]> git.lyx.org Git - lyx.git/blob - po/es.po
a4a554a38f59a4e8267bd09dee29f5bbd1603424
[lyx.git] / po / es.po
1 # Mensajes en español para LyX.
2 # Copyright (C) 1997-1999 LyX Team.
3 # Alejandro Aguilar Sierra <asierra@servidor.unam.mx>, 1997.
4 # David Suárez de lis <fafefito@usc.es>, 1999, 2000
5 # German Poo Caaman~o <gpoo@ubiobio.cl>, 2001
6 #
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: lyx-1.0.0\n"
10 "POT-Creation-Date: 2002-04-25 13:47+0200\n"
11 "PO-Revision-Date: 2001-02-02 05:24GMT\n"
12 "Last-Translator: Germán Poo Caamaño <gpoo@ubiobio.cl>\n"
13 "Language-Team: es <es@li.org>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Generator: KBabel 0.6\n"
18
19 #: src/buffer.C:376
20 msgid "Couldn't set the layout for "
21 msgstr ""
22
23 #: src/buffer.C:378
24 #, fuzzy
25 msgid "one paragraph"
26 msgstr "Retroceder un párrafo"
27
28 #: src/buffer.C:381
29 #, fuzzy
30 msgid " paragraphs"
31 msgstr "Como párrafos indentados|p"
32
33 #. if the textclass wasn't loaded properly
34 #. we need to either substitute another
35 #. or stop loading the file.
36 #. I can substitute but I don't see how I can
37 #. stop loading... ideas??  ARRae980418
38 #: src/buffer.C:383 src/buffer.C:395 src/buffer.C:695
39 msgid "Textclass Loading Error!"
40 msgstr "¡Error cargando la clase de documento!"
41
42 #: src/buffer.C:384 src/buffer.C:396
43 #, fuzzy
44 msgid "When reading "
45 msgstr "Manipulación de la GUI"
46
47 #: src/buffer.C:388
48 #, fuzzy
49 msgid "Encountered "
50 msgstr "Centro"
51
52 #: src/buffer.C:390
53 #, fuzzy
54 msgid "one unknown token"
55 msgstr "Acción desconocida"
56
57 #: src/buffer.C:393
58 #, fuzzy
59 msgid " unknown tokens"
60 msgstr "Acción desconocida"
61
62 #: src/buffer.C:683
63 #, fuzzy
64 msgid "Textclass error"
65 msgstr "¡Error cargando la clase de documento!"
66
67 #: src/buffer.C:684
68 msgid "The document uses an unknown textclass \""
69 msgstr ""
70
71 #: src/buffer.C:686
72 msgid "LyX will not be able to produce output correctly."
73 msgstr ""
74
75 #: src/buffer.C:696
76 msgid "Can't load textclass "
77 msgstr "No se puede cargar la clase "
78
79 #: src/buffer.C:698
80 msgid "-- substituting default"
81 msgstr "-- sustituyendo la clase por defecto"
82
83 #: src/buffer.C:1198
84 #, fuzzy
85 msgid "Unknown token: "
86 msgstr "Acción desconocida"
87
88 #. future format
89 #: src/buffer.C:1595 src/buffer.C:1615 src/frontends/xforms/FormGraphics.C:537
90 msgid "Warning!"
91 msgstr "¡Atención!"
92
93 #: src/buffer.C:1596
94 msgid "LyX file format is newer that what"
95 msgstr ""
96
97 #: src/buffer.C:1597
98 msgid "is supported in this LyX version. Expect some problems."
99 msgstr ""
100
101 #. "\\lyxformat" not found
102 #: src/buffer.C:1602 src/buffer.C:1621 src/buffer.C:1624
103 msgid "ERROR!"
104 msgstr "¡ERROR!"
105
106 #: src/buffer.C:1603
107 msgid "Old LyX file format found. Use LyX 0.10.x to read this!"
108 msgstr ""
109 "Se encontró formato de archivos de LyX antiguo. ¡Use LyX 0.10.x para leer "
110 "esto!"
111
112 #: src/buffer.C:1616
113 msgid "Reading of document is not complete"
114 msgstr "No se completó la lectura del documento"
115
116 #: src/buffer.C:1617
117 msgid "Maybe the document is truncated"
118 msgstr "Es posible que el documento esté truncado"
119
120 #: src/buffer.C:1621
121 msgid "Not a LyX file!"
122 msgstr "¡No es un archivo de LyX!"
123
124 #: src/buffer.C:1624
125 msgid "Unable to read file!"
126 msgstr "¡No se puede leer el archivo!"
127
128 #: src/buffer.C:1717 src/buffer.C:1720
129 msgid "Error! Document is read-only: "
130 msgstr "¡Error! El documento es de sólo lectura: "
131
132 #: src/buffer.C:1730 src/buffer.C:1733
133 msgid "Error! Cannot write file: "
134 msgstr "¡Error! No se puede escribir archivo: "
135
136 #: src/buffer.C:1741 src/buffer.C:1744
137 msgid "Error! Cannot open file: "
138 msgstr "¡Error! No se puede abrir el archivo: "
139
140 #: src/buffer.C:1906 src/ext_l10n.h:182
141 msgid "Abstract"
142 msgstr "Abstract"
143
144 #: src/buffer.C:1909
145 #, fuzzy
146 msgid "Abstract: "
147 msgstr "Abstract"
148
149 #: src/buffer.C:1917 src/ext_l10n.h:378
150 msgid "References"
151 msgstr ""
152
153 #: src/buffer.C:1920
154 #, fuzzy
155 msgid "References: "
156 msgstr " Referencia: "
157
158 #: src/buffer.C:2034
159 msgid "Error: Cannot write file:"
160 msgstr "Error: No se puede escribir archivo:"
161
162 #: src/buffer.C:2063
163 msgid "Error: Cannot open file: "
164 msgstr "Error: No se puede abrir archivo: "
165
166 #: src/buffer.C:2658 src/buffer.C:3109
167 msgid "LYX_ERROR:"
168 msgstr "LYX_ERROR:"
169
170 #: src/buffer.C:2658 src/buffer.C:3109
171 msgid "Cannot write file"
172 msgstr "No se puede escribir archivo"
173
174 #: src/buffer.C:2747 src/buffer.C:3222
175 msgid "Error : Wrong depth for LatexType Command.\n"
176 msgstr "Error: profundidad incorrecta para el comando LaTeXType.\n"
177
178 #. path to LaTeX file
179 #: src/buffer.C:3501
180 msgid "Running chktex..."
181 msgstr "Ejecutando chktex..."
182
183 #: src/buffer.C:3514
184 msgid "chktex did not work!"
185 msgstr "¡chktex no funcionó!"
186
187 #: src/buffer.C:3515
188 msgid "Could not run with file:"
189 msgstr "No se pudo ejecutar con archivo:"
190
191 #: src/bufferlist.C:109 src/bufferlist.C:199 src/lyxvc.C:102 src/lyxvc.C:135
192 #: src/lyxvc.C:165
193 msgid "Changes in document:"
194 msgstr "Cambios en documento:"
195
196 #: src/bufferlist.C:111 src/bufferlist.C:201
197 msgid "Save document?"
198 msgstr "¿Guardar documento?"
199
200 #: src/bufferlist.C:156
201 msgid "Some documents were not saved:"
202 msgstr "Algunos documentos no han sido guardados:"
203
204 #: src/bufferlist.C:157
205 msgid "Exit anyway?"
206 msgstr "¿Salir de todas formas?"
207
208 #: src/bufferlist.C:312
209 #, c-format
210 msgid "lyx: Attempting to save document %s as..."
211 msgstr "lyx: Intentando guardar documento %s como..."
212
213 #: src/bufferlist.C:325 src/bufferlist.C:338 src/bufferlist.C:352
214 msgid "  Save seems successful. Phew."
215 msgstr "  Parece ser que se consiguió guardar. Uff..."
216
217 #: src/bufferlist.C:328 src/bufferlist.C:342
218 msgid "  Save failed! Trying..."
219 msgstr "  ¡Guardar ha fallado! Intentando..."
220
221 #: src/bufferlist.C:355
222 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
223 msgstr "  ¡Guardar ha fallado! Lástima. El documento se ha perdido."
224
225 #: src/bufferlist.C:369 src/bufferlist.C:481 src/BufferView2.C:72
226 #: src/BufferView2.C:82 src/lyx_cb.C:218
227 msgid "Error!"
228 msgstr "¡Error!"
229
230 #: src/bufferlist.C:369
231 #, fuzzy
232 msgid "Cannot open file"
233 msgstr "No se puede ver archivo"
234
235 #: src/bufferlist.C:385
236 msgid "An emergency save of this document exists!"
237 msgstr "¡Existe una copia de emergencia de este documento!"
238
239 #: src/bufferlist.C:387
240 msgid "Try to load that instead?"
241 msgstr "¿Intentar cargarla en vez de este?"
242
243 #: src/bufferlist.C:409
244 msgid "Autosave file is newer."
245 msgstr "Archivo de auto-guardado es más reciente."
246
247 #: src/bufferlist.C:411
248 msgid "Load that one instead?"
249 msgstr "¿Cargar archivo de auto-guardado en vez de este?"
250
251 #: src/bufferlist.C:481
252 msgid "Unable to open template"
253 msgstr "No se puede abrir modelo"
254
255 #: src/bufferlist.C:514 src/lyxfunc.C:1762 src/lyxfunc.C:1973
256 msgid "Document is already open:"
257 msgstr "El documento ya está abierto:"
258
259 #: src/bufferlist.C:516
260 msgid "Do you want to reload that document?"
261 msgstr "¿Desea volver a cargar el documento?"
262
263 #. Ask if the file should be checked out for
264 #. viewing/editing, if so: load it.
265 #: src/bufferlist.C:545
266 msgid "Do you want to retrieve file under version control?"
267 msgstr "¿Quiere abrir la versión almacenada en el control de versiones?"
268
269 #: src/bufferlist.C:553
270 msgid "Cannot open specified file:"
271 msgstr "No se puede abrir el archivo especificado:"
272
273 #: src/bufferlist.C:555
274 msgid "Create new document with this name?"
275 msgstr "¿Crear nuevo documento con este nombre?"
276
277 #: src/BufferView2.C:73
278 msgid "Specified file is unreadable: "
279 msgstr "El archivo especificado es ilegible: "
280
281 #: src/BufferView2.C:83
282 msgid "Cannot open specified file: "
283 msgstr "No se puede abrir el archivo especificado:"
284
285 #: src/BufferView2.C:339 src/LyXAction.C:392
286 msgid "Undo"
287 msgstr "Deshacer"
288
289 #: src/BufferView2.C:344
290 #, fuzzy
291 msgid "No further undo information"
292 msgstr "No hay más información de deshacer"
293
294 #: src/BufferView2.C:356
295 msgid "Redo not yet supported in math mode"
296 msgstr "Rehacer aún no funciona en modo ecuaciones"
297
298 #: src/BufferView2.C:362 src/LyXAction.C:344
299 msgid "Redo"
300 msgstr "Rehacer"
301
302 #: src/BufferView2.C:367
303 msgid "No further redo information"
304 msgstr "No hay más información de rehacer"
305
306 #: src/BufferView2.C:379
307 msgid "Paragraph environment type copied"
308 msgstr "Copiado tipo de entorno de párrafo"
309
310 #: src/BufferView2.C:388
311 msgid "Paragraph environment type set"
312 msgstr "Fijar tipo de entorno de párrafo"
313
314 #: src/BufferView2.C:398 src/LyXAction.C:170 src/MenuBackend.C:521
315 msgid "Copy"
316 msgstr "Copiar"
317
318 #: src/BufferView2.C:410 src/LyXAction.C:171 src/MenuBackend.C:520
319 msgid "Cut"
320 msgstr "Cortar"
321
322 #: src/BufferView2.C:420 src/LyXAction.C:333 src/MenuBackend.C:522
323 msgid "Paste"
324 msgstr "Pegar"
325
326 #: src/bufferview_funcs.C:73
327 msgid "Error! unknown language"
328 msgstr "¡Error! lenguaje desconocido"
329
330 #: src/bufferview_funcs.C:94
331 msgid "Changed environment depth (in possible range, maybe not)"
332 msgstr "Cambiada profundidad de entorno (en el rango posible, quizás no)"
333
334 #: src/bufferview_funcs.C:165
335 #, fuzzy
336 msgid "Font:"
337 msgstr "Tipo: "
338
339 #: src/bufferview_funcs.C:171
340 msgid ", Depth: "
341 msgstr ", Profundidad: "
342
343 #: src/bufferview_funcs.C:178
344 msgid ", Spacing: "
345 msgstr ", Espaciado:"
346
347 #: src/bufferview_funcs.C:182 src/ext_l10n.h:654
348 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:111
349 msgid "Single"
350 msgstr "Sencillo"
351
352 #: src/bufferview_funcs.C:186
353 msgid "Onehalf"
354 msgstr "Una cara"
355
356 #: src/bufferview_funcs.C:189 src/ext_l10n.h:656
357 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:113 src/frontends/xforms/form_tabular.C:492
358 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:494
359 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:508
360 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:510
361 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:512
362 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:514
363 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:516
364 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:518
365 msgid "Double"
366 msgstr "Dos caras"
367
368 #: src/bufferview_funcs.C:192
369 msgid "Other ("
370 msgstr "Otro ("
371
372 #: src/bufferview_funcs.C:202
373 #, fuzzy
374 msgid ", Paragraph: "
375 msgstr "Como párrafos indentados|p"
376
377 #: src/BufferView_pimpl.C:321
378 msgid "Formatting document..."
379 msgstr "Dando formato al documento..."
380
381 #: src/BufferView_pimpl.C:1341
382 msgid "Saved bookmark"
383 msgstr ""
384
385 #: src/BufferView_pimpl.C:1373
386 msgid "Moved to bookmark"
387 msgstr ""
388
389 #: src/BufferView_pimpl.C:1605
390 #, fuzzy
391 msgid "Select LyX document to insert"
392 msgstr "Selecione el documento a insertar"
393
394 #: src/BufferView_pimpl.C:1607 src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:68
395 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:166
396 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:154
397 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:71 src/lyx_cb.C:113
398 #: src/lyxfunc.C:1738 src/lyxfunc.C:1822 src/lyxfunc.C:1863 src/lyxfunc.C:1940
399 #, fuzzy
400 msgid "Documents|#o#O"
401 msgstr "Documentos|D"
402
403 #: src/BufferView_pimpl.C:1609 src/lyxfunc.C:1865 src/lyxfunc.C:1942
404 #, fuzzy
405 msgid "Examples|#E#e"
406 msgstr "Ejemplos"
407
408 #: src/BufferView_pimpl.C:1614 src/frontends/controllers/ControlInclude.C:67
409 msgid "*.lyx| LyX Documents (*.lyx)"
410 msgstr ""
411
412 #. Cancel: Do nothing
413 #: src/BufferView_pimpl.C:1623 src/lyxfunc.C:1749 src/lyxfunc.C:1776
414 #: src/lyxfunc.C:1879 src/lyxfunc.C:1959 src/lyxfunc.C:1987
415 msgid "Canceled."
416 msgstr "Cancelado."
417
418 #: src/BufferView_pimpl.C:1635
419 msgid "Inserting document"
420 msgstr "Insertando documento"
421
422 #: src/BufferView_pimpl.C:1641 src/ext_l10n.h:637
423 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:320 src/lyxfunc.C:1797
424 #: src/lyxfunc.C:1907
425 msgid "Document"
426 msgstr "Documento"
427
428 #: src/BufferView_pimpl.C:1642
429 msgid "inserted."
430 msgstr "insertado."
431
432 #: src/BufferView_pimpl.C:1646
433 msgid "Could not insert document"
434 msgstr "No se pudo insertar el documento"
435
436 #: src/BufferView_pimpl.C:1820 src/insets/insettext.C:1455
437 msgid "Layout "
438 msgstr "Formato "
439
440 #: src/BufferView_pimpl.C:1821 src/insets/insettext.C:1455
441 msgid " not known"
442 msgstr " desconocido"
443
444 #: src/BufferView_pimpl.C:2017 src/insets/inseterror.C:55
445 #: src/insets/inseterror.C:77 src/lyxfunc.C:1889
446 msgid "Error"
447 msgstr "Error"
448
449 #: src/BufferView_pimpl.C:2018
450 msgid "Couldn't find this label"
451 msgstr "No se pudo encontrar esta etiqueta"
452
453 #: src/BufferView_pimpl.C:2019
454 msgid "in current document."
