]> git.lyx.org Git - lyx.git/blob - po/es.po
Enable tex2lyx to run in-place.
[lyx.git] / po / es.po
1 # Mensajes en español para LyX.
2 # Copyright (C) 1997-1999 LyX Team.
3 # Alejandro Aguilar Sierra <asierra@servidor.unam.mx>, 1997.
4 # David Suárez de lis <fafefito@usc.es>, 1999, 2000
5 # German Poo Caaman~o <gpoo@ubiobio.cl>, 2001
6 # Alfredo Braunstein <abraunst@ictp.trieste.it>, 2002, 2003
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: lyx-1.3.0\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
11 "POT-Creation-Date: 2004-09-26 18:52+0200\n"
12 "PO-Revision-Date: 2004-06-01 20:56+0200\n"
13 "Last-Translator: Alfredo Braunstein <abraunst@ictp.trieste.it>\n"
14 "Language-Team: es <es@li.org>\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: KBabel 0.6\n"
19
20 #: src/frontends/xforms/forms/form_aboutlyx.fd:44
21 #: src/frontends/xforms/forms/form_changes.fd:98
22 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:44
23 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:170
24 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_style.fd:80
25 #: src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:116
26 #: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:188
27 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:62
28 #: src/frontends/xforms/forms/form_thesaurus.fd:62
29 #: src/frontends/xforms/FormMathsBitmap.C:104
30 msgid "Close|^["
31 msgstr "Cerrar|^["
32
33 #: src/frontends/xforms/forms/form_aboutlyx.fd:62
34 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:44
35 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:44
36 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:44
37 msgid "Tabbed folder"
38 msgstr "Carpeta con pestañas"
39
40 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibitem.fd:44
41 msgid "Key:|#K"
42 msgstr "Clave:|#C"
43
44 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibitem.fd:62
45 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:80
46 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:80
47 #: src/frontends/xforms/forms/form_branch.fd:62
48 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:386
49 #: src/frontends/xforms/forms/form_colorpicker.fd:98
50 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:98
51 #: src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:187
52 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:62
53 #: src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:206
54 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:152
55 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:80
56 #: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:80
57 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_delim.fd:116
58 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:122
59 #: src/frontends/xforms/forms/form_note.fd:152
60 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:170
61 #: src/frontends/xforms/forms/form_preamble.fd:44
62 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:265
63 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:116
64 #: src/frontends/xforms/forms/form_sendto.fd:79
65 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular_create.fd:44
66 #: src/frontends/xforms/forms/form_text.fd:79
67 #: src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:116
68 #: src/frontends/xforms/forms/form_vspace.fd:134
69 #: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:242
70 #: src/frontends/qt2/ui/QAskForTextDialog.ui:124
71 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:107
72 #: src/frontends/qt2/ui/QBranchDialogBase.ui:45
73 #: src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:147
74 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:107
75 #: src/frontends/qt2/ui/QIndexDialogBase.ui:128
76 #: src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:45
77 #: src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:90
78 msgid "OK"
79 msgstr "Aceptar"
80
81 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibitem.fd:80
82 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:255 src/frontends/xforms/Dialogs.C:251
83 msgid "Label:|#L"
84 msgstr "Etiqueta:|E#"
85
86 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibitem.fd:98
87 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:98
88 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:116
89 #: src/frontends/xforms/forms/form_branch.fd:98
90 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:260
91 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:404
92 #: src/frontends/xforms/forms/form_colorpicker.fd:116
93 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:62
94 #: src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:151
95 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:98
96 #: src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:224
97 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:188
98 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:98
99 #: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:98
100 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_delim.fd:62
101 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:158
102 #: src/frontends/xforms/forms/form_note.fd:170
103 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:206
104 #: src/frontends/xforms/forms/form_preamble.fd:80
105 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:116
106 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:134
107 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:134
108 #: src/frontends/xforms/forms/form_sendto.fd:115
109 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular_create.fd:80
110 #: src/frontends/xforms/forms/form_text.fd:115
111 #: src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:98
112 #: src/frontends/xforms/forms/form_vspace.fd:170
113 #: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:206
114 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:78
115 msgid "Cancel|^["
116 msgstr "Cancelar|^["
117
118 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:44
119 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:62
120 #: src/frontends/xforms/forms/form_toc.fd:62
121 msgid "Update|#U"
122 msgstr "Actualizar|A"
123
124 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:62
125 msgid "Database:|#D"
126 msgstr "Base datos|#d"
127
128 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:116
129 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:296
130 msgid "Style:|#S"
131 msgstr "Estilo:|#e"
132
133 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:134
134 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:158
135 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:194
136 #: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:62
137 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1240
138 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:206
139 msgid "Browse...|#B"
140 msgstr "Examinar..."
141
142 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:152
143 msgid "Add bibliography to TOC|#T"
144 msgstr "Agregar bibliografía al IG|#T"
145
146 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:170
147 msgid "Styles:|#y"
148 msgstr "Estilos:"
149
150 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:188
151 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:737
152 msgid "Browse...|#r"
153 msgstr "Examinar...|#r"
154
155 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:206
156 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:98
157 #: src/frontends/xforms/forms/form_branch.fd:80
158 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:242
159 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:422
160 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:80
161 #: src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:169
162 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:80
163 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:170
164 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:116
165 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_delim.fd:98
166 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:140
167 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:188
168 #: src/frontends/xforms/forms/form_preamble.fd:62
169 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:98
170 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:283
171 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:152
172 #: src/frontends/xforms/forms/form_sendto.fd:97
173 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular_create.fd:62
174 #: src/frontends/xforms/forms/form_text.fd:97
175 #: src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:134
176 #: src/frontends/xforms/forms/form_vspace.fd:152
177 #: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:224
178 msgid "Apply|#A"
179 msgstr "Aplicar|#A"
180
181 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:224
182 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:98
183 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:134
184 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:134
185 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:62
186 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:152
187 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:62
188 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:98
189 #: src/frontends/xforms/forms/form_text.fd:61
190 #: src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:152
191 #: src/frontends/xforms/forms/form_vspace.fd:116
192 #: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:260
193 msgid "Restore|#R"
194 msgstr "Restaurar|#R"
195
196 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:242
197 #, fuzzy
198 msgid "Content:|#o"
199 msgstr "Contenidos"
200
201 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:62
202 #, fuzzy
203 msgid "Box Type|#T"
204 msgstr "Tipo|#T"
205
206 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:134
207 msgid "Has Inner Box"
208 msgstr ""
209
210 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:152
211 #, fuzzy
212 msgid "Vertical Alignment"
213 msgstr "Alineación vertical"
214
215 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:170
216 #, fuzzy
217 msgid "Width Unit"
218 msgstr "Unidad de anchura"
219
220 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:188
221 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:83 src/frontends/qt2/QBox.C:191
222 #: src/frontends/qt2/QBox.C:219
223 msgid "Width"
224 msgstr "Anchura"
225
226 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:206
227 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:296
228 #, fuzzy
229 msgid "Special"
230 msgstr "Caracter especial"
231
232 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:224
233 msgid "Inner Alignment (Vert.)"
234 msgstr ""
235
236 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:242
237 #, fuzzy
238 msgid "Horizontal Alignment"
239 msgstr "Alineación &horizontal:"
240
241 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:260
242 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:80 src/frontends/qt2/QBox.C:182
243 #: src/frontends/qt2/QBox.C:210
244 #, fuzzy
245 msgid "Height"
246 msgstr "&Altura"
247
248 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:278
249 #, fuzzy
250 msgid "Height Unit"
251 msgstr "&Altura"
252
253 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:314
254 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_style.fd:134
255 #: src/frontends/controllers/character.C:45
256 #: src/frontends/controllers/character.C:71
257 #: src/frontends/controllers/character.C:105
258 #: src/frontends/controllers/character.C:171
259 #: src/frontends/controllers/character.C:201
260 #: src/frontends/controllers/character.C:255
261 #: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:53
262 msgid "Reset"
263 msgstr "Reiniciar"
264
265 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:350
266 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:656 src/frontends/qt2/QBox.C:170
267 #: src/frontends/qt2/QBox.C:265 src/frontends/qt2/QBox.C:273
268 #: src/insets/insetbox.C:143
269 #, fuzzy
270 msgid "Parbox"
271 msgstr "Parte"
272
273 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:368
274 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:662 src/frontends/qt2/QBox.C:266
275 #: src/frontends/qt2/QBox.C:274 src/insets/insetbox.C:145
276 msgid "Minipage"
277 msgstr "Minipágina"
278
279 #: src/frontends/xforms/forms/form_branch.fd:44
280 #, fuzzy
281 msgid "Branch:|#B"
282 msgstr "Ruta copias respaldo:"
283
284 #: src/frontends/xforms/forms/form_browser.fd:62
285 #: src/frontends/xforms/forms/form_errorlist.fd:62
286 #: src/frontends/xforms/forms/form_texinfo.fd:98
287 #: src/frontends/xforms/forms/form_toc.fd:98
288 msgid "Close|^[^M"
289 msgstr "Cerrar|^[^M"
290
291 #: src/frontends/xforms/forms/form_browser.fd:80
292 msgid "Update|#Uu"
293 msgstr "Actualizar|#A"
294
295 #: src/frontends/xforms/forms/form_changes.fd:44
296 #, fuzzy
297 msgid "Reject change|#R"
298 msgstr "Releer|#R"
299
300 #: src/frontends/xforms/forms/form_changes.fd:62
301 #, fuzzy
302 msgid "Next change|#N"
303 msgstr "Ningún cambio"
304
305 #: src/frontends/xforms/forms/form_changes.fd:80
306 #, fuzzy
307 msgid "Accept change|#A"
308 msgstr "Aceptar|#A"
309
310 #: src/frontends/xforms/forms/form_changes.fd:116
311 msgid "Changed by:"
312 msgstr ""
313
314 #: src/frontends/xforms/forms/form_changes.fd:134
315 #, fuzzy
316 msgid "author"
317 msgstr "Autor"
318
319 #: src/frontends/xforms/forms/form_changes.fd:152
320 #, fuzzy
321 msgid "date"
322 msgstr "Actualizar"
323
324 #: src/frontends/xforms/forms/form_changes.fd:170
325 #, fuzzy
326 msgid "on:"
327 msgstr "activado"
328
329 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:62
330 msgid "Family:|#F"
331 msgstr "Familia:|#F"
332
333 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:80
334 msgid "Series:|#S"
335 msgstr "Serie:|#S"
336
337 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:98
338 msgid "Shape:|#H"
339 msgstr "Forma:|#R"
340
341 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:116
342 msgid "Color:|#C"
343 msgstr "Colores"
344
345 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:134
346 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1251
347 msgid "Language:|#L"
348 msgstr "Idioma"
349
350 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:152
351 msgid "Toggle on all these|#T"
352 msgstr "Alternar todos estos|#T"
353
354 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:170
355 msgid "These are never toggled"
356 msgstr "Estos nunca se alternan"
357
358 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:188
359 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1487
360 msgid "Size:|#z"
361 msgstr "Tamaño:|#T"
362
363 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:206
364 msgid "These are always toggled"
365 msgstr "Estos siempre se alternan"
366
367 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:224
368 msgid "Misc:|#M"
369 msgstr "Otros"
370
371 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:44
372 msgid "Inset keys:|#I"
373 msgstr "Claves del inset:|#i"
374
375 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:62
376 msgid "Bibliography keys:|#k"
377 msgstr "Claves de bibliografía:"
378
379 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:80
380 msgid "Info:"
381 msgstr "Información:"
382
383 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:116
384 msgid "@4->"
385 msgstr ""
386
387 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:134
388 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1909
389 msgid "@9+"
390 msgstr ""
391
392 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:152
393 msgid "@8->"
394 msgstr ""
395
396 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:170
397 msgid "@2->"
398 msgstr ""
399
400 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:188
401 msgid "Search"
402 msgstr "Búsqueda"
403
404 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:224
405 msgid "Regular Expression|#x"
406 msgstr "Usar expresión regular|#x"
407
408 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:242
409 #: src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:134
410 msgid "Case sensitive|#C"
411 msgstr "Mayús/Minús|#M"
412
413 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:260
414 msgid "Previous|#P"
415 msgstr "Anterior|#A"
416
417 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:278
418 msgid "Next|#N"
419 msgstr "Siguiente|#N"
420
421 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:314
422 msgid "Full author list|#F"
423 msgstr "Lista completa de autores"
424
425 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:332
426 msgid "Force upper case|#u"
427 msgstr "Forzar mayúsculas|#u"
428
429 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:350
430 msgid "Text before:|#b"
431 msgstr "Texto antes:|#a"
432
433 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:368
434 msgid "Text after:|#T"
435 msgstr "Texto después:|#d"
436
437 #: src/frontends/xforms/forms/form_colorpicker.fd:44
438 #, fuzzy
439 msgid "tabbed folder"
440 msgstr "Carpeta con pestañas"
441
442 #: src/frontends/xforms/forms/form_colorpicker.fd:158
443 msgid "R|#R"
444 msgstr ""
445
446 #: src/frontends/xforms/forms/form_colorpicker.fd:177
447 msgid "G|#G"
448 msgstr ""
449
450 #: src/frontends/xforms/forms/form_colorpicker.fd:196
451 msgid "B|#B"
452 msgstr ""
453
454 #: src/frontends/xforms/forms/form_colorpicker.fd:239
455 msgid "H|#H"
456 msgstr ""
457
458 #: src/frontends/xforms/forms/form_colorpicker.fd:257
459 msgid "S|#S"
460 msgstr ""
461
462 #: src/frontends/xforms/forms/form_colorpicker.fd:276
463 msgid "V|#V"
464 msgstr ""
465
466 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:152
467 msgid "Save as Document Defaults|#v"
468 msgstr "Guardar formato por defecto|#G"
469
470 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:170
471 msgid "Use Class Defaults|#C"
472 msgstr "Usar parámetros de la clase|#U"
473
474 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:212
475 msgid "Dimensions"
476 msgstr "Dimesiones"
477
478 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:230
479 msgid "Size:|#S"
480 msgstr "Tamaño:"
481
482 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:248
483 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:428
484 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:302
485 #: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:62
486 msgid "Width:|#W"
487 msgstr "Anchura"
488
489 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:284
490 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:464
491 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:374
492 msgid "Height:|#H"
493 msgstr "Altura"
494
495 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:320
496 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:180
497 msgid "Orientation"
498 msgstr "Orientación"
499
500 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:356
501 msgid "Portrait|#r"
502 msgstr "Retrato|#R"
503
504 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:374
505 msgid "Landscape|#L"
506 msgstr "Apaisado"
507
508 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:410
509 msgid "Margins"
510 msgstr "Márgenes"
511
512 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:428
513 msgid "Custom sizes|#M"
514 msgstr "Otros tamaños|#M"
515
516 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:446
517 msgid "Special (A4 portrait only):|#S"
518 msgstr "Especial (sólo A4 retrato):|#S"
519
520 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:464
521 msgid "Top:|#T"
522 msgstr "Alto:|#T"
523
524 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:500
525 msgid "Bottom:|#B"
526 msgstr "Fondo:"
527
528 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:536
529 msgid "Inner:|#I"
530 msgstr "Interno:|#I"
531
532 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:572
533 msgid "Outer:|#u"
534 msgstr "Externo:|#T"
535
536 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:608
537 msgid "Headheight:|#H"
538 msgstr "Altura cabecera:|#c"
539
540 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:644
541 msgid "Headsep:|#d"
542 msgstr "Separación:|#S"
543
544 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:680
545 msgid "Footskip:|#F"
546 msgstr "Dist. notas a pie:|#e"
547
548 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:740
549 msgid "Sides"
550 msgstr "Lados"
551
552 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:758
553 msgid "Separation"
554 msgstr "Separación"
555
556 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:776
557 msgid "Columns"
558 msgstr "Columnas"
559
560 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:794
561 msgid "Fonts:|#F"
562 msgstr "Tipografía:"
563
564 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:812
565 msgid "Font Size:|#O"
566 msgstr "Tamaño del tipo:|#O"
567
568 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:830
569 #, fuzzy
570 msgid "Class:|#C"
571 msgstr "Clase:|#l"
572
573 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:848
574 msgid "Page style:|#P"
575 msgstr "Estilo de página:|#P"
576
577 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:866
578 msgid "Spacing:|#g"
579 msgstr "Espaciado:|#d"
580
581 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:884
582 msgid "Extra Options:|#X"
583 msgstr "Opciones Extra:"
584
585 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:920
586 msgid "Default Skip:|#u"
587 msgstr "Salto por defecto:"
588
589 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:956
590 msgid "One|#n"
591 msgstr "Uno|#n"
592
593 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:974
594 msgid "Two|#T"
595 msgstr "Dos|#d"
596
597 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1028
598 msgid "One|#e"
599 msgstr "Uno|#o"
600
601 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1046
602 msgid "Two|#w"
603 msgstr "Dos|#s"
604
605 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1100
606 msgid "Indent|#I"
607 msgstr "Indentar|#I"
608
609 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1118
610 msgid "Skip|#K"
611 msgstr "Saltar|#l"
612
613 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1215
614 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:326
615 msgid "Encoding:|#E"
616 msgstr "Codificación:"
617
618 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1233
619 #, fuzzy
620 msgid "Quote Style:|#Q"
621 msgstr "Estilo de comillas"
622
623 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1293
624 msgid "Float Placement:|#L"
625 msgstr "Posición de flotantes:|#L"
626
627 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1311
628 msgid "Section number depth:"
629 msgstr "Profundidad de números de sección:"
630
631 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1333
632 msgid "Table of contents depth:"
633 msgstr "Profundidad del índice general:"
634
635 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1355
636 msgid "PS Driver:|#S"
637 msgstr "Driver PostScript:|#S"
638
639 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1373
640 #, fuzzy
641 msgid "Use AMS Math:|#M"
642 msgstr "Usar viñetas tipo AMS|#M"
643
644 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1391
645 #, fuzzy
646 msgid "Sectioned bibliography|#e"
647 msgstr "Agregar bibliografía al IG|#T"
648
649 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1409
650 #, fuzzy
651 msgid "Citation Style:|#C"
652 msgstr "Estilo de citación:"
653
654 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1451
655 msgid "Bullet depth"
656 msgstr "Profundidad de bullet"
657
658 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1505
659 msgid "LaTeX:|#L"
660 msgstr "LaTeX:|#L"
661
662 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1541
663 msgid "1|#1"
664 msgstr "1|#1"
665
666 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1560
667 msgid "2|#2"
668 msgstr "2|#2"
669
670 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1578
671 msgid "3|#3"
672 msgstr "3|#3"
673
674 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1596
675 msgid "4|#4"
676 msgstr "4|#4"
677
678 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1650
679 msgid "Standard|#S"
680 msgstr "Estándar|#S"
681
682 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1669
683 msgid "Maths|#M"
684 msgstr "Fórmulas|#F"
685
686 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1687
687 msgid "Ding 1|#D"
688 msgstr ""
689
690 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1705
691 msgid "Ding 2|#i"
692 msgstr ""
693
694 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1723
695 msgid "Ding 3|#n"
696 msgstr ""
697
698 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1741
699 msgid "Ding 4|#g"
700 msgstr ""
701
702 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1801
703 msgid "New Branch:|#N"
704 msgstr ""
705
706 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1819
707 #: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:134
708 msgid "Add|#d"
709 msgstr "Añadir|#d"
710
711 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1837
712 #, fuzzy
713 msgid "Remove|#e"
714 msgstr "&Eliminar"
715
716 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1855
717 #, fuzzy
718 msgid "Available Branches:"
719 msgstr "Referencias disponibles"
720
721 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1873
722 msgid "Activated Branches:"
723 msgstr ""
724
725 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1891
726 #, fuzzy
727 msgid "@5->"
728 msgstr "@->"
729
730 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1927
731 #, fuzzy
732 msgid "Display Background:"
733 msgstr "fondo de inset"
734
735 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1945
736 #, fuzzy
737 msgid "Modify"
738 msgstr "&Modificar"
739
740 #: src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:43
741 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1764
742 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:838
743 msgid "Status"
744 msgstr "Estado"
745
746 #: src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:79
747 msgid "Open|#O"
748 msgstr "Abrir|#A"
749
750 #: src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:97
751 msgid "Collapsed|#C"
752 msgstr "Colapsar|#C"
753
754 #: src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:115
755 msgid "Inlined View|#I"
756 msgstr "Presentación breve|#I"
757
758 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:140
759 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:176
760 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:373
761 msgid "File:|#F"
762 msgstr "Archivo:|#A"
763
764 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:176
765 #, fuzzy
766 msgid "Edit File...|#E"
767 msgstr "Editar archivo|#E"
768
769 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:194
770 #, fuzzy
771 msgid "Template:|#T"
772 msgstr "Plantilla:|#t"
773
774 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:230
775 #, fuzzy
776 msgid "Draft|#D"
777 msgstr "Normal"
778
779 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:272
780 #, fuzzy
781 msgid "Show in LyX|#S"
782 msgstr "&Mostrar en LyX"
783
784 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:290
785 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:410
786 msgid "Display:|#D"
787 msgstr "Mostrar:|#M"
788
789 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:308
790 #, fuzzy
791 msgid "Scale:|#l"
792 msgstr "Escala:|#S"
793
794 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:326
795 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:392
796 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:372
797 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:466
798 msgid "%"
799 msgstr ""
800
801 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:368
802 #, fuzzy
803 msgid "Angle:|#n"
804 msgstr "Ángulo:|#L"
805
806 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:386
807 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:692
808 msgid "Origin:|#O"
809 msgstr "Origen:|#O"
810
811 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:500
812 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:356
813 msgid "Maintain aspect ratio|#M"
814 msgstr "Mantener proporción|#M"
815
816 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:542
817 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:903
818 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:909
819 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:974
820 msgid "x"
821 msgstr "x"
822
823 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:560
824 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:949
825 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:891
826 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1000
827 msgid "y"
828 msgstr "y"
829
830 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:578
831 #, fuzzy
832 msgid "Clip to bounding box|#b"
833 msgstr "Relativos a la caja|#C"
834
835 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:596
836 #, fuzzy
837 msgid "Get from File|#G"
838 msgstr "Tomar de archivo"
839
840 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:614
841 #, fuzzy
842 msgid "Right top:|#t"
843 msgstr "Arriba a la derecha:|#D"
844
845 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:650
846 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:488
847 msgid "Left bottom:|#L"
848 msgstr "Abajo a la izquierda|#I"
849
850 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:710
851 #, fuzzy
852 msgid "Format:|#t"
853 msgstr "Formato:|#F"
854
855 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:728
856 #, fuzzy
857 msgid "Option:|#p"
858 msgstr "Abrir|#A"
859
860 #: src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:62
861 msgid "Directory:|#D"
862 msgstr "Directorio:|#D "
863
864 #: src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:80
865 msgid "Pattern:|#P"
866 msgstr "Patrón:|#P"
867
868 #: src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:116
869 msgid "Filename:|#F"
870 msgstr "Archivo:|#F"
871
872 #: src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:134
873 #: src/frontends/xforms/forms/form_texinfo.fd:62
874 msgid "Rescan|#R"
875 msgstr "Releer|#R"
876
877 #: src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:152
878 msgid "Home|#H"
879 msgstr "Home|#H"
880
881 #: src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:170
882 msgid "User1|#1"
883 msgstr "Usuario 1#1"
884
885 #: src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:188
886 msgid "User2|#2"
887 msgstr "Usuario 2|#2"
888
889 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:44
890 #: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:44
891 msgid "Placement"
892 msgstr "Ubicación"
893
894 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:62
895 msgid "Page of floats|#P"
896 msgstr "Pagina de flotantes|#P"
897
898 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:80
899 msgid "Bottom of the page|#B"
900 msgstr "Abajo de la página|#B"
901
902 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:98
903 msgid "Top of the page|#T"
904 msgstr "Arriba de la página|#A"
905
906 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:116
907 msgid "Here, if possible|#r"
908 msgstr "Aquí, si es posible"
909
910 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:206
911 msgid "Span columns|#S"
912 msgstr "Atraversar columnas|#S"
913
914 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:224
915 msgid "Ignore internal LaTeX rules|#I"
916 msgstr "Ignorar reglas internas de LaTeX|#I"
917
918 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:260
919 msgid "Alternatives|#l"
920 msgstr "Usar lenguaje alternativo|#l"
921
922 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:278
923 msgid "Here, definitely!|#H"
924 msgstr "¡Aquí, definitivamente!"
925
926 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:296
927 msgid "Document default|#D"
928 msgstr "Formato del documento|#D"
929
930 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:333
931 #, fuzzy
932 msgid "Rotate sideways|#o"
933 msgstr "Girar 90°|#9"
934
935 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:158
936 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:481
937 msgid "Output"
938 msgstr "Salida"
939
940 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:212
941 #, fuzzy
942 msgid "Edit|#E"
943 msgstr "Editar|E"
944
945 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:230
946 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:255
947 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:451
948 msgid "LyX View"
949 msgstr "Presentación en LyX"
950
951 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:248
952 #, fuzzy
953 msgid "Draft mode|#o"
954 msgstr "Modo borrador|#a"
955
956 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:266
957 msgid "Do not unzip|#u"
958 msgstr "No descomprimir|#D"
959
960 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:284
961 msgid "Scale:|#S"
962 msgstr "Escala:|#S"
963
964 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:452
965 msgid "Right top:|#R"
966 msgstr "Arriba a la derecha:|#D"
967
968 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:524
969 msgid "X"
970 msgstr "X"
971
972 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:542
973 msgid "Y"
974 msgstr "Y"
975
976 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:560
977 msgid "Units|#U"
978 msgstr "Unidades|#U"
979
980 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:578
981 msgid "Clip to bounding box|#C"
982 msgstr "Relativos a la caja|#C"
983
984 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:596
985 msgid "Get from file|#G"
986 msgstr "Tomar de archivo"
987
988 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:638
989 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:226
990 msgid "Rotation"
991 msgstr "Rotación"
992
993 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:656
994 msgid "LaTeX options:|#L"
995 msgstr "Opciones LaTeX:|#L"
996
997 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:674
998 msgid "deg"
999 msgstr "grados"
1000
1001 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:710
1002 msgid "Subfigure:|#S"
1003 msgstr "Subfigura:|#S"
1004
1005 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:728
1006 msgid "Angle:|#A"
1007 msgstr "Ángulo:|#L"
1008
1009 #: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:116
1010 msgid "Load|#L"
1011 msgstr "Cargar|#C"
1012
1013 #: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:134
1014 msgid "File name:|#F"
1015 msgstr "Archivo:|#F"
1016
1017 #: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:152
1018 msgid "Visible space|#s"
1019 msgstr "Espacio visible|#s"
1020
1021 #: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:188
1022 msgid "Verbatim|#V"
1023 msgstr "Entrada literal"
1024
1025 #: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:206
1026 #, fuzzy
1027 msgid "Use input|#U"
1028 msgstr "Usar entrada|#i"
1029
1030 #: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:225
1031 #, fuzzy
1032 msgid "Use include|#i"
1033 msgstr "Usar incluido|#i"
1034
1035 #: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:261
1036 #, fuzzy
1037 msgid "Preview|#P"
1038 msgstr "Vista preliminar|#p"
1039
1040 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_delim.fd:152
1041 msgid ""
1042 "()\n"
1043 "Both|#B"
1044 msgstr "Ambos|#B"
1045
1046 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_delim.fd:170
1047 msgid ""
1048 ")\n"
1049 "Right|#R"
1050 msgstr "Derecha"
1051
1052 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_delim.fd:188
1053 msgid ""
1054 "(\n"
1055 "Left|#L"
1056 msgstr "Izquierda"
1057
1058 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:44
1059 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular_create.fd:121
1060 msgid "Rows:"
1061 msgstr "Filas:"
1062
1063 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:65
1064 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular_create.fd:98
1065 msgid "Columns:"
1066 msgstr "Columnas:"
1067
1068 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:86
1069 msgid "Vertical align:|#V"
1070 msgstr "Alineación Vertical:|#V"
1071
1072 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:104
1073 msgid "Horizontal align:|#H"
1074 msgstr "Alineación Horizontal:|#H"
1075
1076 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:62
1077 msgid "Functions:"
1078 msgstr "Funciones:"
1079
1080 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:153
1081 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:459
1082 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:332 src/frontends/xforms/Dialogs.C:327
1083 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:234
1084 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:254
1085 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:262
1086 msgid "Misc"
1087 msgstr "Otros"
1088
1089 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:297
1090 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:523 src/frontends/gtk/Dialogs.C:349
1091 #: src/frontends/xforms/Dialogs.C:344
1092 msgid "Dots"
1093 msgstr "Puntos"
1094
1095 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:62
1096 msgid "Negative|#N"
1097 msgstr "Negativo|#N"
1098
1099 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:80
1100 msgid "Neg Medium|#E"
1101 msgstr "Neg. Medio"
1102
1103 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:98
1104 msgid "Neg Thick|#T"
1105 msgstr "Neg. Grueso"
1106
1107 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:116
1108 msgid "Thick|#H"
1109 msgstr "Grueso|#G"
1110
1111 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:134
1112 msgid "2Quadratin|#2"
1113 msgstr "Separación"
1114
1115 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:188
1116 msgid "Quadratin|#Q"
1117 msgstr "Quadratin|#Q"
1118
1119 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:206
1120 msgid "Thin|#I"
1121 msgstr "Fino|#I"
1122
1123 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:224
1124 msgid "Medium|#M"
1125 msgstr "Medio|#M"
1126
1127 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_style.fd:152
1128 msgid "textrm"
1129 msgstr "textrm"
1130
1131 #: src/frontends/xforms/forms/form_note.fd:44
1132 #: src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:75
1133 #, fuzzy
1134 msgid "Type"
1135 msgstr "&Tipo"
1136
1137 #: src/frontends/xforms/forms/form_note.fd:80
1138 #, fuzzy
1139 msgid "LyX Note|#N"
1140 msgstr "Nota|N"
1141
1142 #: src/frontends/xforms/forms/form_note.fd:98
1143 #, fuzzy
1144 msgid "Comment|#o"
1145 msgstr "Commentarios"
1146
1147 #: src/frontends/xforms/forms/form_note.fd:116
1148 msgid "Greyed out|#G"
1149 msgstr ""
1150
1151 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:44
1152 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:350
1153 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:295
1154 msgid "Alignment"
1155 msgstr "Alineación"
1156
1157 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:62
1158 msgid "Text"
1159 msgstr "texto"
1160
1161 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:80
1162 msgid "Line spacing:|#s"
1163 msgstr "Espaciado:"
1164
1165 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:116
1166 msgid "Maximum label width:|#M"
1167 msgstr "Ancho máximo de etiqueta:"
1168
1169 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:134
1170 msgid "No Indent|#d"
1171 msgstr "No indentar|#d"
1172
1173 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:242
1174 msgid "Right|#R"
1175 msgstr "Derecha|#r"
1176
1177 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:260
1178 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:470
1179 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:910
1180 #: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:116
1181 msgid "Left|#L"
1182 msgstr "Izquierda|#I"
1183
1184 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:278
1185 msgid "Block|#B"
1186 msgstr "Justificado|#J"
1187
1188 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:296
1189 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:561
1190 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1001
1191 #, fuzzy
1192 msgid "Center|#C"
1193 msgstr "Centrado|#C"
1194
1195 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:80
1196 msgid "Save"
1197 msgstr "Guardar"
1198
1199 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:236
1200 msgid "Scale & Resolution"
1201 msgstr "Escala y resolución"
1202
1203 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:254
1204 msgid "Fonts used"
1205 msgstr "Tamaño del tipo:|#O"
1206
1207 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:272
1208 msgid "Roman:|#R"
1209 msgstr "Romana:|#R"
1210
1211 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:290
1212 msgid "Sans Serif:|#S"
1213 msgstr "Tipografía \"sans serif\":|#S"
1214
1215 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:308
1216 msgid "Typewriter:|#T"
1217 msgstr "Tipografía \"de máquina\":"
1218
1219 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:344
1220 msgid "Rescale bitmap fonts|#b"
1221 msgstr "Re-escalar tipos de fuente bitmap"
1222
1223 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:363
1224 msgid "Zoom %:|#Z"
1225 msgstr "Zoom %:|#Z"
1226
1227 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:385
1228 msgid "Screen DPI:|#D"
1229 msgstr "PPP (DPI) pantalla:|#D"
1230
1231 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:407
1232 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:532
1233 msgid "Tiny:"
1234 msgstr "Diminuta:"
1235
1236 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:425
1237 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:472
1238 msgid "Smallest:"
1239 msgstr "Muy pequeña:"
1240
1241 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:443
1242 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:487
1243 msgid "Smaller:"
1244 msgstr "Bastante pequeña:"
1245
1246 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:461
1247 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:502
1248 msgid "Small:"
1249 msgstr "Pequeña:"
1250
1251 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:479
1252 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:517
1253 msgid "Normal:"
1254 msgstr "Normal:"
1255
1256 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:497
1257 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:547
1258 msgid "Large:"
1259 msgstr "Grande:"
1260
1261 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:515
1262 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:405
1263 msgid "Larger:"
1264 msgstr "Más grande:"
1265
1266 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:533
1267 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:420
1268 msgid "Largest:"
1269 msgstr "Muy grande:"
1270
1271 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:551
1272 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:442
1273 msgid "Huge:"
1274 msgstr "Enorme"
1275
1276 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:569
1277 msgid "Huger:"
1278 msgstr "Enorme:"
1279
1280 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:587
1281 msgid "Size"
1282 msgstr "Tamaño"
1283
1284 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:629
1285 msgid "Popup Fonts & Encoding"
1286 msgstr "Tipos y codificación"
1287
1288 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:647
1289 msgid "Normal Font:|#N"
1290 msgstr "Tipografía normal:|#N"
1291
1292 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:665
1293 msgid "Bold Font:|#B"
1294 msgstr "Tipografía negrita:|#gb"
1295
1296 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:683
1297 msgid "Popup Encoding:|#P"
1298 msgstr "Codificación:"
1299
1300 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:701
1301 msgid "Layout & Bindings"
1302 msgstr "Opciones del teclado"
1303
1304 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:719
1305 msgid "User Interface file:|#U"
1306 msgstr "Archivo interfaz de usuario:|#U"
1307
1308 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:755
1309 msgid "Bind file:|#f"
1310 msgstr "Archivo de asociaciones:|#A"
1311
1312 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:773
1313 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1498
1314 msgid "Browse...|#w"
1315 msgstr "Examinar..."
1316
1317 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:815
1318 msgid "LyX objects:|#L"
1319 msgstr "Objetos LyX:|#L"
1320
1321 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:851
1322 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:865
1323 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:867
1324 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:907
1325 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:909
1326 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1155
1327 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1157
1328 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1201
1329 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1203
1330 msgid "Modify|#M"
1331 msgstr "Modificar|#M"
1332
1333 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:893
1334 msgid "Auto region delete|#A"
1335 msgstr "Auto-eliminar selección"
1336
1337 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:912
1338 msgid "Cursor follows scrollbar|#C"
1339 msgstr "Cursor sigue la barra de desplazamiento|#C"
1340
1341 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:931
1342 msgid "Dialogs iconify with main window|#D"
1343 msgstr "Diálogos se iconifican con la ventana principal"
1344
1345 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:950
1346 msgid "Wheel mouse jump:"
1347 msgstr "Salto de la rueda del mouse:"
1348
1349 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:972
1350 msgid "Autosave interval:"
1351 msgstr "Intervalo de auto-guardado:"
1352
1353 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:994
1354 msgid "Graphics display:|#G"
1355 msgstr "Gráficos:|#G"
1356
1357 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1012
1358 #, fuzzy
1359 msgid "Instant Preview:|#p"
1360 msgstr "Vista preliminar instantánea"
1361
1362 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1054
1363 #, fuzzy
1364 msgid "Real name : |#R"
1365 msgstr "Reemplazo:|#R"
1366
1367 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1072
1368 msgid "Email address : |#E"
1369 msgstr ""
1370
1371 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1114
1372 msgid "Spell command:|#S"
1373 msgstr "Comando de control de ortografía:"
1374
1375 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1132
1376 msgid "Alternative language:|#a"
1377 msgstr "Idioma alternativo:"
1378
1379 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1168
1380 msgid "Escape characters:|#e"
1381 msgstr "Usar caracteres de &escape"
1382
1383 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1204
1384 msgid "Personal dictionary:|#d"
1385 msgstr "Diccionario personal:|#D"
1386
1387 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1258
1388 msgid "Accept compound words|#w"
1389 msgstr "Aceptar palabras compuestas"
1390
1391 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1276
1392 msgid "Use input encoding|#i"
1393 msgstr "Usar entrada codificada|#i"
1394
1395 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1294
1396 msgid "Advanced Options"
1397 msgstr "Opciones sofisticadas"
1398
1399 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1312
1400 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:228
1401 msgid "Interface"
1402 msgstr "Interfaz"
1403
1404 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1330
1405 msgid "Language Options"
1406 msgstr "línea de minipágina"
1407
1408 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1390
1409 msgid "Package:|#P"
1410 msgstr "Paquete:|#P"
1411
1412 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1408
1413 msgid "Default language:|#l"
1414 msgstr "Idioma por defecto:|#I"
1415
1416 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1426
1417 msgid ""
1418 "Keyboard\n"
1419 "map|#K"
1420 msgstr "Mapa de teclado"
1421
1422 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1444
1423 msgid "1st:|#1"
1424 msgstr "1ero:|#1"
1425
1426 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1462
1427 msgid "2nd:|#2"
1428 msgstr "2do:|#2"
1429
1430 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1480
1431 msgid "Browse...|#o"
1432 msgstr "Examinar...|#x"
1433
1434 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1516
1435 msgid "RtL support|#R"
1436 msgstr "RtL (derecha a izquierda)"
1437
1438 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1534
1439 msgid "Auto begin|#b"
1440 msgstr "Iniciar automáticamente|#i"
1441
1442 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1552
1443 msgid "Use babel|#U"
1444 msgstr "Usar babel|#i"
1445
1446 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1570
1447 msgid "Mark foreign|#M"
1448 msgstr "Marcar extráneos"
1449
1450 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1588
1451 msgid "Auto finish|#f"
1452 msgstr "Terminar automáticamente"
1453
1454 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1606
1455 msgid "Global|#G"
1456 msgstr "Global|#G"
1457
1458 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1624
1459 msgid "Command start:|#s"
1460 msgstr "Comando de inicio:|#n"
1461
1462 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1642
1463 msgid "Command end:|#e"
1464 msgstr "Comando de fin:|#e"
1465
1466 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1738
1467 msgid "All formats:|#l"
1468 msgstr "Todos los formatos:"
1469
1470 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1756
1471 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:225
1472 msgid "Format:|#F"
1473 msgstr "Formato:|#F"
1474
1475 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1774
1476 msgid "GUI name:|#G"
1477 msgstr "Nombre GUI:|#G"
1478
1479 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1792
1480 msgid "Shortcut:|#S"
1481 msgstr "Atajo:|#S"
1482
1483 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1810
1484 msgid "Extension:|#E"
1485 msgstr "Extensión:|#E"
1486
1487 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1828
1488 msgid "Viewer:|#V"
1489 msgstr "Visor:|#V"
1490
1491 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1846
1492 #, fuzzy
1493 msgid "Editor:|#i"
1494 msgstr "NotaAlEditor"
1495
1496 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1864
1497 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2014
1498 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:898
1499 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:900
1500 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1192
1501 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1194
1502 msgid "Add|#A"
1503 msgstr "Añadir|#A"
1504
1505 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1882
1506 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2032
1507 msgid "Delete|#D"
1508 msgstr "Borrar|#B"
1509
1510 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1924
1511 msgid "All converters:|#l"
1512 msgstr "Todos los conversores:|#T"
1513
1514 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1942
1515 msgid "From:|#F"
1516 msgstr "Desde:|#F"
1517
1518 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1960
1519 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:188
1520 msgid "To:|#T"
1521 msgstr "Alto:|#A"
1522
1523 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1978
1524 msgid "Converter:|#C"
1525 msgstr "Conversor:|#C"
1526
1527 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1996
1528 msgid "Extra flags:|#E"
1529 msgstr "Opciones extra:|#E"
1530
1531 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2074
1532 msgid "Default path:|#p"
1533 msgstr "Directorios por defecto:"
1534
1535 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2092
1536 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2128
1537 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2164
1538 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2219
1539 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2296
1540 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2332
1541 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:63
1542 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:85
1543 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:167
1544 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:189
1545 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:226
1546 msgid "Browse..."
1547 msgstr "Examinar..."
1548
1549 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2110
1550 msgid "Template path:|#T"
1551 msgstr "Ubicación de plantillas:"
1552
1553 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2146
1554 msgid "Temp dir:|#d"
1555 msgstr "Directorio temp:"
1556
1557 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2182
1558 msgid "Check last files:|#C"
1559 msgstr "Últimos archivos:"
1560
1561 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2237
1562 msgid "Last file count:|#L"
1563 msgstr "Cantidad de últimos archivos:"
1564
1565 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2259
1566 msgid "Backup path:|#B"
1567 msgstr "Ruta copias respaldo:"
1568
1569 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2314
1570 msgid "LyXServer pipe:|#S"
1571 msgstr "Pipe del LyXServer:|#S"
1572
1573 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2374
1574 msgid "Date format:|#f"
1575 msgstr "Formato fecha|#f"
1576
1577 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2416
1578 msgid "Name:"
1579 msgstr "Nombre:"
1580
1581 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2434
1582 msgid "Adapt output"
1583 msgstr "Adaptar la salida"
1584
1585 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2452
1586 msgid "Printer Command and Flags"
1587 msgstr "Comandos de usuario"
1588
1589 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2470
1590 msgid "Command:"
1591 msgstr "Comando:"
1592
1593 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2488
1594 msgid "Page range:"
1595 msgstr "Rango de páginas:"
1596
1597 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2506
1598 msgid "Copies:"
1599 msgstr "Copias"
1600
1601 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2524
1602 msgid "Reverse:"
1603 msgstr "Inverso:"
1604
1605 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2542
1606 msgid "To printer:"
1607 msgstr "A impresora:"
1608
1609 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2560
1610 msgid "File extension:"
1611 msgstr "Extensión:"
1612
1613 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2578
1614 msgid "Spool command:"
1615 msgstr "Comando de impresión:"
1616
1617 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2596
1618 msgid "Paper type:"
1619 msgstr "Tipo de papel:"
1620
1621 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2614
1622 msgid "Even pages:"
1623 msgstr "páginas pares:"
1624
1625 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2632
1626 msgid "Odd pages:"
1627 msgstr "Páginas impares:"
1628
1629 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2650
1630 msgid "Collated:"
1631 msgstr "Pegadas:"
1632
1633 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2668
1634 msgid "Landscape:"
1635 msgstr "Apaisado:"
1636
1637 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2686
1638 msgid "To file:"
1639 msgstr "A archivo:"
1640
1641 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2704
1642 msgid "Extra options:"
1643 msgstr "Opciones Extra:"
1644
1645 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2722
1646 msgid "Spool printer prefix:"
1647 msgstr "prefijo cola de impresión:"
1648
1649 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2740
1650 msgid "Paper size:"
1651 msgstr "Tamaño del papel:"
1652
1653 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2818
1654 msgid "ASCII line length:|#A"
1655 msgstr "Largo lineas ascii:|#A"
1656
1657 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2840
1658 msgid "TeX encoding:|#T"
1659 msgstr "Codificación TeX:|#T"
1660
1661 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2858
1662 msgid "Default paper size:|#p"
1663 msgstr "Tamaño por defecto:|#P"
1664
1665 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2876
1666 msgid "Outside Code Interaction"
1667 msgstr "Interacción con código externo"
1668
1669 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2894
1670 msgid "ASCII roff:|#r"
1671 msgstr "roff ASCII:"
1672
1673 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2912
1674 msgid "Checktex:|#c"
1675 msgstr "comando checkTeX:|#c"
1676
1677 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2930
1678 msgid "DVI paper option:|#D"
1679 msgstr "Opcion DVI de papel:|#D"
1680
1681 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2948
1682 msgid "Autoreset Class Options on change|#u"
1683 msgstr "Reinicializar opciones de la clase al cambiar de clase"
1684
1685 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2966
1686 #, fuzzy
1687 msgid "Bibtex:|#B"
1688 msgstr "BibTeX"
1689
1690 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:44
1691 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:45
1692 msgid "Pages"
1693 msgstr "Páginas"
1694
1695 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:62
1696 msgid "Destination"
1697 msgstr "Destinación"
1698
1699 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:80
1700 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:231
1701 msgid "Copies"
1702 msgstr "Copias"
1703
1704 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:170
1705 msgid "Sorted|#S"
1706 msgstr "Ordenadas|#O"
1707
1708 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:224
1709 msgid "Reverse order|#R"
1710 msgstr "Orden inverso|#O"
1711
1712 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:242
1713 msgid "Number:|#N"
1714 msgstr "Número:|#N"
1715
1716 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:301
1717 msgid "Odd numbered pages|#O"
1718 msgstr "Imprimir sólo las páginas impares|#i"
1719
1720 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:319
1721 msgid "Even numbered pages|#E"
1722 msgstr "Imprimir sólo las páginas pares|#p"
1723
1724 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:355
1725 msgid "Printer:|#P"
1726 msgstr "Impresora:|#p"
1727
1728 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:427
1729 msgid "All|#l"
1730 msgstr "Todas|#T"
1731
1732 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:445
1733 msgid "From:|#m"
1734 msgstr "Desde:|#D"
1735
1736 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:80
1737 msgid "Sort|#S"
1738 msgstr "Ordenar|#O"
1739
1740 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:170
1741 msgid "Document:|#D"
1742 msgstr "Documento:|#D"
1743
1744 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:189
1745 #: src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:62
1746 msgid "Name:|#N"
1747 msgstr "Nombre:|#N"
1748
1749 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:207
1750 msgid "Reference:|#e"
1751 msgstr "Referencia:|#e"
1752
1753 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:243
1754 msgid "Go to|#G"
1755 msgstr "Ir a|#I"
1756
1757 #: src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:44
1758 msgid "Find:|#F"
1759 msgstr "Buscar:|#B"
1760
1761 #: src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:62
1762 msgid "Replace with:|#w"
1763 msgstr "Reemplazar con:|#R"
1764
1765 #: src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:80
1766 msgid "Find next"
1767 msgstr "Buscar siguiente|#s"
1768
1769 #: src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:98
1770 #: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:206
1771 msgid "Replace|#R"
1772 msgstr "Reemplazar|#R"
1773
1774 #: src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:152
1775 msgid "Match word|#M"
1776 msgstr "Palabra completa"
1777
1778 #: src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:170
1779 msgid "Replace all|#a"
1780 msgstr "Reemp. todos|#R#r"
1781
1782 #: src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:188
1783 msgid "Search backwards|#S"
1784 msgstr "Buscar hacia atrás"
1785
1786 #: src/frontends/xforms/forms/form_sendto.fd:43
1787 msgid "Export format:|#E"
1788 msgstr "Exportar formato:|#E"
1789
1790 #: src/frontends/xforms/forms/form_sendto.fd:61
1791 msgid "Command:|#C"
1792 msgstr "Comando:|#C"
1793
1794 #: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:44
1795 msgid "Word count:"
1796 msgstr "Número de palabras:"
1797
1798 #: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:62
1799 msgid "Unknown:"
1800 msgstr "Desconocido:"
1801
1802 #: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:98
1803 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:195
1804 msgid "Replacement:"
1805 msgstr "Reemplazos:"
1806
1807 #: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:116
1808 msgid "Suggestions:|#g"
1809 msgstr "Sugerencias:|#g"
1810
1811 #: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:152
1812 msgid "Ignore|#I"
1813 msgstr "Ignorar|#I"
1814
1815 #: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:170
1816 #, fuzzy
1817 msgid "Ignore All|#g"
1818 msgstr "Ignorar|#I"
1819
1820 #: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:224
1821 msgid "0 %"
1822 msgstr ""
1823
1824 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:158
1825 msgid "Append Column|#A"
1826 msgstr "Añadir Columna|#A"
1827
1828 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:176
1829 msgid "Delete Column|#O"
1830 msgstr "Borrar columna|B#"
1831
1832 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:194
1833 msgid "Append Row|#p"
1834 msgstr "Añadir fila|#f"
1835
1836 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:212
1837 msgid "Delete Row|#w"
1838 msgstr "Borrar fila|#w"
1839
1840 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:230
1841 msgid "Set Borders|#S"
1842 msgstr "Poner bordes|#P"
1843
1844 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:248
1845 msgid "Unset Borders|#U"
1846 msgstr "Quitar bordes|#Q"
1847
1848 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:266
1849 msgid "Longtable|#L"
1850 msgstr "Tabla larga|#L"
1851
1852 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:284
1853 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1200
1854 #, fuzzy
1855 msgid "Rotate 90 deg|#9"
1856 msgstr "Girar 90°|#9"
1857
1858 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:302
1859 msgid "Spec. Table"
1860 msgstr ""
1861
1862 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:344
1863 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:820
1864 msgid "Fixed Width"
1865 msgstr "Ancho fijo"
1866
1867 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:362
1868 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:856
1869 msgid "Borders"
1870 msgstr "Bordes"
1871
1872 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:380
1873 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:838
1874 msgid "H. Alignment"
1875 msgstr "Alineación horizontal"
1876
1877 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:398
1878 msgid "Special column"
1879 msgstr "Columna especial"
1880
1881 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:416
1882 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1128
1883 msgid " |#W"
1884 msgstr ""
1885
1886 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:434
1887 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:874
1888 msgid "Top|#t"
1889 msgstr "Arriba|#A"
1890
1891 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:452
1892 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:892
1893 msgid "Bottom|#B"
1894 msgstr "Abajo|#F"
1895
1896 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:488
1897 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:928
1898 msgid "Right|#r"
1899 msgstr "Derecha"
1900
1901 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:524
1902 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:964
1903 msgid "Left|#e"
1904 msgstr "Izquierda"
1905
1906 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:543
1907 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:983
1908 #: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:134
1909 msgid "Right|#i"
1910 msgstr "Derecha"
1911
1912 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:615
1913 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1055
1914 msgid "Top|#p"
1915 msgstr "Arriba"
1916
1917 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:634
1918 #, fuzzy
1919 msgid "Middle|#M"
1920 msgstr "Medio|#M"
1921
1922 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:652
1923 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1092
1924 msgid "Bottom|#o"
1925 msgstr "Abajo"
1926
1927 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:688
1928 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1146
1929 msgid "LaTeX Argument:|#A"
1930 msgstr "Argumento LaTeX:|#A"
1931
1932 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:706
1933 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1218
1934 msgid " |#L"
1935 msgstr " |#L"
1936
1937 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:724
1938 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1236
1939 msgid "V. Alignment"
1940 msgstr "Alineación vertical"
1941
1942 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:742
1943 msgid "Block|#k"
1944 msgstr "Justificado"
1945
1946 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:784
1947 msgid "Special Cell"
1948 msgstr "Caracter especial"
1949
1950 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:802
1951 msgid "Special Multicolumn"
1952 msgstr "Multicolumna especial|M"
1953
1954 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1074
1955 msgid "Middle|#d"
1956 msgstr "Medio|#M"
1957
1958 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1164
1959 msgid "Multicolumn|#M"
1960 msgstr "Multicolumna|M"
1961
1962 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1182
1963 msgid "Use Minipage|#s"
1964 msgstr "Minipágina"
1965
1966 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1368
1967 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1386
1968 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1404
1969 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1422
1970 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:80 src/lyxfont.C:69
1971 msgid "On"
1972 msgstr "Activado"
1973
1974 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1440
1975 msgid "Page break on the current row|#B"
1976 msgstr "Salto de página"
1977
1978 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1458
1979 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1476
1980 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1566
1981 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1584
1982 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1602
1983 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1620
1984 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1638
1985 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1656
1986 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:60
1987 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:165 src/text.C:2039
1988 msgid "Double"
1989 msgstr "Dos caras"
1990
1991 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1494
1992 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:12
1993 msgid "Header"
1994 msgstr "Encabezado"
1995
1996 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1512
1997 msgid "First Header"
1998 msgstr "Primer encabezado"
1999
2000 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1530
2001 msgid "Footer"
2002 msgstr "Pié"
2003
2004 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1548
2005 msgid "Last Footer"
2006 msgstr "Último pie"
2007
2008 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1674
2009 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1692
2010 msgid "Is Empty"
2011 msgstr "Vacío"
2012
2013 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1710
2014 msgid "Border Above"
2015 msgstr "Bordes encima"
2016
2017 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1728
2018 msgid "Border Below"
2019 msgstr "Bordes debajo"
2020
2021 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1746
2022 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:893
2023 msgid "Contents"
2024 msgstr "Contenidos"
2025
2026 #: src/frontends/xforms/forms/form_texinfo.fd:80
2027 msgid "Show Path|#P"
2028 msgstr "Mostrar ruta"
2029
2030 #: src/frontends/xforms/forms/form_texinfo.fd:134
2031 msgid "Run TeXhash|#T"
2032 msgstr "Correr TeXhash"
2033
2034 #: src/frontends/xforms/forms/form_text.fd:43 src/frontends/gtk/Dialogs.C:249
2035 #: src/frontends/xforms/Dialogs.C:246
2036 msgid "Keyword:|#K"
2037 msgstr "Palabra clave:"
2038
2039 #: src/frontends/xforms/forms/form_thesaurus.fd:44
2040 msgid "Replace|^R"
2041 msgstr "Reemplazar"
2042
2043 #: src/frontends/xforms/forms/form_thesaurus.fd:80
2044 msgid "Keyword:"
2045 msgstr "Palabra clave:"
2046
2047 #: src/frontends/xforms/forms/form_thesaurus.fd:98
2048 msgid "Selection:|#S"
2049 msgstr "Selección:|#S"
2050
2051 #: src/frontends/xforms/forms/form_thesaurus.fd:116
2052 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:110
2053 msgid "Thesaurus entries:"
2054 msgstr "Sinonimos:"
2055
2056 #: src/frontends/xforms/forms/form_toc.fd:80
2057 msgid "Type:|#T"
2058 msgstr "Tipo:|#T"
2059
2060 #: src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:44
2061 msgid "URL:|#U"
2062 msgstr "URL:|#U"
2063
2064 #: src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:80
2065 msgid "HTML type|#H"
2066 msgstr "Tipo de HTML|#H"
2067
2068 #: src/frontends/xforms/forms/form_vspace.fd:44
2069 #, fuzzy
2070 msgid "Spacing:|#S"
2071 msgstr "Espaciado:|#d"
2072
2073 #: src/frontends/xforms/forms/form_vspace.fd:62
2074 #, fuzzy
2075 msgid "Value:|#V"
2076 msgstr "&Valor"
2077
2078 #: src/frontends/xforms/forms/form_vspace.fd:98
2079 #, fuzzy
2080 msgid "Protect:|#P"
2081 msgstr "Impresora:|#p"
2082
2083 #: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:152
2084 msgid "Outer|#O"
2085 msgstr "Externo"
2086
2087 #: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:170
2088 msgid "Default|#D"
2089 msgstr "Normal"
2090
2091 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:22
2092 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:22
2093 #: src/frontends/qt2/ui/LaTeXModuleBase.ui:22
2094 #: src/frontends/qt2/ui/LanguageModuleBase.ui:22
2095 #: src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:22
2096 #: src/frontends/qt2/ui/MathsModuleBase.ui:22
2097 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:22
2098 #: src/frontends/qt2/ui/PreambleModuleBase.ui:22
2099 #: src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialogBase.ui:22
2100 #: src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:29
2101 #: src/frontends/qt2/ui/QErrorListDialogBase.ui:22
2102 #: src/frontends/qt2/ui/QFloatDialogBase.ui:22
2103 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:29
2104 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:22
2105 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:22
2106 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:22
2107 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:22
2108 msgid "Form1"
2109 msgstr "Form1"
2110
2111 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:41
2112 #, fuzzy
2113 msgid "Cite Style"
2114 msgstr "Estilo de &citación"
2115
2116 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:60
2117 msgid "&Jurabib"
2118 msgstr ""
2119
2120 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:64
2121 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
2122 msgstr ""
2123
2124 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:75
2125 #, fuzzy
2126 msgid "&Natbib"
2127 msgstr "Usar &Natbib"
2128
2129 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:79
2130 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
2131 msgstr ""
2132
2133 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:90
2134 #, fuzzy
2135 msgid "&Default (numerical)"
2136 msgstr "Por defecto (externo)"
2137
2138 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:94
2139 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
2140 msgstr ""
2141
2142 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:124
2143 #, fuzzy
2144 msgid "Natbib &style:"
2145 msgstr "Estilo de cita:"
2146
2147 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:182
2148 #, fuzzy
2149 msgid "S&ectioned bibliography"
2150 msgstr "Bibliografía"
2151
2152 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:186
2153 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:327
2154 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
2155 msgstr ""
2156
2157 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:22
2158 #: src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:22
2159 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:22
2160 msgid "Form2"
2161 msgstr "Form2"
2162
2163 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:56
2164 #, fuzzy
2165 msgid "A&vailable Branches:"
2166 msgstr "Referencias disponibles"
2167
2168 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:68
2169 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:33 lib/layouts/g-brief-en.layout:33
2170 #: lib/layouts/g-brief2.layout:55 lib/layouts/scrlettr.layout:123
2171 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:149 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:182
2172 msgid "Name"
2173 msgstr "Nombre"
2174
2175 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:82
2176 msgid "Activated"
2177 msgstr ""
2178
2179 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:96
2180 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:436
2181 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:382
2182 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:105
2183 msgid "Color"
2184 msgstr "Color"
2185
2186 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:141
2187 #, fuzzy
2188 msgid "The available branches"
2189 msgstr "Referencias disponibles"
2190
2191 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:154
2192 msgid "(&De)activate"
2193 msgstr ""
2194
2195 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:158
2196 #, fuzzy
2197 msgid "Toggle the selected branch"
2198 msgstr "Eliminar la cita seleccionada"
2199
2200 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:169
2201 #, fuzzy
2202 msgid "Alter Co&lor..."
