1 # Mensajes en español para LyX.
2 # Copyright (C) 1997-1999 LyX Team.
3 # Alejandro Aguilar Sierra <asierra@servidor.unam.mx>, 1997.
4 # David Suárez de lis <fafefito@usc.es>, 1999, 2000
5 # German Poo Caaman~o <gpoo@ubiobio.cl>, 2001
9 "Project-Id-Version: lyx-1.0.0\n"
10 "POT-Creation-Date: 2002-04-25 13:47+0200\n"
11 "PO-Revision-Date: 2001-02-02 05:24GMT\n"
12 "Last-Translator: Germán Poo Caamaño <gpoo@ubiobio.cl>\n"
13 "Language-Team: es <es@li.org>\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Generator: KBabel 0.6\n"
20 msgid "Couldn't set the layout for "
26 msgstr "Retroceder un párrafo"
31 msgstr "Como párrafos indentados|p"
33 #. if the textclass wasn't loaded properly
34 #. we need to either substitute another
35 #. or stop loading the file.
36 #. I can substitute but I don't see how I can
37 #. stop loading... ideas?? ARRae980418
38 #: src/buffer.C:383 src/buffer.C:395 src/buffer.C:695
39 msgid "Textclass Loading Error!"
40 msgstr "¡Error cargando la clase de documento!"
42 #: src/buffer.C:384 src/buffer.C:396
45 msgstr "Manipulación de la GUI"
54 msgid "one unknown token"
55 msgstr "Acción desconocida"
59 msgid " unknown tokens"
60 msgstr "Acción desconocida"
64 msgid "Textclass error"
65 msgstr "¡Error cargando la clase de documento!"
68 msgid "The document uses an unknown textclass \""
72 msgid "LyX will not be able to produce output correctly."
76 msgid "Can't load textclass "
77 msgstr "No se puede cargar la clase "
80 msgid "-- substituting default"
81 msgstr "-- sustituyendo la clase por defecto"
85 msgid "Unknown token: "
86 msgstr "Acción desconocida"
89 #: src/buffer.C:1595 src/buffer.C:1615 src/frontends/xforms/FormGraphics.C:537
94 msgid "LyX file format is newer that what"
98 msgid "is supported in this LyX version. Expect some problems."
101 #. "\\lyxformat" not found
102 #: src/buffer.C:1602 src/buffer.C:1621 src/buffer.C:1624
107 msgid "Old LyX file format found. Use LyX 0.10.x to read this!"
109 "Se encontró formato de archivos de LyX antiguo. ¡Use LyX 0.10.x para leer "
113 msgid "Reading of document is not complete"
114 msgstr "No se completó la lectura del documento"
117 msgid "Maybe the document is truncated"
118 msgstr "Es posible que el documento esté truncado"
121 msgid "Not a LyX file!"
122 msgstr "¡No es un archivo de LyX!"
125 msgid "Unable to read file!"
126 msgstr "¡No se puede leer el archivo!"
128 #: src/buffer.C:1717 src/buffer.C:1720
129 msgid "Error! Document is read-only: "
130 msgstr "¡Error! El documento es de sólo lectura: "
132 #: src/buffer.C:1730 src/buffer.C:1733
133 msgid "Error! Cannot write file: "
134 msgstr "¡Error! No se puede escribir archivo: "
136 #: src/buffer.C:1741 src/buffer.C:1744
137 msgid "Error! Cannot open file: "
138 msgstr "¡Error! No se puede abrir el archivo: "
140 #: src/buffer.C:1906 src/ext_l10n.h:182
149 #: src/buffer.C:1917 src/ext_l10n.h:378
156 msgstr " Referencia: "
159 msgid "Error: Cannot write file:"
160 msgstr "Error: No se puede escribir archivo:"
163 msgid "Error: Cannot open file: "
164 msgstr "Error: No se puede abrir archivo: "
166 #: src/buffer.C:2658 src/buffer.C:3109
170 #: src/buffer.C:2658 src/buffer.C:3109
171 msgid "Cannot write file"
172 msgstr "No se puede escribir archivo"
174 #: src/buffer.C:2747 src/buffer.C:3222
175 msgid "Error : Wrong depth for LatexType Command.\n"
176 msgstr "Error: profundidad incorrecta para el comando LaTeXType.\n"
178 #. path to LaTeX file
180 msgid "Running chktex..."
181 msgstr "Ejecutando chktex..."
184 msgid "chktex did not work!"
185 msgstr "¡chktex no funcionó!"
188 msgid "Could not run with file:"
189 msgstr "No se pudo ejecutar con archivo:"
191 #: src/bufferlist.C:109 src/bufferlist.C:199 src/lyxvc.C:102 src/lyxvc.C:135
193 msgid "Changes in document:"
194 msgstr "Cambios en documento:"
196 #: src/bufferlist.C:111 src/bufferlist.C:201
197 msgid "Save document?"
198 msgstr "¿Guardar documento?"
200 #: src/bufferlist.C:156
201 msgid "Some documents were not saved:"
202 msgstr "Algunos documentos no han sido guardados:"
204 #: src/bufferlist.C:157
206 msgstr "¿Salir de todas formas?"
208 #: src/bufferlist.C:312
210 msgid "lyx: Attempting to save document %s as..."
211 msgstr "lyx: Intentando guardar documento %s como..."
213 #: src/bufferlist.C:325 src/bufferlist.C:338 src/bufferlist.C:352
214 msgid " Save seems successful. Phew."
215 msgstr " Parece ser que se consiguió guardar. Uff..."
217 #: src/bufferlist.C:328 src/bufferlist.C:342
218 msgid " Save failed! Trying..."
219 msgstr " ¡Guardar ha fallado! Intentando..."
221 #: src/bufferlist.C:355
222 msgid " Save failed! Bummer. Document is lost."
223 msgstr " ¡Guardar ha fallado! Lástima. El documento se ha perdido."
225 #: src/bufferlist.C:369 src/bufferlist.C:481 src/BufferView2.C:72
226 #: src/BufferView2.C:82 src/lyx_cb.C:218
230 #: src/bufferlist.C:369
232 msgid "Cannot open file"
233 msgstr "No se puede ver archivo"
235 #: src/bufferlist.C:385
236 msgid "An emergency save of this document exists!"
237 msgstr "¡Existe una copia de emergencia de este documento!"
239 #: src/bufferlist.C:387
240 msgid "Try to load that instead?"
241 msgstr "¿Intentar cargarla en vez de este?"
243 #: src/bufferlist.C:409
244 msgid "Autosave file is newer."
245 msgstr "Archivo de auto-guardado es más reciente."
247 #: src/bufferlist.C:411
248 msgid "Load that one instead?"
249 msgstr "¿Cargar archivo de auto-guardado en vez de este?"
251 #: src/bufferlist.C:481
252 msgid "Unable to open template"
253 msgstr "No se puede abrir modelo"
255 #: src/bufferlist.C:514 src/lyxfunc.C:1762 src/lyxfunc.C:1973
256 msgid "Document is already open:"
257 msgstr "El documento ya está abierto:"
259 #: src/bufferlist.C:516
260 msgid "Do you want to reload that document?"
261 msgstr "¿Desea volver a cargar el documento?"
263 #. Ask if the file should be checked out for
264 #. viewing/editing, if so: load it.
265 #: src/bufferlist.C:545
266 msgid "Do you want to retrieve file under version control?"
267 msgstr "¿Quiere abrir la versión almacenada en el control de versiones?"
269 #: src/bufferlist.C:553
270 msgid "Cannot open specified file:"
271 msgstr "No se puede abrir el archivo especificado:"
273 #: src/bufferlist.C:555
274 msgid "Create new document with this name?"
275 msgstr "¿Crear nuevo documento con este nombre?"
277 #: src/BufferView2.C:73
278 msgid "Specified file is unreadable: "
279 msgstr "El archivo especificado es ilegible: "
281 #: src/BufferView2.C:83
282 msgid "Cannot open specified file: "
283 msgstr "No se puede abrir el archivo especificado:"
285 #: src/BufferView2.C:339 src/LyXAction.C:392
289 #: src/BufferView2.C:344
291 msgid "No further undo information"
292 msgstr "No hay más información de deshacer"
294 #: src/BufferView2.C:356
295 msgid "Redo not yet supported in math mode"
296 msgstr "Rehacer aún no funciona en modo ecuaciones"
298 #: src/BufferView2.C:362 src/LyXAction.C:344
302 #: src/BufferView2.C:367
303 msgid "No further redo information"
304 msgstr "No hay más información de rehacer"
306 #: src/BufferView2.C:379
307 msgid "Paragraph environment type copied"
308 msgstr "Copiado tipo de entorno de párrafo"
310 #: src/BufferView2.C:388
311 msgid "Paragraph environment type set"
312 msgstr "Fijar tipo de entorno de párrafo"
314 #: src/BufferView2.C:398 src/LyXAction.C:170 src/MenuBackend.C:521
318 #: src/BufferView2.C:410 src/LyXAction.C:171 src/MenuBackend.C:520
322 #: src/BufferView2.C:420 src/LyXAction.C:333 src/MenuBackend.C:522
326 #: src/bufferview_funcs.C:73
327 msgid "Error! unknown language"
328 msgstr "¡Error! lenguaje desconocido"
330 #: src/bufferview_funcs.C:94
331 msgid "Changed environment depth (in possible range, maybe not)"
332 msgstr "Cambiada profundidad de entorno (en el rango posible, quizás no)"
334 #: src/bufferview_funcs.C:165
339 #: src/bufferview_funcs.C:171
341 msgstr ", Profundidad: "
343 #: src/bufferview_funcs.C:178
345 msgstr ", Espaciado:"
347 #: src/bufferview_funcs.C:182 src/ext_l10n.h:654
348 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:111
352 #: src/bufferview_funcs.C:186
356 #: src/bufferview_funcs.C:189 src/ext_l10n.h:656
357 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:113 src/frontends/xforms/form_tabular.C:492
358 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:494
359 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:508
360 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:510
361 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:512
362 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:514
363 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:516
364 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:518
368 #: src/bufferview_funcs.C:192
372 #: src/bufferview_funcs.C:202
374 msgid ", Paragraph: "
375 msgstr "Como párrafos indentados|p"
377 #: src/BufferView_pimpl.C:321
378 msgid "Formatting document..."
379 msgstr "Dando formato al documento..."
381 #: src/BufferView_pimpl.C:1341
382 msgid "Saved bookmark"
385 #: src/BufferView_pimpl.C:1373
386 msgid "Moved to bookmark"
389 #: src/BufferView_pimpl.C:1605
391 msgid "Select LyX document to insert"
392 msgstr "Selecione el documento a insertar"
394 #: src/BufferView_pimpl.C:1607 src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:68
395 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:166
396 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:154
397 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:71 src/lyx_cb.C:113
398 #: src/lyxfunc.C:1738 src/lyxfunc.C:1822 src/lyxfunc.C:1863 src/lyxfunc.C:1940
400 msgid "Documents|#o#O"
401 msgstr "Documentos|D"
403 #: src/BufferView_pimpl.C:1609 src/lyxfunc.C:1865 src/lyxfunc.C:1942
405 msgid "Examples|#E#e"
408 #: src/BufferView_pimpl.C:1614 src/frontends/controllers/ControlInclude.C:67
409 msgid "*.lyx| LyX Documents (*.lyx)"
412 #. Cancel: Do nothing
413 #: src/BufferView_pimpl.C:1623 src/lyxfunc.C:1749 src/lyxfunc.C:1776
414 #: src/lyxfunc.C:1879 src/lyxfunc.C:1959 src/lyxfunc.C:1987
418 #: src/BufferView_pimpl.C:1635
419 msgid "Inserting document"
420 msgstr "Insertando documento"
422 #: src/BufferView_pimpl.C:1641 src/ext_l10n.h:637
423 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:320 src/lyxfunc.C:1797
424 #: src/lyxfunc.C:1907
428 #: src/BufferView_pimpl.C:1642
432 #: src/BufferView_pimpl.C:1646
433 msgid "Could not insert document"
434 msgstr "No se pudo insertar el documento"
436 #: src/BufferView_pimpl.C:1820 src/insets/insettext.C:1455
440 #: src/BufferView_pimpl.C:1821 src/insets/insettext.C:1455
442 msgstr " desconocido"
444 #: src/BufferView_pimpl.C:2017 src/insets/inseterror.C:55
445 #: src/insets/inseterror.C:77 src/lyxfunc.C:1889
449 #: src/BufferView_pimpl.C:2018
450 msgid "Couldn't find this label"
451 msgstr "No se pudo encontrar esta etiqueta"
453 #: src/BufferView_pimpl.C:2019
454 msgid "in current document."
455 msgstr "en el documento actual."
457 #: src/BufferView_pimpl.C:2515
459 msgstr "Marca borrada"
461 #: src/BufferView_pimpl.C:2522
463 msgstr "Marca colocada"
465 #: src/BufferView_pimpl.C:2653
467 msgstr "Marca desactivada"
469 #: src/BufferView_pimpl.C:2666
471 msgstr "marca activada"
473 #: src/BufferView_pimpl.C:2840 src/insets/insettext.C:1508
474 msgid "Unknown spacing argument: "
477 #: src/BufferView_pimpl.C:3201
481 #: src/BufferView_pimpl.C:3357
483 msgid "Unknown function!"
484 msgstr "Acción desconocida"
486 #: src/BufferView_pimpl.C:3620 src/BufferView_pimpl.C:3623
488 msgid "No more insets"
489 msgstr "No hay más notas"
492 msgid "ChkTeX warning id #"
493 msgstr "Aviso de ChkTeX número "
495 #: src/ColorHandler.C:87
496 msgid "LyX: Unknown X11 color "
497 msgstr "LyX: Color X11 desconocido"
499 #: src/ColorHandler.C:88
503 #: src/ColorHandler.C:89
505 msgid " Using black instead, sorry!"
506 msgstr " Usando negro, ¡perdón!"
508 #: src/ColorHandler.C:96
509 msgid "LyX: X11 color "
510 msgstr "LyX: color X11"
512 #: src/ColorHandler.C:97 src/ColorHandler.C:103
513 msgid " allocated for "
514 msgstr " ubicado para "
516 #: src/ColorHandler.C:102
517 msgid "LyX: Using approximated X11 color "
518 msgstr "LyX: Usando color X11 aproximado "
520 #: src/ColorHandler.C:143
521 msgid "LyX: Couldn't allocate '"
522 msgstr "LyX: No puede ubicar '"
524 #: src/ColorHandler.C:144
528 #: src/ColorHandler.C:145
529 msgid " with (r,g,b)=("
530 msgstr " con (r,g,b)=("
532 #: src/ColorHandler.C:148
533 msgid " Using closest allocated color with (r,g,b)=("
536 #: src/ColorHandler.C:152
538 msgstr ") insertado.\n"
540 #: src/ColorHandler.C:153
544 #: src/ColorHandler.C:153
546 msgstr "] es empleado."
548 #: src/converter.C:173 src/converter.C:203
550 msgid "Cannot view file"
551 msgstr "No se puede ver archivo"
553 #: src/converter.C:174
554 msgid "No information for viewing "
555 msgstr "No hay información para ver "
557 #: src/converter.C:196 src/converter.C:646
558 msgid "Executing command:"
559 msgstr "Ejecutando comando:"
561 #: src/converter.C:204
562 msgid "Error while executing"
563 msgstr "Error durante la ejecución"
565 #: src/converter.C:579 src/converter.C:674
567 msgid "Cannot convert file"
568 msgstr "No se puede convertir el archivo"
570 #: src/converter.C:580
571 msgid "No information for converting from "
572 msgstr "No hay información para converción "
574 #: src/converter.C:581 src/CutAndPaste.C:425 src/CutAndPaste.C:428
578 #: src/converter.C:671
579 msgid "There were errors during the Build process."
580 msgstr "Se presentaron errores en el proceso de Contruir."
582 #: src/converter.C:672 src/converter.C:815 src/converter.C:875
583 msgid "You should try to fix them."
584 msgstr "Debería corregirlos."
586 #: src/converter.C:697
587 msgid "Error while trying to move directory:"
588 msgstr "¡Error! al intentar mover el directorio:"
590 #: src/converter.C:733
591 msgid "Error while trying to move file:"
592 msgstr "¡Error! al intentar mover el archivo:"
594 #: src/converter.C:734
598 #: src/converter.C:810 src/converter.C:870
599 msgid "One error detected"
600 msgstr "Se detectó un error"
602 #: src/converter.C:811 src/converter.C:871
603 msgid "You should try to fix it."
604 msgstr "Debería corregirlo."
606 #: src/converter.C:814 src/converter.C:874
607 msgid " errors detected."
608 msgstr " errores detectados."
610 #: src/converter.C:819
611 msgid "There were errors during running of "
612 msgstr "Se presentaron errores durante la ejecución de "
614 #: src/converter.C:823 src/converter.C:880
615 msgid "The operation resulted in"
616 msgstr "La operación terminó en"
618 #: src/converter.C:824 src/converter.C:881
619 msgid "an empty file."
620 msgstr "un archivo vacío."
622 #: src/converter.C:825 src/converter.C:882
623 msgid "Resulting file is empty"
624 msgstr "Archivo resultante es vacío"
626 #: src/converter.C:841
627 msgid "Running LaTeX..."
628 msgstr "Ejecutando LaTeX..."
630 #: src/converter.C:863
631 msgid "LaTeX did not work!"
632 msgstr "¡LaTeX no funcionó!"
634 #: src/converter.C:864
635 msgid "Missing log file:"
636 msgstr "No se encuentra archivo de registro:"
638 #: src/converter.C:877
639 msgid "There were errors during the LaTeX run."
640 msgstr "Se presentaron errores al ejecutar LaTeX."
642 #: src/CutAndPaste.C:424
643 msgid "Layout had to be changed from\n"
646 #: src/CutAndPaste.C:427
649 "because of class conversion from\n"
653 msgid "No debugging message"
654 msgstr "No hay mensajes para depuración"
657 msgid "General information"
658 msgstr "Información general"
661 msgid "Program initialisation"
662 msgstr "Inicialización del programa"
665 msgid "Keyboard events handling"
666 msgstr "Manipulación de eventos de teclado"
670 msgstr "Manipulación de la GUI"
673 msgid "Lyxlex grammer parser"
674 msgstr "Parser gramático Lyxlex"
677 msgid "Configuration files reading"
678 msgstr "Leyendo los archivos de configuración"
681 msgid "Custom keyboard definition"
682 msgstr "Definición personalida del teclado"
685 msgid "LaTeX generation/execution"
686 msgstr "Generación/ejecución de LaTeX"
690 msgstr "Editor de fórmulas"
693 msgid "Font handling"
694 msgstr "Manipulación de fuentes"
697 msgid "Textclass files reading"
698 msgstr "Leyendo archivo de Textclass"
701 msgid "Version control"
702 msgstr "Control de Versiones"
705 msgid "External control interface"
706 msgstr "Interfaz de control externo"
709 msgid "Keep *roff temporary files"
710 msgstr "Mantener archivos temporales *roff"
713 msgid "User commands"
714 msgstr "Comandos de usuario"
717 msgid "The LyX Lexxer"
718 msgstr "El Lexxer LyX"
721 msgid "Dependency information"
722 msgstr "Información de dependencia"
730 msgid "Files used by LyX"
731 msgstr "Archivos usados por LyX"
734 msgid "Workarea events"
738 msgid "Insettext/tabular messages"
742 msgid "Graphics conversion and loading"
746 msgid "All debugging messages"
747 msgstr "Todos los mensajes de depuración"
755 msgid "Cannot export file"
756 msgstr "No se puede exportar archivo"
759 msgid "No information for exporting to "
760 msgstr "No hay información para exportar a "
764 msgid "Cannot run latex."
765 msgstr "No se puede escribir archivo"
768 msgid "The path to the lyx file cannot contain spaces."
771 #: src/exporter.C:103
772 msgid "Document exported as "
773 msgstr "Documento exportado como "
775 #: src/exporter.C:105
777 msgstr " a archivo `"
779 #: src/ext_l10n.h:1 src/ext_l10n.h:4 src/MenuBackend.C:532
780 #: src/MenuBackend.C:539
784 #: src/ext_l10n.h:2 src/ext_l10n.h:5 src/MenuBackend.C:533
788 #: src/ext_l10n.h:3 src/ext_l10n.h:11
808 #: src/ext_l10n.h:10 src/MenuBackend.C:535
810 msgstr "Documentos|D"
812 #: src/ext_l10n.h:12 src/ext_l10n.h:17 src/MenuBackend.C:502
816 #: src/ext_l10n.h:13 src/ext_l10n.h:18
817 msgid "New from Template...|T"
818 msgstr "Nuevo documento basado en plantilla...|p"
820 #: src/ext_l10n.h:14 src/ext_l10n.h:19 src/MenuBackend.C:503
824 #: src/ext_l10n.h:15 src/ext_l10n.h:25 src/MenuBackend.C:504
828 #: src/ext_l10n.h:16 src/ext_l10n.h:29
842 msgstr "Guardar como...|u"
846 msgid "Revert to Saved|R"
847 msgstr "Volver al documento guardado|d"
850 msgid "Version Control|V"
851 msgstr "Control de versiones|v"
859 msgstr "Imprimir...|p"
870 msgid "Check In Changes|I"
871 msgstr "Efectuar revisión (check-in) de cambios|E"
874 msgid "Check Out for Edit|O"
875 msgstr "Obtener revisión (check-out) para editar|O"
878 msgid "Revert to Last Version|L"
879 msgstr "Volver a la última versión|u"
882 msgid "Undo Last Check In|U"
883 msgstr "Deshacer última revisión (check-in)|D"
886 msgid "Show History|H"
887 msgstr "Mostrar Historial|H"
894 #: src/ext_l10n.h:37 src/ext_l10n.h:54
895 msgid "Preferences...|P"
896 msgstr "Preferencias...|P"
898 #: src/ext_l10n.h:38 src/ext_l10n.h:55
899 msgid "Reconfigure|R"
900 msgstr "Reconfigurar|R"
923 msgid "Paste External Selection|x"
924 msgstr "Pegar selección externa|x"
927 msgid "Find & Replace...|F"
928 msgstr "Buscar y Reemplazar...|B"
932 msgstr "Formato Tabular|T"
942 msgstr " (sólo lectura)"
945 msgid "Spellchecker...|S"
946 msgstr "Corrección ortográfica...|o"
951 msgstr "Abrir formato tabular"
955 msgstr "Verificar TeX|V"
958 msgid "Remove All Error Boxes|E"
959 msgstr "Eliminar todos los mensajes de error|E"
963 msgid "Open/Close float|l"
964 msgstr "Flotante cerrado"
968 msgstr "Como líneas|l"
971 msgid "as Paragraphs|P"
972 msgstr "Como párrafos indentados|p"
975 msgid "Multicolumn|M"
976 msgstr "Multicolumna|M"
980 msgstr "Línea de arriba|T"
983 msgid "Line Bottom|B"
984 msgstr "Línea del fondo|B"
988 msgstr "Línea izquierda|L"
992 msgstr "Línea derecha|R"
996 msgstr "Alineado a la izquierda|e"
998 #: src/ext_l10n.h:64 src/ext_l10n.h:88
999 msgid "Align Center|C"
1002 #: src/ext_l10n.h:65
1003 msgid "Align Right|i"
1004 msgstr "Alineado a la derecha|i"
1006 #: src/ext_l10n.h:66
1007 msgid "V.Align Top|o"
1008 msgstr "Alineación vertical superior|o"
1010 #: src/ext_l10n.h:67
1011 msgid "V.Align Center|n"
1012 msgstr "Alineación vertical Centrado|n"
1014 #: src/ext_l10n.h:68
1015 msgid "V.Align Bottom|V"
1016 msgstr "Alineación verticila del fondo|V"
1018 #: src/ext_l10n.h:69
1021 msgstr "Añadir fila|A"
1023 #: src/ext_l10n.h:70
1024 msgid "Delete Row|w"
1025 msgstr "Borrar fila|w"
1027 #: src/ext_l10n.h:71
1029 msgid "Add Column|u"
1030 msgstr "Añadir columna|u"
1032 #: src/ext_l10n.h:72
1033 msgid "Delete Column|D"
1034 msgstr "Borrar columna|D"
1036 #: src/ext_l10n.h:73
1037 msgid "Make eqnarray|e"
1040 #: src/ext_l10n.h:74
1041 msgid "Make multline|m"
1044 #: src/ext_l10n.h:75
1045 msgid "Make align 1 column|1"
1048 #: src/ext_l10n.h:76
1049 msgid "Make align 2 columns|2"
1052 #: src/ext_l10n.h:77
1053 msgid "Make align 3 columns|3"
1056 #: src/ext_l10n.h:78
1057 msgid "Make alignat 2 columns|2"
1060 #: src/ext_l10n.h:79
1061 msgid "Make alignat 3 columns|3"
1064 #: src/ext_l10n.h:80
1066 msgid "Toggle numbering|n"
1067 msgstr "Alternar subrayado"
1069 #: src/ext_l10n.h:81
1071 msgid "Toggle numbering of line|u"
1072 msgstr "Alternar subrayado"
1074 #: src/ext_l10n.h:82
1076 msgid "Toggle limits|l"
1077 msgstr "Alternar negritas"
1079 #: src/ext_l10n.h:83
1081 msgid "Inline formula|I"
1082 msgstr "Insertar figura|#I"
1084 #: src/ext_l10n.h:84
1086 msgid "Displayed formula|D"
1087 msgstr "Mostrar fórmula|M"
1089 #: src/ext_l10n.h:85
1091 msgid "Eqnarray environment|q"
1092 msgstr "Fijar tipo de entorno de párrafo"
1094 #: src/ext_l10n.h:86
1096 msgid "Align environment|A"
1097 msgstr "Alineación|#A"
1099 #: src/ext_l10n.h:87
1101 msgid "Align Left|f"
1102 msgstr "Alineado a la izquierda|e"
1104 #: src/ext_l10n.h:89
1106 msgid "Align Right|R"
1107 msgstr "Alineado a la derecha|i"
1109 #: src/ext_l10n.h:90
1111 msgid "V.Align Top|T"
1112 msgstr "Alineación vertical superior|o"
1114 #: src/ext_l10n.h:91
1116 msgid "V.Align Center|e"
1117 msgstr "Alineación vertical Centrado|n"
1119 #: src/ext_l10n.h:92