455 msgstr "en el documento actual."
456
457 #: src/BufferView_pimpl.C:2515
458 msgid "Mark removed"
459 msgstr "Marca borrada"
460
461 #: src/BufferView_pimpl.C:2522
462 msgid "Mark set"
463 msgstr "Marca colocada"
464
465 #: src/BufferView_pimpl.C:2653
466 msgid "Mark off"
467 msgstr "Marca desactivada"
468
469 #: src/BufferView_pimpl.C:2666
470 msgid "Mark on"
471 msgstr "marca activada"
472
473 #: src/BufferView_pimpl.C:2840 src/insets/insettext.C:1508
474 msgid "Unknown spacing argument: "
475 msgstr ""
476
477 #: src/BufferView_pimpl.C:3201
478 msgid "Word `"
479 msgstr ""
480
481 #: src/BufferView_pimpl.C:3357
482 #, fuzzy
483 msgid "Unknown function!"
484 msgstr "Acción desconocida"
485
486 #: src/BufferView_pimpl.C:3620 src/BufferView_pimpl.C:3623
487 #, fuzzy
488 msgid "No more insets"
489 msgstr "No hay más notas"
490
491 #: src/Chktex.C:84
492 msgid "ChkTeX warning id #"
493 msgstr "Aviso de ChkTeX número "
494
495 #: src/ColorHandler.C:87
496 msgid "LyX: Unknown X11 color "
497 msgstr "LyX: Color X11 desconocido"
498
499 #: src/ColorHandler.C:88
500 msgid " for "
501 msgstr " de "
502
503 #: src/ColorHandler.C:89
504 #, fuzzy
505 msgid "     Using black instead, sorry!"
506 msgstr "     Usando negro, ¡perdón!"
507
508 #: src/ColorHandler.C:96
509 msgid "LyX: X11 color "
510 msgstr "LyX: color X11"
511
512 #: src/ColorHandler.C:97 src/ColorHandler.C:103
513 msgid " allocated for "
514 msgstr " ubicado para "
515
516 #: src/ColorHandler.C:102
517 msgid "LyX: Using approximated X11 color "
518 msgstr "LyX: Usando color X11 aproximado "
519
520 #: src/ColorHandler.C:143
521 msgid "LyX: Couldn't allocate '"
522 msgstr "LyX: No puede ubicar '"
523
524 #: src/ColorHandler.C:144
525 msgid "' for "
526 msgstr "' después "
527
528 #: src/ColorHandler.C:145
529 msgid " with (r,g,b)=("
530 msgstr " con (r,g,b)=("
531
532 #: src/ColorHandler.C:148
533 msgid "     Using closest allocated color with (r,g,b)=("
534 msgstr ""
535
536 #: src/ColorHandler.C:152
537 msgid ") instead.\n"
538 msgstr ") insertado.\n"
539
540 #: src/ColorHandler.C:153
541 msgid "Pixel ["
542 msgstr "Pixel ["
543
544 #: src/ColorHandler.C:153
545 msgid "] is used."
546 msgstr "] es empleado."
547
548 #: src/converter.C:173 src/converter.C:203
549 #, fuzzy
550 msgid "Cannot view file"
551 msgstr "No se puede ver archivo"
552
553 #: src/converter.C:174
554 msgid "No information for viewing "
555 msgstr "No hay información para ver "
556
557 #: src/converter.C:196 src/converter.C:646
558 msgid "Executing command:"
559 msgstr "Ejecutando comando:"
560
561 #: src/converter.C:204
562 msgid "Error while executing"
563 msgstr "Error durante la ejecución"
564
565 #: src/converter.C:579 src/converter.C:674
566 #, fuzzy
567 msgid "Cannot convert file"
568 msgstr "No se puede convertir el archivo"
569
570 #: src/converter.C:580
571 msgid "No information for converting from "
572 msgstr "No hay información para converción "
573
574 #: src/converter.C:581 src/CutAndPaste.C:425 src/CutAndPaste.C:428
575 msgid " to "
576 msgstr " para "
577
578 #: src/converter.C:671
579 msgid "There were errors during the Build process."
580 msgstr "Se presentaron errores en el proceso de Contruir."
581
582 #: src/converter.C:672 src/converter.C:815 src/converter.C:875
583 msgid "You should try to fix them."
584 msgstr "Debería corregirlos."
585
586 #: src/converter.C:697
587 msgid "Error while trying to move directory:"
588 msgstr "¡Error! al intentar mover el directorio:"
589
590 #: src/converter.C:733
591 msgid "Error while trying to move file:"
592 msgstr "¡Error! al intentar mover el archivo:"
593
594 #: src/converter.C:734
595 msgid "to "
596 msgstr " a "
597
598 #: src/converter.C:810 src/converter.C:870
599 msgid "One error detected"
600 msgstr "Se detectó un error"
601
602 #: src/converter.C:811 src/converter.C:871
603 msgid "You should try to fix it."
604 msgstr "Debería corregirlo."
605
606 #: src/converter.C:814 src/converter.C:874
607 msgid " errors detected."
608 msgstr " errores detectados."
609
610 #: src/converter.C:819
611 msgid "There were errors during running of "
612 msgstr "Se presentaron errores durante la ejecución de "
613
614 #: src/converter.C:823 src/converter.C:880
615 msgid "The operation resulted in"
616 msgstr "La operación terminó en"
617
618 #: src/converter.C:824 src/converter.C:881
619 msgid "an empty file."
620 msgstr "un archivo vacío."
621
622 #: src/converter.C:825 src/converter.C:882
623 msgid "Resulting file is empty"
624 msgstr "Archivo resultante es vacío"
625
626 #: src/converter.C:841
627 msgid "Running LaTeX..."
628 msgstr "Ejecutando LaTeX..."
629
630 #: src/converter.C:863
631 msgid "LaTeX did not work!"
632 msgstr "¡LaTeX no funcionó!"
633
634 #: src/converter.C:864
635 msgid "Missing log file:"
636 msgstr "No se encuentra archivo de registro:"
637
638 #: src/converter.C:877
639 msgid "There were errors during the LaTeX run."
640 msgstr "Se presentaron errores al ejecutar LaTeX."
641
642 #: src/CutAndPaste.C:424
643 msgid "Layout had to be changed from\n"
644 msgstr ""
645
646 #: src/CutAndPaste.C:427
647 msgid ""
648 "\n"
649 "because of class conversion from\n"
650 msgstr ""
651
652 #: src/debug.C:36
653 msgid "No debugging message"
654 msgstr "No hay mensajes para depuración"
655
656 #: src/debug.C:37
657 msgid "General information"
658 msgstr "Información general"
659
660 #: src/debug.C:38
661 msgid "Program initialisation"
662 msgstr "Inicialización del programa"
663
664 #: src/debug.C:39
665 msgid "Keyboard events handling"
666 msgstr "Manipulación de eventos de teclado"
667
668 #: src/debug.C:40
669 msgid "GUI handling"
670 msgstr "Manipulación de la GUI"
671
672 #: src/debug.C:41
673 msgid "Lyxlex grammer parser"
674 msgstr "Parser gramático Lyxlex"
675
676 #: src/debug.C:42
677 msgid "Configuration files reading"
678 msgstr "Leyendo los archivos de configuración"
679
680 #: src/debug.C:43
681 msgid "Custom keyboard definition"
682 msgstr "Definición personalida del teclado"
683
684 #: src/debug.C:44
685 msgid "LaTeX generation/execution"
686 msgstr "Generación/ejecución de LaTeX"
687
688 #: src/debug.C:45
689 msgid "Math editor"
690 msgstr "Editor de fórmulas"
691
692 #: src/debug.C:46
693 msgid "Font handling"
694 msgstr "Manipulación de fuentes"
695
696 #: src/debug.C:47
697 msgid "Textclass files reading"
698 msgstr "Leyendo archivo de Textclass"
699
700 #: src/debug.C:48
701 msgid "Version control"
702 msgstr "Control de Versiones"
703
704 #: src/debug.C:49
705 msgid "External control interface"
706 msgstr "Interfaz de control externo"
707
708 #: src/debug.C:50
709 msgid "Keep *roff temporary files"
710 msgstr "Mantener archivos temporales *roff"
711
712 #: src/debug.C:51
713 msgid "User commands"
714 msgstr "Comandos de usuario"
715
716 #: src/debug.C:52
717 msgid "The LyX Lexxer"
718 msgstr "El Lexxer LyX"
719
720 #: src/debug.C:53
721 msgid "Dependency information"
722 msgstr "Información de dependencia"
723
724 #: src/debug.C:54
725 #, fuzzy
726 msgid "LyX Insets"
727 msgstr "Índice"
728
729 #: src/debug.C:55
730 msgid "Files used by LyX"
731 msgstr "Archivos usados por LyX"
732
733 #: src/debug.C:56
734 msgid "Workarea events"
735 msgstr ""
736
737 #: src/debug.C:57
738 msgid "Insettext/tabular messages"
739 msgstr ""
740
741 #: src/debug.C:58
742 msgid "Graphics conversion and loading"
743 msgstr ""
744
745 #: src/debug.C:59
746 msgid "All debugging messages"
747 msgstr "Todos los mensajes de depuración"
748
749 #: src/debug.C:110
750 msgid "Debugging `"
751 msgstr "Depurando '"
752
753 #: src/exporter.C:61
754 #, fuzzy
755 msgid "Cannot export file"
756 msgstr "No se puede exportar archivo"
757
758 #: src/exporter.C:62
759 msgid "No information for exporting to "
760 msgstr "No hay información para exportar a "
761
762 #: src/exporter.C:88
763 #, fuzzy
764 msgid "Cannot run latex."
765 msgstr "No se puede escribir archivo"
766
767 #: src/exporter.C:89
768 msgid "The path to the lyx file cannot contain spaces."
769 msgstr ""
770
771 #: src/exporter.C:103
772 msgid "Document exported as "
773 msgstr "Documento exportado como "
774
775 #: src/exporter.C:105
776 msgid " to file `"
777 msgstr " a archivo `"
778
779 #: src/ext_l10n.h:1 src/ext_l10n.h:4 src/MenuBackend.C:532
780 #: src/MenuBackend.C:539
781 msgid "File|F"
782 msgstr "Archivo|A"
783
784 #: src/ext_l10n.h:2 src/ext_l10n.h:5 src/MenuBackend.C:533
785 msgid "Edit|E"
786 msgstr "Editar|E"
787
788 #: src/ext_l10n.h:3 src/ext_l10n.h:11
789 msgid "Help|H"
790 msgstr "Ayuda|y"
791
792 #: src/ext_l10n.h:6
793 msgid "Insert|I"
794 msgstr "Insertar|I"
795
796 #: src/ext_l10n.h:7
797 msgid "Layout|L"
798 msgstr "Formato|F"
799
800 #: src/ext_l10n.h:8
801 msgid "View|V"
802 msgstr "Ver|V"
803
804 #: src/ext_l10n.h:9
805 msgid "Navigate|N"
806 msgstr "Navegar|N"
807
808 #: src/ext_l10n.h:10 src/MenuBackend.C:535
809 msgid "Documents|D"
810 msgstr "Documentos|D"
811
812 #: src/ext_l10n.h:12 src/ext_l10n.h:17 src/MenuBackend.C:502
813 msgid "New...|N"
814 msgstr "Nuevo...|N"
815
816 #: src/ext_l10n.h:13 src/ext_l10n.h:18
817 msgid "New from Template...|T"
818 msgstr "Nuevo documento basado en plantilla...|p"
819
820 #: src/ext_l10n.h:14 src/ext_l10n.h:19 src/MenuBackend.C:503
821 msgid "Open...|O"
822 msgstr "Abrir...|A"
823
824 #: src/ext_l10n.h:15 src/ext_l10n.h:25 src/MenuBackend.C:504
825 msgid "Import|I"
826 msgstr "Importar|I"
827
828 #: src/ext_l10n.h:16 src/ext_l10n.h:29
829 msgid "Exit|x"
830 msgstr "Salir|S"
831
832 #: src/ext_l10n.h:20
833 msgid "Close|C"
834 msgstr "Cerrar|C"
835
836 #: src/ext_l10n.h:21
837 msgid "Save|S"
838 msgstr "Guardar|G"
839
840 #: src/ext_l10n.h:22
841 msgid "Save As...|A"
842 msgstr "Guardar como...|u"
843
844 #: src/ext_l10n.h:23
845 #, fuzzy
846 msgid "Revert to Saved|R"
847 msgstr "Volver al documento guardado|d"
848
849 #: src/ext_l10n.h:24
850 msgid "Version Control|V"
851 msgstr "Control de versiones|v"
852
853 #: src/ext_l10n.h:26
854 msgid "Export|E"
855 msgstr "Exportar|E"
856
857 #: src/ext_l10n.h:27
858 msgid "Print...|P"
859 msgstr "Imprimir...|p"
860
861 #: src/ext_l10n.h:28
862 msgid "Fax...|F"
863 msgstr "Fax...|F"
864
865 #: src/ext_l10n.h:30
866 msgid "Register|R"
867 msgstr "Registrar|R"
868
869 #: src/ext_l10n.h:31
870 msgid "Check In Changes|I"
871 msgstr "Efectuar revisión (check-in) de cambios|E"
872
873 #: src/ext_l10n.h:32
874 msgid "Check Out for Edit|O"
875 msgstr "Obtener revisión (check-out) para editar|O"
876
877 #: src/ext_l10n.h:33
878 msgid "Revert to Last Version|L"
879 msgstr "Volver a la última versión|u"
880
881 #: src/ext_l10n.h:34
882 msgid "Undo Last Check In|U"
883 msgstr "Deshacer última revisión (check-in)|D"
884
885 #: src/ext_l10n.h:35
886 msgid "Show History|H"
887 msgstr "Mostrar Historial|H"
888
889 #: src/ext_l10n.h:36
890 #, fuzzy
891 msgid "Custom...|C"
892 msgstr "Cortar|C"
893
894 #: src/ext_l10n.h:37 src/ext_l10n.h:54
895 msgid "Preferences...|P"
896 msgstr "Preferencias...|P"
897
898 #: src/ext_l10n.h:38 src/ext_l10n.h:55
899 msgid "Reconfigure|R"
900 msgstr "Reconfigurar|R"
901
902 #: src/ext_l10n.h:39
903 msgid "Undo|U"
904 msgstr "Deshacer|U"
905
906 #: src/ext_l10n.h:40
907 msgid "Redo|d"
908 msgstr "Rehacer|d"
909
910 #: src/ext_l10n.h:41
911 msgid "Cut|C"
912 msgstr "Cortar|C"
913
914 #: src/ext_l10n.h:42
915 msgid "Copy|o"
916 msgstr "Copiar|o"
917
918 #: src/ext_l10n.h:43
919 msgid "Paste|a"
920 msgstr "Pegar|P"
921
922 #: src/ext_l10n.h:44
923 msgid "Paste External Selection|x"
924 msgstr "Pegar selección externa|x"
925
926 #: src/ext_l10n.h:45
927 msgid "Find & Replace...|F"
928 msgstr "Buscar y Reemplazar...|B"
929
930 #: src/ext_l10n.h:46
931 msgid "Tabular|T"
932 msgstr "Formato Tabular|T"
933
934 #: src/ext_l10n.h:47
935 #, fuzzy
936 msgid "Math|M"
937 msgstr "Fórmulas|#F"
938
939 #: src/ext_l10n.h:48
940 #, fuzzy
941 msgid "Read Only"
942 msgstr " (sólo lectura)"
943
944 #: src/ext_l10n.h:49
945 msgid "Spellchecker...|S"
946 msgstr "Corrección ortográfica...|o"
947
948 #: src/ext_l10n.h:50
949 #, fuzzy
950 msgid "Thesaurus..."