2203 msgstr "&Alterar..."
2204
2205 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:173
2206 msgid "Define or change background color"
2207 msgstr ""
2208
2209 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:184
2210 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:125
2211 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:118
2212 msgid "&Remove"
2213 msgstr "&Eliminar"
2214
2215 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:188
2216 #, fuzzy
2217 msgid "Remove the selected branch"
2218 msgstr "Eliminar la cita seleccionada"
2219
2220 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:235
2221 #, fuzzy
2222 msgid "&New:"
2223 msgstr "&Nuevo"
2224
2225 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:257
2226 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexAddDialogBase.ui:175
2227 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:164
2228 msgid "&Add"
2229 msgstr "&Agregar"
2230
2231 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:261
2232 msgid "Add a new branch to the list"
2233 msgstr ""
2234
2235 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:118
2236 #, fuzzy
2237 msgid "&First level"
2238 msgstr "Primer encabezado"
2239
2240 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:178
2241 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:413
2242 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:669
2243 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:963
2244 #, fuzzy
2245 msgid "Size:"
2246 msgstr "&Tamaño:"
2247
2248 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:190
2249 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:425
2250 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:681
2251 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:975
2252 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:142 src/frontends/qt2/QDocument.C:154
2253 msgid "default"
2254 msgstr "normal"
2255
2256 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:196
2257 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:431
2258 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:687
2259 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:981
2260 #: src/frontends/controllers/character.C:123 src/lyxfont.C:64
2261 msgid "Tiny"
2262 msgstr "Diminuta"
2263
2264 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:202
2265 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:437
2266 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:693
2267 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:987
2268 #: src/frontends/controllers/character.C:127 src/lyxfont.C:64
2269 msgid "Smallest"
2270 msgstr "Muy pequeña"
2271
2272 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:208
2273 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:443
2274 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:699
2275 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:993
2276 #: src/frontends/controllers/character.C:131 src/lyxfont.C:64
2277 msgid "Smaller"
2278 msgstr "Bastante pequeña"
2279
2280 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:214
2281 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:449
2282 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:705
2283 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:999
2284 #: src/frontends/controllers/character.C:135 src/lyxfont.C:64
2285 msgid "Small"
2286 msgstr "Pequeña"
2287
2288 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:220
2289 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:455
2290 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:711
2291 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:1005
2292 #: src/frontends/controllers/character.C:139 src/lyxfont.C:64
2293 msgid "Normal"
2294 msgstr "Normal"
2295
2296 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:226
2297 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:461
2298 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:717
2299 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:1011
2300 #: src/frontends/controllers/character.C:143 src/lyxfont.C:64
2301 msgid "Large"
2302 msgstr "Grande"
2303
2304 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:232
2305 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:467
2306 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:723
2307 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:1017
2308 #: src/frontends/controllers/character.C:147 src/lyxfont.C:65
2309 msgid "Larger"
2310 msgstr "Más grande"
2311
2312 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:238
2313 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:473
2314 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:729
2315 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:1023
2316 #: src/frontends/controllers/character.C:151 src/lyxfont.C:65
2317 msgid "Largest"
2318 msgstr "Muy grande"
2319
2320 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:244
2321 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:479
2322 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:735
2323 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:1029
2324 #: src/frontends/controllers/character.C:155 src/lyxfont.C:65
2325 msgid "Huge"
2326 msgstr "Enorme"
2327
2328 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:250
2329 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:485
2330 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:741
2331 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:1035
2332 #: src/frontends/controllers/character.C:159 src/lyxfont.C:65
2333 msgid "Huger"
2334 msgstr "Enorme"
2335
2336 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:353
2337 msgid "&Second level"
2338 msgstr ""
2339
2340 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:609
2341 msgid "&Third level"
2342 msgstr ""
2343
2344 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:901
2345 msgid "Fou&rth level"
2346 msgstr ""
2347
2348 #: src/frontends/qt2/ui/LaTeXModuleBase.ui:71
2349 msgid "Document &class:"
2350 msgstr "&Clase del documento:"
2351
2352 #: src/frontends/qt2/ui/LaTeXModuleBase.ui:138
2353 #, fuzzy
2354 msgid "Class Settings"
2355 msgstr "Parámetros del flotante"
2356
2357 #: src/frontends/qt2/ui/LaTeXModuleBase.ui:157
2358 #, fuzzy
2359 msgid "&Options:"
2360 msgstr "Opciones:"
2361
2362 #: src/frontends/qt2/ui/LaTeXModuleBase.ui:204
2363 msgid "Postscript &driver:"
2364 msgstr "Driver postscript:"
2365
2366 #: src/frontends/qt2/ui/LanguageModuleBase.ui:56
2367 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:209
2368 msgid "&Language:"
2369 msgstr "Idioma"
2370
2371 #: src/frontends/qt2/ui/LanguageModuleBase.ui:108
2372 #, fuzzy
2373 msgid "&Use language's default encoding"
2374 msgstr "Usar parámetro LaTeX por defecto"
2375
2376 #: src/frontends/qt2/ui/LanguageModuleBase.ui:191
2377 msgid "&Encoding:"
2378 msgstr "Codificación:"
2379
2380 #: src/frontends/qt2/ui/LanguageModuleBase.ui:206
2381 #, fuzzy
2382 msgid "&Quote Style:"
2383 msgstr "Estilo de comillas"
2384
2385 #: src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:45
2386 msgid "&Top:"
2387 msgstr "&Alto"
2388
2389 #: src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:64
2390 msgid "&Bottom:"
2391 msgstr "&Fondo"
2392
2393 #: src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:83
2394 msgid "&Inner:"
2395 msgstr "&Interno"
2396
2397 #: src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:102
2398 msgid "O&uter:"
2399 msgstr "&Externo"
2400
2401 #: src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:117
2402 msgid "&Margins:"
2403 msgstr "&Márgenes:"
2404
2405 #: src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:173
2406 msgid "&Foot skip:"
2407 msgstr "Dist. notas a &pie:"
2408
2409 #: src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:192
2410 msgid "Head &sep:"
2411 msgstr "&Separación encabezado:"
2412
2413 #: src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:233
2414 msgid "Head &height:"
2415 msgstr "Altura &cabecera:"
2416
2417 #: src/frontends/qt2/ui/MathsModuleBase.ui:41
2418 #, fuzzy
2419 msgid "&Use AMS math package automatically"
2420 msgstr "Aplicar cada cambio automáticamente"
2421
2422 #: src/frontends/qt2/ui/MathsModuleBase.ui:56
2423 #, fuzzy
2424 msgid "Use AMS &math package"
2425 msgstr "Usar &matemática AMS"
2426
2427 #: src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:41
2428 #, fuzzy
2429 msgid "&Numbering"
2430 msgstr "Numeración"
2431
2432 #: src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:96
2433 #, fuzzy
2434 msgid "&List in Table of Contents"
2435 msgstr "Indice General|G"
2436
2437 #: src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:131
2438 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:160 lib/layouts/amsart-plain.layout:84
2439 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:196 lib/layouts/elsart.layout:371
2440 #: lib/layouts/llncs.layout:345 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:132
2441 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:111 lib/layouts/amsmaths.inc:275
2442 #: lib/layouts/svjour.inc:397
2443 msgid "Example"
2444 msgstr "Ejemplo"
2445
2446 #: src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:145
2447 #, fuzzy
2448 msgid "Numbered"
2449 msgstr "Numeración"
2450
2451 #: src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:159
2452 msgid "Appears in TOC"
2453 msgstr ""
2454
2455 #: src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:173
2456 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/mwart.layout:23
2457 #: lib/layouts/paper.layout:31 lib/layouts/scrartcl.layout:20
2458 #: lib/layouts/seminar.layout:24 lib/layouts/agu_stdsections.inc:11
2459 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:11 lib/layouts/numarticle.inc:4
2460 #: lib/layouts/numreport.inc:4 lib/layouts/scrclass.inc:50
2461 #: lib/layouts/stdsections.inc:10
2462 msgid "Part"
2463 msgstr "Parte"
2464
2465 #: src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:199 lib/layouts/llncs.layout:38
2466 #: lib/layouts/report.layout:11 lib/layouts/scrbook.layout:15
2467 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:20 lib/layouts/db_stdsections.inc:19
2468 #: lib/layouts/numreport.inc:11 lib/layouts/scrclass.inc:57
2469 #: lib/layouts/stdsections.inc:30
2470 msgid "Chapter"
2471 msgstr "Capítulo"
2472
2473 #: src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:225
2474 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:268 lib/layouts/aa.layout:36
2475 #: lib/layouts/aa.layout:234 lib/layouts/aapaper.layout:65
2476 #: lib/layouts/aapaper.layout:131 lib/layouts/aastex.layout:62
2477 #: lib/layouts/aastex.layout:159 lib/layouts/amsart.layout:62
2478 #: lib/layouts/amsbook.layout:46 lib/layouts/amsbook.layout:94
2479 #: lib/layouts/cv.layout:28 lib/layouts/egs.layout:28
2480 #: lib/layouts/ijmpd.layout:82 lib/layouts/kluwer.layout:57
2481 #: lib/layouts/latex8.layout:40 lib/layouts/linuxdoc.layout:70
2482 #: lib/layouts/llncs.layout:44 lib/layouts/ltugboat.layout:44
2483 #: lib/layouts/manpage.layout:40 lib/layouts/paper.layout:44
2484 #: lib/layouts/revtex.layout:37 lib/layouts/revtex4.layout:42
2485 #: lib/layouts/siamltex.layout:40 lib/layouts/spie.layout:19
2486 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:29 lib/layouts/aguplus.inc:27
2487 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:27 lib/layouts/numarticle.inc:11
2488 #: lib/layouts/numreport.inc:20 lib/layouts/numrevtex.inc:5
2489 #: lib/layouts/scrclass.inc:66 lib/layouts/stdsections.inc:50
2490 #: lib/layouts/svjour.inc:52
2491 msgid "Section"
2492 msgstr "Sección"
2493
2494 #: src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:251
2495 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:278 lib/layouts/aa.layout:39
2496 #: lib/layouts/aa.layout:244 lib/layouts/aapaper.layout:68
2497 #: lib/layouts/aapaper.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:65
2498 #: lib/layouts/aastex.layout:172 lib/layouts/amsart.layout:73
2499 #: lib/layouts/amsbook.layout:57 lib/layouts/cv.layout:49
2500 #: lib/layouts/egs.layout:49 lib/layouts/ijmpd.layout:100
2501 #: lib/layouts/kluwer.layout:66 lib/layouts/latex8.layout:48
2502 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:92 lib/layouts/llncs.layout:56
2503 #: lib/layouts/ltugboat.layout:64 lib/layouts/paper.layout:53
2504 #: lib/layouts/revtex.layout:48 lib/layouts/revtex4.layout:53
2505 #: lib/layouts/siamltex.layout:58 lib/layouts/agu_stdsections.inc:39
2506 #: lib/layouts/aguplus.inc:41 lib/layouts/db_stdsections.inc:35
2507 #: lib/layouts/numarticle.inc:20 lib/layouts/numreport.inc:29
2508 #: lib/layouts/numrevtex.inc:14 lib/layouts/scrclass.inc:73
2509 #: lib/layouts/stdsections.inc:71 lib/layouts/svjour.inc:61
2510 msgid "Subsection"
2511 msgstr "Subsección"
2512
2513 #: src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:277
2514 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:286 lib/layouts/aa.layout:42
2515 #: lib/layouts/aa.layout:256 lib/layouts/aapaper.layout:71
2516 #: lib/layouts/aapaper.layout:151 lib/layouts/aastex.layout:68
2517 #: lib/layouts/aastex.layout:185 lib/layouts/amsart.layout:81
2518 #: lib/layouts/amsbook.layout:65 lib/layouts/ijmpd.layout:110
2519 #: lib/layouts/kluwer.layout:75 lib/layouts/linuxdoc.layout:114
2520 #: lib/layouts/llncs.layout:65 lib/layouts/ltugboat.layout:84
2521 #: lib/layouts/paper.layout:62 lib/layouts/revtex.layout:56
2522 #: lib/layouts/revtex4.layout:61 lib/layouts/siamltex.layout:64
2523 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:49 lib/layouts/db_stdsections.inc:43
2524 #: lib/layouts/numarticle.inc:29 lib/layouts/numreport.inc:38
2525 #: lib/layouts/numrevtex.inc:23 lib/layouts/scrclass.inc:80
2526 #: lib/layouts/stdsections.inc:84 lib/layouts/svjour.inc:70
2527 msgid "Subsubsection"
2528 msgstr "Subsubsección"
2529
2530 #: src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:303
2531 #: lib/layouts/aastex.layout:71 lib/layouts/amsbook.layout:101
2532 #: lib/layouts/egs.layout:67 lib/layouts/kluwer.layout:84
2533 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:134 lib/layouts/llncs.layout:73
2534 #: lib/layouts/ltugboat.layout:104 lib/layouts/paper.layout:71
2535 #: lib/layouts/revtex.layout:64 lib/layouts/revtex4.layout:69
2536 #: lib/layouts/siamltex.layout:70 lib/layouts/agu_stdsections.inc:59
2537 #: lib/layouts/aguplus.inc:55 lib/layouts/db_stdsections.inc:51
2538 #: lib/layouts/numarticle.inc:38 lib/layouts/numreport.inc:47
2539 #: lib/layouts/numrevtex.inc:32 lib/layouts/scrclass.inc:87
2540 #: lib/layouts/stdsections.inc:96 lib/layouts/svjour.inc:79
2541 msgid "Paragraph"
2542 msgstr "Párrafo"
2543
2544 #: src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:329 lib/layouts/egs.layout:84
2545 #: lib/layouts/kluwer.layout:93 lib/layouts/linuxdoc.layout:153
2546 #: lib/layouts/llncs.layout:82 lib/layouts/paper.layout:80
2547 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:69 lib/layouts/db_stdsections.inc:59
2548 #: lib/layouts/numarticle.inc:43 lib/layouts/numreport.inc:52
2549 #: lib/layouts/scrclass.inc:94 lib/layouts/stdsections.inc:104
2550 #: lib/layouts/svjour.inc:88
2551 msgid "Subparagraph"
2552 msgstr "Subpárrafo"
2553
2554 #: src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:382
2555 #, fuzzy
2556 msgid "Example numbering and table of contents"
2557 msgstr "Insertar índice general"
2558
2559 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:41
2560 msgid "Paper Size"
2561 msgstr "Tamaño del papel"
2562
2563 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:68
2564 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:86
2565 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:698
2566 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:562
2567 msgid "&Height:"
2568 msgstr "&Altura"
2569
2570 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:87
2571 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:189
2572 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:717
2573 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:504
2574 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:328
2575 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:75
2576 msgid "&Width:"
2577 msgstr "A&nchura"
2578
2579 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:109
2580 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
2581 msgstr ""
2582
2583 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:199
2584 msgid "&Portrait"
2585 msgstr "&Retrato"
2586
2587 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:214
2588 msgid "&Landscape"
2589 msgstr "A&paisado"
2590
2591 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:242
2592 msgid "Page &style:"
2593 msgstr "&Estilo de página:"
2594
2595 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:264
2596 msgid "Style used for the page header and footer"
2597 msgstr ""
2598
2599 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:277
2600 msgid "&Two-sided document"
2601 msgstr "Documento a dos lados"
2602
2603 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:281
2604 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
2605 msgstr ""
2606
2607 #: src/frontends/qt2/ui/QAboutDialogBase.ui:22 lib/ui/classic.ui:415
2608 #: lib/ui/stdmenus.ui:436 src/frontends/qt2/QAbout.C:43
2609 #: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:46
2610 msgid "About LyX"
2611 msgstr "Acerca de LyX"
2612
2613 #: src/frontends/qt2/ui/QAboutDialogBase.ui:51
2614 #: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:87
2615 msgid "Version"
2616 msgstr "Versión"
2617
2618 #: src/frontends/qt2/ui/QAboutDialogBase.ui:82
2619 msgid "Version goes here"
2620 msgstr "La versión viene aquí"
2621
2622 #: src/frontends/qt2/ui/QAboutDialogBase.ui:105
2623 #: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:89
2624 msgid "Credits"
2625 msgstr "Títulos de crédito"
2626
2627 #: src/frontends/qt2/ui/QAboutDialogBase.ui:141 lib/layouts/apa.layout:198
2628 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:79
2629 msgid "Copyright"
2630 msgstr "Copyright"
2631
2632 #: src/frontends/qt2/ui/QAboutDialogBase.ui:213
2633 #: src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:204
2634 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:329
2635 #: src/frontends/qt2/ui/QBranchDialogBase.ui:60
2636 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:540
2637 #: src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialogBase.ui:414
2638 #: src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:162
2639 #: src/frontends/qt2/ui/QErrorListDialogBase.ui:58
2640 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:1188
2641 #: src/frontends/qt2/ui/QFloatDialogBase.ui:129
2642 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:371
2643 #: src/frontends/qt2/ui/QLogDialogBase.ui:107
2644 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:733
2645 #: src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:60
2646 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:402
2647 #: src/frontends/qt2/ui/QPreambleDialogBase.ui:149
2648 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefsDialogBase.ui:140
2649 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:329
2650 #: src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:306
2651 #: src/frontends/qt2/ui/QShowFileDialogBase.ui:92
2652 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:141
2653 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:252
2654 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:240
2655 #: src/frontends/qt2/ui/QTocDialogBase.ui:203
2656 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:171
2657 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:248
2658 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:318
2659 msgid "&Close"
2660 msgstr "&Cerrar"
2661
2662 #: src/frontends/qt2/ui/QAskForTextDialog.ui:22
2663 msgid "LyX: Enter text"
2664 msgstr "LyX: Introducir texto"
2665
2666 #: src/frontends/qt2/ui/QAskForTextDialog.ui:66
2667 msgid "&Dummy"
2668 msgstr ""
2669
2670 #: src/frontends/qt2/ui/QAskForTextDialog.ui:139
2671 #: src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:214 src/buffer_funcs.C:75
2672 #: src/buffer_funcs.C:101 src/buffer_funcs.C:142 src/bufferlist.C:75
2673 #: src/bufferlist.C:171 src/lyx_cb.C:112 src/lyx_cb.C:166 src/lyxfunc.C:546
2674 #: src/lyxfunc.C:705 src/lyxfunc.C:1710 src/lyxvc.C:168
2675 msgid "&Cancel"
2676 msgstr "&Cancelar"
2677
2678 #: src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:22
2679 #: src/frontends/qt2/ui/QIndexDialogBase.ui:22 src/frontends/gtk/Dialogs.C:249
2680 #: src/frontends/xforms/Dialogs.C:246 src/insets/insetindex.C:70
2681 msgid "Index"
2682 msgstr "Índice"
2683
2684 #: src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:60
2685 msgid "&Key"
2686 msgstr "Cla&ve"
2687
2688 #: src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:68
2689 #: src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:86
2690 msgid "The citation key"
2691 msgstr "La clave de citación"
2692
2693 #: src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:114
2694 #: src/frontends/qt2/Dialogs.C:238
2695 msgid "&Label"
2696 msgstr "&Etiqueta"
2697
2698 #: src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:122
2699 #: src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:140
2700 msgid "The label as it appears in the document"
2701 msgstr "La etiqueta tal como aparece en el documento"
2702
2703 #: src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:189
2704 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:287
2705 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:510
2706 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:293
2707 #: src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:188
2708 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:1158
2709 #: src/frontends/qt2/ui/QFloatDialogBase.ui:103
2710 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:356
2711 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:250
2712 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:368
2713 #: src/frontends/qt2/ui/QPreambleDialogBase.ui:111
2714 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:299
2715 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:312
2716 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:156
2717 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:214
2718 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:280
2719 msgid "&OK"
2720 msgstr "&Aceptar"
2721
2722 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexAddDialogBase.ui:29
2723 #, fuzzy
2724 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
2725 msgstr "Base datos BibTeX"
2726
2727 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexAddDialogBase.ui:52
2728 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:265
2729 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:200
2730 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:725
2731 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:90
2732 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:473
2733 msgid "&Browse..."
2734 msgstr "E&xaminar..."
2735
2736 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexAddDialogBase.ui:78
2737 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:227
2738 msgid "Search the available citations"
2739 msgstr "Buscar las citaciones disponibles"
2740
2741 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexAddDialogBase.ui:86
2742 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:120
2743 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:64
2744 #: src/frontends/qt2/ui/QErrorListDialogBase.ui:42
2745 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:83
2746 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:94
2747 #: src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:176
2748 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:124
2749 msgid "New Item"
2750 msgstr "Nuevo Ítem"
2751
2752 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexAddDialogBase.ui:107
2753 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:85
2754 msgid "Available citation keys"
2755 msgstr "Claves disponibles"
2756
2757 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexAddDialogBase.ui:194
2758 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:126
2759 #: src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:240
2760 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:323
2761 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:149
2762 #: src/frontends/qt2/ui/QIndexDialogBase.ui:143
2763 #: src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:120 src/BufferView_pimpl.C:275
2764 #: src/frontends/gtk/GBC.h:27 src/frontends/qt2/Qt2BC.h:36
2765 #: src/frontends/xforms/xformsBC.h:29 src/lyxfunc.C:656
2766 msgid "Cancel"
2767 msgstr "Cancelar"
2768
2769 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:22 src/frontends/qt2/QBibtex.C:47
2770 msgid "BibTeX"
2771 msgstr "BibTeX"
2772
2773 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:52
2774 msgid "St&yle"
2775 msgstr "&Estilo"
2776
2777 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:60
2778 msgid "The BibTeX style"
2779 msgstr "Estilo BibTeX"
2780
2781 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:150
2782 msgid "Databa&ses"
2783 msgstr "&Base datos:"
2784
2785 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:162
2786 msgid "BibTeX database to use"
2787 msgstr "Base datos BibTeX"
2788
2789 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:180
2790 #, fuzzy
2791 msgid "Selected BibTeX databases"
2792 msgstr "Elegir una base datos BibTeX para agregar"
2793
2794 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:191
2795 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:204
2796 #, fuzzy
2797 msgid "&Add..."
2798 msgstr "&Agregar"
2799
2800 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:195
2801 msgid "Add a BibTeX database file"
2802 msgstr "Agregar una base de datos BibTeX"
2803
2804 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:206
2805 msgid "&Delete"
2806 msgstr "&Borrar"
2807
2808 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:210
2809 msgid "Remove the selected database"
2810 msgstr "Eliminar la base de datos seleccionada"
2811
2812 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:254
2813 #, fuzzy
2814 msgid "Chose a style file"
2815 msgstr "Seleccionar archivo de estilo"
2816
2817 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:273
2818 msgid "Choose a style file"
2819 msgstr "Seleccionar archivo de estilo"
2820
2821 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:302
2822 #, fuzzy
2823 msgid "all cited references"
2824 msgstr "Referencias disponibles"
2825
2826 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:308
2827 #, fuzzy
2828 msgid "all uncited references"
2829 msgstr "Referencias disponibles"
2830
2831 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:314
2832 #, fuzzy
2833 msgid "all references"
2834 msgstr "Referencias disponibles"
2835
2836 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:323
2837 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:349
2838 #, fuzzy
2839 msgid "This bibliography section contains..."
2840 msgstr "Agregar bibliografía al índice general"
2841
2842 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:341
2843 #, fuzzy
2844 msgid "C&ontent:"
2845 msgstr "Contenidos"
2846
2847 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:360
2848 msgid "Add bibliography to &TOC"
2849 msgstr "Agregar bibliografía al IG"
2850
2851 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:364
2852 msgid "Add bibliography to the table of contents"
2853 msgstr "Agregar bibliografía al índice general"
2854
2855 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:23
2856 #, fuzzy
2857 msgid "Box settings"
2858 msgstr "Parámetros del flotante"
2859
2860 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:52
2861 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:709
2862 msgid "Supported box types"
2863 msgstr ""
2864
2865 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:94
2866 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:141
2867 #, fuzzy
2868 msgid "Height value"
2869 msgstr "Anchura"
2870
2871 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:123
2872 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:625
2873 msgid "Units of height value"
2874 msgstr "Unidades del valor de altura"
2875
2876 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:170
2877 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:158
2878 msgid "Units of width value"
2879 msgstr "Unidades del valor de anchura"
2880
2881 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:197
2882 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:215
2883 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:176
2884 msgid "Width value"
2885 msgstr "Anchura"
2886
2887 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:243
2888 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:261
2889 #: src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:156
2890 #: src/frontends/qt2/ui/QFloatDialogBase.ui:67
2891 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:67
2892 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:332
2893 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefsDialogBase.ui:74
2894 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:240
2895 msgid "&Restore"
2896 msgstr "&Restaurar"
2897
2898 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:306
2899 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:525
2900 #: src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:203
2901 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:1173
2902 #: src/frontends/qt2/ui/QFloatDialogBase.ui:118
2903 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:133
2904 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:387
2905 #: src/frontends/qt2/ui/QPreambleDialogBase.ui:130
2906 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefsDialogBase.ui:125
2907 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:314
2908 #: src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:109
2909 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:233
2910 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:299
2911 msgid "&Apply"
2912 msgstr "&Aplicar"
2913
2914 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:366
2915 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:100
2916 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:100
2917 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:93 src/frontends/qt2/QTabular.C:179
2918 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:90 src/frontends/xforms/FormParagraph.C:210
2919 msgid "Left"
2920 msgstr "Izquierda"
2921
2922 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:372
2923 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:112
2924 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:106
2925 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:228
2926 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
2927 #: src/frontends/qt2/QTabular.C:180 src/frontends/xforms/FormBox.C:91
2928 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:203
2929 msgid "Center"
2930 msgstr "Centro"
2931
2932 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:378
2933 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:106
2934 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:112
2935 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:99 src/frontends/qt2/QTabular.C:181
2936 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:92 src/frontends/xforms/FormParagraph.C:217
2937 msgid "Right"
2938 msgstr "Derecha"
2939
2940 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:384
2941 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:419
2942 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:87 src/frontends/xforms/FormBox.C:93
2943 #, fuzzy
2944 msgid "Stretch"
2945 msgstr "Calle"
2946
2947 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:393
2948 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:476
2949 #, fuzzy
2950 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
2951 msgstr "Alineación horizontal en columnas"
2952
2953 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:401
2954 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:436
2955 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:311
2956 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:340
2957 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:79 src/frontends/xforms/FormBox.C:84
2958 msgid "Top"
2959 msgstr "&Arriba"
2960
2961 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:407
2962 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:442
2963 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:317
2964 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:346
2965 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:80 src/frontends/xforms/FormBox.C:85
2966 msgid "Middle"
2967 msgstr "Medio"
2968
2969 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:413
2970 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:448
2971 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:323
2972 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:352
2973 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:81 src/frontends/xforms/FormBox.C:86
2974 msgid "Bottom"
2975 msgstr "&Abajo"
2976
2977 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:428
2978 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:495
2979 #, fuzzy
2980 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
2981 msgstr "Alineación vertical para columna de anchura fija"
2982
2983 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:457
2984 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:514
2985 #, fuzzy
2986 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
2987 msgstr "Alineación vertical para columna de anchura fija"
2988
2989 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:468
2990 #, fuzzy
2991 msgid "Content hori&zontal:"
2992 msgstr "Insertar llenado horizontal"
2993
2994 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:487
2995 #, fuzzy
2996 msgid "Content &vertical:"
2997 msgstr "&Vertical"
2998
2999 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:506
3000 #, fuzzy
3001 msgid "&Box vertical:"
3002 msgstr "&Vertical"
3003
3004 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:650
3005 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:79 src/frontends/qt2/QBox.C:168
3006 #: src/frontends/qt2/QBox.C:272 src/frontends/qt2/QBoxDialog.C:56
3007 msgid "None"
3008 msgstr "Ninguna"
3009
3010 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:671
3011 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:690
3012 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
3013 msgstr ""
3014
3015 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:682
3016 #, fuzzy
3017 msgid "&Inner Box:"
3018 msgstr "&Interno"
3019
3020 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:701
3021 #, fuzzy
3022 msgid "T&ype:"
3023 msgstr "&Tipo:"
3024
3025 #: src/frontends/qt2/ui/QBranchDialogBase.ui:22
3026 #, fuzzy
3027 msgid "Branch Settings"
3028 msgstr "Claves de bibliografía"
3029
3030 #: src/frontends/qt2/ui/QBranchDialogBase.ui:90
3031 #, fuzzy
3032 msgid "&Available branches:"
3033 msgstr "Referencias disponibles"
3034
3035 #: src/frontends/qt2/ui/QBranchDialogBase.ui:105
3036 #, fuzzy
3037 msgid "Select your branch"
3038 msgstr "Seleccionar carácter anterior"
3039
3040 #: src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:22
3041 #, fuzzy
3042 msgid "Changes"
3043 msgstr "encabezados"
3044
3045 #: src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:60
3046 #, fuzzy
3047 msgid "Change :"
3048 msgstr "Cambiar idioma"
3049
3050 #: src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:75
3051 msgid "Details of the change"
3052 msgstr ""
3053
3054 #: src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:103
3055 msgid "&Accept"
3056 msgstr "&Aceptar"
3057
3058 #: src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:111
3059 msgid "Accept this change"
3060 msgstr ""
3061
3062 #: src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:122
3063 #, fuzzy
3064 msgid "&Reject"
3065 msgstr "Reiniciar"
3066
3067 #: src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:130
3068 msgid "Reject this change"
3069 msgstr ""
3070
3071 #: src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:200
3072 #, fuzzy
3073 msgid "&Next change"
3074 msgstr "Ningún cambio"
3075
3076 #: src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:208
3077 #, fuzzy
3078 msgid "Go to next change"
3079 msgstr "Ir al error siguiente"
3080
3081 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:22
3082 msgid "Character"
3083 msgstr "Caracter"
3084
3085 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:81
3086 msgid "&Family:"
3087 msgstr "&Familia:"
3088
3089 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:89
3090 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:180
3091 msgid "Font family"
3092 msgstr "Familia"
3093
3094 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:107
3095 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:126
3096 msgid "Font shape"
3097 msgstr "Forma del tipo"
3098
3099 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:118
3100 msgid "S&hape:"
3101 msgstr "&Forma:"
3102
3103 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:144
3104 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:236
3105 msgid "Font series"
3106 msgstr "Serie del tipo"
3107
3108 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:162
3109 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:217
3110 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:77 src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:93
3111 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:427
3112 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:270
3113 msgid "Language"
3114 msgstr "Idioma"
3115
3116 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:198
3117 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:259
3118 msgid "Font color"
3119 msgstr "Color del tipo"
3120
3121 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:228
3122 msgid "&Series:"
3123 msgstr "Serie"
3124
3125 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:251
3126 msgid "&Color:"
3127 msgstr "&Color:"
3128
3129 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:287
3130 msgid "Never Toggled"
3131 msgstr "Estos nunca se alternan"
3132
3133 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:309
3134 msgid "Si&ze:"
3135 msgstr "&Tamaño:"
3136
3137 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:317
3138 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:335
3139 msgid "Font size"
3140 msgstr "Tamaño del tipo"
3141
3142 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:348
3143 msgid "Always Toggled"
3144 msgstr "Estos siempre se alternan"
3145
3146 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:355
3147 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:389
3148 msgid "Other font settings"
3149 msgstr "Otros parámetros del tipo"
3150
3151 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:374
3152 msgid "&Misc:"
3153 msgstr "&Otros:"
3154
3155 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:421
3156 msgid "&Toggle all"
3157 msgstr "Alternar &todo"
3158
3159 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:425
3160 msgid "toggle font on all of the above"
3161 msgstr "alternar tipos en los anteriores"
3162
3163 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:436
3164 #, fuzzy
3165 msgid "Apply changes immediately"
3166 msgstr "Aplicar cada cambio automáticamente"
3167
3168 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:440
3169 msgid "Apply each change automatically"
3170 msgstr "Aplicar cada cambio automáticamente"
3171
3172 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:29
3173 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:261 src/frontends/xforms/FormCitation.C:100
3174 msgid "Citation"
3175 msgstr "Cita"
3176
3177 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:71
3178 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:117
3179 msgid "Citation entry"
3180 msgstr "Cita"
3181
3182 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:112
3183 msgid "Move the selected citation down"
3184 msgstr "Mover la cita seleccionada hacia abajo"
3185
3186 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:141
3187 msgid "Citations currently selected"
3188 msgstr "Claves seleccionas actualmente"
3189
3190 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:152
3191 #, fuzzy
3192 msgid "D&elete"
3193 msgstr "Bo&rrar"
3194
3195 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:178
3196 msgid "Move the selected citation up"
3197 msgstr "Mover la cita seleccionada hacia arriba"
3198
3199 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:189
3200 #, fuzzy
3201 msgid "&Citations:"
3202 msgstr "Cita"
3203
3204 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:312
3205 #, fuzzy
3206 msgid "A&pply"
3207 msgstr "&Aplicar"
3208
3209 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:340
3210 msgid "Style"
3211 msgstr "Estilo"
3212
3213 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:359
3214 #, fuzzy
3215 msgid "Citation &style:"
3216 msgstr "Estilo de cita:"
3217
3218 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:381
3219 msgid "Natbib citation style to use"
3220 msgstr "Estilo Natbib a usar"
3221
3222 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:392
3223 msgid "Force &upper case"
3224 msgstr "Forzar &mayúsculas"
3225
3226 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:396
3227 msgid "Force upper case in citation"
3228 msgstr "Forzar mayúsculas en cita"
3229
3230 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:407
3231 #, fuzzy
3232 msgid "&Text after:"
3233 msgstr "Texto después:"
3234
3235 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:429
3236 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:447
3237 msgid "Text to place after citation"
3238 msgstr "Texto a ubicar después de la cita"
3239
3240 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:458
3241 #, fuzzy
3242 msgid "Text &before:"
3243 msgstr "Texto antes:"
3244
3245 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:473
3246 msgid "&Full author list"
3247 msgstr "Lista &completa de autores"
3248
3249 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:477
3250 msgid "List all authors"
3251 msgstr "Listar todos los autores"
3252
3253 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:29
3254 #, fuzzy
3255 msgid "LyX: Add Citation"
3256 msgstr "Cita"
3257
3258 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:205
3259 msgid "&Previous"
3260 msgstr "&Anterior"
3261
3262 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:245
3263 #: src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:161
3264 msgid "Case &sensitive"
3265 msgstr "&Mayúscula/Minúscula"
3266
3267 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:249
3268 msgid "Make the search case-sensitive"
3269 msgstr "Búsqueda sensible a mayúsculas/minúsculas"
3270
3271 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:267
3272 msgid "&Next"
3273 msgstr "&Siguiente"
3274
3275 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:308
3276 #: src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:51
3277 msgid "&Find:"
3278 msgstr "&Buscar"
3279
3280 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:353
3281 #, fuzzy
3282 msgid "&Regular Expression"
3283 msgstr "Usar expresión regular"
3284
3285 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:357
3286 msgid "Interpret search entry as a regular expression"
3287 msgstr "Interpretar la búsqueda como expresión regular"
3288
3289 #: src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialogBase.ui:165
3290 msgid "Left delimiter"
3291 msgstr "Delimitador izquierdo"
3292
3293 #: src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialogBase.ui:266
3294 msgid "Right delimiter"
3295 msgstr "Delimitador derecho"
3296
3297 #: src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialogBase.ui:321
3298 msgid "&Keep matched"
3299 msgstr "Mantener iguales"
3300
3301 #: src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialogBase.ui:329
3302 msgid "Match delimiter types"
3303 msgstr "Igualar delimitadores"
3304
3305 #: src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialogBase.ui:378
3306 msgid "&Insert"
3307 msgstr "&Insertar"
3308
3309 #: src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialogBase.ui:382
3310 msgid "Insert the delimiters"
3311 msgstr "Insertar los delimitadores"
3312
3313 #: src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:81
3314 msgid "Use Class Defaults"
3315 msgstr "Usar parámetros de la clase"
3316
3317 #: src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:85
3318 #, fuzzy
3319 msgid "Reset to the default settings for the document class"
3320 msgstr "Reiniciar valores por defecto de la clase actual"
3321
3322 #: src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:103
3323 msgid "Save as Document Defaults"
3324 msgstr "&Guardar formato por defecto"
3325
3326 #: src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:107
3327 #, fuzzy
3328 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
3329 msgstr "Guardar parámetros como plantilla por defecto"
3330
3331 #: src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:22
3332 msgid "ERT inset display"
3333 msgstr "Mostrar inset ERT"
3334
3335 #: src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:45
3336 msgid "Display"
3337 msgstr "Presentación:"
3338
3339 #: src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:64
3340 msgid "&Inline"
3341 msgstr "&Compacto"
3342
3343 #: src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:68
3344 msgid "Show ERT inline"
3345 msgstr "Mostrar ERT compacto"
3346
3347 #: src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:79
3348 msgid "&Collapsed"
3349 msgstr "&Colapsado"
3350
3351 #: src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:83
3352 msgid "Show ERT button only"
3353 msgstr "Mostrar solo botón ERT"
3354
3355 #: src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:94
3356 msgid "&Open"
3357 msgstr "&Abrir"
3358
3359 #: src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:98
3360 msgid "Show ERT contents"
3361 msgstr "Mostrar contenido ERT"
3362
3363 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:22
3364 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:325
3365 msgid "External Material"
3366 msgstr "Material externo"
3367
3368 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:54
3369 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:447
3370 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:279
3371 msgid "File"
3372 msgstr "Archivo"
3373
3374 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:73
3375 #, fuzzy
3376 msgid "Template"
3377 msgstr "&Plantilla:"
3378
3379 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:99
3380 msgid "Available templates"
3381 msgstr "Plantillas disponibles"
3382
3383 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:144
3384 #, fuzzy
3385 msgid "&Draft"
3386 msgstr "Modo &borrador"
3387
3388 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:170
3389 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:189
3390 msgid "Filename"
3391 msgstr "Archivo"
3392
3393 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:181
3394 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:740
3395 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:60
3396 msgid "&File:"
3397 msgstr "&Archivo:"
3398
3399 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:204
3400 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:997
3401 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:837
3402 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
3403 msgstr "Leer caja externa del archivo EPS"
3404
3405 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:236
3406 #, fuzzy
3407 msgid "&Edit File..."
3408 msgstr "&Editar archivo"
3409
3410 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:240
3411 msgid "Edit the file externally"
3412 msgstr "Editar el archivo externamente"
3413
3414 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:308
3415 #, fuzzy
3416 msgid "Sca&le:"
3417 msgstr "Escala:"
3418
3419 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:316
3420 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:353
3421 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:410
3422 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:447
3423 msgid "Percentage to scale by in LyX"
3424 msgstr "Porcentage a escalar en LyX"
3425
3426 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:402
3427 #, fuzzy
3428 msgid "&Display:"
3429 msgstr "Presentación:"
3430
3431 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:410
3432 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:451
3433 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:356
3434 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:391
3435 msgid "Screen display"
3436 msgstr "Presentación en pantalla"
3437
3438 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:418
3439 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:364
3440 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:42
3441 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:68
3442 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:226
3443 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:169
3444 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:110 src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:246
3445 #: src/lyxfont.C:533
3446 msgid "Default"
3447 msgstr "Normal"
3448
3449 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:424
3450 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:370
3451 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:93
3452 msgid "Monochrome"
3453 msgstr "Monocromo"
3454
3455 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:430
3456 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:376
3457 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:99
3458 msgid "Grayscale"
3459 msgstr "Escala de grises"
3460
3461 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:442
3462 #, fuzzy
3463 msgid "Preview"
3464 msgstr "Vista preliminar|#p"
3465
3466 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:464
3467 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:333
3468 msgid "&Show in LyX"
3469 msgstr "&Mostrar en LyX"
3470
3471 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:468
3472 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:337
3473 msgid "Display image in LyX"
3474 msgstr "Mostrar imagen en LyX"
3475
3476 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:483
3477 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:454
3478 #, fuzzy
3479 msgid "Rotate"
3480 msgstr "Provincia"
3481
3482 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:547
3483 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:596
3484 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:253
3485 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:271
3486 msgid "Angle to rotate image by"
3487 msgstr "Ángulo con el cual rotar la imagen"
3488
3489 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:558
3490 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:282
3491 msgid "&Origin:"
3492 msgstr "&Origen:"
3493
3494 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:566
3495 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:577
3496 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:290
3497 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:301
3498 msgid "The origin of the rotation"
3499 msgstr "Origen de la rotación"
3500
3501 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:588
3502 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:245
3503 msgid "A&ngle:"
3504 msgstr "Ángulo:"
3505
3506 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:634
3507 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:457
3508 #, fuzzy
3509 msgid "Scale"
3510 msgstr "Escala%"
3511
3512 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:676
3513 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:538
3514 msgid "Width of image in output"
3515 msgstr "Ancho de imagen en salida"
3516
3517 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:736
3518 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:596
3519 msgid "Height of image in output"
3520 msgstr "Altura de imagen en salida"
3521
3522 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:758
3523 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:642
3524 msgid "&Maintain aspect ratio"
3525 msgstr "Mantener proporción"
3526
3527 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:762
3528 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:646
3529 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
3530 msgstr "Mantener proporción con la dimensión mas grande"
3531
3532 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:777
3533 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:460
3534 #, fuzzy
3535 msgid "Crop"
3536 msgstr "Copiar"
3537
3538 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:856
3539 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:985
3540 msgid "Right &top:"
3541 msgstr "Arriba derecha:"
3542
3543 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:871
3544 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:938
3545 msgid "&Left bottom:"
3546 msgstr "&Izquierda abajo"
3547
3548 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:978
3549 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:797
3550 msgid "Clip to &bounding box"
3551 msgstr "Relativos a la caja"
3552
3553 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:982
3554 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:801
3555 msgid "Clip to bounding box values"
3556 msgstr "Los valores refieren a la caja externa"
3557
3558 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:993
3559 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:833
3560 #, fuzzy
3561 msgid "&Get from File"
3562 msgstr "&Tomar de archivo"
3563
3564 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:1012
3565 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:463
3566 msgid "Options"
3567 msgstr "Opciones"
3568
3569 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:1065
3570 #, fuzzy
3571 msgid "Forma&t:"
3572 msgstr "F&ormato:"
3573
3574 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:1108
3575 #, fuzzy
3576 msgid "O&ption:"
3577 msgstr "Descripción:"
3578
3579 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:159
3580 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:261
3581 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:366
3582 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:323
3583 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1216 src/frontends/gtk/GBC.h:28
3584 #: src/frontends/qt2/Qt2BC.h:36 src/frontends/xforms/xformsBC.h:29
3585 msgid "Close"
3586 msgstr "Cerrar"
3587
3588 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:186
3589 msgid "&Graphics"
3590 msgstr "&Gráficos"
3591
3592 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:314
3593 msgid "LyX Display"
3594 msgstr "Vista en LyX"
3595
3596 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:348
3597 msgid "Display:"
3598 msgstr "Presentación:"
3599
3600 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:402
3601 msgid "Scale:"
3602 msgstr "Escala:"
3603
3604 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:695
3605 #, fuzzy
3606 msgid "&Edit"
3607 msgstr "&Editar..."
3608
3609 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:714
3610 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:748
3611 msgid "File name of image"
3612 msgstr "Archivo de imagen"
3613
3614 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:729
3615 msgid "Select an image file"
3616 msgstr "Seleccionar archivo de imagen"
3617
3618 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:763
3619 msgid "&Clipping"
3620 msgstr "&Cortado"
3621
3622 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1043
3623 msgid "E&xtra options"
3624 msgstr "Opciones Extra"
3625
3626 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1062
3627 msgid "Su&bfigure"
3628 msgstr "Su&b-figura"
3629
3630 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1066
3631 msgid "Is this just one part of a figure float ?"
3632 msgstr "¿Es ésta sólo una parte de un flotante de figura?"
3633
3634 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1077
3635 msgid "Don't un&zip on export"
3636 msgstr "No descomprimir al exportar"
3637
3638 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1081
3639 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
3640 msgstr "No descomprimir la imagen al exportar a LaTeX"
3641
3642 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1092
3643 msgid "LaTeX &options:"
3644 msgstr "Opciones LaTeX:"
3645
3646 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1100
3647 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1111
3648 msgid "Additional LaTeX options"
3649 msgstr "Opciones extras adicionales"
3650
3651 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1122
3652 msgid "&Draft mode"
3653 msgstr "Modo &borrador"
3654
3655 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1126
3656 msgid "Draft mode"
3657 msgstr "Modo borrador (calidad inferior)"
3658
3659 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1200
3660 msgid "Ca&ption:"
3661 msgstr "Descripción:"
3662
3663 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1208
3664 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1223
3665 msgid "The caption for the sub-figure"
3666 msgstr "Descripcion de la sub-figura"
3667
3668 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:22
3669 msgid "Include File"
3670 msgstr "Incluir Archivo"
3671
3672 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:79
3673 msgid "File name to include"
3674 msgstr "Selecione el documento a incluir"
3675
3676 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:94
3677 msgid "Select a file"
3678 msgstr "Seleccionar un archivo"
3679
3680 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:122
3681 msgid "&Include Type:"
3682 msgstr "Tipo de &inclusión:"
3683
3684 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:134
3685 #: src/insets/insetinclude.C:265
3686 msgid "Input"
3687 msgstr "Entrada"
3688
3689 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:140
3690 #: src/insets/insetinclude.C:268
3691 msgid "Include"
3692 msgstr "Incluir"
3693
3694 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:146
3695 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:214 lib/layouts/manpage.layout:121
3696 msgid "Verbatim"
3697 msgstr "Verbatim"
3698
3699 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:183
3700 msgid "&Load"
3701 msgstr "&Cargar"
3702
3703 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:187
3704 msgid "Load the file"
3705 msgstr "Cargar el archivo"
3706
3707 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:237
3708 msgid "&Mark spaces in output"
3709 msgstr "&Marcar espacios en la salida"
3710
3711 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:241
3712 msgid "Underline spaces in generated output"
3713 msgstr "Subrayar espacios en la salida generada"
3714
3715 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:259
3716 msgid "&Show preview"
3717 msgstr "&Mostrar vista preliminar"
3718
3719 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:263
3720 msgid "Show LaTeX preview"
3721 msgstr "Mostrar vista preliminar LaTeX"
3722
3723 #: src/frontends/qt2/ui/QIndexDialogBase.ui:60 src/frontends/qt2/Dialogs.C:232
3724 msgid "&Keyword"
3725 msgstr "&Clave"
3726
3727 #: src/frontends/qt2/ui/QIndexDialogBase.ui:68
3728 #: src/frontends/qt2/ui/QIndexDialogBase.ui:79
3729 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:68
3730 msgid "Index entry"
3731 msgstr "Entrada de índice"
3732
3733 #: src/frontends/qt2/ui/QLogDialogBase.ui:22
3734 msgid "Log"
3735 msgstr "Log"
3736
3737 #: src/frontends/qt2/ui/QLogDialogBase.ui:88
3738 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:67
3739 #: src/frontends/qt2/ui/QTocDialogBase.ui:171
3740 msgid "&Update"
3741 msgstr "&Actualizar"
3742
3743 #: src/frontends/qt2/ui/QLogDialogBase.ui:96
3744 msgid "Update the display"
3745 msgstr "Actualizar la vista"
3746
3747 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:22 src/frontends/qt2/QMath.C:27
3748 msgid "LyX: Math Panel"
3749 msgstr "LyX: Panel de Fórmulas"
3750
3751 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:98 lib/ui/stdtoolbars.ui:122
3752 msgid "Insert root"
3753 msgstr "Insertar raíz"
3754
3755 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:117
3756 msgid "Insert spacing"
3757 msgstr "Insertar espaciado"
3758
3759 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:136
3760 msgid "Set limits style"
3761 msgstr "Fijar estilo de límites"
3762
3763 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:155
3764 msgid "Set math font"
3765 msgstr "Fijar tamaño del tipo"
3766
3767 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:213 lib/ui/stdtoolbars.ui:128
3768 #, fuzzy
3769 msgid "Insert fraction"
3770 msgstr "Insertar fracción"
3771
3772 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:239
3773 #, fuzzy
3774 msgid "Toggle between display and inline mode"
3775 msgstr "Alternar entre modos de presentación"
3776
3777 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:258
3778 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:22 lib/ui/stdtoolbars.ui:133
3779 msgid "Insert matrix"
3780 msgstr "Insertar matriz"
3781
3782 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:277 lib/ui/stdtoolbars.ui:120
3783 msgid "Subscript"
3784 msgstr "Subíndice"
3785
3786 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:296 lib/ui/stdtoolbars.ui:121
3787 msgid "Superscript"
3788 msgstr "Superíndice"
3789
3790 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:315
3791 msgid "Show delimiter and bracket dialog"
3792 msgstr "Mostrar diálogo de delimitadroes y paréntesis"
3793
3794 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:381
3795 msgid "&Functions"
3796 msgstr "&Funciones"
3797
3798 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:410
3799 msgid "Select a function or operator to insert"
3800 msgstr "Selecione la función u operador a insertar"
3801
3802 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:462
3803 msgid "Symbols"
3804 msgstr "Símbolos"
3805
3806 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:493
3807 msgid "Operators"
3808 msgstr "Operadores"
3809
3810 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:499
3811 msgid "Big operators"
3812 msgstr "Operadores grandes"
3813
3814 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:505
3815 msgid "Relations"
3816 msgstr "Relaciones"
3817
3818 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:511 lib/languages:32
3819 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:319 src/frontends/xforms/Dialogs.C:314
3820 msgid "Greek"
3821 msgstr "Griego"
3822
3823 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:517 src/frontends/gtk/Dialogs.C:283
3824 #: src/frontends/xforms/Dialogs.C:278
3825 msgid "Arrows"
3826 msgstr "Flechas"
3827
3828 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:529
3829 msgid "Frame decorations"
3830 msgstr "Decoraciones de marco"
3831
3832 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:535
3833 msgid "Miscellaneous"
3834 msgstr "Miscelánea"
3835
3836 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:541
3837 msgid "AMS operators"
3838 msgstr "Operadores AMS"
3839
3840 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:547
3841 msgid "AMS relations"
3842 msgstr "Relaciones AMS"
3843
3844 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:553
3845 msgid "AMS negated relations"
3846 msgstr "Relaciones AMS negadas"
3847
3848 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:559
3849 msgid "AMS arrows"
3850 msgstr "Flechas AMS"
3851
3852 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:565
3853 msgid "AMS Miscellaneous"
3854 msgstr "Miscelánea AMS"
3855
3856 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:581
3857 msgid "Select a page of symbols"
3858 msgstr "Elegir una página de símbolos"
3859
3860 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:655
3861 msgid "&Detach panel"
3862 msgstr "&Despegar panel"
3863
3864 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:659
3865 msgid "Open this panel as a separate window"
3866 msgstr "Abrir este panel como una ventana separada"
3867
3868 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:68
3869 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:60
3870 msgid "&Rows:"
3871 msgstr "&Filas:"
3872
3873 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:76
3874 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:99
3875 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:68
3876 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:91
3877 msgid "Number of rows"
3878 msgstr "Número de filas"
3879
3880 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:110
3881 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:102
3882 msgid "&Columns:"
3883 msgstr "&Columnas:"
3884
3885 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:118
3886 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:141
3887 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:110
3888 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:133
3889 msgid "Number of columns"
3890 msgstr "Número de columnas"
3891
3892 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:203
3893 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:263
3894 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
3895 msgstr "Reajustar a las dimensiones de la tabla"
3896
3897 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:332
3898 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:114
3899 msgid "Vertical alignment"
3900 msgstr "Alineación vertical"
3901
3902 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:351
3903 msgid "&Vertical:"
3904 msgstr "&Vertical"
3905
3906 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:380
3907 #, fuzzy
3908 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
3909 msgstr "Alineación vertical por columna (t,c,b)"
3910
3911 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:399
3912 msgid "&Horizontal:"
3913 msgstr "&Horizontal:"
3914
3915 #: src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:22
3916 #, fuzzy
3917 msgid "Note Settings"
3918 msgstr "Parámetros del flotante"
3919
3920 #: src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:94
3921 #, fuzzy
3922 msgid "LyX &Note"
3923 msgstr "Nota"
3924
3925 #: src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:98
3926 #: src/frontends/xforms/FormNote.C:42
3927 msgid "LyX internal only"
3928 msgstr ""
3929
3930 #: src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:109
3931 #, fuzzy
3932 msgid "C&omment"
3933 msgstr "Commentarios"
3934
3935 #: src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:113
3936 #: src/frontends/xforms/FormNote.C:44
3937 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
3938 msgstr ""
3939
3940 #: src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:124
3941 msgid "&Greyed out"
3942 msgstr ""
3943
3944 #: src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:128
3945 #: src/frontends/xforms/FormNote.C:46
3946 #, fuzzy
3947 msgid "Print as grey text"
3948 msgstr "Imprimir todas las páginas"
3949
3950 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:48
3951 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:161 src/text.C:2033
3952 msgid "Single"
3953 msgstr "Sencillo"
3954
3955 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:54
3956 msgid "1.5"
3957 msgstr "1.5"
3958
3959 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:66
3960 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:151
3961 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:111 src/frontends/qt2/QDocument.C:167
3962 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:247
3963 msgid "Custom"
3964 msgstr "Otro"
3965
3966 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:82
3967 msgid "L&ine spacing:"
3968 msgstr "Espaciado"
3969
3970 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:94
3971 msgid "Justified"
3972 msgstr "Justificado"
3973
3974 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:128
3975 msgid "Alig&nment:"
3976 msgstr "Alineación"
3977
3978 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:207
3979 #, fuzzy
3980 msgid "In&dent paragraph"
3981 msgstr "un párrafo"
3982
3983 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:245
3984 #, fuzzy
3985 msgid "Label Width"
3986 msgstr "Anchura de etiqueta"
3987
3988 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:264
3989 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:283
3990 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
3991 msgstr ""
3992
3993 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:275
3994 #, fuzzy
3995 msgid "Lo&ngest label"
3996 msgstr "Etiqueta más larga"
3997
3998 #: src/frontends/qt2/ui/QPreambleDialogBase.ui:22
3999 msgid "LaTeX pre-amble"
4000 msgstr "Preámbulo LaTeX"
4001
4002 #: src/frontends/qt2/ui/QPreambleDialogBase.ui:45
4003 msgid "The LaTeX pre-amble"
4004 msgstr "Preámbulo LaTeX"
4005
4006 #: src/frontends/qt2/ui/QPreambleDialogBase.ui:71
4007 msgid "&Edit..."
