgstr "Dist. notas a pie:|#e"
550 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:740
554 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:758
558 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:776
562 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:794
566 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:812
567 msgid "Font Size:|#O"
568 msgstr "Tamaño del tipo:|#O"
570 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:830
575 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:848
576 msgid "Page style:|#P"
577 msgstr "Estilo de página:|#P"
579 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:866
581 msgstr "Espaciado:|#d"
583 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:884
584 msgid "Extra Options:|#X"
585 msgstr "Opciones Extra:"
587 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:920
588 msgid "Default Skip:|#u"
589 msgstr "Salto por defecto:"
591 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:956
595 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:974
599 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1028
603 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1046
607 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1100
611 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1118
615 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1215
616 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:326
618 msgstr "Codificación:"
620 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1233
622 msgid "Quote Style:|#Q"
623 msgstr "Estilo de comillas"
625 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1293
626 msgid "Float Placement:|#L"
627 msgstr "Posición de flotantes:|#L"
629 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1311
630 msgid "Section number depth:"
631 msgstr "Profundidad de números de sección:"
633 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1333
634 msgid "Table of contents depth:"
635 msgstr "Profundidad del índice general:"
637 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1355
638 msgid "PS Driver:|#S"
639 msgstr "Driver PostScript:|#S"
641 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1373
643 msgid "Use AMS Math:|#M"
644 msgstr "Usar viñetas tipo AMS|#M"
646 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1391
648 msgid "Sectioned bibliography|#e"
649 msgstr "Agregar bibliografía al IG|#T"
651 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1409
653 msgid "Citation Style:|#C"
654 msgstr "Estilo de citación:"
656 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1451
658 msgstr "Profundidad de bullet"
660 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1505
664 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1541
668 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1560
672 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1578
676 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1596
680 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1650
684 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1669
688 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1687
692 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1705
696 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1723
700 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1741
704 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1801
705 msgid "New Branch:|#N"
708 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1819
709 #: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:134
713 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1837
718 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1855
720 msgid "Available Branches:"
721 msgstr "Referencias disponibles"
723 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1873
724 msgid "Activated Branches:"
727 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1891
732 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1927
734 msgid "Display Background:"
735 msgstr "fondo de inset"
737 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1945
742 #: src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:43
743 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1764
744 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:842
748 #: src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:79
752 #: src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:97
756 #: src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:115
757 msgid "Inlined View|#I"
758 msgstr "Presentación breve|#I"
760 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:140
761 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:176
762 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:373
766 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:176
768 msgid "Edit File...|#E"
769 msgstr "Editar archivo|#E"
771 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:194
774 msgstr "Plantilla:|#t"
776 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:230
781 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:272
783 msgid "Show in LyX|#S"
784 msgstr "&Mostrar en LyX"
786 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:290
787 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:410
791 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:308
796 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:326
797 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:392
798 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:372
799 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:466
803 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:368
808 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:386
809 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:692
813 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:500
814 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:356
815 msgid "Maintain aspect ratio|#M"
816 msgstr "Mantener proporción|#M"
818 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:542
819 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:903
820 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:909
821 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:974
825 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:560
826 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:949
827 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:891
828 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1000
832 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:578
834 msgid "Clip to bounding box|#b"
835 msgstr "Relativos a la caja|#C"
837 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:596
839 msgid "Get from File|#G"
840 msgstr "Tomar de archivo"
842 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:614
844 msgid "Right top:|#t"
845 msgstr "Arriba a la derecha:|#D"
847 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:650
848 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:488
849 msgid "Left bottom:|#L"
850 msgstr "Abajo a la izquierda|#I"
852 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:710
857 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:728
862 #: src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:44
863 msgid "Directory:|#D"
864 msgstr "Directorio:|#D "
866 #: src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:62
870 #: src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:98
874 #: src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:116
875 #: src/frontends/xforms/forms/form_texinfo.fd:62
879 #: src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:134
883 #: src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:152
887 #: src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:170
889 msgstr "Usuario 2|#2"
891 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:44
892 #: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:44
896 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:62
897 msgid "Page of floats|#P"
898 msgstr "Pagina de flotantes|#P"
900 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:80
901 msgid "Bottom of the page|#B"
902 msgstr "Abajo de la página|#B"
904 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:98
905 msgid "Top of the page|#T"
906 msgstr "Arriba de la página|#A"
908 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:116
909 msgid "Here, if possible|#r"
910 msgstr "Aquí, si es posible"
912 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:206
913 msgid "Span columns|#S"
914 msgstr "Atraversar columnas|#S"
916 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:224
917 msgid "Ignore internal LaTeX rules|#I"
918 msgstr "Ignorar reglas internas de LaTeX|#I"
920 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:260
921 msgid "Alternatives|#l"
922 msgstr "Usar lenguaje alternativo|#l"
924 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:278
925 msgid "Here, definitely!|#H"
926 msgstr "¡Aquí, definitivamente!"
928 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:296
929 msgid "Document default|#D"
930 msgstr "Formato del documento|#D"
932 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:333
934 msgid "Rotate sideways|#o"
935 msgstr "Girar 90°|#9"
937 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:158
938 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:481
942 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:212
947 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:230
948 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:255
949 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:451
951 msgstr "Presentación en LyX"
953 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:248
955 msgid "Draft mode|#o"
956 msgstr "Modo borrador|#a"
958 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:266
959 msgid "Do not unzip|#u"
960 msgstr "No descomprimir|#D"
962 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:284
966 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:452
967 msgid "Right top:|#R"
968 msgstr "Arriba a la derecha:|#D"
970 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:524
974 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:542
978 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:560
982 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:578
983 msgid "Clip to bounding box|#C"
984 msgstr "Relativos a la caja|#C"
986 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:596
987 msgid "Get from file|#G"
988 msgstr "Tomar de archivo"
990 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:638
991 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:226
995 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:656
996 msgid "LaTeX options:|#L"
997 msgstr "Opciones LaTeX:|#L"
999 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:674
1003 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:710
1004 msgid "Subfigure:|#S"
1005 msgstr "Subfigura:|#S"
1007 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:728
1011 #: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:116
1015 #: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:134
1016 msgid "File name:|#F"
1017 msgstr "Archivo:|#F"
1019 #: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:152
1020 msgid "Visible space|#s"
1021 msgstr "Espacio visible|#s"
1023 #: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:188
1025 msgstr "Entrada literal"
1027 #: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:206
1029 msgid "Use input|#U"
1030 msgstr "Usar entrada|#i"
1032 #: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:225
1034 msgid "Use include|#i"
1035 msgstr "Usar incluido|#i"
1037 #: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:261
1040 msgstr "Vista preliminar|#p"
1042 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_delim.fd:152
1048 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_delim.fd:170
1054 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_delim.fd:188
1060 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:44
1061 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular_create.fd:121
1065 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:65
1066 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular_create.fd:98
1070 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:86
1071 msgid "Vertical align:|#V"
1072 msgstr "Alineación Vertical:|#V"
1074 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:104
1075 msgid "Horizontal align:|#H"
1076 msgstr "Alineación Horizontal:|#H"
1078 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:62
1082 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:153
1083 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:459
1084 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:351 src/frontends/xforms/Dialogs.C:327
1085 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:234
1086 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:257
1087 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:265
1091 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:297
1092 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:523 src/frontends/gtk/Dialogs.C:368
1093 #: src/frontends/xforms/Dialogs.C:344
1097 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:62
1099 msgstr "Negativo|#N"
1101 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:80
1102 msgid "Neg Medium|#E"
1105 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:98
1106 msgid "Neg Thick|#T"
1107 msgstr "Neg. Grueso"
1109 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:116
1113 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:134
1114 msgid "2Quadratin|#2"
1117 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:188
1118 msgid "Quadratin|#Q"
1119 msgstr "Quadratin|#Q"
1121 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:206
1125 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:224
1129 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_style.fd:152
1133 #: src/frontends/xforms/forms/form_note.fd:44
1134 #: src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:75
1139 #: src/frontends/xforms/forms/form_note.fd:80
1144 #: src/frontends/xforms/forms/form_note.fd:98
1147 msgstr "Commentarios"
1149 #: src/frontends/xforms/forms/form_note.fd:116
1150 msgid "Greyed out|#G"
1153 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:44
1154 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:350
1155 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:295
1159 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:62
1163 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:80
1164 msgid "Line spacing:|#s"
1167 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:116
1168 msgid "Maximum label width:|#M"
1169 msgstr "Ancho máximo de etiqueta:"
1171 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:134
1172 msgid "No Indent|#d"
1173 msgstr "No indentar|#d"
1175 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:242
1179 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:260
1180 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:470
1181 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:910
1182 #: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:116
1184 msgstr "Izquierda|#I"
1186 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:278
1188 msgstr "Justificado|#J"
1190 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:296
1191 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:561
1192 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1001
1195 msgstr "Centrado|#C"
1197 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:80
1201 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:236
1202 msgid "Scale & Resolution"
1203 msgstr "Escala y resolución"
1205 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:254
1207 msgstr "Tamaño del tipo:|#O"
1209 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:272
1213 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:290
1214 msgid "Sans Serif:|#S"
1215 msgstr "Tipografía \"sans serif\":|#S"
1217 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:308
1218 msgid "Typewriter:|#T"
1219 msgstr "Tipografía \"de máquina\":"
1221 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:344
1222 msgid "Rescale bitmap fonts|#b"
1223 msgstr "Re-escalar tipos de fuente bitmap"
1225 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:363
1229 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:385
1230 msgid "Screen DPI:|#D"
1231 msgstr "PPP (DPI) pantalla:|#D"
1233 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:407
1234 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:532
1238 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:425
1239 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:472
1241 msgstr "Muy pequeña:"
1243 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:443
1244 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:487
1246 msgstr "Bastante pequeña:"
1248 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:461
1249 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:502
1253 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:479
1254 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:517
1258 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:497
1259 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:547
1263 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:515
1264 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:405
1266 msgstr "Más grande:"
1268 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:533
1269 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:420
1271 msgstr "Muy grande:"
1273 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:551
1274 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:442
1278 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:569
1282 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:587
1286 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:629
1287 msgid "Popup Fonts & Encoding"
1288 msgstr "Tipos y codificación"
1290 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:647
1291 msgid "Normal Font:|#N"
1292 msgstr "Tipografía normal:|#N"
1294 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:665
1295 msgid "Bold Font:|#B"
1296 msgstr "Tipografía negrita:|#gb"
1298 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:683
1299 msgid "Popup Encoding:|#P"
1300 msgstr "Codificación:"
1302 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:701
1303 msgid "Layout & Bindings"
1304 msgstr "Opciones del teclado"
1306 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:719
1307 msgid "User Interface file:|#U"
1308 msgstr "Archivo interfaz de usuario:|#U"
1310 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:755
1311 msgid "Bind file:|#f"
1312 msgstr "Archivo de asociaciones:|#A"
1314 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:773
1315 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1498
1316 msgid "Browse...|#w"
1317 msgstr "Examinar..."
1319 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:815
1320 msgid "LyX objects:|#L"
1321 msgstr "Objetos LyX:|#L"
1323 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:851
1324 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:873
1325 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:875
1326 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:915
1327 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:917
1328 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1192
1329 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1194
1330 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1253
1331 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1255
1332 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1449
1333 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1451
1334 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1495
1335 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1497
1337 msgstr "Modificar|#M"
1339 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:893
1340 msgid "Auto region delete|#A"
1341 msgstr "Auto-eliminar selección"
1343 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:912
1344 msgid "Cursor follows scrollbar|#C"
1345 msgstr "Cursor sigue la barra de desplazamiento|#C"
1347 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:931
1348 msgid "Dialogs iconify with main window|#D"
1349 msgstr "Diálogos se iconifican con la ventana principal"
1351 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:950
1352 msgid "Wheel mouse jump:"
1353 msgstr "Salto de la rueda del mouse:"
1355 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:972
1356 msgid "Autosave interval:"
1357 msgstr "Intervalo de auto-guardado:"
1359 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:994
1360 msgid "Graphics display:|#G"
1361 msgstr "Gráficos:|#G"
1363 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1012
1365 msgid "Instant Preview:|#p"
1366 msgstr "Vista preliminar instantánea"
1368 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1054
1370 msgid "Real name:|#R"
1371 msgstr "Reemplazo:|#R"
1373 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1072
1375 msgid "Email address:|#E"
1378 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1114
1379 msgid "Spell command:|#S"
1380 msgstr "Comando de control de ortografía:"
1382 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1132
1383 msgid "Alternative language:|#a"
1384 msgstr "Idioma alternativo:"
1386 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1168
1387 msgid "Escape characters:|#e"
1388 msgstr "Usar caracteres de &escape"
1390 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1204
1391 msgid "Personal dictionary:|#d"
1392 msgstr "Diccionario personal:|#D"
1394 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1258
1395 msgid "Accept compound words|#w"
1396 msgstr "Aceptar palabras compuestas"
1398 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1276
1399 msgid "Use input encoding|#i"
1400 msgstr "Usar entrada codificada|#i"
1402 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1294
1403 msgid "Advanced Options"
1404 msgstr "Opciones sofisticadas"
1406 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1312
1407 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:228
1411 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1330
1412 msgid "Language Options"
1413 msgstr "línea de minipágina"
1415 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1390
1417 msgstr "Paquete:|#P"
1419 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1408
1420 msgid "Default language:|#l"
1421 msgstr "Idioma por defecto:|#I"
1423 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1426
1427 msgstr "Mapa de teclado"
1429 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1444
1433 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1462
1437 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1480
1438 msgid "Browse...|#o"
1439 msgstr "Examinar...|#x"
1441 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1516
1442 msgid "RtL support|#R"
1443 msgstr "RtL (derecha a izquierda)"
1445 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1534
1446 msgid "Auto begin|#b"
1447 msgstr "Iniciar automáticamente|#i"
1449 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1552
1450 msgid "Use babel|#U"
1451 msgstr "Usar babel|#i"
1453 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1570
1454 msgid "Mark foreign|#M"
1455 msgstr "Marcar extráneos"
1457 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1588
1458 msgid "Auto finish|#f"
1459 msgstr "Terminar automáticamente"
1461 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1606
1465 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1624
1466 msgid "Command start:|#s"
1467 msgstr "Comando de inicio:|#n"
1469 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1642
1470 msgid "Command end:|#e"
1471 msgstr "Comando de fin:|#e"
1473 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1738
1474 msgid "All formats:|#l"
1475 msgstr "Todos los formatos:"
1477 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1756
1478 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2092
1479 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:225
1481 msgstr "Formato:|#F"
1483 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1774
1484 msgid "GUI name:|#G"
1485 msgstr "Nombre GUI:|#G"
1487 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1792
1488 msgid "Shortcut:|#S"
1491 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1810
1492 msgid "Extension:|#E"
1493 msgstr "Extensión:|#E"
1495 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1828
1499 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1846
1502 msgstr "NotaAlEditor"
1504 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1864
1505 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2014
1506 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2128
1507 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:906
1508 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:908
1509 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1246
1510 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1248
1511 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1486
1512 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1488
1516 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1882
1517 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2032
1518 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2146
1522 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1924
1523 msgid "All converters:|#l"
1524 msgstr "Todos los conversores:|#T"
1526 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1942
1530 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1960
1531 msgid "To:|#T[[as in 'From format x to format y']]"
1534 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1978
1535 msgid "Converter:|#C"
1536 msgstr "Conversor:|#C"
1538 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1996
1539 msgid "Extra flags:|#E"
1540 msgstr "Opciones extra:|#E"
1542 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2074
1544 msgid "All copiers:|#l"
1545 msgstr "Todos los conversores:|#T"
1547 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2110
1552 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2188
1553 msgid "Default path:|#p"
1554 msgstr "Directorios por defecto:"
1556 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2206
1557 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2242
1558 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2278
1559 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2333
1560 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2410
1561 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2446
1562 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:63
1563 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:167
1564 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:196
1565 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:211
1566 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:233
1568 msgstr "Examinar..."
1570 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2224
1571 msgid "Template path:|#T"
1572 msgstr "Ubicación de plantillas:"
1574 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2260
1575 msgid "Temp dir:|#d"
1576 msgstr "Directorio temp:"
1578 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2296
1579 msgid "Check last files:|#C"
1580 msgstr "Últimos archivos:"
1582 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2351
1583 msgid "Last file count:|#L"
1584 msgstr "Cantidad de últimos archivos:"
1586 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2373
1587 msgid "Backup path:|#B"
1588 msgstr "Ruta copias respaldo:"
1590 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2428
1591 msgid "LyXServer pipe:|#S"
1592 msgstr "Pipe del LyXServer:|#S"
1594 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2464
1596 msgid "PATH prefix:|#T"
1599 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2506
1600 msgid "Date format:|#f"
1601 msgstr "Formato fecha|#f"
1603 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2548
1604 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:43 lib/layouts/g-brief-en.layout:43
1605 #: lib/layouts/g-brief2.layout:65 lib/layouts/scrlettr.layout:135
1606 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:187
1610 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2566
1611 msgid "Adapt output"
1612 msgstr "Adaptar la salida"
1614 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2584
1615 msgid "Printer Command and Flags"
1616 msgstr "Comandos de usuario"
1618 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2602
1622 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2620
1624 msgstr "Rango de páginas:"
1626 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2638
1630 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2656
1634 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2674
1636 msgstr "A impresora:"
1638 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2692
1639 msgid "File extension:"
1642 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2710
1643 msgid "Spool command:"
1644 msgstr "Comando de impresión:"
1646 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2728
1648 msgstr "Tipo de papel:"
1650 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2746
1652 msgstr "páginas pares:"
1654 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2764
1656 msgstr "Páginas impares:"
1658 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2782
1662 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2800
1666 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2818
1670 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2836
1671 msgid "Extra options:"
1672 msgstr "Opciones Extra:"
1674 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2854
1675 msgid "Spool printer prefix:"
1676 msgstr "prefijo cola de impresión:"
1678 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2872
1680 msgstr "Tamaño del papel:"
1682 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2950
1684 msgid "Plain text line length:|#A"
1685 msgstr "Largo lineas ascii:|#A"
1687 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2972
1688 msgid "TeX encoding:|#T"
1689 msgstr "Codificación TeX:|#T"
1691 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2990
1692 msgid "Default paper size:|#p"
1693 msgstr "Tamaño por defecto:|#P"
1695 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3008
1696 msgid "Outside Code Interaction"
1697 msgstr "Interacción con código externo"
1699 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3026
1701 msgid "Plain text roff:|#r"
1702 msgstr "Impresora:|#p"
1704 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3044
1705 msgid "Checktex:|#c"
1706 msgstr "comando checkTeX:|#c"
1708 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3062
1709 msgid "DVI paper option:|#D"
1710 msgstr "Opcion DVI de papel:|#D"
1712 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3080
1713 msgid "Autoreset Class Options on change|#u"
1714 msgstr "Reinicializar opciones de la clase al cambiar de clase"
1716 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3098
1721 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3116
1724 msgstr "Interno:|#I"
1726 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3134
1727 msgid "Use Cygwin Paths|#s"
1730 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:44
1731 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:45
1735 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:62
1737 msgstr "Destinación"
1739 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:80
1740 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:231
1744 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:170
1746 msgstr "Ordenadas|#O"
1748 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:188
1749 msgid "To:|#T[[as in 'From page x to page y']]"
1752 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:224
1753 msgid "Reverse order|#R"
1754 msgstr "Orden inverso|#O"
1756 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:242
1760 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:301
1761 msgid "Odd numbered pages|#O"
1762 msgstr "Imprimir sólo las páginas impares|#i"
1764 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:319
1765 msgid "Even numbered pages|#E"
1766 msgstr "Imprimir sólo las páginas pares|#p"
1768 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:355
1770 msgstr "Impresora:|#p"
1772 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:427
1776 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:445
1780 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:80
1784 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:170
1785 msgid "Document:|#D"
1786 msgstr "Documento:|#D"
1788 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:189
1789 #: src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:62
1793 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:207
1796 msgstr "Etiqueta:|E#"
1798 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:243
1802 #: src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:44
1806 #: src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:62
1807 msgid "Replace with:|#w"
1808 msgstr "Reemplazar con:|#R"
1810 #: src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:80
1812 msgstr "Buscar siguiente|#s"
1814 #: src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:98
1815 #: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:206
1817 msgstr "Reemplazar|#R"
1819 #: src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:152
1820 msgid "Match word|#M"
1821 msgstr "Palabra completa"
1823 #: src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:170
1824 msgid "Replace all|#a"
1825 msgstr "Reemp. todos|#R#r"
1827 #: src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:188
1828 msgid "Search backwards|#S"
1829 msgstr "Buscar hacia atrás"
1831 #: src/frontends/xforms/forms/form_sendto.fd:43
1832 msgid "Export format:|#E"
1833 msgstr "Exportar formato:|#E"
1835 #: src/frontends/xforms/forms/form_sendto.fd:61
1837 msgstr "Comando:|#C"
1839 #: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:44
1841 msgstr "Número de palabras:"
1843 #: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:62
1845 msgstr "Desconocido:"
1847 #: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:98
1848 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:195
1849 msgid "Replacement:"
1850 msgstr "Reemplazos:"
1852 #: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:116
1853 msgid "Suggestions:|#g"
1854 msgstr "Sugerencias:|#g"
1856 #: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:152
1860 #: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:170
1862 msgid "Ignore All|#g"
1865 #: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:224
1869 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:158
1870 msgid "Append Column|#A"
1871 msgstr "Añadir Columna|#A"
1873 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:176
1874 msgid "Delete Column|#O"
1875 msgstr "Borrar columna|B#"
1877 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:194
1878 msgid "Append Row|#p"
1879 msgstr "Añadir fila|#f"
1881 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:212
1882 msgid "Delete Row|#w"
1883 msgstr "Borrar fila|#w"
1885 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:230
1886 msgid "Set Borders|#S"
1887 msgstr "Poner bordes|#P"
1889 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:248
1890 msgid "Unset Borders|#U"
1891 msgstr "Quitar bordes|#Q"
1893 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:266
1894 msgid "Longtable|#L"
1895 msgstr "Tabla larga|#L"
1897 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:284
1898 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1200
1900 msgid "Rotate 90 deg|#9"
1901 msgstr "Girar 90°|#9"
1903 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:302
1907 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:344
1908 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:820
1912 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:362
1913 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:856
1917 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:380
1918 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:838
1919 msgid "H. Alignment"
1920 msgstr "Alineación horizontal"
1922 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:398
1923 msgid "Special column"
1924 msgstr "Columna especial"
1926 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:416
1927 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1128
1931 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:434
1932 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:874
1936 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:452
1937 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:892
1941 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:488
1942 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:928
1946 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:524
1947 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:964
1951 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:543
1952 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:983
1953 #: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:134
1957 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:615
1958 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1055
1962 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:634
1967 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:652
1968 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1092
1972 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:688
1973 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1146
1974 msgid "LaTeX Argument:|#A"
1975 msgstr "Argumento LaTeX:|#A"
1977 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:706
1978 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1218
1982 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:724
1983 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1236
1984 msgid "V. Alignment"
1985 msgstr "Alineación vertical"
1987 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:742
1989 msgstr "Justificado"
1991 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:784
1992 msgid "Special Cell"
1993 msgstr "Caracter especial"
1995 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:802
1996 msgid "Special Multicolumn"
1997 msgstr "Multicolumna especial|M"
1999 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1074
2003 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1164
2004 msgid "Multicolumn|#M"
2005 msgstr "Multicolumna|M"
2007 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1182
2008 msgid "Use Minipage|#s"
2011 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1368
2012 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1386
2013 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1404
2014 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1422
2015 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:80 src/lyxfont.C:69
2019 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1440
2020 msgid "Page break on the current row|#B"
2021 msgstr "Salto de página"
2023 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1458
2024 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1476
2025 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1566
2026 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1584
2027 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1602
2028 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1620
2029 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1638
2030 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1656
2031 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:60
2032 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:166 src/text.C:2208
2036 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1494
2037 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:12
2041 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1512
2042 msgid "First Header"
2043 msgstr "Primer encabezado"
2045 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1530
2049 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1548
2053 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1674
2054 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1692
2058 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1710
2059 msgid "Border Above"
2060 msgstr "Bordes encima"
2062 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1728
2063 msgid "Border Below"
2064 msgstr "Bordes debajo"
2066 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1746
2067 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:897
2071 #: src/frontends/xforms/forms/form_texinfo.fd:80
2072 msgid "Show Path|#P"
2073 msgstr "Mostrar ruta"
2075 #: src/frontends/xforms/forms/form_texinfo.fd:134
2076 msgid "Run TeXhash|#T"
2077 msgstr "Correr TeXhash"
2079 #: src/frontends/xforms/forms/form_text.fd:43 src/frontends/gtk/Dialogs.C:267
2080 #: src/frontends/xforms/Dialogs.C:246
2082 msgstr "Palabra clave:"
2084 #: src/frontends/xforms/forms/form_thesaurus.fd:44
2088 #: src/frontends/xforms/forms/form_thesaurus.fd:80
2090 msgstr "Palabra clave:"
2092 #: src/frontends/xforms/forms/form_thesaurus.fd:98
2093 msgid "Selection:|#S"
2094 msgstr "Selección:|#S"
2096 #: src/frontends/xforms/forms/form_thesaurus.fd:116
2097 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:110
2098 msgid "Thesaurus entries:"
2101 #: src/frontends/xforms/forms/form_toc.fd:80
2105 #: src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:44
2109 #: src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:80
2110 msgid "HTML type|#H"
2111 msgstr "Tipo de HTML|#H"
2113 #: src/frontends/xforms/forms/form_vspace.fd:44
2116 msgstr "Espaciado:|#d"
2118 #: src/frontends/xforms/forms/form_vspace.fd:62
2123 #: src/frontends/xforms/forms/form_vspace.fd:98
2126 msgstr "Impresora:|#p"
2128 #: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:152
2132 #: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:170
2136 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:41
2138 msgid "Citation Style"
2139 msgstr "Estilo de citación:"
2141 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:60
2145 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:64
2146 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
2149 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:75
2152 msgstr "Usar &Natbib"
2154 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:79
2155 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
2158 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:90
2160 msgid "&Default (numerical)"
2161 msgstr "Por defecto (externo)"
2163 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:94
2164 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
2167 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:124
2169 msgid "Natbib &style:"
2170 msgstr "Estilo de cita:"
2172 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:182
2174 msgid "S&ectioned bibliography"
2175 msgstr "Bibliografía"
2177 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:186
2178 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:327
2179 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
2182 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:56
2184 msgid "A&vailable Branches:"
2185 msgstr "Referencias disponibles"
2187 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:68
2188 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:33 lib/layouts/g-brief-en.layout:33
2189 #: lib/layouts/g-brief2.layout:55 lib/layouts/scrlettr.layout:123
2190 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:149 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:183
2194 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:82
2198 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:96
2199 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:436
2200 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:382
2201 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:105
2205 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:141
2207 msgid "The available branches"
2208 msgstr "Referencias disponibles"
2210 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:154
2211 msgid "(&De)activate"
2214 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:158
2216 msgid "Toggle the selected branch"
2217 msgstr "Eliminar la cita seleccionada"
2219 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:169
2221 msgid "Alter Co&lor..."
2222 msgstr "&Alterar..."
2224 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:173
2225 msgid "Define or change background color"
2228 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:184
2229 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:324
2230 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefCopiersModule.ui:120
2231 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:365
2235 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:188
2237 msgid "Remove the selected branch"
2238 msgstr "Eliminar la cita seleccionada"
2240 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:235
2245 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:257
2246 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexAddDialogBase.ui:175
2247 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:164
2248 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefCopiersModule.ui:180
2249 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:205
2253 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:261
2254 msgid "Add a new branch to the list"
2257 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:118
2259 msgid "&First level"
2260 msgstr "Primer encabezado"
2262 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:178
2263 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:413
2264 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:669
2265 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:963
2270 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:190
2271 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:425
2272 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:681
2273 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:975
2274 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:143 src/frontends/qt2/QDocument.C:155
2278 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:196
2279 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:431
2280 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:687
2281 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:981
2282 #: src/frontends/controllers/character.C:123 src/lyxfont.C:64
2286 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:202
2287 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:437
2288 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:693
2289 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:987
2290 #: src/frontends/controllers/character.C:127 src/lyxfont.C:64
2292 msgstr "Muy pequeña"
2294 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:208
2295 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:443
2296 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:699
2297 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:993
2298 #: src/frontends/controllers/character.C:131 src/lyxfont.C:64
2300 msgstr "Bastante pequeña"
2302 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:214
2303 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:449
2304 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:705
2305 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:999
2306 #: src/frontends/controllers/character.C:135 src/lyxfont.C:64
2310 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:220
2311 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:455
2312 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:711
2313 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:1005
2314 #: src/frontends/controllers/character.C:139 src/lyxfont.C:64
2318 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:226
2319 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:461
2320 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:717
2321 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:1011
2322 #: src/frontends/controllers/character.C:143 src/lyxfont.C:64
2326 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:232
2327 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:467
2328 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:723
2329 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:1017
2330 #: src/frontends/controllers/character.C:147 src/lyxfont.C:65
2334 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:238
2335 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:473
2336 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:729
2337 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:1023
2338 #: src/frontends/controllers/character.C:151 src/lyxfont.C:65
2342 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:244
2343 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:479
2344 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:735
2345 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:1029
2346 #: src/frontends/controllers/character.C:155 src/lyxfont.C:65
2350 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:250
2351 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:485
2352 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:741
2353 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:1035
2354 #: src/frontends/controllers/character.C:159 src/lyxfont.C:65
2358 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:353
2359 msgid "&Second level"
2362 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:609
2363 msgid "&Third level"
2366 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:901
2367 msgid "Fou&rth level"
2370 #: src/frontends/qt2/ui/LaTeXModuleBase.ui:71
2371 msgid "Document &class:"
2372 msgstr "&Clase del documento:"
2374 #: src/frontends/qt2/ui/LaTeXModuleBase.ui:138
2376 msgid "Class Settings"
2377 msgstr "Parámetros del flotante"
2379 #: src/frontends/qt2/ui/LaTeXModuleBase.ui:157
2384 #: src/frontends/qt2/ui/LaTeXModuleBase.ui:204
2385 msgid "Postscript &driver:"
2386 msgstr "Driver postscript:"
2388 #: src/frontends/qt2/ui/LanguageModuleBase.ui:56
2389 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:209
2393 #: src/frontends/qt2/ui/LanguageModuleBase.ui:108
2395 msgid "&Use language's default encoding"
2396 msgstr "Usar parámetro LaTeX por defecto"
2398 #: src/frontends/qt2/ui/LanguageModuleBase.ui:191
2400 msgstr "Codificación:"
2402 #: src/frontends/qt2/ui/LanguageModuleBase.ui:206
2404 msgid "&Quote Style:"
2405 msgstr "Estilo de comillas"
2407 #: src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:45
2411 #: src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:64
2415 #: src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:83
2419 #: src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:102
2423 #: src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:117
2427 #: src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:173
2429 msgstr "Dist. notas a &pie:"
2431 #: src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:192
2433 msgstr "&Separación encabezado:"
2435 #: src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:233
2436 msgid "Head &height:"
2437 msgstr "Altura &cabecera:"
2439 #: src/frontends/qt2/ui/MathsModuleBase.ui:41
2441 msgid "&Use AMS math package automatically"
2442 msgstr "Aplicar cada cambio automáticamente"
2444 #: src/frontends/qt2/ui/MathsModuleBase.ui:56
2446 msgid "Use AMS &math package"
2447 msgstr "Usar &matemática AMS"
2449 #: src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:41
2454 #: src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:96
2456 msgid "&List in Table of Contents"
2457 msgstr "Indice General|G"
2459 #: src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:131
2460 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:160 lib/layouts/amsart-plain.layout:84
2461 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:196 lib/layouts/elsart.layout:374
2462 #: lib/layouts/llncs.layout:340 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:132
2463 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:111 lib/layouts/amsmaths.inc:275
2464 #: lib/layouts/svjour.inc:397
2468 #: src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:145
2473 #: src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:159
2474 msgid "Appears in TOC"
2477 #: src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:200
2479 msgid "Example numbering and table of contents"
2480 msgstr "Insertar índice general"
2482 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:41
2484 msgstr "Tamaño del papel"
2486 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:68
2487 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:86
2488 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:698
2489 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:562
2493 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:87
2494 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:189
2495 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:717
2496 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:504
2497 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:328
2498 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:75
2502 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:109
2503 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
2506 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:199
2510 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:214
2514 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:242
2515 msgid "Page &style:"
2516 msgstr "&Estilo de página:"
2518 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:264
2519 msgid "Style used for the page header and footer"
2522 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:277
2523 msgid "&Two-sided document"
2524 msgstr "Documento a dos lados"
2526 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:281
2527 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
2530 #: src/frontends/qt2/ui/QAboutDialogBase.ui:51
2531 #: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:89
2535 #: src/frontends/qt2/ui/QAboutDialogBase.ui:82
2536 msgid "Version goes here"
2537 msgstr "La versión viene aquí"
2539 #: src/frontends/qt2/ui/QAboutDialogBase.ui:105
2540 #: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:91
2542 msgstr "Títulos de crédito"
2544 #: src/frontends/qt2/ui/QAboutDialogBase.ui:141 lib/layouts/apa.layout:198
2545 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:80
2549 #: src/frontends/qt2/ui/QAboutDialogBase.ui:213
2550 #: src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:204
2551 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:329
2552 #: src/frontends/qt2/ui/QBranchDialogBase.ui:60
2553 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:540
2554 #: src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialogBase.ui:414
2555 #: src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:162
2556 #: src/frontends/qt2/ui/QErrorListDialogBase.ui:58
2557 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:1188
2558 #: src/frontends/qt2/ui/QFloatDialogBase.ui:129
2559 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:371
2560 #: src/frontends/qt2/ui/QLogDialogBase.ui:107
2561 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:733
2562 #: src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:60
2563 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:402
2564 #: src/frontends/qt2/ui/QPreambleDialogBase.ui:149
2565 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefsDialogBase.ui:140
2566 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:329
2567 #: src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:306
2568 #: src/frontends/qt2/ui/QShowFileDialogBase.ui:92
2569 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:141
2570 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:252
2571 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:240
2572 #: src/frontends/qt2/ui/QTocDialogBase.ui:203
2573 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:171
2574 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:248
2575 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:318
2579 #: src/frontends/qt2/ui/QAskForTextDialog.ui:22
2580 msgid "LyX: Enter text"
2581 msgstr "LyX: Introducir texto"
2583 #: src/frontends/qt2/ui/QAskForTextDialog.ui:66
2587 #: src/frontends/qt2/ui/QAskForTextDialog.ui:139
2588 #: src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:214 src/buffer_funcs.C:91
2589 #: src/buffer_funcs.C:117 src/buffer_funcs.C:158 src/bufferlist.C:84
2590 #: src/bufferlist.C:183 src/lyx_cb.C:115 src/lyx_cb.C:168 src/lyxfunc.C:618
2591 #: src/lyxfunc.C:780 src/lyxfunc.C:1788 src/lyxvc.C:168
2595 #: src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:60
2600 #: src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:68
2601 #: src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:86
2603 msgid "The bibliography key"
2604 msgstr "Bibliografía"
2606 #: src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:114
2607 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:182 src/frontends/qt2/Dialogs.C:239
2612 #: src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:122
2613 #: src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:140
2614 msgid "The label as it appears in the document"
2615 msgstr "La etiqueta tal como aparece en el documento"
2617 #: src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:189
2618 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:287
2619 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:510
2620 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:293
2621 #: src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:188
2622 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:1158
2623 #: src/frontends/qt2/ui/QFloatDialogBase.ui:103
2624 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:356
2625 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:250
2626 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:368
2627 #: src/frontends/qt2/ui/QPreambleDialogBase.ui:111
2628 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:299
2629 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:312
2630 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:156
2631 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:214
2632 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:280
2636 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexAddDialogBase.ui:29
2638 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
2639 msgstr "Base datos BibTeX"
2641 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexAddDialogBase.ui:52
2642 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:265
2643 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:200
2644 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:725
2645 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:90
2646 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:473
2648 msgstr "E&xaminar..."
2650 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexAddDialogBase.ui:78
2652 msgid "Enter BibTeX database name"
2653 msgstr "Base datos BibTeX"
2655 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexAddDialogBase.ui:86
2656 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:120
2657 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:64
2658 #: src/frontends/qt2/ui/QErrorListDialogBase.ui:42
2659 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:334
2660 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefCopiersModule.ui:53
2661 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:298
2662 #: src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:176
2663 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:124
2667 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexAddDialogBase.ui:107
2669 msgid "Available BibTeX databases"
2670 msgstr "Elegir una base datos BibTeX para agregar"
2672 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexAddDialogBase.ui:194
2673 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:126
2674 #: src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:240
2675 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:323
2676 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:149
2677 #: src/frontends/qt2/ui/QIndexDialogBase.ui:143
2678 #: src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:120 src/BufferView_pimpl.C:285
2679 #: src/frontends/gtk/GBC.h:27 src/frontends/qt2/Qt2BC.h:36
2680 #: src/frontends/xforms/xformsBC.h:29 src/lyxfunc.C:731
2684 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:52
2688 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:60
2689 msgid "The BibTeX style"
2690 msgstr "Estilo BibTeX"
2692 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:150
2694 msgstr "&Base datos:"
2696 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:162
2697 msgid "BibTeX database to use"
2698 msgstr "Base datos BibTeX"
2700 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:180
2702 msgid "Selected BibTeX databases"
2703 msgstr "Elegir una base datos BibTeX para agregar"
2705 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:191
2706 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:204
2711 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:195
2712 msgid "Add a BibTeX database file"
2713 msgstr "Agregar una base de datos BibTeX"
2715 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:206
2719 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:210
2720 msgid "Remove the selected database"
2721 msgstr "Eliminar la base de datos seleccionada"
2723 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:254
2724 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:273
2725 msgid "Choose a style file"
2726 msgstr "Seleccionar archivo de estilo"
2728 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:302
2730 msgid "all cited references"
2731 msgstr "Referencias disponibles"
2733 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:308
2735 msgid "all uncited references"
2736 msgstr "Referencias disponibles"
2738 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:314
2740 msgid "all references"
2741 msgstr "Referencias disponibles"
2743 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:323
2744 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:349
2746 msgid "This bibliography section contains..."
2747 msgstr "Agregar bibliografía al índice general"
2749 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:341
2754 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:360
2755 msgid "Add bibliography to &TOC"
2756 msgstr "Agregar bibliografía al IG"
2758 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:364
2759 msgid "Add bibliography to the table of contents"
2760 msgstr "Agregar bibliografía al índice general"
2762 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:52
2763 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:709
2764 msgid "Supported box types"
2767 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:94
2768 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:141
2770 msgid "Height value"
2773 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:123
2774 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:625
2775 msgid "Units of height value"
2776 msgstr "Unidades del valor de altura"
2778 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:170
2779 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:158
2780 msgid "Units of width value"
2781 msgstr "Unidades del valor de anchura"
2783 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:197
2784 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:215
2785 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:176
2789 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:243
2790 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:261
2791 #: src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:156
2792 #: src/frontends/qt2/ui/QFloatDialogBase.ui:67
2793 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:67
2794 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:332
2795 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefsDialogBase.ui:74
2796 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:240
2800 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:306
2801 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:525
2802 #: src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:203
2803 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:1173
2804 #: src/frontends/qt2/ui/QFloatDialogBase.ui:118
2805 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:133
2806 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:387
2807 #: src/frontends/qt2/ui/QPreambleDialogBase.ui:130
2808 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefsDialogBase.ui:125
2809 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:314
2810 #: src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:109
2811 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:233
2812 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:299
2816 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:366
2817 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:100
2818 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:100
2819 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:93 src/frontends/qt2/QTabular.C:184
2820 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:90 src/frontends/xforms/FormParagraph.C:210
2824 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:372
2825 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:112
2826 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:106
2827 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:228
2828 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
2829 #: src/frontends/qt2/QTabular.C:185 src/frontends/xforms/FormBox.C:91
2830 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:203
2834 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:378
2835 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:106
2836 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:112
2837 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:99 src/frontends/qt2/QTabular.C:186
2838 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:92 src/frontends/xforms/FormParagraph.C:217
2842 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:384
2843 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:419
2844 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:87 src/frontends/xforms/FormBox.C:93
2849 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:393
2850 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:476
2852 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
2853 msgstr "Alineación horizontal en columnas"
2855 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:401
2856 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:436
2857 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:311
2858 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:340
2859 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:79 src/frontends/xforms/FormBox.C:84
2863 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:407
2864 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:442
2865 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:317
2866 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:346
2867 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:80 src/frontends/xforms/FormBox.C:85
2871 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:413
2872 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:448
2873 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:323
2874 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:352
2875 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:81 src/frontends/xforms/FormBox.C:86
2879 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:428
2880 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:495
2882 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
2883 msgstr "Alineación vertical para columna de anchura fija"
2885 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:457
2886 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:514
2888 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
2889 msgstr "Alineación vertical para columna de anchura fija"
2891 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:468
2893 msgid "Content hori&zontal:"
2894 msgstr "Insertar llenado horizontal"
2896 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:487
2898 msgid "Content &vertical:"
2901 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:506
2903 msgid "&Box vertical:"
2906 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:650
2907 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:79 src/frontends/gtk/GBox.C:291
2908 #: src/frontends/gtk/GBox.C:319 src/frontends/qt2/QBox.C:172
2909 #: src/frontends/qt2/QBox.C:288 src/frontends/qt2/QBoxDialog.C:60
2913 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:671
2914 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:690
2915 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
2918 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:682
2923 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:701
2928 #: src/frontends/qt2/ui/QBranchDialogBase.ui:90
2930 msgid "&Available branches:"
2931 msgstr "Referencias disponibles"
2933 #: src/frontends/qt2/ui/QBranchDialogBase.ui:105
2935 msgid "Select your branch"
2936 msgstr "Seleccionar carácter anterior"
2938 #: src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:60
2941 msgstr "Cambiar idioma"
2943 #: src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:75
2944 msgid "Details of the change"
2947 #: src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:103
2951 #: src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:111
2952 msgid "Accept this change"
2955 #: src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:122
2960 #: src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:130
2961 msgid "Reject this change"
2964 #: src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:200
2966 msgid "&Next change"
2967 msgstr "Ningún cambio"
2969 #: src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:208
2971 msgid "Go to next change"
2972 msgstr "Ir al error siguiente"
2974 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:81
2978 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:89
2979 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:180
2983 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:107
2984 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:126
2986 msgstr "Forma del tipo"
2988 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:118
2992 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:144
2993 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:236
2995 msgstr "Serie del tipo"
2997 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:162
2998 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:217
2999 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:80 src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:104
3000 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:427
3001 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:273
3005 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:198
3006 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:259
3008 msgstr "Color del tipo"
3010 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:228
3014 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:251
3018 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:287
3019 msgid "Never Toggled"
3020 msgstr "Estos nunca se alternan"
3022 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:309
3026 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:317
3027 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:335
3029 msgstr "Tamaño del tipo"
3031 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:348
3032 msgid "Always Toggled"
3033 msgstr "Estos siempre se alternan"
3035 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:355
3036 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:389
3037 msgid "Other font settings"
3038 msgstr "Otros parámetros del tipo"
3040 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:374
3044 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:421
3046 msgstr "Alternar &todo"
3048 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:425
3049 msgid "toggle font on all of the above"
3050 msgstr "alternar tipos en los anteriores"
3052 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:436
3054 msgid "Apply changes immediately"
3055 msgstr "Aplicar cada cambio automáticamente"
3057 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:440
3058 msgid "Apply each change automatically"
3059 msgstr "Aplicar cada cambio automáticamente"
3061 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:71
3062 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:117
3064 msgid "Bibliography entry"
3065 msgstr "Bibliografía"
3067 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:112
3068 msgid "Move the selected citation down"
3069 msgstr "Mover la cita seleccionada hacia abajo"
3071 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:141
3072 msgid "Citations currently selected"
3073 msgstr "Claves seleccionas actualmente"
3075 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:152
3080 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:178
3081 msgid "Move the selected citation up"
3082 msgstr "Mover la cita seleccionada hacia arriba"
3084 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:189
3089 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:312
3094 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:340
3098 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:359
3100 msgid "Citation &style:"
3101 msgstr "Estilo de cita:"
3103 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:381
3104 msgid "Natbib citation style to use"
3105 msgstr "Estilo Natbib a usar"
3107 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:392
3108 msgid "Force &upper case"
3109 msgstr "Forzar &mayúsculas"
3111 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:396
3112 msgid "Force upper case in citation"
3113 msgstr "Forzar mayúsculas en cita"
3115 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:407
3117 msgid "&Text after:"
3118 msgstr "Texto después:"
3120 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:429
3121 msgid "Text to place after citation"
3122 msgstr "Texto a ubicar después de la cita"
3124 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:447
3126 msgid "Text to place before citation"
3127 msgstr "Texto a ubicar después de la cita"
3129 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:458
3131 msgid "Text &before:"
3132 msgstr "Texto antes:"
3134 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:473
3135 msgid "&Full author list"
3136 msgstr "Lista &completa de autores"
3138 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:477
3139 msgid "List all authors"
3140 msgstr "Listar todos los autores"
3142 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:29
3144 msgid "LyX: Add Citation"
3147 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:85
3149 msgid "Available bibliography keys"
3150 msgstr "Bibliografía"
3152 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:205
3156 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:227
3158 msgid "Browse the available bibliography entries"
3159 msgstr "Referencias disponibles"
3161 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:245
3162 #: src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:161
3163 msgid "Case &sensitive"
3164 msgstr "&Mayúscula/Minúscula"
3166 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:249
3167 msgid "Make the search case-sensitive"
3168 msgstr "Búsqueda sensible a mayúsculas/minúsculas"
3170 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:267
3174 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:308
3175 #: src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:51
3179 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:353
3181 msgid "&Regular Expression"
3182 msgstr "Usar expresión regular"
3184 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:357
3185 msgid "Interpret search entry as a regular expression"
3186 msgstr "Interpretar la búsqueda como expresión regular"
3188 #: src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialogBase.ui:165
3189 msgid "Left delimiter"
3190 msgstr "Delimitador izquierdo"
3192 #: src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialogBase.ui:266
3193 msgid "Right delimiter"
3194 msgstr "Delimitador derecho"
3196 #: src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialogBase.ui:321
3197 msgid "&Keep matched"
3198 msgstr "Mantener iguales"
3200 #: src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialogBase.ui:329
3201 msgid "Match delimiter types"
3202 msgstr "Igualar delimitadores"
3204 #: src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialogBase.ui:378
3208 #: src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialogBase.ui:382
3209 msgid "Insert the delimiters"
3210 msgstr "Insertar los delimitadores"
3212 #: src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:81
3213 msgid "Use Class Defaults"
3214 msgstr "Usar parámetros de la clase"
3216 #: src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:85
3218 msgid "Reset to the default settings for the document class"
3219 msgstr "Reiniciar valores por defecto de la clase actual"
3221 #: src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:103
3222 msgid "Save as Document Defaults"
3223 msgstr "&Guardar formato por defecto"
3225 #: src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:107
3227 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
3228 msgstr "Guardar parámetros como plantilla por defecto"
3230 #: src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:45
3232 msgstr "Presentación:"
3234 #: src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:64
3238 #: src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:68
3239 msgid "Show ERT inline"
3240 msgstr "Mostrar ERT compacto"
3242 #: src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:79
3246 #: src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:83
3247 msgid "Show ERT button only"
3248 msgstr "Mostrar solo botón ERT"
3250 #: src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:94
3254 #: src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:98
3255 msgid "Show ERT contents"
3256 msgstr "Mostrar contenido ERT"
3258 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:54
3259 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:447
3260 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:280
3264 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:73
3267 msgstr "&Plantilla:"
3269 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:99
3270 msgid "Available templates"
3271 msgstr "Plantillas disponibles"
3273 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:144
3276 msgstr "Modo &borrador"
3278 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:170
3279 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:189
3283 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:181
3284 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:740
3285 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:60
3286 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:439
3290 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:204
3291 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:997
3292 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:837
3293 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
3294 msgstr "Leer caja externa del archivo EPS"
3296 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:236
3298 msgid "&Edit File..."
