1 # Mensajes en español para LyX.
2 # Copyright (C) 1997-1999 LyX Team.
4 # Alejandro Aguilar Sierra <asierra@servidor.unam.mx>, 1997.
5 # David Suárez de lis <fafefito@usc.es>, 1999, 2000.
6 # German Poo Caaman~o <gpoo@ubiobio.cl>, 2001.
7 # Alfredo Braunstein <abraunst@ictp.trieste.it>, 2002, 2003.
8 # Eulogio Serradilla Rodríguez <eulogio.sr@terra.es>, 2003, 2004, 2005.
11 "Project-Id-Version: es\n"
12 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
13 "POT-Creation-Date: 2006-09-09 13:01+0200\n"
14 "PO-Revision-Date: 2006-07-03 19:48+0200\n"
15 "Last-Translator: Eulogio Serradilla <eulogio.sr@terra.es>\n"
16 "Language-Team: Spanish <es@li.org>\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 "X-Generator: KBabel 1.11.1\n"
23 #: src/frontends/qt3/ui/BiblioModuleBase.ui:16
25 msgid "BiblioModuleBase"
28 #: src/frontends/qt3/ui/BiblioModuleBase.ui:33
29 msgid "Citation Style"
30 msgstr "Estilo de cita"
32 #: src/frontends/qt3/ui/BiblioModuleBase.ui:50
36 #: src/frontends/qt3/ui/BiblioModuleBase.ui:53
37 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
38 msgstr "Usar los estilos jurabib para derecho y humanidades"
40 #: src/frontends/qt3/ui/BiblioModuleBase.ui:61
44 #: src/frontends/qt3/ui/BiblioModuleBase.ui:64
45 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
46 msgstr "Usar los estilos natbib para las ciencias de la naturaleza y artes"
48 #: src/frontends/qt3/ui/BiblioModuleBase.ui:72
49 msgid "&Default (numerical)"
50 msgstr "&Predeterminado (numérico)"
52 #: src/frontends/qt3/ui/BiblioModuleBase.ui:75
53 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
54 msgstr "Usar los estilos numéricos predeterminados de BibTeX"
56 #: src/frontends/qt3/ui/BiblioModuleBase.ui:100
57 msgid "Natbib &style:"
58 msgstr "&Estilo natbib:"
60 #: src/frontends/qt3/ui/BiblioModuleBase.ui:148
61 msgid "S&ectioned bibliography"
62 msgstr "Bibliografía por s&ecciones"
64 #: src/frontends/qt3/ui/BiblioModuleBase.ui:151
65 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
66 msgstr "Seleccionar si quiere dividir la bibliografía en secciones"
68 #: src/frontends/qt3/ui/BranchesModuleBase.ui:16
70 msgid "BranchesModuleBase"
73 #: src/frontends/qt3/ui/BranchesModuleBase.ui:47
74 msgid "A&vailable Branches:"
75 msgstr "Ramas &disponibles:"
77 #: src/frontends/qt3/ui/BranchesModuleBase.ui:56
78 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:34 lib/layouts/g-brief-en.layout:34
79 #: lib/layouts/g-brief2.layout:56 lib/layouts/scrlettr.layout:117
80 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:145 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
81 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:351
85 #: src/frontends/qt3/ui/BranchesModuleBase.ui:67
86 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:352 src/frontends/qt4/QBranches.C:44
90 #: src/frontends/qt3/ui/BranchesModuleBase.ui:78
91 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:360
92 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:313
93 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefDisplayModule.ui:86
94 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:353 src/frontends/gtk/GExternal.C:385
98 #: src/frontends/qt3/ui/BranchesModuleBase.ui:112
99 msgid "The available branches"
100 msgstr "Las ramas disponibles"
102 #: src/frontends/qt3/ui/BranchesModuleBase.ui:122
103 msgid "(&De)activate"
104 msgstr "(&Des)activar"
106 #: src/frontends/qt3/ui/BranchesModuleBase.ui:125
107 msgid "Toggle the selected branch"
108 msgstr "Cambiar la rama seleccionada"
110 #: src/frontends/qt3/ui/BranchesModuleBase.ui:133
111 msgid "Alter Co&lor..."
112 msgstr "Cambiar co&lor..."
114 #: src/frontends/qt3/ui/BranchesModuleBase.ui:136
115 msgid "Define or change background color"
116 msgstr "Definir o cambiar el color del fondo"
118 #: src/frontends/qt3/ui/BranchesModuleBase.ui:144
119 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefConvertersModule.ui:267
120 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefCopiersModule.ui:102
121 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefFileformatsModule.ui:302
125 #: src/frontends/qt3/ui/BranchesModuleBase.ui:147
126 msgid "Remove the selected branch"
127 msgstr "Quitar la etiqueta seleccionada"
129 #: src/frontends/qt3/ui/BranchesModuleBase.ui:186
133 #: src/frontends/qt3/ui/BranchesModuleBase.ui:202
134 #: src/frontends/qt3/ui/QBibtexAddDialogBase.ui:144
135 #: src/frontends/qt3/ui/QCitationFindDialogBase.ui:135
136 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefCopiersModule.ui:153
137 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefFileformatsModule.ui:170
141 #: src/frontends/qt3/ui/BranchesModuleBase.ui:205
142 msgid "Add a new branch to the list"
143 msgstr "Añadir una nueva etiqueta a la lista"
145 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:16
147 msgid "BulletsModuleBase"
150 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:103
152 msgstr "&Primer nivel"
154 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:152
155 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:349
156 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:563
157 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:810
161 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:161
162 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:358
163 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:572
164 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:819
165 #: src/frontends/qt3/QDocument.C:171 src/frontends/qt3/QDocument.C:177
166 #: src/frontends/qt3/QDocumentDialog.C:341
167 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:170
168 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:196
169 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:528
171 msgstr "predeterminado"
173 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:166
174 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:363
175 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:577
176 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:824
177 #: src/frontends/controllers/character.C:123 src/lyxfont.C:64
181 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:171
182 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:368
183 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:582
184 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:829
185 #: src/frontends/controllers/character.C:127 src/lyxfont.C:64
189 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:176
190 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:373
191 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:587
192 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:834
193 #: src/frontends/controllers/character.C:131 src/lyxfont.C:64
197 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:181
198 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:378
199 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:592
200 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:839
201 #: src/frontends/controllers/character.C:135 src/lyxfont.C:64
205 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:186
206 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:383
207 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:597
208 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:844
209 #: src/frontends/controllers/character.C:139 src/lyxfont.C:64
213 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:191
214 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:388
215 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:602
216 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:849
217 #: src/frontends/controllers/character.C:143 src/lyxfont.C:64
221 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:196
222 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:393
223 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:607
224 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:854
225 #: src/frontends/controllers/character.C:147 src/lyxfont.C:65
229 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:201
230 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:398
231 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:612
232 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:859
233 #: src/frontends/controllers/character.C:151 src/lyxfont.C:65
237 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:206
238 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:403
239 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:617
240 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:864
241 #: src/frontends/controllers/character.C:155 src/lyxfont.C:65
245 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:211
246 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:408
247 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:622
248 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:869
249 #: src/frontends/controllers/character.C:159 src/lyxfont.C:65
253 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:300
254 msgid "&Second level"
255 msgstr "&Segundo nivel"
257 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:514
259 msgstr "&Tercer nivel"
261 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:759
262 msgid "Fou&rth level"
263 msgstr "&Cuarto nivel"
265 #: src/frontends/qt3/ui/FontModuleBase.ui:16
267 msgid "FontModuleBase"
270 #: src/frontends/qt3/ui/FontModuleBase.ui:27
272 msgid "Document Fonts"
273 msgstr "Fuente del documento"
275 #: src/frontends/qt3/ui/FontModuleBase.ui:38
276 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:143
280 #: src/frontends/qt3/ui/FontModuleBase.ui:62
283 msgstr "Sa&ns Serif:"
285 #: src/frontends/qt3/ui/FontModuleBase.ui:99
288 msgstr "T&ypewriter:"
290 #: src/frontends/qt3/ui/FontModuleBase.ui:110
292 msgid "&Default Family:"
293 msgstr "&Márgenes predeterminados"
295 #: src/frontends/qt3/ui/FontModuleBase.ui:153
296 msgid "Advanced Options"
297 msgstr "Opciones avanzadas"
299 #: src/frontends/qt3/ui/FontModuleBase.ui:164
301 msgid "Use true S&mall Caps"
304 #: src/frontends/qt3/ui/FontModuleBase.ui:172
305 msgid "Use &Old Style Figures"
308 #: src/frontends/qt3/ui/FontModuleBase.ui:182
309 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:266
311 msgstr "Tamaños de las fuentes"
313 #: src/frontends/qt3/ui/FontModuleBase.ui:217
318 #: src/frontends/qt3/ui/FontModuleBase.ui:228
320 msgid "S&cale Sans Serif %:"
321 msgstr "Sa&ns Serif:"
323 #: src/frontends/qt3/ui/FontModuleBase.ui:239
325 msgid "Sc&ale Typewriter %:"
326 msgstr "T&ypewriter:"
328 #: src/frontends/qt3/ui/LaTeXModuleBase.ui:16
330 msgid "LaTeXModuleBase"
333 #: src/frontends/qt3/ui/LaTeXModuleBase.ui:61
334 msgid "Document &class:"
335 msgstr "&Clase del documento:"
337 #: src/frontends/qt3/ui/LaTeXModuleBase.ui:118
338 msgid "Class Settings"
339 msgstr "Configuración de clase"
341 #: src/frontends/qt3/ui/LaTeXModuleBase.ui:135
345 #: src/frontends/qt3/ui/LaTeXModuleBase.ui:175
346 msgid "Postscript &driver:"
347 msgstr "&Controlador postscript:"
349 #: src/frontends/qt3/ui/LanguageModuleBase.ui:16
351 msgid "LanguageModuleBase"
354 #: src/frontends/qt3/ui/LanguageModuleBase.ui:47
355 #: src/frontends/qt3/ui/QCharacterDialogBase.ui:176
359 #: src/frontends/qt3/ui/LanguageModuleBase.ui:90
360 msgid "&Use language's default encoding"
361 msgstr "&Usar la codificación predefinida del idioma"
363 #: src/frontends/qt3/ui/LanguageModuleBase.ui:143
365 msgstr "&Codificación:"
367 #: src/frontends/qt3/ui/LanguageModuleBase.ui:159
368 msgid "&Quote Style:"
369 msgstr "Estilo de &cita:"
371 #: src/frontends/qt3/ui/MarginsModuleBase.ui:16
373 msgid "MarginsModuleBase"
376 #: src/frontends/qt3/ui/MarginsModuleBase.ui:33
377 msgid "&Default Margins"
378 msgstr "&Márgenes predeterminados"
380 #: src/frontends/qt3/ui/MarginsModuleBase.ui:36
381 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
383 "Usar la configuración del margen proporcionada por la clase del documento"
385 #: src/frontends/qt3/ui/MarginsModuleBase.ui:109
389 #: src/frontends/qt3/ui/MarginsModuleBase.ui:123
393 #: src/frontends/qt3/ui/MarginsModuleBase.ui:137
397 #: src/frontends/qt3/ui/MarginsModuleBase.ui:151
401 #: src/frontends/qt3/ui/MarginsModuleBase.ui:165
403 msgstr "S&ep. encabezado:"
405 #: src/frontends/qt3/ui/MarginsModuleBase.ui:179
406 msgid "Head &height:"
407 msgstr "&Alto encabezado:"
409 #: src/frontends/qt3/ui/MarginsModuleBase.ui:193
411 msgstr "Salto de &pie:"
413 #: src/frontends/qt3/ui/MathsModuleBase.ui:16
415 msgid "MathsModuleBase"
418 #: src/frontends/qt3/ui/MathsModuleBase.ui:33
419 msgid "&Use AMS math package automatically"
420 msgstr "&Usar el paquete de ecuaciones AMS automáticamente"
422 #: src/frontends/qt3/ui/MathsModuleBase.ui:44
423 msgid "Use AMS &math package"
424 msgstr "Usar el paquete de &ecuaciones AMS"
426 #: src/frontends/qt3/ui/NumberingModuleBase.ui:16
428 msgid "NumberingModuleBase"
431 #: src/frontends/qt3/ui/NumberingModuleBase.ui:33
435 #: src/frontends/qt3/ui/NumberingModuleBase.ui:77
436 msgid "&List in Table of Contents"
437 msgstr "&Listar en el índice general"
439 #: src/frontends/qt3/ui/NumberingModuleBase.ui:103
440 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:161 lib/layouts/amsart-plain.layout:85
441 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:197 lib/layouts/elsart.layout:374
442 #: lib/layouts/ijmpc.layout:178 lib/layouts/ijmpd.layout:175
443 #: lib/layouts/llncs.layout:340 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:133
444 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:112 lib/layouts/amsmaths.inc:276
445 #: lib/layouts/svjour.inc:397 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:320
449 #: src/frontends/qt3/ui/NumberingModuleBase.ui:114
450 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:321
454 #: src/frontends/qt3/ui/NumberingModuleBase.ui:125
455 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:322
456 msgid "Appears in TOC"
457 msgstr "Aparece en el IG"
459 #: src/frontends/qt3/ui/NumberingModuleBase.ui:156
460 msgid "Example numbering and table of contents"
461 msgstr "Ejemplo de numeración e índice índice general"
463 #: src/frontends/qt3/ui/PageLayoutModuleBase.ui:16
465 msgid "PageLayoutModuleBase"
468 #: src/frontends/qt3/ui/PageLayoutModuleBase.ui:33
470 msgstr "Tamaño del papel"
472 #: src/frontends/qt3/ui/PageLayoutModuleBase.ui:56
473 #: src/frontends/qt3/ui/QBoxDialogBase.ui:68
474 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:576
475 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:459
479 #: src/frontends/qt3/ui/PageLayoutModuleBase.ui:70
480 #: src/frontends/qt3/ui/QBoxDialogBase.ui:154
481 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:590
482 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:413
483 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:366
484 #: src/frontends/qt3/ui/QWrapDialogBase.ui:60
488 #: src/frontends/qt3/ui/PageLayoutModuleBase.ui:89
489 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
491 "Elegir un tamaño del papel concreto, o establecer uno propio con "
494 #: src/frontends/qt3/ui/PageLayoutModuleBase.ui:147
498 #: src/frontends/qt3/ui/PageLayoutModuleBase.ui:164
502 #: src/frontends/qt3/ui/PageLayoutModuleBase.ui:175
506 #: src/frontends/qt3/ui/PageLayoutModuleBase.ui:199
508 msgstr "&Estilo de página:"
510 #: src/frontends/qt3/ui/PageLayoutModuleBase.ui:218
511 msgid "Style used for the page header and footer"
512 msgstr "Estilo usado para el pie y el encabezado de página"
514 #: src/frontends/qt3/ui/PageLayoutModuleBase.ui:228
515 msgid "&Two-sided document"
516 msgstr "Documento con dos &caras"
518 #: src/frontends/qt3/ui/PageLayoutModuleBase.ui:231
519 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
520 msgstr "Disponer la página para imprimir por las dos caras"
522 #: src/frontends/qt3/ui/PreambleModuleBase.ui:16
524 msgid "PreambleModuleBase"
527 #: src/frontends/qt3/ui/QAboutDialogBase.ui:16
532 #: src/frontends/qt3/ui/QAboutDialogBase.ui:40
536 #: src/frontends/qt3/ui/QAboutDialogBase.ui:66
537 msgid "Version goes here"
538 msgstr "La versión va aquí"
540 #: src/frontends/qt3/ui/QAboutDialogBase.ui:83
544 #: src/frontends/qt3/ui/QAboutDialogBase.ui:113 lib/layouts/apa.layout:199
545 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
549 #: src/frontends/qt3/ui/QAboutDialogBase.ui:177
550 #: src/frontends/qt3/ui/QBibitemDialogBase.ui:170
551 #: src/frontends/qt3/ui/QBoxDialogBase.ui:265
552 #: src/frontends/qt3/ui/QBranchDialogBase.ui:47
553 #: src/frontends/qt3/ui/QDelimiterDialogBase.ui:375
554 #: src/frontends/qt3/ui/QErrorListDialogBase.ui:46
555 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:973
556 #: src/frontends/qt3/ui/QFloatDialogBase.ui:102
557 #: src/frontends/qt3/ui/QIncludeDialogBase.ui:306
558 #: src/frontends/qt3/ui/QLogDialogBase.ui:86
559 #: src/frontends/qt3/ui/QMathDialogBase.ui:615
560 #: src/frontends/qt3/ui/QParagraphDialogBase.ui:323
561 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefsDialogBase.ui:113
562 #: src/frontends/qt3/ui/QRefDialogBase.ui:264
563 #: src/frontends/qt3/ui/QSearchDialogBase.ui:238
564 #: src/frontends/qt3/ui/QShowFileDialogBase.ui:75
565 #: src/frontends/qt3/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:108
566 #: src/frontends/qt3/ui/QTexinfoDialogBase.ui:205
567 #: src/frontends/qt3/ui/QThesaurusDialogBase.ui:193
568 #: src/frontends/qt3/ui/QTocDialogBase.ui:197
569 #: src/frontends/qt3/ui/QURLDialogBase.ui:133
570 #: src/frontends/qt3/ui/QVSpaceDialogBase.ui:193
571 #: src/frontends/qt3/ui/QViewSourceDialogBase.ui:129
572 #: src/frontends/qt3/ui/QWrapDialogBase.ui:254
576 #: src/frontends/qt3/ui/QAskForTextDialog.ui:16
577 msgid "LyX: Enter text"
578 msgstr "LyX: Introducir texto"
580 #: src/frontends/qt3/ui/QAskForTextDialog.ui:53
584 #: src/frontends/qt3/ui/QAskForTextDialog.ui:100
585 #: src/frontends/qt3/ui/QBibitemDialogBase.ui:159
586 #: src/frontends/qt3/ui/QBibtexDialogBase.ui:89
587 #: src/frontends/qt3/ui/QBoxDialogBase.ui:234
588 #: src/frontends/qt3/ui/QBranchDialogBase.ui:36
589 #: src/frontends/qt3/ui/QCharacterDialogBase.ui:421
590 #: src/frontends/qt3/ui/QCitationDialogBase.ui:240
591 #: src/frontends/qt3/ui/QDocumentDialogBase.ui:159
592 #: src/frontends/qt3/ui/QERTDialogBase.ui:119
593 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:951
594 #: src/frontends/qt3/ui/QFloatDialogBase.ui:83
595 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:89
596 #: src/frontends/qt3/ui/QIncludeDialogBase.ui:295
597 #: src/frontends/qt3/ui/QIndexDialogBase.ui:105
598 #: src/frontends/qt3/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:201
599 #: src/frontends/qt3/ui/QNoteDialogBase.ui:36
600 #: src/frontends/qt3/ui/QParagraphDialogBase.ui:298
601 #: src/frontends/qt3/ui/QRefDialogBase.ui:242
602 #: src/frontends/qt3/ui/QSendtoDialogBase.ui:72
603 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:255
604 #: src/frontends/qt3/ui/QURLDialogBase.ui:122
605 #: src/frontends/qt3/ui/QVSpaceDialogBase.ui:168
606 #: src/frontends/qt3/ui/QWrapDialogBase.ui:226
610 #: src/frontends/qt3/ui/QAskForTextDialog.ui:111
611 #: src/frontends/qt3/ui/QDocumentDialogBase.ui:178 src/buffer_funcs.C:96
612 #: src/buffer_funcs.C:122 src/buffer_funcs.C:163 src/bufferlist.C:84
613 #: src/bufferlist.C:191 src/lyx_cb.C:116 src/lyx_cb.C:169 src/lyxfunc.C:669
614 #: src/lyxfunc.C:833 src/lyxfunc.C:1878 src/lyxvc.C:168
618 #: src/frontends/qt3/ui/QBibitemDialogBase.ui:16
620 msgid "QBibitemDialogBase"
623 #: src/frontends/qt3/ui/QBibitemDialogBase.ui:50
627 #: src/frontends/qt3/ui/QBibitemDialogBase.ui:56
628 #: src/frontends/qt3/ui/QBibitemDialogBase.ui:72
629 msgid "The bibliography key"
630 msgstr "La clave bibliográfica"
632 #: src/frontends/qt3/ui/QBibitemDialogBase.ui:96
633 #: src/frontends/qt3/ui/QRefDialogBase.ui:152 src/frontends/qt3/Dialogs.C:226
634 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:223
638 #: src/frontends/qt3/ui/QBibitemDialogBase.ui:102
639 #: src/frontends/qt3/ui/QBibitemDialogBase.ui:118
640 msgid "The label as it appears in the document"
641 msgstr "La etiqueta tal como aparece en el documento"
643 #: src/frontends/qt3/ui/QBibtexAddDialogBase.ui:24
644 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
645 msgstr "LyX: Añadir base de datos BibTeX"
647 #: src/frontends/qt3/ui/QBibtexAddDialogBase.ui:44
648 #: src/frontends/qt3/ui/QBibtexDialogBase.ui:210
649 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:163
650 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:591
651 #: src/frontends/qt3/ui/QIncludeDialogBase.ui:72
652 #: src/frontends/qt3/ui/QPrintDialogBase.ui:374
654 msgstr "E&xaminar..."
656 #: src/frontends/qt3/ui/QBibtexAddDialogBase.ui:66
657 msgid "Enter BibTeX database name"
658 msgstr "Introducir nombre de la base de datos BibTeX"
660 #: src/frontends/qt3/ui/QBibtexAddDialogBase.ui:72
661 #: src/frontends/qt3/ui/QCitationDialogBase.ui:103
662 #: src/frontends/qt3/ui/QCitationFindDialogBase.ui:56
663 #: src/frontends/qt3/ui/QErrorListDialogBase.ui:34
664 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefConvertersModule.ui:275
665 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefCopiersModule.ui:45
666 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefFileformatsModule.ui:245
667 #: src/frontends/qt3/ui/QSendtoDialogBase.ui:139
668 #: src/frontends/qt3/ui/QTexinfoDialogBase.ui:101
672 #: src/frontends/qt3/ui/QBibtexAddDialogBase.ui:88
673 msgid "Available BibTeX databases"
674 msgstr "Bases de datos BibTeX disponibles"
676 #: src/frontends/qt3/ui/QBibtexAddDialogBase.ui:158
677 #: src/frontends/qt3/ui/QBibtexDialogBase.ui:103
678 #: src/frontends/qt3/ui/QChangesDialogBase.ui:194
679 #: src/frontends/qt3/ui/QCitationDialogBase.ui:262
680 #: src/frontends/qt3/ui/QCitationFindDialogBase.ui:124
681 #: src/frontends/qt3/ui/QIndexDialogBase.ui:116
682 #: src/frontends/qt3/ui/QSendtoDialogBase.ui:94 src/BufferView_pimpl.C:193
683 #: src/frontends/gtk/GBC.h:27 src/frontends/qt3/Qt2BC.h:36
684 #: src/frontends/qt4/Qt2BC.h:36 src/lyxfunc.C:782
688 #: src/frontends/qt3/ui/QBibtexDialogBase.ui:16
690 msgid "QBibtexDialogBase"
693 #: src/frontends/qt3/ui/QBibtexDialogBase.ui:44
697 #: src/frontends/qt3/ui/QBibtexDialogBase.ui:50
698 msgid "The BibTeX style"
699 msgstr "Estilo BibTeX"
701 #: src/frontends/qt3/ui/QBibtexDialogBase.ui:124
703 msgstr "&Bases de datos"
705 #: src/frontends/qt3/ui/QBibtexDialogBase.ui:133
706 msgid "BibTeX database to use"
707 msgstr "Base de datos BibTeX a usar"
709 #: src/frontends/qt3/ui/QBibtexDialogBase.ui:146
710 msgid "Selected BibTeX databases"
711 msgstr "Bases de datos BibTeX seleccionadas"
713 #: src/frontends/qt3/ui/QBibtexDialogBase.ui:154
714 #: src/frontends/qt3/ui/QCitationDialogBase.ui:168
718 #: src/frontends/qt3/ui/QBibtexDialogBase.ui:157
719 msgid "Add a BibTeX database file"
720 msgstr "Añadir una base de datos BibTeX"
722 #: src/frontends/qt3/ui/QBibtexDialogBase.ui:165
726 #: src/frontends/qt3/ui/QBibtexDialogBase.ui:168
727 msgid "Remove the selected database"
728 msgstr "Quitar base de datos seleccionada"
730 #: src/frontends/qt3/ui/QBibtexDialogBase.ui:202
731 #: src/frontends/qt3/ui/QBibtexDialogBase.ui:216
732 msgid "Choose a style file"
733 msgstr "Elegir un archivo de estilo"
735 #: src/frontends/qt3/ui/QBibtexDialogBase.ui:239
736 msgid "all cited references"
737 msgstr "todas las referencias citadas"
739 #: src/frontends/qt3/ui/QBibtexDialogBase.ui:244
740 msgid "all uncited references"
741 msgstr "todas las referencias sin citar"
743 #: src/frontends/qt3/ui/QBibtexDialogBase.ui:249
744 msgid "all references"
745 msgstr "todas las referencias"
747 #: src/frontends/qt3/ui/QBibtexDialogBase.ui:256
748 #: src/frontends/qt3/ui/QBibtexDialogBase.ui:278
749 msgid "This bibliography section contains..."
750 msgstr "Esta sección bibliográfica contiene..."
752 #: src/frontends/qt3/ui/QBibtexDialogBase.ui:272
756 #: src/frontends/qt3/ui/QBibtexDialogBase.ui:286
757 msgid "Add bibliography to &TOC"
758 msgstr "Añadir bibliografía al I&G"
760 #: src/frontends/qt3/ui/QBibtexDialogBase.ui:289
761 msgid "Add bibliography to the table of contents"
762 msgstr "Añadir bibliografía al índice general"
764 #: src/frontends/qt3/ui/QBoxDialogBase.ui:16
766 msgid "QBoxDialogBase"
769 #: src/frontends/qt3/ui/QBoxDialogBase.ui:40
770 #: src/frontends/qt3/ui/QBoxDialogBase.ui:566
771 msgid "Supported box types"
772 msgstr "Tipos de cuadros implementados"
774 #: src/frontends/qt3/ui/QBoxDialogBase.ui:74
775 #: src/frontends/qt3/ui/QBoxDialogBase.ui:115
777 msgstr "Valor de alto"
779 #: src/frontends/qt3/ui/QBoxDialogBase.ui:99
780 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:512
781 msgid "Units of height value"
782 msgstr "Unidades del valor de altura"
784 #: src/frontends/qt3/ui/QBoxDialogBase.ui:140
785 #: src/frontends/qt3/ui/QWrapDialogBase.ui:127
786 msgid "Units of width value"
787 msgstr "Unidades del valor de ancho"
789 #: src/frontends/qt3/ui/QBoxDialogBase.ui:160
790 #: src/frontends/qt3/ui/QBoxDialogBase.ui:176
791 #: src/frontends/qt3/ui/QWrapDialogBase.ui:143
793 msgstr "Valor de ancho"
795 #: src/frontends/qt3/ui/QBoxDialogBase.ui:200
796 #: src/frontends/qt3/ui/QCitationDialogBase.ui:215
797 #: src/frontends/qt3/ui/QDocumentDialogBase.ui:134
798 #: src/frontends/qt3/ui/QFloatDialogBase.ui:55
799 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:58
800 #: src/frontends/qt3/ui/QParagraphDialogBase.ui:270
801 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefsDialogBase.ui:63
802 #: src/frontends/qt3/ui/QWrapDialogBase.ui:195
806 #: src/frontends/qt3/ui/QBoxDialogBase.ui:248
807 #: src/frontends/qt3/ui/QCharacterDialogBase.ui:432
808 #: src/frontends/qt3/ui/QDocumentDialogBase.ui:170
809 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:962
810 #: src/frontends/qt3/ui/QFloatDialogBase.ui:94
811 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:111
812 #: src/frontends/qt3/ui/QParagraphDialogBase.ui:312
813 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefsDialogBase.ui:102
814 #: src/frontends/qt3/ui/QRefDialogBase.ui:253
815 #: src/frontends/qt3/ui/QSendtoDialogBase.ui:86
816 #: src/frontends/qt3/ui/QVSpaceDialogBase.ui:182
817 #: src/frontends/qt3/ui/QWrapDialogBase.ui:240
821 #: src/frontends/qt3/ui/QBoxDialogBase.ui:281
822 #: src/frontends/qt3/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:236
826 #: src/frontends/qt3/ui/QBoxDialogBase.ui:296
827 #: src/frontends/qt3/ui/QParagraphDialogBase.ui:80
828 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:190
829 #: src/frontends/qt3/ui/QWrapDialogBase.ui:74 src/frontends/gtk/GTabular.C:357
830 #: src/frontends/qt3/QTabular.C:207 src/frontends/qt4/QTabular.C:260
834 #: src/frontends/qt3/ui/QBoxDialogBase.ui:301
835 #: src/frontends/qt3/ui/QParagraphDialogBase.ui:90
836 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:195
837 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
838 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
839 #: src/frontends/gtk/GTabular.C:358 src/frontends/qt3/QTabular.C:208
840 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:261
844 #: src/frontends/qt3/ui/QBoxDialogBase.ui:306
845 #: src/frontends/qt3/ui/QParagraphDialogBase.ui:85
846 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:200
847 #: src/frontends/qt3/ui/QWrapDialogBase.ui:79 src/frontends/gtk/GTabular.C:359
848 #: src/frontends/qt3/QTabular.C:209 src/frontends/qt4/QTabular.C:262
852 #: src/frontends/qt3/ui/QBoxDialogBase.ui:311
853 #: src/frontends/qt3/ui/QBoxDialogBase.ui:339
857 #: src/frontends/qt3/ui/QBoxDialogBase.ui:318
858 #: src/frontends/qt3/ui/QBoxDialogBase.ui:383
859 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
860 msgstr "Alineación horizontal del contenido dentro del cuadro"
862 #: src/frontends/qt3/ui/QBoxDialogBase.ui:324
863 #: src/frontends/qt3/ui/QBoxDialogBase.ui:352
864 #: src/frontends/qt3/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:251
865 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:375
869 #: src/frontends/qt3/ui/QBoxDialogBase.ui:329
870 #: src/frontends/qt3/ui/QBoxDialogBase.ui:357
871 #: src/frontends/qt3/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:256
872 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:380
876 #: src/frontends/qt3/ui/QBoxDialogBase.ui:334
877 #: src/frontends/qt3/ui/QBoxDialogBase.ui:362
878 #: src/frontends/qt3/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:261
879 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:385
883 #: src/frontends/qt3/ui/QBoxDialogBase.ui:346
884 #: src/frontends/qt3/ui/QBoxDialogBase.ui:397
885 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
886 msgstr "Alineación vertical del contenido dentro del cuadro"
888 #: src/frontends/qt3/ui/QBoxDialogBase.ui:369
889 #: src/frontends/qt3/ui/QBoxDialogBase.ui:411
890 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
891 msgstr "Alineación vertical del cuadro (respecto a la línea base)"
893 #: src/frontends/qt3/ui/QBoxDialogBase.ui:377
894 msgid "Content hori&zontal:"
895 msgstr "Contenido hori&zontal:"
897 #: src/frontends/qt3/ui/QBoxDialogBase.ui:391
898 msgid "Content &vertical:"
899 msgstr "Contenido &vertical:"
901 #: src/frontends/qt3/ui/QBoxDialogBase.ui:405
902 msgid "&Box vertical:"
903 msgstr "&Cuadro vertical:"
905 #: src/frontends/qt3/ui/QBoxDialogBase.ui:521
906 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:967
907 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:987
908 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:1007
909 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:79 src/frontends/gtk/GBox.C:291
910 #: src/frontends/gtk/GBox.C:319 src/frontends/qt3/QBox.C:172
911 #: src/frontends/qt3/QBox.C:288 src/frontends/qt3/QBoxDialog.C:60
912 #: src/frontends/qt4/QBox.C:170 src/frontends/qt4/QBox.C:286
913 #: src/frontends/qt4/QBoxDialog.C:74
917 #: src/frontends/qt3/ui/QBoxDialogBase.ui:526 src/frontends/gtk/GBox.C:279
918 #: src/frontends/gtk/GBox.C:292 src/frontends/gtk/GBox.C:317
919 #: src/frontends/qt3/QBox.C:174 src/frontends/qt3/QBox.C:281
920 #: src/frontends/qt3/QBox.C:289 src/frontends/qt4/QBox.C:172
921 #: src/frontends/qt4/QBox.C:279 src/frontends/qt4/QBox.C:287
922 #: src/insets/insetbox.C:144
926 #: src/frontends/qt3/ui/QBoxDialogBase.ui:531 src/frontends/gtk/GBox.C:280
927 #: src/frontends/gtk/GBox.C:293 src/frontends/qt3/QBox.C:282
928 #: src/frontends/qt3/QBox.C:290 src/frontends/qt4/QBox.C:280
929 #: src/frontends/qt4/QBox.C:288 src/insets/insetbox.C:146
933 #: src/frontends/qt3/ui/QBoxDialogBase.ui:538
934 #: src/frontends/qt3/ui/QBoxDialogBase.ui:552
935 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
936 msgstr "Cuadro interior -- necesario para ancho fijo y saltos de línea"
938 #: src/frontends/qt3/ui/QBoxDialogBase.ui:546
940 msgstr "Cuadro &interior:"
942 #: src/frontends/qt3/ui/QBoxDialogBase.ui:560
946 #: src/frontends/qt3/ui/QBranchDialogBase.ui:16
948 msgid "QBranchDialogBase"
951 #: src/frontends/qt3/ui/QBranchDialogBase.ui:72
952 msgid "&Available branches:"
953 msgstr "&Ramas disponibles:"
955 #: src/frontends/qt3/ui/QBranchDialogBase.ui:83
956 msgid "Select your branch"
957 msgstr "Seleccionar etiqueta"
959 #: src/frontends/qt3/ui/QChangesDialogBase.ui:16
961 msgid "QChangesDialogBase"
962 msgstr "Conjunto de caracteres"
964 #: src/frontends/qt3/ui/QChangesDialogBase.ui:50
968 #: src/frontends/qt3/ui/QChangesDialogBase.ui:61
969 msgid "Details of the change"
970 msgstr "Detalles del cambio"
972 #: src/frontends/qt3/ui/QChangesDialogBase.ui:85
976 #: src/frontends/qt3/ui/QChangesDialogBase.ui:91
977 msgid "Accept this change"
978 msgstr "Aceptar este cambio"
980 #: src/frontends/qt3/ui/QChangesDialogBase.ui:99
984 #: src/frontends/qt3/ui/QChangesDialogBase.ui:105
985 msgid "Reject this change"
986 msgstr "Descartar este cambio"
988 #: src/frontends/qt3/ui/QChangesDialogBase.ui:163
990 msgstr "Cambio &siguiente"
992 #: src/frontends/qt3/ui/QChangesDialogBase.ui:169
993 msgid "Go to next change"
994 msgstr "Ir al siguiente cambio"
996 #: src/frontends/qt3/ui/QCharacterDialogBase.ui:16
998 msgid "QCharacterDialogBase"
999 msgstr "Conjunto de caracteres"
1001 #: src/frontends/qt3/ui/QCharacterDialogBase.ui:68
1005 #: src/frontends/qt3/ui/QCharacterDialogBase.ui:74
1006 #: src/frontends/qt3/ui/QCharacterDialogBase.ui:152
1008 msgstr "Familia de Fuentes"
1010 #: src/frontends/qt3/ui/QCharacterDialogBase.ui:90
1011 #: src/frontends/qt3/ui/QCharacterDialogBase.ui:104
1013 msgstr "Forma de fuente"
1015 #: src/frontends/qt3/ui/QCharacterDialogBase.ui:98
1019 #: src/frontends/qt3/ui/QCharacterDialogBase.ui:120
1020 #: src/frontends/qt3/ui/QCharacterDialogBase.ui:196
1022 msgstr "Series de fuentes"
1024 #: src/frontends/qt3/ui/QCharacterDialogBase.ui:136
1025 #: src/frontends/qt3/ui/QCharacterDialogBase.ui:182
1026 #: src/frontends/qt3/QDocumentDialog.C:85 src/frontends/qt3/QPrefsDialog.C:106
1027 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:396
1028 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1513
1032 #: src/frontends/qt3/ui/QCharacterDialogBase.ui:168
1033 #: src/frontends/qt3/ui/QCharacterDialogBase.ui:213
1035 msgstr "Color de fuente"
1037 #: src/frontends/qt3/ui/QCharacterDialogBase.ui:190
1041 #: src/frontends/qt3/ui/QCharacterDialogBase.ui:207
1045 #: src/frontends/qt3/ui/QCharacterDialogBase.ui:237
1046 msgid "Never Toggled"
1047 msgstr "Nunca conmutado"
1049 #: src/frontends/qt3/ui/QCharacterDialogBase.ui:256
1053 #: src/frontends/qt3/ui/QCharacterDialogBase.ui:262
1054 #: src/frontends/qt3/ui/QCharacterDialogBase.ui:278
1056 msgstr "Tamaño fuente"
1058 #: src/frontends/qt3/ui/QCharacterDialogBase.ui:288
1059 msgid "Always Toggled"
1060 msgstr "Siempre conmutado"
1062 #: src/frontends/qt3/ui/QCharacterDialogBase.ui:293
1063 #: src/frontends/qt3/ui/QCharacterDialogBase.ui:321
1064 msgid "Other font settings"
1065 msgstr "Otras opciones de fuente"
1067 #: src/frontends/qt3/ui/QCharacterDialogBase.ui:310
1071 #: src/frontends/qt3/ui/QCharacterDialogBase.ui:349
1073 msgstr "Conmutar &todo"
1075 #: src/frontends/qt3/ui/QCharacterDialogBase.ui:352
1076 msgid "toggle font on all of the above"
1077 msgstr "conmutar fuente en todos los anteriores"
1079 #: src/frontends/qt3/ui/QCharacterDialogBase.ui:360
1080 msgid "Apply changes immediately"
1081 msgstr "Aplicar cambios inmediatamente"
1083 #: src/frontends/qt3/ui/QCharacterDialogBase.ui:363
1084 msgid "Apply each change automatically"
1085 msgstr "Aplicar cada cambio automáticamente"
1087 #: src/frontends/qt3/ui/QCharacterDialogBase.ui:443
1088 #: src/frontends/qt3/ui/QERTDialogBase.ui:130
1089 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:133
1090 #: src/frontends/qt3/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:209
1091 #: src/frontends/qt3/ui/QNoteDialogBase.ui:47
1092 #: src/frontends/qt3/ui/QPrintDialogBase.ui:292
1093 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:263
1094 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:133 src/frontends/gtk/GBC.h:28
1095 #: src/frontends/qt3/Qt2BC.h:36 src/frontends/qt4/Qt2BC.h:36
1099 #: src/frontends/qt3/ui/QCitationDialogBase.ui:24
1101 msgid "QCitationDialogBase"
1102 msgstr "Estilo de cita"
1104 #: src/frontends/qt3/ui/QCitationDialogBase.ui:61
1105 #: src/frontends/qt3/ui/QCitationFindDialogBase.ui:99
1106 msgid "Bibliography entry"
1107 msgstr "Entrada bibliográfica"
1109 #: src/frontends/qt3/ui/QCitationDialogBase.ui:97
1110 msgid "Move the selected citation down"
1111 msgstr "Mover abajo la cita seleccionada"
1113 #: src/frontends/qt3/ui/QCitationDialogBase.ui:119
1114 msgid "Citations currently selected"
1115 msgstr "Citas actualmente seleccionas"
1117 #: src/frontends/qt3/ui/QCitationDialogBase.ui:127
1121 #: src/frontends/qt3/ui/QCitationDialogBase.ui:149
1122 msgid "Move the selected citation up"
1123 msgstr "Mover arriba la cita seleccionada"
1125 #: src/frontends/qt3/ui/QCitationDialogBase.ui:157
1129 #: src/frontends/qt3/ui/QCitationDialogBase.ui:254
1133 #: src/frontends/qt3/ui/QCitationDialogBase.ui:275
1134 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:808
1138 #: src/frontends/qt3/ui/QCitationDialogBase.ui:292
1139 msgid "Citation &style:"
1140 msgstr "E&stilo de cita:"
1142 #: src/frontends/qt3/ui/QCitationDialogBase.ui:311
1143 msgid "Natbib citation style to use"
1144 msgstr "Estilo de cita Natbib a usar"
1146 #: src/frontends/qt3/ui/QCitationDialogBase.ui:319
1147 msgid "Force &upper case"
1148 msgstr "Forzar &mayúsculas"
1150 #: src/frontends/qt3/ui/QCitationDialogBase.ui:322
1151 msgid "Force upper case in citation"
1152 msgstr "Forzar mayúsculas en cita"
1154 #: src/frontends/qt3/ui/QCitationDialogBase.ui:330
1155 msgid "&Text after:"
1156 msgstr "Texto &después:"
1158 #: src/frontends/qt3/ui/QCitationDialogBase.ui:349
1159 msgid "Text to place after citation"
1160 msgstr "Texto para poner después de la cita"
1162 #: src/frontends/qt3/ui/QCitationDialogBase.ui:365
1163 msgid "Text to place before citation"
1164 msgstr "Texto para poner antes de la cita"
1166 #: src/frontends/qt3/ui/QCitationDialogBase.ui:373
1167 msgid "Text &before:"
1168 msgstr "Texto &antes:"
1170 #: src/frontends/qt3/ui/QCitationDialogBase.ui:384
1171 msgid "&Full author list"
1172 msgstr "Lista &completa de autores"
1174 #: src/frontends/qt3/ui/QCitationDialogBase.ui:387
1175 msgid "List all authors"
1176 msgstr "Listar todos los autores"
1178 #: src/frontends/qt3/ui/QCitationFindDialogBase.ui:24
1179 msgid "LyX: Add Citation"
1180 msgstr "LyX: Añadir cita"
1182 #: src/frontends/qt3/ui/QCitationFindDialogBase.ui:72
1183 msgid "Available bibliography keys"
1184 msgstr "Claves bibliográficas disponibles"
1186 #: src/frontends/qt3/ui/QCitationFindDialogBase.ui:171
1190 #: src/frontends/qt3/ui/QCitationFindDialogBase.ui:190
1191 msgid "Browse the available bibliography entries"
1192 msgstr "Examinar las entradas de bibliografía disponibles"
1194 #: src/frontends/qt3/ui/QCitationFindDialogBase.ui:206
1195 #: src/frontends/qt3/ui/QSearchDialogBase.ui:127
1196 msgid "Case &sensitive"
1197 msgstr "Distinguir &mayúsculas"
1199 #: src/frontends/qt3/ui/QCitationFindDialogBase.ui:209
1200 msgid "Make the search case-sensitive"
1201 msgstr "Distinguir entre mayúsculas y minúsculas"
1203 #: src/frontends/qt3/ui/QCitationFindDialogBase.ui:225
1207 #: src/frontends/qt3/ui/QCitationFindDialogBase.ui:258
1208 #: src/frontends/qt3/ui/QSearchDialogBase.ui:40
1210 msgstr "&Encontrar:"
1212 #: src/frontends/qt3/ui/QCitationFindDialogBase.ui:296
1213 msgid "&Regular Expression"
1214 msgstr "E&xpresión regular"
1216 #: src/frontends/qt3/ui/QCitationFindDialogBase.ui:299
1217 msgid "Interpret search entry as a regular expression"
1218 msgstr "Interpretar entrada de búsqueda como expresión regular"
1220 #: src/frontends/qt3/ui/QDelimiterDialogBase.ui:16
1222 msgid "QDelimiterDialogBase"
1225 #: src/frontends/qt3/ui/QDelimiterDialogBase.ui:145
1226 msgid "Left delimiter"
1227 msgstr "Delimitador izquierdo"
1229 #: src/frontends/qt3/ui/QDelimiterDialogBase.ui:237
1230 msgid "Right delimiter"
1231 msgstr "Delimitador derecho"
1233 #: src/frontends/qt3/ui/QDelimiterDialogBase.ui:284
1234 msgid "&Keep matched"
1235 msgstr "&Mantener iguales"
1237 #: src/frontends/qt3/ui/QDelimiterDialogBase.ui:290
1238 msgid "Match delimiter types"
1239 msgstr "Coincidir tipos de delimitadores"
1241 #: src/frontends/qt3/ui/QDelimiterDialogBase.ui:323
1243 msgid "Choose delimiter size"
1244 msgstr "Delimitador izquierdo"
1246 #: src/frontends/qt3/ui/QDelimiterDialogBase.ui:347
1250 #: src/frontends/qt3/ui/QDelimiterDialogBase.ui:350
1251 msgid "Insert the delimiters"
1252 msgstr "Insertar delimitadores"
1254 #: src/frontends/qt3/ui/QDocumentDialogBase.ui:24
1256 msgid "QDocumentDialogBase"
1257 msgstr "Clase del documento"
1259 #: src/frontends/qt3/ui/QDocumentDialogBase.ui:71
1260 msgid "Use Class Defaults"
1261 msgstr "Usar predeterminados de clase"
1263 #: src/frontends/qt3/ui/QDocumentDialogBase.ui:74
1264 msgid "Reset to the default settings for the document class"
1265 msgstr "Reiniciar a los valores predefinidos para la clase del documento"
1267 #: src/frontends/qt3/ui/QDocumentDialogBase.ui:90
1268 msgid "Save as Document Defaults"
1269 msgstr "Guardar como valores predeterminados"
1271 #: src/frontends/qt3/ui/QDocumentDialogBase.ui:93
1272 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
1274 "Guardar configuración como configuración de documento predeterminado de LyX"
1276 #: src/frontends/qt3/ui/QERTDialogBase.ui:16
1278 msgid "QERTDialogBase"
1281 #: src/frontends/qt3/ui/QERTDialogBase.ui:36
1285 #: src/frontends/qt3/ui/QERTDialogBase.ui:53
1289 #: src/frontends/qt3/ui/QERTDialogBase.ui:56
1290 msgid "Show ERT inline"
1291 msgstr "Mostrar insertado ERT"
1293 #: src/frontends/qt3/ui/QERTDialogBase.ui:64
1297 #: src/frontends/qt3/ui/QERTDialogBase.ui:67
1298 msgid "Show ERT button only"
1299 msgstr "Mostrar solo botón ERT"
1301 #: src/frontends/qt3/ui/QERTDialogBase.ui:75
1305 #: src/frontends/qt3/ui/QERTDialogBase.ui:78
1306 msgid "Show ERT contents"
1307 msgstr "Mostrar contenidos ERT"
1309 #: src/frontends/qt3/ui/QErrorListDialogBase.ui:16
1311 msgid "QErrorListDialogBase"
1314 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:16
1316 msgid "QExternalDialogBase"
1317 msgstr "Material externo"
1319 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:42
1323 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:59
1327 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:84
1328 msgid "Available templates"
1329 msgstr "Plantillas disponibles"
1331 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:119
1335 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:141
1336 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:155
1340 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:149
1341 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:602
1342 #: src/frontends/qt3/ui/QIncludeDialogBase.ui:50
1343 #: src/frontends/qt3/ui/QPrintDialogBase.ui:349
1347 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:166
1348 #: src/frontends/qt3/ui/QIncludeDialogBase.ui:75
1349 msgid "Select a file"
1350 msgstr "Seleccionar un archivo"
1352 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:191
1353 msgid "&Edit File..."