951 msgstr "Abrir formato tabular"
952
953 #: src/ext_l10n.h:51
954 msgid "Check TeX|h"
955 msgstr "Verificar TeX|V"
956
957 #: src/ext_l10n.h:52
958 msgid "Remove All Error Boxes|E"
959 msgstr "Eliminar todos los mensajes de error|E"
960
961 #: src/ext_l10n.h:53
962 #, fuzzy
963 msgid "Open/Close float|l"
964 msgstr "Flotante cerrado"
965
966 #: src/ext_l10n.h:56
967 msgid "as Lines|L"
968 msgstr "Como líneas|l"
969
970 #: src/ext_l10n.h:57
971 msgid "as Paragraphs|P"
972 msgstr "Como párrafos indentados|p"
973
974 #: src/ext_l10n.h:58
975 msgid "Multicolumn|M"
976 msgstr "Multicolumna|M"
977
978 #: src/ext_l10n.h:59
979 msgid "Line Top|T"
980 msgstr "Línea de arriba|T"
981
982 #: src/ext_l10n.h:60
983 msgid "Line Bottom|B"
984 msgstr "Línea del fondo|B"
985
986 #: src/ext_l10n.h:61
987 msgid "Line Left|L"
988 msgstr "Línea izquierda|L"
989
990 #: src/ext_l10n.h:62
991 msgid "Line Right|R"
992 msgstr "Línea derecha|R"
993
994 #: src/ext_l10n.h:63
995 msgid "Align Left|e"
996 msgstr "Alineado a la izquierda|e"
997
998 #: src/ext_l10n.h:64 src/ext_l10n.h:88
999 msgid "Align Center|C"
1000 msgstr "Centrado|C"
1001
1002 #: src/ext_l10n.h:65
1003 msgid "Align Right|i"
1004 msgstr "Alineado a la derecha|i"
1005
1006 #: src/ext_l10n.h:66
1007 msgid "V.Align Top|o"
1008 msgstr "Alineación vertical superior|o"
1009
1010 #: src/ext_l10n.h:67
1011 msgid "V.Align Center|n"
1012 msgstr "Alineación vertical Centrado|n"
1013
1014 #: src/ext_l10n.h:68
1015 msgid "V.Align Bottom|V"
1016 msgstr "Alineación verticila del fondo|V"
1017
1018 #: src/ext_l10n.h:69
1019 #, fuzzy
1020 msgid "Add Row|A"
1021 msgstr "Añadir fila|A"
1022
1023 #: src/ext_l10n.h:70
1024 msgid "Delete Row|w"
1025 msgstr "Borrar fila|w"
1026
1027 #: src/ext_l10n.h:71
1028 #, fuzzy
1029 msgid "Add Column|u"
1030 msgstr "Añadir columna|u"
1031
1032 #: src/ext_l10n.h:72
1033 msgid "Delete Column|D"
1034 msgstr "Borrar columna|D"
1035
1036 #: src/ext_l10n.h:73
1037 msgid "Make eqnarray|e"
1038 msgstr ""
1039
1040 #: src/ext_l10n.h:74
1041 msgid "Make multline|m"
1042 msgstr ""
1043
1044 #: src/ext_l10n.h:75
1045 msgid "Make align 1 column|1"
1046 msgstr ""
1047
1048 #: src/ext_l10n.h:76
1049 msgid "Make align 2 columns|2"
1050 msgstr ""
1051
1052 #: src/ext_l10n.h:77
1053 msgid "Make align 3 columns|3"
1054 msgstr ""
1055
1056 #: src/ext_l10n.h:78
1057 msgid "Make alignat 2 columns|2"
1058 msgstr ""
1059
1060 #: src/ext_l10n.h:79
1061 msgid "Make alignat 3 columns|3"
1062 msgstr ""
1063
1064 #: src/ext_l10n.h:80
1065 #, fuzzy
1066 msgid "Toggle numbering|n"
1067 msgstr "Alternar subrayado"
1068
1069 #: src/ext_l10n.h:81
1070 #, fuzzy
1071 msgid "Toggle numbering of line|u"
1072 msgstr "Alternar subrayado"
1073
1074 #: src/ext_l10n.h:82
1075 #, fuzzy
1076 msgid "Toggle limits|l"
1077 msgstr "Alternar negritas"
1078
1079 #: src/ext_l10n.h:83
1080 #, fuzzy
1081 msgid "Inline formula|I"
1082 msgstr "Insertar figura|#I"
1083
1084 #: src/ext_l10n.h:84
1085 #, fuzzy
1086 msgid "Displayed formula|D"
1087 msgstr "Mostrar fórmula|M"
1088
1089 #: src/ext_l10n.h:85
1090 #, fuzzy
1091 msgid "Eqnarray environment|q"
1092 msgstr "Fijar tipo de entorno de párrafo"
1093
1094 #: src/ext_l10n.h:86
1095 #, fuzzy
1096 msgid "Align environment|A"
1097 msgstr "Alineación|#A"
1098
1099 #: src/ext_l10n.h:87
1100 #, fuzzy
1101 msgid "Align Left|f"
1102 msgstr "Alineado a la izquierda|e"
1103
1104 #: src/ext_l10n.h:89
1105 #, fuzzy
1106 msgid "Align Right|R"
1107 msgstr "Alineado a la derecha|i"
1108
1109 #: src/ext_l10n.h:90
1110 #, fuzzy
1111 msgid "V.Align Top|T"
1112 msgstr "Alineación vertical superior|o"
1113
1114 #: src/ext_l10n.h:91
1115 #, fuzzy
1116 msgid "V.Align Center|e"
1117 msgstr "Alineación vertical Centrado|n"
1118
1119 #: src/ext_l10n.h:92
1120 #, fuzzy
1121 msgid "V.Align Bottom|B"
1122 msgstr "Alineación verticila del fondo|V"
1123
1124 #: src/ext_l10n.h:93
1125 #, fuzzy
1126 msgid "Add Row"
1127 msgstr "Añadir fila|A"
1128
1129 #: src/ext_l10n.h:94
1130 #, fuzzy
1131 msgid "Delete Row"
1132 msgstr "Borrar fila|w"
1133
1134 #: src/ext_l10n.h:95
1135 #, fuzzy
1136 msgid "Add Column"
1137 msgstr "Añadir columna|u"
1138
1139 #: src/ext_l10n.h:96
1140 #, fuzzy
1141 msgid "Delete Column"
1142 msgstr "Borrar columna|D"
1143
1144 #: src/ext_l10n.h:97
1145 #, fuzzy
1146 msgid "Math|h"
1147 msgstr "Fórmulas|#F"
1148
1149 #: src/ext_l10n.h:98
1150 msgid "Special Character|S"
1151 msgstr "Caracter especial|e"
1152
1153 #: src/ext_l10n.h:99
1154 msgid "Citation Reference...|C"
1155 msgstr "Citar referencia...|C"
1156
1157 #: src/ext_l10n.h:100
1158 msgid "Cross Reference...|R"
1159 msgstr "Referencia cruzada...|R"
1160
1161 #: src/ext_l10n.h:101
1162 msgid "Label...|L"
1163 msgstr "Etiqueta...|E"
1164
1165 #: src/ext_l10n.h:102
1166 msgid "Footnote|F"
1167 msgstr "Insertar nota al pié de página|p"
1168
1169 #: src/ext_l10n.h:103
1170 msgid "Marginal Note|M"
1171 msgstr "Insertar nota al margen|m"
1172
1173 #: src/ext_l10n.h:104
1174 msgid "Index Entry...|I"
1175 msgstr "Insertar clave para índice...|I"
1176
1177 #: src/ext_l10n.h:105
1178 #, fuzzy
1179 msgid "Index Entry of Preceding Word|W"
1180 msgstr "Insertar clave para índice de la palabra anterior|l"
1181
1182 #: src/ext_l10n.h:106
1183 msgid "URL...|U"
1184 msgstr "URL...|U"
1185
1186 #: src/ext_l10n.h:107 src/ext_l10n.h:162
1187 msgid "Note|N"
1188 msgstr "Nota|N"
1189
1190 #: src/ext_l10n.h:108
1191 msgid "Lists & TOC|O"
1192 msgstr "Listas y TOC|O"
1193
1194 #: src/ext_l10n.h:109
1195 #, fuzzy
1196 msgid "TeX|T"
1197 msgstr "LaTeX|#T"
1198
1199 #: src/ext_l10n.h:110
1200 #, fuzzy
1201 msgid "Minipage|p"
1202 msgstr "Minipágina"
1203
1204 #: src/ext_l10n.h:111
1205 #, fuzzy
1206 msgid "Graphics...|G"
1207 msgstr "Gráficos"
1208
1209 #: src/ext_l10n.h:112
1210 #, fuzzy
1211 msgid "Tabular Material...|b"
1212 msgstr "Formato tabular...|b"
1213
1214 #: src/ext_l10n.h:113
1215 msgid "Floats|a"
1216 msgstr "Flotantes|a"
1217
1218 #: src/ext_l10n.h:114
1219 #, fuzzy
1220 msgid "Include File...|d"
1221 msgstr "Incluir archivo|a"
1222
1223 #: src/ext_l10n.h:115
1224 #, fuzzy
1225 msgid "Insert File|e"
1226 msgstr "Insertar archivo|t"
1227
1228 #: src/ext_l10n.h:116
1229 msgid "External Material...|x"
1230 msgstr "Material externo...|x"
1231
1232 #: src/ext_l10n.h:117
1233 msgid "Superscript|S"
1234 msgstr "Superíndice|S"
1235
1236 #: src/ext_l10n.h:118
1237 msgid "Subscript|u"
1238 msgstr "Subíndice|u"
1239
1240 #: src/ext_l10n.h:119
1241 msgid "HFill|H"
1242 msgstr "Relleno horizontal (HFill)|H"
1243
1244 #: src/ext_l10n.h:120
1245 msgid "Hyphenation Point|P"
1246 msgstr "Insertar punto de guionado|p"
1247
1248 #: src/ext_l10n.h:121
1249 #, fuzzy
1250 msgid "Ligature break|k"
1251 msgstr "Salto de línea|l"
1252
1253 #: src/ext_l10n.h:122
1254 msgid "Protected Blank|B"
1255 msgstr "Espacio protegido|E"
1256
1257 #: src/ext_l10n.h:123
1258 msgid "Linebreak|L"
1259 msgstr "Salto de línea|l"
1260
1261 #: src/ext_l10n.h:124
1262 msgid "Ellipsis|i"
1263 msgstr "Puntos|P"
1264
1265 #: src/ext_l10n.h:125
1266 msgid "End of Sentence|E"
1267 msgstr "Fin de sentencia|F"
1268
1269 #: src/ext_l10n.h:126
1270 msgid "Ordinary Quote|Q"
1271 msgstr "Comillas comunes|C"
1272
1273 #: src/ext_l10n.h:127
1274 msgid "Menu Separator|M"
1275 msgstr "Separador de menú|m"
1276
1277 #: src/ext_l10n.h:128
1278 #, fuzzy
1279 msgid "Inline Formula|I"
1280 msgstr "Insertar figura|#I"
1281
1282 #: src/ext_l10n.h:129
1283 msgid "Display Formula|D"
1284 msgstr "Mostrar fórmula|M"
1285
1286 #: src/ext_l10n.h:130
1287 #, fuzzy
1288 msgid "Eqnarray environment|E"
1289 msgstr "Fijar tipo de entorno de párrafo"
1290
1291 #: src/ext_l10n.h:131
1292 #, fuzzy
1293 msgid "AMS align environment|A"
1294 msgstr "Alineación|#A"
1295
1296 #: src/ext_l10n.h:132
1297 #, fuzzy
1298 msgid "AMS alignat environment|t"
1299 msgstr "Alineación|#A"
1300
1301 #: src/ext_l10n.h:133
1302 #, fuzzy
1303 msgid "AMS xalignat environment|x"
1304 msgstr "Alineación|#A"
1305
1306 #: src/ext_l10n.h:134
1307 #, fuzzy
1308 msgid "AMS xxalignat environment"
1309 msgstr "Alineación|#A"
1310
1311 #: src/ext_l10n.h:135
1312 #, fuzzy
1313 msgid "Array environment|y"
1314 msgstr "Fijar tipo de entorno de párrafo"
1315
1316 #: src/ext_l10n.h:136
1317 #, fuzzy
1318 msgid "Cases environment|C"
1319 msgstr "Cambiar profundidad de entorno"
1320
1321 #: src/ext_l10n.h:137
1322 #, fuzzy
1323 msgid "Math Panel...|l"
1324 msgstr "Panel de Fórmulas|F"
1325
1326 #: src/ext_l10n.h:138
1327 msgid "Table of Contents|C"
1328 msgstr "Indice General|G"
1329
1330 #: src/ext_l10n.h:139
1331 msgid "Index List|I"
1332 msgstr "Indice de materias|I"
1333
1334 #: src/ext_l10n.h:140
1335 msgid "BibTeX Reference...|B"
1336 msgstr "Referencias generadas por BibTeX...|B"
1337
1338 #: src/ext_l10n.h:141
1339 msgid "LyX Document...|X"
1340 msgstr "Documento LyX...|X"
1341
1342 #: src/ext_l10n.h:142
1343 msgid "Ascii as Lines...|L"
1344 msgstr "Ascii como líneas...|L"
1345
1346 #: src/ext_l10n.h:143
1347 msgid "Ascii as Paragraphs...|P"
1348 msgstr "Ascii como párrafos...|P"
1349
1350 #: src/ext_l10n.h:144
1351 msgid "Character...|C"
1352 msgstr "Caracter...|C"
1353
1354 #: src/ext_l10n.h:145
1355 msgid "Paragraph...|P"
1356 msgstr "Párrafo...|P"
1357
1358 #: src/ext_l10n.h:146
1359 msgid "Document...|D"
1360 msgstr "Documento...|D"
1361
1362 #: src/ext_l10n.h:147
1363 msgid "Tabular...|T"
1364 msgstr "Tabular...|T"
1365
1366 #: src/ext_l10n.h:148
1367 msgid "Emphasize Style|E"
1368 msgstr "Énfasis|E"
1369
1370 #: src/ext_l10n.h:149
1371 msgid "Noun Style|N"
1372 msgstr "Pronombre|N"
1373
1374 #: src/ext_l10n.h:150
1375 msgid "Bold Style|B"
1376 msgstr "Negrita|B"
1377
1378 #: src/ext_l10n.h:151
1379 msgid "TeX Style|X"
1380 msgstr "TeX|X"
1381
1382 #: src/ext_l10n.h:152
1383 msgid "Change Environment Depth|v"
1384 msgstr "Cambiar profundidad de entorno|e"
1385
1386 #: src/ext_l10n.h:153
1387 #, fuzzy
1388 msgid "Preamble...|r"
1389 msgstr "Preámbulo LaTeX...|L"
1390
1391 #: src/ext_l10n.h:154
1392 msgid "Start Appendix here|A"
1393 msgstr ""
1394
1395 #: src/ext_l10n.h:155
1396 msgid "Build Program|B"
1397 msgstr "Construir programa|B"
1398
1399 #: src/ext_l10n.h:156
1400 msgid "Update|U"
1401 msgstr "Actualizar|A"
1402
1403 #: src/ext_l10n.h:157
1404 msgid "LaTeX Logfile|L"
1405 msgstr "Archivo de registro de LaTeX|L"
1406
1407 #: src/ext_l10n.h:158
1408 msgid "Table of Contents|T"
1409 msgstr "Índice General|I"
1410
1411 #: src/ext_l10n.h:159
1412 msgid "Child processes|C"
1413 msgstr ""
1414