1121 msgid "V.Align Bottom|B"
1122 msgstr "Alineación verticila del fondo|V"
1124 #: src/ext_l10n.h:93
1127 msgstr "Añadir fila|A"
1129 #: src/ext_l10n.h:94
1132 msgstr "Borrar fila|w"
1134 #: src/ext_l10n.h:95
1137 msgstr "Añadir columna|u"
1139 #: src/ext_l10n.h:96
1141 msgid "Delete Column"
1142 msgstr "Borrar columna|D"
1144 #: src/ext_l10n.h:97
1147 msgstr "Fórmulas|#F"
1149 #: src/ext_l10n.h:98
1150 msgid "Special Character|S"
1151 msgstr "Caracter especial|e"
1153 #: src/ext_l10n.h:99
1154 msgid "Citation Reference...|C"
1155 msgstr "Citar referencia...|C"
1157 #: src/ext_l10n.h:100
1158 msgid "Cross Reference...|R"
1159 msgstr "Referencia cruzada...|R"
1161 #: src/ext_l10n.h:101
1163 msgstr "Etiqueta...|E"
1165 #: src/ext_l10n.h:102
1167 msgstr "Insertar nota al pié de página|p"
1169 #: src/ext_l10n.h:103
1170 msgid "Marginal Note|M"
1171 msgstr "Insertar nota al margen|m"
1173 #: src/ext_l10n.h:104
1174 msgid "Index Entry...|I"
1175 msgstr "Insertar clave para índice...|I"
1177 #: src/ext_l10n.h:105
1179 msgid "Index Entry of Preceding Word|W"
1180 msgstr "Insertar clave para índice de la palabra anterior|l"
1182 #: src/ext_l10n.h:106
1186 #: src/ext_l10n.h:107 src/ext_l10n.h:162
1190 #: src/ext_l10n.h:108
1191 msgid "Lists & TOC|O"
1192 msgstr "Listas y TOC|O"
1194 #: src/ext_l10n.h:109
1199 #: src/ext_l10n.h:110
1204 #: src/ext_l10n.h:111
1206 msgid "Graphics...|G"
1209 #: src/ext_l10n.h:112
1211 msgid "Tabular Material...|b"
1212 msgstr "Formato tabular...|b"
1214 #: src/ext_l10n.h:113
1216 msgstr "Flotantes|a"
1218 #: src/ext_l10n.h:114
1220 msgid "Include File...|d"
1221 msgstr "Incluir archivo|a"
1223 #: src/ext_l10n.h:115
1225 msgid "Insert File|e"
1226 msgstr "Insertar archivo|t"
1228 #: src/ext_l10n.h:116
1229 msgid "External Material...|x"
1230 msgstr "Material externo...|x"
1232 #: src/ext_l10n.h:117
1233 msgid "Superscript|S"
1234 msgstr "Superíndice|S"
1236 #: src/ext_l10n.h:118
1238 msgstr "Subíndice|u"
1240 #: src/ext_l10n.h:119
1242 msgstr "Relleno horizontal (HFill)|H"
1244 #: src/ext_l10n.h:120
1245 msgid "Hyphenation Point|P"
1246 msgstr "Insertar punto de guionado|p"
1248 #: src/ext_l10n.h:121
1250 msgid "Ligature break|k"
1251 msgstr "Salto de línea|l"
1253 #: src/ext_l10n.h:122
1254 msgid "Protected Blank|B"
1255 msgstr "Espacio protegido|E"
1257 #: src/ext_l10n.h:123
1259 msgstr "Salto de línea|l"
1261 #: src/ext_l10n.h:124
1265 #: src/ext_l10n.h:125
1266 msgid "End of Sentence|E"
1267 msgstr "Fin de sentencia|F"
1269 #: src/ext_l10n.h:126
1270 msgid "Ordinary Quote|Q"
1271 msgstr "Comillas comunes|C"
1273 #: src/ext_l10n.h:127
1274 msgid "Menu Separator|M"
1275 msgstr "Separador de menú|m"
1277 #: src/ext_l10n.h:128
1279 msgid "Inline Formula|I"
1280 msgstr "Insertar figura|#I"
1282 #: src/ext_l10n.h:129
1283 msgid "Display Formula|D"
1284 msgstr "Mostrar fórmula|M"
1286 #: src/ext_l10n.h:130
1288 msgid "Eqnarray environment|E"
1289 msgstr "Fijar tipo de entorno de párrafo"
1291 #: src/ext_l10n.h:131
1293 msgid "AMS align environment|A"
1294 msgstr "Alineación|#A"
1296 #: src/ext_l10n.h:132
1298 msgid "AMS alignat environment|t"
1299 msgstr "Alineación|#A"
1301 #: src/ext_l10n.h:133
1303 msgid "AMS xalignat environment|x"
1304 msgstr "Alineación|#A"
1306 #: src/ext_l10n.h:134
1308 msgid "AMS xxalignat environment"
1309 msgstr "Alineación|#A"
1311 #: src/ext_l10n.h:135
1313 msgid "Array environment|y"
1314 msgstr "Fijar tipo de entorno de párrafo"
1316 #: src/ext_l10n.h:136
1318 msgid "Cases environment|C"
1319 msgstr "Cambiar profundidad de entorno"
1321 #: src/ext_l10n.h:137
1323 msgid "Math Panel...|l"
1324 msgstr "Panel de Fórmulas|F"
1326 #: src/ext_l10n.h:138
1327 msgid "Table of Contents|C"
1328 msgstr "Indice General|G"
1330 #: src/ext_l10n.h:139
1331 msgid "Index List|I"
1332 msgstr "Indice de materias|I"
1334 #: src/ext_l10n.h:140
1335 msgid "BibTeX Reference...|B"
1336 msgstr "Referencias generadas por BibTeX...|B"
1338 #: src/ext_l10n.h:141
1339 msgid "LyX Document...|X"
1340 msgstr "Documento LyX...|X"
1342 #: src/ext_l10n.h:142
1343 msgid "Ascii as Lines...|L"
1344 msgstr "Ascii como líneas...|L"
1346 #: src/ext_l10n.h:143
1347 msgid "Ascii as Paragraphs...|P"
1348 msgstr "Ascii como párrafos...|P"
1350 #: src/ext_l10n.h:144
1351 msgid "Character...|C"
1352 msgstr "Caracter...|C"
1354 #: src/ext_l10n.h:145
1355 msgid "Paragraph...|P"
1356 msgstr "Párrafo...|P"
1358 #: src/ext_l10n.h:146
1359 msgid "Document...|D"
1360 msgstr "Documento...|D"
1362 #: src/ext_l10n.h:147
1363 msgid "Tabular...|T"
1364 msgstr "Tabular...|T"
1366 #: src/ext_l10n.h:148
1367 msgid "Emphasize Style|E"
1370 #: src/ext_l10n.h:149
1371 msgid "Noun Style|N"
1372 msgstr "Pronombre|N"
1374 #: src/ext_l10n.h:150
1375 msgid "Bold Style|B"
1378 #: src/ext_l10n.h:151
1382 #: src/ext_l10n.h:152
1383 msgid "Change Environment Depth|v"
1384 msgstr "Cambiar profundidad de entorno|e"
1386 #: src/ext_l10n.h:153
1388 msgid "Preamble...|r"
1389 msgstr "Preámbulo LaTeX...|L"
1391 #: src/ext_l10n.h:154
1392 msgid "Start Appendix here|A"
1395 #: src/ext_l10n.h:155
1396 msgid "Build Program|B"
1397 msgstr "Construir programa|B"
1399 #: src/ext_l10n.h:156
1401 msgstr "Actualizar|A"
1403 #: src/ext_l10n.h:157
1404 msgid "LaTeX Logfile|L"
1405 msgstr "Archivo de registro de LaTeX|L"
1407 #: src/ext_l10n.h:158
1408 msgid "Table of Contents|T"
1409 msgstr "Índice General|I"
1411 #: src/ext_l10n.h:159
1412 msgid "Child processes|C"
1415 #: src/ext_l10n.h:160
1417 msgid "TeX Information|X"
1418 msgstr "Configuración de LaTeX|L"
1420 #: src/ext_l10n.h:161
1424 #: src/ext_l10n.h:163
1429 #: src/ext_l10n.h:164
1434 #: src/ext_l10n.h:165
1435 msgid "Save Bookmark 1|S"
1438 #: src/ext_l10n.h:166
1439 msgid "Save Bookmark 2"
1442 #: src/ext_l10n.h:167
1443 msgid "Save Bookmark 3"
1446 #: src/ext_l10n.h:168
1447 msgid "Goto Bookmark 1|1"
1450 #: src/ext_l10n.h:169
1451 msgid "Goto Bookmark 2|2"
1454 #: src/ext_l10n.h:170
1455 msgid "Goto Bookmark 3|3"
1458 #: src/ext_l10n.h:171
1462 #: src/ext_l10n.h:172
1463 msgid "Introduction|I"
1464 msgstr "Introducción|I"
1466 #: src/ext_l10n.h:173
1470 #: src/ext_l10n.h:174
1471 msgid "User's Guide|U"
1472 msgstr "Guía del usuario|U"
1474 #: src/ext_l10n.h:175
1475 msgid "Extended Features|E"
1476 msgstr "Características extendidas|E"
1478 #: src/ext_l10n.h:176
1479 msgid "Customization|C"
1480 msgstr "Personalización|C"
1482 #: src/ext_l10n.h:177
1483 msgid "Reference Manual|R"
1484 msgstr "Manual de referencia|R"
1486 #: src/ext_l10n.h:178
1490 #: src/ext_l10n.h:179
1491 msgid "Table of Contents|a"
1492 msgstr "Indice General|G"
1494 #: src/ext_l10n.h:180
1495 msgid "LaTeX Configuration|L"
1496 msgstr "Configuración de LaTeX|L"
1498 #: src/ext_l10n.h:181
1502 #: src/ext_l10n.h:183
1506 #: src/ext_l10n.h:184
1507 msgid "Acknowledgement"
1508 msgstr "Acknowledgement"
1510 #: src/ext_l10n.h:185
1511 msgid "Acknowledgement*"
1512 msgstr "Acknowledgement*"
1514 #: src/ext_l10n.h:186
1515 msgid "Acknowledgements"
1516 msgstr "Acknowledgements"
1518 #: src/ext_l10n.h:187
1519 msgid "Acknowledgments"
1520 msgstr "Acknowledgments"
1522 #: src/ext_l10n.h:188
1526 #: src/ext_l10n.h:189
1530 #: src/ext_l10n.h:190
1534 #: src/ext_l10n.h:191
1538 #: src/ext_l10n.h:192
1542 #: src/ext_l10n.h:193
1543 msgid "AddressForOffprints"
1546 #: src/ext_l10n.h:194
1550 #: src/ext_l10n.h:195
1554 #: src/ext_l10n.h:196
1558 #: src/ext_l10n.h:197
1562 #: src/ext_l10n.h:198
1564 msgstr "Affiliation"
1566 #: src/ext_l10n.h:199 src/FloatList.C:47
1569 msgstr "Lista de Algoritmos"
1571 #: src/ext_l10n.h:200
1575 #: src/ext_l10n.h:201
1579 #: src/ext_l10n.h:202
1584 #: src/ext_l10n.h:203
1589 #: src/ext_l10n.h:204
1593 #: src/ext_l10n.h:205
1597 #: src/ext_l10n.h:206
1602 #: src/ext_l10n.h:207
1606 #: src/ext_l10n.h:208
1610 #: src/ext_l10n.h:209
1611 msgid "Author_Email"
1614 #: src/ext_l10n.h:210
1619 #: src/ext_l10n.h:211
1624 #: src/ext_l10n.h:212
1625 msgid "Author_Running"
1628 #: src/ext_l10n.h:213
1632 #: src/ext_l10n.h:214
1636 #: src/ext_l10n.h:215
1640 #: src/ext_l10n.h:216
1644 #: src/ext_l10n.h:217
1648 #: src/ext_l10n.h:218
1652 #: src/ext_l10n.h:219
1656 #: src/ext_l10n.h:220
1657 msgid "Bibliography"
1658 msgstr "Bibliografía"
1660 #: src/ext_l10n.h:221
1664 #: src/ext_l10n.h:222
1668 #: src/ext_l10n.h:223
1670 msgid "BoardCentered"
1673 #: src/ext_l10n.h:224
1677 #: src/ext_l10n.h:225
1681 #: src/ext_l10n.h:226
1685 #: src/ext_l10n.h:227 src/frontends/qt2/lengthcombo.C:29
1689 #: src/ext_l10n.h:228
1693 #: src/ext_l10n.h:229
1694 msgid "CenteredCaption"
1697 #: src/ext_l10n.h:230
1701 #: src/ext_l10n.h:231
1705 #: src/ext_l10n.h:232
1706 msgid "Chapter_Exercises"
1709 #: src/ext_l10n.h:233
1713 #: src/ext_l10n.h:234
1718 #: src/ext_l10n.h:235
1722 #: src/ext_l10n.h:236
1726 #: src/ext_l10n.h:237
1730 #: src/ext_l10n.h:238
1734 #: src/ext_l10n.h:239
1736 msgstr "Commentarios"
1738 #: src/ext_l10n.h:240
1742 #: src/ext_l10n.h:241
1746 #: src/ext_l10n.h:242
1750 #: src/ext_l10n.h:243
1754 #: src/ext_l10n.h:244
1758 #: src/ext_l10n.h:245
1762 #: src/ext_l10n.h:246 src/ext_l10n.h:534
1766 #: src/ext_l10n.h:247
1770 #: src/ext_l10n.h:248
1774 #: src/ext_l10n.h:249
1778 #: src/ext_l10n.h:250
1782 #: src/ext_l10n.h:251
1783 msgid "Current_Address"
1786 #: src/ext_l10n.h:252
1790 #: src/ext_l10n.h:253
1794 #: src/ext_l10n.h:254
1798 #: src/ext_l10n.h:255
1802 #: src/ext_l10n.h:256
1806 #: src/ext_l10n.h:257
1810 #: src/ext_l10n.h:258
1814 #: src/ext_l10n.h:259
1818 #: src/ext_l10n.h:260
1822 #: src/ext_l10n.h:261
1826 #: src/ext_l10n.h:262
1830 #: src/ext_l10n.h:263
1834 #: src/ext_l10n.h:264
1838 #: src/ext_l10n.h:265
1842 #: src/ext_l10n.h:266
1846 #: src/ext_l10n.h:267
1850 #: src/ext_l10n.h:268
1851 msgid "End_All_Slides"
1854 #: src/ext_l10n.h:269
1858 #: src/ext_l10n.h:270
1863 #: src/ext_l10n.h:271
1867 #: src/ext_l10n.h:272
1871 #: src/ext_l10n.h:273
1875 #: src/ext_l10n.h:274
1879 #: src/ext_l10n.h:275
1883 #: src/ext_l10n.h:276
1887 #: src/ext_l10n.h:277
1891 #: src/ext_l10n.h:278
1895 #: src/ext_l10n.h:279
1899 #: src/ext_l10n.h:280
1903 #: src/ext_l10n.h:281
1907 #: src/ext_l10n.h:282
1911 #: src/ext_l10n.h:283
1915 #: src/ext_l10n.h:284
1919 #: src/ext_l10n.h:285
1923 #: src/ext_l10n.h:286
1927 #: src/ext_l10n.h:287
1928 msgid "FourAffiliations"
1931 #: src/ext_l10n.h:288
1935 #: src/ext_l10n.h:289
1939 #: src/ext_l10n.h:290
1943 #: src/ext_l10n.h:291
1947 #: src/ext_l10n.h:292
1951 #: src/ext_l10n.h:293
1955 #: src/ext_l10n.h:294
1960 #: src/ext_l10n.h:295
1964 #: src/ext_l10n.h:296
1965 msgid "IhrSchreiben"
1968 #: src/ext_l10n.h:297
1972 #: src/ext_l10n.h:298
1976 #: src/ext_l10n.h:299
1980 #: src/ext_l10n.h:300
1984 #: src/ext_l10n.h:301
1988 #: src/ext_l10n.h:302
1989 msgid "InvisibleText"
1992 #: src/ext_l10n.h:303
1996 #: src/ext_l10n.h:304
2000 #: src/ext_l10n.h:305
2004 #: src/ext_l10n.h:306
2008 #: src/ext_l10n.h:307
2012 #: src/ext_l10n.h:308
2016 #: src/ext_l10n.h:309
2020 #: src/ext_l10n.h:310
2024 #: src/ext_l10n.h:311
2028 #: src/ext_l10n.h:312
2029 msgid "LandscapeSlide"
2032 #: src/ext_l10n.h:313
2036 #: src/ext_l10n.h:314
2040 #: src/ext_l10n.h:315
2045 #: src/ext_l10n.h:316
2049 #: src/ext_l10n.h:317
2053 #: src/ext_l10n.h:318
2057 #: src/ext_l10n.h:319
2061 #: src/ext_l10n.h:320
2062 msgid "ListOfSlides"
2065 #: src/ext_l10n.h:321
2069 #: src/ext_l10n.h:322
2073 #: src/ext_l10n.h:323
2074 msgid "Lowertitleback"
2077 #: src/ext_l10n.h:324
2081 #: src/ext_l10n.h:325
2085 #: src/ext_l10n.h:326
2090 #: src/ext_l10n.h:327
2094 #: src/ext_l10n.h:328
2098 #: src/ext_l10n.h:329
2102 #: src/ext_l10n.h:330
2106 #: src/ext_l10n.h:331 src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:279
2107 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:352
2111 #: src/ext_l10n.h:332
2115 #: src/ext_l10n.h:333
2119 #: src/ext_l10n.h:334
2123 #: src/ext_l10n.h:335
2127 #: src/ext_l10n.h:336
2131 #: src/ext_l10n.h:337
2135 #: src/ext_l10n.h:338
2139 #: src/ext_l10n.h:339
2143 #: src/ext_l10n.h:340
2147 #: src/ext_l10n.h:341
2148 msgid "NoteToEditor"
2151 #: src/ext_l10n.h:342
2155 #: src/ext_l10n.h:343
2159 #: src/ext_l10n.h:344
2163 #: src/ext_l10n.h:345
2167 #: src/ext_l10n.h:346
2171 #: src/ext_l10n.h:347
2175 #: src/ext_l10n.h:348
2179 #: src/ext_l10n.h:349
2183 #: src/ext_l10n.h:350 src/ext_l10n.h:920
2187 #: src/ext_l10n.h:351
2191 #: src/ext_l10n.h:352
2195 #: src/ext_l10n.h:353
2199 #: src/ext_l10n.h:354
2203 #: src/ext_l10n.h:355
2207 #: src/ext_l10n.h:356
2211 #: src/ext_l10n.h:357
2215 #: src/ext_l10n.h:358
2219 #: src/ext_l10n.h:359
2220 msgid "PortraitSlide"
2223 #: src/ext_l10n.h:360
2224 msgid "PostalCommend"
2227 #: src/ext_l10n.h:361
2229 msgid "PostalComment"
2230 msgstr "Commentarios"
2232 #: src/ext_l10n.h:362
2236 #: src/ext_l10n.h:363
2240 #: src/ext_l10n.h:364
2244 #: src/ext_l10n.h:365
2245 msgid "ProgressContents"
2248 #: src/ext_l10n.h:366
2252 #: src/ext_l10n.h:367
2256 #: src/ext_l10n.h:368
2260 #: src/ext_l10n.h:369
2261 msgid "Proposition*"
2264 #: src/ext_l10n.h:370
2268 #: src/ext_l10n.h:371
2272 #: src/ext_l10n.h:372
2276 #: src/ext_l10n.h:373
2280 #: src/ext_l10n.h:374
2284 #: src/ext_l10n.h:375
2289 #: src/ext_l10n.h:376
2293 #: src/ext_l10n.h:377 src/ext_l10n.h:1101 src/ext_l10n.h:1109
2294 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:33
2298 #: src/ext_l10n.h:379
2302 #: src/ext_l10n.h:380
2306 #: src/ext_l10n.h:381
2310 #: src/ext_l10n.h:382
2311 msgid "RetourAdresse"
2314 #: src/ext_l10n.h:383
2315 msgid "ReturnAddress"
2318 #: src/ext_l10n.h:384
2322 #: src/ext_l10n.h:385
2323 msgid "RevisionHistory"
2326 #: src/ext_l10n.h:386
2327 msgid "RevisionRemark"
2330 #: src/ext_l10n.h:387
2331 msgid "REVTEX_Title"
2334 #: src/ext_l10n.h:388
2335 msgid "Right_Address"
2338 #: src/ext_l10n.h:389
2340 msgid "Right_Header"
2343 #: src/ext_l10n.h:390
2347 #: src/ext_l10n.h:391
2348 msgid "Rotatefoilhead"
2351 #: src/ext_l10n.h:392
2352 msgid "RunningAuthor"
2355 #: src/ext_l10n.h:393
2356 msgid "Running_LaTeX_Title"
2359 #: src/ext_l10n.h:394
2361 msgid "RunningTitle"
2362 msgstr "Ejecutando BibTeX."
2364 #: src/ext_l10n.h:395
2369 #: src/ext_l10n.h:396
2373 #: src/ext_l10n.h:397
2377 #: src/ext_l10n.h:398
2381 #: src/ext_l10n.h:399
2385 #: src/ext_l10n.h:400
2389 #: src/ext_l10n.h:401
2390 msgid "Send_To_Address"
2393 #: src/ext_l10n.h:402
2397 #: src/ext_l10n.h:403
2401 #: src/ext_l10n.h:404
2402 msgid "ShortFoilhead"
2405 #: src/ext_l10n.h:405
2406 msgid "ShortRotatefoilhead"
2409 #: src/ext_l10n.h:406
2413 #: src/ext_l10n.h:407
2417 #: src/ext_l10n.h:408
2421 #: src/ext_l10n.h:409
2425 #: src/ext_l10n.h:410
2426 msgid "SlideContents"
2429 #: src/ext_l10n.h:411
2430 msgid "SlideHeading"
2433 #: src/ext_l10n.h:412
2434 msgid "SlideSubHeading"
2437 #: src/ext_l10n.h:413
2441 #: src/ext_l10n.h:414
2445 #: src/ext_l10n.h:415
2449 #: src/ext_l10n.h:416
2453 #: src/ext_l10n.h:417 src/insets/insetref.C:110
2457 #: src/ext_l10n.h:418
2461 #: src/ext_l10n.h:419
2465 #: src/ext_l10n.h:420
2469 #: src/ext_l10n.h:421
2473 #: src/ext_l10n.h:422
2474 msgid "Subjectclass"
2477 #: src/ext_l10n.h:423
2478 msgid "Subparagraph"
2481 #: src/ext_l10n.h:424
2482 msgid "Subparagraph*"
2485 #: src/ext_l10n.h:425
2489 #: src/ext_l10n.h:426
2493 #: src/ext_l10n.h:427
2498 #: src/ext_l10n.h:428
2499 msgid "Subsubsection"
2502 #: src/ext_l10n.h:429
2503 msgid "Subsubsection*"
2506 #: src/ext_l10n.h:430
2510 #: src/ext_l10n.h:431
2514 #: src/ext_l10n.h:432
2516 msgid "SubVariation"
2519 #: src/ext_l10n.h:433
2521 msgid "SubVariation2"
2524 #: src/ext_l10n.h:434
2526 msgid "SubVariation3"
2529 #: src/ext_l10n.h:435
2531 msgid "SubVariation4"
2534 #: src/ext_l10n.h:436
2536 msgid "SubVariation5"
2539 #: src/ext_l10n.h:437
2543 #: src/ext_l10n.h:438
2547 #: src/ext_l10n.h:439
2548 msgid "TableComments"
2551 #: src/ext_l10n.h:440
2555 #: src/ext_l10n.h:441
2559 #: src/ext_l10n.h:442
2563 #: src/ext_l10n.h:443
2567 #: src/ext_l10n.h:444
2571 #: src/ext_l10n.h:445
2575 #: src/ext_l10n.h:446
2579 #: src/ext_l10n.h:447
2583 #: src/ext_l10n.h:448
2584 msgid "TheoremTemplate"
2587 #: src/ext_l10n.h:449 src/ext_l10n.h:1175 src/frontends/qt2/QThesaurus.C:28
2591 #: src/ext_l10n.h:450
2595 #: src/ext_l10n.h:451
2596 msgid "ThreeAffiliations"
2599 #: src/ext_l10n.h:452
2600 msgid "ThreeAuthors"
2603 #: src/ext_l10n.h:453
2607 #: src/ext_l10n.h:454
2611 #: src/ext_l10n.h:455
2615 #: src/ext_l10n.h:456
2619 #: src/ext_l10n.h:457
2623 #: src/ext_l10n.h:458
2627 #: src/ext_l10n.h:459
2632 #: src/ext_l10n.h:460
2636 #: src/ext_l10n.h:461
2640 #: src/ext_l10n.h:462
2641 msgid "Trans_Keywords"
2644 #: src/ext_l10n.h:463
2645 msgid "TranslatedAbstract"
2648 #: src/ext_l10n.h:464
2649 msgid "Translated_Title"
2652 #: src/ext_l10n.h:465
2656 #: src/ext_l10n.h:466
2657 msgid "TwoAffiliations"
2660 #: src/ext_l10n.h:467
2664 #: src/ext_l10n.h:468
2665 msgid "Unterschrift"
2668 #: src/ext_l10n.h:469
2669 msgid "Uppertitleback"
2672 #: src/ext_l10n.h:470 src/ext_l10n.h:1193 src/ext_l10n.h:1196
2673 #: src/frontends/qt2/QURL.C:25
2677 #: src/ext_l10n.h:471
2682 #: src/ext_l10n.h:472
2686 #: src/ext_l10n.h:473
2690 #: src/ext_l10n.h:474
2694 #: src/ext_l10n.h:475
2698 #: src/ext_l10n.h:476
2702 #: src/ext_l10n.h:477
2706 #: src/ext_l10n.h:478
2710 #: src/ext_l10n.h:479
2714 #: src/ext_l10n.h:480
2718 #: src/ext_l10n.h:481
2722 #: src/ext_l10n.h:482
2726 #: src/ext_l10n.h:483
2730 #: src/ext_l10n.h:484
2734 #: src/ext_l10n.h:485
2738 #: src/ext_l10n.h:486
2743 #: src/ext_l10n.h:487
2744 msgid "Portuguese (Brazil)"
2747 #: src/ext_l10n.h:488
2751 #: src/ext_l10n.h:489
2753 msgstr "Inglés británico"
2755 #: src/ext_l10n.h:490
2760 #: src/ext_l10n.h:491
2762 msgstr "Inglés canadiense"
2764 #: src/ext_l10n.h:492
2765 msgid "French Canadian"
2766 msgstr "Francés canadiense"
2768 #: src/ext_l10n.h:493
2772 #: src/ext_l10n.h:494
2776 #: src/ext_l10n.h:495
2778 msgstr "Checoslovaco"
2780 #: src/ext_l10n.h:496
2784 #: src/ext_l10n.h:497
2788 #: src/ext_l10n.h:498 src/language.C:40
2792 #: src/ext_l10n.h:499
2796 #: src/ext_l10n.h:500
2800 #: src/ext_l10n.h:501
2804 #: src/ext_l10n.h:502
2808 #: src/ext_l10n.h:503
2809 msgid "French (GUTenberg)"
2810 msgstr "Francés (GUTenberg)"
2812 #: src/ext_l10n.h:504
2816 #: src/ext_l10n.h:505
2820 #: src/ext_l10n.h:506
2821 msgid "German (new spelling)"
2822 msgstr "Alemán (nuevo dialecto)"
2824 #: src/ext_l10n.h:507 src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:35
2825 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:103
2829 #: src/ext_l10n.h:508
2833 #: src/ext_l10n.h:509
2837 #: src/ext_l10n.h:510
2841 #: src/ext_l10n.h:511
2845 #: src/ext_l10n.h:512
2849 #: src/ext_l10n.h:513
2853 #: src/ext_l10n.h:514
2857 #: src/ext_l10n.h:515
2862 #: src/ext_l10n.h:516
2866 #: src/ext_l10n.h:517
2870 #: src/ext_l10n.h:518
2874 #: src/ext_l10n.h:519
2879 #: src/ext_l10n.h:520
2881 msgid "Serbo-Croatian"
2884 #: src/ext_l10n.h:521
2888 #: src/ext_l10n.h:522
2892 #: src/ext_l10n.h:523
2896 #: src/ext_l10n.h:524
2900 #: src/ext_l10n.h:525
2904 #: src/ext_l10n.h:526
2908 #: src/ext_l10n.h:527
2912 #: src/ext_l10n.h:528
2916 #: src/ext_l10n.h:529
2920 #: src/ext_l10n.h:530 src/frontends/qt2/QAbout.C:32
2921 #: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:28
2925 #: src/ext_l10n.h:531
2928 msgstr "Versión...|V"
2930 #: src/ext_l10n.h:532
2932 msgid "Version goes here"
2933 msgstr "Control de Versiones"
2935 #: src/ext_l10n.h:533 src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:65
2937 msgstr "Títulos de crédito"
2939 #: src/ext_l10n.h:535 src/ext_l10n.h:546 src/ext_l10n.h:600 src/ext_l10n.h:767
2940 #: src/ext_l10n.h:776 src/ext_l10n.h:794 src/ext_l10n.h:799 src/ext_l10n.h:875
2941 #: src/ext_l10n.h:894 src/ext_l10n.h:905 src/ext_l10n.h:919
2942 #: src/ext_l10n.h:1070 src/ext_l10n.h:1119 src/ext_l10n.h:1129
2943 #: src/ext_l10n.h:1131 src/ext_l10n.h:1143 src/ext_l10n.h:1173
2944 #: src/ext_l10n.h:1185 src/ext_l10n.h:1190 src/ext_l10n.h:1200
2945 #: src/ext_l10n.h:1204 src/frontends/qt2/QParagraphDialog.C:49
2949 #: src/ext_l10n.h:536
2951 msgid "LyX: Enter text"
2952 msgstr "LyX: Índice"
2954 #: src/ext_l10n.h:537
2958 #: src/ext_l10n.h:538 src/ext_l10n.h:570 src/ext_l10n.h:603 src/ext_l10n.h:762
2959 #: src/ext_l10n.h:775 src/ext_l10n.h:900 src/frontends/qt2/QSpellchecker.C:114
2960 #: src/frontends/xforms/form_bibitem.C:35
2961 #: src/frontends/xforms/form_bibtex.C:35
2962 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:173
2963 #: src/frontends/xforms/form_document.C:47 src/frontends/xforms/form_ert.C:72
2964 #: src/frontends/xforms/form_external.C:89
2965 #: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:89
2966 #: src/frontends/xforms/form_float.C:74 src/frontends/xforms/form_forks.C:53
2967 #: src/frontends/xforms/form_include.C:42 src/frontends/xforms/form_index.C:44
2968 #: src/frontends/xforms/form_maths_delim.C:49
2969 #: src/frontends/xforms/form_minipage.C:81
2970 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:181
2971 #: src/frontends/xforms/form_print.C:53 src/frontends/xforms/form_ref.C:86
2972 #: src/frontends/xforms/form_sendto.C:46
2973 #: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:28
2974 #: src/frontends/xforms/form_url.C:64
2978 #: src/ext_l10n.h:539 src/ext_l10n.h:1063 src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:45
2979 #: src/frontends/qt2/QParagraphDialog.C:49
2983 #: src/ext_l10n.h:540 src/ext_l10n.h:897 src/frontends/qt2/QIndex.C:23
2984 #: src/frontends/xforms/FormIndex.C:24 src/insets/insetindex.C:59
2988 #: src/ext_l10n.h:541
2993 #: src/ext_l10n.h:542
2995 msgid "The citation key"
2996 msgstr "Insertar cita"
2998 #: src/ext_l10n.h:543
3001 msgstr "Etiqueta:|#L"
3003 #: src/ext_l10n.h:544
3005 msgid "The label as it appears in the document"
3006 msgstr "El nombre del formato que aparecerá en los menúes."