1354 msgstr "&Editar archivo..."
1356 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:194
1357 msgid "Edit the file externally"
1358 msgstr "Editar el archivo externamente"
1360 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:206
1364 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:254
1368 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:260
1369 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:293
1370 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:334
1371 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:367
1372 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1373 msgstr "Porcentaje a escalar en LyX"
1375 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:307
1376 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:381
1380 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:333
1384 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:339
1385 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:372
1386 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:292
1387 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:320
1388 msgid "Screen display"
1389 msgstr "Presentación en pantalla"
1391 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:345
1392 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:298
1393 #: src/frontends/qt3/ui/QParagraphDialogBase.ui:34
1394 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefLatexModule.ui:196
1395 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:972
1396 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:992
1397 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:1012
1398 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:44
1399 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:234
1400 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:169
1401 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:218 src/frontends/gtk/GExternal.C:376
1402 #: src/frontends/qt3/QDocument.C:113 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:208
1403 #: src/lyxfont.C:516 src/tex-strings.C:65 src/tex-strings.C:76
1404 #: src/tex-strings.C:86
1406 msgstr "Predeterminado"
1408 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:350
1409 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:303
1410 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefDisplayModule.ui:76
1411 #: src/frontends/gtk/GExternal.C:379
1415 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:355
1416 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:308
1417 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefDisplayModule.ui:81
1418 #: src/frontends/gtk/GExternal.C:382
1420 msgstr "Escala de grises"
1422 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:365
1423 #: src/frontends/gtk/GExternal.C:388
1425 msgstr "Vista preliminar"
1427 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:382
1428 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:275
1429 msgid "&Show in LyX"
1430 msgstr "&Mostrar en LyX"
1432 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:385
1433 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:278
1434 msgid "Display image in LyX"
1435 msgstr "Mostrar imagen en LyX"
1437 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:397
1441 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:456
1442 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:492
1443 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:210
1444 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:226
1445 msgid "Angle to rotate image by"
1446 msgstr "Ángulo con el que girar la imagen"
1448 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:464
1452 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:470
1453 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:478
1454 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:240
1455 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:248
1456 msgid "The origin of the rotation"
1457 msgstr "Origen de la rotación"
1459 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:486
1460 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:204
1464 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:523
1468 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:560
1469 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:441
1470 msgid "Width of image in output"
1471 msgstr "Ancho de imagen en salida"
1473 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:604
1474 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:487
1475 msgid "Height of image in output"
1476 msgstr "Alto de imagen en salida"
1478 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:620
1479 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:525
1480 msgid "&Maintain aspect ratio"
1481 msgstr "&Mantener proporción"
1483 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:623
1484 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:528
1485 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1486 msgstr "Mantener proporción con la dimensión más grande"
1488 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:635
1492 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:705
1493 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:796
1495 msgstr "Arriba &derecha:"
1497 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:716
1498 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:762
1499 msgid "&Left bottom:"
1500 msgstr "&Abajo izquierda:"
1502 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:743
1503 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:741
1504 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:788
1508 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:780
1509 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:728
1510 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:807
1514 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:802
1515 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:651
1516 msgid "Clip to &bounding box"
1517 msgstr "Recortar al cuadro de&limitador"
1519 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:805
1520 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:654
1521 msgid "Clip to bounding box values"
1522 msgstr "Recortar a los valores del cuadro delimitador"
1524 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:813
1525 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:679
1526 msgid "&Get from File"
1527 msgstr "&Obtener de archivo"
1529 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:816
1530 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:682
1531 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1532 msgstr "Obtener cuadro delimitador del archivo (EPS)"
1534 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:828
1538 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:876
1542 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:911
1546 #: src/frontends/qt3/ui/QFloatDialogBase.ui:16
1548 msgid "QFloatDialogBase"
1551 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:24
1553 msgid "QGraphicsDialogBase"
1556 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:153
1560 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:187
1564 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:234
1568 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:258
1570 msgstr "Presentación en LyX"
1572 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:286
1576 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:328
1580 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:393
1584 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:569
1588 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:583
1589 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:608
1590 msgid "File name of image"
1591 msgstr "Archivo de imagen"
1593 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:594
1594 msgid "Select an image file"
1595 msgstr "Seleccionar archivo de imagen"
1597 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:620
1601 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:841
1602 msgid "E&xtra options"
1603 msgstr "Opciones e&xtra"
1605 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:858
1609 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:861
1610 msgid "Is this just one part of a figure float ?"
1611 msgstr "¿Es ésto solo una parte de un flotante de figura?"
1613 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:869
1614 msgid "Don't un&zip on export"
1615 msgstr "No desco&mprimir al exportar"
1617 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:872
1618 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1619 msgstr "No descomprimir la imagen antes de exportar a LaTeX"
1621 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:880
1622 msgid "LaTeX &options:"
1623 msgstr "&Opciones LaTeX:"
1625 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:886
1626 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:894
1627 msgid "Additional LaTeX options"
1628 msgstr "Opciones LaTeX adicionales"
1630 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:902
1632 msgstr "Modo &borrador"
1634 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:905
1636 msgstr "Modo borrador"
1638 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:964
1640 msgstr "Descri&pción:"
1642 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:970
1643 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:981
1644 msgid "The caption for the sub-figure"
1645 msgstr "Descripción de la subfigura"
1647 #: src/frontends/qt3/ui/QIncludeDialogBase.ui:16
1649 msgid "QIncludeDialogBase"
1650 msgstr "Incluir archivo"
1652 #: src/frontends/qt3/ui/QIncludeDialogBase.ui:64
1653 msgid "File name to include"
1654 msgstr "Nombre del archivo a incluir"
1656 #: src/frontends/qt3/ui/QIncludeDialogBase.ui:99
1657 msgid "&Include Type:"
1658 msgstr "Tipo de &inclusión:"
1660 #: src/frontends/qt3/ui/QIncludeDialogBase.ui:108
1661 #: src/insets/insetinclude.C:283
1665 #: src/frontends/qt3/ui/QIncludeDialogBase.ui:113
1666 #: src/insets/insetinclude.C:286
1670 #: src/frontends/qt3/ui/QIncludeDialogBase.ui:118
1671 #: lib/layouts/manpage.layout:122
1675 #: src/frontends/qt3/ui/QIncludeDialogBase.ui:147
1679 #: src/frontends/qt3/ui/QIncludeDialogBase.ui:150
1680 msgid "Load the file"
1681 msgstr "Cargar el archivo"
1683 #: src/frontends/qt3/ui/QIncludeDialogBase.ui:196
1684 msgid "&Mark spaces in output"
1685 msgstr "&Marcar espacios en la salida"
1687 #: src/frontends/qt3/ui/QIncludeDialogBase.ui:199
1688 msgid "Underline spaces in generated output"
1689 msgstr "Subrayar espacios en la salida generada"
1691 #: src/frontends/qt3/ui/QIncludeDialogBase.ui:215
1692 msgid "&Show preview"
1693 msgstr "&Mostrar vista preliminar"
1695 #: src/frontends/qt3/ui/QIncludeDialogBase.ui:218
1696 msgid "Show LaTeX preview"
1697 msgstr "Mostrar vista preliminar LaTeX"
1699 #: src/frontends/qt3/ui/QIndexDialogBase.ui:16
1701 msgid "QIndexDialogBase"
1702 msgstr "Incluir archivo"
1704 #: src/frontends/qt3/ui/QLogDialogBase.ui:16
1706 msgid "QLogDialogBase"
1709 #: src/frontends/qt3/ui/QLogDialogBase.ui:72
1710 #: src/frontends/qt3/ui/QRefDialogBase.ui:58
1712 msgstr "&Actualizar"
1714 #: src/frontends/qt3/ui/QLogDialogBase.ui:78
1715 msgid "Update the display"
1716 msgstr "Actualizar la vista"
1718 #: src/frontends/qt3/ui/QMathDialogBase.ui:16
1720 msgid "QMathDialogBase"
1723 #: src/frontends/qt3/ui/QMathDialogBase.ui:84 lib/ui/stdtoolbars.ui:125
1725 msgstr "Insertar raíz"
1727 #: src/frontends/qt3/ui/QMathDialogBase.ui:98
1728 msgid "Insert spacing"
1729 msgstr "Insertar espacio"
1731 #: src/frontends/qt3/ui/QMathDialogBase.ui:112
1732 msgid "Set limits style"
1735 #: src/frontends/qt3/ui/QMathDialogBase.ui:126
1736 msgid "Set math font"
1739 #: src/frontends/qt3/ui/QMathDialogBase.ui:178 lib/ui/stdtoolbars.ui:131
1740 msgid "Insert fraction"
1741 msgstr "Insertar fracción"
1743 #: src/frontends/qt3/ui/QMathDialogBase.ui:200
1744 msgid "Toggle between display and inline mode"
1745 msgstr "Cambiar entre el modo insertado y de presentación"
1747 #: src/frontends/qt3/ui/QMathDialogBase.ui:214 lib/ui/stdtoolbars.ui:136
1748 msgid "Insert matrix"
1749 msgstr "Insertar matriz"
1751 #: src/frontends/qt3/ui/QMathDialogBase.ui:228 lib/ui/stdtoolbars.ui:123
1755 #: src/frontends/qt3/ui/QMathDialogBase.ui:242 lib/ui/stdtoolbars.ui:124
1757 msgstr "Superíndice"
1759 #: src/frontends/qt3/ui/QMathDialogBase.ui:256
1760 msgid "Show delimiter and bracket dialog"
1761 msgstr "Paréntesis y delimitadores"
1763 #: src/frontends/qt3/ui/QMathDialogBase.ui:313
1767 #: src/frontends/qt3/ui/QMathDialogBase.ui:338
1768 msgid "Select a function or operator to insert"
1769 msgstr "Seleccionar una función u operador para insertar"
1771 #: src/frontends/qt3/ui/QMathDialogBase.ui:383
1775 #: src/frontends/qt3/ui/QMathDialogBase.ui:412
1779 #: src/frontends/qt3/ui/QMathDialogBase.ui:417
1780 msgid "Big operators"
1781 msgstr "Operadores grandes"
1783 #: src/frontends/qt3/ui/QMathDialogBase.ui:422
1787 #: src/frontends/qt3/ui/QMathDialogBase.ui:427 lib/languages:33
1789 msgstr "Letras griegas"
1791 #: src/frontends/qt3/ui/QMathDialogBase.ui:432
1795 #: src/frontends/qt3/ui/QMathDialogBase.ui:437
1799 #: src/frontends/qt3/ui/QMathDialogBase.ui:442
1800 msgid "Frame decorations"
1801 msgstr "Decoraciones"
1803 #: src/frontends/qt3/ui/QMathDialogBase.ui:447
1804 msgid "Miscellaneous"
1805 msgstr "Otros símbolos"
1807 #: src/frontends/qt3/ui/QMathDialogBase.ui:452
1808 msgid "AMS operators"
1809 msgstr "Operadores AMS"
1811 #: src/frontends/qt3/ui/QMathDialogBase.ui:457
1812 msgid "AMS relations"
1813 msgstr "Relaciones AMS"
1815 #: src/frontends/qt3/ui/QMathDialogBase.ui:462
1816 msgid "AMS negated relations"
1817 msgstr "Relaciones de neg. AMS"
1819 #: src/frontends/qt3/ui/QMathDialogBase.ui:467
1821 msgstr "Flechas AMS"
1823 #: src/frontends/qt3/ui/QMathDialogBase.ui:472
1824 msgid "AMS Miscellaneous"
1825 msgstr "Miscelánea AMS"
1827 #: src/frontends/qt3/ui/QMathDialogBase.ui:487
1828 msgid "Select a page of symbols"
1829 msgstr "Elegir una página de símbolos"
1831 #: src/frontends/qt3/ui/QMathDialogBase.ui:550
1832 msgid "&Detach panel"
1833 msgstr "&Despegar panel"
1835 #: src/frontends/qt3/ui/QMathDialogBase.ui:553
1836 msgid "Open this panel as a separate window"
1837 msgstr "Abrir este panel como una ventana separada"
1839 #: src/frontends/qt3/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:16
1841 msgid "QMathMatrixDialogBase"
1842 msgstr "Matriz matemática"
1844 #: src/frontends/qt3/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:56
1845 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:50
1849 #: src/frontends/qt3/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:62
1850 #: src/frontends/qt3/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:79
1851 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:56
1852 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:73
1853 msgid "Number of rows"
1854 msgstr "Número de filas"
1856 #: src/frontends/qt3/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:87
1857 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:81
1861 #: src/frontends/qt3/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:93
1862 #: src/frontends/qt3/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:110
1863 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:87
1864 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:104
1865 msgid "Number of columns"
1866 msgstr "Número de columnas"
1868 #: src/frontends/qt3/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:162
1869 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:214
1870 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1871 msgstr "Reajustar a las dimensiones de la tabla"
1873 #: src/frontends/qt3/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:268
1874 #: src/frontends/qt3/ui/QWrapDialogBase.ui:91
1875 msgid "Vertical alignment"
1876 msgstr "Alineación vertical"
1878 #: src/frontends/qt3/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:282
1882 #: src/frontends/qt3/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:306
1883 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1884 msgstr "Alineación horizontal por columna (t,c,b)"
1886 #: src/frontends/qt3/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:320
1887 msgid "&Horizontal:"
1888 msgstr "&Horizontal:"
1890 #: src/frontends/qt3/ui/QNoteDialogBase.ui:16
1892 msgid "QNoteDialogBase"
1895 #: src/frontends/qt3/ui/QNoteDialogBase.ui:58
1899 #: src/frontends/qt3/ui/QNoteDialogBase.ui:75
1903 #: src/frontends/qt3/ui/QNoteDialogBase.ui:78
1904 msgid "LyX internal only"
1905 msgstr "Solo interno de LyX"
1907 #: src/frontends/qt3/ui/QNoteDialogBase.ui:86
1909 msgstr "&Comentario"
1911 #: src/frontends/qt3/ui/QNoteDialogBase.ui:89
1912 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
1913 msgstr "Exportar a LaTeX/Docbook pero no imprimir"
1915 #: src/frontends/qt3/ui/QNoteDialogBase.ui:97
1917 msgstr "&Resaltado en gris"
1919 #: src/frontends/qt3/ui/QNoteDialogBase.ui:100
1920 msgid "Print as grey text"
1921 msgstr "Imprimir como texto gris"
1923 #: src/frontends/qt3/ui/QNoteDialogBase.ui:108
1928 #: src/frontends/qt3/ui/QNoteDialogBase.ui:111
1933 #: src/frontends/qt3/ui/QNoteDialogBase.ui:119
1938 #: src/frontends/qt3/ui/QNoteDialogBase.ui:122
1941 msgstr "Marco con sombra"
1943 #: src/frontends/qt3/ui/QParagraphDialogBase.ui:16
1945 msgid "QParagraphDialogBase"
1946 msgstr "Estilo de párrafo"
1948 #: src/frontends/qt3/ui/QParagraphDialogBase.ui:39
1949 #: src/frontends/qt3/QDocument.C:184 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:122
1954 #: src/frontends/qt3/ui/QParagraphDialogBase.ui:44
1958 #: src/frontends/qt3/ui/QParagraphDialogBase.ui:49
1959 #: src/frontends/qt3/QDocument.C:188 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:126
1964 #: src/frontends/qt3/ui/QParagraphDialogBase.ui:54
1965 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:977
1966 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:997
1967 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:1017
1968 #: src/frontends/qt3/ui/QVSpaceDialogBase.ui:117
1969 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:198 src/frontends/gtk/GDocument.C:219
1970 #: src/frontends/qt3/QDocument.C:114 src/frontends/qt3/QDocument.C:190
1971 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:128
1972 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:209
1974 msgstr "Personalizado"
1976 #: src/frontends/qt3/ui/QParagraphDialogBase.ui:66
1977 msgid "L&ine spacing:"
1978 msgstr "E&spaciado:"
1980 #: src/frontends/qt3/ui/QParagraphDialogBase.ui:75
1982 msgstr "Justificado"
1984 #: src/frontends/qt3/ui/QParagraphDialogBase.ui:102
1986 msgstr "Ali&neación:"
1988 #: src/frontends/qt3/ui/QParagraphDialogBase.ui:168
1989 msgid "In&dent paragraph"
1990 msgstr "&Sangrar párrafo"
1992 #: src/frontends/qt3/ui/QParagraphDialogBase.ui:198
1995 msgstr "Ancho de etiqueta"
1997 #: src/frontends/qt3/ui/QParagraphDialogBase.ui:215
1998 #: src/frontends/qt3/ui/QParagraphDialogBase.ui:229
1999 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
2000 msgstr "Este texto define el ancho de la etiqueta del párrafo"
2002 #: src/frontends/qt3/ui/QParagraphDialogBase.ui:223
2003 msgid "&Longest label"
2004 msgstr "Etiqueta más &larga"
2006 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefAsciiModule.ui:16
2008 msgid "QPrefAsciiModule"
2009 msgstr "Convertidores"
2011 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefAsciiModule.ui:47
2012 msgid "&roff command:"
2013 msgstr "Comando &roff:"
2015 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefAsciiModule.ui:75
2016 msgid "Max. line length of exported plain text/LaTeX/SGML files"
2018 "Longitud de línea máx. de los archivos de texto simple/LaTeX/SGML exportados"
2020 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefAsciiModule.ui:102
2021 msgid "Output &line length:"
2022 msgstr "Longitud de &línea de salida:"
2024 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefAsciiModule.ui:113
2025 msgid "External app for formating tables in plain text output"
2026 msgstr "Programa externo para formatear tablas en salida de texto simple"
2028 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefColorsModule.ui:16
2030 msgid "QPrefColorsModule"
2031 msgstr "Convertidores"
2033 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefColorsModule.ui:47
2037 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefColorsModule.ui:89
2039 msgstr "&Cambiar..."
2041 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefConvertersModule.ui:16
2043 msgid "QPrefConvertersModule"
2044 msgstr "Convertidores"
2046 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefConvertersModule.ui:74
2048 msgstr "C&onvertidor:"
2050 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefConvertersModule.ui:103
2051 msgid "&To:[[as in 'From format x to format y']]"
2052 msgstr "&A:[[como en 'Del formato x al formato y']]"
2054 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefConvertersModule.ui:114
2058 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefConvertersModule.ui:130
2059 msgid "E&xtra flag:"
2060 msgstr "Opción e&xtra:"
2062 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefConvertersModule.ui:174
2063 #: src/frontends/qt3/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:58
2067 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefConvertersModule.ui:182
2068 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefCopiersModule.ui:161
2069 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefFileformatsModule.ui:178
2073 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefConvertersModule.ui:225
2075 msgstr "&Convertidores"
2077 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefCopiersModule.ui:16
2079 msgid "QPrefCopiersModule"
2080 msgstr "Convertidores"
2082 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefCopiersModule.ui:112
2084 msgstr "C&opiadoras"
2086 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefCopiersModule.ui:215
2088 msgstr "&Copiadora:"
2090 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefCopiersModule.ui:226
2091 #: src/frontends/qt3/ui/QRefDialogBase.ui:168
2095 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefCygwinPathModule.ui:16
2097 msgid "QPrefCygwinPathModule"
2098 msgstr "Convertidores"
2100 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefCygwinPathModule.ui:34
2102 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
2103 msgstr "&Usar rutas estilo-Cygwin"
2105 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefCygwinPathModule.ui:40
2108 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
2109 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
2110 "rather than the Cygwin teTeX."
2112 "Seleccionar si LyX debería usar rutas estilo Cygwin en vez de rutas estilo "
2113 "Windows. Útil si está usando teTeX Cygwin en vez del paquete nativo MikTeX "
2114 "para Windows. Sin embargo, note que necesitará escribir envoltorios de los "
2115 "guiones del shell para todos sus convertidores."
2117 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefDateModule.ui:16
2119 msgid "QPrefDateModule"
2122 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefDateModule.ui:47
2123 msgid "&Date format:"
2124 msgstr "Formato de &fecha:"
2126 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefDateModule.ui:58
2127 msgid "Date format for strftime output"
2128 msgstr "Formato de fecha para la salida de strftime"
2130 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefDisplayModule.ui:16
2132 msgid "QPrefDisplayModule"
2133 msgstr "Formatos de archivo"
2135 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefDisplayModule.ui:47
2136 msgid "Display &Graphics:"
2137 msgstr "Mostrar &gráficos:"
2139 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefDisplayModule.ui:56 src/lyxfont.C:69
2141 msgstr "Desactivada"
2143 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefDisplayModule.ui:61
2145 msgstr "Sin ecuaciones"
2147 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefDisplayModule.ui:66 src/lyxfont.C:69
2151 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefDisplayModule.ui:91
2152 msgid "Do not display"
2155 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefDisplayModule.ui:103
2156 msgid "Instant &Preview:"
2157 msgstr "Vista &preliminar inmediata:"
2159 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefFileformatsModule.ui:16
2161 msgid "QPrefFileformatsModule"
2162 msgstr "Formatos de archivo"
2164 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefFileformatsModule.ui:57
2166 msgid "&Document format"
2167 msgstr "Fallo al formatear documento"
2169 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefFileformatsModule.ui:60
2171 "Tell whether this format is a document format. A document can not be "
2172 "exported to or viewed in a non-document format."
2175 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefFileformatsModule.ui:73
2177 msgstr "&Nombre GUI:"
2179 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefFileformatsModule.ui:84
2183 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefFileformatsModule.ui:100
2187 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefFileformatsModule.ui:111
2191 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefFileformatsModule.ui:127
2193 msgstr "A&celerador:"
2195 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefFileformatsModule.ui:138
2197 msgstr "E&xtensión:"
2199 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefFileformatsModule.ui:236
2200 msgid "&File formats"
2201 msgstr "&Formatos de archivo"
2203 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefIdentityModule.ui:16
2205 msgid "QPrefIdentityModule"
2206 msgstr "Fuentes de pantalla"
2208 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefIdentityModule.ui:47
2212 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefIdentityModule.ui:58
2216 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefIdentityModule.ui:66
2217 #: src/frontends/qt3/ui/QRefDialogBase.ui:187
2218 #: src/frontends/qt3/ui/QURLDialogBase.ui:50
2222 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefIdentityModule.ui:77
2223 msgid "Your E-mail address"
2224 msgstr "Su dirección de correo-e"
2226 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefKeyboardModule.ui:16
2228 msgid "QPrefKeyboardModule"
2229 msgstr "Formatos de archivo"
2231 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefKeyboardModule.ui:60
2232 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefUIModule.ui:84
2234 msgstr "E&xaminar..."
2236 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefKeyboardModule.ui:71
2240 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefKeyboardModule.ui:82
2244 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefKeyboardModule.ui:93
2245 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:99
2247 msgstr "E&xaminar..."
2249 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefKeyboardModule.ui:104
2250 msgid "Use &keyboard map"
2251 msgstr "Usar &mapa del teclado"
2253 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefLanguageModule.ui:16
2255 msgid "QPrefLanguageModule"
2258 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefLanguageModule.ui:33
2259 msgid "Command s&tart:"
2260 msgstr "C&omienzo del comando:"
2262 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefLanguageModule.ui:64
2263 msgid "&Default language:"
2264 msgstr "Idioma &predeterminado:"
2266 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefLanguageModule.ui:75
2267 msgid "Command e&nd:"
2268 msgstr "&Fin del comando:"
2270 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefLanguageModule.ui:86
2271 msgid "Language pac&kage:"
2272 msgstr "Pa&quete del idioma:"
2274 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefLanguageModule.ui:97
2276 msgstr "Auto-i&niciar"
2278 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefLanguageModule.ui:105
2280 msgstr "Usar &babel"
2282 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefLanguageModule.ui:130
2286 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefLanguageModule.ui:138
2287 msgid "&Right-to-left language support"
2288 msgstr "Soporte para idioma &derecha-a-izquierda"
2290 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefLanguageModule.ui:146
2292 msgstr "Auto-&terminar"
2294 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefLanguageModule.ui:154
2295 msgid "Mark &foreign languages"
2296 msgstr "Marcar idiomas extranj&eros"
2298 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefLatexModule.ui:16
2300 msgid "QPrefLatexModule"
2303 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefLatexModule.ui:64
2304 msgid "&Reset class options when document class changes"
2305 msgstr "&Reiniciar opciones de clase cuando la clase del documento cambie"
2307 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefLatexModule.ui:67
2308 msgid "Set class options to default on class change"
2309 msgstr "Establecer opciones de clase por defecto al cambiar clase"
2311 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefLatexModule.ui:75
2312 msgid "External Applications"
2313 msgstr "Programas externos"
2315 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefLatexModule.ui:92
2316 msgid "CheckTeX start options and flags"
2317 msgstr "Indicadores y opciones de inicio de CheckTeX"
2319 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefLatexModule.ui:100
2320 msgid "Chec&kTeX command:"
2321 msgstr "Comando Chec&kTeX:"
2323 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefLatexModule.ui:111
2324 msgid "BibTeX command and options"
2325 msgstr "Comando BibTeX y opciones"
2327 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefLatexModule.ui:119
2328 msgid "&BibTeX command:"
2329 msgstr "Comando &BibTeX:"
2331 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefLatexModule.ui:130
2332 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
2333 msgstr "Comando índice y opciones (makeindex, xindy)"
2335 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefLatexModule.ui:138
2336 msgid "Index command:"
2337 msgstr "Comando índice:"
2339 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefLatexModule.ui:149
2340 msgid "DVI viewer paper size options:"
2341 msgstr "Opciones del tamaño del papel para el visor DVI:"
2343 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefLatexModule.ui:160
2344 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
2346 "Indicador opcional del tamaño del papel (-paper) para algunos visores DVI"
2348 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefLatexModule.ui:201
2349 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:220 src/frontends/qt3/QDocument.C:115
2350 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:210
2354 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefLatexModule.ui:206
2355 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:221 src/frontends/qt3/QDocument.C:116
2356 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:211
2360 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefLatexModule.ui:211
2361 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:222 src/frontends/qt3/QDocument.C:117
2362 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:212
2363 msgid "US executive"
2364 msgstr "Ejecutivo US"
2366 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefLatexModule.ui:216
2367 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:223 src/frontends/qt3/QDocument.C:118
2368 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:213
2372 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefLatexModule.ui:221
2373 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:224 src/frontends/qt3/QDocument.C:119
2374 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:214
2378 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefLatexModule.ui:226
2379 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:225 src/frontends/qt3/QDocument.C:120
2380 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:215
2384 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefLatexModule.ui:231
2385 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:228 src/frontends/qt3/QDocument.C:123
2386 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:218
2390 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefLatexModule.ui:248
2391 msgid "Te&X encoding:"
2392 msgstr "Codificación Te&X:"
2394 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefLatexModule.ui:259
2395 msgid "Default paper si&ze:"
2396 msgstr "Tamaño pre&determinado del papel:"
2398 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefPathsModule.ui:16
2400 msgid "QPrefPathsModule"
2401 msgstr "Formatos de archivo"
2403 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefPathsModule.ui:52
2404 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefPathsModule.ui:128
2405 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefPathsModule.ui:149
2406 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefPathsModule.ui:160
2407 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefPathsModule.ui:176
2409 msgstr "Examinar..."
2411 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefPathsModule.ui:63
2412 msgid "&Document templates:"
2413 msgstr "&Plantillas de documento:"
2415 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefPathsModule.ui:84
2416 msgid "&Backup directory:"
2417 msgstr "Copias de &seguridad:"
2419 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefPathsModule.ui:95
2420 msgid "&Temporary directory:"
2421 msgstr "Directorio &temporal:"
2423 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefPathsModule.ui:106
2424 msgid "&PATH prefix:"
2425 msgstr "&Prefijo PATH:"
2427 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefPathsModule.ui:117
2428 msgid "&Working directory:"
2429 msgstr "Directorio de &trabajo:"
2431 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefPathsModule.ui:187
2432 msgid "Ly&XServer pipe:"
2433 msgstr "Tubería LyX&Server:"
2435 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefPrinterModule.ui:16
2437 msgid "QPrefPrinterModule"
2438 msgstr "Convertidores"
2440 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefPrinterModule.ui:61
2441 msgid "Printer &name:"
2442 msgstr "&Nombre de la impresora:"
2444 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefPrinterModule.ui:77
2445 msgid "Printer co&mmand:"
2446 msgstr "Comando de la i&mpresora:"
2448 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefPrinterModule.ui:88
2449 msgid "Name of the default printer"
2450 msgstr "Nombre de la impresora predeterminada"
2452 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefPrinterModule.ui:96
2453 msgid "Adapt outp&ut"
2454 msgstr "Adaptar sal&ida"
2456 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefPrinterModule.ui:99
2457 msgid "Use printer name explicitely"
2458 msgstr "Usar nombre de impresora explícitamente"
2460 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefPrinterModule.ui:128
2461 msgid "Command Options"
2462 msgstr "Opciones del comando"
2464 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefPrinterModule.ui:145
2468 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefPrinterModule.ui:166
2469 msgid "To p&rinter:"
2470 msgstr "A imp&resora:"
2472 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefPrinterModule.ui:177
2473 msgid "Paper si&ze:"
2474 msgstr "Tama&ño del papel:"
2476 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefPrinterModule.ui:198
2478 msgstr "A &archivo:"
2480 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefPrinterModule.ui:224
2481 msgid "Spool &command:"
2482 msgstr "&Comando de impresión:"
2484 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefPrinterModule.ui:245
2486 msgstr "Páginas i&mpares:"
2488 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefPrinterModule.ui:261
2489 msgid "Paper t&ype:"
2490 msgstr "Tipo del &papel:"
2492 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefPrinterModule.ui:277
2493 msgid "E&xtra options:"
2494 msgstr "Opciones e&xtra:"
2496 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefPrinterModule.ui:288
2497 msgid "Spool pref&ix:"
2498 msgstr "Prefi&jo cola de impresión:"
2500 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefPrinterModule.ui:304
2504 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefPrinterModule.ui:320
2505 msgid "&Even pages:"
2506 msgstr "Páginas &pares:"
2508 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefPrinterModule.ui:331
2509 msgid "File ex&tension:"
2510 msgstr "Ex&tensión:"
2512 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefPrinterModule.ui:347
2516 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefPrinterModule.ui:363
2520 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefPrinterModule.ui:374
2521 msgid "Pa&ge range:"
2522 msgstr "Rango de pá&ginas:"
2524 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefPrinterModule.ui:385
2525 msgid "Specify the command option names for your printer command"
2526 msgstr "Especificar las opciones para el comando de la impresora"
2528 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:16
2530 msgid "QPrefScreenFontsModule"
2531 msgstr "Fuentes de pantalla"
2533 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:94
2534 msgid "Sa&ns Serif:"
2535 msgstr "Sa&ns Serif:"
2537 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:132
2538 msgid "T&ypewriter:"
2539 msgstr "T&ypewriter:"
2541 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:207
2542 msgid "Screen &DPI:"
2543 msgstr "&DPI pantalla:"
2545 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:226
2549 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:328
2551 msgstr "Más grande:"
2553 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:339
2555 msgstr "Muy grande:"
2557 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:355
2561 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:366
2563 msgstr "Más enorme:"
2565 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:377
2567 msgstr "Muy pequeña:"
2569 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:388
2571 msgstr "Más pequeña:"
2573 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:399
2577 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:410
2581 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:421
2585 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:432
2589 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:16
2591 msgid "QPrefSpellcheckerModule"
2592 msgstr "Corrector ortográfico"
2594 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:47
2595 msgid "Spellchec&ker executable:"
2596 msgstr "Ejecutable del corrector &ortográfico:"
2598 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:80
2599 msgid "Override the language used for the spellchecker"
2600 msgstr "Sobreescribir el idioma usado por el corrector ortográfico"
2602 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:88
2603 msgid "Al&ternative language:"
2604 msgstr "Idioma al&ternativo:"
2606 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:107
2607 msgid "Escape cha&racters:"
2608 msgstr "Usar caracteres de &escape:"
2610 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:135
2611 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
2613 "Especificar un archivo diccionario personal distinto del predeterminado"
2615 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:143
2616 msgid "Personal &dictionary:"
2617 msgstr "&Diccionario personal:"
2619 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:178
2620 msgid "Accept compound &words"
2621 msgstr "Aceptar palabras &compuestas"
2623 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:181
2624 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
2625 msgstr "Aceptar palabras tales como \"discoduro\""
2627 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:189
2628 msgid "Use input encod&ing"
2629 msgstr "Usar cod&ificación de entrada"
2631 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefUIModule.ui:24
2633 msgid "QPrefUIModule"
2636 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefUIModule.ui:49
2638 msgstr "E&xaminar..."
2640 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefUIModule.ui:57
2641 msgid "&User interface file:"
2642 msgstr "Archivo interfaz de &usuario:"
2644 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefUIModule.ui:68
2646 msgstr "&Archivo de asociaciones:"
2648 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefUIModule.ui:107
2652 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefUIModule.ui:149
2656 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefUIModule.ui:171
2660 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefUIModule.ui:195
2661 msgid "&Maximum last files:"
2662 msgstr "Documentos &recientes:"
2664 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefUIModule.ui:216
2665 msgid "B&ackup documents "
2666 msgstr "Copias de se&guridad "
2668 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefUIModule.ui:243
2673 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefUIModule.ui:254
2675 msgid "Restore cursor positions"
2676 msgstr "Posición actual de fila"
2678 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefUIModule.ui:260
2679 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefUIModule.ui:435
2681 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
2682 msgstr "Posición actual de fila"
2684 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefUIModule.ui:268
2685 msgid "Load opened files from last session"
2688 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefUIModule.ui:313
2693 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefUIModule.ui:324
2694 msgid "Save/restore window size, or use fixed window"
2697 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefUIModule.ui:363
2698 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:83 src/frontends/qt3/QBox.C:196
2699 #: src/frontends/qt3/QBox.C:230 src/frontends/qt4/QBox.C:194
2700 #: src/frontends/qt4/QBox.C:228
2704 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefUIModule.ui:388
2705 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:80 src/frontends/qt3/QBox.C:187
2706 #: src/frontends/qt3/QBox.C:221 src/frontends/qt4/QBox.C:185
2707 #: src/frontends/qt4/QBox.C:219
2711 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefUIModule.ui:432
2713 msgid "Save/restore window position"
2714 msgstr "Posición actual de fila"
2716 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefUIModule.ui:464
2717 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2718 msgstr "El &cursor sigue a la barra de desplazamiento"
2720 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefsDialogBase.ui:24
2722 msgid "QPrefsDialogBase"
2725 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefsDialogBase.ui:91 src/bufferlist.C:84
2726 #: src/bufferlist.C:191 src/lyxfunc.C:668
2730 #: src/frontends/qt3/ui/QPrintDialogBase.ui:16
2732 msgid "QPrintDialogBase"
2735 #: src/frontends/qt3/ui/QPrintDialogBase.ui:36
2739 #: src/frontends/qt3/ui/QPrintDialogBase.ui:86
2740 msgid "Page number to print from"
2741 msgstr "Imprimir desde la página"
2743 #: src/frontends/qt3/ui/QPrintDialogBase.ui:94
2744 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
2745 msgstr "&A:[[como en 'De la página x a la página y']]"
2747 #: src/frontends/qt3/ui/QPrintDialogBase.ui:108
2748 msgid "Page number to print to"
2749 msgstr "Imprimir hasta la página"
2751 #: src/frontends/qt3/ui/QPrintDialogBase.ui:118
2755 #: src/frontends/qt3/ui/QPrintDialogBase.ui:124
2756 #: src/frontends/qt3/ui/QPrintDialogBase.ui:138
2757 msgid "Print all pages"
2758 msgstr "Imprimir todas las páginas"
2760 #: src/frontends/qt3/ui/QPrintDialogBase.ui:132
2764 #: src/frontends/qt3/ui/QPrintDialogBase.ui:148
2765 msgid "Print &odd-numbered pages"
2766 msgstr "Imprimir páginas con números &impares"
2768 #: src/frontends/qt3/ui/QPrintDialogBase.ui:159
2769 msgid "Print &even-numbered pages"
2770 msgstr "Imprimir páginas con números &pares"
2772 #: src/frontends/qt3/ui/QPrintDialogBase.ui:170
2773 msgid "Re&verse order"
2774 msgstr "Orden &inverso"
2776 #: src/frontends/qt3/ui/QPrintDialogBase.ui:173
2777 msgid "Print in reverse order"
2778 msgstr "Imprimir en orden inverso"
2780 #: src/frontends/qt3/ui/QPrintDialogBase.ui:183
2784 #: src/frontends/qt3/ui/QPrintDialogBase.ui:206
2785 msgid "Number of copies"
2786 msgstr "Número de copias"
2788 #: src/frontends/qt3/ui/QPrintDialogBase.ui:217
2790 msgstr "&Encadenadas"
2792 #: src/frontends/qt3/ui/QPrintDialogBase.ui:220
2793 msgid "Collate copies"
2794 msgstr "Copias encadenadas"
2796 #: src/frontends/qt3/ui/QPrintDialogBase.ui:278
2800 #: src/frontends/qt3/ui/QPrintDialogBase.ui:308
2801 msgid "Print Destination"
2802 msgstr "Destino de impresión"
2804 #: src/frontends/qt3/ui/QPrintDialogBase.ui:327
2806 msgstr "I&mpresora:"
2808 #: src/frontends/qt3/ui/QPrintDialogBase.ui:333
2809 msgid "Send output to the printer"
2810 msgstr "Enviar salida a la impresora"
2812 #: src/frontends/qt3/ui/QPrintDialogBase.ui:341
2813 msgid "Send output to the given printer"
2814 msgstr "Enviar salida a la impresora dada"
2816 #: src/frontends/qt3/ui/QPrintDialogBase.ui:352
2817 #: src/frontends/qt3/ui/QPrintDialogBase.ui:363
2818 msgid "Send output to a file"
2819 msgstr "Enviar salida a un archivo"
2821 #: src/frontends/qt3/ui/QRefDialogBase.ui:16
2823 msgid "QRefDialogBase"
2826 #: src/frontends/qt3/ui/QRefDialogBase.ui:61
2827 msgid "Update the label list"
2828 msgstr "Actualizar lista de etiquetas"
2830 #: src/frontends/qt3/ui/QRefDialogBase.ui:77 src/frontends/qt3/QRef.C:144
2831 #: src/frontends/qt4/QRef.C:145
2832 msgid "&Go to Label"
2833 msgstr "&Ir a la etiqueta"
2835 #: src/frontends/qt3/ui/QRefDialogBase.ui:80
2836 msgid "Jump to the label"
2837 msgstr "Saltar a la etiqueta"
2839 #: src/frontends/qt3/ui/QRefDialogBase.ui:90
2843 #: src/frontends/qt3/ui/QRefDialogBase.ui:93
2844 msgid "Sort labels in alphabetical order"
2845 msgstr "Ordenar etiquetas en orden alfabético"
2847 #: src/frontends/qt3/ui/QRefDialogBase.ui:104
2849 msgstr "<referencia>"
2851 #: src/frontends/qt3/ui/QRefDialogBase.ui:109
2852 msgid "(<reference>)"
2853 msgstr "(<referencia>)"
2855 #: src/frontends/qt3/ui/QRefDialogBase.ui:114
2859 #: src/frontends/qt3/ui/QRefDialogBase.ui:119
2860 msgid "on page <page>"
2861 msgstr "en página <página>"
2863 #: src/frontends/qt3/ui/QRefDialogBase.ui:124
2864 msgid "<reference> on page <page>"
2865 msgstr "<referencia> en página <página>"
2867 #: src/frontends/qt3/ui/QRefDialogBase.ui:129
2868 msgid "Formatted reference"
2869 msgstr "Referencias con formato"
2871 #: src/frontends/qt3/ui/QRefDialogBase.ui:144
2872 msgid "Cross-reference as it appears in output"
2873 msgstr "Referencia cruzada tal como aparece en la salida"
2875 #: src/frontends/qt3/ui/QRefDialogBase.ui:285
2876 msgid "Available labels"
2877 msgstr "Etiquetas disponibles"
2879 #: src/frontends/qt3/ui/QRefDialogBase.ui:293
2881 msgstr "&Etiquetas en:"
2883 #: src/frontends/qt3/ui/QSearchDialogBase.ui:16
2885 msgid "QSearchDialogBase"
2888 #: src/frontends/qt3/ui/QSearchDialogBase.ui:85
2889 msgid "Replace &with:"
2890 msgstr "Reemplazar &con:"
2892 #: src/frontends/qt3/ui/QSearchDialogBase.ui:135
2893 msgid "Match whole words onl&y"
2894 msgstr "Coincidir so&lo palabras completas"
2896 #: src/frontends/qt3/ui/QSearchDialogBase.ui:197
2898 msgstr "Encontrar &siguiente"
2900 #: src/frontends/qt3/ui/QSearchDialogBase.ui:211
2901 #: src/frontends/qt3/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:47
2902 #: src/frontends/qt3/ui/QThesaurusDialogBase.ui:149
2904 msgstr "&Reemplazar"
2906 #: src/frontends/qt3/ui/QSearchDialogBase.ui:222
2907 msgid "Replace &All"
2908 msgstr "Reemplazar &todo"
2910 #: src/frontends/qt3/ui/QSearchDialogBase.ui:230
2911 msgid "Search &backwards"
2912 msgstr "Buscar &hacia atrás"
2914 #: src/frontends/qt3/ui/QSendtoDialogBase.ui:16
2916 msgid "QSendtoDialogBase"
2917 msgstr "Clase del documento"
2919 #: src/frontends/qt3/ui/QSendtoDialogBase.ui:36
2923 #: src/frontends/qt3/ui/QSendtoDialogBase.ui:47
2924 msgid "&Export formats:"
2925 msgstr "Formatos de &exportación:"
2927 #: src/frontends/qt3/ui/QSendtoDialogBase.ui:133
2928 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
2930 "Procesar el archivo convertido con este comando ($$FName = nombre de archivo)"
2932 #: src/frontends/qt3/ui/QSendtoDialogBase.ui:152
2933 msgid "Available export converters"
2934 msgstr "Convertidores de exportación disponibles"
2936 #: src/frontends/qt3/ui/QShowFileDialogBase.ui:16
2938 msgid "QShowFileDialogBase"
2941 #: src/frontends/qt3/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:16
2943 msgid "QSpellcheckerDialogBase"
2944 msgstr "Corrector ortográfico"
2946 #: src/frontends/qt3/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:36
2947 msgid "Suggestions:"
2948 msgstr "Sugerencias:"
2950 #: src/frontends/qt3/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:50
2951 msgid "Replace word with current choice"
2952 msgstr "Reemplazar palabra con la selección actual"
2954 #: src/frontends/qt3/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:61
2955 msgid "Add the word to your personal dictionary"
2956 msgstr "Añadir palabra a su diccionario personal"
2958 #: src/frontends/qt3/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:69
2962 #: src/frontends/qt3/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:72
2963 msgid "Ignore this word"
2964 msgstr "Ignorar esta palabra"
2966 #: src/frontends/qt3/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:80
2968 msgstr "I&gnorar siempre"
2970 #: src/frontends/qt3/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:83
2971 msgid "Ignore this word throughout this session"
2972 msgstr "Ignorar esta palabra durante esta sesión"
2974 #: src/frontends/qt3/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:116
2975 msgid "Proportion of document checked"
2976 msgstr "Proporción del documento comprobado"
2978 #: src/frontends/qt3/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:124
2980 msgstr "Sugerencias"
2982 #: src/frontends/qt3/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:149
2983 msgid "Replacement:"
2984 msgstr "Reemplazar con:"
2986 #: src/frontends/qt3/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:160
2987 msgid "Current word"
2988 msgstr "Palabra actual"
2990 #: src/frontends/qt3/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:168
2991 msgid "Unknown word:"
2992 msgstr "Palabra desconocida:"
2994 #: src/frontends/qt3/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:202
2995 msgid "Replace with selected word"
2996 msgstr "Reemplazar con la palabra seleccionada"
2998 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:16
3000 msgid "QTabularCreateDialogBase"
3001 msgstr "Conjunto de caracteres"
3003 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:16
3005 msgid "QTabularDialogBase"
3008 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:50
3009 msgid "Current cell:"
3010 msgstr "Celda actual:"
3012 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:75
3013 msgid "Current row position"
3014 msgstr "Posición actual de fila"
3016 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:100
3017 msgid "Current column position"
3018 msgstr "Posición actual de columna"
3020 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:159
3021 msgid "&Table Settings"
3022 msgstr "Configuración de la &tabla"
3024 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:176
3025 msgid "&Horizontal alignment:"
3026 msgstr "Alineación &horizontal:"
3028 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:185
3029 #: src/frontends/gtk/GTabular.C:361 src/frontends/qt3/QTabular.C:211
3030 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:264
3032 msgstr "Justificado"
3034 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:207
3035 msgid "Horizontal alignment in column"
3036 msgstr "Alineación horizontal en columna"
3038 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:218
3039 msgid "&Rotate table 90 degrees"
3040 msgstr "&Girar tabla 90 grados"
3042 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:221
3043 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
3044 msgstr "Girar la tabla 90 grados"
3046 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:229
3047 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
3048 msgstr "Girar &celda 90 grados"
3050 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:232
3051 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
3052 msgstr "Girar esta celda 90 grados"
3054 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:240
3055 msgid "LaTe&X argument:"
3056 msgstr "Argumento LaTe&X:"
3058 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:251
3059 msgid "Custom column format (LaTeX)"
3060 msgstr "Formato de columna personalizado (LaTeX)"
3062 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:293
3063 msgid "&Multicolumn"
3064 msgstr "&Multicolumna"
3066 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:296
3068 msgstr "Unir celdas"
3070 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:304
3072 msgid "Column Width"
3073 msgstr "Ancho de columna"
3075 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:321
3076 msgid "&Vertical alignment:"
3077 msgstr "Alineación &vertical:"
3079 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:344
3081 msgstr "Unidad de ancho"
3083 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:358
3084 msgid "Fixed width of the column"
3085 msgstr "Ancho fijo de la columna"
3087 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:392
3088 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
3089 msgstr "Alineación vertical para columna de ancho fijo"
3091 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:404
3095 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:448
3097 msgstr "Poner bordes"
3099 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:753
3100 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
3101 msgstr "Establecer bordes de las celda(s) actual(es) (seleccionada(s))"
3103 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:765
3105 msgstr "Todos los bordes"
3107 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:782
3111 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:785
3112 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
3113 msgstr "Poner todos los bordes de las celda(s) actual(es) (seleccionada(s))"
3115 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:793
3119 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:796
3120 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
3121 msgstr "Quitar todos los bordes de las celda(s) actual(es) (seleccionada(s))"
3123 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:819
3128 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:822
3129 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
3132 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:830
3135 msgstr "Predeterminado"
3137 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:833
3138 msgid "Use default (grid-like) border style"
3141 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:868
3143 msgid "Additional Space"
3144 msgstr "Espacio vertical"
3146 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:1029
3147 msgid "T&op of row:"
3150 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:1040
3152 msgid "Botto&m of row:"
3153 msgstr "&Fin de página"
3155 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:1051
3156 msgid "Bet&ween rows:"
3159 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:1085
3161 msgstr "Tabla &larga"
3163 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:1102
3164 msgid "&Use long table"
3165 msgstr "&Usar tabla larga"
3167 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:1105
3168 msgid "Select for tables that span multiple pages"
3169 msgstr "Seleccionar para tablas que abarcan varias páginas"
3171 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:1116
3173 msgstr "Configuración"
3175 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:1133
3179 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:1141
3181 msgstr "Encabezado:"
3183 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:1149
3187 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:1157
3188 msgid "First header:"
3189 msgstr "Primer encabezado:"
3191 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:1165
3192 msgid "Last footer:"
3193 msgstr "Último pie:"
3195 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:1173
3199 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:1181
3200 msgid "Border above"
3201 msgstr "Borde encima"
3203 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:1189
3204 msgid "Border below"
3205 msgstr "Borde debajo"
3207 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:1197
3208 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:1208
3209 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:1222
3210 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:1233
3214 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:1200
3215 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
3217 "Repetir esta fila como encabezamiento en cada página (excepto en la primera)"
3219 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:1211
3220 msgid "This row is the header of the first page"
3221 msgstr "Esta fila es el encabezamiento de la primera página"
3223 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:1225
3224 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
3225 msgstr "Repetir esta fila como el pie de cada página (excepto de la última)"
3227 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:1236
3228 msgid "This row is the footer of the last page"
3229 msgstr "Esta fila es el pie de la última página"
3231 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:1244
3232 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:1255
3233 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:1263
3234 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:1271
3235 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:1279
3236 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:1287
3237 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:1295
3238 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:1303
3242 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:1311
3243 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:1322
3247 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:1314
3248 msgid "Don't output the last footer"
3249 msgstr "No mostrar el último pie"
3251 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:1325
3252 msgid "Don't output the first header"
3253 msgstr "No mostrar el primer encabezado"
3255 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:1338
3256 msgid "Page &break on current row"
3257 msgstr "Sal&to de página en la fila actual"
3259 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:1341
3260 msgid "Set a page break on the current row"
3261 msgstr "Poner un salto de página en la fila actual"
3263 #: src/frontends/qt3/ui/QTexinfoDialogBase.ui:16
3265 msgid "QTexinfoDialogBase"
3268 #: src/frontends/qt3/ui/QTexinfoDialogBase.ui:48
3269 #: src/frontends/gtk/GTexinfo.C:83
3270 msgid "LaTeX classes"
3271 msgstr "Clases LaTeX"
3273 #: src/frontends/qt3/ui/QTexinfoDialogBase.ui:53
3274 #: src/frontends/gtk/GTexinfo.C:90
3275 msgid "LaTeX styles"
3276 msgstr "Estilos LaTeX"
3278 #: src/frontends/qt3/ui/QTexinfoDialogBase.ui:58
3279 #: src/frontends/gtk/GTexinfo.C:94
3280 msgid "BibTeX styles"
3281 msgstr "Estilos BibTeX"
3283 #: src/frontends/qt3/ui/QTexinfoDialogBase.ui:65
3284 msgid "Selected classes or styles"
3285 msgstr "Estilos o clases seleccionadas"
3287 #: src/frontends/qt3/ui/QTexinfoDialogBase.ui:90
3289 msgstr "Mostrar &ruta"
3291 #: src/frontends/qt3/ui/QTexinfoDialogBase.ui:93
3292 msgid "Toggles view of the file list"
3293 msgstr "Conmutar vista de la lista de archivos"
3295 #: src/frontends/qt3/ui/QTexinfoDialogBase.ui:108
3296 msgid "Installed files"
3297 msgstr "Archivo instalados"
3299 #: src/frontends/qt3/ui/QTexinfoDialogBase.ui:147
3303 #: src/frontends/qt3/ui/QTexinfoDialogBase.ui:150
3304 msgid "Rebuild the file lists"
3305 msgstr "Reconstruir las listas de archivos"
3307 #: src/frontends/qt3/ui/QTexinfoDialogBase.ui:161
3311 #: src/frontends/qt3/ui/QTexinfoDialogBase.ui:164
3313 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
3315 "Mostrar contenidos del archivo marcado. Solo posible cuando los archivos son "
3316 "mostrados con su ruta"
3318 #: src/frontends/qt3/ui/QTexinfoDialogBase.ui:208
3319 msgid "Close this dialog"
3320 msgstr "Cerrar este diálogo"
3322 #: src/frontends/qt3/ui/QThesaurusDialogBase.ui:16
3324 msgid "QThesaurusDialogBase"
3327 #: src/frontends/qt3/ui/QThesaurusDialogBase.ui:50
3328 #: src/frontends/qt3/Dialogs.C:220 src/frontends/qt4/Dialogs.C:217
3330 msgstr "Palabra &clave:"
3332 #: src/frontends/qt3/ui/QThesaurusDialogBase.ui:56
3334 msgstr "Entrada de índice"
3336 #: src/frontends/qt3/ui/QThesaurusDialogBase.ui:64
3340 #: src/frontends/qt3/ui/QThesaurusDialogBase.ui:89
3341 msgid "Thesaurus entries:"
3342 msgstr "Entradas del tesauro:"
3344 #: src/frontends/qt3/ui/QThesaurusDialogBase.ui:105
3345 msgid "Select a related word"
3346 msgstr "Seleccionar una palabra relacionada"
3348 #: src/frontends/qt3/ui/QThesaurusDialogBase.ui:127
3350 msgstr "&Selección:"
3352 #: src/frontends/qt3/ui/QThesaurusDialogBase.ui:133
3353 #: src/frontends/qt3/ui/QThesaurusDialogBase.ui:141
3354 msgid "The selected entry"
3355 msgstr "El ítem seleccionado"
3357 #: src/frontends/qt3/ui/QThesaurusDialogBase.ui:152
3358 msgid "Replace the entry with the selection"
3359 msgstr "Reemplazar el ítem con la selección"
3361 #: src/frontends/qt3/ui/QTocDialogBase.ui:16
3363 msgid "QTocDialogBase"
3366 #: src/frontends/qt3/ui/QTocDialogBase.ui:50
3370 #: src/frontends/qt3/ui/QTocDialogBase.ui:91
3371 msgid "Contents list"
3372 msgstr "Lista de contenidos"
3374 #: src/frontends/qt3/ui/QTocDialogBase.ui:140
3377 msgstr "&Actualizar"
3379 #: src/frontends/qt3/ui/QTocDialogBase.ui:148
3382 msgstr "&Actualizar"
3384 #: src/frontends/qt3/ui/QTocDialogBase.ui:156
3389 #: src/frontends/qt3/ui/QTocDialogBase.ui:164
3394 #: src/frontends/qt3/ui/QTocDialogBase.ui:172
3399 #: src/frontends/qt3/ui/QURLDialogBase.ui:16
3401 msgid "QURLDialogBase"
3404 #: src/frontends/qt3/ui/QURLDialogBase.ui:36
3408 #: src/frontends/qt3/ui/QURLDialogBase.ui:42
3409 #: src/frontends/qt3/ui/QURLDialogBase.ui:72 lib/layouts/scrlttr2.layout:208
3410 #: lib/layouts/amsdefs.inc:186 src/frontends/gtk/GUrl.C:37
3411 #: src/frontends/qt3/QURL.C:33 src/frontends/qt4/UrlView.C:33
3415 #: src/frontends/qt3/ui/QURLDialogBase.ui:56
3416 #: src/frontends/qt3/ui/QURLDialogBase.ui:64
3417 msgid "Name associated with the URL"
3418 msgstr "Nombre asociado con la URL"
3420 #: src/frontends/qt3/ui/QURLDialogBase.ui:94
3421 msgid "&Generate hyperlink"
3422 msgstr "&Generar hiperenlace"
3424 #: src/frontends/qt3/ui/QURLDialogBase.ui:97
3425 msgid "Output as a hyperlink ?"
