]> git.lyx.org Git - lyx.git/blob - po/es.po
Fix combo box items in the delimiter GUI
[lyx.git] / po / es.po
1 # Mensajes en español para LyX.
2 # Copyright (C) 1997-1999 LyX Team.
3 #
4 # Alejandro Aguilar Sierra <asierra@servidor.unam.mx>, 1997.
5 # David Suárez de lis <fafefito@usc.es>, 1999, 2000.
6 # German Poo Caaman~o <gpoo@ubiobio.cl>, 2001.
7 # Alfredo Braunstein <abraunst@ictp.trieste.it>, 2002, 2003.
8 # Eulogio Serradilla Rodríguez <eulogio.sr@terra.es>, 2003, 2004, 2005.
9 msgid ""
10 msgstr ""
11 "Project-Id-Version: es\n"
12 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
13 "POT-Creation-Date: 2006-09-09 13:01+0200\n"
14 "PO-Revision-Date: 2006-07-03 19:48+0200\n"
15 "Last-Translator: Eulogio Serradilla <eulogio.sr@terra.es>\n"
16 "Language-Team: Spanish <es@li.org>\n"
17 "MIME-Version: 1.0\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 "X-Generator: KBabel 1.11.1\n"
21 "\n"
22
23 #: src/frontends/qt3/ui/BiblioModuleBase.ui:16
24 #, fuzzy
25 msgid "BiblioModuleBase"
26 msgstr "Idioma"
27
28 #: src/frontends/qt3/ui/BiblioModuleBase.ui:33
29 msgid "Citation Style"
30 msgstr "Estilo de cita"
31
32 #: src/frontends/qt3/ui/BiblioModuleBase.ui:50
33 msgid "&Jurabib"
34 msgstr "&Jurabib"
35
36 #: src/frontends/qt3/ui/BiblioModuleBase.ui:53
37 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
38 msgstr "Usar los estilos jurabib para derecho y humanidades"
39
40 #: src/frontends/qt3/ui/BiblioModuleBase.ui:61
41 msgid "&Natbib"
42 msgstr "&Natbib"
43
44 #: src/frontends/qt3/ui/BiblioModuleBase.ui:64
45 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
46 msgstr "Usar los estilos natbib para las ciencias de la naturaleza y artes"
47
48 #: src/frontends/qt3/ui/BiblioModuleBase.ui:72
49 msgid "&Default (numerical)"
50 msgstr "&Predeterminado (numérico)"
51
52 #: src/frontends/qt3/ui/BiblioModuleBase.ui:75
53 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
54 msgstr "Usar los estilos numéricos predeterminados de BibTeX"
55
56 #: src/frontends/qt3/ui/BiblioModuleBase.ui:100
57 msgid "Natbib &style:"
58 msgstr "&Estilo natbib:"
59
60 #: src/frontends/qt3/ui/BiblioModuleBase.ui:148
61 msgid "S&ectioned bibliography"
62 msgstr "Bibliografía por s&ecciones"
63
64 #: src/frontends/qt3/ui/BiblioModuleBase.ui:151
65 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
66 msgstr "Seleccionar si quiere dividir la bibliografía en secciones"
67
68 #: src/frontends/qt3/ui/BranchesModuleBase.ui:16
69 #, fuzzy
70 msgid "BranchesModuleBase"
71 msgstr "Idioma"
72
73 #: src/frontends/qt3/ui/BranchesModuleBase.ui:47
74 msgid "A&vailable Branches:"
75 msgstr "Ramas &disponibles:"
76
77 #: src/frontends/qt3/ui/BranchesModuleBase.ui:56
78 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:34 lib/layouts/g-brief-en.layout:34
79 #: lib/layouts/g-brief2.layout:56 lib/layouts/scrlettr.layout:117
80 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:145 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
81 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:351
82 msgid "Name"
83 msgstr "Nombre"
84
85 #: src/frontends/qt3/ui/BranchesModuleBase.ui:67
86 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:352 src/frontends/qt4/QBranches.C:44
87 msgid "Activated"
88 msgstr "Activado"
89
90 #: src/frontends/qt3/ui/BranchesModuleBase.ui:78
91 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:360
92 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:313
93 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefDisplayModule.ui:86
94 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:353 src/frontends/gtk/GExternal.C:385
95 msgid "Color"
96 msgstr "Color"
97
98 #: src/frontends/qt3/ui/BranchesModuleBase.ui:112
99 msgid "The available branches"
100 msgstr "Las ramas disponibles"
101
102 #: src/frontends/qt3/ui/BranchesModuleBase.ui:122
103 msgid "(&De)activate"
104 msgstr "(&Des)activar"
105
106 #: src/frontends/qt3/ui/BranchesModuleBase.ui:125
107 msgid "Toggle the selected branch"
108 msgstr "Cambiar la rama seleccionada"
109
110 #: src/frontends/qt3/ui/BranchesModuleBase.ui:133
111 msgid "Alter Co&lor..."
112 msgstr "Cambiar co&lor..."
113
114 #: src/frontends/qt3/ui/BranchesModuleBase.ui:136
115 msgid "Define or change background color"
116 msgstr "Definir o cambiar el color del fondo"
117
118 #: src/frontends/qt3/ui/BranchesModuleBase.ui:144
119 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefConvertersModule.ui:267
120 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefCopiersModule.ui:102
121 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefFileformatsModule.ui:302
122 msgid "&Remove"
123 msgstr "&Quitar"
124
125 #: src/frontends/qt3/ui/BranchesModuleBase.ui:147
126 msgid "Remove the selected branch"
127 msgstr "Quitar la etiqueta seleccionada"
128
129 #: src/frontends/qt3/ui/BranchesModuleBase.ui:186
130 msgid "&New:"
131 msgstr "&Nueva:"
132
133 #: src/frontends/qt3/ui/BranchesModuleBase.ui:202
134 #: src/frontends/qt3/ui/QBibtexAddDialogBase.ui:144
135 #: src/frontends/qt3/ui/QCitationFindDialogBase.ui:135
136 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefCopiersModule.ui:153
137 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefFileformatsModule.ui:170
138 msgid "&Add"
139 msgstr "&Añadir"
140
141 #: src/frontends/qt3/ui/BranchesModuleBase.ui:205
142 msgid "Add a new branch to the list"
143 msgstr "Añadir una nueva etiqueta a la lista"
144
145 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:16
146 #, fuzzy
147 msgid "BulletsModuleBase"
148 msgstr "Idioma"
149
150 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:103
151 msgid "&First level"
152 msgstr "&Primer nivel"
153
154 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:152
155 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:349
156 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:563
157 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:810
158 msgid "Size:"
159 msgstr "Tamaño:"
160
161 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:161
162 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:358
163 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:572
164 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:819
165 #: src/frontends/qt3/QDocument.C:171 src/frontends/qt3/QDocument.C:177
166 #: src/frontends/qt3/QDocumentDialog.C:341
167 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:170
168 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:196
169 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:528
170 msgid "default"
171 msgstr "predeterminado"
172
173 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:166
174 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:363
175 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:577
176 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:824
177 #: src/frontends/controllers/character.C:123 src/lyxfont.C:64
178 msgid "Tiny"
179 msgstr "Diminuta"
180
181 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:171
182 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:368
183 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:582
184 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:829
185 #: src/frontends/controllers/character.C:127 src/lyxfont.C:64
186 msgid "Smallest"
187 msgstr "Pequeñísima"
188
189 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:176
190 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:373
191 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:587
192 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:834
193 #: src/frontends/controllers/character.C:131 src/lyxfont.C:64
194 msgid "Smaller"
195 msgstr "Más pequeña"
196
197 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:181
198 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:378
199 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:592
200 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:839
201 #: src/frontends/controllers/character.C:135 src/lyxfont.C:64
202 msgid "Small"
203 msgstr "Pequeña"
204
205 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:186
206 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:383
207 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:597
208 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:844
209 #: src/frontends/controllers/character.C:139 src/lyxfont.C:64
210 msgid "Normal"
211 msgstr "Normal"
212
213 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:191
214 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:388
215 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:602
216 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:849
217 #: src/frontends/controllers/character.C:143 src/lyxfont.C:64
218 msgid "Large"
219 msgstr "Grande"
220
221 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:196
222 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:393
223 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:607
224 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:854
225 #: src/frontends/controllers/character.C:147 src/lyxfont.C:65
226 msgid "Larger"
227 msgstr "Más grande"
228
229 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:201
230 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:398
231 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:612
232 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:859
233 #: src/frontends/controllers/character.C:151 src/lyxfont.C:65
234 msgid "Largest"
235 msgstr "Grandísima"
236
237 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:206
238 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:403
239 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:617
240 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:864
241 #: src/frontends/controllers/character.C:155 src/lyxfont.C:65
242 msgid "Huge"
243 msgstr "Enorme"
244
245 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:211
246 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:408
247 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:622
248 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:869
249 #: src/frontends/controllers/character.C:159 src/lyxfont.C:65
250 msgid "Huger"
251 msgstr "Enorme"
252
253 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:300
254 msgid "&Second level"
255 msgstr "&Segundo nivel"
256
257 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:514
258 msgid "&Third level"
259 msgstr "&Tercer nivel"
260
261 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:759
262 msgid "Fou&rth level"
263 msgstr "&Cuarto nivel"
264
265 #: src/frontends/qt3/ui/FontModuleBase.ui:16
266 #, fuzzy
267 msgid "FontModuleBase"
268 msgstr "Idioma"
269
270 #: src/frontends/qt3/ui/FontModuleBase.ui:27
271 #, fuzzy
272 msgid "Document Fonts"
273 msgstr "Fuente del documento"
274
275 #: src/frontends/qt3/ui/FontModuleBase.ui:38
276 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:143
277 msgid "&Roman:"
278 msgstr "&Roman:"
279
280 #: src/frontends/qt3/ui/FontModuleBase.ui:62
281 #, fuzzy
282 msgid "&Sans Serif:"
283 msgstr "Sa&ns Serif:"
284
285 #: src/frontends/qt3/ui/FontModuleBase.ui:99
286 #, fuzzy
287 msgid "&Typewriter:"
288 msgstr "T&ypewriter:"
289
290 #: src/frontends/qt3/ui/FontModuleBase.ui:110
291 #, fuzzy
292 msgid "&Default Family:"
293 msgstr "&Márgenes predeterminados"
294
295 #: src/frontends/qt3/ui/FontModuleBase.ui:153
296 msgid "Advanced Options"
297 msgstr "Opciones avanzadas"
298
299 #: src/frontends/qt3/ui/FontModuleBase.ui:164
300 #, fuzzy
301 msgid "Use true S&mall Caps"
302 msgstr "Versalitas"
303
304 #: src/frontends/qt3/ui/FontModuleBase.ui:172
305 msgid "Use &Old Style Figures"
306 msgstr ""
307
308 #: src/frontends/qt3/ui/FontModuleBase.ui:182
309 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:266
310 msgid "Font Sizes"
311 msgstr "Tamaños de las fuentes"
312
313 #: src/frontends/qt3/ui/FontModuleBase.ui:217
314 #, fuzzy
315 msgid "&Base Size:"
316 msgstr "&Tamaño:"
317
318 #: src/frontends/qt3/ui/FontModuleBase.ui:228
319 #, fuzzy
320 msgid "S&cale Sans Serif %:"
321 msgstr "Sa&ns Serif:"
322
323 #: src/frontends/qt3/ui/FontModuleBase.ui:239
324 #, fuzzy
325 msgid "Sc&ale Typewriter %:"
326 msgstr "T&ypewriter:"
327
328 #: src/frontends/qt3/ui/LaTeXModuleBase.ui:16
329 #, fuzzy
330 msgid "LaTeXModuleBase"
331 msgstr "Idioma"
332
333 #: src/frontends/qt3/ui/LaTeXModuleBase.ui:61
334 msgid "Document &class:"
335 msgstr "&Clase del documento:"
336
337 #: src/frontends/qt3/ui/LaTeXModuleBase.ui:118
338 msgid "Class Settings"
339 msgstr "Configuración de clase"
340
341 #: src/frontends/qt3/ui/LaTeXModuleBase.ui:135
342 msgid "&Options:"
343 msgstr "Op&ciones:"
344
345 #: src/frontends/qt3/ui/LaTeXModuleBase.ui:175
346 msgid "Postscript &driver:"
347 msgstr "&Controlador postscript:"
348
349 #: src/frontends/qt3/ui/LanguageModuleBase.ui:16
350 #, fuzzy
351 msgid "LanguageModuleBase"
352 msgstr "Idioma"
353
354 #: src/frontends/qt3/ui/LanguageModuleBase.ui:47
355 #: src/frontends/qt3/ui/QCharacterDialogBase.ui:176
356 msgid "&Language:"
357 msgstr "&Idioma:"
358
359 #: src/frontends/qt3/ui/LanguageModuleBase.ui:90
360 msgid "&Use language's default encoding"
361 msgstr "&Usar la codificación predefinida del idioma"
362
363 #: src/frontends/qt3/ui/LanguageModuleBase.ui:143
364 msgid "&Encoding:"
365 msgstr "&Codificación:"
366
367 #: src/frontends/qt3/ui/LanguageModuleBase.ui:159
368 msgid "&Quote Style:"
369 msgstr "Estilo de &cita:"
370
371 #: src/frontends/qt3/ui/MarginsModuleBase.ui:16
372 #, fuzzy
373 msgid "MarginsModuleBase"
374 msgstr "Idioma"
375
376 #: src/frontends/qt3/ui/MarginsModuleBase.ui:33
377 msgid "&Default Margins"
378 msgstr "&Márgenes predeterminados"
379
380 #: src/frontends/qt3/ui/MarginsModuleBase.ui:36
381 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
382 msgstr ""
383 "Usar la configuración del margen proporcionada por la clase del documento"
384
385 #: src/frontends/qt3/ui/MarginsModuleBase.ui:109
386 msgid "&Top:"
387 msgstr "&Superior:"
388
389 #: src/frontends/qt3/ui/MarginsModuleBase.ui:123
390 msgid "&Bottom:"
391 msgstr "&Inferior:"
392
393 #: src/frontends/qt3/ui/MarginsModuleBase.ui:137
394 msgid "&Inner:"
395 msgstr "I&nterior:"
396
397 #: src/frontends/qt3/ui/MarginsModuleBase.ui:151
398 msgid "O&uter:"
399 msgstr "E&xterior:"
400
401 #: src/frontends/qt3/ui/MarginsModuleBase.ui:165
402 msgid "Head &sep:"
403 msgstr "S&ep. encabezado:"
404
405 #: src/frontends/qt3/ui/MarginsModuleBase.ui:179
406 msgid "Head &height:"
407 msgstr "&Alto encabezado:"
408
409 #: src/frontends/qt3/ui/MarginsModuleBase.ui:193
410 msgid "&Foot skip:"
411 msgstr "Salto de &pie:"
412
413 #: src/frontends/qt3/ui/MathsModuleBase.ui:16
414 #, fuzzy
415 msgid "MathsModuleBase"
416 msgstr "Idioma"
417
418 #: src/frontends/qt3/ui/MathsModuleBase.ui:33
419 msgid "&Use AMS math package automatically"
420 msgstr "&Usar el paquete de ecuaciones AMS automáticamente"
421
422 #: src/frontends/qt3/ui/MathsModuleBase.ui:44
423 msgid "Use AMS &math package"
424 msgstr "Usar el paquete de &ecuaciones AMS"
425
426 #: src/frontends/qt3/ui/NumberingModuleBase.ui:16
427 #, fuzzy
428 msgid "NumberingModuleBase"
429 msgstr "Idioma"
430
431 #: src/frontends/qt3/ui/NumberingModuleBase.ui:33
432 msgid "&Numbering"
433 msgstr "&Numeración"
434
435 #: src/frontends/qt3/ui/NumberingModuleBase.ui:77
436 msgid "&List in Table of Contents"
437 msgstr "&Listar en el índice general"
438
439 #: src/frontends/qt3/ui/NumberingModuleBase.ui:103
440 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:161 lib/layouts/amsart-plain.layout:85
441 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:197 lib/layouts/elsart.layout:374
442 #: lib/layouts/ijmpc.layout:178 lib/layouts/ijmpd.layout:175
443 #: lib/layouts/llncs.layout:340 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:133
444 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:112 lib/layouts/amsmaths.inc:276
445 #: lib/layouts/svjour.inc:397 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:320
446 msgid "Example"
447 msgstr "Ejemplo"
448
449 #: src/frontends/qt3/ui/NumberingModuleBase.ui:114
450 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:321
451 msgid "Numbered"
452 msgstr "Numerado"
453
454 #: src/frontends/qt3/ui/NumberingModuleBase.ui:125
455 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:322
456 msgid "Appears in TOC"
457 msgstr "Aparece en el IG"
458
459 #: src/frontends/qt3/ui/NumberingModuleBase.ui:156
460 msgid "Example numbering and table of contents"
461 msgstr "Ejemplo de numeración e índice índice general"
462
463 #: src/frontends/qt3/ui/PageLayoutModuleBase.ui:16
464 #, fuzzy
465 msgid "PageLayoutModuleBase"
466 msgstr "Idioma"
467
468 #: src/frontends/qt3/ui/PageLayoutModuleBase.ui:33
469 msgid "Paper Size"
470 msgstr "Tamaño del papel"
471
472 #: src/frontends/qt3/ui/PageLayoutModuleBase.ui:56
473 #: src/frontends/qt3/ui/QBoxDialogBase.ui:68
474 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:576
475 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:459
476 msgid "&Height:"
477 msgstr "&Alto:"
478
479 #: src/frontends/qt3/ui/PageLayoutModuleBase.ui:70
480 #: src/frontends/qt3/ui/QBoxDialogBase.ui:154
481 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:590
482 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:413
483 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:366
484 #: src/frontends/qt3/ui/QWrapDialogBase.ui:60
485 msgid "&Width:"
486 msgstr "A&ncho:"
487
488 #: src/frontends/qt3/ui/PageLayoutModuleBase.ui:89
489 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
490 msgstr ""
491 "Elegir un tamaño del papel concreto, o establecer uno propio con "
492 "\"Personalizado\""
493
494 #: src/frontends/qt3/ui/PageLayoutModuleBase.ui:147
495 msgid "Orientation"
496 msgstr "Orientación"
497
498 #: src/frontends/qt3/ui/PageLayoutModuleBase.ui:164
499 msgid "&Portrait"
500 msgstr "&Retrato"
501
502 #: src/frontends/qt3/ui/PageLayoutModuleBase.ui:175
503 msgid "&Landscape"
504 msgstr "A&paisado"
505
506 #: src/frontends/qt3/ui/PageLayoutModuleBase.ui:199
507 msgid "Page &style:"
508 msgstr "&Estilo de página:"
509
510 #: src/frontends/qt3/ui/PageLayoutModuleBase.ui:218
511 msgid "Style used for the page header and footer"
512 msgstr "Estilo usado para el pie y el encabezado de página"
513
514 #: src/frontends/qt3/ui/PageLayoutModuleBase.ui:228
515 msgid "&Two-sided document"
516 msgstr "Documento con dos &caras"
517
518 #: src/frontends/qt3/ui/PageLayoutModuleBase.ui:231
519 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
520 msgstr "Disponer la página para imprimir por las dos caras"
521
522 #: src/frontends/qt3/ui/PreambleModuleBase.ui:16
523 #, fuzzy
524 msgid "PreambleModuleBase"
525 msgstr "Idioma"
526
527 #: src/frontends/qt3/ui/QAboutDialogBase.ui:16
528 #, fuzzy
529 msgid "AboutDialog"
530 msgstr "Diálogo"
531
532 #: src/frontends/qt3/ui/QAboutDialogBase.ui:40
533 msgid "Version"
534 msgstr "Versión"
535
536 #: src/frontends/qt3/ui/QAboutDialogBase.ui:66
537 msgid "Version goes here"
538 msgstr "La versión va aquí"
539
540 #: src/frontends/qt3/ui/QAboutDialogBase.ui:83
541 msgid "Credits"
542 msgstr "Créditos"
543
544 #: src/frontends/qt3/ui/QAboutDialogBase.ui:113 lib/layouts/apa.layout:199
545 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
546 msgid "Copyright"
547 msgstr "Copyright"
548
549 #: src/frontends/qt3/ui/QAboutDialogBase.ui:177
550 #: src/frontends/qt3/ui/QBibitemDialogBase.ui:170
551 #: src/frontends/qt3/ui/QBoxDialogBase.ui:265
552 #: src/frontends/qt3/ui/QBranchDialogBase.ui:47
553 #: src/frontends/qt3/ui/QDelimiterDialogBase.ui:375
554 #: src/frontends/qt3/ui/QErrorListDialogBase.ui:46
555 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:973
556 #: src/frontends/qt3/ui/QFloatDialogBase.ui:102
557 #: src/frontends/qt3/ui/QIncludeDialogBase.ui:306
558 #: src/frontends/qt3/ui/QLogDialogBase.ui:86
559 #: src/frontends/qt3/ui/QMathDialogBase.ui:615
560 #: src/frontends/qt3/ui/QParagraphDialogBase.ui:323
561 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefsDialogBase.ui:113
562 #: src/frontends/qt3/ui/QRefDialogBase.ui:264
563 #: src/frontends/qt3/ui/QSearchDialogBase.ui:238
564 #: src/frontends/qt3/ui/QShowFileDialogBase.ui:75
565 #: src/frontends/qt3/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:108
566 #: src/frontends/qt3/ui/QTexinfoDialogBase.ui:205
567 #: src/frontends/qt3/ui/QThesaurusDialogBase.ui:193
568 #: src/frontends/qt3/ui/QTocDialogBase.ui:197
569 #: src/frontends/qt3/ui/QURLDialogBase.ui:133
570 #: src/frontends/qt3/ui/QVSpaceDialogBase.ui:193
571 #: src/frontends/qt3/ui/QViewSourceDialogBase.ui:129
572 #: src/frontends/qt3/ui/QWrapDialogBase.ui:254
573 msgid "&Close"
574 msgstr "&Cerrar"
575
576 #: src/frontends/qt3/ui/QAskForTextDialog.ui:16
577 msgid "LyX: Enter text"
578 msgstr "LyX: Introducir texto"
579
580 #: src/frontends/qt3/ui/QAskForTextDialog.ui:53
581 msgid "&Dummy"
582 msgstr "&Fantasma"
583
584 #: src/frontends/qt3/ui/QAskForTextDialog.ui:100
585 #: src/frontends/qt3/ui/QBibitemDialogBase.ui:159
586 #: src/frontends/qt3/ui/QBibtexDialogBase.ui:89
587 #: src/frontends/qt3/ui/QBoxDialogBase.ui:234
588 #: src/frontends/qt3/ui/QBranchDialogBase.ui:36
589 #: src/frontends/qt3/ui/QCharacterDialogBase.ui:421
590 #: src/frontends/qt3/ui/QCitationDialogBase.ui:240
591 #: src/frontends/qt3/ui/QDocumentDialogBase.ui:159
592 #: src/frontends/qt3/ui/QERTDialogBase.ui:119
593 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:951
594 #: src/frontends/qt3/ui/QFloatDialogBase.ui:83
595 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:89
596 #: src/frontends/qt3/ui/QIncludeDialogBase.ui:295
597 #: src/frontends/qt3/ui/QIndexDialogBase.ui:105
598 #: src/frontends/qt3/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:201
599 #: src/frontends/qt3/ui/QNoteDialogBase.ui:36
600 #: src/frontends/qt3/ui/QParagraphDialogBase.ui:298
601 #: src/frontends/qt3/ui/QRefDialogBase.ui:242
602 #: src/frontends/qt3/ui/QSendtoDialogBase.ui:72
603 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:255
604 #: src/frontends/qt3/ui/QURLDialogBase.ui:122
605 #: src/frontends/qt3/ui/QVSpaceDialogBase.ui:168
606 #: src/frontends/qt3/ui/QWrapDialogBase.ui:226
607 msgid "&OK"
608 msgstr "&Aceptar"
609
610 #: src/frontends/qt3/ui/QAskForTextDialog.ui:111
611 #: src/frontends/qt3/ui/QDocumentDialogBase.ui:178 src/buffer_funcs.C:96
612 #: src/buffer_funcs.C:122 src/buffer_funcs.C:163 src/bufferlist.C:84
613 #: src/bufferlist.C:191 src/lyx_cb.C:116 src/lyx_cb.C:169 src/lyxfunc.C:669
614 #: src/lyxfunc.C:833 src/lyxfunc.C:1878 src/lyxvc.C:168
615 msgid "&Cancel"
616 msgstr "&Cancelar"
617
618 #: src/frontends/qt3/ui/QBibitemDialogBase.ui:16
619 #, fuzzy
620 msgid "QBibitemDialogBase"
621 msgstr "Diálogo"
622
623 #: src/frontends/qt3/ui/QBibitemDialogBase.ui:50
624 msgid "&Key:"
625 msgstr "Cla&ve:"
626
627 #: src/frontends/qt3/ui/QBibitemDialogBase.ui:56
628 #: src/frontends/qt3/ui/QBibitemDialogBase.ui:72
629 msgid "The bibliography key"
630 msgstr "La clave bibliográfica"
631
632 #: src/frontends/qt3/ui/QBibitemDialogBase.ui:96
633 #: src/frontends/qt3/ui/QRefDialogBase.ui:152 src/frontends/qt3/Dialogs.C:226
634 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:223
635 msgid "&Label:"
636 msgstr "&Etiqueta:"
637
638 #: src/frontends/qt3/ui/QBibitemDialogBase.ui:102
639 #: src/frontends/qt3/ui/QBibitemDialogBase.ui:118
640 msgid "The label as it appears in the document"
641 msgstr "La etiqueta tal como aparece en el documento"
642
643 #: src/frontends/qt3/ui/QBibtexAddDialogBase.ui:24
644 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
645 msgstr "LyX: Añadir base de datos BibTeX"
646
647 #: src/frontends/qt3/ui/QBibtexAddDialogBase.ui:44
648 #: src/frontends/qt3/ui/QBibtexDialogBase.ui:210
649 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:163
650 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:591
651 #: src/frontends/qt3/ui/QIncludeDialogBase.ui:72
652 #: src/frontends/qt3/ui/QPrintDialogBase.ui:374
653 msgid "&Browse..."
654 msgstr "E&xaminar..."
655
656 #: src/frontends/qt3/ui/QBibtexAddDialogBase.ui:66
657 msgid "Enter BibTeX database name"
658 msgstr "Introducir nombre de la base de datos BibTeX"
659
660 #: src/frontends/qt3/ui/QBibtexAddDialogBase.ui:72
661 #: src/frontends/qt3/ui/QCitationDialogBase.ui:103
662 #: src/frontends/qt3/ui/QCitationFindDialogBase.ui:56
663 #: src/frontends/qt3/ui/QErrorListDialogBase.ui:34
664 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefConvertersModule.ui:275
665 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefCopiersModule.ui:45
666 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefFileformatsModule.ui:245
667 #: src/frontends/qt3/ui/QSendtoDialogBase.ui:139
668 #: src/frontends/qt3/ui/QTexinfoDialogBase.ui:101
669 msgid "New Item"
670 msgstr "Nuevo Ítem"
671
672 #: src/frontends/qt3/ui/QBibtexAddDialogBase.ui:88
673 msgid "Available BibTeX databases"
674 msgstr "Bases de datos BibTeX disponibles"
675
676 #: src/frontends/qt3/ui/QBibtexAddDialogBase.ui:158
677 #: src/frontends/qt3/ui/QBibtexDialogBase.ui:103
678 #: src/frontends/qt3/ui/QChangesDialogBase.ui:194
679 #: src/frontends/qt3/ui/QCitationDialogBase.ui:262
680 #: src/frontends/qt3/ui/QCitationFindDialogBase.ui:124
681 #: src/frontends/qt3/ui/QIndexDialogBase.ui:116
682 #: src/frontends/qt3/ui/QSendtoDialogBase.ui:94 src/BufferView_pimpl.C:193
683 #: src/frontends/gtk/GBC.h:27 src/frontends/qt3/Qt2BC.h:36
684 #: src/frontends/qt4/Qt2BC.h:36 src/lyxfunc.C:782
685 msgid "Cancel"
686 msgstr "Cancelar"
687
688 #: src/frontends/qt3/ui/QBibtexDialogBase.ui:16
689 #, fuzzy
690 msgid "QBibtexDialogBase"
691 msgstr "Diálogo"
692
693 #: src/frontends/qt3/ui/QBibtexDialogBase.ui:44
694 msgid "St&yle"
695 msgstr "&Estilo"
696
697 #: src/frontends/qt3/ui/QBibtexDialogBase.ui:50
698 msgid "The BibTeX style"
699 msgstr "Estilo BibTeX"
700
701 #: src/frontends/qt3/ui/QBibtexDialogBase.ui:124
702 msgid "Databa&ses"
703 msgstr "&Bases de datos"
704
705 #: src/frontends/qt3/ui/QBibtexDialogBase.ui:133
706 msgid "BibTeX database to use"
707 msgstr "Base de datos BibTeX a usar"
708
709 #: src/frontends/qt3/ui/QBibtexDialogBase.ui:146
710 msgid "Selected BibTeX databases"
711 msgstr "Bases de datos BibTeX seleccionadas"
712
713 #: src/frontends/qt3/ui/QBibtexDialogBase.ui:154
714 #: src/frontends/qt3/ui/QCitationDialogBase.ui:168
715 msgid "&Add..."
716 msgstr "&Añadir..."
717
718 #: src/frontends/qt3/ui/QBibtexDialogBase.ui:157
719 msgid "Add a BibTeX database file"
720 msgstr "Añadir una base de datos BibTeX"
721
722 #: src/frontends/qt3/ui/QBibtexDialogBase.ui:165
723 msgid "&Delete"
724 msgstr "E&liminar"
725
726 #: src/frontends/qt3/ui/QBibtexDialogBase.ui:168
727 msgid "Remove the selected database"
728 msgstr "Quitar base de datos seleccionada"
729
730 #: src/frontends/qt3/ui/QBibtexDialogBase.ui:202
731 #: src/frontends/qt3/ui/QBibtexDialogBase.ui:216
732 msgid "Choose a style file"
733 msgstr "Elegir un archivo de estilo"
734
735 #: src/frontends/qt3/ui/QBibtexDialogBase.ui:239
736 msgid "all cited references"
737 msgstr "todas las referencias citadas"
738
739 #: src/frontends/qt3/ui/QBibtexDialogBase.ui:244
740 msgid "all uncited references"
741 msgstr "todas las referencias sin citar"
742
743 #: src/frontends/qt3/ui/QBibtexDialogBase.ui:249
744 msgid "all references"
745 msgstr "todas las referencias"
746
747 #: src/frontends/qt3/ui/QBibtexDialogBase.ui:256
748 #: src/frontends/qt3/ui/QBibtexDialogBase.ui:278
749 msgid "This bibliography section contains..."
750 msgstr "Esta sección bibliográfica contiene..."
751
752 #: src/frontends/qt3/ui/QBibtexDialogBase.ui:272
753 msgid "&Content:"
754 msgstr "&Contenido:"
755
756 #: src/frontends/qt3/ui/QBibtexDialogBase.ui:286
757 msgid "Add bibliography to &TOC"
758 msgstr "Añadir bibliografía al I&G"
759
760 #: src/frontends/qt3/ui/QBibtexDialogBase.ui:289
761 msgid "Add bibliography to the table of contents"
762 msgstr "Añadir bibliografía al índice general"
763
764 #: src/frontends/qt3/ui/QBoxDialogBase.ui:16
765 #, fuzzy
766 msgid "QBoxDialogBase"
767 msgstr "Diálogo"
768
769 #: src/frontends/qt3/ui/QBoxDialogBase.ui:40
770 #: src/frontends/qt3/ui/QBoxDialogBase.ui:566
771 msgid "Supported box types"
772 msgstr "Tipos de cuadros implementados"
773
774 #: src/frontends/qt3/ui/QBoxDialogBase.ui:74
775 #: src/frontends/qt3/ui/QBoxDialogBase.ui:115
776 msgid "Height value"
777 msgstr "Valor de alto"
778
779 #: src/frontends/qt3/ui/QBoxDialogBase.ui:99
780 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:512
781 msgid "Units of height value"
782 msgstr "Unidades del valor de altura"
783
784 #: src/frontends/qt3/ui/QBoxDialogBase.ui:140
785 #: src/frontends/qt3/ui/QWrapDialogBase.ui:127
786 msgid "Units of width value"
787 msgstr "Unidades del valor de ancho"
788
789 #: src/frontends/qt3/ui/QBoxDialogBase.ui:160
790 #: src/frontends/qt3/ui/QBoxDialogBase.ui:176
791 #: src/frontends/qt3/ui/QWrapDialogBase.ui:143
792 msgid "Width value"
793 msgstr "Valor de ancho"
794
795 #: src/frontends/qt3/ui/QBoxDialogBase.ui:200
796 #: src/frontends/qt3/ui/QCitationDialogBase.ui:215
797 #: src/frontends/qt3/ui/QDocumentDialogBase.ui:134
798 #: src/frontends/qt3/ui/QFloatDialogBase.ui:55
799 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:58
800 #: src/frontends/qt3/ui/QParagraphDialogBase.ui:270
801 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefsDialogBase.ui:63
802 #: src/frontends/qt3/ui/QWrapDialogBase.ui:195
803 msgid "&Restore"
804 msgstr "&Restaurar"
805
806 #: src/frontends/qt3/ui/QBoxDialogBase.ui:248
807 #: src/frontends/qt3/ui/QCharacterDialogBase.ui:432
808 #: src/frontends/qt3/ui/QDocumentDialogBase.ui:170
809 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:962
810 #: src/frontends/qt3/ui/QFloatDialogBase.ui:94
811 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:111
812 #: src/frontends/qt3/ui/QParagraphDialogBase.ui:312
813 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefsDialogBase.ui:102
814 #: src/frontends/qt3/ui/QRefDialogBase.ui:253
815 #: src/frontends/qt3/ui/QSendtoDialogBase.ui:86
816 #: src/frontends/qt3/ui/QVSpaceDialogBase.ui:182
817 #: src/frontends/qt3/ui/QWrapDialogBase.ui:240
818 msgid "&Apply"
819 msgstr "A&plicar"
820
821 #: src/frontends/qt3/ui/QBoxDialogBase.ui:281
822 #: src/frontends/qt3/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:236
823 msgid "Alignment"
824 msgstr "Alineación"
825
826 #: src/frontends/qt3/ui/QBoxDialogBase.ui:296
827 #: src/frontends/qt3/ui/QParagraphDialogBase.ui:80
828 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:190
829 #: src/frontends/qt3/ui/QWrapDialogBase.ui:74 src/frontends/gtk/GTabular.C:357
830 #: src/frontends/qt3/QTabular.C:207 src/frontends/qt4/QTabular.C:260
831 msgid "Left"
832 msgstr "Izquierda"
833
834 #: src/frontends/qt3/ui/QBoxDialogBase.ui:301
835 #: src/frontends/qt3/ui/QParagraphDialogBase.ui:90
836 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:195
837 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
838 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
839 #: src/frontends/gtk/GTabular.C:358 src/frontends/qt3/QTabular.C:208
840 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:261
841 msgid "Center"
842 msgstr "Centro"
843
844 #: src/frontends/qt3/ui/QBoxDialogBase.ui:306
845 #: src/frontends/qt3/ui/QParagraphDialogBase.ui:85
846 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:200
847 #: src/frontends/qt3/ui/QWrapDialogBase.ui:79 src/frontends/gtk/GTabular.C:359
848 #: src/frontends/qt3/QTabular.C:209 src/frontends/qt4/QTabular.C:262
849 msgid "Right"
850 msgstr "Derecha"
851
852 #: src/frontends/qt3/ui/QBoxDialogBase.ui:311
853 #: src/frontends/qt3/ui/QBoxDialogBase.ui:339
854 msgid "Stretch"
855 msgstr "Estirar"
856
857 #: src/frontends/qt3/ui/QBoxDialogBase.ui:318
858 #: src/frontends/qt3/ui/QBoxDialogBase.ui:383
859 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
860 msgstr "Alineación horizontal del contenido dentro del cuadro"
861
862 #: src/frontends/qt3/ui/QBoxDialogBase.ui:324
863 #: src/frontends/qt3/ui/QBoxDialogBase.ui:352
864 #: src/frontends/qt3/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:251
865 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:375
866 msgid "Top"
867 msgstr "Superior"
868
869 #: src/frontends/qt3/ui/QBoxDialogBase.ui:329
870 #: src/frontends/qt3/ui/QBoxDialogBase.ui:357
871 #: src/frontends/qt3/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:256
872 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:380
873 msgid "Middle"
874 msgstr "Medio"
875
876 #: src/frontends/qt3/ui/QBoxDialogBase.ui:334
877 #: src/frontends/qt3/ui/QBoxDialogBase.ui:362
878 #: src/frontends/qt3/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:261
879 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:385
880 msgid "Bottom"
881 msgstr "Inferior"
882
883 #: src/frontends/qt3/ui/QBoxDialogBase.ui:346
884 #: src/frontends/qt3/ui/QBoxDialogBase.ui:397
885 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
886 msgstr "Alineación vertical del contenido dentro del cuadro"
887
888 #: src/frontends/qt3/ui/QBoxDialogBase.ui:369
889 #: src/frontends/qt3/ui/QBoxDialogBase.ui:411
890 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
891 msgstr "Alineación vertical del cuadro (respecto a la línea base)"
892
893 #: src/frontends/qt3/ui/QBoxDialogBase.ui:377
894 msgid "Content hori&zontal:"
895 msgstr "Contenido hori&zontal:"
896
897 #: src/frontends/qt3/ui/QBoxDialogBase.ui:391
898 msgid "Content &vertical:"
899 msgstr "Contenido &vertical:"
900
901 #: src/frontends/qt3/ui/QBoxDialogBase.ui:405
902 msgid "&Box vertical:"
903 msgstr "&Cuadro vertical:"
904
905 #: src/frontends/qt3/ui/QBoxDialogBase.ui:521
906 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:967
907 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:987
908 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:1007
909 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:79 src/frontends/gtk/GBox.C:291
910 #: src/frontends/gtk/GBox.C:319 src/frontends/qt3/QBox.C:172
911 #: src/frontends/qt3/QBox.C:288 src/frontends/qt3/QBoxDialog.C:60
912 #: src/frontends/qt4/QBox.C:170 src/frontends/qt4/QBox.C:286
913 #: src/frontends/qt4/QBoxDialog.C:74
914 msgid "None"
915 msgstr "Ninguno"
916
917 #: src/frontends/qt3/ui/QBoxDialogBase.ui:526 src/frontends/gtk/GBox.C:279
918 #: src/frontends/gtk/GBox.C:292 src/frontends/gtk/GBox.C:317
919 #: src/frontends/qt3/QBox.C:174 src/frontends/qt3/QBox.C:281
920 #: src/frontends/qt3/QBox.C:289 src/frontends/qt4/QBox.C:172
921 #: src/frontends/qt4/QBox.C:279 src/frontends/qt4/QBox.C:287
922 #: src/insets/insetbox.C:144
923 msgid "Parbox"
924 msgstr "Parbox"
925
926 #: src/frontends/qt3/ui/QBoxDialogBase.ui:531 src/frontends/gtk/GBox.C:280
927 #: src/frontends/gtk/GBox.C:293 src/frontends/qt3/QBox.C:282
928 #: src/frontends/qt3/QBox.C:290 src/frontends/qt4/QBox.C:280
929 #: src/frontends/qt4/QBox.C:288 src/insets/insetbox.C:146
930 msgid "Minipage"
931 msgstr "Minipágina"
932
933 #: src/frontends/qt3/ui/QBoxDialogBase.ui:538
934 #: src/frontends/qt3/ui/QBoxDialogBase.ui:552
935 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
936 msgstr "Cuadro interior -- necesario para ancho fijo y saltos de línea"
937
938 #: src/frontends/qt3/ui/QBoxDialogBase.ui:546
939 msgid "&Inner Box:"
940 msgstr "Cuadro &interior:"
941
942 #: src/frontends/qt3/ui/QBoxDialogBase.ui:560
943 msgid "T&ype:"
944 msgstr "&Tipo:"
945
946 #: src/frontends/qt3/ui/QBranchDialogBase.ui:16
947 #, fuzzy
948 msgid "QBranchDialogBase"
949 msgstr "Diálogo"
950
951 #: src/frontends/qt3/ui/QBranchDialogBase.ui:72
952 msgid "&Available branches:"
953 msgstr "&Ramas disponibles:"
954
955 #: src/frontends/qt3/ui/QBranchDialogBase.ui:83
956 msgid "Select your branch"
957 msgstr "Seleccionar etiqueta"
958
959 #: src/frontends/qt3/ui/QChangesDialogBase.ui:16
960 #, fuzzy
961 msgid "QChangesDialogBase"
962 msgstr "Conjunto de caracteres"
963
964 #: src/frontends/qt3/ui/QChangesDialogBase.ui:50
965 msgid "Change:"
966 msgstr "Cambio:"
967
968 #: src/frontends/qt3/ui/QChangesDialogBase.ui:61
969 msgid "Details of the change"
970 msgstr "Detalles del cambio"
971
972 #: src/frontends/qt3/ui/QChangesDialogBase.ui:85
973 msgid "&Accept"
974 msgstr "&Aceptar"
975
976 #: src/frontends/qt3/ui/QChangesDialogBase.ui:91
977 msgid "Accept this change"
978 msgstr "Aceptar este cambio"
979
980 #: src/frontends/qt3/ui/QChangesDialogBase.ui:99
981 msgid "&Reject"
982 msgstr "&Descartar"
983
984 #: src/frontends/qt3/ui/QChangesDialogBase.ui:105
985 msgid "Reject this change"
986 msgstr "Descartar este cambio"
987
988 #: src/frontends/qt3/ui/QChangesDialogBase.ui:163
989 msgid "&Next change"
990 msgstr "Cambio &siguiente"
991
992 #: src/frontends/qt3/ui/QChangesDialogBase.ui:169
993 msgid "Go to next change"
994 msgstr "Ir al siguiente cambio"
995
996 #: src/frontends/qt3/ui/QCharacterDialogBase.ui:16
997 #, fuzzy
998 msgid "QCharacterDialogBase"
999 msgstr "Conjunto de caracteres"
1000
1001 #: src/frontends/qt3/ui/QCharacterDialogBase.ui:68
1002 msgid "&Family:"
1003 msgstr "&Familia:"
1004
1005 #: src/frontends/qt3/ui/QCharacterDialogBase.ui:74
1006 #: src/frontends/qt3/ui/QCharacterDialogBase.ui:152
1007 msgid "Font family"
1008 msgstr "Familia de Fuentes"
1009
1010 #: src/frontends/qt3/ui/QCharacterDialogBase.ui:90
1011 #: src/frontends/qt3/ui/QCharacterDialogBase.ui:104
1012 msgid "Font shape"
1013 msgstr "Forma de fuente"
1014
1015 #: src/frontends/qt3/ui/QCharacterDialogBase.ui:98
1016 msgid "S&hape:"
1017 msgstr "&Forma:"
1018
1019 #: src/frontends/qt3/ui/QCharacterDialogBase.ui:120
1020 #: src/frontends/qt3/ui/QCharacterDialogBase.ui:196
1021 msgid "Font series"
1022 msgstr "Series de fuentes"
1023
1024 #: src/frontends/qt3/ui/QCharacterDialogBase.ui:136
1025 #: src/frontends/qt3/ui/QCharacterDialogBase.ui:182
1026 #: src/frontends/qt3/QDocumentDialog.C:85 src/frontends/qt3/QPrefsDialog.C:106
1027 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:396
1028 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1513
1029 msgid "Language"
1030 msgstr "Idioma"
1031
1032 #: src/frontends/qt3/ui/QCharacterDialogBase.ui:168
1033 #: src/frontends/qt3/ui/QCharacterDialogBase.ui:213
1034 msgid "Font color"
1035 msgstr "Color de fuente"
1036
1037 #: src/frontends/qt3/ui/QCharacterDialogBase.ui:190
1038 msgid "&Series:"
1039 msgstr "&Serie:"
1040
1041 #: src/frontends/qt3/ui/QCharacterDialogBase.ui:207
1042 msgid "&Color:"
1043 msgstr "&Color:"
1044
1045 #: src/frontends/qt3/ui/QCharacterDialogBase.ui:237
1046 msgid "Never Toggled"
1047 msgstr "Nunca conmutado"
1048
1049 #: src/frontends/qt3/ui/QCharacterDialogBase.ui:256
1050 msgid "Si&ze:"
1051 msgstr "&Tamaño:"
1052
1053 #: src/frontends/qt3/ui/QCharacterDialogBase.ui:262
1054 #: src/frontends/qt3/ui/QCharacterDialogBase.ui:278
1055 msgid "Font size"
1056 msgstr "Tamaño fuente"
1057
1058 #: src/frontends/qt3/ui/QCharacterDialogBase.ui:288
1059 msgid "Always Toggled"
1060 msgstr "Siempre conmutado"
1061
1062 #: src/frontends/qt3/ui/QCharacterDialogBase.ui:293
1063 #: src/frontends/qt3/ui/QCharacterDialogBase.ui:321
1064 msgid "Other font settings"
1065 msgstr "Otras opciones de fuente"
1066
1067 #: src/frontends/qt3/ui/QCharacterDialogBase.ui:310
1068 msgid "&Misc:"
1069 msgstr "&Otros:"
1070
1071 #: src/frontends/qt3/ui/QCharacterDialogBase.ui:349
1072 msgid "&Toggle all"
1073 msgstr "Conmutar &todo"
1074
1075 #: src/frontends/qt3/ui/QCharacterDialogBase.ui:352
1076 msgid "toggle font on all of the above"
1077 msgstr "conmutar fuente en todos los anteriores"
1078
1079 #: src/frontends/qt3/ui/QCharacterDialogBase.ui:360
1080 msgid "Apply changes immediately"
1081 msgstr "Aplicar cambios inmediatamente"
1082
1083 #: src/frontends/qt3/ui/QCharacterDialogBase.ui:363
1084 msgid "Apply each change automatically"
1085 msgstr "Aplicar cada cambio automáticamente"
1086
1087 #: src/frontends/qt3/ui/QCharacterDialogBase.ui:443
1088 #: src/frontends/qt3/ui/QERTDialogBase.ui:130
1089 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:133
1090 #: src/frontends/qt3/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:209
1091 #: src/frontends/qt3/ui/QNoteDialogBase.ui:47
1092 #: src/frontends/qt3/ui/QPrintDialogBase.ui:292
1093 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:263
1094 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:133 src/frontends/gtk/GBC.h:28
1095 #: src/frontends/qt3/Qt2BC.h:36 src/frontends/qt4/Qt2BC.h:36
1096 msgid "Close"
1097 msgstr "Cerrar"
1098
1099 #: src/frontends/qt3/ui/QCitationDialogBase.ui:24
1100 #, fuzzy
1101 msgid "QCitationDialogBase"
1102 msgstr "Estilo de cita"
1103
1104 #: src/frontends/qt3/ui/QCitationDialogBase.ui:61
1105 #: src/frontends/qt3/ui/QCitationFindDialogBase.ui:99
1106 msgid "Bibliography entry"
1107 msgstr "Entrada bibliográfica"
1108
1109 #: src/frontends/qt3/ui/QCitationDialogBase.ui:97
1110 msgid "Move the selected citation down"
1111 msgstr "Mover abajo la cita seleccionada"
1112
1113 #: src/frontends/qt3/ui/QCitationDialogBase.ui:119
1114 msgid "Citations currently selected"
1115 msgstr "Citas actualmente seleccionas"
1116
1117 #: src/frontends/qt3/ui/QCitationDialogBase.ui:127
1118 msgid "D&elete"
1119 msgstr "&Eliminar"
1120
1121 #: src/frontends/qt3/ui/QCitationDialogBase.ui:149
1122 msgid "Move the selected citation up"
1123 msgstr "Mover arriba la cita seleccionada"
1124
1125 #: src/frontends/qt3/ui/QCitationDialogBase.ui:157
1126 msgid "&Citations:"
1127 msgstr "&Citas:"
1128
1129 #: src/frontends/qt3/ui/QCitationDialogBase.ui:254
1130 msgid "A&pply"
1131 msgstr "A&plicar"
1132
1133 #: src/frontends/qt3/ui/QCitationDialogBase.ui:275
1134 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:808
1135 msgid "Style"
1136 msgstr "Estilo"
1137
1138 #: src/frontends/qt3/ui/QCitationDialogBase.ui:292
1139 msgid "Citation &style:"
1140 msgstr "E&stilo de cita:"
1141
1142 #: src/frontends/qt3/ui/QCitationDialogBase.ui:311
1143 msgid "Natbib citation style to use"
1144 msgstr "Estilo de cita Natbib a usar"
1145
1146 #: src/frontends/qt3/ui/QCitationDialogBase.ui:319
1147 msgid "Force &upper case"
1148 msgstr "Forzar &mayúsculas"
1149
1150 #: src/frontends/qt3/ui/QCitationDialogBase.ui:322
1151 msgid "Force upper case in citation"
1152 msgstr "Forzar mayúsculas en cita"
1153
1154 #: src/frontends/qt3/ui/QCitationDialogBase.ui:330
1155 msgid "&Text after:"
1156 msgstr "Texto &después:"
1157
1158 #: src/frontends/qt3/ui/QCitationDialogBase.ui:349
1159 msgid "Text to place after citation"
1160 msgstr "Texto para poner después de la cita"
1161
1162 #: src/frontends/qt3/ui/QCitationDialogBase.ui:365
1163 msgid "Text to place before citation"
1164 msgstr "Texto para poner antes de la cita"
1165
1166 #: src/frontends/qt3/ui/QCitationDialogBase.ui:373
1167 msgid "Text &before:"
1168 msgstr "Texto &antes:"
1169
1170 #: src/frontends/qt3/ui/QCitationDialogBase.ui:384
1171 msgid "&Full author list"
1172 msgstr "Lista &completa de autores"
1173
1174 #: src/frontends/qt3/ui/QCitationDialogBase.ui:387
1175 msgid "List all authors"
1176 msgstr "Listar todos los autores"
1177
1178 #: src/frontends/qt3/ui/QCitationFindDialogBase.ui:24
1179 msgid "LyX: Add Citation"
1180 msgstr "LyX: Añadir cita"
1181
1182 #: src/frontends/qt3/ui/QCitationFindDialogBase.ui:72
1183 msgid "Available bibliography keys"
1184 msgstr "Claves bibliográficas disponibles"
1185
1186 #: src/frontends/qt3/ui/QCitationFindDialogBase.ui:171
1187 msgid "&Previous"
1188 msgstr "&Anterior"
1189
1190 #: src/frontends/qt3/ui/QCitationFindDialogBase.ui:190
1191 msgid "Browse the available bibliography entries"
1192 msgstr "Examinar las entradas de bibliografía disponibles"
1193
1194 #: src/frontends/qt3/ui/QCitationFindDialogBase.ui:206
1195 #: src/frontends/qt3/ui/QSearchDialogBase.ui:127
1196 msgid "Case &sensitive"
1197 msgstr "Distinguir &mayúsculas"
1198
1199 #: src/frontends/qt3/ui/QCitationFindDialogBase.ui:209
1200 msgid "Make the search case-sensitive"
1201 msgstr "Distinguir entre mayúsculas y minúsculas"
1202
1203 #: src/frontends/qt3/ui/QCitationFindDialogBase.ui:225
1204 msgid "&Next"
1205 msgstr "&Siguiente"
1206
1207 #: src/frontends/qt3/ui/QCitationFindDialogBase.ui:258
1208 #: src/frontends/qt3/ui/QSearchDialogBase.ui:40
1209 msgid "&Find:"
1210 msgstr "&Encontrar:"
1211
1212 #: src/frontends/qt3/ui/QCitationFindDialogBase.ui:296
1213 msgid "&Regular Expression"
1214 msgstr "E&xpresión regular"
1215
1216 #: src/frontends/qt3/ui/QCitationFindDialogBase.ui:299
1217 msgid "Interpret search entry as a regular expression"
1218 msgstr "Interpretar entrada de búsqueda como expresión regular"
1219
1220 #: src/frontends/qt3/ui/QDelimiterDialogBase.ui:16
1221 #, fuzzy
1222 msgid "QDelimiterDialogBase"
1223 msgstr "Diálogo"
1224
1225 #: src/frontends/qt3/ui/QDelimiterDialogBase.ui:145
1226 msgid "Left delimiter"
1227 msgstr "Delimitador izquierdo"
1228
1229 #: src/frontends/qt3/ui/QDelimiterDialogBase.ui:237
1230 msgid "Right delimiter"
1231 msgstr "Delimitador derecho"
1232
1233 #: src/frontends/qt3/ui/QDelimiterDialogBase.ui:284
1234 msgid "&Keep matched"
1235 msgstr "&Mantener iguales"
1236
1237 #: src/frontends/qt3/ui/QDelimiterDialogBase.ui:290
1238 msgid "Match delimiter types"
1239 msgstr "Coincidir tipos de delimitadores"
1240
1241 #: src/frontends/qt3/ui/QDelimiterDialogBase.ui:323
1242 #, fuzzy
1243 msgid "Choose delimiter size"
1244 msgstr "Delimitador izquierdo"
1245
1246 #: src/frontends/qt3/ui/QDelimiterDialogBase.ui:347
1247 msgid "&Insert"
1248 msgstr "&Insertar"
1249
1250 #: src/frontends/qt3/ui/QDelimiterDialogBase.ui:350
1251 msgid "Insert the delimiters"
1252 msgstr "Insertar delimitadores"
1253
1254 #: src/frontends/qt3/ui/QDocumentDialogBase.ui:24
1255 #, fuzzy
1256 msgid "QDocumentDialogBase"
1257 msgstr "Clase del documento"
1258
1259 #: src/frontends/qt3/ui/QDocumentDialogBase.ui:71
1260 msgid "Use Class Defaults"
1261 msgstr "Usar predeterminados de clase"
1262
1263 #: src/frontends/qt3/ui/QDocumentDialogBase.ui:74
1264 msgid "Reset to the default settings for the document class"
1265 msgstr "Reiniciar a los valores predefinidos para la clase del documento"
1266
1267 #: src/frontends/qt3/ui/QDocumentDialogBase.ui:90
1268 msgid "Save as Document Defaults"
1269 msgstr "Guardar como valores predeterminados"
1270
1271 #: src/frontends/qt3/ui/QDocumentDialogBase.ui:93
1272 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
1273 msgstr ""
1274 "Guardar configuración como configuración de documento predeterminado de LyX"
1275
1276 #: src/frontends/qt3/ui/QERTDialogBase.ui:16
1277 #, fuzzy
1278 msgid "QERTDialogBase"
1279 msgstr "Diálogo"
1280
1281 #: src/frontends/qt3/ui/QERTDialogBase.ui:36
1282 msgid "Display"
1283 msgstr "Pantalla"
1284
1285 #: src/frontends/qt3/ui/QERTDialogBase.ui:53
1286 msgid "&Inline"
1287 msgstr "&Insertado"
1288
1289 #: src/frontends/qt3/ui/QERTDialogBase.ui:56
1290 msgid "Show ERT inline"
1291 msgstr "Mostrar insertado ERT"
1292
1293 #: src/frontends/qt3/ui/QERTDialogBase.ui:64
1294 msgid "&Collapsed"
1295 msgstr "&Plegado"
1296
1297 #: src/frontends/qt3/ui/QERTDialogBase.ui:67
1298 msgid "Show ERT button only"
1299 msgstr "Mostrar solo botón ERT"
1300
1301 #: src/frontends/qt3/ui/QERTDialogBase.ui:75
1302 msgid "O&pen"
1303 msgstr "&Abrir"
1304
1305 #: src/frontends/qt3/ui/QERTDialogBase.ui:78
1306 msgid "Show ERT contents"
1307 msgstr "Mostrar contenidos ERT"
1308
1309 #: src/frontends/qt3/ui/QErrorListDialogBase.ui:16
1310 #, fuzzy
1311 msgid "QErrorListDialogBase"
1312 msgstr "Diálogo"
1313
1314 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:16
1315 #, fuzzy
1316 msgid "QExternalDialogBase"
1317 msgstr "Material externo"
1318
1319 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:42
1320 msgid "File"
1321 msgstr "Archivo"
1322
1323 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:59
1324 msgid "Template"
1325 msgstr "Plantilla"
1326
1327 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:84
1328 msgid "Available templates"
1329 msgstr "Plantillas disponibles"
1330
1331 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:119
1332 msgid "&Draft"
1333 msgstr "&Borrador"
1334
1335 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:141
1336 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:155
1337 msgid "Filename"
1338 msgstr "Archivo"
1339
1340 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:149
1341 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:602
1342 #: src/frontends/qt3/ui/QIncludeDialogBase.ui:50
1343 #: src/frontends/qt3/ui/QPrintDialogBase.ui:349
1344 msgid "&File:"
1345 msgstr "&Archivo:"
1346
1347 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:166
1348 #: src/frontends/qt3/ui/QIncludeDialogBase.ui:75
1349 msgid "Select a file"
1350 msgstr "Seleccionar un archivo"
1351
1352 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:191
1353 msgid "&Edit File..."
1354 msgstr "&Editar archivo..."