3008 #: src/ext_l10n.h:545 src/ext_l10n.h:598 src/ext_l10n.h:792 src/ext_l10n.h:797
3009 #: src/ext_l10n.h:873 src/ext_l10n.h:893 src/ext_l10n.h:917
3010 #: src/ext_l10n.h:1062 src/ext_l10n.h:1068 src/ext_l10n.h:1118
3011 #: src/ext_l10n.h:1158 src/ext_l10n.h:1199
3015 #: src/ext_l10n.h:547
3020 #: src/ext_l10n.h:548
3023 msgstr "Base datos:"
3025 #: src/ext_l10n.h:549
3027 msgid "BibTeX database to use"
3028 msgstr "Base datos:"
3030 #: src/ext_l10n.h:550 src/ext_l10n.h:626 src/ext_l10n.h:628
3031 #: src/ext_l10n.h:1167
3035 #: src/ext_l10n.h:551
3037 msgid "Available BibTeX databases"
3038 msgstr "Base datos:"
3040 #: src/ext_l10n.h:552
3045 #: src/ext_l10n.h:553
3047 msgid "Add a BibTeX database file"
3048 msgstr "Base datos:"
3050 #: src/ext_l10n.h:554
3055 #: src/ext_l10n.h:555
3056 msgid "Remove the selected database"
3059 #: src/ext_l10n.h:556
3064 #: src/ext_l10n.h:557 src/ext_l10n.h:563
3066 msgid "The BibTeX style"
3067 msgstr "Alternar estilo TeX"
3069 #: src/ext_l10n.h:558 src/ext_l10n.h:644 src/frontends/qt2/QDocument.C:126
3074 #: src/ext_l10n.h:559
3079 #: src/ext_l10n.h:560
3083 #: src/ext_l10n.h:561
3087 #: src/ext_l10n.h:562 src/frontends/qt2/QBibtex.C:114
3088 #: src/frontends/qt2/QBibtexDialog.C:77
3093 #: src/ext_l10n.h:564
3097 #: src/ext_l10n.h:565
3098 msgid "The name of the style to use"
3101 #: src/ext_l10n.h:566
3105 #: src/ext_l10n.h:567
3107 msgid "Choose a style file"
3108 msgstr "Seleccionar modelo"
3110 #: src/ext_l10n.h:568
3112 msgid "Add bibliography to &TOC"
3113 msgstr "Elemento de bibliografía"
3115 #: src/ext_l10n.h:569
3117 msgid "Add bibliography to the table of contents"
3118 msgstr "Ver Indice General"
3121 #: src/ext_l10n.h:571 src/ext_l10n.h:605 src/ext_l10n.h:764 src/ext_l10n.h:901
3122 #: src/frontends/controllers/ButtonController.h:73 src/LyXAction.C:157
3123 #: src/lyxfunc.C:1082
3127 #: src/ext_l10n.h:572 src/frontends/qt2/QCharacter.C:31
3130 msgstr "Juego de caracteres:|#H"
3132 #: src/ext_l10n.h:573
3135 msgstr "Familia:|#F"
3137 #: src/ext_l10n.h:574
3140 msgstr "Familia:|#F"
3142 #: src/ext_l10n.h:575
3147 #: src/ext_l10n.h:576 src/ext_l10n.h:583
3150 msgstr "Tamaño del tipo:|#O"
3152 #: src/ext_l10n.h:577 src/ext_l10n.h:705
3157 #: src/ext_l10n.h:578 src/ext_l10n.h:586 src/ext_l10n.h:704
3158 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:324
3159 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:258
3163 #: src/ext_l10n.h:579 src/ext_l10n.h:582
3166 msgstr "Tamaño del tipo:|#O"
3168 #: src/ext_l10n.h:580 src/ext_l10n.h:585
3172 #: src/ext_l10n.h:581
3177 #: src/ext_l10n.h:584
3182 #: src/ext_l10n.h:587
3185 msgstr "Alternar negritas"
3187 #: src/ext_l10n.h:588
3189 msgid "toggle font on all of the above"
3190 msgstr "Alternar todos estos|#T"
3192 #: src/ext_l10n.h:589
3194 msgid "Never toggled"
3195 msgstr "Estos nunca se alternan"
3197 #: src/ext_l10n.h:590 src/ext_l10n.h:818
3202 #: src/ext_l10n.h:591
3205 msgstr "Tamaño del tipo:|#O"
3207 #: src/ext_l10n.h:592
3209 msgid "Always toggled"
3210 msgstr "Estos siempre se alternan"
3212 #: src/ext_l10n.h:593 src/ext_l10n.h:595
3213 msgid "Other font settings"
3216 #: src/ext_l10n.h:594
3221 #: src/ext_l10n.h:596
3226 #: src/ext_l10n.h:597
3227 msgid "Apply each change automatically"
3230 #: src/ext_l10n.h:599 src/ext_l10n.h:604 src/ext_l10n.h:763 src/ext_l10n.h:793
3231 #: src/ext_l10n.h:798 src/ext_l10n.h:874 src/ext_l10n.h:918
3232 #: src/ext_l10n.h:1061 src/ext_l10n.h:1069
3236 #: src/ext_l10n.h:601 src/frontends/qt2/QCitation.C:45
3237 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:117
3241 #: src/ext_l10n.h:602 src/ext_l10n.h:761 src/ext_l10n.h:796 src/ext_l10n.h:872
3242 #: src/ext_l10n.h:916 src/ext_l10n.h:1060
3246 #: src/ext_l10n.h:606
3248 msgstr "Texto después"
3250 #: src/ext_l10n.h:607 src/frontends/xforms/form_citation.C:116
3252 msgid "Citation style"
3255 #: src/ext_l10n.h:608
3257 msgid "Natbib citation style to use"
3260 #: src/ext_l10n.h:609
3263 msgstr "Texto siguiente|#T"
3265 #: src/ext_l10n.h:610 src/frontends/xforms/form_citation.C:73 src/lyxvc.C:122
3267 msgstr "Información"
3269 #: src/ext_l10n.h:611
3271 msgid "Citation entry"
3274 #: src/ext_l10n.h:612 src/frontends/qt2/QSearch.C:31
3275 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:78
3279 #: src/ext_l10n.h:613
3280 msgid "Search the available citations"
3283 #: src/ext_l10n.h:614
3285 msgid "Regular E&xpression"
3286 msgstr "Usar expresión regular"
3288 #: src/ext_l10n.h:615
3290 msgid "Interpret search entry as a regular expression"
3291 msgstr " Insertar cita: Ingrese palabra(s) clave o expresión regular "
3293 #: src/ext_l10n.h:616
3297 #: src/ext_l10n.h:617
3299 msgid "&Case sensitive"
3300 msgstr "Mayús/Minús|#M"
3302 #: src/ext_l10n.h:618
3303 msgid "Make the search case-sensitive"
3306 #: src/ext_l10n.h:619
3311 #: src/ext_l10n.h:620
3313 msgid "Add the selected citation"
3314 msgstr "_Insertar cita"
3316 #: src/ext_l10n.h:621
3317 msgid "Remove the selected citation"
3320 #: src/ext_l10n.h:622
3322 msgid "Move the selected citation up"
3323 msgstr " Insertar cita: Seleccionar cita "
3325 #: src/ext_l10n.h:623
3326 msgid "Move the selected citation down"
3329 #: src/ext_l10n.h:624
3332 msgstr "Claves disponibles"
3334 #: src/ext_l10n.h:625
3339 #: src/ext_l10n.h:627
3341 msgid "Available citation keys"
3342 msgstr "Claves disponibles"
3344 #: src/ext_l10n.h:629
3346 msgid "Citations currently selected"
3347 msgstr "Claves seleccionas actualmente"
3349 #: src/ext_l10n.h:630
3351 msgid "Text to place after citation"
3352 msgstr "Texto a ubicar después de la cita"
3354 #: src/ext_l10n.h:631
3355 msgid "&Full author list"
3358 #: src/ext_l10n.h:632
3359 msgid "List all authors"
3362 #: src/ext_l10n.h:633
3363 msgid "Force &upper case"
3366 #: src/ext_l10n.h:634
3367 msgid "Force upper case in citation"
3370 #: src/ext_l10n.h:635
3371 msgid "Text to place before citation"
3374 #: src/ext_l10n.h:636 src/frontends/xforms/FormDocument.C:57
3375 msgid "Document Layout"
3376 msgstr "Formato del documento"
3378 #: src/ext_l10n.h:638
3383 #: src/ext_l10n.h:639
3386 msgstr "Estilo de página:|#P"
3388 #: src/ext_l10n.h:640
3390 msgid "Defa&ult Skip:"
3391 msgstr "Salto por defecto:|#S"
3393 #: src/ext_l10n.h:641
3396 msgstr "Tamaño del tipo:|#O"
3398 #. the document language page
3399 #: src/ext_l10n.h:642 src/ext_l10n.h:658 src/ext_l10n.h:707 src/ext_l10n.h:738
3400 #: src/ext_l10n.h:857 src/frontends/qt2/QDocument.C:116
3401 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:124 src/frontends/qt2/QDocument.C:152
3402 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:196 src/frontends/qt2/QDocument.C:575
3403 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:579
3408 #: src/ext_l10n.h:643 src/frontends/qt2/QDocument.C:125
3411 msgstr "Profundidad"
3413 #: src/ext_l10n.h:645 src/frontends/qt2/QDocument.C:127
3416 msgstr "Manipulación de la GUI"
3418 #: src/ext_l10n.h:646 src/frontends/qt2/QDocument.C:128
3422 #: src/ext_l10n.h:647
3425 msgstr ", Espaciado:"
3427 #: src/ext_l10n.h:648
3429 msgid "E&xtra Options:"
3430 msgstr "Opciones Extras"
3432 #: src/ext_l10n.h:649
3437 #: src/ext_l10n.h:650
3440 msgstr "Muy pequeña"
3442 #: src/ext_l10n.h:651
3447 #: src/ext_l10n.h:652
3452 #: src/ext_l10n.h:653
3457 #: src/ext_l10n.h:655 src/frontends/qt2/QDocument.C:112
3462 #: src/ext_l10n.h:657 src/frontends/qt2/QDocument.C:114
3467 #: src/ext_l10n.h:659 src/frontends/qt2/QDocument.C:117
3471 #: src/ext_l10n.h:660 src/frontends/qt2/QDocument.C:118
3476 #: src/ext_l10n.h:661 src/frontends/qt2/QDocument.C:119
3480 #: src/ext_l10n.h:662 src/frontends/xforms/form_document.C:260
3484 #: src/ext_l10n.h:663
3489 #: src/ext_l10n.h:664
3494 #: src/ext_l10n.h:665 src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:45
3498 #: src/ext_l10n.h:666
3503 #: src/ext_l10n.h:667
3508 #: src/ext_l10n.h:668 src/frontends/xforms/form_document.C:254
3512 #: src/ext_l10n.h:669
3517 #: src/ext_l10n.h:670
3522 #: src/ext_l10n.h:671 src/frontends/xforms/FormDocument.C:322
3526 #: src/ext_l10n.h:672
3529 msgstr "tamaño del papel"
3531 #: src/ext_l10n.h:673 src/frontends/qt2/QDocument.C:72 src/lyxfont.C:573
3535 #: src/ext_l10n.h:674 src/ext_l10n.h:1011 src/ext_l10n.h:1020
3536 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:73
3541 #: src/ext_l10n.h:675 src/frontends/qt2/QDocument.C:74
3545 #: src/ext_l10n.h:676 src/frontends/qt2/QDocument.C:75
3549 #: src/ext_l10n.h:677 src/frontends/qt2/QDocument.C:76
3553 #: src/ext_l10n.h:678 src/frontends/qt2/QDocument.C:77
3557 #: src/ext_l10n.h:679 src/frontends/qt2/QDocument.C:79
3561 #: src/ext_l10n.h:680 src/frontends/qt2/QDocument.C:80
3565 #: src/ext_l10n.h:681 src/frontends/qt2/QDocument.C:81
3569 #: src/ext_l10n.h:682 src/frontends/qt2/QDocument.C:82
3573 #: src/ext_l10n.h:683
3578 #: src/ext_l10n.h:684 src/ext_l10n.h:1005 src/ext_l10n.h:1014
3579 #: src/ext_l10n.h:1048 src/frontends/qt2/QDocument.C:84
3583 #: src/ext_l10n.h:685 src/frontends/qt2/QDocument.C:85
3584 msgid "A4 small Margins (only portrait)"
3587 #: src/ext_l10n.h:686 src/frontends/qt2/QDocument.C:86
3588 msgid "A4 very small Margins (only portrait)"
3591 #: src/ext_l10n.h:687 src/frontends/qt2/QDocument.C:87
3592 msgid "A4 very wide margins (only portrait)"
3595 #: src/ext_l10n.h:688
3597 msgid "&Use Geometry Package"
3598 msgstr "Usar paquete Geometry|#U"
3600 #: src/ext_l10n.h:689 src/frontends/xforms/form_document.C:123
3602 msgstr "Orientación"
3604 #: src/ext_l10n.h:690
3609 #: src/ext_l10n.h:691
3614 #: src/ext_l10n.h:692 src/frontends/xforms/form_document.C:143
3618 #: src/ext_l10n.h:693
3623 #: src/ext_l10n.h:694
3628 #: src/ext_l10n.h:695
3633 #: src/ext_l10n.h:696
3638 #: src/ext_l10n.h:697
3639 msgid "Custom Papersize"
3640 msgstr "Tamaño personalizado"
3642 #: src/ext_l10n.h:698 src/ext_l10n.h:907
3647 #: src/ext_l10n.h:699
3652 #: src/ext_l10n.h:700
3653 msgid "Foot/Head Margins"
3654 msgstr "Margen cabecera/pié"
3656 #: src/ext_l10n.h:701
3659 msgstr "Dist. notas a pie:|#e"
3661 #: src/ext_l10n.h:702
3664 msgstr "Separación:|#S"
3666 #: src/ext_l10n.h:703
3668 msgid "Headhe&ight:"
3669 msgstr "Altura cabecera:|#c"
3671 #: src/ext_l10n.h:706
3674 msgstr "Codificación"
3676 #: src/ext_l10n.h:708 src/frontends/qt2/QDocument.C:153
3681 #: src/ext_l10n.h:709 src/frontends/qt2/QDocument.C:154
3686 #: src/ext_l10n.h:710 src/frontends/qt2/QDocument.C:155
3691 #: src/ext_l10n.h:711 src/frontends/qt2/QDocument.C:156
3696 #: src/ext_l10n.h:712 src/frontends/qt2/QDocument.C:157
3701 #: src/ext_l10n.h:713 src/frontends/qt2/QDocument.C:158
3706 #: src/ext_l10n.h:714 src/frontends/qt2/QDocument.C:159
3711 #: src/ext_l10n.h:715 src/frontends/qt2/QDocument.C:160
3715 #: src/ext_l10n.h:716 src/frontends/qt2/QDocument.C:161
3719 #: src/ext_l10n.h:717 src/frontends/qt2/QDocument.C:162
3723 #: src/ext_l10n.h:718 src/frontends/qt2/QDocument.C:163
3727 #: src/ext_l10n.h:719 src/frontends/qt2/QDocument.C:164
3731 #: src/ext_l10n.h:720
3734 msgstr "Estilo de comillas"
3736 #: src/ext_l10n.h:721
3741 #: src/ext_l10n.h:722 src/frontends/qt2/QDocument.C:171
3746 #: src/ext_l10n.h:723 src/frontends/qt2/QDocument.C:172
3751 #: src/ext_l10n.h:724 src/frontends/qt2/QDocument.C:173
3756 #: src/ext_l10n.h:725 src/frontends/qt2/QDocument.C:174
3761 #: src/ext_l10n.h:726
3766 #: src/ext_l10n.h:727
3771 #: src/ext_l10n.h:728
3776 #: src/ext_l10n.h:729
3781 #: src/ext_l10n.h:730 src/ext_l10n.h:853
3782 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:326
3786 #: src/ext_l10n.h:731
3788 msgid "F&loat Placement:"
3789 msgstr "Posición de flotantes:|#L"
3791 #: src/ext_l10n.h:732
3793 msgid "S&ection number depth:"
3794 msgstr "Profundidad de sección"
3796 #: src/ext_l10n.h:733
3798 msgid "&Table of contents depth:"
3799 msgstr "Profundidad del índice"
3801 #: src/ext_l10n.h:734
3804 msgstr "Driver PS:|#S"
3806 #: src/ext_l10n.h:735
3808 msgid "Use A&MS Math"
3809 msgstr "Usar viñetas tipo AMS|#M"
3811 #: src/ext_l10n.h:736 src/frontends/xforms/FormDocument.C:328
3815 #: src/ext_l10n.h:737
3820 #: src/ext_l10n.h:739 src/frontends/qt2/QDocument.C:197
3821 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:149
3825 #: src/ext_l10n.h:740 src/frontends/qt2/QDocument.C:198
3829 #: src/ext_l10n.h:741 src/frontends/qt2/QDocument.C:199
3833 #: src/ext_l10n.h:742 src/frontends/qt2/QDocument.C:200
3834 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:158
3838 #: src/ext_l10n.h:743 src/frontends/qt2/QDocument.C:201
3839 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:161
3843 #: src/ext_l10n.h:744 src/frontends/qt2/QDocument.C:202
3844 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:164
3848 #: src/ext_l10n.h:745 src/frontends/controllers/character.C:106
3849 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:203 src/lyxfont.C:56
3853 #: src/ext_l10n.h:746 src/frontends/qt2/QDocument.C:204
3857 #: src/ext_l10n.h:747 src/frontends/qt2/QDocument.C:205
3858 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:173
3862 #: src/ext_l10n.h:748 src/frontends/controllers/character.C:112
3863 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:206 src/lyxfont.C:57
3867 #: src/ext_l10n.h:749 src/frontends/xforms/form_document.C:614
3868 msgid "Bullet Depth"
3869 msgstr "Nivel de viñeta"
3871 #: src/ext_l10n.h:750
3875 #: src/ext_l10n.h:751
3879 #: src/ext_l10n.h:752
3883 #: src/ext_l10n.h:753
3887 #: src/ext_l10n.h:754
3890 msgstr "Estándar|#S"
3892 #: src/ext_l10n.h:755
3897 #: src/ext_l10n.h:756
3902 #: src/ext_l10n.h:757
3907 #: src/ext_l10n.h:758
3912 #: src/ext_l10n.h:759
3917 #: src/ext_l10n.h:760
3922 #: src/ext_l10n.h:765 src/frontends/qt2/QError.C:23
3923 #: src/frontends/xforms/FormError.C:24
3925 msgstr "Error de LaTeX"
3927 #: src/ext_l10n.h:766 src/ext_l10n.h:780
3929 msgid "LaTeX error messages"
3930 msgstr "Error de LaTeX"
3932 #: src/ext_l10n.h:768
3934 msgid "ERT inset display"
3935 msgstr "[no mostrado]"
3937 #: src/ext_l10n.h:769
3941 #: src/ext_l10n.h:770
3942 msgid "Show ERT inline"
3945 #: src/ext_l10n.h:771
3950 #: src/ext_l10n.h:772
3951 msgid "Show ERT button only"
3954 #: src/ext_l10n.h:773
3959 #: src/ext_l10n.h:774
3961 msgid "Show ERT contents"
3962 msgstr "Indice General %i"
3964 #: src/ext_l10n.h:777
3966 msgid "External Material"
3967 msgstr "Material externo...|x"
3969 #: src/ext_l10n.h:778
3974 #: src/ext_l10n.h:779
3976 msgid "Available templates"
3977 msgstr "Claves disponibles"
3979 #: src/ext_l10n.h:781
3982 msgstr "Editar archivo|#E"
3984 #: src/ext_l10n.h:782
3986 msgid "Edit the file externally"
3987 msgstr "Insertar inset externo"
3989 #: src/ext_l10n.h:783
3992 msgstr "nuevo-archivo"
3994 #: src/ext_l10n.h:784
3996 msgid "View the file"
3997 msgstr "Ver Lista de Tablas"
3999 #: src/ext_l10n.h:785 src/ext_l10n.h:903 src/ext_l10n.h:1103
4000 #: src/ext_l10n.h:1189 src/ext_l10n.h:1202
4002 msgstr "&Actualizar"
4004 #: src/ext_l10n.h:786
4005 msgid "Update the material"
4008 #: src/ext_l10n.h:787 src/ext_l10n.h:1075
4012 #: src/ext_l10n.h:788
4015 msgstr "Archivo:|#F"
4017 #: src/ext_l10n.h:789 src/ext_l10n.h:810 src/ext_l10n.h:891
4018 #: src/ext_l10n.h:1079
4021 msgstr "Examinar..."