3426 msgstr "¿Salida como hiperenlace?"
3428 #: src/frontends/qt3/ui/QVSpaceDialogBase.ui:16
3430 msgid "QVSpaceDialogBase"
3433 #: src/frontends/qt3/ui/QVSpaceDialogBase.ui:36
3435 msgstr "&Espaciado:"
3437 #: src/frontends/qt3/ui/QVSpaceDialogBase.ui:47
3441 #: src/frontends/qt3/ui/QVSpaceDialogBase.ui:58
3445 #: src/frontends/qt3/ui/QVSpaceDialogBase.ui:75
3446 msgid "Insert the spacing even after a page break"
3447 msgstr "Insertar el espaciado incluso después de un salto de página"
3449 #: src/frontends/qt3/ui/QVSpaceDialogBase.ui:86
3450 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
3451 msgstr "Valor personalizado. Necesita el tipo de espaciado \"Personalizado\"."
3453 #: src/frontends/qt3/ui/QVSpaceDialogBase.ui:92
3457 #: src/frontends/qt3/ui/QVSpaceDialogBase.ui:97
3458 #: src/frontends/qt3/QDocument.C:140 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:115
3460 msgstr "SaltoPequeño"
3462 #: src/frontends/qt3/ui/QVSpaceDialogBase.ui:102
3463 #: src/frontends/qt3/QDocument.C:141 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:116
3467 #: src/frontends/qt3/ui/QVSpaceDialogBase.ui:107
3468 #: src/frontends/qt3/QDocument.C:142 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:117
3470 msgstr "SaltoGrande"
3472 #: src/frontends/qt3/ui/QVSpaceDialogBase.ui:112
3474 msgstr "RellenoVert"
3476 #: src/frontends/qt3/ui/QVSpaceDialogBase.ui:124
3477 msgid "Supported spacing types"
3478 msgstr "Tipos de espaciados implementados"
3480 #: src/frontends/qt3/ui/QViewSourceDialogBase.ui:16
3482 msgid "QViewSourceDialogBase"
3485 #: src/frontends/qt3/ui/QViewSourceDialogBase.ui:52
3486 msgid "Display complete source"
3489 #: src/frontends/qt3/ui/QViewSourceDialogBase.ui:63
3490 msgid "Automatic update"
3493 #: src/frontends/qt3/ui/QViewSourceDialogBase.ui:104
3496 msgstr "&Actualizar"
3498 #: src/frontends/qt3/ui/QWrapDialogBase.ui:16
3500 msgid "QWrapDialogBase"
3503 #: src/frontends/qt3/ui/QWrapDialogBase.ui:69
3504 msgid "Default (outer)"
3505 msgstr "Predeterminado (exterior)"
3507 #: src/frontends/qt3/ui/QWrapDialogBase.ui:84
3511 #: src/frontends/qt3/ui/QWrapDialogBase.ui:99
3513 msgstr "&Ubicación:"
3515 #: src/frontends/qt3/ui/QWrapDialogBase.ui:151
3519 #: src/frontends/qt3/ui/TextLayoutModuleBase.ui:16
3521 msgid "TextLayoutModuleBase"
3524 #: src/frontends/qt3/ui/TextLayoutModuleBase.ui:33
3525 msgid "Separate Paragraphs With"
3526 msgstr "Separar párrafos con"
3528 #: src/frontends/qt3/ui/TextLayoutModuleBase.ui:50
3529 msgid "&Indentation"
3532 #: src/frontends/qt3/ui/TextLayoutModuleBase.ui:53
3533 msgid "Indent consecutive paragraphs"
3534 msgstr "Sangrar párrafos consecutivos"
3536 #: src/frontends/qt3/ui/TextLayoutModuleBase.ui:61
3537 msgid "&Vertical space"
3538 msgstr "Espacio &vertical"
3540 #: src/frontends/qt3/ui/TextLayoutModuleBase.ui:218
3541 msgid "&Line spacing:"
3542 msgstr "&Espaciado:"
3544 #: src/frontends/qt3/ui/TextLayoutModuleBase.ui:279
3545 msgid "Two-&column document"
3546 msgstr "Documento con &dos columnas"
3548 #: src/frontends/qt3/ui/TextLayoutModuleBase.ui:282
3549 msgid "Format text into two columns"
3550 msgstr "Formatear texto en dos columnas"
3552 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:22
3553 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
3554 #: lib/layouts/amsart.layout:21 lib/layouts/amsbook.layout:22
3555 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/broadway.layout:178
3556 #: lib/layouts/chess.layout:27 lib/layouts/cl2emult.layout:125
3557 #: lib/layouts/cv.layout:14 lib/layouts/dtk.layout:31
3558 #: lib/layouts/egs.layout:17 lib/layouts/elsart.layout:49
3559 #: lib/layouts/foils.layout:30 lib/layouts/hollywood.layout:360
3560 #: lib/layouts/kluwer.layout:33 lib/layouts/llncs.layout:23
3561 #: lib/layouts/ltugboat.layout:30 lib/layouts/manpage.layout:17
3562 #: lib/layouts/memoir.layout:26 lib/layouts/paper.layout:14
3563 #: lib/layouts/revtex.layout:22 lib/layouts/revtex4.layout:26
3564 #: lib/layouts/scrlettr.layout:7 lib/layouts/scrlttr2.layout:7
3565 #: lib/layouts/siamltex.layout:19 lib/layouts/slides.layout:60
3566 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
3567 #: lib/layouts/scrclass.inc:15 lib/layouts/stdclass.inc:28
3568 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
3569 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:44 src/insets/insetref.C:142
3570 #: src/mathed/ref_inset.C:178
3574 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:48
3575 msgid "TheoremTemplate"
3576 msgstr "PlantillaTeorema"
3578 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:63 lib/layouts/elsart.layout:291
3579 #: lib/layouts/foils.layout:283 lib/layouts/heb-article.layout:95
3580 #: lib/layouts/ijmpc.layout:230 lib/layouts/ijmpd.layout:230
3581 #: lib/layouts/llncs.layout:374 lib/layouts/siamltex.layout:252
3582 #: lib/layouts/amsdefs.inc:28 lib/layouts/svjour.inc:436
3584 msgstr "Demostración"
3586 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:66 lib/layouts/heb-article.layout:110
3588 msgstr "Demostración:"
3590 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:71 lib/layouts/amsart-plain.layout:26
3591 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:137 lib/layouts/elsart.layout:262
3592 #: lib/layouts/foils.layout:223 lib/layouts/heb-article.layout:18
3593 #: lib/layouts/ijmpc.layout:208 lib/layouts/ijmpd.layout:211
3594 #: lib/layouts/llncs.layout:415 lib/layouts/siamltex.layout:202
3595 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:33 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:32
3596 #: lib/layouts/amsmaths.inc:62 lib/layouts/svjour.inc:478
3600 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:74
3604 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:81 lib/layouts/amsart-plain.layout:37
3605 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:149 lib/layouts/elsart.layout:318
3606 #: lib/layouts/foils.layout:248 lib/layouts/heb-article.layout:45
3607 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:265
3608 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:217
3609 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:53 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:48
3610 #: lib/layouts/amsmaths.inc:125 lib/layouts/svjour.inc:415
3614 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:84
3618 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:91 lib/layouts/amsart-plain.layout:31
3619 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:143 lib/layouts/elsart.layout:325
3620 #: lib/layouts/foils.layout:255 lib/layouts/heb-article.layout:55
3621 #: lib/layouts/ijmpc.layout:250 lib/layouts/ijmpd.layout:251
3622 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/siamltex.layout:224
3623 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:43 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:40
3624 #: lib/layouts/amsmaths.inc:103 lib/layouts/svjour.inc:376
3628 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:94
3629 msgid "Corollary #:"
3630 msgstr "Corolario #:"
3632 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:101 lib/layouts/amsart-plain.layout:43
3633 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:155 lib/layouts/elsart.layout:332
3634 #: lib/layouts/foils.layout:262 lib/layouts/ijmpc.layout:270
3635 #: lib/layouts/ijmpd.layout:276 lib/layouts/llncs.layout:388
3636 #: lib/layouts/siamltex.layout:231 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:63
3637 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:56 lib/layouts/amsmaths.inc:147
3638 #: lib/layouts/svjour.inc:450
3640 msgstr "Proposición"
3642 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:104
3643 msgid "Proposition #:"
3644 msgstr "Proposición #:"
3646 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:111 lib/layouts/amsart-plain.layout:49
3647 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:161 lib/layouts/elsart.layout:367
3648 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:73
3649 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:64 lib/layouts/amsmaths.inc:169
3650 #: lib/layouts/svjour.inc:369
3654 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:114
3655 msgid "Conjecture #:"
3656 msgstr "Conjetura #:"
3658 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:121 lib/layouts/amsart-plain.layout:55
3659 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:167 lib/layouts/elsart.layout:339
3660 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:83 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:72
3661 #: lib/layouts/amsmaths.inc:191
3665 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:124
3666 msgid "Criterion #:"
3667 msgstr "Criterio #:"
3669 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:131 lib/layouts/amsart-plain.layout:67
3670 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:179 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:103
3671 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:88 lib/layouts/amsmaths.inc:213
3675 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:134
3679 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:141 lib/layouts/amsart-plain.layout:73
3680 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:185 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:113
3681 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:96 lib/layouts/amsmaths.inc:235
3685 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:144
3689 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:151 lib/layouts/amsart-plain.layout:79
3690 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:191 lib/layouts/elsart.layout:353
3691 #: lib/layouts/foils.layout:269 lib/layouts/heb-article.layout:75
3692 #: lib/layouts/ijmpc.layout:143 lib/layouts/ijmpd.layout:140
3693 #: lib/layouts/llncs.layout:333 lib/layouts/siamltex.layout:238
3694 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:123 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:104
3695 #: lib/layouts/amsmaths.inc:246 lib/layouts/svjour.inc:390
3699 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:154
3700 msgid "Definition #:"
3701 msgstr "Definición #:"
3703 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:164
3707 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:171 lib/layouts/amsart-plain.layout:91
3708 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:203 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:143
3709 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:120 lib/layouts/amsmaths.inc:298
3713 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:174
3714 msgid "Condition #:"
3715 msgstr "Condición #:"
3717 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:181 lib/layouts/amsart-plain.layout:97
3718 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:209 lib/layouts/elsart.layout:381
3719 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:153
3720 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:128 lib/layouts/amsmaths.inc:320
3721 #: lib/layouts/svjour.inc:429
3725 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:184
3727 msgstr "Problema #:"
3729 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:191 lib/layouts/amsart-plain.layout:103
3730 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:215 lib/layouts/llncs.layout:347
3731 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:163 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:136
3732 #: lib/layouts/amsmaths.inc:342 lib/layouts/svjour.inc:404
3736 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:194
3738 msgstr "Ejercicio #:"
3740 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:201 lib/layouts/amsart-plain.layout:109
3741 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:221 lib/layouts/elsart.layout:388
3742 #: lib/layouts/ijmpc.layout:188 lib/layouts/ijmpd.layout:186
3743 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:173
3744 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:144 lib/layouts/amsmaths.inc:365
3745 #: lib/layouts/svjour.inc:464
3747 msgstr "Observación"
3749 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:204
3751 msgstr "Observación #:"
3753 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:211 lib/layouts/amsart-plain.layout:115
3754 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:227 lib/layouts/elsart.layout:402
3755 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:300
3756 #: lib/layouts/ijmpd.layout:309 lib/layouts/llncs.layout:305
3757 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:183 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:152
3758 #: lib/layouts/amsmaths.inc:396 lib/layouts/svjour.inc:348
3762 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:214
3764 msgstr "Afirmación #:"
3766 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:221 lib/layouts/amsart-plain.layout:121
3767 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:233 lib/layouts/apa.layout:213
3768 #: lib/layouts/elsart.layout:395 lib/layouts/llncs.layout:360
3769 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:193
3770 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:160 lib/layouts/amsmaths.inc:418
3771 #: lib/layouts/svjour.inc:422 src/insets/insetnote.C:59
3775 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:224
3779 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:231 lib/layouts/amsart-plain.layout:127
3780 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:239 lib/layouts/ijmpc.layout:198
3781 #: lib/layouts/ijmpd.layout:197 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:203
3782 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:168 lib/layouts/amsmaths.inc:440
3786 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:234
3788 msgstr "Notación #:"
3790 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:241 lib/layouts/amsart-plain.layout:145
3791 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:257 lib/layouts/elsart.layout:417
3792 #: lib/layouts/llncs.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:233
3793 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:192 lib/layouts/amsmaths.inc:495
3797 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:244
3801 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:269 lib/layouts/aa.layout:37
3802 #: lib/layouts/aa.layout:234 lib/layouts/aapaper.layout:66
3803 #: lib/layouts/aapaper.layout:131 lib/layouts/aastex.layout:64
3804 #: lib/layouts/aastex.layout:168 lib/layouts/amsart.layout:62
3805 #: lib/layouts/amsbook.layout:47 lib/layouts/amsbook.layout:95
3806 #: lib/layouts/cv.layout:29 lib/layouts/egs.layout:29
3807 #: lib/layouts/ijmpc.layout:102 lib/layouts/ijmpd.layout:98
3808 #: lib/layouts/kluwer.layout:57 lib/layouts/latex8.layout:41
3809 #: lib/layouts/llncs.layout:44 lib/layouts/ltugboat.layout:45
3810 #: lib/layouts/manpage.layout:41 lib/layouts/memoir.layout:51
3811 #: lib/layouts/paper.layout:44 lib/layouts/revtex.layout:38
3812 #: lib/layouts/revtex4.layout:44 lib/layouts/siamltex.layout:41
3813 #: lib/layouts/spie.layout:19 lib/layouts/agu_stdsections.inc:30
3814 #: lib/layouts/aguplus.inc:27 lib/layouts/db_stdsections.inc:28
3815 #: lib/layouts/numarticle.inc:13 lib/layouts/numreport.inc:21
3816 #: lib/layouts/numrevtex.inc:6 lib/layouts/scrclass.inc:61
3817 #: lib/layouts/stdsections.inc:51 lib/layouts/svjour.inc:52
3821 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:279 lib/layouts/aa.layout:40
3822 #: lib/layouts/aa.layout:244 lib/layouts/aapaper.layout:69
3823 #: lib/layouts/aapaper.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:67
3824 #: lib/layouts/aastex.layout:181 lib/layouts/amsart.layout:73
3825 #: lib/layouts/amsbook.layout:58 lib/layouts/cv.layout:50
3826 #: lib/layouts/egs.layout:50 lib/layouts/ijmpc.layout:118
3827 #: lib/layouts/ijmpd.layout:114 lib/layouts/kluwer.layout:66
3828 #: lib/layouts/latex8.layout:49 lib/layouts/llncs.layout:52
3829 #: lib/layouts/ltugboat.layout:65 lib/layouts/memoir.layout:56
3830 #: lib/layouts/paper.layout:53 lib/layouts/revtex.layout:49
3831 #: lib/layouts/revtex4.layout:55 lib/layouts/siamltex.layout:59
3832 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:41
3833 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numarticle.inc:22
3834 #: lib/layouts/numrevtex.inc:15 lib/layouts/scrclass.inc:68
3835 #: lib/layouts/stdsections.inc:72 lib/layouts/svjour.inc:61
3839 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:287 lib/layouts/aa.layout:43
3840 #: lib/layouts/aa.layout:256 lib/layouts/aapaper.layout:72
3841 #: lib/layouts/aapaper.layout:151 lib/layouts/aastex.layout:70
3842 #: lib/layouts/aastex.layout:194 lib/layouts/amsart.layout:81
3843 #: lib/layouts/amsbook.layout:66 lib/layouts/ijmpc.layout:127
3844 #: lib/layouts/ijmpd.layout:123 lib/layouts/kluwer.layout:75
3845 #: lib/layouts/llncs.layout:60 lib/layouts/ltugboat.layout:85
3846 #: lib/layouts/memoir.layout:61 lib/layouts/paper.layout:62
3847 #: lib/layouts/revtex.layout:57 lib/layouts/revtex4.layout:63
3848 #: lib/layouts/siamltex.layout:65 lib/layouts/agu_stdsections.inc:50
3849 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:44 lib/layouts/numarticle.inc:31
3850 #: lib/layouts/numrevtex.inc:24 lib/layouts/scrclass.inc:75
3851 #: lib/layouts/stdsections.inc:85 lib/layouts/svjour.inc:70
3852 msgid "Subsubsection"
3853 msgstr "Subsubsección"
3855 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:295 lib/layouts/egs.layout:601
3856 #: lib/layouts/ijmpc.layout:110 lib/layouts/ijmpd.layout:106
3857 #: lib/layouts/siamltex.layout:81 lib/layouts/spie.layout:29
3858 #: lib/layouts/aguplus.inc:34 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
3859 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:30
3863 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:305 lib/layouts/egs.layout:621
3864 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:48
3865 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:39
3867 msgstr "Subsección*"
3869 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:95
3870 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60 lib/layouts/stdstarsections.inc:48
3871 msgid "Subsubsection*"
3872 msgstr "Subsubsección*"
3874 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:328 lib/layouts/aa.layout:82
3875 #: lib/layouts/aa.layout:302 lib/layouts/aa.layout:318
3876 #: lib/layouts/aapaper.layout:99 lib/layouts/aapaper.layout:194
3877 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:246
3878 #: lib/layouts/apa.layout:70 lib/layouts/cl2emult.layout:79
3879 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:491
3880 #: lib/layouts/elsart.layout:206 lib/layouts/elsart.layout:222
3881 #: lib/layouts/entcs.layout:83 lib/layouts/foils.layout:151
3882 #: lib/layouts/ijmpc.layout:69 lib/layouts/ijmpd.layout:72
3883 #: lib/layouts/kluwer.layout:258 lib/layouts/latex8.layout:100
3884 #: lib/layouts/llncs.layout:240 lib/layouts/ltugboat.layout:171
3885 #: lib/layouts/ltugboat.layout:186 lib/layouts/paper.layout:135
3886 #: lib/layouts/revtex.layout:135 lib/layouts/revtex4.layout:191
3887 #: lib/layouts/siamltex.layout:143 lib/layouts/spie.layout:73
3888 #: lib/layouts/svglobal.layout:29 lib/layouts/svjog.layout:34
3889 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193 lib/layouts/amsdefs.inc:125
3890 #: lib/layouts/db_stdstruct.inc:11 lib/layouts/scrclass.inc:216
3891 #: lib/layouts/stdstruct.inc:12 lib/layouts/stdstruct.inc:27
3892 #: lib/layouts/svjour.inc:252 src/output_plaintext.C:155
3896 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:334
3900 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:348 lib/layouts/aastex.layout:109
3901 #: lib/layouts/aastex.layout:283 lib/layouts/elsart.layout:64
3902 #: lib/layouts/ijmpc.layout:80 lib/layouts/ijmpd.layout:83
3903 #: lib/layouts/kluwer.layout:282 lib/layouts/paper.layout:174
3904 #: lib/layouts/revtex4.layout:230 lib/layouts/siamltex.layout:169
3905 #: lib/layouts/spie.layout:39 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120
3906 #: lib/layouts/amsdefs.inc:194 lib/layouts/svjour.inc:273
3908 msgstr "Palabras clave"
3910 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:359
3911 msgid "Index Terms---"
3912 msgstr "Términos índice---"
3914 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:371 lib/layouts/aa.layout:88
3915 #: lib/layouts/aa.layout:332 lib/layouts/aapaper.layout:105
3916 #: lib/layouts/aapaper.layout:211 lib/layouts/book.layout:21
3917 #: lib/layouts/book.layout:23 lib/layouts/cl2emult.layout:102
3918 #: lib/layouts/cv.layout:143 lib/layouts/egs.layout:562
3919 #: lib/layouts/foils.layout:215 lib/layouts/ijmpc.layout:361
3920 #: lib/layouts/ijmpd.layout:372 lib/layouts/latex8.layout:123
3921 #: lib/layouts/llncs.layout:261 lib/layouts/memoir.layout:138
3922 #: lib/layouts/memoir.layout:140 lib/layouts/mwbk.layout:21
3923 #: lib/layouts/mwbk.layout:23 lib/layouts/mwrep.layout:12
3924 #: lib/layouts/mwrep.layout:14 lib/layouts/report.layout:12
3925 #: lib/layouts/report.layout:14 lib/layouts/scrbook.layout:22
3926 #: lib/layouts/scrbook.layout:24 lib/layouts/scrreprt.layout:11
3927 #: lib/layouts/scrreprt.layout:13 lib/layouts/siamltex.layout:183
3928 #: lib/layouts/aguplus.inc:168 lib/layouts/aguplus.inc:170
3929 #: lib/layouts/amsdefs.inc:229 lib/layouts/scrclass.inc:223
3930 #: lib/layouts/stdstruct.inc:39 lib/layouts/svjour.inc:326
3931 #: src/frontends/qt3/QDocumentDialog.C:87
3932 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:398
3933 msgid "Bibliography"
3934 msgstr "Bibliografía"
3936 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:380 lib/layouts/IEEEtran.layout:391
3937 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:410
3938 #: lib/layouts/ijmpc.layout:338 lib/layouts/ijmpd.layout:349
3939 #: lib/layouts/kluwer.layout:323 lib/layouts/kluwer.layout:336
3940 #: src/rowpainter.C:460
3944 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:403 lib/layouts/IEEEtran.layout:406
3948 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:410
3952 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:421
3954 msgid "BiographyNoPhoto"
3957 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:439 lib/layouts/aa.layout:58
3958 #: lib/layouts/aa.layout:216 lib/layouts/aa.layout:227
3959 #: lib/layouts/aapaper.layout:60 lib/layouts/aastex.layout:133
3960 #: lib/layouts/aastex.layout:530 lib/layouts/aastex.layout:541
3961 #: lib/layouts/egs.layout:584 lib/layouts/egs.layout:594
3962 #: lib/layouts/latex8.layout:116 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:29
3963 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:64
3967 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:446 lib/layouts/IEEEtran.layout:457
3969 msgstr "Nota al pie"
3971 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:469
3973 msgstr "MarcarAmbos"
3975 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aapaper.layout:48
3976 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:294
3977 #: lib/layouts/cv.layout:80 lib/layouts/egs.layout:162
3978 #: lib/layouts/manpage.layout:82 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
3979 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:11
3981 msgstr "Enumeración*"
3983 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:51
3984 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:312
3985 #: lib/layouts/egs.layout:144 lib/layouts/manpage.layout:65
3986 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:21 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
3987 #: lib/layouts/stdlists.inc:29
3989 msgstr "Enumeración"
3991 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:54
3992 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/egs.layout:180
3993 #: lib/layouts/hollywood.layout:134 lib/layouts/manpage.layout:100
3994 #: lib/layouts/paper.layout:103 lib/layouts/scrlettr.layout:17
3995 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:18 lib/layouts/agu_stdlists.inc:29
3996 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:26 lib/layouts/scrclass.inc:26
3997 #: lib/layouts/stdlists.inc:47 lib/ui/stdtoolbars.ui:69
3999 msgstr "Descripción"
4001 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:57
4002 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/egs.layout:127
4003 #: lib/layouts/scrlettr.layout:32 lib/layouts/scrlttr2.layout:33
4004 #: lib/layouts/scrclass.inc:40 lib/layouts/stdlists.inc:69
4005 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:68
4009 #: lib/layouts/aa.layout:61 lib/layouts/aa.layout:266
4010 #: lib/layouts/aapaper.layout:75 lib/layouts/aapaper.layout:161
4011 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:208
4012 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/broadway.layout:190
4013 #: lib/layouts/cl2emult.layout:39 lib/layouts/cv.layout:122
4014 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
4015 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:246
4016 #: lib/layouts/elsart.layout:92 lib/layouts/entcs.layout:37
4017 #: lib/layouts/foils.layout:129 lib/layouts/hollywood.layout:346
4018 #: lib/layouts/ijmpc.layout:36 lib/layouts/ijmpd.layout:39
4019 #: lib/layouts/kluwer.layout:104 lib/layouts/latex8.layout:33
4020 #: lib/layouts/llncs.layout:99 lib/layouts/ltugboat.layout:134
4021 #: lib/layouts/paper.layout:112 lib/layouts/revtex.layout:90
4022 #: lib/layouts/revtex4.layout:107 lib/layouts/scrlettr.layout:194
4023 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:272 lib/layouts/siamltex.layout:109
4024 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
4025 #: lib/layouts/amsdefs.inc:60 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
4026 #: lib/layouts/scrclass.inc:146 lib/layouts/stdtitle.inc:12
4027 #: lib/layouts/svjour.inc:129
4031 #: lib/layouts/aa.layout:64 lib/layouts/aa.layout:108
4032 #: lib/layouts/aapaper.layout:78 lib/layouts/kluwer.layout:122
4033 #: lib/layouts/llncs.layout:122 lib/layouts/svprobth.layout:44
4034 #: lib/layouts/aapaper.inc:9 lib/layouts/svjour.inc:152
4038 #: lib/layouts/aa.layout:67 lib/layouts/aa.layout:278
4039 #: lib/layouts/aapaper.layout:81 lib/layouts/aapaper.layout:172
4040 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:221
4041 #: lib/layouts/apa.layout:114 lib/layouts/broadway.layout:203
4042 #: lib/layouts/cl2emult.layout:56 lib/layouts/egs.layout:289
4043 #: lib/layouts/elsart.layout:112 lib/layouts/entcs.layout:47
4044 #: lib/layouts/foils.layout:137 lib/layouts/hollywood.layout:333
4045 #: lib/layouts/ijmpc.layout:44 lib/layouts/ijmpd.layout:47
4046 #: lib/layouts/kluwer.layout:160 lib/layouts/llncs.layout:176
4047 #: lib/layouts/ltugboat.layout:154 lib/layouts/paper.layout:123
4048 #: lib/layouts/revtex.layout:98 lib/layouts/revtex4.layout:115
4049 #: lib/layouts/siamltex.layout:126 lib/layouts/svprobth.layout:52
4050 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:81
4051 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:154
4052 #: lib/layouts/stdtitle.inc:31 lib/layouts/svjour.inc:182
4056 #: lib/layouts/aa.layout:70 lib/layouts/aa.layout:129
4057 #: lib/layouts/aapaper.layout:84 lib/layouts/egs.layout:233
4058 #: lib/layouts/entcs.layout:57 lib/layouts/g-brief-en.layout:179
4059 #: lib/layouts/g-brief2.layout:799 lib/layouts/ijmpc.layout:53
4060 #: lib/layouts/ijmpd.layout:56 lib/layouts/kluwer.layout:178
4061 #: lib/layouts/revtex.layout:116 lib/layouts/revtex4.layout:155
4062 #: lib/layouts/scrlettr.layout:145 lib/layouts/scrlttr2.layout:40
4063 #: lib/layouts/aapaper.inc:30 lib/layouts/amsdefs.inc:152
4064 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:43
4068 #: lib/layouts/aa.layout:73 lib/layouts/aa.layout:146
4069 #: lib/layouts/aapaper.layout:90 lib/layouts/aapaper.inc:65
4073 #: lib/layouts/aa.layout:76 lib/layouts/aa.layout:169
4074 #: lib/layouts/svjour.inc:236
4078 #: lib/layouts/aa.layout:79 lib/layouts/aa.layout:290
4079 #: lib/layouts/aapaper.layout:96 lib/layouts/aapaper.layout:183
4080 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:234
4081 #: lib/layouts/egs.layout:475 lib/layouts/foils.layout:144
4082 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:188 lib/layouts/g-brief2.layout:821
4083 #: lib/layouts/kluwer.layout:143 lib/layouts/revtex.layout:106
4084 #: lib/layouts/revtex4.layout:123 lib/layouts/scrlettr.layout:166
4085 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:240 lib/layouts/siamltex.layout:137
4086 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238 lib/layouts/amsdefs.inc:101
4087 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:35 lib/layouts/scrclass.inc:161
4088 #: lib/layouts/stdtitle.inc:50 lib/layouts/svjour.inc:230
4089 #: lib/ui/stdmenus.ui:264
4093 #: lib/layouts/aa.layout:85 lib/layouts/aa.layout:192
4094 #: lib/layouts/aapaper.layout:102 lib/layouts/amsart-plain.layout:139
4095 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:251 lib/layouts/egs.layout:537
4096 #: lib/layouts/elsart.layout:427 lib/layouts/aapaper.inc:83
4097 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:223 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:184
4098 #: lib/layouts/amsmaths.inc:473 lib/layouts/svjour.inc:319
4099 msgid "Acknowledgement"
4100 msgstr "Agradecimiento"
4102 #: lib/layouts/aa.layout:155 lib/layouts/aapaper.inc:74
4103 msgid "Offprint Requests to:"
4104 msgstr "Solicitudes de separatas a:"
4106 #: lib/layouts/aa.layout:178
4107 msgid "Correspondence to:"
4108 msgstr "Correspondencia a:"
4110 #: lib/layouts/aa.layout:204 lib/layouts/egs.layout:526
4111 #: lib/layouts/svjour.inc:308
4112 msgid "Acknowledgements."
4113 msgstr "Agradecimientos."
4115 #: lib/layouts/aapaper.layout:63 lib/layouts/egs.layout:637
4116 #: src/frontends/qt3/QPrefsDialog.C:113 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:303
4120 #: lib/layouts/aapaper.layout:87 lib/layouts/aastex.layout:97
4121 #: lib/layouts/aastex.layout:309 lib/layouts/latex8.layout:57
4122 #: lib/layouts/llncs.layout:232 lib/layouts/aapaper.inc:47
4123 #: lib/layouts/amsdefs.inc:178
4127 #: lib/layouts/aapaper.layout:93 lib/layouts/aapaper.inc:107
4128 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:91 src/frontends/gtk/GThesaurus.C:47
4129 #: src/frontends/qt3/QThesaurus.C:29 src/frontends/qt4/QThesaurus.C:29
4133 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:101
4134 #: lib/layouts/egs.layout:68 lib/layouts/kluwer.layout:84
4135 #: lib/layouts/llncs.layout:68 lib/layouts/ltugboat.layout:105
4136 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/paper.layout:71
4137 #: lib/layouts/revtex.layout:65 lib/layouts/revtex4.layout:71
4138 #: lib/layouts/siamltex.layout:71 lib/layouts/agu_stdsections.inc:60
4139 #: lib/layouts/aguplus.inc:55 lib/layouts/db_stdsections.inc:52
4140 #: lib/layouts/numarticle.inc:40 lib/layouts/numrevtex.inc:33
4141 #: lib/layouts/scrclass.inc:82 lib/layouts/stdsections.inc:97
4142 #: lib/layouts/svjour.inc:79
4146 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:265
4147 #: lib/layouts/apa.layout:150 lib/layouts/latex8.layout:81
4148 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
4149 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
4153 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:348
4157 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:327
4158 #: lib/layouts/apa.layout:222 lib/layouts/egs.layout:512
4159 #: lib/layouts/kluwer.layout:302 lib/layouts/kluwer.layout:314
4160 #: lib/layouts/aapaper.inc:95 lib/layouts/svjour.inc:294
4161 msgid "Acknowledgements"
4162 msgstr "Agradecimientos"
4164 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:443
4165 #: lib/layouts/aastex.layout:455 lib/layouts/cl2emult.layout:116
4166 #: lib/layouts/egs.layout:576 lib/layouts/kluwer.layout:344
4167 #: lib/layouts/kluwer.layout:356 lib/layouts/llncs.layout:275
4168 #: lib/layouts/siamltex.layout:194 lib/layouts/amsdefs.inc:243
4169 #: lib/layouts/stdstruct.inc:53 lib/layouts/svjour.inc:340
4170 #: src/output_plaintext.C:167
4172 msgstr "Referencias"
4174 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:368
4176 msgstr "ColocarFigura"
4178 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:389
4180 msgstr "ColocarTabla"
4182 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:510
4183 msgid "TableComments"
4184 msgstr "TablaComentarios"
4186 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:490
4190 #: lib/layouts/aastex.layout:136 lib/layouts/aastex.layout:431
4194 #: lib/layouts/aastex.layout:139 lib/layouts/aastex.layout:469
4195 msgid "NoteToEditor"
4196 msgstr "NotaAlEditor"
4198 #: lib/layouts/aastex.layout:142 lib/layouts/aastex.layout:563
4200 msgstr "Instalación"
4202 #: lib/layouts/aastex.layout:145 lib/layouts/aastex.layout:589
4204 msgstr "Nombre de objeto"
4206 #: lib/layouts/aastex.layout:148 lib/layouts/aastex.layout:616
4208 msgstr "Conjunto de datos"
4210 #: lib/layouts/aastex.layout:295
4211 msgid "Subject headings:"
4212 msgstr "Encabezados de asunto:"
4214 #: lib/layouts/aastex.layout:338
4215 msgid "[Acknowledgements]"
4216 msgstr "[Agradecimientos]"
4218 #: lib/layouts/aastex.layout:359
4222 #: lib/layouts/aastex.layout:380
4223 msgid "Place Figure here:"
4224 msgstr "Colocar figura aquí:"
4226 #: lib/layouts/aastex.layout:401
4227 msgid "Place Table here:"
4228 msgstr "Colocar tabla aquí:"
4230 #: lib/layouts/aastex.layout:421
4234 #: lib/layouts/aastex.layout:481
4235 msgid "Note to Editor:"
4236 msgstr "Nota al editor:"
4238 #: lib/layouts/aastex.layout:502
4239 msgid "References. ---"
4240 msgstr "Referencias. ---"
4242 #: lib/layouts/aastex.layout:522
4246 #: lib/layouts/aastex.layout:548
4250 #: lib/layouts/aastex.layout:558
4254 #: lib/layouts/aastex.layout:575
4256 msgstr "Instalación:"
4258 #: lib/layouts/aastex.layout:601
4262 #: lib/layouts/aastex.layout:628
4264 msgstr "Conjunto de datos:"
4266 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:27 lib/layouts/foils.layout:300
4267 #: lib/layouts/siamltex.layout:270 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:35
4268 #: lib/layouts/amsmaths.inc:95
4272 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:33 lib/layouts/foils.layout:314
4273 #: lib/layouts/siamltex.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:45
4274 #: lib/layouts/amsmaths.inc:117
4278 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:39 lib/layouts/foils.layout:307
4279 #: lib/layouts/siamltex.layout:277 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:55
4280 #: lib/layouts/amsmaths.inc:139
4284 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:45 lib/layouts/foils.layout:321
4285 #: lib/layouts/siamltex.layout:291 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:65
4286 #: lib/layouts/amsmaths.inc:161
4287 msgid "Proposition."
4288 msgstr "Proposición."
4290 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:51 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:75
4291 #: lib/layouts/amsmaths.inc:183
4295 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:57 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:85
4299 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:61 lib/layouts/amsart-seq.layout:173
4300 #: lib/layouts/elsart.layout:346 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:93
4301 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:80 lib/layouts/amsmaths.inc:202
4302 #: lib/layouts/stdfloats.inc:34
4306 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:63
4310 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:69 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:105
4311 #: lib/layouts/amsmaths.inc:227
4315 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:75 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:115
4319 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:81 lib/layouts/foils.layout:328
4320 #: lib/layouts/siamltex.layout:297 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:125
4321 #: lib/layouts/amsmaths.inc:268
4323 msgstr "Definición."
4325 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:87 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:135
4326 #: lib/layouts/amsmaths.inc:290
4330 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:93 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:145
4331 #: lib/layouts/amsmaths.inc:312
4335 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:99 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:155
4336 #: lib/layouts/amsmaths.inc:334
4340 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:105 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:165
4341 #: lib/layouts/amsmaths.inc:357
4345 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:111 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:175
4346 #: lib/layouts/amsmaths.inc:388
4348 msgstr "Observación."
4350 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:117 lib/layouts/llncs.layout:308
4351 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:185 lib/layouts/amsmaths.inc:410
4352 #: lib/layouts/svjour.inc:362
4354 msgstr "Afirmación."