1415 #: src/ext_l10n.h:160
1416 #, fuzzy
1417 msgid "TeX Information|X"
1418 msgstr "Configuración de LaTeX|L"
1419
1420 #: src/ext_l10n.h:161
1421 msgid "Error|E"
1422 msgstr "Error|E"
1423
1424 #: src/ext_l10n.h:163
1425 #, fuzzy
1426 msgid "Refs|R"
1427 msgstr "Ref"
1428
1429 #: src/ext_l10n.h:164
1430 #, fuzzy
1431 msgid "Bookmarks|B"
1432 msgstr "Fondo|#d"
1433
1434 #: src/ext_l10n.h:165
1435 msgid "Save Bookmark 1|S"
1436 msgstr ""
1437
1438 #: src/ext_l10n.h:166
1439 msgid "Save Bookmark 2"
1440 msgstr ""
1441
1442 #: src/ext_l10n.h:167
1443 msgid "Save Bookmark 3"
1444 msgstr ""
1445
1446 #: src/ext_l10n.h:168
1447 msgid "Goto Bookmark 1|1"
1448 msgstr ""
1449
1450 #: src/ext_l10n.h:169
1451 msgid "Goto Bookmark 2|2"
1452 msgstr ""
1453
1454 #: src/ext_l10n.h:170
1455 msgid "Goto Bookmark 3|3"
1456 msgstr ""
1457
1458 #: src/ext_l10n.h:171
1459 msgid "Tooltips|o"
1460 msgstr ""
1461
1462 #: src/ext_l10n.h:172
1463 msgid "Introduction|I"
1464 msgstr "Introducción|I"
1465
1466 #: src/ext_l10n.h:173
1467 msgid "Tutorial|T"
1468 msgstr "Tutorial|T"
1469
1470 #: src/ext_l10n.h:174
1471 msgid "User's Guide|U"
1472 msgstr "Guía del usuario|U"
1473
1474 #: src/ext_l10n.h:175
1475 msgid "Extended Features|E"
1476 msgstr "Características extendidas|E"
1477
1478 #: src/ext_l10n.h:176
1479 msgid "Customization|C"
1480 msgstr "Personalización|C"
1481
1482 #: src/ext_l10n.h:177
1483 msgid "Reference Manual|R"
1484 msgstr "Manual de referencia|R"
1485
1486 #: src/ext_l10n.h:178
1487 msgid "FAQ|F"
1488 msgstr "FAQ|F"
1489
1490 #: src/ext_l10n.h:179
1491 msgid "Table of Contents|a"
1492 msgstr "Indice General|G"
1493
1494 #: src/ext_l10n.h:180
1495 msgid "LaTeX Configuration|L"
1496 msgstr "Configuración de LaTeX|L"
1497
1498 #: src/ext_l10n.h:181
1499 msgid "About LyX|X"
1500 msgstr ""
1501
1502 #: src/ext_l10n.h:183
1503 msgid "Accepted"
1504 msgstr "Accepted"
1505
1506 #: src/ext_l10n.h:184
1507 msgid "Acknowledgement"
1508 msgstr "Acknowledgement"
1509
1510 #: src/ext_l10n.h:185
1511 msgid "Acknowledgement*"
1512 msgstr "Acknowledgement*"
1513
1514 #: src/ext_l10n.h:186
1515 msgid "Acknowledgements"
1516 msgstr "Acknowledgements"
1517
1518 #: src/ext_l10n.h:187
1519 msgid "Acknowledgments"
1520 msgstr "Acknowledgments"
1521
1522 #: src/ext_l10n.h:188
1523 msgid "ACT"
1524 msgstr "ACT"
1525
1526 #: src/ext_l10n.h:189
1527 msgid "Addchap"
1528 msgstr "Addchap"
1529
1530 #: src/ext_l10n.h:190
1531 msgid "Addchap*"
1532 msgstr "Addchap*"
1533
1534 #: src/ext_l10n.h:191
1535 msgid "Addition"
1536 msgstr "Addition"
1537
1538 #: src/ext_l10n.h:192
1539 msgid "Address"
1540 msgstr "Address"
1541
1542 #: src/ext_l10n.h:193
1543 msgid "AddressForOffprints"
1544 msgstr ""
1545
1546 #: src/ext_l10n.h:194
1547 msgid "Addsec"
1548 msgstr "Addsec"
1549
1550 #: src/ext_l10n.h:195
1551 msgid "Addsec*"
1552 msgstr "Addsec*"
1553
1554 #: src/ext_l10n.h:196
1555 msgid "Adresse"
1556 msgstr "Adresse"
1557
1558 #: src/ext_l10n.h:197
1559 msgid "Affil"
1560 msgstr "Affil"
1561
1562 #: src/ext_l10n.h:198
1563 msgid "Affiliation"
1564 msgstr "Affiliation"
1565
1566 #: src/ext_l10n.h:199 src/FloatList.C:47
1567 #, fuzzy
1568 msgid "Algorithm"
1569 msgstr "Lista de Algoritmos"
1570
1571 #: src/ext_l10n.h:200
1572 msgid "AMS"
1573 msgstr "AMS"
1574
1575 #: src/ext_l10n.h:201
1576 msgid "And"
1577 msgstr "And"
1578
1579 #: src/ext_l10n.h:202
1580 #, fuzzy
1581 msgid "Anlagen"
1582 msgstr "Alineación"
1583
1584 #: src/ext_l10n.h:203
1585 #, fuzzy
1586 msgid "Anrede"
1587 msgstr "Rojo"
1588
1589 #: src/ext_l10n.h:204
1590 msgid "Appendices"
1591 msgstr "Apéndices"
1592
1593 #: src/ext_l10n.h:205
1594 msgid "Appendix"
1595 msgstr "Apéndice"
1596
1597 #: src/ext_l10n.h:206
1598 #, fuzzy
1599 msgid "Arrow"
1600 msgstr "error"
1601
1602 #: src/ext_l10n.h:207
1603 msgid "AT_RISE:"
1604 msgstr ""
1605
1606 #: src/ext_l10n.h:208
1607 msgid "Author"
1608 msgstr ""
1609
1610 #: src/ext_l10n.h:209
1611 msgid "Author_Email"
1612 msgstr ""
1613
1614 #: src/ext_l10n.h:210
1615 #, fuzzy
1616 msgid "Authorgroup"
1617 msgstr "Autor(es)"
1618
1619 #: src/ext_l10n.h:211
1620 #, fuzzy
1621 msgid "Authorinfo"
1622 msgstr "Austriaco"
1623
1624 #: src/ext_l10n.h:212
1625 msgid "Author_Running"
1626 msgstr ""
1627
1628 #: src/ext_l10n.h:213
1629 msgid "Author_URL"
1630 msgstr ""
1631
1632 #: src/ext_l10n.h:214
1633 msgid "Axiom"
1634 msgstr ""
1635
1636 #: src/ext_l10n.h:215
1637 msgid "Backaddress"
1638 msgstr ""
1639
1640 #: src/ext_l10n.h:216
1641 msgid "Bank"
1642 msgstr ""
1643
1644 #: src/ext_l10n.h:217
1645 msgid "BankAccount"
1646 msgstr ""
1647
1648 #: src/ext_l10n.h:218
1649 msgid "BankCode"
1650 msgstr ""
1651
1652 #: src/ext_l10n.h:219
1653 msgid "Betreff"
1654 msgstr ""
1655
1656 #: src/ext_l10n.h:220
1657 msgid "Bibliography"
1658 msgstr "Bibliografía"
1659
1660 #: src/ext_l10n.h:221
1661 msgid "Biography"
1662 msgstr "Biografía"
1663
1664 #: src/ext_l10n.h:222
1665 msgid "BLZ"
1666 msgstr ""
1667
1668 #: src/ext_l10n.h:223
1669 #, fuzzy
1670 msgid "BoardCentered"
1671 msgstr "Centro"
1672
1673 #: src/ext_l10n.h:224
1674 msgid "Brieftext"
1675 msgstr ""
1676
1677 #: src/ext_l10n.h:225
1678 msgid "Caption"
1679 msgstr ""
1680
1681 #: src/ext_l10n.h:226
1682 msgid "Case"
1683 msgstr ""
1684
1685 #: src/ext_l10n.h:227 src/frontends/qt2/lengthcombo.C:29
1686 msgid "cc"
1687 msgstr ""
1688
1689 #: src/ext_l10n.h:228
1690 msgid "CC"
1691 msgstr ""
1692
1693 #: src/ext_l10n.h:229
1694 msgid "CenteredCaption"
1695 msgstr ""
1696
1697 #: src/ext_l10n.h:230
1698 msgid "Chapter"
1699 msgstr ""
1700
1701 #: src/ext_l10n.h:231
1702 msgid "Chapter*"
1703 msgstr ""
1704
1705 #: src/ext_l10n.h:232
1706 msgid "Chapter_Exercises"
1707 msgstr ""
1708
1709 #: src/ext_l10n.h:233
1710 msgid "ChessBoard"
1711 msgstr ""
1712
1713 #: src/ext_l10n.h:234
1714 #, fuzzy
1715 msgid "Citta"
1716 msgstr "Cita"
1717
1718 #: src/ext_l10n.h:235
1719 msgid "Claim"
1720 msgstr ""
1721
1722 #: src/ext_l10n.h:236
1723 msgid "Claim*"
1724 msgstr ""
1725
1726 #: src/ext_l10n.h:237
1727 msgid "Closing"
1728 msgstr ""
1729
1730 #: src/ext_l10n.h:238
1731 msgid "Code"
1732 msgstr ""
1733
1734 #: src/ext_l10n.h:239
1735 msgid "Comment"
1736 msgstr "Commentarios"
1737
1738 #: src/ext_l10n.h:240
1739 msgid "Conclusion"
1740 msgstr "Conclusión"
1741
1742 #: src/ext_l10n.h:241
1743 msgid "Conclusion*"
1744 msgstr ""
1745
1746 #: src/ext_l10n.h:242
1747 msgid "Condition"
1748 msgstr ""
1749
1750 #: src/ext_l10n.h:243
1751 msgid "Conjecture"
1752 msgstr ""
1753
1754 #: src/ext_l10n.h:244
1755 msgid "Conjecture*"
1756 msgstr ""
1757
1758 #: src/ext_l10n.h:245
1759 msgid "CopNum"
1760 msgstr ""
1761
1762 #: src/ext_l10n.h:246 src/ext_l10n.h:534
1763 msgid "Copyright"
1764 msgstr ""
1765
1766 #: src/ext_l10n.h:247
1767 msgid "Corollary"
1768 msgstr ""
1769
1770 #: src/ext_l10n.h:248
1771 msgid "Corollary*"
1772 msgstr ""
1773
1774 #: src/ext_l10n.h:249
1775 msgid "Criterion"
1776 msgstr ""
1777
1778 #: src/ext_l10n.h:250
1779 msgid "CrossList"
1780 msgstr ""
1781
1782 #: src/ext_l10n.h:251
1783 msgid "Current_Address"
1784 msgstr ""
1785
1786 #: src/ext_l10n.h:252
1787 msgid "CURTAIN"
1788 msgstr ""
1789
1790 #: src/ext_l10n.h:253
1791 msgid "Customer"
1792 msgstr ""
1793
1794 #: src/ext_l10n.h:254
1795 msgid "Data"
1796 msgstr ""
1797
1798 #: src/ext_l10n.h:255
1799 msgid "Date"
1800 msgstr ""
1801
1802 #: src/ext_l10n.h:256
1803 msgid "Datum"
1804 msgstr ""
1805
1806 #: src/ext_l10n.h:257
1807 msgid "Dedication"
1808 msgstr ""
1809
1810 #: src/ext_l10n.h:258
1811 msgid "Dedicatory"
1812 msgstr ""
1813
1814 #: src/ext_l10n.h:259
1815 msgid "Definition"
1816 msgstr ""
1817
1818 #: src/ext_l10n.h:260
1819 msgid "Definition*"
1820 msgstr ""
1821
1822 #: src/ext_l10n.h:261
1823 msgid "Description"
1824 msgstr ""
1825
1826 #: src/ext_l10n.h:262
1827 msgid "Dialogue"
1828 msgstr ""
1829
1830 #: src/ext_l10n.h:263
1831 msgid "Email"
1832 msgstr ""
1833
1834 #: src/ext_l10n.h:264
1835 msgid "EMail"
1836 msgstr ""
1837
1838 #: src/ext_l10n.h:265
1839 msgid "encl"
1840 msgstr ""
1841
1842 #: src/ext_l10n.h:266
1843 msgid "Encl."
1844 msgstr ""
1845
1846 #: src/ext_l10n.h:267
1847 msgid "Encl"
1848 msgstr ""
1849
1850 #: src/ext_l10n.h:268
1851 msgid "End_All_Slides"
1852 msgstr ""
1853
1854 #: src/ext_l10n.h:269
1855 msgid "Enumerate"
1856 msgstr ""
1857
1858 #: src/ext_l10n.h:270
1859 #, fuzzy
1860 msgid "Example"
1861 msgstr "Ejemplos"
1862
1863 #: src/ext_l10n.h:271
1864 msgid "Example*"
1865 msgstr "Ejemplos*"
1866
1867 #: src/ext_l10n.h:272
1868 msgid "Exercise"
1869 msgstr ""
1870
1871 #: src/ext_l10n.h:273
1872 msgid "EXT."
1873 msgstr ""
1874
1875 #: src/ext_l10n.h:274
1876 msgid "Extratitle"
1877 msgstr ""
1878
1879 #: src/ext_l10n.h:275
1880 msgid "Fact"
1881 msgstr ""
1882
1883 #: src/ext_l10n.h:276
1884 msgid "Fact*"
1885 msgstr ""
1886
1887 #: src/ext_l10n.h:277
1888 msgid "FADE_IN:"
1889 msgstr ""
1890
1891 #: src/ext_l10n.h:278
1892 msgid "FADE_OUT:"
1893 msgstr ""
1894
1895 #: src/ext_l10n.h:279
1896 msgid "FADE_OUT"
1897 msgstr ""
1898
1899 #: src/ext_l10n.h:280
1900 msgid "FigCaption"
1901 msgstr ""
1902
1903 #: src/ext_l10n.h:281
1904 msgid "FirstAuthor"
1905 msgstr ""
1906
1907 #: src/ext_l10n.h:282
1908 msgid "FirstName"
1909 msgstr ""
1910
1911 #: src/ext_l10n.h:283
1912 msgid "FitBitmap"
1913 msgstr ""
1914
1915 #: src/ext_l10n.h:284
1916 msgid "FitFigure"
1917 msgstr ""
1918
1919 #: src/ext_l10n.h:285
1920 msgid "Foilhead"
1921 msgstr ""
1922
1923 #: src/ext_l10n.h:286
1924 msgid "Footernote"
1925 msgstr ""
1926
1927 #: src/ext_l10n.h:287
1928 msgid "FourAffiliations"
1929 msgstr ""
1930
1931 #: src/ext_l10n.h:288
1932 msgid "FourAuthors"
1933 msgstr ""
1934
1935 #: src/ext_l10n.h:289
1936 msgid "FrontMatter"
1937 msgstr ""
1938
1939 #: src/ext_l10n.h:290
1940 msgid "General"
1941 msgstr "General"
1942
1943 #: src/ext_l10n.h:291
1944 msgid "Gruss"
1945 msgstr ""
1946
1947 #: src/ext_l10n.h:292
1948 msgid "Headnote"
1949 msgstr ""
1950
1951 #: src/ext_l10n.h:293
1952 msgid "HideMoves"
1953 msgstr ""
1954
1955 #: src/ext_l10n.h:294
1956 #, fuzzy
1957 msgid "HighLight"
1958 msgstr "Altura"
1959
1960 #: src/ext_l10n.h:295
1961 msgid "HTTP"
1962 msgstr ""
1963
1964 #: src/ext_l10n.h:296
1965 msgid "IhrSchreiben"
1966 msgstr ""
1967
1968 #: src/ext_l10n.h:297
1969 msgid "IhrZeichen"
1970 msgstr ""
1971
1972 #: src/ext_l10n.h:298
1973 msgid "Institute"
1974 msgstr ""
1975
1976 #: src/ext_l10n.h:299
1977 msgid "Institution"
1978 msgstr ""
1979
1980 #: src/ext_l10n.h:300
1981 msgid "INT."
