]> git.lyx.org Git - lyx.git/blob - po/es.po
afeedde58a8f2df82c95da807194da4993ce7496
[lyx.git] / po / es.po
1 # Mensajes en español para LyX.
2 # Copyright (C) 1997-1999 LyX Team.
3 # Alejandro Aguilar Sierra <asierra@servidor.unam.mx>, 1997.
4 # David Suárez de lis <fafefito@usc.es>, 1999, 2000
5 # German Poo Caaman~o <gpoo@ubiobio.cl>, 2001
6 # Alfredo Braunstein <abraunst@ictp.trieste.it>, 2002, 2003
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: lyx-1.3.0\n"
10 "POT-Creation-Date: 2003-01-23 22:14+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2003-01-28 19:26+0100\n"
12 "Last-Translator: Alfredo Braunstein <abraunst@ictp.trieste.it>\n"
13 "Language-Team: es <es@li.org>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Generator: KBabel 0.6\n"
18
19 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_aboutlyx.fd:44
20 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_error.fd:61
21 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_forks.fd:169
22 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:44
23 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:170
24 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_style.fd:80
25 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:116
26 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:206
27 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:62
28 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_thesaurus.fd:62
29 #: src/frontends/xforms/FormMathsBitmap.C:110
30 msgid "Close|^["
31 msgstr "Cerrar|^["
32
33 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_aboutlyx.fd:62
34 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:44
35 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:44
36 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:44
37 msgid "Tabbed folder"
38 msgstr "Carpeta con pestañas"
39
40 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_bibitem.fd:44
41 msgid "Key:|#K"
42 msgstr "Clave:|#C"
43
44 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_bibitem.fd:62
45 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:80
46 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:386
47 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:98
48 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:187
49 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:187
50 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:206
51 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:152
52 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_forks.fd:133
53 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:80
54 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:79
55 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_index.fd:79
56 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_delim.fd:116
57 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:122
58 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_minipage.fd:241
59 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:386
60 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preamble.fd:44
61 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:265
62 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:116
63 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_sendto.fd:79
64 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular_create.fd:44
65 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:116
66 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:242
67 #: ../src/frontends/qt2/ui/QAskForTextDialog.ui:124
68 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:279
69 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:92
70 #: ../src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:147
71 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1138
72 #: ../src/frontends/qt2/ui/QIndexDialogBase.ui:128
73 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:90
74 #: src/frontends/qt2/QSpellchecker.C:135
75 msgid "OK"
76 msgstr "Aceptar"
77
78 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_bibitem.fd:80
79 msgid "Label:|#L"
80 msgstr "Etiqueta:|E#"
81
82 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_bibitem.fd:98
83 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:98
84 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:170
85 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:404
86 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:62
87 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:151
88 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:223
89 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:224
90 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:188
91 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:98
92 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:97
93 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_index.fd:115
94 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_delim.fd:62
95 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:158
96 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_minipage.fd:205
97 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:422
98 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preamble.fd:80
99 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:116
100 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:134
101 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:134
102 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_sendto.fd:115
103 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular_create.fd:80
104 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:98
105 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:206
106 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:47 src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:51
107 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:57
108 msgid "Cancel|^["
109 msgstr "Cancelar|^["
110
111 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:44
112 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:62
113 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_toc.fd:62
114 msgid "Update|#U"
115 msgstr "Actualizar|A"
116
117 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:62
118 msgid "Database:|#D"
119 msgstr "Base datos|#d"
120
121 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:116
122 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:296
123 msgid "Style:|#S"
124 msgstr "Estilo:|#e"
125
126 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:134
127 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:97
128 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:194
129 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:61
130 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1385
131 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:206
132 msgid "Browse...|#B"
133 msgstr "Examinar..."
134
135 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:152
136 msgid "Add bibliography to TOC|#T"
137 msgstr "Agregar bibliografía al IG|#T"
138
139 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:170
140 msgid "Styles:|#y"
141 msgstr "Estilos:"
142
143 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:188
144 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:737
145 msgid "Browse...|#r"
146 msgstr "Examinar...|#r"
147
148 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:206
149 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:152
150 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:422
151 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:80
152 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:169
153 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:205
154 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:170
155 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_forks.fd:151
156 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:116
157 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_index.fd:97
158 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_delim.fd:98
159 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:140
160 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_minipage.fd:223
161 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:404
162 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preamble.fd:62
163 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:98
164 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:283
165 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:152
166 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_sendto.fd:97
167 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular_create.fd:62
168 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:134
169 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:224
170 msgid "Apply|#A"
171 msgstr "Aplicar|#A"
172
173 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:224
174 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:98
175 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:134
176 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:134
177 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:62
178 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_index.fd:61
179 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_minipage.fd:259
180 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:368
181 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:62
182 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:98
183 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:152
184 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:260
185 msgid "Restore|#R"
186 msgstr "Restaurar|#R"
187
188 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_browser.fd:62
189 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_texinfo.fd:98
190 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_toc.fd:98
191 msgid "Close|^[^M"
192 msgstr "Cerrar|^[^M"
193
194 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_browser.fd:80
195 msgid "Update|#Uu"
196 msgstr "Actualizar|#A"
197
198 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:62
199 msgid "Family:|#F"
200 msgstr "Familia:|#F"
201
202 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:80
203 msgid "Series:|#S"
204 msgstr "Serie:|#S"
205
206 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:98
207 msgid "Shape:|#H"
208 msgstr "Forma:|#R"
209
210 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:116
211 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1577
212 msgid "Size:|#z"
213 msgstr "Tamaño:|#T"
214
215 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:134
216 msgid "Misc:|#M"
217 msgstr "Otros"
218
219 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:188
220 msgid "Color:|#C"
221 msgstr "Colores"
222
223 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:206
224 msgid "Toggle on all these|#T"
225 msgstr "Alternar todos estos|#T"
226
227 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:224
228 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:278
229 msgid "Language:"
230 msgstr "Idioma:"
231
232 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:242
233 msgid "These are never toggled"
234 msgstr "Estos nunca se alternan"
235
236 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:260
237 msgid "These are always toggled"
238 msgstr "Estos siempre se alternan"
239
240 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:44
241 msgid "Inset keys:|#I"
242 msgstr "Claves del inset:|#i"
243
244 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:62
245 msgid "Bibliography keys:|#k"
246 msgstr "Claves de bibliografía:"
247
248 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:80
249 msgid "Info:"
250 msgstr "Información:"
251
252 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:116
253 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_forks.fd:115
254 msgid "@4->"
255 msgstr ""
256
257 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:134
258 msgid "@9+"
259 msgstr ""
260
261 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:152
262 msgid "@8->"
263 msgstr ""
264
265 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:170
266 msgid "@2->"
267 msgstr ""
268
269 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:188
270 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:205
271 #: src/frontends/qt2/QSearch.C:34
272 msgid "Search"
273 msgstr "Búsqueda"
274
275 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:224
276 msgid "Regular Expression|#x"
277 msgstr "Usar expresión regular|#x"
278
279 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:242
280 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:134
281 msgid "Case sensitive|#C"
282 msgstr "Mayús/Minús|#M"
283
284 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:260
285 msgid "Previous|#P"
286 msgstr "Anterior|#A"
287
288 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:278
289 msgid "Next|#N"
290 msgstr "Siguiente|#N"
291
292 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:314
293 msgid "Full author list|#F"
294 msgstr "Lista completa de autores"
295
296 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:332
297 msgid "Force upper case|#u"
298 msgstr "Forzar mayúsculas|#u"
299
300 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:350
301 msgid "Text before:|#b"
302 msgstr "Texto antes:|#a"
303
304 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:368
305 msgid "Text after:|#T"
306 msgstr "Texto después|#d"
307
308 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:152
309 msgid "Save as Document Defaults|#v"
310 msgstr "Guardar formato por defecto|#G"
311
312 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:170
313 msgid "Use Class Defaults|#C"
314 msgstr "Usar parámetros de la clase|#U"
315
316 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:212
317 msgid "Dimensions"
318 msgstr "Dimesiones"
319
320 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:230
321 msgid "Size:|#S"
322 msgstr "Tamaño:"
323
324 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:248
325 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:284
326 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:62
327 msgid "Width:|#W"
328 msgstr "Anchura"
329
330 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:284
331 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:356
332 msgid "Height:|#H"
333 msgstr "Altura"
334
335 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:320
336 #: ../src/frontends/qt2/ui/PaperModuleBase.ui:234
337 msgid "Orientation"
338 msgstr "Orientación"
339
340 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:356
341 msgid "Portrait|#r"
342 msgstr "Retrato|#R"
343
344 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:374
345 msgid "Landscape|#L"
346 msgstr "Apaisado"
347
348 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:410
349 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:68
350 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:264
351 msgid "Margins"
352 msgstr "Márgenes"
353
354 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:428
355 msgid "Custom sizes|#M"
356 msgstr "Otros tamaños|#M"
357
358 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:446
359 msgid "Special (A4 portrait only):|#S"
360 msgstr "Especial (sólo A4 retrato):|#S"
361
362 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:464
363 msgid "Top:|#T"
364 msgstr "Alto:|#T"
365
366 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:500
367 msgid "Bottom:|#B"
368 msgstr "Fondo:"
369
370 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:536
371 msgid "Inner:|#I"
372 msgstr "Interno:|#I"
373
374 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:572
375 msgid "Outer:|#u"
376 msgstr "Externo:|#T"
377
378 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:608
379 msgid "Headheight:|#H"
380 msgstr "Altura cabecera:|#c"
381
382 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:644
383 msgid "Headsep:|#d"
384 msgstr "Separación:|#S"
385
386 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:680
387 msgid "Footskip:|#F"
388 msgstr "Dist. notas a pie:|#e"
389
390 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:740
391 msgid "Sides"
392 msgstr "Lados"
393
394 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:758
395 #: ../src/frontends/qt2/ui/ClassModuleBase.ui:128
396 msgid "Separation"
397 msgstr "Separación"
398
399 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:776
400 msgid "Columns"
401 msgstr "Columnas"
402
403 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:794
404 msgid "Fonts:|#F"
405 msgstr "Tipo: "
406
407 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:812
408 msgid "Font Size:|#O"
409 msgstr "Tamaño del tipo:|#O"
410
411 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:830
412 msgid "Class:|#l"
413 msgstr "Clase:|#l"
414
415 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:848
416 msgid "Page style:|#P"
417 msgstr "Estilo de página:|#P"
418
419 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:866
420 msgid "Spacing:|#g"
421 msgstr "Espaciado:|#d"
422
423 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:884
424 msgid "Extra Options:|#X"
425 msgstr "Opciones Extra:"
426
427 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:920
428 msgid "Default Skip:|#u"
429 msgstr "Salto por defecto:"
430
431 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:956
432 msgid "One|#n"
433 msgstr "Uno|#n"
434
435 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:974
436 msgid "Two|#T"
437 msgstr "Dos|#d"
438
439 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1028
440 msgid "One|#e"
441 msgstr "Uno|#o"
442
443 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1046
444 msgid "Two|#w"
445 msgstr "Dos|#s"
446
447 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1100
448 msgid "Indent|#I"
449 msgstr "Indentar|#I"
450
451 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1118
452 msgid "Skip|#K"
453 msgstr "Saltar|#l"
454
455 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1215
456 #: ../src/frontends/qt2/ui/LanguageModuleBase.ui:41
457 msgid "Quote Style"
458 msgstr "Estilo de comillas"
459
460 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1233
461 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:326
462 msgid "Encoding:|#E"
463 msgstr "Codificación:"
464
465 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1251
466 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_toc.fd:80
467 msgid "Type:|#T"
468 msgstr "Tipo:|#T"
469
470 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1287
471 msgid "Single|#S"
472 msgstr "Sencillo|#S"
473
474 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1305
475 msgid "Double|#D"
476 msgstr "Dos caras|#D"
477
478 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1341
479 msgid "Language:|#L"
480 msgstr "Idioma"
481
482 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1383
483 msgid "Float Placement:|#L"
484 msgstr "Posición de flotantes:|#L"
485
486 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1401
487 msgid "Section number depth:"
488 msgstr "Profundidad de números de sección:"
489
490 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1423
491 msgid "Table of contents depth:"
492 msgstr "Profundidad del índice general:"
493
494 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1445
495 msgid "PS Driver:|#S"
496 msgstr "Driver PostScript:|#S"
497
498 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1463
499 msgid "Use AMS Math|#M"
500 msgstr "Usar viñetas tipo AMS|#M"
501
502 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1481
503 msgid "Use Natbib|#N"
504 msgstr "Usar Natbib|#N"
505
506 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1499
507 msgid "Citation style:|#i"
508 msgstr "Estilo de citación:"
509
510 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1541
511 msgid "Bullet depth"
512 msgstr "Profundidad de bullet"
513
514 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1595
515 msgid "LaTeX:|#L"
516 msgstr "LaTeX:|#L"
517
518 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1631
519 msgid "1|#1"
520 msgstr "1|#1"
521
522 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1650
523 msgid "2|#2"
524 msgstr "2|#2"
525
526 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1668
527 msgid "3|#3"
528 msgstr "3|#3"
529
530 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1686
531 msgid "4|#4"
532 msgstr "4|#4"
533
534 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1740
535 msgid "Standard|#S"
536 msgstr "Estándar|#S"
537
538 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1759
539 msgid "Maths|#M"
540 msgstr "Fórmulas|#F"
541
542 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1777
543 msgid "Ding 1|#D"
544 msgstr ""
545
546 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1795
547 msgid "Ding 2|#i"
548 msgstr ""
549
550 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1813
551 msgid "Ding 3|#n"
552 msgstr ""
553
554 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1831
555 msgid "Ding 4|#g"
556 msgstr ""
557
558 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:43
559 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1764
560 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:956
561 msgid "Status"
562 msgstr "Estado"
563
564 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:79
565 msgid "Open|#O"
566 msgstr "Abrir|#A"
567
568 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:97
569 msgid "Collapsed|#C"
570 msgstr "Colapsar|#C"
571
572 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:115
573 msgid "Inlined View|#I"
574 msgstr "Presentación breve|#I"
575
576 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:43
577 msgid "Template:|#t"
578 msgstr "Plantilla:|#t"
579
580 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:79
581 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:176
582 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:373
583 msgid "File:|#F"
584 msgstr "Archivo:|#A"
585
586 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:115
587 msgid "Parameters:|#P"
588 msgstr "Parámetros:|#P"
589
590 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:133
591 msgid "Edit file|#E"
592 msgstr "Editar archivo|#E"
593
594 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:151
595 msgid "View result|#V"
596 msgstr "Ver resultado|#V"
597
598 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:169
599 msgid "Update result|#U"
600 msgstr "Actualizar resultado|#A"
601
602 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:62
603 msgid "Directory:|#D"
604 msgstr "Directorio:|#D "
605
606 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:80
607 msgid "Pattern:|#P"
608 msgstr "Patrón:|#P"
609
610 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:116
611 msgid "Filename:|#F"
612 msgstr "Archivo:|#F"
613
614 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:134
615 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_texinfo.fd:62
616 msgid "Rescan|#R"
617 msgstr "Releer|#R"
618
619 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:152
620 msgid "Home|#H"
621 msgstr "Home|#H"
622
623 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:170
624 msgid "User1|#1"
625 msgstr "Usuario 1#1"
626
627 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:188
628 msgid "User2|#2"
629 msgstr "Usuario 2|#2"
630
631 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:44
632 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:44
633 msgid "Placement"
634 msgstr "Ubicación"
635
636 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:62
637 msgid "Page of floats|#P"
638 msgstr "Pagina de flotantes|#P"
639
640 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:80
641 msgid "Bottom of the page|#B"
642 msgstr "Abajo de la página|#B"
643
644 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:98
645 msgid "Top of the page|#T"
646 msgstr "Arriba de la página|#A"
647
648 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:116
649 msgid "Here, if possible|#r"
650 msgstr "Aquí, si es posible"
651
652 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:206
653 msgid "Span columns|#S"
654 msgstr "Atraversar columnas|#S"
655
656 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:224
657 msgid "Ignore internal LaTeX rules|#I"
658 msgstr "Ignorar reglas internas de LaTeX|#I"
659
660 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:260
661 msgid "Alternatives|#l"
662 msgstr "Usar lenguaje alternativo|#l"
663
664 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:278
665 msgid "Here, definitely!|#H"
666 msgstr "Aquí, definitivamente!"
667
668 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:296
669 msgid "Document default|#D"
670 msgstr "Formato del documento|#D"
671
672 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_forks.fd:43
673 msgid "Forked child processes:|#F"
674 msgstr "Procesos hijos:|#H"
675
676 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_forks.fd:61
677 msgid "Kill processes:|#K"
678 msgstr "Matar (kill) procesos:|#K"
679
680 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_forks.fd:79
681 msgid "All ->"
682 msgstr "Todos ->"
683
684 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_forks.fd:97
685 msgid "@->"
686 msgstr "@->"
687
688 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:158
689 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:286
690 msgid "Output"
691 msgstr "Salida"
692
693 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:212
694 msgid "LyX View"
695 msgstr "Presentación en LyX"
696
697 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:230
698 msgid "Draft mode|#a"
699 msgstr "Modo borrador|#a"
700
701 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:248
702 msgid "Do not unzip|#u"
703 msgstr "No descomprimir|#D"
704
705 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:266
706 msgid "Scale:|#S"
707 msgstr "Escala:|#S"
708
709 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:338
710 msgid "Maintain aspect ratio|#M"
711 msgstr "Mantener proporción|#M"
712
713 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:374
714 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:251
715 msgid "%"
716 msgstr ""
717
718 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:392
719 msgid "Display:|#D"
720 msgstr "Mostrar:|#M"
721
722 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:434
723 msgid "Right top:|#R"
724 msgstr "Arriba a la derecha:|#D"
725
726 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:470
727 msgid "Left bottom:|#L"
728 msgstr "Abajo a la izquierda|#I"
729
730 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:506
731 msgid "X"
732 msgstr "X"
733
734 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:524
735 msgid "Y"
736 msgstr "Y"
737
738 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:542
739 msgid "Units|#U"
740 msgstr "Unidades|#U"
741
742 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:560
743 msgid "Clip to bounding box|#C"
744 msgstr "Relativos a la caja|#C"
745
746 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:578
747 msgid "Get from file|#G"
748 msgstr "Tomar de archivo"
749
750 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:620
751 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:481
752 msgid "Rotation"
753 msgstr "Rotación"
754
755 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:638
756 msgid "LaTeX options:|#L"
757 msgstr "Opciones LaTeX:|#L"
758
759 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:656
760 msgid "deg"
761 msgstr "grados"
762
763 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:674
764 msgid "Origin:|#O"
765 msgstr "Origen:|#O"
766
767 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:692
768 msgid "Subfigure:|#S"
769 msgstr "Subfigura:|#S"
770
771 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:710
772 msgid "Angle:|#A"
773 msgstr "Ángulo:|#L"
774
775 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:115
776 msgid "Load|#L"
777 msgstr "Cargar|#C"
778
779 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:133
780 msgid "File name:|#F"
781 msgstr "Archivo:|#F"
782
783 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:151
784 msgid "Visible space|#s"
785 msgstr "Espacio visible|#s"
786
787 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:187
788 msgid "Verbatim|#V"
789 msgstr "Entrada literal"
790
791 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:205
792 msgid "Use input|#i"
793 msgstr "Usar entrada|#i"
794
795 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:223
796 msgid "Use include|#U"
797 msgstr "Usar incluido|#i"
798
799 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:259
800 msgid "Preview|#p"
801 msgstr "Vista preliminar|#p"
802
803 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_index.fd:43
804 msgid "Keyword:|#K"
805 msgstr "Palabra clave:"
806
807 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_delim.fd:152
808 msgid ""
809 "()\n"
810 "Both|#B"
811 msgstr "Ambos|#B"
812
813 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_delim.fd:170
814 msgid ""
815 ")\n"
816 "Right|#R"
817 msgstr "Derecha"
818
819 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_delim.fd:188
820 msgid ""
821 "(\n"
822 "Left|#L"
823 msgstr "Izquierda"
824
825 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:44
826 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular_create.fd:116
827 msgid "Rows:"
828 msgstr "Filas:"
829
830 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:65
831 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular_create.fd:98
832 msgid "Columns:"
833 msgstr "Columnas:"
834
835 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:86
836 msgid "Vertical align:|#V"
837 msgstr "Alineación Vertical:|#V"
838
839 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:104
840 msgid "Horizontal align:|#H"
841 msgstr "Alineación Horizontal:|#H"
842
843 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:62
844 msgid "Functions:"
845 msgstr "Funciones:"
846
847 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:81
848 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:511 ../lib/languages:32
849 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:152
850 msgid "Greek"
851 msgstr "Griego"
852
853 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:99
854 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:387
855 msgid "­ Û"
856 msgstr ""
857
858 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:117
859 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:441
860 msgid "± ´"
861 msgstr ""
862
863 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:135
864 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:405
865 msgid "£ @"
866 msgstr ""
867
868 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:153
869 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:459
870 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:157
871 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:213
872 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:230
873 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:238
874 msgid "Misc"
875 msgstr "Otros"
876
877 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:297
878 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:523
879 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:165
880 msgid "Dots"
881 msgstr "Puntos"
882
883 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:315
884 msgid "S  ò"
885 msgstr ""
886
887 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:423
888 msgid "!(£ @)"
889 msgstr ""
890
891 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:62
892 msgid "Negative|#N"
893 msgstr "Negativo|#N"
894
895 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:80
896 msgid "Neg Medium|#E"
897 msgstr "Neg. Medio"
898
899 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:98
900 msgid "Neg Thick|#T"
901 msgstr "Neg. Grueso"
902
903 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:116
904 msgid "Thick|#H"
905 msgstr "Grueso|#G"
906
907 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:134
908 msgid "2Quadratin|#2"
909 msgstr "Separación"
910
911 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:188
912 msgid "Quadratin|#Q"
913 msgstr "Quadratin|#Q"
914
915 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:206
916 msgid "Thin|#I"
917 msgstr "Fino|#I"
918
919 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:224
920 msgid "Medium|#M"
921 msgstr "Medio|#M"
922
923 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_style.fd:134
924 #: src/frontends/controllers/character.C:47
925 #: src/frontends/controllers/character.C:73
926 #: src/frontends/controllers/character.C:107
927 #: src/frontends/controllers/character.C:173
928 #: src/frontends/controllers/character.C:203
929 #: src/frontends/controllers/character.C:257
930 #: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:48
931 msgid "Reset"
932 msgstr "Reiniciar"
933
934 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_style.fd:152
935 msgid "textrm"
936 msgstr "textrm"
937
938 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_minipage.fd:43
939 msgid "Width"
940 msgstr "Anchura"
941
942 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_minipage.fd:61
943 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:44
944 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:295
945 msgid "Alignment"
946 msgstr "Alineación"
947
948 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_minipage.fd:133
949 msgid "Top|#T"
950 msgstr "Arriba|#A"
951
952 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_minipage.fd:151
953 msgid "Middle|#d"
954 msgstr "Medio|#M"
955
956 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_minipage.fd:169
957 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:452
958 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:892
959 msgid "Bottom|#B"
960 msgstr "Abajo|#F"
961
962 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:62
963 msgid "Text"
964 msgstr "texto"
965
966 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:80
967 msgid "Below"
968 msgstr "Debajo|#j"
969
970 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:98
971 msgid "Above"
972 msgstr "Encima|#E"
973
974 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:116
975 msgid "Line|#i"
976 msgstr "Líneas"
977
978 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:134
979 msgid "Line|#n"
980 msgstr "Líneas"
981
982 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:152
983 msgid "Page break|#g"
984 msgstr "Salto de página|#g"
985
986 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:170
987 msgid "Page break|#b"
988 msgstr "Salto de página|#p"
989
990 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:188
991 msgid "Vertical space:|#V"
992 msgstr "Espacio vertical"
993
994 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:224
995 msgid "Keep|#K"
996 msgstr "Mantener|#M"
997
998 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:242
999 msgid "Vertical space:|#e"
1000 msgstr "Espacio vertical"
1001
1002 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:278
1003 msgid "Keep|#p"
1004 msgstr "Mantener|#n"
1005
1006 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:296
1007 msgid "Line spacing:|#s"
1008 msgstr "Espaciado:"
1009
1010 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:332
1011 msgid "Maximum label width:|#M"
1012 msgstr "Ancho máximo de etiqueta:"
1013
1014 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:350
1015 msgid "No Indent|#d"
1016 msgstr "No indentar|#d"
1017
1018 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:494
1019 msgid "Right|#R"
1020 msgstr "Derecha|#r"
1021
1022 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:512
1023 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:470
1024 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:910
1025 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:116
1026 msgid "Left|#L"
1027 msgstr "Izquierda|#I"
1028
1029 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:530
1030 msgid "Block|#B"
1031 msgstr "Justificado|#J"
1032
1033 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:548
1034 msgid "Centered|#C"
1035 msgstr "Centrado|#C"
1036
1037 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:80 src/LyXAction.C:149
1038 msgid "Save"
1039 msgstr "Guardar"
1040
1041 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:236
1042 msgid "Scale & Resolution"
1043 msgstr "Escala y resolución"
1044
1045 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:254
1046 msgid "Fonts used"
1047 msgstr "Tamaño del tipo:|#O"
1048
1049 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:272
1050 msgid "Roman:|#R"
1051 msgstr "Romana:|#R"
1052
1053 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:290
1054 msgid "Sans Serif:|#S"
1055 msgstr "Tipo \"sans serif\":|#S"
1056
1057 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:308
1058 msgid "Typewriter:|#T"
1059 msgstr "Tipo \"de máquina\":"
1060
1061 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:344
1062 msgid "Rescale bitmap fonts|#b"
1063 msgstr "Re-escalar tipos de fuente bitmap"
1064
1065 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:363
1066 msgid "Zoom %:|#Z"
1067 msgstr "Zoom %:|#Z"
1068
1069 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:385
1070 msgid "Screen DPI:|#D"
1071 msgstr "PPP (DPI) pantalla:|#D"
1072
1073 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:407
1074 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:532
1075 msgid "Tiny:"
1076 msgstr "Diminuta:"
1077
1078 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:425
1079 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:472
1080 msgid "Smallest:"
1081 msgstr "Muy pequeña:"
1082
1083 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:443
1084 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:487
1085 msgid "Smaller:"
1086 msgstr "Bastante pequeña:"
1087
1088 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:461
1089 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:502
1090 msgid "Small:"
1091 msgstr "Pequeña:"
1092
1093 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:479
1094 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:517
1095 msgid "Normal:"
1096 msgstr "Normal:"
1097
1098 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:497
1099 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:547
1100 msgid "Large:"
1101 msgstr "Grande:"
1102
1103 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:515
1104 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:405
1105 msgid "Larger:"
1106 msgstr "Más grande:"
1107
1108 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:533
1109 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:420
1110 msgid "Largest:"
1111 msgstr "Muy grande:"
1112
1113 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:551
1114 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:442
1115 msgid "Huge:"
1116 msgstr "Enorme"
1117
1118 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:569
1119 msgid "Huger:"
1120 msgstr "Enorme:"
1121
1122 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:587
1123 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:52
1124 msgid "Size"
1125 msgstr "Tamaño"
1126
1127 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:629
1128 msgid "Popup Fonts & Encoding"
1129 msgstr "Tipos y codificación"
1130
1131 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:647
1132 msgid "Normal Font:|#N"
1133 msgstr "Tipo normal:|#N"
1134
1135 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:665
1136 msgid "Bold Font:|#B"
1137 msgstr "Tipo Negrita:|#gb"
1138
1139 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:683
1140 msgid "Popup Encoding:|#P"
1141 msgstr "Codificación:"
1142
1143 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:701
1144 msgid "Layout & Bindings"
1145 msgstr "Opciones del teclado"
1146
1147 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:719
1148 msgid "User Interface file:|#U"
1149 msgstr "Archivo interfaz de usuario:|#U"
1150
1151 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:755
1152 msgid "Bind file:|#f"
1153 msgstr "Archivo de asociaciones:|#A"
1154
1155 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:773
1156 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1643
1157 msgid "Browse...|#w"
1158 msgstr "Examinar..."
1159
1160 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:815
1161 msgid "LyX objects:|#L"
1162 msgstr "Objetos LyX:|#L"
1163
1164 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:833
1165 msgid "H|#H"
1166 msgstr ""
1167
1168 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:851
1169 msgid "S|#S"
1170 msgstr ""
1171
1172 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:870
1173 msgid "V|#V"
1174 msgstr ""
1175
1176 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:889
1177 msgid "R|#R"
1178 msgstr ""
1179
1180 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:908
1181 msgid "G|#G"
1182 msgstr ""
1183
1184 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:927
1185 msgid "B|#B"
1186 msgstr ""
1187
1188 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:964
1189 msgid "HSV"
1190 msgstr ""
1191
1192 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:982
1193 msgid "RGB"
1194 msgstr ""
1195
1196 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1055
1197 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1082
1198 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1084
1199 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1124
1200 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1126
1201 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1360
1202 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1362
1203 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1406
1204 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1408
1205 msgid "Modify|#M"
1206 msgstr "Modificar|#M"
1207
1208 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1097
1209 msgid "Auto region delete|#A"
1210 msgstr "Auto-eliminar selección"
1211
1212 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1116
1213 msgid "Cursor follows scrollbar|#C"
1214 msgstr "Cursor sigue la barra de desplazamiento|#C"
1215
1216 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1135
1217 msgid "Dialogs iconify with main window|#D"
1218 msgstr "Diálogos se iconifican con la ventana principal"
1219
1220 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1154
1221 msgid "Wheel mouse jump:"
1222 msgstr "Salto de la rueda del mouse:"
1223
1224 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1176
1225 msgid "Autosave interval:"
1226 msgstr "Intervalo de auto-guardado:"
1227
1228 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1198
1229 msgid "Instant Preview|#P"
1230 msgstr "Vista preliminar instantánea"
1231
1232 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1217
1233 msgid "Graphics display:|#G"
1234 msgstr "Gráficos:|#G"
1235
1236 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1259
1237 msgid "Spell command:|#S"
1238 msgstr "Comando de control de ortografía:"
1239
1240 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1277
1241 msgid "Alternative language:|#a"
1242 msgstr "Idioma alternativo:"
1243
1244 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1313
1245 msgid "Escape characters:|#e"
1246 msgstr "Usar caracteres de &escape"
1247
1248 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1349
1249 msgid "Personal dictionary:|#d"
1250 msgstr "Diccionario personal:|#D"
1251
1252 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1403
1253 msgid "Accept compound words|#w"
1254 msgstr "Aceptar palabras compuestas"
1255
1256 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1421
1257 msgid "Use input encoding|#i"
1258 msgstr "Usar entrada codificada|#i"
1259
1260 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1439
1261 msgid "Advanced Options"
1262 msgstr "Opciones sofisticadas"
1263
1264 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1457
1265 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:207
1266 msgid "Interface"
1267 msgstr "Interfaz"
1268
1269 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1475
1270 msgid "Language Options"
1271 msgstr "línea de minipágina"
1272
1273 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1535
1274 msgid "Package:|#P"
1275 msgstr "Paquete:|#P"
1276
1277 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1553
1278 msgid "Default language:|#l"
1279 msgstr "Idioma por defecto:|#I"
1280
1281 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1571
1282 msgid ""
1283 "Keyboard\n"
1284 "map|#K"
1285 msgstr "Mapa de teclado"
1286
1287 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1589
1288 msgid "1st:|#1"
1289 msgstr "1ero:|#1"
1290
1291 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1607
1292 msgid "2nd:|#2"
1293 msgstr "2do:|#2"
1294
1295 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1625
1296 msgid "Browse...|#o"
1297 msgstr "Examinar...|#x"
1298
1299 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1661
1300 msgid "RtL support|#R"
1301 msgstr "RtL (derecha a izquierda)"
1302
1303 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1679
1304 msgid "Auto begin|#b"
1305 msgstr "Iniciar automáticamente|#i"
1306
1307 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1697
1308 msgid "Use babel|#U"
1309 msgstr "Usar babel|#i"
1310
1311 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1715
1312 msgid "Mark foreign|#M"
1313 msgstr "Marcar extráneos"
1314
1315 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1733
1316 msgid "Auto finish|#f"
1317 msgstr "Terminar automáticamente"
1318
1319 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1751
1320 msgid "Global|#G"
1321 msgstr "Global|#G"
1322
1323 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1769
1324 msgid "Command start:|#s"
1325 msgstr "Comando de inicio:|#n"
1326
1327 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1787
1328 msgid "Command end:|#e"
1329 msgstr "Comando de fin:|#e"
1330
1331 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1883
1332 msgid "All formats:|#l"
1333 msgstr "Todos los formatos:"
1334
1335 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1901
1336 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:225
1337 msgid "Format:|#F"
1338 msgstr "Formato:|#F"
1339
1340 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1919
1341 msgid "GUI name:|#G"
1342 msgstr "Nombre GUI:|#G"
1343
1344 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1937
1345 msgid "Shortcut:|#S"
1346 msgstr "Atajo:|#S"
1347
1348 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1955
1349 msgid "Extension:|#E"
1350 msgstr "Extensión:|#E"
1351
1352 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1973
1353 msgid "Viewer:|#V"
1354 msgstr "Visor:|#V"
1355
1356 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1991
1357 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2141
1358 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1115
1359 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1117
1360 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1397
1361 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1399
1362 msgid "Add|#A"
1363 msgstr "Añadir|#A"
1364
1365 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2009
1366 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2159
1367 msgid "Delete|#D"
1368 msgstr "Borrar|#B"
1369
1370 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2051
1371 msgid "All converters:|#l"
1372 msgstr "Todos los conversores:|#T"
1373
1374 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2069
1375 msgid "From:|#F"
1376 msgstr "Desde:|#F"
1377
1378 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2087
1379 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:188
1380 msgid "To:|#T"
1381 msgstr "Alto:|#A"
1382
1383 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2105
1384 msgid "Converter:|#C"
1385 msgstr "Conversor:|#C"
1386
1387 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2123
1388 msgid "Extra flags:|#E"
1389 msgstr "Opciones extra:|#E"
1390
1391 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2201
1392 msgid "Default path:|#p"
1393 msgstr "Ruta por defecto:"
1394
1395 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2219
1396 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2255
1397 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2310
1398 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2365
1399 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2442
1400 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2478
1401 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:63
1402 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:85
1403 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:163
1404 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:185
1405 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:222
1406 msgid "Browse..."
1407 msgstr "Examinar..."
1408
1409 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2237
1410 msgid "Template path:|#T"
1411 msgstr "Ubicación de plantillas:"
1412
1413 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2273
1414 msgid "Temp dir:|#d"
1415 msgstr "Directorio temp:"
1416
1417 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2328
1418 msgid "Check last files:|#C"
1419 msgstr "Últimos archivos:"
1420
1421 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2383
1422 msgid "Last file count:|#L"
1423 msgstr "Cantidad de últimos archivos:"
1424
1425 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2405
1426 msgid "Backup path:|#B"
1427 msgstr "Ruta copias respaldo:"
1428
1429 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2460
1430 msgid "LyXServer pipe:|#S"
1431 msgstr "Pipe del LyXServer:|#S"
1432
1433 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2520
1434 msgid "Date format:|#f"
1435 msgstr "Formato fecha|#f"
1436
1437 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2562
1438 msgid "Name:"
1439 msgstr "Nombre:"
1440
1441 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2580
1442 msgid "Adapt output"
1443 msgstr "Adaptar la salida"
1444
1445 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2598
1446 msgid "Printer Command and Flags"
1447 msgstr "Comandos de usuario"
1448
1449 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2616
1450 msgid "Command:"
1451 msgstr "Comando:"
1452
1453 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2634
1454 msgid "Page range:"
1455 msgstr "Rango de páginas:"
1456
1457 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2652
1458 msgid "Copies:"
1459 msgstr "Copias"
1460
1461 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2670
1462 msgid "Reverse:"
1463 msgstr "Inverso:"
1464
1465 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2688
1466 msgid "To printer:"
1467 msgstr "A impresora:"
1468
1469 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2706
1470 msgid "File extension:"
1471 msgstr "Extensión:"
1472
1473 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2724
1474 msgid "Spool command:"
1475 msgstr "Comando de impresión:"
1476
1477 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2742
1478 msgid "Paper type:"
1479 msgstr "Tipo de papel:"
1480
1481 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2760
1482 msgid "Even pages:"
1483 msgstr "páginas pares:"
1484
1485 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2778
1486 msgid "Odd pages:"
1487 msgstr "Páginas impares:"
1488
1489 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2796
1490 msgid "Collated:"
1491 msgstr "Pegadas:"
1492
1493 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2814
1494 msgid "Landscape:"
1495 msgstr "Apaisado:"
1496
1497 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2832
1498 msgid "To file:"
1499 msgstr "A archivo:"
1500
1501 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2850
1502 msgid "Extra options:"
1503 msgstr "Opciones Extra:"
1504
1505 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2868
1506 msgid "Spool printer prefix:"
1507 msgstr "prefijo cola de impresión:"
1508
1509 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2886
1510 msgid "Paper size:"
1511 msgstr "Tamaño del papel:"
1512
1513 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2964
1514 msgid "ASCII line length:|#A"
1515 msgstr "Largo lineas ascii:|#A"
1516
1517 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2986
1518 msgid "TeX encoding:|#T"
1519 msgstr "Codificación TeX:|#T"
1520
1521 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3004
1522 msgid "Default paper size:|#p"
1523 msgstr "Tamaño por defecto:|#P"
1524
1525 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3022
1526 msgid "Outside Code Interaction"
1527 msgstr "Interacción con código externo"
1528
1529 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3040
1530 msgid "ASCII roff:|#r"
1531 msgstr "roff ASCII:"
1532
1533 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3058
1534 msgid "Checktex:|#c"
1535 msgstr "comando checkTeX:|#c"
1536
1537 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3076
1538 msgid "DVI paper option:|#D"
1539 msgstr "Opcion DVI de papel:|#D"
1540
1541 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3094
1542 msgid "Autoreset Class Options on change|#u"
1543 msgstr "Reinicializar opciones de la clase al cambiar de clase"
1544
1545 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:44
1546 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:45
1547 msgid "Pages"
1548 msgstr "Páginas"
1549
1550 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:62
1551 msgid "Destination"
1552 msgstr "Destinación"
1553
1554 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:80
1555 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:231
1556 msgid "Copies"
1557 msgstr "Copias"
1558
1559 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:170
1560 msgid "Sorted|#S"
1561 msgstr "Ordenadas|#O"
1562
1563 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:224
1564 msgid "Reverse order|#R"
1565 msgstr "Orden inverso|#O"
1566
1567 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:242
1568 msgid "Number:|#N"
1569 msgstr "Número:|#N"
1570
1571 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:301
1572 msgid "Odd numbered pages|#O"
1573 msgstr "Imprimir sólo las páginas impares|#i"
1574
1575 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:319
1576 msgid "Even numbered pages|#E"
1577 msgstr "Imprimir sólo las páginas pares|#p"
1578
1579 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:355
1580 msgid "Printer:|#P"
1581 msgstr "Impresora:|#p"
1582
1583 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:427
1584 msgid "All|#l"
1585 msgstr "Todas|#T"
1586
1587 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:445
1588 msgid "From:|#m"
1589 msgstr "Desde:|#D"
1590
1591 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:80
1592 msgid "Sort|#S"
1593 msgstr "Ordenar|#O"
1594
1595 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:170
1596 msgid "Document:|#D"
1597 msgstr "Documento:|#D"
1598
1599 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:189
1600 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:62
1601 msgid "Name:|#N"
1602 msgstr "Nombre:|#N"
1603
1604 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:207
1605 msgid "Reference:|#e"
1606 msgstr "Referencia:|#e"
1607
1608 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:243
1609 msgid "Go to|#G"
1610 msgstr "Ir a|#I"
1611
1612 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:44
1613 msgid "Find:|#F"
1614 msgstr "Buscar:|#B"
1615
1616 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:62
1617 msgid "Replace with:|#w"
1618 msgstr "Reemplazar con:|#R"
1619
1620 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:80
1621 msgid "Find next"
1622 msgstr "Buscar siguiente|#s"
1623
1624 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:98
1625 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:224
1626 msgid "Replace|#R"
1627 msgstr "Reemplazar|#R"
1628
1629 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:152
1630 msgid "Match word|#M"
1631 msgstr "Palabra completa"
1632
1633 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:170
1634 msgid "Replace all|#a"
1635 msgstr "Reemp. todos|#R#r"
1636
1637 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:188
1638 msgid "Search backwards|#S"
1639 msgstr "Buscar hacia atrás"
1640
1641 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_sendto.fd:43
1642 msgid "Export format:|#E"
1643 msgstr "Exportar formato:|#E"
1644
1645 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_sendto.fd:61
1646 msgid "Command:|#C"
1647 msgstr "Comando:|#C"
1648
1649 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:44
1650 msgid "Word count:"
1651 msgstr "Número de palabras:"
1652
1653 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:62
1654 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:221
1655 msgid "Unknown:"
1656 msgstr "Desconocido:"
1657
1658 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:98
1659 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:195
1660 msgid "Replacement:"
1661 msgstr "Reemplazos:"
1662
1663 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:116
1664 msgid "Suggestions:|#g"
1665 msgstr "Sugerencias:|#g"
1666
1667 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:134
1668 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:140
1669 msgid "Start|#S"
1670 msgstr "Inicio"
1671
1672 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:152
1673 msgid "Add|#d"
1674 msgstr "Añadir|#d"
1675
1676 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:170
1677 msgid "Ignore|#I"
1678 msgstr "Ignorar|#I"
1679
1680 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:188
1681 msgid "Accept|#A"
1682 msgstr "Aceptar|#A"
1683
1684 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:242
1685 msgid "0 %"
1686 msgstr ""
1687
1688 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:158
1689 msgid "Append Column|#A"
1690 msgstr "Añadir Columna|#A"
1691
1692 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:176
1693 msgid "Delete Column|#O"
1694 msgstr "Borrar columna|B#"
1695
1696 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:194
1697 msgid "Append Row|#p"
1698 msgstr "Añadir fila|#f"
1699
1700 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:212
1701 msgid "Delete Row|#w"
1702 msgstr "Borrar fila|#w"
1703
1704 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:230
1705 msgid "Set Borders|#S"
1706 msgstr "Poner bordes|#P"
1707
1708 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:248
1709 msgid "Unset Borders|#U"
1710 msgstr "Quitar bordes|#Q"
1711
1712 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:266
1713 msgid "Longtable|#L"
1714 msgstr "Tabla larga|#L"
1715
1716 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:284
1717 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1200
1718 msgid "Rotate 90°|#9"
1719 msgstr "Girar 90°|#9"
1720
1721 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:302
1722 msgid "Spec. Table"
1723 msgstr ""
1724
1725 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:344
1726 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:820
1727 msgid "Fixed Width"
1728 msgstr "Ancho fijo"
1729
1730 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:362
1731 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:856
1732 msgid "Borders"
1733 msgstr "Bordes"
1734
1735 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:380
1736 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:838
1737 msgid "H. Alignment"
1738 msgstr "Alineación horizontal"
1739
1740 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:398
1741 msgid "Special column"
1742 msgstr "Columna especial"
1743
1744 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:416
1745 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1128
1746 msgid " |#W"
1747 msgstr ""
1748
1749 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:434
1750 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:874
1751 msgid "Top|#t"
1752 msgstr "Arriba|#A"
1753
1754 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:488
1755 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:928
1756 msgid "Right|#r"
1757 msgstr "Derecha"
1758
1759 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:524
1760 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:964
1761 msgid "Left|#e"
1762 msgstr "Izquierda"
1763
1764 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:543
1765 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:983
1766 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:134
1767 msgid "Right|#i"
1768 msgstr "Derecha"
1769
1770 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:561
1771 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1001
1772 msgid "Center|#c"
1773 msgstr "Centro|#C"
1774
1775 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:615
1776 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1055
1777 msgid "Top|#p"
1778 msgstr "Arriba"
1779
1780 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:634
1781 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1074
1782 msgid "Center|#n"
1783 msgstr "Centro"
1784
1785 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:652
1786 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1092
1787 msgid "Bottom|#o"
1788 msgstr "Abajo"
1789
1790 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:688
1791 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1146
1792 msgid "LaTeX Argument:|#A"
1793 msgstr "Argumento LaTeX:|#A"
1794
1795 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:706
1796 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1218
1797 msgid " |#L"
1798 msgstr " |#L"
1799
1800 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:724
1801 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1236
1802 msgid "V. Alignment"
1803 msgstr "Alineación vertical"
1804
1805 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:742
1806 msgid "Block|#k"
1807 msgstr "Justificado"
1808
1809 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:784
1810 msgid "Special Cell"
1811 msgstr "Caracter especial"
1812
1813 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:802
1814 msgid "Special Multicolumn"
1815 msgstr "Multicolumna especial|M"
1816
1817 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1164
1818 msgid "Multicolumn|#M"
1819 msgstr "Multicolumna|M"
1820
1821 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1182
1822 msgid "Use Minipage|#s"
1823 msgstr "Minipágina"
1824
1825 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1368
1826 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1386
1827 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1404
1828 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1422 src/lyxfont.C:62
1829 msgid "On"
1830 msgstr "Activado"
1831
1832 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1440
1833 msgid "Page break on the current row|#B"
1834 msgstr "Salto de página"
1835
1836 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1458
1837 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1476
1838 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1566
1839 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1584
1840 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1602
1841 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1620
1842 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1638
1843 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1656
1844 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:131
1845 #: src/bufferview_funcs.C:194 src/frontends/qt2/QDocument.C:147
1846 msgid "Double"
1847 msgstr "Dos caras"
1848
1849 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1494
1850 msgid "Header"
1851 msgstr "Encabezado"
1852
1853 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1512
1854 msgid "First Header"
1855 msgstr "Primer encabezado"
1856
1857 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1530
1858 msgid "Footer"
1859 msgstr "Pié"
1860
1861 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1548
1862 msgid "Last Footer"
1863 msgstr "Último pie"
1864
1865 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1674
1866 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1692
1867 msgid "Is Empty"
1868 msgstr "Vacío"
1869
1870 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1710
1871 msgid "Border Above"
1872 msgstr "Bordes encima"
1873
1874 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1728
1875 msgid "Border Below"
1876 msgstr "Bordes debajo"
1877
1878 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1746
1879 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1011
1880 msgid "Contents"
1881 msgstr "Contenidos"
1882
1883 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_texinfo.fd:80
1884 msgid "Show Path|#P"
1885 msgstr "Mostrar ruta"
1886
1887 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_texinfo.fd:134
1888 msgid "Run TeXhash|#T"
1889 msgstr "Correr TeXhash"
1890
1891 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_thesaurus.fd:44
1892 msgid "Replace|^R"
1893 msgstr "Reemplazar"
1894
1895 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_thesaurus.fd:80
1896 msgid "Entry:"
1897 msgstr "Ítem:"
1898
1899 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_thesaurus.fd:98
1900 msgid "Selection:"
1901 msgstr "Selección:"
1902
1903 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_thesaurus.fd:116
1904 msgid "Meanings|#M"
1905 msgstr "Significados"
1906
1907 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:44
1908 msgid "URL:|#U"
1909 msgstr "URL:|#U"
1910
1911 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:80
1912 msgid "HTML type|#H"
1913 msgstr "Tipo de HTML|#H"
1914
1915 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:152
1916 msgid "Outer|#O"
1917 msgstr "Externo"
1918
1919 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:170
1920 msgid "Default|#D"
1921 msgstr "Normal"
1922
1923 #: ../src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:22
1924 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:22
1925 #: ../src/frontends/qt2/ui/LanguageModuleBase.ui:22
1926 #: ../src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:22
1927 #: ../src/frontends/qt2/ui/PackagesModuleBase.ui:22
1928 #: ../src/frontends/qt2/ui/PaperModuleBase.ui:22
1929 #: ../src/frontends/qt2/ui/PreambleModuleBase.ui:22
1930 #: ../src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialogBase.ui:22
1931 #: ../src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:29
1932 #: ../src/frontends/qt2/ui/QFloatDialogBase.ui:22
1933 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:22
1934 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:22
1935 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:22
1936 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:22
1937 msgid "Form1"
1938 msgstr "Form1"
1939
1940 #: ../src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:48
1941 msgid "Style"
1942 msgstr "Estilo"
1943
1944 #: ../src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:67
1945 msgid "Use &NatBib"
1946 msgstr "Usar &Natbib"
1947
1948 #: ../src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:82
1949 msgid "Cite &Style:"
1950 msgstr "Estilo de &citación"
1951
1952 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:38
1953 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:70
1954 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:347
1955 msgid "Bullets"
1956 msgstr "Marcas de ítem"
1957
1958 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:70
1959 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:87
1960 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:104
1961 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:121
1962 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:251
1963 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:126 src/frontends/qt2/QDocument.C:136
1964 msgid "default"
1965 msgstr "normal"
1966
1967 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:203
1968 msgid "Set &Bullet"
1969 msgstr "Poner marca de ítem"
1970
1971 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:239
1972 msgid "&Size:"
1973 msgstr "&Tamaño:"
1974
1975 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:257
1976 msgid "tiny"
1977 msgstr "diminuta"
1978
1979 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:263
1980 msgid "script"
1981 msgstr "script"
1982
1983 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:269
1984 msgid "footnote"
1985 msgstr "footnote"
1986
1987 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:275
1988 msgid "small"
1989 msgstr "pequeña"
1990
1991 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:281
1992 msgid "normal"
1993 msgstr "normal"
1994
1995 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:287
1996 msgid "large"
1997 msgstr "grande"
1998
1999 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:293
2000 #: src/frontends/controllers/character.C:145 src/lyxfont.C:57
2001 msgid "Large"
2002 msgstr "Grande"
2003
2004 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:299
2005 msgid "LARGE"
2006 msgstr "GRANDE"
2007
2008 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:305
2009 msgid "huge"
2010 msgstr "enorme"
2011
2012 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:311
2013 #: src/frontends/controllers/character.C:157 src/lyxfont.C:58
2014 msgid "Huge"
2015 msgstr "Enorme"
2016
2017 #: ../src/frontends/qt2/ui/ClassModuleBase.ui:22
2018 #: ../src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:22
2019 msgid "Form2"
2020 msgstr "Form2"
2021
2022 #: ../src/frontends/qt2/ui/ClassModuleBase.ui:41
2023 msgid "Document &class:"
2024 msgstr "&Clase del documento:"
2025
2026 #: ../src/frontends/qt2/ui/ClassModuleBase.ui:77
2027 msgid "Op&tions:"
2028 msgstr "Opciones:"
2029
2030 #: ../src/frontends/qt2/ui/ClassModuleBase.ui:106
2031 msgid "Page &style:"
2032 msgstr "&Estilo de página:"
2033
2034 #: ../src/frontends/qt2/ui/ClassModuleBase.ui:176
2035 msgid "&Indent"
2036 msgstr "&Indentar"
2037
2038 #: ../src/frontends/qt2/ui/ClassModuleBase.ui:187
2039 msgid "S&kip"
2040 msgstr "Sal&tar"
2041
2042 #: ../src/frontends/qt2/ui/ClassModuleBase.ui:215
2043 msgid "Float &placement:"
2044 msgstr "Posición de flotantes:"
2045
2046 #: ../src/frontends/qt2/ui/ClassModuleBase.ui:255
2047 msgid "&Font && size:"
2048 msgstr "Tipo y tamaño:"
2049
2050 #: ../src/frontends/qt2/ui/ClassModuleBase.ui:270
2051 msgid "&Line spacing:"
2052 msgstr "Espaciado:"
2053
2054 #: ../src/frontends/qt2/ui/LanguageModuleBase.ui:64
2055 msgid "&Single"
2056 msgstr "Sencillo"
2057
2058 #: ../src/frontends/qt2/ui/LanguageModuleBase.ui:75
2059 msgid "&Double"
2060 msgstr "&Doble"
2061
2062 #: ../src/frontends/qt2/ui/LanguageModuleBase.ui:100
2063 msgid "&Type:"
2064 msgstr "&Tipo:"
2065
2066 #: ../src/frontends/qt2/ui/LanguageModuleBase.ui:152
2067 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:144
2068 msgid "&Language:"
2069 msgstr "Idioma"
2070
2071 #: ../src/frontends/qt2/ui/LanguageModuleBase.ui:167
2072 msgid "&Encoding:"
2073 msgstr "Codificación:"
2074
2075 #: ../src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:45
2076 msgid "&Top:"
2077 msgstr "&Alto"
2078
2079 #: ../src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:64
2080 msgid "&Bottom:"
2081 msgstr "&Fondo"
2082
2083 #: ../src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:83
2084 msgid "&Inner:"
2085 msgstr "&Interno"
2086
2087 #: ../src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:102
2088 msgid "O&uter:"
2089 msgstr "&Externo"
2090
2091 #: ../src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:117
2092 msgid "&Margins:"
2093 msgstr "&Márgenes:"
2094
2095 #: ../src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:173
2096 msgid "&Foot skip:"
2097 msgstr "Dist. notas a &pie:"
2098
2099 #: ../src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:192
2100 msgid "Head &sep:"
2101 msgstr "&Separación encabezado:"
2102
2103 #: ../src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:233
2104 msgid "Head &height:"
2105 msgstr "Altura &cabecera:"
2106
2107 #: ../src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:45
2108 msgid "Numbering Depth"
2109 msgstr "Profundidad de numeración:"
2110
2111 #: ../src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:64
2112 msgid "&Section:"
2113 msgstr "&Sección:"
2114
2115 #: ../src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:79
2116 msgid "&Table of contents:"
2117 msgstr "Índice general:"
2118
2119 #: ../src/frontends/qt2/ui/PackagesModuleBase.ui:41
2120 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:73
2121 msgid "Packages"
2122 msgstr "Paquetes"
2123
2124 #: ../src/frontends/qt2/ui/PackagesModuleBase.ui:60
2125 msgid "Use AMS &math"
2126 msgstr "Usar &matemática AMS"
2127
2128 #: ../src/frontends/qt2/ui/PackagesModuleBase.ui:73
2129 msgid "Options"
2130 msgstr "Opciones"
2131
2132 #: ../src/frontends/qt2/ui/PackagesModuleBase.ui:92
2133 msgid "Postscript &driver:"
2134 msgstr "Driver postscript:"
2135
2136 #: ../src/frontends/qt2/ui/PaperModuleBase.ui:62
2137 msgid "Two-&column document"
2138 msgstr "Documento a dos columnas"
2139
2140 #: ../src/frontends/qt2/ui/PaperModuleBase.ui:73
2141 msgid "&Two-sided document"
2142 msgstr "Documento a dos lados"
2143
2144 #: ../src/frontends/qt2/ui/PaperModuleBase.ui:84
2145 msgid "Paper Size"
2146 msgstr "Tamaño del papel"
2147
2148 #: ../src/frontends/qt2/ui/PaperModuleBase.ui:111
2149 msgid "&Height:"
2150 msgstr "&Altura"
2151
2152 #: ../src/frontends/qt2/ui/PaperModuleBase.ui:130
2153 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMinipageDialogBase.ui:75
2154 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:365
2155 #: ../src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:75
2156 msgid "&Width:"
2157 msgstr "A&nchura"
2158
2159 #: ../src/frontends/qt2/ui/PaperModuleBase.ui:145
2160 msgid "Paper &size:"
2161 msgstr "Tamaño del papel"
2162
2163 #: ../src/frontends/qt2/ui/PaperModuleBase.ui:253
2164 msgid "&Portrait"
2165 msgstr "&Retrato"
2166
2167 #: ../src/frontends/qt2/ui/PaperModuleBase.ui:268
2168 msgid "&Landscape"
2169 msgstr "A&paisado"
2170
2171 #: ../src/frontends/qt2/ui/QAskForTextDialog.ui:22
2172 msgid "LyX: Enter text"
2173 msgstr "LyX: Introducir texto"
2174
2175 #: ../src/frontends/qt2/ui/QAskForTextDialog.ui:66
2176 msgid "&Dummy"
2177 msgstr ""
2178
2179 #: ../src/frontends/qt2/ui/QAskForTextDialog.ui:139
2180 #: ../src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:121
2181 #: src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:53
2182 msgid "&Cancel"
2183 msgstr "&Cancelar"
2184
2185 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:22
2186 msgid "Bibtex"
2187 msgstr "BibTeX"
2188
2189 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:45
2190 msgid "Databa&ses"
2191 msgstr "&Base datos:"
2192
2193 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:57
2194 msgid "BibTeX database to use"
2195 msgstr "Base datos BibTeX"
2196
2197 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:75
2198 msgid "Available BibTeX databases"
2199 msgstr "Bases datos disponibles"
2200
2201 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:86
2202 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:75
2203 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:246
2204 msgid "&Add"
2205 msgstr "&Agregar"
2206
2207 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:90
2208 msgid "Add a BibTeX database file"
2209 msgstr "Agregar una base de datos BibTeX"
2210
2211 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:101
2212 msgid "Add a BibTeX file manually"
2213 msgstr "Agregar un archivo BibTeX manualmente"
2214
2215 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:112
2216 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefKeyboardModule.ui:76
2217 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:104
2218 msgid "Bro&wse..."