4356 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:123 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:195
4357 #: lib/layouts/amsmaths.inc:432
4361 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:129 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:205
4362 #: lib/layouts/amsmaths.inc:454
4366 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:133 lib/layouts/amsart-seq.layout:245
4367 #: lib/layouts/elsart.layout:409 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:213
4368 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:176 lib/layouts/amsmaths.inc:462
4372 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:135 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:215
4376 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:141 lib/layouts/egs.layout:551
4377 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:225 lib/layouts/amsmaths.inc:487
4378 #: lib/layouts/svjour.inc:322
4379 msgid "Acknowledgement."
4380 msgstr "Agradecimiento."
4382 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:147 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:235
4386 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:151 lib/layouts/amsart-seq.layout:263
4387 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:243 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:200
4388 #: lib/layouts/amsmaths.inc:506
4392 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:153 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:245
4393 #: lib/layouts/amsmaths.inc:520
4395 msgstr "Conclusión."
4397 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:139 lib/layouts/ijmpc.layout:219
4398 msgid "Theorem \\arabic{theorem}."
4399 msgstr "Teorema \\arabic{theorem}."
4401 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:145 lib/layouts/ijmpc.layout:254
4402 msgid "Corollary \\arabic{corollary}."
4403 msgstr "Corolario \\arabic{corollary}."
4405 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:151 lib/layouts/ijmpc.layout:264
4406 msgid "Lemma \\arabic{lemma}."
4407 msgstr "Lema \\arabic{lemma}."
4409 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:157 lib/layouts/ijmpc.layout:274
4410 msgid "Proposition \\arabic{proposition}."
4411 msgstr "Proposición \\arabic{proposition}."
4413 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:163 lib/layouts/ijmpc.layout:314
4414 msgid "Conjecture \\arabic{conjecture}."
4415 msgstr "Conjetura \\arabic{conjecture}."
4417 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:169
4418 msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
4419 msgstr "Criterio \\arabic{criterion}."
4421 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:175
4422 msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
4423 msgstr "Algoritmo \\arabic{algorithm}."
4425 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:181
4426 msgid "Fact \\arabic{fact}."
4427 msgstr "Hecho \\arabic{fact}."
4429 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:187
4430 msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
4431 msgstr "Axioma \\arabic{axiom}."
4433 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:193 lib/layouts/ijmpc.layout:153
4434 msgid "Definition \\arabic{definition}."
4435 msgstr "Definición \\arabic{definition}."
4437 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:199 lib/layouts/ijmpc.layout:182
4438 msgid "Example \\arabic{example}."
4439 msgstr "Ejemplo \\arabic{example}."
4441 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:205
4442 msgid "Condition \\arabic{condition}."
4443 msgstr "Condición \\arabic{condition}."
4445 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:211
4446 msgid "Problem \\arabic{problem}."
4447 msgstr "Problema \\arabic{problem}."
4449 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:217
4451 msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
4452 msgstr "Ejercicio \\arabic{execise}."
4454 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:223 lib/layouts/ijmpc.layout:192
4455 msgid "Remark \\arabic{remark}."
4456 msgstr "Observación \\arabic{remark}."
4458 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:229 lib/layouts/ijmpc.layout:304
4459 msgid "Claim \\arabic{claim}."
4460 msgstr "Afirmación \\arabic{claim}."
4462 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:235
4463 msgid "Note \\arabic{note}."
4464 msgstr "Nota \\arabic{note}."
4466 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:241 lib/layouts/ijmpc.layout:202
4467 msgid "Notation \\arabic{notation}."
4468 msgstr "Notación \\arabic{notation}."
4470 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:247
4471 msgid "Summary \\arabic{summary}."
4472 msgstr "Resumen \\arabic{summary}."
4474 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:253
4475 msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
4476 msgstr "Agradecimiento \\arabic{acknowledgement}."
4478 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:259
4479 msgid "Case \\arabic{case}."
4480 msgstr "Caso \\arabic{case}."
4482 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:265
4483 msgid "Conclusion \\arabic{conclusion}."
4484 msgstr "Conclusión \\arabic{conclusion}."
4486 #: lib/layouts/amsbook.layout:96 lib/layouts/amsbook.layout:97
4487 #: lib/layouts/numarticle.inc:16
4488 msgid "\\arabic{section}"
4489 msgstr "\\arabic{section}"
4491 #: lib/layouts/amsbook.layout:109
4492 msgid "Chapter Exercises"
4493 msgstr "Capítulo_Ejercicios"
4495 #: lib/layouts/apa.layout:50
4497 msgstr "EncabezadoDerecho"
4499 #: lib/layouts/apa.layout:59
4500 msgid "Right header:"
4501 msgstr "Encabezado derecho:"
4503 #: lib/layouts/apa.layout:83
4507 #: lib/layouts/apa.layout:92
4509 msgstr "TítuloBreve"
4511 #: lib/layouts/apa.layout:100
4512 msgid "Short title:"
4513 msgstr "Título breve:"
4515 #: lib/layouts/apa.layout:129
4519 #: lib/layouts/apa.layout:136
4520 msgid "ThreeAuthors"
4521 msgstr "TresAutores"
4523 #: lib/layouts/apa.layout:143
4525 msgstr "CuatroAutores"
4527 #: lib/layouts/apa.layout:162 lib/layouts/revtex4.layout:145
4528 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
4529 msgid "Affiliation:"
4530 msgstr "Afiliación:"
4532 #: lib/layouts/apa.layout:171
4533 msgid "TwoAffiliations"
4534 msgstr "DosAfiliaciones"
4536 #: lib/layouts/apa.layout:178
4537 msgid "ThreeAffiliations"
4538 msgstr "TresAfiliaciones"
4540 #: lib/layouts/apa.layout:185
4541 msgid "FourAffiliations"
4542 msgstr "CuatroAfiliaciones"
4544 #: lib/layouts/apa.layout:192 lib/layouts/egs.layout:335
4546 msgstr "Publicación"
4548 #: lib/layouts/apa.layout:206
4552 #: lib/layouts/apa.layout:234
4553 msgid "Acknowledgements:"
4554 msgstr "Agradecimientos:"
4556 #: lib/layouts/apa.layout:243 lib/layouts/revtex4.layout:201
4557 #: lib/layouts/spie.layout:88
4558 msgid "Acknowledgments"
4559 msgstr "Agradecimientos"
4561 #: lib/layouts/apa.layout:248
4563 msgstr "LíneaGruesa"
4565 #: lib/layouts/apa.layout:258
4566 msgid "CenteredCaption"
4567 msgstr "NombreCentrado"
4569 #: lib/layouts/apa.layout:266
4573 #: lib/layouts/apa.layout:272
4575 msgstr "AjusMapaDeBits"
4577 #: lib/layouts/apa.layout:308 lib/layouts/cv.layout:94
4578 #: lib/layouts/egs.layout:176 lib/layouts/manpage.layout:96
4579 #: lib/layouts/stdlists.inc:25
4583 #: lib/layouts/apa.layout:330
4587 #: lib/layouts/apa.layout:346 lib/layouts/apa.layout:347
4588 #: src/buffer_funcs.C:449
4589 msgid "(\\alph{enumii})"
4590 msgstr "(\\alph{enumii})"
4592 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/mwart.layout:23
4593 #: lib/layouts/paper.layout:31 lib/layouts/scrartcl.layout:20
4594 #: lib/layouts/seminar.layout:24 lib/layouts/agu_stdsections.inc:12
4595 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/numarticle.inc:5
4596 #: lib/layouts/numreport.inc:7 lib/layouts/scrclass.inc:46
4597 #: lib/layouts/stdsections.inc:11
4601 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:34
4602 #: lib/layouts/scrartcl.layout:30 lib/layouts/seminar.layout:35
4603 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4607 #: lib/layouts/broadway.layout:27 lib/layouts/hollywood.layout:40
4611 #: lib/layouts/broadway.layout:39 lib/layouts/hollywood.layout:217
4615 #: lib/layouts/broadway.layout:56
4619 #: lib/layouts/broadway.layout:69
4620 msgid "ACT \\arabic{act}"
4621 msgstr "ACTO \\arabic{act}"
4623 #: lib/layouts/broadway.layout:73 lib/layouts/broadway.layout:102
4627 #: lib/layouts/broadway.layout:86
4628 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
4629 msgstr "ESCENA \\arabic{scene}"
4631 #: lib/layouts/broadway.layout:90
4635 #: lib/layouts/broadway.layout:106 lib/layouts/broadway.layout:118
4637 msgstr "SUBIR_TELÓN:"
4639 #: lib/layouts/broadway.layout:123 lib/layouts/hollywood.layout:150
4643 #: lib/layouts/broadway.layout:137 lib/layouts/hollywood.layout:166
4644 msgid "Parenthetical"
4645 msgstr "EntreParéntesis"
4647 #: lib/layouts/broadway.layout:149 lib/layouts/hollywood.layout:178
4651 #: lib/layouts/broadway.layout:151 lib/layouts/hollywood.layout:180
4655 #: lib/layouts/broadway.layout:162 lib/layouts/broadway.layout:173
4659 #: lib/layouts/broadway.layout:216 lib/layouts/egs.layout:221
4660 #: lib/layouts/hollywood.layout:320 lib/layouts/lyxmacros.inc:63
4661 msgid "Right Address"
4662 msgstr "Dirección_dcha"
4664 #: lib/layouts/chess.layout:33
4666 msgstr "LíneaPrincipal"
4668 #: lib/layouts/chess.layout:40
4670 msgstr "Línea principal:"
4672 #: lib/layouts/chess.layout:58
4676 #: lib/layouts/chess.layout:62
4680 #: lib/layouts/chess.layout:68
4681 msgid "SubVariation"
4682 msgstr "SubVariación"
4684 #: lib/layouts/chess.layout:71
4685 msgid "Subvariation:"
4686 msgstr "Subvariación:"
4688 #: lib/layouts/chess.layout:77
4689 msgid "SubVariation2"
4690 msgstr "SubVariación2"
4692 #: lib/layouts/chess.layout:80
4693 msgid "Subvariation(2):"
4694 msgstr "Subvariación(2):"
4696 #: lib/layouts/chess.layout:86
4697 msgid "SubVariation3"
4698 msgstr "SubVariación3"
4700 #: lib/layouts/chess.layout:89
4701 msgid "Subvariation(3):"
4702 msgstr "Subvariación(3):"
4704 #: lib/layouts/chess.layout:95
4705 msgid "SubVariation4"
4706 msgstr "SubVariación4"
4708 #: lib/layouts/chess.layout:98
4709 msgid "Subvariation(4):"
4710 msgstr "Subvariación(4):"
4712 #: lib/layouts/chess.layout:104
4713 msgid "SubVariation5"
4714 msgstr "SubVariación5"
4716 #: lib/layouts/chess.layout:107
4717 msgid "Subvariation(5):"
4718 msgstr "Subvariación(5):"
4720 #: lib/layouts/chess.layout:114
4722 msgstr "JugadasOcultas"
4724 #: lib/layouts/chess.layout:119
4726 msgstr "JugadasOcultas:"
4728 #: lib/layouts/chess.layout:124
4732 #: lib/layouts/chess.layout:128
4733 msgid "[chessboard]"
4734 msgstr "[TableroAjedrez]"
4736 #: lib/layouts/chess.layout:137
4737 msgid "BoardCentered"
4738 msgstr "TableroCentrado"
4740 #: lib/layouts/chess.layout:142
4741 msgid "[centered board]"
4742 msgstr "[tablero centrado]"
4744 #: lib/layouts/chess.layout:152
4748 #: lib/layouts/chess.layout:157
4750 msgstr "Resaltados:"
4752 #: lib/layouts/chess.layout:172
4756 #: lib/layouts/chess.layout:177
4760 #: lib/layouts/chess.layout:183
4762 msgstr "MovidaCaballo"
4764 #: lib/layouts/chess.layout:188
4766 msgstr "MoverCaballo:"
4768 #: lib/layouts/cl2emult.layout:68 lib/layouts/llncs.layout:213
4769 #: lib/layouts/svjour.inc:211
4773 #: lib/layouts/cv.layout:58
4777 #: lib/layouts/cv.layout:72
4781 #: lib/layouts/cv.layout:98 lib/layouts/foils.layout:190
4782 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
4784 msgstr "Encabezado_Izquierdo"
4786 #: lib/layouts/cv.layout:115 lib/layouts/foils.layout:198
4787 #: lib/layouts/aguplus.inc:99
4788 msgid "Right Header"
4789 msgstr "Encabezado_Derecho"
4791 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
4792 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
4794 msgstr "Mi_dirección"
4796 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
4800 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
4801 #: lib/layouts/stdletter.inc:36
4802 msgid "Send To Address"
4803 msgstr "Enviar_a_Dirección"
4805 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:184
4809 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:204
4810 #: lib/layouts/g-brief2.layout:864 lib/layouts/scrlettr.layout:62
4811 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:92 lib/layouts/stdletter.inc:50
4815 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:209
4819 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:53
4820 #: lib/layouts/g-brief2.layout:212 lib/layouts/scrlettr.layout:138
4821 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:168 lib/layouts/stdletter.inc:72
4825 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:56
4826 msgid "Unterschrift:"
4827 msgstr "Unterschrift:"
4829 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:230
4830 #: lib/layouts/g-brief2.layout:934 lib/layouts/scrlettr.layout:72
4831 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:114 lib/layouts/stdletter.inc:93
4835 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:235
4839 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:118
4843 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:217
4847 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
4851 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
4855 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:221
4856 #: lib/layouts/g-brief2.layout:912 lib/layouts/stdletter.inc:101
4857 #: src/lengthcommon.C:35
4861 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:226
4865 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:195
4869 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:200
4873 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
4877 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
4881 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:188
4885 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:191
4889 #: lib/layouts/egs.layout:85 lib/layouts/kluwer.layout:93
4890 #: lib/layouts/llncs.layout:77 lib/layouts/memoir.layout:71
4891 #: lib/layouts/paper.layout:80 lib/layouts/agu_stdsections.inc:70
4892 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:60 lib/layouts/numarticle.inc:49
4893 #: lib/layouts/scrclass.inc:89 lib/layouts/stdsections.inc:105
4894 #: lib/layouts/svjour.inc:88
4895 msgid "Subparagraph"
4898 #: lib/layouts/egs.layout:93 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18
4899 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:11
4903 #: lib/layouts/egs.layout:111 lib/layouts/manpage.layout:29
4904 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:29
4908 #: lib/layouts/egs.layout:140 lib/layouts/stdlists.inc:82
4912 #: lib/layouts/egs.layout:195 lib/layouts/manpage.layout:115
4913 #: lib/layouts/stdlists.inc:62
4917 #: lib/layouts/egs.layout:202 lib/layouts/stdlayouts.inc:45
4921 #: lib/layouts/egs.layout:268
4923 msgstr "Título_LaTeX"
4925 #: lib/layouts/egs.layout:303
4929 #: lib/layouts/egs.layout:312
4933 #: lib/layouts/egs.layout:326
4935 msgstr "Afiliación:"
4937 #: lib/layouts/egs.layout:349
4941 #: lib/layouts/egs.layout:358
4945 #: lib/layouts/egs.layout:373
4949 #: lib/layouts/egs.layout:383
4951 msgstr "PrimerAutor"
4953 #: lib/layouts/egs.layout:397
4954 msgid "1st_author_surname:"
4955 msgstr "1er_apellido_autor:"
4957 #: lib/layouts/egs.layout:406 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
4958 #: lib/layouts/aguplus.inc:107
4962 #: lib/layouts/egs.layout:420 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
4963 #: lib/layouts/aguplus.inc:111
4967 #: lib/layouts/egs.layout:429 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
4968 #: lib/layouts/aguplus.inc:123
4972 #: lib/layouts/egs.layout:443 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
4973 #: lib/layouts/aguplus.inc:127
4977 #: lib/layouts/egs.layout:452
4979 msgstr "Compensaciones"
4981 #: lib/layouts/egs.layout:466
4982 msgid "reprint_reqs_to:"
4983 msgstr "reprint_reqs_to:"
4985 #: lib/layouts/egs.layout:505 lib/layouts/kluwer.layout:271
4986 #: lib/layouts/llncs.layout:254 lib/layouts/siamltex.layout:156
4987 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
4988 #: lib/layouts/amsdefs.inc:139 lib/layouts/svjour.inc:266
4992 #: lib/layouts/egs.layout:655 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18
4993 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:12
4997 #: lib/layouts/elsart.layout:132
4998 msgid "Author Address"
4999 msgstr "Dirección_Autor"
5001 #: lib/layouts/elsart.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:184
5002 #: lib/layouts/g-brief2.layout:810 lib/layouts/revtex.layout:128
5003 #: lib/layouts/revtex4.layout:158 lib/layouts/scrlettr.layout:148
5004 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:57 lib/layouts/amsdefs.inc:163
5008 #: lib/layouts/elsart.layout:149 lib/layouts/revtex4.layout:169
5009 msgid "Author Email"
5010 msgstr "Autor_CorreoE"
5012 #: lib/layouts/elsart.layout:159 lib/layouts/llncs.layout:236
5016 #: lib/layouts/elsart.layout:170 lib/layouts/revtex4.layout:183
5020 #: lib/layouts/elsart.layout:181 lib/layouts/revtex4.layout:187
5021 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
5025 #: lib/layouts/elsart.layout:193 lib/layouts/revtex4.layout:162
5026 #: lib/layouts/amsdefs.inc:201
5030 #: lib/layouts/elsart.layout:278
5031 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
5032 msgstr "Teorema \\arabic{theorem}"
5034 #: lib/layouts/elsart.layout:307
5036 msgstr "DEMOSTRACIÓN."
5038 #: lib/layouts/elsart.layout:321
5039 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
5040 msgstr "Lema \\arabic{theorem}"
5042 #: lib/layouts/elsart.layout:328
5043 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
5044 msgstr "Corolario \\arabic{theorem}"
5046 #: lib/layouts/elsart.layout:335
5047 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
5048 msgstr "Proposición \\arabic{theorem}"
5050 #: lib/layouts/elsart.layout:342
5051 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
5052 msgstr "Criterio \\arabic{theorem}"
5054 #: lib/layouts/elsart.layout:349
5055 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
5056 msgstr "Algoritmo \\arabic{theorem}"
5058 #: lib/layouts/elsart.layout:356
5059 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
5060 msgstr "Definición \\arabic{theorem}"
5062 #: lib/layouts/elsart.layout:370
5063 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
5064 msgstr "Conjetura \\arabic{theorem}"
5066 #: lib/layouts/elsart.layout:377
5067 msgid "Example \\arabic{theorem}"
5068 msgstr "Ejemplo \\arabic{theorem}"
5070 #: lib/layouts/elsart.layout:384
5071 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
5072 msgstr "Problema \\arabic{theorem}"
5074 #: lib/layouts/elsart.layout:391
5075 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
5076 msgstr "Observación \\arabic{theorem}"
5078 #: lib/layouts/elsart.layout:398
5079 msgid "Note \\arabic{theorem}"
5080 msgstr "Nota \\arabic{theorem}"
5082 #: lib/layouts/elsart.layout:405
5083 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
5084 msgstr "Afirmación \\arabic{theorem}"
5086 #: lib/layouts/elsart.layout:413
5087 msgid "Summary \\arabic{summ}"
5088 msgstr "Resumen \\arabic{summ}"
5090 #: lib/layouts/elsart.layout:421
5091 msgid "Case \\arabic{case}"
5092 msgstr "Caso \\arabic{case}"
5094 #: lib/layouts/elsart.layout:433
5095 msgid "Acknowledgement \\arabic{theorem}"
5096 msgstr "Agradecimiento \\arabic{theorem}"
5098 #: lib/layouts/entcs.layout:72
5100 msgstr "Preliminares"
5102 #: lib/layouts/entcs.layout:98
5104 msgstr "Palabra clave"
5106 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:287
5108 msgstr "Palabras clave:"
5110 #: lib/layouts/foils.layout:42
5112 msgstr "EncabezadoDiapositiva"
5114 #: lib/layouts/foils.layout:61
5115 msgid "ShortFoilhead"
5116 msgstr "EncabezadoDiapositivaCorto"
5118 #: lib/layouts/foils.layout:67
5119 msgid "Rotatefoilhead"
5120 msgstr "EncabezadoDiapositivaGiro"
5122 #: lib/layouts/foils.layout:73
5123 msgid "ShortRotatefoilhead"
5124 msgstr "EncabezadoDiapositivaGiroCorto"
5126 #: lib/layouts/foils.layout:82
5128 msgstr "ListaMarcas"
5130 #: lib/layouts/foils.layout:97
5134 #: lib/layouts/foils.layout:103
5136 msgstr "ListaCruzada"
5138 #: lib/layouts/foils.layout:118
5142 #: lib/layouts/foils.layout:164
5144 msgstr "Mi_Logotipo"
5146 #: lib/layouts/foils.layout:173
5148 msgstr "Mi logotipo:"
5150 #: lib/layouts/foils.layout:182
5152 msgstr "Restricción"
5154 #: lib/layouts/foils.layout:186
5155 msgid "Restriction:"
5156 msgstr "Restricción:"
5158 #: lib/layouts/foils.layout:194 lib/layouts/aguplus.inc:89
5159 msgid "Left Header:"
5160 msgstr "Encabezado izquierdo:"
5162 #: lib/layouts/foils.layout:202 lib/layouts/aguplus.inc:103
5163 msgid "Right Header:"
5164 msgstr "Encabezado derecho:"
5166 #: lib/layouts/foils.layout:206
5167 msgid "Right Footer"
5168 msgstr "Pie_Derecho"
5170 #: lib/layouts/foils.layout:210
5171 msgid "Right Footer:"
5172 msgstr "Pie derecho:"
5174 #: lib/layouts/foils.layout:237 lib/layouts/heb-article.layout:33
5175 #: lib/layouts/llncs.layout:418 lib/layouts/siamltex.layout:206
5176 #: lib/layouts/svjour.inc:481
5180 #: lib/layouts/foils.layout:251 lib/layouts/heb-article.layout:48
5181 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/siamltex.layout:220
5182 #: lib/layouts/svjour.inc:418
5186 #: lib/layouts/foils.layout:258 lib/layouts/heb-article.layout:58
5187 #: lib/layouts/llncs.layout:322 lib/layouts/siamltex.layout:227
5188 #: lib/layouts/svjour.inc:379
5189 msgid "Corollary #."
5190 msgstr "Corolario #."
5192 #: lib/layouts/foils.layout:265 lib/layouts/llncs.layout:391
5193 #: lib/layouts/siamltex.layout:234 lib/layouts/svjour.inc:453
5194 msgid "Proposition #."
5195 msgstr "Proposición #."
5197 #: lib/layouts/foils.layout:272 lib/layouts/heb-article.layout:78
5198 #: lib/layouts/llncs.layout:336 lib/layouts/siamltex.layout:241
5199 #: lib/layouts/svjour.inc:393
5200 msgid "Definition #."
5201 msgstr "Definición #."
5203 #: lib/layouts/foils.layout:286 lib/layouts/ijmpc.layout:239
5204 #: lib/layouts/ijmpd.layout:239 lib/layouts/llncs.layout:377
5205 #: lib/layouts/siamltex.layout:255 lib/layouts/amsdefs.inc:43
5206 #: lib/layouts/svjour.inc:439
5208 msgstr "Demostración."
5210 #: lib/layouts/foils.layout:297 lib/layouts/siamltex.layout:267
5211 #: lib/layouts/amsmaths.inc:91
5215 #: lib/layouts/foils.layout:304 lib/layouts/siamltex.layout:274
5216 #: lib/layouts/amsmaths.inc:136
5220 #: lib/layouts/foils.layout:311 lib/layouts/siamltex.layout:281
5221 #: lib/layouts/amsmaths.inc:114
5225 #: lib/layouts/foils.layout:318 lib/layouts/siamltex.layout:288
5226 #: lib/layouts/amsmaths.inc:158
5227 msgid "Proposition*"
5228 msgstr "Proposición*"
5230 #: lib/layouts/foils.layout:325 lib/layouts/siamltex.layout:294
5231 #: lib/layouts/amsmaths.inc:264
5233 msgstr "Definición*"
5235 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:16
5239 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:25
5243 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:44 lib/layouts/g-brief-en.layout:44
5244 #: lib/layouts/g-brief2.layout:66 lib/layouts/scrlettr.layout:129
5245 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
5249 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:53
5250 msgid "Unterschrift"
5251 msgstr "Unterschrift"
5253 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:60
5257 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:63
5261 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:67
5265 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:70
5269 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:74
5273 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:77
5277 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:81
5281 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:84
5285 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:88
5286 msgid "RetourAdresse"
5287 msgstr "RetourAdresse"
5289 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:91
5290 msgid "RetourAdresse:"
5291 msgstr "RetourAdresse:"
5293 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:95
5295 msgstr "MeinZeichen"
5297 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:98
5298 msgid "MeinZeichen:"
5299 msgstr "MeinZeichen:"
5301 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:102
5305 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:105
5307 msgstr "IhrZeichen:"
5309 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:109
5310 msgid "IhrSchreiben"
5311 msgstr "IhrSchreiben"
5313 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:112
5314 msgid "IhrSchreiben:"
5315 msgstr "IhrSchreiben:"
5317 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:116
5321 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:119
5325 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:123 lib/layouts/g-brief-en.layout:123
5329 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:126 lib/layouts/g-brief-en.layout:126
5333 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:130 lib/layouts/g-brief-en.layout:130
5337 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:133 lib/layouts/g-brief-en.layout:133
5341 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:137 lib/layouts/g-brief-en.layout:137
5345 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:140
5349 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:144
5353 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:147 lib/layouts/g-brief-en.layout:147
5357 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:151 lib/layouts/g-brief-en.layout:151
5358 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:216
5362 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:154 lib/layouts/g-brief-en.layout:154
5363 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:220
5367 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:158
5371 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:161
5375 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:165
5379 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:168
5383 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:172
5385 msgstr "Postvermerk"
5387 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:175
5388 msgid "Postvermerk:"
5389 msgstr "Postvermerk:"
5391 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:179
5395 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:204
5399 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:213
5403 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:221
5407 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:230
5411 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:16 lib/layouts/g-brief2.layout:34
5412 #: lib/layouts/scrlettr.layout:41
5416 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:25 lib/layouts/g-brief2.layout:43
5420 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:56 lib/layouts/g-brief2.layout:222
5421 #: lib/layouts/scrlettr.layout:141 lib/layouts/scrlttr2.layout:172
5422 #: lib/layouts/stdletter.inc:84
5426 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:60
5430 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:63
5434 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:67
5438 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:70
5442 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:74
5446 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:77
5450 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:81
5454 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:84
5458 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:88 lib/layouts/g-brief2.layout:694
5459 msgid "ReturnAddress"
5462 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:91 lib/layouts/g-brief2.layout:704
5463 msgid "ReturnAddress:"
5466 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:95 lib/layouts/g-brief2.layout:715
5470 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:98 lib/layouts/g-brief2.layout:725
5474 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:102 lib/layouts/g-brief2.layout:735
5478 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:105 lib/layouts/g-brief2.layout:746
5482 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:109 lib/layouts/g-brief2.layout:757
5486 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:112 lib/layouts/g-brief2.layout:767
5490 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:116
5494 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:119
5498 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:158
5500 msgstr "CódigoBancario"
5502 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:161
5504 msgstr "CódigoBancario:"
5506 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:165
5508 msgstr "CuentaBancaria"
5510 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:168
5511 msgid "BankAccount:"
5512 msgstr "CuentaBancaria:"
5514 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:172 lib/layouts/g-brief2.layout:778
5515 msgid "PostalComment"
5516 msgstr "ComentarioPostal"
5518 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:175 lib/layouts/g-brief2.layout:788
5519 msgid "PostalComment:"
5520 msgstr "ComentarioPostal:"
5522 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:191 lib/layouts/g-brief2.layout:831
5523 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
5524 #: lib/layouts/scrlettr.layout:169 lib/layouts/scrlttr2.layout:244
5525 #: lib/layouts/amsdefs.inc:114
5529 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:195 lib/layouts/g-brief2.layout:841
5533 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:200 lib/layouts/g-brief2.layout:853
5535 msgstr "Referencia:"
5537 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:209 lib/layouts/g-brief2.layout:876
5538 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:104 lib/layouts/stdletter.inc:63
5542 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:213 lib/layouts/g-brief2.layout:889
5546 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:217 lib/layouts/g-brief2.layout:900
5550 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:226 lib/layouts/g-brief2.layout:923
5551 #: lib/layouts/scrlettr.layout:106 lib/layouts/scrlttr2.layout:134
5552 #: lib/layouts/stdletter.inc:114
5556 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:235 lib/layouts/g-brief2.layout:946
5557 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:118 lib/layouts/stdletter.inc:97
5561 #: lib/layouts/g-brief2.layout:76
5563 msgstr "NombreFilaA"
5565 #: lib/layouts/g-brief2.layout:87
5567 msgstr "NombreFilaA:"
5569 #: lib/layouts/g-brief2.layout:96
5571 msgstr "NombreFilaB"
5573 #: lib/layouts/g-brief2.layout:106
5575 msgstr "NombreFilaB:"
5577 #: lib/layouts/g-brief2.layout:115
5579 msgstr "NombreFilaC"
5581 #: lib/layouts/g-brief2.layout:125
5583 msgstr "NombreFilaC:"
5585 #: lib/layouts/g-brief2.layout:134
5587 msgstr "NombreFilaD"
5589 #: lib/layouts/g-brief2.layout:144
5591 msgstr "NombreFilaD:"
5593 #: lib/layouts/g-brief2.layout:153
5595 msgstr "NombreFilaE"
5597 #: lib/layouts/g-brief2.layout:163
5599 msgstr "NombreFilaE:"
5601 #: lib/layouts/g-brief2.layout:172
5603 msgstr "NombreFilaF"
5605 #: lib/layouts/g-brief2.layout:182
5607 msgstr "NombreFilaF:"
5609 #: lib/layouts/g-brief2.layout:191
5611 msgstr "NombreFilaG"
5613 #: lib/layouts/g-brief2.layout:201
5615 msgstr "NombreFilaG:"
5617 #: lib/layouts/g-brief2.layout:231
5619 msgstr "DirecciónFilaA"
5621 #: lib/layouts/g-brief2.layout:242
5622 msgid "AddressRowA:"
5623 msgstr "DirecciónFilaA:"
5625 #: lib/layouts/g-brief2.layout:251
5627 msgstr "DirecciónFilaB"
5629 #: lib/layouts/g-brief2.layout:261
5630 msgid "AddressRowB:"
5631 msgstr "DirecciónFilaB:"
5633 #: lib/layouts/g-brief2.layout:270
5635 msgstr "DirecciónFilaC"
5637 #: lib/layouts/g-brief2.layout:280
5638 msgid "AddressRowC:"
5639 msgstr "DirecciónFilaC:"
5641 #: lib/layouts/g-brief2.layout:289
5643 msgstr "DirecciónFilaD"
5645 #: lib/layouts/g-brief2.layout:299
5646 msgid "AddressRowD:"
5647 msgstr "DirecciónFilaD:"
5649 #: lib/layouts/g-brief2.layout:308
5651 msgstr "DirecciónFilaE"
5653 #: lib/layouts/g-brief2.layout:318
5654 msgid "AddressRowE:"
5655 msgstr "DirecciónFilaE:"
5657 #: lib/layouts/g-brief2.layout:327
5659 msgstr "DirecciónFilaF"
5661 #: lib/layouts/g-brief2.layout:337
5662 msgid "AddressRowF:"
5663 msgstr "DirecciónFilaF:"
5665 #: lib/layouts/g-brief2.layout:346
5666 msgid "TelephoneRowA"
5667 msgstr "TeléfonoFilaA"
5669 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
5670 msgid "TelephoneRowA:"
5671 msgstr "TeléfonoFilaA:"
5673 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
5674 msgid "TelephoneRowB"
5675 msgstr "TeléfonoFilaB"
5677 #: lib/layouts/g-brief2.layout:376
5678 msgid "TelephoneRowB:"
5679 msgstr "TeléfonoFilaB:"
5681 #: lib/layouts/g-brief2.layout:385
5682 msgid "TelephoneRowC"
5683 msgstr "TeléfonoFilaC"
5685 #: lib/layouts/g-brief2.layout:395
5686 msgid "TelephoneRowC:"
5687 msgstr "TeléfonoFilaC:"
5689 #: lib/layouts/g-brief2.layout:404
5690 msgid "TelephoneRowD"
5691 msgstr "TeléfonoFilaD"
5693 #: lib/layouts/g-brief2.layout:414
5694 msgid "TelephoneRowD:"
5695 msgstr "TeléfonoFilaD:"
5697 #: lib/layouts/g-brief2.layout:423
5698 msgid "TelephoneRowE"
5699 msgstr "TeléfonoFilaE"
5701 #: lib/layouts/g-brief2.layout:433
5702 msgid "TelephoneRowE:"
5703 msgstr "TeléfonoFilaE:"
5705 #: lib/layouts/g-brief2.layout:442
5706 msgid "TelephoneRowF"
5707 msgstr "TeléfonoFilaF"
5709 #: lib/layouts/g-brief2.layout:452
5710 msgid "TelephoneRowF:"
5711 msgstr "TeléfonoFilaF:"
5713 #: lib/layouts/g-brief2.layout:461
5714 msgid "InternetRowA"
5715 msgstr "InternetFilaA"
5717 #: lib/layouts/g-brief2.layout:472
5718 msgid "InternetRowA:"
5719 msgstr "InternetFilaA:"
5721 #: lib/layouts/g-brief2.layout:481
5722 msgid "InternetRowB"
5723 msgstr "InternetFilaB"
5725 #: lib/layouts/g-brief2.layout:491
5726 msgid "InternetRowB:"
5727 msgstr "InternetFilaB:"
5729 #: lib/layouts/g-brief2.layout:500
5730 msgid "InternetRowC"
5731 msgstr "InternetFilaC"
5733 #: lib/layouts/g-brief2.layout:510
5734 msgid "InternetRowC:"
5735 msgstr "InternetFilaC:"
5737 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
5738 msgid "InternetRowD"
5739 msgstr "InternetFilaD"
5741 #: lib/layouts/g-brief2.layout:529
5742 msgid "InternetRowD:"
5743 msgstr "InternetFilaD:"
5745 #: lib/layouts/g-brief2.layout:538
5746 msgid "InternetRowE"
5747 msgstr "InternetFilaE"
5749 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
5750 msgid "InternetRowE:"
5751 msgstr "InternetFilaE:"
5753 #: lib/layouts/g-brief2.layout:557
5754 msgid "InternetRowF"
5755 msgstr "InternetFilaF"
5757 #: lib/layouts/g-brief2.layout:567
5758 msgid "InternetRowF:"
5759 msgstr "InternetFilaF:"
5761 #: lib/layouts/g-brief2.layout:576
5765 #: lib/layouts/g-brief2.layout:587
5767 msgstr "BancoFilaA:"
5769 #: lib/layouts/g-brief2.layout:596
5773 #: lib/layouts/g-brief2.layout:606
5775 msgstr "BancoFilaB:"
5777 #: lib/layouts/g-brief2.layout:615
5781 #: lib/layouts/g-brief2.layout:625
5783 msgstr "BancoFilaC:"
5785 #: lib/layouts/g-brief2.layout:634
5789 #: lib/layouts/g-brief2.layout:644
5791 msgstr "BancoFilaD:"
5793 #: lib/layouts/g-brief2.layout:653
5797 #: lib/layouts/g-brief2.layout:663
5799 msgstr "BancoFilaE:"
5801 #: lib/layouts/g-brief2.layout:672
5805 #: lib/layouts/g-brief2.layout:682
5807 msgstr "BancoFilaF:"
5809 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
5811 msgstr "Afirmación #."
5813 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
5815 msgstr "Observaciones"
5817 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
5819 msgstr "Observaciones #."
5821 #: lib/layouts/hollywood.layout:56
5825 #: lib/layouts/hollywood.layout:68
5829 #: lib/layouts/hollywood.layout:81 lib/layouts/hollywood.layout:93
5831 msgstr "APARICIÓN_GRADUAL:"
5833 #: lib/layouts/hollywood.layout:102 lib/layouts/hollywood.layout:113
5837 #: lib/layouts/hollywood.layout:117 lib/layouts/hollywood.layout:128
5841 #: lib/layouts/hollywood.layout:193
5843 msgstr "Continuación"
5845 #: lib/layouts/hollywood.layout:205
5846 msgid "(continuing)"
5849 #: lib/layouts/hollywood.layout:232
5853 #: lib/layouts/hollywood.layout:245 lib/layouts/hollywood.layout:257
5855 msgstr "TITULO_SOBRE:"
5857 #: lib/layouts/hollywood.layout:261
5861 #: lib/layouts/hollywood.layout:273
5862 msgid "INTERCUT WITH:"
5863 msgstr "INTERCORTE CON:"
5865 #: lib/layouts/hollywood.layout:277 lib/layouts/hollywood.layout:289
5867 msgstr "DESAPARICIÓN_GRADUAL"
5869 #: lib/layouts/hollywood.layout:294
5873 #: lib/layouts/hollywood.layout:307
5877 #: lib/layouts/ijmpc.layout:86 lib/layouts/ijmpd.layout:89
5878 #: lib/layouts/kluwer.layout:290 lib/layouts/paper.layout:177
5879 #: lib/layouts/revtex4.layout:235 lib/layouts/spie.layout:46
5880 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
5882 msgstr "Palabras clave:"
5884 #: lib/layouts/ijmpc.layout:95
5885 msgid "Classification Codes"
5888 #: lib/layouts/ijmpc.layout:164 lib/layouts/ijmpd.layout:161
5893 #: lib/layouts/ijmpc.layout:168 lib/layouts/ijmpd.layout:165
5895 msgid "Step \\arabic{step}."
5896 msgstr "Nota \\arabic{note}."
5898 #: lib/layouts/ijmpc.layout:280 lib/layouts/ijmpd.layout:287
5903 #: lib/layouts/ijmpc.layout:284
5905 msgid "Prop \\arabic{prop}."
5906 msgstr "Problema \\arabic{problem}."
5908 #: lib/layouts/ijmpc.layout:290 lib/layouts/ijmpd.layout:298
5909 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
5913 #: lib/layouts/ijmpc.layout:294
5915 msgid "Question \\arabic{question}."
5916 msgstr "Definición \\arabic{definition}."
5918 #: lib/layouts/ijmpc.layout:310 lib/layouts/ijmpd.layout:320
5923 #: lib/layouts/ijmpc.layout:317 lib/layouts/ijmpd.layout:327
5925 msgid "Appendices Section"
5928 #: lib/layouts/ijmpc.layout:327 lib/layouts/ijmpd.layout:337
5930 msgid "--- Appendices ---"
5933 #: lib/layouts/ijmpc.layout:349 lib/layouts/ijmpd.layout:360
5935 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
5936 msgstr "Apéndice \\Alph{chapter}"
5938 #: lib/layouts/ijmpd.layout:150
5940 msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
5941 msgstr "Definición \\arabic{definition}."
5943 #: lib/layouts/ijmpd.layout:179
5945 msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
5946 msgstr "Ejemplo @Section@.\\arabic{theorem}."
5948 #: lib/layouts/ijmpd.layout:190
5950 msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
5951 msgstr "Observación @Section@.\\arabic{theorem}."
5953 #: lib/layouts/ijmpd.layout:201
5955 msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
5956 msgstr "Notación @Section@.\\arabic{theorem}."
5958 #: lib/layouts/ijmpd.layout:222 lib/layouts/amsmaths.inc:79
5959 msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
5960 msgstr "Teorema @Section@.\\arabic{theorem}."
5962 #: lib/layouts/ijmpd.layout:255
5964 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
5965 msgstr "Corolario \\arabic{corollary}."
5967 #: lib/layouts/ijmpd.layout:269
5969 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
5970 msgstr "Lema @Section@.\\arabic{theorem}."
5972 #: lib/layouts/ijmpd.layout:280
5974 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
5975 msgstr "Proposición \\arabic{proposition}."
5977 #: lib/layouts/ijmpd.layout:291
5979 msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
5980 msgstr "Problema @Section@.\\arabic{theorem}."
5982 #: lib/layouts/ijmpd.layout:302
5984 msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
5985 msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
5987 #: lib/layouts/ijmpd.layout:313
5989 msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
5990 msgstr "Afirmación @Section@.\\arabic{theorem}."
5992 #: lib/layouts/ijmpd.layout:324
5994 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
5995 msgstr "Conjetura \\arabic{conjecture}."
5997 #: lib/layouts/kluwer.layout:194
5998 msgid "AddressForOffprints"
5999 msgstr "DirecciónParaCopias"
6001 #: lib/layouts/kluwer.layout:203
6002 msgid "Address for Offprints:"
6003 msgstr "Dirección para separatas:"
6005 #: lib/layouts/kluwer.layout:213
6006 msgid "RunningTitle"
6007 msgstr "TítuloPropuesto"
6009 #: lib/layouts/kluwer.layout:222 lib/layouts/llncs.layout:159
6010 #: lib/layouts/svjour.inc:178
6011 msgid "Running title:"
6012 msgstr "Título propuesto:"
6014 #: lib/layouts/kluwer.layout:236
6015 msgid "RunningAuthor"
6016 msgstr "AutorPropuesto"
6018 #: lib/layouts/kluwer.layout:244
6019 msgid "Running author:"
6020 msgstr "Autor propuesto:"
6022 #: lib/layouts/latex8.layout:70
6026 #: lib/layouts/llncs.layout:38 lib/layouts/memoir.layout:46
6027 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
6028 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/numreport.inc:12
6029 #: lib/layouts/scrclass.inc:53 lib/layouts/stdsections.inc:31
6033 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:174
6034 msgid "Running LaTeX Title"
6035 msgstr "Título_LaTeX_Puesto"
6037 #: lib/layouts/llncs.layout:168
6041 #: lib/layouts/llncs.layout:172
6045 #: lib/layouts/llncs.layout:197 lib/layouts/svjour.inc:203
6046 msgid "Author Running"
6047 msgstr "Autor_Puesto"
6049 #: lib/layouts/llncs.layout:201 lib/layouts/svjour.inc:207
6050 msgid "Author Running:"
6051 msgstr "Autor propuesto:"
6053 #: lib/layouts/llncs.layout:205
6057 #: lib/layouts/llncs.layout:209
6061 #: lib/layouts/llncs.layout:298
6065 #: lib/layouts/llncs.layout:315 lib/layouts/svjour.inc:372
6066 msgid "Conjecture #."
6067 msgstr "Conjetura #."
6069 #: lib/layouts/llncs.layout:343 lib/layouts/svjour.inc:400
6073 #: lib/layouts/llncs.layout:350 lib/layouts/svjour.inc:407
6075 msgstr "Ejercicio #."
6077 #: lib/layouts/llncs.layout:363 lib/layouts/svjour.inc:425
6081 #: lib/layouts/llncs.layout:370 lib/layouts/svjour.inc:432
6083 msgstr "Problema #."
6085 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
6089 #: lib/layouts/llncs.layout:384 lib/layouts/svjour.inc:446
6091 msgstr "Propiedad #."
6093 #: lib/layouts/llncs.layout:397 lib/layouts/svjour.inc:460
6095 msgstr "Pregunta #."
6097 #: lib/layouts/llncs.layout:404 lib/layouts/svjour.inc:467
6099 msgstr "Observación #."
6101 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
6105 #: lib/layouts/llncs.layout:411 lib/layouts/svjour.inc:474
6107 msgstr "Solución #."
