1 # Mensajes en español para LyX.
2 # Copyright (C) 1997-1999 LyX Team.
3 # Alejandro Aguilar Sierra <asierra@servidor.unam.mx>, 1997.
4 # David Suárez de lis <fafefito@usc.es>, 1999, 2000
5 # German Poo Caaman~o <gpoo@ubiobio.cl>, 2001
6 # Alfredo Braunstein <abraunst@ictp.trieste.it>, 2002, 2003
9 "Project-Id-Version: lyx-1.3.0\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
11 "POT-Creation-Date: 2004-09-26 18:52+0200\n"
12 "PO-Revision-Date: 2004-06-01 20:56+0200\n"
13 "Last-Translator: Alfredo Braunstein <abraunst@ictp.trieste.it>\n"
14 "Language-Team: es <es@li.org>\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: KBabel 0.6\n"
20 #: src/frontends/xforms/forms/form_aboutlyx.fd:44
21 #: src/frontends/xforms/forms/form_changes.fd:98
22 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:44
23 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:170
24 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_style.fd:80
25 #: src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:116
26 #: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:188
27 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:62
28 #: src/frontends/xforms/forms/form_thesaurus.fd:62
29 #: src/frontends/xforms/FormMathsBitmap.C:104
33 #: src/frontends/xforms/forms/form_aboutlyx.fd:62
34 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:44
35 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:44
36 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:44
38 msgstr "Carpeta con pestañas"
40 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibitem.fd:44
44 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibitem.fd:62
45 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:80
46 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:80
47 #: src/frontends/xforms/forms/form_branch.fd:62
48 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:386
49 #: src/frontends/xforms/forms/form_colorpicker.fd:98
50 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:98
51 #: src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:187
52 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:62
53 #: src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:206
54 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:152
55 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:80
56 #: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:80
57 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_delim.fd:116
58 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:122
59 #: src/frontends/xforms/forms/form_note.fd:152
60 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:170
61 #: src/frontends/xforms/forms/form_preamble.fd:44
62 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:265
63 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:116
64 #: src/frontends/xforms/forms/form_sendto.fd:79
65 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular_create.fd:44
66 #: src/frontends/xforms/forms/form_text.fd:79
67 #: src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:116
68 #: src/frontends/xforms/forms/form_vspace.fd:134
69 #: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:242
70 #: src/frontends/qt2/ui/QAskForTextDialog.ui:124
71 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:107
72 #: src/frontends/qt2/ui/QBranchDialogBase.ui:45
73 #: src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:147
74 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:107
75 #: src/frontends/qt2/ui/QIndexDialogBase.ui:128
76 #: src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:45
77 #: src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:90
81 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibitem.fd:80
82 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:255 src/frontends/xforms/Dialogs.C:251
86 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibitem.fd:98
87 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:98
88 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:116
89 #: src/frontends/xforms/forms/form_branch.fd:98
90 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:260
91 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:404
92 #: src/frontends/xforms/forms/form_colorpicker.fd:116
93 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:62
94 #: src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:151
95 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:98
96 #: src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:224
97 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:188
98 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:98
99 #: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:98
100 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_delim.fd:62
101 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:158
102 #: src/frontends/xforms/forms/form_note.fd:170
103 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:206
104 #: src/frontends/xforms/forms/form_preamble.fd:80
105 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:116
106 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:134
107 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:134
108 #: src/frontends/xforms/forms/form_sendto.fd:115
109 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular_create.fd:80
110 #: src/frontends/xforms/forms/form_text.fd:115
111 #: src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:98
112 #: src/frontends/xforms/forms/form_vspace.fd:170
113 #: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:206
114 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:78
118 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:44
119 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:62
120 #: src/frontends/xforms/forms/form_toc.fd:62
122 msgstr "Actualizar|A"
124 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:62
126 msgstr "Base datos|#d"
128 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:116
129 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:296
133 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:134
134 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:158
135 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:194
136 #: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:62
137 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1240
138 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:206
142 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:152
143 msgid "Add bibliography to TOC|#T"
144 msgstr "Agregar bibliografía al IG|#T"
146 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:170
150 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:188
151 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:737
153 msgstr "Examinar...|#r"
155 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:206
156 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:98
157 #: src/frontends/xforms/forms/form_branch.fd:80
158 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:242
159 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:422
160 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:80
161 #: src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:169
162 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:80
163 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:170
164 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:116
165 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_delim.fd:98
166 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:140
167 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:188
168 #: src/frontends/xforms/forms/form_preamble.fd:62
169 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:98
170 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:283
171 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:152
172 #: src/frontends/xforms/forms/form_sendto.fd:97
173 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular_create.fd:62
174 #: src/frontends/xforms/forms/form_text.fd:97
175 #: src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:134
176 #: src/frontends/xforms/forms/form_vspace.fd:152
177 #: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:224
181 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:224
182 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:98
183 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:134
184 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:134
185 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:62
186 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:152
187 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:62
188 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:98
189 #: src/frontends/xforms/forms/form_text.fd:61
190 #: src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:152
191 #: src/frontends/xforms/forms/form_vspace.fd:116
192 #: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:260
194 msgstr "Restaurar|#R"
196 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:242
201 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:62
206 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:134
207 msgid "Has Inner Box"
210 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:152
212 msgid "Vertical Alignment"
213 msgstr "Alineación vertical"
215 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:170
218 msgstr "Unidad de anchura"
220 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:188
221 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:83 src/frontends/qt2/QBox.C:191
222 #: src/frontends/qt2/QBox.C:219
226 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:206
227 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:296
230 msgstr "Caracter especial"
232 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:224
233 msgid "Inner Alignment (Vert.)"
236 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:242
238 msgid "Horizontal Alignment"
239 msgstr "Alineación &horizontal:"
241 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:260
242 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:80 src/frontends/qt2/QBox.C:182
243 #: src/frontends/qt2/QBox.C:210
248 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:278
253 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:314
254 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_style.fd:134
255 #: src/frontends/controllers/character.C:45
256 #: src/frontends/controllers/character.C:71
257 #: src/frontends/controllers/character.C:105
258 #: src/frontends/controllers/character.C:171
259 #: src/frontends/controllers/character.C:201
260 #: src/frontends/controllers/character.C:255
261 #: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:53
265 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:350
266 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:656 src/frontends/qt2/QBox.C:170
267 #: src/frontends/qt2/QBox.C:265 src/frontends/qt2/QBox.C:273
268 #: src/insets/insetbox.C:143
273 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:368
274 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:662 src/frontends/qt2/QBox.C:266
275 #: src/frontends/qt2/QBox.C:274 src/insets/insetbox.C:145
279 #: src/frontends/xforms/forms/form_branch.fd:44
282 msgstr "Ruta copias respaldo:"
284 #: src/frontends/xforms/forms/form_browser.fd:62
285 #: src/frontends/xforms/forms/form_errorlist.fd:62
286 #: src/frontends/xforms/forms/form_texinfo.fd:98
287 #: src/frontends/xforms/forms/form_toc.fd:98
291 #: src/frontends/xforms/forms/form_browser.fd:80
293 msgstr "Actualizar|#A"
295 #: src/frontends/xforms/forms/form_changes.fd:44
297 msgid "Reject change|#R"
300 #: src/frontends/xforms/forms/form_changes.fd:62
302 msgid "Next change|#N"
303 msgstr "Ningún cambio"
305 #: src/frontends/xforms/forms/form_changes.fd:80
307 msgid "Accept change|#A"
310 #: src/frontends/xforms/forms/form_changes.fd:116
314 #: src/frontends/xforms/forms/form_changes.fd:134
319 #: src/frontends/xforms/forms/form_changes.fd:152
324 #: src/frontends/xforms/forms/form_changes.fd:170
329 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:62
333 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:80
337 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:98
341 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:116
345 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:134
346 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1251
350 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:152
351 msgid "Toggle on all these|#T"
352 msgstr "Alternar todos estos|#T"
354 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:170
355 msgid "These are never toggled"
356 msgstr "Estos nunca se alternan"
358 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:188
359 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1487
363 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:206
364 msgid "These are always toggled"
365 msgstr "Estos siempre se alternan"
367 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:224
371 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:44
372 msgid "Inset keys:|#I"
373 msgstr "Claves del inset:|#i"
375 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:62
376 msgid "Bibliography keys:|#k"
377 msgstr "Claves de bibliografía:"
379 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:80
381 msgstr "Información:"
383 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:116
387 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:134
388 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1909
392 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:152
396 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:170
400 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:188
404 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:224
405 msgid "Regular Expression|#x"
406 msgstr "Usar expresión regular|#x"
408 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:242
409 #: src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:134
410 msgid "Case sensitive|#C"
411 msgstr "Mayús/Minús|#M"
413 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:260
417 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:278
419 msgstr "Siguiente|#N"
421 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:314
422 msgid "Full author list|#F"
423 msgstr "Lista completa de autores"
425 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:332
426 msgid "Force upper case|#u"
427 msgstr "Forzar mayúsculas|#u"
429 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:350
430 msgid "Text before:|#b"
431 msgstr "Texto antes:|#a"
433 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:368
434 msgid "Text after:|#T"
435 msgstr "Texto después:|#d"
437 #: src/frontends/xforms/forms/form_colorpicker.fd:44
439 msgid "tabbed folder"
440 msgstr "Carpeta con pestañas"
442 #: src/frontends/xforms/forms/form_colorpicker.fd:158
446 #: src/frontends/xforms/forms/form_colorpicker.fd:177
450 #: src/frontends/xforms/forms/form_colorpicker.fd:196
454 #: src/frontends/xforms/forms/form_colorpicker.fd:239
458 #: src/frontends/xforms/forms/form_colorpicker.fd:257
462 #: src/frontends/xforms/forms/form_colorpicker.fd:276
466 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:152
467 msgid "Save as Document Defaults|#v"
468 msgstr "Guardar formato por defecto|#G"
470 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:170
471 msgid "Use Class Defaults|#C"
472 msgstr "Usar parámetros de la clase|#U"
474 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:212
478 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:230
482 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:248
483 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:428
484 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:302
485 #: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:62
489 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:284
490 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:464
491 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:374
495 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:320
496 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:180
500 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:356
504 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:374
508 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:410
512 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:428
513 msgid "Custom sizes|#M"
514 msgstr "Otros tamaños|#M"
516 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:446
517 msgid "Special (A4 portrait only):|#S"
518 msgstr "Especial (sólo A4 retrato):|#S"
520 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:464
524 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:500
528 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:536
532 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:572
536 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:608
537 msgid "Headheight:|#H"
538 msgstr "Altura cabecera:|#c"
540 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:644
542 msgstr "Separación:|#S"
544 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:680
546 msgstr "Dist. notas a pie:|#e"
548 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:740
552 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:758
556 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:776
560 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:794
564 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:812
565 msgid "Font Size:|#O"
566 msgstr "Tamaño del tipo:|#O"
568 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:830
573 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:848
574 msgid "Page style:|#P"
575 msgstr "Estilo de página:|#P"
577 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:866
579 msgstr "Espaciado:|#d"
581 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:884
582 msgid "Extra Options:|#X"
583 msgstr "Opciones Extra:"
585 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:920
586 msgid "Default Skip:|#u"
587 msgstr "Salto por defecto:"
589 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:956
593 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:974
597 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1028
601 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1046
605 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1100
609 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1118
613 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1215
614 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:326
616 msgstr "Codificación:"
618 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1233
620 msgid "Quote Style:|#Q"
621 msgstr "Estilo de comillas"
623 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1293
624 msgid "Float Placement:|#L"
625 msgstr "Posición de flotantes:|#L"
627 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1311
628 msgid "Section number depth:"
629 msgstr "Profundidad de números de sección:"
631 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1333
632 msgid "Table of contents depth:"
633 msgstr "Profundidad del índice general:"
635 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1355
636 msgid "PS Driver:|#S"
637 msgstr "Driver PostScript:|#S"
639 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1373
641 msgid "Use AMS Math:|#M"
642 msgstr "Usar viñetas tipo AMS|#M"
644 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1391
646 msgid "Sectioned bibliography|#e"
647 msgstr "Agregar bibliografía al IG|#T"
649 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1409
651 msgid "Citation Style:|#C"
652 msgstr "Estilo de citación:"
654 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1451
656 msgstr "Profundidad de bullet"
658 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1505
662 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1541
666 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1560
670 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1578
674 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1596
678 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1650
682 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1669
686 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1687
690 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1705
694 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1723
698 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1741
702 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1801
703 msgid "New Branch:|#N"
706 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1819
707 #: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:134
711 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1837
716 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1855
718 msgid "Available Branches:"
719 msgstr "Referencias disponibles"
721 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1873
722 msgid "Activated Branches:"
725 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1891
730 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1927
732 msgid "Display Background:"
733 msgstr "fondo de inset"
735 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1945
740 #: src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:43
741 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1764
742 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:838
746 #: src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:79
750 #: src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:97
754 #: src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:115
755 msgid "Inlined View|#I"
756 msgstr "Presentación breve|#I"
758 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:140
759 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:176
760 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:373
764 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:176
766 msgid "Edit File...|#E"
767 msgstr "Editar archivo|#E"
769 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:194
772 msgstr "Plantilla:|#t"
774 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:230
779 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:272
781 msgid "Show in LyX|#S"
782 msgstr "&Mostrar en LyX"
784 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:290
785 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:410
789 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:308
794 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:326
795 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:392
796 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:372
797 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:466
801 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:368
806 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:386
807 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:692
811 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:500
812 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:356
813 msgid "Maintain aspect ratio|#M"
814 msgstr "Mantener proporción|#M"
816 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:542
817 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:903
818 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:909
819 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:974
823 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:560
824 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:949
825 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:891
826 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1000
830 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:578
832 msgid "Clip to bounding box|#b"
833 msgstr "Relativos a la caja|#C"
835 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:596
837 msgid "Get from File|#G"
838 msgstr "Tomar de archivo"
840 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:614
842 msgid "Right top:|#t"
843 msgstr "Arriba a la derecha:|#D"
845 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:650
846 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:488
847 msgid "Left bottom:|#L"
848 msgstr "Abajo a la izquierda|#I"
850 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:710
855 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:728
860 #: src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:62
861 msgid "Directory:|#D"
862 msgstr "Directorio:|#D "
864 #: src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:80
868 #: src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:116
872 #: src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:134
873 #: src/frontends/xforms/forms/form_texinfo.fd:62
877 #: src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:152
881 #: src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:170
885 #: src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:188
887 msgstr "Usuario 2|#2"
889 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:44
890 #: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:44
894 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:62
895 msgid "Page of floats|#P"
896 msgstr "Pagina de flotantes|#P"
898 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:80
899 msgid "Bottom of the page|#B"
900 msgstr "Abajo de la página|#B"
902 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:98
903 msgid "Top of the page|#T"
904 msgstr "Arriba de la página|#A"
906 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:116
907 msgid "Here, if possible|#r"
908 msgstr "Aquí, si es posible"
910 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:206
911 msgid "Span columns|#S"
912 msgstr "Atraversar columnas|#S"
914 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:224
915 msgid "Ignore internal LaTeX rules|#I"
916 msgstr "Ignorar reglas internas de LaTeX|#I"
918 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:260
919 msgid "Alternatives|#l"
920 msgstr "Usar lenguaje alternativo|#l"
922 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:278
923 msgid "Here, definitely!|#H"
924 msgstr "¡Aquí, definitivamente!"
926 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:296
927 msgid "Document default|#D"
928 msgstr "Formato del documento|#D"
930 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:333
932 msgid "Rotate sideways|#o"
933 msgstr "Girar 90°|#9"
935 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:158
936 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:481
940 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:212
945 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:230
946 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:255
947 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:451
949 msgstr "Presentación en LyX"
951 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:248
953 msgid "Draft mode|#o"
954 msgstr "Modo borrador|#a"
956 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:266
957 msgid "Do not unzip|#u"
958 msgstr "No descomprimir|#D"
960 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:284
964 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:452
965 msgid "Right top:|#R"
966 msgstr "Arriba a la derecha:|#D"
968 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:524
972 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:542
976 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:560
980 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:578
981 msgid "Clip to bounding box|#C"
982 msgstr "Relativos a la caja|#C"
984 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:596
985 msgid "Get from file|#G"
986 msgstr "Tomar de archivo"
988 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:638
989 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:226
993 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:656
994 msgid "LaTeX options:|#L"
995 msgstr "Opciones LaTeX:|#L"
997 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:674
1001 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:710
1002 msgid "Subfigure:|#S"
1003 msgstr "Subfigura:|#S"
1005 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:728
1009 #: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:116
1013 #: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:134
1014 msgid "File name:|#F"
1015 msgstr "Archivo:|#F"
1017 #: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:152
1018 msgid "Visible space|#s"
1019 msgstr "Espacio visible|#s"
1021 #: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:188
1023 msgstr "Entrada literal"
1025 #: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:206
1027 msgid "Use input|#U"
1028 msgstr "Usar entrada|#i"
1030 #: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:225
1032 msgid "Use include|#i"
1033 msgstr "Usar incluido|#i"
1035 #: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:261
1038 msgstr "Vista preliminar|#p"
1040 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_delim.fd:152
1046 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_delim.fd:170
1052 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_delim.fd:188
1058 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:44
1059 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular_create.fd:121
1063 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:65
1064 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular_create.fd:98
1068 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:86
1069 msgid "Vertical align:|#V"
1070 msgstr "Alineación Vertical:|#V"
1072 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:104
1073 msgid "Horizontal align:|#H"
1074 msgstr "Alineación Horizontal:|#H"
1076 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:62
1080 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:153
1081 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:459
1082 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:332 src/frontends/xforms/Dialogs.C:327
1083 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:234
1084 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:254
1085 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:262
1089 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:297
1090 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:523 src/frontends/gtk/Dialogs.C:349
1091 #: src/frontends/xforms/Dialogs.C:344
1095 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:62
1097 msgstr "Negativo|#N"
1099 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:80
1100 msgid "Neg Medium|#E"
1103 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:98
1104 msgid "Neg Thick|#T"
1105 msgstr "Neg. Grueso"
1107 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:116
1111 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:134
1112 msgid "2Quadratin|#2"
1115 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:188
1116 msgid "Quadratin|#Q"
1117 msgstr "Quadratin|#Q"
1119 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:206
1123 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:224
1127 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_style.fd:152
1131 #: src/frontends/xforms/forms/form_note.fd:44
1132 #: src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:75
1137 #: src/frontends/xforms/forms/form_note.fd:80
1142 #: src/frontends/xforms/forms/form_note.fd:98
1145 msgstr "Commentarios"
1147 #: src/frontends/xforms/forms/form_note.fd:116
1148 msgid "Greyed out|#G"
1151 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:44
1152 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:350
1153 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:295
1157 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:62
1161 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:80
1162 msgid "Line spacing:|#s"
1165 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:116
1166 msgid "Maximum label width:|#M"
1167 msgstr "Ancho máximo de etiqueta:"
1169 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:134
1170 msgid "No Indent|#d"
1171 msgstr "No indentar|#d"
1173 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:242
1177 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:260
1178 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:470
1179 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:910
1180 #: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:116
1182 msgstr "Izquierda|#I"
1184 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:278
1186 msgstr "Justificado|#J"
1188 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:296
1189 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:561
1190 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1001
1193 msgstr "Centrado|#C"
1195 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:80
1199 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:236
1200 msgid "Scale & Resolution"
1201 msgstr "Escala y resolución"
1203 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:254
1205 msgstr "Tamaño del tipo:|#O"
1207 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:272
1211 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:290
1212 msgid "Sans Serif:|#S"
1213 msgstr "Tipografía \"sans serif\":|#S"
1215 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:308
1216 msgid "Typewriter:|#T"
1217 msgstr "Tipografía \"de máquina\":"
1219 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:344
1220 msgid "Rescale bitmap fonts|#b"
1221 msgstr "Re-escalar tipos de fuente bitmap"
1223 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:363
1227 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:385
1228 msgid "Screen DPI:|#D"
1229 msgstr "PPP (DPI) pantalla:|#D"
1231 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:407
1232 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:532
1236 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:425
1237 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:472
1239 msgstr "Muy pequeña:"
1241 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:443
1242 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:487
1244 msgstr "Bastante pequeña:"
1246 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:461
1247 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:502
1251 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:479
1252 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:517
1256 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:497
1257 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:547
1261 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:515
1262 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:405
1264 msgstr "Más grande:"
1266 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:533
1267 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:420
1269 msgstr "Muy grande:"
1271 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:551
1272 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:442
1276 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:569
1280 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:587
1284 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:629
1285 msgid "Popup Fonts & Encoding"
1286 msgstr "Tipos y codificación"
1288 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:647
1289 msgid "Normal Font:|#N"
1290 msgstr "Tipografía normal:|#N"
1292 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:665
1293 msgid "Bold Font:|#B"
1294 msgstr "Tipografía negrita:|#gb"
1296 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:683
1297 msgid "Popup Encoding:|#P"
1298 msgstr "Codificación:"
1300 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:701
1301 msgid "Layout & Bindings"
1302 msgstr "Opciones del teclado"
1304 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:719
1305 msgid "User Interface file:|#U"
1306 msgstr "Archivo interfaz de usuario:|#U"
1308 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:755
1309 msgid "Bind file:|#f"
1310 msgstr "Archivo de asociaciones:|#A"
1312 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:773
1313 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1498
1314 msgid "Browse...|#w"
1315 msgstr "Examinar..."
1317 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:815
1318 msgid "LyX objects:|#L"
1319 msgstr "Objetos LyX:|#L"
1321 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:851
1322 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:865
1323 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:867
1324 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:907
1325 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:909
1326 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1155
1327 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1157
1328 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1201
1329 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1203
1331 msgstr "Modificar|#M"
1333 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:893
1334 msgid "Auto region delete|#A"
1335 msgstr "Auto-eliminar selección"
1337 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:912
1338 msgid "Cursor follows scrollbar|#C"
1339 msgstr "Cursor sigue la barra de desplazamiento|#C"
1341 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:931
1342 msgid "Dialogs iconify with main window|#D"
1343 msgstr "Diálogos se iconifican con la ventana principal"
1345 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:950
1346 msgid "Wheel mouse jump:"
1347 msgstr "Salto de la rueda del mouse:"
1349 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:972
1350 msgid "Autosave interval:"
1351 msgstr "Intervalo de auto-guardado:"
1353 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:994
1354 msgid "Graphics display:|#G"
1355 msgstr "Gráficos:|#G"
1357 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1012
1359 msgid "Instant Preview:|#p"
1360 msgstr "Vista preliminar instantánea"
1362 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1054
1364 msgid "Real name : |#R"
1365 msgstr "Reemplazo:|#R"
1367 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1072
1368 msgid "Email address : |#E"
1371 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1114
1372 msgid "Spell command:|#S"
1373 msgstr "Comando de control de ortografía:"
1375 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1132
1376 msgid "Alternative language:|#a"
1377 msgstr "Idioma alternativo:"
1379 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1168
1380 msgid "Escape characters:|#e"
1381 msgstr "Usar caracteres de &escape"
1383 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1204
1384 msgid "Personal dictionary:|#d"
1385 msgstr "Diccionario personal:|#D"
1387 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1258
1388 msgid "Accept compound words|#w"
1389 msgstr "Aceptar palabras compuestas"
1391 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1276
1392 msgid "Use input encoding|#i"
1393 msgstr "Usar entrada codificada|#i"
1395 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1294
1396 msgid "Advanced Options"
1397 msgstr "Opciones sofisticadas"
1399 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1312
1400 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:228
1404 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1330
1405 msgid "Language Options"
1406 msgstr "línea de minipágina"
1408 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1390
1410 msgstr "Paquete:|#P"
1412 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1408
1413 msgid "Default language:|#l"
1414 msgstr "Idioma por defecto:|#I"
1416 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1426
1420 msgstr "Mapa de teclado"
1422 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1444
1426 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1462
1430 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1480
1431 msgid "Browse...|#o"
1432 msgstr "Examinar...|#x"
1434 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1516
1435 msgid "RtL support|#R"
1436 msgstr "RtL (derecha a izquierda)"
1438 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1534
1439 msgid "Auto begin|#b"
1440 msgstr "Iniciar automáticamente|#i"
1442 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1552
1443 msgid "Use babel|#U"
1444 msgstr "Usar babel|#i"
1446 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1570
1447 msgid "Mark foreign|#M"
1448 msgstr "Marcar extráneos"
1450 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1588
1451 msgid "Auto finish|#f"
1452 msgstr "Terminar automáticamente"
1454 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1606
1458 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1624
1459 msgid "Command start:|#s"
1460 msgstr "Comando de inicio:|#n"
1462 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1642
1463 msgid "Command end:|#e"
1464 msgstr "Comando de fin:|#e"
1466 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1738
1467 msgid "All formats:|#l"
1468 msgstr "Todos los formatos:"
1470 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1756
1471 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:225
1473 msgstr "Formato:|#F"
1475 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1774
1476 msgid "GUI name:|#G"
1477 msgstr "Nombre GUI:|#G"
1479 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1792
1480 msgid "Shortcut:|#S"
1483 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1810
1484 msgid "Extension:|#E"
1485 msgstr "Extensión:|#E"
1487 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1828
1491 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1846
1494 msgstr "NotaAlEditor"
1496 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1864
1497 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2014
1498 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:898
1499 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:900
1500 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1192
1501 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1194
1505 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1882
1506 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2032
1510 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1924
1511 msgid "All converters:|#l"
1512 msgstr "Todos los conversores:|#T"
1514 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1942
1518 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1960
1519 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:188
1523 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1978
1524 msgid "Converter:|#C"
1525 msgstr "Conversor:|#C"
1527 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1996
1528 msgid "Extra flags:|#E"
1529 msgstr "Opciones extra:|#E"
1531 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2074
1532 msgid "Default path:|#p"
1533 msgstr "Directorios por defecto:"
1535 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2092
1536 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2128
1537 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2164
1538 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2219
1539 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2296
1540 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2332
1541 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:63
1542 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:85
1543 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:167
1544 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:189
1545 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:226
1547 msgstr "Examinar..."
1549 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2110
1550 msgid "Template path:|#T"
1551 msgstr "Ubicación de plantillas:"
1553 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2146
1554 msgid "Temp dir:|#d"
1555 msgstr "Directorio temp:"
1557 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2182
1558 msgid "Check last files:|#C"
1559 msgstr "Últimos archivos:"
1561 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2237
1562 msgid "Last file count:|#L"
1563 msgstr "Cantidad de últimos archivos:"
1565 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2259
1566 msgid "Backup path:|#B"
1567 msgstr "Ruta copias respaldo:"
1569 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2314
1570 msgid "LyXServer pipe:|#S"
1571 msgstr "Pipe del LyXServer:|#S"
1573 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2374
1574 msgid "Date format:|#f"
1575 msgstr "Formato fecha|#f"
1577 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2416
1581 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2434
1582 msgid "Adapt output"
1583 msgstr "Adaptar la salida"
1585 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2452
1586 msgid "Printer Command and Flags"
1587 msgstr "Comandos de usuario"
1589 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2470
1593 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2488
1595 msgstr "Rango de páginas:"
1597 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2506
1601 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2524
1605 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2542
1607 msgstr "A impresora:"
1609 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2560
1610 msgid "File extension:"
1613 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2578
1614 msgid "Spool command:"
1615 msgstr "Comando de impresión:"
1617 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2596
1619 msgstr "Tipo de papel:"
1621 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2614
1623 msgstr "páginas pares:"
1625 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2632
1627 msgstr "Páginas impares:"
1629 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2650
1633 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2668
1637 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2686
1641 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2704
1642 msgid "Extra options:"
1643 msgstr "Opciones Extra:"
1645 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2722
1646 msgid "Spool printer prefix:"
1647 msgstr "prefijo cola de impresión:"
1649 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2740
1651 msgstr "Tamaño del papel:"
1653 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2818
1654 msgid "ASCII line length:|#A"
1655 msgstr "Largo lineas ascii:|#A"
1657 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2840
1658 msgid "TeX encoding:|#T"
1659 msgstr "Codificación TeX:|#T"
1661 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2858
1662 msgid "Default paper size:|#p"
1663 msgstr "Tamaño por defecto:|#P"
1665 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2876
1666 msgid "Outside Code Interaction"
1667 msgstr "Interacción con código externo"
1669 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2894
1670 msgid "ASCII roff:|#r"
1671 msgstr "roff ASCII:"
1673 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2912
1674 msgid "Checktex:|#c"
1675 msgstr "comando checkTeX:|#c"
1677 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2930
1678 msgid "DVI paper option:|#D"
1679 msgstr "Opcion DVI de papel:|#D"
1681 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2948
1682 msgid "Autoreset Class Options on change|#u"
1683 msgstr "Reinicializar opciones de la clase al cambiar de clase"
1685 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2966
1690 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:44
1691 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:45
1695 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:62
1697 msgstr "Destinación"
1699 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:80
1700 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:231
1704 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:170
1706 msgstr "Ordenadas|#O"
1708 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:224
1709 msgid "Reverse order|#R"
1710 msgstr "Orden inverso|#O"
1712 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:242
1716 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:301
1717 msgid "Odd numbered pages|#O"
1718 msgstr "Imprimir sólo las páginas impares|#i"
1720 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:319
1721 msgid "Even numbered pages|#E"
1722 msgstr "Imprimir sólo las páginas pares|#p"
1724 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:355
1726 msgstr "Impresora:|#p"
1728 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:427
1732 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:445
1736 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:80
1740 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:170
1741 msgid "Document:|#D"
1742 msgstr "Documento:|#D"
1744 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:189
1745 #: src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:62
1749 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:207
1750 msgid "Reference:|#e"
1751 msgstr "Referencia:|#e"
1753 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:243
1757 #: src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:44
1761 #: src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:62
1762 msgid "Replace with:|#w"
1763 msgstr "Reemplazar con:|#R"
1765 #: src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:80
1767 msgstr "Buscar siguiente|#s"
1769 #: src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:98
1770 #: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:206
1772 msgstr "Reemplazar|#R"
1774 #: src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:152
1775 msgid "Match word|#M"
1776 msgstr "Palabra completa"
1778 #: src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:170
1779 msgid "Replace all|#a"
1780 msgstr "Reemp. todos|#R#r"
1782 #: src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:188
1783 msgid "Search backwards|#S"
1784 msgstr "Buscar hacia atrás"
1786 #: src/frontends/xforms/forms/form_sendto.fd:43
1787 msgid "Export format:|#E"
1788 msgstr "Exportar formato:|#E"
1790 #: src/frontends/xforms/forms/form_sendto.fd:61
1792 msgstr "Comando:|#C"
1794 #: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:44
1796 msgstr "Número de palabras:"
1798 #: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:62
1800 msgstr "Desconocido:"
1802 #: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:98
1803 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:195
1804 msgid "Replacement:"
1805 msgstr "Reemplazos:"
1807 #: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:116
1808 msgid "Suggestions:|#g"
1809 msgstr "Sugerencias:|#g"
1811 #: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:152
1815 #: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:170
1817 msgid "Ignore All|#g"
1820 #: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:224
1824 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:158
1825 msgid "Append Column|#A"
1826 msgstr "Añadir Columna|#A"
1828 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:176
1829 msgid "Delete Column|#O"
1830 msgstr "Borrar columna|B#"
1832 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:194
1833 msgid "Append Row|#p"
1834 msgstr "Añadir fila|#f"
1836 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:212
1837 msgid "Delete Row|#w"
1838 msgstr "Borrar fila|#w"
1840 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:230
1841 msgid "Set Borders|#S"
1842 msgstr "Poner bordes|#P"
1844 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:248
1845 msgid "Unset Borders|#U"
1846 msgstr "Quitar bordes|#Q"
1848 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:266
1849 msgid "Longtable|#L"
1850 msgstr "Tabla larga|#L"
1852 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:284
1853 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1200
1855 msgid "Rotate 90 deg|#9"
1856 msgstr "Girar 90°|#9"
1858 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:302
1862 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:344
1863 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:820
1867 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:362
1868 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:856
1872 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:380
1873 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:838
1874 msgid "H. Alignment"
1875 msgstr "Alineación horizontal"
1877 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:398
1878 msgid "Special column"
1879 msgstr "Columna especial"
1881 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:416
1882 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1128
1886 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:434
1887 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:874
1891 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:452
1892 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:892
1896 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:488
1897 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:928
1901 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:524
1902 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:964
1906 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:543
1907 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:983
1908 #: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:134
1912 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:615
1913 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1055
1917 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:634
1922 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:652
1923 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1092
1927 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:688
1928 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1146
1929 msgid "LaTeX Argument:|#A"
1930 msgstr "Argumento LaTeX:|#A"
1932 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:706
1933 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1218
1937 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:724
1938 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1236
1939 msgid "V. Alignment"
1940 msgstr "Alineación vertical"
1942 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:742
1944 msgstr "Justificado"
1946 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:784
1947 msgid "Special Cell"
1948 msgstr "Caracter especial"
1950 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:802
1951 msgid "Special Multicolumn"
1952 msgstr "Multicolumna especial|M"
1954 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1074
1958 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1164
1959 msgid "Multicolumn|#M"
1960 msgstr "Multicolumna|M"
1962 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1182
1963 msgid "Use Minipage|#s"
1966 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1368
1967 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1386
1968 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1404
1969 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1422
1970 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:80 src/lyxfont.C:69
1974 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1440
1975 msgid "Page break on the current row|#B"
1976 msgstr "Salto de página"
1978 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1458
1979 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1476
1980 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1566
1981 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1584
1982 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1602
1983 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1620
1984 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1638
1985 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1656
1986 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:60
1987 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:165 src/text.C:2039
1991 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1494
1992 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:12
1996 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1512
1997 msgid "First Header"
1998 msgstr "Primer encabezado"
2000 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1530
2004 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1548
2008 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1674
2009 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1692
2013 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1710
2014 msgid "Border Above"
2015 msgstr "Bordes encima"
2017 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1728
2018 msgid "Border Below"
2019 msgstr "Bordes debajo"
2021 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1746
2022 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:893
2026 #: src/frontends/xforms/forms/form_texinfo.fd:80
2027 msgid "Show Path|#P"
2028 msgstr "Mostrar ruta"
2030 #: src/frontends/xforms/forms/form_texinfo.fd:134
2031 msgid "Run TeXhash|#T"
2032 msgstr "Correr TeXhash"
2034 #: src/frontends/xforms/forms/form_text.fd:43 src/frontends/gtk/Dialogs.C:249
2035 #: src/frontends/xforms/Dialogs.C:246
2037 msgstr "Palabra clave:"
2039 #: src/frontends/xforms/forms/form_thesaurus.fd:44
2043 #: src/frontends/xforms/forms/form_thesaurus.fd:80
2045 msgstr "Palabra clave:"
2047 #: src/frontends/xforms/forms/form_thesaurus.fd:98
2048 msgid "Selection:|#S"
2049 msgstr "Selección:|#S"
2051 #: src/frontends/xforms/forms/form_thesaurus.fd:116
2052 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:110
2053 msgid "Thesaurus entries:"
2056 #: src/frontends/xforms/forms/form_toc.fd:80
2060 #: src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:44
2064 #: src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:80
2065 msgid "HTML type|#H"
2066 msgstr "Tipo de HTML|#H"
2068 #: src/frontends/xforms/forms/form_vspace.fd:44
2071 msgstr "Espaciado:|#d"
2073 #: src/frontends/xforms/forms/form_vspace.fd:62
2078 #: src/frontends/xforms/forms/form_vspace.fd:98
2081 msgstr "Impresora:|#p"
2083 #: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:152
2087 #: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:170
2091 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:22
2092 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:22
2093 #: src/frontends/qt2/ui/LaTeXModuleBase.ui:22
2094 #: src/frontends/qt2/ui/LanguageModuleBase.ui:22
2095 #: src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:22
2096 #: src/frontends/qt2/ui/MathsModuleBase.ui:22
2097 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:22
2098 #: src/frontends/qt2/ui/PreambleModuleBase.ui:22
2099 #: src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialogBase.ui:22
2100 #: src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:29
2101 #: src/frontends/qt2/ui/QErrorListDialogBase.ui:22
2102 #: src/frontends/qt2/ui/QFloatDialogBase.ui:22
2103 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:29
2104 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:22
2105 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:22
2106 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:22
2107 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:22
2111 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:41
2114 msgstr "Estilo de &citación"
2116 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:60
2120 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:64
2121 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
2124 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:75
2127 msgstr "Usar &Natbib"
2129 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:79
2130 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
2133 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:90
2135 msgid "&Default (numerical)"
2136 msgstr "Por defecto (externo)"
2138 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:94
2139 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
2142 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:124
2144 msgid "Natbib &style:"
2145 msgstr "Estilo de cita:"
2147 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:182
2149 msgid "S&ectioned bibliography"
2150 msgstr "Bibliografía"
2152 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:186
2153 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:327
2154 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
2157 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:22
2158 #: src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:22
2159 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:22
2163 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:56
2165 msgid "A&vailable Branches:"
2166 msgstr "Referencias disponibles"
2168 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:68
2169 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:33 lib/layouts/g-brief-en.layout:33
2170 #: lib/layouts/g-brief2.layout:55 lib/layouts/scrlettr.layout:123
2171 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:149 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:182
2175 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:82
2179 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:96
2180 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:436
2181 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:382
2182 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:105
2186 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:141
2188 msgid "The available branches"
2189 msgstr "Referencias disponibles"
2191 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:154
2192 msgid "(&De)activate"
2195 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:158
2197 msgid "Toggle the selected branch"
2198 msgstr "Eliminar la cita seleccionada"
2200 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:169
2202 msgid "Alter Co&lor..."
2203 msgstr "&Alterar..."