3299 msgstr "&Editar archivo"
3301 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:240
3302 msgid "Edit the file externally"
3303 msgstr "Editar el archivo externamente"
3305 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:308
3310 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:316
3311 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:353
3312 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:410
3313 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:447
3314 msgid "Percentage to scale by in LyX"
3315 msgstr "Porcentage a escalar en LyX"
3317 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:402
3320 msgstr "Presentación:"
3322 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:410
3323 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:451
3324 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:356
3325 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:391
3326 msgid "Screen display"
3327 msgstr "Presentación en pantalla"
3329 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:418
3330 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:364
3331 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:42
3332 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:244
3333 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:226
3334 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:169
3335 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:174 src/frontends/gtk/GDocument.C:652
3336 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:111 src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:273
3337 #: src/lyxfont.C:516
3341 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:424
3342 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:370
3343 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:93
3347 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:430
3348 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:376
3349 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:99
3351 msgstr "Escala de grises"
3353 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:442
3356 msgstr "Vista preliminar|#p"
3358 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:464
3359 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:333
3360 msgid "&Show in LyX"
3361 msgstr "&Mostrar en LyX"
3363 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:468
3364 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:337
3365 msgid "Display image in LyX"
3366 msgstr "Mostrar imagen en LyX"
3368 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:483
3369 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:454
3374 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:547
3375 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:596
3376 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:253
3377 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:271
3378 msgid "Angle to rotate image by"
3379 msgstr "Ángulo con el cual rotar la imagen"
3381 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:558
3382 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:282
3386 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:566
3387 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:577
3388 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:290
3389 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:301
3390 msgid "The origin of the rotation"
3391 msgstr "Origen de la rotación"
3393 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:588
3394 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:245
3398 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:634
3399 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:457
3404 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:676
3405 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:538
3406 msgid "Width of image in output"
3407 msgstr "Ancho de imagen en salida"
3409 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:736
3410 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:596
3411 msgid "Height of image in output"
3412 msgstr "Altura de imagen en salida"
3414 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:758
3415 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:642
3416 msgid "&Maintain aspect ratio"
3417 msgstr "Mantener proporción"
3419 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:762
3420 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:646
3421 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
3422 msgstr "Mantener proporción con la dimensión mas grande"
3424 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:777
3425 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:460
3430 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:856
3431 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:985
3433 msgstr "Arriba derecha:"
3435 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:871
3436 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:938
3437 msgid "&Left bottom:"
3438 msgstr "&Izquierda abajo"
3440 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:978
3441 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:797
3442 msgid "Clip to &bounding box"
3443 msgstr "Relativos a la caja"
3445 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:982
3446 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:801
3447 msgid "Clip to bounding box values"
3448 msgstr "Los valores refieren a la caja externa"
3450 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:993
3451 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:833
3453 msgid "&Get from File"
3454 msgstr "&Tomar de archivo"
3456 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:1012
3457 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:463
3461 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:1065
3466 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:1108
3469 msgstr "Descripción:"
3471 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:159
3472 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:261
3473 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:366
3474 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:323
3475 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1252 src/frontends/gtk/GBC.h:28
3476 #: src/frontends/qt2/Qt2BC.h:36 src/frontends/xforms/xformsBC.h:29
3480 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:186
3484 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:314
3486 msgstr "Vista en LyX"
3488 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:348
3490 msgstr "Presentación:"
3492 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:402
3496 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:695
3501 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:714
3502 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:748
3503 msgid "File name of image"
3504 msgstr "Archivo de imagen"
3506 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:729
3507 msgid "Select an image file"
3508 msgstr "Seleccionar archivo de imagen"
3510 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:763
3514 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1043
3515 msgid "E&xtra options"
3516 msgstr "Opciones Extra"
3518 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1062
3520 msgstr "Su&b-figura"
3522 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1066
3523 msgid "Is this just one part of a figure float ?"
3524 msgstr "¿Es ésta sólo una parte de un flotante de figura?"
3526 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1077
3527 msgid "Don't un&zip on export"
3528 msgstr "No descomprimir al exportar"
3530 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1081
3531 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
3532 msgstr "No descomprimir la imagen al exportar a LaTeX"
3534 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1092
3535 msgid "LaTeX &options:"
3536 msgstr "Opciones LaTeX:"
3538 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1100
3539 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1111
3540 msgid "Additional LaTeX options"
3541 msgstr "Opciones extras adicionales"
3543 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1122
3545 msgstr "Modo &borrador"
3547 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1126
3549 msgstr "Modo borrador (calidad inferior)"
3551 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1200
3553 msgstr "Descripción:"
3555 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1208
3556 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1223
3557 msgid "The caption for the sub-figure"
3558 msgstr "Descripcion de la sub-figura"
3560 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:79
3561 msgid "File name to include"
3562 msgstr "Selecione el documento a incluir"
3564 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:94
3565 msgid "Select a file"
3566 msgstr "Seleccionar un archivo"
3568 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:122
3569 msgid "&Include Type:"
3570 msgstr "Tipo de &inclusión:"
3572 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:134
3573 #: src/insets/insetinclude.C:284
3577 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:140
3578 #: src/insets/insetinclude.C:287
3582 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:146
3583 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:214 lib/layouts/manpage.layout:121
3587 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:183
3591 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:187
3592 msgid "Load the file"
3593 msgstr "Cargar el archivo"
3595 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:237
3596 msgid "&Mark spaces in output"
3597 msgstr "&Marcar espacios en la salida"
3599 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:241
3600 msgid "Underline spaces in generated output"
3601 msgstr "Subrayar espacios en la salida generada"
3603 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:259
3604 msgid "&Show preview"
3605 msgstr "&Mostrar vista preliminar"
3607 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:263
3608 msgid "Show LaTeX preview"
3609 msgstr "Mostrar vista preliminar LaTeX"
3611 #: src/frontends/qt2/ui/QLogDialogBase.ui:88
3612 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:67
3613 #: src/frontends/qt2/ui/QTocDialogBase.ui:171
3615 msgstr "&Actualizar"
3617 #: src/frontends/qt2/ui/QLogDialogBase.ui:96
3618 msgid "Update the display"
3619 msgstr "Actualizar la vista"
3621 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:98 lib/ui/stdtoolbars.ui:125
3623 msgstr "Insertar raíz"
3625 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:117
3626 msgid "Insert spacing"
3627 msgstr "Insertar espaciado"
3629 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:136
3630 msgid "Set limits style"
3631 msgstr "Fijar estilo de límites"
3633 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:155
3634 msgid "Set math font"
3635 msgstr "Fijar tamaño del tipo"
3637 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:213 lib/ui/stdtoolbars.ui:131
3639 msgid "Insert fraction"
3640 msgstr "Insertar fracción"
3642 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:239
3644 msgid "Toggle between display and inline mode"
3645 msgstr "Alternar entre modos de presentación"
3647 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:258 lib/ui/stdtoolbars.ui:136
3648 msgid "Insert matrix"
3649 msgstr "Insertar matriz"
3651 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:277 lib/ui/stdtoolbars.ui:123
3655 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:296 lib/ui/stdtoolbars.ui:124
3657 msgstr "Superíndice"
3659 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:315
3660 msgid "Show delimiter and bracket dialog"
3661 msgstr "Mostrar diálogo de delimitadroes y paréntesis"
3663 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:381
3667 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:410
3668 msgid "Select a function or operator to insert"
3669 msgstr "Selecione la función u operador a insertar"
3671 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:462
3675 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:493
3679 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:499
3680 msgid "Big operators"
3681 msgstr "Operadores grandes"
3683 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:505
3687 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:511 lib/languages:32
3688 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:338 src/frontends/xforms/Dialogs.C:314
3692 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:517 src/frontends/gtk/Dialogs.C:302
3693 #: src/frontends/xforms/Dialogs.C:278
3697 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:529
3698 msgid "Frame decorations"
3699 msgstr "Decoraciones de marco"
3701 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:535
3702 msgid "Miscellaneous"
3705 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:541
3706 msgid "AMS operators"
3707 msgstr "Operadores AMS"
3709 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:547
3710 msgid "AMS relations"
3711 msgstr "Relaciones AMS"
3713 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:553
3714 msgid "AMS negated relations"
3715 msgstr "Relaciones AMS negadas"
3717 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:559
3719 msgstr "Flechas AMS"
3721 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:565
3722 msgid "AMS Miscellaneous"
3723 msgstr "Miscelánea AMS"
3725 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:581
3726 msgid "Select a page of symbols"
3727 msgstr "Elegir una página de símbolos"
3729 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:655
3730 msgid "&Detach panel"
3731 msgstr "&Despegar panel"
3733 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:659
3734 msgid "Open this panel as a separate window"
3735 msgstr "Abrir este panel como una ventana separada"
3737 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:68
3738 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:60
3742 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:76
3743 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:99
3744 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:68
3745 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:91
3746 msgid "Number of rows"
3747 msgstr "Número de filas"
3749 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:110
3750 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:102
3754 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:118
3755 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:141
3756 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:110
3757 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:133
3758 msgid "Number of columns"
3759 msgstr "Número de columnas"
3761 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:203
3762 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:263
3763 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
3764 msgstr "Reajustar a las dimensiones de la tabla"
3766 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:332
3767 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:114
3768 msgid "Vertical alignment"
3769 msgstr "Alineación vertical"
3771 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:351
3775 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:380
3777 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
3778 msgstr "Alineación vertical por columna (t,c,b)"
3780 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:399
3781 msgid "&Horizontal:"
3782 msgstr "&Horizontal:"
3784 #: src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:94
3789 #: src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:98
3790 #: src/frontends/xforms/FormNote.C:42
3791 msgid "LyX internal only"
3794 #: src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:109
3797 msgstr "Commentarios"
3799 #: src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:113
3800 #: src/frontends/xforms/FormNote.C:44
3801 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
3804 #: src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:124
3808 #: src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:128
3809 #: src/frontends/xforms/FormNote.C:46
3811 msgid "Print as grey text"
3812 msgstr "Imprimir todas las páginas"
3814 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:48
3815 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:162 src/text.C:2202
3819 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:54
3823 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:66
3824 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:151
3825 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:148 src/frontends/gtk/GDocument.C:175
3826 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:653 src/frontends/qt2/QDocument.C:112
3827 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:168 src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:274
3831 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:82
3832 msgid "L&ine spacing:"
3835 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:94
3837 msgstr "Justificado"
3839 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:128
3843 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:207
3845 msgid "In&dent paragraph"
3848 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:245
3851 msgstr "Anchura de etiqueta"
3853 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:264
3854 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:283
3855 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
3858 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:275
3860 msgid "Lo&ngest label"
3861 msgstr "Etiqueta más larga"
3863 #: src/frontends/qt2/ui/QPreambleDialogBase.ui:45
3865 msgid "The LaTeX preamble"
3866 msgstr "Preámbulo LaTeX"
3868 #: src/frontends/qt2/ui/QPreambleDialogBase.ui:71
3872 #: src/frontends/qt2/ui/QPreambleDialogBase.ui:79
3874 msgid "Edit the preamble in an external editor"
3875 msgstr "Editar el preámbulo en un editor externo"
3877 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefAsciiModule.ui:56
3878 msgid "&roff command:"
3879 msgstr "Comando par &roff"
3881 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefAsciiModule.ui:90
3883 msgid "Max. line length of exported plain text/LaTeX/SGML files"
3884 msgstr "Largo máximo de linea de los archivos exportados a ASCII/LaTex/SGML"
3886 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefAsciiModule.ui:124
3887 msgid "Output &line length:"
3888 msgstr "Largo de línea de la salida"
3890 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefAsciiModule.ui:139
3892 msgid "External app for formating tables in plain text output"
3893 msgstr "Programa externo para dar formato a la tablas en la salida ASCII"
3895 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefColorsModule.ui:56
3899 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefColorsModule.ui:109
3901 msgstr "&Alterar..."
3903 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:85
3905 msgstr "C&onversor:"
3907 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:121
3908 msgid "&To:[[as in 'From format x to format y']]"
3911 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:136
3915 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:158
3916 msgid "E&xtra flag:"
3917 msgstr "Parámetros e&xtra"
3919 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:211
3920 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:75
3924 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:222
3925 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefCopiersModule.ui:191
3926 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:216
3930 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:273
3932 msgstr "Conversores"
3934 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefCopiersModule.ui:133
3939 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefCopiersModule.ui:254
3944 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefCopiersModule.ui:269
3945 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:204
3949 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefCygwinPathModule.ui:66
3950 msgid "&Use Cygwin-style paths"
3953 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefCygwinPathModule.ui:74
3954 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2144
3956 "Select if LyX should output Cygwin-style paths rather than Windows-style "
3957 "paths. Useful if you're using the Cygwin teTeX rather than a native Windows "
3958 "MikTeX. Note, however, that you'll need to write shell script wrappers for "
3959 "all your converters."
3962 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDateModule.ui:56
3963 msgid "&Date format:"
3964 msgstr "Formato &fecha"
3966 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDateModule.ui:71
3967 msgid "Date format for strftime output"
3968 msgstr "Formato fecha para la salida de strftime"
3970 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:56
3971 msgid "Display &Graphics:"
3972 msgstr "Mostrar &Gráficos"
3974 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:68 src/lyxfont.C:69
3976 msgstr "Desactivadas"
3978 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:74
3983 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:111
3984 msgid "Do not display"
3987 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:127
3989 msgid "Instant &Preview:"
3990 msgstr "Vista &preliminar instantánea"
3992 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:77
3994 msgstr "&Nombre GUI"
3996 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:92
4000 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:114
4004 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:129
4007 msgstr "NotaAlEditor"
4009 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:151
4013 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:166
4017 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:286
4018 msgid "&File formats"
4021 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefIdentityModule.ui:56
4026 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefIdentityModule.ui:71
4031 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefIdentityModule.ui:82
4032 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:230
4033 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:64
4037 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefIdentityModule.ui:97
4038 msgid "Your E-mail address"
4041 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefKeyboardModule.ui:76
4042 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:111
4044 msgstr "E&xaminar..."
4046 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefKeyboardModule.ui:91
4050 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefKeyboardModule.ui:106
4054 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefKeyboardModule.ui:121
4055 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:125
4057 msgstr "E&xaminar..."
4059 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefKeyboardModule.ui:136
4060 msgid "Use &keyboard map"
4061 msgstr "Usar mapa del teclado"
4063 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:41
4064 msgid "Command s&tart:"
4065 msgstr "Comando de inicio:"
4067 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:84
4068 msgid "&Default language:"
4069 msgstr "Idioma por defecto:"
4071 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:99
4072 msgid "Command e&nd:"
4073 msgstr "Comando de &fin:"
4075 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:114
4076 msgid "Language pac&kage:"
4077 msgstr "Paquete de idioma:"
4079 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:129
4081 msgstr "Iniciar automáticamente"
4083 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:140
4085 msgstr "Usar &babel"
4087 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:172
4091 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:183
4092 msgid "&Right-to-left language support"
4093 msgstr "Soporte para idioma derecha-a-izquierda"
4095 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:194
4097 msgstr "Terminar automáticamente"
4099 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:205
4100 msgid "Mark &foreign languages"
4101 msgstr "Marcar idioma extranjero"
4103 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:77
4104 msgid "&Reset class options when document class changes"
4105 msgstr "Reiniciar opciones de la clase al cambiar la clase"
4107 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:81
4108 msgid "Set class options to default on class change"
4110 "Reiniciar a los valores por defecto de la clase cuando cambia la clase del "
4113 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:92
4114 msgid "External Applications"
4115 msgstr "Programas externos"
4117 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:111
4118 msgid "CheckTeX start options and flags"
4119 msgstr "Parámetros de inicio y opciones ChechTeX"
4121 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:122
4122 msgid "Chec&kTeX command:"
4123 msgstr "Comando Chec&kTeX:"
4125 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:137
4127 msgid "BibTeX command and options"
4128 msgstr "Paquetes y opciones de LaTeX"
4130 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:148
4132 msgid "&BibTeX command:"
4133 msgstr "Comando Chec&kTeX:"
4135 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:163
4137 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
4138 msgstr "Paquetes y opciones de LaTeX"
4140 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:174
4142 msgid "Index command:"
4143 msgstr "Comando siguiente"
4145 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:189
4146 msgid "DVI viewer paper size options:"
4147 msgstr "Opciones de papel para el visor de DVI"
4149 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:204
4150 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
4151 msgstr "Parametro opcional de tamaño de papel (-paper) par algunos visores DVI"
4153 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:250
4157 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:256
4161 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:262
4165 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:268
4166 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:179 src/frontends/qt2/QDocument.C:116
4170 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:274
4171 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:180 src/frontends/qt2/QDocument.C:117
4175 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:280
4176 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:181 src/frontends/qt2/QDocument.C:118
4180 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:286
4181 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:184 src/frontends/qt2/QDocument.C:121
4185 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:309
4186 msgid "Te&X encoding:"
4187 msgstr "Codificación Te&X"
4189 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:324
4190 msgid "Default paper si&ze:"
4191 msgstr "Tamaño de papel por &defecto"
4193 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:78
4194 msgid "&Document templates:"
4195 msgstr "Plantillas de documento:"
4197 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:107
4198 msgid "&Backup directory:"
4199 msgstr "Directorio de copias de &respaldo:"
4201 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:122
4203 msgid "&Temporary directory:"
4204 msgstr "Usar directorio temporario"
4206 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:137
4207 msgid "&PATH prefix:"
4210 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:152
4211 msgid "&Working directory:"
4212 msgstr "Directorio de &trabajo:"
4214 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:248
4215 msgid "Ly&XServer pipe:"
4216 msgstr "Pipe del LyX&Server:"
4218 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:71
4219 msgid "Printer &name:"
4220 msgstr "&Nombre de la impresora:"
4222 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:93
4223 msgid "Printer co&mmand:"
4224 msgstr "&Comandos de impresión"
4226 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:108
4227 msgid "Name of the default printer"
4228 msgstr "Nombre de la impresora por defecto."
4230 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:119
4231 msgid "Adapt outp&ut"
4232 msgstr "Adaptar la salida"
4234 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:123
4235 msgid "Use printer name explicitely"
4236 msgstr "Usar nombre de impresora explícitamente"
4238 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:159
4239 msgid "Command Options"
4240 msgstr "Opciones del comando"
4242 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:178
4246 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:207
4247 msgid "To p&rinter:"
4248 msgstr "A impresora:"
4250 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:222
4251 msgid "Paper si&ze:"
4252 msgstr "Tamaño del papel:"
4254 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:251
4256 msgstr "A &archivo:"
4258 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:287
4259 msgid "Spool &command:"
4260 msgstr "Comando de impresión:"
4262 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:316
4264 msgstr "Páginas i&mpares:"
4266 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:338
4267 msgid "Paper t&ype:"
4268 msgstr "Tipo de &papel:"
4270 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:360
4271 msgid "E&xtra options:"
4272 msgstr "Opciones E&xtra:"
4274 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:375
4275 msgid "Spool pref&ix:"
4276 msgstr "Prefijo cola de impresión:"
4278 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:397
4282 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:419
4283 msgid "&Even pages:"
4284 msgstr "páginas pares:"
4286 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:434
4287 msgid "File ex&tension:"
4288 msgstr "Extensión del nombre del archivo:"
4290 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:456
4294 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:478
4298 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:493
4299 msgid "Pa&ge range:"
4300 msgstr "Ran&go de páginas:"
4302 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:508
4303 msgid "Specify the command option names for your printer command"
4304 msgstr "Especificar las opciones para el comando de impresión"
4306 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:110
4307 msgid "Sa&ns Serif:"
4308 msgstr "Tipografía \"&sans serif\":"
4310 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:157
4311 msgid "T&ypewriter:"
4312 msgstr "Tipografía \"de &máquina\":"
4314 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:172
4316 msgstr "Tipografía &Romana:"
4318 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:246
4319 msgid "Screen &DPI:"
4320 msgstr "&DPI pantalla:"
4322 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:272
4326 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:323
4328 msgstr "Tamaño de tipo"
4330 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:457
4332 msgstr "Más enorme:"
4334 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:56
4336 msgid "Spell chec&ker:"
4337 msgstr "Corrector ortográfico"
4339 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:99
4340 msgid "Override the language used for the spellchecker"
4343 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:110
4344 msgid "Al&ternative language:"
4345 msgstr "Idioma alternativo:"
4347 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:136
4349 msgid "Escape cha&racters:"
4350 msgstr "Usar caracteres de &escape"
4352 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:172
4354 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
4356 "Especificar un archivo de diccionario personal. Por ej. \".ispell_english\"."
4358 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:183
4359 msgid "Personal &dictionary:"
4360 msgstr "Diccionario personal:"
4362 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:228
4363 msgid "Accept compound &words"
4364 msgstr "Aceptar palabras compuestas"
4366 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:232
4367 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
4370 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:243
4371 msgid "Use input encod&ing"
4372 msgstr "Usar codificación de entrada"
4374 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:63
4376 msgstr "E&xaminar..."
4378 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:74
4379 msgid "&User interface file:"
4380 msgstr "Archivo interfaz de &usuario"
4382 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:89
4384 msgstr "&Archivo de asociaciones"
4386 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:161
4390 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:180
4391 msgid "B&ackup documents "
4392 msgstr "Copias de respaldo"
4394 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:227
4398 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:257
4402 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:285
4403 msgid "&Maximum last files:"
4404 msgstr "Cantidad máxima de últimos documentos"
4406 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:315
4410 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:349
4411 msgid "W&heel mouse scroll:"
4412 msgstr "Salto de rueda del mouse"
4414 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:377
4415 msgid "Cursor follo&ws scrollbar"
4416 msgstr "&Cursor sigue a la barra de desplazamiento"
4418 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefsDialogBase.ui:110 src/bufferlist.C:84
4419 #: src/bufferlist.C:183 src/lyxfunc.C:617
4423 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:101
4424 msgid "Page number to print from"
4425 msgstr "Número de página inicial"
4427 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:112
4428 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
4431 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:131
4432 msgid "Page number to print to"
4433 msgstr "Número de página final"
4435 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:144
4439 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:152
4440 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:171
4441 msgid "Print all pages"
4442 msgstr "Imprimir todas las páginas"
4444 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:163
4448 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:184
4449 msgid "Print &odd-numbered pages"
4450 msgstr "Imprimir sólo las páginas impares"
4452 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:199
4453 msgid "Print &even-numbered pages"
4454 msgstr "Imprimir sólo las páginas pares"
4456 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:214
4457 msgid "Re&verse order"
4458 msgstr "&Orden inverso"
4460 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:218
4461 msgid "Print in reverse order"
4462 msgstr "Imprimir en orden inverso (última página primero)"
4464 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:258
4465 msgid "Number of copies"
4466 msgstr "Número de copias a imprimir"
4468 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:273
4470 msgstr "Copias encadenadas"
4472 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:277
4473 msgid "Collate copies"
4474 msgstr "Copias encadenadas"
4476 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:347
4480 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:387
4481 msgid "Print Destination"
4482 msgstr "Destino de impresión"
4484 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:409
4489 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:417
4490 msgid "Send output to the printer"
4491 msgstr "Mandar salida a la impresora"
4493 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:428
4494 msgid "Send output to the given printer"
4495 msgstr "Mandar salida a la impresora determinada"
4497 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:443
4498 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:458
4499 msgid "Send output to a file"
4500 msgstr "Mandar salida a un archivo"
4502 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:71
4504 msgid "Update the label list"
4505 msgstr "Actualizar lista de referencias"
4507 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:89 src/frontends/qt2/QRef.C:143
4509 msgid "&Go to Label"
4512 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:93
4514 msgid "Jump to the label"
4515 msgstr "Ir a la referencia"
4517 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:106
4522 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:110
4524 msgid "Sort labels in alphabetical order"
4525 msgstr "Ordenar referencias en orden alfabético"
4527 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:125
4529 msgstr "<referencia>"
4531 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:131
4533 msgid "(<reference>)"
4534 msgstr "<referencia>"
4536 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:137
4540 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:143
4541 msgid "on page <page>"
4542 msgstr "en página <página>"
4544 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:149
4545 msgid "<reference> on page <page>"
4546 msgstr "<referencia> en página <página>"
4548 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:155
4549 msgid "Formatted reference"
4550 msgstr "Referencias con formato"
4552 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:171
4554 msgid "Cross-reference as it appears in output"
4555 msgstr "Referencia tal como aparecerá en la salida"
4557 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:353
4559 msgid "Available labels"
4560 msgstr "Plantillas disponibles"
4562 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:364
4565 msgstr "Anchura de etiqueta"
4567 #: src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:108
4568 msgid "Replace &with:"
4569 msgstr "Reemplazar &con"
4571 #: src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:172
4572 msgid "Match whole words onl&y"
4573 msgstr "Sólo palabras completas"
4575 #: src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:250
4577 msgstr "Buscar &siguiente"
4579 #: src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:269
4580 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:60
4581 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:187
4583 msgstr "&Reemplazar"
4585 #: src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:284
4586 msgid "Replace &All"
4587 msgstr "Reemplazar &todos"
4589 #: src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:295
4590 msgid "Search &backwards"
4591 msgstr "Buscar &hacia atrás"
4593 #: src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:45
4597 #: src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:60
4598 msgid "&Export formats:"
4599 msgstr "Formatos de &exportación:"
4601 #: src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:168
4602 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
4604 "Procesar el archivo convertido con este comando (&&FName = nombre de archivo)"
4606 #: src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:192
4607 msgid "Available export converters"
4608 msgstr "Conversores de exportacion disponibles"
4610 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:45
4611 msgid "Suggestions:"
4612 msgstr "Sugerencias:"
4614 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:64
4615 msgid "Replace word with current choice"
4616 msgstr "Reemplazar palabra con la selección"
4618 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:79
4619 msgid "Add the word to your personal dictionary"
4620 msgstr "Insertar en diccionario personal"
4622 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:90
4626 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:94
4627 msgid "Ignore this word"
4628 msgstr "&Ignorar palabra"
4630 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:105
4635 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:109
4637 msgid "Ignore this word throughout this session"
4638 msgstr "&Aceptar la palabra por esta sesión"
4640 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:152
4641 msgid "How far spellchecking has got"
4642 msgstr "Hasta donde llegó la verificación de ortografía"
4644 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:163
4646 msgstr "Sugerencias"
4648 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:210
4649 msgid "Current word"
4650 msgstr "Palabra actual"
4652 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:221
4654 msgid "Unknown word:"
4655 msgstr "Desconocido:"
4657 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:263
4658 msgid "Replace with selected word"
4659 msgstr "Reemplazar con la palabra seleccionada"
4661 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:63
4662 msgid "&Table Settings"
4663 msgstr "Parámetros de la &tabla"
4665 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:82
4666 msgid "&Horizontal alignment:"
4667 msgstr "Alineación &horizontal:"
4669 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:94
4670 #: src/frontends/qt2/QTabular.C:188 src/frontends/xforms/FormParagraph.C:196
4674 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:121
4675 msgid "Horizontal alignment in column"
4676 msgstr "Alineación horizontal en columnas"
4678 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:136
4680 msgid "&Rotate table 90 degrees"
4681 msgstr "&Rotar tabla"
4683 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:140
4685 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
4686 msgstr "Rotar tabla 90°"
4688 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:151
4690 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
4691 msgstr "Rotar &celda"
4693 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:155
4695 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
4696 msgstr "Rotar la celda actual 90°"
4698 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:166
4699 msgid "LaTe&X argument:"
4700 msgstr "Argumento LaTeX:"
4702 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:181
4703 msgid "Custom column format (LaTeX)"
4704 msgstr "Formato de columna particular (LaTeX)"
4706 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:234
4707 msgid "&Multicolumn"
4708 msgstr "&Multicolumna"
4710 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:238
4712 msgstr "Unir celdas"
4714 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:249
4715 msgid "Column Width"
4716 msgstr "Ancho de columnas"
4718 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:268
4719 msgid "&Vertical alignment:"
4720 msgstr "Alineación &vertical"
4722 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:298
4724 msgstr "Unidad de anchura"
4726 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:317
4728 msgid "Fixed width of the column"
4729 msgstr "Anchura fija de la columna"
4731 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:361
4732 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
4733 msgstr "Alineación vertical para columna de anchura fija"
4735 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:376
4739 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:395
4741 msgstr "Fijar bordes"
4743 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:675
4744 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
4747 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:690
4749 msgstr "Todos los bordes"
4751 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:709
4756 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:713
4757 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
4760 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:724
4764 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:728
4765 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
4768 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:785
4770 msgstr "Tabla &larga"
4772 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:804
4773 msgid "&Use long table"
4774 msgstr "&Usar tabla larga"
4776 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:808
4777 msgid "Select for tables that span multiple pages"
4778 msgstr "Seleccionar para que la tabla atraviese saltos de página"
4780 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:823
4784 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:853
4786 msgstr "Encabezado:"
4788 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:864
4792 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:875
4793 msgid "First header:"
4794 msgstr "Primer encabezado:"
4796 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:886
4797 msgid "Last footer:"
4798 msgstr "Último pie:"
4800 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:908
4801 msgid "Border above"
4802 msgstr "Borde encima"
4804 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:919
4805 msgid "Border below"
4806 msgstr "Borde abajo"
4808 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:930
4809 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:945
4810 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:964
4811 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:979
4815 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:934
4816 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
4819 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:949
4821 msgid "This row is the header of the first page"
4822 msgstr "Invertir el orden de impresión."
4824 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:968
4825 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
4828 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:983
4830 msgid "This row is the footer of the last page"
4831 msgstr "Invertir el orden de impresión."
4833 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:994
4834 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1009
4835 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1020
4836 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1031
4837 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1042
4838 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1053
4839 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1064
4840 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1075
4844 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1086
4845 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1101
4849 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1090
4851 msgid "Don't output the last footer"
4852 msgstr "Mandar salida a un archivo"
4854 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1105
4856 msgid "Don't output the first header"
4857 msgstr "Mandar salida a la impresora"
4859 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1122
4860 msgid "Page &break on current row"
4861 msgstr "Salto de página en la fila actual"
4863 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1126
4864 msgid "Set a page break on the current row"
4865 msgstr "Fija un salto de página en la fila actual"
4867 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1155
4868 msgid "Current cell:"
4869 msgstr "Celda actual:"
4871 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1184
4872 msgid "Current row position"
4873 msgstr "Posición actual de fila"
4875 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1213
4876 msgid "Current column position"
4877 msgstr "Posición actual de columna"
4879 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:57
4880 #: src/frontends/gtk/GTexinfo.C:83
4881 msgid "LaTeX classes"
4882 msgstr "Clases de LaTeX"
4884 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:63
4885 #: src/frontends/gtk/GTexinfo.C:90
4886 msgid "LaTeX styles"
4887 msgstr "Estilos de LaTeX"
4889 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:69
4890 #: src/frontends/gtk/GTexinfo.C:94
4891 msgid "BibTeX styles"
4892 msgstr "Estilos de BibTeX"
4894 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:78
4895 msgid "Selected classes or styles"
4896 msgstr "Clases o estilos seleccionados"
4898 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:110
4900 msgstr "Mostrar ruta"
4902 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:114
4903 msgid "Toggles view of the file list"
4904 msgstr "Alterna vista de la lista de archivos"
4906 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:133
4907 msgid "Installed files"
4908 msgstr "Archivo instalados"
4910 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:180
4914 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:184
4916 msgid "Rebuild the file lists"
4917 msgstr "Reconstruir lista de archivos"
4919 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:199
4923 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:203
4925 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
4927 "Mostrar contenido del archivo marcado. Disponible sólo cuando los archivos "
4928 "son mostrados con su ruta"
4930 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:256
4931 msgid "Close this dialog"
4932 msgstr "Cerrar este diálogo"
4934 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:60
4935 #: src/frontends/qt2/Dialogs.C:233
4939 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:68
4941 msgstr "Entrada de índice"
4943 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:79
4947 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:131
4948 msgid "Select a related word"
4949 msgstr "Seleccionar una palabra relacionada"
4951 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:157
4953 msgstr "&Selección:"
4955 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:165
4956 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:176
4957 msgid "The selected entry"
4958 msgstr "El ítem seleccionado"
4960 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:191
4961 msgid "Replace the entry with the selection"
4962 msgstr "Reemplazar el ítem con la selección"
4964 #: src/frontends/qt2/ui/QTocDialogBase.ui:60
4969 #: src/frontends/qt2/ui/QTocDialogBase.ui:109
4970 msgid "Contents list"
4971 msgstr "Lista de contenidos"
4973 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:45
4978 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:53
4979 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:94 lib/layouts/scrlttr2.layout:212
4980 #: lib/layouts/amsdefs.inc:183 src/frontends/gtk/GUrl.C:37
4981 #: src/frontends/qt2/QURL.C:33 src/frontends/xforms/FormUrl.C:27
4985 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:72
4986 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:83
4987 msgid "Name associated with the URL"
4988 msgstr "Nombre asociado con la URL"
4990 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:120
4991 msgid "&Generate hyperlink"
4992 msgstr "&Generar hiperlink"
4994 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:124
4995 msgid "Output as a hyperlink ?"
4996 msgstr "¿Salida como hiperlink?"
4998 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:45
5003 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:60
5007 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:75
5012 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:98
5014 msgid "Insert the spacing even after a page break"
5015 msgstr "Insertar rotura de conexión"
5017 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:113
5018 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
5021 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:121
5025 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:127
5026 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:148
5030 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:133
5031 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:149
5035 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:139
5036 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:150
5040 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:145
5044 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:160
5045 msgid "Supported spacing types"
5048 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:87
5049 msgid "Default (outer)"
5050 msgstr "Por defecto (externo)"
5052 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:105
5056 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:125
5058 msgstr "&Ubicación:"
5060 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:187
5064 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:56
5066 msgid "Document Font"
5069 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:75
5072 msgstr "Tipografía: "
5074 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:118
5078 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:137
5080 msgid "Separate Paragraphs With"
5081 msgstr "Como párrafos|p"
5083 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:156
5085 msgid "&Indentation"
5088 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:160
5090 msgid "Indent consecutive paragraphs"
5091 msgstr "Seleccionar el párrafo siguiente"
5093 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:171
5095 msgid "&Vertical space"
5096 msgstr "Espacio vertical"
5098 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:353
5099 msgid "&Line spacing:"
5102 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:423
5103 msgid "Two-&column document"
5104 msgstr "Documento a dos columnas"
5106 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:427
5108 msgid "Format text into two columns"
5109 msgstr "Dando formato al documento..."