6109 #: lib/layouts/manpage.layout:145 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
6113 #: lib/layouts/manpage.layout:163 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:34
6117 #: lib/layouts/memoir.layout:76
6118 msgid "Chapterprecis"
6119 msgstr "CapítuloConciso"
6121 #: lib/layouts/memoir.layout:97
6125 #: lib/layouts/memoir.layout:109
6127 msgstr "TítuloPoema"
6129 #: lib/layouts/memoir.layout:127
6131 msgstr "TítuloPoema*"
6133 #: lib/layouts/memoir.layout:151
6137 #: lib/layouts/paper.layout:152
6141 #: lib/layouts/paper.layout:163
6143 msgstr "Institución"
6145 #: lib/layouts/revtex4.layout:94
6149 #: lib/layouts/revtex4.layout:165 lib/layouts/amsdefs.inc:204
6153 #: lib/layouts/revtex4.layout:173
6154 msgid "Electronic Address:"
6155 msgstr "Dirección electrónica:"
6157 #: lib/layouts/revtex4.layout:209
6158 msgid "acknowledgments"
6159 msgstr "agradecimientos"
6161 #: lib/layouts/revtex4.layout:219
6165 #: lib/layouts/revtex4.layout:226
6166 msgid "PACS number:"
6167 msgstr "Número PACS:"
6169 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
6170 msgid "\\arabic{chapter}"
6171 msgstr "\\arabic{chapter}"
6173 #: lib/layouts/scrbook.layout:18
6174 msgid "\\Alph{chapter}"
6175 msgstr "\\Alph{chapter}"
6177 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:25
6178 #: lib/layouts/scrclass.inc:32
6182 #: lib/layouts/scrlettr.layout:52
6186 #: lib/layouts/scrlettr.layout:65
6190 #: lib/layouts/scrlettr.layout:84 lib/layouts/scrlttr2.layout:122
6194 #: lib/layouts/scrlettr.layout:95 lib/layouts/scrlttr2.layout:130
6198 #: lib/layouts/scrlettr.layout:110 lib/layouts/scrlttr2.layout:138
6202 #: lib/layouts/scrlettr.layout:113 lib/layouts/scrlttr2.layout:141
6203 #: lib/layouts/stdletter.inc:122
6207 #: lib/layouts/scrlettr.layout:152 lib/layouts/scrlttr2.layout:184
6208 #: lib/layouts/stdletter.inc:135
6212 #: lib/layouts/scrlettr.layout:155 lib/layouts/stdletter.inc:139
6216 #: lib/layouts/scrlettr.layout:159 lib/layouts/scrlttr2.layout:232
6220 #: lib/layouts/scrlettr.layout:162 lib/layouts/scrlttr2.layout:236
6224 #: lib/layouts/scrlettr.layout:173 lib/layouts/scrlttr2.layout:248
6228 #: lib/layouts/scrlettr.layout:176 lib/layouts/scrlttr2.layout:252
6229 msgid "Backaddress:"
6232 #: lib/layouts/scrlettr.layout:180 lib/layouts/scrlttr2.layout:256
6234 msgstr "Correoespecial"
6236 #: lib/layouts/scrlettr.layout:183 lib/layouts/scrlttr2.layout:260
6237 msgid "Specialmail:"
6238 msgstr "Correoespecial:"
6240 #: lib/layouts/scrlettr.layout:187 lib/layouts/scrlttr2.layout:264
6241 #: lib/layouts/stdletter.inc:127
6243 msgstr "Localización"
6245 #: lib/layouts/scrlettr.layout:190 lib/layouts/scrlttr2.layout:268
6246 #: lib/layouts/stdletter.inc:131
6248 msgstr "Localización:"
6250 #: lib/layouts/scrlettr.layout:197 lib/layouts/scrlttr2.layout:276
6254 #: lib/layouts/scrlettr.layout:201 lib/layouts/scrlttr2.layout:280
6255 #: lib/layouts/scrclass.inc:168
6259 #: lib/layouts/scrlettr.layout:204 lib/layouts/scrlttr2.layout:284
6263 #: lib/layouts/scrlettr.layout:208 lib/layouts/scrlttr2.layout:288
6267 #: lib/layouts/scrlettr.layout:211 lib/layouts/scrlttr2.layout:292
6271 #: lib/layouts/scrlettr.layout:222 lib/layouts/scrlttr2.layout:304
6275 #: lib/layouts/scrlettr.layout:225 lib/layouts/scrlttr2.layout:308
6276 msgid "Your letter of:"
6277 msgstr "Su carta de:"
6279 #: lib/layouts/scrlettr.layout:229 lib/layouts/scrlttr2.layout:312
6283 #: lib/layouts/scrlettr.layout:232 lib/layouts/scrlttr2.layout:316
6285 msgstr "Nuestra ref.:"
6287 #: lib/layouts/scrlettr.layout:236 lib/layouts/scrlttr2.layout:320
6291 #: lib/layouts/scrlettr.layout:239 lib/layouts/scrlttr2.layout:324
6292 msgid "Customer no.:"
6293 msgstr "Cliente num.:"
6295 #: lib/layouts/scrlettr.layout:243 lib/layouts/scrlttr2.layout:328
6299 #: lib/layouts/scrlettr.layout:246 lib/layouts/scrlttr2.layout:332
6300 msgid "Invoice no.:"
6301 msgstr "Factura num.:"
6303 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:69
6305 msgstr "DirecciónSiguiente"
6307 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:81
6308 msgid "Next Address:"
6309 msgstr "Dirección siguiente:"
6311 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:126
6312 msgid "Post Scriptum:"
6313 msgstr "Post Scriptum:"
6315 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:158
6316 msgid "Sender Name:"
6317 msgstr "Nombre del remitente:"
6319 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:176
6320 msgid "SenderAddress"
6321 msgstr "DirecciónRemitente"
6323 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:180
6324 msgid "Sender Address:"
6327 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:188
6328 msgid "Sender Phone:"
6329 msgstr "Teléfono del remitente:"
6331 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:192
6335 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:196
6337 msgstr "Fax del remitente:"
6339 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:200
6341 msgstr "CorreoElectrónico"
6343 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:204
6344 msgid "Sender E-Mail:"
6345 msgstr "Correo-e del remitente:"
6347 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:212
6349 msgstr "URL del remitente:"
6351 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:224
6355 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:228
6359 #: lib/layouts/seminar.layout:46
6360 msgid "LandscapeSlide"
6361 msgstr "TransparenciaApaisada"
6363 #: lib/layouts/seminar.layout:52
6364 msgid "Landscape Slide"
6365 msgstr "Transparencia apaisada"
6367 #: lib/layouts/seminar.layout:57
6368 msgid "PortraitSlide"
6369 msgstr "TransparenciaRetrato"
6371 #: lib/layouts/seminar.layout:63
6372 msgid "Portrait Slide"
6373 msgstr "Transparencia retrato"
6375 #: lib/layouts/seminar.layout:67 lib/layouts/slides.layout:88
6377 msgstr "Transparencia"
6379 #: lib/layouts/seminar.layout:72
6381 msgstr "Transparencia*"
6383 #: lib/layouts/seminar.layout:77
6384 msgid "SlideHeading"
6385 msgstr "EncabezadoTransparencia"
6387 #: lib/layouts/seminar.layout:83
6388 msgid "SlideSubHeading"
6389 msgstr "SubEncabezadoTransparencia"
6391 #: lib/layouts/seminar.layout:89
6392 msgid "ListOfSlides"
6393 msgstr "ListaDeTransparencias"
6395 #: lib/layouts/seminar.layout:95
6396 msgid "List Of Slides"
6397 msgstr "Lista de transparencias"
6399 #: lib/layouts/seminar.layout:99
6400 msgid "SlideContents"
6401 msgstr "ContenidosTransparencia"
6403 #: lib/layouts/seminar.layout:105
6404 msgid "Slidecontents"
6405 msgstr "ContenidosTransparencia"
6407 #: lib/layouts/seminar.layout:109
6408 msgid "ProgressContents"
6409 msgstr "ContenidosProgreso"
6411 #: lib/layouts/seminar.layout:115
6412 msgid "Progress Contents"
6413 msgstr "Contenidos progreso"
6415 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
6419 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:66
6420 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:57
6424 #: lib/layouts/siamltex.layout:172
6426 msgstr "Palabras clave."
6428 #: lib/layouts/siamltex.layout:176
6432 #: lib/layouts/siamltex.layout:179
6433 msgid "AMS subject classifications."
6434 msgstr "Clasificaciones tema AMS."
6436 #: lib/layouts/slides.layout:104
6438 msgstr "Nueva transparencia:"
6440 #: lib/layouts/slides.layout:126
6442 msgstr "Superpuesto"
6444 #: lib/layouts/slides.layout:142
6445 msgid "New Overlay:"
6446 msgstr "Nuevo superpuesto:"
6448 #: lib/layouts/slides.layout:183
6450 msgstr "Nueva nota:"
6452 #: lib/layouts/slides.layout:208
6453 msgid "InvisibleText"
6454 msgstr "TextoInvisible"
6456 #: lib/layouts/slides.layout:216
6457 msgid "<Invisible Text Follows>"
6458 msgstr "<Invisible Text Follows>"
6460 #: lib/layouts/slides.layout:233
6462 msgstr "TextoVisible"
6464 #: lib/layouts/slides.layout:241
6465 msgid "<Visible Text Follows>"
6466 msgstr "<Visible Text Follows>"
6468 #: lib/layouts/spie.layout:53
6472 #: lib/layouts/spie.layout:65
6476 #: lib/layouts/spie.layout:78
6480 #: lib/layouts/spie.layout:93
6481 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
6482 msgstr "AGRADECIMIENTOS"
6484 #: lib/layouts/aapaper.inc:56
6488 #: lib/layouts/aapaper.inc:118
6489 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
6490 msgstr "Tesauro no implementado en nuevos A&A:"
6492 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
6493 msgid "Subsubparagraph"
6494 msgstr "Subsubpárrafo"
6496 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
6500 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
6501 msgid "-- Header --"
6502 msgstr "-- Encabezado --"
6504 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
6505 msgid "Special-section"
6506 msgstr "Sección-especial"
6508 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
6509 msgid "Special-section:"
6510 msgstr "Sección-especial:"
6512 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
6514 msgstr "Revista-AGU"
6516 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
6517 msgid "AGU-journal:"
6518 msgstr "Revista-AGU:"
6520 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
6521 msgid "Citation-number"
6522 msgstr "Número-cita"
6524 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
6525 msgid "Citation-number:"
6526 msgstr "Número-cita:"
6528 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
6530 msgstr "Volumen-AGU"
6532 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
6534 msgstr "Volumen-AGU:"
6536 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
6538 msgstr "Edición-AGU"
6540 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
6542 msgstr "Edición-AGU:"
6544 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
6548 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
6550 msgstr "Índice-términos"
6552 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
6553 msgid "Index-terms..."
6554 msgstr "Índice-términos..."
6556 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
6558 msgstr "Índice-término"
6560 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
6562 msgstr "Índice-término:"
6564 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
6566 msgstr "Término-cruzado"
6568 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
6570 msgstr "Término-cruzado:"
6572 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
6573 msgid "Supplementary"
6574 msgstr "Suplementario"
6576 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
6577 msgid "Supplementary..."
6578 msgstr "Suplementario..."
6580 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
6584 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
6585 msgid "Sup-mat-note:"
6586 msgstr "Sup-mat-nota:"
6588 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
6592 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
6596 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:115
6600 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:119
6604 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
6606 msgstr "Línea-ident"
6608 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
6610 msgstr "Línea-ident:"
6612 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
6616 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
6620 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
6621 msgid "Published-online:"
6622 msgstr "Published-online:"
6624 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/gtk/GCitation.C:71
6625 #: src/frontends/qt3/QCitation.C:50
6629 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
6633 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
6634 msgid "Posting-order"
6635 msgstr "Posting-order"
6637 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
6638 msgid "Posting-order:"
6639 msgstr "Posting-order:"
6641 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
6643 msgstr "Páginas-AGU"
6645 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
6647 msgstr "Páginas-AGU:"
6649 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
6653 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
6657 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
6661 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
6665 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
6669 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
6673 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
6675 msgstr "Conjunto de datos"
6677 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
6679 msgstr "Conjunto de datos:"
6681 #: lib/layouts/aguplus.inc:131
6685 #: lib/layouts/aguplus.inc:135
6687 msgstr "CCC código:"
6689 #: lib/layouts/aguplus.inc:144
6693 #: lib/layouts/aguplus.inc:148
6697 #: lib/layouts/aguplus.inc:152
6699 msgstr "AutorDirección"
6701 #: lib/layouts/aguplus.inc:156
6702 msgid "Author Address:"
6703 msgstr "Dirección autor:"
6705 #: lib/layouts/aguplus.inc:160
6707 msgstr "SlugComment"
6709 #: lib/layouts/aguplus.inc:164
6710 msgid "Slug Comment:"
6711 msgstr "Slug Comment:"
6713 #: lib/layouts/aguplus.inc:180
6717 #: lib/layouts/aguplus.inc:190
6721 #: lib/layouts/aguplus.inc:201
6722 msgid "Table Caption"
6723 msgstr "Tabla_Nombre"
6725 #: lib/layouts/aguplus.inc:212
6726 msgid "TableCaption"
6727 msgstr "NombreTabla"
6729 #: lib/layouts/amsdefs.inc:171
6730 msgid "Current Address"
6731 msgstr "Dirección_Actual"
6733 #: lib/layouts/amsdefs.inc:174
6734 msgid "Current address:"
6735 msgstr "Dirección actual:"
6737 #: lib/layouts/amsdefs.inc:182
6738 msgid "E-mail address:"
6739 msgstr "Dirección corre-e:"
6741 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
6742 msgid "Key words and phrases:"
6743 msgstr "Palabras clave y expresiones:"
6745 #: lib/layouts/amsdefs.inc:208
6747 msgstr "Dedicatoria"
6749 #: lib/layouts/amsdefs.inc:211 lib/layouts/svjour.inc:125
6751 msgstr "Dedicatoria:"
6753 #: lib/layouts/amsdefs.inc:215
6757 #: lib/layouts/amsdefs.inc:218
6761 #: lib/layouts/amsdefs.inc:222
6762 msgid "Subjectclass"
6765 #: lib/layouts/amsdefs.inc:225
6766 msgid "1991 Mathematics Subject Classification:"
6767 msgstr "Clasificación de temas matemáticos 1991:"
6769 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:95
6770 msgid "Algorithm #."
6771 msgstr "Algoritmo #."
6773 #: lib/layouts/amsmaths.inc:106
6774 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
6775 msgstr "Corolario @Section@.\\arabic{theorem}."
6777 #: lib/layouts/amsmaths.inc:128
6778 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
6779 msgstr "Lema @Section@.\\arabic{theorem}."
6781 #: lib/layouts/amsmaths.inc:150
6782 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
6783 msgstr "Proposición @Section@.\\arabic{theorem}."
6785 #: lib/layouts/amsmaths.inc:172
6786 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
6787 msgstr "Conjetura @Section@.\\arabic{theorem}."
6789 #: lib/layouts/amsmaths.inc:180
6793 #: lib/layouts/amsmaths.inc:194
6794 msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
6795 msgstr "Criterio @Section@.\\arabic{theorem}."
6797 #: lib/layouts/amsmaths.inc:205
6798 msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
6799 msgstr "Algoritmo @Section@.\\arabic{theorem}."
6801 #: lib/layouts/amsmaths.inc:216
6802 msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
6803 msgstr "Hecho @Section@.\\arabic{theorem}."
6805 #: lib/layouts/amsmaths.inc:224
6809 #: lib/layouts/amsmaths.inc:238
6810 msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
6811 msgstr "Axioma @Section@.\\arabic{theorem}."
6813 #: lib/layouts/amsmaths.inc:249
6814 msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
6815 msgstr "Definición @Section@.\\arabic{theorem}."
6817 #: lib/layouts/amsmaths.inc:279
6818 msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
6819 msgstr "Ejemplo @Section@.\\arabic{theorem}."
6821 #: lib/layouts/amsmaths.inc:287
6825 #: lib/layouts/amsmaths.inc:301
6826 msgid "Condition @Section@.\\arabic{theorem}."
6827 msgstr "Condición @Section@.\\arabic{theorem}."
6829 #: lib/layouts/amsmaths.inc:309
6833 #: lib/layouts/amsmaths.inc:323
6834 msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
6835 msgstr "Problema @Section@.\\arabic{theorem}."
6837 #: lib/layouts/amsmaths.inc:331
6841 #: lib/layouts/amsmaths.inc:345
6842 msgid "Exercise @Section@.\\arabic{theorem}."
6843 msgstr "Ejercicio @Section@.\\arabic{theorem}."
6845 #: lib/layouts/amsmaths.inc:354
6849 #: lib/layouts/amsmaths.inc:368
6850 msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
6851 msgstr "Observación @Section@.\\arabic{theorem}."
6853 #: lib/layouts/amsmaths.inc:384
6855 msgstr "Observación*"
6857 #: lib/layouts/amsmaths.inc:399
6858 msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
6859 msgstr "Afirmación @Section@.\\arabic{theorem}."
6861 #: lib/layouts/amsmaths.inc:407
6863 msgstr "Afirmación*"
6865 #: lib/layouts/amsmaths.inc:421
6866 msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
6867 msgstr "Nota @Section@.\\arabic{theorem}."
6869 #: lib/layouts/amsmaths.inc:429
6873 #: lib/layouts/amsmaths.inc:443
6874 msgid "Notation @Section@.\\arabic{theorem}."
6875 msgstr "Notación @Section@.\\arabic{theorem}."
6877 #: lib/layouts/amsmaths.inc:451
6881 #: lib/layouts/amsmaths.inc:465
6882 msgid "Summary @Section@.\\arabic{theorem}."
6883 msgstr "Resumen @Section@.\\arabic{theorem}."
6885 #: lib/layouts/amsmaths.inc:476
6886 msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
6887 msgstr "Agradecimiento @Section@.\\arabic{theorem}."
6889 #: lib/layouts/amsmaths.inc:484
6890 msgid "Acknowledgement*"
6891 msgstr "Agradecimiento*"
6893 #: lib/layouts/amsmaths.inc:498
6894 msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
6895 msgstr "Caso @Section@.\\arabic{theorem}."
6897 #: lib/layouts/amsmaths.inc:509
6898 msgid "Conclusion @Section@.\\arabic{theorem}."
6899 msgstr "Conclusión @Section@.\\arabic{theorem}."
6901 #: lib/layouts/amsmaths.inc:517
6903 msgstr "Conclusión*"
6905 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
6909 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:21
6913 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:66
6914 msgid "Subparagraph*"
6915 msgstr "Subpárrafo*"
6917 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
6921 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
6922 msgid "RevisionHistory"
6923 msgstr "RevisiónHistoria"
6925 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:59
6926 msgid "Revision History"
6927 msgstr "Historia de revisión"
6929 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:64
6933 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:80
6934 msgid "RevisionRemark"
6935 msgstr "RevisiónObservación"
6937 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:97
6941 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:101
6945 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
6949 #: lib/layouts/numarticle.inc:8
6950 msgid "Part \\Roman{part}"
6951 msgstr "Parte \\Roman{part}"
6953 #: lib/layouts/numarticle.inc:17
6954 msgid "\\Alph{section}"
6955 msgstr "\\Alph{section}"
6957 #: lib/layouts/numarticle.inc:25 lib/layouts/numarticle.inc:26
6958 msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
6959 msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
6961 #: lib/layouts/numarticle.inc:34 lib/layouts/numarticle.inc:35
6962 msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
6963 msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
6965 #: lib/layouts/numarticle.inc:43 lib/layouts/numarticle.inc:44
6966 msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
6967 msgstr "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
6969 #: lib/layouts/numarticle.inc:52 lib/layouts/numarticle.inc:53
6970 msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
6971 msgstr "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
6973 #: lib/layouts/numreport.inc:15
6974 msgid "Chapter \\arabic{chapter}"
6975 msgstr "Capítulo \\arabic{chapter}"
6977 #: lib/layouts/numreport.inc:16
6978 msgid "Appendix \\Alph{chapter}"
6979 msgstr "Apéndice \\Alph{chapter}"
6981 #: lib/layouts/numreport.inc:22
6982 msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
6983 msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
6985 #: lib/layouts/numreport.inc:23
6986 msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
6987 msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
6989 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
6990 msgid "\\Roman{section}."
6991 msgstr "\\Roman{section}."
6993 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
6994 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
6995 msgstr "Apéndice \\Alph{section}:"
6997 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
6998 msgid "\\Alph{subsection}."
6999 msgstr "\\Alph{subsection}."
7001 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
7002 msgid "\\arabic{subsection}."
7003 msgstr "\\arabic{subsection}."
7005 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
7006 msgid "\\arabic{subsubsection}."
7007 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
7009 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
7010 msgid "\\alph{subsubsection}."
7011 msgstr "\\alph{subsubsection}."
7013 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
7014 msgid "\\alph{paragraph}."
7015 msgstr "\\alph{paragraph}."
7017 #: lib/layouts/scrclass.inc:98
7019 msgstr "AñadirParte"
7021 #: lib/layouts/scrclass.inc:104
7025 #: lib/layouts/scrclass.inc:110
7029 #: lib/layouts/scrclass.inc:116
7033 #: lib/layouts/scrclass.inc:122
7037 #: lib/layouts/scrclass.inc:128
7041 #: lib/layouts/scrclass.inc:174
7045 #: lib/layouts/scrclass.inc:180 lib/layouts/svjour.inc:121
7047 msgstr "Dedicatoria"
7049 #: lib/layouts/scrclass.inc:186
7051 msgstr "EncabezadoTítulo"
7053 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
7054 msgid "Uppertitleback"
7055 msgstr "ReversoTítuloSuperior"
7057 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
7058 msgid "Lowertitleback"
7059 msgstr "ReversoTítuloInferior"
7061 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
7063 msgstr "ExtraTítulo"
7065 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
7066 msgid "Captionabove"
7067 msgstr "EncabezadoArriba"
7069 #: lib/layouts/scrclass.inc:237
7070 msgid "Captionbelow"
7071 msgstr "EncabezadoAbajo"
7073 #: lib/layouts/scrclass.inc:243
7077 #: lib/layouts/stdfloats.inc:10
7081 #: lib/layouts/stdfloats.inc:15
7082 msgid "List of Tables"
7083 msgstr "Lista de tablas"
7085 #: lib/layouts/stdfloats.inc:22
7089 #: lib/layouts/stdfloats.inc:27
7090 msgid "List of Figures"
7091 msgstr "Lista de figuras"
7093 #: lib/layouts/stdfloats.inc:39
7094 msgid "List of Algorithms"
7095 msgstr "Lista de algoritmos"
7097 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:75
7099 msgstr "¡Sin sentido!"
7101 #: lib/layouts/stdlists.inc:103
7105 #: lib/layouts/svjour.inc:97
7107 msgstr "NotaEncabezado"
7109 #: lib/layouts/svjour.inc:112
7110 msgid "Headnote (optional):"
7111 msgstr "Nota de encabezado (opcional):"
7113 #: lib/layouts/svjour.inc:240
7114 msgid "Corr Author:"
7115 msgstr "Corr Author:"
7117 #: lib/layouts/svjour.inc:244
7121 #: lib/layouts/svjour.inc:248
7131 msgstr "Inglés Americano"
7143 msgid "Austrian (new spelling)"
7144 msgstr "Alemán (nueva ortografía)"
7159 msgid "Portuguese (Brazil)"
7160 msgstr "Portugués (Brasil)"
7168 msgstr "Inglés británico"
7176 msgstr "Inglés canadiense"
7179 msgid "French Canadian"
7180 msgstr "Francés canadiense"
7231 msgid "German (new spelling)"
7232 msgstr "Alemán (nueva ortografía)"
7272 msgstr "Noruego nuevo"
7299 msgid "Serbo-Croatian"
7300 msgstr "Servo-Croata"
7334 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.ui:20
7338 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.ui:21
7342 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.ui:23
7346 #: lib/ui/classic.ui:35
7350 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.ui:22
7354 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.ui:24
7358 #: lib/ui/classic.ui:38
7360 msgstr "Documentos|D"
7362 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.ui:27
7366 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.ui:35
7370 #: lib/ui/classic.ui:48
7371 msgid "New from Template...|T"
7372 msgstr "Nuevo desde plantilla...|p"
7374 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.ui:37
7378 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.ui:40
7382 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.ui:41
7386 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.ui:42
7387 msgid "Save As...|A"
7388 msgstr "Guardar como...|u"
7390 #: lib/ui/classic.ui:54 lib/ui/stdmenus.ui:43
7394 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.ui:44
7395 msgid "Version Control|V"
7396 msgstr "Control de versiones|v"
7398 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.ui:46
7402 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.ui:47
7406 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.ui:48
7408 msgstr "Imprimir...|m"
7410 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.ui:49
7414 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.ui:51
7418 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.ui:59
7419 msgid "Register...|R"
7420 msgstr "Registrar...|R"
7422 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.ui:60
7423 msgid "Check In Changes...|I"
7424 msgstr "Entrar cambios...|E"
7426 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.ui:61
7427 msgid "Check Out for Edit|O"
7428 msgstr "Comprobar para editar|O"
7430 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.ui:62
7431 msgid "Revert to Last Version|L"
7432 msgstr "Volver a la última versión|u"
7434 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.ui:63
7435 msgid "Undo Last Check In|U"
7436 msgstr "Deshacer última revisión|D"
7438 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.ui:64
7439 msgid "Show History|H"
7440 msgstr "Mostrar Historial|H"
7442 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.ui:73
7444 msgstr "Personalizado...|e"
7446 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.ui:81
7450 #: lib/ui/classic.ui:91
7454 #: lib/ui/classic.ui:93
7458 #: lib/ui/classic.ui:94
7462 #: lib/ui/classic.ui:95
7466 #: lib/ui/classic.ui:96
7467 msgid "Paste External Selection|x"
7468 msgstr "Pegar selección externa|x"
7470 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.ui:90
7471 msgid "Find & Replace...|F"
7472 msgstr "Encontrar y reemplazar...|E"
7474 #: lib/ui/classic.ui:100
7478 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.ui:104
7482 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.ui:440
7483 msgid "Spellchecker...|S"
7484 msgstr "Corrector ortográfico...|C"
7486 #: lib/ui/classic.ui:105
7487 msgid "Thesaurus..."
7490 #: lib/ui/classic.ui:106 lib/ui/stdmenus.ui:442
7491 msgid "Count Words|W"
7492 msgstr "Contar palabras|p"
7494 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.ui:443
7496 msgstr "Comprobar TeX|T"
7498 #: lib/ui/classic.ui:108
7499 msgid "Change Tracking|g"
7500 msgstr "Seguimiento de cambios|c"
7502 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.ui:450
7503 msgid "Preferences...|P"
7504 msgstr "Preferencias...|f"
7506 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.ui:449
7507 msgid "Reconfigure|R"
7508 msgstr "Reconfigurar|R"
7510 #: lib/ui/classic.ui:115 lib/ui/stdmenus.ui:131
7511 msgid "Selection as Lines|L"
7512 msgstr "Selección como líneas|l"
7514 #: lib/ui/classic.ui:116 lib/ui/stdmenus.ui:132
7515 msgid "Selection as Paragraphs|P"
7516 msgstr "Selección como párrafos|p"
7518 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdmenus.ui:141
7519 msgid "Multicolumn|M"
7520 msgstr "Multicolumna|M"
7522 #: lib/ui/classic.ui:122
7524 msgstr "Línea superior|p"
7526 #: lib/ui/classic.ui:123
7527 msgid "Line Bottom|B"
7528 msgstr "Línea inferior|f"
7530 #: lib/ui/classic.ui:124
7532 msgstr "Línea izquierda|i"
7534 #: lib/ui/classic.ui:125
7535 msgid "Line Right|R"
7536 msgstr "Línea derecha|d"
7538 #: lib/ui/classic.ui:127
7540 msgstr "Alineación|A"
7542 #: lib/ui/classic.ui:129
7544 msgstr "Añadir fila|A"
7546 #: lib/ui/classic.ui:130
7547 msgid "Delete Row|w"
7548 msgstr "Eliminar fila|m"
7550 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172 lib/ui/stdmenus.ui:161
7552 msgstr "Copiar fila"
7554 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173 lib/ui/stdmenus.ui:162
7556 msgstr "Intercambiar filas"
7558 #: lib/ui/classic.ui:134
7559 msgid "Add Column|u"
7560 msgstr "Añadir columna|u"
7562 #: lib/ui/classic.ui:135
7563 msgid "Delete Column|D"
7564 msgstr "Eliminar columna|l"
7566 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177 lib/ui/stdmenus.ui:166
7568 msgstr "Copiar columna"
7570 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178 lib/ui/stdmenus.ui:167
7571 msgid "Swap Columns"
7572 msgstr "Intercambiar columnas"
7574 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdmenus.ui:151
7576 msgstr "Izquierda|z"
7578 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdmenus.ui:152
7582 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdmenus.ui:153
7586 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdmenus.ui:155
7590 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdmenus.ui:156
7594 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdmenus.ui:157
7598 #: lib/ui/classic.ui:159 lib/ui/stdmenus.ui:171
7599 msgid "Toggle Numbering|N"
7600 msgstr "Conmutar numeración|n"
7602 #: lib/ui/classic.ui:160 lib/ui/stdmenus.ui:172
7603 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
7604 msgstr "Conmutar numeración de línea|u"
7606 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.ui:173
7607 msgid "Change Limits Type|L"
7608 msgstr "Cambiar tipo de límites|l"
7610 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.ui:175
7611 msgid "Change Formula Type|F"
7612 msgstr "Cambiar tipo de ecuación|e"
7614 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.ui:177
7615 msgid "Use Computer Algebra System|S"
7616 msgstr "Usar programa de álgebra|g"
7618 #: lib/ui/classic.ui:168
7620 msgstr "Alineación|A"
7622 #: lib/ui/classic.ui:170
7624 msgstr "Añadir fila|A"
7626 #: lib/ui/classic.ui:171
7627 msgid "Delete Row|D"
7628 msgstr "Eliminar fila|f"
7630 #: lib/ui/classic.ui:175
7631 msgid "Add Column|C"
7632 msgstr "Añadir columna|u"
7634 #: lib/ui/classic.ui:176
7635 msgid "Delete Column|e"
7636 msgstr "Eliminar columna|m"
7638 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.ui:193
7640 msgstr "Predeterminado|P"
7642 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.ui:194
7646 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.ui:195
7648 msgstr "Insertado|I"
7650 #: lib/ui/classic.ui:188 lib/ui/stdmenus.ui:199
7654 #: lib/ui/classic.ui:189 lib/ui/stdmenus.ui:200
7658 #: lib/ui/classic.ui:190 lib/ui/stdmenus.ui:201
7660 msgstr "Mathematica"
7662 #: lib/ui/classic.ui:192 lib/ui/stdmenus.ui:203
7663 msgid "Maple, simplify"
7664 msgstr "Maple, simplify"
7666 #: lib/ui/classic.ui:193 lib/ui/stdmenus.ui:204
7667 msgid "Maple, factor"
7668 msgstr "Maple, factor"
7670 #: lib/ui/classic.ui:194 lib/ui/stdmenus.ui:205
7671 msgid "Maple, evalm"
7672 msgstr "Maple, evalm"
7674 #: lib/ui/classic.ui:195 lib/ui/stdmenus.ui:206
7675 msgid "Maple, evalf"
7676 msgstr "Maple, evalf"
7678 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:260 lib/ui/stdmenus.ui:210
7679 #: lib/ui/stdmenus.ui:303
7680 msgid "Inline Formula|I"
7683 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdmenus.ui:211
7684 msgid "Displayed Formula|D"
7685 msgstr "Presentación|r"
7687 #: lib/ui/classic.ui:201 lib/ui/stdmenus.ui:212
7688 msgid "Eqnarray Environment|q"
7689 msgstr "Entorno Eqnarray|q"
7691 #: lib/ui/classic.ui:202
7692 msgid "Align Environment|A"
7693 msgstr "Entorno Align|A"
7695 #: lib/ui/classic.ui:203
7696 msgid "AlignAt Environment"
7697 msgstr "Entorno AlignAt"
7699 #: lib/ui/classic.ui:204
7700 msgid "Flalign Environment|F"
7701 msgstr "Entorno flalign|f"
7703 #: lib/ui/classic.ui:207
7704 msgid "Gather Environment"
7705 msgstr "Entorno Gather"
7707 #: lib/ui/classic.ui:208
7708 msgid "Multline Environment"
7709 msgstr "Multi-línea"
7711 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.ui:248
7715 #: lib/ui/classic.ui:216 lib/ui/stdmenus.ui:249
7716 msgid "Special Character|S"
7717 msgstr "Carácter especial|s"
7719 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.ui:260
7720 msgid "Citation...|C"
7723 #: lib/ui/classic.ui:218 lib/ui/stdmenus.ui:261
7724 msgid "Cross-reference...|r"
7725 msgstr "Referencia cruzada...|R"
7727 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.ui:262
7729 msgstr "Etiqueta...|q"
7731 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.ui:270
7733 msgstr "Nota al pie|p"
7735 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.ui:271
7736 msgid "Marginal Note|M"
7737 msgstr "Nota al margen|m"
7739 #: lib/ui/classic.ui:222 lib/ui/stdmenus.ui:272
7741 msgstr "Título breve"
7743 #: lib/ui/classic.ui:223
7744 msgid "Index Entry|I"
7745 msgstr "Entrada de índice|n"
7747 #: lib/ui/classic.ui:224 lib/ui/stdmenus.ui:269
7751 #: lib/ui/classic.ui:225 lib/ui/stdmenus.ui:254
7755 #: lib/ui/classic.ui:226
7756 msgid "Lists & TOC|O"
7757 msgstr "Listas e índices|t"
7759 #: lib/ui/classic.ui:228
7761 msgstr "Código TeX|T"
7763 #: lib/ui/classic.ui:229
7765 msgstr "Minipágina|n"
7767 #: lib/ui/classic.ui:230 lib/ui/stdmenus.ui:268
7768 msgid "Graphics...|G"
7769 msgstr "Imagen...|g"
7771 #: lib/ui/classic.ui:231
7772 msgid "Tabular Material...|b"
7775 #: lib/ui/classic.ui:232
7777 msgstr "Flotantes|a"
7779 #: lib/ui/classic.ui:234
7780 msgid "Include File...|d"
7781 msgstr "Incluir archivo...|A"
7783 #: lib/ui/classic.ui:235
7784 msgid "Insert File|e"
7785 msgstr "Insertar archivo|t"
7787 #: lib/ui/classic.ui:236
7788 msgid "External Material...|x"
7789 msgstr "Material externo...|x"
7791 #: lib/ui/classic.ui:240 lib/ui/stdmenus.ui:286
7792 msgid "Superscript|S"
7793 msgstr "Superíndice|S"
7795 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.ui:287
7797 msgstr "Subíndice|u"
7799 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.ui:292
7800 msgid "Horizontal Fill|H"
7801 msgstr "Relleno horizontal|h"
7803 #: lib/ui/classic.ui:243 lib/ui/stdmenus.ui:296
7804 msgid "Hyphenation Point|P"
7805 msgstr "Punto guionado|g"
7807 #: lib/ui/classic.ui:244 lib/ui/stdmenus.ui:297
7808 msgid "Ligature Break|k"
7809 msgstr "Salto de ligado|i"
7811 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.ui:289
7812 msgid "Protected Space|r"
7813 msgstr "Espacio protegido|r"
7815 #: lib/ui/classic.ui:246 lib/ui/stdmenus.ui:290
7816 msgid "Inter-word Space|w"
7817 msgstr "Espacio entre-palabra|p"
7819 #: lib/ui/classic.ui:247 lib/ui/stdmenus.ui:291
7820 msgid "Thin Space|T"
7821 msgstr "Espacio delgado|d"
7823 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.ui:294
7824 msgid "Vertical Space..."
7825 msgstr "Espacio vertical..."
7827 #: lib/ui/classic.ui:249 lib/ui/stdmenus.ui:298
7828 msgid "Line Break|L"
7829 msgstr "Salto de línea|l"
7831 #: lib/ui/classic.ui:250 lib/ui/stdmenus.ui:277
7833 msgstr "Puntos suspensivos|v"
7835 #: lib/ui/classic.ui:251 lib/ui/stdmenus.ui:278
7836 msgid "End of Sentence|E"
7837 msgstr "Fin de oración|F"
7839 #: lib/ui/classic.ui:252
7840 msgid "Single Quote|Q"
7841 msgstr "Comillas simples|C"
7843 #: lib/ui/classic.ui:253
7844 msgid "Ordinary Quote|O"
7845 msgstr "Comillas dobles|C"
7847 #: lib/ui/classic.ui:254 lib/ui/stdmenus.ui:281
7848 msgid "Menu Separator|M"
7849 msgstr "Separador de menú|m"
7851 #: lib/ui/classic.ui:255 lib/ui/stdmenus.ui:293
7852 msgid "Horizontal Line"
7853 msgstr "Línea horizontal"
7855 #: lib/ui/classic.ui:256 lib/ui/stdmenus.ui:299 src/insets/insetpagebreak.C:54
7857 msgstr "Salto de página"
7859 #: lib/ui/classic.ui:261 lib/ui/stdmenus.ui:304
7860 msgid "Display Formula|D"
7861 msgstr "Presentación|r"
7863 #: lib/ui/classic.ui:262 lib/ui/stdmenus.ui:305
7864 msgid "Eqnarray Environment|E"
7865 msgstr "Entorno EqnArray|E"
7867 #: lib/ui/classic.ui:263 lib/ui/stdmenus.ui:213 lib/ui/stdmenus.ui:306
7868 msgid "AMS align Environment|a"
7869 msgstr "Entorno AMS align|a"
7871 #: lib/ui/classic.ui:264 lib/ui/stdmenus.ui:214 lib/ui/stdmenus.ui:307
7872 msgid "AMS alignat Environment|t"
7873 msgstr "Entorno AMS alignat|n"
7875 #: lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdmenus.ui:215 lib/ui/stdmenus.ui:308
7876 msgid "AMS flalign Environment|f"
7877 msgstr "Entorno AMS flalign|t"
7879 #: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdmenus.ui:216 lib/ui/stdmenus.ui:309
7880 msgid "AMS gather Environment|g"
7881 msgstr "Entorno AMS gather|g"
7883 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdmenus.ui:217 lib/ui/stdmenus.ui:310
7884 msgid "AMS multline Environment|m"
7885 msgstr "Entorno AMS multilínea|m"
7887 #: lib/ui/classic.ui:271 lib/ui/stdmenus.ui:312
7888 msgid "Array Environment|y"
7889 msgstr "Entorno array|y"
7891 #: lib/ui/classic.ui:272 lib/ui/stdmenus.ui:313
7892 msgid "Cases Environment|C"
7893 msgstr "Entorno casos|c"
7895 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdmenus.ui:317
7896 msgid "Split Environment|S"
7897 msgstr "Entorno split|s"
7899 #: lib/ui/classic.ui:275 lib/ui/stdmenus.ui:319
7900 msgid "Font Change|o"
7901 msgstr "Cambio de fuente|f"
7903 #: lib/ui/classic.ui:276
7904 msgid "Math Panel|l"
7905 msgstr "Panel de ecuaciones|F"
7907 #: lib/ui/classic.ui:280 lib/ui/stdmenus.ui:324
7908 msgid "Math Normal Font"
7909 msgstr "Fuente normal ecuación"
7911 #: lib/ui/classic.ui:282 lib/ui/stdmenus.ui:326
7912 msgid "Math Calligraphic Family"
7913 msgstr "Familia caligráfica ecuación"
7915 #: lib/ui/classic.ui:283 lib/ui/stdmenus.ui:327
7916 msgid "Math Fraktur Family"
7917 msgstr "Familia fraktur ecuación"
7919 #: lib/ui/classic.ui:284 lib/ui/stdmenus.ui:328
7920 msgid "Math Roman Family"
7921 msgstr "Familia roman ecuación"
7923 #: lib/ui/classic.ui:285 lib/ui/stdmenus.ui:329
7924 msgid "Math Sans Serif Family"
7925 msgstr "Familia sans serif ecuación"
7927 #: lib/ui/classic.ui:287 lib/ui/stdmenus.ui:331
7928 msgid "Math Bold Series"
7929 msgstr "Serie negrita ecuación"
7931 #: lib/ui/classic.ui:289 lib/ui/stdmenus.ui:333
7932 msgid "Text Normal Font"
7933 msgstr "Fuente texto normal"
7935 #: lib/ui/classic.ui:291 lib/ui/stdmenus.ui:335
7936 msgid "Text Roman Family"
7937 msgstr "Familia roman texto"
7939 #: lib/ui/classic.ui:292 lib/ui/stdmenus.ui:336
7940 msgid "Text Sans Serif Family"
7941 msgstr "Familia sans serif texto"
7943 #: lib/ui/classic.ui:293 lib/ui/stdmenus.ui:337
7944 msgid "Text Typewriter Family"
7945 msgstr "Familia typewriter texto"
7947 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.ui:339
7948 msgid "Text Bold Series"
7949 msgstr "Serie negrita texto"
7951 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.ui:340
7952 msgid "Text Medium Series"
7953 msgstr "Serie media texto"
7955 #: lib/ui/classic.ui:298 lib/ui/stdmenus.ui:342
7956 msgid "Text Italic Shape"
7957 msgstr "Forma cursiva texto"
7959 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.ui:343
7960 msgid "Text Small Caps Shape"
7961 msgstr "Forma versalitas texto"
7963 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.ui:344
7964 msgid "Text Slanted Shape"
7965 msgstr "Forma inclinada texto"
7967 #: lib/ui/classic.ui:301 lib/ui/stdmenus.ui:345
7968 msgid "Text Upright Shape"
7969 msgstr "Forma vertical texto"
7971 #: lib/ui/classic.ui:306
7972 msgid "Floatflt Figure"
7973 msgstr "Figura floatflt"
7975 #: lib/ui/classic.ui:310 lib/ui/classic.ui:359 lib/ui/stdmenus.ui:355
7976 msgid "Table of Contents|C"
7977 msgstr "Índice general|g"
7979 #: lib/ui/classic.ui:312 lib/ui/stdmenus.ui:357
7980 msgid "Index List|I"
7981 msgstr "Índice alfabético|a"
7983 #: lib/ui/classic.ui:313 lib/ui/stdmenus.ui:358
7984 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
7985 msgstr "Bibliografía BibTeX...|B"
7987 #: lib/ui/classic.ui:317 lib/ui/stdmenus.ui:362
7988 msgid "LyX Document...|X"
7989 msgstr "Documento LyX...|X"
7991 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.ui:363
7992 msgid "Plain Text as Lines...|L"
7993 msgstr "Texto simple como líneas...|l"
7995 #: lib/ui/classic.ui:319 lib/ui/stdmenus.ui:364
7996 msgid "Plain Text as Paragraphs...|P"
7997 msgstr "Texto simple como párrafos...|p"
7999 #: lib/ui/classic.ui:323 lib/ui/stdmenus.ui:400
8000 msgid "Track Changes|T"
8001 msgstr "Seguir cambios...|S"
8003 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.ui:401
8004 msgid "Merge Changes...|M"
8005 msgstr "Fusionar cambios...|F"
8007 #: lib/ui/classic.ui:325
8008 msgid "Accept All Changes|A"
8009 msgstr "Aceptar todos los cambios|A"
8011 #: lib/ui/classic.ui:326
8012 msgid "Reject All Changes|R"
8013 msgstr "Descartar todos los cambios|D"
8015 #: lib/ui/classic.ui:327 lib/ui/stdmenus.ui:406
8016 msgid "Show Changes in Output|S"
8017 msgstr "Mostrar cambios en la salida|M"
8019 #: lib/ui/classic.ui:334
8020 msgid "Character...|C"
8021 msgstr "Caracteres...|C"
8023 #: lib/ui/classic.ui:335
8024 msgid "Paragraph...|P"
8025 msgstr "Párrafo...|P"
8027 #: lib/ui/classic.ui:336
8028 msgid "Document...|D"
8029 msgstr "Documento...|D"
8031 #: lib/ui/classic.ui:337
8032 msgid "Tabular...|T"
8035 #: lib/ui/classic.ui:339
8036 msgid "Emphasize Style|E"
8037 msgstr "Resaltado|R"
8039 #: lib/ui/classic.ui:340
8040 msgid "Noun Style|N"
8041 msgstr "Versalitas|V"
8043 #: lib/ui/classic.ui:341
8044 msgid "Bold Style|B"
8047 #: lib/ui/classic.ui:344
8048 msgid "Decrease Environment Depth|v"
8049 msgstr "Disminuir profundidad|i"
8051 #: lib/ui/classic.ui:345
8052 msgid "Increase Environment Depth|i"
8053 msgstr "Aumentar profundidad|u"
8055 #: lib/ui/classic.ui:346
8056 msgid "Start Appendix Here|S"
8057 msgstr "Comenzar apéndice aquí|C"
8059 #: lib/ui/classic.ui:355 lib/ui/stdmenus.ui:390
8060 msgid "Build Program|B"
8061 msgstr "Construir programa|t"
8063 #: lib/ui/classic.ui:356 lib/ui/stdmenus.ui:231
8065 msgstr "Actualizar|A"
8067 #: lib/ui/classic.ui:358 lib/ui/stdmenus.ui:391
8069 msgstr "Registro de LaTeX|L"
8071 #: lib/ui/classic.ui:360
8072 msgid "TeX Information|X"
8073 msgstr "Información TeX|X"
8075 #: lib/ui/classic.ui:373 lib/ui/stdmenus.ui:414
8077 msgstr "Nota siguiente|N"
8079 #: lib/ui/classic.ui:374 lib/ui/stdmenus.ui:416
8080 msgid "Go to Label|L"
8081 msgstr "Ir a la etiqueta|e"
8083 #: lib/ui/classic.ui:375 lib/ui/stdmenus.ui:413
8085 msgstr "Marcadores|M"
8087 #: lib/ui/classic.ui:379 lib/ui/stdmenus.ui:428
8088 msgid "Save Bookmark 1|S"
8089 msgstr "Guardar marcador 1|G"
8091 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.ui:429
8092 msgid "Save Bookmark 2"
8093 msgstr "Guardar marcador 2"
8095 #: lib/ui/classic.ui:381 lib/ui/stdmenus.ui:430
8096 msgid "Save Bookmark 3"
8097 msgstr "Guardar marcador 3"
8099 #: lib/ui/classic.ui:382 lib/ui/stdmenus.ui:431
8100 msgid "Save Bookmark 4"
8101 msgstr "Guardar marcador 4"
8103 #: lib/ui/classic.ui:383 lib/ui/stdmenus.ui:432
8104 msgid "Save Bookmark 5"
8105 msgstr "Guardar marcador 5"
8107 #: lib/ui/classic.ui:385 lib/ui/stdmenus.ui:422
8108 msgid "Go to Bookmark 1|1"
8109 msgstr "Ir al marcador 1|1"
8111 #: lib/ui/classic.ui:386 lib/ui/stdmenus.ui:423
8112 msgid "Go to Bookmark 2|2"
8113 msgstr "Ir al marcador 2|2"
8115 #: lib/ui/classic.ui:387 lib/ui/stdmenus.ui:424
8116 msgid "Go to Bookmark 3|3"
8117 msgstr "Ir al marcador 3|3"
8119 #: lib/ui/classic.ui:388 lib/ui/stdmenus.ui:425
8120 msgid "Go to Bookmark 4|4"
8121 msgstr "Ir al marcador 4|4"
8123 #: lib/ui/classic.ui:389 lib/ui/stdmenus.ui:426
8124 msgid "Go to Bookmark 5|5"
8125 msgstr "Ir al marcador 5|5"
8127 #: lib/ui/classic.ui:404
8129 msgstr "Mensajes emergentes|g"
8131 #: lib/ui/classic.ui:406 lib/ui/stdmenus.ui:457
8132 msgid "Introduction|I"
8133 msgstr "Introducción|I"
8135 #: lib/ui/classic.ui:407 lib/ui/stdmenus.ui:458
8139 #: lib/ui/classic.ui:408 lib/ui/stdmenus.ui:459
8140 msgid "User's Guide|U"
8141 msgstr "Guía del usuario|u"
8143 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.ui:460
8144 msgid "Extended Features|E"
8145 msgstr "Características extendidas|e"
8147 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.ui:461
8148 msgid "Customization|C"
8149 msgstr "Personalización|P"
8151 #: lib/ui/classic.ui:412 lib/ui/stdmenus.ui:462
8153 msgstr "Preguntas frecuentes|f"
8155 #: lib/ui/classic.ui:413 lib/ui/stdmenus.ui:463
8156 msgid "Table of Contents|a"
8157 msgstr "Índice general|g"
8159 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.ui:464
8160 msgid "LaTeX Configuration|L"
8161 msgstr "Configuración de LaTeX|L"
8163 #: lib/ui/classic.ui:416 lib/ui/stdmenus.ui:466
8165 msgstr "Acerca de LyX|X"
8167 #: lib/ui/classic.ui:424 lib/ui/stdmenus.ui:474 src/frontends/qt3/QAbout.C:44
8168 #: src/frontends/qt4/QAbout.C:44
8170 msgstr "Acerca de LyX"
8172 #: lib/ui/classic.ui:425 lib/ui/stdmenus.ui:475
8173 msgid "Preferences..."