2219 msgstr "E&xaminar..."
2220
2221 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:120
2222 msgid "Browse for a BibTeX database file"
2223 msgstr "Buscar una base de datos BibTeX"
2224
2225 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:131
2226 msgid "&Delete"
2227 msgstr "&Borrar"
2228
2229 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:135
2230 msgid "Remove the selected database"
2231 msgstr "Eliminar la base de datos seleccionada"
2232
2233 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:186
2234 msgid "St&yle"
2235 msgstr "&Estilo"
2236
2237 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:194
2238 msgid "The BibTeX style"
2239 msgstr "Estilo BibTeX"
2240
2241 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:205
2242 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:119
2243 #: ../src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:90
2244 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:461
2245 #: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:290
2246 msgid "&Browse..."
2247 msgstr "E&xaminar..."
2248
2249 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:213
2250 msgid "Choose a style file"
2251 msgstr "Seleccionar archivo de estilo"
2252
2253 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:224
2254 #: ../src/frontends/qt2/ui/QLogDialogBase.ui:88
2255 #: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:67
2256 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTocDialogBase.ui:171
2257 #: ../src/frontends/qt2/ui/QVCLogDialogBase.ui:88
2258 msgid "&Update"
2259 msgstr "&Actualizar"
2260
2261 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:232
2262 msgid "Update style list"
2263 msgstr "Actualizar lista de estilos"
2264
2265 #. /
2266 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:294
2267 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:122
2268 #: ../src/frontends/qt2/ui/QIndexDialogBase.ui:143
2269 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:120 src/LyXAction.C:152
2270 #: src/frontends/controllers/ButtonController.h:72 src/lyxfunc.C:941
2271 msgid "Cancel"
2272 msgstr "Cancelar"
2273
2274 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:307
2275 msgid "Add bibliography to &TOC"
2276 msgstr "Agregar bibliografía al IG"
2277
2278 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:311
2279 msgid "Add bibliography to the table of contents"
2280 msgstr "Agregar bibliografía al índice general"
2281
2282 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:22
2283 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:73
2284 #: src/frontends/qt2/QCharacter.C:39
2285 msgid "Character"
2286 msgstr "Caracter"
2287
2288 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:95
2289 msgid "&Family:"
2290 msgstr "&Familia:"
2291
2292 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:103
2293 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:114
2294 msgid "Font family"
2295 msgstr "Familia"
2296
2297 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:125
2298 msgid "&Series:"
2299 msgstr "Serie"
2300
2301 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:133
2302 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:204
2303 msgid "Font series"
2304 msgstr "Serie del tipo"
2305
2306 #. language settings
2307 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:152
2308 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:238
2309 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:69 src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:120
2310 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:343
2311 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:246
2312 msgid "Language"
2313 msgstr "Idioma"
2314
2315 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:163
2316 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:193
2317 msgid "Font shape"
2318 msgstr "Forma del tipo"
2319
2320 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:174
2321 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:227
2322 msgid "Font color"
2323 msgstr "Color del tipo"
2324
2325 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:185
2326 msgid "S&hape:"
2327 msgstr "&Forma:"
2328
2329 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:219
2330 msgid "&Color:"
2331 msgstr "&Color:"
2332
2333 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:249
2334 msgid "&Toggle all"
2335 msgstr "Alternar &todo"
2336
2337 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:253
2338 msgid "toggle font on all of the above"
2339 msgstr "alternar tipos en los anteriores"
2340
2341 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:302
2342 msgid "Never Toggled"
2343 msgstr "Estos nunca se alternan"
2344
2345 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:324
2346 msgid "Si&ze:"
2347 msgstr "&Tamaño:"
2348
2349 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:332
2350 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:343
2351 msgid "Font size"
2352 msgstr "Tamaño del tipo"
2353
2354 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:356
2355 msgid "Always Toggled"
2356 msgstr "Estos siempre se alternan"
2357
2358 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:363
2359 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:397
2360 msgid "Other font settings"
2361 msgstr "Otros parámetros del tipo"
2362
2363 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:382
2364 msgid "&Misc:"
2365 msgstr "&Otros:"
2366
2367 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:410
2368 msgid "Auto apply"
2369 msgstr "Aplicar automáticamente"
2370
2371 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:414
2372 msgid "Apply each change automatically"
2373 msgstr "Aplicar cada cambio automáticamente"
2374
2375 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:486
2376 #: ../src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:99
2377 #: ../src/frontends/qt2/ui/QFloatDialogBase.ui:288
2378 #: ../src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:356
2379 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMinipageDialogBase.ui:274
2380 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPreambleDialogBase.ui:111
2381 #: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:293
2382 #: ../src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:156
2383 #: ../src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:280
2384 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:250
2385 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:189
2386 #: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:111
2387 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:700
2388 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:280
2389 msgid "&OK"
2390 msgstr "&Aceptar"
2391
2392 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:497
2393 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:111
2394 #: ../src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:110
2395 #: ../src/frontends/qt2/ui/QFloatDialogBase.ui:299
2396 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1164
2397 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMinipageDialogBase.ui:293
2398 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPreambleDialogBase.ui:130
2399 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:109
2400 #: ../src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:299
2401 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefsDialogBase.ui:118
2402 #: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:126
2403 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:711
2404 msgid "&Apply"
2405 msgstr "&Aplicar"
2406
2407 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:508
2408 #: ../src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialogBase.ui:414
2409 #: ../src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:162
2410 #: ../src/frontends/qt2/ui/QErrorDialogBase.ui:92
2411 #: ../src/frontends/qt2/ui/QFloatDialogBase.ui:310
2412 #: ../src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:371
2413 #: ../src/frontends/qt2/ui/QLogDialogBase.ui:107
2414 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:733
2415 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMinipageDialogBase.ui:312
2416 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPreambleDialogBase.ui:149
2417 #: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:308
2418 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:306
2419 #: ../src/frontends/qt2/ui/QShowFileDialogBase.ui:92
2420 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:141
2421 #: ../src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:240
2422 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTocDialogBase.ui:203
2423 #: ../src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:171
2424 #: ../src/frontends/qt2/ui/QVCLogDialogBase.ui:107
2425 #: ../src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:318
2426 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:252
2427 #: ../src/frontends/qt2/ui/QAboutDialogBase.ui:213
2428 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefsDialogBase.ui:133
2429 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:204
2430 #: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:141
2431 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:722
2432 msgid "&Close"
2433 msgstr "&Cerrar"
2434
2435 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:22
2436 #: src/frontends/qt2/QCitation.C:48 src/frontends/xforms/FormCitation.C:97
2437 msgid "Citation"
2438 msgstr "Cita"
2439
2440 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:60
2441 #: ../src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:67
2442 #: ../src/frontends/qt2/ui/QFloatDialogBase.ui:256
2443 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1098
2444 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMinipageDialogBase.ui:234
2445 #: ../src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:240
2446 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefsDialogBase.ui:67
2447 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:668
2448 msgid "&Restore"
2449 msgstr "&Restaurar"
2450
2451 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:142
2452 msgid "Search the available citations"
2453 msgstr "Buscar las citaciones disponibles"
2454
2455 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:153
2456 msgid "Regular E&xpression"
2457 msgstr "Usar expresión regular"
2458
2459 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:157
2460 msgid "Interpret search entry as a regular expression"
2461 msgstr "Interpretar la búsqueda como expresión regular"
2462
2463 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:168
2464 msgid "&Case sensitive"
2465 msgstr "&Mayús/&Minús"
2466
2467 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:172
2468 msgid "Make the search case-sensitive"
2469 msgstr "Búsqueda sensible a mayúsculas/minúsculas"
2470
2471 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:183
2472 msgid "&Next"
2473 msgstr "&Siguiente"
2474
2475 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:194
2476 msgid "&Previous"
2477 msgstr "&Anterior"
2478
2479 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:213
2480 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:362
2481 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:176
2482 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:124
2483 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:83
2484 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:94
2485 msgid "New Item"
2486 msgstr "Nuevo Ítem"
2487
2488 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:222
2489 msgid "Available citation keys"
2490 msgstr "Claves disponibles"
2491
2492 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:263
2493 msgid "Add the selected citation"
2494 msgstr "&Insertar cita"
2495
2496 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:289
2497 msgid "Remove the selected citation"
2498 msgstr "Eliminar la cita seleccionada"
2499
2500 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:315
2501 msgid "Move the selected citation up"
2502 msgstr "Mover la cita seleccionada hacia arriba"
2503
2504 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:341
2505 msgid "Move the selected citation down"
2506 msgstr "Mover la cita seleccionada hacia abajo"
2507
2508 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:354
2509 msgid "Available"
2510 msgstr "Claves disponibles"
2511
2512 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:375
2513 msgid "Citations currently selected"
2514 msgstr "Claves seleccionas actualmente"
2515
2516 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:386
2517 msgid "Selected"
2518 msgstr "Seleccionadas"
2519
2520 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:418 src/lyxvc.C:131
2521 msgid "Info"
2522 msgstr "Información"
2523
2524 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:441
2525 msgid "Citation entry"
2526 msgstr "Cita"
2527
2528 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:488
2529 msgid "&Full author list"
2530 msgstr "Lista &completa de autores"
2531
2532 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:492
2533 msgid "List all authors"
2534 msgstr "Listar todos los autores"
2535
2536 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:503
2537 msgid "Force &upper case"
2538 msgstr "Forzar &mayúsculas"
2539
2540 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:507
2541 msgid "Force upper case in citation"
2542 msgstr "Forzar mayúsculas en cita"
2543
2544 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:527
2545 msgid "Text to place after citation"
2546 msgstr "Texto a ubicar después de la cita"
2547
2548 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:538
2549 msgid "Text after:"
2550 msgstr "Texto después:"
2551
2552 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:560
2553 #: src/frontends/qt2/QCitationDialog.C:55
2554 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:461
2555 msgid "Not yet supported"
2556 msgstr "No soportado aún"
2557
2558 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:564
2559 msgid "Text to place before citation"
2560 msgstr "Texto a ubicar antes de la cita"
2561
2562 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:579
2563 msgid "Text before:"
2564 msgstr "Texto antes:"
2565
2566 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:597
2567 msgid "Natbib citation style to use"
2568 msgstr "Estilo Natbib a usar"
2569
2570 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:608
2571 msgid "Citation style:"
2572 msgstr "Estilo de cita:"
2573
2574 #: ../src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialogBase.ui:165
2575 msgid "Left delimiter"
2576 msgstr "Delimitador izquierdo"
2577
2578 #: ../src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialogBase.ui:266
2579 msgid "Right delimiter"
2580 msgstr "Delimitador derecho"
2581
2582 #: ../src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialogBase.ui:321
2583 msgid "&Keep matched"
2584 msgstr "Mantener iguales"
2585
2586 #: ../src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialogBase.ui:329
2587 msgid "Match delimiter types"
2588 msgstr "Igualar delimitadores"
2589
2590 #: ../src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialogBase.ui:378
2591 msgid "&Insert"
2592 msgstr "&Insertar"
2593
2594 #: ../src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialogBase.ui:382
2595 msgid "Insert the delimiters"
2596 msgstr "Insertar los delimitadores"
2597
2598 #: ../src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:170
2599 msgid "title here"
2600 msgstr "título aquí"
2601
2602 #: ../src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:266
2603 msgid "Use Class Defaults"
2604 msgstr "Usar parámetros de la clase"
2605
2606 #: ../src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:270
2607 msgid "Reset default params of the current class"
2608 msgstr "Reiniciar valores por defecto de la clase actual"
2609
2610 #: ../src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:288
2611 msgid "Save as Document Defaults"
2612 msgstr "&Guardar formato por defecto"
2613
2614 #: ../src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:292
2615 msgid "Save settings as LyX's default template"
2616 msgstr "Guardar parámetros como plantilla por defecto"
2617
2618 #: ../src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:22
2619 msgid "ERT inset display"
2620 msgstr "Mostrar inset ERT"
2621
2622 #: ../src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:45
2623 msgid "Display"
2624 msgstr "Presentación:"
2625
2626 #: ../src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:64
2627 msgid "&Inline"
2628 msgstr "&Compacto"
2629
2630 #: ../src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:68
2631 msgid "Show ERT inline"
2632 msgstr "Mostrar ERT compacto"
2633
2634 #: ../src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:79
2635 msgid "&Collapsed"
2636 msgstr "&Colapsado"
2637
2638 #: ../src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:83
2639 msgid "Show ERT button only"
2640 msgstr "Mostrar solo botón ERT"
2641
2642 #: ../src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:94
2643 msgid "&Open"
2644 msgstr "&Abrir"
2645
2646 #: ../src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:98
2647 msgid "Show ERT contents"
2648 msgstr "Mostrar contenido ERT"
2649
2650 #: ../src/frontends/qt2/ui/QErrorDialogBase.ui:22
2651 #: src/frontends/qt2/QError.C:31 src/frontends/xforms/FormError.C:27
2652 msgid "LaTeX Error"
2653 msgstr "Error de LaTeX"
2654
2655 #: ../src/frontends/qt2/ui/QErrorDialogBase.ui:45
2656 #: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:219
2657 msgid "LaTeX error messages"
2658 msgstr "Mensages de error de LaTeX"
2659
2660 #: ../src/frontends/qt2/ui/QFloatDialogBase.ui:45
2661 msgid "Use &default placement"
2662 msgstr "Usar posición por defecto"
2663
2664 #: ../src/frontends/qt2/ui/QFloatDialogBase.ui:49
2665 msgid "Use LaTeX default settings"
2666 msgstr "Usar parámetro LaTeX por defecto"
2667
2668 #: ../src/frontends/qt2/ui/QFloatDialogBase.ui:60
2669 msgid "Advanced Placement Options"
2670 msgstr "Opciones de posicionamiento avanzadas"
2671
2672 #: ../src/frontends/qt2/ui/QFloatDialogBase.ui:94
2673 msgid "&Top of page"
2674 msgstr "&Arriba de la página"
2675
2676 #: ../src/frontends/qt2/ui/QFloatDialogBase.ui:98
2677 msgid "Prefer top of page"
2678 msgstr "Preferir arriba de la página"
2679
2680 #: ../src/frontends/qt2/ui/QFloatDialogBase.ui:109
2681 msgid "&Bottom of page"
2682 msgstr "Aba&jo de la página"
2683
2684 #: ../src/frontends/qt2/ui/QFloatDialogBase.ui:113
2685 msgid "Prefer bottom of page"
2686 msgstr "Preferir abajo de la página"
2687
2688 #: ../src/frontends/qt2/ui/QFloatDialogBase.ui:124
2689 msgid "&Page of floats"
2690 msgstr "&Página de flotantes"
2691
2692 #: ../src/frontends/qt2/ui/QFloatDialogBase.ui:128
2693 msgid "Separate page for multiple floats"
2694 msgstr "Página separada para flotantes múltiples"
2695
2696 #: ../src/frontends/qt2/ui/QFloatDialogBase.ui:139
2697 msgid "&Here if possible"
2698 msgstr "&Aquí si es posible"
2699
2700 #: ../src/frontends/qt2/ui/QFloatDialogBase.ui:143
2701 msgid "Place float at current position if possible"
2702 msgstr "Colocar flotante en la posiciòn actual si es posible"
2703
2704 #: ../src/frontends/qt2/ui/QFloatDialogBase.ui:154
2705 msgid "&Ignore LaTeX rules"
2706 msgstr "&Ignorar reglas de LaTeX"
2707
2708 #: ../src/frontends/qt2/ui/QFloatDialogBase.ui:158
2709 msgid "Ignore the internal LaTeX placement rules"
2710 msgstr "Ignorar las reglas internas de posicionamiento de LaTeX"
2711
2712 #: ../src/frontends/qt2/ui/QFloatDialogBase.ui:186
2713 msgid "Here definitely"
2714 msgstr "Aquí definitivamente"
2715
2716 #: ../src/frontends/qt2/ui/QFloatDialogBase.ui:190
2717 msgid "Place float at current position"
2718 msgstr "Colocar flotante en la posición actual"
2719
2720 #: ../src/frontends/qt2/ui/QFloatDialogBase.ui:226
2721 msgid "&Span columns"
2722 msgstr "&Atravesar columnas"
2723
2724 #: ../src/frontends/qt2/ui/QFloatDialogBase.ui:230
2725 msgid "Span columns in multi-column documents"
2726 msgstr "Atraversar columnas en documentos multi-columnas"
2727
2728 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:55
2729 msgid "&Graphics"
2730 msgstr "&Gráficos"
2731
2732 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:89
2733 #: ../src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:60
2734 #: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:45
2735 msgid "&File:"
2736 msgstr "&Archivo:"
2737
2738 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:97
2739 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:108
2740 msgid "File name of image"
2741 msgstr "Archivo de imagen"
2742
2743 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:123
2744 msgid "Select an image file"
2745 msgstr "Seleccionar archivo de imagen"
2746
2747 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:136
2748 msgid "LyX Display"
2749 msgstr "Vista en LyX"
2750
2751 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:155
2752 msgid "&Show in LyX"
2753 msgstr "&Mostrar en LyX"
2754
2755 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:159
2756 msgid "Display image in LyX"
2757 msgstr "Mostrar imagen en LyX"
2758
2759 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:170
2760 msgid "Display:"
2761 msgstr "Presentación:"
2762
2763 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:178
2764 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:213
2765 msgid "Screen display"
2766 msgstr "Presentación en pantalla"
2767
2768 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:186
2769 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:68
2770 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:113
2771 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:156
2772 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:103 src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:341
2773 #: src/lyxfont.C:554
2774 msgid "Default"
2775 msgstr "Normal"
2776
2777 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:192
2778 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:53
2779 msgid "Monochrome"
2780 msgstr "Monocromo"
2781
2782 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:198
2783 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:59
2784 msgid "Grayscale"
2785 msgstr "Escala de grises"
2786
2787 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:204
2788 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:65
2789 msgid "Color"
2790 msgstr "Color"
2791
2792 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:224
2793 msgid "Scale:"
2794 msgstr "Escala:"
2795
2796 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:232
2797 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:273
2798 msgid "Percentage to scale by in LyX"
2799 msgstr "Porcentage a escalar en LyX"
2800
2801 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:339
2802 msgid "Height of image in output"
2803 msgstr "Altura de imagen en salida"
2804
2805 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:368
2806 msgid "Units of height value"
2807 msgstr "Unidades del valor de altura"
2808
2809 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:385
2810 msgid "&Height"
2811 msgstr "&Altura"
2812
2813 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:419
2814 msgid "Width of image in output"
2815 msgstr "Ancho de imagen en salida"
2816
2817 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:443
2818 msgid "&Width"
2819 msgstr "Anchura"
2820
2821 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:464
2822 msgid "&Maintain aspect ratio"
2823 msgstr "Mantener proporción"
2824
2825 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:468
2826 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
2827 msgstr "Mantener proporción con la dimensión mas grande"
2828
2829 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:515
2830 msgid "A&ngle:"
2831 msgstr "Ángulo:"
2832
2833 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:523
2834 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:541
2835 msgid "Angle to rotate image by"
2836 msgstr "Ángulo con el cual rotar la imagen"
2837
2838 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:552
2839 msgid "&Origin:"
2840 msgstr "&Origen:"
2841
2842 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:560
2843 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:571
2844 msgid "The origin of the rotation"
2845 msgstr "Origen de la rotación"
2846
2847 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:588
2848 msgid "&Clipping"
2849 msgstr "&Cortado"
2850
2851 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:622
2852 msgid "Clip to &bounding box"
2853 msgstr "Relativos a la caja"
2854
2855 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:626
2856 msgid "Clip to bounding box values"
2857 msgstr "Los valores refieren a la caja externa"
2858
2859 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:658
2860 msgid "&Get from file"
2861 msgstr "&Tomar de archivo"
2862
2863 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:662
2864 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
2865 msgstr "Leer caja externa del archivo EPS"
2866
2867 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:709
2868 msgid "Right &top:"
2869 msgstr "Arriba derecha:"
2870
2871 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:724
2872 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:781
2873 msgid "y"
2874 msgstr "y"
2875
2876 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:749
2877 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:799
2878 msgid "x"
2879 msgstr "x"
2880
2881 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:828
2882 msgid "&Left bottom:"
2883 msgstr "&Izquierda abajo"
2884
2885 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:868
2886 msgid "E&xtra options"
2887 msgstr "Opciones Extra"
2888
2889 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:887
2890 msgid "Su&bfigure"
2891 msgstr "Su&b-figura"
2892
2893 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:891
2894 msgid "Is this just one part of a figure float ?"
2895 msgstr "Es esta sólo una parte de un flotante de figura?"
2896
2897 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:902
2898 msgid "Don't un&zip on export"
2899 msgstr "No descomprimir al exportar"
2900
2901 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:906
2902 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
2903 msgstr "No descomprimir la imagen al exportar a LaTeX"
2904
2905 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:917
2906 msgid "LaTeX &options:"
2907 msgstr "Opciones LaTeX:"
2908
2909 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:925
2910 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:936
2911 msgid "Additional LaTeX options"
2912 msgstr "Opciones extras adicionales"
2913
2914 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:947
2915 msgid "&Draft mode"
2916 msgstr "Modo &borrador"
2917
2918 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:951
2919 msgid "Draft mode"
2920 msgstr "Modo borrador (calidad inferior)"
2921
2922 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1025
2923 msgid "Ca&ption:"
2924 msgstr "Descripción:"
2925
2926 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1033
2927 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1048
2928 msgid "The caption for the sub-figure"
2929 msgstr "Descripcion de la sub-figura"
2930
2931 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1190
2932 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:358
2933 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1334
2934 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:261
2935 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:291 src/LyXAction.C:129
2936 #: src/frontends/controllers/ButtonController.h:73
2937 msgid "Close"
2938 msgstr "Cerrar"
2939
2940 #: ../src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:22
2941 msgid "Include File"
2942 msgstr "Incluir Archivo"
2943
2944 #: ../src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:79
2945 msgid "File name to include"
2946 msgstr "Selecione el documento a incluir"
2947
2948 #: ../src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:94
2949 msgid "Select a file"
2950 msgstr "Seleccionar un archivo"
2951
2952 #: ../src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:122
2953 msgid "&Include Type:"
2954 msgstr "Tipo de &inclusión:"
2955
2956 #: ../src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:134
2957 #: src/insets/insetinclude.C:225
2958 msgid "Input"
2959 msgstr "Entrada"
2960
2961 #: ../src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:140
2962 #: src/frontends/qt2/QInclude.C:35 src/insets/insetinclude.C:228
2963 msgid "Include"
2964 msgstr "Incluir"
2965
2966 #: ../src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:146
2967 #: ../lib/layouts/linuxdoc.layout:249 ../lib/layouts/manpage.layout:126
2968 msgid "Verbatim"
2969 msgstr "Verbatim"
2970
2971 #: ../src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:183
2972 msgid "&Load"
2973 msgstr "&Cargar"
2974
2975 #: ../src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:187
2976 msgid "Load the file"
2977 msgstr "Cargar el archivo"
2978
2979 #: ../src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:237
2980 msgid "&Mark spaces in output"
2981 msgstr "&Marcar espacios en la salida"
2982
2983 #: ../src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:241
2984 msgid "Underline spaces in generated output"
2985 msgstr "Subrayar espacios en la salida generada"
2986
2987 #: ../src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:259
2988 msgid "&Show preview"
2989 msgstr "&Mostrar vista preliminar"
2990
2991 #: ../src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:263
2992 msgid "Show LaTeX preview"
2993 msgstr "Mostrar vista preliminar LaTeX"
2994
2995 #: ../src/frontends/qt2/ui/QIndexDialogBase.ui:22
2996 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:22
2997 #: src/frontends/qt2/QIndex.C:30 src/frontends/xforms/FormIndex.C:29
2998 #: src/insets/insetindex.C:70
2999 msgid "Index"
3000 msgstr "Índice"
3001
3002 #: ../src/frontends/qt2/ui/QIndexDialogBase.ui:60
3003 #: ../src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:60
3004 msgid "&Keyword"
3005 msgstr "&Clave"
3006
3007 #: ../src/frontends/qt2/ui/QIndexDialogBase.ui:68
3008 #: ../src/frontends/qt2/ui/QIndexDialogBase.ui:79
3009 #: ../src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:68
3010 msgid "Index entry"
3011 msgstr "Entrada de índice"
3012
3013 #: ../src/frontends/qt2/ui/QLogDialogBase.ui:22 src/frontends/qt2/QLog.C:37
3014 msgid "Log"
3015 msgstr "Log"
3016
3017 #: ../src/frontends/qt2/ui/QLogDialogBase.ui:96
3018 #: ../src/frontends/qt2/ui/QVCLogDialogBase.ui:96
3019 msgid "Update the display"
3020 msgstr "Actualizar la vista"
3021
3022 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:22
3023 msgid "LyX: Math Panel"
3024 msgstr "LyX: Panel de Fórmulas"
3025
3026 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:98
3027 msgid "Insert root"
3028 msgstr "Insertar raíz"
3029
3030 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:117
3031 msgid "Insert spacing"
3032 msgstr "Insertar espaciado"
3033
3034 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:136
3035 msgid "Set limits style"
3036 msgstr "Fijar estilo de límites"
3037
3038 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:155
3039 msgid "Set math font"
3040 msgstr "Fijar tamaño del tipo"
3041
3042 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:213
3043 msgid "Insert fraction (\frac)"
3044 msgstr "Insertar fracción (\\frac)"
3045
3046 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:239
3047 msgid "Toggle between display mode"
3048 msgstr "Alternar entre modos de presentación"
3049
3050 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:258
3051 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:22
3052 msgid "Insert matrix"
3053 msgstr "Insertar matriz"
3054
3055 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:277
3056 msgid "Subscript"
3057 msgstr "Subíndice"
3058
3059 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:296
3060 msgid "Superscript"
3061 msgstr "Superíndice"
3062
3063 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:315
3064 msgid "Show delimiter and bracket dialog"
3065 msgstr "Mostrar diálogo de delimitadroes y paréntesis"
3066
3067 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:381
3068 msgid "&Functions"
3069 msgstr "&Funciones"
3070
3071 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:410
3072 msgid "Select a function or operator to insert"
3073 msgstr "Selecione la función u operador a insertar"
3074
3075 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:462
3076 msgid "Symbols"
3077 msgstr "Símbolos"
3078
3079 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:493
3080 msgid "Operators"
3081 msgstr "Operadores"
3082
3083 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:499
3084 msgid "Big operators"
3085 msgstr "Operadores grandes"
3086
3087 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:505
3088 msgid "Relations"
3089 msgstr "Relaciones"
3090
3091 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:517
3092 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:137
3093 msgid "Arrows"
3094 msgstr "Flechas"
3095
3096 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:529
3097 msgid "Frame decorations"
3098 msgstr "Decoraciones de marco"
3099
3100 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:535
3101 msgid "Miscellaneous"
3102 msgstr "Miscelánea"
3103
3104 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:541
3105 msgid "AMS operators"
3106 msgstr "Operadores AMS"
3107
3108 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:547
3109 msgid "AMS relations"
3110 msgstr "Relaciones AMS"
3111
3112 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:553
3113 msgid "AMS negated relations"
3114 msgstr "Relaciones AMS negadas"
3115
3116 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:559
3117 msgid "AMS arrows"
3118 msgstr "Flechas AMS"
3119
3120 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:565
3121 msgid "AMS Miscellaneous"
3122 msgstr "Miscelánea AMS"
3123
3124 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:581
3125 msgid "Select a page of symbols"
3126 msgstr "Elejir una página de símbolos"
3127
3128 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:655
3129 msgid "&Detach panel"
3130 msgstr "&Despegar panel"
3131
3132 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:659
3133 msgid "Open this panel as a separate window"
3134 msgstr "Abrir este panel como una ventana separada"
3135
3136 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMinipageDialogBase.ui:23
3137 msgid "Minipage settings"
3138 msgstr "Parámetros de mini-página"
3139
3140 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMinipageDialogBase.ui:87
3141 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:377
3142 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:311
3143 msgid "Top"
3144 msgstr "&Arriba"
3145
3146 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMinipageDialogBase.ui:93
3147 msgid "Middle"
3148 msgstr "Medio"
3149
3150 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMinipageDialogBase.ui:99
3151 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:389
3152 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:323
3153 msgid "Bottom"
3154 msgstr "&Abajo"
3155
3156 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMinipageDialogBase.ui:108
3157 #: ../src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:114
3158 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:332
3159 msgid "Vertical alignment"
3160 msgstr "Alineación vertical"
3161
3162 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMinipageDialogBase.ui:119
3163 msgid "A&lignment:"
3164 msgstr "A&lineación"
3165
3166 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMinipageDialogBase.ui:152
3167 #: ../src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:158
3168 msgid "Units of width value"
3169 msgstr "Unidades del valor de anchura"
3170
3171 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMinipageDialogBase.ui:170
3172 #: ../src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:176
3173 msgid "Width value"
3174 msgstr "Anchura"
3175
3176 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMinipageDialogBase.ui:181
3177 #: ../src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:187
3178 msgid "&Units:"
3179 msgstr "&Unidades"
3180
3181 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPreambleDialogBase.ui:22
3182 msgid "LaTeX pre-amble"
3183 msgstr "Preámbulo LaTeX"
3184
3185 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPreambleDialogBase.ui:45
3186 msgid "The LaTeX pre-amble"
3187 msgstr "Preámbulo LaTeX"
3188
3189 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPreambleDialogBase.ui:71
3190 msgid "&Edit..."
3191 msgstr "&Editar..."
3192
3193 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPreambleDialogBase.ui:79
3194 msgid "Edit the pre-amble in an external editor"
3195 msgstr "Editar el preámbulo en un editor externo"
3196
3197 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:22 src/LyXAction.C:140
3198 #: src/frontends/qt2/QPrint.C:39 src/frontends/xforms/FormPrint.C:36
3199 msgid "Print"
3200 msgstr "Imprimir"
3201
3202 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:101
3203 msgid "Page number to print from"
3204 msgstr "Número de página inicial"
3205
3206 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:112
3207 msgid "&to"
3208 msgstr "&hasta"
3209
3210 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:131
3211 msgid "Page number to print to"
3212 msgstr "Número de página final"
3213
3214 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:144
3215 msgid "Fro&m"
3216 msgstr "&Desde"
3217
3218 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:152
3219 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:171
3220 msgid "Print all pages"
3221 msgstr "Imprimir todas las páginas"
3222
3223 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:163
3224 msgid "&All"
3225 msgstr "&Todo"
3226
3227 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:184
3228 msgid "Print &odd-numbered pages"
3229 msgstr "Imprimir sólo las páginas impares"
3230
3231 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:199
3232 msgid "Print &even-numbered pages"
3233 msgstr "Imprimir sólo las páginas pares"
3234
3235 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:214
3236 msgid "Re&verse order"
3237 msgstr "&Orden inverso"
3238
3239 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:218
3240 msgid "Print in reverse order"
3241 msgstr "Imprimir en orden inverso (última página primero)"
3242
3243 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:258
3244 msgid "Number of copies"
3245 msgstr "Número de copias a imprimir"
3246
3247 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:273
3248 msgid "&Collate"
3249 msgstr "Copias encadenadas"
3250
3251 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:277
3252 msgid "Collate copies"
3253 msgstr "Copias encadenadas"
3254
3255 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:347
3256 msgid "&Print"
3257 msgstr "&Imprimir"
3258
3259 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:375
3260 msgid "Print Destination"
3261 msgstr "Destino de impresión"
3262
3263 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:397
3264 msgid "P&rinter"
3265 msgstr "Impresora"
3266
3267 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:405
3268 msgid "Send output to the printer"
3269 msgstr "Mandar salida a la impresora"
3270
3271 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:416
3272 msgid "Send output to the given printer"
3273 msgstr "Mandar salida a la impresora determinada"
3274
3275 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:427
3276 msgid "&File"
3277 msgstr "&Archivo"
3278
3279 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:431
3280 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:446
3281 msgid "Send output to a file"
3282 msgstr "Mandar salida a un archivo"
3283
3284 #: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:22
3285 #: ../lib/layouts/g-brief-en.layout:494 src/frontends/xforms/FormRef.C:37
3286 msgid "Reference"
3287 msgstr "Referencia"
3288
3289 #: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:71
3290 msgid "Update the reference list"
3291 msgstr "Actualizar lista de referencias"
3292
3293 #: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:89 src/frontends/qt2/QRef.C:129
3294 msgid "&Goto"
3295 msgstr "&Ir a"
3296
3297 #: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:93
3298 msgid "Move the document cursor to reference"
3299 msgstr "Mover el cursor a la referencia"
3300
3301 #: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:106
3302 msgid "Sort"
3303 msgstr "Ordenar"
3304
3305 #: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:110
3306 msgid "Sort references in alphabetical order"
3307 msgstr "Ordenar referencias en orden alfabético"
3308
3309 #: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:125
3310 msgid "<reference>"
3311 msgstr "<referencia>"
3312
3313 #: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:131
3314 msgid "<page>"
3315 msgstr "<página>"
3316
3317 #: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:137
3318 msgid "on page <page>"
3319 msgstr "en página <página>"
3320
3321 #: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:143
3322 msgid "<reference> on page <page>"
3323 msgstr "<referencia> en página <página>"
3324
3325 #: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:149
3326 msgid "Formatted reference"
3327 msgstr "Referencias con formato"
3328
3329 #: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:165
3330 msgid "Reference as it appears in output"
3331 msgstr "Referencia tal como aparecerá en la salida"
3332
3333 #: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:176
3334 msgid "&Reference:"
3335 msgstr "&Referencia:"
3336
3337 #: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:198
3338 msgid "&Format:"
3339 msgstr "&Formato:"
3340
3341 #: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:224
3342 msgid "&Name:"
3343 msgstr "&Nombre:"
3344
3345 #: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:321
3346 msgid "Available references in selected document:"
3347 msgstr "Referencias disponibles en el documento seleccionado:"
3348
3349 #: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:343
3350 msgid "Available references"
3351 msgstr "Referencias disponibles"
3352
3353 #: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:354
3354 msgid "&Document:"
3355 msgstr "&Documento:"
3356
3357 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:22
3358 msgid "Search and replace"
3359 msgstr "Buscar y Reemplazar"
3360
3361 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:51
3362 msgid "&Find:"
3363 msgstr "&Buscar"
3364
3365 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:108
3366 msgid "Replace &with:"
3367 msgstr "Reemplazar &con"
3368
3369 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:161
3370 msgid "Case &sensitive"
3371 msgstr "&Mayúscula/Minúscula"
3372
3373 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:172
3374 msgid "Match whole words onl&y"
3375 msgstr "Sólo palabras completas"
3376
3377 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:250
3378 msgid "Find &Next"
3379 msgstr "Buscar &siguiente"
3380
3381 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:269
3382 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:60
3383 #: ../src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:187
3384 msgid "&Replace"
3385 msgstr "&Reemplazar"
3386
3387 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:284
3388 msgid "Replace &All"
3389 msgstr "Reemplazar &todos"
3390
3391 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:295
3392 msgid "Search &backwards"
3393 msgstr "Buscar &hacia atrás"
3394
3395 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:22
3396 msgid "Custom Export"
3397 msgstr "Exportar especial"
3398
3399 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:45
3400 msgid "&Command:"
3401 msgstr "&Comando:"
3402
3403 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:60
3404 msgid "&Export formats:"
3405 msgstr "Formatos de &exportación:"
3406
3407 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:168
3408 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
3409 msgstr ""
3410 "Procesar el archivo convertido con este comando (&&FName = nombre de archivo)"
3411
3412 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:192
3413 msgid "Available export converters"
3414 msgstr "Conversores de exportacion disponibles"
3415
3416 #: ../src/frontends/qt2/ui/QShowFileDialogBase.ui:22
3417 msgid "File:"
3418 msgstr "Archivo:"
3419
3420 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:22
3421 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:122 src/frontends/qt2/QSpellchecker.C:35
3422 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:33
3423 msgid "Spellchecker"
3424 msgstr "Corrector ortográfico"
3425
3426 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:45
3427 msgid "Suggestions:"
3428 msgstr "Sugerencias:"
3429
3430 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:64
3431 msgid "Replace word with current choice"
3432 msgstr "Reemplazar palabra con la selección"
3433
3434 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:79
3435 msgid "Add the word to your personal dictionary"
3436 msgstr "Insertar en diccionario personal"
3437
3438 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:90
3439 msgid "&Ignore"
3440 msgstr "&Ignorar"
3441
3442 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:94
3443 msgid "Ignore this word"
3444 msgstr "&Ignorar palabra"
3445
3446 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:105
3447 msgid "&Accept"
3448 msgstr "&Aceptar"
3449
3450 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:109
3451 msgid "Accept word for this session"
3452 msgstr "&Aceptar la palabra por esta sesión"
3453
3454 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:152
3455 msgid "How far spellchecking has got"
3456 msgstr "Hasta donde llegó la verificación de ortografía"
3457
3458 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:163
3459 msgid "Suggestions"
3460 msgstr "Sugerencias"
3461
3462 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:210
3463 msgid "Current word"
3464 msgstr "Palabra actual"
3465
3466 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:263
3467 msgid "Replace with selected word"
3468 msgstr "Reemplazar con la palabra seleccionada"
3469
3470 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:274
3471 msgid "&Start..."
3472 msgstr "&Empezar"
3473
3474 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:278
3475 msgid "Start spellcheck"
3476 msgstr "Comenzar verificación de ortografía"
3477
3478 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:22
3479 msgid "Table Settings"
3480 msgstr "Parámetros de tabla"
3481
3482 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:63
3483 msgid "&Table Settings"
3484 msgstr "Parámetros de la &tabla"
3485
3486 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:82
3487 msgid "&Horizontal alignment:"
3488 msgstr "Alineación &horizontal:"
3489
3490 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:97
3491 msgid "&Multicolumn"
3492 msgstr "&Multicolumna"
3493
3494 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:101
3495 msgid "Merge cells"
3496 msgstr "Unir celdas"
3497
3498 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:109
3499 #: src/frontends/qt2/QTabular.C:184 src/frontends/xforms/FormParagraph.C:295
3500 msgid "Block"
3501 msgstr "Bloque"
3502
3503 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:115
3504 #: ../src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:93
3505 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:77
3506 #: src/frontends/qt2/QTabular.C:180 src/frontends/xforms/FormParagraph.C:309
3507 msgid "Left"
3508 msgstr "Izquierda"
3509
3510 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:121
3511 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:383
3512 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:317
3513 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:89
3514 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:158
3515 #: src/frontends/qt2/QTabular.C:181 src/frontends/xforms/FormParagraph.C:302
3516 msgid "Center"
3517 msgstr "Centro"
3518
3519 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:127
3520 #: ../src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:99
3521 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:83
3522 #: src/frontends/qt2/QTabular.C:182 src/frontends/xforms/FormParagraph.C:316
3523 msgid "Right"
3524 msgstr "Derecha"
3525
3526 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:136
3527 msgid "Horizontal alignment in column"
3528 msgstr "Alineación horizontal en columnas"
3529
3530 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:168
3531 msgid "Column"
3532 msgstr "Columna"
3533
3534 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:187
3535 msgid "A&dd"
3536 msgstr "Aña&dir"
3537
3538 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:195
3539 msgid "Append column (right)"
3540 msgstr "Añadir columna (derecha)"
3541
3542 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:206
3543 msgid "De&lete"
3544 msgstr "&Borrar"
3545
3546 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:214
3547 msgid "Delete current column"
3548 msgstr "Borrar columna actual"
3549
3550 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:227
3551 msgid "Row"
3552 msgstr "Fila"
3553
3554 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:254
3555 msgid "Append row (below)"
3556 msgstr "Añadir columna (abajo)"
3557
3558 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:265
3559 msgid "Dele&te"
3560 msgstr "Bo&rrar"
3561
3562 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:273
3563 msgid "Delete this row"
3564 msgstr "Borrar fila actual"
3565
3566 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:286
3567 msgid "Column Width"
3568 msgstr "Ancho de columnas"
3569
3570 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:305
3571 msgid "&Vertical alignment:"
3572 msgstr "Alineación &vertical"
3573
3574 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:335
3575 msgid "Width unit"
3576 msgstr "Unidad de anchura"
3577
3578 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:354
3579 msgid "Fixed with of the column"
3580 msgstr "Anchura fija de la columna"
3581
3582 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:398
3583 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
3584 msgstr "Alineación vertical para columna de anchura fija"
3585
3586 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:411
3587 msgid "Rotate 90°"
3588 msgstr "Girar &90°"
3589
3590 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:434
3591 msgid "&Rotate Table"
3592 msgstr "&Rotar tabla"
3593
3594 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:438
3595 msgid "Rotate the table by 90°"
3596 msgstr "Rotar tabla 90°"
3597
3598 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:449
3599 msgid "Rotate &Cell"
3600 msgstr "Rotar &celda"
3601
3602 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:453
3603 msgid "Rotate this cell by 90°"
3604 msgstr "Rotar la celda actual 90°"
3605
3606 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:466
3607 msgid "Custom column format (LaTeX)"
3608 msgstr "Formato de columna particular (LaTeX)"
3609
3610 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:477
3611 msgid "LaTe&X argument:"
3612 msgstr "Argumento LaTeX:"
3613
3614 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:494
3615 msgid "&Borders"
3616 msgstr "&Bordes"
3617
3618 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:513
3619 msgid "Set Borders"
3620 msgstr "Fijar bordes"
3621
3622 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:804
3623 msgid "All Borders"
3624 msgstr "Todos los bordes"
3625
3626 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:823
3627 msgid "&Default"
3628 msgstr "&Normal"
3629
3630 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:827
3631 msgid "Set all borders"
3632 msgstr "Fijar todos los bordes"
3633
3634 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:838
3635 msgid "C&lear"
3636 msgstr "&Limpiar"
3637
3638 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:842
3639 msgid "Unset all borders"
3640 msgstr "Liberar todos los bordes"
3641
3642 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:899
3643 msgid "&Longtable"
3644 msgstr "Tabla &larga"
3645
3646 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:918
3647 msgid "&Use long table"
3648 msgstr "&Usar tabla larga"
3649
3650 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:922
3651 msgid "Select for tables that span multiple pages"
3652 msgstr "Seleccionar para que la tabla atraviese saltos de página"
3653
3654 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:937
3655 msgid "Settings"
3656 msgstr "Parámetros"
3657
3658 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:967
3659 msgid "Header:"
3660 msgstr "Encabezado:"
3661
3662 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:978
3663 msgid "Footer:"
3664 msgstr "Pié:"
3665
3666 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:989
3667 msgid "First header:"
3668 msgstr "Primer encabezado:"
3669
3670 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1000
3671 msgid "Last footer:"
3672 msgstr "Último pie:"
3673
3674 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1022
3675 msgid "Border above"
3676 msgstr "Borde encima"
3677
3678 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1033
3679 msgid "Border below"
3680 msgstr "Borde abajo"
3681
3682 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1044
3683 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1055
3684 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1066
3685 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1077
3686 msgid "on"
3687 msgstr "activado"
3688
3689 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1088
3690 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1099
3691 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1110
3692 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1121
3693 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1132
3694 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1143
3695 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1154
3696 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1165
3697 msgid "double"
3698 msgstr "doble"
3699
3700 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1176
3701 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1187
3702 msgid "is empty"
3703 msgstr "está vacío"
3704
3705 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1204
3706 msgid "Page &break on current row"
3707 msgstr "Salto de página en la fila actual"
3708
3709 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1208
3710 msgid "Set a page break on the current row"
3711 msgstr "Fija un salto de página en la fila actual"
3712
3713 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1237
3714 msgid "Current cell:"
3715 msgstr "Celda actual:"
3716
3717 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1266
3718 msgid "Current row position"
3719 msgstr "Posición actual de fila"
3720
3721 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1295
3722 msgid "Current column position"
3723 msgstr "Posición actual de columna"
3724
3725 #: ../src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:22
3726 #: ../lib/layouts/aapaper.inc:113 ../lib/layouts/aapaper.layout:77
3727 #: src/frontends/qt2/QThesaurus.C:31 src/frontends/xforms/FormThesaurus.C:39
3728 msgid "Thesaurus"
3729 msgstr "Sinónimos"
3730
3731 #: ../src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:79
3732 msgid "Entry"
3733 msgstr "Ítem"
3734
3735 #: ../src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:110
3736 msgid "Thesaurus entries"
3737 msgstr "Ítem sinonimos"
3738
3739 #: ../src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:131
3740 msgid "Select a related word"
3741 msgstr "Seleccionar una palabra relacionada"
3742
3743 #: ../src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:157
3744 msgid "&Selection"
3745 msgstr "&Selección"
3746
3747 #: ../src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:165
3748 #: ../src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:176
3749 msgid "The selected entry"
3750 msgstr "El ítem seleccionado"
3751
3752 #: ../src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:191
3753 msgid "Replace the entry with the selection"
3754 msgstr "Reemplazar el ítem con la selección"
3755
3756 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTocDialogBase.ui:22
3757 msgid "Table Of Contents"
3758 msgstr "Índice General"
3759
3760 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTocDialogBase.ui:60
3761 msgid "&Type"
3762 msgstr "&Tipo"
3763
3764 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTocDialogBase.ui:109
3765 msgid "Contents list"
3766 msgstr "Lista de contenidos"
3767
3768 #: ../src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:22
3769 msgid "Insert URL"
3770 msgstr "Insertar URL"
3771
3772 #: ../src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:45
3773 msgid "&URL"
3774 msgstr "&URL "
3775
3776 #: ../src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:53
3777 #: ../src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:94 ../lib/layouts/amsdefs.inc:223
3778 #: src/frontends/qt2/QURL.C:33
3779 msgid "URL"
3780 msgstr "URL"
3781
3782 #: ../src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:64
3783 msgid "&Name"
3784 msgstr "&Nombre"
3785
3786 #: ../src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:72
3787 #: ../src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:83
3788 msgid "Name associated with the URL"
3789 msgstr "Nombre asociado con la URL"
3790
3791 #: ../src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:120
3792 msgid "&Generate hyperlink"
3793 msgstr "&Generar hiperlink"
3794
3795 #: ../src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:124
3796 msgid "Output as a hyperlink ?"