4008 msgstr "&Editar..."
4009
4010 #: src/frontends/qt2/ui/QPreambleDialogBase.ui:79
4011 msgid "Edit the pre-amble in an external editor"
4012 msgstr "Editar el preámbulo en un editor externo"
4013
4014 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefAsciiModule.ui:22
4015 msgid "ASCII settings"
4016 msgstr "Parámetros ASCII"
4017
4018 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefAsciiModule.ui:56
4019 msgid "&roff command:"
4020 msgstr "Comando par &roff"
4021
4022 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefAsciiModule.ui:90
4023 msgid "Max. line length of exported ASCII/LaTeX/ SGML files"
4024 msgstr "Largo máximo de linea de los archivos exportados a ASCII/LaTex/SGML"
4025
4026 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefAsciiModule.ui:124
4027 msgid "Output &line length:"
4028 msgstr "Largo de línea de la salida"
4029
4030 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefAsciiModule.ui:139
4031 msgid "External app for formating tables in ASCII output"
4032 msgstr "Programa externo para dar formato a la tablas en la salida ASCII"
4033
4034 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefColorsModule.ui:22
4035 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:87
4036 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:231
4037 msgid "Colors"
4038 msgstr "Colores"
4039
4040 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefColorsModule.ui:56
4041 msgid "&Colors"
4042 msgstr "&Colores"
4043
4044 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefColorsModule.ui:109
4045 msgid "&Alter..."
4046 msgstr "&Alterar..."
4047
4048 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:22
4049 msgid "File Conversion"
4050 msgstr "Conversión de archivo"
4051
4052 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:56
4053 msgid "&Converters"
4054 msgstr "Conversores"
4055
4056 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:114
4057 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:86
4058 msgid "&New"
4059 msgstr "&Nuevo"
4060
4061 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:184
4062 msgid "C&onverter:"
4063 msgstr "C&onversor:"
4064
4065 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:220
4066 msgid "&To:"
4067 msgstr "&A:"
4068
4069 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:235
4070 msgid "F&rom:"
4071 msgstr "&De:"
4072
4073 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:257
4074 msgid "E&xtra flag:"
4075 msgstr "Parámetros e&xtra"
4076
4077 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:289
4078 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:312
4079 msgid "&Modify"
4080 msgstr "&Modificar"
4081
4082 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDateModule.ui:22
4083 msgid "Date Format"
4084 msgstr "Formato fecha"
4085
4086 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDateModule.ui:56
4087 msgid "&Date format:"
4088 msgstr "Formato &fecha"
4089
4090 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDateModule.ui:71
4091 msgid "Date format for strftime output"
4092 msgstr "Formato fecha para la salida de strftime"
4093
4094 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:22
4095 msgid "Display insets"
4096 msgstr "Mostrar insets"
4097
4098 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:56
4099 msgid "Display &Graphics:"
4100 msgstr "Mostrar &Gráficos"
4101
4102 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:68 src/lyxfont.C:69
4103 msgid "Off"
4104 msgstr "Desactivadas"
4105
4106 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:74
4107 #, fuzzy
4108 msgid "No math"
4109 msgstr "fórmula"
4110
4111 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:111
4112 msgid "Do not display"
4113 msgstr "No mostrar"
4114
4115 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:127
4116 #, fuzzy
4117 msgid "Instant &Preview:"
4118 msgstr "Vista &preliminar instantánea"
4119
4120 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:22
4121 msgid "File Formats"
4122 msgstr "Formatos"
4123
4124 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:56
4125 msgid "&File formats"
4126 msgstr "&Formatos"
4127
4128 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:184
4129 msgid "&GUI name:"
4130 msgstr "&Nombre GUI"
4131
4132 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:199
4133 msgid "F&ormat:"
4134 msgstr "F&ormato:"
4135
4136 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:221
4137 msgid "&Viewer:"
4138 msgstr "&Visor:"
4139
4140 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:236
4141 #, fuzzy
4142 msgid "Ed&itor:"
4143 msgstr "NotaAlEditor"
4144
4145 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:258
4146 msgid "S&hortcut:"
4147 msgstr "Ata&jo"
4148
4149 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:273
4150 msgid "E&xtension:"
4151 msgstr "E&xtensión"
4152
4153 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefIdentityModule.ui:22
4154 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:103
4155 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:237
4156 #, fuzzy
4157 msgid "Identity"
4158 msgstr "&Indentar"
4159
4160 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefIdentityModule.ui:56
4161 #, fuzzy
4162 msgid "&E-mail:"
4163 msgstr "Email"
4164
4165 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefIdentityModule.ui:71
4166 #, fuzzy
4167 msgid "Your name"
4168 msgstr "Apellido"
4169
4170 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefIdentityModule.ui:82
4171 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:230
4172 msgid "&Name:"
4173 msgstr "&Nombre:"
4174
4175 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefIdentityModule.ui:97
4176 msgid "Your E-mail address"
4177 msgstr ""
4178
4179 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefKeyboardModule.ui:22
4180 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:89
4181 msgid "Keyboard"
4182 msgstr "Teclado"
4183
4184 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefKeyboardModule.ui:76
4185 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:111
4186 msgid "Bro&wse..."
4187 msgstr "E&xaminar..."
4188
4189 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefKeyboardModule.ui:91
4190 msgid "S&econd:"
4191 msgstr "S&egundo:"
4192
4193 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefKeyboardModule.ui:106
4194 msgid "&First:"
4195 msgstr "&Primero"
4196
4197 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefKeyboardModule.ui:121
4198 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:125
4199 msgid "Br&owse..."
4200 msgstr "E&xaminar..."
4201
4202 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefKeyboardModule.ui:136
4203 msgid "Use &keyboard map"
4204 msgstr "Usar mapa del teclado"
4205
4206 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:22
4207 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:91
4208 msgid "Language settings"
4209 msgstr "Parámetros de idioma"
4210
4211 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:41
4212 msgid "Command s&tart:"
4213 msgstr "Comando de inicio:"
4214
4215 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:84
4216 msgid "&Default language:"
4217 msgstr "Idioma por defecto:"
4218
4219 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:99
4220 msgid "Command e&nd:"
4221 msgstr "Comando de &fin:"
4222
4223 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:114
4224 msgid "Language pac&kage:"
4225 msgstr "Paquete de idioma:"
4226
4227 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:129
4228 msgid "Auto &begin"
4229 msgstr "Iniciar automáticamente"
4230
4231 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:140
4232 msgid "Use &babel"
4233 msgstr "Usar &babel"
4234
4235 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:172
4236 msgid "&Global"
4237 msgstr "&Global"
4238
4239 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:183
4240 msgid "&Right-to-left language support"
4241 msgstr "Soporte para idioma derecha-a-izquierda"
4242
4243 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:194
4244 msgid "Auto &end"
4245 msgstr "Terminar automáticamente"
4246
4247 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:205
4248 msgid "Mark &foreign languages"
4249 msgstr "Marcar idioma extranjero"
4250
4251 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:22
4252 msgid "LaTeX settings"
4253 msgstr "Opciones LaTeX"
4254
4255 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:74
4256 msgid "US Letter"
4257 msgstr "Carta US"
4258
4259 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:80
4260 msgid "Legal"
4261 msgstr "Oficio"
4262
4263 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:86
4264 msgid "Executive"
4265 msgstr "Ejecutivo"
4266
4267 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:92
4268 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:115
4269 msgid "A3"
4270 msgstr "A3"
4271
4272 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:98
4273 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:116
4274 msgid "A4"
4275 msgstr "A4"
4276
4277 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:104
4278 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:117
4279 msgid "A5"
4280 msgstr "A5"
4281
4282 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:110
4283 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:120
4284 msgid "B5"
4285 msgstr "B5"
4286
4287 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:133
4288 msgid "Te&X encoding:"
4289 msgstr "Codificación Te&X"
4290
4291 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:148
4292 msgid "Default paper si&ze:"
4293 msgstr "Tamaño de papel por &defecto"
4294
4295 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:188
4296 msgid "&Reset class options when document class changes"
4297 msgstr "Reiniciar opciones de la clase al cambiar la clase"
4298
4299 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:192
4300 msgid "Set class options to default on class change"
4301 msgstr ""
4302 "Reiniciar a los valores por defecto de la clase cuando cambia la clase del "
4303 "documento"
4304
4305 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:224
4306 msgid "External Applications"
4307 msgstr "Programas externos"
4308
4309 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:243
4310 msgid "DVI viewer paper size options:"
4311 msgstr "Opciones de papel para el visor de DVI"
4312
4313 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:258
4314 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
4315 msgstr "Parametro opcional de tamaño de papel (-paper) par algunos visores DVI"
4316
4317 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:269
4318 msgid "CheckTeX start options and flags"
4319 msgstr "Parámetros de inicio y opciones ChechTeX"
4320
4321 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:280
4322 msgid "Chec&kTeX command:"
4323 msgstr "Comando Chec&kTeX:"
4324
4325 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:295
4326 #, fuzzy
4327 msgid "BibTeX command and options"
4328 msgstr "Paquetes y opciones de LaTeX"
4329
4330 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:306
4331 #, fuzzy
4332 msgid "&BibTeX command:"
4333 msgstr "Comando Chec&kTeX:"
4334
4335 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:107
4336 msgid "&Backup directory:"
4337 msgstr "Directorio de copias de &respaldo:"
4338
4339 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:122
4340 msgid "&Document templates:"
4341 msgstr "Plantillas de documento:"
4342
4343 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:137
4344 msgid "Ly&XServer pipe:"
4345 msgstr "Pipe del LyX&Server:"
4346
4347 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:152
4348 #, fuzzy
4349 msgid "&Temporary directory:"
4350 msgstr "Usar directorio temporario"
4351
4352 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:204
4353 msgid "&Working directory:"
4354 msgstr "Directorio de &trabajo:"
4355
4356 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:22
4357 msgid "Printer settings"
4358 msgstr "Parámetros de impresora"
4359
4360 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:71
4361 msgid "Printer &name:"
4362 msgstr "&Nombre de la impresora:"
4363
4364 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:93
4365 msgid "Printer co&mmand:"
4366 msgstr "&Comandos de impresión"
4367
4368 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:108
4369 msgid "Name of the default printer"
4370 msgstr "Nombre de la impresora por defecto."
4371
4372 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:119
4373 msgid "Adapt outp&ut"
4374 msgstr "Adaptar la salida"
4375
4376 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:123
4377 msgid "Use printer name explicitely"
4378 msgstr "Usar nombre de impresora explícitamente"
4379
4380 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:159
4381 msgid "Command Options"
4382 msgstr "Opciones del comando"
4383
4384 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:178
4385 msgid "Re&verse:"
4386 msgstr "&Inverso:"
4387
4388 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:207
4389 msgid "To p&rinter:"
4390 msgstr "A impresora:"
4391
4392 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:222
4393 msgid "Paper si&ze:"
4394 msgstr "Tamaño del papel:"
4395
4396 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:251
4397 msgid "To &file:"
4398 msgstr "A &archivo:"
4399
4400 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:287
4401 msgid "Spool &command:"
4402 msgstr "Comando de impresión:"
4403
4404 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:316
4405 msgid "&Odd pages:"
4406 msgstr "Páginas i&mpares:"
4407
4408 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:338
4409 msgid "Paper t&ype:"
4410 msgstr "Tipo de &papel:"
4411
4412 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:360
4413 msgid "E&xtra options:"
4414 msgstr "Opciones E&xtra:"
4415
4416 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:375
4417 msgid "Spool pref&ix:"
4418 msgstr "Prefijo cola de impresión:"
4419
4420 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:397
4421 msgid "Co&llated:"
4422 msgstr "Pegadas:"
4423
4424 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:419
4425 msgid "&Even pages:"
4426 msgstr "páginas pares:"
4427
4428 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:434
4429 msgid "File ex&tension:"
4430 msgstr "Extensión del nombre del archivo:"
4431
4432 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:456
4433 msgid "Lan&dscape:"
4434 msgstr "Apaisado"
4435
4436 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:478
4437 msgid "Co&pies:"
4438 msgstr "Co&pias"
4439
4440 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:493
4441 msgid "Pa&ge range:"
4442 msgstr "Ran&go de páginas:"
4443
4444 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:508
4445 msgid "Specify the command option names for your printer command"
4446 msgstr "Especificar las opciones para el comando de impresión"
4447
4448 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:22
4449 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:225
4450 msgid "Screen Fonts"
4451 msgstr "Tipos en pantalla"
4452
4453 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:110
4454 msgid "Sa&ns Serif:"
4455 msgstr "Tipografía \"&sans serif\":"
4456
4457 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:157
4458 msgid "T&ypewriter:"
4459 msgstr "Tipografía \"de &máquina\":"
4460
4461 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:172
4462 msgid "&Roman:"
4463 msgstr "Tipografía &Romana:"
4464
4465 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:246
4466 msgid "Screen &DPI:"
4467 msgstr "&DPI pantalla:"
4468
4469 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:272
4470 msgid "&Zoom %:"
4471 msgstr "&Zoom %"
4472
4473 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:323
4474 msgid "Font Sizes"
4475 msgstr "Tamaño de tipo"
4476
4477 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:457
4478 msgid "Hugest:"
4479 msgstr "Más enorme:"
4480
4481 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:22
4482 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:267
4483 msgid "Spell checker"
4484 msgstr "Corrector ortográfico"
4485
4486 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:56
4487 #, fuzzy
4488 msgid "Spell chec&ker:"
4489 msgstr "Corrector ortográfico"
4490
4491 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:99
4492 msgid "Override the language used for the spellchecker"
4493 msgstr ""
4494
4495 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:110
4496 msgid "Al&ternative language:"
4497 msgstr "Idioma alternativo:"
4498
4499 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:136
4500 #, fuzzy
4501 msgid "Escape cha&racters:"
4502 msgstr "Usar caracteres de &escape"
4503
4504 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:172
4505 #, fuzzy
4506 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
4507 msgstr ""
4508 "Especificar un archivo de diccionario personal. Por ej. \".ispell_english\"."
4509
4510 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:183
4511 msgid "Personal &dictionary:"
4512 msgstr "Diccionario personal:"
4513
4514 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:228
4515 msgid "Accept compound &words"
4516 msgstr "Aceptar palabras compuestas"
4517
4518 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:232
4519 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
4520 msgstr ""
4521
4522 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:243
4523 msgid "Use input encod&ing"
4524 msgstr "Usar codificación de entrada"
4525
4526 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:29
4527 msgid "UI"
4528 msgstr "IU"
4529
4530 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:63
4531 msgid "B&rowse..."
4532 msgstr "E&xaminar..."
4533
4534 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:74
4535 msgid "&User interface file:"
4536 msgstr "Archivo interfaz de &usuario"
4537
4538 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:89
4539 msgid "&Bind file:"
4540 msgstr "&Archivo de asociaciones"
4541
4542 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:161
4543 msgid "Documents"
4544 msgstr "Documentos"
4545
4546 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:180
4547 msgid "B&ackup documents "
4548 msgstr "Copias de respaldo"
4549
4550 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:227
4551 msgid " every"
4552 msgstr " cada"
4553
4554 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:257
4555 msgid "minutes"
4556 msgstr "minutos"
4557
4558 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:285
4559 msgid "&Maximum last files:"
4560 msgstr "Cantidad máxima de últimos documentos"
4561
4562 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:315
4563 msgid "Scrolling"
4564 msgstr "Paneo"
4565
4566 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:349
4567 msgid "W&heel mouse scroll:"
4568 msgstr "Salto de rueda del mouse"
4569
4570 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:377
4571 msgid "Cursor follo&ws scrollbar"
4572 msgstr "&Cursor sigue a la barra de desplazamiento"
4573
4574 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefsDialogBase.ui:29
4575 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:94
4576 msgid "Preferences"
4577 msgstr "Preferencias"
4578
4579 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefsDialogBase.ui:110 src/bufferlist.C:75
4580 #: src/bufferlist.C:171 src/lyxfunc.C:545
4581 msgid "&Save"
4582 msgstr "&Guardar"
4583
4584 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:22
4585 msgid "Print"
4586 msgstr "Imprimir"
4587
4588 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:101
4589 msgid "Page number to print from"
4590 msgstr "Número de página inicial"
4591
4592 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:112
4593 msgid "&to"
4594 msgstr "&hasta"
4595
4596 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:131
4597 msgid "Page number to print to"
4598 msgstr "Número de página final"
4599
4600 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:144
4601 msgid "Fro&m"
4602 msgstr "&Desde"
4603
4604 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:152
4605 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:171
4606 msgid "Print all pages"
4607 msgstr "Imprimir todas las páginas"
4608
4609 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:163
4610 msgid "&All"
4611 msgstr "&Todo"
4612
4613 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:184
4614 msgid "Print &odd-numbered pages"
4615 msgstr "Imprimir sólo las páginas impares"
4616
4617 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:199
4618 msgid "Print &even-numbered pages"
4619 msgstr "Imprimir sólo las páginas pares"
4620
4621 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:214
4622 msgid "Re&verse order"
4623 msgstr "&Orden inverso"
4624
4625 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:218
4626 msgid "Print in reverse order"
4627 msgstr "Imprimir en orden inverso (última página primero)"
4628
4629 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:258
4630 msgid "Number of copies"
4631 msgstr "Número de copias a imprimir"
4632
4633 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:273
4634 msgid "&Collate"
4635 msgstr "Copias encadenadas"
4636
4637 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:277
4638 msgid "Collate copies"
4639 msgstr "Copias encadenadas"
4640
4641 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:347
4642 msgid "&Print"
4643 msgstr "&Imprimir"
4644
4645 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:387
4646 msgid "Print Destination"
4647 msgstr "Destino de impresión"
4648
4649 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:409
4650 msgid "P&rinter"
4651 msgstr "Impresora"
4652
4653 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:417
4654 msgid "Send output to the printer"
4655 msgstr "Mandar salida a la impresora"
4656
4657 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:428
4658 msgid "Send output to the given printer"
4659 msgstr "Mandar salida a la impresora determinada"
4660
4661 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:439
4662 msgid "&File"
4663 msgstr "&Archivo"
4664
4665 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:443
4666 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:458
4667 msgid "Send output to a file"
4668 msgstr "Mandar salida a un archivo"
4669
4670 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:22 lib/layouts/g-brief-en.layout:194
4671 #: lib/layouts/g-brief2.layout:840
4672 msgid "Reference"
4673 msgstr "Referencia"
4674
4675 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:71
4676 msgid "Update the reference list"
4677 msgstr "Actualizar lista de referencias"
4678
4679 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:89 src/frontends/qt2/QRef.C:143
4680 #, fuzzy
4681 msgid "&Go to Reference"
4682 msgstr "Ir a la referencia"
4683
4684 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:93
4685 #, fuzzy
4686 msgid "Jump to the reference"
4687 msgstr "Ir a la referencia"
4688
4689 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:106
4690 #, fuzzy
4691 msgid "&Sort"
4692 msgstr "Ordenar"
4693
4694 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:110
4695 msgid "Sort references in alphabetical order"
4696 msgstr "Ordenar referencias en orden alfabético"
4697
4698 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:125
4699 msgid "<reference>"
4700 msgstr "<referencia>"
4701
4702 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:131
4703 #, fuzzy
4704 msgid "(<reference>)"
4705 msgstr "<referencia>"
4706
4707 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:137
4708 msgid "<page>"
4709 msgstr "<página>"
4710
4711 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:143
4712 msgid "on page <page>"
4713 msgstr "en página <página>"
4714
4715 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:149
4716 msgid "<reference> on page <page>"
4717 msgstr "<referencia> en página <página>"
4718
4719 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:155
4720 msgid "Formatted reference"
4721 msgstr "Referencias con formato"
4722
4723 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:171
4724 msgid "Reference as it appears in output"
4725 msgstr "Referencia tal como aparecerá en la salida"
4726
4727 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:182
4728 msgid "&Reference:"
4729 msgstr "&Referencia:"
4730
4731 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:204
4732 msgid "&Format:"
4733 msgstr "&Formato:"
4734
4735 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:353
4736 msgid "Available references"
4737 msgstr "Referencias disponibles"
4738
4739 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:364
4740 #, fuzzy
4741 msgid "R&eferences in:"
4742 msgstr "Referencias: "
4743
4744 #: src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:22
4745 msgid "Search and replace"
4746 msgstr "Buscar y Reemplazar"
4747
4748 #: src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:108
4749 msgid "Replace &with:"
4750 msgstr "Reemplazar &con"
4751
4752 #: src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:172
4753 msgid "Match whole words onl&y"
4754 msgstr "Sólo palabras completas"
4755
4756 #: src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:250
4757 msgid "Find &Next"
4758 msgstr "Buscar &siguiente"
4759
4760 #: src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:269
4761 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:60
4762 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:187
4763 msgid "&Replace"
4764 msgstr "&Reemplazar"
4765
4766 #: src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:284
4767 msgid "Replace &All"
4768 msgstr "Reemplazar &todos"
4769
4770 #: src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:295
4771 msgid "Search &backwards"
4772 msgstr "Buscar &hacia atrás"
4773
4774 #: src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:22
4775 msgid "Custom Export"
4776 msgstr "Exportar especial"
4777
4778 #: src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:45
4779 msgid "&Command:"
4780 msgstr "&Comando:"
4781
4782 #: src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:60
4783 msgid "&Export formats:"
4784 msgstr "Formatos de &exportación:"
4785
4786 #: src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:168
4787 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
4788 msgstr ""
4789 "Procesar el archivo convertido con este comando (&&FName = nombre de archivo)"
4790
4791 #: src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:192
4792 msgid "Available export converters"
4793 msgstr "Conversores de exportacion disponibles"
4794
4795 #: src/frontends/qt2/ui/QShowFileDialogBase.ui:22
4796 msgid "File:"
4797 msgstr "Archivo:"
4798
4799 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:22
4800 msgid "Spellchecker"
4801 msgstr "Corrector ortográfico"
4802
4803 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:45
4804 msgid "Suggestions:"
4805 msgstr "Sugerencias:"
4806
4807 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:64
4808 msgid "Replace word with current choice"
4809 msgstr "Reemplazar palabra con la selección"
4810
4811 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:75
4812 msgid "A&dd"
4813 msgstr "Aña&dir"
4814
4815 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:79
4816 msgid "Add the word to your personal dictionary"
4817 msgstr "Insertar en diccionario personal"
4818
4819 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:90
4820 msgid "&Ignore"
4821 msgstr "&Ignorar"
4822
4823 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:94
4824 msgid "Ignore this word"
4825 msgstr "&Ignorar palabra"
4826
4827 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:105
4828 #, fuzzy
4829 msgid "I&gnore All"
4830 msgstr "Ignorar"
4831
4832 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:109
4833 #, fuzzy
4834 msgid "Ignore this word throughout this session"
4835 msgstr "&Aceptar la palabra por esta sesión"
4836
4837 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:152
4838 msgid "How far spellchecking has got"
4839 msgstr "Hasta donde llegó la verificación de ortografía"
4840
4841 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:163
4842 msgid "Suggestions"
4843 msgstr "Sugerencias"
4844
4845 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:210
4846 msgid "Current word"
4847 msgstr "Palabra actual"
4848
4849 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:221
4850 #, fuzzy
4851 msgid "Unknown word:"
4852 msgstr "Desconocido:"
4853
4854 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:263
4855 msgid "Replace with selected word"
4856 msgstr "Reemplazar con la palabra seleccionada"
4857
4858 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:22
4859 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:59
4860 msgid "Insert table"
4861 msgstr "Insertar tabla"
4862
4863 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:22
4864 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:56
4865 msgid "Table Settings"
4866 msgstr "Parámetros de tabla"
4867
4868 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:63
4869 msgid "&Table Settings"
4870 msgstr "Parámetros de la &tabla"
4871
4872 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:82
4873 msgid "&Horizontal alignment:"
4874 msgstr "Alineación &horizontal:"
4875
4876 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:94
4877 #: src/frontends/qt2/QTabular.C:183 src/frontends/xforms/FormParagraph.C:196
4878 msgid "Block"
4879 msgstr "Bloque"
4880
4881 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:121
4882 msgid "Horizontal alignment in column"
4883 msgstr "Alineación horizontal en columnas"
4884
4885 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:136
4886 #, fuzzy
4887 msgid "&Rotate table 90 degrees"
4888 msgstr "&Rotar tabla"
4889
4890 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:140
4891 #, fuzzy
4892 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
4893 msgstr "Rotar tabla 90°"
4894
4895 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:151
4896 #, fuzzy
4897 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
4898 msgstr "Rotar &celda"
4899
4900 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:155
4901 #, fuzzy
4902 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
4903 msgstr "Rotar la celda actual 90°"
4904
4905 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:166
4906 msgid "LaTe&X argument:"
4907 msgstr "Argumento LaTeX:"
4908
4909 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:181
4910 msgid "Custom column format (LaTeX)"
4911 msgstr "Formato de columna particular (LaTeX)"
4912
4913 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:234
4914 msgid "&Multicolumn"
4915 msgstr "&Multicolumna"
4916
4917 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:238
4918 msgid "Merge cells"
4919 msgstr "Unir celdas"
4920
4921 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:249
4922 msgid "Column Width"
4923 msgstr "Ancho de columnas"
4924
4925 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:268
4926 msgid "&Vertical alignment:"
4927 msgstr "Alineación &vertical"
4928
4929 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:298
4930 msgid "Width unit"
4931 msgstr "Unidad de anchura"
4932
4933 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:317
4934 #, fuzzy
4935 msgid "Fixed width of the column"
4936 msgstr "Anchura fija de la columna"
4937
4938 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:361
4939 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
4940 msgstr "Alineación vertical para columna de anchura fija"
4941
4942 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:376
4943 msgid "&Borders"
4944 msgstr "&Bordes"
4945
4946 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:395
4947 msgid "Set Borders"
4948 msgstr "Fijar bordes"
4949
4950 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:686
4951 msgid "All Borders"
4952 msgstr "Todos los bordes"
4953
4954 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:705
4955 msgid "&Default"
4956 msgstr "&Normal"
4957
4958 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:709
4959 msgid "Set all borders"
4960 msgstr "Fijar todos los bordes"
4961
4962 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:720
4963 msgid "C&lear"
4964 msgstr "&Limpiar"
4965
4966 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:724
4967 msgid "Unset all borders"
4968 msgstr "Liberar todos los bordes"
4969
4970 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:781
4971 msgid "&Longtable"
4972 msgstr "Tabla &larga"
4973
4974 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:800
4975 msgid "&Use long table"
4976 msgstr "&Usar tabla larga"
4977
4978 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:804
4979 msgid "Select for tables that span multiple pages"
4980 msgstr "Seleccionar para que la tabla atraviese saltos de página"
4981
4982 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:819
4983 msgid "Settings"
4984 msgstr "Parámetros"
4985
4986 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:849
4987 msgid "Header:"
4988 msgstr "Encabezado:"
4989
4990 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:860
4991 msgid "Footer:"
4992 msgstr "Pié:"
4993
4994 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:871
4995 msgid "First header:"
4996 msgstr "Primer encabezado:"
4997
4998 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:882
4999 msgid "Last footer:"
5000 msgstr "Último pie:"
5001
5002 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:904
5003 msgid "Border above"
5004 msgstr "Borde encima"
5005
5006 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:915
5007 msgid "Border below"
5008 msgstr "Borde abajo"
5009
5010 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:926
5011 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:937
5012 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:948
5013 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:959
5014 msgid "on"
5015 msgstr "activado"
5016
5017 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:970
5018 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:981
5019 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:992
5020 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1003
5021 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1014
5022 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1025
5023 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1036
5024 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1047
5025 msgid "double"
5026 msgstr "doble"
5027
5028 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1058
5029 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1069
5030 msgid "is empty"
5031 msgstr "está vacío"
5032
5033 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1086
5034 msgid "Page &break on current row"
5035 msgstr "Salto de página en la fila actual"
5036
5037 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1090
5038 msgid "Set a page break on the current row"
5039 msgstr "Fija un salto de página en la fila actual"
5040
5041 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1119
5042 msgid "Current cell:"
5043 msgstr "Celda actual:"
5044
5045 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1148
5046 msgid "Current row position"
5047 msgstr "Posición actual de fila"
5048
5049 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1177
5050 msgid "Current column position"
5051 msgstr "Posición actual de columna"
5052
5053 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:57
5054 msgid "LaTeX classes"
5055 msgstr "Clases de LaTeX"
5056
5057 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:63
5058 msgid "LaTeX styles"
5059 msgstr "Estilos de LaTeX"
5060
5061 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:69
5062 msgid "BibTeX styles"
5063 msgstr "Estilos de BibTeX"
5064
5065 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:78
5066 msgid "Selected classes or styles"
5067 msgstr "Clases o estilos seleccionados"
5068
5069 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:110
5070 msgid "Show &path"
5071 msgstr "Mostrar ruta"
5072
5073 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:114
5074 msgid "Toggles view of the file list"
5075 msgstr "Alterna vista de la lista de archivos"
5076
5077 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:133
5078 msgid "Installed files"
5079 msgstr "Archivo instalados"
5080
5081 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:180
5082 msgid "&Rescan"
5083 msgstr "&Releer"
5084
5085 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:184
5086 msgid "Built new file list"
5087 msgstr "Reconstruir lista de archivos"
5088
5089 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:199
5090 msgid "&View"
5091 msgstr "&Ver"
5092
5093 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:203
5094 msgid ""
5095 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
5096 msgstr ""
5097 "Mostrar contenido del archivo marcado. Disponible sólo cuando los archivos "
5098 "son mostrados con su ruta"
5099
5100 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:256
5101 msgid "Close this dialog"
5102 msgstr "Cerrar este diálogo"
5103
5104 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:22
5105 #: lib/layouts/aapaper.layout:92 lib/layouts/aapaper.inc:106
5106 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:88 src/frontends/xforms/FormThesaurus.C:44
5107 msgid "Thesaurus"
5108 msgstr "Sinónimos"
5109
5110 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:60
5111 msgid "&Keyword:"
5112 msgstr "&Clave:"
5113
5114 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:79
5115 msgid "Entry"
5116 msgstr "Ítem"
5117
5118 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:131
5119 msgid "Select a related word"
5120 msgstr "Seleccionar una palabra relacionada"
5121
5122 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:157
5123 msgid "&Selection:"
5124 msgstr "&Selección:"
5125
5126 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:165
5127 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:176
5128 msgid "The selected entry"
5129 msgstr "El ítem seleccionado"
5130
5131 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:191
5132 msgid "Replace the entry with the selection"
5133 msgstr "Reemplazar el ítem con la selección"
5134
5135 #: src/frontends/qt2/ui/QTocDialogBase.ui:22
5136 msgid "Table Of Contents"
5137 msgstr "Índice General"
5138
5139 #: src/frontends/qt2/ui/QTocDialogBase.ui:60
5140 msgid "&Type"
5141 msgstr "&Tipo"
5142
5143 #: src/frontends/qt2/ui/QTocDialogBase.ui:109
5144 msgid "Contents list"
5145 msgstr "Lista de contenidos"
5146
5147 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:22 lib/ui/stdtoolbars.ui:80
5148 msgid "Insert URL"
5149 msgstr "Insertar URL"
5150
5151 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:45
5152 msgid "&URL"
5153 msgstr "&URL "
5154
5155 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:53
5156 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:94 lib/layouts/scrlttr2.layout:212
5157 #: lib/layouts/amsdefs.inc:182 src/frontends/gtk/GUrl.C:28
5158 #: src/frontends/xforms/FormUrl.C:27
5159 msgid "URL"
5160 msgstr "URL"
5161
5162 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:64
5163 msgid "&Name"
5164 msgstr "&Nombre"
5165
5166 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:72
5167 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:83
5168 msgid "Name associated with the URL"
5169 msgstr "Nombre asociado con la URL"
5170
5171 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:120
5172 msgid "&Generate hyperlink"
5173 msgstr "&Generar hiperlink"
5174
5175 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:124
5176 msgid "Output as a hyperlink ?"
5177 msgstr "¿Salida como hiperlink?"
5178
5179 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:45
5180 #, fuzzy
5181 msgid "&Spacing:"
5182 msgstr "Espaciado"
5183
5184 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:60
5185 msgid "&Value:"
5186 msgstr "&Valor"
5187
5188 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:75
5189 #, fuzzy
5190 msgid "&Protect:"
5191 msgstr "Ata&jo"
5192
5193 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:98
5194 #, fuzzy
5195 msgid "Insert the spacing even after a page break"
5196 msgstr "Insertar rotura de conexión"
5197
5198 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:113
5199 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
5200 msgstr ""
5201
5202 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:121
5203 msgid "DefSkip"
5204 msgstr ""
5205
5206 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:127
5207 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:147
5208 msgid "SmallSkip"
5209 msgstr ""
5210
5211 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:133
5212 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:148
5213 msgid "MedSkip"
5214 msgstr ""
5215
5216 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:139
5217 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:149
5218 msgid "BigSkip"
5219 msgstr ""
5220
5221 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:145
5222 msgid "VFill"
5223 msgstr ""
5224
5225 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:160
5226 msgid "Supported spacing types"
5227 msgstr ""
5228
5229 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:23
5230 msgid "Wrap Options"
5231 msgstr "Opciones de flotante suelto"
5232
5233 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:87
5234 msgid "Default (outer)"
5235 msgstr "Por defecto (externo)"
5236
5237 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:105
5238 msgid "Outer"
5239 msgstr "Externo"
5240
5241 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:125
5242 msgid "&Placement:"
5243 msgstr "&Ubicación:"
5244
5245 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:187
5246 msgid "&Units:"
5247 msgstr "&Unidades"
5248
5249 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:56
5250 #, fuzzy
5251 msgid "Document Font"
5252 msgstr "Documento "
5253
5254 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:75
5255 #, fuzzy
5256 msgid "&Font:"
5257 msgstr "Tipografía: "
5258
5259 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:118
5260 msgid "&Size:"
5261 msgstr "&Tamaño:"
5262
5263 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:137
5264 #, fuzzy
5265 msgid "Separate Paragraphs With"
5266 msgstr "Como párrafos|p"
5267
5268 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:156
5269 #, fuzzy
5270 msgid "&Indentation"
5271 msgstr "&Indentar"
5272
5273 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:160
5274 #, fuzzy
5275 msgid "Indent consecutive paragraphs"
5276 msgstr "Seleccionar el párrafo siguiente"
5277
5278 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:171
5279 #, fuzzy
5280 msgid "&Vertical space"
5281 msgstr "Espacio vertical"
5282
5283 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:353
5284 msgid "&Line spacing:"
5285 msgstr "Espaciado:"
5286
5287 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:423
5288 msgid "Two-&column document"
5289 msgstr "Documento a dos columnas"
5290
5291 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:427
5292 #, fuzzy
5293 msgid "Format text into two columns"
5294 msgstr "Dando formato al documento..."
5295
5296 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:17 lib/layouts/aa.layout:21
5297 #: lib/layouts/aapaper.layout:33 lib/layouts/aastex.layout:47
5298 #: lib/layouts/amsart.layout:20 lib/layouts/amsbook.layout:21
5299 #: lib/layouts/apa.layout:23 lib/layouts/broadway.layout:173
5300 #: lib/layouts/chess.layout:26 lib/layouts/cl2emult.layout:124
5301 #: lib/layouts/cv.layout:13 lib/layouts/dtk.layout:30
5302 #: lib/layouts/egs.layout:16 lib/layouts/elsart.layout:48
5303 #: lib/layouts/foils.layout:29 lib/layouts/hollywood.layout:353
5304 #: lib/layouts/kluwer.layout:32 lib/layouts/linuxdoc.layout:23
5305 #: lib/layouts/llncs.layout:22 lib/layouts/ltugboat.layout:29
5306 #: lib/layouts/manpage.layout:16 lib/layouts/memoir.layout:24
5307 #: lib/layouts/paper.layout:13 lib/layouts/revtex.layout:21
5308 #: lib/layouts/revtex4.layout:24 lib/layouts/scrlettr.layout:6
5309 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:6 lib/layouts/siamltex.layout:18
5310 #: lib/layouts/slides.layout:59 lib/layouts/agu_stdclass.inc:21
5311 #: lib/layouts/db_stdclass.inc:20 lib/layouts/scrclass.inc:12
5312 #: lib/layouts/stdclass.inc:27 lib/layouts/stdletter.inc:11
5313 #: lib/layouts/svjour.inc:26 src/insets/insetref.C:141
5314 #: src/mathed/ref_inset.C:155
5315 msgid "Standard"
5316 msgstr "Estándar"
5317
5318 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:47
5319 msgid "TheoremTemplate"
5320 msgstr "PlantillaTeorema"
5321
5322 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:62 lib/layouts/elsart.layout:288
5323 #: lib/layouts/foils.layout:282 lib/layouts/heb-article.layout:99
5324 #: lib/layouts/ijmpd.layout:137 lib/layouts/llncs.layout:379
5325 #: lib/layouts/siamltex.layout:251 lib/layouts/amsdefs.inc:27
5326 #: lib/layouts/svjour.inc:436
5327 msgid "Proof"
5328 msgstr "Demostración"
5329
5330 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:70 lib/layouts/amsart-plain.layout:25
5331 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:136 lib/layouts/elsart.layout:259
5332 #: lib/layouts/foils.layout:222 lib/layouts/heb-article.layout:22
5333 #: lib/layouts/ijmpd.layout:121 lib/layouts/llncs.layout:420
5334 #: lib/layouts/siamltex.layout:201 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:32
5335 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:31 lib/layouts/amsmaths.inc:61
5336 #: lib/layouts/svjour.inc:478
5337 msgid "Theorem"
5338 msgstr "Teorema"
5339
5340 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:80 lib/layouts/amsart-plain.layout:36
5341 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:148 lib/layouts/elsart.layout:315
5342 #: lib/layouts/foils.layout:247 lib/layouts/heb-article.layout:49
5343 #: lib/layouts/llncs.layout:359 lib/layouts/siamltex.layout:216
5344 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:52 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:47
5345 #: lib/layouts/amsmaths.inc:124 lib/layouts/svjour.inc:415
5346 msgid "Lemma"
5347 msgstr "Lema"
5348
5349 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:90 lib/layouts/amsart-plain.layout:30
5350 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:142 lib/layouts/elsart.layout:322
5351 #: lib/layouts/foils.layout:254 lib/layouts/heb-article.layout:59
5352 #: lib/layouts/llncs.layout:324 lib/layouts/siamltex.layout:223
5353 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:42 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:39
5354 #: lib/layouts/amsmaths.inc:102 lib/layouts/svjour.inc:376
5355 msgid "Corollary"
5356 msgstr "Corolario"
5357
5358 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:100 lib/layouts/amsart-plain.layout:42
5359 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:154 lib/layouts/elsart.layout:329
5360 #: lib/layouts/foils.layout:261 lib/layouts/llncs.layout:393
5361 #: lib/layouts/siamltex.layout:230 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:62
5362 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:55 lib/layouts/amsmaths.inc:146
5363 #: lib/layouts/svjour.inc:450
5364 msgid "Proposition"
5365 msgstr "Proposición"
5366
5367 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:110 lib/layouts/amsart-plain.layout:48
5368 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:160 lib/layouts/elsart.layout:364
5369 #: lib/layouts/llncs.layout:317 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:72
5370 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:63 lib/layouts/amsmaths.inc:168
5371 #: lib/layouts/svjour.inc:369
5372 msgid "Conjecture"
5373 msgstr "Conjetura"
5374
5375 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:120 lib/layouts/amsart-plain.layout:54
5376 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:166 lib/layouts/elsart.layout:336
5377 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:82 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:71
5378 #: lib/layouts/amsmaths.inc:190
5379 msgid "Criterion"
5380 msgstr "Criterio"
5381
5382 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:130 lib/layouts/amsart-plain.layout:66
5383 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:178 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:102
5384 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:87 lib/layouts/amsmaths.inc:212
5385 msgid "Fact"
5386 msgstr "Hecho"
5387
5388 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:140 lib/layouts/amsart-plain.layout:72
5389 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:184 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:112
5390 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:95 lib/layouts/amsmaths.inc:234
5391 msgid "Axiom"
5392 msgstr "Axioma"
5393
5394 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:150 lib/layouts/amsart-plain.layout:78
5395 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:190 lib/layouts/elsart.layout:350
5396 #: lib/layouts/foils.layout:268 lib/layouts/heb-article.layout:79
5397 #: lib/layouts/llncs.layout:338 lib/layouts/siamltex.layout:237
5398 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:122 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:103
5399 #: lib/layouts/amsmaths.inc:245 lib/layouts/svjour.inc:390
5400 msgid "Definition"
5401 msgstr "Definición"
5402
5403 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:170 lib/layouts/amsart-plain.layout:90
5404 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:202 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:142
5405 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:119 lib/layouts/amsmaths.inc:297
5406 msgid "Condition"
5407 msgstr "Condición"
5408
5409 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:180 lib/layouts/amsart-plain.layout:96
5410 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:208 lib/layouts/elsart.layout:378
5411 #: lib/layouts/llncs.layout:372 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:152
5412 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:127 lib/layouts/amsmaths.inc:319
5413 #: lib/layouts/svjour.inc:429
5414 msgid "Problem"
5415 msgstr "Problema"
5416
5417 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:190 lib/layouts/amsart-plain.layout:102
5418 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:214 lib/layouts/llncs.layout:352
5419 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:162 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:135
5420 #: lib/layouts/amsmaths.inc:341 lib/layouts/svjour.inc:404
5421 msgid "Exercise"
5422 msgstr "Ejercicio"
5423
5424 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:200 lib/layouts/amsart-plain.layout:108
5425 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:220 lib/layouts/elsart.layout:385
5426 #: lib/layouts/llncs.layout:406 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:172
5427 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:143 lib/layouts/amsmaths.inc:364
5428 #: lib/layouts/svjour.inc:464
5429 msgid "Remark"
5430 msgstr "Observación"
5431
5432 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:210 lib/layouts/amsart-plain.layout:114
5433 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:226 lib/layouts/elsart.layout:399
5434 #: lib/layouts/heb-article.layout:69 lib/layouts/llncs.layout:310
5435 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:182 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:151
5436 #: lib/layouts/amsmaths.inc:395 lib/layouts/svjour.inc:348
5437 msgid "Claim"
5438 msgstr "Afirmación"
5439
5440 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:220 lib/layouts/amsart-plain.layout:120
5441 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:232 lib/layouts/apa.layout:212
5442 #: lib/layouts/elsart.layout:392 lib/layouts/llncs.layout:365
5443 #: lib/layouts/slides.layout:164 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:192
5444 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:159 lib/layouts/amsmaths.inc:417
5445 #: lib/layouts/svjour.inc:422 src/insets/insetnote.C:54
5446 msgid "Note"
5447 msgstr "Nota"
5448
5449 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:230 lib/layouts/amsart-plain.layout:126
5450 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:238 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:202
5451 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:167 lib/layouts/amsmaths.inc:439
5452 msgid "Notation"
5453 msgstr "Notación"
5454
5455 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:240 lib/layouts/amsart-plain.layout:144
5456 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:256 lib/layouts/elsart.layout:414
5457 #: lib/layouts/llncs.layout:289 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:232
5458 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:191 lib/layouts/amsmaths.inc:494
5459 msgid "Case"
5460 msgstr "Caso"
5461
5462 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:294 lib/layouts/egs.layout:600
5463 #: lib/layouts/ijmpd.layout:91 lib/layouts/siamltex.layout:80
5464 #: lib/layouts/spie.layout:29 lib/layouts/aguplus.inc:34
5465 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:29
5466 msgid "Section*"
5467 msgstr "Sección*"
5468
5469 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:304 lib/layouts/egs.layout:620
5470 #: lib/layouts/siamltex.layout:87 lib/layouts/aguplus.inc:48
5471 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:38
5472 msgid "Subsection*"
5473 msgstr "Subsección*"
5474
5475 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:312 lib/layouts/siamltex.layout:94
5476 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:47
5477 msgid "Subsubsection*"
5478 msgstr "Subsubsección*"
5479
5480 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:327 lib/layouts/aa.layout:81
5481 #: lib/layouts/aa.layout:302 lib/layouts/aapaper.layout:98
5482 #: lib/layouts/aapaper.layout:194 lib/layouts/aastex.layout:104
5483 #: lib/layouts/aastex.layout:237 lib/layouts/apa.layout:69
5484 #: lib/layouts/cl2emult.layout:79 lib/layouts/egs.layout:490
5485 #: lib/layouts/elsart.layout:203 lib/layouts/entcs.layout:82
5486 #: lib/layouts/foils.layout:150 lib/layouts/heb-article.layout:17
5487 #: lib/layouts/ijmpd.layout:71 lib/layouts/kluwer.layout:258
5488 #: lib/layouts/latex8.layout:99 lib/layouts/linuxdoc.layout:297
5489 #: lib/layouts/llncs.layout:245 lib/layouts/ltugboat.layout:170
5490 #: lib/layouts/paper.layout:135 lib/layouts/revtex.layout:133
5491 #: lib/layouts/revtex4.layout:188 lib/layouts/siamltex.layout:142
5492 #: lib/layouts/spie.layout:71 lib/layouts/svjog.layout:33