8174 msgstr "Preferencias..."
8176 #: lib/ui/classic.ui:426 lib/ui/stdmenus.ui:476
8178 msgstr "Salir de LyX"
8180 #: lib/ui/classic.ui:446 lib/ui/default.ui:34
8182 msgstr "Barras de herramientas"
8184 #: lib/ui/stdmenus.ui:25
8186 msgstr "Documento|D"
8188 #: lib/ui/stdmenus.ui:26
8190 msgstr "Herramientas|H"
8192 #: lib/ui/stdmenus.ui:36
8193 msgid "New from Template...|m"
8194 msgstr "Nuevo desde plantilla...|p"
8196 #: lib/ui/stdmenus.ui:38
8197 msgid "Open recent|t"
8198 msgstr "Abrir reciente|t"
8200 #: lib/ui/stdmenus.ui:82
8204 #: lib/ui/stdmenus.ui:84 lib/ui/stdtoolbars.ui:51
8205 #: src/mathed/math_nestinset.C:440 src/text3.C:782
8209 #: lib/ui/stdmenus.ui:85 lib/ui/stdtoolbars.ui:52
8210 #: src/mathed/math_nestinset.C:448 src/text3.C:787
8214 #: lib/ui/stdmenus.ui:86 lib/ui/stdtoolbars.ui:53
8215 #: src/mathed/math_gridinset.C:1207 src/mathed/math_nestinset.C:424
8220 #: lib/ui/stdmenus.ui:87
8221 msgid "Paste Recent"
8222 msgstr "Pegar reciente"
8224 #: lib/ui/stdmenus.ui:88
8226 msgid "Paste External Clipboard/Selection"
8227 msgstr "Pegar selección externa"
8229 #: lib/ui/stdmenus.ui:92
8231 msgid "Word in Small Capitals"
8234 #: lib/ui/stdmenus.ui:93
8236 msgid "Word in Uppercase"
8237 msgstr "Forzar &mayúsculas"
8239 #: lib/ui/stdmenus.ui:94
8240 msgid "Word in Lowercase"
8243 #: lib/ui/stdmenus.ui:96
8245 msgid "Move Paragraph Up|o"
8246 msgstr ", Párrafo: "
8248 #: lib/ui/stdmenus.ui:97
8250 msgid "Move Paragraph Down|v"
8251 msgstr ", Párrafo: "
8253 #: lib/ui/stdmenus.ui:99
8254 msgid "Text Style...|S"
8255 msgstr "Estilo del texto...|s"
8257 #: lib/ui/stdmenus.ui:100
8258 msgid "Paragraph Settings...|P"
8259 msgstr "Configuración del párrafo...|f"
8261 #: lib/ui/stdmenus.ui:103
8265 #: lib/ui/stdmenus.ui:105
8267 msgid "Rows & Columns|C"
8268 msgstr "Filas y columnas|F"
8270 #: lib/ui/stdmenus.ui:107
8271 msgid "Increase List Depth|I"
8272 msgstr "Aumentar profundidad de lista|l"
8274 #: lib/ui/stdmenus.ui:108
8275 msgid "Decrease List Depth|D"
8276 msgstr "Disminuir profundidad de lista|i"
8278 #: lib/ui/stdmenus.ui:109
8279 msgid "Dissolve Inset|s"
8282 #: lib/ui/stdmenus.ui:115
8283 msgid "TeX Code Settings...|C"
8284 msgstr "Configuración del código LaTeX...|c"
8286 #: lib/ui/stdmenus.ui:117
8287 msgid "Float Settings...|a"
8288 msgstr "Configuración del flotante...|f"
8290 #: lib/ui/stdmenus.ui:118
8291 msgid "Text Wrap Settings...|W"
8292 msgstr "Configuración del ajuste de texto...|a"
8294 #: lib/ui/stdmenus.ui:119
8295 msgid "Note Settings...|N"
8296 msgstr "Configuración de notas...|n"
8298 #: lib/ui/stdmenus.ui:120
8299 msgid "Branch Settings...|B"
8300 msgstr "Configuración de la rama...|r"
8302 #: lib/ui/stdmenus.ui:121
8303 msgid "Box Settings...|x"
8304 msgstr "Configuración del cuadro...|c"
8306 #: lib/ui/stdmenus.ui:125
8307 msgid "Table Settings...|a"
8308 msgstr "Configuración de la tabla...|b"
8310 #: lib/ui/stdmenus.ui:129
8312 msgid "Clipboard as Lines|C"
8313 msgstr "Selección como líneas|l"
8315 #: lib/ui/stdmenus.ui:130
8317 msgid "Clipboard as Paragraphs|a"
8318 msgstr "Selección como párrafos|p"
8320 #: lib/ui/stdmenus.ui:143
8322 msgstr "Línea superior|s"
8324 #: lib/ui/stdmenus.ui:144
8325 msgid "Bottom Line|B"
8326 msgstr "Línea inferior|i"
8328 #: lib/ui/stdmenus.ui:145
8330 msgstr "Línea izquierda|z"
8332 #: lib/ui/stdmenus.ui:146
8333 msgid "Right Line|R"
8334 msgstr "Línea derecha|d"
8336 #: lib/ui/stdmenus.ui:159
8338 msgstr "Añadir fila"
8340 #: lib/ui/stdmenus.ui:160
8342 msgstr "Eliminar fila"
8344 #: lib/ui/stdmenus.ui:164
8346 msgstr "Añadir columna"
8348 #: lib/ui/stdmenus.ui:165
8349 msgid "Delete Column"
8350 msgstr "Eliminar columna"
8352 #: lib/ui/stdmenus.ui:179
8353 msgid "Split Cell|C"
8356 #: lib/ui/stdmenus.ui:181
8357 msgid "Add Line Above"
8358 msgstr "Añadir línea encima"
8360 #: lib/ui/stdmenus.ui:182
8361 msgid "Add Line Below"
8362 msgstr "Añadir línea debajo"
8364 #: lib/ui/stdmenus.ui:183
8365 msgid "Delete Line Above"
8366 msgstr "Eliminar línea de encima"
8368 #: lib/ui/stdmenus.ui:184
8369 msgid "Delete Line Below"
8370 msgstr "Eliminar línea de debajo"
8372 #: lib/ui/stdmenus.ui:186
8373 msgid "Add Line to Left"
8374 msgstr "Añadir línea a la izquierda"
8376 #: lib/ui/stdmenus.ui:187
8377 msgid "Add Line to Right"
8378 msgstr "Añadir línea a la derecha"
8380 #: lib/ui/stdmenus.ui:188
8381 msgid "Delete Line to Left"
8382 msgstr "Eliminar línea de la izquierda"
8384 #: lib/ui/stdmenus.ui:189
8385 msgid "Delete Line to Right"
8386 msgstr "Eliminar línea de la derecha"
8388 #: lib/ui/stdmenus.ui:225
8390 msgid "Open All Insets|O"
8391 msgstr "Recuadro flotante abierto"
8393 #: lib/ui/stdmenus.ui:226
8394 msgid "Close All Insets|C"
8397 #: lib/ui/stdmenus.ui:228
8398 msgid "Display Tooltips|i"
8399 msgstr "Mostrar sugerencias|g"
8401 #: lib/ui/stdmenus.ui:230
8403 msgid "View source|s"
8404 msgstr "Espacio visible|#s"
8406 #: lib/ui/stdmenus.ui:250
8407 msgid "Special Formatting|o"
8408 msgstr "Formato especial|o"
8410 #: lib/ui/stdmenus.ui:251
8411 msgid "List / TOC|i"
8412 msgstr "Lista / IG|i"
8414 #: lib/ui/stdmenus.ui:252
8418 #: lib/ui/stdmenus.ui:255
8422 #: lib/ui/stdmenus.ui:256
8423 msgid "Character Style|y"
8424 msgstr "Estilo de carácter|c"
8426 #: lib/ui/stdmenus.ui:257
8430 #: lib/ui/stdmenus.ui:258 src/insets/insetbox.C:144 src/insets/insetbox.C:146
8431 #: src/insets/insetbox.C:148
8435 #: lib/ui/stdmenus.ui:263
8436 msgid "Index Entry|d"
8437 msgstr "Entrada de índice|d"
8439 #: lib/ui/stdmenus.ui:267
8443 #: lib/ui/stdmenus.ui:273
8445 msgstr "Código TeX|X"
8447 #: lib/ui/stdmenus.ui:279
8448 msgid "Ordinary Quote|Q"
8449 msgstr "Comillas dobles|C"
8451 #: lib/ui/stdmenus.ui:280
8452 msgid "Single Quote|S"
8453 msgstr "Comillas simples|s"
8455 #: lib/ui/stdmenus.ui:282
8456 msgid "Phonetic Symbols|y"
8459 #: lib/ui/stdmenus.ui:314
8460 msgid "Aligned Environment"
8461 msgstr "Entorno aligned"
8463 #: lib/ui/stdmenus.ui:315
8464 msgid "AlignedAt Environment"
8465 msgstr "Entorno alignedAt"
8467 #: lib/ui/stdmenus.ui:316
8468 msgid "Gathered Environment"
8469 msgstr "Entorno gathered"
8471 #: lib/ui/stdmenus.ui:320
8472 msgid "Math Panel|P"
8473 msgstr "Panel de ecuaciones|P"
8475 #: lib/ui/stdmenus.ui:351
8476 msgid "Text Wrap Float|W"
8477 msgstr "Flotante de ajuste de texto|a"
8479 #: lib/ui/stdmenus.ui:366
8480 msgid "External Material...|M"
8481 msgstr "Material externo...|M"
8483 #: lib/ui/stdmenus.ui:367
8484 msgid "Child Document...|d"
8485 msgstr "Documento hijo...|h"
8487 #: lib/ui/stdmenus.ui:371
8491 #: lib/ui/stdmenus.ui:372
8493 msgstr "Comentario|C"
8495 #: lib/ui/stdmenus.ui:373
8496 msgid "Greyed Out|G"
8497 msgstr "Resaltado en gris|g"
8499 #: lib/ui/stdmenus.ui:389
8500 msgid "Change Tracking|C"
8501 msgstr "Seguimiento de cambios|c"
8503 #: lib/ui/stdmenus.ui:392
8504 msgid "Table of Contents|T"
8505 msgstr "Índice general|g"
8507 #: lib/ui/stdmenus.ui:393
8508 msgid "Start Appendix Here|A"
8509 msgstr "Comenzar apéndice aquí|a"
8511 #: lib/ui/stdmenus.ui:395
8512 msgid "Compressed|o"
8515 #: lib/ui/stdmenus.ui:396
8516 msgid "Settings...|S"
8517 msgstr "Configuración...|o"
8519 #: lib/ui/stdmenus.ui:402
8521 msgid "Accept Change|A"
8522 msgstr "Aceptar todos los cambios|A"
8524 #: lib/ui/stdmenus.ui:403
8526 msgid "Reject Change|R"
8527 msgstr "Descartar todos los cambios|D"
8529 #: lib/ui/stdmenus.ui:404
8531 msgid "Accept All Changes|c"
8532 msgstr "Aceptar todos los cambios|A"
8534 #: lib/ui/stdmenus.ui:405
8536 msgid "Reject All Changes|e"
8537 msgstr "Descartar todos los cambios|D"
8539 #: lib/ui/stdmenus.ui:415
8541 msgid "Next Reference|R"
8544 #: lib/ui/stdmenus.ui:441
8545 msgid "Thesaurus...|T"
8546 msgstr "Tesauro...|e"
8548 #: lib/ui/stdmenus.ui:444
8549 msgid "TeX Information|I"
8550 msgstr "Información TeX|X"
8552 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:42
8556 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:44
8557 msgid "New document"
8558 msgstr "Nuevo documento"
8560 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:45
8561 msgid "Open document"
8562 msgstr "Abrir documento"
8564 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:46
8565 msgid "Save document"
8566 msgstr "Guardar documento"
8568 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:47
8569 msgid "Print document"
8570 msgstr "Imprimir documento"
8572 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:49 src/BufferView_pimpl.C:960
8576 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:50 src/BufferView_pimpl.C:971
8580 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:54
8581 msgid "Find and replace"
8582 msgstr "Encontrar y reemplazar"
8584 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:56
8585 msgid "Toggle emphasis"
8586 msgstr "Cambiar énfasis"
8588 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:57
8590 msgstr "Cambiar versalitas"
8592 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:58
8594 msgstr "Aplicar último"
8596 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:60
8598 msgstr "Insertar ecuación"
8600 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:61
8601 msgid "Insert graphics"
8602 msgstr "Insertar imagen"
8604 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:62
8605 msgid "Insert table"
8606 msgstr "Insertar tabla"
8608 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:65
8612 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:66
8613 msgid "Numbered list"
8614 msgstr "Enumeración"
8616 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:67
8617 msgid "Itemized list"
8618 msgstr "Enumeración*"
8620 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:70
8621 msgid "Increase depth"
8622 msgstr "Aumentar profundidad"
8624 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:71
8625 msgid "Decrease depth"
8626 msgstr "Disminuir profundidad"
8628 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:73
8629 msgid "Insert figure float"
8630 msgstr "Insertar flotante de figura"
8632 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:74
8633 msgid "Insert table float"
8634 msgstr "Insertar flotante de tabla"
8636 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:75
8637 msgid "Insert label"
8638 msgstr "Insertar etiqueta"
8640 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:76
8641 msgid "Insert cross-reference"
8642 msgstr "Insertar referencia cruzada"
8644 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:77
8645 msgid "Insert citation"
8646 msgstr "Insertar cita"
8648 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:78
8649 msgid "Insert index entry"
8650 msgstr "Insertar entrada de índice"
8652 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:80
8653 msgid "Insert footnote"
8654 msgstr "Insertar nota al pie"
8656 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:81
8657 msgid "Insert margin note"
8658 msgstr "Insertar nota al margen"
8660 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:82
8662 msgstr "Insertar nota"
8664 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:83
8666 msgstr "Insertar URL"
8668 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:84
8669 msgid "Insert TeX Code"
8670 msgstr "Insertar código TeX"
8672 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:85
8673 msgid "Include file"
8674 msgstr "Incluir archivo"
8676 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:87
8678 msgstr "Estilo del texto"
8680 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:88
8681 msgid "Paragraph settings"
8682 msgstr "Configuración del párrafo"
8684 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:89
8685 msgid "Table of contents"
8686 msgstr "Índice general"
8688 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:90
8689 msgid "Check spelling"
8690 msgstr "Comprobar ortografía"
8692 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:94
8696 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:95 lib/ui/stdtoolbars.ui:138
8698 msgstr "Añadir fila"
8700 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:96 lib/ui/stdtoolbars.ui:139
8702 msgstr "Añadir columna"
8704 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:97 lib/ui/stdtoolbars.ui:140
8706 msgstr "Eliminar fila"
8708 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:98 lib/ui/stdtoolbars.ui:141
8709 msgid "Delete column"
8710 msgstr "Eliminar columna"
8712 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:100
8713 msgid "Set top line"
8714 msgstr "Línea superior"
8716 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:101
8717 msgid "Set bottom line"
8718 msgstr "Línea inferior"
8720 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:102
8721 msgid "Set left line"
8722 msgstr "Línea izquierda"
8724 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:103
8725 msgid "Set right line"
8726 msgstr "Línea derecha"
8728 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:104
8729 msgid "Set all lines"
8730 msgstr "Todas las líneas"
8732 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:105
8733 msgid "Unset all lines"
8734 msgstr "Quitar todas las líneas"
8736 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:107
8738 msgstr "Alinear a la izquierda"
8740 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:108
8741 msgid "Align center"
8742 msgstr "Alinear al centro"
8744 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:109
8746 msgstr "Alinear a la derecha"
8748 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:111
8750 msgstr "Alinear arriba"
8752 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:112
8753 msgid "Align middle"
8754 msgstr "Alinear al medio"
8756 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:113
8757 msgid "Align bottom"
8758 msgstr "Alinear abajo"
8760 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:115
8762 msgstr "Girar celda"
8764 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:116
8765 msgid "Rotate table"
8766 msgstr "Girar tabla"
8768 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:117
8769 msgid "Set multi-column"
8770 msgstr "Poner multicolumna"
8772 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:120 src/LColor.C:120
8776 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:121
8777 msgid "Show math panel"
8778 msgstr "Mostrar panel de ecuaciones"
8780 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:122
8781 msgid "Set display mode"
8782 msgstr "Modo presentación"
8784 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:126
8785 msgid "Insert square root"
8786 msgstr "Insertar raíz cuadrada"
8788 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:127
8790 msgstr "Insertar suma"
8792 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:128
8793 msgid "Insert integral"
8794 msgstr "Insertar integral"
8796 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:129
8797 msgid "Insert product"
8798 msgstr "Insertar producto"
8800 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:132
8802 msgstr "Insertar ( )"
8804 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:133
8806 msgstr "Insertar [ ]"
8808 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:134
8810 msgstr "Insertar { }"
8812 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:137
8814 msgid "Insert cases environment"
8815 msgstr "Entorno casos|c"
8817 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:144
8821 #: src/BufferView_pimpl.C:164
8824 "The document %1$s is already loaded.\n"
8826 "Do you want to revert to the saved version?"
8828 "El documento %1$s ya ha sido cargado.\n"
8830 "¿Desea revertir a la versión guardada?"
8832 #: src/BufferView_pimpl.C:167 src/lyxfunc.C:832
8833 msgid "Revert to saved document?"
8834 msgstr "¿Revertir al documento guardado?"
8836 #: src/BufferView_pimpl.C:168 src/lyxfunc.C:833 src/lyxvc.C:168
8840 #: src/BufferView_pimpl.C:168
8841 msgid "&Switch to document"
8842 msgstr "&Cambiar al documento"
8844 #: src/BufferView_pimpl.C:189
8847 "The document %1$s does not yet exist.\n"
8849 "Do you want to create a new document?"
8851 "El documento %1$s ya no existe.\n"
8853 "¿Desea crear un nuevo documento?"
8855 #: src/BufferView_pimpl.C:192
8856 msgid "Create new document?"
8857 msgstr "¿Crear un documento nuevo?"
8859 #: src/BufferView_pimpl.C:193
8863 #: src/BufferView_pimpl.C:607
8865 msgid "Saved bookmark %1$d"
8866 msgstr "Marcador %1$d guardado"
8868 #: src/BufferView_pimpl.C:641
8870 msgid "Moved to bookmark %1$d"
8871 msgstr "Movido a marcador %1$d"
8873 #: src/BufferView_pimpl.C:711
8874 msgid "Select LyX document to insert"
8875 msgstr "Seleccionar documento LyX a insertar"
8877 #: src/BufferView_pimpl.C:713 src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:53
8878 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:64
8879 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:168
8880 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:94
8881 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:90 src/lyx_cb.C:134
8882 #: src/lyxfunc.C:1715 src/lyxfunc.C:1754 src/lyxfunc.C:1831
8883 msgid "Documents|#o#O"
8884 msgstr "Documentos|#o#O"
8886 #: src/BufferView_pimpl.C:715 src/lyxfunc.C:1756 src/lyxfunc.C:1833
8887 msgid "Examples|#E#e"
8888 msgstr "Ejemplos|#E#e"
8890 #: src/BufferView_pimpl.C:720 src/lyx_cb.C:142 src/lyxfunc.C:1722
8891 #: src/lyxfunc.C:1761
8892 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
8893 msgstr "Documentos LyX (*.lyx)"
8895 #: src/BufferView_pimpl.C:731 src/lyxfunc.C:1771 src/lyxfunc.C:1851
8896 #: src/lyxfunc.C:1865 src/lyxfunc.C:1881
8900 #: src/BufferView_pimpl.C:742
8902 msgid "Inserting document %1$s..."
8903 msgstr "Insertando documento %1$s..."
8905 #: src/BufferView_pimpl.C:752
8907 msgid "Document %1$s inserted."
8908 msgstr "Documento %1$s insertado."
8910 #: src/BufferView_pimpl.C:754
8912 msgid "Could not insert document %1$s"
8913 msgstr "No se pudo insertar documento %1$s"
8915 #: src/BufferView_pimpl.C:963
8916 msgid "No further undo information"
8917 msgstr "No hay más información de deshacer"
8919 #: src/BufferView_pimpl.C:974
8920 msgid "No further redo information"
8921 msgstr "No hay más información de rehacer"
8923 #: src/BufferView_pimpl.C:1122
8925 msgstr "Marca desactivada"
8927 #: src/BufferView_pimpl.C:1129
8929 msgstr "Marca activada"
8931 #: src/BufferView_pimpl.C:1136
8932 msgid "Mark removed"
8933 msgstr "Marca quitada"
8935 #: src/BufferView_pimpl.C:1139
8937 msgstr "Marca puesta"
8939 #: src/BufferView_pimpl.C:1185
8941 msgid "%1$d words in selection."
8942 msgstr "%1$d palabras en la selección."
8944 #: src/BufferView_pimpl.C:1188
8946 msgid "%1$d words in document."
8947 msgstr "%1$d palabras en el documento."
8949 #: src/BufferView_pimpl.C:1193
8950 msgid "One word in selection."
8951 msgstr "Una palabra en la selección."
8953 #: src/BufferView_pimpl.C:1195
8954 msgid "One word in document."
8955 msgstr "Una palabra en el documento."
8957 #: src/BufferView_pimpl.C:1198
8959 msgstr "Contar palabras"
8963 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
8964 msgstr "Aviso de ChkTeX id # %1$d"
8967 msgid "ChkTeX warning id # "
8968 msgstr "Aviso de ChkTeX id # "
8970 #: src/CutAndPaste.C:406
8973 "Layout had to be changed from\n"
8975 "because of class conversion from\n"
8978 "El estilo tenía que ser cambiado de\n"
8980 "a causa de la conversión de clase de\n"
8983 #: src/CutAndPaste.C:410
8984 msgid "Changed Layout"
8985 msgstr "Formato cambiado"
8987 #: src/CutAndPaste.C:429
8990 "Character style %1$s is undefined because of class conversion from\n"
8993 "El estilo de carácter %1$s no está definido debido a la conversión de clase "
8997 #: src/CutAndPaste.C:435
8998 msgid "Undefined character style"
8999 msgstr "Estilo de carácter no definido"
9055 msgstr "texto LaTeX"
9058 msgid "previewed snippet"
9059 msgstr "retazo preliminar"
9066 msgid "note background"
9067 msgstr "fondo de nota"
9074 msgid "comment background"
9075 msgstr "fondo del comentario"
9078 msgid "greyedout inset"
9079 msgstr "recuadro resaltado en gris"
9082 msgid "greyedout inset background"
9083 msgstr "fondo de recuadro resaltado en gris"
9088 msgstr "Marco con sombra"
9092 msgstr "barra de profundidad"
9099 msgid "command inset"
9100 msgstr "recuadro de comando"
9103 msgid "command inset background"
9104 msgstr "fondo del recuadro de comando"
9107 msgid "command inset frame"
9108 msgstr "marco del recuadro de comando"
9111 msgid "special character"
9112 msgstr "carácter especial"
9115 msgid "math background"
9116 msgstr "fondo de ecuaciones"
9119 msgid "graphics background"
9120 msgstr "fondo de los gráficos"
9123 msgid "Math macro background"
9124 msgstr "fondo del marco de ecuaciones"
9128 msgstr "marco de ecuaciones"
9132 msgstr "línea de ecuaciones"
9135 msgid "caption frame"
9136 msgstr "marco de descripciones"
9139 msgid "collapsable inset text"
9140 msgstr "texto de recuadro plegable"
9143 msgid "collapsable inset frame"
9144 msgstr "marco de recuadro plegable"
9147 msgid "inset background"
9148 msgstr "fondo de recuadro"
9152 msgstr "marco de recuadro"
9156 msgstr "error de LaTeX"
9159 msgid "end-of-line marker"
9160 msgstr "marcador fin de línea"
9163 msgid "appendix marker"
9164 msgstr "marcador del apéndice"
9168 msgstr "barra de cambios"
9171 msgid "Deleted text"
9172 msgstr "texto borrado"
9176 msgstr "texto añadido"
9179 msgid "added space markers"
9180 msgstr "marcadores de espacio añadidos"
9183 msgid "top/bottom line"
9184 msgstr "línea superior/inferior"
9188 msgstr "línea tabular"
9191 msgid "table on/off line"
9192 msgstr "línea activar/desactivar de tabla"
9196 msgstr "área inferior"
9200 msgstr "salto de página"
9203 msgid "top of button"
9204 msgstr "parte superior del botón"
9207 msgid "bottom of button"
9208 msgstr "parte inferior del botón"
9211 msgid "left of button"
9212 msgstr "izquierda del botón"
9215 msgid "right of button"
9216 msgstr "derecha del botón"
9219 msgid "button background"
9220 msgstr "fondo del botón"
9232 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
9233 msgstr "Esperando el número de ejecución LaTeX %1$d"
9235 #: src/LaTeX.C:281 src/LaTeX.C:349
9236 msgid "Running MakeIndex."
9237 msgstr "Ejecutando MakeIndex."
9240 msgid "Running BibTeX."
9241 msgstr "Ejecutando BibTeX."
9243 #: src/MenuBackend.C:451 src/MenuBackend.C:472 src/MenuBackend.C:540
9244 #: src/MenuBackend.C:564 src/MenuBackend.C:589 src/MenuBackend.C:678
9245 msgid "No Documents Open!"
9246 msgstr "Ningún documento abierto"
9248 #: src/MenuBackend.C:511
9249 msgid "Plain Text as Lines"
9250 msgstr "Texto simple como líneas"
9252 #: src/MenuBackend.C:513
9253 msgid "Plain Text as Paragraphs"
9254 msgstr "Texto simple como párrafos"
9256 #: src/MenuBackend.C:713
9257 msgid "No Table of contents"
9258 msgstr "Sin índice general"
9260 #: src/SpellBase.C:48
9261 msgid "Native OS API not yet supported."
9262 msgstr "API nativa del OS todavía no implementada."
9265 msgid "Could not remove temporary directory"
9266 msgstr "No se pudo eliminar directorio temporal"
9270 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
9271 msgstr "No se pudo eliminar directorio temporal %1$s"
9274 msgid "Unknown document class"
9275 msgstr "Clase de documento desconocida"
9279 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
9281 "Usando la clase de documento predeterminada, ya que la clase %1$s es "
9284 #: src/buffer.C:448 src/text.C:366
9286 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
9287 msgstr "Símbolo desconocido: %1$s %2$s\n"
9289 #: src/buffer.C:452 src/buffer.C:459 src/buffer.C:479
9290 msgid "Document header error"
9291 msgstr "Error de encabezamiento de documento"
9294 msgid "\\begin_header is missing"
9295 msgstr "\\begin_header falta"
9298 msgid "\\begin_document is missing"
9299 msgstr "\\begin_document falta"
9302 msgid "Can't load document class"
9303 msgstr "No se puede cargar la clase de documento"
9305 #: src/buffer.C:602 src/buffer.C:611
9306 msgid "Document could not be read"
9307 msgstr "El documento no se pudo leer"
9309 #: src/buffer.C:603 src/buffer.C:612
9311 msgid "%1$s could not be read."
9312 msgstr "%1$s no se pudo leer."
9314 #: src/buffer.C:620 src/buffer.C:686
9315 msgid "Document format failure"
9316 msgstr "Fallo al formatear documento"
9320 msgid "%1$s is not a LyX document."
9321 msgstr "%1$s no es un documento de LyX."
9324 msgid "Conversion failed"
9325 msgstr "Falló la conversión"
9330 "%1$s is from an earlier version of LyX, but a temporary file for converting "
9331 "it could not be created."
9333 "%1$s es de una versión más reciente de LyX, pero un archivo temporal para "
9334 "convertirlo no pudo ser creado."
9337 msgid "Conversion script not found"
9338 msgstr "Guión de conversión no encontrado"
9343 "%1$s is from an earlier version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
9344 "could not be found."
9346 "%1$s es de una versión más reciente de LyX, pero el guión de conversión "
9347 "lyx2lyx no pudo ser encontrado."
9350 msgid "Conversion script failed"
9351 msgstr "Falló el guión de conversión"
9356 "%1$s is from an earlier version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
9359 "%1$s es de una versión más reciente de LyX, pero el guión lyx2lyx falló al "
9364 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
9366 "%1$s terminó inesperadamente, lo que quiere decir que probablemente esté "
9371 msgid "Backup failure"
9372 msgstr "fallo de chktex"
9377 "LyX was not able to make a backup copy in %1$s.\n"
9378 "Please check if the directory exists and is writeable."
9381 #: src/buffer.C:1079
9382 msgid "Running chktex..."
9383 msgstr "Ejecutando chktex..."
9385 #: src/buffer.C:1092
9386 msgid "chktex failure"
9387 msgstr "fallo de chktex"
9389 #: src/buffer.C:1093
9390 msgid "Could not run chktex successfully."
9391 msgstr "No se pudo ejecutar chktex satisfactoriamente."
9393 #: src/buffer_funcs.C:77
9396 "The specified document\n"
9398 "could not be read."
9400 "El documento especificado\n"
9404 #: src/buffer_funcs.C:79
9405 msgid "Could not read document"
9406 msgstr "No se pudo leer el documento"
9408 #: src/buffer_funcs.C:91
9411 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
9413 "Recover emergency save?"
9415 "Existe un guardado de emergencia del documento %1$s.\n"
9417 "¿Recuperar el guardado de emergencia?"
9419 #: src/buffer_funcs.C:94
9420 msgid "Load emergency save?"
9421 msgstr "¿Cargar guardado de emergencia?"
9423 #: src/buffer_funcs.C:95
9427 #: src/buffer_funcs.C:95
9428 msgid "&Load Original"
9429 msgstr "&Cargar original"
9431 #: src/buffer_funcs.C:117
9434 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
9436 "Load the backup instead?"
9438 "La copia de seguridad del documento %1$s es más nueva.\n"
9440 "¿Cargar la copia de seguridad en su lugar?"
9442 #: src/buffer_funcs.C:120
9443 msgid "Load backup?"
9444 msgstr "¿Cargar copia de seguridad?"
9446 #: src/buffer_funcs.C:121
9447 msgid "&Load backup"
9448 msgstr "Cargar copia de &seguridad"
9450 #: src/buffer_funcs.C:121
9451 msgid "Load &original"
9452 msgstr "Cargar &original"
9454 #: src/buffer_funcs.C:160
9456 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
9457 msgstr "¿Desea recuperar el documento %1$s de la versión de control?"
9459 #: src/buffer_funcs.C:162
9460 msgid "Retrieve from version control?"
9461 msgstr "¿Recuperar de la versión de control?"
9463 #: src/buffer_funcs.C:163
9467 #: src/buffer_funcs.C:195
9470 "The specified document template\n"
9472 "could not be read."
9474 "La plantilla de documento especificada\n"
9476 "no pudo ser leída."
9478 #: src/buffer_funcs.C:196
9479 msgid "Could not read template"
9480 msgstr "No se pudo leer plantilla"
9482 #: src/buffer_funcs.C:446
9483 msgid "\\arabic{enumi}."
9484 msgstr "\\arabic{enumi}."
9486 #: src/buffer_funcs.C:452
9487 msgid "\\roman{enumiii}."
9488 msgstr "\\roman{enumiii}."
9490 #: src/buffer_funcs.C:455
9491 msgid "\\Alph{enumiv}."
9492 msgstr "\\Alph{enumiv}."
9494 #: src/buffer_funcs.C:494
9499 #: src/bufferlist.C:81 src/bufferlist.C:188
9502 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
9504 "Do you want to save the document or discard the changes?"
9506 "El documento %1$s contiene cambios sin guardar.\n"
9508 "¿Desea guardar el documento o descartar los cambios?"
9510 #: src/bufferlist.C:83 src/bufferlist.C:190 src/lyxfunc.C:667
9511 msgid "Save changed document?"
9512 msgstr "¿Guardar documento modificado?"
9514 #: src/bufferlist.C:84 src/bufferlist.C:191
9518 #: src/bufferlist.C:310
9520 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s"
9521 msgstr "LyX: Intentando guardar documento %1$s"
9523 #: src/bufferlist.C:320 src/bufferlist.C:333 src/bufferlist.C:347
9524 msgid " Save seems successful. Phew."
9525 msgstr " Guardar parece satisfactorio. ¡puf!"
9527 #: src/bufferlist.C:323 src/bufferlist.C:337
9528 msgid " Save failed! Trying..."
9529 msgstr " ¡Guardar falló! Intentando..."
9531 #: src/bufferlist.C:350
9532 msgid " Save failed! Bummer. Document is lost."
9533 msgstr " ¡Guardar falló! Desastre. El documento se perdió."
9535 #: src/bufferparams.C:431
9537 msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
9538 msgstr "El documento usa una clase de TeX \"%1$s\" que falta.\n"
9540 #: src/bufferparams.C:433
9541 msgid "Document class not available"
9542 msgstr "Clase de documento no disponible"
9544 #: src/bufferparams.C:434
9545 msgid "LyX will not be able to produce output."
9546 msgstr "LyX será incapaz de producir salida."
9548 #: src/bufferview_funcs.C:303
9549 msgid "No more insets"
9550 msgstr "No más recuadros"
9552 #: src/client/debug.C:41 src/debug.C:41
9553 msgid "No debugging message"
9554 msgstr "Ningún mensaje de depuración"
9556 #: src/client/debug.C:42 src/debug.C:42
9557 msgid "General information"
9558 msgstr "Información general"
9560 #: src/client/debug.C:43 src/debug.C:67
9561 msgid "Developers' general debug messages"
9562 msgstr "Mensajes de depuración generales de los desarrolladores"
9564 #: src/client/debug.C:44 src/debug.C:68
9565 msgid "All debugging messages"
9566 msgstr "Todos los mensajes de depuración"
9568 #: src/client/debug.C:88 src/debug.C:112
9570 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
9571 msgstr "Depurando `%1$s' (%2$s)"
9573 #: src/converter.C:318 src/converter.C:443 src/converter.C:467
9574 #: src/converter.C:506
9575 msgid "Cannot convert file"
9576 msgstr "No se puede convertir archivo"
9578 #: src/converter.C:319
9581 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
9582 "Define a convertor in the preferences."
9584 "Sin información para convertir los archivos de formato %1$s a %2$s.\n"
9585 "Pruebe a definir un convertidor en las preferencias."
9587 #: src/converter.C:398 src/format.C:315 src/format.C:374
9588 msgid "Executing command: "
9589 msgstr "Ejecutando comando: "
9591 #: src/converter.C:438
9592 msgid "Build errors"
9593 msgstr "Errores de construcción"
9595 #: src/converter.C:439
9596 msgid "There were errors during the build process."
9597 msgstr "Hubo errores durante el proceso de construcción."
9599 #: src/converter.C:444 src/format.C:322 src/format.C:381
9601 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
9602 msgstr "Ocurrió un error mientras se ejecutaba %1$s"
9604 #: src/converter.C:468 src/converter.C:509
9606 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
9607 msgstr "No se pudo mover un archivo temporal de %1$s a %2$s."
9609 #: src/converter.C:508
9611 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
9612 msgstr "No se pudo copiar un archivo temporal de %1$s a %2$s."
9614 #: src/converter.C:577
9615 msgid "Running LaTeX..."
9616 msgstr "Ejecutando LaTeX..."
9618 #: src/converter.C:595
9621 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
9624 "LaTeX no se ejecutó con éxito. Además, LyX no pudo localizar el registro de "
9627 #: src/converter.C:598
9628 msgid "LaTeX failed"
9629 msgstr "LaTeX falló"
9631 #: src/converter.C:600
9632 msgid "Output is empty"
9633 msgstr "La salida está vacía"
9635 #: src/converter.C:601
9636 msgid "An empty output file was generated."
9637 msgstr "Un archivo de salida vacío fue generado."
9640 msgid "Program initialisation"
9641 msgstr "Inicialización del programa"
9644 msgid "Keyboard events handling"
9645 msgstr "Manejo de eventos del teclado"
9648 msgid "GUI handling"
9649 msgstr "Manejo de interfaz"
9652 msgid "Lyxlex grammar parser"
9653 msgstr "Analizador gramatical Lyxlex"
9656 msgid "Configuration files reading"
9657 msgstr "Lectura de archivos de configuración"
9660 msgid "Custom keyboard definition"
9661 msgstr "Definición del teclado personalizado"
9664 msgid "LaTeX generation/execution"
9665 msgstr "Generación/Ejecución de LaTeX"
9669 msgstr "Editor de ecuaciones"
9672 msgid "Font handling"
9673 msgstr "Manejo de fuentes"
9676 msgid "Textclass files reading"
9677 msgstr "Lectura de archivos Textclass"
9680 msgid "Version control"
9681 msgstr "Control de versiones"
9684 msgid "External control interface"
9685 msgstr "Interfaz de control externa"
9688 msgid "Keep *roff temporary files"
9689 msgstr "Mantener archivos temporales *roff"
9692 msgid "User commands"
9693 msgstr "Comandos del usuario"
9696 msgid "The LyX Lexxer"
9697 msgstr "El Lexxer de LyX"
9700 msgid "Dependency information"
9701 msgstr "Información de dependencias"
9705 msgstr "Recuadros de LyX"
9708 msgid "Files used by LyX"
9709 msgstr "Archivos usados por LyX"
9712 msgid "Workarea events"
9713 msgstr "Eventos del área de trabajo"
9716 msgid "Insettext/tabular messages"
9717 msgstr "Mensajes recuadros-texto/tabulares"
9720 msgid "Graphics conversion and loading"
9721 msgstr "Carga y conversión de gráficos"
9724 msgid "Change tracking"
9725 msgstr "Seguimiento de cambios"
9728 msgid "External template/inset messages"
9729 msgstr "Mensajes de recuadros/plantillas externos"
9732 msgid "RowPainter profiling"
9735 #: src/exporter.C:77
9738 "The file %1$s already exists.\n"
9740 "Do you want to over-write that file?"
9742 "El archivo %1$s ya existe.\n"
9744 "¿Desea sobreescribir ese archivo?"
9746 #: src/exporter.C:80
9747 msgid "Over-write file?"
9748 msgstr "¿Sobreescribir archivo?"
9750 #: src/exporter.C:82 src/lyx_cb.C:169 src/lyxfunc.C:1878
9752 msgstr "&Sobreescribir"
9754 #: src/exporter.C:82
9755 msgid "Over-write &all"
9756 msgstr "Sobreescribir &todo"
9758 #: src/exporter.C:83
9759 msgid "&Cancel export"
9760 msgstr "&Cancelar exportar"
9762 #: src/exporter.C:132
9763 msgid "Couldn't copy file"
9764 msgstr "No se pudo copiar archivo"
9766 #: src/exporter.C:133
9768 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
9769 msgstr "La copia de %1$s a %2$s falló."
9771 #: src/exporter.C:171
9772 msgid "Couldn't export file"
9773 msgstr "No se pudo exportar archivo"
9775 #: src/exporter.C:172
9777 msgid "No information for exporting the format %1$s."
9778 msgstr "Sin información para exportar el formato %1$s."
9780 #: src/exporter.C:205
9781 msgid "File name error"
9782 msgstr "Error del nombre de archivo"
9784 #: src/exporter.C:206
9785 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
9786 msgstr "La ruta del directorio al documento no puede contener espacios."
9788 #: src/exporter.C:241
9789 msgid "Document export cancelled."
9790 msgstr "Exportación del documento cancelada."
9792 #: src/exporter.C:247
9794 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
9795 msgstr "Documento exportado como %1$s al archivo `%2$s'"
9797 #: src/exporter.C:253
9799 msgid "Document exported as %1$s"
9800 msgstr "Documento exportado como %1$s"
9802 #: src/format.C:265 src/format.C:278 src/format.C:288 src/format.C:321
9803 msgid "Cannot view file"
9804 msgstr "No se puede ver el archivo"
9806 #: src/format.C:266 src/format.C:336
9808 msgid "File does not exist: %1$s"
9809 msgstr "El archivo no existe."
9813 msgid "No information for viewing %1$s"
9814 msgstr "No hay información para ver %1$s"
9818 msgid "Auto-view file %1$s failed"
9819 msgstr "¡El auto-guardado falló!"
9821 #: src/format.C:335 src/format.C:348 src/format.C:358 src/format.C:380
9822 msgid "Cannot edit file"
9823 msgstr "No se puede editar archivo"
9827 msgid "No information for editing %1$s"
9828 msgstr "Sin información para editar %1$s"
9832 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
9835 #: src/frontends/LyXView.C:326
9837 msgstr " (modificado)"
9839 #: src/frontends/LyXView.C:330
9840 msgid " (read only)"
9841 msgstr " (sólo lectura)"
9843 #: src/frontends/WorkArea.C:276
9844 msgid "Formatting document..."
9845 msgstr "Formateando documento..."
9847 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:57
9848 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
9849 msgstr "ERROR: LyX no pudo leer el archivo CREDITS\n"
9851 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:58
9852 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
9853 msgstr "Por favor instalar correctamente para apreciar la gran\n"
9855 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:59
9856 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
9857 msgstr "cantidad de trabajo que otra gente ha hecho por el proyecto LyX."
9859 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:66
9861 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
9862 "1995-2001 LyX Team"
9864 "LyX es Copyright (C) 1995 por Matthias Ettrich,\n"
9865 "1995-2001 Equipo LyX"
9867 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:72
9869 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
9870 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
9871 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
9872 "any later version."
9874 "Este programa es software libre; puede redistribuirlo y/o modificarlo bajo "
9875 "los términos de la Licencia Pública General GNU como está publicada por la "
9876 "Fundación del Software Libre; bien por la versión 2 de la Licencia, o (a su "
9877 "elección) por cualquier versión posterior."
9879 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:78
9881 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
9882 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
9883 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
9884 "See the GNU General Public License for more details.\n"
9885 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
9886 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 675 Mass "
9887 "Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
9889 "LyX es distribuido con la esperanza de que sea útil, pero SIN NINGUNA "
9890 "GARANTÍA; incluso sin la garantía implícita de MERCANTILISMO o ADECUACIÓN A "
9891 "UN PROPÓSITO PARTICULAR.\n"
9892 "Vea la Licencia Pública General GNU para más detalles.\n"
9893 "Debería haber recibido una copia de la Licencia Pública General GNU con este "
9894 "programa; si no, escriba a Free Software Foundation, Inc., 675 Mass Ave, "
9895 "Cambridge, MA 02139, USA."
9897 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:86
9898 msgid "LyX Version "
9899 msgstr "Versión LyX "
9901 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:91
9902 msgid "Library directory: "
9903 msgstr "Directorio de bibliotecas: "
9905 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:94
9906 msgid "User directory: "
9907 msgstr "Directorio del usuario: "
9909 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:55
9910 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
9911 msgstr "Base de datos BibTeX (*.bib)"
9913 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:57
9914 msgid "Select a BibTeX database to add"
9915 msgstr "Seleccionar una base datos BibTeX para añadir"
9917 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:66
9918 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
9919 msgstr "Estilos BibTeX (*.bst)"
9921 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:68
9922 msgid "Select a BibTeX style"
9923 msgstr "Seleccionar un estilo BibTeX"
9925 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:62
9926 msgid "No frame drawn"
9929 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:63
9930 msgid "Rectangular box"
9931 msgstr "Marco rectangular"
9933 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:64
9934 msgid "Oval box, thin"
9935 msgstr "Marco ovalado, fino"
9937 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:65
9938 msgid "Oval box, thick"
9939 msgstr "Marco ovalado, grueso"
9941 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:66
9943 msgstr "Marco con sombra"
9945 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:67
9947 msgstr "Marco doble"
9949 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:81 src/frontends/qt3/QBox.C:190
9950 #: src/frontends/qt3/QBox.C:224 src/frontends/qt4/QBox.C:188
9951 #: src/frontends/qt4/QBox.C:222
9953 msgstr "Profundidad"
9955 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:82 src/frontends/qt3/QBox.C:193
9956 #: src/frontends/qt3/QBox.C:227 src/frontends/qt3/QBox.C:260
9957 #: src/frontends/qt3/QBoxDialog.C:93 src/frontends/qt4/QBox.C:191
9958 #: src/frontends/qt4/QBox.C:225 src/frontends/qt4/QBox.C:258
9959 #: src/frontends/qt4/QBoxDialog.C:107
9960 msgid "Total Height"
9963 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:44
9964 #: src/frontends/controllers/character.C:33 src/lyxfont.C:52
9968 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:44
9969 #: src/frontends/controllers/character.C:37 src/lyxfont.C:52
9973 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:44
9974 #: src/frontends/controllers/character.C:41 src/lyxfont.C:52
9978 #: src/frontends/controllers/ControlErrorList.C:50
9980 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
9981 msgstr "%1$s Errores (%2$s)"
9983 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:162
9984 #: src/frontends/gtk/GExternal.C:352
9985 msgid "Select external file"
9986 msgstr "Seleccionar archivo externo"
9988 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:235
9989 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:170
9991 msgstr "Arriba izquierda"
9993 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:235
9994 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:170
9996 msgstr "Abajo izquierda"
9998 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:235
9999 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:170
10000 msgid "Baseline left"
10001 msgstr "Línea base izquierda"
10003 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
10004 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
10006 msgstr "Arriba centro"
10008 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
10009 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
10010 msgid "Bottom center"
10011 msgstr "Abajo centro"
10013 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
10014 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
10015 msgid "Baseline center"
10016 msgstr "Línea base centro"
10018 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:237
10019 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
10021 msgstr "Arriba derecha"
10023 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:237
10024 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
10025 msgid "Bottom right"
10026 msgstr "Abajo derecha"
10028 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:237
10029 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
10030 msgid "Baseline right"
10031 msgstr "Línea base derecha"
10033 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:86
10034 msgid "Select graphics file"
10035 msgstr "Seleccionar archivo de imágenes"
10037 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:93
10038 msgid "Clipart|#C#c"
10039 msgstr "Galería de imágenes|#G#g"
10041 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:77
10042 msgid "Select document to include"
10043 msgstr "Seleccionar documento a incluir"
10045 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:84
10046 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
10047 msgstr "Documentos LaTeX/LyX (*.tex *.lyx)"
10049 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:78
10051 msgstr "Registro de LaTeX"
10053 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:81
10054 msgid "Literate Programming Build Log"
10055 msgstr "Registro de construcción de programación culta"
10057 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:84
10058 msgid "lyx2lyx Error Log"
10059 msgstr "Registro de error lyx2lyx"
10061 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:87
10062 msgid "Version Control Log"
10063 msgstr "Registro del control de versiones"
10065 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:110
10066 msgid "No LaTeX log file found."