1355
1356 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:194
1357 msgid "Edit the file externally"
1358 msgstr "Editar el archivo externamente"
1359
1360 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:206
1361 msgid "LyX View"
1362 msgstr "Vista LyX"
1363
1364 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:254
1365 msgid "Sca&le:"
1366 msgstr "Esca&la:"
1367
1368 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:260
1369 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:293
1370 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:334
1371 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:367
1372 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1373 msgstr "Porcentaje a escalar en LyX"
1374
1375 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:307
1376 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:381
1377 msgid "%"
1378 msgstr "%"
1379
1380 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:333
1381 msgid "&Display:"
1382 msgstr "&Pantalla:"
1383
1384 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:339
1385 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:372
1386 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:292
1387 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:320
1388 msgid "Screen display"
1389 msgstr "Presentación en pantalla"
1390
1391 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:345
1392 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:298
1393 #: src/frontends/qt3/ui/QParagraphDialogBase.ui:34
1394 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefLatexModule.ui:196
1395 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:972
1396 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:992
1397 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:1012
1398 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:44
1399 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:234
1400 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:169
1401 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:218 src/frontends/gtk/GExternal.C:376
1402 #: src/frontends/qt3/QDocument.C:113 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:208
1403 #: src/lyxfont.C:516 src/tex-strings.C:65 src/tex-strings.C:76
1404 #: src/tex-strings.C:86
1405 msgid "Default"
1406 msgstr "Predeterminado"
1407
1408 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:350
1409 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:303
1410 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefDisplayModule.ui:76
1411 #: src/frontends/gtk/GExternal.C:379
1412 msgid "Monochrome"
1413 msgstr "Monocromo"
1414
1415 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:355
1416 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:308
1417 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefDisplayModule.ui:81
1418 #: src/frontends/gtk/GExternal.C:382
1419 msgid "Grayscale"
1420 msgstr "Escala de grises"
1421
1422 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:365
1423 #: src/frontends/gtk/GExternal.C:388
1424 msgid "Preview"
1425 msgstr "Vista preliminar"
1426
1427 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:382
1428 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:275
1429 msgid "&Show in LyX"
1430 msgstr "&Mostrar en LyX"
1431
1432 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:385
1433 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:278
1434 msgid "Display image in LyX"
1435 msgstr "Mostrar imagen en LyX"
1436
1437 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:397
1438 msgid "Rotate"
1439 msgstr "Girar"
1440
1441 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:456
1442 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:492
1443 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:210
1444 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:226
1445 msgid "Angle to rotate image by"
1446 msgstr "Ángulo con el que girar la imagen"
1447
1448 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:464
1449 msgid "&Origin:"
1450 msgstr "&Origen:"
1451
1452 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:470
1453 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:478
1454 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:240
1455 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:248
1456 msgid "The origin of the rotation"
1457 msgstr "Origen de la rotación"
1458
1459 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:486
1460 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:204
1461 msgid "A&ngle:"
1462 msgstr "Á&ngulo:"
1463
1464 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:523
1465 msgid "Scale"
1466 msgstr "Escala"
1467
1468 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:560
1469 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:441
1470 msgid "Width of image in output"
1471 msgstr "Ancho de imagen en salida"
1472
1473 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:604
1474 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:487
1475 msgid "Height of image in output"
1476 msgstr "Alto de imagen en salida"
1477
1478 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:620
1479 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:525
1480 msgid "&Maintain aspect ratio"
1481 msgstr "&Mantener proporción"
1482
1483 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:623
1484 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:528
1485 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1486 msgstr "Mantener proporción con la dimensión más grande"
1487
1488 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:635
1489 msgid "Crop"
1490 msgstr "Recortar"
1491
1492 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:705
1493 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:796
1494 msgid "Right &top:"
1495 msgstr "Arriba &derecha:"
1496
1497 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:716
1498 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:762
1499 msgid "&Left bottom:"
1500 msgstr "&Abajo izquierda:"
1501
1502 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:743
1503 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:741
1504 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:788
1505 msgid "x"
1506 msgstr "x"
1507
1508 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:780
1509 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:728
1510 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:807
1511 msgid "y"
1512 msgstr "y"
1513
1514 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:802
1515 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:651
1516 msgid "Clip to &bounding box"
1517 msgstr "Recortar al cuadro de&limitador"
1518
1519 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:805
1520 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:654
1521 msgid "Clip to bounding box values"
1522 msgstr "Recortar a los valores del cuadro delimitador"
1523
1524 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:813
1525 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:679
1526 msgid "&Get from File"
1527 msgstr "&Obtener de archivo"
1528
1529 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:816
1530 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:682
1531 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1532 msgstr "Obtener cuadro delimitador del archivo (EPS)"
1533
1534 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:828
1535 msgid "Options"
1536 msgstr "Opciones"
1537
1538 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:876
1539 msgid "Forma&t:"
1540 msgstr "F&ormato:"
1541
1542 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:911
1543 msgid "O&ption:"
1544 msgstr "O&pción:"
1545
1546 #: src/frontends/qt3/ui/QFloatDialogBase.ui:16
1547 #, fuzzy
1548 msgid "QFloatDialogBase"
1549 msgstr "Diálogo"
1550
1551 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:24
1552 #, fuzzy
1553 msgid "QGraphicsDialogBase"
1554 msgstr "Diálogo"
1555
1556 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:153
1557 msgid "&Graphics"
1558 msgstr "&Gráficos"
1559
1560 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:187
1561 msgid "Rotation"
1562 msgstr "Rotación"
1563
1564 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:234
1565 msgid "Or&igin:"
1566 msgstr "&Origen:"
1567
1568 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:258
1569 msgid "LyX Display"
1570 msgstr "Presentación en LyX"
1571
1572 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:286
1573 msgid "Display:"
1574 msgstr "Pantalla:"
1575
1576 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:328
1577 msgid "Scale:"
1578 msgstr "Escala:"
1579
1580 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:393
1581 msgid "Output"
1582 msgstr "Salida"
1583
1584 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:569
1585 msgid "&Edit"
1586 msgstr "&Editar"
1587
1588 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:583
1589 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:608
1590 msgid "File name of image"
1591 msgstr "Archivo de imagen"
1592
1593 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:594
1594 msgid "Select an image file"
1595 msgstr "Seleccionar archivo de imagen"
1596
1597 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:620
1598 msgid "&Clipping"
1599 msgstr "&Cortar"
1600
1601 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:841
1602 msgid "E&xtra options"
1603 msgstr "Opciones e&xtra"
1604
1605 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:858
1606 msgid "Su&bfigure"
1607 msgstr "Su&bfigura"
1608
1609 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:861
1610 msgid "Is this just one part of a figure float ?"
1611 msgstr "¿Es ésto solo una parte de un flotante de figura?"
1612
1613 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:869
1614 msgid "Don't un&zip on export"
1615 msgstr "No desco&mprimir al exportar"
1616
1617 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:872
1618 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1619 msgstr "No descomprimir la imagen antes de exportar a LaTeX"
1620
1621 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:880
1622 msgid "LaTeX &options:"
1623 msgstr "&Opciones LaTeX:"
1624
1625 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:886
1626 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:894
1627 msgid "Additional LaTeX options"
1628 msgstr "Opciones LaTeX adicionales"
1629
1630 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:902
1631 msgid "&Draft mode"
1632 msgstr "Modo &borrador"
1633
1634 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:905
1635 msgid "Draft mode"
1636 msgstr "Modo borrador"
1637
1638 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:964
1639 msgid "Ca&ption:"
1640 msgstr "Descri&pción:"
1641
1642 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:970
1643 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:981
1644 msgid "The caption for the sub-figure"
1645 msgstr "Descripción de la subfigura"
1646
1647 #: src/frontends/qt3/ui/QIncludeDialogBase.ui:16
1648 #, fuzzy
1649 msgid "QIncludeDialogBase"
1650 msgstr "Incluir archivo"
1651
1652 #: src/frontends/qt3/ui/QIncludeDialogBase.ui:64
1653 msgid "File name to include"
1654 msgstr "Nombre del archivo a incluir"
1655
1656 #: src/frontends/qt3/ui/QIncludeDialogBase.ui:99
1657 msgid "&Include Type:"
1658 msgstr "Tipo de &inclusión:"
1659
1660 #: src/frontends/qt3/ui/QIncludeDialogBase.ui:108
1661 #: src/insets/insetinclude.C:283
1662 msgid "Input"
1663 msgstr "Entrada"
1664
1665 #: src/frontends/qt3/ui/QIncludeDialogBase.ui:113
1666 #: src/insets/insetinclude.C:286
1667 msgid "Include"
1668 msgstr "Incluir"
1669
1670 #: src/frontends/qt3/ui/QIncludeDialogBase.ui:118
1671 #: lib/layouts/manpage.layout:122
1672 msgid "Verbatim"
1673 msgstr "Literal"
1674
1675 #: src/frontends/qt3/ui/QIncludeDialogBase.ui:147
1676 msgid "&Load"
1677 msgstr "&Cargar"
1678
1679 #: src/frontends/qt3/ui/QIncludeDialogBase.ui:150
1680 msgid "Load the file"
1681 msgstr "Cargar el archivo"
1682
1683 #: src/frontends/qt3/ui/QIncludeDialogBase.ui:196
1684 msgid "&Mark spaces in output"
1685 msgstr "&Marcar espacios en la salida"
1686
1687 #: src/frontends/qt3/ui/QIncludeDialogBase.ui:199
1688 msgid "Underline spaces in generated output"
1689 msgstr "Subrayar espacios en la salida generada"
1690
1691 #: src/frontends/qt3/ui/QIncludeDialogBase.ui:215
1692 msgid "&Show preview"
1693 msgstr "&Mostrar vista preliminar"
1694
1695 #: src/frontends/qt3/ui/QIncludeDialogBase.ui:218
1696 msgid "Show LaTeX preview"
1697 msgstr "Mostrar vista preliminar LaTeX"
1698
1699 #: src/frontends/qt3/ui/QIndexDialogBase.ui:16
1700 #, fuzzy
1701 msgid "QIndexDialogBase"
1702 msgstr "Incluir archivo"
1703
1704 #: src/frontends/qt3/ui/QLogDialogBase.ui:16
1705 #, fuzzy
1706 msgid "QLogDialogBase"
1707 msgstr "Diálogo"
1708
1709 #: src/frontends/qt3/ui/QLogDialogBase.ui:72
1710 #: src/frontends/qt3/ui/QRefDialogBase.ui:58
1711 msgid "&Update"
1712 msgstr "&Actualizar"
1713
1714 #: src/frontends/qt3/ui/QLogDialogBase.ui:78
1715 msgid "Update the display"
1716 msgstr "Actualizar la vista"
1717
1718 #: src/frontends/qt3/ui/QMathDialogBase.ui:16
1719 #, fuzzy
1720 msgid "QMathDialogBase"
1721 msgstr "Diálogo"
1722
1723 #: src/frontends/qt3/ui/QMathDialogBase.ui:84 lib/ui/stdtoolbars.ui:125
1724 msgid "Insert root"
1725 msgstr "Insertar raíz"
1726
1727 #: src/frontends/qt3/ui/QMathDialogBase.ui:98
1728 msgid "Insert spacing"
1729 msgstr "Insertar espacio"
1730
1731 #: src/frontends/qt3/ui/QMathDialogBase.ui:112
1732 msgid "Set limits style"
1733 msgstr "Límites"
1734
1735 #: src/frontends/qt3/ui/QMathDialogBase.ui:126
1736 msgid "Set math font"
1737 msgstr "Fuente"
1738
1739 #: src/frontends/qt3/ui/QMathDialogBase.ui:178 lib/ui/stdtoolbars.ui:131
1740 msgid "Insert fraction"
1741 msgstr "Insertar fracción"
1742
1743 #: src/frontends/qt3/ui/QMathDialogBase.ui:200
1744 msgid "Toggle between display and inline mode"
1745 msgstr "Cambiar entre el modo insertado y de presentación"
1746
1747 #: src/frontends/qt3/ui/QMathDialogBase.ui:214 lib/ui/stdtoolbars.ui:136
1748 msgid "Insert matrix"
1749 msgstr "Insertar matriz"
1750
1751 #: src/frontends/qt3/ui/QMathDialogBase.ui:228 lib/ui/stdtoolbars.ui:123
1752 msgid "Subscript"
1753 msgstr "Subíndice"
1754
1755 #: src/frontends/qt3/ui/QMathDialogBase.ui:242 lib/ui/stdtoolbars.ui:124
1756 msgid "Superscript"
1757 msgstr "Superíndice"
1758
1759 #: src/frontends/qt3/ui/QMathDialogBase.ui:256
1760 msgid "Show delimiter and bracket dialog"
1761 msgstr "Paréntesis y delimitadores"
1762
1763 #: src/frontends/qt3/ui/QMathDialogBase.ui:313
1764 msgid "&Functions"
1765 msgstr "&Funciones"
1766
1767 #: src/frontends/qt3/ui/QMathDialogBase.ui:338
1768 msgid "Select a function or operator to insert"
1769 msgstr "Seleccionar una función u operador para insertar"
1770
1771 #: src/frontends/qt3/ui/QMathDialogBase.ui:383
1772 msgid "Symbols"
1773 msgstr "Símbolos"
1774
1775 #: src/frontends/qt3/ui/QMathDialogBase.ui:412
1776 msgid "Operators"
1777 msgstr "Operadores"
1778
1779 #: src/frontends/qt3/ui/QMathDialogBase.ui:417
1780 msgid "Big operators"
1781 msgstr "Operadores grandes"
1782
1783 #: src/frontends/qt3/ui/QMathDialogBase.ui:422
1784 msgid "Relations"
1785 msgstr "Relaciones"
1786
1787 #: src/frontends/qt3/ui/QMathDialogBase.ui:427 lib/languages:33
1788 msgid "Greek"
1789 msgstr "Letras griegas"
1790
1791 #: src/frontends/qt3/ui/QMathDialogBase.ui:432
1792 msgid "Arrows"
1793 msgstr "Flechas"
1794
1795 #: src/frontends/qt3/ui/QMathDialogBase.ui:437
1796 msgid "Dots"
1797 msgstr "Puntos"
1798
1799 #: src/frontends/qt3/ui/QMathDialogBase.ui:442
1800 msgid "Frame decorations"
1801 msgstr "Decoraciones"
1802
1803 #: src/frontends/qt3/ui/QMathDialogBase.ui:447
1804 msgid "Miscellaneous"
1805 msgstr "Otros símbolos"
1806
1807 #: src/frontends/qt3/ui/QMathDialogBase.ui:452
1808 msgid "AMS operators"
1809 msgstr "Operadores AMS"
1810
1811 #: src/frontends/qt3/ui/QMathDialogBase.ui:457
1812 msgid "AMS relations"
1813 msgstr "Relaciones AMS"
1814
1815 #: src/frontends/qt3/ui/QMathDialogBase.ui:462
1816 msgid "AMS negated relations"
1817 msgstr "Relaciones de neg. AMS"
1818
1819 #: src/frontends/qt3/ui/QMathDialogBase.ui:467
1820 msgid "AMS arrows"
1821 msgstr "Flechas AMS"
1822
1823 #: src/frontends/qt3/ui/QMathDialogBase.ui:472
1824 msgid "AMS Miscellaneous"
1825 msgstr "Miscelánea AMS"
1826
1827 #: src/frontends/qt3/ui/QMathDialogBase.ui:487
1828 msgid "Select a page of symbols"
1829 msgstr "Elegir una página de símbolos"
1830
1831 #: src/frontends/qt3/ui/QMathDialogBase.ui:550
1832 msgid "&Detach panel"
1833 msgstr "&Despegar panel"
1834
1835 #: src/frontends/qt3/ui/QMathDialogBase.ui:553
1836 msgid "Open this panel as a separate window"
1837 msgstr "Abrir este panel como una ventana separada"
1838
1839 #: src/frontends/qt3/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:16
1840 #, fuzzy
1841 msgid "QMathMatrixDialogBase"
1842 msgstr "Matriz matemática"
1843
1844 #: src/frontends/qt3/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:56
1845 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:50
1846 msgid "&Rows:"
1847 msgstr "&Filas:"
1848
1849 #: src/frontends/qt3/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:62
1850 #: src/frontends/qt3/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:79
1851 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:56
1852 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:73
1853 msgid "Number of rows"
1854 msgstr "Número de filas"
1855
1856 #: src/frontends/qt3/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:87
1857 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:81
1858 msgid "&Columns:"
1859 msgstr "&Columnas:"
1860
1861 #: src/frontends/qt3/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:93
1862 #: src/frontends/qt3/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:110
1863 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:87
1864 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:104
1865 msgid "Number of columns"
1866 msgstr "Número de columnas"
1867
1868 #: src/frontends/qt3/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:162
1869 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:214
1870 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1871 msgstr "Reajustar a las dimensiones de la tabla"
1872
1873 #: src/frontends/qt3/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:268
1874 #: src/frontends/qt3/ui/QWrapDialogBase.ui:91
1875 msgid "Vertical alignment"
1876 msgstr "Alineación vertical"
1877
1878 #: src/frontends/qt3/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:282
1879 msgid "&Vertical:"
1880 msgstr "&Vertical:"
1881
1882 #: src/frontends/qt3/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:306
1883 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1884 msgstr "Alineación horizontal por columna (t,c,b)"
1885
1886 #: src/frontends/qt3/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:320
1887 msgid "&Horizontal:"
1888 msgstr "&Horizontal:"
1889
1890 #: src/frontends/qt3/ui/QNoteDialogBase.ui:16
1891 #, fuzzy
1892 msgid "QNoteDialogBase"
1893 msgstr "Diálogo"
1894
1895 #: src/frontends/qt3/ui/QNoteDialogBase.ui:58
1896 msgid "Type"
1897 msgstr "Tipo"
1898
1899 #: src/frontends/qt3/ui/QNoteDialogBase.ui:75
1900 msgid "LyX &Note"
1901 msgstr "&Nota LyX"
1902
1903 #: src/frontends/qt3/ui/QNoteDialogBase.ui:78
1904 msgid "LyX internal only"
1905 msgstr "Solo interno de LyX"
1906
1907 #: src/frontends/qt3/ui/QNoteDialogBase.ui:86
1908 msgid "&Comment"
1909 msgstr "&Comentario"
1910
1911 #: src/frontends/qt3/ui/QNoteDialogBase.ui:89
1912 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
1913 msgstr "Exportar a LaTeX/Docbook pero no imprimir"
1914
1915 #: src/frontends/qt3/ui/QNoteDialogBase.ui:97
1916 msgid "&Greyed out"
1917 msgstr "&Resaltado en gris"
1918
1919 #: src/frontends/qt3/ui/QNoteDialogBase.ui:100
1920 msgid "Print as grey text"
1921 msgstr "Imprimir como texto gris"
1922
1923 #: src/frontends/qt3/ui/QNoteDialogBase.ui:108
1924 #, fuzzy
1925 msgid "&Framed"
1926 msgstr "Nombre"
1927
1928 #: src/frontends/qt3/ui/QNoteDialogBase.ui:111
1929 #, fuzzy
1930 msgid "Framed box"
1931 msgstr "Nombre"
1932
1933 #: src/frontends/qt3/ui/QNoteDialogBase.ui:119
1934 #, fuzzy
1935 msgid "&Shaded"
1936 msgstr "&Guardar"
1937
1938 #: src/frontends/qt3/ui/QNoteDialogBase.ui:122
1939 #, fuzzy
1940 msgid "Shaded box"
1941 msgstr "Marco con sombra"
1942
1943 #: src/frontends/qt3/ui/QParagraphDialogBase.ui:16
1944 #, fuzzy
1945 msgid "QParagraphDialogBase"
1946 msgstr "Estilo de párrafo"
1947
1948 #: src/frontends/qt3/ui/QParagraphDialogBase.ui:39
1949 #: src/frontends/qt3/QDocument.C:184 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:122
1950 #: src/text.C:2409
1951 msgid "Single"
1952 msgstr "Sencillo"
1953
1954 #: src/frontends/qt3/ui/QParagraphDialogBase.ui:44
1955 msgid "1.5"
1956 msgstr "1.5"
1957
1958 #: src/frontends/qt3/ui/QParagraphDialogBase.ui:49
1959 #: src/frontends/qt3/QDocument.C:188 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:126
1960 #: src/text.C:2415
1961 msgid "Double"
1962 msgstr "Doble"
1963
1964 #: src/frontends/qt3/ui/QParagraphDialogBase.ui:54
1965 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:977
1966 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:997
1967 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:1017
1968 #: src/frontends/qt3/ui/QVSpaceDialogBase.ui:117
1969 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:198 src/frontends/gtk/GDocument.C:219
1970 #: src/frontends/qt3/QDocument.C:114 src/frontends/qt3/QDocument.C:190
1971 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:128
1972 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:209
1973 msgid "Custom"
1974 msgstr "Personalizado"
1975
1976 #: src/frontends/qt3/ui/QParagraphDialogBase.ui:66
1977 msgid "L&ine spacing:"
1978 msgstr "E&spaciado:"
1979
1980 #: src/frontends/qt3/ui/QParagraphDialogBase.ui:75
1981 msgid "Justified"
1982 msgstr "Justificado"
1983
1984 #: src/frontends/qt3/ui/QParagraphDialogBase.ui:102
1985 msgid "Alig&nment:"
1986 msgstr "Ali&neación:"
1987
1988 #: src/frontends/qt3/ui/QParagraphDialogBase.ui:168
1989 msgid "In&dent paragraph"
1990 msgstr "&Sangrar párrafo"
1991
1992 #: src/frontends/qt3/ui/QParagraphDialogBase.ui:198
1993 #, fuzzy
1994 msgid "Label Width"
1995 msgstr "Ancho de etiqueta"
1996
1997 #: src/frontends/qt3/ui/QParagraphDialogBase.ui:215
1998 #: src/frontends/qt3/ui/QParagraphDialogBase.ui:229
1999 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
2000 msgstr "Este texto define el ancho de la etiqueta del párrafo"
2001
2002 #: src/frontends/qt3/ui/QParagraphDialogBase.ui:223
2003 msgid "&Longest label"
2004 msgstr "Etiqueta más &larga"
2005
2006 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefAsciiModule.ui:16
2007 #, fuzzy
2008 msgid "QPrefAsciiModule"
2009 msgstr "Convertidores"
2010
2011 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefAsciiModule.ui:47
2012 msgid "&roff command:"
2013 msgstr "Comando &roff:"
2014
2015 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefAsciiModule.ui:75
2016 msgid "Max. line length of exported plain text/LaTeX/SGML files"
2017 msgstr ""
2018 "Longitud de línea máx. de los archivos de texto simple/LaTeX/SGML exportados"
2019
2020 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefAsciiModule.ui:102
2021 msgid "Output &line length:"
2022 msgstr "Longitud de &línea de salida:"
2023
2024 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefAsciiModule.ui:113
2025 msgid "External app for formating tables in plain text output"
2026 msgstr "Programa externo para formatear tablas en salida de texto simple"
2027
2028 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefColorsModule.ui:16
2029 #, fuzzy
2030 msgid "QPrefColorsModule"
2031 msgstr "Convertidores"
2032
2033 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefColorsModule.ui:47
2034 msgid "&Colors"
2035 msgstr "&Colores"
2036
2037 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefColorsModule.ui:89
2038 msgid "&Alter..."
2039 msgstr "&Cambiar..."
2040
2041 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefConvertersModule.ui:16
2042 #, fuzzy
2043 msgid "QPrefConvertersModule"
2044 msgstr "Convertidores"
2045
2046 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefConvertersModule.ui:74
2047 msgid "C&onverter:"
2048 msgstr "C&onvertidor:"
2049
2050 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefConvertersModule.ui:103
2051 msgid "&To:[[as in 'From format x to format y']]"
2052 msgstr "&A:[[como en 'Del formato x al formato y']]"
2053
2054 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefConvertersModule.ui:114
2055 msgid "&From:"
2056 msgstr "&De:"
2057
2058 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefConvertersModule.ui:130
2059 msgid "E&xtra flag:"
2060 msgstr "Opción e&xtra:"
2061
2062 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefConvertersModule.ui:174
2063 #: src/frontends/qt3/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:58
2064 msgid "A&dd"
2065 msgstr "Aña&dir"
2066
2067 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefConvertersModule.ui:182
2068 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefCopiersModule.ui:161
2069 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefFileformatsModule.ui:178
2070 msgid "&Modify"
2071 msgstr "&Modificar"
2072
2073 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefConvertersModule.ui:225
2074 msgid "&Converters"
2075 msgstr "&Convertidores"
2076
2077 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefCopiersModule.ui:16
2078 #, fuzzy
2079 msgid "QPrefCopiersModule"
2080 msgstr "Convertidores"
2081
2082 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefCopiersModule.ui:112
2083 msgid "C&opiers"
2084 msgstr "C&opiadoras"
2085
2086 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefCopiersModule.ui:215
2087 msgid "&Copier:"
2088 msgstr "&Copiadora:"
2089
2090 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefCopiersModule.ui:226
2091 #: src/frontends/qt3/ui/QRefDialogBase.ui:168
2092 msgid "&Format:"
2093 msgstr "&Formato:"
2094
2095 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefCygwinPathModule.ui:16
2096 #, fuzzy
2097 msgid "QPrefCygwinPathModule"
2098 msgstr "Convertidores"
2099
2100 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefCygwinPathModule.ui:34
2101 #, fuzzy
2102 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
2103 msgstr "&Usar rutas estilo-Cygwin"
2104
2105 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefCygwinPathModule.ui:40
2106 #, fuzzy
2107 msgid ""
2108 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
2109 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
2110 "rather than the Cygwin teTeX."
2111 msgstr ""
2112 "Seleccionar si LyX debería usar rutas estilo Cygwin en vez de rutas estilo "
2113 "Windows. Útil si está usando teTeX Cygwin en vez del paquete nativo MikTeX "
2114 "para Windows. Sin embargo, note que necesitará escribir envoltorios de los "
2115 "guiones del shell para todos sus convertidores."
2116
2117 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefDateModule.ui:16
2118 #, fuzzy
2119 msgid "QPrefDateModule"
2120 msgstr "Idioma"
2121
2122 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefDateModule.ui:47
2123 msgid "&Date format:"
2124 msgstr "Formato de &fecha:"
2125
2126 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefDateModule.ui:58
2127 msgid "Date format for strftime output"
2128 msgstr "Formato de fecha para la salida de strftime"
2129
2130 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefDisplayModule.ui:16
2131 #, fuzzy
2132 msgid "QPrefDisplayModule"
2133 msgstr "Formatos de archivo"
2134
2135 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefDisplayModule.ui:47
2136 msgid "Display &Graphics:"
2137 msgstr "Mostrar &gráficos:"
2138
2139 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefDisplayModule.ui:56 src/lyxfont.C:69
2140 msgid "Off"
2141 msgstr "Desactivada"
2142
2143 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefDisplayModule.ui:61
2144 msgid "No math"
2145 msgstr "Sin ecuaciones"
2146
2147 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefDisplayModule.ui:66 src/lyxfont.C:69
2148 msgid "On"
2149 msgstr "Activado"
2150
2151 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefDisplayModule.ui:91
2152 msgid "Do not display"
2153 msgstr "No mostrar"
2154
2155 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefDisplayModule.ui:103
2156 msgid "Instant &Preview:"
2157 msgstr "Vista &preliminar inmediata:"
2158
2159 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefFileformatsModule.ui:16
2160 #, fuzzy
2161 msgid "QPrefFileformatsModule"
2162 msgstr "Formatos de archivo"
2163
2164 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefFileformatsModule.ui:57
2165 #, fuzzy
2166 msgid "&Document format"
2167 msgstr "Fallo al formatear documento"
2168
2169 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefFileformatsModule.ui:60
2170 msgid ""
2171 "Tell whether this format is a document format. A document can not be "
2172 "exported to or viewed in a non-document format."
2173 msgstr ""
2174
2175 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefFileformatsModule.ui:73
2176 msgid "&GUI name:"
2177 msgstr "&Nombre GUI:"
2178
2179 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefFileformatsModule.ui:84
2180 msgid "F&ormat:"
2181 msgstr "F&ormato:"
2182
2183 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefFileformatsModule.ui:100
2184 msgid "&Viewer:"
2185 msgstr "&Visor:"
2186
2187 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefFileformatsModule.ui:111
2188 msgid "Ed&itor:"
2189 msgstr "Ed&itor:"
2190
2191 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefFileformatsModule.ui:127
2192 msgid "S&hortcut:"
2193 msgstr "A&celerador:"
2194
2195 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefFileformatsModule.ui:138
2196 msgid "E&xtension:"
2197 msgstr "E&xtensión:"
2198
2199 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefFileformatsModule.ui:236
2200 msgid "&File formats"
2201 msgstr "&Formatos de archivo"
2202
2203 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefIdentityModule.ui:16
2204 #, fuzzy
2205 msgid "QPrefIdentityModule"
2206 msgstr "Fuentes de pantalla"
2207
2208 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefIdentityModule.ui:47
2209 msgid "&E-mail:"
2210 msgstr "Correo-&e:"
2211
2212 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefIdentityModule.ui:58
2213 msgid "Your name"
2214 msgstr "Su nombre"
2215
2216 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefIdentityModule.ui:66
2217 #: src/frontends/qt3/ui/QRefDialogBase.ui:187
2218 #: src/frontends/qt3/ui/QURLDialogBase.ui:50
2219 msgid "&Name:"
2220 msgstr "&Nombre:"
2221
2222 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefIdentityModule.ui:77
2223 msgid "Your E-mail address"
2224 msgstr "Su dirección de correo-e"
2225
2226 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefKeyboardModule.ui:16
2227 #, fuzzy
2228 msgid "QPrefKeyboardModule"
2229 msgstr "Formatos de archivo"
2230
2231 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefKeyboardModule.ui:60
2232 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefUIModule.ui:84
2233 msgid "Bro&wse..."
2234 msgstr "E&xaminar..."
2235
2236 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefKeyboardModule.ui:71
2237 msgid "S&econd:"
2238 msgstr "S&egundo:"
2239
2240 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefKeyboardModule.ui:82
2241 msgid "&First:"
2242 msgstr "&Primero:"
2243
2244 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefKeyboardModule.ui:93
2245 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:99
2246 msgid "Br&owse..."
2247 msgstr "E&xaminar..."
2248
2249 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefKeyboardModule.ui:104
2250 msgid "Use &keyboard map"
2251 msgstr "Usar &mapa del teclado"
2252
2253 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefLanguageModule.ui:16
2254 #, fuzzy
2255 msgid "QPrefLanguageModule"
2256 msgstr "Idioma"
2257
2258 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefLanguageModule.ui:33
2259 msgid "Command s&tart:"
2260 msgstr "C&omienzo del comando:"
2261
2262 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefLanguageModule.ui:64
2263 msgid "&Default language:"
2264 msgstr "Idioma &predeterminado:"
2265
2266 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefLanguageModule.ui:75
2267 msgid "Command e&nd:"
2268 msgstr "&Fin del comando:"
2269
2270 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefLanguageModule.ui:86
2271 msgid "Language pac&kage:"
2272 msgstr "Pa&quete del idioma:"
2273
2274 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefLanguageModule.ui:97
2275 msgid "Auto &begin"
2276 msgstr "Auto-i&niciar"
2277
2278 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefLanguageModule.ui:105
2279 msgid "Use b&abel"
2280 msgstr "Usar &babel"
2281
2282 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefLanguageModule.ui:130
2283 msgid "&Global"
2284 msgstr "&Global"
2285
2286 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefLanguageModule.ui:138
2287 msgid "&Right-to-left language support"
2288 msgstr "Soporte para idioma &derecha-a-izquierda"
2289
2290 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefLanguageModule.ui:146
2291 msgid "Auto &end"
2292 msgstr "Auto-&terminar"
2293
2294 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefLanguageModule.ui:154
2295 msgid "Mark &foreign languages"
2296 msgstr "Marcar idiomas extranj&eros"
2297
2298 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefLatexModule.ui:16
2299 #, fuzzy
2300 msgid "QPrefLatexModule"
2301 msgstr "Idioma"
2302
2303 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefLatexModule.ui:64
2304 msgid "&Reset class options when document class changes"
2305 msgstr "&Reiniciar opciones de clase cuando la clase del documento cambie"
2306
2307 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefLatexModule.ui:67
2308 msgid "Set class options to default on class change"
2309 msgstr "Establecer opciones de clase por defecto al cambiar clase"
2310
2311 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefLatexModule.ui:75
2312 msgid "External Applications"
2313 msgstr "Programas externos"
2314
2315 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefLatexModule.ui:92
2316 msgid "CheckTeX start options and flags"
2317 msgstr "Indicadores y opciones de inicio de CheckTeX"
2318
2319 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefLatexModule.ui:100
2320 msgid "Chec&kTeX command:"
2321 msgstr "Comando Chec&kTeX:"
2322
2323 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefLatexModule.ui:111
2324 msgid "BibTeX command and options"
2325 msgstr "Comando BibTeX y opciones"
2326
2327 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefLatexModule.ui:119
2328 msgid "&BibTeX command:"
2329 msgstr "Comando &BibTeX:"
2330
2331 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefLatexModule.ui:130
2332 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
2333 msgstr "Comando índice y opciones (makeindex, xindy)"
2334
2335 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefLatexModule.ui:138
2336 msgid "Index command:"
2337 msgstr "Comando índice:"
2338
2339 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefLatexModule.ui:149
2340 msgid "DVI viewer paper size options:"
2341 msgstr "Opciones del tamaño del papel para el visor DVI:"
2342
2343 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefLatexModule.ui:160
2344 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
2345 msgstr ""
2346 "Indicador opcional del tamaño del papel (-paper) para algunos visores DVI"
2347
2348 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefLatexModule.ui:201
2349 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:220 src/frontends/qt3/QDocument.C:115
2350 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:210
2351 msgid "US letter"
2352 msgstr "Carta US"
2353
2354 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefLatexModule.ui:206
2355 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:221 src/frontends/qt3/QDocument.C:116
2356 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:211
2357 msgid "US legal"
2358 msgstr "Oficio US"
2359
2360 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefLatexModule.ui:211
2361 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:222 src/frontends/qt3/QDocument.C:117
2362 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:212
2363 msgid "US executive"
2364 msgstr "Ejecutivo US"
2365
2366 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefLatexModule.ui:216
2367 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:223 src/frontends/qt3/QDocument.C:118
2368 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:213
2369 msgid "A3"
2370 msgstr "A3"
2371
2372 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefLatexModule.ui:221
2373 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:224 src/frontends/qt3/QDocument.C:119
2374 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:214
2375 msgid "A4"
2376 msgstr "A4"
2377
2378 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefLatexModule.ui:226
2379 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:225 src/frontends/qt3/QDocument.C:120
2380 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:215
2381 msgid "A5"
2382 msgstr "A5"
2383
2384 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefLatexModule.ui:231
2385 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:228 src/frontends/qt3/QDocument.C:123
2386 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:218
2387 msgid "B5"
2388 msgstr "B5"
2389
2390 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefLatexModule.ui:248
2391 msgid "Te&X encoding:"
2392 msgstr "Codificación Te&X:"
2393
2394 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefLatexModule.ui:259
2395 msgid "Default paper si&ze:"
2396 msgstr "Tamaño pre&determinado del papel:"
2397
2398 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefPathsModule.ui:16
2399 #, fuzzy
2400 msgid "QPrefPathsModule"
2401 msgstr "Formatos de archivo"
2402
2403 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefPathsModule.ui:52
2404 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefPathsModule.ui:128
2405 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefPathsModule.ui:149
2406 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefPathsModule.ui:160
2407 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefPathsModule.ui:176
2408 msgid "Browse..."
2409 msgstr "Examinar..."
2410
2411 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefPathsModule.ui:63
2412 msgid "&Document templates:"
2413 msgstr "&Plantillas de documento:"
2414
2415 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefPathsModule.ui:84
2416 msgid "&Backup directory:"
2417 msgstr "Copias de &seguridad:"
2418
2419 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefPathsModule.ui:95
2420 msgid "&Temporary directory:"
2421 msgstr "Directorio &temporal:"
2422
2423 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefPathsModule.ui:106
2424 msgid "&PATH prefix:"
2425 msgstr "&Prefijo PATH:"
2426
2427 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefPathsModule.ui:117
2428 msgid "&Working directory:"
2429 msgstr "Directorio de &trabajo:"
2430
2431 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefPathsModule.ui:187
2432 msgid "Ly&XServer pipe:"
2433 msgstr "Tubería LyX&Server:"
2434
2435 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefPrinterModule.ui:16
2436 #, fuzzy
2437 msgid "QPrefPrinterModule"
2438 msgstr "Convertidores"
2439
2440 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefPrinterModule.ui:61
2441 msgid "Printer &name:"
2442 msgstr "&Nombre de la impresora:"
2443
2444 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefPrinterModule.ui:77
2445 msgid "Printer co&mmand:"
2446 msgstr "Comando de la i&mpresora:"
2447
2448 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefPrinterModule.ui:88
2449 msgid "Name of the default printer"
2450 msgstr "Nombre de la impresora predeterminada"
2451
2452 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefPrinterModule.ui:96
2453 msgid "Adapt outp&ut"
2454 msgstr "Adaptar sal&ida"
2455
2456 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefPrinterModule.ui:99
2457 msgid "Use printer name explicitely"
2458 msgstr "Usar nombre de impresora explícitamente"
2459
2460 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefPrinterModule.ui:128
2461 msgid "Command Options"
2462 msgstr "Opciones del comando"
2463
2464 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefPrinterModule.ui:145
2465 msgid "Re&verse:"
2466 msgstr "&Invertir:"
2467
2468 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefPrinterModule.ui:166
2469 msgid "To p&rinter:"
2470 msgstr "A imp&resora:"
2471
2472 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefPrinterModule.ui:177
2473 msgid "Paper si&ze:"
2474 msgstr "Tama&ño del papel:"
2475
2476 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefPrinterModule.ui:198
2477 msgid "To &file:"
2478 msgstr "A &archivo:"
2479
2480 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefPrinterModule.ui:224
2481 msgid "Spool &command:"
2482 msgstr "&Comando de impresión:"
2483
2484 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefPrinterModule.ui:245
2485 msgid "&Odd pages:"
2486 msgstr "Páginas i&mpares:"
2487
2488 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefPrinterModule.ui:261
2489 msgid "Paper t&ype:"
2490 msgstr "Tipo del &papel:"
2491
2492 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefPrinterModule.ui:277
2493 msgid "E&xtra options:"
2494 msgstr "Opciones e&xtra:"
2495
2496 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefPrinterModule.ui:288
2497 msgid "Spool pref&ix:"
2498 msgstr "Prefi&jo cola de impresión:"
2499
2500 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefPrinterModule.ui:304
2501 msgid "Co&llated:"
2502 msgstr "Pe&gadas:"
2503
2504 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefPrinterModule.ui:320
2505 msgid "&Even pages:"
2506 msgstr "Páginas &pares:"
2507
2508 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefPrinterModule.ui:331
2509 msgid "File ex&tension:"
2510 msgstr "Ex&tensión:"
2511
2512 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefPrinterModule.ui:347
2513 msgid "Lan&dscape:"
2514 msgstr "Apai&sado:"
2515
2516 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefPrinterModule.ui:363
2517 msgid "Co&pies:"
2518 msgstr "Co&pias:"
2519
2520 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefPrinterModule.ui:374
2521 msgid "Pa&ge range:"
2522 msgstr "Rango de pá&ginas:"
2523
2524 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefPrinterModule.ui:385
2525 msgid "Specify the command option names for your printer command"
2526 msgstr "Especificar las opciones para el comando de la impresora"
2527
2528 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:16
2529 #, fuzzy
2530 msgid "QPrefScreenFontsModule"
2531 msgstr "Fuentes de pantalla"
2532
2533 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:94
2534 msgid "Sa&ns Serif:"
2535 msgstr "Sa&ns Serif:"
2536
2537 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:132
2538 msgid "T&ypewriter:"
2539 msgstr "T&ypewriter:"
2540
2541 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:207
2542 msgid "Screen &DPI:"
2543 msgstr "&DPI pantalla:"
2544
2545 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:226
2546 msgid "&Zoom %:"
2547 msgstr "&Zoom %:"
2548
2549 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:328
2550 msgid "Larger:"
2551 msgstr "Más grande:"
2552
2553 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:339
2554 msgid "Largest:"
2555 msgstr "Muy grande:"
2556
2557 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:355
2558 msgid "Huge:"
2559 msgstr "Enorme:"
2560
2561 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:366
2562 msgid "Hugest:"
2563 msgstr "Más enorme:"
2564
2565 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:377
2566 msgid "Smallest:"
2567 msgstr "Muy pequeña:"
2568
2569 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:388
2570 msgid "Smaller:"
2571 msgstr "Más pequeña:"
2572
2573 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:399
2574 msgid "Small:"
2575 msgstr "Pequeña:"
2576
2577 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:410
2578 msgid "Normal:"
2579 msgstr "Normal:"
2580
2581 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:421
2582 msgid "Tiny:"
2583 msgstr "Diminuta:"
2584
2585 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:432
2586 msgid "Large:"
2587 msgstr "Grande:"
2588
2589 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:16
2590 #, fuzzy
2591 msgid "QPrefSpellcheckerModule"
2592 msgstr "Corrector ortográfico"
2593
2594 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:47
2595 msgid "Spellchec&ker executable:"
2596 msgstr "Ejecutable del corrector &ortográfico:"
2597
2598 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:80
2599 msgid "Override the language used for the spellchecker"
2600 msgstr "Sobreescribir el idioma usado por el corrector ortográfico"
2601
2602 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:88
2603 msgid "Al&ternative language:"
2604 msgstr "Idioma al&ternativo:"
2605
2606 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:107
2607 msgid "Escape cha&racters:"
2608 msgstr "Usar caracteres de &escape:"
2609
2610 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:135
2611 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
2612 msgstr ""
2613 "Especificar un archivo diccionario personal distinto del predeterminado"
2614
2615 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:143
2616 msgid "Personal &dictionary:"
2617 msgstr "&Diccionario personal:"
2618
2619 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:178
2620 msgid "Accept compound &words"
2621 msgstr "Aceptar palabras &compuestas"
2622
2623 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:181
2624 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
2625 msgstr "Aceptar palabras tales como \"discoduro\""
2626
2627 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:189
2628 msgid "Use input encod&ing"
2629 msgstr "Usar cod&ificación de entrada"
2630
2631 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefUIModule.ui:24
2632 #, fuzzy
2633 msgid "QPrefUIModule"
2634 msgstr "Idioma"
2635
2636 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefUIModule.ui:49
2637 msgid "B&rowse..."
2638 msgstr "E&xaminar..."
2639
2640 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefUIModule.ui:57
2641 msgid "&User interface file:"
2642 msgstr "Archivo interfaz de &usuario:"
2643
2644 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefUIModule.ui:68
2645 msgid "&Bind file:"
2646 msgstr "&Archivo de asociaciones:"
2647
2648 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefUIModule.ui:107
2649 msgid "Documents"
2650 msgstr "Documentos"
2651
2652 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefUIModule.ui:149
2653 msgid " every"
2654 msgstr " cada"
2655
2656 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefUIModule.ui:171
2657 msgid "minutes"
2658 msgstr "minutos"
2659
2660 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefUIModule.ui:195
2661 msgid "&Maximum last files:"
2662 msgstr "Documentos &recientes:"
2663
2664 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefUIModule.ui:216
2665 msgid "B&ackup documents "
2666 msgstr "Copias de se&guridad "
2667
2668 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefUIModule.ui:243
2669 #, fuzzy
2670 msgid "Session"
2671 msgstr "Versión"
2672
2673 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefUIModule.ui:254
2674 #, fuzzy
2675 msgid "Restore cursor positions"
2676 msgstr "Posición actual de fila"
2677
2678 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefUIModule.ui:260
2679 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefUIModule.ui:435
2680 #, fuzzy
2681 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
2682 msgstr "Posición actual de fila"
2683
2684 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefUIModule.ui:268
2685 msgid "Load opened files from last session"
2686 msgstr ""
2687
2688 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefUIModule.ui:313
2689 #, fuzzy
2690 msgid "Geometry"
2691 msgstr "vacío"
2692
2693 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefUIModule.ui:324
2694 msgid "Save/restore window size, or use fixed window"
2695 msgstr ""
2696
2697 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefUIModule.ui:363
2698 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:83 src/frontends/qt3/QBox.C:196
2699 #: src/frontends/qt3/QBox.C:230 src/frontends/qt4/QBox.C:194
2700 #: src/frontends/qt4/QBox.C:228
2701 msgid "Width"
2702 msgstr "Ancho"
2703
2704 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefUIModule.ui:388
2705 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:80 src/frontends/qt3/QBox.C:187
2706 #: src/frontends/qt3/QBox.C:221 src/frontends/qt4/QBox.C:185
2707 #: src/frontends/qt4/QBox.C:219
2708 msgid "Height"
2709 msgstr "Alto"
2710
2711 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefUIModule.ui:432
2712 #, fuzzy
2713 msgid "Save/restore window position"
2714 msgstr "Posición actual de fila"
2715
2716 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefUIModule.ui:464
2717 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2718 msgstr "El &cursor sigue a la barra de desplazamiento"
2719
2720 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefsDialogBase.ui:24
2721 #, fuzzy
2722 msgid "QPrefsDialogBase"
2723 msgstr "Diálogo"
2724
2725 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefsDialogBase.ui:91 src/bufferlist.C:84
2726 #: src/bufferlist.C:191 src/lyxfunc.C:668
2727 msgid "&Save"
2728 msgstr "&Guardar"
2729
2730 #: src/frontends/qt3/ui/QPrintDialogBase.ui:16
2731 #, fuzzy
2732 msgid "QPrintDialogBase"
2733 msgstr "Diálogo"
2734
2735 #: src/frontends/qt3/ui/QPrintDialogBase.ui:36
2736 msgid "Pages"
2737 msgstr "Páginas"
2738
2739 #: src/frontends/qt3/ui/QPrintDialogBase.ui:86
2740 msgid "Page number to print from"
2741 msgstr "Imprimir desde la página"
2742
2743 #: src/frontends/qt3/ui/QPrintDialogBase.ui:94
2744 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
2745 msgstr "&A:[[como en 'De la página x a la página y']]"
2746
2747 #: src/frontends/qt3/ui/QPrintDialogBase.ui:108
2748 msgid "Page number to print to"
2749 msgstr "Imprimir hasta la página"
2750
2751 #: src/frontends/qt3/ui/QPrintDialogBase.ui:118
2752 msgid "Fro&m"
2753 msgstr "&Desde"
2754
2755 #: src/frontends/qt3/ui/QPrintDialogBase.ui:124
2756 #: src/frontends/qt3/ui/QPrintDialogBase.ui:138
2757 msgid "Print all pages"
2758 msgstr "Imprimir todas las páginas"
2759
2760 #: src/frontends/qt3/ui/QPrintDialogBase.ui:132
2761 msgid "&All"
2762 msgstr "&Todo"
2763
2764 #: src/frontends/qt3/ui/QPrintDialogBase.ui:148
2765 msgid "Print &odd-numbered pages"
2766 msgstr "Imprimir páginas con números &impares"
2767
2768 #: src/frontends/qt3/ui/QPrintDialogBase.ui:159
2769 msgid "Print &even-numbered pages"
2770 msgstr "Imprimir páginas con números &pares"
2771
2772 #: src/frontends/qt3/ui/QPrintDialogBase.ui:170
2773 msgid "Re&verse order"
2774 msgstr "Orden &inverso"
2775
2776 #: src/frontends/qt3/ui/QPrintDialogBase.ui:173
2777 msgid "Print in reverse order"
2778 msgstr "Imprimir en orden inverso"
2779
2780 #: src/frontends/qt3/ui/QPrintDialogBase.ui:183
2781 msgid "Copies"
2782 msgstr "Copias"
2783
2784 #: src/frontends/qt3/ui/QPrintDialogBase.ui:206
2785 msgid "Number of copies"
2786 msgstr "Número de copias"
2787
2788 #: src/frontends/qt3/ui/QPrintDialogBase.ui:217
2789 msgid "&Collate"
2790 msgstr "&Encadenadas"
2791
2792 #: src/frontends/qt3/ui/QPrintDialogBase.ui:220
2793 msgid "Collate copies"
2794 msgstr "Copias encadenadas"
2795
2796 #: src/frontends/qt3/ui/QPrintDialogBase.ui:278
2797 msgid "&Print"
2798 msgstr "&Imprimir"
2799
2800 #: src/frontends/qt3/ui/QPrintDialogBase.ui:308
2801 msgid "Print Destination"
2802 msgstr "Destino de impresión"
2803
2804 #: src/frontends/qt3/ui/QPrintDialogBase.ui:327
2805 msgid "P&rinter:"
2806 msgstr "I&mpresora:"
2807
2808 #: src/frontends/qt3/ui/QPrintDialogBase.ui:333
2809 msgid "Send output to the printer"
2810 msgstr "Enviar salida a la impresora"
2811
2812 #: src/frontends/qt3/ui/QPrintDialogBase.ui:341
2813 msgid "Send output to the given printer"
2814 msgstr "Enviar salida a la impresora dada"
2815
2816 #: src/frontends/qt3/ui/QPrintDialogBase.ui:352
2817 #: src/frontends/qt3/ui/QPrintDialogBase.ui:363
2818 msgid "Send output to a file"
2819 msgstr "Enviar salida a un archivo"
2820
2821 #: src/frontends/qt3/ui/QRefDialogBase.ui:16
2822 #, fuzzy
2823 msgid "QRefDialogBase"
2824 msgstr "Diálogo"
2825
2826 #: src/frontends/qt3/ui/QRefDialogBase.ui:61
2827 msgid "Update the label list"
2828 msgstr "Actualizar lista de etiquetas"
2829
2830 #: src/frontends/qt3/ui/QRefDialogBase.ui:77 src/frontends/qt3/QRef.C:144
2831 #: src/frontends/qt4/QRef.C:145
2832 msgid "&Go to Label"
2833 msgstr "&Ir a la etiqueta"
2834
2835 #: src/frontends/qt3/ui/QRefDialogBase.ui:80
2836 msgid "Jump to the label"
2837 msgstr "Saltar a la etiqueta"
2838
2839 #: src/frontends/qt3/ui/QRefDialogBase.ui:90
2840 msgid "&Sort"
2841 msgstr "&Ordenar"
2842
2843 #: src/frontends/qt3/ui/QRefDialogBase.ui:93
2844 msgid "Sort labels in alphabetical order"
2845 msgstr "Ordenar etiquetas en orden alfabético"
2846
2847 #: src/frontends/qt3/ui/QRefDialogBase.ui:104
2848 msgid "<reference>"
2849 msgstr "<referencia>"
2850
2851 #: src/frontends/qt3/ui/QRefDialogBase.ui:109
2852 msgid "(<reference>)"
2853 msgstr "(<referencia>)"
2854
2855 #: src/frontends/qt3/ui/QRefDialogBase.ui:114
2856 msgid "<page>"
2857 msgstr "<página>"
2858
2859 #: src/frontends/qt3/ui/QRefDialogBase.ui:119
2860 msgid "on page <page>"
2861 msgstr "en página <página>"
2862
2863 #: src/frontends/qt3/ui/QRefDialogBase.ui:124
2864 msgid "<reference> on page <page>"
2865 msgstr "<referencia> en página <página>"
2866
2867 #: src/frontends/qt3/ui/QRefDialogBase.ui:129
2868 msgid "Formatted reference"
2869 msgstr "Referencias con formato"
2870
2871 #: src/frontends/qt3/ui/QRefDialogBase.ui:144
2872 msgid "Cross-reference as it appears in output"
2873 msgstr "Referencia cruzada tal como aparece en la salida"
2874
2875 #: src/frontends/qt3/ui/QRefDialogBase.ui:285
2876 msgid "Available labels"
2877 msgstr "Etiquetas disponibles"
2878
2879 #: src/frontends/qt3/ui/QRefDialogBase.ui:293
2880 msgid "La&bels in:"
2881 msgstr "&Etiquetas en:"
2882
2883 #: src/frontends/qt3/ui/QSearchDialogBase.ui:16
2884 #, fuzzy
2885 msgid "QSearchDialogBase"
2886 msgstr "Diálogo"
2887
2888 #: src/frontends/qt3/ui/QSearchDialogBase.ui:85
2889 msgid "Replace &with:"
2890 msgstr "Reemplazar &con:"
2891
2892 #: src/frontends/qt3/ui/QSearchDialogBase.ui:135
2893 msgid "Match whole words onl&y"
2894 msgstr "Coincidir so&lo palabras completas"
2895
2896 #: src/frontends/qt3/ui/QSearchDialogBase.ui:197
2897 msgid "Find &Next"
2898 msgstr "Encontrar &siguiente"
2899
2900 #: src/frontends/qt3/ui/QSearchDialogBase.ui:211
2901 #: src/frontends/qt3/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:47
2902 #: src/frontends/qt3/ui/QThesaurusDialogBase.ui:149
2903 msgid "&Replace"
2904 msgstr "&Reemplazar"
2905
2906 #: src/frontends/qt3/ui/QSearchDialogBase.ui:222
2907 msgid "Replace &All"
2908 msgstr "Reemplazar &todo"
2909
2910 #: src/frontends/qt3/ui/QSearchDialogBase.ui:230
2911 msgid "Search &backwards"
2912 msgstr "Buscar &hacia atrás"
2913
2914 #: src/frontends/qt3/ui/QSendtoDialogBase.ui:16
2915 #, fuzzy
2916 msgid "QSendtoDialogBase"
2917 msgstr "Clase del documento"
2918
2919 #: src/frontends/qt3/ui/QSendtoDialogBase.ui:36
2920 msgid "&Command:"
2921 msgstr "&Comando:"
2922
2923 #: src/frontends/qt3/ui/QSendtoDialogBase.ui:47
2924 msgid "&Export formats:"
2925 msgstr "Formatos de &exportación:"
2926
2927 #: src/frontends/qt3/ui/QSendtoDialogBase.ui:133
2928 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
2929 msgstr ""
2930 "Procesar el archivo convertido con este comando ($$FName = nombre de archivo)"
2931
2932 #: src/frontends/qt3/ui/QSendtoDialogBase.ui:152
2933 msgid "Available export converters"
2934 msgstr "Convertidores de exportación disponibles"
2935
2936 #: src/frontends/qt3/ui/QShowFileDialogBase.ui:16
2937 #, fuzzy
2938 msgid "QShowFileDialogBase"
2939 msgstr "Diálogo"
2940
2941 #: src/frontends/qt3/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:16
2942 #, fuzzy
2943 msgid "QSpellcheckerDialogBase"
2944 msgstr "Corrector ortográfico"
2945
2946 #: src/frontends/qt3/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:36
2947 msgid "Suggestions:"
2948 msgstr "Sugerencias:"
2949
2950 #: src/frontends/qt3/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:50
2951 msgid "Replace word with current choice"
2952 msgstr "Reemplazar palabra con la selección actual"
2953
2954 #: src/frontends/qt3/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:61
2955 msgid "Add the word to your personal dictionary"
2956 msgstr "Añadir palabra a su diccionario personal"
2957
2958 #: src/frontends/qt3/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:69
2959 msgid "&Ignore"
2960 msgstr "&Ignorar"
2961
2962 #: src/frontends/qt3/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:72
2963 msgid "Ignore this word"
2964 msgstr "Ignorar esta palabra"
2965
2966 #: src/frontends/qt3/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:80
2967 msgid "I&gnore All"
2968 msgstr "I&gnorar siempre"
2969
2970 #: src/frontends/qt3/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:83
2971 msgid "Ignore this word throughout this session"
2972 msgstr "Ignorar esta palabra durante esta sesión"
2973
2974 #: src/frontends/qt3/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:116
2975 msgid "Proportion of document checked"
2976 msgstr "Proporción del documento comprobado"
2977
2978 #: src/frontends/qt3/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:124
2979 msgid "Suggestions"
2980 msgstr "Sugerencias"
2981
2982 #: src/frontends/qt3/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:149
2983 msgid "Replacement:"
2984 msgstr "Reemplazar con:"
2985
2986 #: src/frontends/qt3/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:160
2987 msgid "Current word"
2988 msgstr "Palabra actual"
2989
2990 #: src/frontends/qt3/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:168
2991 msgid "Unknown word:"
2992 msgstr "Palabra desconocida:"
2993
2994 #: src/frontends/qt3/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:202
2995 msgid "Replace with selected word"
2996 msgstr "Reemplazar con la palabra seleccionada"
2997
2998 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:16
2999 #, fuzzy
3000 msgid "QTabularCreateDialogBase"
3001 msgstr "Conjunto de caracteres"
3002
3003 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:16
3004 #, fuzzy
3005 msgid "QTabularDialogBase"
3006 msgstr "Tesauro"
3007
3008 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:50
3009 msgid "Current cell:"
3010 msgstr "Celda actual:"
3011
3012 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:75
3013 msgid "Current row position"
3014 msgstr "Posición actual de fila"
3015
3016 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:100
3017 msgid "Current column position"
3018 msgstr "Posición actual de columna"
3019
3020 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:159
3021 msgid "&Table Settings"
3022 msgstr "Configuración de la &tabla"
3023
3024 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:176
3025 msgid "&Horizontal alignment:"
3026 msgstr "Alineación &horizontal:"
3027
3028 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:185
3029 #: src/frontends/gtk/GTabular.C:361 src/frontends/qt3/QTabular.C:211
3030 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:264
3031 msgid "Block"
3032 msgstr "Justificado"
3033
3034 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:207
3035 msgid "Horizontal alignment in column"
3036 msgstr "Alineación horizontal en columna"
3037
3038 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:218
3039 msgid "&Rotate table 90 degrees"
3040 msgstr "&Girar tabla 90 grados"
3041
3042 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:221
3043 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
3044 msgstr "Girar la tabla 90 grados"
3045
3046 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:229
3047 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
3048 msgstr "Girar &celda 90 grados"
3049
3050 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:232
3051 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
3052 msgstr "Girar esta celda 90 grados"
3053
3054 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:240
3055 msgid "LaTe&X argument:"
3056 msgstr "Argumento LaTe&X:"
3057
3058 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:251
3059 msgid "Custom column format (LaTeX)"
3060 msgstr "Formato de columna personalizado (LaTeX)"
3061
3062 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:293
3063 msgid "&Multicolumn"
3064 msgstr "&Multicolumna"
3065
3066 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:296
3067 msgid "Merge cells"
3068 msgstr "Unir celdas"
3069
3070 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:304
3071 #, fuzzy
3072 msgid "Column Width"
3073 msgstr "Ancho de columna"
3074
3075 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:321
3076 msgid "&Vertical alignment:"
3077 msgstr "Alineación &vertical:"
3078
3079 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:344
3080 msgid "Width unit"
3081 msgstr "Unidad de ancho"
3082
3083 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:358
3084 msgid "Fixed width of the column"
3085 msgstr "Ancho fijo de la columna"
3086
3087 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:392
3088 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
3089 msgstr "Alineación vertical para columna de ancho fijo"
3090
3091 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:404
3092 msgid "&Borders"
3093 msgstr "&Bordes"
3094
3095 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:448
3096 msgid "Set Borders"
3097 msgstr "Poner bordes"
3098
3099 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:753
3100 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
3101 msgstr "Establecer bordes de las celda(s) actual(es) (seleccionada(s))"
3102
3103 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:765
3104 msgid "All Borders"
3105 msgstr "Todos los bordes"
3106
3107 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:782
3108 msgid "&Set"
3109 msgstr "&Poner"
3110
3111 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:785
3112 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
3113 msgstr "Poner todos los bordes de las celda(s) actual(es) (seleccionada(s))"
3114
3115 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:793
3116 msgid "C&lear"
3117 msgstr "&Limpiar"
3118
3119 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:796
3120 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
3121 msgstr "Quitar todos los bordes de las celda(s) actual(es) (seleccionada(s))"
3122
3123 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:819
3124 #, fuzzy
3125 msgid "Fo&rmal"
3126 msgstr "Normal"
3127
3128 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:822
3129 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
3130 msgstr ""
3131
3132 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:830
3133 #, fuzzy
3134 msgid "De&fault"
3135 msgstr "Predeterminado"
3136
3137 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:833
3138 msgid "Use default (grid-like) border style"
3139 msgstr ""
3140
3141 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:868
3142 #, fuzzy
3143 msgid "Additional Space"
3144 msgstr "Espacio vertical"
3145
3146 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:1029
3147 msgid "T&op of row:"
3148 msgstr ""
3149
3150 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:1040
3151 #, fuzzy
3152 msgid "Botto&m of row:"
3153 msgstr "&Fin de página"
3154
3155 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:1051
3156 msgid "Bet&ween rows:"
3157 msgstr ""
3158
3159 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:1085
3160 msgid "&Longtable"
3161 msgstr "Tabla &larga"
3162
3163 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:1102
3164 msgid "&Use long table"
3165 msgstr "&Usar tabla larga"
3166
3167 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:1105
3168 msgid "Select for tables that span multiple pages"
3169 msgstr "Seleccionar para tablas que abarcan varias páginas"
3170
3171 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:1116
3172 msgid "Settings"
3173 msgstr "Configuración"
3174
3175 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:1133
3176 msgid "Status"
3177 msgstr "Estado"
3178
3179 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:1141
3180 msgid "Header:"
3181 msgstr "Encabezado:"
3182
3183 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:1149
3184 msgid "Footer:"
3185 msgstr "Pie:"
3186
3187 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:1157
3188 msgid "First header:"
3189 msgstr "Primer encabezado:"
3190
3191 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:1165
3192 msgid "Last footer:"
3193 msgstr "Último pie:"
3194
3195 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:1173
3196 msgid "Contents"
3197 msgstr "Contenidos"
3198
3199 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:1181
3200 msgid "Border above"
3201 msgstr "Borde encima"
3202
3203 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:1189
3204 msgid "Border below"
3205 msgstr "Borde debajo"
3206
3207 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:1197
3208 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:1208
3209 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:1222
3210 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:1233
3211 msgid "on"
3212 msgstr "activado"
3213
3214 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:1200
3215 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
3216 msgstr ""
3217 "Repetir esta fila como encabezamiento en cada página (excepto en la primera)"
3218
3219 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:1211
3220 msgid "This row is the header of the first page"
3221 msgstr "Esta fila es el encabezamiento de la primera página"
3222
3223 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:1225
3224 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
3225 msgstr "Repetir esta fila como el pie de cada página (excepto de la última)"
3226
3227 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:1236
3228 msgid "This row is the footer of the last page"
3229 msgstr "Esta fila es el pie de la última página"
3230
3231 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:1244
3232 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:1255
3233 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:1263
3234 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:1271
3235 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:1279
3236 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:1287
3237 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:1295
3238 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:1303
3239 msgid "double"
3240 msgstr "doble"
3241
3242 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:1311
3243 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:1322
3244 msgid "is empty"
3245 msgstr "está vacío"
3246
3247 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:1314
3248 msgid "Don't output the last footer"
3249 msgstr "No mostrar el último pie"
3250
3251 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:1325
3252 msgid "Don't output the first header"
3253 msgstr "No mostrar el primer encabezado"
3254
3255 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:1338
3256 msgid "Page &break on current row"
3257 msgstr "Sal&to de página en la fila actual"
3258
3259 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:1341
3260 msgid "Set a page break on the current row"
3261 msgstr "Poner un salto de página en la fila actual"
3262
3263 #: src/frontends/qt3/ui/QTexinfoDialogBase.ui:16
3264 #, fuzzy
3265 msgid "QTexinfoDialogBase"
3266 msgstr "Diálogo"
3267
3268 #: src/frontends/qt3/ui/QTexinfoDialogBase.ui:48
3269 #: src/frontends/gtk/GTexinfo.C:83
3270 msgid "LaTeX classes"
3271 msgstr "Clases LaTeX"
3272
3273 #: src/frontends/qt3/ui/QTexinfoDialogBase.ui:53
3274 #: src/frontends/gtk/GTexinfo.C:90
3275 msgid "LaTeX styles"
3276 msgstr "Estilos LaTeX"
3277
3278 #: src/frontends/qt3/ui/QTexinfoDialogBase.ui:58
3279 #: src/frontends/gtk/GTexinfo.C:94
3280 msgid "BibTeX styles"
3281 msgstr "Estilos BibTeX"
3282
3283 #: src/frontends/qt3/ui/QTexinfoDialogBase.ui:65
3284 msgid "Selected classes or styles"
3285 msgstr "Estilos o clases seleccionadas"
3286
3287 #: src/frontends/qt3/ui/QTexinfoDialogBase.ui:90
3288 msgid "Show &path"
3289 msgstr "Mostrar &ruta"
3290
3291 #: src/frontends/qt3/ui/QTexinfoDialogBase.ui:93
3292 msgid "Toggles view of the file list"
3293 msgstr "Conmutar vista de la lista de archivos"
3294
3295 #: src/frontends/qt3/ui/QTexinfoDialogBase.ui:108
3296 msgid "Installed files"
3297 msgstr "Archivo instalados"
3298
3299 #: src/frontends/qt3/ui/QTexinfoDialogBase.ui:147
3300 msgid "&Rescan"
3301 msgstr "&Releer"
3302
3303 #: src/frontends/qt3/ui/QTexinfoDialogBase.ui:150
3304 msgid "Rebuild the file lists"
3305 msgstr "Reconstruir las listas de archivos"
3306
3307 #: src/frontends/qt3/ui/QTexinfoDialogBase.ui:161
3308 msgid "&View"
3309 msgstr "&Ver"
3310
3311 #: src/frontends/qt3/ui/QTexinfoDialogBase.ui:164
3312 msgid ""
3313 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
3314 msgstr ""
3315 "Mostrar contenidos del archivo marcado. Solo posible cuando los archivos son "
3316 "mostrados con su ruta"
3317
3318 #: src/frontends/qt3/ui/QTexinfoDialogBase.ui:208
3319 msgid "Close this dialog"
3320 msgstr "Cerrar este diálogo"
3321
3322 #: src/frontends/qt3/ui/QThesaurusDialogBase.ui:16
3323 #, fuzzy
3324 msgid "QThesaurusDialogBase"
3325 msgstr "Tesauro"
3326
3327 #: src/frontends/qt3/ui/QThesaurusDialogBase.ui:50
3328 #: src/frontends/qt3/Dialogs.C:220 src/frontends/qt4/Dialogs.C:217
3329 msgid "&Keyword:"
3330 msgstr "Palabra &clave:"
3331
3332 #: src/frontends/qt3/ui/QThesaurusDialogBase.ui:56
3333 msgid "Index entry"
3334 msgstr "Entrada de índice"
3335
3336 #: src/frontends/qt3/ui/QThesaurusDialogBase.ui:64
3337 msgid "Entry"
3338 msgstr "Entrada"
3339
3340 #: src/frontends/qt3/ui/QThesaurusDialogBase.ui:89
3341 msgid "Thesaurus entries:"
3342 msgstr "Entradas del tesauro:"
3343
3344 #: src/frontends/qt3/ui/QThesaurusDialogBase.ui:105
3345 msgid "Select a related word"
3346 msgstr "Seleccionar una palabra relacionada"
3347
3348 #: src/frontends/qt3/ui/QThesaurusDialogBase.ui:127
3349 msgid "&Selection:"
3350 msgstr "&Selección:"
3351
3352 #: src/frontends/qt3/ui/QThesaurusDialogBase.ui:133
3353 #: src/frontends/qt3/ui/QThesaurusDialogBase.ui:141
3354 msgid "The selected entry"
3355 msgstr "El ítem seleccionado"
3356
3357 #: src/frontends/qt3/ui/QThesaurusDialogBase.ui:152
3358 msgid "Replace the entry with the selection"
3359 msgstr "Reemplazar el ítem con la selección"
3360
3361 #: src/frontends/qt3/ui/QTocDialogBase.ui:16
3362 #, fuzzy
3363 msgid "QTocDialogBase"
3364 msgstr "Diálogo"
3365
3366 #: src/frontends/qt3/ui/QTocDialogBase.ui:50
3367 msgid "&Type:"
3368 msgstr "&Tipo:"
3369
3370 #: src/frontends/qt3/ui/QTocDialogBase.ui:91
3371 msgid "Contents list"
3372 msgstr "Lista de contenidos"
3373
3374 #: src/frontends/qt3/ui/QTocDialogBase.ui:140
3375 #, fuzzy
3376 msgid "U&pdate"
3377 msgstr "&Actualizar"
3378
3379 #: src/frontends/qt3/ui/QTocDialogBase.ui:148
3380 #, fuzzy
3381 msgid "&Up"
3382 msgstr "&Actualizar"
3383
3384 #: src/frontends/qt3/ui/QTocDialogBase.ui:156
3385 #, fuzzy
3386 msgid "&Down"
3387 msgstr "Ciudad"
3388
3389 #: src/frontends/qt3/ui/QTocDialogBase.ui:164
3390 #, fuzzy
3391 msgid "&In"
3392 msgstr "&Ignorar"
3393
3394 #: src/frontends/qt3/ui/QTocDialogBase.ui:172
3395 #, fuzzy
3396 msgid "&Out"
3397 msgstr "Exterior"
3398
3399 #: src/frontends/qt3/ui/QURLDialogBase.ui:16
3400 #, fuzzy
3401 msgid "QURLDialogBase"
3402 msgstr "Diálogo"
3403
3404 #: src/frontends/qt3/ui/QURLDialogBase.ui:36
3405 msgid "&URL:"
3406 msgstr "&URL:"
3407
3408 #: src/frontends/qt3/ui/QURLDialogBase.ui:42
3409 #: src/frontends/qt3/ui/QURLDialogBase.ui:72 lib/layouts/scrlttr2.layout:208
3410 #: lib/layouts/amsdefs.inc:186 src/frontends/gtk/GUrl.C:37
3411 #: src/frontends/qt3/QURL.C:33 src/frontends/qt4/UrlView.C:33
3412 msgid "URL"
3413 msgstr "URL"
3414
3415 #: src/frontends/qt3/ui/QURLDialogBase.ui:56
3416 #: src/frontends/qt3/ui/QURLDialogBase.ui:64
3417 msgid "Name associated with the URL"
3418 msgstr "Nombre asociado con la URL"
3419
3420 #: src/frontends/qt3/ui/QURLDialogBase.ui:94
3421 msgid "&Generate hyperlink"
3422 msgstr "&Generar hiperenlace"
3423
3424 #: src/frontends/qt3/ui/QURLDialogBase.ui:97
3425 msgid "Output as a hyperlink ?"