5493 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:191 lib/layouts/amsdefs.inc:124
5494 #: lib/layouts/db_stdstruct.inc:10 lib/layouts/scrclass.inc:223
5495 #: lib/layouts/stdstruct.inc:11 lib/layouts/svjour.inc:252
5496 #: src/output_plaintext.C:154
5497 msgid "Abstract"
5498 msgstr "Abstract"
5499
5500 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:348 lib/layouts/aastex.layout:107
5501 #: lib/layouts/aastex.layout:274 lib/layouts/elsart.layout:63
5502 #: lib/layouts/kluwer.layout:282 lib/layouts/paper.layout:168
5503 #: lib/layouts/revtex4.layout:226 lib/layouts/siamltex.layout:168
5504 #: lib/layouts/spie.layout:39 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:118
5505 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
5506 msgid "Keywords"
5507 msgstr "Palabras clave"
5508
5509 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:371 lib/layouts/aa.layout:87
5510 #: lib/layouts/aa.layout:332 lib/layouts/aapaper.layout:104
5511 #: lib/layouts/aapaper.layout:211 lib/layouts/book.layout:20
5512 #: lib/layouts/cl2emult.layout:101 lib/layouts/cv.layout:142
5513 #: lib/layouts/egs.layout:561 lib/layouts/foils.layout:214
5514 #: lib/layouts/ijmpd.layout:153 lib/layouts/latex8.layout:122
5515 #: lib/layouts/llncs.layout:266 lib/layouts/memoir.layout:106
5516 #: lib/layouts/mwbk.layout:20 lib/layouts/mwrep.layout:11
5517 #: lib/layouts/report.layout:17 lib/layouts/scrbook.layout:21
5518 #: lib/layouts/scrreprt.layout:10 lib/layouts/siamltex.layout:182
5519 #: lib/layouts/aguplus.inc:168 lib/layouts/amsdefs.inc:225
5520 #: lib/layouts/scrclass.inc:230 lib/layouts/stdlists.inc:96
5521 #: lib/layouts/stdstruct.inc:38 lib/layouts/svjour.inc:326
5522 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:79
5523 msgid "Bibliography"
5524 msgstr "Bibliografía"
5525
5526 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:380 lib/layouts/aastex.layout:113
5527 #: lib/layouts/aastex.layout:399 lib/layouts/ijmpd.layout:162
5528 #: lib/layouts/kluwer.layout:323 src/rowpainter.C:572
5529 msgid "Appendix"
5530 msgstr "Apéndice"
5531
5532 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:403
5533 msgid "Appendices"
5534 msgstr "Apéndices"
5535
5536 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:410
5537 msgid "Biography"
5538 msgstr "Biografía"
5539
5540 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:428 lib/layouts/aa.layout:57
5541 #: lib/layouts/aa.layout:216 lib/layouts/aapaper.layout:59
5542 #: lib/layouts/aastex.layout:131 lib/layouts/aastex.layout:516
5543 #: lib/layouts/egs.layout:583 lib/layouts/latex8.layout:115
5544 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:335 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:45
5545 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:63
5546 msgid "Caption"
5547 msgstr "Descripción"
5548
5549 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:435
5550 msgid "Footernote"
5551 msgstr "Nota al pié"
5552
5553 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:458
5554 msgid "MarkBoth"
5555 msgstr ""
5556
5557 #: lib/layouts/aa.layout:45 lib/layouts/aapaper.layout:47
5558 #: lib/layouts/aastex.layout:74 lib/layouts/apa.layout:293
5559 #: lib/layouts/cv.layout:79 lib/layouts/egs.layout:161
5560 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:176 lib/layouts/manpage.layout:81
5561 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:12 lib/layouts/db_stdlists.inc:11
5562 #: lib/layouts/stdlists.inc:10
5563 msgid "Itemize"
5564 msgstr "Elencar"
5565
5566 #: lib/layouts/aa.layout:48 lib/layouts/aapaper.layout:50
5567 #: lib/layouts/aastex.layout:77 lib/layouts/apa.layout:311
5568 #: lib/layouts/egs.layout:143 lib/layouts/linuxdoc.layout:160
5569 #: lib/layouts/manpage.layout:64 lib/layouts/agu_stdlists.inc:20
5570 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:18 lib/layouts/stdlists.inc:28
5571 msgid "Enumerate"
5572 msgstr "Enumerar"
5573
5574 #: lib/layouts/aa.layout:51 lib/layouts/aapaper.layout:53
5575 #: lib/layouts/aastex.layout:80 lib/layouts/egs.layout:179
5576 #: lib/layouts/hollywood.layout:130 lib/layouts/linuxdoc.layout:193
5577 #: lib/layouts/manpage.layout:99 lib/layouts/paper.layout:103
5578 #: lib/layouts/scrlettr.layout:18 lib/layouts/scrlttr2.layout:17
5579 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:28 lib/layouts/db_stdlists.inc:25
5580 #: lib/layouts/scrclass.inc:25 lib/layouts/stdlists.inc:46
5581 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:66
5582 msgid "Description"
5583 msgstr "Descripción"
5584
5585 #: lib/layouts/aa.layout:54 lib/layouts/aapaper.layout:56
5586 #: lib/layouts/aastex.layout:83 lib/layouts/egs.layout:126
5587 #: lib/layouts/scrmacros.inc:6 lib/layouts/stdlists.inc:68
5588 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:65
5589 msgid "List"
5590 msgstr "Lista"
5591
5592 #: lib/layouts/aa.layout:60 lib/layouts/aa.layout:266
5593 #: lib/layouts/aapaper.layout:74 lib/layouts/aapaper.layout:161
5594 #: lib/layouts/aastex.layout:86 lib/layouts/aastex.layout:199
5595 #: lib/layouts/apa.layout:38 lib/layouts/broadway.layout:185
5596 #: lib/layouts/cl2emult.layout:39 lib/layouts/cv.layout:121
5597 #: lib/layouts/docbook-book.layout:10 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
5598 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:245
5599 #: lib/layouts/elsart.layout:92 lib/layouts/entcs.layout:36
5600 #: lib/layouts/foils.layout:128 lib/layouts/hollywood.layout:339
5601 #: lib/layouts/ijmpd.layout:35 lib/layouts/kluwer.layout:104
5602 #: lib/layouts/latex8.layout:32 lib/layouts/linuxdoc.layout:46
5603 #: lib/layouts/llncs.layout:104 lib/layouts/ltugboat.layout:133
5604 #: lib/layouts/paper.layout:112 lib/layouts/revtex.layout:89
5605 #: lib/layouts/revtex4.layout:105 lib/layouts/scrlettr.layout:200
5606 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:276 lib/layouts/siamltex.layout:108
5607 #: lib/layouts/svprobth.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:244
5608 #: lib/layouts/amsdefs.inc:59 lib/layouts/db_stdtitle.inc:12
5609 #: lib/layouts/scrclass.inc:153 lib/layouts/stdtitle.inc:11
5610 #: lib/layouts/svjour.inc:129
5611 msgid "Title"
5612 msgstr "Título"
5613
5614 #: lib/layouts/aa.layout:63 lib/layouts/aa.layout:108
5615 #: lib/layouts/aapaper.layout:77 lib/layouts/kluwer.layout:122
5616 #: lib/layouts/llncs.layout:127 lib/layouts/svprobth.layout:43
5617 #: lib/layouts/aapaper.inc:8 lib/layouts/svjour.inc:152
5618 msgid "Subtitle"
5619 msgstr "Subtítulo"
5620
5621 #: lib/layouts/aa.layout:66 lib/layouts/aa.layout:278
5622 #: lib/layouts/aapaper.layout:80 lib/layouts/aapaper.layout:172
5623 #: lib/layouts/aastex.layout:89 lib/layouts/aastex.layout:212
5624 #: lib/layouts/apa.layout:113 lib/layouts/broadway.layout:198
5625 #: lib/layouts/cl2emult.layout:56 lib/layouts/egs.layout:288
5626 #: lib/layouts/elsart.layout:112 lib/layouts/entcs.layout:46
5627 #: lib/layouts/foils.layout:136 lib/layouts/hollywood.layout:326
5628 #: lib/layouts/ijmpd.layout:44 lib/layouts/kluwer.layout:160
5629 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:255 lib/layouts/llncs.layout:181
5630 #: lib/layouts/ltugboat.layout:153 lib/layouts/paper.layout:123
5631 #: lib/layouts/revtex.layout:97 lib/layouts/revtex4.layout:113
5632 #: lib/layouts/siamltex.layout:125 lib/layouts/svprobth.layout:51
5633 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:165 lib/layouts/amsdefs.inc:80
5634 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:20 lib/layouts/scrclass.inc:161
5635 #: lib/layouts/stdtitle.inc:30 lib/layouts/svjour.inc:182
5636 msgid "Author"
5637 msgstr "Autor"
5638
5639 #: lib/layouts/aa.layout:69 lib/layouts/aa.layout:129
5640 #: lib/layouts/aapaper.layout:83 lib/layouts/egs.layout:232
5641 #: lib/layouts/entcs.layout:56 lib/layouts/g-brief-en.layout:178
5642 #: lib/layouts/g-brief2.layout:798 lib/layouts/ijmpd.layout:54
5643 #: lib/layouts/kluwer.layout:178 lib/layouts/revtex.layout:115
5644 #: lib/layouts/revtex4.layout:152 lib/layouts/scrlettr.layout:151
5645 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:29
5646 #: lib/layouts/amsdefs.inc:149 lib/layouts/lyxmacros.inc:42
5647 msgid "Address"
5648 msgstr "Dirección"
5649
5650 #: lib/layouts/aa.layout:72 lib/layouts/aa.layout:146
5651 #: lib/layouts/aapaper.layout:89 lib/layouts/aapaper.inc:64
5652 msgid "Offprint"
5653 msgstr ""
5654
5655 #: lib/layouts/aa.layout:75 lib/layouts/aa.layout:169
5656 #: lib/layouts/svjour.inc:236
5657 msgid "Mail"
5658 msgstr "EMail"
5659
5660 #: lib/layouts/aa.layout:78 lib/layouts/aa.layout:290
5661 #: lib/layouts/aapaper.layout:95 lib/layouts/aapaper.layout:183
5662 #: lib/layouts/aastex.layout:101 lib/layouts/aastex.layout:225
5663 #: lib/layouts/egs.layout:474 lib/layouts/foils.layout:143
5664 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:187 lib/layouts/g-brief2.layout:820
5665 #: lib/layouts/kluwer.layout:143 lib/layouts/linuxdoc.layout:276
5666 #: lib/layouts/revtex.layout:105 lib/layouts/revtex4.layout:121
5667 #: lib/layouts/scrlettr.layout:172 lib/layouts/scrlttr2.layout:244
5668 #: lib/layouts/siamltex.layout:136 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:236
5669 #: lib/layouts/amsdefs.inc:100 lib/layouts/db_stdtitle.inc:34
5670 #: lib/layouts/scrclass.inc:168 lib/layouts/stdtitle.inc:49
5671 #: lib/layouts/svjour.inc:230
5672 msgid "Date"
5673 msgstr "Fecha"
5674
5675 #: lib/layouts/aa.layout:84 lib/layouts/aa.layout:192
5676 #: lib/layouts/aapaper.layout:101 lib/layouts/amsart-plain.layout:138
5677 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:250 lib/layouts/egs.layout:536
5678 #: lib/layouts/elsart.layout:424 lib/layouts/aapaper.inc:82
5679 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:222 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:183
5680 #: lib/layouts/amsmaths.inc:472 lib/layouts/svjour.inc:319
5681 msgid "Acknowledgement"
5682 msgstr "Agradecimiento"
5683
5684 #: lib/layouts/aapaper.layout:62 lib/layouts/egs.layout:636
5685 #: lib/layouts/obsolete.inc:14 src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:100
5686 msgid "LaTeX"
5687 msgstr "LaTeX"
5688
5689 #: lib/layouts/aapaper.layout:86 lib/layouts/aastex.layout:95
5690 #: lib/layouts/aastex.layout:300 lib/layouts/latex8.layout:56
5691 #: lib/layouts/llncs.layout:237 lib/layouts/aapaper.inc:46
5692 #: lib/layouts/amsdefs.inc:174
5693 msgid "Email"
5694 msgstr "Email"
5695
5696 #: lib/layouts/aastex.layout:92 lib/layouts/aastex.layout:256
5697 #: lib/layouts/apa.layout:149 lib/layouts/latex8.layout:80
5698 #: lib/layouts/revtex4.layout:131 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:126
5699 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
5700 msgid "Affiliation"
5701 msgstr "Afiliación"
5702
5703 #: lib/layouts/aastex.layout:98 lib/layouts/aastex.layout:339
5704 msgid "And"
5705 msgstr "And"
5706
5707 #: lib/layouts/aastex.layout:110 lib/layouts/aastex.layout:318
5708 #: lib/layouts/apa.layout:221 lib/layouts/egs.layout:511
5709 #: lib/layouts/kluwer.layout:302 lib/layouts/svjour.inc:294
5710 msgid "Acknowledgements"
5711 msgstr "Agradecimientos"
5712
5713 #: lib/layouts/aastex.layout:116 lib/layouts/aastex.layout:432
5714 #: lib/layouts/kluwer.layout:344 src/output_plaintext.C:166
5715 msgid "References"
5716 msgstr "Referencias"
5717
5718 #: lib/layouts/aastex.layout:119 lib/layouts/aastex.layout:359
5719 msgid "PlaceFigure"
5720 msgstr "ColocarFigura"
5721
5722 #: lib/layouts/aastex.layout:122 lib/layouts/aastex.layout:379
5723 msgid "PlaceTable"
5724 msgstr "ColocarTabla"
5725
5726 #: lib/layouts/aastex.layout:125 lib/layouts/aastex.layout:497
5727 msgid "TableComments"
5728 msgstr "ComentariosDeTabla"
5729
5730 #: lib/layouts/aastex.layout:128 lib/layouts/aastex.layout:478
5731 msgid "TableRefs"
5732 msgstr "ReferenciasDeTabla"
5733
5734 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:420
5735 msgid "MathLetters"
5736 msgstr ""
5737
5738 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:458
5739 msgid "NoteToEditor"
5740 msgstr "NotaAlEditor"
5741
5742 #: lib/layouts/aastex.layout:534
5743 msgid "FigCaption"
5744 msgstr "DescripciónFigura"
5745
5746 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:60 lib/layouts/amsart-seq.layout:172
5747 #: lib/layouts/elsart.layout:343 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:92
5748 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:79 lib/layouts/amsmaths.inc:201
5749 #: lib/layouts/stdfloats.inc:33
5750 msgid "Algorithm"
5751 msgstr "Algoritmo"
5752
5753 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:132 lib/layouts/amsart-seq.layout:244
5754 #: lib/layouts/elsart.layout:406 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:212
5755 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:175 lib/layouts/amsmaths.inc:461
5756 msgid "Summary"
5757 msgstr "Resumen"
5758
5759 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:150 lib/layouts/amsart-seq.layout:262
5760 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:242 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:199
5761 #: lib/layouts/amsmaths.inc:505
5762 msgid "Conclusion"
5763 msgstr "Conclusión"
5764
5765 #: lib/layouts/amsbook.layout:110
5766 msgid "Chapter_Exercises"
5767 msgstr "Ejercicios_capítulo"
5768
5769 #: lib/layouts/apa.layout:49
5770 msgid "RightHeader"
5771 msgstr "EncabezadoDerecho"
5772
5773 #: lib/layouts/apa.layout:91
5774 msgid "ShortTitle"
5775 msgstr "TítuloCorto"
5776
5777 #: lib/layouts/apa.layout:128
5778 msgid "TwoAuthors"
5779 msgstr "DosAutores"
5780
5781 #: lib/layouts/apa.layout:135
5782 msgid "ThreeAuthors"
5783 msgstr "TresAutores"
5784
5785 #: lib/layouts/apa.layout:142
5786 msgid "FourAuthors"
5787 msgstr "CuatroAutores"
5788
5789 #: lib/layouts/apa.layout:170
5790 msgid "TwoAffiliations"
5791 msgstr "DosAfiliaciones"
5792
5793 #: lib/layouts/apa.layout:177
5794 msgid "ThreeAffiliations"
5795 msgstr "TresAfiliaciones"
5796
5797 #: lib/layouts/apa.layout:184
5798 msgid "FourAffiliations"
5799 msgstr "CuatroAfiliaciones"
5800
5801 #: lib/layouts/apa.layout:191 lib/layouts/egs.layout:334
5802 msgid "Journal"
5803 msgstr "Revista"
5804
5805 #: lib/layouts/apa.layout:205
5806 msgid "CopNum"
5807 msgstr "CopNum"
5808
5809 #: lib/layouts/apa.layout:242 lib/layouts/revtex4.layout:198
5810 #: lib/layouts/spie.layout:86
5811 msgid "Acknowledgments"
5812 msgstr "Agradecimientos"
5813
5814 #: lib/layouts/apa.layout:247
5815 msgid "ThickLine"
5816 msgstr "LíneaGruesa"
5817
5818 #: lib/layouts/apa.layout:257
5819 msgid "CenteredCaption"
5820 msgstr "DescripciónCentrada"
5821
5822 #: lib/layouts/apa.layout:265
5823 msgid "FitFigure"
5824 msgstr ""
5825
5826 #: lib/layouts/apa.layout:271
5827 msgid "FitBitmap"
5828 msgstr ""
5829
5830 #: lib/layouts/apa.layout:329
5831 msgid "Seriate"
5832 msgstr ""
5833
5834 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:34
5835 #: lib/layouts/scrartcl.layout:30 lib/layouts/seminar.layout:35
5836 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:12
5837 msgid "Part*"
5838 msgstr "Parte*"
5839
5840 #: lib/layouts/broadway.layout:26 lib/layouts/hollywood.layout:39
5841 msgid "Dialogue"
5842 msgstr "Diálogo"
5843
5844 #: lib/layouts/broadway.layout:38 lib/layouts/hollywood.layout:213
5845 msgid "Narrative"
5846 msgstr "Narrativa"
5847
5848 #: lib/layouts/broadway.layout:55
5849 msgid "ACT"
5850 msgstr "ACTO"
5851
5852 #: lib/layouts/broadway.layout:71
5853 msgid "SCENE"
5854 msgstr "ESCENA"
5855
5856 #: lib/layouts/broadway.layout:87
5857 msgid "SCENE*"
5858 msgstr "ESCENA*"
5859
5860 #: lib/layouts/broadway.layout:102
5861 msgid "AT_RISE:"
5862 msgstr ""
5863
5864 #: lib/layouts/broadway.layout:118 lib/layouts/hollywood.layout:146
5865 msgid "Speaker"
5866 msgstr "Orador"
5867
5868 #: lib/layouts/broadway.layout:132 lib/layouts/hollywood.layout:162
5869 msgid "Parenthetical"
5870 msgstr ""
5871
5872 #: lib/layouts/broadway.layout:157
5873 msgid "CURTAIN"
5874 msgstr "CORTINA"
5875
5876 #: lib/layouts/broadway.layout:211 lib/layouts/egs.layout:220
5877 #: lib/layouts/hollywood.layout:313 lib/layouts/lyxmacros.inc:62
5878 msgid "Right_Address"
5879 msgstr ""
5880
5881 #: lib/layouts/chess.layout:32
5882 msgid "Mainline"
5883 msgstr "LíneaPrincipal"
5884
5885 #: lib/layouts/chess.layout:56
5886 msgid "Variation"
5887 msgstr "Variación"
5888
5889 #: lib/layouts/chess.layout:66
5890 msgid "SubVariation"
5891 msgstr "SubVariación"
5892
5893 #: lib/layouts/chess.layout:75
5894 msgid "SubVariation2"
5895 msgstr "SubVariación2"
5896
5897 #: lib/layouts/chess.layout:84
5898 msgid "SubVariation3"
5899 msgstr "SubVariación3"
5900
5901 #: lib/layouts/chess.layout:93
5902 msgid "SubVariation4"
5903 msgstr "SubVariación4"
5904
5905 #: lib/layouts/chess.layout:102
5906 msgid "SubVariation5"
5907 msgstr "SubVariación5"
5908
5909 #: lib/layouts/chess.layout:112
5910 msgid "HideMoves"
5911 msgstr "OcultarJugadas"
5912
5913 #: lib/layouts/chess.layout:120
5914 msgid "ChessBoard"
5915 msgstr "Tablero"
5916
5917 #: lib/layouts/chess.layout:133
5918 msgid "BoardCentered"
5919 msgstr "TableroCentrado"
5920
5921 #: lib/layouts/chess.layout:148
5922 msgid "HighLight"
5923 msgstr "Resaltar"
5924
5925 #: lib/layouts/chess.layout:168
5926 msgid "Arrow"
5927 msgstr "Flecha"
5928
5929 #: lib/layouts/chess.layout:179
5930 msgid "KnightMove"
5931 msgstr "MovidaCaballo"
5932
5933 #: lib/layouts/cl2emult.layout:68 lib/layouts/llncs.layout:218
5934 #: lib/layouts/svjour.inc:211
5935 msgid "Institute"
5936 msgstr ""
5937
5938 #: lib/layouts/cv.layout:57
5939 msgid "Topic"
5940 msgstr "Tema"
5941
5942 #: lib/layouts/cv.layout:97 lib/layouts/foils.layout:189
5943 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
5944 msgid "Left_Header"
5945 msgstr "Encabezado_izquierdo"
5946
5947 #: lib/layouts/cv.layout:114 lib/layouts/foils.layout:197
5948 #: lib/layouts/aguplus.inc:99
5949 msgid "Right_Header"
5950 msgstr "Encabezado_derecho"
5951
5952 #: lib/layouts/dinbrief.layout:12 lib/layouts/heb-letter.layout:9
5953 #: lib/layouts/stdletter.inc:23
5954 msgid "My_Address"
5955 msgstr "Mi_dirección"
5956
5957 #: lib/layouts/dinbrief.layout:28 lib/layouts/heb-letter.layout:14
5958 #: lib/layouts/stdletter.inc:35
5959 msgid "Send_To_Address"
5960 msgstr "Dirección_a_mandar"
5961
5962 #: lib/layouts/dinbrief.layout:45 lib/layouts/g-brief-en.layout:203
5963 #: lib/layouts/g-brief2.layout:863 lib/layouts/heb-letter.layout:19
5964 #: lib/layouts/scrlettr.layout:68 lib/layouts/scrlttr2.layout:96
5965 #: lib/layouts/stdletter.inc:49
5966 msgid "Opening"
5967 msgstr "Apertura"
5968
5969 #: lib/layouts/dinbrief.layout:58 lib/layouts/g-brief-en.layout:52
5970 #: lib/layouts/g-brief2.layout:211 lib/layouts/heb-letter.layout:29
5971 #: lib/layouts/scrlettr.layout:144 lib/layouts/scrlttr2.layout:172
5972 #: lib/layouts/stdletter.inc:71
5973 msgid "Signature"
5974 msgstr "Firma"
5975
5976 #: lib/layouts/dinbrief.layout:71 lib/layouts/g-brief-en.layout:229
5977 #: lib/layouts/g-brief2.layout:933 lib/layouts/heb-letter.layout:24
5978 #: lib/layouts/scrlettr.layout:78 lib/layouts/scrlttr2.layout:118
5979 #: lib/layouts/stdletter.inc:92
5980 msgid "Closing"
5981 msgstr "Clausura"
5982
5983 #: lib/layouts/dinbrief.layout:84 lib/layouts/stdletter.inc:116
5984 msgid "encl"
5985 msgstr ""
5986
5987 #: lib/layouts/dinbrief.layout:97
5988 msgid "ps"
5989 msgstr ""
5990
5991 #: lib/layouts/dinbrief.layout:119 lib/layouts/g-brief-en.layout:220
5992 #: lib/layouts/g-brief2.layout:911 lib/layouts/stdletter.inc:100
5993 #: src/lengthcommon.C:48
5994 msgid "cc"
5995 msgstr ""
5996
5997 #: lib/layouts/dinbrief.layout:132 lib/layouts/g-brief-de.layout:194
5998 msgid "Betreff"
5999 msgstr ""
6000
6001 #: lib/layouts/dinbrief.layout:157
6002 msgid "Stadt"
6003 msgstr ""
6004
6005 #: lib/layouts/dinbrief.layout:177 lib/layouts/g-brief-de.layout:187
6006 msgid "Datum"
6007 msgstr ""
6008
6009 #: lib/layouts/egs.layout:92 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:34
6010 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:10
6011 msgid "Quotation"
6012 msgstr "Textual"
6013
6014 #: lib/layouts/egs.layout:110 lib/layouts/linuxdoc.layout:34
6015 #: lib/layouts/manpage.layout:28 lib/layouts/stdlayouts.inc:28
6016 msgid "Quote"
6017 msgstr "Textual"
6018
6019 #: lib/layouts/egs.layout:201 lib/layouts/stdlayouts.inc:44
6020 msgid "Verse"
6021 msgstr "Verso"
6022
6023 #: lib/layouts/egs.layout:267 lib/layouts/obsolete.inc:10
6024 msgid "LaTeX_Title"
6025 msgstr "Título_LaTeX"
6026
6027 #: lib/layouts/egs.layout:311
6028 msgid "Affil"
6029 msgstr "Affil"
6030
6031 #: lib/layouts/egs.layout:357
6032 msgid "msnumber"
6033 msgstr "NúmeroMs"
6034
6035 #: lib/layouts/egs.layout:382
6036 msgid "FirstAuthor"
6037 msgstr "PrimerAutor"
6038
6039 #: lib/layouts/egs.layout:405 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:196
6040 #: lib/layouts/aguplus.inc:107
6041 msgid "Received"
6042 msgstr "Recibido"
6043
6044 #: lib/layouts/egs.layout:428 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:212
6045 #: lib/layouts/aguplus.inc:123
6046 msgid "Accepted"
6047 msgstr "Aceptado"
6048
6049 #: lib/layouts/egs.layout:451
6050 msgid "Offsets"
6051 msgstr ""
6052
6053 #: lib/layouts/egs.layout:654 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18
6054 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:11
6055 msgid "LyX-Code"
6056 msgstr "Código-LyX"
6057
6058 #: lib/layouts/elsart.layout:132
6059 #, fuzzy
6060 msgid "Author_Address"
6061 msgstr "DirecciónAutor"
6062
6063 #: lib/layouts/elsart.layout:148 lib/layouts/revtex4.layout:166
6064 msgid "Author_Email"
6065 msgstr ""
6066
6067 #: lib/layouts/elsart.layout:168 lib/layouts/revtex4.layout:180
6068 msgid "Author_URL"
6069 msgstr ""
6070
6071 #: lib/layouts/elsart.layout:190 lib/layouts/revtex4.layout:159
6072 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
6073 msgid "Thanks"
6074 msgstr "Agradeciientos"
6075
6076 #: lib/layouts/entcs.layout:71
6077 msgid "FrontMatter"
6078 msgstr ""
6079
6080 #: lib/layouts/entcs.layout:97
6081 msgid "Keyword"
6082 msgstr "Clave"
6083
6084 #: lib/layouts/foils.layout:41
6085 msgid "Foilhead"
6086 msgstr ""
6087
6088 #: lib/layouts/foils.layout:60
6089 msgid "ShortFoilhead"
6090 msgstr ""
6091
6092 #: lib/layouts/foils.layout:66
6093 msgid "Rotatefoilhead"
6094 msgstr ""
6095
6096 #: lib/layouts/foils.layout:72
6097 msgid "ShortRotatefoilhead"
6098 msgstr ""
6099
6100 #: lib/layouts/foils.layout:81
6101 msgid "TickList"
6102 msgstr ""
6103
6104 #: lib/layouts/foils.layout:102
6105 msgid "CrossList"
6106 msgstr ""
6107
6108 #: lib/layouts/foils.layout:163
6109 msgid "My_Logo"
6110 msgstr ""
6111
6112 #: lib/layouts/foils.layout:181
6113 msgid "Restriction"
6114 msgstr "Restricción"
6115
6116 #: lib/layouts/foils.layout:205
6117 msgid "Right_Footer"
6118 msgstr "Pié_Derecho"
6119
6120 #: lib/layouts/foils.layout:296 lib/layouts/siamltex.layout:266
6121 #: lib/layouts/amsmaths.inc:90
6122 msgid "Theorem*"
6123 msgstr "Teorema*"
6124
6125 #: lib/layouts/foils.layout:303 lib/layouts/siamltex.layout:273
6126 #: lib/layouts/amsmaths.inc:135
6127 msgid "Lemma*"
6128 msgstr "Lema*"
6129
6130 #: lib/layouts/foils.layout:310 lib/layouts/siamltex.layout:280
6131 #: lib/layouts/amsmaths.inc:113
6132 msgid "Corollary*"
6133 msgstr "Corolario*"
6134
6135 #: lib/layouts/foils.layout:317 lib/layouts/siamltex.layout:287
6136 #: lib/layouts/amsmaths.inc:157
6137 msgid "Proposition*"
6138 msgstr "Proposición*"
6139
6140 #: lib/layouts/foils.layout:324 lib/layouts/siamltex.layout:293
6141 #: lib/layouts/amsmaths.inc:263
6142 msgid "Definition*"
6143 msgstr "Definición*"
6144
6145 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:15
6146 msgid "Brieftext"
6147 msgstr "TextoBreve"
6148
6149 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:52
6150 msgid "Unterschrift"
6151 msgstr ""
6152
6153 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:59
6154 msgid "Strasse"
6155 msgstr ""
6156
6157 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:66
6158 msgid "Zusatz"
6159 msgstr ""
6160
6161 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:73
6162 msgid "Ort"
6163 msgstr ""
6164
6165 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:80
6166 msgid "Land"
6167 msgstr ""
6168
6169 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:87
6170 msgid "RetourAdresse"
6171 msgstr ""
6172
6173 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:94
6174 msgid "MeinZeichen"
6175 msgstr ""
6176
6177 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:101
6178 msgid "IhrZeichen"
6179 msgstr ""
6180
6181 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:108
6182 msgid "IhrSchreiben"
6183 msgstr ""
6184
6185 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:115
6186 msgid "Telefon"
6187 msgstr ""
6188
6189 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:122 lib/layouts/g-brief-en.layout:122
6190 msgid "Telefax"
6191 msgstr ""
6192
6193 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:129 lib/layouts/g-brief-en.layout:129
6194 msgid "Telex"
6195 msgstr ""
6196
6197 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:136 lib/layouts/g-brief-en.layout:136
6198 msgid "EMail"
6199 msgstr ""
6200
6201 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:143 lib/layouts/g-brief-en.layout:143
6202 msgid "HTTP"
6203 msgstr ""
6204
6205 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:150 lib/layouts/g-brief-en.layout:150
6206 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:220
6207 msgid "Bank"
6208 msgstr ""
6209
6210 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:157
6211 msgid "BLZ"
6212 msgstr ""
6213
6214 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:164
6215 msgid "Konto"
6216 msgstr ""
6217
6218 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:171
6219 msgid "Postvermerk"
6220 msgstr ""
6221
6222 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:178
6223 msgid "Adresse"
6224 msgstr ""
6225
6226 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:203
6227 msgid "Anrede"
6228 msgstr ""
6229
6230 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:212
6231 msgid "Anlagen"
6232 msgstr ""
6233
6234 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:220
6235 msgid "Verteiler"
6236 msgstr ""
6237
6238 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:229
6239 msgid "Gruss"
6240 msgstr ""
6241
6242 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:15 lib/layouts/g-brief2.layout:33
6243 #: lib/layouts/scrlettr.layout:47
6244 msgid "Letter"
6245 msgstr "Carta"
6246
6247 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:59
6248 msgid "Street"
6249 msgstr "Calle"
6250
6251 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:66
6252 msgid "Addition"
6253 msgstr "Agregado"
6254
6255 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:73
6256 msgid "Town"
6257 msgstr "Pueblo"
6258
6259 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:80
6260 msgid "State"
6261 msgstr "Provincia"
6262
6263 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:87 lib/layouts/g-brief2.layout:693
6264 msgid "ReturnAddress"
6265 msgstr "Remitente"
6266
6267 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:94 lib/layouts/g-brief2.layout:714
6268 msgid "MyRef"
6269 msgstr "MiRef"
6270
6271 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:101 lib/layouts/g-brief2.layout:734
6272 msgid "YourRef"
6273 msgstr "SuRef"
6274
6275 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:108 lib/layouts/g-brief2.layout:756
6276 msgid "YourMail"
6277 msgstr "SuMail"
6278
6279 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:115
6280 msgid "Phone"
6281 msgstr "Teléfono"
6282
6283 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:157
6284 msgid "BankCode"
6285 msgstr "CódigoBancario"
6286
6287 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:164
6288 msgid "BankAccount"
6289 msgstr "CuentaBancaria"
6290
6291 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:171 lib/layouts/g-brief2.layout:777
6292 msgid "PostalComment"
6293 msgstr "CommentarioPostal"
6294
6295 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:212 lib/layouts/g-brief2.layout:888
6296 msgid "Encl."
6297 msgstr ""
6298
6299 #: lib/layouts/g-brief2.layout:75
6300 #, fuzzy
6301 msgid "NameRowA"
6302 msgstr "Nombre"
6303
6304 #: lib/layouts/g-brief2.layout:95
6305 #, fuzzy
6306 msgid "NameRowB"
6307 msgstr "Nombre"
6308
6309 #: lib/layouts/g-brief2.layout:114
6310 #, fuzzy
6311 msgid "NameRowC"
6312 msgstr "Nombre"
6313
6314 #: lib/layouts/g-brief2.layout:133
6315 #, fuzzy
6316 msgid "NameRowD"
6317 msgstr "Nombre"
6318
6319 #: lib/layouts/g-brief2.layout:152
6320 #, fuzzy
6321 msgid "NameRowE"
6322 msgstr "Nombre"
6323
6324 #: lib/layouts/g-brief2.layout:171
6325 #, fuzzy
6326 msgid "NameRowF"
6327 msgstr "Nombre"
6328
6329 #: lib/layouts/g-brief2.layout:190
6330 #, fuzzy
6331 msgid "NameRowG"
6332 msgstr "Nombre"
6333
6334 #: lib/layouts/g-brief2.layout:230
6335 #, fuzzy
6336 msgid "AddressRowA"
6337 msgstr "Dirección"
6338
6339 #: lib/layouts/g-brief2.layout:250
6340 #, fuzzy
6341 msgid "AddressRowB"
6342 msgstr "Dirección"
6343
6344 #: lib/layouts/g-brief2.layout:269
6345 #, fuzzy
6346 msgid "AddressRowC"
6347 msgstr "Dirección"
6348
6349 #: lib/layouts/g-brief2.layout:288
6350 #, fuzzy
6351 msgid "AddressRowD"
6352 msgstr "Dirección"
6353
6354 #: lib/layouts/g-brief2.layout:307
6355 #, fuzzy
6356 msgid "AddressRowE"
6357 msgstr "Dirección"
6358
6359 #: lib/layouts/g-brief2.layout:326
6360 #, fuzzy
6361 msgid "AddressRowF"
6362 msgstr "Dirección"
6363
6364 #: lib/layouts/g-brief2.layout:345
6365 msgid "TelephoneRowA"
6366 msgstr ""
6367
6368 #: lib/layouts/g-brief2.layout:365
6369 msgid "TelephoneRowB"
6370 msgstr ""
6371
6372 #: lib/layouts/g-brief2.layout:384
6373 msgid "TelephoneRowC"
6374 msgstr ""
6375
6376 #: lib/layouts/g-brief2.layout:403
6377 #, fuzzy
6378 msgid "TelephoneRowD"
6379 msgstr "Borrar fila|w"
6380
6381 #: lib/layouts/g-brief2.layout:422
6382 msgid "TelephoneRowE"
6383 msgstr ""
6384
6385 #: lib/layouts/g-brief2.layout:441
6386 msgid "TelephoneRowF"
6387 msgstr ""
6388
6389 #: lib/layouts/g-brief2.layout:460
6390 msgid "InternetRowA"
6391 msgstr ""
6392
6393 #: lib/layouts/g-brief2.layout:480
6394 msgid "InternetRowB"
6395 msgstr ""
6396
6397 #: lib/layouts/g-brief2.layout:499
6398 msgid "InternetRowC"
6399 msgstr ""
6400
6401 #: lib/layouts/g-brief2.layout:518
6402 msgid "InternetRowD"
6403 msgstr ""
6404
6405 #: lib/layouts/g-brief2.layout:537
6406 msgid "InternetRowE"
6407 msgstr ""
6408
6409 #: lib/layouts/g-brief2.layout:556
6410 msgid "InternetRowF"
6411 msgstr ""
6412
6413 #: lib/layouts/g-brief2.layout:575
6414 #, fuzzy
6415 msgid "BankRowA"
6416 msgstr "CódigoBancario"
6417
6418 #: lib/layouts/g-brief2.layout:595
6419 #, fuzzy
6420 msgid "BankRowB"
6421 msgstr "CódigoBancario"
6422
6423 #: lib/layouts/g-brief2.layout:614
6424 #, fuzzy
6425 msgid "BankRowC"
6426 msgstr "CódigoBancario"
6427
6428 #: lib/layouts/g-brief2.layout:633
6429 #, fuzzy
6430 msgid "BankRowD"
6431 msgstr "CódigoBancario"
6432
6433 #: lib/layouts/g-brief2.layout:652
6434 #, fuzzy
6435 msgid "BankRowE"
6436 msgstr "CódigoBancario"
6437
6438 #: lib/layouts/g-brief2.layout:671
6439 #, fuzzy
6440 msgid "BankRowF"
6441 msgstr "CódigoBancario"
6442
6443 #: lib/layouts/heb-article.layout:89
6444 msgid "Remarks"
6445 msgstr "Observaciones"
6446
6447 #: lib/layouts/hollywood.layout:55 src/frontends/xforms/XFormsMenubar.C:255
6448 msgid "More"
6449 msgstr "Más"
6450
6451 #: lib/layouts/hollywood.layout:80
6452 msgid "FADE_IN:"
6453 msgstr ""
6454
6455 #: lib/layouts/hollywood.layout:100
6456 msgid "INT."
6457 msgstr ""
6458
6459 #: lib/layouts/hollywood.layout:114
6460 msgid "EXT."
6461 msgstr ""
6462
6463 #: lib/layouts/hollywood.layout:189
6464 msgid "Continuing"
6465 msgstr ""
6466
6467 #: lib/layouts/hollywood.layout:228
6468 msgid "Transition"
6469 msgstr ""
6470
6471 #: lib/layouts/hollywood.layout:241
6472 msgid "TITLE_OVER:"
6473 msgstr ""
6474
6475 #: lib/layouts/hollywood.layout:256
6476 msgid "INTERCUT"
6477 msgstr ""
6478
6479 #: lib/layouts/hollywood.layout:271
6480 msgid "FADE_OUT"
6481 msgstr ""
6482
6483 #: lib/layouts/hollywood.layout:287
6484 msgid "General"
6485 msgstr "General"
6486
6487 #: lib/layouts/hollywood.layout:300
6488 msgid "Scene"
6489 msgstr "Escena"
6490
6491 #: lib/layouts/kluwer.layout:194
6492 msgid "AddressForOffprints"
6493 msgstr ""
6494
6495 #: lib/layouts/kluwer.layout:213
6496 msgid "RunningTitle"
6497 msgstr ""
6498
6499 #: lib/layouts/kluwer.layout:236
6500 msgid "RunningAuthor"
6501 msgstr ""
6502
6503 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:237 lib/layouts/manpage.layout:144
6504 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:10
6505 msgid "Code"
6506 msgstr "Código"
6507
6508 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:319 lib/layouts/manpage.layout:162
6509 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
6510 msgid "SGML"
6511 msgstr "SGML"
6512
6513 #: lib/layouts/llncs.layout:149 lib/layouts/svjour.inc:174
6514 msgid "Running_LaTeX_Title"
6515 msgstr ""
6516
6517 #: lib/layouts/llncs.layout:173
6518 msgid "TOC_Title"
6519 msgstr "Título_IG"
6520
6521 #: lib/layouts/llncs.layout:202 lib/layouts/svjour.inc:203
6522 msgid "Author_Running"
6523 msgstr ""
6524
6525 #: lib/layouts/llncs.layout:210
6526 msgid "TOC_Author"
6527 msgstr ""
6528
6529 #: lib/layouts/llncs.layout:386 lib/layouts/svjour.inc:443
6530 msgid "Property"
6531 msgstr ""
6532
6533 #: lib/layouts/llncs.layout:399 lib/layouts/svjour.inc:457
6534 msgid "Question"
6535 msgstr ""
6536
6537 #: lib/layouts/llncs.layout:413 lib/layouts/svjour.inc:471
6538 msgid "Solution"
6539 msgstr ""
6540
6541 #: lib/layouts/memoir.layout:44
6542 #, fuzzy
6543 msgid "Chapterprecis"
6544 msgstr "Ejercicios_capítulo"
6545
6546 #: lib/layouts/memoir.layout:65
6547 #, fuzzy
6548 msgid "Epigraph"
6549 msgstr "Biografía"
6550
6551 #: lib/layouts/memoir.layout:77
6552 #, fuzzy
6553 msgid "Poemtitle"
6554 msgstr "TransparenciaRetrato"
6555
6556 #: lib/layouts/memoir.layout:95
6557 #, fuzzy
6558 msgid "Poemtitle*"
6559 msgstr "TransparenciaRetrato"
6560
6561 #: lib/layouts/memoir.layout:119
6562 msgid "Legend"
6563 msgstr ""
6564
6565 #: lib/layouts/paper.layout:146
6566 msgid "SubTitle"
6567 msgstr ""
6568
6569 #: lib/layouts/paper.layout:157
6570 msgid "Institution"
6571 msgstr ""
6572
6573 #: lib/layouts/revtex4.layout:92
6574 msgid "Preprint"
6575 msgstr ""
6576
6577 #: lib/layouts/revtex4.layout:216
6578 msgid "PACS"
6579 msgstr ""
6580
6581 #: lib/layouts/scrlettr.layout:25 lib/layouts/scrlttr2.layout:24
6582 #: lib/layouts/scrclass.inc:31
6583 msgid "Labeling"
6584 msgstr ""
6585
6586 #: lib/layouts/scrlettr.layout:90 lib/layouts/scrlttr2.layout:126
6587 msgid "PS"
6588 msgstr ""
6589
6590 #: lib/layouts/scrlettr.layout:101 lib/layouts/scrlttr2.layout:134
6591 msgid "CC"
6592 msgstr ""
6593
6594 #: lib/layouts/scrlettr.layout:116 lib/layouts/scrlttr2.layout:142
6595 msgid "Encl"
6596 msgstr ""
6597
6598 #: lib/layouts/scrlettr.layout:158 lib/layouts/scrlttr2.layout:188
6599 #: lib/layouts/stdletter.inc:133
6600 msgid "Telephone"
6601 msgstr ""
6602
6603 #: lib/layouts/scrlettr.layout:165 lib/layouts/scrlttr2.layout:236
6604 msgid "Place"
6605 msgstr ""
6606
6607 #: lib/layouts/scrlettr.layout:179 lib/layouts/scrlttr2.layout:252
6608 msgid "Backaddress"
6609 msgstr ""
6610
6611 #: lib/layouts/scrlettr.layout:186 lib/layouts/scrlttr2.layout:260
6612 msgid "Specialmail"
6613 msgstr ""
6614
6615 #: lib/layouts/scrlettr.layout:193 lib/layouts/scrlttr2.layout:268
6616 #: lib/layouts/stdletter.inc:125
6617 msgid "Location"
6618 msgstr ""
6619
6620 #: lib/layouts/scrlettr.layout:207 lib/layouts/scrlttr2.layout:284
6621 #: lib/layouts/scrclass.inc:175
6622 msgid "Subject"
6623 msgstr ""
6624
6625 #: lib/layouts/scrlettr.layout:214 lib/layouts/scrlttr2.layout:292
6626 msgid "Yourref"
6627 msgstr ""
6628
6629 #: lib/layouts/scrlettr.layout:228 lib/layouts/scrlttr2.layout:308
6630 msgid "Yourmail"
6631 msgstr ""
6632
6633 #: lib/layouts/scrlettr.layout:235 lib/layouts/scrlttr2.layout:316
6634 msgid "Myref"
6635 msgstr ""
6636
6637 #: lib/layouts/scrlettr.layout:242 lib/layouts/scrlttr2.layout:324
6638 msgid "Customer"
6639 msgstr ""
6640
6641 #: lib/layouts/scrlettr.layout:249 lib/layouts/scrlttr2.layout:332
6642 msgid "Invoice"
6643 msgstr ""
6644
6645 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:73
6646 #, fuzzy
6647 msgid "NextAddress"
6648 msgstr "Dirección"
6649
6650 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:180
6651 #, fuzzy
6652 msgid "SenderAddress"
6653 msgstr "Dirección_a_mandar"
6654
6655 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:196
6656 msgid "Fax"
6657 msgstr ""
6658
6659 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:204
6660 #, fuzzy
6661 msgid "E-Mail"
6662 msgstr "EMail"
6663
6664 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:228
6665 #, fuzzy
6666 msgid "Logo"
6667 msgstr "Log"
6668
6669 #: lib/layouts/seminar.layout:46
6670 msgid "LandscapeSlide"
6671 msgstr "TransparenciaApaisada"
6672
6673 #: lib/layouts/seminar.layout:57
6674 msgid "PortraitSlide"
6675 msgstr "TransparenciaRetrato"
6676
6677 #: lib/layouts/seminar.layout:67 lib/layouts/slides.layout:87
6678 msgid "Slide"
6679 msgstr "Transparencia"
6680
6681 #: lib/layouts/seminar.layout:72
6682 msgid "Slide*"
6683 msgstr "Transparencia*"
6684
6685 #: lib/layouts/seminar.layout:77
6686 msgid "SlideHeading"
6687 msgstr "EncabezadoTransparencia"
6688
6689 #: lib/layouts/seminar.layout:83
6690 msgid "SlideSubHeading"
6691 msgstr "SubEncabezadoTransparencia"
6692
6693 #: lib/layouts/seminar.layout:89
6694 msgid "ListOfSlides"
6695 msgstr "ListaDeTransparencias"
6696
6697 #: lib/layouts/seminar.layout:99
6698 msgid "SlideContents"
6699 msgstr "ContenidoTransparencia"
6700
6701 #: lib/layouts/seminar.layout:109
6702 msgid "ProgressContents"
6703 msgstr ""
6704
6705 #: lib/layouts/siamltex.layout:101 lib/layouts/aguplus.inc:66
6706 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:56
6707 msgid "Paragraph*"
6708 msgstr "Párrafo*"
6709
6710 #: lib/layouts/siamltex.layout:175
6711 msgid "AMS"
6712 msgstr "AMS"
6713
6714 #: lib/layouts/slides.layout:124
6715 msgid "Overlay"
6716 msgstr "Superpuesto"
6717
6718 #: lib/layouts/slides.layout:204
6719 msgid "InvisibleText"
6720 msgstr "TestoInvisible"
6721
6722 #: lib/layouts/slides.layout:229
6723 msgid "VisibleText"
6724 msgstr "TextoVisible"
6725
6726 #: lib/layouts/spie.layout:52
6727 msgid "Authorinfo"
6728 msgstr "InfoAutor"
6729
6730 #: lib/layouts/svglobal.layout:28
6731 msgid "Abstract "
6732 msgstr "Abstract"
6733
6734 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:78
6735 #, fuzzy
6736 msgid "Subsubparagraph"
6737 msgstr "Subpárrafo"
6738
6739 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:30
6740 #, fuzzy
6741 msgid "Special-section"
6742 msgstr "&Selección"
6743
6744 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:45
6745 #, fuzzy
6746 msgid "AGU-journal"
6747 msgstr "Revista"
6748
6749 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:54
6750 #, fuzzy
6751 msgid "Citation-number"
6752 msgstr "Cita"
6753
6754 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:63
6755 msgid "AGU-volume"
6756 msgstr ""
6757
6758 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:71
6759 msgid "AGU-issue"
6760 msgstr ""
6761
6762 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:87
6763 #, fuzzy
6764 msgid "Index-terms"
6765 msgstr "Entrada de índice"
6766
6767 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:100
6768 #, fuzzy
6769 msgid "Index-term"
6770 msgstr "Entrada de índice"
6771
6772 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:109
6773 #, fuzzy
6774 msgid "Cross-term"
6775 msgstr "Referencia cruzada"
6776
6777 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:134
6778 #, fuzzy
6779 msgid "Supplementary"
6780 msgstr "Resumen"
6781
6782 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:147
6783 #, fuzzy
6784 msgid "Supp-note"
6785 msgstr "nota"
6786
6787 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:156
6788 #, fuzzy
6789 msgid "Cite-other"
6790 msgstr "Centro"
6791
6792 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:204 lib/layouts/aguplus.inc:115
6793 msgid "Revised"
6794 msgstr "Revisado"
6795
6796 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:220
6797 #, fuzzy
6798 msgid "Ident-line"
6799 msgstr "&Compacto"
6800
6801 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:228
6802 #, fuzzy
6803 msgid "Runhead"
6804 msgstr "Rojo"
6805
6806 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:269
6807 msgid "Posting-order"
6808 msgstr ""
6809
6810 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:277
6811 msgid "AGU-pages"
6812 msgstr ""
6813
6814 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:285
6815 #, fuzzy
6816 msgid "Words"
6817 msgstr "Bordes"
6818
6819 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:293
6820 #, fuzzy
6821 msgid "Figures"
6822 msgstr "Figura"
6823
6824 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:301
6825 #, fuzzy
6826 msgid "Tables"
6827 msgstr "Tabla"
6828
6829 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:309
6830 #, fuzzy
6831 msgid "Datasets"
6832 msgstr "&Base datos:"
6833
6834 #: lib/layouts/aguplus.inc:131
6835 msgid "CCC"
6836 msgstr ""
6837
6838 #: lib/layouts/aguplus.inc:144
6839 msgid "PaperId"
6840 msgstr ""
6841
6842 #: lib/layouts/aguplus.inc:152
6843 msgid "AuthorAddr"
6844 msgstr "DirecciónAutor"
6845
6846 #: lib/layouts/aguplus.inc:160
6847 msgid "SlugComment"
6848 msgstr ""
6849
6850 #: lib/layouts/aguplus.inc:180
6851 msgid "Plate"
6852 msgstr ""
6853
6854 #: lib/layouts/aguplus.inc:190
6855 msgid "Planotable"
6856 msgstr ""
6857
6858 #: lib/layouts/aguplus.inc:201
6859 msgid "Table_Caption"
6860 msgstr "Descripción_Tabla"
6861
6862 #: lib/layouts/amsdefs.inc:167
6863 msgid "Current_Address"
6864 msgstr "Dirección_actual"
6865
6866 #: lib/layouts/amsdefs.inc:204
6867 msgid "Dedicatory"
6868 msgstr "Dedicatoria"
6869
6870 #: lib/layouts/amsdefs.inc:211
6871 msgid "Translator"
6872 msgstr "Traductor"
6873
6874 #: lib/layouts/amsdefs.inc:218
6875 msgid "Subjectclass"
6876 msgstr ""
6877
6878 #: lib/layouts/amsmaths.inc:179
6879 msgid "Conjecture*"
6880 msgstr "Conjetura*"
6881
6882 #: lib/layouts/amsmaths.inc:223
6883 msgid "Fact*"
6884 msgstr "Hecho*"
6885
6886 #: lib/layouts/amsmaths.inc:286
6887 msgid "Example*"
6888 msgstr "Ejemplos*"
6889
6890 #: lib/layouts/amsmaths.inc:308
6891 #, fuzzy
6892 msgid "Condition*"
6893 msgstr "Condición"
6894
6895 #: lib/layouts/amsmaths.inc:330
6896 #, fuzzy
6897 msgid "Problem*"
6898 msgstr "Problema"
6899
6900 #: lib/layouts/amsmaths.inc:353
6901 #, fuzzy
6902 msgid "Exercise*"
6903 msgstr "Ejercicio"
6904
6905 #: lib/layouts/amsmaths.inc:383
6906 msgid "Remark*"
6907 msgstr "Observación*"
6908
6909 #: lib/layouts/amsmaths.inc:406
6910 msgid "Claim*"
6911 msgstr "Afirmación*"
6912
6913 #: lib/layouts/amsmaths.inc:428
6914 msgid "Note*"
6915 msgstr "Nota*"
6916
6917 #: lib/layouts/amsmaths.inc:450
6918 #, fuzzy
6919 msgid "Notation*"
6920 msgstr "Notación"
6921
6922 #: lib/layouts/amsmaths.inc:483
6923 msgid "Acknowledgement*"
6924 msgstr "Agradecimiento*"
6925
6926 #: lib/layouts/amsmaths.inc:516
6927 msgid "Conclusion*"
6928 msgstr "Conclusión*"
6929
6930 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:27
6931 msgid "Literal"
6932 msgstr "Literal"
6933
6934 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:26
6935 msgid "Authorgroup"
6936 msgstr "GrupoAutor"
6937
6938 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:42
6939 msgid "RevisionHistory"
6940 msgstr "HistoriaRevisiones"
6941
6942 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
6943 msgid "Revision"
6944 msgstr "Revisión"
6945
6946 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:79
6947 msgid "RevisionRemark"
6948 msgstr "ObservaciónRevisiones"
6949
6950 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:96
6951 msgid "FirstName"
6952 msgstr "Nombre"
6953
6954 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:100
6955 msgid "Surname"
6956 msgstr "Apellido"
6957
6958 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:11
6959 msgid "Scrap"
6960 msgstr ""
6961
6962 #: lib/layouts/obsolete.inc:18 src/insets/insetnote.C:55
6963 msgid "Comment"
6964 msgstr "Commentarios"
6965
6966 #: lib/layouts/scrclass.inc:103
6967 #, fuzzy
6968 msgid "Addpart"
6969 msgstr "Agregar"
6970
6971 #: lib/layouts/scrclass.inc:109
6972 msgid "Addchap"
6973 msgstr "Addchap"
6974
6975 #: lib/layouts/scrclass.inc:116
6976 msgid "Addsec"
6977 msgstr "Addsec"
6978
6979 #: lib/layouts/scrclass.inc:123
6980 msgid "Addchap*"
6981 msgstr "Addchap*"
6982
6983 #: lib/layouts/scrclass.inc:129
6984 msgid "Addsec*"
6985 msgstr "Addsec*"
6986
6987 #: lib/layouts/scrclass.inc:135
6988 msgid "Minisec"
6989 msgstr ""
6990
6991 #: lib/layouts/scrclass.inc:181
6992 msgid "Publishers"
6993 msgstr ""
6994
6995 #: lib/layouts/scrclass.inc:187 lib/layouts/svjour.inc:121
6996 msgid "Dedication"
6997 msgstr ""
6998
6999 #: lib/layouts/scrclass.inc:193
7000 msgid "Titlehead"
7001 msgstr ""
7002
7003 #: lib/layouts/scrclass.inc:204
7004 msgid "Uppertitleback"
7005 msgstr ""
7006
7007 #: lib/layouts/scrclass.inc:210
7008 msgid "Lowertitleback"
7009 msgstr ""
7010
7011 #: lib/layouts/scrclass.inc:216
7012 msgid "Extratitle"
7013 msgstr ""
7014
7015 #: lib/layouts/scrclass.inc:238
7016 #, fuzzy
7017 msgid "Captionabove"
7018 msgstr "Descripción"
7019
7020 #: lib/layouts/scrclass.inc:244
7021 #, fuzzy
7022 msgid "Captionbelow"
7023 msgstr "Descripción"
7024
7025 #: lib/layouts/scrclass.inc:250
7026 msgid "Dictum"
7027 msgstr ""
7028
7029 #: lib/layouts/stdfloats.inc:9 src/frontends/xforms/FormTabular.C:134
7030 msgid "Table"
7031 msgstr "Tabla"
7032
7033 #: lib/layouts/stdfloats.inc:14
7034 #, fuzzy
7035 msgid "List of Tables"
7036 msgstr "Lista de %1$s"
7037
7038 #: lib/layouts/stdfloats.inc:21
7039 msgid "Figure"
7040 msgstr "Figura"
7041
7042 #: lib/layouts/stdfloats.inc:26
7043 #, fuzzy
7044 msgid "List of Figures"
7045 msgstr "Lista de %1$s"
7046
7047 #: lib/layouts/stdfloats.inc:38
7048 #, fuzzy
7049 msgid "List of Algorithms"
7050 msgstr "Algoritmo"
7051
7052 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:20
7053 msgid "Chapter*"
7054 msgstr "Capítulo*"
7055
7056 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:65
7057 msgid "Subparagraph*"
7058 msgstr "SubPárrafo*"
7059
7060 #: lib/layouts/svjour.inc:97
7061 msgid "Headnote"
7062 msgstr "NotaEncabezado"
7063
7064 #: lib/layouts/svjour.inc:244
7065 msgid "Offprints"
7066 msgstr ""
7067
7068 #: lib/layouts/svjour.inc:273
7069 msgid " Keywords"
7070 msgstr " Claves"
7071
7072 #: lib/languages:2
7073 msgid "Afrikaans"
7074 msgstr "Africaans"
7075
7076 #: lib/languages:3
7077 msgid "American"
7078 msgstr "Inglés Americano"
7079
7080 #: lib/languages:4
7081 msgid "Arabic"
7082 msgstr "Árabe"
7083
7084 #: lib/languages:5
7085 msgid "Austrian"
7086 msgstr "Alemán Austriaco"
7087
7088 #: lib/languages:6
7089 msgid "Bahasa"
7090 msgstr "Bahasa"
7091
7092 #: lib/languages:7
7093 msgid "Belarusian"
7094 msgstr "Bieloruso"
7095
7096 #: lib/languages:8
7097 msgid "Basque"
7098 msgstr "Vasco"
7099
7100 #: lib/languages:9
7101 #, fuzzy
7102 msgid "Portuguese (Brazil)"
7103 msgstr "Portugués"
7104
7105 #: lib/languages:10
7106 msgid "Breton"
7107 msgstr "Bretón"
7108
7109 #: lib/languages:11
7110 msgid "British"
7111 msgstr "Inglés británico"
7112
7113 #: lib/languages:12
7114 msgid "Bulgarian"
7115 msgstr "Búlgaro"
7116
7117 #: lib/languages:13
7118 msgid "Canadian"
7119 msgstr "Inglés canadiense"
7120
7121 #: lib/languages:14
7122 #, fuzzy
7123 msgid "French Canadian"
7124 msgstr "Inglés canadiense"
7125
7126 #: lib/languages:15
7127 msgid "Catalan"
7128 msgstr "Catalán"
7129
7130 #: lib/languages:16
7131 msgid "Croatian"
7132 msgstr "Croata"
7133
7134 #: lib/languages:17
7135 msgid "Czech"
7136 msgstr "Checo"
7137
7138 #: lib/languages:18
7139 msgid "Danish"
7140 msgstr "Danés"
7141
7142 #: lib/languages:19
7143 msgid "Dutch"
7144 msgstr "Holandés"
7145
7146 #: lib/languages:20
7147 msgid "English"
7148 msgstr "Inglés"
7149
7150 #: lib/languages:21
7151 msgid "Esperanto"
7152 msgstr "Esperanto"
7153
7154 #: lib/languages:23
7155 msgid "Estonian"
7156 msgstr "Estonio"
7157
7158 #: lib/languages:24
7159 msgid "Finnish"
7160 msgstr "Finlandés"
7161
7162 #: lib/languages:25
7163 msgid "French"
7164 msgstr "Francés"
7165
7166 #: lib/languages:26
7167 msgid "French (GUTenberg)"
7168 msgstr ""
7169
7170 #: lib/languages:27
7171 msgid "Galician"
7172 msgstr "Gallego"
7173
7174 #: lib/languages:30
7175 msgid "German"
7176 msgstr "Alemán"
7177
7178 #: lib/languages:31
7179 msgid "German (new spelling)"
7180 msgstr ""
7181
7182 #: lib/languages:33
7183 msgid "Hebrew"
7184 msgstr "Hebreo"
7185
7186 #: lib/languages:35
7187 msgid "Irish"
7188 msgstr "Irlandés"
7189
7190 #: lib/languages:36
7191 msgid "Italian"
7192 msgstr "Italiano"
7193
7194 #: lib/languages:37
7195 msgid "Kazakh"
7196 msgstr ""
7197
7198 #: lib/languages:40
7199 #, fuzzy
7200 msgid "Lithuanian"
7201 msgstr "Unidad de anchura"
7202
7203 #: lib/languages:41
7204 #, fuzzy
7205 msgid "Latvian"
7206 msgstr "Croata"
7207
7208 #: lib/languages:42
7209 msgid "Icelandic"
7210 msgstr ""
7211
7212 #: lib/languages:43
7213 msgid "Magyar"
7214 msgstr "Húngaro"
7215
7216 #: lib/languages:44
7217 msgid "Norsk"
7218 msgstr "Noruego"
7219
7220 #: lib/languages:45
7221 #, fuzzy
7222 msgid "Nynorsk"
7223 msgstr "Noruego"
7224
7225 #: lib/languages:46
7226 msgid "Polish"
7227 msgstr "Polaco"
7228
7229 #: lib/languages:47
7230 msgid "Portugese"
7231 msgstr "Portugués"
7232
7233 #: lib/languages:48
7234 msgid "Romanian"
7235 msgstr "Rumano"
7236
7237 #: lib/languages:49
7238 msgid "Russian"
7239 msgstr "Ruso"
7240
7241 #: lib/languages:50
7242 msgid "Scottish"
7243 msgstr "Escocés"
7244
7245 #: lib/languages:51
7246 msgid "Serbian"
7247 msgstr "Servo"
7248
7249 #: lib/languages:52
7250 msgid "Serbo-Croatian"
7251 msgstr "Servo-Croata"
7252
7253 #: lib/languages:53
7254 msgid "Spanish"
7255 msgstr "Español"
7256
7257 #: lib/languages:54
7258 msgid "Slovak"
7259 msgstr "Eslovaco"
7260
7261 #: lib/languages:55
7262 msgid "Slovene"
7263 msgstr "Esloveno"
7264
7265 #: lib/languages:56
7266 msgid "Swedish"
7267 msgstr "Sueco"
7268
7269 #: lib/languages:57
7270 msgid "Thai"
7271 msgstr "Tailandés"
7272
7273 #: lib/languages:58
7274 msgid "Turkish"
7275 msgstr "Turco"
7276
7277 #: lib/languages:59
7278 msgid "Ukrainian"
7279 msgstr "Ucraniano"
7280
7281 #: lib/languages:62
7282 msgid "Welsh"
7283 msgstr "Galés"
7284
7285 #: lib/ui/classic.ui:29 lib/ui/stdmenus.ui:16
7286 msgid "File|F"
7287 msgstr "Archivo|A"
7288
7289 #: lib/ui/classic.ui:30 lib/ui/stdmenus.ui:17
7290 msgid "Edit|E"
7291 msgstr "Editar|E"
7292
7293 #: lib/ui/classic.ui:31 lib/ui/stdmenus.ui:19
7294 msgid "Insert|I"
7295 msgstr "Insertar|I"
7296
7297 #: lib/ui/classic.ui:32
7298 msgid "Layout|L"
7299 msgstr "Formato|F"
7300
7301 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.ui:18
7302 msgid "View|V"
7303 msgstr "Ver|V"
7304
7305 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.ui:20
7306 msgid "Navigate|N"
7307 msgstr "Navegación|N"
7308
7309 #: lib/ui/classic.ui:35
7310 msgid "Documents|D"
7311 msgstr "Documentos|D"
7312
7313 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.ui:23
7314 msgid "Help|H"
7315 msgstr "Ayuda|y"
7316
7317 #: lib/ui/classic.ui:44 lib/ui/stdmenus.ui:31
7318 msgid "New|N"
7319 msgstr "Nuevo|N"
7320
7321 #: lib/ui/classic.ui:45
7322 msgid "New from Template...|T"
7323 msgstr "Nuevo basado en plantilla...|p"
7324
7325 #: lib/ui/classic.ui:46 lib/ui/stdmenus.ui:33
7326 msgid "Open...|O"
7327 msgstr "Abrir...|A"
7328
7329 #: lib/ui/classic.ui:48 lib/ui/stdmenus.ui:37
7330 msgid "Close|C"
7331 msgstr "Cerrar|C"
7332
7333 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.ui:38
7334 msgid "Save|S"
7335 msgstr "Guardar|G"
7336
7337 #: lib/ui/classic.ui:50 lib/ui/stdmenus.ui:39
7338 msgid "Save As...|A"
7339 msgstr "Guardar como...|u"
7340
7341 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.ui:40
7342 msgid "Revert|R"
7343 msgstr "Revertir|R"
7344
7345 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.ui:41
7346 msgid "Version Control|V"
7347 msgstr "Control de versiones|v"
7348
7349 #: lib/ui/classic.ui:54 lib/ui/stdmenus.ui:43
7350 msgid "Import|I"
7351 msgstr "Importar|I"
7352
7353 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.ui:44
7354 msgid "Export|E"
7355 msgstr "Exportar|E"
7356
7357 #: lib/ui/classic.ui:56 lib/ui/stdmenus.ui:45
7358 msgid "Print...|P"
7359 msgstr "Imprimir...|p"
7360
7361 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.ui:46
7362 msgid "Fax...|F"
7363 msgstr "Fax...|F"
7364
7365 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.ui:48
7366 msgid "Exit|x"
7367 msgstr "Salir|S"
7368
7369 #: lib/ui/classic.ui:65 lib/ui/stdmenus.ui:56
7370 msgid "Register...|R"
7371 msgstr "Registrar...|R"
7372
7373 #: lib/ui/classic.ui:66 lib/ui/stdmenus.ui:57
7374 msgid "Check In Changes...|I"
7375 msgstr "Efectuar revisión (check-in) de cambios|E"
7376
7377 #: lib/ui/classic.ui:67 lib/ui/stdmenus.ui:58
7378 msgid "Check Out for Edit|O"
7379 msgstr "Obtener revisión (check-out) para editar|O"
7380
7381 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.ui:59
7382 msgid "Revert to Last Version|L"
7383 msgstr "Volver a la última versión|u"
7384
7385 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.ui:60
7386 msgid "Undo Last Check In|U"
7387 msgstr "Deshacer última revisión (check-in)|D"
7388
7389 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.ui:61
7390 msgid "Show History|H"
7391 msgstr "Mostrar Historial|H"
7392
7393 #: lib/ui/classic.ui:79 lib/ui/stdmenus.ui:70
7394 msgid "Custom...|C"
7395 msgstr "Otro|O"
7396
7397 #: lib/ui/classic.ui:87 lib/ui/stdmenus.ui:78
7398 msgid "Undo|U"
7399 msgstr "Deshacer|U"
7400
7401 #: lib/ui/classic.ui:88
7402 msgid "Redo|d"
7403 msgstr "Rehacer|d"
7404
7405 #: lib/ui/classic.ui:90
7406 msgid "Cut|C"
7407 msgstr "Cortar|C"
7408
7409 #: lib/ui/classic.ui:91
7410 msgid "Copy|o"
7411 msgstr "Copiar|o"
7412
7413 #: lib/ui/classic.ui:92
7414 msgid "Paste|a"
7415 msgstr "Pegar|P"
7416
7417 #: lib/ui/classic.ui:93
7418 msgid "Paste External Selection|x"
7419 msgstr "Pegar selección externa|x"
7420
7421 #: lib/ui/classic.ui:95 lib/ui/stdmenus.ui:85
7422 msgid "Find & Replace...|F"
7423 msgstr "Buscar y Reemplazar...|B"
7424
7425 #: lib/ui/classic.ui:96
7426 msgid "Tabular|T"
7427 msgstr "Tabla|T"
7428
7429 #: lib/ui/classic.ui:97 lib/ui/stdmenus.ui:92
7430 msgid "Math|M"
7431 msgstr "Fórmulas|#F"
7432
7433 #: lib/ui/classic.ui:100 lib/ui/stdmenus.ui:403
7434 msgid "Spellchecker...|S"
7435 msgstr "Corrector ortográfico...|C"
7436
7437 #: lib/ui/classic.ui:101
7438 msgid "Thesaurus..."