3797 msgstr "¿Salida como hiperlink?"
3798
3799 #: ../src/frontends/qt2/ui/QVCLogDialogBase.ui:22
3800 msgid "Version control log"
3801 msgstr "Historia del control de versiones"
3802
3803 #: ../src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:23 src/frontends/qt2/QWrap.C:36
3804 #: src/frontends/xforms/FormWrap.C:33
3805 msgid "Wrap Options"
3806 msgstr "Opciones de flotante suelto"
3807
3808 #: ../src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:87
3809 msgid "Default (outer)"
3810 msgstr "Por defecto (externo)"
3811
3812 #: ../src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:105
3813 msgid "Outer"
3814 msgstr "Externo"
3815
3816 #: ../src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:125
3817 msgid "&Placement:"
3818 msgstr "&Ubicación:"
3819
3820 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:68
3821 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:60
3822 msgid "&Rows:"
3823 msgstr "&Filas:"
3824
3825 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:76
3826 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:99
3827 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:68
3828 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:91
3829 msgid "Number of rows"
3830 msgstr "Número de filas"
3831
3832 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:110
3833 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:102
3834 msgid "&Columns:"
3835 msgstr "&Columnas:"
3836
3837 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:118
3838 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:141
3839 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:110
3840 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:133
3841 msgid "Number of columns"
3842 msgstr "Número de columnas"
3843
3844 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:203
3845 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:231
3846 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
3847 msgstr "Reajustar a las dimensiones de la tabla"
3848
3849 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:351
3850 msgid "&Vertical:"
3851 msgstr "&Vertical"
3852
3853 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:380
3854 msgid "Horizontal alignment per column (t,c,b)"
3855 msgstr "Alineación vertical por columna (t,c,b)"
3856
3857 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:399
3858 msgid "&Horizontal:"
3859 msgstr "&Horizontal:"
3860
3861 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:57
3862 msgid "LaTeX classes"
3863 msgstr "Clases de LaTeX"
3864
3865 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:63
3866 msgid "LaTeX styles"
3867 msgstr "Estilos de LaTeX"
3868
3869 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:69
3870 msgid "BibTeX styles"
3871 msgstr "Estilos de BibTeX"
3872
3873 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:78
3874 msgid "Selected classes or styles"
3875 msgstr "Clases o estilos seleccionados"
3876
3877 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:110
3878 msgid "Show &path"
3879 msgstr "Mostrar ruta"
3880
3881 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:114
3882 msgid "Toggles view of the file list"
3883 msgstr "Alterna vista de la lista de archivos"
3884
3885 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:133
3886 msgid "Installed files"
3887 msgstr "Archivo instalados"
3888
3889 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:180
3890 msgid "&Rescan"
3891 msgstr "&Releer"
3892
3893 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:184
3894 msgid "Built new file list"
3895 msgstr "Reconstruir lista de archivos"
3896
3897 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:199
3898 msgid "&View"
3899 msgstr "&Ver"
3900
3901 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:203
3902 msgid ""
3903 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
3904 msgstr ""
3905 "Mostrar contenido del archivo marcado. Disponible sólo cuando los archivos "
3906 "son mostrados con su ruta"
3907
3908 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:256
3909 msgid "Close this dialog"
3910 msgstr "Cerrar este diálogo"
3911
3912 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefAsciiModule.ui:22
3913 msgid "ASCII settings"
3914 msgstr "Parámetros ASCII"
3915
3916 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefAsciiModule.ui:56
3917 msgid "&roff command:"
3918 msgstr "Comando par &roff"
3919
3920 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefAsciiModule.ui:90
3921 msgid "Max. line length of exported ASCII/LaTeX/ SGML files"
3922 msgstr "Largo máximo de linea de los archivos exportados a ASCII/LaTex/SGML"
3923
3924 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefAsciiModule.ui:124
3925 msgid "Output &line length:"
3926 msgstr "Largo de línea de la salida"
3927
3928 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefAsciiModule.ui:139
3929 msgid "External app for formating tables in ASCII output"
3930 msgstr "Programa externo para dar formato a la tablas en la salida ASCII"
3931
3932 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefColorsModule.ui:22
3933 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:133
3934 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:210
3935 msgid "Colors"
3936 msgstr "Colores"
3937
3938 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefColorsModule.ui:56
3939 msgid "&Colors"
3940 msgstr "&Colores"
3941
3942 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefColorsModule.ui:93
3943 msgid "&Alter..."
3944 msgstr "&Alterar..."
3945
3946 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:22
3947 msgid "File Conversion"
3948 msgstr "Conversión de archivo"
3949
3950 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:56
3951 msgid "&Converters"
3952 msgstr "Conversores"
3953
3954 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:106
3955 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:86
3956 msgid "&New"
3957 msgstr "&Nuevo"
3958
3959 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:117
3960 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:110
3961 msgid "&Remove"
3962 msgstr "&Eliminar"
3963
3964 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:176
3965 msgid "C&onverter:"
3966 msgstr "C&onversor:"
3967
3968 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:212
3969 msgid "&To:"
3970 msgstr "&A:"
3971
3972 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:227
3973 msgid "F&rom:"
3974 msgstr "&De:"
3975
3976 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:249
3977 msgid "E&xtra flag:"
3978 msgstr "Parámetros e&xtra"
3979
3980 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:281
3981 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:282
3982 msgid "&Modify"
3983 msgstr "&Modificar"
3984
3985 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefDateModule.ui:22
3986 msgid "Date Format"
3987 msgstr "Formato fecha"
3988
3989 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefDateModule.ui:56
3990 msgid "&Date format:"
3991 msgstr "Formato &fecha"
3992
3993 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefDateModule.ui:71
3994 msgid "Date format for strftime output"
3995 msgstr "Formato fecha para la salida de strftime"
3996
3997 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:22
3998 msgid "Display insets"
3999 msgstr "Mostrar insets"
4000
4001 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:71
4002 msgid "Do not display"
4003 msgstr "No mostrar"
4004
4005 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:87
4006 msgid "Display &Graphics:"
4007 msgstr "Mostrar &Gráficos"
4008
4009 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:104
4010 msgid "Instant &preview"
4011 msgstr "Vista &preliminar instantánea"
4012
4013 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:22
4014 msgid "File Formats"
4015 msgstr "Formatos"
4016
4017 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:56
4018 msgid "&File formats"
4019 msgstr "&Formatos"
4020
4021 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:169
4022 msgid "&GUI name:"
4023 msgstr "&Nombre GUI"
4024
4025 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:184
4026 msgid "F&ormat:"
4027 msgstr "F&ormato:"
4028
4029 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:206
4030 msgid "&Viewer:"
4031 msgstr "&Visor:"
4032
4033 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:228
4034 msgid "S&hortcut:"
4035 msgstr "Ata&jo"
4036
4037 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:243
4038 msgid "E&xtension:"
4039 msgstr "E&xtensión"
4040
4041 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefKeyboardModule.ui:22
4042 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:137
4043 msgid "Keyboard"
4044 msgstr "Teclado"
4045
4046 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefKeyboardModule.ui:91
4047 msgid "S&econd:"
4048 msgstr "S&egundo:"
4049
4050 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefKeyboardModule.ui:106
4051 msgid "&First:"
4052 msgstr "&Primero"
4053
4054 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefKeyboardModule.ui:121
4055 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:121
4056 msgid "Br&owse..."
4057 msgstr "E&xaminar..."
4058
4059 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefKeyboardModule.ui:136
4060 msgid "Use &keyboard map"
4061 msgstr "Usar mapa del teclado"
4062
4063 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:22
4064 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:81
4065 msgid "Language settings"
4066 msgstr "Parámetros de idioma"
4067
4068 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:41
4069 msgid "Command s&tart:"
4070 msgstr "Comando de inicio:"
4071
4072 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:84
4073 msgid "&Default language:"
4074 msgstr "Idioma por defecto:"
4075
4076 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:99
4077 msgid "Command e&nd:"
4078 msgstr "Comando de &fin:"
4079
4080 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:114
4081 msgid "Language pac&kage:"
4082 msgstr "Paquete de idioma:"
4083
4084 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:129
4085 msgid "Auto &begin"
4086 msgstr "Iniciar automáticamente"
4087
4088 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:140
4089 msgid "Use &babel"
4090 msgstr "Usar &babel"
4091
4092 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:172
4093 msgid "&Global"
4094 msgstr "&Global"
4095
4096 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:183
4097 msgid "&Right-to-left language support"
4098 msgstr "Soporte para idioma derecha-a-izquierda"
4099
4100 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:194
4101 msgid "Auto &end"
4102 msgstr "Terminar automáticamente"
4103
4104 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:205
4105 msgid "Mark &foreign languages"
4106 msgstr "Marcar idioma extranjero"
4107
4108 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:22
4109 msgid "LaTeX settings"
4110 msgstr "Opciones LaTeX"
4111
4112 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:74
4113 msgid "US Letter"
4114 msgstr "Carta US"
4115
4116 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:80
4117 msgid "Legal"
4118 msgstr "Oficio"
4119
4120 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:86
4121 msgid "Executive"
4122 msgstr "Ejecutivo"
4123
4124 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:92
4125 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:108
4126 msgid "A3"
4127 msgstr "A3"
4128
4129 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:98
4130 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:109
4131 msgid "A4"
4132 msgstr "A4"
4133
4134 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:104
4135 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:110
4136 msgid "A5"
4137 msgstr "A5"
4138
4139 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:110
4140 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:113
4141 msgid "B5"
4142 msgstr "B5"
4143
4144 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:133
4145 msgid "Te&X encoding:"
4146 msgstr "Codificación Te&X"
4147
4148 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:148
4149 msgid "Default paper si&ze:"
4150 msgstr "Tamaño de papel por &defecto"
4151
4152 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:188
4153 msgid "&Reset class options when document class changes"
4154 msgstr "Reiniciar opciones de la clase al cambiar la clase"
4155
4156 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:192
4157 msgid "Set class options to default on class change"
4158 msgstr ""
4159 "Reiniciar a los valores por defecto de la clase cuando cambia la clase del "
4160 "documento"
4161
4162 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:203
4163 msgid "External Applications"
4164 msgstr "Programas externos"
4165
4166 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:222
4167 msgid "Chec&kTeX command:"
4168 msgstr "Comando Chec&kTeX:"
4169
4170 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:237
4171 msgid "DVI viewer paper size options:"
4172 msgstr "Opciones de papel para el visor de DVI"
4173
4174 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:252
4175 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
4176 msgstr "Parametro opcional de tamaño de papel (-paper) par algunos visores DVI"
4177
4178 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:263
4179 msgid "CheckTeX start options and flags"
4180 msgstr "Parámetros de inicio y opciones ChechTeX"
4181
4182 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:107
4183 msgid "&Backup directory:"
4184 msgstr "Directorio de copias de &respaldo:"
4185
4186 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:122
4187 msgid "&Document templates:"
4188 msgstr "Plantillas de documento:"
4189
4190 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:137
4191 msgid "Ly&XServer pipe:"
4192 msgstr "Pipe del LyX&Server:"
4193
4194 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:152
4195 msgid "&Use temporary directory"
4196 msgstr "Usar directorio temporario"
4197
4198 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:200
4199 msgid "&Working directory:"
4200 msgstr "Directorio de &trabajo:"
4201
4202 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:22
4203 msgid "Printer settings"
4204 msgstr "Parámetros de impresora"
4205
4206 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:71
4207 msgid "Printer &name:"
4208 msgstr "&Nombre de la impresora:"
4209
4210 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:93
4211 msgid "Printer co&mmand:"
4212 msgstr "&Comandos de impresión"
4213
4214 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:108
4215 msgid "Name of the default printer"
4216 msgstr "Nombre de la impresora por defecto."
4217
4218 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:119
4219 msgid "Adapt outp&ut"
4220 msgstr "Adaptar la salida"
4221
4222 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:123
4223 msgid "Use printer name explicitely"
4224 msgstr "Usar nombre de impresora explícitamente"
4225
4226 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:159
4227 msgid "Command Options"
4228 msgstr "Opciones del comando"
4229
4230 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:178
4231 msgid "Re&verse:"
4232 msgstr "&Inverso:"
4233
4234 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:207
4235 msgid "To p&rinter:"
4236 msgstr "A impresora:"
4237
4238 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:222
4239 msgid "Paper si&ze:"
4240 msgstr "Tamaño del papel:"
4241
4242 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:251
4243 msgid "To &file:"
4244 msgstr "A &archivo:"
4245
4246 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:287
4247 msgid "Spool &command:"
4248 msgstr "Comando de impresión:"
4249
4250 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:316
4251 msgid "&Odd pages:"
4252 msgstr "Páginas i&mpares:"
4253
4254 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:338
4255 msgid "Paper t&ype:"
4256 msgstr "Tipo de &papel:"
4257
4258 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:360
4259 msgid "E&xtra options:"
4260 msgstr "Opciones E&xtra:"
4261
4262 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:375
4263 msgid "Spool pref&ix:"
4264 msgstr "Prefijo cola de impresión:"
4265
4266 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:397
4267 msgid "Co&llated:"
4268 msgstr "Pegadas:"
4269
4270 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:419
4271 msgid "&Even pages:"
4272 msgstr "páginas pares:"
4273
4274 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:434
4275 msgid "File ex&tension:"
4276 msgstr "Extensión del nombre del archivo:"
4277
4278 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:456
4279 msgid "Lan&dscape:"
4280 msgstr "Apaisado"
4281
4282 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:478
4283 msgid "Co&pies:"
4284 msgstr "Co&pias"
4285
4286 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:493
4287 msgid "Pa&ge range:"
4288 msgstr "Ran&go de páginas:"
4289
4290 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:508
4291 msgid "Specify the command option names for your printer command"
4292 msgstr "Especificar las opciones para el comando de impresión"
4293
4294 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:22
4295 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:204
4296 msgid "Screen Fonts"
4297 msgstr "Tipos en pantalla"
4298
4299 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:110
4300 msgid "Sa&ns Serif:"
4301 msgstr "Tipo \"&sans serif\":"
4302
4303 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:157
4304 msgid "T&ypewriter:"
4305 msgstr "Tipo \"de &máquina\":"
4306
4307 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:172
4308 msgid "&Roman:"
4309 msgstr "&Romana:"
4310
4311 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:246
4312 msgid "Screen &DPI:"
4313 msgstr "&DPI pantalla:"
4314
4315 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:272
4316 msgid "&Zoom %:"
4317 msgstr "&Zoom %"
4318
4319 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:323
4320 msgid "Font Sizes"
4321 msgstr "Tamaño de tipo"
4322
4323 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:457
4324 msgid "Hugest:"
4325 msgstr "Más enorme:"
4326
4327 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:22
4328 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:243
4329 msgid "Spell checker"
4330 msgstr "Corrector ortográfico"
4331
4332 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:56
4333 msgid "Spell chec&ker program:"
4334 msgstr "Programa corrector &ortográfico"
4335
4336 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:106
4337 msgid "Al&ternative language:"
4338 msgstr "Idioma alternativo:"
4339
4340 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:132
4341 msgid "Escape Cha&racters:"
4342 msgstr "Usar caracteres de &escape"
4343
4344 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:175
4345 msgid "Personal &dictionary:"
4346 msgstr "Diccionario personal:"
4347
4348 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:187
4349 msgid "ispell"
4350 msgstr "ispell"
4351
4352 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:193
4353 msgid "aspell"
4354 msgstr "aspell"
4355
4356 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:232
4357 msgid "Accept compound &words"
4358 msgstr "Aceptar palabras compuestas"
4359
4360 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:243
4361 msgid "Use input encod&ing"
4362 msgstr "Usar codificación de entrada"
4363
4364 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:22
4365 msgid "UI"
4366 msgstr "IU"
4367
4368 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:56
4369 msgid "B&rowse..."
4370 msgstr "E&xaminar..."
4371
4372 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:67
4373 msgid "&User interface file:"
4374 msgstr "Archivo interfaz de &usuario"
4375
4376 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:82
4377 msgid "&Bind file:"
4378 msgstr "&Archivo de asociaciones"
4379
4380 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:139
4381 msgid "Scrolling"
4382 msgstr "Paneo"
4383
4384 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:173
4385 msgid "W&heel mouse scroll:"
4386 msgstr "Salto de rueda del mouse"
4387
4388 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:201
4389 msgid "Cursor follo&ws scrollbar"
4390 msgstr "&Cursor sigue a la barra de desplazamiento"
4391
4392 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:214
4393 msgid "Documents"
4394 msgstr "Documentos"
4395
4396 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:233
4397 msgid "B&ackup documents "
4398 msgstr "Copias de respaldo"
4399
4400 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:280
4401 msgid " every"
4402 msgstr " cada"
4403
4404 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:310
4405 msgid "minutes"
4406 msgstr "minutos"
4407
4408 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:338
4409 msgid "&Maximum last files:"
4410 msgstr "Cantidad máxima de últimos documentos"
4411
4412 #: ../src/frontends/qt2/ui/QAboutDialogBase.ui:22
4413 #: src/frontends/qt2/QAbout.C:39 src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:33
4414 msgid "About LyX"
4415 msgstr "Acerca de LyX"
4416
4417 #. stack tabs
4418 #: ../src/frontends/qt2/ui/QAboutDialogBase.ui:51
4419 #: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:70
4420 msgid "Version"
4421 msgstr "Versión"
4422
4423 #: ../src/frontends/qt2/ui/QAboutDialogBase.ui:82
4424 msgid "Version goes here"
4425 msgstr "La versión viene aquí"
4426
4427 #: ../src/frontends/qt2/ui/QAboutDialogBase.ui:105
4428 #: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:72
4429 msgid "Credits"
4430 msgstr "Títulos de crédito"
4431
4432 #: ../src/frontends/qt2/ui/QAboutDialogBase.ui:141
4433 #: ../lib/layouts/apa.layout:192
4434 msgid "Copyright"
4435 msgstr "Copyright"
4436
4437 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefsDialogBase.ui:29
4438 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefsDialogBase.ui:178
4439 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:97
4440 msgid "Preferences"
4441 msgstr "Preferencias"
4442
4443 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefsDialogBase.ui:103
4444 msgid "&Save"
4445 msgstr "&Guardar"
4446
4447 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:60
4448 msgid "&Key"
4449 msgstr "Cla&ve"
4450
4451 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:68
4452 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:86
4453 msgid "The citation key"
4454 msgstr "La clave de citación"
4455
4456 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:114
4457 msgid "&Label"
4458 msgstr "&Etiqueta"
4459
4460 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:122
4461 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:140
4462 msgid "The label as it appears in the document"
4463 msgstr "La etiqueta tal como aparece en el documento"
4464
4465 #: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:22
4466 msgid "External Material"
4467 msgstr "Material externo"
4468
4469 #: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:53
4470 #: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:64
4471 msgid "Filename"
4472 msgstr "Archivo"
4473
4474 #: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:180
4475 msgid "&View Result"
4476 msgstr "&Ver resultado"
4477
4478 #: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:184
4479 msgid "View the file"
4480 msgstr "Ver el archivo"
4481
4482 #: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:202
4483 msgid "&Update Result"
4484 msgstr "&Actualizar resultado"
4485
4486 #: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:206
4487 msgid "Update the material"
4488 msgstr "Actualizar el material"
4489
4490 #: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:230
4491 #: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:249
4492 msgid "Available templates"
4493 msgstr "Plantillas disponibles"
4494
4495 #: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:241
4496 msgid "&Template:"
4497 msgstr "&Plantilla:"
4498
4499 #: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:260
4500 #: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:279
4501 msgid "Parameters"
4502 msgstr "&Parámetros"
4503
4504 #: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:271
4505 msgid "&Parameters:"
4506 msgstr "&Parámetros:"
4507
4508 #: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:301
4509 msgid "&Edit file"
4510 msgstr "&Editar archivo"
4511
4512 #: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:305
4513 msgid "Edit the file externally"
4514 msgstr "Editar el archivo externamente"
4515
4516 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:55
4517 msgid "&General"
4518 msgstr "&General"
4519
4520 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:71
4521 msgid "Justified"
4522 msgstr "Justificado"
4523
4524 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:119
4525 #: src/bufferview_funcs.C:188 src/frontends/qt2/QDocument.C:143
4526 msgid "Single"
4527 msgstr "Sencillo"
4528
4529 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:125
4530 msgid "1.5"
4531 msgstr "1.5"
4532
4533 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:137
4534 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:326
4535 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:375
4536 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:104 src/frontends/qt2/QDocument.C:149
4537 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:342
4538 msgid "Custom"
4539 msgstr "Otro"
4540
4541 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:153
4542 msgid "L&ine spacing:"
4543 msgstr "Espaciado"
4544
4545 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:168
4546 msgid "Alig&nment:"
4547 msgstr "Alineación"
4548
4549 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:183
4550 msgid "No &indent"
4551 msgstr "No indentar"
4552
4553 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:196
4554 msgid "&Spacing"
4555 msgstr "Espaciado"
4556
4557 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:215
4558 msgid "Above paragraph"
4559 msgstr "Arriba del párrafo"
4560
4561 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:233
4562 msgid "S&pacing:"
4563 msgstr "E&spaciado:"
4564
4565 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:248
4566 msgid "&Keep space:"
4567 msgstr "&Mantener espacio:"
4568
4569 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:263
4570 msgid "&Unit:"
4571 msgstr "Unidad: "
4572
4573 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:278
4574 msgid "&Value:"
4575 msgstr "&Valor"
4576
4577 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:290
4578 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:339
4579 msgid "None"
4580 msgstr "Ninguna"
4581
4582 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:296
4583 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:345
4584 msgid "DefSkip"
4585 msgstr ""
4586
4587 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:302
4588 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:351
4589 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:131
4590 msgid "SmallSkip"
4591 msgstr ""
4592
4593 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:308
4594 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:357
4595 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:132
4596 msgid "MedSkip"
4597 msgstr ""
4598
4599 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:314
4600 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:363
4601 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:133
4602 msgid "BigSkip"
4603 msgstr ""
4604
4605 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:320
4606 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:369
4607 msgid "VFill"
4608 msgstr ""
4609
4610 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:457
4611 msgid "Below paragraph"
4612 msgstr "Abajo del párrafo"
4613
4614 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:498
4615 msgid "&Lines && Pagebreaks"
4616 msgstr "&Líneas y saltos de página"
4617
4618 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:521
4619 msgid "Label width"
4620 msgstr "Anchura de etiqueta"
4621
4622 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:540
4623 msgid "Lon&gest label"
4624 msgstr "Etiqueta más larga"
4625
4626 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:564
4627 msgid "L&ines"
4628 msgstr "Líneas"
4629
4630 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:583
4631 msgid "A&bove"
4632 msgstr "Encima"
4633
4634 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:594
4635 msgid "B&elow"
4636 msgstr "Debajo"
4637
4638 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:607
4639 msgid "&Page Breaks"
4640 msgstr "Salto de página"
4641
4642 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:626
4643 msgid "Abo&ve"
4644 msgstr "Encima"
4645
4646 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:637
4647 msgid "Belo&w"
4648 msgstr "Debajo"
4649
4650 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:26
4651 #: src/frontends/qt2/QTabularCreate.C:31
4652 msgid "Insert table"
4653 msgstr "Insertar tabla"
4654
4655 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:38 ../lib/layouts/aa.layout:30
4656 #: ../lib/layouts/aapaper.layout:33 ../lib/layouts/aastex.layout:54
4657 #: ../lib/layouts/amsart.layout:23 ../lib/layouts/amsbook.layout:23
4658 #: ../lib/layouts/apa.layout:31 ../lib/layouts/broadway.layout:179
4659 #: ../lib/layouts/chess.layout:30 ../lib/layouts/cl2emult.layout:127
4660 #: ../lib/layouts/cv.layout:14 ../lib/layouts/db_stdclass.inc:28
4661 #: ../lib/layouts/dtk.layout:30 ../lib/layouts/egs.layout:17
4662 #: ../lib/layouts/foils.layout:28 ../lib/layouts/hollywood.layout:350
4663 #: ../lib/layouts/kluwer.layout:34 ../lib/layouts/linuxdoc.layout:15
4664 #: ../lib/layouts/llncs.layout:23 ../lib/layouts/ltugboat.layout:30
4665 #: ../lib/layouts/manpage.layout:15 ../lib/layouts/paper.layout:15
4666 #: ../lib/layouts/revtex.layout:24 ../lib/layouts/revtex4.layout:24
4667 #: ../lib/layouts/scrclass.inc:11 ../lib/layouts/scrlettr.layout:7
4668 #: ../lib/layouts/siamltex.layout:18 ../lib/layouts/slides.layout:72
4669 #: ../lib/layouts/stdclass.inc:27 ../lib/layouts/stdletter.inc:21
4670 #: ../lib/layouts/svjour.inc:26 src/insets/insetref.C:118
4671 #: src/mathed/ref_inset.C:127
4672 msgid "Standard"
4673 msgstr "Estándar"
4674
4675 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:65
4676 msgid "TheoremTemplate"
4677 msgstr "PlantillaTeorema"
4678
4679 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:82 ../lib/layouts/amsdefs.inc:27
4680 #: ../lib/layouts/foils.layout:301 ../lib/layouts/heb-article.layout:97
4681 #: ../lib/layouts/llncs.layout:404 ../lib/layouts/siamltex.layout:234
4682 #: ../lib/layouts/svjour.inc:470
4683 msgid "Proof"
4684 msgstr "Demostración"
4685
4686 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:90 ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:32
4687 #: ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:32 ../lib/layouts/amsmaths.inc:59
4688 #: ../lib/layouts/foils.layout:232 ../lib/layouts/heb-article.layout:24
4689 #: ../lib/layouts/llncs.layout:440 ../lib/layouts/siamltex.layout:189
4690 #: ../lib/layouts/svjour.inc:506
4691 msgid "Theorem"
4692 msgstr "Teorema"
4693
4694 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:101 ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:54
4695 #: ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:48 ../lib/layouts/amsmaths.inc:128
4696 #: ../lib/layouts/foils.layout:262 ../lib/layouts/heb-article.layout:52
4697 #: ../lib/layouts/llncs.layout:386 ../lib/layouts/siamltex.layout:203
4698 #: ../lib/layouts/svjour.inc:452
4699 msgid "Lemma"
4700 msgstr "Lema"
4701
4702 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:112 ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:43
4703 #: ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:40 ../lib/layouts/amsmaths.inc:105
4704 #: ../lib/layouts/foils.layout:269 ../lib/layouts/heb-article.layout:61
4705 #: ../lib/layouts/llncs.layout:351 ../lib/layouts/siamltex.layout:209
4706 #: ../lib/layouts/svjour.inc:409
4707 msgid "Corollary"
4708 msgstr "Corolario"
4709
4710 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:123 ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:65
4711 #: ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:56 ../lib/layouts/amsmaths.inc:152
4712 #: ../lib/layouts/foils.layout:276 ../lib/layouts/llncs.layout:416
4713 #: ../lib/layouts/siamltex.layout:215 ../lib/layouts/svjour.inc:482
4714 msgid "Proposition"
4715 msgstr "Proposición"
4716
4717 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:134 ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:76
4718 #: ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:64 ../lib/layouts/amsmaths.inc:176
4719 #: ../lib/layouts/llncs.layout:345 ../lib/layouts/svjour.inc:403
4720 msgid "Conjecture"
4721 msgstr "Conjetura"
4722
4723 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:145 ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:87
4724 #: ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:72 ../lib/layouts/amsmaths.inc:200
4725 msgid "Criterion"
4726 msgstr "Criterio"
4727
4728 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:156 ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:109
4729 #: ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:88 ../lib/layouts/amsmaths.inc:224
4730 msgid "Fact"
4731 msgstr "Hecho"
4732
4733 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:167 ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:120
4734 #: ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:96 ../lib/layouts/amsmaths.inc:248
4735 msgid "Axiom"
4736 msgstr "Axioma"
4737
4738 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:178 ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:131
4739 #: ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:104 ../lib/layouts/amsmaths.inc:260
4740 #: ../lib/layouts/foils.layout:283 ../lib/layouts/heb-article.layout:79
4741 #: ../lib/layouts/llncs.layout:368 ../lib/layouts/siamltex.layout:221
4742 #: ../lib/layouts/svjour.inc:426
4743 msgid "Definition"
4744 msgstr "Definición"
4745
4746 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:189 ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:142
4747 #: ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:112 ../lib/layouts/amsmaths.inc:294
4748 #: ../lib/layouts/llncs.layout:374 ../lib/layouts/svjour.inc:432
4749 msgid "Example"
4750 msgstr "Ejemplo"
4751
4752 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:200 ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:153
4753 #: ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:120 ../lib/layouts/amsmaths.inc:318
4754 msgid "Condition"
4755 msgstr "Condición"
4756
4757 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:211 ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:164
4758 #: ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:128 ../lib/layouts/amsmaths.inc:330
4759 #: ../lib/layouts/llncs.layout:398 ../lib/layouts/svjour.inc:464
4760 msgid "Problem"
4761 msgstr "Problema"
4762
4763 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:222 ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:175
4764 #: ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:136 ../lib/layouts/amsmaths.inc:342
4765 #: ../lib/layouts/llncs.layout:380 ../lib/layouts/svjour.inc:438
4766 msgid "Exercise"
4767 msgstr "Ejercicio"
4768
4769 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:233 ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:186
4770 #: ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:144 ../lib/layouts/amsmaths.inc:354
4771 #: ../lib/layouts/llncs.layout:428 ../lib/layouts/svjour.inc:494
4772 msgid "Remark"
4773 msgstr "Observación"
4774
4775 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:244 ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:197
4776 #: ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:152 ../lib/layouts/amsmaths.inc:389
4777 #: ../lib/layouts/heb-article.layout:70 ../lib/layouts/llncs.layout:339
4778 #: ../lib/layouts/svjour.inc:379
4779 msgid "Claim"
4780 msgstr "Afirmación"
4781
4782 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:255 ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:208
4783 #: ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:160 ../lib/layouts/amsmaths.inc:413
4784 #: ../lib/layouts/apa.layout:204 ../lib/layouts/llncs.layout:392
4785 #: ../lib/layouts/slides.layout:173 ../lib/layouts/svjour.inc:458
4786 msgid "Note"
4787 msgstr "Nota"
4788
4789 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:266 ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:219
4790 #: ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:168 ../lib/layouts/amsmaths.inc:438
4791 msgid "Notation"
4792 msgstr "Notación"
4793
4794 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:277 ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:255
4795 #: ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:192 ../lib/layouts/amsmaths.inc:485
4796 #: ../lib/layouts/llncs.layout:315
4797 msgid "Case"
4798 msgstr "Caso"
4799
4800 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:302 ../lib/layouts/aa.layout:44
4801 #: ../lib/layouts/aa.layout:239 ../lib/layouts/aapaper.layout:59
4802 #: ../lib/layouts/aapaper.layout:115 ../lib/layouts/aastex.layout:68
4803 #: ../lib/layouts/aastex.layout:141 ../lib/layouts/amsart.layout:40
4804 #: ../lib/layouts/amsbook.layout:41 ../lib/layouts/cv.layout:26
4805 #: ../lib/layouts/db_stdsections.inc:25 ../lib/layouts/egs.layout:29
4806 #: ../lib/layouts/kluwer.layout:51 ../lib/layouts/latex8.layout:39
4807 #: ../lib/layouts/linuxdoc.layout:66 ../lib/layouts/llncs.layout:44
4808 #: ../lib/layouts/ltugboat.layout:46 ../lib/layouts/manpage.layout:39
4809 #: ../lib/layouts/paper.layout:46 ../lib/layouts/revtex.layout:42
4810 #: ../lib/layouts/revtex4.layout:45 ../lib/layouts/scrclass.inc:68
4811 #: ../lib/layouts/siamltex.layout:38 ../lib/layouts/spie.layout:23
4812 #: ../lib/layouts/stdsections.inc:63 ../lib/layouts/svjour.inc:41
4813 #: ../lib/layouts/aguplus.inc:23
4814 msgid "Section"
4815 msgstr "Sección"
4816
4817 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:313 ../lib/layouts/aa.layout:46
4818 #: ../lib/layouts/aa.layout:249 ../lib/layouts/aapaper.layout:61
4819 #: ../lib/layouts/aapaper.layout:124 ../lib/layouts/aastex.layout:70
4820 #: ../lib/layouts/aastex.layout:154 ../lib/layouts/amsart.layout:53
4821 #: ../lib/layouts/amsbook.layout:54 ../lib/layouts/cv.layout:49
4822 #: ../lib/layouts/db_stdsections.inc:32 ../lib/layouts/egs.layout:55
4823 #: ../lib/layouts/kluwer.layout:60 ../lib/layouts/latex8.layout:46
4824 #: ../lib/layouts/linuxdoc.layout:92 ../lib/layouts/llncs.layout:57
4825 #: ../lib/layouts/ltugboat.layout:70 ../lib/layouts/paper.layout:54
4826 #: ../lib/layouts/revtex.layout:55 ../lib/layouts/revtex4.layout:58
4827 #: ../lib/layouts/scrclass.inc:75 ../lib/layouts/siamltex.layout:56
4828 #: ../lib/layouts/stdsections.inc:88 ../lib/layouts/svjour.inc:51
4829 #: ../lib/layouts/aguplus.inc:35
4830 msgid "Subsection"
4831 msgstr "Subsección"
4832
4833 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:320 ../lib/layouts/aa.layout:48
4834 #: ../lib/layouts/aa.layout:261 ../lib/layouts/aapaper.layout:63
4835 #: ../lib/layouts/aapaper.layout:135 ../lib/layouts/aastex.layout:72
4836 #: ../lib/layouts/aastex.layout:167 ../lib/layouts/amsart.layout:62
4837 #: ../lib/layouts/amsbook.layout:63 ../lib/layouts/db_stdsections.inc:39
4838 #: ../lib/layouts/kluwer.layout:69 ../lib/layouts/linuxdoc.layout:119
4839 #: ../lib/layouts/llncs.layout:66 ../lib/layouts/ltugboat.layout:93
4840 #: ../lib/layouts/paper.layout:62 ../lib/layouts/revtex.layout:64
4841 #: ../lib/layouts/revtex4.layout:67 ../lib/layouts/scrclass.inc:82
4842 #: ../lib/layouts/siamltex.layout:62 ../lib/layouts/stdsections.inc:113
4843 #: ../lib/layouts/svjour.inc:60
4844 msgid "Subsubsection"
4845 msgstr "Subsubsección"
4846
4847 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:327 ../lib/layouts/egs.layout:686
4848 #: ../lib/layouts/siamltex.layout:78 ../lib/layouts/spie.layout:33
4849 #: ../lib/layouts/stdstarsections.inc:29 ../lib/layouts/aguplus.inc:29
4850 msgid "Section*"
4851 msgstr "Sección*"
4852
4853 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:338 ../lib/layouts/egs.layout:709
4854 #: ../lib/layouts/siamltex.layout:84 ../lib/layouts/stdstarsections.inc:38
4855 #: ../lib/layouts/aguplus.inc:41
4856 msgid "Subsection*"
4857 msgstr "Subsección*"
4858
4859 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:345 ../lib/layouts/siamltex.layout:90
4860 #: ../lib/layouts/stdstarsections.inc:47
4861 msgid "Subsubsection*"
4862 msgstr "Subsubsección*"
4863
4864 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:358 ../lib/layouts/apa.layout:74
4865 #: ../lib/layouts/cl2emult.layout:82 ../lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
4866 #: ../lib/layouts/foils.layout:160 ../lib/layouts/heb-article.layout:20
4867 #: ../lib/layouts/linuxdoc.layout:344 ../lib/layouts/paper.layout:132
4868 #: ../lib/layouts/scrclass.inc:222 ../lib/layouts/siamltex.layout:134
4869 #: ../lib/layouts/spie.layout:74 src/buffer.C:1504
4870 msgid "Abstract"
4871 msgstr "Abstract"
4872
4873 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:382 ../lib/layouts/aastex.layout:98
4874 #: ../lib/layouts/aastex.layout:256 ../lib/layouts/amsdefs.inc:241
4875 #: ../lib/layouts/kluwer.layout:279 ../lib/layouts/paper.layout:165
4876 #: ../lib/layouts/revtex4.layout:243 ../lib/layouts/siamltex.layout:159
4877 #: ../lib/layouts/spie.layout:42
4878 msgid "Keywords"
4879 msgstr "Palabras clave"
4880
4881 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:406 ../lib/layouts/aa.layout:78
4882 #: ../lib/layouts/aa.layout:338 ../lib/layouts/aapaper.layout:85
4883 #: ../lib/layouts/aapaper.layout:195 ../lib/layouts/amsdefs.inc:338
4884 #: ../lib/layouts/book.layout:19 ../lib/layouts/cl2emult.layout:105
4885 #: ../lib/layouts/cv.layout:154 ../lib/layouts/egs.layout:643
4886 #: ../lib/layouts/foils.layout:224 ../lib/layouts/latex8.layout:121
4887 #: ../lib/layouts/llncs.layout:289 ../lib/layouts/report.layout:12
4888 #: ../lib/layouts/scrbook.layout:13 ../lib/layouts/scrclass.inc:229
4889 #: ../lib/layouts/scrreprt.layout:10 ../lib/layouts/siamltex.layout:171
4890 #: ../lib/layouts/stdstruct.inc:43 ../lib/layouts/svjour.inc:353
4891 #: ../lib/layouts/aguplus.inc:157 src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:72
4892 msgid "Bibliography"
4893 msgstr "Bibliografía"
4894
4895 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:415 ../lib/layouts/aastex.layout:102
4896 #: ../lib/layouts/aastex.layout:382 ../lib/layouts/kluwer.layout:320
4897 msgid "Appendix"
4898 msgstr "Apéndice"
4899
4900 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:438
4901 msgid "Appendices"
4902 msgstr "Apéndices"
4903
4904 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:461
4905 msgid "Biography"
4906 msgstr "Biografía"
4907
4908 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:476 ../lib/layouts/aa.layout:58
4909 #: ../lib/layouts/aa.layout:218 ../lib/layouts/aapaper.layout:55
4910 #: ../lib/layouts/aastex.layout:114 ../lib/layouts/aastex.layout:499
4911 #: ../lib/layouts/db_stdlayouts.inc:45 ../lib/layouts/egs.layout:667
4912 #: ../lib/layouts/latex8.layout:115 ../lib/layouts/stdlayouts.inc:84
4913 msgid "Caption"
4914 msgstr "Descripción"
4915
4916 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:482
4917 msgid "Footernote"
4918 msgstr "Nota al pié"
4919
4920 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:505
4921 msgid "MarkBoth"
4922 msgstr ""
4923
4924 #: ../lib/layouts/aa.layout:50 ../lib/layouts/aapaper.layout:47
4925 #: ../lib/layouts/aastex.layout:76 ../lib/layouts/apa.layout:262