2205 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:173
2206 msgid "Define or change background color"
2209 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:184
2210 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:125
2211 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:118
2215 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:188
2217 msgid "Remove the selected branch"
2218 msgstr "Eliminar la cita seleccionada"
2220 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:235
2225 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:257
2226 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexAddDialogBase.ui:175
2227 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:164
2231 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:261
2232 msgid "Add a new branch to the list"
2235 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:118
2237 msgid "&First level"
2238 msgstr "Primer encabezado"
2240 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:178
2241 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:413
2242 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:669
2243 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:963
2248 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:190
2249 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:425
2250 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:681
2251 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:975
2252 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:142 src/frontends/qt2/QDocument.C:154
2256 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:196
2257 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:431
2258 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:687
2259 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:981
2260 #: src/frontends/controllers/character.C:123 src/lyxfont.C:64
2264 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:202
2265 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:437
2266 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:693
2267 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:987
2268 #: src/frontends/controllers/character.C:127 src/lyxfont.C:64
2270 msgstr "Muy pequeña"
2272 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:208
2273 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:443
2274 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:699
2275 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:993
2276 #: src/frontends/controllers/character.C:131 src/lyxfont.C:64
2278 msgstr "Bastante pequeña"
2280 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:214
2281 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:449
2282 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:705
2283 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:999
2284 #: src/frontends/controllers/character.C:135 src/lyxfont.C:64
2288 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:220
2289 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:455
2290 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:711
2291 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:1005
2292 #: src/frontends/controllers/character.C:139 src/lyxfont.C:64
2296 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:226
2297 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:461
2298 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:717
2299 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:1011
2300 #: src/frontends/controllers/character.C:143 src/lyxfont.C:64
2304 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:232
2305 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:467
2306 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:723
2307 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:1017
2308 #: src/frontends/controllers/character.C:147 src/lyxfont.C:65
2312 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:238
2313 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:473
2314 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:729
2315 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:1023
2316 #: src/frontends/controllers/character.C:151 src/lyxfont.C:65
2320 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:244
2321 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:479
2322 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:735
2323 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:1029
2324 #: src/frontends/controllers/character.C:155 src/lyxfont.C:65
2328 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:250
2329 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:485
2330 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:741
2331 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:1035
2332 #: src/frontends/controllers/character.C:159 src/lyxfont.C:65
2336 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:353
2337 msgid "&Second level"
2340 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:609
2341 msgid "&Third level"
2344 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:901
2345 msgid "Fou&rth level"
2348 #: src/frontends/qt2/ui/LaTeXModuleBase.ui:71
2349 msgid "Document &class:"
2350 msgstr "&Clase del documento:"
2352 #: src/frontends/qt2/ui/LaTeXModuleBase.ui:138
2354 msgid "Class Settings"
2355 msgstr "Parámetros del flotante"
2357 #: src/frontends/qt2/ui/LaTeXModuleBase.ui:157
2362 #: src/frontends/qt2/ui/LaTeXModuleBase.ui:204
2363 msgid "Postscript &driver:"
2364 msgstr "Driver postscript:"
2366 #: src/frontends/qt2/ui/LanguageModuleBase.ui:56
2367 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:209
2371 #: src/frontends/qt2/ui/LanguageModuleBase.ui:108
2373 msgid "&Use language's default encoding"
2374 msgstr "Usar parámetro LaTeX por defecto"
2376 #: src/frontends/qt2/ui/LanguageModuleBase.ui:191
2378 msgstr "Codificación:"
2380 #: src/frontends/qt2/ui/LanguageModuleBase.ui:206
2382 msgid "&Quote Style:"
2383 msgstr "Estilo de comillas"
2385 #: src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:45
2389 #: src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:64
2393 #: src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:83
2397 #: src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:102
2401 #: src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:117
2405 #: src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:173
2407 msgstr "Dist. notas a &pie:"
2409 #: src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:192
2411 msgstr "&Separación encabezado:"
2413 #: src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:233
2414 msgid "Head &height:"
2415 msgstr "Altura &cabecera:"
2417 #: src/frontends/qt2/ui/MathsModuleBase.ui:41
2419 msgid "&Use AMS math package automatically"
2420 msgstr "Aplicar cada cambio automáticamente"
2422 #: src/frontends/qt2/ui/MathsModuleBase.ui:56
2424 msgid "Use AMS &math package"
2425 msgstr "Usar &matemática AMS"
2427 #: src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:41
2432 #: src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:96
2434 msgid "&List in Table of Contents"
2435 msgstr "Indice General|G"
2437 #: src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:131
2438 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:160 lib/layouts/amsart-plain.layout:84
2439 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:196 lib/layouts/elsart.layout:371
2440 #: lib/layouts/llncs.layout:345 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:132
2441 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:111 lib/layouts/amsmaths.inc:275
2442 #: lib/layouts/svjour.inc:397
2446 #: src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:145
2451 #: src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:159
2452 msgid "Appears in TOC"
2455 #: src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:173
2456 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/mwart.layout:23
2457 #: lib/layouts/paper.layout:31 lib/layouts/scrartcl.layout:20
2458 #: lib/layouts/seminar.layout:24 lib/layouts/agu_stdsections.inc:11
2459 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:11 lib/layouts/numarticle.inc:4
2460 #: lib/layouts/numreport.inc:4 lib/layouts/scrclass.inc:50
2461 #: lib/layouts/stdsections.inc:10
2465 #: src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:199 lib/layouts/llncs.layout:38
2466 #: lib/layouts/report.layout:11 lib/layouts/scrbook.layout:15
2467 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:20 lib/layouts/db_stdsections.inc:19
2468 #: lib/layouts/numreport.inc:11 lib/layouts/scrclass.inc:57
2469 #: lib/layouts/stdsections.inc:30
2473 #: src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:225
2474 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:268 lib/layouts/aa.layout:36
2475 #: lib/layouts/aa.layout:234 lib/layouts/aapaper.layout:65
2476 #: lib/layouts/aapaper.layout:131 lib/layouts/aastex.layout:62
2477 #: lib/layouts/aastex.layout:159 lib/layouts/amsart.layout:62
2478 #: lib/layouts/amsbook.layout:46 lib/layouts/amsbook.layout:94
2479 #: lib/layouts/cv.layout:28 lib/layouts/egs.layout:28
2480 #: lib/layouts/ijmpd.layout:82 lib/layouts/kluwer.layout:57
2481 #: lib/layouts/latex8.layout:40 lib/layouts/linuxdoc.layout:70
2482 #: lib/layouts/llncs.layout:44 lib/layouts/ltugboat.layout:44
2483 #: lib/layouts/manpage.layout:40 lib/layouts/paper.layout:44
2484 #: lib/layouts/revtex.layout:37 lib/layouts/revtex4.layout:42
2485 #: lib/layouts/siamltex.layout:40 lib/layouts/spie.layout:19
2486 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:29 lib/layouts/aguplus.inc:27
2487 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:27 lib/layouts/numarticle.inc:11
2488 #: lib/layouts/numreport.inc:20 lib/layouts/numrevtex.inc:5
2489 #: lib/layouts/scrclass.inc:66 lib/layouts/stdsections.inc:50
2490 #: lib/layouts/svjour.inc:52
2494 #: src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:251
2495 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:278 lib/layouts/aa.layout:39
2496 #: lib/layouts/aa.layout:244 lib/layouts/aapaper.layout:68
2497 #: lib/layouts/aapaper.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:65
2498 #: lib/layouts/aastex.layout:172 lib/layouts/amsart.layout:73
2499 #: lib/layouts/amsbook.layout:57 lib/layouts/cv.layout:49
2500 #: lib/layouts/egs.layout:49 lib/layouts/ijmpd.layout:100
2501 #: lib/layouts/kluwer.layout:66 lib/layouts/latex8.layout:48
2502 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:92 lib/layouts/llncs.layout:56
2503 #: lib/layouts/ltugboat.layout:64 lib/layouts/paper.layout:53
2504 #: lib/layouts/revtex.layout:48 lib/layouts/revtex4.layout:53
2505 #: lib/layouts/siamltex.layout:58 lib/layouts/agu_stdsections.inc:39
2506 #: lib/layouts/aguplus.inc:41 lib/layouts/db_stdsections.inc:35
2507 #: lib/layouts/numarticle.inc:20 lib/layouts/numreport.inc:29
2508 #: lib/layouts/numrevtex.inc:14 lib/layouts/scrclass.inc:73
2509 #: lib/layouts/stdsections.inc:71 lib/layouts/svjour.inc:61
2513 #: src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:277
2514 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:286 lib/layouts/aa.layout:42
2515 #: lib/layouts/aa.layout:256 lib/layouts/aapaper.layout:71
2516 #: lib/layouts/aapaper.layout:151 lib/layouts/aastex.layout:68
2517 #: lib/layouts/aastex.layout:185 lib/layouts/amsart.layout:81
2518 #: lib/layouts/amsbook.layout:65 lib/layouts/ijmpd.layout:110
2519 #: lib/layouts/kluwer.layout:75 lib/layouts/linuxdoc.layout:114
2520 #: lib/layouts/llncs.layout:65 lib/layouts/ltugboat.layout:84
2521 #: lib/layouts/paper.layout:62 lib/layouts/revtex.layout:56
2522 #: lib/layouts/revtex4.layout:61 lib/layouts/siamltex.layout:64
2523 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:49 lib/layouts/db_stdsections.inc:43
2524 #: lib/layouts/numarticle.inc:29 lib/layouts/numreport.inc:38
2525 #: lib/layouts/numrevtex.inc:23 lib/layouts/scrclass.inc:80
2526 #: lib/layouts/stdsections.inc:84 lib/layouts/svjour.inc:70
2527 msgid "Subsubsection"
2528 msgstr "Subsubsección"
2530 #: src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:303
2531 #: lib/layouts/aastex.layout:71 lib/layouts/amsbook.layout:101
2532 #: lib/layouts/egs.layout:67 lib/layouts/kluwer.layout:84
2533 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:134 lib/layouts/llncs.layout:73
2534 #: lib/layouts/ltugboat.layout:104 lib/layouts/paper.layout:71
2535 #: lib/layouts/revtex.layout:64 lib/layouts/revtex4.layout:69
2536 #: lib/layouts/siamltex.layout:70 lib/layouts/agu_stdsections.inc:59
2537 #: lib/layouts/aguplus.inc:55 lib/layouts/db_stdsections.inc:51
2538 #: lib/layouts/numarticle.inc:38 lib/layouts/numreport.inc:47
2539 #: lib/layouts/numrevtex.inc:32 lib/layouts/scrclass.inc:87
2540 #: lib/layouts/stdsections.inc:96 lib/layouts/svjour.inc:79
2544 #: src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:329 lib/layouts/egs.layout:84
2545 #: lib/layouts/kluwer.layout:93 lib/layouts/linuxdoc.layout:153
2546 #: lib/layouts/llncs.layout:82 lib/layouts/paper.layout:80
2547 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:69 lib/layouts/db_stdsections.inc:59
2548 #: lib/layouts/numarticle.inc:43 lib/layouts/numreport.inc:52
2549 #: lib/layouts/scrclass.inc:94 lib/layouts/stdsections.inc:104
2550 #: lib/layouts/svjour.inc:88
2551 msgid "Subparagraph"
2554 #: src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:382
2556 msgid "Example numbering and table of contents"
2557 msgstr "Insertar índice general"
2559 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:41
2561 msgstr "Tamaño del papel"
2563 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:68
2564 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:86
2565 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:698
2566 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:562
2570 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:87
2571 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:189
2572 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:717
2573 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:504
2574 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:328
2575 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:75
2579 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:109
2580 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
2583 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:199
2587 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:214
2591 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:242
2592 msgid "Page &style:"
2593 msgstr "&Estilo de página:"
2595 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:264
2596 msgid "Style used for the page header and footer"
2599 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:277
2600 msgid "&Two-sided document"
2601 msgstr "Documento a dos lados"
2603 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:281
2604 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
2607 #: src/frontends/qt2/ui/QAboutDialogBase.ui:22 lib/ui/classic.ui:415
2608 #: lib/ui/stdmenus.ui:436 src/frontends/qt2/QAbout.C:43
2609 #: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:46
2611 msgstr "Acerca de LyX"
2613 #: src/frontends/qt2/ui/QAboutDialogBase.ui:51
2614 #: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:87
2618 #: src/frontends/qt2/ui/QAboutDialogBase.ui:82
2619 msgid "Version goes here"
2620 msgstr "La versión viene aquí"
2622 #: src/frontends/qt2/ui/QAboutDialogBase.ui:105
2623 #: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:89
2625 msgstr "Títulos de crédito"
2627 #: src/frontends/qt2/ui/QAboutDialogBase.ui:141 lib/layouts/apa.layout:198
2628 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:79
2632 #: src/frontends/qt2/ui/QAboutDialogBase.ui:213
2633 #: src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:204
2634 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:329
2635 #: src/frontends/qt2/ui/QBranchDialogBase.ui:60
2636 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:540
2637 #: src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialogBase.ui:414
2638 #: src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:162
2639 #: src/frontends/qt2/ui/QErrorListDialogBase.ui:58
2640 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:1188
2641 #: src/frontends/qt2/ui/QFloatDialogBase.ui:129
2642 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:371
2643 #: src/frontends/qt2/ui/QLogDialogBase.ui:107
2644 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:733
2645 #: src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:60
2646 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:402
2647 #: src/frontends/qt2/ui/QPreambleDialogBase.ui:149
2648 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefsDialogBase.ui:140
2649 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:329
2650 #: src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:306
2651 #: src/frontends/qt2/ui/QShowFileDialogBase.ui:92
2652 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:141
2653 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:252
2654 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:240
2655 #: src/frontends/qt2/ui/QTocDialogBase.ui:203
2656 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:171
2657 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:248
2658 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:318
2662 #: src/frontends/qt2/ui/QAskForTextDialog.ui:22
2663 msgid "LyX: Enter text"
2664 msgstr "LyX: Introducir texto"
2666 #: src/frontends/qt2/ui/QAskForTextDialog.ui:66
2670 #: src/frontends/qt2/ui/QAskForTextDialog.ui:139
2671 #: src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:214 src/buffer_funcs.C:75
2672 #: src/buffer_funcs.C:101 src/buffer_funcs.C:142 src/bufferlist.C:75
2673 #: src/bufferlist.C:171 src/lyx_cb.C:112 src/lyx_cb.C:166 src/lyxfunc.C:546
2674 #: src/lyxfunc.C:705 src/lyxfunc.C:1710 src/lyxvc.C:168
2678 #: src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:22
2679 #: src/frontends/qt2/ui/QIndexDialogBase.ui:22 src/frontends/gtk/Dialogs.C:249
2680 #: src/frontends/xforms/Dialogs.C:246 src/insets/insetindex.C:70
2684 #: src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:60
2688 #: src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:68
2689 #: src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:86
2690 msgid "The citation key"
2691 msgstr "La clave de citación"
2693 #: src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:114
2694 #: src/frontends/qt2/Dialogs.C:238
2698 #: src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:122
2699 #: src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:140
2700 msgid "The label as it appears in the document"
2701 msgstr "La etiqueta tal como aparece en el documento"
2703 #: src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:189
2704 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:287
2705 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:510
2706 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:293
2707 #: src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:188
2708 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:1158
2709 #: src/frontends/qt2/ui/QFloatDialogBase.ui:103
2710 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:356
2711 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:250
2712 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:368
2713 #: src/frontends/qt2/ui/QPreambleDialogBase.ui:111
2714 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:299
2715 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:312
2716 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:156
2717 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:214
2718 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:280
2722 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexAddDialogBase.ui:29
2724 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
2725 msgstr "Base datos BibTeX"
2727 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexAddDialogBase.ui:52
2728 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:265
2729 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:200
2730 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:725
2731 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:90
2732 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:473
2734 msgstr "E&xaminar..."
2736 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexAddDialogBase.ui:78
2737 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:227
2738 msgid "Search the available citations"
2739 msgstr "Buscar las citaciones disponibles"
2741 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexAddDialogBase.ui:86
2742 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:120
2743 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:64
2744 #: src/frontends/qt2/ui/QErrorListDialogBase.ui:42
2745 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:83
2746 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:94
2747 #: src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:176
2748 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:124
2752 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexAddDialogBase.ui:107
2753 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:85
2754 msgid "Available citation keys"
2755 msgstr "Claves disponibles"
2757 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexAddDialogBase.ui:194
2758 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:126
2759 #: src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:240
2760 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:323
2761 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:149
2762 #: src/frontends/qt2/ui/QIndexDialogBase.ui:143
2763 #: src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:120 src/BufferView_pimpl.C:275
2764 #: src/frontends/gtk/GBC.h:27 src/frontends/qt2/Qt2BC.h:36
2765 #: src/frontends/xforms/xformsBC.h:29 src/lyxfunc.C:656
2769 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:22 src/frontends/qt2/QBibtex.C:47
2773 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:52
2777 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:60
2778 msgid "The BibTeX style"
2779 msgstr "Estilo BibTeX"
2781 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:150
2783 msgstr "&Base datos:"
2785 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:162
2786 msgid "BibTeX database to use"
2787 msgstr "Base datos BibTeX"
2789 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:180
2791 msgid "Selected BibTeX databases"
2792 msgstr "Elegir una base datos BibTeX para agregar"
2794 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:191
2795 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:204
2800 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:195
2801 msgid "Add a BibTeX database file"
2802 msgstr "Agregar una base de datos BibTeX"
2804 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:206
2808 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:210
2809 msgid "Remove the selected database"
2810 msgstr "Eliminar la base de datos seleccionada"
2812 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:254
2814 msgid "Chose a style file"
2815 msgstr "Seleccionar archivo de estilo"
2817 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:273
2818 msgid "Choose a style file"
2819 msgstr "Seleccionar archivo de estilo"
2821 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:302
2823 msgid "all cited references"
2824 msgstr "Referencias disponibles"
2826 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:308
2828 msgid "all uncited references"
2829 msgstr "Referencias disponibles"
2831 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:314
2833 msgid "all references"
2834 msgstr "Referencias disponibles"
2836 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:323
2837 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:349
2839 msgid "This bibliography section contains..."
2840 msgstr "Agregar bibliografía al índice general"
2842 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:341
2847 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:360
2848 msgid "Add bibliography to &TOC"
2849 msgstr "Agregar bibliografía al IG"
2851 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:364
2852 msgid "Add bibliography to the table of contents"
2853 msgstr "Agregar bibliografía al índice general"
2855 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:23
2857 msgid "Box settings"
2858 msgstr "Parámetros del flotante"
2860 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:52
2861 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:709
2862 msgid "Supported box types"
2865 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:94
2866 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:141
2868 msgid "Height value"
2871 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:123
2872 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:625
2873 msgid "Units of height value"
2874 msgstr "Unidades del valor de altura"
2876 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:170
2877 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:158
2878 msgid "Units of width value"
2879 msgstr "Unidades del valor de anchura"
2881 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:197
2882 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:215
2883 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:176
2887 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:243
2888 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:261
2889 #: src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:156
2890 #: src/frontends/qt2/ui/QFloatDialogBase.ui:67
2891 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:67
2892 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:332
2893 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefsDialogBase.ui:74
2894 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:240
2898 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:306
2899 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:525
2900 #: src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:203
2901 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:1173
2902 #: src/frontends/qt2/ui/QFloatDialogBase.ui:118
2903 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:133
2904 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:387
2905 #: src/frontends/qt2/ui/QPreambleDialogBase.ui:130
2906 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefsDialogBase.ui:125
2907 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:314
2908 #: src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:109
2909 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:233
2910 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:299
2914 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:366
2915 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:100
2916 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:100
2917 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:93 src/frontends/qt2/QTabular.C:179
2918 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:90 src/frontends/xforms/FormParagraph.C:210
2922 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:372
2923 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:112
2924 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:106
2925 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:228
2926 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
2927 #: src/frontends/qt2/QTabular.C:180 src/frontends/xforms/FormBox.C:91
2928 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:203
2932 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:378
2933 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:106
2934 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:112
2935 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:99 src/frontends/qt2/QTabular.C:181
2936 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:92 src/frontends/xforms/FormParagraph.C:217
2940 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:384
2941 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:419
2942 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:87 src/frontends/xforms/FormBox.C:93
2947 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:393
2948 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:476
2950 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
2951 msgstr "Alineación horizontal en columnas"
2953 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:401
2954 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:436
2955 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:311
2956 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:340
2957 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:79 src/frontends/xforms/FormBox.C:84
2961 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:407
2962 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:442
2963 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:317
2964 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:346
2965 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:80 src/frontends/xforms/FormBox.C:85
2969 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:413
2970 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:448
2971 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:323
2972 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:352
2973 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:81 src/frontends/xforms/FormBox.C:86
2977 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:428
2978 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:495
2980 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
2981 msgstr "Alineación vertical para columna de anchura fija"
2983 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:457
2984 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:514
2986 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
2987 msgstr "Alineación vertical para columna de anchura fija"
2989 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:468
2991 msgid "Content hori&zontal:"
2992 msgstr "Insertar llenado horizontal"
2994 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:487
2996 msgid "Content &vertical:"
2999 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:506
3001 msgid "&Box vertical:"
3004 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:650
3005 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:79 src/frontends/qt2/QBox.C:168
3006 #: src/frontends/qt2/QBox.C:272 src/frontends/qt2/QBoxDialog.C:56
3010 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:671
3011 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:690
3012 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
3015 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:682
3020 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:701
3025 #: src/frontends/qt2/ui/QBranchDialogBase.ui:22
3027 msgid "Branch Settings"
3028 msgstr "Claves de bibliografía"
3030 #: src/frontends/qt2/ui/QBranchDialogBase.ui:90
3032 msgid "&Available branches:"
3033 msgstr "Referencias disponibles"
3035 #: src/frontends/qt2/ui/QBranchDialogBase.ui:105
3037 msgid "Select your branch"
3038 msgstr "Seleccionar carácter anterior"
3040 #: src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:22
3043 msgstr "encabezados"
3045 #: src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:60
3048 msgstr "Cambiar idioma"
3050 #: src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:75
3051 msgid "Details of the change"
3054 #: src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:103
3058 #: src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:111
3059 msgid "Accept this change"
3062 #: src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:122
3067 #: src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:130
3068 msgid "Reject this change"
3071 #: src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:200
3073 msgid "&Next change"
3074 msgstr "Ningún cambio"
3076 #: src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:208
3078 msgid "Go to next change"
3079 msgstr "Ir al error siguiente"
3081 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:22
3085 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:81
3089 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:89
3090 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:180
3094 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:107
3095 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:126
3097 msgstr "Forma del tipo"
3099 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:118
3103 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:144
3104 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:236
3106 msgstr "Serie del tipo"
3108 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:162
3109 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:217
3110 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:77 src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:93
3111 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:427
3112 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:270
3116 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:198
3117 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:259
3119 msgstr "Color del tipo"
3121 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:228
3125 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:251
3129 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:287
3130 msgid "Never Toggled"
3131 msgstr "Estos nunca se alternan"
3133 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:309
3137 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:317
3138 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:335
3140 msgstr "Tamaño del tipo"
3142 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:348
3143 msgid "Always Toggled"
3144 msgstr "Estos siempre se alternan"
3146 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:355
3147 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:389
3148 msgid "Other font settings"
3149 msgstr "Otros parámetros del tipo"
3151 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:374
3155 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:421
3157 msgstr "Alternar &todo"
3159 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:425
3160 msgid "toggle font on all of the above"
3161 msgstr "alternar tipos en los anteriores"
3163 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:436
3165 msgid "Apply changes immediately"
3166 msgstr "Aplicar cada cambio automáticamente"
3168 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:440
3169 msgid "Apply each change automatically"
3170 msgstr "Aplicar cada cambio automáticamente"
3172 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:29
3173 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:261 src/frontends/xforms/FormCitation.C:100
3177 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:71
3178 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:117
3179 msgid "Citation entry"
3182 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:112
3183 msgid "Move the selected citation down"
3184 msgstr "Mover la cita seleccionada hacia abajo"
3186 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:141
3187 msgid "Citations currently selected"
3188 msgstr "Claves seleccionas actualmente"
3190 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:152
3195 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:178
3196 msgid "Move the selected citation up"
3197 msgstr "Mover la cita seleccionada hacia arriba"
3199 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:189
3204 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:312
3209 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:340
3213 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:359
3215 msgid "Citation &style:"
3216 msgstr "Estilo de cita:"
3218 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:381
3219 msgid "Natbib citation style to use"
3220 msgstr "Estilo Natbib a usar"
3222 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:392
3223 msgid "Force &upper case"
3224 msgstr "Forzar &mayúsculas"
3226 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:396
3227 msgid "Force upper case in citation"
3228 msgstr "Forzar mayúsculas en cita"
3230 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:407
3232 msgid "&Text after:"
3233 msgstr "Texto después:"
3235 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:429
3236 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:447
3237 msgid "Text to place after citation"
3238 msgstr "Texto a ubicar después de la cita"
3240 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:458
3242 msgid "Text &before:"
3243 msgstr "Texto antes:"
3245 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:473
3246 msgid "&Full author list"
3247 msgstr "Lista &completa de autores"
3249 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:477
3250 msgid "List all authors"
3251 msgstr "Listar todos los autores"
3253 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:29
3255 msgid "LyX: Add Citation"
3258 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:205
3262 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:245
3263 #: src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:161
3264 msgid "Case &sensitive"
3265 msgstr "&Mayúscula/Minúscula"
3267 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:249
3268 msgid "Make the search case-sensitive"
3269 msgstr "Búsqueda sensible a mayúsculas/minúsculas"
3271 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:267
3275 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:308
3276 #: src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:51
3280 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:353
3282 msgid "&Regular Expression"
3283 msgstr "Usar expresión regular"
3285 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:357
3286 msgid "Interpret search entry as a regular expression"
3287 msgstr "Interpretar la búsqueda como expresión regular"
3289 #: src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialogBase.ui:165
3290 msgid "Left delimiter"
3291 msgstr "Delimitador izquierdo"
3293 #: src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialogBase.ui:266
3294 msgid "Right delimiter"
3295 msgstr "Delimitador derecho"
3297 #: src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialogBase.ui:321
3298 msgid "&Keep matched"
3299 msgstr "Mantener iguales"
3301 #: src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialogBase.ui:329
3302 msgid "Match delimiter types"
3303 msgstr "Igualar delimitadores"
3305 #: src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialogBase.ui:378
3309 #: src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialogBase.ui:382
3310 msgid "Insert the delimiters"
3311 msgstr "Insertar los delimitadores"
3313 #: src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:81
3314 msgid "Use Class Defaults"
3315 msgstr "Usar parámetros de la clase"
3317 #: src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:85
3319 msgid "Reset to the default settings for the document class"
3320 msgstr "Reiniciar valores por defecto de la clase actual"
3322 #: src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:103
3323 msgid "Save as Document Defaults"
3324 msgstr "&Guardar formato por defecto"
3326 #: src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:107
3328 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
3329 msgstr "Guardar parámetros como plantilla por defecto"
3331 #: src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:22
3332 msgid "ERT inset display"
3333 msgstr "Mostrar inset ERT"
3335 #: src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:45
3337 msgstr "Presentación:"
3339 #: src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:64
3343 #: src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:68
3344 msgid "Show ERT inline"
3345 msgstr "Mostrar ERT compacto"
3347 #: src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:79
3351 #: src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:83
3352 msgid "Show ERT button only"
3353 msgstr "Mostrar solo botón ERT"
3355 #: src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:94
3359 #: src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:98
3360 msgid "Show ERT contents"
3361 msgstr "Mostrar contenido ERT"
3363 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:22
3364 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:325
3365 msgid "External Material"
3366 msgstr "Material externo"
3368 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:54
3369 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:447
3370 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:279
3374 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:73
3377 msgstr "&Plantilla:"
3379 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:99
3380 msgid "Available templates"
3381 msgstr "Plantillas disponibles"
3383 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:144
3386 msgstr "Modo &borrador"
3388 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:170
3389 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:189
3393 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:181
3394 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:740
3395 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:60
3399 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:204
3400 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:997
3401 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:837
3402 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
3403 msgstr "Leer caja externa del archivo EPS"
3405 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:236
3407 msgid "&Edit File..."
3408 msgstr "&Editar archivo"
3410 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:240
3411 msgid "Edit the file externally"
3412 msgstr "Editar el archivo externamente"
3414 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:308
3419 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:316
3420 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:353
3421 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:410
3422 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:447
3423 msgid "Percentage to scale by in LyX"
3424 msgstr "Porcentage a escalar en LyX"
3426 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:402
3429 msgstr "Presentación:"
3431 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:410
3432 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:451
3433 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:356
3434 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:391
3435 msgid "Screen display"
3436 msgstr "Presentación en pantalla"
3438 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:418
3439 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:364
3440 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:42
3441 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:68
3442 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:226
3443 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:169
3444 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:110 src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:246
3445 #: src/lyxfont.C:533
3449 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:424
3450 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:370
3451 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:93
3455 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:430
3456 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:376
3457 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:99
3459 msgstr "Escala de grises"
3461 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:442
3464 msgstr "Vista preliminar|#p"
3466 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:464
3467 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:333
3468 msgid "&Show in LyX"
3469 msgstr "&Mostrar en LyX"
3471 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:468
3472 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:337
3473 msgid "Display image in LyX"
3474 msgstr "Mostrar imagen en LyX"
3476 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:483
3477 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:454
3482 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:547
3483 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:596
3484 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:253
3485 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:271
3486 msgid "Angle to rotate image by"
3487 msgstr "Ángulo con el cual rotar la imagen"
3489 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:558
3490 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:282
3494 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:566
3495 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:577
3496 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:290
3497 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:301
3498 msgid "The origin of the rotation"
3499 msgstr "Origen de la rotación"
3501 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:588
3502 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:245
3506 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:634
3507 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:457
3512 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:676
3513 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:538
3514 msgid "Width of image in output"
3515 msgstr "Ancho de imagen en salida"
3517 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:736
3518 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:596
3519 msgid "Height of image in output"
3520 msgstr "Altura de imagen en salida"
3522 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:758
3523 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:642
3524 msgid "&Maintain aspect ratio"
3525 msgstr "Mantener proporción"
3527 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:762
3528 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:646
3529 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
3530 msgstr "Mantener proporción con la dimensión mas grande"
3532 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:777
3533 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:460
3538 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:856
3539 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:985
3541 msgstr "Arriba derecha:"
3543 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:871
3544 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:938
3545 msgid "&Left bottom:"
3546 msgstr "&Izquierda abajo"
3548 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:978
3549 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:797
3550 msgid "Clip to &bounding box"
3551 msgstr "Relativos a la caja"
3553 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:982
3554 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:801
3555 msgid "Clip to bounding box values"
3556 msgstr "Los valores refieren a la caja externa"
3558 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:993
3559 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:833
3561 msgid "&Get from File"
3562 msgstr "&Tomar de archivo"
3564 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:1012
3565 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:463
3569 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:1065
3574 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:1108
3577 msgstr "Descripción:"
3579 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:159
3580 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:261
3581 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:366
3582 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:323
3583 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1216 src/frontends/gtk/GBC.h:28
3584 #: src/frontends/qt2/Qt2BC.h:36 src/frontends/xforms/xformsBC.h:29
3588 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:186
3592 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:314
3594 msgstr "Vista en LyX"
3596 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:348
3598 msgstr "Presentación:"
3600 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:402
3604 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:695
3609 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:714
3610 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:748
3611 msgid "File name of image"
3612 msgstr "Archivo de imagen"
3614 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:729
3615 msgid "Select an image file"
3616 msgstr "Seleccionar archivo de imagen"
3618 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:763
3622 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1043
3623 msgid "E&xtra options"
3624 msgstr "Opciones Extra"
3626 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1062
3628 msgstr "Su&b-figura"
3630 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1066
3631 msgid "Is this just one part of a figure float ?"
3632 msgstr "¿Es ésta sólo una parte de un flotante de figura?"
3634 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1077
3635 msgid "Don't un&zip on export"
3636 msgstr "No descomprimir al exportar"
3638 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1081
3639 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
3640 msgstr "No descomprimir la imagen al exportar a LaTeX"
3642 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1092
3643 msgid "LaTeX &options:"
3644 msgstr "Opciones LaTeX:"
3646 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1100
3647 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1111
3648 msgid "Additional LaTeX options"
3649 msgstr "Opciones extras adicionales"
3651 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1122
3653 msgstr "Modo &borrador"
3655 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1126
3657 msgstr "Modo borrador (calidad inferior)"
3659 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1200
3661 msgstr "Descripción:"
3663 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1208
3664 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1223
3665 msgid "The caption for the sub-figure"
3666 msgstr "Descripcion de la sub-figura"
3668 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:22
3669 msgid "Include File"
3670 msgstr "Incluir Archivo"
3672 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:79
3673 msgid "File name to include"
3674 msgstr "Selecione el documento a incluir"
3676 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:94
3677 msgid "Select a file"
3678 msgstr "Seleccionar un archivo"
3680 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:122
3681 msgid "&Include Type:"
3682 msgstr "Tipo de &inclusión:"
3684 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:134
3685 #: src/insets/insetinclude.C:265
3689 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:140
3690 #: src/insets/insetinclude.C:268
3694 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:146
3695 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:214 lib/layouts/manpage.layout:121
3699 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:183
3703 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:187
3704 msgid "Load the file"
3705 msgstr "Cargar el archivo"
3707 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:237
3708 msgid "&Mark spaces in output"
3709 msgstr "&Marcar espacios en la salida"
3711 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:241
3712 msgid "Underline spaces in generated output"
3713 msgstr "Subrayar espacios en la salida generada"
3715 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:259
3716 msgid "&Show preview"
3717 msgstr "&Mostrar vista preliminar"
3719 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:263
3720 msgid "Show LaTeX preview"
3721 msgstr "Mostrar vista preliminar LaTeX"
3723 #: src/frontends/qt2/ui/QIndexDialogBase.ui:60 src/frontends/qt2/Dialogs.C:232
3727 #: src/frontends/qt2/ui/QIndexDialogBase.ui:68
3728 #: src/frontends/qt2/ui/QIndexDialogBase.ui:79
3729 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:68
3731 msgstr "Entrada de índice"
3733 #: src/frontends/qt2/ui/QLogDialogBase.ui:22
3737 #: src/frontends/qt2/ui/QLogDialogBase.ui:88
3738 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:67
3739 #: src/frontends/qt2/ui/QTocDialogBase.ui:171
3741 msgstr "&Actualizar"
3743 #: src/frontends/qt2/ui/QLogDialogBase.ui:96
3744 msgid "Update the display"
3745 msgstr "Actualizar la vista"
3747 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:22 src/frontends/qt2/QMath.C:27
3748 msgid "LyX: Math Panel"
3749 msgstr "LyX: Panel de Fórmulas"
3751 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:98 lib/ui/stdtoolbars.ui:122
3753 msgstr "Insertar raíz"
3755 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:117
3756 msgid "Insert spacing"
3757 msgstr "Insertar espaciado"
3759 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:136
3760 msgid "Set limits style"
3761 msgstr "Fijar estilo de límites"
3763 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:155
3764 msgid "Set math font"
3765 msgstr "Fijar tamaño del tipo"
3767 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:213 lib/ui/stdtoolbars.ui:128
3769 msgid "Insert fraction"
3770 msgstr "Insertar fracción"
3772 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:239
3774 msgid "Toggle between display and inline mode"
3775 msgstr "Alternar entre modos de presentación"
3777 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:258
3778 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:22 lib/ui/stdtoolbars.ui:133
3779 msgid "Insert matrix"
3780 msgstr "Insertar matriz"
3782 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:277 lib/ui/stdtoolbars.ui:120
3786 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:296 lib/ui/stdtoolbars.ui:121
3788 msgstr "Superíndice"
3790 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:315
3791 msgid "Show delimiter and bracket dialog"
3792 msgstr "Mostrar diálogo de delimitadroes y paréntesis"
3794 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:381
3798 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:410
3799 msgid "Select a function or operator to insert"
3800 msgstr "Selecione la función u operador a insertar"
3802 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:462
3806 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:493
3810 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:499
3811 msgid "Big operators"
3812 msgstr "Operadores grandes"
3814 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:505
3818 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:511 lib/languages:32
3819 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:319 src/frontends/xforms/Dialogs.C:314
3823 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:517 src/frontends/gtk/Dialogs.C:283
3824 #: src/frontends/xforms/Dialogs.C:278
3828 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:529
3829 msgid "Frame decorations"
3830 msgstr "Decoraciones de marco"
3832 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:535
3833 msgid "Miscellaneous"
3836 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:541
3837 msgid "AMS operators"
3838 msgstr "Operadores AMS"
3840 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:547
3841 msgid "AMS relations"
3842 msgstr "Relaciones AMS"
3844 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:553
3845 msgid "AMS negated relations"
3846 msgstr "Relaciones AMS negadas"
3848 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:559
3850 msgstr "Flechas AMS"
3852 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:565
3853 msgid "AMS Miscellaneous"
3854 msgstr "Miscelánea AMS"
3856 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:581
3857 msgid "Select a page of symbols"
3858 msgstr "Elegir una página de símbolos"
3860 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:655
3861 msgid "&Detach panel"
3862 msgstr "&Despegar panel"
3864 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:659
3865 msgid "Open this panel as a separate window"
3866 msgstr "Abrir este panel como una ventana separada"
3868 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:68
3869 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:60
3873 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:76
3874 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:99
3875 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:68
3876 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:91
3877 msgid "Number of rows"
3878 msgstr "Número de filas"
3880 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:110
3881 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:102
3885 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:118
3886 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:141
3887 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:110
3888 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:133
3889 msgid "Number of columns"
3890 msgstr "Número de columnas"
3892 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:203
3893 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:263
3894 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
3895 msgstr "Reajustar a las dimensiones de la tabla"
3897 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:332
3898 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:114
3899 msgid "Vertical alignment"
3900 msgstr "Alineación vertical"
3902 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:351
3906 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:380
3908 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
3909 msgstr "Alineación vertical por columna (t,c,b)"
3911 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:399
3912 msgid "&Horizontal:"
3913 msgstr "&Horizontal:"
3915 #: src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:22
3917 msgid "Note Settings"
3918 msgstr "Parámetros del flotante"
3920 #: src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:94
3925 #: src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:98
3926 #: src/frontends/xforms/FormNote.C:42
3927 msgid "LyX internal only"
3930 #: src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:109
3933 msgstr "Commentarios"
3935 #: src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:113
3936 #: src/frontends/xforms/FormNote.C:44
3937 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
3940 #: src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:124
3944 #: src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:128
3945 #: src/frontends/xforms/FormNote.C:46
3947 msgid "Print as grey text"
3948 msgstr "Imprimir todas las páginas"
3950 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:48
3951 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:161 src/text.C:2033
3955 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:54
3959 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:66
3960 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:151
3961 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:111 src/frontends/qt2/QDocument.C:167
3962 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:247
3966 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:82
3967 msgid "L&ine spacing:"
3970 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:94
3972 msgstr "Justificado"
3974 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:128
3978 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:207
3980 msgid "In&dent paragraph"
3983 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:245
3986 msgstr "Anchura de etiqueta"
3988 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:264
3989 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:283
3990 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
3993 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:275
3995 msgid "Lo&ngest label"
3996 msgstr "Etiqueta más larga"
3998 #: src/frontends/qt2/ui/QPreambleDialogBase.ui:22
3999 msgid "LaTeX pre-amble"
4000 msgstr "Preámbulo LaTeX"
4002 #: src/frontends/qt2/ui/QPreambleDialogBase.ui:45
4003 msgid "The LaTeX pre-amble"
4004 msgstr "Preámbulo LaTeX"
4006 #: src/frontends/qt2/ui/QPreambleDialogBase.ui:71
4010 #: src/frontends/qt2/ui/QPreambleDialogBase.ui:79
4011 msgid "Edit the pre-amble in an external editor"
4012 msgstr "Editar el preámbulo en un editor externo"
4014 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefAsciiModule.ui:22
4015 msgid "ASCII settings"
4016 msgstr "Parámetros ASCII"
4018 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefAsciiModule.ui:56
4019 msgid "&roff command:"
4020 msgstr "Comando par &roff"
4022 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefAsciiModule.ui:90
4023 msgid "Max. line length of exported ASCII/LaTeX/ SGML files"
4024 msgstr "Largo máximo de linea de los archivos exportados a ASCII/LaTex/SGML"
4026 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefAsciiModule.ui:124
4027 msgid "Output &line length:"
4028 msgstr "Largo de línea de la salida"
4030 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefAsciiModule.ui:139
4031 msgid "External app for formating tables in ASCII output"
4032 msgstr "Programa externo para dar formato a la tablas en la salida ASCII"
4034 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefColorsModule.ui:22
4035 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:87
4036 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:231
4040 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefColorsModule.ui:56
4044 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefColorsModule.ui:109
4046 msgstr "&Alterar..."