5111 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:17 lib/layouts/aa.layout:21
5112 #: lib/layouts/aapaper.layout:33 lib/layouts/aastex.layout:48
5113 #: lib/layouts/amsart.layout:20 lib/layouts/amsbook.layout:21
5114 #: lib/layouts/apa.layout:23 lib/layouts/broadway.layout:177
5115 #: lib/layouts/chess.layout:26 lib/layouts/cl2emult.layout:125
5116 #: lib/layouts/cv.layout:13 lib/layouts/dtk.layout:30
5117 #: lib/layouts/egs.layout:16 lib/layouts/elsart.layout:48
5118 #: lib/layouts/foils.layout:29 lib/layouts/hollywood.layout:359
5119 #: lib/layouts/kluwer.layout:32 lib/layouts/linuxdoc.layout:23
5120 #: lib/layouts/llncs.layout:22 lib/layouts/ltugboat.layout:29
5121 #: lib/layouts/manpage.layout:16 lib/layouts/memoir.layout:24
5122 #: lib/layouts/paper.layout:13 lib/layouts/revtex.layout:21
5123 #: lib/layouts/revtex4.layout:25 lib/layouts/scrlettr.layout:6
5124 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:6 lib/layouts/siamltex.layout:18
5125 #: lib/layouts/slides.layout:59 lib/layouts/agu_stdclass.inc:21
5126 #: lib/layouts/db_stdclass.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:14
5127 #: lib/layouts/stdclass.inc:27 lib/layouts/stdletter.inc:11
5128 #: lib/layouts/svjour.inc:26 src/insets/insetref.C:142
5129 #: src/mathed/ref_inset.C:160
5133 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:47
5134 msgid "TheoremTemplate"
5135 msgstr "PlantillaTeorema"
5137 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:62 lib/layouts/elsart.layout:291
5138 #: lib/layouts/foils.layout:282 lib/layouts/heb-article.layout:94
5139 #: lib/layouts/ijmpd.layout:137 lib/layouts/llncs.layout:374
5140 #: lib/layouts/siamltex.layout:251 lib/layouts/amsdefs.inc:27
5141 #: lib/layouts/svjour.inc:436
5143 msgstr "Demostración"
5145 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:65 lib/layouts/heb-article.layout:109
5146 #: lib/layouts/ijmpd.layout:144
5149 msgstr "Demostración"
5151 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:70 lib/layouts/amsart-plain.layout:25
5152 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:136 lib/layouts/elsart.layout:262
5153 #: lib/layouts/foils.layout:222 lib/layouts/heb-article.layout:17
5154 #: lib/layouts/ijmpd.layout:121 lib/layouts/llncs.layout:415
5155 #: lib/layouts/siamltex.layout:201 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:32
5156 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:31 lib/layouts/amsmaths.inc:61
5157 #: lib/layouts/svjour.inc:478
5161 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:73
5166 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:80 lib/layouts/amsart-plain.layout:36
5167 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:148 lib/layouts/elsart.layout:318
5168 #: lib/layouts/foils.layout:247 lib/layouts/heb-article.layout:44
5169 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:216
5170 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:52 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:47
5171 #: lib/layouts/amsmaths.inc:124 lib/layouts/svjour.inc:415
5175 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:83
5180 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:90 lib/layouts/amsart-plain.layout:30
5181 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:142 lib/layouts/elsart.layout:325
5182 #: lib/layouts/foils.layout:254 lib/layouts/heb-article.layout:54
5183 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/siamltex.layout:223
5184 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:42 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:39
5185 #: lib/layouts/amsmaths.inc:102 lib/layouts/svjour.inc:376
5189 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:93
5191 msgid "Corollary #:"
5194 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:100 lib/layouts/amsart-plain.layout:42
5195 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:154 lib/layouts/elsart.layout:332
5196 #: lib/layouts/foils.layout:261 lib/layouts/llncs.layout:388
5197 #: lib/layouts/siamltex.layout:230 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:62
5198 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:55 lib/layouts/amsmaths.inc:146
5199 #: lib/layouts/svjour.inc:450
5201 msgstr "Proposición"
5203 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:103
5205 msgid "Proposition #:"
5206 msgstr "Proposición"
5208 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:110 lib/layouts/amsart-plain.layout:48
5209 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:160 lib/layouts/elsart.layout:367
5210 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:72
5211 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:63 lib/layouts/amsmaths.inc:168
5212 #: lib/layouts/svjour.inc:369
5216 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:113
5218 msgid "Conjecture #:"
5221 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:120 lib/layouts/amsart-plain.layout:54
5222 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:166 lib/layouts/elsart.layout:339
5223 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:82 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:71
5224 #: lib/layouts/amsmaths.inc:190
5228 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:123
5230 msgid "Criterion #:"
5233 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:130 lib/layouts/amsart-plain.layout:66
5234 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:178 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:102
5235 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:87 lib/layouts/amsmaths.inc:212
5239 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:133
5244 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:140 lib/layouts/amsart-plain.layout:72
5245 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:184 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:112
5246 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:95 lib/layouts/amsmaths.inc:234
5250 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:143
5255 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:150 lib/layouts/amsart-plain.layout:78
5256 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:190 lib/layouts/elsart.layout:353
5257 #: lib/layouts/foils.layout:268 lib/layouts/heb-article.layout:74
5258 #: lib/layouts/llncs.layout:333 lib/layouts/siamltex.layout:237
5259 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:122 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:103
5260 #: lib/layouts/amsmaths.inc:245 lib/layouts/svjour.inc:390
5264 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:153
5266 msgid "Definition #:"
5269 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:163
5274 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:170 lib/layouts/amsart-plain.layout:90
5275 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:202 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:142
5276 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:119 lib/layouts/amsmaths.inc:297
5280 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:173
5282 msgid "Condition #:"
5285 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:180 lib/layouts/amsart-plain.layout:96
5286 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:208 lib/layouts/elsart.layout:381
5287 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:152
5288 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:127 lib/layouts/amsmaths.inc:319
5289 #: lib/layouts/svjour.inc:429
5293 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:183
5298 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:190 lib/layouts/amsart-plain.layout:102
5299 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:214 lib/layouts/llncs.layout:347
5300 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:162 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:135
5301 #: lib/layouts/amsmaths.inc:341 lib/layouts/svjour.inc:404
5305 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:193
5310 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:200 lib/layouts/amsart-plain.layout:108
5311 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:220 lib/layouts/elsart.layout:388
5312 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:172
5313 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:143 lib/layouts/amsmaths.inc:364
5314 #: lib/layouts/svjour.inc:464
5316 msgstr "Observación"
5318 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:203
5321 msgstr "Observación"
5323 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:210 lib/layouts/amsart-plain.layout:114
5324 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:226 lib/layouts/elsart.layout:402
5325 #: lib/layouts/heb-article.layout:64 lib/layouts/llncs.layout:305
5326 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:182 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:151
5327 #: lib/layouts/amsmaths.inc:395 lib/layouts/svjour.inc:348
5331 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:213
5336 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:220 lib/layouts/amsart-plain.layout:120
5337 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:232 lib/layouts/apa.layout:212
5338 #: lib/layouts/elsart.layout:395 lib/layouts/llncs.layout:360
5339 #: lib/layouts/slides.layout:166 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:192
5340 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:159 lib/layouts/amsmaths.inc:417
5341 #: lib/layouts/svjour.inc:422 src/insets/insetnote.C:55
5345 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:223
5350 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:230 lib/layouts/amsart-plain.layout:126
5351 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:238 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:202
5352 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:167 lib/layouts/amsmaths.inc:439
5356 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:233
5361 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:240 lib/layouts/amsart-plain.layout:144
5362 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:256 lib/layouts/elsart.layout:417
5363 #: lib/layouts/llncs.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:232
5364 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:191 lib/layouts/amsmaths.inc:494
5368 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:243
5373 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:268 lib/layouts/aa.layout:36
5374 #: lib/layouts/aa.layout:234 lib/layouts/aapaper.layout:65
5375 #: lib/layouts/aapaper.layout:131 lib/layouts/aastex.layout:63
5376 #: lib/layouts/aastex.layout:168 lib/layouts/amsart.layout:62
5377 #: lib/layouts/amsbook.layout:46 lib/layouts/amsbook.layout:94
5378 #: lib/layouts/cv.layout:28 lib/layouts/egs.layout:28
5379 #: lib/layouts/ijmpd.layout:82 lib/layouts/kluwer.layout:57
5380 #: lib/layouts/latex8.layout:40 lib/layouts/linuxdoc.layout:70
5381 #: lib/layouts/llncs.layout:44 lib/layouts/ltugboat.layout:44
5382 #: lib/layouts/manpage.layout:40 lib/layouts/memoir.layout:49
5383 #: lib/layouts/paper.layout:44 lib/layouts/revtex.layout:37
5384 #: lib/layouts/revtex4.layout:43 lib/layouts/siamltex.layout:40
5385 #: lib/layouts/spie.layout:19 lib/layouts/agu_stdsections.inc:29
5386 #: lib/layouts/aguplus.inc:27 lib/layouts/db_stdsections.inc:27
5387 #: lib/layouts/numarticle.inc:12 lib/layouts/numreport.inc:20
5388 #: lib/layouts/numrevtex.inc:5 lib/layouts/scrclass.inc:60
5389 #: lib/layouts/stdsections.inc:50 lib/layouts/svjour.inc:52
5393 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:278 lib/layouts/aa.layout:39
5394 #: lib/layouts/aa.layout:244 lib/layouts/aapaper.layout:68
5395 #: lib/layouts/aapaper.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:66
5396 #: lib/layouts/aastex.layout:181 lib/layouts/amsart.layout:73
5397 #: lib/layouts/amsbook.layout:57 lib/layouts/cv.layout:49
5398 #: lib/layouts/egs.layout:49 lib/layouts/ijmpd.layout:100
5399 #: lib/layouts/kluwer.layout:66 lib/layouts/latex8.layout:48
5400 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:92 lib/layouts/llncs.layout:52
5401 #: lib/layouts/ltugboat.layout:64 lib/layouts/memoir.layout:54
5402 #: lib/layouts/paper.layout:53 lib/layouts/revtex.layout:48
5403 #: lib/layouts/revtex4.layout:54 lib/layouts/siamltex.layout:58
5404 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:39 lib/layouts/aguplus.inc:41
5405 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:35 lib/layouts/numarticle.inc:21
5406 #: lib/layouts/numrevtex.inc:14 lib/layouts/scrclass.inc:67
5407 #: lib/layouts/stdsections.inc:71 lib/layouts/svjour.inc:61
5411 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:286 lib/layouts/aa.layout:42
5412 #: lib/layouts/aa.layout:256 lib/layouts/aapaper.layout:71
5413 #: lib/layouts/aapaper.layout:151 lib/layouts/aastex.layout:69
5414 #: lib/layouts/aastex.layout:194 lib/layouts/amsart.layout:81
5415 #: lib/layouts/amsbook.layout:65 lib/layouts/ijmpd.layout:110
5416 #: lib/layouts/kluwer.layout:75 lib/layouts/linuxdoc.layout:114
5417 #: lib/layouts/llncs.layout:60 lib/layouts/ltugboat.layout:84
5418 #: lib/layouts/memoir.layout:59 lib/layouts/paper.layout:62
5419 #: lib/layouts/revtex.layout:56 lib/layouts/revtex4.layout:62
5420 #: lib/layouts/siamltex.layout:64 lib/layouts/agu_stdsections.inc:49
5421 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:43 lib/layouts/numarticle.inc:30
5422 #: lib/layouts/numrevtex.inc:23 lib/layouts/scrclass.inc:74
5423 #: lib/layouts/stdsections.inc:84 lib/layouts/svjour.inc:70
5424 msgid "Subsubsection"
5425 msgstr "Subsubsección"
5427 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:294 lib/layouts/egs.layout:600
5428 #: lib/layouts/ijmpd.layout:91 lib/layouts/siamltex.layout:80
5429 #: lib/layouts/spie.layout:29 lib/layouts/aguplus.inc:34
5430 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:35 lib/layouts/stdstarsections.inc:29
5434 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:304 lib/layouts/egs.layout:620
5435 #: lib/layouts/siamltex.layout:87 lib/layouts/aguplus.inc:48
5436 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:47 lib/layouts/stdstarsections.inc:38
5438 msgstr "Subsección*"
5440 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:312 lib/layouts/siamltex.layout:94
5441 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:59 lib/layouts/stdstarsections.inc:47
5442 msgid "Subsubsection*"
5443 msgstr "Subsubsección*"
5445 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:327 lib/layouts/aa.layout:81
5446 #: lib/layouts/aa.layout:302 lib/layouts/aa.layout:318
5447 #: lib/layouts/aapaper.layout:98 lib/layouts/aapaper.layout:194
5448 #: lib/layouts/aastex.layout:105 lib/layouts/aastex.layout:246
5449 #: lib/layouts/apa.layout:69 lib/layouts/cl2emult.layout:79
5450 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:490
5451 #: lib/layouts/elsart.layout:206 lib/layouts/elsart.layout:222
5452 #: lib/layouts/entcs.layout:82 lib/layouts/foils.layout:150
5453 #: lib/layouts/ijmpd.layout:71 lib/layouts/kluwer.layout:258
5454 #: lib/layouts/latex8.layout:99 lib/layouts/linuxdoc.layout:297
5455 #: lib/layouts/llncs.layout:240 lib/layouts/ltugboat.layout:170
5456 #: lib/layouts/ltugboat.layout:185 lib/layouts/paper.layout:135
5457 #: lib/layouts/revtex.layout:134 lib/layouts/revtex4.layout:190
5458 #: lib/layouts/siamltex.layout:142 lib/layouts/spie.layout:73
5459 #: lib/layouts/svglobal.layout:28 lib/layouts/svjog.layout:33
5460 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:192 lib/layouts/amsdefs.inc:124
5461 #: lib/layouts/db_stdstruct.inc:10 lib/layouts/scrclass.inc:215
5462 #: lib/layouts/stdstruct.inc:11 lib/layouts/stdstruct.inc:26
5463 #: lib/layouts/svjour.inc:252 src/output_plaintext.C:154
5467 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:333
5472 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:347 lib/layouts/aastex.layout:108
5473 #: lib/layouts/aastex.layout:283 lib/layouts/elsart.layout:63
5474 #: lib/layouts/kluwer.layout:282 lib/layouts/paper.layout:168
5475 #: lib/layouts/revtex4.layout:229 lib/layouts/siamltex.layout:168
5476 #: lib/layouts/spie.layout:39 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:119
5477 #: lib/layouts/amsdefs.inc:191 lib/layouts/svjour.inc:273
5479 msgstr "Palabras clave"
5481 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:358
5483 msgid "Index Terms---"
5484 msgstr "Entrada de índice"
5486 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:370 lib/layouts/aa.layout:87
5487 #: lib/layouts/aa.layout:332 lib/layouts/aapaper.layout:104
5488 #: lib/layouts/aapaper.layout:211 lib/layouts/book.layout:20
5489 #: lib/layouts/book.layout:22 lib/layouts/cl2emult.layout:102
5490 #: lib/layouts/cv.layout:142 lib/layouts/egs.layout:561
5491 #: lib/layouts/foils.layout:214 lib/layouts/ijmpd.layout:153
5492 #: lib/layouts/latex8.layout:122 lib/layouts/llncs.layout:261
5493 #: lib/layouts/memoir.layout:136 lib/layouts/memoir.layout:138
5494 #: lib/layouts/mwbk.layout:20 lib/layouts/mwbk.layout:22
5495 #: lib/layouts/mwrep.layout:11 lib/layouts/mwrep.layout:13
5496 #: lib/layouts/report.layout:11 lib/layouts/report.layout:13
5497 #: lib/layouts/scrbook.layout:21 lib/layouts/scrbook.layout:23
5498 #: lib/layouts/scrreprt.layout:10 lib/layouts/scrreprt.layout:12
5499 #: lib/layouts/siamltex.layout:182 lib/layouts/aguplus.inc:168
5500 #: lib/layouts/aguplus.inc:170 lib/layouts/amsdefs.inc:226
5501 #: lib/layouts/scrclass.inc:222 lib/layouts/stdstruct.inc:38
5502 #: lib/layouts/svjour.inc:326 src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:82
5503 msgid "Bibliography"
5504 msgstr "Bibliografía"
5506 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:379 lib/layouts/IEEEtran.layout:390
5507 #: lib/layouts/aastex.layout:114 lib/layouts/aastex.layout:410
5508 #: lib/layouts/ijmpd.layout:162 lib/layouts/ijmpd.layout:170
5509 #: lib/layouts/kluwer.layout:323 lib/layouts/kluwer.layout:336
5510 #: src/rowpainter.C:443
5514 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:402 lib/layouts/IEEEtran.layout:405
5518 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:409
5522 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:427 lib/layouts/aa.layout:57
5523 #: lib/layouts/aa.layout:216 lib/layouts/aa.layout:227
5524 #: lib/layouts/aapaper.layout:59 lib/layouts/aastex.layout:132
5525 #: lib/layouts/aastex.layout:530 lib/layouts/aastex.layout:541
5526 #: lib/layouts/egs.layout:583 lib/layouts/egs.layout:593
5527 #: lib/layouts/latex8.layout:115 lib/layouts/linuxdoc.layout:335
5528 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:346 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:28
5529 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:63
5531 msgstr "Descripción"
5533 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:434 lib/layouts/IEEEtran.layout:445
5535 msgstr "Nota al pié"
5537 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:457
5541 #: lib/layouts/aa.layout:45 lib/layouts/aapaper.layout:47
5542 #: lib/layouts/aastex.layout:75 lib/layouts/apa.layout:293
5543 #: lib/layouts/cv.layout:79 lib/layouts/egs.layout:161
5544 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:176 lib/layouts/manpage.layout:81
5545 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:12 lib/layouts/db_stdlists.inc:11
5546 #: lib/layouts/stdlists.inc:10
5550 #: lib/layouts/aa.layout:48 lib/layouts/aapaper.layout:50
5551 #: lib/layouts/aastex.layout:78 lib/layouts/apa.layout:311
5552 #: lib/layouts/egs.layout:143 lib/layouts/linuxdoc.layout:160
5553 #: lib/layouts/manpage.layout:64 lib/layouts/agu_stdlists.inc:20
5554 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:18 lib/layouts/stdlists.inc:28
5558 #: lib/layouts/aa.layout:51 lib/layouts/aapaper.layout:53
5559 #: lib/layouts/aastex.layout:81 lib/layouts/egs.layout:179
5560 #: lib/layouts/hollywood.layout:133 lib/layouts/linuxdoc.layout:193
5561 #: lib/layouts/manpage.layout:99 lib/layouts/paper.layout:103
5562 #: lib/layouts/scrlettr.layout:18 lib/layouts/scrlttr2.layout:17
5563 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:28 lib/layouts/db_stdlists.inc:25
5564 #: lib/layouts/scrclass.inc:25 lib/layouts/stdlists.inc:46
5565 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:69
5567 msgstr "Descripción"
5569 #: lib/layouts/aa.layout:54 lib/layouts/aapaper.layout:56
5570 #: lib/layouts/aastex.layout:84 lib/layouts/egs.layout:126
5571 #: lib/layouts/scrclass.inc:39 lib/layouts/stdlists.inc:68
5572 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:68
5576 #: lib/layouts/aa.layout:60 lib/layouts/aa.layout:266
5577 #: lib/layouts/aapaper.layout:74 lib/layouts/aapaper.layout:161
5578 #: lib/layouts/aastex.layout:87 lib/layouts/aastex.layout:208
5579 #: lib/layouts/apa.layout:38 lib/layouts/broadway.layout:189
5580 #: lib/layouts/cl2emult.layout:39 lib/layouts/cv.layout:121
5581 #: lib/layouts/docbook-book.layout:10 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
5582 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:245
5583 #: lib/layouts/elsart.layout:92 lib/layouts/entcs.layout:36
5584 #: lib/layouts/foils.layout:128 lib/layouts/hollywood.layout:345
5585 #: lib/layouts/ijmpd.layout:35 lib/layouts/kluwer.layout:104
5586 #: lib/layouts/latex8.layout:32 lib/layouts/linuxdoc.layout:46
5587 #: lib/layouts/llncs.layout:99 lib/layouts/ltugboat.layout:133
5588 #: lib/layouts/paper.layout:112 lib/layouts/revtex.layout:89
5589 #: lib/layouts/revtex4.layout:106 lib/layouts/scrlettr.layout:200
5590 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:276 lib/layouts/siamltex.layout:108
5591 #: lib/layouts/svprobth.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:245
5592 #: lib/layouts/amsdefs.inc:59 lib/layouts/db_stdtitle.inc:12
5593 #: lib/layouts/scrclass.inc:145 lib/layouts/stdtitle.inc:11
5594 #: lib/layouts/svjour.inc:129
5598 #: lib/layouts/aa.layout:63 lib/layouts/aa.layout:108
5599 #: lib/layouts/aapaper.layout:77 lib/layouts/kluwer.layout:122
5600 #: lib/layouts/llncs.layout:122 lib/layouts/svprobth.layout:43
5601 #: lib/layouts/aapaper.inc:8 lib/layouts/svjour.inc:152
5605 #: lib/layouts/aa.layout:66 lib/layouts/aa.layout:278
5606 #: lib/layouts/aapaper.layout:80 lib/layouts/aapaper.layout:172
5607 #: lib/layouts/aastex.layout:90 lib/layouts/aastex.layout:221
5608 #: lib/layouts/apa.layout:113 lib/layouts/broadway.layout:202
5609 #: lib/layouts/cl2emult.layout:56 lib/layouts/egs.layout:288
5610 #: lib/layouts/elsart.layout:112 lib/layouts/entcs.layout:46
5611 #: lib/layouts/foils.layout:136 lib/layouts/hollywood.layout:332
5612 #: lib/layouts/ijmpd.layout:44 lib/layouts/kluwer.layout:160
5613 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:255 lib/layouts/llncs.layout:176
5614 #: lib/layouts/ltugboat.layout:153 lib/layouts/paper.layout:123
5615 #: lib/layouts/revtex.layout:97 lib/layouts/revtex4.layout:114
5616 #: lib/layouts/siamltex.layout:125 lib/layouts/svprobth.layout:51
5617 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:166 lib/layouts/amsdefs.inc:80
5618 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:20 lib/layouts/scrclass.inc:153
5619 #: lib/layouts/stdtitle.inc:30 lib/layouts/svjour.inc:182
5623 #: lib/layouts/aa.layout:69 lib/layouts/aa.layout:129
5624 #: lib/layouts/aapaper.layout:83 lib/layouts/egs.layout:232
5625 #: lib/layouts/entcs.layout:56 lib/layouts/g-brief-en.layout:178
5626 #: lib/layouts/g-brief2.layout:798 lib/layouts/ijmpd.layout:54
5627 #: lib/layouts/kluwer.layout:178 lib/layouts/revtex.layout:115
5628 #: lib/layouts/revtex4.layout:154 lib/layouts/scrlettr.layout:151
5629 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:29
5630 #: lib/layouts/amsdefs.inc:149 lib/layouts/lyxmacros.inc:42
5634 #: lib/layouts/aa.layout:72 lib/layouts/aa.layout:146
5635 #: lib/layouts/aapaper.layout:89 lib/layouts/aapaper.inc:64
5639 #: lib/layouts/aa.layout:75 lib/layouts/aa.layout:169
5640 #: lib/layouts/svjour.inc:236
5644 #: lib/layouts/aa.layout:78 lib/layouts/aa.layout:290
5645 #: lib/layouts/aapaper.layout:95 lib/layouts/aapaper.layout:183
5646 #: lib/layouts/aastex.layout:102 lib/layouts/aastex.layout:234
5647 #: lib/layouts/egs.layout:474 lib/layouts/foils.layout:143
5648 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:187 lib/layouts/g-brief2.layout:820
5649 #: lib/layouts/kluwer.layout:143 lib/layouts/linuxdoc.layout:276
5650 #: lib/layouts/revtex.layout:105 lib/layouts/revtex4.layout:122
5651 #: lib/layouts/scrlettr.layout:172 lib/layouts/scrlttr2.layout:244
5652 #: lib/layouts/siamltex.layout:136 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:237
5653 #: lib/layouts/amsdefs.inc:100 lib/layouts/db_stdtitle.inc:34
5654 #: lib/layouts/scrclass.inc:160 lib/layouts/stdtitle.inc:49
5655 #: lib/layouts/svjour.inc:230
5659 #: lib/layouts/aa.layout:84 lib/layouts/aa.layout:192
5660 #: lib/layouts/aapaper.layout:101 lib/layouts/amsart-plain.layout:138
5661 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:250 lib/layouts/egs.layout:536
5662 #: lib/layouts/elsart.layout:427 lib/layouts/aapaper.inc:82
5663 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:222 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:183
5664 #: lib/layouts/amsmaths.inc:472 lib/layouts/svjour.inc:319
5665 msgid "Acknowledgement"
5666 msgstr "Agradecimiento"
5668 #: lib/layouts/aa.layout:155 lib/layouts/aapaper.inc:73
5669 msgid "Offprint Requests to:"
5672 #: lib/layouts/aa.layout:178
5673 msgid "Correspondence to:"
5676 #: lib/layouts/aa.layout:204 lib/layouts/egs.layout:525
5677 #: lib/layouts/svjour.inc:308
5679 msgid "Acknowledgements."
5680 msgstr "Agradecimientos"
5682 #: lib/layouts/aapaper.layout:62 lib/layouts/egs.layout:636
5683 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:111
5687 #: lib/layouts/aapaper.layout:86 lib/layouts/aastex.layout:96
5688 #: lib/layouts/aastex.layout:309 lib/layouts/latex8.layout:56
5689 #: lib/layouts/llncs.layout:232 lib/layouts/aapaper.inc:46
5690 #: lib/layouts/amsdefs.inc:175
5694 #: lib/layouts/aapaper.layout:92 lib/layouts/aapaper.inc:106
5695 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:91 src/frontends/qt2/QThesaurus.C:29
5696 #: src/frontends/xforms/FormThesaurus.C:44
5700 #: lib/layouts/aastex.layout:72 lib/layouts/amsbook.layout:100
5701 #: lib/layouts/egs.layout:67 lib/layouts/kluwer.layout:84
5702 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:134 lib/layouts/llncs.layout:68
5703 #: lib/layouts/ltugboat.layout:104 lib/layouts/memoir.layout:64
5704 #: lib/layouts/paper.layout:71 lib/layouts/revtex.layout:64
5705 #: lib/layouts/revtex4.layout:70 lib/layouts/siamltex.layout:70
5706 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:59 lib/layouts/aguplus.inc:55
5707 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:51 lib/layouts/numarticle.inc:39
5708 #: lib/layouts/numrevtex.inc:32 lib/layouts/scrclass.inc:81
5709 #: lib/layouts/stdsections.inc:96 lib/layouts/svjour.inc:79
5713 #: lib/layouts/aastex.layout:93 lib/layouts/aastex.layout:265
5714 #: lib/layouts/apa.layout:149 lib/layouts/latex8.layout:80
5715 #: lib/layouts/revtex4.layout:132 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:127
5716 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
5720 #: lib/layouts/aastex.layout:99 lib/layouts/aastex.layout:348
5724 #: lib/layouts/aastex.layout:111 lib/layouts/aastex.layout:327
5725 #: lib/layouts/apa.layout:221 lib/layouts/egs.layout:511
5726 #: lib/layouts/kluwer.layout:302 lib/layouts/kluwer.layout:314
5727 #: lib/layouts/aapaper.inc:94 lib/layouts/svjour.inc:294
5728 msgid "Acknowledgements"
5729 msgstr "Agradecimientos"
5731 #: lib/layouts/aastex.layout:117 lib/layouts/aastex.layout:443
5732 #: lib/layouts/aastex.layout:455 lib/layouts/cl2emult.layout:116
5733 #: lib/layouts/egs.layout:575 lib/layouts/kluwer.layout:344
5734 #: lib/layouts/kluwer.layout:356 lib/layouts/llncs.layout:275
5735 #: lib/layouts/siamltex.layout:193 lib/layouts/amsdefs.inc:240
5736 #: lib/layouts/stdstruct.inc:52 lib/layouts/svjour.inc:340
5737 #: src/output_plaintext.C:166
5739 msgstr "Referencias"
5741 #: lib/layouts/aastex.layout:120 lib/layouts/aastex.layout:368
5743 msgstr "ColocarFigura"
5745 #: lib/layouts/aastex.layout:123 lib/layouts/aastex.layout:389
5747 msgstr "ColocarTabla"
5749 #: lib/layouts/aastex.layout:126 lib/layouts/aastex.layout:510
5750 msgid "TableComments"
5751 msgstr "ComentariosDeTabla"
5753 #: lib/layouts/aastex.layout:129 lib/layouts/aastex.layout:490
5755 msgstr "ReferenciasDeTabla"
5757 #: lib/layouts/aastex.layout:135 lib/layouts/aastex.layout:431
5761 #: lib/layouts/aastex.layout:138 lib/layouts/aastex.layout:469
5762 msgid "NoteToEditor"
5763 msgstr "NotaAlEditor"
5765 #: lib/layouts/aastex.layout:141 lib/layouts/aastex.layout:563
5770 #: lib/layouts/aastex.layout:144 lib/layouts/aastex.layout:589
5774 #: lib/layouts/aastex.layout:147 lib/layouts/aastex.layout:616
5777 msgstr "&Base datos:"
5779 #: lib/layouts/aastex.layout:295
5781 msgid "Subject headings:"
5782 msgstr "encabezados"
5784 #: lib/layouts/aastex.layout:338
5786 msgid "[Acknowledgements]"
5787 msgstr "Agradecimientos"
5789 #: lib/layouts/aastex.layout:359
5794 #: lib/layouts/aastex.layout:380
5796 msgid "Place Figure here:"
5797 msgstr "ColocarFigura"
5799 #: lib/layouts/aastex.layout:401
5801 msgid "Place Table here:"
5802 msgstr "ColocarTabla"
5804 #: lib/layouts/aastex.layout:421
5809 #: lib/layouts/aastex.layout:481
5811 msgid "Note to Editor:"
5812 msgstr "NotaAlEditor"
5814 #: lib/layouts/aastex.layout:502
5816 msgid "References. ---"
5817 msgstr "Referencias: "
5819 #: lib/layouts/aastex.layout:522
5824 #: lib/layouts/aastex.layout:548
5826 msgstr "DescripciónFigura"
5828 #: lib/layouts/aastex.layout:558
5832 #: lib/layouts/aastex.layout:575
5837 #: lib/layouts/aastex.layout:601
5841 #: lib/layouts/aastex.layout:628
5844 msgstr "&Base datos:"
5846 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:26 lib/layouts/foils.layout:299
5847 #: lib/layouts/siamltex.layout:269 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:34
5848 #: lib/layouts/amsmaths.inc:94
5853 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:32 lib/layouts/foils.layout:313
5854 #: lib/layouts/siamltex.layout:283 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:44
5855 #: lib/layouts/amsmaths.inc:116
5860 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:38 lib/layouts/foils.layout:306
5861 #: lib/layouts/siamltex.layout:276 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:54
5862 #: lib/layouts/amsmaths.inc:138
5867 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:44 lib/layouts/foils.layout:320
5868 #: lib/layouts/siamltex.layout:290 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:64
5869 #: lib/layouts/amsmaths.inc:160
5871 msgid "Proposition."
5872 msgstr "Proposición"
5874 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:50 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:74
5875 #: lib/layouts/amsmaths.inc:182
5880 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:56 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:84
5885 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:60 lib/layouts/amsart-seq.layout:172
5886 #: lib/layouts/elsart.layout:346 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:92
5887 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:79 lib/layouts/amsmaths.inc:201
5888 #: lib/layouts/stdfloats.inc:33
5892 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:62
5897 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:68 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:104
5898 #: lib/layouts/amsmaths.inc:226
5903 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:74 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:114
5908 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:80 lib/layouts/foils.layout:327
5909 #: lib/layouts/siamltex.layout:296 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:124
5910 #: lib/layouts/amsmaths.inc:267
5915 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:86 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:134
5916 #: lib/layouts/amsmaths.inc:289
5921 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:92 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:144
5922 #: lib/layouts/amsmaths.inc:311
5927 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:98 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:154
5928 #: lib/layouts/amsmaths.inc:333
5933 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:104 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:164
5934 #: lib/layouts/amsmaths.inc:356
5939 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:110 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:174
5940 #: lib/layouts/amsmaths.inc:387
5943 msgstr "Observación"
5945 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:116 lib/layouts/llncs.layout:308
5946 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:184 lib/layouts/amsmaths.inc:409
5947 #: lib/layouts/svjour.inc:362
5952 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:122 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:194
5953 #: lib/layouts/amsmaths.inc:431
5958 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:128 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:204
5959 #: lib/layouts/amsmaths.inc:453
5964 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:132 lib/layouts/amsart-seq.layout:244
5965 #: lib/layouts/elsart.layout:409 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:212
5966 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:175 lib/layouts/amsmaths.inc:461
5970 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:134 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:214
5975 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:140 lib/layouts/egs.layout:550
5976 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:224 lib/layouts/amsmaths.inc:486
5977 #: lib/layouts/svjour.inc:322
5979 msgid "Acknowledgement."
5980 msgstr "Agradecimiento"
5982 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:146 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:234
5987 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:150 lib/layouts/amsart-seq.layout:262
5988 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:242 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:199
5989 #: lib/layouts/amsmaths.inc:505
5993 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:152 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:244
5994 #: lib/layouts/amsmaths.inc:519
5999 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:138
6000 msgid "Theorem \\arabic{theorem}."
6003 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:144
6004 msgid "Corollary \\arabic{corollary}."
6007 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:150
6008 msgid "Lemma \\arabic{lemma}."
6011 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:156
6012 msgid "Proposition \\arabic{proposition}."
6015 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:162
6016 msgid "Conjecture \\arabic{conjecture}."
6019 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:168
6020 msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
6023 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:174
6024 msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
6027 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:180
6028 msgid "Fact \\arabic{fact}."
6031 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:186
6032 msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
6035 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:192
6036 msgid "Definition \\arabic{definition}."
6039 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:198
6040 msgid "Example \\arabic{example}."
6043 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:204
6044 msgid "Condition \\arabic{condition}."
6047 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:210
6048 msgid "Problem \\arabic{problem}."
6051 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:216
6052 msgid "Exercise \\arabic{execise}."
6055 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:222
6056 msgid "Remark \\arabic{remark}."
6059 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:228
6060 msgid "Claim \\arabic{claim}."
6063 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:234
6064 msgid "Note \\arabic{note}."
6067 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:240
6068 msgid "Notation \\arabic{notation}."
6071 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:246
6072 msgid "Summary \\arabic{summary}."
6075 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:252
6076 msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
6079 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:258
6080 msgid "Case \\arabic{case}."
6083 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:264
6084 msgid "Conclusion \\arabic{conclusion}."
6087 #: lib/layouts/amsbook.layout:95 lib/layouts/amsbook.layout:96
6088 #: lib/layouts/numarticle.inc:15
6090 msgid "\\arabic{section}"
6093 #: lib/layouts/amsbook.layout:108
6095 msgid "Chapter Exercises"
6096 msgstr "Ejercicios_capítulo"
6098 #: lib/layouts/apa.layout:49
6100 msgstr "EncabezadoDerecho"
6102 #: lib/layouts/apa.layout:58
6104 msgid "Right header:"
6105 msgstr "EncabezadoDerecho"
6107 #: lib/layouts/apa.layout:82
6112 #: lib/layouts/apa.layout:91
6114 msgstr "TítuloCorto"
6116 #: lib/layouts/apa.layout:99
6118 msgid "Short title:"
6119 msgstr "Título corto"
6121 #: lib/layouts/apa.layout:128
6125 #: lib/layouts/apa.layout:135
6126 msgid "ThreeAuthors"
6127 msgstr "TresAutores"
6129 #: lib/layouts/apa.layout:142
6131 msgstr "CuatroAutores"
6133 #: lib/layouts/apa.layout:161 lib/layouts/revtex4.layout:144
6134 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:130
6136 msgid "Affiliation:"
6139 #: lib/layouts/apa.layout:170
6140 msgid "TwoAffiliations"
6141 msgstr "DosAfiliaciones"
6143 #: lib/layouts/apa.layout:177
6144 msgid "ThreeAffiliations"
6145 msgstr "TresAfiliaciones"
6147 #: lib/layouts/apa.layout:184
6148 msgid "FourAffiliations"
6149 msgstr "CuatroAfiliaciones"
6151 #: lib/layouts/apa.layout:191 lib/layouts/egs.layout:334
6155 #: lib/layouts/apa.layout:205
6159 #: lib/layouts/apa.layout:233
6161 msgid "Acknowledgements:"
6162 msgstr "Agradecimientos"
6164 #: lib/layouts/apa.layout:242 lib/layouts/revtex4.layout:200
6165 #: lib/layouts/spie.layout:88
6166 msgid "Acknowledgments"
6167 msgstr "Agradecimientos"
6169 #: lib/layouts/apa.layout:247
6171 msgstr "LíneaGruesa"
6173 #: lib/layouts/apa.layout:257
6174 msgid "CenteredCaption"
6175 msgstr "DescripciónCentrada"
6177 #: lib/layouts/apa.layout:265
6181 #: lib/layouts/apa.layout:271
6185 #: lib/layouts/apa.layout:307 lib/layouts/cv.layout:93
6186 #: lib/layouts/egs.layout:175 lib/layouts/linuxdoc.layout:189
6187 #: lib/layouts/manpage.layout:95 lib/layouts/stdlists.inc:24
6191 #: lib/layouts/apa.layout:329
6195 #: lib/layouts/apa.layout:345 lib/layouts/apa.layout:346
6196 msgid "(\\alph{enumii})"
6199 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/mwart.layout:23
6200 #: lib/layouts/paper.layout:31 lib/layouts/scrartcl.layout:20
6201 #: lib/layouts/seminar.layout:24 lib/layouts/agu_stdsections.inc:11
6202 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:11 lib/layouts/numarticle.inc:4
6203 #: lib/layouts/numreport.inc:6 lib/layouts/scrclass.inc:45
6204 #: lib/layouts/stdsections.inc:10
6208 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:34
6209 #: lib/layouts/scrartcl.layout:30 lib/layouts/seminar.layout:35
6210 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:12 lib/layouts/stdstarsections.inc:12
6214 #: lib/layouts/broadway.layout:26 lib/layouts/hollywood.layout:39
6218 #: lib/layouts/broadway.layout:38 lib/layouts/hollywood.layout:216
6222 #: lib/layouts/broadway.layout:55
6226 #: lib/layouts/broadway.layout:68
6227 msgid "ACT \\arabic{act}"
6230 #: lib/layouts/broadway.layout:72 lib/layouts/broadway.layout:101
6234 #: lib/layouts/broadway.layout:85
6235 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
6238 #: lib/layouts/broadway.layout:89
6242 #: lib/layouts/broadway.layout:105 lib/layouts/broadway.layout:117
6246 #: lib/layouts/broadway.layout:122 lib/layouts/hollywood.layout:149
6250 #: lib/layouts/broadway.layout:136 lib/layouts/hollywood.layout:165
6251 msgid "Parenthetical"
6254 #: lib/layouts/broadway.layout:148 lib/layouts/hollywood.layout:177
6258 #: lib/layouts/broadway.layout:150 lib/layouts/hollywood.layout:179
6262 #: lib/layouts/broadway.layout:161 lib/layouts/broadway.layout:172
6266 #: lib/layouts/broadway.layout:215 lib/layouts/egs.layout:220
6267 #: lib/layouts/hollywood.layout:319 lib/layouts/lyxmacros.inc:62
6269 msgid "Right Address"
6272 #: lib/layouts/chess.layout:32
6274 msgstr "LíneaPrincipal"
6276 #: lib/layouts/chess.layout:39
6279 msgstr "LíneaPrincipal"
6281 #: lib/layouts/chess.layout:57
6285 #: lib/layouts/chess.layout:61
6290 #: lib/layouts/chess.layout:67
6291 msgid "SubVariation"
6292 msgstr "SubVariación"
6294 #: lib/layouts/chess.layout:70
6296 msgid "Subvariation:"
6297 msgstr "SubVariación"
6299 #: lib/layouts/chess.layout:76
6300 msgid "SubVariation2"
6301 msgstr "SubVariación2"
6303 #: lib/layouts/chess.layout:79
6305 msgid "Subvariation(2):"
6306 msgstr "SubVariación2"
6308 #: lib/layouts/chess.layout:85
6309 msgid "SubVariation3"
6310 msgstr "SubVariación3"
6312 #: lib/layouts/chess.layout:88
6314 msgid "Subvariation(3):"
6315 msgstr "SubVariación3"
6317 #: lib/layouts/chess.layout:94
6318 msgid "SubVariation4"
6319 msgstr "SubVariación4"
6321 #: lib/layouts/chess.layout:97
6323 msgid "Subvariation(4):"
6324 msgstr "SubVariación4"
6326 #: lib/layouts/chess.layout:103
6327 msgid "SubVariation5"
6328 msgstr "SubVariación5"
6330 #: lib/layouts/chess.layout:106
6332 msgid "Subvariation(5):"
6333 msgstr "SubVariación5"
6335 #: lib/layouts/chess.layout:113
6337 msgstr "OcultarJugadas"
6339 #: lib/layouts/chess.layout:118
6342 msgstr "OcultarJugadas"
6344 #: lib/layouts/chess.layout:123
6348 #: lib/layouts/chess.layout:127
6350 msgid "[chessboard]"
6353 #: lib/layouts/chess.layout:136
6354 msgid "BoardCentered"
6355 msgstr "TableroCentrado"
6357 #: lib/layouts/chess.layout:141
6358 msgid "[centered board]"
6361 #: lib/layouts/chess.layout:151
6365 #: lib/layouts/chess.layout:156
6370 #: lib/layouts/chess.layout:171
6374 #: lib/layouts/chess.layout:176
6379 #: lib/layouts/chess.layout:182
6381 msgstr "MovidaCaballo"
6383 #: lib/layouts/chess.layout:187
6386 msgstr "MovidaCaballo"
6388 #: lib/layouts/cl2emult.layout:68 lib/layouts/llncs.layout:213
6389 #: lib/layouts/svjour.inc:211
6393 #: lib/layouts/cv.layout:57
6397 #: lib/layouts/cv.layout:71
6401 #: lib/layouts/cv.layout:97 lib/layouts/foils.layout:189
6402 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
6405 msgstr "Encabezado_izquierdo"
6407 #: lib/layouts/cv.layout:114 lib/layouts/foils.layout:197
6408 #: lib/layouts/aguplus.inc:99
6410 msgid "Right Header"
6411 msgstr "EncabezadoDerecho"
6413 #: lib/layouts/dinbrief.layout:12 lib/layouts/heb-letter.layout:9
6414 #: lib/layouts/stdletter.inc:23
6417 msgstr "Mi_dirección"
6419 #: lib/layouts/dinbrief.layout:16
6423 #: lib/layouts/dinbrief.layout:28 lib/layouts/heb-letter.layout:14
6424 #: lib/layouts/stdletter.inc:35
6426 msgid "Send To Address"
6427 msgstr "Dirección_a_mandar"
6429 #: lib/layouts/dinbrief.layout:33 lib/layouts/g-brief-de.layout:183
6434 #: lib/layouts/dinbrief.layout:45 lib/layouts/g-brief-en.layout:203
6435 #: lib/layouts/g-brief2.layout:863 lib/layouts/scrlettr.layout:68
6436 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:96 lib/layouts/stdletter.inc:49
6440 #: lib/layouts/dinbrief.layout:47 lib/layouts/g-brief-de.layout:208
6445 #: lib/layouts/dinbrief.layout:58 lib/layouts/g-brief-en.layout:52
6446 #: lib/layouts/g-brief2.layout:211 lib/layouts/scrlettr.layout:144
6447 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:172 lib/layouts/stdletter.inc:71
6451 #: lib/layouts/dinbrief.layout:60 lib/layouts/g-brief-de.layout:55
6452 msgid "Unterschrift:"
6455 #: lib/layouts/dinbrief.layout:71 lib/layouts/g-brief-en.layout:229
6456 #: lib/layouts/g-brief2.layout:933 lib/layouts/scrlettr.layout:78
6457 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:118 lib/layouts/stdletter.inc:92
6461 #: lib/layouts/dinbrief.layout:73 lib/layouts/g-brief-de.layout:234
6465 #: lib/layouts/dinbrief.layout:84 lib/layouts/stdletter.inc:117
6469 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/g-brief-de.layout:216
6474 #: lib/layouts/dinbrief.layout:97
6478 #: lib/layouts/dinbrief.layout:109
6482 #: lib/layouts/dinbrief.layout:119 lib/layouts/g-brief-en.layout:220
6483 #: lib/layouts/g-brief2.layout:911 lib/layouts/stdletter.inc:100
6484 #: src/lengthcommon.C:48
6488 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-de.layout:225
6493 #: lib/layouts/dinbrief.layout:132 lib/layouts/g-brief-de.layout:194
6497 #: lib/layouts/dinbrief.layout:145 lib/layouts/g-brief-de.layout:199
6501 #: lib/layouts/dinbrief.layout:157
6505 #: lib/layouts/dinbrief.layout:168
6510 #: lib/layouts/dinbrief.layout:177 lib/layouts/g-brief-de.layout:187
6514 #: lib/layouts/dinbrief.layout:188 lib/layouts/g-brief-de.layout:190
6519 #: lib/layouts/egs.layout:84 lib/layouts/kluwer.layout:93
6520 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:153 lib/layouts/llncs.layout:77
6521 #: lib/layouts/memoir.layout:69 lib/layouts/paper.layout:80
6522 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:69 lib/layouts/db_stdsections.inc:59
6523 #: lib/layouts/numarticle.inc:48 lib/layouts/scrclass.inc:88
6524 #: lib/layouts/stdsections.inc:104 lib/layouts/svjour.inc:88
6525 msgid "Subparagraph"
6528 #: lib/layouts/egs.layout:92 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:17
6529 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:10
6533 #: lib/layouts/egs.layout:110 lib/layouts/linuxdoc.layout:34
6534 #: lib/layouts/manpage.layout:28 lib/layouts/stdlayouts.inc:28
6538 #: lib/layouts/egs.layout:139 lib/layouts/scrlettr.layout:38
6539 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:37 lib/layouts/stdlists.inc:81
6543 #: lib/layouts/egs.layout:194 lib/layouts/linuxdoc.layout:207
6544 #: lib/layouts/manpage.layout:114 lib/layouts/stdlists.inc:61
6548 #: lib/layouts/egs.layout:201 lib/layouts/stdlayouts.inc:44
6552 #: lib/layouts/egs.layout:267
6555 msgstr "Título_LaTeX"
6557 #: lib/layouts/egs.layout:302
6562 #: lib/layouts/egs.layout:311
6566 #: lib/layouts/egs.layout:325
6571 #: lib/layouts/egs.layout:348
6576 #: lib/layouts/egs.layout:357
6580 #: lib/layouts/egs.layout:372
6585 #: lib/layouts/egs.layout:382
6587 msgstr "PrimerAutor"
6589 #: lib/layouts/egs.layout:396
6590 msgid "1st_author_surname:"
6593 #: lib/layouts/egs.layout:405 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:197
6594 #: lib/layouts/aguplus.inc:107
6598 #: lib/layouts/egs.layout:419 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:200
6599 #: lib/layouts/aguplus.inc:111
6604 #: lib/layouts/egs.layout:428 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:213
6605 #: lib/layouts/aguplus.inc:123
6609 #: lib/layouts/egs.layout:442 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:216
6610 #: lib/layouts/aguplus.inc:127
6615 #: lib/layouts/egs.layout:451
6619 #: lib/layouts/egs.layout:465
6620 msgid "reprint_reqs_to:"
6623 #: lib/layouts/egs.layout:504 lib/layouts/kluwer.layout:271
6624 #: lib/layouts/llncs.layout:254 lib/layouts/siamltex.layout:155
6625 #: lib/layouts/svglobal.layout:43 lib/layouts/svjog.layout:48
6626 #: lib/layouts/amsdefs.inc:138 lib/layouts/svjour.inc:266
6631 #: lib/layouts/egs.layout:654 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:17
6632 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:11
6636 #: lib/layouts/elsart.layout:132
6638 msgid "Author Address"
6639 msgstr "DirecciónAutor"
6641 #: lib/layouts/elsart.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:183
6642 #: lib/layouts/g-brief2.layout:809 lib/layouts/revtex.layout:127
6643 #: lib/layouts/revtex4.layout:157 lib/layouts/scrlettr.layout:154
6644 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:61 lib/layouts/amsdefs.inc:160
6649 #: lib/layouts/elsart.layout:149 lib/layouts/revtex4.layout:168
6651 msgid "Author Email"
6654 #: lib/layouts/elsart.layout:159 lib/layouts/llncs.layout:236
6659 #: lib/layouts/elsart.layout:170 lib/layouts/revtex4.layout:182
6664 #: lib/layouts/elsart.layout:181 lib/layouts/revtex4.layout:186
6665 #: lib/layouts/amsdefs.inc:187
6670 #: lib/layouts/elsart.layout:193 lib/layouts/revtex4.layout:161
6671 #: lib/layouts/amsdefs.inc:198
6673 msgstr "Agradeciientos"
6675 #: lib/layouts/elsart.layout:278
6676 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
6679 #: lib/layouts/elsart.layout:307
6683 #: lib/layouts/elsart.layout:321
6684 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
6687 #: lib/layouts/elsart.layout:328
6688 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
6691 #: lib/layouts/elsart.layout:335
6692 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
6695 #: lib/layouts/elsart.layout:342
6696 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
6699 #: lib/layouts/elsart.layout:349
6700 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
6703 #: lib/layouts/elsart.layout:356
6704 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
6707 #: lib/layouts/elsart.layout:370
6708 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
6711 #: lib/layouts/elsart.layout:377
6712 msgid "Example \\arabic{theorem}"
6715 #: lib/layouts/elsart.layout:384
6716 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
6719 #: lib/layouts/elsart.layout:391
6720 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
6723 #: lib/layouts/elsart.layout:398
6724 msgid "Note \\arabic{theorem}"
6727 #: lib/layouts/elsart.layout:405
6728 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
6731 #: lib/layouts/elsart.layout:413
6732 msgid "Summary \\arabic{summ}"
6735 #: lib/layouts/elsart.layout:421
6736 msgid "Case \\arabic{case}"
6739 #: lib/layouts/elsart.layout:433
6741 msgid "Acknowledgement \\arabic{theorem}"
6742 msgstr "Agradecimiento"
6744 #: lib/layouts/entcs.layout:71
6748 #: lib/layouts/entcs.layout:97
6752 #: lib/layouts/entcs.layout:108 lib/layouts/svjour.inc:287
6755 msgstr "Palabras clave"
6757 #: lib/layouts/foils.layout:41
6761 #: lib/layouts/foils.layout:60
6762 msgid "ShortFoilhead"
6765 #: lib/layouts/foils.layout:66
6766 msgid "Rotatefoilhead"
6769 #: lib/layouts/foils.layout:72
6770 msgid "ShortRotatefoilhead"
6773 #: lib/layouts/foils.layout:81
6777 #: lib/layouts/foils.layout:96
6781 #: lib/layouts/foils.layout:102
6785 #: lib/layouts/foils.layout:117
6789 #: lib/layouts/foils.layout:163
6794 #: lib/layouts/foils.layout:172
6799 #: lib/layouts/foils.layout:181
6801 msgstr "Restricción"
6803 #: lib/layouts/foils.layout:185
6805 msgid "Restriction:"
6806 msgstr "Restricción"
6808 #: lib/layouts/foils.layout:193 lib/layouts/aguplus.inc:89
6810 msgid "Left Header:"
6811 msgstr "Encabezado_izquierdo"
6813 #: lib/layouts/foils.layout:201 lib/layouts/aguplus.inc:103
6815 msgid "Right Header:"
6816 msgstr "EncabezadoDerecho"
6818 #: lib/layouts/foils.layout:205
6820 msgid "Right Footer"
6821 msgstr "Pié_Derecho"
6823 #: lib/layouts/foils.layout:209
6825 msgid "Right Footer:"
6826 msgstr "Pié_Derecho"
6828 #: lib/layouts/foils.layout:236 lib/layouts/heb-article.layout:32
6829 #: lib/layouts/llncs.layout:418 lib/layouts/siamltex.layout:205
6830 #: lib/layouts/svjour.inc:481
6835 #: lib/layouts/foils.layout:250 lib/layouts/heb-article.layout:47
6836 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/siamltex.layout:219
6837 #: lib/layouts/svjour.inc:418
6842 #: lib/layouts/foils.layout:257 lib/layouts/heb-article.layout:57
6843 #: lib/layouts/llncs.layout:322 lib/layouts/siamltex.layout:226
6844 #: lib/layouts/svjour.inc:379
6846 msgid "Corollary #."