4926 #: ../lib/layouts/cv.layout:86 ../lib/layouts/db_stdlists.inc:11
4927 #: ../lib/layouts/egs.layout:200 ../lib/layouts/linuxdoc.layout:209
4928 #: ../lib/layouts/manpage.layout:84 ../lib/layouts/stdlists.inc:9
4929 msgid "Itemize"
4930 msgstr "Elencar"
4931
4932 #: ../lib/layouts/aa.layout:52 ../lib/layouts/aapaper.layout:49
4933 #: ../lib/layouts/aastex.layout:78 ../lib/layouts/apa.layout:280
4934 #: ../lib/layouts/db_stdlists.inc:17 ../lib/layouts/egs.layout:182
4935 #: ../lib/layouts/linuxdoc.layout:193 ../lib/layouts/manpage.layout:67
4936 #: ../lib/layouts/stdlists.inc:27
4937 msgid "Enumerate"
4938 msgstr "Enumerar"
4939
4940 #: ../lib/layouts/aa.layout:54 ../lib/layouts/aapaper.layout:51
4941 #: ../lib/layouts/aastex.layout:80 ../lib/layouts/db_stdlists.inc:23
4942 #: ../lib/layouts/egs.layout:218 ../lib/layouts/hollywood.layout:131
4943 #: ../lib/layouts/linuxdoc.layout:226 ../lib/layouts/manpage.layout:102
4944 #: ../lib/layouts/paper.layout:102 ../lib/layouts/scrclass.inc:23
4945 #: ../lib/layouts/scrlettr.layout:16 ../lib/layouts/stdlists.inc:45
4946 msgid "Description"
4947 msgstr "Descripción"
4948
4949 #: ../lib/layouts/aa.layout:56 ../lib/layouts/aapaper.layout:53
4950 #: ../lib/layouts/aastex.layout:82 ../lib/layouts/egs.layout:165
4951 #: ../lib/layouts/scrmacros.inc:6 ../lib/layouts/stdlists.inc:69
4952 msgid "List"
4953 msgstr "Lista"
4954
4955 #: ../lib/layouts/aa.layout:60 ../lib/layouts/aa.layout:271
4956 #: ../lib/layouts/aapaper.layout:65 ../lib/layouts/aapaper.layout:145
4957 #: ../lib/layouts/aastex.layout:84 ../lib/layouts/aastex.layout:181
4958 #: ../lib/layouts/amsdefs.inc:65 ../lib/layouts/apa.layout:45
4959 #: ../lib/layouts/broadway.layout:190 ../lib/layouts/cl2emult.layout:42
4960 #: ../lib/layouts/cv.layout:130 ../lib/layouts/db_stdtitle.inc:11
4961 #: ../lib/layouts/docbook-book.layout:13
4962 #: ../lib/layouts/docbook-chapter.layout:12
4963 #: ../lib/layouts/docbook-section.layout:12 ../lib/layouts/egs.layout:286
4964 #: ../lib/layouts/entcs.layout:13 ../lib/layouts/foils.layout:138
4965 #: ../lib/layouts/hollywood.layout:336 ../lib/layouts/kluwer.layout:101
4966 #: ../lib/layouts/latex8.layout:32 ../lib/layouts/linuxdoc.layout:38
4967 #: ../lib/layouts/llncs.layout:106 ../lib/layouts/ltugboat.layout:151
4968 #: ../lib/layouts/paper.layout:110 ../lib/layouts/revtex.layout:104
4969 #: ../lib/layouts/revtex4.layout:120 ../lib/layouts/scrclass.inc:150
4970 #: ../lib/layouts/scrlettr.layout:204 ../lib/layouts/siamltex.layout:103
4971 #: ../lib/layouts/stdtitle.inc:11 ../lib/layouts/svjour.inc:138
4972 #: ../lib/layouts/svprobth.layout:37
4973 msgid "Title"
4974 msgstr "Título"
4975
4976 #: ../lib/layouts/aa.layout:62 ../lib/layouts/aa.layout:101
4977 #: ../lib/layouts/aapaper.inc:8 ../lib/layouts/aapaper.layout:67
4978 #: ../lib/layouts/kluwer.layout:119 ../lib/layouts/llncs.layout:132
4979 #: ../lib/layouts/svjour.inc:164 ../lib/layouts/svprobth.layout:47
4980 msgid "Subtitle"
4981 msgstr "Subtítulo"
4982
4983 #: ../lib/layouts/aa.layout:64 ../lib/layouts/aa.layout:283
4984 #: ../lib/layouts/aapaper.layout:69 ../lib/layouts/aapaper.layout:156
4985 #: ../lib/layouts/aastex.layout:86 ../lib/layouts/aastex.layout:194
4986 #: ../lib/layouts/amsdefs.inc:88 ../lib/layouts/apa.layout:116
4987 #: ../lib/layouts/broadway.layout:203 ../lib/layouts/cl2emult.layout:59
4988 #: ../lib/layouts/db_stdtitle.inc:18 ../lib/layouts/egs.layout:336
4989 #: ../lib/layouts/entcs.layout:22 ../lib/layouts/foils.layout:146
4990 #: ../lib/layouts/hollywood.layout:323 ../lib/layouts/kluwer.layout:157
4991 #: ../lib/layouts/linuxdoc.layout:294 ../lib/layouts/llncs.layout:192
4992 #: ../lib/layouts/ltugboat.layout:172 ../lib/layouts/paper.layout:121
4993 #: ../lib/layouts/revtex.layout:114 ../lib/layouts/revtex4.layout:130
4994 #: ../lib/layouts/scrclass.inc:158 ../lib/layouts/siamltex.layout:119
4995 #: ../lib/layouts/stdtitle.inc:33 ../lib/layouts/svjour.inc:197
4996 #: ../lib/layouts/svprobth.layout:57
4997 msgid "Author"
4998 msgstr "Autor"
4999
5000 #: ../lib/layouts/aa.layout:66 ../lib/layouts/aa.layout:124
5001 #: ../lib/layouts/aapaper.inc:31 ../lib/layouts/aapaper.layout:71
5002 #: ../lib/layouts/amsdefs.inc:167 ../lib/layouts/egs.layout:273
5003 #: ../lib/layouts/entcs.layout:31 ../lib/layouts/g-brief-en.layout:452
5004 #: ../lib/layouts/kluwer.layout:175 ../lib/layouts/lyxmacros.inc:78
5005 #: ../lib/layouts/revtex.layout:135 ../lib/layouts/revtex4.layout:170
5006 #: ../lib/layouts/scrlettr.layout:155
5007 msgid "Address"
5008 msgstr "Dirección"
5009
5010 #: ../lib/layouts/aa.layout:68 ../lib/layouts/aa.layout:142
5011 #: ../lib/layouts/aapaper.inc:68 ../lib/layouts/aapaper.layout:75
5012 msgid "Offprint"
5013 msgstr ""
5014
5015 #: ../lib/layouts/aa.layout:70 ../lib/layouts/aa.layout:166
5016 #: ../lib/layouts/llncs.layout:256 ../lib/layouts/svjour.inc:257
5017 msgid "Mail"
5018 msgstr "EMail"
5019
5020 #: ../lib/layouts/aa.layout:72 ../lib/layouts/aa.layout:295
5021 #: ../lib/layouts/aapaper.layout:79 ../lib/layouts/aapaper.layout:167
5022 #: ../lib/layouts/aastex.layout:94 ../lib/layouts/aastex.layout:207
5023 #: ../lib/layouts/amsdefs.inc:111 ../lib/layouts/db_stdtitle.inc:57
5024 #: ../lib/layouts/egs.layout:548 ../lib/layouts/foils.layout:153
5025 #: ../lib/layouts/g-brief-en.layout:474 ../lib/layouts/kluwer.layout:140
5026 #: ../lib/layouts/linuxdoc.layout:319 ../lib/layouts/revtex.layout:123
5027 #: ../lib/layouts/revtex4.layout:139 ../lib/layouts/scrclass.inc:165
5028 #: ../lib/layouts/scrlettr.layout:176 ../lib/layouts/siamltex.layout:129
5029 #: ../lib/layouts/stdtitle.inc:55 ../lib/layouts/svjour.inc:250
5030 msgid "Date"
5031 msgstr "Fecha"
5032
5033 #: ../lib/layouts/aa.layout:74 ../lib/layouts/aa.layout:307
5034 #: ../lib/layouts/aapaper.layout:81 ../lib/layouts/aapaper.layout:178
5035 #: ../lib/layouts/aastex.layout:96 ../lib/layouts/aastex.layout:219
5036 #: ../lib/layouts/amsdefs.inc:138 ../lib/layouts/egs.layout:565
5037 #: ../lib/layouts/entcs.layout:56 ../lib/layouts/kluwer.layout:255
5038 #: ../lib/layouts/latex8.layout:98 ../lib/layouts/llncs.layout:264
5039 #: ../lib/layouts/ltugboat.layout:190 ../lib/layouts/revtex.layout:154
5040 #: ../lib/layouts/revtex4.layout:205 ../lib/layouts/stdstruct.inc:12
5041 #: ../lib/layouts/svjog.layout:32 ../lib/layouts/svjour.inc:272
5042 msgid "Abstract "
5043 msgstr "Abstract"
5044
5045 #: ../lib/layouts/aa.layout:76 ../lib/layouts/aa.layout:191
5046 #: ../lib/layouts/aapaper.inc:87 ../lib/layouts/aapaper.layout:83
5047 #: ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:243 ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:184
5048 #: ../lib/layouts/amsmaths.inc:462 ../lib/layouts/egs.layout:615
5049 #: ../lib/layouts/svjour.inc:345
5050 msgid "Acknowledgement"
5051 msgstr "Agradecimiento"
5052
5053 #: ../lib/layouts/aapaper.inc:49 ../lib/layouts/aapaper.layout:73
5054 #: ../lib/layouts/aastex.layout:90 ../lib/layouts/aastex.layout:282
5055 #: ../lib/layouts/amsdefs.inc:205 ../lib/layouts/latex8.layout:53
5056 msgid "Email"
5057 msgstr "Email"
5058
5059 #: ../lib/layouts/aapaper.layout:57 ../lib/layouts/egs.layout:726
5060 #: ../lib/layouts/obsolete.inc:14 src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:146
5061 msgid "LaTeX"
5062 msgstr "LaTeX"
5063
5064 #: ../lib/layouts/aastex.layout:74 ../lib/layouts/db_stdsections.inc:46
5065 #: ../lib/layouts/egs.layout:76 ../lib/layouts/kluwer.layout:78
5066 #: ../lib/layouts/linuxdoc.layout:144 ../lib/layouts/llncs.layout:75
5067 #: ../lib/layouts/ltugboat.layout:117 ../lib/layouts/paper.layout:70
5068 #: ../lib/layouts/revtex.layout:73 ../lib/layouts/revtex4.layout:76
5069 #: ../lib/layouts/scrclass.inc:89 ../lib/layouts/siamltex.layout:68
5070 #: ../lib/layouts/stdsections.inc:138 ../lib/layouts/svjour.inc:70
5071 #: ../lib/layouts/aguplus.inc:48
5072 msgid "Paragraph"
5073 msgstr "Párrafo"
5074
5075 #: ../lib/layouts/aastex.layout:88 ../lib/layouts/aastex.layout:238
5076 #: ../lib/layouts/apa.layout:148 ../lib/layouts/latex8.layout:78
5077 #: ../lib/layouts/revtex4.layout:150
5078 msgid "Affiliation"
5079 msgstr "Afiliación"
5080
5081 #: ../lib/layouts/aastex.layout:92 ../lib/layouts/aastex.layout:322
5082 msgid "And"
5083 msgstr "And"
5084
5085 #: ../lib/layouts/aastex.layout:100 ../lib/layouts/aastex.layout:300
5086 #: ../lib/layouts/egs.layout:588 ../lib/layouts/kluwer.layout:299
5087 #: ../lib/layouts/svjour.inc:318
5088 msgid "Acknowledgements"
5089 msgstr "Agradecimientos"
5090
5091 #: ../lib/layouts/aastex.layout:104 ../lib/layouts/aastex.layout:415
5092 #: ../lib/layouts/kluwer.layout:341 src/buffer.C:1515
5093 msgid "References"
5094 msgstr "Referencias"
5095
5096 #: ../lib/layouts/aastex.layout:106 ../lib/layouts/aastex.layout:342
5097 msgid "PlaceFigure"
5098 msgstr "ColocarFigura"
5099
5100 #: ../lib/layouts/aastex.layout:108 ../lib/layouts/aastex.layout:362
5101 msgid "PlaceTable"
5102 msgstr "ColocarTabla"
5103
5104 #: ../lib/layouts/aastex.layout:110 ../lib/layouts/aastex.layout:480
5105 msgid "TableComments"
5106 msgstr "ComentariosDeTabla"
5107
5108 #: ../lib/layouts/aastex.layout:112 ../lib/layouts/aastex.layout:461
5109 msgid "TableRefs"
5110 msgstr "ReferenciasDeTabla"
5111
5112 #: ../lib/layouts/aastex.layout:116 ../lib/layouts/aastex.layout:403
5113 msgid "MathLetters"
5114 msgstr ""
5115
5116 #: ../lib/layouts/aastex.layout:118 ../lib/layouts/aastex.layout:441
5117 msgid "NoteToEditor"
5118 msgstr "NotaAlEditor"
5119
5120 #: ../lib/layouts/aastex.layout:519
5121 msgid "FigCaption"
5122 msgstr "DescripciónFigura"
5123
5124 #: ../lib/layouts/amsbook.layout:101
5125 msgid "Chapter_Exercises"
5126 msgstr "Ejercicios_capítulo"
5127
5128 #: ../lib/layouts/amsdefs.inc:186
5129 msgid "Current_Address"
5130 msgstr "Dirección_actual"
5131
5132 #: ../lib/layouts/amsdefs.inc:260 ../lib/layouts/revtex4.layout:176
5133 msgid "Thanks"
5134 msgstr "Agradeciientos"
5135
5136 #: ../lib/layouts/amsdefs.inc:279
5137 msgid "Dedicatory"
5138 msgstr "Dedicatoria"
5139
5140 #: ../lib/layouts/amsdefs.inc:299
5141 msgid "Translator"
5142 msgstr "Traductor"
5143
5144 #: ../lib/layouts/amsdefs.inc:318
5145 msgid "Subjectclass"
5146 msgstr ""
5147
5148 #: ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:98 ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:80
5149 #: ../lib/layouts/amsmaths.inc:212 ../lib/layouts/stdfloats.inc:31
5150 msgid "Algorithm"
5151 msgstr "Algoritmo"
5152
5153 #: ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:231 ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:176
5154 #: ../lib/layouts/amsmaths.inc:450
5155 msgid "Summary"
5156 msgstr "Resumen"
5157
5158 #: ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:267 ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:200
5159 #: ../lib/layouts/amsmaths.inc:497
5160 msgid "Conclusion"
5161 msgstr "Conclusión"
5162
5163 #: ../lib/layouts/amsmaths.inc:50
5164 msgid "TheoremStyle"
5165 msgstr "EstiloTeorema"
5166
5167 #: ../lib/layouts/amsmaths.inc:93 ../lib/layouts/foils.layout:320
5168 #: ../lib/layouts/siamltex.layout:249
5169 msgid "Theorem*"
5170 msgstr "Teorema*"
5171
5172 #: ../lib/layouts/amsmaths.inc:116 ../lib/layouts/foils.layout:334
5173 #: ../lib/layouts/siamltex.layout:261
5174 msgid "Corollary*"
5175 msgstr "Corolario*"
5176
5177 #: ../lib/layouts/amsmaths.inc:140 ../lib/layouts/foils.layout:327
5178 #: ../lib/layouts/siamltex.layout:255
5179 msgid "Lemma*"
5180 msgstr "Lema*"
5181
5182 #: ../lib/layouts/amsmaths.inc:164 ../lib/layouts/foils.layout:341
5183 #: ../lib/layouts/siamltex.layout:267
5184 msgid "Proposition*"
5185 msgstr "Proposición*"
5186
5187 #: ../lib/layouts/amsmaths.inc:188
5188 msgid "Conjecture*"
5189 msgstr "Conjetura*"
5190
5191 #: ../lib/layouts/amsmaths.inc:236
5192 msgid "Fact*"
5193 msgstr "Hecho*"
5194
5195 #: ../lib/layouts/amsmaths.inc:282 ../lib/layouts/foils.layout:348
5196 #: ../lib/layouts/siamltex.layout:273
5197 msgid "Definition*"
5198 msgstr "Definición*"
5199
5200 #: ../lib/layouts/amsmaths.inc:306
5201 msgid "Example*"
5202 msgstr "Ejemplos*"
5203
5204 #: ../lib/layouts/amsmaths.inc:377
5205 msgid "Remark*"
5206 msgstr "Observación*"
5207
5208 #: ../lib/layouts/amsmaths.inc:401
5209 msgid "Claim*"
5210 msgstr "Afirmación*"
5211
5212 #: ../lib/layouts/amsmaths.inc:425
5213 msgid "Note*"
5214 msgstr "Nota*"
5215
5216 #: ../lib/layouts/amsmaths.inc:473
5217 msgid "Acknowledgement*"
5218 msgstr "Agradecimiento*"
5219
5220 #: ../lib/layouts/amsmaths.inc:509
5221 msgid "Conclusion*"
5222 msgstr "Conclusión*"
5223
5224 #: ../lib/layouts/apa.layout:55
5225 msgid "RightHeader"
5226 msgstr "EncabezadoDerecho"
5227
5228 #: ../lib/layouts/apa.layout:95
5229 msgid "ShortTitle"
5230 msgstr "TítuloCorto"
5231
5232 #: ../lib/layouts/apa.layout:130
5233 msgid "TwoAuthors"
5234 msgstr "DosAutores"
5235
5236 #: ../lib/layouts/apa.layout:136
5237 msgid "ThreeAuthors"
5238 msgstr "TresAutores"
5239
5240 #: ../lib/layouts/apa.layout:142
5241 msgid "FourAuthors"
5242 msgstr "CuatroAutores"
5243
5244 #: ../lib/layouts/apa.layout:168
5245 msgid "TwoAffiliations"
5246 msgstr "DosAfiliaciones"
5247
5248 #: ../lib/layouts/apa.layout:174
5249 msgid "ThreeAffiliations"
5250 msgstr "TresAfiliaciones"
5251
5252 #: ../lib/layouts/apa.layout:180
5253 msgid "FourAffiliations"
5254 msgstr "CuatroAfiliaciones"
5255
5256 #: ../lib/layouts/apa.layout:186 ../lib/layouts/egs.layout:388
5257 msgid "Journal"
5258 msgstr "Revista"
5259
5260 #: ../lib/layouts/apa.layout:198
5261 msgid "CopNum"
5262 msgstr "CopNum"
5263
5264 #: ../lib/layouts/apa.layout:212 ../lib/layouts/revtex4.layout:215
5265 #: ../lib/layouts/spie.layout:88
5266 msgid "Acknowledgments"
5267 msgstr "Agradecimientos"
5268
5269 #: ../lib/layouts/apa.layout:217
5270 msgid "ThickLine"
5271 msgstr "LíneaGruesa"
5272
5273 #: ../lib/layouts/apa.layout:225
5274 msgid "CenteredCaption"
5275 msgstr "DescripciónCentrada"
5276
5277 #: ../lib/layouts/apa.layout:232
5278 msgid "FitFigure"
5279 msgstr ""
5280
5281 #: ../lib/layouts/apa.layout:237
5282 msgid "FitBitmap"
5283 msgstr ""
5284
5285 #: ../lib/layouts/apa.layout:298
5286 msgid "Seriate"
5287 msgstr ""
5288
5289 #: ../lib/layouts/article.layout:20 ../lib/layouts/db_stdsections.inc:11
5290 #: ../lib/layouts/paper.layout:33 ../lib/layouts/scrartcl.layout:17
5291 #: ../lib/layouts/scrclass.inc:52 ../lib/layouts/seminar.layout:26
5292 #: ../lib/layouts/stdsections.inc:11
5293 msgid "Part"
5294 msgstr "Parte"
5295
5296 #: ../lib/layouts/article.layout:31 ../lib/layouts/scrartcl.layout:29
5297 #: ../lib/layouts/seminar.layout:37 ../lib/layouts/stdstarsections.inc:12
5298 msgid "Part*"
5299 msgstr "Parte*"
5300
5301 #: ../lib/layouts/broadway.layout:26 ../lib/layouts/hollywood.layout:40
5302 msgid "Dialogue"
5303 msgstr "Diálogo"
5304
5305 #: ../lib/layouts/broadway.layout:40 ../lib/layouts/hollywood.layout:214
5306 msgid "Narrative"
5307 msgstr "Narrativa"
5308
5309 #: ../lib/layouts/broadway.layout:59
5310 msgid "ACT"
5311 msgstr "ACTO"
5312
5313 #: ../lib/layouts/broadway.layout:74
5314 msgid "SCENE"
5315 msgstr "ESCENA"
5316
5317 #: ../lib/layouts/broadway.layout:88
5318 msgid "SCENE*"
5319 msgstr "ESCENA*"
5320
5321 #: ../lib/layouts/broadway.layout:102
5322 msgid "AT_RISE:"
5323 msgstr ""
5324
5325 #: ../lib/layouts/broadway.layout:117 ../lib/layouts/hollywood.layout:146
5326 msgid "Speaker"
5327 msgstr "Orador"
5328
5329 #: ../lib/layouts/broadway.layout:130 ../lib/layouts/hollywood.layout:161
5330 msgid "Parenthetical"
5331 msgstr ""
5332
5333 #: ../lib/layouts/broadway.layout:164
5334 msgid "CURTAIN"
5335 msgstr "CORTINA"
5336
5337 #: ../lib/layouts/broadway.layout:216 ../lib/layouts/egs.layout:261
5338 #: ../lib/layouts/hollywood.layout:311 ../lib/layouts/lyxmacros.inc:101
5339 msgid "Right_Address"
5340 msgstr ""
5341
5342 #: ../lib/layouts/chess.layout:38
5343 msgid "Mainline"
5344 msgstr "LíneaPrincipal"
5345
5346 #: ../lib/layouts/chess.layout:64
5347 msgid "Variation"
5348 msgstr "Variación"
5349
5350 #: ../lib/layouts/chess.layout:74
5351 msgid "SubVariation"
5352 msgstr "SubVariación"
5353
5354 #: ../lib/layouts/chess.layout:83
5355 msgid "SubVariation2"
5356 msgstr "SubVariación2"
5357
5358 #: ../lib/layouts/chess.layout:92
5359 msgid "SubVariation3"
5360 msgstr "SubVariación3"
5361
5362 #: ../lib/layouts/chess.layout:101
5363 msgid "SubVariation4"
5364 msgstr "SubVariación4"
5365
5366 #: ../lib/layouts/chess.layout:110
5367 msgid "SubVariation5"
5368 msgstr "SubVariación5"
5369
5370 #: ../lib/layouts/chess.layout:120
5371 msgid "HideMoves"
5372 msgstr "OcultarJugadas"
5373
5374 #: ../lib/layouts/chess.layout:128
5375 msgid "ChessBoard"
5376 msgstr "Tablero"
5377
5378 #: ../lib/layouts/chess.layout:141
5379 msgid "BoardCentered"
5380 msgstr "TableroCentrado"
5381
5382 #: ../lib/layouts/chess.layout:156
5383 msgid "HighLight"
5384 msgstr "Resaltar"
5385
5386 #: ../lib/layouts/chess.layout:176
5387 msgid "Arrow"
5388 msgstr "Flecha"
5389
5390 #: ../lib/layouts/chess.layout:187
5391 msgid "KnightMove"
5392 msgstr "MovidaCaballo"
5393
5394 #: ../lib/layouts/cl2emult.layout:71 ../lib/layouts/llncs.layout:232
5395 #: ../lib/layouts/svjour.inc:229
5396 msgid "Institute"
5397 msgstr ""
5398
5399 #: ../lib/layouts/cv.layout:57
5400 msgid "SubSection"
5401 msgstr "SubSección"
5402
5403 #: ../lib/layouts/cv.layout:62
5404 msgid "Topic"
5405 msgstr "Tema"
5406
5407 #: ../lib/layouts/cv.layout:104 ../lib/layouts/foils.layout:200
5408 #: ../lib/layouts/aguplus.inc:67
5409 msgid "Left_Header"
5410 msgstr "Encabezado_izquierdo"
5411
5412 #: ../lib/layouts/cv.layout:123 ../lib/layouts/foils.layout:208
5413 #: ../lib/layouts/aguplus.inc:93
5414 msgid "Right_Header"
5415 msgstr "Encabezado_derecho"
5416
5417 #: ../lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11 ../lib/layouts/linuxdoc.layout:276
5418 #: ../lib/layouts/manpage.layout:153
5419 msgid "Code"
5420 msgstr "Código"
5421
5422 #: ../lib/layouts/db_lyxmacros.inc:20 ../lib/layouts/heb-article.layout:16
5423 #: ../lib/layouts/lyxmacros.inc:47
5424 msgid "Comment"
5425 msgstr "Commentarios"
5426
5427 #: ../lib/layouts/db_lyxmacros.inc:25 ../lib/layouts/egs.layout:749
5428 #: ../lib/layouts/lyxmacros.inc:11
5429 msgid "LyX-Code"
5430 msgstr "Código-LyX"
5431
5432 #: ../lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11 ../lib/layouts/linuxdoc.layout:370
5433 #: ../lib/layouts/manpage.layout:171
5434 msgid "SGML"
5435 msgstr "SGML"
5436
5437 #: ../lib/layouts/db_stdlayouts.inc:27
5438 msgid "Literal"
5439 msgstr "Literal"
5440
5441 #: ../lib/layouts/db_stdlayouts.inc:34 ../lib/layouts/egs.layout:131
5442 #: ../lib/layouts/stdlayouts.inc:31
5443 msgid "Quotation"
5444 msgstr "Textual"
5445
5446 #: ../lib/layouts/db_stdsections.inc:18 ../lib/layouts/llncs.layout:38
5447 #: ../lib/layouts/scrclass.inc:59 ../lib/layouts/stdsections.inc:37
5448 msgid "Chapter"
5449 msgstr "Capítulo"
5450
5451 #: ../lib/layouts/db_stdsections.inc:53 ../lib/layouts/egs.layout:103
5452 #: ../lib/layouts/kluwer.layout:87 ../lib/layouts/linuxdoc.layout:168
5453 #: ../lib/layouts/llncs.layout:85 ../lib/layouts/paper.layout:78
5454 #: ../lib/layouts/scrclass.inc:96 ../lib/layouts/stdsections.inc:163
5455 #: ../lib/layouts/svjour.inc:80
5456 msgid "Subparagraph"
5457 msgstr "Subpárrafo"
5458
5459 #: ../lib/layouts/db_stdtitle.inc:25
5460 msgid "Authorgroup"
5461 msgstr "GrupoAutor"
5462
5463 #: ../lib/layouts/db_stdtitle.inc:33
5464 msgid "FirstName"
5465 msgstr "Nombre"
5466
5467 #: ../lib/layouts/db_stdtitle.inc:45
5468 msgid "Surname"
5469 msgstr "Apellido"
5470
5471 #: ../lib/layouts/db_stdtitle.inc:65
5472 msgid "RevisionHistory"
5473 msgstr "HistoriaRevisiones"
5474
5475 #: ../lib/layouts/db_stdtitle.inc:86
5476 msgid "Revision"
5477 msgstr "Revisión"
5478
5479 #: ../lib/layouts/db_stdtitle.inc:102
5480 msgid "RevisionRemark"
5481 msgstr "ObservaciónRevisiones"
5482
5483 #: ../lib/layouts/dinbrief.layout:15 ../lib/layouts/heb-letter.layout:8
5484 #: ../lib/layouts/stdletter.inc:33
5485 msgid "My_Address"
5486 msgstr "Mi_dirección"
5487
5488 #: ../lib/layouts/dinbrief.layout:31 ../lib/layouts/heb-letter.layout:12
5489 #: ../lib/layouts/stdletter.inc:45
5490 msgid "Send_To_Address"
5491 msgstr "Dirección_a_mandar"
5492
5493 #: ../lib/layouts/dinbrief.layout:48 ../lib/layouts/g-brief-en.layout:517
5494 #: ../lib/layouts/heb-letter.layout:16 ../lib/layouts/scrlettr.layout:70
5495 #: ../lib/layouts/stdletter.inc:59
5496 msgid "Opening"
5497 msgstr "Apertura"
5498
5499 #: ../lib/layouts/dinbrief.layout:61 ../lib/layouts/g-brief-en.layout:73
5500 #: ../lib/layouts/heb-letter.layout:24 ../lib/layouts/scrlettr.layout:148
5501 #: ../lib/layouts/stdletter.inc:83
5502 msgid "Signature"
5503 msgstr "Firma"
5504
5505 #: ../lib/layouts/dinbrief.layout:74 ../lib/layouts/g-brief-en.layout:591
5506 #: ../lib/layouts/heb-letter.layout:20 ../lib/layouts/scrlettr.layout:81
5507 #: ../lib/layouts/stdletter.inc:106
5508 msgid "Closing"
5509 msgstr "Clausura"
5510
5511 #: ../lib/layouts/dinbrief.layout:87 ../lib/layouts/stdletter.inc:145
5512 msgid "encl"
5513 msgstr ""
5514
5515 #: ../lib/layouts/dinbrief.layout:100
5516 msgid "ps"
5517 msgstr ""
5518
5519 #: ../lib/layouts/dinbrief.layout:122 ../lib/layouts/g-brief-en.layout:566
5520 #: ../lib/layouts/stdletter.inc:129 src/lengthcommon.C:35
5521 msgid "cc"
5522 msgstr ""
5523
5524 #: ../lib/layouts/dinbrief.layout:135 ../lib/layouts/g-brief-de.layout:487
5525 msgid "Betreff"
5526 msgstr ""
5527
5528 #: ../lib/layouts/dinbrief.layout:160
5529 msgid "Stadt"
5530 msgstr ""
5531
5532 #: ../lib/layouts/dinbrief.layout:180 ../lib/layouts/g-brief-de.layout:467
5533 msgid "Datum"
5534 msgstr ""
5535
5536 #: ../lib/layouts/egs.layout:149 ../lib/layouts/linuxdoc.layout:26
5537 #: ../lib/layouts/manpage.layout:27 ../lib/layouts/stdlayouts.inc:49
5538 msgid "Quote"
5539 msgstr "Textual"
5540
5541 #: ../lib/layouts/egs.layout:242 ../lib/layouts/stdlayouts.inc:65
5542 msgid "Verse"
5543 msgstr "Verso"
5544
5545 #: ../lib/layouts/egs.layout:312 ../lib/layouts/obsolete.inc:10
5546 msgid "LaTeX_Title"
5547 msgstr "Título_LaTeX"
5548
5549 #: ../lib/layouts/egs.layout:362
5550 msgid "Affil"
5551 msgstr "Affil"
5552
5553 #: ../lib/layouts/egs.layout:414
5554 msgid "msnumber"
5555 msgstr "NúmeroMs"
5556
5557 #: ../lib/layouts/egs.layout:442
5558 msgid "FirstAuthor"
5559 msgstr "PrimerAutor"
5560
5561 #: ../lib/layouts/egs.layout:468 ../lib/layouts/aguplus.inc:100
5562 msgid "Received"
5563 msgstr "Recibido"
5564
5565 #: ../lib/layouts/egs.layout:494 ../lib/layouts/aguplus.inc:114
5566 msgid "Accepted"
5567 msgstr "Aceptado"
5568
5569 #: ../lib/layouts/egs.layout:522
5570 msgid "Offsets"
5571 msgstr ""
5572
5573 #: ../lib/layouts/entcs.layout:45
5574 msgid "FrontMatter"
5575 msgstr ""
5576
5577 #: ../lib/layouts/entcs.layout:70
5578 msgid "Keyword"
5579 msgstr "Clave"
5580
5581 #: ../lib/layouts/foils.layout:40
5582 msgid "Foilhead"
5583 msgstr ""
5584
5585 #: ../lib/layouts/foils.layout:63
5586 msgid "ShortFoilhead"
5587 msgstr ""
5588
5589 #: ../lib/layouts/foils.layout:70
5590 msgid "Rotatefoilhead"
5591 msgstr ""
5592
5593 #: ../lib/layouts/foils.layout:77
5594 msgid "ShortRotatefoilhead"
5595 msgstr ""
5596
5597 #: ../lib/layouts/foils.layout:88
5598 msgid "TickList"
5599 msgstr ""
5600
5601 #: ../lib/layouts/foils.layout:111
5602 msgid "CrossList"
5603 msgstr ""
5604
5605 #: ../lib/layouts/foils.layout:173
5606 msgid "My_Logo"
5607 msgstr ""
5608
5609 #: ../lib/layouts/foils.layout:193
5610 msgid "Restriction"
5611 msgstr "Restricción"
5612
5613 #: ../lib/layouts/foils.layout:215
5614 msgid "Right_Footer"
5615 msgstr "Pié_Derecho"
5616
5617 #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:31
5618 msgid "Brieftext"
5619 msgstr "TextoBreve"
5620
5621 #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:53 ../lib/layouts/g-brief-en.layout:53
5622 #: ../lib/layouts/scrlettr.layout:126
5623 msgid "Name"
5624 msgstr "Nombre"
5625
5626 #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:73
5627 msgid "Unterschrift"
5628 msgstr ""
5629
5630 #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:93
5631 msgid "Strasse"
5632 msgstr ""
5633
5634 #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:113
5635 msgid "Zusatz"
5636 msgstr ""
5637
5638 #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:133
5639 msgid "Ort"
5640 msgstr ""
5641
5642 #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:153
5643 msgid "Land"
5644 msgstr ""
5645
5646 #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:173
5647 msgid "RetourAdresse"
5648 msgstr ""
5649
5650 #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:194
5651 msgid "MeinZeichen"
5652 msgstr ""
5653
5654 #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:214
5655 msgid "IhrZeichen"
5656 msgstr ""
5657
5658 #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:236
5659 msgid "IhrSchreiben"
5660 msgstr ""
5661
5662 #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:261
5663 msgid "Telefon"
5664 msgstr ""
5665
5666 #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:282 ../lib/layouts/g-brief-en.layout:282
5667 msgid "Telefax"
5668 msgstr ""
5669
5670 #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:302 ../lib/layouts/g-brief-en.layout:302
5671 msgid "Telex"
5672 msgstr ""
5673
5674 #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:323 ../lib/layouts/g-brief-en.layout:323
5675 msgid "EMail"
5676 msgstr ""
5677
5678 #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:343 ../lib/layouts/g-brief-en.layout:343
5679 msgid "HTTP"
5680 msgstr ""
5681
5682 #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:363 ../lib/layouts/g-brief-en.layout:363
5683 msgid "Bank"
5684 msgstr ""
5685
5686 #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:384
5687 msgid "BLZ"
5688 msgstr ""
5689
5690 #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:404
5691 msgid "Konto"
5692 msgstr ""
5693
5694 #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:424
5695 msgid "Postvermerk"
5696 msgstr ""
5697
5698 #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:445
5699 msgid "Adresse"
5700 msgstr ""
5701
5702 #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:510
5703 msgid "Anrede"
5704 msgstr ""
5705
5706 #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:536
5707 msgid "Anlagen"
5708 msgstr ""
5709
5710 #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:559
5711 msgid "Verteiler"
5712 msgstr ""
5713
5714 #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:584
5715 msgid "Gruss"
5716 msgstr ""
5717
5718 #: ../lib/layouts/g-brief-en.layout:31 ../lib/layouts/scrlettr.layout:48
5719 msgid "Letter"
5720 msgstr "Carta"
5721
5722 #: ../lib/layouts/g-brief-en.layout:93
5723 msgid "Street"
5724 msgstr "Calle"
5725
5726 #: ../lib/layouts/g-brief-en.layout:113
5727 msgid "Addition"
5728 msgstr "Agregado"
5729
5730 #: ../lib/layouts/g-brief-en.layout:133
5731 msgid "Town"
5732 msgstr "Pueblo"
5733
5734 #: ../lib/layouts/g-brief-en.layout:153
5735 msgid "State"
5736 msgstr "Provincia"
5737
5738 #: ../lib/layouts/g-brief-en.layout:173
5739 msgid "ReturnAddress"
5740 msgstr "Remitente"
5741
5742 #: ../lib/layouts/g-brief-en.layout:194
5743 msgid "MyRef"
5744 msgstr "MiRef"
5745
5746 #: ../lib/layouts/g-brief-en.layout:214
5747 msgid "YourRef"
5748 msgstr "SuRef"
5749
5750 #: ../lib/layouts/g-brief-en.layout:236
5751 msgid "YourMail"
5752 msgstr "SuMail"
5753
5754 #: ../lib/layouts/g-brief-en.layout:261
5755 msgid "Phone"
5756 msgstr "Teléfono"
5757
5758 #: ../lib/layouts/g-brief-en.layout:384
5759 msgid "BankCode"
5760 msgstr "CódigoBancario"
5761
5762 #: ../lib/layouts/g-brief-en.layout:404
5763 msgid "BankAccount"
5764 msgstr "CuentaBancaria"
5765
5766 #: ../lib/layouts/g-brief-en.layout:424
5767 msgid "PostalComment"
5768 msgstr "CommentarioPostal"
5769
5770 #: ../lib/layouts/g-brief-en.layout:446
5771 msgid "PostalCommend"
5772 msgstr ""
5773
5774 #: ../lib/layouts/g-brief-en.layout:543
5775 msgid "Encl."
5776 msgstr ""
5777
5778 #: ../lib/layouts/heb-article.layout:88
5779 msgid "Remarks"
5780 msgstr "Observaciones"
5781
5782 #: ../lib/layouts/hollywood.layout:55 src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:260
5783 msgid "More"
5784 msgstr "Más"
5785
5786 #: ../lib/layouts/hollywood.layout:83
5787 msgid "FADE_IN:"
5788 msgstr ""
5789
5790 #: ../lib/layouts/hollywood.layout:102
5791 msgid "INT."
5792 msgstr ""
5793
5794 #: ../lib/layouts/hollywood.layout:115
5795 msgid "EXT."
5796 msgstr ""
5797
5798 #: ../lib/layouts/hollywood.layout:189
5799 msgid "Continuing"
5800 msgstr ""
5801
5802 #: ../lib/layouts/hollywood.layout:231
5803 msgid "Transition"
5804 msgstr ""
5805
5806 #: ../lib/layouts/hollywood.layout:243
5807 msgid "TITLE_OVER:"
5808 msgstr ""
5809
5810 #: ../lib/layouts/hollywood.layout:257
5811 msgid "INTERCUT"
5812 msgstr ""
5813
5814 #: ../lib/layouts/hollywood.layout:271
5815 msgid "FADE_OUT"
5816 msgstr ""
5817
5818 #: ../lib/layouts/hollywood.layout:286
5819 msgid "General"
5820 msgstr "General"
5821
5822 #: ../lib/layouts/hollywood.layout:298
5823 msgid "Scene"
5824 msgstr "Escena"
5825
5826 #: ../lib/layouts/hollywood.layout:353
5827 msgid "FADE_OUT:"
5828 msgstr ""
5829
5830 #: ../lib/layouts/kluwer.layout:191
5831 msgid "AddressForOffprints"
5832 msgstr ""
5833
5834 #: ../lib/layouts/kluwer.layout:210
5835 msgid "RunningTitle"
5836 msgstr ""
5837
5838 #: ../lib/layouts/kluwer.layout:233
5839 msgid "RunningAuthor"
5840 msgstr ""
5841
5842 #: ../lib/layouts/literate-scrap.inc:12
5843 msgid "Scrap"
5844 msgstr ""
5845
5846 #: ../lib/layouts/llncs.layout:157 ../lib/layouts/svjour.inc:189
5847 msgid "Running_LaTeX_Title"
5848 msgstr ""
5849
5850 #: ../lib/layouts/llncs.layout:184
5851 msgid "TOC_Title"
5852 msgstr "Título_IG"
5853
5854 #: ../lib/layouts/llncs.layout:216 ../lib/layouts/svjour.inc:221
5855 msgid "Author_Running"
5856 msgstr ""
5857
5858 #: ../lib/layouts/llncs.layout:224
5859 msgid "TOC_Author"
5860 msgstr ""
5861
5862 #: ../lib/layouts/llncs.layout:410 ../lib/layouts/svjour.inc:476
5863 msgid "Property"
5864 msgstr ""
5865
5866 #: ../lib/layouts/llncs.layout:422 ../lib/layouts/svjour.inc:488
5867 msgid "Question"
5868 msgstr ""
5869
5870 #: ../lib/layouts/llncs.layout:434 ../lib/layouts/svjour.inc:500
5871 msgid "Solution"
5872 msgstr ""
5873
5874 #: ../lib/layouts/paper.layout:143
5875 msgid "SubTitle"
5876 msgstr ""
5877
5878 #: ../lib/layouts/paper.layout:154
5879 msgid "Institution"
5880 msgstr ""
5881
5882 #: ../lib/layouts/revtex.layout:175 ../lib/layouts/revtex4.layout:256
5883 msgid "REVTEX_Title"
5884 msgstr ""
5885
5886 #: ../lib/layouts/revtex4.layout:107
5887 msgid "Preprint"
5888 msgstr ""
5889
5890 #: ../lib/layouts/revtex4.layout:182
5891 msgid "Author_Email"
5892 msgstr ""
5893
5894 #: ../lib/layouts/revtex4.layout:197
5895 msgid "Author_URL"
5896 msgstr ""
5897
5898 #: ../lib/layouts/revtex4.layout:234
5899 msgid "PACS"
5900 msgstr ""
5901
5902 #: ../lib/layouts/scrclass.inc:33 ../lib/layouts/scrlettr.layout:26
5903 msgid "Labeling"
5904 msgstr ""
5905
5906 #: ../lib/layouts/scrclass.inc:106
5907 msgid "Addchap"
5908 msgstr "Addchap"
5909
5910 #: ../lib/layouts/scrclass.inc:112
5911 msgid "Addsec"
5912 msgstr "Addsec"
5913
5914 #: ../lib/layouts/scrclass.inc:118
5915 msgid "Addchap*"
5916 msgstr "Addchap*"
5917
5918 #: ../lib/layouts/scrclass.inc:124
5919 msgid "Addsec*"
5920 msgstr "Addsec*"
5921
5922 #: ../lib/layouts/scrclass.inc:130
5923 msgid "Minisec"
5924 msgstr ""
5925
5926 #: ../lib/layouts/scrclass.inc:172 ../lib/layouts/scrlettr.layout:211
5927 msgid "Subject"
5928 msgstr ""
5929
5930 #: ../lib/layouts/scrclass.inc:178
5931 msgid "Publishers"
5932 msgstr ""
5933
5934 #: ../lib/layouts/scrclass.inc:184 ../lib/layouts/svjour.inc:130
5935 msgid "Dedication"
5936 msgstr ""
5937
5938 #: ../lib/layouts/scrclass.inc:190
5939 msgid "Titlehead"
5940 msgstr ""
5941
5942 #: ../lib/layouts/scrclass.inc:202
5943 msgid "Uppertitleback"
5944 msgstr ""
5945
5946 #: ../lib/layouts/scrclass.inc:208
5947 msgid "Lowertitleback"
5948 msgstr ""
5949
5950 #: ../lib/layouts/scrclass.inc:214
5951 msgid "Extratitle"
5952 msgstr ""
5953
5954 #: ../lib/layouts/scrlettr.layout:93
5955 msgid "PS"
5956 msgstr ""
5957
5958 #: ../lib/layouts/scrlettr.layout:104
5959 msgid "CC"
5960 msgstr ""
5961
5962 #: ../lib/layouts/scrlettr.layout:119
5963 msgid "Encl"
5964 msgstr ""
5965
5966 #: ../lib/layouts/scrlettr.layout:162 ../lib/layouts/stdletter.inc:179
5967 msgid "Telephone"
5968 msgstr ""
5969
5970 #: ../lib/layouts/scrlettr.layout:169
5971 msgid "Place"
5972 msgstr ""
5973
5974 #: ../lib/layouts/scrlettr.layout:183
5975 msgid "Backaddress"
5976 msgstr ""
5977
5978 #: ../lib/layouts/scrlettr.layout:190
5979 msgid "Specialmail"
5980 msgstr ""
5981
5982 #: ../lib/layouts/scrlettr.layout:197 ../lib/layouts/stdletter.inc:162
5983 msgid "Location"
5984 msgstr ""
5985
5986 #: ../lib/layouts/scrlettr.layout:218
5987 msgid "Yourref"
5988 msgstr ""
5989
5990 #: ../lib/layouts/scrlettr.layout:233
5991 msgid "Yourmail"
5992 msgstr ""
5993
5994 #: ../lib/layouts/scrlettr.layout:240
5995 msgid "Myref"
5996 msgstr ""
5997
5998 #: ../lib/layouts/scrlettr.layout:247
5999 msgid "Customer"
6000 msgstr ""
6001
6002 #: ../lib/layouts/scrlettr.layout:254
6003 msgid "Invoice"
6004 msgstr ""
6005
6006 #: ../lib/layouts/seminar.layout:49
6007 msgid "LandscapeSlide"
6008 msgstr "TransparenciaApaisada"
6009
6010 #: ../lib/layouts/seminar.layout:59
6011 msgid "PortraitSlide"
6012 msgstr "TransparenciaRetrato"
6013
6014 #: ../lib/layouts/seminar.layout:68 ../lib/layouts/slides.layout:92
6015 msgid "Slide"
6016 msgstr "Transparencia"
6017
6018 #: ../lib/layouts/seminar.layout:72
6019 msgid "Slide*"
6020 msgstr "Transparencia*"
6021
6022 #: ../lib/layouts/seminar.layout:76
6023 msgid "SlideHeading"
6024 msgstr "EncabezadoTransparencia"
6025
6026 #: ../lib/layouts/seminar.layout:81
6027 msgid "SlideSubHeading"
6028 msgstr "SubEncabezadoTransparencia"
6029
6030 #: ../lib/layouts/seminar.layout:86
6031 msgid "ListOfSlides"
6032 msgstr "ListaDeTransparencias"
6033
6034 #: ../lib/layouts/seminar.layout:95
6035 msgid "SlideContents"
6036 msgstr "ContenidoTransparencia"
6037
6038 #: ../lib/layouts/seminar.layout:104
6039 msgid "ProgressContents"
6040 msgstr ""
6041
6042 #: ../lib/layouts/siamltex.layout:96 ../lib/layouts/stdstarsections.inc:56
6043 #: ../lib/layouts/aguplus.inc:53
6044 msgid "Paragraph*"
6045 msgstr "Párrafo*"
6046
6047 #: ../lib/layouts/siamltex.layout:165
6048 msgid "AMS"
6049 msgstr "AMS"
6050
6051 #: ../lib/layouts/slides.layout:131
6052 msgid "Overlay"
6053 msgstr "Superpuesto"
6054
6055 #: ../lib/layouts/slides.layout:215
6056 msgid "InvisibleText"
6057 msgstr "TestoInvisible"
6058
6059 #: ../lib/layouts/slides.layout:244
6060 msgid "VisibleText"
6061 msgstr "TextoVisible"
6062
6063 #: ../lib/layouts/slides.layout:295
6064 msgid "End_All_Slides"
6065 msgstr "TerminarTransparencias"
6066
6067 #: ../lib/layouts/spie.layout:55
6068 msgid "Authorinfo"
6069 msgstr "InfoAutor"
6070
6071 #: ../lib/layouts/stdfloats.inc:9
6072 msgid "Table"
6073 msgstr "Tabla"
6074
6075 #: ../lib/layouts/stdfloats.inc:20
6076 msgid "Figure"
6077 msgstr "Figura"
6078
6079 #: ../lib/layouts/stdstarsections.inc:20
6080 msgid "Chapter*"
6081 msgstr "Capítulo*"
6082
6083 #: ../lib/layouts/stdstarsections.inc:65
6084 msgid "Subparagraph*"
6085 msgstr "SubPárrafo*"
6086
6087 #: ../lib/layouts/svjour.inc:103
6088 msgid "Headnote"
6089 msgstr "NotaEncabezado"
6090
6091 #: ../lib/layouts/svjour.inc:264
6092 msgid "Offprints"
6093 msgstr ""
6094
6095 #: ../lib/layouts/svjour.inc:295
6096 msgid " Keywords"
6097 msgstr " Claves"
6098
6099 #: ../lib/layouts/aguplus.inc:107
6100 msgid "Revised"
6101 msgstr "Revisado"
6102
6103 #: ../lib/layouts/aguplus.inc:121
6104 msgid "CCC"
6105 msgstr ""
6106
6107 #: ../lib/layouts/aguplus.inc:134
6108 msgid "PaperId"
6109 msgstr ""
6110
6111 #: ../lib/layouts/aguplus.inc:141
6112 msgid "AuthorAddr"
6113 msgstr "DirecciónAutor"
6114
6115 #: ../lib/layouts/aguplus.inc:148
6116 msgid "SlugComment"
6117 msgstr ""
6118
6119 #: ../lib/layouts/aguplus.inc:171
6120 msgid "Plate"
6121 msgstr ""
6122
6123 #: ../lib/layouts/aguplus.inc:181
6124 msgid "Planotable"
6125 msgstr ""
6126
6127 #: ../lib/layouts/aguplus.inc:192
6128 msgid "Table_Caption"
6129 msgstr "Descripción_Tabla"
6130
6131 #: ../lib/languages:2
6132 msgid "Afrikaans"
6133 msgstr "Africaans"
6134
6135 #: ../lib/languages:3
6136 msgid "American"
6137 msgstr "Inglés Americano"
6138
6139 #: ../lib/languages:4
6140 msgid "Arabic"
6141 msgstr "Árabe"
6142
6143 #: ../lib/languages:5
6144 msgid "Austrian"
6145 msgstr "Alemán Austriaco"
6146
6147 #: ../lib/languages:6
6148 msgid "Bahasa"
6149 msgstr "Bahasa"
6150
6151 #: ../lib/languages:7
6152 msgid "Belarusian"
6153 msgstr "Bieloruso"
6154
6155 #: ../lib/languages:8
6156 msgid "Basque"
6157 msgstr "Vasco"
6158
6159 #: ../lib/languages:9
6160 msgid "Portuguese"
6161 msgstr "Portugués"
6162
6163 #: ../lib/languages:10
6164 msgid "Breton"
6165 msgstr "Bretón"
6166
6167 #: ../lib/languages:11
6168 msgid "British"
6169 msgstr "Inglés británico"
6170
6171 #: ../lib/languages:12
6172 msgid "Bulgarian"
6173 msgstr "Búlgaro"
6174
6175 #: ../lib/languages:13
6176 msgid "Canadian"
6177 msgstr "Inglés canadiense"
6178
6179 #: ../lib/languages:14 ../lib/languages:25 ../lib/languages:26
6180 msgid "French"
6181 msgstr "Francés"
6182
6183 #: ../lib/languages:15
6184 msgid "Catalan"
6185 msgstr "Catalán"
6186
6187 #: ../lib/languages:16
6188 msgid "Croatian"
6189 msgstr "Croata"
6190
6191 #: ../lib/languages:17
6192 msgid "Czech"
6193 msgstr "Checo"
6194
6195 #: ../lib/languages:18
6196 msgid "Danish"
6197 msgstr "Danés"
6198
6199 #: ../lib/languages:19
6200 msgid "Dutch"
6201 msgstr "Holandés"
6202
6203 #: ../lib/languages:20 src/language.C:41
6204 msgid "English"
6205 msgstr "Inglés"
6206
6207 #: ../lib/languages:21
6208 msgid "Esperanto"
6209 msgstr "Esperanto"
6210
6211 #: ../lib/languages:23
6212 msgid "Estonian"
6213 msgstr "Estonio"
6214
6215 #: ../lib/languages:24
6216 msgid "Finnish"
6217 msgstr "Finlandés"
6218
6219 #: ../lib/languages:27
6220 msgid "Galician"
6221 msgstr "Gallego"
6222
6223 #: ../lib/languages:30 ../lib/languages:31
6224 msgid "German"
6225 msgstr "Alemán"
6226
6227 #: ../lib/languages:33
6228 msgid "Hebrew"
6229 msgstr "Hebreo"
6230
6231 #: ../lib/languages:35
6232 msgid "Irish"
6233 msgstr "Irlandés"
6234
6235 #: ../lib/languages:36
6236 msgid "Italian"
6237 msgstr "Italiano"
6238
6239 #: ../lib/languages:37
6240 msgid "Kazakh"
6241 msgstr ""
6242
6243 #: ../lib/languages:38
6244 msgid "Lsorbian"
6245 msgstr ""
6246
6247 #: ../lib/languages:40
6248 msgid "Magyar"
6249 msgstr "Húngaro"
6250
6251 #: ../lib/languages:41
6252 msgid "Norsk"
6253 msgstr "Noruego"
6254
6255 #: ../lib/languages:42
6256 msgid "Polish"
6257 msgstr "Polaco"
6258
6259 #: ../lib/languages:43
6260 msgid "Portugese"
6261 msgstr "Portugués"
6262
6263 #: ../lib/languages:44
6264 msgid "Romanian"
6265 msgstr "Rumano"
6266
6267 #: ../lib/languages:45
6268 msgid "Russian"
6269 msgstr "Ruso"
6270
6271 #: ../lib/languages:46
6272 msgid "Scottish"
6273 msgstr "Escocés"
6274
6275 #: ../lib/languages:47
6276 msgid "Serbian"
6277 msgstr "Servo"
6278
6279 #: ../lib/languages:48
6280 msgid "Serbo-Croatian"
6281 msgstr "Servo-Croata"
6282
6283 #: ../lib/languages:49
6284 msgid "Spanish"
6285 msgstr "Español"
6286
6287 #: ../lib/languages:50
6288 msgid "Slovak"
6289 msgstr "Eslovaco"
6290
6291 #: ../lib/languages:51
6292 msgid "Slovene"
6293 msgstr "Esloveno"
6294
6295 #: ../lib/languages:52
6296 msgid "Swedish"
6297 msgstr "Sueco"
6298
6299 #: ../lib/languages:53
6300 msgid "Thai"
6301 msgstr "Tailandés"
6302
6303 #: ../lib/languages:54
6304 msgid "Turkish"
6305 msgstr "Turco"
6306
6307 #: ../lib/languages:55
6308 msgid "Ukrainian"
6309 msgstr "Ucraniano"
6310
6311 #: ../lib/languages:56
6312 msgid "Usorbian"
6313 msgstr ""
6314
6315 #: ../lib/languages:58
6316 msgid "Welsh"
6317 msgstr "Galés"
6318
6319 #: ../lib/ui/default.ui:7 src/MenuBackend.C:684
6320 msgid "File|F"
6321 msgstr "Archivo|A"
6322
6323 #: ../lib/ui/default.ui:8 src/MenuBackend.C:685
6324 msgid "Edit|E"
6325 msgstr "Editar|E"
6326
6327 #: ../lib/ui/default.ui:9
6328 msgid "Insert|I"
6329 msgstr "Insertar|I"
6330
6331 #: ../lib/ui/default.ui:10
6332 msgid "Layout|L"
6333 msgstr "Formato|F"
6334
6335 #: ../lib/ui/default.ui:11
6336 msgid "View|V"
6337 msgstr "Ver|V"
6338
6339 #: ../lib/ui/default.ui:12
6340 msgid "Navigate|N"
6341 msgstr "Navegar|N"
6342
6343 #: ../lib/ui/default.ui:13 src/MenuBackend.C:687
6344 msgid "Documents|D"
6345 msgstr "Documentos|D"
6346
6347 #: ../lib/ui/default.ui:14
6348 msgid "Help|H"
6349 msgstr "Ayuda|y"
6350
6351 #: ../lib/ui/default.ui:22
6352 msgid "New|N"
6353 msgstr "Nuevo...|N"
6354
6355 #: ../lib/ui/default.ui:23
6356 msgid "New from Template...|T"
6357 msgstr "Nuevo basado en plantilla...|p"
6358
6359 #: ../lib/ui/default.ui:24 src/MenuBackend.C:657
6360 msgid "Open...|O"
6361 msgstr "Abrir...|A"
6362
6363 #: ../lib/ui/default.ui:26
6364 msgid "Close|C"
6365 msgstr "Cerrar|C"
6366
6367 #: ../lib/ui/default.ui:27
6368 msgid "Save|S"
6369 msgstr "Guardar|G"
6370
6371 #: ../lib/ui/default.ui:28
6372 msgid "Save As...|A"
6373 msgstr "Guardar como...|u"
6374
6375 #: ../lib/ui/default.ui:29
6376 msgid "Revert|R"
6377 msgstr "Revertir|R"
6378
6379 #: ../lib/ui/default.ui:30
6380 msgid "Version Control|V"
6381 msgstr "Control de versiones|v"
6382
6383 #: ../lib/ui/default.ui:32 src/MenuBackend.C:658
6384 msgid "Import|I"
6385 msgstr "Importar|I"
6386
6387 #: ../lib/ui/default.ui:33
6388 msgid "Export|E"
6389 msgstr "Exportar|E"
6390
6391 #: ../lib/ui/default.ui:34
6392 msgid "Print...|P"
6393 msgstr "Imprimir...|p"
6394
6395 #: ../lib/ui/default.ui:35
6396 msgid "Fax...|F"
6397 msgstr "Fax...|F"
6398
6399 #: ../lib/ui/default.ui:37
6400 msgid "Exit|x"
6401 msgstr "Salir|S"
6402
6403 #: ../lib/ui/default.ui:43
6404 msgid "Register...|R"
6405 msgstr "Registrar...|R"
6406
6407 #: ../lib/ui/default.ui:44
6408 msgid "Check In Changes...|I"
6409 msgstr "Efectuar revisión (check-in) de cambios|E"
6410
6411 #: ../lib/ui/default.ui:45
6412 msgid "Check Out for Edit|O"
6413 msgstr "Obtener revisión (check-out) para editar|O"
6414
6415 #: ../lib/ui/default.ui:46
6416 msgid "Revert to Last Version|L"
6417 msgstr "Volver a la última versión|u"
6418
6419 #: ../lib/ui/default.ui:47
6420 msgid "Undo Last Check In|U"
6421 msgstr "Deshacer última revisión (check-in)|D"
6422
6423 #: ../lib/ui/default.ui:48
6424 msgid "Show History|H"
6425 msgstr "Mostrar Historial|H"
6426
6427 #: ../lib/ui/default.ui:57
6428 msgid "Custom...|C"
6429 msgstr "Otro|O"
6430
6431 #: ../lib/ui/default.ui:65
6432 msgid "Undo|U"
6433 msgstr "Deshacer|U"
6434
6435 #: ../lib/ui/default.ui:66
6436 msgid "Redo|d"
6437 msgstr "Rehacer|d"
6438
6439 #: ../lib/ui/default.ui:68
6440 msgid "Cut|C"
6441 msgstr "Cortar|C"
6442
6443 #: ../lib/ui/default.ui:69
6444 msgid "Copy|o"
6445 msgstr "Copiar|o"
6446
6447 #: ../lib/ui/default.ui:70
6448 msgid "Paste|a"
6449 msgstr "Pegar|P"
6450
6451 #: ../lib/ui/default.ui:71
6452 msgid "Paste External Selection|x"
6453 msgstr "Pegar selección externa|x"
6454
6455 #: ../lib/ui/default.ui:73
6456 msgid "Find & Replace...|F"
6457 msgstr "Buscar y Reemplazar...|B"
6458
6459 #: ../lib/ui/default.ui:74
6460 msgid "Tabular|T"
6461 msgstr "Tabla|T"
6462
6463 #: ../lib/ui/default.ui:75
6464 msgid "Math|M"
6465 msgstr "Fórmulas|#F"
6466
6467 #: ../lib/ui/default.ui:77
6468 msgid "Read Only"
6469 msgstr "Sólo lectura"
6470
6471 #: ../lib/ui/default.ui:78
6472 msgid "Spellchecker...|S"
6473 msgstr "Corrector ortográfico...|C"
6474
6475 #: ../lib/ui/default.ui:79
6476 msgid "Thesaurus..."
6477 msgstr "Sinónimos..."
6478
6479 #: ../lib/ui/default.ui:80
6480 msgid "Check TeX|h"
6481 msgstr "Verificar TeX|V"
6482
6483 #: ../lib/ui/default.ui:81
6484 msgid "Remove All Error Boxes|E"
6485 msgstr "Eliminar todos los mensajes de error|E"
6486
6487 #: ../lib/ui/default.ui:82
6488 msgid "Open/Close float|l"
6489 msgstr "Abrir/Cerrar flotantes|l"
6490
6491 #: ../lib/ui/default.ui:84
6492 msgid "Preferences...|P"
6493 msgstr "Preferencias..."