7439 msgstr "Sinónimos..."
7440
7441 #: lib/ui/classic.ui:102 lib/ui/stdmenus.ui:405
7442 msgid "Check TeX|h"
7443 msgstr "Verificar TeX|V"
7444
7445 #: lib/ui/classic.ui:103
7446 #, fuzzy
7447 msgid "Open/Close Float|l"
7448 msgstr "Abrir/Cerrar flotantes|l"
7449
7450 #: lib/ui/classic.ui:104
7451 #, fuzzy
7452 msgid "Change Tracking|g"
7453 msgstr "Cambiar idioma"
7454
7455 #: lib/ui/classic.ui:106 lib/ui/stdmenus.ui:412
7456 msgid "Preferences...|P"
7457 msgstr "Preferencias..."
7458
7459 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.ui:411
7460 msgid "Reconfigure|R"
7461 msgstr "Reconfigurar|R"
7462
7463 #: lib/ui/classic.ui:111
7464 msgid "as Lines|L"
7465 msgstr "Como líneas|l"
7466
7467 #: lib/ui/classic.ui:112
7468 msgid "as Paragraphs|P"
7469 msgstr "Como párrafos|p"
7470
7471 #: lib/ui/classic.ui:116 lib/ui/stdmenus.ui:126
7472 msgid "Multicolumn|M"
7473 msgstr "Multicolumna|M"
7474
7475 #: lib/ui/classic.ui:118
7476 msgid "Line Top|T"
7477 msgstr "Línea de arriba|T"
7478
7479 #: lib/ui/classic.ui:119
7480 msgid "Line Bottom|B"
7481 msgstr "Línea del fondo|B"
7482
7483 #: lib/ui/classic.ui:120
7484 msgid "Line Left|L"
7485 msgstr "Línea izquierda|L"
7486
7487 #: lib/ui/classic.ui:121
7488 msgid "Line Right|R"
7489 msgstr "Línea derecha|R"
7490
7491 #: lib/ui/classic.ui:123 lib/ui/stdmenus.ui:133
7492 #, fuzzy
7493 msgid "Alignment|i"
7494 msgstr "Alineación|A"
7495
7496 #: lib/ui/classic.ui:125 lib/ui/stdmenus.ui:120
7497 msgid "Add Row|A"
7498 msgstr "Añadir fila|A"
7499
7500 #: lib/ui/classic.ui:126 lib/ui/stdmenus.ui:121
7501 msgid "Delete Row|w"
7502 msgstr "Borrar fila|w"
7503
7504 #: lib/ui/classic.ui:127 lib/ui/classic.ui:168 lib/ui/stdmenus.ui:159
7505 msgid "Copy Row"
7506 msgstr "Copiar fila|o"
7507
7508 #: lib/ui/classic.ui:128 lib/ui/classic.ui:169 lib/ui/stdmenus.ui:160
7509 msgid "Swap Rows"
7510 msgstr "Intercambiar filas"
7511
7512 #: lib/ui/classic.ui:130 lib/ui/stdmenus.ui:123
7513 msgid "Add Column|u"
7514 msgstr "Añadir columna|u"
7515
7516 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/stdmenus.ui:124
7517 msgid "Delete Column|D"
7518 msgstr "Borrar columna|D"
7519
7520 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173 lib/ui/stdmenus.ui:164
7521 msgid "Copy Column"
7522 msgstr "Copiar columna|u"
7523
7524 #: lib/ui/classic.ui:133 lib/ui/classic.ui:174 lib/ui/stdmenus.ui:165
7525 msgid "Swap Columns"
7526 msgstr "Intercambiar columnas"
7527
7528 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/stdmenus.ui:137
7529 #, fuzzy
7530 msgid "Left|L"
7531 msgstr "Izquierda|#I"
7532
7533 #: lib/ui/classic.ui:138 lib/ui/stdmenus.ui:138
7534 #, fuzzy
7535 msgid "Center|C"
7536 msgstr "Centro"
7537
7538 #: lib/ui/classic.ui:139 lib/ui/stdmenus.ui:139
7539 #, fuzzy
7540 msgid "Right|R"
7541 msgstr "Derecha|#r"
7542
7543 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdmenus.ui:141
7544 #, fuzzy
7545 msgid "Top|T"
7546 msgstr "Arriba|#A"
7547
7548 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdmenus.ui:142
7549 #, fuzzy
7550 msgid "Middle|M"
7551 msgstr "Medio"
7552
7553 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdmenus.ui:143
7554 #, fuzzy
7555 msgid "Bottom|B"
7556 msgstr "Abajo|#F"
7557
7558 #: lib/ui/classic.ui:155 lib/ui/stdmenus.ui:147
7559 msgid "Toggle Numbering|N"
7560 msgstr "Alternar numeración"
7561
7562 #: lib/ui/classic.ui:156 lib/ui/stdmenus.ui:148
7563 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
7564 msgstr "Alternar Numeración de Líneas|u"
7565
7566 #: lib/ui/classic.ui:158 lib/ui/stdmenus.ui:149
7567 msgid "Change Limits Type|L"
7568 msgstr "Cambiar tipo de límites|l"
7569
7570 #: lib/ui/classic.ui:160 lib/ui/stdmenus.ui:151
7571 msgid "Change Formula Type|F"
7572 msgstr "Cambiar Tipo de Fórmula|F"
7573
7574 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.ui:153
7575 msgid "Use Computer Algebra System|S"
7576 msgstr "Usar Programa de Álgebra|AÁ"
7577
7578 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.ui:155
7579 msgid "Alignment|A"
7580 msgstr "Alineación|A"
7581
7582 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.ui:157
7583 msgid "Add Row|R"
7584 msgstr "Añadir fila|A"
7585
7586 #: lib/ui/classic.ui:167 lib/ui/stdmenus.ui:158
7587 msgid "Delete Row|D"
7588 msgstr "Borrar fila|w"
7589
7590 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdmenus.ui:162
7591 msgid "Add Column|C"
7592 msgstr "Añadir columna|u"
7593
7594 #: lib/ui/classic.ui:172 lib/ui/stdmenus.ui:163
7595 msgid "Delete Column|e"
7596 msgstr "Borrar columna|D"
7597
7598 #: lib/ui/classic.ui:178 lib/ui/stdmenus.ui:169
7599 msgid "Default|t"
7600 msgstr "Normal|N"
7601
7602 #: lib/ui/classic.ui:179 lib/ui/stdmenus.ui:170
7603 msgid "Display|D"
7604 msgstr "Mostrar|#D"
7605
7606 #: lib/ui/classic.ui:180 lib/ui/stdmenus.ui:171
7607 msgid "Inline|I"
7608 msgstr "Compacto|C"
7609
7610 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.ui:175
7611 msgid "Octave"
7612 msgstr ""
7613
7614 #: lib/ui/classic.ui:185 lib/ui/stdmenus.ui:176
7615 msgid "Maxima"
7616 msgstr ""
7617
7618 #: lib/ui/classic.ui:186 lib/ui/stdmenus.ui:177
7619 msgid "Mathematica"
7620 msgstr ""
7621
7622 #: lib/ui/classic.ui:188 lib/ui/stdmenus.ui:179
7623 msgid "Maple, simplify"
7624 msgstr "Maple, simplificar"
7625
7626 #: lib/ui/classic.ui:189 lib/ui/stdmenus.ui:180
7627 msgid "Maple, factor"
7628 msgstr "Maple, factorizar"
7629
7630 #: lib/ui/classic.ui:190 lib/ui/stdmenus.ui:181
7631 msgid "Maple, evalm"
7632 msgstr "Maple, evalm"
7633
7634 #: lib/ui/classic.ui:191 lib/ui/stdmenus.ui:182
7635 msgid "Maple, evalf"
7636 msgstr "Maple, evalf"
7637
7638 #: lib/ui/classic.ui:195 lib/ui/classic.ui:256 lib/ui/stdmenus.ui:186
7639 #: lib/ui/stdmenus.ui:278
7640 msgid "Inline Formula|I"
7641 msgstr "Fórmula compacta|I"
7642
7643 #: lib/ui/classic.ui:196 lib/ui/stdmenus.ui:187
7644 msgid "Displayed Formula|D"
7645 msgstr "Fórmula desplegada|d"
7646
7647 #: lib/ui/classic.ui:197 lib/ui/stdmenus.ui:188
7648 msgid "Eqnarray Environment|q"
7649 msgstr "Entorno eqnarray"
7650
7651 #: lib/ui/classic.ui:198
7652 msgid "Align Environment|A"
7653 msgstr "Entorno align|A"
7654
7655 #: lib/ui/classic.ui:199
7656 msgid "AlignAt Environment"
7657 msgstr "Entorno alignat"
7658
7659 #: lib/ui/classic.ui:200
7660 #, fuzzy
7661 msgid "Flalign Environment|F"
7662 msgstr "Entorno flalign|f"
7663
7664 #: lib/ui/classic.ui:203
7665 msgid "Gather Environment"
7666 msgstr "Entorno gather"
7667
7668 #: lib/ui/classic.ui:204
7669 msgid "Multline Environment"
7670 msgstr "Entorno multline"
7671
7672 #: lib/ui/classic.ui:210 lib/ui/stdmenus.ui:225
7673 msgid "Math|h"
7674 msgstr "Fórmulas|#F"
7675
7676 #: lib/ui/classic.ui:212 lib/ui/stdmenus.ui:226
7677 msgid "Special Character|S"
7678 msgstr "Carácter especial|e"
7679
7680 #: lib/ui/classic.ui:213 lib/ui/stdmenus.ui:237
7681 msgid "Citation Reference...|C"
7682 msgstr "Referencia de citación...|C"
7683
7684 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.ui:238
7685 msgid "Cross Reference...|R"
7686 msgstr "Referencia cruzada...|R"
7687
7688 #: lib/ui/classic.ui:215 lib/ui/stdmenus.ui:239
7689 msgid "Label...|L"
7690 msgstr "Etiqueta...|E"
7691
7692 #: lib/ui/classic.ui:216 lib/ui/stdmenus.ui:246
7693 msgid "Footnote|F"
7694 msgstr "Insertar nota al pié de página|p"
7695
7696 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.ui:247
7697 msgid "Marginal Note|M"
7698 msgstr "Insertar nota al margen|m"
7699
7700 #: lib/ui/classic.ui:218 lib/ui/stdmenus.ui:248
7701 msgid "Short Title"
7702 msgstr "Título corto"
7703
7704 #: lib/ui/classic.ui:219
7705 #, fuzzy
7706 msgid "Bibliography Key"
7707 msgstr "Bibliografía"
7708
7709 #: lib/ui/classic.ui:220
7710 msgid "Index Entry...|I"
7711 msgstr "Clave de índice...|I"
7712
7713 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.ui:245
7714 msgid "URL...|U"
7715 msgstr "URL...|U"
7716
7717 #: lib/ui/classic.ui:222 lib/ui/classic.ui:368 lib/ui/stdmenus.ui:231
7718 #: lib/ui/stdmenus.ui:382
7719 msgid "Note|N"
7720 msgstr "Nota|N"
7721
7722 #: lib/ui/classic.ui:223
7723 msgid "Lists & TOC|O"
7724 msgstr "Listas e índices|I"
7725
7726 #: lib/ui/classic.ui:225
7727 msgid "TeX|T"
7728 msgstr "TeX|T"
7729
7730 #: lib/ui/classic.ui:226
7731 msgid "Minipage|p"
7732 msgstr "Minipágina|p"
7733
7734 #: lib/ui/classic.ui:227 lib/ui/stdmenus.ui:244
7735 msgid "Graphics...|G"
7736 msgstr "Gráficos...|G"
7737
7738 #: lib/ui/classic.ui:228
7739 msgid "Tabular Material...|b"
7740 msgstr "Tabla...|b"
7741
7742 #: lib/ui/classic.ui:229
7743 msgid "Floats|a"
7744 msgstr "Flotantes|a"
7745
7746 #: lib/ui/classic.ui:231
7747 msgid "Include File...|d"
7748 msgstr "Incluir archivo|a"
7749
7750 #: lib/ui/classic.ui:232
7751 msgid "Insert File|e"
7752 msgstr "Insertar archivo|t"
7753
7754 #: lib/ui/classic.ui:233
7755 msgid "External Material...|x"
7756 msgstr "Material externo...|x"
7757
7758 #: lib/ui/classic.ui:237 lib/ui/stdmenus.ui:261
7759 msgid "Superscript|S"
7760 msgstr "Superíndice|S"
7761
7762 #: lib/ui/classic.ui:238 lib/ui/stdmenus.ui:262
7763 msgid "Subscript|u"
7764 msgstr "Subíndice|u"
7765
7766 #: lib/ui/classic.ui:239
7767 msgid "HFill|H"
7768 msgstr "Relleno horizontal (HFill)|H"
7769
7770 #: lib/ui/classic.ui:240 lib/ui/stdmenus.ui:271
7771 msgid "Hyphenation Point|P"
7772 msgstr "Insertar punto de guionado|p"
7773
7774 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.ui:272
7775 msgid "Ligature Break|k"
7776 msgstr "Rotura de conexión|l"
7777
7778 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.ui:264
7779 #, fuzzy
7780 msgid "Protected Space|r"
7781 msgstr "Espacio protegido|E"
7782
7783 #: lib/ui/classic.ui:243 lib/ui/stdmenus.ui:265
7784 msgid "Inter-word Space|w"
7785 msgstr ""
7786
7787 #: lib/ui/classic.ui:244 lib/ui/stdmenus.ui:266
7788 #, fuzzy
7789 msgid "Thin Space|T"
7790 msgstr "Espacio angosto\t\\,"
7791
7792 #: lib/ui/classic.ui:245
7793 msgid "Linebreak|L"
7794 msgstr "Salto de línea|l"
7795
7796 #: lib/ui/classic.ui:246 lib/ui/stdmenus.ui:253
7797 msgid "Ellipsis|i"
7798 msgstr "Puntos|P"
7799
7800 #: lib/ui/classic.ui:247 lib/ui/stdmenus.ui:254
7801 msgid "End of Sentence|E"
7802 msgstr "Fin de sentencia|F"
7803
7804 #: lib/ui/classic.ui:248
7805 #, fuzzy
7806 msgid "Single Quote|Q"
7807 msgstr "Comillas comunes|C"
7808
7809 #: lib/ui/classic.ui:249
7810 #, fuzzy
7811 msgid "Ordinary Quote|O"
7812 msgstr "Comillas comunes|C"
7813
7814 #: lib/ui/classic.ui:250 lib/ui/stdmenus.ui:257
7815 msgid "Menu Separator|M"
7816 msgstr "Separador de menú|m"
7817
7818 #: lib/ui/classic.ui:251 lib/ui/stdmenus.ui:268
7819 #, fuzzy
7820 msgid "Horizontal Line"
7821 msgstr "Alineación &horizontal:"
7822
7823 #: lib/ui/classic.ui:252 lib/ui/stdmenus.ui:274 src/insets/insetpagebreak.C:51
7824 #, fuzzy
7825 msgid "Page Break"
7826 msgstr "Salto de página"
7827
7828 #: lib/ui/classic.ui:257 lib/ui/stdmenus.ui:279
7829 msgid "Display Formula|D"
7830 msgstr "Fórmula desplegada|D"
7831
7832 #: lib/ui/classic.ui:258 lib/ui/stdmenus.ui:280
7833 msgid "Eqnarray Environment|E"
7834 msgstr "Entorno eqnarray"
7835
7836 #: lib/ui/classic.ui:259 lib/ui/stdmenus.ui:281
7837 #, fuzzy
7838 msgid "AMS align Environment|a"
7839 msgstr "Entorno AMS align|A"
7840
7841 #: lib/ui/classic.ui:260 lib/ui/stdmenus.ui:190 lib/ui/stdmenus.ui:282
7842 msgid "AMS alignat Environment|t"
7843 msgstr "Entorno AMS alignat"
7844
7845 #: lib/ui/classic.ui:261 lib/ui/stdmenus.ui:191 lib/ui/stdmenus.ui:283
7846 msgid "AMS flalign Environment|f"
7847 msgstr "Entorno AMS flalign"
7848
7849 #: lib/ui/classic.ui:264
7850 msgid "AMS gather Environment"
7851 msgstr "Entorno AMS gather"
7852
7853 #: lib/ui/classic.ui:265
7854 msgid "AMS multline Environment"
7855 msgstr "Entorno AMS multline"
7856
7857 #: lib/ui/classic.ui:267 lib/ui/stdmenus.ui:287
7858 msgid "Array Environment|y"
7859 msgstr "Entorno array"
7860
7861 #: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdmenus.ui:288
7862 msgid "Cases Environment|C"
7863 msgstr "Entorno cases"
7864
7865 #: lib/ui/classic.ui:269
7866 #, fuzzy
7867 msgid "Split Environment|S"
7868 msgstr "Entorno align|A"
7869
7870 #: lib/ui/classic.ui:271 lib/ui/stdmenus.ui:290
7871 #, fuzzy
7872 msgid "Font Change|o"
7873 msgstr "Cambio del tipo|O"
7874
7875 #: lib/ui/classic.ui:272
7876 msgid "Math Panel|l"
7877 msgstr "Panel de Fórmulas|F"
7878
7879 #: lib/ui/classic.ui:276 lib/ui/stdmenus.ui:295
7880 #, fuzzy
7881 msgid "Math Normal Font"
7882 msgstr "Tipografía normal de fórmulas"
7883
7884 #: lib/ui/classic.ui:278 lib/ui/stdmenus.ui:297
7885 #, fuzzy
7886 msgid "Math Calligraphic Family"
7887 msgstr "Tipografía caligráfico de fórmulas"
7888
7889 #: lib/ui/classic.ui:279 lib/ui/stdmenus.ui:298
7890 #, fuzzy
7891 msgid "Math Fraktur Family"
7892 msgstr "Familia de tipos de fórmula \"fraktur\""
7893
7894 #: lib/ui/classic.ui:280 lib/ui/stdmenus.ui:299
7895 #, fuzzy
7896 msgid "Math Roman Family"
7897 msgstr "Familia de tipos de fórmula \"romana\""
7898
7899 #: lib/ui/classic.ui:281 lib/ui/stdmenus.ui:300
7900 #, fuzzy
7901 msgid "Math Sans Serif Family"
7902 msgstr "Familia de tipos de fórmula \"sans serif\""
7903
7904 #: lib/ui/classic.ui:283 lib/ui/stdmenus.ui:302
7905 #, fuzzy
7906 msgid "Math Bold Series"
7907 msgstr "Serie de tipos de fórmulas negrita"
7908
7909 #: lib/ui/classic.ui:285 lib/ui/stdmenus.ui:304
7910 #, fuzzy
7911 msgid "Text Normal Font"
7912 msgstr "Tipografía de texto normal"
7913
7914 #: lib/ui/classic.ui:287 lib/ui/stdmenus.ui:306
7915 #, fuzzy
7916 msgid "Text Roman Family"
7917 msgstr "Familia de tipos de texto \"romana\""
7918
7919 #: lib/ui/classic.ui:288 lib/ui/stdmenus.ui:307
7920 #, fuzzy
7921 msgid "Text Sans Serif Family"
7922 msgstr "Familia de tipos de texto \"sans serif\""
7923
7924 #: lib/ui/classic.ui:289 lib/ui/stdmenus.ui:308
7925 #, fuzzy
7926 msgid "Text Typewriter Family"
7927 msgstr "Familia de tipos de texto de \"máquina\""
7928
7929 #: lib/ui/classic.ui:291 lib/ui/stdmenus.ui:310
7930 #, fuzzy
7931 msgid "Text Bold Series"
7932 msgstr "Serie de tipos de texto negrita"
7933
7934 #: lib/ui/classic.ui:292 lib/ui/stdmenus.ui:311
7935 #, fuzzy
7936 msgid "Text Medium Series"
7937 msgstr "Series de tipos de texto grosor medio"
7938
7939 #: lib/ui/classic.ui:294 lib/ui/stdmenus.ui:313
7940 #, fuzzy
7941 msgid "Text Italic Shape"
7942 msgstr "Forma itálica de texto"
7943
7944 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.ui:314
7945 #, fuzzy
7946 msgid "Text Small Caps Shape"
7947 msgstr "Pequeñas mayúsculas de texto"
7948
7949 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.ui:315
7950 #, fuzzy
7951 msgid "Text Slanted Shape"
7952 msgstr "Estilo de texto inclinado"
7953
7954 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.ui:316
7955 #, fuzzy
7956 msgid "Text Upright Shape"
7957 msgstr "Estilo de texto derecho"
7958
7959 #: lib/ui/classic.ui:302
7960 msgid "Floatflt Figure"
7961 msgstr "Figura Floatflt"
7962
7963 #: lib/ui/classic.ui:306 lib/ui/classic.ui:354 lib/ui/stdmenus.ui:326
7964 msgid "Table of Contents|C"
7965 msgstr "Indice General|G"
7966
7967 #: lib/ui/classic.ui:308 lib/ui/stdmenus.ui:328
7968 msgid "Index List|I"
7969 msgstr "Indice alfabético|I"
7970
7971 #: lib/ui/classic.ui:309 lib/ui/stdmenus.ui:329
7972 msgid "BibTeX Reference...|B"
7973 msgstr "Referencia BibTeX...|B"
7974
7975 #: lib/ui/classic.ui:313 lib/ui/stdmenus.ui:333
7976 msgid "LyX Document...|X"
7977 msgstr "Documento LyX...|X"
7978
7979 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.ui:334
7980 msgid "ASCII as Lines...|L"
7981 msgstr "ASCII como líneas...|L"
7982
7983 #: lib/ui/classic.ui:315 lib/ui/stdmenus.ui:335
7984 msgid "ASCII as Paragraphs...|P"
7985 msgstr "ASCII como párrafos...|P"
7986
7987 #: lib/ui/classic.ui:319 lib/ui/stdmenus.ui:371
7988 #, fuzzy
7989 msgid "Track Changes|T"
7990 msgstr "Efectuar revisión (check-in) de cambios|E"
7991
7992 #: lib/ui/classic.ui:320 lib/ui/stdmenus.ui:372
7993 #, fuzzy
7994 msgid "Merge Changes...|M"
7995 msgstr "Efectuar revisión (check-in) de cambios|E"
7996
7997 #: lib/ui/classic.ui:321 lib/ui/stdmenus.ui:373
7998 msgid "Accept All Changes|A"
7999 msgstr ""
8000
8001 #: lib/ui/classic.ui:322 lib/ui/stdmenus.ui:374
8002 msgid "Reject All Changes|R"
8003 msgstr ""
8004
8005 #: lib/ui/classic.ui:328
8006 msgid "Character...|C"
8007 msgstr "Carácteres...|C"
8008
8009 #: lib/ui/classic.ui:329
8010 msgid "Paragraph...|P"
8011 msgstr "Párrafo...|P"
8012
8013 #: lib/ui/classic.ui:330
8014 msgid "Document...|D"
8015 msgstr "Documento...|D"
8016
8017 #: lib/ui/classic.ui:331
8018 msgid "Tabular...|T"
8019 msgstr "Tabla...|T"
8020
8021 #: lib/ui/classic.ui:333
8022 msgid "Emphasize Style|E"
8023 msgstr "Énfasis|R"
8024
8025 #: lib/ui/classic.ui:334
8026 msgid "Noun Style|N"
8027 msgstr "Pronombre|N"
8028
8029 #: lib/ui/classic.ui:335
8030 msgid "Bold Style|B"
8031 msgstr "Negrita|B"
8032
8033 #: lib/ui/classic.ui:338
8034 msgid "Decrease Environment Depth|v"
8035 msgstr "Decrementar profundidad de entorno|e"
8036
8037 #: lib/ui/classic.ui:339
8038 msgid "Increase Environment Depth|i"
8039 msgstr "Incrementar profundidad de entorno"
8040
8041 #: lib/ui/classic.ui:340
8042 msgid "Preamble...|r"
8043 msgstr "Preámbulo...|r"
8044
8045 #: lib/ui/classic.ui:341
8046 msgid "Start Appendix Here|S"
8047 msgstr "Iniciar Apéndice aquí"
8048
8049 #: lib/ui/classic.ui:350 lib/ui/stdmenus.ui:361
8050 msgid "Build Program|B"
8051 msgstr "Construir programa|B"
8052
8053 #: lib/ui/classic.ui:351 lib/ui/stdmenus.ui:208
8054 msgid "Update|U"
8055 msgstr "Actualizar|A"
8056
8057 #: lib/ui/classic.ui:353
8058 msgid "LaTeX Logfile|L"
8059 msgstr "Archivo de registro de LaTeX|L"
8060
8061 #: lib/ui/classic.ui:355
8062 msgid "TeX Information|X"
8063 msgstr "Configuración de LaTeX|L"
8064
8065 #: lib/ui/classic.ui:369 lib/ui/stdmenus.ui:383
8066 msgid "Refs|R"
8067 msgstr "Referencias"
8068
8069 #: lib/ui/classic.ui:370 lib/ui/stdmenus.ui:381
8070 msgid "Bookmarks|B"
8071 msgstr "Señalador"
8072
8073 #: lib/ui/classic.ui:374 lib/ui/stdmenus.ui:389
8074 msgid "Save Bookmark 1|S"
8075 msgstr "Guardar Señalador 1|S"
8076
8077 #: lib/ui/classic.ui:375 lib/ui/stdmenus.ui:390
8078 msgid "Save Bookmark 2"
8079 msgstr "Guardar Señalador 2"
8080
8081 #: lib/ui/classic.ui:376 lib/ui/stdmenus.ui:391
8082 msgid "Save Bookmark 3"
8083 msgstr "Guardar Señalador 3"
8084
8085 #: lib/ui/classic.ui:378
8086 msgid "Goto Bookmark 1|1"
8087 msgstr "Ir a Señalador 1|1"
8088
8089 #: lib/ui/classic.ui:379
8090 msgid "Goto Bookmark 2|2"
8091 msgstr "Ir a Señalador 2|2"
8092
8093 #: lib/ui/classic.ui:380
8094 msgid "Goto Bookmark 3|3"
8095 msgstr "Ir a Señalador 3|3"
8096
8097 #: lib/ui/classic.ui:395
8098 msgid "Tooltips|o"
8099 msgstr "Sugerencias flotantes"
8100
8101 #: lib/ui/classic.ui:397 lib/ui/stdmenus.ui:419
8102 msgid "Introduction|I"
8103 msgstr "Introducción|I"
8104
8105 #: lib/ui/classic.ui:398 lib/ui/stdmenus.ui:420
8106 msgid "Tutorial|T"
8107 msgstr "Tutorial|T"
8108
8109 #: lib/ui/classic.ui:399 lib/ui/stdmenus.ui:421
8110 msgid "User's Guide|U"
8111 msgstr "Guía del usuario|U"
8112
8113 #: lib/ui/classic.ui:400 lib/ui/stdmenus.ui:422
8114 msgid "Extended Features|E"
8115 msgstr "Características extendidas|E"
8116
8117 #: lib/ui/classic.ui:401 lib/ui/stdmenus.ui:423
8118 msgid "Customization|C"
8119 msgstr "Personalización|C"
8120
8121 #: lib/ui/classic.ui:403 lib/ui/stdmenus.ui:424
8122 msgid "FAQ|F"
8123 msgstr "FAQ|F"
8124
8125 #: lib/ui/classic.ui:404 lib/ui/stdmenus.ui:425
8126 msgid "Table of Contents|a"
8127 msgstr "Indice General|G"
8128
8129 #: lib/ui/classic.ui:405 lib/ui/stdmenus.ui:426
8130 msgid "LaTeX Configuration|L"
8131 msgstr "Configuración de LaTeX|L"
8132
8133 #: lib/ui/classic.ui:407
8134 msgid "About LyX|X"
8135 msgstr "Acerca de LyX|X"
8136
8137 #: lib/ui/classic.ui:416 lib/ui/stdmenus.ui:437
8138 #, fuzzy
8139 msgid "Preferences..."
8140 msgstr "Preferencias..."
8141
8142 #: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.ui:438
8143 #, fuzzy
8144 msgid "Quit LyX"
8145 msgstr "Acerca de LyX"
8146
8147 #: lib/ui/classic.ui:437 lib/ui/default.ui:31
8148 msgid "Toolbars"
8149 msgstr ""
8150
8151 #: lib/ui/stdmenus.ui:21
8152 #, fuzzy
8153 msgid "Document|D"
8154 msgstr "Documentos|D"
8155
8156 #: lib/ui/stdmenus.ui:22
8157 #, fuzzy
8158 msgid "Tools|T"
8159 msgstr "Sugerencias flotantes"
8160
8161 #: lib/ui/stdmenus.ui:32
8162 #, fuzzy
8163 msgid "New from Template...|m"
8164 msgstr "Nuevo basado en plantilla...|p"
8165
8166 #: lib/ui/stdmenus.ui:35
8167 #, fuzzy
8168 msgid "Open recent|t"
8169 msgstr "Abriendo documento "
8170
8171 #: lib/ui/stdmenus.ui:79
8172 #, fuzzy
8173 msgid "Redo|R"
8174 msgstr "Rehacer|d"
8175
8176 #: lib/ui/stdmenus.ui:81 lib/ui/stdtoolbars.ui:48
8177 #: src/mathed/math_nestinset.C:406 src/text3.C:862
8178 msgid "Cut"
8179 msgstr "Cortar"
8180
8181 #: lib/ui/stdmenus.ui:82 lib/ui/stdtoolbars.ui:49
8182 #: src/mathed/math_nestinset.C:411 src/text3.C:867
8183 msgid "Copy"
8184 msgstr "Copiar"
8185
8186 #: lib/ui/stdmenus.ui:83 lib/ui/stdtoolbars.ui:50 src/CutAndPaste.C:565
8187 #: src/mathed/math_nestinset.C:392 src/text3.C:846
8188 msgid "Paste"
8189 msgstr "Pegar"
8190
8191 #: lib/ui/stdmenus.ui:84
8192 msgid "Paste Recent"
8193 msgstr ""
8194
8195 #: lib/ui/stdmenus.ui:87
8196 #, fuzzy
8197 msgid "Text Style...|S"
8198 msgstr "TeX|X"
8199
8200 #: lib/ui/stdmenus.ui:88
8201 #, fuzzy
8202 msgid "Paragraph Settings...|P"
8203 msgstr "Párrafo...|P"
8204
8205 #: lib/ui/stdmenus.ui:91
8206 #, fuzzy
8207 msgid "Table|T"
8208 msgstr "Tabla"
8209
8210 #: lib/ui/stdmenus.ui:94
8211 #, fuzzy
8212 msgid "Increase List Depth|I"
8213 msgstr "Incrementar profundidad de entorno"
8214
8215 #: lib/ui/stdmenus.ui:95
8216 #, fuzzy
8217 msgid "Decrease List Depth|D"
8218 msgstr "Decrementar profundidad de entorno|e"
8219
8220 #: lib/ui/stdmenus.ui:101
8221 #, fuzzy
8222 msgid "TeX Code Settings...|C"
8223 msgstr "Opciones LaTeX"
8224
8225 #: lib/ui/stdmenus.ui:103
8226 #, fuzzy
8227 msgid "Float Settings...|a"
8228 msgstr "Parámetros del flotante"
8229
8230 #: lib/ui/stdmenus.ui:104
8231 msgid "Text Wrap Settings...|W"
8232 msgstr ""
8233
8234 #: lib/ui/stdmenus.ui:105
8235 #, fuzzy
8236 msgid "Note Settings...|N"
8237 msgstr "Parámetros del flotante"
8238
8239 #: lib/ui/stdmenus.ui:106
8240 #, fuzzy
8241 msgid "Branch Settings...|B"
8242 msgstr "Claves de bibliografía"
8243
8244 #: lib/ui/stdmenus.ui:107
8245 #, fuzzy
8246 msgid "Box Settings...|x"
8247 msgstr "Parámetros del flotante"
8248
8249 #: lib/ui/stdmenus.ui:111
8250 #, fuzzy
8251 msgid "Table Settings...|a"
8252 msgstr "Parámetros de tabla"
8253
8254 #: lib/ui/stdmenus.ui:128
8255 #, fuzzy
8256 msgid "Top Line|T"
8257 msgstr "Arriba|#A"
8258
8259 #: lib/ui/stdmenus.ui:129
8260 #, fuzzy
8261 msgid "Bottom Line|B"
8262 msgstr "Abajo|#F"
8263
8264 #: lib/ui/stdmenus.ui:130
8265 #, fuzzy
8266 msgid "Left Line|L"
8267 msgstr "Como líneas|l"
8268
8269 #: lib/ui/stdmenus.ui:131
8270 #, fuzzy
8271 msgid "Right Line|R"
8272 msgstr "Derecha|#r"
8273
8274 #: lib/ui/stdmenus.ui:189
8275 msgid "AMS align Environment|A"
8276 msgstr "Entorno AMS align|A"
8277
8278 #: lib/ui/stdmenus.ui:192 lib/ui/stdmenus.ui:284
8279 #, fuzzy
8280 msgid "AMS gather Environment|g"
8281 msgstr "Entorno AMS gather"
8282
8283 #: lib/ui/stdmenus.ui:193 lib/ui/stdmenus.ui:285
8284 #, fuzzy
8285 msgid "AMS multline Environment|m"
8286 msgstr "Entorno AMS multline"
8287
8288 #: lib/ui/stdmenus.ui:206
8289 #, fuzzy
8290 msgid "Display Tooltips|i"
8291 msgstr "Sugerencias flotantes"
8292
8293 #: lib/ui/stdmenus.ui:227
8294 #, fuzzy
8295 msgid "Special Formatting|o"
8296 msgstr "Columna especial"
8297
8298 #: lib/ui/stdmenus.ui:228
8299 #, fuzzy
8300 msgid "List / TOC|i"
8301 msgstr "Listas e índices|I"
8302
8303 #: lib/ui/stdmenus.ui:229
8304 #, fuzzy
8305 msgid "Float|a"
8306 msgstr "Flotantes|a"
8307
8308 #: lib/ui/stdmenus.ui:232
8309 msgid "Branch|B"
8310 msgstr ""
8311
8312 #: lib/ui/stdmenus.ui:233
8313 #, fuzzy
8314 msgid "Character Style|y"
8315 msgstr "Juego de caracteres"
8316
8317 #: lib/ui/stdmenus.ui:234
8318 #, fuzzy
8319 msgid "File|e"
8320 msgstr "Archivo|A"
8321
8322 #: lib/ui/stdmenus.ui:235 src/frontends/xforms/FormBox.C:47
8323 #: src/insets/insetbox.C:143 src/insets/insetbox.C:145
8324 #: src/insets/insetbox.C:147
8325 msgid "Box"
8326 msgstr ""
8327
8328 #: lib/ui/stdmenus.ui:240
8329 #, fuzzy
8330 msgid "Index Entry|d"
8331 msgstr "Entrada de índice"
8332
8333 #: lib/ui/stdmenus.ui:243
8334 #, fuzzy
8335 msgid "Table...|T"
8336 msgstr "Tabla...|T"
8337
8338 #: lib/ui/stdmenus.ui:249
8339 #, fuzzy
8340 msgid "TeX|X"
8341 msgstr "TeX|T"
8342
8343 #: lib/ui/stdmenus.ui:255
8344 msgid "Ordinary Quote|Q"
8345 msgstr "Comillas comunes|C"
8346
8347 #: lib/ui/stdmenus.ui:256
8348 #, fuzzy
8349 msgid "Single Quote|S"
8350 msgstr "Sencillo|#S"
8351
8352 #: lib/ui/stdmenus.ui:267
8353 #, fuzzy
8354 msgid "Horizontal Fill|H"
8355 msgstr "Alineación Horizontal:|#H"
8356
8357 #: lib/ui/stdmenus.ui:269 src/insets/insetvspace.C:130
8358 #, fuzzy
8359 msgid "Vertical Space"
8360 msgstr "Espacio vertical"
8361
8362 #: lib/ui/stdmenus.ui:273
8363 #, fuzzy
8364 msgid "Line Break|L"
8365 msgstr "Salto de línea|l"
8366
8367 #: lib/ui/stdmenus.ui:291
8368 #, fuzzy
8369 msgid "Math Panel|P"
8370 msgstr "Panel de Fórmulas|F"
8371
8372 #: lib/ui/stdmenus.ui:322
8373 #, fuzzy
8374 msgid "Text Wrap Float|W"
8375 msgstr "Insertar un Flotante"
8376
8377 #: lib/ui/stdmenus.ui:337
8378 #, fuzzy
8379 msgid "External Material..."
8380 msgstr "Material externo...|x"
8381
8382 #: lib/ui/stdmenus.ui:338
8383 #, fuzzy
8384 msgid "Child Document...|d"
8385 msgstr "Documento...|D"
8386
8387 #: lib/ui/stdmenus.ui:342
8388 #, fuzzy
8389 msgid "LyX Note|N"
8390 msgstr "Nota|N"
8391
8392 #: lib/ui/stdmenus.ui:343
8393 #, fuzzy
8394 msgid "Comment|C"
8395 msgstr "Commentarios"
8396
8397 #: lib/ui/stdmenus.ui:344
8398 msgid "Greyed Out|G"
8399 msgstr ""
8400
8401 #: lib/ui/stdmenus.ui:360
8402 #, fuzzy
8403 msgid "Change Tracking|C"
8404 msgstr "Cambiar idioma"
8405
8406 #: lib/ui/stdmenus.ui:362
8407 #, fuzzy
8408 msgid "LaTeX Log File...|L"
8409 msgstr "Archivo de registro de LaTeX|L"
8410
8411 #: lib/ui/stdmenus.ui:363
8412 #, fuzzy
8413 msgid "Table of Contents...|T"
8414 msgstr "Índice General|I"
8415
8416 #: lib/ui/stdmenus.ui:364
8417 #, fuzzy
8418 msgid "LaTeX Preamble...|P"
8419 msgstr "Preámbulo LaTeX"
8420
8421 #: lib/ui/stdmenus.ui:365
8422 #, fuzzy
8423 msgid "Start Appendix Here|A"
8424 msgstr "Iniciar Apéndice aquí"
8425
8426 #: lib/ui/stdmenus.ui:367
8427 #, fuzzy
8428 msgid "Settings...|S"
8429 msgstr "Parámetros"
8430
8431 #: lib/ui/stdmenus.ui:393
8432 #, fuzzy
8433 msgid "Go to Bookmark 1|1"
8434 msgstr "Ir a Señalador 1|1"
8435
8436 #: lib/ui/stdmenus.ui:394
8437 #, fuzzy
8438 msgid "Go to Bookmark 2|2"
8439 msgstr "Ir a Señalador 2|2"
8440
8441 #: lib/ui/stdmenus.ui:395
8442 #, fuzzy
8443 msgid "Go to Bookmark 3|3"
8444 msgstr "Ir a Señalador 3|3"
8445
8446 #: lib/ui/stdmenus.ui:404
8447 #, fuzzy
8448 msgid "Thesaurus...|T"
8449 msgstr "Sinónimos..."
8450
8451 #: lib/ui/stdmenus.ui:406
8452 #, fuzzy
8453 msgid "TeX Information...|I"
8454 msgstr "Configuración de LaTeX|L"
8455
8456 #: lib/ui/stdmenus.ui:428
8457 #, fuzzy
8458 msgid "About LyX...|X"
8459 msgstr "Acerca de LyX|X"
8460
8461 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:39
8462 #, fuzzy
8463 msgid "standard"
8464 msgstr "Estándar"
8465
8466 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:41
8467 msgid "New document"
8468 msgstr "Nuevo documento"
8469
8470 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:42
8471 #, fuzzy
8472 msgid "Open document"
8473 msgstr "Abriendo documento "
8474
8475 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:43
8476 #, fuzzy
8477 msgid "Save document"
8478 msgstr "¿Guardar documento?"
8479
8480 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:44
8481 #, fuzzy
8482 msgid "Print document"
8483 msgstr "Importar documento"
8484
8485 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:46 src/BufferView_pimpl.C:1005
8486 msgid "Undo"
8487 msgstr "Deshacer"
8488
8489 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:47 src/BufferView_pimpl.C:1016
8490 msgid "Redo"
8491 msgstr "Rehacer"
8492
8493 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:51
8494 #, fuzzy
8495 msgid "Find and replace"
8496 msgstr "Buscar y Reemplazar"
8497
8498 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:53
8499 #, fuzzy
8500 msgid "Toggle emphasis style"
8501 msgstr "Alternar énfasis"
8502
8503 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:54
8504 msgid "Toggle noun style"
8505 msgstr "Alternar estilo nombre propio"
8506
8507 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:55
8508 #, fuzzy
8509 msgid "Toggle user style"
8510 msgstr "Alternar estilo nombre propio"
8511
8512 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:57
8513 #, fuzzy
8514 msgid "Insert math"
8515 msgstr "Insertar matriz"
8516
8517 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:58
8518 #, fuzzy
8519 msgid "Insert graphics"
8520 msgstr "Insertar Gráficos"
8521
8522 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:62
8523 #, fuzzy
8524 msgid "extra"
8525 msgstr "Extra"
8526
8527 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:63
8528 #, fuzzy
8529 msgid "Numbered list"
8530 msgstr "  Número "
8531
8532 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:64
8533 #, fuzzy
8534 msgid "Itemized list"
8535 msgstr "Elencar"
8536
8537 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:67
8538 #, fuzzy
8539 msgid "Increase depth"
8540 msgstr "Aumentar"
8541
8542 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:68
8543 #, fuzzy
8544 msgid "Decrease depth"
8545 msgstr "Decrementar"
8546
8547 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:70
8548 #, fuzzy
8549 msgid "Insert figure float"
8550 msgstr "Insertar un Flotante ancho"
8551
8552 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:71
8553 #, fuzzy
8554 msgid "Insert table float"
8555 msgstr "Insertar un Flotante"
8556
8557 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:72
8558 #, fuzzy
8559 msgid "Insert label"
8560 msgstr "Insertar Etiqueta"
8561
8562 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:73
8563 #, fuzzy
8564 msgid "Insert cross-reference"
8565 msgstr "Insertar referencia cruzada"
8566
8567 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:74
8568 msgid "Insert citation"
8569 msgstr "Insertar cita"
8570
8571 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:75
8572 #, fuzzy
8573 msgid "Insert index entry"
8574 msgstr "Insertar ítem de índice"
8575
8576 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:77
8577 #, fuzzy
8578 msgid "Insert footnote"
8579 msgstr "Insertar nota al pié"
8580
8581 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:78
8582 msgid "Insert margin note"
8583 msgstr "Insertar nota al márgen"
8584
8585 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:79
8586 #, fuzzy
8587 msgid "Insert note"
8588 msgstr "Insertar comilla"
8589
8590 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:81
8591 #, fuzzy
8592 msgid "Insert TeX"
8593 msgstr "Insertar BibTeX"
8594
8595 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:82
8596 msgid "Include file"
8597 msgstr "Incluir Archivo"
8598
8599 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:84
8600 #, fuzzy
8601 msgid "Text style"
8602 msgstr "Estilos de LaTeX"
8603
8604 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:85
8605 #, fuzzy
8606 msgid "Paragraph settings"
8607 msgstr "Parámetros de impresora"
8608
8609 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:86
8610 msgid "Table of contents"
8611 msgstr "Índice general"
8612
8613 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:87
8614 #, fuzzy
8615 msgid "Check spelling"
8616 msgstr "Verificar TeX"
8617
8618 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:91
8619 #, fuzzy
8620 msgid "table"
8621 msgstr "Tabla"
8622
8623 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:92 lib/ui/stdtoolbars.ui:135
8624 #, fuzzy
8625 msgid "Add row"
8626 msgstr "Añadir fila|A"
8627
8628 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:93 lib/ui/stdtoolbars.ui:136
8629 #, fuzzy
8630 msgid "Add column"
8631 msgstr "Añadir columna|u"
8632
8633 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:94 lib/ui/stdtoolbars.ui:137
8634 #, fuzzy
8635 msgid "Delete row"
8636 msgstr "Borrar fila|w"
8637
8638 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:95 lib/ui/stdtoolbars.ui:138
8639 #, fuzzy
8640 msgid "Delete column"
8641 msgstr "Borrar columna|D"
8642
8643 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:97
8644 #, fuzzy
8645 msgid "Set top line"
8646 msgstr "Seleccionar línea siguiente"
8647
8648 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:98
8649 #, fuzzy
8650 msgid "Set bottom line"
8651 msgstr "línea de arriba/abajo"
8652
8653 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:99
8654 #, fuzzy
8655 msgid "Set left line"
8656 msgstr "Seleccionar línea siguiente"
8657
8658 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:100
8659 #, fuzzy
8660 msgid "Set right line"
8661 msgstr "Seleccionar línea siguiente"
8662
8663 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:101
8664 #, fuzzy
8665 msgid "Set all lines"
8666 msgstr "Fijar todos los bordes"
8667
8668 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:102
8669 #, fuzzy
8670 msgid "Unset all lines"
8671 msgstr "Liberar todos los bordes"
8672
8673 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:104
8674 #, fuzzy
8675 msgid "Align left"
8676 msgstr "Alineado a la izquierda|e"
8677
8678 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:105
8679 #, fuzzy
8680 msgid "Align center"
8681 msgstr "Centrado|C"
8682
8683 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:106
8684 #, fuzzy
8685 msgid "Align right"
8686 msgstr "Alineado a la derecha|i"
8687
8688 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:108
8689 #, fuzzy
8690 msgid "Align top"
8691 msgstr "Alineación vertical superior|o"
8692
8693 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:109
8694 #, fuzzy
8695 msgid "Align middle"
8696 msgstr "Alineación"
8697
8698 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:110
8699 #, fuzzy
8700 msgid "Align bottom"
8701 msgstr "Alineación verticila del fondo|V"
8702
8703 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:112
8704 #, fuzzy
8705 msgid "Rotate cell"
8706 msgstr "Rotar &celda"
8707
8708 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:113
8709 #, fuzzy
8710 msgid "Rotate table"
8711 msgstr "&Rotar tabla"
8712
8713 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:114
8714 #, fuzzy
8715 msgid "Set multi-column"
8716 msgstr "Multicolumna especial|M"
8717
8718 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:117 src/LColor.C:114
8719 msgid "math"
8720 msgstr "fórmula"
8721
8722 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:118
8723 #, fuzzy
8724 msgid "Show math panel"
8725 msgstr "Mostrar ruta"
8726
8727 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:119
8728 #, fuzzy
8729 msgid "Set display mode"
8730 msgstr "Alternar entre modos de presentación"
8731
8732 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:123
8733 #, fuzzy
8734 msgid "Insert square root"
8735 msgstr "Insertar raíz"
8736
8737 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:124
8738 #, fuzzy
8739 msgid "Insert sum"
8740 msgstr "Insertar comilla"
8741
8742 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:125
8743 #, fuzzy
8744 msgid "Insert integral"
8745 msgstr "Insertar tabla"
8746
8747 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:126
8748 #, fuzzy
8749 msgid "Insert product"
8750 msgstr "Insertar raíz"
8751
8752 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:129
8753 #, fuzzy
8754 msgid "Insert ( )"
8755 msgstr "&Insertar"
8756
8757 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:130
8758 #, fuzzy
8759 msgid "Insert [ ]"
8760 msgstr "&Insertar"
8761
8762 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:131
8763 #, fuzzy
8764 msgid "Insert { }"
8765 msgstr "&Insertar"
8766
8767 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:134
8768 #, fuzzy
8769 msgid "Insert cases"
8770 msgstr "Insertar tabla"
8771
8772 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:141
8773 msgid "minibuffer"
8774 msgstr ""
8775
8776 #: src/BufferView.C:261
8777 #, c-format
8778 msgid "LyX: %1$s errors (%2$s)"
8779 msgstr ""
8780
8781 #: src/BufferView_pimpl.C:245
8782 #, c-format
8783 msgid ""
8784 "The document %1$s is already loaded.\n"
8785 "\n"
8786 "Do you want to revert to the saved version?"
8787 msgstr ""
8788
8789 #: src/BufferView_pimpl.C:248 src/lyxfunc.C:704
8790 #, fuzzy
8791 msgid "Revert to saved document?"
8792 msgstr "Volver a lo guardado"
8793
8794 #: src/BufferView_pimpl.C:249 src/lyxfunc.C:705 src/lyxvc.C:168
8795 #, fuzzy
8796 msgid "&Revert"
8797 msgstr "Revertir|R"
8798
8799 #: src/BufferView_pimpl.C:249
8800 #, fuzzy
8801 msgid "&Switch to document"
8802 msgstr "Cambiar a un documento abierto"
8803
8804 #: src/BufferView_pimpl.C:271
8805 #, c-format
8806 msgid ""
8807 "The document %1$s does not yet exist.\n"
8808 "\n"
8809 "Do you want to create a new document?"
8810 msgstr ""
8811
8812 #: src/BufferView_pimpl.C:274
8813 #, fuzzy
8814 msgid "Create new document?"
8815 msgstr "¿Crear un nuevo documento con este nombre?"
8816
8817 #: src/BufferView_pimpl.C:275
8818 #, fuzzy
8819 msgid "&Create"
8820 msgstr "Copias encadenadas"
8821
8822 #: src/BufferView_pimpl.C:284
8823 #, fuzzy
8824 msgid "Parse"
8825 msgstr "Pegar"
8826
8827 #: src/BufferView_pimpl.C:411
8828 msgid "Formatting document..."
8829 msgstr "Dando formato al documento..."
8830
8831 #: src/BufferView_pimpl.C:667
8832 #, fuzzy, c-format
8833 msgid "Saved bookmark %1$s"
8834 msgstr "Guardar señalador %1$d"
8835
8836 #: src/BufferView_pimpl.C:700
8837 #, fuzzy, c-format
8838 msgid "Moved to bookmark %1$s"
8839 msgstr "Ir a señalador %1$d"
8840
8841 #: src/BufferView_pimpl.C:770
8842 msgid "Select LyX document to insert"
8843 msgstr "Seleccionar documento LyX a insertar"
8844
8845 #: src/BufferView_pimpl.C:772 src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:48
8846 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:59
8847 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:160
8848 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:94
8849 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:90 src/lyx_cb.C:130
8850 #: src/lyxfunc.C:1550 src/lyxfunc.C:1587 src/lyxfunc.C:1663
8851 msgid "Documents|#o#O"
8852 msgstr "Documentos|#o"
8853
8854 #: src/BufferView_pimpl.C:774 src/lyxfunc.C:1589 src/lyxfunc.C:1665
8855 msgid "Examples|#E#e"
8856 msgstr "Ejemplos|#E#e"
8857
8858 #: src/BufferView_pimpl.C:779 src/lyx_cb.C:138 src/lyxfunc.C:1557
8859 #: src/lyxfunc.C:1594
8860 #, fuzzy
8861 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
8862 msgstr "*.lyx| Documentos LyX (*.lyx)"
8863
8864 #: src/BufferView_pimpl.C:789 src/lyxfunc.C:1604 src/lyxfunc.C:1683
8865 #: src/lyxfunc.C:1697 src/lyxfunc.C:1713
8866 msgid "Canceled."
8867 msgstr "Cancelado."
8868
8869 #: src/BufferView_pimpl.C:799
8870 #, c-format
8871 msgid "Inserting document %1$s..."
8872 msgstr "Insertando documento %1$s..."
8873
8874 #: src/BufferView_pimpl.C:810
8875 #, c-format
8876 msgid "Document %1$s inserted."