4048 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:22
4049 msgid "File Conversion"
4050 msgstr "Conversión de archivo"
4052 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:56
4054 msgstr "Conversores"
4056 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:114
4057 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:86
4061 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:184
4063 msgstr "C&onversor:"
4065 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:220
4069 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:235
4073 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:257
4074 msgid "E&xtra flag:"
4075 msgstr "Parámetros e&xtra"
4077 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:289
4078 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:312
4082 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDateModule.ui:22
4084 msgstr "Formato fecha"
4086 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDateModule.ui:56
4087 msgid "&Date format:"
4088 msgstr "Formato &fecha"
4090 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDateModule.ui:71
4091 msgid "Date format for strftime output"
4092 msgstr "Formato fecha para la salida de strftime"
4094 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:22
4095 msgid "Display insets"
4096 msgstr "Mostrar insets"
4098 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:56
4099 msgid "Display &Graphics:"
4100 msgstr "Mostrar &Gráficos"
4102 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:68 src/lyxfont.C:69
4104 msgstr "Desactivadas"
4106 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:74
4111 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:111
4112 msgid "Do not display"
4115 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:127
4117 msgid "Instant &Preview:"
4118 msgstr "Vista &preliminar instantánea"
4120 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:22
4121 msgid "File Formats"
4124 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:56
4125 msgid "&File formats"
4128 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:184
4130 msgstr "&Nombre GUI"
4132 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:199
4136 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:221
4140 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:236
4143 msgstr "NotaAlEditor"
4145 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:258
4149 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:273
4153 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefIdentityModule.ui:22
4154 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:103
4155 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:237
4160 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefIdentityModule.ui:56
4165 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefIdentityModule.ui:71
4170 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefIdentityModule.ui:82
4171 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:230
4175 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefIdentityModule.ui:97
4176 msgid "Your E-mail address"
4179 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefKeyboardModule.ui:22
4180 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:89
4184 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefKeyboardModule.ui:76
4185 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:111
4187 msgstr "E&xaminar..."
4189 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefKeyboardModule.ui:91
4193 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefKeyboardModule.ui:106
4197 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefKeyboardModule.ui:121
4198 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:125
4200 msgstr "E&xaminar..."
4202 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefKeyboardModule.ui:136
4203 msgid "Use &keyboard map"
4204 msgstr "Usar mapa del teclado"
4206 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:22
4207 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:91
4208 msgid "Language settings"
4209 msgstr "Parámetros de idioma"
4211 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:41
4212 msgid "Command s&tart:"
4213 msgstr "Comando de inicio:"
4215 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:84
4216 msgid "&Default language:"
4217 msgstr "Idioma por defecto:"
4219 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:99
4220 msgid "Command e&nd:"
4221 msgstr "Comando de &fin:"
4223 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:114
4224 msgid "Language pac&kage:"
4225 msgstr "Paquete de idioma:"
4227 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:129
4229 msgstr "Iniciar automáticamente"
4231 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:140
4233 msgstr "Usar &babel"
4235 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:172
4239 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:183
4240 msgid "&Right-to-left language support"
4241 msgstr "Soporte para idioma derecha-a-izquierda"
4243 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:194
4245 msgstr "Terminar automáticamente"
4247 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:205
4248 msgid "Mark &foreign languages"
4249 msgstr "Marcar idioma extranjero"
4251 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:22
4252 msgid "LaTeX settings"
4253 msgstr "Opciones LaTeX"
4255 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:74
4259 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:80
4263 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:86
4267 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:92
4268 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:115
4272 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:98
4273 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:116
4277 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:104
4278 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:117
4282 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:110
4283 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:120
4287 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:133
4288 msgid "Te&X encoding:"
4289 msgstr "Codificación Te&X"
4291 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:148
4292 msgid "Default paper si&ze:"
4293 msgstr "Tamaño de papel por &defecto"
4295 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:188
4296 msgid "&Reset class options when document class changes"
4297 msgstr "Reiniciar opciones de la clase al cambiar la clase"
4299 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:192
4300 msgid "Set class options to default on class change"
4302 "Reiniciar a los valores por defecto de la clase cuando cambia la clase del "
4305 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:224
4306 msgid "External Applications"
4307 msgstr "Programas externos"
4309 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:243
4310 msgid "DVI viewer paper size options:"
4311 msgstr "Opciones de papel para el visor de DVI"
4313 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:258
4314 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
4315 msgstr "Parametro opcional de tamaño de papel (-paper) par algunos visores DVI"
4317 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:269
4318 msgid "CheckTeX start options and flags"
4319 msgstr "Parámetros de inicio y opciones ChechTeX"
4321 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:280
4322 msgid "Chec&kTeX command:"
4323 msgstr "Comando Chec&kTeX:"
4325 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:295
4327 msgid "BibTeX command and options"
4328 msgstr "Paquetes y opciones de LaTeX"
4330 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:306
4332 msgid "&BibTeX command:"
4333 msgstr "Comando Chec&kTeX:"
4335 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:107
4336 msgid "&Backup directory:"
4337 msgstr "Directorio de copias de &respaldo:"
4339 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:122
4340 msgid "&Document templates:"
4341 msgstr "Plantillas de documento:"
4343 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:137
4344 msgid "Ly&XServer pipe:"
4345 msgstr "Pipe del LyX&Server:"
4347 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:152
4349 msgid "&Temporary directory:"
4350 msgstr "Usar directorio temporario"
4352 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:204
4353 msgid "&Working directory:"
4354 msgstr "Directorio de &trabajo:"
4356 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:22
4357 msgid "Printer settings"
4358 msgstr "Parámetros de impresora"
4360 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:71
4361 msgid "Printer &name:"
4362 msgstr "&Nombre de la impresora:"
4364 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:93
4365 msgid "Printer co&mmand:"
4366 msgstr "&Comandos de impresión"
4368 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:108
4369 msgid "Name of the default printer"
4370 msgstr "Nombre de la impresora por defecto."
4372 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:119
4373 msgid "Adapt outp&ut"
4374 msgstr "Adaptar la salida"
4376 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:123
4377 msgid "Use printer name explicitely"
4378 msgstr "Usar nombre de impresora explícitamente"
4380 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:159
4381 msgid "Command Options"
4382 msgstr "Opciones del comando"
4384 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:178
4388 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:207
4389 msgid "To p&rinter:"
4390 msgstr "A impresora:"
4392 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:222
4393 msgid "Paper si&ze:"
4394 msgstr "Tamaño del papel:"
4396 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:251
4398 msgstr "A &archivo:"
4400 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:287
4401 msgid "Spool &command:"
4402 msgstr "Comando de impresión:"
4404 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:316
4406 msgstr "Páginas i&mpares:"
4408 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:338
4409 msgid "Paper t&ype:"
4410 msgstr "Tipo de &papel:"
4412 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:360
4413 msgid "E&xtra options:"
4414 msgstr "Opciones E&xtra:"
4416 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:375
4417 msgid "Spool pref&ix:"
4418 msgstr "Prefijo cola de impresión:"
4420 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:397
4424 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:419
4425 msgid "&Even pages:"
4426 msgstr "páginas pares:"
4428 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:434
4429 msgid "File ex&tension:"
4430 msgstr "Extensión del nombre del archivo:"
4432 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:456
4436 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:478
4440 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:493
4441 msgid "Pa&ge range:"
4442 msgstr "Ran&go de páginas:"
4444 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:508
4445 msgid "Specify the command option names for your printer command"
4446 msgstr "Especificar las opciones para el comando de impresión"
4448 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:22
4449 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:225
4450 msgid "Screen Fonts"
4451 msgstr "Tipos en pantalla"
4453 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:110
4454 msgid "Sa&ns Serif:"
4455 msgstr "Tipografía \"&sans serif\":"
4457 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:157
4458 msgid "T&ypewriter:"
4459 msgstr "Tipografía \"de &máquina\":"
4461 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:172
4463 msgstr "Tipografía &Romana:"
4465 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:246
4466 msgid "Screen &DPI:"
4467 msgstr "&DPI pantalla:"
4469 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:272
4473 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:323
4475 msgstr "Tamaño de tipo"
4477 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:457
4479 msgstr "Más enorme:"
4481 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:22
4482 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:267
4483 msgid "Spell checker"
4484 msgstr "Corrector ortográfico"
4486 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:56
4488 msgid "Spell chec&ker:"
4489 msgstr "Corrector ortográfico"
4491 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:99
4492 msgid "Override the language used for the spellchecker"
4495 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:110
4496 msgid "Al&ternative language:"
4497 msgstr "Idioma alternativo:"
4499 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:136
4501 msgid "Escape cha&racters:"
4502 msgstr "Usar caracteres de &escape"
4504 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:172
4506 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
4508 "Especificar un archivo de diccionario personal. Por ej. \".ispell_english\"."
4510 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:183
4511 msgid "Personal &dictionary:"
4512 msgstr "Diccionario personal:"
4514 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:228
4515 msgid "Accept compound &words"
4516 msgstr "Aceptar palabras compuestas"
4518 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:232
4519 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
4522 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:243
4523 msgid "Use input encod&ing"
4524 msgstr "Usar codificación de entrada"
4526 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:29
4530 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:63
4532 msgstr "E&xaminar..."
4534 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:74
4535 msgid "&User interface file:"
4536 msgstr "Archivo interfaz de &usuario"
4538 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:89
4540 msgstr "&Archivo de asociaciones"
4542 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:161
4546 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:180
4547 msgid "B&ackup documents "
4548 msgstr "Copias de respaldo"
4550 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:227
4554 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:257
4558 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:285
4559 msgid "&Maximum last files:"
4560 msgstr "Cantidad máxima de últimos documentos"
4562 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:315
4566 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:349
4567 msgid "W&heel mouse scroll:"
4568 msgstr "Salto de rueda del mouse"
4570 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:377
4571 msgid "Cursor follo&ws scrollbar"
4572 msgstr "&Cursor sigue a la barra de desplazamiento"
4574 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefsDialogBase.ui:29
4575 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:94
4577 msgstr "Preferencias"
4579 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefsDialogBase.ui:110 src/bufferlist.C:75
4580 #: src/bufferlist.C:171 src/lyxfunc.C:545
4584 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:22
4588 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:101
4589 msgid "Page number to print from"
4590 msgstr "Número de página inicial"
4592 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:112
4596 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:131
4597 msgid "Page number to print to"
4598 msgstr "Número de página final"
4600 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:144
4604 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:152
4605 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:171
4606 msgid "Print all pages"
4607 msgstr "Imprimir todas las páginas"
4609 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:163
4613 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:184
4614 msgid "Print &odd-numbered pages"
4615 msgstr "Imprimir sólo las páginas impares"
4617 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:199
4618 msgid "Print &even-numbered pages"
4619 msgstr "Imprimir sólo las páginas pares"
4621 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:214
4622 msgid "Re&verse order"
4623 msgstr "&Orden inverso"
4625 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:218
4626 msgid "Print in reverse order"
4627 msgstr "Imprimir en orden inverso (última página primero)"
4629 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:258
4630 msgid "Number of copies"
4631 msgstr "Número de copias a imprimir"
4633 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:273
4635 msgstr "Copias encadenadas"
4637 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:277
4638 msgid "Collate copies"
4639 msgstr "Copias encadenadas"
4641 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:347
4645 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:387
4646 msgid "Print Destination"
4647 msgstr "Destino de impresión"
4649 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:409
4653 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:417
4654 msgid "Send output to the printer"
4655 msgstr "Mandar salida a la impresora"
4657 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:428
4658 msgid "Send output to the given printer"
4659 msgstr "Mandar salida a la impresora determinada"
4661 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:439
4665 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:443
4666 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:458
4667 msgid "Send output to a file"
4668 msgstr "Mandar salida a un archivo"
4670 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:22 lib/layouts/g-brief-en.layout:194
4671 #: lib/layouts/g-brief2.layout:840
4675 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:71
4676 msgid "Update the reference list"
4677 msgstr "Actualizar lista de referencias"
4679 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:89 src/frontends/qt2/QRef.C:143
4681 msgid "&Go to Reference"
4682 msgstr "Ir a la referencia"
4684 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:93
4686 msgid "Jump to the reference"
4687 msgstr "Ir a la referencia"
4689 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:106
4694 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:110
4695 msgid "Sort references in alphabetical order"
4696 msgstr "Ordenar referencias en orden alfabético"
4698 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:125
4700 msgstr "<referencia>"
4702 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:131
4704 msgid "(<reference>)"
4705 msgstr "<referencia>"
4707 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:137
4711 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:143
4712 msgid "on page <page>"
4713 msgstr "en página <página>"
4715 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:149
4716 msgid "<reference> on page <page>"
4717 msgstr "<referencia> en página <página>"
4719 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:155
4720 msgid "Formatted reference"
4721 msgstr "Referencias con formato"
4723 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:171
4724 msgid "Reference as it appears in output"
4725 msgstr "Referencia tal como aparecerá en la salida"
4727 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:182
4729 msgstr "&Referencia:"
4731 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:204
4735 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:353
4736 msgid "Available references"
4737 msgstr "Referencias disponibles"
4739 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:364
4741 msgid "R&eferences in:"
4742 msgstr "Referencias: "
4744 #: src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:22
4745 msgid "Search and replace"
4746 msgstr "Buscar y Reemplazar"
4748 #: src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:108
4749 msgid "Replace &with:"
4750 msgstr "Reemplazar &con"
4752 #: src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:172
4753 msgid "Match whole words onl&y"
4754 msgstr "Sólo palabras completas"
4756 #: src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:250
4758 msgstr "Buscar &siguiente"
4760 #: src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:269
4761 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:60
4762 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:187
4764 msgstr "&Reemplazar"
4766 #: src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:284
4767 msgid "Replace &All"
4768 msgstr "Reemplazar &todos"
4770 #: src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:295
4771 msgid "Search &backwards"
4772 msgstr "Buscar &hacia atrás"
4774 #: src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:22
4775 msgid "Custom Export"
4776 msgstr "Exportar especial"
4778 #: src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:45
4782 #: src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:60
4783 msgid "&Export formats:"
4784 msgstr "Formatos de &exportación:"
4786 #: src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:168
4787 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
4789 "Procesar el archivo convertido con este comando (&&FName = nombre de archivo)"
4791 #: src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:192
4792 msgid "Available export converters"
4793 msgstr "Conversores de exportacion disponibles"
4795 #: src/frontends/qt2/ui/QShowFileDialogBase.ui:22
4799 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:22
4800 msgid "Spellchecker"
4801 msgstr "Corrector ortográfico"
4803 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:45
4804 msgid "Suggestions:"
4805 msgstr "Sugerencias:"
4807 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:64
4808 msgid "Replace word with current choice"
4809 msgstr "Reemplazar palabra con la selección"
4811 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:75
4815 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:79
4816 msgid "Add the word to your personal dictionary"
4817 msgstr "Insertar en diccionario personal"
4819 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:90
4823 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:94
4824 msgid "Ignore this word"
4825 msgstr "&Ignorar palabra"
4827 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:105
4832 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:109
4834 msgid "Ignore this word throughout this session"
4835 msgstr "&Aceptar la palabra por esta sesión"
4837 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:152
4838 msgid "How far spellchecking has got"
4839 msgstr "Hasta donde llegó la verificación de ortografía"
4841 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:163
4843 msgstr "Sugerencias"
4845 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:210
4846 msgid "Current word"
4847 msgstr "Palabra actual"
4849 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:221
4851 msgid "Unknown word:"
4852 msgstr "Desconocido:"
4854 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:263
4855 msgid "Replace with selected word"
4856 msgstr "Reemplazar con la palabra seleccionada"
4858 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:22
4859 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:59
4860 msgid "Insert table"
4861 msgstr "Insertar tabla"
4863 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:22
4864 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:56
4865 msgid "Table Settings"
4866 msgstr "Parámetros de tabla"
4868 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:63
4869 msgid "&Table Settings"
4870 msgstr "Parámetros de la &tabla"
4872 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:82
4873 msgid "&Horizontal alignment:"
4874 msgstr "Alineación &horizontal:"
4876 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:94
4877 #: src/frontends/qt2/QTabular.C:183 src/frontends/xforms/FormParagraph.C:196
4881 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:121
4882 msgid "Horizontal alignment in column"
4883 msgstr "Alineación horizontal en columnas"
4885 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:136
4887 msgid "&Rotate table 90 degrees"
4888 msgstr "&Rotar tabla"
4890 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:140
4892 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
4893 msgstr "Rotar tabla 90°"
4895 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:151
4897 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
4898 msgstr "Rotar &celda"
4900 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:155
4902 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
4903 msgstr "Rotar la celda actual 90°"
4905 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:166
4906 msgid "LaTe&X argument:"
4907 msgstr "Argumento LaTeX:"
4909 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:181
4910 msgid "Custom column format (LaTeX)"
4911 msgstr "Formato de columna particular (LaTeX)"
4913 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:234
4914 msgid "&Multicolumn"
4915 msgstr "&Multicolumna"
4917 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:238
4919 msgstr "Unir celdas"
4921 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:249
4922 msgid "Column Width"
4923 msgstr "Ancho de columnas"
4925 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:268
4926 msgid "&Vertical alignment:"
4927 msgstr "Alineación &vertical"
4929 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:298
4931 msgstr "Unidad de anchura"
4933 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:317
4935 msgid "Fixed width of the column"
4936 msgstr "Anchura fija de la columna"
4938 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:361
4939 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
4940 msgstr "Alineación vertical para columna de anchura fija"
4942 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:376
4946 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:395
4948 msgstr "Fijar bordes"
4950 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:686
4952 msgstr "Todos los bordes"
4954 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:705
4958 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:709
4959 msgid "Set all borders"
4960 msgstr "Fijar todos los bordes"
4962 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:720
4966 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:724
4967 msgid "Unset all borders"
4968 msgstr "Liberar todos los bordes"
4970 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:781
4972 msgstr "Tabla &larga"
4974 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:800
4975 msgid "&Use long table"
4976 msgstr "&Usar tabla larga"
4978 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:804
4979 msgid "Select for tables that span multiple pages"
4980 msgstr "Seleccionar para que la tabla atraviese saltos de página"
4982 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:819
4986 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:849
4988 msgstr "Encabezado:"
4990 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:860
4994 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:871
4995 msgid "First header:"
4996 msgstr "Primer encabezado:"
4998 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:882
4999 msgid "Last footer:"
5000 msgstr "Último pie:"
5002 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:904
5003 msgid "Border above"
5004 msgstr "Borde encima"
5006 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:915
5007 msgid "Border below"
5008 msgstr "Borde abajo"
5010 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:926
5011 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:937
5012 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:948
5013 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:959
5017 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:970
5018 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:981
5019 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:992
5020 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1003
5021 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1014
5022 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1025
5023 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1036
5024 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1047
5028 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1058
5029 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1069
5033 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1086
5034 msgid "Page &break on current row"
5035 msgstr "Salto de página en la fila actual"
5037 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1090
5038 msgid "Set a page break on the current row"
5039 msgstr "Fija un salto de página en la fila actual"
5041 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1119
5042 msgid "Current cell:"
5043 msgstr "Celda actual:"
5045 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1148
5046 msgid "Current row position"
5047 msgstr "Posición actual de fila"
5049 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1177
5050 msgid "Current column position"
5051 msgstr "Posición actual de columna"
5053 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:57
5054 msgid "LaTeX classes"
5055 msgstr "Clases de LaTeX"
5057 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:63
5058 msgid "LaTeX styles"
5059 msgstr "Estilos de LaTeX"
5061 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:69
5062 msgid "BibTeX styles"
5063 msgstr "Estilos de BibTeX"
5065 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:78
5066 msgid "Selected classes or styles"
5067 msgstr "Clases o estilos seleccionados"
5069 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:110
5071 msgstr "Mostrar ruta"
5073 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:114
5074 msgid "Toggles view of the file list"
5075 msgstr "Alterna vista de la lista de archivos"
5077 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:133
5078 msgid "Installed files"
5079 msgstr "Archivo instalados"
5081 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:180
5085 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:184
5086 msgid "Built new file list"
5087 msgstr "Reconstruir lista de archivos"
5089 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:199
5093 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:203
5095 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
5097 "Mostrar contenido del archivo marcado. Disponible sólo cuando los archivos "
5098 "son mostrados con su ruta"
5100 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:256
5101 msgid "Close this dialog"
5102 msgstr "Cerrar este diálogo"
5104 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:22
5105 #: lib/layouts/aapaper.layout:92 lib/layouts/aapaper.inc:106
5106 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:88 src/frontends/xforms/FormThesaurus.C:44
5110 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:60
5114 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:79
5118 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:131
5119 msgid "Select a related word"
5120 msgstr "Seleccionar una palabra relacionada"
5122 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:157
5124 msgstr "&Selección:"
5126 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:165
5127 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:176
5128 msgid "The selected entry"
5129 msgstr "El ítem seleccionado"
5131 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:191
5132 msgid "Replace the entry with the selection"
5133 msgstr "Reemplazar el ítem con la selección"
5135 #: src/frontends/qt2/ui/QTocDialogBase.ui:22
5136 msgid "Table Of Contents"
5137 msgstr "Índice General"
5139 #: src/frontends/qt2/ui/QTocDialogBase.ui:60
5143 #: src/frontends/qt2/ui/QTocDialogBase.ui:109
5144 msgid "Contents list"
5145 msgstr "Lista de contenidos"
5147 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:22 lib/ui/stdtoolbars.ui:80
5149 msgstr "Insertar URL"
5151 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:45
5155 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:53
5156 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:94 lib/layouts/scrlttr2.layout:212
5157 #: lib/layouts/amsdefs.inc:182 src/frontends/gtk/GUrl.C:28
5158 #: src/frontends/xforms/FormUrl.C:27
5162 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:64
5166 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:72
5167 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:83
5168 msgid "Name associated with the URL"
5169 msgstr "Nombre asociado con la URL"
5171 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:120
5172 msgid "&Generate hyperlink"
5173 msgstr "&Generar hiperlink"
5175 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:124
5176 msgid "Output as a hyperlink ?"
5177 msgstr "¿Salida como hiperlink?"
5179 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:45
5184 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:60
5188 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:75
5193 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:98
5195 msgid "Insert the spacing even after a page break"
5196 msgstr "Insertar rotura de conexión"
5198 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:113
5199 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
5202 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:121
5206 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:127
5207 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:147
5211 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:133
5212 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:148
5216 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:139
5217 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:149
5221 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:145
5225 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:160
5226 msgid "Supported spacing types"
5229 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:23
5230 msgid "Wrap Options"
5231 msgstr "Opciones de flotante suelto"
5233 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:87
5234 msgid "Default (outer)"
5235 msgstr "Por defecto (externo)"
5237 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:105
5241 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:125
5243 msgstr "&Ubicación:"
5245 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:187
5249 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:56
5251 msgid "Document Font"
5254 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:75
5257 msgstr "Tipografía: "
5259 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:118
5263 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:137
5265 msgid "Separate Paragraphs With"
5266 msgstr "Como párrafos|p"
5268 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:156
5270 msgid "&Indentation"
5273 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:160
5275 msgid "Indent consecutive paragraphs"
5276 msgstr "Seleccionar el párrafo siguiente"
5278 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:171
5280 msgid "&Vertical space"
5281 msgstr "Espacio vertical"
5283 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:353
5284 msgid "&Line spacing:"
5287 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:423
5288 msgid "Two-&column document"
5289 msgstr "Documento a dos columnas"
5291 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:427
5293 msgid "Format text into two columns"
5294 msgstr "Dando formato al documento..."
5296 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:17 lib/layouts/aa.layout:21
5297 #: lib/layouts/aapaper.layout:33 lib/layouts/aastex.layout:47
5298 #: lib/layouts/amsart.layout:20 lib/layouts/amsbook.layout:21
5299 #: lib/layouts/apa.layout:23 lib/layouts/broadway.layout:173
5300 #: lib/layouts/chess.layout:26 lib/layouts/cl2emult.layout:124
5301 #: lib/layouts/cv.layout:13 lib/layouts/dtk.layout:30
5302 #: lib/layouts/egs.layout:16 lib/layouts/elsart.layout:48
5303 #: lib/layouts/foils.layout:29 lib/layouts/hollywood.layout:353
5304 #: lib/layouts/kluwer.layout:32 lib/layouts/linuxdoc.layout:23
5305 #: lib/layouts/llncs.layout:22 lib/layouts/ltugboat.layout:29
5306 #: lib/layouts/manpage.layout:16 lib/layouts/memoir.layout:24
5307 #: lib/layouts/paper.layout:13 lib/layouts/revtex.layout:21
5308 #: lib/layouts/revtex4.layout:24 lib/layouts/scrlettr.layout:6
5309 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:6 lib/layouts/siamltex.layout:18
5310 #: lib/layouts/slides.layout:59 lib/layouts/agu_stdclass.inc:21
5311 #: lib/layouts/db_stdclass.inc:20 lib/layouts/scrclass.inc:12
5312 #: lib/layouts/stdclass.inc:27 lib/layouts/stdletter.inc:11
5313 #: lib/layouts/svjour.inc:26 src/insets/insetref.C:141
5314 #: src/mathed/ref_inset.C:155
5318 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:47
5319 msgid "TheoremTemplate"
5320 msgstr "PlantillaTeorema"
5322 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:62 lib/layouts/elsart.layout:288
5323 #: lib/layouts/foils.layout:282 lib/layouts/heb-article.layout:99
5324 #: lib/layouts/ijmpd.layout:137 lib/layouts/llncs.layout:379
5325 #: lib/layouts/siamltex.layout:251 lib/layouts/amsdefs.inc:27
5326 #: lib/layouts/svjour.inc:436
5328 msgstr "Demostración"
5330 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:70 lib/layouts/amsart-plain.layout:25
5331 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:136 lib/layouts/elsart.layout:259
5332 #: lib/layouts/foils.layout:222 lib/layouts/heb-article.layout:22
5333 #: lib/layouts/ijmpd.layout:121 lib/layouts/llncs.layout:420
5334 #: lib/layouts/siamltex.layout:201 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:32
5335 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:31 lib/layouts/amsmaths.inc:61
5336 #: lib/layouts/svjour.inc:478
5340 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:80 lib/layouts/amsart-plain.layout:36
5341 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:148 lib/layouts/elsart.layout:315
5342 #: lib/layouts/foils.layout:247 lib/layouts/heb-article.layout:49
5343 #: lib/layouts/llncs.layout:359 lib/layouts/siamltex.layout:216
5344 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:52 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:47
5345 #: lib/layouts/amsmaths.inc:124 lib/layouts/svjour.inc:415
5349 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:90 lib/layouts/amsart-plain.layout:30
5350 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:142 lib/layouts/elsart.layout:322
5351 #: lib/layouts/foils.layout:254 lib/layouts/heb-article.layout:59
5352 #: lib/layouts/llncs.layout:324 lib/layouts/siamltex.layout:223
5353 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:42 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:39
5354 #: lib/layouts/amsmaths.inc:102 lib/layouts/svjour.inc:376
5358 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:100 lib/layouts/amsart-plain.layout:42
5359 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:154 lib/layouts/elsart.layout:329
5360 #: lib/layouts/foils.layout:261 lib/layouts/llncs.layout:393
5361 #: lib/layouts/siamltex.layout:230 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:62
5362 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:55 lib/layouts/amsmaths.inc:146
5363 #: lib/layouts/svjour.inc:450
5365 msgstr "Proposición"
5367 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:110 lib/layouts/amsart-plain.layout:48
5368 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:160 lib/layouts/elsart.layout:364
5369 #: lib/layouts/llncs.layout:317 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:72
5370 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:63 lib/layouts/amsmaths.inc:168
5371 #: lib/layouts/svjour.inc:369
5375 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:120 lib/layouts/amsart-plain.layout:54
5376 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:166 lib/layouts/elsart.layout:336
5377 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:82 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:71
5378 #: lib/layouts/amsmaths.inc:190
5382 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:130 lib/layouts/amsart-plain.layout:66
5383 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:178 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:102
5384 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:87 lib/layouts/amsmaths.inc:212
5388 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:140 lib/layouts/amsart-plain.layout:72
5389 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:184 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:112
5390 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:95 lib/layouts/amsmaths.inc:234
5394 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:150 lib/layouts/amsart-plain.layout:78
5395 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:190 lib/layouts/elsart.layout:350
5396 #: lib/layouts/foils.layout:268 lib/layouts/heb-article.layout:79
5397 #: lib/layouts/llncs.layout:338 lib/layouts/siamltex.layout:237
5398 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:122 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:103
5399 #: lib/layouts/amsmaths.inc:245 lib/layouts/svjour.inc:390
5403 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:170 lib/layouts/amsart-plain.layout:90
5404 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:202 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:142
5405 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:119 lib/layouts/amsmaths.inc:297
5409 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:180 lib/layouts/amsart-plain.layout:96
5410 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:208 lib/layouts/elsart.layout:378
5411 #: lib/layouts/llncs.layout:372 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:152
5412 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:127 lib/layouts/amsmaths.inc:319
5413 #: lib/layouts/svjour.inc:429