3426 msgstr "¿Salida como hiperenlace?"
3427
3428 #: src/frontends/qt3/ui/QVSpaceDialogBase.ui:16
3429 #, fuzzy
3430 msgid "QVSpaceDialogBase"
3431 msgstr "Diálogo"
3432
3433 #: src/frontends/qt3/ui/QVSpaceDialogBase.ui:36
3434 msgid "&Spacing:"
3435 msgstr "&Espaciado:"
3436
3437 #: src/frontends/qt3/ui/QVSpaceDialogBase.ui:47
3438 msgid "&Value:"
3439 msgstr "&Valor:"
3440
3441 #: src/frontends/qt3/ui/QVSpaceDialogBase.ui:58
3442 msgid "&Protect:"
3443 msgstr "&Proteger:"
3444
3445 #: src/frontends/qt3/ui/QVSpaceDialogBase.ui:75
3446 msgid "Insert the spacing even after a page break"
3447 msgstr "Insertar el espaciado incluso después de un salto de página"
3448
3449 #: src/frontends/qt3/ui/QVSpaceDialogBase.ui:86
3450 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
3451 msgstr "Valor personalizado. Necesita el tipo de espaciado \"Personalizado\"."
3452
3453 #: src/frontends/qt3/ui/QVSpaceDialogBase.ui:92
3454 msgid "DefSkip"
3455 msgstr "SaltoPred"
3456
3457 #: src/frontends/qt3/ui/QVSpaceDialogBase.ui:97
3458 #: src/frontends/qt3/QDocument.C:140 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:115
3459 msgid "SmallSkip"
3460 msgstr "SaltoPequeño"
3461
3462 #: src/frontends/qt3/ui/QVSpaceDialogBase.ui:102
3463 #: src/frontends/qt3/QDocument.C:141 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:116
3464 msgid "MedSkip"
3465 msgstr "SaltoMedio"
3466
3467 #: src/frontends/qt3/ui/QVSpaceDialogBase.ui:107
3468 #: src/frontends/qt3/QDocument.C:142 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:117
3469 msgid "BigSkip"
3470 msgstr "SaltoGrande"
3471
3472 #: src/frontends/qt3/ui/QVSpaceDialogBase.ui:112
3473 msgid "VFill"
3474 msgstr "RellenoVert"
3475
3476 #: src/frontends/qt3/ui/QVSpaceDialogBase.ui:124
3477 msgid "Supported spacing types"
3478 msgstr "Tipos de espaciados implementados"
3479
3480 #: src/frontends/qt3/ui/QViewSourceDialogBase.ui:16
3481 #, fuzzy
3482 msgid "QViewSourceDialogBase"
3483 msgstr "Diálogo"
3484
3485 #: src/frontends/qt3/ui/QViewSourceDialogBase.ui:52
3486 msgid "Display complete source"
3487 msgstr ""
3488
3489 #: src/frontends/qt3/ui/QViewSourceDialogBase.ui:63
3490 msgid "Automatic update"
3491 msgstr ""
3492
3493 #: src/frontends/qt3/ui/QViewSourceDialogBase.ui:104
3494 #, fuzzy
3495 msgid "Update"
3496 msgstr "&Actualizar"
3497
3498 #: src/frontends/qt3/ui/QWrapDialogBase.ui:16
3499 #, fuzzy
3500 msgid "QWrapDialogBase"
3501 msgstr "Diálogo"
3502
3503 #: src/frontends/qt3/ui/QWrapDialogBase.ui:69
3504 msgid "Default (outer)"
3505 msgstr "Predeterminado (exterior)"
3506
3507 #: src/frontends/qt3/ui/QWrapDialogBase.ui:84
3508 msgid "Outer"
3509 msgstr "Exterior"
3510
3511 #: src/frontends/qt3/ui/QWrapDialogBase.ui:99
3512 msgid "&Placement:"
3513 msgstr "&Ubicación:"
3514
3515 #: src/frontends/qt3/ui/QWrapDialogBase.ui:151
3516 msgid "&Units:"
3517 msgstr "&Unidades:"
3518
3519 #: src/frontends/qt3/ui/TextLayoutModuleBase.ui:16
3520 #, fuzzy
3521 msgid "TextLayoutModuleBase"
3522 msgstr "Idioma"
3523
3524 #: src/frontends/qt3/ui/TextLayoutModuleBase.ui:33
3525 msgid "Separate Paragraphs With"
3526 msgstr "Separar párrafos con"
3527
3528 #: src/frontends/qt3/ui/TextLayoutModuleBase.ui:50
3529 msgid "&Indentation"
3530 msgstr "&Sangrado"
3531
3532 #: src/frontends/qt3/ui/TextLayoutModuleBase.ui:53
3533 msgid "Indent consecutive paragraphs"
3534 msgstr "Sangrar párrafos consecutivos"
3535
3536 #: src/frontends/qt3/ui/TextLayoutModuleBase.ui:61
3537 msgid "&Vertical space"
3538 msgstr "Espacio &vertical"
3539
3540 #: src/frontends/qt3/ui/TextLayoutModuleBase.ui:218
3541 msgid "&Line spacing:"
3542 msgstr "&Espaciado:"
3543
3544 #: src/frontends/qt3/ui/TextLayoutModuleBase.ui:279
3545 msgid "Two-&column document"
3546 msgstr "Documento con &dos columnas"
3547
3548 #: src/frontends/qt3/ui/TextLayoutModuleBase.ui:282
3549 msgid "Format text into two columns"
3550 msgstr "Formatear texto en dos columnas"
3551
3552 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:22
3553 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
3554 #: lib/layouts/amsart.layout:21 lib/layouts/amsbook.layout:22
3555 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/broadway.layout:178
3556 #: lib/layouts/chess.layout:27 lib/layouts/cl2emult.layout:125
3557 #: lib/layouts/cv.layout:14 lib/layouts/dtk.layout:31
3558 #: lib/layouts/egs.layout:17 lib/layouts/elsart.layout:49
3559 #: lib/layouts/foils.layout:30 lib/layouts/hollywood.layout:360
3560 #: lib/layouts/kluwer.layout:33 lib/layouts/llncs.layout:23
3561 #: lib/layouts/ltugboat.layout:30 lib/layouts/manpage.layout:17
3562 #: lib/layouts/memoir.layout:26 lib/layouts/paper.layout:14
3563 #: lib/layouts/revtex.layout:22 lib/layouts/revtex4.layout:26
3564 #: lib/layouts/scrlettr.layout:7 lib/layouts/scrlttr2.layout:7
3565 #: lib/layouts/siamltex.layout:19 lib/layouts/slides.layout:60
3566 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
3567 #: lib/layouts/scrclass.inc:15 lib/layouts/stdclass.inc:28
3568 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
3569 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:44 src/insets/insetref.C:142
3570 #: src/mathed/ref_inset.C:178
3571 msgid "Standard"
3572 msgstr "Normal"
3573
3574 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:48
3575 msgid "TheoremTemplate"
3576 msgstr "PlantillaTeorema"
3577
3578 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:63 lib/layouts/elsart.layout:291
3579 #: lib/layouts/foils.layout:283 lib/layouts/heb-article.layout:95
3580 #: lib/layouts/ijmpc.layout:230 lib/layouts/ijmpd.layout:230
3581 #: lib/layouts/llncs.layout:374 lib/layouts/siamltex.layout:252
3582 #: lib/layouts/amsdefs.inc:28 lib/layouts/svjour.inc:436
3583 msgid "Proof"
3584 msgstr "Demostración"
3585
3586 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:66 lib/layouts/heb-article.layout:110
3587 msgid "Proof:"
3588 msgstr "Demostración:"
3589
3590 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:71 lib/layouts/amsart-plain.layout:26
3591 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:137 lib/layouts/elsart.layout:262
3592 #: lib/layouts/foils.layout:223 lib/layouts/heb-article.layout:18
3593 #: lib/layouts/ijmpc.layout:208 lib/layouts/ijmpd.layout:211
3594 #: lib/layouts/llncs.layout:415 lib/layouts/siamltex.layout:202
3595 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:33 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:32
3596 #: lib/layouts/amsmaths.inc:62 lib/layouts/svjour.inc:478
3597 msgid "Theorem"
3598 msgstr "Teorema"
3599
3600 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:74
3601 msgid "Theorem #:"
3602 msgstr "Teorema #:"
3603
3604 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:81 lib/layouts/amsart-plain.layout:37
3605 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:149 lib/layouts/elsart.layout:318
3606 #: lib/layouts/foils.layout:248 lib/layouts/heb-article.layout:45
3607 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:265
3608 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:217
3609 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:53 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:48
3610 #: lib/layouts/amsmaths.inc:125 lib/layouts/svjour.inc:415
3611 msgid "Lemma"
3612 msgstr "Lema"
3613
3614 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:84
3615 msgid "Lemma #:"
3616 msgstr "Lema #:"
3617
3618 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:91 lib/layouts/amsart-plain.layout:31
3619 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:143 lib/layouts/elsart.layout:325
3620 #: lib/layouts/foils.layout:255 lib/layouts/heb-article.layout:55
3621 #: lib/layouts/ijmpc.layout:250 lib/layouts/ijmpd.layout:251
3622 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/siamltex.layout:224
3623 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:43 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:40
3624 #: lib/layouts/amsmaths.inc:103 lib/layouts/svjour.inc:376
3625 msgid "Corollary"
3626 msgstr "Corolario"
3627
3628 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:94
3629 msgid "Corollary #:"
3630 msgstr "Corolario #:"
3631
3632 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:101 lib/layouts/amsart-plain.layout:43
3633 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:155 lib/layouts/elsart.layout:332
3634 #: lib/layouts/foils.layout:262 lib/layouts/ijmpc.layout:270
3635 #: lib/layouts/ijmpd.layout:276 lib/layouts/llncs.layout:388
3636 #: lib/layouts/siamltex.layout:231 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:63
3637 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:56 lib/layouts/amsmaths.inc:147
3638 #: lib/layouts/svjour.inc:450
3639 msgid "Proposition"
3640 msgstr "Proposición"
3641
3642 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:104
3643 msgid "Proposition #:"
3644 msgstr "Proposición #:"
3645
3646 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:111 lib/layouts/amsart-plain.layout:49
3647 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:161 lib/layouts/elsart.layout:367
3648 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:73
3649 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:64 lib/layouts/amsmaths.inc:169
3650 #: lib/layouts/svjour.inc:369
3651 msgid "Conjecture"
3652 msgstr "Conjetura"
3653
3654 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:114
3655 msgid "Conjecture #:"
3656 msgstr "Conjetura #:"
3657
3658 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:121 lib/layouts/amsart-plain.layout:55
3659 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:167 lib/layouts/elsart.layout:339
3660 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:83 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:72
3661 #: lib/layouts/amsmaths.inc:191
3662 msgid "Criterion"
3663 msgstr "Criterio"
3664
3665 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:124
3666 msgid "Criterion #:"
3667 msgstr "Criterio #:"
3668
3669 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:131 lib/layouts/amsart-plain.layout:67
3670 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:179 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:103
3671 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:88 lib/layouts/amsmaths.inc:213
3672 msgid "Fact"
3673 msgstr "Hecho"
3674
3675 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:134
3676 msgid "Fact #:"
3677 msgstr "Hecho #:"
3678
3679 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:141 lib/layouts/amsart-plain.layout:73
3680 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:185 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:113
3681 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:96 lib/layouts/amsmaths.inc:235
3682 msgid "Axiom"
3683 msgstr "Axioma"
3684
3685 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:144
3686 msgid "Axiom #:"
3687 msgstr "Axioma #:"
3688
3689 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:151 lib/layouts/amsart-plain.layout:79
3690 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:191 lib/layouts/elsart.layout:353
3691 #: lib/layouts/foils.layout:269 lib/layouts/heb-article.layout:75
3692 #: lib/layouts/ijmpc.layout:143 lib/layouts/ijmpd.layout:140
3693 #: lib/layouts/llncs.layout:333 lib/layouts/siamltex.layout:238
3694 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:123 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:104
3695 #: lib/layouts/amsmaths.inc:246 lib/layouts/svjour.inc:390
3696 msgid "Definition"
3697 msgstr "Definición"
3698
3699 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:154
3700 msgid "Definition #:"
3701 msgstr "Definición #:"
3702
3703 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:164
3704 msgid "Example #:"
3705 msgstr "Ejemplo #:"
3706
3707 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:171 lib/layouts/amsart-plain.layout:91
3708 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:203 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:143
3709 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:120 lib/layouts/amsmaths.inc:298
3710 msgid "Condition"
3711 msgstr "Condición"
3712
3713 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:174
3714 msgid "Condition #:"
3715 msgstr "Condición #:"
3716
3717 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:181 lib/layouts/amsart-plain.layout:97
3718 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:209 lib/layouts/elsart.layout:381
3719 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:153
3720 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:128 lib/layouts/amsmaths.inc:320
3721 #: lib/layouts/svjour.inc:429
3722 msgid "Problem"
3723 msgstr "Problema"
3724
3725 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:184
3726 msgid "Problem #:"
3727 msgstr "Problema #:"
3728
3729 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:191 lib/layouts/amsart-plain.layout:103
3730 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:215 lib/layouts/llncs.layout:347
3731 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:163 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:136
3732 #: lib/layouts/amsmaths.inc:342 lib/layouts/svjour.inc:404
3733 msgid "Exercise"
3734 msgstr "Ejercicio"
3735
3736 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:194
3737 msgid "Exercise #:"
3738 msgstr "Ejercicio #:"
3739
3740 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:201 lib/layouts/amsart-plain.layout:109
3741 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:221 lib/layouts/elsart.layout:388
3742 #: lib/layouts/ijmpc.layout:188 lib/layouts/ijmpd.layout:186
3743 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:173
3744 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:144 lib/layouts/amsmaths.inc:365
3745 #: lib/layouts/svjour.inc:464
3746 msgid "Remark"
3747 msgstr "Observación"
3748
3749 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:204
3750 msgid "Remark #:"
3751 msgstr "Observación #:"
3752
3753 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:211 lib/layouts/amsart-plain.layout:115
3754 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:227 lib/layouts/elsart.layout:402
3755 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:300
3756 #: lib/layouts/ijmpd.layout:309 lib/layouts/llncs.layout:305
3757 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:183 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:152
3758 #: lib/layouts/amsmaths.inc:396 lib/layouts/svjour.inc:348
3759 msgid "Claim"
3760 msgstr "Afirmación"
3761
3762 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:214
3763 msgid "Claim #:"
3764 msgstr "Afirmación #:"
3765
3766 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:221 lib/layouts/amsart-plain.layout:121
3767 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:233 lib/layouts/apa.layout:213
3768 #: lib/layouts/elsart.layout:395 lib/layouts/llncs.layout:360
3769 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:193
3770 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:160 lib/layouts/amsmaths.inc:418
3771 #: lib/layouts/svjour.inc:422 src/insets/insetnote.C:59
3772 msgid "Note"
3773 msgstr "Nota"
3774
3775 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:224
3776 msgid "Note #:"
3777 msgstr "Nota #:"
3778
3779 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:231 lib/layouts/amsart-plain.layout:127
3780 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:239 lib/layouts/ijmpc.layout:198
3781 #: lib/layouts/ijmpd.layout:197 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:203
3782 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:168 lib/layouts/amsmaths.inc:440
3783 msgid "Notation"
3784 msgstr "Notación"
3785
3786 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:234
3787 msgid "Notation #:"
3788 msgstr "Notación #:"
3789
3790 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:241 lib/layouts/amsart-plain.layout:145
3791 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:257 lib/layouts/elsart.layout:417
3792 #: lib/layouts/llncs.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:233
3793 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:192 lib/layouts/amsmaths.inc:495
3794 msgid "Case"
3795 msgstr "Caso"
3796
3797 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:244
3798 msgid "Case #:"
3799 msgstr "Caso #:"
3800
3801 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:269 lib/layouts/aa.layout:37
3802 #: lib/layouts/aa.layout:234 lib/layouts/aapaper.layout:66
3803 #: lib/layouts/aapaper.layout:131 lib/layouts/aastex.layout:64
3804 #: lib/layouts/aastex.layout:168 lib/layouts/amsart.layout:62
3805 #: lib/layouts/amsbook.layout:47 lib/layouts/amsbook.layout:95
3806 #: lib/layouts/cv.layout:29 lib/layouts/egs.layout:29
3807 #: lib/layouts/ijmpc.layout:102 lib/layouts/ijmpd.layout:98
3808 #: lib/layouts/kluwer.layout:57 lib/layouts/latex8.layout:41
3809 #: lib/layouts/llncs.layout:44 lib/layouts/ltugboat.layout:45
3810 #: lib/layouts/manpage.layout:41 lib/layouts/memoir.layout:51
3811 #: lib/layouts/paper.layout:44 lib/layouts/revtex.layout:38
3812 #: lib/layouts/revtex4.layout:44 lib/layouts/siamltex.layout:41
3813 #: lib/layouts/spie.layout:19 lib/layouts/agu_stdsections.inc:30
3814 #: lib/layouts/aguplus.inc:27 lib/layouts/db_stdsections.inc:28
3815 #: lib/layouts/numarticle.inc:13 lib/layouts/numreport.inc:21
3816 #: lib/layouts/numrevtex.inc:6 lib/layouts/scrclass.inc:61
3817 #: lib/layouts/stdsections.inc:51 lib/layouts/svjour.inc:52
3818 msgid "Section"
3819 msgstr "Sección"
3820
3821 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:279 lib/layouts/aa.layout:40
3822 #: lib/layouts/aa.layout:244 lib/layouts/aapaper.layout:69
3823 #: lib/layouts/aapaper.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:67
3824 #: lib/layouts/aastex.layout:181 lib/layouts/amsart.layout:73
3825 #: lib/layouts/amsbook.layout:58 lib/layouts/cv.layout:50
3826 #: lib/layouts/egs.layout:50 lib/layouts/ijmpc.layout:118
3827 #: lib/layouts/ijmpd.layout:114 lib/layouts/kluwer.layout:66
3828 #: lib/layouts/latex8.layout:49 lib/layouts/llncs.layout:52
3829 #: lib/layouts/ltugboat.layout:65 lib/layouts/memoir.layout:56
3830 #: lib/layouts/paper.layout:53 lib/layouts/revtex.layout:49
3831 #: lib/layouts/revtex4.layout:55 lib/layouts/siamltex.layout:59
3832 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:41
3833 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numarticle.inc:22
3834 #: lib/layouts/numrevtex.inc:15 lib/layouts/scrclass.inc:68
3835 #: lib/layouts/stdsections.inc:72 lib/layouts/svjour.inc:61
3836 msgid "Subsection"
3837 msgstr "Subsección"
3838
3839 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:287 lib/layouts/aa.layout:43
3840 #: lib/layouts/aa.layout:256 lib/layouts/aapaper.layout:72
3841 #: lib/layouts/aapaper.layout:151 lib/layouts/aastex.layout:70
3842 #: lib/layouts/aastex.layout:194 lib/layouts/amsart.layout:81
3843 #: lib/layouts/amsbook.layout:66 lib/layouts/ijmpc.layout:127
3844 #: lib/layouts/ijmpd.layout:123 lib/layouts/kluwer.layout:75
3845 #: lib/layouts/llncs.layout:60 lib/layouts/ltugboat.layout:85
3846 #: lib/layouts/memoir.layout:61 lib/layouts/paper.layout:62
3847 #: lib/layouts/revtex.layout:57 lib/layouts/revtex4.layout:63
3848 #: lib/layouts/siamltex.layout:65 lib/layouts/agu_stdsections.inc:50
3849 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:44 lib/layouts/numarticle.inc:31
3850 #: lib/layouts/numrevtex.inc:24 lib/layouts/scrclass.inc:75
3851 #: lib/layouts/stdsections.inc:85 lib/layouts/svjour.inc:70
3852 msgid "Subsubsection"
3853 msgstr "Subsubsección"
3854
3855 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:295 lib/layouts/egs.layout:601
3856 #: lib/layouts/ijmpc.layout:110 lib/layouts/ijmpd.layout:106
3857 #: lib/layouts/siamltex.layout:81 lib/layouts/spie.layout:29
3858 #: lib/layouts/aguplus.inc:34 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
3859 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:30
3860 msgid "Section*"
3861 msgstr "Sección*"
3862
3863 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:305 lib/layouts/egs.layout:621
3864 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:48
3865 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:39
3866 msgid "Subsection*"
3867 msgstr "Subsección*"
3868
3869 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:95
3870 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60 lib/layouts/stdstarsections.inc:48
3871 msgid "Subsubsection*"
3872 msgstr "Subsubsección*"
3873
3874 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:328 lib/layouts/aa.layout:82
3875 #: lib/layouts/aa.layout:302 lib/layouts/aa.layout:318
3876 #: lib/layouts/aapaper.layout:99 lib/layouts/aapaper.layout:194
3877 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:246
3878 #: lib/layouts/apa.layout:70 lib/layouts/cl2emult.layout:79
3879 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:491
3880 #: lib/layouts/elsart.layout:206 lib/layouts/elsart.layout:222
3881 #: lib/layouts/entcs.layout:83 lib/layouts/foils.layout:151
3882 #: lib/layouts/ijmpc.layout:69 lib/layouts/ijmpd.layout:72
3883 #: lib/layouts/kluwer.layout:258 lib/layouts/latex8.layout:100
3884 #: lib/layouts/llncs.layout:240 lib/layouts/ltugboat.layout:171
3885 #: lib/layouts/ltugboat.layout:186 lib/layouts/paper.layout:135
3886 #: lib/layouts/revtex.layout:135 lib/layouts/revtex4.layout:191
3887 #: lib/layouts/siamltex.layout:143 lib/layouts/spie.layout:73
3888 #: lib/layouts/svglobal.layout:29 lib/layouts/svjog.layout:34
3889 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193 lib/layouts/amsdefs.inc:125
3890 #: lib/layouts/db_stdstruct.inc:11 lib/layouts/scrclass.inc:216
3891 #: lib/layouts/stdstruct.inc:12 lib/layouts/stdstruct.inc:27
3892 #: lib/layouts/svjour.inc:252 src/output_plaintext.C:155
3893 msgid "Abstract"
3894 msgstr "Resumen"
3895
3896 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:334
3897 msgid "Abstract---"
3898 msgstr "Resumen---"
3899
3900 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:348 lib/layouts/aastex.layout:109
3901 #: lib/layouts/aastex.layout:283 lib/layouts/elsart.layout:64
3902 #: lib/layouts/ijmpc.layout:80 lib/layouts/ijmpd.layout:83
3903 #: lib/layouts/kluwer.layout:282 lib/layouts/paper.layout:174
3904 #: lib/layouts/revtex4.layout:230 lib/layouts/siamltex.layout:169
3905 #: lib/layouts/spie.layout:39 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120
3906 #: lib/layouts/amsdefs.inc:194 lib/layouts/svjour.inc:273
3907 msgid "Keywords"
3908 msgstr "Palabras clave"
3909
3910 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:359
3911 msgid "Index Terms---"
3912 msgstr "Términos índice---"
3913
3914 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:371 lib/layouts/aa.layout:88
3915 #: lib/layouts/aa.layout:332 lib/layouts/aapaper.layout:105
3916 #: lib/layouts/aapaper.layout:211 lib/layouts/book.layout:21
3917 #: lib/layouts/book.layout:23 lib/layouts/cl2emult.layout:102
3918 #: lib/layouts/cv.layout:143 lib/layouts/egs.layout:562
3919 #: lib/layouts/foils.layout:215 lib/layouts/ijmpc.layout:361
3920 #: lib/layouts/ijmpd.layout:372 lib/layouts/latex8.layout:123
3921 #: lib/layouts/llncs.layout:261 lib/layouts/memoir.layout:138
3922 #: lib/layouts/memoir.layout:140 lib/layouts/mwbk.layout:21
3923 #: lib/layouts/mwbk.layout:23 lib/layouts/mwrep.layout:12
3924 #: lib/layouts/mwrep.layout:14 lib/layouts/report.layout:12
3925 #: lib/layouts/report.layout:14 lib/layouts/scrbook.layout:22
3926 #: lib/layouts/scrbook.layout:24 lib/layouts/scrreprt.layout:11
3927 #: lib/layouts/scrreprt.layout:13 lib/layouts/siamltex.layout:183
3928 #: lib/layouts/aguplus.inc:168 lib/layouts/aguplus.inc:170
3929 #: lib/layouts/amsdefs.inc:229 lib/layouts/scrclass.inc:223
3930 #: lib/layouts/stdstruct.inc:39 lib/layouts/svjour.inc:326
3931 #: src/frontends/qt3/QDocumentDialog.C:87
3932 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:398
3933 msgid "Bibliography"
3934 msgstr "Bibliografía"
3935
3936 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:380 lib/layouts/IEEEtran.layout:391
3937 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:410
3938 #: lib/layouts/ijmpc.layout:338 lib/layouts/ijmpd.layout:349
3939 #: lib/layouts/kluwer.layout:323 lib/layouts/kluwer.layout:336
3940 #: src/rowpainter.C:460
3941 msgid "Appendix"
3942 msgstr "Apéndice"
3943
3944 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:403 lib/layouts/IEEEtran.layout:406
3945 msgid "Appendices"
3946 msgstr "Apéndices"
3947
3948 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:410
3949 msgid "Biography"
3950 msgstr "Biografía"
3951
3952 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:421
3953 #, fuzzy
3954 msgid "BiographyNoPhoto"
3955 msgstr "Biografía"
3956
3957 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:439 lib/layouts/aa.layout:58
3958 #: lib/layouts/aa.layout:216 lib/layouts/aa.layout:227
3959 #: lib/layouts/aapaper.layout:60 lib/layouts/aastex.layout:133
3960 #: lib/layouts/aastex.layout:530 lib/layouts/aastex.layout:541
3961 #: lib/layouts/egs.layout:584 lib/layouts/egs.layout:594
3962 #: lib/layouts/latex8.layout:116 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:29
3963 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:64
3964 msgid "Caption"
3965 msgstr "Encabezado"
3966
3967 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:446 lib/layouts/IEEEtran.layout:457
3968 msgid "Footernote"
3969 msgstr "Nota al pie"
3970
3971 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:469
3972 msgid "MarkBoth"
3973 msgstr "MarcarAmbos"
3974
3975 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aapaper.layout:48
3976 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:294
3977 #: lib/layouts/cv.layout:80 lib/layouts/egs.layout:162
3978 #: lib/layouts/manpage.layout:82 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
3979 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:11
3980 msgid "Itemize"
3981 msgstr "Enumeración*"
3982
3983 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:51
3984 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:312
3985 #: lib/layouts/egs.layout:144 lib/layouts/manpage.layout:65
3986 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:21 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
3987 #: lib/layouts/stdlists.inc:29
3988 msgid "Enumerate"
3989 msgstr "Enumeración"
3990
3991 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:54
3992 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/egs.layout:180
3993 #: lib/layouts/hollywood.layout:134 lib/layouts/manpage.layout:100
3994 #: lib/layouts/paper.layout:103 lib/layouts/scrlettr.layout:17
3995 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:18 lib/layouts/agu_stdlists.inc:29
3996 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:26 lib/layouts/scrclass.inc:26
3997 #: lib/layouts/stdlists.inc:47 lib/ui/stdtoolbars.ui:69
3998 msgid "Description"
3999 msgstr "Descripción"
4000
4001 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:57
4002 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/egs.layout:127
4003 #: lib/layouts/scrlettr.layout:32 lib/layouts/scrlttr2.layout:33
4004 #: lib/layouts/scrclass.inc:40 lib/layouts/stdlists.inc:69
4005 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:68
4006 msgid "List"
4007 msgstr "Lista"
4008
4009 #: lib/layouts/aa.layout:61 lib/layouts/aa.layout:266
4010 #: lib/layouts/aapaper.layout:75 lib/layouts/aapaper.layout:161
4011 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:208
4012 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/broadway.layout:190
4013 #: lib/layouts/cl2emult.layout:39 lib/layouts/cv.layout:122
4014 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
4015 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:246
4016 #: lib/layouts/elsart.layout:92 lib/layouts/entcs.layout:37
4017 #: lib/layouts/foils.layout:129 lib/layouts/hollywood.layout:346
4018 #: lib/layouts/ijmpc.layout:36 lib/layouts/ijmpd.layout:39
4019 #: lib/layouts/kluwer.layout:104 lib/layouts/latex8.layout:33
4020 #: lib/layouts/llncs.layout:99 lib/layouts/ltugboat.layout:134
4021 #: lib/layouts/paper.layout:112 lib/layouts/revtex.layout:90
4022 #: lib/layouts/revtex4.layout:107 lib/layouts/scrlettr.layout:194
4023 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:272 lib/layouts/siamltex.layout:109
4024 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
4025 #: lib/layouts/amsdefs.inc:60 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
4026 #: lib/layouts/scrclass.inc:146 lib/layouts/stdtitle.inc:12
4027 #: lib/layouts/svjour.inc:129
4028 msgid "Title"
4029 msgstr "Título"
4030
4031 #: lib/layouts/aa.layout:64 lib/layouts/aa.layout:108
4032 #: lib/layouts/aapaper.layout:78 lib/layouts/kluwer.layout:122
4033 #: lib/layouts/llncs.layout:122 lib/layouts/svprobth.layout:44
4034 #: lib/layouts/aapaper.inc:9 lib/layouts/svjour.inc:152
4035 msgid "Subtitle"
4036 msgstr "Subtítulo"
4037
4038 #: lib/layouts/aa.layout:67 lib/layouts/aa.layout:278
4039 #: lib/layouts/aapaper.layout:81 lib/layouts/aapaper.layout:172
4040 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:221
4041 #: lib/layouts/apa.layout:114 lib/layouts/broadway.layout:203
4042 #: lib/layouts/cl2emult.layout:56 lib/layouts/egs.layout:289
4043 #: lib/layouts/elsart.layout:112 lib/layouts/entcs.layout:47
4044 #: lib/layouts/foils.layout:137 lib/layouts/hollywood.layout:333
4045 #: lib/layouts/ijmpc.layout:44 lib/layouts/ijmpd.layout:47
4046 #: lib/layouts/kluwer.layout:160 lib/layouts/llncs.layout:176
4047 #: lib/layouts/ltugboat.layout:154 lib/layouts/paper.layout:123
4048 #: lib/layouts/revtex.layout:98 lib/layouts/revtex4.layout:115
4049 #: lib/layouts/siamltex.layout:126 lib/layouts/svprobth.layout:52
4050 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:81
4051 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:154
4052 #: lib/layouts/stdtitle.inc:31 lib/layouts/svjour.inc:182
4053 msgid "Author"
4054 msgstr "Autor"
4055
4056 #: lib/layouts/aa.layout:70 lib/layouts/aa.layout:129
4057 #: lib/layouts/aapaper.layout:84 lib/layouts/egs.layout:233
4058 #: lib/layouts/entcs.layout:57 lib/layouts/g-brief-en.layout:179
4059 #: lib/layouts/g-brief2.layout:799 lib/layouts/ijmpc.layout:53
4060 #: lib/layouts/ijmpd.layout:56 lib/layouts/kluwer.layout:178
4061 #: lib/layouts/revtex.layout:116 lib/layouts/revtex4.layout:155
4062 #: lib/layouts/scrlettr.layout:145 lib/layouts/scrlttr2.layout:40
4063 #: lib/layouts/aapaper.inc:30 lib/layouts/amsdefs.inc:152
4064 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:43
4065 msgid "Address"
4066 msgstr "Dirección"
4067
4068 #: lib/layouts/aa.layout:73 lib/layouts/aa.layout:146
4069 #: lib/layouts/aapaper.layout:90 lib/layouts/aapaper.inc:65
4070 msgid "Offprint"
4071 msgstr "Separata"
4072
4073 #: lib/layouts/aa.layout:76 lib/layouts/aa.layout:169
4074 #: lib/layouts/svjour.inc:236
4075 msgid "Mail"
4076 msgstr "Correo"
4077
4078 #: lib/layouts/aa.layout:79 lib/layouts/aa.layout:290
4079 #: lib/layouts/aapaper.layout:96 lib/layouts/aapaper.layout:183
4080 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:234
4081 #: lib/layouts/egs.layout:475 lib/layouts/foils.layout:144
4082 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:188 lib/layouts/g-brief2.layout:821
4083 #: lib/layouts/kluwer.layout:143 lib/layouts/revtex.layout:106
4084 #: lib/layouts/revtex4.layout:123 lib/layouts/scrlettr.layout:166
4085 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:240 lib/layouts/siamltex.layout:137
4086 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238 lib/layouts/amsdefs.inc:101
4087 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:35 lib/layouts/scrclass.inc:161
4088 #: lib/layouts/stdtitle.inc:50 lib/layouts/svjour.inc:230
4089 #: lib/ui/stdmenus.ui:264
4090 msgid "Date"
4091 msgstr "Fecha"
4092
4093 #: lib/layouts/aa.layout:85 lib/layouts/aa.layout:192
4094 #: lib/layouts/aapaper.layout:102 lib/layouts/amsart-plain.layout:139
4095 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:251 lib/layouts/egs.layout:537
4096 #: lib/layouts/elsart.layout:427 lib/layouts/aapaper.inc:83
4097 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:223 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:184
4098 #: lib/layouts/amsmaths.inc:473 lib/layouts/svjour.inc:319
4099 msgid "Acknowledgement"
4100 msgstr "Agradecimiento"
4101
4102 #: lib/layouts/aa.layout:155 lib/layouts/aapaper.inc:74
4103 msgid "Offprint Requests to:"
4104 msgstr "Solicitudes de separatas a:"
4105
4106 #: lib/layouts/aa.layout:178
4107 msgid "Correspondence to:"
4108 msgstr "Correspondencia a:"
4109
4110 #: lib/layouts/aa.layout:204 lib/layouts/egs.layout:526
4111 #: lib/layouts/svjour.inc:308
4112 msgid "Acknowledgements."
4113 msgstr "Agradecimientos."
4114
4115 #: lib/layouts/aapaper.layout:63 lib/layouts/egs.layout:637
4116 #: src/frontends/qt3/QPrefsDialog.C:113 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:303
4117 msgid "LaTeX"
4118 msgstr "LaTeX"
4119
4120 #: lib/layouts/aapaper.layout:87 lib/layouts/aastex.layout:97
4121 #: lib/layouts/aastex.layout:309 lib/layouts/latex8.layout:57
4122 #: lib/layouts/llncs.layout:232 lib/layouts/aapaper.inc:47
4123 #: lib/layouts/amsdefs.inc:178
4124 msgid "Email"
4125 msgstr "CorreoE"
4126
4127 #: lib/layouts/aapaper.layout:93 lib/layouts/aapaper.inc:107
4128 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:91 src/frontends/gtk/GThesaurus.C:47
4129 #: src/frontends/qt3/QThesaurus.C:29 src/frontends/qt4/QThesaurus.C:29
4130 msgid "Thesaurus"
4131 msgstr "Tesauro"
4132
4133 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:101
4134 #: lib/layouts/egs.layout:68 lib/layouts/kluwer.layout:84
4135 #: lib/layouts/llncs.layout:68 lib/layouts/ltugboat.layout:105
4136 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/paper.layout:71
4137 #: lib/layouts/revtex.layout:65 lib/layouts/revtex4.layout:71
4138 #: lib/layouts/siamltex.layout:71 lib/layouts/agu_stdsections.inc:60
4139 #: lib/layouts/aguplus.inc:55 lib/layouts/db_stdsections.inc:52
4140 #: lib/layouts/numarticle.inc:40 lib/layouts/numrevtex.inc:33
4141 #: lib/layouts/scrclass.inc:82 lib/layouts/stdsections.inc:97
4142 #: lib/layouts/svjour.inc:79
4143 msgid "Paragraph"
4144 msgstr "Párrafo"
4145
4146 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:265
4147 #: lib/layouts/apa.layout:150 lib/layouts/latex8.layout:81
4148 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
4149 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
4150 msgid "Affiliation"
4151 msgstr "Afiliación"
4152
4153 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:348
4154 msgid "And"
4155 msgstr "Y"
4156
4157 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:327
4158 #: lib/layouts/apa.layout:222 lib/layouts/egs.layout:512
4159 #: lib/layouts/kluwer.layout:302 lib/layouts/kluwer.layout:314
4160 #: lib/layouts/aapaper.inc:95 lib/layouts/svjour.inc:294
4161 msgid "Acknowledgements"
4162 msgstr "Agradecimientos"
4163
4164 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:443
4165 #: lib/layouts/aastex.layout:455 lib/layouts/cl2emult.layout:116
4166 #: lib/layouts/egs.layout:576 lib/layouts/kluwer.layout:344
4167 #: lib/layouts/kluwer.layout:356 lib/layouts/llncs.layout:275
4168 #: lib/layouts/siamltex.layout:194 lib/layouts/amsdefs.inc:243
4169 #: lib/layouts/stdstruct.inc:53 lib/layouts/svjour.inc:340
4170 #: src/output_plaintext.C:167
4171 msgid "References"
4172 msgstr "Referencias"
4173
4174 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:368
4175 msgid "PlaceFigure"
4176 msgstr "ColocarFigura"
4177
4178 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:389
4179 msgid "PlaceTable"
4180 msgstr "ColocarTabla"
4181
4182 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:510
4183 msgid "TableComments"
4184 msgstr "TablaComentarios"
4185
4186 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:490
4187 msgid "TableRefs"
4188 msgstr "TablaRefs"
4189
4190 #: lib/layouts/aastex.layout:136 lib/layouts/aastex.layout:431
4191 msgid "MathLetters"
4192 msgstr "CartaMates"
4193
4194 #: lib/layouts/aastex.layout:139 lib/layouts/aastex.layout:469
4195 msgid "NoteToEditor"
4196 msgstr "NotaAlEditor"
4197
4198 #: lib/layouts/aastex.layout:142 lib/layouts/aastex.layout:563
4199 msgid "Facility"
4200 msgstr "Instalación"
4201
4202 #: lib/layouts/aastex.layout:145 lib/layouts/aastex.layout:589
4203 msgid "Objectname"
4204 msgstr "Nombre de objeto"
4205
4206 #: lib/layouts/aastex.layout:148 lib/layouts/aastex.layout:616
4207 msgid "Dataset"
4208 msgstr "Conjunto de datos"
4209
4210 #: lib/layouts/aastex.layout:295
4211 msgid "Subject headings:"
4212 msgstr "Encabezados de asunto:"
4213
4214 #: lib/layouts/aastex.layout:338
4215 msgid "[Acknowledgements]"
4216 msgstr "[Agradecimientos]"
4217
4218 #: lib/layouts/aastex.layout:359
4219 msgid "and"
4220 msgstr "y"
4221
4222 #: lib/layouts/aastex.layout:380
4223 msgid "Place Figure here:"
4224 msgstr "Colocar figura aquí:"
4225
4226 #: lib/layouts/aastex.layout:401
4227 msgid "Place Table here:"
4228 msgstr "Colocar tabla aquí:"
4229
4230 #: lib/layouts/aastex.layout:421
4231 msgid "[Appendix]"
4232 msgstr "[Apéndice]"
4233
4234 #: lib/layouts/aastex.layout:481
4235 msgid "Note to Editor:"
4236 msgstr "Nota al editor:"
4237
4238 #: lib/layouts/aastex.layout:502
4239 msgid "References. ---"
4240 msgstr "Referencias. ---"
4241
4242 #: lib/layouts/aastex.layout:522
4243 msgid "Note. ---"
4244 msgstr "Nota. ---"
4245
4246 #: lib/layouts/aastex.layout:548
4247 msgid "FigCaption"
4248 msgstr "FigTítulo"
4249
4250 #: lib/layouts/aastex.layout:558
4251 msgid "Fig. ---"
4252 msgstr "Fig. ---"
4253
4254 #: lib/layouts/aastex.layout:575
4255 msgid "Facility:"
4256 msgstr "Instalación:"
4257
4258 #: lib/layouts/aastex.layout:601
4259 msgid "Obj:"
4260 msgstr "Obj:"
4261
4262 #: lib/layouts/aastex.layout:628
4263 msgid "Dataset:"
4264 msgstr "Conjunto de datos:"
4265
4266 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:27 lib/layouts/foils.layout:300
4267 #: lib/layouts/siamltex.layout:270 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:35
4268 #: lib/layouts/amsmaths.inc:95
4269 msgid "Theorem."
4270 msgstr "Teorema."
4271
4272 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:33 lib/layouts/foils.layout:314
4273 #: lib/layouts/siamltex.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:45
4274 #: lib/layouts/amsmaths.inc:117
4275 msgid "Corollary."
4276 msgstr "Corolario."
4277
4278 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:39 lib/layouts/foils.layout:307
4279 #: lib/layouts/siamltex.layout:277 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:55
4280 #: lib/layouts/amsmaths.inc:139
4281 msgid "Lemma."
4282 msgstr "Lema."
4283
4284 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:45 lib/layouts/foils.layout:321
4285 #: lib/layouts/siamltex.layout:291 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:65
4286 #: lib/layouts/amsmaths.inc:161
4287 msgid "Proposition."
4288 msgstr "Proposición."
4289
4290 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:51 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:75
4291 #: lib/layouts/amsmaths.inc:183
4292 msgid "Conjecture."
4293 msgstr "Conjetura."
4294
4295 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:57 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:85
4296 msgid "Criterion."
4297 msgstr "Criterio."
4298
4299 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:61 lib/layouts/amsart-seq.layout:173
4300 #: lib/layouts/elsart.layout:346 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:93
4301 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:80 lib/layouts/amsmaths.inc:202
4302 #: lib/layouts/stdfloats.inc:34
4303 msgid "Algorithm"
4304 msgstr "Algoritmo"
4305
4306 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:63
4307 msgid "Algorithm."
4308 msgstr "Algoritmo."
4309
4310 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:69 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:105
4311 #: lib/layouts/amsmaths.inc:227
4312 msgid "Fact."
4313 msgstr "Hecho."
4314
4315 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:75 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:115
4316 msgid "Axiom."
4317 msgstr "Axioma."
4318
4319 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:81 lib/layouts/foils.layout:328
4320 #: lib/layouts/siamltex.layout:297 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:125
4321 #: lib/layouts/amsmaths.inc:268
4322 msgid "Definition."
4323 msgstr "Definición."
4324
4325 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:87 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:135
4326 #: lib/layouts/amsmaths.inc:290
4327 msgid "Example."
4328 msgstr "Ejemplo."
4329
4330 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:93 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:145
4331 #: lib/layouts/amsmaths.inc:312
4332 msgid "Condition."
4333 msgstr "Condición."
4334
4335 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:99 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:155
4336 #: lib/layouts/amsmaths.inc:334
4337 msgid "Problem."
4338 msgstr "Problema."
4339
4340 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:105 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:165
4341 #: lib/layouts/amsmaths.inc:357
4342 msgid "Exercise."
4343 msgstr "Ejercicio."
4344
4345 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:111 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:175
4346 #: lib/layouts/amsmaths.inc:388
4347 msgid "Remark."
4348 msgstr "Observación."
4349
4350 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:117 lib/layouts/llncs.layout:308
4351 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:185 lib/layouts/amsmaths.inc:410
4352 #: lib/layouts/svjour.inc:362
4353 msgid "Claim."
4354 msgstr "Afirmación."
4355
4356 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:123 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:195
4357 #: lib/layouts/amsmaths.inc:432
4358 msgid "Note."
4359 msgstr "Nota."
4360
4361 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:129 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:205
4362 #: lib/layouts/amsmaths.inc:454
4363 msgid "Notation."
4364 msgstr "Notación."
4365
4366 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:133 lib/layouts/amsart-seq.layout:245
4367 #: lib/layouts/elsart.layout:409 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:213
4368 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:176 lib/layouts/amsmaths.inc:462
4369 msgid "Summary"
4370 msgstr "Resumen"
4371
4372 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:135 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:215
4373 msgid "Summary."
4374 msgstr "Resumen."
4375
4376 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:141 lib/layouts/egs.layout:551
4377 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:225 lib/layouts/amsmaths.inc:487
4378 #: lib/layouts/svjour.inc:322
4379 msgid "Acknowledgement."
4380 msgstr "Agradecimiento."
4381
4382 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:147 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:235
4383 msgid "Case."
4384 msgstr "Caso."
4385
4386 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:151 lib/layouts/amsart-seq.layout:263
4387 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:243 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:200
4388 #: lib/layouts/amsmaths.inc:506
4389 msgid "Conclusion"
4390 msgstr "Conclusión"
4391
4392 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:153 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:245
4393 #: lib/layouts/amsmaths.inc:520
4394 msgid "Conclusion."
4395 msgstr "Conclusión."
4396
4397 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:139 lib/layouts/ijmpc.layout:219
4398 msgid "Theorem \\arabic{theorem}."
4399 msgstr "Teorema \\arabic{theorem}."
4400
4401 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:145 lib/layouts/ijmpc.layout:254
4402 msgid "Corollary \\arabic{corollary}."
4403 msgstr "Corolario \\arabic{corollary}."
4404
4405 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:151 lib/layouts/ijmpc.layout:264
4406 msgid "Lemma \\arabic{lemma}."
4407 msgstr "Lema \\arabic{lemma}."
4408
4409 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:157 lib/layouts/ijmpc.layout:274
4410 msgid "Proposition \\arabic{proposition}."
4411 msgstr "Proposición \\arabic{proposition}."
4412
4413 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:163 lib/layouts/ijmpc.layout:314
4414 msgid "Conjecture \\arabic{conjecture}."
4415 msgstr "Conjetura \\arabic{conjecture}."
4416
4417 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:169
4418 msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
4419 msgstr "Criterio \\arabic{criterion}."
4420
4421 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:175
4422 msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
4423 msgstr "Algoritmo \\arabic{algorithm}."
4424
4425 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:181
4426 msgid "Fact \\arabic{fact}."
4427 msgstr "Hecho \\arabic{fact}."
4428
4429 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:187
4430 msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
4431 msgstr "Axioma \\arabic{axiom}."
4432
4433 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:193 lib/layouts/ijmpc.layout:153
4434 msgid "Definition \\arabic{definition}."
4435 msgstr "Definición \\arabic{definition}."
4436
4437 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:199 lib/layouts/ijmpc.layout:182
4438 msgid "Example \\arabic{example}."
4439 msgstr "Ejemplo \\arabic{example}."
4440
4441 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:205
4442 msgid "Condition \\arabic{condition}."
4443 msgstr "Condición \\arabic{condition}."
4444
4445 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:211
4446 msgid "Problem \\arabic{problem}."
4447 msgstr "Problema \\arabic{problem}."
4448
4449 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:217
4450 #, fuzzy
4451 msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
4452 msgstr "Ejercicio \\arabic{execise}."
4453
4454 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:223 lib/layouts/ijmpc.layout:192
4455 msgid "Remark \\arabic{remark}."
4456 msgstr "Observación \\arabic{remark}."
4457
4458 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:229 lib/layouts/ijmpc.layout:304
4459 msgid "Claim \\arabic{claim}."
4460 msgstr "Afirmación \\arabic{claim}."
4461
4462 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:235
4463 msgid "Note \\arabic{note}."
4464 msgstr "Nota \\arabic{note}."
4465
4466 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:241 lib/layouts/ijmpc.layout:202
4467 msgid "Notation \\arabic{notation}."
4468 msgstr "Notación \\arabic{notation}."
4469
4470 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:247
4471 msgid "Summary \\arabic{summary}."
4472 msgstr "Resumen \\arabic{summary}."
4473
4474 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:253
4475 msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
4476 msgstr "Agradecimiento \\arabic{acknowledgement}."
4477
4478 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:259
4479 msgid "Case \\arabic{case}."
4480 msgstr "Caso \\arabic{case}."
4481
4482 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:265
4483 msgid "Conclusion \\arabic{conclusion}."
4484 msgstr "Conclusión \\arabic{conclusion}."