4023 #: src/ext_l10n.h:790
4026 msgstr "Parámetros|#P"
4028 #: src/ext_l10n.h:791
4031 msgstr "Parámetros|#P"
4033 #: src/ext_l10n.h:795 src/ext_l10n.h:806 src/ext_l10n.h:1160
4038 #: src/ext_l10n.h:800 src/frontends/xforms/form_float.C:29
4041 msgstr "Posición de flotantes:|#L"
4043 #: src/ext_l10n.h:801
4045 msgid "Bottom of the page"
4048 #: src/ext_l10n.h:802
4050 msgid "Top of the page"
4053 #: src/ext_l10n.h:803
4055 msgid "Page of floats"
4058 #: src/ext_l10n.h:804
4059 msgid "Here, if possible"
4062 #: src/ext_l10n.h:805
4063 msgid "Here, definitely"
4066 #. add the different tabfolders
4067 #: src/ext_l10n.h:807 src/frontends/xforms/FormGraphics.C:184
4072 #: src/ext_l10n.h:808
4077 #: src/ext_l10n.h:809 src/ext_l10n.h:890
4079 msgid "File name to include"
4080 msgstr "Selecione el documento a insertar"
4082 #: src/ext_l10n.h:811 src/ext_l10n.h:892
4084 msgid "Select a file"
4085 msgstr "Seleccionar archivo de salida"
4087 #: src/ext_l10n.h:812
4089 msgid "Screen Options"
4090 msgstr "Tipos en pantalla"
4092 #: src/ext_l10n.h:813 src/ext_l10n.h:829
4093 #: src/frontends/xforms/form_minipage.C:28
4097 #: src/ext_l10n.h:814
4100 msgstr "en monocromo|#M"
4102 #: src/ext_l10n.h:815
4105 msgstr "en grises|#G"
4107 #: src/ext_l10n.h:816
4112 #: src/ext_l10n.h:817
4114 msgid "Do not display"
4115 msgstr "No mostrar|#D"
4117 #: src/ext_l10n.h:819
4121 #: src/ext_l10n.h:820 src/ext_l10n.h:830
4125 #: src/ext_l10n.h:821
4128 msgstr "Modo de fórmulas"
4130 #: src/ext_l10n.h:822
4133 msgstr "Modo de fórmulas"
4135 #: src/ext_l10n.h:823 src/frontends/xforms/form_preferences.C:180
4140 #: src/ext_l10n.h:824
4143 msgstr "Bastante pequeña"
4145 #: src/ext_l10n.h:825
4150 #: src/ext_l10n.h:826
4155 #: src/ext_l10n.h:827 src/frontends/xforms/form_graphics.C:227
4156 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:444
4161 #: src/ext_l10n.h:828
4162 msgid "Keep aspect&ratio"
4165 #: src/ext_l10n.h:831
4170 #: src/ext_l10n.h:832
4171 msgid "Bounding box"
4174 #: src/ext_l10n.h:833
4176 msgid "Left &bottom:"
4179 #: src/ext_l10n.h:834
4184 #: src/ext_l10n.h:835
4188 #: src/ext_l10n.h:836
4192 #: src/ext_l10n.h:837 src/ext_l10n.h:840 src/ext_l10n.h:843 src/ext_l10n.h:846
4193 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:21
4197 #: src/ext_l10n.h:838 src/ext_l10n.h:841 src/ext_l10n.h:844 src/ext_l10n.h:847
4198 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:19
4202 #: src/ext_l10n.h:839 src/ext_l10n.h:842 src/ext_l10n.h:845 src/ext_l10n.h:848
4203 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:20
4208 #: src/ext_l10n.h:849
4212 #: src/ext_l10n.h:850
4213 msgid "Get bounding box from file"
4216 #: src/ext_l10n.h:851
4217 msgid "&Clip to bounding box"
4220 #: src/ext_l10n.h:852
4221 msgid "clip to bounding box"
4224 #: src/ext_l10n.h:854
4228 #: src/ext_l10n.h:855
4233 #: src/ext_l10n.h:856
4237 #: src/ext_l10n.h:858
4241 #: src/ext_l10n.h:859
4246 #: src/ext_l10n.h:860
4248 msgid "leftBaseline"
4249 msgstr "línea de tabla"
4251 #: src/ext_l10n.h:861
4256 #: src/ext_l10n.h:862
4260 #: src/ext_l10n.h:863
4262 msgid "centerBottom"
4263 msgstr "Arriba | Centrado | Abajo"
4265 #: src/ext_l10n.h:864
4266 msgid "centerBaseline"
4269 #: src/ext_l10n.h:865
4274 #: src/ext_l10n.h:866
4277 msgstr "derecha del botón"
4279 #: src/ext_l10n.h:867
4281 msgid "rightBaseline"
4282 msgstr "línea de tabla"
4284 #: src/ext_l10n.h:868
4286 msgid "referencePoint"
4287 msgstr "Preferencias"
4289 #: src/ext_l10n.h:869
4291 msgid "LaTeX options"
4292 msgstr "opciones extras"
4294 #: src/ext_l10n.h:870
4297 msgstr "Subfigura|#b"
4299 #: src/ext_l10n.h:871
4300 msgid "The sub-caption for the figure"
4303 #: src/ext_l10n.h:876
4305 msgid "Include File"
4306 msgstr "Incluir archivo|a"
4308 #: src/ext_l10n.h:877
4310 msgid "Include type"
4311 msgstr "Incluir archivo|a"
4313 #: src/ext_l10n.h:878
4318 #: src/ext_l10n.h:879 src/ext_l10n.h:881 src/ext_l10n.h:883 src/ext_l10n.h:886
4319 #: src/ext_l10n.h:888
4323 #: src/ext_l10n.h:880
4328 #: src/ext_l10n.h:882
4333 #: src/ext_l10n.h:884
4337 #: src/ext_l10n.h:885
4339 msgid "&Don't typeset"
4340 msgstr "No tipografíe|#N"
4342 #: src/ext_l10n.h:887
4344 msgid "Visible &Space"
4345 msgstr "Espacio visible|#s"
4347 #: src/ext_l10n.h:889
4350 msgstr "Archivo:|#F"
4352 #: src/ext_l10n.h:895
4357 #: src/ext_l10n.h:896
4359 msgid "Load the file"
4360 msgstr "Ultimos archivos"
4362 #: src/ext_l10n.h:898 src/ext_l10n.h:1176
4367 #: src/ext_l10n.h:899 src/ext_l10n.h:1031 src/ext_l10n.h:1177
4369 msgstr "Ingresar índice"
4371 #: src/ext_l10n.h:902 src/frontends/qt2/QLog.C:33
4375 #: src/ext_l10n.h:904 src/ext_l10n.h:1203
4376 msgid "Update the display"
4379 #: src/ext_l10n.h:906
4381 msgid "Minipage settings"
4382 msgstr "línea de minipágina"
4384 #: src/ext_l10n.h:908 src/ext_l10n.h:1057
4389 #: src/ext_l10n.h:909 src/ext_l10n.h:1058
4394 #: src/ext_l10n.h:910 src/ext_l10n.h:1059
4399 #: src/ext_l10n.h:911
4401 msgid "Vertical alignment"
4402 msgstr "Alin. Vertical|#V"
4404 #: src/ext_l10n.h:912
4409 #: src/ext_l10n.h:913
4410 msgid "Units of width value"
4413 #: src/ext_l10n.h:914
4418 #: src/ext_l10n.h:915
4422 #: src/ext_l10n.h:921
4423 msgid "&Alignment and Spacing"
4426 #: src/ext_l10n.h:922
4431 #: src/ext_l10n.h:923
4434 msgstr "Personalización|C"
4436 #: src/ext_l10n.h:924
4440 #: src/ext_l10n.h:925
4444 #: src/ext_l10n.h:926
4449 #: src/ext_l10n.h:927
4451 msgid "No indentation"
4452 msgstr "Orientación"
4454 #: src/ext_l10n.h:928
4457 msgstr "Espaciado|#d"
4459 #: src/ext_l10n.h:929 src/ext_l10n.h:940 src/ext_l10n.h:951 src/ext_l10n.h:962
4460 #: src/ext_l10n.h:973 src/ext_l10n.h:984 src/ext_l10n.h:1037
4462 msgstr "Centrímetros"
4464 #: src/ext_l10n.h:930 src/ext_l10n.h:941 src/ext_l10n.h:952 src/ext_l10n.h:963
4465 #: src/ext_l10n.h:974 src/ext_l10n.h:985 src/ext_l10n.h:1038
4469 #: src/ext_l10n.h:931 src/ext_l10n.h:942 src/ext_l10n.h:953 src/ext_l10n.h:964
4470 #: src/ext_l10n.h:975 src/ext_l10n.h:986 src/ext_l10n.h:1039
4475 #: src/ext_l10n.h:932 src/ext_l10n.h:943 src/ext_l10n.h:954 src/ext_l10n.h:965
4476 #: src/ext_l10n.h:976 src/ext_l10n.h:987 src/ext_l10n.h:1040
4480 #: src/ext_l10n.h:933 src/ext_l10n.h:944 src/ext_l10n.h:955 src/ext_l10n.h:966
4481 #: src/ext_l10n.h:977 src/ext_l10n.h:988 src/ext_l10n.h:1041
4485 #: src/ext_l10n.h:934 src/ext_l10n.h:945 src/ext_l10n.h:956 src/ext_l10n.h:967
4486 #: src/ext_l10n.h:978 src/ext_l10n.h:989 src/ext_l10n.h:1042
4489 msgstr "ex unidades"
4491 #: src/ext_l10n.h:935 src/ext_l10n.h:946 src/ext_l10n.h:957 src/ext_l10n.h:968
4492 #: src/ext_l10n.h:979 src/ext_l10n.h:990 src/ext_l10n.h:1043
4495 msgstr "em unidades"
4497 #: src/ext_l10n.h:936 src/ext_l10n.h:947 src/ext_l10n.h:958 src/ext_l10n.h:969
4498 #: src/ext_l10n.h:980 src/ext_l10n.h:991 src/ext_l10n.h:1044
4500 msgid "Scaled Points"
4501 msgstr "Puntos escalados (1/65536 pt)"
4503 #: src/ext_l10n.h:937 src/ext_l10n.h:948 src/ext_l10n.h:959 src/ext_l10n.h:970
4504 #: src/ext_l10n.h:981 src/ext_l10n.h:992 src/ext_l10n.h:1045
4506 msgid "Big/PS Points"
4507 msgstr "Puntos PS/Grandes (1/72 pulgada)"
4509 #: src/ext_l10n.h:938 src/ext_l10n.h:949 src/ext_l10n.h:960 src/ext_l10n.h:971
4510 #: src/ext_l10n.h:982 src/ext_l10n.h:993 src/ext_l10n.h:1046
4512 msgid "Didot Points"
4515 #: src/ext_l10n.h:939 src/ext_l10n.h:950 src/ext_l10n.h:961 src/ext_l10n.h:972
4516 #: src/ext_l10n.h:983 src/ext_l10n.h:994 src/ext_l10n.h:1047
4518 msgid "Cicero Points"
4521 #: src/ext_l10n.h:995 src/ext_l10n.h:997
4525 #: src/ext_l10n.h:996 src/ext_l10n.h:998
4526 msgid "Unit of Size, Stretch and Slink"
4529 #: src/ext_l10n.h:999
4534 #: src/ext_l10n.h:1000
4536 msgid "Amount of spacing"
4539 #: src/ext_l10n.h:1001
4544 #: src/ext_l10n.h:1002
4545 msgid "Margin by which paragraph is allowed to increase"
4548 #: src/ext_l10n.h:1003
4552 #: src/ext_l10n.h:1004
4553 msgid "Margin by which paragraph is allowed to decrease"
4556 #: src/ext_l10n.h:1006 src/ext_l10n.h:1015
4559 msgstr "Salto por defecto:|#S"
4561 #: src/ext_l10n.h:1007 src/ext_l10n.h:1016
4564 msgstr "Muy pequeña"
4566 #: src/ext_l10n.h:1008 src/ext_l10n.h:1017
4571 #: src/ext_l10n.h:1009 src/ext_l10n.h:1018
4576 #: src/ext_l10n.h:1010 src/ext_l10n.h:1019
4580 #: src/ext_l10n.h:1012
4585 #: src/ext_l10n.h:1013
4590 #: src/ext_l10n.h:1021
4592 msgid "Keep space at the top of the page"
4593 msgstr "Mantener espacio al inicio de página"
4595 #: src/ext_l10n.h:1022
4597 msgid "Keep space at top of the page"
4598 msgstr "Mantener espacio al inicio de página"
4600 #: src/ext_l10n.h:1023
4602 msgid "Keep space at the bottom of the page"
4603 msgstr "Mantener espacio al fin de página"
4605 #: src/ext_l10n.h:1024
4607 msgid "List environment"
4608 msgstr "Alineación|#A"
4610 #: src/ext_l10n.h:1025
4612 msgid "Label width:"
4613 msgstr "Etiquetar con"
4615 #: src/ext_l10n.h:1026
4617 msgid "Label width in list environment"
4618 msgstr "Cambiar profundidad de entorno|e"
4620 #: src/ext_l10n.h:1027
4622 msgid "&Lines and Page breaks"
4623 msgstr "Salto de página"
4625 #: src/ext_l10n.h:1028
4627 msgstr "Salto de página"
4629 #: src/ext_l10n.h:1029 src/ext_l10n.h:1033
4631 msgid "above paragraph"
4632 msgstr "Retroceder un párrafo"
4634 #: src/ext_l10n.h:1030 src/ext_l10n.h:1034
4636 msgid "below paragraph"
4637 msgstr "Retroceder un párrafo"
4639 #: src/ext_l10n.h:1032
4644 #: src/ext_l10n.h:1035
4646 msgid "&Extra options"
4647 msgstr "Opciones Extras"
4649 #: src/ext_l10n.h:1036
4654 #: src/ext_l10n.h:1049 src/frontends/qt2/QMinipage.C:33
4658 #: src/ext_l10n.h:1050
4660 msgid "Wrap text around floats"
4661 msgstr "Ajustar texto alrededor de flotantes (floatfit)"
4663 #: src/ext_l10n.h:1051
4665 msgid "Indent whole paragraph"
4666 msgstr "Párrafo indentado"
4668 #: src/ext_l10n.h:1052
4673 #: src/ext_l10n.h:1053
4675 msgid "Minipage options"
4676 msgstr "línea de minipágina"
4678 #: src/ext_l10n.h:1054
4680 msgid "Start new minipage"
4681 msgstr "&Comenzar nueva minipágina"
4683 #: src/ext_l10n.h:1055
4685 msgid "HFill between minipage paragraphs"
4686 msgstr "&HFill entre párrafos de minipáginas"
4688 #: src/ext_l10n.h:1056
4690 msgid "Vertical Alignment:"
4691 msgstr "Alin. Vertical|#V"
4693 #: src/ext_l10n.h:1064
4695 msgid "LaTeX pre-amble"
4696 msgstr "Preámbulo LaTeX"
4698 #: src/ext_l10n.h:1065
4700 msgid "The LaTeX pre-amble"
4701 msgstr "Preámbulo LaTeX"
4703 #: src/ext_l10n.h:1066
4707 #: src/ext_l10n.h:1067
4708 msgid "Edit the pre-amble in an external editor"
4711 #: src/ext_l10n.h:1071 src/frontends/qt2/QPrint.C:35
4712 #: src/frontends/xforms/form_print.C:133 src/frontends/xforms/FormPrint.C:35
4713 #: src/LyXAction.C:138 src/LyXAction.C:145
4717 #: src/ext_l10n.h:1072
4719 msgid "Print Destination"
4720 msgstr "Orientación"
4722 #: src/ext_l10n.h:1073
4727 #: src/ext_l10n.h:1074
4728 msgid "Send output to the printer"
4731 #: src/ext_l10n.h:1076 src/ext_l10n.h:1078
4733 msgid "Send output to a file"
4734 msgstr "Seleccionar archivo de salida"
4736 #: src/ext_l10n.h:1077
4737 msgid "Send output to the given printer"
4740 #: src/ext_l10n.h:1080
4744 #: src/ext_l10n.h:1081
4749 #: src/ext_l10n.h:1082
4751 msgid "Print all pages"
4752 msgstr "Imprimir todas las páginas"
4754 #: src/ext_l10n.h:1083
4759 #: src/ext_l10n.h:1084
4761 msgid "Print odd pages only"
4762 msgstr "Imprimir sólo las páginas impares"
4764 #: src/ext_l10n.h:1085
4767 msgstr "&Sólo páginas impares"
4769 #: src/ext_l10n.h:1086
4771 msgid "Print even pages only"
4772 msgstr "Imprimir sólo las páginas pares"
4774 #: src/ext_l10n.h:1087
4779 #: src/ext_l10n.h:1088
4781 msgid "Page number to print to"
4782 msgstr "Imposible imprimir"
4784 #: src/ext_l10n.h:1089
4786 msgid "Re&verse order"
4787 msgstr "&Orden inverso"
4789 #: src/ext_l10n.h:1090
4791 msgid "Print in reverse order"
4792 msgstr "Imprimir en orden inverso (última página primero)"
4794 #: src/ext_l10n.h:1091
4796 msgid "Page number to print from"
4797 msgstr "Imposible imprimir"
4799 #: src/ext_l10n.h:1092
4804 #: src/ext_l10n.h:1093
4806 msgid "Set a range of pages to print"
4807 msgstr "Número de copias a imprimir"
4809 #: src/ext_l10n.h:1094
4811 msgid "&Starting range:"
4812 msgstr "&Comenzar nueva minipágina"
4814 #: src/ext_l10n.h:1095 src/frontends/xforms/form_print.C:139
4818 #: src/ext_l10n.h:1096
4820 msgid "Number of copies"
4821 msgstr "Número de copias a imprimir"
4823 #: src/ext_l10n.h:1097
4828 #: src/ext_l10n.h:1098
4830 msgid "Collate copies"
4833 #: src/ext_l10n.h:1099
4837 #: src/ext_l10n.h:1100 src/ext_l10n.h:1159
4838 #: src/frontends/controllers/ButtonController.h:74
4839 #: src/frontends/xforms/form_maths_deco.C:32
4840 #: src/frontends/xforms/form_maths_space.C:73
4841 #: src/frontends/xforms/form_maths_style.C:35 src/LyXAction.C:130
4845 #: src/ext_l10n.h:1102 src/ext_l10n.h:1187
4850 #: src/ext_l10n.h:1104
4852 msgid "Update the reference list"
4853 msgstr "Editar preferencias"
4855 #: src/ext_l10n.h:1105
4859 #: src/ext_l10n.h:1106
4861 msgid "Sort references in alphabetical order"
4862 msgstr "¿Ordenar referencias en orden alfabético?"
4864 #: src/ext_l10n.h:1107 src/frontends/qt2/QRef.C:103
4869 #: src/ext_l10n.h:1108
4871 msgid "Move the document cursor to reference"
4872 msgstr "Es posible que el documento esté truncado"
4874 #: src/ext_l10n.h:1110
4877 msgstr "Número de página"
4879 #: src/ext_l10n.h:1111
4880 msgid "Ref on page xxx"
4881 msgstr "Red en página xxx"
4883 #: src/ext_l10n.h:1112
4886 msgstr "en página xxx"
4888 #: src/ext_l10n.h:1113
4890 msgid "Pretty reference"
4891 msgstr "Preferencias"
4893 #: src/ext_l10n.h:1114
4895 msgid "Reference as it appears in output"
4896 msgstr "El nombre del formato que aparecerá en los menúes."
4898 #: src/ext_l10n.h:1115
4901 msgstr "Referencia :"
4903 #: src/ext_l10n.h:1116
4908 #: src/ext_l10n.h:1117
4910 msgid "Available references"
4911 msgstr "Referencias disponibles"
4913 #: src/ext_l10n.h:1120
4915 msgid "Search and replace"
4916 msgstr "Buscar y Reemplazar"
4918 #: src/ext_l10n.h:1121
4923 #: src/ext_l10n.h:1122
4925 msgid "Replace &with:"
4926 msgstr "Reemplazar con|#R"
4928 #: src/ext_l10n.h:1123
4930 msgid "Case &sensitive"
4931 msgstr "Mayús/Minús|#M"
4933 #: src/ext_l10n.h:1124
4934 msgid "Match whole words onl&y"
4937 #: src/ext_l10n.h:1125
4941 #: src/ext_l10n.h:1126 src/ext_l10n.h:1134 src/ext_l10n.h:1183
4946 #: src/ext_l10n.h:1127
4948 msgid "Replace &All "
4949 msgstr "Reemp. todos|#R#r"
4951 #: src/ext_l10n.h:1128
4952 msgid "Search &backwards"
4955 #: src/ext_l10n.h:1130
4960 #: src/ext_l10n.h:1132 src/frontends/qt2/QSpellchecker.C:27
4962 msgid "Spellchecker"
4963 msgstr "Corrector ortográfico"
4965 #: src/ext_l10n.h:1133
4967 msgid "Suggestions:"
4970 #: src/ext_l10n.h:1135
4972 msgid "Replace word with current choice"
4973 msgstr "¿Reemplazar con el documento actual?"
4975 #: src/ext_l10n.h:1136
4979 #: src/ext_l10n.h:1137
4981 msgid "Add the word to your personal dictionary"
4982 msgstr "Insertar en diccionario personal|#p"
4984 #: src/ext_l10n.h:1138
4989 #: src/ext_l10n.h:1139
4991 msgid "Ignore this word"
4992 msgstr "Ignorar palabra|#g"
4994 #: src/ext_l10n.h:1140
4999 #: src/ext_l10n.h:1141
5001 msgid "Accept word for this session"
5002 msgstr "Aceptar la palabra por esta sesión|#A"
5004 #: src/ext_l10n.h:1142
5009 #: src/ext_l10n.h:1144
5011 msgid "How far spellchecking has got"
5012 msgstr "Comenzar verificación de ortografía|#C"
5014 #: src/ext_l10n.h:1145 src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:37
5019 #: src/ext_l10n.h:1146
5021 msgid "Replacement:"
5022 msgstr "Posición de flotantes:|#L"
5024 #: src/ext_l10n.h:1147
5026 msgid "Current word"
5029 #: src/ext_l10n.h:1148
5032 msgstr "desconocido"
5034 #: src/ext_l10n.h:1149
5036 msgid "Replace with selected word"
5037 msgstr "¿Reemplazar con el documento actual?"
5039 #: src/ext_l10n.h:1150
5043 #: src/ext_l10n.h:1151
5045 msgid "Start spellcheck"
5046 msgstr "Comenzar verificación de ortografía|#C"
5048 #: src/ext_l10n.h:1152 src/frontends/qt2/QTabularCreate.C:28
5050 msgid "Insert table"
5051 msgstr "Insertar tabla"
5053 #: src/ext_l10n.h:1153
5058 #: src/ext_l10n.h:1154
5060 msgid "Number of rows"
5061 msgstr "Número de copias a imprimir"
5063 #: src/ext_l10n.h:1155
5068 #: src/ext_l10n.h:1156
5070 msgid "Number of columns"
5071 msgstr "Porcentaje de la columna"
5073 #: src/ext_l10n.h:1157
5074 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
5077 #: src/ext_l10n.h:1161
5079 msgid "LaTeX classes"
5080 msgstr "Archivo de registro de LaTeX"
5082 #: src/ext_l10n.h:1162
5084 msgid "LaTeX styles"
5087 #: src/ext_l10n.h:1163
5089 msgid "BibTeX styles"
5092 #: src/ext_l10n.h:1164
5094 msgid "Selected classes or styles"
5095 msgstr "Claves seleccionadas"
5097 #: src/ext_l10n.h:1165
5101 #: src/ext_l10n.h:1166
5102 msgid "Toggles view of the file list"
5105 #: src/ext_l10n.h:1168
5107 msgid "Installed files"
5108 msgstr "Incluir archivo|a"
5110 #: src/ext_l10n.h:1169
5113 msgstr "Releer|#R#r"
5115 #: src/ext_l10n.h:1170
5117 msgid "Built new file list"
5118 msgstr "Archivo resultante es vacío"
5120 #: src/ext_l10n.h:1171
5125 #: src/ext_l10n.h:1172
5127 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
5130 #: src/ext_l10n.h:1174
5131 msgid "Close this dialog"
5134 #: src/ext_l10n.h:1178
5137 msgstr "Insertar etiqueta:"
5139 #: src/ext_l10n.h:1179
5141 msgid "Thesaurus entries"
5142 msgstr "Formato de tabla"
5144 #: src/ext_l10n.h:1180
5146 msgid "Select a related word"
5147 msgstr "Seleccionar archivo de salida"
5149 #: src/ext_l10n.h:1181
5154 #: src/ext_l10n.h:1182
5156 msgid "The selected entry"
5157 msgstr "Claves seleccionadas"
5159 #: src/ext_l10n.h:1184
5160 msgid "Replace the entry with the selection"
5163 #: src/ext_l10n.h:1186
5165 msgid "Table Of Contents"
5166 msgstr "Índice General"
5168 #: src/ext_l10n.h:1188
5169 msgid "Contents list"
5172 #: src/ext_l10n.h:1191
5175 msgstr "Insertar etiqueta"
5177 #: src/ext_l10n.h:1192
5182 #: src/ext_l10n.h:1194
5187 #: src/ext_l10n.h:1195
5188 msgid "Name associated with the URL"
5189 msgstr "Nombre asociado con la URL"
5191 #: src/ext_l10n.h:1197
5193 msgid "&Generate hyperlink"
5194 msgstr "Generar hiperlink"
5196 #: src/ext_l10n.h:1198
5197 msgid "Output as a hyperlink ?"
5198 msgstr "¿Salida como hiperlink?"
5200 #: src/ext_l10n.h:1201
5202 msgid "Version control log"
5203 msgstr "Control de versiones|v"
5205 #. Insert the latex builtin float-types
5206 #. (these will later be read from a layout file)
5208 #: src/FloatList.C:33
5211 msgstr "Formato Tabular|T"
5213 #: src/FloatList.C:34
5215 msgid "List of Tables"
5216 msgstr "Lista de Tablas"
5218 #: src/FloatList.C:39
5222 #: src/FloatList.C:40
5224 msgid "List of Figures"
5225 msgstr "Lista de Tablas"
5227 #: src/FloatList.C:48
5229 msgid "List of Algorithms"
5230 msgstr "Lista de Algoritmos"
5232 #: src/FontLoader.C:295
5233 msgid "Loading font into X-Server..."
5234 msgstr "Cargando tipo de letra en servidor X..."
5236 #: src/frontends/controllers/biblio.C:213
5241 #: src/frontends/controllers/biblio.C:215
5245 #: src/frontends/controllers/character.C:34
5246 #: src/frontends/controllers/character.C:54
5247 #: src/frontends/controllers/character.C:72
5248 #: src/frontends/controllers/character.C:94
5249 #: src/frontends/controllers/character.C:132
5250 #: src/frontends/controllers/character.C:152
5251 #: src/frontends/controllers/character.C:183
5252 #: src/frontends/controllers/ControlCharacter.C:223
5253 #: src/frontends/controllers/ControlCharacter.C:229
5254 #: src/frontends/xforms/FormCharacter.C:213
5256 msgstr "(Sin cambios)"
5259 #: src/frontends/controllers/character.C:36
5260 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:107 src/lyxfont.C:44
5264 #: src/frontends/controllers/character.C:38
5265 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:110
5268 msgstr "Tipo ``sans serif''|#S"
5270 #: src/frontends/controllers/character.C:40
5271 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:113 src/lyxfont.C:44
5273 msgstr "Tipo de ``máquina''"
5275 #: src/frontends/controllers/character.C:42
5276 #: src/frontends/controllers/character.C:60
5277 #: src/frontends/controllers/character.C:82
5278 #: src/frontends/controllers/character.C:120
5279 #: src/frontends/controllers/character.C:140
5280 #: src/frontends/controllers/character.C:172
5281 #: src/frontends/controllers/character.C:184
5282 #: src/frontends/controllers/ControlCharacter.C:232
5283 #: src/frontends/xforms/form_maths_style.C:44
5287 #: src/frontends/controllers/character.C:56 src/lyxfont.C:49
5291 #: src/frontends/controllers/character.C:58 src/lyxfont.C:49
5295 #: src/frontends/controllers/character.C:74 src/lyxfont.C:52
5299 #: src/frontends/controllers/character.C:76 src/lyxfont.C:52
5303 #: src/frontends/controllers/character.C:78 src/lyxfont.C:52
5307 #: src/frontends/controllers/character.C:80
5312 #: src/frontends/controllers/character.C:96 src/lyxfont.C:56
5316 #: src/frontends/controllers/character.C:98 src/lyxfont.C:56
5318 msgstr "Muy pequeña"
5320 #: src/frontends/controllers/character.C:100 src/lyxfont.C:56
5322 msgstr "Bastante pequeña"
5324 #: src/frontends/controllers/character.C:102 src/lyxfont.C:56
5328 #: src/frontends/controllers/character.C:104 src/lyxfont.C:56
5332 #: src/frontends/controllers/character.C:108 src/lyxfont.C:57
5336 #: src/frontends/controllers/character.C:110 src/lyxfont.C:57
5340 #: src/frontends/controllers/character.C:114 src/lyxfont.C:57
5344 #: src/frontends/controllers/character.C:116 src/lyxfont.C:57
5348 #: src/frontends/controllers/character.C:118 src/lyxfont.C:57
5352 #: src/frontends/controllers/character.C:134
5357 #: src/frontends/controllers/character.C:136
5361 #: src/frontends/controllers/character.C:138
5366 #: src/frontends/controllers/character.C:154
5370 #: src/frontends/controllers/character.C:156
5375 #: src/frontends/controllers/character.C:158
5380 #: src/frontends/controllers/character.C:160
5385 #: src/frontends/controllers/character.C:162
5390 #: src/frontends/controllers/character.C:164
5395 #: src/frontends/controllers/character.C:166
5400 #: src/frontends/controllers/character.C:168
5405 #: src/frontends/controllers/character.C:170
5410 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:58
5412 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
5413 msgstr "ERROR: LyX no pudo leer el archivo CREDITS (créditos)"
5415 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:59
5417 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
5418 msgstr "Por favor instálelo correctamente para apreciar la gran"
5420 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:60
5421 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
5422 msgstr "cantidad de trabajo que otros han hecho por el proyecto LyX."
5424 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:68
5427 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
5428 "1995-2001 LyX Team"
5430 "LyX es Copyright (C) 1995 por Matthias Ettrich,\n"
5431 "1995-1999 Equipo LyX"
5433 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:73
5436 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
5437 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
5438 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
5439 "any later version."
5441 "Este programa es software libre; se permite su redis-\n"
5442 "tribución y/o modificación bajo los términos de la\n"
5443 "Licencia Pública General (GPL) del GNU según ha \n"
5444 "publicado la Free Software Foundation; ya sea la\n"
5445 " versión 2 de la Licencia, u (opcionalmente) cualquier\n"
5446 "versión posterior."
5448 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:78
5451 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
5452 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
5453 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
5454 "See the GNU General Public License for more details.\n"
5455 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
5456 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 675 Mass "
5457 "Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
5459 "LyX se distribuye con la esperanza de que será\n"
5460 "útil, pero SIN NINGUNA GARANTÍA;\n"
5461 "sin incluso la garantía implícita de MERCABILIDAD\n"
5462 "o ADECUACIÓN PARA UN USO PARTICULAR.\n"
5463 "Ver la Licencia Pública Genreal del GNU para más\n"
5464 "detalles. Usted debería haber recibido una copia de\n"
5465 "la Licencia Pública General del GNU\n"
5466 "junto con este programa; si no es así, escriba a\n"
5467 "la Free Software Foundation, Inc.,\n"
5468 "675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
5470 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:85
5471 msgid "LyX Version "
5472 msgstr "LyX Versión "
5474 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:87
5479 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:90
5481 msgid "Library directory: "
5482 msgstr "Directorio del usuario: "
5484 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:93
5485 msgid "User directory: "
5486 msgstr "Directorio del usuario: "
5488 #: src/frontends/controllers/ControlCharacter.C:75
5490 msgid "Character set"
5491 msgstr "Juego de caracteres:|#H"
5493 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:153
5495 msgid "Select external file"
5496 msgstr "Seleccionar línea siguiente"
5498 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:145
5500 msgid "Select graphics file"
5501 msgstr "Seleccionar línea siguiente"
5503 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:153
5505 msgid "Clipart|#C#c"
5508 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:53
5510 msgid "Select document to include"
5511 msgstr "Selecione el documento a insertar"
5513 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:59
5514 msgid "*.tex| LaTeX Documents (*.tex)"
5517 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:63
5519 msgid "*| All files "
5520 msgstr " a archivo `"
5522 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:92
5524 msgid "Specified file doesn't exist !"
5525 msgstr "Archivo no existe."
5527 #: src/frontends/controllers/ControlPreamble.C:44
5528 msgid "LaTeX preamble set"
5529 msgstr "preámbulo de LaTeX"
5531 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:55
5535 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:56
5536 msgid "Unable to print"
5537 msgstr "Imposible imprimir"
5539 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:57
5540 msgid "Check that your parameters are correct"
5541 msgstr "Compruebe que los parámetros son correctos"
5543 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:89
5545 msgid "Print to file"
5546 msgstr "Imprimir en"
5548 #: src/frontends/controllers/ControlSearch.C:54
5549 #: src/frontends/controllers/ControlSearch.C:70
5550 #: src/frontends/controllers/ControlThesaurus.C:56
5551 msgid "String not found!"
5552 msgstr "¡No se encontró la cadena!"
5554 #: src/frontends/controllers/ControlSearch.C:73
5555 #: src/frontends/controllers/ControlThesaurus.C:58
5557 msgid "String has been replaced."
5558 msgstr "1 cadena se ha reemplazado."
5560 #: src/frontends/controllers/ControlSearch.C:76
5561 msgid " strings have been replaced."
5562 msgstr " cadenas se han reemplazado."
5564 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:219
5565 msgid " words checked."
5566 msgstr " palabras verificadas."
5568 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:222
5569 msgid " word checked."
5570 msgstr " palabra verificada."
5572 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:225
5574 msgid "Spellchecking completed! "
5575 msgstr "¡Revisión de ortografía terminada!"
5577 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:231
5579 "The spell checker has died for some reason.\n"
5580 "Maybe it has been killed."
5582 "El proceso ispell ha muerto por alguna razón.\n"
5583 "Quizás alguien lo ha matado."
5585 #: src/frontends/controllers/ControlTexinfo.C:123
5586 msgid "Missing filelist. try Rescan"
5589 #: src/frontends/controllers/ControlVCLog.C:65
5591 msgid "No version control log file found."
5592 msgstr "No se hallaron advertencias."
5594 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:59
5595 msgid "Filename can't contain any of these characters:"
5596 msgstr "El nombre del archivo no puede contener esos caracteres:"
5598 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:61
5599 msgid "space, '#', '~', '$' or '%'."
5600 msgstr "espacio, '#', '~', '$' o '%'."
5602 #: src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:38 src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:45
5606 #: src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:38 src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:45
5610 #: src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:51
5615 #: src/frontends/qt2/FileDialog.C:43
5619 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:22
5623 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:23
5627 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:24
5632 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:25
5636 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:26
5640 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:27
5644 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:28
5649 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:30
5653 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:31
5658 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:32
5663 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:33
5667 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:38
5668 msgid "FIXME - describe the units."
5671 #: src/frontends/qt2/QBibitem.C:26
5673 msgid "Bibliography Item"
5674 msgstr "Elemento de bibliografía"
5676 #: src/frontends/qt2/QBibtex.C:29
5680 #: src/frontends/qt2/QBibtexDialog.C:46
5681 msgid "BibTeX style files (*.bst)"
5684 #: src/frontends/qt2/QBibtexDialog.C:46
5686 msgid "Select a BibTeX style"
5687 msgstr "Alternar estilo TeX"
5689 #: src/frontends/qt2/QBibtexDialog.C:57
5691 msgid "BibTeX database files (*.bib)"
5692 msgstr "Base datos:"
5694 #: src/frontends/qt2/QBibtexDialog.C:57
5696 msgid "Select a BibTeX database to add"
5697 msgstr "Base datos:"
5699 #: src/frontends/qt2/QCitationDialog.C:48
5700 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:476
5702 msgid "Not yet supported"
5703 msgstr "Rehacer aún no funciona en modo ecuaciones"
5705 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:46
5707 msgid "Document Settings"
5710 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:78
5714 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:130
5717 msgstr "Muy pequeña"
5719 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:131
5724 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:132
5729 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:133
5733 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:175
5738 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:176
5743 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:234 src/frontends/xforms/FormDocument.C:355
5744 msgid "Document layout set"
5745 msgstr "Posibles formatos de documento"
5747 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:353 src/frontends/xforms/FormDocument.C:768
5748 msgid "Converting document to new document class..."