6494
6495 #: ../lib/ui/default.ui:85
6496 msgid "Reconfigure|R"
6497 msgstr "Reconfigurar|R"
6498
6499 #: ../lib/ui/default.ui:89
6500 msgid "as Lines|L"
6501 msgstr "Como líneas|l"
6502
6503 #: ../lib/ui/default.ui:90
6504 msgid "as Paragraphs|P"
6505 msgstr "Como párrafos|p"
6506
6507 #: ../lib/ui/default.ui:94
6508 msgid "Multicolumn|M"
6509 msgstr "Multicolumna|M"
6510
6511 #: ../lib/ui/default.ui:96
6512 msgid "Line Top|T"
6513 msgstr "Línea de arriba|T"
6514
6515 #: ../lib/ui/default.ui:97
6516 msgid "Line Bottom|B"
6517 msgstr "Línea del fondo|B"
6518
6519 #: ../lib/ui/default.ui:98
6520 msgid "Line Left|L"
6521 msgstr "Línea izquierda|L"
6522
6523 #: ../lib/ui/default.ui:99
6524 msgid "Line Right|R"
6525 msgstr "Línea derecha|R"
6526
6527 #: ../lib/ui/default.ui:101
6528 msgid "Align Left|e"
6529 msgstr "Alineado a la izquierda|e"
6530
6531 #: ../lib/ui/default.ui:102 ../lib/ui/default.ui:183
6532 msgid "Align Center|C"
6533 msgstr "Centrado|C"
6534
6535 #: ../lib/ui/default.ui:103
6536 msgid "Align Right|i"
6537 msgstr "Alineado a la derecha|i"
6538
6539 #: ../lib/ui/default.ui:105
6540 msgid "V.Align Top|o"
6541 msgstr "Alineación vertical superior|o"
6542
6543 #: ../lib/ui/default.ui:106
6544 msgid "V.Align Center|n"
6545 msgstr "Alineación vertical Centrado|n"
6546
6547 #: ../lib/ui/default.ui:107
6548 msgid "V.Align Bottom|V"
6549 msgstr "Alineación verticila del fondo|V"
6550
6551 #: ../lib/ui/default.ui:109
6552 msgid "Add Row|A"
6553 msgstr "Añadir fila|A"
6554
6555 #: ../lib/ui/default.ui:110
6556 msgid "Delete Row|w"
6557 msgstr "Borrar fila|w"
6558
6559 #: ../lib/ui/default.ui:111 ../lib/ui/default.ui:142
6560 msgid "Copy Row"
6561 msgstr "Copiar fila|o"
6562
6563 #: ../lib/ui/default.ui:112 ../lib/ui/default.ui:143
6564 msgid "Swap Rows"
6565 msgstr "Intercambiar filas"
6566
6567 #: ../lib/ui/default.ui:114
6568 msgid "Add Column|u"
6569 msgstr "Añadir columna|u"
6570
6571 #: ../lib/ui/default.ui:115
6572 msgid "Delete Column|D"
6573 msgstr "Borrar columna|D"
6574
6575 #: ../lib/ui/default.ui:116 ../lib/ui/default.ui:147
6576 msgid "Copy Column"
6577 msgstr "Copiar columna|u"
6578
6579 #: ../lib/ui/default.ui:117 ../lib/ui/default.ui:148
6580 msgid "Swap Columns"
6581 msgstr "Intercambiar columnas"
6582
6583 #: ../lib/ui/default.ui:121
6584 msgid "Make eqnarray|e"
6585 msgstr "Convertir en eqnarray|e"
6586
6587 #: ../lib/ui/default.ui:122
6588 msgid "Make multline|m"
6589 msgstr "Convertir en multline|m"
6590
6591 #: ../lib/ui/default.ui:123
6592 msgid "Make align 1 column|1"
6593 msgstr "Convertir en align 1 column|1"
6594
6595 #: ../lib/ui/default.ui:124
6596 msgid "Make align 2 columns|2"
6597 msgstr "Convertir en align 2 columns|2"
6598
6599 #: ../lib/ui/default.ui:125
6600 msgid "Make align 3 columns|3"
6601 msgstr "Convertir en align 3 columns|3"
6602
6603 #: ../lib/ui/default.ui:126
6604 msgid "Make alignat 2 columns|2"
6605 msgstr "Convertir en alignat 2 columns|2"
6606
6607 #: ../lib/ui/default.ui:127
6608 msgid "Make alignat 3 columns|3"
6609 msgstr "Convertir en alignat 3 columns|3"
6610
6611 #: ../lib/ui/default.ui:129
6612 msgid "Toggle Numbering|N"
6613 msgstr "Alternar numeración"
6614
6615 #: ../lib/ui/default.ui:130
6616 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
6617 msgstr "Alternar Numeración de Líneas|u"
6618
6619 #: ../lib/ui/default.ui:131
6620 msgid "Toggle limits|l"
6621 msgstr "Alternar límites|l"
6622
6623 #: ../lib/ui/default.ui:132
6624 msgid "Change Limits Type|L"
6625 msgstr "Cambiar tipo de límites|l"
6626
6627 #: ../lib/ui/default.ui:134
6628 msgid "Change Formula Type|F"
6629 msgstr "Cambiar Tipo de Fórmula|F"
6630
6631 #: ../lib/ui/default.ui:136
6632 msgid "Use Computer Algebra System|S"
6633 msgstr "Usar Programa de Álgebra|AÁ"
6634
6635 #: ../lib/ui/default.ui:138
6636 msgid "Alignment|A"
6637 msgstr "Alineación|A"
6638
6639 #: ../lib/ui/default.ui:140
6640 msgid "Add Row|R"
6641 msgstr "Añadir fila|A"
6642
6643 #: ../lib/ui/default.ui:141
6644 msgid "Delete Row|D"
6645 msgstr "Borrar fila|w"
6646
6647 #: ../lib/ui/default.ui:145
6648 msgid "Add Column|C"
6649 msgstr "Añadir columna|u"
6650
6651 #: ../lib/ui/default.ui:146
6652 msgid "Delete Column|e"
6653 msgstr "Borrar columna|D"
6654
6655 #: ../lib/ui/default.ui:152
6656 msgid "Default|t"
6657 msgstr "Normal|N"
6658
6659 #: ../lib/ui/default.ui:153
6660 msgid "Display|D"
6661 msgstr "Mostrar|#D"
6662
6663 #: ../lib/ui/default.ui:154
6664 msgid "Inline|I"
6665 msgstr "Compacto|C"
6666
6667 #: ../lib/ui/default.ui:158
6668 msgid "Octave"
6669 msgstr ""
6670
6671 #: ../lib/ui/default.ui:159
6672 msgid "Maxima"
6673 msgstr ""
6674
6675 #: ../lib/ui/default.ui:160
6676 msgid "Mathematica"
6677 msgstr ""
6678
6679 #: ../lib/ui/default.ui:162
6680 msgid "Maple, simplify"
6681 msgstr "Maple, simplificar"
6682
6683 #: ../lib/ui/default.ui:163
6684 msgid "Maple, factor"
6685 msgstr "Maple, factorizar"
6686
6687 #: ../lib/ui/default.ui:164
6688 msgid "Maple, evalm"
6689 msgstr "Maple, evalm"
6690
6691 #: ../lib/ui/default.ui:165
6692 msgid "Maple, evalf"
6693 msgstr "Maple, evalf"
6694
6695 #: ../lib/ui/default.ui:169 ../lib/ui/default.ui:234
6696 msgid "Inline Formula|I"
6697 msgstr "Fórmula compacta|I"
6698
6699 #: ../lib/ui/default.ui:170
6700 msgid "Displayed Formula|D"
6701 msgstr "Fórmula desplegada|d"
6702
6703 #: ../lib/ui/default.ui:171
6704 msgid "Eqnarray Environment|q"
6705 msgstr "Entorno eqnarray"
6706
6707 #: ../lib/ui/default.ui:172
6708 msgid "Align Environment|A"
6709 msgstr "Entorno align|A"
6710
6711 #: ../lib/ui/default.ui:173
6712 msgid "AlignAt Environment"
6713 msgstr "Entorno alignat"
6714
6715 #: ../lib/ui/default.ui:174
6716 msgid "Flalign Environment|f"
6717 msgstr "Entorno flalign|f"
6718
6719 #: ../lib/ui/default.ui:175
6720 msgid "XAlignAt Environment"
6721 msgstr "Entorno xalignat"
6722
6723 #: ../lib/ui/default.ui:176
6724 msgid "XXAlignAt Environment"
6725 msgstr "Entorno xxalignat"
6726
6727 #: ../lib/ui/default.ui:177
6728 msgid "Gather Environment"
6729 msgstr "Entorno gather"
6730
6731 #: ../lib/ui/default.ui:178
6732 msgid "Multline Environment"
6733 msgstr "Entorno multline"
6734
6735 #: ../lib/ui/default.ui:182
6736 msgid "Align Left|L"
6737 msgstr "Alineado a la izquierda|e"
6738
6739 #: ../lib/ui/default.ui:184
6740 msgid "Align Right|R"
6741 msgstr "Alineado a la derecha|i"
6742
6743 #: ../lib/ui/default.ui:186
6744 msgid "V.Align Top|T"
6745 msgstr "Alineación vertical superior|o"
6746
6747 #: ../lib/ui/default.ui:187
6748 msgid "V.Align Center|e"
6749 msgstr "Alineación vertical Centrado|n"
6750
6751 #: ../lib/ui/default.ui:188
6752 msgid "V.Align Bottom|B"
6753 msgstr "Alineación verticila del fondo|V"
6754
6755 #: ../lib/ui/default.ui:194
6756 msgid "Math|h"
6757 msgstr "Fórmulas|#F"
6758
6759 #: ../lib/ui/default.ui:196
6760 msgid "Special Character|S"
6761 msgstr "Carácter especial|e"
6762
6763 #: ../lib/ui/default.ui:197
6764 msgid "Citation Reference...|C"
6765 msgstr "Referencia de citación...|C"
6766
6767 #: ../lib/ui/default.ui:198
6768 msgid "Cross Reference...|R"
6769 msgstr "Referencia cruzada...|R"
6770
6771 #: ../lib/ui/default.ui:199
6772 msgid "Label...|L"
6773 msgstr "Etiqueta...|E"
6774
6775 #: ../lib/ui/default.ui:200
6776 msgid "Footnote|F"
6777 msgstr "Insertar nota al pié de página|p"
6778
6779 #: ../lib/ui/default.ui:201
6780 msgid "Marginal Note|M"
6781 msgstr "Insertar nota al margen|m"
6782
6783 #: ../lib/ui/default.ui:202
6784 msgid "Short Title"
6785 msgstr "Título corto"
6786
6787 #: ../lib/ui/default.ui:203
6788 msgid "Index Entry...|I"
6789 msgstr "Clave de índice...|I"
6790
6791 #: ../lib/ui/default.ui:204
6792 msgid "URL...|U"
6793 msgstr "URL...|U"
6794
6795 #: ../lib/ui/default.ui:205 ../lib/ui/default.ui:341
6796 msgid "Note|N"
6797 msgstr "Nota|N"
6798
6799 #: ../lib/ui/default.ui:206
6800 msgid "Lists & TOC|O"
6801 msgstr "Listas e índices|I"
6802
6803 #: ../lib/ui/default.ui:208
6804 msgid "TeX|T"
6805 msgstr "TeX|T"
6806
6807 #: ../lib/ui/default.ui:209
6808 msgid "Minipage|p"
6809 msgstr "Minipágina|p"
6810
6811 #: ../lib/ui/default.ui:210
6812 msgid "Graphics...|G"
6813 msgstr "Gráficos...|G"
6814
6815 #: ../lib/ui/default.ui:211
6816 msgid "Tabular Material...|b"
6817 msgstr "Tabla...|b"
6818
6819 #: ../lib/ui/default.ui:212
6820 msgid "Floats|a"
6821 msgstr "Flotantes|a"
6822
6823 #: ../lib/ui/default.ui:214
6824 msgid "Include File...|d"
6825 msgstr "Incluir archivo|a"
6826
6827 #: ../lib/ui/default.ui:215
6828 msgid "Insert File|e"
6829 msgstr "Insertar archivo|t"
6830
6831 #: ../lib/ui/default.ui:216
6832 msgid "External Material...|x"
6833 msgstr "Material externo...|x"
6834
6835 #: ../lib/ui/default.ui:220
6836 msgid "Superscript|S"
6837 msgstr "Superíndice|S"
6838
6839 #: ../lib/ui/default.ui:221
6840 msgid "Subscript|u"
6841 msgstr "Subíndice|u"
6842
6843 #: ../lib/ui/default.ui:222
6844 msgid "HFill|H"
6845 msgstr "Relleno horizontal (HFill)|H"
6846
6847 #: ../lib/ui/default.ui:223
6848 msgid "Hyphenation Point|P"
6849 msgstr "Insertar punto de guionado|p"
6850
6851 #: ../lib/ui/default.ui:224
6852 msgid "Ligature Break|k"
6853 msgstr "Rotura de conexión|l"
6854
6855 #: ../lib/ui/default.ui:225
6856 msgid "Protected Blank|B"
6857 msgstr "Espacio protegido|E"
6858
6859 #: ../lib/ui/default.ui:226
6860 msgid "Linebreak|L"
6861 msgstr "Salto de línea|l"
6862
6863 #: ../lib/ui/default.ui:227
6864 msgid "Ellipsis|i"
6865 msgstr "Puntos|P"
6866
6867 #: ../lib/ui/default.ui:228
6868 msgid "End of Sentence|E"
6869 msgstr "Fin de sentencia|F"
6870
6871 #: ../lib/ui/default.ui:229
6872 msgid "Ordinary Quote|Q"
6873 msgstr "Comillas comunes|C"
6874
6875 #: ../lib/ui/default.ui:230
6876 msgid "Menu Separator|M"
6877 msgstr "Separador de menú|m"
6878
6879 #: ../lib/ui/default.ui:235
6880 msgid "Display Formula|D"
6881 msgstr "Fórmula desplegada|D"
6882
6883 #: ../lib/ui/default.ui:236
6884 msgid "Eqnarray Environment|E"
6885 msgstr "Entorno eqnarray"
6886
6887 #: ../lib/ui/default.ui:237
6888 msgid "AMS align Environment|A"
6889 msgstr "Entorno AMS align|A"
6890
6891 #: ../lib/ui/default.ui:238
6892 msgid "AMS alignat Environment|t"
6893 msgstr "Entorno AMS alignat"
6894
6895 #: ../lib/ui/default.ui:239
6896 msgid "AMS flalign Environment|f"
6897 msgstr "Entorno AMS flalign"
6898
6899 #: ../lib/ui/default.ui:240
6900 msgid "AMS xalignat Environment|x"
6901 msgstr "Entorno AMS xalignat|x"
6902
6903 #: ../lib/ui/default.ui:241
6904 msgid "AMS xxalignat Environment"
6905 msgstr "Entorno AMS xxalignat"
6906
6907 #: ../lib/ui/default.ui:242
6908 msgid "AMS gather Environment"
6909 msgstr "Entorno AMS gather"
6910
6911 #: ../lib/ui/default.ui:243
6912 msgid "AMS multline Environment"
6913 msgstr "Entorno AMS multline"
6914
6915 #: ../lib/ui/default.ui:245
6916 msgid "Array Environment|y"
6917 msgstr "Entorno array"
6918
6919 #: ../lib/ui/default.ui:246
6920 msgid "Cases Environment|C"
6921 msgstr "Entorno cases"
6922
6923 #: ../lib/ui/default.ui:248
6924 msgid "Font Change|f"
6925 msgstr "Cambio del tipo|O"
6926
6927 #: ../lib/ui/default.ui:249
6928 msgid "Math Panel|l"
6929 msgstr "Panel de Fórmulas|F"
6930
6931 #: ../lib/ui/default.ui:253
6932 msgid "Math normal font"
6933 msgstr "Tipo normal de fórmulas"
6934
6935 #: ../lib/ui/default.ui:255
6936 msgid "Math calligraphic family"
6937 msgstr "Tipo caligráfico de fórmulas"
6938
6939 #: ../lib/ui/default.ui:256
6940 msgid "Math fraktur family"
6941 msgstr "Familia de tipos de fórmula \"fraktur\""
6942
6943 #: ../lib/ui/default.ui:257
6944 msgid "Math roman family"
6945 msgstr "Familia de tipos de fórmula \"romana\""
6946
6947 #: ../lib/ui/default.ui:258
6948 msgid "Math sans serif family"
6949 msgstr "Familia de tipos de fórmula \"sans serif\""
6950
6951 #: ../lib/ui/default.ui:260
6952 msgid "Math bold series"
6953 msgstr "Serie de tipos de fórmulas negrita"
6954
6955 #: ../lib/ui/default.ui:262
6956 msgid "Text normal font"
6957 msgstr "Tipo de texto normal"
6958
6959 #: ../lib/ui/default.ui:264
6960 msgid "Text roman family"
6961 msgstr "Familia de tipos de texto \"romana\""
6962
6963 #: ../lib/ui/default.ui:265
6964 msgid "Text sans serif family"
6965 msgstr "Familia de tipos de texto \"sans serif\""
6966
6967 #: ../lib/ui/default.ui:266
6968 msgid "Text typewriter family"
6969 msgstr "Familia de tipos de texto de \"máquina\""
6970
6971 #: ../lib/ui/default.ui:268
6972 msgid "Text bold series"
6973 msgstr "Serie de tipos de texto negrita"
6974
6975 #: ../lib/ui/default.ui:269
6976 msgid "Text medium series"
6977 msgstr "Series de tipos de texto grosor medio"
6978
6979 #: ../lib/ui/default.ui:271
6980 msgid "Text italic shape"
6981 msgstr "Forma itálica de texto"
6982
6983 #: ../lib/ui/default.ui:272
6984 msgid "Text small caps shape"
6985 msgstr "Pequeñas mayúsculas de texto"
6986
6987 #: ../lib/ui/default.ui:273
6988 msgid "Text slanted shape"
6989 msgstr "Estilo de texto inclinado"
6990
6991 #: ../lib/ui/default.ui:274
6992 msgid "Text upright shape"
6993 msgstr "Estilo de texto derecho"
6994
6995 #: ../lib/ui/default.ui:279
6996 msgid "Floatflt Figure"
6997 msgstr "Figura Floatflt"
6998
6999 #: ../lib/ui/default.ui:283
7000 msgid "Table of Contents|C"
7001 msgstr "Indice General|G"
7002
7003 #: ../lib/ui/default.ui:285
7004 msgid "Index List|I"
7005 msgstr "Indice alfabético|I"
7006
7007 #: ../lib/ui/default.ui:286
7008 msgid "BibTeX Reference...|B"
7009 msgstr "Referencia BibTeX...|B"
7010
7011 #: ../lib/ui/default.ui:290
7012 msgid "LyX Document...|X"
7013 msgstr "Documento LyX...|X"
7014
7015 #: ../lib/ui/default.ui:291
7016 msgid "ASCII as Lines...|L"
7017 msgstr "ASCII como líneas...|L"
7018
7019 #: ../lib/ui/default.ui:292
7020 msgid "ASCII as Paragraphs...|P"
7021 msgstr "ASCII como párrafos...|P"
7022
7023 #: ../lib/ui/default.ui:299
7024 msgid "Character...|C"
7025 msgstr "Carácteres...|C"
7026
7027 #: ../lib/ui/default.ui:300
7028 msgid "Paragraph...|P"
7029 msgstr "Párrafo...|P"
7030
7031 #: ../lib/ui/default.ui:301
7032 msgid "Document...|D"
7033 msgstr "Documento...|D"
7034
7035 #: ../lib/ui/default.ui:302
7036 msgid "Tabular...|T"
7037 msgstr "Tabla...|T"
7038
7039 #: ../lib/ui/default.ui:304
7040 msgid "Emphasize Style|E"
7041 msgstr "Énfasis|R"
7042
7043 #: ../lib/ui/default.ui:305
7044 msgid "Noun Style|N"
7045 msgstr "Pronombre|N"
7046
7047 #: ../lib/ui/default.ui:306
7048 msgid "Bold Style|B"
7049 msgstr "Negrita|B"
7050
7051 #: ../lib/ui/default.ui:307
7052 msgid "TeX Style|X"
7053 msgstr "TeX|X"
7054
7055 #: ../lib/ui/default.ui:309
7056 msgid "Decrease Environment Depth|v"
7057 msgstr "Decrementar profundidad de entorno|e"
7058
7059 #: ../lib/ui/default.ui:310
7060 msgid "Increase Environment Depth|i"
7061 msgstr "Incrementar profundidad de entorno"
7062
7063 #: ../lib/ui/default.ui:311
7064 msgid "Preamble...|r"
7065 msgstr "Preámbulo...|r"
7066
7067 #: ../lib/ui/default.ui:312
7068 msgid "Start Appendix Here|S"
7069 msgstr "Iniciar Apéndice aquí"
7070
7071 #: ../lib/ui/default.ui:321
7072 msgid "Build Program|B"
7073 msgstr "Construir programa|B"
7074
7075 #: ../lib/ui/default.ui:322
7076 msgid "Update|U"
7077 msgstr "Actualizar|A"
7078
7079 #: ../lib/ui/default.ui:324
7080 msgid "LaTeX Logfile|L"
7081 msgstr "Archivo de registro de LaTeX|L"
7082
7083 #: ../lib/ui/default.ui:325
7084 msgid "Table of Contents|T"
7085 msgstr "Índice General|I"
7086
7087 #: ../lib/ui/default.ui:326
7088 msgid "Child Processes|C"
7089 msgstr "Procesos hijos"
7090
7091 #: ../lib/ui/default.ui:327
7092 msgid "TeX Information|X"
7093 msgstr "Configuración de LaTeX|L"
7094
7095 #: ../lib/ui/default.ui:340
7096 msgid "Error|E"
7097 msgstr "Error|E"
7098
7099 #: ../lib/ui/default.ui:342
7100 msgid "Refs|R"
7101 msgstr "Referencias"
7102
7103 #: ../lib/ui/default.ui:343
7104 msgid "Bookmarks|B"
7105 msgstr "Señalador"
7106
7107 #: ../lib/ui/default.ui:347
7108 msgid "Save Bookmark 1|S"
7109 msgstr "Guardar Señalador 1|S"
7110
7111 #: ../lib/ui/default.ui:348
7112 msgid "Save Bookmark 2"
7113 msgstr "Guardar Señalador 2"
7114
7115 #: ../lib/ui/default.ui:349
7116 msgid "Save Bookmark 3"
7117 msgstr "Guardar Señalador 3"
7118
7119 #: ../lib/ui/default.ui:351
7120 msgid "Goto Bookmark 1|1"
7121 msgstr "Ir a Señalador 1|1"
7122
7123 #: ../lib/ui/default.ui:352
7124 msgid "Goto Bookmark 2|2"
7125 msgstr "Ir a Señalador 2|2"
7126
7127 #: ../lib/ui/default.ui:353
7128 msgid "Goto Bookmark 3|3"
7129 msgstr "Ir a Señalador 3|3"
7130
7131 #: ../lib/ui/default.ui:368
7132 msgid "Tooltips|o"
7133 msgstr "Sugerencias flotantes"
7134
7135 #: ../lib/ui/default.ui:370
7136 msgid "Introduction|I"
7137 msgstr "Introducción|I"
7138
7139 #: ../lib/ui/default.ui:371
7140 msgid "Tutorial|T"
7141 msgstr "Tutorial|T"
7142
7143 #: ../lib/ui/default.ui:372
7144 msgid "User's Guide|U"
7145 msgstr "Guía del usuario|U"
7146
7147 #: ../lib/ui/default.ui:373
7148 msgid "Extended Features|E"
7149 msgstr "Características extendidas|E"
7150
7151 #: ../lib/ui/default.ui:374
7152 msgid "Customization|C"
7153 msgstr "Personalización|C"
7154
7155 #: ../lib/ui/default.ui:375
7156 msgid "Reference Manual|R"
7157 msgstr "Manual de referencia|R"
7158
7159 #: ../lib/ui/default.ui:376
7160 msgid "FAQ|F"
7161 msgstr "FAQ|F"
7162
7163 #: ../lib/ui/default.ui:377
7164 msgid "Table of Contents|a"
7165 msgstr "Indice General|G"
7166
7167 #: ../lib/ui/default.ui:378
7168 msgid "LaTeX Configuration|L"
7169 msgstr "Configuración de LaTeX|L"
7170
7171 #: ../lib/ui/default.ui:380
7172 msgid "About LyX|X"
7173 msgstr "Acerca de LyX|X"
7174
7175 #: src/BufferView.C:299 src/bufferlist.C:373 src/bufferlist.C:485
7176 #: src/lyx_cb.C:215
7177 msgid "Error!"
7178 msgstr "Error!"
7179
7180 #: src/BufferView.C:300
7181 msgid "Specified file is unreadable: "
7182 msgstr "El archivo especificado es ilegible"
7183
7184 #: src/BufferView.C:309 src/lyx_cb.C:447
7185 msgid "Error! Cannot open specified file:"
7186 msgstr "Error! Imposible abrir el archivo:"
7187
7188 #: src/BufferView.C:569 src/LyXAction.C:377
7189 msgid "Undo"
7190 msgstr "Deshacer"
7191
7192 #: src/BufferView.C:574
7193 msgid "No further undo information"
7194 msgstr "No hay más información de deshacer"
7195
7196 #: src/BufferView.C:586 src/LyXAction.C:334
7197 msgid "Redo"
7198 msgstr "Rehacer"
7199
7200 #: src/BufferView.C:591
7201 msgid "No further redo information"
7202 msgstr "No hay más información de deshacer"
7203
7204 #: src/BufferView.C:602
7205 msgid "Paragraph environment type copied"
7206 msgstr "Tipo de entorno de párrafo copiado"
7207
7208 #: src/BufferView.C:611
7209 msgid "Paragraph environment type set"
7210 msgstr "Tipo de entorno de párrafo seleccionado"
7211
7212 #: src/BufferView_pimpl.C:287
7213 msgid "Formatting document..."
7214 msgstr "Dando formato al documento..."
7215
7216 #: src/BufferView_pimpl.C:661
7217 #, c-format
7218 msgid "Saved bookmark %1$d"
7219 msgstr "Guardar señalador %1$d"
7220
7221 #: src/BufferView_pimpl.C:663
7222 msgid "Saved bookmark "
7223 msgstr "Señalador guardado "
7224
7225 #: src/BufferView_pimpl.C:697
7226 #, c-format
7227 msgid "Moved to bookmark %1$d"
7228 msgstr "Ir a señalador %1$d"
7229
7230 #: src/BufferView_pimpl.C:699
7231 msgid "Moved to bookmark "
7232 msgstr "Posicionado en señalador "
7233
7234 #: src/BufferView_pimpl.C:878
7235 msgid "Select LyX document to insert"
7236 msgstr "Seleccionar documento LyX a insertar"
7237
7238 #: src/BufferView_pimpl.C:880 src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:63
7239 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:154
7240 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:93
7241 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:70 src/lyx_cb.C:110
7242 #: src/lyxfunc.C:1642 src/lyxfunc.C:1681 src/lyxfunc.C:1786
7243 msgid "Documents|#o#O"
7244 msgstr "Documentos|#o"
7245
7246 #: src/BufferView_pimpl.C:882 src/lyxfunc.C:1683 src/lyxfunc.C:1788
7247 msgid "Examples|#E#e"
7248 msgstr "Ejemplos|#E#e"
7249
7250 #: src/BufferView_pimpl.C:887 src/lyx_cb.C:120 src/lyxfunc.C:1649
7251 #: src/lyxfunc.C:1688
7252 msgid "*.lyx| LyX Documents (*.lyx)"
7253 msgstr "*.lyx| Documentos LyX (*.lyx)"
7254
7255 #: src/BufferView_pimpl.C:896 src/lyxfunc.C:1697 src/lyxfunc.C:1717
7256 #: src/lyxfunc.C:1805 src/lyxfunc.C:1832 src/lyxfunc.C:1842
7257 msgid "Canceled."
7258 msgstr "Cancelado."
7259
7260 #: src/BufferView_pimpl.C:909
7261 #, c-format
7262 msgid "Inserting document %1$s..."
7263 msgstr "Insertando documento %1$s..."
7264
7265 #: src/BufferView_pimpl.C:911
7266 msgid "Inserting document "
7267 msgstr "Insertando documento "
7268
7269 #: src/BufferView_pimpl.C:911 src/importer.C:47 src/lyxfunc.C:986
7270 #: src/lyxfunc.C:1149 src/lyxfunc.C:1730
7271 msgid "..."
7272 msgstr "..."
7273
7274 #: src/BufferView_pimpl.C:918
7275 #, c-format
7276 msgid "Document %1$s inserted."
7277 msgstr "Documento %1$s insertado."
7278
7279 #: src/BufferView_pimpl.C:920 src/lyxfunc.C:1742
7280 msgid "Document "
7281 msgstr "Documento "
7282
7283 #: src/BufferView_pimpl.C:920
7284 msgid " inserted."
7285 msgstr " insertado."
7286
7287 #: src/BufferView_pimpl.C:926
7288 #, c-format
7289 msgid "Could not insert document %1$s"
7290 msgstr "Imposible insertar documento %1$s"
7291
7292 #: src/BufferView_pimpl.C:928
7293 msgid "Could not insert document "
7294 msgstr "Imposible insertar documento "
7295
7296 #: src/BufferView_pimpl.C:1103 src/insets/inseterror.C:55
7297 #: src/insets/inseterror.C:77
7298 msgid "Error"
7299 msgstr "Error"
7300
7301 #: src/BufferView_pimpl.C:1104
7302 msgid "Couldn't find this label"
7303 msgstr "Imposible encontrar etiqueta"
7304
7305 #: src/BufferView_pimpl.C:1105
7306 msgid "in current document."
7307 msgstr "En el documento actual"
7308
7309 #: src/BufferView_pimpl.C:1270
7310 msgid "Unknown function!"
7311 msgstr "Fución desconocida!"
7312
7313 #: src/Chktex.C:73
7314 #, c-format
7315 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
7316 msgstr "Advertencia de ChkTeX id # %1$d"
7317
7318 #: src/Chktex.C:75
7319 msgid "ChkTeX warning id # "
7320 msgstr "Advertencia de ChkTeX id # "
7321
7322 #: src/CutAndPaste.C:435
7323 #, c-format
7324 msgid ""
7325 "Layout had to be changed from\n"
7326 "%1$s to %2$s\n"
7327 "because of class conversion from\n"
7328 "%3$s to %4$s"
7329 msgstr ""
7330 "El tipo de párrafo %1$s tuvo que ser cambiado\n"
7331 "a %2$s por la conversión de clase de\n"
7332 "%4$s a %4$s"
7333
7334 #: src/CutAndPaste.C:446
7335 msgid "Layout had to be changed from\n"
7336 msgstr "El tipo de párrafo tuvo que ser cambiado de\n"
7337
7338 #: src/CutAndPaste.C:447 src/CutAndPaste.C:450
7339 msgid " to "
7340 msgstr " a "
7341
7342 #: src/CutAndPaste.C:449
7343 msgid ""
7344 "\n"
7345 "because of class conversion from\n"
7346 msgstr "\npor la conversión de clase de\n"
7347
7348 #: src/LColor.C:49
7349 msgid "none"
7350 msgstr "ninguno"
7351
7352 #: src/LColor.C:50
7353 msgid "black"
7354 msgstr "negro"
7355
7356 #: src/LColor.C:51
7357 msgid "white"
7358 msgstr "blanco"
7359
7360 #: src/LColor.C:52
7361 msgid "red"
7362 msgstr "rojo"
7363
7364 #: src/LColor.C:53
7365 msgid "green"
7366 msgstr "verde"
7367
7368 #: src/LColor.C:54
7369 msgid "blue"
7370 msgstr "azul"
7371
7372 #: src/LColor.C:55
7373 msgid "cyan"
7374 msgstr "cyan"
7375
7376 #: src/LColor.C:56
7377 msgid "magenta"
7378 msgstr "magenta"
7379
7380 #: src/LColor.C:57
7381 msgid "yellow"
7382 msgstr "amarillo"
7383
7384 #: src/LColor.C:58
7385 msgid "cursor"
7386 msgstr "cursor"
7387
7388 #: src/LColor.C:59
7389 msgid "background"
7390 msgstr "fondo"
7391
7392 #: src/LColor.C:60
7393 msgid "text"
7394 msgstr "texto"
7395
7396 #: src/LColor.C:61
7397 msgid "selection"
7398 msgstr "selección"
7399
7400 #: src/LColor.C:62
7401 msgid "LaTeX text"
7402 msgstr "Texto LaTeX"
7403
7404 #: src/LColor.C:63
7405 msgid "previewed snippet"
7406 msgstr "retazo"
7407
7408 #: src/LColor.C:64 src/insets/insetnote.C:40
7409 msgid "note"
7410 msgstr "nota"
7411
7412 #: src/LColor.C:65
7413 msgid "note background"
7414 msgstr "fondo de nota"
7415
7416 #: src/LColor.C:66
7417 msgid "depth bar"
7418 msgstr "barra de profundidad"
7419
7420 #: src/LColor.C:67
7421 msgid "language"
7422 msgstr "idioma"
7423
7424 #: src/LColor.C:68
7425 msgid "command inset"
7426 msgstr "inset de comando"
7427
7428 #: src/LColor.C:69
7429 msgid "command inset background"
7430 msgstr "fondo de inset de comando"
7431
7432 #: src/LColor.C:70
7433 msgid "command inset frame"
7434 msgstr "borde de inset de comando"
7435
7436 #: src/LColor.C:71
7437 msgid "special character"
7438 msgstr "carácter especial"
7439
7440 #: src/LColor.C:72
7441 msgid "math"
7442 msgstr "fórmula"
7443
7444 #: src/LColor.C:73
7445 msgid "math background"
7446 msgstr "fondo de fórmula"
7447
7448 #: src/LColor.C:74
7449 msgid "graphics background"
7450 msgstr "fondo de gráfico"
7451
7452 #: src/LColor.C:75
7453 msgid "Math macro background"
7454 msgstr "fondo de macro matemático"
7455
7456 #: src/LColor.C:76
7457 msgid "math frame"
7458 msgstr "borde de fórmula"
7459
7460 #: src/LColor.C:77
7461 msgid "math cursor"
7462 msgstr "cursor de fórmula"
7463
7464 #: src/LColor.C:78
7465 msgid "math line"
7466 msgstr "línea de fórmula"
7467
7468 #: src/LColor.C:79
7469 msgid "caption frame"
7470 msgstr "borde de descripciones"
7471
7472 #: src/LColor.C:80
7473 msgid "collapsable inset text"
7474 msgstr "texto de insets colapsables"
7475
7476 #: src/LColor.C:81
7477 msgid "collapsable inset frame"
7478 msgstr "borde de insets colapsables"
7479
7480 #: src/LColor.C:82
7481 msgid "inset background"
7482 msgstr "fondo de inset"
7483
7484 #: src/LColor.C:83
7485 msgid "inset frame"
7486 msgstr "borde de inset"
7487
7488 #: src/LColor.C:84
7489 msgid "LaTeX error"
7490 msgstr "Error de LaTeX"
7491
7492 #: src/LColor.C:85
7493 msgid "end-of-line marker"
7494 msgstr "marca de fin de línea"
7495
7496 #: src/LColor.C:86
7497 msgid "appendix line"
7498 msgstr "línea de apéndice"
7499
7500 #: src/LColor.C:87
7501 msgid "added space markers"
7502 msgstr "marcas de espacio agregado"
7503
7504 #: src/LColor.C:88
7505 msgid "top/bottom line"
7506 msgstr "línea de arriba/abajo"
7507
7508 #: src/LColor.C:89
7509 msgid "tabular line"
7510 msgstr "línea de tabla"
7511
7512 #: src/LColor.C:91
7513 msgid "tabular on/off line"
7514 msgstr "línea de activar/desactivar tabla"
7515
7516 #: src/LColor.C:93
7517 msgid "bottom area"
7518 msgstr "Área de aba&jo de la página"
7519
7520 #: src/LColor.C:94
7521 msgid "page break"
7522 msgstr "salto de página"
7523
7524 #: src/LColor.C:95
7525 msgid "top of button"
7526 msgstr "parte superior de botón"
7527
7528 #: src/LColor.C:96
7529 msgid "bottom of button"
7530 msgstr "parte inferior de botón"
7531
7532 #: src/LColor.C:97
7533 msgid "left of button"
7534 msgstr "izquierda de botón"
7535
7536 #: src/LColor.C:98
7537 msgid "right of button"
7538 msgstr "derecha de botón"
7539
7540 #: src/LColor.C:99
7541 msgid "button background"
7542 msgstr "fondo de botón"
7543
7544 #: src/LColor.C:100
7545 msgid "inherit"
7546 msgstr "heredar"
7547
7548 #: src/LColor.C:101
7549 msgid "ignore"
7550 msgstr "ignorar"
7551
7552 #: src/LaTeX.C:207 src/LaTeX.C:296 src/LaTeX.C:357
7553 #, c-format
7554 msgid "LaTeX run number %1$d"
7555 msgstr "Ejecución de LaTex número %1$d"
7556
7557 #: src/LaTeX.C:209 src/LaTeX.C:298 src/LaTeX.C:359
7558 msgid "LaTeX run number "
7559 msgstr "Ejecución de LaTeX número "
7560
7561 #: src/LaTeX.C:247 src/LaTeX.C:331
7562 msgid "Running MakeIndex."
7563 msgstr "Ejecutando MakeIndex."
7564
7565 #: src/LaTeX.C:262
7566 msgid "Running BibTeX."
7567 msgstr "Ejecutando BibTeX"
7568
7569 #: src/LyXAction.C:102
7570 msgid "Insert appendix"
7571 msgstr "Insertar apéndice"
7572
7573 #: src/LyXAction.C:103
7574 msgid "Describe command"
7575 msgstr "Describir comando"
7576
7577 #: src/LyXAction.C:106
7578 msgid "Select previous char"
7579 msgstr "Seleccionar carácter anterior"
7580
7581 #: src/LyXAction.C:109
7582 msgid "Insert BibTeX"
7583 msgstr "Insertar BibTeX"
7584
7585 #: src/LyXAction.C:120
7586 msgid "Build program"
7587 msgstr "Construir programa"
7588
7589 #: src/LyXAction.C:121
7590 msgid "Autosave"
7591 msgstr "Auto-guardado"
7592
7593 #: src/LyXAction.C:123
7594 msgid "Go to beginning of document"
7595 msgstr "Ir al inicio del documento"
7596
7597 #: src/LyXAction.C:125
7598 msgid "Select to beginning of document"
7599 msgstr "Seleccionar hasta el inicio del documento"
7600
7601 #: src/LyXAction.C:128
7602 msgid "Check TeX"
7603 msgstr "Verificar TeX"
7604
7605 #: src/LyXAction.C:131
7606 msgid "Go to end of document"
7607 msgstr "Ir al final del documento"
7608
7609 #: src/LyXAction.C:133
7610 msgid "Select to end of document"
7611 msgstr "Seleccionar hasta el final del documento"
7612
7613 #: src/LyXAction.C:134
7614 msgid "Export to"
7615 msgstr "Exportar a"
7616
7617 #: src/LyXAction.C:136
7618 msgid "Import document"
7619 msgstr "Importar documento"
7620
7621 #: src/LyXAction.C:137
7622 msgid "New document"
7623 msgstr "Nuevo documento"
7624
7625 #: src/LyXAction.C:139
7626 msgid "New document from template"
7627 msgstr "Nuevo documento a partir de plantilla"
7628
7629 #: src/LyXAction.C:142
7630 msgid "Revert to saved"
7631 msgstr "Volver a lo guardado"
7632
7633 #: src/LyXAction.C:144
7634 msgid "Switch to an open document"
7635 msgstr "Cambiar a un documento abierto"
7636
7637 #: src/LyXAction.C:146
7638 msgid "Toggle read-only"
7639 msgstr "Alternar sólo-lectura"
7640
7641 #: src/LyXAction.C:147
7642 msgid "Update"
7643 msgstr "Actualizar"
7644
7645 #: src/LyXAction.C:148
7646 msgid "View"
7647 msgstr "Ver"
7648
7649 #: src/LyXAction.C:150
7650 msgid "Save As"
7651 msgstr "Guardar como"
7652
7653 #: src/LyXAction.C:154
7654 msgid "Go one char back"
7655 msgstr "Ir un carácter hacia atrás"
7656
7657 #: src/LyXAction.C:156
7658 msgid "Go one char forward"
7659 msgstr "Ir un carácter hacia adelante"
7660
7661 #: src/LyXAction.C:159
7662 msgid "Insert citation"
7663 msgstr "Insertar cita"
7664
7665 #: src/LyXAction.C:163
7666 msgid "Execute command"
7667 msgstr "Ejecutar comando"
7668
7669 #: src/LyXAction.C:165 src/MenuBackend.C:675 src/text3.C:1053
7670 msgid "Copy"
7671 msgstr "Copiar"
7672
7673 #: src/LyXAction.C:166 src/MenuBackend.C:674 src/text3.C:1048
7674 msgid "Cut"
7675 msgstr "Cortar"
7676
7677 #: src/LyXAction.C:173
7678 msgid "Decrement environment depth"
7679 msgstr "Decrementar profundidad de entorno"
7680
7681 #: src/LyXAction.C:175
7682 msgid "Increment environment depth"
7683 msgstr "Incrementar profundidad de entorno"
7684
7685 #: src/LyXAction.C:176
7686 msgid "Insert ... dots"
7687 msgstr "Insertar puntos suspensivos"
7688
7689 #: src/LyXAction.C:177
7690 msgid "Go down"
7691 msgstr "Ir abajo"
7692
7693 #: src/LyXAction.C:179
7694 msgid "Select next line"
7695 msgstr "Seleccionar línea siguiente"
7696
7697 #: src/LyXAction.C:181
7698 msgid "Choose Paragraph Environment"
7699 msgstr "Elejir entorno de párrafo"
7700
7701 #: src/LyXAction.C:183
7702 msgid "Insert end of sentence period"
7703 msgstr "Insertar punto de fin de frase"
7704
7705 #: src/LyXAction.C:185
7706 msgid "Go to next error"
7707 msgstr "Ir al error siguiente"
7708
7709 #: src/LyXAction.C:187
7710 msgid "Remove all error boxes"
7711 msgstr "Eliminar todos los mensajes de error"
7712
7713 #: src/LyXAction.C:189
7714 msgid "Insert a new ERT Inset"
7715 msgstr "Insertar nuevo inset ERT"
7716
7717 #: src/LyXAction.C:191
7718 msgid "Insert a new external inset"
7719 msgstr "Insertar nuevo inset externo"
7720
7721 #: src/LyXAction.C:193
7722 msgid "Insert Graphics"
7723 msgstr "Insertar Gráficos"
7724
7725 #: src/LyXAction.C:195
7726 msgid "Insert ASCII files as lines"
7727 msgstr "Insertar archivos ASCII como líneas"
7728
7729 #: src/LyXAction.C:196
7730 msgid "Insert ASCII file as a paragraph"
7731 msgstr "Insertar archivo ASCII como párrafo"
7732
7733 #: src/LyXAction.C:198
7734 msgid "Open a file"
7735 msgstr "Abrir un archivo"
7736
7737 #: src/LyXAction.C:199
7738 msgid "Find & Replace"
7739 msgstr "Buscar y Reemplazar"
7740
7741 #: src/LyXAction.C:201
7742 msgid "Insert a Float"
7743 msgstr "Insertar un Flotante"
7744
7745 #: src/LyXAction.C:203
7746 msgid "Insert a wide Float"
7747 msgstr "Insertar un Flotante ancho"
7748
7749 #: src/LyXAction.C:204
7750 msgid "Insert a Wrap"
7751 msgstr "Insertar un Wrap"
7752
7753 #: src/LyXAction.C:205
7754 msgid "Toggle bold"
7755 msgstr "Alternar negrita"
7756
7757 #: src/LyXAction.C:206
7758 msgid "Toggle code style"
7759 msgstr "Alternar estilo de código"
7760
7761 #: src/LyXAction.C:207
7762 msgid "Default font style"
7763 msgstr "Tipo por defecto"
7764
7765 #: src/LyXAction.C:209
7766 msgid "Toggle emphasize"
7767 msgstr "Alternar énfasis"
7768
7769 #: src/LyXAction.C:210
7770 msgid "Toggle user defined style"
7771 msgstr "Alternar estilo definido por el usuario"
7772
7773 #: src/LyXAction.C:212
7774 msgid "Toggle noun style"
7775 msgstr "Alternar estilo nombre propio"
7776
7777 #: src/LyXAction.C:213
7778 msgid "Toggle roman font style"
7779 msgstr "Alternar estilo \"roman\""
7780
7781 #: src/LyXAction.C:215
7782 msgid "Toggle sans font style"
7783 msgstr "Alternar estilo \"sans\""
7784
7785 #: src/LyXAction.C:216
7786 msgid "Toggle fraktur font style"
7787 msgstr "Alternar estilo \"fraktur\""
7788
7789 #: src/LyXAction.C:217
7790 msgid "Toggle italic font style"
7791 msgstr "Alternar estilo itálico"
7792
7793 #: src/LyXAction.C:218
7794 msgid "Set font size"
7795 msgstr "Aplicar tamaño del tipo"
7796
7797 #: src/LyXAction.C:219
7798 msgid "Show font state"
7799 msgstr "Mostrar estado de la tipografía"
7800
7801 #: src/LyXAction.C:222
7802 msgid "Toggle font underline"
7803 msgstr "Alternar subrayado"
7804
7805 #: src/LyXAction.C:224
7806 msgid "Insert Footnote"
7807 msgstr "Insertar nota al pié"
7808
7809 #: src/LyXAction.C:225
7810 msgid "Select next char"
7811 msgstr "Seleccionar carácter siguiente"
7812
7813 #: src/LyXAction.C:228
7814 msgid "Insert horizontal fill"
7815 msgstr "Insertar llenado horizontal"
7816
7817 #: src/LyXAction.C:229
7818 msgid "Open a Help file"
7819 msgstr "Abrir un archivo de ayuda"
7820
7821 #: src/LyXAction.C:233
7822 msgid "Insert hyphenation point"
7823 msgstr "Insertar punto de guionado"
7824
7825 #: src/LyXAction.C:235
7826 msgid "Insert ligature break"
7827 msgstr "Insertar rotura de conexión"
7828
7829 #: src/LyXAction.C:237
7830 msgid "Insert index item"
7831 msgstr "Insertar ítem de índice"
7832
7833 #: src/LyXAction.C:238
7834 msgid "Insert index list"
7835 msgstr "Insertar lista de índice"
7836
7837 #: src/LyXAction.C:240
7838 msgid "Turn off keymap"
7839 msgstr "Desactivar mapa de teclado"
7840
7841 #: src/LyXAction.C:243
7842 msgid "Use primary keymap"
7843 msgstr "Usar mapa de teclado primario"
7844
7845 #: src/LyXAction.C:245
7846 msgid "Use secondary keymap"
7847 msgstr "Usar mapa de teclado secundario"
7848
7849 #: src/LyXAction.C:246
7850 msgid "Toggle keymap"
7851 msgstr "Alternar mapa de teclado"
7852
7853 #: src/LyXAction.C:248
7854 msgid "Insert Label"
7855 msgstr "Insertar Etiqueta"
7856
7857 #: src/LyXAction.C:250
7858 msgid "Insert Optional Argument"
7859 msgstr "Insertar argumento opcional"
7860
7861 #: src/LyXAction.C:252
7862 msgid "Change language"
7863 msgstr "Cambiar idioma"
7864
7865 #: src/LyXAction.C:253
7866 msgid "View LaTeX log"
7867 msgstr "Ver log de LateX"
7868
7869 #: src/LyXAction.C:258
7870 msgid "Copy paragraph environment type"
7871 msgstr "Copiar tipo de entorno de párrafo"
7872
7873 #: src/LyXAction.C:262
7874 msgid "Paste paragraph environment type"
7875 msgstr "Pegar tipo de entorno de párrafo"
7876
7877 #: src/LyXAction.C:265
7878 msgid "Open the tabular layout"
7879 msgstr "Abrir la tabla"
7880
7881 #: src/LyXAction.C:267
7882 msgid "Go to beginning of line"
7883 msgstr "Ir al inicio de la línea"
7884
7885 #: src/LyXAction.C:269
7886 msgid "Select to beginning of line"
7887 msgstr "Seleccionar hasta el inicio de la línea"
7888
7889 #: src/LyXAction.C:271
7890 msgid "Go to end of line"
7891 msgstr "Ir al final de la línea"
7892
7893 #: src/LyXAction.C:273
7894 msgid "Select to end of line"
7895 msgstr "Seleccionar hasta el final de la línea"
7896
7897 #: src/LyXAction.C:277
7898 msgid "Exit"
7899 msgstr "Salir"
7900
7901 #: src/LyXAction.C:279
7902 msgid "Insert margin note"
7903 msgstr "Insertar nota al márgen"
7904
7905 #: src/LyXAction.C:285
7906 msgid "Math Greek"
7907 msgstr "Griego"
7908
7909 #: src/LyXAction.C:288
7910 msgid "Insert math symbol"
7911 msgstr "Insertar símbolo matemático"
7912
7913 #: src/LyXAction.C:289
7914 msgid "Add subscript"
7915 msgstr "Agregar subíndice"
7916
7917 #: src/LyXAction.C:290
7918 msgid "Add superscript"
7919 msgstr "Agregar superíndice"
7920
7921 #: src/LyXAction.C:297
7922 msgid "Math mode"
7923 msgstr "Modo fórmula"
7924
7925 #: src/LyXAction.C:310
7926 msgid "toggle inset"
7927 msgstr "alternar inset"
7928
7929 #: src/LyXAction.C:312
7930 msgid "Go one paragraph down"
7931 msgstr "Ir un párrafo hacia abajo"
7932
7933 #: src/LyXAction.C:314
7934 msgid "Select next paragraph"
7935 msgstr "Seleccionar el párrafo siguiente"
7936
7937 #: src/LyXAction.C:316
7938 msgid "Go to paragraph"
7939 msgstr "Ir al párrafo"
7940
7941 #: src/LyXAction.C:319
7942 msgid "Go one paragraph up"
7943 msgstr "Ir un párrafo hacia arriba"
7944
7945 #: src/LyXAction.C:321
7946 msgid "Select previous paragraph"
7947 msgstr "Selecionar párrafo anterior"
7948
7949 #: src/LyXAction.C:323 src/MenuBackend.C:676 src/text3.C:1030
7950 msgid "Paste"
7951 msgstr "Pegar"
7952
7953 #: src/LyXAction.C:325
7954 msgid "Edit Preferences"
7955 msgstr "Cambiar Preferencias"
7956
7957 #: src/LyXAction.C:327
7958 msgid "Save Preferences"
7959 msgstr "Guardar Preferencias"
7960
7961 #: src/LyXAction.C:330
7962 msgid "Insert protected space"
7963 msgstr "Insertar espacio protegido"
7964
7965 #: src/LyXAction.C:331
7966 msgid "Insert quote"
7967 msgstr "Insertar comilla"
7968
7969 #: src/LyXAction.C:333
7970 msgid "Reconfigure"
7971 msgstr "Reconfigurar"
7972
7973 #: src/LyXAction.C:337
7974 msgid "Insert cross reference"
7975 msgstr "Insertar referencia cruzada"
7976
7977 #: src/LyXAction.C:346
7978 msgid "Scroll inset"
7979 msgstr "Paneo de inset"
7980
7981 #: src/LyXAction.C:363
7982 msgid "Insert Table"
7983 msgstr "Insertar Tabla"
7984
7985 #: src/LyXAction.C:365
7986 msgid "Tabular Features"
7987 msgstr "Propiedades de Tabla"
7988
7989 #: src/LyXAction.C:369
7990 msgid "Open thesaurus"
7991 msgstr "Abrir Diccionario de Sinónimos"
7992
7993 #: src/LyXAction.C:371
7994 msgid "Insert table of contents"
7995 msgstr "Insertar índice general"
7996
7997 #: src/LyXAction.C:373
7998 msgid "View table of contents"
7999 msgstr "Ver índice general"
8000
8001 #: src/LyXAction.C:375
8002 msgid "Toggle cursor does/doesn't follow the scrollbar"
8003 msgstr "Alternar: cursor (no) sigue a la barra de desplazamiento"
8004
8005 #: src/LyXAction.C:386
8006 msgid "Register document under version control"
8007 msgstr "Registrar documento con control de versiones"
8008
8009 #: src/LyXAction.C:403
8010 msgid "Show message in minibuffer"
8011 msgstr "Mostrar mensaje en el visor inferior"
8012
8013 #: src/LyXAction.C:408
8014 msgid "Display information about LyX"
8015 msgstr "Mostrar información de LyX"
8016
8017 #: src/LyXAction.C:410
8018 msgid "Display information about the TeX installation"
8019 msgstr "Mostrar información acerca de la instalación de TeX"
8020
8021 #: src/LyXAction.C:412
8022 msgid "Show the processes forked by LyX"
8023 msgstr "Mostrar los procesos de LyX en ejecución "
8024
8025 #: src/LyXAction.C:414
8026 msgid "Kill the forked process with this PID"
8027 msgstr "Matar (kill) el proceso con este PID"
8028
8029 #: src/LyXAction.C:569
8030 msgid "No description available!"