4485
4486 #: lib/layouts/amsbook.layout:96 lib/layouts/amsbook.layout:97
4487 #: lib/layouts/numarticle.inc:16
4488 msgid "\\arabic{section}"
4489 msgstr "\\arabic{section}"
4490
4491 #: lib/layouts/amsbook.layout:109
4492 msgid "Chapter Exercises"
4493 msgstr "Capítulo_Ejercicios"
4494
4495 #: lib/layouts/apa.layout:50
4496 msgid "RightHeader"
4497 msgstr "EncabezadoDerecho"
4498
4499 #: lib/layouts/apa.layout:59
4500 msgid "Right header:"
4501 msgstr "Encabezado derecho:"
4502
4503 #: lib/layouts/apa.layout:83
4504 msgid "Abstract:"
4505 msgstr "Resumen:"
4506
4507 #: lib/layouts/apa.layout:92
4508 msgid "ShortTitle"
4509 msgstr "TítuloBreve"
4510
4511 #: lib/layouts/apa.layout:100
4512 msgid "Short title:"
4513 msgstr "Título breve:"
4514
4515 #: lib/layouts/apa.layout:129
4516 msgid "TwoAuthors"
4517 msgstr "DosAutores"
4518
4519 #: lib/layouts/apa.layout:136
4520 msgid "ThreeAuthors"
4521 msgstr "TresAutores"
4522
4523 #: lib/layouts/apa.layout:143
4524 msgid "FourAuthors"
4525 msgstr "CuatroAutores"
4526
4527 #: lib/layouts/apa.layout:162 lib/layouts/revtex4.layout:145
4528 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
4529 msgid "Affiliation:"
4530 msgstr "Afiliación:"
4531
4532 #: lib/layouts/apa.layout:171
4533 msgid "TwoAffiliations"
4534 msgstr "DosAfiliaciones"
4535
4536 #: lib/layouts/apa.layout:178
4537 msgid "ThreeAffiliations"
4538 msgstr "TresAfiliaciones"
4539
4540 #: lib/layouts/apa.layout:185
4541 msgid "FourAffiliations"
4542 msgstr "CuatroAfiliaciones"
4543
4544 #: lib/layouts/apa.layout:192 lib/layouts/egs.layout:335
4545 msgid "Journal"
4546 msgstr "Publicación"
4547
4548 #: lib/layouts/apa.layout:206
4549 msgid "CopNum"
4550 msgstr "CopNum"
4551
4552 #: lib/layouts/apa.layout:234
4553 msgid "Acknowledgements:"
4554 msgstr "Agradecimientos:"
4555
4556 #: lib/layouts/apa.layout:243 lib/layouts/revtex4.layout:201
4557 #: lib/layouts/spie.layout:88
4558 msgid "Acknowledgments"
4559 msgstr "Agradecimientos"
4560
4561 #: lib/layouts/apa.layout:248
4562 msgid "ThickLine"
4563 msgstr "LíneaGruesa"
4564
4565 #: lib/layouts/apa.layout:258
4566 msgid "CenteredCaption"
4567 msgstr "NombreCentrado"
4568
4569 #: lib/layouts/apa.layout:266
4570 msgid "FitFigure"
4571 msgstr "AjusFigura"
4572
4573 #: lib/layouts/apa.layout:272
4574 msgid "FitBitmap"
4575 msgstr "AjusMapaDeBits"
4576
4577 #: lib/layouts/apa.layout:308 lib/layouts/cv.layout:94
4578 #: lib/layouts/egs.layout:176 lib/layouts/manpage.layout:96
4579 #: lib/layouts/stdlists.inc:25
4580 msgid "*"
4581 msgstr "*"
4582
4583 #: lib/layouts/apa.layout:330
4584 msgid "Seriate"
4585 msgstr "En serie"
4586
4587 #: lib/layouts/apa.layout:346 lib/layouts/apa.layout:347
4588 #: src/buffer_funcs.C:449
4589 msgid "(\\alph{enumii})"
4590 msgstr "(\\alph{enumii})"
4591
4592 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/mwart.layout:23
4593 #: lib/layouts/paper.layout:31 lib/layouts/scrartcl.layout:20
4594 #: lib/layouts/seminar.layout:24 lib/layouts/agu_stdsections.inc:12
4595 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/numarticle.inc:5
4596 #: lib/layouts/numreport.inc:7 lib/layouts/scrclass.inc:46
4597 #: lib/layouts/stdsections.inc:11
4598 msgid "Part"
4599 msgstr "Parte"
4600
4601 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:34
4602 #: lib/layouts/scrartcl.layout:30 lib/layouts/seminar.layout:35
4603 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4604 msgid "Part*"
4605 msgstr "Parte*"
4606
4607 #: lib/layouts/broadway.layout:27 lib/layouts/hollywood.layout:40
4608 msgid "Dialogue"
4609 msgstr "Diálogo"
4610
4611 #: lib/layouts/broadway.layout:39 lib/layouts/hollywood.layout:217
4612 msgid "Narrative"
4613 msgstr "Narrativa"
4614
4615 #: lib/layouts/broadway.layout:56
4616 msgid "ACT"
4617 msgstr "ACTO"
4618
4619 #: lib/layouts/broadway.layout:69
4620 msgid "ACT \\arabic{act}"
4621 msgstr "ACTO \\arabic{act}"
4622
4623 #: lib/layouts/broadway.layout:73 lib/layouts/broadway.layout:102
4624 msgid "SCENE"
4625 msgstr "ESCENA"
4626
4627 #: lib/layouts/broadway.layout:86
4628 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
4629 msgstr "ESCENA \\arabic{scene}"
4630
4631 #: lib/layouts/broadway.layout:90
4632 msgid "SCENE*"
4633 msgstr "ESCENA*"
4634
4635 #: lib/layouts/broadway.layout:106 lib/layouts/broadway.layout:118
4636 msgid "AT RISE:"
4637 msgstr "SUBIR_TELÓN:"
4638
4639 #: lib/layouts/broadway.layout:123 lib/layouts/hollywood.layout:150
4640 msgid "Speaker"
4641 msgstr "Portavoz"
4642
4643 #: lib/layouts/broadway.layout:137 lib/layouts/hollywood.layout:166
4644 msgid "Parenthetical"
4645 msgstr "EntreParéntesis"
4646
4647 #: lib/layouts/broadway.layout:149 lib/layouts/hollywood.layout:178
4648 msgid "("
4649 msgstr "("
4650
4651 #: lib/layouts/broadway.layout:151 lib/layouts/hollywood.layout:180
4652 msgid "\tEnd)"
4653 msgstr "\tEnd)"
4654
4655 #: lib/layouts/broadway.layout:162 lib/layouts/broadway.layout:173
4656 msgid "CURTAIN"
4657 msgstr "CORTINA"
4658
4659 #: lib/layouts/broadway.layout:216 lib/layouts/egs.layout:221
4660 #: lib/layouts/hollywood.layout:320 lib/layouts/lyxmacros.inc:63
4661 msgid "Right Address"
4662 msgstr "Dirección_dcha"
4663
4664 #: lib/layouts/chess.layout:33
4665 msgid "Mainline"
4666 msgstr "LíneaPrincipal"
4667
4668 #: lib/layouts/chess.layout:40
4669 msgid "Mainline:"
4670 msgstr "Línea principal:"
4671
4672 #: lib/layouts/chess.layout:58
4673 msgid "Variation"
4674 msgstr "Variación"
4675
4676 #: lib/layouts/chess.layout:62
4677 msgid "Variation:"
4678 msgstr "Variación:"
4679
4680 #: lib/layouts/chess.layout:68
4681 msgid "SubVariation"
4682 msgstr "SubVariación"
4683
4684 #: lib/layouts/chess.layout:71
4685 msgid "Subvariation:"
4686 msgstr "Subvariación:"
4687
4688 #: lib/layouts/chess.layout:77
4689 msgid "SubVariation2"
4690 msgstr "SubVariación2"
4691
4692 #: lib/layouts/chess.layout:80
4693 msgid "Subvariation(2):"
4694 msgstr "Subvariación(2):"
4695
4696 #: lib/layouts/chess.layout:86
4697 msgid "SubVariation3"
4698 msgstr "SubVariación3"
4699
4700 #: lib/layouts/chess.layout:89
4701 msgid "Subvariation(3):"
4702 msgstr "Subvariación(3):"
4703
4704 #: lib/layouts/chess.layout:95
4705 msgid "SubVariation4"
4706 msgstr "SubVariación4"
4707
4708 #: lib/layouts/chess.layout:98
4709 msgid "Subvariation(4):"
4710 msgstr "Subvariación(4):"
4711
4712 #: lib/layouts/chess.layout:104
4713 msgid "SubVariation5"
4714 msgstr "SubVariación5"
4715
4716 #: lib/layouts/chess.layout:107
4717 msgid "Subvariation(5):"
4718 msgstr "Subvariación(5):"
4719
4720 #: lib/layouts/chess.layout:114
4721 msgid "HideMoves"
4722 msgstr "JugadasOcultas"
4723
4724 #: lib/layouts/chess.layout:119
4725 msgid "HideMoves:"
4726 msgstr "JugadasOcultas:"
4727
4728 #: lib/layouts/chess.layout:124
4729 msgid "ChessBoard"
4730 msgstr "Tablero"
4731
4732 #: lib/layouts/chess.layout:128
4733 msgid "[chessboard]"
4734 msgstr "[TableroAjedrez]"
4735
4736 #: lib/layouts/chess.layout:137
4737 msgid "BoardCentered"
4738 msgstr "TableroCentrado"
4739
4740 #: lib/layouts/chess.layout:142
4741 msgid "[centered board]"
4742 msgstr "[tablero centrado]"
4743
4744 #: lib/layouts/chess.layout:152
4745 msgid "HighLight"
4746 msgstr "Resaltado"
4747
4748 #: lib/layouts/chess.layout:157
4749 msgid "Highlights:"
4750 msgstr "Resaltados:"
4751
4752 #: lib/layouts/chess.layout:172
4753 msgid "Arrow"
4754 msgstr "Flecha"
4755
4756 #: lib/layouts/chess.layout:177
4757 msgid "Arrow:"
4758 msgstr "Flecha:"
4759
4760 #: lib/layouts/chess.layout:183
4761 msgid "KnightMove"
4762 msgstr "MovidaCaballo"
4763
4764 #: lib/layouts/chess.layout:188
4765 msgid "KnightMove:"
4766 msgstr "MoverCaballo:"
4767
4768 #: lib/layouts/cl2emult.layout:68 lib/layouts/llncs.layout:213
4769 #: lib/layouts/svjour.inc:211
4770 msgid "Institute"
4771 msgstr "Instituto"
4772
4773 #: lib/layouts/cv.layout:58
4774 msgid "Topic"
4775 msgstr "Tema"
4776
4777 #: lib/layouts/cv.layout:72
4778 msgid "MMMMM"
4779 msgstr "MMMMM"
4780
4781 #: lib/layouts/cv.layout:98 lib/layouts/foils.layout:190
4782 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
4783 msgid "Left Header"
4784 msgstr "Encabezado_Izquierdo"
4785
4786 #: lib/layouts/cv.layout:115 lib/layouts/foils.layout:198
4787 #: lib/layouts/aguplus.inc:99
4788 msgid "Right Header"
4789 msgstr "Encabezado_Derecho"
4790
4791 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
4792 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
4793 msgid "My Address"
4794 msgstr "Mi_dirección"
4795
4796 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
4797 msgid "Briefkopf:"
4798 msgstr "Briefkopf:"
4799
4800 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
4801 #: lib/layouts/stdletter.inc:36
4802 msgid "Send To Address"
4803 msgstr "Enviar_a_Dirección"
4804
4805 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:184
4806 msgid "Adresse:"
4807 msgstr "Adresse:"
4808
4809 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:204
4810 #: lib/layouts/g-brief2.layout:864 lib/layouts/scrlettr.layout:62
4811 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:92 lib/layouts/stdletter.inc:50
4812 msgid "Opening"
4813 msgstr "Apertura"
4814
4815 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:209
4816 msgid "Anrede:"
4817 msgstr "Anrede:"
4818
4819 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:53
4820 #: lib/layouts/g-brief2.layout:212 lib/layouts/scrlettr.layout:138
4821 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:168 lib/layouts/stdletter.inc:72
4822 msgid "Signature"
4823 msgstr "Firma"
4824
4825 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:56
4826 msgid "Unterschrift:"
4827 msgstr "Unterschrift:"
4828
4829 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:230
4830 #: lib/layouts/g-brief2.layout:934 lib/layouts/scrlettr.layout:72
4831 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:114 lib/layouts/stdletter.inc:93
4832 msgid "Closing"
4833 msgstr "Cierre"
4834
4835 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:235
4836 msgid "Gruss:"
4837 msgstr "Gruss:"
4838
4839 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:118
4840 msgid "encl"
4841 msgstr "encl"
4842
4843 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:217
4844 msgid "Anlagen:"
4845 msgstr "Anlagen:"
4846
4847 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
4848 msgid "ps"
4849 msgstr "ps"
4850
4851 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
4852 msgid "PS:"
4853 msgstr "PS:"
4854
4855 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:221
4856 #: lib/layouts/g-brief2.layout:912 lib/layouts/stdletter.inc:101
4857 #: src/lengthcommon.C:35
4858 msgid "cc"
4859 msgstr "cc"
4860
4861 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:226
4862 msgid "Verteiler:"
4863 msgstr "Verteiler:"
4864
4865 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:195
4866 msgid "Betreff"
4867 msgstr "Betreff"
4868
4869 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:200
4870 msgid "Betreff:"
4871 msgstr "Betreff:"
4872
4873 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
4874 msgid "Stadt"
4875 msgstr "Stadt"
4876
4877 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
4878 msgid "Stadt:"
4879 msgstr "Stadt:"
4880
4881 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:188
4882 msgid "Datum"
4883 msgstr "Dato"
4884
4885 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:191
4886 msgid "Datum:"
4887 msgstr "Datum:"
4888
4889 #: lib/layouts/egs.layout:85 lib/layouts/kluwer.layout:93
4890 #: lib/layouts/llncs.layout:77 lib/layouts/memoir.layout:71
4891 #: lib/layouts/paper.layout:80 lib/layouts/agu_stdsections.inc:70
4892 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:60 lib/layouts/numarticle.inc:49
4893 #: lib/layouts/scrclass.inc:89 lib/layouts/stdsections.inc:105
4894 #: lib/layouts/svjour.inc:88
4895 msgid "Subparagraph"
4896 msgstr "Subpárrafo"
4897
4898 #: lib/layouts/egs.layout:93 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18
4899 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:11
4900 msgid "Quotation"
4901 msgstr "Cita"
4902
4903 #: lib/layouts/egs.layout:111 lib/layouts/manpage.layout:29
4904 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:29
4905 msgid "Quote"
4906 msgstr "Citar"
4907
4908 #: lib/layouts/egs.layout:140 lib/layouts/stdlists.inc:82
4909 msgid "00.00.0000"
4910 msgstr "00.00.0000"
4911
4912 #: lib/layouts/egs.layout:195 lib/layouts/manpage.layout:115
4913 #: lib/layouts/stdlists.inc:62
4914 msgid "MM"
4915 msgstr "MM"
4916
4917 #: lib/layouts/egs.layout:202 lib/layouts/stdlayouts.inc:45
4918 msgid "Verse"
4919 msgstr "Verso"
4920
4921 #: lib/layouts/egs.layout:268
4922 msgid "LaTeX Title"
4923 msgstr "Título_LaTeX"
4924
4925 #: lib/layouts/egs.layout:303
4926 msgid "Author:"
4927 msgstr "Autor:"
4928
4929 #: lib/layouts/egs.layout:312
4930 msgid "Affil"
4931 msgstr "Afil"
4932
4933 #: lib/layouts/egs.layout:326
4934 msgid "Affilation:"
4935 msgstr "Afiliación:"
4936
4937 #: lib/layouts/egs.layout:349
4938 msgid "Journal:"
4939 msgstr "Revista:"
4940
4941 #: lib/layouts/egs.layout:358
4942 msgid "msnumber"
4943 msgstr "NúmeroMs"
4944
4945 #: lib/layouts/egs.layout:373
4946 msgid "MS_number:"
4947 msgstr "Número_MS:"
4948
4949 #: lib/layouts/egs.layout:383
4950 msgid "FirstAuthor"
4951 msgstr "PrimerAutor"
4952
4953 #: lib/layouts/egs.layout:397
4954 msgid "1st_author_surname:"
4955 msgstr "1er_apellido_autor:"
4956
4957 #: lib/layouts/egs.layout:406 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
4958 #: lib/layouts/aguplus.inc:107
4959 msgid "Received"
4960 msgstr "Recibido"
4961
4962 #: lib/layouts/egs.layout:420 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
4963 #: lib/layouts/aguplus.inc:111
4964 msgid "Received:"
4965 msgstr "Recibido:"
4966
4967 #: lib/layouts/egs.layout:429 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
4968 #: lib/layouts/aguplus.inc:123
4969 msgid "Accepted"
4970 msgstr "Aceptado"
4971
4972 #: lib/layouts/egs.layout:443 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
4973 #: lib/layouts/aguplus.inc:127
4974 msgid "Accepted:"
4975 msgstr "Aceptado:"
4976
4977 #: lib/layouts/egs.layout:452
4978 msgid "Offsets"
4979 msgstr "Compensaciones"
4980
4981 #: lib/layouts/egs.layout:466
4982 msgid "reprint_reqs_to:"
4983 msgstr "reprint_reqs_to:"
4984
4985 #: lib/layouts/egs.layout:505 lib/layouts/kluwer.layout:271
4986 #: lib/layouts/llncs.layout:254 lib/layouts/siamltex.layout:156
4987 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
4988 #: lib/layouts/amsdefs.inc:139 lib/layouts/svjour.inc:266
4989 msgid "Abstract."
4990 msgstr "Resumen."
4991
4992 #: lib/layouts/egs.layout:655 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18
4993 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:12
4994 msgid "LyX-Code"
4995 msgstr "Código-LyX"
4996
4997 #: lib/layouts/elsart.layout:132
4998 msgid "Author Address"
4999 msgstr "Dirección_Autor"
5000
5001 #: lib/layouts/elsart.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:184
5002 #: lib/layouts/g-brief2.layout:810 lib/layouts/revtex.layout:128
5003 #: lib/layouts/revtex4.layout:158 lib/layouts/scrlettr.layout:148
5004 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:57 lib/layouts/amsdefs.inc:163
5005 msgid "Address:"
5006 msgstr "Dirección:"
5007
5008 #: lib/layouts/elsart.layout:149 lib/layouts/revtex4.layout:169
5009 msgid "Author Email"
5010 msgstr "Autor_CorreoE"
5011
5012 #: lib/layouts/elsart.layout:159 lib/layouts/llncs.layout:236
5013 msgid "Email:"
5014 msgstr "Correo-e:"
5015
5016 #: lib/layouts/elsart.layout:170 lib/layouts/revtex4.layout:183
5017 msgid "Author URL"
5018 msgstr "Autor_URL"
5019
5020 #: lib/layouts/elsart.layout:181 lib/layouts/revtex4.layout:187
5021 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
5022 msgid "URL:"
5023 msgstr "URL:"
5024
5025 #: lib/layouts/elsart.layout:193 lib/layouts/revtex4.layout:162
5026 #: lib/layouts/amsdefs.inc:201
5027 msgid "Thanks"
5028 msgstr "Gracias"
5029
5030 #: lib/layouts/elsart.layout:278
5031 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
5032 msgstr "Teorema \\arabic{theorem}"
5033
5034 #: lib/layouts/elsart.layout:307
5035 msgid "PROOF."
5036 msgstr "DEMOSTRACIÓN."
5037
5038 #: lib/layouts/elsart.layout:321
5039 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
5040 msgstr "Lema \\arabic{theorem}"
5041
5042 #: lib/layouts/elsart.layout:328
5043 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
5044 msgstr "Corolario \\arabic{theorem}"
5045
5046 #: lib/layouts/elsart.layout:335
5047 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
5048 msgstr "Proposición \\arabic{theorem}"
5049
5050 #: lib/layouts/elsart.layout:342
5051 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
5052 msgstr "Criterio \\arabic{theorem}"
5053
5054 #: lib/layouts/elsart.layout:349
5055 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
5056 msgstr "Algoritmo \\arabic{theorem}"
5057
5058 #: lib/layouts/elsart.layout:356
5059 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
5060 msgstr "Definición \\arabic{theorem}"
5061
5062 #: lib/layouts/elsart.layout:370
5063 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
5064 msgstr "Conjetura \\arabic{theorem}"
5065
5066 #: lib/layouts/elsart.layout:377
5067 msgid "Example \\arabic{theorem}"
5068 msgstr "Ejemplo \\arabic{theorem}"
5069
5070 #: lib/layouts/elsart.layout:384
5071 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
5072 msgstr "Problema \\arabic{theorem}"
5073
5074 #: lib/layouts/elsart.layout:391
5075 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
5076 msgstr "Observación \\arabic{theorem}"
5077
5078 #: lib/layouts/elsart.layout:398
5079 msgid "Note \\arabic{theorem}"
5080 msgstr "Nota \\arabic{theorem}"
5081
5082 #: lib/layouts/elsart.layout:405
5083 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
5084 msgstr "Afirmación \\arabic{theorem}"
5085
5086 #: lib/layouts/elsart.layout:413
5087 msgid "Summary \\arabic{summ}"
5088 msgstr "Resumen \\arabic{summ}"
5089
5090 #: lib/layouts/elsart.layout:421
5091 msgid "Case \\arabic{case}"
5092 msgstr "Caso \\arabic{case}"
5093
5094 #: lib/layouts/elsart.layout:433
5095 msgid "Acknowledgement \\arabic{theorem}"
5096 msgstr "Agradecimiento \\arabic{theorem}"
5097
5098 #: lib/layouts/entcs.layout:72
5099 msgid "FrontMatter"
5100 msgstr "Preliminares"
5101
5102 #: lib/layouts/entcs.layout:98
5103 msgid "Keyword"
5104 msgstr "Palabra clave"
5105
5106 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:287
5107 msgid "Key words:"
5108 msgstr "Palabras clave:"
5109
5110 #: lib/layouts/foils.layout:42
5111 msgid "Foilhead"
5112 msgstr "EncabezadoDiapositiva"
5113
5114 #: lib/layouts/foils.layout:61
5115 msgid "ShortFoilhead"
5116 msgstr "EncabezadoDiapositivaCorto"
5117
5118 #: lib/layouts/foils.layout:67
5119 msgid "Rotatefoilhead"
5120 msgstr "EncabezadoDiapositivaGiro"
5121
5122 #: lib/layouts/foils.layout:73
5123 msgid "ShortRotatefoilhead"
5124 msgstr "EncabezadoDiapositivaGiroCorto"
5125
5126 #: lib/layouts/foils.layout:82
5127 msgid "TickList"
5128 msgstr "ListaMarcas"
5129
5130 #: lib/layouts/foils.layout:97
5131 msgid "_/"
5132 msgstr "_/"
5133
5134 #: lib/layouts/foils.layout:103
5135 msgid "CrossList"
5136 msgstr "ListaCruzada"
5137
5138 #: lib/layouts/foils.layout:118
5139 msgid "><"
5140 msgstr "><"
5141
5142 #: lib/layouts/foils.layout:164
5143 msgid "My Logo"
5144 msgstr "Mi_Logotipo"
5145
5146 #: lib/layouts/foils.layout:173
5147 msgid "My Logo:"
5148 msgstr "Mi logotipo:"
5149
5150 #: lib/layouts/foils.layout:182
5151 msgid "Restriction"
5152 msgstr "Restricción"
5153
5154 #: lib/layouts/foils.layout:186
5155 msgid "Restriction:"
5156 msgstr "Restricción:"
5157
5158 #: lib/layouts/foils.layout:194 lib/layouts/aguplus.inc:89
5159 msgid "Left Header:"
5160 msgstr "Encabezado izquierdo:"
5161
5162 #: lib/layouts/foils.layout:202 lib/layouts/aguplus.inc:103
5163 msgid "Right Header:"
5164 msgstr "Encabezado derecho:"
5165
5166 #: lib/layouts/foils.layout:206
5167 msgid "Right Footer"
5168 msgstr "Pie_Derecho"
5169
5170 #: lib/layouts/foils.layout:210
5171 msgid "Right Footer:"
5172 msgstr "Pie derecho:"
5173
5174 #: lib/layouts/foils.layout:237 lib/layouts/heb-article.layout:33
5175 #: lib/layouts/llncs.layout:418 lib/layouts/siamltex.layout:206
5176 #: lib/layouts/svjour.inc:481
5177 msgid "Theorem #."
5178 msgstr "Teorema #."
5179
5180 #: lib/layouts/foils.layout:251 lib/layouts/heb-article.layout:48
5181 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/siamltex.layout:220
5182 #: lib/layouts/svjour.inc:418
5183 msgid "Lemma #."
5184 msgstr "Lema #."
5185
5186 #: lib/layouts/foils.layout:258 lib/layouts/heb-article.layout:58
5187 #: lib/layouts/llncs.layout:322 lib/layouts/siamltex.layout:227
5188 #: lib/layouts/svjour.inc:379
5189 msgid "Corollary #."
5190 msgstr "Corolario #."
5191
5192 #: lib/layouts/foils.layout:265 lib/layouts/llncs.layout:391
5193 #: lib/layouts/siamltex.layout:234 lib/layouts/svjour.inc:453
5194 msgid "Proposition #."
5195 msgstr "Proposición #."
5196
5197 #: lib/layouts/foils.layout:272 lib/layouts/heb-article.layout:78
5198 #: lib/layouts/llncs.layout:336 lib/layouts/siamltex.layout:241
5199 #: lib/layouts/svjour.inc:393
5200 msgid "Definition #."
5201 msgstr "Definición #."
5202
5203 #: lib/layouts/foils.layout:286 lib/layouts/ijmpc.layout:239
5204 #: lib/layouts/ijmpd.layout:239 lib/layouts/llncs.layout:377
5205 #: lib/layouts/siamltex.layout:255 lib/layouts/amsdefs.inc:43
5206 #: lib/layouts/svjour.inc:439
5207 msgid "Proof."
5208 msgstr "Demostración."
5209
5210 #: lib/layouts/foils.layout:297 lib/layouts/siamltex.layout:267
5211 #: lib/layouts/amsmaths.inc:91
5212 msgid "Theorem*"
5213 msgstr "Teorema*"
5214
5215 #: lib/layouts/foils.layout:304 lib/layouts/siamltex.layout:274
5216 #: lib/layouts/amsmaths.inc:136
5217 msgid "Lemma*"
5218 msgstr "Lema*"
5219
5220 #: lib/layouts/foils.layout:311 lib/layouts/siamltex.layout:281
5221 #: lib/layouts/amsmaths.inc:114
5222 msgid "Corollary*"
5223 msgstr "Corolario*"
5224
5225 #: lib/layouts/foils.layout:318 lib/layouts/siamltex.layout:288
5226 #: lib/layouts/amsmaths.inc:158
5227 msgid "Proposition*"
5228 msgstr "Proposición*"
5229
5230 #: lib/layouts/foils.layout:325 lib/layouts/siamltex.layout:294
5231 #: lib/layouts/amsmaths.inc:264
5232 msgid "Definition*"
5233 msgstr "Definición*"
5234
5235 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:16
5236 msgid "Brieftext"
5237 msgstr "TextoBreve"
5238
5239 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:25
5240 msgid "Text:"
5241 msgstr "Texto:"
5242
5243 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:44 lib/layouts/g-brief-en.layout:44
5244 #: lib/layouts/g-brief2.layout:66 lib/layouts/scrlettr.layout:129
5245 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
5246 msgid "Name:"
5247 msgstr "Nombre:"
5248
5249 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:53
5250 msgid "Unterschrift"
5251 msgstr "Unterschrift"
5252
5253 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:60
5254 msgid "Strasse"
5255 msgstr "Strasse"
5256
5257 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:63
5258 msgid "Strasse:"
5259 msgstr "Strasse:"
5260
5261 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:67
5262 msgid "Zusatz"
5263 msgstr "Zusatz"
5264
5265 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:70
5266 msgid "Zusatz:"
5267 msgstr "Zusatz:"
5268
5269 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:74
5270 msgid "Ort"
5271 msgstr "Ort"
5272
5273 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:77
5274 msgid "Ort:"
5275 msgstr "Ort:"
5276
5277 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:81
5278 msgid "Land"
5279 msgstr "Land"
5280
5281 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:84
5282 msgid "Land:"
5283 msgstr "Land:"
5284
5285 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:88
5286 msgid "RetourAdresse"
5287 msgstr "RetourAdresse"
5288
5289 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:91
5290 msgid "RetourAdresse:"
5291 msgstr "RetourAdresse:"
5292
5293 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:95
5294 msgid "MeinZeichen"
5295 msgstr "MeinZeichen"
5296
5297 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:98
5298 msgid "MeinZeichen:"
5299 msgstr "MeinZeichen:"
5300
5301 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:102
5302 msgid "IhrZeichen"
5303 msgstr "IhrZeichen"
5304
5305 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:105
5306 msgid "IhrZeichen:"
5307 msgstr "IhrZeichen:"
5308
5309 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:109
5310 msgid "IhrSchreiben"
5311 msgstr "IhrSchreiben"
5312
5313 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:112
5314 msgid "IhrSchreiben:"
5315 msgstr "IhrSchreiben:"
5316
5317 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:116
5318 msgid "Telefon"
5319 msgstr "Telefon"
5320
5321 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:119
5322 msgid "Telefon:"
5323 msgstr "Telefon:"
5324
5325 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:123 lib/layouts/g-brief-en.layout:123
5326 msgid "Telefax"
5327 msgstr "Telefax"
5328
5329 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:126 lib/layouts/g-brief-en.layout:126
5330 msgid "Telefax:"
5331 msgstr "Telefax:"
5332
5333 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:130 lib/layouts/g-brief-en.layout:130
5334 msgid "Telex"
5335 msgstr "Telex"
5336
5337 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:133 lib/layouts/g-brief-en.layout:133
5338 msgid "Telex:"
5339 msgstr "Telex:"
5340
5341 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:137 lib/layouts/g-brief-en.layout:137
5342 msgid "EMail"
5343 msgstr "CorreoE"
5344
5345 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:140
5346 msgid "EMail:"
5347 msgstr "Correo-e:"
5348
5349 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:144
5350 msgid "HTTP"
5351 msgstr "HTTP"
5352
5353 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:147 lib/layouts/g-brief-en.layout:147
5354 msgid "HTTP:"
5355 msgstr "HTTP:"
5356
5357 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:151 lib/layouts/g-brief-en.layout:151
5358 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:216
5359 msgid "Bank"
5360 msgstr "Bank"
5361
5362 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:154 lib/layouts/g-brief-en.layout:154
5363 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:220
5364 msgid "Bank:"
5365 msgstr "Bank:"
5366
5367 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:158
5368 msgid "BLZ"
5369 msgstr "BLZ"
5370
5371 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:161
5372 msgid "BLZ:"
5373 msgstr "BLZ:"
5374
5375 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:165
5376 msgid "Konto"
5377 msgstr "Konto"
5378
5379 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:168
5380 msgid "Konto:"
5381 msgstr "Konto:"
5382
5383 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:172
5384 msgid "Postvermerk"
5385 msgstr "Postvermerk"
5386
5387 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:175
5388 msgid "Postvermerk:"
5389 msgstr "Postvermerk:"
5390
5391 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:179
5392 msgid "Adresse"
5393 msgstr "Adresse"
5394
5395 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:204
5396 msgid "Anrede"
5397 msgstr "Anrede"
5398
5399 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:213
5400 msgid "Anlagen"
5401 msgstr "Anlagen"
5402
5403 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:221
5404 msgid "Verteiler"
5405 msgstr "Verteiler"
5406
5407 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:230
5408 msgid "Gruss"
5409 msgstr "Gruss"
5410
5411 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:16 lib/layouts/g-brief2.layout:34
5412 #: lib/layouts/scrlettr.layout:41
5413 msgid "Letter"
5414 msgstr "Carta"
5415
5416 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:25 lib/layouts/g-brief2.layout:43
5417 msgid "Letter:"
5418 msgstr "Carta:"
5419
5420 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:56 lib/layouts/g-brief2.layout:222
5421 #: lib/layouts/scrlettr.layout:141 lib/layouts/scrlttr2.layout:172
5422 #: lib/layouts/stdletter.inc:84
5423 msgid "Signature:"
5424 msgstr "Firma:"
5425
5426 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:60
5427 msgid "Street"
5428 msgstr "Calle"
5429
5430 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:63
5431 msgid "Street:"
5432 msgstr "Calle:"
5433
5434 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:67
5435 msgid "Addition"
5436 msgstr "Añadido"
5437
5438 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:70
5439 msgid "Addition:"
5440 msgstr "Añadido:"
5441
5442 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:74
5443 msgid "Town"
5444 msgstr "Ciudad"
5445
5446 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:77
5447 msgid "Town:"
5448 msgstr "Ciudad:"
5449
5450 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:81
5451 msgid "State"
5452 msgstr "Provincia"
5453
5454 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:84
5455 msgid "State:"
5456 msgstr "Provincia:"
5457
5458 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:88 lib/layouts/g-brief2.layout:694
5459 msgid "ReturnAddress"
5460 msgstr "Remite"
5461
5462 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:91 lib/layouts/g-brief2.layout:704
5463 msgid "ReturnAddress:"
5464 msgstr "Remite:"
5465
5466 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:95 lib/layouts/g-brief2.layout:715
5467 msgid "MyRef"
5468 msgstr "MiRef"
5469
5470 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:98 lib/layouts/g-brief2.layout:725
5471 msgid "MyRef:"
5472 msgstr "MiRef:"
5473
5474 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:102 lib/layouts/g-brief2.layout:735
5475 msgid "YourRef"
5476 msgstr "SuRef"
5477
5478 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:105 lib/layouts/g-brief2.layout:746
5479 msgid "YourRef:"
5480 msgstr "SuRef:"
5481
5482 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:109 lib/layouts/g-brief2.layout:757
5483 msgid "YourMail"
5484 msgstr "SuCorreo"
5485
5486 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:112 lib/layouts/g-brief2.layout:767
5487 msgid "YourMail:"
5488 msgstr "SuCorreo:"
5489
5490 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:116
5491 msgid "Phone"
5492 msgstr "Teléfono"
5493
5494 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:119
5495 msgid "Phone:"
5496 msgstr "Teléfono:"
5497
5498 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:158
5499 msgid "BankCode"
5500 msgstr "CódigoBancario"
5501
5502 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:161
5503 msgid "BankCode:"
5504 msgstr "CódigoBancario:"
5505
5506 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:165
5507 msgid "BankAccount"
5508 msgstr "CuentaBancaria"
5509
5510 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:168
5511 msgid "BankAccount:"
5512 msgstr "CuentaBancaria:"
5513
5514 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:172 lib/layouts/g-brief2.layout:778
5515 msgid "PostalComment"
5516 msgstr "ComentarioPostal"
5517
5518 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:175 lib/layouts/g-brief2.layout:788
5519 msgid "PostalComment:"
5520 msgstr "ComentarioPostal:"
5521
5522 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:191 lib/layouts/g-brief2.layout:831
5523 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
5524 #: lib/layouts/scrlettr.layout:169 lib/layouts/scrlttr2.layout:244
5525 #: lib/layouts/amsdefs.inc:114
5526 msgid "Date:"
5527 msgstr "Fecha:"
5528
5529 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:195 lib/layouts/g-brief2.layout:841
5530 msgid "Reference"
5531 msgstr "Referencia"
5532
5533 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:200 lib/layouts/g-brief2.layout:853
5534 msgid "Reference:"
5535 msgstr "Referencia:"
5536
5537 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:209 lib/layouts/g-brief2.layout:876
5538 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:104 lib/layouts/stdletter.inc:63
5539 msgid "Opening:"
5540 msgstr "Apertura:"
5541
5542 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:213 lib/layouts/g-brief2.layout:889
5543 msgid "Encl."
5544 msgstr "Encl."
5545
5546 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:217 lib/layouts/g-brief2.layout:900
5547 msgid "Encl.:"
5548 msgstr "Encl.:"
5549
5550 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:226 lib/layouts/g-brief2.layout:923
5551 #: lib/layouts/scrlettr.layout:106 lib/layouts/scrlttr2.layout:134
5552 #: lib/layouts/stdletter.inc:114
5553 msgid "cc:"
5554 msgstr "cc:"
5555
5556 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:235 lib/layouts/g-brief2.layout:946
5557 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:118 lib/layouts/stdletter.inc:97
5558 msgid "Closing:"
5559 msgstr "Cierre:"
5560
5561 #: lib/layouts/g-brief2.layout:76
5562 msgid "NameRowA"
5563 msgstr "NombreFilaA"
5564
5565 #: lib/layouts/g-brief2.layout:87
5566 msgid "NameRowA:"
5567 msgstr "NombreFilaA:"
5568
5569 #: lib/layouts/g-brief2.layout:96
5570 msgid "NameRowB"
5571 msgstr "NombreFilaB"
5572
5573 #: lib/layouts/g-brief2.layout:106
5574 msgid "NameRowB:"
5575 msgstr "NombreFilaB:"
5576
5577 #: lib/layouts/g-brief2.layout:115
5578 msgid "NameRowC"
5579 msgstr "NombreFilaC"
5580
5581 #: lib/layouts/g-brief2.layout:125
5582 msgid "NameRowC:"
5583 msgstr "NombreFilaC:"
5584
5585 #: lib/layouts/g-brief2.layout:134
5586 msgid "NameRowD"
5587 msgstr "NombreFilaD"
5588
5589 #: lib/layouts/g-brief2.layout:144
5590 msgid "NameRowD:"
5591 msgstr "NombreFilaD:"
5592
5593 #: lib/layouts/g-brief2.layout:153
5594 msgid "NameRowE"
5595 msgstr "NombreFilaE"
5596
5597 #: lib/layouts/g-brief2.layout:163
5598 msgid "NameRowE:"
5599 msgstr "NombreFilaE:"
5600
5601 #: lib/layouts/g-brief2.layout:172
5602 msgid "NameRowF"
5603 msgstr "NombreFilaF"
5604
5605 #: lib/layouts/g-brief2.layout:182
5606 msgid "NameRowF:"
5607 msgstr "NombreFilaF:"
5608
5609 #: lib/layouts/g-brief2.layout:191
5610 msgid "NameRowG"
5611 msgstr "NombreFilaG"
5612
5613 #: lib/layouts/g-brief2.layout:201
5614 msgid "NameRowG:"
5615 msgstr "NombreFilaG:"
5616
5617 #: lib/layouts/g-brief2.layout:231
5618 msgid "AddressRowA"
5619 msgstr "DirecciónFilaA"
5620
5621 #: lib/layouts/g-brief2.layout:242
5622 msgid "AddressRowA:"
5623 msgstr "DirecciónFilaA:"
5624
5625 #: lib/layouts/g-brief2.layout:251
5626 msgid "AddressRowB"
5627 msgstr "DirecciónFilaB"
5628
5629 #: lib/layouts/g-brief2.layout:261
5630 msgid "AddressRowB:"
5631 msgstr "DirecciónFilaB:"
5632
5633 #: lib/layouts/g-brief2.layout:270
5634 msgid "AddressRowC"
5635 msgstr "DirecciónFilaC"
5636
5637 #: lib/layouts/g-brief2.layout:280
5638 msgid "AddressRowC:"
5639 msgstr "DirecciónFilaC:"
5640
5641 #: lib/layouts/g-brief2.layout:289
5642 msgid "AddressRowD"
5643 msgstr "DirecciónFilaD"
5644
5645 #: lib/layouts/g-brief2.layout:299
5646 msgid "AddressRowD:"
5647 msgstr "DirecciónFilaD:"
5648
5649 #: lib/layouts/g-brief2.layout:308
5650 msgid "AddressRowE"
5651 msgstr "DirecciónFilaE"
5652
5653 #: lib/layouts/g-brief2.layout:318
5654 msgid "AddressRowE:"
5655 msgstr "DirecciónFilaE:"
5656
5657 #: lib/layouts/g-brief2.layout:327
5658 msgid "AddressRowF"
5659 msgstr "DirecciónFilaF"
5660
5661 #: lib/layouts/g-brief2.layout:337
5662 msgid "AddressRowF:"
5663 msgstr "DirecciónFilaF:"
5664
5665 #: lib/layouts/g-brief2.layout:346
5666 msgid "TelephoneRowA"
5667 msgstr "TeléfonoFilaA"
5668
5669 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
5670 msgid "TelephoneRowA:"
5671 msgstr "TeléfonoFilaA:"
5672
5673 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
5674 msgid "TelephoneRowB"
5675 msgstr "TeléfonoFilaB"
5676
5677 #: lib/layouts/g-brief2.layout:376
5678 msgid "TelephoneRowB:"
5679 msgstr "TeléfonoFilaB:"
5680
5681 #: lib/layouts/g-brief2.layout:385
5682 msgid "TelephoneRowC"
5683 msgstr "TeléfonoFilaC"
5684
5685 #: lib/layouts/g-brief2.layout:395
5686 msgid "TelephoneRowC:"
5687 msgstr "TeléfonoFilaC:"
5688
5689 #: lib/layouts/g-brief2.layout:404
5690 msgid "TelephoneRowD"
5691 msgstr "TeléfonoFilaD"
5692
5693 #: lib/layouts/g-brief2.layout:414
5694 msgid "TelephoneRowD:"
5695 msgstr "TeléfonoFilaD:"
5696
5697 #: lib/layouts/g-brief2.layout:423
5698 msgid "TelephoneRowE"
5699 msgstr "TeléfonoFilaE"
5700
5701 #: lib/layouts/g-brief2.layout:433
5702 msgid "TelephoneRowE:"
5703 msgstr "TeléfonoFilaE:"
5704
5705 #: lib/layouts/g-brief2.layout:442
5706 msgid "TelephoneRowF"
5707 msgstr "TeléfonoFilaF"
5708
5709 #: lib/layouts/g-brief2.layout:452
5710 msgid "TelephoneRowF:"
5711 msgstr "TeléfonoFilaF:"
5712
5713 #: lib/layouts/g-brief2.layout:461
5714 msgid "InternetRowA"
5715 msgstr "InternetFilaA"
5716
5717 #: lib/layouts/g-brief2.layout:472
5718 msgid "InternetRowA:"
5719 msgstr "InternetFilaA:"
5720
5721 #: lib/layouts/g-brief2.layout:481
5722 msgid "InternetRowB"
5723 msgstr "InternetFilaB"
5724
5725 #: lib/layouts/g-brief2.layout:491
5726 msgid "InternetRowB:"
5727 msgstr "InternetFilaB:"
5728
5729 #: lib/layouts/g-brief2.layout:500
5730 msgid "InternetRowC"
5731 msgstr "InternetFilaC"
5732
5733 #: lib/layouts/g-brief2.layout:510
5734 msgid "InternetRowC:"
5735 msgstr "InternetFilaC:"
5736
5737 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
5738 msgid "InternetRowD"
5739 msgstr "InternetFilaD"
5740
5741 #: lib/layouts/g-brief2.layout:529
5742 msgid "InternetRowD:"
5743 msgstr "InternetFilaD:"
5744
5745 #: lib/layouts/g-brief2.layout:538
5746 msgid "InternetRowE"
5747 msgstr "InternetFilaE"
5748
5749 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
5750 msgid "InternetRowE:"
5751 msgstr "InternetFilaE:"
5752
5753 #: lib/layouts/g-brief2.layout:557
5754 msgid "InternetRowF"
5755 msgstr "InternetFilaF"
5756
5757 #: lib/layouts/g-brief2.layout:567
5758 msgid "InternetRowF:"
5759 msgstr "InternetFilaF:"
5760
5761 #: lib/layouts/g-brief2.layout:576
5762 msgid "BankRowA"
5763 msgstr "BancoFilaA"
5764
5765 #: lib/layouts/g-brief2.layout:587
5766 msgid "BankRowA:"
5767 msgstr "BancoFilaA:"
5768
5769 #: lib/layouts/g-brief2.layout:596
5770 msgid "BankRowB"
5771 msgstr "BancoFilaB"
5772
5773 #: lib/layouts/g-brief2.layout:606
5774 msgid "BankRowB:"
5775 msgstr "BancoFilaB:"
5776
5777 #: lib/layouts/g-brief2.layout:615
5778 msgid "BankRowC"
5779 msgstr "BancoFilaC"
5780
5781 #: lib/layouts/g-brief2.layout:625
5782 msgid "BankRowC:"
5783 msgstr "BancoFilaC:"
5784
5785 #: lib/layouts/g-brief2.layout:634
5786 msgid "BankRowD"
5787 msgstr "BancoFilaD"
5788
5789 #: lib/layouts/g-brief2.layout:644
5790 msgid "BankRowD:"
5791 msgstr "BancoFilaD:"
5792
5793 #: lib/layouts/g-brief2.layout:653
5794 msgid "BankRowE"
5795 msgstr "BancoFilaE"
5796
5797 #: lib/layouts/g-brief2.layout:663
5798 msgid "BankRowE:"
5799 msgstr "BancoFilaE:"
5800
5801 #: lib/layouts/g-brief2.layout:672
5802 msgid "BankRowF"
5803 msgstr "BancoFilaF"
5804
5805 #: lib/layouts/g-brief2.layout:682
5806 msgid "BankRowF:"
5807 msgstr "BancoFilaF:"
5808
5809 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
5810 msgid "Claim #."
5811 msgstr "Afirmación #."
5812
5813 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
5814 msgid "Remarks"
5815 msgstr "Observaciones"
5816
5817 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
5818 msgid "Remarks #."
5819 msgstr "Observaciones #."
5820
5821 #: lib/layouts/hollywood.layout:56
5822 msgid "More"
5823 msgstr "Más"
5824
5825 #: lib/layouts/hollywood.layout:68
5826 msgid "(MORE)"
5827 msgstr "(MÁS)"
5828
5829 #: lib/layouts/hollywood.layout:81 lib/layouts/hollywood.layout:93
5830 msgid "FADE IN:"
5831 msgstr "APARICIÓN_GRADUAL:"
5832
5833 #: lib/layouts/hollywood.layout:102 lib/layouts/hollywood.layout:113
5834 msgid "INT."
5835 msgstr "INT."
5836
5837 #: lib/layouts/hollywood.layout:117 lib/layouts/hollywood.layout:128
5838 msgid "EXT."
5839 msgstr "EXT."
5840
5841 #: lib/layouts/hollywood.layout:193
5842 msgid "Continuing"
5843 msgstr "Continuación"
5844
5845 #: lib/layouts/hollywood.layout:205
5846 msgid "(continuing)"
5847 msgstr "(continúa)"
5848
5849 #: lib/layouts/hollywood.layout:232
5850 msgid "Transition"
5851 msgstr "Transición"
5852
5853 #: lib/layouts/hollywood.layout:245 lib/layouts/hollywood.layout:257
5854 msgid "TITLE OVER:"
5855 msgstr "TITULO_SOBRE:"
5856
5857 #: lib/layouts/hollywood.layout:261
5858 msgid "INTERCUT"
5859 msgstr "INTERCORTE"
5860
5861 #: lib/layouts/hollywood.layout:273
5862 msgid "INTERCUT WITH:"
5863 msgstr "INTERCORTE CON:"
5864
5865 #: lib/layouts/hollywood.layout:277 lib/layouts/hollywood.layout:289
5866 msgid "FADE OUT"
5867 msgstr "DESAPARICIÓN_GRADUAL"
5868
5869 #: lib/layouts/hollywood.layout:294
5870 msgid "General"
5871 msgstr "General"
5872
5873 #: lib/layouts/hollywood.layout:307
5874 msgid "Scene"
5875 msgstr "Escena"
5876
5877 #: lib/layouts/ijmpc.layout:86 lib/layouts/ijmpd.layout:89
5878 #: lib/layouts/kluwer.layout:290 lib/layouts/paper.layout:177
5879 #: lib/layouts/revtex4.layout:235 lib/layouts/spie.layout:46
5880 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
5881 msgid "Keywords:"
5882 msgstr "Palabras clave:"
5883
5884 #: lib/layouts/ijmpc.layout:95
5885 msgid "Classification Codes"
5886 msgstr ""
5887
5888 #: lib/layouts/ijmpc.layout:164 lib/layouts/ijmpd.layout:161
5889 #, fuzzy
5890 msgid "Step"
5891 msgstr "Estilo"
5892
5893 #: lib/layouts/ijmpc.layout:168 lib/layouts/ijmpd.layout:165
5894 #, fuzzy
5895 msgid "Step \\arabic{step}."
5896 msgstr "Nota \\arabic{note}."
5897
5898 #: lib/layouts/ijmpc.layout:280 lib/layouts/ijmpd.layout:287
5899 #, fuzzy
5900 msgid "Prop"
5901 msgstr "Recortar"
5902
5903 #: lib/layouts/ijmpc.layout:284
5904 #, fuzzy
5905 msgid "Prop \\arabic{prop}."
5906 msgstr "Problema \\arabic{problem}."
5907
5908 #: lib/layouts/ijmpc.layout:290 lib/layouts/ijmpd.layout:298
5909 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
5910 msgid "Question"
5911 msgstr "Pregunta"
5912
5913 #: lib/layouts/ijmpc.layout:294
5914 #, fuzzy
5915 msgid "Question \\arabic{question}."
5916 msgstr "Definición \\arabic{definition}."
5917
5918 #: lib/layouts/ijmpc.layout:310 lib/layouts/ijmpd.layout:320
5919 #, fuzzy
5920 msgid "Conjecture "
5921 msgstr "Conjetura"
5922
5923 #: lib/layouts/ijmpc.layout:317 lib/layouts/ijmpd.layout:327
5924 #, fuzzy
5925 msgid "Appendices Section"
5926 msgstr "Apéndices"
5927
5928 #: lib/layouts/ijmpc.layout:327 lib/layouts/ijmpd.layout:337
5929 #, fuzzy
5930 msgid "--- Appendices ---"
5931 msgstr "Apéndices"
5932
5933 #: lib/layouts/ijmpc.layout:349 lib/layouts/ijmpd.layout:360
5934 #, fuzzy
5935 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
5936 msgstr "Apéndice \\Alph{chapter}"
5937
5938 #: lib/layouts/ijmpd.layout:150
5939 #, fuzzy
5940 msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
5941 msgstr "Definición \\arabic{definition}."
5942
5943 #: lib/layouts/ijmpd.layout:179
5944 #, fuzzy
5945 msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
5946 msgstr "Ejemplo @Section@.\\arabic{theorem}."
5947
5948 #: lib/layouts/ijmpd.layout:190
5949 #, fuzzy
5950 msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
5951 msgstr "Observación @Section@.\\arabic{theorem}."
5952
5953 #: lib/layouts/ijmpd.layout:201
5954 #, fuzzy
5955 msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
5956 msgstr "Notación @Section@.\\arabic{theorem}."
5957
5958 #: lib/layouts/ijmpd.layout:222 lib/layouts/amsmaths.inc:79
5959 msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
5960 msgstr "Teorema @Section@.\\arabic{theorem}."
5961
5962 #: lib/layouts/ijmpd.layout:255
5963 #, fuzzy
5964 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
5965 msgstr "Corolario \\arabic{corollary}."
5966
5967 #: lib/layouts/ijmpd.layout:269
5968 #, fuzzy
5969 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
5970 msgstr "Lema @Section@.\\arabic{theorem}."
5971
5972 #: lib/layouts/ijmpd.layout:280
5973 #, fuzzy
5974 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
5975 msgstr "Proposición \\arabic{proposition}."
5976
5977 #: lib/layouts/ijmpd.layout:291
5978 #, fuzzy
5979 msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
5980 msgstr "Problema @Section@.\\arabic{theorem}."
5981
5982 #: lib/layouts/ijmpd.layout:302
5983 #, fuzzy
5984 msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
5985 msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
5986
5987 #: lib/layouts/ijmpd.layout:313
5988 #, fuzzy
5989 msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
5990 msgstr "Afirmación @Section@.\\arabic{theorem}."
5991
5992 #: lib/layouts/ijmpd.layout:324
5993 #, fuzzy
5994 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
5995 msgstr "Conjetura \\arabic{conjecture}."
5996
5997 #: lib/layouts/kluwer.layout:194
5998 msgid "AddressForOffprints"
5999 msgstr "DirecciónParaCopias"
6000
6001 #: lib/layouts/kluwer.layout:203
6002 msgid "Address for Offprints:"
6003 msgstr "Dirección para separatas:"
6004
6005 #: lib/layouts/kluwer.layout:213
6006 msgid "RunningTitle"
6007 msgstr "TítuloPropuesto"
6008
6009 #: lib/layouts/kluwer.layout:222 lib/layouts/llncs.layout:159
6010 #: lib/layouts/svjour.inc:178
6011 msgid "Running title:"
6012 msgstr "Título propuesto:"
6013
6014 #: lib/layouts/kluwer.layout:236
6015 msgid "RunningAuthor"
6016 msgstr "AutorPropuesto"
6017
6018 #: lib/layouts/kluwer.layout:244
6019 msgid "Running author:"
6020 msgstr "Autor propuesto:"
6021
6022 #: lib/layouts/latex8.layout:70
6023 msgid "E-mail:"
6024 msgstr "Correo-e:"
6025
6026 #: lib/layouts/llncs.layout:38 lib/layouts/memoir.layout:46
6027 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
6028 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/numreport.inc:12
6029 #: lib/layouts/scrclass.inc:53 lib/layouts/stdsections.inc:31
6030 msgid "Chapter"
6031 msgstr "Capítulo"
6032
6033 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:174
6034 msgid "Running LaTeX Title"
6035 msgstr "Título_LaTeX_Puesto"
6036
6037 #: lib/layouts/llncs.layout:168
6038 msgid "TOC Title"
6039 msgstr "Título_IG"
6040
6041 #: lib/layouts/llncs.layout:172
6042 msgid "TOC title:"
6043 msgstr "Título IG:"
6044
6045 #: lib/layouts/llncs.layout:197 lib/layouts/svjour.inc:203
6046 msgid "Author Running"
6047 msgstr "Autor_Puesto"
6048
6049 #: lib/layouts/llncs.layout:201 lib/layouts/svjour.inc:207
6050 msgid "Author Running:"
6051 msgstr "Autor propuesto:"
6052
6053 #: lib/layouts/llncs.layout:205
6054 msgid "TOC Author"
6055 msgstr "Autor_IG"
6056
6057 #: lib/layouts/llncs.layout:209
6058 msgid "TOC Author:"
6059 msgstr "Autor IG:"
6060
6061 #: lib/layouts/llncs.layout:298
6062 msgid "Case #."
6063 msgstr "Caso #."
6064
6065 #: lib/layouts/llncs.layout:315 lib/layouts/svjour.inc:372
6066 msgid "Conjecture #."
6067 msgstr "Conjetura #."
6068
6069 #: lib/layouts/llncs.layout:343 lib/layouts/svjour.inc:400
6070 msgid "Example #."
6071 msgstr "Ejemplo #."
6072
6073 #: lib/layouts/llncs.layout:350 lib/layouts/svjour.inc:407
6074 msgid "Exercise #."
6075 msgstr "Ejercicio #."
6076
6077 #: lib/layouts/llncs.layout:363 lib/layouts/svjour.inc:425
6078 msgid "Note #."
6079 msgstr "Nota #."
6080
6081 #: lib/layouts/llncs.layout:370 lib/layouts/svjour.inc:432
6082 msgid "Problem #."
6083 msgstr "Problema #."
6084
6085 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
6086 msgid "Property"
6087 msgstr "Propiedad"
6088
6089 #: lib/layouts/llncs.layout:384 lib/layouts/svjour.inc:446
6090 msgid "Property #."
6091 msgstr "Propiedad #."
6092
6093 #: lib/layouts/llncs.layout:397 lib/layouts/svjour.inc:460
6094 msgid "Question #."
6095 msgstr "Pregunta #."
6096
6097 #: lib/layouts/llncs.layout:404 lib/layouts/svjour.inc:467
6098 msgid "Remark #."
6099 msgstr "Observación #."
6100
6101 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
6102 msgid "Solution"
6103 msgstr "Solución"
6104
6105 #: lib/layouts/llncs.layout:411 lib/layouts/svjour.inc:474
6106 msgid "Solution #."
6107 msgstr "Solución #."
6108
6109 #: lib/layouts/manpage.layout:145 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
6110 msgid "Code"
6111 msgstr "Código"
6112
6113 #: lib/layouts/manpage.layout:163 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:34
6114 msgid "SGML"
6115 msgstr "SGML"
6116
6117 #: lib/layouts/memoir.layout:76
6118 msgid "Chapterprecis"
6119 msgstr "CapítuloConciso"
6120
6121 #: lib/layouts/memoir.layout:97
6122 msgid "Epigraph"
6123 msgstr "Epígrafe"
6124
6125 #: lib/layouts/memoir.layout:109
6126 msgid "Poemtitle"
6127 msgstr "TítuloPoema"
6128
6129 #: lib/layouts/memoir.layout:127
6130 msgid "Poemtitle*"
6131 msgstr "TítuloPoema*"
6132
6133 #: lib/layouts/memoir.layout:151
6134 msgid "Legend"
6135 msgstr "Leyenda"
6136
6137 #: lib/layouts/paper.layout:152
6138 msgid "SubTitle"
6139 msgstr "SubTítulo"
6140
6141 #: lib/layouts/paper.layout:163
6142 msgid "Institution"
6143 msgstr "Institución"
6144
6145 #: lib/layouts/revtex4.layout:94
6146 msgid "Preprint"
6147 msgstr "Preprint"
6148
6149 #: lib/layouts/revtex4.layout:165 lib/layouts/amsdefs.inc:204
6150 msgid "Thanks:"
6151 msgstr "Gracias:"
6152
6153 #: lib/layouts/revtex4.layout:173
6154 msgid "Electronic Address:"
6155 msgstr "Dirección electrónica:"
6156
6157 #: lib/layouts/revtex4.layout:209
6158 msgid "acknowledgments"
6159 msgstr "agradecimientos"
6160
6161 #: lib/layouts/revtex4.layout:219
6162 msgid "PACS"
6163 msgstr "PACS"
6164
6165 #: lib/layouts/revtex4.layout:226
6166 msgid "PACS number:"
6167 msgstr "Número PACS:"
6168
6169 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
6170 msgid "\\arabic{chapter}"
6171 msgstr "\\arabic{chapter}"
6172
6173 #: lib/layouts/scrbook.layout:18
6174 msgid "\\Alph{chapter}"
6175 msgstr "\\Alph{chapter}"
6176
6177 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:25
6178 #: lib/layouts/scrclass.inc:32
6179 msgid "Labeling"
6180 msgstr "Etiquetado"
6181
6182 #: lib/layouts/scrlettr.layout:52
6183 msgid "L"
6184 msgstr "L"
6185
6186 #: lib/layouts/scrlettr.layout:65
6187 msgid "O"
6188 msgstr "O"
6189
6190 #: lib/layouts/scrlettr.layout:84 lib/layouts/scrlttr2.layout:122
6191 msgid "PS"
6192 msgstr "PS"
6193
6194 #: lib/layouts/scrlettr.layout:95 lib/layouts/scrlttr2.layout:130
6195 msgid "CC"
6196 msgstr "CC"
6197
6198 #: lib/layouts/scrlettr.layout:110 lib/layouts/scrlttr2.layout:138
6199 msgid "Encl"
6200 msgstr "Encl"
6201
6202 #: lib/layouts/scrlettr.layout:113 lib/layouts/scrlttr2.layout:141
6203 #: lib/layouts/stdletter.inc:122
6204 msgid "encl:"
6205 msgstr "encl:"
6206
6207 #: lib/layouts/scrlettr.layout:152 lib/layouts/scrlttr2.layout:184
6208 #: lib/layouts/stdletter.inc:135
6209 msgid "Telephone"
6210 msgstr "Teléfono"
6211
6212 #: lib/layouts/scrlettr.layout:155 lib/layouts/stdletter.inc:139
6213 msgid "Telephone:"
6214 msgstr "Teléfono:"
6215
6216 #: lib/layouts/scrlettr.layout:159 lib/layouts/scrlttr2.layout:232
6217 msgid "Place"
6218 msgstr "Lugar"
6219
6220 #: lib/layouts/scrlettr.layout:162 lib/layouts/scrlttr2.layout:236
6221 msgid "Place:"
6222 msgstr "Lugar:"
6223
6224 #: lib/layouts/scrlettr.layout:173 lib/layouts/scrlttr2.layout:248
6225 msgid "Backaddress"
6226 msgstr "Remite"
6227
6228 #: lib/layouts/scrlettr.layout:176 lib/layouts/scrlttr2.layout:252
6229 msgid "Backaddress:"
6230 msgstr "Remite:"
6231
6232 #: lib/layouts/scrlettr.layout:180 lib/layouts/scrlttr2.layout:256
6233 msgid "Specialmail"
6234 msgstr "Correoespecial"
6235
6236 #: lib/layouts/scrlettr.layout:183 lib/layouts/scrlttr2.layout:260
6237 msgid "Specialmail:"
6238 msgstr "Correoespecial:"
6239
6240 #: lib/layouts/scrlettr.layout:187 lib/layouts/scrlttr2.layout:264
6241 #: lib/layouts/stdletter.inc:127
6242 msgid "Location"
6243 msgstr "Localización"
6244
6245 #: lib/layouts/scrlettr.layout:190 lib/layouts/scrlttr2.layout:268
6246 #: lib/layouts/stdletter.inc:131
6247 msgid "Location:"
6248 msgstr "Localización:"
6249
6250 #: lib/layouts/scrlettr.layout:197 lib/layouts/scrlttr2.layout:276
6251 msgid "Title:"
6252 msgstr "Título:"
6253
6254 #: lib/layouts/scrlettr.layout:201 lib/layouts/scrlttr2.layout:280
6255 #: lib/layouts/scrclass.inc:168
6256 msgid "Subject"
6257 msgstr "Tema"
6258
6259 #: lib/layouts/scrlettr.layout:204 lib/layouts/scrlttr2.layout:284
6260 msgid "Subject:"
6261 msgstr "Asunto:"
6262
6263 #: lib/layouts/scrlettr.layout:208 lib/layouts/scrlttr2.layout:288
6264 msgid "Yourref"
6265 msgstr "Suref"
6266
6267 #: lib/layouts/scrlettr.layout:211 lib/layouts/scrlttr2.layout:292
6268 msgid "Your ref.:"
6269 msgstr "Su ref.:"
6270
6271 #: lib/layouts/scrlettr.layout:222 lib/layouts/scrlttr2.layout:304
6272 msgid "Yourmail"
6273 msgstr "SuCorreo"
6274
6275 #: lib/layouts/scrlettr.layout:225 lib/layouts/scrlttr2.layout:308
6276 msgid "Your letter of:"
6277 msgstr "Su carta de:"
6278
6279 #: lib/layouts/scrlettr.layout:229 lib/layouts/scrlttr2.layout:312
6280 msgid "Myref"
6281 msgstr "Miref"
6282
6283 #: lib/layouts/scrlettr.layout:232 lib/layouts/scrlttr2.layout:316
6284 msgid "Our ref.:"
6285 msgstr "Nuestra ref.:"
6286
6287 #: lib/layouts/scrlettr.layout:236 lib/layouts/scrlttr2.layout:320
6288 msgid "Customer"
6289 msgstr "Cliente"
6290
6291 #: lib/layouts/scrlettr.layout:239 lib/layouts/scrlttr2.layout:324
6292 msgid "Customer no.:"
6293 msgstr "Cliente num.:"
6294
6295 #: lib/layouts/scrlettr.layout:243 lib/layouts/scrlttr2.layout:328
6296 msgid "Invoice"
6297 msgstr "Factura"
6298
6299 #: lib/layouts/scrlettr.layout:246 lib/layouts/scrlttr2.layout:332
6300 msgid "Invoice no.:"
6301 msgstr "Factura num.:"
6302
6303 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:69
6304 msgid "NextAddress"
6305 msgstr "DirecciónSiguiente"
6306
6307 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:81
6308 msgid "Next Address:"
6309 msgstr "Dirección siguiente:"
6310
6311 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:126
6312 msgid "Post Scriptum:"
6313 msgstr "Post Scriptum:"
6314
6315 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:158
6316 msgid "Sender Name:"
6317 msgstr "Nombre del remitente:"
6318
6319 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:176
6320 msgid "SenderAddress"
6321 msgstr "DirecciónRemitente"
6322
6323 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:180
6324 msgid "Sender Address:"
6325 msgstr "Remite:"
6326
6327 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:188
6328 msgid "Sender Phone:"
6329 msgstr "Teléfono del remitente:"
6330
6331 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:192
6332 msgid "Fax"
6333 msgstr "Fax"
6334
6335 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:196
6336 msgid "Sender Fax:"
6337 msgstr "Fax del remitente:"
6338
6339 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:200
6340 msgid "E-Mail"
6341 msgstr "CorreoElectrónico"
6342
6343 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:204
6344 msgid "Sender E-Mail:"
6345 msgstr "Correo-e del remitente:"
6346
6347 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:212
6348 msgid "Sender URL:"
6349 msgstr "URL del remitente:"
6350
6351 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:224
6352 msgid "Logo"
6353 msgstr "Logotipo"
6354
6355 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:228
6356 msgid "Logo:"
6357 msgstr "Logotipo:"
6358
6359 #: lib/layouts/seminar.layout:46
6360 msgid "LandscapeSlide"
6361 msgstr "TransparenciaApaisada"
6362
6363 #: lib/layouts/seminar.layout:52
6364 msgid "Landscape Slide"
6365 msgstr "Transparencia apaisada"
6366
6367 #: lib/layouts/seminar.layout:57
6368 msgid "PortraitSlide"
6369 msgstr "TransparenciaRetrato"
6370
6371 #: lib/layouts/seminar.layout:63
6372 msgid "Portrait Slide"
6373 msgstr "Transparencia retrato"
6374
6375 #: lib/layouts/seminar.layout:67 lib/layouts/slides.layout:88
6376 msgid "Slide"
6377 msgstr "Transparencia"
6378
6379 #: lib/layouts/seminar.layout:72
6380 msgid "Slide*"
6381 msgstr "Transparencia*"
6382
6383 #: lib/layouts/seminar.layout:77
6384 msgid "SlideHeading"
6385 msgstr "EncabezadoTransparencia"
6386
6387 #: lib/layouts/seminar.layout:83
6388 msgid "SlideSubHeading"
6389 msgstr "SubEncabezadoTransparencia"
6390
6391 #: lib/layouts/seminar.layout:89
6392 msgid "ListOfSlides"
6393 msgstr "ListaDeTransparencias"
6394
6395 #: lib/layouts/seminar.layout:95
6396 msgid "List Of Slides"
6397 msgstr "Lista de transparencias"
6398
6399 #: lib/layouts/seminar.layout:99
6400 msgid "SlideContents"
6401 msgstr "ContenidosTransparencia"
6402
6403 #: lib/layouts/seminar.layout:105
6404 msgid "Slidecontents"
6405 msgstr "ContenidosTransparencia"
6406
6407 #: lib/layouts/seminar.layout:109
6408 msgid "ProgressContents"
6409 msgstr "ContenidosProgreso"
6410
6411 #: lib/layouts/seminar.layout:115
6412 msgid "Progress Contents"
6413 msgstr "Contenidos progreso"
6414
6415 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
6416 msgid "\tEnd."