5749 msgstr "Convirtiendo documento a la nueva clase..."
5751 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:361 src/frontends/xforms/FormDocument.C:776
5752 msgid "One paragraph couldn't be converted"
5753 msgstr "Un párrafo no pudo ser convertido"
5755 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:364 src/frontends/xforms/FormDocument.C:779
5756 msgid " paragraphs couldn't be converted"
5757 msgstr " los párrafos no pudieron ser convertidos"
5759 #. problem changing class -- warn user and retain old style
5760 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:366 src/frontends/qt2/QDocument.C:373
5761 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:1005 src/frontends/xforms/FormDocument.C:781
5762 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:787
5763 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1480
5764 msgid "Conversion Errors!"
5765 msgstr "¡Errores de conversión!"
5767 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:367 src/frontends/xforms/FormDocument.C:782
5768 msgid "into chosen document class"
5769 msgstr "en la clase de documento elegida"
5771 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:374 src/frontends/xforms/FormDocument.C:788
5772 msgid "Errors loading new document class."
5773 msgstr "Error al cargar nueva clase de documento"
5775 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:375 src/frontends/qt2/QDocument.C:1007
5776 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:789
5777 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1482
5778 msgid "Reverting to original document class."
5779 msgstr "Recuperando el clase original de documento "
5781 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:728 src/frontends/xforms/FormDocument.C:1241
5782 msgid "Document is read-only. No changes to layout permitted."
5783 msgstr "El documento es de sólo lectura. No se permiten cambios al formato."
5785 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:997
5786 msgid "Should I set some parameters to"
5787 msgstr "¿Debería fijar algunos parámetros a los"
5789 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:998
5790 msgid "the defaults of this document class?"
5791 msgstr "valores por defecto de esta clase de documento?"
5793 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:1006 src/frontends/xforms/FormDocument.C:1481
5794 msgid "Unable to switch to new document class."
5795 msgstr "Imposible cambiar a la nueva clase de documento."
5797 #: src/frontends/qt2/QERT.C:23
5802 #: src/frontends/qt2/QExternal.C:26 src/insets/insetexternal.C:213
5806 #: src/frontends/qt2/QExternalDialog.C:72
5808 msgid "External material (*)"
5809 msgstr "Material externo...|x"
5811 #: src/frontends/qt2/QExternalDialog.C:72
5813 msgid "Select external material"
5814 msgstr "Seleccionar línea siguiente"
5816 #: src/frontends/qt2/QFloat.C:31 src/frontends/qt2/QTexinfo.C:35
5817 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:29
5819 msgid "LaTeX Information"
5820 msgstr "Configuración de LaTeX|L"
5822 #: src/frontends/qt2/QGraphics.C:46 src/frontends/xforms/FormGraphics.C:54
5826 #: src/frontends/qt2/QInclude.C:30 src/insets/insetinclude.C:175
5830 #: src/frontends/qt2/QLog.C:51 src/frontends/xforms/FormLog.C:31
5833 msgstr "Construir programa"
5835 #: src/frontends/qt2/QLog.C:53
5838 msgstr "Archivo de registro de LaTeX"
5840 #: src/frontends/qt2/QLog.C:60 src/frontends/xforms/FormLog.C:35
5842 msgid "No build log file found"
5843 msgstr "No se hallaron advertencias."
5845 #: src/frontends/qt2/QLog.C:62 src/frontends/xforms/FormLog.C:43
5847 msgid "No LaTeX log file found"
5848 msgstr "No se hallaron advertencias."
5850 #: src/frontends/qt2/QParagraph.C:166 src/frontends/xforms/FormParagraph.C:336
5851 msgid "Paragraph layout set"
5852 msgstr "Fijar formato de párrafo"
5854 #: src/frontends/qt2/QParagraph.C:174
5856 msgid "LyX: Paragraph Settings"
5857 msgstr "LyX: Opciones de párrafo"
5859 #. FIXME: should be cleverer here
5860 #: src/frontends/qt2/QParagraphDialog.C:56
5861 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:414 src/paragraph.C:1102
5862 msgid "Senseless with this layout!"
5863 msgstr "¡No tiene sentido en este formato!"
5865 #: src/frontends/qt2/QPreamble.C:30
5867 msgid "LaTeX Preamble"
5868 msgstr "Preámbulo LaTeX"
5870 #: src/frontends/qt2/QPreambleDialog.C:63
5871 msgid "Enter editor program"
5874 #: src/frontends/qt2/QPreambleDialog.C:63
5879 #: src/frontends/qt2/QPrintDialog.C:48
5880 msgid "PostScript files (*.ps)"
5883 #: src/frontends/qt2/QPrintDialog.C:48
5885 msgid "Select a file to print to"
5886 msgstr "Selecione el documento a insertar"
5888 #: src/frontends/qt2/QRef.C:32
5890 msgid "Cross Reference"
5891 msgstr "LyX: Insertar referencia cruzada"
5893 #: src/frontends/qt2/QRef.C:95
5897 #: src/frontends/qt2/QRef.C:97 src/frontends/xforms/FormRef.C:190
5901 #: src/frontends/qt2/QRef.C:105 src/frontends/xforms/FormRef.C:77
5902 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:194 src/frontends/xforms/FormRef.C:211
5904 msgid "Go to reference"
5905 msgstr "Ir a referencia"
5907 #: src/frontends/qt2/QShowFile.C:23
5912 #: src/frontends/qt2/QSpellchecker.C:114
5914 msgid "Spellcheck complete"
5915 msgstr "¡Revisión de ortografía terminada!"
5917 #: src/frontends/qt2/QToc.C:39
5919 msgid "Table of contents"
5920 msgstr "Índice General"
5922 #: src/frontends/qt2/QVCLog.C:30
5926 #: src/frontends/qt2/QVCLog.C:45
5928 msgid "Version control log for "
5929 msgstr "Control de Versiones"
5931 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:28
5935 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:35 src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:43
5936 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:47
5940 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:36 src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:44
5941 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:48
5945 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:45 src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:49
5946 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:55
5947 #: src/frontends/xforms/form_bibitem.C:39
5948 #: src/frontends/xforms/form_bibtex.C:39
5949 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:186
5950 #: src/frontends/xforms/form_document.C:34 src/frontends/xforms/form_ert.C:59
5951 #: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:93
5952 #: src/frontends/xforms/form_float.C:85
5953 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:45
5954 #: src/frontends/xforms/form_include.C:46 src/frontends/xforms/form_index.C:56
5955 #: src/frontends/xforms/form_maths_delim.C:33
5956 #: src/frontends/xforms/form_maths_matrix.C:70
5957 #: src/frontends/xforms/form_minipage.C:68
5958 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:192
5959 #: src/frontends/xforms/form_preamble.C:45
5960 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:50
5961 #: src/frontends/xforms/form_print.C:64 src/frontends/xforms/form_ref.C:90
5962 #: src/frontends/xforms/form_sendto.C:59
5963 #: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:39
5964 #: src/frontends/xforms/form_url.C:57
5966 msgstr "Cancelar|^["
5968 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:56
5969 #: src/frontends/xforms/form_preamble.C:29
5973 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:57
5977 #: src/frontends/xforms/combox.C:524
5981 #: src/frontends/xforms/FeedbackController.C:117
5986 #: src/frontends/xforms/FileDialog.C:55
5990 #: src/frontends/xforms/form_aboutlyx.C:29
5991 #: src/frontends/xforms/form_forks.C:66
5992 #: src/frontends/xforms/FormMathsBitmap.C:89
5993 #: src/frontends/xforms/form_search.C:73
5994 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:31
5998 #: src/frontends/xforms/form_aboutlyx.C:60
5999 #: src/frontends/xforms/form_aboutlyx.C:63
6000 #: src/frontends/xforms/form_aboutlyx.C:116
6001 #: src/frontends/xforms/form_aboutlyx.C:119
6007 #: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:61
6009 msgid "Copyright and Version"
6010 msgstr "Copyright y Garantía"
6012 #: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:63
6014 msgid "License and Warranty"
6015 msgstr "Copyright y Garantía"
6017 #: src/frontends/xforms/form_bibitem.C:29
6021 #: src/frontends/xforms/form_bibitem.C:46
6023 msgstr "Etiqueta:|#L"
6025 #: src/frontends/xforms/FormBibitem.C:25
6027 msgid "Bibliography Entry"
6028 msgstr "Bibliografía"
6030 #: src/frontends/xforms/form_bibtex.C:29
6032 msgid "Database:|#D"
6033 msgstr "Base datos:"
6035 #: src/frontends/xforms/form_bibtex.C:46
6036 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:119
6041 #: src/frontends/xforms/form_bibtex.C:53
6042 #: src/frontends/xforms/form_external.C:50
6043 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:93
6044 #: src/frontends/xforms/form_include.C:30
6045 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:549
6046 #: src/frontends/xforms/form_print.C:146
6047 msgid "Browse...|#B"
6048 msgstr "Examinar...|#B"
6050 #: src/frontends/xforms/form_bibtex.C:59
6051 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:224
6053 msgid "Browse...|#r"
6054 msgstr "Examinar...|#B"
6056 #: src/frontends/xforms/form_bibtex.C:65
6058 msgid "Add bibliography to TOC|#A"
6059 msgstr "Elemento de bibliografía|#b"
6061 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:37
6063 msgid "BibTeX Database"
6064 msgstr "Base datos:"
6066 #. set up the tooltips
6067 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:62
6069 "The database you want to cite from. Insert it without the default extension "
6070 "\".bib\". If you insert it with the browser, LyX strips the extension. "
6071 "Several databases must be separated by a comma: \"natbib, books\"."
6074 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:65
6075 msgid "Browse your directory for BibTeX stylefiles."
6078 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:68
6080 "The BibTeX style to use (only one allowed). Insert it without the default "
6081 "extension \".bst\" and without path. Most of the bibstyles are stored in "
6082 "$TEXMF/bibtex/bst. $TEXMF is the root dir of the local TeX tree. In \"Help-"
6083 ">TeX Info\" you can list all installed styles."
6086 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:71
6088 "Activate this option if you want the bibliography to appear in the Table of "
6089 "Contents (which doesn't happen by default)."
6092 #: src/frontends/xforms/form_browser.C:31 src/frontends/xforms/form_error.C:31
6093 #: src/frontends/xforms/form_texinfo.C:107 src/frontends/xforms/form_toc.C:48
6096 msgstr "Cerrar|#C^["
6098 #: src/frontends/xforms/form_browser.C:39
6100 msgstr "Actualizar|#A"
6102 #: src/frontends/xforms/form_character.C:33
6104 msgstr "Familia:|#F"
6106 #: src/frontends/xforms/form_character.C:43
6110 #: src/frontends/xforms/form_character.C:53
6114 #: src/frontends/xforms/form_character.C:63
6118 #: src/frontends/xforms/form_character.C:73
6122 #: src/frontends/xforms/form_character.C:83
6123 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:178
6124 #: src/frontends/xforms/form_document.C:41 src/frontends/xforms/form_ert.C:66
6125 #: src/frontends/xforms/form_external.C:94
6126 #: src/frontends/xforms/form_float.C:78 src/frontends/xforms/form_forks.C:58
6127 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:52
6128 #: src/frontends/xforms/form_index.C:48
6129 #: src/frontends/xforms/form_maths_delim.C:43
6130 #: src/frontends/xforms/form_maths_matrix.C:63
6131 #: src/frontends/xforms/form_minipage.C:75
6132 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:185
6133 #: src/frontends/xforms/form_preamble.C:37
6134 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:43
6135 #: src/frontends/xforms/form_print.C:57 src/frontends/xforms/form_ref.C:97
6136 #: src/frontends/xforms/form_sendto.C:51
6137 #: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:32
6138 #: src/frontends/xforms/form_url.C:68
6142 #: src/frontends/xforms/form_character.C:91
6147 #: src/frontends/xforms/form_character.C:99
6151 #: src/frontends/xforms/form_character.C:109
6152 msgid "Toggle on all these|#T"
6153 msgstr "Alternar todos estos|#T"
6155 #: src/frontends/xforms/form_character.C:116
6156 #: src/frontends/xforms/form_character.C:128
6160 #: src/frontends/xforms/form_character.C:122
6161 msgid "These are never toggled"
6162 msgstr "Estos nunca se alternan"
6164 #: src/frontends/xforms/form_character.C:125
6165 msgid "These are always toggled"
6166 msgstr "Estos siempre se alternan"
6168 #: src/frontends/xforms/FormCharacter.C:36
6170 msgid "Character Layout"
6171 msgstr "Estilo de carácter"
6173 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:30
6174 msgid "Inset keys|#I"
6175 msgstr "Claves insertadas|#C"
6177 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:40
6179 msgid "Bibliography keys|#y"
6180 msgstr "Elemento de bibliografía|#b"
6182 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:49
6183 #: src/frontends/xforms/form_forks.C:50
6187 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:50
6191 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:55
6195 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:56
6199 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:61
6203 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:62
6207 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:67
6211 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:68
6215 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:87
6217 msgid "Regular Expression|#R"
6218 msgstr "Usar expresión regular"
6220 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:94
6222 msgid "Case sensitive|#C"
6223 msgstr "Mayús/Minús|#M"
6225 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:101
6229 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:109
6234 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:130
6235 msgid "Full author list|#F"
6238 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:138
6240 msgid "Upper case|#U"
6241 msgstr "Usar incluido|#i"
6243 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:145
6245 msgid "Optional text"
6248 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:148
6253 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:157
6258 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:166
6259 #: src/frontends/xforms/form_document.C:53
6260 #: src/frontends/xforms/form_float.C:68
6261 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:34
6262 #: src/frontends/xforms/form_index.C:37
6263 #: src/frontends/xforms/form_minipage.C:85
6264 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:175
6265 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:33
6266 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:80 src/frontends/xforms/form_url.C:76
6268 msgstr "Restaurar|#R"
6270 #. set up the tooltip mechanism
6271 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:187
6273 msgid "Add the selected entry to the current citation reference."
6274 msgstr "_Insertar cita"
6276 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:190
6277 msgid "Delete the selected entry from the current citation reference."
6280 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:193
6281 msgid "Move the selected entry upwards (in the current list)."
6284 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:196
6285 msgid "Move the selected entry downwards (in the current list)."
6288 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:199
6290 "The entries which will be cited. Select them with the arrow buttons from the "
6291 "right browser window."
6294 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:202
6296 "All entries in the database you have loaded (via \"Insert->Lists&TOC->BibTex "
6297 "Reference\"). Move the ones you want to cite with the arrow buttons into the "
6298 "left browser window."
6301 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:205
6302 msgid "Information about the selected entry"
6305 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:208
6307 "Here you may select how the citation label should look inside the text "
6311 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:211
6313 "Activate if you want to print all authors in a reference with more than "
6314 "three authors, and not \"<First Author> et.al.\" (Natbib)."
6317 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:214
6319 "Activate if you want to print the first character of the author name as "
6320 "uppercase (\"Van Gogh\", not \"van Gogh\"). Useful at the beginning of "
6321 "sentences (Natbib)."
6324 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:217
6326 "Optional text which appears before the citation reference, e.g. \"see <Ref>\""
6329 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:220
6331 "Optional text which appears after the citation reference, e.g. \"pp. 12\""
6334 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:223
6335 msgid "Search your database (all fields will be searched)."
6338 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:226
6340 "Activate if you want to have case sensitive search: \"bibtex\" finds \"bibtex"
6341 "\", but not \"BibTeX\"."
6344 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:229
6345 msgid "Activate if you want to enter Regular Expressions."
6348 #: src/frontends/xforms/form_document.C:31
6349 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:29
6350 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:28
6351 msgid "Tabbed folder"
6354 #: src/frontends/xforms/form_document.C:60
6356 msgid "Save as Document Defaults|#v"
6357 msgstr "Guardar formato por defecto|G"
6359 #: src/frontends/xforms/form_document.C:66
6361 msgid "Use Class Defaults|#C"
6362 msgstr "Ultimos archivos|#U"
6364 #: src/frontends/xforms/form_document.C:94
6367 msgstr "tamaño del papel"
6369 #: src/frontends/xforms/form_document.C:96
6370 msgid "Papersize:|#P"
6373 #: src/frontends/xforms/form_document.C:104
6375 msgstr "Anchura:|#n"
6377 #: src/frontends/xforms/form_document.C:114
6381 #: src/frontends/xforms/form_document.C:126
6386 #: src/frontends/xforms/form_document.C:134
6387 msgid "Landscape|#L"
6388 msgstr "Apaisado|#A"
6390 #: src/frontends/xforms/form_document.C:145
6392 msgid "Custom sizes|#M"
6393 msgstr "Tamaño personalizado"
6395 #: src/frontends/xforms/form_document.C:153
6396 msgid "Special (A4 portrait only):|#S"
6399 #: src/frontends/xforms/form_document.C:162
6403 #: src/frontends/xforms/form_document.C:172
6407 #: src/frontends/xforms/form_document.C:182
6412 #: src/frontends/xforms/form_document.C:192
6417 #: src/frontends/xforms/form_document.C:202
6419 msgid "Headheight:|#H"
6420 msgstr "Altura cabecera:|#c"
6422 #: src/frontends/xforms/form_document.C:212
6424 msgstr "Separación:|#S"
6426 #: src/frontends/xforms/form_document.C:222
6427 msgid "Footskip:|#F"
6428 msgstr "Dist. notas a pie:|#e"
6430 #: src/frontends/xforms/form_document.C:257
6434 #: src/frontends/xforms/form_document.C:264
6438 #: src/frontends/xforms/form_document.C:272
6439 msgid "Font Size:|#O"
6440 msgstr "Tamaño del tipo:|#O"
6442 #: src/frontends/xforms/form_document.C:280
6447 #: src/frontends/xforms/form_document.C:288
6448 msgid "Pagestyle:|#P"
6449 msgstr "Estilo de página:|#P"
6451 #: src/frontends/xforms/form_document.C:296
6453 msgstr "Espaciado|#d"
6455 #: src/frontends/xforms/form_document.C:304
6456 msgid "Extra Options:|#X"
6457 msgstr "Opciones extras:|#X"
6459 #: src/frontends/xforms/form_document.C:314
6460 msgid "Default Skip:|#u"
6461 msgstr "Salto por defecto:|#S"
6463 #: src/frontends/xforms/form_document.C:323
6467 #: src/frontends/xforms/form_document.C:331
6471 #: src/frontends/xforms/form_document.C:342
6475 #: src/frontends/xforms/form_document.C:350
6479 #: src/frontends/xforms/form_document.C:361
6481 msgstr "Indentar|#I"
6483 #: src/frontends/xforms/form_document.C:369
6487 #: src/frontends/xforms/form_document.C:408
6488 msgid "Quote Style "
6489 msgstr "Estilo de comillas"
6491 #: src/frontends/xforms/form_document.C:410
6492 msgid "Encoding:|#D"
6493 msgstr "Codificación:|#D"
6495 #: src/frontends/xforms/form_document.C:418
6499 #: src/frontends/xforms/form_document.C:427
6501 msgstr "Sencillas|#S"
6503 #: src/frontends/xforms/form_document.C:435
6507 #: src/frontends/xforms/form_document.C:445
6508 msgid "Language:|#L"
6511 #: src/frontends/xforms/form_document.C:476
6512 msgid "Float Placement:|#L"
6513 msgstr "Posición de flotantes:|#L"
6515 #: src/frontends/xforms/form_document.C:482
6516 msgid "Section number depth"
6517 msgstr "Profundidad de sección"
6519 #: src/frontends/xforms/form_document.C:486
6520 msgid "Table of contents depth"
6521 msgstr "Profundidad del índice"
6523 #: src/frontends/xforms/form_document.C:491
6525 msgid "PS Driver|#S"
6526 msgstr "Driver PS:|#S"
6528 #: src/frontends/xforms/form_document.C:499
6529 msgid "Use AMS Math|#M"
6530 msgstr "Usar viñetas tipo AMS|#M"
6532 #: src/frontends/xforms/form_document.C:507
6534 msgid "Use Natbib|#N"
6535 msgstr "Usar incluido|#i"
6537 #: src/frontends/xforms/form_document.C:515
6539 msgid "Citation style|#i"
6542 #: src/frontends/xforms/form_document.C:558
6546 #: src/frontends/xforms/form_document.C:567
6550 #: src/frontends/xforms/form_document.C:576
6554 #: src/frontends/xforms/form_document.C:586
6558 #: src/frontends/xforms/form_document.C:595
6562 #: src/frontends/xforms/form_document.C:604
6566 #: src/frontends/xforms/form_document.C:619
6568 msgstr "Estándar|#S"
6570 #: src/frontends/xforms/form_document.C:630
6572 msgstr "Fórmulas|#F"
6574 #: src/frontends/xforms/form_document.C:640
6578 #: src/frontends/xforms/form_document.C:650
6582 #: src/frontends/xforms/form_document.C:660
6586 #: src/frontends/xforms/form_document.C:670
6590 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:109
6592 " Default | Custom | USletter | USlegal | USexecutive | A3 | A4 | A5 | B3 | "
6595 " Por defecto | Personalizado | CartaUS | LegalUS | EjecutivoUS | A3 | A4 | "
6596 "A5 | B3 | B4 | B5 "
6598 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:112
6600 msgid " None | Small Margins | Very small Margins | Very wide Margins "
6602 " Ninguno | A4 márgenes pequeños (sólo retrato) | A4 márgenes muy pequeños "
6603 "(sólo retrato) | A4 márgenes muy anchos (sólo retrato) "
6605 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:200
6606 msgid " Single | OneHalf | Double | Other "
6607 msgstr "Sencillo | Uno y medio | Doble | Otro "
6609 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:208
6610 msgid " Smallskip | Medskip | Bigskip | Length "
6611 msgstr " Dist. pequeña | Dist. mediana | Dist. grande | Longitud "
6613 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:261
6614 msgid " ``text'' | ''text'' | ,,text`` | ,,text'' | «text» | »text« "
6615 msgstr " ``texto'' | ''texto'' | ,,texto`` | ,,texto'' | «texto» | »texto« "
6617 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:285
6618 msgid " Author-year | Numerical "
6621 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:298
6623 " default | tiny | script | footnote | small | normal | large | Large | LARGE "
6626 " por defecto | enano | manual | nota a pie | pequeño | normal | grande | más "
6627 "grande | muy grande | enorme | gigante"
6629 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:331
6631 "Your version of libXpm is older than 4.7.\n"
6632 "The `bullet' tab of the document dialog has been disabled"
6635 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:398
6636 msgid "Do you want to save the current settings"
6637 msgstr "¿Desea guardar las opciones actuales"
6639 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:399
6641 msgid "for the document layout as default?"
6642 msgstr "Posibles formatos de documento"
6644 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:400
6646 msgid "(they will be valid for any new document)"
6647 msgstr "Introduzca el nombre de archivo del nuevo documento"
6649 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1293
6650 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:584
6651 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:578
6652 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:597
6654 msgid "Invalid Length (valid example: 10mm)"
6655 msgstr "Aviso: Longitud Inválida (ejemplo válido: 10mm)"
6657 #: src/frontends/xforms/form_ert.C:28 src/frontends/xforms/form_tabular.C:533
6661 #: src/frontends/xforms/form_ert.C:33
6666 #: src/frontends/xforms/form_ert.C:41
6668 msgid "Collapsed|#C"
6671 #: src/frontends/xforms/form_ert.C:49
6673 msgid "Inlined View|#I"
6674 msgstr "Insertar figura|#I"
6676 #: src/frontends/xforms/FormERT.C:26
6681 #: src/frontends/xforms/form_external.C:29
6683 msgstr "Plantillas|#t"
6685 #: src/frontends/xforms/form_external.C:42
6686 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:86
6687 #: src/frontends/xforms/form_print.C:44
6691 #: src/frontends/xforms/form_external.C:58
6692 msgid "Parameters|#P"
6693 msgstr "Parámetros|#P"
6695 #: src/frontends/xforms/form_external.C:66
6696 msgid "Edit file|#E"
6697 msgstr "Editar archivo|#E"
6699 #: src/frontends/xforms/form_external.C:74
6700 msgid "View result|#V"
6701 msgstr "Ver resultado|#V"
6703 #: src/frontends/xforms/form_external.C:82
6704 msgid "Update result|#U"
6705 msgstr "Actualizar resultado|#A"
6707 #: src/frontends/xforms/form_external.C:102
6709 msgstr "Cancelar|#C^["
6711 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:30
6713 msgid "Edit external file"
6714 msgstr "Insertar inset externo"
6716 #: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:34
6717 msgid "Directory:|#D"
6718 msgstr "Directorio:|#D"
6720 #: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:42
6724 #: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:54
6725 msgid "Filename:|#F"
6726 msgstr "Archivo:|#F"
6728 #: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:62
6730 msgstr "Releer|#R#r"
6732 #: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:69
6736 #: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:76
6738 msgstr "Usuario1|#1"
6740 #: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:83
6742 msgstr "Usuario2|#2"
6744 #: src/frontends/xforms/FormFiledialog.C:228
6745 #: src/frontends/xforms/FormFiledialog.C:398
6746 msgid "Warning! Couldn't open directory."
6747 msgstr "¡Atención! No se abrir el directorio."
6749 #: src/frontends/xforms/form_float.C:33
6751 msgid "Top of the page|#T"
6754 #: src/frontends/xforms/form_float.C:40
6756 msgid "Bottom of the page|#B"
6759 #: src/frontends/xforms/form_float.C:47
6761 msgid "Page of floats|#P"
6764 #: src/frontends/xforms/form_float.C:54
6765 msgid "Here, if possible|#i"
6768 #: src/frontends/xforms/form_float.C:61
6769 msgid "Here, definitely|#H"
6772 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:25
6774 msgid "Float Options"
6777 #: src/frontends/xforms/form_forks.C:29
6778 msgid "Forked child processes|#F"
6781 #: src/frontends/xforms/form_forks.C:37
6782 msgid "Kill processes|#K"
6785 #: src/frontends/xforms/form_forks.C:44
6789 #: src/frontends/xforms/form_forks.C:47
6793 #: src/frontends/xforms/FormForks.C:33
6794 msgid "Child processes"
6797 #. Set up the tooltip mechanism
6798 #: src/frontends/xforms/FormForks.C:54
6799 msgid "All currently running child processes forked by LyX."
6802 #: src/frontends/xforms/FormForks.C:57
6803 msgid "A list of all child processes to kill."
6806 #: src/frontends/xforms/FormForks.C:60
6807 msgid "Add all processes to the list of processes to kill."
6810 #: src/frontends/xforms/FormForks.C:63
6812 "Add the currently selected child process to the list of processes to kill."
6815 #: src/frontends/xforms/FormForks.C:66
6816 msgid "Remove the currently selected item from the list of processes to kill."
6819 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:41
6823 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:103
6825 msgid "Subfigure|#S"
6826 msgstr "Subfigura|#b"
6828 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:111
6831 msgstr "Formato Tabular|T"
6833 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:121
6837 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:127
6841 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:131
6845 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:139
6847 msgid "Draft mode|#D"
6848 msgstr "Modo de fórmulas"
6850 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:147
6855 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:155
6856 msgid "Don't unzip, when exporting to LaTeX|#u"
6859 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:187
6864 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:191
6865 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:415
6866 msgid "Original size|#O"
6869 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:200
6870 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:424
6873 msgstr "Especial:|#S"
6875 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:209
6880 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:220
6881 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:407
6886 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:231
6887 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:491
6891 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:242
6892 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:502
6897 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:253
6898 msgid "keep Aspect ratio|#A"
6901 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:261
6902 msgid "Get LyX size|#L"
6905 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:291
6906 msgid "Corner coordinates (X, Y)"
6909 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:294
6910 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:298
6914 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:303
6915 msgid "Top right ( |#T"
6918 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:309
6919 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:320
6923 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:314
6925 msgid "Bottom left ( |#B"
6928 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:325
6932 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:333
6933 msgid "Get values from file|#G"
6936 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:340
6937 msgid "Clip to bounding box|#C"
6940 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:372
6941 msgid "Additional LaTeX options|#L"
6944 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:401
6947 msgstr "Tipos en pantalla"
6949 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:404
6951 msgid "Screen display"
6952 msgstr "[no mostrado]"
6954 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:433
6959 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:449
6962 msgstr "Por defecto|#t"
6964 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:457
6966 msgid "Monochrome|#M"
6967 msgstr "en monocromo|#M"
6969 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:465
6971 msgid "Grayscale|#G"
6972 msgstr "en grises|#G"
6974 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:473
6979 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:481
6980 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:476
6981 msgid "Don't display|#D"
6982 msgstr "No mostrar|#D"
6984 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:513
6986 msgid "Get LaTeX size|#L"
6989 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:185
6994 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:186
6999 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:187
7000 msgid "Bounding Box"
7003 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:188
7008 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:538
7009 msgid "The units text%, page%, col% and line% are not allowed here."