8877 msgstr "Documento %1$s insertado."
8878
8879 #: src/BufferView_pimpl.C:811
8880 #, c-format
8881 msgid "Could not insert document %1$s"
8882 msgstr "Imposible insertar documento %1$s"
8883
8884 #: src/BufferView_pimpl.C:1008
8885 msgid "No further undo information"
8886 msgstr "No hay más información de deshacer"
8887
8888 #: src/BufferView_pimpl.C:1019
8889 msgid "No further redo information"
8890 msgstr "No hay más información de deshacer"
8891
8892 #: src/BufferView_pimpl.C:1106
8893 msgid "Mark off"
8894 msgstr "Marca desactivada"
8895
8896 #: src/BufferView_pimpl.C:1113
8897 msgid "Mark on"
8898 msgstr "Marca activada"
8899
8900 #: src/BufferView_pimpl.C:1120
8901 msgid "Mark removed"
8902 msgstr "Marca eliminada"
8903
8904 #: src/BufferView_pimpl.C:1123
8905 msgid "Mark set"
8906 msgstr "Marca posicionada"
8907
8908 #: src/Chktex.C:68
8909 #, c-format
8910 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
8911 msgstr "Advertencia de ChkTeX id # %1$d"
8912
8913 #: src/Chktex.C:70
8914 msgid "ChkTeX warning id # "
8915 msgstr "Advertencia de ChkTeX id # "
8916
8917 #: src/CutAndPaste.C:373
8918 #, fuzzy, c-format
8919 msgid ""
8920 "Layout had to be changed from\n"
8921 "%1$s to %2$s\n"
8922 "because of class conversion from\n"
8923 "%3$s to %4$s"
8924 msgstr ""
8925 "El tipo de párrafo %1$s tuvo que ser cambiado\n"
8926 "a %2$s por la conversión de clase de\n"
8927 "%4$s a %4$s"
8928
8929 #: src/LColor.C:87
8930 msgid "none"
8931 msgstr "ninguno"
8932
8933 #: src/LColor.C:88
8934 msgid "black"
8935 msgstr "negro"
8936
8937 #: src/LColor.C:89
8938 msgid "white"
8939 msgstr "blanco"
8940
8941 #: src/LColor.C:90
8942 msgid "red"
8943 msgstr "rojo"
8944
8945 #: src/LColor.C:91
8946 msgid "green"
8947 msgstr "verde"
8948
8949 #: src/LColor.C:92
8950 msgid "blue"
8951 msgstr "azul"
8952
8953 #: src/LColor.C:93
8954 msgid "cyan"
8955 msgstr "cyan"
8956
8957 #: src/LColor.C:94
8958 msgid "magenta"
8959 msgstr "magenta"
8960
8961 #: src/LColor.C:95
8962 msgid "yellow"
8963 msgstr "amarillo"
8964
8965 #: src/LColor.C:96
8966 msgid "cursor"
8967 msgstr "cursor"
8968
8969 #: src/LColor.C:97
8970 msgid "background"
8971 msgstr "fondo"
8972
8973 #: src/LColor.C:98
8974 msgid "text"
8975 msgstr "texto"
8976
8977 #: src/LColor.C:99
8978 msgid "selection"
8979 msgstr "selección"
8980
8981 #: src/LColor.C:100
8982 msgid "LaTeX text"
8983 msgstr "Texto LaTeX"
8984
8985 #: src/LColor.C:101
8986 msgid "previewed snippet"
8987 msgstr "retazo"
8988
8989 #: src/LColor.C:102
8990 msgid "note"
8991 msgstr "nota"
8992
8993 #: src/LColor.C:103
8994 msgid "note background"
8995 msgstr "fondo de nota"
8996
8997 #: src/LColor.C:104
8998 #, fuzzy
8999 msgid "comment"
9000 msgstr "Commentarios"
9001
9002 #: src/LColor.C:105
9003 #, fuzzy
9004 msgid "comment background"
9005 msgstr "fondo de inset de comando"
9006
9007 #: src/LColor.C:106
9008 #, fuzzy
9009 msgid "greyedout inset"
9010 msgstr "Inset abierto"
9011
9012 #: src/LColor.C:107
9013 #, fuzzy
9014 msgid "greyedout inset background"
9015 msgstr "fondo de inset"
9016
9017 #: src/LColor.C:108
9018 msgid "depth bar"
9019 msgstr "barra de profundidad"
9020
9021 #: src/LColor.C:109
9022 msgid "language"
9023 msgstr "idioma"
9024
9025 #: src/LColor.C:110
9026 msgid "command inset"
9027 msgstr "inset de comando"
9028
9029 #: src/LColor.C:111
9030 msgid "command inset background"
9031 msgstr "fondo de inset de comando"
9032
9033 #: src/LColor.C:112
9034 msgid "command inset frame"
9035 msgstr "borde de inset de comando"
9036
9037 #: src/LColor.C:113
9038 msgid "special character"
9039 msgstr "carácter especial"
9040
9041 #: src/LColor.C:115
9042 msgid "math background"
9043 msgstr "fondo de fórmula"
9044
9045 #: src/LColor.C:116
9046 msgid "graphics background"
9047 msgstr "fondo de gráfico"
9048
9049 #: src/LColor.C:117
9050 msgid "Math macro background"
9051 msgstr "fondo de macro matemático"
9052
9053 #: src/LColor.C:118
9054 msgid "math frame"
9055 msgstr "borde de fórmula"
9056
9057 #: src/LColor.C:119
9058 msgid "math line"
9059 msgstr "línea de fórmula"
9060
9061 #: src/LColor.C:120
9062 msgid "caption frame"
9063 msgstr "borde de descripciones"
9064
9065 #: src/LColor.C:121
9066 msgid "collapsable inset text"
9067 msgstr "texto de insets colapsables"
9068
9069 #: src/LColor.C:122
9070 msgid "collapsable inset frame"
9071 msgstr "borde de insets colapsables"
9072
9073 #: src/LColor.C:123
9074 msgid "inset background"
9075 msgstr "fondo de inset"
9076
9077 #: src/LColor.C:124
9078 msgid "inset frame"
9079 msgstr "borde de inset"
9080
9081 #: src/LColor.C:125
9082 msgid "LaTeX error"
9083 msgstr "Error de LaTeX"
9084
9085 #: src/LColor.C:126
9086 msgid "end-of-line marker"
9087 msgstr "marca de fin de línea"
9088
9089 #: src/LColor.C:127
9090 #, fuzzy
9091 msgid "appendix marker"
9092 msgstr "línea de apéndice"
9093
9094 #: src/LColor.C:128
9095 #, fuzzy
9096 msgid "change bar"
9097 msgstr "Ningún cambio"
9098
9099 #: src/LColor.C:129
9100 #, fuzzy
9101 msgid "Deleted text"
9102 msgstr "Bo&rrar"
9103
9104 #: src/LColor.C:130
9105 #, fuzzy
9106 msgid "Added text"
9107 msgstr "Texto LaTeX"
9108
9109 #: src/LColor.C:131
9110 msgid "added space markers"
9111 msgstr "marcas de espacio agregado"
9112
9113 #: src/LColor.C:132
9114 msgid "top/bottom line"
9115 msgstr "línea de arriba/abajo"
9116
9117 #: src/LColor.C:133
9118 #, fuzzy
9119 msgid "table line"
9120 msgstr "línea de tabla"
9121
9122 #: src/LColor.C:135
9123 #, fuzzy
9124 msgid "table on/off line"
9125 msgstr "línea de activar/desactivar tabla"
9126
9127 #: src/LColor.C:137
9128 msgid "bottom area"
9129 msgstr "Área de aba&jo de la página"
9130
9131 #: src/LColor.C:138
9132 msgid "page break"
9133 msgstr "salto de página"
9134
9135 #: src/LColor.C:139
9136 msgid "top of button"
9137 msgstr "parte superior de botón"
9138
9139 #: src/LColor.C:140
9140 msgid "bottom of button"
9141 msgstr "parte inferior de botón"
9142
9143 #: src/LColor.C:141
9144 msgid "left of button"
9145 msgstr "izquierda de botón"
9146
9147 #: src/LColor.C:142
9148 msgid "right of button"
9149 msgstr "derecha de botón"
9150
9151 #: src/LColor.C:143
9152 msgid "button background"
9153 msgstr "fondo de botón"
9154
9155 #: src/LColor.C:144
9156 msgid "inherit"
9157 msgstr "heredar"
9158
9159 #: src/LColor.C:145
9160 msgid "ignore"
9161 msgstr "ignorar"
9162
9163 #: src/LaTeX.C:86
9164 #, fuzzy, c-format
9165 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$s"
9166 msgstr "Ejecución de LaTex número %1$d"
9167
9168 #: src/LaTeX.C:276 src/LaTeX.C:344
9169 msgid "Running MakeIndex."
9170 msgstr "Ejecutando MakeIndex."
9171
9172 #: src/LaTeX.C:288
9173 msgid "Running BibTeX."
9174 msgstr "Ejecutando BibTeX"
9175
9176 #: src/MenuBackend.C:449 src/MenuBackend.C:470 src/MenuBackend.C:532
9177 #: src/MenuBackend.C:556 src/MenuBackend.C:581 src/MenuBackend.C:659
9178 msgid "No Documents Open!"
9179 msgstr "¡Ningún Documento Abierto!"
9180
9181 #: src/MenuBackend.C:513
9182 msgid "ASCII text as lines"
9183 msgstr "texto ASCII como líneas"
9184
9185 #: src/MenuBackend.C:515
9186 msgid "ASCII text as paragraphs"
9187 msgstr "texto ASCII como párrafos"
9188
9189 #: src/MenuBackend.C:694
9190 msgid "No Table of contents"
9191 msgstr "Sin Índice general"
9192
9193 #: src/buffer.C:224 src/lyx_cb.C:213
9194 #, fuzzy
9195 msgid "Could not remove temporary directory"
9196 msgstr "¡Error! Imposible crear directorio temporario:"
9197
9198 #: src/buffer.C:225 src/lyx_cb.C:211
9199 #, fuzzy, c-format
9200 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
9201 msgstr "¡Error! Imposible crear directorio temporario:"
9202
9203 #: src/buffer.C:385
9204 #, fuzzy
9205 msgid "Unknown document class"
9206 msgstr "en la clase de documento elegida"
9207
9208 #: src/buffer.C:386
9209 #, c-format
9210 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
9211 msgstr ""
9212
9213 #: src/buffer.C:424 src/text.C:343
9214 #, c-format
9215 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
9216 msgstr "Símbolo desconocido: %1$s %2$s\n"
9217
9218 #: src/buffer.C:428 src/buffer.C:435 src/buffer.C:450
9219 #, fuzzy
9220 msgid "Header error"
9221 msgstr "Error de LaTeX"
9222
9223 #: src/buffer.C:434
9224 msgid "\\begin_header is missing"
9225 msgstr ""
9226
9227 #: src/buffer.C:449
9228 msgid "\\begin_document is missing"
9229 msgstr ""
9230
9231 #: src/buffer.C:457
9232 #, fuzzy
9233 msgid "Can't load document class"
9234 msgstr "Imposible cargar la clase de texto "
9235
9236 #: src/buffer.C:578 src/buffer.C:587
9237 #, fuzzy
9238 msgid "Document could not be read"
9239 msgstr "¡El documento no pudo ser guardado!"
9240
9241 #: src/buffer.C:579 src/buffer.C:588
9242 #, fuzzy, c-format
9243 msgid "%1$s could not be read."
9244 msgstr "%1$s párrafos no pudieron ser convertidos"
9245
9246 #: src/buffer.C:596 src/buffer.C:658
9247 #, fuzzy
9248 msgid "Document format failure"
9249 msgstr "Estilo del documento"
9250
9251 #: src/buffer.C:597
9252 #, fuzzy, c-format
9253 msgid "%1$s is not a LyX document."
9254 msgstr "Clave usada en el documento de LyX."
9255
9256 #: src/buffer.C:616
9257 #, fuzzy
9258 msgid "Conversion failed"
9259 msgstr "Imposible encontrar el script de conversión."
9260
9261 #: src/buffer.C:617
9262 #, c-format
9263 msgid ""
9264 "%1$s is from an earlier version of LyX, but a temporary file for converting "
9265 "it could not be created."
9266 msgstr ""
9267
9268 #: src/buffer.C:626
9269 #, fuzzy
9270 msgid "Conversion script not found"
9271 msgstr "El archivo de historia de control de versiones no fue encotrado."
9272
9273 #: src/buffer.C:627
9274 #, c-format
9275 msgid ""
9276 "%1$s is from an earlier version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
9277 "could not be found."
9278 msgstr ""
9279
9280 #: src/buffer.C:643
9281 #, fuzzy
9282 msgid "Conversion script failed"
9283 msgstr "Imposible encontrar el script de conversión."
9284
9285 #: src/buffer.C:644
9286 #, c-format
9287 msgid ""
9288 "%1$s is from an earlier version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
9289 "convert it."
9290 msgstr ""
9291
9292 #: src/buffer.C:659
9293 #, c-format
9294 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
9295 msgstr ""
9296
9297 #: src/buffer.C:1145
9298 msgid "Running chktex..."
9299 msgstr "Ejecutando chktex..."
9300
9301 #: src/buffer.C:1158
9302 msgid "chktex failure"
9303 msgstr ""
9304
9305 #: src/buffer.C:1159
9306 #, fuzzy
9307 msgid "Could not run chktex successfully."
9308 msgstr "Chktex se ejecutó exitosamente"
9309
9310 #: src/buffer_funcs.C:56
9311 #, fuzzy, c-format
9312 msgid ""
9313 "The specified document\n"
9314 "%1$s\n"
9315 "could not be read."
9316 msgstr "¡El documento no pudo ser guardado!"
9317
9318 #: src/buffer_funcs.C:58
9319 #, fuzzy
9320 msgid "Could not read document"
9321 msgstr "Imposible abrir documento "
9322
9323 #: src/buffer_funcs.C:70
9324 #, fuzzy, c-format
9325 msgid ""
9326 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
9327 "\n"
9328 "Recover emergency save?"
9329 msgstr "¡Existe una copia de emergencia de este documento!"
9330
9331 #: src/buffer_funcs.C:73
9332 msgid "Load emergency save?"
9333 msgstr ""
9334
9335 #: src/buffer_funcs.C:74
9336 #, fuzzy
9337 msgid "&Recover"
9338 msgstr "&Eliminar"
9339
9340 #: src/buffer_funcs.C:74
9341 #, fuzzy
9342 msgid "&Load Original"
9343 msgstr "&Origen:"
9344
9345 #: src/buffer_funcs.C:96
9346 #, c-format
9347 msgid ""
9348 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
9349 "\n"
9350 "Load the backup instead?"
9351 msgstr ""
9352
9353 #: src/buffer_funcs.C:99
9354 #, fuzzy
9355 msgid "Load backup?"
9356 msgstr "&Volver"
9357
9358 #: src/buffer_funcs.C:100
9359 #, fuzzy
9360 msgid "&Load backup"
9361 msgstr "&Volver"
9362
9363 #: src/buffer_funcs.C:100
9364 #, fuzzy
9365 msgid "Load &original"
9366 msgstr "&Origen:"
9367
9368 #: src/buffer_funcs.C:139
9369 #, fuzzy, c-format
9370 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
9371 msgstr "¿Quiere registrar el archivo bajo control de versiones?"
9372
9373 #: src/buffer_funcs.C:141
9374 #, fuzzy
9375 msgid "Retrieve from version control?"
9376 msgstr "¿Quiere registrar el archivo bajo control de versiones?"
9377
9378 #: src/buffer_funcs.C:142
9379 #, fuzzy
9380 msgid "&Retrieve"
9381 msgstr "&Restaurar"
9382
9383 #: src/buffer_funcs.C:174
9384 #, fuzzy, c-format
9385 msgid ""
9386 "The specified document template\n"
9387 "%1$s\n"
9388 "could not be read."
9389 msgstr "¡El documento no pudo ser guardado!"
9390
9391 #: src/buffer_funcs.C:175
9392 #, fuzzy
9393 msgid "Could not read template"
9394 msgstr "No pudo ejecutarse con archivo:"
9395
9396 #: src/bufferlist.C:72 src/bufferlist.C:168
9397 #, c-format
9398 msgid ""
9399 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
9400 "\n"
9401 "Do you want to save the document or discard the changes?"
9402 msgstr ""
9403
9404 #: src/bufferlist.C:74 src/bufferlist.C:170 src/lyxfunc.C:544
9405 #, fuzzy
9406 msgid "Save changed document?"
9407 msgstr "¿Guardar documento?"
9408
9409 #: src/bufferlist.C:75 src/bufferlist.C:171
9410 msgid "&Discard"
9411 msgstr ""
9412
9413 #: src/bufferlist.C:259
9414 #, c-format
9415 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s"
9416 msgstr "LyX: Intentando guardar el documento %1$s"
9417
9418 #: src/bufferlist.C:269 src/bufferlist.C:282 src/bufferlist.C:296
9419 msgid "  Save seems successful. Phew."
9420 msgstr "  La operación de guardado parece ser exitosa. Pfiu."
9421
9422 #: src/bufferlist.C:272 src/bufferlist.C:286
9423 msgid "  Save failed! Trying..."
9424 msgstr "  ¡La operación de guardado falló! Intentando..."
9425
9426 #: src/bufferlist.C:299
9427 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
9428 msgstr "  ¡La operación de guardado falló! El documento se perdió."
9429
9430 #: src/bufferparams.C:255
9431 #, fuzzy, c-format
9432 msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
9433 msgstr "El documento usa una clase de texto desconocida \"%1$s\"."
9434
9435 #: src/bufferparams.C:257
9436 #, fuzzy
9437 msgid "Document class not available"
9438 msgstr "¡El documento no pudo ser guardado!"
9439
9440 #: src/bufferparams.C:258
9441 msgid "LyX will not be able to produce output."
9442 msgstr ""
9443
9444 #: src/client/debug.C:41 src/debug.C:41
9445 msgid "No debugging message"
9446 msgstr "Ningún mensaje de debugging"
9447
9448 #: src/client/debug.C:42 src/debug.C:42
9449 msgid "General information"
9450 msgstr "Información general"
9451
9452 #: src/client/debug.C:43 src/debug.C:66
9453 #, fuzzy
9454 msgid "Developers general debug messages"
9455 msgstr "Todos los mensajes"
9456
9457 #: src/client/debug.C:44 src/debug.C:67
9458 msgid "All debugging messages"
9459 msgstr "Todos los mensajes"
9460
9461 #: src/client/debug.C:88 src/debug.C:111
9462 #, c-format
9463 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
9464 msgstr "Analizando errores de `%1$s' (%2$s)"
9465
9466 #: src/converter.C:363 src/format.C:214 src/format.C:259
9467 #, fuzzy
9468 msgid "Executing command: "
9469 msgstr "Ejecutando comando:"
9470
9471 #: src/converter.C:399
9472 #, fuzzy
9473 msgid "Build errors"
9474 msgstr "Construir programa"
9475
9476 #: src/converter.C:400
9477 #, fuzzy
9478 msgid "There were errors during the build process."
9479 msgstr "Hubo errores durante el proceso."
9480
9481 #: src/converter.C:404 src/converter.C:428 src/converter.C:466
9482 msgid "Cannot convert file"
9483 msgstr "Imposible convertir archivo"
9484
9485 #: src/converter.C:405 src/format.C:222 src/format.C:267
9486 #, fuzzy, c-format
9487 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
9488 msgstr "Ocurrió un error ejecutando el script de conversión."
9489
9490 #: src/converter.C:429 src/converter.C:467
9491 #, fuzzy, c-format
9492 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
9493 msgstr "¡Error! Imposible crear directorio temporario:"
9494
9495 #: src/converter.C:533
9496 msgid "Running LaTeX..."
9497 msgstr "Ejecutando LaTeX..."
9498
9499 #: src/converter.C:548
9500 #, c-format
9501 msgid ""
9502 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
9503 "log %1$s."
9504 msgstr ""
9505
9506 #: src/converter.C:551
9507 #, fuzzy
9508 msgid "LaTeX failed"
9509 msgstr "Archivo de registro de LaTeX|L"
9510
9511 #: src/converter.C:553
9512 #, fuzzy
9513 msgid "Output is empty"
9514 msgstr "está vacío"
9515
9516 #: src/converter.C:554
9517 msgid "An empty output file was generated."
9518 msgstr ""
9519
9520 #: src/debug.C:43
9521 msgid "Program initialisation"
9522 msgstr "Inicialización del programa"
9523
9524 #: src/debug.C:44
9525 msgid "Keyboard events handling"
9526 msgstr "Manejo de eventos del teclado"
9527
9528 #: src/debug.C:45
9529 msgid "GUI handling"
9530 msgstr "Manejo de interfaz"
9531
9532 #: src/debug.C:46
9533 #, fuzzy
9534 msgid "Lyxlex grammar parser"
9535 msgstr "El analizador de gramática lyxlex"
9536
9537 #: src/debug.C:47
9538 msgid "Configuration files reading"
9539 msgstr "Lectura de archivos de configuración"
9540
9541 #: src/debug.C:48
9542 msgid "Custom keyboard definition"
9543 msgstr "Definición de teclado particular"
9544
9545 #: src/debug.C:49
9546 msgid "LaTeX generation/execution"
9547 msgstr "Generación y ejecución de LaTeX"
9548
9549 #: src/debug.C:50
9550 msgid "Math editor"
9551 msgstr "Editor de fórmulas"
9552
9553 #: src/debug.C:51
9554 msgid "Font handling"
9555 msgstr "Manejo de tipografía"
9556
9557 #: src/debug.C:52
9558 msgid "Textclass files reading"
9559 msgstr "Lectura de archivos Textclass"
9560
9561 #: src/debug.C:53
9562 msgid "Version control"
9563 msgstr "Control de versiones"
9564
9565 #: src/debug.C:54
9566 msgid "External control interface"
9567 msgstr "Control de interfaz externo"
9568
9569 #: src/debug.C:55
9570 msgid "Keep *roff temporary files"
9571 msgstr "Mantener archivos temporarios *roff"
9572
9573 #: src/debug.C:56
9574 msgid "User commands"
9575 msgstr "Comandos del usuario"
9576
9577 #: src/debug.C:57
9578 msgid "The LyX Lexxer"
9579 msgstr "El Lexxer de LyX"
9580
9581 #: src/debug.C:58
9582 msgid "Dependency information"
9583 msgstr "Información de dependencias"
9584
9585 #: src/debug.C:59
9586 msgid "LyX Insets"
9587 msgstr "Insets de LyX"
9588
9589 #: src/debug.C:60
9590 msgid "Files used by LyX"
9591 msgstr "Archivos usados por LyX"
9592
9593 #: src/debug.C:61
9594 msgid "Workarea events"
9595 msgstr "Eventos del área de trabajo"
9596
9597 #: src/debug.C:62
9598 msgid "Insettext/tabular messages"
9599 msgstr "mensajes de insets de texto y tablas"
9600
9601 #: src/debug.C:63
9602 msgid "Graphics conversion and loading"
9603 msgstr "COnversión y lectura de gráficos"
9604
9605 #: src/debug.C:64
9606 #, fuzzy
9607 msgid "Change tracking"
9608 msgstr "Cambiar idioma"
9609
9610 #: src/debug.C:65
9611 #, fuzzy
9612 msgid "External template/inset messages"
9613 msgstr "Programas externos"
9614
9615 #: src/exporter.C:68
9616 #, c-format
9617 msgid ""
9618 "The file %1$s already exists.\n"
9619 "\n"
9620 "Do you want to over-write that file?"
9621 msgstr ""
9622
9623 #: src/exporter.C:71
9624 #, fuzzy
9625 msgid "Over-write file?"
9626 msgstr "Tipografía \"de &máquina\":"
9627
9628 #: src/exporter.C:73 src/lyx_cb.C:166 src/lyxfunc.C:1710
9629 #, fuzzy
9630 msgid "&Over-write"
9631 msgstr "Tipografía \"de &máquina\":"
9632
9633 #: src/exporter.C:73
9634 #, fuzzy
9635 msgid "Over-write &all"
9636 msgstr "Tipografía \"de &máquina\":"
9637
9638 #: src/exporter.C:74
9639 #, fuzzy
9640 msgid "&Cancel export"
9641 msgstr "&Cancelar"
9642
9643 #: src/exporter.C:121
9644 #, fuzzy
9645 msgid "Couldn't copy file"
9646 msgstr "Imposible abrir archivo"
9647
9648 #: src/exporter.C:122
9649 #, c-format
9650 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
9651 msgstr ""
9652
9653 #: src/exporter.C:152
9654 #, fuzzy
9655 msgid "Couldn't export file"
9656 msgstr "Imposible exportar archivo"
9657
9658 #: src/exporter.C:153
9659 #, fuzzy, c-format
9660 msgid "No information for exporting the format %1$s."
9661 msgstr "No hay información disponible para importar de %1$s"
9662
9663 #: src/exporter.C:183
9664 #, fuzzy
9665 msgid "File name error"
9666 msgstr "Archivo"
9667
9668 #: src/exporter.C:184
9669 #, fuzzy
9670 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
9671 msgstr "La ubicación del archivo lyx no puede contener espacios."
9672
9673 #: src/exporter.C:211
9674 #, fuzzy
9675 msgid "Document export cancelled."
9676 msgstr "Documento exportado como "
9677
9678 #: src/exporter.C:216
9679 #, fuzzy, c-format
9680 msgid "Document exported as %1$sto file `%2$s'"
9681 msgstr "Documento exportado como "
9682
9683 #: src/format.C:187 src/format.C:221
9684 msgid "Cannot view file"
9685 msgstr "No puedo ver archivo"
9686
9687 #: src/format.C:188
9688 #, c-format
9689 msgid "No information for viewing %1$s"
9690 msgstr "No hay información para ver %1$s"
9691
9692 #: src/format.C:243 src/format.C:266
9693 #, fuzzy
9694 msgid "Cannot edit file"
9695 msgstr "Imposible escribir archivo"
9696
9697 #: src/format.C:244
9698 #, fuzzy, c-format
9699 msgid "No information for editing %1$s"
9700 msgstr "No hay información para ver %1$s"
9701
9702 #: src/frontends/LyXView.C:177
9703 msgid " (changed)"
9704 msgstr " (modificado)"
9705
9706 #: src/frontends/LyXView.C:181
9707 msgid " (read only)"
9708 msgstr " (sólo lectura)"
9709
9710 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:58
9711 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
9712 msgstr "ERROR: Imposible leer el archivo CREDITS\n"
9713
9714 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:59
9715 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
9716 msgstr "Por favor instalar correctamente para apreciar la enorme\n"
9717
9718 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:60
9719 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
9720 msgstr "cantidad de trabajo que otra gente hizo por el projecto LyX."
9721
9722 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:67
9723 msgid ""
9724 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
9725 "1995-2001 LyX Team"
9726 msgstr ""
9727 "LyX es Copyright (C) 1995 por Matthias Ettrich,\n"
9728 "1995-2001 LyX Team"
9729
9730 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:73
9731 msgid ""
9732 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
9733 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
9734 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
9735 "any later version."
9736 msgstr ""
9737 "Este programa es Software Libre; usted puede redistribuirlo y/o modificarlo "
9738 "bajo los términos de la \"GNU General Public License\" como lo publica la "
9739 "\"FSF Free Software Foundation\", o (a su elección) de cualquier versión "
9740 "posterior."
9741
9742 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:79
9743 msgid ""
9744 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
9745 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
9746 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
9747 "See the GNU General Public License for more details.\n"
9748 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
9749 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 675 Mass "
9750 "Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
9751 msgstr ""
9752 "LyX es distribuido con la esperanza de que le será útil, pero SIN NINGUNA "
9753 "GARANTIA; incluso sin la garantía implícita por el MERCADEO o EJERCICIO DE "
9754 "ALGUN PROPOSITO en particular. \n"
9755 "Vea la \"GNU General Public License\" para más detalles.\n"
9756 "Usted debe haber recibido una copia de la \"GNU General Public License\" "
9757 "junto con este programa, si no, escriba a la \"FSF Free Software Foundation, "
9758 "Inc.\", 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA  02111-1307, USA."
9759
9760 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:87
9761 msgid "LyX Version "
9762 msgstr "Versión de LyX "
9763
9764 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:89
9765 msgid " of "
9766 msgstr " de "
9767
9768 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:92
9769 msgid "Library directory: "
9770 msgstr "Directorio de librerías: "
9771
9772 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:95
9773 msgid "User directory: "
9774 msgstr "Directorio del usuario: "
9775
9776 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:50
9777 #, fuzzy
9778 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
9779 msgstr "*.bib| Bases de Datos BibTeX (*.bib)"
9780
9781 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:52
9782 msgid "Select a BibTeX database to add"
9783 msgstr "Elegir una base datos BibTeX para agregar"
9784
9785 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:61
9786 #, fuzzy
9787 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
9788 msgstr "*.bst| Estilos BibTeX (*.bst)"
9789
9790 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:63
9791 msgid "Select a BibTeX style"
9792 msgstr "Elegir estilo BibTeX"
9793
9794 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:62
9795 msgid "No frame drawn"
9796 msgstr ""
9797
9798 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:63
9799 msgid "Rectangular box"
9800 msgstr ""
9801
9802 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:64
9803 msgid "Oval box, thin"
9804 msgstr ""
9805
9806 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:65
9807 msgid "Oval box, thick"
9808 msgstr ""
9809
9810 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:66
9811 msgid "Shadow box"
9812 msgstr ""
9813
9814 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:67
9815 #, fuzzy
9816 msgid "Double box"
9817 msgstr "Dos caras"
9818
9819 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:81 src/frontends/qt2/QBox.C:185
9820 #: src/frontends/qt2/QBox.C:213
9821 #, fuzzy
9822 msgid "Depth"
9823 msgstr ", Profundidad: "
9824
9825 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:82 src/frontends/qt2/QBox.C:188
9826 #: src/frontends/qt2/QBox.C:216 src/frontends/qt2/QBox.C:244
9827 #: src/frontends/qt2/QBoxDialog.C:89
9828 #, fuzzy
9829 msgid "Total Height"
9830 msgstr "Arriba a la derecha"
9831
9832 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:146
9833 msgid "Select external file"
9834 msgstr "Seleccionar un archivo externo"
9835
9836 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:227
9837 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:170
9838 msgid "Top left"
9839 msgstr "Arriba a la izquierda"
9840
9841 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:227
9842 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:170
9843 msgid "Bottom left"
9844 msgstr "Abajo a a la izquierda"
9845
9846 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:227
9847 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:170
9848 #, fuzzy
9849 msgid "Baseline left"
9850 msgstr "Centrado|C"
9851
9852 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:228
9853 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
9854 msgid "Top center"
9855 msgstr "Arriba al centro"
9856
9857 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:228
9858 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
9859 msgid "Bottom center"
9860 msgstr "Abajo al centro"
9861
9862 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:228
9863 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
9864 #, fuzzy
9865 msgid "Baseline center"
9866 msgstr "Centrado|C"
9867
9868 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:229
9869 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
9870 msgid "Top right"
9871 msgstr "Arriba a la derecha"
9872
9873 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:229
9874 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
9875 msgid "Bottom right"
9876 msgstr "Abajo a la derecha"
9877
9878 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:229
9879 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
9880 #, fuzzy
9881 msgid "Baseline right"
9882 msgstr "Línea derecha|R"
9883
9884 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:85
9885 msgid "Select graphics file"
9886 msgstr "Seleccionar un archivo gráfico"
9887
9888 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:93
9889 msgid "Clipart|#C#c"
9890 msgstr "Galería"
9891
9892 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:77
9893 msgid "Select document to include"
9894 msgstr "Selecione el documento a incluir"
9895
9896 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:84
9897 #, fuzzy
9898 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
9899 msgstr "*.(tex|lyx)| Documentos LaTeX/LyX (*.tex *.lyx)"
9900
9901 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:74
9902 msgid "LyX: LaTeX Log"
9903 msgstr "LyX: Archivo de registro de LaTeX"
9904
9905 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:77
9906 msgid "LyX: Literate Programming Build Log"
9907 msgstr "LyX: Archivo de registro de ejecución de Programación Literata."
9908
9909 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:80
9910 #, fuzzy
9911 msgid "LyX: lyx2lyx error Log"
9912 msgstr "Imposible encontrar el archivo de registro del proceso de rehacer."
9913
9914 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:83
9915 msgid "Version Control Log"
9916 msgstr "Registro del control de versiones"
9917
9918 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:106 src/frontends/gnome/GLog.C:63
9919 msgid "No LaTeX log file found."
9920 msgstr "Imposible encontrar el archivo de registro de LaTeX."
9921
9922 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:109
9923 #, fuzzy
9924 msgid "No literate programming build log file found."
9925 msgstr ""
9926 "Imposible encontrar archivo de registro de ejecución de Programación "
9927 "Literata."
9928
9929 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:112
9930 #, fuzzy
9931 msgid "No lyx2lyx error log file found."
9932 msgstr "Imposible encontrar el archivo de registro del proceso de rehacer."
9933
9934 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:115
9935 msgid "No version control log file found."
9936 msgstr "El archivo de historia de control de versiones no fue encotrado."
9937
9938 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:121
9939 msgid "Choose bind file"
9940 msgstr "Elegir archivo de teclas rápidas"
9941
9942 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:128
9943 msgid "Choose UI file"
9944 msgstr "Seleccionar archivo UI"
9945
9946 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:135
9947 msgid "Choose keyboard map"
9948 msgstr "Elegir mapa de teclado"
9949
9950 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:142
9951 msgid "Choose personal dictionary"
9952 msgstr "Elegir diccionario personal"
9953
9954 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:73
9955 msgid "Print to file"
9956 msgstr "Imprimir en archivo"
9957
9958 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:101
9959 #, fuzzy
9960 msgid "The spell-checker could not be started"
9961 msgstr "El corrector ortográfico murió por alguna razón."
9962
9963 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:234
9964 #, fuzzy
9965 msgid ""
9966 "The spell-checker has died for some reason.\n"
9967 "Maybe it has been killed."
9968 msgstr "El corrector ortográfico murió por alguna razón."
9969
9970 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:239
9971 #, fuzzy
9972 msgid "The spell-checker has failed"
9973 msgstr "El corrector ortográfico murió por alguna razón."
9974
9975 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:253
9976 #, fuzzy, c-format
9977 msgid "%1$s words checked."
9978 msgstr "Una palabra controlada."
9979
9980 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:255
9981 msgid "One word checked."
9982 msgstr "Una palabra controlada."
9983
9984 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:258
9985 #, fuzzy
9986 msgid "Spell-checking is complete"
9987 msgstr "¡Corrección ortográfica realizada!"
9988
9989 #: src/frontends/controllers/biblio.C:222
9990 #, c-format
9991 msgid "%1$s and %2$s"
9992 msgstr "%1$s y %2$s"
9993
9994 #: src/frontends/controllers/biblio.C:226
9995 #, c-format
9996 msgid "%1$s et al."
9997 msgstr "%1$s et al."
9998
9999 #: src/frontends/controllers/biblio.C:263
10000 msgid "No year"
10001 msgstr "Sin año"
10002
10003 #: src/frontends/controllers/biblio.C:788
10004 #, fuzzy
10005 msgid "before"
10006 msgstr "Texto antes:"
10007
10008 #: src/frontends/controllers/character.C:29
10009 #: src/frontends/controllers/character.C:59
10010 #: src/frontends/controllers/character.C:85
10011 #: src/frontends/controllers/character.C:119
10012 #: src/frontends/controllers/character.C:185
10013 #: src/frontends/controllers/character.C:215
10014 #: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:51
10015 msgid "No change"
10016 msgstr "Ningún cambio"
10017
10018 #: src/frontends/controllers/character.C:33 src/lyxfont.C:52
10019 msgid "Roman"
10020 msgstr "Romana"
10021
10022 #: src/frontends/controllers/character.C:37 src/lyxfont.C:52
10023 msgid "Sans Serif"
10024 msgstr "Tipografía \"sans serif\""
10025
10026 #: src/frontends/controllers/character.C:41 src/lyxfont.C:52
10027 msgid "Typewriter"
10028 msgstr "Tipografía \"de máquina\""
10029
10030 #: src/frontends/controllers/character.C:63 src/lyxfont.C:57
10031 msgid "Medium"
10032 msgstr "Medio"
10033
10034 #: src/frontends/controllers/character.C:67 src/lyxfont.C:57
10035 msgid "Bold"
10036 msgstr "Negrita"
10037
10038 #: src/frontends/controllers/character.C:89 src/lyxfont.C:60
10039 msgid "Upright"
10040 msgstr "Derecha"
10041
10042 #: src/frontends/controllers/character.C:93 src/lyxfont.C:60
10043 msgid "Italic"
10044 msgstr "Itálica"
10045
10046 #: src/frontends/controllers/character.C:97 src/lyxfont.C:60
10047 msgid "Slanted"
10048 msgstr "Inclinada"
10049
10050 #: src/frontends/controllers/character.C:101
10051 msgid "Small Caps"
10052 msgstr "Mayúsculas Pequeñas"
10053
10054 #: src/frontends/controllers/character.C:163 src/lyxfont.C:65
10055 msgid "Increase"
10056 msgstr "Aumentar"
10057
10058 #: src/frontends/controllers/character.C:167 src/lyxfont.C:65
10059 msgid "Decrease"
10060 msgstr "Decrementar"
10061
10062 #: src/frontends/controllers/character.C:189
10063 msgid "Emph"
10064 msgstr "Énfasis"
10065
10066 #: src/frontends/controllers/character.C:193
10067 msgid "Underbar"
10068 msgstr "Tachado"
10069
10070 #: src/frontends/controllers/character.C:197
10071 msgid "Noun"
10072 msgstr "Nombre propio"
10073
10074 #: src/frontends/controllers/character.C:219
10075 msgid "No color"
10076 msgstr "Sin color"
10077
10078 #: src/frontends/controllers/character.C:223
10079 msgid "Black"
10080 msgstr "Negro"
10081
10082 #: src/frontends/controllers/character.C:227
10083 msgid "White"
10084 msgstr "Blanco"
10085
10086 #: src/frontends/controllers/character.C:231
10087 msgid "Red"
10088 msgstr "Rojo"
10089
10090 #: src/frontends/controllers/character.C:235
10091 msgid "Green"
10092 msgstr "Verde"
10093
10094 #: src/frontends/controllers/character.C:239
10095 msgid "Blue"
10096 msgstr "Azul"
10097
10098 #: src/frontends/controllers/character.C:243
10099 msgid "Cyan"
10100 msgstr "Cyan"
10101
10102 #: src/frontends/controllers/character.C:247
10103 msgid "Magenta"
10104 msgstr "Magenta"
10105
10106 #: src/frontends/controllers/character.C:251
10107 msgid "Yellow"
10108 msgstr "Amarillo"
10109
10110 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:82
10111 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:169
10112 #, fuzzy
10113 msgid "Invalid filename"
10114 msgstr "¡Largo inválido!"
10115
10116 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:83
10117 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:170
10118 #, fuzzy
10119 msgid ""
10120 "Filename can't contain any of these characters:\n"
10121 "space, '#', '~', '$' or '%'."
10122 msgstr "Un nombre de archivo no puede contener ninguno de estos caracteres:"
10123
10124 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:119
10125 #, fuzzy
10126 msgid "System files|#S#s"
10127 msgstr "Teclas rápidas del sistema"
10128
10129 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:122
10130 #, fuzzy
10131 msgid "User files|#U#u"
10132 msgstr "Teclas rápidas del usuario"
10133
10134 #: src/frontends/gnome/GLog.C:52
10135 msgid "Build log"
10136 msgstr "Construir archivo de resultado"
10137
10138 #: src/frontends/gnome/GLog.C:54
10139 msgid "LaTeX log"
10140 msgstr "resultado de LaTeX"
10141
10142 #: src/frontends/gnome/GLog.C:61
10143 msgid "No build log file found."
10144 msgstr "Imposible encontrar el archivo de registro del proceso de rehacer."
10145
10146 #: src/frontends/gnome/support.c:100 src/frontends/gnome/support.c:138
10147 #, fuzzy, c-format
10148 msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
10149 msgstr "Imposible importar archivo"
10150
10151 #: src/frontends/gnome/support.c:116
10152 #, fuzzy, c-format
10153 msgid "Couldn't create pixmap from file: %s"
10154 msgstr "Imposible exportar archivo"
10155
10156 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:255 src/frontends/xforms/Dialogs.C:251
10157 #, fuzzy
10158 msgid "Label"
10159 msgstr "&Etiqueta"
10160
10161 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:270 src/frontends/xforms/Dialogs.C:265
10162 msgid "Maths Decorations & Accents"
10163 msgstr "Decoraciones Matemáticas y Acentos"
10164
10165 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:297 src/frontends/xforms/Dialogs.C:292
10166 msgid "Binary Ops"
10167 msgstr "Operadores binarios"
10168
10169 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:308 src/frontends/xforms/Dialogs.C:303
10170 #, fuzzy
10171 msgid "Binary Relations"
10172 msgstr "Relaciones binarias"
10173
10174 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:360 src/frontends/xforms/Dialogs.C:355
10175 msgid "Big Operators"
10176 msgstr "Operadores grandes"
10177
10178 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:371 src/frontends/xforms/Dialogs.C:366
10179 msgid "AMS Misc"
10180 msgstr "Miscelánea AMS"
10181
10182 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:384 src/frontends/xforms/Dialogs.C:379
10183 msgid "AMS Arrows"
10184 msgstr "Flechas AMS"
10185
10186 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:397 src/frontends/xforms/Dialogs.C:392
10187 msgid "AMS Relations"
10188 msgstr "Relaciones AMS"
10189
10190 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:408 src/frontends/xforms/Dialogs.C:403
10191 msgid "AMS Negated Rel"
10192 msgstr "Relaciones AMS negadas"
10193
10194 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:419 src/frontends/xforms/Dialogs.C:414
10195 msgid "AMS Operators"
10196 msgstr "Operadores AMS"
10197
10198 #: src/frontends/gtk/GMathDelim.C:96 src/frontends/xforms/FormMathsDelim.C:59
10199 #, fuzzy
10200 msgid "Math Delimiters"
10201 msgstr "Delimitadores matemáticos"
10202
10203 #: src/frontends/gtk/GMathPanel.C:100 src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:41
10204 #, fuzzy
10205 msgid "Math Panel"
10206 msgstr "Panel de Fórmulas"
10207
10208 #: src/frontends/gtk/GTableCreate.C:27
10209 #: src/frontends/xforms/FormTabularCreate.C:31
10210 msgid "Insert Table"
10211 msgstr "Insertar Tabla"
10212
10213 #: src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:38 src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:53
10214 #: src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:60 src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:67
10215 #: src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:75
10216 #, c-format
10217 msgid "LyX: %1$s"
10218 msgstr "LyX: %1$s"
10219
10220 #: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:62
10221 #, fuzzy
10222 msgid "&Standard"
10223 msgstr "Estándar"
10224
10225 #: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:63
10226 #, fuzzy
10227 msgid "&Maths"
10228 msgstr "Ubicaciones"
10229
10230 #: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:64
10231 msgid "Dings &1"
10232 msgstr ""
10233
10234 #: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:65
10235 msgid "Dings &2"
10236 msgstr ""
10237
10238 #: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:66
10239 msgid "Dings &3"
10240 msgstr ""
10241
10242 #: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:67
10243 msgid "Dings &4"
10244 msgstr ""
10245
10246 #: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:70
10247 #, fuzzy
10248 msgid "&Custom..."
10249 msgstr "Otro|O"
10250
10251 #: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:304
10252 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:82
10253 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:431
10254 msgid "Bullets"
10255 msgstr "Marcas de ítem"
10256
10257 #: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:305
10258 msgid "Enter a custom bullet"
10259 msgstr ""
10260
10261 #: src/frontends/qt2/Dialogs.C:231
10262 #, fuzzy
10263 msgid "LyX: Index Entry"
10264 msgstr "Entrada de índice"
10265
10266 #: src/frontends/qt2/Dialogs.C:237
10267 #, fuzzy
10268 msgid "LyX: Label"
10269 msgstr "LyX: Archivo de registro de LaTeX"
10270
10271 #: src/frontends/qt2/FileDialog.C:154
10272 msgid "Directories"
10273 msgstr "Directorios"
10274
10275 #: src/frontends/qt2/QBibitem.C:31
10276 #, fuzzy
10277 msgid "LyX: Bibliography Item Settings"
10278 msgstr "Claves de bibliografía"
10279
10280 #: src/frontends/qt2/QBox.C:51
10281 #, fuzzy
10282 msgid "LyX: Box Settings"
10283 msgstr "Parámetros del flotante"
10284
10285 #: src/frontends/qt2/QBranch.C:36
10286 #, fuzzy
10287 msgid "LyX: Branch Settings"
10288 msgstr "Claves de bibliografía"
10289
10290 #: src/frontends/qt2/QChanges.C:33
10291 #, fuzzy
10292 msgid "LyX: Merge Changes"
10293 msgstr "LyX: Preferencias"
10294
10295 #: src/frontends/qt2/QCharacter.C:35
10296 #, fuzzy
10297 msgid "LyX: Change Text Style"
10298 msgstr "Lyx: Fijar estilo de fórmulas"
10299
10300 #: src/frontends/qt2/QCitation.C:50
10301 #, fuzzy
10302 msgid "LyX: Citation Reference"
10303 msgstr "Referencia de citación...|C"
10304
10305 #: src/frontends/qt2/QCommandBuffer.C:79
10306 msgid "Previous command"
10307 msgstr "Comando anterior"
10308
10309 #: src/frontends/qt2/QCommandBuffer.C:82
10310 msgid "Next command"
10311 msgstr "Comando siguiente"
10312
10313 #: src/frontends/qt2/QDelimiterDialog.C:80
10314 msgid "LyX: Delimiters"
10315 msgstr "LyX: Delimitadores"
10316
10317 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:67
10318 #, fuzzy
10319 msgid "LyX: Document Settings"
10320 msgstr "Parámetros del documentos"
10321
10322 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:77
10323 msgid "Author-year"
10324 msgstr "Autor-año"
10325
10326 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:78
10327 msgid "Numerical"
10328 msgstr "Numérico"
10329
10330 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:95
10331 msgid "``text''"
10332 msgstr "``texto''"
10333
10334 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:96
10335 msgid "''text''"
10336 msgstr "''texto''"
10337
10338 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:97
10339 msgid ",,text``"
10340 msgstr ",,texto``"
10341
10342 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:98
10343 msgid ",,text''"
10344 msgstr ",,texto''"
10345
10346 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:99
10347 #, fuzzy
10348 msgid "<<text>>"
10349 msgstr "texto"
10350
10351 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:100
10352 #, fuzzy
10353 msgid ">>text<<"
10354 msgstr "texto"
10355
10356 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:112
10357 msgid "US letter"
10358 msgstr "Carta US"
10359
10360 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:113
10361 msgid "US legal"
10362 msgstr "Oficio US"
10363
10364 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:114
10365 msgid "US executive"
10366 msgstr "Ejecutivo US"
10367
10368 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:118
10369 msgid "B3"
10370 msgstr "B3"
10371
10372 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:119
10373 msgid "B4"
10374 msgstr "B4"
10375
10376 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:132 src/frontends/xforms/FormDocument.C:169
10377 #, fuzzy, c-format
10378 msgid "Unavailable: %1$s"
10379 msgstr "Claves disponibles"
10380
10381 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:143
10382 msgid "10"
10383 msgstr "10"
10384
10385 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:144
10386 msgid "11"
10387 msgstr "11"
10388
10389 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:145
10390 msgid "12"
10391 msgstr "12"
10392
10393 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:150
10394 msgid "Length"
10395 msgstr "Largo"
10396
10397 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:155
10398 msgid "empty"
10399 msgstr "vacío"
10400
10401 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:156
10402 msgid "plain"
10403 msgstr "simple"
10404
10405 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:157
10406 msgid "headings"
10407 msgstr "encabezados"
10408
10409 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:158
10410 msgid "fancy"
10411 msgstr "complejo"
10412
10413 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:163 src/text.C:2036
10414 msgid "OneHalf"
10415 msgstr "Uno y medio"
10416
10417 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:73
10418 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:85
10419 #, fuzzy
10420 msgid "Document Class"
10421 msgstr "&Clase del documento:"
10422
10423 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:74
10424 #, fuzzy
10425 msgid "Text Layout"
10426 msgstr "Formato"
10427
10428 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:75
10429 #, fuzzy
10430 msgid "Page Layout"
10431 msgstr "Estilo de Párrafo"
10432
10433 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:76
10434 #, fuzzy
10435 msgid "Page Margins"
10436 msgstr "Márgenes"
10437
10438 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:78
10439 #, fuzzy
10440 msgid "Numbering & TOC"
10441 msgstr "Numeración"
10442
10443 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:80
10444 #, fuzzy
10445 msgid "Math options"
10446 msgstr "Opciones Extras"
10447
10448 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:81
10449 #, fuzzy
10450 msgid "Float Placement"
10451 msgstr "Posición de flotantes:|#L"
10452
10453 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:83
10454 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:442
10455 #, fuzzy
10456 msgid "Branches"
10457 msgstr "Francés"
10458
10459 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:84
10460 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:185
10461 #: src/frontends/xforms/FormPreamble.C:29
10462 msgid "LaTeX Preamble"
10463 msgstr "Preámbulo LaTeX"
10464
10465 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:251
10466 msgid "Small margins"
10467 msgstr "Márgenes pequeños"
10468
10469 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:252
10470 msgid "Very small margins"
10471 msgstr "Márgenes muy pequeños"
10472
10473 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:253
10474 msgid "Very wide margins"
10475 msgstr "Márgenes muy amplios"
10476
10477 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:384
10478 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:441
10479 #, fuzzy
10480 msgid "No"
10481 msgstr "&No"
10482
10483 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:385
10484 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:441
10485 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:508
10486 #, fuzzy
10487 msgid "Yes"
10488 msgstr "&Si"
10489
10490 #: src/frontends/qt2/QERT.C:30
10491 #, fuzzy
10492 msgid "LyX: TeX Code Settings"
10493 msgstr "Opciones LaTeX"
10494
10495 #: src/frontends/qt2/QExternal.C:281
10496 #, fuzzy
10497 msgid "LyX: External Material"
10498 msgstr "Material externo"
10499
10500 #: src/frontends/qt2/QExternal.C:340 src/frontends/qt2/QGraphics.C:253
10501 msgid "Scale%"
10502 msgstr "Escala%"
10503
10504 #: src/frontends/qt2/QFloat.C:31
10505 #, fuzzy
10506 msgid "LyX: Float Settings"
10507 msgstr "Parámetros del flotante"
10508
10509 #: src/frontends/qt2/QGraphics.C:60
10510 #, fuzzy
10511 msgid "LyX: Graphics"
10512 msgstr "Gráficos"
10513
10514 #: src/frontends/qt2/QInclude.C:34
10515 #, fuzzy
10516 msgid "LyX: Child Document"
10517 msgstr "Documento LyX...|X"
10518
10519 #: src/frontends/qt2/QMath.C:41 src/frontends/qt2/QMathMatrixDialog.C:46
10520 #, fuzzy
10521 msgid "LyX: Insert Matrix"
10522 msgstr "LyX: Insertar matriz"
10523
10524 #: src/frontends/qt2/QMath.C:55
10525 #, fuzzy
10526 msgid "LyX: Insert Delimiter"
10527 msgstr "LyX: Delimitadores"
10528
10529 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:105
10530 msgid "LyX: Insert space"
10531 msgstr "LyX: Insertar espacio"
10532
10533 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:107
10534 msgid "Thin space\t\\,"
10535 msgstr "Espacio angosto\t\\,"
10536
10537 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:108
10538 msgid "Medium space\t\\:"
10539 msgstr "Espacio medio\t\\:"
10540
10541 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:109
10542 msgid "Thick space\t\\;"
10543 msgstr "Espacio grueso\t\\;"
10544
10545 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:110
10546 msgid "Quadratin space\t\\quad"
10547 msgstr "Espacio Quadratin\t\\quad"
10548
10549 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:111
10550 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
10551 msgstr "Espacio Doble quadratin\t\\qquad"
10552
10553 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:112
10554 msgid "Negative space\t\\!"
10555 msgstr "Espacio negativo\t\\!"
10556
10557 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:117
10558 msgid "LyX: Insert root"
10559 msgstr "LyX: Insertar raíz"
10560
10561 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:119
10562 msgid "Square root\t\\sqrt"
10563 msgstr "Raíz cuadrada\t\\sqrt"
10564
10565 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:120
10566 msgid "Cube root\t\\root"
10567 msgstr "Raíz cubica\t\\root"
10568
10569 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:121
10570 msgid "Other root\t\\root"
10571 msgstr "Otra raíz\t\\root"
10572
10573 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:126
10574 msgid "LyX: Set math style"
10575 msgstr "Lyx: Fijar estilo de fórmulas"
10576
10577 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:128
10578 msgid "Display style\t\\displaystyle"
10579 msgstr "Estilo desplegado\t\\displaystyle"
10580
10581 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:129
10582 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
10583 msgstr "Estilo de texto normal\t\\textstyle"
10584
10585 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:130
10586 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
10587 msgstr "Estilo script (pequeño)\t\\scriptstyle"
10588
10589 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:131
10590 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
10591 msgstr "Estilo scriptscript (más pequeño)"
10592
10593 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:136
10594 msgid "LyX: Set math font"
10595 msgstr "LyX: Cambiar tamaño de la tipografía"
10596
10597 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:138
10598 msgid "Roman\t\\mathrm"
10599 msgstr "Roman\t\\mathrm"
10600
10601 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:139
10602 msgid "Bold\t\\mathbf"
10603 msgstr "Negrita\t\\mathbf"
10604
10605 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:140
10606 #, fuzzy
10607 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
10608 msgstr "San serif\t\\mathsf"
10609
10610 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:141
10611 msgid "Italic\t\\mathit"
10612 msgstr "Itálica\t\\mathit"
10613
10614 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:142
10615 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
10616 msgstr "\"De máquina\"\t\\mathtt"
10617
10618 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:143
10619 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
10620 msgstr "Pizarra\t\\mathbb"
10621
10622 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:144
10623 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
10624 msgstr "Fraktur\t\\mathfrak"
10625
10626 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:145
10627 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
10628 msgstr "Caligráfica\t\\mathcal"
10629
10630 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:146
10631 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
10632 msgstr "Modo normal de texto\t\\textrm"
10633
10634 #: src/frontends/qt2/QNote.C:34 src/frontends/xforms/FormNote.C:32
10635 #, fuzzy
10636 msgid "LyX: Note Settings"
10637 msgstr "Parámetros del flotante"
10638
10639 #: src/frontends/qt2/QParagraph.C:42
10640 #, fuzzy
10641 msgid "LyX: Paragraph Settings"
10642 msgstr "Claves de bibliografía"
10643
10644 #: src/frontends/qt2/QParagraph.C:122 src/frontends/xforms/FormParagraph.C:188
10645 #: src/paragraph.C:635
10646 msgid "Senseless with this layout!"
10647 msgstr "¡No tiene sentido con este estilo!"