6417 msgstr "\tEnd."
6418
6419 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:66
6420 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:57
6421 msgid "Paragraph*"
6422 msgstr "Párrafo*"
6423
6424 #: lib/layouts/siamltex.layout:172
6425 msgid "Key words."
6426 msgstr "Palabras clave."
6427
6428 #: lib/layouts/siamltex.layout:176
6429 msgid "AMS"
6430 msgstr "AMS"
6431
6432 #: lib/layouts/siamltex.layout:179
6433 msgid "AMS subject classifications."
6434 msgstr "Clasificaciones tema AMS."
6435
6436 #: lib/layouts/slides.layout:104
6437 msgid "New Slide:"
6438 msgstr "Nueva transparencia:"
6439
6440 #: lib/layouts/slides.layout:126
6441 msgid "Overlay"
6442 msgstr "Superpuesto"
6443
6444 #: lib/layouts/slides.layout:142
6445 msgid "New Overlay:"
6446 msgstr "Nuevo superpuesto:"
6447
6448 #: lib/layouts/slides.layout:183
6449 msgid "New Note:"
6450 msgstr "Nueva nota:"
6451
6452 #: lib/layouts/slides.layout:208
6453 msgid "InvisibleText"
6454 msgstr "TextoInvisible"
6455
6456 #: lib/layouts/slides.layout:216
6457 msgid "<Invisible Text Follows>"
6458 msgstr "<Invisible Text Follows>"
6459
6460 #: lib/layouts/slides.layout:233
6461 msgid "VisibleText"
6462 msgstr "TextoVisible"
6463
6464 #: lib/layouts/slides.layout:241
6465 msgid "<Visible Text Follows>"
6466 msgstr "<Visible Text Follows>"
6467
6468 #: lib/layouts/spie.layout:53
6469 msgid "Authorinfo"
6470 msgstr "InfoAutor"
6471
6472 #: lib/layouts/spie.layout:65
6473 msgid "Authorinfo:"
6474 msgstr "InfoAutor:"
6475
6476 #: lib/layouts/spie.layout:78
6477 msgid "ABSTRACT"
6478 msgstr "RESUMEN"
6479
6480 #: lib/layouts/spie.layout:93
6481 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
6482 msgstr "AGRADECIMIENTOS"
6483
6484 #: lib/layouts/aapaper.inc:56
6485 msgid "email:"
6486 msgstr "correo-e:"
6487
6488 #: lib/layouts/aapaper.inc:118
6489 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
6490 msgstr "Tesauro no implementado en nuevos A&A:"
6491
6492 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
6493 msgid "Subsubparagraph"
6494 msgstr "Subsubpárrafo"
6495
6496 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
6497 msgid "Header"
6498 msgstr "Encabezado"
6499
6500 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
6501 msgid "-- Header --"
6502 msgstr "-- Encabezado --"
6503
6504 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
6505 msgid "Special-section"
6506 msgstr "Sección-especial"
6507
6508 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
6509 msgid "Special-section:"
6510 msgstr "Sección-especial:"
6511
6512 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
6513 msgid "AGU-journal"
6514 msgstr "Revista-AGU"
6515
6516 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
6517 msgid "AGU-journal:"
6518 msgstr "Revista-AGU:"
6519
6520 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
6521 msgid "Citation-number"
6522 msgstr "Número-cita"
6523
6524 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
6525 msgid "Citation-number:"
6526 msgstr "Número-cita:"
6527
6528 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
6529 msgid "AGU-volume"
6530 msgstr "Volumen-AGU"
6531
6532 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
6533 msgid "AGU-volume:"
6534 msgstr "Volumen-AGU:"
6535
6536 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
6537 msgid "AGU-issue"
6538 msgstr "Edición-AGU"
6539
6540 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
6541 msgid "AGU-issue:"
6542 msgstr "Edición-AGU:"
6543
6544 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
6545 msgid "Copyright:"
6546 msgstr "Copyright:"
6547
6548 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
6549 msgid "Index-terms"
6550 msgstr "Índice-términos"
6551
6552 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
6553 msgid "Index-terms..."
6554 msgstr "Índice-términos..."
6555
6556 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
6557 msgid "Index-term"
6558 msgstr "Índice-término"
6559
6560 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
6561 msgid "Index-term:"
6562 msgstr "Índice-término:"
6563
6564 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
6565 msgid "Cross-term"
6566 msgstr "Término-cruzado"
6567
6568 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
6569 msgid "Cross-term:"
6570 msgstr "Término-cruzado:"
6571
6572 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
6573 msgid "Supplementary"
6574 msgstr "Suplementario"
6575
6576 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
6577 msgid "Supplementary..."
6578 msgstr "Suplementario..."
6579
6580 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
6581 msgid "Supp-note"
6582 msgstr "Sup-nota"
6583
6584 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
6585 msgid "Sup-mat-note:"
6586 msgstr "Sup-mat-nota:"
6587
6588 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
6589 msgid "Cite-other"
6590 msgstr "Cita-otra"
6591
6592 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
6593 msgid "Cite-other:"
6594 msgstr "Cita-otra:"
6595
6596 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:115
6597 msgid "Revised"
6598 msgstr "Revisado"
6599
6600 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:119
6601 msgid "Revised:"
6602 msgstr "Revisado:"
6603
6604 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
6605 msgid "Ident-line"
6606 msgstr "Línea-ident"
6607
6608 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
6609 msgid "Ident-line:"
6610 msgstr "Línea-ident:"
6611
6612 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
6613 msgid "Runhead"
6614 msgstr "Runhead"
6615
6616 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
6617 msgid "Runhead:"
6618 msgstr "Runhead:"
6619
6620 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
6621 msgid "Published-online:"
6622 msgstr "Published-online:"
6623
6624 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/gtk/GCitation.C:71
6625 #: src/frontends/qt3/QCitation.C:50
6626 msgid "Citation"
6627 msgstr "Cita"
6628
6629 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
6630 msgid "Citation:"
6631 msgstr "Cita:"
6632
6633 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
6634 msgid "Posting-order"
6635 msgstr "Posting-order"
6636
6637 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
6638 msgid "Posting-order:"
6639 msgstr "Posting-order:"
6640
6641 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
6642 msgid "AGU-pages"
6643 msgstr "Páginas-AGU"
6644
6645 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
6646 msgid "AGU-pages:"
6647 msgstr "Páginas-AGU:"
6648
6649 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
6650 msgid "Words"
6651 msgstr "Palabras"
6652
6653 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
6654 msgid "Words:"
6655 msgstr "Palabras:"
6656
6657 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
6658 msgid "Figures"
6659 msgstr "Figuras"
6660
6661 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
6662 msgid "Figures:"
6663 msgstr "Figuras:"
6664
6665 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
6666 msgid "Tables"
6667 msgstr "Tablas"
6668
6669 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
6670 msgid "Tables:"
6671 msgstr "Tablas:"
6672
6673 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
6674 msgid "Datasets"
6675 msgstr "Conjunto de datos"
6676
6677 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
6678 msgid "Datasets:"
6679 msgstr "Conjunto de datos:"
6680
6681 #: lib/layouts/aguplus.inc:131
6682 msgid "CCC"
6683 msgstr "CCC"
6684
6685 #: lib/layouts/aguplus.inc:135
6686 msgid "CCC code:"
6687 msgstr "CCC código:"
6688
6689 #: lib/layouts/aguplus.inc:144
6690 msgid "PaperId"
6691 msgstr "PapelId"
6692
6693 #: lib/layouts/aguplus.inc:148
6694 msgid "Paper Id:"
6695 msgstr "Papel Id:"
6696
6697 #: lib/layouts/aguplus.inc:152
6698 msgid "AuthorAddr"
6699 msgstr "AutorDirección"
6700
6701 #: lib/layouts/aguplus.inc:156
6702 msgid "Author Address:"
6703 msgstr "Dirección autor:"
6704
6705 #: lib/layouts/aguplus.inc:160
6706 msgid "SlugComment"
6707 msgstr "SlugComment"
6708
6709 #: lib/layouts/aguplus.inc:164
6710 msgid "Slug Comment:"
6711 msgstr "Slug Comment:"
6712
6713 #: lib/layouts/aguplus.inc:180
6714 msgid "Plate"
6715 msgstr "Lámina"
6716
6717 #: lib/layouts/aguplus.inc:190
6718 msgid "Planotable"
6719 msgstr "Planotable"
6720
6721 #: lib/layouts/aguplus.inc:201
6722 msgid "Table Caption"
6723 msgstr "Tabla_Nombre"
6724
6725 #: lib/layouts/aguplus.inc:212
6726 msgid "TableCaption"
6727 msgstr "NombreTabla"
6728
6729 #: lib/layouts/amsdefs.inc:171
6730 msgid "Current Address"
6731 msgstr "Dirección_Actual"
6732
6733 #: lib/layouts/amsdefs.inc:174
6734 msgid "Current address:"
6735 msgstr "Dirección actual:"
6736
6737 #: lib/layouts/amsdefs.inc:182
6738 msgid "E-mail address:"
6739 msgstr "Dirección corre-e:"
6740
6741 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
6742 msgid "Key words and phrases:"
6743 msgstr "Palabras clave y expresiones:"
6744
6745 #: lib/layouts/amsdefs.inc:208
6746 msgid "Dedicatory"
6747 msgstr "Dedicatoria"
6748
6749 #: lib/layouts/amsdefs.inc:211 lib/layouts/svjour.inc:125
6750 msgid "Dedication:"
6751 msgstr "Dedicatoria:"
6752
6753 #: lib/layouts/amsdefs.inc:215
6754 msgid "Translator"
6755 msgstr "Traductor"
6756
6757 #: lib/layouts/amsdefs.inc:218
6758 msgid "Translator:"
6759 msgstr "Traductor:"
6760
6761 #: lib/layouts/amsdefs.inc:222
6762 msgid "Subjectclass"
6763 msgstr "Clasetema"
6764
6765 #: lib/layouts/amsdefs.inc:225
6766 msgid "1991 Mathematics Subject Classification:"
6767 msgstr "Clasificación de temas matemáticos 1991:"
6768
6769 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:95
6770 msgid "Algorithm #."
6771 msgstr "Algoritmo #."
6772
6773 #: lib/layouts/amsmaths.inc:106
6774 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
6775 msgstr "Corolario @Section@.\\arabic{theorem}."
6776
6777 #: lib/layouts/amsmaths.inc:128
6778 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
6779 msgstr "Lema @Section@.\\arabic{theorem}."
6780
6781 #: lib/layouts/amsmaths.inc:150
6782 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
6783 msgstr "Proposición @Section@.\\arabic{theorem}."
6784
6785 #: lib/layouts/amsmaths.inc:172
6786 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
6787 msgstr "Conjetura @Section@.\\arabic{theorem}."
6788
6789 #: lib/layouts/amsmaths.inc:180
6790 msgid "Conjecture*"
6791 msgstr "Conjetura*"
6792
6793 #: lib/layouts/amsmaths.inc:194
6794 msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
6795 msgstr "Criterio @Section@.\\arabic{theorem}."
6796
6797 #: lib/layouts/amsmaths.inc:205
6798 msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
6799 msgstr "Algoritmo @Section@.\\arabic{theorem}."
6800
6801 #: lib/layouts/amsmaths.inc:216
6802 msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
6803 msgstr "Hecho @Section@.\\arabic{theorem}."
6804
6805 #: lib/layouts/amsmaths.inc:224
6806 msgid "Fact*"
6807 msgstr "Hecho*"
6808
6809 #: lib/layouts/amsmaths.inc:238
6810 msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
6811 msgstr "Axioma @Section@.\\arabic{theorem}."
6812
6813 #: lib/layouts/amsmaths.inc:249
6814 msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
6815 msgstr "Definición @Section@.\\arabic{theorem}."
6816
6817 #: lib/layouts/amsmaths.inc:279
6818 msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
6819 msgstr "Ejemplo @Section@.\\arabic{theorem}."
6820
6821 #: lib/layouts/amsmaths.inc:287
6822 msgid "Example*"
6823 msgstr "Ejemplo*"
6824
6825 #: lib/layouts/amsmaths.inc:301
6826 msgid "Condition @Section@.\\arabic{theorem}."
6827 msgstr "Condición @Section@.\\arabic{theorem}."
6828
6829 #: lib/layouts/amsmaths.inc:309
6830 msgid "Condition*"
6831 msgstr "Condición*"
6832
6833 #: lib/layouts/amsmaths.inc:323
6834 msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
6835 msgstr "Problema @Section@.\\arabic{theorem}."
6836
6837 #: lib/layouts/amsmaths.inc:331
6838 msgid "Problem*"
6839 msgstr "Problema*"
6840
6841 #: lib/layouts/amsmaths.inc:345
6842 msgid "Exercise @Section@.\\arabic{theorem}."
6843 msgstr "Ejercicio @Section@.\\arabic{theorem}."
6844
6845 #: lib/layouts/amsmaths.inc:354
6846 msgid "Exercise*"
6847 msgstr "Ejercicio*"
6848
6849 #: lib/layouts/amsmaths.inc:368
6850 msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
6851 msgstr "Observación @Section@.\\arabic{theorem}."
6852
6853 #: lib/layouts/amsmaths.inc:384
6854 msgid "Remark*"
6855 msgstr "Observación*"
6856
6857 #: lib/layouts/amsmaths.inc:399
6858 msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
6859 msgstr "Afirmación @Section@.\\arabic{theorem}."
6860
6861 #: lib/layouts/amsmaths.inc:407
6862 msgid "Claim*"
6863 msgstr "Afirmación*"
6864
6865 #: lib/layouts/amsmaths.inc:421
6866 msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
6867 msgstr "Nota @Section@.\\arabic{theorem}."
6868
6869 #: lib/layouts/amsmaths.inc:429
6870 msgid "Note*"
6871 msgstr "Nota*"
6872
6873 #: lib/layouts/amsmaths.inc:443
6874 msgid "Notation @Section@.\\arabic{theorem}."
6875 msgstr "Notación @Section@.\\arabic{theorem}."
6876
6877 #: lib/layouts/amsmaths.inc:451
6878 msgid "Notation*"
6879 msgstr "Notación*"
6880
6881 #: lib/layouts/amsmaths.inc:465
6882 msgid "Summary @Section@.\\arabic{theorem}."
6883 msgstr "Resumen @Section@.\\arabic{theorem}."
6884
6885 #: lib/layouts/amsmaths.inc:476
6886 msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
6887 msgstr "Agradecimiento @Section@.\\arabic{theorem}."
6888
6889 #: lib/layouts/amsmaths.inc:484
6890 msgid "Acknowledgement*"
6891 msgstr "Agradecimiento*"
6892
6893 #: lib/layouts/amsmaths.inc:498
6894 msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
6895 msgstr "Caso @Section@.\\arabic{theorem}."
6896
6897 #: lib/layouts/amsmaths.inc:509
6898 msgid "Conclusion @Section@.\\arabic{theorem}."
6899 msgstr "Conclusión @Section@.\\arabic{theorem}."
6900
6901 #: lib/layouts/amsmaths.inc:517
6902 msgid "Conclusion*"
6903 msgstr "Conclusión*"
6904
6905 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
6906 msgid "Literal"
6907 msgstr "Literal"
6908
6909 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:21
6910 msgid "Chapter*"
6911 msgstr "Capítulo*"
6912
6913 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:66
6914 msgid "Subparagraph*"
6915 msgstr "Subpárrafo*"
6916
6917 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
6918 msgid "Authorgroup"
6919 msgstr "Autorgrupo"
6920
6921 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
6922 msgid "RevisionHistory"
6923 msgstr "RevisiónHistoria"
6924
6925 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:59
6926 msgid "Revision History"
6927 msgstr "Historia de revisión"
6928
6929 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:64
6930 msgid "Revision"
6931 msgstr "Revisión"
6932
6933 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:80
6934 msgid "RevisionRemark"
6935 msgstr "RevisiónObservación"
6936
6937 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:97
6938 msgid "FirstName"
6939 msgstr "Nombre"
6940
6941 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:101
6942 msgid "Surname"
6943 msgstr "Apellidos"
6944
6945 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
6946 msgid "Scrap"
6947 msgstr "Fragmento"
6948
6949 #: lib/layouts/numarticle.inc:8
6950 msgid "Part \\Roman{part}"
6951 msgstr "Parte \\Roman{part}"
6952
6953 #: lib/layouts/numarticle.inc:17
6954 msgid "\\Alph{section}"
6955 msgstr "\\Alph{section}"
6956
6957 #: lib/layouts/numarticle.inc:25 lib/layouts/numarticle.inc:26
6958 msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
6959 msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
6960
6961 #: lib/layouts/numarticle.inc:34 lib/layouts/numarticle.inc:35
6962 msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
6963 msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
6964
6965 #: lib/layouts/numarticle.inc:43 lib/layouts/numarticle.inc:44
6966 msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
6967 msgstr "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
6968
6969 #: lib/layouts/numarticle.inc:52 lib/layouts/numarticle.inc:53
6970 msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
6971 msgstr "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
6972
6973 #: lib/layouts/numreport.inc:15
6974 msgid "Chapter \\arabic{chapter}"
6975 msgstr "Capítulo \\arabic{chapter}"
6976
6977 #: lib/layouts/numreport.inc:16
6978 msgid "Appendix \\Alph{chapter}"
6979 msgstr "Apéndice \\Alph{chapter}"
6980
6981 #: lib/layouts/numreport.inc:22
6982 msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
6983 msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
6984
6985 #: lib/layouts/numreport.inc:23
6986 msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
6987 msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
6988
6989 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
6990 msgid "\\Roman{section}."
6991 msgstr "\\Roman{section}."
6992
6993 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
6994 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
6995 msgstr "Apéndice \\Alph{section}:"
6996
6997 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
6998 msgid "\\Alph{subsection}."
6999 msgstr "\\Alph{subsection}."
7000
7001 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
7002 msgid "\\arabic{subsection}."
7003 msgstr "\\arabic{subsection}."
7004
7005 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
7006 msgid "\\arabic{subsubsection}."
7007 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
7008
7009 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
7010 msgid "\\alph{subsubsection}."
7011 msgstr "\\alph{subsubsection}."
7012
7013 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
7014 msgid "\\alph{paragraph}."
7015 msgstr "\\alph{paragraph}."
7016
7017 #: lib/layouts/scrclass.inc:98
7018 msgid "Addpart"
7019 msgstr "AñadirParte"
7020
7021 #: lib/layouts/scrclass.inc:104
7022 msgid "Addchap"
7023 msgstr "AñadirCap"
7024
7025 #: lib/layouts/scrclass.inc:110
7026 msgid "Addsec"
7027 msgstr "AñadirSec"
7028
7029 #: lib/layouts/scrclass.inc:116
7030 msgid "Addchap*"
7031 msgstr "AñadirCap*"
7032
7033 #: lib/layouts/scrclass.inc:122
7034 msgid "Addsec*"
7035 msgstr "AñadirSec*"
7036
7037 #: lib/layouts/scrclass.inc:128
7038 msgid "Minisec"
7039 msgstr "MiniSec"
7040
7041 #: lib/layouts/scrclass.inc:174
7042 msgid "Publishers"
7043 msgstr "Editores"
7044
7045 #: lib/layouts/scrclass.inc:180 lib/layouts/svjour.inc:121
7046 msgid "Dedication"
7047 msgstr "Dedicatoria"
7048
7049 #: lib/layouts/scrclass.inc:186
7050 msgid "Titlehead"
7051 msgstr "EncabezadoTítulo"
7052
7053 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
7054 msgid "Uppertitleback"
7055 msgstr "ReversoTítuloSuperior"
7056
7057 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
7058 msgid "Lowertitleback"
7059 msgstr "ReversoTítuloInferior"
7060
7061 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
7062 msgid "Extratitle"
7063 msgstr "ExtraTítulo"
7064
7065 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
7066 msgid "Captionabove"
7067 msgstr "EncabezadoArriba"
7068
7069 #: lib/layouts/scrclass.inc:237
7070 msgid "Captionbelow"
7071 msgstr "EncabezadoAbajo"
7072
7073 #: lib/layouts/scrclass.inc:243
7074 msgid "Dictum"
7075 msgstr "Sentencia"
7076
7077 #: lib/layouts/stdfloats.inc:10
7078 msgid "Table"
7079 msgstr "Tabla"
7080
7081 #: lib/layouts/stdfloats.inc:15
7082 msgid "List of Tables"
7083 msgstr "Lista de tablas"
7084
7085 #: lib/layouts/stdfloats.inc:22
7086 msgid "Figure"
7087 msgstr "Figura"
7088
7089 #: lib/layouts/stdfloats.inc:27
7090 msgid "List of Figures"
7091 msgstr "Lista de figuras"
7092
7093 #: lib/layouts/stdfloats.inc:39
7094 msgid "List of Algorithms"
7095 msgstr "Lista de algoritmos"
7096
7097 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:75
7098 msgid "Senseless!"
7099 msgstr "¡Sin sentido!"
7100
7101 #: lib/layouts/stdlists.inc:103
7102 msgid "#*"
7103 msgstr "#*"
7104
7105 #: lib/layouts/svjour.inc:97
7106 msgid "Headnote"
7107 msgstr "NotaEncabezado"
7108
7109 #: lib/layouts/svjour.inc:112
7110 msgid "Headnote (optional):"
7111 msgstr "Nota de encabezado (opcional):"
7112
7113 #: lib/layouts/svjour.inc:240
7114 msgid "Corr Author:"
7115 msgstr "Corr Author:"
7116
7117 #: lib/layouts/svjour.inc:244
7118 msgid "Offprints"
7119 msgstr "Separatas"
7120
7121 #: lib/layouts/svjour.inc:248
7122 msgid "Offprints:"
7123 msgstr "Separatas:"
7124
7125 #: lib/languages:2
7126 msgid "Afrikaans"
7127 msgstr "Africano"
7128
7129 #: lib/languages:3
7130 msgid "American"
7131 msgstr "Inglés Americano"
7132
7133 #: lib/languages:4
7134 msgid "Arabic"
7135 msgstr "Árabe"
7136
7137 #: lib/languages:5
7138 msgid "Austrian"
7139 msgstr "Austriaco"
7140
7141 #: lib/languages:6
7142 #, fuzzy
7143 msgid "Austrian (new spelling)"
7144 msgstr "Alemán (nueva ortografía)"
7145
7146 #: lib/languages:7
7147 msgid "Bahasa"
7148 msgstr "Bahasa"
7149
7150 #: lib/languages:8
7151 msgid "Belarusian"
7152 msgstr "Bieloruso"
7153
7154 #: lib/languages:9
7155 msgid "Basque"
7156 msgstr "Vasco"
7157
7158 #: lib/languages:10
7159 msgid "Portuguese (Brazil)"
7160 msgstr "Portugués (Brasil)"
7161
7162 #: lib/languages:11
7163 msgid "Breton"
7164 msgstr "Bretón"
7165
7166 #: lib/languages:12
7167 msgid "British"
7168 msgstr "Inglés británico"
7169
7170 #: lib/languages:13
7171 msgid "Bulgarian"
7172 msgstr "Búlgaro"
7173
7174 #: lib/languages:14
7175 msgid "Canadian"
7176 msgstr "Inglés canadiense"
7177
7178 #: lib/languages:15
7179 msgid "French Canadian"
7180 msgstr "Francés canadiense"
7181
7182 #: lib/languages:16
7183 msgid "Catalan"
7184 msgstr "Catalán"
7185
7186 #: lib/languages:17
7187 msgid "Croatian"
7188 msgstr "Croata"
7189
7190 #: lib/languages:18
7191 msgid "Czech"
7192 msgstr "Checo"
7193
7194 #: lib/languages:19
7195 msgid "Danish"
7196 msgstr "Danés"
7197
7198 #: lib/languages:20
7199 msgid "Dutch"
7200 msgstr "Holandés"
7201
7202 #: lib/languages:21
7203 msgid "English"
7204 msgstr "Inglés"
7205
7206 #: lib/languages:22
7207 msgid "Esperanto"
7208 msgstr "Esperanto"
7209
7210 #: lib/languages:24
7211 msgid "Estonian"
7212 msgstr "Estonio"
7213
7214 #: lib/languages:25
7215 msgid "Finnish"
7216 msgstr "Finlandés"
7217
7218 #: lib/languages:27
7219 msgid "French"
7220 msgstr "Francés"
7221
7222 #: lib/languages:28
7223 msgid "Galician"
7224 msgstr "Gallego"
7225
7226 #: lib/languages:31
7227 msgid "German"
7228 msgstr "Alemán"
7229
7230 #: lib/languages:32
7231 msgid "German (new spelling)"
7232 msgstr "Alemán (nueva ortografía)"
7233
7234 #: lib/languages:34
7235 msgid "Hebrew"
7236 msgstr "Hebreo"
7237
7238 #: lib/languages:36
7239 msgid "Irish"
7240 msgstr "Irlandés"
7241
7242 #: lib/languages:37
7243 msgid "Italian"
7244 msgstr "Italiano"
7245
7246 #: lib/languages:38
7247 msgid "Kazakh"
7248 msgstr "Kazakh"
7249
7250 #: lib/languages:41
7251 msgid "Lithuanian"
7252 msgstr "Lituano"
7253
7254 #: lib/languages:42
7255 msgid "Latvian"
7256 msgstr "Letón"
7257
7258 #: lib/languages:43
7259 msgid "Icelandic"
7260 msgstr "Islandés"
7261
7262 #: lib/languages:44
7263 msgid "Magyar"
7264 msgstr "Húngaro"
7265
7266 #: lib/languages:45
7267 msgid "Norsk"
7268 msgstr "Noruego"
7269
7270 #: lib/languages:46
7271 msgid "Nynorsk"
7272 msgstr "Noruego nuevo"
7273
7274 #: lib/languages:47
7275 msgid "Polish"
7276 msgstr "Polaco"
7277
7278 #: lib/languages:48
7279 msgid "Portugese"
7280 msgstr "Portugués"
7281
7282 #: lib/languages:49
7283 msgid "Romanian"
7284 msgstr "Rumano"
7285
7286 #: lib/languages:50
7287 msgid "Russian"
7288 msgstr "Ruso"
7289
7290 #: lib/languages:51
7291 msgid "Scottish"
7292 msgstr "Escocés"
7293
7294 #: lib/languages:52
7295 msgid "Serbian"
7296 msgstr "Servo"
7297
7298 #: lib/languages:53
7299 msgid "Serbo-Croatian"
7300 msgstr "Servo-Croata"
7301
7302 #: lib/languages:54
7303 msgid "Spanish"
7304 msgstr "Español"
7305
7306 #: lib/languages:55
7307 msgid "Slovak"
7308 msgstr "Eslovaco"
7309
7310 #: lib/languages:56
7311 msgid "Slovene"
7312 msgstr "Esloveno"
7313
7314 #: lib/languages:57
7315 msgid "Swedish"
7316 msgstr "Sueco"
7317
7318 #: lib/languages:58
7319 msgid "Thai"
7320 msgstr "Tailandés"
7321
7322 #: lib/languages:59
7323 msgid "Turkish"
7324 msgstr "Turco"
7325
7326 #: lib/languages:60
7327 msgid "Ukrainian"
7328 msgstr "Ucraniano"
7329
7330 #: lib/languages:63
7331 msgid "Welsh"
7332 msgstr "Galés"
7333
7334 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.ui:20
7335 msgid "File|F"
7336 msgstr "Archivo|A"
7337
7338 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.ui:21
7339 msgid "Edit|E"
7340 msgstr "Editar|E"
7341
7342 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.ui:23
7343 msgid "Insert|I"
7344 msgstr "Insertar|I"
7345
7346 #: lib/ui/classic.ui:35
7347 msgid "Layout|L"
7348 msgstr "Formato|F"
7349
7350 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.ui:22
7351 msgid "View|V"
7352 msgstr "Ver|V"
7353
7354 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.ui:24
7355 msgid "Navigate|N"
7356 msgstr "Navegar|N"
7357
7358 #: lib/ui/classic.ui:38
7359 msgid "Documents|D"
7360 msgstr "Documentos|D"
7361
7362 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.ui:27
7363 msgid "Help|H"
7364 msgstr "Ayuda|u"
7365
7366 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.ui:35
7367 msgid "New|N"
7368 msgstr "Nuevo|N"
7369
7370 #: lib/ui/classic.ui:48
7371 msgid "New from Template...|T"
7372 msgstr "Nuevo desde plantilla...|p"
7373
7374 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.ui:37
7375 msgid "Open...|O"
7376 msgstr "Abrir...|A"
7377
7378 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.ui:40
7379 msgid "Close|C"
7380 msgstr "Cerrar|C"
7381
7382 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.ui:41
7383 msgid "Save|S"
7384 msgstr "Guardar|G"
7385
7386 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.ui:42
7387 msgid "Save As...|A"
7388 msgstr "Guardar como...|u"
7389
7390 #: lib/ui/classic.ui:54 lib/ui/stdmenus.ui:43
7391 msgid "Revert|R"
7392 msgstr "Revertir|R"
7393
7394 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.ui:44
7395 msgid "Version Control|V"
7396 msgstr "Control de versiones|v"
7397
7398 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.ui:46
7399 msgid "Import|I"
7400 msgstr "Importar|I"
7401
7402 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.ui:47
7403 msgid "Export|E"
7404 msgstr "Exportar|E"
7405
7406 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.ui:48
7407 msgid "Print...|P"
7408 msgstr "Imprimir...|m"
7409
7410 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.ui:49
7411 msgid "Fax...|F"
7412 msgstr "Fax...|F"
7413
7414 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.ui:51
7415 msgid "Exit|x"
7416 msgstr "Salir|S"
7417
7418 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.ui:59
7419 msgid "Register...|R"
7420 msgstr "Registrar...|R"
7421
7422 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.ui:60
7423 msgid "Check In Changes...|I"
7424 msgstr "Entrar cambios...|E"
7425
7426 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.ui:61
7427 msgid "Check Out for Edit|O"
7428 msgstr "Comprobar para editar|O"
7429
7430 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.ui:62
7431 msgid "Revert to Last Version|L"
7432 msgstr "Volver a la última versión|u"
7433
7434 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.ui:63
7435 msgid "Undo Last Check In|U"
7436 msgstr "Deshacer última revisión|D"
7437
7438 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.ui:64
7439 msgid "Show History|H"
7440 msgstr "Mostrar Historial|H"
7441
7442 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.ui:73
7443 msgid "Custom...|C"
7444 msgstr "Personalizado...|e"
7445
7446 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.ui:81
7447 msgid "Undo|U"
7448 msgstr "Deshacer|D"
7449
7450 #: lib/ui/classic.ui:91
7451 msgid "Redo|d"
7452 msgstr "Rehacer|R"
7453
7454 #: lib/ui/classic.ui:93
7455 msgid "Cut|C"
7456 msgstr "Cortar|C"
7457
7458 #: lib/ui/classic.ui:94
7459 msgid "Copy|o"
7460 msgstr "Copiar|o"
7461
7462 #: lib/ui/classic.ui:95
7463 msgid "Paste|a"
7464 msgstr "Pegar|P"
7465
7466 #: lib/ui/classic.ui:96
7467 msgid "Paste External Selection|x"
7468 msgstr "Pegar selección externa|x"
7469
7470 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.ui:90
7471 msgid "Find & Replace...|F"
7472 msgstr "Encontrar y reemplazar...|E"
7473
7474 #: lib/ui/classic.ui:100
7475 msgid "Tabular|T"
7476 msgstr "Tabla|T"
7477
7478 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.ui:104
7479 msgid "Math|M"
7480 msgstr "Ecuación|E"
7481
7482 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.ui:440
7483 msgid "Spellchecker...|S"
7484 msgstr "Corrector ortográfico...|C"
7485
7486 #: lib/ui/classic.ui:105
7487 msgid "Thesaurus..."
7488 msgstr "Tesauro..."
7489
7490 #: lib/ui/classic.ui:106 lib/ui/stdmenus.ui:442
7491 msgid "Count Words|W"
7492 msgstr "Contar palabras|p"
7493
7494 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.ui:443
7495 msgid "Check TeX|h"
7496 msgstr "Comprobar TeX|T"
7497
7498 #: lib/ui/classic.ui:108
7499 msgid "Change Tracking|g"
7500 msgstr "Seguimiento de cambios|c"
7501
7502 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.ui:450
7503 msgid "Preferences...|P"
7504 msgstr "Preferencias...|f"
7505
7506 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.ui:449
7507 msgid "Reconfigure|R"
7508 msgstr "Reconfigurar|R"
7509
7510 #: lib/ui/classic.ui:115 lib/ui/stdmenus.ui:131
7511 msgid "Selection as Lines|L"
7512 msgstr "Selección como líneas|l"
7513
7514 #: lib/ui/classic.ui:116 lib/ui/stdmenus.ui:132
7515 msgid "Selection as Paragraphs|P"
7516 msgstr "Selección como párrafos|p"
7517
7518 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdmenus.ui:141
7519 msgid "Multicolumn|M"
7520 msgstr "Multicolumna|M"
7521
7522 #: lib/ui/classic.ui:122
7523 msgid "Line Top|T"
7524 msgstr "Línea superior|p"
7525
7526 #: lib/ui/classic.ui:123
7527 msgid "Line Bottom|B"
7528 msgstr "Línea inferior|f"
7529
7530 #: lib/ui/classic.ui:124
7531 msgid "Line Left|L"
7532 msgstr "Línea izquierda|i"
7533
7534 #: lib/ui/classic.ui:125
7535 msgid "Line Right|R"
7536 msgstr "Línea derecha|d"
7537
7538 #: lib/ui/classic.ui:127
7539 msgid "Alignment|i"
7540 msgstr "Alineación|A"
7541
7542 #: lib/ui/classic.ui:129
7543 msgid "Add Row|A"
7544 msgstr "Añadir fila|A"
7545
7546 #: lib/ui/classic.ui:130
7547 msgid "Delete Row|w"
7548 msgstr "Eliminar fila|m"
7549
7550 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172 lib/ui/stdmenus.ui:161
7551 msgid "Copy Row"
7552 msgstr "Copiar fila"
7553
7554 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173 lib/ui/stdmenus.ui:162
7555 msgid "Swap Rows"
7556 msgstr "Intercambiar filas"
7557
7558 #: lib/ui/classic.ui:134
7559 msgid "Add Column|u"
7560 msgstr "Añadir columna|u"
7561
7562 #: lib/ui/classic.ui:135
7563 msgid "Delete Column|D"
7564 msgstr "Eliminar columna|l"
7565
7566 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177 lib/ui/stdmenus.ui:166
7567 msgid "Copy Column"
7568 msgstr "Copiar columna"
7569
7570 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178 lib/ui/stdmenus.ui:167
7571 msgid "Swap Columns"
7572 msgstr "Intercambiar columnas"
7573
7574 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdmenus.ui:151
7575 msgid "Left|L"
7576 msgstr "Izquierda|z"
7577
7578 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdmenus.ui:152
7579 msgid "Center|C"
7580 msgstr "Centro|C"
7581
7582 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdmenus.ui:153
7583 msgid "Right|R"
7584 msgstr "Derecha|D"
7585
7586 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdmenus.ui:155
7587 msgid "Top|T"
7588 msgstr "Superior|S"
7589
7590 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdmenus.ui:156
7591 msgid "Middle|M"
7592 msgstr "Medio|M"
7593
7594 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdmenus.ui:157
7595 msgid "Bottom|B"
7596 msgstr "Inferior|I"
7597
7598 #: lib/ui/classic.ui:159 lib/ui/stdmenus.ui:171
7599 msgid "Toggle Numbering|N"
7600 msgstr "Conmutar numeración|n"
7601
7602 #: lib/ui/classic.ui:160 lib/ui/stdmenus.ui:172
7603 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
7604 msgstr "Conmutar numeración de línea|u"
7605
7606 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.ui:173
7607 msgid "Change Limits Type|L"
7608 msgstr "Cambiar tipo de límites|l"
7609
7610 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.ui:175
7611 msgid "Change Formula Type|F"
7612 msgstr "Cambiar tipo de ecuación|e"
7613
7614 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.ui:177
7615 msgid "Use Computer Algebra System|S"
7616 msgstr "Usar programa de álgebra|g"
7617
7618 #: lib/ui/classic.ui:168
7619 msgid "Alignment|A"
7620 msgstr "Alineación|A"
7621
7622 #: lib/ui/classic.ui:170
7623 msgid "Add Row|R"
7624 msgstr "Añadir fila|A"
7625
7626 #: lib/ui/classic.ui:171
7627 msgid "Delete Row|D"
7628 msgstr "Eliminar fila|f"
7629
7630 #: lib/ui/classic.ui:175
7631 msgid "Add Column|C"
7632 msgstr "Añadir columna|u"
7633
7634 #: lib/ui/classic.ui:176
7635 msgid "Delete Column|e"
7636 msgstr "Eliminar columna|m"
7637
7638 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.ui:193
7639 msgid "Default|t"
7640 msgstr "Predeterminado|P"
7641
7642 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.ui:194
7643 msgid "Display|D"
7644 msgstr "Pantalla|n"
7645
7646 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.ui:195
7647 msgid "Inline|I"
7648 msgstr "Insertado|I"
7649
7650 #: lib/ui/classic.ui:188 lib/ui/stdmenus.ui:199
7651 msgid "Octave"
7652 msgstr "Octave"
7653
7654 #: lib/ui/classic.ui:189 lib/ui/stdmenus.ui:200
7655 msgid "Maxima"
7656 msgstr "Máxima"
7657
7658 #: lib/ui/classic.ui:190 lib/ui/stdmenus.ui:201
7659 msgid "Mathematica"
7660 msgstr "Mathematica"
7661
7662 #: lib/ui/classic.ui:192 lib/ui/stdmenus.ui:203
7663 msgid "Maple, simplify"
7664 msgstr "Maple, simplify"
7665
7666 #: lib/ui/classic.ui:193 lib/ui/stdmenus.ui:204
7667 msgid "Maple, factor"
7668 msgstr "Maple, factor"
7669
7670 #: lib/ui/classic.ui:194 lib/ui/stdmenus.ui:205
7671 msgid "Maple, evalm"
7672 msgstr "Maple, evalm"
7673
7674 #: lib/ui/classic.ui:195 lib/ui/stdmenus.ui:206
7675 msgid "Maple, evalf"
7676 msgstr "Maple, evalf"
7677
7678 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:260 lib/ui/stdmenus.ui:210
7679 #: lib/ui/stdmenus.ui:303
7680 msgid "Inline Formula|I"
7681 msgstr "En línea|l"
7682
7683 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdmenus.ui:211
7684 msgid "Displayed Formula|D"
7685 msgstr "Presentación|r"
7686
7687 #: lib/ui/classic.ui:201 lib/ui/stdmenus.ui:212
7688 msgid "Eqnarray Environment|q"
7689 msgstr "Entorno Eqnarray|q"
7690
7691 #: lib/ui/classic.ui:202
7692 msgid "Align Environment|A"
7693 msgstr "Entorno Align|A"
7694
7695 #: lib/ui/classic.ui:203
7696 msgid "AlignAt Environment"
7697 msgstr "Entorno AlignAt"
7698
7699 #: lib/ui/classic.ui:204
7700 msgid "Flalign Environment|F"
7701 msgstr "Entorno flalign|f"
7702
7703 #: lib/ui/classic.ui:207
7704 msgid "Gather Environment"
7705 msgstr "Entorno Gather"
7706
7707 #: lib/ui/classic.ui:208
7708 msgid "Multline Environment"
7709 msgstr "Multi-línea"
7710
7711 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.ui:248
7712 msgid "Math|h"
7713 msgstr "Ecuación|E"
7714
7715 #: lib/ui/classic.ui:216 lib/ui/stdmenus.ui:249
7716 msgid "Special Character|S"
7717 msgstr "Carácter especial|s"
7718
7719 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.ui:260
7720 msgid "Citation...|C"
7721 msgstr "Cita...|C"
7722
7723 #: lib/ui/classic.ui:218 lib/ui/stdmenus.ui:261
7724 msgid "Cross-reference...|r"
7725 msgstr "Referencia cruzada...|R"
7726
7727 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.ui:262
7728 msgid "Label...|L"
7729 msgstr "Etiqueta...|q"
7730
7731 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.ui:270
7732 msgid "Footnote|F"
7733 msgstr "Nota al pie|p"
7734
7735 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.ui:271
7736 msgid "Marginal Note|M"
7737 msgstr "Nota al margen|m"
7738
7739 #: lib/ui/classic.ui:222 lib/ui/stdmenus.ui:272
7740 msgid "Short Title"
7741 msgstr "Título breve"
7742
7743 #: lib/ui/classic.ui:223
7744 msgid "Index Entry|I"
7745 msgstr "Entrada de índice|n"
7746
7747 #: lib/ui/classic.ui:224 lib/ui/stdmenus.ui:269
7748 msgid "URL...|U"
7749 msgstr "URL...|U"
7750
7751 #: lib/ui/classic.ui:225 lib/ui/stdmenus.ui:254
7752 msgid "Note|N"
7753 msgstr "Nota|N"
7754
7755 #: lib/ui/classic.ui:226
7756 msgid "Lists & TOC|O"
7757 msgstr "Listas e índices|t"
7758
7759 #: lib/ui/classic.ui:228
7760 msgid "TeX Code|T"
7761 msgstr "Código TeX|T"
7762
7763 #: lib/ui/classic.ui:229
7764 msgid "Minipage|p"
7765 msgstr "Minipágina|n"
7766
7767 #: lib/ui/classic.ui:230 lib/ui/stdmenus.ui:268
7768 msgid "Graphics...|G"
7769 msgstr "Imagen...|g"
7770
7771 #: lib/ui/classic.ui:231
7772 msgid "Tabular Material...|b"
7773 msgstr "Tabla...|b"
7774
7775 #: lib/ui/classic.ui:232
7776 msgid "Floats|a"
7777 msgstr "Flotantes|a"
7778
7779 #: lib/ui/classic.ui:234
7780 msgid "Include File...|d"
7781 msgstr "Incluir archivo...|A"
7782
7783 #: lib/ui/classic.ui:235
7784 msgid "Insert File|e"
7785 msgstr "Insertar archivo|t"
7786
7787 #: lib/ui/classic.ui:236
7788 msgid "External Material...|x"
7789 msgstr "Material externo...|x"
7790
7791 #: lib/ui/classic.ui:240 lib/ui/stdmenus.ui:286
7792 msgid "Superscript|S"
7793 msgstr "Superíndice|S"
7794
7795 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.ui:287
7796 msgid "Subscript|u"
7797 msgstr "Subíndice|u"
7798
7799 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.ui:292
7800 msgid "Horizontal Fill|H"
7801 msgstr "Relleno horizontal|h"
7802
7803 #: lib/ui/classic.ui:243 lib/ui/stdmenus.ui:296
7804 msgid "Hyphenation Point|P"
7805 msgstr "Punto guionado|g"
7806
7807 #: lib/ui/classic.ui:244 lib/ui/stdmenus.ui:297
7808 msgid "Ligature Break|k"
7809 msgstr "Salto de ligado|i"
7810
7811 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.ui:289
7812 msgid "Protected Space|r"
7813 msgstr "Espacio protegido|r"
7814
7815 #: lib/ui/classic.ui:246 lib/ui/stdmenus.ui:290
7816 msgid "Inter-word Space|w"
7817 msgstr "Espacio entre-palabra|p"
7818
7819 #: lib/ui/classic.ui:247 lib/ui/stdmenus.ui:291
7820 msgid "Thin Space|T"
7821 msgstr "Espacio delgado|d"
7822
7823 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.ui:294
7824 msgid "Vertical Space..."
7825 msgstr "Espacio vertical..."
7826
7827 #: lib/ui/classic.ui:249 lib/ui/stdmenus.ui:298
7828 msgid "Line Break|L"
7829 msgstr "Salto de línea|l"
7830
7831 #: lib/ui/classic.ui:250 lib/ui/stdmenus.ui:277
7832 msgid "Ellipsis|i"
7833 msgstr "Puntos suspensivos|v"
7834
7835 #: lib/ui/classic.ui:251 lib/ui/stdmenus.ui:278
7836 msgid "End of Sentence|E"
7837 msgstr "Fin de oración|F"
7838
7839 #: lib/ui/classic.ui:252
7840 msgid "Single Quote|Q"
7841 msgstr "Comillas simples|C"
7842
7843 #: lib/ui/classic.ui:253
7844 msgid "Ordinary Quote|O"
7845 msgstr "Comillas dobles|C"
7846
7847 #: lib/ui/classic.ui:254 lib/ui/stdmenus.ui:281
7848 msgid "Menu Separator|M"
7849 msgstr "Separador de menú|m"
7850
7851 #: lib/ui/classic.ui:255 lib/ui/stdmenus.ui:293
7852 msgid "Horizontal Line"
7853 msgstr "Línea horizontal"
7854
7855 #: lib/ui/classic.ui:256 lib/ui/stdmenus.ui:299 src/insets/insetpagebreak.C:54
7856 msgid "Page Break"
7857 msgstr "Salto de página"
7858
7859 #: lib/ui/classic.ui:261 lib/ui/stdmenus.ui:304
7860 msgid "Display Formula|D"
7861 msgstr "Presentación|r"
7862
7863 #: lib/ui/classic.ui:262 lib/ui/stdmenus.ui:305
7864 msgid "Eqnarray Environment|E"
7865 msgstr "Entorno EqnArray|E"
7866
7867 #: lib/ui/classic.ui:263 lib/ui/stdmenus.ui:213 lib/ui/stdmenus.ui:306
7868 msgid "AMS align Environment|a"
7869 msgstr "Entorno AMS align|a"
7870
7871 #: lib/ui/classic.ui:264 lib/ui/stdmenus.ui:214 lib/ui/stdmenus.ui:307
7872 msgid "AMS alignat Environment|t"
7873 msgstr "Entorno AMS alignat|n"
7874
7875 #: lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdmenus.ui:215 lib/ui/stdmenus.ui:308
7876 msgid "AMS flalign Environment|f"
7877 msgstr "Entorno AMS flalign|t"
7878
7879 #: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdmenus.ui:216 lib/ui/stdmenus.ui:309
7880 msgid "AMS gather Environment|g"
7881 msgstr "Entorno AMS gather|g"
7882
7883 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdmenus.ui:217 lib/ui/stdmenus.ui:310
7884 msgid "AMS multline Environment|m"
7885 msgstr "Entorno AMS multilínea|m"
7886
7887 #: lib/ui/classic.ui:271 lib/ui/stdmenus.ui:312
7888 msgid "Array Environment|y"
7889 msgstr "Entorno array|y"
7890
7891 #: lib/ui/classic.ui:272 lib/ui/stdmenus.ui:313
7892 msgid "Cases Environment|C"
7893 msgstr "Entorno casos|c"
7894
7895 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdmenus.ui:317
7896 msgid "Split Environment|S"
7897 msgstr "Entorno split|s"
7898
7899 #: lib/ui/classic.ui:275 lib/ui/stdmenus.ui:319
7900 msgid "Font Change|o"
7901 msgstr "Cambio de fuente|f"
7902
7903 #: lib/ui/classic.ui:276
7904 msgid "Math Panel|l"
7905 msgstr "Panel de ecuaciones|F"
7906
7907 #: lib/ui/classic.ui:280 lib/ui/stdmenus.ui:324
7908 msgid "Math Normal Font"
7909 msgstr "Fuente normal ecuación"
7910
7911 #: lib/ui/classic.ui:282 lib/ui/stdmenus.ui:326
7912 msgid "Math Calligraphic Family"
7913 msgstr "Familia caligráfica ecuación"
7914
7915 #: lib/ui/classic.ui:283 lib/ui/stdmenus.ui:327
7916 msgid "Math Fraktur Family"
7917 msgstr "Familia fraktur ecuación"
7918
7919 #: lib/ui/classic.ui:284 lib/ui/stdmenus.ui:328
7920 msgid "Math Roman Family"
7921 msgstr "Familia roman ecuación"
7922
7923 #: lib/ui/classic.ui:285 lib/ui/stdmenus.ui:329
7924 msgid "Math Sans Serif Family"
7925 msgstr "Familia sans serif ecuación"
7926
7927 #: lib/ui/classic.ui:287 lib/ui/stdmenus.ui:331
7928 msgid "Math Bold Series"
7929 msgstr "Serie negrita ecuación"
7930
7931 #: lib/ui/classic.ui:289 lib/ui/stdmenus.ui:333
7932 msgid "Text Normal Font"
7933 msgstr "Fuente texto normal"
7934
7935 #: lib/ui/classic.ui:291 lib/ui/stdmenus.ui:335
7936 msgid "Text Roman Family"
7937 msgstr "Familia roman texto"
7938
7939 #: lib/ui/classic.ui:292 lib/ui/stdmenus.ui:336
7940 msgid "Text Sans Serif Family"
7941 msgstr "Familia sans serif texto"
7942
7943 #: lib/ui/classic.ui:293 lib/ui/stdmenus.ui:337
7944 msgid "Text Typewriter Family"
7945 msgstr "Familia typewriter texto"
7946
7947 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.ui:339
7948 msgid "Text Bold Series"
7949 msgstr "Serie negrita texto"
7950
7951 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.ui:340
7952 msgid "Text Medium Series"
7953 msgstr "Serie media texto"
7954
7955 #: lib/ui/classic.ui:298 lib/ui/stdmenus.ui:342
7956 msgid "Text Italic Shape"
7957 msgstr "Forma cursiva texto"
7958
7959 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.ui:343
7960 msgid "Text Small Caps Shape"
7961 msgstr "Forma versalitas texto"
7962
7963 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.ui:344
7964 msgid "Text Slanted Shape"
7965 msgstr "Forma inclinada texto"
7966
7967 #: lib/ui/classic.ui:301 lib/ui/stdmenus.ui:345
7968 msgid "Text Upright Shape"
7969 msgstr "Forma vertical texto"
7970
7971 #: lib/ui/classic.ui:306
7972 msgid "Floatflt Figure"
7973 msgstr "Figura floatflt"
7974
7975 #: lib/ui/classic.ui:310 lib/ui/classic.ui:359 lib/ui/stdmenus.ui:355
7976 msgid "Table of Contents|C"
7977 msgstr "Índice general|g"
7978
7979 #: lib/ui/classic.ui:312 lib/ui/stdmenus.ui:357
7980 msgid "Index List|I"
7981 msgstr "Índice alfabético|a"
7982
7983 #: lib/ui/classic.ui:313 lib/ui/stdmenus.ui:358
7984 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
7985 msgstr "Bibliografía BibTeX...|B"
7986
7987 #: lib/ui/classic.ui:317 lib/ui/stdmenus.ui:362
7988 msgid "LyX Document...|X"
7989 msgstr "Documento LyX...|X"
7990
7991 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.ui:363
7992 msgid "Plain Text as Lines...|L"
7993 msgstr "Texto simple como líneas...|l"
7994
7995 #: lib/ui/classic.ui:319 lib/ui/stdmenus.ui:364
7996 msgid "Plain Text as Paragraphs...|P"
7997 msgstr "Texto simple como párrafos...|p"
7998
7999 #: lib/ui/classic.ui:323 lib/ui/stdmenus.ui:400
8000 msgid "Track Changes|T"
8001 msgstr "Seguir cambios...|S"
8002
8003 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.ui:401
8004 msgid "Merge Changes...|M"
8005 msgstr "Fusionar cambios...|F"
8006
8007 #: lib/ui/classic.ui:325
8008 msgid "Accept All Changes|A"
8009 msgstr "Aceptar todos los cambios|A"
8010
8011 #: lib/ui/classic.ui:326
8012 msgid "Reject All Changes|R"
8013 msgstr "Descartar todos los cambios|D"
8014
8015 #: lib/ui/classic.ui:327 lib/ui/stdmenus.ui:406
8016 msgid "Show Changes in Output|S"
8017 msgstr "Mostrar cambios en la salida|M"
8018
8019 #: lib/ui/classic.ui:334
8020 msgid "Character...|C"
8021 msgstr "Caracteres...|C"
8022
8023 #: lib/ui/classic.ui:335
8024 msgid "Paragraph...|P"
8025 msgstr "Párrafo...|P"
8026
8027 #: lib/ui/classic.ui:336
8028 msgid "Document...|D"
8029 msgstr "Documento...|D"
8030
8031 #: lib/ui/classic.ui:337
8032 msgid "Tabular...|T"
8033 msgstr "Tabla...|T"
8034
8035 #: lib/ui/classic.ui:339
8036 msgid "Emphasize Style|E"
8037 msgstr "Resaltado|R"
8038
8039 #: lib/ui/classic.ui:340
8040 msgid "Noun Style|N"
8041 msgstr "Versalitas|V"
8042
8043 #: lib/ui/classic.ui:341
8044 msgid "Bold Style|B"
8045 msgstr "Negrita|B"
8046
8047 #: lib/ui/classic.ui:344
8048 msgid "Decrease Environment Depth|v"
8049 msgstr "Disminuir profundidad|i"
8050
8051 #: lib/ui/classic.ui:345
8052 msgid "Increase Environment Depth|i"
8053 msgstr "Aumentar profundidad|u"
8054
8055 #: lib/ui/classic.ui:346
8056 msgid "Start Appendix Here|S"
8057 msgstr "Comenzar apéndice aquí|C"
8058
8059 #: lib/ui/classic.ui:355 lib/ui/stdmenus.ui:390
8060 msgid "Build Program|B"
8061 msgstr "Construir programa|t"
8062
8063 #: lib/ui/classic.ui:356 lib/ui/stdmenus.ui:231
8064 msgid "Update|U"
8065 msgstr "Actualizar|A"
8066
8067 #: lib/ui/classic.ui:358 lib/ui/stdmenus.ui:391
8068 msgid "LaTeX Log|L"
8069 msgstr "Registro de LaTeX|L"
8070
8071 #: lib/ui/classic.ui:360
8072 msgid "TeX Information|X"
8073 msgstr "Información TeX|X"
8074
8075 #: lib/ui/classic.ui:373 lib/ui/stdmenus.ui:414
8076 msgid "Next Note|N"
8077 msgstr "Nota siguiente|N"
8078
8079 #: lib/ui/classic.ui:374 lib/ui/stdmenus.ui:416
8080 msgid "Go to Label|L"
8081 msgstr "Ir a la etiqueta|e"
8082
8083 #: lib/ui/classic.ui:375 lib/ui/stdmenus.ui:413
8084 msgid "Bookmarks|B"
8085 msgstr "Marcadores|M"
8086
8087 #: lib/ui/classic.ui:379 lib/ui/stdmenus.ui:428
8088 msgid "Save Bookmark 1|S"
8089 msgstr "Guardar marcador 1|G"
8090
8091 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.ui:429
8092 msgid "Save Bookmark 2"
8093 msgstr "Guardar marcador 2"
8094
8095 #: lib/ui/classic.ui:381 lib/ui/stdmenus.ui:430
8096 msgid "Save Bookmark 3"
8097 msgstr "Guardar marcador 3"
8098
8099 #: lib/ui/classic.ui:382 lib/ui/stdmenus.ui:431
8100 msgid "Save Bookmark 4"
8101 msgstr "Guardar marcador 4"
8102
8103 #: lib/ui/classic.ui:383 lib/ui/stdmenus.ui:432
8104 msgid "Save Bookmark 5"
8105 msgstr "Guardar marcador 5"
8106
8107 #: lib/ui/classic.ui:385 lib/ui/stdmenus.ui:422
8108 msgid "Go to Bookmark 1|1"
8109 msgstr "Ir al marcador 1|1"
8110
8111 #: lib/ui/classic.ui:386 lib/ui/stdmenus.ui:423
8112 msgid "Go to Bookmark 2|2"
8113 msgstr "Ir al marcador 2|2"
8114
8115 #: lib/ui/classic.ui:387 lib/ui/stdmenus.ui:424
8116 msgid "Go to Bookmark 3|3"
8117 msgstr "Ir al marcador 3|3"
8118
8119 #: lib/ui/classic.ui:388 lib/ui/stdmenus.ui:425
8120 msgid "Go to Bookmark 4|4"
8121 msgstr "Ir al marcador 4|4"
8122
8123 #: lib/ui/classic.ui:389 lib/ui/stdmenus.ui:426
8124 msgid "Go to Bookmark 5|5"
8125 msgstr "Ir al marcador 5|5"
8126
8127 #: lib/ui/classic.ui:404
8128 msgid "Tooltips|o"
8129 msgstr "Mensajes emergentes|g"
8130
8131 #: lib/ui/classic.ui:406 lib/ui/stdmenus.ui:457
8132 msgid "Introduction|I"
8133 msgstr "Introducción|I"
8134
8135 #: lib/ui/classic.ui:407 lib/ui/stdmenus.ui:458
8136 msgid "Tutorial|T"
8137 msgstr "Tutorial|T"
8138
8139 #: lib/ui/classic.ui:408 lib/ui/stdmenus.ui:459
8140 msgid "User's Guide|U"
8141 msgstr "Guía del usuario|u"
8142
8143 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.ui:460
8144 msgid "Extended Features|E"
8145 msgstr "Características extendidas|e"
8146
8147 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.ui:461
8148 msgid "Customization|C"
8149 msgstr "Personalización|P"
8150
8151 #: lib/ui/classic.ui:412 lib/ui/stdmenus.ui:462
8152 msgid "FAQ|F"
8153 msgstr "Preguntas frecuentes|f"
8154
8155 #: lib/ui/classic.ui:413 lib/ui/stdmenus.ui:463
8156 msgid "Table of Contents|a"
8157 msgstr "Índice general|g"
8158
8159 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.ui:464
8160 msgid "LaTeX Configuration|L"
8161 msgstr "Configuración de LaTeX|L"
8162
8163 #: lib/ui/classic.ui:416 lib/ui/stdmenus.ui:466
8164 msgid "About LyX|X"
8165 msgstr "Acerca de LyX|X"
8166
8167 #: lib/ui/classic.ui:424 lib/ui/stdmenus.ui:474 src/frontends/qt3/QAbout.C:44
8168 #: src/frontends/qt4/QAbout.C:44
8169 msgid "About LyX"
8170 msgstr "Acerca de LyX"
8171
8172 #: lib/ui/classic.ui:425 lib/ui/stdmenus.ui:475
8173 msgid "Preferences..."