7012 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:539
7013 msgid "Cannot use the values from LaTeX size!"
7016 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:685
7017 #: src/frontends/xforms/FormMinipage.C:111
7018 msgid "Invalid Length!"
7021 #: src/frontends/xforms/form_include.C:37
7022 msgid "Don't typeset|#D"
7023 msgstr "No tipografíe|#N"
7025 #: src/frontends/xforms/form_include.C:53
7029 #: src/frontends/xforms/form_include.C:60
7030 msgid "File name:|#F"
7031 msgstr "Nombre de archivo:|#A"
7033 #: src/frontends/xforms/form_include.C:68
7034 msgid "Visible space|#s"
7035 msgstr "Espacio visible|#s"
7037 #: src/frontends/xforms/form_include.C:75
7041 #: src/frontends/xforms/form_include.C:83
7042 msgid "Use input|#i"
7043 msgstr "Usar entrada|#e"
7045 #: src/frontends/xforms/form_include.C:91
7046 msgid "Use include|#U"
7047 msgstr "Usar incluido|#i"
7049 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:29
7051 msgid "Include file"
7052 msgstr "Incluir archivo|a"
7054 #: src/frontends/xforms/form_index.C:29
7059 #: src/frontends/xforms/FormLog.C:22 src/frontends/xforms/FormLog.C:39
7061 msgstr "Archivo de registro de LaTeX"
7063 #: src/frontends/xforms/FormMathsDeco.C:40
7065 msgid "Maths Decorations & Accents"
7068 #: src/frontends/xforms/form_maths_delim.C:54
7075 #: src/frontends/xforms/form_maths_delim.C:61
7082 #: src/frontends/xforms/form_maths_delim.C:68
7089 #: src/frontends/xforms/FormMathsDelim.C:45
7091 msgid "Maths Delimiters"
7092 msgstr "Delimitador"
7094 #: src/frontends/xforms/form_maths_matrix.C:28
7095 #: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:49
7099 #: src/frontends/xforms/form_maths_matrix.C:35
7103 #: src/frontends/xforms/form_maths_matrix.C:43
7104 msgid "Vertical align|#V"
7105 msgstr "Alin. Vertical|#V"
7107 #: src/frontends/xforms/form_maths_matrix.C:52
7108 msgid "Horizontal align|#H"
7109 msgstr "Alin. Horizontal|#H"
7111 #: src/frontends/xforms/form_maths_matrix.C:59
7115 #: src/frontends/xforms/FormMathsMatrix.C:56
7117 msgid "Maths Matrix"
7120 #: src/frontends/xforms/FormMathsMatrix.C:72
7121 msgid "Top | Center | Bottom"
7122 msgstr "Arriba | Centrado | Abajo"
7124 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:28
7128 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:31
7132 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:39
7133 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:94
7137 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:43
7138 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:109
7142 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:47
7143 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:99
7147 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:51
7148 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:114
7149 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:109
7150 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:225
7151 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:242
7152 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:250
7156 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:77
7157 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:116
7162 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:81
7166 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:104
7171 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:70
7174 msgstr "Panel de Fórmulas"
7176 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:85
7181 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:91
7185 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:97
7186 msgid "Bin Relations"
7189 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:122
7190 msgid "Big Operators"
7193 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:128
7198 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:134
7202 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:140
7204 msgid "AMS Relations"
7207 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:146
7208 msgid "AMS Negated Rel"
7211 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:152
7212 msgid "AMS Operators"
7215 #: src/frontends/xforms/form_maths_space.C:30
7219 #: src/frontends/xforms/form_maths_space.C:37
7223 #: src/frontends/xforms/form_maths_space.C:44
7227 #: src/frontends/xforms/form_maths_space.C:51
7229 msgstr "Negativo|#N"
7231 #: src/frontends/xforms/form_maths_space.C:58
7232 msgid "Quadratin|#Q"
7233 msgstr "Cuadradito|#Q"
7235 #: src/frontends/xforms/form_maths_space.C:65
7236 msgid "2Quadratin|#2"
7237 msgstr "Quadradito2|#2"
7239 #: src/frontends/xforms/FormMathsSpace.C:25
7241 msgid "Maths Spacing"
7244 #: src/frontends/xforms/form_maths_style.C:46
7249 #: src/frontends/xforms/FormMathsStyle.C:41
7250 msgid "Maths Styles & Fonts"
7253 #: src/frontends/xforms/form_minipage.C:31
7254 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:28
7258 #: src/frontends/xforms/form_minipage.C:42
7262 #: src/frontends/xforms/form_minipage.C:50
7266 #: src/frontends/xforms/form_minipage.C:58
7270 #: src/frontends/xforms/FormMinipage.C:27
7272 msgid "Minipage Options"
7273 msgstr "línea de minipágina"
7275 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:33
7279 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:41
7281 msgstr "Izquierda|#I"
7283 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:49
7287 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:57
7288 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:241
7289 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:387
7293 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:66
7297 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:70
7299 msgstr "Por encima|#e"
7301 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:77
7303 msgstr "Por debajo|#E"
7305 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:83
7308 msgstr "Salto de página"
7310 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:87
7312 msgstr "Por encima|#o"
7314 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:94
7316 msgstr "Por debajo|#p"
7318 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:100
7320 msgid "Vertical spaces"
7321 msgstr "Espacios verticales"
7323 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:104
7327 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:115
7331 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:122
7335 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:133
7339 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:139
7341 msgid "Line spacing"
7344 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:143
7347 msgstr "Espaciado|#d"
7349 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:152
7352 msgstr "Etiquetar con"
7354 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:156
7356 msgid "Longest Label:|#g"
7357 msgstr "Tabla larga|#L"
7359 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:164
7363 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:168
7364 msgid "No Indent|#I"
7365 msgstr "Sin indentado|#i"
7367 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:46
7369 msgid "Paragraph Layout"
7370 msgstr "Formato párrafo (más)"
7372 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:91
7373 msgid "Cannot apply paragraph settings to this inset!"
7376 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:122
7377 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:125
7378 msgid " None | Defskip | Smallskip | Medskip | Bigskip | VFill | Length "
7380 " Ninguno | Separación definida | Separación pequeña | Separación mediana | "
7381 "Separación grande | VFill | Longitud "
7383 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:129
7385 msgid " Default | Single | OneHalf | Double | Other "
7386 msgstr "Sencillo | Uno y medio | Doble | Otro "
7388 #: src/frontends/xforms/FormPreamble.C:24
7390 msgid "LaTeX preamble"
7391 msgstr "Preámbulo LaTeX"
7393 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:39 src/LyXAction.C:154
7397 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:116
7399 msgstr "Codificación"
7401 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:119
7403 msgid "Rescale bitmap fonts"
7404 msgstr "Utilizar tipos escalables"
7406 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:126
7409 msgstr "Aumentar %|#Z"
7411 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:138
7412 msgid "Screen DPI|#D"
7413 msgstr "DPI pantalla|#D"
7415 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:152
7418 msgstr "Muy pequeña"
7420 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:155
7423 msgstr "Bastante pequeña"
7425 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:167
7429 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:170
7433 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:176
7437 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:179
7440 msgstr "Tamaño del tipo:|#O"
7442 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:181
7443 msgid "Scale & Resolution"
7446 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:205
7448 msgid "Popup Fonts & Encoding"
7449 msgstr "Codificación para ventanas"
7451 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:206
7456 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:209
7459 msgstr "Tipos para ventanas"
7461 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:212
7462 msgid "Popup Encoding"
7463 msgstr "Codificación para ventanas"
7465 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:215
7466 msgid "Layout & Bindings"
7469 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:217
7470 msgid "User Interface file|#U"
7471 msgstr "Archivo interfaz de usuario|#U"
7473 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:231
7474 msgid "Bind file|#B"
7475 msgstr "Archivo de asociaciones|#A"
7477 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:238
7478 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:640
7480 msgid "Browse...|#w"
7481 msgstr "Examinar...|#B"
7483 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:244
7487 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:246
7489 msgid "Override X Window dead-keys|#O"
7490 msgstr "Sobreescribir las teclas-muestas de X-Window|#S"
7492 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:277
7493 msgid "LyX objects|#L"
7494 msgstr "Objetos LyX|#L"
7496 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:285
7500 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:292
7504 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:301
7508 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:310
7513 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:319
7517 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:328
7521 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:337
7525 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:341
7529 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:355
7530 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1073
7531 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1074
7532 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1112
7533 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1114
7534 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1342
7535 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1343
7536 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1386
7537 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1388
7539 msgstr "Modificar|#M"
7541 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:385
7542 msgid "Show banner|#S"
7543 msgstr "Mostrar banner|#S"
7545 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:393
7546 msgid "Auto region delete|#A"
7547 msgstr "Auto borrado de región|#A"
7549 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:401
7550 msgid "Exit confirmation|#E"
7551 msgstr "Confirmación al salir|#E"
7553 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:408
7554 msgid "Display keyboard shortcuts"
7555 msgstr "Mostrar atajos de teclado"
7557 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:413
7558 msgid "File->New asks for name|#N"
7559 msgstr "Archivo->Nuevo pregunta el nombre del archivo|#N"
7561 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:421
7562 msgid "Cursor follows scrollbar|#C"
7563 msgstr "Cursor sigle a la barra de desplazamiento|#C"
7565 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:429
7566 msgid "Dialogs iconify with main window|#D"
7569 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:436
7570 msgid "Wheel mouse jump"
7571 msgstr "Intervalo de salto de rueda del mouse"
7573 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:444
7574 msgid "Autosave interval"
7575 msgstr "Intervalo de autoguardado"
7577 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:454
7578 msgid "in Monochrome|#M"
7579 msgstr "en monocromo|#M"
7581 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:462
7582 msgid "in Grayscale|#G"
7583 msgstr "en grises|#G"
7585 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:469
7587 msgstr "en color|#C"
7589 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:484
7591 msgid "Display Graphics"
7594 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:511
7595 msgid "Spell command|#S"
7596 msgstr "Describir comando|#S"
7598 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:519
7599 msgid "Use alternative language|#a"
7600 msgstr "Usar lenguaje alternativo|#l"
7602 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:529
7603 msgid "Use escape characters|#e"
7604 msgstr "Usar caracteres de escape|#e"
7606 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:539
7607 msgid "Use personal dictionary|#d"
7608 msgstr "Insertar en diccionario personal|#d"
7610 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:556
7611 msgid "Accept compound words|#w"
7614 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:564
7615 msgid "Use input encoding|#i"
7616 msgstr "Usar entrada codificada|#i"
7618 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:571
7620 msgid "Advanced Options"
7621 msgstr "Estilo de carácter"
7623 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:572
7624 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:219
7628 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:573
7630 msgid "Language Options"
7631 msgstr "línea de minipágina"
7633 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:598
7637 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:605
7638 msgid "Default language|#l"
7639 msgstr "Idioma por defecto|#I"
7641 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:612
7649 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:620
7653 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:627
7657 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:634
7659 msgid "Browse...|#o"
7660 msgstr "Examinar...|#B"
7662 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:646
7663 msgid "RtL support|#R"
7664 msgstr "Soporte RtL|#R"
7666 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:654
7667 msgid "Auto begin|#b"
7668 msgstr "Auto inicio|#i"
7670 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:662
7672 msgid "Use babel|#U"
7673 msgstr "Usar incluido|#i"
7675 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:670
7676 msgid "Mark foreign|#M"
7677 msgstr "Marca activada|#M"
7679 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:678
7680 msgid "Auto finish|#f"
7681 msgstr "Auto término|#t"
7683 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:686
7688 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:694
7689 msgid "Command start|#s"
7690 msgstr "Comando de inicio|#n"
7692 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:701
7693 msgid "Command end|#e"
7694 msgstr "Comando de término|#e"
7696 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:735
7697 msgid "All formats|#A"
7698 msgstr "Todos los formatos|#A"
7700 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:743
7704 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:750
7706 msgstr "Nombre GUI|#G"
7708 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:757
7712 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:764
7713 msgid "Extension|#E"
7714 msgstr "Extensión|#E"
7716 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:771
7720 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:778
7721 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:851
7722 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1104
7723 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1106
7724 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1377
7725 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1379
7729 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:785
7730 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:858
7734 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:815
7735 msgid "All converters|#A"
7738 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:823
7742 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:830
7746 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:837
7747 msgid "Converter|#C"
7748 msgstr "Conversor|#C"
7750 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:844
7754 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:888
7755 msgid "Default path|#p"
7756 msgstr "Documentos|#D"
7758 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:894
7759 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:904
7760 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:919
7761 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:934
7762 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:961
7763 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:971
7765 msgstr "Examinar..."
7767 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:898
7768 msgid "Template path|#T"
7769 msgstr "Plantillas|#T"
7771 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:908
7773 msgstr "Directorio temporal|#d"
7775 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:923
7776 msgid "Check last files|#C"
7777 msgstr "Ultimos archivos|#U"
7779 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:938
7780 msgid "Last file count|#L"
7781 msgstr "Registro de últimos archivos|#R"
7783 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:950
7784 msgid "Backup path|#B"
7785 msgstr "Respaldos|#R"
7787 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:965
7788 msgid "LyXServer pipe|#S"
7789 msgstr "Pipe para LyXServer|#S"
7791 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:998
7792 msgid "date format|#f"
7793 msgstr "formato fecha|#f"
7795 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1027
7799 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1030
7800 msgid "adapt output"
7801 msgstr "adaptador de salida"
7803 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1033
7804 msgid "Printer Command and Flags"
7805 msgstr "Comando y opciones de impresión"
7807 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1035
7811 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1038
7813 msgstr "rango de página"
7815 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1041
7819 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1044
7823 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1047
7825 msgstr "a impresora"
7827 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1050
7828 msgid "file extension"
7829 msgstr "extensión del archivo"
7831 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1053
7832 msgid "spool command"
7833 msgstr "comando de impresión"
7835 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1056
7837 msgstr "tipo de papel"
7839 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1059
7841 msgstr "páginas pares"
7843 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1062
7845 msgstr "páginas impares"
7847 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1065
7851 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1068
7855 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1071
7859 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1074
7860 msgid "extra options"
7861 msgstr "opciones extras"
7863 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1077
7864 msgid "spool printer prefix"
7865 msgstr "prefijo cola de impresión"
7867 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1080
7869 msgstr "tamaño del papel"
7871 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1109
7872 msgid "Ascii line length|#A"
7873 msgstr "Logintud línea Ascii|#A"
7875 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1121
7876 msgid "TeX encoding|#T"
7877 msgstr "Codificación TeX|#T"
7879 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1128
7880 msgid "Default paper size|#p"
7881 msgstr "Tamaño por defecto|#P"
7883 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1135
7884 msgid "Outside code interaction"
7887 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1139
7888 msgid "ascii roff|#r"
7891 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1146
7893 msgstr "checktex|#c"
7895 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1152
7897 msgid "DVI paper option"
7898 msgstr "opciones extras"
7900 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1157
7901 msgid "Autoreset Class Options on change|#u"
7904 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:73
7906 msgstr "Preferencias"
7908 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:198
7912 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:201
7916 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:204
7919 msgstr "¡Errores de conversión!"
7921 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:207
7926 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:210
7930 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:216
7931 msgid "Screen Fonts"
7932 msgstr "Tipos en pantalla"
7934 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:222
7938 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:230
7942 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:233
7944 msgstr "Conversores"
7946 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:239
7950 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:247
7954 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:255
7955 msgid "Spell checker"
7956 msgstr "Corrector ortográfico"
7958 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:511
7959 msgid "LyX objects that can be assigned a color."
7960 msgstr "Objetos LyX a los cuales se les puede asignar un color."
7962 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:514
7964 "Modify the LyX object's color. Note: you must then \"Apply\" the change."
7966 "Modificar el color del objeto LyX. Nota: debe \"Aplicar\" para que se "
7967 "efectúe el cambio."
7969 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:522
7970 msgid "Find a new color."
7971 msgstr "Buscar un nuevo color."
7973 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:526
7974 msgid "Toggle between RGB and HSV color spaces."
7975 msgstr "Alternar entre RGB y HSV."
7977 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:709
7978 msgid "GUI background"
7981 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:715
7985 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:721
7986 msgid "GUI selection"
7987 msgstr "Selección GUI"
7989 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:727
7991 msgstr "Puntero GUI"
7993 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:966
7994 msgid "All the currently defined converters known to LyX."
7997 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:968
7998 msgid "Convert \"from\" this format"
7999 msgstr "Convertir \"desde\" este formato"
8001 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:970
8002 msgid "Convert \"to\" this format"
8003 msgstr "Convertir \"a\" este formato"
8005 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:972
8007 "The conversion command. $$i is the input file name, $$b is the file name "
8008 "without its extension and $$o is the name of the output file."
8010 "Comando de conversión. $$i es el nombre del archivo de entrada, $b es el "
8011 "nombre del archivo sin extensión y $$o es nombre delarchivo de salida."
8013 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:974
8014 msgid "Flags that control the converter behavior"
8015 msgstr "Opciones para el conversor"
8017 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:976
8019 "Remove the current converter from the list of available converters. Note: "
8020 "you must then \"Apply\" the change."
8022 "Borar el conversor desde la lista de conversores disponibles. Nota:debe "
8023 "\"Aplicar\" para efectuar el cambio."
8025 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:978
8026 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1243
8030 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:979
8032 "Add the current converter to the list of available converters. Note: you "
8033 "must then \"Apply\" the change."
8035 "Agrega el conversor a la lista de conversores disponibles. Nota: debe "
8036 "\"Aplicar\" para efectuar el cambio."
8038 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:981
8040 "Modify the contents of the current converter. Note: you must then \"Apply\" "
8043 "Modificar el contenido del conversor. Nota: debe \"Aplicar\" para efectuar "
8046 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1229
8047 msgid "All the currently defined formats known to LyX."
8050 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1231
8051 msgid "The format identifier."
8052 msgstr "Identificador del formato."
8054 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1233
8055 msgid "The format name as it will appear in the menus."
8056 msgstr "El nombre del formato que aparecerá en los menúes."
8058 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1235
8059 msgid "The keyboard accelerator. Use a letter in the GUI name. Case sensitive."
8061 "Acelerador de teclado. Use una letra en el nombre GUI. Case sensitive."
8063 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1237
8064 msgid "Used to recognize the file. E.g., ps, pdf, tex."
8065 msgstr "Usado para reconocer el archivo: p.e., ps, pdf, tex."
8067 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1239
8068 msgid "The command used to launch the viewer application."
8069 msgstr "Comando usado para llamar al visor."
8071 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1241
8073 "Remove the current format from the list of available formats. Note: you must "
8074 "then \"Apply\" the change."
8077 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1244
8079 "Add the current format to the list of available formats. Note: you must then "
8080 "\"Apply\" the change."
8083 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1246
8085 "Modify the contents of the current format. Note: you must then \"Apply\" the "
8089 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1358
8090 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
8093 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1528
8094 msgid "Sys Bind|#S#s"
8097 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1532
8099 msgid "User Bind|#U#u"
8100 msgstr "Usar incluido|#i"
8102 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1536
8106 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1540
8110 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1544
8112 msgid "User UI|#U#u"
8113 msgstr "Usuario2|#2"
8115 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1548
8119 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1736
8120 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1743
8122 msgid "Key maps|#K#k"
8123 msgstr "Mapeo de teclas"
8125 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1740
8126 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1747
8127 msgid "Keyboard map"
8128 msgstr "Mapa del teclado"
8130 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1976
8131 msgid " default | US letter | legal | executive | A3 | A4 | A5 | B5 "
8132 msgstr " Por defecto | CartaUS | Legal | Ejecutivo | A3 | A4 | A5 | B5 "
8134 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2222
8135 msgid "Default path"
8136 msgstr "Ruta por defecto"
8138 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2225
8139 msgid "Template path"
8142 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2228
8146 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2230
8149 msgstr "Usuario1|#1"
8151 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2233
8153 msgstr "Ultimos archivos"
8155 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2236
8157 msgstr "Ruta respaldos"
8159 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2239
8160 msgid "LyX Server pipes"
8161 msgstr "LyX Server pipes"
8163 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2691
8164 msgid "Fonts must be positive!"
8165 msgstr "¡Tipos deben ser positivos!"
8167 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2714
8170 "Fonts must be input in the order tiny > script> footnote > small > normal > "
8171 "large > larger > largest > huge > huger."
8173 " por defecto | enano | manual | nota a pie | pequeño | normal | grande | más "
8174 "grande | muy grande | enorme | gigante"
8176 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2841
8178 msgid " ispell | aspell "
8179 msgstr " ninguno | ispell | aspell "
8181 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2934
8182 msgid "Personal dictionary"
8183 msgstr "Diccionario personal"
8185 #: src/frontends/xforms/form_print.C:36
8187 msgstr "Impresora|#P"
8189 #: src/frontends/xforms/form_print.C:72
8190 msgid "All Pages|#G"
8191 msgstr "Todas las páginas|#G"
8193 #: src/frontends/xforms/form_print.C:80
8194 msgid "Only Odd Pages|#O"
8195 msgstr "Sólo páginas impares|#O"
8197 #: src/frontends/xforms/form_print.C:88
8198 msgid "Only Even Pages|#E"
8199 msgstr "Sólo páginas pares|#G"
8201 #: src/frontends/xforms/form_print.C:99
8202 msgid "Normal Order|#N"
8203 msgstr "Orden normal|#N"
8205 #: src/frontends/xforms/form_print.C:107
8206 msgid "Reverse Order|#R"
8207 msgstr "Orden inverso|#I"
8209 #: src/frontends/xforms/form_print.C:116
8213 #: src/frontends/xforms/form_print.C:120
8217 #: src/frontends/xforms/form_print.C:125
8221 #: src/frontends/xforms/form_print.C:131
8225 #: src/frontends/xforms/form_print.C:136
8229 #: src/frontends/xforms/form_print.C:142
8231 msgstr "Imprimir en"
8233 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:29
8238 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:41 src/frontends/xforms/form_toc.C:32
8240 msgstr "Actualizar|#A"
8242 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:48
8246 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:56
8250 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:61
8254 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:64
8255 msgid "Reference type|#R"
8256 msgstr "Type de referencia|#T"
8258 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:73
8259 msgid "Goto reference|#G"
8260 msgstr "Ir a referencia|#I"
8262 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:139
8263 msgid "*** No labels found in document ***"
8264 msgstr "*** No se hallaron etiquetas en documento ***"
8266 #: src/frontends/xforms/form_search.C:31
8270 #: src/frontends/xforms/form_search.C:40
8271 msgid "Replace with|#W"
8272 msgstr "Reemplazar con|#R"
8274 #: src/frontends/xforms/form_search.C:49
8276 msgid "Forwards >|#F^s"
8279 #: src/frontends/xforms/form_search.C:57
8280 msgid " < Backwards|#B^r"
8283 #: src/frontends/xforms/form_search.C:65
8284 msgid "Replace|#R#r"
8285 msgstr "Reemplazar|#R#r"
8287 #: src/frontends/xforms/form_search.C:81
8288 msgid "Case sensitive|#s#S"
8289 msgstr "Mayús/Minús|#M"
8291 #: src/frontends/xforms/form_search.C:88
8292 msgid "Match word|#M#m"
8293 msgstr "Palabra completa|#P"
8295 #: src/frontends/xforms/form_search.C:95
8296 msgid "Replace All|#A#a"
8297 msgstr "Reemp. todos|#R#r"
8299 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:23
8301 msgid "LyX: Find and Replace"
8302 msgstr "Buscar y Reemplazar"
8304 #: src/frontends/xforms/form_sendto.C:29
8306 msgid "Export format|#E"
8307 msgstr "Confirmación al salir|#E"
8309 #: src/frontends/xforms/form_sendto.C:38
8312 msgstr "Comando:|#C"
8314 #: src/frontends/xforms/FormSendto.C:29
8316 msgid "Send document to command"
8317 msgstr "Enviar documento a comando"
8319 #. Set up the tooltip mechanism
8320 #: src/frontends/xforms/FormSendto.C:46
8322 "Export the buffer to this format before running the command below on it."
8325 #: src/frontends/xforms/FormSendto.C:49
8327 "Run this command on the buffer exported to the chosen format. $$FName will "
8328 "be replaced by the name of this file."
8331 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:34
8335 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:42
8336 msgid "Spellchecker Options...|#O"
8337 msgstr "Opciones de ortografía...|#O"
8339 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:49
8340 msgid "Start spellchecking|#S"
8341 msgstr "Comenzar verificación de ortografía|#C"
8343 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:56
8344 msgid "Insert in personal dictionary|#I"
8345 msgstr "Insertar en diccionario personal|#p"
8347 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:63
8348 msgid "Ignore word|#g"
8349 msgstr "Ignorar palabra|#g"
8351 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:70
8352 msgid "Accept word in this session|#A"
8353 msgstr "Aceptar la palabra por esta sesión|#A"
8355 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:77
8356 msgid "Stop spellchecking|#T"
8357 msgstr "Detener la verificación|#D"
8359 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:84
8360 msgid "Close Spellchecker|#C^["
8361 msgstr "Cerrar ortografía|#C^["
8363 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:91
8368 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:95
8373 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:99
8374 msgid "Replace word|#R"
8375 msgstr "Reemplazar palabra|#R"
8377 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:24
8379 msgid "LyX: Spellchecker"
8382 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:71
8383 msgid "Append Column|#A"
8384 msgstr "Añadir columna|#A"
8386 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:78
8387 msgid "Delete Column|#O"
8388 msgstr "Borrar columna|#O"
8390 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:85
8391 msgid "Append Row|#p"
8392 msgstr "Añadir fila|#p"
8394 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:92
8395 msgid "Delete Row|#w"
8396 msgstr "Borrar fila|#w"
8398 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:99
8399 msgid "Set Borders|#S"
8400 msgstr "Fijar bordes|#S"
8402 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:106
8403 msgid "Unset Borders|#U"
8404 msgstr "Liberar bordes|#U"
8406 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:113
8407 msgid "Longtable|#L"
8408 msgstr "Tabla larga|#L"
8410 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:119
8411 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:433
8412 msgid "Rotate 90°|#9"
8413 msgstr "Girar 90°|#9"
8415 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:124
8417 msgstr "Tabla espec."
8419 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:149
8420 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:307
8425 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:152
8426 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:313
8430 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:155
8431 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:310
8432 msgid "H. Alignment"
8433 msgstr "Alin. Horiz."
8435 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:158
8436 msgid "Special column"
8437 msgstr "Columna especial"
8439 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:163
8440 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:405
8444 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:171
8445 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:317
8449 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:179
8450 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:325
8454 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:187
8455 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:333
8459 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:195
8460 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:341
8464 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:204
8465 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:350
8467 msgstr "Izquierda|#q"
8469 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:213
8470 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:359
8474 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:221
8475 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:367
8479 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:232
8480 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:378
8484 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:249
8485 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:395
8490 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:259
8491 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:413
8493 msgid "LaTeX Argument|#A"
8494 msgstr "Alineación|#A"
8496 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:267
8497 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:439
8502 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:275
8503 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:447
8504 msgid "V. Alignment"
8505 msgstr "Alin. Vertical"
8507 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:301
8508 msgid "Special Cell"
8509 msgstr "Celda especial"
8511 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:304
8512 msgid "Special Multicolumn"
8513 msgstr "Multicolumna especial"
8515 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:421
8516 msgid "Multicolumn|#M"
8517 msgstr "Multicolumna|#M"
8519 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:427
8520 msgid "Use Minipage|#s"
8521 msgstr "Usar minipágina|#s"
8523 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:478
8524 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:480
8525 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:482
8526 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:484 src/lyxfont.C:61
8530 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:487
8531 msgid "Page break on the current row|#B"
8534 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:496
8538 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:499
8540 msgid "First Header"
8543 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:502
8547 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:505
8550 msgstr "Último pie|#L"
8552 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:520
8553 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:522
8556 msgstr "Profundidad"
8558 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:524
8560 msgid "Border Above"
8563 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:527
8565 msgid "Border Below"
8568 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:530
8571 msgstr "Conversores"
8573 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:41
8575 msgid "Tabular Layout"
8576 msgstr "Formato de tabla"
8578 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:141
8582 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:143
8584 msgstr "Columna/Fila"
8586 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:145
8590 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:147
8592 msgstr "Tabla larga"
8594 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:558
8596 msgid "Wrong Cursor position, updated window"
8597 msgstr "Aviso: Posición de cursor errónea, ventana actualizada"
8599 #: src/frontends/xforms/FormTabularCreate.C:29
8601 msgid "Insert Tabular"
8602 msgstr "Insertar tabla"
8604 #: src/frontends/xforms/form_texinfo.C:39
8606 msgid "LaTeX Classes|#C"
8609 #: src/frontends/xforms/form_texinfo.C:50
8611 msgid "LaTeX Styles|#S"
8614 #: src/frontends/xforms/form_texinfo.C:60
8616 msgid "BibTeX Styles|#B"
8619 #: src/frontends/xforms/form_texinfo.C:74
8622 msgstr "Releer|#R#r"
8624 #: src/frontends/xforms/form_texinfo.C:82
8629 #: src/frontends/xforms/form_texinfo.C:90
8631 msgid "Show Path|#P"
8632 msgstr "Mostrar banner|#S"
8634 #: src/frontends/xforms/form_texinfo.C:99
8635 msgid "Run Texhash|#T"
8638 #. set up the tooltips
8639 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:43
8640 msgid "Runs the script \"TexFiles.sh\" to build new file lists."