10067 msgstr "Ningún archivo de registro LaTeX encontrado."
10069 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:113
10070 msgid "No literate programming build log file found."
10072 "Ningún archivo de registro de construcción de programación culta encontrado."
10074 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:116
10075 msgid "No lyx2lyx error log file found."
10076 msgstr "Ningún archivo de registro de error lyx2lyx encontrado."
10078 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:119
10079 msgid "No version control log file found."
10080 msgstr "Ningún archivo de registro de control de versiones encontrado."
10082 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:112
10083 msgid "Choose bind file"
10084 msgstr "Elegir archivo de teclas"
10086 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:113
10087 msgid "LyX bind files (*.bind)"
10088 msgstr "Archivos de ligaduras LyX (*.bind)"
10090 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:119
10091 msgid "Choose UI file"
10092 msgstr "Elegir archivo UI"
10094 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:120
10095 msgid "LyX UI files (*.ui)"
10096 msgstr "Archivos UI de LyX (*.ui)"
10098 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:126
10099 msgid "Choose keyboard map"
10100 msgstr "Elegir mapa del teclado"
10102 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:127
10103 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
10104 msgstr "Mapas del teclado de LyX (*.kmap)"
10106 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:133
10107 msgid "Choose personal dictionary"
10108 msgstr "Elegir diccionario personal"
10110 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:134
10114 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:73
10115 msgid "Print to file"
10116 msgstr "Imprimir en archivo"
10118 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:74
10119 msgid "PostScript files (*.ps)"
10120 msgstr "Driver postscript (*.ps)"
10122 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:111
10123 msgid "Spellchecker error"
10124 msgstr "Error del corrector ortográfico"
10126 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:112
10127 msgid "The spellchecker could not be started\n"
10128 msgstr "El corrector ortográfico no pudo ser iniciado.\n"
10130 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:268
10132 "The spellchecker has died for some reason.\n"
10133 "Maybe it has been killed."
10135 "El corrector ortográfico ha muerto por alguna razón.\n"
10136 "Quizá haya sido matado."
10138 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:271
10139 msgid "The spellchecker has failed.\n"
10140 msgstr "El corrector ortográfico ha fallado.\n"
10142 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:276
10143 msgid "The spellchecker has failed"
10144 msgstr "El corrector ortográfico ha fallado"
10146 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:290
10148 msgid "%1$d words checked."
10149 msgstr "%1$d palabras comprobadas."
10151 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:292
10152 msgid "One word checked."
10153 msgstr "Una palabra comprobada."
10155 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:295
10156 msgid "Spelling check completed"
10157 msgstr "Corrección ortográfica completada"
10159 #: src/frontends/controllers/ControlToc.C:91 src/frontends/gtk/GToc.C:33
10160 #: src/frontends/qt3/QToc.C:41 src/insets/insettoc.C:42
10161 msgid "Table of Contents"
10162 msgstr "Índice general"
10164 #: src/frontends/controllers/biblio.C:222
10166 msgid "%1$s and %2$s"
10167 msgstr "%1$s y %2$s"
10169 #: src/frontends/controllers/biblio.C:226
10171 msgid "%1$s et al."
10172 msgstr "%1$s et al."
10174 #: src/frontends/controllers/biblio.C:263
10178 #: src/frontends/controllers/biblio.C:800
10182 #: src/frontends/controllers/character.C:29
10183 #: src/frontends/controllers/character.C:59
10184 #: src/frontends/controllers/character.C:85
10185 #: src/frontends/controllers/character.C:119
10186 #: src/frontends/controllers/character.C:185
10187 #: src/frontends/controllers/character.C:215
10188 #: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:52
10190 msgstr "Ningún cambio"
10192 #: src/frontends/controllers/character.C:45
10193 #: src/frontends/controllers/character.C:71
10194 #: src/frontends/controllers/character.C:105
10195 #: src/frontends/controllers/character.C:171
10196 #: src/frontends/controllers/character.C:201
10197 #: src/frontends/controllers/character.C:255
10198 #: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:54
10202 #: src/frontends/controllers/character.C:63 src/lyxfont.C:57
10206 #: src/frontends/controllers/character.C:67 src/lyxfont.C:57
10210 #: src/frontends/controllers/character.C:89 src/lyxfont.C:60
10214 #: src/frontends/controllers/character.C:93 src/lyxfont.C:60
10218 #: src/frontends/controllers/character.C:97 src/lyxfont.C:60
10222 #: src/frontends/controllers/character.C:101
10224 msgstr "Versalitas"
10226 #: src/frontends/controllers/character.C:163 src/lyxfont.C:65
10230 #: src/frontends/controllers/character.C:167 src/lyxfont.C:65
10234 #: src/frontends/controllers/character.C:189
10238 #: src/frontends/controllers/character.C:193
10242 #: src/frontends/controllers/character.C:197
10244 msgstr "Versalitas"
10246 #: src/frontends/controllers/character.C:219
10250 #: src/frontends/controllers/character.C:223
10254 #: src/frontends/controllers/character.C:227
10258 #: src/frontends/controllers/character.C:231
10262 #: src/frontends/controllers/character.C:235
10266 #: src/frontends/controllers/character.C:239
10270 #: src/frontends/controllers/character.C:243
10274 #: src/frontends/controllers/character.C:247
10278 #: src/frontends/controllers/character.C:251
10282 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:100
10283 msgid "System files|#S#s"
10284 msgstr "Archivos del sistema|#S#s"
10286 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:103
10287 msgid "User files|#U#u"
10288 msgstr "Archivos del usuario|#U#u"
10290 #: src/frontends/controllers/tex_helpers.C:63
10292 msgid "Could not update TeX information"
10293 msgstr "No hay más información de rehacer"
10295 #: src/frontends/controllers/tex_helpers.C:64
10297 msgid "The script `%s' failed."
10298 msgstr "El corrector ortográfico ha fallado.\n"
10300 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:265 src/frontends/qt3/Dialogs.C:219
10301 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:216
10302 msgid "Index Entry"
10303 msgstr "Entrada de índice"
10305 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:265
10306 msgid "Keyword:|#K"
10307 msgstr "Palabra clave:|#v"
10309 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:271 src/frontends/gtk/GRef.C:89
10310 #: src/frontends/qt3/Dialogs.C:225 src/frontends/qt4/Dialogs.C:222
10314 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:271
10316 msgstr "Etiqueta:|E#"
10318 #: src/frontends/gtk/GAboutlyx.C:200
10323 #: src/frontends/gtk/GBibItem.C:33 src/frontends/qt3/QBibitem.C:31
10324 #: src/frontends/qt4/QBibitem.C:31
10325 msgid "Bibliography Entry Settings"
10326 msgstr "Configuración de entrada bibliográfica"
10328 #: src/frontends/gtk/GBibtex.C:41 src/frontends/qt3/QBibtex.C:48
10329 #: src/frontends/qt4/QBibtex.C:47
10330 msgid "BibTeX Bibliography"
10331 msgstr "Bibliografía BibTeX"
10333 #: src/frontends/gtk/GBox.C:42 src/frontends/qt3/QBox.C:51
10334 #: src/frontends/qt4/QBox.C:49
10335 msgid "Box Settings"
10336 msgstr "Configuración del cuadro"
10338 #: src/frontends/gtk/GBranch.C:38 src/frontends/qt3/QBranch.C:36
10339 #: src/frontends/qt4/QBranch.C:35
10340 msgid "Branch Settings"
10341 msgstr "configuración de rama"
10343 #: src/frontends/gtk/GChanges.C:33 src/frontends/qt3/QChanges.C:36
10344 #: src/frontends/qt4/QChanges.C:36
10345 msgid "Merge Changes"
10346 msgstr "Fusionar cambios"
10348 #: src/frontends/gtk/GChanges.C:105
10349 msgid "Accept highlighted change?"
10350 msgstr "¿Aceptar el cambio resaltado?"
10352 #: src/frontends/gtk/GChanges.C:109
10353 msgid "unknown author"
10354 msgstr "autor desconocido"
10356 #: src/frontends/gtk/GChanges.C:111
10357 msgid "unknown date"
10358 msgstr "fecha desconocida"
10360 #: src/frontends/gtk/GChanges.C:125
10361 msgid "Done merging changes"
10362 msgstr "Fusión de cambios hecho"
10364 #: src/frontends/gtk/GCharacter.C:40 src/frontends/qt3/QCharacter.C:35
10365 #: src/frontends/qt4/QCharacter.C:34
10367 msgstr "Estilo del texto"
10369 #: src/frontends/gtk/GCitation.C:120
10373 #: src/frontends/gtk/GCitation.C:126
10377 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:59 src/frontends/qt3/QDocument.C:70
10378 #: src/frontends/qt4/QDocument.C:48
10379 msgid "Document Settings"
10380 msgstr "Configuración del documento"
10382 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:105 src/frontends/qt3/QDocument.C:135
10383 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:366
10385 msgid "Unavailable: %1$s"
10386 msgstr "No disponible: %1$s"
10388 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:129 src/frontends/gtk/GDocument.C:141
10389 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:153 src/frontends/qt3/QDocument.C:151
10390 #: src/frontends/qt3/QDocument.C:157 src/frontends/qt3/QDocument.C:163
10391 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:154
10392 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:160
10393 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:166
10394 msgid " (not installed)"
10397 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:195
10399 msgstr "Salto pequeño"
10401 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:196
10402 msgid "Medium Skip"
10403 msgstr "Salto medio"
10405 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:197
10407 msgstr "Salto grande"
10409 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:226 src/frontends/qt3/QDocument.C:121
10410 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:216
10414 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:227 src/frontends/qt3/QDocument.C:122
10415 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:217
10419 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:908
10421 msgid "No headings numbered"
10422 msgstr "Ningún número"
10424 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:909
10425 msgid "Only parts numbered"
10428 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:910
10429 msgid "Chapters and above numbered"
10432 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:911
10434 msgid "Sections and above numbered"
10435 msgstr "Profundidad de sección:"
10437 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:912
10438 msgid "Subsections and above numbered"
10441 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:913
10442 msgid "Subsubsections and above numbered"
10445 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:914
10446 msgid "Paragraphs and above numbered"
10449 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:915
10450 msgid "All headings numbered"
10453 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:926
10455 msgid "Only Parts appear in TOC"
10456 msgstr "Aparece en el IG"
10458 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:927
10459 msgid "Chapters and above appear in TOC"
10462 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:928
10463 msgid "Sections and above appear in TOC"
10466 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:929
10467 msgid "Subsections and above appear in TOC"
10470 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:930
10471 msgid "Subsubsections and above appear in TOC"
10474 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:931
10475 msgid "Paragraphs and above appear in TOC"
10478 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:932
10479 msgid "TOC contains all headings"
10482 #: src/frontends/gtk/GERT.C:33
10483 msgid "TeX Settings"
10484 msgstr "Configuración de TeX"
10486 #: src/frontends/gtk/GErrorList.C:32
10490 #: src/frontends/gtk/GErrorList.C:82
10491 msgid "*** No Errors ***"
10492 msgstr "*** Ningún error ***"
10494 #: src/frontends/gtk/GExternal.C:118
10499 #: src/frontends/gtk/GExternal.C:212 src/frontends/gtk/GExternal.C:237
10500 #: src/frontends/gtk/GExternal.C:402 src/frontends/gtk/GExternal.C:403
10501 #: src/frontends/gtk/GExternal.C:431 src/frontends/gtk/GExternal.C:432
10502 #: src/frontends/gtk/GExternal.C:693 src/frontends/gtk/GExternal.C:724
10503 #: src/frontends/qt3/QExternal.C:340 src/frontends/qt3/QGraphics.C:252
10504 #: src/frontends/qt4/QExternal.C:339 src/frontends/qt4/QGraphics.C:252
10508 #: src/frontends/gtk/GExternal.C:300
10510 msgid "External Settings"
10511 msgstr "Configuración del ajuste de línea"
10513 #: src/frontends/gtk/GExternal.C:488
10518 #: src/frontends/gtk/GExternal.C:489
10523 #: src/frontends/gtk/GFloat.C:41 src/frontends/qt3/QFloat.C:31
10524 #: src/frontends/qt4/QFloat.C:31
10525 msgid "Float Settings"
10526 msgstr "Configuración del flotante"
10528 #: src/frontends/gtk/GGraphics.C:53 src/frontends/qt3/QGraphics.C:60
10529 #: src/frontends/qt3/QPrefsDialog.C:101 src/frontends/qt4/QGraphics.C:59
10530 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:592
10534 #: src/frontends/gtk/GInclude.C:34 src/frontends/qt3/QInclude.C:39
10535 #: src/frontends/qt4/QInclude.C:38
10536 msgid "Child Document"
10537 msgstr "Documento hijo"
10539 #: src/frontends/gtk/GLog.C:34
10541 msgstr "Visor de registros"
10543 #: src/frontends/gtk/GLog.C:70 src/frontends/gtk/GShowFile.C:63
10544 msgid "Error reading file!"
10545 msgstr "¡Error al leer archivo!"
10547 #: src/frontends/gtk/GMathDelim.C:107
10548 msgid "Math Delimiters"
10549 msgstr "Delimitadores matemáticos"
10551 #: src/frontends/gtk/GMathPanel.C:107 src/frontends/qt3/QMath.C:27
10552 #: src/frontends/qt4/QMath.C:27
10554 msgstr "Panel de ecuaciones"
10556 #: src/frontends/gtk/GMathsMatrix.C:38 src/frontends/qt3/QMath.C:41
10557 #: src/frontends/qt4/QMath.C:41
10558 msgid "Math Matrix"
10559 msgstr "Matriz matemática"
10561 #: src/frontends/gtk/GNote.C:35 src/frontends/qt3/QNote.C:34
10562 #: src/frontends/qt4/QNote.C:34
10563 msgid "Note Settings"
10564 msgstr "Configuración de la nota"
10566 #: src/frontends/gtk/GParagraph.C:44 src/frontends/qt3/QParagraph.C:40
10567 #: src/frontends/qt4/QParagraph.C:38
10568 msgid "Paragraph Settings"
10569 msgstr "Configuración del párrafo"
10571 #: src/frontends/gtk/GParagraph.C:99 src/frontends/qt3/QParagraph.C:120
10572 #: src/frontends/qt4/QParagraph.C:118 src/paragraph.C:615
10573 msgid "Senseless with this layout!"
10574 msgstr "¡No tiene sentido con este estilo!"
10576 #: src/frontends/gtk/GPreferences.C:38 src/frontends/qt3/QPrefs.C:81
10577 #: src/frontends/qt4/QPrefs.C:41
10578 msgid "Preferences"
10579 msgstr "Preferencias"
10581 #: src/frontends/gtk/GPreferences.C:152 src/frontends/qt3/QPrefs.C:135
10582 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:774
10583 msgid "pspell (library)"
10584 msgstr "pspell (library)"
10586 #: src/frontends/gtk/GPreferences.C:155 src/frontends/qt3/QPrefs.C:138
10587 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:777
10588 msgid "aspell (library)"
10589 msgstr "aspell (library)"
10591 #: src/frontends/gtk/GRef.C:65 src/frontends/qt3/QRef.C:42
10592 #: src/frontends/qt4/QRef.C:43
10593 msgid "Cross-reference"
10594 msgstr "Referencia cruzada"
10596 #: src/frontends/gtk/GRef.C:229
10597 msgid "No labels found."
10598 msgstr "Ninguna etiqueta encontrada."
10600 #: src/frontends/gtk/GSearch.C:36 src/frontends/qt3/QSearch.C:31
10601 #: src/frontends/qt4/QSearch.C:30
10602 msgid "Find and Replace"
10603 msgstr "Encontrar y reemplazar"
10605 #: src/frontends/gtk/GSendto.C:36
10606 msgid "Send document to command"
10607 msgstr "Enviar documento al comando"
10609 #: src/frontends/gtk/GShowFile.C:32 src/frontends/qt3/QShowFile.C:32
10610 #: src/frontends/qt4/QShowFile.C:32
10612 msgstr "Mostrar Archivo"
10614 #: src/frontends/gtk/GSpellchecker.C:35 src/frontends/qt3/QPrefsDialog.C:107
10615 #: src/frontends/qt3/QSpellchecker.C:35 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:748
10616 #: src/frontends/qt4/QSpellchecker.C:34
10617 msgid "Spellchecker"
10618 msgstr "Corrector ortográfico"
10620 #: src/frontends/gtk/GSpellchecker.C:136
10622 msgstr "comprobado"
10624 #: src/frontends/gtk/GTableCreate.C:34 src/frontends/qt3/QTabularCreate.C:29
10625 #: src/frontends/qt4/QTabularCreate.C:29
10626 msgid "Insert Table"
10627 msgstr "Insertar tabla"
10629 #: src/frontends/gtk/GTabular.C:42 src/frontends/qt3/QTabular.C:42
10630 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:42
10631 msgid "Table Settings"
10632 msgstr "Configuración de la tabla"
10634 #: src/frontends/gtk/GTexinfo.C:37 src/frontends/qt3/QTexinfo.C:34
10635 #: src/frontends/qt4/QTexinfo.C:32
10636 msgid "TeX Information"
10637 msgstr "Información TeX"
10639 #: src/frontends/gtk/GThesaurus.C:66
10643 #: src/frontends/gtk/GThesaurus.C:156
10644 msgid "No synonyms found"
10645 msgstr "Ningún sinónimo encontrado"
10647 #: src/frontends/gtk/GToc.C:122
10648 msgid "*** No Lists ***"
10649 msgstr "*** Ninguna Lista ***"
10651 #: src/frontends/gtk/GToc.C:145
10652 msgid "*** No Items ***"
10653 msgstr "*** Ningún objeto ***"
10655 #: src/frontends/gtk/GVSpace.C:34
10656 msgid "VSpace Settings"
10657 msgstr "Configuración de VSpace"
10659 #: src/frontends/gtk/GWrap.C:35 src/frontends/qt3/QWrap.C:39
10660 #: src/frontends/qt4/QWrap.C:39
10661 msgid "Text Wrap Settings"
10662 msgstr "Configuración del ajuste de línea"
10664 #: src/frontends/qt3/Alert_pimpl.C:39 src/frontends/qt3/Alert_pimpl.C:64
10665 #: src/frontends/qt3/Alert_pimpl.C:76 src/frontends/qt3/Alert_pimpl.C:88
10666 #: src/frontends/qt3/Alert_pimpl.C:101 src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:42
10667 #: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:62 src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:71
10668 #: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:80 src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:90
10673 #: src/frontends/qt3/BulletsModule.C:63
10677 #: src/frontends/qt3/BulletsModule.C:64
10679 msgstr "&Ecuaciones"
10681 #: src/frontends/qt3/BulletsModule.C:65
10685 #: src/frontends/qt3/BulletsModule.C:66
10689 #: src/frontends/qt3/BulletsModule.C:67
10693 #: src/frontends/qt3/BulletsModule.C:68
10697 #: src/frontends/qt3/BulletsModule.C:71
10699 msgstr "&Personalizado..."
10701 #: src/frontends/qt3/BulletsModule.C:345
10702 #: src/frontends/qt3/QDocumentDialog.C:90
10703 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:401
10707 #: src/frontends/qt3/BulletsModule.C:346
10708 msgid "Enter a custom bullet"
10709 msgstr "Introducir marca personalizada"
10711 #: src/frontends/qt3/FileDialog.C:155 src/frontends/qt4/FileDialog.C:151
10712 msgid "Directories"
10713 msgstr "Directorios"
10715 #: src/frontends/qt3/QChanges.C:58 src/frontends/qt4/QChanges.C:66
10721 "Cambiado por %1$s\n"
10724 #: src/frontends/qt3/QChanges.C:60 src/frontends/qt4/QChanges.C:68
10726 msgid "Change made at %1$s\n"
10727 msgstr "Cambio realizado el %1$s\n"
10729 #: src/frontends/qt3/QCommandBuffer.C:80 src/frontends/qt4/QCommandBuffer.C:88
10730 msgid "Previous command"
10731 msgstr "Comando anterior"
10733 #: src/frontends/qt3/QCommandBuffer.C:83 src/frontends/qt4/QCommandBuffer.C:91
10734 msgid "Next command"
10735 msgstr "Comando siguiente"
10737 #: src/frontends/qt3/QDelimiterDialog.C:48
10738 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:48
10741 msgstr "Salto grande"
10743 #: src/frontends/qt3/QDelimiterDialog.C:48
10744 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:48
10747 msgstr "Salto grande"
10749 #: src/frontends/qt3/QDelimiterDialog.C:49
10750 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:49
10754 #: src/frontends/qt3/QDelimiterDialog.C:49
10755 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:49
10758 msgstr "Salto grande"
10760 #: src/frontends/qt3/QDelimiterDialog.C:94
10761 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:98
10762 msgid "LyX: Delimiters"
10763 msgstr "LyX: Delimitadores"
10765 #: src/frontends/qt3/QDelimiterDialog.C:106
10767 msgid "Variable size"
10768 msgstr "línea tabular"
10770 #: src/frontends/qt3/QDocument.C:80 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:335
10771 msgid "Author-year"
10774 #: src/frontends/qt3/QDocument.C:81 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:336
10778 #: src/frontends/qt3/QDocument.C:98 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:304
10782 #: src/frontends/qt3/QDocument.C:99 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:305
10786 #: src/frontends/qt3/QDocument.C:100 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:306
10790 #: src/frontends/qt3/QDocument.C:101 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:307
10794 #: src/frontends/qt3/QDocument.C:102 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:308
10798 #: src/frontends/qt3/QDocument.C:103 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:309
10802 #: src/frontends/qt3/QDocument.C:143 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:118
10806 #: src/frontends/qt3/QDocument.C:172 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:171
10810 #: src/frontends/qt3/QDocument.C:173 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:172
10814 #: src/frontends/qt3/QDocument.C:174 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:173
10818 #: src/frontends/qt3/QDocument.C:178 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:197
10822 #: src/frontends/qt3/QDocument.C:179 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:198
10826 #: src/frontends/qt3/QDocument.C:180 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:199
10828 msgstr "encabezados"
10830 #: src/frontends/qt3/QDocument.C:181 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:200
10834 #: src/frontends/qt3/QDocument.C:186 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:124
10837 msgstr "Uno y medio"
10839 #: src/frontends/qt3/QDocumentDialog.C:80
10840 #: src/frontends/qt3/QDocumentDialog.C:93
10841 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:391
10842 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:404
10843 msgid "Document Class"
10844 msgstr "Clase del documento"
10846 #: src/frontends/qt3/QDocumentDialog.C:81
10847 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:392
10852 #: src/frontends/qt3/QDocumentDialog.C:82
10853 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:393
10854 msgid "Text Layout"
10855 msgstr "Diseño del texto"
10857 #: src/frontends/qt3/QDocumentDialog.C:83
10858 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:394
10859 msgid "Page Layout"
10860 msgstr "Diseño de página"
10862 #: src/frontends/qt3/QDocumentDialog.C:84
10863 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:395
10864 msgid "Page Margins"
10865 msgstr "Márgenes de página"
10867 #: src/frontends/qt3/QDocumentDialog.C:86
10868 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:397
10869 msgid "Numbering & TOC"
10870 msgstr "Numeración e IG"
10872 #: src/frontends/qt3/QDocumentDialog.C:88
10873 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:399
10874 msgid "Math Options"
10875 msgstr "Ecuaciones"
10877 #: src/frontends/qt3/QDocumentDialog.C:89
10878 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:400
10879 msgid "Float Placement"
10880 msgstr "Posición de flotantes"
10882 #: src/frontends/qt3/QDocumentDialog.C:91
10883 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:402
10887 #: src/frontends/qt3/QDocumentDialog.C:92
10888 #: src/frontends/qt3/QDocumentDialog.C:228
10889 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:403
10890 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:415
10891 msgid "LaTeX Preamble"
10892 msgstr "Preámbulo LaTeX"
10894 #: src/frontends/qt3/QDocumentDialog.C:431
10895 #: src/frontends/qt3/QDocumentDialog.C:467 src/frontends/qt4/QBranches.C:76
10896 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:618
10900 #: src/frontends/qt3/QDocumentDialog.C:432
10901 #: src/frontends/qt3/QDocumentDialog.C:467
10902 #: src/frontends/qt3/QDocumentDialog.C:531 src/frontends/qt4/QBranches.C:76
10903 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:143 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:619
10907 #: src/frontends/qt3/QERT.C:30 src/frontends/qt4/QERT.C:30
10908 msgid "TeX Code Settings"
10909 msgstr "Configuración del código TeX"
10911 #: src/frontends/qt3/QExternal.C:280 src/frontends/qt4/QExternal.C:279
10912 msgid "External Material"
10913 msgstr "Material externo"
10915 #: src/frontends/qt3/QMath.C:55 src/frontends/qt4/QMath.C:55
10916 msgid "Math Delimiter"
10917 msgstr "Delimitador matemático"
10919 #: src/frontends/qt3/QMathDialog.C:107 src/frontends/qt4/QMathDialog.C:109
10920 msgid "LyX: Math Spacing"
10921 msgstr "LyX: espaciado de ecuaciones"
10923 #: src/frontends/qt3/QMathDialog.C:109 src/frontends/qt4/QMathDialog.C:111
10924 msgid "Thin space\t\\,"
10925 msgstr "Espacio delgado\t\\,"
10927 #: src/frontends/qt3/QMathDialog.C:110 src/frontends/qt4/QMathDialog.C:112
10928 msgid "Medium space\t\\:"
10929 msgstr "Espacio medio\t\\:"
10931 #: src/frontends/qt3/QMathDialog.C:111 src/frontends/qt4/QMathDialog.C:113
10932 msgid "Thick space\t\\;"
10933 msgstr "Espacio grueso\t\\;"
10935 #: src/frontends/qt3/QMathDialog.C:112 src/frontends/qt4/QMathDialog.C:114
10936 msgid "Quadratin space\t\\quad"
10937 msgstr "Espacio cuadratín\t\\quad"
10939 #: src/frontends/qt3/QMathDialog.C:113 src/frontends/qt4/QMathDialog.C:115
10940 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
10941 msgstr "Espacio cuadratín doble\t\\qquad"
10943 #: src/frontends/qt3/QMathDialog.C:114 src/frontends/qt4/QMathDialog.C:116
10944 msgid "Negative space\t\\!"
10945 msgstr "Espacio negativo\t\\!"
10947 #: src/frontends/qt3/QMathDialog.C:119 src/frontends/qt4/QMathDialog.C:120
10948 msgid "LyX: Math Roots"
10949 msgstr "LyX: raíces"
10951 #: src/frontends/qt3/QMathDialog.C:121 src/frontends/qt4/QMathDialog.C:122
10952 msgid "Square root\t\\sqrt"
10953 msgstr "Raíz cuadrada\t\\sqrt"
10955 #: src/frontends/qt3/QMathDialog.C:122 src/frontends/qt4/QMathDialog.C:123
10956 msgid "Cube root\t\\root"
10957 msgstr "Raíz cúbica\t\\root"
10959 #: src/frontends/qt3/QMathDialog.C:123 src/frontends/qt4/QMathDialog.C:126
10960 msgid "Other root\t\\root"
10961 msgstr "Otra raíz\t\\root"
10963 #: src/frontends/qt3/QMathDialog.C:128 src/frontends/qt4/QMathDialog.C:139
10965 msgid "LyX: Fractions"
10966 msgstr "LyX: fuentes de ecuaciones"
10968 #: src/frontends/qt3/QMathDialog.C:130 src/frontends/qt4/QMathDialog.C:141
10970 msgid "Standard\t\\frac"
10973 #: src/frontends/qt3/QMathDialog.C:131 src/frontends/qt4/QMathDialog.C:142
10975 msgid "No hor. line\t\\atop"
10976 msgstr "No más recuadros"
10978 #: src/frontends/qt3/QMathDialog.C:132 src/frontends/qt4/QMathDialog.C:143
10979 msgid "Nice\t\\nicefrac"
10982 #: src/frontends/qt3/QMathDialog.C:133 src/frontends/qt4/QMathDialog.C:144
10983 msgid "Text frac (amsmath)\t\\tfrac"
10986 #: src/frontends/qt3/QMathDialog.C:134 src/frontends/qt4/QMathDialog.C:145
10987 msgid "Display frac (amsmath)\t\\dfrac"
10990 #: src/frontends/qt3/QMathDialog.C:135 src/frontends/qt4/QMathDialog.C:146
10991 msgid "Binomial\t\\choose"
10994 #: src/frontends/qt3/QMathDialog.C:140 src/frontends/qt4/QMathDialog.C:130
10995 msgid "LyX: Math Styles"
10996 msgstr "LyX: estilos de ecuaciones"
10998 #: src/frontends/qt3/QMathDialog.C:142 src/frontends/qt4/QMathDialog.C:132
10999 msgid "Display style\t\\displaystyle"
11000 msgstr "Presentación\t\\displaystyle"
11002 #: src/frontends/qt3/QMathDialog.C:143 src/frontends/qt4/QMathDialog.C:133
11003 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
11004 msgstr "Texto normal\t\\textstyle"
11006 #: src/frontends/qt3/QMathDialog.C:144 src/frontends/qt4/QMathDialog.C:134
11007 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
11008 msgstr "Índice (pequeño)\t\\scriptstyle"
11010 #: src/frontends/qt3/QMathDialog.C:145 src/frontends/qt4/QMathDialog.C:135
11011 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
11012 msgstr "Índice de índice (más pequeño)"
11014 #: src/frontends/qt3/QMathDialog.C:150 src/frontends/qt4/QMathDialog.C:150
11015 msgid "LyX: Math Fonts"
11016 msgstr "LyX: fuentes de ecuaciones"
11018 #: src/frontends/qt3/QMathDialog.C:152 src/frontends/qt4/QMathDialog.C:152
11019 msgid "Roman\t\\mathrm"
11020 msgstr "Roman\t\\mathrm"
11022 #: src/frontends/qt3/QMathDialog.C:153 src/frontends/qt4/QMathDialog.C:153
11023 msgid "Bold\t\\mathbf"
11024 msgstr "Negrita\t\\mathbf"
11026 #: src/frontends/qt3/QMathDialog.C:154 src/frontends/qt4/QMathDialog.C:154
11027 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
11028 msgstr "Símbolo negrita\t\\boldsymbol"
11030 #: src/frontends/qt3/QMathDialog.C:155 src/frontends/qt4/QMathDialog.C:155
11031 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
11032 msgstr "San serif\t\\mathsf"
11034 #: src/frontends/qt3/QMathDialog.C:156 src/frontends/qt4/QMathDialog.C:156
11035 msgid "Italic\t\\mathit"
11036 msgstr "Cursiva\t\\mathit"
11038 #: src/frontends/qt3/QMathDialog.C:157 src/frontends/qt4/QMathDialog.C:157
11039 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
11040 msgstr "Typewriter\t\\mathtt"
11042 #: src/frontends/qt3/QMathDialog.C:158 src/frontends/qt4/QMathDialog.C:158
11043 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
11044 msgstr "Blackboard\t\\mathbb"
11046 #: src/frontends/qt3/QMathDialog.C:159 src/frontends/qt4/QMathDialog.C:159
11047 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
11048 msgstr "Fraktur\t\\mathfrak"
11050 #: src/frontends/qt3/QMathDialog.C:160 src/frontends/qt4/QMathDialog.C:160
11051 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
11052 msgstr "Caligráfica\t\\mathcal"
11054 #: src/frontends/qt3/QMathDialog.C:161 src/frontends/qt4/QMathDialog.C:161
11055 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
11056 msgstr "Texto normal\t\\textrm"
11058 #: src/frontends/qt3/QMathMatrixDialog.C:46
11059 #: src/frontends/qt4/QMathMatrixDialog.C:46
11060 msgid "LyX: Insert Matrix"
11061 msgstr "LyX: insertar matriz"
11063 #: src/frontends/qt3/QPrefs.C:131 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:770
11067 #: src/frontends/qt3/QPrefs.C:132 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:771
11071 #: src/frontends/qt3/QPrefs.C:133 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:772
11075 #: src/frontends/qt3/QPrefsDialog.C:96
11076 msgid "Look and feel"
11077 msgstr "Apariencia"
11079 #: src/frontends/qt3/QPrefsDialog.C:98 src/frontends/qt3/QPrefsDialog.C:125
11080 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1681 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1862
11081 msgid "User interface"
11082 msgstr "Interfaz de usuario"
11084 #: src/frontends/qt3/QPrefsDialog.C:99 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:350
11085 msgid "Screen fonts"
11086 msgstr "Fuentes de pantalla"
11088 #: src/frontends/qt3/QPrefsDialog.C:100 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:502
11092 #: src/frontends/qt3/QPrefsDialog.C:102 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:229
11096 #: src/frontends/qt3/QPrefsDialog.C:104
11097 msgid "Language settings"
11098 msgstr "Configuración del idioma"
11100 #: src/frontends/qt3/QPrefsDialog.C:109
11104 #: src/frontends/qt3/QPrefsDialog.C:111 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:183
11106 msgstr "Texto simple"
11108 #: src/frontends/qt3/QPrefsDialog.C:112 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:208
11109 msgid "Date format"
11110 msgstr "Formato de fecha"
11112 #: src/frontends/qt3/QPrefsDialog.C:115 src/frontends/qt3/QPrefsDialog.C:120
11113 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:571 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:659
11117 #: src/frontends/qt3/QPrefsDialog.C:117 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1589
11121 #: src/frontends/qt3/QPrefsDialog.C:119 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1793
11125 #: src/frontends/qt3/QPrefsDialog.C:121 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1281
11126 msgid "File formats"
11127 msgstr "Formatos de archivo"
11129 #: src/frontends/qt3/QPrefsDialog.C:122 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:849
11131 msgstr "Convertidores"
11133 #: src/frontends/qt3/QPrefsDialog.C:123 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1038
11135 msgstr "Copiadoras"
11137 #: src/frontends/qt3/QPrefsDialog.C:866 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1496
11139 msgid "Format in use"
11142 #: src/frontends/qt3/QPrefsDialog.C:867 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1497
11143 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
11145 "No se puede quitar un Formato usado por un Convertidor. Quite el convertidor "
11148 #: src/frontends/qt3/QPrefsDialog.C:940 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:709
11149 msgid "Select a document templates directory"
11150 msgstr "Seleccionar directorio de plantillas de documento"
11152 #: src/frontends/qt3/QPrefsDialog.C:948 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:717
11153 msgid "Select a temporary directory"
11154 msgstr "Seleccionar directorio temporal"
11156 #: src/frontends/qt3/QPrefsDialog.C:956 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:725
11157 msgid "Select a backups directory"
11158 msgstr "Seleccionar directorio de copias de seguridad"
11160 #: src/frontends/qt3/QPrefsDialog.C:964 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:733
11161 msgid "Select a document directory"
11162 msgstr "Seleccionar directorio de documentos"
11164 #: src/frontends/qt3/QPrefsDialog.C:972 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:741
11165 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
11166 msgstr "Dar un nombre para la tubería del servidor LyX"
11168 #: src/frontends/qt3/QPrint.C:36 src/frontends/qt4/QPrint.C:36
11169 msgid "Print Document"
11170 msgstr "Imprimir documento"
11172 #: src/frontends/qt3/QRef.C:136 src/frontends/qt4/QRef.C:137
11176 #: src/frontends/qt3/QRef.C:138 src/frontends/qt4/QRef.C:139
11178 msgstr "Saltar hacia atrás"
11180 #: src/frontends/qt3/QRef.C:146 src/frontends/qt4/QRef.C:147
11181 msgid "Jump to label"
11182 msgstr "Saltar a etiqueta"
11184 #: src/frontends/qt3/QSendto.C:36 src/frontends/qt4/QSendto.C:35
11185 msgid "Send Document to Command"
11186 msgstr "Enviar documento al comando"
11188 #: src/frontends/qt3/QVSpace.C:133 src/frontends/qt4/QVSpace.C:132
11189 msgid "Vertical Space Settings"
11190 msgstr "Configuración del espacio vertical"
11192 #: src/frontends/qt3/QtView.C:211 src/frontends/qt4/GuiView.C:234
11196 #: src/frontends/qt3/floatplacement.C:36
11197 msgid "Advanced Placement Options"
11198 msgstr "Opciones de posicionamiento avanzadas"
11200 #: src/frontends/qt3/floatplacement.C:38
11201 msgid "Use &default placement"
11202 msgstr "Usar ubicación &predeterminada"
11204 #: src/frontends/qt3/floatplacement.C:39
11205 msgid "&Top of page"
11206 msgstr "&Principio de página"
11208 #: src/frontends/qt3/floatplacement.C:40
11209 msgid "&Bottom of page"
11210 msgstr "&Fin de página"
11212 #: src/frontends/qt3/floatplacement.C:41
11213 msgid "&Page of floats"
11214 msgstr "&Página de flotantes"
11216 #: src/frontends/qt3/floatplacement.C:42
11217 msgid "&Here if possible"
11218 msgstr "&Aquí si es posible"
11220 #: src/frontends/qt3/floatplacement.C:43
11221 msgid "Here definitely"
11222 msgstr "Aquí definitivamente"
11224 #: src/frontends/qt3/floatplacement.C:44
11225 msgid "&Ignore LaTeX rules"
11226 msgstr "&Ignorar reglas de LaTeX"
11228 #: src/frontends/qt3/floatplacement.C:84
11229 msgid "&Span columns"
11230 msgstr "&Extender columnas"
11232 #: src/frontends/qt3/floatplacement.C:94
11233 msgid "&Rotate sideways"
11234 msgstr "&Girar hacia un lado"
11236 #: src/frontends/qt3/validators.C:112 src/frontends/qt4/validators.C:112
11240 #: src/frontends/qt3/validators.C:141 src/frontends/qt4/validators.C:141
11241 msgid "Invalid filename"
11242 msgstr "Nombre de archivo no válido"
11244 #: src/frontends/qt3/validators.C:142 src/frontends/qt4/validators.C:142
11246 "LyX does not provide LateX support for file names containing any of these "
11249 "LyX no proporciona soporte LaTeX para los nombres de archivo que contienen "
11250 "alguno de estos caracteres:\n"
11252 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:45
11255 msgstr "&Ecuaciones"
11257 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:46
11262 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:47
11267 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:48
11272 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:49
11277 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:43
11282 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:107
11283 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:108
11288 #: src/importer.C:45
11290 msgid "Importing %1$s..."
11291 msgstr "Importando %1$s..."
11293 #: src/importer.C:63
11294 msgid "Couldn't import file"
11295 msgstr "No se pudo importar archivo"
11297 #: src/importer.C:64
11299 msgid "No information for importing the format %1$s."
11300 msgstr "Sin información para importar el formato %1$s."
11302 #: src/importer.C:89
11304 msgstr "importado."
11306 #: src/insets/insetbase.C:257
11307 msgid "Opened inset"
11308 msgstr "Recuadro abierto"
11310 #: src/insets/insetbibtex.C:106
11311 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
11312 msgstr "Bibliografía BibTeX Generada"
11314 #: src/insets/insetbibtex.C:193 src/insets/insetbibtex.C:244
11315 msgid "Export Warning!"
11316 msgstr "¡Aviso de exportar!"
11318 #: src/insets/insetbibtex.C:194
11320 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
11321 "BibTeX will be unable to find them."
11323 "Hay espacios en las rutas a sus bases de datos BibTeX.\n"
11324 "BibTeX no será capaz de encontrarlas."
11326 #: src/insets/insetbibtex.C:245
11329 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
11330 "BibTeX will be unable to find it."
11332 "Hay espacios en las rutas a sus bases de datos BibTeX.\n"
11333 "BibTeX no será capaz de encontrarlas."
11335 #: src/insets/insetbox.C:57
11337 msgstr "Encuadrado"
11339 #: src/insets/insetbox.C:58
11343 #: src/insets/insetbox.C:59
11345 msgstr "Marco ovalado"
11347 #: src/insets/insetbox.C:60
11349 msgstr "Marco Ovalado"
11351 #: src/insets/insetbox.C:61
11353 msgstr "Marco sombreado"
11355 #: src/insets/insetbox.C:62
11357 msgstr "Marco doble"
11359 #: src/insets/insetbox.C:116
11360 msgid "Opened Box Inset"
11361 msgstr "Recuadro de cuadro abierto"
11363 #: src/insets/insetbranch.C:72
11364 msgid "Opened Branch Inset"
11365 msgstr "Recuadro de rama abierto"
11367 #: src/insets/insetbranch.C:97
11371 #: src/insets/insetbranch.C:103 src/insets/insetcharstyle.C:157
11372 #: src/insets/insetcharstyle.C:204
11376 #: src/insets/insetcaption.C:80
11377 msgid "Opened Caption Inset"
11378 msgstr "Recuadro de descripción abierto"
11380 #: src/insets/insetcharstyle.C:119
11381 msgid "Opened CharStyle Inset"
11382 msgstr "Recuadro CharStyle abierto"
11384 #: src/insets/insetenv.C:65
11385 msgid "Opened Environment Inset: "
11386 msgstr "Recuadro entorno abierto: "
11388 #: src/insets/insetert.C:142
11389 msgid "Opened ERT Inset"
11390 msgstr "Recuadro ERT abierto"
11392 #: src/insets/insetert.C:385
11396 #: src/insets/insetexternal.C:579
11398 msgid "External template %1$s is not installed"
11399 msgstr "La plantilla externa %1$s no está instalada"
11401 #: src/insets/insetfloat.C:134 src/insets/insetfloat.C:374
11402 #: src/insets/insetfloat.C:384
11404 msgstr "flotante: "
11406 #: src/insets/insetfloat.C:291
11407 msgid "Opened Float Inset"
11408 msgstr "Recuadro flotante abierto"
11410 #: src/insets/insetfloat.C:386
11411 msgid " (sideways)"
11412 msgstr " (de lado)"
11414 #: src/insets/insetfloatlist.C:57
11415 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
11416 msgstr "ERROR: ¡Tipo de flotante inexistente!"
11418 #: src/insets/insetfloatlist.C:122
11420 msgid "List of %1$s"
11421 msgstr "Lista de %1$s"
11423 #: src/insets/insetfoot.C:35 src/insets/insetfoot.C:43
11427 #: src/insets/insetfoot.C:56
11428 msgid "Opened Footnote Inset"
11429 msgstr "Recuadro de nota al pie abierto"
11431 #: src/insets/insetgraphics.C:475 src/insets/insetinclude.C:414
11434 "Could not copy the file\n"
11436 "into the temporary directory."
11438 "No se pudo copiar el archivo\n"
11440 "en el directorio temporal."
11442 #: src/insets/insetgraphics.C:707
11444 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
11445 msgstr "Ninguna conversión de %1$s hace falta después de todo"
11447 #: src/insets/insetgraphics.C:813
11449 msgid "Graphics file: %1$s"
11450 msgstr "Archivo gráfico: %1$s"
11452 #: src/insets/insetinclude.C:284
11453 msgid "Verbatim Input"
11454 msgstr "Entrada Literal"
11456 #: src/insets/insetinclude.C:285
11457 msgid "Verbatim Input*"
11458 msgstr "Entrada Literal*"
11460 #: src/insets/insetinclude.C:382
11463 "Included file `%1$s'\n"
11464 "has textclass `%2$s'\n"
11465 "while parent file has textclass `%3$s'."
11467 "El archivo incluido `%1$s'\n"
11468 "tiene la clase de texto `%2$s'\n"
11469 "mientras que el archivo padre tiene la clase de texto `%3$s'."
11471 #: src/insets/insetinclude.C:388
11472 msgid "Different textclasses"
11473 msgstr "Clases de texto diferentes"
11475 #: src/insets/insetindex.C:39
11479 #: src/insets/insetindex.C:71
11483 #: src/insets/insetmarginal.C:30 src/insets/insetmarginal.C:38
11487 #: src/insets/insetmarginal.C:51
11488 msgid "Opened Marginal Note Inset"
11489 msgstr "Recuadro de nota al margen abierto"
11491 #: src/insets/insetnote.C:60
11493 msgstr "Comentario"
11495 #: src/insets/insetnote.C:61
11497 msgstr "Resaltado en gris"
11499 #: src/insets/insetnote.C:62
11504 #: src/insets/insetnote.C:63
11509 #: src/insets/insetnote.C:141
11510 msgid "Opened Note Inset"
11511 msgstr "Recuadro de nota abierto"
11513 #: src/insets/insetoptarg.C:34 src/insets/insetoptarg.C:44
11517 #: src/insets/insetoptarg.C:56
11518 msgid "Opened Optional Argument Inset"
11519 msgstr "Recuadro de argumento opcional abierto"
11521 #: src/insets/insetref.C:142 src/mathed/ref_inset.C:178
11525 #: src/insets/insetref.C:143 src/mathed/ref_inset.C:179
11529 #: src/insets/insetref.C:143 src/mathed/ref_inset.C:179
11533 #: src/insets/insetref.C:144 src/mathed/ref_inset.C:180
11534 msgid "Page Number"
11535 msgstr "Número de página"
11537 #: src/insets/insetref.C:144 src/mathed/ref_inset.C:180
11541 #: src/insets/insetref.C:145 src/mathed/ref_inset.C:181
11542 msgid "Textual Page Number"
11543 msgstr "Número de página textual"
11545 #: src/insets/insetref.C:145 src/mathed/ref_inset.C:181
11547 msgstr "Página de texto: "
11549 #: src/insets/insetref.C:146 src/mathed/ref_inset.C:182
11550 msgid "Standard+Textual Page"
11551 msgstr "Estándar+Página de texto"
11553 #: src/insets/insetref.C:146 src/mathed/ref_inset.C:182
11555 msgstr "Referencia+Texto: "
11557 #: src/insets/insetref.C:147 src/mathed/ref_inset.C:183
11561 #: src/insets/insetref.C:147 src/mathed/ref_inset.C:183
11562 msgid "PrettyRef: "
11563 msgstr "PrettyRef: "
11565 #: src/insets/insettabular.C:454
11566 msgid "Opened table"
11567 msgstr "Tabla abierta"
11569 #: src/insets/insettabular.C:1560
11570 msgid "Error setting multicolumn"
11571 msgstr "Error al poner multicolumna"
11573 #: src/insets/insettabular.C:1561
11574 msgid "You cannot set multicolumn vertically."