6849 #: lib/layouts/foils.layout:264 lib/layouts/llncs.layout:391
6850 #: lib/layouts/siamltex.layout:233 lib/layouts/svjour.inc:453
6852 msgid "Proposition #."
6853 msgstr "Proposición"
6855 #: lib/layouts/foils.layout:271 lib/layouts/heb-article.layout:77
6856 #: lib/layouts/llncs.layout:336 lib/layouts/siamltex.layout:240
6857 #: lib/layouts/svjour.inc:393
6859 msgid "Definition #."
6862 #: lib/layouts/foils.layout:285 lib/layouts/llncs.layout:377
6863 #: lib/layouts/siamltex.layout:254 lib/layouts/amsdefs.inc:42
6864 #: lib/layouts/svjour.inc:439
6867 msgstr "Demostración"
6869 #: lib/layouts/foils.layout:296 lib/layouts/siamltex.layout:266
6870 #: lib/layouts/amsmaths.inc:90
6874 #: lib/layouts/foils.layout:303 lib/layouts/siamltex.layout:273
6875 #: lib/layouts/amsmaths.inc:135
6879 #: lib/layouts/foils.layout:310 lib/layouts/siamltex.layout:280
6880 #: lib/layouts/amsmaths.inc:113
6884 #: lib/layouts/foils.layout:317 lib/layouts/siamltex.layout:287
6885 #: lib/layouts/amsmaths.inc:157
6886 msgid "Proposition*"
6887 msgstr "Proposición*"
6889 #: lib/layouts/foils.layout:324 lib/layouts/siamltex.layout:293
6890 #: lib/layouts/amsmaths.inc:263
6892 msgstr "Definición*"
6894 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:15
6898 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:24
6903 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:52
6904 msgid "Unterschrift"
6907 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:59
6911 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:62
6916 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:66
6920 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:69
6924 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:73
6928 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:76
6932 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:80
6936 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:83
6941 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:87
6942 msgid "RetourAdresse"
6945 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:90
6947 msgid "RetourAdresse:"
6950 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:94
6954 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:97
6955 msgid "MeinZeichen:"
6958 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:101
6962 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:104
6966 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:108
6967 msgid "IhrSchreiben"
6970 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:111
6971 msgid "IhrSchreiben:"
6974 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:115
6978 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:118
6981 msgstr "&Selección:"
6983 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:122 lib/layouts/g-brief-en.layout:122
6987 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:125 lib/layouts/g-brief-en.layout:125
6991 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:129 lib/layouts/g-brief-en.layout:129
6995 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:132 lib/layouts/g-brief-en.layout:132
7000 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:136 lib/layouts/g-brief-en.layout:136
7004 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:139 lib/layouts/g-brief-en.layout:139
7009 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:143 lib/layouts/g-brief-en.layout:143
7013 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:146 lib/layouts/g-brief-en.layout:146
7017 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:150 lib/layouts/g-brief-en.layout:150
7018 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:220
7022 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:153 lib/layouts/g-brief-en.layout:153
7023 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:224
7026 msgstr "CódigoBancario"
7028 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:157
7032 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:160
7036 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:164
7040 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:167
7043 msgstr "Tipografía: "
7045 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:171
7049 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:174
7051 msgid "Postvermerk:"
7052 msgstr "C&onversor:"
7054 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:178
7058 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:203
7062 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:212
7066 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:220
7070 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:229
7074 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:15 lib/layouts/g-brief2.layout:33
7075 #: lib/layouts/scrlettr.layout:47
7079 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:24 lib/layouts/g-brief2.layout:42
7084 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:55 lib/layouts/g-brief2.layout:221
7085 #: lib/layouts/scrlettr.layout:147 lib/layouts/scrlttr2.layout:176
7086 #: lib/layouts/stdletter.inc:83
7091 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:59
7095 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:62
7100 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:66
7104 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:69
7109 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:73
7113 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:76
7118 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:80
7122 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:83
7127 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:87 lib/layouts/g-brief2.layout:693
7128 msgid "ReturnAddress"
7131 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:90 lib/layouts/g-brief2.layout:703
7133 msgid "ReturnAddress:"
7136 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:94 lib/layouts/g-brief2.layout:714
7140 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:97 lib/layouts/g-brief2.layout:724
7145 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:101 lib/layouts/g-brief2.layout:734
7149 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:104 lib/layouts/g-brief2.layout:745
7154 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:108 lib/layouts/g-brief2.layout:756
7158 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:111 lib/layouts/g-brief2.layout:766
7163 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:115
7167 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:118
7172 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:157
7174 msgstr "CódigoBancario"
7176 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:160
7179 msgstr "CódigoBancario"
7181 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:164
7183 msgstr "CuentaBancaria"
7185 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:167
7187 msgid "BankAccount:"
7188 msgstr "CuentaBancaria"
7190 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:171 lib/layouts/g-brief2.layout:777
7191 msgid "PostalComment"
7192 msgstr "CommentarioPostal"
7194 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:174 lib/layouts/g-brief2.layout:787
7196 msgid "PostalComment:"
7197 msgstr "CommentarioPostal"
7199 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:190 lib/layouts/g-brief2.layout:830
7200 #: lib/layouts/revtex.layout:107 lib/layouts/revtex4.layout:124
7201 #: lib/layouts/scrlettr.layout:175 lib/layouts/scrlttr2.layout:248
7202 #: lib/layouts/amsdefs.inc:113
7207 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:194 lib/layouts/g-brief2.layout:840
7211 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:199 lib/layouts/g-brief2.layout:852
7214 msgstr "&Referencia:"
7216 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:208 lib/layouts/g-brief2.layout:875
7217 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:108 lib/layouts/stdletter.inc:62
7222 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:212 lib/layouts/g-brief2.layout:888
7226 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:216 lib/layouts/g-brief2.layout:899
7230 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:225 lib/layouts/g-brief2.layout:922
7231 #: lib/layouts/scrlettr.layout:112 lib/layouts/scrlttr2.layout:138
7232 #: lib/layouts/stdletter.inc:113
7236 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:234 lib/layouts/g-brief2.layout:945
7237 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:122 lib/layouts/stdletter.inc:96
7242 #: lib/layouts/g-brief2.layout:75
7247 #: lib/layouts/g-brief2.layout:86
7252 #: lib/layouts/g-brief2.layout:95
7257 #: lib/layouts/g-brief2.layout:105
7262 #: lib/layouts/g-brief2.layout:114
7267 #: lib/layouts/g-brief2.layout:124
7272 #: lib/layouts/g-brief2.layout:133
7277 #: lib/layouts/g-brief2.layout:143
7282 #: lib/layouts/g-brief2.layout:152
7287 #: lib/layouts/g-brief2.layout:162
7292 #: lib/layouts/g-brief2.layout:171
7297 #: lib/layouts/g-brief2.layout:181
7302 #: lib/layouts/g-brief2.layout:190
7307 #: lib/layouts/g-brief2.layout:200
7312 #: lib/layouts/g-brief2.layout:230
7317 #: lib/layouts/g-brief2.layout:241
7319 msgid "AddressRowA:"
7322 #: lib/layouts/g-brief2.layout:250
7327 #: lib/layouts/g-brief2.layout:260
7329 msgid "AddressRowB:"
7332 #: lib/layouts/g-brief2.layout:269
7337 #: lib/layouts/g-brief2.layout:279
7339 msgid "AddressRowC:"
7342 #: lib/layouts/g-brief2.layout:288
7347 #: lib/layouts/g-brief2.layout:298
7349 msgid "AddressRowD:"
7352 #: lib/layouts/g-brief2.layout:307
7357 #: lib/layouts/g-brief2.layout:317
7359 msgid "AddressRowE:"
7362 #: lib/layouts/g-brief2.layout:326
7367 #: lib/layouts/g-brief2.layout:336
7369 msgid "AddressRowF:"
7372 #: lib/layouts/g-brief2.layout:345
7373 msgid "TelephoneRowA"
7376 #: lib/layouts/g-brief2.layout:356
7378 msgid "TelephoneRowA:"
7379 msgstr "Borrar fila|w"
7381 #: lib/layouts/g-brief2.layout:365
7382 msgid "TelephoneRowB"
7385 #: lib/layouts/g-brief2.layout:375
7387 msgid "TelephoneRowB:"
7388 msgstr "Borrar fila|w"
7390 #: lib/layouts/g-brief2.layout:384
7391 msgid "TelephoneRowC"
7394 #: lib/layouts/g-brief2.layout:394
7396 msgid "TelephoneRowC:"
7397 msgstr "Borrar fila|w"
7399 #: lib/layouts/g-brief2.layout:403
7401 msgid "TelephoneRowD"
7402 msgstr "Borrar fila|w"
7404 #: lib/layouts/g-brief2.layout:413
7406 msgid "TelephoneRowD:"
7407 msgstr "Borrar fila|w"
7409 #: lib/layouts/g-brief2.layout:422
7410 msgid "TelephoneRowE"
7413 #: lib/layouts/g-brief2.layout:432
7415 msgid "TelephoneRowE:"
7416 msgstr "Borrar fila|w"
7418 #: lib/layouts/g-brief2.layout:441
7419 msgid "TelephoneRowF"
7422 #: lib/layouts/g-brief2.layout:451
7424 msgid "TelephoneRowF:"
7425 msgstr "Borrar fila|w"
7427 #: lib/layouts/g-brief2.layout:460
7428 msgid "InternetRowA"
7431 #: lib/layouts/g-brief2.layout:471
7432 msgid "InternetRowA:"
7435 #: lib/layouts/g-brief2.layout:480
7436 msgid "InternetRowB"
7439 #: lib/layouts/g-brief2.layout:490
7440 msgid "InternetRowB:"
7443 #: lib/layouts/g-brief2.layout:499
7444 msgid "InternetRowC"
7447 #: lib/layouts/g-brief2.layout:509
7448 msgid "InternetRowC:"
7451 #: lib/layouts/g-brief2.layout:518
7452 msgid "InternetRowD"
7455 #: lib/layouts/g-brief2.layout:528
7456 msgid "InternetRowD:"
7459 #: lib/layouts/g-brief2.layout:537
7460 msgid "InternetRowE"
7463 #: lib/layouts/g-brief2.layout:547
7464 msgid "InternetRowE:"
7467 #: lib/layouts/g-brief2.layout:556
7468 msgid "InternetRowF"
7471 #: lib/layouts/g-brief2.layout:566
7472 msgid "InternetRowF:"
7475 #: lib/layouts/g-brief2.layout:575
7478 msgstr "CódigoBancario"
7480 #: lib/layouts/g-brief2.layout:586
7483 msgstr "CódigoBancario"
7485 #: lib/layouts/g-brief2.layout:595
7488 msgstr "CódigoBancario"
7490 #: lib/layouts/g-brief2.layout:605
7493 msgstr "CódigoBancario"
7495 #: lib/layouts/g-brief2.layout:614
7498 msgstr "CódigoBancario"
7500 #: lib/layouts/g-brief2.layout:624
7503 msgstr "CódigoBancario"
7505 #: lib/layouts/g-brief2.layout:633
7508 msgstr "CódigoBancario"
7510 #: lib/layouts/g-brief2.layout:643
7513 msgstr "CódigoBancario"
7515 #: lib/layouts/g-brief2.layout:652
7518 msgstr "CódigoBancario"
7520 #: lib/layouts/g-brief2.layout:662
7523 msgstr "CódigoBancario"
7525 #: lib/layouts/g-brief2.layout:671
7528 msgstr "CódigoBancario"
7530 #: lib/layouts/g-brief2.layout:681
7533 msgstr "CódigoBancario"
7535 #: lib/layouts/heb-article.layout:67
7540 #: lib/layouts/heb-article.layout:84
7542 msgstr "Observaciones"
7544 #: lib/layouts/heb-article.layout:87
7547 msgstr "Observaciones"
7549 #: lib/layouts/hollywood.layout:55 src/frontends/xforms/XFormsMenubar.C:256
7553 #: lib/layouts/hollywood.layout:67
7557 #: lib/layouts/hollywood.layout:80 lib/layouts/hollywood.layout:92
7561 #: lib/layouts/hollywood.layout:101 lib/layouts/hollywood.layout:112
7565 #: lib/layouts/hollywood.layout:116 lib/layouts/hollywood.layout:127
7569 #: lib/layouts/hollywood.layout:192
7573 #: lib/layouts/hollywood.layout:204
7574 msgid "(continuing)"
7577 #: lib/layouts/hollywood.layout:231
7581 #: lib/layouts/hollywood.layout:244 lib/layouts/hollywood.layout:256
7585 #: lib/layouts/hollywood.layout:260
7589 #: lib/layouts/hollywood.layout:272
7590 msgid "INTERCUT WITH:"
7593 #: lib/layouts/hollywood.layout:276 lib/layouts/hollywood.layout:288
7597 #: lib/layouts/hollywood.layout:293
7601 #: lib/layouts/hollywood.layout:306
7605 #: lib/layouts/ijmpd.layout:128
7610 #: lib/layouts/kluwer.layout:194
7611 msgid "AddressForOffprints"
7614 #: lib/layouts/kluwer.layout:203
7615 msgid "Address for Offprints:"
7618 #: lib/layouts/kluwer.layout:213
7619 msgid "RunningTitle"
7622 #: lib/layouts/kluwer.layout:222 lib/layouts/llncs.layout:159
7623 #: lib/layouts/svjour.inc:178
7625 msgid "Running title:"
7626 msgstr "Ejecutando BibTeX"
7628 #: lib/layouts/kluwer.layout:236
7629 msgid "RunningAuthor"
7632 #: lib/layouts/kluwer.layout:244
7634 msgid "Running author:"
7635 msgstr "Acción desconocida"
7637 #: lib/layouts/kluwer.layout:290 lib/layouts/paper.layout:171
7638 #: lib/layouts/revtex4.layout:234 lib/layouts/spie.layout:46
7639 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:122
7642 msgstr "Palabras clave"
7644 #: lib/layouts/latex8.layout:69
7649 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:237 lib/layouts/manpage.layout:144
7650 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:10
7654 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:319 lib/layouts/manpage.layout:162
7655 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:33
7659 #: lib/layouts/llncs.layout:38 lib/layouts/memoir.layout:44
7660 #: lib/layouts/scrbook.layout:15 lib/layouts/agu_stdsections.inc:20
7661 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:19 lib/layouts/numreport.inc:11
7662 #: lib/layouts/scrclass.inc:52 lib/layouts/stdsections.inc:30
7666 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:174
7668 msgid "Running LaTeX Title"
7669 msgstr "Ejecutando LaTeX..."
7671 #: lib/layouts/llncs.layout:168
7676 #: lib/layouts/llncs.layout:172
7681 #: lib/layouts/llncs.layout:197 lib/layouts/svjour.inc:203
7683 msgid "Author Running"
7686 #: lib/layouts/llncs.layout:201 lib/layouts/svjour.inc:207
7688 msgid "Author Running:"
7691 #: lib/layouts/llncs.layout:205
7696 #: lib/layouts/llncs.layout:209
7701 #: lib/layouts/llncs.layout:298
7706 #: lib/layouts/llncs.layout:315 lib/layouts/svjour.inc:372
7708 msgid "Conjecture #."
7711 #: lib/layouts/llncs.layout:343 lib/layouts/svjour.inc:400
7716 #: lib/layouts/llncs.layout:350 lib/layouts/svjour.inc:407
7721 #: lib/layouts/llncs.layout:363 lib/layouts/svjour.inc:425
7726 #: lib/layouts/llncs.layout:370 lib/layouts/svjour.inc:432
7731 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
7735 #: lib/layouts/llncs.layout:384 lib/layouts/svjour.inc:446
7738 msgstr "Proposición"
7740 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
7744 #: lib/layouts/llncs.layout:397 lib/layouts/svjour.inc:460
7747 msgstr "Sugerencias"
7749 #: lib/layouts/llncs.layout:404 lib/layouts/svjour.inc:467
7752 msgstr "Observación"
7754 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
7758 #: lib/layouts/llncs.layout:411 lib/layouts/svjour.inc:474
7761 msgstr "Sugerencias"
7763 #: lib/layouts/memoir.layout:74
7765 msgid "Chapterprecis"
7766 msgstr "Ejercicios_capítulo"
7768 #: lib/layouts/memoir.layout:95
7773 #: lib/layouts/memoir.layout:107
7776 msgstr "TransparenciaRetrato"
7778 #: lib/layouts/memoir.layout:125
7781 msgstr "TransparenciaRetrato"
7783 #: lib/layouts/memoir.layout:149
7787 #: lib/layouts/paper.layout:146
7791 #: lib/layouts/paper.layout:157
7795 #: lib/layouts/revtex4.layout:93
7799 #: lib/layouts/revtex4.layout:164 lib/layouts/amsdefs.inc:201
7802 msgstr "Agradeciientos"
7804 #: lib/layouts/revtex4.layout:172
7806 msgid "Electronic Address:"
7809 #: lib/layouts/revtex4.layout:208
7811 msgid "acknowledgments"
7812 msgstr "Agradecimientos"
7814 #: lib/layouts/revtex4.layout:218
7818 #: lib/layouts/revtex4.layout:225
7820 msgid "PACS number:"
7823 #: lib/layouts/scrbook.layout:16
7824 msgid "\\arabic{chapter}"
7827 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
7828 msgid "\\Alph{chapter}"
7831 #: lib/layouts/scrlettr.layout:25 lib/layouts/scrlttr2.layout:24
7832 #: lib/layouts/scrclass.inc:31
7836 #: lib/layouts/scrlettr.layout:58
7840 #: lib/layouts/scrlettr.layout:71
7845 #: lib/layouts/scrlettr.layout:90 lib/layouts/scrlttr2.layout:126
7849 #: lib/layouts/scrlettr.layout:101 lib/layouts/scrlttr2.layout:134
7853 #: lib/layouts/scrlettr.layout:116 lib/layouts/scrlttr2.layout:142
7857 #: lib/layouts/scrlettr.layout:119 lib/layouts/scrlttr2.layout:145
7858 #: lib/layouts/stdletter.inc:121
7862 #: lib/layouts/scrlettr.layout:158 lib/layouts/scrlttr2.layout:188
7863 #: lib/layouts/stdletter.inc:134
7867 #: lib/layouts/scrlettr.layout:161 lib/layouts/stdletter.inc:138
7870 msgstr "Borrar fila|w"
7872 #: lib/layouts/scrlettr.layout:165 lib/layouts/scrlttr2.layout:236
7876 #: lib/layouts/scrlettr.layout:168 lib/layouts/scrlttr2.layout:240
7879 msgstr "&Ubicación:"
7881 #: lib/layouts/scrlettr.layout:179 lib/layouts/scrlttr2.layout:252
7885 #: lib/layouts/scrlettr.layout:182 lib/layouts/scrlttr2.layout:256
7887 msgid "Backaddress:"
7890 #: lib/layouts/scrlettr.layout:186 lib/layouts/scrlttr2.layout:260
7894 #: lib/layouts/scrlettr.layout:189 lib/layouts/scrlttr2.layout:264
7896 msgid "Specialmail:"
7897 msgstr "Caracter especial"
7899 #: lib/layouts/scrlettr.layout:193 lib/layouts/scrlttr2.layout:268
7900 #: lib/layouts/stdletter.inc:126
7904 #: lib/layouts/scrlettr.layout:196 lib/layouts/scrlttr2.layout:272
7905 #: lib/layouts/stdletter.inc:130
7910 #: lib/layouts/scrlettr.layout:203 lib/layouts/scrlttr2.layout:280
7915 #: lib/layouts/scrlettr.layout:207 lib/layouts/scrlttr2.layout:284
7916 #: lib/layouts/scrclass.inc:167
7920 #: lib/layouts/scrlettr.layout:210 lib/layouts/scrlttr2.layout:288
7925 #: lib/layouts/scrlettr.layout:214 lib/layouts/scrlttr2.layout:292
7929 #: lib/layouts/scrlettr.layout:217 lib/layouts/scrlttr2.layout:296
7934 #: lib/layouts/scrlettr.layout:228 lib/layouts/scrlttr2.layout:308
7938 #: lib/layouts/scrlettr.layout:231 lib/layouts/scrlttr2.layout:312
7939 msgid "Your letter of:"
7942 #: lib/layouts/scrlettr.layout:235 lib/layouts/scrlttr2.layout:316
7946 #: lib/layouts/scrlettr.layout:238 lib/layouts/scrlttr2.layout:320
7950 #: lib/layouts/scrlettr.layout:242 lib/layouts/scrlttr2.layout:324
7954 #: lib/layouts/scrlettr.layout:245 lib/layouts/scrlttr2.layout:328
7956 msgid "Customer no.:"
7959 #: lib/layouts/scrlettr.layout:249 lib/layouts/scrlttr2.layout:332
7963 #: lib/layouts/scrlettr.layout:252 lib/layouts/scrlttr2.layout:336
7964 msgid "Invoice no.:"
7967 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:73
7972 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:85
7974 msgid "Next Address:"
7977 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:130
7979 msgid "Post Scriptum:"
7980 msgstr "Driver postscript:"
7982 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:162
7984 msgid "Sender Name:"
7985 msgstr "&Nombre de la impresora:"
7987 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:180
7989 msgid "SenderAddress"
7990 msgstr "Dirección_a_mandar"
7992 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:184
7994 msgid "Sender Address:"
7995 msgstr "Dirección_a_mandar"
7997 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:192
7998 msgid "Sender Phone:"
8001 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:196
8005 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:200
8009 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:204
8014 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:208
8016 msgid "Sender E-Mail:"
8019 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:216
8022 msgstr "Insertar URL"
8024 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:228
8029 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:232
8034 #: lib/layouts/seminar.layout:46
8035 msgid "LandscapeSlide"
8036 msgstr "TransparenciaApaisada"
8038 #: lib/layouts/seminar.layout:52
8040 msgid "Landscape Slide"
8041 msgstr "TransparenciaApaisada"
8043 #: lib/layouts/seminar.layout:57
8044 msgid "PortraitSlide"
8045 msgstr "TransparenciaRetrato"
8047 #: lib/layouts/seminar.layout:63
8049 msgid "Portrait Slide"
8050 msgstr "TransparenciaRetrato"
8052 #: lib/layouts/seminar.layout:67 lib/layouts/slides.layout:87
8054 msgstr "Transparencia"
8056 #: lib/layouts/seminar.layout:72
8058 msgstr "Transparencia*"
8060 #: lib/layouts/seminar.layout:77
8061 msgid "SlideHeading"
8062 msgstr "EncabezadoTransparencia"
8064 #: lib/layouts/seminar.layout:83
8065 msgid "SlideSubHeading"
8066 msgstr "SubEncabezadoTransparencia"
8068 #: lib/layouts/seminar.layout:89
8069 msgid "ListOfSlides"
8070 msgstr "ListaDeTransparencias"
8072 #: lib/layouts/seminar.layout:95
8074 msgid "List Of Slides"
8075 msgstr "ListaDeTransparencias"
8077 #: lib/layouts/seminar.layout:99
8078 msgid "SlideContents"
8079 msgstr "ContenidoTransparencia"
8081 #: lib/layouts/seminar.layout:105
8083 msgid "Slidecontents"
8084 msgstr "ContenidoTransparencia"
8086 #: lib/layouts/seminar.layout:109
8087 msgid "ProgressContents"
8090 #: lib/layouts/seminar.layout:115
8092 msgid "Progress Contents"
8095 #: lib/layouts/siamltex.layout:51
8099 #: lib/layouts/siamltex.layout:101 lib/layouts/aguplus.inc:66
8100 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:71 lib/layouts/stdstarsections.inc:56
8104 #: lib/layouts/siamltex.layout:171
8107 msgstr "Palabras clave"
8109 #: lib/layouts/siamltex.layout:175
8113 #: lib/layouts/siamltex.layout:178
8114 msgid "AMS subject classifications."
8117 #: lib/layouts/slides.layout:103
8120 msgstr "Transparencia"
8122 #: lib/layouts/slides.layout:125
8124 msgstr "Superpuesto"
8126 #: lib/layouts/slides.layout:141
8128 msgid "New Overlay:"
8129 msgstr "Superpuesto"
8131 #: lib/layouts/slides.layout:182
8136 #: lib/layouts/slides.layout:207
8137 msgid "InvisibleText"
8138 msgstr "TestoInvisible"
8140 #: lib/layouts/slides.layout:215
8142 msgid "<Invisible Text Follows>"
8143 msgstr "TestoInvisible"
8145 #: lib/layouts/slides.layout:232
8147 msgstr "TextoVisible"
8149 #: lib/layouts/slides.layout:240
8151 msgid "<Visible Text Follows>"
8152 msgstr "TextoVisible"
8154 #: lib/layouts/spie.layout:53
8158 #: lib/layouts/spie.layout:65
8163 #: lib/layouts/spie.layout:78
8167 #: lib/layouts/spie.layout:93
8168 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
8171 #: lib/layouts/aapaper.inc:55
8176 #: lib/layouts/aapaper.inc:117
8177 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
8180 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:78
8182 msgid "Subsubparagraph"
8185 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:18
8187 msgid "-- Header --"
8190 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:30
8192 msgid "Special-section"
8195 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:36
8197 msgid "Special-section:"
8200 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:46
8205 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:50
8207 msgid "AGU-journal:"
8210 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:55
8212 msgid "Citation-number"
8215 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:58
8217 msgid "Citation-number:"
8220 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:64
8224 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:67
8228 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:72
8232 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:75
8236 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:83
8241 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:88
8244 msgstr "Entrada de índice"
8246 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:92
8248 msgid "Index-terms..."
8249 msgstr "Entrada de índice"
8251 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:101
8254 msgstr "Entrada de índice"
8256 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:105
8259 msgstr "Entrada de índice"
8261 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:110
8264 msgstr "Referencia cruzada"
8266 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:114
8269 msgstr "Referencia cruzada"
8271 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:135
8273 msgid "Supplementary"
8276 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:139
8278 msgid "Supplementary..."
8281 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:148
8286 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:152
8288 msgid "Sup-mat-note:"
8291 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:157
8296 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:161
8301 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:205 lib/layouts/aguplus.inc:115
8305 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:208 lib/layouts/aguplus.inc:119
8310 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:221
8315 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:224
8320 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:229
8325 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:232
8330 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:240
8331 msgid "Published-online:"
8334 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:262 src/frontends/qt2/QCitation.C:50
8335 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:100
8339 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:265
8344 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:270
8345 msgid "Posting-order"
8348 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:273
8350 msgid "Posting-order:"
8351 msgstr "C&onversor:"
8353 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:278
8357 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:281
8360 msgstr "Páginas impares:"
8362 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:286
8367 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:289
8372 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:294
8377 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:297
8382 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:302
8387 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:305
8392 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:310
8395 msgstr "&Base datos:"
8397 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:313
8400 msgstr "&Base datos:"
8402 #: lib/layouts/aguplus.inc:131
8406 #: lib/layouts/aguplus.inc:135
8411 #: lib/layouts/aguplus.inc:144
8415 #: lib/layouts/aguplus.inc:148
8420 #: lib/layouts/aguplus.inc:152
8422 msgstr "DirecciónAutor"
8424 #: lib/layouts/aguplus.inc:156
8426 msgid "Author Address:"
8427 msgstr "DirecciónAutor"
8429 #: lib/layouts/aguplus.inc:160
8433 #: lib/layouts/aguplus.inc:164
8435 msgid "Slug Comment:"
8436 msgstr "Commentarios"
8438 #: lib/layouts/aguplus.inc:180
8442 #: lib/layouts/aguplus.inc:190
8446 #: lib/layouts/aguplus.inc:201
8448 msgid "Table Caption"
8449 msgstr "Descripción_Tabla"
8451 #: lib/layouts/aguplus.inc:212
8453 msgid "TableCaption"
8454 msgstr "Descripción_Tabla"
8456 #: lib/layouts/amsdefs.inc:168
8458 msgid "Current Address"
8459 msgstr "Dirección_actual"
8461 #: lib/layouts/amsdefs.inc:171
8463 msgid "Current address:"
8464 msgstr "Dirección_actual"
8466 #: lib/layouts/amsdefs.inc:179
8468 msgid "E-mail address:"
8471 #: lib/layouts/amsdefs.inc:194
8473 msgid "Key words and phrases:"
8474 msgstr "Palabras clave"
8476 #: lib/layouts/amsdefs.inc:205
8478 msgstr "Dedicatoria"
8480 #: lib/layouts/amsdefs.inc:208 lib/layouts/svjour.inc:125
8483 msgstr "Dedicatoria"
8485 #: lib/layouts/amsdefs.inc:212
8489 #: lib/layouts/amsdefs.inc:215
8494 #: lib/layouts/amsdefs.inc:219
8495 msgid "Subjectclass"
8498 #: lib/layouts/amsdefs.inc:222
8499 msgid "1991 Mathematics Subject Classification:"
8502 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:94
8504 msgid "Algorithm #."
8507 #: lib/layouts/amsmaths.inc:78
8508 msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
8511 #: lib/layouts/amsmaths.inc:105
8512 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
8515 #: lib/layouts/amsmaths.inc:127
8516 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
8519 #: lib/layouts/amsmaths.inc:149
8520 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
8523 #: lib/layouts/amsmaths.inc:171
8524 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
8527 #: lib/layouts/amsmaths.inc:179
8531 #: lib/layouts/amsmaths.inc:193
8532 msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
8535 #: lib/layouts/amsmaths.inc:204
8536 msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
8539 #: lib/layouts/amsmaths.inc:215
8540 msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
8543 #: lib/layouts/amsmaths.inc:223
8547 #: lib/layouts/amsmaths.inc:237
8548 msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
8551 #: lib/layouts/amsmaths.inc:248
8552 msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
8555 #: lib/layouts/amsmaths.inc:278
8556 msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
8559 #: lib/layouts/amsmaths.inc:286
8563 #: lib/layouts/amsmaths.inc:300
8564 msgid "Condition @Section@.\\arabic{theorem}."
8567 #: lib/layouts/amsmaths.inc:308
8572 #: lib/layouts/amsmaths.inc:322
8573 msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
8576 #: lib/layouts/amsmaths.inc:330
8581 #: lib/layouts/amsmaths.inc:344
8582 msgid "Exercise @Section@.\\arabic{theorem}."
8585 #: lib/layouts/amsmaths.inc:353
8590 #: lib/layouts/amsmaths.inc:367
8591 msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
8594 #: lib/layouts/amsmaths.inc:383
8596 msgstr "Observación*"
8598 #: lib/layouts/amsmaths.inc:398
8599 msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
8602 #: lib/layouts/amsmaths.inc:406
8604 msgstr "Afirmación*"
8606 #: lib/layouts/amsmaths.inc:420
8607 msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
8610 #: lib/layouts/amsmaths.inc:428
8614 #: lib/layouts/amsmaths.inc:442
8615 msgid "Notation @Section@.\\arabic{theorem}."
8618 #: lib/layouts/amsmaths.inc:450
8623 #: lib/layouts/amsmaths.inc:464
8624 msgid "Summary @Section@.\\arabic{theorem}."
8627 #: lib/layouts/amsmaths.inc:475
8628 msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
8631 #: lib/layouts/amsmaths.inc:483
8632 msgid "Acknowledgement*"
8633 msgstr "Agradecimiento*"
8635 #: lib/layouts/amsmaths.inc:497
8636 msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
8639 #: lib/layouts/amsmaths.inc:508
8640 msgid "Conclusion @Section@.\\arabic{theorem}."
8643 #: lib/layouts/amsmaths.inc:516
8645 msgstr "Conclusión*"
8647 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:10
8651 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:23 lib/layouts/stdstarsections.inc:20
8655 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:83 lib/layouts/stdstarsections.inc:65
8656 msgid "Subparagraph*"
8657 msgstr "SubPárrafo*"
8659 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:26
8663 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:42
8664 msgid "RevisionHistory"
8665 msgstr "HistoriaRevisiones"
8667 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
8669 msgid "Revision History"
8670 msgstr "HistoriaRevisiones"
8672 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
8676 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:79
8677 msgid "RevisionRemark"
8678 msgstr "ObservaciónRevisiones"
8680 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:96
8684 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:100
8688 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:11
8692 #: lib/layouts/numarticle.inc:7
8693 msgid "Part \\Roman{part}"
8696 #: lib/layouts/numarticle.inc:16
8698 msgid "\\Alph{section}"
8701 #: lib/layouts/numarticle.inc:24 lib/layouts/numarticle.inc:25
8702 msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
8705 #: lib/layouts/numarticle.inc:33 lib/layouts/numarticle.inc:34
8706 msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
8709 #: lib/layouts/numarticle.inc:42 lib/layouts/numarticle.inc:43
8711 msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
8714 #: lib/layouts/numarticle.inc:51 lib/layouts/numarticle.inc:52
8715 msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
8718 #: lib/layouts/numreport.inc:14
8719 msgid "Chapter \\arabic{chapter}"
8722 #: lib/layouts/numreport.inc:15
8723 msgid "Appendix \\Alph{chapter}"
8726 #: lib/layouts/numreport.inc:21
8727 msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
8730 #: lib/layouts/numreport.inc:22
8731 msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
8734 #: lib/layouts/numrevtex.inc:8
8735 msgid "\\Roman{section}."
8738 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
8740 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
8743 #: lib/layouts/numrevtex.inc:17
8745 msgid "\\Alph{subsection}."
8748 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
8750 msgid "\\arabic{subsection}."
8751 msgstr "Subsubsección"
8753 #: lib/layouts/numrevtex.inc:26
8755 msgid "\\arabic{subsubsection}."
8756 msgstr "Subsubsección"
8758 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
8760 msgid "\\alph{subsubsection}."
8761 msgstr "Subsubsección"
8763 #: lib/layouts/numrevtex.inc:35 lib/layouts/numrevtex.inc:36
8765 msgid "\\alph{paragraph}."
8768 #: lib/layouts/scrclass.inc:97
8773 #: lib/layouts/scrclass.inc:103
8777 #: lib/layouts/scrclass.inc:109
8781 #: lib/layouts/scrclass.inc:115
8785 #: lib/layouts/scrclass.inc:121
8789 #: lib/layouts/scrclass.inc:127
8793 #: lib/layouts/scrclass.inc:173
8797 #: lib/layouts/scrclass.inc:179 lib/layouts/svjour.inc:121
8801 #: lib/layouts/scrclass.inc:185
8805 #: lib/layouts/scrclass.inc:196
8806 msgid "Uppertitleback"
8809 #: lib/layouts/scrclass.inc:202
8810 msgid "Lowertitleback"
8813 #: lib/layouts/scrclass.inc:208
8817 #: lib/layouts/scrclass.inc:230
8819 msgid "Captionabove"
8820 msgstr "Descripción"
8822 #: lib/layouts/scrclass.inc:236
8824 msgid "Captionbelow"
8825 msgstr "Descripción"
8827 #: lib/layouts/scrclass.inc:242
8831 #: lib/layouts/stdfloats.inc:9 src/frontends/xforms/FormTabular.C:134
8835 #: lib/layouts/stdfloats.inc:14
8837 msgid "List of Tables"
8838 msgstr "Lista de %1$s"
8840 #: lib/layouts/stdfloats.inc:21
8844 #: lib/layouts/stdfloats.inc:26
8846 msgid "List of Figures"
8847 msgstr "Lista de %1$s"
8849 #: lib/layouts/stdfloats.inc:38
8851 msgid "List of Algorithms"
8854 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:74
8857 msgstr "Sin sentido:"
8859 #: lib/layouts/stdlists.inc:102
8863 #: lib/layouts/svjour.inc:97
8865 msgstr "NotaEncabezado"
8867 #: lib/layouts/svjour.inc:112
8868 msgid "Headnote (optional):"
8871 #: lib/layouts/svjour.inc:240
8873 msgid "Corr Author:"
8874 msgstr "CuatroAutores"
8876 #: lib/layouts/svjour.inc:244
8880 #: lib/layouts/svjour.inc:248
8891 msgstr "Inglés Americano"
8899 msgstr "Alemán Austriaco"
8915 msgid "Portuguese (Brazil)"
8924 msgstr "Inglés británico"
8932 msgstr "Inglés canadiense"
8936 msgid "French Canadian"
8937 msgstr "Inglés canadiense"
8988 msgid "German (new spelling)"
9010 msgstr "Unidad de anchura"
9059 msgid "Serbo-Croatian"
9060 msgstr "Servo-Croata"
9094 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.ui:19
9098 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.ui:20
9102 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.ui:22
9106 #: lib/ui/classic.ui:35
9110 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.ui:21
9114 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.ui:23
9116 msgstr "Navegación|N"
9118 #: lib/ui/classic.ui:38
9120 msgstr "Documentos|D"
9122 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.ui:26
9126 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.ui:34
9130 #: lib/ui/classic.ui:48
9131 msgid "New from Template...|T"
9132 msgstr "Nuevo basado en plantilla...|p"
9134 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.ui:36
9138 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.ui:40
9142 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.ui:41
9146 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.ui:42
9147 msgid "Save As...|A"
9148 msgstr "Guardar como...|u"
9150 #: lib/ui/classic.ui:54 lib/ui/stdmenus.ui:43
9154 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.ui:44
9155 msgid "Version Control|V"
9156 msgstr "Control de versiones|v"
9158 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.ui:46
9162 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.ui:47
9166 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.ui:48
9168 msgstr "Imprimir...|p"
9170 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.ui:49
9174 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.ui:51
9178 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.ui:59
9179 msgid "Register...|R"
9180 msgstr "Registrar...|R"
9182 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.ui:60
9183 msgid "Check In Changes...|I"
9184 msgstr "Efectuar revisión (check-in) de cambios|E"
9186 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.ui:61
9187 msgid "Check Out for Edit|O"
9188 msgstr "Obtener revisión (check-out) para editar|O"
9190 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.ui:62
9191 msgid "Revert to Last Version|L"
9192 msgstr "Volver a la última versión|u"
9194 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.ui:63
9195 msgid "Undo Last Check In|U"
9196 msgstr "Deshacer última revisión (check-in)|D"
9198 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.ui:64
9199 msgid "Show History|H"
9200 msgstr "Mostrar Historial|H"
9202 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.ui:73
9206 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.ui:81
9210 #: lib/ui/classic.ui:91
9214 #: lib/ui/classic.ui:93
9218 #: lib/ui/classic.ui:94
9222 #: lib/ui/classic.ui:95
9226 #: lib/ui/classic.ui:96
9227 msgid "Paste External Selection|x"
9228 msgstr "Pegar selección externa|x"
9230 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.ui:90
9231 msgid "Find & Replace...|F"
9232 msgstr "Buscar y Reemplazar...|B"
9234 #: lib/ui/classic.ui:100
9238 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.ui:97
9240 msgstr "Fórmulas|#F"
9242 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.ui:424
9243 msgid "Spellchecker...|S"
9244 msgstr "Corrector ortográfico...|C"
9246 #: lib/ui/classic.ui:105
9247 msgid "Thesaurus..."