5417 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:190 lib/layouts/amsart-plain.layout:102
5418 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:214 lib/layouts/llncs.layout:352
5419 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:162 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:135
5420 #: lib/layouts/amsmaths.inc:341 lib/layouts/svjour.inc:404
5424 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:200 lib/layouts/amsart-plain.layout:108
5425 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:220 lib/layouts/elsart.layout:385
5426 #: lib/layouts/llncs.layout:406 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:172
5427 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:143 lib/layouts/amsmaths.inc:364
5428 #: lib/layouts/svjour.inc:464
5430 msgstr "Observación"
5432 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:210 lib/layouts/amsart-plain.layout:114
5433 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:226 lib/layouts/elsart.layout:399
5434 #: lib/layouts/heb-article.layout:69 lib/layouts/llncs.layout:310
5435 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:182 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:151
5436 #: lib/layouts/amsmaths.inc:395 lib/layouts/svjour.inc:348
5440 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:220 lib/layouts/amsart-plain.layout:120
5441 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:232 lib/layouts/apa.layout:212
5442 #: lib/layouts/elsart.layout:392 lib/layouts/llncs.layout:365
5443 #: lib/layouts/slides.layout:164 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:192
5444 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:159 lib/layouts/amsmaths.inc:417
5445 #: lib/layouts/svjour.inc:422 src/insets/insetnote.C:54
5449 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:230 lib/layouts/amsart-plain.layout:126
5450 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:238 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:202
5451 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:167 lib/layouts/amsmaths.inc:439
5455 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:240 lib/layouts/amsart-plain.layout:144
5456 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:256 lib/layouts/elsart.layout:414
5457 #: lib/layouts/llncs.layout:289 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:232
5458 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:191 lib/layouts/amsmaths.inc:494
5462 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:294 lib/layouts/egs.layout:600
5463 #: lib/layouts/ijmpd.layout:91 lib/layouts/siamltex.layout:80
5464 #: lib/layouts/spie.layout:29 lib/layouts/aguplus.inc:34
5465 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:29
5469 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:304 lib/layouts/egs.layout:620
5470 #: lib/layouts/siamltex.layout:87 lib/layouts/aguplus.inc:48
5471 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:38
5473 msgstr "Subsección*"
5475 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:312 lib/layouts/siamltex.layout:94
5476 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:47
5477 msgid "Subsubsection*"
5478 msgstr "Subsubsección*"
5480 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:327 lib/layouts/aa.layout:81
5481 #: lib/layouts/aa.layout:302 lib/layouts/aapaper.layout:98
5482 #: lib/layouts/aapaper.layout:194 lib/layouts/aastex.layout:104
5483 #: lib/layouts/aastex.layout:237 lib/layouts/apa.layout:69
5484 #: lib/layouts/cl2emult.layout:79 lib/layouts/egs.layout:490
5485 #: lib/layouts/elsart.layout:203 lib/layouts/entcs.layout:82
5486 #: lib/layouts/foils.layout:150 lib/layouts/heb-article.layout:17
5487 #: lib/layouts/ijmpd.layout:71 lib/layouts/kluwer.layout:258
5488 #: lib/layouts/latex8.layout:99 lib/layouts/linuxdoc.layout:297
5489 #: lib/layouts/llncs.layout:245 lib/layouts/ltugboat.layout:170
5490 #: lib/layouts/paper.layout:135 lib/layouts/revtex.layout:133
5491 #: lib/layouts/revtex4.layout:188 lib/layouts/siamltex.layout:142
5492 #: lib/layouts/spie.layout:71 lib/layouts/svjog.layout:33
5493 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:191 lib/layouts/amsdefs.inc:124
5494 #: lib/layouts/db_stdstruct.inc:10 lib/layouts/scrclass.inc:223
5495 #: lib/layouts/stdstruct.inc:11 lib/layouts/svjour.inc:252
5496 #: src/output_plaintext.C:154
5500 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:348 lib/layouts/aastex.layout:107
5501 #: lib/layouts/aastex.layout:274 lib/layouts/elsart.layout:63
5502 #: lib/layouts/kluwer.layout:282 lib/layouts/paper.layout:168
5503 #: lib/layouts/revtex4.layout:226 lib/layouts/siamltex.layout:168
5504 #: lib/layouts/spie.layout:39 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:118
5505 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
5507 msgstr "Palabras clave"
5509 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:371 lib/layouts/aa.layout:87
5510 #: lib/layouts/aa.layout:332 lib/layouts/aapaper.layout:104
5511 #: lib/layouts/aapaper.layout:211 lib/layouts/book.layout:20
5512 #: lib/layouts/cl2emult.layout:101 lib/layouts/cv.layout:142
5513 #: lib/layouts/egs.layout:561 lib/layouts/foils.layout:214
5514 #: lib/layouts/ijmpd.layout:153 lib/layouts/latex8.layout:122
5515 #: lib/layouts/llncs.layout:266 lib/layouts/memoir.layout:106
5516 #: lib/layouts/mwbk.layout:20 lib/layouts/mwrep.layout:11
5517 #: lib/layouts/report.layout:17 lib/layouts/scrbook.layout:21
5518 #: lib/layouts/scrreprt.layout:10 lib/layouts/siamltex.layout:182
5519 #: lib/layouts/aguplus.inc:168 lib/layouts/amsdefs.inc:225
5520 #: lib/layouts/scrclass.inc:230 lib/layouts/stdlists.inc:96
5521 #: lib/layouts/stdstruct.inc:38 lib/layouts/svjour.inc:326
5522 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:79
5523 msgid "Bibliography"
5524 msgstr "Bibliografía"
5526 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:380 lib/layouts/aastex.layout:113
5527 #: lib/layouts/aastex.layout:399 lib/layouts/ijmpd.layout:162
5528 #: lib/layouts/kluwer.layout:323 src/rowpainter.C:572
5532 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:403
5536 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:410
5540 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:428 lib/layouts/aa.layout:57
5541 #: lib/layouts/aa.layout:216 lib/layouts/aapaper.layout:59
5542 #: lib/layouts/aastex.layout:131 lib/layouts/aastex.layout:516
5543 #: lib/layouts/egs.layout:583 lib/layouts/latex8.layout:115
5544 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:335 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:45
5545 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:63
5547 msgstr "Descripción"
5549 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:435
5551 msgstr "Nota al pié"
5553 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:458
5557 #: lib/layouts/aa.layout:45 lib/layouts/aapaper.layout:47
5558 #: lib/layouts/aastex.layout:74 lib/layouts/apa.layout:293
5559 #: lib/layouts/cv.layout:79 lib/layouts/egs.layout:161
5560 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:176 lib/layouts/manpage.layout:81
5561 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:12 lib/layouts/db_stdlists.inc:11
5562 #: lib/layouts/stdlists.inc:10
5566 #: lib/layouts/aa.layout:48 lib/layouts/aapaper.layout:50
5567 #: lib/layouts/aastex.layout:77 lib/layouts/apa.layout:311
5568 #: lib/layouts/egs.layout:143 lib/layouts/linuxdoc.layout:160
5569 #: lib/layouts/manpage.layout:64 lib/layouts/agu_stdlists.inc:20
5570 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:18 lib/layouts/stdlists.inc:28
5574 #: lib/layouts/aa.layout:51 lib/layouts/aapaper.layout:53
5575 #: lib/layouts/aastex.layout:80 lib/layouts/egs.layout:179
5576 #: lib/layouts/hollywood.layout:130 lib/layouts/linuxdoc.layout:193
5577 #: lib/layouts/manpage.layout:99 lib/layouts/paper.layout:103
5578 #: lib/layouts/scrlettr.layout:18 lib/layouts/scrlttr2.layout:17
5579 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:28 lib/layouts/db_stdlists.inc:25
5580 #: lib/layouts/scrclass.inc:25 lib/layouts/stdlists.inc:46
5581 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:66
5583 msgstr "Descripción"
5585 #: lib/layouts/aa.layout:54 lib/layouts/aapaper.layout:56
5586 #: lib/layouts/aastex.layout:83 lib/layouts/egs.layout:126
5587 #: lib/layouts/scrmacros.inc:6 lib/layouts/stdlists.inc:68
5588 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:65
5592 #: lib/layouts/aa.layout:60 lib/layouts/aa.layout:266
5593 #: lib/layouts/aapaper.layout:74 lib/layouts/aapaper.layout:161
5594 #: lib/layouts/aastex.layout:86 lib/layouts/aastex.layout:199
5595 #: lib/layouts/apa.layout:38 lib/layouts/broadway.layout:185
5596 #: lib/layouts/cl2emult.layout:39 lib/layouts/cv.layout:121
5597 #: lib/layouts/docbook-book.layout:10 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
5598 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:245
5599 #: lib/layouts/elsart.layout:92 lib/layouts/entcs.layout:36
5600 #: lib/layouts/foils.layout:128 lib/layouts/hollywood.layout:339
5601 #: lib/layouts/ijmpd.layout:35 lib/layouts/kluwer.layout:104
5602 #: lib/layouts/latex8.layout:32 lib/layouts/linuxdoc.layout:46
5603 #: lib/layouts/llncs.layout:104 lib/layouts/ltugboat.layout:133
5604 #: lib/layouts/paper.layout:112 lib/layouts/revtex.layout:89
5605 #: lib/layouts/revtex4.layout:105 lib/layouts/scrlettr.layout:200
5606 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:276 lib/layouts/siamltex.layout:108
5607 #: lib/layouts/svprobth.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:244
5608 #: lib/layouts/amsdefs.inc:59 lib/layouts/db_stdtitle.inc:12
5609 #: lib/layouts/scrclass.inc:153 lib/layouts/stdtitle.inc:11
5610 #: lib/layouts/svjour.inc:129
5614 #: lib/layouts/aa.layout:63 lib/layouts/aa.layout:108
5615 #: lib/layouts/aapaper.layout:77 lib/layouts/kluwer.layout:122
5616 #: lib/layouts/llncs.layout:127 lib/layouts/svprobth.layout:43
5617 #: lib/layouts/aapaper.inc:8 lib/layouts/svjour.inc:152
5621 #: lib/layouts/aa.layout:66 lib/layouts/aa.layout:278
5622 #: lib/layouts/aapaper.layout:80 lib/layouts/aapaper.layout:172
5623 #: lib/layouts/aastex.layout:89 lib/layouts/aastex.layout:212
5624 #: lib/layouts/apa.layout:113 lib/layouts/broadway.layout:198
5625 #: lib/layouts/cl2emult.layout:56 lib/layouts/egs.layout:288
5626 #: lib/layouts/elsart.layout:112 lib/layouts/entcs.layout:46
5627 #: lib/layouts/foils.layout:136 lib/layouts/hollywood.layout:326
5628 #: lib/layouts/ijmpd.layout:44 lib/layouts/kluwer.layout:160
5629 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:255 lib/layouts/llncs.layout:181
5630 #: lib/layouts/ltugboat.layout:153 lib/layouts/paper.layout:123
5631 #: lib/layouts/revtex.layout:97 lib/layouts/revtex4.layout:113
5632 #: lib/layouts/siamltex.layout:125 lib/layouts/svprobth.layout:51
5633 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:165 lib/layouts/amsdefs.inc:80
5634 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:20 lib/layouts/scrclass.inc:161
5635 #: lib/layouts/stdtitle.inc:30 lib/layouts/svjour.inc:182
5639 #: lib/layouts/aa.layout:69 lib/layouts/aa.layout:129
5640 #: lib/layouts/aapaper.layout:83 lib/layouts/egs.layout:232
5641 #: lib/layouts/entcs.layout:56 lib/layouts/g-brief-en.layout:178
5642 #: lib/layouts/g-brief2.layout:798 lib/layouts/ijmpd.layout:54
5643 #: lib/layouts/kluwer.layout:178 lib/layouts/revtex.layout:115
5644 #: lib/layouts/revtex4.layout:152 lib/layouts/scrlettr.layout:151
5645 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:29
5646 #: lib/layouts/amsdefs.inc:149 lib/layouts/lyxmacros.inc:42
5650 #: lib/layouts/aa.layout:72 lib/layouts/aa.layout:146
5651 #: lib/layouts/aapaper.layout:89 lib/layouts/aapaper.inc:64
5655 #: lib/layouts/aa.layout:75 lib/layouts/aa.layout:169
5656 #: lib/layouts/svjour.inc:236
5660 #: lib/layouts/aa.layout:78 lib/layouts/aa.layout:290
5661 #: lib/layouts/aapaper.layout:95 lib/layouts/aapaper.layout:183
5662 #: lib/layouts/aastex.layout:101 lib/layouts/aastex.layout:225
5663 #: lib/layouts/egs.layout:474 lib/layouts/foils.layout:143
5664 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:187 lib/layouts/g-brief2.layout:820
5665 #: lib/layouts/kluwer.layout:143 lib/layouts/linuxdoc.layout:276
5666 #: lib/layouts/revtex.layout:105 lib/layouts/revtex4.layout:121
5667 #: lib/layouts/scrlettr.layout:172 lib/layouts/scrlttr2.layout:244
5668 #: lib/layouts/siamltex.layout:136 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:236
5669 #: lib/layouts/amsdefs.inc:100 lib/layouts/db_stdtitle.inc:34
5670 #: lib/layouts/scrclass.inc:168 lib/layouts/stdtitle.inc:49
5671 #: lib/layouts/svjour.inc:230
5675 #: lib/layouts/aa.layout:84 lib/layouts/aa.layout:192
5676 #: lib/layouts/aapaper.layout:101 lib/layouts/amsart-plain.layout:138
5677 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:250 lib/layouts/egs.layout:536
5678 #: lib/layouts/elsart.layout:424 lib/layouts/aapaper.inc:82
5679 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:222 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:183
5680 #: lib/layouts/amsmaths.inc:472 lib/layouts/svjour.inc:319
5681 msgid "Acknowledgement"
5682 msgstr "Agradecimiento"
5684 #: lib/layouts/aapaper.layout:62 lib/layouts/egs.layout:636
5685 #: lib/layouts/obsolete.inc:14 src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:100
5689 #: lib/layouts/aapaper.layout:86 lib/layouts/aastex.layout:95
5690 #: lib/layouts/aastex.layout:300 lib/layouts/latex8.layout:56
5691 #: lib/layouts/llncs.layout:237 lib/layouts/aapaper.inc:46
5692 #: lib/layouts/amsdefs.inc:174
5696 #: lib/layouts/aastex.layout:92 lib/layouts/aastex.layout:256
5697 #: lib/layouts/apa.layout:149 lib/layouts/latex8.layout:80
5698 #: lib/layouts/revtex4.layout:131 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:126
5699 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
5703 #: lib/layouts/aastex.layout:98 lib/layouts/aastex.layout:339
5707 #: lib/layouts/aastex.layout:110 lib/layouts/aastex.layout:318
5708 #: lib/layouts/apa.layout:221 lib/layouts/egs.layout:511
5709 #: lib/layouts/kluwer.layout:302 lib/layouts/svjour.inc:294
5710 msgid "Acknowledgements"
5711 msgstr "Agradecimientos"
5713 #: lib/layouts/aastex.layout:116 lib/layouts/aastex.layout:432
5714 #: lib/layouts/kluwer.layout:344 src/output_plaintext.C:166
5716 msgstr "Referencias"
5718 #: lib/layouts/aastex.layout:119 lib/layouts/aastex.layout:359
5720 msgstr "ColocarFigura"
5722 #: lib/layouts/aastex.layout:122 lib/layouts/aastex.layout:379
5724 msgstr "ColocarTabla"
5726 #: lib/layouts/aastex.layout:125 lib/layouts/aastex.layout:497
5727 msgid "TableComments"
5728 msgstr "ComentariosDeTabla"
5730 #: lib/layouts/aastex.layout:128 lib/layouts/aastex.layout:478
5732 msgstr "ReferenciasDeTabla"
5734 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:420
5738 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:458
5739 msgid "NoteToEditor"
5740 msgstr "NotaAlEditor"
5742 #: lib/layouts/aastex.layout:534
5744 msgstr "DescripciónFigura"
5746 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:60 lib/layouts/amsart-seq.layout:172
5747 #: lib/layouts/elsart.layout:343 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:92
5748 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:79 lib/layouts/amsmaths.inc:201
5749 #: lib/layouts/stdfloats.inc:33
5753 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:132 lib/layouts/amsart-seq.layout:244
5754 #: lib/layouts/elsart.layout:406 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:212
5755 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:175 lib/layouts/amsmaths.inc:461
5759 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:150 lib/layouts/amsart-seq.layout:262
5760 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:242 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:199
5761 #: lib/layouts/amsmaths.inc:505
5765 #: lib/layouts/amsbook.layout:110
5766 msgid "Chapter_Exercises"
5767 msgstr "Ejercicios_capítulo"
5769 #: lib/layouts/apa.layout:49
5771 msgstr "EncabezadoDerecho"
5773 #: lib/layouts/apa.layout:91
5775 msgstr "TítuloCorto"
5777 #: lib/layouts/apa.layout:128
5781 #: lib/layouts/apa.layout:135
5782 msgid "ThreeAuthors"
5783 msgstr "TresAutores"
5785 #: lib/layouts/apa.layout:142
5787 msgstr "CuatroAutores"
5789 #: lib/layouts/apa.layout:170
5790 msgid "TwoAffiliations"
5791 msgstr "DosAfiliaciones"
5793 #: lib/layouts/apa.layout:177
5794 msgid "ThreeAffiliations"
5795 msgstr "TresAfiliaciones"
5797 #: lib/layouts/apa.layout:184
5798 msgid "FourAffiliations"
5799 msgstr "CuatroAfiliaciones"
5801 #: lib/layouts/apa.layout:191 lib/layouts/egs.layout:334
5805 #: lib/layouts/apa.layout:205
5809 #: lib/layouts/apa.layout:242 lib/layouts/revtex4.layout:198
5810 #: lib/layouts/spie.layout:86
5811 msgid "Acknowledgments"
5812 msgstr "Agradecimientos"
5814 #: lib/layouts/apa.layout:247
5816 msgstr "LíneaGruesa"
5818 #: lib/layouts/apa.layout:257
5819 msgid "CenteredCaption"
5820 msgstr "DescripciónCentrada"
5822 #: lib/layouts/apa.layout:265
5826 #: lib/layouts/apa.layout:271
5830 #: lib/layouts/apa.layout:329
5834 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:34
5835 #: lib/layouts/scrartcl.layout:30 lib/layouts/seminar.layout:35
5836 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:12
5840 #: lib/layouts/broadway.layout:26 lib/layouts/hollywood.layout:39
5844 #: lib/layouts/broadway.layout:38 lib/layouts/hollywood.layout:213
5848 #: lib/layouts/broadway.layout:55
5852 #: lib/layouts/broadway.layout:71
5856 #: lib/layouts/broadway.layout:87
5860 #: lib/layouts/broadway.layout:102
5864 #: lib/layouts/broadway.layout:118 lib/layouts/hollywood.layout:146
5868 #: lib/layouts/broadway.layout:132 lib/layouts/hollywood.layout:162
5869 msgid "Parenthetical"
5872 #: lib/layouts/broadway.layout:157
5876 #: lib/layouts/broadway.layout:211 lib/layouts/egs.layout:220
5877 #: lib/layouts/hollywood.layout:313 lib/layouts/lyxmacros.inc:62
5878 msgid "Right_Address"
5881 #: lib/layouts/chess.layout:32
5883 msgstr "LíneaPrincipal"
5885 #: lib/layouts/chess.layout:56
5889 #: lib/layouts/chess.layout:66
5890 msgid "SubVariation"
5891 msgstr "SubVariación"
5893 #: lib/layouts/chess.layout:75
5894 msgid "SubVariation2"
5895 msgstr "SubVariación2"
5897 #: lib/layouts/chess.layout:84
5898 msgid "SubVariation3"
5899 msgstr "SubVariación3"
5901 #: lib/layouts/chess.layout:93
5902 msgid "SubVariation4"
5903 msgstr "SubVariación4"
5905 #: lib/layouts/chess.layout:102
5906 msgid "SubVariation5"
5907 msgstr "SubVariación5"
5909 #: lib/layouts/chess.layout:112
5911 msgstr "OcultarJugadas"
5913 #: lib/layouts/chess.layout:120
5917 #: lib/layouts/chess.layout:133
5918 msgid "BoardCentered"
5919 msgstr "TableroCentrado"
5921 #: lib/layouts/chess.layout:148
5925 #: lib/layouts/chess.layout:168
5929 #: lib/layouts/chess.layout:179
5931 msgstr "MovidaCaballo"
5933 #: lib/layouts/cl2emult.layout:68 lib/layouts/llncs.layout:218
5934 #: lib/layouts/svjour.inc:211
5938 #: lib/layouts/cv.layout:57
5942 #: lib/layouts/cv.layout:97 lib/layouts/foils.layout:189
5943 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
5945 msgstr "Encabezado_izquierdo"
5947 #: lib/layouts/cv.layout:114 lib/layouts/foils.layout:197
5948 #: lib/layouts/aguplus.inc:99
5949 msgid "Right_Header"
5950 msgstr "Encabezado_derecho"
5952 #: lib/layouts/dinbrief.layout:12 lib/layouts/heb-letter.layout:9
5953 #: lib/layouts/stdletter.inc:23
5955 msgstr "Mi_dirección"
5957 #: lib/layouts/dinbrief.layout:28 lib/layouts/heb-letter.layout:14
5958 #: lib/layouts/stdletter.inc:35
5959 msgid "Send_To_Address"
5960 msgstr "Dirección_a_mandar"
5962 #: lib/layouts/dinbrief.layout:45 lib/layouts/g-brief-en.layout:203
5963 #: lib/layouts/g-brief2.layout:863 lib/layouts/heb-letter.layout:19
5964 #: lib/layouts/scrlettr.layout:68 lib/layouts/scrlttr2.layout:96
5965 #: lib/layouts/stdletter.inc:49
5969 #: lib/layouts/dinbrief.layout:58 lib/layouts/g-brief-en.layout:52
5970 #: lib/layouts/g-brief2.layout:211 lib/layouts/heb-letter.layout:29
5971 #: lib/layouts/scrlettr.layout:144 lib/layouts/scrlttr2.layout:172
5972 #: lib/layouts/stdletter.inc:71
5976 #: lib/layouts/dinbrief.layout:71 lib/layouts/g-brief-en.layout:229
5977 #: lib/layouts/g-brief2.layout:933 lib/layouts/heb-letter.layout:24
5978 #: lib/layouts/scrlettr.layout:78 lib/layouts/scrlttr2.layout:118
5979 #: lib/layouts/stdletter.inc:92
5983 #: lib/layouts/dinbrief.layout:84 lib/layouts/stdletter.inc:116
5987 #: lib/layouts/dinbrief.layout:97
5991 #: lib/layouts/dinbrief.layout:119 lib/layouts/g-brief-en.layout:220
5992 #: lib/layouts/g-brief2.layout:911 lib/layouts/stdletter.inc:100
5993 #: src/lengthcommon.C:48
5997 #: lib/layouts/dinbrief.layout:132 lib/layouts/g-brief-de.layout:194
6001 #: lib/layouts/dinbrief.layout:157
6005 #: lib/layouts/dinbrief.layout:177 lib/layouts/g-brief-de.layout:187
6009 #: lib/layouts/egs.layout:92 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:34
6010 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:10
6014 #: lib/layouts/egs.layout:110 lib/layouts/linuxdoc.layout:34
6015 #: lib/layouts/manpage.layout:28 lib/layouts/stdlayouts.inc:28
6019 #: lib/layouts/egs.layout:201 lib/layouts/stdlayouts.inc:44
6023 #: lib/layouts/egs.layout:267 lib/layouts/obsolete.inc:10
6025 msgstr "Título_LaTeX"
6027 #: lib/layouts/egs.layout:311
6031 #: lib/layouts/egs.layout:357
6035 #: lib/layouts/egs.layout:382
6037 msgstr "PrimerAutor"
6039 #: lib/layouts/egs.layout:405 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:196
6040 #: lib/layouts/aguplus.inc:107
6044 #: lib/layouts/egs.layout:428 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:212
6045 #: lib/layouts/aguplus.inc:123
6049 #: lib/layouts/egs.layout:451
6053 #: lib/layouts/egs.layout:654 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18
6054 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:11
6058 #: lib/layouts/elsart.layout:132
6060 msgid "Author_Address"
6061 msgstr "DirecciónAutor"
6063 #: lib/layouts/elsart.layout:148 lib/layouts/revtex4.layout:166
6064 msgid "Author_Email"
6067 #: lib/layouts/elsart.layout:168 lib/layouts/revtex4.layout:180
6071 #: lib/layouts/elsart.layout:190 lib/layouts/revtex4.layout:159
6072 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
6074 msgstr "Agradeciientos"
6076 #: lib/layouts/entcs.layout:71
6080 #: lib/layouts/entcs.layout:97
6084 #: lib/layouts/foils.layout:41
6088 #: lib/layouts/foils.layout:60
6089 msgid "ShortFoilhead"
6092 #: lib/layouts/foils.layout:66
6093 msgid "Rotatefoilhead"
6096 #: lib/layouts/foils.layout:72
6097 msgid "ShortRotatefoilhead"
6100 #: lib/layouts/foils.layout:81
6104 #: lib/layouts/foils.layout:102
6108 #: lib/layouts/foils.layout:163
6112 #: lib/layouts/foils.layout:181
6114 msgstr "Restricción"
6116 #: lib/layouts/foils.layout:205
6117 msgid "Right_Footer"
6118 msgstr "Pié_Derecho"
6120 #: lib/layouts/foils.layout:296 lib/layouts/siamltex.layout:266
6121 #: lib/layouts/amsmaths.inc:90
6125 #: lib/layouts/foils.layout:303 lib/layouts/siamltex.layout:273
6126 #: lib/layouts/amsmaths.inc:135
6130 #: lib/layouts/foils.layout:310 lib/layouts/siamltex.layout:280
6131 #: lib/layouts/amsmaths.inc:113
6135 #: lib/layouts/foils.layout:317 lib/layouts/siamltex.layout:287
6136 #: lib/layouts/amsmaths.inc:157
6137 msgid "Proposition*"
6138 msgstr "Proposición*"
6140 #: lib/layouts/foils.layout:324 lib/layouts/siamltex.layout:293
6141 #: lib/layouts/amsmaths.inc:263
6143 msgstr "Definición*"
6145 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:15
6149 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:52
6150 msgid "Unterschrift"
6153 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:59
6157 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:66
6161 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:73
6165 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:80
6169 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:87
6170 msgid "RetourAdresse"
6173 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:94
6177 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:101
6181 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:108
6182 msgid "IhrSchreiben"
6185 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:115
6189 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:122 lib/layouts/g-brief-en.layout:122
6193 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:129 lib/layouts/g-brief-en.layout:129
6197 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:136 lib/layouts/g-brief-en.layout:136
6201 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:143 lib/layouts/g-brief-en.layout:143
6205 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:150 lib/layouts/g-brief-en.layout:150
6206 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:220
6210 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:157
6214 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:164
6218 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:171
6222 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:178
6226 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:203
6230 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:212
6234 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:220
6238 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:229
6242 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:15 lib/layouts/g-brief2.layout:33
6243 #: lib/layouts/scrlettr.layout:47
6247 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:59
6251 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:66
6255 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:73
6259 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:80
6263 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:87 lib/layouts/g-brief2.layout:693
6264 msgid "ReturnAddress"
6267 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:94 lib/layouts/g-brief2.layout:714
6271 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:101 lib/layouts/g-brief2.layout:734
6275 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:108 lib/layouts/g-brief2.layout:756
6279 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:115
6283 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:157
6285 msgstr "CódigoBancario"
6287 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:164
6289 msgstr "CuentaBancaria"
6291 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:171 lib/layouts/g-brief2.layout:777
6292 msgid "PostalComment"
6293 msgstr "CommentarioPostal"
6295 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:212 lib/layouts/g-brief2.layout:888
6299 #: lib/layouts/g-brief2.layout:75
6304 #: lib/layouts/g-brief2.layout:95
6309 #: lib/layouts/g-brief2.layout:114
6314 #: lib/layouts/g-brief2.layout:133
6319 #: lib/layouts/g-brief2.layout:152
6324 #: lib/layouts/g-brief2.layout:171
6329 #: lib/layouts/g-brief2.layout:190
6334 #: lib/layouts/g-brief2.layout:230
6339 #: lib/layouts/g-brief2.layout:250
6344 #: lib/layouts/g-brief2.layout:269
6349 #: lib/layouts/g-brief2.layout:288
6354 #: lib/layouts/g-brief2.layout:307
6359 #: lib/layouts/g-brief2.layout:326
6364 #: lib/layouts/g-brief2.layout:345
6365 msgid "TelephoneRowA"
6368 #: lib/layouts/g-brief2.layout:365
6369 msgid "TelephoneRowB"
6372 #: lib/layouts/g-brief2.layout:384
6373 msgid "TelephoneRowC"
6376 #: lib/layouts/g-brief2.layout:403
6378 msgid "TelephoneRowD"
6379 msgstr "Borrar fila|w"
6381 #: lib/layouts/g-brief2.layout:422
6382 msgid "TelephoneRowE"
6385 #: lib/layouts/g-brief2.layout:441
6386 msgid "TelephoneRowF"
6389 #: lib/layouts/g-brief2.layout:460
6390 msgid "InternetRowA"
6393 #: lib/layouts/g-brief2.layout:480
6394 msgid "InternetRowB"
6397 #: lib/layouts/g-brief2.layout:499
6398 msgid "InternetRowC"
6401 #: lib/layouts/g-brief2.layout:518
6402 msgid "InternetRowD"
6405 #: lib/layouts/g-brief2.layout:537
6406 msgid "InternetRowE"
6409 #: lib/layouts/g-brief2.layout:556
6410 msgid "InternetRowF"
6413 #: lib/layouts/g-brief2.layout:575
6416 msgstr "CódigoBancario"
6418 #: lib/layouts/g-brief2.layout:595
6421 msgstr "CódigoBancario"
6423 #: lib/layouts/g-brief2.layout:614
6426 msgstr "CódigoBancario"
6428 #: lib/layouts/g-brief2.layout:633
6431 msgstr "CódigoBancario"
6433 #: lib/layouts/g-brief2.layout:652
6436 msgstr "CódigoBancario"
6438 #: lib/layouts/g-brief2.layout:671
6441 msgstr "CódigoBancario"
6443 #: lib/layouts/heb-article.layout:89
6445 msgstr "Observaciones"
6447 #: lib/layouts/hollywood.layout:55 src/frontends/xforms/XFormsMenubar.C:255
6451 #: lib/layouts/hollywood.layout:80
6455 #: lib/layouts/hollywood.layout:100
6459 #: lib/layouts/hollywood.layout:114
6463 #: lib/layouts/hollywood.layout:189
6467 #: lib/layouts/hollywood.layout:228
6471 #: lib/layouts/hollywood.layout:241
6475 #: lib/layouts/hollywood.layout:256
6479 #: lib/layouts/hollywood.layout:271
6483 #: lib/layouts/hollywood.layout:287
6487 #: lib/layouts/hollywood.layout:300
6491 #: lib/layouts/kluwer.layout:194
6492 msgid "AddressForOffprints"
6495 #: lib/layouts/kluwer.layout:213
6496 msgid "RunningTitle"
6499 #: lib/layouts/kluwer.layout:236
6500 msgid "RunningAuthor"
6503 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:237 lib/layouts/manpage.layout:144
6504 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:10
6508 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:319 lib/layouts/manpage.layout:162
6509 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
6513 #: lib/layouts/llncs.layout:149 lib/layouts/svjour.inc:174
6514 msgid "Running_LaTeX_Title"
6517 #: lib/layouts/llncs.layout:173
6521 #: lib/layouts/llncs.layout:202 lib/layouts/svjour.inc:203
6522 msgid "Author_Running"
6525 #: lib/layouts/llncs.layout:210
6529 #: lib/layouts/llncs.layout:386 lib/layouts/svjour.inc:443
6533 #: lib/layouts/llncs.layout:399 lib/layouts/svjour.inc:457
6537 #: lib/layouts/llncs.layout:413 lib/layouts/svjour.inc:471
6541 #: lib/layouts/memoir.layout:44
6543 msgid "Chapterprecis"
6544 msgstr "Ejercicios_capítulo"
6546 #: lib/layouts/memoir.layout:65
6551 #: lib/layouts/memoir.layout:77
6554 msgstr "TransparenciaRetrato"
6556 #: lib/layouts/memoir.layout:95
6559 msgstr "TransparenciaRetrato"
6561 #: lib/layouts/memoir.layout:119
6565 #: lib/layouts/paper.layout:146
6569 #: lib/layouts/paper.layout:157
6573 #: lib/layouts/revtex4.layout:92
6577 #: lib/layouts/revtex4.layout:216
6581 #: lib/layouts/scrlettr.layout:25 lib/layouts/scrlttr2.layout:24
6582 #: lib/layouts/scrclass.inc:31
6586 #: lib/layouts/scrlettr.layout:90 lib/layouts/scrlttr2.layout:126
6590 #: lib/layouts/scrlettr.layout:101 lib/layouts/scrlttr2.layout:134
6594 #: lib/layouts/scrlettr.layout:116 lib/layouts/scrlttr2.layout:142
6598 #: lib/layouts/scrlettr.layout:158 lib/layouts/scrlttr2.layout:188
6599 #: lib/layouts/stdletter.inc:133
6603 #: lib/layouts/scrlettr.layout:165 lib/layouts/scrlttr2.layout:236
6607 #: lib/layouts/scrlettr.layout:179 lib/layouts/scrlttr2.layout:252
6611 #: lib/layouts/scrlettr.layout:186 lib/layouts/scrlttr2.layout:260
6615 #: lib/layouts/scrlettr.layout:193 lib/layouts/scrlttr2.layout:268
6616 #: lib/layouts/stdletter.inc:125
6620 #: lib/layouts/scrlettr.layout:207 lib/layouts/scrlttr2.layout:284
6621 #: lib/layouts/scrclass.inc:175
6625 #: lib/layouts/scrlettr.layout:214 lib/layouts/scrlttr2.layout:292
6629 #: lib/layouts/scrlettr.layout:228 lib/layouts/scrlttr2.layout:308
6633 #: lib/layouts/scrlettr.layout:235 lib/layouts/scrlttr2.layout:316
6637 #: lib/layouts/scrlettr.layout:242 lib/layouts/scrlttr2.layout:324
6641 #: lib/layouts/scrlettr.layout:249 lib/layouts/scrlttr2.layout:332
6645 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:73
6650 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:180
6652 msgid "SenderAddress"
6653 msgstr "Dirección_a_mandar"
6655 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:196
6659 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:204
6664 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:228
6669 #: lib/layouts/seminar.layout:46
6670 msgid "LandscapeSlide"
6671 msgstr "TransparenciaApaisada"
6673 #: lib/layouts/seminar.layout:57
6674 msgid "PortraitSlide"
6675 msgstr "TransparenciaRetrato"
6677 #: lib/layouts/seminar.layout:67 lib/layouts/slides.layout:87
6679 msgstr "Transparencia"
6681 #: lib/layouts/seminar.layout:72
6683 msgstr "Transparencia*"
6685 #: lib/layouts/seminar.layout:77
6686 msgid "SlideHeading"
6687 msgstr "EncabezadoTransparencia"
6689 #: lib/layouts/seminar.layout:83
6690 msgid "SlideSubHeading"
6691 msgstr "SubEncabezadoTransparencia"
6693 #: lib/layouts/seminar.layout:89
6694 msgid "ListOfSlides"
6695 msgstr "ListaDeTransparencias"
6697 #: lib/layouts/seminar.layout:99
6698 msgid "SlideContents"
6699 msgstr "ContenidoTransparencia"
6701 #: lib/layouts/seminar.layout:109
6702 msgid "ProgressContents"
6705 #: lib/layouts/siamltex.layout:101 lib/layouts/aguplus.inc:66
6706 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:56
6710 #: lib/layouts/siamltex.layout:175
6714 #: lib/layouts/slides.layout:124
6716 msgstr "Superpuesto"
6718 #: lib/layouts/slides.layout:204
6719 msgid "InvisibleText"
6720 msgstr "TestoInvisible"
6722 #: lib/layouts/slides.layout:229
6724 msgstr "TextoVisible"
6726 #: lib/layouts/spie.layout:52
6730 #: lib/layouts/svglobal.layout:28
6734 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:78
6736 msgid "Subsubparagraph"
6739 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:30
6741 msgid "Special-section"
6744 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:45
6749 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:54
6751 msgid "Citation-number"
6754 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:63
6758 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:71
6762 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:87
6765 msgstr "Entrada de índice"
6767 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:100
6770 msgstr "Entrada de índice"
6772 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:109
6775 msgstr "Referencia cruzada"
6777 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:134
6779 msgid "Supplementary"
6782 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:147
6787 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:156
6792 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:204 lib/layouts/aguplus.inc:115
6796 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:220
6801 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:228
6806 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:269
6807 msgid "Posting-order"
6810 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:277
6814 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:285
6819 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:293
6824 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:301
6829 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:309
6832 msgstr "&Base datos:"
6834 #: lib/layouts/aguplus.inc:131
6838 #: lib/layouts/aguplus.inc:144
6842 #: lib/layouts/aguplus.inc:152
6844 msgstr "DirecciónAutor"
6846 #: lib/layouts/aguplus.inc:160
6850 #: lib/layouts/aguplus.inc:180
6854 #: lib/layouts/aguplus.inc:190
6858 #: lib/layouts/aguplus.inc:201
6859 msgid "Table_Caption"
6860 msgstr "Descripción_Tabla"
6862 #: lib/layouts/amsdefs.inc:167
6863 msgid "Current_Address"
6864 msgstr "Dirección_actual"
6866 #: lib/layouts/amsdefs.inc:204
6868 msgstr "Dedicatoria"
6870 #: lib/layouts/amsdefs.inc:211
6874 #: lib/layouts/amsdefs.inc:218
6875 msgid "Subjectclass"
6878 #: lib/layouts/amsmaths.inc:179
6882 #: lib/layouts/amsmaths.inc:223
6886 #: lib/layouts/amsmaths.inc:286
6890 #: lib/layouts/amsmaths.inc:308
6895 #: lib/layouts/amsmaths.inc:330
6900 #: lib/layouts/amsmaths.inc:353
6905 #: lib/layouts/amsmaths.inc:383
6907 msgstr "Observación*"
6909 #: lib/layouts/amsmaths.inc:406
6911 msgstr "Afirmación*"
6913 #: lib/layouts/amsmaths.inc:428
6917 #: lib/layouts/amsmaths.inc:450
6922 #: lib/layouts/amsmaths.inc:483
6923 msgid "Acknowledgement*"
6924 msgstr "Agradecimiento*"
6926 #: lib/layouts/amsmaths.inc:516
6928 msgstr "Conclusión*"
6930 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:27
6934 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:26
6938 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:42
6939 msgid "RevisionHistory"
6940 msgstr "HistoriaRevisiones"
6942 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
6946 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:79
6947 msgid "RevisionRemark"
6948 msgstr "ObservaciónRevisiones"
6950 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:96
6954 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:100
6958 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:11
6962 #: lib/layouts/obsolete.inc:18 src/insets/insetnote.C:55
6964 msgstr "Commentarios"
6966 #: lib/layouts/scrclass.inc:103
6971 #: lib/layouts/scrclass.inc:109
6975 #: lib/layouts/scrclass.inc:116
6979 #: lib/layouts/scrclass.inc:123
6983 #: lib/layouts/scrclass.inc:129
6987 #: lib/layouts/scrclass.inc:135
6991 #: lib/layouts/scrclass.inc:181
6995 #: lib/layouts/scrclass.inc:187 lib/layouts/svjour.inc:121
6999 #: lib/layouts/scrclass.inc:193
7003 #: lib/layouts/scrclass.inc:204
7004 msgid "Uppertitleback"
7007 #: lib/layouts/scrclass.inc:210
7008 msgid "Lowertitleback"
7011 #: lib/layouts/scrclass.inc:216
7015 #: lib/layouts/scrclass.inc:238
7017 msgid "Captionabove"
7018 msgstr "Descripción"
7020 #: lib/layouts/scrclass.inc:244
7022 msgid "Captionbelow"
7023 msgstr "Descripción"
7025 #: lib/layouts/scrclass.inc:250
7029 #: lib/layouts/stdfloats.inc:9 src/frontends/xforms/FormTabular.C:134
7033 #: lib/layouts/stdfloats.inc:14
7035 msgid "List of Tables"
7036 msgstr "Lista de %1$s"
7038 #: lib/layouts/stdfloats.inc:21
7042 #: lib/layouts/stdfloats.inc:26
7044 msgid "List of Figures"
7045 msgstr "Lista de %1$s"
7047 #: lib/layouts/stdfloats.inc:38
7049 msgid "List of Algorithms"
7052 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:20
7056 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:65
7057 msgid "Subparagraph*"
7058 msgstr "SubPárrafo*"
7060 #: lib/layouts/svjour.inc:97
7062 msgstr "NotaEncabezado"
7064 #: lib/layouts/svjour.inc:244
7068 #: lib/layouts/svjour.inc:273
7078 msgstr "Inglés Americano"
7086 msgstr "Alemán Austriaco"
7102 msgid "Portuguese (Brazil)"
7111 msgstr "Inglés británico"
7119 msgstr "Inglés canadiense"
7123 msgid "French Canadian"
7124 msgstr "Inglés canadiense"
7167 msgid "French (GUTenberg)"
7179 msgid "German (new spelling)"
7201 msgstr "Unidad de anchura"
7250 msgid "Serbo-Croatian"
7251 msgstr "Servo-Croata"
7285 #: lib/ui/classic.ui:29 lib/ui/stdmenus.ui:16
7289 #: lib/ui/classic.ui:30 lib/ui/stdmenus.ui:17
7293 #: lib/ui/classic.ui:31 lib/ui/stdmenus.ui:19
7297 #: lib/ui/classic.ui:32
7301 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.ui:18
7305 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.ui:20
7307 msgstr "Navegación|N"
7309 #: lib/ui/classic.ui:35
7311 msgstr "Documentos|D"
7313 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.ui:23
7317 #: lib/ui/classic.ui:44 lib/ui/stdmenus.ui:31
7321 #: lib/ui/classic.ui:45
7322 msgid "New from Template...|T"
7323 msgstr "Nuevo basado en plantilla...|p"
7325 #: lib/ui/classic.ui:46 lib/ui/stdmenus.ui:33
7329 #: lib/ui/classic.ui:48 lib/ui/stdmenus.ui:37
7333 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.ui:38
7337 #: lib/ui/classic.ui:50 lib/ui/stdmenus.ui:39
7338 msgid "Save As...|A"
7339 msgstr "Guardar como...|u"
7341 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.ui:40
7345 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.ui:41
7346 msgid "Version Control|V"
7347 msgstr "Control de versiones|v"
7349 #: lib/ui/classic.ui:54 lib/ui/stdmenus.ui:43
7353 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.ui:44
7357 #: lib/ui/classic.ui:56 lib/ui/stdmenus.ui:45
7359 msgstr "Imprimir...|p"
7361 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.ui:46
7365 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.ui:48
7369 #: lib/ui/classic.ui:65 lib/ui/stdmenus.ui:56
7370 msgid "Register...|R"
7371 msgstr "Registrar...|R"
7373 #: lib/ui/classic.ui:66 lib/ui/stdmenus.ui:57
7374 msgid "Check In Changes...|I"
7375 msgstr "Efectuar revisión (check-in) de cambios|E"
7377 #: lib/ui/classic.ui:67 lib/ui/stdmenus.ui:58
7378 msgid "Check Out for Edit|O"
7379 msgstr "Obtener revisión (check-out) para editar|O"
7381 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.ui:59
7382 msgid "Revert to Last Version|L"
7383 msgstr "Volver a la última versión|u"
7385 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.ui:60
7386 msgid "Undo Last Check In|U"
7387 msgstr "Deshacer última revisión (check-in)|D"
7389 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.ui:61
7390 msgid "Show History|H"
7391 msgstr "Mostrar Historial|H"
7393 #: lib/ui/classic.ui:79 lib/ui/stdmenus.ui:70
7397 #: lib/ui/classic.ui:87 lib/ui/stdmenus.ui:78
7401 #: lib/ui/classic.ui:88
7405 #: lib/ui/classic.ui:90
7409 #: lib/ui/classic.ui:91
7413 #: lib/ui/classic.ui:92
7417 #: lib/ui/classic.ui:93
7418 msgid "Paste External Selection|x"
7419 msgstr "Pegar selección externa|x"
7421 #: lib/ui/classic.ui:95 lib/ui/stdmenus.ui:85
7422 msgid "Find & Replace...|F"
7423 msgstr "Buscar y Reemplazar...|B"
7425 #: lib/ui/classic.ui:96
7429 #: lib/ui/classic.ui:97 lib/ui/stdmenus.ui:92
7431 msgstr "Fórmulas|#F"
7433 #: lib/ui/classic.ui:100 lib/ui/stdmenus.ui:403
7434 msgid "Spellchecker...|S"
7435 msgstr "Corrector ortográfico...|C"
7437 #: lib/ui/classic.ui:101
7438 msgid "Thesaurus..."
7439 msgstr "Sinónimos..."
7441 #: lib/ui/classic.ui:102 lib/ui/stdmenus.ui:405
7443 msgstr "Verificar TeX|V"
7445 #: lib/ui/classic.ui:103
7447 msgid "Open/Close Float|l"
7448 msgstr "Abrir/Cerrar flotantes|l"
7450 #: lib/ui/classic.ui:104
7452 msgid "Change Tracking|g"
7453 msgstr "Cambiar idioma"
7455 #: lib/ui/classic.ui:106 lib/ui/stdmenus.ui:412
7456 msgid "Preferences...|P"
7457 msgstr "Preferencias..."