1982 msgstr ""
1983
1984 #: src/ext_l10n.h:301
1985 msgid "INTERCUT"
1986 msgstr ""
1987
1988 #: src/ext_l10n.h:302
1989 msgid "InvisibleText"
1990 msgstr ""
1991
1992 #: src/ext_l10n.h:303
1993 msgid "Invoice"
1994 msgstr ""
1995
1996 #: src/ext_l10n.h:304
1997 msgid "Itemize"
1998 msgstr ""
1999
2000 #: src/ext_l10n.h:305
2001 msgid "Journal"
2002 msgstr ""
2003
2004 #: src/ext_l10n.h:306
2005 msgid "Keyword"
2006 msgstr "Clave"
2007
2008 #: src/ext_l10n.h:307
2009 msgid "Keywords"
2010 msgstr ""
2011
2012 #: src/ext_l10n.h:308
2013 msgid "KnightMove"
2014 msgstr ""
2015
2016 #: src/ext_l10n.h:309
2017 msgid "Konto"
2018 msgstr ""
2019
2020 #: src/ext_l10n.h:310
2021 msgid "Labeling"
2022 msgstr ""
2023
2024 #: src/ext_l10n.h:311
2025 msgid "Land"
2026 msgstr ""
2027
2028 #: src/ext_l10n.h:312
2029 msgid "LandscapeSlide"
2030 msgstr ""
2031
2032 #: src/ext_l10n.h:313
2033 msgid "LaTeX"
2034 msgstr "LaTeX"
2035
2036 #: src/ext_l10n.h:314
2037 msgid "LaTeX_Title"
2038 msgstr ""
2039
2040 #: src/ext_l10n.h:315
2041 #, fuzzy
2042 msgid "Left_Header"
2043 msgstr "Encabezado"
2044
2045 #: src/ext_l10n.h:316
2046 msgid "Lemma"
2047 msgstr ""
2048
2049 #: src/ext_l10n.h:317
2050 msgid "Lemma*"
2051 msgstr ""
2052
2053 #: src/ext_l10n.h:318
2054 msgid "Letter"
2055 msgstr ""
2056
2057 #: src/ext_l10n.h:319
2058 msgid "List"
2059 msgstr ""
2060
2061 #: src/ext_l10n.h:320
2062 msgid "ListOfSlides"
2063 msgstr ""
2064
2065 #: src/ext_l10n.h:321
2066 msgid "Literal"
2067 msgstr ""
2068
2069 #: src/ext_l10n.h:322
2070 msgid "Location"
2071 msgstr ""
2072
2073 #: src/ext_l10n.h:323
2074 msgid "Lowertitleback"
2075 msgstr ""
2076
2077 #: src/ext_l10n.h:324
2078 msgid "LyX-Code"
2079 msgstr ""
2080
2081 #: src/ext_l10n.h:325
2082 msgid "Mail"
2083 msgstr ""
2084
2085 #: src/ext_l10n.h:326
2086 #, fuzzy
2087 msgid "Mainline"
2088 msgstr "Minipágina"
2089
2090 #: src/ext_l10n.h:327
2091 msgid "MarkBoth"
2092 msgstr ""
2093
2094 #: src/ext_l10n.h:328
2095 msgid "MathLetters"
2096 msgstr ""
2097
2098 #: src/ext_l10n.h:329
2099 msgid "MeinZeichen"
2100 msgstr ""
2101
2102 #: src/ext_l10n.h:330
2103 msgid "Minisec"
2104 msgstr ""
2105
2106 #: src/ext_l10n.h:331 src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:279
2107 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:352
2108 msgid "More"
2109 msgstr "Más"
2110
2111 #: src/ext_l10n.h:332
2112 msgid "msnumber"
2113 msgstr ""
2114
2115 #: src/ext_l10n.h:333
2116 msgid "My_Address"
2117 msgstr ""
2118
2119 #: src/ext_l10n.h:334
2120 msgid "Myref"
2121 msgstr ""
2122
2123 #: src/ext_l10n.h:335
2124 msgid "MyRef"
2125 msgstr ""
2126
2127 #: src/ext_l10n.h:336
2128 msgid "Name"
2129 msgstr "Nombre"
2130
2131 #: src/ext_l10n.h:337
2132 msgid "Narrative"
2133 msgstr ""
2134
2135 #: src/ext_l10n.h:338
2136 msgid "Notation"
2137 msgstr ""
2138
2139 #: src/ext_l10n.h:339
2140 msgid "Note"
2141 msgstr "Nota"
2142
2143 #: src/ext_l10n.h:340
2144 msgid "Note*"
2145 msgstr "Nota*"
2146
2147 #: src/ext_l10n.h:341
2148 msgid "NoteToEditor"
2149 msgstr ""
2150
2151 #: src/ext_l10n.h:342
2152 msgid "Offprint"
2153 msgstr ""
2154
2155 #: src/ext_l10n.h:343
2156 msgid "Offprints"
2157 msgstr ""
2158
2159 #: src/ext_l10n.h:344
2160 msgid "Offsets"
2161 msgstr ""
2162
2163 #: src/ext_l10n.h:345
2164 msgid "Oggetto"
2165 msgstr ""
2166
2167 #: src/ext_l10n.h:346
2168 msgid "Opening"
2169 msgstr ""
2170
2171 #: src/ext_l10n.h:347
2172 msgid "Ort"
2173 msgstr ""
2174
2175 #: src/ext_l10n.h:348
2176 msgid "Overlay"
2177 msgstr ""
2178
2179 #: src/ext_l10n.h:349
2180 msgid "PACS"
2181 msgstr ""
2182
2183 #: src/ext_l10n.h:350 src/ext_l10n.h:920
2184 msgid "Paragraph"
2185 msgstr ""
2186
2187 #: src/ext_l10n.h:351
2188 msgid "Paragraph*"
2189 msgstr ""
2190
2191 #: src/ext_l10n.h:352
2192 msgid "Part"
2193 msgstr ""
2194
2195 #: src/ext_l10n.h:353
2196 msgid "Part*"
2197 msgstr ""
2198
2199 #: src/ext_l10n.h:354
2200 msgid "Petit"
2201 msgstr ""
2202
2203 #: src/ext_l10n.h:355
2204 msgid "Phone"
2205 msgstr ""
2206
2207 #: src/ext_l10n.h:356
2208 msgid "Place"
2209 msgstr ""
2210
2211 #: src/ext_l10n.h:357
2212 msgid "PlaceFigure"
2213 msgstr ""
2214
2215 #: src/ext_l10n.h:358
2216 msgid "PlaceTable"
2217 msgstr ""
2218
2219 #: src/ext_l10n.h:359
2220 msgid "PortraitSlide"
2221 msgstr ""
2222
2223 #: src/ext_l10n.h:360
2224 msgid "PostalCommend"
2225 msgstr ""
2226
2227 #: src/ext_l10n.h:361
2228 #, fuzzy
2229 msgid "PostalComment"
2230 msgstr "Commentarios"
2231
2232 #: src/ext_l10n.h:362
2233 msgid "Postvermerk"
2234 msgstr ""
2235
2236 #: src/ext_l10n.h:363
2237 msgid "Preprint"
2238 msgstr ""
2239
2240 #: src/ext_l10n.h:364
2241 msgid "Problem"
2242 msgstr ""
2243
2244 #: src/ext_l10n.h:365
2245 msgid "ProgressContents"
2246 msgstr ""
2247
2248 #: src/ext_l10n.h:366
2249 msgid "Proof"
2250 msgstr ""
2251
2252 #: src/ext_l10n.h:367
2253 msgid "Property"
2254 msgstr ""
2255
2256 #: src/ext_l10n.h:368
2257 msgid "Proposition"
2258 msgstr ""
2259
2260 #: src/ext_l10n.h:369
2261 msgid "Proposition*"
2262 msgstr ""
2263
2264 #: src/ext_l10n.h:370
2265 msgid "ps"
2266 msgstr ""
2267
2268 #: src/ext_l10n.h:371
2269 msgid "PS"
2270 msgstr ""
2271
2272 #: src/ext_l10n.h:372
2273 msgid "Publishers"
2274 msgstr ""
2275
2276 #: src/ext_l10n.h:373
2277 msgid "Question"
2278 msgstr ""
2279
2280 #: src/ext_l10n.h:374
2281 msgid "Quotation"
2282 msgstr ""
2283
2284 #: src/ext_l10n.h:375
2285 #, fuzzy
2286 msgid "Quote"
2287 msgstr "Comillas"
2288
2289 #: src/ext_l10n.h:376
2290 msgid "Received"
2291 msgstr ""
2292
2293 #: src/ext_l10n.h:377 src/ext_l10n.h:1101 src/ext_l10n.h:1109
2294 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:33
2295 msgid "Reference"
2296 msgstr ""
2297
2298 #: src/ext_l10n.h:379
2299 msgid "Remark"
2300 msgstr ""
2301
2302 #: src/ext_l10n.h:380
2303 msgid "Remark*"
2304 msgstr ""
2305
2306 #: src/ext_l10n.h:381
2307 msgid "Remarks"
2308 msgstr ""
2309
2310 #: src/ext_l10n.h:382
2311 msgid "RetourAdresse"
2312 msgstr ""
2313
2314 #: src/ext_l10n.h:383
2315 msgid "ReturnAddress"
2316 msgstr ""
2317
2318 #: src/ext_l10n.h:384
2319 msgid "Revision"
2320 msgstr ""
2321
2322 #: src/ext_l10n.h:385
2323 msgid "RevisionHistory"
2324 msgstr ""
2325
2326 #: src/ext_l10n.h:386
2327 msgid "RevisionRemark"
2328 msgstr ""
2329
2330 #: src/ext_l10n.h:387
2331 msgid "REVTEX_Title"
2332 msgstr ""
2333
2334 #: src/ext_l10n.h:388
2335 msgid "Right_Address"
2336 msgstr ""
2337
2338 #: src/ext_l10n.h:389
2339 #, fuzzy
2340 msgid "Right_Header"
2341 msgstr "Encabezado"
2342
2343 #: src/ext_l10n.h:390
2344 msgid "RightHeader"
2345 msgstr ""
2346
2347 #: src/ext_l10n.h:391
2348 msgid "Rotatefoilhead"
2349 msgstr ""
2350
2351 #: src/ext_l10n.h:392
2352 msgid "RunningAuthor"
2353 msgstr ""
2354
2355 #: src/ext_l10n.h:393
2356 msgid "Running_LaTeX_Title"
2357 msgstr ""
2358
2359 #: src/ext_l10n.h:394
2360 #, fuzzy
2361 msgid "RunningTitle"
2362 msgstr "Ejecutando BibTeX."
2363
2364 #: src/ext_l10n.h:395
2365 #, fuzzy
2366 msgid "Scene"
2367 msgstr "Eslovenio"
2368
2369 #: src/ext_l10n.h:396
2370 msgid "SCENE"
2371 msgstr ""
2372
2373 #: src/ext_l10n.h:397
2374 msgid "SCENE*"
2375 msgstr ""
2376
2377 #: src/ext_l10n.h:398
2378 msgid "Scrap"
2379 msgstr ""
2380
2381 #: src/ext_l10n.h:399
2382 msgid "Section"
2383 msgstr ""
2384
2385 #: src/ext_l10n.h:400
2386 msgid "Section*"
2387 msgstr ""
2388
2389 #: src/ext_l10n.h:401
2390 msgid "Send_To_Address"
2391 msgstr ""
2392
2393 #: src/ext_l10n.h:402
2394 msgid "Seriate"
2395 msgstr ""
2396
2397 #: src/ext_l10n.h:403
2398 msgid "SGML"
2399 msgstr ""
2400
2401 #: src/ext_l10n.h:404
2402 msgid "ShortFoilhead"
2403 msgstr ""
2404
2405 #: src/ext_l10n.h:405
2406 msgid "ShortRotatefoilhead"
2407 msgstr ""
2408
2409 #: src/ext_l10n.h:406
2410 msgid "ShortTitle"
2411 msgstr ""
2412
2413 #: src/ext_l10n.h:407
2414 msgid "Signature"
2415 msgstr ""
2416
2417 #: src/ext_l10n.h:408
2418 msgid "Slide"
2419 msgstr ""
2420
2421 #: src/ext_l10n.h:409
2422 msgid "Slide*"
2423 msgstr ""
2424
2425 #: src/ext_l10n.h:410
2426 msgid "SlideContents"
2427 msgstr ""
2428
2429 #: src/ext_l10n.h:411
2430 msgid "SlideHeading"
2431 msgstr ""
2432
2433 #: src/ext_l10n.h:412
2434 msgid "SlideSubHeading"
2435 msgstr ""
2436
2437 #: src/ext_l10n.h:413
2438 msgid "Solution"
2439 msgstr ""
2440
2441 #: src/ext_l10n.h:414
2442 msgid "Speaker"
2443 msgstr ""
2444
2445 #: src/ext_l10n.h:415
2446 msgid "Specialmail"
2447 msgstr ""
2448
2449 #: src/ext_l10n.h:416
2450 msgid "Stadt"
2451 msgstr ""
2452
2453 #: src/ext_l10n.h:417 src/insets/insetref.C:110
2454 msgid "Standard"
2455 msgstr ""
2456
2457 #: src/ext_l10n.h:418
2458 msgid "State"
2459 msgstr ""
2460
2461 #: src/ext_l10n.h:419
2462 msgid "Strasse"
2463 msgstr ""
2464
2465 #: src/ext_l10n.h:420
2466 msgid "Street"
2467 msgstr ""
2468
2469 #: src/ext_l10n.h:421
2470 msgid "Subject"
2471 msgstr ""
2472
2473 #: src/ext_l10n.h:422
2474 msgid "Subjectclass"
2475 msgstr ""
2476
2477 #: src/ext_l10n.h:423
2478 msgid "Subparagraph"
2479 msgstr ""
2480
2481 #: src/ext_l10n.h:424
2482 msgid "Subparagraph*"
2483 msgstr ""
2484
2485 #: src/ext_l10n.h:425
2486 msgid "Subsection"
2487 msgstr ""
2488
2489 #: src/ext_l10n.h:426
2490 msgid "Subsection*"
2491 msgstr ""
2492
2493 #: src/ext_l10n.h:427
2494 #, fuzzy
2495 msgid "SubSection"
2496 msgstr "Funciones"
2497
2498 #: src/ext_l10n.h:428
2499 msgid "Subsubsection"
2500 msgstr ""
2501
2502 #: src/ext_l10n.h:429
2503 msgid "Subsubsection*"
2504 msgstr ""
2505
2506 #: src/ext_l10n.h:430
2507 msgid "Subtitle"
2508 msgstr ""
2509
2510 #: src/ext_l10n.h:431
2511 msgid "SubTitle"
2512 msgstr ""
2513
2514 #: src/ext_l10n.h:432
2515 #, fuzzy
2516 msgid "SubVariation"
2517 msgstr "Separación"
2518
2519 #: src/ext_l10n.h:433
2520 #, fuzzy
2521 msgid "SubVariation2"
2522 msgstr "Separación"
2523
2524 #: src/ext_l10n.h:434
2525 #, fuzzy
2526 msgid "SubVariation3"
2527 msgstr "Separación"
2528
2529 #: src/ext_l10n.h:435
2530 #, fuzzy
2531 msgid "SubVariation4"
2532 msgstr "Separación"
2533
2534 #: src/ext_l10n.h:436
2535 #, fuzzy
2536 msgid "SubVariation5"
2537 msgstr "Separación"
2538
2539 #: src/ext_l10n.h:437
2540 msgid "Summary"
2541 msgstr ""
2542
2543 #: src/ext_l10n.h:438
2544 msgid "Surname"
2545 msgstr ""
2546
2547 #: src/ext_l10n.h:439
2548 msgid "TableComments"
2549 msgstr ""
2550
2551 #: src/ext_l10n.h:440
2552 msgid "TableRefs"
2553 msgstr ""
2554
2555 #: src/ext_l10n.h:441
2556 msgid "Telefax"
2557 msgstr ""
2558
2559 #: src/ext_l10n.h:442
2560 msgid "Telefon"
2561 msgstr ""
2562
2563 #: src/ext_l10n.h:443
2564 msgid "Telephone"
2565 msgstr ""
2566
2567 #: src/ext_l10n.h:444
2568 msgid "Telex"
2569 msgstr ""
2570
2571 #: src/ext_l10n.h:445
2572 msgid "Thanks"
2573 msgstr ""
2574
2575 #: src/ext_l10n.h:446
2576 msgid "Theorem"
2577 msgstr ""
2578
2579 #: src/ext_l10n.h:447
2580 msgid "Theorem*"
2581 msgstr ""
2582
2583 #: src/ext_l10n.h:448
2584 msgid "TheoremTemplate"
2585 msgstr ""
2586
2587 #: src/ext_l10n.h:449 src/ext_l10n.h:1175 src/frontends/qt2/QThesaurus.C:28
2588 msgid "Thesaurus"
2589 msgstr ""
2590
2591 #: src/ext_l10n.h:450
2592 msgid "ThickLine"
2593 msgstr ""
2594
2595 #: src/ext_l10n.h:451
2596 msgid "ThreeAffiliations"
2597 msgstr ""
2598
2599 #: src/ext_l10n.h:452
2600 msgid "ThreeAuthors"