8031 msgstr "Descripción no disponible!"
8032
8033 #: src/MenuBackend.C:314 src/MenuBackend.C:337 src/MenuBackend.C:396
8034 #: src/MenuBackend.C:417 src/MenuBackend.C:487
8035 msgid "No Documents Open!"
8036 msgstr "Ningún Documento Abierto!"
8037
8038 #: src/MenuBackend.C:378
8039 msgid "ASCII text as lines"
8040 msgstr "texto ASCII como líneas"
8041
8042 #: src/MenuBackend.C:380
8043 msgid "ASCII text as paragraphs"
8044 msgstr "texto ASCII como párrafos"
8045
8046 #: src/MenuBackend.C:519
8047 msgid "No Table of contents"
8048 msgstr "Sin Índice general"
8049
8050 #: src/MenuBackend.C:656
8051 msgid "New...|N"
8052 msgstr "Nuevo...|N"
8053
8054 #: src/MenuBackend.C:659
8055 msgid "Quit|Q"
8056 msgstr "Salir|S"
8057
8058 #: src/MenuBackend.C:667
8059 msgid "LaTeX...|L"
8060 msgstr "LaTeX...|L"
8061
8062 #: src/MenuBackend.C:669
8063 msgid "LinuxDoc...|L"
8064 msgstr "LinuxDoc...|L"
8065
8066 #: src/MenuBackend.C:677
8067 msgid "Emphasize"
8068 msgstr "Énfasis"
8069
8070 #: src/buffer.C:356
8071 msgid "Couldn't set the layout for "
8072 msgstr "Imposible aplicar el estilo a "
8073
8074 #: src/buffer.C:358
8075 msgid "one paragraph"
8076 msgstr "un párrafo"
8077
8078 #: src/buffer.C:361
8079 msgid " paragraphs"
8080 msgstr " párrafos"
8081
8082 #: src/buffer.C:364 src/buffer.C:367 src/buffer.C:381 src/buffer.C:384
8083 #: src/buffer.C:641 src/buffer.C:646
8084 msgid "Textclass Loading Error!"
8085 msgstr "Error cargando la clase de texto!"
8086
8087 #: src/buffer.C:365 src/buffer.C:382
8088 #, c-format
8089 msgid "When reading %1$s"
8090 msgstr "Leyendo %1$s"
8091
8092 #: src/buffer.C:368 src/buffer.C:385
8093 msgid "When reading "
8094 msgstr "Leyendo "
8095
8096 #: src/buffer.C:373
8097 msgid "Encountered "
8098 msgstr "Encontrado "
8099
8100 #: src/buffer.C:375
8101 msgid "one unknown token"
8102 msgstr "un símbolo desconocido"
8103
8104 #: src/buffer.C:378
8105 msgid " unknown tokens"
8106 msgstr " símbolos desconocidos"
8107
8108 #: src/buffer.C:622 src/buffer.C:627
8109 msgid "Textclass error"
8110 msgstr "Error en la clase de texto"
8111
8112 #: src/buffer.C:623
8113 #, c-format
8114 msgid "The document uses an unknown textclass \"%1$s\"."
8115 msgstr "El documento usa una clase de texto desconocida \"%1$s\"."
8116
8117 #: src/buffer.C:624 src/buffer.C:630 src/buffer.C:644 src/buffer.C:649
8118 msgid "-- substituting default."
8119 msgstr "-- substituyendola con la clase por defecto"
8120
8121 #: src/buffer.C:628
8122 msgid "The document uses an unknown textclass "
8123 msgstr "El documento usa una clase de texto desconocida "
8124
8125 #: src/buffer.C:642
8126 #, c-format
8127 msgid "Can't load textclass %1$s"
8128 msgstr "Imposible cargar la clase de texto %1$s"
8129
8130 #: src/buffer.C:647
8131 msgid "Can't load textclass "
8132 msgstr "Imposible cargar la clase de texto "
8133
8134 #: src/buffer.C:955
8135 #, c-format
8136 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
8137 msgstr "Símbolo desconocido: %1$s %2$s\n"
8138
8139 #: src/buffer.C:959
8140 msgid "Unknown token: "
8141 msgstr "Símbolo desconocido: "
8142
8143 #. future format
8144 #: src/buffer.C:1184 src/buffer.C:1238
8145 msgid "Warning!"
8146 msgstr "Advertencia!"
8147
8148 #: src/buffer.C:1185
8149 msgid ""
8150 "The file was created with a newer version of LyX. This is likely to cause "
8151 "problems."
8152 msgstr "Este documento fue creado con una versión mas nueva de LyX. Esto ouede crear problemas."
8153
8154 #. "\\lyxformat" not found
8155 #: src/buffer.C:1191 src/buffer.C:1199 src/buffer.C:1211 src/buffer.C:1244
8156 #: src/buffer.C:1247
8157 msgid "ERROR!"
8158 msgstr "ERROR!"
8159
8160 #: src/buffer.C:1192
8161 msgid "Old LyX file format found. Use LyX 0.10.x to read this!"
8162 msgstr "Fue detectado un formato de LyX viejo. Usar LyX 0.10.x para leer esto!"
8163
8164 #: src/buffer.C:1200
8165 msgid "Can't find conversion script."
8166 msgstr "Imposible encontrar el script de conversión."
8167
8168 #: src/buffer.C:1212
8169 msgid "An error occured while running the conversion script."
8170 msgstr "Ocurrió un error ejecutando el script de conversión."
8171
8172 #: src/buffer.C:1239
8173 msgid "Reading of document is not complete"
8174 msgstr "La lectura del documento no fue completada"
8175
8176 #: src/buffer.C:1240
8177 msgid "Maybe the document is truncated"
8178 msgstr "Quizá el documento está truncado"
8179
8180 #: src/buffer.C:1244
8181 msgid "Not a LyX file!"
8182 msgstr "No es un documento LyX!"
8183
8184 #: src/buffer.C:1247
8185 msgid "Unable to read file!"
8186 msgstr "Imposible leer el archivo!"
8187
8188 #: src/buffer.C:1507
8189 msgid "Abstract: "
8190 msgstr "Abstract: "
8191
8192 #: src/buffer.C:1518
8193 msgid "References: "
8194 msgstr "Referencias: "
8195
8196 #: src/buffer.C:1632
8197 msgid "Error: Cannot write file:"
8198 msgstr "Error: Imposible escribir archivo:"
8199
8200 #: src/buffer.C:1662
8201 msgid "Error: Cannot open file: "
8202 msgstr "Error: Imposible abrir archivo: "
8203
8204 #: src/buffer.C:2243 src/buffer.C:2698
8205 msgid "LYX_ERROR:"
8206 msgstr "LYX_ERROR:"
8207
8208 #: src/buffer.C:2243 src/buffer.C:2698
8209 msgid "Cannot write file"
8210 msgstr "Imposible escribir archivo"
8211
8212 #: src/buffer.C:2331 src/buffer.C:2804
8213 msgid "Error: Wrong depth for LatexType Command.\n"
8214 msgstr "Error: Profundidad incorrecta para el comando LatexType.\n"
8215
8216 #. path to LaTeX file
8217 #: src/buffer.C:3079
8218 msgid "Running chktex..."
8219 msgstr "Ejecutando chktex..."
8220
8221 #: src/buffer.C:3092
8222 msgid "chktex did not work!"
8223 msgstr "chktex no funcionó!"
8224
8225 #: src/buffer.C:3093
8226 msgid "Could not run with file:"
8227 msgstr "No pudo ejecutarse con archivo:"
8228
8229 #: src/bufferlist.C:112 src/bufferlist.C:197 src/lyxvc.C:112 src/lyxvc.C:144
8230 #: src/lyxvc.C:173
8231 msgid "Changes in document:"
8232 msgstr "Cambios en el documento:"
8233
8234 #: src/bufferlist.C:114 src/bufferlist.C:199
8235 msgid "Save document?"
8236 msgstr "Guardar documento?"
8237
8238 #: src/bufferlist.C:314
8239 #, c-format
8240 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s"
8241 msgstr "LyX: Intentando guardar el documento %1$s"
8242
8243 #: src/bufferlist.C:318
8244 msgid "LyX: Attempting to save document "
8245 msgstr "LyX: Intentando guardar el documento "
8246
8247 #: src/bufferlist.C:329 src/bufferlist.C:342 src/bufferlist.C:356
8248 msgid "  Save seems successful. Phew."
8249 msgstr " La operación de guardado parece ser exitosa. Pfiu."
8250
8251 #: src/bufferlist.C:332 src/bufferlist.C:346
8252 msgid "  Save failed! Trying..."
8253 msgstr " La operación de guardado falló! Intentando..."
8254
8255 #: src/bufferlist.C:359
8256 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
8257 msgstr " La operación de guardado falló! El documento se perdió."
8258
8259 #: src/bufferlist.C:373
8260 msgid "Cannot open file"
8261 msgstr "Imposible abrir archivo"
8262
8263 #: src/bufferlist.C:389
8264 msgid "An emergency save of this document exists!"
8265 msgstr "Existe una copia de emergencia de este documento!"
8266
8267 #: src/bufferlist.C:391
8268 msgid "Try to load that instead?"
8269 msgstr "Tratar de leerla?"
8270
8271 #: src/bufferlist.C:413
8272 msgid "Autosave file is newer."
8273 msgstr "El archivo de auto-guardado es más reciente."
8274
8275 #: src/bufferlist.C:415
8276 msgid "Load that one instead?"
8277 msgstr "Tratar de leerlo?"
8278
8279 #: src/bufferlist.C:485
8280 msgid "Unable to open template"
8281 msgstr "Imposible de abrir la plantilla"
8282
8283 #: src/bufferlist.C:518 src/lyxfunc.C:1818
8284 msgid "Document is already open:"
8285 msgstr "El documento ya esta abierto:"
8286
8287 #: src/bufferlist.C:520
8288 msgid "Do you want to reload that document?"
8289 msgstr "Quiere releer ese documento?"
8290
8291 #. Ask if the file should be checked out for
8292 #. viewing/editing, if so: load it.
8293 #: src/bufferlist.C:549
8294 msgid "Do you want to retrieve file under version control?"
8295 msgstr "Quiere registrar el archivo bajo control de versiones?"
8296
8297 #: src/bufferlist.C:557
8298 msgid "Cannot open specified file:"
8299 msgstr "Imposible abrir el archivo especificado:"
8300
8301 #: src/bufferlist.C:559
8302 msgid "Create new document with this name?"
8303 msgstr "Crear un nuevo documento con este nombre?"
8304
8305 #: src/bufferview_funcs.C:74
8306 msgid "Error! unknown language"
8307 msgstr "Error! Lenguaje desconocido"
8308
8309 #: src/bufferview_funcs.C:163
8310 #, c-format
8311 msgid "Font: %1$s"
8312 msgstr "Tipografía: %1$s"
8313
8314 #: src/bufferview_funcs.C:165
8315 msgid "Font: "
8316 msgstr "Tipografía: "
8317
8318 #: src/bufferview_funcs.C:172
8319 #, c-format
8320 msgid ", Depth: %1$d"
8321 msgstr ", Profundidad: %1$d"
8322
8323 #: src/bufferview_funcs.C:174
8324 msgid ", Depth: "
8325 msgstr ", Profundidad: "
8326
8327 #: src/bufferview_funcs.C:184
8328 msgid ", Spacing: "
8329 msgstr ", Espaciado: "
8330
8331 #: src/bufferview_funcs.C:191 src/frontends/qt2/QDocument.C:145
8332 msgid "OneHalf"
8333 msgstr "Uno y medio"
8334
8335 #: src/bufferview_funcs.C:197
8336 msgid "Other ("
8337 msgstr "Otro ("
8338
8339 #: src/bufferview_funcs.C:207
8340 msgid ", Paragraph: "
8341 msgstr ", Párrafo: "
8342
8343 #: src/converter.C:181 src/converter.C:185 src/converter.C:221
8344 msgid "Cannot view file"
8345 msgstr "No puedo ver archivo"
8346
8347 #: src/converter.C:182
8348 #, c-format
8349 msgid "No information for viewing %1$s"
8350 msgstr "No hay información para ver %1$s"
8351
8352 #: src/converter.C:186
8353 msgid "No information for viewing "
8354 msgstr "No hay información para ver "
8355
8356 #: src/converter.C:214 src/converter.C:672
8357 msgid "Executing command:"
8358 msgstr "Ejecutando comando:"
8359
8360 #: src/converter.C:222 src/converter.C:711
8361 msgid "Error while executing"
8362 msgstr "Error ejecutando"
8363
8364 #: src/converter.C:707
8365 msgid "There were errors during the Build process."
8366 msgstr "Hubo errores durante el proceso."
8367
8368 #: src/converter.C:708 src/converter.C:863 src/converter.C:929
8369 msgid "You should try to fix them."
8370 msgstr "Debería tratar de arreglarlos"
8371
8372 #: src/converter.C:710
8373 msgid "Cannot convert file"
8374 msgstr "Imposible convertir archivo"
8375
8376 #: src/converter.C:734 src/converter.C:737
8377 msgid "Error while trying to move directory:"
8378 msgstr "Error tratando de mover directorio"
8379
8380 #: src/converter.C:735 src/converter.C:777
8381 #, c-format
8382 msgid "to %1$s"
8383 msgstr "a %1$s"
8384
8385 #: src/converter.C:738 src/converter.C:780
8386 msgid "to "
8387 msgstr "a "
8388
8389 #: src/converter.C:776 src/converter.C:779
8390 msgid "Error while trying to move file:"
8391 msgstr "Error tratando de mover archivo:"
8392
8393 #: src/converter.C:858 src/converter.C:924
8394 msgid "One error detected"
8395 msgstr "Un error detectado"
8396
8397 #: src/converter.C:859 src/converter.C:925
8398 msgid "You should try to fix it."
8399 msgstr "Debería tratar de arreglarlo."
8400
8401 #: src/converter.C:862 src/converter.C:928
8402 msgid " errors detected."
8403 msgstr " errores detectados."
8404
8405 #: src/converter.C:868
8406 #, c-format
8407 msgid "There were errors during running of %1$s"
8408 msgstr "Hubo errores durante la ejecución de %1$s"
8409
8410 #: src/converter.C:871
8411 msgid "There were errors during running of "
8412 msgstr "Hubo errores durante la ejecución de "
8413
8414 #: src/converter.C:876 src/converter.C:934
8415 msgid "The operation resulted in"
8416 msgstr "La operación resultó en"
8417
8418 #: src/converter.C:877 src/converter.C:935
8419 msgid "an empty file."
8420 msgstr "un archivo vacío"
8421
8422 #: src/converter.C:878 src/converter.C:936
8423 msgid "Resulting file is empty"
8424 msgstr "El archivo obtenido esta vacío"
8425
8426 #: src/converter.C:894
8427 msgid "Running LaTeX..."
8428 msgstr "Ejecutando LaTeX..."
8429
8430 #: src/converter.C:917
8431 msgid "LaTeX did not work!"
8432 msgstr "LaTeX no funcionó!"
8433
8434 #: src/converter.C:918
8435 msgid "Missing log file:"
8436 msgstr "Archivo log faltante:"
8437
8438 #: src/converter.C:931
8439 msgid "There were errors during the LaTeX run."
8440 msgstr "Hubo errores durante la ejección de LaTeX."
8441
8442 #: src/debug.C:38
8443 msgid "No debugging message"
8444 msgstr "Ningún mensaje de debugging"
8445
8446 #: src/debug.C:39
8447 msgid "General information"
8448 msgstr "Información general"
8449
8450 #: src/debug.C:40
8451 msgid "Program initialisation"
8452 msgstr "Inicialización del programa"
8453
8454 #: src/debug.C:41
8455 msgid "Keyboard events handling"
8456 msgstr "Manejo de eventos del teclado"
8457
8458 #: src/debug.C:42
8459 msgid "GUI handling"
8460 msgstr "Manejo de interfaz"
8461
8462 #: src/debug.C:43
8463 msgid "Lyxlex grammer parser"
8464 msgstr "El analizador de gramática lyxlex"
8465
8466 #: src/debug.C:44
8467 msgid "Configuration files reading"
8468 msgstr "Lectura de archivos de configuración"
8469
8470 #: src/debug.C:45
8471 msgid "Custom keyboard definition"
8472 msgstr "Definición de teclado particular"
8473
8474 #: src/debug.C:46
8475 msgid "LaTeX generation/execution"
8476 msgstr "Generación y ejecución de LaTeX"
8477
8478 #: src/debug.C:47
8479 msgid "Math editor"
8480 msgstr "Editor de fórmulas"
8481
8482 #: src/debug.C:48
8483 msgid "Font handling"
8484 msgstr "Manejo de tipografía"
8485
8486 #: src/debug.C:49
8487 msgid "Textclass files reading"
8488 msgstr "Lectura de archivos Textclass"
8489
8490 #: src/debug.C:50
8491 msgid "Version control"
8492 msgstr "Control de versiones"
8493
8494 #: src/debug.C:51
8495 msgid "External control interface"
8496 msgstr "Control de interfaz externo"
8497
8498 #: src/debug.C:52
8499 msgid "Keep *roff temporary files"
8500 msgstr "Mantener archivos temporarios *roff"
8501
8502 #: src/debug.C:53
8503 msgid "User commands"
8504 msgstr "Comandos del usuario"
8505
8506 #: src/debug.C:54
8507 msgid "The LyX Lexxer"
8508 msgstr "El Lexxer de LyX"
8509
8510 #: src/debug.C:55
8511 msgid "Dependency information"
8512 msgstr "Información de dependencias"
8513
8514 #: src/debug.C:56
8515 msgid "LyX Insets"
8516 msgstr "Insets de LyX"
8517
8518 #: src/debug.C:57
8519 msgid "Files used by LyX"
8520 msgstr "Archivos usados por LyX"
8521
8522 #: src/debug.C:58
8523 msgid "Workarea events"
8524 msgstr "Eventos del área de trabajo"
8525
8526 #: src/debug.C:59
8527 msgid "Insettext/tabular messages"
8528 msgstr "mensajes de insets de texto y tablas"
8529
8530 #: src/debug.C:60
8531 msgid "Graphics conversion and loading"
8532 msgstr "COnversión y lectura de gráficos"
8533
8534 #: src/debug.C:61
8535 msgid "All debugging messages"
8536 msgstr "Todos los mensajes"
8537
8538 #: src/debug.C:114
8539 #, c-format
8540 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
8541 msgstr "Analizando errores de `%1$s' (%2$s)"
8542
8543 #: src/debug.C:119
8544 msgid "Debugging `"
8545 msgstr "Analizando errores `"
8546
8547 #: src/exporter.C:62
8548 msgid "Cannot export file"
8549 msgstr "Imposible exportar archivo"
8550
8551 #: src/exporter.C:63
8552 msgid "No information for exporting to "
8553 msgstr "No hay información para exportar a "
8554
8555 #: src/exporter.C:89
8556 msgid "Cannot run LaTeX."
8557 msgstr "Imposible ejecutar LaTeX."
8558
8559 #: src/exporter.C:90
8560 msgid "The path to the lyx file cannot contain spaces."
8561 msgstr "La ubicación del archivo lyx no puede contener espacios."
8562
8563 #: src/exporter.C:104
8564 msgid "Document exported as "
8565 msgstr "Documento exportado como "
8566
8567 #: src/exporter.C:106
8568 msgid " to file `"
8569 msgstr " a archivo `"
8570
8571 #: src/frontends/LyXView.C:164
8572 msgid " (changed)"
8573 msgstr " (modificado)"
8574
8575 #: src/frontends/LyXView.C:168
8576 msgid " (read only)"
8577 msgstr " (sólo lectura)"
8578
8579 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:54
8580 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
8581 msgstr "ERROR: Imposible leer el archivo CREDITS\n"
8582
8583 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:55
8584 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
8585 msgstr "Por favor instalar correctamente para apreciar la enorme\n"
8586
8587 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:56
8588 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
8589 msgstr "cantidad de trabajo que otra gente hizo por el projecto LyX."
8590
8591 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:63
8592 msgid ""
8593 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
8594 "1995-2001 LyX Team"
8595 msgstr ""
8596 "LyX es Copyright (C) 1995 por Matthias Ettrich,\n"
8597 "1995-2001 LyX Team"
8598
8599 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:69
8600 msgid ""
8601 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
8602 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
8603 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
8604 "any later version."
8605 msgstr ""
8606
8607 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:75
8608 msgid ""
8609 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
8610 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
8611 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
8612 "See the GNU General Public License for more details.\n"
8613 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
8614 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 675 Mass "
8615 "Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
8616 msgstr ""
8617
8618 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:83
8619 msgid "LyX Version "
8620 msgstr "Versión de LyX "
8621
8622 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:85
8623 msgid " of "
8624 msgstr " de "
8625
8626 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:88
8627 msgid "Library directory: "
8628 msgstr "Directorio de librerías: "
8629
8630 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:91
8631 msgid "User directory: "
8632 msgstr "Directorio del usuario: "
8633
8634 #: src/frontends/controllers/ControlCharacter.C:68
8635 msgid "Character set"
8636 msgstr "Juego de caracteres"
8637
8638 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:81
8639 msgid "Document settings applied"
8640 msgstr "Parámetros del documento actualizados"
8641
8642 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:121
8643 msgid "Converting document to new document class..."
8644 msgstr "Convirtiendo el documento a una nueva clase..."
8645
8646 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:129
8647 msgid "One paragraph couldn't be converted"
8648 msgstr "Un párrafo no pudo set convertido"
8649
8650 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:132
8651 #, c-format
8652 msgid "%1$s paragraphs couldn't be converted"
8653 msgstr "%1$s párrafos no pudieron ser convertidos"
8654
8655 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:137
8656 msgid " paragraphs couldn't be converted"
8657 msgstr " párrafos no pudieron ser convertidos"
8658
8659 #. problem changing class
8660 #. -- warn user (to retain old style)
8661 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:140
8662 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:152
8663 msgid "Conversion Errors!"
8664 msgstr "Errores de conversión!"
8665
8666 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:141
8667 msgid "into chosen document class"
8668 msgstr "en la clase de documento elegida"
8669
8670 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:153
8671 msgid "Errors loading new document class."
8672 msgstr "Errores cargando nueva clase de documento."
8673
8674 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:154
8675 msgid "Reverting to original document class."
8676 msgstr "Revirtiendo a la clase original del documento."
8677
8678 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:162
8679 msgid "Do you want to save the current settings"
8680 msgstr "Quiere salvar los parámetros actuales"
8681
8682 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:163
8683 msgid "for the document layout as default?"
8684 msgstr "del documento como valores por defecto?"
8685
8686 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:164
8687 msgid "(they will be valid for any new document)"
8688 msgstr "(serán válidos para los todos los nuevos documentos)"
8689
8690 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:141
8691 msgid "Select external file"
8692 msgstr "Seleccionar un archivo externo"
8693
8694 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:84
8695 #: src/frontends/qt2/QGraphicsDialog.C:95
8696 msgid "Select graphics file"
8697 msgstr "Seleccionar un archivo gráfico"
8698
8699 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:92
8700 msgid "Clipart|#C#c"
8701 msgstr ""
8702
8703 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:157
8704 msgid "Top left"
8705 msgstr "Arriba a la izquierda"
8706
8707 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:157
8708 msgid "Bottom left"
8709 msgstr "Abajoa a la izquierda"
8710
8711 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:157
8712 msgid "Left baseline"
8713 msgstr ""
8714
8715 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:158
8716 msgid "Top center"
8717 msgstr "Arriba al centro"
8718
8719 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:158
8720 msgid "Bottom center"
8721 msgstr "Abajo al centro"
8722
8723 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:158
8724 msgid "Center baseline"
8725 msgstr ""
8726
8727 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:159
8728 msgid "Top right"
8729 msgstr "Arriba a la derecha"
8730
8731 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:159
8732 msgid "Bottom right"
8733 msgstr "Abajo a la derecha"
8734
8735 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:159
8736 msgid "Right baseline"
8737 msgstr ""
8738
8739 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:52
8740 msgid "Select document to include"
8741 msgstr "Selecione el documento a incluir"
8742
8743 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:58
8744 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:66
8745 msgid "*.(tex|lyx)| LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
8746 msgstr "*.(tex|lyx)| Documentos LaTeX/LyX (*.tex *.lyx)"
8747
8748 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:62
8749 msgid "*| All files (*)"
8750 msgstr "*| Todos los archivos (*)"
8751
8752 #: src/frontends/controllers/ControlParagraph.C:95
8753 msgid "Paragraph layout set"
8754 msgstr "Tipo del párrafo modificado"
8755
8756 #: src/frontends/controllers/ControlPreamble.C:41
8757 msgid "LaTeX preamble set"
8758 msgstr "Preámbulo LaTeX modificado"
8759
8760 #. FIXME: stupid name
8761 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:63
8762 msgid "System Bind|#S#s"
8763 msgstr "Teclas rápidas del sistema"
8764
8765 #. FIXME: stupid name
8766 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:68
8767 msgid "User Bind|#U#u"
8768 msgstr "Teclas rápidas del usuario"
8769
8770 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:71
8771 msgid "Choose bind file"
8772 msgstr "Elija archivo de teclas rápidas"
8773
8774 #. FIXME: stupid name
8775 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:79
8776 msgid "Sys UI|#S#s"
8777 msgstr "Archivo UI general"
8778
8779 #. FIXME: stupid name
8780 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:84
8781 msgid "User UI|#U#u"
8782 msgstr "Archivo UI del usuario"
8783
8784 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:87
8785 msgid "Choose UI file"
8786 msgstr "Seleccionar archivo UI"
8787
8788 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:94
8789 msgid "Key maps|#K#k"
8790 msgstr "Mapa de teclado"
8791
8792 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:97
8793 msgid "Choose keyboard map"
8794 msgstr "Elegir mapa de teclado"
8795
8796 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:103
8797 msgid "Choose personal dictionary"
8798 msgstr "Elegir diccionario personal"
8799
8800 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:78
8801 msgid "Print to file"
8802 msgstr "Imprimir en archivo"
8803
8804 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:148
8805 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:212
8806 msgid "Error:"
8807 msgstr "Error:"
8808
8809 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:149
8810 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:213
8811 msgid "Unable to print"
8812 msgstr "Imposible imprimir"
8813
8814 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:150
8815 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:214
8816 msgid "Check that your parameters are correct"
8817 msgstr "Controlar que los parámetros sean correctos"
8818
8819 #: src/frontends/controllers/ControlSearch.C:40
8820 #: src/frontends/controllers/ControlSearch.C:57
8821 #: src/frontends/controllers/ControlThesaurus.C:50
8822 msgid "String not found!"
8823 msgstr "Texto no encontrado!"
8824
8825 #: src/frontends/controllers/ControlSearch.C:60
8826 #: src/frontends/controllers/ControlThesaurus.C:52
8827 msgid "String has been replaced."
8828 msgstr "El texto fue reemplazado."
8829
8830 #: src/frontends/controllers/ControlSearch.C:63
8831 msgid " strings have been replaced."
8832 msgstr " ocurrencias reemplazadas."
8833
8834 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:178
8835 msgid "Spellchecking completed!"
8836 msgstr "Corrección ortográfica realizada!"
8837
8838 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:186
8839 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:192
8840 msgid "One word checked."
8841 msgstr "Una palabra controlada."
8842
8843 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:199
8844 msgid ""
8845 "The spell checker has died for some reason.\n"
8846 "Maybe it has been killed."
8847 msgstr "El corrector ortográfico murió por alguna razón."
8848
8849 #: src/frontends/controllers/ControlVCLog.C:57
8850 msgid "No version control log file found."
8851 msgstr "El archivo de historia de control de versiones no fue encotrado."
8852
8853 #: src/frontends/controllers/biblio.C:101
8854 #, c-format
8855 msgid "%1$s and %2$s"
8856 msgstr "%1$s y %2$s"
8857
8858 #: src/frontends/controllers/biblio.C:104
8859 #, c-format
8860 msgid "%1$s et al."
8861 msgstr "%1$s et al."
8862
8863 #: src/frontends/controllers/biblio.C:111
8864 msgid " and "
8865 msgstr " y "
8866
8867 #: src/frontends/controllers/biblio.C:113
8868 msgid "et al."
8869 msgstr "et al."
8870
8871 #: src/frontends/controllers/biblio.C:152
8872 msgid "No year"
8873 msgstr "Sin año"
8874
8875 #: src/frontends/controllers/character.C:31
8876 #: src/frontends/controllers/character.C:61
8877 #: src/frontends/controllers/character.C:87
8878 #: src/frontends/controllers/character.C:121
8879 #: src/frontends/controllers/character.C:187
8880 #: src/frontends/controllers/character.C:217
8881 #: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:46
8882 msgid "No change"
8883 msgstr "Ningún cambio"
8884
8885 #. default & error
8886 #: src/frontends/controllers/character.C:35 src/lyxfont.C:45
8887 msgid "Roman"
8888 msgstr "Romana"
8889
8890 #: src/frontends/controllers/character.C:39 src/lyxfont.C:45
8891 msgid "Sans Serif"
8892 msgstr "Tipo \"sans serif\""
8893
8894 #: src/frontends/controllers/character.C:43 src/lyxfont.C:45
8895 msgid "Typewriter"
8896 msgstr "Tipo \"de máquina\""
8897
8898 #: src/frontends/controllers/character.C:65 src/lyxfont.C:50
8899 msgid "Medium"
8900 msgstr "Medio"
8901
8902 #: src/frontends/controllers/character.C:69 src/lyxfont.C:50
8903 msgid "Bold"
8904 msgstr "Negrita"
8905
8906 #: src/frontends/controllers/character.C:91 src/lyxfont.C:53
8907 msgid "Upright"
8908 msgstr "Derecha"
8909
8910 #: src/frontends/controllers/character.C:95 src/lyxfont.C:53
8911 msgid "Italic"
8912 msgstr "Itálica"
8913
8914 #: src/frontends/controllers/character.C:99 src/lyxfont.C:53
8915 msgid "Slanted"
8916 msgstr "Inclinada"
8917
8918 #: src/frontends/controllers/character.C:103
8919 msgid "Small Caps"
8920 msgstr "Mayúsculas Pequeñas"
8921
8922 #: src/frontends/controllers/character.C:125 src/lyxfont.C:57
8923 msgid "Tiny"
8924 msgstr "Diminuta"
8925
8926 #: src/frontends/controllers/character.C:129 src/lyxfont.C:57
8927 msgid "Smallest"
8928 msgstr "Muy pequeña"
8929
8930 #: src/frontends/controllers/character.C:133 src/lyxfont.C:57
8931 msgid "Smaller"
8932 msgstr "Bastante pequeña"
8933
8934 #: src/frontends/controllers/character.C:137 src/lyxfont.C:57
8935 msgid "Small"
8936 msgstr "Pequeña"
8937
8938 #: src/frontends/controllers/character.C:141 src/lyxfont.C:57
8939 msgid "Normal"
8940 msgstr "Normal"
8941
8942 #: src/frontends/controllers/character.C:149 src/lyxfont.C:58
8943 msgid "Larger"
8944 msgstr "Más grande"
8945
8946 #: src/frontends/controllers/character.C:153 src/lyxfont.C:58
8947 msgid "Largest"
8948 msgstr "Muy grande"
8949
8950 #: src/frontends/controllers/character.C:161 src/lyxfont.C:58
8951 msgid "Huger"
8952 msgstr "Enorme"
8953
8954 #: src/frontends/controllers/character.C:165 src/lyxfont.C:58
8955 msgid "Increase"
8956 msgstr "Aumentar"
8957
8958 #: src/frontends/controllers/character.C:169 src/lyxfont.C:58
8959 msgid "Decrease"
8960 msgstr "Decrementar"
8961
8962 #: src/frontends/controllers/character.C:191
8963 msgid "Emph"
8964 msgstr "Énfasis"
8965
8966 #: src/frontends/controllers/character.C:195
8967 msgid "Underbar"
8968 msgstr "Tachado"
8969
8970 #: src/frontends/controllers/character.C:199
8971 msgid "Noun"
8972 msgstr "Nombre propio"
8973
8974 #: src/frontends/controllers/character.C:221
8975 msgid "No color"
8976 msgstr "Sin color"
8977
8978 #: src/frontends/controllers/character.C:225
8979 msgid "Black"
8980 msgstr "Negro"
8981
8982 #: src/frontends/controllers/character.C:229
8983 msgid "White"
8984 msgstr "Blanco"
8985
8986 #: src/frontends/controllers/character.C:233
8987 msgid "Red"
8988 msgstr "Rojo"
8989
8990 #: src/frontends/controllers/character.C:237
8991 msgid "Green"
8992 msgstr "Verde"
8993
8994 #: src/frontends/controllers/character.C:241
8995 msgid "Blue"
8996 msgstr "Azul"
8997
8998 #: src/frontends/controllers/character.C:245
8999 msgid "Cyan"
9000 msgstr "Cyan"
9001
9002 #: src/frontends/controllers/character.C:249
9003 msgid "Magenta"
9004 msgstr "Magenta"
9005
9006 #: src/frontends/controllers/character.C:253
9007 msgid "Yellow"
9008 msgstr "Amarillo"
9009
9010 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:63
9011 msgid "Filename can't contain any of these characters:"
9012 msgstr "Un nombre de archivo no puede contener ninguno de estos caracteres:"
9013
9014 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:65
9015 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:119
9016 msgid "space, '#', '~', '$' or '%'."
9017 msgstr "espacio, '#', '~', '$' y '%'."
9018
9019 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:117
9020 msgid "directory name can't contain any of these characters:"
9021 msgstr "Un nombre de directorio no puede contener ninguno de estos caracteres:"
9022
9023 #: src/frontends/gnome/GLog.C:55 src/frontends/qt2/QLog.C:56
9024 msgid "Build log"
9025 msgstr "Construir archivo de resultado"
9026
9027 #: src/frontends/gnome/GLog.C:57 src/frontends/qt2/QLog.C:58
9028 msgid "LaTeX log"
9029 msgstr "resultado de LaTeX"
9030
9031 #: src/frontends/gnome/GLog.C:64 src/frontends/qt2/QLog.C:65
9032 msgid "No build log file found."
9033 msgstr "Imposible encontrar el archivo de registro del proceso de rehacer."
9034
9035 #: src/frontends/gnome/GLog.C:66 src/frontends/qt2/QLog.C:67
9036 #: src/frontends/xforms/FormLog.C:43
9037 msgid "No LaTeX log file found."
9038 msgstr "Imposible encontrar el archivo de registro de LaTeX."
9039
9040 #: src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:46 src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:53
9041 msgid "&Yes"
9042 msgstr "&Si"
9043
9044 #: src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:46 src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:53
9045 msgid "&No"
9046 msgstr "&No"
9047
9048 #: src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:61
9049 #, c-format
9050 msgid "LyX: %1$s"
9051 msgstr "LyX: %1$s"
9052
9053 #: src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:65
9054 msgid "LyX: "
9055 msgstr "LyX:"
9056
9057 #: src/frontends/qt2/FileDialog.C:61 src/frontends/qt2/FileDialog.C:91
9058 msgid "All files (*)"
9059 msgstr "Todos los archivos (*)"
9060
9061 #: src/frontends/qt2/FileDialog.C:116
9062 msgid "Directories"
9063 msgstr "Directorios"
9064
9065 #: src/frontends/qt2/QBibitem.C:34
9066 msgid "Bibliography Item"
9067 msgstr "Ítem de Bibliografía"
9068
9069 #: src/frontends/qt2/QBibtex.C:43
9070 msgid "BibTeX"
9071 msgstr "BibTeX"
9072
9073 #: src/frontends/qt2/QBibtexDialog.C:59
9074 msgid "BibTeX style files (*.bst)"
9075 msgstr "Archivos de estilo de BibTeX (*.bst)"
9076
9077 #: src/frontends/qt2/QBibtexDialog.C:62
9078 msgid "Select a BibTeX style"
9079 msgstr "Elegir estilo BibTeX"
9080
9081 #: src/frontends/qt2/QBibtexDialog.C:73
9082 msgid "BibTeX database files (*.bib)"
9083 msgstr "Archivos de base de datos BibTeX (*.bib)"
9084
9085 #: src/frontends/qt2/QBibtexDialog.C:73
9086 msgid "Select a BibTeX database to add"
9087 msgstr "Elegir una base datos BibTeX para agregar"
9088
9089 #: src/frontends/qt2/QCommandBuffer.C:74
9090 msgid "Previous command"
9091 msgstr "Comando anterior"
9092
9093 #: src/frontends/qt2/QCommandBuffer.C:75
9094 msgid "Next command"
9095 msgstr "Comando siguiente"
9096
9097 #: src/frontends/qt2/QDelimiterDialog.C:81
9098 msgid "LyX: Delimiters"
9099 msgstr "LyX: Delimitadores"
9100
9101 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:57
9102 msgid "Document Settings"
9103 msgstr "Parámetros del documentos"
9104
9105 #. biblio
9106 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:69
9107 msgid "Author-year"
9108 msgstr "Autor-año"
9109
9110 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:70
9111 msgid "Numerical"
9112 msgstr "Numérico"
9113
9114 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:88
9115 msgid "``text''"
9116 msgstr "``texto''"
9117
9118 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:89
9119 msgid "''text''"
9120 msgstr "''texto''"
9121
9122 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:90
9123 msgid ",,text``"
9124 msgstr ",,texto``"
9125
9126 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:91
9127 msgid ",,text''"
9128 msgstr ",,texto''"
9129
9130 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:92
9131 msgid "«text»"
9132 msgstr "«texto»"
9133
9134 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:93
9135 msgid "»text«"
9136 msgstr "»texto«"
9137
9138 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:105
9139 msgid "US letter"
9140 msgstr "Carta US"
9141
9142 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:106
9143 msgid "US legal"
9144 msgstr "Oficio US"
9145
9146 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:107
9147 msgid "US executive"
9148 msgstr "Ejecutivo US"
9149
9150 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:111
9151 msgid "B3"
9152 msgstr "B3"
9153
9154 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:112
9155 msgid "B4"
9156 msgstr "B4"
9157
9158 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:127
9159 msgid "10"
9160 msgstr "10"
9161
9162 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:128
9163 msgid "11"
9164 msgstr "11"
9165
9166 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:129
9167 msgid "12"
9168 msgstr "12"
9169
9170 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:134
9171 msgid "Length"
9172 msgstr "Largo"
9173
9174 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:137
9175 msgid "empty"
9176 msgstr "vacío"
9177
9178 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:138
9179 msgid "plain"
9180 msgstr "simple"
9181
9182 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:139
9183 msgid "headings"
9184 msgstr "encabezados"
9185
9186 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:140
9187 msgid "fancy"
9188 msgstr "complejo"
9189
9190 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:66
9191 msgid "Layout"
9192 msgstr "Formato"
9193
9194 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:67
9195 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:341
9196 msgid "Paper"
9197 msgstr "Papel"
9198
9199 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:71
9200 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:273
9201 msgid "Numbering"
9202 msgstr "Numeración"
9203
9204 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:74
9205 msgid "Preamble"
9206 msgstr "Preámbulo"
9207
9208 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:258
9209 msgid "Document Style"
9210 msgstr "Estilo del documento"
9211
9212 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:261
9213 msgid "Papersize and Orientation"
9214 msgstr "Tipo de papel y Orientación"
9215
9216 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:267
9217 msgid "Language Settings and Quote Style"
9218 msgstr "Parámetros de idioma y de comillas"
9219
9220 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:270
9221 msgid "Bullet Types"
9222 msgstr "Marcas de ítem"
9223
9224 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:276
9225 msgid "Bibliography Settings"
9226 msgstr "Claves de bibliografía"
9227
9228 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:279
9229 msgid "LaTeX Packages and Options"
9230 msgstr "Paquetes y opciones de LaTeX"
9231
9232 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:282
9233 msgid "LaTeX Preamble"
9234 msgstr "Preámbulo LaTeX"
9235
9236 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:344
9237 msgid "Small margins"
9238 msgstr "Márgenes pequeños"
9239
9240 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:345
9241 msgid "Very small margins"
9242 msgstr "Márgenes muy pequeños"
9243
9244 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:346
9245 msgid "Very wide margins"
9246 msgstr "Márgenes muy amplios"
9247
9248 #: src/frontends/qt2/QERT.C:31
9249 msgid "LaTeX ERT"
9250 msgstr "ERT LaTeX"
9251
9252 #: src/frontends/qt2/QExternal.C:35 src/insets/insetexternal.C:214
9253 msgid "External"
9254 msgstr "Externo"
9255
9256 #: src/frontends/qt2/QExternalDialog.C:87
9257 msgid "External material (*)"
9258 msgstr "Material externo (*)"
9259
9260 #: src/frontends/qt2/QExternalDialog.C:89
9261 msgid "Select external material"
9262 msgstr "Elegir material externo"
9263
9264 #: src/frontends/qt2/QFloat.C:32
9265 msgid "Float Settings"
9266 msgstr "Parámetros del flotante"
9267
9268 #: src/frontends/qt2/QGraphics.C:53 src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:135
9269 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:64
9270 msgid "Graphics"
9271 msgstr "Gráficos"
9272
9273 #: src/frontends/qt2/QGraphics.C:244
9274 msgid "Scale%"
9275 msgstr "Escala%"
9276
9277 #: src/frontends/qt2/QGraphicsDialog.C:94
9278 msgid "Files (*)"
9279 msgstr "Archivo (*)"
9280
9281 #: src/frontends/qt2/QLPrintDialog.C:55
9282 msgid "PostScript files (*.ps)"
9283 msgstr "Driver postscript (*.ps)"
9284
9285 #: src/frontends/qt2/QLPrintDialog.C:57
9286 msgid "Select a file to print to"
9287 msgstr "Seleccionar un archivo en donde imprimir"
9288
9289 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:119
9290 msgid "LyX: Insert space"
9291 msgstr "LyX: Insertar espacio"
9292
9293 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:121
9294 msgid "Thin space\t\\,"
9295 msgstr "Espacio angosto\t\\,"
9296
9297 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:122
9298 msgid "Medium space\t\\:"
9299 msgstr "Espacio medio\t\\:"
9300
9301 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:123
9302 msgid "Thick space\t\\;"
9303 msgstr "Espacio grueso\t\\;"
9304
9305 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:124
9306 msgid "Quadratin space\t\\quad"
9307 msgstr "Espacio Quadratin\t\\quad"
9308
9309 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:125
9310 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
9311 msgstr "Espacio Doble quadratin\t\\qquad"
9312
9313 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:126
9314 msgid "Negative space\t\\!"
9315 msgstr "Espacio negativo\t\\!"
9316
9317 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:131
9318 msgid "LyX: Insert root"
9319 msgstr "LyX: Insertar raíz"
9320
9321 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:133
9322 msgid "Square root\t\\sqrt"
9323 msgstr "Raíz cuadrada\t\\sqrt"
9324
9325 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:134
9326 msgid "Cube root\t\\root"
9327 msgstr "Raíz cubica\t\\root"
9328
9329 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:135
9330 msgid "Other root\t\\root"
9331 msgstr "Otra raíz\t\\root"
9332
9333 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:140
9334 msgid "LyX: Set math style"
9335 msgstr "Lyx: Fijar estilo de fórmulas"
9336
9337 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:142
9338 msgid "Display style\t\\displaystyle"
9339 msgstr "Estilo desplegado\t\\displaystyle"
9340
9341 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:143
9342 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
9343 msgstr "Estilo de texto normal\t\\textstyle"
9344
9345 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:144
9346 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
9347 msgstr "Estilo script (pequeño)\t\\scriptstyle"
9348
9349 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:145
9350 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
9351 msgstr "Estilo scriptscript (más pequeño)"
9352
9353 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:150
9354 msgid "LyX: Set math font"
9355 msgstr "LyX: Cambiar tamaño de la tipografía"
9356
9357 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:152
9358 msgid "Roman\t\\mathrm"
9359 msgstr "Roman\t\\mathrm"
9360
9361 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:153
9362 msgid "Bold\t\\mathbf"
9363 msgstr "Negrita\t\\mathbf"
9364
9365 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:154
9366 msgid "San serif\t\\mathsf"
9367 msgstr "San serif\t\\mathsf"
9368
9369 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:155
9370 msgid "Italic\t\\mathit"
9371 msgstr "Itálica\t\\mathit"
9372
9373 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:156
9374 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
9375 msgstr "\"De máquina\"\t\\mathtt"
9376
9377 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:157
9378 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
9379 msgstr "Pizarra\t\\mathbb"
9380
9381 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:158
9382 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
9383 msgstr "Fraktur\t\\mathfrak"
9384
9385 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:159
9386 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
9387 msgstr "Caligráfica\t\\mathcal"
9388
9389 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:160
9390 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
9391 msgstr "Modo normal de texto\t\\textrm"
9392
9393 #: src/frontends/qt2/QMathMatrixDialog.C:40
9394 msgid "LyX: Insert matrix"
9395 msgstr "LyX: Insertar matriz"
9396
9397 #: src/frontends/qt2/QMinipage.C:36
9398 msgid "Minipage"
9399 msgstr "Minipágina"
9400
9401 #: src/frontends/qt2/QParagraph.C:49 src/frontends/xforms/FormParagraph.C:70
9402 msgid "Paragraph Layout"
9403 msgstr "Estilo de Párrafo"
9404
9405 #: src/frontends/qt2/QParagraph.C:304 src/frontends/xforms/FormParagraph.C:287
9406 #: src/paragraph.C:819
9407 msgid "Senseless with this layout!"
9408 msgstr "No tiene sentido con este estilo!"
9409
9410 #: src/frontends/qt2/QPrefs.C:67
9411 msgid "LyX: Preferences"
9412 msgstr "LyX: Preferencias"
9413
9414 #. OK, Qt is REALLY broken. We have to hard
9415 #. code the menu structure here.