8174 msgstr "Preferencias..."
8175
8176 #: lib/ui/classic.ui:426 lib/ui/stdmenus.ui:476
8177 msgid "Quit LyX"
8178 msgstr "Salir de LyX"
8179
8180 #: lib/ui/classic.ui:446 lib/ui/default.ui:34
8181 msgid "Toolbars"
8182 msgstr "Barras de herramientas"
8183
8184 #: lib/ui/stdmenus.ui:25
8185 msgid "Document|D"
8186 msgstr "Documento|D"
8187
8188 #: lib/ui/stdmenus.ui:26
8189 msgid "Tools|T"
8190 msgstr "Herramientas|H"
8191
8192 #: lib/ui/stdmenus.ui:36
8193 msgid "New from Template...|m"
8194 msgstr "Nuevo desde plantilla...|p"
8195
8196 #: lib/ui/stdmenus.ui:38
8197 msgid "Open recent|t"
8198 msgstr "Abrir reciente|t"
8199
8200 #: lib/ui/stdmenus.ui:82
8201 msgid "Redo|R"
8202 msgstr "Rehacer|R"
8203
8204 #: lib/ui/stdmenus.ui:84 lib/ui/stdtoolbars.ui:51
8205 #: src/mathed/math_nestinset.C:440 src/text3.C:782
8206 msgid "Cut"
8207 msgstr "Cortar"
8208
8209 #: lib/ui/stdmenus.ui:85 lib/ui/stdtoolbars.ui:52
8210 #: src/mathed/math_nestinset.C:448 src/text3.C:787
8211 msgid "Copy"
8212 msgstr "Copiar"
8213
8214 #: lib/ui/stdmenus.ui:86 lib/ui/stdtoolbars.ui:53
8215 #: src/mathed/math_gridinset.C:1207 src/mathed/math_nestinset.C:424
8216 #: src/text3.C:766
8217 msgid "Paste"
8218 msgstr "Pegar"
8219
8220 #: lib/ui/stdmenus.ui:87
8221 msgid "Paste Recent"
8222 msgstr "Pegar reciente"
8223
8224 #: lib/ui/stdmenus.ui:88
8225 #, fuzzy
8226 msgid "Paste External Clipboard/Selection"
8227 msgstr "Pegar selección externa"
8228
8229 #: lib/ui/stdmenus.ui:92
8230 #, fuzzy
8231 msgid "Word in Small Capitals"
8232 msgstr "Versalitas"
8233
8234 #: lib/ui/stdmenus.ui:93
8235 #, fuzzy
8236 msgid "Word in Uppercase"
8237 msgstr "Forzar &mayúsculas"
8238
8239 #: lib/ui/stdmenus.ui:94
8240 msgid "Word in Lowercase"
8241 msgstr ""
8242
8243 #: lib/ui/stdmenus.ui:96
8244 #, fuzzy
8245 msgid "Move Paragraph Up|o"
8246 msgstr ", Párrafo: "
8247
8248 #: lib/ui/stdmenus.ui:97
8249 #, fuzzy
8250 msgid "Move Paragraph Down|v"
8251 msgstr ", Párrafo: "
8252
8253 #: lib/ui/stdmenus.ui:99
8254 msgid "Text Style...|S"
8255 msgstr "Estilo del texto...|s"
8256
8257 #: lib/ui/stdmenus.ui:100
8258 msgid "Paragraph Settings...|P"
8259 msgstr "Configuración del párrafo...|f"
8260
8261 #: lib/ui/stdmenus.ui:103
8262 msgid "Table|T"
8263 msgstr "Tabla|T"
8264
8265 #: lib/ui/stdmenus.ui:105
8266 #, fuzzy
8267 msgid "Rows & Columns|C"
8268 msgstr "Filas y columnas|F"
8269
8270 #: lib/ui/stdmenus.ui:107
8271 msgid "Increase List Depth|I"
8272 msgstr "Aumentar profundidad de lista|l"
8273
8274 #: lib/ui/stdmenus.ui:108
8275 msgid "Decrease List Depth|D"
8276 msgstr "Disminuir profundidad de lista|i"
8277
8278 #: lib/ui/stdmenus.ui:109
8279 msgid "Dissolve Inset|s"
8280 msgstr ""
8281
8282 #: lib/ui/stdmenus.ui:115
8283 msgid "TeX Code Settings...|C"
8284 msgstr "Configuración del código LaTeX...|c"
8285
8286 #: lib/ui/stdmenus.ui:117
8287 msgid "Float Settings...|a"
8288 msgstr "Configuración del flotante...|f"
8289
8290 #: lib/ui/stdmenus.ui:118
8291 msgid "Text Wrap Settings...|W"
8292 msgstr "Configuración del ajuste de texto...|a"
8293
8294 #: lib/ui/stdmenus.ui:119
8295 msgid "Note Settings...|N"
8296 msgstr "Configuración de notas...|n"
8297
8298 #: lib/ui/stdmenus.ui:120
8299 msgid "Branch Settings...|B"
8300 msgstr "Configuración de la rama...|r"
8301
8302 #: lib/ui/stdmenus.ui:121
8303 msgid "Box Settings...|x"
8304 msgstr "Configuración del cuadro...|c"
8305
8306 #: lib/ui/stdmenus.ui:125
8307 msgid "Table Settings...|a"
8308 msgstr "Configuración de la tabla...|b"
8309
8310 #: lib/ui/stdmenus.ui:129
8311 #, fuzzy
8312 msgid "Clipboard as Lines|C"
8313 msgstr "Selección como líneas|l"
8314
8315 #: lib/ui/stdmenus.ui:130
8316 #, fuzzy
8317 msgid "Clipboard as Paragraphs|a"
8318 msgstr "Selección como párrafos|p"
8319
8320 #: lib/ui/stdmenus.ui:143
8321 msgid "Top Line|T"
8322 msgstr "Línea superior|s"
8323
8324 #: lib/ui/stdmenus.ui:144
8325 msgid "Bottom Line|B"
8326 msgstr "Línea inferior|i"
8327
8328 #: lib/ui/stdmenus.ui:145
8329 msgid "Left Line|L"
8330 msgstr "Línea izquierda|z"
8331
8332 #: lib/ui/stdmenus.ui:146
8333 msgid "Right Line|R"
8334 msgstr "Línea derecha|d"
8335
8336 #: lib/ui/stdmenus.ui:159
8337 msgid "Add Row"
8338 msgstr "Añadir fila"
8339
8340 #: lib/ui/stdmenus.ui:160
8341 msgid "Delete Row"
8342 msgstr "Eliminar fila"
8343
8344 #: lib/ui/stdmenus.ui:164
8345 msgid "Add Column"
8346 msgstr "Añadir columna"
8347
8348 #: lib/ui/stdmenus.ui:165
8349 msgid "Delete Column"
8350 msgstr "Eliminar columna"
8351
8352 #: lib/ui/stdmenus.ui:179
8353 msgid "Split Cell|C"
8354 msgstr ""
8355
8356 #: lib/ui/stdmenus.ui:181
8357 msgid "Add Line Above"
8358 msgstr "Añadir línea encima"
8359
8360 #: lib/ui/stdmenus.ui:182
8361 msgid "Add Line Below"
8362 msgstr "Añadir línea debajo"
8363
8364 #: lib/ui/stdmenus.ui:183
8365 msgid "Delete Line Above"
8366 msgstr "Eliminar línea de encima"
8367
8368 #: lib/ui/stdmenus.ui:184
8369 msgid "Delete Line Below"
8370 msgstr "Eliminar línea de debajo"
8371
8372 #: lib/ui/stdmenus.ui:186
8373 msgid "Add Line to Left"
8374 msgstr "Añadir línea a la izquierda"
8375
8376 #: lib/ui/stdmenus.ui:187
8377 msgid "Add Line to Right"
8378 msgstr "Añadir línea a la derecha"
8379
8380 #: lib/ui/stdmenus.ui:188
8381 msgid "Delete Line to Left"
8382 msgstr "Eliminar línea de la izquierda"
8383
8384 #: lib/ui/stdmenus.ui:189
8385 msgid "Delete Line to Right"
8386 msgstr "Eliminar línea de la derecha"
8387
8388 #: lib/ui/stdmenus.ui:225
8389 #, fuzzy
8390 msgid "Open All Insets|O"
8391 msgstr "Recuadro flotante abierto"
8392
8393 #: lib/ui/stdmenus.ui:226
8394 msgid "Close All Insets|C"
8395 msgstr ""
8396
8397 #: lib/ui/stdmenus.ui:228
8398 msgid "Display Tooltips|i"
8399 msgstr "Mostrar sugerencias|g"
8400
8401 #: lib/ui/stdmenus.ui:230
8402 #, fuzzy
8403 msgid "View source|s"
8404 msgstr "Espacio visible|#s"
8405
8406 #: lib/ui/stdmenus.ui:250
8407 msgid "Special Formatting|o"
8408 msgstr "Formato especial|o"
8409
8410 #: lib/ui/stdmenus.ui:251
8411 msgid "List / TOC|i"
8412 msgstr "Lista / IG|i"
8413
8414 #: lib/ui/stdmenus.ui:252
8415 msgid "Float|a"
8416 msgstr "Flotante|F"
8417
8418 #: lib/ui/stdmenus.ui:255
8419 msgid "Branch|B"
8420 msgstr "Rama|R"
8421
8422 #: lib/ui/stdmenus.ui:256
8423 msgid "Character Style|y"
8424 msgstr "Estilo de carácter|c"
8425
8426 #: lib/ui/stdmenus.ui:257
8427 msgid "File|e"
8428 msgstr "Archivo|A"
8429
8430 #: lib/ui/stdmenus.ui:258 src/insets/insetbox.C:144 src/insets/insetbox.C:146
8431 #: src/insets/insetbox.C:148
8432 msgid "Box"
8433 msgstr "Cuadro"
8434
8435 #: lib/ui/stdmenus.ui:263
8436 msgid "Index Entry|d"
8437 msgstr "Entrada de índice|d"
8438
8439 #: lib/ui/stdmenus.ui:267
8440 msgid "Table...|T"
8441 msgstr "Tabla...|T"
8442
8443 #: lib/ui/stdmenus.ui:273
8444 msgid "TeX Code|X"
8445 msgstr "Código TeX|X"
8446
8447 #: lib/ui/stdmenus.ui:279
8448 msgid "Ordinary Quote|Q"
8449 msgstr "Comillas dobles|C"
8450
8451 #: lib/ui/stdmenus.ui:280
8452 msgid "Single Quote|S"
8453 msgstr "Comillas simples|s"
8454
8455 #: lib/ui/stdmenus.ui:282
8456 msgid "Phonetic Symbols|y"
8457 msgstr ""
8458
8459 #: lib/ui/stdmenus.ui:314
8460 msgid "Aligned Environment"
8461 msgstr "Entorno aligned"
8462
8463 #: lib/ui/stdmenus.ui:315
8464 msgid "AlignedAt Environment"
8465 msgstr "Entorno alignedAt"
8466
8467 #: lib/ui/stdmenus.ui:316
8468 msgid "Gathered Environment"
8469 msgstr "Entorno gathered"
8470
8471 #: lib/ui/stdmenus.ui:320
8472 msgid "Math Panel|P"
8473 msgstr "Panel de ecuaciones|P"
8474
8475 #: lib/ui/stdmenus.ui:351
8476 msgid "Text Wrap Float|W"
8477 msgstr "Flotante de ajuste de texto|a"
8478
8479 #: lib/ui/stdmenus.ui:366
8480 msgid "External Material...|M"
8481 msgstr "Material externo...|M"
8482
8483 #: lib/ui/stdmenus.ui:367
8484 msgid "Child Document...|d"
8485 msgstr "Documento hijo...|h"
8486
8487 #: lib/ui/stdmenus.ui:371
8488 msgid "LyX Note|N"
8489 msgstr "Nota LyX|N"
8490
8491 #: lib/ui/stdmenus.ui:372
8492 msgid "Comment|C"
8493 msgstr "Comentario|C"
8494
8495 #: lib/ui/stdmenus.ui:373
8496 msgid "Greyed Out|G"
8497 msgstr "Resaltado en gris|g"
8498
8499 #: lib/ui/stdmenus.ui:389
8500 msgid "Change Tracking|C"
8501 msgstr "Seguimiento de cambios|c"
8502
8503 #: lib/ui/stdmenus.ui:392
8504 msgid "Table of Contents|T"
8505 msgstr "Índice general|g"
8506
8507 #: lib/ui/stdmenus.ui:393
8508 msgid "Start Appendix Here|A"
8509 msgstr "Comenzar apéndice aquí|a"
8510
8511 #: lib/ui/stdmenus.ui:395
8512 msgid "Compressed|o"
8513 msgstr ""
8514
8515 #: lib/ui/stdmenus.ui:396
8516 msgid "Settings...|S"
8517 msgstr "Configuración...|o"
8518
8519 #: lib/ui/stdmenus.ui:402
8520 #, fuzzy
8521 msgid "Accept Change|A"
8522 msgstr "Aceptar todos los cambios|A"
8523
8524 #: lib/ui/stdmenus.ui:403
8525 #, fuzzy
8526 msgid "Reject Change|R"
8527 msgstr "Descartar todos los cambios|D"
8528
8529 #: lib/ui/stdmenus.ui:404
8530 #, fuzzy
8531 msgid "Accept All Changes|c"
8532 msgstr "Aceptar todos los cambios|A"
8533
8534 #: lib/ui/stdmenus.ui:405
8535 #, fuzzy
8536 msgid "Reject All Changes|e"
8537 msgstr "Descartar todos los cambios|D"
8538
8539 #: lib/ui/stdmenus.ui:415
8540 #, fuzzy
8541 msgid "Next Reference|R"
8542 msgstr "Referencia"
8543
8544 #: lib/ui/stdmenus.ui:441
8545 msgid "Thesaurus...|T"
8546 msgstr "Tesauro...|e"
8547
8548 #: lib/ui/stdmenus.ui:444
8549 msgid "TeX Information|I"
8550 msgstr "Información TeX|X"
8551
8552 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:42
8553 msgid "standard"
8554 msgstr "Normal"
8555
8556 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:44
8557 msgid "New document"
8558 msgstr "Nuevo documento"
8559
8560 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:45
8561 msgid "Open document"
8562 msgstr "Abrir documento"
8563
8564 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:46
8565 msgid "Save document"
8566 msgstr "Guardar documento"
8567
8568 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:47
8569 msgid "Print document"
8570 msgstr "Imprimir documento"
8571
8572 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:49 src/BufferView_pimpl.C:960
8573 msgid "Undo"
8574 msgstr "Deshacer"
8575
8576 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:50 src/BufferView_pimpl.C:971
8577 msgid "Redo"
8578 msgstr "Rehacer"
8579
8580 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:54
8581 msgid "Find and replace"
8582 msgstr "Encontrar y reemplazar"
8583
8584 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:56
8585 msgid "Toggle emphasis"
8586 msgstr "Cambiar énfasis"
8587
8588 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:57
8589 msgid "Toggle noun"
8590 msgstr "Cambiar versalitas"
8591
8592 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:58
8593 msgid "Apply last"
8594 msgstr "Aplicar último"
8595
8596 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:60
8597 msgid "Insert math"
8598 msgstr "Insertar ecuación"
8599
8600 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:61
8601 msgid "Insert graphics"
8602 msgstr "Insertar imagen"
8603
8604 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:62
8605 msgid "Insert table"
8606 msgstr "Insertar tabla"
8607
8608 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:65
8609 msgid "extra"
8610 msgstr "extra"
8611
8612 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:66
8613 msgid "Numbered list"
8614 msgstr "Enumeración"
8615
8616 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:67
8617 msgid "Itemized list"
8618 msgstr "Enumeración*"
8619
8620 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:70
8621 msgid "Increase depth"
8622 msgstr "Aumentar profundidad"
8623
8624 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:71
8625 msgid "Decrease depth"
8626 msgstr "Disminuir profundidad"
8627
8628 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:73
8629 msgid "Insert figure float"
8630 msgstr "Insertar flotante de figura"
8631
8632 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:74
8633 msgid "Insert table float"
8634 msgstr "Insertar flotante de tabla"
8635
8636 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:75
8637 msgid "Insert label"
8638 msgstr "Insertar etiqueta"
8639
8640 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:76
8641 msgid "Insert cross-reference"
8642 msgstr "Insertar referencia cruzada"
8643
8644 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:77
8645 msgid "Insert citation"
8646 msgstr "Insertar cita"
8647
8648 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:78
8649 msgid "Insert index entry"
8650 msgstr "Insertar entrada de índice"
8651
8652 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:80
8653 msgid "Insert footnote"
8654 msgstr "Insertar nota al pie"
8655
8656 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:81
8657 msgid "Insert margin note"
8658 msgstr "Insertar nota al margen"
8659
8660 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:82
8661 msgid "Insert note"
8662 msgstr "Insertar nota"
8663
8664 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:83
8665 msgid "Insert URL"
8666 msgstr "Insertar URL"
8667
8668 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:84
8669 msgid "Insert TeX Code"
8670 msgstr "Insertar código TeX"
8671
8672 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:85
8673 msgid "Include file"
8674 msgstr "Incluir archivo"
8675
8676 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:87
8677 msgid "Text style"
8678 msgstr "Estilo del texto"
8679
8680 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:88
8681 msgid "Paragraph settings"
8682 msgstr "Configuración del párrafo"
8683
8684 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:89
8685 msgid "Table of contents"
8686 msgstr "Índice general"
8687
8688 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:90
8689 msgid "Check spelling"
8690 msgstr "Comprobar ortografía"
8691
8692 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:94
8693 msgid "table"
8694 msgstr "tabla"
8695
8696 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:95 lib/ui/stdtoolbars.ui:138
8697 msgid "Add row"
8698 msgstr "Añadir fila"
8699
8700 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:96 lib/ui/stdtoolbars.ui:139
8701 msgid "Add column"
8702 msgstr "Añadir columna"
8703
8704 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:97 lib/ui/stdtoolbars.ui:140
8705 msgid "Delete row"
8706 msgstr "Eliminar fila"
8707
8708 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:98 lib/ui/stdtoolbars.ui:141
8709 msgid "Delete column"
8710 msgstr "Eliminar columna"
8711
8712 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:100
8713 msgid "Set top line"
8714 msgstr "Línea superior"
8715
8716 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:101
8717 msgid "Set bottom line"
8718 msgstr "Línea inferior"
8719
8720 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:102
8721 msgid "Set left line"
8722 msgstr "Línea izquierda"
8723
8724 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:103
8725 msgid "Set right line"
8726 msgstr "Línea derecha"
8727
8728 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:104
8729 msgid "Set all lines"
8730 msgstr "Todas las líneas"
8731
8732 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:105
8733 msgid "Unset all lines"
8734 msgstr "Quitar todas las líneas"
8735
8736 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:107
8737 msgid "Align left"
8738 msgstr "Alinear a la izquierda"
8739
8740 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:108
8741 msgid "Align center"
8742 msgstr "Alinear al centro"
8743
8744 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:109
8745 msgid "Align right"
8746 msgstr "Alinear a la derecha"
8747
8748 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:111
8749 msgid "Align top"
8750 msgstr "Alinear arriba"
8751
8752 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:112
8753 msgid "Align middle"
8754 msgstr "Alinear al medio"
8755
8756 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:113
8757 msgid "Align bottom"
8758 msgstr "Alinear abajo"
8759
8760 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:115
8761 msgid "Rotate cell"
8762 msgstr "Girar celda"
8763
8764 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:116
8765 msgid "Rotate table"
8766 msgstr "Girar tabla"
8767
8768 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:117
8769 msgid "Set multi-column"
8770 msgstr "Poner multicolumna"
8771
8772 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:120 src/LColor.C:120
8773 msgid "math"
8774 msgstr "ecuación"
8775
8776 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:121
8777 msgid "Show math panel"
8778 msgstr "Mostrar panel de ecuaciones"
8779
8780 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:122
8781 msgid "Set display mode"
8782 msgstr "Modo presentación"
8783
8784 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:126
8785 msgid "Insert square root"
8786 msgstr "Insertar raíz cuadrada"
8787
8788 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:127
8789 msgid "Insert sum"
8790 msgstr "Insertar suma"
8791
8792 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:128
8793 msgid "Insert integral"
8794 msgstr "Insertar integral"
8795
8796 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:129
8797 msgid "Insert product"
8798 msgstr "Insertar producto"
8799
8800 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:132
8801 msgid "Insert ( )"
8802 msgstr "Insertar ( )"
8803
8804 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:133
8805 msgid "Insert [ ]"
8806 msgstr "Insertar [ ]"
8807
8808 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:134
8809 msgid "Insert { }"
8810 msgstr "Insertar { }"
8811
8812 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:137
8813 #, fuzzy
8814 msgid "Insert cases environment"
8815 msgstr "Entorno casos|c"
8816
8817 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:144
8818 msgid "minibuffer"
8819 msgstr "minibúfer"
8820
8821 #: src/BufferView_pimpl.C:164
8822 #, c-format
8823 msgid ""
8824 "The document %1$s is already loaded.\n"
8825 "\n"
8826 "Do you want to revert to the saved version?"
8827 msgstr ""
8828 "El documento %1$s ya ha sido cargado.\n"
8829 "\n"
8830 "¿Desea revertir a la versión guardada?"
8831
8832 #: src/BufferView_pimpl.C:167 src/lyxfunc.C:832
8833 msgid "Revert to saved document?"
8834 msgstr "¿Revertir al documento guardado?"
8835
8836 #: src/BufferView_pimpl.C:168 src/lyxfunc.C:833 src/lyxvc.C:168
8837 msgid "&Revert"
8838 msgstr "&Revertir"
8839
8840 #: src/BufferView_pimpl.C:168
8841 msgid "&Switch to document"
8842 msgstr "&Cambiar al documento"
8843
8844 #: src/BufferView_pimpl.C:189
8845 #, c-format
8846 msgid ""
8847 "The document %1$s does not yet exist.\n"
8848 "\n"
8849 "Do you want to create a new document?"
8850 msgstr ""
8851 "El documento %1$s ya no existe.\n"
8852 "\n"
8853 "¿Desea crear un nuevo documento?"
8854
8855 #: src/BufferView_pimpl.C:192
8856 msgid "Create new document?"
8857 msgstr "¿Crear un documento nuevo?"
8858
8859 #: src/BufferView_pimpl.C:193
8860 msgid "&Create"
8861 msgstr "&Crear"
8862
8863 #: src/BufferView_pimpl.C:607
8864 #, c-format
8865 msgid "Saved bookmark %1$d"
8866 msgstr "Marcador %1$d guardado"
8867
8868 #: src/BufferView_pimpl.C:641
8869 #, c-format
8870 msgid "Moved to bookmark %1$d"
8871 msgstr "Movido a marcador %1$d"
8872
8873 #: src/BufferView_pimpl.C:711
8874 msgid "Select LyX document to insert"
8875 msgstr "Seleccionar documento LyX a insertar"
8876
8877 #: src/BufferView_pimpl.C:713 src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:53
8878 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:64
8879 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:168
8880 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:94
8881 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:90 src/lyx_cb.C:134
8882 #: src/lyxfunc.C:1715 src/lyxfunc.C:1754 src/lyxfunc.C:1831
8883 msgid "Documents|#o#O"
8884 msgstr "Documentos|#o#O"
8885
8886 #: src/BufferView_pimpl.C:715 src/lyxfunc.C:1756 src/lyxfunc.C:1833
8887 msgid "Examples|#E#e"
8888 msgstr "Ejemplos|#E#e"
8889
8890 #: src/BufferView_pimpl.C:720 src/lyx_cb.C:142 src/lyxfunc.C:1722
8891 #: src/lyxfunc.C:1761
8892 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
8893 msgstr "Documentos LyX (*.lyx)"
8894
8895 #: src/BufferView_pimpl.C:731 src/lyxfunc.C:1771 src/lyxfunc.C:1851
8896 #: src/lyxfunc.C:1865 src/lyxfunc.C:1881
8897 msgid "Canceled."
8898 msgstr "Cancelado."
8899
8900 #: src/BufferView_pimpl.C:742
8901 #, c-format
8902 msgid "Inserting document %1$s..."
8903 msgstr "Insertando documento %1$s..."
8904
8905 #: src/BufferView_pimpl.C:752
8906 #, c-format
8907 msgid "Document %1$s inserted."
8908 msgstr "Documento %1$s insertado."
8909
8910 #: src/BufferView_pimpl.C:754
8911 #, c-format
8912 msgid "Could not insert document %1$s"
8913 msgstr "No se pudo insertar documento %1$s"
8914
8915 #: src/BufferView_pimpl.C:963
8916 msgid "No further undo information"
8917 msgstr "No hay más información de deshacer"
8918
8919 #: src/BufferView_pimpl.C:974
8920 msgid "No further redo information"
8921 msgstr "No hay más información de rehacer"
8922
8923 #: src/BufferView_pimpl.C:1122
8924 msgid "Mark off"
8925 msgstr "Marca desactivada"
8926
8927 #: src/BufferView_pimpl.C:1129
8928 msgid "Mark on"
8929 msgstr "Marca activada"
8930
8931 #: src/BufferView_pimpl.C:1136
8932 msgid "Mark removed"
8933 msgstr "Marca quitada"
8934
8935 #: src/BufferView_pimpl.C:1139
8936 msgid "Mark set"
8937 msgstr "Marca puesta"
8938
8939 #: src/BufferView_pimpl.C:1185
8940 #, c-format
8941 msgid "%1$d words in selection."
8942 msgstr "%1$d palabras en la selección."
8943
8944 #: src/BufferView_pimpl.C:1188
8945 #, c-format
8946 msgid "%1$d words in document."
8947 msgstr "%1$d palabras en el documento."
8948
8949 #: src/BufferView_pimpl.C:1193
8950 msgid "One word in selection."
8951 msgstr "Una palabra en la selección."
8952
8953 #: src/BufferView_pimpl.C:1195
8954 msgid "One word in document."
8955 msgstr "Una palabra en el documento."
8956
8957 #: src/BufferView_pimpl.C:1198
8958 msgid "Count words"
8959 msgstr "Contar palabras"
8960
8961 #: src/Chktex.C:67
8962 #, c-format
8963 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
8964 msgstr "Aviso de ChkTeX id # %1$d"
8965
8966 #: src/Chktex.C:69
8967 msgid "ChkTeX warning id # "
8968 msgstr "Aviso de ChkTeX id # "
8969
8970 #: src/CutAndPaste.C:406
8971 #, c-format
8972 msgid ""
8973 "Layout had to be changed from\n"
8974 "%1$s to %2$s\n"
8975 "because of class conversion from\n"
8976 "%3$s to %4$s"
8977 msgstr ""
8978 "El estilo tenía que ser cambiado de\n"
8979 "%1$s a %2$s\n"
8980 "a causa de la conversión de clase de\n"
8981 "%3$s a %4$s"
8982
8983 #: src/CutAndPaste.C:410
8984 msgid "Changed Layout"
8985 msgstr "Formato cambiado"
8986
8987 #: src/CutAndPaste.C:429
8988 #, c-format
8989 msgid ""
8990 "Character style %1$s is undefined because of class conversion from\n"
8991 "%2$s to %3$s"
8992 msgstr ""
8993 "El estilo de carácter %1$s no está definido debido a la conversión de clase "
8994 "de\n"
8995 "%2$s a %3$s"
8996
8997 #: src/CutAndPaste.C:435
8998 msgid "Undefined character style"
8999 msgstr "Estilo de carácter no definido"
9000
9001 #: src/LColor.C:92
9002 msgid "none"
9003 msgstr "ninguno"
9004
9005 #: src/LColor.C:93
9006 msgid "black"
9007 msgstr "negro"
9008
9009 #: src/LColor.C:94
9010 msgid "white"
9011 msgstr "blanco"
9012
9013 #: src/LColor.C:95
9014 msgid "red"
9015 msgstr "rojo"
9016
9017 #: src/LColor.C:96
9018 msgid "green"
9019 msgstr "verde"
9020
9021 #: src/LColor.C:97
9022 msgid "blue"
9023 msgstr "azul"
9024
9025 #: src/LColor.C:98
9026 msgid "cyan"
9027 msgstr "cyan"
9028
9029 #: src/LColor.C:99
9030 msgid "magenta"
9031 msgstr "magenta"
9032
9033 #: src/LColor.C:100
9034 msgid "yellow"
9035 msgstr "amarillo"
9036
9037 #: src/LColor.C:101
9038 msgid "cursor"
9039 msgstr "cursor"
9040
9041 #: src/LColor.C:102
9042 msgid "background"
9043 msgstr "fondo"
9044
9045 #: src/LColor.C:103
9046 msgid "text"
9047 msgstr "texto"
9048
9049 #: src/LColor.C:104
9050 msgid "selection"
9051 msgstr "selección"
9052
9053 #: src/LColor.C:105
9054 msgid "LaTeX text"
9055 msgstr "texto LaTeX"
9056
9057 #: src/LColor.C:106
9058 msgid "previewed snippet"
9059 msgstr "retazo preliminar"
9060
9061 #: src/LColor.C:107
9062 msgid "note"
9063 msgstr "nota"
9064
9065 #: src/LColor.C:108
9066 msgid "note background"
9067 msgstr "fondo de nota"
9068
9069 #: src/LColor.C:109
9070 msgid "comment"
9071 msgstr "comentario"
9072
9073 #: src/LColor.C:110
9074 msgid "comment background"
9075 msgstr "fondo del comentario"
9076
9077 #: src/LColor.C:111
9078 msgid "greyedout inset"
9079 msgstr "recuadro resaltado en gris"
9080
9081 #: src/LColor.C:112
9082 msgid "greyedout inset background"
9083 msgstr "fondo de recuadro resaltado en gris"
9084
9085 #: src/LColor.C:113
9086 #, fuzzy
9087 msgid "shaded box"
9088 msgstr "Marco con sombra"
9089
9090 #: src/LColor.C:114
9091 msgid "depth bar"
9092 msgstr "barra de profundidad"
9093
9094 #: src/LColor.C:115
9095 msgid "language"
9096 msgstr "idioma"
9097
9098 #: src/LColor.C:116
9099 msgid "command inset"
9100 msgstr "recuadro de comando"
9101
9102 #: src/LColor.C:117
9103 msgid "command inset background"
9104 msgstr "fondo del recuadro de comando"
9105
9106 #: src/LColor.C:118
9107 msgid "command inset frame"
9108 msgstr "marco del recuadro de comando"
9109
9110 #: src/LColor.C:119
9111 msgid "special character"
9112 msgstr "carácter especial"
9113
9114 #: src/LColor.C:121
9115 msgid "math background"
9116 msgstr "fondo de ecuaciones"
9117
9118 #: src/LColor.C:122
9119 msgid "graphics background"
9120 msgstr "fondo de los gráficos"
9121
9122 #: src/LColor.C:123
9123 msgid "Math macro background"
9124 msgstr "fondo del marco de ecuaciones"
9125
9126 #: src/LColor.C:124
9127 msgid "math frame"
9128 msgstr "marco de ecuaciones"
9129
9130 #: src/LColor.C:125
9131 msgid "math line"
9132 msgstr "línea de ecuaciones"
9133
9134 #: src/LColor.C:126
9135 msgid "caption frame"
9136 msgstr "marco de descripciones"
9137
9138 #: src/LColor.C:127
9139 msgid "collapsable inset text"
9140 msgstr "texto de recuadro plegable"
9141
9142 #: src/LColor.C:128
9143 msgid "collapsable inset frame"
9144 msgstr "marco de recuadro plegable"
9145
9146 #: src/LColor.C:129
9147 msgid "inset background"
9148 msgstr "fondo de recuadro"
9149
9150 #: src/LColor.C:130
9151 msgid "inset frame"
9152 msgstr "marco de recuadro"
9153
9154 #: src/LColor.C:131
9155 msgid "LaTeX error"
9156 msgstr "error de LaTeX"
9157
9158 #: src/LColor.C:132
9159 msgid "end-of-line marker"
9160 msgstr "marcador fin de línea"
9161
9162 #: src/LColor.C:133
9163 msgid "appendix marker"
9164 msgstr "marcador del apéndice"
9165
9166 #: src/LColor.C:134
9167 msgid "change bar"
9168 msgstr "barra de cambios"
9169
9170 #: src/LColor.C:135
9171 msgid "Deleted text"
9172 msgstr "texto borrado"
9173
9174 #: src/LColor.C:136
9175 msgid "Added text"
9176 msgstr "texto añadido"
9177
9178 #: src/LColor.C:137
9179 msgid "added space markers"
9180 msgstr "marcadores de espacio añadidos"
9181
9182 #: src/LColor.C:138
9183 msgid "top/bottom line"
9184 msgstr "línea superior/inferior"
9185
9186 #: src/LColor.C:139
9187 msgid "table line"
9188 msgstr "línea tabular"
9189
9190 #: src/LColor.C:141
9191 msgid "table on/off line"
9192 msgstr "línea activar/desactivar de tabla"
9193
9194 #: src/LColor.C:143
9195 msgid "bottom area"
9196 msgstr "área inferior"
9197
9198 #: src/LColor.C:144
9199 msgid "page break"
9200 msgstr "salto de página"
9201
9202 #: src/LColor.C:145
9203 msgid "top of button"
9204 msgstr "parte superior del botón"
9205
9206 #: src/LColor.C:146
9207 msgid "bottom of button"
9208 msgstr "parte inferior del botón"
9209
9210 #: src/LColor.C:147
9211 msgid "left of button"
9212 msgstr "izquierda del botón"
9213
9214 #: src/LColor.C:148
9215 msgid "right of button"
9216 msgstr "derecha del botón"
9217
9218 #: src/LColor.C:149
9219 msgid "button background"
9220 msgstr "fondo del botón"
9221
9222 #: src/LColor.C:150
9223 msgid "inherit"
9224 msgstr "heredar"
9225
9226 #: src/LColor.C:151
9227 msgid "ignore"
9228 msgstr "ignorar"
9229
9230 #: src/LaTeX.C:87
9231 #, c-format
9232 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
9233 msgstr "Esperando el número de ejecución LaTeX %1$d"
9234
9235 #: src/LaTeX.C:281 src/LaTeX.C:349
9236 msgid "Running MakeIndex."
9237 msgstr "Ejecutando MakeIndex."
9238
9239 #: src/LaTeX.C:293
9240 msgid "Running BibTeX."
9241 msgstr "Ejecutando BibTeX."
9242
9243 #: src/MenuBackend.C:451 src/MenuBackend.C:472 src/MenuBackend.C:540
9244 #: src/MenuBackend.C:564 src/MenuBackend.C:589 src/MenuBackend.C:678
9245 msgid "No Documents Open!"
9246 msgstr "Ningún documento abierto"
9247
9248 #: src/MenuBackend.C:511
9249 msgid "Plain Text as Lines"
9250 msgstr "Texto simple como líneas"
9251
9252 #: src/MenuBackend.C:513
9253 msgid "Plain Text as Paragraphs"
9254 msgstr "Texto simple como párrafos"
9255
9256 #: src/MenuBackend.C:713
9257 msgid "No Table of contents"
9258 msgstr "Sin índice general"
9259
9260 #: src/SpellBase.C:48
9261 msgid "Native OS API not yet supported."
9262 msgstr "API nativa del OS todavía no implementada."
9263
9264 #: src/buffer.C:234
9265 msgid "Could not remove temporary directory"
9266 msgstr "No se pudo eliminar directorio temporal"
9267
9268 #: src/buffer.C:235
9269 #, c-format
9270 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
9271 msgstr "No se pudo eliminar directorio temporal %1$s"
9272
9273 #: src/buffer.C:392
9274 msgid "Unknown document class"
9275 msgstr "Clase de documento desconocida"
9276
9277 #: src/buffer.C:393
9278 #, c-format
9279 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
9280 msgstr ""
9281 "Usando la clase de documento predeterminada, ya que la clase %1$s es "
9282 "desconocida."
9283
9284 #: src/buffer.C:448 src/text.C:366
9285 #, c-format
9286 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
9287 msgstr "Símbolo desconocido: %1$s %2$s\n"
9288
9289 #: src/buffer.C:452 src/buffer.C:459 src/buffer.C:479
9290 msgid "Document header error"
9291 msgstr "Error de encabezamiento de documento"
9292
9293 #: src/buffer.C:458
9294 msgid "\\begin_header is missing"
9295 msgstr "\\begin_header falta"
9296
9297 #: src/buffer.C:478
9298 msgid "\\begin_document is missing"
9299 msgstr "\\begin_document falta"
9300
9301 #: src/buffer.C:489
9302 msgid "Can't load document class"
9303 msgstr "No se puede cargar la clase de documento"
9304
9305 #: src/buffer.C:602 src/buffer.C:611
9306 msgid "Document could not be read"
9307 msgstr "El documento no se pudo leer"
9308
9309 #: src/buffer.C:603 src/buffer.C:612
9310 #, c-format
9311 msgid "%1$s could not be read."
9312 msgstr "%1$s no se pudo leer."
9313
9314 #: src/buffer.C:620 src/buffer.C:686
9315 msgid "Document format failure"
9316 msgstr "Fallo al formatear documento"
9317
9318 #: src/buffer.C:621
9319 #, c-format
9320 msgid "%1$s is not a LyX document."
9321 msgstr "%1$s no es un documento de LyX."
9322
9323 #: src/buffer.C:640
9324 msgid "Conversion failed"
9325 msgstr "Falló la conversión"
9326
9327 #: src/buffer.C:641
9328 #, c-format
9329 msgid ""
9330 "%1$s is from an earlier version of LyX, but a temporary file for converting "
9331 "it could not be created."
9332 msgstr ""
9333 "%1$s es de una versión más reciente de LyX, pero un archivo temporal para "
9334 "convertirlo no pudo ser creado."
9335
9336 #: src/buffer.C:650
9337 msgid "Conversion script not found"
9338 msgstr "Guión de conversión no encontrado"
9339
9340 #: src/buffer.C:651
9341 #, c-format
9342 msgid ""
9343 "%1$s is from an earlier version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
9344 "could not be found."
9345 msgstr ""
9346 "%1$s es de una versión más reciente de LyX, pero el guión de conversión "
9347 "lyx2lyx no pudo ser encontrado."
9348
9349 #: src/buffer.C:671
9350 msgid "Conversion script failed"
9351 msgstr "Falló el guión de conversión"
9352
9353 #: src/buffer.C:672
9354 #, c-format
9355 msgid ""
9356 "%1$s is from an earlier version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
9357 "convert it."
9358 msgstr ""
9359 "%1$s es de una versión más reciente de LyX, pero el guión lyx2lyx falló al "
9360 "convertirlo."
9361
9362 #: src/buffer.C:687
9363 #, c-format
9364 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
9365 msgstr ""
9366 "%1$s terminó inesperadamente, lo que quiere decir que probablemente esté "
9367 "corrupto."
9368
9369 #: src/buffer.C:723
9370 #, fuzzy
9371 msgid "Backup failure"
9372 msgstr "fallo de chktex"
9373
9374 #: src/buffer.C:724
9375 #, c-format
9376 msgid ""
9377 "LyX was not able to make a backup copy in %1$s.\n"
9378 "Please check if the directory exists and is writeable."
9379 msgstr ""
9380
9381 #: src/buffer.C:1079
9382 msgid "Running chktex..."
9383 msgstr "Ejecutando chktex..."
9384
9385 #: src/buffer.C:1092
9386 msgid "chktex failure"
9387 msgstr "fallo de chktex"
9388
9389 #: src/buffer.C:1093
9390 msgid "Could not run chktex successfully."
9391 msgstr "No se pudo ejecutar chktex satisfactoriamente."
9392
9393 #: src/buffer_funcs.C:77
9394 #, c-format
9395 msgid ""
9396 "The specified document\n"
9397 "%1$s\n"
9398 "could not be read."
9399 msgstr ""
9400 "El documento especificado\n"
9401 "%1$s\n"
9402 "no se pudo leer."
9403
9404 #: src/buffer_funcs.C:79
9405 msgid "Could not read document"
9406 msgstr "No se pudo leer el documento"
9407
9408 #: src/buffer_funcs.C:91
9409 #, c-format
9410 msgid ""
9411 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
9412 "\n"
9413 "Recover emergency save?"
9414 msgstr ""
9415 "Existe un guardado de emergencia del documento %1$s.\n"
9416 "\n"
9417 "¿Recuperar el guardado de emergencia?"
9418
9419 #: src/buffer_funcs.C:94
9420 msgid "Load emergency save?"
9421 msgstr "¿Cargar guardado de emergencia?"
9422
9423 #: src/buffer_funcs.C:95
9424 msgid "&Recover"
9425 msgstr "&Recuperar"
9426
9427 #: src/buffer_funcs.C:95
9428 msgid "&Load Original"
9429 msgstr "&Cargar original"
9430
9431 #: src/buffer_funcs.C:117
9432 #, c-format
9433 msgid ""
9434 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
9435 "\n"
9436 "Load the backup instead?"
9437 msgstr ""
9438 "La copia de seguridad del documento %1$s es más nueva.\n"
9439 "\n"
9440 "¿Cargar la copia de seguridad en su lugar?"
9441
9442 #: src/buffer_funcs.C:120
9443 msgid "Load backup?"
9444 msgstr "¿Cargar copia de seguridad?"
9445
9446 #: src/buffer_funcs.C:121
9447 msgid "&Load backup"
9448 msgstr "Cargar copia de &seguridad"
9449
9450 #: src/buffer_funcs.C:121
9451 msgid "Load &original"
9452 msgstr "Cargar &original"
9453
9454 #: src/buffer_funcs.C:160
9455 #, c-format
9456 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
9457 msgstr "¿Desea recuperar el documento %1$s de la versión de control?"
9458
9459 #: src/buffer_funcs.C:162
9460 msgid "Retrieve from version control?"
9461 msgstr "¿Recuperar de la versión de control?"
9462
9463 #: src/buffer_funcs.C:163
9464 msgid "&Retrieve"
9465 msgstr "&Recuperar"
9466
9467 #: src/buffer_funcs.C:195
9468 #, c-format
9469 msgid ""
9470 "The specified document template\n"
9471 "%1$s\n"
9472 "could not be read."
9473 msgstr ""
9474 "La plantilla de documento especificada\n"
9475 "%1$s\n"
9476 "no pudo ser leída."
9477
9478 #: src/buffer_funcs.C:196
9479 msgid "Could not read template"
9480 msgstr "No se pudo leer plantilla"
9481
9482 #: src/buffer_funcs.C:446
9483 msgid "\\arabic{enumi}."
9484 msgstr "\\arabic{enumi}."
9485
9486 #: src/buffer_funcs.C:452
9487 msgid "\\roman{enumiii}."
9488 msgstr "\\roman{enumiii}."
9489
9490 #: src/buffer_funcs.C:455
9491 msgid "\\Alph{enumiv}."
9492 msgstr "\\Alph{enumiv}."
9493
9494 #: src/buffer_funcs.C:494
9495 #, c-format
9496 msgid "%1$s #:"
9497 msgstr "%1$s #:"
9498
9499 #: src/bufferlist.C:81 src/bufferlist.C:188
9500 #, c-format
9501 msgid ""
9502 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
9503 "\n"
9504 "Do you want to save the document or discard the changes?"
9505 msgstr ""
9506 "El documento %1$s contiene cambios sin guardar.\n"
9507 "\n"
9508 "¿Desea guardar el documento o descartar los cambios?"
9509
9510 #: src/bufferlist.C:83 src/bufferlist.C:190 src/lyxfunc.C:667
9511 msgid "Save changed document?"
9512 msgstr "¿Guardar documento modificado?"
9513
9514 #: src/bufferlist.C:84 src/bufferlist.C:191
9515 msgid "&Discard"
9516 msgstr "&Descartar"
9517
9518 #: src/bufferlist.C:310
9519 #, c-format
9520 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s"
9521 msgstr "LyX: Intentando guardar documento %1$s"
9522
9523 #: src/bufferlist.C:320 src/bufferlist.C:333 src/bufferlist.C:347
9524 msgid "  Save seems successful. Phew."
9525 msgstr "  Guardar parece satisfactorio. ¡puf!"
9526
9527 #: src/bufferlist.C:323 src/bufferlist.C:337
9528 msgid "  Save failed! Trying..."
9529 msgstr "  ¡Guardar falló! Intentando..."
9530
9531 #: src/bufferlist.C:350
9532 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
9533 msgstr "  ¡Guardar falló! Desastre. El documento se perdió."
9534
9535 #: src/bufferparams.C:431
9536 #, c-format
9537 msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
9538 msgstr "El documento usa una clase de TeX \"%1$s\" que falta.\n"
9539
9540 #: src/bufferparams.C:433
9541 msgid "Document class not available"
9542 msgstr "Clase de documento no disponible"
9543
9544 #: src/bufferparams.C:434
9545 msgid "LyX will not be able to produce output."
9546 msgstr "LyX será incapaz de producir salida."
9547
9548 #: src/bufferview_funcs.C:303
9549 msgid "No more insets"
9550 msgstr "No más recuadros"
9551
9552 #: src/client/debug.C:41 src/debug.C:41
9553 msgid "No debugging message"
9554 msgstr "Ningún mensaje de depuración"
9555
9556 #: src/client/debug.C:42 src/debug.C:42
9557 msgid "General information"
9558 msgstr "Información general"
9559
9560 #: src/client/debug.C:43 src/debug.C:67
9561 msgid "Developers' general debug messages"
9562 msgstr "Mensajes de depuración generales de los desarrolladores"
9563
9564 #: src/client/debug.C:44 src/debug.C:68
9565 msgid "All debugging messages"
9566 msgstr "Todos los mensajes de depuración"
9567
9568 #: src/client/debug.C:88 src/debug.C:112
9569 #, c-format
9570 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
9571 msgstr "Depurando `%1$s' (%2$s)"
9572
9573 #: src/converter.C:318 src/converter.C:443 src/converter.C:467
9574 #: src/converter.C:506
9575 msgid "Cannot convert file"
9576 msgstr "No se puede convertir archivo"
9577
9578 #: src/converter.C:319
9579 #, fuzzy, c-format
9580 msgid ""
9581 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
9582 "Define a convertor in the preferences."
9583 msgstr ""
9584 "Sin información para convertir los archivos de formato %1$s a %2$s.\n"
9585 "Pruebe a definir un convertidor en las preferencias."
9586
9587 #: src/converter.C:398 src/format.C:315 src/format.C:374
9588 msgid "Executing command: "
9589 msgstr "Ejecutando comando: "
9590
9591 #: src/converter.C:438
9592 msgid "Build errors"
9593 msgstr "Errores de construcción"
9594
9595 #: src/converter.C:439
9596 msgid "There were errors during the build process."
9597 msgstr "Hubo errores durante el proceso de construcción."
9598
9599 #: src/converter.C:444 src/format.C:322 src/format.C:381
9600 #, c-format
9601 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
9602 msgstr "Ocurrió un error mientras se ejecutaba %1$s"
9603
9604 #: src/converter.C:468 src/converter.C:509
9605 #, c-format
9606 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
9607 msgstr "No se pudo mover un archivo temporal de %1$s a %2$s."
9608
9609 #: src/converter.C:508
9610 #, c-format
9611 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
9612 msgstr "No se pudo copiar un archivo temporal de %1$s a %2$s."
9613
9614 #: src/converter.C:577
9615 msgid "Running LaTeX..."
9616 msgstr "Ejecutando LaTeX..."
9617
9618 #: src/converter.C:595
9619 #, c-format
9620 msgid ""
9621 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
9622 "log %1$s."
9623 msgstr ""
9624 "LaTeX no se ejecutó con éxito. Además, LyX no pudo localizar el registro de "
9625 "LaTeX %1$s."
9626
9627 #: src/converter.C:598
9628 msgid "LaTeX failed"
9629 msgstr "LaTeX falló"
9630
9631 #: src/converter.C:600
9632 msgid "Output is empty"
9633 msgstr "La salida está vacía"
9634
9635 #: src/converter.C:601
9636 msgid "An empty output file was generated."
9637 msgstr "Un archivo de salida vacío fue generado."
9638
9639 #: src/debug.C:43
9640 msgid "Program initialisation"
9641 msgstr "Inicialización del programa"
9642
9643 #: src/debug.C:44
9644 msgid "Keyboard events handling"
9645 msgstr "Manejo de eventos del teclado"
9646
9647 #: src/debug.C:45
9648 msgid "GUI handling"
9649 msgstr "Manejo de interfaz"
9650
9651 #: src/debug.C:46
9652 msgid "Lyxlex grammar parser"
9653 msgstr "Analizador gramatical Lyxlex"
9654
9655 #: src/debug.C:47
9656 msgid "Configuration files reading"
9657 msgstr "Lectura de archivos de configuración"
9658
9659 #: src/debug.C:48
9660 msgid "Custom keyboard definition"
9661 msgstr "Definición del teclado personalizado"
9662
9663 #: src/debug.C:49
9664 msgid "LaTeX generation/execution"
9665 msgstr "Generación/Ejecución de LaTeX"
9666
9667 #: src/debug.C:50
9668 msgid "Math editor"
9669 msgstr "Editor de ecuaciones"
9670
9671 #: src/debug.C:51
9672 msgid "Font handling"
9673 msgstr "Manejo de fuentes"
9674
9675 #: src/debug.C:52
9676 msgid "Textclass files reading"
9677 msgstr "Lectura de archivos Textclass"
9678
9679 #: src/debug.C:53
9680 msgid "Version control"
9681 msgstr "Control de versiones"
9682
9683 #: src/debug.C:54
9684 msgid "External control interface"
9685 msgstr "Interfaz de control externa"
9686
9687 #: src/debug.C:55
9688 msgid "Keep *roff temporary files"
9689 msgstr "Mantener archivos temporales *roff"
9690
9691 #: src/debug.C:56
9692 msgid "User commands"
9693 msgstr "Comandos del usuario"
9694
9695 #: src/debug.C:57
9696 msgid "The LyX Lexxer"
9697 msgstr "El Lexxer de LyX"
9698
9699 #: src/debug.C:58
9700 msgid "Dependency information"
9701 msgstr "Información de dependencias"
9702
9703 #: src/debug.C:59
9704 msgid "LyX Insets"
9705 msgstr "Recuadros de LyX"
9706
9707 #: src/debug.C:60
9708 msgid "Files used by LyX"
9709 msgstr "Archivos usados por LyX"
9710
9711 #: src/debug.C:61
9712 msgid "Workarea events"
9713 msgstr "Eventos del área de trabajo"
9714
9715 #: src/debug.C:62
9716 msgid "Insettext/tabular messages"
9717 msgstr "Mensajes recuadros-texto/tabulares"
9718
9719 #: src/debug.C:63
9720 msgid "Graphics conversion and loading"
9721 msgstr "Carga y conversión de gráficos"
9722
9723 #: src/debug.C:64
9724 msgid "Change tracking"
9725 msgstr "Seguimiento de cambios"
9726
9727 #: src/debug.C:65
9728 msgid "External template/inset messages"
9729 msgstr "Mensajes de recuadros/plantillas externos"
9730
9731 #: src/debug.C:66
9732 msgid "RowPainter profiling"
9733 msgstr ""
9734
9735 #: src/exporter.C:77
9736 #, c-format
9737 msgid ""
9738 "The file %1$s already exists.\n"
9739 "\n"
9740 "Do you want to over-write that file?"
9741 msgstr ""
9742 "El archivo %1$s ya existe.\n"
9743 "\n"
9744 "¿Desea sobreescribir ese archivo?"
9745
9746 #: src/exporter.C:80
9747 msgid "Over-write file?"
9748 msgstr "¿Sobreescribir archivo?"
9749
9750 #: src/exporter.C:82 src/lyx_cb.C:169 src/lyxfunc.C:1878
9751 msgid "&Over-write"
9752 msgstr "&Sobreescribir"
9753
9754 #: src/exporter.C:82
9755 msgid "Over-write &all"
9756 msgstr "Sobreescribir &todo"
9757
9758 #: src/exporter.C:83
9759 msgid "&Cancel export"
9760 msgstr "&Cancelar exportar"
9761
9762 #: src/exporter.C:132
9763 msgid "Couldn't copy file"
9764 msgstr "No se pudo copiar archivo"
9765
9766 #: src/exporter.C:133
9767 #, c-format
9768 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
9769 msgstr "La copia de %1$s a %2$s falló."
9770
9771 #: src/exporter.C:171
9772 msgid "Couldn't export file"
9773 msgstr "No se pudo exportar archivo"
9774
9775 #: src/exporter.C:172
9776 #, c-format
9777 msgid "No information for exporting the format %1$s."
9778 msgstr "Sin información para exportar el formato %1$s."
9779
9780 #: src/exporter.C:205
9781 msgid "File name error"
9782 msgstr "Error del nombre de archivo"
9783
9784 #: src/exporter.C:206
9785 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
9786 msgstr "La ruta del directorio al documento no puede contener espacios."
9787
9788 #: src/exporter.C:241
9789 msgid "Document export cancelled."
9790 msgstr "Exportación del documento cancelada."
9791
9792 #: src/exporter.C:247
9793 #, c-format
9794 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
9795 msgstr "Documento exportado como %1$s al archivo `%2$s'"
9796
9797 #: src/exporter.C:253
9798 #, c-format
9799 msgid "Document exported as %1$s"
9800 msgstr "Documento exportado como %1$s"
9801
9802 #: src/format.C:265 src/format.C:278 src/format.C:288 src/format.C:321
9803 msgid "Cannot view file"
9804 msgstr "No se puede ver el archivo"
9805
9806 #: src/format.C:266 src/format.C:336
9807 #, fuzzy, c-format
9808 msgid "File does not exist: %1$s"
9809 msgstr "El archivo no existe."
9810
9811 #: src/format.C:279
9812 #, c-format
9813 msgid "No information for viewing %1$s"
9814 msgstr "No hay información para ver %1$s"
9815
9816 #: src/format.C:289
9817 #, fuzzy, c-format
9818 msgid "Auto-view file %1$s failed"
9819 msgstr "¡El auto-guardado falló!"
9820
9821 #: src/format.C:335 src/format.C:348 src/format.C:358 src/format.C:380
9822 msgid "Cannot edit file"
9823 msgstr "No se puede editar archivo"
9824
9825 #: src/format.C:349
9826 #, c-format
9827 msgid "No information for editing %1$s"
9828 msgstr "Sin información para editar %1$s"
9829
9830 #: src/format.C:359
9831 #, c-format
9832 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
9833 msgstr ""
9834
9835 #: src/frontends/LyXView.C:326
9836 msgid " (changed)"
9837 msgstr " (modificado)"
9838
9839 #: src/frontends/LyXView.C:330
9840 msgid " (read only)"
9841 msgstr " (sólo lectura)"
9842
9843 #: src/frontends/WorkArea.C:276
9844 msgid "Formatting document..."
9845 msgstr "Formateando documento..."
9846
9847 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:57
9848 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
9849 msgstr "ERROR: LyX no pudo leer el archivo CREDITS\n"
9850
9851 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:58
9852 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
9853 msgstr "Por favor instalar correctamente para apreciar la gran\n"
9854
9855 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:59
9856 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
9857 msgstr "cantidad de trabajo que otra gente ha hecho por el proyecto LyX."
9858
9859 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:66
9860 msgid ""
9861 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
9862 "1995-2001 LyX Team"
9863 msgstr ""
9864 "LyX es Copyright (C) 1995 por Matthias Ettrich,\n"
9865 "1995-2001 Equipo LyX"
9866
9867 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:72
9868 msgid ""
9869 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
9870 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
9871 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
9872 "any later version."
9873 msgstr ""
9874 "Este programa es software libre; puede redistribuirlo y/o modificarlo bajo "
9875 "los términos de la Licencia Pública General GNU como está publicada por la "
9876 "Fundación del Software Libre; bien por la versión 2 de la Licencia, o (a su "
9877 "elección) por cualquier versión posterior."
9878
9879 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:78
9880 msgid ""
9881 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
9882 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
9883 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
9884 "See the GNU General Public License for more details.\n"
9885 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
9886 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 675 Mass "
9887 "Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
9888 msgstr ""
9889 "LyX es distribuido con la esperanza de que sea útil, pero SIN NINGUNA "
9890 "GARANTÍA; incluso sin la garantía implícita de MERCANTILISMO o ADECUACIÓN A "
9891 "UN PROPÓSITO PARTICULAR.\n"
9892 "Vea la Licencia Pública General GNU para más detalles.\n"
9893 "Debería haber recibido una copia de la Licencia Pública General GNU con este "
9894 "programa; si no, escriba a Free Software Foundation, Inc., 675 Mass Ave, "
9895 "Cambridge, MA 02139, USA."