2601 msgstr ""
2602
2603 #: src/ext_l10n.h:453
2604 msgid "TickList"
2605 msgstr ""
2606
2607 #: src/ext_l10n.h:454
2608 msgid "Title"
2609 msgstr ""
2610
2611 #: src/ext_l10n.h:455
2612 msgid "Titlehead"
2613 msgstr ""
2614
2615 #: src/ext_l10n.h:456
2616 msgid "TITLE_OVER:"
2617 msgstr ""
2618
2619 #: src/ext_l10n.h:457
2620 msgid "TOC_Author"
2621 msgstr ""
2622
2623 #: src/ext_l10n.h:458
2624 msgid "TOC_Title"
2625 msgstr ""
2626
2627 #: src/ext_l10n.h:459
2628 #, fuzzy
2629 msgid "Topic"
2630 msgstr "&Alto"
2631
2632 #: src/ext_l10n.h:460
2633 msgid "Town"
2634 msgstr ""
2635
2636 #: src/ext_l10n.h:461
2637 msgid "Transition"
2638 msgstr ""
2639
2640 #: src/ext_l10n.h:462
2641 msgid "Trans_Keywords"
2642 msgstr ""
2643
2644 #: src/ext_l10n.h:463
2645 msgid "TranslatedAbstract"
2646 msgstr ""
2647
2648 #: src/ext_l10n.h:464
2649 msgid "Translated_Title"
2650 msgstr ""
2651
2652 #: src/ext_l10n.h:465
2653 msgid "Translator"
2654 msgstr ""
2655
2656 #: src/ext_l10n.h:466
2657 msgid "TwoAffiliations"
2658 msgstr ""
2659
2660 #: src/ext_l10n.h:467
2661 msgid "TwoAuthors"
2662 msgstr ""
2663
2664 #: src/ext_l10n.h:468
2665 msgid "Unterschrift"
2666 msgstr ""
2667
2668 #: src/ext_l10n.h:469
2669 msgid "Uppertitleback"
2670 msgstr ""
2671
2672 #: src/ext_l10n.h:470 src/ext_l10n.h:1193 src/ext_l10n.h:1196
2673 #: src/frontends/qt2/QURL.C:25
2674 msgid "URL"
2675 msgstr ""
2676
2677 #: src/ext_l10n.h:471
2678 #, fuzzy
2679 msgid "Variation"
2680 msgstr "Separación"
2681
2682 #: src/ext_l10n.h:472
2683 msgid "Verbatim"
2684 msgstr ""
2685
2686 #: src/ext_l10n.h:473
2687 msgid "Verse"
2688 msgstr ""
2689
2690 #: src/ext_l10n.h:474
2691 msgid "Verteiler"
2692 msgstr ""
2693
2694 #: src/ext_l10n.h:475
2695 msgid "VisibleText"
2696 msgstr ""
2697
2698 #: src/ext_l10n.h:476
2699 msgid "Yourmail"
2700 msgstr ""
2701
2702 #: src/ext_l10n.h:477
2703 msgid "YourMail"
2704 msgstr ""
2705
2706 #: src/ext_l10n.h:478
2707 msgid "Yourref"
2708 msgstr ""
2709
2710 #: src/ext_l10n.h:479
2711 msgid "YourRef"
2712 msgstr ""
2713
2714 #: src/ext_l10n.h:480
2715 msgid "Zusatz"
2716 msgstr ""
2717
2718 #: src/ext_l10n.h:481
2719 msgid "Afrikaans"
2720 msgstr ""
2721
2722 #: src/ext_l10n.h:482
2723 msgid "American"
2724 msgstr ""
2725
2726 #: src/ext_l10n.h:483
2727 msgid "Arabic"
2728 msgstr "Arabe"
2729
2730 #: src/ext_l10n.h:484
2731 msgid "Austrian"
2732 msgstr "Austriaco"
2733
2734 #: src/ext_l10n.h:485
2735 msgid "Bahasa"
2736 msgstr ""
2737
2738 #: src/ext_l10n.h:486
2739 #, fuzzy
2740 msgid "Basque"
2741 msgstr "azul"
2742
2743 #: src/ext_l10n.h:487
2744 msgid "Portuguese (Brazil)"
2745 msgstr ""
2746
2747 #: src/ext_l10n.h:488
2748 msgid "Breton"
2749 msgstr "Bretón"
2750
2751 #: src/ext_l10n.h:489
2752 msgid "British"
2753 msgstr "Inglés británico"
2754
2755 #: src/ext_l10n.h:490
2756 #, fuzzy
2757 msgid "Bulgarian"
2758 msgstr "Húngaro"
2759
2760 #: src/ext_l10n.h:491
2761 msgid "Canadian"
2762 msgstr "Inglés canadiense"
2763
2764 #: src/ext_l10n.h:492
2765 msgid "French Canadian"
2766 msgstr "Francés canadiense"
2767
2768 #: src/ext_l10n.h:493
2769 msgid "Catalan"
2770 msgstr "Catalán"
2771
2772 #: src/ext_l10n.h:494
2773 msgid "Croatian"
2774 msgstr "Croata"
2775
2776 #: src/ext_l10n.h:495
2777 msgid "Czech"
2778 msgstr "Checoslovaco"
2779
2780 #: src/ext_l10n.h:496
2781 msgid "Danish"
2782 msgstr "Danés"
2783
2784 #: src/ext_l10n.h:497
2785 msgid "Dutch"
2786 msgstr ""
2787
2788 #: src/ext_l10n.h:498 src/language.C:40
2789 msgid "English"
2790 msgstr "Inglés"
2791
2792 #: src/ext_l10n.h:499
2793 msgid "Esperanto"
2794 msgstr "Esperanto"
2795
2796 #: src/ext_l10n.h:500
2797 msgid "Estonian"
2798 msgstr "Estonio"
2799
2800 #: src/ext_l10n.h:501
2801 msgid "Finnish"
2802 msgstr "Finlandés"
2803
2804 #: src/ext_l10n.h:502
2805 msgid "French"
2806 msgstr "Francés"
2807
2808 #: src/ext_l10n.h:503
2809 msgid "French (GUTenberg)"
2810 msgstr "Francés (GUTenberg)"
2811
2812 #: src/ext_l10n.h:504
2813 msgid "Galician"
2814 msgstr "Galicio"
2815
2816 #: src/ext_l10n.h:505
2817 msgid "German"
2818 msgstr "Alemán"
2819
2820 #: src/ext_l10n.h:506
2821 msgid "German (new spelling)"
2822 msgstr "Alemán (nuevo dialecto)"
2823
2824 #: src/ext_l10n.h:507 src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:35
2825 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:103
2826 msgid "Greek"
2827 msgstr "Griego"
2828
2829 #: src/ext_l10n.h:508
2830 msgid "Hebrew"
2831 msgstr "Hebreo"
2832
2833 #: src/ext_l10n.h:509
2834 msgid "Irish"
2835 msgstr ""
2836
2837 #: src/ext_l10n.h:510
2838 msgid "Italian"
2839 msgstr "Italiano"
2840
2841 #: src/ext_l10n.h:511
2842 msgid "Lsorbian"
2843 msgstr ""
2844
2845 #: src/ext_l10n.h:512
2846 msgid "Magyar"
2847 msgstr ""
2848
2849 #: src/ext_l10n.h:513
2850 msgid "Norsk"
2851 msgstr "Noruego"
2852
2853 #: src/ext_l10n.h:514
2854 msgid "Polish"
2855 msgstr "Polaco"
2856
2857 #: src/ext_l10n.h:515
2858 #, fuzzy
2859 msgid "Portugese"
2860 msgstr "Portugués"
2861
2862 #: src/ext_l10n.h:516
2863 msgid "Romanian"
2864 msgstr "Rumano"
2865
2866 #: src/ext_l10n.h:517
2867 msgid "Russian"
2868 msgstr "Ruso"
2869
2870 #: src/ext_l10n.h:518
2871 msgid "Scottish"
2872 msgstr "Escocés"
2873
2874 #: src/ext_l10n.h:519
2875 #, fuzzy
2876 msgid "Serbian"
2877 msgstr "Alemán"
2878
2879 #: src/ext_l10n.h:520
2880 #, fuzzy
2881 msgid "Serbo-Croatian"
2882 msgstr "Croata"
2883
2884 #: src/ext_l10n.h:521
2885 msgid "Spanish"
2886 msgstr "Español"
2887
2888 #: src/ext_l10n.h:522
2889 msgid "Slovak"
2890 msgstr "Eslovaco"
2891
2892 #: src/ext_l10n.h:523
2893 msgid "Slovene"
2894 msgstr "Eslovenio"
2895
2896 #: src/ext_l10n.h:524
2897 msgid "Swedish"
2898 msgstr "Sueco"
2899
2900 #: src/ext_l10n.h:525
2901 msgid "Thai"
2902 msgstr ""
2903
2904 #: src/ext_l10n.h:526
2905 msgid "Turkish"
2906 msgstr "Turco"
2907
2908 #: src/ext_l10n.h:527
2909 msgid "Ukrainian"
2910 msgstr "Ucraniano"
2911
2912 #: src/ext_l10n.h:528
2913 msgid "Usorbian"
2914 msgstr ""
2915
2916 #: src/ext_l10n.h:529
2917 msgid "Welsh"
2918 msgstr ""
2919
2920 #: src/ext_l10n.h:530 src/frontends/qt2/QAbout.C:32
2921 #: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:28
2922 msgid "About LyX"
2923 msgstr ""
2924
2925 #: src/ext_l10n.h:531
2926 #, fuzzy
2927 msgid "Version"
2928 msgstr "Versión...|V"
2929
2930 #: src/ext_l10n.h:532
2931 #, fuzzy
2932 msgid "Version goes here"
2933 msgstr "Control de Versiones"
2934
2935 #: src/ext_l10n.h:533 src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:65
2936 msgid "Credits"
2937 msgstr "Títulos de crédito"
2938
2939 #: src/ext_l10n.h:535 src/ext_l10n.h:546 src/ext_l10n.h:600 src/ext_l10n.h:767
2940 #: src/ext_l10n.h:776 src/ext_l10n.h:794 src/ext_l10n.h:799 src/ext_l10n.h:875
2941 #: src/ext_l10n.h:894 src/ext_l10n.h:905 src/ext_l10n.h:919
2942 #: src/ext_l10n.h:1070 src/ext_l10n.h:1119 src/ext_l10n.h:1129
2943 #: src/ext_l10n.h:1131 src/ext_l10n.h:1143 src/ext_l10n.h:1173
2944 #: src/ext_l10n.h:1185 src/ext_l10n.h:1190 src/ext_l10n.h:1200
2945 #: src/ext_l10n.h:1204 src/frontends/qt2/QParagraphDialog.C:49
2946 msgid "&Close"
2947 msgstr "&Cerrar"
2948
2949 #: src/ext_l10n.h:536
2950 #, fuzzy
2951 msgid "LyX: Enter text"
2952 msgstr "LyX: Índice"
2953
2954 #: src/ext_l10n.h:537
2955 msgid "&Dummy"
2956 msgstr ""
2957
2958 #: src/ext_l10n.h:538 src/ext_l10n.h:570 src/ext_l10n.h:603 src/ext_l10n.h:762
2959 #: src/ext_l10n.h:775 src/ext_l10n.h:900 src/frontends/qt2/QSpellchecker.C:114
2960 #: src/frontends/xforms/form_bibitem.C:35
2961 #: src/frontends/xforms/form_bibtex.C:35
2962 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:173
2963 #: src/frontends/xforms/form_document.C:47 src/frontends/xforms/form_ert.C:72
2964 #: src/frontends/xforms/form_external.C:89
2965 #: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:89
2966 #: src/frontends/xforms/form_float.C:74 src/frontends/xforms/form_forks.C:53
2967 #: src/frontends/xforms/form_include.C:42 src/frontends/xforms/form_index.C:44
2968 #: src/frontends/xforms/form_maths_delim.C:49
2969 #: src/frontends/xforms/form_minipage.C:81
2970 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:181
2971 #: src/frontends/xforms/form_print.C:53 src/frontends/xforms/form_ref.C:86
2972 #: src/frontends/xforms/form_sendto.C:46
2973 #: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:28
2974 #: src/frontends/xforms/form_url.C:64
2975 msgid "OK"
2976 msgstr "Aceptar"
2977
2978 #: src/ext_l10n.h:539 src/ext_l10n.h:1063 src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:45
2979 #: src/frontends/qt2/QParagraphDialog.C:49
2980 msgid "&Cancel"
2981 msgstr "&Cancelar"
2982
2983 #: src/ext_l10n.h:540 src/ext_l10n.h:897 src/frontends/qt2/QIndex.C:23
2984 #: src/frontends/xforms/FormIndex.C:24 src/insets/insetindex.C:59
2985 msgid "Index"
2986 msgstr "Índice"
2987
2988 #: src/ext_l10n.h:541
2989 #, fuzzy
2990 msgid "&Key"
2991 msgstr "Clave"
2992
2993 #: src/ext_l10n.h:542
2994 #, fuzzy
2995 msgid "The citation key"
2996 msgstr "Insertar cita"
2997
2998 #: src/ext_l10n.h:543
2999 #, fuzzy
3000 msgid "&Label"
3001 msgstr "Etiqueta:|#L"
3002
3003 #: src/ext_l10n.h:544
3004 #, fuzzy
3005 msgid "The label as it appears in the document"
3006 msgstr "El nombre del formato que aparecerá en los menúes."
3007
3008 #: src/ext_l10n.h:545 src/ext_l10n.h:598 src/ext_l10n.h:792 src/ext_l10n.h:797
3009 #: src/ext_l10n.h:873 src/ext_l10n.h:893 src/ext_l10n.h:917
3010 #: src/ext_l10n.h:1062 src/ext_l10n.h:1068 src/ext_l10n.h:1118
3011 #: src/ext_l10n.h:1158 src/ext_l10n.h:1199
3012 msgid "&OK"
3013 msgstr "&OK"
3014
3015 #: src/ext_l10n.h:547
3016 #, fuzzy
3017 msgid "Bibtex"
3018 msgstr "BibTeX"
3019
3020 #: src/ext_l10n.h:548
3021 #, fuzzy
3022 msgid "Databases"
3023 msgstr "Base datos:"
3024
3025 #: src/ext_l10n.h:549
3026 #, fuzzy
3027 msgid "BibTeX database to use"
3028 msgstr "Base datos:"
3029
3030 #: src/ext_l10n.h:550 src/ext_l10n.h:626 src/ext_l10n.h:628
3031 #: src/ext_l10n.h:1167
3032 msgid "New Item"
3033 msgstr ""
3034
3035 #: src/ext_l10n.h:551
3036 #, fuzzy
3037 msgid "Available BibTeX databases"
3038 msgstr "Base datos:"
3039
3040 #: src/ext_l10n.h:552
3041 #, fuzzy
3042 msgid "&Add ..."
3043 msgstr "&Agregar"
3044
3045 #: src/ext_l10n.h:553
3046 #, fuzzy
3047 msgid "Add a BibTeX database file"
3048 msgstr "Base datos:"
3049
3050 #: src/ext_l10n.h:554
3051 #, fuzzy
3052 msgid "&Delete"
3053 msgstr "Borrar|#D"
3054
3055 #: src/ext_l10n.h:555
3056 msgid "Remove the selected database"
3057 msgstr ""
3058
3059 #: src/ext_l10n.h:556
3060 #, fuzzy
3061 msgid "&Style"
3062 msgstr "Estilo:  "
3063
3064 #: src/ext_l10n.h:557 src/ext_l10n.h:563
3065 #, fuzzy
3066 msgid "The BibTeX style"
3067 msgstr "Alternar estilo TeX"
3068
3069 #: src/ext_l10n.h:558 src/ext_l10n.h:644 src/frontends/qt2/QDocument.C:126
3070 #, fuzzy
3071 msgid "plain"
3072 msgstr "Espaciado"
3073
3074 #: src/ext_l10n.h:559
3075 #, fuzzy
3076 msgid "unsrt"
3077 msgstr "&Insertar"
3078
3079 #: src/ext_l10n.h:560
3080 msgid "alpha"
3081 msgstr ""
3082
3083 #: src/ext_l10n.h:561
3084 msgid "abbrv"
3085 msgstr ""
3086
3087 #: src/ext_l10n.h:562 src/frontends/qt2/QBibtex.C:114
3088 #: src/frontends/qt2/QBibtexDialog.C:77
3089 #, fuzzy
3090 msgid "Other ..."
3091 msgstr "otro..."
3092
3093 #: src/ext_l10n.h:564
3094 msgid "FIXME !"