9416 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:78
9417 msgid "Look and feel"
9418 msgstr "Apariencia y comodidad"
9419
9420 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:83
9421 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:198
9422 msgid "Outputs"
9423 msgstr "Salidas"
9424
9425 #. UI
9426 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:127
9427 msgid "User interface"
9428 msgstr "Interfaz de usuario"
9429
9430 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:131
9431 msgid "Screen fonts"
9432 msgstr "Tipografía en pantalla"
9433
9434 #. output
9435 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:142
9436 msgid "ASCII"
9437 msgstr ""
9438
9439 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:144
9440 msgid "Date format"
9441 msgstr "Formato de fecha"
9442
9443 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:148
9444 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:235
9445 msgid "Printer"
9446 msgstr "Impresora"
9447
9448 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:151
9449 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:227
9450 msgid "Paths"
9451 msgstr "Ubicaciones"
9452
9453 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:153
9454 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:221
9455 msgid "Converters"
9456 msgstr "Conversores"
9457
9458 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:155
9459 msgid "File formats"
9460 msgstr "Formatos de archivos"
9461
9462 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:444 src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:447
9463 msgid "New"
9464 msgstr "Nuevo"
9465
9466 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:548
9467 msgid "Select a document templates directory"
9468 msgstr "Elegir un directorio de plantillas de documento"
9469
9470 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:556
9471 msgid "Select a temporary directory"
9472 msgstr "Elegir un directorio temporario"
9473
9474 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:564
9475 msgid "Select a backups directory"
9476 msgstr "Elegir un directorio de copias de respaldo:"
9477
9478 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:572
9479 msgid "Select a document directory"
9480 msgstr "Elegir un directorio de documentos"
9481
9482 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:580
9483 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
9484 msgstr "Dar un nombre para el pipe del servidor de LyX"
9485
9486 #: src/frontends/qt2/QRef.C:45
9487 msgid "Cross Reference"
9488 msgstr "Referencia cruzada"
9489
9490 #: src/frontends/qt2/QRef.C:121
9491 msgid "&Go back"
9492 msgstr "&Volver"
9493
9494 #: src/frontends/qt2/QRef.C:123 src/frontends/xforms/FormRef.C:277
9495 msgid "Go back"
9496 msgstr "&Volver"
9497
9498 #: src/frontends/qt2/QRef.C:131
9499 msgid "Go to reference"
9500 msgstr "Ir a la referencia"
9501
9502 #: src/frontends/qt2/QSendto.C:37 src/frontends/xforms/FormSendto.C:32
9503 msgid "Send document to command"
9504 msgstr "Enviar el documento al comando"
9505
9506 #: src/frontends/qt2/QShowFile.C:31
9507 msgid "ShowFile"
9508 msgstr "Mostrar archivo"
9509
9510 #: src/frontends/qt2/QSpellchecker.C:133
9511 msgid "Spellcheck complete"
9512 msgstr "Corrector ortográfico finalizado"
9513
9514 #: src/frontends/qt2/QTabular.C:38
9515 msgid "LyX: Edit Table"
9516 msgstr "LyX: Edición de tabla"
9517
9518 #: src/frontends/qt2/QTexinfo.C:36 src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:34
9519 msgid "LaTeX Information"
9520 msgstr "Información sobre LaTeX"
9521
9522 #: src/frontends/qt2/QToc.C:42
9523 msgid "Table of contents"
9524 msgstr "Índice general"
9525
9526 #: src/frontends/qt2/QVCLog.C:35
9527 msgid "VCLog"
9528 msgstr "VCLog"
9529
9530 #: src/frontends/qt2/QVCLog.C:51
9531 #, c-format
9532 msgid "Version control log for %1$s"
9533 msgstr "Registro del control de versiones para %1$s"
9534
9535 #: src/frontends/qt2/QVCLog.C:53
9536 msgid "Version control log for "
9537 msgstr "Registro del control de versiones"
9538
9539 #: src/frontends/qt2/QtView.C:147
9540 msgid "LyX"
9541 msgstr "LyX"
9542
9543 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:34
9544 msgid "Choose one of the units or relative lengths"
9545 msgstr "Elegir una de las unidades o largos relativos"
9546
9547 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:30
9548 msgid "Dismiss"
9549 msgstr ""
9550
9551 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:37 src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:45
9552 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:49
9553 msgid "Yes|Yy#y"
9554 msgstr "Si|Ss#s"
9555
9556 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:38 src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:46
9557 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:50
9558 msgid "No|Nn#n"
9559 msgstr "No|Nn#n"
9560
9561 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:58
9562 msgid "OK|#O"
9563 msgstr "Aceptar|#A"
9564
9565 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:59
9566 msgid "Clear|#e"
9567 msgstr "Limpiar|#L"
9568
9569 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:91
9570 #, c-format
9571 msgid ""
9572 "LyX: Unknown X11 color %1$s for %2$s\n"
9573 "     Using black instead, sorry!"
9574 msgstr ""
9575 "LyX: Color X11 %1$s desconocido para %2$s\n"
9576 "Se reemplazará con negro. Lo siento!"
9577
9578 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:97
9579 msgid "LyX: Unknown X11 color "
9580 msgstr "LyX: Color X11 "
9581
9582 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:97
9583 msgid " for "
9584 msgstr " desconocido para "
9585
9586 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:99
9587 msgid ""
9588 "\n"
9589 "     Using black instead, sorry!"
9590 msgstr "\n     Se reemplazará con negro. Lo siento!"
9591
9592 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:109
9593 #, c-format
9594 msgid "LyX: X11 color %1$s allocated for %2$s"
9595 msgstr "LyX: Color X11 %1$s reservado para %2$s"
9596
9597 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:114
9598 msgid "LyX: X11 color "
9599 msgstr "LyX: Color X11 "
9600
9601 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:115
9602 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:130
9603 msgid " allocated for "
9604 msgstr " reservado para "
9605
9606 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:123
9607 #, c-format
9608 msgid "LyX: Using approximated X11 color %1$s allocated for %2$s"
9609 msgstr "LyX: Usando color X11 aproximado %1$s, reservado para %2$s"
9610
9611 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:129
9612 msgid "LyX: Using approximated X11 color "
9613 msgstr "LyX: Usando color X11 aproximado "
9614
9615 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:174
9616 #, c-format
9617 msgid ""
9618 "LyX: Couldn't allocate '%1$s' for %2$s with (r,g,b)=(%3$d,%4$d,%5$d).\n"
9619 "     Using closest allocated color with (r,g,b)=(%6$d,%7$d,%8$d) instead.\n"
9620 "Pixel [%9$d] is used."
9621 msgstr ""
9622 "LyX: Imposible reservar '%1$s' para %2$s con (r,g,b)=(%3$d,%4$d,%5$d).\n"
9623 "     Se usará en vez el color reservado más parecido, con (r,g,b)=(%6$d,%7$d,%8$d).\n"
9624 "Pixel [%9$d] en uso."
9625
9626 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:188
9627 msgid "LyX: Couldn't allocate '"
9628 msgstr "LyX: Imposible reservar '"
9629
9630 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:189
9631 msgid "' for "
9632 msgstr "' para "
9633
9634 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:190
9635 msgid " with (r,g,b)=("
9636 msgstr " con (r,g,b)=("
9637
9638 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:192
9639 msgid ").\n"
9640 msgstr ").\n"
9641
9642 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:193
9643 msgid "     Using closest allocated color with (r,g,b)=("
9644 msgstr "     Se usará en vez el color reservado más parecido con (r,g,b)=("
9645
9646 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:197
9647 msgid ""
9648 ") instead.\n"
9649 "Pixel ["
9650 msgstr ""
9651 ").\n"
9652 "Pixel ["
9653
9654 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:198
9655 msgid "] is used."
9656 msgstr "] en uso."
9657
9658 #: src/frontends/xforms/FileDialog.C:82
9659 msgid "*"
9660 msgstr "*"
9661
9662 #: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:74
9663 msgid "License"
9664 msgstr "Licencia"
9665
9666 #: src/frontends/xforms/FormBase.C:341
9667 #, c-format
9668 msgid "WARNING! %1$s"
9669 msgstr "ATENCIÓN! %1$s"
9670
9671 #: src/frontends/xforms/FormBase.C:348
9672 msgid "WARNING!"
9673 msgstr "ATENCIÓN!"
9674
9675 #: src/frontends/xforms/FormBibitem.C:29
9676 msgid "Bibliography Entry"
9677 msgstr "Ítem de bibliografía"
9678
9679 #. set up the tooltips
9680 #: src/frontends/xforms/FormBibitem.C:51
9681 msgid "Key used within LyX document."
9682 msgstr "Clave usada en el documento de LyX."
9683
9684 #: src/frontends/xforms/FormBibitem.C:53
9685 msgid "Label used for final output."
9686 msgstr "Clave usada para el producto final."
9687
9688 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:41
9689 msgid "BibTeX Database"
9690 msgstr "Base datos BibTeX"
9691
9692 #. set up the tooltips
9693 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:71
9694 msgid ""
9695 "The database you want to cite from. Insert it without the default extension "
9696 "\".bib\". Use comma to separate databases."
9697 msgstr "La base de datos de donde se quiere extraer la cita. Tipear el nombre sin la extensión \".bib\". Separar con \",\" distintas bases de datos."
9698
9699 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:76
9700 msgid "Browse directory for BibTeX stylefiles"
9701 msgstr "Buscar directorio para archivos de estilo de BibTeX"
9702
9703 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:79
9704 msgid ""
9705 "The BibTeX style to use (only one allowed). Insert it without the default "
9706 "extension \".bst\" and without path."
9707 msgstr "El estilo BibTex a usar (sólo uno permitido). Tipearlo sin la extensión \".bst\" y sin la ubicación completa."
9708
9709 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:83
9710 msgid "Select if the bibliography should appear in the Table of Contents"
9711 msgstr "Agregar bibliografía al índice general"
9712
9713 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:87
9714 msgid "Choose a BibTeX style from the list."
9715 msgstr "Seleccionar archivo de estilo BibTeX de la lista."
9716
9717 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:92
9718 msgid ""
9719 "Updates your TeX system for a new bibstyle list. Only the styles which are "
9720 "in directories where TeX finds them are listed!"
9721 msgstr "Actualizar la lista de estilos BibTeX del systema TeX. Sólo los estilos que están en directorios donde TeX pueda encontrarlos srán listados!"
9722
9723 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:106
9724 msgid "Select Database"
9725 msgstr "Seleccionar Base de Datos"
9726
9727 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:107
9728 msgid "*.bib| BibTeX Databases (*.bib)"
9729 msgstr "*.bib| Bases de Datos BibTeX (*.bib)"
9730
9731 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:119
9732 msgid "Select BibTeX-Style"
9733 msgstr "Elegir estilo BibTeX"
9734
9735 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:120
9736 msgid "*.bst| BibTeX Styles (*.bst)"
9737 msgstr "*.bst| Estilos BibTeX (*.bst)"
9738
9739 #: src/frontends/xforms/FormCharacter.C:42
9740 msgid "Character Layout"
9741 msgstr "Estilo de caracter"
9742
9743 #. set up the tooltip mechanism
9744 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:166
9745 msgid "Add the selected entry to the current citation reference."
9746 msgstr "Agregar el ítem seleccionado a la referencia actual"
9747
9748 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:169
9749 msgid "Delete the selected entry from the current citation reference."
9750 msgstr "Eliminar el ítem seleccionado de la referencia actual"
9751
9752 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:172
9753 msgid "Move the selected entry upwards (in the current list)."
9754 msgstr "Mover el ítem seleccionado hacia arriba (en la lista actual)."
9755
9756 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:175
9757 msgid "Move the selected entry downwards (in the current list)."
9758 msgstr "Mover el ítem seleccionado hacia abajo (en la lista actual)."
9759
9760 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:178
9761 msgid ""
9762 "The entries which will be cited. Select them with the arrow buttons from the "
9763 "right browser window."
9764 msgstr "Los ítems que serán citados. Seleccionarlos con los botones con flechas, de la lista de la derecha."
9765
9766 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:183
9767 msgid ""
9768 "All entries in the database you have loaded (via \"Insert->Lists&TOC->BibTex "
9769 "Reference\"). Move the ones you want to cite with the arrow buttons into the "
9770 "left browser window."
9771 msgstr "Todos los ítems de la base de datos cargada (via \"Insert->Lists&TOC->BibTex Reference\". Mover aquellas que se desee citar con los botones con flechas, dentro de la lista de la izquierda."
9772
9773 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:188
9774 msgid "Information about the selected entry"
9775 msgstr "Información soble el ítem seleccionado"
9776
9777 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:193
9778 msgid ""
9779 "Here you may select how the citation label should look inside the text "
9780 "(Natbib)."
9781 msgstr "Seleccionar como se verá la etiqueta de citación dentro del texto (Natbib)."
9782
9783 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:196
9784 msgid ""
9785 "Activate if you want to print all authors in a reference with more than "
9786 "three authors, and not \"<First Author> et al.\" (Natbib)."
9787 msgstr "Activar para imprimir todos los autores en una referencia con más de tres autores, en vez de \"<Primer Author> et al.\" (Natbib)."
9788
9789 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:199
9790 msgid ""
9791 "Activate if you want to print the first character of the author name as "
9792 "uppercase (\"Van Gogh\", not \"van Gogh\"). Useful at the beginning of "
9793 "sentences (Natbib)."
9794 msgstr "Activar para imprimir el primer caracter del autor en mayúscula (\"Van Gogh\" y no \"van Gogh\"). Útil al inicio de la frase. (Natbib)."
9795
9796 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:202
9797 msgid ""
9798 "Optional text which appears before the citation reference, e.g. \"see <Ref>\""
9799 msgstr "Texto opcional que aparece antes de la referencia de citación, por ej. \"ver <Ref>\""
9800
9801 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:205
9802 msgid ""
9803 "Optional text which appears after the citation reference, e.g. \"pp. 12\""
9804 msgstr "Texto opcional que aparece después de la referencia de citación, p. ej. \"pp. 12\""
9805
9806 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:208
9807 msgid "Search your database (all fields will be searched)."
9808 msgstr "Buscar en su base de datos (en todos los campos)."
9809
9810 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:211
9811 msgid ""
9812 "Activate if you want to have case sensitive search: \"bibtex\" finds \"bibtex"
9813 "\", but not \"BibTeX\"."
9814 msgstr "Activar para distinguir en la búsqueda entre mayúsculas y minúsculas: \"bibtex\" encuentra \"bibtex\" pero no \"BibTeX\"."
9815
9816 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:214
9817 msgid "Activate if you want to enter Regular Expressions."
9818 msgstr "Activar para usar Expresiones Regulares."
9819
9820 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:59
9821 msgid "Document Layout"
9822 msgstr "Formato del documento"
9823
9824 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:141
9825 msgid " Single | OneHalf | Double | Custom "
9826 msgstr ""
9827
9828 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:161
9829 msgid " SmallSkip | MedSkip | BigSkip | Length "
9830 msgstr ""
9831
9832 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:225
9833 msgid ""
9834 " Default | Custom | US letter | US legal | US executive | A3 | A4 | A5 | B3 "
9835 "| B4 | B5 "
9836 msgstr ""
9837
9838 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:228
9839 msgid " None | Small Margins | Very small Margins | Very wide Margins "
9840 msgstr " Ninguno | Márgenes angostos | Márgenes muy angostos | Márgenes muy amplios "
9841
9842 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:278
9843 msgid " ``text'' | ''text'' | ,,text`` | ,,text'' | «text» | »text« "
9844 msgstr " ``texto'' | ''texto'' | ,,texto`` | ,,texto'' | «texto» | »texto« "
9845
9846 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:303
9847 msgid " Author-year | Numerical "
9848 msgstr " Autor-año | Numérico "
9849
9850 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:329
9851 msgid ""
9852 " default | tiny | script | footnote | small | normal | large | Large | LARGE "
9853 "| huge | Huge"
9854 msgstr ""
9855
9856 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:339
9857 msgid "Document"
9858 msgstr "Documento"
9859
9860 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:345
9861 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:266
9862 msgid "Extra"
9863 msgstr "Extra"
9864
9865 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:354
9866 msgid ""
9867 "Your version of libXpm is older than 4.7.\n"
9868 "The `bullet' tab of the document dialog has been disabled"
9869 msgstr ""
9870
9871 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1097
9872 msgid "Document is read-only. No changes to layout permitted."
9873 msgstr "El documento es de sólo-lectura. No se permiten cambios al estilo."
9874
9875 #: src/frontends/xforms/FormERT.C:29
9876 msgid "ERT Options"
9877 msgstr "Opciones ERT"
9878
9879 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:33
9880 msgid "Edit external file"
9881 msgstr "Editar el archivo externo"
9882
9883 #: src/frontends/xforms/FormFiledialog.C:194
9884 #: src/frontends/xforms/FormFiledialog.C:363
9885 msgid "Warning! Couldn't open directory."
9886 msgstr "Atención! Imposible abrir directorio."
9887
9888 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:42
9889 msgid "Float Options"
9890 msgstr "Opciones de flotante"
9891
9892 #. set up the tooltips
9893 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:72
9894 msgid "Use the document's default settings."
9895 msgstr "Usar parámetros por defecto del documento."
9896
9897 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:74
9898 msgid "Enforce placement of float here."
9899 msgstr "Forzar la ubicación del flotante aquí."
9900
9901 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:76
9902 msgid "Alternative suggestions for placement of float."
9903 msgstr "Segerencias alternativas para la ubicación del flotante."
9904
9905 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:78
9906 msgid "Try top of page."
9907 msgstr "Preferir arriba de la página"
9908
9909 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:80
9910 msgid "Try bottom of page."
9911 msgstr "Preferir abajo de la página"
9912
9913 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:82
9914 msgid "Put float on a separate page of floats."
9915 msgstr "Poner flotante en una pagina separada de flotantes."
9916
9917 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:84
9918 msgid "Try float here."
9919 msgstr "Intentar aquí."
9920
9921 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:86
9922 msgid "Ignore internal settings. This is the \"!\" in LaTeX."
9923 msgstr "Ignorar parámetros internos. (Equivalente a \"!\" en LaTeX)."
9924
9925 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:88
9926 msgid "Span float over the columns."
9927 msgstr "Hacer que el flotante atraviese columnas."
9928
9929 #: src/frontends/xforms/FormForks.C:36
9930 msgid "Child processes"
9931 msgstr "Procesos hijos"
9932
9933 #. Set up the tooltip mechanism
9934 #: src/frontends/xforms/FormForks.C:57
9935 msgid "All currently running child processes forked by LyX."
9936 msgstr "Todos los procesos hijos de LyX."
9937
9938 #: src/frontends/xforms/FormForks.C:62
9939 msgid "A list of all child processes to kill."
9940 msgstr "Lista de todos los procesos hijos a matar."
9941
9942 #: src/frontends/xforms/FormForks.C:67
9943 msgid "Add all processes to the list of processes to kill."
9944 msgstr "Agregar todos los procesos a la lista de procesos a matar."
9945
9946 #: src/frontends/xforms/FormForks.C:70
9947 msgid ""
9948 "Add the currently selected child process to the list of processes to kill."
9949 msgstr "Agregar el proceso seleccionado a la lista de procesos a matar."
9950
9951 #: src/frontends/xforms/FormForks.C:73
9952 msgid "Remove the currently selected item from the list of processes to kill."
9953 msgstr "Eliminar el proceso seleccionado de la lista de procesos a matar."
9954
9955 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:123
9956 msgid "Default|Monochrome|Grayscale|Color|Do not display"
9957 msgstr "Por defecto|Monocromo|Grises|Color|No mostrar"
9958
9959 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:127
9960 #, c-format
9961 msgid "Scale%%%%|%1$s"
9962 msgstr "Escale%%%%|%1$s"
9963
9964 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:130
9965 #, no-c-format
9966 msgid "Scale%%|"
9967 msgstr "Escala|#S"
9968
9969 #. set up the tooltips for the filesection
9970 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:137
9971 msgid "The file you want to insert."
9972 msgstr "El archivo que quiere insertar."
9973
9974 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:139
9975 msgid "Browse the directories."
9976 msgstr "Buscar en los directorios."
9977
9978 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:142
9979 msgid "Scale the image to inserted percentage value."
9980 msgstr "Cambiar la escala de la imagen al porcentage especificado."
9981
9982 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:144
9983 msgid "Select display mode for this image."
9984 msgstr "Seleccionar el modo de presentación de esta imagen."
9985
9986 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:147
9987 msgid "Set the image width to the inserted value."
9988 msgstr "Cambiar el ancho de la imagen al valor especificado."
9989
9990 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:150
9991 #, no-c-format
9992 msgid "Select unit for width; Scale% for scaling whole image."
9993 msgstr "Seleccionar la unidad de anchura; Scale% para cambiar la escala de toda la imagen."
9994
9995 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:152
9996 msgid "Set the image height to the inserted value."
9997 msgstr "Cambiar el alto de la imagen al valor especificado."
9998
9999 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:154
10000 msgid "Select unit for height."
10001 msgstr "Elegir la unidad de altura."
10002
10003 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:156
10004 msgid ""
10005 "Do not distort the image. Keep image within \"width\" by \"height\" and obey "
10006 "aspect ratio."
10007 msgstr "No deformar la imagen. Mantenerla dentro de \"ancho\" y \"alto\" y obedecer \"proporción\""
10008
10009 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:160
10010 msgid ""
10011 "Pass a filename like \"file.eps.gz\" to the LaTeX output. Useful when LaTeX "
10012 "should unzip the file. Needs an additional file like \"file.eps.bb\" which "
10013 "holds the values for the bounding box."
10014 msgstr ""
10015
10016 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:165
10017 msgid "Show image only as a rectangle of the original size."
10018 msgstr "Mostrar imagen sólo como un rectángulo del tamaño original."
10019
10020 #. set up the tooltips for the bounding-box-section
10021 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:198
10022 msgid "The lower left x-value of the bounding box."
10023 msgstr ""
10024
10025 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:200
10026 msgid "The lower left y-value of the bounding box."
10027 msgstr ""
10028
10029 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:202
10030 msgid ""
10031 "The upper right x-value of the bounding box; only this input field allows "
10032 "length + unit, e.g. 5cm and sets the unit for the other input fields."
10033 msgstr ""
10034
10035 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:206
10036 msgid "The upper right y-value of the bounding box."
10037 msgstr ""
10038
10039 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:208
10040 msgid "Select unit for the bounding box values."
10041 msgstr "Elegir unidad para los valores de la caja externa."
10042
10043 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:211
10044 msgid ""
10045 "Read the image coordinates new from file. For (e)ps-file the bounding box is "
10046 "read, otherwise the imagesize in pixels. Default unit is \"bp\", the "
10047 "PostScript's b(ig) p(oint)."
10048 msgstr ""
10049
10050 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:216
10051 msgid "Clip image to the bounding box values."
10052 msgstr "Cortar la imagen con los valores de la caja externa."
10053
10054 #. set up the tooltips for the extra section
10055 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:249
10056 msgid ""
10057 "Insert the rotation angle in degrees. Positive value rotates anti-clockwise, "
10058 "negative value clockwise."
10059 msgstr "Seleccionar el ángulo de rotación. Valores positivos rotan en el sentido contrario a las agujas del reloj."
10060
10061 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:253
10062 msgid "Insert the point of origin for rotation."
10063 msgstr "Origen de la rotación."
10064
10065 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:255
10066 msgid "Enables use of subfigure with its own caption."
10067 msgstr ""
10068
10069 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:257
10070 msgid "Insert the optional subfigure caption."
10071 msgstr ""
10072
10073 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:259
10074 msgid ""
10075 "Add any additional LaTeX option, which is defined in the graphicx-package "
10076 "and not mentioned in the gui's tabfolders."
10077 msgstr ""
10078
10079 #. add the different tabfolders
10080 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:264
10081 msgid "File"
10082 msgstr "Archivo"
10083
10084 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:265
10085 msgid "Bounding Box"
10086 msgstr "Caja externa"
10087
10088 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:34
10089 msgid "Include file"
10090 msgstr "Incluir Archivo"
10091
10092 #: src/frontends/xforms/FormLog.C:25
10093 msgid "LaTeX Log"
10094 msgstr "Archivo de registro de LaTeX"
10095
10096 #: src/frontends/xforms/FormLog.C:34
10097 msgid "LyX: LaTeX Log"
10098 msgstr "LyX: Archivo de registro de LaTeX"
10099
10100 #: src/frontends/xforms/FormLog.C:35
10101 msgid "LyX: Literate Programming Build Log"
10102 msgstr "LyX: Archivo de registro de ejecución de Programación Literata."
10103
10104 #: src/frontends/xforms/FormLog.C:44
10105 msgid "No Literate Programming build log file found."
10106 msgstr "Imposible encontrar archivo de registro de ejecución de Programación Literata."
10107
10108 #: src/frontends/xforms/FormMathsDelim.C:57
10109 msgid "Maths Delimiters"
10110 msgstr "Delimitadores matemáticos"
10111
10112 #: src/frontends/xforms/FormMathsMatrix.C:62
10113 msgid "Maths Matrix"
10114 msgstr "Matriz matemática"
10115
10116 #: src/frontends/xforms/FormMathsMatrix.C:70
10117 msgid "Top | Center | Bottom"
10118 msgstr "Arriba | Centro | Abajo"
10119
10120 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:68
10121 msgid "Maths Panel"
10122 msgstr "Panel de Fórmulas"
10123
10124 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:132
10125 msgid "Maths Decorations & Accents"
10126 msgstr "Decoraciones Matemáticas y Acentos"
10127
10128 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:144
10129 msgid "Binary Ops"
10130 msgstr "Operadores Binarios"
10131
10132 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:148
10133 msgid "Bin Relations"
10134 msgstr "Relaciones binarias"
10135
10136 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:169
10137 msgid "Big Operators"
10138 msgstr "Operadores grandes"
10139
10140 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:173
10141 msgid "AMS Misc"
10142 msgstr "Miscelánea AMS"
10143
10144 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:178
10145 msgid "AMS Arrows"
10146 msgstr "Flechas AMS"
10147
10148 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:183
10149 msgid "AMS Relations"
10150 msgstr "Relaciones AMS"
10151
10152 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:188
10153 msgid "AMS Negated Rel"
10154 msgstr "Relaciones AMS negadas"
10155
10156 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:193
10157 msgid "AMS Operators"
10158 msgstr "Operadores AMS"
10159
10160 #: src/frontends/xforms/FormMathsSpace.C:32
10161 msgid "Maths Spacing"
10162 msgstr "Espaciado de fórmula"
10163
10164 #: src/frontends/xforms/FormMathsStyle.C:46
10165 msgid "Maths Styles & Fonts"
10166 msgstr "Estilos y tipografía de fórmulas"
10167
10168 #: src/frontends/xforms/FormMinipage.C:30
10169 msgid "Minipage Options"
10170 msgstr "Parámetros de mini-página"
10171
10172 #: src/frontends/xforms/FormMinipage.C:114
10173 msgid "Invalid Length!"
10174 msgstr "Largo inválido!"
10175
10176 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:132
10177 msgid "None|DefSkip|SmallSkip|MedSkip|BigSkip|VFill|Length"
10178 msgstr ""
10179
10180 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:136
10181 msgid "Default|Single|OneHalf|Double|Custom"
10182 msgstr ""
10183
10184 #. set up the tooltips
10185 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:151
10186 msgid "Add a separator line above this paragraph."
10187 msgstr "Agregar una línea separatriz arriba de este párrafo."
10188
10189 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:153
10190 msgid "Enforce a page break above this paragraph."
10191 msgstr "Forzar un salto de página arriba de este párrafo."
10192
10193 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:155
10194 msgid "Add additional space above this paragraph."
10195 msgstr "Agregar espacio adicional attiba de este párrafo."
10196
10197 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:157
10198 msgid "Never suppress space (e.g. at top of page or new page)."
10199 msgstr "No eliminar nunca espacio (por ej. arriba de la página o una nueva página)."
10200
10201 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:160
10202 msgid "Add a separator line below this paragraph."
10203 msgstr "Agregar una línea separatriz abajo de este párrafo."
10204
10205 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:162
10206 msgid "Enforce a page break below this paragraph."
10207 msgstr "Forzar un salto de página abajo de este párrafo."
10208
10209 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:164
10210 msgid "Add additional space below this paragraph."
10211 msgstr "Agregar espacio adicional abajo de este párrafo."
10212
10213 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:166
10214 msgid "Never suppress space (e.g. at bottom of page or new page)."
10215 msgstr "No eliminar nunca espacio (por ej. arriba de la página o una nueva página).<"
10216
10217 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:297
10218 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:304
10219 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:311
10220 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:318
10221 msgid " (default)"
10222 msgstr " (normal)"
10223
10224 #: src/frontends/xforms/FormPreamble.C:28
10225 msgid "LaTeX preamble"
10226 msgstr "Preámbulo LaTeX"
10227
10228 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:186
10229 msgid "Look & Feel"
10230 msgstr "Aspecto y comodidad"
10231
10232 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:189
10233 msgid "Lang Opts"
10234 msgstr "Opciones de idioma"
10235
10236 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:192
10237 msgid "Conversion"
10238 msgstr "Conversión"
10239
10240 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:195
10241 msgid "Inputs"
10242 msgstr "Entradas"
10243
10244 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:218
10245 msgid "Formats"
10246 msgstr "Formatos"
10247
10248 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:513
10249 msgid "LyX objects that can be assigned a color."
10250 msgstr "A los elementos de LyX puede asignarse un color."
10251
10252 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:516
10253 msgid ""
10254 "Modify the LyX object's color. Note: you must then \"Apply\" the change."
10255 msgstr "Modificar el color del elemento de lyX. Nota: debe sucesivamente pulsar el botón \"Aplicar\"."
10256
10257 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:524
10258 msgid "Find a new color."
10259 msgstr "Buscar un nuevo color."
10260
10261 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:527
10262 msgid "Toggle between RGB and HSV color spaces."
10263 msgstr "ALternar entre espacios de color RGB y HSV."
10264
10265 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:710
10266 msgid "GUI background"
10267 msgstr "Fondo de la GUI"
10268
10269 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:716
10270 msgid "GUI text"
10271 msgstr "Texto de la GUI"
10272
10273 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:722
10274 msgid "GUI selection"
10275 msgstr "Selección en la GUI"
10276
10277 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:728
10278 msgid "GUI pointer"
10279 msgstr "Puntero en la GUI"
10280
10281 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:963
10282 msgid "All the currently defined converters known to LyX."
10283 msgstr "Todos los conversores definidos actualmente en LyX."
10284
10285 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:966
10286 msgid "Convert \"from\" this format"
10287 msgstr "Convertir \"de\" este formato"
10288
10289 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:969
10290 msgid "Convert \"to\" this format"
10291 msgstr "COnvertir \"a\" este formato"
10292
10293 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:972
10294 msgid ""
10295 "The conversion command. $$i is the input file name, $$b is the file name "
10296 "without its extension and $$o is the name of the output file. $$s can be "
10297 "used as path to LyX's own collection of conversion scripts."
10298 msgstr ""
10299
10300 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:978
10301 msgid ""
10302 "Extra information for the Converter class, whether and how to parse the "
10303 "result, and various other things."
10304 msgstr ""
10305
10306 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:982
10307 msgid ""
10308 "Remove the current converter from the list of available converters. Note: "
10309 "you must then \"Apply\" the change."
10310 msgstr ""
10311
10312 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:986
10313 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1258
10314 msgid "Add"
10315 msgstr "Agregar"
10316
10317 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:987
10318 msgid ""
10319 "Add the current converter to the list of available converters. Note: you "
10320 "must then \"Apply\" the change."
10321 msgstr ""
10322
10323 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:990
10324 msgid ""
10325 "Modify the contents of the current converter. Note: you must then \"Apply\" "
10326 "the change."
10327 msgstr ""
10328
10329 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1235
10330 msgid "All the currently defined formats known to LyX."
10331 msgstr ""
10332
10333 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1238
10334 msgid "The format identifier."
10335 msgstr ""
10336
10337 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1241
10338 msgid "The format name as it will appear in the menus."
10339 msgstr "El nombre del formato tal como aparecerá en los menúes."
10340
10341 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1244
10342 msgid "The keyboard accelerator. Use a letter in the GUI name. Case sensitive."
10343 msgstr ""
10344
10345 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1248
10346 msgid "Used to recognize the file. E.g., ps, pdf, tex."
10347 msgstr ""
10348
10349 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1251
10350 msgid "The command used to launch the viewer application."
10351 msgstr ""
10352
10353 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1254
10354 msgid ""
10355 "Remove the current format from the list of available formats. Note: you must "
10356 "then \"Apply\" the change."
10357 msgstr ""
10358
10359 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1259
10360 msgid ""
10361 "Add the current format to the list of available formats. Note: you must then "
10362 "\"Apply\" the change."
10363 msgstr ""
10364
10365 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1262
10366 msgid ""
10367 "Modify the contents of the current format. Note: you must then \"Apply\" the "
10368 "change."
10369 msgstr ""
10370
10371 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1377
10372 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
10373 msgstr ""
10374
10375 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1860
10376 msgid "Monochrome|Grayscale|Color|Do not display"
10377 msgstr ""
10378
10379 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1949
10380 msgid " default | US letter | US legal | US executive | A3 | A4 | A5 | B5 "
10381 msgstr ""
10382
10383 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2190
10384 msgid "Default path"
10385 msgstr "Ruta por defecto"
10386
10387 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2195
10388 msgid "Template path"
10389 msgstr "Ubicación de plantillas"
10390
10391 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2200
10392 msgid "Temporary dir"
10393 msgstr "Directorio temporario"
10394
10395 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2205
10396 msgid "Last files"
10397 msgstr "Últimos archivos"
10398
10399 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2210
10400 msgid "Backup path"
10401 msgstr "Ubicación copias respaldo"
10402
10403 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2215
10404 msgid "LyX server pipes"
10405 msgstr "LyX Server pipes"
10406
10407 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2673
10408 msgid "Fonts must be positive!"
10409 msgstr "Las tipografias deben ser positivas!"
10410
10411 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2696
10412 msgid ""
10413 "Fonts must be input in the order tiny > script> footnote > small > normal > "
10414 "large > larger > largest > huge > huger."
10415 msgstr "Las tipografías deben ser especificadas en el orden  > script> footnote > small > normal > large > larger > largest > huge > huger."
10416
10417 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2825
10418 msgid " ispell | aspell "
10419 msgstr " ispell | aspell "
10420
10421 #. set up the tooltips for Destination
10422 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:77
10423 msgid "Select for printer output."
10424 msgstr "Seleccionar para imprimir en impresora."
10425
10426 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:79
10427 msgid "Enter printer command."
10428 msgstr "Comando de impresión."
10429
10430 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:81
10431 msgid "Select for file output."
10432 msgstr "Seleccionar un archivo para la salida"
10433
10434 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:83
10435 msgid "Enter file name as print destination."
10436 msgstr "Introducir un nombre de archivo como destino de la impresión."
10437
10438 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:85
10439 msgid "Browse directories for file name."
10440 msgstr "Buscar en los directorios el nombre del archivo."
10441
10442 #. set up the tooltips for Range
10443 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:89
10444 msgid "Select for printing all pages."
10445 msgstr "Seleccionar para imprimir todas las páginas"
10446
10447 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:91
10448 msgid "Select for printing a specific page range."
10449 msgstr "Seleccionar para imprimir en un rango específico de páginas."
10450
10451 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:93
10452 msgid "First page."
10453 msgstr "Primera página."
10454
10455 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:95
10456 msgid "Last page."
10457 msgstr "Última página."
10458
10459 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:97
10460 msgid "Print the odd numbered pages."
10461 msgstr "Imprimir sólo las páginas impares"
10462
10463 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:99
10464 msgid "Print the even numbered pages."
10465 msgstr "Imprimir sólo las páginas pares"
10466
10467 #. set up the tooltips for Copies
10468 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:103
10469 msgid "Number of copies to be printed."
10470 msgstr "Número de copias a imprimir"
10471
10472 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:105
10473 msgid "Sort the copies."
10474 msgstr "Copias ordenadas."
10475
10476 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:108
10477 msgid "Reverse the order of the printed pages."
10478 msgstr "Invertir el orden de impresión."
10479
10480 #. set up the tooltips
10481 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:70
10482 msgid "Select a document for references."
10483 msgstr "Seleccionar un documento para referencias."
10484
10485 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:72
10486 msgid "Sort the references alphabetically."
10487 msgstr "Ordenar referencias alfabéticamente."
10488
10489 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:74 src/frontends/xforms/FormRef.C:281
10490 msgid "Go to selected reference."
10491 msgstr "Ir a la referencia seleccionada."
10492
10493 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:76
10494 msgid "Update the list of references."
10495 msgstr "Actualizar lista de referencias."
10496
10497 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:78
10498 msgid "Select format style of the reference."
10499 msgstr "Elejir el estilo de la referencia."
10500
10501 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:182
10502 msgid "*** No labels found in document ***"
10503 msgstr "*** Ninguna etiqueta encontrada ***"
10504
10505 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:278
10506 msgid "Go back to original place."
10507 msgstr "Volver al lugar de partida."
10508
10509 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:280
10510 msgid "Go to"
10511 msgstr "Ir a"
10512
10513 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:29
10514 msgid "Find and Replace"
10515 msgstr "Buscar y Reemplazar"
10516
10517 #. set up the tooltips
10518 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:46
10519 msgid "Enter the string you want to find."
10520 msgstr "Introducir el texto a buscar."
10521
10522 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:48
10523 msgid "Enter the replacement string."
10524 msgstr "Introducir el texto de reemplazo."
10525
10526 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:50
10527 msgid "Continue to next search result."
10528 msgstr "Continuar al próximo resultado de la búsqueda."
10529
10530 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:52
10531 msgid "Replace search result by replacement string."
10532 msgstr "Reemplazar el resultado de la búsqueda con el texto de reemplazo."
10533
10534 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:54
10535 msgid "Replace all by replacement string."
10536 msgstr "Reemplazar todo por el texto de reemplazo."
10537
10538 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:56
10539 msgid "Do case sensitive search."
10540 msgstr "Distinguir mayúsculas de minúsculas."
10541
10542 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:58
10543 msgid "Search only matching words."
10544 msgstr "Buscar sólo palabras completas."
10545
10546 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:60
10547 msgid "Search backwards."
10548 msgstr "Buscar hacia atrás."
10549
10550 #. Set up the tooltip mechanism
10551 #: src/frontends/xforms/FormSendto.C:49
10552 msgid ""
10553 "Export the buffer to this format before running the command below on it."
10554 msgstr ""
10555
10556 #: src/frontends/xforms/FormSendto.C:52
10557 msgid ""
10558 "Run this command on the buffer exported to the chosen format. $$FName will "
10559 "be replaced by the name of this file."
10560 msgstr ""
10561
10562 #: src/frontends/xforms/FormShowFile.C:26
10563 msgid "Show File"
10564 msgstr "Mostrar Archivo"
10565
10566 #. set up the tooltips
10567 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:60
10568 msgid "Type replacement for unknown word or select from suggestions."
10569 msgstr "Introducir un reemplazo para la palabra desconocida o seleccionarla de las sugerencias. "
10570
10571 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:63
10572 msgid "List of replacement suggestions from dictionary."
10573 msgstr "Lista de reemplazos sugeridos del diccionario."
10574
10575 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:67
10576 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:148
10577 msgid "Start the spellingchecker."
10578 msgstr "Comenzar la verificación ortográfica."
10579
10580 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:69
10581 msgid "Replace unknown word."
10582 msgstr "Reemplazar la palabra desconocida."
10583
10584 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:71
10585 msgid "Ignore unknown word."
10586 msgstr "Ignorar la palabra desconocida."
10587
10588 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:73
10589 msgid "Accept unknown word as known in this session."
10590 msgstr "Aceptar la palabra como correcta por esta sesión."
10591
10592 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:75
10593 msgid "Add unknown word to personal dictionary."
10594 msgstr "Insertar la palabra desconocida en diccionario personal."
10595
10596 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:77
10597 msgid "Shows word count and progress on spell check."
10598 msgstr "Mostrar el contador de palabras y el progreso durante la corrección."
10599
10600 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:140
10601 msgid "Stop|#S"
10602 msgstr "Detener|#S"
10603
10604 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:147
10605 msgid "Stop the spellingchecker."
10606 msgstr "Detener la verificación de ortografía."
10607
10608 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:43
10609 msgid "Edit table settings"
10610 msgstr "Editar los parámetros de tabla"
10611
10612 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:116
10613 msgid "Tabular"
10614 msgstr "Tabla"
10615
10616 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:118
10617 msgid "Column/Row"
10618 msgstr "Columna/Fila"
10619
10620 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:120
10621 msgid "Cell"
10622 msgstr "Celda"
10623
10624 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:122
10625 msgid "LongTable"
10626 msgstr "Tabla larga"
10627
10628 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:521
10629 msgid "Wrong Cursor position, updated window"
10630 msgstr "Posición errónea del cursor, ventana actualizada"
10631
10632 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:542
10633 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:560
10634 msgid "Invalid Length (valid example: 10mm)"
10635 msgstr "Largo inválido (ejemplo válido: 10mm)"
10636
10637 #: src/frontends/xforms/FormTabularCreate.C:32
10638 msgid "Insert Tabular"
10639 msgstr "Insertar tabla"
10640
10641 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:45
10642 msgid "LaTeX classes|LaTeX styles|BibTeX styles"
10643 msgstr "Clases de LaTeX|Estilos de LaTeX|Estilos de BibTeX"
10644
10645 #. set up the tooltips
10646 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:51
10647 msgid ""
10648 "Shows the installed classses and styles for LaTeX/BibTeX; available only if "
10649 "the corresponding LyX layout file exists."
10650 msgstr ""
10651
10652 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:55
10653 msgid "Show full path or only file name."
10654 msgstr "Mostrar ubicación completa o bien sólo nombre de archivo."
10655
10656 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:58
10657 msgid "Runs the script \"TexFiles.sh\" to build new file lists."
10658 msgstr ""
10659
10660 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:61
10661 msgid "Double click to view contents of file."
10662 msgstr "Doble clic para ver el contenido del archivo."
10663
10664 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:66
10665 msgid ""
10666 "Runs the script \"texhash\" which builds a new LaTeX tree. Needed if you "
10667 "install a new TeX class or style. You need write permissions for the TeX-"
10668 "dirs, often /var/lib/texmf and others."
10669 msgstr ""
10670
10671 #: src/frontends/xforms/FormToc.C:36 src/insets/insettoc.C:33
10672 msgid "Table of Contents"
10673 msgstr "Indice General|G"
10674
10675 #: src/frontends/xforms/FormToc.C:103 src/frontends/xforms/FormToc.C:121
10676 msgid "*** No Lists ***"
10677 msgstr "*** Ninguna Lista ***"
10678
10679 #: src/frontends/xforms/FormUrl.C:27
10680 msgid "Url"
10681 msgstr "Url"
10682
10683 #: src/frontends/xforms/FormVCLog.C:27
10684 msgid "Version Control Log"
10685 msgstr "Registro del control de versiones"
10686
10687 #. set up the tooltips
10688 #: src/frontends/xforms/FormWrap.C:69
10689 msgid "Enter width for the float."
10690 msgstr "Introducir ancho para el flotante."
10691
10692 #: src/frontends/xforms/FormWrap.C:71
10693 msgid ""
10694 "Forces float to the right in a paragraph if the page number is odd, and to "
10695 "the left if page number is even."
10696 msgstr ""
10697
10698 #: src/frontends/xforms/FormWrap.C:74
10699 msgid ""
10700 "Forces float to the left in a paragraph if the pagenumber is odd, and to the "
10701 "right if page number is even."
10702 msgstr ""
10703
10704 #: src/frontends/xforms/FormWrap.C:77
10705 msgid "Forces float to the left in the paragraph."
10706 msgstr ""
10707
10708 #: src/frontends/xforms/FormWrap.C:79
10709 msgid "Forces float to the right in the paragraph."
10710 msgstr ""
10711
10712 #: src/frontends/xforms/XMiniBuffer.C:99
10713 msgid "[End of history]"
10714 msgstr ""
10715
10716 #: src/frontends/xforms/XMiniBuffer.C:113
10717 msgid "[Beginning of history]"
10718 msgstr ""
10719
10720 #: src/frontends/xforms/XMiniBuffer.C:127
10721 msgid "[no match]"
10722 msgstr ""
10723
10724 #: src/frontends/xforms/XMiniBuffer.C:133
10725 msgid "[only completion]"
10726 msgstr ""
10727
10728 #: src/frontends/xforms/combox.C:517
10729 msgid "Done"
10730 msgstr "Listo"
10731
10732 #: src/frontends/xforms/input_validators.C:126
10733 msgid "ERROR! Unable to print!"
10734 msgstr "ERROR! Imposible imprimir!"
10735
10736 #: src/frontends/xforms/input_validators.C:127
10737 msgid "Check `range of pages'!"
10738 msgstr "Controlar el 'rango de páginas'!"
10739
10740 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:356
10741 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:380
10742 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:415
10743 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:461
10744 msgid "The absolute path is required."
10745 msgstr "Se requiere la ubicación absoluta."
10746
10747 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:362
10748 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:386
10749 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:426
10750 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:472
10751 msgid "Directory does not exist."
10752 msgstr "El directorio no existe."
10753
10754 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:367
10755 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:431
10756 msgid "Cannot write to this directory."
10757 msgstr "Imposible escribir en este directorio."
10758
10759 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:391
10760 msgid "Cannot read this directory."
10761 msgstr "Imposible leer de este directorio."
10762
10763 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:409
10764 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:455
10765 msgid "No file input."
10766 msgstr "Ningun archivo de entrada."
10767
10768 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:437
10769 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:483
10770 msgid "A file is required, not a directory."
10771 msgstr "Se requiere un archivo, no un directorio."
10772
10773 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:442
10774 msgid "Cannot write to this file."
10775 msgstr "Imposible escribir en este archivo."
10776
10777 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:477
10778 msgid "Cannot read from this directory."
10779 msgstr "Imposible leer de este directorio."
10780
10781 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:488
10782 msgid "File does not exist."
10783 msgstr "El archivo no existe."
10784
10785 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:493
10786 msgid "Cannot read from this file."
10787 msgstr "Imposible leer de este archivo."
10788
10789 #: src/importer.C:45
10790 #, c-format
10791 msgid "Importing %1$s..."
10792 msgstr "Importando %1$s..."
10793
10794 #: src/importer.C:47
10795 msgid "Importing "
10796 msgstr "Importando "
10797
10798 #: src/importer.C:68 src/importer.C:72
10799 msgid "Cannot import file"
10800 msgstr "Imposible importar archivo"
10801
10802 #: src/importer.C:69
10803 #, c-format
10804 msgid "No information for importing from %1$s"
10805 msgstr "No hay información disponible para importar de %1$s"
10806
10807 #: src/importer.C:73
10808 msgid "No information for importing from "
10809 msgstr "No hay información disponible para importar de "
10810
10811 #. we are done
10812 #: src/importer.C:97
10813 msgid "imported."
10814 msgstr "importado."
10815
10816 #: src/insets/inset.C:118
10817 msgid "Opened inset"
10818 msgstr "Inset abierto"
10819
10820 #: src/insets/insetbib.C:146
10821 msgid "BibTeX Generated References"
10822 msgstr "Referencias BibTeX Generadas"
10823
10824 #: src/insets/insetcaption.C:67
10825 msgid "Opened Caption Inset"
10826 msgstr "Abierto el inset de descripción"
10827
10828 #: src/insets/insetcaption.C:87
10829 msgid "Float"
10830 msgstr "Flotante"
10831
10832 #: src/insets/inseterror.C:85
10833 msgid "Opened error"
10834 msgstr "Abierto el error"
10835
10836 #: src/insets/insetert.C:233
10837 msgid "Opened ERT Inset"
10838 msgstr "Abierto el inset ERT"
10839
10840 #: src/insets/insetert.C:248 src/insets/insettabular.C:2090
10841 #: src/insets/insettext.C:1411
10842 msgid "Impossible operation!"
10843 msgstr "Operación imposible!"
10844
10845 #: src/insets/insetert.C:249
10846 msgid "Not permitted to change font-types inside ERT-insets!"
10847 msgstr ""
10848
10849 #: src/insets/insetert.C:250 src/insets/insettabular.C:2092
10850 #: src/insets/insettext.C:1413
10851 msgid "Sorry."
10852 msgstr "Lo siento."
10853
10854 #: src/insets/insetert.C:507 src/insets/insetert.C:518
10855 msgid "ERT"
10856 msgstr "ERT"
10857
10858 #: src/insets/insetfloat.C:127
10859 msgid "float: "
10860 msgstr "flotante: "
10861
10862 #: src/insets/insetfloat.C:224
10863 msgid "Opened Float Inset"
10864 msgstr "Inset de flotante abierto"
10865
10866 #: src/insets/insetfloat.C:325
10867 msgid "float:"
10868 msgstr "flotante:"
10869
10870 #: src/insets/insetfloatlist.C:54
10871 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
10872 msgstr ""
10873
10874 #: src/insets/insetfloatlist.C:132
10875 #, c-format
10876 msgid "List of %1$s"
10877 msgstr ""
10878
10879 #: src/insets/insetfloatlist.C:138
10880 msgid "List of "
10881 msgstr "Lista de"
10882
10883 #: src/insets/insetfoot.C:39 src/insets/insetfoot.C:47
10884 msgid "foot"
10885 msgstr "nota al pie"
10886
10887 #: src/insets/insetfoot.C:60
10888 msgid "Opened Footnote Inset"
10889 msgstr ""
10890
10891 #: src/insets/insetgraphics.C:225
10892 msgid "Waiting for draw request to start loading..."
10893 msgstr ""
10894
10895 #: src/insets/insetgraphics.C:228
10896 msgid "Loading..."
10897 msgstr "Cargando..."
10898
10899 #: src/insets/insetgraphics.C:231
10900 msgid "Converting to loadable format..."
10901 msgstr "Convirtiendo a un formato legible..."
10902
10903 #: src/insets/insetgraphics.C:234
10904 msgid "Loaded into memory. Must now generate pixmap."
10905 msgstr "Cargando en memoria. Debo generar los mapas de pixels."
10906
10907 #: src/insets/insetgraphics.C:237
10908 msgid "Scaling etc..."
10909 msgstr "Cambiando escala, etc..."
10910
10911 #: src/insets/insetgraphics.C:240
10912 msgid "Ready to display"
10913 msgstr "Listo para mostrar"
10914
10915 #: src/insets/insetgraphics.C:243
10916 msgid "No file found!"
10917 msgstr "Archivo no encontrado!"
10918
10919 #: src/insets/insetgraphics.C:246
10920 msgid "Error converting to loadable format"
10921 msgstr "Error convirtiendo a un formato legible"
10922
10923 #: src/insets/insetgraphics.C:249
10924 msgid "Error loading file into memory"
10925 msgstr "Error cargando archivo en memoria"
10926
10927 #: src/insets/insetgraphics.C:252
10928 msgid "Error generating the pixmap"
10929 msgstr "Error generando mapa de pixels"
10930
10931 #: src/insets/insetgraphics.C:255
10932 msgid "No image"
10933 msgstr "Ninguna imagen"
10934
10935 #: src/insets/insetgraphics.C:640
10936 msgid "Cannot copy file"
10937 msgstr "Imposible copiar archivo"
10938
10939 #: src/insets/insetgraphics.C:641
10940 msgid "into tempdir"
10941 msgstr "en tempdir"
10942
10943 #: src/insets/insetgraphics.C:678 src/insets/insetgraphics.C:682
10944 msgid "Cannot convert Image (not existing file?)"
10945 msgstr "Imposible convertir imagen (¿el archivo no existe?)"