7459 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.ui:411
7460 msgid "Reconfigure|R"
7461 msgstr "Reconfigurar|R"
7463 #: lib/ui/classic.ui:111
7465 msgstr "Como líneas|l"
7467 #: lib/ui/classic.ui:112
7468 msgid "as Paragraphs|P"
7469 msgstr "Como párrafos|p"
7471 #: lib/ui/classic.ui:116 lib/ui/stdmenus.ui:126
7472 msgid "Multicolumn|M"
7473 msgstr "Multicolumna|M"
7475 #: lib/ui/classic.ui:118
7477 msgstr "Línea de arriba|T"
7479 #: lib/ui/classic.ui:119
7480 msgid "Line Bottom|B"
7481 msgstr "Línea del fondo|B"
7483 #: lib/ui/classic.ui:120
7485 msgstr "Línea izquierda|L"
7487 #: lib/ui/classic.ui:121
7488 msgid "Line Right|R"
7489 msgstr "Línea derecha|R"
7491 #: lib/ui/classic.ui:123 lib/ui/stdmenus.ui:133
7494 msgstr "Alineación|A"
7496 #: lib/ui/classic.ui:125 lib/ui/stdmenus.ui:120
7498 msgstr "Añadir fila|A"
7500 #: lib/ui/classic.ui:126 lib/ui/stdmenus.ui:121
7501 msgid "Delete Row|w"
7502 msgstr "Borrar fila|w"
7504 #: lib/ui/classic.ui:127 lib/ui/classic.ui:168 lib/ui/stdmenus.ui:159
7506 msgstr "Copiar fila|o"
7508 #: lib/ui/classic.ui:128 lib/ui/classic.ui:169 lib/ui/stdmenus.ui:160
7510 msgstr "Intercambiar filas"
7512 #: lib/ui/classic.ui:130 lib/ui/stdmenus.ui:123
7513 msgid "Add Column|u"
7514 msgstr "Añadir columna|u"
7516 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/stdmenus.ui:124
7517 msgid "Delete Column|D"
7518 msgstr "Borrar columna|D"
7520 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173 lib/ui/stdmenus.ui:164
7522 msgstr "Copiar columna|u"
7524 #: lib/ui/classic.ui:133 lib/ui/classic.ui:174 lib/ui/stdmenus.ui:165
7525 msgid "Swap Columns"
7526 msgstr "Intercambiar columnas"
7528 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/stdmenus.ui:137
7531 msgstr "Izquierda|#I"
7533 #: lib/ui/classic.ui:138 lib/ui/stdmenus.ui:138
7538 #: lib/ui/classic.ui:139 lib/ui/stdmenus.ui:139
7543 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdmenus.ui:141
7548 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdmenus.ui:142
7553 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdmenus.ui:143
7558 #: lib/ui/classic.ui:155 lib/ui/stdmenus.ui:147
7559 msgid "Toggle Numbering|N"
7560 msgstr "Alternar numeración"
7562 #: lib/ui/classic.ui:156 lib/ui/stdmenus.ui:148
7563 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
7564 msgstr "Alternar Numeración de Líneas|u"
7566 #: lib/ui/classic.ui:158 lib/ui/stdmenus.ui:149
7567 msgid "Change Limits Type|L"
7568 msgstr "Cambiar tipo de límites|l"
7570 #: lib/ui/classic.ui:160 lib/ui/stdmenus.ui:151
7571 msgid "Change Formula Type|F"
7572 msgstr "Cambiar Tipo de Fórmula|F"
7574 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.ui:153
7575 msgid "Use Computer Algebra System|S"
7576 msgstr "Usar Programa de Álgebra|AÁ"
7578 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.ui:155
7580 msgstr "Alineación|A"
7582 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.ui:157
7584 msgstr "Añadir fila|A"
7586 #: lib/ui/classic.ui:167 lib/ui/stdmenus.ui:158
7587 msgid "Delete Row|D"
7588 msgstr "Borrar fila|w"
7590 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdmenus.ui:162
7591 msgid "Add Column|C"
7592 msgstr "Añadir columna|u"
7594 #: lib/ui/classic.ui:172 lib/ui/stdmenus.ui:163
7595 msgid "Delete Column|e"
7596 msgstr "Borrar columna|D"
7598 #: lib/ui/classic.ui:178 lib/ui/stdmenus.ui:169
7602 #: lib/ui/classic.ui:179 lib/ui/stdmenus.ui:170
7606 #: lib/ui/classic.ui:180 lib/ui/stdmenus.ui:171
7610 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.ui:175
7614 #: lib/ui/classic.ui:185 lib/ui/stdmenus.ui:176
7618 #: lib/ui/classic.ui:186 lib/ui/stdmenus.ui:177
7622 #: lib/ui/classic.ui:188 lib/ui/stdmenus.ui:179
7623 msgid "Maple, simplify"
7624 msgstr "Maple, simplificar"
7626 #: lib/ui/classic.ui:189 lib/ui/stdmenus.ui:180
7627 msgid "Maple, factor"
7628 msgstr "Maple, factorizar"
7630 #: lib/ui/classic.ui:190 lib/ui/stdmenus.ui:181
7631 msgid "Maple, evalm"
7632 msgstr "Maple, evalm"
7634 #: lib/ui/classic.ui:191 lib/ui/stdmenus.ui:182
7635 msgid "Maple, evalf"
7636 msgstr "Maple, evalf"
7638 #: lib/ui/classic.ui:195 lib/ui/classic.ui:256 lib/ui/stdmenus.ui:186
7639 #: lib/ui/stdmenus.ui:278
7640 msgid "Inline Formula|I"
7641 msgstr "Fórmula compacta|I"
7643 #: lib/ui/classic.ui:196 lib/ui/stdmenus.ui:187
7644 msgid "Displayed Formula|D"
7645 msgstr "Fórmula desplegada|d"
7647 #: lib/ui/classic.ui:197 lib/ui/stdmenus.ui:188
7648 msgid "Eqnarray Environment|q"
7649 msgstr "Entorno eqnarray"
7651 #: lib/ui/classic.ui:198
7652 msgid "Align Environment|A"
7653 msgstr "Entorno align|A"
7655 #: lib/ui/classic.ui:199
7656 msgid "AlignAt Environment"
7657 msgstr "Entorno alignat"
7659 #: lib/ui/classic.ui:200
7661 msgid "Flalign Environment|F"
7662 msgstr "Entorno flalign|f"
7664 #: lib/ui/classic.ui:203
7665 msgid "Gather Environment"
7666 msgstr "Entorno gather"
7668 #: lib/ui/classic.ui:204
7669 msgid "Multline Environment"
7670 msgstr "Entorno multline"
7672 #: lib/ui/classic.ui:210 lib/ui/stdmenus.ui:225
7674 msgstr "Fórmulas|#F"
7676 #: lib/ui/classic.ui:212 lib/ui/stdmenus.ui:226
7677 msgid "Special Character|S"
7678 msgstr "Carácter especial|e"
7680 #: lib/ui/classic.ui:213 lib/ui/stdmenus.ui:237
7681 msgid "Citation Reference...|C"
7682 msgstr "Referencia de citación...|C"
7684 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.ui:238
7685 msgid "Cross Reference...|R"
7686 msgstr "Referencia cruzada...|R"
7688 #: lib/ui/classic.ui:215 lib/ui/stdmenus.ui:239
7690 msgstr "Etiqueta...|E"
7692 #: lib/ui/classic.ui:216 lib/ui/stdmenus.ui:246
7694 msgstr "Insertar nota al pié de página|p"
7696 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.ui:247
7697 msgid "Marginal Note|M"
7698 msgstr "Insertar nota al margen|m"
7700 #: lib/ui/classic.ui:218 lib/ui/stdmenus.ui:248
7702 msgstr "Título corto"
7704 #: lib/ui/classic.ui:219
7706 msgid "Bibliography Key"
7707 msgstr "Bibliografía"
7709 #: lib/ui/classic.ui:220
7710 msgid "Index Entry...|I"
7711 msgstr "Clave de índice...|I"
7713 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.ui:245
7717 #: lib/ui/classic.ui:222 lib/ui/classic.ui:368 lib/ui/stdmenus.ui:231
7718 #: lib/ui/stdmenus.ui:382
7722 #: lib/ui/classic.ui:223
7723 msgid "Lists & TOC|O"
7724 msgstr "Listas e índices|I"
7726 #: lib/ui/classic.ui:225
7730 #: lib/ui/classic.ui:226
7732 msgstr "Minipágina|p"
7734 #: lib/ui/classic.ui:227 lib/ui/stdmenus.ui:244
7735 msgid "Graphics...|G"
7736 msgstr "Gráficos...|G"
7738 #: lib/ui/classic.ui:228
7739 msgid "Tabular Material...|b"
7742 #: lib/ui/classic.ui:229
7744 msgstr "Flotantes|a"
7746 #: lib/ui/classic.ui:231
7747 msgid "Include File...|d"
7748 msgstr "Incluir archivo|a"
7750 #: lib/ui/classic.ui:232
7751 msgid "Insert File|e"
7752 msgstr "Insertar archivo|t"
7754 #: lib/ui/classic.ui:233
7755 msgid "External Material...|x"
7756 msgstr "Material externo...|x"
7758 #: lib/ui/classic.ui:237 lib/ui/stdmenus.ui:261
7759 msgid "Superscript|S"
7760 msgstr "Superíndice|S"
7762 #: lib/ui/classic.ui:238 lib/ui/stdmenus.ui:262
7764 msgstr "Subíndice|u"
7766 #: lib/ui/classic.ui:239
7768 msgstr "Relleno horizontal (HFill)|H"
7770 #: lib/ui/classic.ui:240 lib/ui/stdmenus.ui:271
7771 msgid "Hyphenation Point|P"
7772 msgstr "Insertar punto de guionado|p"
7774 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.ui:272
7775 msgid "Ligature Break|k"
7776 msgstr "Rotura de conexión|l"
7778 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.ui:264
7780 msgid "Protected Space|r"
7781 msgstr "Espacio protegido|E"
7783 #: lib/ui/classic.ui:243 lib/ui/stdmenus.ui:265
7784 msgid "Inter-word Space|w"
7787 #: lib/ui/classic.ui:244 lib/ui/stdmenus.ui:266
7789 msgid "Thin Space|T"
7790 msgstr "Espacio angosto\t\\,"
7792 #: lib/ui/classic.ui:245
7794 msgstr "Salto de línea|l"
7796 #: lib/ui/classic.ui:246 lib/ui/stdmenus.ui:253
7800 #: lib/ui/classic.ui:247 lib/ui/stdmenus.ui:254
7801 msgid "End of Sentence|E"
7802 msgstr "Fin de sentencia|F"
7804 #: lib/ui/classic.ui:248
7806 msgid "Single Quote|Q"
7807 msgstr "Comillas comunes|C"
7809 #: lib/ui/classic.ui:249
7811 msgid "Ordinary Quote|O"
7812 msgstr "Comillas comunes|C"
7814 #: lib/ui/classic.ui:250 lib/ui/stdmenus.ui:257
7815 msgid "Menu Separator|M"
7816 msgstr "Separador de menú|m"
7818 #: lib/ui/classic.ui:251 lib/ui/stdmenus.ui:268
7820 msgid "Horizontal Line"
7821 msgstr "Alineación &horizontal:"
7823 #: lib/ui/classic.ui:252 lib/ui/stdmenus.ui:274 src/insets/insetpagebreak.C:51
7826 msgstr "Salto de página"
7828 #: lib/ui/classic.ui:257 lib/ui/stdmenus.ui:279
7829 msgid "Display Formula|D"
7830 msgstr "Fórmula desplegada|D"
7832 #: lib/ui/classic.ui:258 lib/ui/stdmenus.ui:280
7833 msgid "Eqnarray Environment|E"
7834 msgstr "Entorno eqnarray"
7836 #: lib/ui/classic.ui:259 lib/ui/stdmenus.ui:281
7838 msgid "AMS align Environment|a"
7839 msgstr "Entorno AMS align|A"
7841 #: lib/ui/classic.ui:260 lib/ui/stdmenus.ui:190 lib/ui/stdmenus.ui:282
7842 msgid "AMS alignat Environment|t"
7843 msgstr "Entorno AMS alignat"
7845 #: lib/ui/classic.ui:261 lib/ui/stdmenus.ui:191 lib/ui/stdmenus.ui:283
7846 msgid "AMS flalign Environment|f"
7847 msgstr "Entorno AMS flalign"
7849 #: lib/ui/classic.ui:264
7850 msgid "AMS gather Environment"
7851 msgstr "Entorno AMS gather"
7853 #: lib/ui/classic.ui:265
7854 msgid "AMS multline Environment"
7855 msgstr "Entorno AMS multline"
7857 #: lib/ui/classic.ui:267 lib/ui/stdmenus.ui:287
7858 msgid "Array Environment|y"
7859 msgstr "Entorno array"
7861 #: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdmenus.ui:288
7862 msgid "Cases Environment|C"
7863 msgstr "Entorno cases"
7865 #: lib/ui/classic.ui:269
7867 msgid "Split Environment|S"
7868 msgstr "Entorno align|A"
7870 #: lib/ui/classic.ui:271 lib/ui/stdmenus.ui:290
7872 msgid "Font Change|o"
7873 msgstr "Cambio del tipo|O"
7875 #: lib/ui/classic.ui:272
7876 msgid "Math Panel|l"
7877 msgstr "Panel de Fórmulas|F"
7879 #: lib/ui/classic.ui:276 lib/ui/stdmenus.ui:295
7881 msgid "Math Normal Font"
7882 msgstr "Tipografía normal de fórmulas"
7884 #: lib/ui/classic.ui:278 lib/ui/stdmenus.ui:297
7886 msgid "Math Calligraphic Family"
7887 msgstr "Tipografía caligráfico de fórmulas"
7889 #: lib/ui/classic.ui:279 lib/ui/stdmenus.ui:298
7891 msgid "Math Fraktur Family"
7892 msgstr "Familia de tipos de fórmula \"fraktur\""
7894 #: lib/ui/classic.ui:280 lib/ui/stdmenus.ui:299
7896 msgid "Math Roman Family"
7897 msgstr "Familia de tipos de fórmula \"romana\""
7899 #: lib/ui/classic.ui:281 lib/ui/stdmenus.ui:300
7901 msgid "Math Sans Serif Family"
7902 msgstr "Familia de tipos de fórmula \"sans serif\""
7904 #: lib/ui/classic.ui:283 lib/ui/stdmenus.ui:302
7906 msgid "Math Bold Series"
7907 msgstr "Serie de tipos de fórmulas negrita"
7909 #: lib/ui/classic.ui:285 lib/ui/stdmenus.ui:304
7911 msgid "Text Normal Font"
7912 msgstr "Tipografía de texto normal"
7914 #: lib/ui/classic.ui:287 lib/ui/stdmenus.ui:306
7916 msgid "Text Roman Family"
7917 msgstr "Familia de tipos de texto \"romana\""
7919 #: lib/ui/classic.ui:288 lib/ui/stdmenus.ui:307
7921 msgid "Text Sans Serif Family"
7922 msgstr "Familia de tipos de texto \"sans serif\""
7924 #: lib/ui/classic.ui:289 lib/ui/stdmenus.ui:308
7926 msgid "Text Typewriter Family"
7927 msgstr "Familia de tipos de texto de \"máquina\""
7929 #: lib/ui/classic.ui:291 lib/ui/stdmenus.ui:310
7931 msgid "Text Bold Series"
7932 msgstr "Serie de tipos de texto negrita"
7934 #: lib/ui/classic.ui:292 lib/ui/stdmenus.ui:311
7936 msgid "Text Medium Series"
7937 msgstr "Series de tipos de texto grosor medio"
7939 #: lib/ui/classic.ui:294 lib/ui/stdmenus.ui:313
7941 msgid "Text Italic Shape"
7942 msgstr "Forma itálica de texto"
7944 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.ui:314
7946 msgid "Text Small Caps Shape"
7947 msgstr "Pequeñas mayúsculas de texto"
7949 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.ui:315
7951 msgid "Text Slanted Shape"
7952 msgstr "Estilo de texto inclinado"
7954 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.ui:316
7956 msgid "Text Upright Shape"
7957 msgstr "Estilo de texto derecho"
7959 #: lib/ui/classic.ui:302
7960 msgid "Floatflt Figure"
7961 msgstr "Figura Floatflt"
7963 #: lib/ui/classic.ui:306 lib/ui/classic.ui:354 lib/ui/stdmenus.ui:326
7964 msgid "Table of Contents|C"
7965 msgstr "Indice General|G"
7967 #: lib/ui/classic.ui:308 lib/ui/stdmenus.ui:328
7968 msgid "Index List|I"
7969 msgstr "Indice alfabético|I"
7971 #: lib/ui/classic.ui:309 lib/ui/stdmenus.ui:329
7972 msgid "BibTeX Reference...|B"
7973 msgstr "Referencia BibTeX...|B"
7975 #: lib/ui/classic.ui:313 lib/ui/stdmenus.ui:333
7976 msgid "LyX Document...|X"
7977 msgstr "Documento LyX...|X"
7979 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.ui:334
7980 msgid "ASCII as Lines...|L"
7981 msgstr "ASCII como líneas...|L"
7983 #: lib/ui/classic.ui:315 lib/ui/stdmenus.ui:335
7984 msgid "ASCII as Paragraphs...|P"
7985 msgstr "ASCII como párrafos...|P"
7987 #: lib/ui/classic.ui:319 lib/ui/stdmenus.ui:371
7989 msgid "Track Changes|T"
7990 msgstr "Efectuar revisión (check-in) de cambios|E"
7992 #: lib/ui/classic.ui:320 lib/ui/stdmenus.ui:372
7994 msgid "Merge Changes...|M"
7995 msgstr "Efectuar revisión (check-in) de cambios|E"
7997 #: lib/ui/classic.ui:321 lib/ui/stdmenus.ui:373
7998 msgid "Accept All Changes|A"
8001 #: lib/ui/classic.ui:322 lib/ui/stdmenus.ui:374
8002 msgid "Reject All Changes|R"
8005 #: lib/ui/classic.ui:328
8006 msgid "Character...|C"
8007 msgstr "Carácteres...|C"
8009 #: lib/ui/classic.ui:329
8010 msgid "Paragraph...|P"
8011 msgstr "Párrafo...|P"
8013 #: lib/ui/classic.ui:330
8014 msgid "Document...|D"
8015 msgstr "Documento...|D"
8017 #: lib/ui/classic.ui:331
8018 msgid "Tabular...|T"
8021 #: lib/ui/classic.ui:333
8022 msgid "Emphasize Style|E"
8025 #: lib/ui/classic.ui:334
8026 msgid "Noun Style|N"
8027 msgstr "Pronombre|N"
8029 #: lib/ui/classic.ui:335
8030 msgid "Bold Style|B"
8033 #: lib/ui/classic.ui:338
8034 msgid "Decrease Environment Depth|v"
8035 msgstr "Decrementar profundidad de entorno|e"
8037 #: lib/ui/classic.ui:339
8038 msgid "Increase Environment Depth|i"
8039 msgstr "Incrementar profundidad de entorno"
8041 #: lib/ui/classic.ui:340
8042 msgid "Preamble...|r"
8043 msgstr "Preámbulo...|r"
8045 #: lib/ui/classic.ui:341
8046 msgid "Start Appendix Here|S"
8047 msgstr "Iniciar Apéndice aquí"
8049 #: lib/ui/classic.ui:350 lib/ui/stdmenus.ui:361
8050 msgid "Build Program|B"
8051 msgstr "Construir programa|B"
8053 #: lib/ui/classic.ui:351 lib/ui/stdmenus.ui:208
8055 msgstr "Actualizar|A"
8057 #: lib/ui/classic.ui:353
8058 msgid "LaTeX Logfile|L"
8059 msgstr "Archivo de registro de LaTeX|L"
8061 #: lib/ui/classic.ui:355
8062 msgid "TeX Information|X"
8063 msgstr "Configuración de LaTeX|L"
8065 #: lib/ui/classic.ui:369 lib/ui/stdmenus.ui:383
8067 msgstr "Referencias"
8069 #: lib/ui/classic.ui:370 lib/ui/stdmenus.ui:381
8073 #: lib/ui/classic.ui:374 lib/ui/stdmenus.ui:389
8074 msgid "Save Bookmark 1|S"
8075 msgstr "Guardar Señalador 1|S"
8077 #: lib/ui/classic.ui:375 lib/ui/stdmenus.ui:390
8078 msgid "Save Bookmark 2"
8079 msgstr "Guardar Señalador 2"
8081 #: lib/ui/classic.ui:376 lib/ui/stdmenus.ui:391
8082 msgid "Save Bookmark 3"
8083 msgstr "Guardar Señalador 3"
8085 #: lib/ui/classic.ui:378
8086 msgid "Goto Bookmark 1|1"
8087 msgstr "Ir a Señalador 1|1"
8089 #: lib/ui/classic.ui:379
8090 msgid "Goto Bookmark 2|2"
8091 msgstr "Ir a Señalador 2|2"
8093 #: lib/ui/classic.ui:380
8094 msgid "Goto Bookmark 3|3"
8095 msgstr "Ir a Señalador 3|3"
8097 #: lib/ui/classic.ui:395
8099 msgstr "Sugerencias flotantes"
8101 #: lib/ui/classic.ui:397 lib/ui/stdmenus.ui:419
8102 msgid "Introduction|I"
8103 msgstr "Introducción|I"
8105 #: lib/ui/classic.ui:398 lib/ui/stdmenus.ui:420
8109 #: lib/ui/classic.ui:399 lib/ui/stdmenus.ui:421
8110 msgid "User's Guide|U"
8111 msgstr "Guía del usuario|U"
8113 #: lib/ui/classic.ui:400 lib/ui/stdmenus.ui:422
8114 msgid "Extended Features|E"
8115 msgstr "Características extendidas|E"
8117 #: lib/ui/classic.ui:401 lib/ui/stdmenus.ui:423
8118 msgid "Customization|C"
8119 msgstr "Personalización|C"
8121 #: lib/ui/classic.ui:403 lib/ui/stdmenus.ui:424
8125 #: lib/ui/classic.ui:404 lib/ui/stdmenus.ui:425
8126 msgid "Table of Contents|a"
8127 msgstr "Indice General|G"
8129 #: lib/ui/classic.ui:405 lib/ui/stdmenus.ui:426
8130 msgid "LaTeX Configuration|L"
8131 msgstr "Configuración de LaTeX|L"
8133 #: lib/ui/classic.ui:407
8135 msgstr "Acerca de LyX|X"
8137 #: lib/ui/classic.ui:416 lib/ui/stdmenus.ui:437
8139 msgid "Preferences..."
8140 msgstr "Preferencias..."
8142 #: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.ui:438
8145 msgstr "Acerca de LyX"
8147 #: lib/ui/classic.ui:437 lib/ui/default.ui:31
8151 #: lib/ui/stdmenus.ui:21
8154 msgstr "Documentos|D"
8156 #: lib/ui/stdmenus.ui:22
8159 msgstr "Sugerencias flotantes"
8161 #: lib/ui/stdmenus.ui:32
8163 msgid "New from Template...|m"
8164 msgstr "Nuevo basado en plantilla...|p"
8166 #: lib/ui/stdmenus.ui:35
8168 msgid "Open recent|t"
8169 msgstr "Abriendo documento "
8171 #: lib/ui/stdmenus.ui:79
8176 #: lib/ui/stdmenus.ui:81 lib/ui/stdtoolbars.ui:48
8177 #: src/mathed/math_nestinset.C:406 src/text3.C:862
8181 #: lib/ui/stdmenus.ui:82 lib/ui/stdtoolbars.ui:49
8182 #: src/mathed/math_nestinset.C:411 src/text3.C:867
8186 #: lib/ui/stdmenus.ui:83 lib/ui/stdtoolbars.ui:50 src/CutAndPaste.C:565
8187 #: src/mathed/math_nestinset.C:392 src/text3.C:846
8191 #: lib/ui/stdmenus.ui:84
8192 msgid "Paste Recent"
8195 #: lib/ui/stdmenus.ui:87
8197 msgid "Text Style...|S"
8200 #: lib/ui/stdmenus.ui:88
8202 msgid "Paragraph Settings...|P"
8203 msgstr "Párrafo...|P"
8205 #: lib/ui/stdmenus.ui:91
8210 #: lib/ui/stdmenus.ui:94
8212 msgid "Increase List Depth|I"
8213 msgstr "Incrementar profundidad de entorno"
8215 #: lib/ui/stdmenus.ui:95
8217 msgid "Decrease List Depth|D"
8218 msgstr "Decrementar profundidad de entorno|e"
8220 #: lib/ui/stdmenus.ui:101
8222 msgid "TeX Code Settings...|C"
8223 msgstr "Opciones LaTeX"
8225 #: lib/ui/stdmenus.ui:103
8227 msgid "Float Settings...|a"
8228 msgstr "Parámetros del flotante"
8230 #: lib/ui/stdmenus.ui:104
8231 msgid "Text Wrap Settings...|W"
8234 #: lib/ui/stdmenus.ui:105
8236 msgid "Note Settings...|N"
8237 msgstr "Parámetros del flotante"
8239 #: lib/ui/stdmenus.ui:106
8241 msgid "Branch Settings...|B"
8242 msgstr "Claves de bibliografía"
8244 #: lib/ui/stdmenus.ui:107
8246 msgid "Box Settings...|x"
8247 msgstr "Parámetros del flotante"
8249 #: lib/ui/stdmenus.ui:111
8251 msgid "Table Settings...|a"
8252 msgstr "Parámetros de tabla"
8254 #: lib/ui/stdmenus.ui:128
8259 #: lib/ui/stdmenus.ui:129
8261 msgid "Bottom Line|B"
8264 #: lib/ui/stdmenus.ui:130
8267 msgstr "Como líneas|l"
8269 #: lib/ui/stdmenus.ui:131
8271 msgid "Right Line|R"
8274 #: lib/ui/stdmenus.ui:189
8275 msgid "AMS align Environment|A"
8276 msgstr "Entorno AMS align|A"
8278 #: lib/ui/stdmenus.ui:192 lib/ui/stdmenus.ui:284
8280 msgid "AMS gather Environment|g"
8281 msgstr "Entorno AMS gather"
8283 #: lib/ui/stdmenus.ui:193 lib/ui/stdmenus.ui:285
8285 msgid "AMS multline Environment|m"
8286 msgstr "Entorno AMS multline"
8288 #: lib/ui/stdmenus.ui:206
8290 msgid "Display Tooltips|i"
8291 msgstr "Sugerencias flotantes"
8293 #: lib/ui/stdmenus.ui:227
8295 msgid "Special Formatting|o"
8296 msgstr "Columna especial"
8298 #: lib/ui/stdmenus.ui:228
8300 msgid "List / TOC|i"
8301 msgstr "Listas e índices|I"
8303 #: lib/ui/stdmenus.ui:229
8306 msgstr "Flotantes|a"
8308 #: lib/ui/stdmenus.ui:232
8312 #: lib/ui/stdmenus.ui:233
8314 msgid "Character Style|y"
8315 msgstr "Juego de caracteres"
8317 #: lib/ui/stdmenus.ui:234
8322 #: lib/ui/stdmenus.ui:235 src/frontends/xforms/FormBox.C:47
8323 #: src/insets/insetbox.C:143 src/insets/insetbox.C:145
8324 #: src/insets/insetbox.C:147
8328 #: lib/ui/stdmenus.ui:240
8330 msgid "Index Entry|d"
8331 msgstr "Entrada de índice"
8333 #: lib/ui/stdmenus.ui:243
8338 #: lib/ui/stdmenus.ui:249
8343 #: lib/ui/stdmenus.ui:255
8344 msgid "Ordinary Quote|Q"
8345 msgstr "Comillas comunes|C"
8347 #: lib/ui/stdmenus.ui:256
8349 msgid "Single Quote|S"
8350 msgstr "Sencillo|#S"
8352 #: lib/ui/stdmenus.ui:267
8354 msgid "Horizontal Fill|H"
8355 msgstr "Alineación Horizontal:|#H"
8357 #: lib/ui/stdmenus.ui:269 src/insets/insetvspace.C:130
8359 msgid "Vertical Space"
8360 msgstr "Espacio vertical"
8362 #: lib/ui/stdmenus.ui:273
8364 msgid "Line Break|L"
8365 msgstr "Salto de línea|l"
8367 #: lib/ui/stdmenus.ui:291
8369 msgid "Math Panel|P"
8370 msgstr "Panel de Fórmulas|F"
8372 #: lib/ui/stdmenus.ui:322
8374 msgid "Text Wrap Float|W"
8375 msgstr "Insertar un Flotante"
8377 #: lib/ui/stdmenus.ui:337
8379 msgid "External Material..."
8380 msgstr "Material externo...|x"
8382 #: lib/ui/stdmenus.ui:338
8384 msgid "Child Document...|d"
8385 msgstr "Documento...|D"
8387 #: lib/ui/stdmenus.ui:342
8392 #: lib/ui/stdmenus.ui:343
8395 msgstr "Commentarios"
8397 #: lib/ui/stdmenus.ui:344
8398 msgid "Greyed Out|G"
8401 #: lib/ui/stdmenus.ui:360
8403 msgid "Change Tracking|C"
8404 msgstr "Cambiar idioma"
8406 #: lib/ui/stdmenus.ui:362
8408 msgid "LaTeX Log File...|L"
8409 msgstr "Archivo de registro de LaTeX|L"
8411 #: lib/ui/stdmenus.ui:363
8413 msgid "Table of Contents...|T"
8414 msgstr "Índice General|I"
8416 #: lib/ui/stdmenus.ui:364
8418 msgid "LaTeX Preamble...|P"
8419 msgstr "Preámbulo LaTeX"
8421 #: lib/ui/stdmenus.ui:365
8423 msgid "Start Appendix Here|A"
8424 msgstr "Iniciar Apéndice aquí"
8426 #: lib/ui/stdmenus.ui:367
8428 msgid "Settings...|S"
8431 #: lib/ui/stdmenus.ui:393
8433 msgid "Go to Bookmark 1|1"
8434 msgstr "Ir a Señalador 1|1"
8436 #: lib/ui/stdmenus.ui:394
8438 msgid "Go to Bookmark 2|2"
8439 msgstr "Ir a Señalador 2|2"
8441 #: lib/ui/stdmenus.ui:395
8443 msgid "Go to Bookmark 3|3"
8444 msgstr "Ir a Señalador 3|3"
8446 #: lib/ui/stdmenus.ui:404
8448 msgid "Thesaurus...|T"
8449 msgstr "Sinónimos..."
8451 #: lib/ui/stdmenus.ui:406
8453 msgid "TeX Information...|I"
8454 msgstr "Configuración de LaTeX|L"
8456 #: lib/ui/stdmenus.ui:428
8458 msgid "About LyX...|X"
8459 msgstr "Acerca de LyX|X"
8461 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:39
8466 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:41
8467 msgid "New document"
8468 msgstr "Nuevo documento"
8470 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:42
8472 msgid "Open document"
8473 msgstr "Abriendo documento "
8475 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:43
8477 msgid "Save document"
8478 msgstr "¿Guardar documento?"
8480 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:44
8482 msgid "Print document"
8483 msgstr "Importar documento"
8485 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:46 src/BufferView_pimpl.C:1005
8489 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:47 src/BufferView_pimpl.C:1016
8493 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:51
8495 msgid "Find and replace"
8496 msgstr "Buscar y Reemplazar"
8498 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:53
8500 msgid "Toggle emphasis style"
8501 msgstr "Alternar énfasis"
8503 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:54
8504 msgid "Toggle noun style"
8505 msgstr "Alternar estilo nombre propio"
8507 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:55
8509 msgid "Toggle user style"
8510 msgstr "Alternar estilo nombre propio"
8512 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:57
8515 msgstr "Insertar matriz"
8517 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:58
8519 msgid "Insert graphics"
8520 msgstr "Insertar Gráficos"
8522 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:62
8527 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:63
8529 msgid "Numbered list"
8532 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:64
8534 msgid "Itemized list"
8537 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:67
8539 msgid "Increase depth"
8542 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:68
8544 msgid "Decrease depth"
8545 msgstr "Decrementar"
8547 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:70
8549 msgid "Insert figure float"
8550 msgstr "Insertar un Flotante ancho"
8552 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:71
8554 msgid "Insert table float"
8555 msgstr "Insertar un Flotante"
8557 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:72
8559 msgid "Insert label"
8560 msgstr "Insertar Etiqueta"
8562 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:73
8564 msgid "Insert cross-reference"
8565 msgstr "Insertar referencia cruzada"
8567 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:74
8568 msgid "Insert citation"
8569 msgstr "Insertar cita"
8571 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:75
8573 msgid "Insert index entry"
8574 msgstr "Insertar ítem de índice"
8576 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:77
8578 msgid "Insert footnote"
8579 msgstr "Insertar nota al pié"
8581 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:78
8582 msgid "Insert margin note"
8583 msgstr "Insertar nota al márgen"
8585 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:79
8588 msgstr "Insertar comilla"
8590 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:81
8593 msgstr "Insertar BibTeX"
8595 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:82
8596 msgid "Include file"
8597 msgstr "Incluir Archivo"
8599 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:84
8602 msgstr "Estilos de LaTeX"
8604 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:85
8606 msgid "Paragraph settings"
8607 msgstr "Parámetros de impresora"
8609 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:86
8610 msgid "Table of contents"
8611 msgstr "Índice general"
8613 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:87
8615 msgid "Check spelling"
8616 msgstr "Verificar TeX"
8618 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:91
8623 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:92 lib/ui/stdtoolbars.ui:135
8626 msgstr "Añadir fila|A"
8628 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:93 lib/ui/stdtoolbars.ui:136
8631 msgstr "Añadir columna|u"
8633 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:94 lib/ui/stdtoolbars.ui:137
8636 msgstr "Borrar fila|w"
8638 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:95 lib/ui/stdtoolbars.ui:138
8640 msgid "Delete column"
8641 msgstr "Borrar columna|D"
8643 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:97
8645 msgid "Set top line"
8646 msgstr "Seleccionar línea siguiente"
8648 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:98
8650 msgid "Set bottom line"
8651 msgstr "línea de arriba/abajo"
8653 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:99
8655 msgid "Set left line"
8656 msgstr "Seleccionar línea siguiente"
8658 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:100
8660 msgid "Set right line"
8661 msgstr "Seleccionar línea siguiente"
8663 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:101
8665 msgid "Set all lines"
8666 msgstr "Fijar todos los bordes"
8668 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:102
8670 msgid "Unset all lines"
8671 msgstr "Liberar todos los bordes"
8673 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:104
8676 msgstr "Alineado a la izquierda|e"
8678 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:105
8680 msgid "Align center"
8683 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:106
8686 msgstr "Alineado a la derecha|i"
8688 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:108
8691 msgstr "Alineación vertical superior|o"
8693 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:109
8695 msgid "Align middle"
8698 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:110
8700 msgid "Align bottom"
8701 msgstr "Alineación verticila del fondo|V"
8703 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:112
8706 msgstr "Rotar &celda"
8708 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:113
8710 msgid "Rotate table"
8711 msgstr "&Rotar tabla"
8713 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:114
8715 msgid "Set multi-column"
8716 msgstr "Multicolumna especial|M"
8718 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:117 src/LColor.C:114
8722 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:118
8724 msgid "Show math panel"
8725 msgstr "Mostrar ruta"
8727 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:119
8729 msgid "Set display mode"
8730 msgstr "Alternar entre modos de presentación"
8732 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:123
8734 msgid "Insert square root"
8735 msgstr "Insertar raíz"
8737 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:124
8740 msgstr "Insertar comilla"
8742 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:125
8744 msgid "Insert integral"
8745 msgstr "Insertar tabla"
8747 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:126
8749 msgid "Insert product"
8750 msgstr "Insertar raíz"
8752 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:129
8757 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:130
8762 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:131
8767 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:134
8769 msgid "Insert cases"
8770 msgstr "Insertar tabla"
8772 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:141
8776 #: src/BufferView.C:261
8778 msgid "LyX: %1$s errors (%2$s)"
8781 #: src/BufferView_pimpl.C:245
8784 "The document %1$s is already loaded.\n"
8786 "Do you want to revert to the saved version?"
8789 #: src/BufferView_pimpl.C:248 src/lyxfunc.C:704
8791 msgid "Revert to saved document?"
8792 msgstr "Volver a lo guardado"
8794 #: src/BufferView_pimpl.C:249 src/lyxfunc.C:705 src/lyxvc.C:168
8799 #: src/BufferView_pimpl.C:249
8801 msgid "&Switch to document"
8802 msgstr "Cambiar a un documento abierto"
8804 #: src/BufferView_pimpl.C:271
8807 "The document %1$s does not yet exist.\n"
8809 "Do you want to create a new document?"
8812 #: src/BufferView_pimpl.C:274
8814 msgid "Create new document?"
8815 msgstr "¿Crear un nuevo documento con este nombre?"
8817 #: src/BufferView_pimpl.C:275
8820 msgstr "Copias encadenadas"
8822 #: src/BufferView_pimpl.C:284
8827 #: src/BufferView_pimpl.C:411
8828 msgid "Formatting document..."
8829 msgstr "Dando formato al documento..."
8831 #: src/BufferView_pimpl.C:667
8833 msgid "Saved bookmark %1$s"
8834 msgstr "Guardar señalador %1$d"
8836 #: src/BufferView_pimpl.C:700
8838 msgid "Moved to bookmark %1$s"
8839 msgstr "Ir a señalador %1$d"
8841 #: src/BufferView_pimpl.C:770
8842 msgid "Select LyX document to insert"
8843 msgstr "Seleccionar documento LyX a insertar"
8845 #: src/BufferView_pimpl.C:772 src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:48
8846 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:59
8847 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:160
8848 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:94
8849 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:90 src/lyx_cb.C:130
8850 #: src/lyxfunc.C:1550 src/lyxfunc.C:1587 src/lyxfunc.C:1663
8851 msgid "Documents|#o#O"
8852 msgstr "Documentos|#o"
8854 #: src/BufferView_pimpl.C:774 src/lyxfunc.C:1589 src/lyxfunc.C:1665
8855 msgid "Examples|#E#e"
8856 msgstr "Ejemplos|#E#e"
8858 #: src/BufferView_pimpl.C:779 src/lyx_cb.C:138 src/lyxfunc.C:1557
8859 #: src/lyxfunc.C:1594
8861 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
8862 msgstr "*.lyx| Documentos LyX (*.lyx)"
8864 #: src/BufferView_pimpl.C:789 src/lyxfunc.C:1604 src/lyxfunc.C:1683
8865 #: src/lyxfunc.C:1697 src/lyxfunc.C:1713
8869 #: src/BufferView_pimpl.C:799
8871 msgid "Inserting document %1$s..."
8872 msgstr "Insertando documento %1$s..."
8874 #: src/BufferView_pimpl.C:810
8876 msgid "Document %1$s inserted."
8877 msgstr "Documento %1$s insertado."
8879 #: src/BufferView_pimpl.C:811
8881 msgid "Could not insert document %1$s"
8882 msgstr "Imposible insertar documento %1$s"
8884 #: src/BufferView_pimpl.C:1008
8885 msgid "No further undo information"
8886 msgstr "No hay más información de deshacer"
8888 #: src/BufferView_pimpl.C:1019
8889 msgid "No further redo information"
8890 msgstr "No hay más información de deshacer"
8892 #: src/BufferView_pimpl.C:1106
8894 msgstr "Marca desactivada"
8896 #: src/BufferView_pimpl.C:1113
8898 msgstr "Marca activada"
8900 #: src/BufferView_pimpl.C:1120
8901 msgid "Mark removed"
8902 msgstr "Marca eliminada"
8904 #: src/BufferView_pimpl.C:1123
8906 msgstr "Marca posicionada"
8910 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
8911 msgstr "Advertencia de ChkTeX id # %1$d"
8914 msgid "ChkTeX warning id # "
8915 msgstr "Advertencia de ChkTeX id # "
8917 #: src/CutAndPaste.C:373
8920 "Layout had to be changed from\n"
8922 "because of class conversion from\n"
8925 "El tipo de párrafo %1$s tuvo que ser cambiado\n"
8926 "a %2$s por la conversión de clase de\n"
8983 msgstr "Texto LaTeX"
8986 msgid "previewed snippet"
8994 msgid "note background"
8995 msgstr "fondo de nota"
9000 msgstr "Commentarios"
9004 msgid "comment background"
9005 msgstr "fondo de inset de comando"
9009 msgid "greyedout inset"
9010 msgstr "Inset abierto"
9014 msgid "greyedout inset background"
9015 msgstr "fondo de inset"
9019 msgstr "barra de profundidad"
9026 msgid "command inset"
9027 msgstr "inset de comando"
9030 msgid "command inset background"
9031 msgstr "fondo de inset de comando"
9034 msgid "command inset frame"
9035 msgstr "borde de inset de comando"
9038 msgid "special character"
9039 msgstr "carácter especial"
9042 msgid "math background"
9043 msgstr "fondo de fórmula"
9046 msgid "graphics background"
9047 msgstr "fondo de gráfico"
9050 msgid "Math macro background"
9051 msgstr "fondo de macro matemático"
9055 msgstr "borde de fórmula"
9059 msgstr "línea de fórmula"
9062 msgid "caption frame"
9063 msgstr "borde de descripciones"
9066 msgid "collapsable inset text"
9067 msgstr "texto de insets colapsables"
9070 msgid "collapsable inset frame"
9071 msgstr "borde de insets colapsables"
9074 msgid "inset background"
9075 msgstr "fondo de inset"
9079 msgstr "borde de inset"
9083 msgstr "Error de LaTeX"
9086 msgid "end-of-line marker"
9087 msgstr "marca de fin de línea"
9091 msgid "appendix marker"
9092 msgstr "línea de apéndice"
9097 msgstr "Ningún cambio"
9101 msgid "Deleted text"
9107 msgstr "Texto LaTeX"
9110 msgid "added space markers"
9111 msgstr "marcas de espacio agregado"
9114 msgid "top/bottom line"
9115 msgstr "línea de arriba/abajo"
9120 msgstr "línea de tabla"
9124 msgid "table on/off line"
9125 msgstr "línea de activar/desactivar tabla"
9129 msgstr "Área de aba&jo de la página"
9133 msgstr "salto de página"
9136 msgid "top of button"
9137 msgstr "parte superior de botón"
9140 msgid "bottom of button"
9141 msgstr "parte inferior de botón"
9144 msgid "left of button"
9145 msgstr "izquierda de botón"
9148 msgid "right of button"
9149 msgstr "derecha de botón"
9152 msgid "button background"
9153 msgstr "fondo de botón"
9165 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$s"
9166 msgstr "Ejecución de LaTex número %1$d"
9168 #: src/LaTeX.C:276 src/LaTeX.C:344
9169 msgid "Running MakeIndex."
9170 msgstr "Ejecutando MakeIndex."
9173 msgid "Running BibTeX."
9174 msgstr "Ejecutando BibTeX"
9176 #: src/MenuBackend.C:449 src/MenuBackend.C:470 src/MenuBackend.C:532
9177 #: src/MenuBackend.C:556 src/MenuBackend.C:581 src/MenuBackend.C:659
9178 msgid "No Documents Open!"
9179 msgstr "¡Ningún Documento Abierto!"
9181 #: src/MenuBackend.C:513
9182 msgid "ASCII text as lines"
9183 msgstr "texto ASCII como líneas"
9185 #: src/MenuBackend.C:515
9186 msgid "ASCII text as paragraphs"
9187 msgstr "texto ASCII como párrafos"
9189 #: src/MenuBackend.C:694
9190 msgid "No Table of contents"
9191 msgstr "Sin Índice general"
9193 #: src/buffer.C:224 src/lyx_cb.C:213
9195 msgid "Could not remove temporary directory"
9196 msgstr "¡Error! Imposible crear directorio temporario:"
9198 #: src/buffer.C:225 src/lyx_cb.C:211
9200 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
9201 msgstr "¡Error! Imposible crear directorio temporario:"
9205 msgid "Unknown document class"
9206 msgstr "en la clase de documento elegida"
9210 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
9213 #: src/buffer.C:424 src/text.C:343
9215 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
9216 msgstr "Símbolo desconocido: %1$s %2$s\n"
9218 #: src/buffer.C:428 src/buffer.C:435 src/buffer.C:450
9220 msgid "Header error"
9221 msgstr "Error de LaTeX"
9224 msgid "\\begin_header is missing"
9228 msgid "\\begin_document is missing"
9233 msgid "Can't load document class"
9234 msgstr "Imposible cargar la clase de texto "
9236 #: src/buffer.C:578 src/buffer.C:587
9238 msgid "Document could not be read"
9239 msgstr "¡El documento no pudo ser guardado!"
9241 #: src/buffer.C:579 src/buffer.C:588
9243 msgid "%1$s could not be read."