3095 msgstr ""
3096
3097 #: src/ext_l10n.h:565
3098 msgid "The name of the style to use"
3099 msgstr ""
3100
3101 #: src/ext_l10n.h:566
3102 msgid "&Browse"
3103 msgstr "&Examinar"
3104
3105 #: src/ext_l10n.h:567
3106 #, fuzzy
3107 msgid "Choose a style file"
3108 msgstr "Seleccionar modelo"
3109
3110 #: src/ext_l10n.h:568
3111 #, fuzzy
3112 msgid "Add bibliography to &TOC"
3113 msgstr "Elemento de bibliografía"
3114
3115 #: src/ext_l10n.h:569
3116 #, fuzzy
3117 msgid "Add bibliography to the table of contents"
3118 msgstr "Ver Indice General"
3119
3120 #. /
3121 #: src/ext_l10n.h:571 src/ext_l10n.h:605 src/ext_l10n.h:764 src/ext_l10n.h:901
3122 #: src/frontends/controllers/ButtonController.h:73 src/LyXAction.C:157
3123 #: src/lyxfunc.C:1082
3124 msgid "Cancel"
3125 msgstr "Cancelar"
3126
3127 #: src/ext_l10n.h:572 src/frontends/qt2/QCharacter.C:31
3128 #, fuzzy
3129 msgid "Character"
3130 msgstr "Juego de caracteres:|#H"
3131
3132 #: src/ext_l10n.h:573
3133 #, fuzzy
3134 msgid "&Family:"
3135 msgstr "Familia:|#F"
3136
3137 #: src/ext_l10n.h:574
3138 #, fuzzy
3139 msgid "Font family"
3140 msgstr "Familia:|#F"
3141
3142 #: src/ext_l10n.h:575
3143 #, fuzzy
3144 msgid "&Series:"
3145 msgstr "Serie:|#S"
3146
3147 #: src/ext_l10n.h:576 src/ext_l10n.h:583
3148 #, fuzzy
3149 msgid "Font series"
3150 msgstr "Tamaño del tipo:|#O"
3151
3152 #: src/ext_l10n.h:577 src/ext_l10n.h:705
3153 #, fuzzy
3154 msgid "&Language:"
3155 msgstr "Idioma"
3156
3157 #: src/ext_l10n.h:578 src/ext_l10n.h:586 src/ext_l10n.h:704
3158 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:324
3159 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:258
3160 msgid "Language"
3161 msgstr "Idioma"
3162
3163 #: src/ext_l10n.h:579 src/ext_l10n.h:582
3164 #, fuzzy
3165 msgid "Font shape"
3166 msgstr "Tamaño del tipo:|#O"
3167
3168 #: src/ext_l10n.h:580 src/ext_l10n.h:585
3169 msgid "Font color"
3170 msgstr ""
3171
3172 #: src/ext_l10n.h:581
3173 #, fuzzy
3174 msgid "S&hape:"
3175 msgstr "Forma:|#R"
3176
3177 #: src/ext_l10n.h:584
3178 #, fuzzy
3179 msgid "&Color:"
3180 msgstr "Colores"
3181
3182 #: src/ext_l10n.h:587
3183 #, fuzzy
3184 msgid "&Toggle all"
3185 msgstr "Alternar negritas"
3186
3187 #: src/ext_l10n.h:588
3188 #, fuzzy
3189 msgid "toggle font on all of the above"
3190 msgstr "Alternar todos estos|#T"
3191
3192 #: src/ext_l10n.h:589
3193 #, fuzzy
3194 msgid "Never toggled"
3195 msgstr "Estos nunca se alternan"
3196
3197 #: src/ext_l10n.h:590 src/ext_l10n.h:818
3198 #, fuzzy
3199 msgid "Si&ze:"
3200 msgstr "Tamaño:|#T"
3201
3202 #: src/ext_l10n.h:591
3203 #, fuzzy
3204 msgid "Font size"
3205 msgstr "Tamaño del tipo:|#O"
3206
3207 #: src/ext_l10n.h:592
3208 #, fuzzy
3209 msgid "Always toggled"
3210 msgstr "Estos siempre se alternan"
3211
3212 #: src/ext_l10n.h:593 src/ext_l10n.h:595
3213 msgid "Other font settings"
3214 msgstr ""
3215
3216 #: src/ext_l10n.h:594
3217 #, fuzzy
3218 msgid "&Misc:"
3219 msgstr "Otros"
3220
3221 #: src/ext_l10n.h:596
3222 #, fuzzy
3223 msgid "Auto apply"
3224 msgstr "&Aplicar"
3225
3226 #: src/ext_l10n.h:597
3227 msgid "Apply each change automatically"
3228 msgstr ""
3229
3230 #: src/ext_l10n.h:599 src/ext_l10n.h:604 src/ext_l10n.h:763 src/ext_l10n.h:793
3231 #: src/ext_l10n.h:798 src/ext_l10n.h:874 src/ext_l10n.h:918
3232 #: src/ext_l10n.h:1061 src/ext_l10n.h:1069
3233 msgid "&Apply"
3234 msgstr "&Aplicar"
3235
3236 #: src/ext_l10n.h:601 src/frontends/qt2/QCitation.C:45
3237 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:117
3238 msgid "Citation"
3239 msgstr "Cita"
3240
3241 #: src/ext_l10n.h:602 src/ext_l10n.h:761 src/ext_l10n.h:796 src/ext_l10n.h:872
3242 #: src/ext_l10n.h:916 src/ext_l10n.h:1060
3243 msgid "&Restore"
3244 msgstr "&Restaurar"
3245
3246 #: src/ext_l10n.h:606
3247 msgid "Text after"
3248 msgstr "Texto después"
3249
3250 #: src/ext_l10n.h:607 src/frontends/xforms/form_citation.C:116
3251 #, fuzzy
3252 msgid "Citation style"
3253 msgstr "Cita"
3254
3255 #: src/ext_l10n.h:608
3256 #, fuzzy
3257 msgid "Natbib citation style to use"
3258 msgstr "Cita"
3259
3260 #: src/ext_l10n.h:609
3261 #, fuzzy
3262 msgid "Text before"
3263 msgstr "Texto siguiente|#T"
3264
3265 #: src/ext_l10n.h:610 src/frontends/xforms/form_citation.C:73 src/lyxvc.C:122
3266 msgid "Info"
3267 msgstr "Información"
3268
3269 #: src/ext_l10n.h:611
3270 #, fuzzy
3271 msgid "Citation entry"
3272 msgstr "Cita"
3273
3274 #: src/ext_l10n.h:612 src/frontends/qt2/QSearch.C:31
3275 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:78
3276 msgid "Search"
3277 msgstr "Búsqueda"
3278
3279 #: src/ext_l10n.h:613
3280 msgid "Search the available citations"
3281 msgstr ""
3282
3283 #: src/ext_l10n.h:614
3284 #, fuzzy
3285 msgid "Regular E&xpression"
3286 msgstr "Usar expresión regular"
3287
3288 #: src/ext_l10n.h:615
3289 #, fuzzy
3290 msgid "Interpret search entry as a regular expression"
3291 msgstr " Insertar cita: Ingrese palabra(s) clave o expresión regular "
3292
3293 #: src/ext_l10n.h:616
3294 msgid "&Previous"
3295 msgstr ""
3296
3297 #: src/ext_l10n.h:617
3298 #, fuzzy
3299 msgid "&Case sensitive"
3300 msgstr "Mayús/Minús|#M"
3301
3302 #: src/ext_l10n.h:618
3303 msgid "Make the search case-sensitive"
3304 msgstr ""
3305
3306 #: src/ext_l10n.h:619
3307 #, fuzzy
3308 msgid "&Next"
3309 msgstr "texto"
3310
3311 #: src/ext_l10n.h:620
3312 #, fuzzy
3313 msgid "Add the selected citation"
3314 msgstr "_Insertar cita"
3315
3316 #: src/ext_l10n.h:621
3317 msgid "Remove the selected citation"
3318 msgstr ""
3319
3320 #: src/ext_l10n.h:622
3321 #, fuzzy
3322 msgid "Move the selected citation up"
3323 msgstr " Insertar cita: Seleccionar cita "
3324
3325 #: src/ext_l10n.h:623
3326 msgid "Move the selected citation down"
3327 msgstr ""
3328
3329 #: src/ext_l10n.h:624
3330 #, fuzzy
3331 msgid "Available"
3332 msgstr "Claves disponibles"
3333
3334 #: src/ext_l10n.h:625
3335 #, fuzzy
3336 msgid "Selected"
3337 msgstr "Selecionar"
3338
3339 #: src/ext_l10n.h:627
3340 #, fuzzy
3341 msgid "Available citation keys"
3342 msgstr "Claves disponibles"
3343
3344 #: src/ext_l10n.h:629
3345 #, fuzzy
3346 msgid "Citations currently selected"
3347 msgstr "Claves seleccionas actualmente"
3348
3349 #: src/ext_l10n.h:630
3350 #, fuzzy
3351 msgid "Text to place after citation"
3352 msgstr "Texto a ubicar después de la cita"
3353
3354 #: src/ext_l10n.h:631
3355 msgid "&Full author list"
3356 msgstr ""
3357
3358 #: src/ext_l10n.h:632
3359 msgid "List all authors"
3360 msgstr ""
3361
3362 #: src/ext_l10n.h:633
3363 msgid "Force &upper case"
3364 msgstr ""
3365
3366 #: src/ext_l10n.h:634
3367 msgid "Force upper case in citation"
3368 msgstr ""
3369
3370 #: src/ext_l10n.h:635
3371 msgid "Text to place before citation"
3372 msgstr ""
3373
3374 #: src/ext_l10n.h:636 src/frontends/xforms/FormDocument.C:57
3375 msgid "Document Layout"
3376 msgstr "Formato del documento"
3377
3378 #: src/ext_l10n.h:638
3379 #, fuzzy
3380 msgid "&Fonts:"
3381 msgstr "Tipo: "
3382
3383 #: src/ext_l10n.h:639
3384 #, fuzzy
3385 msgid "&Pagestyle:"
3386 msgstr "Estilo de página:|#P"
3387
3388 #: src/ext_l10n.h:640
3389 #, fuzzy
3390 msgid "Defa&ult Skip:"
3391 msgstr "Salto por defecto:|#S"
3392
3393 #: src/ext_l10n.h:641
3394 #, fuzzy
3395 msgid "F&ont Size:"
3396 msgstr "Tamaño del tipo:|#O"
3397
3398 #. the document language page
3399 #: src/ext_l10n.h:642 src/ext_l10n.h:658 src/ext_l10n.h:707 src/ext_l10n.h:738
3400 #: src/ext_l10n.h:857 src/frontends/qt2/QDocument.C:116
3401 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:124 src/frontends/qt2/QDocument.C:152
3402 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:196 src/frontends/qt2/QDocument.C:575
3403 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:579
3404 #, fuzzy
3405 msgid "default"
3406 msgstr "Normal"
3407
3408 #: src/ext_l10n.h:643 src/frontends/qt2/QDocument.C:125
3409 #, fuzzy
3410 msgid "empty"
3411 msgstr "Profundidad"
3412
3413 #: src/ext_l10n.h:645 src/frontends/qt2/QDocument.C:127
3414 #, fuzzy
3415 msgid "headings"
3416 msgstr "Manipulación de la GUI"
3417
3418 #: src/ext_l10n.h:646 src/frontends/qt2/QDocument.C:128
3419 msgid "fancy"
3420 msgstr ""
3421
3422 #: src/ext_l10n.h:647
3423 #, fuzzy
3424 msgid "Spacin&g:"
3425 msgstr ", Espaciado:"
3426
3427 #: src/ext_l10n.h:648
3428 #, fuzzy
3429 msgid "E&xtra Options:"
3430 msgstr "Opciones Extras"
3431
3432 #: src/ext_l10n.h:649
3433 #, fuzzy
3434 msgid "&Class:"
3435 msgstr "Clase:|#C"
3436
3437 #: src/ext_l10n.h:650
3438 #, fuzzy
3439 msgid "smallskip"
3440 msgstr "Muy pequeña"
3441
3442 #: src/ext_l10n.h:651
3443 #, fuzzy
3444 msgid "medskip"
3445 msgstr "Medio"
3446
3447 #: src/ext_l10n.h:652
3448 #, fuzzy
3449 msgid "bigskip"
3450 msgstr "Grande"
3451
3452 #: src/ext_l10n.h:653
3453 #, fuzzy
3454 msgid "length"
3455 msgstr "Logitud"
3456
3457 #: src/ext_l10n.h:655 src/frontends/qt2/QDocument.C:112
3458 #, fuzzy
3459 msgid "OneHalf"
3460 msgstr "Una cara"
3461
3462 #: src/ext_l10n.h:657 src/frontends/qt2/QDocument.C:114
3463 #, fuzzy
3464 msgid "Other"
3465 msgstr "Otro ("
3466
3467 #: src/ext_l10n.h:659 src/frontends/qt2/QDocument.C:117
3468 msgid "10"
3469 msgstr ""
3470
3471 #: src/ext_l10n.h:660 src/frontends/qt2/QDocument.C:118
3472 #, fuzzy
3473 msgid "11"
3474 msgstr "1|#1"
3475
3476 #: src/ext_l10n.h:661 src/frontends/qt2/QDocument.C:119
3477 msgid "12"
3478 msgstr ""
3479
3480 #: src/ext_l10n.h:662 src/frontends/xforms/form_document.C:260
3481 msgid "Sides"
3482 msgstr "Lados"
3483
3484 #: src/ext_l10n.h:663
3485 #, fuzzy
3486 msgid "O&ne"
3487 msgstr "Activado"
3488
3489 #: src/ext_l10n.h:664
3490 #, fuzzy
3491 msgid "&Two"
3492 msgstr "&Alto"
3493
3494 #: src/ext_l10n.h:665 src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:45
3495 msgid "Columns"
3496 msgstr "Columnas"
3497
3498 #: src/ext_l10n.h:666
3499 #, fuzzy
3500 msgid "On&e"
3501 msgstr "Activado"
3502
3503 #: src/ext_l10n.h:667
3504 #, fuzzy
3505 msgid "T&wo"
3506 msgstr "A"
3507
3508 #: src/ext_l10n.h:668 src/frontends/xforms/form_document.C:254
3509 msgid "Separation"
3510 msgstr "Separación"
3511
3512 #: src/ext_l10n.h:669
3513 #, fuzzy
3514 msgid "&Indent"
3515 msgstr "Indentar"
3516
3517 #: src/ext_l10n.h:670
3518 #, fuzzy
3519 msgid "S&kip"
3520 msgstr "Saltar|#l"
3521
3522 #: src/ext_l10n.h:671 src/frontends/xforms/FormDocument.C:322
3523 msgid "Paper"
3524 msgstr "Papel"
3525
3526 #: src/ext_l10n.h:672
3527 #, fuzzy
3528 msgid "&Papersize:"
3529 msgstr "tamaño del papel"
3530
3531 #: src/ext_l10n.h:673 src/frontends/qt2/QDocument.C:72 src/lyxfont.C:573
3532 msgid "Default"
3533 msgstr "Normal"
3534
3535 #: src/ext_l10n.h:674 src/ext_l10n.h:1011 src/ext_l10n.h:1020
3536 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:73
3537 #, fuzzy
3538 msgid "Custom"
3539 msgstr "Cortar"
3540
3541 #: src/ext_l10n.h:675 src/frontends/qt2/QDocument.C:74
3542 msgid "USletter"
3543 msgstr ""
3544
3545 #: src/ext_l10n.h:676 src/frontends/qt2/QDocument.C:75
3546 msgid "USlegal"
3547 msgstr ""
3548
3549 #: src/ext_l10n.h:677 src/frontends/qt2/QDocument.C:76
3550 msgid "USexecutive"
3551 msgstr ""
3552
3553 #: src/ext_l10n.h:678 src/frontends/qt2/QDocument.C:77
3554 msgid "A3"
3555 msgstr ""
3556
3557 #: src/ext_l10n.h:679 src/frontends/qt2/QDocument.C:79
3558 msgid "A5"
3559 msgstr ""
3560