9896
9897 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:86
9898 msgid "LyX Version "
9899 msgstr "Versión LyX "
9900
9901 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:91
9902 msgid "Library directory: "
9903 msgstr "Directorio de bibliotecas: "
9904
9905 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:94
9906 msgid "User directory: "
9907 msgstr "Directorio del usuario: "
9908
9909 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:55
9910 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
9911 msgstr "Base de datos BibTeX (*.bib)"
9912
9913 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:57
9914 msgid "Select a BibTeX database to add"
9915 msgstr "Seleccionar una base datos BibTeX para añadir"
9916
9917 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:66
9918 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
9919 msgstr "Estilos BibTeX (*.bst)"
9920
9921 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:68
9922 msgid "Select a BibTeX style"
9923 msgstr "Seleccionar un estilo BibTeX"
9924
9925 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:62
9926 msgid "No frame drawn"
9927 msgstr "Sin marco"
9928
9929 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:63
9930 msgid "Rectangular box"
9931 msgstr "Marco rectangular"
9932
9933 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:64
9934 msgid "Oval box, thin"
9935 msgstr "Marco ovalado, fino"
9936
9937 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:65
9938 msgid "Oval box, thick"
9939 msgstr "Marco ovalado, grueso"
9940
9941 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:66
9942 msgid "Shadow box"
9943 msgstr "Marco con sombra"
9944
9945 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:67
9946 msgid "Double box"
9947 msgstr "Marco doble"
9948
9949 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:81 src/frontends/qt3/QBox.C:190
9950 #: src/frontends/qt3/QBox.C:224 src/frontends/qt4/QBox.C:188
9951 #: src/frontends/qt4/QBox.C:222
9952 msgid "Depth"
9953 msgstr "Profundidad"
9954
9955 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:82 src/frontends/qt3/QBox.C:193
9956 #: src/frontends/qt3/QBox.C:227 src/frontends/qt3/QBox.C:260
9957 #: src/frontends/qt3/QBoxDialog.C:93 src/frontends/qt4/QBox.C:191
9958 #: src/frontends/qt4/QBox.C:225 src/frontends/qt4/QBox.C:258
9959 #: src/frontends/qt4/QBoxDialog.C:107
9960 msgid "Total Height"
9961 msgstr "Alto total"
9962
9963 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:44
9964 #: src/frontends/controllers/character.C:33 src/lyxfont.C:52
9965 msgid "Roman"
9966 msgstr "Roman"
9967
9968 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:44
9969 #: src/frontends/controllers/character.C:37 src/lyxfont.C:52
9970 msgid "Sans Serif"
9971 msgstr "Sans Serif"
9972
9973 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:44
9974 #: src/frontends/controllers/character.C:41 src/lyxfont.C:52
9975 msgid "Typewriter"
9976 msgstr "Typewriter"
9977
9978 #: src/frontends/controllers/ControlErrorList.C:50
9979 #, c-format
9980 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
9981 msgstr "%1$s Errores (%2$s)"
9982
9983 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:162
9984 #: src/frontends/gtk/GExternal.C:352
9985 msgid "Select external file"
9986 msgstr "Seleccionar archivo externo"
9987
9988 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:235
9989 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:170
9990 msgid "Top left"
9991 msgstr "Arriba izquierda"
9992
9993 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:235
9994 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:170
9995 msgid "Bottom left"
9996 msgstr "Abajo izquierda"
9997
9998 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:235
9999 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:170
10000 msgid "Baseline left"
10001 msgstr "Línea base izquierda"
10002
10003 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
10004 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
10005 msgid "Top center"
10006 msgstr "Arriba centro"
10007
10008 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
10009 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
10010 msgid "Bottom center"
10011 msgstr "Abajo centro"
10012
10013 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
10014 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
10015 msgid "Baseline center"
10016 msgstr "Línea base centro"
10017
10018 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:237
10019 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
10020 msgid "Top right"
10021 msgstr "Arriba derecha"
10022
10023 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:237
10024 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
10025 msgid "Bottom right"
10026 msgstr "Abajo derecha"
10027
10028 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:237
10029 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
10030 msgid "Baseline right"
10031 msgstr "Línea base derecha"
10032
10033 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:86
10034 msgid "Select graphics file"
10035 msgstr "Seleccionar archivo de imágenes"
10036
10037 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:93
10038 msgid "Clipart|#C#c"
10039 msgstr "Galería de imágenes|#G#g"
10040
10041 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:77
10042 msgid "Select document to include"
10043 msgstr "Seleccionar documento a incluir"
10044
10045 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:84
10046 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
10047 msgstr "Documentos LaTeX/LyX (*.tex *.lyx)"
10048
10049 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:78
10050 msgid "LaTeX Log"
10051 msgstr "Registro de LaTeX"
10052
10053 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:81
10054 msgid "Literate Programming Build Log"
10055 msgstr "Registro de construcción de programación culta"
10056
10057 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:84
10058 msgid "lyx2lyx Error Log"
10059 msgstr "Registro de error lyx2lyx"
10060
10061 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:87
10062 msgid "Version Control Log"
10063 msgstr "Registro del control de versiones"
10064
10065 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:110
10066 msgid "No LaTeX log file found."
10067 msgstr "Ningún archivo de registro LaTeX encontrado."
10068
10069 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:113
10070 msgid "No literate programming build log file found."
10071 msgstr ""
10072 "Ningún archivo de registro de construcción de programación culta encontrado."
10073
10074 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:116
10075 msgid "No lyx2lyx error log file found."
10076 msgstr "Ningún archivo de registro de error lyx2lyx encontrado."
10077
10078 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:119
10079 msgid "No version control log file found."
10080 msgstr "Ningún archivo de registro de control de versiones encontrado."
10081
10082 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:112
10083 msgid "Choose bind file"
10084 msgstr "Elegir archivo de teclas"
10085
10086 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:113
10087 msgid "LyX bind files (*.bind)"
10088 msgstr "Archivos de ligaduras LyX (*.bind)"
10089
10090 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:119
10091 msgid "Choose UI file"
10092 msgstr "Elegir archivo UI"
10093
10094 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:120
10095 msgid "LyX UI files (*.ui)"
10096 msgstr "Archivos UI de LyX (*.ui)"
10097
10098 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:126
10099 msgid "Choose keyboard map"
10100 msgstr "Elegir mapa del teclado"
10101
10102 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:127
10103 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
10104 msgstr "Mapas del teclado de LyX (*.kmap)"
10105
10106 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:133
10107 msgid "Choose personal dictionary"
10108 msgstr "Elegir diccionario personal"
10109
10110 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:134
10111 msgid "*.ispell"
10112 msgstr "*.ispell"
10113
10114 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:73
10115 msgid "Print to file"
10116 msgstr "Imprimir en archivo"
10117
10118 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:74
10119 msgid "PostScript files (*.ps)"
10120 msgstr "Driver postscript (*.ps)"
10121
10122 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:111
10123 msgid "Spellchecker error"
10124 msgstr "Error del corrector ortográfico"
10125
10126 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:112
10127 msgid "The spellchecker could not be started\n"
10128 msgstr "El corrector ortográfico no pudo ser iniciado.\n"
10129
10130 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:268
10131 msgid ""
10132 "The spellchecker has died for some reason.\n"
10133 "Maybe it has been killed."
10134 msgstr ""
10135 "El corrector ortográfico ha muerto por alguna razón.\n"
10136 "Quizá haya sido matado."
10137
10138 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:271
10139 msgid "The spellchecker has failed.\n"
10140 msgstr "El corrector ortográfico ha fallado.\n"
10141
10142 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:276
10143 msgid "The spellchecker has failed"
10144 msgstr "El corrector ortográfico ha fallado"
10145
10146 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:290
10147 #, c-format
10148 msgid "%1$d words checked."
10149 msgstr "%1$d palabras comprobadas."
10150
10151 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:292
10152 msgid "One word checked."
10153 msgstr "Una palabra comprobada."
10154
10155 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:295
10156 msgid "Spelling check completed"
10157 msgstr "Corrección ortográfica completada"
10158
10159 #: src/frontends/controllers/ControlToc.C:91 src/frontends/gtk/GToc.C:33
10160 #: src/frontends/qt3/QToc.C:41 src/insets/insettoc.C:42
10161 msgid "Table of Contents"
10162 msgstr "Índice general"
10163
10164 #: src/frontends/controllers/biblio.C:222
10165 #, c-format
10166 msgid "%1$s and %2$s"
10167 msgstr "%1$s y %2$s"
10168
10169 #: src/frontends/controllers/biblio.C:226
10170 #, c-format
10171 msgid "%1$s et al."
10172 msgstr "%1$s et al."
10173
10174 #: src/frontends/controllers/biblio.C:263
10175 msgid "No year"
10176 msgstr "Sin año"
10177
10178 #: src/frontends/controllers/biblio.C:800
10179 msgid "before"
10180 msgstr "antes"
10181
10182 #: src/frontends/controllers/character.C:29
10183 #: src/frontends/controllers/character.C:59
10184 #: src/frontends/controllers/character.C:85
10185 #: src/frontends/controllers/character.C:119
10186 #: src/frontends/controllers/character.C:185
10187 #: src/frontends/controllers/character.C:215
10188 #: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:52
10189 msgid "No change"
10190 msgstr "Ningún cambio"
10191
10192 #: src/frontends/controllers/character.C:45
10193 #: src/frontends/controllers/character.C:71
10194 #: src/frontends/controllers/character.C:105
10195 #: src/frontends/controllers/character.C:171
10196 #: src/frontends/controllers/character.C:201
10197 #: src/frontends/controllers/character.C:255
10198 #: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:54
10199 msgid "Reset"
10200 msgstr "Reiniciar"
10201
10202 #: src/frontends/controllers/character.C:63 src/lyxfont.C:57
10203 msgid "Medium"
10204 msgstr "Medio"
10205
10206 #: src/frontends/controllers/character.C:67 src/lyxfont.C:57
10207 msgid "Bold"
10208 msgstr "Negrita"
10209
10210 #: src/frontends/controllers/character.C:89 src/lyxfont.C:60
10211 msgid "Upright"
10212 msgstr "Vertical"
10213
10214 #: src/frontends/controllers/character.C:93 src/lyxfont.C:60
10215 msgid "Italic"
10216 msgstr "Cursiva"
10217
10218 #: src/frontends/controllers/character.C:97 src/lyxfont.C:60
10219 msgid "Slanted"
10220 msgstr "Inclinada"
10221
10222 #: src/frontends/controllers/character.C:101
10223 msgid "Small Caps"
10224 msgstr "Versalitas"
10225
10226 #: src/frontends/controllers/character.C:163 src/lyxfont.C:65
10227 msgid "Increase"
10228 msgstr "Aumentar"
10229
10230 #: src/frontends/controllers/character.C:167 src/lyxfont.C:65
10231 msgid "Decrease"
10232 msgstr "Disminuir"
10233
10234 #: src/frontends/controllers/character.C:189
10235 msgid "Emph"
10236 msgstr "Énfasis"
10237
10238 #: src/frontends/controllers/character.C:193
10239 msgid "Underbar"
10240 msgstr "Subrayado"
10241
10242 #: src/frontends/controllers/character.C:197
10243 msgid "Noun"
10244 msgstr "Versalitas"
10245
10246 #: src/frontends/controllers/character.C:219
10247 msgid "No color"
10248 msgstr "Sin color"
10249
10250 #: src/frontends/controllers/character.C:223
10251 msgid "Black"
10252 msgstr "Negro"
10253
10254 #: src/frontends/controllers/character.C:227
10255 msgid "White"
10256 msgstr "Blanco"
10257
10258 #: src/frontends/controllers/character.C:231
10259 msgid "Red"
10260 msgstr "Rojo"
10261
10262 #: src/frontends/controllers/character.C:235
10263 msgid "Green"
10264 msgstr "Verde"
10265
10266 #: src/frontends/controllers/character.C:239
10267 msgid "Blue"
10268 msgstr "Azul"
10269
10270 #: src/frontends/controllers/character.C:243
10271 msgid "Cyan"
10272 msgstr "Cyan"
10273
10274 #: src/frontends/controllers/character.C:247
10275 msgid "Magenta"
10276 msgstr "Magenta"
10277
10278 #: src/frontends/controllers/character.C:251
10279 msgid "Yellow"
10280 msgstr "Amarillo"
10281
10282 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:100
10283 msgid "System files|#S#s"
10284 msgstr "Archivos del sistema|#S#s"
10285
10286 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:103
10287 msgid "User files|#U#u"
10288 msgstr "Archivos del usuario|#U#u"
10289
10290 #: src/frontends/controllers/tex_helpers.C:63
10291 #, fuzzy
10292 msgid "Could not update TeX information"
10293 msgstr "No hay más información de rehacer"
10294
10295 #: src/frontends/controllers/tex_helpers.C:64
10296 #, fuzzy, c-format
10297 msgid "The script `%s' failed."
10298 msgstr "El corrector ortográfico ha fallado.\n"
10299
10300 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:265 src/frontends/qt3/Dialogs.C:219
10301 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:216
10302 msgid "Index Entry"
10303 msgstr "Entrada de índice"
10304
10305 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:265
10306 msgid "Keyword:|#K"
10307 msgstr "Palabra clave:|#v"
10308
10309 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:271 src/frontends/gtk/GRef.C:89
10310 #: src/frontends/qt3/Dialogs.C:225 src/frontends/qt4/Dialogs.C:222
10311 msgid "Label"
10312 msgstr "Etiqueta"
10313
10314 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:271
10315 msgid "Label:|#L"
10316 msgstr "Etiqueta:|E#"
10317
10318 #: src/frontends/gtk/GAboutlyx.C:200
10319 #, fuzzy
10320 msgid "C_redits"
10321 msgstr "Créditos"
10322
10323 #: src/frontends/gtk/GBibItem.C:33 src/frontends/qt3/QBibitem.C:31
10324 #: src/frontends/qt4/QBibitem.C:31
10325 msgid "Bibliography Entry Settings"
10326 msgstr "Configuración de entrada bibliográfica"
10327
10328 #: src/frontends/gtk/GBibtex.C:41 src/frontends/qt3/QBibtex.C:48
10329 #: src/frontends/qt4/QBibtex.C:47
10330 msgid "BibTeX Bibliography"
10331 msgstr "Bibliografía BibTeX"
10332
10333 #: src/frontends/gtk/GBox.C:42 src/frontends/qt3/QBox.C:51
10334 #: src/frontends/qt4/QBox.C:49
10335 msgid "Box Settings"
10336 msgstr "Configuración del cuadro"
10337
10338 #: src/frontends/gtk/GBranch.C:38 src/frontends/qt3/QBranch.C:36
10339 #: src/frontends/qt4/QBranch.C:35
10340 msgid "Branch Settings"
10341 msgstr "configuración de rama"
10342
10343 #: src/frontends/gtk/GChanges.C:33 src/frontends/qt3/QChanges.C:36
10344 #: src/frontends/qt4/QChanges.C:36
10345 msgid "Merge Changes"
10346 msgstr "Fusionar cambios"
10347
10348 #: src/frontends/gtk/GChanges.C:105
10349 msgid "Accept highlighted change?"
10350 msgstr "¿Aceptar el cambio resaltado?"
10351
10352 #: src/frontends/gtk/GChanges.C:109
10353 msgid "unknown author"
10354 msgstr "autor desconocido"
10355
10356 #: src/frontends/gtk/GChanges.C:111
10357 msgid "unknown date"
10358 msgstr "fecha desconocida"
10359
10360 #: src/frontends/gtk/GChanges.C:125
10361 msgid "Done merging changes"
10362 msgstr "Fusión de cambios hecho"
10363
10364 #: src/frontends/gtk/GCharacter.C:40 src/frontends/qt3/QCharacter.C:35
10365 #: src/frontends/qt4/QCharacter.C:34
10366 msgid "Text Style"
10367 msgstr "Estilo del texto"
10368
10369 #: src/frontends/gtk/GCitation.C:120
10370 msgid "CiteKeys"
10371 msgstr ""
10372
10373 #: src/frontends/gtk/GCitation.C:126
10374 msgid "BibKeys"
10375 msgstr ""
10376
10377 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:59 src/frontends/qt3/QDocument.C:70
10378 #: src/frontends/qt4/QDocument.C:48
10379 msgid "Document Settings"
10380 msgstr "Configuración del documento"
10381
10382 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:105 src/frontends/qt3/QDocument.C:135
10383 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:366
10384 #, c-format
10385 msgid "Unavailable: %1$s"
10386 msgstr "No disponible: %1$s"
10387
10388 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:129 src/frontends/gtk/GDocument.C:141
10389 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:153 src/frontends/qt3/QDocument.C:151
10390 #: src/frontends/qt3/QDocument.C:157 src/frontends/qt3/QDocument.C:163
10391 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:154
10392 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:160
10393 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:166
10394 msgid " (not installed)"
10395 msgstr ""
10396
10397 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:195
10398 msgid "Small Skip"
10399 msgstr "Salto pequeño"
10400
10401 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:196
10402 msgid "Medium Skip"
10403 msgstr "Salto medio"
10404
10405 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:197
10406 msgid "Big Skip"
10407 msgstr "Salto grande"
10408
10409 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:226 src/frontends/qt3/QDocument.C:121
10410 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:216
10411 msgid "B3"
10412 msgstr "B3"
10413
10414 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:227 src/frontends/qt3/QDocument.C:122
10415 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:217
10416 msgid "B4"
10417 msgstr "B4"
10418
10419 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:908
10420 #, fuzzy
10421 msgid "No headings numbered"
10422 msgstr "Ningún número"
10423
10424 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:909
10425 msgid "Only parts numbered"
10426 msgstr ""
10427
10428 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:910
10429 msgid "Chapters and above numbered"
10430 msgstr ""
10431
10432 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:911
10433 #, fuzzy
10434 msgid "Sections and above numbered"
10435 msgstr "Profundidad de sección:"
10436
10437 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:912
10438 msgid "Subsections and above numbered"
10439 msgstr ""
10440
10441 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:913
10442 msgid "Subsubsections and above numbered"
10443 msgstr ""
10444
10445 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:914
10446 msgid "Paragraphs and above numbered"
10447 msgstr ""
10448
10449 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:915
10450 msgid "All headings numbered"
10451 msgstr ""
10452
10453 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:926
10454 #, fuzzy
10455 msgid "Only Parts appear in TOC"
10456 msgstr "Aparece en el IG"
10457
10458 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:927
10459 msgid "Chapters and above appear in TOC"
10460 msgstr ""
10461
10462 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:928
10463 msgid "Sections and above appear in TOC"
10464 msgstr ""
10465
10466 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:929
10467 msgid "Subsections and above appear in TOC"
10468 msgstr ""
10469
10470 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:930
10471 msgid "Subsubsections and above appear in TOC"
10472 msgstr ""
10473
10474 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:931
10475 msgid "Paragraphs and above appear in TOC"
10476 msgstr ""
10477
10478 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:932
10479 msgid "TOC contains all headings"
10480 msgstr ""
10481
10482 #: src/frontends/gtk/GERT.C:33
10483 msgid "TeX Settings"
10484 msgstr "Configuración de TeX"
10485
10486 #: src/frontends/gtk/GErrorList.C:32
10487 msgid "Errors"
10488 msgstr "Errores"
10489
10490 #: src/frontends/gtk/GErrorList.C:82
10491 msgid "*** No Errors ***"
10492 msgstr "*** Ningún error ***"
10493
10494 #: src/frontends/gtk/GExternal.C:118
10495 #, fuzzy
10496 msgid "files"
10497 msgstr "Archivo"
10498
10499 #: src/frontends/gtk/GExternal.C:212 src/frontends/gtk/GExternal.C:237
10500 #: src/frontends/gtk/GExternal.C:402 src/frontends/gtk/GExternal.C:403
10501 #: src/frontends/gtk/GExternal.C:431 src/frontends/gtk/GExternal.C:432
10502 #: src/frontends/gtk/GExternal.C:693 src/frontends/gtk/GExternal.C:724
10503 #: src/frontends/qt3/QExternal.C:340 src/frontends/qt3/QGraphics.C:252
10504 #: src/frontends/qt4/QExternal.C:339 src/frontends/qt4/QGraphics.C:252
10505 msgid "Scale%"
10506 msgstr "Escala%"
10507
10508 #: src/frontends/gtk/GExternal.C:300
10509 #, fuzzy
10510 msgid "External Settings"
10511 msgstr "Configuración del ajuste de línea"
10512
10513 #: src/frontends/gtk/GExternal.C:488
10514 #, fuzzy
10515 msgid "Forma_t"
10516 msgstr "Formatos"
10517
10518 #: src/frontends/gtk/GExternal.C:489
10519 #, fuzzy
10520 msgid "O_ption"
10521 msgstr "Opciones"
10522
10523 #: src/frontends/gtk/GFloat.C:41 src/frontends/qt3/QFloat.C:31
10524 #: src/frontends/qt4/QFloat.C:31
10525 msgid "Float Settings"
10526 msgstr "Configuración del flotante"
10527
10528 #: src/frontends/gtk/GGraphics.C:53 src/frontends/qt3/QGraphics.C:60
10529 #: src/frontends/qt3/QPrefsDialog.C:101 src/frontends/qt4/QGraphics.C:59
10530 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:592
10531 msgid "Graphics"
10532 msgstr "Gráficos"
10533
10534 #: src/frontends/gtk/GInclude.C:34 src/frontends/qt3/QInclude.C:39
10535 #: src/frontends/qt4/QInclude.C:38
10536 msgid "Child Document"
10537 msgstr "Documento hijo"
10538
10539 #: src/frontends/gtk/GLog.C:34
10540 msgid "Log Viewer"
10541 msgstr "Visor de registros"
10542
10543 #: src/frontends/gtk/GLog.C:70 src/frontends/gtk/GShowFile.C:63
10544 msgid "Error reading file!"
10545 msgstr "¡Error al leer archivo!"
10546
10547 #: src/frontends/gtk/GMathDelim.C:107
10548 msgid "Math Delimiters"
10549 msgstr "Delimitadores matemáticos"
10550
10551 #: src/frontends/gtk/GMathPanel.C:107 src/frontends/qt3/QMath.C:27
10552 #: src/frontends/qt4/QMath.C:27
10553 msgid "Math Panel"
10554 msgstr "Panel de ecuaciones"
10555
10556 #: src/frontends/gtk/GMathsMatrix.C:38 src/frontends/qt3/QMath.C:41
10557 #: src/frontends/qt4/QMath.C:41
10558 msgid "Math Matrix"
10559 msgstr "Matriz matemática"
10560
10561 #: src/frontends/gtk/GNote.C:35 src/frontends/qt3/QNote.C:34
10562 #: src/frontends/qt4/QNote.C:34
10563 msgid "Note Settings"
10564 msgstr "Configuración de la nota"
10565
10566 #: src/frontends/gtk/GParagraph.C:44 src/frontends/qt3/QParagraph.C:40
10567 #: src/frontends/qt4/QParagraph.C:38
10568 msgid "Paragraph Settings"
10569 msgstr "Configuración del párrafo"
10570
10571 #: src/frontends/gtk/GParagraph.C:99 src/frontends/qt3/QParagraph.C:120
10572 #: src/frontends/qt4/QParagraph.C:118 src/paragraph.C:615
10573 msgid "Senseless with this layout!"
10574 msgstr "¡No tiene sentido con este estilo!"
10575
10576 #: src/frontends/gtk/GPreferences.C:38 src/frontends/qt3/QPrefs.C:81
10577 #: src/frontends/qt4/QPrefs.C:41
10578 msgid "Preferences"
10579 msgstr "Preferencias"
10580
10581 #: src/frontends/gtk/GPreferences.C:152 src/frontends/qt3/QPrefs.C:135
10582 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:774
10583 msgid "pspell (library)"
10584 msgstr "pspell (library)"
10585
10586 #: src/frontends/gtk/GPreferences.C:155 src/frontends/qt3/QPrefs.C:138
10587 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:777
10588 msgid "aspell (library)"
10589 msgstr "aspell (library)"
10590
10591 #: src/frontends/gtk/GRef.C:65 src/frontends/qt3/QRef.C:42
10592 #: src/frontends/qt4/QRef.C:43
10593 msgid "Cross-reference"
10594 msgstr "Referencia cruzada"
10595
10596 #: src/frontends/gtk/GRef.C:229
10597 msgid "No labels found."
10598 msgstr "Ninguna etiqueta encontrada."
10599
10600 #: src/frontends/gtk/GSearch.C:36 src/frontends/qt3/QSearch.C:31
10601 #: src/frontends/qt4/QSearch.C:30
10602 msgid "Find and Replace"
10603 msgstr "Encontrar y reemplazar"
10604
10605 #: src/frontends/gtk/GSendto.C:36
10606 msgid "Send document to command"
10607 msgstr "Enviar documento al comando"
10608
10609 #: src/frontends/gtk/GShowFile.C:32 src/frontends/qt3/QShowFile.C:32
10610 #: src/frontends/qt4/QShowFile.C:32
10611 msgid "Show File"
10612 msgstr "Mostrar Archivo"
10613
10614 #: src/frontends/gtk/GSpellchecker.C:35 src/frontends/qt3/QPrefsDialog.C:107
10615 #: src/frontends/qt3/QSpellchecker.C:35 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:748
10616 #: src/frontends/qt4/QSpellchecker.C:34
10617 msgid "Spellchecker"
10618 msgstr "Corrector ortográfico"
10619
10620 #: src/frontends/gtk/GSpellchecker.C:136
10621 msgid "checked"
10622 msgstr "comprobado"
10623
10624 #: src/frontends/gtk/GTableCreate.C:34 src/frontends/qt3/QTabularCreate.C:29
10625 #: src/frontends/qt4/QTabularCreate.C:29
10626 msgid "Insert Table"
10627 msgstr "Insertar tabla"
10628
10629 #: src/frontends/gtk/GTabular.C:42 src/frontends/qt3/QTabular.C:42
10630 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:42
10631 msgid "Table Settings"
10632 msgstr "Configuración de la tabla"
10633
10634 #: src/frontends/gtk/GTexinfo.C:37 src/frontends/qt3/QTexinfo.C:34
10635 #: src/frontends/qt4/QTexinfo.C:32
10636 msgid "TeX Information"
10637 msgstr "Información TeX"
10638
10639 #: src/frontends/gtk/GThesaurus.C:66
10640 msgid "Synonym"
10641 msgstr "Sinónimo"
10642
10643 #: src/frontends/gtk/GThesaurus.C:156
10644 msgid "No synonyms found"
10645 msgstr "Ningún sinónimo encontrado"
10646
10647 #: src/frontends/gtk/GToc.C:122
10648 msgid "*** No Lists ***"
10649 msgstr "*** Ninguna Lista ***"
10650
10651 #: src/frontends/gtk/GToc.C:145
10652 msgid "*** No Items ***"
10653 msgstr "*** Ningún objeto ***"
10654
10655 #: src/frontends/gtk/GVSpace.C:34
10656 msgid "VSpace Settings"
10657 msgstr "Configuración de VSpace"
10658
10659 #: src/frontends/gtk/GWrap.C:35 src/frontends/qt3/QWrap.C:39
10660 #: src/frontends/qt4/QWrap.C:39
10661 msgid "Text Wrap Settings"
10662 msgstr "Configuración del ajuste de línea"
10663
10664 #: src/frontends/qt3/Alert_pimpl.C:39 src/frontends/qt3/Alert_pimpl.C:64
10665 #: src/frontends/qt3/Alert_pimpl.C:76 src/frontends/qt3/Alert_pimpl.C:88
10666 #: src/frontends/qt3/Alert_pimpl.C:101 src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:42
10667 #: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:62 src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:71
10668 #: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:80 src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:90
10669 #, c-format
10670 msgid "LyX: %1$s"
10671 msgstr "LyX: %1$s"
10672
10673 #: src/frontends/qt3/BulletsModule.C:63
10674 msgid "&Standard"
10675 msgstr "&Normal"
10676
10677 #: src/frontends/qt3/BulletsModule.C:64
10678 msgid "&Maths"
10679 msgstr "&Ecuaciones"
10680
10681 #: src/frontends/qt3/BulletsModule.C:65
10682 msgid "Dings &1"
10683 msgstr "Dings &1"
10684
10685 #: src/frontends/qt3/BulletsModule.C:66
10686 msgid "Dings &2"
10687 msgstr "Dings &2"
10688
10689 #: src/frontends/qt3/BulletsModule.C:67
10690 msgid "Dings &3"
10691 msgstr "Dings &3"
10692
10693 #: src/frontends/qt3/BulletsModule.C:68
10694 msgid "Dings &4"
10695 msgstr "Dings &4"
10696
10697 #: src/frontends/qt3/BulletsModule.C:71
10698 msgid "&Custom..."
10699 msgstr "&Personalizado..."
10700
10701 #: src/frontends/qt3/BulletsModule.C:345
10702 #: src/frontends/qt3/QDocumentDialog.C:90
10703 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:401
10704 msgid "Bullets"
10705 msgstr "Marcas"
10706
10707 #: src/frontends/qt3/BulletsModule.C:346
10708 msgid "Enter a custom bullet"
10709 msgstr "Introducir marca personalizada"
10710
10711 #: src/frontends/qt3/FileDialog.C:155 src/frontends/qt4/FileDialog.C:151
10712 msgid "Directories"
10713 msgstr "Directorios"
10714
10715 #: src/frontends/qt3/QChanges.C:58 src/frontends/qt4/QChanges.C:66
10716 #, c-format
10717 msgid ""
10718 "Change by %1$s\n"
10719 "\n"
10720 msgstr ""
10721 "Cambiado por %1$s\n"
10722 "\n"
10723
10724 #: src/frontends/qt3/QChanges.C:60 src/frontends/qt4/QChanges.C:68
10725 #, c-format
10726 msgid "Change made at %1$s\n"
10727 msgstr "Cambio realizado el %1$s\n"
10728
10729 #: src/frontends/qt3/QCommandBuffer.C:80 src/frontends/qt4/QCommandBuffer.C:88
10730 msgid "Previous command"
10731 msgstr "Comando anterior"
10732
10733 #: src/frontends/qt3/QCommandBuffer.C:83 src/frontends/qt4/QCommandBuffer.C:91
10734 msgid "Next command"
10735 msgstr "Comando siguiente"
10736
10737 #: src/frontends/qt3/QDelimiterDialog.C:48
10738 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:48
10739 #, fuzzy
10740 msgid "big size"
10741 msgstr "Salto grande"
10742
10743 #: src/frontends/qt3/QDelimiterDialog.C:48
10744 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:48
10745 #, fuzzy
10746 msgid "Big size"
10747 msgstr "Salto grande"
10748
10749 #: src/frontends/qt3/QDelimiterDialog.C:49
10750 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:49
10751 msgid "bigg size"
10752 msgstr ""
10753
10754 #: src/frontends/qt3/QDelimiterDialog.C:49
10755 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:49
10756 #, fuzzy
10757 msgid "Bigg size"
10758 msgstr "Salto grande"
10759
10760 #: src/frontends/qt3/QDelimiterDialog.C:94
10761 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:98
10762 msgid "LyX: Delimiters"
10763 msgstr "LyX: Delimitadores"
10764
10765 #: src/frontends/qt3/QDelimiterDialog.C:106
10766 #, fuzzy
10767 msgid "Variable size"
10768 msgstr "línea tabular"
10769
10770 #: src/frontends/qt3/QDocument.C:80 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:335
10771 msgid "Author-year"
10772 msgstr "Autor-año"
10773
10774 #: src/frontends/qt3/QDocument.C:81 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:336
10775 msgid "Numerical"
10776 msgstr "Numérico"
10777
10778 #: src/frontends/qt3/QDocument.C:98 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:304
10779 msgid "``text''"
10780 msgstr "``texto''"
10781
10782 #: src/frontends/qt3/QDocument.C:99 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:305
10783 msgid "''text''"
10784 msgstr "''texto''"
10785
10786 #: src/frontends/qt3/QDocument.C:100 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:306
10787 msgid ",,text``"
10788 msgstr ",,texto``"
10789
10790 #: src/frontends/qt3/QDocument.C:101 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:307
10791 msgid ",,text''"
10792 msgstr ",,texto''"
10793
10794 #: src/frontends/qt3/QDocument.C:102 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:308
10795 msgid "<<text>>"
10796 msgstr "«texto»"
10797
10798 #: src/frontends/qt3/QDocument.C:103 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:309
10799 msgid ">>text<<"
10800 msgstr "»texto«"
10801
10802 #: src/frontends/qt3/QDocument.C:143 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:118
10803 msgid "Length"
10804 msgstr "Longitud"
10805
10806 #: src/frontends/qt3/QDocument.C:172 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:171
10807 msgid "10"
10808 msgstr "10"
10809
10810 #: src/frontends/qt3/QDocument.C:173 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:172
10811 msgid "11"
10812 msgstr "11"
10813
10814 #: src/frontends/qt3/QDocument.C:174 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:173
10815 msgid "12"
10816 msgstr "12"
10817
10818 #: src/frontends/qt3/QDocument.C:178 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:197
10819 msgid "empty"
10820 msgstr "vacío"
10821
10822 #: src/frontends/qt3/QDocument.C:179 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:198
10823 msgid "plain"
10824 msgstr "simple"
10825
10826 #: src/frontends/qt3/QDocument.C:180 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:199
10827 msgid "headings"
10828 msgstr "encabezados"
10829
10830 #: src/frontends/qt3/QDocument.C:181 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:200
10831 msgid "fancy"
10832 msgstr "adorno"
10833
10834 #: src/frontends/qt3/QDocument.C:186 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:124
10835 #: src/text.C:2412
10836 msgid "OneHalf"
10837 msgstr "Uno y medio"
10838
10839 #: src/frontends/qt3/QDocumentDialog.C:80
10840 #: src/frontends/qt3/QDocumentDialog.C:93
10841 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:391
10842 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:404
10843 msgid "Document Class"
10844 msgstr "Clase del documento"
10845
10846 #: src/frontends/qt3/QDocumentDialog.C:81
10847 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:392
10848 #, fuzzy
10849 msgid "Fonts"
10850 msgstr "&Fuente:"
10851
10852 #: src/frontends/qt3/QDocumentDialog.C:82
10853 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:393
10854 msgid "Text Layout"
10855 msgstr "Diseño del texto"
10856
10857 #: src/frontends/qt3/QDocumentDialog.C:83
10858 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:394
10859 msgid "Page Layout"
10860 msgstr "Diseño de página"
10861
10862 #: src/frontends/qt3/QDocumentDialog.C:84
10863 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:395
10864 msgid "Page Margins"
10865 msgstr "Márgenes de página"
10866
10867 #: src/frontends/qt3/QDocumentDialog.C:86
10868 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:397
10869 msgid "Numbering & TOC"
10870 msgstr "Numeración e IG"
10871
10872 #: src/frontends/qt3/QDocumentDialog.C:88
10873 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:399
10874 msgid "Math Options"
10875 msgstr "Ecuaciones"
10876
10877 #: src/frontends/qt3/QDocumentDialog.C:89
10878 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:400
10879 msgid "Float Placement"
10880 msgstr "Posición de flotantes"
10881
10882 #: src/frontends/qt3/QDocumentDialog.C:91
10883 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:402
10884 msgid "Branches"
10885 msgstr "Ramas"
10886
10887 #: src/frontends/qt3/QDocumentDialog.C:92
10888 #: src/frontends/qt3/QDocumentDialog.C:228
10889 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:403
10890 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:415
10891 msgid "LaTeX Preamble"
10892 msgstr "Preámbulo LaTeX"
10893
10894 #: src/frontends/qt3/QDocumentDialog.C:431
10895 #: src/frontends/qt3/QDocumentDialog.C:467 src/frontends/qt4/QBranches.C:76
10896 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:618
10897 msgid "No"
10898 msgstr "No"
10899
10900 #: src/frontends/qt3/QDocumentDialog.C:432
10901 #: src/frontends/qt3/QDocumentDialog.C:467
10902 #: src/frontends/qt3/QDocumentDialog.C:531 src/frontends/qt4/QBranches.C:76
10903 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:143 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:619
10904 msgid "Yes"
10905 msgstr "Sí"
10906
10907 #: src/frontends/qt3/QERT.C:30 src/frontends/qt4/QERT.C:30
10908 msgid "TeX Code Settings"
10909 msgstr "Configuración del código TeX"
10910
10911 #: src/frontends/qt3/QExternal.C:280 src/frontends/qt4/QExternal.C:279
10912 msgid "External Material"
10913 msgstr "Material externo"
10914
10915 #: src/frontends/qt3/QMath.C:55 src/frontends/qt4/QMath.C:55
10916 msgid "Math Delimiter"
10917 msgstr "Delimitador matemático"
10918
10919 #: src/frontends/qt3/QMathDialog.C:107 src/frontends/qt4/QMathDialog.C:109
10920 msgid "LyX: Math Spacing"
10921 msgstr "LyX: espaciado de ecuaciones"
10922
10923 #: src/frontends/qt3/QMathDialog.C:109 src/frontends/qt4/QMathDialog.C:111
10924 msgid "Thin space\t\\,"
10925 msgstr "Espacio delgado\t\\,"
10926
10927 #: src/frontends/qt3/QMathDialog.C:110 src/frontends/qt4/QMathDialog.C:112
10928 msgid "Medium space\t\\:"
10929 msgstr "Espacio medio\t\\:"
10930
10931 #: src/frontends/qt3/QMathDialog.C:111 src/frontends/qt4/QMathDialog.C:113
10932 msgid "Thick space\t\\;"
10933 msgstr "Espacio grueso\t\\;"
10934
10935 #: src/frontends/qt3/QMathDialog.C:112 src/frontends/qt4/QMathDialog.C:114
10936 msgid "Quadratin space\t\\quad"
10937 msgstr "Espacio cuadratín\t\\quad"
10938
10939 #: src/frontends/qt3/QMathDialog.C:113 src/frontends/qt4/QMathDialog.C:115
10940 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
10941 msgstr "Espacio cuadratín doble\t\\qquad"
10942
10943 #: src/frontends/qt3/QMathDialog.C:114 src/frontends/qt4/QMathDialog.C:116
10944 msgid "Negative space\t\\!"
10945 msgstr "Espacio negativo\t\\!"
10946
10947 #: src/frontends/qt3/QMathDialog.C:119 src/frontends/qt4/QMathDialog.C:120
10948 msgid "LyX: Math Roots"
10949 msgstr "LyX: raíces"
10950
10951 #: src/frontends/qt3/QMathDialog.C:121 src/frontends/qt4/QMathDialog.C:122
10952 msgid "Square root\t\\sqrt"
10953 msgstr "Raíz cuadrada\t\\sqrt"
10954
10955 #: src/frontends/qt3/QMathDialog.C:122 src/frontends/qt4/QMathDialog.C:123
10956 msgid "Cube root\t\\root"
10957 msgstr "Raíz cúbica\t\\root"
10958
10959 #: src/frontends/qt3/QMathDialog.C:123 src/frontends/qt4/QMathDialog.C:126
10960 msgid "Other root\t\\root"
10961 msgstr "Otra raíz\t\\root"
10962
10963 #: src/frontends/qt3/QMathDialog.C:128 src/frontends/qt4/QMathDialog.C:139
10964 #, fuzzy
10965 msgid "LyX: Fractions"
10966 msgstr "LyX: fuentes de ecuaciones"
10967
10968 #: src/frontends/qt3/QMathDialog.C:130 src/frontends/qt4/QMathDialog.C:141
10969 #, fuzzy
10970 msgid "Standard\t\\frac"
10971 msgstr "Normal"
10972
10973 #: src/frontends/qt3/QMathDialog.C:131 src/frontends/qt4/QMathDialog.C:142
10974 #, fuzzy
10975 msgid "No hor. line\t\\atop"
10976 msgstr "No más recuadros"
10977
10978 #: src/frontends/qt3/QMathDialog.C:132 src/frontends/qt4/QMathDialog.C:143
10979 msgid "Nice\t\\nicefrac"
10980 msgstr ""
10981
10982 #: src/frontends/qt3/QMathDialog.C:133 src/frontends/qt4/QMathDialog.C:144
10983 msgid "Text frac (amsmath)\t\\tfrac"
10984 msgstr ""
10985
10986 #: src/frontends/qt3/QMathDialog.C:134 src/frontends/qt4/QMathDialog.C:145
10987 msgid "Display frac (amsmath)\t\\dfrac"
10988 msgstr ""
10989
10990 #: src/frontends/qt3/QMathDialog.C:135 src/frontends/qt4/QMathDialog.C:146
10991 msgid "Binomial\t\\choose"
10992 msgstr ""
10993
10994 #: src/frontends/qt3/QMathDialog.C:140 src/frontends/qt4/QMathDialog.C:130
10995 msgid "LyX: Math Styles"
10996 msgstr "LyX: estilos de ecuaciones"
10997
10998 #: src/frontends/qt3/QMathDialog.C:142 src/frontends/qt4/QMathDialog.C:132
10999 msgid "Display style\t\\displaystyle"
11000 msgstr "Presentación\t\\displaystyle"
11001
11002 #: src/frontends/qt3/QMathDialog.C:143 src/frontends/qt4/QMathDialog.C:133
11003 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
11004 msgstr "Texto normal\t\\textstyle"
11005
11006 #: src/frontends/qt3/QMathDialog.C:144 src/frontends/qt4/QMathDialog.C:134
11007 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
11008 msgstr "Índice (pequeño)\t\\scriptstyle"
11009
11010 #: src/frontends/qt3/QMathDialog.C:145 src/frontends/qt4/QMathDialog.C:135
11011 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
11012 msgstr "Índice de índice (más pequeño)"
11013
11014 #: src/frontends/qt3/QMathDialog.C:150 src/frontends/qt4/QMathDialog.C:150
11015 msgid "LyX: Math Fonts"
11016 msgstr "LyX: fuentes de ecuaciones"
11017
11018 #: src/frontends/qt3/QMathDialog.C:152 src/frontends/qt4/QMathDialog.C:152
11019 msgid "Roman\t\\mathrm"
11020 msgstr "Roman\t\\mathrm"
11021
11022 #: src/frontends/qt3/QMathDialog.C:153 src/frontends/qt4/QMathDialog.C:153
11023 msgid "Bold\t\\mathbf"
11024 msgstr "Negrita\t\\mathbf"
11025
11026 #: src/frontends/qt3/QMathDialog.C:154 src/frontends/qt4/QMathDialog.C:154
11027 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
11028 msgstr "Símbolo negrita\t\\boldsymbol"
11029
11030 #: src/frontends/qt3/QMathDialog.C:155 src/frontends/qt4/QMathDialog.C:155
11031 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
11032 msgstr "San serif\t\\mathsf"
11033
11034 #: src/frontends/qt3/QMathDialog.C:156 src/frontends/qt4/QMathDialog.C:156
11035 msgid "Italic\t\\mathit"
11036 msgstr "Cursiva\t\\mathit"
11037
11038 #: src/frontends/qt3/QMathDialog.C:157 src/frontends/qt4/QMathDialog.C:157
11039 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
11040 msgstr "Typewriter\t\\mathtt"
11041
11042 #: src/frontends/qt3/QMathDialog.C:158 src/frontends/qt4/QMathDialog.C:158
11043 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
11044 msgstr "Blackboard\t\\mathbb"
11045
11046 #: src/frontends/qt3/QMathDialog.C:159 src/frontends/qt4/QMathDialog.C:159
11047 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
11048 msgstr "Fraktur\t\\mathfrak"
11049
11050 #: src/frontends/qt3/QMathDialog.C:160 src/frontends/qt4/QMathDialog.C:160
11051 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
11052 msgstr "Caligráfica\t\\mathcal"
11053
11054 #: src/frontends/qt3/QMathDialog.C:161 src/frontends/qt4/QMathDialog.C:161
11055 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
11056 msgstr "Texto normal\t\\textrm"
11057
11058 #: src/frontends/qt3/QMathMatrixDialog.C:46
11059 #: src/frontends/qt4/QMathMatrixDialog.C:46
11060 msgid "LyX: Insert Matrix"
11061 msgstr "LyX: insertar matriz"
11062
11063 #: src/frontends/qt3/QPrefs.C:131 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:770
11064 msgid "ispell"
11065 msgstr "ispell"
11066
11067 #: src/frontends/qt3/QPrefs.C:132 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:771
11068 msgid "aspell"
11069 msgstr "aspell"
11070
11071 #: src/frontends/qt3/QPrefs.C:133 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:772
11072 msgid "hspell"
11073 msgstr "hspell"
11074
11075 #: src/frontends/qt3/QPrefsDialog.C:96
11076 msgid "Look and feel"
11077 msgstr "Apariencia"
11078
11079 #: src/frontends/qt3/QPrefsDialog.C:98 src/frontends/qt3/QPrefsDialog.C:125
11080 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1681 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1862
11081 msgid "User interface"
11082 msgstr "Interfaz de usuario"
11083
11084 #: src/frontends/qt3/QPrefsDialog.C:99 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:350
11085 msgid "Screen fonts"
11086 msgstr "Fuentes de pantalla"
11087
11088 #: src/frontends/qt3/QPrefsDialog.C:100 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:502
11089 msgid "Colors"
11090 msgstr "Colores"
11091
11092 #: src/frontends/qt3/QPrefsDialog.C:102 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:229
11093 msgid "Keyboard"
11094 msgstr "Teclado"
11095
11096 #: src/frontends/qt3/QPrefsDialog.C:104
11097 msgid "Language settings"
11098 msgstr "Configuración del idioma"
11099
11100 #: src/frontends/qt3/QPrefsDialog.C:109
11101 msgid "Outputs"
11102 msgstr "Salidas"
11103
11104 #: src/frontends/qt3/QPrefsDialog.C:111 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:183
11105 msgid "Plain text"
11106 msgstr "Texto simple"
11107
11108 #: src/frontends/qt3/QPrefsDialog.C:112 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:208
11109 msgid "Date format"
11110 msgstr "Formato de fecha"
11111
11112 #: src/frontends/qt3/QPrefsDialog.C:115 src/frontends/qt3/QPrefsDialog.C:120
11113 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:571 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:659
11114 msgid "Paths"
11115 msgstr "Rutas"
11116
11117 #: src/frontends/qt3/QPrefsDialog.C:117 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1589
11118 msgid "Printer"
11119 msgstr "Impresora"
11120
11121 #: src/frontends/qt3/QPrefsDialog.C:119 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1793
11122 msgid "Identity"
11123 msgstr "Identidad"
11124
11125 #: src/frontends/qt3/QPrefsDialog.C:121 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1281
11126 msgid "File formats"
11127 msgstr "Formatos de archivo"
11128
11129 #: src/frontends/qt3/QPrefsDialog.C:122 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:849
11130 msgid "Converters"
11131 msgstr "Convertidores"
11132
11133 #: src/frontends/qt3/QPrefsDialog.C:123 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1038
11134 msgid "Copiers"
11135 msgstr "Copiadoras"
11136
11137 #: src/frontends/qt3/QPrefsDialog.C:866 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1496
11138 #, fuzzy
11139 msgid "Format in use"
11140 msgstr "Formatos"
11141
11142 #: src/frontends/qt3/QPrefsDialog.C:867 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1497
11143 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
11144 msgstr ""
11145 "No se puede quitar un Formato usado por un Convertidor. Quite el convertidor "
11146 "primero."
11147
11148 #: src/frontends/qt3/QPrefsDialog.C:940 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:709
11149 msgid "Select a document templates directory"
11150 msgstr "Seleccionar directorio de plantillas de documento"
11151
11152 #: src/frontends/qt3/QPrefsDialog.C:948 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:717
11153 msgid "Select a temporary directory"
11154 msgstr "Seleccionar directorio temporal"
11155
11156 #: src/frontends/qt3/QPrefsDialog.C:956 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:725
11157 msgid "Select a backups directory"
11158 msgstr "Seleccionar directorio de copias de seguridad"
11159
11160 #: src/frontends/qt3/QPrefsDialog.C:964 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:733
11161 msgid "Select a document directory"
11162 msgstr "Seleccionar directorio de documentos"
11163
11164 #: src/frontends/qt3/QPrefsDialog.C:972 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:741
11165 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
11166 msgstr "Dar un nombre para la tubería del servidor LyX"
11167
11168 #: src/frontends/qt3/QPrint.C:36 src/frontends/qt4/QPrint.C:36
11169 msgid "Print Document"
11170 msgstr "Imprimir documento"
11171
11172 #: src/frontends/qt3/QRef.C:136 src/frontends/qt4/QRef.C:137
11173 msgid "&Go Back"
11174 msgstr "&Volver"
11175
11176 #: src/frontends/qt3/QRef.C:138 src/frontends/qt4/QRef.C:139
11177 msgid "Jump back"
11178 msgstr "Saltar hacia atrás"
11179
11180 #: src/frontends/qt3/QRef.C:146 src/frontends/qt4/QRef.C:147
11181 msgid "Jump to label"
11182 msgstr "Saltar a etiqueta"
11183
11184 #: src/frontends/qt3/QSendto.C:36 src/frontends/qt4/QSendto.C:35
11185 msgid "Send Document to Command"
11186 msgstr "Enviar documento al comando"
11187
11188 #: src/frontends/qt3/QVSpace.C:133 src/frontends/qt4/QVSpace.C:132
11189 msgid "Vertical Space Settings"
11190 msgstr "Configuración del espacio vertical"
11191
11192 #: src/frontends/qt3/QtView.C:211 src/frontends/qt4/GuiView.C:234
11193 msgid "LyX"
11194 msgstr "LyX"
11195
11196 #: src/frontends/qt3/floatplacement.C:36
11197 msgid "Advanced Placement Options"
11198 msgstr "Opciones de posicionamiento avanzadas"
11199
11200 #: src/frontends/qt3/floatplacement.C:38
11201 msgid "Use &default placement"
11202 msgstr "Usar ubicación &predeterminada"
11203
11204 #: src/frontends/qt3/floatplacement.C:39
11205 msgid "&Top of page"
11206 msgstr "&Principio de página"
11207
11208 #: src/frontends/qt3/floatplacement.C:40
11209 msgid "&Bottom of page"
11210 msgstr "&Fin de página"
11211
11212 #: src/frontends/qt3/floatplacement.C:41
11213 msgid "&Page of floats"
11214 msgstr "&Página de flotantes"
11215
11216 #: src/frontends/qt3/floatplacement.C:42
11217 msgid "&Here if possible"
11218 msgstr "&Aquí si es posible"
11219
11220 #: src/frontends/qt3/floatplacement.C:43
11221 msgid "Here definitely"
11222 msgstr "Aquí definitivamente"
11223
11224 #: src/frontends/qt3/floatplacement.C:44
11225 msgid "&Ignore LaTeX rules"
11226 msgstr "&Ignorar reglas de LaTeX"
11227
11228 #: src/frontends/qt3/floatplacement.C:84
11229 msgid "&Span columns"
11230 msgstr "&Extender columnas"
11231
11232 #: src/frontends/qt3/floatplacement.C:94
11233 msgid "&Rotate sideways"
11234 msgstr "&Girar hacia un lado"
11235
11236 #: src/frontends/qt3/validators.C:112 src/frontends/qt4/validators.C:112
11237 msgid "space"
11238 msgstr "espacio"
11239
11240 #: src/frontends/qt3/validators.C:141 src/frontends/qt4/validators.C:141
11241 msgid "Invalid filename"
11242 msgstr "Nombre de archivo no válido"
11243
11244 #: src/frontends/qt3/validators.C:142 src/frontends/qt4/validators.C:142
11245 msgid ""
11246 "LyX does not provide LateX support for file names containing any of these "
11247 "characters:\n"
11248 msgstr ""
11249 "LyX no proporciona soporte LaTeX para los nombres de archivo que contienen "
11250 "alguno de estos caracteres:\n"
11251
11252 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:45
11253 #, fuzzy
11254 msgid "Maths"
11255 msgstr "&Ecuaciones"
11256
11257 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:46
11258 #, fuzzy
11259 msgid "Dings 1"
11260 msgstr "Dings &1"
11261
11262 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:47
11263 #, fuzzy
11264 msgid "Dings 2"
11265 msgstr "Dings &2"
11266
11267 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:48
11268 #, fuzzy
11269 msgid "Dings 3"
11270 msgstr "Dings &3"
11271
11272 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:49
11273 #, fuzzy
11274 msgid "Dings 4"
11275 msgstr "Dings &4"
11276
11277 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:43
11278 #, fuzzy
11279 msgid "Branch"
11280 msgstr "Rama|R"
11281
11282 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:107
11283 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:108
11284 #, fuzzy
11285 msgid "(None)"
11286 msgstr "Ninguno"
11287
11288 #: src/importer.C:45
11289 #, c-format
11290 msgid "Importing %1$s..."
11291 msgstr "Importando %1$s..."
11292
11293 #: src/importer.C:63
11294 msgid "Couldn't import file"
11295 msgstr "No se pudo importar archivo"
11296
11297 #: src/importer.C:64
11298 #, c-format
11299 msgid "No information for importing the format %1$s."
11300 msgstr "Sin información para importar el formato %1$s."
11301
11302 #: src/importer.C:89
11303 msgid "imported."
11304 msgstr "importado."
11305
11306 #: src/insets/insetbase.C:257
11307 msgid "Opened inset"
11308 msgstr "Recuadro abierto"
11309
11310 #: src/insets/insetbibtex.C:106
11311 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
11312 msgstr "Bibliografía BibTeX Generada"
11313
11314 #: src/insets/insetbibtex.C:193 src/insets/insetbibtex.C:244
11315 msgid "Export Warning!"
11316 msgstr "¡Aviso de exportar!"
11317
11318 #: src/insets/insetbibtex.C:194
11319 msgid ""
11320 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
11321 "BibTeX will be unable to find them."
11322 msgstr ""
11323 "Hay espacios en las rutas a sus bases de datos BibTeX.\n"
11324 "BibTeX no será capaz de encontrarlas."
11325
11326 #: src/insets/insetbibtex.C:245
11327 #, fuzzy
11328 msgid ""
11329 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
11330 "BibTeX will be unable to find it."
11331 msgstr ""
11332 "Hay espacios en las rutas a sus bases de datos BibTeX.\n"
11333 "BibTeX no será capaz de encontrarlas."
11334
11335 #: src/insets/insetbox.C:57
11336 msgid "Boxed"
11337 msgstr "Encuadrado"
11338
11339 #: src/insets/insetbox.C:58
11340 msgid "Frameless"
11341 msgstr "Sin marco"
11342
11343 #: src/insets/insetbox.C:59
11344 msgid "ovalbox"
11345 msgstr "Marco ovalado"
11346
11347 #: src/insets/insetbox.C:60
11348 msgid "Ovalbox"
11349 msgstr "Marco Ovalado"
11350
11351 #: src/insets/insetbox.C:61
11352 msgid "Shadowbox"
11353 msgstr "Marco sombreado"
11354
11355 #: src/insets/insetbox.C:62
11356 msgid "Doublebox"
11357 msgstr "Marco doble"
11358
11359 #: src/insets/insetbox.C:116
11360 msgid "Opened Box Inset"
11361 msgstr "Recuadro de cuadro abierto"
11362
11363 #: src/insets/insetbranch.C:72
11364 msgid "Opened Branch Inset"
11365 msgstr "Recuadro de rama abierto"
11366
11367 #: src/insets/insetbranch.C:97
11368 msgid "Branch: "
11369 msgstr "Rama: "
11370
11371 #: src/insets/insetbranch.C:103 src/insets/insetcharstyle.C:157
11372 #: src/insets/insetcharstyle.C:204
11373 msgid "Undef: "
11374 msgstr "Undef: "
11375
11376 #: src/insets/insetcaption.C:80
11377 msgid "Opened Caption Inset"
11378 msgstr "Recuadro de descripción abierto"
11379
11380 #: src/insets/insetcharstyle.C:119
11381 msgid "Opened CharStyle Inset"
11382 msgstr "Recuadro CharStyle abierto"
11383
11384 #: src/insets/insetenv.C:65
11385 msgid "Opened Environment Inset: "
11386 msgstr "Recuadro entorno abierto: "
11387
11388 #: src/insets/insetert.C:142
11389 msgid "Opened ERT Inset"
11390 msgstr "Recuadro ERT abierto"
11391
11392 #: src/insets/insetert.C:385
11393 msgid "ERT"
11394 msgstr "ERT"
11395
11396 #: src/insets/insetexternal.C:579
11397 #, c-format
11398 msgid "External template %1$s is not installed"
11399 msgstr "La plantilla externa %1$s no está instalada"
11400
11401 #: src/insets/insetfloat.C:134 src/insets/insetfloat.C:374
11402 #: src/insets/insetfloat.C:384
11403 msgid "float: "
11404 msgstr "flotante: "
11405
11406 #: src/insets/insetfloat.C:291
11407 msgid "Opened Float Inset"
11408 msgstr "Recuadro flotante abierto"
11409
11410 #: src/insets/insetfloat.C:386
11411 msgid " (sideways)"
11412 msgstr " (de lado)"
11413
11414 #: src/insets/insetfloatlist.C:57
11415 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
11416 msgstr "ERROR: ¡Tipo de flotante inexistente!"
11417
11418 #: src/insets/insetfloatlist.C:122
11419 #, c-format
11420 msgid "List of %1$s"
11421 msgstr "Lista de %1$s"
11422
11423 #: src/insets/insetfoot.C:35 src/insets/insetfoot.C:43
11424 msgid "foot"
11425 msgstr "pie"
11426
11427 #: src/insets/insetfoot.C:56
11428 msgid "Opened Footnote Inset"
11429 msgstr "Recuadro de nota al pie abierto"
11430
11431 #: src/insets/insetgraphics.C:475 src/insets/insetinclude.C:414
11432 #, c-format
11433 msgid ""
11434 "Could not copy the file\n"
11435 "%1$s\n"
11436 "into the temporary directory."
11437 msgstr ""
11438 "No se pudo copiar el archivo\n"
11439 "%1$s\n"
11440 "en el directorio temporal."
11441
11442 #: src/insets/insetgraphics.C:707
11443 #, c-format
11444 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
11445 msgstr "Ninguna conversión de %1$s hace falta después de todo"
11446
11447 #: src/insets/insetgraphics.C:813
11448 #, c-format
11449 msgid "Graphics file: %1$s"
11450 msgstr "Archivo gráfico: %1$s"
11451
11452 #: src/insets/insetinclude.C:284
11453 msgid "Verbatim Input"
11454 msgstr "Entrada Literal"
11455
11456 #: src/insets/insetinclude.C:285
11457 msgid "Verbatim Input*"
11458 msgstr "Entrada Literal*"
11459
11460 #: src/insets/insetinclude.C:382
11461 #, c-format
11462 msgid ""
11463 "Included file `%1$s'\n"
11464 "has textclass `%2$s'\n"
11465 "while parent file has textclass `%3$s'."
11466 msgstr ""
11467 "El archivo incluido `%1$s'\n"
11468 "tiene la clase de texto `%2$s'\n"
11469 "mientras que el archivo padre tiene la clase de texto `%3$s'."
11470
11471 #: src/insets/insetinclude.C:388
11472 msgid "Different textclasses"
11473 msgstr "Clases de texto diferentes"
11474
11475 #: src/insets/insetindex.C:39
11476 msgid "Idx"
11477 msgstr "Índice"
11478
11479 #: src/insets/insetindex.C:71
11480 msgid "Index"
11481 msgstr "Índice"
11482
11483 #: src/insets/insetmarginal.C:30 src/insets/insetmarginal.C:38
11484 msgid "margin"
11485 msgstr "margen"
11486
11487 #: src/insets/insetmarginal.C:51
11488 msgid "Opened Marginal Note Inset"
11489 msgstr "Recuadro de nota al margen abierto"
11490
11491 #: src/insets/insetnote.C:60
11492 msgid "Comment"
11493 msgstr "Comentario"
11494
11495 #: src/insets/insetnote.C:61
11496 msgid "Greyed out"
11497 msgstr "Resaltado en gris"
11498
11499 #: src/insets/insetnote.C:62
11500 #, fuzzy
11501 msgid "Framed"
11502 msgstr "Nombre"
11503
11504 #: src/insets/insetnote.C:63
11505 #, fuzzy
11506 msgid "Shaded"
11507 msgstr "&Forma:"
11508
11509 #: src/insets/insetnote.C:141
11510 msgid "Opened Note Inset"
11511 msgstr "Recuadro de nota abierto"
11512
11513 #: src/insets/insetoptarg.C:34 src/insets/insetoptarg.C:44
11514 msgid "opt"
11515 msgstr "opt"
11516
11517 #: src/insets/insetoptarg.C:56
11518 msgid "Opened Optional Argument Inset"
11519 msgstr "Recuadro de argumento opcional abierto"
11520
11521 #: src/insets/insetref.C:142 src/mathed/ref_inset.C:178
11522 msgid "Ref: "
11523 msgstr "Ref: "
11524
11525 #: src/insets/insetref.C:143 src/mathed/ref_inset.C:179
11526 msgid "Equation"
11527 msgstr "Ecuación"
11528
11529 #: src/insets/insetref.C:143 src/mathed/ref_inset.C:179
11530 msgid "EqRef: "
11531 msgstr "EqRef: "
11532
11533 #: src/insets/insetref.C:144 src/mathed/ref_inset.C:180
11534 msgid "Page Number"
11535 msgstr "Número de página"
11536
11537 #: src/insets/insetref.C:144 src/mathed/ref_inset.C:180
11538 msgid "Page: "
11539 msgstr "Página: "
11540
11541 #: src/insets/insetref.C:145 src/mathed/ref_inset.C:181
11542 msgid "Textual Page Number"
11543 msgstr "Número de página textual"
11544
11545 #: src/insets/insetref.C:145 src/mathed/ref_inset.C:181
11546 msgid "TextPage: "
11547 msgstr "Página de texto: "
11548
11549 #: src/insets/insetref.C:146 src/mathed/ref_inset.C:182
11550 msgid "Standard+Textual Page"
11551 msgstr "Estándar+Página de texto"
11552
11553 #: src/insets/insetref.C:146 src/mathed/ref_inset.C:182
11554 msgid "Ref+Text: "
11555 msgstr "Referencia+Texto: "
11556
11557 #: src/insets/insetref.C:147 src/mathed/ref_inset.C:183
11558 msgid "PrettyRef"
11559 msgstr "PrettyRef"
11560
11561 #: src/insets/insetref.C:147 src/mathed/ref_inset.C:183
11562 msgid "PrettyRef: "
11563 msgstr "PrettyRef: "
11564
11565 #: src/insets/insettabular.C:454
11566 msgid "Opened table"
11567 msgstr "Tabla abierta"
11568
11569 #: src/insets/insettabular.C:1560
11570 msgid "Error setting multicolumn"
11571 msgstr "Error al poner multicolumna"
11572
11573 #: src/insets/insettabular.C:1561
11574 msgid "You cannot set multicolumn vertically."