9244 msgstr "%1$s párrafos no pudieron ser convertidos"
9246 #: src/buffer.C:596 src/buffer.C:658
9248 msgid "Document format failure"
9249 msgstr "Estilo del documento"
9253 msgid "%1$s is not a LyX document."
9254 msgstr "Clave usada en el documento de LyX."
9258 msgid "Conversion failed"
9259 msgstr "Imposible encontrar el script de conversión."
9264 "%1$s is from an earlier version of LyX, but a temporary file for converting "
9265 "it could not be created."
9270 msgid "Conversion script not found"
9271 msgstr "El archivo de historia de control de versiones no fue encotrado."
9276 "%1$s is from an earlier version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
9277 "could not be found."
9282 msgid "Conversion script failed"
9283 msgstr "Imposible encontrar el script de conversión."
9288 "%1$s is from an earlier version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
9294 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
9297 #: src/buffer.C:1145
9298 msgid "Running chktex..."
9299 msgstr "Ejecutando chktex..."
9301 #: src/buffer.C:1158
9302 msgid "chktex failure"
9305 #: src/buffer.C:1159
9307 msgid "Could not run chktex successfully."
9308 msgstr "Chktex se ejecutó exitosamente"
9310 #: src/buffer_funcs.C:56
9313 "The specified document\n"
9315 "could not be read."
9316 msgstr "¡El documento no pudo ser guardado!"
9318 #: src/buffer_funcs.C:58
9320 msgid "Could not read document"
9321 msgstr "Imposible abrir documento "
9323 #: src/buffer_funcs.C:70
9326 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
9328 "Recover emergency save?"
9329 msgstr "¡Existe una copia de emergencia de este documento!"
9331 #: src/buffer_funcs.C:73
9332 msgid "Load emergency save?"
9335 #: src/buffer_funcs.C:74
9340 #: src/buffer_funcs.C:74
9342 msgid "&Load Original"
9345 #: src/buffer_funcs.C:96
9348 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
9350 "Load the backup instead?"
9353 #: src/buffer_funcs.C:99
9355 msgid "Load backup?"
9358 #: src/buffer_funcs.C:100
9360 msgid "&Load backup"
9363 #: src/buffer_funcs.C:100
9365 msgid "Load &original"
9368 #: src/buffer_funcs.C:139
9370 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
9371 msgstr "¿Quiere registrar el archivo bajo control de versiones?"
9373 #: src/buffer_funcs.C:141
9375 msgid "Retrieve from version control?"
9376 msgstr "¿Quiere registrar el archivo bajo control de versiones?"
9378 #: src/buffer_funcs.C:142
9383 #: src/buffer_funcs.C:174
9386 "The specified document template\n"
9388 "could not be read."
9389 msgstr "¡El documento no pudo ser guardado!"
9391 #: src/buffer_funcs.C:175
9393 msgid "Could not read template"
9394 msgstr "No pudo ejecutarse con archivo:"
9396 #: src/bufferlist.C:72 src/bufferlist.C:168
9399 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
9401 "Do you want to save the document or discard the changes?"
9404 #: src/bufferlist.C:74 src/bufferlist.C:170 src/lyxfunc.C:544
9406 msgid "Save changed document?"
9407 msgstr "¿Guardar documento?"
9409 #: src/bufferlist.C:75 src/bufferlist.C:171
9413 #: src/bufferlist.C:259
9415 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s"
9416 msgstr "LyX: Intentando guardar el documento %1$s"
9418 #: src/bufferlist.C:269 src/bufferlist.C:282 src/bufferlist.C:296
9419 msgid " Save seems successful. Phew."
9420 msgstr " La operación de guardado parece ser exitosa. Pfiu."
9422 #: src/bufferlist.C:272 src/bufferlist.C:286
9423 msgid " Save failed! Trying..."
9424 msgstr " ¡La operación de guardado falló! Intentando..."
9426 #: src/bufferlist.C:299
9427 msgid " Save failed! Bummer. Document is lost."
9428 msgstr " ¡La operación de guardado falló! El documento se perdió."
9430 #: src/bufferparams.C:255
9432 msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
9433 msgstr "El documento usa una clase de texto desconocida \"%1$s\"."
9435 #: src/bufferparams.C:257
9437 msgid "Document class not available"
9438 msgstr "¡El documento no pudo ser guardado!"
9440 #: src/bufferparams.C:258
9441 msgid "LyX will not be able to produce output."
9444 #: src/client/debug.C:41 src/debug.C:41
9445 msgid "No debugging message"
9446 msgstr "Ningún mensaje de debugging"
9448 #: src/client/debug.C:42 src/debug.C:42
9449 msgid "General information"
9450 msgstr "Información general"
9452 #: src/client/debug.C:43 src/debug.C:66
9454 msgid "Developers general debug messages"
9455 msgstr "Todos los mensajes"
9457 #: src/client/debug.C:44 src/debug.C:67
9458 msgid "All debugging messages"
9459 msgstr "Todos los mensajes"
9461 #: src/client/debug.C:88 src/debug.C:111
9463 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
9464 msgstr "Analizando errores de `%1$s' (%2$s)"
9466 #: src/converter.C:363 src/format.C:214 src/format.C:259
9468 msgid "Executing command: "
9469 msgstr "Ejecutando comando:"
9471 #: src/converter.C:399
9473 msgid "Build errors"
9474 msgstr "Construir programa"
9476 #: src/converter.C:400
9478 msgid "There were errors during the build process."
9479 msgstr "Hubo errores durante el proceso."
9481 #: src/converter.C:404 src/converter.C:428 src/converter.C:466
9482 msgid "Cannot convert file"
9483 msgstr "Imposible convertir archivo"
9485 #: src/converter.C:405 src/format.C:222 src/format.C:267
9487 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
9488 msgstr "Ocurrió un error ejecutando el script de conversión."
9490 #: src/converter.C:429 src/converter.C:467
9492 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
9493 msgstr "¡Error! Imposible crear directorio temporario:"
9495 #: src/converter.C:533
9496 msgid "Running LaTeX..."
9497 msgstr "Ejecutando LaTeX..."
9499 #: src/converter.C:548
9502 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
9506 #: src/converter.C:551
9508 msgid "LaTeX failed"
9509 msgstr "Archivo de registro de LaTeX|L"
9511 #: src/converter.C:553
9513 msgid "Output is empty"
9516 #: src/converter.C:554
9517 msgid "An empty output file was generated."
9521 msgid "Program initialisation"
9522 msgstr "Inicialización del programa"
9525 msgid "Keyboard events handling"
9526 msgstr "Manejo de eventos del teclado"
9529 msgid "GUI handling"
9530 msgstr "Manejo de interfaz"
9534 msgid "Lyxlex grammar parser"
9535 msgstr "El analizador de gramática lyxlex"
9538 msgid "Configuration files reading"
9539 msgstr "Lectura de archivos de configuración"
9542 msgid "Custom keyboard definition"
9543 msgstr "Definición de teclado particular"
9546 msgid "LaTeX generation/execution"
9547 msgstr "Generación y ejecución de LaTeX"
9551 msgstr "Editor de fórmulas"
9554 msgid "Font handling"
9555 msgstr "Manejo de tipografía"
9558 msgid "Textclass files reading"
9559 msgstr "Lectura de archivos Textclass"
9562 msgid "Version control"
9563 msgstr "Control de versiones"
9566 msgid "External control interface"
9567 msgstr "Control de interfaz externo"
9570 msgid "Keep *roff temporary files"
9571 msgstr "Mantener archivos temporarios *roff"
9574 msgid "User commands"
9575 msgstr "Comandos del usuario"
9578 msgid "The LyX Lexxer"
9579 msgstr "El Lexxer de LyX"
9582 msgid "Dependency information"
9583 msgstr "Información de dependencias"
9587 msgstr "Insets de LyX"
9590 msgid "Files used by LyX"
9591 msgstr "Archivos usados por LyX"
9594 msgid "Workarea events"
9595 msgstr "Eventos del área de trabajo"
9598 msgid "Insettext/tabular messages"
9599 msgstr "mensajes de insets de texto y tablas"
9602 msgid "Graphics conversion and loading"
9603 msgstr "COnversión y lectura de gráficos"
9607 msgid "Change tracking"
9608 msgstr "Cambiar idioma"
9612 msgid "External template/inset messages"
9613 msgstr "Programas externos"
9615 #: src/exporter.C:68
9618 "The file %1$s already exists.\n"
9620 "Do you want to over-write that file?"
9623 #: src/exporter.C:71
9625 msgid "Over-write file?"
9626 msgstr "Tipografía \"de &máquina\":"
9628 #: src/exporter.C:73 src/lyx_cb.C:166 src/lyxfunc.C:1710
9631 msgstr "Tipografía \"de &máquina\":"
9633 #: src/exporter.C:73
9635 msgid "Over-write &all"
9636 msgstr "Tipografía \"de &máquina\":"
9638 #: src/exporter.C:74
9640 msgid "&Cancel export"
9643 #: src/exporter.C:121
9645 msgid "Couldn't copy file"
9646 msgstr "Imposible abrir archivo"
9648 #: src/exporter.C:122
9650 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
9653 #: src/exporter.C:152
9655 msgid "Couldn't export file"
9656 msgstr "Imposible exportar archivo"
9658 #: src/exporter.C:153
9660 msgid "No information for exporting the format %1$s."
9661 msgstr "No hay información disponible para importar de %1$s"
9663 #: src/exporter.C:183
9665 msgid "File name error"
9668 #: src/exporter.C:184
9670 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
9671 msgstr "La ubicación del archivo lyx no puede contener espacios."
9673 #: src/exporter.C:211
9675 msgid "Document export cancelled."
9676 msgstr "Documento exportado como "
9678 #: src/exporter.C:216
9680 msgid "Document exported as %1$sto file `%2$s'"
9681 msgstr "Documento exportado como "
9683 #: src/format.C:187 src/format.C:221
9684 msgid "Cannot view file"
9685 msgstr "No puedo ver archivo"
9689 msgid "No information for viewing %1$s"
9690 msgstr "No hay información para ver %1$s"
9692 #: src/format.C:243 src/format.C:266
9694 msgid "Cannot edit file"
9695 msgstr "Imposible escribir archivo"
9699 msgid "No information for editing %1$s"
9700 msgstr "No hay información para ver %1$s"
9702 #: src/frontends/LyXView.C:177
9704 msgstr " (modificado)"
9706 #: src/frontends/LyXView.C:181
9707 msgid " (read only)"
9708 msgstr " (sólo lectura)"
9710 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:58
9711 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
9712 msgstr "ERROR: Imposible leer el archivo CREDITS\n"
9714 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:59
9715 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
9716 msgstr "Por favor instalar correctamente para apreciar la enorme\n"
9718 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:60
9719 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
9720 msgstr "cantidad de trabajo que otra gente hizo por el projecto LyX."
9722 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:67
9724 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
9725 "1995-2001 LyX Team"
9727 "LyX es Copyright (C) 1995 por Matthias Ettrich,\n"
9728 "1995-2001 LyX Team"
9730 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:73
9732 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
9733 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
9734 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
9735 "any later version."
9737 "Este programa es Software Libre; usted puede redistribuirlo y/o modificarlo "
9738 "bajo los términos de la \"GNU General Public License\" como lo publica la "
9739 "\"FSF Free Software Foundation\", o (a su elección) de cualquier versión "
9742 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:79
9744 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
9745 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
9746 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
9747 "See the GNU General Public License for more details.\n"
9748 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
9749 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 675 Mass "
9750 "Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
9752 "LyX es distribuido con la esperanza de que le será útil, pero SIN NINGUNA "
9753 "GARANTIA; incluso sin la garantía implícita por el MERCADEO o EJERCICIO DE "
9754 "ALGUN PROPOSITO en particular. \n"
9755 "Vea la \"GNU General Public License\" para más detalles.\n"
9756 "Usted debe haber recibido una copia de la \"GNU General Public License\" "
9757 "junto con este programa, si no, escriba a la \"FSF Free Software Foundation, "
9758 "Inc.\", 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA."
9760 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:87
9761 msgid "LyX Version "
9762 msgstr "Versión de LyX "
9764 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:89
9768 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:92
9769 msgid "Library directory: "
9770 msgstr "Directorio de librerías: "
9772 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:95
9773 msgid "User directory: "
9774 msgstr "Directorio del usuario: "
9776 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:50
9778 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
9779 msgstr "*.bib| Bases de Datos BibTeX (*.bib)"
9781 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:52
9782 msgid "Select a BibTeX database to add"
9783 msgstr "Elegir una base datos BibTeX para agregar"
9785 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:61
9787 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
9788 msgstr "*.bst| Estilos BibTeX (*.bst)"
9790 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:63
9791 msgid "Select a BibTeX style"
9792 msgstr "Elegir estilo BibTeX"
9794 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:62
9795 msgid "No frame drawn"
9798 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:63
9799 msgid "Rectangular box"
9802 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:64
9803 msgid "Oval box, thin"
9806 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:65
9807 msgid "Oval box, thick"
9810 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:66
9814 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:67
9819 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:81 src/frontends/qt2/QBox.C:185
9820 #: src/frontends/qt2/QBox.C:213
9823 msgstr ", Profundidad: "
9825 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:82 src/frontends/qt2/QBox.C:188
9826 #: src/frontends/qt2/QBox.C:216 src/frontends/qt2/QBox.C:244
9827 #: src/frontends/qt2/QBoxDialog.C:89
9829 msgid "Total Height"
9830 msgstr "Arriba a la derecha"
9832 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:146
9833 msgid "Select external file"
9834 msgstr "Seleccionar un archivo externo"
9836 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:227
9837 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:170
9839 msgstr "Arriba a la izquierda"
9841 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:227
9842 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:170
9844 msgstr "Abajo a a la izquierda"
9846 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:227
9847 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:170
9849 msgid "Baseline left"
9852 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:228
9853 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
9855 msgstr "Arriba al centro"
9857 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:228
9858 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
9859 msgid "Bottom center"
9860 msgstr "Abajo al centro"
9862 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:228
9863 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
9865 msgid "Baseline center"
9868 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:229
9869 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
9871 msgstr "Arriba a la derecha"
9873 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:229
9874 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
9875 msgid "Bottom right"
9876 msgstr "Abajo a la derecha"
9878 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:229
9879 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
9881 msgid "Baseline right"
9882 msgstr "Línea derecha|R"
9884 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:85
9885 msgid "Select graphics file"
9886 msgstr "Seleccionar un archivo gráfico"
9888 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:93
9889 msgid "Clipart|#C#c"
9892 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:77
9893 msgid "Select document to include"
9894 msgstr "Selecione el documento a incluir"
9896 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:84
9898 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
9899 msgstr "*.(tex|lyx)| Documentos LaTeX/LyX (*.tex *.lyx)"
9901 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:74
9902 msgid "LyX: LaTeX Log"
9903 msgstr "LyX: Archivo de registro de LaTeX"
9905 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:77
9906 msgid "LyX: Literate Programming Build Log"
9907 msgstr "LyX: Archivo de registro de ejecución de Programación Literata."
9909 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:80
9911 msgid "LyX: lyx2lyx error Log"
9912 msgstr "Imposible encontrar el archivo de registro del proceso de rehacer."
9914 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:83
9915 msgid "Version Control Log"
9916 msgstr "Registro del control de versiones"
9918 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:106 src/frontends/gnome/GLog.C:63
9919 msgid "No LaTeX log file found."
9920 msgstr "Imposible encontrar el archivo de registro de LaTeX."
9922 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:109
9924 msgid "No literate programming build log file found."
9926 "Imposible encontrar archivo de registro de ejecución de Programación "
9929 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:112
9931 msgid "No lyx2lyx error log file found."
9932 msgstr "Imposible encontrar el archivo de registro del proceso de rehacer."
9934 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:115
9935 msgid "No version control log file found."
9936 msgstr "El archivo de historia de control de versiones no fue encotrado."
9938 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:121
9939 msgid "Choose bind file"
9940 msgstr "Elegir archivo de teclas rápidas"
9942 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:128
9943 msgid "Choose UI file"
9944 msgstr "Seleccionar archivo UI"
9946 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:135
9947 msgid "Choose keyboard map"
9948 msgstr "Elegir mapa de teclado"
9950 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:142
9951 msgid "Choose personal dictionary"
9952 msgstr "Elegir diccionario personal"
9954 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:73
9955 msgid "Print to file"
9956 msgstr "Imprimir en archivo"
9958 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:101
9960 msgid "The spell-checker could not be started"
9961 msgstr "El corrector ortográfico murió por alguna razón."
9963 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:234
9966 "The spell-checker has died for some reason.\n"
9967 "Maybe it has been killed."
9968 msgstr "El corrector ortográfico murió por alguna razón."
9970 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:239
9972 msgid "The spell-checker has failed"
9973 msgstr "El corrector ortográfico murió por alguna razón."
9975 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:253
9977 msgid "%1$s words checked."
9978 msgstr "Una palabra controlada."
9980 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:255
9981 msgid "One word checked."
9982 msgstr "Una palabra controlada."
9984 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:258
9986 msgid "Spell-checking is complete"
9987 msgstr "¡Corrección ortográfica realizada!"
9989 #: src/frontends/controllers/biblio.C:222
9991 msgid "%1$s and %2$s"
9992 msgstr "%1$s y %2$s"
9994 #: src/frontends/controllers/biblio.C:226
9997 msgstr "%1$s et al."
9999 #: src/frontends/controllers/biblio.C:263
10003 #: src/frontends/controllers/biblio.C:788
10006 msgstr "Texto antes:"
10008 #: src/frontends/controllers/character.C:29
10009 #: src/frontends/controllers/character.C:59
10010 #: src/frontends/controllers/character.C:85
10011 #: src/frontends/controllers/character.C:119
10012 #: src/frontends/controllers/character.C:185
10013 #: src/frontends/controllers/character.C:215
10014 #: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:51
10016 msgstr "Ningún cambio"
10018 #: src/frontends/controllers/character.C:33 src/lyxfont.C:52
10022 #: src/frontends/controllers/character.C:37 src/lyxfont.C:52
10024 msgstr "Tipografía \"sans serif\""
10026 #: src/frontends/controllers/character.C:41 src/lyxfont.C:52
10028 msgstr "Tipografía \"de máquina\""
10030 #: src/frontends/controllers/character.C:63 src/lyxfont.C:57
10034 #: src/frontends/controllers/character.C:67 src/lyxfont.C:57
10038 #: src/frontends/controllers/character.C:89 src/lyxfont.C:60
10042 #: src/frontends/controllers/character.C:93 src/lyxfont.C:60
10046 #: src/frontends/controllers/character.C:97 src/lyxfont.C:60
10050 #: src/frontends/controllers/character.C:101
10052 msgstr "Mayúsculas Pequeñas"
10054 #: src/frontends/controllers/character.C:163 src/lyxfont.C:65
10058 #: src/frontends/controllers/character.C:167 src/lyxfont.C:65
10060 msgstr "Decrementar"
10062 #: src/frontends/controllers/character.C:189
10066 #: src/frontends/controllers/character.C:193
10070 #: src/frontends/controllers/character.C:197
10072 msgstr "Nombre propio"
10074 #: src/frontends/controllers/character.C:219
10078 #: src/frontends/controllers/character.C:223
10082 #: src/frontends/controllers/character.C:227
10086 #: src/frontends/controllers/character.C:231
10090 #: src/frontends/controllers/character.C:235
10094 #: src/frontends/controllers/character.C:239
10098 #: src/frontends/controllers/character.C:243
10102 #: src/frontends/controllers/character.C:247
10106 #: src/frontends/controllers/character.C:251
10110 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:82
10111 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:169
10113 msgid "Invalid filename"
10114 msgstr "¡Largo inválido!"
10116 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:83
10117 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:170
10120 "Filename can't contain any of these characters:\n"
10121 "space, '#', '~', '$' or '%'."
10122 msgstr "Un nombre de archivo no puede contener ninguno de estos caracteres:"
10124 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:119
10126 msgid "System files|#S#s"
10127 msgstr "Teclas rápidas del sistema"
10129 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:122
10131 msgid "User files|#U#u"
10132 msgstr "Teclas rápidas del usuario"
10134 #: src/frontends/gnome/GLog.C:52
10136 msgstr "Construir archivo de resultado"
10138 #: src/frontends/gnome/GLog.C:54
10140 msgstr "resultado de LaTeX"
10142 #: src/frontends/gnome/GLog.C:61
10143 msgid "No build log file found."
10144 msgstr "Imposible encontrar el archivo de registro del proceso de rehacer."
10146 #: src/frontends/gnome/support.c:100 src/frontends/gnome/support.c:138
10148 msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
10149 msgstr "Imposible importar archivo"
10151 #: src/frontends/gnome/support.c:116
10153 msgid "Couldn't create pixmap from file: %s"
10154 msgstr "Imposible exportar archivo"
10156 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:255 src/frontends/xforms/Dialogs.C:251
10161 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:270 src/frontends/xforms/Dialogs.C:265
10162 msgid "Maths Decorations & Accents"
10163 msgstr "Decoraciones Matemáticas y Acentos"
10165 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:297 src/frontends/xforms/Dialogs.C:292
10167 msgstr "Operadores binarios"
10169 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:308 src/frontends/xforms/Dialogs.C:303
10171 msgid "Binary Relations"
10172 msgstr "Relaciones binarias"
10174 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:360 src/frontends/xforms/Dialogs.C:355
10175 msgid "Big Operators"
10176 msgstr "Operadores grandes"
10178 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:371 src/frontends/xforms/Dialogs.C:366
10180 msgstr "Miscelánea AMS"
10182 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:384 src/frontends/xforms/Dialogs.C:379
10184 msgstr "Flechas AMS"
10186 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:397 src/frontends/xforms/Dialogs.C:392
10187 msgid "AMS Relations"
10188 msgstr "Relaciones AMS"
10190 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:408 src/frontends/xforms/Dialogs.C:403
10191 msgid "AMS Negated Rel"
10192 msgstr "Relaciones AMS negadas"
10194 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:419 src/frontends/xforms/Dialogs.C:414
10195 msgid "AMS Operators"
10196 msgstr "Operadores AMS"
10198 #: src/frontends/gtk/GMathDelim.C:96 src/frontends/xforms/FormMathsDelim.C:59
10200 msgid "Math Delimiters"
10201 msgstr "Delimitadores matemáticos"
10203 #: src/frontends/gtk/GMathPanel.C:100 src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:41
10206 msgstr "Panel de Fórmulas"
10208 #: src/frontends/gtk/GTableCreate.C:27
10209 #: src/frontends/xforms/FormTabularCreate.C:31
10210 msgid "Insert Table"
10211 msgstr "Insertar Tabla"
10213 #: src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:38 src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:53
10214 #: src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:60 src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:67
10215 #: src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:75
10220 #: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:62
10225 #: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:63
10228 msgstr "Ubicaciones"
10230 #: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:64
10234 #: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:65
10238 #: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:66
10242 #: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:67
10246 #: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:70
10251 #: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:304
10252 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:82
10253 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:431
10255 msgstr "Marcas de ítem"
10257 #: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:305
10258 msgid "Enter a custom bullet"
10261 #: src/frontends/qt2/Dialogs.C:231
10263 msgid "LyX: Index Entry"
10264 msgstr "Entrada de índice"
10266 #: src/frontends/qt2/Dialogs.C:237
10269 msgstr "LyX: Archivo de registro de LaTeX"
10271 #: src/frontends/qt2/FileDialog.C:154
10272 msgid "Directories"
10273 msgstr "Directorios"
10275 #: src/frontends/qt2/QBibitem.C:31
10277 msgid "LyX: Bibliography Item Settings"
10278 msgstr "Claves de bibliografía"
10280 #: src/frontends/qt2/QBox.C:51
10282 msgid "LyX: Box Settings"
10283 msgstr "Parámetros del flotante"
10285 #: src/frontends/qt2/QBranch.C:36
10287 msgid "LyX: Branch Settings"
10288 msgstr "Claves de bibliografía"
10290 #: src/frontends/qt2/QChanges.C:33
10292 msgid "LyX: Merge Changes"
10293 msgstr "LyX: Preferencias"
10295 #: src/frontends/qt2/QCharacter.C:35
10297 msgid "LyX: Change Text Style"
10298 msgstr "Lyx: Fijar estilo de fórmulas"
10300 #: src/frontends/qt2/QCitation.C:50
10302 msgid "LyX: Citation Reference"
10303 msgstr "Referencia de citación...|C"
10305 #: src/frontends/qt2/QCommandBuffer.C:79
10306 msgid "Previous command"
10307 msgstr "Comando anterior"
10309 #: src/frontends/qt2/QCommandBuffer.C:82
10310 msgid "Next command"
10311 msgstr "Comando siguiente"
10313 #: src/frontends/qt2/QDelimiterDialog.C:80
10314 msgid "LyX: Delimiters"
10315 msgstr "LyX: Delimitadores"
10317 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:67
10319 msgid "LyX: Document Settings"
10320 msgstr "Parámetros del documentos"
10322 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:77
10323 msgid "Author-year"
10326 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:78
10330 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:95
10334 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:96
10338 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:97
10342 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:98
10346 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:99
10351 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:100
10356 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:112
10360 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:113
10364 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:114
10365 msgid "US executive"
10366 msgstr "Ejecutivo US"
10368 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:118
10372 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:119
10376 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:132 src/frontends/xforms/FormDocument.C:169
10378 msgid "Unavailable: %1$s"
10379 msgstr "Claves disponibles"
10381 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:143
10385 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:144
10389 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:145
10393 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:150
10397 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:155
10401 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:156
10405 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:157
10407 msgstr "encabezados"
10409 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:158
10413 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:163 src/text.C:2036
10415 msgstr "Uno y medio"
10417 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:73
10418 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:85
10420 msgid "Document Class"
10421 msgstr "&Clase del documento:"
10423 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:74
10425 msgid "Text Layout"
10428 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:75
10430 msgid "Page Layout"
10431 msgstr "Estilo de Párrafo"
10433 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:76
10435 msgid "Page Margins"
10438 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:78
10440 msgid "Numbering & TOC"
10441 msgstr "Numeración"
10443 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:80
10445 msgid "Math options"
10446 msgstr "Opciones Extras"
10448 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:81
10450 msgid "Float Placement"
10451 msgstr "Posición de flotantes:|#L"
10453 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:83
10454 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:442
10459 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:84
10460 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:185
10461 #: src/frontends/xforms/FormPreamble.C:29
10462 msgid "LaTeX Preamble"
10463 msgstr "Preámbulo LaTeX"
10465 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:251
10466 msgid "Small margins"
10467 msgstr "Márgenes pequeños"
10469 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:252
10470 msgid "Very small margins"
10471 msgstr "Márgenes muy pequeños"
10473 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:253
10474 msgid "Very wide margins"
10475 msgstr "Márgenes muy amplios"
10477 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:384
10478 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:441
10483 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:385
10484 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:441
10485 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:508
10490 #: src/frontends/qt2/QERT.C:30
10492 msgid "LyX: TeX Code Settings"
10493 msgstr "Opciones LaTeX"
10495 #: src/frontends/qt2/QExternal.C:281
10497 msgid "LyX: External Material"
10498 msgstr "Material externo"
10500 #: src/frontends/qt2/QExternal.C:340 src/frontends/qt2/QGraphics.C:253
10504 #: src/frontends/qt2/QFloat.C:31
10506 msgid "LyX: Float Settings"
10507 msgstr "Parámetros del flotante"
10509 #: src/frontends/qt2/QGraphics.C:60
10511 msgid "LyX: Graphics"
10514 #: src/frontends/qt2/QInclude.C:34
10516 msgid "LyX: Child Document"
10517 msgstr "Documento LyX...|X"
10519 #: src/frontends/qt2/QMath.C:41 src/frontends/qt2/QMathMatrixDialog.C:46
10521 msgid "LyX: Insert Matrix"
10522 msgstr "LyX: Insertar matriz"
10524 #: src/frontends/qt2/QMath.C:55
10526 msgid "LyX: Insert Delimiter"
10527 msgstr "LyX: Delimitadores"
10529 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:105
10530 msgid "LyX: Insert space"
10531 msgstr "LyX: Insertar espacio"
10533 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:107
10534 msgid "Thin space\t\\,"
10535 msgstr "Espacio angosto\t\\,"
10537 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:108
10538 msgid "Medium space\t\\:"
10539 msgstr "Espacio medio\t\\:"
10541 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:109
10542 msgid "Thick space\t\\;"
10543 msgstr "Espacio grueso\t\\;"
10545 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:110
10546 msgid "Quadratin space\t\\quad"
10547 msgstr "Espacio Quadratin\t\\quad"
10549 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:111
10550 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
10551 msgstr "Espacio Doble quadratin\t\\qquad"
10553 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:112
10554 msgid "Negative space\t\\!"
10555 msgstr "Espacio negativo\t\\!"
10557 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:117
10558 msgid "LyX: Insert root"
10559 msgstr "LyX: Insertar raíz"
10561 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:119
10562 msgid "Square root\t\\sqrt"
10563 msgstr "Raíz cuadrada\t\\sqrt"
10565 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:120
10566 msgid "Cube root\t\\root"
10567 msgstr "Raíz cubica\t\\root"
10569 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:121
10570 msgid "Other root\t\\root"
10571 msgstr "Otra raíz\t\\root"
10573 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:126
10574 msgid "LyX: Set math style"
10575 msgstr "Lyx: Fijar estilo de fórmulas"
10577 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:128
10578 msgid "Display style\t\\displaystyle"
10579 msgstr "Estilo desplegado\t\\displaystyle"
10581 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:129
10582 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
10583 msgstr "Estilo de texto normal\t\\textstyle"
10585 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:130
10586 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
10587 msgstr "Estilo script (pequeño)\t\\scriptstyle"
10589 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:131
10590 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
10591 msgstr "Estilo scriptscript (más pequeño)"
10593 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:136
10594 msgid "LyX: Set math font"
10595 msgstr "LyX: Cambiar tamaño de la tipografía"
10597 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:138
10598 msgid "Roman\t\\mathrm"
10599 msgstr "Roman\t\\mathrm"
10601 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:139
10602 msgid "Bold\t\\mathbf"
10603 msgstr "Negrita\t\\mathbf"
10605 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:140
10607 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
10608 msgstr "San serif\t\\mathsf"
10610 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:141
10611 msgid "Italic\t\\mathit"
10612 msgstr "Itálica\t\\mathit"
10614 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:142
10615 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
10616 msgstr "\"De máquina\"\t\\mathtt"
10618 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:143
10619 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
10620 msgstr "Pizarra\t\\mathbb"
10622 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:144
10623 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
10624 msgstr "Fraktur\t\\mathfrak"
10626 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:145
10627 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
10628 msgstr "Caligráfica\t\\mathcal"
10630 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:146
10631 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
10632 msgstr "Modo normal de texto\t\\textrm"
10634 #: src/frontends/qt2/QNote.C:34 src/frontends/xforms/FormNote.C:32
10636 msgid "LyX: Note Settings"
10637 msgstr "Parámetros del flotante"
10639 #: src/frontends/qt2/QParagraph.C:42
10641 msgid "LyX: Paragraph Settings"
10642 msgstr "Claves de bibliografía"
10644 #: src/frontends/qt2/QParagraph.C:122 src/frontends/xforms/FormParagraph.C:188
10645 #: src/paragraph.C:635
10646 msgid "Senseless with this layout!"
10647 msgstr "¡No tiene sentido con este estilo!"
10649 #: src/frontends/qt2/QPrefs.C:78
10650 msgid "LyX: Preferences"
10651 msgstr "LyX: Preferencias"
10653 #: src/frontends/qt2/QPrefs.C:120
10657 #: src/frontends/qt2/QPrefs.C:121
10661 #: src/frontends/qt2/QPrefs.C:122
10666 #: src/frontends/qt2/QPrefs.C:124
10667 msgid "pspell (library)"
10670 #: src/frontends/qt2/QPrefs.C:127
10671 msgid "aspell (library)"
10674 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:83
10675 msgid "Look and feel"
10676 msgstr "Apariencia y comodidad"
10678 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:85 src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:108
10679 msgid "User interface"
10680 msgstr "Interfaz de usuario"
10682 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:86
10683 msgid "Screen fonts"
10684 msgstr "Tipografía en pantalla"
10686 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:88 src/frontends/xforms/FormGraphics.C:80
10690 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:94
10692 msgid "Spell-checker"
10693 msgstr "Corrector ortográfico"
10695 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:96
10696 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:219
10700 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:98
10704 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:99
10705 msgid "Date format"
10706 msgstr "Formato de fecha"
10708 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:101
10709 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:259
10713 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:104
10714 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:251
10716 msgstr "Ubicaciones"
10718 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:105
10719 msgid "File formats"
10720 msgstr "Formatos de archivos"
10722 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:106
10723 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:245
10725 msgstr "Conversores"
10727 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:394 src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:397
10731 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:498
10732 msgid "Select a document templates directory"
10733 msgstr "Elegir un directorio de plantillas de documento"
10735 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:506
10736 msgid "Select a temporary directory"
10737 msgstr "Elegir un directorio temporario"
10739 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:514
10740 msgid "Select a backups directory"
10741 msgstr "Elegir un directorio de copias de respaldo:"
10743 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:522
10744 msgid "Select a document directory"
10745 msgstr "Elegir un directorio de documentos"
10747 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:530
10748 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
10749 msgstr "Dar un nombre para el pipe del servidor de LyX"
10751 #: src/frontends/qt2/QPrint.C:36
10753 msgid "LyX: Print Document"
10754 msgstr "Documento LyX...|X"
10756 #: src/frontends/qt2/QRef.C:41
10758 msgid "LyX: Cross-reference"
10759 msgstr "LyX: Preferencias"
10761 #: src/frontends/qt2/QRef.C:135
10766 #: src/frontends/qt2/QRef.C:137
10771 #: src/frontends/qt2/QRef.C:145
10773 msgid "Jump to reference"
10774 msgstr "Ir a la referencia"
10776 #: src/frontends/qt2/QSearch.C:31
10778 msgid "LyX: Find and Replace"
10779 msgstr "Buscar y Reemplazar"
10781 #: src/frontends/qt2/QSendto.C:36
10783 msgid "LyX: Send Document to Command"
10784 msgstr "Enviar el documento al comando"
10786 #: src/frontends/qt2/QShowFile.C:32
10788 msgid "LyX: Show File"
10789 msgstr "Mostrar Archivo"
10791 #: src/frontends/qt2/QSpellchecker.C:35
10793 msgid "LyX: Spell-check Document"
10794 msgstr "Corrector ortográfico finalizado"
10796 #: src/frontends/qt2/QTabular.C:40
10798 msgid "LyX: Table Settings"
10799 msgstr "Parámetros de tabla"
10801 #: src/frontends/qt2/QTabularCreate.C:29
10803 msgid "LyX: Insert Table"
10804 msgstr "Insertar Tabla"
10806 #: src/frontends/qt2/QTexinfo.C:34
10808 msgid "LyX: LaTeX Information"
10809 msgstr "Información sobre LaTeX"
10811 #: src/frontends/qt2/QThesaurus.C:29
10813 msgid "LyX: Thesaurus"
10816 #: src/frontends/qt2/QToc.C:41
10818 msgid "LyX: Table of Contents"
10819 msgstr "Indice General|G"
10821 #: src/frontends/qt2/QURL.C:33
10826 #: src/frontends/qt2/QVSpace.C:133
10828 msgid "LyX: Vertical Space Settings"
10829 msgstr "Parámetros de tabla"
10831 #: src/frontends/qt2/QWrap.C:40
10833 msgid "LyX: Text Wrap Settings"
10834 msgstr "Parámetros de tabla"
10836 #: src/frontends/qt2/QtView.C:155
10840 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:36
10841 msgid "Advanced Placement Options"
10842 msgstr "Opciones de posicionamiento avanzadas"
10844 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:38
10845 msgid "Use &default placement"
10846 msgstr "Usar posición por defecto"
10848 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:39
10849 msgid "&Top of page"
10850 msgstr "&Arriba de la página"
10852 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:40
10853 msgid "&Bottom of page"
10854 msgstr "Aba&jo de la página"
10856 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:41
10857 msgid "&Page of floats"
10858 msgstr "&Página de flotantes"
10860 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:42
10861 msgid "&Here if possible"
10862 msgstr "&Aquí si es posible"
10864 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:43
10865 msgid "Here definitely"
10866 msgstr "Aquí definitivamente"
10868 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:44
10869 msgid "&Ignore LaTeX rules"
10870 msgstr "&Ignorar reglas de LaTeX"
10872 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:84
10873 msgid "&Span columns"
10874 msgstr "&Atravesar columnas"
10876 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:94
10878 msgid "&Rotate sideways"
10879 msgstr "Girar 90°|#9"
10881 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:79
10884 msgstr "Aceptar|#A"
10886 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:80
10889 msgstr "Limpiar|#L"
10891 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:106
10894 "LyX: Unknown X11 color %1$s\n"
10895 " Using black instead, sorry!"
10897 "LyX: Color X11 %1$s desconocido para %2$s\n"
10898 "Se reemplazará con negro. ¡Lo siento!"
10900 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:115
10902 msgid "LyX: X11 color %1$s allocated"
10903 msgstr "LyX: Color X11 %1$s reservado para %2$s"
10905 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:158
10907 msgid "LyX: Couldn't allocate '%1$s' with (r,g,b)=%3$s.\n"
10908 msgstr "LyX: Imposible reservar '"
10910 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:162
10913 " Using closest allocated color with (r,g,b)=%1$s instead.\n"
10914 "Pixel [%2$s] is used."
10915 msgstr " Se usará en vez el color reservado más parecido con (r,g,b)=("
10917 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:191
10919 msgid "LyX: Unknown X11 color %1$s for %2$s\n"
10920 msgstr "LyX: Color X11 "
10922 #: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:91
10926 #: src/frontends/xforms/FormBibitem.C:38
10927 msgid "Bibliography Entry"
10928 msgstr "Ítem de bibliografía"
10930 #: src/frontends/xforms/FormBibitem.C:60
10931 msgid "Key used within LyX document."
10932 msgstr "Clave usada en el documento de LyX."
10934 #: src/frontends/xforms/FormBibitem.C:62
10935 msgid "Label used for final output."
10936 msgstr "Clave usada para el producto final."
10938 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:52
10939 msgid "BibTeX Database"
10940 msgstr "Base datos BibTeX"
10942 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:87
10943 msgid " all cited references | all uncited references | all references "
10946 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:92
10948 "The database you want to cite from. Insert it without the default extension "
10949 "\".bib\". Use comma to separate databases."
10951 "La base de datos de donde se quiere extraer la cita. Tipear el nombre sin la "
10952 "extensión \".bib\". Separar con \",\" distintas bases de datos."
10954 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:97
10955 msgid "Browse directory for BibTeX stylefiles"
10956 msgstr "Buscar directorio para archivos de estilo de BibTeX"
10958 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:100
10960 "The BibTeX style to use (only one allowed). Insert it without the default "
10961 "extension \".bst\" and without path."
10963 "El estilo BibTex a usar (sólo uno permitido). Tipearlo sin la extensión \"."
10964 "bst\" y sin la ubicación completa."
10966 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:104
10967 msgid "Select if the bibliography should appear in the Table of Contents"
10968 msgstr "Agregar bibliografía al índice general"
10970 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:108
10972 msgid "Double click to choose a BibTeX style from the list."
10973 msgstr "Seleccionar archivo de estilo BibTeX de la lista."
10975 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:116
10977 "Updates your TeX system for a new bibstyle list. Only the styles which are "
10978 "in directories where TeX finds them are listed!"
10980 "Actualizar la lista de estilos BibTeX del systema TeX. ¡Sólo los estilos que "
10981 "están en directorios donde TeX pueda encontrarlos serán listados!"