9248 msgstr "Sinónimos..."
9250 #: lib/ui/classic.ui:106 lib/ui/stdmenus.ui:426
9252 msgid "Count Words|W"
9253 msgstr "Palabra actual"
9255 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.ui:427
9257 msgstr "Verificar TeX|V"
9259 #: lib/ui/classic.ui:108
9261 msgid "Change Tracking|g"
9262 msgstr "Cambiar idioma"
9264 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.ui:434
9265 msgid "Preferences...|P"
9266 msgstr "Preferencias..."
9268 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.ui:433
9269 msgid "Reconfigure|R"
9270 msgstr "Reconfigurar|R"
9272 #: lib/ui/classic.ui:115 lib/ui/stdmenus.ui:121
9274 msgid "Selection as Lines|L"
9275 msgstr "Como líneas|l"
9277 #: lib/ui/classic.ui:116 lib/ui/stdmenus.ui:122
9279 msgid "Selection as Paragraphs|P"
9280 msgstr "Como párrafos|p"
9282 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdmenus.ui:131
9283 msgid "Multicolumn|M"
9284 msgstr "Multicolumna|M"
9286 #: lib/ui/classic.ui:122
9288 msgstr "Línea de arriba|T"
9290 #: lib/ui/classic.ui:123
9291 msgid "Line Bottom|B"
9292 msgstr "Línea del fondo|B"
9294 #: lib/ui/classic.ui:124
9296 msgstr "Línea izquierda|L"
9298 #: lib/ui/classic.ui:125
9299 msgid "Line Right|R"
9300 msgstr "Línea derecha|R"
9302 #: lib/ui/classic.ui:127
9305 msgstr "Alineación|A"
9307 #: lib/ui/classic.ui:129
9309 msgstr "Añadir fila|A"
9311 #: lib/ui/classic.ui:130
9312 msgid "Delete Row|w"
9313 msgstr "Borrar fila|w"
9315 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172 lib/ui/stdmenus.ui:151
9317 msgstr "Copiar fila|o"
9319 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173 lib/ui/stdmenus.ui:152
9321 msgstr "Intercambiar filas"
9323 #: lib/ui/classic.ui:134
9324 msgid "Add Column|u"
9325 msgstr "Añadir columna|u"
9327 #: lib/ui/classic.ui:135
9328 msgid "Delete Column|D"
9329 msgstr "Borrar columna|D"
9331 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177 lib/ui/stdmenus.ui:156
9333 msgstr "Copiar columna|u"
9335 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178 lib/ui/stdmenus.ui:157
9336 msgid "Swap Columns"
9337 msgstr "Intercambiar columnas"
9339 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdmenus.ui:141
9342 msgstr "Izquierda|#I"
9344 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdmenus.ui:142
9349 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdmenus.ui:143
9354 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdmenus.ui:145
9359 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdmenus.ui:146
9364 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdmenus.ui:147
9369 #: lib/ui/classic.ui:159 lib/ui/stdmenus.ui:161
9370 msgid "Toggle Numbering|N"
9371 msgstr "Alternar numeración"
9373 #: lib/ui/classic.ui:160 lib/ui/stdmenus.ui:162
9374 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
9375 msgstr "Alternar Numeración de Líneas|u"
9377 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.ui:163
9378 msgid "Change Limits Type|L"
9379 msgstr "Cambiar tipo de límites|l"
9381 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.ui:165
9382 msgid "Change Formula Type|F"
9383 msgstr "Cambiar Tipo de Fórmula|F"
9385 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.ui:167
9386 msgid "Use Computer Algebra System|S"
9387 msgstr "Usar Programa de Álgebra|AÁ"
9389 #: lib/ui/classic.ui:168
9391 msgstr "Alineación|A"
9393 #: lib/ui/classic.ui:170
9395 msgstr "Añadir fila|A"
9397 #: lib/ui/classic.ui:171
9398 msgid "Delete Row|D"
9399 msgstr "Borrar fila|w"
9401 #: lib/ui/classic.ui:175
9402 msgid "Add Column|C"
9403 msgstr "Añadir columna|u"
9405 #: lib/ui/classic.ui:176
9406 msgid "Delete Column|e"
9407 msgstr "Borrar columna|D"
9409 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.ui:181
9413 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.ui:182
9417 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.ui:183
9421 #: lib/ui/classic.ui:188 lib/ui/stdmenus.ui:187
9425 #: lib/ui/classic.ui:189 lib/ui/stdmenus.ui:188
9429 #: lib/ui/classic.ui:190 lib/ui/stdmenus.ui:189
9433 #: lib/ui/classic.ui:192 lib/ui/stdmenus.ui:191
9434 msgid "Maple, simplify"
9435 msgstr "Maple, simplificar"
9437 #: lib/ui/classic.ui:193 lib/ui/stdmenus.ui:192
9438 msgid "Maple, factor"
9439 msgstr "Maple, factorizar"
9441 #: lib/ui/classic.ui:194 lib/ui/stdmenus.ui:193
9442 msgid "Maple, evalm"
9443 msgstr "Maple, evalm"
9445 #: lib/ui/classic.ui:195 lib/ui/stdmenus.ui:194
9446 msgid "Maple, evalf"
9447 msgstr "Maple, evalf"
9449 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:260 lib/ui/stdmenus.ui:198
9450 #: lib/ui/stdmenus.ui:290
9451 msgid "Inline Formula|I"
9452 msgstr "Fórmula compacta|I"
9454 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdmenus.ui:199
9455 msgid "Displayed Formula|D"
9456 msgstr "Fórmula desplegada|d"
9458 #: lib/ui/classic.ui:201 lib/ui/stdmenus.ui:200
9459 msgid "Eqnarray Environment|q"
9460 msgstr "Entorno eqnarray"
9462 #: lib/ui/classic.ui:202
9463 msgid "Align Environment|A"
9464 msgstr "Entorno align|A"
9466 #: lib/ui/classic.ui:203
9467 msgid "AlignAt Environment"
9468 msgstr "Entorno alignat"
9470 #: lib/ui/classic.ui:204
9472 msgid "Flalign Environment|F"
9473 msgstr "Entorno flalign|f"
9475 #: lib/ui/classic.ui:207
9476 msgid "Gather Environment"
9477 msgstr "Entorno gather"
9479 #: lib/ui/classic.ui:208
9480 msgid "Multline Environment"
9481 msgstr "Entorno multline"
9483 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.ui:237
9485 msgstr "Fórmulas|#F"
9487 #: lib/ui/classic.ui:216 lib/ui/stdmenus.ui:238
9488 msgid "Special Character|S"
9489 msgstr "Carácter especial|e"
9491 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.ui:249
9493 msgid "Citation...|C"
9496 #: lib/ui/classic.ui:218 lib/ui/stdmenus.ui:250
9498 msgid "Cross-reference...|r"
9499 msgstr "Referencia cruzada"
9501 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.ui:251
9503 msgstr "Etiqueta...|E"
9505 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.ui:258
9507 msgstr "Insertar nota al pié de página|p"
9509 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.ui:259
9510 msgid "Marginal Note|M"
9511 msgstr "Insertar nota al margen|m"
9513 #: lib/ui/classic.ui:222 lib/ui/stdmenus.ui:260
9515 msgstr "Título corto"
9517 #: lib/ui/classic.ui:223
9519 msgid "Index Entry|I"
9520 msgstr "Entrada de índice"
9522 #: lib/ui/classic.ui:224 lib/ui/stdmenus.ui:257
9526 #: lib/ui/classic.ui:225 lib/ui/stdmenus.ui:243
9530 #: lib/ui/classic.ui:226
9531 msgid "Lists & TOC|O"
9532 msgstr "Listas e índices|I"
9534 #: lib/ui/classic.ui:228
9539 #: lib/ui/classic.ui:229
9541 msgstr "Minipágina|p"
9543 #: lib/ui/classic.ui:230 lib/ui/stdmenus.ui:256
9544 msgid "Graphics...|G"
9545 msgstr "Gráficos...|G"
9547 #: lib/ui/classic.ui:231
9548 msgid "Tabular Material...|b"
9551 #: lib/ui/classic.ui:232
9553 msgstr "Flotantes|a"
9555 #: lib/ui/classic.ui:234
9556 msgid "Include File...|d"
9557 msgstr "Incluir archivo|a"
9559 #: lib/ui/classic.ui:235
9560 msgid "Insert File|e"
9561 msgstr "Insertar archivo|t"
9563 #: lib/ui/classic.ui:236
9564 msgid "External Material...|x"
9565 msgstr "Material externo...|x"
9567 #: lib/ui/classic.ui:240 lib/ui/stdmenus.ui:273
9568 msgid "Superscript|S"
9569 msgstr "Superíndice|S"
9571 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.ui:274
9573 msgstr "Subíndice|u"
9575 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.ui:279
9577 msgid "Horizontal Fill|H"
9578 msgstr "Alineación Horizontal:|#H"
9580 #: lib/ui/classic.ui:243 lib/ui/stdmenus.ui:283
9581 msgid "Hyphenation Point|P"
9582 msgstr "Insertar punto de guionado|p"
9584 #: lib/ui/classic.ui:244 lib/ui/stdmenus.ui:284
9585 msgid "Ligature Break|k"
9586 msgstr "Rotura de conexión|l"
9588 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.ui:276
9590 msgid "Protected Space|r"
9591 msgstr "Espacio protegido|E"
9593 #: lib/ui/classic.ui:246 lib/ui/stdmenus.ui:277
9594 msgid "Inter-word Space|w"
9597 #: lib/ui/classic.ui:247 lib/ui/stdmenus.ui:278
9599 msgid "Thin Space|T"
9600 msgstr "Espacio angosto\t\\,"
9602 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.ui:281
9604 msgid "Vertical Space..."
9605 msgstr "Espacio vertical"
9607 #: lib/ui/classic.ui:249 lib/ui/stdmenus.ui:285
9609 msgid "Line Break|L"
9610 msgstr "Salto de línea|l"
9612 #: lib/ui/classic.ui:250 lib/ui/stdmenus.ui:265
9616 #: lib/ui/classic.ui:251 lib/ui/stdmenus.ui:266
9617 msgid "End of Sentence|E"
9618 msgstr "Fin de sentencia|F"
9620 #: lib/ui/classic.ui:252
9622 msgid "Single Quote|Q"
9623 msgstr "Comillas comunes|C"
9625 #: lib/ui/classic.ui:253
9627 msgid "Ordinary Quote|O"
9628 msgstr "Comillas comunes|C"
9630 #: lib/ui/classic.ui:254 lib/ui/stdmenus.ui:269
9631 msgid "Menu Separator|M"
9632 msgstr "Separador de menú|m"
9634 #: lib/ui/classic.ui:255 lib/ui/stdmenus.ui:280
9636 msgid "Horizontal Line"
9637 msgstr "Alineación &horizontal:"
9639 #: lib/ui/classic.ui:256 lib/ui/stdmenus.ui:286 src/insets/insetpagebreak.C:51
9642 msgstr "Salto de página"
9644 #: lib/ui/classic.ui:261 lib/ui/stdmenus.ui:291
9645 msgid "Display Formula|D"
9646 msgstr "Fórmula desplegada|D"
9648 #: lib/ui/classic.ui:262 lib/ui/stdmenus.ui:292
9649 msgid "Eqnarray Environment|E"
9650 msgstr "Entorno eqnarray"
9652 #: lib/ui/classic.ui:263 lib/ui/stdmenus.ui:201 lib/ui/stdmenus.ui:293
9654 msgid "AMS align Environment|a"
9655 msgstr "Entorno AMS align|A"
9657 #: lib/ui/classic.ui:264 lib/ui/stdmenus.ui:202 lib/ui/stdmenus.ui:294
9658 msgid "AMS alignat Environment|t"
9659 msgstr "Entorno AMS alignat"
9661 #: lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdmenus.ui:203 lib/ui/stdmenus.ui:295
9662 msgid "AMS flalign Environment|f"
9663 msgstr "Entorno AMS flalign"
9665 #: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdmenus.ui:204 lib/ui/stdmenus.ui:296
9667 msgid "AMS gather Environment|g"
9668 msgstr "Entorno AMS gather"
9670 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdmenus.ui:205 lib/ui/stdmenus.ui:297
9672 msgid "AMS multline Environment|m"
9673 msgstr "Entorno AMS multline"
9675 #: lib/ui/classic.ui:271 lib/ui/stdmenus.ui:299
9676 msgid "Array Environment|y"
9677 msgstr "Entorno array"
9679 #: lib/ui/classic.ui:272 lib/ui/stdmenus.ui:300
9680 msgid "Cases Environment|C"
9681 msgstr "Entorno cases"
9683 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdmenus.ui:304
9685 msgid "Split Environment|S"
9686 msgstr "Entorno align|A"
9688 #: lib/ui/classic.ui:275 lib/ui/stdmenus.ui:306
9690 msgid "Font Change|o"
9691 msgstr "Cambio del tipo|O"
9693 #: lib/ui/classic.ui:276
9694 msgid "Math Panel|l"
9695 msgstr "Panel de Fórmulas|F"
9697 #: lib/ui/classic.ui:280 lib/ui/stdmenus.ui:311
9699 msgid "Math Normal Font"
9700 msgstr "Tipografía normal de fórmulas"
9702 #: lib/ui/classic.ui:282 lib/ui/stdmenus.ui:313
9704 msgid "Math Calligraphic Family"
9705 msgstr "Tipografía caligráfico de fórmulas"
9707 #: lib/ui/classic.ui:283 lib/ui/stdmenus.ui:314
9709 msgid "Math Fraktur Family"
9710 msgstr "Familia de tipos de fórmula \"fraktur\""
9712 #: lib/ui/classic.ui:284 lib/ui/stdmenus.ui:315
9714 msgid "Math Roman Family"
9715 msgstr "Familia de tipos de fórmula \"romana\""
9717 #: lib/ui/classic.ui:285 lib/ui/stdmenus.ui:316
9719 msgid "Math Sans Serif Family"
9720 msgstr "Familia de tipos de fórmula \"sans serif\""
9722 #: lib/ui/classic.ui:287 lib/ui/stdmenus.ui:318
9724 msgid "Math Bold Series"
9725 msgstr "Serie de tipos de fórmulas negrita"
9727 #: lib/ui/classic.ui:289 lib/ui/stdmenus.ui:320
9729 msgid "Text Normal Font"
9730 msgstr "Tipografía de texto normal"
9732 #: lib/ui/classic.ui:291 lib/ui/stdmenus.ui:322
9734 msgid "Text Roman Family"
9735 msgstr "Familia de tipos de texto \"romana\""
9737 #: lib/ui/classic.ui:292 lib/ui/stdmenus.ui:323
9739 msgid "Text Sans Serif Family"
9740 msgstr "Familia de tipos de texto \"sans serif\""
9742 #: lib/ui/classic.ui:293 lib/ui/stdmenus.ui:324
9744 msgid "Text Typewriter Family"
9745 msgstr "Familia de tipos de texto de \"máquina\""
9747 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.ui:326
9749 msgid "Text Bold Series"
9750 msgstr "Serie de tipos de texto negrita"
9752 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.ui:327
9754 msgid "Text Medium Series"
9755 msgstr "Series de tipos de texto grosor medio"
9757 #: lib/ui/classic.ui:298 lib/ui/stdmenus.ui:329
9759 msgid "Text Italic Shape"
9760 msgstr "Forma itálica de texto"
9762 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.ui:330
9764 msgid "Text Small Caps Shape"
9765 msgstr "Pequeñas mayúsculas de texto"
9767 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.ui:331
9769 msgid "Text Slanted Shape"
9770 msgstr "Estilo de texto inclinado"
9772 #: lib/ui/classic.ui:301 lib/ui/stdmenus.ui:332
9774 msgid "Text Upright Shape"
9775 msgstr "Estilo de texto derecho"
9777 #: lib/ui/classic.ui:306
9778 msgid "Floatflt Figure"
9779 msgstr "Figura Floatflt"
9781 #: lib/ui/classic.ui:310 lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.ui:342
9782 msgid "Table of Contents|C"
9783 msgstr "Indice General|G"
9785 #: lib/ui/classic.ui:312 lib/ui/stdmenus.ui:344
9786 msgid "Index List|I"
9787 msgstr "Indice alfabético|I"
9789 #: lib/ui/classic.ui:313 lib/ui/stdmenus.ui:345
9791 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
9792 msgstr "Bibliografía"
9794 #: lib/ui/classic.ui:317 lib/ui/stdmenus.ui:349
9795 msgid "LyX Document...|X"
9796 msgstr "Documento LyX...|X"
9798 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.ui:350
9800 msgid "Plain Text as Lines...|L"
9801 msgstr "ASCII como líneas...|L"
9803 #: lib/ui/classic.ui:319 lib/ui/stdmenus.ui:351
9805 msgid "Plain Text as Paragraphs...|P"
9806 msgstr "ASCII como párrafos...|P"
9808 #: lib/ui/classic.ui:323 lib/ui/stdmenus.ui:387
9810 msgid "Track Changes|T"
9811 msgstr "Efectuar revisión (check-in) de cambios|E"
9813 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.ui:388
9815 msgid "Merge Changes...|M"
9816 msgstr "Efectuar revisión (check-in) de cambios|E"
9818 #: lib/ui/classic.ui:325 lib/ui/stdmenus.ui:389
9819 msgid "Accept All Changes|A"
9822 #: lib/ui/classic.ui:326 lib/ui/stdmenus.ui:390
9823 msgid "Reject All Changes|R"
9826 #: lib/ui/classic.ui:327 lib/ui/stdmenus.ui:391
9828 msgid "Show Changes in Output|S"
9829 msgstr "Ancho de imagen en salida"
9831 #: lib/ui/classic.ui:334
9832 msgid "Character...|C"
9833 msgstr "Carácteres...|C"
9835 #: lib/ui/classic.ui:335
9836 msgid "Paragraph...|P"
9837 msgstr "Párrafo...|P"
9839 #: lib/ui/classic.ui:336
9840 msgid "Document...|D"
9841 msgstr "Documento...|D"
9843 #: lib/ui/classic.ui:337
9844 msgid "Tabular...|T"
9847 #: lib/ui/classic.ui:339
9848 msgid "Emphasize Style|E"
9851 #: lib/ui/classic.ui:340
9852 msgid "Noun Style|N"
9853 msgstr "Pronombre|N"
9855 #: lib/ui/classic.ui:341
9856 msgid "Bold Style|B"
9859 #: lib/ui/classic.ui:344
9860 msgid "Decrease Environment Depth|v"
9861 msgstr "Decrementar profundidad de entorno|e"
9863 #: lib/ui/classic.ui:345
9864 msgid "Increase Environment Depth|i"
9865 msgstr "Incrementar profundidad de entorno"
9867 #: lib/ui/classic.ui:346
9869 msgid "LaTeX Preamble...|r"
9870 msgstr "Preámbulo LaTeX"
9872 #: lib/ui/classic.ui:347
9873 msgid "Start Appendix Here|S"
9874 msgstr "Iniciar Apéndice aquí"
9876 #: lib/ui/classic.ui:356 lib/ui/stdmenus.ui:377
9877 msgid "Build Program|B"
9878 msgstr "Construir programa|B"
9880 #: lib/ui/classic.ui:357 lib/ui/stdmenus.ui:220
9882 msgstr "Actualizar|A"
9884 #: lib/ui/classic.ui:359 lib/ui/stdmenus.ui:378
9887 msgstr "Archivo de registro de LaTeX|L"
9889 #: lib/ui/classic.ui:361
9890 msgid "TeX Information|X"
9891 msgstr "Configuración de LaTeX|L"
9893 #: lib/ui/classic.ui:374 lib/ui/stdmenus.ui:399
9898 #: lib/ui/classic.ui:375 lib/ui/stdmenus.ui:400
9900 msgid "Go to Label|L"
9903 #: lib/ui/classic.ui:376 lib/ui/stdmenus.ui:398
9907 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.ui:412
9908 msgid "Save Bookmark 1|S"
9909 msgstr "Guardar Señalador 1|S"
9911 #: lib/ui/classic.ui:381 lib/ui/stdmenus.ui:413
9912 msgid "Save Bookmark 2"
9913 msgstr "Guardar Señalador 2"
9915 #: lib/ui/classic.ui:382 lib/ui/stdmenus.ui:414
9916 msgid "Save Bookmark 3"
9917 msgstr "Guardar Señalador 3"
9919 #: lib/ui/classic.ui:383 lib/ui/stdmenus.ui:415
9921 msgid "Save Bookmark 4"
9922 msgstr "Guardar Señalador 2"
9924 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.ui:416
9926 msgid "Save Bookmark 5"
9927 msgstr "Guardar Señalador 2"
9929 #: lib/ui/classic.ui:386 lib/ui/stdmenus.ui:406
9931 msgid "Go to Bookmark 1|1"
9932 msgstr "Ir a Señalador 1|1"
9934 #: lib/ui/classic.ui:387 lib/ui/stdmenus.ui:407
9936 msgid "Go to Bookmark 2|2"
9937 msgstr "Ir a Señalador 2|2"
9939 #: lib/ui/classic.ui:388 lib/ui/stdmenus.ui:408
9941 msgid "Go to Bookmark 3|3"
9942 msgstr "Ir a Señalador 3|3"
9944 #: lib/ui/classic.ui:389 lib/ui/stdmenus.ui:409
9946 msgid "Go to Bookmark 4|4"
9947 msgstr "Ir a Señalador 3|3"
9949 #: lib/ui/classic.ui:390 lib/ui/stdmenus.ui:410
9951 msgid "Go to Bookmark 5|5"
9952 msgstr "Ir a Señalador 3|3"
9954 #: lib/ui/classic.ui:405
9956 msgstr "Sugerencias flotantes"
9958 #: lib/ui/classic.ui:407 lib/ui/stdmenus.ui:441
9959 msgid "Introduction|I"
9960 msgstr "Introducción|I"
9962 #: lib/ui/classic.ui:408 lib/ui/stdmenus.ui:442
9966 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.ui:443
9967 msgid "User's Guide|U"
9968 msgstr "Guía del usuario|U"
9970 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.ui:444
9971 msgid "Extended Features|E"
9972 msgstr "Características extendidas|E"
9974 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.ui:445
9975 msgid "Customization|C"
9976 msgstr "Personalización|C"
9978 #: lib/ui/classic.ui:413 lib/ui/stdmenus.ui:446
9982 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.ui:447
9983 msgid "Table of Contents|a"
9984 msgstr "Indice General|G"
9986 #: lib/ui/classic.ui:415 lib/ui/stdmenus.ui:448
9987 msgid "LaTeX Configuration|L"
9988 msgstr "Configuración de LaTeX|L"
9990 #: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.ui:450
9992 msgstr "Acerca de LyX|X"
9994 #: lib/ui/classic.ui:425 lib/ui/stdmenus.ui:458 src/frontends/qt2/QAbout.C:44
9995 #: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:45
9997 msgstr "Acerca de LyX"
9999 #: lib/ui/classic.ui:426 lib/ui/stdmenus.ui:459
10001 msgid "Preferences..."
10002 msgstr "Preferencias..."
10004 #: lib/ui/classic.ui:427 lib/ui/stdmenus.ui:460
10007 msgstr "Acerca de LyX"
10009 #: lib/ui/classic.ui:447 lib/ui/default.ui:34
10013 #: lib/ui/stdmenus.ui:24
10016 msgstr "Documentos|D"
10018 #: lib/ui/stdmenus.ui:25
10021 msgstr "Sugerencias flotantes"
10023 #: lib/ui/stdmenus.ui:35
10025 msgid "New from Template...|m"
10026 msgstr "Nuevo basado en plantilla...|p"
10028 #: lib/ui/stdmenus.ui:38
10030 msgid "Open recent|t"
10031 msgstr "Abriendo documento "
10033 #: lib/ui/stdmenus.ui:82
10038 #: lib/ui/stdmenus.ui:84 lib/ui/stdtoolbars.ui:51
10039 #: src/mathed/math_nestinset.C:427 src/text3.C:821
10043 #: lib/ui/stdmenus.ui:85 lib/ui/stdtoolbars.ui:52
10044 #: src/mathed/math_nestinset.C:432 src/text3.C:826
10048 #: lib/ui/stdmenus.ui:86 lib/ui/stdtoolbars.ui:53 src/CutAndPaste.C:623
10049 #: src/mathed/math_nestinset.C:413 src/text3.C:805
10053 #: lib/ui/stdmenus.ui:87
10054 msgid "Paste Recent"
10057 #: lib/ui/stdmenus.ui:88
10059 msgid "Paste External Selection"
10060 msgstr "Pegar selección externa|x"
10062 #: lib/ui/stdmenus.ui:92
10064 msgid "Text Style...|S"
10067 #: lib/ui/stdmenus.ui:93
10069 msgid "Paragraph Settings...|P"
10070 msgstr "Párrafo...|P"
10072 #: lib/ui/stdmenus.ui:96
10077 #: lib/ui/stdmenus.ui:98
10078 msgid "Rows & Cols|C"
10081 #: lib/ui/stdmenus.ui:100
10083 msgid "Increase List Depth|I"
10084 msgstr "Incrementar profundidad de entorno"
10086 #: lib/ui/stdmenus.ui:101
10088 msgid "Decrease List Depth|D"
10089 msgstr "Decrementar profundidad de entorno|e"
10091 #: lib/ui/stdmenus.ui:107
10093 msgid "TeX Code Settings...|C"
10094 msgstr "Opciones LaTeX"
10096 #: lib/ui/stdmenus.ui:109
10098 msgid "Float Settings...|a"
10099 msgstr "Parámetros del flotante"
10101 #: lib/ui/stdmenus.ui:110
10102 msgid "Text Wrap Settings...|W"
10105 #: lib/ui/stdmenus.ui:111
10107 msgid "Note Settings...|N"
10108 msgstr "Parámetros del flotante"
10110 #: lib/ui/stdmenus.ui:112
10112 msgid "Branch Settings...|B"
10113 msgstr "Claves de bibliografía"
10115 #: lib/ui/stdmenus.ui:113
10117 msgid "Box Settings...|x"
10118 msgstr "Parámetros del flotante"
10120 #: lib/ui/stdmenus.ui:117
10122 msgid "Table Settings...|a"
10123 msgstr "Parámetros de tabla"
10125 #: lib/ui/stdmenus.ui:133
10130 #: lib/ui/stdmenus.ui:134
10132 msgid "Bottom Line|B"
10135 #: lib/ui/stdmenus.ui:135
10137 msgid "Left Line|L"
10138 msgstr "Como líneas|l"
10140 #: lib/ui/stdmenus.ui:136
10142 msgid "Right Line|R"
10143 msgstr "Derecha|#r"
10145 #: lib/ui/stdmenus.ui:149
10148 msgstr "Añadir fila|A"
10150 #: lib/ui/stdmenus.ui:150
10153 msgstr "Borrar fila|w"
10155 #: lib/ui/stdmenus.ui:154
10158 msgstr "Añadir columna|u"
10160 #: lib/ui/stdmenus.ui:155
10162 msgid "Delete Column"
10163 msgstr "Borrar columna|D"
10165 #: lib/ui/stdmenus.ui:169
10167 msgid "Add Line Above"
10168 msgstr "Bordes encima"
10170 #: lib/ui/stdmenus.ui:170
10172 msgid "Add Line Below"
10173 msgstr "Bordes debajo"
10175 #: lib/ui/stdmenus.ui:171
10176 msgid "Delete Line Above"
10179 #: lib/ui/stdmenus.ui:172
10181 msgid "Delete Line Below"
10182 msgstr "Borrar fila|w"
10184 #: lib/ui/stdmenus.ui:174
10186 msgid "Add Line to Left"
10187 msgstr "Línea izquierda|L"
10189 #: lib/ui/stdmenus.ui:175
10191 msgid "Add Line to Right"
10192 msgstr "Línea derecha|R"
10194 #: lib/ui/stdmenus.ui:176
10196 msgid "Delete Line to Left"
10197 msgstr "Seleccionar un archivo a insertar"
10199 #: lib/ui/stdmenus.ui:177
10201 msgid "Delete Line to Right"
10202 msgstr "Seleccionar un archivo a insertar"
10204 #: lib/ui/stdmenus.ui:218
10206 msgid "Display Tooltips|i"
10207 msgstr "Sugerencias flotantes"
10209 #: lib/ui/stdmenus.ui:239
10211 msgid "Special Formatting|o"
10212 msgstr "Columna especial"
10214 #: lib/ui/stdmenus.ui:240
10216 msgid "List / TOC|i"
10217 msgstr "Listas e índices|I"
10219 #: lib/ui/stdmenus.ui:241
10222 msgstr "Flotantes|a"
10224 #: lib/ui/stdmenus.ui:244
10228 #: lib/ui/stdmenus.ui:245
10230 msgid "Character Style|y"
10231 msgstr "Juego de caracteres"
10233 #: lib/ui/stdmenus.ui:246
10238 #: lib/ui/stdmenus.ui:247 src/insets/insetbox.C:144 src/insets/insetbox.C:146
10239 #: src/insets/insetbox.C:148
10243 #: lib/ui/stdmenus.ui:252
10245 msgid "Index Entry|d"
10246 msgstr "Entrada de índice"
10248 #: lib/ui/stdmenus.ui:255
10251 msgstr "Tabla...|T"
10253 #: lib/ui/stdmenus.ui:261
10258 #: lib/ui/stdmenus.ui:267
10259 msgid "Ordinary Quote|Q"
10260 msgstr "Comillas comunes|C"
10262 #: lib/ui/stdmenus.ui:268
10264 msgid "Single Quote|S"
10265 msgstr "Sencillo|#S"
10267 #: lib/ui/stdmenus.ui:301
10269 msgid "Aligned Environment"
10270 msgstr "Entorno align|A"
10272 #: lib/ui/stdmenus.ui:302
10274 msgid "AlignedAt Environment"
10275 msgstr "Entorno alignat"
10277 #: lib/ui/stdmenus.ui:303
10279 msgid "Gathered Environment"
10280 msgstr "Entorno gather"
10282 #: lib/ui/stdmenus.ui:307
10284 msgid "Math Panel|P"
10285 msgstr "Panel de Fórmulas|F"
10287 #: lib/ui/stdmenus.ui:338
10289 msgid "Text Wrap Float|W"
10290 msgstr "Insertar un Flotante"
10292 #: lib/ui/stdmenus.ui:353
10294 msgid "External Material...|M"
10295 msgstr "Material externo...|x"
10297 #: lib/ui/stdmenus.ui:354
10299 msgid "Child Document...|d"
10300 msgstr "Documento...|D"
10302 #: lib/ui/stdmenus.ui:358
10307 #: lib/ui/stdmenus.ui:359
10310 msgstr "Commentarios"
10312 #: lib/ui/stdmenus.ui:360
10313 msgid "Greyed Out|G"
10316 #: lib/ui/stdmenus.ui:376
10318 msgid "Change Tracking|C"
10319 msgstr "Cambiar idioma"
10321 #: lib/ui/stdmenus.ui:379
10323 msgid "Table of Contents|T"
10324 msgstr "Indice General|G"
10326 #: lib/ui/stdmenus.ui:380
10328 msgid "LaTeX Preamble...|P"
10329 msgstr "Preámbulo LaTeX"
10331 #: lib/ui/stdmenus.ui:381
10333 msgid "Start Appendix Here|A"
10334 msgstr "Iniciar Apéndice aquí"
10336 #: lib/ui/stdmenus.ui:383
10338 msgid "Settings...|S"
10339 msgstr "Parámetros"
10341 #: lib/ui/stdmenus.ui:425
10343 msgid "Thesaurus...|T"
10344 msgstr "Sinónimos..."
10346 #: lib/ui/stdmenus.ui:428
10348 msgid "TeX Information|I"
10349 msgstr "Configuración de LaTeX|L"
10351 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:42
10356 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:44
10357 msgid "New document"
10358 msgstr "Nuevo documento"
10360 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:45
10362 msgid "Open document"
10363 msgstr "Abriendo documento "
10365 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:46
10367 msgid "Save document"
10368 msgstr "¿Guardar documento?"
10370 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:47
10372 msgid "Print document"
10373 msgstr "Importar documento"
10375 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:49 src/BufferView_pimpl.C:1063
10379 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:50 src/BufferView_pimpl.C:1074
10383 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:54
10385 msgid "Find and replace"
10386 msgstr "Buscar y Reemplazar"
10388 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:56
10390 msgid "Toggle emphasis"
10391 msgstr "Alternar énfasis"
10393 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:57
10395 msgid "Toggle noun"
10396 msgstr "Alternar estilo nombre propio"
10398 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:58
10403 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:60
10405 msgid "Insert math"
10406 msgstr "Insertar matriz"
10408 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:61
10410 msgid "Insert graphics"
10411 msgstr "Insertar Gráficos"
10413 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:62
10414 msgid "Insert table"
10415 msgstr "Insertar tabla"
10417 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:65
10422 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:66
10424 msgid "Numbered list"
10427 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:67
10429 msgid "Itemized list"
10432 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:70
10434 msgid "Increase depth"
10437 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:71
10439 msgid "Decrease depth"
10440 msgstr "Decrementar"
10442 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:73
10444 msgid "Insert figure float"
10445 msgstr "Insertar un Flotante ancho"
10447 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:74
10449 msgid "Insert table float"
10450 msgstr "Insertar un Flotante"
10452 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:75
10454 msgid "Insert label"
10455 msgstr "Insertar Etiqueta"
10457 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:76
10459 msgid "Insert cross-reference"
10460 msgstr "Insertar referencia cruzada"
10462 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:77
10463 msgid "Insert citation"
10464 msgstr "Insertar cita"
10466 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:78
10468 msgid "Insert index entry"
10469 msgstr "Insertar ítem de índice"
10471 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:80
10473 msgid "Insert footnote"
10474 msgstr "Insertar nota al pié"
10476 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:81
10477 msgid "Insert margin note"
10478 msgstr "Insertar nota al márgen"
10480 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:82
10482 msgid "Insert note"
10483 msgstr "Insertar comilla"
10485 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:83
10487 msgstr "Insertar URL"
10489 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:84
10491 msgid "Insert TeX Code"
10492 msgstr "Insertar BibTeX"
10494 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:85
10495 msgid "Include file"
10496 msgstr "Incluir Archivo"
10498 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:87
10501 msgstr "Estilos de LaTeX"
10503 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:88
10505 msgid "Paragraph settings"
10506 msgstr "Parámetros de impresora"
10508 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:89
10509 msgid "Table of contents"
10510 msgstr "Índice general"
10512 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:90
10514 msgid "Check spelling"
10515 msgstr "Verificar TeX"
10517 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:94
10522 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:95 lib/ui/stdtoolbars.ui:138
10525 msgstr "Añadir fila|A"
10527 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:96 lib/ui/stdtoolbars.ui:139
10530 msgstr "Añadir columna|u"
10532 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:97 lib/ui/stdtoolbars.ui:140
10535 msgstr "Borrar fila|w"
10537 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:98 lib/ui/stdtoolbars.ui:141
10539 msgid "Delete column"
10540 msgstr "Borrar columna|D"
10542 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:100
10544 msgid "Set top line"
10545 msgstr "Seleccionar línea siguiente"
10547 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:101
10549 msgid "Set bottom line"
10550 msgstr "línea de arriba/abajo"
10552 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:102
10554 msgid "Set left line"
10555 msgstr "Seleccionar línea siguiente"
10557 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:103
10559 msgid "Set right line"
10560 msgstr "Seleccionar línea siguiente"
10562 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:104
10564 msgid "Set all lines"
10565 msgstr "Fijar todos los bordes"
10567 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:105
10569 msgid "Unset all lines"
10570 msgstr "Liberar todos los bordes"
10572 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:107
10575 msgstr "Alineado a la izquierda|e"
10577 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:108
10579 msgid "Align center"
10580 msgstr "Centrado|C"
10582 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:109
10584 msgid "Align right"
10585 msgstr "Alineado a la derecha|i"
10587 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:111
10590 msgstr "Alineación vertical superior|o"
10592 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:112
10594 msgid "Align middle"
10595 msgstr "Alineación"
10597 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:113
10599 msgid "Align bottom"
10600 msgstr "Alineación verticila del fondo|V"
10602 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:115
10604 msgid "Rotate cell"
10605 msgstr "Rotar &celda"
10607 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:116
10609 msgid "Rotate table"
10610 msgstr "&Rotar tabla"
10612 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:117
10614 msgid "Set multi-column"
10615 msgstr "Multicolumna especial|M"
10617 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:120 src/LColor.C:119
10621 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:121
10623 msgid "Show math panel"
10624 msgstr "Mostrar ruta"
10626 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:122
10628 msgid "Set display mode"
10629 msgstr "Alternar entre modos de presentación"
10631 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:126
10633 msgid "Insert square root"
10634 msgstr "Insertar raíz"
10636 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:127
10639 msgstr "Insertar comilla"
10641 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:128
10643 msgid "Insert integral"
10644 msgstr "Insertar tabla"
10646 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:129
10648 msgid "Insert product"
10649 msgstr "Insertar raíz"
10651 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:132
10656 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:133
10661 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:134
10666 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:137
10668 msgid "Insert cases"
10669 msgstr "Insertar tabla"
10671 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:144
10675 #: src/BufferView.C:243
10677 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
10678 msgstr "%1$s y %2$s"
10680 #: src/BufferView_pimpl.C:255
10683 "The document %1$s is already loaded.\n"
10685 "Do you want to revert to the saved version?"
10686 msgstr "El documento usa una clase de texto desconocida \"%1$s\"."
10688 #: src/BufferView_pimpl.C:258 src/lyxfunc.C:779
10690 msgid "Revert to saved document?"
10691 msgstr "Volver a lo guardado"
10693 #: src/BufferView_pimpl.C:259 src/lyxfunc.C:780 src/lyxvc.C:168
10696 msgstr "Revertir|R"
10698 #: src/BufferView_pimpl.C:259
10700 msgid "&Switch to document"
10701 msgstr "Cambiar a un documento abierto"
10703 #: src/BufferView_pimpl.C:281
10706 "The document %1$s does not yet exist.\n"
10708 "Do you want to create a new document?"
10709 msgstr "El documento usa una clase de texto desconocida \"%1$s\"."
10711 #: src/BufferView_pimpl.C:284
10713 msgid "Create new document?"
10714 msgstr "¿Crear un nuevo documento con este nombre?"
10716 #: src/BufferView_pimpl.C:285
10719 msgstr "Copias encadenadas"
10721 #: src/BufferView_pimpl.C:294
10726 #: src/BufferView_pimpl.C:401
10727 msgid "Formatting document..."
10728 msgstr "Dando formato al documento..."
10730 #: src/BufferView_pimpl.C:716
10732 msgid "Saved bookmark %1$d"
10733 msgstr "Guardar señalador %1$d"
10735 #: src/BufferView_pimpl.C:749
10737 msgid "Moved to bookmark %1$d"
10738 msgstr "Ir a señalador %1$d"
10740 #: src/BufferView_pimpl.C:808
10741 msgid "Select LyX document to insert"
10742 msgstr "Seleccionar documento LyX a insertar"
10744 #: src/BufferView_pimpl.C:810 src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:48
10745 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:59
10746 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:160
10747 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:94
10748 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:90 src/lyx_cb.C:133
10749 #: src/lyxfunc.C:1629 src/lyxfunc.C:1666 src/lyxfunc.C:1741
10750 msgid "Documents|#o#O"
10751 msgstr "Documentos|#o"
10753 #: src/BufferView_pimpl.C:812 src/lyxfunc.C:1668 src/lyxfunc.C:1743
10754 msgid "Examples|#E#e"
10755 msgstr "Ejemplos|#E#e"
10757 #: src/BufferView_pimpl.C:817 src/lyx_cb.C:141 src/lyxfunc.C:1636
10758 #: src/lyxfunc.C:1673
10760 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
10761 msgstr "*.lyx| Documentos LyX (*.lyx)"
10763 #: src/BufferView_pimpl.C:827 src/lyxfunc.C:1683 src/lyxfunc.C:1761
10764 #: src/lyxfunc.C:1775 src/lyxfunc.C:1791
10766 msgstr "Cancelado."
10768 #: src/BufferView_pimpl.C:837
10770 msgid "Inserting document %1$s..."
10771 msgstr "Insertando documento %1$s..."
10773 #: src/BufferView_pimpl.C:848
10775 msgid "Document %1$s inserted."
10776 msgstr "Documento %1$s insertado."
10778 #: src/BufferView_pimpl.C:849
10780 msgid "Could not insert document %1$s"
10781 msgstr "Imposible insertar documento %1$s"
10783 #: src/BufferView_pimpl.C:1066
10784 msgid "No further undo information"
10785 msgstr "No hay más información de deshacer"
10787 #: src/BufferView_pimpl.C:1077
10788 msgid "No further redo information"
10789 msgstr "No hay más información de deshacer"
10791 #: src/BufferView_pimpl.C:1206
10793 msgstr "Marca desactivada"
10795 #: src/BufferView_pimpl.C:1213
10797 msgstr "Marca activada"
10799 #: src/BufferView_pimpl.C:1220
10800 msgid "Mark removed"
10801 msgstr "Marca eliminada"
10803 #: src/BufferView_pimpl.C:1223
10805 msgstr "Marca posicionada"
10807 #: src/BufferView_pimpl.C:1265
10809 msgid "%1$d words in selection."
10810 msgstr "Una palabra controlada."
10812 #: src/BufferView_pimpl.C:1268
10814 msgid "%1$d words in document."
10815 msgstr "Clave usada en el documento de LyX."
10817 #: src/BufferView_pimpl.C:1273
10819 msgid "One word in selection."
10820 msgstr "Una palabra controlada."
10822 #: src/BufferView_pimpl.C:1275
10824 msgid "One word in document."