8643 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:46
8644 msgid "Shows the contents of the marked file. Only possible in full path mode."
8647 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:49
8649 "Runs the script \"texhash\" which builds the a new LaTeX tree. Needed if you "
8650 "install a new TeX class or style. To execute it, you need the write "
8651 "permissions for the tex-dirs, often /var/lib/texmf and other."
8654 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:52
8656 "View full path or only file name. Full path is needed to view the contents "
8660 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:55
8662 "Shows the installed LaTeX Document classes. Remember, that these classes are "
8663 "only available in LyX if a corresponding LyX layout file exists!"
8666 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:58
8668 "Shows the installed LaTeX style files, which are available in LyX by "
8669 "default, like \"babel\" or through \\usepackage{<the stylefile>} in LaTeX "
8673 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:61
8675 "Shows the installed style files for BibTeX. They can be loaded through "
8676 "insert->Lists&Toc->BibTeX Reference->Style."
8679 #: src/frontends/xforms/form_thesaurus.C:30
8684 #: src/frontends/xforms/form_thesaurus.C:38
8689 #: src/frontends/xforms/form_thesaurus.C:45
8692 msgstr "Insertar etiqueta:"
8694 #: src/frontends/xforms/form_thesaurus.C:48
8699 #: src/frontends/xforms/form_thesaurus.C:52
8702 msgstr "Minipágina|#M"
8704 #: src/frontends/xforms/FormThesaurus.C:32
8705 msgid "LyX: Thesaurus"
8708 #: src/frontends/xforms/form_toc.C:40
8713 #: src/frontends/xforms/FormToc.C:32 src/insets/insettoc.C:25
8714 msgid "Table of Contents"
8715 msgstr "Índice General"
8717 #: src/frontends/xforms/FormToc.C:108 src/frontends/xforms/FormToc.C:119
8719 msgid "*** No Lists ***"
8720 msgstr "*** No hay Documento ***"
8722 #: src/frontends/xforms/form_url.C:29
8726 #: src/frontends/xforms/form_url.C:38
8730 #: src/frontends/xforms/form_url.C:47
8731 msgid "HTML type|#H"
8732 msgstr "Tipo HTML|#H"
8734 #: src/frontends/xforms/FormUrl.C:24
8738 #: src/frontends/xforms/FormVCLog.C:23
8740 msgid "Version Control Log"
8741 msgstr "Control de versiones|v"
8743 #: src/frontends/xforms/input_validators.C:127
8744 msgid "ERROR! Unable to print!"
8745 msgstr "¡Error! Imposible imprimir"
8747 #: src/frontends/xforms/input_validators.C:128
8748 msgid "Check 'range of pages'!"
8749 msgstr "Verificar rango de páginas"
8751 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:375
8753 msgid "No Table of contents%i"
8754 msgstr "Indice General %i"
8756 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:401
8757 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:425
8758 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:460
8759 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:506
8760 msgid "The absolute path is required."
8761 msgstr "Se requiere ruta absoluta."
8763 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:407
8764 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:431
8765 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:471
8766 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:517
8767 msgid "Directory does not exist."
8768 msgstr "Directorio no existe."
8770 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:412
8771 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:476
8772 msgid "Cannot write to this directory."
8773 msgstr "No se puede escribir en este directorio."
8775 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:436
8776 msgid "Cannot read this directory."
8777 msgstr "No se puede leer en este directorio."
8779 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:454
8780 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:500
8781 msgid "No file input."
8782 msgstr "No hay archivo de entrada."
8784 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:482
8785 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:528
8786 msgid "A file is required, not a directory."
8787 msgstr "Se requiere nombre de archivo, no de directorio."
8789 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:487
8790 msgid "Cannot write to this file."
8791 msgstr "No se puede escribir a este archivo."
8793 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:522
8794 msgid "Cannot read from this directory."
8795 msgstr "No se puede leer desde el directorio."
8797 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:533
8798 msgid "File does not exist."
8799 msgstr "Archivo no existe."
8801 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:538
8802 msgid "Cannot read from this file."
8803 msgstr "No se puede leer archivo."
8805 #: src/importer.C:42
8809 #: src/importer.C:61
8811 msgid "Cannot import file"
8812 msgstr "No se puede importar archivo"
8814 #: src/importer.C:62
8815 msgid "No information for importing from "
8816 msgstr "No se disponde de información para importar"
8819 #: src/importer.C:85
8823 #: src/insets/insetbib.C:137
8824 msgid "BibTeX Generated References"
8825 msgstr "Referencias generadas por BibTeX"
8827 #: src/insets/inset.C:104
8828 msgid "Opened inset"
8829 msgstr "Inset abierto"
8831 #: src/insets/insetcaption.C:64
8833 msgid "Opened Caption Inset"
8834 msgstr "Inset flotante abierto"
8836 #: src/insets/insetcaption.C:82
8839 msgstr "Flotantes|a"
8841 #: src/insets/inseterror.C:85
8842 msgid "Opened error"
8843 msgstr "Error de apertura"
8845 #: src/insets/insetert.C:234
8846 msgid "Opened ERT Inset"
8847 msgstr "Inset ERT abierto"
8849 #: src/insets/insetert.C:249 src/insets/insettabular.C:2048
8850 msgid "Impossible Operation!"
8851 msgstr "¡Operación imposible!"
8853 #: src/insets/insetert.C:250
8854 msgid "Not permitted to change font-types inside ERT-insets!"
8855 msgstr "No se permiten cambios de tipos dentros de insets ERT."
8857 #: src/insets/insetert.C:251 src/insets/insettabular.C:2050
8858 #: src/insets/insettext.C:1389
8862 #: src/insets/insetert.C:499 src/insets/insetert.C:510
8866 #: src/insets/insetfloat.C:105 src/insets/insetfloat.C:298
8867 #: src/insets/insetfloat.C:303
8871 #: src/insets/insetfloat.C:204
8872 msgid "Opened Float Inset"
8873 msgstr "Inset flotante abierto"
8875 #: src/insets/insetfloatlist.C:41
8876 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
8879 #: src/insets/insetfloatlist.C:112
8882 msgstr "Lista de Tablas"
8884 #: src/insets/insetfoot.C:33 src/insets/insetfoot.C:41
8888 #: src/insets/insetfoot.C:54
8889 msgid "Opened Footnote Inset"
8890 msgstr "Nota al pié del inset abierto"
8892 #: src/insets/insetgraphics.C:181
8893 msgid "Waiting for draw request to start loading..."
8896 #: src/insets/insetgraphics.C:184
8898 msgstr "Cargando..."
8900 #: src/insets/insetgraphics.C:187
8902 msgid "Converting to loadable format..."
8903 msgstr "Convertir \"a\" este formato"
8905 #: src/insets/insetgraphics.C:190
8907 msgid "Loaded. Scaling etc..."
8908 msgstr "Cargando..."
8910 #: src/insets/insetgraphics.C:193
8912 msgid "No file found!"
8913 msgstr "No se hallaron advertencias."
8915 #: src/insets/insetgraphics.C:196
8916 msgid "Error loading file into memory"
8919 #: src/insets/insetgraphics.C:199
8921 msgid "Error converting to loadable format"
8922 msgstr "Convertir \"a\" este formato"
8924 #: src/insets/insetgraphics.C:202
8926 msgid "Error scaling etc"
8927 msgstr "Error de lectura"
8929 #: src/insets/insetgraphics.C:205
8932 msgstr "(Sin cambios)"
8934 #: src/insets/insetgraphics.C:208
8935 msgid "Loaded but not displaying"
8938 #: src/insets/insetgraphics.C:645
8940 msgid "Cannot copy file"
8941 msgstr "No se puede ver archivo"
8943 #: src/insets/insetgraphics.C:646
8945 msgid "into tempdir"
8948 #. No graphics in ascii output. Possible to use gifscii to convert
8949 #. images to ascii approximation.
8950 #. 1. Convert file to ascii using gifscii
8951 #. 2. Read ascii output file and add it to the output stream.
8952 #. at least we send the filename
8953 #: src/insets/insetgraphics.C:768
8955 msgid "Graphic file:"
8956 msgstr "Archivo gráfico|#F"
8958 #: src/insets/insetinclude.C:172
8962 #: src/insets/insetinclude.C:173
8963 msgid "Verbatim Input"
8964 msgstr "Entrada literal"
8966 #: src/insets/insetinclude.C:174
8968 msgid "Verbatim Input*"
8969 msgstr "Entrada literal"
8971 #: src/insets/insetindex.C:24
8975 #: src/insets/insetlabel.C:47 src/mathed/formula.C:438
8976 msgid "Enter label:"
8977 msgstr "Insertar etiqueta:"
8979 #: src/insets/insetlist.C:42
8983 #: src/insets/insetlist.C:64
8984 msgid "Opened List Inset"
8985 msgstr "Lista de inset abierto"
8987 #: src/insets/insetmarginal.C:33 src/insets/insetmarginal.C:41
8991 #: src/insets/insetmarginal.C:54
8992 msgid "Opened Marginal Note Inset"
8995 #: src/insets/insetminipage.C:66
8999 #: src/insets/insetminipage.C:227
9000 msgid "Opened Minipage Inset"
9001 msgstr "Inset minipágina abierto"
9003 #: src/insets/insetnote.C:39 src/LColor.C:65
9007 #: src/insets/insetnote.C:86
9009 msgid "Opened Note Inset"
9010 msgstr "Inset flotante abierto"
9012 #: src/insets/insetparent.C:43
9016 #: src/insets/insetref.C:110
9021 #: src/insets/insetref.C:111
9024 msgstr "Número de página"
9026 #: src/insets/insetref.C:111
9031 #: src/insets/insetref.C:112
9033 msgid "Textual Page Number"
9034 msgstr "Insertar número de página| %m"
9036 #: src/insets/insetref.C:112
9041 #: src/insets/insetref.C:113
9042 msgid "Standard+Textual Page"
9045 #: src/insets/insetref.C:113
9049 #: src/insets/insetref.C:114
9053 #: src/insets/insetref.C:114
9057 #: src/insets/insettabular.C:550
9058 msgid "Opened Tabular Inset"
9059 msgstr "Inset tabular abierto"
9061 #: src/insets/insettabular.C:2049
9062 msgid "Multicolumns can only be horizontally."
9063 msgstr "Las multicolumnas sólo pueden ser horizontales."
9065 #: src/insets/insettext.C:674
9066 msgid "Opened Text Inset"
9067 msgstr "Inset de texto abierto"
9069 #: src/insets/insettext.C:1387
9070 msgid "Impossible operation"
9071 msgstr "Operación no permitida"
9073 #: src/insets/insettext.C:1388
9074 msgid "Cannot include more than one paragraph!"
9075 msgstr "No se puede incluir más de un párrafo."
9077 #: src/insets/insettext.C:1634
9079 msgid "Error : LatexType Command not allowed here.\n"
9080 msgstr "Error: profundidad incorrecta para el comando LaTeXType.\n"
9082 #: src/insets/insettheorem.C:39
9086 #: src/insets/insettheorem.C:73
9087 msgid "Opened Theorem Inset"
9088 msgstr "Inset de teorema abierto"
9090 #: src/insets/insettoc.C:26
9092 msgid "Unknown toc list"
9093 msgstr "Acción desconocida"
9095 #: src/insets/inseturl.C:40
9099 #: src/insets/inseturl.C:42
9103 #: src/kbsequence.C:166
9105 msgstr " opciones: "
9107 #: src/LaTeX.C:191 src/LaTeX.C:276 src/LaTeX.C:332
9109 msgid "LaTeX run number"
9110 msgstr "Compilación LaTeX nº "
9112 #: src/LaTeX.C:228 src/LaTeX.C:307
9113 msgid "Running MakeIndex."
9114 msgstr "jecutando MakeIndex."
9117 msgid "Running BibTeX."
9118 msgstr "Ejecutando BibTeX."
9178 msgid "note background"
9179 msgstr "fondo de la nota"
9183 msgstr "barra de profundidad"
9191 msgid "command inset"
9192 msgstr "comando-inset"
9196 msgid "command inset background"
9197 msgstr "fondo de la nota"
9201 msgid "command inset frame"
9202 msgstr "comando-inset"
9206 msgid "special character"
9207 msgstr "Caracter especial|e"
9214 msgid "math background"
9219 msgid "graphics background"
9220 msgstr "fondo del botón"
9224 msgid "Math macro background"
9225 msgstr "fondo del botón"
9229 msgstr "panel de fórmulas"
9241 msgid "caption frame"
9242 msgstr "panel de fórmulas"
9245 msgid "collapsable inset text"
9249 msgid "collapsable inset frame"
9253 msgid "inset background"
9263 msgstr "Error de LaTeX"
9266 msgid "end-of-line marker"
9267 msgstr "marcador de fin de línea"
9270 msgid "appendix line"
9271 msgstr "línea de apéndice"
9274 msgid "added space markers"
9278 msgid "top/bottom line"
9279 msgstr "línea tope/fondo"
9282 msgid "tabular line"
9283 msgstr "línea de tabular"
9287 msgid "tabular on/off line"
9288 msgstr "línea de tabular"
9296 msgstr "salto de página"
9299 msgid "top of button"
9300 msgstr "tope del botón"
9303 msgid "bottom of button"
9304 msgstr "fondo del botón"
9307 msgid "left of button"
9308 msgstr "izquierda del botón"
9311 msgid "right of button"
9312 msgstr "derecha del botón"
9315 msgid "button background"
9316 msgstr "fondo del botón"
9326 #: src/LyXAction.C:103
9327 msgid "Insert appendix"
9328 msgstr "Insertar apéndice"
9330 #: src/LyXAction.C:104
9331 msgid "Describe command"
9332 msgstr "Describir comando"
9334 #: src/LyXAction.C:107
9335 msgid "Select previous char"
9336 msgstr "Seleccionar carácter anterior"
9338 #: src/LyXAction.C:110
9339 msgid "Insert bibtex"
9340 msgstr "Insertar bibtex"
9342 #: src/LyXAction.C:121
9343 msgid "Build program"
9344 msgstr "Construir programa"
9346 #: src/LyXAction.C:122
9348 msgstr "Guardado automático"
9350 #: src/LyXAction.C:124
9351 msgid "Go to beginning of document"
9352 msgstr "Ir al principio del documento"
9354 #: src/LyXAction.C:126
9355 msgid "Select to beginning of document"
9356 msgstr "Seleccionar hasta el principio del documento"
9358 #: src/LyXAction.C:129
9360 msgstr "Verificar TeX"
9362 #: src/LyXAction.C:132
9363 msgid "Go to end of document"
9364 msgstr "Ir al final del documento"
9366 #: src/LyXAction.C:134
9367 msgid "Select to end of document"
9368 msgstr "Seleccionar hasta el final del documento"
9370 #: src/LyXAction.C:135
9374 #: src/LyXAction.C:137
9375 msgid "Import document"
9376 msgstr "Importar documento"
9378 #: src/LyXAction.C:141
9379 msgid "Get the printer parameters"
9380 msgstr "Obtener parámetros de la impresora"
9382 #: src/LyXAction.C:142
9383 msgid "New document"
9384 msgstr "Nuevo documento"
9386 #: src/LyXAction.C:144
9387 msgid "New document from template"
9388 msgstr "Nuevo documento basado en plantilla"
9390 #: src/LyXAction.C:147
9391 msgid "Revert to saved"
9392 msgstr "Volver al documento guardado"
9394 #: src/LyXAction.C:149
9395 msgid "Switch to an open document"
9396 msgstr "Cambiar aun documento abierto"
9398 #: src/LyXAction.C:151
9399 msgid "Toggle read-only"
9400 msgstr "Alternar sólo-lectura"
9402 #: src/LyXAction.C:152
9406 #: src/LyXAction.C:153
9410 #: src/LyXAction.C:155
9412 msgstr "Guardar como"
9414 #: src/LyXAction.C:159
9415 msgid "Go one char back"
9416 msgstr "Retroceder un carácter"
9418 #: src/LyXAction.C:161
9419 msgid "Go one char forward"
9420 msgstr "Avanzar un carácter"
9422 #: src/LyXAction.C:164
9423 msgid "Insert citation"
9424 msgstr "Insertar cita"
9426 #: src/LyXAction.C:168
9427 msgid "Execute command"
9428 msgstr "Ejecutar comando"
9430 #: src/LyXAction.C:178
9431 msgid "Decrement environment depth"
9432 msgstr "Reducir profundidad de entorno"
9434 #: src/LyXAction.C:180
9435 msgid "Increment environment depth"
9436 msgstr "Incrementar profundidad de entorno"
9438 #: src/LyXAction.C:181
9439 msgid "Insert ... dots"
9440 msgstr "Insertar puntos suspensivos "
9442 #: src/LyXAction.C:182
9444 msgstr "Ir hacia abajo"
9446 #: src/LyXAction.C:184
9447 msgid "Select next line"
9448 msgstr "Seleccionar línea siguiente"
9450 #: src/LyXAction.C:186
9451 msgid "Choose Paragraph Environment"
9452 msgstr "Seleccionar entorno de párrafo"
9454 #: src/LyXAction.C:188
9455 msgid "Insert end of sentence period"
9456 msgstr "Insertar punto y seguido"
9458 #: src/LyXAction.C:190
9459 msgid "Go to next error"
9460 msgstr "Ir al siguiente error"
9462 #: src/LyXAction.C:192
9463 msgid "Remove all error boxes"
9464 msgstr "Eliminar todos los mensajes de error"
9466 #: src/LyXAction.C:194
9467 msgid "Insert a new ERT Inset"
9470 #: src/LyXAction.C:196
9471 msgid "Insert a new external inset"
9474 #: src/LyXAction.C:198
9475 msgid "Insert Graphics"
9476 msgstr "Insertar gráfico"
9478 #: src/LyXAction.C:200
9479 msgid "Insert ASCII files as lines"
9482 #: src/LyXAction.C:201
9484 msgid "Insert ASCII file as a paragraph"
9485 msgstr "Párrafo indentado"
9487 #: src/LyXAction.C:203
9490 msgstr "Abrir archivo de ayuda"
9492 #: src/LyXAction.C:204
9493 msgid "Find & Replace"
9494 msgstr "Buscar y Reemplazar"
9496 #: src/LyXAction.C:209
9498 msgstr "Alternar negritas"
9500 #: src/LyXAction.C:210
9501 msgid "Toggle code style"
9502 msgstr "Alternar estilo de código"
9504 #: src/LyXAction.C:211
9505 msgid "Default font style"
9506 msgstr "Estilo de fuente por omisión"
9508 #: src/LyXAction.C:213
9509 msgid "Toggle emphasize"
9510 msgstr "Alternar énfasis"
9512 #: src/LyXAction.C:214
9513 msgid "Toggle user defined style"
9514 msgstr "Alternar estilo definido por usuario"
9516 #: src/LyXAction.C:216
9517 msgid "Toggle noun style"
9518 msgstr "Alternar estilo de nombres"
9520 #: src/LyXAction.C:217
9521 msgid "Toggle roman font style"
9522 msgstr "Alternar estilo de tipo romano"
9524 #: src/LyXAction.C:219
9525 msgid "Toggle sans font style"
9526 msgstr "Alternar estilo de tipo sans"
9528 #: src/LyXAction.C:220
9530 msgid "Toggle fraktur font style"
9531 msgstr "Alternar estilo de tipo romano"
9533 #: src/LyXAction.C:221
9535 msgid "Toggle italic font style"
9536 msgstr "Alternar estilo de tipo sans"
9538 #: src/LyXAction.C:222
9539 msgid "Set font size"
9540 msgstr "Fijar tamaño del tipo"
9542 #: src/LyXAction.C:223
9543 msgid "Show font state"
9544 msgstr "Mostrar estado de tipos"
9546 #: src/LyXAction.C:226
9547 msgid "Toggle font underline"
9548 msgstr "Alternar subrayado"
9550 #: src/LyXAction.C:228
9551 msgid "Insert Footnote"
9552 msgstr "Insertar nota a pie"
9554 #: src/LyXAction.C:229
9555 msgid "Select next char"
9556 msgstr "Seleccionar carácter siguiente"
9558 #: src/LyXAction.C:232
9559 msgid "Insert horizontal fill"
9560 msgstr "Insertar relleno horizontal"
9562 #: src/LyXAction.C:233
9563 msgid "Open a Help file"
9564 msgstr "Abrir archivo de ayuda"
9566 #: src/LyXAction.C:237
9567 msgid "Insert hyphenation point"
9568 msgstr "Insertar punto de guionado"
9570 #: src/LyXAction.C:239
9572 msgid "Insert ligature break"
9573 msgstr "Insertar figura"
9575 #: src/LyXAction.C:241
9576 msgid "Insert index item"
9577 msgstr "Insertar entrada en el índice"
9579 #: src/LyXAction.C:243
9580 msgid "Insert last index item"
9581 msgstr "Insertar última entrada en índice"
9583 #: src/LyXAction.C:244
9584 msgid "Insert index list"
9585 msgstr "Insertar lista del índice"
9587 #: src/LyXAction.C:246
9588 msgid "Turn off keymap"
9589 msgstr "Desactivar mapa de teclado"
9591 #: src/LyXAction.C:249
9592 msgid "Use primary keymap"
9593 msgstr "Utilizar mapa de teclado primario"
9595 #: src/LyXAction.C:251
9596 msgid "Use secondary keymap"
9597 msgstr "Utilizar mapa de teclado secundario"
9599 #: src/LyXAction.C:252
9600 msgid "Toggle keymap"
9601 msgstr "Alternar mapa de teclado"
9603 #: src/LyXAction.C:254
9604 msgid "Insert Label"
9605 msgstr "Insertar etiqueta"
9607 #: src/LyXAction.C:256
9608 msgid "Change language"
9609 msgstr "Cambiar idioma"
9611 #: src/LyXAction.C:257
9612 msgid "View LaTeX log"
9613 msgstr "Archivo de registro de LaTeX"
9615 #: src/LyXAction.C:262
9616 msgid "Copy paragraph environment type"
9617 msgstr "Copiar tipo de entorno de párrafo"
9619 #: src/LyXAction.C:266
9620 msgid "Paste paragraph environment type"
9621 msgstr "Pegar tipo de entorno de párrafo"
9623 #: src/LyXAction.C:269
9624 msgid "Open the tabular layout"
9625 msgstr "Abrir formato tabular"
9627 #: src/LyXAction.C:271
9628 msgid "Go to beginning of line"
9629 msgstr "Ir al principio de la línea"
9631 #: src/LyXAction.C:273
9632 msgid "Select to beginning of line"
9633 msgstr "Seleccionar hasta el principio de la línea"
9635 #: src/LyXAction.C:275
9636 msgid "Go to end of line"
9637 msgstr "Ir al final de la línea"
9639 #: src/LyXAction.C:277
9640 msgid "Select to end of line"
9641 msgstr "Seleccionar hasta el final de la línea"
9643 #: src/LyXAction.C:281
9647 #: src/LyXAction.C:283
9648 msgid "Insert Marginalnote"
9649 msgstr "Insertar nota al margen"
9651 #: src/LyXAction.C:289
9653 msgstr "Griego en fórmulas"
9655 #: src/LyXAction.C:292
9656 msgid "Insert math symbol"
9657 msgstr "Insertar símbolo matemático"
9659 #: src/LyXAction.C:301
9661 msgstr "Modo de fórmulas"
9663 #: src/LyXAction.C:320
9665 msgid "toggle inset"
9668 #: src/LyXAction.C:322
9669 msgid "Go one paragraph down"
9670 msgstr "Avanzar un párrafo"
9672 #: src/LyXAction.C:324
9673 msgid "Select next paragraph"
9674 msgstr "Seleccionar párrafo siguiente"
9676 #: src/LyXAction.C:326
9678 msgid "Go to paragraph"
9679 msgstr "Retroceder un párrafo"
9681 #: src/LyXAction.C:329
9682 msgid "Go one paragraph up"
9683 msgstr "Retroceder un párrafo"
9685 #: src/LyXAction.C:331
9686 msgid "Select previous paragraph"
9687 msgstr "Seleccionar párrafo anterior"
9689 #: src/LyXAction.C:335
9690 msgid "Edit Preferences"
9691 msgstr "Editar preferencias"
9693 #: src/LyXAction.C:337
9694 msgid "Save Preferences"
9695 msgstr "Guardar preferencias"
9697 #: src/LyXAction.C:340
9698 msgid "Insert protected space"
9699 msgstr "Insertar espacio protegido"
9701 #: src/LyXAction.C:341
9702 msgid "Insert quote"
9703 msgstr "Insertar cita"
9705 #: src/LyXAction.C:343
9707 msgstr "Reconfigurar"
9709 #: src/LyXAction.C:347
9710 msgid "Insert cross reference"
9711 msgstr "Insertar referencia cruzada"
9713 #: src/LyXAction.C:356
9715 msgid "Scroll inset"
9716 msgstr "Opciones de pantalla"
9718 #: src/LyXAction.C:374
9719 msgid "Insert Table"
9720 msgstr "Insertar tabla"
9722 #: src/LyXAction.C:376
9723 msgid "Tabular Features"
9724 msgstr "Formato de tabla"
9726 #: src/LyXAction.C:378
9727 msgid "Insert a new Tabular Inset"
9728 msgstr "Insertar Tabular"
9730 #: src/LyXAction.C:382
9732 msgid "Open thesaurus"
9733 msgstr "Abrir formato tabular"
9735 #: src/LyXAction.C:384
9736 msgid "Insert table of contents"
9737 msgstr "Insertar Indice General"
9739 #: src/LyXAction.C:386
9740 msgid "View table of contents"
9741 msgstr "Ver Indice General"
9743 #: src/LyXAction.C:388
9744 msgid "Toggle cursor does/doesn't follow the scrollbar"
9745 msgstr "Alternar si el cursor sigue o no a la barra de desplazamiento"
9747 #: src/LyXAction.C:401
9748 msgid "Register document under version control"
9749 msgstr "Registrar documento en control de versiones"
9751 #: src/LyXAction.C:417
9752 msgid "Show message in minibuffer"
9755 #: src/LyXAction.C:419
9756 msgid "Push old message and show this one in minibuffer"
9759 #: src/LyXAction.C:422
9760 msgid "Pop old message and show it in the minibuffer"
9763 #: src/LyXAction.C:428
9765 msgid "Display information about LyX"
9766 msgstr "Mostrar información de copyright"
9768 #: src/LyXAction.C:430
9770 msgid "Display information about the TeX installation"
9771 msgstr "Mostrar información de copyright"
9773 #: src/LyXAction.C:432
9774 msgid "Show the processes forked by LyX"
9777 #: src/LyXAction.C:434
9778 msgid "Kill the forked process with this PID"
9781 #: src/LyXAction.C:658
9782 msgid "No description available!"
9783 msgstr "¡No se dispone de descripción!"
9786 msgid "Save failed. Rename and try again?"
9787 msgstr "No se pudo guardar. ¿Renombrar e intentar de nuevo?"
9790 msgid "(If not, document is not saved.)"
9791 msgstr "(de otro modo, el documento no se guardará.)"
9795 msgid "Choose a filename to save document as"
9796 msgstr "Introduzca nombre de archivo para guardar documento"
9798 #: src/lyx_cb.C:115 src/lyxfunc.C:1740 src/lyxfunc.C:1824
9800 msgid "Templates|#T#t"
9801 msgstr "Plantillas|#t"
9803 #: src/lyx_cb.C:123 src/lyxfunc.C:1745 src/lyxfunc.C:1829
9804 msgid "*.lyx|LyX Documents (*.lyx)"
9808 msgid "Same name as document already has:"
9809 msgstr "Tiene el mimo nombre que el documento:"
9812 msgid "Save anyway?"
9813 msgstr "¿Guardar de todas maneras?"
9816 msgid "Another document with same name open!"
9817 msgstr "¡Ya hay abierto otro documento con el mismo nombre!"