10983 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:121
10985 msgid "The bibliography section contains..."
10986 msgstr "Agregar bibliografía al índice general"
10988 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:61
10990 "Frameless: No border\n"
10991 "Boxed: Rectangular\n"
10992 "ovalbox: Oval, thin border\n"
10993 "Ovalbox: Oval, thick border\n"
10994 "Shadowbox: Box casting shadow\n"
10995 "Doublebox: Double line border"
10998 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:71
11000 "The inner box may be a parbox or a minipage,\n"
11001 "with appropriate arguments from this dialog."
11004 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:269 src/frontends/xforms/FormBox.C:277
11006 msgid "Invalid length!"
11007 msgstr "¡Largo inválido!"
11009 #: src/frontends/xforms/FormBranch.C:35
11014 #: src/frontends/xforms/FormChanges.C:32
11016 msgid "Merge Changes"
11017 msgstr "Unir celdas"
11019 #: src/frontends/xforms/FormCharacter.C:43
11024 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:175
11025 msgid "Add the selected entry to the current citation reference."
11026 msgstr "Agregar el ítem seleccionado a la referencia actual"
11028 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:178
11029 msgid "Delete the selected entry from the current citation reference."
11030 msgstr "Eliminar el ítem seleccionado de la referencia actual"
11032 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:181
11033 msgid "Move the selected entry upwards (in the current list)."
11034 msgstr "Mover el ítem seleccionado hacia arriba (en la lista actual)."
11036 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:184
11037 msgid "Move the selected entry downwards (in the current list)."
11038 msgstr "Mover el ítem seleccionado hacia abajo (en la lista actual)."
11040 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:187
11042 "The entries which will be cited. Select them with the arrow buttons from the "
11043 "right browser window."
11045 "Los ítems que serán citados. Seleccionarlos con los botones con flechas, de "
11046 "la lista de la derecha."
11048 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:194
11050 "All entries in the database you have loaded (via \"Insert->Lists&TOC->BibTex "
11051 "Reference\"). Move the ones you want to cite with the arrow buttons into the "
11052 "left browser window."
11054 "Todos los ítems de la base de datos cargada (via \"Insert->Lists&TOC->BibTex "
11055 "Reference\". Mover aquellas que se desee citar con los botones con flechas, "
11056 "dentro de la lista de la izquierda."
11058 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:201
11059 msgid "Information about the selected entry"
11060 msgstr "Información soble el ítem seleccionado"
11062 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:208
11064 "Here you may select how the citation label should look inside the text "
11067 "Seleccionar como se verá la etiqueta de citación dentro del texto (Natbib)."
11069 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:211
11071 "Activate if you want to print all authors in a reference with more than "
11072 "three authors, and not \"<First Author> et al.\" (Natbib)."
11074 "Activar para imprimir todos los autores en una referencia con más de tres "
11075 "autores, en vez de \"<Primer Author> et al.\" (Natbib)."
11077 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:214
11079 "Activate if you want to print the first character of the author name as "
11080 "uppercase (\"Van Gogh\", not \"van Gogh\"). Useful at the beginning of "
11081 "sentences (Natbib)."
11083 "Activar para imprimir el primer caracter del autor en mayúscula (\"Van Gogh"
11084 "\" y no \"van Gogh\"). Útil al inicio de la frase. (Natbib)."
11086 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:217
11088 "Optional text which appears before the citation reference, e.g. \"see <Ref>\""
11090 "Texto opcional que aparece antes de la referencia de citación, por ej. \"ver "
11093 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:220
11095 "Optional text which appears after the citation reference, e.g. \"pp. 12\""
11097 "Texto opcional que aparece después de la referencia de citación, p. ej. "
11100 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:223
11101 msgid "Search your database (all fields will be searched)."
11102 msgstr "Buscar en su base de datos (en todos los campos)."
11104 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:226
11106 "Activate if you want to have case sensitive search: \"bibtex\" finds \"bibtex"
11107 "\", but not \"BibTeX\"."
11109 "Activar para distinguir en la búsqueda entre mayúsculas y minúsculas: "
11110 "\"bibtex\" encuentra \"bibtex\" pero no \"BibTeX\"."
11112 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:229
11113 msgid "Activate if you want to enter Regular Expressions."
11114 msgstr "Activar para usar Expresiones Regulares."
11116 #: src/frontends/xforms/FormColorpicker.C:69
11118 msgid "Select Color"
11119 msgstr "Elegir archivo "
11121 #: src/frontends/xforms/FormColorpicker.C:190
11125 #: src/frontends/xforms/FormColorpicker.C:191
11129 #: src/frontends/xforms/FormDialogView.C:328
11131 msgid "WARNING! %1$s"
11132 msgstr "¡ATENCIÓN! %1$s"
11134 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:93
11135 msgid "Document Settings"
11136 msgstr "Parámetros del documentos"
11138 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:176
11139 msgid " Single | OneHalf | Double | Custom "
11140 msgstr " Simple | Uno y medio | Doble | Especial "
11142 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:196
11144 msgid " SmallSkip | MedSkip | BigSkip | Length "
11145 msgstr "Ninguno|DefSkip|SmallSkip|MedSkip|BigSkip|VFill|Length"
11147 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:260
11149 " Default | Custom | US letter | US legal | US executive | A3 | A4 | A5 | B3 "
11152 " Por defecto | Especial | Carta US | Oficio US | US executive | A3 | A4 | A5 "
11155 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:264
11156 msgid " None | Small Margins | Very small Margins | Very wide Margins "
11158 " Ninguno | Márgenes angostos | Márgenes muy angostos | Márgenes muy amplios "
11160 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:304
11162 msgid " ``text'' | ''text'' | ,,text`` | ,,text'' | <<text>> | >>text<< "
11163 msgstr " ``texto'' | ''texto'' | ,,texto`` | ,,texto'' | «texto» | »texto« "
11165 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:320
11166 msgid " Basic | Natbib author-year | Natbib numerical | Jurabib "
11169 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:324
11171 "Natbib is used often for natural sciences and arts\n"
11172 "Jurabib is more common in law and humanities"
11175 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:336
11176 msgid " Never | Automatically | Yes "
11179 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:367
11182 " Default | Tiny | Smallest | Smaller | Small | Normal | Large | Larger | "
11183 "Largest | Huge | Huger "
11185 " por defecto | diminuto | índice | nota al pie | normal | grande | Grande | "
11186 "GRANDE | enorme | Enorme"
11188 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:395
11190 msgid "Enter the name of a new branch."
11191 msgstr "Introducir el texto de reemplazo."
11193 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:397
11195 msgid "Add a new branch to the document."
11196 msgstr "Referencias disponibles en el documento seleccionado:"
11198 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:399
11200 msgid "Remove the selected branch from the document."
11201 msgstr "Eliminar la cita seleccionada"
11203 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:401
11205 msgid "Activate the selected branch for output."
11206 msgstr "Mover la cita seleccionada hacia arriba"
11208 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:403
11210 msgid "Deactivate the selected activated branch."
11211 msgstr "Eliminar la cita seleccionada"
11213 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:405
11215 msgid "Available branches for this document."
11216 msgstr "Referencias disponibles en el documento seleccionado:"
11218 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:407
11219 msgid "Activated branches. Content will occur in the document's output"
11222 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:409
11223 msgid "Modify background color of branch inset"
11226 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:411
11227 msgid "Background color of branch inset"
11230 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:423
11234 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:425
11238 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:429
11239 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:283
11243 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:435
11245 "Your version of libXpm is older than 4.7.\n"
11246 "The `bullet' tab of the document dialog has been disabled"
11248 "Su versión de libXpm es anterior a 4.7.\n"
11249 "La pestaña 'marcas de ítems' del diálogo documento fué desactivada"
11251 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1391
11252 msgid "Document is read-only. No changes to layout permitted."
11253 msgstr "El documento es de sólo-lectura. No se permiten cambios al estilo."
11255 #: src/frontends/xforms/FormERT.C:27
11257 msgid "TeX Settings"
11258 msgstr "Parámetros de tabla"
11260 #: src/frontends/xforms/FormErrorList.C:83 src/frontends/xforms/FormToc.C:103
11261 #: src/frontends/xforms/FormToc.C:121
11262 msgid "*** No Lists ***"
11263 msgstr "*** Ninguna Lista ***"
11265 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:418
11267 msgid "Default|Monochrome|Grayscale|Color|Preview"
11268 msgstr "Por defecto|Monocromo|Grises|Color|No mostrar"
11270 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:429
11271 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:143
11273 msgid "Scale%%%%|%1$s"
11274 msgstr "Escala%%%%|%1$s"
11276 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:435
11277 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:149
11278 msgid "The file you want to insert."
11279 msgstr "El archivo que quiere insertar."
11281 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:437
11282 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:151
11283 msgid "Browse the directories."
11284 msgstr "Buscar en los directorios."
11286 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:440
11287 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:154
11288 msgid "Scale the image to inserted percentage value."
11289 msgstr "Cambiar la escala de la imagen al porcentage especificado."
11291 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:442
11292 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:156
11293 msgid "Select display mode for this image."
11294 msgstr "Seleccionar el modo de presentación de esta imagen."
11296 #: src/frontends/xforms/FormFiledialog.C:212
11297 #: src/frontends/xforms/FormFiledialog.C:389
11298 msgid "Warning! Couldn't open directory."
11299 msgstr "¡Atención! Imposible abrir directorio."
11301 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:51
11302 msgid "Float Settings"
11303 msgstr "Parámetros del flotante"
11305 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:82
11306 msgid "Use the document's default settings."
11307 msgstr "Usar parámetros por defecto del documento."
11309 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:84
11310 msgid "Enforce placement of float here."
11311 msgstr "Forzar la ubicación del flotante aquí."
11313 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:86
11314 msgid "Alternative suggestions for placement of float."
11315 msgstr "Segerencias alternativas para la ubicación del flotante."
11317 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:88
11318 msgid "Try top of page."
11319 msgstr "Preferir arriba de la página"
11321 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:90
11322 msgid "Try bottom of page."
11323 msgstr "Preferir abajo de la página"
11325 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:92
11326 msgid "Put float on a separate page of floats."
11327 msgstr "Poner flotante en una pagina separada de flotantes."
11329 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:94
11330 msgid "Try float here."
11331 msgstr "Intentar aquí."
11333 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:96
11334 msgid "Ignore internal settings. This is the \"!\" in LaTeX."
11335 msgstr "Ignorar parámetros internos. (Equivalente a \"!\" en LaTeX)."
11337 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:98
11338 msgid "Span float over the columns."
11339 msgstr "Hacer que el flotante atraviese columnas."
11341 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:100
11343 msgid "Rotate the float sideways by 90 degs."
11344 msgstr "Rotar tabla 90°"
11346 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:139
11347 msgid "Default|Monochrome|Grayscale|Color|Do not display"
11348 msgstr "Por defecto|Monocromo|Grises|Color|No mostrar"
11350 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:159
11351 msgid "Set the image width to the inserted value."
11352 msgstr "Cambiar el ancho de la imagen al valor especificado."
11354 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:162
11356 msgid "Select unit for width; Scale% for scaling whole image."
11358 "Seleccionar la unidad de anchura; Escala% para cambiar la escala de toda la "
11361 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:164
11362 msgid "Set the image height to the inserted value."
11363 msgstr "Cambiar el alto de la imagen al valor especificado."
11365 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:166
11366 msgid "Select unit for height."
11367 msgstr "Elegir la unidad de altura."
11369 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:168
11371 "Do not distort the image. Keep image within \"width\" by \"height\" and obey "
11374 "No deformar la imagen. Mantenerla dentro de \"ancho\" y \"alto\" y obedecer "
11377 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:172
11379 "Pass a filename like \"file.eps.gz\" to the LaTeX output. Useful when LaTeX "
11380 "should unzip the file. Needs an additional file like \"file.eps.bb\" which "
11381 "holds the values for the bounding box."
11383 "Pasar un nombre de archivo como \"file.eps.gz\" a la salida de LaTeX. Útil "
11384 "cuando LaTex debería descomprimir el archivo. Requiere un archivo adicional "
11385 "como \"file.eps.bb\" con los valores de la caja externa."
11387 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:177
11388 msgid "Show image only as a rectangle of the original size."
11389 msgstr "Mostrar imagen sólo como un rectángulo del tamaño original."
11391 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:210
11392 msgid "The lower left x-value of the bounding box."
11393 msgstr "El valor X del extremo izquierdo inferior de la caja externa."
11395 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:212
11396 msgid "The lower left y-value of the bounding box."
11397 msgstr "El valor Y del extremo izquierdo inferior de la caja externa."
11399 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:214
11401 "The upper right x-value of the bounding box; only this input field allows "
11402 "length + unit, e.g. 5cm and sets the unit for the other input fields."
11404 "El valor X del extremo derecho superior de la caja externa; solo este campo "
11405 "permite usar \"largo+unidad\" (p.ej. 5cm) y selecciona las unidades para los "
11408 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:218
11409 msgid "The upper right y-value of the bounding box."
11410 msgstr "El valor Y del extremo superior derecho de la caja externa."
11412 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:220
11413 msgid "Select unit for the bounding box values."
11414 msgstr "Elegir unidad para los valores de la caja externa."
11416 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:223
11418 "Read the image coordinates new from file. For (e)ps-file the bounding box is "
11419 "read, otherwise the imagesize in pixels. Default unit is \"bp\", the "
11420 "PostScript's b(ig) p(oint)."
11422 "Leer las coordenadas de la imagen de un archivo. Para archivos (e)ps se "
11423 "usará la caja externa, para los otros el tamaño de la imagen en pixels. Las "
11424 "unidades por defecto son \"bp\", el b(ig) p(oint) (punto grande) de "
11427 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:228
11428 msgid "Clip image to the bounding box values."
11429 msgstr "Cortar la imagen con los valores de la caja externa."
11431 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:260
11433 "Insert the rotation angle in degrees. Positive value rotates anti-clockwise, "
11434 "negative value clockwise."
11436 "Seleccionar el ángulo de rotación. Valores positivos rotan en el sentido "
11437 "contrario a las agujas del reloj."
11439 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:264
11440 msgid "Insert the point of origin for rotation."
11441 msgstr "Origen de la rotación."
11443 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:266
11444 msgid "Enables use of subfigure with its own caption."
11445 msgstr "Activa el uso de una subfigura con descripción propia."
11447 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:268
11448 msgid "Insert the optional subfigure caption."
11449 msgstr "Insertar la descripción opcional de la subfigura."
11451 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:270
11453 "Add any additional LaTeX option, which is defined in the graphicx-package "
11454 "and not mentioned in the gui's tabfolders."
11456 "Agregar cualquier opción adicional LaTeX, definida en el paquete graphicx y "
11457 "no implementada en LyX."
11459 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:281
11460 msgid "Bounding Box"
11461 msgstr "Caja externa"
11463 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:38
11465 msgid "Child Document"
11468 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:66
11470 msgid "File name to include."
11471 msgstr "Selecione el documento a incluir"
11473 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:68 src/frontends/xforms/FormPrint.C:90
11474 msgid "Browse directories for file name."
11475 msgstr "Buscar en los directorios el nombre del archivo."
11477 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:70
11479 msgid "Use LaTeX \\input."
11480 msgstr "Usar entrada|#i"
11482 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:72
11484 msgid "Use LaTeX \\include."
11485 msgstr "Usar incluido|#i"
11487 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:74
11489 msgid "Use LaTeX \\verbatiminput."
11490 msgstr "Usar entrada|#i"
11492 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:76
11494 msgid "Underline spaces in generated output."
11495 msgstr "Subrayar espacios en la salida generada"
11497 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:78
11499 msgid "Show LaTeX preview."
11500 msgstr "Mostrar vista preliminar LaTeX"
11502 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:80
11504 msgid "Load the file."
11505 msgstr "Cargar el archivo"
11507 #: src/frontends/xforms/FormMathsMatrix.C:63
11509 msgid "Math Matrix"
11510 msgstr "Matriz matemática"
11512 #: src/frontends/xforms/FormMathsMatrix.C:72
11514 msgid "Top | Middle | Bottom"
11515 msgstr "Arriba | Centro | Abajo"
11517 #: src/frontends/xforms/FormMathsSpace.C:31
11519 msgid "Math Spacing"
11520 msgstr "Espaciado de fórmula"
11522 #: src/frontends/xforms/FormMathsStyle.C:48
11524 msgid "Math Styles & Fonts"
11525 msgstr "Estilos y tipografía de fórmulas"
11527 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:62
11529 msgid "Paragraph Settings"
11530 msgstr "Claves de bibliografía"
11532 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:100
11533 msgid "Default|Single|OneHalf|Double|Custom"
11534 msgstr "Por defecto|Simple|Uno y medio|Doble|Especial"
11536 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:198
11537 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:205
11538 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:212
11539 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:219
11543 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:207
11544 msgid "Look & Feel"
11545 msgstr "Aspecto y comodidad"
11547 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:210
11549 msgstr "Opciones de idioma"
11551 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:213
11553 msgstr "Conversión"
11555 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:216
11559 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:242
11563 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:498
11564 msgid "LyX objects that can be assigned a color."
11565 msgstr "A los elementos de LyX puede asignarse un color."
11567 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:501
11569 "Modify the LyX object's color. Note: you must then \"Apply\" the change."
11571 "Modificar el color del elemento de lyX. Nota: debe sucesivamente pulsar el "
11572 "botón \"Aplicar\"."
11574 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:572
11575 msgid "GUI background"
11576 msgstr "Fondo de la GUI"
11578 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:579
11580 msgstr "Texto de la GUI"
11582 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:586
11583 msgid "GUI selection"
11584 msgstr "Selección en la GUI"
11586 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:593
11587 msgid "GUI pointer"
11588 msgstr "Puntero en la GUI"
11590 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:748
11592 msgid "All explicitly defined converters for LyX"
11593 msgstr "Todos los conversores definidos actualmente en LyX."
11595 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:751
11596 msgid "Convert \"from\" this format"
11597 msgstr "Convertir \"de\" este formato"
11599 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:754
11600 msgid "Convert \"to\" this format"
11601 msgstr "COnvertir \"a\" este formato"
11603 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:757
11605 "The conversion command. $$i is the input file name, $$b is the file name "
11606 "without its extension and $$o is the name of the output file. $$s can be "
11607 "used as path to LyX's own collection of conversion scripts."
11609 "El comando de conversión. $$i es el nombre del archivo de entrada, $$b el "
11610 "nombre sin su extensión, y $$o es el nombre del archivo de salida. $$s es el "
11611 "directorio de la colección de conversores de LyX"
11613 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:763
11615 "Extra information for the Converter class, whether and how to parse the "
11616 "result, and various other things."
11618 "Información extra para el conversor. La clase, si y cómo interpretar el "
11619 "resultado, y otras cosas varias."
11621 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:767
11623 "Remove the current converter from the list of available converters. Note: "
11624 "you must then \"Apply\" the change."
11626 "Eliminar el conversor actual de la lista de conversores disponibles. Nota: "
11627 "es necesario pulsar el botón \"Aplicar\" para hacer efectivos los cambios."
11629 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:771
11630 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1052
11634 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:772
11636 "Add the current converter to the list of available converters. Note: you "
11637 "must then \"Apply\" the change."
11639 "Agregar el conversor actual a la lista de conversores disponibles. Nota: es "
11640 "necesario pulsar el boton \"Aplicar\" para que los cambios tengan efecto."
11642 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:775
11644 "Modify the contents of the current converter. Note: you must then \"Apply\" "
11647 "Modificar el contenido del conversor actual. Nota: es necesario pulsar el "
11648 "boton \"Aplicar\" para que los cambios tengan efecto."
11650 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1026
11651 msgid "All the currently defined formats known to LyX."
11652 msgstr "Todos los formatos actualmente definidos en LyX."
11654 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1029
11655 msgid "The format identifier."
11656 msgstr "El identificador de formato."
11658 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1032
11659 msgid "The format name as it will appear in the menus."
11660 msgstr "El nombre del formato tal como aparecerá en los menúes."
11662 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1035
11663 msgid "The keyboard accelerator. Use a letter in the GUI name. Case sensitive."
11665 "La tecla rápida. Usar una letra del nombre. Distingue entre mayúsculas y "
11668 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1039
11669 msgid "Used to recognize the file. E.g., ps, pdf, tex."
11670 msgstr "Usado para reconocer el archivo. P.ej. ps, pdf, tex. "
11672 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1042
11673 msgid "The command used to launch the viewer application."
11674 msgstr "El comando para ejecutar la aplicación visora."
11676 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1045
11678 msgid "The command used to launch the editor application."
11679 msgstr "El comando para ejecutar la aplicación visora."
11681 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1048
11683 "Remove the current format from the list of available formats. Note: you must "
11684 "then \"Apply\" the change."
11686 "Eliminar el conversor actual de la lista de conversores disponibles. Nota: "
11687 "es necesario pulsar el boton \"Aplicar\" para que los cambios tengan efecto."
11689 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1053
11691 "Add the current format to the list of available formats. Note: you must then "
11692 "\"Apply\" the change."
11694 "Agregar el formato actual de la lista de formatos disponibles. Nota: es "
11695 "necesario pulsar el boton \"Aplicar\" para que los cambios tengan efecto."
11697 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1056
11699 "Modify the contents of the current format. Note: you must then \"Apply\" the "
11702 "Modificar el contenido del formato actual. Nota: es necesario pulsar el "
11703 "boton \"Aplicar\" para que los cambios tengan efecto."
11705 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1172
11706 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
11708 "Imposible eliminar un formato si está siendo usado por un conversor. "
11709 "Eliminar primero el conversor."
11711 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1682
11712 msgid "Monochrome|Grayscale|Color|Do not display"
11713 msgstr "Monocromo|Grises|Color|No mostrar"
11715 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1685
11717 msgid "Off|No math|On"
11720 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1796
11721 msgid " default | US letter | US legal | US executive | A3 | A4 | A5 | B5 "
11722 msgstr " por defecto | carta US | oficio US | US executive | A3 | A4 |A5 | B5 "
11724 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2025
11725 msgid "Default path"
11726 msgstr "Ruta por defecto"
11728 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2030
11729 msgid "Template path"
11730 msgstr "Ubicación de plantillas"
11732 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2035
11733 msgid "Temporary dir"
11734 msgstr "Directorio temporario"
11736 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2040
11738 msgstr "Últimos archivos"
11740 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2045
11741 msgid "Backup path"
11742 msgstr "Ubicación copias respaldo"
11744 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2050
11745 msgid "LyX server pipes"
11746 msgstr "LyX Server pipes"
11748 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2503
11749 msgid "Fonts must be positive!"
11750 msgstr "¡Los tamaños de tipografía deben ser positivos!"
11752 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2526
11755 "Fonts must be input in the order Tiny > Smallest > Smaller > Small > Normal "
11756 "> Large > Larger > Largest > Huge > Huger."
11758 "Las tipografías deben ser especificadas en el orden > script> footnote > "
11759 "small > normal > large > larger > largest > huge > huger."
11761 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2655
11762 msgid " ispell | aspell "
11763 msgstr " ispell | aspell "
11765 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:41
11767 msgid "Print Document"
11770 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:82
11771 msgid "Select for printer output."
11772 msgstr "Seleccionar para imprimir en impresora."
11774 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:84
11775 msgid "Enter printer command."
11776 msgstr "Comando de impresión."
11778 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:86
11779 msgid "Select for file output."
11780 msgstr "Seleccionar un archivo para la salida"
11782 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:88
11783 msgid "Enter file name as print destination."
11784 msgstr "Introducir un nombre de archivo como destino de la impresión."
11786 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:94
11787 msgid "Select for printing all pages."
11788 msgstr "Seleccionar para imprimir todas las páginas"
11790 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:96
11791 msgid "Select for printing a specific page range."
11792 msgstr "Seleccionar para imprimir en un rango específico de páginas."
11794 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:98
11795 msgid "First page."
11796 msgstr "Primera página."
11798 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:100
11800 msgstr "Última página."
11802 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:102
11803 msgid "Print the odd numbered pages."
11804 msgstr "Imprimir sólo las páginas impares"
11806 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:104
11807 msgid "Print the even numbered pages."
11808 msgstr "Imprimir sólo las páginas pares"
11810 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:108
11811 msgid "Number of copies to be printed."
11812 msgstr "Número de copias a imprimir"
11814 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:110
11815 msgid "Sort the copies."
11816 msgstr "Copias ordenadas."
11818 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:113
11819 msgid "Reverse the order of the printed pages."
11820 msgstr "Invertir el orden de impresión."
11822 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:42
11824 msgid "Cross-reference"
11825 msgstr "Referencia cruzada"
11827 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:75
11828 msgid "Select a document for references."
11829 msgstr "Seleccionar un documento para referencias."
11831 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:77
11832 msgid "Sort the references alphabetically."
11833 msgstr "Ordenar referencias alfabéticamente."
11835 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:79 src/frontends/xforms/FormRef.C:290
11836 msgid "Go to selected reference."
11837 msgstr "Ir a la referencia seleccionada."
11839 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:81
11840 msgid "Update the list of references."
11841 msgstr "Actualizar lista de referencias."
11843 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:83
11844 msgid "Select format style of the reference."
11845 msgstr "Elegir el estilo de la referencia."
11847 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:186
11848 msgid "*** No labels found in document ***"
11849 msgstr "*** Ninguna etiqueta encontrada ***"
11851 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:286
11855 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:287
11856 msgid "Go back to original place."
11857 msgstr "Volver al lugar de partida."
11859 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:289
11863 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:31
11864 msgid "Find and Replace"
11865 msgstr "Buscar y Reemplazar"
11867 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:48
11868 msgid "Enter the string you want to find."
11869 msgstr "Introducir el texto a buscar."
11871 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:50
11872 msgid "Enter the replacement string."
11873 msgstr "Introducir el texto de reemplazo."
11875 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:52
11876 msgid "Continue to next search result."
11877 msgstr "Continuar al próximo resultado de la búsqueda."
11879 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:54
11880 msgid "Replace search result by replacement string."
11881 msgstr "Reemplazar el resultado de la búsqueda con el texto de reemplazo."
11883 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:56
11884 msgid "Replace all by replacement string."
11885 msgstr "Reemplazar todo por el texto de reemplazo."
11887 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:58
11888 msgid "Do case sensitive search."
11889 msgstr "Distinguir mayúsculas de minúsculas."
11891 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:60
11892 msgid "Search only matching words."
11893 msgstr "Buscar sólo palabras completas."
11895 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:62
11896 msgid "Search backwards."
11897 msgstr "Buscar hacia atrás."
11899 #: src/frontends/xforms/FormSendto.C:39
11900 msgid "Send document to command"
11901 msgstr "Enviar el documento al comando"
11903 #: src/frontends/xforms/FormSendto.C:56
11905 "Export the buffer to this format before running the command below on it."
11907 "Exportar el documento a este formato antes de pasarlo por el comando de "
11910 #: src/frontends/xforms/FormSendto.C:59
11912 "Run this command on the buffer exported to the chosen format. $$FName will "
11913 "be replaced by the name of this file."
11915 "Ejecutar este comando en el documento exportado al formato elegido. $$FName "
11916 "seta reemplazado por el nombre de este archivo."
11918 #: src/frontends/xforms/FormShowFile.C:27
11920 msgstr "Mostrar Archivo"
11922 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:34
11924 msgid "Spell-check document"
11925 msgstr "Corrector ortográfico finalizado"
11927 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:61
11928 msgid "Type replacement for unknown word or select from suggestions."
11930 "Introducir un reemplazo para la palabra desconocida o seleccionarla de las "
11933 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:64
11934 msgid "List of replacement suggestions from dictionary."
11935 msgstr "Lista de reemplazos sugeridos del diccionario."
11937 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:68
11938 msgid "Replace unknown word."
11939 msgstr "Reemplazar la palabra desconocida."
11941 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:70
11942 msgid "Ignore unknown word."
11943 msgstr "Ignorar la palabra desconocida."
11945 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:72
11946 msgid "Accept unknown word as known in this session."
11947 msgstr "Aceptar la palabra como correcta por esta sesión."
11949 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:74
11950 msgid "Add unknown word to personal dictionary."
11951 msgstr "Insertar la palabra desconocida en diccionario personal."
11953 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:76
11954 msgid "Shows word count and progress on spell check."
11955 msgstr "Mostrar el contador de palabras y el progreso durante la corrección."
11957 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:136
11959 msgstr "Columna/Fila"
11961 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:138
11965 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:140
11967 msgstr "Tabla larga"
11969 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:538
11970 msgid "Wrong Cursor position, updated window"
11971 msgstr "Posición errónea del cursor, ventana actualizada"
11973 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:559
11974 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:577
11975 msgid "Invalid Length (valid example: 10mm)"
11976 msgstr "Largo inválido (ejemplo válido: 10mm)"
11978 #: src/frontends/xforms/FormTabularCreate.C:45
11980 msgid "Number of columns in the tabular."
11981 msgstr "Número de columnas"
11983 #: src/frontends/xforms/FormTabularCreate.C:47
11985 msgid "Number of rows in the tabular."
11986 msgstr "Número de filas"
11988 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:35
11989 msgid "LaTeX Information"
11990 msgstr "Información sobre LaTeX"
11992 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:47
11993 msgid "LaTeX classes|LaTeX styles|BibTeX styles"
11994 msgstr "Clases de LaTeX|Estilos de LaTeX|Estilos de BibTeX"
11996 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:53
11998 "Shows the installed classses and styles for LaTeX/BibTeX; available only if "
11999 "the corresponding LyX layout file exists."
12001 "Mostrar las clases y estilos instalados para LaTeX/BibTeX; disponible sólo "
12002 "si existen el archivo de estilos de LyX correspondiente."
12004 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:57
12005 msgid "Show full path or only file name."
12006 msgstr "Mostrar ubicación completa o bien sólo nombre de archivo."
12008 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:60
12009 msgid "Runs the script \"TexFiles.sh\" to build new file lists."
12011 "Ejecutar el script \"TexFiles.sh\" para reconstruir la lista de archivos."
12013 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:63
12014 msgid "Double click to view contents of file."
12015 msgstr "Doble clic para ver el contenido del archivo."
12017 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:70
12019 "Runs the script \"texhash\" which builds a new LaTeX tree. Needed if you "
12020 "install a new TeX class or style. You need write permissions for the TeX-"
12021 "dirs, often /var/lib/texmf and others."
12023 "Ejecuta el script \"texhash\" que reconstruye el árbol de LaTeX. Necesario "
12024 "si instala una clase o estilo de TeX nuevos. Necesitará permiso de escritura "
12025 "en los directorios de TeX (generalmente /var/lib/texmf y otros)."
12027 #: src/frontends/xforms/FormToc.C:36 src/insets/insettoc.C:42
12028 msgid "Table of Contents"
12029 msgstr "Indice General|G"
12031 #: src/frontends/xforms/FormVSpace.C:166
12033 msgid "VSpace Settings"
12034 msgstr "Parámetros de tabla"
12036 #: src/frontends/xforms/FormVSpace.C:198
12038 msgid "DefSkip|SmallSkip|MedSkip|BigSkip|VFill|Length"
12039 msgstr "Ninguno|DefSkip|SmallSkip|MedSkip|BigSkip|VFill|Length"
12041 #: src/frontends/xforms/FormVSpace.C:212
12043 msgid "Additional vertical space."
12044 msgstr "Espacio vertical"
12046 #: src/frontends/xforms/FormWrap.C:40
12048 msgid "Text Wrap Settings"
12049 msgstr "Parámetros de tabla"
12051 #: src/frontends/xforms/FormWrap.C:76
12052 msgid "Enter width for the float."
12053 msgstr "Introducir ancho para el flotante."
12055 #: src/frontends/xforms/FormWrap.C:78
12057 "Forces float to the right in a paragraph if the page number is odd, and to "
12058 "the left if page number is even."
12060 "Obligar al flotante a ir a la derecha del párrafo si el número de página es "
12061 "impar, a la izquierda si es par."
12063 #: src/frontends/xforms/FormWrap.C:81
12065 "Forces float to the left in a paragraph if the pagenumber is odd, and to the "
12066 "right if page number is even."
12068 "Obligar al flotante a ir a la izquierda del párrafo si el número de página "
12069 "es impar, a la derecha si es par."
12071 #: src/frontends/xforms/FormWrap.C:84
12072 msgid "Forces float to the left in the paragraph."
12073 msgstr "Obligar al flotante a ir a la izquierda del párrafo."
12075 #: src/frontends/xforms/FormWrap.C:86
12076 msgid "Forces float to the right in the paragraph."
12077 msgstr "Obligar al flotante a ir a la derecha del párrafo.<"
12079 #: src/frontends/xforms/XMiniBuffer.C:139
12080 msgid "[End of history]"
12081 msgstr "[Fin de la historia]"
12083 #: src/frontends/xforms/XMiniBuffer.C:153
12084 msgid "[Beginning of history]"
12085 msgstr "[Inicio de la historia]"
12087 #: src/frontends/xforms/XMiniBuffer.C:167
12089 msgstr "[ninguna coincidencia]"
12091 #: src/frontends/xforms/XMiniBuffer.C:173
12092 msgid "[only completion]"
12093 msgstr "[única coincidencia]"
12095 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:343
12096 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:388
12098 msgid "Failed to open file."
12099 msgstr "Imposible abrir archivo"
12101 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:420
12102 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:444
12103 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:479
12104 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:525
12105 msgid "The absolute path is required."
12106 msgstr "Se requiere la ubicación absoluta."
12108 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:426
12109 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:450
12110 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:490
12111 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:536
12112 msgid "Directory does not exist."
12113 msgstr "El directorio no existe."
12115 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:431
12116 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:495
12117 msgid "Cannot write to this directory."
12118 msgstr "Imposible escribir en este directorio."
12120 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:455
12121 msgid "Cannot read this directory."
12122 msgstr "Imposible leer de este directorio."
12124 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:473
12125 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:519
12126 msgid "No file input."
12127 msgstr "Ningun archivo de entrada."
12129 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:501
12130 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:547
12131 msgid "A file is required, not a directory."
12132 msgstr "Se requiere un archivo, no un directorio."
12134 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:506
12135 msgid "Cannot write to this file."
12136 msgstr "Imposible escribir en este archivo."
12138 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:541
12139 msgid "Cannot read from this directory."
12140 msgstr "Imposible leer de este directorio."
12142 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:552
12143 msgid "File does not exist."
12144 msgstr "El archivo no existe."
12146 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:557
12147 msgid "Cannot read from this file."
12148 msgstr "Imposible leer de este archivo."
12150 #: src/importer.C:44
12152 msgid "Importing %1$s..."
12153 msgstr "Importando %1$s..."
12155 #: src/importer.C:62
12157 msgid "Couldn't import file"
12158 msgstr "Imposible importar archivo"
12160 #: src/importer.C:63
12162 msgid "No information for importing the format %1$s."
12163 msgstr "No hay información disponible para importar de %1$s"
12165 #: src/importer.C:84
12167 msgstr "importado."
12169 #: src/insets/insetbase.C:218
12170 msgid "Opened inset"
12171 msgstr "Inset abierto"
12173 #: src/insets/insetbibtex.C:92
12174 msgid "BibTeX Generated References"
12175 msgstr "Referencias BibTeX Generadas"
12177 #: src/insets/insetbox.C:56
12182 #: src/insets/insetbox.C:57
12185 msgstr "&Parámetros"
12187 #: src/insets/insetbox.C:58
12192 #: src/insets/insetbox.C:59
12197 #: src/insets/insetbox.C:60
12201 #: src/insets/insetbox.C:61
12206 #: src/insets/insetbox.C:115
12208 msgid "Opened Box Inset"
12209 msgstr "Inset de nota abierto"
12211 #: src/insets/insetbranch.C:71
12213 msgid "Opened Branch Inset"
12214 msgstr "Inset de wrap abierto"
12216 #: src/insets/insetcaption.C:76
12217 msgid "Opened Caption Inset"
12218 msgstr "Abierto el inset de descripción"
12220 #: src/insets/insetcaption.C:106 src/insets/insetcaption.C:109
12224 #: src/insets/insetcharstyle.C:77
12226 msgid "Opened CharStyle Inset"
12227 msgstr "Inset de nota abierto"
12229 #: src/insets/insetenv.C:65
12231 msgid "Opened Environment Inset: "
12232 msgstr "Inset de argumento opcional abierto"
12234 #: src/insets/insetert.C:112
12235 msgid "Opened ERT Inset"
12236 msgstr "Abierto el inset ERT"
12238 #: src/insets/insetert.C:250
12243 #: src/insets/insetexternal.C:564
12245 msgid "External template %1$s is not installed"
12246 msgstr "Programas externos"
12248 #: src/insets/insetfloat.C:137 src/insets/insetfloat.C:403
12249 #: src/insets/insetfloat.C:413
12251 msgstr "flotante: "
12253 #: src/insets/insetfloat.C:282
12254 msgid "Opened Float Inset"
12255 msgstr "Inset de flotante abierto"
12257 #: src/insets/insetfloat.C:415
12259 msgid " (sideways)"
12260 msgstr "Girar 90°|#9"
12262 #: src/insets/insetfloatlist.C:56
12263 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
12264 msgstr "ERROR: ¡Tipo de flotante inexistente!"
12266 #: src/insets/insetfloatlist.C:120
12268 msgid "List of %1$s"
12269 msgstr "Lista de %1$s"
12271 #: src/insets/insetfoot.C:35 src/insets/insetfoot.C:43
12273 msgstr "nota al pie"
12275 #: src/insets/insetfoot.C:56
12276 msgid "Opened Footnote Inset"
12277 msgstr "Inset de nota al pie abierto"
12279 #: src/insets/insetgraphics.C:366 src/insets/insetinclude.C:379
12282 "Could not copy the file\n"
12284 "into the temporary directory."
12285 msgstr "¡Error! Imposible borrar directorio temporario:"
12287 #: src/insets/insetgraphics.C:554
12289 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
12292 #: src/insets/insetgraphics.C:588
12295 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
12296 "Try defining a convertor in the preferences."
12299 #: src/insets/insetgraphics.C:591
12301 msgid "Could not convert image"
12302 msgstr "Imposible convertir archivo"
12304 #: src/insets/insetgraphics.C:676
12306 msgid "Graphics file: %1$s"
12307 msgstr "Archivo gráfico: %1$s"
12309 #: src/insets/insetinclude.C:266
12311 msgid "Verbatim Input"
12314 #: src/insets/insetinclude.C:267
12316 msgid "Verbatim Input*"
12319 #: src/insets/insetinclude.C:348
12322 "Included file `%1$s'\n"
12323 "has textclass `%2$s'\n"
12324 "while parent file has textclass `%3$s'."