10825 msgstr "Abriendo documento "
10827 #: src/BufferView_pimpl.C:1278
10829 msgid "Count words"
10830 msgstr "Palabra actual"
10834 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
10835 msgstr "Advertencia de ChkTeX id # %1$d"
10838 msgid "ChkTeX warning id # "
10839 msgstr "Advertencia de ChkTeX id # "
10841 #: src/CutAndPaste.C:402
10844 "Layout had to be changed from\n"
10846 "because of class conversion from\n"
10849 "El tipo de párrafo %1$s tuvo que ser cambiado\n"
10850 "a %2$s por la conversión de clase de\n"
10853 #: src/CutAndPaste.C:406
10855 msgid "Changed Layout"
10856 msgstr "Estilo de Párrafo"
10858 #: src/CutAndPaste.C:425
10861 "Character style %1$s is undefined because of class conversion from\n"
10864 "El tipo de párrafo %1$s tuvo que ser cambiado\n"
10865 "a %2$s por la conversión de clase de\n"
10868 #: src/CutAndPaste.C:431
10870 msgid "Undefined character style"
10871 msgstr "Juego de caracteres"
10905 #: src/LColor.C:100
10909 #: src/LColor.C:101
10913 #: src/LColor.C:102
10917 #: src/LColor.C:103
10921 #: src/LColor.C:104
10925 #: src/LColor.C:105
10927 msgstr "Texto LaTeX"
10929 #: src/LColor.C:106
10930 msgid "previewed snippet"
10933 #: src/LColor.C:107
10937 #: src/LColor.C:108
10938 msgid "note background"
10939 msgstr "fondo de nota"
10941 #: src/LColor.C:109
10944 msgstr "Commentarios"
10946 #: src/LColor.C:110
10948 msgid "comment background"
10949 msgstr "fondo de inset de comando"
10951 #: src/LColor.C:111
10953 msgid "greyedout inset"
10954 msgstr "Inset abierto"
10956 #: src/LColor.C:112
10958 msgid "greyedout inset background"
10959 msgstr "fondo de inset"
10961 #: src/LColor.C:113
10963 msgstr "barra de profundidad"
10965 #: src/LColor.C:114
10969 #: src/LColor.C:115
10970 msgid "command inset"
10971 msgstr "inset de comando"
10973 #: src/LColor.C:116
10974 msgid "command inset background"
10975 msgstr "fondo de inset de comando"
10977 #: src/LColor.C:117
10978 msgid "command inset frame"
10979 msgstr "borde de inset de comando"
10981 #: src/LColor.C:118
10982 msgid "special character"
10983 msgstr "carácter especial"
10985 #: src/LColor.C:120
10986 msgid "math background"
10987 msgstr "fondo de fórmula"
10989 #: src/LColor.C:121
10990 msgid "graphics background"
10991 msgstr "fondo de gráfico"
10993 #: src/LColor.C:122
10994 msgid "Math macro background"
10995 msgstr "fondo de macro matemático"
10997 #: src/LColor.C:123
10999 msgstr "borde de fórmula"
11001 #: src/LColor.C:124
11003 msgstr "línea de fórmula"
11005 #: src/LColor.C:125
11006 msgid "caption frame"
11007 msgstr "borde de descripciones"
11009 #: src/LColor.C:126
11010 msgid "collapsable inset text"
11011 msgstr "texto de insets colapsables"
11013 #: src/LColor.C:127
11014 msgid "collapsable inset frame"
11015 msgstr "borde de insets colapsables"
11017 #: src/LColor.C:128
11018 msgid "inset background"
11019 msgstr "fondo de inset"
11021 #: src/LColor.C:129
11022 msgid "inset frame"
11023 msgstr "borde de inset"
11025 #: src/LColor.C:130
11026 msgid "LaTeX error"
11027 msgstr "Error de LaTeX"
11029 #: src/LColor.C:131
11030 msgid "end-of-line marker"
11031 msgstr "marca de fin de línea"
11033 #: src/LColor.C:132
11035 msgid "appendix marker"
11036 msgstr "línea de apéndice"
11038 #: src/LColor.C:133
11041 msgstr "Ningún cambio"
11043 #: src/LColor.C:134
11045 msgid "Deleted text"
11048 #: src/LColor.C:135
11051 msgstr "Texto LaTeX"
11053 #: src/LColor.C:136
11054 msgid "added space markers"
11055 msgstr "marcas de espacio agregado"
11057 #: src/LColor.C:137
11058 msgid "top/bottom line"
11059 msgstr "línea de arriba/abajo"
11061 #: src/LColor.C:138
11064 msgstr "línea de tabla"
11066 #: src/LColor.C:140
11068 msgid "table on/off line"
11069 msgstr "línea de activar/desactivar tabla"
11071 #: src/LColor.C:142
11072 msgid "bottom area"
11073 msgstr "Área de aba&jo de la página"
11075 #: src/LColor.C:143
11077 msgstr "salto de página"
11079 #: src/LColor.C:144
11080 msgid "top of button"
11081 msgstr "parte superior de botón"
11083 #: src/LColor.C:145
11084 msgid "bottom of button"
11085 msgstr "parte inferior de botón"
11087 #: src/LColor.C:146
11088 msgid "left of button"
11089 msgstr "izquierda de botón"
11091 #: src/LColor.C:147
11092 msgid "right of button"
11093 msgstr "derecha de botón"
11095 #: src/LColor.C:148
11096 msgid "button background"
11097 msgstr "fondo de botón"
11099 #: src/LColor.C:149
11103 #: src/LColor.C:150
11109 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
11110 msgstr "Ejecución de LaTex número %1$d"
11112 #: src/LaTeX.C:276 src/LaTeX.C:344
11113 msgid "Running MakeIndex."
11114 msgstr "Ejecutando MakeIndex."
11117 msgid "Running BibTeX."
11118 msgstr "Ejecutando BibTeX"
11120 #: src/MenuBackend.C:452 src/MenuBackend.C:473 src/MenuBackend.C:535
11121 #: src/MenuBackend.C:559 src/MenuBackend.C:584 src/MenuBackend.C:671
11122 msgid "No Documents Open!"
11123 msgstr "¡Ningún Documento Abierto!"
11125 #: src/MenuBackend.C:516
11127 msgid "Plain Text as Lines"
11128 msgstr "texto ASCII como líneas"
11130 #: src/MenuBackend.C:518
11132 msgid "Plain Text as Paragraphs"
11133 msgstr "texto ASCII como párrafos"
11135 #: src/MenuBackend.C:706
11136 msgid "No Table of contents"
11137 msgstr "Sin Índice general"
11139 #: src/SpellBase.C:48
11140 msgid "Native OS API not yet supported."
11143 #: src/buffer.C:233
11145 msgid "Could not remove temporary directory"
11146 msgstr "¡Error! Imposible crear directorio temporario:"
11148 #: src/buffer.C:234
11150 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
11151 msgstr "¡Error! Imposible crear directorio temporario:"
11153 #: src/buffer.C:391
11155 msgid "Unknown document class"
11156 msgstr "en la clase de documento elegida"
11158 #: src/buffer.C:392
11160 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
11163 #: src/buffer.C:444 src/text.C:338
11165 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
11166 msgstr "Símbolo desconocido: %1$s %2$s\n"
11168 #: src/buffer.C:448 src/buffer.C:455 src/buffer.C:470
11170 msgid "Document header error"
11171 msgstr "Error de LaTeX"
11173 #: src/buffer.C:454
11174 msgid "\\begin_header is missing"
11177 #: src/buffer.C:469
11178 msgid "\\begin_document is missing"
11181 #: src/buffer.C:477
11183 msgid "Can't load document class"
11184 msgstr "Imposible cargar la clase de texto "
11186 #: src/buffer.C:595 src/buffer.C:604
11188 msgid "Document could not be read"
11189 msgstr "¡El documento no pudo ser guardado!"
11191 #: src/buffer.C:596 src/buffer.C:605
11193 msgid "%1$s could not be read."
11194 msgstr "%1$s párrafos no pudieron ser convertidos"
11196 #: src/buffer.C:613 src/buffer.C:679
11198 msgid "Document format failure"
11199 msgstr "Estilo del documento"
11201 #: src/buffer.C:614
11203 msgid "%1$s is not a LyX document."
11204 msgstr "Clave usada en el documento de LyX."
11206 #: src/buffer.C:633
11208 msgid "Conversion failed"
11209 msgstr "Imposible encontrar el script de conversión."
11211 #: src/buffer.C:634
11214 "%1$s is from an earlier version of LyX, but a temporary file for converting "
11215 "it could not be created."
11218 #: src/buffer.C:643
11220 msgid "Conversion script not found"
11221 msgstr "El archivo de historia de control de versiones no fue encotrado."
11223 #: src/buffer.C:644
11226 "%1$s is from an earlier version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
11227 "could not be found."
11230 #: src/buffer.C:664
11232 msgid "Conversion script failed"
11233 msgstr "Imposible encontrar el script de conversión."
11235 #: src/buffer.C:665
11238 "%1$s is from an earlier version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
11242 #: src/buffer.C:680
11244 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
11247 #: src/buffer.C:1137
11248 msgid "Running chktex..."
11249 msgstr "Ejecutando chktex..."
11251 #: src/buffer.C:1150
11252 msgid "chktex failure"
11255 #: src/buffer.C:1151
11257 msgid "Could not run chktex successfully."
11258 msgstr "Chktex se ejecutó exitosamente"
11260 #: src/buffer_funcs.C:72
11263 "The specified document\n"
11265 "could not be read."
11266 msgstr "¡El documento no pudo ser guardado!"
11268 #: src/buffer_funcs.C:74
11270 msgid "Could not read document"
11271 msgstr "Imposible abrir documento "
11273 #: src/buffer_funcs.C:86
11276 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
11278 "Recover emergency save?"
11279 msgstr "¡Existe una copia de emergencia de este documento!"
11281 #: src/buffer_funcs.C:89
11282 msgid "Load emergency save?"
11285 #: src/buffer_funcs.C:90
11290 #: src/buffer_funcs.C:90
11292 msgid "&Load Original"
11295 #: src/buffer_funcs.C:112
11298 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
11300 "Load the backup instead?"
11303 #: src/buffer_funcs.C:115
11305 msgid "Load backup?"
11308 #: src/buffer_funcs.C:116
11310 msgid "&Load backup"
11313 #: src/buffer_funcs.C:116
11315 msgid "Load &original"
11318 #: src/buffer_funcs.C:155
11320 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
11321 msgstr "¿Quiere registrar el archivo bajo control de versiones?"
11323 #: src/buffer_funcs.C:157
11325 msgid "Retrieve from version control?"
11326 msgstr "¿Quiere registrar el archivo bajo control de versiones?"
11328 #: src/buffer_funcs.C:158
11331 msgstr "&Restaurar"
11333 #: src/buffer_funcs.C:190
11336 "The specified document template\n"
11338 "could not be read."
11339 msgstr "¡El documento no pudo ser guardado!"
11341 #: src/buffer_funcs.C:191
11343 msgid "Could not read template"
11344 msgstr "No pudo ejecutarse con archivo:"
11346 #: src/buffer_funcs.C:471
11351 #: src/bufferlist.C:81 src/bufferlist.C:180
11354 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
11356 "Do you want to save the document or discard the changes?"
11357 msgstr "El documento usa una clase de texto desconocida \"%1$s\"."
11359 #: src/bufferlist.C:83 src/bufferlist.C:182 src/lyxfunc.C:616
11361 msgid "Save changed document?"
11362 msgstr "¿Guardar documento?"
11364 #: src/bufferlist.C:84 src/bufferlist.C:183
11368 #: src/bufferlist.C:304
11370 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s"
11371 msgstr "LyX: Intentando guardar el documento %1$s"
11373 #: src/bufferlist.C:314 src/bufferlist.C:327 src/bufferlist.C:341
11374 msgid " Save seems successful. Phew."
11375 msgstr " La operación de guardado parece ser exitosa. Pfiu."
11377 #: src/bufferlist.C:317 src/bufferlist.C:331
11378 msgid " Save failed! Trying..."
11379 msgstr " ¡La operación de guardado falló! Intentando..."
11381 #: src/bufferlist.C:344
11382 msgid " Save failed! Bummer. Document is lost."
11383 msgstr " ¡La operación de guardado falló! El documento se perdió."
11385 #: src/bufferparams.C:434
11387 msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
11388 msgstr "El documento usa una clase de texto desconocida \"%1$s\"."
11390 #: src/bufferparams.C:436
11392 msgid "Document class not available"
11393 msgstr "¡El documento no pudo ser guardado!"
11395 #: src/bufferparams.C:437
11396 msgid "LyX will not be able to produce output."
11399 #: src/bufferview_funcs.C:297
11400 msgid "No more insets"
11401 msgstr "No hay más insets"
11403 #: src/client/debug.C:41 src/debug.C:41
11404 msgid "No debugging message"
11405 msgstr "Ningún mensaje de debugging"
11407 #: src/client/debug.C:42 src/debug.C:42
11408 msgid "General information"
11409 msgstr "Información general"
11411 #: src/client/debug.C:43 src/debug.C:66
11413 msgid "Developers' general debug messages"
11414 msgstr "Todos los mensajes"
11416 #: src/client/debug.C:44 src/debug.C:67
11417 msgid "All debugging messages"
11418 msgstr "Todos los mensajes"
11420 #: src/client/debug.C:88 src/debug.C:111
11422 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
11423 msgstr "Analizando errores de `%1$s' (%2$s)"
11425 #: src/converter.C:315 src/converter.C:438 src/converter.C:462
11426 #: src/converter.C:501
11427 msgid "Cannot convert file"
11428 msgstr "Imposible convertir archivo"
11430 #: src/converter.C:316
11433 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
11434 "Try defining a convertor in the preferences."
11437 #: src/converter.C:393 src/format.C:256 src/format.C:301
11439 msgid "Executing command: "
11440 msgstr "Ejecutando comando:"
11442 #: src/converter.C:433
11444 msgid "Build errors"
11445 msgstr "Construir programa"
11447 #: src/converter.C:434
11449 msgid "There were errors during the build process."
11450 msgstr "Hubo errores durante el proceso."
11452 #: src/converter.C:439 src/format.C:264 src/format.C:309
11454 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
11455 msgstr "Ocurrió un error ejecutando el script de conversión."
11457 #: src/converter.C:463 src/converter.C:504
11459 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
11460 msgstr "¡Error! Imposible crear directorio temporario:"
11462 #: src/converter.C:503
11464 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
11465 msgstr "¡Error! Imposible crear directorio temporario:"
11467 #: src/converter.C:572
11468 msgid "Running LaTeX..."
11469 msgstr "Ejecutando LaTeX..."
11471 #: src/converter.C:590
11474 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
11478 #: src/converter.C:593
11480 msgid "LaTeX failed"
11481 msgstr "Archivo de registro de LaTeX|L"
11483 #: src/converter.C:595
11485 msgid "Output is empty"
11486 msgstr "está vacío"
11488 #: src/converter.C:596
11489 msgid "An empty output file was generated."
11493 msgid "Program initialisation"
11494 msgstr "Inicialización del programa"
11497 msgid "Keyboard events handling"
11498 msgstr "Manejo de eventos del teclado"
11501 msgid "GUI handling"
11502 msgstr "Manejo de interfaz"
11506 msgid "Lyxlex grammar parser"
11507 msgstr "El analizador de gramática lyxlex"
11510 msgid "Configuration files reading"
11511 msgstr "Lectura de archivos de configuración"
11514 msgid "Custom keyboard definition"
11515 msgstr "Definición de teclado particular"
11518 msgid "LaTeX generation/execution"
11519 msgstr "Generación y ejecución de LaTeX"
11522 msgid "Math editor"
11523 msgstr "Editor de fórmulas"
11526 msgid "Font handling"
11527 msgstr "Manejo de tipografía"
11530 msgid "Textclass files reading"
11531 msgstr "Lectura de archivos Textclass"
11534 msgid "Version control"
11535 msgstr "Control de versiones"
11538 msgid "External control interface"
11539 msgstr "Control de interfaz externo"
11542 msgid "Keep *roff temporary files"
11543 msgstr "Mantener archivos temporarios *roff"
11546 msgid "User commands"
11547 msgstr "Comandos del usuario"
11550 msgid "The LyX Lexxer"
11551 msgstr "El Lexxer de LyX"
11554 msgid "Dependency information"
11555 msgstr "Información de dependencias"
11559 msgstr "Insets de LyX"
11562 msgid "Files used by LyX"
11563 msgstr "Archivos usados por LyX"
11566 msgid "Workarea events"
11567 msgstr "Eventos del área de trabajo"
11570 msgid "Insettext/tabular messages"
11571 msgstr "mensajes de insets de texto y tablas"
11574 msgid "Graphics conversion and loading"
11575 msgstr "COnversión y lectura de gráficos"
11579 msgid "Change tracking"
11580 msgstr "Cambiar idioma"
11584 msgid "External template/inset messages"
11585 msgstr "Programas externos"
11587 #: src/exporter.C:72
11590 "The file %1$s already exists.\n"
11592 "Do you want to over-write that file?"
11595 #: src/exporter.C:75
11597 msgid "Over-write file?"
11598 msgstr "Tipografía \"de &máquina\":"
11600 #: src/exporter.C:77 src/lyx_cb.C:168 src/lyxfunc.C:1788
11602 msgid "&Over-write"
11603 msgstr "Tipografía \"de &máquina\":"
11605 #: src/exporter.C:77
11607 msgid "Over-write &all"
11608 msgstr "Tipografía \"de &máquina\":"
11610 #: src/exporter.C:78
11612 msgid "&Cancel export"
11615 #: src/exporter.C:127
11617 msgid "Couldn't copy file"
11618 msgstr "Imposible abrir archivo"
11620 #: src/exporter.C:128
11622 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
11625 #: src/exporter.C:158
11627 msgid "Couldn't export file"
11628 msgstr "Imposible exportar archivo"
11630 #: src/exporter.C:159
11632 msgid "No information for exporting the format %1$s."
11633 msgstr "No hay información disponible para importar de %1$s"
11635 #: src/exporter.C:190
11637 msgid "File name error"
11640 #: src/exporter.C:191
11642 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
11643 msgstr "La ubicación del archivo lyx no puede contener espacios."
11645 #: src/exporter.C:221
11647 msgid "Document export cancelled."
11648 msgstr "Documento exportado como "
11650 #: src/exporter.C:227
11652 msgid "Document exported as %1$sto file `%2$s'"
11653 msgstr "Documento exportado como "
11655 #: src/format.C:229 src/format.C:263
11656 msgid "Cannot view file"
11657 msgstr "No puedo ver archivo"
11659 #: src/format.C:230
11661 msgid "No information for viewing %1$s"
11662 msgstr "No hay información para ver %1$s"
11664 #: src/format.C:285 src/format.C:308
11666 msgid "Cannot edit file"
11667 msgstr "Imposible escribir archivo"
11669 #: src/format.C:286
11671 msgid "No information for editing %1$s"
11672 msgstr "No hay información para ver %1$s"
11674 #: src/frontends/LyXView.C:185
11676 msgstr " (modificado)"
11678 #: src/frontends/LyXView.C:189
11679 msgid " (read only)"
11680 msgstr " (sólo lectura)"
11682 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:57
11683 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
11684 msgstr "ERROR: Imposible leer el archivo CREDITS\n"
11686 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:58
11687 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
11688 msgstr "Por favor instalar correctamente para apreciar la enorme\n"
11690 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:59
11691 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
11692 msgstr "cantidad de trabajo que otra gente hizo por el projecto LyX."
11694 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:66
11696 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
11697 "1995-2001 LyX Team"
11699 "LyX es Copyright (C) 1995 por Matthias Ettrich,\n"
11700 "1995-2001 LyX Team"
11702 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:72
11704 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
11705 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
11706 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
11707 "any later version."
11709 "Este programa es Software Libre; usted puede redistribuirlo y/o modificarlo "
11710 "bajo los términos de la \"GNU General Public License\" como lo publica la "
11711 "\"FSF Free Software Foundation\", o (a su elección) de cualquier versión "
11714 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:78
11716 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
11717 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
11718 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
11719 "See the GNU General Public License for more details.\n"
11720 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
11721 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 675 Mass "
11722 "Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
11724 "LyX es distribuido con la esperanza de que le será útil, pero SIN NINGUNA "
11725 "GARANTIA; incluso sin la garantía implícita por el MERCADEO o EJERCICIO DE "
11726 "ALGUN PROPOSITO en particular. \n"
11727 "Vea la \"GNU General Public License\" para más detalles.\n"
11728 "Usted debe haber recibido una copia de la \"GNU General Public License\" "
11729 "junto con este programa, si no, escriba a la \"FSF Free Software Foundation, "
11730 "Inc.\", 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA."
11732 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:86
11733 msgid "LyX Version "
11734 msgstr "Versión de LyX "
11736 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:88
11740 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:91
11741 msgid "Library directory: "
11742 msgstr "Directorio de librerías: "
11744 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:94
11745 msgid "User directory: "
11746 msgstr "Directorio del usuario: "
11748 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:50
11750 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
11751 msgstr "*.bib| Bases de Datos BibTeX (*.bib)"
11753 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:52
11754 msgid "Select a BibTeX database to add"
11755 msgstr "Elegir una base datos BibTeX para agregar"
11757 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:61
11759 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
11760 msgstr "*.bst| Estilos BibTeX (*.bst)"
11762 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:63
11763 msgid "Select a BibTeX style"
11764 msgstr "Elegir estilo BibTeX"
11766 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:62
11767 msgid "No frame drawn"
11770 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:63
11771 msgid "Rectangular box"
11774 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:64
11775 msgid "Oval box, thin"
11778 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:65
11779 msgid "Oval box, thick"
11782 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:66
11786 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:67
11791 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:81 src/frontends/qt2/QBox.C:190
11792 #: src/frontends/qt2/QBox.C:224
11795 msgstr ", Profundidad: "
11797 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:82 src/frontends/qt2/QBox.C:193
11798 #: src/frontends/qt2/QBox.C:227 src/frontends/qt2/QBox.C:260
11799 #: src/frontends/qt2/QBoxDialog.C:93
11801 msgid "Total Height"
11802 msgstr "Arriba a la derecha"
11804 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:146
11805 msgid "Select external file"
11806 msgstr "Seleccionar un archivo externo"
11808 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:227
11809 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:170
11811 msgstr "Arriba a la izquierda"
11813 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:227
11814 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:170
11815 msgid "Bottom left"
11816 msgstr "Abajo a a la izquierda"
11818 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:227
11819 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:170
11821 msgid "Baseline left"
11822 msgstr "Centrado|C"
11824 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:228
11825 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
11827 msgstr "Arriba al centro"
11829 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:228
11830 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
11831 msgid "Bottom center"
11832 msgstr "Abajo al centro"
11834 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:228
11835 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
11837 msgid "Baseline center"
11838 msgstr "Centrado|C"
11840 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:229
11841 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
11843 msgstr "Arriba a la derecha"
11845 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:229
11846 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
11847 msgid "Bottom right"
11848 msgstr "Abajo a la derecha"
11850 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:229
11851 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
11853 msgid "Baseline right"
11854 msgstr "Línea derecha|R"
11856 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:86
11857 msgid "Select graphics file"
11858 msgstr "Seleccionar un archivo gráfico"
11860 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:93
11861 msgid "Clipart|#C#c"
11864 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:77
11865 msgid "Select document to include"
11866 msgstr "Selecione el documento a incluir"
11868 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:84
11870 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
11871 msgstr "*.(tex|lyx)| Documentos LaTeX/LyX (*.tex *.lyx)"
11873 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:74
11876 msgstr "resultado de LaTeX"
11878 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:77
11880 msgid "Literate Programming Build Log"
11881 msgstr "LyX: Archivo de registro de ejecución de Programación Literata."
11883 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:80
11885 msgid "lyx2lyx Error Log"
11886 msgstr "Imposible encontrar el archivo de registro del proceso de rehacer."
11888 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:83
11889 msgid "Version Control Log"
11890 msgstr "Registro del control de versiones"
11892 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:106
11893 msgid "No LaTeX log file found."
11894 msgstr "Imposible encontrar el archivo de registro de LaTeX."
11896 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:109
11898 msgid "No literate programming build log file found."
11900 "Imposible encontrar archivo de registro de ejecución de Programación "
11903 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:112
11905 msgid "No lyx2lyx error log file found."
11906 msgstr "Imposible encontrar el archivo de registro del proceso de rehacer."
11908 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:115
11909 msgid "No version control log file found."
11910 msgstr "El archivo de historia de control de versiones no fue encotrado."
11912 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:124
11913 msgid "Choose bind file"
11914 msgstr "Elegir archivo de teclas rápidas"
11916 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:125
11918 msgid "LyX bind files (*.bind)"
11919 msgstr "Archivos de base de datos BibTeX (*.bib)"
11921 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:131
11922 msgid "Choose UI file"
11923 msgstr "Seleccionar archivo UI"
11925 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:132
11927 msgid "LyX UI files (*.ui)"
11928 msgstr "Todos los archivos (*)"
11930 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:138
11931 msgid "Choose keyboard map"
11932 msgstr "Elegir mapa de teclado"
11934 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:139
11936 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
11937 msgstr "Usar mapa del teclado"
11939 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:145
11940 msgid "Choose personal dictionary"
11941 msgstr "Elegir diccionario personal"
11943 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:146
11948 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:73
11949 msgid "Print to file"
11950 msgstr "Imprimir en archivo"
11952 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:74
11953 msgid "PostScript files (*.ps)"
11954 msgstr "Driver postscript (*.ps)"
11956 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:111
11958 msgid "The spell-checker could not be started"
11959 msgstr "El corrector ortográfico murió por alguna razón."
11961 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:262
11964 "The spell-checker has died for some reason.\n"
11965 "Maybe it has been killed."
11966 msgstr "El corrector ortográfico murió por alguna razón."
11968 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:267
11970 msgid "The spell-checker has failed"
11971 msgstr "El corrector ortográfico murió por alguna razón."
11973 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:281
11975 msgid "%1$d words checked."
11976 msgstr "Una palabra controlada."
11978 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:283
11979 msgid "One word checked."
11980 msgstr "Una palabra controlada."
11982 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:286
11984 msgid "Spell-checking is complete"
11985 msgstr "¡Corrección ortográfica realizada!"
11987 #: src/frontends/controllers/biblio.C:222
11989 msgid "%1$s and %2$s"
11990 msgstr "%1$s y %2$s"
11992 #: src/frontends/controllers/biblio.C:226
11994 msgid "%1$s et al."
11995 msgstr "%1$s et al."
11997 #: src/frontends/controllers/biblio.C:263
12001 #: src/frontends/controllers/biblio.C:797
12004 msgstr "Texto antes:"
12006 #: src/frontends/controllers/character.C:29
12007 #: src/frontends/controllers/character.C:59
12008 #: src/frontends/controllers/character.C:85
12009 #: src/frontends/controllers/character.C:119
12010 #: src/frontends/controllers/character.C:185
12011 #: src/frontends/controllers/character.C:215
12012 #: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:52
12014 msgstr "Ningún cambio"
12016 #: src/frontends/controllers/character.C:33 src/lyxfont.C:52
12020 #: src/frontends/controllers/character.C:37 src/lyxfont.C:52
12022 msgstr "Tipografía \"sans serif\""
12024 #: src/frontends/controllers/character.C:41 src/lyxfont.C:52
12026 msgstr "Tipografía \"de máquina\""
12028 #: src/frontends/controllers/character.C:63 src/lyxfont.C:57
12032 #: src/frontends/controllers/character.C:67 src/lyxfont.C:57
12036 #: src/frontends/controllers/character.C:89 src/lyxfont.C:60
12040 #: src/frontends/controllers/character.C:93 src/lyxfont.C:60
12044 #: src/frontends/controllers/character.C:97 src/lyxfont.C:60
12048 #: src/frontends/controllers/character.C:101
12050 msgstr "Mayúsculas Pequeñas"
12052 #: src/frontends/controllers/character.C:163 src/lyxfont.C:65
12056 #: src/frontends/controllers/character.C:167 src/lyxfont.C:65
12058 msgstr "Decrementar"
12060 #: src/frontends/controllers/character.C:189
12064 #: src/frontends/controllers/character.C:193
12068 #: src/frontends/controllers/character.C:197
12070 msgstr "Nombre propio"
12072 #: src/frontends/controllers/character.C:219
12076 #: src/frontends/controllers/character.C:223
12080 #: src/frontends/controllers/character.C:227
12084 #: src/frontends/controllers/character.C:231
12088 #: src/frontends/controllers/character.C:235
12092 #: src/frontends/controllers/character.C:239
12096 #: src/frontends/controllers/character.C:243
12100 #: src/frontends/controllers/character.C:247
12104 #: src/frontends/controllers/character.C:251
12108 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:102
12110 msgid "System files|#S#s"
12111 msgstr "Teclas rápidas del sistema"
12113 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:105
12115 msgid "User files|#U#u"
12116 msgstr "Teclas rápidas del usuario"
12118 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:267 src/frontends/qt2/Dialogs.C:232
12119 #: src/frontends/xforms/Dialogs.C:246
12121 msgid "Index Entry"
12122 msgstr "Entrada de índice"
12124 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:273 src/frontends/qt2/Dialogs.C:238
12125 #: src/frontends/xforms/Dialogs.C:251
12130 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:289 src/frontends/xforms/Dialogs.C:265
12131 msgid "Maths Decorations & Accents"
12132 msgstr "Decoraciones Matemáticas y Acentos"
12134 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:316 src/frontends/xforms/Dialogs.C:292
12136 msgstr "Operadores binarios"
12138 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:327 src/frontends/xforms/Dialogs.C:303
12140 msgid "Binary Relations"
12141 msgstr "Relaciones binarias"
12143 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:379 src/frontends/xforms/Dialogs.C:355
12144 msgid "Big Operators"
12145 msgstr "Operadores grandes"
12147 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:390 src/frontends/xforms/Dialogs.C:366
12149 msgstr "Miscelánea AMS"
12151 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:403 src/frontends/xforms/Dialogs.C:379
12153 msgstr "Flechas AMS"
12155 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:416 src/frontends/xforms/Dialogs.C:392
12156 msgid "AMS Relations"
12157 msgstr "Relaciones AMS"
12159 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:427 src/frontends/xforms/Dialogs.C:403
12160 msgid "AMS Negated Rel"
12161 msgstr "Relaciones AMS negadas"
12163 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:438 src/frontends/xforms/Dialogs.C:414
12164 msgid "AMS Operators"
12165 msgstr "Operadores AMS"
12167 #: src/frontends/gtk/GBox.C:42 src/frontends/qt2/QBox.C:51
12168 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:47
12170 msgid "Box Settings"
12171 msgstr "Parámetros del flotante"
12173 #: src/frontends/gtk/GChanges.C:33 src/frontends/qt2/QChanges.C:36
12174 #: src/frontends/xforms/FormChanges.C:32
12176 msgid "Merge Changes"
12177 msgstr "Unir celdas"
12179 #: src/frontends/gtk/GChanges.C:102
12181 msgid "Accept highlighted change?"
12182 msgstr "Aceptar|#A"
12184 #: src/frontends/gtk/GChanges.C:106
12186 msgid "unknown author"
12187 msgstr "Acción desconocida"
12189 #: src/frontends/gtk/GChanges.C:108
12191 msgid "unknown date"
12192 msgstr "Símbolo desconocido: "
12194 #: src/frontends/gtk/GChanges.C:122
12196 msgid "Done merging changes"
12197 msgstr "Unir celdas"
12199 #: src/frontends/gtk/GCharacter.C:40 src/frontends/qt2/QCharacter.C:35
12200 #: src/frontends/xforms/FormCharacter.C:41
12205 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:57 src/frontends/qt2/QDocument.C:68
12206 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:93
12207 msgid "Document Settings"
12208 msgstr "Parámetros del documentos"
12210 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:103 src/frontends/qt2/QDocument.C:133
12211 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:169
12213 msgid "Unavailable: %1$s"
12214 msgstr "Claves disponibles"
12216 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:145
12219 msgstr "Mayúsculas Pequeñas"
12221 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:146
12223 msgid "Medium Skip"
12226 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:147
12230 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:176 src/frontends/qt2/QDocument.C:113
12234 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:177 src/frontends/qt2/QDocument.C:114
12238 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:178 src/frontends/qt2/QDocument.C:115
12239 msgid "US executive"
12240 msgstr "Ejecutivo US"
12242 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:182 src/frontends/qt2/QDocument.C:119
12246 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:183 src/frontends/qt2/QDocument.C:120
12250 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:662 src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:278
12251 msgid "Small margins"
12252 msgstr "Márgenes pequeños"
12254 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:663 src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:279
12255 msgid "Very small margins"
12256 msgstr "Márgenes muy pequeños"
12258 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:664 src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:280
12259 msgid "Very wide margins"
12260 msgstr "Márgenes muy amplios"
12262 #: src/frontends/gtk/GERT.C:33
12264 msgid "TeX Settings"
12265 msgstr "Parámetros de tabla"
12267 #: src/frontends/gtk/GErrorList.C:32
12272 #: src/frontends/gtk/GErrorList.C:82
12274 msgid "*** No Errors ***"
12275 msgstr "*** Ninguna Lista ***"
12277 #: src/frontends/gtk/GFloat.C:41 src/frontends/qt2/QFloat.C:31
12278 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:51
12279 msgid "Float Settings"
12280 msgstr "Parámetros del flotante"
12282 #: src/frontends/gtk/GGraphics.C:53 src/frontends/qt2/QGraphics.C:60
12283 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:99 src/frontends/xforms/FormGraphics.C:78
12287 #: src/frontends/gtk/GInclude.C:34 src/frontends/qt2/QInclude.C:39
12288 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:41
12290 msgid "Child Document"
12293 #: src/frontends/gtk/GLog.C:34
12298 #: src/frontends/gtk/GLog.C:70 src/frontends/gtk/GShowFile.C:63
12300 msgid "Error reading file!"
12301 msgstr "Error cargando archivo en memoria"
12303 #: src/frontends/gtk/GMathDelim.C:105 src/frontends/xforms/FormMathsDelim.C:59
12305 msgid "Math Delimiters"
12306 msgstr "Delimitadores matemáticos"
12308 #: src/frontends/gtk/GMathPanel.C:107 src/frontends/qt2/QMath.C:27
12309 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:41
12312 msgstr "Panel de Fórmulas"
12314 #: src/frontends/gtk/GMathsMatrix.C:38 src/frontends/qt2/QMath.C:41
12315 #: src/frontends/xforms/FormMathsMatrix.C:63
12317 msgid "Math Matrix"
12318 msgstr "Matriz matemática"
12320 #: src/frontends/gtk/GNote.C:35 src/frontends/qt2/QNote.C:34
12321 #: src/frontends/xforms/FormNote.C:32
12323 msgid "Note Settings"
12324 msgstr "Parámetros del flotante"
12326 #: src/frontends/gtk/GParagraph.C:44 src/frontends/qt2/QParagraph.C:40
12327 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:62
12329 msgid "Paragraph Settings"
12330 msgstr "Claves de bibliografía"
12332 #: src/frontends/gtk/GParagraph.C:99 src/frontends/qt2/QParagraph.C:120
12333 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:188 src/paragraph.C:626
12334 msgid "Senseless with this layout!"
12335 msgstr "¡No tiene sentido con este estilo!"
12337 #: src/frontends/gtk/GSearch.C:36 src/frontends/qt2/QSearch.C:31
12338 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:31
12339 msgid "Find and Replace"
12340 msgstr "Buscar y Reemplazar"
12342 #: src/frontends/gtk/GSendto.C:36
12343 msgid "Send document to command"
12344 msgstr "Enviar el documento al comando"
12346 #: src/frontends/gtk/GShowFile.C:32 src/frontends/qt2/QShowFile.C:32
12347 #: src/frontends/xforms/FormShowFile.C:27
12349 msgstr "Mostrar Archivo"
12351 #: src/frontends/gtk/GSpellchecker.C:35
12353 msgid "Spell-check document"
12354 msgstr "Corrector ortográfico finalizado"
12356 #: src/frontends/gtk/GSpellchecker.C:136
12359 msgstr "Corrector ortográfico"
12361 #: src/frontends/gtk/GTableCreate.C:34 src/frontends/qt2/QTabularCreate.C:29
12362 #: src/frontends/xforms/FormTabularCreate.C:31
12363 msgid "Insert Table"
12364 msgstr "Insertar Tabla"
12366 #: src/frontends/gtk/GTexinfo.C:37 src/frontends/qt2/QTexinfo.C:34
12367 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:35
12369 msgid "TeX Information"
12370 msgstr "Configuración de LaTeX|L"
12372 #: src/frontends/gtk/GToc.C:33 src/frontends/qt2/QToc.C:41
12373 #: src/frontends/xforms/FormToc.C:36 src/insets/insettoc.C:42
12374 msgid "Table of Contents"
12375 msgstr "Indice General|G"
12377 #: src/frontends/gtk/GToc.C:116 src/frontends/xforms/FormErrorList.C:83
12378 #: src/frontends/xforms/FormToc.C:103 src/frontends/xforms/FormToc.C:121
12379 msgid "*** No Lists ***"
12380 msgstr "*** Ninguna Lista ***"
12382 #: src/frontends/gtk/GToc.C:135
12384 msgid "*** No Items ***"
12385 msgstr "*** Ninguna Lista ***"
12387 #: src/frontends/gtk/GVSpace.C:34
12389 msgid "VSpace Settings"
12390 msgstr "Parámetros de tabla"
12392 #: src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:39 src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:64
12393 #: src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:76 src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:88
12394 #: src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:101
12399 #: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:63
12404 #: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:64
12407 msgstr "Ubicaciones"
12409 #: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:65
12413 #: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:66
12417 #: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:67
12421 #: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:68
12425 #: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:71
12430 #: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:340
12431 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:85
12432 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:431
12434 msgstr "Marcas de ítem"
12436 #: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:341
12437 msgid "Enter a custom bullet"
12440 #: src/frontends/qt2/FileDialog.C:155
12441 msgid "Directories"
12442 msgstr "Directorios"
12444 #: src/frontends/qt2/QBibitem.C:31 src/frontends/xforms/FormBibitem.C:38
12446 msgid "Bibliography Entry Settings"
12447 msgstr "Ítem de bibliografía"
12449 #: src/frontends/qt2/QBibtex.C:50 src/frontends/xforms/FormBibtex.C:51
12451 msgid "BibTeX Bibliography"
12452 msgstr "Bibliografía"
12454 #: src/frontends/qt2/QBranch.C:36 src/frontends/xforms/FormBranch.C:35
12456 msgid "Branch Settings"
12457 msgstr "Claves de bibliografía"
12459 #: src/frontends/qt2/QChanges.C:66
12464 msgstr "encabezados"
12466 #: src/frontends/qt2/QChanges.C:68
12468 msgid "Change made at %1$s\n"
12471 #: src/frontends/qt2/QCommandBuffer.C:79
12472 msgid "Previous command"
12473 msgstr "Comando anterior"
12475 #: src/frontends/qt2/QCommandBuffer.C:82
12476 msgid "Next command"
12477 msgstr "Comando siguiente"
12479 #: src/frontends/qt2/QDelimiterDialog.C:80
12480 msgid "LyX: Delimiters"
12481 msgstr "LyX: Delimitadores"
12483 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:78
12484 msgid "Author-year"
12487 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:79
12491 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:96
12495 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:97
12499 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:98
12503 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:99
12507 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:100
12512 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:101
12517 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:144
12521 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:145
12525 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:146
12529 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:151
12533 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:156
12537 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:157
12541 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:158
12543 msgstr "encabezados"
12545 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:159
12549 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:164 src/text.C:2205
12551 msgstr "Uno y medio"
12553 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:76
12554 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:88
12556 msgid "Document Class"
12557 msgstr "&Clase del documento:"
12559 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:77
12561 msgid "Text Layout"
12564 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:78
12566 msgid "Page Layout"
12567 msgstr "Estilo de Párrafo"
12569 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:79
12571 msgid "Page Margins"
12574 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:81
12576 msgid "Numbering & TOC"
12577 msgstr "Numeración"
12579 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:83
12581 msgid "Math Options"
12582 msgstr "Opciones Extras"
12584 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:84
12586 msgid "Float Placement"
12587 msgstr "Posición de flotantes:|#L"
12589 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:86
12590 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:442
12595 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:87
12596 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:212
12597 #: src/frontends/xforms/FormPreamble.C:29
12598 msgid "LaTeX Preamble"
12599 msgstr "Preámbulo LaTeX"
12601 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:401
12602 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:437
12607 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:402
12608 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:437
12609 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:504
12614 #: src/frontends/qt2/QERT.C:30 src/frontends/xforms/FormERT.C:27
12616 msgid "TeX Code Settings"
12617 msgstr "Opciones LaTeX"
12619 #: src/frontends/qt2/QExternal.C:280 src/frontends/xforms/FormExternal.C:322
12620 msgid "External Material"
12621 msgstr "Material externo"
12623 #: src/frontends/qt2/QExternal.C:340 src/frontends/qt2/QGraphics.C:259
12627 #: src/frontends/qt2/QMath.C:55
12629 msgid "Math Delimiter"
12630 msgstr "Delimitadores matemáticos"
12632 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:107
12634 msgid "LyX: Math Spacing"
12635 msgstr "Espaciado de fórmula"
12637 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:109
12638 msgid "Thin space\t\\,"
12639 msgstr "Espacio angosto\t\\,"
12641 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:110
12642 msgid "Medium space\t\\:"
12643 msgstr "Espacio medio\t\\:"
12645 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:111
12646 msgid "Thick space\t\\;"
12647 msgstr "Espacio grueso\t\\;"
12649 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:112
12650 msgid "Quadratin space\t\\quad"
12651 msgstr "Espacio Quadratin\t\\quad"
12653 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:113
12654 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
12655 msgstr "Espacio Doble quadratin\t\\qquad"
12657 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:114
12658 msgid "Negative space\t\\!"
12659 msgstr "Espacio negativo\t\\!"