10946
10947 #: src/insets/insetgraphics.C:679
10948 #, c-format
10949 msgid "No information for converting from %1$s to %2$s"
10950 msgstr ""
10951
10952 #: src/insets/insetgraphics.C:683
10953 msgid "No information for converting from "
10954 msgstr ""
10955
10956 #: src/insets/insetgraphics.C:775
10957 #, c-format
10958 msgid "Graphics file: %1$s"
10959 msgstr "Archivo gráfico: %1$s"
10960
10961 #: src/insets/insetgraphics.C:779
10962 msgid "Graphics file: "
10963 msgstr "Archivo gráfico: "
10964
10965 #: src/insets/insetinclude.C:226
10966 msgid "Verbatim Input"
10967 msgstr ""
10968
10969 #: src/insets/insetinclude.C:227
10970 msgid "Verbatim Input*"
10971 msgstr ""
10972
10973 #: src/insets/insetindex.C:33
10974 msgid "Idx"
10975 msgstr "Índice"
10976
10977 #: src/insets/insetlabel.C:47 src/mathed/math_hullinset.C:799
10978 msgid "Enter label:"
10979 msgstr "Introducir etiqueta"
10980
10981 #: src/insets/insetlist.C:42
10982 msgid "list"
10983 msgstr "Lista"
10984
10985 #: src/insets/insetlist.C:64
10986 msgid "Opened List Inset"
10987 msgstr "Inset de Lista abierto"
10988
10989 #: src/insets/insetmarginal.C:34 src/insets/insetmarginal.C:42
10990 msgid "margin"
10991 msgstr "Margen"
10992
10993 #: src/insets/insetmarginal.C:55
10994 msgid "Opened Marginal Note Inset"
10995 msgstr "Inset de nota al margen abierta"
10996
10997 #: src/insets/insetminipage.C:68
10998 msgid "minipage"
10999 msgstr "Minipágina"
11000
11001 #: src/insets/insetminipage.C:229
11002 msgid "Opened Minipage Inset"
11003 msgstr "Inset de mini-página abierto"
11004
11005 #: src/insets/insetnote.C:87
11006 msgid "Opened Note Inset"
11007 msgstr "Inset de nota abierto"
11008
11009 #: src/insets/insetoptarg.C:39 src/insets/insetoptarg.C:49
11010 msgid "opt"
11011 msgstr ""
11012
11013 #: src/insets/insetoptarg.C:61
11014 msgid "Opened Optional Argument Inset"
11015 msgstr "Inset de argumento opcional abierto"
11016
11017 #: src/insets/insetparent.C:46
11018 #, c-format
11019 msgid "Parent: %s"
11020 msgstr "Padre: %s"
11021
11022 #: src/insets/insetparent.C:48
11023 msgid "Parent: "
11024 msgstr "Padre: "
11025
11026 #: src/insets/insetref.C:118 src/mathed/ref_inset.C:127
11027 msgid "Ref: "
11028 msgstr "Ref: "
11029
11030 #: src/insets/insetref.C:119 src/mathed/ref_inset.C:128
11031 msgid "Page Number"
11032 msgstr "Número de página"
11033
11034 #: src/insets/insetref.C:119 src/mathed/ref_inset.C:128
11035 msgid "Page: "
11036 msgstr "Página:"
11037
11038 #: src/insets/insetref.C:120 src/mathed/ref_inset.C:129
11039 msgid "Textual Page Number"
11040 msgstr "Número de página textual"
11041
11042 #: src/insets/insetref.C:120 src/mathed/ref_inset.C:129
11043 msgid "TextPage: "
11044 msgstr ""
11045
11046 #: src/insets/insetref.C:121 src/mathed/ref_inset.C:130
11047 msgid "Standard+Textual Page"
11048 msgstr ""
11049
11050 #: src/insets/insetref.C:121 src/mathed/ref_inset.C:130
11051 msgid "Ref+Text: "
11052 msgstr ""
11053
11054 #: src/insets/insetref.C:122 src/mathed/ref_inset.C:131
11055 msgid "PrettyRef"
11056 msgstr ""
11057
11058 #: src/insets/insetref.C:122 src/mathed/ref_inset.C:131
11059 msgid "PrettyRef: "
11060 msgstr ""
11061
11062 #: src/insets/insettabular.C:553
11063 msgid "Opened Tabular Inset"
11064 msgstr ""
11065
11066 #: src/insets/insettabular.C:2091
11067 msgid "Multicolumns can only be horizontally."
11068 msgstr ""
11069
11070 #: src/insets/insettext.C:666
11071 msgid "Opened Text Inset"
11072 msgstr ""
11073
11074 #: src/insets/insettext.C:1412
11075 msgid "Cannot include more than one paragraph!"
11076 msgstr ""
11077
11078 #: src/insets/insettext.C:1487 src/text3.C:1130
11079 msgid "Layout "
11080 msgstr "Estilo "
11081
11082 #: src/insets/insettext.C:1487 src/text3.C:1131
11083 msgid " not known"
11084 msgstr " desconocido:"
11085
11086 #: src/insets/insettext.C:1540 src/text3.C:912
11087 msgid "Unknown spacing argument: "
11088 msgstr ""
11089
11090 #: src/insets/insettext.C:1659
11091 msgid "Error: LatexType Command not allowed here.\n"
11092 msgstr ""
11093
11094 #: src/insets/insettheorem.C:39
11095 msgid "theorem"
11096 msgstr "teorema"
11097
11098 #: src/insets/insettheorem.C:73
11099 msgid "Opened Theorem Inset"
11100 msgstr "Inset de teorema abierto"
11101
11102 #: src/insets/insettoc.C:34
11103 msgid "Unknown toc list"
11104 msgstr "Lista de contenidos desconocida"
11105
11106 #: src/insets/inseturl.C:49
11107 msgid "Url: "
11108 msgstr "Url: "
11109
11110 #: src/insets/inseturl.C:51
11111 msgid "HtmlUrl: "
11112 msgstr "HtmlUrl: "
11113
11114 #: src/insets/insetwrap.C:57
11115 msgid "wrap: "
11116 msgstr "wrap: "
11117
11118 #: src/insets/insetwrap.C:144
11119 msgid "Opened Wrap Inset"
11120 msgstr "Inset de wrap abierto"
11121
11122 #: src/kbsequence.C:157
11123 msgid "   options: "
11124 msgstr "   opciones: "
11125
11126 #: src/lengthcommon.C:34
11127 msgid "sp"
11128 msgstr ""
11129
11130 #: src/lengthcommon.C:34
11131 msgid "pt"
11132 msgstr ""
11133
11134 #: src/lengthcommon.C:34
11135 msgid "bp"
11136 msgstr ""
11137
11138 #: src/lengthcommon.C:34
11139 msgid "dd"
11140 msgstr ""
11141
11142 #: src/lengthcommon.C:34
11143 msgid "mm"
11144 msgstr ""
11145
11146 #: src/lengthcommon.C:34
11147 msgid "pc"
11148 msgstr ""
11149
11150 #: src/lengthcommon.C:35
11151 msgid "cm"
11152 msgstr ""
11153
11154 #: src/lengthcommon.C:35
11155 msgid "in"
11156 msgstr ""
11157
11158 #: src/lengthcommon.C:35
11159 msgid "ex"
11160 msgstr ""
11161
11162 #: src/lengthcommon.C:35
11163 msgid "em"
11164 msgstr ""
11165
11166 #: src/lengthcommon.C:35
11167 msgid "mu"
11168 msgstr ""
11169
11170 #: src/lengthcommon.C:36
11171 msgid "text%"
11172 msgstr "texto%"
11173
11174 #: src/lengthcommon.C:36
11175 msgid "col%"
11176 msgstr "col%"
11177
11178 #: src/lengthcommon.C:36
11179 msgid "page%"
11180 msgstr "page%"
11181
11182 #: src/lengthcommon.C:36
11183 msgid "line%"
11184 msgstr "line%"
11185
11186 #: src/lengthcommon.C:37
11187 msgid "theight%"
11188 msgstr "theight%"
11189
11190 #: src/lengthcommon.C:37
11191 msgid "pheight%"
11192 msgstr "pheight%"
11193
11194 #: src/lyx_cb.C:85
11195 msgid "Save failed. Rename and try again?"
11196 msgstr ""
11197
11198 #: src/lyx_cb.C:87
11199 msgid "(If not, document is not saved.)"
11200 msgstr ""
11201
11202 #: src/lyx_cb.C:108
11203 msgid "Choose a filename to save document as"
11204 msgstr ""
11205
11206 #: src/lyx_cb.C:112 src/lyxfunc.C:1644
11207 msgid "Templates|#T#t"
11208 msgstr "Plantillas|#t"
11209
11210 #: src/lyx_cb.C:140
11211 msgid "Same name as document already has:"
11212 msgstr "El mismo nombre que el documento ya tiene:"
11213
11214 #: src/lyx_cb.C:142
11215 msgid "Save anyway?"
11216 msgstr "¿Guardar de todas maneras?"
11217
11218 #: src/lyx_cb.C:148
11219 msgid "Another document with same name open!"
11220 msgstr ""
11221
11222 #: src/lyx_cb.C:150
11223 msgid "Replace with current document?"
11224 msgstr "¿Reemplazar con el documento actual?"
11225
11226 #: src/lyx_cb.C:158
11227 msgid "Document renamed to '"
11228 msgstr "Documento renombrado a '"
11229
11230 #: src/lyx_cb.C:159
11231 msgid "', but not saved..."
11232 msgstr "', pero no fue gardado..."
11233
11234 #: src/lyx_cb.C:165
11235 msgid "Document already exists:"
11236 msgstr "El documento ya existe:"
11237
11238 #: src/lyx_cb.C:167
11239 msgid "Replace file?"
11240 msgstr "Reemplazar archivo?"
11241
11242 #: src/lyx_cb.C:180
11243 msgid "Document could not be saved!"
11244 msgstr ""
11245
11246 #: src/lyx_cb.C:181
11247 msgid "Holding the old name."
11248 msgstr ""
11249
11250 #: src/lyx_cb.C:195
11251 msgid "Chktex does not work with SGML derived documents."
11252 msgstr ""
11253
11254 #: src/lyx_cb.C:204
11255 msgid "No warnings found."
11256 msgstr ""
11257
11258 #: src/lyx_cb.C:206
11259 msgid "One warning found."
11260 msgstr ""
11261
11262 #: src/lyx_cb.C:207
11263 msgid "Use `Navigate->Error' to find it."
11264 msgstr ""
11265
11266 #: src/lyx_cb.C:210
11267 msgid " warnings found."
11268 msgstr ""
11269
11270 #: src/lyx_cb.C:211
11271 msgid "Use `Navigate->Error' to find them."
11272 msgstr ""
11273
11274 #: src/lyx_cb.C:213
11275 msgid "Chktex run successfully"
11276 msgstr ""
11277
11278 #: src/lyx_cb.C:215
11279 msgid "It seems chktex does not work."
11280 msgstr ""
11281
11282 #: src/lyx_cb.C:273
11283 #, c-format
11284 msgid "Auto-saving %1$s"
11285 msgstr ""
11286
11287 #: src/lyx_cb.C:275
11288 msgid "Auto-saving "
11289 msgstr "Auto-guardado "
11290
11291 #: src/lyx_cb.C:315
11292 msgid "Autosave failed!"
11293 msgstr "¡El auto-guardado falló!"
11294
11295 #: src/lyx_cb.C:341
11296 msgid "Autosaving current document..."
11297 msgstr ""
11298
11299 #: src/lyx_cb.C:423
11300 msgid "Select file to insert"
11301 msgstr "Seleccionar un archivo a insertar"
11302
11303 #: src/lyx_cb.C:440
11304 msgid "Error! Specified file is unreadable: "
11305 msgstr ""
11306
11307 #: src/lyx_cb.C:511 src/mathed/math_hullinset.C:798
11308 msgid "Enter new label to insert:"
11309 msgstr ""
11310
11311 #: src/lyx_cb.C:529
11312 msgid "Running configure..."
11313 msgstr "Ejecutando configure..."
11314
11315 #: src/lyx_cb.C:537
11316 msgid "Reloading configuration..."
11317 msgstr ""
11318
11319 #: src/lyx_cb.C:539
11320 msgid "The system has been reconfigured."
11321 msgstr ""
11322
11323 #: src/lyx_cb.C:540
11324 msgid "You need to restart LyX to make use of any"
11325 msgstr ""
11326
11327 #: src/lyx_cb.C:541
11328 msgid "updated document class specifications."
11329 msgstr ""
11330
11331 #: src/lyx_main.C:110
11332 #, c-format
11333 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
11334 msgstr ""
11335
11336 #: src/lyx_main.C:114
11337 msgid "Wrong command line option `"
11338 msgstr "Opciones del comando erróneas `"
11339
11340 #: src/lyx_main.C:115
11341 msgid "'. Exiting."
11342 msgstr "'. Terminando."
11343
11344 #: src/lyx_main.C:238
11345 msgid "Warning: could not determine path of binary."
11346 msgstr ""
11347
11348 #: src/lyx_main.C:240
11349 msgid "If you have problems, try starting LyX with an absolute path."
11350 msgstr ""
11351
11352 #: src/lyx_main.C:347
11353 msgid "LYX_DIR_13x environment variable no good."
11354 msgstr ""
11355
11356 #: src/lyx_main.C:349
11357 msgid "System directory set to: "
11358 msgstr ""
11359
11360 #: src/lyx_main.C:357
11361 msgid "LyX Warning! Couldn't determine system directory. "
11362 msgstr ""
11363
11364 #: src/lyx_main.C:358
11365 msgid "Try the '-sysdir' command line parameter or "
11366 msgstr ""
11367
11368 #: src/lyx_main.C:359
11369 msgid "set the environment variable LYX_DIR_13x to the LyX system directory "
11370 msgstr ""
11371
11372 #: src/lyx_main.C:361
11373 msgid "containing the file `chkconfig.ltx'."
11374 msgstr ""
11375
11376 #: src/lyx_main.C:370
11377 #, c-format
11378 msgid "Using built-in default %1$s but expect problems."
11379 msgstr ""
11380
11381 #: src/lyx_main.C:375
11382 msgid "Using built-in default "
11383 msgstr ""
11384
11385 #: src/lyx_main.C:376
11386 msgid " but expect problems."
11387 msgstr ""
11388
11389 #: src/lyx_main.C:380
11390 msgid "Expect problems."
11391 msgstr ""
11392
11393 #: src/lyx_main.C:598
11394 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
11395 msgstr ""
11396
11397 #: src/lyx_main.C:602 src/lyx_main.C:650
11398 msgid "Done!"
11399 msgstr "Listo!"
11400
11401 #: src/lyx_main.C:612
11402 msgid "You have specified an invalid LyX directory."
11403 msgstr ""
11404
11405 #: src/lyx_main.C:613
11406 msgid "It is needed to keep your own configuration."
11407 msgstr ""
11408
11409 #: src/lyx_main.C:614
11410 msgid "Should I try to set it up for you (recommended)?"
11411 msgstr ""
11412
11413 #: src/lyx_main.C:615
11414 msgid "Running without personal LyX directory."
11415 msgstr ""
11416
11417 #: src/lyx_main.C:622
11418 #, c-format
11419 msgid "LyX: Creating directory %1$s and running configure..."
11420 msgstr ""
11421
11422 #: src/lyx_main.C:627
11423 msgid "LyX: Creating directory "
11424 msgstr "LyX: Creando directorio "
11425
11426 #: src/lyx_main.C:628
11427 msgid " and running configure..."
11428 msgstr " y ejecutando configure..."
11429
11430 #: src/lyx_main.C:636
11431 #, c-format
11432 msgid "Failed. Will use %1$s instead."
11433 msgstr ""
11434
11435 #: src/lyx_main.C:640
11436 msgid "Failed. Will use "
11437 msgstr ""
11438
11439 #: src/lyx_main.C:641
11440 msgid " instead."
11441 msgstr ""
11442
11443 #: src/lyx_main.C:664 src/lyx_main.C:668
11444 msgid "LyX Warning!"
11445 msgstr "LyX: ¡Atención!"
11446
11447 #: src/lyx_main.C:665
11448 #, c-format
11449 msgid "Error while reading %1$s."
11450 msgstr ""
11451
11452 #: src/lyx_main.C:666 src/lyx_main.C:670
11453 msgid "Using built-in defaults."
11454 msgstr ""
11455
11456 #: src/lyx_main.C:669
11457 msgid "Error while reading "
11458 msgstr "Error leyendo "
11459
11460 #: src/lyx_main.C:779
11461 msgid "List of supported debug flags:"
11462 msgstr ""
11463
11464 #: src/lyx_main.C:784
11465 #, c-format
11466 msgid "Setting debug level to %1$s"
11467 msgstr ""
11468
11469 #: src/lyx_main.C:788
11470 msgid "Setting debug level to "
11471 msgstr ""
11472
11473 #: src/lyx_main.C:799
11474 msgid ""
11475 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
11476 "Command line switches (case sensitive):\n"
11477 "\t-help              summarize LyX usage\n"
11478 "\t-userdir dir       try to set user directory to dir\n"
11479 "\t-sysdir dir        try to set system directory to dir\n"
11480 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
11481 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
11482 "                  select the features to debug.\n"
11483 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
11484 "\t-x [--execute] command\n"
11485 "                  where command is a lyx command.\n"
11486 "\t-e [--export] fmt\n"
11487 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
11488 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
11489 "                  where fmt is the import format of choice\n"
11490 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
11491 "\t-version        summarize version and build info\n"
11492 "Check the LyX man page for more details."
11493 msgstr ""
11494
11495 #: src/lyx_main.C:835
11496 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
11497 msgstr ""
11498
11499 #: src/lyx_main.C:845
11500 msgid "Missing directory for -userdir switch"
11501 msgstr ""
11502
11503 #: src/lyx_main.C:855
11504 msgid "Missing command string after --execute switch"
11505 msgstr ""
11506
11507 #: src/lyx_main.C:868
11508 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
11509 msgstr ""
11510
11511 #: src/lyx_main.C:880
11512 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
11513 msgstr ""
11514
11515 #: src/lyx_main.C:885
11516 msgid "Missing filename for --import"
11517 msgstr ""
11518
11519 #: src/lyxfind.C:49
11520 msgid "Sorry!"
11521 msgstr "Lo siento!"
11522
11523 #: src/lyxfind.C:49
11524 msgid "You cannot replace a single space, nor an empty character."
11525 msgstr ""
11526
11527 #: src/lyxfont.C:45
11528 msgid "Symbol"
11529 msgstr "Símbolo"
11530
11531 #: src/lyxfont.C:47 src/lyxfont.C:50 src/lyxfont.C:53 src/lyxfont.C:59
11532 #: src/lyxfont.C:62
11533 msgid "Inherit"
11534 msgstr "Heredar"
11535
11536 #: src/lyxfont.C:47 src/lyxfont.C:50 src/lyxfont.C:54 src/lyxfont.C:59
11537 #: src/lyxfont.C:62
11538 msgid "Ignore"
11539 msgstr "Ignorar"
11540
11541 #: src/lyxfont.C:53
11542 msgid "Smallcaps"
11543 msgstr "Pequeñas mayúsculas"
11544
11545 #: src/lyxfont.C:62
11546 msgid "Off"
11547 msgstr "Desactivadas"
11548
11549 #: src/lyxfont.C:62
11550 msgid "Toggle"
11551 msgstr "Alternar"
11552
11553 #: src/lyxfont.C:531
11554 #, c-format
11555 msgid "Emphasis %1$s, "
11556 msgstr ""
11557
11558 #: src/lyxfont.C:534
11559 msgid "Emphasis "
11560 msgstr "Énfasis "
11561
11562 #: src/lyxfont.C:539
11563 #, c-format
11564 msgid "Underline %1$s, "
11565 msgstr "Subrayar %1$s, "
11566
11567 #: src/lyxfont.C:542
11568 msgid "Underline "
11569 msgstr "Subrayar "
11570
11571 #: src/lyxfont.C:547
11572 #, c-format
11573 msgid "Noun %1$s, "
11574 msgstr "Nombre propio %1$s, "
11575
11576 #: src/lyxfont.C:550
11577 msgid "Noun "
11578 msgstr "Nombre propio "
11579
11580 #: src/lyxfont.C:557
11581 #, c-format
11582 msgid "Language: %1$s, "
11583 msgstr "Idioma: %1$s, "
11584
11585 #: src/lyxfont.C:560
11586 msgid "Language: "
11587 msgstr "Idioma: "
11588
11589 #: src/lyxfont.C:565
11590 #, c-format
11591 msgid "  Number %1$s"
11592 msgstr " Número %1$s"
11593
11594 #: src/lyxfont.C:568
11595 msgid "  Number "
11596 msgstr "  Número "
11597
11598 #: src/lyxfunc.C:242
11599 msgid "Unknown function."
11600 msgstr "Función desconocida."
11601
11602 #: src/lyxfunc.C:275
11603 msgid "Nothing to do"
11604 msgstr "Nada que hacer"
11605
11606 #: src/lyxfunc.C:291
11607 msgid "Unknown action"
11608 msgstr "Acción desconocida"
11609
11610 #. the default error message if we disable the command
11611 #: src/lyxfunc.C:296
11612 msgid "Command disabled"
11613 msgstr "Comando desactivado"
11614
11615 #. no
11616 #: src/lyxfunc.C:308
11617 msgid "Document is read-only"
11618 msgstr "Documento es de sólo lectura"
11619
11620 #. no
11621 #: src/lyxfunc.C:313
11622 msgid "Command not allowed without any document open"
11623 msgstr "Comando prohibido sin un documento abierto"
11624
11625 #: src/lyxfunc.C:701
11626 #, c-format
11627 msgid "Unknown function (%1$s)"
11628 msgstr "Función desconocida (%1$s)"
11629
11630 #: src/lyxfunc.C:705
11631 msgid "Unknown function ("
11632 msgstr "Función desconocida ("
11633
11634 #: src/lyxfunc.C:981
11635 #, c-format
11636 msgid "Saving document %1$s..."
11637 msgstr "Guardando documento %1$s..."
11638
11639 #: src/lyxfunc.C:984
11640 msgid "Saving document "
11641 msgstr "Guardando documento "
11642
11643 #: src/lyxfunc.C:990
11644 msgid " done."
11645 msgstr " listo."
11646
11647 #: src/lyxfunc.C:1132 src/mathed/formulabase.C:1036
11648 msgid "Missing argument"
11649 msgstr "Argumento faltante"
11650
11651 #: src/lyxfunc.C:1145
11652 #, c-format
11653 msgid "Opening help file %1$s..."
11654 msgstr "Abriendo archivo de ayuda %1$s..."
11655
11656 #: src/lyxfunc.C:1148
11657 msgid "Opening help file "
11658 msgstr "Abriendo archivo de ayuda "
11659
11660 #: src/lyxfunc.C:1354
11661 msgid "This is only allowed in math mode!"
11662 msgstr "Permitido únicamente en modo fórmula!"
11663
11664 #: src/lyxfunc.C:1396
11665 msgid "Opening child document "
11666 msgstr "Abrir documento hijo"
11667
11668 #: src/lyxfunc.C:1470
11669 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
11670 msgstr "Sintaxis: set-color <nombre_lyx> <nombre_x11>"
11671
11672 #: src/lyxfunc.C:1484
11673 #, c-format
11674 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
11675 msgstr "Set-color \"%1$s\" falló - el color no está definido o no pudo ser redefinido"
11676
11677 #: src/lyxfunc.C:1489
11678 msgid "Set-color "
11679 msgstr "Set-color "
11680
11681 #: src/lyxfunc.C:1490
11682 msgid " failed - color is undefined or may not be redefined"
11683 msgstr "falló - el color no está definido o no pudo ser redefinido"
11684
11685 #: src/lyxfunc.C:1640
11686 msgid "Select template file"
11687 msgstr "Elejir plantilla"
11688
11689 #: src/lyxfunc.C:1679
11690 msgid "Select document to open"
11691 msgstr "Elejir documento a abrir"
11692
11693 #: src/lyxfunc.C:1715
11694 msgid "No such file"
11695 msgstr "No existe tal archivo"
11696
11697 #: src/lyxfunc.C:1716
11698 msgid "Start a new document with this filename ?"
11699 msgstr "Empezar un nuevo documento con este nombre?"
11700
11701 #: src/lyxfunc.C:1728
11702 #, c-format
11703 msgid "Opening document %1$s..."
11704 msgstr "Abriendo docuemento %1$s..."
11705
11706 #: src/lyxfunc.C:1730
11707 msgid "Opening document "
11708 msgstr "Abriendo documento "
11709
11710 #: src/lyxfunc.C:1740
11711 #, c-format
11712 msgid "Document %1$s opened."
11713 msgstr "Documento %1$s abierto."
11714
11715 #: src/lyxfunc.C:1742
11716 msgid " opened."
11717 msgstr " abierto."
11718
11719 #: src/lyxfunc.C:1746
11720 #, c-format
11721 msgid "Could not open document %1$s"
11722 msgstr "Imposible abrir documento %1$s"
11723
11724 #: src/lyxfunc.C:1749
11725 msgid "Could not open document "
11726 msgstr "Imposible abrir documento "
11727
11728 #: src/lyxfunc.C:1776
11729 #, c-format
11730 msgid "Select %1$s file to import"
11731 msgstr "Elejir archivo %1$s a importar"
11732
11733 #: src/lyxfunc.C:1780
11734 msgid "Select "
11735 msgstr "Elejir archivo "
11736
11737 #: src/lyxfunc.C:1781
11738 msgid " file to import"
11739 msgstr "  a importar"
11740
11741 #: src/lyxfunc.C:1820
11742 msgid ""
11743 "Do you want to close that document now?\n"
11744 "('No' will just switch to the open version)"
11745 msgstr ""
11746 "Quiere cerrar ese documento ahora?\n"
11747 "('No' simplemente va a la versión ya abierta)"
11748
11749 #: src/lyxfunc.C:1840
11750 msgid "A document by the name"
11751 msgstr "Un documento con el nombre"
11752
11753 #: src/lyxfunc.C:1841
11754 msgid "already exists. Overwrite?"
11755 msgstr "ya existe. Sobrescribir?"
11756
11757 #: src/lyxfunc.C:1913
11758 msgid "Welcome to LyX!"
11759 msgstr "Bienvenido a LyX!"
11760
11761 #: src/lyxrc.C:1832
11762 msgid ""
11763 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
11764 "recommended for non-English languages."
11765 msgstr ""
11766 "La codificación de la tipografía usada por el paquete LaTeX2e fontenc. \n"
11767 "T1 es altamente recomendada para idiomas distintos de inglés."
11768
11769 #: src/lyxrc.C:1836
11770 msgid ""
11771 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
11772 "environment variable PRINTER."
11773 msgstr "Impresora por defecto. Si no se especifica ninguna, LyX usará la variable de entorno PRINTER"
11774
11775 #: src/lyxrc.C:1840
11776 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
11777 msgstr "Programa favorito de impresión, por ejemplo \"dvips\", \"dvilj4\"."
11778
11779 #: src/lyxrc.C:1844
11780 msgid "The option to print only even pages."
11781 msgstr "Oción para imprimir sólo las páginas impares."
11782
11783 #: src/lyxrc.C:1848
11784 msgid "The option to print only odd pages."
11785 msgstr "Opción para imprimir sólo las páginas impares."
11786
11787 #: src/lyxrc.C:1852
11788 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
11789 msgstr "Opción para especificar un lista de páginas a imprimir, separadas por \",\"."
11790
11791 #: src/lyxrc.C:1856
11792 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
11793 msgstr "Opción para especificar la cantidad de copias a imprimir."
11794
11795 #: src/lyxrc.C:1860
11796 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
11797 msgstr "Opción para especificar si las copias son sucesivas."
11798
11799 #: src/lyxrc.C:1864
11800 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
11801 msgstr "Opción para invertir el orden de impresión."
11802
11803 #: src/lyxrc.C:1868
11804 msgid "The option to print out in landscape."
11805 msgstr "Opción para imprimir apaisado."
11806
11807 #: src/lyxrc.C:1872
11808 msgid "The option to specify paper type."
11809 msgstr "Opción para especificar el tipo de papel."
11810
11811 #: src/lyxrc.C:1876
11812 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
11813 msgstr "Opción para especificar las dimensiones del papel de impresión."
11814
11815 #: src/lyxrc.C:1880
11816 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
11817 msgstr "Opción a pasar al programa de impresión para hacerlo imprimir en una impresora en particular"
11818
11819 #: src/lyxrc.C:1884
11820 msgid ""
11821 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
11822 "command."
11823 msgstr "Seleccionar esta opción para pasar el nombre de la impresora al programa de impresión."
11824
11825 #: src/lyxrc.C:1888
11826 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
11827 msgstr "Opción a pasar al programa de impresión para hacerlo imprimir en un archivo."
11828
11829 #: src/lyxrc.C:1892
11830 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
11831 msgstr "Extensión del archivo producido por el programa de impresion. Generalmente \".ps\"."
11832
11833 #: src/lyxrc.C:1896
11834 msgid ""
11835 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
11836 "the filename of the DVI file to be printed."
11837 msgstr "Opciones extra a pasar al programa de impresión después de todas las demás, pero antes del nombre del archivo DVI."
11838
11839 #: src/lyxrc.C:1900
11840 msgid ""
11841 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
11842 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
11843 "arguments."
11844 msgstr "Esta opción es para imprimir a un archivo y luego llamar un programa independiente que lo emita a la impresora. Especificar el nombre de este programa (por ejemplo, \"lpr\")"
11845
11846 #: src/lyxrc.C:1904
11847 msgid ""
11848 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
11849 "prepended along with the printer name after the spool command."
11850 msgstr "Si especifica un nombre de impresora en el diálogo de impresión, el argumento siguiente más el nombre de la impresora es agregado inmediatamente después del comando de emisión a la impresora"
11851
11852 #: src/lyxrc.C:1908
11853 msgid ""
11854 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
11855 "wrong, override the setting here."
11856 msgstr "La definición del monitor, en puntos por pulgada (PPP, o DPI) es detectada automáticamente por LyX. Si hay un error, se puede espicificar el valor correcto aquí."
11857
11858 #: src/lyxrc.C:1913
11859 #, no-c-format
11860 msgid ""
11861 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
11862 "roughly the same size as on paper."
11863 msgstr "El porcentaje de zoom para la tipografía de pantalla. Un valor del 100% hará la tipografía aproximadamente del mismo tamaño de la del papel."
11864
11865 #: src/lyxrc.C:1917
11866 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
11867 msgstr "Los tamaños de la tipografía usados para calcular la proporción para la tipografía de pantalla."
11868
11869 #: src/lyxrc.C:1923
11870 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
11871 msgstr "La tipografía de pantalla usada para mostrar el texto en edición."
11872
11873 #: src/lyxrc.C:1927
11874 msgid "The bold font in the dialogs."
11875 msgstr "La tipografía negrita de los diálogos."
11876
11877 #: src/lyxrc.C:1931
11878 msgid "The normal font in the dialogs."
11879 msgstr "La tipografía normal de los diálogos."
11880
11881 #: src/lyxrc.C:1935
11882 msgid "The encoding for the screen fonts."
11883 msgstr "La codificación de la tipografía de pantalla."
11884
11885 #: src/lyxrc.C:1939
11886 msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
11887 msgstr "La codificación para la tipografía de los menúes/diálogos."
11888
11889 #: src/lyxrc.C:1946
11890 msgid ""
11891 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
11892 msgstr "El intervalo de tiempo entre gruardados automáticos (en segundos). Poner 0 para desactivar los auto-saves."
11893
11894 #: src/lyxrc.C:1950
11895 msgid ""
11896 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
11897 "LyX was started from."
11898 msgstr "El directorio por defecto para sus documentos. Dejar vacío para usar el directorio en el cual fue ejecutado LyX."
11899
11900 #: src/lyxrc.C:1954
11901 msgid ""
11902 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
11903 "value selects the directory LyX was started from."
11904 msgstr "El directorio que presentará LyX al ofrecer una plantilla. Dejar vacío para usar el directorio en el cual fue ejecutado LyX."
11905
11906 #: src/lyxrc.C:1958
11907 msgid ""
11908 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
11909 "when you quit LyX."
11910 msgstr "LyX colocará sus directorios temporarios en este directorio. Serán eliminadas al salir de LyX."
11911
11912 #: src/lyxrc.C:1962
11913 msgid ""
11914 "Select if you wish to use a temporary directory structure to store temporary "
11915 "TeX output."
11916 msgstr "Seleccionar si desea usar una estructura de directorios temporarios para almacenar la salida de TeX."
11917
11918 #: src/lyxrc.C:1966
11919 msgid "The file where the last-files information should be stored."
11920 msgstr "El archivo para almacenar la información de los ultimos documentos usados."
11921
11922 #: src/lyxrc.C:1970
11923 msgid ""
11924 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
11925 "automatically by what you type."
11926 msgstr "Deseleccionar para evitar que la selección actual sea reemplazada automáticamente con el nuevo texto."
11927
11928 #: src/lyxrc.C:1974
11929 msgid ""
11930 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
11931 "class change."
11932 msgstr "Reiniciar a los valores por defecto de la clase cuando cambia la clase del documento"
11933
11934 #: src/lyxrc.C:1978
11935 msgid ""
11936 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
11937 "\".out\". Only for advanced users."
11938 msgstr "Esto inicia el lyxserver. A los pipes se les agrega una extensión adicional \".in\" y \".out\". Sólo para usuarios avanzados."
11939
11940 #: src/lyxrc.C:1982
11941 msgid ""
11942 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
11943 "its global and local bind/ directories."
11944 msgstr "Archivo de combinaciones de teclas. Se puede especificar una ubicación absoluta, o bien LyX buscará en sus directorios bind/ local y global."
11945
11946 #: src/lyxrc.C:1986
11947 msgid ""
11948 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
11949 "will look in its global and local ui/ directories."
11950 msgstr "El archivo de interfaz del usuario (UI). Especificar una ubicación absoluta, o bien LyX buscará en sus directorios ui/ local y global"
11951
11952 #: src/lyxrc.C:1992
11953 msgid ""
11954 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
11955 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
11956 msgstr "Opción para seleccionar el mapa de teclado correcto. Puede necesitar esta opción por ejemplo para escribir documentos en Alemán con un teclado norteamericano."
11957
11958 #: src/lyxrc.C:1996
11959 msgid ""
11960 "Use to define an external program to render tables in the ASCII output. E.g. "
11961 "\"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"none\" "
11962 "is specified, an internal routine is used."
11963 msgstr "Usar para definir un programa externo para dibujar tablas en la salida ASCII. Por ej. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" donde $$FName el archivo de entrada. Si se especifica \"none\", se usará una rutina interna."
11964
11965 #: src/lyxrc.C:2000
11966 msgid ""
11967 "This is the maximum line length of an exported ASCII file (LaTeX, SGML or "
11968 "plain text)."
11969 msgstr "Largo máximo de linea de los archivos exportados a ASCII (LaTex, SGML o texto simple)."
11970
11971 #: src/lyxrc.C:2004
11972 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to 9 can appear in the file menu."
11973 msgstr ""
11974
11975 #: src/lyxrc.C:2008
11976 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
11977 msgstr ""
11978
11979 #: src/lyxrc.C:2012
11980 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
11981 msgstr ""
11982
11983 #: src/lyxrc.C:2016
11984 msgid "Specify the default paper size."
11985 msgstr "Especificar el tamaño de papel por defecto."
11986
11987 #: src/lyxrc.C:2023
11988 msgid ""
11989 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
11990 "legal words?"
11991 msgstr ""
11992
11993 #: src/lyxrc.C:2027
11994 msgid "What command runs the spell checker?"
11995 msgstr ""
11996
11997 #: src/lyxrc.C:2031
11998 msgid ""
11999 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
12000 "if you can't spellcheck words with international letters in them. This may "
12001 "not work with all dictionaries."
12002 msgstr ""
12003
12004 #: src/lyxrc.C:2036
12005 msgid ""
12006 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
12007 "document."
12008 msgstr ""
12009
12010 #: src/lyxrc.C:2041
12011 msgid ""
12012 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
12013 msgstr ""
12014
12015 #: src/lyxrc.C:2046
12016 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
12017 msgstr ""
12018
12019 #: src/lyxrc.C:2050
12020 msgid ""
12021 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
12022 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
12023 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
12024 msgstr ""
12025
12026 #: src/lyxrc.C:2054
12027 msgid ""
12028 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
12029 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
12030 msgstr ""
12031
12032 #: src/lyxrc.C:2058
12033 msgid ""
12034 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
12035 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
12036 msgstr ""
12037
12038 #: src/lyxrc.C:2062
12039 msgid ""
12040 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
12041 "shown after the change has been made.)"
12042 msgstr ""
12043
12044 #: src/lyxrc.C:2066
12045 msgid "Select how LyX will display any graphics."
12046 msgstr ""
12047
12048 #: src/lyxrc.C:2070
12049 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
12050 msgstr ""
12051
12052 #: src/lyxrc.C:2074
12053 msgid ""
12054 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
12055 "the backup file in the same directory as the original file."
12056 msgstr ""
12057
12058 #: src/lyxrc.C:2078
12059 msgid ""
12060 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
12061 msgstr ""
12062
12063 #: src/lyxrc.C:2082
12064 msgid ""
12065 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
12066 "of the document."
12067 msgstr ""
12068
12069 #: src/lyxrc.C:2086
12070 msgid ""
12071 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
12072 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
12073 msgstr ""
12074
12075 #: src/lyxrc.C:2090
12076 msgid ""
12077 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
12078 "\\documentclass."
12079 msgstr ""
12080
12081 #: src/lyxrc.C:2094
12082 msgid ""
12083 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
12084 "document is the default language."
12085 msgstr ""
12086
12087 #: src/lyxrc.C:2098
12088 msgid ""
12089 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
12090 "document."
12091 msgstr ""
12092
12093 #: src/lyxrc.C:2102
12094 msgid ""
12095 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
12096 msgstr ""
12097
12098 #: src/lyxrc.C:2106
12099 msgid ""
12100 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
12101 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
12102 "name of the second language."
12103 msgstr ""
12104
12105 #: src/lyxrc.C:2110
12106 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
12107 msgstr ""
12108
12109 #: src/lyxrc.C:2114
12110 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
12111 msgstr ""
12112
12113 #: src/lyxrc.C:2119
12114 #, no-c-format
12115 msgid ""
12116 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
12117 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
12118 msgstr ""
12119
12120 #: src/lyxrc.C:2123
12121 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
12122 msgstr ""
12123
12124 #: src/lyxrc.C:2127
12125 msgid ""
12126 "The number of lines that are scrolled by mice with wheels or five button "
12127 "mice."
12128 msgstr ""
12129
12130 #: src/lyxrc.C:2140
12131 msgid "New documents will be assigned this language."
12132 msgstr ""
12133
12134 #: src/lyxrc.C:2144
12135 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
12136 msgstr ""
12137
12138 #: src/lyxrc.C:2148
12139 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
12140 msgstr ""
12141
12142 #: src/lyxrc.C:2152
12143 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
12144 msgstr ""
12145
12146 #: src/lyxrc.C:2156
12147 msgid "Scale the preview size to suit."
12148 msgstr ""
12149
12150 #: src/lyxtextclasslist.C:90
12151 msgid "LyX wasn't able to find its layout descriptions!"
12152 msgstr ""
12153
12154 #: src/lyxtextclasslist.C:91
12155 msgid "Check that the file \"textclass.lst\""
12156 msgstr ""
12157
12158 #: src/lyxtextclasslist.C:92
12159 msgid "is installed correctly. Sorry, has to exit :-("
12160 msgstr ""
12161
12162 #: src/lyxtextclasslist.C:149
12163 msgid "LyX wasn't able to find any layout description!"
12164 msgstr ""
12165
12166 #: src/lyxtextclasslist.C:150
12167 msgid "Check the contents of the file \"textclass.lst\""
12168 msgstr ""
12169
12170 #: src/lyxtextclasslist.C:151
12171 msgid "Sorry, has to exit :-("
12172 msgstr ""
12173
12174 #: src/lyxvc.C:82
12175 msgid "File not saved"
12176 msgstr "El archivo no fue guardado"
12177
12178 #: src/lyxvc.C:83
12179 msgid "You must save the file"
12180 msgstr "Debe guardar el archivo"
12181
12182 #: src/lyxvc.C:84
12183 msgid "before it can be registered."
12184 msgstr "antes de que pueda ser registrado."
12185
12186 #: src/lyxvc.C:114 src/lyxvc.C:146
12187 msgid "Save document and proceed?"
12188 msgstr ""
12189
12190 #: src/lyxvc.C:126
12191 msgid "LyX VC: Initial description"
12192 msgstr ""
12193
12194 #: src/lyxvc.C:127
12195 msgid "(no initial description)"
12196 msgstr ""
12197
12198 #: src/lyxvc.C:132
12199 msgid "This document has NOT been registered."
12200 msgstr ""
12201
12202 #: src/lyxvc.C:157
12203 msgid "LyX VC: Log Message"
12204 msgstr "LyX CV: Registro de acciones"
12205
12206 #: src/lyxvc.C:160
12207 msgid "(no log message)"
12208 msgstr ""
12209
12210 #: src/lyxvc.C:175
12211 msgid "Ignore changes and proceed with check out?"
12212 msgstr ""
12213
12214 #. Here we should check if the buffer is dirty. And if it is
12215 #. we should warn the user that reverting will discard all
12216 #. changes made since the last check in.
12217 #: src/lyxvc.C:190
12218 msgid "When you revert, you will loose all changes made"
12219 msgstr ""
12220
12221 #: src/lyxvc.C:191
12222 msgid "to the document since the last check in."
12223 msgstr ""
12224
12225 #: src/lyxvc.C:192
12226 msgid "Do you still want to do it?"
12227 msgstr "Quiere aún hacerlo?"
12228
12229 #: src/mathed/formulabase.C:173 src/mathed/formulabase.C:1010
12230 msgid "Math editor mode"
12231 msgstr "Modo editor de fórmulas"
12232
12233 #: src/mathed/formulabase.C:727
12234 msgid "Invalid action in math mode!"
12235 msgstr "Acción inválida en modo fórmula!"
12236
12237 #: src/mathed/formulamacro.C:132
12238 #, c-format
12239 msgid " Macro: %s: "
12240 msgstr ""
12241
12242 #: src/mathed/formulamacro.C:134
12243 msgid " Macro: "
12244 msgstr ""
12245
12246 #: src/support/filetools.C:448
12247 msgid "Error! Cannot open directory:"
12248 msgstr "Error! Imposible abrir directorio:"
12249
12250 #: src/support/filetools.C:468
12251 msgid "Error! Could not remove file:"
12252 msgstr "Error! Imposible eliminar archivo:"
12253
12254 #: src/support/filetools.C:492 src/support/filetools.C:528
12255 msgid "Error! Couldn't create temporary directory:"
12256 msgstr "Error! Imposible crear directorio temporario:"
12257
12258 #: src/support/filetools.C:509
12259 msgid "Error! Couldn't delete temporary directory:"
12260 msgstr "Error! Imposible borrar directorio temporario:"
12261
12262 #: src/support/filetools.C:574
12263 msgid "Internal error!"
12264 msgstr ""
12265
12266 #: src/support/filetools.C:575
12267 msgid "Call to createDirectory with invalid name"
12268 msgstr ""
12269
12270 #: src/support/filetools.C:580
12271 msgid "Error! Couldn't create directory:"
12272 msgstr ""
12273
12274 #: src/support/filetools.C:1359
12275 msgid "Could not delete auto-save file!"
12276 msgstr ""
12277
12278 #: src/tabular.C:1349
12279 msgid "Warning:"
12280 msgstr "Atención:"
12281
12282 #: src/tabular.C:1350
12283 msgid "Tabular format < 5 is not supported anymore\n"
12284 msgstr "Formato de tabla < 5 dejó de ser soportado."
12285
12286 #: src/tabular.C:1351
12287 msgid "Get an older version of LyX (< 1.1.x) for conversion!"
12288 msgstr ""
12289
12290 #: src/text.C:1924
12291 msgid ""
12292 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
12293 "Tutorial."
12294 msgstr ""
12295
12296 #: src/text.C:1926
12297 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
12298 msgstr "No se puede introducir dos espacios de esa manera. Por favor lea el Tutorial."
12299
12300 #: src/text.C:3284
12301 msgid " (vertical fill)"
12302 msgstr " (espacio vertical)"
12303
12304 #: src/text.C:3367
12305 msgid "Page Break (top)"
12306 msgstr "Salto de página (arriba)"
12307
12308 #. draw the additional space if needed:
12309 #: src/text.C:3372
12310 msgid "Space above"
12311 msgstr "Espacio encima"
12312
12313 #: src/text.C:3531
12314 msgid "Page Break (bottom)"
12315 msgstr "Salto de página (abajo)"
12316
12317 #: src/text.C:3538
12318 msgid "Space below"
12319 msgstr "Espacio debajo"
12320
12321 #. Could only happen with user style
12322 #: src/text2.C:1012
12323 msgid ""
12324 "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define font "
12325 "change."
12326 msgstr ""
12327
12328 #: src/text2.C:1051
12329 msgid "Nothing to index!"
12330 msgstr "Nada que indexar!"
12331
12332 #: src/text2.C:1055
12333 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
12334 msgstr "Imposible indexar más de un párrafo!"
12335
12336 #: src/text2.C:1330
12337 #, c-format
12338 msgid "%1$s #:"
12339 msgstr ""
12340
12341 #. par->SetLayout(0);
12342 #. s = layout->labelstring;
12343 #: src/text2.C:1343
12344 msgid "Senseless: "
12345 msgstr "Sin sentido:"
12346
12347 #: src/text3.C:225 src/text3.C:228
12348 msgid "No more insets"
12349 msgstr "No hay más insets"
12350
12351 #: src/text3.C:973
12352 msgid "Mark off"
12353 msgstr "Marca desactivada"
12354
12355 #: src/text3.C:981
12356 msgid "Mark on"
12357 msgstr "Marca activada"
12358
12359 #: src/text3.C:988
12360 msgid "Mark removed"
12361 msgstr "Marca eliminada"
12362
12363 #: src/text3.C:992
12364 msgid "Mark set"
12365 msgstr "Marca posicionada"
12366
12367 #: src/text3.C:1112
12368 msgid "LyX function 'layout' needs an argument."
12369 msgstr "La función de LyX 'layout' necesita un argumento."
12370
12371 #~ msgid "Size:|#Z"
12372 #~ msgstr "Tamaño:|#T"
12373
12374 #~ msgid "Cancel|#N^["
12375 #~ msgstr "Cancelar|^["
12376
12377 #~ msgid "Cancel|#C^["
12378 #~ msgstr "Cancelar|#C^["
12379
12380 #~ msgid "Ok"
12381 #~ msgstr "Aceptar"
12382
12383 #~ msgid "Width|#W"
12384 #~ msgstr "Anchura|#A"
12385
12386 #~ msgid "Height|#H"
12387 #~ msgstr "Altura|#L"
12388
12389 #~ msgid "Rows"
12390 #~ msgstr "Filas"
12391
12392 #~ msgid "Columns "
12393 #~ msgstr "Columnas"
12394
12395 #~ msgid "Encoding|#E"
12396 #~ msgstr "Codificación"
12397
12398 #~ msgid "smallest"
12399 #~ msgstr "muy pequeña"
12400
12401 #~ msgid "smaller"
12402 #~ msgstr "bastante pequeña"
12403
12404 #~ msgid "larger"
12405 #~ msgstr "más grande"
12406
12407 #~ msgid "largest"
12408 #~ msgstr "muy grande"
12409
12410 #~ msgid "huger"
12411 #~ msgstr "más enorme"
12412
12413 #~ msgid "Use alternative language|#a"
12414 #~ msgstr "Usar idioma alternativo|#i"
12415
12416 #~ msgid "Use escape characters|#e"
12417 #~ msgstr "Usar caracteres de escape|#e"
12418
12419 #~ msgid "Use personal dictionary|#d"
12420 #~ msgstr "Insertar en diccionario personal|#d"
12421
12422 #~ msgid "To|#T"
12423 #~ msgstr "Hasta|#H"
12424
12425 #~ msgid "name"
12426 #~ msgstr "nombre"
12427
12428 #~ msgid "adapt output"
12429 #~ msgstr "adaptador de salida"
12430
12431 #~ msgid "command"
12432 #~ msgstr "comando"
12433
12434 #~ msgid "page range"
12435 #~ msgstr "rango de páginas"
12436
12437 #~ msgid "copies"
12438 #~ msgstr "copias"
12439
12440 #~ msgid "reverse"
12441 #~ msgstr "inverso"
12442
12443 #~ msgid "to printer"
12444 #~ msgstr "a impresora"
12445
12446 #~ msgid "file extension"
12447 #~ msgstr "extensión del archivo"
12448
12449 #~ msgid "spool command"
12450 #~ msgstr "comando de impresión"
12451
12452 #~ msgid "paper type"
12453 #~ msgstr "tipo de papel"
12454
12455 #~ msgid "even pages"
12456 #~ msgstr "páginas pares"
12457
12458 #~ msgid "odd pages"
12459 #~ msgstr "páginas impares"
12460
12461 #~ msgid "collated"
12462 #~ msgstr "latex"
12463
12464 #~ msgid "landscape"
12465 #~ msgstr "apaisado"
12466
12467 #~ msgid "to file"
12468 #~ msgstr "a archivo"
12469
12470 #~ msgid "extra options"
12471 #~ msgstr "Opciones Extras"
12472
12473 #~ msgid "paper size"
12474 #~ msgstr "tamaño del papel"
12475
12476 #~ msgid "ascii roff|#r"
12477 #~ msgstr "comando roff|#r"
12478
12479 #~ msgid "to|#t"
12480 #~ msgstr "hasta|#t"
12481
12482 #~ msgid "Close|#C^["
12483 #~ msgstr "Cerrar|#C^["
12484
12485 #~ msgid "Bottom|#b"
12486 #~ msgstr "Abajo|#j"
12487
12488 #~ msgid "Left|#l"
12489 #~ msgstr "Izquierda|#I"
12490
12491 #~ msgid "Entry : "
12492 #~ msgstr "Insertar etiqueta:"
12493
12494 #~ msgid "Type|#T"
12495 #~ msgstr "Tipo|#T"
12496
12497 #~ msgid "Name|#N"
12498 #~ msgstr "Nombre|#N"
12499
12500 #~ msgid "Quote style"
12501 #~ msgstr "Estilo de comillas"
12502
12503 #~ msgid "&Browse ..."
12504 #~ msgstr "E&xaminar..."
12505
12506 #, fuzzy
12507 #~ msgid " ..."
12508 #~ msgstr "&Editar"
12509
12510 #, fuzzy
12511 #~ msgid "No LaTeX log file found"
12512 #~ msgstr "Archivo de registro de LaTeX|L"
12513
12514 #, fuzzy
12515 #~ msgid "*|All files"
12516 #~ msgstr "Archivo instalados"
12517
12518 #, fuzzy
12519 #~ msgid "Smallskip"
12520 #~ msgstr "Muy pequeña:"
12521
12522 #, fuzzy
12523 #~ msgid "Select a graphic file"
12524 #~ msgstr "Seleccionar un archivo"
12525
12526 #, fuzzy
12527 #~ msgid "Sans serif"
12528 #~ msgstr "Tipo \"sans serif\"|#S"
12529
12530 #~ msgid "Replacement:|#R"
12531 #~ msgstr "Reemplazo:|#R"
12532
12533 #, fuzzy
12534 #~ msgid "Editor"
12535 #~ msgstr "NotaAlEditor"
12536
12537 #~ msgid "OK  "
12538 #~ msgstr "Aceptar"
12539
12540 #~ msgid "Author            "
12541 #~ msgstr "Autor"
12542
12543 #~ msgid "Institute         "
12544 #~ msgstr "Instituto"
12545
12546 #~ msgid "Abstract          "
12547 #~ msgstr "Abstract"