12327 #: src/insets/insetinclude.C:354
12328 msgid "Different textclasses"
12331 #: src/insets/insetindex.C:38
12335 #: src/insets/insetmarginal.C:30 src/insets/insetmarginal.C:38
12339 #: src/insets/insetmarginal.C:51
12340 msgid "Opened Marginal Note Inset"
12341 msgstr "Inset de nota al margen abierta"
12343 #: src/insets/insetnote.C:56
12346 msgstr "Inset abierto"
12348 #: src/insets/insetnote.C:134
12349 msgid "Opened Note Inset"
12350 msgstr "Inset de nota abierto"
12352 #: src/insets/insetoptarg.C:34 src/insets/insetoptarg.C:44
12357 #: src/insets/insetoptarg.C:56
12358 msgid "Opened Optional Argument Inset"
12359 msgstr "Inset de argumento opcional abierto"
12361 #: src/insets/insetref.C:141 src/mathed/ref_inset.C:155
12365 #: src/insets/insetref.C:142 src/mathed/ref_inset.C:156
12370 #: src/insets/insetref.C:142 src/mathed/ref_inset.C:156
12375 #: src/insets/insetref.C:143 src/mathed/ref_inset.C:157
12376 msgid "Page Number"
12377 msgstr "Número de página"
12379 #: src/insets/insetref.C:143 src/mathed/ref_inset.C:157
12383 #: src/insets/insetref.C:144 src/mathed/ref_inset.C:158
12384 msgid "Textual Page Number"
12385 msgstr "Número de página textual"
12387 #: src/insets/insetref.C:144 src/mathed/ref_inset.C:158
12389 msgstr "Página de texto: "
12391 #: src/insets/insetref.C:145 src/mathed/ref_inset.C:159
12392 msgid "Standard+Textual Page"
12393 msgstr "Estándar+Página de texto"
12395 #: src/insets/insetref.C:145 src/mathed/ref_inset.C:159
12397 msgstr "Referencia+Texto: "
12399 #: src/insets/insetref.C:146 src/mathed/ref_inset.C:160
12403 #: src/insets/insetref.C:146 src/mathed/ref_inset.C:160
12405 msgid "PrettyRef: "
12408 #: src/insets/insettabular.C:370
12410 msgid "Opened table"
12411 msgstr "Abrir un archivo"
12413 #: src/insets/insettabular.C:1329
12415 msgid "Error setting multicolumn"
12416 msgstr "Multicolumna especial|M"
12418 #: src/insets/insettabular.C:1330
12419 msgid "You cannot set multicolumn vertically."
12422 #: src/insets/insettext.C:272
12423 msgid "Opened Text Inset"
12424 msgstr "Inset de texto abierto"
12426 #: src/insets/insettheorem.C:39
12430 #: src/insets/insettheorem.C:87
12431 msgid "Opened Theorem Inset"
12432 msgstr "Inset de teorema abierto"
12434 #: src/insets/insettoc.C:43
12435 msgid "Unknown toc list"
12436 msgstr "Lista de contenidos desconocida"
12438 #: src/insets/inseturl.C:40
12442 #: src/insets/inseturl.C:42
12446 #: src/insets/insetwrap.C:62
12450 #: src/insets/insetwrap.C:180
12451 msgid "Opened Wrap Inset"
12452 msgstr "Inset de wrap abierto"
12454 #: src/insets/render_graphic.C:89 src/insets/render_graphic.C:93
12457 msgstr " desconocido:"
12459 #: src/insets/render_graphic.C:95
12461 msgstr "Cargando..."
12463 #: src/insets/render_graphic.C:97
12464 msgid "Converting to loadable format..."
12465 msgstr "Convirtiendo a un formato legible..."
12467 #: src/insets/render_graphic.C:99
12469 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
12470 msgstr "Cargando en memoria. Debo generar los mapas de pixels."
12472 #: src/insets/render_graphic.C:101
12473 msgid "Scaling etc..."
12474 msgstr "Cambiando escala, etc..."
12476 #: src/insets/render_graphic.C:103
12477 msgid "Ready to display"
12478 msgstr "Listo para mostrar"
12480 #: src/insets/render_graphic.C:105
12481 msgid "No file found!"
12482 msgstr "¡Archivo no encontrado!"
12484 #: src/insets/render_graphic.C:107
12485 msgid "Error converting to loadable format"
12486 msgstr "Error convirtiendo a un formato legible"
12488 #: src/insets/render_graphic.C:109
12489 msgid "Error loading file into memory"
12490 msgstr "Error cargando archivo en memoria"
12492 #: src/insets/render_graphic.C:111
12493 msgid "Error generating the pixmap"
12494 msgstr "Error generando mapa de pixels"
12496 #: src/insets/render_graphic.C:113
12498 msgstr "Ninguna imagen"
12500 #: src/insets/render_preview.C:89
12502 msgid "Preview loading"
12503 msgstr "Vista preliminar|#p"
12505 #: src/insets/render_preview.C:92
12507 msgid "Preview ready"
12508 msgstr "Vista preliminar|#p"
12510 #: src/insets/render_preview.C:95
12512 msgid "Preview failed"
12513 msgstr "¡El auto-guardado falló!"
12515 #: src/ispell.C:204 src/ispell.C:211 src/ispell.C:220
12517 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
12518 msgstr "Comenzar la verificación ortográfica."
12520 #: src/ispell.C:225 src/ispell.C:230 src/ispell.C:235
12522 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
12523 msgstr "Detener la verificación de ortografía."
12525 #: src/ispell.C:244
12527 "Could not create an ispell process.\n"
12528 "You may not have the right languages installed."
12531 #: src/ispell.C:266
12533 "The spell process returned an error.\n"
12534 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
12537 #: src/ispell.C:375
12538 msgid "Could not communicate with the spell-checker program."
12541 #: src/kbsequence.C:160
12543 msgstr " opciones: "
12545 #: src/lengthcommon.C:47
12549 #: src/lengthcommon.C:47
12553 #: src/lengthcommon.C:47
12557 #: src/lengthcommon.C:47
12562 #: src/lengthcommon.C:47
12566 #: src/lengthcommon.C:47
12570 #: src/lengthcommon.C:48
12574 #: src/lengthcommon.C:48
12579 #: src/lengthcommon.C:48
12584 #: src/lengthcommon.C:48
12588 #: src/lengthcommon.C:48
12592 #: src/lengthcommon.C:49
12596 #: src/lengthcommon.C:49
12600 #: src/lengthcommon.C:49
12604 #: src/lengthcommon.C:49
12608 #: src/lengthcommon.C:50
12612 #: src/lengthcommon.C:50
12616 #: src/lyx_cb.C:109
12619 "The document %1$s could not be saved.\n"
12621 "Do you want to rename the document and try again?"
12622 msgstr "El documento usa una clase de texto desconocida \"%1$s\"."
12624 #: src/lyx_cb.C:111
12625 msgid "Rename and save?"
12628 #: src/lyx_cb.C:112
12633 #: src/lyx_cb.C:128
12634 msgid "Choose a filename to save document as"
12635 msgstr "Elegir un nombre de archivo para guardar el documento"
12637 #: src/lyx_cb.C:132 src/lyxfunc.C:1552
12638 msgid "Templates|#T#t"
12639 msgstr "Plantillas|#t"
12641 #: src/lyx_cb.C:163 src/lyxfunc.C:1707
12644 "The document %1$s already exists.\n"
12646 "Do you want to over-write that document?"
12649 #: src/lyx_cb.C:165 src/lyxfunc.C:1709
12651 msgid "Over-write document?"
12652 msgstr "¿Guardar documento?"
12654 #: src/lyx_cb.C:245
12656 msgid "Auto-saving %1$s"
12657 msgstr "Auto-guardado %1$s"
12659 #: src/lyx_cb.C:284
12660 msgid "Autosave failed!"
12661 msgstr "¡El auto-guardado falló!"
12663 #: src/lyx_cb.C:310
12664 msgid "Autosaving current document..."
12665 msgstr "Auto-guardando el documento actual..."
12667 #: src/lyx_cb.C:382
12668 msgid "Select file to insert"
12669 msgstr "Seleccionar un archivo a insertar"
12671 #: src/lyx_cb.C:403
12674 "Could not read the specified document\n"
12676 "due to the error: %2$s"
12677 msgstr "Imposible abrir documento %1$s"
12679 #: src/lyx_cb.C:405
12681 msgid "Could not read file"
12682 msgstr "No pudo ejecutarse con archivo:"
12684 #: src/lyx_cb.C:413
12687 "Could not open the specified document\n"
12689 "due to the error: %2$s"
12690 msgstr "Imposible abrir documento %1$s"
12692 #: src/lyx_cb.C:415 src/output.C:36
12694 msgid "Could not open file"
12695 msgstr "Imposible abrir archivo"
12697 #: src/lyx_cb.C:444
12698 msgid "Running configure..."
12699 msgstr "Ejecutando configure..."
12701 #: src/lyx_cb.C:452
12702 msgid "Reloading configuration..."
12703 msgstr "Releyendo la configuración..."
12705 #: src/lyx_cb.C:455
12707 msgid "System reconfigured"
12708 msgstr "El sistema ha sido reconfigurado."
12710 #: src/lyx_cb.C:456
12712 "The system has been reconfigured.\n"
12713 "You need to restart LyX to make use of any\n"
12714 "updated document class specifications."
12717 #: src/lyx_main.C:104
12719 msgid "Could not read configuration file"
12720 msgstr "No pudo ejecutarse con archivo:"
12722 #: src/lyx_main.C:105
12725 "Error while reading the configuration file\n"
12727 "Please check your installation."
12730 #: src/lyx_main.C:196
12732 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
12733 msgstr "Opción de la línea de comandos errónea '%1$s'. Terminando."
12735 #: src/lyx_main.C:325
12739 #: src/lyx_main.C:407
12741 msgid "Could not create temporary directory"
12742 msgstr "¡Error! Imposible crear directorio temporario:"
12744 #: src/lyx_main.C:408
12747 "Could not create a temporary directory in\n"
12748 "%1$s. Make sure that this\n"
12749 "path exists and is writable and try again."
12752 #: src/lyx_main.C:537
12753 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
12754 msgstr "LyX: reconfigurando el directorio del usario"
12756 #: src/lyx_main.C:541 src/lyx_main.C:562
12760 #: src/lyx_main.C:548
12762 msgid "LyX: Creating directory %1$s and running configure..."
12763 msgstr "LyX: Creando directorio %1$s y ejecutando configure..."
12765 #: src/lyx_main.C:554
12767 msgid "Failed. Will use %1$s instead."
12768 msgstr "Error. Se usará en vez %1$s."
12770 #: src/lyx_main.C:707
12771 msgid "List of supported debug flags:"
12772 msgstr "Lista de opciones de análisis de errores:"
12774 #: src/lyx_main.C:711
12776 msgid "Setting debug level to %1$s"
12777 msgstr "Cambiando el nivel de análisis de errores a %1$s"
12779 #: src/lyx_main.C:722
12781 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
12782 "Command line switches (case sensitive):\n"
12783 "\t-help summarize LyX usage\n"
12784 "\t-userdir dir try to set user directory to dir\n"
12785 "\t-sysdir dir try to set system directory to dir\n"
12786 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
12787 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
12788 " select the features to debug.\n"
12789 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
12790 "\t-x [--execute] command\n"
12791 " where command is a lyx command.\n"
12792 "\t-e [--export] fmt\n"
12793 " where fmt is the export format of choice.\n"
12794 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
12795 " where fmt is the import format of choice\n"
12796 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
12797 "\t-version summarize version and build info\n"
12798 "Check the LyX man page for more details."
12800 "Modo de uso: lyx [ opciones ] [ nombre.lyx ... ]\n"
12801 "Opciones (distingue mayúsculas de minúsculas):\n"
12802 " -help resumen del modo de uso de LyX\n"
12803 " -userdir dir intentar cambiar el directiorio del usuario a dir\n"
12804 " -sysdir dir cambiar la geometría de la ventana principal\n"
12805 " -dbg parte[,parte]...\n"
12806 " elegir de qué partes analizar errores.\n"
12807 " -x [--execute] comando\n"
12808 " donde comando es un comando de LyX.\n"
12809 " -e [--export] fmt archivo.xxx\n"
12810 " donde fmt es un formato y archivo.xxx es el\n"
12811 " el archivo a ser importado.\n"
12812 " -version resumen de la versión e información de compilado\n"
12813 "Lea la página del manual de LyX para más detalles."
12815 #: src/lyx_main.C:758
12816 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
12817 msgstr "Falta el directorio para la opción -sysdir"
12819 #: src/lyx_main.C:768
12820 msgid "Missing directory for -userdir switch"
12821 msgstr "Falta el directorio para la opción -userdir"
12823 #: src/lyx_main.C:778
12824 msgid "Missing command string after --execute switch"
12825 msgstr "Falta el comando de lyx luego de la opción --execute"
12827 #: src/lyx_main.C:791
12828 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
12830 "Falta el tipo de archivo [por ej. latex, ps...] luego de la opción --export"
12832 #: src/lyx_main.C:803
12833 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
12835 "Falta el tipo de archivo [por ej. latex, ps] luego de la opción --import"
12837 #: src/lyx_main.C:808
12838 msgid "Missing filename for --import"
12839 msgstr "Falta el nombre del archivo a importar en la opción --import"
12841 #: src/lyxfind.C:142
12843 msgid "Search error"
12846 #: src/lyxfind.C:142
12848 msgid "Search string is empty"
12849 msgstr "El archivo obtenido esta vacío"
12851 #: src/lyxfind.C:294 src/lyxfind.C:324
12852 msgid "String not found!"
12853 msgstr "¡Texto no encontrado!"
12855 #: src/lyxfind.C:327
12856 msgid "String has been replaced."
12857 msgstr "El texto fue reemplazado."
12859 #: src/lyxfind.C:330
12860 msgid " strings have been replaced."
12861 msgstr " ocurrencias reemplazadas."
12863 #: src/lyxfont.C:52
12867 #: src/lyxfont.C:54 src/lyxfont.C:57 src/lyxfont.C:60 src/lyxfont.C:66
12868 #: src/lyxfont.C:69
12872 #: src/lyxfont.C:54 src/lyxfont.C:57 src/lyxfont.C:61 src/lyxfont.C:66
12873 #: src/lyxfont.C:69
12877 #: src/lyxfont.C:60
12879 msgstr "Pequeñas mayúsculas"
12881 #: src/lyxfont.C:69
12885 #: src/lyxfont.C:527
12887 msgid "Emphasis %1$s, "
12888 msgstr "Énfasis %1$s, "
12890 #: src/lyxfont.C:529
12892 msgid "Underline %1$s, "
12893 msgstr "Subrayar %1$s, "
12895 #: src/lyxfont.C:531
12897 msgid "Noun %1$s, "
12898 msgstr "Nombre propio %1$s, "
12900 #: src/lyxfont.C:535
12902 msgid "Language: %1$s, "
12903 msgstr "Idioma: %1$s, "
12905 #: src/lyxfont.C:537
12907 msgid " Number %1$s"
12908 msgstr " Número %1$s"
12910 #: src/lyxfunc.C:253
12911 msgid "Unknown function."
12912 msgstr "Función desconocida."
12914 #: src/lyxfunc.C:279
12915 msgid "Nothing to do"
12916 msgstr "Nada que hacer"
12918 #: src/lyxfunc.C:297
12919 msgid "Unknown action"
12920 msgstr "Acción desconocida"
12922 #: src/lyxfunc.C:302
12923 msgid "Command disabled"
12924 msgstr "Comando desactivado"
12926 #: src/lyxfunc.C:309
12927 msgid "Command not allowed without any document open"
12928 msgstr "Comando prohibido sin un documento abierto"
12930 #: src/lyxfunc.C:523
12931 msgid "Document is read-only"
12932 msgstr "Documento es de sólo lectura"
12934 #: src/lyxfunc.C:541
12937 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
12939 "Do you want to save the document?"
12942 #: src/lyxfunc.C:557
12945 "Could not print the document %1$s.\n"
12946 "Check that your printer is set up correctly."
12949 #: src/lyxfunc.C:560
12951 msgid "Print document failed"
12952 msgstr "Imprimir en archivo"
12954 #: src/lyxfunc.C:579
12957 "The document could not be converted\n"
12958 "into the document class %1$s."
12959 msgstr "El documento usa una clase de texto desconocida \"%1$s\"."
12961 #: src/lyxfunc.C:582
12963 msgid "Could not change class"
12964 msgstr "Imposible convertir archivo"
12966 #: src/lyxfunc.C:687
12968 msgid "Saving document %1$s..."
12969 msgstr "Guardando documento %1$s..."
12971 #: src/lyxfunc.C:691
12975 #: src/lyxfunc.C:702
12978 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
12979 "version of the document %1$s?"
12982 #: src/lyxfunc.C:724
12985 msgstr "Construir archivo de resultado"
12987 #: src/lyxfunc.C:729
12990 msgstr "Verificar TeX"
12992 #: src/lyxfunc.C:901 src/text3.C:1296
12993 msgid "Missing argument"
12994 msgstr "Argumento faltante"
12996 #: src/lyxfunc.C:910
12998 msgid "Opening help file %1$s..."
12999 msgstr "Abriendo archivo de ayuda %1$s..."
13001 #: src/lyxfunc.C:1158
13002 msgid "Opening child document "
13003 msgstr "Abrir documento hijo"
13005 #: src/lyxfunc.C:1235
13006 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
13007 msgstr "Sintaxis: set-color <nombre_lyx> <nombre_x11>"
13009 #: src/lyxfunc.C:1246
13011 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
13013 "Set-color \"%1$s\" falló - el color no está definido o no pudo ser redefinido"
13015 #: src/lyxfunc.C:1339
13017 msgid "Document defaults saved in "
13018 msgstr "¡El documento no pudo ser guardado!"
13020 #: src/lyxfunc.C:1342
13022 msgid "Unable to save document defaults"
13023 msgstr "&Guardar formato por defecto"
13025 #: src/lyxfunc.C:1396
13026 msgid "Converting document to new document class..."
13027 msgstr "Convirtiendo el documento a una nueva clase..."
13029 #: src/lyxfunc.C:1403
13030 msgid "Class switch"
13033 #: src/lyxfunc.C:1548
13034 msgid "Select template file"
13035 msgstr "Elegir plantilla"
13037 #: src/lyxfunc.C:1585
13038 msgid "Select document to open"
13039 msgstr "Elegir documento a abrir"
13041 #: src/lyxfunc.C:1627
13043 msgid "Opening document %1$s..."
13044 msgstr "Abriendo docuemento %1$s..."
13046 #: src/lyxfunc.C:1631
13048 msgid "Document %1$s opened."
13049 msgstr "Documento %1$s abierto."
13051 #: src/lyxfunc.C:1633
13053 msgid "Could not open document %1$s"
13054 msgstr "Imposible abrir documento %1$s"
13056 #: src/lyxfunc.C:1658
13058 msgid "Select %1$s file to import"
13059 msgstr "Elegir archivo %1$s a importar"
13061 #: src/lyxfunc.C:1774
13062 msgid "Welcome to LyX!"
13063 msgstr "¡Bienvenido a LyX!"
13065 #: src/lyxrc.C:1934
13067 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
13068 "recommended for non-English languages."
13070 "La codificación de la tipografía usada por el paquete LaTeX2e fontenc. \n"
13071 "T1 es altamente recomendada para idiomas distintos de inglés."
13073 #: src/lyxrc.C:1938
13075 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
13076 "environment variable PRINTER."
13078 "Impresora por defecto. Si no se especifica ninguna, LyX usará la variable de "
13081 #: src/lyxrc.C:1942
13082 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
13083 msgstr "Programa favorito de impresión, por ejemplo 'dvips', 'dvilj4'."
13085 #: src/lyxrc.C:1946
13086 msgid "The option to print only even pages."
13087 msgstr "Oción para imprimir sólo las páginas impares."
13089 #: src/lyxrc.C:1950
13090 msgid "The option to print only odd pages."
13091 msgstr "Opción para imprimir sólo las páginas impares."
13093 #: src/lyxrc.C:1954
13094 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
13096 "Opción para especificar un lista de páginas a imprimir, separadas por \",\"."
13098 #: src/lyxrc.C:1958
13099 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
13100 msgstr "Opción para especificar la cantidad de copias a imprimir."
13102 #: src/lyxrc.C:1962
13103 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
13104 msgstr "Opción para especificar si las copias son sucesivas."
13106 #: src/lyxrc.C:1966
13107 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
13108 msgstr "Opción para invertir el orden de impresión."
13110 #: src/lyxrc.C:1970
13111 msgid "The option to print out in landscape."
13112 msgstr "Opción para imprimir apaisado."
13114 #: src/lyxrc.C:1974
13115 msgid "The option to specify paper type."
13116 msgstr "Opción para especificar el tipo de papel."
13118 #: src/lyxrc.C:1978
13119 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
13120 msgstr "Opción para especificar las dimensiones del papel de impresión."
13122 #: src/lyxrc.C:1982
13123 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
13125 "Opción a pasar al programa de impresión para hacerlo imprimir en una "
13126 "impresora en particular"
13128 #: src/lyxrc.C:1986
13130 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
13133 "Seleccionar esta opción para pasar el nombre de la impresora al programa de "
13136 #: src/lyxrc.C:1990
13137 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
13139 "Opción a pasar al programa de impresión para hacerlo imprimir en un archivo."
13141 #: src/lyxrc.C:1994
13142 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
13144 "Extensión del archivo producido por el programa de impresion. Generalmente "
13147 #: src/lyxrc.C:1998
13149 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
13150 "the filename of the DVI file to be printed."
13152 "Opciones extra a pasar al programa de impresión después de todas las demás, "
13153 "pero antes del nombre del archivo DVI."
13155 #: src/lyxrc.C:2002
13157 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
13158 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
13161 "Esta opción es para imprimir a un archivo y luego llamar un programa "
13162 "independiente que lo emita a la impresora. Especificar el nombre de este "
13163 "programa (por ejemplo, \"lpr\")"
13165 #: src/lyxrc.C:2006
13167 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
13168 "prepended along with the printer name after the spool command."
13170 "Si especifica un nombre de impresora en el diálogo de impresión, el "
13171 "argumento siguiente más el nombre de la impresora es agregado inmediatamente "
13172 "después del comando de emisión a la impresora"
13174 #: src/lyxrc.C:2010
13176 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
13177 "wrong, override the setting here."
13179 "La definición del monitor, en puntos por pulgada (PPP, o DPI) es detectada "
13180 "automáticamente por LyX. Si hay un error, se puede espicificar el valor "
13183 #: src/lyxrc.C:2015
13186 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
13187 "roughly the same size as on paper."
13189 "El porcentaje de zoom para la tipografía de pantalla. Un valor del 100% hará "
13190 "la tipografía aproximadamente del mismo tamaño de la del papel."
13192 #: src/lyxrc.C:2019
13193 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
13195 "Los tamaños de la tipografía usados para calcular la proporción para la "
13196 "tipografía de pantalla."
13198 #: src/lyxrc.C:2025
13199 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
13200 msgstr "La tipografía de pantalla usada para mostrar el texto en edición."
13202 #: src/lyxrc.C:2029
13203 msgid "The bold font in the dialogs."
13204 msgstr "La tipografía negrita de los diálogos."
13206 #: src/lyxrc.C:2033
13207 msgid "The normal font in the dialogs."
13208 msgstr "La tipografía normal de los diálogos."
13210 #: src/lyxrc.C:2037
13211 msgid "The encoding for the screen fonts."
13212 msgstr "La codificación de la tipografía de pantalla."
13214 #: src/lyxrc.C:2041
13215 msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
13216 msgstr "La codificación para la tipografía de los menúes/diálogos."
13218 #: src/lyxrc.C:2048
13220 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
13222 "El intervalo de tiempo entre gruardados automáticos (en segundos). Poner 0 "
13223 "para desactivar los auto-saves."
13225 #: src/lyxrc.C:2052
13227 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
13228 "LyX was started from."
13230 "El directorio por defecto para sus documentos. Dejar vacío para usar el "
13231 "directorio en el cual fue ejecutado LyX."
13233 #: src/lyxrc.C:2056
13235 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
13236 "value selects the directory LyX was started from."
13238 "El directorio que presentará LyX al ofrecer una plantilla. Dejar vacío para "
13239 "usar el directorio en el cual fue ejecutado LyX."
13241 #: src/lyxrc.C:2060
13243 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
13244 "when you quit LyX."
13246 "LyX colocará sus directorios temporarios en este directorio. Serán "
13247 "eliminadas al salir de LyX."
13249 #: src/lyxrc.C:2064
13250 msgid "The file where the last-files information should be stored."
13252 "El archivo para almacenar la información de los ultimos documentos usados."
13254 #: src/lyxrc.C:2068
13256 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
13257 "automatically by what you type."
13259 "Deseleccionar para evitar que la selección actual sea reemplazada "
13260 "automáticamente con el nuevo texto."
13262 #: src/lyxrc.C:2072
13264 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
13267 "Reiniciar a los valores por defecto de la clase cuando cambia la clase del "
13270 #: src/lyxrc.C:2076
13272 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
13273 "\".out\". Only for advanced users."
13275 "Esto inicia el lyxserver. A los pipes se les agrega una extensión adicional "
13276 "\".in\" y \".out\". Sólo para usuarios avanzados."
13278 #: src/lyxrc.C:2080
13280 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
13281 "its global and local bind/ directories."
13283 "Archivo de combinaciones de teclas. Se puede especificar una ubicación "
13284 "absoluta, o bien LyX buscará en sus directorios bind/ local y global."
13286 #: src/lyxrc.C:2084
13288 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
13289 "will look in its global and local ui/ directories."
13291 "El archivo de interfaz del usuario (UI). Especificar una ubicación absoluta, "
13292 "o bien LyX buscará en sus directorios ui/ local y global"
13294 #: src/lyxrc.C:2090
13296 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
13297 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
13299 "Opción para seleccionar el mapa de teclado correcto. Puede necesitar esta "
13300 "opción por ejemplo para escribir documentos en Alemán con un teclado "
13303 #: src/lyxrc.C:2094
13305 "Use to define an external program to render tables in the ASCII output. E.g. "
13306 "\"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"none\" "
13307 "is specified, an internal routine is used."
13309 "Usar para definir un programa externo para dibujar tablas en la salida "
13310 "ASCII. Por ej. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" donde $$FName el archivo de "
13311 "entrada. Si se especifica \"none\", se usará una rutina interna."
13313 #: src/lyxrc.C:2098
13315 "This is the maximum line length of an exported ASCII file (LaTeX, SGML or "
13318 "Largo máximo de linea de los archivos exportados a ASCII (LaTex, SGML o "
13321 #: src/lyxrc.C:2102
13322 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to 9 can appear in the file menu."
13324 "Número máximo de últimos documentos. Pueden aparecer hasta 9 en el menú "
13327 #: src/lyxrc.C:2106
13328 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
13329 msgstr "Seleccionar para controlar si los últimos documentos todavía existen."
13331 #: src/lyxrc.C:2110
13332 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
13334 "Especificar el comando de papel del visor DVI (dejar vacío o usar \"-paper\")"
13336 #: src/lyxrc.C:2114
13337 msgid "Specify the default paper size."
13338 msgstr "Especificar el tamaño de papel por defecto."
13340 #: src/lyxrc.C:2118
13342 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
13345 "¿Considerar palabras pegadas, como \"autocorrección\" en vez de \"auto "
13346 "corrección\" como palabras correctas?"
13348 #: src/lyxrc.C:2122
13349 msgid "What command runs the spell checker?"
13350 msgstr "¿Qué comando ejecuta el corrector ortográfico?"
13352 #: src/lyxrc.C:2126
13354 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
13355 "if you can't spellcheck words with international letters in them. This may "
13356 "not work with all dictionaries."
13358 "Especificar si pasar la opción -T codificación de entrada al programa "
13359 "ispell. Activar si no se pueden controlar ortográficamente palabras con "
13360 "letras internacionales en ellas. Puede no funcionar con algunos diccionarios."
13362 #: src/lyxrc.C:2131
13364 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
13367 "Especificar un lenguage alternativo. El lenguaje por defecto es el del "
13370 #: src/lyxrc.C:2136
13372 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
13374 "Especificar un archivo de diccionario personal. Por ej. \".ispell_english\"."
13376 #: src/lyxrc.C:2141
13377 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
13379 "Especificar carácteres adicionales que pueden formar parte de una palabra."
13381 #: src/lyxrc.C:2145
13383 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
13384 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
13385 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
13387 "Permitir cambiar el tamaño de la tipografía de mapas de bits. Si usa "
13388 "tipografía de mapas de bits con esta opción puede que se vean feas en LyX. "
13389 "Desactivandola, LyX usará el tamaño disponible más cercano, en vez de "
13390 "cambiar el tamaño. "
13392 #: src/lyxrc.C:2149
13394 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
13395 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
13397 "Definir como ejecutar chktex, Por ej. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 "
13398 "-n30 -n38\". Lea la documentación de ChkTeX."
13400 #: src/lyxrc.C:2153
13402 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select and alternative "
13403 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
13406 #: src/lyxrc.C:2157
13408 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
13409 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
13411 "Normalmente LyX no actualiza la posición del cursor si mueve la barra "
13412 "lateral de posicionamiento. Activar esta opción si prefiere siempre tener el "
13413 "cursor en la pantalla."
13415 #: src/lyxrc.C:2161
13417 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
13418 "shown after the change has been made.)"
13420 "Iconificar los diálogos junto con la ventana principal. (Afecta sólo "
13421 "diálogos mostrados después de que fue aplicado el cambio.)"
13423 #: src/lyxrc.C:2165
13424 msgid "Select how LyX will display any graphics."
13425 msgstr "Seleccionar cómo LyX mostrará todos los gráficos."
13427 #: src/lyxrc.C:2169
13428 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
13429 msgstr "Desactivar si no quiere que LyX haga copias de respaldo."
13431 #: src/lyxrc.C:2173
13433 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
13434 "the backup file in the same directory as the original file."
13436 "La ubicación donde almacenar las copias de respaldo. Si se deja vacío, LyX "
13437 "almacenará las copias de respaldo en el mismo directorio del archivo "
13440 #: src/lyxrc.C:2177
13442 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
13444 "Seleccionar para activar el soporte para lenguajes que se escriben de "
13445 "derecha a izquierda (como Ebreo o Árabe)."
13447 #: src/lyxrc.C:2181
13449 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
13452 "Seleccionar para controlar el resaltado de parabras con un lenguaje distinto "
13453 "del del documento."
13455 #: src/lyxrc.C:2185
13457 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
13458 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
13460 "El comando LaTex para cargar el paquete de lenguaje. Por ej. \"\\usepackage"
13461 "{babel}\" o \"\\usepackage{omega}\"."
13463 #: src/lyxrc.C:2189
13465 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
13468 "Deseleccionar si no quiere que el lenguaje sea usado como argumento a "
13471 #: src/lyxrc.C:2193
13473 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
13474 "document is the default language."
13476 "De-seleccionar si no quiere que se use babel cuando el lenguaje del "
13477 "documento es el lenguaje por defecto."
13479 #: src/lyxrc.C:2197
13481 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
13484 "Seleccionar si el comando de cambio de lenguaje es necesario al inicio del "
13487 #: src/lyxrc.C:2201
13489 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
13491 "Seleccionar si el comando de cambio de documento es necesario al final del "
13494 #: src/lyxrc.C:2205
13496 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
13497 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
13498 "name of the second language."
13501 #: src/lyxrc.C:2209
13502 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
13503 msgstr "El comando LaTeX para volver al lenguaje del documento."
13505 #: src/lyxrc.C:2213
13506 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
13507 msgstr "El comando LaTeX para un cambio local del lenguaje."
13509 #: src/lyxrc.C:2218
13512 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
13513 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
13515 "Acepta formatos de strftime normales; ver man strftime para más detalles. E."
13516 "g.\"%A, %e. %B %Y\"."
13518 #: src/lyxrc.C:2222
13519 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
13520 msgstr "De-seleccionar si no quiere la pantalla de inicio."
13522 #: src/lyxrc.C:2226
13524 "The number of lines that are scrolled by mice with wheels or five button "
13527 "El número de líneas que se saltan con la ruedita del ratón (para ratones con "
13528 "ruedita o de cinco botones)"
13530 #: src/lyxrc.C:2239
13531 msgid "New documents will be assigned this language."
13532 msgstr "Los documentos nuevos tendrán asignados este lenguaje. "
13534 #: src/lyxrc.C:2243
13535 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
13537 "El número máximo de palabras en el texto de inicialización de una etiqueta "
13540 #: src/lyxrc.C:2247
13541 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
13542 msgstr "Muestra presentación preliminar de cosas como fórmulas"
13544 #: src/lyxrc.C:2251
13545 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
13547 "Las ecuaciones con presentación preliminar tendrán etiquetas \"(#)\" en vez "
13548 "de la numeración normal"
13550 #: src/lyxrc.C:2255
13551 msgid "Scale the preview size to suit."
13552 msgstr "Ajustar el tamaño de la presentación preliminar."
13556 msgid "Document not saved"
13557 msgstr "¡El documento no pudo ser guardado!"
13561 msgid "You must save the document before it can be registered."
13562 msgstr "antes de que pueda ser registrado."
13565 msgid "LyX VC: Initial description"
13566 msgstr "LyX Control de Versiones: Descripción inicial"
13569 msgid "(no initial description)"
13570 msgstr "(descripción inicial no disponible)"
13573 msgid "LyX VC: Log Message"
13574 msgstr "LyX CV: Registro de acciones"
13577 msgid "(no log message)"
13578 msgstr "(no hay mensajes)"
13583 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
13586 "Do you want to revert to the saved version?"
13591 msgid "Revert to stored version of document?"
13592 msgstr "Seleccionar hasta el final del documento"
13594 #: src/mathed/formulamacro.C:127 src/mathed/math_macrotemplate.C:100
13596 msgid " Macro: %1$s: "
13599 #: src/mathed/math_hullinset.C:990 src/mathed/math_hullinset.C:999
13602 msgstr "Numeración"
13604 #: src/mathed/math_hullinset.C:990 src/mathed/math_hullinset.C:999
13607 msgstr "Numeración"
13609 #: src/mathed/math_hullinset.C:1014
13610 msgid "Enter new label to insert:"
13611 msgstr "Especificar una nueva etiqueta a insertar:"
13613 #: src/mathed/math_hullinset.C:1015
13614 msgid "Enter label:"
13615 msgstr "Introducir etiqueta"
13617 #: src/mathed/math_hullinset.C:1185 src/text3.C:168
13618 msgid "Math editor mode"
13619 msgstr "Modo editor de fórmulas"
13621 #: src/mathed/math_nestinset.C:695
13622 msgid "create new math text environment ($...$)"
13625 #: src/mathed/math_nestinset.C:698
13627 msgid "entered math text mode (textrm)"
13628 msgstr "Modo normal de texto\t\\textrm"
13633 "Could not open the specified document\n"
13635 msgstr "Imposible abrir documento %1$s"
13637 #: src/output_plaintext.C:157
13639 msgstr "Abstract: "
13641 #: src/output_plaintext.C:169
13642 msgid "References: "
13643 msgstr "Referencias: "
13645 #: src/support/globbing.C:119
13646 msgid "All files (*)"
13647 msgstr "Todos los archivos (*)"
13649 #: src/support/path_defines.C.in:139
13650 msgid "Warning: could not determine path of binary."
13651 msgstr "Atención: no pude determinar la ubicación del ejecutable."
13653 #: src/support/path_defines.C.in:141
13654 msgid "If you have problems, try starting LyX with an absolute path."
13655 msgstr "Si surgen problemas, intente ejecutar LyX con una ubicación absoluta."
13657 #: src/support/path_defines.C.in:260
13659 msgid "LYX_DIR_14x environment variable no good."
13660 msgstr "Error con la variable de entorno LYX_DIR_13x."
13662 #: src/support/path_defines.C.in:262
13663 msgid "System directory set to: "
13664 msgstr "Directorio de sistema puesto a: "
13666 #: src/support/path_defines.C.in:270
13667 msgid "LyX Warning! Couldn't determine system directory. "
13668 msgstr "LyX: ¡Atención! Imposible determinar el directorio de sistema. "
13670 #: src/support/path_defines.C.in:271
13671 msgid "Try the '-sysdir' command line parameter or "
13672 msgstr "Intentar el parámetro de la línea de comandos '-sysdir' o "
13674 #: src/support/path_defines.C.in:272
13676 msgid "set the environment variable LYX_DIR_14x to the LyX system directory "
13678 "cambiar la variable de entorno LYX_DIR_13x al directorio de sistema de LyX."
13680 #: src/support/path_defines.C.in:274
13681 msgid "containing the file `chkconfig.ltx'."
13682 msgstr "que contiene el archivo 'chkconfig.ltx'."
13684 #: src/support/path_defines.C.in:282
13686 msgid "Using built-in default %1$s but expect problems."
13687 msgstr "Se usará el valor por defecto %1$s, pero pueden presentarse problemas."
13689 #: src/support/path_defines.C.in:285
13690 msgid "Expect problems."
13691 msgstr "Pueden presentarse problemas."
13695 msgid "Unknown layout"
13696 msgstr "Acción desconocida"
13701 "Layout '%1$s' does not exists in textclass '%2$s'\n"
13702 "Trying to use the default instead.\n"
13707 msgid "Unknown Inset"
13708 msgstr "Lista de contenidos desconocida"
13712 msgid "Unknown token"
13713 msgstr "Símbolo desconocido: "
13717 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
13720 "No puede insertar un espacio al inicio de un párrafo. Por favor lea el "
13724 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
13726 "No se puede introducir dos espacios de esa manera. Por favor lea el Tutorial."
13741 msgstr "Tipografía: %1$s"
13745 msgid ", Depth: %1$s"
13746 msgstr ", Profundidad: %1$d"
13749 msgid ", Spacing: "
13750 msgstr ", Espaciado: "
13759 msgstr ", Profundidad: "
13762 msgid ", Paragraph: "
13763 msgstr ", Párrafo: "
13768 msgstr ", Profundidad: "
13772 msgid ", Position: "
13773 msgstr "Proposición"
13777 msgid ", Row b:%1$d e:%2$d"
13782 "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define font "
13785 "No hay un cambio de tipogrfía definido. Usar Formato->Carácter para definir "
13786 "el cambio de tipografía."
13789 msgid "Nothing to index!"
13790 msgstr "¡Nada que indexar!"
13793 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
13794 msgstr "¡Imposible indexar más de un párrafo!"
13802 msgid "Senseless: "
13803 msgstr "Sin sentido:"
13805 #: src/text3.C:242 src/text3.C:245
13806 msgid "No more insets"
13807 msgstr "No hay más insets"
13810 msgid "Unknown spacing argument: "
13811 msgstr "Argumento de espaciado no reconocido: "
13814 msgid "LyX function 'layout' needs an argument."
13815 msgstr "La función de LyX 'layout' necesita un argumento."
13823 msgstr " desconocido:"
13825 #: src/text3.C:1393 src/text3.C:1405
13826 msgid "Character set"
13827 msgstr "Juego de caracteres"
13829 #: src/text3.C:1537
13830 msgid "Paragraph layout set"
13831 msgstr "Tipo del párrafo modificado"
13834 #~ msgid "Double Box|D"
13835 #~ msgstr "Dos caras|#D"
13839 #~ "%1$s was created with a newer version of LyX. This is likely to cause "
13842 #~ "Este documento fue creado con una versión mas nueva de LyX. Esto ouede "
13843 #~ "crear problemas."
13845 #~ msgid "Sys UI|#S#s"
13846 #~ msgstr "Archivo UI general"
13848 #~ msgid "User UI|#U#u"
13849 #~ msgstr "Archivo UI del usuario"
13851 #~ msgid "Key maps|#K#k"
13852 #~ msgstr "Mapa de teclado"
13854 #~ msgid "BibTeX style files (*.bst)"
13855 #~ msgstr "Archivos de estilo de BibTeX (*.bst)"
13857 #~ msgid "BibTeX database files (*.bib)"
13858 #~ msgstr "Archivos de base de datos BibTeX (*.bib)"
13860 #~ msgid "PostScript files (*.ps)"
13861 #~ msgstr "Driver postscript (*.ps)"
13863 #~ msgid "Select a file to print to"
13864 #~ msgstr "Seleccionar un archivo en donde imprimir"
13866 #~ msgid "Select Database"
13867 #~ msgstr "Seleccionar Base de Datos"
13869 #~ msgid "Select BibTeX-Style"
13870 #~ msgstr "Elegir estilo BibTeX"