12661 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:119
12663 msgid "LyX: Math Roots"
12664 msgstr "LyX: Cambiar tamaño de la tipografía"
12666 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:121
12667 msgid "Square root\t\\sqrt"
12668 msgstr "Raíz cuadrada\t\\sqrt"
12670 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:122
12671 msgid "Cube root\t\\root"
12672 msgstr "Raíz cubica\t\\root"
12674 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:123
12675 msgid "Other root\t\\root"
12676 msgstr "Otra raíz\t\\root"
12678 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:128
12680 msgid "LyX: Math Styles"
12681 msgstr "Lyx: Fijar estilo de fórmulas"
12683 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:130
12684 msgid "Display style\t\\displaystyle"
12685 msgstr "Estilo desplegado\t\\displaystyle"
12687 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:131
12688 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
12689 msgstr "Estilo de texto normal\t\\textstyle"
12691 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:132
12692 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
12693 msgstr "Estilo script (pequeño)\t\\scriptstyle"
12695 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:133
12696 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
12697 msgstr "Estilo scriptscript (más pequeño)"
12699 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:138
12701 msgid "LyX: Math Fonts"
12702 msgstr "LyX: Panel de Fórmulas"
12704 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:140
12705 msgid "Roman\t\\mathrm"
12706 msgstr "Roman\t\\mathrm"
12708 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:141
12709 msgid "Bold\t\\mathbf"
12710 msgstr "Negrita\t\\mathbf"
12712 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:142
12713 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
12716 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:143
12718 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
12719 msgstr "San serif\t\\mathsf"
12721 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:144
12722 msgid "Italic\t\\mathit"
12723 msgstr "Itálica\t\\mathit"
12725 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:145
12726 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
12727 msgstr "\"De máquina\"\t\\mathtt"
12729 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:146
12730 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
12731 msgstr "Pizarra\t\\mathbb"
12733 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:147
12734 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
12735 msgstr "Fraktur\t\\mathfrak"
12737 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:148
12738 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
12739 msgstr "Caligráfica\t\\mathcal"
12741 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:149
12742 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
12743 msgstr "Modo normal de texto\t\\textrm"
12745 #: src/frontends/qt2/QMathMatrixDialog.C:46
12747 msgid "LyX: Insert Matrix"
12748 msgstr "LyX: Insertar matriz"
12750 #: src/frontends/qt2/QPrefs.C:81 src/frontends/xforms/FormPreferences.C:94
12751 msgid "Preferences"
12752 msgstr "Preferencias"
12754 #: src/frontends/qt2/QPrefs.C:131
12758 #: src/frontends/qt2/QPrefs.C:132
12762 #: src/frontends/qt2/QPrefs.C:133
12767 #: src/frontends/qt2/QPrefs.C:135
12768 msgid "pspell (library)"
12771 #: src/frontends/qt2/QPrefs.C:138
12772 msgid "aspell (library)"
12775 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:94
12776 msgid "Look and feel"
12777 msgstr "Apariencia y comodidad"
12779 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:96 src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:123
12780 msgid "User interface"
12781 msgstr "Interfaz de usuario"
12783 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:97
12784 msgid "Screen fonts"
12785 msgstr "Tipografía en pantalla"
12787 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:98
12788 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:231
12792 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:100
12796 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:102
12797 msgid "Language settings"
12798 msgstr "Parámetros de idioma"
12800 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:105
12802 msgid "Spell-checker"
12803 msgstr "Corrector ortográfico"
12805 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:107
12806 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:219
12810 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:109
12813 msgstr "Buscar siguiente|#s"
12815 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:110
12816 msgid "Date format"
12817 msgstr "Formato de fecha"
12819 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:113 src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:118
12820 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:254
12822 msgstr "Ubicaciones"
12824 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:115
12825 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:262
12829 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:117
12830 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:237
12835 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:119
12836 msgid "File formats"
12837 msgstr "Formatos de archivos"
12839 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:120
12840 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:245
12842 msgstr "Conversores"
12844 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:121
12845 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:248
12850 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:933
12851 msgid "Select a document templates directory"
12852 msgstr "Elegir un directorio de plantillas de documento"
12854 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:941
12855 msgid "Select a temporary directory"
12856 msgstr "Elegir un directorio temporario"
12858 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:949
12859 msgid "Select a backups directory"
12860 msgstr "Elegir un directorio de copias de respaldo:"
12862 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:957
12863 msgid "Select a document directory"
12864 msgstr "Elegir un directorio de documentos"
12866 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:965
12867 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
12868 msgstr "Dar un nombre para el pipe del servidor de LyX"
12870 #: src/frontends/qt2/QPrint.C:36 src/frontends/xforms/FormPrint.C:39
12872 msgid "Print Document"
12875 #: src/frontends/qt2/QRef.C:41 src/frontends/xforms/FormRef.C:42
12877 msgid "Cross-reference"
12878 msgstr "Referencia cruzada"
12880 #: src/frontends/qt2/QRef.C:135
12885 #: src/frontends/qt2/QRef.C:137
12890 #: src/frontends/qt2/QRef.C:145
12892 msgid "Jump to label"
12893 msgstr "Ir a la referencia"
12895 #: src/frontends/qt2/QSendto.C:36 src/frontends/xforms/FormSendto.C:39
12897 msgid "Send Document to Command"
12898 msgstr "Enviar el documento al comando"
12900 #: src/frontends/qt2/QSpellchecker.C:35
12901 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:34
12902 msgid "Spellchecker"
12903 msgstr "Corrector ortográfico"
12905 #: src/frontends/qt2/QTabular.C:41 src/frontends/xforms/FormTabular.C:56
12906 msgid "Table Settings"
12907 msgstr "Parámetros de tabla"
12909 #: src/frontends/qt2/QVSpace.C:133 src/frontends/xforms/FormVSpace.C:166
12911 msgid "Vertical Space Settings"
12912 msgstr "Parámetros de tabla"
12914 #: src/frontends/qt2/QWrap.C:39 src/frontends/xforms/FormWrap.C:40
12916 msgid "Text Wrap Settings"
12917 msgstr "Parámetros de tabla"
12919 #: src/frontends/qt2/QtView.C:161
12923 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:36
12924 msgid "Advanced Placement Options"
12925 msgstr "Opciones de posicionamiento avanzadas"
12927 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:38
12928 msgid "Use &default placement"
12929 msgstr "Usar posición por defecto"
12931 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:39
12932 msgid "&Top of page"
12933 msgstr "&Arriba de la página"
12935 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:40
12936 msgid "&Bottom of page"
12937 msgstr "Aba&jo de la página"
12939 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:41
12940 msgid "&Page of floats"
12941 msgstr "&Página de flotantes"
12943 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:42
12944 msgid "&Here if possible"
12945 msgstr "&Aquí si es posible"
12947 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:43
12948 msgid "Here definitely"
12949 msgstr "Aquí definitivamente"
12951 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:44
12952 msgid "&Ignore LaTeX rules"
12953 msgstr "&Ignorar reglas de LaTeX"
12955 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:84
12956 msgid "&Span columns"
12957 msgstr "&Atravesar columnas"
12959 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:94
12961 msgid "&Rotate sideways"
12962 msgstr "Girar 90°|#9"
12964 #: src/frontends/qt2/validators.C:112
12965 #: src/frontends/xforms/checkedwidgets.C:162
12968 msgstr "&Reemplazar"
12970 #: src/frontends/qt2/validators.C:141
12971 #: src/frontends/xforms/checkedwidgets.C:200
12973 msgid "Invalid filename"
12974 msgstr "¡Largo inválido!"
12976 #: src/frontends/qt2/validators.C:142
12977 #: src/frontends/xforms/checkedwidgets.C:201
12979 "LyX does not provide LateX support for file names containing any of these "
12983 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:79
12986 msgstr "Aceptar|#A"
12988 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:80
12991 msgstr "Limpiar|#L"
12993 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:106
12996 "LyX: Unknown X11 color %1$s\n"
12997 " Using black instead, sorry!"
12999 "LyX: Color X11 %1$s desconocido para %2$s\n"
13000 "Se reemplazará con negro. ¡Lo siento!"
13002 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:115
13004 msgid "LyX: X11 color %1$s allocated"
13005 msgstr "LyX: Color X11 %1$s reservado para %2$s"
13007 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:158
13009 msgid "LyX: Couldn't allocate '%1$s' with (r,g,b)=%2$s.\n"
13010 msgstr "LyX: Imposible reservar '"
13012 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:162
13015 " Using closest allocated color with (r,g,b)=%1$s instead.\n"
13016 "Pixel [%2$s] is used."
13017 msgstr " Se usará en vez el color reservado más parecido con (r,g,b)=("
13019 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:191
13021 msgid "LyX: Unknown X11 color %1$s for %2$s\n"
13022 msgstr "LyX: Color X11 "
13024 #: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:93
13028 #: src/frontends/xforms/FormBibitem.C:60
13029 msgid "Key used within LyX document."
13030 msgstr "Clave usada en el documento de LyX."
13032 #: src/frontends/xforms/FormBibitem.C:62
13033 msgid "Label used for final output."
13034 msgstr "Clave usada para el producto final."
13036 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:86
13037 msgid " all cited references | all uncited references | all references "
13040 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:91
13042 "The database you want to cite from. Insert it without the default extension "
13043 "\".bib\". Use comma to separate databases."
13045 "La base de datos de donde se quiere extraer la cita. Tipear el nombre sin la "
13046 "extensión \".bib\". Separar con \",\" distintas bases de datos."
13048 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:96
13049 msgid "Browse directory for BibTeX stylefiles"
13050 msgstr "Buscar directorio para archivos de estilo de BibTeX"
13052 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:99
13054 "The BibTeX style to use (only one allowed). Insert it without the default "
13055 "extension \".bst\" and without path."
13057 "El estilo BibTex a usar (sólo uno permitido). Tipearlo sin la extensión \"."
13058 "bst\" y sin la ubicación completa."
13060 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:103
13061 msgid "Select if the bibliography should appear in the Table of Contents"
13062 msgstr "Agregar bibliografía al índice general"
13064 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:107
13066 msgid "Double click to choose a BibTeX style from the list."
13067 msgstr "Seleccionar archivo de estilo BibTeX de la lista."
13069 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:115
13071 "Updates your TeX system for a new bibstyle list. Only the styles which are "
13072 "in directories where TeX finds them are listed!"
13074 "Actualizar la lista de estilos BibTeX del systema TeX. ¡Sólo los estilos que "
13075 "están en directorios donde TeX pueda encontrarlos serán listados!"
13077 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:120
13079 msgid "The bibliography section contains..."
13080 msgstr "Agregar bibliografía al índice general"
13082 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:61
13084 "Frameless: No border\n"
13085 "Boxed: Rectangular\n"
13086 "ovalbox: Oval, thin border\n"
13087 "Ovalbox: Oval, thick border\n"
13088 "Shadowbox: Box casting shadow\n"
13089 "Doublebox: Double line border"
13092 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:71
13094 "The inner box may be a parbox or a minipage,\n"
13095 "with appropriate arguments from this dialog."
13098 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:269 src/frontends/xforms/FormBox.C:277
13100 msgid "Invalid length!"
13101 msgstr "¡Largo inválido!"
13103 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:175
13105 msgid "Add citation of the selected bibliography entry."
13106 msgstr "Información soble el ítem seleccionado"
13108 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:178
13109 msgid "Delete citation of the selected bibliography entry."
13112 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:181
13113 msgid "Move the selected entry upwards (in the current list)."
13114 msgstr "Mover el ítem seleccionado hacia arriba (en la lista actual)."
13116 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:184
13117 msgid "Move the selected entry downwards (in the current list)."
13118 msgstr "Mover el ítem seleccionado hacia abajo (en la lista actual)."
13120 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:187
13122 "The entries which will be cited. Select them with the arrow buttons from the "
13123 "right browser window."
13125 "Los ítems que serán citados. Seleccionarlos con los botones con flechas, de "
13126 "la lista de la derecha."
13128 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:194
13131 "All entries in the database you have loaded (via \"Insert->List / TOC-"
13132 ">BibTeX Bibliography\"). Move the ones you want to cite with the arrow "
13133 "buttons into the left browser window."
13135 "Todos los ítems de la base de datos cargada (via \"Insert->Lists&TOC->BibTex "
13136 "Reference\". Mover aquellas que se desee citar con los botones con flechas, "
13137 "dentro de la lista de la izquierda."
13139 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:201
13141 msgid "Information about the selected bibliography entry"
13142 msgstr "Información soble el ítem seleccionado"
13144 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:208
13146 "Here you may select how the citation label should look inside the text "
13149 "Seleccionar como se verá la etiqueta de citación dentro del texto (Natbib)."
13151 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:211
13154 "Activate if you want to print all authors in a citation with more than three "
13155 "authors, and not \"<First Author> et al.\" (Natbib)."
13157 "Activar para imprimir todos los autores en una referencia con más de tres "
13158 "autores, en vez de \"<Primer Author> et al.\" (Natbib)."
13160 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:214
13162 "Activate if you want to print the first character of the author name as "
13163 "uppercase (\"Van Gogh\", not \"van Gogh\"). Useful at the beginning of "
13164 "sentences (Natbib)."
13166 "Activar para imprimir el primer caracter del autor en mayúscula (\"Van Gogh"
13167 "\" y no \"van Gogh\"). Útil al inicio de la frase. (Natbib)."
13169 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:217
13172 "Optional text which appears before the citation, e.g. \"see <Citation>\""
13174 "Texto opcional que aparece antes de la referencia de citación, por ej. \"ver "
13177 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:220
13179 msgid "Optional text which appears after the citation, e.g. \"pp. 12\""
13181 "Texto opcional que aparece después de la referencia de citación, p. ej. "
13184 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:223
13185 msgid "Search your database (all fields will be searched)."
13186 msgstr "Buscar en su base de datos (en todos los campos)."
13188 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:226
13190 "Activate if you want to have case sensitive search: \"bibtex\" finds \"bibtex"
13191 "\", but not \"BibTeX\"."
13193 "Activar para distinguir en la búsqueda entre mayúsculas y minúsculas: "
13194 "\"bibtex\" encuentra \"bibtex\" pero no \"BibTeX\"."
13196 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:229
13197 msgid "Activate if you want to enter Regular Expressions."
13198 msgstr "Activar para usar Expresiones Regulares."
13200 #: src/frontends/xforms/FormColorpicker.C:69
13202 msgid "Select Color"
13203 msgstr "Elegir archivo "
13205 #: src/frontends/xforms/FormColorpicker.C:190
13209 #: src/frontends/xforms/FormColorpicker.C:191
13213 #: src/frontends/xforms/FormDialogView.C:328
13215 msgid "WARNING! %1$s"
13216 msgstr "¡ATENCIÓN! %1$s"
13218 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:176
13219 msgid " Single | OneHalf | Double | Custom "
13220 msgstr " Simple | Uno y medio | Doble | Especial "
13222 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:196
13224 msgid " SmallSkip | MedSkip | BigSkip | Length "
13225 msgstr "Ninguno|DefSkip|SmallSkip|MedSkip|BigSkip|VFill|Length"
13227 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:260
13229 " Default | Custom | US letter | US legal | US executive | A3 | A4 | A5 | B3 "
13232 " Por defecto | Especial | Carta US | Oficio US | US executive | A3 | A4 | A5 "
13235 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:264
13236 msgid " None | Small Margins | Very small Margins | Very wide Margins "
13238 " Ninguno | Márgenes angostos | Márgenes muy angostos | Márgenes muy amplios "
13240 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:304
13242 msgid " ``text'' | ''text'' | ,,text`` | ,,text'' | <<text>> | >>text<< "
13243 msgstr " ``texto'' | ''texto'' | ,,texto`` | ,,texto'' | «texto» | »texto« "
13245 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:320
13246 msgid " Basic | Natbib author-year | Natbib numerical | Jurabib "
13249 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:324
13251 "Natbib is used often for natural sciences and arts\n"
13252 "Jurabib is more common in law and humanities"
13255 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:336
13256 msgid " Never | Automatically | Yes "
13259 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:367
13262 " Default | Tiny | Smallest | Smaller | Small | Normal | Large | Larger | "
13263 "Largest | Huge | Huger "
13265 " por defecto | diminuto | índice | nota al pie | normal | grande | Grande | "
13266 "GRANDE | enorme | Enorme"
13268 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:395
13270 msgid "Enter the name of a new branch."
13271 msgstr "Introducir el texto de reemplazo."
13273 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:397
13275 msgid "Add a new branch to the document."
13276 msgstr "Referencias disponibles en el documento seleccionado:"
13278 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:399
13280 msgid "Remove the selected branch from the document."
13281 msgstr "Eliminar la cita seleccionada"
13283 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:401
13285 msgid "Activate the selected branch for output."
13286 msgstr "Mover la cita seleccionada hacia arriba"
13288 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:403
13290 msgid "Deactivate the selected activated branch."
13291 msgstr "Eliminar la cita seleccionada"
13293 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:405
13295 msgid "Available branches for this document."
13296 msgstr "Referencias disponibles en el documento seleccionado:"
13298 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:407
13299 msgid "Activated branches. Content will occur in the document's output"
13302 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:409
13303 msgid "Modify background color of branch inset"
13306 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:411
13307 msgid "Background color of branch inset"
13310 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:423
13314 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:425
13318 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:429
13319 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:284
13323 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:435
13325 "Your version of libXpm is older than 4.7.\n"
13326 "The `bullet' tab of the document dialog has been disabled"
13328 "Su versión de libXpm es anterior a 4.7.\n"
13329 "La pestaña 'marcas de ítems' del diálogo documento fué desactivada"
13331 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1384
13332 msgid "Document is read-only. No changes to layout permitted."
13333 msgstr "El documento es de sólo-lectura. No se permiten cambios al estilo."
13335 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:418
13337 msgid "Default|Monochrome|Grayscale|Color|Preview"
13338 msgstr "Por defecto|Monocromo|Grises|Color|No mostrar"
13340 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:429
13341 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:144
13343 msgid "Scale%%%%|%1$s"
13344 msgstr "Escala%%%%|%1$s"
13346 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:435
13347 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:150
13348 msgid "The file you want to insert."
13349 msgstr "El archivo que quiere insertar."
13351 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:437
13352 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:152
13353 msgid "Browse the directories."
13354 msgstr "Buscar en los directorios."
13356 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:440
13357 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:155
13358 msgid "Scale the image to inserted percentage value."
13359 msgstr "Cambiar la escala de la imagen al porcentage especificado."
13361 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:442
13362 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:157
13363 msgid "Select display mode for this image."
13364 msgstr "Seleccionar el modo de presentación de esta imagen."
13366 #: src/frontends/xforms/FormFiledialog.C:146
13367 #: src/frontends/xforms/FormFiledialog.C:237
13368 msgid "Warning! Couldn't open directory."
13369 msgstr "¡Atención! Imposible abrir directorio."
13371 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:82
13372 msgid "Use the document's default settings."
13373 msgstr "Usar parámetros por defecto del documento."
13375 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:84
13376 msgid "Enforce placement of float here."
13377 msgstr "Forzar la ubicación del flotante aquí."
13379 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:86
13380 msgid "Alternative suggestions for placement of float."
13381 msgstr "Segerencias alternativas para la ubicación del flotante."
13383 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:88
13384 msgid "Try top of page."
13385 msgstr "Preferir arriba de la página"
13387 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:90
13388 msgid "Try bottom of page."
13389 msgstr "Preferir abajo de la página"
13391 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:92
13392 msgid "Put float on a separate page of floats."
13393 msgstr "Poner flotante en una pagina separada de flotantes."
13395 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:94
13396 msgid "Try float here."
13397 msgstr "Intentar aquí."
13399 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:96
13400 msgid "Ignore internal settings. This is the \"!\" in LaTeX."
13401 msgstr "Ignorar parámetros internos. (Equivalente a \"!\" en LaTeX)."
13403 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:98
13404 msgid "Span float over the columns."
13405 msgstr "Hacer que el flotante atraviese columnas."
13407 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:100
13409 msgid "Rotate the float sideways by 90 degs."
13410 msgstr "Rotar tabla 90°"
13412 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:140
13413 msgid "Default|Monochrome|Grayscale|Color|Do not display"
13414 msgstr "Por defecto|Monocromo|Grises|Color|No mostrar"
13416 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:160
13417 msgid "Set the image width to the inserted value."
13418 msgstr "Cambiar el ancho de la imagen al valor especificado."
13420 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:163
13422 msgid "Select unit for width; Scale% for scaling whole image."
13424 "Seleccionar la unidad de anchura; Escala% para cambiar la escala de toda la "
13427 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:165
13428 msgid "Set the image height to the inserted value."
13429 msgstr "Cambiar el alto de la imagen al valor especificado."
13431 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:167
13432 msgid "Select unit for height."
13433 msgstr "Elegir la unidad de altura."
13435 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:169
13437 "Do not distort the image. Keep image within \"width\" by \"height\" and obey "
13440 "No deformar la imagen. Mantenerla dentro de \"ancho\" y \"alto\" y obedecer "
13443 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:173
13445 "Pass a filename like \"file.eps.gz\" to the LaTeX output. Useful when LaTeX "
13446 "should unzip the file. Needs an additional file like \"file.eps.bb\" which "
13447 "holds the values for the bounding box."
13449 "Pasar un nombre de archivo como \"file.eps.gz\" a la salida de LaTeX. Útil "
13450 "cuando LaTex debería descomprimir el archivo. Requiere un archivo adicional "
13451 "como \"file.eps.bb\" con los valores de la caja externa."
13453 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:178
13454 msgid "Show image only as a rectangle of the original size."
13455 msgstr "Mostrar imagen sólo como un rectángulo del tamaño original."
13457 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:211
13458 msgid "The lower left x-value of the bounding box."
13459 msgstr "El valor X del extremo izquierdo inferior de la caja externa."
13461 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:213
13462 msgid "The lower left y-value of the bounding box."
13463 msgstr "El valor Y del extremo izquierdo inferior de la caja externa."
13465 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:215
13467 "The upper right x-value of the bounding box; only this input field allows "
13468 "length + unit, e.g. 5cm and sets the unit for the other input fields."
13470 "El valor X del extremo derecho superior de la caja externa; solo este campo "
13471 "permite usar \"largo+unidad\" (p.ej. 5cm) y selecciona las unidades para los "
13474 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:219
13475 msgid "The upper right y-value of the bounding box."
13476 msgstr "El valor Y del extremo superior derecho de la caja externa."
13478 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:221
13479 msgid "Select unit for the bounding box values."
13480 msgstr "Elegir unidad para los valores de la caja externa."
13482 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:224
13484 "Read the image coordinates new from file. For (e)ps-file the bounding box is "
13485 "read, otherwise the imagesize in pixels. Default unit is \"bp\", the "
13486 "PostScript's b(ig) p(oint)."
13488 "Leer las coordenadas de la imagen de un archivo. Para archivos (e)ps se "
13489 "usará la caja externa, para los otros el tamaño de la imagen en pixels. Las "
13490 "unidades por defecto son \"bp\", el b(ig) p(oint) (punto grande) de "
13493 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:229
13494 msgid "Clip image to the bounding box values."
13495 msgstr "Cortar la imagen con los valores de la caja externa."
13497 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:261
13499 "Insert the rotation angle in degrees. Positive value rotates anti-clockwise, "
13500 "negative value clockwise."
13502 "Seleccionar el ángulo de rotación. Valores positivos rotan en el sentido "
13503 "contrario a las agujas del reloj."
13505 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:265
13506 msgid "Insert the point of origin for rotation."
13507 msgstr "Origen de la rotación."
13509 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:267
13510 msgid "Enables use of subfigure with its own caption."
13511 msgstr "Activa el uso de una subfigura con descripción propia."
13513 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:269
13514 msgid "Insert the optional subfigure caption."
13515 msgstr "Insertar la descripción opcional de la subfigura."
13517 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:271
13519 "Add any additional LaTeX option, which is defined in the graphicx-package "
13520 "and not mentioned in the gui's tabfolders."
13522 "Agregar cualquier opción adicional LaTeX, definida en el paquete graphicx y "
13523 "no implementada en LyX."
13525 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:282
13526 msgid "Bounding Box"
13527 msgstr "Caja externa"
13529 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:72
13531 msgid "File name to include."
13532 msgstr "Selecione el documento a incluir"
13534 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:74 src/frontends/xforms/FormPrint.C:88
13535 msgid "Browse directories for file name."
13536 msgstr "Buscar en los directorios el nombre del archivo."
13538 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:76
13540 msgid "Use LaTeX \\input."
13541 msgstr "Usar entrada|#i"
13543 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:78
13545 msgid "Use LaTeX \\include."
13546 msgstr "Usar incluido|#i"
13548 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:80
13550 msgid "Use LaTeX \\verbatiminput."
13551 msgstr "Usar entrada|#i"
13553 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:82
13555 msgid "Underline spaces in generated output."
13556 msgstr "Subrayar espacios en la salida generada"
13558 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:84
13560 msgid "Show LaTeX preview."
13561 msgstr "Mostrar vista preliminar LaTeX"
13563 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:86
13565 msgid "Load the file."
13566 msgstr "Cargar el archivo"
13568 #: src/frontends/xforms/FormMathsMatrix.C:72
13570 msgid "Top | Middle | Bottom"
13571 msgstr "Arriba | Centro | Abajo"
13573 #: src/frontends/xforms/FormMathsSpace.C:31
13575 msgid "Math Spacing"
13576 msgstr "Espaciado de fórmula"
13578 #: src/frontends/xforms/FormMathsStyle.C:48
13580 msgid "Math Styles & Fonts"
13581 msgstr "Estilos y tipografía de fórmulas"
13583 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:100
13584 msgid "Default|Single|OneHalf|Double|Custom"
13585 msgstr "Por defecto|Simple|Uno y medio|Doble|Especial"
13587 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:198
13588 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:205
13589 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:212
13590 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:219
13594 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:207
13595 msgid "Look & Feel"
13596 msgstr "Aspecto y comodidad"
13598 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:210
13600 msgstr "Opciones de idioma"
13602 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:213
13604 msgstr "Conversión"
13606 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:216
13610 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:225
13611 msgid "Screen Fonts"
13612 msgstr "Tipos en pantalla"
13614 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:242
13618 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:270
13619 msgid "Spell checker"
13620 msgstr "Corrector ortográfico"
13622 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:506
13623 msgid "LyX objects that can be assigned a color."
13624 msgstr "A los elementos de LyX puede asignarse un color."
13626 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:509
13628 "Modify the LyX object's color. Note: you must then \"Apply\" the change."
13630 "Modificar el color del elemento de lyX. Nota: debe sucesivamente pulsar el "
13631 "botón \"Aplicar\"."
13633 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:580
13634 msgid "GUI background"
13635 msgstr "Fondo de la GUI"
13637 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:587
13639 msgstr "Texto de la GUI"
13641 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:594
13642 msgid "GUI selection"
13643 msgstr "Selección en la GUI"
13645 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:601
13646 msgid "GUI pointer"
13647 msgstr "Puntero en la GUI"
13649 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:756
13651 msgid "All explicitly defined converters for LyX"
13652 msgstr "Todos los conversores definidos actualmente en LyX."
13654 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:759
13655 msgid "Convert \"from\" this format"
13656 msgstr "Convertir \"de\" este formato"
13658 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:762
13659 msgid "Convert \"to\" this format"
13660 msgstr "COnvertir \"a\" este formato"
13662 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:765
13665 "The conversion command. $$i is the input file name, $$b is the file name "
13666 "without its extension and $$o is the name of the output file. $$s can be "
13667 "used as the path to the user/library directory."
13669 "El comando de conversión. $$i es el nombre del archivo de entrada, $$b el "
13670 "nombre sin su extensión, y $$o es el nombre del archivo de salida. $$s es el "
13671 "directorio de la colección de conversores de LyX"
13673 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:771
13676 "Extra information for the Converter class, e.g., whether and how to parse "
13679 "Información extra para el conversor. La clase, si y cómo interpretar el "
13680 "resultado, y otras cosas varias."
13682 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:775
13684 "Remove the current converter from the list of available converters. Note: "
13685 "you must then \"Apply\" the change."
13687 "Eliminar el conversor actual de la lista de conversores disponibles. Nota: "
13688 "es necesario pulsar el botón \"Aplicar\" para hacer efectivos los cambios."
13690 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:779
13691 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1035
13692 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1346
13696 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:780
13698 "Add the current converter to the list of available converters. Note: you "
13699 "must then \"Apply\" the change."
13701 "Agregar el conversor actual a la lista de conversores disponibles. Nota: es "
13702 "necesario pulsar el boton \"Aplicar\" para que los cambios tengan efecto."
13704 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:783
13706 "Modify the contents of the current converter. Note: you must then \"Apply\" "
13709 "Modificar el contenido del conversor actual. Nota: es necesario pulsar el "
13710 "boton \"Aplicar\" para que los cambios tengan efecto."
13712 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1017
13714 msgid "All explicitly defined copiers for LyX"
13715 msgstr "Todos los conversores definidos actualmente en LyX."
13717 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1020
13719 msgid "Copier for this format"
13720 msgstr "Convertir \"de\" este formato"
13722 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1024
13725 "The command used to copy the file. $$i is the \"from\" file name and $$o is "
13726 "the \"to\" file name.\n"
13727 "$$s can be used as the path to the user/library directory."
13729 "El comando de conversión. $$i es el nombre del archivo de entrada, $$b el "
13730 "nombre sin su extensión, y $$o es el nombre del archivo de salida. $$s es el "
13731 "directorio de la colección de conversores de LyX"
13733 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1031
13736 "Remove the current copier from the list of available copiers. Note: you must "
13737 "then \"Apply\" the change."
13739 "Eliminar el conversor actual de la lista de conversores disponibles. Nota: "
13740 "es necesario pulsar el botón \"Aplicar\" para hacer efectivos los cambios."
13742 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1036
13745 "Add the current copier to the list of available copiers. Note: you must then "
13746 "\"Apply\" the change."
13748 "Agregar el conversor actual a la lista de conversores disponibles. Nota: es "
13749 "necesario pulsar el boton \"Aplicar\" para que los cambios tengan efecto."
13751 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1039
13754 "Modify the contents of the current copier. Note: you must then \"Apply\" the "
13757 "Modificar el contenido del conversor actual. Nota: es necesario pulsar el "
13758 "boton \"Aplicar\" para que los cambios tengan efecto."
13760 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1320
13761 msgid "All the currently defined formats known to LyX."
13762 msgstr "Todos los formatos actualmente definidos en LyX."
13764 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1323
13765 msgid "The format identifier."
13766 msgstr "El identificador de formato."
13768 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1326
13769 msgid "The format name as it will appear in the menus."
13770 msgstr "El nombre del formato tal como aparecerá en los menúes."
13772 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1329
13773 msgid "The keyboard accelerator. Use a letter in the GUI name. Case sensitive."
13775 "La tecla rápida. Usar una letra del nombre. Distingue entre mayúsculas y "
13778 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1333
13779 msgid "Used to recognize the file. E.g., ps, pdf, tex."
13780 msgstr "Usado para reconocer el archivo. P.ej. ps, pdf, tex. "
13782 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1336
13783 msgid "The command used to launch the viewer application."
13784 msgstr "El comando para ejecutar la aplicación visora."
13786 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1339
13788 msgid "The command used to launch the editor application."
13789 msgstr "El comando para ejecutar la aplicación visora."
13791 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1342
13793 "Remove the current format from the list of available formats. Note: you must "
13794 "then \"Apply\" the change."
13796 "Eliminar el conversor actual de la lista de conversores disponibles. Nota: "
13797 "es necesario pulsar el boton \"Aplicar\" para que los cambios tengan efecto."
13799 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1347
13801 "Add the current format to the list of available formats. Note: you must then "
13802 "\"Apply\" the change."
13804 "Agregar el formato actual de la lista de formatos disponibles. Nota: es "
13805 "necesario pulsar el boton \"Aplicar\" para que los cambios tengan efecto."
13807 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1350
13809 "Modify the contents of the current format. Note: you must then \"Apply\" the "
13812 "Modificar el contenido del formato actual. Nota: es necesario pulsar el "
13813 "boton \"Aplicar\" para que los cambios tengan efecto."
13815 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1466
13816 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
13818 "Imposible eliminar un formato si está siendo usado por un conversor. "
13819 "Eliminar primero el conversor."
13821 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1976
13822 msgid "Monochrome|Grayscale|Color|Do not display"
13823 msgstr "Monocromo|Grises|Color|No mostrar"
13825 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1979
13827 msgid "Off|No math|On"
13830 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2102
13831 msgid " default | US letter | US legal | US executive | A3 | A4 | A5 | B5 "
13832 msgstr " por defecto | carta US | oficio US | US executive | A3 | A4 |A5 | B5 "
13834 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2358
13835 msgid "Default path"
13836 msgstr "Ruta por defecto"
13838 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2363
13839 msgid "Template path"
13840 msgstr "Ubicación de plantillas"
13842 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2368
13843 msgid "Temporary dir"
13844 msgstr "Directorio temporario"
13846 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2373
13848 msgstr "Últimos archivos"
13850 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2378
13851 msgid "Backup path"
13852 msgstr "Ubicación copias respaldo"
13854 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2383
13855 msgid "LyX server pipes"
13856 msgstr "LyX Server pipes"
13858 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2837
13859 msgid "Fonts must be positive!"
13860 msgstr "¡Los tamaños de tipografía deben ser positivos!"
13862 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2859
13865 "Fonts must be input in the order Tiny > Smallest > Smaller > Small > Normal "
13866 "> Large > Larger > Largest > Huge > Huger."
13868 "Las tipografías deben ser especificadas en el orden > script> footnote > "
13869 "small > normal > large > larger > largest > huge > huger."
13871 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2988
13872 msgid " ispell | aspell "
13873 msgstr " ispell | aspell "
13875 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:80
13876 msgid "Select for printer output."
13877 msgstr "Seleccionar para imprimir en impresora."
13879 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:82
13880 msgid "Enter printer command."
13881 msgstr "Comando de impresión."
13883 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:84
13884 msgid "Select for file output."
13885 msgstr "Seleccionar un archivo para la salida"
13887 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:86
13888 msgid "Enter file name as print destination."
13889 msgstr "Introducir un nombre de archivo como destino de la impresión."
13891 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:92
13892 msgid "Select for printing all pages."
13893 msgstr "Seleccionar para imprimir todas las páginas"
13895 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:94
13896 msgid "Select for printing a specific page range."
13897 msgstr "Seleccionar para imprimir en un rango específico de páginas."
13899 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:96
13900 msgid "First page."
13901 msgstr "Primera página."
13903 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:98
13905 msgstr "Última página."
13907 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:100
13908 msgid "Print the odd numbered pages."
13909 msgstr "Imprimir sólo las páginas impares"
13911 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:102
13912 msgid "Print the even numbered pages."
13913 msgstr "Imprimir sólo las páginas pares"
13915 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:106
13916 msgid "Number of copies to be printed."
13917 msgstr "Número de copias a imprimir"
13919 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:108
13920 msgid "Sort the copies."
13921 msgstr "Copias ordenadas."
13923 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:111
13924 msgid "Reverse the order of the printed pages."
13925 msgstr "Invertir el orden de impresión."
13927 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:75
13929 msgid "Select a document for labels."
13930 msgstr "Seleccionar un documento para referencias."
13932 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:77
13934 msgid "Sort the labels alphabetically."
13935 msgstr "Ordenar referencias alfabéticamente."
13937 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:79 src/frontends/xforms/FormRef.C:290
13939 msgid "Go to selected label."
13940 msgstr "Ir a la referencia seleccionada."
13942 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:81
13944 msgid "Update the list of labels."
13945 msgstr "Actualizar lista de referencias."
13947 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:83
13949 msgid "Select format style of the cross-reference."
13950 msgstr "Elegir el estilo de la referencia."
13952 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:186
13953 msgid "*** No labels found in document ***"
13954 msgstr "*** Ninguna etiqueta encontrada ***"
13956 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:286
13960 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:287
13961 msgid "Go back to original place."
13962 msgstr "Volver al lugar de partida."
13964 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:289
13968 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:48
13969 msgid "Enter the string you want to find."
13970 msgstr "Introducir el texto a buscar."
13972 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:50
13973 msgid "Enter the replacement string."
13974 msgstr "Introducir el texto de reemplazo."
13976 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:52
13977 msgid "Continue to next search result."
13978 msgstr "Continuar al próximo resultado de la búsqueda."
13980 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:54
13981 msgid "Replace search result by replacement string."
13982 msgstr "Reemplazar el resultado de la búsqueda con el texto de reemplazo."
13984 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:56
13985 msgid "Replace all by replacement string."
13986 msgstr "Reemplazar todo por el texto de reemplazo."
13988 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:58
13989 msgid "Do case sensitive search."
13990 msgstr "Distinguir mayúsculas de minúsculas."
13992 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:60
13993 msgid "Search only matching words."
13994 msgstr "Buscar sólo palabras completas."
13996 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:62
13997 msgid "Search backwards."
13998 msgstr "Buscar hacia atrás."
14000 #: src/frontends/xforms/FormSendto.C:56
14002 "Export the buffer to this format before running the command below on it."
14004 "Exportar el documento a este formato antes de pasarlo por el comando de "
14007 #: src/frontends/xforms/FormSendto.C:59
14009 "Run this command on the buffer exported to the chosen format. $$FName will "
14010 "be replaced by the name of this file."
14012 "Ejecutar este comando en el documento exportado al formato elegido. $$FName "
14013 "seta reemplazado por el nombre de este archivo."
14015 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:61
14016 msgid "Type replacement for unknown word or select from suggestions."
14018 "Introducir un reemplazo para la palabra desconocida o seleccionarla de las "
14021 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:64
14022 msgid "List of replacement suggestions from dictionary."
14023 msgstr "Lista de reemplazos sugeridos del diccionario."
14025 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:68
14026 msgid "Replace unknown word."
14027 msgstr "Reemplazar la palabra desconocida."
14029 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:70
14030 msgid "Ignore unknown word."
14031 msgstr "Ignorar la palabra desconocida."
14033 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:72
14034 msgid "Accept unknown word as known in this session."
14035 msgstr "Aceptar la palabra como correcta por esta sesión."
14037 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:74
14038 msgid "Add unknown word to personal dictionary."
14039 msgstr "Insertar la palabra desconocida en diccionario personal."
14041 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:76
14042 msgid "Shows word count and progress on spell check."
14043 msgstr "Mostrar el contador de palabras y el progreso durante la corrección."
14045 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:136
14047 msgstr "Columna/Fila"
14049 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:138
14053 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:140
14055 msgstr "Tabla larga"
14057 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:538
14058 msgid "Wrong Cursor position, updated window"
14059 msgstr "Posición errónea del cursor, ventana actualizada"
14061 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:559
14062 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:577
14063 msgid "Invalid Length (valid example: 10mm)"
14064 msgstr "Largo inválido (ejemplo válido: 10mm)"
14066 #: src/frontends/xforms/FormTabularCreate.C:45
14068 msgid "Number of columns in the tabular."
14069 msgstr "Número de columnas"
14071 #: src/frontends/xforms/FormTabularCreate.C:47
14073 msgid "Number of rows in the tabular."
14074 msgstr "Número de filas"
14076 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:47
14077 msgid "LaTeX classes|LaTeX styles|BibTeX styles"
14078 msgstr "Clases de LaTeX|Estilos de LaTeX|Estilos de BibTeX"
14080 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:53
14082 "Shows the installed classses and styles for LaTeX/BibTeX; available only if "
14083 "the corresponding LyX layout file exists."
14085 "Mostrar las clases y estilos instalados para LaTeX/BibTeX; disponible sólo "
14086 "si existen el archivo de estilos de LyX correspondiente."
14088 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:57
14089 msgid "Show full path or only file name."
14090 msgstr "Mostrar ubicación completa o bien sólo nombre de archivo."
14092 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:60
14094 msgid "Runs the script \"TexFiles.sh\" to rebuild the file lists."
14096 "Ejecutar el script \"TexFiles.sh\" para reconstruir la lista de archivos."
14098 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:63
14099 msgid "Double click to view contents of file."
14100 msgstr "Doble clic para ver el contenido del archivo."
14102 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:70
14104 "Runs the script \"texhash\" which builds a new LaTeX tree. Needed if you "
14105 "install a new TeX class or style. You need write permissions for the TeX-"
14106 "dirs, often /var/lib/texmf and others."
14108 "Ejecuta el script \"texhash\" que reconstruye el árbol de LaTeX. Necesario "
14109 "si instala una clase o estilo de TeX nuevos. Necesitará permiso de escritura "
14110 "en los directorios de TeX (generalmente /var/lib/texmf y otros)."
14112 #: src/frontends/xforms/FormVSpace.C:198
14114 msgid "DefSkip|SmallSkip|MedSkip|BigSkip|VFill|Length"
14115 msgstr "Ninguno|DefSkip|SmallSkip|MedSkip|BigSkip|VFill|Length"
14117 #: src/frontends/xforms/FormVSpace.C:212
14119 msgid "Additional vertical space."
14120 msgstr "Espacio vertical"
14122 #: src/frontends/xforms/FormWrap.C:76
14123 msgid "Enter width for the float."
14124 msgstr "Introducir ancho para el flotante."
14126 #: src/frontends/xforms/FormWrap.C:78
14128 "Forces float to the right in a paragraph if the page number is odd, and to "
14129 "the left if page number is even."
14131 "Obligar al flotante a ir a la derecha del párrafo si el número de página es "
14132 "impar, a la izquierda si es par."
14134 #: src/frontends/xforms/FormWrap.C:81
14136 "Forces float to the left in a paragraph if the pagenumber is odd, and to the "
14137 "right if page number is even."
14139 "Obligar al flotante a ir a la izquierda del párrafo si el número de página "
14140 "es impar, a la derecha si es par."
14142 #: src/frontends/xforms/FormWrap.C:84
14143 msgid "Forces float to the left in the paragraph."
14144 msgstr "Obligar al flotante a ir a la izquierda del párrafo."
14146 #: src/frontends/xforms/FormWrap.C:86
14147 msgid "Forces float to the right in the paragraph."
14148 msgstr "Obligar al flotante a ir a la derecha del párrafo.<"
14150 #: src/frontends/xforms/XMiniBuffer.C:141
14151 msgid "[End of history]"
14152 msgstr "[Fin de la historia]"
14154 #: src/frontends/xforms/XMiniBuffer.C:155
14155 msgid "[Beginning of history]"
14156 msgstr "[Inicio de la historia]"
14158 #: src/frontends/xforms/XMiniBuffer.C:169
14160 msgstr "[ninguna coincidencia]"
14162 #: src/frontends/xforms/XMiniBuffer.C:175
14163 msgid "[only completion]"
14164 msgstr "[única coincidencia]"
14166 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:344
14167 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:389
14169 msgid "Failed to open file."
14170 msgstr "Imposible abrir archivo"
14172 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:421
14173 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:444
14174 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:478
14175 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:523
14176 msgid "The absolute path is required."
14177 msgstr "Se requiere la ubicación absoluta."
14179 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:426
14180 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:449
14181 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:534
14182 msgid "Directory does not exist."
14183 msgstr "El directorio no existe."
14185 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:431
14186 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:494
14187 msgid "Cannot write to this directory."
14188 msgstr "Imposible escribir en este directorio."
14190 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:454
14191 msgid "Cannot read this directory."
14192 msgstr "Imposible leer de este directorio."
14194 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:472
14195 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:517
14196 msgid "No file input."
14197 msgstr "Ningun archivo de entrada."
14199 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:489
14201 msgid "Directory does not exists."
14202 msgstr "El directorio no existe."
14204 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:499
14205 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:544
14206 msgid "A file is required, not a directory."
14207 msgstr "Se requiere un archivo, no un directorio."
14209 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:504
14210 msgid "Cannot write to this file."
14211 msgstr "Imposible escribir en este archivo."
14213 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:539
14214 msgid "Cannot read from this directory."
14215 msgstr "Imposible leer de este directorio."
14217 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:549
14218 msgid "File does not exist."
14219 msgstr "El archivo no existe."
14221 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:554
14222 msgid "Cannot read from this file."
14223 msgstr "Imposible leer de este archivo."
14225 #: src/importer.C:44
14227 msgid "Importing %1$s..."
14228 msgstr "Importando %1$s..."
14230 #: src/importer.C:62
14232 msgid "Couldn't import file"
14233 msgstr "Imposible importar archivo"
14235 #: src/importer.C:63
14237 msgid "No information for importing the format %1$s."
14238 msgstr "No hay información disponible para importar de %1$s"
14240 #: src/importer.C:84
14242 msgstr "importado."
14244 #: src/insets/insetbase.C:258
14245 msgid "Opened inset"
14246 msgstr "Inset abierto"
14248 #: src/insets/insetbibtex.C:104
14250 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
14251 msgstr "Referencias BibTeX Generadas"
14253 #: src/insets/insetbibtex.C:189
14254 msgid "Export Warning!"
14257 #: src/insets/insetbibtex.C:190
14259 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
14260 "BibTeX will be unable to find them."