10648
10649 #: src/frontends/qt2/QPrefs.C:78
10650 msgid "LyX: Preferences"
10651 msgstr "LyX: Preferencias"
10652
10653 #: src/frontends/qt2/QPrefs.C:120
10654 msgid "ispell"
10655 msgstr "ispell"
10656
10657 #: src/frontends/qt2/QPrefs.C:121
10658 msgid "aspell"
10659 msgstr "aspell"
10660
10661 #: src/frontends/qt2/QPrefs.C:122
10662 #, fuzzy
10663 msgid "hspell"
10664 msgstr "ispell"
10665
10666 #: src/frontends/qt2/QPrefs.C:124
10667 msgid "pspell (library)"
10668 msgstr ""
10669
10670 #: src/frontends/qt2/QPrefs.C:127
10671 msgid "aspell (library)"
10672 msgstr ""
10673
10674 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:83
10675 msgid "Look and feel"
10676 msgstr "Apariencia y comodidad"
10677
10678 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:85 src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:108
10679 msgid "User interface"
10680 msgstr "Interfaz de usuario"
10681
10682 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:86
10683 msgid "Screen fonts"
10684 msgstr "Tipografía en pantalla"
10685
10686 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:88 src/frontends/xforms/FormGraphics.C:80
10687 msgid "Graphics"
10688 msgstr "Gráficos"
10689
10690 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:94
10691 #, fuzzy
10692 msgid "Spell-checker"
10693 msgstr "Corrector ortográfico"
10694
10695 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:96
10696 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:219
10697 msgid "Outputs"
10698 msgstr "Salidas"
10699
10700 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:98
10701 msgid "ASCII"
10702 msgstr ""
10703
10704 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:99
10705 msgid "Date format"
10706 msgstr "Formato de fecha"
10707
10708 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:101
10709 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:259
10710 msgid "Printer"
10711 msgstr "Impresora"
10712
10713 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:104
10714 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:251
10715 msgid "Paths"
10716 msgstr "Ubicaciones"
10717
10718 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:105
10719 msgid "File formats"
10720 msgstr "Formatos de archivos"
10721
10722 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:106
10723 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:245
10724 msgid "Converters"
10725 msgstr "Conversores"
10726
10727 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:394 src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:397
10728 msgid "New"
10729 msgstr "Nuevo"
10730
10731 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:498
10732 msgid "Select a document templates directory"
10733 msgstr "Elegir un directorio de plantillas de documento"
10734
10735 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:506
10736 msgid "Select a temporary directory"
10737 msgstr "Elegir un directorio temporario"
10738
10739 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:514
10740 msgid "Select a backups directory"
10741 msgstr "Elegir un directorio de copias de respaldo:"
10742
10743 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:522
10744 msgid "Select a document directory"
10745 msgstr "Elegir un directorio de documentos"
10746
10747 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:530
10748 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
10749 msgstr "Dar un nombre para el pipe del servidor de LyX"
10750
10751 #: src/frontends/qt2/QPrint.C:36
10752 #, fuzzy
10753 msgid "LyX: Print Document"
10754 msgstr "Documento LyX...|X"
10755
10756 #: src/frontends/qt2/QRef.C:41
10757 #, fuzzy
10758 msgid "LyX: Cross-reference"
10759 msgstr "LyX: Preferencias"
10760
10761 #: src/frontends/qt2/QRef.C:135
10762 #, fuzzy
10763 msgid "&Go Back"
10764 msgstr "&Volver"
10765
10766 #: src/frontends/qt2/QRef.C:137
10767 #, fuzzy
10768 msgid "Jump back"
10769 msgstr "&Volver"
10770
10771 #: src/frontends/qt2/QRef.C:145
10772 #, fuzzy
10773 msgid "Jump to reference"
10774 msgstr "Ir a la referencia"
10775
10776 #: src/frontends/qt2/QSearch.C:31
10777 #, fuzzy
10778 msgid "LyX: Find and Replace"
10779 msgstr "Buscar y Reemplazar"
10780
10781 #: src/frontends/qt2/QSendto.C:36
10782 #, fuzzy
10783 msgid "LyX: Send Document to Command"
10784 msgstr "Enviar el documento al comando"
10785
10786 #: src/frontends/qt2/QShowFile.C:32
10787 #, fuzzy
10788 msgid "LyX: Show File"
10789 msgstr "Mostrar Archivo"
10790
10791 #: src/frontends/qt2/QSpellchecker.C:35
10792 #, fuzzy
10793 msgid "LyX: Spell-check Document"
10794 msgstr "Corrector ortográfico finalizado"
10795
10796 #: src/frontends/qt2/QTabular.C:40
10797 #, fuzzy
10798 msgid "LyX: Table Settings"
10799 msgstr "Parámetros de tabla"
10800
10801 #: src/frontends/qt2/QTabularCreate.C:29
10802 #, fuzzy
10803 msgid "LyX: Insert Table"
10804 msgstr "Insertar Tabla"
10805
10806 #: src/frontends/qt2/QTexinfo.C:34
10807 #, fuzzy
10808 msgid "LyX: LaTeX Information"
10809 msgstr "Información sobre LaTeX"
10810
10811 #: src/frontends/qt2/QThesaurus.C:29
10812 #, fuzzy
10813 msgid "LyX: Thesaurus"
10814 msgstr "Sinónimos"
10815
10816 #: src/frontends/qt2/QToc.C:41
10817 #, fuzzy
10818 msgid "LyX: Table of Contents"
10819 msgstr "Indice General|G"
10820
10821 #: src/frontends/qt2/QURL.C:33
10822 #, fuzzy
10823 msgid "LyX: URL"
10824 msgstr "LyX:"
10825
10826 #: src/frontends/qt2/QVSpace.C:133
10827 #, fuzzy
10828 msgid "LyX: Vertical Space Settings"
10829 msgstr "Parámetros de tabla"
10830
10831 #: src/frontends/qt2/QWrap.C:40
10832 #, fuzzy
10833 msgid "LyX: Text Wrap Settings"
10834 msgstr "Parámetros de tabla"
10835
10836 #: src/frontends/qt2/QtView.C:155
10837 msgid "LyX"
10838 msgstr "LyX"
10839
10840 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:36
10841 msgid "Advanced Placement Options"
10842 msgstr "Opciones de posicionamiento avanzadas"
10843
10844 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:38
10845 msgid "Use &default placement"
10846 msgstr "Usar posición por defecto"
10847
10848 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:39
10849 msgid "&Top of page"
10850 msgstr "&Arriba de la página"
10851
10852 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:40
10853 msgid "&Bottom of page"
10854 msgstr "Aba&jo de la página"
10855
10856 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:41
10857 msgid "&Page of floats"
10858 msgstr "&Página de flotantes"
10859
10860 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:42
10861 msgid "&Here if possible"
10862 msgstr "&Aquí si es posible"
10863
10864 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:43
10865 msgid "Here definitely"
10866 msgstr "Aquí definitivamente"
10867
10868 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:44
10869 msgid "&Ignore LaTeX rules"
10870 msgstr "&Ignorar reglas de LaTeX"
10871
10872 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:84
10873 msgid "&Span columns"
10874 msgstr "&Atravesar columnas"
10875
10876 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:94
10877 #, fuzzy
10878 msgid "&Rotate sideways"
10879 msgstr "Girar 90°|#9"
10880
10881 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:79
10882 #, fuzzy
10883 msgid "OK|^M"
10884 msgstr "Aceptar|#A"
10885
10886 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:80
10887 #, fuzzy
10888 msgid "Clear|#C"
10889 msgstr "Limpiar|#L"
10890
10891 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:106
10892 #, fuzzy, c-format
10893 msgid ""
10894 "LyX: Unknown X11 color %1$s\n"
10895 "     Using black instead, sorry!"
10896 msgstr ""
10897 "LyX: Color X11 %1$s desconocido para %2$s\n"
10898 "Se reemplazará con negro. ¡Lo siento!"
10899
10900 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:115
10901 #, fuzzy, c-format
10902 msgid "LyX: X11 color %1$s allocated"
10903 msgstr "LyX: Color X11 %1$s reservado para %2$s"
10904
10905 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:158
10906 #, fuzzy
10907 msgid "LyX: Couldn't allocate '%1$s' with (r,g,b)=%3$s.\n"
10908 msgstr "LyX: Imposible reservar '"
10909
10910 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:162
10911 #, fuzzy, c-format
10912 msgid ""
10913 "     Using closest allocated color with (r,g,b)=%1$s instead.\n"
10914 "Pixel [%2$s] is used."
10915 msgstr "     Se usará en vez el color reservado más parecido con (r,g,b)=("
10916
10917 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:191
10918 #, fuzzy, c-format
10919 msgid "LyX: Unknown X11 color %1$s for %2$s\n"
10920 msgstr "LyX: Color X11 "
10921
10922 #: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:91
10923 msgid "License"
10924 msgstr "Licencia"
10925
10926 #: src/frontends/xforms/FormBibitem.C:38
10927 msgid "Bibliography Entry"
10928 msgstr "Ítem de bibliografía"
10929
10930 #: src/frontends/xforms/FormBibitem.C:60
10931 msgid "Key used within LyX document."
10932 msgstr "Clave usada en el documento de LyX."
10933
10934 #: src/frontends/xforms/FormBibitem.C:62
10935 msgid "Label used for final output."
10936 msgstr "Clave usada para el producto final."
10937
10938 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:52
10939 msgid "BibTeX Database"
10940 msgstr "Base datos BibTeX"
10941
10942 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:87
10943 msgid " all cited references | all uncited references | all references "
10944 msgstr ""
10945
10946 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:92
10947 msgid ""
10948 "The database you want to cite from. Insert it without the default extension "
10949 "\".bib\". Use comma to separate databases."
10950 msgstr ""
10951 "La base de datos de donde se quiere extraer la cita. Tipear el nombre sin la "
10952 "extensión \".bib\". Separar con \",\" distintas bases de datos."
10953
10954 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:97
10955 msgid "Browse directory for BibTeX stylefiles"
10956 msgstr "Buscar directorio para archivos de estilo de BibTeX"
10957
10958 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:100
10959 msgid ""
10960 "The BibTeX style to use (only one allowed). Insert it without the default "
10961 "extension \".bst\" and without path."
10962 msgstr ""
10963 "El estilo BibTex a usar (sólo uno permitido). Tipearlo sin la extensión \"."
10964 "bst\" y sin la ubicación completa."
10965
10966 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:104
10967 msgid "Select if the bibliography should appear in the Table of Contents"
10968 msgstr "Agregar bibliografía al índice general"
10969
10970 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:108
10971 #, fuzzy
10972 msgid "Double click to choose a BibTeX style from the list."
10973 msgstr "Seleccionar archivo de estilo BibTeX de la lista."
10974
10975 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:116
10976 msgid ""
10977 "Updates your TeX system for a new bibstyle list. Only the styles which are "
10978 "in directories where TeX finds them are listed!"
10979 msgstr ""
10980 "Actualizar la lista de estilos BibTeX del systema TeX. ¡Sólo los estilos que "
10981 "están en directorios donde TeX pueda encontrarlos serán listados!"
10982
10983 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:121
10984 #, fuzzy
10985 msgid "The bibliography section contains..."
10986 msgstr "Agregar bibliografía al índice general"
10987
10988 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:61
10989 msgid ""
10990 "Frameless: No border\n"
10991 "Boxed: Rectangular\n"
10992 "ovalbox: Oval, thin border\n"
10993 "Ovalbox: Oval, thick border\n"
10994 "Shadowbox: Box casting shadow\n"
10995 "Doublebox: Double line border"
10996 msgstr ""
10997
10998 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:71
10999 msgid ""
11000 "The inner box may be a parbox or a minipage,\n"
11001 "with appropriate arguments from this dialog."
11002 msgstr ""
11003
11004 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:269 src/frontends/xforms/FormBox.C:277
11005 #, fuzzy
11006 msgid "Invalid length!"
11007 msgstr "¡Largo inválido!"
11008
11009 #: src/frontends/xforms/FormBranch.C:35
11010 #, fuzzy
11011 msgid "Branch"
11012 msgstr "Francés"
11013
11014 #: src/frontends/xforms/FormChanges.C:32
11015 #, fuzzy
11016 msgid "Merge Changes"
11017 msgstr "Unir celdas"
11018
11019 #: src/frontends/xforms/FormCharacter.C:43
11020 #, fuzzy
11021 msgid "Text Style"
11022 msgstr "TeX|X"
11023
11024 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:175
11025 msgid "Add the selected entry to the current citation reference."
11026 msgstr "Agregar el ítem seleccionado a la referencia actual"
11027
11028 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:178
11029 msgid "Delete the selected entry from the current citation reference."
11030 msgstr "Eliminar el ítem seleccionado de la referencia actual"
11031
11032 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:181
11033 msgid "Move the selected entry upwards (in the current list)."
11034 msgstr "Mover el ítem seleccionado hacia arriba (en la lista actual)."
11035
11036 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:184
11037 msgid "Move the selected entry downwards (in the current list)."
11038 msgstr "Mover el ítem seleccionado hacia abajo (en la lista actual)."
11039
11040 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:187
11041 msgid ""
11042 "The entries which will be cited. Select them with the arrow buttons from the "
11043 "right browser window."
11044 msgstr ""
11045 "Los ítems que serán citados. Seleccionarlos con los botones con flechas, de "
11046 "la lista de la derecha."
11047
11048 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:194
11049 msgid ""
11050 "All entries in the database you have loaded (via \"Insert->Lists&TOC->BibTex "
11051 "Reference\"). Move the ones you want to cite with the arrow buttons into the "
11052 "left browser window."
11053 msgstr ""
11054 "Todos los ítems de la base de datos cargada (via \"Insert->Lists&TOC->BibTex "
11055 "Reference\". Mover aquellas que se desee citar con los botones con flechas, "
11056 "dentro de la lista de la izquierda."
11057
11058 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:201
11059 msgid "Information about the selected entry"
11060 msgstr "Información soble el ítem seleccionado"
11061
11062 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:208
11063 msgid ""
11064 "Here you may select how the citation label should look inside the text "
11065 "(Natbib)."
11066 msgstr ""
11067 "Seleccionar como se verá la etiqueta de citación dentro del texto (Natbib)."
11068
11069 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:211
11070 msgid ""
11071 "Activate if you want to print all authors in a reference with more than "
11072 "three authors, and not \"<First Author> et al.\" (Natbib)."
11073 msgstr ""
11074 "Activar para imprimir todos los autores en una referencia con más de tres "
11075 "autores, en vez de \"<Primer Author> et al.\" (Natbib)."
11076
11077 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:214
11078 msgid ""
11079 "Activate if you want to print the first character of the author name as "
11080 "uppercase (\"Van Gogh\", not \"van Gogh\"). Useful at the beginning of "
11081 "sentences (Natbib)."
11082 msgstr ""
11083 "Activar para imprimir el primer caracter del autor en mayúscula (\"Van Gogh"
11084 "\" y no \"van Gogh\"). Útil al inicio de la frase. (Natbib)."
11085
11086 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:217
11087 msgid ""
11088 "Optional text which appears before the citation reference, e.g. \"see <Ref>\""
11089 msgstr ""
11090 "Texto opcional que aparece antes de la referencia de citación, por ej. \"ver "
11091 "<Ref>\""
11092
11093 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:220
11094 msgid ""
11095 "Optional text which appears after the citation reference, e.g. \"pp. 12\""
11096 msgstr ""
11097 "Texto opcional que aparece después de la referencia de citación, p. ej. "
11098 "\"pp. 12\""
11099
11100 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:223
11101 msgid "Search your database (all fields will be searched)."
11102 msgstr "Buscar en su base de datos (en todos los campos)."
11103
11104 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:226
11105 msgid ""
11106 "Activate if you want to have case sensitive search: \"bibtex\" finds \"bibtex"
11107 "\", but not \"BibTeX\"."
11108 msgstr ""
11109 "Activar para distinguir en la búsqueda entre mayúsculas y minúsculas: "
11110 "\"bibtex\" encuentra \"bibtex\" pero no \"BibTeX\"."
11111
11112 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:229
11113 msgid "Activate if you want to enter Regular Expressions."
11114 msgstr "Activar para usar Expresiones Regulares."
11115
11116 #: src/frontends/xforms/FormColorpicker.C:69
11117 #, fuzzy
11118 msgid "Select Color"
11119 msgstr "Elegir archivo "
11120
11121 #: src/frontends/xforms/FormColorpicker.C:190
11122 msgid "RGB"
11123 msgstr ""
11124
11125 #: src/frontends/xforms/FormColorpicker.C:191
11126 msgid "HSV"
11127 msgstr ""
11128
11129 #: src/frontends/xforms/FormDialogView.C:328
11130 #, c-format
11131 msgid "WARNING! %1$s"
11132 msgstr "¡ATENCIÓN! %1$s"
11133
11134 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:93
11135 msgid "Document Settings"
11136 msgstr "Parámetros del documentos"
11137
11138 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:176
11139 msgid " Single | OneHalf | Double | Custom "
11140 msgstr " Simple | Uno y medio | Doble | Especial "
11141
11142 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:196
11143 #, fuzzy
11144 msgid " SmallSkip | MedSkip | BigSkip | Length "
11145 msgstr "Ninguno|DefSkip|SmallSkip|MedSkip|BigSkip|VFill|Length"
11146
11147 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:260
11148 msgid ""
11149 " Default | Custom | US letter | US legal | US executive | A3 | A4 | A5 | B3 "
11150 "| B4 | B5 "
11151 msgstr ""
11152 " Por defecto | Especial | Carta US | Oficio US | US executive | A3 | A4 | A5 "
11153 "| B3 | B4 | B5 "
11154
11155 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:264
11156 msgid " None | Small Margins | Very small Margins | Very wide Margins "
11157 msgstr ""
11158 " Ninguno | Márgenes angostos | Márgenes muy angostos | Márgenes muy amplios "
11159
11160 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:304
11161 #, fuzzy
11162 msgid " ``text'' | ''text'' | ,,text`` | ,,text'' | <<text>> | >>text<< "
11163 msgstr " ``texto'' | ''texto'' | ,,texto`` | ,,texto'' | «texto» | »texto« "
11164
11165 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:320
11166 msgid " Basic | Natbib author-year | Natbib numerical | Jurabib "
11167 msgstr ""
11168
11169 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:324
11170 msgid ""
11171 "Natbib is used often for natural sciences and arts\n"
11172 "Jurabib is more common in law and humanities"
11173 msgstr ""
11174
11175 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:336
11176 msgid " Never | Automatically | Yes "
11177 msgstr ""
11178
11179 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:367
11180 #, fuzzy
11181 msgid ""
11182 " Default | Tiny | Smallest | Smaller | Small | Normal | Large | Larger | "
11183 "Largest | Huge | Huger "
11184 msgstr ""
11185 " por defecto | diminuto | índice | nota al pie | normal | grande | Grande | "
11186 "GRANDE | enorme | Enorme"
11187
11188 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:395
11189 #, fuzzy
11190 msgid "Enter the name of a new branch."
11191 msgstr "Introducir el texto de reemplazo."
11192
11193 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:397
11194 #, fuzzy
11195 msgid "Add a new branch to the document."
11196 msgstr "Referencias disponibles en el documento seleccionado:"
11197
11198 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:399
11199 #, fuzzy
11200 msgid "Remove the selected branch from the document."
11201 msgstr "Eliminar la cita seleccionada"
11202
11203 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:401
11204 #, fuzzy
11205 msgid "Activate the selected branch for output."
11206 msgstr "Mover la cita seleccionada hacia arriba"
11207
11208 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:403
11209 #, fuzzy
11210 msgid "Deactivate the selected activated branch."
11211 msgstr "Eliminar la cita seleccionada"
11212
11213 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:405
11214 #, fuzzy
11215 msgid "Available branches for this document."
11216 msgstr "Referencias disponibles en el documento seleccionado:"
11217
11218 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:407
11219 msgid "Activated branches. Content will occur in the document's output"
11220 msgstr ""
11221
11222 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:409
11223 msgid "Modify background color of branch inset"
11224 msgstr ""
11225
11226 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:411
11227 msgid "Background color of branch inset"
11228 msgstr ""
11229
11230 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:423
11231 msgid "Document"
11232 msgstr "Documento"
11233
11234 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:425
11235 msgid "Paper"
11236 msgstr "Papel"
11237
11238 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:429
11239 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:283
11240 msgid "Extra"
11241 msgstr "Extra"
11242
11243 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:435
11244 msgid ""
11245 "Your version of libXpm is older than 4.7.\n"
11246 "The `bullet' tab of the document dialog has been disabled"
11247 msgstr ""
11248 "Su versión de libXpm es anterior a 4.7.\n"
11249 "La pestaña 'marcas de ítems' del diálogo documento fué desactivada"
11250
11251 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1391
11252 msgid "Document is read-only. No changes to layout permitted."
11253 msgstr "El documento es de sólo-lectura. No se permiten cambios al estilo."
11254
11255 #: src/frontends/xforms/FormERT.C:27
11256 #, fuzzy
11257 msgid "TeX Settings"
11258 msgstr "Parámetros de tabla"
11259
11260 #: src/frontends/xforms/FormErrorList.C:83 src/frontends/xforms/FormToc.C:103
11261 #: src/frontends/xforms/FormToc.C:121
11262 msgid "*** No Lists ***"
11263 msgstr "*** Ninguna Lista ***"
11264
11265 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:418
11266 #, fuzzy
11267 msgid "Default|Monochrome|Grayscale|Color|Preview"
11268 msgstr "Por defecto|Monocromo|Grises|Color|No mostrar"
11269
11270 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:429
11271 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:143
11272 #, c-format
11273 msgid "Scale%%%%|%1$s"
11274 msgstr "Escala%%%%|%1$s"
11275
11276 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:435
11277 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:149
11278 msgid "The file you want to insert."
11279 msgstr "El archivo que quiere insertar."
11280
11281 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:437
11282 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:151
11283 msgid "Browse the directories."
11284 msgstr "Buscar en los directorios."
11285
11286 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:440
11287 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:154
11288 msgid "Scale the image to inserted percentage value."
11289 msgstr "Cambiar la escala de la imagen al porcentage especificado."
11290
11291 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:442
11292 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:156
11293 msgid "Select display mode for this image."
11294 msgstr "Seleccionar el modo de presentación de esta imagen."
11295
11296 #: src/frontends/xforms/FormFiledialog.C:212
11297 #: src/frontends/xforms/FormFiledialog.C:389
11298 msgid "Warning! Couldn't open directory."
11299 msgstr "¡Atención! Imposible abrir directorio."
11300
11301 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:51
11302 msgid "Float Settings"
11303 msgstr "Parámetros del flotante"
11304
11305 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:82
11306 msgid "Use the document's default settings."
11307 msgstr "Usar parámetros por defecto del documento."
11308
11309 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:84
11310 msgid "Enforce placement of float here."
11311 msgstr "Forzar la ubicación del flotante aquí."
11312
11313 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:86
11314 msgid "Alternative suggestions for placement of float."
11315 msgstr "Segerencias alternativas para la ubicación del flotante."
11316
11317 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:88
11318 msgid "Try top of page."
11319 msgstr "Preferir arriba de la página"
11320
11321 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:90
11322 msgid "Try bottom of page."
11323 msgstr "Preferir abajo de la página"
11324
11325 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:92
11326 msgid "Put float on a separate page of floats."
11327 msgstr "Poner flotante en una pagina separada de flotantes."
11328
11329 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:94
11330 msgid "Try float here."
11331 msgstr "Intentar aquí."
11332
11333 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:96
11334 msgid "Ignore internal settings. This is the \"!\" in LaTeX."
11335 msgstr "Ignorar parámetros internos. (Equivalente a \"!\" en LaTeX)."
11336
11337 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:98
11338 msgid "Span float over the columns."
11339 msgstr "Hacer que el flotante atraviese columnas."
11340
11341 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:100
11342 #, fuzzy
11343 msgid "Rotate the float sideways by 90 degs."
11344 msgstr "Rotar tabla 90°"
11345
11346 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:139
11347 msgid "Default|Monochrome|Grayscale|Color|Do not display"
11348 msgstr "Por defecto|Monocromo|Grises|Color|No mostrar"
11349
11350 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:159
11351 msgid "Set the image width to the inserted value."
11352 msgstr "Cambiar el ancho de la imagen al valor especificado."
11353
11354 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:162
11355 #, no-c-format
11356 msgid "Select unit for width; Scale% for scaling whole image."
11357 msgstr ""
11358 "Seleccionar la unidad de anchura; Escala% para cambiar la escala de toda la "
11359 "imagen."
11360
11361 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:164
11362 msgid "Set the image height to the inserted value."
11363 msgstr "Cambiar el alto de la imagen al valor especificado."
11364
11365 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:166
11366 msgid "Select unit for height."
11367 msgstr "Elegir la unidad de altura."
11368
11369 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:168
11370 msgid ""
11371 "Do not distort the image. Keep image within \"width\" by \"height\" and obey "
11372 "aspect ratio."
11373 msgstr ""
11374 "No deformar la imagen. Mantenerla dentro de \"ancho\" y \"alto\" y obedecer "
11375 "\"proporción\""
11376
11377 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:172
11378 msgid ""
11379 "Pass a filename like \"file.eps.gz\" to the LaTeX output. Useful when LaTeX "
11380 "should unzip the file. Needs an additional file like \"file.eps.bb\" which "
11381 "holds the values for the bounding box."
11382 msgstr ""
11383 "Pasar un nombre de archivo como \"file.eps.gz\" a la salida de LaTeX. Útil "
11384 "cuando LaTex debería descomprimir el archivo. Requiere un archivo adicional "
11385 "como \"file.eps.bb\" con los valores de la caja externa."
11386
11387 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:177
11388 msgid "Show image only as a rectangle of the original size."
11389 msgstr "Mostrar imagen sólo como un rectángulo del tamaño original."
11390
11391 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:210
11392 msgid "The lower left x-value of the bounding box."
11393 msgstr "El valor X del extremo izquierdo inferior de la caja externa."
11394
11395 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:212
11396 msgid "The lower left y-value of the bounding box."
11397 msgstr "El valor Y del extremo izquierdo inferior de la caja externa."
11398
11399 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:214
11400 msgid ""
11401 "The upper right x-value of the bounding box; only this input field allows "
11402 "length + unit, e.g. 5cm and sets the unit for the other input fields."
11403 msgstr ""
11404 "El valor X del extremo derecho superior de la caja externa; solo este campo "
11405 "permite usar \"largo+unidad\" (p.ej. 5cm) y selecciona las unidades para los "
11406 "otros campos."
11407
11408 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:218
11409 msgid "The upper right y-value of the bounding box."
11410 msgstr "El valor Y del extremo superior derecho de la caja externa."
11411
11412 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:220
11413 msgid "Select unit for the bounding box values."
11414 msgstr "Elegir unidad para los valores de la caja externa."
11415
11416 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:223
11417 msgid ""
11418 "Read the image coordinates new from file. For (e)ps-file the bounding box is "
11419 "read, otherwise the imagesize in pixels. Default unit is \"bp\", the "
11420 "PostScript's b(ig) p(oint)."
11421 msgstr ""
11422 "Leer las coordenadas de la imagen de un archivo. Para archivos (e)ps se "
11423 "usará la caja externa, para los otros el tamaño de la imagen en pixels. Las "
11424 "unidades por defecto son \"bp\", el b(ig) p(oint) (punto grande) de "
11425 "PostScript."
11426
11427 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:228
11428 msgid "Clip image to the bounding box values."
11429 msgstr "Cortar la imagen con los valores de la caja externa."
11430
11431 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:260
11432 msgid ""
11433 "Insert the rotation angle in degrees. Positive value rotates anti-clockwise, "
11434 "negative value clockwise."
11435 msgstr ""
11436 "Seleccionar el ángulo de rotación. Valores positivos rotan en el sentido "
11437 "contrario a las agujas del reloj."
11438
11439 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:264
11440 msgid "Insert the point of origin for rotation."
11441 msgstr "Origen de la rotación."
11442
11443 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:266
11444 msgid "Enables use of subfigure with its own caption."
11445 msgstr "Activa el uso de una subfigura con descripción propia."
11446
11447 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:268
11448 msgid "Insert the optional subfigure caption."
11449 msgstr "Insertar la descripción opcional de la subfigura."
11450
11451 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:270
11452 msgid ""
11453 "Add any additional LaTeX option, which is defined in the graphicx-package "
11454 "and not mentioned in the gui's tabfolders."
11455 msgstr ""
11456 "Agregar cualquier opción adicional LaTeX, definida en el paquete graphicx y "
11457 "no implementada en LyX."
11458
11459 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:281
11460 msgid "Bounding Box"
11461 msgstr "Caja externa"
11462
11463 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:38
11464 #, fuzzy
11465 msgid "Child Document"
11466 msgstr "Documento"
11467
11468 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:66
11469 #, fuzzy
11470 msgid "File name to include."
11471 msgstr "Selecione el documento a incluir"
11472
11473 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:68 src/frontends/xforms/FormPrint.C:90
11474 msgid "Browse directories for file name."
11475 msgstr "Buscar en los directorios el nombre del archivo."
11476
11477 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:70
11478 #, fuzzy
11479 msgid "Use LaTeX \\input."
11480 msgstr "Usar entrada|#i"
11481
11482 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:72
11483 #, fuzzy
11484 msgid "Use LaTeX \\include."
11485 msgstr "Usar incluido|#i"
11486
11487 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:74
11488 #, fuzzy
11489 msgid "Use LaTeX \\verbatiminput."
11490 msgstr "Usar entrada|#i"
11491
11492 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:76
11493 #, fuzzy
11494 msgid "Underline spaces in generated output."
11495 msgstr "Subrayar espacios en la salida generada"
11496
11497 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:78
11498 #, fuzzy
11499 msgid "Show LaTeX preview."
11500 msgstr "Mostrar vista preliminar LaTeX"
11501
11502 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:80
11503 #, fuzzy
11504 msgid "Load the file."
11505 msgstr "Cargar el archivo"
11506
11507 #: src/frontends/xforms/FormMathsMatrix.C:63
11508 #, fuzzy
11509 msgid "Math Matrix"
11510 msgstr "Matriz matemática"
11511
11512 #: src/frontends/xforms/FormMathsMatrix.C:72
11513 #, fuzzy
11514 msgid "Top | Middle | Bottom"
11515 msgstr "Arriba | Centro | Abajo"
11516
11517 #: src/frontends/xforms/FormMathsSpace.C:31
11518 #, fuzzy
11519 msgid "Math Spacing"
11520 msgstr "Espaciado de fórmula"
11521
11522 #: src/frontends/xforms/FormMathsStyle.C:48
11523 #, fuzzy
11524 msgid "Math Styles & Fonts"
11525 msgstr "Estilos y tipografía de fórmulas"
11526
11527 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:62
11528 #, fuzzy
11529 msgid "Paragraph Settings"
11530 msgstr "Claves de bibliografía"
11531
11532 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:100
11533 msgid "Default|Single|OneHalf|Double|Custom"
11534 msgstr "Por defecto|Simple|Uno y medio|Doble|Especial"
11535
11536 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:198
11537 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:205
11538 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:212
11539 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:219
11540 msgid " (default)"
11541 msgstr " (normal)"
11542
11543 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:207
11544 msgid "Look & Feel"
11545 msgstr "Aspecto y comodidad"
11546
11547 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:210
11548 msgid "Lang Opts"
11549 msgstr "Opciones de idioma"
11550
11551 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:213
11552 msgid "Conversion"
11553 msgstr "Conversión"
11554
11555 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:216
11556 msgid "Inputs"
11557 msgstr "Entradas"
11558
11559 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:242
11560 msgid "Formats"
11561 msgstr "Formatos"
11562
11563 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:498
11564 msgid "LyX objects that can be assigned a color."
11565 msgstr "A los elementos de LyX puede asignarse un color."
11566
11567 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:501
11568 msgid ""
11569 "Modify the LyX object's color. Note: you must then \"Apply\" the change."
11570 msgstr ""
11571 "Modificar el color del elemento de lyX. Nota: debe sucesivamente pulsar el "
11572 "botón \"Aplicar\"."
11573
11574 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:572
11575 msgid "GUI background"
11576 msgstr "Fondo de la GUI"
11577
11578 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:579
11579 msgid "GUI text"
11580 msgstr "Texto de la GUI"
11581
11582 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:586
11583 msgid "GUI selection"
11584 msgstr "Selección en la GUI"
11585
11586 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:593
11587 msgid "GUI pointer"
11588 msgstr "Puntero en la GUI"
11589
11590 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:748
11591 #, fuzzy
11592 msgid "All explicitly defined converters for LyX"
11593 msgstr "Todos los conversores definidos actualmente en LyX."
11594
11595 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:751
11596 msgid "Convert \"from\" this format"
11597 msgstr "Convertir \"de\" este formato"
11598
11599 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:754
11600 msgid "Convert \"to\" this format"
11601 msgstr "COnvertir \"a\" este formato"
11602
11603 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:757
11604 msgid ""
11605 "The conversion command. $$i is the input file name, $$b is the file name "
11606 "without its extension and $$o is the name of the output file. $$s can be "
11607 "used as path to LyX's own collection of conversion scripts."
11608 msgstr ""
11609 "El comando de conversión. $$i es el nombre del archivo de entrada, $$b el "
11610 "nombre sin su extensión, y $$o es el nombre del archivo de salida. $$s es el "
11611 "directorio de la colección de conversores de LyX"
11612
11613 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:763
11614 msgid ""
11615 "Extra information for the Converter class, whether and how to parse the "
11616 "result, and various other things."
11617 msgstr ""
11618 "Información extra para el conversor. La clase, si y cómo interpretar el "
11619 "resultado, y otras cosas varias."
11620
11621 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:767
11622 msgid ""
11623 "Remove the current converter from the list of available converters. Note: "
11624 "you must then \"Apply\" the change."
11625 msgstr ""
11626 "Eliminar el conversor actual de la lista de conversores disponibles. Nota: "
11627 "es necesario pulsar el botón \"Aplicar\" para hacer efectivos los cambios."
11628
11629 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:771
11630 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1052
11631 msgid "Add"
11632 msgstr "Agregar"
11633
11634 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:772
11635 msgid ""
11636 "Add the current converter to the list of available converters. Note: you "
11637 "must then \"Apply\" the change."
11638 msgstr ""
11639 "Agregar el conversor actual a la lista de conversores disponibles. Nota: es "
11640 "necesario pulsar el boton \"Aplicar\" para que los cambios tengan efecto."
11641
11642 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:775
11643 msgid ""
11644 "Modify the contents of the current converter. Note: you must then \"Apply\" "
11645 "the change."
11646 msgstr ""
11647 "Modificar el contenido del conversor actual. Nota: es necesario pulsar el "
11648 "boton \"Aplicar\" para que los cambios tengan efecto."
11649
11650 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1026
11651 msgid "All the currently defined formats known to LyX."
11652 msgstr "Todos los formatos actualmente definidos en LyX."
11653
11654 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1029
11655 msgid "The format identifier."
11656 msgstr "El identificador de formato."
11657
11658 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1032
11659 msgid "The format name as it will appear in the menus."
11660 msgstr "El nombre del formato tal como aparecerá en los menúes."
11661
11662 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1035
11663 msgid "The keyboard accelerator. Use a letter in the GUI name. Case sensitive."
11664 msgstr ""
11665 "La tecla rápida. Usar una letra del nombre. Distingue entre mayúsculas y "
11666 "minúsculas."
11667
11668 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1039
11669 msgid "Used to recognize the file. E.g., ps, pdf, tex."
11670 msgstr "Usado para reconocer el archivo. P.ej. ps, pdf, tex. "
11671
11672 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1042
11673 msgid "The command used to launch the viewer application."
11674 msgstr "El comando para ejecutar la aplicación visora."
11675
11676 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1045
11677 #, fuzzy
11678 msgid "The command used to launch the editor application."
11679 msgstr "El comando para ejecutar la aplicación visora."
11680
11681 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1048
11682 msgid ""
11683 "Remove the current format from the list of available formats. Note: you must "
11684 "then \"Apply\" the change."
11685 msgstr ""
11686 "Eliminar el conversor actual de la lista de conversores disponibles. Nota: "
11687 "es necesario pulsar el boton \"Aplicar\" para que los cambios tengan efecto."
11688
11689 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1053
11690 msgid ""
11691 "Add the current format to the list of available formats. Note: you must then "
11692 "\"Apply\" the change."
11693 msgstr ""
11694 "Agregar el formato actual de la lista de formatos disponibles. Nota: es "
11695 "necesario pulsar el boton \"Aplicar\" para que los cambios tengan efecto."
11696
11697 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1056
11698 msgid ""
11699 "Modify the contents of the current format. Note: you must then \"Apply\" the "
11700 "change."
11701 msgstr ""
11702 "Modificar el contenido del formato actual. Nota: es necesario pulsar el "
11703 "boton \"Aplicar\" para que los cambios tengan efecto."
11704
11705 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1172
11706 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
11707 msgstr ""
11708 "Imposible eliminar un formato si está siendo usado por un conversor. "
11709 "Eliminar primero el conversor."
11710
11711 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1682
11712 msgid "Monochrome|Grayscale|Color|Do not display"
11713 msgstr "Monocromo|Grises|Color|No mostrar"
11714
11715 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1685
11716 #, fuzzy
11717 msgid "Off|No math|On"
11718 msgstr "fórmula"
11719
11720 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1796
11721 msgid " default | US letter | US legal | US executive | A3 | A4 | A5 | B5 "
11722 msgstr " por defecto | carta US | oficio US | US executive | A3 | A4 |A5 | B5 "
11723
11724 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2025
11725 msgid "Default path"
11726 msgstr "Ruta por defecto"
11727
11728 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2030
11729 msgid "Template path"
11730 msgstr "Ubicación de plantillas"
11731
11732 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2035
11733 msgid "Temporary dir"
11734 msgstr "Directorio temporario"
11735
11736 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2040
11737 msgid "Last files"
11738 msgstr "Últimos archivos"
11739
11740 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2045
11741 msgid "Backup path"
11742 msgstr "Ubicación copias respaldo"
11743
11744 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2050
11745 msgid "LyX server pipes"
11746 msgstr "LyX Server pipes"
11747
11748 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2503
11749 msgid "Fonts must be positive!"
11750 msgstr "¡Los tamaños de tipografía deben ser positivos!"
11751
11752 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2526
11753 #, fuzzy
11754 msgid ""
11755 "Fonts must be input in the order Tiny > Smallest > Smaller > Small > Normal "
11756 "> Large > Larger > Largest > Huge > Huger."
11757 msgstr ""
11758 "Las tipografías deben ser especificadas en el orden  > script> footnote > "
11759 "small > normal > large > larger > largest > huge > huger."
11760
11761 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2655
11762 msgid " ispell | aspell "
11763 msgstr " ispell | aspell "
11764
11765 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:41
11766 #, fuzzy
11767 msgid "Print Document"
11768 msgstr "Documento"
11769
11770 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:82
11771 msgid "Select for printer output."
11772 msgstr "Seleccionar para imprimir en impresora."
11773
11774 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:84
11775 msgid "Enter printer command."
11776 msgstr "Comando de impresión."
11777
11778 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:86
11779 msgid "Select for file output."
11780 msgstr "Seleccionar un archivo para la salida"
11781
11782 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:88
11783 msgid "Enter file name as print destination."
11784 msgstr "Introducir un nombre de archivo como destino de la impresión."
11785
11786 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:94
11787 msgid "Select for printing all pages."
11788 msgstr "Seleccionar para imprimir todas las páginas"
11789
11790 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:96
11791 msgid "Select for printing a specific page range."
11792 msgstr "Seleccionar para imprimir en un rango específico de páginas."
11793
11794 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:98
11795 msgid "First page."
11796 msgstr "Primera página."
11797
11798 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:100
11799 msgid "Last page."
11800 msgstr "Última página."
11801
11802 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:102
11803 msgid "Print the odd numbered pages."
11804 msgstr "Imprimir sólo las páginas impares"
11805
11806 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:104
11807 msgid "Print the even numbered pages."
11808 msgstr "Imprimir sólo las páginas pares"
11809
11810 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:108
11811 msgid "Number of copies to be printed."
11812 msgstr "Número de copias a imprimir"
11813
11814 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:110
11815 msgid "Sort the copies."
11816 msgstr "Copias ordenadas."
11817
11818 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:113
11819 msgid "Reverse the order of the printed pages."
11820 msgstr "Invertir el orden de impresión."
11821
11822 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:42
11823 #, fuzzy
11824 msgid "Cross-reference"
11825 msgstr "Referencia cruzada"
11826
11827 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:75
11828 msgid "Select a document for references."
11829 msgstr "Seleccionar un documento para referencias."
11830
11831 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:77
11832 msgid "Sort the references alphabetically."
11833 msgstr "Ordenar referencias alfabéticamente."
11834
11835 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:79 src/frontends/xforms/FormRef.C:290
11836 msgid "Go to selected reference."
11837 msgstr "Ir a la referencia seleccionada."
11838
11839 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:81
11840 msgid "Update the list of references."
11841 msgstr "Actualizar lista de referencias."
11842
11843 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:83
11844 msgid "Select format style of the reference."
11845 msgstr "Elegir el estilo de la referencia."
11846
11847 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:186
11848 msgid "*** No labels found in document ***"
11849 msgstr "*** Ninguna etiqueta encontrada ***"
11850
11851 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:286
11852 msgid "Go back"
11853 msgstr "&Volver"
11854
11855 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:287
11856 msgid "Go back to original place."
11857 msgstr "Volver al lugar de partida."
11858
11859 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:289
11860 msgid "Go to"
11861 msgstr "Ir a"
11862
11863 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:31
11864 msgid "Find and Replace"
11865 msgstr "Buscar y Reemplazar"
11866
11867 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:48
11868 msgid "Enter the string you want to find."
11869 msgstr "Introducir el texto a buscar."
11870
11871 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:50
11872 msgid "Enter the replacement string."
11873 msgstr "Introducir el texto de reemplazo."
11874
11875 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:52
11876 msgid "Continue to next search result."
11877 msgstr "Continuar al próximo resultado de la búsqueda."
11878
11879 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:54
11880 msgid "Replace search result by replacement string."
11881 msgstr "Reemplazar el resultado de la búsqueda con el texto de reemplazo."
11882
11883 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:56
11884 msgid "Replace all by replacement string."
11885 msgstr "Reemplazar todo por el texto de reemplazo."
11886
11887 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:58
11888 msgid "Do case sensitive search."
11889 msgstr "Distinguir mayúsculas de minúsculas."
11890
11891 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:60
11892 msgid "Search only matching words."
11893 msgstr "Buscar sólo palabras completas."
11894
11895 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:62
11896 msgid "Search backwards."
11897 msgstr "Buscar hacia atrás."
11898
11899 #: src/frontends/xforms/FormSendto.C:39
11900 msgid "Send document to command"
11901 msgstr "Enviar el documento al comando"
11902
11903 #: src/frontends/xforms/FormSendto.C:56
11904 msgid ""
11905 "Export the buffer to this format before running the command below on it."
11906 msgstr ""
11907 "Exportar el documento a este formato antes de pasarlo por el comando de "
11908 "abajo."
11909
11910 #: src/frontends/xforms/FormSendto.C:59
11911 msgid ""
11912 "Run this command on the buffer exported to the chosen format. $$FName will "
11913 "be replaced by the name of this file."
11914 msgstr ""
11915 "Ejecutar este comando en el documento exportado al formato elegido. $$FName "
11916 "seta reemplazado por el nombre de este archivo."
11917
11918 #: src/frontends/xforms/FormShowFile.C:27
11919 msgid "Show File"
11920 msgstr "Mostrar Archivo"
11921
11922 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:34
11923 #, fuzzy
11924 msgid "Spell-check document"
11925 msgstr "Corrector ortográfico finalizado"
11926
11927 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:61
11928 msgid "Type replacement for unknown word or select from suggestions."
11929 msgstr ""
11930 "Introducir un reemplazo para la palabra desconocida o seleccionarla de las "
11931 "sugerencias. "
11932
11933 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:64
11934 msgid "List of replacement suggestions from dictionary."
11935 msgstr "Lista de reemplazos sugeridos del diccionario."
11936
11937 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:68
11938 msgid "Replace unknown word."
11939 msgstr "Reemplazar la palabra desconocida."
11940
11941 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:70
11942 msgid "Ignore unknown word."
11943 msgstr "Ignorar la palabra desconocida."
11944
11945 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:72
11946 msgid "Accept unknown word as known in this session."
11947 msgstr "Aceptar la palabra como correcta por esta sesión."
11948
11949 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:74
11950 msgid "Add unknown word to personal dictionary."
11951 msgstr "Insertar la palabra desconocida en diccionario personal."
11952
11953 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:76
11954 msgid "Shows word count and progress on spell check."
11955 msgstr "Mostrar el contador de palabras y el progreso durante la corrección."
11956
11957 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:136
11958 msgid "Column/Row"
11959 msgstr "Columna/Fila"
11960
11961 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:138
11962 msgid "Cell"
11963 msgstr "Celda"
11964
11965 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:140
11966 msgid "LongTable"
11967 msgstr "Tabla larga"
11968
11969 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:538
11970 msgid "Wrong Cursor position, updated window"
11971 msgstr "Posición errónea del cursor, ventana actualizada"
11972
11973 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:559
11974 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:577
11975 msgid "Invalid Length (valid example: 10mm)"
11976 msgstr "Largo inválido (ejemplo válido: 10mm)"
11977
11978 #: src/frontends/xforms/FormTabularCreate.C:45
11979 #, fuzzy
11980 msgid "Number of columns in the tabular."
11981 msgstr "Número de columnas"
11982
11983 #: src/frontends/xforms/FormTabularCreate.C:47
11984 #, fuzzy
11985 msgid "Number of rows in the tabular."
11986 msgstr "Número de filas"
11987
11988 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:35
11989 msgid "LaTeX Information"
11990 msgstr "Información sobre LaTeX"
11991
11992 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:47
11993 msgid "LaTeX classes|LaTeX styles|BibTeX styles"
11994 msgstr "Clases de LaTeX|Estilos de LaTeX|Estilos de BibTeX"
11995
11996 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:53
11997 msgid ""
11998 "Shows the installed classses and styles for LaTeX/BibTeX; available only if "
11999 "the corresponding LyX layout file exists."
12000 msgstr ""
12001 "Mostrar las clases y estilos instalados para LaTeX/BibTeX; disponible sólo "
12002 "si existen el archivo de estilos de LyX correspondiente."
12003
12004 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:57
12005 msgid "Show full path or only file name."
12006 msgstr "Mostrar ubicación completa o bien sólo nombre de archivo."
12007
12008 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:60
12009 msgid "Runs the script \"TexFiles.sh\" to build new file lists."
12010 msgstr ""
12011 "Ejecutar el script \"TexFiles.sh\" para reconstruir la lista de archivos."
12012
12013 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:63
12014 msgid "Double click to view contents of file."
12015 msgstr "Doble clic para ver el contenido del archivo."
12016
12017 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:70
12018 msgid ""
12019 "Runs the script \"texhash\" which builds a new LaTeX tree. Needed if you "
12020 "install a new TeX class or style. You need write permissions for the TeX-"
12021 "dirs, often /var/lib/texmf and others."
12022 msgstr ""
12023 "Ejecuta el script \"texhash\" que reconstruye el árbol de LaTeX. Necesario "
12024 "si instala una clase o estilo de TeX nuevos. Necesitará permiso de escritura "
12025 "en los directorios de TeX (generalmente /var/lib/texmf y otros)."
12026
12027 #: src/frontends/xforms/FormToc.C:36 src/insets/insettoc.C:42
12028 msgid "Table of Contents"
12029 msgstr "Indice General|G"
12030
12031 #: src/frontends/xforms/FormVSpace.C:166
12032 #, fuzzy
12033 msgid "VSpace Settings"
12034 msgstr "Parámetros de tabla"
12035
12036 #: src/frontends/xforms/FormVSpace.C:198
12037 #, fuzzy
12038 msgid "DefSkip|SmallSkip|MedSkip|BigSkip|VFill|Length"
12039 msgstr "Ninguno|DefSkip|SmallSkip|MedSkip|BigSkip|VFill|Length"
12040
12041 #: src/frontends/xforms/FormVSpace.C:212
12042 #, fuzzy
12043 msgid "Additional vertical space."
12044 msgstr "Espacio vertical"
12045
12046 #: src/frontends/xforms/FormWrap.C:40
12047 #, fuzzy
12048 msgid "Text Wrap Settings"
12049 msgstr "Parámetros de tabla"
12050
12051 #: src/frontends/xforms/FormWrap.C:76
12052 msgid "Enter width for the float."
12053 msgstr "Introducir ancho para el flotante."
12054
12055 #: src/frontends/xforms/FormWrap.C:78
12056 msgid ""
12057 "Forces float to the right in a paragraph if the page number is odd, and to "
12058 "the left if page number is even."
12059 msgstr ""
12060 "Obligar al flotante a ir a la derecha del párrafo si el número de página es "
12061 "impar, a la izquierda si es par."
12062
12063 #: src/frontends/xforms/FormWrap.C:81
12064 msgid ""
12065 "Forces float to the left in a paragraph if the pagenumber is odd, and to the "
12066 "right if page number is even."
12067 msgstr ""
12068 "Obligar al flotante a ir a la izquierda del párrafo si el número de página "
12069 "es impar, a la derecha si es par."
12070
12071 #: src/frontends/xforms/FormWrap.C:84
12072 msgid "Forces float to the left in the paragraph."
12073 msgstr "Obligar al flotante a ir a la izquierda del párrafo."
12074
12075 #: src/frontends/xforms/FormWrap.C:86
12076 msgid "Forces float to the right in the paragraph."
12077 msgstr "Obligar al flotante a ir a la derecha del párrafo.<"
12078
12079 #: src/frontends/xforms/XMiniBuffer.C:139
12080 msgid "[End of history]"
12081 msgstr "[Fin de la historia]"
12082
12083 #: src/frontends/xforms/XMiniBuffer.C:153
12084 msgid "[Beginning of history]"
12085 msgstr "[Inicio de la historia]"
12086
12087 #: src/frontends/xforms/XMiniBuffer.C:167
12088 msgid "[no match]"
12089 msgstr "[ninguna coincidencia]"
12090
12091 #: src/frontends/xforms/XMiniBuffer.C:173
12092 msgid "[only completion]"
12093 msgstr "[única coincidencia]"
12094
12095 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:343
12096 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:388
12097 #, fuzzy
12098 msgid "Failed to open file."
12099 msgstr "Imposible abrir archivo"
12100
12101 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:420
12102 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:444
12103 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:479
12104 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:525
12105 msgid "The absolute path is required."
12106 msgstr "Se requiere la ubicación absoluta."
12107
12108 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:426
12109 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:450
12110 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:490
12111 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:536
12112 msgid "Directory does not exist."
12113 msgstr "El directorio no existe."
12114
12115 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:431
12116 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:495
12117 msgid "Cannot write to this directory."
12118 msgstr "Imposible escribir en este directorio."
12119
12120 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:455
12121 msgid "Cannot read this directory."
12122 msgstr "Imposible leer de este directorio."
12123
12124 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:473
12125 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:519
12126 msgid "No file input."
12127 msgstr "Ningun archivo de entrada."
12128
12129 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:501
12130 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:547
12131 msgid "A file is required, not a directory."
12132 msgstr "Se requiere un archivo, no un directorio."
12133
12134 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:506
12135 msgid "Cannot write to this file."
12136 msgstr "Imposible escribir en este archivo."
12137
12138 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:541
12139 msgid "Cannot read from this directory."
12140 msgstr "Imposible leer de este directorio."
12141
12142 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:552
12143 msgid "File does not exist."
12144 msgstr "El archivo no existe."
12145
12146 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:557
12147 msgid "Cannot read from this file."
12148 msgstr "Imposible leer de este archivo."
12149
12150 #: src/importer.C:44
12151 #, c-format
12152 msgid "Importing %1$s..."
12153 msgstr "Importando %1$s..."
12154
12155 #: src/importer.C:62
12156 #, fuzzy
12157 msgid "Couldn't import file"
12158 msgstr "Imposible importar archivo"
12159
12160 #: src/importer.C:63
12161 #, fuzzy, c-format
12162 msgid "No information for importing the format %1$s."
12163 msgstr "No hay información disponible para importar de %1$s"
12164
12165 #: src/importer.C:84
12166 msgid "imported."
12167 msgstr "importado."
12168
12169 #: src/insets/insetbase.C:218
12170 msgid "Opened inset"
12171 msgstr "Inset abierto"
12172
12173 #: src/insets/insetbibtex.C:92
12174 msgid "BibTeX Generated References"
12175 msgstr "Referencias BibTeX Generadas"
12176
12177 #: src/insets/insetbox.C:56
12178 #, fuzzy
12179 msgid "Boxed"
12180 msgstr "Negrita"
12181
12182 #: src/insets/insetbox.C:57
12183 #, fuzzy
12184 msgid "Frameless"
12185 msgstr "&Parámetros"
12186
12187 #: src/insets/insetbox.C:58
12188 #, fuzzy
12189 msgid "ovalbox"
12190 msgstr "Dos caras"
12191
12192 #: src/insets/insetbox.C:59
12193 #, fuzzy
12194 msgid "Ovalbox"
12195 msgstr "Parte"
12196
12197 #: src/insets/insetbox.C:60
12198 msgid "Shadowbox"
12199 msgstr ""
12200
12201 #: src/insets/insetbox.C:61
12202 #, fuzzy
12203 msgid "Doublebox"
12204 msgstr "Dos caras"
12205
12206 #: src/insets/insetbox.C:115
12207 #, fuzzy
12208 msgid "Opened Box Inset"
12209 msgstr "Inset de nota abierto"
12210
12211 #: src/insets/insetbranch.C:71
12212 #, fuzzy
12213 msgid "Opened Branch Inset"
12214 msgstr "Inset de wrap abierto"
12215
12216 #: src/insets/insetcaption.C:76
12217 msgid "Opened Caption Inset"
12218 msgstr "Abierto el inset de descripción"
12219
12220 #: src/insets/insetcaption.C:106 src/insets/insetcaption.C:109
12221 msgid "Float"
12222 msgstr "Flotante"
12223
12224 #: src/insets/insetcharstyle.C:77
12225 #, fuzzy
12226 msgid "Opened CharStyle Inset"
12227 msgstr "Inset de nota abierto"
12228
12229 #: src/insets/insetenv.C:65
12230 #, fuzzy
12231 msgid "Opened Environment Inset: "
12232 msgstr "Inset de argumento opcional abierto"
12233
12234 #: src/insets/insetert.C:112
12235 msgid "Opened ERT Inset"
12236 msgstr "Abierto el inset ERT"
12237
12238 #: src/insets/insetert.C:250
12239 #, fuzzy
12240 msgid "P-ERT"
12241 msgstr "ERT"
12242
12243 #: src/insets/insetexternal.C:564
12244 #, fuzzy, c-format
12245 msgid "External template %1$s is not installed"
12246 msgstr "Programas externos"
12247
12248 #: src/insets/insetfloat.C:137 src/insets/insetfloat.C:403
12249 #: src/insets/insetfloat.C:413
12250 msgid "float: "
12251 msgstr "flotante: "
12252
12253 #: src/insets/insetfloat.C:282
12254 msgid "Opened Float Inset"
12255 msgstr "Inset de flotante abierto"
12256
12257 #: src/insets/insetfloat.C:415
12258 #, fuzzy
12259 msgid " (sideways)"
12260 msgstr "Girar 90°|#9"
12261
12262 #: src/insets/insetfloatlist.C:56
12263 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
12264 msgstr "ERROR: ¡Tipo de flotante inexistente!"