11575 msgstr "No se puede poner una multicolumna verticalmente."
11576
11577 #: src/insets/insettext.C:230
11578 msgid "Opened Text Inset"
11579 msgstr "Recuadro de texto abierto"
11580
11581 #: src/insets/insettheorem.C:39
11582 msgid "theorem"
11583 msgstr "teorema"
11584
11585 #: src/insets/insettheorem.C:87
11586 msgid "Opened Theorem Inset"
11587 msgstr "Recuadro de teorema abierto"
11588
11589 #: src/insets/insettoc.C:43
11590 msgid "Unknown toc list"
11591 msgstr "Lista de contenidos desconocida"
11592
11593 #: src/insets/inseturl.C:40
11594 msgid "Url: "
11595 msgstr "URL: "
11596
11597 #: src/insets/inseturl.C:42
11598 msgid "HtmlUrl: "
11599 msgstr "HtmlUrl: "
11600
11601 #: src/insets/insetvspace.C:109
11602 msgid "Vertical Space"
11603 msgstr "Espacio vertical"
11604
11605 #: src/insets/insetwrap.C:60
11606 msgid "wrap: "
11607 msgstr "envoltorio: "
11608
11609 #: src/insets/insetwrap.C:189
11610 msgid "Opened Wrap Inset"
11611 msgstr "Recuadro de envoltorio abierto"
11612
11613 #: src/insets/render_graphic.C:90 src/insets/render_graphic.C:94
11614 msgid "Not shown."
11615 msgstr " Oculto."
11616
11617 #: src/insets/render_graphic.C:96
11618 msgid "Loading..."
11619 msgstr "Cargando..."
11620
11621 #: src/insets/render_graphic.C:98
11622 msgid "Converting to loadable format..."
11623 msgstr "Convirtiendo a un formato legible..."
11624
11625 #: src/insets/render_graphic.C:100
11626 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
11627 msgstr "Cargado en la memoria. Generando pixmap..."
11628
11629 #: src/insets/render_graphic.C:102
11630 msgid "Scaling etc..."
11631 msgstr "Cambiando escala, etc..."
11632
11633 #: src/insets/render_graphic.C:104
11634 msgid "Ready to display"
11635 msgstr "Listo para mostrar"
11636
11637 #: src/insets/render_graphic.C:106
11638 msgid "No file found!"
11639 msgstr "¡Archivo no encontrado!"
11640
11641 #: src/insets/render_graphic.C:108
11642 msgid "Error converting to loadable format"
11643 msgstr "Error al convertir a un formato legible"
11644
11645 #: src/insets/render_graphic.C:110
11646 msgid "Error loading file into memory"
11647 msgstr "Error al cargar archivo en memoria"
11648
11649 #: src/insets/render_graphic.C:112
11650 msgid "Error generating the pixmap"
11651 msgstr "Error al generar pixmap"
11652
11653 #: src/insets/render_graphic.C:114
11654 msgid "No image"
11655 msgstr "Ninguna imagen"
11656
11657 #: src/insets/render_preview.C:91
11658 msgid "Preview loading"
11659 msgstr "Cargando vista preliminar"
11660
11661 #: src/insets/render_preview.C:94
11662 msgid "Preview ready"
11663 msgstr "Vista preliminar preparada"
11664
11665 #: src/insets/render_preview.C:97
11666 msgid "Preview failed"
11667 msgstr "La vista preliminar falló"
11668
11669 #: src/ispell.C:206 src/ispell.C:213 src/ispell.C:222
11670 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
11671 msgstr "No puedo crear el \"pipe\" para el corrector ortográfico."
11672
11673 #: src/ispell.C:227 src/ispell.C:232 src/ispell.C:237
11674 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
11675 msgstr "No puedo abrir el \"pipe\" para el corrector ortográfico."
11676
11677 #: src/ispell.C:246
11678 msgid ""
11679 "Could not create an ispell process.\n"
11680 "You may not have the right languages installed."
11681 msgstr ""
11682 "No se pudo crear un proceso ispell.\n"
11683 "Puede que no tenga instalados los idiomas adecuados."
11684
11685 #: src/ispell.C:268
11686 msgid ""
11687 "The ispell process returned an error.\n"
11688 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
11689 msgstr ""
11690 "El proceso ispell devolvió un error.\n"
11691 "¿Quizá se haya configurado incorrectamente?"
11692
11693 #: src/ispell.C:377
11694 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
11695 msgstr "No se pudo comunicar con el proceso del corrector ortográfico ispell."
11696
11697 #: src/kbsequence.C:160
11698 msgid "   options: "
11699 msgstr "   opciones: "
11700
11701 #: src/lengthcommon.C:34
11702 msgid "sp"
11703 msgstr "sp"
11704
11705 #: src/lengthcommon.C:34
11706 msgid "pt"
11707 msgstr "pt"
11708
11709 #: src/lengthcommon.C:34
11710 msgid "bp"
11711 msgstr "bp"
11712
11713 #: src/lengthcommon.C:34
11714 msgid "dd"
11715 msgstr "dd"
11716
11717 #: src/lengthcommon.C:34
11718 msgid "mm"
11719 msgstr "mm"
11720
11721 #: src/lengthcommon.C:34
11722 msgid "pc"
11723 msgstr "pc"
11724
11725 #: src/lengthcommon.C:35
11726 msgid "cm"
11727 msgstr "cm"
11728
11729 #: src/lengthcommon.C:35
11730 msgid "in"
11731 msgstr "in"
11732
11733 #: src/lengthcommon.C:35
11734 msgid "ex"
11735 msgstr "ex"
11736
11737 #: src/lengthcommon.C:35
11738 msgid "em"
11739 msgstr "em"
11740
11741 #: src/lengthcommon.C:35
11742 msgid "mu"
11743 msgstr "mu"
11744
11745 #: src/lengthcommon.C:36
11746 #, fuzzy
11747 msgid "Text Width %"
11748 msgstr "Ancho de etiqueta"
11749
11750 #: src/lengthcommon.C:36
11751 #, fuzzy
11752 msgid "Column Width %"
11753 msgstr "Ancho de columna"
11754
11755 #: src/lengthcommon.C:36
11756 #, fuzzy
11757 msgid "Page Width %"
11758 msgstr "Ancho de etiqueta"
11759
11760 #: src/lengthcommon.C:36
11761 #, fuzzy
11762 msgid "Line Width %"
11763 msgstr "Ancho de etiqueta"
11764
11765 #: src/lengthcommon.C:37
11766 #, fuzzy
11767 msgid "Text Height %"
11768 msgstr "Alto total"
11769
11770 #: src/lengthcommon.C:37
11771 #, fuzzy
11772 msgid "Page Height %"
11773 msgstr "Alto total"
11774
11775 #: src/lyx_cb.C:113
11776 #, c-format
11777 msgid ""
11778 "The document %1$s could not be saved.\n"
11779 "\n"
11780 "Do you want to rename the document and try again?"
11781 msgstr ""
11782 "El documento %1$s no pudo ser guardado.\n"
11783 "\n"
11784 "¿Desea renombrar el documento y volverlo a intentar?"
11785
11786 #: src/lyx_cb.C:115
11787 msgid "Rename and save?"
11788 msgstr "¿Renombrar y guardar?"
11789
11790 #: src/lyx_cb.C:116
11791 msgid "&Rename"
11792 msgstr "&Renombrar"
11793
11794 #: src/lyx_cb.C:132
11795 msgid "Choose a filename to save document as"
11796 msgstr "Elegir un nombre de archivo para guardar el documento como"
11797
11798 #: src/lyx_cb.C:136 src/lyxfunc.C:1717
11799 msgid "Templates|#T#t"
11800 msgstr "Plantillas|#T#t"
11801
11802 #: src/lyx_cb.C:166 src/lyxfunc.C:1875
11803 #, c-format
11804 msgid ""
11805 "The document %1$s already exists.\n"
11806 "\n"
11807 "Do you want to over-write that document?"
11808 msgstr ""
11809 "El documento %1$s ya existe.\n"
11810 "\n"
11811 "¿Desea sobreescribir ese documento?"
11812
11813 #: src/lyx_cb.C:168 src/lyxfunc.C:1877
11814 msgid "Over-write document?"
11815 msgstr "¿Sobreescribir documento?"
11816
11817 #: src/lyx_cb.C:215
11818 #, c-format
11819 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
11820 msgstr "No fue posible eliminar el directorio temporal %1$s"
11821
11822 #: src/lyx_cb.C:217
11823 msgid "Unable to remove temporary directory"
11824 msgstr "No fue posible eliminar el directorio temporal"
11825
11826 #: src/lyx_cb.C:249
11827 #, c-format
11828 msgid "Auto-saving %1$s"
11829 msgstr "Auto-guardado %1$s"
11830
11831 #: src/lyx_cb.C:289
11832 msgid "Autosave failed!"
11833 msgstr "¡El auto-guardado falló!"
11834
11835 #: src/lyx_cb.C:316
11836 msgid "Autosaving current document..."
11837 msgstr "Autoguardando documento actual..."
11838
11839 #: src/lyx_cb.C:382
11840 msgid "Select file to insert"
11841 msgstr "Seleccionar archivo a insertar"
11842
11843 #: src/lyx_cb.C:401
11844 #, c-format
11845 msgid ""
11846 "Could not read the specified document\n"
11847 "%1$s\n"
11848 "due to the error: %2$s"
11849 msgstr ""
11850 "No se pudo leer el documento especificado\n"
11851 "%1$s\n"
11852 "debido al error: %2$s"
11853
11854 #: src/lyx_cb.C:403
11855 msgid "Could not read file"
11856 msgstr "No se pudo leer archivo"
11857
11858 #: src/lyx_cb.C:411
11859 #, c-format
11860 msgid ""
11861 "Could not open the specified document\n"
11862 "%1$s\n"
11863 "due to the error: %2$s"
11864 msgstr ""
11865 "No se pudo abrir el documento especificado\n"
11866 "%1$s\n"
11867 "debido al error: %2$s"
11868
11869 #: src/lyx_cb.C:413 src/output.C:36
11870 msgid "Could not open file"
11871 msgstr "No se pudo abrir el archivo"
11872
11873 #: src/lyx_cb.C:443
11874 msgid "Running configure..."
11875 msgstr "Ejecutando configurar..."
11876
11877 #: src/lyx_cb.C:452
11878 msgid "Reloading configuration..."
11879 msgstr "Recargando configuración..."
11880
11881 #: src/lyx_cb.C:457
11882 msgid "System reconfigured"
11883 msgstr "Sistema reconfigurado"
11884
11885 #: src/lyx_cb.C:458
11886 msgid ""
11887 "The system has been reconfigured.\n"
11888 "You need to restart LyX to make use of any\n"
11889 "updated document class specifications."
11890 msgstr ""
11891 "El sistema ha sido reconfigurado.\n"
11892 "Necesita reiniciar LyX para hacer uso de cualquier\n"
11893 "especificación de clase de documento actualizada."
11894
11895 #: src/lyx_main.C:123
11896 msgid "Could not read configuration file"
11897 msgstr "No se pudo leer archivo de configuración"
11898
11899 #: src/lyx_main.C:124
11900 #, c-format
11901 msgid ""
11902 "Error while reading the configuration file\n"
11903 "%1$s.\n"
11904 "Please check your installation."
11905 msgstr ""
11906 "Error al leer el archivo de configuración\n"
11907 "%1$s.\n"
11908 "Compruebe su instalación."
11909
11910 #: src/lyx_main.C:133
11911 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
11912 msgstr "LyX: reconfigurando directorio del usuario"
11913
11914 #: src/lyx_main.C:137
11915 msgid "Done!"
11916 msgstr "¡Hecho!"
11917
11918 #: src/lyx_main.C:236
11919 #, c-format
11920 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
11921 msgstr "Opción de la línea de comandos incorrecta `%1$s'. Saliendo."
11922
11923 #: src/lyx_main.C:471
11924 msgid "LyX: "
11925 msgstr "LyX: "
11926
11927 #: src/lyx_main.C:581
11928 msgid "Could not create temporary directory"
11929 msgstr "No se pudo crear directorio temporal"
11930
11931 #: src/lyx_main.C:582
11932 #, c-format
11933 msgid ""
11934 "Could not create a temporary directory in\n"
11935 "%1$s. Make sure that this\n"
11936 "path exists and is writable and try again."
11937 msgstr ""
11938 "No se pudo crear un directorio temporal en\n"
11939 "%1$s. Asegúrese que\n"
11940 "esa ruta existe y se puede escribir e inténtelo de nuevo."
11941
11942 #: src/lyx_main.C:731
11943 msgid "Missing user LyX directory"
11944 msgstr "Falta el directorio LyX del usuario"
11945
11946 #: src/lyx_main.C:732
11947 #, c-format
11948 msgid ""
11949 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
11950 "It is needed to keep your own configuration."
11951 msgstr ""
11952 "Ha especificado un directorio LyX de usuario no existente, %1$s.\n"
11953 "Es necesario mantener su propia configuración."
11954
11955 #: src/lyx_main.C:737
11956 #, fuzzy
11957 msgid "&Create directory"
11958 msgstr "&Crear directorio."
11959
11960 #: src/lyx_main.C:738
11961 #, fuzzy
11962 msgid "&Exit LyX"
11963 msgstr "&Salir de LyX."
11964
11965 #: src/lyx_main.C:739
11966 msgid "No user LyX directory. Exiting."
11967 msgstr "Sin directorio LyX de usuario. Saliendo."
11968
11969 #: src/lyx_main.C:743
11970 #, c-format
11971 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
11972 msgstr "LyX: Creando directorio %1$s"
11973
11974 #: src/lyx_main.C:749
11975 msgid "Failed to create directory. Exiting."
11976 msgstr "Error al crear directorio. Saliendo."
11977
11978 #: src/lyx_main.C:905
11979 msgid "List of supported debug flags:"
11980 msgstr "Lista de indicadores de depuración admitidos:"
11981
11982 #: src/lyx_main.C:909
11983 #, c-format
11984 msgid "Setting debug level to %1$s"
11985 msgstr "Estableciendo nivel de depuración a %1$s"
11986
11987 #: src/lyx_main.C:920
11988 #, fuzzy
11989 msgid ""
11990 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
11991 "Command line switches (case sensitive):\n"
11992 "\t-help              summarize LyX usage\n"
11993 "\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
11994 "\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
11995 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
11996 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
11997 "                  select the features to debug.\n"
11998 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
11999 "\t-x [--execute] command\n"
12000 "                  where command is a lyx command.\n"
12001 "\t-e [--export] fmt\n"
12002 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
12003 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
12004 "                  where fmt is the import format of choice\n"
12005 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
12006 "\t-version        summarize version and build info\n"
12007 "Check the LyX man page for more details."
12008 msgstr ""
12009 "Uso: lyx [ opciones ] [ nombre.lyx ... ]\n"
12010 "Opciones (distingue entre mayúsculas y minúsculas):\n"
12011 "\t-help          resumen del uso de LyX\n"
12012 "\t-userdir dir   intentar poner directorio del usuario a dir\n"
12013 "\t-sysdir dir    intentar poner directorio del sistema a dir\n"
12014 "\t-geometry WxH+X+Y poner geometría de la ventana principal\n"
12015 "\t-dbg característica[,característica]...\n"
12016 "                 seleccionar características a depurar\n"
12017 "\t-x [--execute] comando\n"
12018 "                 donde comando es un comando de LyX.\n"
12019 "\t-e [--export] fmt\n"
12020 "                 donde fmt es el formato a exportar.\n"
12021 "\t-e [--export] fmt archivo.xxx\n"
12022 "                 donde fmt es el formato a importar\n"
12023 "                 y archivo.xxx es el archivo a ser importado.\n"
12024 "  -version       resumen de la versión e info. de compilación\n"
12025 "Lea la página del manual de LyX para más detalles."
12026
12027 #: src/lyx_main.C:956
12028 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
12029 msgstr "Falta directorio para la opción -sysdir"
12030
12031 #: src/lyx_main.C:966
12032 msgid "Missing directory for -userdir switch"
12033 msgstr "Falta directorio para la opción -userdir"
12034
12035 #: src/lyx_main.C:976
12036 msgid "Missing command string after --execute switch"
12037 msgstr "Falta comando después de la opción --execute"
12038
12039 #: src/lyx_main.C:986
12040 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
12041 msgstr ""
12042 "Falta tipo de archivo [p. ej. latex, ps...] después de la opción --export"
12043
12044 #: src/lyx_main.C:998
12045 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
12046 msgstr "Falta tipo de archivo [p. ej. latex, ps] después de la opción --import"
12047
12048 #: src/lyx_main.C:1003
12049 msgid "Missing filename for --import"
12050 msgstr "Falta nombre de archivo para --import"
12051
12052 #: src/lyxfind.C:141
12053 msgid "Search error"
12054 msgstr "Buscar error"
12055
12056 #: src/lyxfind.C:141
12057 msgid "Search string is empty"
12058 msgstr "La cadena de búsqueda está vacía"
12059
12060 #: src/lyxfind.C:292 src/lyxfind.C:323
12061 msgid "String not found!"
12062 msgstr "¡Cadena no encontrada!"
12063
12064 #: src/lyxfind.C:327
12065 msgid "String has been replaced."
12066 msgstr "La cadena ha sido reemplazada."
12067
12068 #: src/lyxfind.C:330
12069 msgid " strings have been replaced."
12070 msgstr " cadenas han sido reemplazadas."
12071
12072 #: src/lyxfont.C:52
12073 msgid "Symbol"
12074 msgstr "Símbolo"
12075
12076 #: src/lyxfont.C:54 src/lyxfont.C:57 src/lyxfont.C:60 src/lyxfont.C:66
12077 #: src/lyxfont.C:69
12078 msgid "Inherit"
12079 msgstr "Heredar"
12080
12081 #: src/lyxfont.C:54 src/lyxfont.C:57 src/lyxfont.C:61 src/lyxfont.C:66
12082 #: src/lyxfont.C:69
12083 msgid "Ignore"
12084 msgstr "Ignorar"
12085
12086 #: src/lyxfont.C:60
12087 msgid "Smallcaps"
12088 msgstr "Versalitas"
12089
12090 #: src/lyxfont.C:69
12091 msgid "Toggle"
12092 msgstr "Conmutar"
12093
12094 #: src/lyxfont.C:510
12095 #, c-format
12096 msgid "Emphasis %1$s, "
12097 msgstr "Énfasis %1$s, "
12098
12099 #: src/lyxfont.C:512
12100 #, c-format
12101 msgid "Underline %1$s, "
12102 msgstr "Subrayar %1$s, "
12103
12104 #: src/lyxfont.C:514
12105 #, c-format
12106 msgid "Noun %1$s, "
12107 msgstr "Versalitas %1$s, "
12108
12109 #: src/lyxfont.C:518
12110 #, c-format
12111 msgid "Language: %1$s, "
12112 msgstr "Idioma: %1$s, "
12113
12114 #: src/lyxfont.C:520
12115 #, c-format
12116 msgid "  Number %1$s"
12117 msgstr "  Número %1$s"
12118
12119 #: src/lyxfunc.C:320
12120 msgid "Unknown function."
12121 msgstr "Función desconocida."
12122
12123 #: src/lyxfunc.C:360
12124 msgid "Nothing to do"
12125 msgstr "Nada que hacer"
12126
12127 #: src/lyxfunc.C:378
12128 msgid "Unknown action"
12129 msgstr "Acción desconocida"
12130
12131 #: src/lyxfunc.C:384 src/lyxfunc.C:649
12132 msgid "Command disabled"
12133 msgstr "Comando desactivado"
12134
12135 #: src/lyxfunc.C:391
12136 msgid "Command not allowed without any document open"
12137 msgstr "Comando no permitido sin un documento abierto"
12138
12139 #: src/lyxfunc.C:634
12140 msgid "Document is read-only"
12141 msgstr "Documento es de sólo-lectura"
12142
12143 #: src/lyxfunc.C:643
12144 msgid "This portion of the document is deleted."
12145 msgstr "Esta porción del documento está borrada."
12146
12147 #: src/lyxfunc.C:664
12148 #, c-format
12149 msgid ""
12150 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
12151 "\n"
12152 "Do you want to save the document?"
12153 msgstr ""
12154 "El documento %1$s contiene cambios sin guardar.\n"
12155 "\n"
12156 "¿Desea guardar el documento?"
12157
12158 #: src/lyxfunc.C:680
12159 #, c-format
12160 msgid ""
12161 "Could not print the document %1$s.\n"
12162 "Check that your printer is set up correctly."
12163 msgstr ""
12164 "No se pudo imprimir el documento %1$s.\n"
12165 "Compruebe que su impresora está instalada correctamente."
12166
12167 #: src/lyxfunc.C:683
12168 msgid "Print document failed"
12169 msgstr "La impresión del documento falló"
12170
12171 #: src/lyxfunc.C:702
12172 #, c-format
12173 msgid ""
12174 "The document could not be converted\n"
12175 "into the document class %1$s."
12176 msgstr ""
12177 "El documento no puede ser convertido\n"
12178 "a la clase de documento %1$s."
12179
12180 #: src/lyxfunc.C:705
12181 msgid "Could not change class"
12182 msgstr "No se pudo cambiar clase"
12183
12184 #: src/lyxfunc.C:813
12185 #, c-format
12186 msgid "Saving document %1$s..."
12187 msgstr "Guardando documento %1$s..."
12188
12189 #: src/lyxfunc.C:817
12190 msgid " done."
12191 msgstr " hecho."
12192
12193 #: src/lyxfunc.C:830
12194 #, c-format
12195 msgid ""
12196 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
12197 "version of the document %1$s?"
12198 msgstr ""
12199 "Cualquier modificación será perdida. ¿Está seguro de que desea revertir a la "
12200 "versión guardada del documento %1$s?"
12201
12202 #: src/lyxfunc.C:1030 src/text3.C:1204
12203 msgid "Missing argument"
12204 msgstr "Falta argumento"
12205
12206 #: src/lyxfunc.C:1039
12207 #, c-format
12208 msgid "Opening help file %1$s..."
12209 msgstr "Abriendo archivo de ayuda %1$s..."
12210
12211 #: src/lyxfunc.C:1287
12212 msgid "Opening child document "
12213 msgstr "Abriendo documento hijo "
12214
12215 #: src/lyxfunc.C:1366
12216 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
12217 msgstr "Sintaxis: set-color <nombre_lyx> <nombre_x11>"
12218
12219 #: src/lyxfunc.C:1377
12220 #, c-format
12221 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
12222 msgstr ""
12223 "set-color \"%1$s\" falló - el color no está definido o no pudo ser redefinido"
12224
12225 #: src/lyxfunc.C:1490
12226 msgid "Document defaults saved in "
12227 msgstr "Predeterminados del documento guardados en "
12228
12229 #: src/lyxfunc.C:1493
12230 msgid "Unable to save document defaults"
12231 msgstr "No fue posible guardar los valores predeterminados del documento"
12232
12233 #: src/lyxfunc.C:1547
12234 msgid "Converting document to new document class..."
12235 msgstr "Convirtiendo documento a nueva clase de documento..."
12236
12237 #: src/lyxfunc.C:1713
12238 msgid "Select template file"
12239 msgstr "Seleccionar plantilla"
12240
12241 #: src/lyxfunc.C:1752
12242 msgid "Select document to open"
12243 msgstr "Seleccionar documento para abrir"
12244
12245 #: src/lyxfunc.C:1795
12246 #, c-format
12247 msgid "Opening document %1$s..."
12248 msgstr "Abriendo documento %1$s..."
12249
12250 #: src/lyxfunc.C:1799
12251 #, c-format
12252 msgid "Document %1$s opened."
12253 msgstr "Documento %1$s abierto."
12254
12255 #: src/lyxfunc.C:1801
12256 #, c-format
12257 msgid "Could not open document %1$s"
12258 msgstr "No se pudo abrir documento %1$s"
12259
12260 #: src/lyxfunc.C:1826
12261 #, c-format
12262 msgid "Select %1$s file to import"
12263 msgstr "Seleccionar archivo %1$s a importar"
12264
12265 #: src/lyxfunc.C:1941
12266 msgid "Welcome to LyX!"
12267 msgstr "¡Bienvenido a LyX!"
12268
12269 #: src/lyxrc.C:2126
12270 msgid ""
12271 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
12272 "legal words?"
12273 msgstr ""
12274 "¿Considerar palabras juntas, como \"autocorrección\" por \"auto corrección\" "
12275 "como palabras correctas?"
12276
12277 #: src/lyxrc.C:2131
12278 msgid ""
12279 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
12280 "document."
12281 msgstr ""
12282 "Especificar un idioma alternativo. El valor predeterminado es usar el idioma "
12283 "del documento."
12284
12285 #: src/lyxrc.C:2135
12286 #, fuzzy
12287 msgid ""
12288 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
12289 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
12290 "specified, an internal routine is used."
12291 msgstr ""
12292 "Usar para definir un programa externo para dibujar tablas en salida texto "
12293 "simple. P. ej. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" donde $$FName es el archivo de "
12294 "entrada. Si \"none\" es especificado, una rutina interna será usada."
12295
12296 #: src/lyxrc.C:2139
12297 msgid ""
12298 "This is the maximum line length of an exported text file (LaTeX, SGML or "
12299 "plain text)."
12300 msgstr ""
12301 "Esta es la longitud de línea máxima de un archivo de texto exportado (LaTeX, "
12302 "SGML o texto simple)."
12303
12304 #: src/lyxrc.C:2143
12305 msgid ""
12306 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
12307 "automatically by what you type."
12308 msgstr ""
12309 "Deseleccionar si no quiere que la selección actual sea reemplazada "
12310 "automáticamente por lo que escriba."
12311
12312 #: src/lyxrc.C:2147
12313 msgid ""
12314 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
12315 "class change."
12316 msgstr ""
12317 "Deseleccionar si no quiere que las opciones de clase sean reiniciadas a los "
12318 "valores predeterminados después de un cambio de clase."
12319
12320 #: src/lyxrc.C:2151
12321 msgid ""
12322 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
12323 msgstr ""
12324 "Intervalo temporal entre autoguardados (en segundos). 0 significa no "
12325 "autoguardado."
12326
12327 #: src/lyxrc.C:2158
12328 msgid ""
12329 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
12330 "the backup file in the same directory as the original file."
12331 msgstr ""
12332 "Ruta para almacenar copias de seguridad. Si es una cadena vacía, LyX "
12333 "almacenará las copias de seguridad en el mismo directorio que el del archivo "
12334 "original."
12335
12336 #: src/lyxrc.C:2162
12337 msgid ""
12338 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
12339 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
12340 msgstr ""
12341 "Definir las opciones de bibtex (cf. man bibtex) o seleccionar un compilador "
12342 "alternativo (ej. mlbibtex o bibulus)."
12343
12344 #: src/lyxrc.C:2166
12345 msgid ""
12346 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
12347 "its global and local bind/ directories."
12348 msgstr ""
12349 "Archivo de enlaces de teclas. Puede especificar bien una ruta absoluta, o "
12350 "bien LyX buscará en sus directorios bind/ globales y locales."
12351
12352 #: src/lyxrc.C:2170
12353 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
12354 msgstr "Seleccionar para comprobar si los archivos recientes todavía existen."
12355
12356 #: src/lyxrc.C:2174
12357 msgid ""
12358 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
12359 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
12360 msgstr ""
12361 "Definir como ejecutar chktex. P. ej. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -"
12362 "n30 -n38\". Vea la documentación de ChkTeX."
12363
12364 #: src/lyxrc.C:2184
12365 msgid ""
12366 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
12367 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
12368 msgstr ""
12369 "LyX normalmente no actualiza la posición del cursor si mueve la barra de "
12370 "desplazamiento. Activar si prefiere tener siempre el cursor en la pantalla."
12371
12372 #: src/lyxrc.C:2195
12373 #, no-c-format
12374 msgid ""
12375 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
12376 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
12377 msgstr ""
12378 "Esto acepta los formatos strftime normales; ver man strftime para más "
12379 "detalles. P. ej.\"%A, %e. %B %Y\"."
12380
12381 #: src/lyxrc.C:2199
12382 msgid "New documents will be assigned this language."
12383 msgstr "Los documentos nuevos serán asignados a este idioma."
12384
12385 #: src/lyxrc.C:2203
12386 msgid "Specify the default paper size."
12387 msgstr "Especificar el tamaño predeterminado del papel."
12388
12389 #: src/lyxrc.C:2207
12390 msgid ""
12391 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
12392 "shown after the change has been made.)"
12393 msgstr ""
12394 "Iconificar los diálogos cuando la ventana principal es iconificada. (Afecta "
12395 "solo a diálogos mostrados después de que el cambio haya sido hecho)."
12396
12397 #: src/lyxrc.C:2211
12398 msgid "Select how LyX will display any graphics."
12399 msgstr "Seleccionar cómo mostrará LyX los gráficos."
12400
12401 #: src/lyxrc.C:2215
12402 msgid ""
12403 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
12404 "LyX was started from."
12405 msgstr ""
12406 "Ruta predeterminada para sus documentos. Un valor vacío selecciona el "
12407 "directorio en el que LyX se inició."
12408
12409 #: src/lyxrc.C:2220
12410 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
12411 msgstr ""
12412 "Especificar caracteres adicionales que pueden ser parte de una palabra."
12413
12414 #: src/lyxrc.C:2224
12415 msgid ""
12416 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
12417 "recommended for non-English languages."
12418 msgstr ""
12419 "Codificación de fuentes usada por el paquete LaTeX2e fontenc. T1 es "
12420 "altamente recomendado para idiomas no ingleses."
12421
12422 #: src/lyxrc.C:2231
12423 msgid ""
12424 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
12425 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
12426 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
12427 msgstr ""
12428 "Definir las opciones de makeindex (cf. man makeindex) o seleccionar un "
12429 "compilador alternativo. Ej., usando xindy/make-rules, la cadena del comando "
12430 "sería \"makeindex.sh -m $$lang\"."
12431
12432 #: src/lyxrc.C:2240
12433 msgid ""
12434 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
12435 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
12436 msgstr ""
12437 "Usar esto para poner el archivo de mapas del teclado correcto. Necesitará "
12438 "esto si por ejemplo quiere escribir en alemán con un teclado americano."
12439
12440 #: src/lyxrc.C:2244
12441 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
12442 msgstr ""
12443 "Número máximo de palabras en la cadena de inicialización de una nueva "
12444 "etiqueta"
12445
12446 #: src/lyxrc.C:2248
12447 msgid ""
12448 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
12449 "document."
12450 msgstr ""
12451 "Seleccionar si un comando de cambio de idioma se necesita al principio del "
12452 "documento."
12453
12454 #: src/lyxrc.C:2252
12455 msgid ""
12456 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
12457 msgstr ""
12458 "Seleccionar si un comando de cambio de idioma se necesita al final del "
12459 "documento."
12460
12461 #: src/lyxrc.C:2256
12462 msgid ""
12463 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
12464 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
12465 "name of the second language."
12466 msgstr ""
12467 "Comando LaTeX para cambiar de un idioma del documento a otro idioma. P. ej. "
12468 "\\selectlanguage{$$lang} donde $$lang es sustituido por el nombre del "
12469 "segundo idioma."
12470
12471 #: src/lyxrc.C:2260
12472 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
12473 msgstr "Comando LaTeX para volver a cambiar al idioma del documento."
12474
12475 #: src/lyxrc.C:2264
12476 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
12477 msgstr "Comando LaTeX para un cambio local del idioma."
12478
12479 #: src/lyxrc.C:2268
12480 msgid ""
12481 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
12482 "\\documentclass."
12483 msgstr ""
12484 "Deseleccionar si no quiere el idioma(s) usado(s) como argumento a "
12485 "\\documentclass."
12486
12487 #: src/lyxrc.C:2272
12488 msgid ""
12489 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
12490 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
12491 msgstr ""
12492 "Comando LaTex para cargar el paquete del idioma. P. ej. \"\\usepackage{babel}"
12493 "\", \"\\usepackage{omega}\"."
12494
12495 #: src/lyxrc.C:2276
12496 msgid ""
12497 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
12498 "document is the default language."
12499 msgstr ""
12500 "Deseleccionar si no quiere que babel sea usado cuando el idioma del "
12501 "documento es el idioma predeterminado."
12502
12503 #: src/lyxrc.C:2280
12504 #, fuzzy
12505 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
12506 msgstr "Deseleccionar si no quiere que LyX cree copias de seguridad."
12507
12508 #: src/lyxrc.C:2284
12509 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last lyx session."
12510 msgstr ""
12511
12512 #: src/lyxrc.C:2288
12513 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
12514 msgstr "Deseleccionar si no quiere que LyX cree copias de seguridad."
12515
12516 #: src/lyxrc.C:2292
12517 msgid ""
12518 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
12519 "of the document."
12520 msgstr ""
12521 "Seleccionar para controlar el resaltado de parabras con un idioma extranjero "
12522 "al del documento."
12523
12524 #: src/lyxrc.C:2296
12525 #, c-format
12526 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
12527 msgstr ""
12528 "Número máximo de archivos recientes. Hasta %1$d pueden aparecer en el menú "
12529 "archivo."
12530
12531 #: src/lyxrc.C:2300
12532 msgid ""
12533 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
12534 "variable. Use the OS native format."
12535 msgstr ""
12536 "Especifique aquellos directorios que deberían ser añadidos a la variable de "
12537 "entorno PATH. Use el formato nativo del OS."
12538
12539 #: src/lyxrc.C:2307
12540 msgid ""
12541 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
12542 msgstr ""
12543 "Especificar diccionario personal alternativo. P. ej. \".ispell_english\"."
12544
12545 #: src/lyxrc.C:2311
12546 msgid "The bold font in the dialogs."
12547 msgstr "Fuente negrita en los diálogos."
12548
12549 #: src/lyxrc.C:2315
12550 msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
12551 msgstr "Codificación para las fuentes de los menús/diálogos."
12552
12553 #: src/lyxrc.C:2319
12554 msgid "The normal font in the dialogs."
12555 msgstr "Fuente normal en los diálogos."
12556
12557 #: src/lyxrc.C:2323
12558 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
12559 msgstr "Muestra una vista preliminar de cosas como ecuaciones"
12560
12561 #: src/lyxrc.C:2327
12562 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
12563 msgstr ""
12564 "La vista preliminar de las ecuaciones tendrá la etiqueta \"(#)\" en vez de "
12565 "las numeradas"
12566
12567 #: src/lyxrc.C:2331
12568 msgid "Scale the preview size to suit."
12569 msgstr "Redimensionar vista preliminar para que encaje."
12570
12571 #: src/lyxrc.C:2335
12572 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
12573 msgstr "Opción para especificar si las copias deberían ser cotejadas."
12574
12575 #: src/lyxrc.C:2339
12576 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
12577 msgstr "Opción para especificar el número de copias para imprimir."
12578
12579 #: src/lyxrc.C:2343
12580 msgid ""
12581 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
12582 "environment variable PRINTER."
12583 msgstr ""
12584 "Impresora predeterminada. Si no se especifica ninguna, LyX usará la variable "
12585 "de entorno PRINTER."
12586
12587 #: src/lyxrc.C:2347
12588 msgid "The option to print only even pages."
12589 msgstr "Opción para imprimir solo páginas pares."
12590
12591 #: src/lyxrc.C:2351
12592 msgid ""
12593 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
12594 "the filename of the DVI file to be printed."
12595 msgstr ""
12596 "Opciones extra para pasar al programa de impresión después de todas las "
12597 "demás, pero antes del nombre del archivo DVI que se imprima."
12598
12599 #: src/lyxrc.C:2355
12600 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
12601 msgstr ""
12602 "Extensión del archivo de salida del programa de impresión. Normalmente \".ps"
12603 "\"."
12604
12605 #: src/lyxrc.C:2359
12606 msgid "The option to print out in landscape."
12607 msgstr "Opción para imprimir de forma apaisada."
12608
12609 #: src/lyxrc.C:2363
12610 msgid "The option to print only odd pages."
12611 msgstr "Opción para imprimir solo páginas impares."
12612
12613 #: src/lyxrc.C:2367
12614 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
12615 msgstr ""
12616 "Opción para especificar una lista separada por comas de páginas a imprimir."
12617
12618 #: src/lyxrc.C:2371
12619 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
12620 msgstr "Opción para especificar las dimensiones del papel de impresión."
12621
12622 #: src/lyxrc.C:2375
12623 msgid "The option to specify paper type."
12624 msgstr "Opción para especificar el tipo del papel."
12625
12626 #: src/lyxrc.C:2379
12627 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
12628 msgstr "Opción para invertir el orden de impresión."
12629
12630 #: src/lyxrc.C:2383
12631 msgid ""
12632 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
12633 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
12634 "arguments."
12635 msgstr ""
12636 "Cuando esté activada, esta opción de impresora automáticamente imprime en un "
12637 "archivo y después llama a una cola de impresión separada en ese archivo con "
12638 "el nombre y argumentos dados."
12639
12640 #: src/lyxrc.C:2387
12641 msgid ""
12642 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
12643 "prepended along with the printer name after the spool command."
12644 msgstr ""
12645 "Si especificó un nombre de impresora en el diálogo imprimir, el siguiente "
12646 "argumento es añadido con el nombre de la impresora después del comando de "
12647 "cola."
12648
12649 #: src/lyxrc.C:2391
12650 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
12651 msgstr "Opción para pasar al programa de impresión que imprima en un archivo."
12652
12653 #: src/lyxrc.C:2395
12654 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
12655 msgstr ""
12656 "Opción para pasar al programa de impresión que imprima en una impresora "
12657 "específica."
12658
12659 #: src/lyxrc.C:2399
12660 msgid ""
12661 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
12662 "command."
12663 msgstr ""
12664 "Seleccionar para que LyX pase el nombre de la impresora destino a su comando "
12665 "de impresión."
12666
12667 #: src/lyxrc.C:2403
12668 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
12669 msgstr "Programa favorito de impresión, p. ej. \"dvips\", \"dvilj4\"."
12670
12671 #: src/lyxrc.C:2407
12672 msgid ""
12673 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
12674 msgstr ""
12675 "Seleccionar para idiomas de derecha-a-izquierda (p. ej. hebreo, árabe)."
12676
12677 #: src/lyxrc.C:2411
12678 msgid ""
12679 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
12680 "wrong, override the setting here."
12681 msgstr ""
12682 "DPI (puntos por pulgada) de su monitor son autodetectados por LyX. Si no "
12683 "funciona, sobreescriba su valor aquí."
12684
12685 #: src/lyxrc.C:2415
12686 msgid "The encoding for the screen fonts."
12687 msgstr "Codificación para las fuentes de pantalla."
12688
12689 #: src/lyxrc.C:2421
12690 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
12691 msgstr "Fuentes de pantalla usadas para mostrar el texto mientras se edita."
12692
12693 #: src/lyxrc.C:2430
12694 msgid ""
12695 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
12696 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
12697 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
12698 msgstr ""
12699 "Permitir redimensionar fuentes bitmap. Si está usando una fuente bitmap, "
12700 "seleccionando esta opción puede hacer que algunas fuentes aparezcan con "
12701 "bloques en LyX. Deseleccionando esta opción hace que LyX use la fuente "
12702 "bitmap disponible de tamaño más cercano, en vez de redimensionarlas."
12703
12704 #: src/lyxrc.C:2434
12705 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
12706 msgstr ""
12707 "Tamaños de fuentes usados para calcular la escala de las fuentes de pantalla."
12708
12709 #: src/lyxrc.C:2439
12710 #, no-c-format
12711 msgid ""
12712 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
12713 "roughly the same size as on paper."
12714 msgstr ""
12715 "Porcentaje de zoom para fuentes en pantalla. Un valor de 100% hará las "
12716 "fuentes aproximadamente del mismo tamaño que en el papel."
12717
12718 #: src/lyxrc.C:2444
12719 msgid ""
12720 "Specify geometry of the main view in width x height (values from last "
12721 "session will not be used if non-zero values are specified)."
12722 msgstr ""
12723
12724 #: src/lyxrc.C:2448
12725 msgid "Allow session manager to save and restore windows position."
12726 msgstr ""
12727
12728 #: src/lyxrc.C:2452
12729 msgid ""
12730 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
12731 "\".out\". Only for advanced users."
12732 msgstr ""
12733 "Esto inicia el lyxserver. Las tuberías obtienen una extensión adicional \".in"
12734 "\" y \".out\". Solo para usuarios avanzados."
12735
12736 #: src/lyxrc.C:2459
12737 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
12738 msgstr "Deseleccionar si no quiere la pantalla de inicio."
12739
12740 #: src/lyxrc.C:2463
12741 msgid "What command runs the spellchecker?"
12742 msgstr "¿Qué comando ejecuta el corrector ortográfico?"
12743
12744 #: src/lyxrc.C:2467
12745 msgid ""
12746 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
12747 "when you quit LyX."
12748 msgstr ""
12749 "LyX colocará sus directorios temporales en esta ruta. Serán eliminados "
12750 "cuando salga de LyX."
12751
12752 #: src/lyxrc.C:2471
12753 msgid ""
12754 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
12755 "value selects the directory LyX was started from."
12756 msgstr ""
12757 "Ruta que LyX pondrá cuando ofrezca elegir una plantilla. Un valor vacío "
12758 "selecciona el directorio el en que LyX se inició."
12759
12760 #: src/lyxrc.C:2481
12761 msgid ""
12762 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
12763 "will look in its global and local ui/ directories."
12764 msgstr ""
12765 "Archivo de interfaz de usuario (UI). Puede especificar bien una ruta "
12766 "absoluta, o bien LyX buscará en sus directorios ui/ globales y locales."
12767
12768 #: src/lyxrc.C:2494
12769 msgid ""
12770 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
12771 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
12772 "may not work with all dictionaries."
12773 msgstr ""
12774 "Especificar si pasar la opción de codificación de entrada -T a ispell. "
12775 "Activar esto si no puede comprobar la ortografía de las palabras que "
12776 "contienen tildes. Esto puede que no funcione con todos los diccionarios."
12777
12778 #: src/lyxrc.C:2501
12779 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
12780 msgstr ""
12781 "Especificar el comando del papel del visor DVI (dejar vacío o usar \"-paper"
12782 "\")"
12783
12784 #: src/lyxvc.C:93
12785 msgid "Document not saved"
12786 msgstr "Documento no guardado"
12787
12788 #: src/lyxvc.C:94
12789 msgid "You must save the document before it can be registered."
12790 msgstr "Debe guardar el documento antes de que pueda ser registrado."
12791
12792 #: src/lyxvc.C:123
12793 msgid "LyX VC: Initial description"
12794 msgstr "LyX CV: Descripción inicial"
12795
12796 #: src/lyxvc.C:124
12797 msgid "(no initial description)"
12798 msgstr "(sin descripción inicial)"
12799
12800 #: src/lyxvc.C:139
12801 msgid "LyX VC: Log Message"
12802 msgstr "LyX CV: Mensaje de registro"
12803
12804 #: src/lyxvc.C:142
12805 msgid "(no log message)"
12806 msgstr "(sin mensaje de registro)"
12807
12808 #: src/lyxvc.C:164
12809 #, c-format
12810 msgid ""
12811 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
12812 "changes.\n"
12813 "\n"
12814 "Do you want to revert to the saved version?"
12815 msgstr ""
12816 "Revertiendo a la versión almacenada del documento %1$s perderá todos los "
12817 "cambios actuales.\n"
12818 "\n"
12819 "¿Desea revertir a la versión guardada?"
12820
12821 #: src/lyxvc.C:167
12822 msgid "Revert to stored version of document?"
12823 msgstr "¿Revertir a la versión guardada del documento?"
12824
12825 #: src/mathed/formulamacro.C:120 src/mathed/math_macrotemplate.C:108
12826 #, c-format
12827 msgid " Macro: %1$s: "
12828 msgstr " Macro: %1$s: "
12829
12830 #: src/mathed/math_amsarrayinset.C:111 src/mathed/math_hullinset.C:1214
12831 #: src/mathed/math_splitinset.C:75 src/mathed/math_substackinset.C:70
12832 #, c-format
12833 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
12834 msgstr "No se pueden añadir líneas de cuadrícula vertical en '%1$s'"
12835
12836 #: src/mathed/math_casesinset.C:94
12837 #, c-format
12838 msgid "No vertical grid lines in '%1$s'"
12839 msgstr "Sin líneas de cuadrícula vertical en '%1$s'"
12840
12841 #: src/mathed/math_gridinset.C:1305
12842 msgid "Only one row"
12843 msgstr "Solo una fila"
12844
12845 #: src/mathed/math_gridinset.C:1311
12846 msgid "Only one column"
12847 msgstr "Solo una columna"
12848
12849 #: src/mathed/math_gridinset.C:1319
12850 msgid "No hline to delete"
12851 msgstr "Ninguna hline para borrar"
12852
12853 #: src/mathed/math_gridinset.C:1328
12854 msgid "No vline to delete"
12855 msgstr "Ninguna vline para borrar"
12856
12857 #: src/mathed/math_gridinset.C:1346
12858 #, c-format
12859 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
12860 msgstr "Característica de tabla desconocida '%1$s'"
12861
12862 #: src/mathed/math_hullinset.C:1045 src/mathed/math_hullinset.C:1054
12863 msgid "No number"
12864 msgstr "Ningún número"
12865
12866 #: src/mathed/math_hullinset.C:1045 src/mathed/math_hullinset.C:1054
12867 msgid "Number"
12868 msgstr "Número"
12869
12870 #: src/mathed/math_hullinset.C:1187
12871 #, c-format
12872 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
12873 msgstr "No se puede cambiar el número de filas en '%1$s'"
12874
12875 #: src/mathed/math_hullinset.C:1197
12876 #, c-format
12877 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
12878 msgstr "No se puede cambiar el número de columnas en '%1$s'"
12879
12880 #: src/mathed/math_hullinset.C:1207
12881 #, c-format
12882 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
12883 msgstr "No se pueden añadir líneas de cuadrícula horizontal en '%1$s'"
12884
12885 #: src/mathed/math_hullinset.C:1313 src/text3.C:188
12886 msgid "Math editor mode"
12887 msgstr "Modo del editor de ecuaciones"
12888
12889 #: src/mathed/math_nestinset.C:821
12890 msgid "create new math text environment ($...$)"
12891 msgstr "crear un nuevo entorno de texto de ecuaciones ($...$)"
12892
12893 #: src/mathed/math_nestinset.C:824
12894 msgid "entered math text mode (textrm)"
12895 msgstr "entrado modo de texto de ecuaciones (textrm)"
12896
12897 #: src/output.C:34
12898 #, c-format
12899 msgid ""
12900 "Could not open the specified document\n"
12901 "%1$s."
12902 msgstr ""
12903 "No se pudo abrir el documento especificado\n"
12904 "%1$s."
12905
12906 #: src/output_plaintext.C:158
12907 msgid "Abstract: "
12908 msgstr "Resumen: "
12909
12910 #: src/output_plaintext.C:170
12911 msgid "References: "
12912 msgstr "Referencias: "
12913
12914 #: src/support/filefilterlist.C:106
12915 msgid "All files (*)"
12916 msgstr "Todos los archivos (*)"
12917
12918 #: src/support/package.C.in:439
12919 #, c-format
12920 msgid ""
12921 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
12922 msgstr ""
12923 "No se pudo determinar la ruta al binario LyX desde la línea de comandos %1$s"
12924
12925 #: src/support/package.C.in:560
12926 #, fuzzy, c-format
12927 msgid ""
12928 "Unable to determine the system directory having searched\n"
12929 "\t%1$s\n"
12930 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable "
12931 "LYX_DIR_14x to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
12932 msgstr ""
12933 "No se pudo determinar el directorio del sistema habiendo buscado en\n"
12934 "\t%1$s\n"
12935 "Intente con el parámetro '-sysdir' de la línea de comandos o ponga en la "
12936 "variable de entorno LYX_DIR_14x al directorio del sistema que contiene el "
12937 "archivo `chkconfig.ltx'."
12938
12939 #: src/support/package.C.in:645
12940 #, c-format
12941 msgid ""
12942 "Invalid %1$s switch.\n"
12943 "Directory %2$s does not contain %3$s."
12944 msgstr ""
12945 "Opción %1$s no válida.\n"
12946 "El directorio %2$s no contiene %3$s."
12947
12948 #: src/support/package.C.in:671
12949 #, c-format
12950 msgid ""
12951 "Invalid %1$s environment variable.\n"
12952 "Directory %2$s does not contain %3$s."
12953 msgstr ""
12954 "Variable de entorno %1$s no válida.\n"
12955 "El directorio %2$s no contiene %3$s."
12956
12957 #: src/support/package.C.in:694
12958 #, c-format
12959 msgid ""
12960 "Invalid %1$s environment variable.\n"
12961 "%2$s is not a directory."
12962 msgstr ""
12963 "Variable de entorno %1$s no válida.\n"
12964 "%2$s no es un directorio."
12965
12966 #: src/support/userinfo.C:44
12967 msgid "Unknown user"
12968 msgstr "Usuario desconocido"
12969
12970 #: src/tex-strings.C:65
12971 msgid "Computer Modern Roman"
12972 msgstr ""
12973
12974 #: src/tex-strings.C:65
12975 msgid "Latin Modern Roman"
12976 msgstr ""
12977
12978 #: src/tex-strings.C:66
12979 msgid "AE (Almost European)"
12980 msgstr ""
12981
12982 #: src/tex-strings.C:66
12983 #, fuzzy
12984 msgid "Times Roman"
12985 msgstr "Roman"
12986
12987 #: src/tex-strings.C:66
12988 #, fuzzy
12989 msgid "Palatino"
12990 msgstr "Lámina"
12991
12992 #: src/tex-strings.C:66
12993 msgid "Bitstream Charter"
12994 msgstr ""
12995
12996 #: src/tex-strings.C:67
12997 msgid "New Century Schoolbook"
12998 msgstr ""
12999
13000 #: src/tex-strings.C:67
13001 #, fuzzy
13002 msgid "Bookman"
13003 msgstr "Marcadores|M"
13004
13005 #: src/tex-strings.C:67
13006 msgid "Utopia"
13007 msgstr ""
13008
13009 #: src/tex-strings.C:67
13010 #, fuzzy
13011 msgid "Bera Serif"
13012 msgstr "Sans Serif"
13013
13014 #: src/tex-strings.C:68
13015 msgid "Concrete Roman"
13016 msgstr ""
13017
13018 #: src/tex-strings.C:68
13019 msgid "Zapf Chancery"
13020 msgstr ""
13021
13022 #: src/tex-strings.C:76
13023 msgid "Computer Modern Sans"
13024 msgstr ""
13025
13026 #: src/tex-strings.C:76
13027 msgid "Latin Modern Sans"
13028 msgstr ""
13029
13030 #: src/tex-strings.C:77
13031 msgid "Helvetica"
13032 msgstr ""
13033
13034 #: src/tex-strings.C:77
13035 msgid "Avant Garde"
13036 msgstr ""
13037
13038 #: src/tex-strings.C:77
13039 msgid "Bera Sans"
13040 msgstr ""
13041
13042 #: src/tex-strings.C:77
13043 #, fuzzy
13044 msgid "CM Bright"
13045 msgstr "Copyright"
13046
13047 #: src/tex-strings.C:86
13048 msgid "Computer Modern Typewriter"
13049 msgstr ""
13050
13051 #: src/tex-strings.C:87
13052 #, fuzzy
13053 msgid "Latin Modern Typewriter"
13054 msgstr "Typewriter"
13055
13056 #: src/tex-strings.C:87
13057 #, fuzzy
13058 msgid "Courier"
13059 msgstr "Copiadoras"
13060
13061 #: src/tex-strings.C:87
13062 msgid "Bera Mono"
13063 msgstr ""
13064
13065 #: src/tex-strings.C:87
13066 msgid "LuxiMono"
13067 msgstr ""
13068
13069 #: src/tex-strings.C:88
13070 #, fuzzy
13071 msgid "CM Typewriter Light"
13072 msgstr "Typewriter"
13073
13074 #: src/text.C:193
13075 msgid "Unknown layout"
13076 msgstr "Formato desconocido"
13077
13078 #: src/text.C:194
13079 #, c-format
13080 msgid ""
13081 "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
13082 "Trying to use the default instead.\n"
13083 msgstr ""
13084 "El formato '%1$s' no existe en la clase de texto '%2$s'.\n"
13085 "Intentando usar el predeterminado en su lugar.\n"
13086
13087 #: src/text.C:225
13088 msgid "Unknown Inset"
13089 msgstr "Recuadro desconocido"
13090
13091 #: src/text.C:342 src/text.C:356
13092 #, fuzzy
13093 msgid "Change tracking error"
13094 msgstr "Seguimiento de cambios"
13095
13096 #: src/text.C:343
13097 #, c-format
13098 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
13099 msgstr ""
13100
13101 #: src/text.C:357
13102 #, c-format
13103 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
13104 msgstr ""
13105
13106 #: src/text.C:365
13107 msgid "Unknown token"
13108 msgstr "Símbolo desconocido"
13109
13110 #: src/text.C:1243
13111 msgid ""
13112 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
13113 "Tutorial."
13114 msgstr ""
13115 "No puede insertar un espacio al principio de un párrafo. Por favor lea el "
13116 "Tutorial."
13117
13118 #: src/text.C:1255
13119 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
13120 msgstr ""
13121 "No se puede introducir dos espacios de esa manera. Por favor lea el Tutorial."
13122
13123 #: src/text.C:2377
13124 msgid "Change: "
13125 msgstr "Cambio: "
13126
13127 #: src/text.C:2381
13128 msgid " at "
13129 msgstr " en "
13130
13131 #: src/text.C:2393
13132 #, c-format
13133 msgid "Font: %1$s"
13134 msgstr "Fuente: %1$s"
13135
13136 #: src/text.C:2400
13137 #, c-format
13138 msgid ", Depth: %1$d"
13139 msgstr ", Profundidad: %1$d"
13140
13141 #: src/text.C:2406
13142 msgid ", Spacing: "
13143 msgstr ", Espaciado: "
13144
13145 #: src/text.C:2418
13146 msgid "Other ("
13147 msgstr "Otro ("
13148
13149 #: src/text.C:2427
13150 msgid ", Inset: "
13151 msgstr ", recuadro: "
13152
13153 #: src/text.C:2428
13154 msgid ", Paragraph: "
13155 msgstr ", Párrafo: "
13156
13157 #: src/text.C:2429
13158 msgid ", Id: "
13159 msgstr ", Id: "
13160
13161 #: src/text.C:2430
13162 msgid ", Position: "
13163 msgstr ", posición: "
13164
13165 #: src/text.C:2431
13166 msgid ", Boundary: "
13167 msgstr ", frontera: "
13168
13169 #: src/text2.C:557
13170 msgid ""
13171 "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define font "
13172 "change."
13173 msgstr ""
13174 "No se definió el cambio de fuente. Usar Carácter bajo el menú Formato para "
13175 "definir el cambio de fuente."
13176
13177 #: src/text2.C:599
13178 msgid "Nothing to index!"
13179 msgstr "¡Nada que indexar!"
13180
13181 #: src/text2.C:601
13182 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
13183 msgstr "¡No se puede indexar más de un párrafo!"
13184
13185 #: src/text3.C:693
13186 msgid "Unknown spacing argument: "
13187 msgstr "Argumento de espaciado desconocido: "
13188
13189 #: src/text3.C:831
13190 msgid "LyX function 'layout' needs an argument."
13191 msgstr "La función 'layout' de LyX necesita un argumento."
13192
13193 #: src/text3.C:849
13194 msgid "Layout "
13195 msgstr "Estilo "
13196
13197 #: src/text3.C:850
13198 msgid " not known"
13199 msgstr " no conocido"
13200
13201 #: src/text3.C:1309 src/text3.C:1321
13202 msgid "Character set"
13203 msgstr "Conjunto de caracteres"
13204
13205 #: src/text3.C:1454
13206 msgid "Paragraph layout set"
13207 msgstr "Estilo de párrafo"
13208
13209 #: src/vspace.C:487
13210 msgid "Default skip"
13211 msgstr "Salto predeterminado"
13212
13213 #: src/vspace.C:490
13214 msgid "Small skip"
13215 msgstr "Salto pequeño"
13216
13217 #: src/vspace.C:493
13218 msgid "Medium skip"
13219 msgstr "Salto medio"
13220
13221 #: src/vspace.C:496
13222 msgid "Big skip"
13223 msgstr "Salto grande"
13224
13225 #: src/vspace.C:499
13226 msgid "Vertical fill"
13227 msgstr "Relleno vertical"
13228
13229 #: src/vspace.C:506
13230 msgid "protected"
13231 msgstr "protegido"
13232
13233 #~ msgid " of "
13234 #~ msgstr " de "
13235
13236 #~ msgid "Error:"
13237 #~ msgstr "Error:"
13238
13239 #~ msgid "Wrong depth for LatexType Command.\n"
13240 #~ msgstr "Profundidad incorrecta para el comando LatexType.\n"
13241
13242 #~ msgid "Parse"
13243 #~ msgstr "Analizar"
13244
13245 #~ msgid "Document insertion"
13246 #~ msgstr "Inserción del documento"
13247
13248 #~ msgid "Build"
13249 #~ msgstr "Construir"
13250
13251 #~ msgid "ChkTeX"
13252 #~ msgstr "ChkTeX"
13253
13254 #~ msgid "Class switch"
13255 #~ msgstr "Intercambio de clase"
13256
13257 #~ msgid "LaTeX Preamble...|r"
13258 #~ msgstr "Preámbulo de LaTeX...|r"
13259
13260 #~ msgid "LaTeX Preamble...|P"
13261 #~ msgstr "Preámbulo de LaTeX...|P"
13262
13263 #~ msgid "text%"
13264 #~ msgstr "texto%"
13265
13266 #~ msgid "col%"
13267 #~ msgstr "col%"
13268
13269 #~ msgid "page%"
13270 #~ msgstr "página%"
13271
13272 #~ msgid "line%"
13273 #~ msgstr "línea%"
13274
13275 #~ msgid "theight%"
13276 #~ msgstr "theight%"
13277
13278 #~ msgid "pheight%"
13279 #~ msgstr "pheight%"
13280
13281 #~ msgid ""
13282 #~ "The number of lines that are scrolled by mice with wheels or five button "
13283 #~ "mice."
13284 #~ msgstr ""
13285 #~ "El número de líneas que se desplaza con la rueda del ratón o con ratones "
13286 #~ "de cinco botones."