11575 msgstr "No se puede poner una multicolumna verticalmente."
11577 #: src/insets/insettext.C:230
11578 msgid "Opened Text Inset"
11579 msgstr "Recuadro de texto abierto"
11581 #: src/insets/insettheorem.C:39
11585 #: src/insets/insettheorem.C:87
11586 msgid "Opened Theorem Inset"
11587 msgstr "Recuadro de teorema abierto"
11589 #: src/insets/insettoc.C:43
11590 msgid "Unknown toc list"
11591 msgstr "Lista de contenidos desconocida"
11593 #: src/insets/inseturl.C:40
11597 #: src/insets/inseturl.C:42
11601 #: src/insets/insetvspace.C:109
11602 msgid "Vertical Space"
11603 msgstr "Espacio vertical"
11605 #: src/insets/insetwrap.C:60
11607 msgstr "envoltorio: "
11609 #: src/insets/insetwrap.C:189
11610 msgid "Opened Wrap Inset"
11611 msgstr "Recuadro de envoltorio abierto"
11613 #: src/insets/render_graphic.C:90 src/insets/render_graphic.C:94
11617 #: src/insets/render_graphic.C:96
11619 msgstr "Cargando..."
11621 #: src/insets/render_graphic.C:98
11622 msgid "Converting to loadable format..."
11623 msgstr "Convirtiendo a un formato legible..."
11625 #: src/insets/render_graphic.C:100
11626 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
11627 msgstr "Cargado en la memoria. Generando pixmap..."
11629 #: src/insets/render_graphic.C:102
11630 msgid "Scaling etc..."
11631 msgstr "Cambiando escala, etc..."
11633 #: src/insets/render_graphic.C:104
11634 msgid "Ready to display"
11635 msgstr "Listo para mostrar"
11637 #: src/insets/render_graphic.C:106
11638 msgid "No file found!"
11639 msgstr "¡Archivo no encontrado!"
11641 #: src/insets/render_graphic.C:108
11642 msgid "Error converting to loadable format"
11643 msgstr "Error al convertir a un formato legible"
11645 #: src/insets/render_graphic.C:110
11646 msgid "Error loading file into memory"
11647 msgstr "Error al cargar archivo en memoria"
11649 #: src/insets/render_graphic.C:112
11650 msgid "Error generating the pixmap"
11651 msgstr "Error al generar pixmap"
11653 #: src/insets/render_graphic.C:114
11655 msgstr "Ninguna imagen"
11657 #: src/insets/render_preview.C:91
11658 msgid "Preview loading"
11659 msgstr "Cargando vista preliminar"
11661 #: src/insets/render_preview.C:94
11662 msgid "Preview ready"
11663 msgstr "Vista preliminar preparada"
11665 #: src/insets/render_preview.C:97
11666 msgid "Preview failed"
11667 msgstr "La vista preliminar falló"
11669 #: src/ispell.C:206 src/ispell.C:213 src/ispell.C:222
11670 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
11671 msgstr "No puedo crear el \"pipe\" para el corrector ortográfico."
11673 #: src/ispell.C:227 src/ispell.C:232 src/ispell.C:237
11674 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
11675 msgstr "No puedo abrir el \"pipe\" para el corrector ortográfico."
11677 #: src/ispell.C:246
11679 "Could not create an ispell process.\n"
11680 "You may not have the right languages installed."
11682 "No se pudo crear un proceso ispell.\n"
11683 "Puede que no tenga instalados los idiomas adecuados."
11685 #: src/ispell.C:268
11687 "The ispell process returned an error.\n"
11688 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
11690 "El proceso ispell devolvió un error.\n"
11691 "¿Quizá se haya configurado incorrectamente?"
11693 #: src/ispell.C:377
11694 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
11695 msgstr "No se pudo comunicar con el proceso del corrector ortográfico ispell."
11697 #: src/kbsequence.C:160
11699 msgstr " opciones: "
11701 #: src/lengthcommon.C:34
11705 #: src/lengthcommon.C:34
11709 #: src/lengthcommon.C:34
11713 #: src/lengthcommon.C:34
11717 #: src/lengthcommon.C:34
11721 #: src/lengthcommon.C:34
11725 #: src/lengthcommon.C:35
11729 #: src/lengthcommon.C:35
11733 #: src/lengthcommon.C:35
11737 #: src/lengthcommon.C:35
11741 #: src/lengthcommon.C:35
11745 #: src/lengthcommon.C:36
11747 msgid "Text Width %"
11748 msgstr "Ancho de etiqueta"
11750 #: src/lengthcommon.C:36
11752 msgid "Column Width %"
11753 msgstr "Ancho de columna"
11755 #: src/lengthcommon.C:36
11757 msgid "Page Width %"
11758 msgstr "Ancho de etiqueta"
11760 #: src/lengthcommon.C:36
11762 msgid "Line Width %"
11763 msgstr "Ancho de etiqueta"
11765 #: src/lengthcommon.C:37
11767 msgid "Text Height %"
11768 msgstr "Alto total"
11770 #: src/lengthcommon.C:37
11772 msgid "Page Height %"
11773 msgstr "Alto total"
11775 #: src/lyx_cb.C:113
11778 "The document %1$s could not be saved.\n"
11780 "Do you want to rename the document and try again?"
11782 "El documento %1$s no pudo ser guardado.\n"
11784 "¿Desea renombrar el documento y volverlo a intentar?"
11786 #: src/lyx_cb.C:115
11787 msgid "Rename and save?"
11788 msgstr "¿Renombrar y guardar?"
11790 #: src/lyx_cb.C:116
11792 msgstr "&Renombrar"
11794 #: src/lyx_cb.C:132
11795 msgid "Choose a filename to save document as"
11796 msgstr "Elegir un nombre de archivo para guardar el documento como"
11798 #: src/lyx_cb.C:136 src/lyxfunc.C:1717
11799 msgid "Templates|#T#t"
11800 msgstr "Plantillas|#T#t"
11802 #: src/lyx_cb.C:166 src/lyxfunc.C:1875
11805 "The document %1$s already exists.\n"
11807 "Do you want to over-write that document?"
11809 "El documento %1$s ya existe.\n"
11811 "¿Desea sobreescribir ese documento?"
11813 #: src/lyx_cb.C:168 src/lyxfunc.C:1877
11814 msgid "Over-write document?"
11815 msgstr "¿Sobreescribir documento?"
11817 #: src/lyx_cb.C:215
11819 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
11820 msgstr "No fue posible eliminar el directorio temporal %1$s"
11822 #: src/lyx_cb.C:217
11823 msgid "Unable to remove temporary directory"
11824 msgstr "No fue posible eliminar el directorio temporal"
11826 #: src/lyx_cb.C:249
11828 msgid "Auto-saving %1$s"
11829 msgstr "Auto-guardado %1$s"
11831 #: src/lyx_cb.C:289
11832 msgid "Autosave failed!"
11833 msgstr "¡El auto-guardado falló!"
11835 #: src/lyx_cb.C:316
11836 msgid "Autosaving current document..."
11837 msgstr "Autoguardando documento actual..."
11839 #: src/lyx_cb.C:382
11840 msgid "Select file to insert"
11841 msgstr "Seleccionar archivo a insertar"
11843 #: src/lyx_cb.C:401
11846 "Could not read the specified document\n"
11848 "due to the error: %2$s"
11850 "No se pudo leer el documento especificado\n"
11852 "debido al error: %2$s"
11854 #: src/lyx_cb.C:403
11855 msgid "Could not read file"
11856 msgstr "No se pudo leer archivo"
11858 #: src/lyx_cb.C:411
11861 "Could not open the specified document\n"
11863 "due to the error: %2$s"
11865 "No se pudo abrir el documento especificado\n"
11867 "debido al error: %2$s"
11869 #: src/lyx_cb.C:413 src/output.C:36
11870 msgid "Could not open file"
11871 msgstr "No se pudo abrir el archivo"
11873 #: src/lyx_cb.C:443
11874 msgid "Running configure..."
11875 msgstr "Ejecutando configurar..."
11877 #: src/lyx_cb.C:452
11878 msgid "Reloading configuration..."
11879 msgstr "Recargando configuración..."
11881 #: src/lyx_cb.C:457
11882 msgid "System reconfigured"
11883 msgstr "Sistema reconfigurado"
11885 #: src/lyx_cb.C:458
11887 "The system has been reconfigured.\n"
11888 "You need to restart LyX to make use of any\n"
11889 "updated document class specifications."
11891 "El sistema ha sido reconfigurado.\n"
11892 "Necesita reiniciar LyX para hacer uso de cualquier\n"
11893 "especificación de clase de documento actualizada."
11895 #: src/lyx_main.C:123
11896 msgid "Could not read configuration file"
11897 msgstr "No se pudo leer archivo de configuración"
11899 #: src/lyx_main.C:124
11902 "Error while reading the configuration file\n"
11904 "Please check your installation."
11906 "Error al leer el archivo de configuración\n"
11908 "Compruebe su instalación."
11910 #: src/lyx_main.C:133
11911 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
11912 msgstr "LyX: reconfigurando directorio del usuario"
11914 #: src/lyx_main.C:137
11918 #: src/lyx_main.C:236
11920 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
11921 msgstr "Opción de la línea de comandos incorrecta `%1$s'. Saliendo."
11923 #: src/lyx_main.C:471
11927 #: src/lyx_main.C:581
11928 msgid "Could not create temporary directory"
11929 msgstr "No se pudo crear directorio temporal"
11931 #: src/lyx_main.C:582
11934 "Could not create a temporary directory in\n"
11935 "%1$s. Make sure that this\n"
11936 "path exists and is writable and try again."
11938 "No se pudo crear un directorio temporal en\n"
11939 "%1$s. Asegúrese que\n"
11940 "esa ruta existe y se puede escribir e inténtelo de nuevo."
11942 #: src/lyx_main.C:731
11943 msgid "Missing user LyX directory"
11944 msgstr "Falta el directorio LyX del usuario"
11946 #: src/lyx_main.C:732
11949 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
11950 "It is needed to keep your own configuration."
11952 "Ha especificado un directorio LyX de usuario no existente, %1$s.\n"
11953 "Es necesario mantener su propia configuración."
11955 #: src/lyx_main.C:737
11957 msgid "&Create directory"
11958 msgstr "&Crear directorio."
11960 #: src/lyx_main.C:738
11963 msgstr "&Salir de LyX."
11965 #: src/lyx_main.C:739
11966 msgid "No user LyX directory. Exiting."
11967 msgstr "Sin directorio LyX de usuario. Saliendo."
11969 #: src/lyx_main.C:743
11971 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
11972 msgstr "LyX: Creando directorio %1$s"
11974 #: src/lyx_main.C:749
11975 msgid "Failed to create directory. Exiting."
11976 msgstr "Error al crear directorio. Saliendo."
11978 #: src/lyx_main.C:905
11979 msgid "List of supported debug flags:"
11980 msgstr "Lista de indicadores de depuración admitidos:"
11982 #: src/lyx_main.C:909
11984 msgid "Setting debug level to %1$s"
11985 msgstr "Estableciendo nivel de depuración a %1$s"
11987 #: src/lyx_main.C:920
11990 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
11991 "Command line switches (case sensitive):\n"
11992 "\t-help summarize LyX usage\n"
11993 "\t-userdir dir set user directory to dir\n"
11994 "\t-sysdir dir set system directory to dir\n"
11995 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
11996 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
11997 " select the features to debug.\n"
11998 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
11999 "\t-x [--execute] command\n"
12000 " where command is a lyx command.\n"
12001 "\t-e [--export] fmt\n"
12002 " where fmt is the export format of choice.\n"
12003 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
12004 " where fmt is the import format of choice\n"
12005 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
12006 "\t-version summarize version and build info\n"
12007 "Check the LyX man page for more details."
12009 "Uso: lyx [ opciones ] [ nombre.lyx ... ]\n"
12010 "Opciones (distingue entre mayúsculas y minúsculas):\n"
12011 "\t-help resumen del uso de LyX\n"
12012 "\t-userdir dir intentar poner directorio del usuario a dir\n"
12013 "\t-sysdir dir intentar poner directorio del sistema a dir\n"
12014 "\t-geometry WxH+X+Y poner geometría de la ventana principal\n"
12015 "\t-dbg característica[,característica]...\n"
12016 " seleccionar características a depurar\n"
12017 "\t-x [--execute] comando\n"
12018 " donde comando es un comando de LyX.\n"
12019 "\t-e [--export] fmt\n"
12020 " donde fmt es el formato a exportar.\n"
12021 "\t-e [--export] fmt archivo.xxx\n"
12022 " donde fmt es el formato a importar\n"
12023 " y archivo.xxx es el archivo a ser importado.\n"
12024 " -version resumen de la versión e info. de compilación\n"
12025 "Lea la página del manual de LyX para más detalles."
12027 #: src/lyx_main.C:956
12028 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
12029 msgstr "Falta directorio para la opción -sysdir"
12031 #: src/lyx_main.C:966
12032 msgid "Missing directory for -userdir switch"
12033 msgstr "Falta directorio para la opción -userdir"
12035 #: src/lyx_main.C:976
12036 msgid "Missing command string after --execute switch"
12037 msgstr "Falta comando después de la opción --execute"
12039 #: src/lyx_main.C:986
12040 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
12042 "Falta tipo de archivo [p. ej. latex, ps...] después de la opción --export"
12044 #: src/lyx_main.C:998
12045 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
12046 msgstr "Falta tipo de archivo [p. ej. latex, ps] después de la opción --import"
12048 #: src/lyx_main.C:1003
12049 msgid "Missing filename for --import"
12050 msgstr "Falta nombre de archivo para --import"
12052 #: src/lyxfind.C:141
12053 msgid "Search error"
12054 msgstr "Buscar error"
12056 #: src/lyxfind.C:141
12057 msgid "Search string is empty"
12058 msgstr "La cadena de búsqueda está vacía"
12060 #: src/lyxfind.C:292 src/lyxfind.C:323
12061 msgid "String not found!"
12062 msgstr "¡Cadena no encontrada!"
12064 #: src/lyxfind.C:327
12065 msgid "String has been replaced."
12066 msgstr "La cadena ha sido reemplazada."
12068 #: src/lyxfind.C:330
12069 msgid " strings have been replaced."
12070 msgstr " cadenas han sido reemplazadas."
12072 #: src/lyxfont.C:52
12076 #: src/lyxfont.C:54 src/lyxfont.C:57 src/lyxfont.C:60 src/lyxfont.C:66
12077 #: src/lyxfont.C:69
12081 #: src/lyxfont.C:54 src/lyxfont.C:57 src/lyxfont.C:61 src/lyxfont.C:66
12082 #: src/lyxfont.C:69
12086 #: src/lyxfont.C:60
12088 msgstr "Versalitas"
12090 #: src/lyxfont.C:69
12094 #: src/lyxfont.C:510
12096 msgid "Emphasis %1$s, "
12097 msgstr "Énfasis %1$s, "
12099 #: src/lyxfont.C:512
12101 msgid "Underline %1$s, "
12102 msgstr "Subrayar %1$s, "
12104 #: src/lyxfont.C:514
12106 msgid "Noun %1$s, "
12107 msgstr "Versalitas %1$s, "
12109 #: src/lyxfont.C:518
12111 msgid "Language: %1$s, "
12112 msgstr "Idioma: %1$s, "
12114 #: src/lyxfont.C:520
12116 msgid " Number %1$s"
12117 msgstr " Número %1$s"
12119 #: src/lyxfunc.C:320
12120 msgid "Unknown function."
12121 msgstr "Función desconocida."
12123 #: src/lyxfunc.C:360
12124 msgid "Nothing to do"
12125 msgstr "Nada que hacer"
12127 #: src/lyxfunc.C:378
12128 msgid "Unknown action"
12129 msgstr "Acción desconocida"
12131 #: src/lyxfunc.C:384 src/lyxfunc.C:649
12132 msgid "Command disabled"
12133 msgstr "Comando desactivado"
12135 #: src/lyxfunc.C:391
12136 msgid "Command not allowed without any document open"
12137 msgstr "Comando no permitido sin un documento abierto"
12139 #: src/lyxfunc.C:634
12140 msgid "Document is read-only"
12141 msgstr "Documento es de sólo-lectura"
12143 #: src/lyxfunc.C:643
12144 msgid "This portion of the document is deleted."
12145 msgstr "Esta porción del documento está borrada."
12147 #: src/lyxfunc.C:664
12150 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
12152 "Do you want to save the document?"
12154 "El documento %1$s contiene cambios sin guardar.\n"
12156 "¿Desea guardar el documento?"
12158 #: src/lyxfunc.C:680
12161 "Could not print the document %1$s.\n"
12162 "Check that your printer is set up correctly."
12164 "No se pudo imprimir el documento %1$s.\n"
12165 "Compruebe que su impresora está instalada correctamente."
12167 #: src/lyxfunc.C:683
12168 msgid "Print document failed"
12169 msgstr "La impresión del documento falló"
12171 #: src/lyxfunc.C:702
12174 "The document could not be converted\n"
12175 "into the document class %1$s."
12177 "El documento no puede ser convertido\n"
12178 "a la clase de documento %1$s."
12180 #: src/lyxfunc.C:705
12181 msgid "Could not change class"
12182 msgstr "No se pudo cambiar clase"
12184 #: src/lyxfunc.C:813
12186 msgid "Saving document %1$s..."
12187 msgstr "Guardando documento %1$s..."
12189 #: src/lyxfunc.C:817
12193 #: src/lyxfunc.C:830
12196 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
12197 "version of the document %1$s?"
12199 "Cualquier modificación será perdida. ¿Está seguro de que desea revertir a la "
12200 "versión guardada del documento %1$s?"
12202 #: src/lyxfunc.C:1030 src/text3.C:1204
12203 msgid "Missing argument"
12204 msgstr "Falta argumento"
12206 #: src/lyxfunc.C:1039
12208 msgid "Opening help file %1$s..."
12209 msgstr "Abriendo archivo de ayuda %1$s..."
12211 #: src/lyxfunc.C:1287
12212 msgid "Opening child document "
12213 msgstr "Abriendo documento hijo "
12215 #: src/lyxfunc.C:1366
12216 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
12217 msgstr "Sintaxis: set-color <nombre_lyx> <nombre_x11>"
12219 #: src/lyxfunc.C:1377
12221 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
12223 "set-color \"%1$s\" falló - el color no está definido o no pudo ser redefinido"
12225 #: src/lyxfunc.C:1490
12226 msgid "Document defaults saved in "
12227 msgstr "Predeterminados del documento guardados en "
12229 #: src/lyxfunc.C:1493
12230 msgid "Unable to save document defaults"
12231 msgstr "No fue posible guardar los valores predeterminados del documento"
12233 #: src/lyxfunc.C:1547
12234 msgid "Converting document to new document class..."
12235 msgstr "Convirtiendo documento a nueva clase de documento..."
12237 #: src/lyxfunc.C:1713
12238 msgid "Select template file"
12239 msgstr "Seleccionar plantilla"
12241 #: src/lyxfunc.C:1752
12242 msgid "Select document to open"
12243 msgstr "Seleccionar documento para abrir"
12245 #: src/lyxfunc.C:1795
12247 msgid "Opening document %1$s..."
12248 msgstr "Abriendo documento %1$s..."
12250 #: src/lyxfunc.C:1799
12252 msgid "Document %1$s opened."
12253 msgstr "Documento %1$s abierto."
12255 #: src/lyxfunc.C:1801
12257 msgid "Could not open document %1$s"
12258 msgstr "No se pudo abrir documento %1$s"
12260 #: src/lyxfunc.C:1826
12262 msgid "Select %1$s file to import"
12263 msgstr "Seleccionar archivo %1$s a importar"
12265 #: src/lyxfunc.C:1941
12266 msgid "Welcome to LyX!"
12267 msgstr "¡Bienvenido a LyX!"
12269 #: src/lyxrc.C:2126
12271 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
12274 "¿Considerar palabras juntas, como \"autocorrección\" por \"auto corrección\" "
12275 "como palabras correctas?"
12277 #: src/lyxrc.C:2131
12279 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
12282 "Especificar un idioma alternativo. El valor predeterminado es usar el idioma "
12285 #: src/lyxrc.C:2135
12288 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
12289 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
12290 "specified, an internal routine is used."
12292 "Usar para definir un programa externo para dibujar tablas en salida texto "
12293 "simple. P. ej. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" donde $$FName es el archivo de "
12294 "entrada. Si \"none\" es especificado, una rutina interna será usada."
12296 #: src/lyxrc.C:2139
12298 "This is the maximum line length of an exported text file (LaTeX, SGML or "
12301 "Esta es la longitud de línea máxima de un archivo de texto exportado (LaTeX, "
12302 "SGML o texto simple)."
12304 #: src/lyxrc.C:2143
12306 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
12307 "automatically by what you type."
12309 "Deseleccionar si no quiere que la selección actual sea reemplazada "
12310 "automáticamente por lo que escriba."
12312 #: src/lyxrc.C:2147
12314 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
12317 "Deseleccionar si no quiere que las opciones de clase sean reiniciadas a los "
12318 "valores predeterminados después de un cambio de clase."
12320 #: src/lyxrc.C:2151
12322 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
12324 "Intervalo temporal entre autoguardados (en segundos). 0 significa no "
12327 #: src/lyxrc.C:2158
12329 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
12330 "the backup file in the same directory as the original file."
12332 "Ruta para almacenar copias de seguridad. Si es una cadena vacía, LyX "
12333 "almacenará las copias de seguridad en el mismo directorio que el del archivo "
12336 #: src/lyxrc.C:2162
12338 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
12339 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
12341 "Definir las opciones de bibtex (cf. man bibtex) o seleccionar un compilador "
12342 "alternativo (ej. mlbibtex o bibulus)."
12344 #: src/lyxrc.C:2166
12346 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
12347 "its global and local bind/ directories."
12349 "Archivo de enlaces de teclas. Puede especificar bien una ruta absoluta, o "
12350 "bien LyX buscará en sus directorios bind/ globales y locales."
12352 #: src/lyxrc.C:2170
12353 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
12354 msgstr "Seleccionar para comprobar si los archivos recientes todavía existen."
12356 #: src/lyxrc.C:2174
12358 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
12359 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
12361 "Definir como ejecutar chktex. P. ej. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -"
12362 "n30 -n38\". Vea la documentación de ChkTeX."
12364 #: src/lyxrc.C:2184
12366 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
12367 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
12369 "LyX normalmente no actualiza la posición del cursor si mueve la barra de "
12370 "desplazamiento. Activar si prefiere tener siempre el cursor en la pantalla."
12372 #: src/lyxrc.C:2195
12375 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
12376 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
12378 "Esto acepta los formatos strftime normales; ver man strftime para más "
12379 "detalles. P. ej.\"%A, %e. %B %Y\"."
12381 #: src/lyxrc.C:2199
12382 msgid "New documents will be assigned this language."
12383 msgstr "Los documentos nuevos serán asignados a este idioma."
12385 #: src/lyxrc.C:2203
12386 msgid "Specify the default paper size."
12387 msgstr "Especificar el tamaño predeterminado del papel."
12389 #: src/lyxrc.C:2207
12391 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
12392 "shown after the change has been made.)"
12394 "Iconificar los diálogos cuando la ventana principal es iconificada. (Afecta "
12395 "solo a diálogos mostrados después de que el cambio haya sido hecho)."
12397 #: src/lyxrc.C:2211
12398 msgid "Select how LyX will display any graphics."
12399 msgstr "Seleccionar cómo mostrará LyX los gráficos."
12401 #: src/lyxrc.C:2215
12403 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
12404 "LyX was started from."
12406 "Ruta predeterminada para sus documentos. Un valor vacío selecciona el "
12407 "directorio en el que LyX se inició."
12409 #: src/lyxrc.C:2220
12410 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
12412 "Especificar caracteres adicionales que pueden ser parte de una palabra."
12414 #: src/lyxrc.C:2224
12416 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
12417 "recommended for non-English languages."
12419 "Codificación de fuentes usada por el paquete LaTeX2e fontenc. T1 es "
12420 "altamente recomendado para idiomas no ingleses."
12422 #: src/lyxrc.C:2231
12424 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
12425 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
12426 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
12428 "Definir las opciones de makeindex (cf. man makeindex) o seleccionar un "
12429 "compilador alternativo. Ej., usando xindy/make-rules, la cadena del comando "
12430 "sería \"makeindex.sh -m $$lang\"."
12432 #: src/lyxrc.C:2240
12434 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
12435 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
12437 "Usar esto para poner el archivo de mapas del teclado correcto. Necesitará "
12438 "esto si por ejemplo quiere escribir en alemán con un teclado americano."
12440 #: src/lyxrc.C:2244
12441 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
12443 "Número máximo de palabras en la cadena de inicialización de una nueva "
12446 #: src/lyxrc.C:2248
12448 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
12451 "Seleccionar si un comando de cambio de idioma se necesita al principio del "
12454 #: src/lyxrc.C:2252
12456 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
12458 "Seleccionar si un comando de cambio de idioma se necesita al final del "
12461 #: src/lyxrc.C:2256
12463 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
12464 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
12465 "name of the second language."
12467 "Comando LaTeX para cambiar de un idioma del documento a otro idioma. P. ej. "
12468 "\\selectlanguage{$$lang} donde $$lang es sustituido por el nombre del "
12471 #: src/lyxrc.C:2260
12472 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
12473 msgstr "Comando LaTeX para volver a cambiar al idioma del documento."
12475 #: src/lyxrc.C:2264
12476 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
12477 msgstr "Comando LaTeX para un cambio local del idioma."
12479 #: src/lyxrc.C:2268
12481 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
12484 "Deseleccionar si no quiere el idioma(s) usado(s) como argumento a "
12487 #: src/lyxrc.C:2272
12489 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
12490 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
12492 "Comando LaTex para cargar el paquete del idioma. P. ej. \"\\usepackage{babel}"
12493 "\", \"\\usepackage{omega}\"."
12495 #: src/lyxrc.C:2276
12497 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
12498 "document is the default language."
12500 "Deseleccionar si no quiere que babel sea usado cuando el idioma del "
12501 "documento es el idioma predeterminado."
12503 #: src/lyxrc.C:2280
12505 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
12506 msgstr "Deseleccionar si no quiere que LyX cree copias de seguridad."
12508 #: src/lyxrc.C:2284
12509 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last lyx session."
12512 #: src/lyxrc.C:2288
12513 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
12514 msgstr "Deseleccionar si no quiere que LyX cree copias de seguridad."
12516 #: src/lyxrc.C:2292
12518 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
12521 "Seleccionar para controlar el resaltado de parabras con un idioma extranjero "
12522 "al del documento."
12524 #: src/lyxrc.C:2296
12526 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
12528 "Número máximo de archivos recientes. Hasta %1$d pueden aparecer en el menú "
12531 #: src/lyxrc.C:2300
12533 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
12534 "variable. Use the OS native format."
12536 "Especifique aquellos directorios que deberían ser añadidos a la variable de "
12537 "entorno PATH. Use el formato nativo del OS."
12539 #: src/lyxrc.C:2307
12541 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
12543 "Especificar diccionario personal alternativo. P. ej. \".ispell_english\"."
12545 #: src/lyxrc.C:2311
12546 msgid "The bold font in the dialogs."
12547 msgstr "Fuente negrita en los diálogos."
12549 #: src/lyxrc.C:2315
12550 msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
12551 msgstr "Codificación para las fuentes de los menús/diálogos."
12553 #: src/lyxrc.C:2319
12554 msgid "The normal font in the dialogs."
12555 msgstr "Fuente normal en los diálogos."
12557 #: src/lyxrc.C:2323
12558 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
12559 msgstr "Muestra una vista preliminar de cosas como ecuaciones"
12561 #: src/lyxrc.C:2327
12562 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
12564 "La vista preliminar de las ecuaciones tendrá la etiqueta \"(#)\" en vez de "
12567 #: src/lyxrc.C:2331
12568 msgid "Scale the preview size to suit."
12569 msgstr "Redimensionar vista preliminar para que encaje."
12571 #: src/lyxrc.C:2335
12572 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
12573 msgstr "Opción para especificar si las copias deberían ser cotejadas."
12575 #: src/lyxrc.C:2339
12576 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
12577 msgstr "Opción para especificar el número de copias para imprimir."
12579 #: src/lyxrc.C:2343
12581 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
12582 "environment variable PRINTER."
12584 "Impresora predeterminada. Si no se especifica ninguna, LyX usará la variable "
12585 "de entorno PRINTER."
12587 #: src/lyxrc.C:2347
12588 msgid "The option to print only even pages."
12589 msgstr "Opción para imprimir solo páginas pares."
12591 #: src/lyxrc.C:2351
12593 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
12594 "the filename of the DVI file to be printed."
12596 "Opciones extra para pasar al programa de impresión después de todas las "
12597 "demás, pero antes del nombre del archivo DVI que se imprima."
12599 #: src/lyxrc.C:2355
12600 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
12602 "Extensión del archivo de salida del programa de impresión. Normalmente \".ps"
12605 #: src/lyxrc.C:2359
12606 msgid "The option to print out in landscape."
12607 msgstr "Opción para imprimir de forma apaisada."
12609 #: src/lyxrc.C:2363
12610 msgid "The option to print only odd pages."
12611 msgstr "Opción para imprimir solo páginas impares."
12613 #: src/lyxrc.C:2367
12614 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
12616 "Opción para especificar una lista separada por comas de páginas a imprimir."
12618 #: src/lyxrc.C:2371
12619 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
12620 msgstr "Opción para especificar las dimensiones del papel de impresión."
12622 #: src/lyxrc.C:2375
12623 msgid "The option to specify paper type."
12624 msgstr "Opción para especificar el tipo del papel."
12626 #: src/lyxrc.C:2379
12627 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
12628 msgstr "Opción para invertir el orden de impresión."
12630 #: src/lyxrc.C:2383
12632 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
12633 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
12636 "Cuando esté activada, esta opción de impresora automáticamente imprime en un "
12637 "archivo y después llama a una cola de impresión separada en ese archivo con "
12638 "el nombre y argumentos dados."
12640 #: src/lyxrc.C:2387
12642 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
12643 "prepended along with the printer name after the spool command."
12645 "Si especificó un nombre de impresora en el diálogo imprimir, el siguiente "
12646 "argumento es añadido con el nombre de la impresora después del comando de "
12649 #: src/lyxrc.C:2391
12650 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
12651 msgstr "Opción para pasar al programa de impresión que imprima en un archivo."
12653 #: src/lyxrc.C:2395
12654 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
12656 "Opción para pasar al programa de impresión que imprima en una impresora "
12659 #: src/lyxrc.C:2399
12661 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
12664 "Seleccionar para que LyX pase el nombre de la impresora destino a su comando "
12667 #: src/lyxrc.C:2403
12668 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
12669 msgstr "Programa favorito de impresión, p. ej. \"dvips\", \"dvilj4\"."
12671 #: src/lyxrc.C:2407
12673 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
12675 "Seleccionar para idiomas de derecha-a-izquierda (p. ej. hebreo, árabe)."
12677 #: src/lyxrc.C:2411
12679 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
12680 "wrong, override the setting here."
12682 "DPI (puntos por pulgada) de su monitor son autodetectados por LyX. Si no "
12683 "funciona, sobreescriba su valor aquí."
12685 #: src/lyxrc.C:2415
12686 msgid "The encoding for the screen fonts."
12687 msgstr "Codificación para las fuentes de pantalla."
12689 #: src/lyxrc.C:2421
12690 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
12691 msgstr "Fuentes de pantalla usadas para mostrar el texto mientras se edita."
12693 #: src/lyxrc.C:2430
12695 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
12696 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
12697 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
12699 "Permitir redimensionar fuentes bitmap. Si está usando una fuente bitmap, "
12700 "seleccionando esta opción puede hacer que algunas fuentes aparezcan con "
12701 "bloques en LyX. Deseleccionando esta opción hace que LyX use la fuente "
12702 "bitmap disponible de tamaño más cercano, en vez de redimensionarlas."
12704 #: src/lyxrc.C:2434
12705 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
12707 "Tamaños de fuentes usados para calcular la escala de las fuentes de pantalla."
12709 #: src/lyxrc.C:2439
12712 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
12713 "roughly the same size as on paper."
12715 "Porcentaje de zoom para fuentes en pantalla. Un valor de 100% hará las "
12716 "fuentes aproximadamente del mismo tamaño que en el papel."
12718 #: src/lyxrc.C:2444
12720 "Specify geometry of the main view in width x height (values from last "
12721 "session will not be used if non-zero values are specified)."
12724 #: src/lyxrc.C:2448
12725 msgid "Allow session manager to save and restore windows position."
12728 #: src/lyxrc.C:2452
12730 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
12731 "\".out\". Only for advanced users."
12733 "Esto inicia el lyxserver. Las tuberías obtienen una extensión adicional \".in"
12734 "\" y \".out\". Solo para usuarios avanzados."
12736 #: src/lyxrc.C:2459
12737 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
12738 msgstr "Deseleccionar si no quiere la pantalla de inicio."
12740 #: src/lyxrc.C:2463
12741 msgid "What command runs the spellchecker?"
12742 msgstr "¿Qué comando ejecuta el corrector ortográfico?"
12744 #: src/lyxrc.C:2467
12746 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
12747 "when you quit LyX."
12749 "LyX colocará sus directorios temporales en esta ruta. Serán eliminados "
12750 "cuando salga de LyX."
12752 #: src/lyxrc.C:2471
12754 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
12755 "value selects the directory LyX was started from."
12757 "Ruta que LyX pondrá cuando ofrezca elegir una plantilla. Un valor vacío "
12758 "selecciona el directorio el en que LyX se inició."
12760 #: src/lyxrc.C:2481
12762 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
12763 "will look in its global and local ui/ directories."
12765 "Archivo de interfaz de usuario (UI). Puede especificar bien una ruta "
12766 "absoluta, o bien LyX buscará en sus directorios ui/ globales y locales."
12768 #: src/lyxrc.C:2494
12770 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
12771 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
12772 "may not work with all dictionaries."
12774 "Especificar si pasar la opción de codificación de entrada -T a ispell. "
12775 "Activar esto si no puede comprobar la ortografía de las palabras que "
12776 "contienen tildes. Esto puede que no funcione con todos los diccionarios."
12778 #: src/lyxrc.C:2501
12779 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
12781 "Especificar el comando del papel del visor DVI (dejar vacío o usar \"-paper"
12785 msgid "Document not saved"
12786 msgstr "Documento no guardado"
12789 msgid "You must save the document before it can be registered."
12790 msgstr "Debe guardar el documento antes de que pueda ser registrado."
12793 msgid "LyX VC: Initial description"
12794 msgstr "LyX CV: Descripción inicial"
12797 msgid "(no initial description)"
12798 msgstr "(sin descripción inicial)"
12801 msgid "LyX VC: Log Message"
12802 msgstr "LyX CV: Mensaje de registro"
12805 msgid "(no log message)"
12806 msgstr "(sin mensaje de registro)"
12811 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
12814 "Do you want to revert to the saved version?"
12816 "Revertiendo a la versión almacenada del documento %1$s perderá todos los "
12817 "cambios actuales.\n"
12819 "¿Desea revertir a la versión guardada?"
12822 msgid "Revert to stored version of document?"
12823 msgstr "¿Revertir a la versión guardada del documento?"
12825 #: src/mathed/formulamacro.C:120 src/mathed/math_macrotemplate.C:108
12827 msgid " Macro: %1$s: "
12828 msgstr " Macro: %1$s: "
12830 #: src/mathed/math_amsarrayinset.C:111 src/mathed/math_hullinset.C:1214
12831 #: src/mathed/math_splitinset.C:75 src/mathed/math_substackinset.C:70
12833 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
12834 msgstr "No se pueden añadir líneas de cuadrícula vertical en '%1$s'"
12836 #: src/mathed/math_casesinset.C:94
12838 msgid "No vertical grid lines in '%1$s'"
12839 msgstr "Sin líneas de cuadrícula vertical en '%1$s'"
12841 #: src/mathed/math_gridinset.C:1305
12842 msgid "Only one row"
12843 msgstr "Solo una fila"
12845 #: src/mathed/math_gridinset.C:1311
12846 msgid "Only one column"
12847 msgstr "Solo una columna"
12849 #: src/mathed/math_gridinset.C:1319
12850 msgid "No hline to delete"
12851 msgstr "Ninguna hline para borrar"
12853 #: src/mathed/math_gridinset.C:1328
12854 msgid "No vline to delete"
12855 msgstr "Ninguna vline para borrar"
12857 #: src/mathed/math_gridinset.C:1346
12859 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
12860 msgstr "Característica de tabla desconocida '%1$s'"
12862 #: src/mathed/math_hullinset.C:1045 src/mathed/math_hullinset.C:1054
12864 msgstr "Ningún número"
12866 #: src/mathed/math_hullinset.C:1045 src/mathed/math_hullinset.C:1054
12870 #: src/mathed/math_hullinset.C:1187
12872 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
12873 msgstr "No se puede cambiar el número de filas en '%1$s'"
12875 #: src/mathed/math_hullinset.C:1197
12877 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
12878 msgstr "No se puede cambiar el número de columnas en '%1$s'"
12880 #: src/mathed/math_hullinset.C:1207
12882 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
12883 msgstr "No se pueden añadir líneas de cuadrícula horizontal en '%1$s'"
12885 #: src/mathed/math_hullinset.C:1313 src/text3.C:188
12886 msgid "Math editor mode"
12887 msgstr "Modo del editor de ecuaciones"
12889 #: src/mathed/math_nestinset.C:821
12890 msgid "create new math text environment ($...$)"
12891 msgstr "crear un nuevo entorno de texto de ecuaciones ($...$)"
12893 #: src/mathed/math_nestinset.C:824
12894 msgid "entered math text mode (textrm)"
12895 msgstr "entrado modo de texto de ecuaciones (textrm)"
12900 "Could not open the specified document\n"
12903 "No se pudo abrir el documento especificado\n"
12906 #: src/output_plaintext.C:158
12910 #: src/output_plaintext.C:170
12911 msgid "References: "
12912 msgstr "Referencias: "
12914 #: src/support/filefilterlist.C:106
12915 msgid "All files (*)"
12916 msgstr "Todos los archivos (*)"
12918 #: src/support/package.C.in:439
12921 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
12923 "No se pudo determinar la ruta al binario LyX desde la línea de comandos %1$s"
12925 #: src/support/package.C.in:560
12928 "Unable to determine the system directory having searched\n"
12930 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable "
12931 "LYX_DIR_14x to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
12933 "No se pudo determinar el directorio del sistema habiendo buscado en\n"
12935 "Intente con el parámetro '-sysdir' de la línea de comandos o ponga en la "
12936 "variable de entorno LYX_DIR_14x al directorio del sistema que contiene el "
12937 "archivo `chkconfig.ltx'."
12939 #: src/support/package.C.in:645
12942 "Invalid %1$s switch.\n"
12943 "Directory %2$s does not contain %3$s."
12945 "Opción %1$s no válida.\n"
12946 "El directorio %2$s no contiene %3$s."
12948 #: src/support/package.C.in:671
12951 "Invalid %1$s environment variable.\n"
12952 "Directory %2$s does not contain %3$s."
12954 "Variable de entorno %1$s no válida.\n"
12955 "El directorio %2$s no contiene %3$s."
12957 #: src/support/package.C.in:694
12960 "Invalid %1$s environment variable.\n"
12961 "%2$s is not a directory."
12963 "Variable de entorno %1$s no válida.\n"
12964 "%2$s no es un directorio."
12966 #: src/support/userinfo.C:44
12967 msgid "Unknown user"
12968 msgstr "Usuario desconocido"
12970 #: src/tex-strings.C:65
12971 msgid "Computer Modern Roman"
12974 #: src/tex-strings.C:65
12975 msgid "Latin Modern Roman"
12978 #: src/tex-strings.C:66
12979 msgid "AE (Almost European)"
12982 #: src/tex-strings.C:66
12984 msgid "Times Roman"
12987 #: src/tex-strings.C:66
12992 #: src/tex-strings.C:66
12993 msgid "Bitstream Charter"
12996 #: src/tex-strings.C:67
12997 msgid "New Century Schoolbook"
13000 #: src/tex-strings.C:67
13003 msgstr "Marcadores|M"
13005 #: src/tex-strings.C:67
13009 #: src/tex-strings.C:67
13012 msgstr "Sans Serif"
13014 #: src/tex-strings.C:68
13015 msgid "Concrete Roman"
13018 #: src/tex-strings.C:68
13019 msgid "Zapf Chancery"
13022 #: src/tex-strings.C:76
13023 msgid "Computer Modern Sans"
13026 #: src/tex-strings.C:76
13027 msgid "Latin Modern Sans"
13030 #: src/tex-strings.C:77
13034 #: src/tex-strings.C:77
13035 msgid "Avant Garde"
13038 #: src/tex-strings.C:77
13042 #: src/tex-strings.C:77
13047 #: src/tex-strings.C:86
13048 msgid "Computer Modern Typewriter"
13051 #: src/tex-strings.C:87
13053 msgid "Latin Modern Typewriter"
13054 msgstr "Typewriter"
13056 #: src/tex-strings.C:87
13059 msgstr "Copiadoras"
13061 #: src/tex-strings.C:87
13065 #: src/tex-strings.C:87
13069 #: src/tex-strings.C:88
13071 msgid "CM Typewriter Light"
13072 msgstr "Typewriter"
13075 msgid "Unknown layout"
13076 msgstr "Formato desconocido"
13081 "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
13082 "Trying to use the default instead.\n"
13084 "El formato '%1$s' no existe en la clase de texto '%2$s'.\n"
13085 "Intentando usar el predeterminado en su lugar.\n"
13088 msgid "Unknown Inset"
13089 msgstr "Recuadro desconocido"
13091 #: src/text.C:342 src/text.C:356
13093 msgid "Change tracking error"
13094 msgstr "Seguimiento de cambios"
13098 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
13103 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
13107 msgid "Unknown token"
13108 msgstr "Símbolo desconocido"
13112 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
13115 "No puede insertar un espacio al principio de un párrafo. Por favor lea el "
13119 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
13121 "No se puede introducir dos espacios de esa manera. Por favor lea el Tutorial."
13134 msgstr "Fuente: %1$s"
13138 msgid ", Depth: %1$d"
13139 msgstr ", Profundidad: %1$d"
13142 msgid ", Spacing: "
13143 msgstr ", Espaciado: "
13151 msgstr ", recuadro: "
13154 msgid ", Paragraph: "
13155 msgstr ", Párrafo: "
13162 msgid ", Position: "
13163 msgstr ", posición: "
13166 msgid ", Boundary: "
13167 msgstr ", frontera: "
13171 "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define font "
13174 "No se definió el cambio de fuente. Usar Carácter bajo el menú Formato para "
13175 "definir el cambio de fuente."
13178 msgid "Nothing to index!"
13179 msgstr "¡Nada que indexar!"
13182 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
13183 msgstr "¡No se puede indexar más de un párrafo!"
13186 msgid "Unknown spacing argument: "
13187 msgstr "Argumento de espaciado desconocido: "
13190 msgid "LyX function 'layout' needs an argument."
13191 msgstr "La función 'layout' de LyX necesita un argumento."
13199 msgstr " no conocido"
13201 #: src/text3.C:1309 src/text3.C:1321
13202 msgid "Character set"
13203 msgstr "Conjunto de caracteres"
13205 #: src/text3.C:1454
13206 msgid "Paragraph layout set"
13207 msgstr "Estilo de párrafo"
13209 #: src/vspace.C:487
13210 msgid "Default skip"
13211 msgstr "Salto predeterminado"
13213 #: src/vspace.C:490
13215 msgstr "Salto pequeño"
13217 #: src/vspace.C:493
13218 msgid "Medium skip"
13219 msgstr "Salto medio"
13221 #: src/vspace.C:496
13223 msgstr "Salto grande"
13225 #: src/vspace.C:499
13226 msgid "Vertical fill"
13227 msgstr "Relleno vertical"
13229 #: src/vspace.C:506
13239 #~ msgid "Wrong depth for LatexType Command.\n"
13240 #~ msgstr "Profundidad incorrecta para el comando LatexType.\n"
13243 #~ msgstr "Analizar"
13245 #~ msgid "Document insertion"
13246 #~ msgstr "Inserción del documento"
13249 #~ msgstr "Construir"
13254 #~ msgid "Class switch"
13255 #~ msgstr "Intercambio de clase"
13257 #~ msgid "LaTeX Preamble...|r"
13258 #~ msgstr "Preámbulo de LaTeX...|r"
13260 #~ msgid "LaTeX Preamble...|P"
13261 #~ msgstr "Preámbulo de LaTeX...|P"
13270 #~ msgstr "página%"
13275 #~ msgid "theight%"
13276 #~ msgstr "theight%"
13278 #~ msgid "pheight%"
13279 #~ msgstr "pheight%"
13282 #~ "The number of lines that are scrolled by mice with wheels or five button "
13285 #~ "El número de líneas que se desplaza con la rueda del ratón o con ratones "
13286 #~ "de cinco botones."