12265
12266 #: src/insets/insetfloatlist.C:120
12267 #, fuzzy, c-format
12268 msgid "List of %1$s"
12269 msgstr "Lista de %1$s"
12270
12271 #: src/insets/insetfoot.C:35 src/insets/insetfoot.C:43
12272 msgid "foot"
12273 msgstr "nota al pie"
12274
12275 #: src/insets/insetfoot.C:56
12276 msgid "Opened Footnote Inset"
12277 msgstr "Inset de nota al pie abierto"
12278
12279 #: src/insets/insetgraphics.C:366 src/insets/insetinclude.C:379
12280 #, fuzzy, c-format
12281 msgid ""
12282 "Could not copy the file\n"
12283 "%1$s\n"
12284 "into the temporary directory."
12285 msgstr "¡Error! Imposible borrar directorio temporario:"
12286
12287 #: src/insets/insetgraphics.C:554
12288 #, c-format
12289 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
12290 msgstr ""
12291
12292 #: src/insets/insetgraphics.C:588
12293 #, c-format
12294 msgid ""
12295 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
12296 "Try defining a convertor in the preferences."
12297 msgstr ""
12298
12299 #: src/insets/insetgraphics.C:591
12300 #, fuzzy
12301 msgid "Could not convert image"
12302 msgstr "Imposible convertir archivo"
12303
12304 #: src/insets/insetgraphics.C:676
12305 #, c-format
12306 msgid "Graphics file: %1$s"
12307 msgstr "Archivo gráfico: %1$s"
12308
12309 #: src/insets/insetinclude.C:266
12310 #, fuzzy
12311 msgid "Verbatim Input"
12312 msgstr "Verbatim"
12313
12314 #: src/insets/insetinclude.C:267
12315 #, fuzzy
12316 msgid "Verbatim Input*"
12317 msgstr "Verbatim"
12318
12319 #: src/insets/insetinclude.C:348
12320 #, c-format
12321 msgid ""
12322 "Included file `%1$s'\n"
12323 "has textclass `%2$s'\n"
12324 "while parent file has textclass `%3$s'."
12325 msgstr ""
12326
12327 #: src/insets/insetinclude.C:354
12328 msgid "Different textclasses"
12329 msgstr ""
12330
12331 #: src/insets/insetindex.C:38
12332 msgid "Idx"
12333 msgstr "Índice"
12334
12335 #: src/insets/insetmarginal.C:30 src/insets/insetmarginal.C:38
12336 msgid "margin"
12337 msgstr "Margen"
12338
12339 #: src/insets/insetmarginal.C:51
12340 msgid "Opened Marginal Note Inset"
12341 msgstr "Inset de nota al margen abierta"
12342
12343 #: src/insets/insetnote.C:56
12344 #, fuzzy
12345 msgid "Greyed out"
12346 msgstr "Inset abierto"
12347
12348 #: src/insets/insetnote.C:134
12349 msgid "Opened Note Inset"
12350 msgstr "Inset de nota abierto"
12351
12352 #: src/insets/insetoptarg.C:34 src/insets/insetoptarg.C:44
12353 #, fuzzy
12354 msgid "opt"
12355 msgstr "&Arriba"
12356
12357 #: src/insets/insetoptarg.C:56
12358 msgid "Opened Optional Argument Inset"
12359 msgstr "Inset de argumento opcional abierto"
12360
12361 #: src/insets/insetref.C:141 src/mathed/ref_inset.C:155
12362 msgid "Ref: "
12363 msgstr "Ref: "
12364
12365 #: src/insets/insetref.C:142 src/mathed/ref_inset.C:156
12366 #, fuzzy
12367 msgid "Equation"
12368 msgstr "Textual"
12369
12370 #: src/insets/insetref.C:142 src/mathed/ref_inset.C:156
12371 #, fuzzy
12372 msgid "EqRef: "
12373 msgstr "Ref: "
12374
12375 #: src/insets/insetref.C:143 src/mathed/ref_inset.C:157
12376 msgid "Page Number"
12377 msgstr "Número de página"
12378
12379 #: src/insets/insetref.C:143 src/mathed/ref_inset.C:157
12380 msgid "Page: "
12381 msgstr "Página:"
12382
12383 #: src/insets/insetref.C:144 src/mathed/ref_inset.C:158
12384 msgid "Textual Page Number"
12385 msgstr "Número de página textual"
12386
12387 #: src/insets/insetref.C:144 src/mathed/ref_inset.C:158
12388 msgid "TextPage: "
12389 msgstr "Página de texto: "
12390
12391 #: src/insets/insetref.C:145 src/mathed/ref_inset.C:159
12392 msgid "Standard+Textual Page"
12393 msgstr "Estándar+Página de texto"
12394
12395 #: src/insets/insetref.C:145 src/mathed/ref_inset.C:159
12396 msgid "Ref+Text: "
12397 msgstr "Referencia+Texto: "
12398
12399 #: src/insets/insetref.C:146 src/mathed/ref_inset.C:160
12400 msgid "PrettyRef"
12401 msgstr ""
12402
12403 #: src/insets/insetref.C:146 src/mathed/ref_inset.C:160
12404 #, fuzzy
12405 msgid "PrettyRef: "
12406 msgstr "Ref: "
12407
12408 #: src/insets/insettabular.C:370
12409 #, fuzzy
12410 msgid "Opened table"
12411 msgstr "Abrir un archivo"
12412
12413 #: src/insets/insettabular.C:1329
12414 #, fuzzy
12415 msgid "Error setting multicolumn"
12416 msgstr "Multicolumna especial|M"
12417
12418 #: src/insets/insettabular.C:1330
12419 msgid "You cannot set multicolumn vertically."
12420 msgstr ""
12421
12422 #: src/insets/insettext.C:272
12423 msgid "Opened Text Inset"
12424 msgstr "Inset de texto abierto"
12425
12426 #: src/insets/insettheorem.C:39
12427 msgid "theorem"
12428 msgstr "teorema"
12429
12430 #: src/insets/insettheorem.C:87
12431 msgid "Opened Theorem Inset"
12432 msgstr "Inset de teorema abierto"
12433
12434 #: src/insets/insettoc.C:43
12435 msgid "Unknown toc list"
12436 msgstr "Lista de contenidos desconocida"
12437
12438 #: src/insets/inseturl.C:40
12439 msgid "Url: "
12440 msgstr "Url: "
12441
12442 #: src/insets/inseturl.C:42
12443 msgid "HtmlUrl: "
12444 msgstr "HtmlUrl: "
12445
12446 #: src/insets/insetwrap.C:62
12447 msgid "wrap: "
12448 msgstr "wrap: "
12449
12450 #: src/insets/insetwrap.C:180
12451 msgid "Opened Wrap Inset"
12452 msgstr "Inset de wrap abierto"
12453
12454 #: src/insets/render_graphic.C:89 src/insets/render_graphic.C:93
12455 #, fuzzy
12456 msgid "Not shown."
12457 msgstr " desconocido:"
12458
12459 #: src/insets/render_graphic.C:95
12460 msgid "Loading..."
12461 msgstr "Cargando..."
12462
12463 #: src/insets/render_graphic.C:97
12464 msgid "Converting to loadable format..."
12465 msgstr "Convirtiendo a un formato legible..."
12466
12467 #: src/insets/render_graphic.C:99
12468 #, fuzzy
12469 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
12470 msgstr "Cargando en memoria. Debo generar los mapas de pixels."
12471
12472 #: src/insets/render_graphic.C:101
12473 msgid "Scaling etc..."
12474 msgstr "Cambiando escala, etc..."
12475
12476 #: src/insets/render_graphic.C:103
12477 msgid "Ready to display"
12478 msgstr "Listo para mostrar"
12479
12480 #: src/insets/render_graphic.C:105
12481 msgid "No file found!"
12482 msgstr "¡Archivo no encontrado!"
12483
12484 #: src/insets/render_graphic.C:107
12485 msgid "Error converting to loadable format"
12486 msgstr "Error convirtiendo a un formato legible"
12487
12488 #: src/insets/render_graphic.C:109
12489 msgid "Error loading file into memory"
12490 msgstr "Error cargando archivo en memoria"
12491
12492 #: src/insets/render_graphic.C:111
12493 msgid "Error generating the pixmap"
12494 msgstr "Error generando mapa de pixels"
12495
12496 #: src/insets/render_graphic.C:113
12497 msgid "No image"
12498 msgstr "Ninguna imagen"
12499
12500 #: src/insets/render_preview.C:89
12501 #, fuzzy
12502 msgid "Preview loading"
12503 msgstr "Vista preliminar|#p"
12504
12505 #: src/insets/render_preview.C:92
12506 #, fuzzy
12507 msgid "Preview ready"
12508 msgstr "Vista preliminar|#p"
12509
12510 #: src/insets/render_preview.C:95
12511 #, fuzzy
12512 msgid "Preview failed"
12513 msgstr "¡El auto-guardado falló!"
12514
12515 #: src/ispell.C:204 src/ispell.C:211 src/ispell.C:220
12516 #, fuzzy
12517 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
12518 msgstr "Comenzar la verificación ortográfica."
12519
12520 #: src/ispell.C:225 src/ispell.C:230 src/ispell.C:235
12521 #, fuzzy
12522 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
12523 msgstr "Detener la verificación de ortografía."
12524
12525 #: src/ispell.C:244
12526 msgid ""
12527 "Could not create an ispell process.\n"
12528 "You may not have the right languages installed."
12529 msgstr ""
12530
12531 #: src/ispell.C:266
12532 msgid ""
12533 "The spell process returned an error.\n"
12534 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
12535 msgstr ""
12536
12537 #: src/ispell.C:375
12538 msgid "Could not communicate with the spell-checker program."
12539 msgstr ""
12540
12541 #: src/kbsequence.C:160
12542 msgid "   options: "
12543 msgstr "   opciones: "
12544
12545 #: src/lengthcommon.C:47
12546 msgid "sp"
12547 msgstr ""
12548
12549 #: src/lengthcommon.C:47
12550 msgid "pt"
12551 msgstr ""
12552
12553 #: src/lengthcommon.C:47
12554 msgid "bp"
12555 msgstr ""
12556
12557 #: src/lengthcommon.C:47
12558 #, fuzzy
12559 msgid "dd"
12560 msgstr "Agregar"
12561
12562 #: src/lengthcommon.C:47
12563 msgid "mm"
12564 msgstr ""
12565
12566 #: src/lengthcommon.C:47
12567 msgid "pc"
12568 msgstr ""
12569
12570 #: src/lengthcommon.C:48
12571 msgid "cm"
12572 msgstr ""
12573
12574 #: src/lengthcommon.C:48
12575 #, fuzzy
12576 msgid "in"
12577 msgstr "Diminuta"
12578
12579 #: src/lengthcommon.C:48
12580 #, fuzzy
12581 msgid "ex"
12582 msgstr "texto"
12583
12584 #: src/lengthcommon.C:48
12585 msgid "em"
12586 msgstr ""
12587
12588 #: src/lengthcommon.C:48
12589 msgid "mu"
12590 msgstr ""
12591
12592 #: src/lengthcommon.C:49
12593 msgid "text%"
12594 msgstr "texto%"
12595
12596 #: src/lengthcommon.C:49
12597 msgid "col%"
12598 msgstr "col%"
12599
12600 #: src/lengthcommon.C:49
12601 msgid "page%"
12602 msgstr "page%"
12603
12604 #: src/lengthcommon.C:49
12605 msgid "line%"
12606 msgstr "line%"
12607
12608 #: src/lengthcommon.C:50
12609 msgid "theight%"
12610 msgstr "theight%"
12611
12612 #: src/lengthcommon.C:50
12613 msgid "pheight%"
12614 msgstr "pheight%"
12615
12616 #: src/lyx_cb.C:109
12617 #, fuzzy, c-format
12618 msgid ""
12619 "The document %1$s could not be saved.\n"
12620 "\n"
12621 "Do you want to rename the document and try again?"
12622 msgstr "El documento usa una clase de texto desconocida \"%1$s\"."
12623
12624 #: src/lyx_cb.C:111
12625 msgid "Rename and save?"
12626 msgstr ""
12627
12628 #: src/lyx_cb.C:112
12629 #, fuzzy
12630 msgid "&Rename"
12631 msgstr "nombre"
12632
12633 #: src/lyx_cb.C:128
12634 msgid "Choose a filename to save document as"
12635 msgstr "Elegir un nombre de archivo para guardar el documento"
12636
12637 #: src/lyx_cb.C:132 src/lyxfunc.C:1552
12638 msgid "Templates|#T#t"
12639 msgstr "Plantillas|#t"
12640
12641 #: src/lyx_cb.C:163 src/lyxfunc.C:1707
12642 #, c-format
12643 msgid ""
12644 "The document %1$s already exists.\n"
12645 "\n"
12646 "Do you want to over-write that document?"
12647 msgstr ""
12648
12649 #: src/lyx_cb.C:165 src/lyxfunc.C:1709
12650 #, fuzzy
12651 msgid "Over-write document?"
12652 msgstr "¿Guardar documento?"
12653
12654 #: src/lyx_cb.C:245
12655 #, c-format
12656 msgid "Auto-saving %1$s"
12657 msgstr "Auto-guardado %1$s"
12658
12659 #: src/lyx_cb.C:284
12660 msgid "Autosave failed!"
12661 msgstr "¡El auto-guardado falló!"
12662
12663 #: src/lyx_cb.C:310
12664 msgid "Autosaving current document..."
12665 msgstr "Auto-guardando el documento actual..."
12666
12667 #: src/lyx_cb.C:382
12668 msgid "Select file to insert"
12669 msgstr "Seleccionar un archivo a insertar"
12670
12671 #: src/lyx_cb.C:403
12672 #, fuzzy, c-format
12673 msgid ""
12674 "Could not read the specified document\n"
12675 "%1$s\n"
12676 "due to the error: %2$s"
12677 msgstr "Imposible abrir documento %1$s"
12678
12679 #: src/lyx_cb.C:405
12680 #, fuzzy
12681 msgid "Could not read file"
12682 msgstr "No pudo ejecutarse con archivo:"
12683
12684 #: src/lyx_cb.C:413
12685 #, fuzzy, c-format
12686 msgid ""
12687 "Could not open the specified document\n"
12688 "%1$s\n"
12689 "due to the error: %2$s"
12690 msgstr "Imposible abrir documento %1$s"
12691
12692 #: src/lyx_cb.C:415 src/output.C:36
12693 #, fuzzy
12694 msgid "Could not open file"
12695 msgstr "Imposible abrir archivo"
12696
12697 #: src/lyx_cb.C:444
12698 msgid "Running configure..."
12699 msgstr "Ejecutando configure..."
12700
12701 #: src/lyx_cb.C:452
12702 msgid "Reloading configuration..."
12703 msgstr "Releyendo la configuración..."
12704
12705 #: src/lyx_cb.C:455
12706 #, fuzzy
12707 msgid "System reconfigured"
12708 msgstr "El sistema ha sido reconfigurado."
12709
12710 #: src/lyx_cb.C:456
12711 msgid ""
12712 "The system has been reconfigured.\n"
12713 "You need to restart LyX to make use of any\n"
12714 "updated document class specifications."
12715 msgstr ""
12716
12717 #: src/lyx_main.C:104
12718 #, fuzzy
12719 msgid "Could not read configuration file"
12720 msgstr "No pudo ejecutarse con archivo:"
12721
12722 #: src/lyx_main.C:105
12723 #, c-format
12724 msgid ""
12725 "Error while reading the configuration file\n"
12726 "%1$s.\n"
12727 "Please check your installation."
12728 msgstr ""
12729
12730 #: src/lyx_main.C:196
12731 #, fuzzy, c-format
12732 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
12733 msgstr "Opción de la línea de comandos errónea '%1$s'. Terminando."
12734
12735 #: src/lyx_main.C:325
12736 msgid "LyX: "
12737 msgstr "LyX:"
12738
12739 #: src/lyx_main.C:407
12740 #, fuzzy
12741 msgid "Could not create temporary directory"
12742 msgstr "¡Error! Imposible crear directorio temporario:"
12743
12744 #: src/lyx_main.C:408
12745 #, c-format
12746 msgid ""
12747 "Could not create a temporary directory in\n"
12748 "%1$s. Make sure that this\n"
12749 "path exists and is writable and try again."
12750 msgstr ""
12751
12752 #: src/lyx_main.C:537
12753 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
12754 msgstr "LyX: reconfigurando el directorio del usario"
12755
12756 #: src/lyx_main.C:541 src/lyx_main.C:562
12757 msgid "Done!"
12758 msgstr "¡Listo!"
12759
12760 #: src/lyx_main.C:548
12761 #, c-format
12762 msgid "LyX: Creating directory %1$s and running configure..."
12763 msgstr "LyX: Creando directorio %1$s y ejecutando configure..."
12764
12765 #: src/lyx_main.C:554
12766 #, c-format
12767 msgid "Failed. Will use %1$s instead."
12768 msgstr "Error. Se usará en vez %1$s."
12769
12770 #: src/lyx_main.C:707
12771 msgid "List of supported debug flags:"
12772 msgstr "Lista de opciones de análisis de errores:"
12773
12774 #: src/lyx_main.C:711
12775 #, c-format
12776 msgid "Setting debug level to %1$s"
12777 msgstr "Cambiando el nivel de análisis de errores a %1$s"
12778
12779 #: src/lyx_main.C:722
12780 msgid ""
12781 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
12782 "Command line switches (case sensitive):\n"
12783 "\t-help              summarize LyX usage\n"
12784 "\t-userdir dir       try to set user directory to dir\n"
12785 "\t-sysdir dir        try to set system directory to dir\n"
12786 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
12787 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
12788 "                  select the features to debug.\n"
12789 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
12790 "\t-x [--execute] command\n"
12791 "                  where command is a lyx command.\n"
12792 "\t-e [--export] fmt\n"
12793 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
12794 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
12795 "                  where fmt is the import format of choice\n"
12796 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
12797 "\t-version        summarize version and build info\n"
12798 "Check the LyX man page for more details."
12799 msgstr ""
12800 "Modo de uso: lyx [ opciones ] [ nombre.lyx ... ]\n"
12801 "Opciones (distingue mayúsculas de minúsculas):\n"
12802 "  -help          resumen del modo de uso de LyX\n"
12803 "  -userdir dir   intentar cambiar el directiorio del usuario a dir\n"
12804 "  -sysdir dir    cambiar la geometría de la ventana principal\n"
12805 "  -dbg parte[,parte]...\n"
12806 "                 elegir de qué partes analizar errores.\n"
12807 "  -x [--execute] comando\n"
12808 "                 donde comando es un comando de LyX.\n"
12809 "  -e [--export] fmt archivo.xxx\n"
12810 "                 donde fmt es un formato y archivo.xxx es el\n"
12811 "                 el archivo a ser importado.\n"
12812 "  -version       resumen de la versión e información de compilado\n"
12813 "Lea la página del manual de LyX para más detalles."
12814
12815 #: src/lyx_main.C:758
12816 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
12817 msgstr "Falta el directorio para la opción -sysdir"
12818
12819 #: src/lyx_main.C:768
12820 msgid "Missing directory for -userdir switch"
12821 msgstr "Falta el directorio para la opción -userdir"
12822
12823 #: src/lyx_main.C:778
12824 msgid "Missing command string after --execute switch"
12825 msgstr "Falta el comando de lyx luego de la opción --execute"
12826
12827 #: src/lyx_main.C:791
12828 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
12829 msgstr ""
12830 "Falta el tipo de archivo [por ej. latex, ps...] luego de la opción --export"
12831
12832 #: src/lyx_main.C:803
12833 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
12834 msgstr ""
12835 "Falta el tipo de archivo [por ej. latex, ps] luego de la opción --import"
12836
12837 #: src/lyx_main.C:808
12838 msgid "Missing filename for --import"
12839 msgstr "Falta el nombre del archivo a importar en la opción --import"
12840
12841 #: src/lyxfind.C:142
12842 #, fuzzy
12843 msgid "Search error"
12844 msgstr "Búsqueda"
12845
12846 #: src/lyxfind.C:142
12847 #, fuzzy
12848 msgid "Search string is empty"
12849 msgstr "El archivo obtenido esta vacío"
12850
12851 #: src/lyxfind.C:294 src/lyxfind.C:324
12852 msgid "String not found!"
12853 msgstr "¡Texto no encontrado!"
12854
12855 #: src/lyxfind.C:327
12856 msgid "String has been replaced."
12857 msgstr "El texto fue reemplazado."
12858
12859 #: src/lyxfind.C:330
12860 msgid " strings have been replaced."
12861 msgstr " ocurrencias reemplazadas."
12862
12863 #: src/lyxfont.C:52
12864 msgid "Symbol"
12865 msgstr "Símbolo"
12866
12867 #: src/lyxfont.C:54 src/lyxfont.C:57 src/lyxfont.C:60 src/lyxfont.C:66
12868 #: src/lyxfont.C:69
12869 msgid "Inherit"
12870 msgstr "Heredar"
12871
12872 #: src/lyxfont.C:54 src/lyxfont.C:57 src/lyxfont.C:61 src/lyxfont.C:66
12873 #: src/lyxfont.C:69
12874 msgid "Ignore"
12875 msgstr "Ignorar"
12876
12877 #: src/lyxfont.C:60
12878 msgid "Smallcaps"
12879 msgstr "Pequeñas mayúsculas"
12880
12881 #: src/lyxfont.C:69
12882 msgid "Toggle"
12883 msgstr "Alternar"
12884
12885 #: src/lyxfont.C:527
12886 #, c-format
12887 msgid "Emphasis %1$s, "
12888 msgstr "Énfasis %1$s, "
12889
12890 #: src/lyxfont.C:529
12891 #, c-format
12892 msgid "Underline %1$s, "
12893 msgstr "Subrayar %1$s, "
12894
12895 #: src/lyxfont.C:531
12896 #, c-format
12897 msgid "Noun %1$s, "
12898 msgstr "Nombre propio %1$s, "
12899
12900 #: src/lyxfont.C:535
12901 #, c-format
12902 msgid "Language: %1$s, "
12903 msgstr "Idioma: %1$s, "
12904
12905 #: src/lyxfont.C:537
12906 #, c-format
12907 msgid "  Number %1$s"
12908 msgstr " Número %1$s"
12909
12910 #: src/lyxfunc.C:253
12911 msgid "Unknown function."
12912 msgstr "Función desconocida."
12913
12914 #: src/lyxfunc.C:279
12915 msgid "Nothing to do"
12916 msgstr "Nada que hacer"
12917
12918 #: src/lyxfunc.C:297
12919 msgid "Unknown action"
12920 msgstr "Acción desconocida"
12921
12922 #: src/lyxfunc.C:302
12923 msgid "Command disabled"
12924 msgstr "Comando desactivado"
12925
12926 #: src/lyxfunc.C:309
12927 msgid "Command not allowed without any document open"
12928 msgstr "Comando prohibido sin un documento abierto"
12929
12930 #: src/lyxfunc.C:523
12931 msgid "Document is read-only"
12932 msgstr "Documento es de sólo lectura"
12933
12934 #: src/lyxfunc.C:541
12935 #, c-format
12936 msgid ""
12937 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
12938 "\n"
12939 "Do you want to save the document?"
12940 msgstr ""
12941
12942 #: src/lyxfunc.C:557
12943 #, c-format
12944 msgid ""
12945 "Could not print the document %1$s.\n"
12946 "Check that your printer is set up correctly."
12947 msgstr ""
12948
12949 #: src/lyxfunc.C:560
12950 #, fuzzy
12951 msgid "Print document failed"
12952 msgstr "Imprimir en archivo"
12953
12954 #: src/lyxfunc.C:579
12955 #, fuzzy, c-format
12956 msgid ""
12957 "The document could not be converted\n"
12958 "into the document class %1$s."
12959 msgstr "El documento usa una clase de texto desconocida \"%1$s\"."
12960
12961 #: src/lyxfunc.C:582
12962 #, fuzzy
12963 msgid "Could not change class"
12964 msgstr "Imposible convertir archivo"
12965
12966 #: src/lyxfunc.C:687
12967 #, c-format
12968 msgid "Saving document %1$s..."
12969 msgstr "Guardando documento %1$s..."
12970
12971 #: src/lyxfunc.C:691
12972 msgid " done."
12973 msgstr " listo."
12974
12975 #: src/lyxfunc.C:702
12976 #, c-format
12977 msgid ""
12978 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
12979 "version of the document %1$s?"
12980 msgstr ""
12981
12982 #: src/lyxfunc.C:724
12983 #, fuzzy
12984 msgid "Build"
12985 msgstr "Construir archivo de resultado"
12986
12987 #: src/lyxfunc.C:729
12988 #, fuzzy
12989 msgid "ChkTeX"
12990 msgstr "Verificar TeX"
12991
12992 #: src/lyxfunc.C:901 src/text3.C:1296
12993 msgid "Missing argument"
12994 msgstr "Argumento faltante"
12995
12996 #: src/lyxfunc.C:910
12997 #, c-format
12998 msgid "Opening help file %1$s..."
12999 msgstr "Abriendo archivo de ayuda %1$s..."
13000
13001 #: src/lyxfunc.C:1158
13002 msgid "Opening child document "
13003 msgstr "Abrir documento hijo"
13004
13005 #: src/lyxfunc.C:1235
13006 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
13007 msgstr "Sintaxis: set-color <nombre_lyx> <nombre_x11>"
13008
13009 #: src/lyxfunc.C:1246
13010 #, c-format
13011 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
13012 msgstr ""
13013 "Set-color \"%1$s\" falló - el color no está definido o no pudo ser redefinido"
13014
13015 #: src/lyxfunc.C:1339
13016 #, fuzzy
13017 msgid "Document defaults saved in "
13018 msgstr "¡El documento no pudo ser guardado!"
13019
13020 #: src/lyxfunc.C:1342
13021 #, fuzzy
13022 msgid "Unable to save document defaults"
13023 msgstr "&Guardar formato por defecto"
13024
13025 #: src/lyxfunc.C:1396
13026 msgid "Converting document to new document class..."
13027 msgstr "Convirtiendo el documento a una nueva clase..."
13028
13029 #: src/lyxfunc.C:1403
13030 msgid "Class switch"
13031 msgstr ""
13032
13033 #: src/lyxfunc.C:1548
13034 msgid "Select template file"
13035 msgstr "Elegir plantilla"
13036
13037 #: src/lyxfunc.C:1585
13038 msgid "Select document to open"
13039 msgstr "Elegir documento a abrir"
13040
13041 #: src/lyxfunc.C:1627
13042 #, c-format
13043 msgid "Opening document %1$s..."
13044 msgstr "Abriendo docuemento %1$s..."
13045
13046 #: src/lyxfunc.C:1631
13047 #, c-format
13048 msgid "Document %1$s opened."
13049 msgstr "Documento %1$s abierto."
13050
13051 #: src/lyxfunc.C:1633
13052 #, c-format
13053 msgid "Could not open document %1$s"
13054 msgstr "Imposible abrir documento %1$s"
13055
13056 #: src/lyxfunc.C:1658
13057 #, c-format
13058 msgid "Select %1$s file to import"
13059 msgstr "Elegir archivo %1$s a importar"
13060
13061 #: src/lyxfunc.C:1774
13062 msgid "Welcome to LyX!"
13063 msgstr "¡Bienvenido a LyX!"
13064
13065 #: src/lyxrc.C:1934
13066 msgid ""
13067 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
13068 "recommended for non-English languages."
13069 msgstr ""
13070 "La codificación de la tipografía usada por el paquete LaTeX2e fontenc. \n"
13071 "T1 es altamente recomendada para idiomas distintos de inglés."
13072
13073 #: src/lyxrc.C:1938
13074 msgid ""
13075 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
13076 "environment variable PRINTER."
13077 msgstr ""
13078 "Impresora por defecto. Si no se especifica ninguna, LyX usará la variable de "
13079 "entorno PRINTER"
13080
13081 #: src/lyxrc.C:1942
13082 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
13083 msgstr "Programa favorito de impresión, por ejemplo 'dvips', 'dvilj4'."
13084
13085 #: src/lyxrc.C:1946
13086 msgid "The option to print only even pages."
13087 msgstr "Oción para imprimir sólo las páginas impares."
13088
13089 #: src/lyxrc.C:1950
13090 msgid "The option to print only odd pages."
13091 msgstr "Opción para imprimir sólo las páginas impares."
13092
13093 #: src/lyxrc.C:1954
13094 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
13095 msgstr ""
13096 "Opción para especificar un lista de páginas a imprimir, separadas por \",\"."
13097
13098 #: src/lyxrc.C:1958
13099 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
13100 msgstr "Opción para especificar la cantidad de copias a imprimir."
13101
13102 #: src/lyxrc.C:1962
13103 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
13104 msgstr "Opción para especificar si las copias son sucesivas."
13105
13106 #: src/lyxrc.C:1966
13107 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
13108 msgstr "Opción para invertir el orden de impresión."
13109
13110 #: src/lyxrc.C:1970
13111 msgid "The option to print out in landscape."
13112 msgstr "Opción para imprimir apaisado."
13113
13114 #: src/lyxrc.C:1974
13115 msgid "The option to specify paper type."
13116 msgstr "Opción para especificar el tipo de papel."
13117
13118 #: src/lyxrc.C:1978
13119 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
13120 msgstr "Opción para especificar las dimensiones del papel de impresión."
13121
13122 #: src/lyxrc.C:1982
13123 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
13124 msgstr ""
13125 "Opción a pasar al programa de impresión para hacerlo imprimir en una "
13126 "impresora en particular"
13127
13128 #: src/lyxrc.C:1986
13129 msgid ""
13130 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
13131 "command."
13132 msgstr ""
13133 "Seleccionar esta opción para pasar el nombre de la impresora al programa de "
13134 "impresión."
13135
13136 #: src/lyxrc.C:1990
13137 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
13138 msgstr ""
13139 "Opción a pasar al programa de impresión para hacerlo imprimir en un archivo."
13140
13141 #: src/lyxrc.C:1994
13142 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
13143 msgstr ""
13144 "Extensión del archivo producido por el programa de impresion. Generalmente "
13145 "\".ps\"."
13146
13147 #: src/lyxrc.C:1998
13148 msgid ""
13149 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
13150 "the filename of the DVI file to be printed."
13151 msgstr ""
13152 "Opciones extra a pasar al programa de impresión después de todas las demás, "
13153 "pero antes del nombre del archivo DVI."
13154
13155 #: src/lyxrc.C:2002
13156 msgid ""
13157 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
13158 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
13159 "arguments."
13160 msgstr ""
13161 "Esta opción es para imprimir a un archivo y luego llamar un programa "
13162 "independiente que lo emita a la impresora. Especificar el nombre de este "
13163 "programa (por ejemplo, \"lpr\")"
13164
13165 #: src/lyxrc.C:2006
13166 msgid ""
13167 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
13168 "prepended along with the printer name after the spool command."
13169 msgstr ""
13170 "Si especifica un nombre de impresora en el diálogo de impresión, el "
13171 "argumento siguiente más el nombre de la impresora es agregado inmediatamente "
13172 "después del comando de emisión a la impresora"
13173
13174 #: src/lyxrc.C:2010
13175 msgid ""
13176 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
13177 "wrong, override the setting here."
13178 msgstr ""
13179 "La definición del monitor, en puntos por pulgada (PPP, o DPI) es detectada "
13180 "automáticamente por LyX. Si hay un error, se puede espicificar el valor "
13181 "correcto aquí."
13182
13183 #: src/lyxrc.C:2015
13184 #, no-c-format
13185 msgid ""
13186 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
13187 "roughly the same size as on paper."
13188 msgstr ""
13189 "El porcentaje de zoom para la tipografía de pantalla. Un valor del 100% hará "
13190 "la tipografía aproximadamente del mismo tamaño de la del papel."
13191
13192 #: src/lyxrc.C:2019
13193 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
13194 msgstr ""
13195 "Los tamaños de la tipografía usados para calcular la proporción para la "
13196 "tipografía de pantalla."
13197
13198 #: src/lyxrc.C:2025
13199 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
13200 msgstr "La tipografía de pantalla usada para mostrar el texto en edición."
13201
13202 #: src/lyxrc.C:2029
13203 msgid "The bold font in the dialogs."
13204 msgstr "La tipografía negrita de los diálogos."
13205
13206 #: src/lyxrc.C:2033
13207 msgid "The normal font in the dialogs."
13208 msgstr "La tipografía normal de los diálogos."
13209
13210 #: src/lyxrc.C:2037
13211 msgid "The encoding for the screen fonts."
13212 msgstr "La codificación de la tipografía de pantalla."
13213
13214 #: src/lyxrc.C:2041
13215 msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
13216 msgstr "La codificación para la tipografía de los menúes/diálogos."
13217
13218 #: src/lyxrc.C:2048
13219 msgid ""
13220 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
13221 msgstr ""
13222 "El intervalo de tiempo entre gruardados automáticos (en segundos). Poner 0 "
13223 "para desactivar los auto-saves."
13224
13225 #: src/lyxrc.C:2052
13226 msgid ""
13227 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
13228 "LyX was started from."
13229 msgstr ""
13230 "El directorio por defecto para sus documentos. Dejar vacío para usar el "
13231 "directorio en el cual fue ejecutado LyX."
13232
13233 #: src/lyxrc.C:2056
13234 msgid ""
13235 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
13236 "value selects the directory LyX was started from."
13237 msgstr ""
13238 "El directorio que presentará LyX al ofrecer una plantilla. Dejar vacío para "
13239 "usar el directorio en el cual fue ejecutado LyX."
13240
13241 #: src/lyxrc.C:2060
13242 msgid ""
13243 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
13244 "when you quit LyX."
13245 msgstr ""
13246 "LyX colocará sus directorios temporarios en este directorio. Serán "
13247 "eliminadas al salir de LyX."
13248
13249 #: src/lyxrc.C:2064
13250 msgid "The file where the last-files information should be stored."
13251 msgstr ""
13252 "El archivo para almacenar la información de los ultimos documentos usados."
13253
13254 #: src/lyxrc.C:2068
13255 msgid ""
13256 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
13257 "automatically by what you type."
13258 msgstr ""
13259 "Deseleccionar para evitar que la selección actual sea reemplazada "
13260 "automáticamente con el nuevo texto."
13261
13262 #: src/lyxrc.C:2072
13263 msgid ""
13264 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
13265 "class change."
13266 msgstr ""
13267 "Reiniciar a los valores por defecto de la clase cuando cambia la clase del "
13268 "documento"
13269
13270 #: src/lyxrc.C:2076
13271 msgid ""
13272 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
13273 "\".out\". Only for advanced users."
13274 msgstr ""
13275 "Esto inicia el lyxserver. A los pipes se les agrega una extensión adicional "
13276 "\".in\" y \".out\". Sólo para usuarios avanzados."
13277
13278 #: src/lyxrc.C:2080
13279 msgid ""
13280 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
13281 "its global and local bind/ directories."
13282 msgstr ""
13283 "Archivo de combinaciones de teclas. Se puede especificar una ubicación "
13284 "absoluta, o bien LyX buscará en sus directorios bind/ local y global."
13285
13286 #: src/lyxrc.C:2084
13287 msgid ""
13288 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
13289 "will look in its global and local ui/ directories."
13290 msgstr ""
13291 "El archivo de interfaz del usuario (UI). Especificar una ubicación absoluta, "
13292 "o bien LyX buscará en sus directorios ui/ local y global"
13293
13294 #: src/lyxrc.C:2090
13295 msgid ""
13296 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
13297 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
13298 msgstr ""
13299 "Opción para seleccionar el mapa de teclado correcto. Puede necesitar esta "
13300 "opción por ejemplo para escribir documentos en Alemán con un teclado "
13301 "norteamericano."
13302
13303 #: src/lyxrc.C:2094
13304 msgid ""
13305 "Use to define an external program to render tables in the ASCII output. E.g. "
13306 "\"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"none\" "
13307 "is specified, an internal routine is used."
13308 msgstr ""
13309 "Usar para definir un programa externo para dibujar tablas en la salida "
13310 "ASCII. Por ej. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" donde $$FName el archivo de "
13311 "entrada. Si se especifica \"none\", se usará una rutina interna."
13312
13313 #: src/lyxrc.C:2098
13314 msgid ""
13315 "This is the maximum line length of an exported ASCII file (LaTeX, SGML or "
13316 "plain text)."
13317 msgstr ""
13318 "Largo máximo de linea de los archivos exportados a ASCII (LaTex, SGML o "
13319 "texto simple)."
13320
13321 #: src/lyxrc.C:2102
13322 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to 9 can appear in the file menu."
13323 msgstr ""
13324 "Número máximo de últimos documentos. Pueden aparecer hasta 9 en el menú "
13325 "archivo."
13326
13327 #: src/lyxrc.C:2106
13328 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
13329 msgstr "Seleccionar para controlar si los últimos documentos todavía existen."
13330
13331 #: src/lyxrc.C:2110
13332 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
13333 msgstr ""
13334 "Especificar el comando de papel del visor DVI (dejar vacío o usar \"-paper\")"
13335
13336 #: src/lyxrc.C:2114
13337 msgid "Specify the default paper size."
13338 msgstr "Especificar el tamaño de papel por defecto."
13339
13340 #: src/lyxrc.C:2118
13341 msgid ""
13342 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
13343 "legal words?"
13344 msgstr ""
13345 "¿Considerar palabras pegadas, como \"autocorrección\" en vez de \"auto "
13346 "corrección\" como palabras correctas?"
13347
13348 #: src/lyxrc.C:2122
13349 msgid "What command runs the spell checker?"
13350 msgstr "¿Qué comando ejecuta el corrector ortográfico?"
13351
13352 #: src/lyxrc.C:2126
13353 msgid ""
13354 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
13355 "if you can't spellcheck words with international letters in them. This may "
13356 "not work with all dictionaries."
13357 msgstr ""
13358 "Especificar si pasar la opción -T codificación de entrada al programa "
13359 "ispell. Activar si no se pueden controlar ortográficamente palabras con "
13360 "letras internacionales en ellas. Puede no funcionar con algunos diccionarios."
13361
13362 #: src/lyxrc.C:2131
13363 msgid ""
13364 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
13365 "document."
13366 msgstr ""
13367 "Especificar un lenguage alternativo. El lenguaje por defecto es el del "
13368 "documento."
13369
13370 #: src/lyxrc.C:2136
13371 msgid ""
13372 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
13373 msgstr ""
13374 "Especificar un archivo de diccionario personal. Por ej. \".ispell_english\"."
13375
13376 #: src/lyxrc.C:2141
13377 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
13378 msgstr ""
13379 "Especificar carácteres adicionales que pueden formar parte de una palabra."
13380
13381 #: src/lyxrc.C:2145
13382 msgid ""
13383 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
13384 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
13385 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
13386 msgstr ""
13387 "Permitir cambiar el tamaño de la tipografía de mapas de bits. Si usa "
13388 "tipografía de mapas de bits con esta opción puede que se vean feas en LyX. "
13389 "Desactivandola, LyX usará el tamaño disponible más cercano, en vez de "
13390 "cambiar el tamaño. "
13391
13392 #: src/lyxrc.C:2149
13393 msgid ""
13394 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
13395 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
13396 msgstr ""
13397 "Definir como ejecutar chktex, Por ej. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 "
13398 "-n30 -n38\". Lea la documentación de ChkTeX."
13399
13400 #: src/lyxrc.C:2153
13401 msgid ""
13402 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select and alternative "
13403 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
13404 msgstr ""
13405
13406 #: src/lyxrc.C:2157
13407 msgid ""
13408 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
13409 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
13410 msgstr ""
13411 "Normalmente LyX no actualiza la posición del cursor si mueve la barra "
13412 "lateral de posicionamiento. Activar esta opción si prefiere siempre tener el "
13413 "cursor en la pantalla."
13414
13415 #: src/lyxrc.C:2161
13416 msgid ""
13417 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
13418 "shown after the change has been made.)"
13419 msgstr ""
13420 "Iconificar los diálogos junto con la ventana principal. (Afecta sólo "
13421 "diálogos mostrados después de que fue aplicado el cambio.)"
13422
13423 #: src/lyxrc.C:2165
13424 msgid "Select how LyX will display any graphics."
13425 msgstr "Seleccionar cómo LyX mostrará todos los gráficos."
13426
13427 #: src/lyxrc.C:2169
13428 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
13429 msgstr "Desactivar si no quiere que LyX haga copias de respaldo."
13430
13431 #: src/lyxrc.C:2173
13432 msgid ""
13433 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
13434 "the backup file in the same directory as the original file."
13435 msgstr ""
13436 "La ubicación donde almacenar las copias de respaldo. Si se deja vacío, LyX "
13437 "almacenará las copias de respaldo en el mismo directorio del archivo "
13438 "original."
13439
13440 #: src/lyxrc.C:2177
13441 msgid ""
13442 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
13443 msgstr ""
13444 "Seleccionar para activar el soporte para lenguajes que se escriben de "
13445 "derecha a izquierda (como Ebreo o Árabe)."
13446
13447 #: src/lyxrc.C:2181
13448 msgid ""
13449 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
13450 "of the document."
13451 msgstr ""
13452 "Seleccionar para controlar el resaltado de parabras con un lenguaje distinto "
13453 "del del documento."
13454
13455 #: src/lyxrc.C:2185
13456 msgid ""
13457 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
13458 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
13459 msgstr ""
13460 "El comando LaTex para cargar el paquete de lenguaje. Por ej. \"\\usepackage"
13461 "{babel}\" o \"\\usepackage{omega}\"."
13462
13463 #: src/lyxrc.C:2189
13464 msgid ""
13465 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
13466 "\\documentclass."
13467 msgstr ""
13468 "Deseleccionar si no quiere que el lenguaje sea usado como argumento a "
13469 "\\documentclass."
13470
13471 #: src/lyxrc.C:2193
13472 msgid ""
13473 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
13474 "document is the default language."
13475 msgstr ""
13476 "De-seleccionar si no quiere que se use babel cuando el lenguaje del "
13477 "documento es el lenguaje por defecto."
13478
13479 #: src/lyxrc.C:2197
13480 msgid ""
13481 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
13482 "document."
13483 msgstr ""
13484 "Seleccionar si el comando de cambio de lenguaje es necesario al inicio del "
13485 "documento."
13486
13487 #: src/lyxrc.C:2201
13488 msgid ""
13489 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
13490 msgstr ""
13491 "Seleccionar si el comando de cambio de documento es necesario al final del "
13492 "documento."
13493
13494 #: src/lyxrc.C:2205
13495 msgid ""
13496 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
13497 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
13498 "name of the second language."
13499 msgstr ""
13500
13501 #: src/lyxrc.C:2209
13502 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
13503 msgstr "El comando LaTeX para volver al lenguaje del documento."
13504
13505 #: src/lyxrc.C:2213
13506 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
13507 msgstr "El comando LaTeX para un cambio local del lenguaje."
13508
13509 #: src/lyxrc.C:2218
13510 #, no-c-format
13511 msgid ""
13512 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
13513 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
13514 msgstr ""
13515 "Acepta formatos de strftime normales; ver man strftime para más detalles. E."
13516 "g.\"%A, %e. %B %Y\"."
13517
13518 #: src/lyxrc.C:2222
13519 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
13520 msgstr "De-seleccionar si no quiere la pantalla de inicio."
13521
13522 #: src/lyxrc.C:2226
13523 msgid ""
13524 "The number of lines that are scrolled by mice with wheels or five button "
13525 "mice."
13526 msgstr ""
13527 "El número de líneas que se saltan con la ruedita del ratón (para ratones con "
13528 "ruedita o de cinco botones)"
13529
13530 #: src/lyxrc.C:2239
13531 msgid "New documents will be assigned this language."
13532 msgstr "Los documentos nuevos tendrán asignados este lenguaje. "
13533
13534 #: src/lyxrc.C:2243
13535 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
13536 msgstr ""
13537 "El número máximo de palabras en el texto de inicialización de una etiqueta "
13538 "nueva."
13539
13540 #: src/lyxrc.C:2247
13541 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
13542 msgstr "Muestra presentación preliminar de cosas como fórmulas"
13543
13544 #: src/lyxrc.C:2251
13545 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
13546 msgstr ""
13547 "Las ecuaciones con presentación preliminar tendrán etiquetas \"(#)\" en vez "
13548 "de la numeración normal"
13549
13550 #: src/lyxrc.C:2255
13551 msgid "Scale the preview size to suit."
13552 msgstr "Ajustar el tamaño de la presentación preliminar."
13553
13554 #: src/lyxvc.C:93
13555 #, fuzzy
13556 msgid "Document not saved"
13557 msgstr "¡El documento no pudo ser guardado!"
13558
13559 #: src/lyxvc.C:94
13560 #, fuzzy
13561 msgid "You must save the document before it can be registered."
13562 msgstr "antes de que pueda ser registrado."
13563
13564 #: src/lyxvc.C:123
13565 msgid "LyX VC: Initial description"
13566 msgstr "LyX Control de Versiones: Descripción inicial"
13567
13568 #: src/lyxvc.C:124
13569 msgid "(no initial description)"
13570 msgstr "(descripción inicial no disponible)"
13571
13572 #: src/lyxvc.C:139
13573 msgid "LyX VC: Log Message"
13574 msgstr "LyX CV: Registro de acciones"
13575
13576 #: src/lyxvc.C:142
13577 msgid "(no log message)"
13578 msgstr "(no hay mensajes)"
13579
13580 #: src/lyxvc.C:164
13581 #, c-format
13582 msgid ""
13583 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
13584 "changes.\n"
13585 "\n"
13586 "Do you want to revert to the saved version?"
13587 msgstr ""
13588
13589 #: src/lyxvc.C:167
13590 #, fuzzy
13591 msgid "Revert to stored version of document?"
13592 msgstr "Seleccionar hasta el final del documento"
13593
13594 #: src/mathed/formulamacro.C:127 src/mathed/math_macrotemplate.C:100
13595 #, c-format
13596 msgid " Macro: %1$s: "
13597 msgstr ""
13598
13599 #: src/mathed/math_hullinset.C:990 src/mathed/math_hullinset.C:999
13600 #, fuzzy
13601 msgid "No number"
13602 msgstr "Numeración"
13603
13604 #: src/mathed/math_hullinset.C:990 src/mathed/math_hullinset.C:999
13605 #, fuzzy
13606 msgid "Number"
13607 msgstr "Numeración"
13608
13609 #: src/mathed/math_hullinset.C:1014
13610 msgid "Enter new label to insert:"
13611 msgstr "Especificar una nueva etiqueta a insertar:"
13612
13613 #: src/mathed/math_hullinset.C:1015
13614 msgid "Enter label:"
13615 msgstr "Introducir etiqueta"
13616
13617 #: src/mathed/math_hullinset.C:1185 src/text3.C:168
13618 msgid "Math editor mode"
13619 msgstr "Modo editor de fórmulas"
13620
13621 #: src/mathed/math_nestinset.C:695
13622 msgid "create new math text environment ($...$)"
13623 msgstr ""
13624
13625 #: src/mathed/math_nestinset.C:698
13626 #, fuzzy
13627 msgid "entered math text mode (textrm)"
13628 msgstr "Modo normal de texto\t\\textrm"
13629
13630 #: src/output.C:34
13631 #, fuzzy, c-format
13632 msgid ""
13633 "Could not open the specified document\n"
13634 "%1$s."
13635 msgstr "Imposible abrir documento %1$s"
13636
13637 #: src/output_plaintext.C:157
13638 msgid "Abstract: "
13639 msgstr "Abstract: "
13640
13641 #: src/output_plaintext.C:169
13642 msgid "References: "
13643 msgstr "Referencias: "
13644
13645 #: src/support/globbing.C:119
13646 msgid "All files (*)"
13647 msgstr "Todos los archivos (*)"
13648
13649 #: src/support/path_defines.C.in:139
13650 msgid "Warning: could not determine path of binary."
13651 msgstr "Atención: no pude determinar la ubicación del ejecutable."
13652
13653 #: src/support/path_defines.C.in:141
13654 msgid "If you have problems, try starting LyX with an absolute path."
13655 msgstr "Si surgen problemas, intente ejecutar LyX con una ubicación absoluta."
13656
13657 #: src/support/path_defines.C.in:260
13658 #, fuzzy
13659 msgid "LYX_DIR_14x environment variable no good."
13660 msgstr "Error con la variable de entorno LYX_DIR_13x."
13661
13662 #: src/support/path_defines.C.in:262
13663 msgid "System directory set to: "
13664 msgstr "Directorio de sistema puesto a: "
13665
13666 #: src/support/path_defines.C.in:270
13667 msgid "LyX Warning! Couldn't determine system directory. "
13668 msgstr "LyX: ¡Atención! Imposible determinar el directorio de sistema. "
13669
13670 #: src/support/path_defines.C.in:271
13671 msgid "Try the '-sysdir' command line parameter or "
13672 msgstr "Intentar el parámetro de la línea de comandos '-sysdir' o "
13673
13674 #: src/support/path_defines.C.in:272
13675 #, fuzzy
13676 msgid "set the environment variable LYX_DIR_14x to the LyX system directory "
13677 msgstr ""
13678 "cambiar la variable de entorno LYX_DIR_13x al directorio de sistema de LyX."
13679
13680 #: src/support/path_defines.C.in:274
13681 msgid "containing the file `chkconfig.ltx'."
13682 msgstr "que contiene el archivo 'chkconfig.ltx'."
13683
13684 #: src/support/path_defines.C.in:282
13685 #, c-format
13686 msgid "Using built-in default %1$s but expect problems."
13687 msgstr "Se usará el valor por defecto %1$s, pero pueden presentarse problemas."
13688
13689 #: src/support/path_defines.C.in:285
13690 msgid "Expect problems."
13691 msgstr "Pueden presentarse problemas."
13692
13693 #: src/text.C:190
13694 #, fuzzy
13695 msgid "Unknown layout"
13696 msgstr "Acción desconocida"
13697
13698 #: src/text.C:191
13699 #, c-format
13700 msgid ""
13701 "Layout '%1$s' does not exists in textclass '%2$s'\n"
13702 "Trying to use the default instead.\n"
13703 msgstr ""
13704
13705 #: src/text.C:218
13706 #, fuzzy
13707 msgid "Unknown Inset"
13708 msgstr "Lista de contenidos desconocida"
13709
13710 #: src/text.C:342
13711 #, fuzzy
13712 msgid "Unknown token"
13713 msgstr "Símbolo desconocido: "
13714
13715 #: src/text.C:1192
13716 msgid ""
13717 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
13718 "Tutorial."
13719 msgstr ""
13720 "No puede insertar un espacio al inicio de un párrafo. Por favor lea el "
13721 "Tutorial."
13722
13723 #: src/text.C:1203
13724 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
13725 msgstr ""
13726 "No se puede introducir dos espacios de esa manera. Por favor lea el Tutorial."
13727
13728 #: src/text.C:2002
13729 #, fuzzy
13730 msgid "Change: "
13731 msgstr "Página:"
13732
13733 #: src/text.C:2006
13734 #, fuzzy
13735 msgid " at "
13736 msgstr " a "
13737
13738 #: src/text.C:2017
13739 #, c-format
13740 msgid "Font: %1$s"
13741 msgstr "Tipografía: %1$s"
13742
13743 #: src/text.C:2024
13744 #, fuzzy, c-format
13745 msgid ", Depth: %1$s"
13746 msgstr ", Profundidad: %1$d"
13747
13748 #: src/text.C:2030
13749 msgid ", Spacing: "
13750 msgstr ", Espaciado: "
13751
13752 #: src/text.C:2042
13753 msgid "Other ("
13754 msgstr "Otro ("
13755
13756 #: src/text.C:2051
13757 #, fuzzy
13758 msgid ", Inset: "
13759 msgstr ", Profundidad: "
13760
13761 #: src/text.C:2052
13762 msgid ", Paragraph: "
13763 msgstr ", Párrafo: "
13764
13765 #: src/text.C:2053
13766 #, fuzzy
13767 msgid ", Id: "
13768 msgstr ", Profundidad: "
13769
13770 #: src/text.C:2054
13771 #, fuzzy
13772 msgid ", Position: "
13773 msgstr "Proposición"
13774
13775 #: src/text.C:2056
13776 #, c-format
13777 msgid ", Row b:%1$d e:%2$d"
13778 msgstr ""
13779
13780 #: src/text2.C:519
13781 msgid ""
13782 "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define font "
13783 "change."
13784 msgstr ""
13785 "No hay un cambio de tipogrfía definido. Usar Formato->Carácter para definir "
13786 "el cambio de tipografía."
13787
13788 #: src/text2.C:558
13789 msgid "Nothing to index!"
13790 msgstr "¡Nada que indexar!"
13791
13792 #: src/text2.C:560
13793 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
13794 msgstr "¡Imposible indexar más de un párrafo!"
13795
13796 #: src/text2.C:861
13797 #, c-format
13798 msgid "%1$s #:"
13799 msgstr ""
13800
13801 #: src/text2.C:865
13802 msgid "Senseless: "
13803 msgstr "Sin sentido:"
13804
13805 #: src/text3.C:242 src/text3.C:245
13806 msgid "No more insets"
13807 msgstr "No hay más insets"
13808
13809 #: src/text3.C:746
13810 msgid "Unknown spacing argument: "
13811 msgstr "Argumento de espaciado no reconocido: "
13812
13813 #: src/text3.C:911
13814 msgid "LyX function 'layout' needs an argument."
13815 msgstr "La función de LyX 'layout' necesita un argumento."
13816
13817 #: src/text3.C:929
13818 msgid "Layout "
13819 msgstr "Estilo "
13820
13821 #: src/text3.C:930
13822 msgid " not known"
13823 msgstr " desconocido:"
13824
13825 #: src/text3.C:1393 src/text3.C:1405
13826 msgid "Character set"
13827 msgstr "Juego de caracteres"
13828
13829 #: src/text3.C:1537
13830 msgid "Paragraph layout set"
13831 msgstr "Tipo del párrafo modificado"
13832
13833 #, fuzzy
13834 #~ msgid "Double Box|D"
13835 #~ msgstr "Dos caras|#D"
13836
13837 #, fuzzy
13838 #~ msgid ""
13839 #~ "%1$s was created with a newer version of LyX. This is likely to cause "
13840 #~ "problems."
13841 #~ msgstr ""
13842 #~ "Este documento fue creado con una versión mas nueva de LyX. Esto ouede "
13843 #~ "crear problemas."
13844
13845 #~ msgid "Sys UI|#S#s"
13846 #~ msgstr "Archivo UI general"
13847
13848 #~ msgid "User UI|#U#u"
13849 #~ msgstr "Archivo UI del usuario"
13850
13851 #~ msgid "Key maps|#K#k"
13852 #~ msgstr "Mapa de teclado"
13853
13854 #~ msgid "BibTeX style files (*.bst)"
13855 #~ msgstr "Archivos de estilo de BibTeX (*.bst)"
13856
13857 #~ msgid "BibTeX database files (*.bib)"
13858 #~ msgstr "Archivos de base de datos BibTeX (*.bib)"
13859
13860 #~ msgid "PostScript files (*.ps)"
13861 #~ msgstr "Driver postscript (*.ps)"
13862
13863 #~ msgid "Select a file to print to"
13864 #~ msgstr "Seleccionar un archivo en donde imprimir"
13865
13866 #~ msgid "Select Database"
13867 #~ msgstr "Seleccionar Base de Datos"
13868
13869 #~ msgid "Select BibTeX-Style"
13870 #~ msgstr "Elegir estilo BibTeX"