9820 msgid "Replace with current document?"
9821 msgstr "¿Reemplazar con el documento actual?"
9824 msgid "Document renamed to '"
9825 msgstr "Documento renombrado como '"
9828 msgid "', but not saved..."
9829 msgstr "', pero no ha sido guardado..."
9832 msgid "Document already exists:"
9833 msgstr "El documento ya existe:"
9836 msgid "Replace file?"
9837 msgstr "Reemplazar archivo:"
9840 msgid "Document could not be saved!"
9841 msgstr "El documento no se puede guardar"
9844 msgid "Holding the old name."
9845 msgstr "Mantener el nombre antiguo."
9848 msgid "Chktex does not work with SGML derived documents."
9849 msgstr "Chktex no funciona con documentos derivados de SGML."
9852 msgid "No warnings found."
9853 msgstr "No se hallaron advertencias."
9856 msgid "One warning found."
9857 msgstr "Se halló una advertencia."
9861 msgid "Use `Navigate->Error' to find it."
9862 msgstr "Use 'Editar->Ir a error' para encontrarlo."
9865 msgid " warnings found."
9866 msgstr "Se hallaron advertencias."
9870 msgid "Use `Navigate->Error' to find them."
9871 msgstr "Use 'Editar->Ir a error' para encontrarlas."
9874 msgid "Chktex run successfully"
9875 msgstr "Se ejecutó Chktex con éxito"
9878 msgid "It seems chktex does not work."
9879 msgstr "Aparentemente Chktex no funciona."
9882 msgid "Autosaving current document..."
9883 msgstr "Auto-guardando documento actual..."
9887 msgid "Autosave failed!"
9888 msgstr "¡Auto-guardado falló!"
9892 msgid "Select file to insert"
9893 msgstr "Selecione el documento a insertar"
9896 msgid "Error! Specified file is unreadable: "
9897 msgstr "¡Error! El archivo indicado es ilegible: "
9900 msgid "Error! Cannot open specified file: "
9901 msgstr "¡Error! No se puede abrir archivo especificado:"
9903 #: src/lyx_cb.C:473 src/mathed/formula.C:437
9904 msgid "Enter new label to insert:"
9905 msgstr "Introduzca la etiqueta a insertar:"
9908 msgid "Running configure..."
9909 msgstr "Ejecutando configurar..."
9912 msgid "Reloading configuration..."
9913 msgstr "Re-cargando configuración..."
9916 msgid "The system has been reconfigured."
9917 msgstr "El sistema ha sido reconfigurado."
9920 msgid "You need to restart LyX to make use of any"
9921 msgstr "Tiene que reiniciar LyX para poder usar cualquier"
9924 msgid "updated document class specifications."
9925 msgstr "especificación de clase de documento actualizada"
9932 msgid "You cannot replace a single space, nor an empty character."
9933 msgstr "No se puede reemplazar un espacio en blanco ni un carácter vacío."
9937 msgstr "Tipo ``sans serif''|#S"
9943 #: src/lyxfont.C:46 src/lyxfont.C:49 src/lyxfont.C:52 src/lyxfont.C:58
9948 #: src/lyxfont.C:46 src/lyxfont.C:49 src/lyxfont.C:53 src/lyxfont.C:58
9959 msgstr "Desactivado"
9965 #: src/lyxfont.C:565
9969 #: src/lyxfont.C:568
9973 #: src/lyxfont.C:571
9977 #: src/lyxfont.C:575
9981 #: src/lyxfont.C:577
9985 #: src/lyxfunc.C:318
9987 msgid "Unknown function."
9988 msgstr "Acción desconocida"
9990 #: src/lyxfunc.C:358
9992 msgid "Nothing to do"
9993 msgstr "Nada que hacer"
9995 #: src/lyxfunc.C:363
9996 msgid "Unknown action"
9997 msgstr "Acción desconocida"
9999 #. the default error message if we disable the command
10000 #: src/lyxfunc.C:368
10002 msgid "Command disabled"
10003 msgstr "comando-inset"
10006 #: src/lyxfunc.C:380
10007 msgid "Document is read-only"
10008 msgstr "El documento es de sólo lectura"
10011 #: src/lyxfunc.C:385
10012 msgid "Command not allowed without any document open"
10013 msgstr "No se permite ese comando con un documento abierto"
10015 #: src/lyxfunc.C:778
10017 msgid "Unknown function ("
10018 msgstr "Acción desconocida"
10020 #: src/lyxfunc.C:1121
10021 msgid "Saving document"
10022 msgstr "Guardando documento"
10024 #: src/lyxfunc.C:1268 src/mathed/formulabase.C:940
10025 msgid "Missing argument"
10026 msgstr "No se encuentra argumento"
10028 #: src/lyxfunc.C:1280
10029 msgid "Opening help file"
10030 msgstr "Abriendo archivo de ayuda"
10032 #: src/lyxfunc.C:1482
10033 msgid "Push-toolbar needs argument > 0"
10034 msgstr "La barra de herramientas necesita un argumento > 0"
10036 #: src/lyxfunc.C:1499
10037 msgid "Usage: toolbar-add-to <LyX command>"
10038 msgstr "Uso: toolbar-add-to <commando LYX>"
10040 #: src/lyxfunc.C:1515
10041 msgid "This is only allowed in math mode!"
10042 msgstr "¡Sólo se permite en modo de fórmulas!"
10044 #: src/lyxfunc.C:1557
10045 msgid "Opening child document "
10046 msgstr "Abriendo archivo hijo "
10048 #: src/lyxfunc.C:1631
10049 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
10052 #: src/lyxfunc.C:1641
10053 msgid "Set-color \""
10054 msgstr "Fijar-color \""
10056 #: src/lyxfunc.C:1643
10057 msgid "\" failed - color is undefined or may not be redefined"
10058 msgstr "\" fallido - el color es indefinido o no puede ser redefinido"
10060 #: src/lyxfunc.C:1736
10062 msgid "Enter filename for new document"
10063 msgstr "Introduzca el nombre de archivo del nuevo documento"
10065 #: src/lyxfunc.C:1746
10067 msgstr "nuevo-archivo"
10069 #: src/lyxfunc.C:1764 src/lyxfunc.C:1975
10071 "Do you want to close that document now?\n"
10072 "('No' will just switch to the open version)"
10074 "¿Quiere cerrar ese documento ahora?\n"
10075 "('No' simplemente cambiará a la versión abierta)"
10077 #: src/lyxfunc.C:1783
10078 msgid "File already exists:"
10079 msgstr "Archivo ya existe:"
10081 #: src/lyxfunc.C:1785
10082 msgid "Do you want to open the document?"
10083 msgstr "¿Quiere abrir el documento?"
10085 #: src/lyxfunc.C:1790
10087 msgid "Opening document"
10088 msgstr "Abriendo documento"
10090 #: src/lyxfunc.C:1798 src/lyxfunc.C:1907
10094 #: src/lyxfunc.C:1820
10096 msgid "Select template file"
10097 msgstr "Seleccionar archivo de salida"
10099 #: src/lyxfunc.C:1861
10101 msgid "Select document to open"
10102 msgstr "Seleccione el documento a abrir"
10104 #: src/lyxfunc.C:1889
10106 msgid "Could not find file"
10107 msgstr "No se pudo encontrar esta etiqueta"
10109 #: src/lyxfunc.C:1899
10110 msgid "Opening document"
10111 msgstr "Abriendo documento"
10113 #: src/lyxfunc.C:1911
10115 msgid "Could not open document"
10116 msgstr "No se pudo abrir el documento"
10118 #: src/lyxfunc.C:1935
10120 msgstr "Selecionar"
10122 #: src/lyxfunc.C:1936
10123 msgid " file to import"
10124 msgstr " archivo a importar"
10126 #: src/lyxfunc.C:1994
10127 msgid "A document by the name"
10128 msgstr "Un documento con nombre"
10130 #: src/lyxfunc.C:1996
10131 msgid "already exists. Overwrite?"
10132 msgstr "ya existe. ¿Sobreescribir?"
10134 #: src/lyxfunc.C:1997
10137 msgstr "Cancelado."
10139 #: src/lyxfunc.C:2056 src/lyxfunc.C:2093
10140 msgid "Welcome to LyX!"
10141 msgstr "¡Bienvenido a LyX!"
10143 #: src/lyxfunc.C:2091 src/LyXView.C:230
10145 msgstr " (Cambiado)"
10148 #: src/lyxfunc.C:2094
10149 msgid "* No document open *"
10150 msgstr "* No hay documentos abiertos *"
10152 #: src/lyx_main.C:102
10153 msgid "Wrong command line option `"
10154 msgstr "Opción de la línea de comandos errónea `"
10156 #: src/lyx_main.C:104
10157 msgid "'. Exiting."
10158 msgstr "' Saliendo."
10160 #: src/lyx_main.C:251
10161 msgid "Warning: could not determine path of binary."
10162 msgstr "Aviso: no se pudo determinar el camino del binario."
10164 #: src/lyx_main.C:253
10165 msgid "If you have problems, try starting LyX with an absolute path."
10166 msgstr "Si tiene problemas, prueba a ejecutar LyX con un camino absoluto."
10168 #: src/lyx_main.C:362
10170 msgid "LYX_DIR_12x environment variable no good."
10171 msgstr "Variable de entorno LYX_DIR_11x no vale."
10173 #: src/lyx_main.C:364
10174 msgid "System directory set to: "
10175 msgstr "Directorio del sistema puesto a: "
10177 #: src/lyx_main.C:372
10178 msgid "LyX Warning! Couldn't determine system directory. "
10179 msgstr "¡Atención! No se puede determinar el directorio del sistema (LyX). "
10181 #: src/lyx_main.C:373
10182 msgid "Try the '-sysdir' command line parameter or "
10183 msgstr "Use el parámetro de la línea de comandos -sysdir o "
10185 #: src/lyx_main.C:374
10187 msgid "set the environment variable LYX_DIR_12x to the LyX system directory "
10189 "asigne la variable de entorno LYX_DIR_11x al directorio del sistema de LyX "
10191 #: src/lyx_main.C:376
10192 msgid "containing the file `chkconfig.ltx'."
10193 msgstr "que contenga el archivo `chkconfig.ltx'."
10195 #: src/lyx_main.C:384
10196 msgid "Using built-in default "
10197 msgstr "Utilizando valores por defecto"
10199 #: src/lyx_main.C:385
10200 msgid " but expect problems."
10201 msgstr " pero prepárese para tener problemas."
10203 #: src/lyx_main.C:388
10204 msgid "Expect problems."
10205 msgstr "Prepárese a que haya problemas."
10207 #: src/lyx_main.C:635
10208 msgid "You have specified an invalid LyX directory."
10209 msgstr "Ha especificadp un directorio personal para LyX que no es válido."
10211 #: src/lyx_main.C:636
10212 msgid "It is needed to keep your own configuration."
10213 msgstr "Se necesita para mantener su propia configuración."
10215 #: src/lyx_main.C:637
10216 msgid "Should I try to set it up for you (recommended)?"
10217 msgstr "¿Desea que intente configurarlo por usted (recomendado)?"
10219 #: src/lyx_main.C:638
10220 msgid "Running without personal LyX directory."
10221 msgstr "No tiene un directorio LyX personal."
10223 #. Tell the user what is going on
10224 #: src/lyx_main.C:645
10225 msgid "LyX: Creating directory "
10226 msgstr "LyX: Creando directorio "
10228 #: src/lyx_main.C:646
10229 msgid " and running configure..."
10230 msgstr " y ejecutando configuración..."
10232 #: src/lyx_main.C:652
10233 msgid "Failed. Will use "
10234 msgstr "Fallo. Se usará "
10236 #: src/lyx_main.C:653
10238 msgstr "insertado."
10240 #: src/lyx_main.C:660
10244 #: src/lyx_main.C:674
10245 msgid "LyX Warning!"
10246 msgstr "¡Aviso de LyX!"
10248 #: src/lyx_main.C:675
10249 msgid "Error while reading "
10250 msgstr "Error leyendo "
10252 #: src/lyx_main.C:676
10253 msgid "Using built-in defaults."
10254 msgstr "Utilizando valores por defecto."
10256 #: src/lyx_main.C:778
10257 msgid "Setting debug level to "
10258 msgstr "Colocando el nivel de corrección de errores a "
10260 #: src/lyx_main.C:788
10263 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
10264 "Command line switches (case sensitive):\n"
10265 "\t-help summarize LyX usage\n"
10266 "\t-userdir dir try to set user directory to dir\n"
10267 "\t-sysdir dir try to set system directory to dir\n"
10268 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
10269 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
10270 " select the features to debug.\n"
10271 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
10272 "\t-x [--execute] command\n"
10273 " where command is a lyx command.\n"
10274 "\t-e [--export] fmt\n"
10275 " where fmt is the export format of choice.\n"
10276 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
10277 " where fmt is the import format of choice\n"
10278 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
10279 "\t-version summarize version and build info\n"
10280 "Check the LyX man page for more details."
10282 "Uso: lyx [ opciones en línea ] [nombre.lyx ... ]\n"
10283 "Opciones en línea (sensitivas):\n"
10284 " -help breve explicación del uso de LyX\n"
10285 " -sysdir x intenta asignar el directorio del sistema a x\n"
10286 " -width x fija la anchura de la ventana principal\n"
10287 " -height y fija la altura de la ventana principal\n"
10288 " -xpos x fija la posición x de la ventana principal\n"
10289 " -ypos y fija la posición y de la ventana principal\n"
10290 " -dbg característica[, característica]...\n"
10291 " selecciona las características a comprobar \n"
10292 " Pruebe `lyx -dbg' para ver la lista completa.\n"
10293 " -Reverse intercambia los colores del fondo y del frente\n"
10294 " -Mono ejecuta LyX en modo blanco y negro\n"
10295 " -Fastselection utiliza una rutina rápida para dibujar selecciones\n"
10296 "Mire la página del manual de LyX para más opciones."
10298 #: src/lyx_main.C:835
10299 msgid "List of supported debug flags:"
10300 msgstr "Lista de opciones de debug:"
10302 #: src/lyx_main.C:847
10303 msgid "Missing directory for -sysdir switch!"
10304 msgstr "¡Falta el directorio para la opción -sysdir!"
10306 #: src/lyx_main.C:858
10307 msgid "Missing directory for -userdir switch!"
10310 #: src/lyx_main.C:886
10311 msgid "Missing command string after -x switch!"
10312 msgstr "¡Falta la cadena de comando después de -x!"
10314 #: src/lyx_main.C:899
10315 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after "
10316 msgstr "Falta el tipo de archivo [p.ej. latex, ps...] después "
10318 #: src/lyx_main.C:901 src/lyx_main.C:916
10320 msgstr "interruptor!"
10322 #: src/lyx_main.C:914
10323 msgid "Missing type [eg latex, ps...] after "
10324 msgstr "Falta el tipo de archivo [p.ej. latex, ps...] después "
10326 #: src/lyxrc.C:1677
10328 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
10329 "recommended for non-English languages."
10332 #: src/lyxrc.C:1681
10334 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
10335 "environment variable PRINTER."
10338 #: src/lyxrc.C:1685
10339 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
10342 #: src/lyxrc.C:1689
10343 msgid "The option to print only even pages."
10346 #: src/lyxrc.C:1693
10347 msgid "The option to print only odd pages."
10350 #: src/lyxrc.C:1697
10351 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
10354 #: src/lyxrc.C:1701
10355 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
10358 #: src/lyxrc.C:1705
10359 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
10362 #: src/lyxrc.C:1709
10363 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
10366 #: src/lyxrc.C:1713
10367 msgid "The option to print out in landscape."
10370 #: src/lyxrc.C:1717
10371 msgid "The option to specify paper type."
10374 #: src/lyxrc.C:1721
10375 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
10378 #: src/lyxrc.C:1725
10379 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
10382 #: src/lyxrc.C:1729
10384 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
10388 #: src/lyxrc.C:1733
10389 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
10392 #: src/lyxrc.C:1737
10393 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
10396 #: src/lyxrc.C:1741
10398 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
10399 "the filename of the DVI file to be printed."
10402 #: src/lyxrc.C:1745
10404 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
10405 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
10409 #: src/lyxrc.C:1749
10411 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
10412 "prepended along with the printer name after the spool command."
10415 #: src/lyxrc.C:1753
10417 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
10418 "wrong, override the setting here."
10421 #: src/lyxrc.C:1758
10424 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
10425 "roughly the same size as on paper."
10428 #: src/lyxrc.C:1762
10429 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
10432 #: src/lyxrc.C:1768
10433 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
10436 #: src/lyxrc.C:1772
10437 msgid "The bold font in the dialogs."
10440 #: src/lyxrc.C:1776
10441 msgid "The normal font in the dialogs."
10444 #: src/lyxrc.C:1780
10445 msgid "The encoding for the screen fonts."
10448 #: src/lyxrc.C:1784
10449 msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
10452 #: src/lyxrc.C:1791
10454 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
10457 #: src/lyxrc.C:1795
10459 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
10460 "LyX was started from."
10463 #: src/lyxrc.C:1799
10465 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
10466 "value selects the directory LyX was started from."
10469 #: src/lyxrc.C:1803
10471 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
10472 "when you quit LyX."
10475 #: src/lyxrc.C:1807
10477 "Select if you wish to use a temporary directory structure to store temporary "
10481 #: src/lyxrc.C:1811
10482 msgid "The file where the last-files information should be stored."
10485 #: src/lyxrc.C:1815
10487 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
10488 "automatically by what you type."
10491 #: src/lyxrc.C:1819
10493 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
10497 #: src/lyxrc.C:1823
10499 "Select if LyX is to take over the handling of the dead keys (a.k.a. accent "
10500 "keys) that may be defined for your keyboard."
10503 #: src/lyxrc.C:1828
10505 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
10506 "\".out\". Only for advanced users."
10509 #: src/lyxrc.C:1832
10511 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
10512 "its global and local bind/ directories."
10515 #: src/lyxrc.C:1836
10517 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
10518 "will look in its global and local ui/ directories."
10521 #: src/lyxrc.C:1842
10523 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
10524 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
10527 #: src/lyxrc.C:1846
10529 "Use to define an external program to render tables in the ASCII output. E.g. "
10530 "\"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"none\" "
10531 "is specified, an internal routine is used."
10534 #: src/lyxrc.C:1850
10536 "This is the maximum line length of an exported ASCII file (LaTeX, SGML or "
10540 #: src/lyxrc.C:1854
10541 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to 9 can appear in the file menu."
10544 #: src/lyxrc.C:1858
10545 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
10548 #: src/lyxrc.C:1862
10549 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
10552 #: src/lyxrc.C:1866
10553 msgid "Specify the default paper size."
10554 msgstr "Especifique el tamaño del papel por defecto."
10556 #: src/lyxrc.C:1873
10558 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
10562 #: src/lyxrc.C:1877
10563 msgid "What command runs the spell checker?"
10566 #: src/lyxrc.C:1881
10568 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
10569 "if you can't spellcheck words with international letters in them. This may "
10570 "not work with all dictionaries."
10573 #: src/lyxrc.C:1886
10575 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
10579 #: src/lyxrc.C:1891
10581 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
10584 #: src/lyxrc.C:1896
10585 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
10588 #: src/lyxrc.C:1900
10590 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
10591 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
10592 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
10595 #: src/lyxrc.C:1904
10597 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
10598 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
10601 #: src/lyxrc.C:1908
10603 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
10604 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
10607 #: src/lyxrc.C:1912
10609 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
10610 "shown after the change has been made.)"
10613 #: src/lyxrc.C:1916
10615 "Sets whether LyX asks for a second confirmation to exit when you have "
10616 "changed documents. (LyX will still ask to save changed documents.)"
10619 #: src/lyxrc.C:1920
10620 msgid "Select how LyX will display any graphics."
10623 #: src/lyxrc.C:1924
10625 "LyX continously displays names of last command executed, along with a list "
10626 "of defined short-cuts for it in the minibuffer. Set to false if LyX seems "
10630 #: src/lyxrc.C:1928
10631 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
10634 #: src/lyxrc.C:1932
10636 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
10637 "the backup file in the same directory as the original file."
10640 #: src/lyxrc.C:1936
10642 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
10645 #: src/lyxrc.C:1940
10647 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
10651 #: src/lyxrc.C:1944
10653 "The latex command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
10654 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
10657 #: src/lyxrc.C:1948
10659 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
10663 #: src/lyxrc.C:1952
10665 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
10666 "document is the default language."
10669 #: src/lyxrc.C:1956
10671 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
10675 #: src/lyxrc.C:1960
10677 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
10680 #: src/lyxrc.C:1964
10682 "The latex command for changing from the language of the document to another "
10683 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
10684 "name of the second language."
10687 #: src/lyxrc.C:1968
10688 msgid "The latex command for changing back to the language of the document."
10691 #: src/lyxrc.C:1972
10692 msgid "The latex command for local changing of the language."
10695 #: src/lyxrc.C:1977
10698 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
10699 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
10702 #: src/lyxrc.C:1981
10703 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
10706 #: src/lyxrc.C:1985
10707 msgid "The wheel movement factor (for mice with wheels or five button mice)."
10710 #: src/lyxrc.C:1998
10712 "This sets the behaviour if you want to be asked for a filename when creating "
10713 "a new document or wait until you save it and be asked then."
10716 #: src/lyxrc.C:2002
10717 msgid "New documents will be assigned this language."
10720 #: src/lyxrc.C:2006
10721 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
10724 #: src/lyxtextclasslist.C:93
10725 msgid "LyX wasn't able to find its layout descriptions!"
10726 msgstr "¡LyX no pudo encontrar sus descripciones de formato."
10728 #: src/lyxtextclasslist.C:94
10729 msgid "Check that the file \"textclass.lst\""
10730 msgstr "Verifique que el archivo \"textclass.lst\""
10732 #: src/lyxtextclasslist.C:95
10733 msgid "is installed correctly. Sorry, has to exit :-("
10734 msgstr "está instalado correctamente. Lo siento, tengo que salir :-("
10736 #: src/lyxtextclasslist.C:157
10737 msgid "LyX wasn't able to find any layout description!"
10738 msgstr "¡LyX no pudo encontrar ninguna descripción de formato!"
10740 #: src/lyxtextclasslist.C:158
10742 msgid "Check the contents of the file \"textclass.lst\""
10743 msgstr "Verifique el contenido del archivo \"textclass.lst\""
10745 #: src/lyxtextclasslist.C:159
10746 msgid "Sorry, has to exit :-("
10747 msgstr "Lo siento, tengo que salir :-("
10749 #: src/lyxvc.C:104 src/lyxvc.C:137
10750 msgid "Save document and proceed?"
10751 msgstr "¿Guardar documento y proceder?"
10754 msgid "LyX VC: Initial description"
10755 msgstr "CV LyX: descripción inicial"
10758 msgid "(no initial description)"
10759 msgstr "(no hay descripción inicial)"
10762 msgid "This document has NOT been registered."
10763 msgstr "Este documento NO ha sido registrado."
10766 msgid "LyX VC: Log Message"
10767 msgstr "CV LyX: mensage para el archivo de registro"
10770 msgid "(no log message)"
10771 msgstr "(no hay archivo de registro)"
10774 msgid "Ignore changes and proceed with check out?"
10775 msgstr "¿Ignorar cambios y seguir obteniendo la revisión?"
10777 #. Here we should check if the buffer is dirty. And if it is
10778 #. we should warn the user that reverting will discard all
10779 #. changes made since the last check in.
10781 msgid "When you revert, you will loose all changes made"
10782 msgstr "Si revierte perderá todos los cambios hechos "
10785 msgid "to the document since the last check in."
10786 msgstr "al documento desde la última vez que lo revisó."
10789 msgid "Do you still want to do it?"
10790 msgstr "¿Aún quiere hacerlo?"
10792 #: src/LyXView.C:232
10793 msgid " (read only)"
10794 msgstr " (sólo lectura)"
10796 #: src/mathed/formulabase.C:151 src/mathed/formulabase.C:914
10797 msgid "Math editor mode"
10798 msgstr "Modo de edición de fórmulas"
10800 #: src/mathed/formulabase.C:657
10801 msgid "Invalid action in math mode!"
10802 msgstr "¡Acción inválida en modo fórmulas!"
10804 #: src/mathed/formula.C:405 src/mathed/formula.C:418
10806 msgstr "Sin número"
10808 #: src/mathed/formula.C:405 src/mathed/formula.C:418
10812 #: src/mathed/formulamacro.C:120
10816 #: src/MenuBackend.C:294 src/MenuBackend.C:320
10817 msgid "No Documents Open!"
10818 msgstr "¡No hay documentos abiertos!"
10820 #: src/MenuBackend.C:358
10821 msgid "Ascii text as lines"
10822 msgstr "Texto ascii como líneas"
10824 #: src/MenuBackend.C:360
10825 msgid "Ascii text as paragraphs"
10826 msgstr "Texto ascii como párrafos"
10828 #: src/MenuBackend.C:404
10832 #: src/MenuBackend.C:505
10836 #: src/MenuBackend.C:513
10838 msgstr "LaTeX...|L"
10840 #: src/MenuBackend.C:515
10841 msgid "LinuxDoc...|L"
10842 msgstr "LinuxDoc...|L"
10844 #: src/MenuBackend.C:523
10848 #: src/minibuffer.C:134
10849 msgid "[End of history]"
10852 #: src/minibuffer.C:143
10853 msgid "[Beginning of history]"
10857 #: src/minibuffer.C:161 src/minibuffer.C:227 src/minibuffer.C:253
10858 msgid " [no match]"
10861 #: src/minibuffer.C:167
10862 msgid " [sole completion]"
10865 #: src/support/filetools.C:440
10866 msgid "Error! Cannot open directory:"
10867 msgstr "¡Error! No se puede abrir directorio:"
10869 #: src/support/filetools.C:460
10870 msgid "Error! Could not remove file:"
10871 msgstr "¡Error! No se pudo eliminar archivo:"
10873 #: src/support/filetools.C:484 src/support/filetools.C:520
10874 msgid "Error! Couldn't create temporary directory:"
10875 msgstr "¡Error! No se pudo crear directorio temporal:"
10877 #: src/support/filetools.C:501
10878 msgid "Error! Couldn't delete temporary directory:"
10879 msgstr "¡Error! No se pudo eliminar directorio temporal:"
10881 #: src/support/filetools.C:565
10882 msgid "Internal error!"
10883 msgstr "¡Error interno!"
10885 #: src/support/filetools.C:566
10886 msgid "Call to createDirectory with invalid name"
10887 msgstr "Llamada a createDirectory con nombre no válido"
10889 #: src/support/filetools.C:571
10890 msgid "Error! Couldn't create directory:"
10891 msgstr "¡Error! No se pudo crear directorio:"
10893 #: src/support/filetools.C:1350
10894 msgid "Could not delete auto-save file!"
10895 msgstr "¡No se pudo eliminar archivo de auto-guardado!"
10897 #: src/support/getUserName.C:13
10899 msgstr "desconocido"
10901 #: src/tabular.C:1347
10903 msgstr "¡Atención!:"
10905 #: src/tabular.C:1348
10906 msgid "Tabular format < 5 is not supported anymore\n"
10909 #: src/tabular.C:1349
10910 msgid "Get an older version of LyX (< 1.1.x) for conversion!"
10913 #. Could only happen with user style
10914 #: src/text2.C:1081
10916 "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define font "
10919 "No se ha definido un cambio de tipo. Use Carácter en el menú Formato para "
10922 #: src/text2.C:1120
10924 msgid "Nothing to index!"
10925 msgstr "Nada que hacer"
10927 #: src/text2.C:1124
10929 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
10930 msgstr "No se puede incluir más de un párrafo."
10934 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
10937 "No se puede insertar un espacio al principio de un párrafo. Por favor lea el "
10941 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
10943 "No puede insertar dos espacios de esa forma. Por favor lea el Tutorial."
10945 #: src/text.C:3338 src/text.C:3340
10946 msgid "Page Break (top)"
10947 msgstr "Saltos página (arriba)"
10949 #. draw the additional space if needed:
10952 msgid "Space above"
10953 msgstr "&Espaciado anterior"
10955 #: src/text.C:3517 src/text.C:3519
10956 msgid "Page Break (bottom)"
10957 msgstr "Saltos página (abajo)"
10961 msgid "Space below"
10962 msgstr "&Espaciado posterior"
10965 #~ msgid "No database"
10966 #~ msgstr "Base datos:"
10969 #~ msgid "' indexed."
10970 #~ msgstr "insertado."
10973 #~ msgid "Unable to convert file "
10974 #~ msgstr "No se puede convertir el archivo"
10980 #~ msgid "empty figure path"
10981 #~ msgstr "ruta de la figura está vacía"
10984 #~ msgid " not found"
10985 #~ msgstr "¡No se encontró juego de caracteres!"
10989 #~ msgstr "Anchura"