14263 #: src/insets/insetbox.C:57
14268 #: src/insets/insetbox.C:58
14271 msgstr "&Parámetros"
14273 #: src/insets/insetbox.C:59
14278 #: src/insets/insetbox.C:60
14283 #: src/insets/insetbox.C:61
14287 #: src/insets/insetbox.C:62
14292 #: src/insets/insetbox.C:116
14294 msgid "Opened Box Inset"
14295 msgstr "Inset de nota abierto"
14297 #: src/insets/insetbranch.C:72
14299 msgid "Opened Branch Inset"
14300 msgstr "Inset de wrap abierto"
14302 #: src/insets/insetbranch.C:97
14307 #: src/insets/insetcaption.C:77
14308 msgid "Opened Caption Inset"
14309 msgstr "Abierto el inset de descripción"
14311 #: src/insets/insetcaption.C:107 src/insets/insetcaption.C:110
14315 #: src/insets/insetcharstyle.C:115
14317 msgid "Opened CharStyle Inset"
14318 msgstr "Inset de nota abierto"
14320 #: src/insets/insetcharstyle.C:184
14325 #: src/insets/insetenv.C:65
14327 msgid "Opened Environment Inset: "
14328 msgstr "Inset de argumento opcional abierto"
14330 #: src/insets/insetert.C:120
14331 msgid "Opened ERT Inset"
14332 msgstr "Abierto el inset ERT"
14334 #: src/insets/insetert.C:368
14339 #: src/insets/insetexternal.C:580
14341 msgid "External template %1$s is not installed"
14342 msgstr "Programas externos"
14344 #: src/insets/insetfloat.C:134 src/insets/insetfloat.C:412
14345 #: src/insets/insetfloat.C:422
14347 msgstr "flotante: "
14349 #: src/insets/insetfloat.C:291
14350 msgid "Opened Float Inset"
14351 msgstr "Inset de flotante abierto"
14353 #: src/insets/insetfloat.C:424
14355 msgid " (sideways)"
14356 msgstr "Girar 90°|#9"
14358 #: src/insets/insetfloatlist.C:56
14359 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
14360 msgstr "ERROR: ¡Tipo de flotante inexistente!"
14362 #: src/insets/insetfloatlist.C:120
14364 msgid "List of %1$s"
14365 msgstr "Lista de %1$s"
14367 #: src/insets/insetfoot.C:35 src/insets/insetfoot.C:43
14369 msgstr "nota al pie"
14371 #: src/insets/insetfoot.C:56
14372 msgid "Opened Footnote Inset"
14373 msgstr "Inset de nota al pie abierto"
14375 #: src/insets/insetgraphics.C:481 src/insets/insetinclude.C:397
14378 "Could not copy the file\n"
14380 "into the temporary directory."
14381 msgstr "¡Error! Imposible borrar directorio temporario:"
14383 #: src/insets/insetgraphics.C:693
14385 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
14388 #: src/insets/insetgraphics.C:791
14390 msgid "Graphics file: %1$s"
14391 msgstr "Archivo gráfico: %1$s"
14393 #: src/insets/insetinclude.C:285
14395 msgid "Verbatim Input"
14398 #: src/insets/insetinclude.C:286
14400 msgid "Verbatim Input*"
14403 #: src/insets/insetinclude.C:366
14406 "Included file `%1$s'\n"
14407 "has textclass `%2$s'\n"
14408 "while parent file has textclass `%3$s'."
14411 #: src/insets/insetinclude.C:372
14412 msgid "Different textclasses"
14415 #: src/insets/insetindex.C:39
14419 #: src/insets/insetindex.C:71
14423 #: src/insets/insetmarginal.C:30 src/insets/insetmarginal.C:38
14427 #: src/insets/insetmarginal.C:51
14428 msgid "Opened Marginal Note Inset"
14429 msgstr "Inset de nota al margen abierta"
14431 #: src/insets/insetnote.C:56
14433 msgstr "Commentarios"
14435 #: src/insets/insetnote.C:57
14438 msgstr "Inset abierto"
14440 #: src/insets/insetnote.C:135
14441 msgid "Opened Note Inset"
14442 msgstr "Inset de nota abierto"
14444 #: src/insets/insetoptarg.C:34 src/insets/insetoptarg.C:44
14449 #: src/insets/insetoptarg.C:56
14450 msgid "Opened Optional Argument Inset"
14451 msgstr "Inset de argumento opcional abierto"
14453 #: src/insets/insetref.C:142 src/mathed/ref_inset.C:160
14457 #: src/insets/insetref.C:143 src/mathed/ref_inset.C:161
14462 #: src/insets/insetref.C:143 src/mathed/ref_inset.C:161
14467 #: src/insets/insetref.C:144 src/mathed/ref_inset.C:162
14468 msgid "Page Number"
14469 msgstr "Número de página"
14471 #: src/insets/insetref.C:144 src/mathed/ref_inset.C:162
14475 #: src/insets/insetref.C:145 src/mathed/ref_inset.C:163
14476 msgid "Textual Page Number"
14477 msgstr "Número de página textual"
14479 #: src/insets/insetref.C:145 src/mathed/ref_inset.C:163
14481 msgstr "Página de texto: "
14483 #: src/insets/insetref.C:146 src/mathed/ref_inset.C:164
14484 msgid "Standard+Textual Page"
14485 msgstr "Estándar+Página de texto"
14487 #: src/insets/insetref.C:146 src/mathed/ref_inset.C:164
14489 msgstr "Referencia+Texto: "
14491 #: src/insets/insetref.C:147 src/mathed/ref_inset.C:165
14496 #: src/insets/insetref.C:147 src/mathed/ref_inset.C:165
14498 msgid "PrettyRef: "
14501 #: src/insets/insettabular.C:402
14503 msgid "Opened table"
14504 msgstr "Abrir un archivo"
14506 #: src/insets/insettabular.C:1521
14508 msgid "Error setting multicolumn"
14509 msgstr "Multicolumna especial|M"
14511 #: src/insets/insettabular.C:1522
14512 msgid "You cannot set multicolumn vertically."
14515 #: src/insets/insettext.C:225
14516 msgid "Opened Text Inset"
14517 msgstr "Inset de texto abierto"
14519 #: src/insets/insettheorem.C:39
14523 #: src/insets/insettheorem.C:87
14524 msgid "Opened Theorem Inset"
14525 msgstr "Inset de teorema abierto"
14527 #: src/insets/insettoc.C:43
14528 msgid "Unknown toc list"
14529 msgstr "Lista de contenidos desconocida"
14531 #: src/insets/inseturl.C:40
14535 #: src/insets/inseturl.C:42
14539 #: src/insets/insetvspace.C:130
14541 msgid "Vertical Space"
14542 msgstr "Espacio vertical"
14544 #: src/insets/insetwrap.C:60
14548 #: src/insets/insetwrap.C:189
14549 msgid "Opened Wrap Inset"
14550 msgstr "Inset de wrap abierto"
14552 #: src/insets/render_graphic.C:89 src/insets/render_graphic.C:93
14555 msgstr " desconocido:"
14557 #: src/insets/render_graphic.C:95
14559 msgstr "Cargando..."
14561 #: src/insets/render_graphic.C:97
14562 msgid "Converting to loadable format..."
14563 msgstr "Convirtiendo a un formato legible..."
14565 #: src/insets/render_graphic.C:99
14567 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
14568 msgstr "Cargando en memoria. Debo generar los mapas de pixels."
14570 #: src/insets/render_graphic.C:101
14571 msgid "Scaling etc..."
14572 msgstr "Cambiando escala, etc..."
14574 #: src/insets/render_graphic.C:103
14575 msgid "Ready to display"
14576 msgstr "Listo para mostrar"
14578 #: src/insets/render_graphic.C:105
14579 msgid "No file found!"
14580 msgstr "¡Archivo no encontrado!"
14582 #: src/insets/render_graphic.C:107
14583 msgid "Error converting to loadable format"
14584 msgstr "Error convirtiendo a un formato legible"
14586 #: src/insets/render_graphic.C:109
14587 msgid "Error loading file into memory"
14588 msgstr "Error cargando archivo en memoria"
14590 #: src/insets/render_graphic.C:111
14591 msgid "Error generating the pixmap"
14592 msgstr "Error generando mapa de pixels"
14594 #: src/insets/render_graphic.C:113
14596 msgstr "Ninguna imagen"
14598 #: src/insets/render_preview.C:89
14600 msgid "Preview loading"
14601 msgstr "Vista preliminar|#p"
14603 #: src/insets/render_preview.C:92
14605 msgid "Preview ready"
14606 msgstr "Vista preliminar|#p"
14608 #: src/insets/render_preview.C:95
14610 msgid "Preview failed"
14611 msgstr "¡El auto-guardado falló!"
14613 #: src/ispell.C:206 src/ispell.C:213 src/ispell.C:222
14615 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
14616 msgstr "Comenzar la verificación ortográfica."
14618 #: src/ispell.C:227 src/ispell.C:232 src/ispell.C:237
14620 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
14621 msgstr "Detener la verificación de ortografía."
14623 #: src/ispell.C:246
14625 "Could not create an ispell process.\n"
14626 "You may not have the right languages installed."
14629 #: src/ispell.C:268
14631 "The spell process returned an error.\n"
14632 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
14635 #: src/ispell.C:377
14636 msgid "Could not communicate with the spell-checker program."
14639 #: src/kbsequence.C:160
14641 msgstr " opciones: "
14643 #: src/lengthcommon.C:47
14647 #: src/lengthcommon.C:47
14652 #: src/lengthcommon.C:47
14656 #: src/lengthcommon.C:47
14661 #: src/lengthcommon.C:47
14665 #: src/lengthcommon.C:47
14669 #: src/lengthcommon.C:48
14673 #: src/lengthcommon.C:48
14678 #: src/lengthcommon.C:48
14683 #: src/lengthcommon.C:48
14687 #: src/lengthcommon.C:48
14691 #: src/lengthcommon.C:49
14695 #: src/lengthcommon.C:49
14699 #: src/lengthcommon.C:49
14703 #: src/lengthcommon.C:49
14707 #: src/lengthcommon.C:50
14711 #: src/lengthcommon.C:50
14715 #: src/lyx_cb.C:112
14718 "The document %1$s could not be saved.\n"
14720 "Do you want to rename the document and try again?"
14721 msgstr "El documento usa una clase de texto desconocida \"%1$s\"."
14723 #: src/lyx_cb.C:114
14724 msgid "Rename and save?"
14727 #: src/lyx_cb.C:115
14732 #: src/lyx_cb.C:131
14733 msgid "Choose a filename to save document as"
14734 msgstr "Elegir un nombre de archivo para guardar el documento"
14736 #: src/lyx_cb.C:135 src/lyxfunc.C:1631
14737 msgid "Templates|#T#t"
14738 msgstr "Plantillas|#t"
14740 #: src/lyx_cb.C:165 src/lyxfunc.C:1785
14743 "The document %1$s already exists.\n"
14745 "Do you want to over-write that document?"
14746 msgstr "El documento usa una clase de texto desconocida \"%1$s\"."
14748 #: src/lyx_cb.C:167 src/lyxfunc.C:1787
14750 msgid "Over-write document?"
14751 msgstr "¿Guardar documento?"
14753 #: src/lyx_cb.C:214
14755 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
14756 msgstr "¡Error! Imposible crear directorio temporario:"
14758 #: src/lyx_cb.C:216
14760 msgid "Unable to remove temporary directory"
14761 msgstr "¡Error! Imposible crear directorio temporario:"
14763 #: src/lyx_cb.C:248
14765 msgid "Auto-saving %1$s"
14766 msgstr "Auto-guardado %1$s"
14768 #: src/lyx_cb.C:287
14769 msgid "Autosave failed!"
14770 msgstr "¡El auto-guardado falló!"
14772 #: src/lyx_cb.C:313
14773 msgid "Autosaving current document..."
14774 msgstr "Auto-guardando el documento actual..."
14776 #: src/lyx_cb.C:385
14777 msgid "Select file to insert"
14778 msgstr "Seleccionar un archivo a insertar"
14780 #: src/lyx_cb.C:404
14783 "Could not read the specified document\n"
14785 "due to the error: %2$s"
14786 msgstr "Imposible abrir documento %1$s"
14788 #: src/lyx_cb.C:406
14790 msgid "Could not read file"
14791 msgstr "No pudo ejecutarse con archivo:"
14793 #: src/lyx_cb.C:414
14796 "Could not open the specified document\n"
14798 "due to the error: %2$s"
14799 msgstr "Imposible abrir documento %1$s"
14801 #: src/lyx_cb.C:416 src/output.C:36
14803 msgid "Could not open file"
14804 msgstr "Imposible abrir archivo"
14806 #: src/lyx_cb.C:445
14807 msgid "Running configure..."
14808 msgstr "Ejecutando configure..."
14810 #: src/lyx_cb.C:455
14811 msgid "Reloading configuration..."
14812 msgstr "Releyendo la configuración..."
14814 #: src/lyx_cb.C:460
14816 msgid "System reconfigured"
14817 msgstr "El sistema ha sido reconfigurado."
14819 #: src/lyx_cb.C:461
14821 "The system has been reconfigured.\n"
14822 "You need to restart LyX to make use of any\n"
14823 "updated document class specifications."
14826 #: src/lyx_main.C:110
14828 msgid "Could not read configuration file"
14829 msgstr "No pudo ejecutarse con archivo:"
14831 #: src/lyx_main.C:111
14834 "Error while reading the configuration file\n"
14836 "Please check your installation."
14839 #: src/lyx_main.C:124
14840 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
14841 msgstr "LyX: reconfigurando el directorio del usario"
14843 #: src/lyx_main.C:127
14847 #: src/lyx_main.C:219
14849 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
14850 msgstr "Opción de la línea de comandos errónea '%1$s'. Terminando."
14852 #: src/lyx_main.C:392
14856 #: src/lyx_main.C:501
14858 msgid "Could not create temporary directory"
14859 msgstr "¡Error! Imposible crear directorio temporario:"
14861 #: src/lyx_main.C:502
14864 "Could not create a temporary directory in\n"
14865 "%1$s. Make sure that this\n"
14866 "path exists and is writable and try again."
14869 #: src/lyx_main.C:644
14871 msgid "Missing user LyX directory"
14872 msgstr "LyX: reconfigurando el directorio del usario"
14874 #: src/lyx_main.C:645
14877 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
14878 "It is needed to keep your own configuration."
14881 #: src/lyx_main.C:650
14883 msgid "&Create directory."
14884 msgstr "Imposible leer de este directorio."
14886 #: src/lyx_main.C:651
14889 msgstr "Acerca de LyX"
14891 #: src/lyx_main.C:652
14892 msgid "No user LyX directory. Exiting."
14895 #: src/lyx_main.C:656
14897 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
14898 msgstr "LyX: Creando directorio %1$s y ejecutando configure..."
14900 #: src/lyx_main.C:663
14901 msgid "Failed to create directory. Exiting."
14904 #: src/lyx_main.C:813
14905 msgid "List of supported debug flags:"
14906 msgstr "Lista de opciones de análisis de errores:"
14908 #: src/lyx_main.C:817
14910 msgid "Setting debug level to %1$s"
14911 msgstr "Cambiando el nivel de análisis de errores a %1$s"
14913 #: src/lyx_main.C:828
14915 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
14916 "Command line switches (case sensitive):\n"
14917 "\t-help summarize LyX usage\n"
14918 "\t-userdir dir try to set user directory to dir\n"
14919 "\t-sysdir dir try to set system directory to dir\n"
14920 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
14921 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
14922 " select the features to debug.\n"
14923 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
14924 "\t-x [--execute] command\n"
14925 " where command is a lyx command.\n"
14926 "\t-e [--export] fmt\n"
14927 " where fmt is the export format of choice.\n"
14928 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
14929 " where fmt is the import format of choice\n"
14930 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
14931 "\t-version summarize version and build info\n"
14932 "Check the LyX man page for more details."
14934 "Modo de uso: lyx [ opciones ] [ nombre.lyx ... ]\n"
14935 "Opciones (distingue mayúsculas de minúsculas):\n"
14936 " -help resumen del modo de uso de LyX\n"
14937 " -userdir dir intentar cambiar el directiorio del usuario a dir\n"
14938 " -sysdir dir cambiar la geometría de la ventana principal\n"
14939 " -dbg parte[,parte]...\n"
14940 " elegir de qué partes analizar errores.\n"
14941 " -x [--execute] comando\n"
14942 " donde comando es un comando de LyX.\n"
14943 " -e [--export] fmt archivo.xxx\n"
14944 " donde fmt es un formato y archivo.xxx es el\n"
14945 " el archivo a ser importado.\n"
14946 " -version resumen de la versión e información de compilado\n"
14947 "Lea la página del manual de LyX para más detalles."
14949 #: src/lyx_main.C:864
14950 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
14951 msgstr "Falta el directorio para la opción -sysdir"
14953 #: src/lyx_main.C:874
14954 msgid "Missing directory for -userdir switch"
14955 msgstr "Falta el directorio para la opción -userdir"
14957 #: src/lyx_main.C:884
14958 msgid "Missing command string after --execute switch"
14959 msgstr "Falta el comando de lyx luego de la opción --execute"
14961 #: src/lyx_main.C:894
14962 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
14964 "Falta el tipo de archivo [por ej. latex, ps...] luego de la opción --export"
14966 #: src/lyx_main.C:906
14967 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
14969 "Falta el tipo de archivo [por ej. latex, ps] luego de la opción --import"
14971 #: src/lyx_main.C:911
14972 msgid "Missing filename for --import"
14973 msgstr "Falta el nombre del archivo a importar en la opción --import"
14975 #: src/lyxfind.C:142
14977 msgid "Search error"
14980 #: src/lyxfind.C:142
14982 msgid "Search string is empty"
14983 msgstr "El archivo obtenido esta vacío"
14985 #: src/lyxfind.C:294 src/lyxfind.C:324
14986 msgid "String not found!"
14987 msgstr "¡Texto no encontrado!"
14989 #: src/lyxfind.C:327
14990 msgid "String has been replaced."
14991 msgstr "El texto fue reemplazado."
14993 #: src/lyxfind.C:330
14994 msgid " strings have been replaced."
14995 msgstr " ocurrencias reemplazadas."
14997 #: src/lyxfont.C:52
15001 #: src/lyxfont.C:54 src/lyxfont.C:57 src/lyxfont.C:60 src/lyxfont.C:66
15002 #: src/lyxfont.C:69
15006 #: src/lyxfont.C:54 src/lyxfont.C:57 src/lyxfont.C:61 src/lyxfont.C:66
15007 #: src/lyxfont.C:69
15011 #: src/lyxfont.C:60
15013 msgstr "Pequeñas mayúsculas"
15015 #: src/lyxfont.C:69
15019 #: src/lyxfont.C:510
15021 msgid "Emphasis %1$s, "
15022 msgstr "Énfasis %1$s, "
15024 #: src/lyxfont.C:512
15026 msgid "Underline %1$s, "
15027 msgstr "Subrayar %1$s, "
15029 #: src/lyxfont.C:514
15031 msgid "Noun %1$s, "
15032 msgstr "Nombre propio %1$s, "
15034 #: src/lyxfont.C:518
15036 msgid "Language: %1$s, "
15037 msgstr "Idioma: %1$s, "
15039 #: src/lyxfont.C:520
15041 msgid " Number %1$s"
15042 msgstr " Número %1$s"
15044 #: src/lyxfunc.C:290
15045 msgid "Unknown function."
15046 msgstr "Función desconocida."
15048 #: src/lyxfunc.C:326
15049 msgid "Nothing to do"
15050 msgstr "Nada que hacer"
15052 #: src/lyxfunc.C:344
15053 msgid "Unknown action"
15054 msgstr "Acción desconocida"
15056 #: src/lyxfunc.C:350 src/lyxfunc.C:598
15057 msgid "Command disabled"
15058 msgstr "Comando desactivado"
15060 #: src/lyxfunc.C:357
15061 msgid "Command not allowed without any document open"
15062 msgstr "Comando prohibido sin un documento abierto"
15064 #: src/lyxfunc.C:592
15065 msgid "Document is read-only"
15066 msgstr "Documento es de sólo lectura"
15068 #: src/lyxfunc.C:613
15071 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
15073 "Do you want to save the document?"
15074 msgstr "El documento usa una clase de texto desconocida \"%1$s\"."
15076 #: src/lyxfunc.C:629
15079 "Could not print the document %1$s.\n"
15080 "Check that your printer is set up correctly."
15083 #: src/lyxfunc.C:632
15085 msgid "Print document failed"
15086 msgstr "Imprimir en archivo"
15088 #: src/lyxfunc.C:651
15091 "The document could not be converted\n"
15092 "into the document class %1$s."
15093 msgstr "El documento usa una clase de texto desconocida \"%1$s\"."
15095 #: src/lyxfunc.C:654
15097 msgid "Could not change class"
15098 msgstr "Imposible convertir archivo"
15100 #: src/lyxfunc.C:762
15102 msgid "Saving document %1$s..."
15103 msgstr "Guardando documento %1$s..."
15105 #: src/lyxfunc.C:766
15109 #: src/lyxfunc.C:777
15112 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
15113 "version of the document %1$s?"
15116 #: src/lyxfunc.C:799
15119 msgstr "Construir archivo de resultado"
15121 #: src/lyxfunc.C:804
15124 msgstr "Verificar TeX"
15126 #: src/lyxfunc.C:976 src/text3.C:1249
15127 msgid "Missing argument"
15128 msgstr "Argumento faltante"
15130 #: src/lyxfunc.C:985
15132 msgid "Opening help file %1$s..."
15133 msgstr "Abriendo archivo de ayuda %1$s..."
15135 #: src/lyxfunc.C:1215
15136 msgid "Opening child document "
15137 msgstr "Abrir documento hijo"
15139 #: src/lyxfunc.C:1294
15140 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
15141 msgstr "Sintaxis: set-color <nombre_lyx> <nombre_x11>"
15143 #: src/lyxfunc.C:1305
15145 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
15147 "Set-color \"%1$s\" falló - el color no está definido o no pudo ser redefinido"
15149 #: src/lyxfunc.C:1414
15151 msgid "Document defaults saved in "
15152 msgstr "¡El documento no pudo ser guardado!"
15154 #: src/lyxfunc.C:1417
15156 msgid "Unable to save document defaults"
15157 msgstr "&Guardar formato por defecto"
15159 #: src/lyxfunc.C:1472
15160 msgid "Converting document to new document class..."
15161 msgstr "Convirtiendo el documento a una nueva clase..."
15163 #: src/lyxfunc.C:1481
15164 msgid "Class switch"
15167 #: src/lyxfunc.C:1627
15168 msgid "Select template file"
15169 msgstr "Elegir plantilla"
15171 #: src/lyxfunc.C:1664
15172 msgid "Select document to open"
15173 msgstr "Elegir documento a abrir"
15175 #: src/lyxfunc.C:1705
15177 msgid "Opening document %1$s..."
15178 msgstr "Abriendo docuemento %1$s..."
15180 #: src/lyxfunc.C:1709
15182 msgid "Document %1$s opened."
15183 msgstr "Documento %1$s abierto."
15185 #: src/lyxfunc.C:1711
15187 msgid "Could not open document %1$s"
15188 msgstr "Imposible abrir documento %1$s"
15190 #: src/lyxfunc.C:1736
15192 msgid "Select %1$s file to import"
15193 msgstr "Elegir archivo %1$s a importar"
15195 #: src/lyxfunc.C:1846
15196 msgid "Welcome to LyX!"
15197 msgstr "¡Bienvenido a LyX!"
15199 #: src/lyxrc.C:2066
15201 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
15204 "¿Considerar palabras pegadas, como \"autocorrección\" en vez de \"auto "
15205 "corrección\" como palabras correctas?"
15207 #: src/lyxrc.C:2071
15209 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
15212 "Especificar un lenguage alternativo. El lenguaje por defecto es el del "
15215 #: src/lyxrc.C:2075
15218 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
15219 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"none"
15220 "\" is specified, an internal routine is used."
15222 "Usar para definir un programa externo para dibujar tablas en la salida "
15223 "ASCII. Por ej. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" donde $$FName el archivo de "
15224 "entrada. Si se especifica \"none\", se usará una rutina interna."
15226 #: src/lyxrc.C:2079
15229 "This is the maximum line length of an exported text file (LaTeX, SGML or "
15232 "Largo máximo de linea de los archivos exportados a ASCII (LaTex, SGML o "
15235 #: src/lyxrc.C:2083
15237 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
15238 "automatically by what you type."
15240 "Deseleccionar para evitar que la selección actual sea reemplazada "
15241 "automáticamente con el nuevo texto."
15243 #: src/lyxrc.C:2087
15245 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
15248 "Reiniciar a los valores por defecto de la clase cuando cambia la clase del "
15251 #: src/lyxrc.C:2091
15253 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
15255 "El intervalo de tiempo entre gruardados automáticos (en segundos). Poner 0 "
15256 "para desactivar los auto-saves."
15258 #: src/lyxrc.C:2098
15260 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
15261 "the backup file in the same directory as the original file."
15263 "La ubicación donde almacenar las copias de respaldo. Si se deja vacío, LyX "
15264 "almacenará las copias de respaldo en el mismo directorio del archivo "
15267 #: src/lyxrc.C:2102
15269 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
15270 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
15273 #: src/lyxrc.C:2106
15275 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
15276 "its global and local bind/ directories."
15278 "Archivo de combinaciones de teclas. Se puede especificar una ubicación "
15279 "absoluta, o bien LyX buscará en sus directorios bind/ local y global."
15281 #: src/lyxrc.C:2110
15282 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
15283 msgstr "Seleccionar para controlar si los últimos documentos todavía existen."
15285 #: src/lyxrc.C:2114
15287 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
15288 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
15290 "Definir como ejecutar chktex, Por ej. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 "
15291 "-n30 -n38\". Lea la documentación de ChkTeX."
15293 #: src/lyxrc.C:2124
15295 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
15296 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
15298 "Normalmente LyX no actualiza la posición del cursor si mueve la barra "
15299 "lateral de posicionamiento. Activar esta opción si prefiere siempre tener el "
15300 "cursor en la pantalla."
15302 #: src/lyxrc.C:2138
15305 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
15306 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
15308 "Acepta formatos de strftime normales; ver man strftime para más detalles. E."
15309 "g.\"%A, %e. %B %Y\"."
15311 #: src/lyxrc.C:2142
15312 msgid "New documents will be assigned this language."
15313 msgstr "Los documentos nuevos tendrán asignados este lenguaje. "
15315 #: src/lyxrc.C:2146
15316 msgid "Specify the default paper size."
15317 msgstr "Especificar el tamaño de papel por defecto."
15319 #: src/lyxrc.C:2150
15321 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
15322 "shown after the change has been made.)"
15324 "Iconificar los diálogos junto con la ventana principal. (Afecta sólo "
15325 "diálogos mostrados después de que fue aplicado el cambio.)"
15327 #: src/lyxrc.C:2154
15328 msgid "Select how LyX will display any graphics."
15329 msgstr "Seleccionar cómo LyX mostrará todos los gráficos."
15331 #: src/lyxrc.C:2158
15333 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
15334 "LyX was started from."
15336 "El directorio por defecto para sus documentos. Dejar vacío para usar el "
15337 "directorio en el cual fue ejecutado LyX."
15339 #: src/lyxrc.C:2163
15340 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
15342 "Especificar carácteres adicionales que pueden formar parte de una palabra."
15344 #: src/lyxrc.C:2167
15346 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
15347 "recommended for non-English languages."
15349 "La codificación de la tipografía usada por el paquete LaTeX2e fontenc. \n"
15350 "T1 es altamente recomendada para idiomas distintos de inglés."
15352 #: src/lyxrc.C:2174
15354 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
15355 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
15356 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
15359 #: src/lyxrc.C:2183
15361 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
15362 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
15364 "Opción para seleccionar el mapa de teclado correcto. Puede necesitar esta "
15365 "opción por ejemplo para escribir documentos en Alemán con un teclado "
15368 #: src/lyxrc.C:2187
15369 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
15371 "El número máximo de palabras en el texto de inicialización de una etiqueta "
15374 #: src/lyxrc.C:2191
15376 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
15379 "Seleccionar si el comando de cambio de lenguaje es necesario al inicio del "
15382 #: src/lyxrc.C:2195
15384 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
15386 "Seleccionar si el comando de cambio de documento es necesario al final del "
15389 #: src/lyxrc.C:2199
15391 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
15392 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
15393 "name of the second language."
15396 #: src/lyxrc.C:2203
15397 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
15398 msgstr "El comando LaTeX para volver al lenguaje del documento."
15400 #: src/lyxrc.C:2207
15401 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
15402 msgstr "El comando LaTeX para un cambio local del lenguaje."
15404 #: src/lyxrc.C:2211
15406 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
15409 "Deseleccionar si no quiere que el lenguaje sea usado como argumento a "
15412 #: src/lyxrc.C:2215
15414 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
15415 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
15417 "El comando LaTex para cargar el paquete de lenguaje. Por ej. \"\\usepackage"
15418 "{babel}\" o \"\\usepackage{omega}\"."
15420 #: src/lyxrc.C:2219
15422 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
15423 "document is the default language."
15425 "De-seleccionar si no quiere que se use babel cuando el lenguaje del "
15426 "documento es el lenguaje por defecto."
15428 #: src/lyxrc.C:2223
15429 msgid "The file where the last-files information should be stored."
15431 "El archivo para almacenar la información de los ultimos documentos usados."
15433 #: src/lyxrc.C:2227
15434 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
15435 msgstr "Desactivar si no quiere que LyX haga copias de respaldo."
15437 #: src/lyxrc.C:2231
15439 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
15442 "Seleccionar para controlar el resaltado de parabras con un lenguaje distinto "
15443 "del del documento."
15445 #: src/lyxrc.C:2235
15447 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
15449 "Número máximo de últimos documentos. Pueden aparecer hasta 9 en el menú "
15452 #: src/lyxrc.C:2239
15454 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
15455 "variable. Use the OS native format."
15458 #: src/lyxrc.C:2246
15460 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
15462 "Especificar un archivo de diccionario personal. Por ej. \".ispell_english\"."
15464 #: src/lyxrc.C:2250
15465 msgid "The bold font in the dialogs."
15466 msgstr "La tipografía negrita de los diálogos."
15468 #: src/lyxrc.C:2254
15469 msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
15470 msgstr "La codificación para la tipografía de los menúes/diálogos."
15472 #: src/lyxrc.C:2258
15473 msgid "The normal font in the dialogs."
15474 msgstr "La tipografía normal de los diálogos."
15476 #: src/lyxrc.C:2262
15477 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
15478 msgstr "Muestra presentación preliminar de cosas como fórmulas"
15480 #: src/lyxrc.C:2266
15481 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
15483 "Las ecuaciones con presentación preliminar tendrán etiquetas \"(#)\" en vez "
15484 "de la numeración normal"
15486 #: src/lyxrc.C:2270
15487 msgid "Scale the preview size to suit."
15488 msgstr "Ajustar el tamaño de la presentación preliminar."
15490 #: src/lyxrc.C:2274
15491 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
15492 msgstr "Opción para especificar si las copias son sucesivas."
15494 #: src/lyxrc.C:2278
15495 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
15496 msgstr "Opción para especificar la cantidad de copias a imprimir."
15498 #: src/lyxrc.C:2282
15500 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
15501 "environment variable PRINTER."
15503 "Impresora por defecto. Si no se especifica ninguna, LyX usará la variable de "
15506 #: src/lyxrc.C:2286
15507 msgid "The option to print only even pages."
15508 msgstr "Oción para imprimir sólo las páginas impares."
15510 #: src/lyxrc.C:2290
15512 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
15513 "the filename of the DVI file to be printed."
15515 "Opciones extra a pasar al programa de impresión después de todas las demás, "
15516 "pero antes del nombre del archivo DVI."
15518 #: src/lyxrc.C:2294
15519 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
15521 "Extensión del archivo producido por el programa de impresion. Generalmente "
15524 #: src/lyxrc.C:2298
15525 msgid "The option to print out in landscape."
15526 msgstr "Opción para imprimir apaisado."
15528 #: src/lyxrc.C:2302
15529 msgid "The option to print only odd pages."
15530 msgstr "Opción para imprimir sólo las páginas impares."
15532 #: src/lyxrc.C:2306
15533 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
15535 "Opción para especificar un lista de páginas a imprimir, separadas por \",\"."
15537 #: src/lyxrc.C:2310
15538 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
15539 msgstr "Opción para especificar las dimensiones del papel de impresión."
15541 #: src/lyxrc.C:2314
15542 msgid "The option to specify paper type."
15543 msgstr "Opción para especificar el tipo de papel."
15545 #: src/lyxrc.C:2318
15546 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
15547 msgstr "Opción para invertir el orden de impresión."
15549 #: src/lyxrc.C:2322
15551 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
15552 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
15555 "Esta opción es para imprimir a un archivo y luego llamar un programa "
15556 "independiente que lo emita a la impresora. Especificar el nombre de este "
15557 "programa (por ejemplo, \"lpr\")"
15559 #: src/lyxrc.C:2326
15561 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
15562 "prepended along with the printer name after the spool command."
15564 "Si especifica un nombre de impresora en el diálogo de impresión, el "
15565 "argumento siguiente más el nombre de la impresora es agregado inmediatamente "
15566 "después del comando de emisión a la impresora"
15568 #: src/lyxrc.C:2330
15569 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
15571 "Opción a pasar al programa de impresión para hacerlo imprimir en un archivo."
15573 #: src/lyxrc.C:2334
15574 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
15576 "Opción a pasar al programa de impresión para hacerlo imprimir en una "
15577 "impresora en particular"
15579 #: src/lyxrc.C:2338
15581 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
15584 "Seleccionar esta opción para pasar el nombre de la impresora al programa de "
15587 #: src/lyxrc.C:2342
15588 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
15589 msgstr "Programa favorito de impresión, por ejemplo 'dvips', 'dvilj4'."
15591 #: src/lyxrc.C:2346
15593 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
15595 "Seleccionar para activar el soporte para lenguajes que se escriben de "
15596 "derecha a izquierda (como Ebreo o Árabe)."
15598 #: src/lyxrc.C:2350
15600 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
15601 "wrong, override the setting here."
15603 "La definición del monitor, en puntos por pulgada (PPP, o DPI) es detectada "
15604 "automáticamente por LyX. Si hay un error, se puede espicificar el valor "
15607 #: src/lyxrc.C:2354
15608 msgid "The encoding for the screen fonts."
15609 msgstr "La codificación de la tipografía de pantalla."
15611 #: src/lyxrc.C:2360
15612 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
15613 msgstr "La tipografía de pantalla usada para mostrar el texto en edición."
15615 #: src/lyxrc.C:2369
15617 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
15618 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
15619 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
15621 "Permitir cambiar el tamaño de la tipografía de mapas de bits. Si usa "
15622 "tipografía de mapas de bits con esta opción puede que se vean feas en LyX. "
15623 "Desactivandola, LyX usará el tamaño disponible más cercano, en vez de "
15624 "cambiar el tamaño. "
15626 #: src/lyxrc.C:2373
15627 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
15629 "Los tamaños de la tipografía usados para calcular la proporción para la "
15630 "tipografía de pantalla."
15632 #: src/lyxrc.C:2378
15635 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
15636 "roughly the same size as on paper."
15638 "El porcentaje de zoom para la tipografía de pantalla. Un valor del 100% hará "
15639 "la tipografía aproximadamente del mismo tamaño de la del papel."
15641 #: src/lyxrc.C:2382
15643 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
15644 "\".out\". Only for advanced users."
15646 "Esto inicia el lyxserver. A los pipes se les agrega una extensión adicional "
15647 "\".in\" y \".out\". Sólo para usuarios avanzados."
15649 #: src/lyxrc.C:2389
15650 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
15651 msgstr "De-seleccionar si no quiere la pantalla de inicio."
15653 #: src/lyxrc.C:2393
15654 msgid "What command runs the spell checker?"
15655 msgstr "¿Qué comando ejecuta el corrector ortográfico?"
15657 #: src/lyxrc.C:2397
15659 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
15660 "when you quit LyX."
15662 "LyX colocará sus directorios temporarios en este directorio. Serán "
15663 "eliminadas al salir de LyX."
15665 #: src/lyxrc.C:2401
15667 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
15668 "value selects the directory LyX was started from."
15670 "El directorio que presentará LyX al ofrecer una plantilla. Dejar vacío para "
15671 "usar el directorio en el cual fue ejecutado LyX."
15673 #: src/lyxrc.C:2408
15675 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
15676 "will look in its global and local ui/ directories."
15678 "El archivo de interfaz del usuario (UI). Especificar una ubicación absoluta, "
15679 "o bien LyX buscará en sus directorios ui/ local y global"
15681 #: src/lyxrc.C:2421
15683 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
15684 "if you can't spellcheck words with international letters in them. This may "
15685 "not work with all dictionaries."
15687 "Especificar si pasar la opción -T codificación de entrada al programa "
15688 "ispell. Activar si no se pueden controlar ortográficamente palabras con "
15689 "letras internacionales en ellas. Puede no funcionar con algunos diccionarios."
15691 #: src/lyxrc.C:2428
15692 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
15694 "Especificar el comando de papel del visor DVI (dejar vacío o usar \"-paper\")"
15696 #: src/lyxrc.C:2435
15698 "The number of lines that are scrolled by mice with wheels or five button "
15701 "El número de líneas que se saltan con la ruedita del ratón (para ratones con "
15702 "ruedita o de cinco botones)"
15706 msgid "Document not saved"
15707 msgstr "¡El documento no pudo ser guardado!"
15711 msgid "You must save the document before it can be registered."
15712 msgstr "antes de que pueda ser registrado."
15715 msgid "LyX VC: Initial description"
15716 msgstr "LyX Control de Versiones: Descripción inicial"
15719 msgid "(no initial description)"
15720 msgstr "(descripción inicial no disponible)"
15723 msgid "LyX VC: Log Message"
15724 msgstr "LyX CV: Registro de acciones"
15727 msgid "(no log message)"
15728 msgstr "(no hay mensajes)"
15733 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
15736 "Do you want to revert to the saved version?"
15741 msgid "Revert to stored version of document?"
15742 msgstr "Seleccionar hasta el final del documento"
15744 #: src/mathed/formulamacro.C:127 src/mathed/math_macrotemplate.C:100
15746 msgid " Macro: %1$s: "
15749 #: src/mathed/math_amsarrayinset.C:110 src/mathed/math_hullinset.C:1173
15750 #: src/mathed/math_splitinset.C:73 src/mathed/math_substackinset.C:69
15752 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
15755 #: src/mathed/math_casesinset.C:93
15757 msgid "No vertical grid lines in '%1$s'"
15760 #: src/mathed/math_gridinset.C:1272
15761 msgid "Only one row"
15764 #: src/mathed/math_gridinset.C:1278
15766 msgid "Only one column"
15767 msgstr "Borrar columna|D"
15769 #: src/mathed/math_gridinset.C:1286
15771 msgid "No hline to delete"
15772 msgstr "Nada que hacer"
15774 #: src/mathed/math_gridinset.C:1295
15775 msgid "No vline to delete"
15778 #: src/mathed/math_gridinset.C:1313
15780 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
15783 #: src/mathed/math_hullinset.C:1028 src/mathed/math_hullinset.C:1037
15786 msgstr "Numeración"
15788 #: src/mathed/math_hullinset.C:1028 src/mathed/math_hullinset.C:1037
15791 msgstr "Numeración"
15793 #: src/mathed/math_hullinset.C:1146
15795 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
15798 #: src/mathed/math_hullinset.C:1156
15800 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
15803 #: src/mathed/math_hullinset.C:1166
15805 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
15808 #: src/mathed/math_hullinset.C:1269 src/text3.C:167
15809 msgid "Math editor mode"
15810 msgstr "Modo editor de fórmulas"
15812 #: src/mathed/math_nestinset.C:763
15813 msgid "create new math text environment ($...$)"
15816 #: src/mathed/math_nestinset.C:766
15818 msgid "entered math text mode (textrm)"
15819 msgstr "Modo normal de texto\t\\textrm"
15824 "Could not open the specified document\n"
15826 msgstr "Imposible abrir documento %1$s"
15828 #: src/output_linuxdoc.C:79
15832 #: src/output_linuxdoc.C:79
15833 msgid "Wrong depth for LatexType Command.\n"
15836 #: src/output_plaintext.C:157
15838 msgstr "Abstract: "
15840 #: src/output_plaintext.C:169
15841 msgid "References: "
15842 msgstr "Referencias: "
15844 #: src/support/filefilterlist.C:106
15845 msgid "All files (*)"
15846 msgstr "Todos los archivos (*)"
15848 #: src/support/package.C.in:464
15851 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
15854 #: src/support/package.C.in:585
15857 "Unable to determine the system directory having searched\n"
15859 "Try the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable "
15860 "LYX_DIR_14x to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
15863 #: src/support/package.C.in:669
15866 "Invalid %1$s switch.\n"
15867 "Directory %2$s does not contain %3$s."
15870 #: src/support/package.C.in:695
15873 "Invalid %1$s environment variable.\n"
15874 "Directory %2$s does not contain %3$s."
15877 #: src/support/package.C.in:718
15880 "Invalid %1$s environment variable.\n"
15881 "%2$s is not a directory."
15884 #: src/support/userinfo.C:44
15886 msgid "Unknown user"
15887 msgstr "Lista de contenidos desconocida"
15891 msgid "Unknown layout"
15892 msgstr "Acción desconocida"
15897 "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
15898 "Trying to use the default instead.\n"
15903 msgid "Unknown Inset"
15904 msgstr "Lista de contenidos desconocida"
15908 msgid "Unknown token"
15909 msgstr "Símbolo desconocido: "
15913 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
15916 "No puede insertar un espacio al inicio de un párrafo. Por favor lea el "
15920 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
15922 "No se puede introducir dos espacios de esa manera. Por favor lea el Tutorial."
15937 msgstr "Tipografía: %1$s"
15941 msgid ", Depth: %1$d"
15942 msgstr ", Profundidad: %1$d"
15945 msgid ", Spacing: "
15946 msgstr ", Espaciado: "
15955 msgstr ", Profundidad: "
15958 msgid ", Paragraph: "
15959 msgstr ", Párrafo: "
15964 msgstr ", Profundidad: "
15968 msgid ", Position: "
15969 msgstr "Proposición"
15972 msgid ", Boundary: "
15977 "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define font "
15980 "No hay un cambio de tipogrfía definido. Usar Formato->Carácter para definir "
15981 "el cambio de tipografía."
15984 msgid "Nothing to index!"
15985 msgstr "¡Nada que indexar!"
15988 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
15989 msgstr "¡Imposible indexar más de un párrafo!"
15992 msgid "Unknown spacing argument: "
15993 msgstr "Argumento de espaciado no reconocido: "
15996 msgid "LyX function 'layout' needs an argument."
15997 msgstr "La función de LyX 'layout' necesita un argumento."
16005 msgstr " desconocido:"
16007 #: src/text3.C:1354 src/text3.C:1366
16008 msgid "Character set"
16009 msgstr "Juego de caracteres"
16011 #: src/text3.C:1499
16012 msgid "Paragraph layout set"
16013 msgstr "Tipo del párrafo modificado"
16015 #: src/toc.C:64 src/toc.C:133
16019 #: src/vspace.C:487
16021 msgid "Default skip"
16022 msgstr "Salto por defecto:"
16024 #: src/vspace.C:490
16027 msgstr "Mayúsculas Pequeñas"
16029 #: src/vspace.C:493
16031 msgid "Medium skip"
16034 #: src/vspace.C:496
16038 #: src/vspace.C:499
16040 msgid "Vertical fill"
16043 #: src/vspace.C:506