3561 #: src/ext_l10n.h:680 src/frontends/qt2/QDocument.C:80
3562 msgid "B3"
3563 msgstr ""
3564
3565 #: src/ext_l10n.h:681 src/frontends/qt2/QDocument.C:81
3566 msgid "B4"
3567 msgstr ""
3568
3569 #: src/ext_l10n.h:682 src/frontends/qt2/QDocument.C:82
3570 msgid "B5"
3571 msgstr ""
3572
3573 #: src/ext_l10n.h:683
3574 #, fuzzy
3575 msgid "&Special:"
3576 msgstr "Especial"
3577
3578 #: src/ext_l10n.h:684 src/ext_l10n.h:1005 src/ext_l10n.h:1014
3579 #: src/ext_l10n.h:1048 src/frontends/qt2/QDocument.C:84
3580 msgid "None"
3581 msgstr "Listo"
3582
3583 #: src/ext_l10n.h:685 src/frontends/qt2/QDocument.C:85
3584 msgid "A4 small Margins (only portrait)"
3585 msgstr ""
3586
3587 #: src/ext_l10n.h:686 src/frontends/qt2/QDocument.C:86
3588 msgid "A4 very small Margins (only portrait)"
3589 msgstr ""
3590
3591 #: src/ext_l10n.h:687 src/frontends/qt2/QDocument.C:87
3592 msgid "A4 very wide margins (only portrait)"
3593 msgstr ""
3594
3595 #: src/ext_l10n.h:688
3596 #, fuzzy
3597 msgid "&Use Geometry Package"
3598 msgstr "Usar paquete Geometry|#U"
3599
3600 #: src/ext_l10n.h:689 src/frontends/xforms/form_document.C:123
3601 msgid "Orientation"
3602 msgstr "Orientación"
3603
3604 #: src/ext_l10n.h:690
3605 #, fuzzy
3606 msgid "P&ortrait"
3607 msgstr "Retrato|#R"
3608
3609 #: src/ext_l10n.h:691
3610 #, fuzzy
3611 msgid "&Landscape"
3612 msgstr "apaisado"
3613
3614 #: src/ext_l10n.h:692 src/frontends/xforms/form_document.C:143
3615 msgid "Margins"
3616 msgstr "Márgenes"
3617
3618 #: src/ext_l10n.h:693
3619 #, fuzzy
3620 msgid "&Right:"
3621 msgstr "Derecha"
3622
3623 #: src/ext_l10n.h:694
3624 #, fuzzy
3625 msgid "&Bottom:"
3626 msgstr "&Fondo"
3627
3628 #: src/ext_l10n.h:695
3629 #, fuzzy
3630 msgid "L&eft:"
3631 msgstr "Izquierda"
3632
3633 #: src/ext_l10n.h:696
3634 #, fuzzy
3635 msgid "&Top:"
3636 msgstr "&Alto"
3637
3638 #: src/ext_l10n.h:697
3639 msgid "Custom Papersize"
3640 msgstr "Tamaño personalizado"
3641
3642 #: src/ext_l10n.h:698 src/ext_l10n.h:907
3643 #, fuzzy
3644 msgid "&Width:"
3645 msgstr "Anchura"
3646
3647 #: src/ext_l10n.h:699
3648 #, fuzzy
3649 msgid "&Height:"
3650 msgstr "Altura"
3651
3652 #: src/ext_l10n.h:700
3653 msgid "Foot/Head Margins"
3654 msgstr "Margen cabecera/pié"
3655
3656 #: src/ext_l10n.h:701
3657 #, fuzzy
3658 msgid "&Footskip:"
3659 msgstr "Dist. notas a pie:|#e"
3660
3661 #: src/ext_l10n.h:702
3662 #, fuzzy
3663 msgid "Hea&dsep:"
3664 msgstr "Separación:|#S"
3665
3666 #: src/ext_l10n.h:703
3667 #, fuzzy
3668 msgid "Headhe&ight:"
3669 msgstr "Altura cabecera:|#c"
3670
3671 #: src/ext_l10n.h:706
3672 #, fuzzy
3673 msgid "Enco&ding:"
3674 msgstr "Codificación"
3675
3676 #: src/ext_l10n.h:708 src/frontends/qt2/QDocument.C:153
3677 #, fuzzy
3678 msgid "auto"
3679 msgstr " hasta "
3680
3681 #: src/ext_l10n.h:709 src/frontends/qt2/QDocument.C:154
3682 #, fuzzy
3683 msgid "latin1"
3684 msgstr "tiny"
3685
3686 #: src/ext_l10n.h:710 src/frontends/qt2/QDocument.C:155
3687 #, fuzzy
3688 msgid "latin2"
3689 msgstr "tiny"
3690
3691 #: src/ext_l10n.h:711 src/frontends/qt2/QDocument.C:156
3692 #, fuzzy
3693 msgid "latin3"
3694 msgstr "tiny"
3695
3696 #: src/ext_l10n.h:712 src/frontends/qt2/QDocument.C:157
3697 #, fuzzy
3698 msgid "latin4"
3699 msgstr "tiny"
3700
3701 #: src/ext_l10n.h:713 src/frontends/qt2/QDocument.C:158
3702 #, fuzzy
3703 msgid "latin5"
3704 msgstr "tiny"
3705
3706 #: src/ext_l10n.h:714 src/frontends/qt2/QDocument.C:159
3707 #, fuzzy
3708 msgid "latin9"
3709 msgstr "tiny"
3710
3711 #: src/ext_l10n.h:715 src/frontends/qt2/QDocument.C:160
3712 msgid "koi8-r"
3713 msgstr ""
3714
3715 #: src/ext_l10n.h:716 src/frontends/qt2/QDocument.C:161
3716 msgid "koi8-u"
3717 msgstr ""
3718
3719 #: src/ext_l10n.h:717 src/frontends/qt2/QDocument.C:162
3720 msgid "cp866"
3721 msgstr ""
3722
3723 #: src/ext_l10n.h:718 src/frontends/qt2/QDocument.C:163
3724 msgid "cp1251"
3725 msgstr ""
3726
3727 #: src/ext_l10n.h:719 src/frontends/qt2/QDocument.C:164
3728 msgid "iso88595"
3729 msgstr ""
3730
3731 #: src/ext_l10n.h:720
3732 #, fuzzy
3733 msgid "Quote Style"
3734 msgstr "Estilo de comillas"
3735
3736 #: src/ext_l10n.h:721
3737 #, fuzzy
3738 msgid "&Type:"
3739 msgstr "Tipo:"
3740
3741 #: src/ext_l10n.h:722 src/frontends/qt2/QDocument.C:171
3742 #, fuzzy
3743 msgid "``text''"
3744 msgstr "texto"
3745
3746 #: src/ext_l10n.h:723 src/frontends/qt2/QDocument.C:172
3747 #, fuzzy
3748 msgid "''text''"
3749 msgstr "texto"
3750
3751 #: src/ext_l10n.h:724 src/frontends/qt2/QDocument.C:173
3752 #, fuzzy
3753 msgid ",,text``"
3754 msgstr "texto"
3755
3756 #: src/ext_l10n.h:725 src/frontends/qt2/QDocument.C:174
3757 #, fuzzy
3758 msgid ",,text''"
3759 msgstr "texto"
3760
3761 #: src/ext_l10n.h:726
3762 #, fuzzy
3763 msgid "«text»"
3764 msgstr "texto"
3765
3766 #: src/ext_l10n.h:727
3767 #, fuzzy
3768 msgid "»text«"
3769 msgstr "texto"
3770
3771 #: src/ext_l10n.h:728
3772 #, fuzzy
3773 msgid "&Single"
3774 msgstr "Sencillo"
3775
3776 #: src/ext_l10n.h:729
3777 #, fuzzy
3778 msgid "&Double"
3779 msgstr "Dos caras"
3780
3781 #: src/ext_l10n.h:730 src/ext_l10n.h:853
3782 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:326
3783 msgid "Extra"
3784 msgstr "Extra"
3785
3786 #: src/ext_l10n.h:731
3787 #, fuzzy
3788 msgid "F&loat Placement:"
3789 msgstr "Posición de flotantes:|#L"
3790
3791 #: src/ext_l10n.h:732
3792 #, fuzzy
3793 msgid "S&ection number depth:"
3794 msgstr "Profundidad de sección"
3795
3796 #: src/ext_l10n.h:733
3797 #, fuzzy
3798 msgid "&Table of contents depth:"
3799 msgstr "Profundidad del índice"
3800
3801 #: src/ext_l10n.h:734
3802 #, fuzzy
3803 msgid "P&S Driver:"
3804 msgstr "Driver PS:|#S"
3805
3806 #: src/ext_l10n.h:735
3807 #, fuzzy
3808 msgid "Use A&MS Math"
3809 msgstr "Usar viñetas tipo AMS|#M"
3810
3811 #: src/ext_l10n.h:736 src/frontends/xforms/FormDocument.C:328
3812 msgid "Bullets"
3813 msgstr "Viñetas"
3814
3815 #: src/ext_l10n.h:737
3816 #, fuzzy
3817 msgid "Si&ze"
3818 msgstr "Tamaño|#T"
3819
3820 #: src/ext_l10n.h:739 src/frontends/qt2/QDocument.C:197
3821 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:149
3822 msgid "tiny"
3823 msgstr "tiny"
3824
3825 #: src/ext_l10n.h:740 src/frontends/qt2/QDocument.C:198
3826 msgid "script"
3827 msgstr "script"
3828
3829 #: src/ext_l10n.h:741 src/frontends/qt2/QDocument.C:199
3830 msgid "footnote"
3831 msgstr "footnote"
3832
3833 #: src/ext_l10n.h:742 src/frontends/qt2/QDocument.C:200
3834 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:158
3835 msgid "small"
3836 msgstr "small"
3837
3838 #: src/ext_l10n.h:743 src/frontends/qt2/QDocument.C:201
3839 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:161
3840 msgid "normal"
3841 msgstr "normal"
3842
3843 #: src/ext_l10n.h:744 src/frontends/qt2/QDocument.C:202
3844 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:164
3845 msgid "large"
3846 msgstr "large"
3847
3848 #: src/ext_l10n.h:745 src/frontends/controllers/character.C:106
3849 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:203 src/lyxfont.C:56
3850 msgid "Large"
3851 msgstr "Grande"
3852
3853 #: src/ext_l10n.h:746 src/frontends/qt2/QDocument.C:204
3854 msgid "LARGE"
3855 msgstr ""
3856
3857 #: src/ext_l10n.h:747 src/frontends/qt2/QDocument.C:205
3858 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:173
3859 msgid "huge"
3860 msgstr "enorme"
3861
3862 #: src/ext_l10n.h:748 src/frontends/controllers/character.C:112
3863 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:206 src/lyxfont.C:57
3864 msgid "Huge"
3865 msgstr "Enorme"
3866
3867 #: src/ext_l10n.h:749 src/frontends/xforms/form_document.C:614
3868 msgid "Bullet Depth"
3869 msgstr "Nivel de viñeta"
3870
3871 #: src/ext_l10n.h:750
3872 msgid "&1"
3873 msgstr ""
3874
3875 #: src/ext_l10n.h:751
3876 msgid "&2"
3877 msgstr ""
3878
3879 #: src/ext_l10n.h:752
3880 msgid "&3"
3881 msgstr ""
3882
3883 #: src/ext_l10n.h:753
3884 msgid "&4"
3885 msgstr ""
3886
3887 #: src/ext_l10n.h:754
3888 #, fuzzy
3889 msgid "&Standard"
3890 msgstr "Estándar|#S"
3891
3892 #: src/ext_l10n.h:755
3893 #, fuzzy
3894 msgid "&Maths"
3895 msgstr "Rutas"
3896
3897 #: src/ext_l10n.h:756
3898 #, fuzzy
3899 msgid "&Ding 1"
3900 msgstr "Ding 1|#D"
3901
3902 #: src/ext_l10n.h:757
3903 #, fuzzy
3904 msgid "D&ing 2"
3905 msgstr "Ding 2|#i"
3906
3907 #: src/ext_l10n.h:758
3908 #, fuzzy
3909 msgid "Di&ng 3"
3910 msgstr "Ding 3|#n"
3911
3912 #: src/ext_l10n.h:759
3913 #, fuzzy
3914 msgid "Din&g 4"
3915 msgstr "Ding 4|#g"
3916
3917 #: src/ext_l10n.h:760
3918 #, fuzzy
3919 msgid "&LaTeX"
3920 msgstr "LaTeX"
3921
3922 #: src/ext_l10n.h:765 src/frontends/qt2/QError.C:23
3923 #: src/frontends/xforms/FormError.C:24
3924 msgid "LaTeX Error"
3925 msgstr "Error de LaTeX"
3926
3927 #: src/ext_l10n.h:766 src/ext_l10n.h:780
3928 #, fuzzy
3929 msgid "LaTeX error messages"
3930 msgstr "Error de LaTeX"
3931
3932 #: src/ext_l10n.h:768
3933 #, fuzzy
3934 msgid "ERT inset display"
3935 msgstr "[no mostrado]"
3936
3937 #: src/ext_l10n.h:769
3938 msgid "&Inline"
3939 msgstr ""
3940
3941 #: src/ext_l10n.h:770
3942 msgid "Show ERT inline"
3943 msgstr ""
3944
3945 #: src/ext_l10n.h:771
3946 #, fuzzy
3947 msgid "&Collapsed"
3948 msgstr "&Cerrar"
3949
3950 #: src/ext_l10n.h:772
3951 msgid "Show ERT button only"
3952 msgstr ""
3953
3954 #: src/ext_l10n.h:773
3955 #, fuzzy
3956 msgid "&Open"
3957 msgstr "Abrir"
3958
3959 #: src/ext_l10n.h:774
3960 #, fuzzy
3961 msgid "Show ERT contents"
3962 msgstr "Indice General %i"
3963
3964 #: src/ext_l10n.h:777
3965 #, fuzzy
3966 msgid "External Material"
3967 msgstr "Material externo...|x"
3968
3969 #: src/ext_l10n.h:778
3970 #, fuzzy
3971 msgid "&Template"
3972 msgstr "Plantillas"
3973
3974 #: src/ext_l10n.h:779
3975 #, fuzzy
3976 msgid "Available templates"
3977 msgstr "Claves disponibles"
3978
3979 #: src/ext_l10n.h:781
3980 #, fuzzy
3981 msgid "&Edit file"
3982 msgstr "Editar archivo|#E"
3983
3984 #: src/ext_l10n.h:782
3985 #, fuzzy
3986 msgid "Edit the file externally"
3987 msgstr "Insertar inset externo"
3988
3989 #: src/ext_l10n.h:783
3990 #, fuzzy
3991 msgid "&View file"
3992 msgstr "nuevo-archivo"
3993
3994 #: src/ext_l10n.h:784
3995 #, fuzzy
3996 msgid "View the file"
3997 msgstr "Ver Lista de Tablas"
3998
3999 #: src/ext_l10n.h:785 src/ext_l10n.h:903 src/ext_l10n.h:1103
4000 #: src/ext_l10n.h:1189 src/ext_l10n.h:1202
4001 msgid "&Update"
4002 msgstr "&Actualizar"
4003
4004 #: src/ext_l10n.h:786
4005 msgid "Update the material"
4006 msgstr ""
4007
4008 #: src/ext_l10n.h:787 src/ext_l10n.h:1075
4009 msgid "&File"
4010 msgstr "&Archivo"
4011
4012 #: src/ext_l10n.h:788
4013 #, fuzzy
4014 msgid "Filename"
4015 msgstr "Archivo:|#F"
4016
4017 #: src/ext_l10n.h:789 src/ext_l10n.h:810 src/ext_l10n.h:891
4018 #: src/ext_l10n.h:1079
4019 #, fuzzy
4020 msgid "&Browse ..."
4021 msgstr "Examinar..."
4022
4023 #: src/ext_l10n.h:790
4024 #, fuzzy
4025 msgid "&Parameters"
4026 msgstr "Parámetros|#P"
4027
4028 #: src/ext_l10n.h:791
4029 #, fuzzy
4030 msgid "Parameters"
4031 msgstr "Parámetros|#P"
4032
4033 #: src/ext_l10n.h:795 src/ext_l10n.h:806 src/ext_l10n.h:1160
4034 #, fuzzy
4035 msgid "Form1"
4036 msgstr "Desde"
4037
4038 #: src/ext_l10n.h:800 src/frontends/xforms/form_float.C:29
4039 #, fuzzy
4040 msgid "Placement"
4041 msgstr "Posición de flotantes:|#L"
4042
4043 #: src/ext_l10n.h:801
4044 #, fuzzy
4045 msgid "Bottom of the page"
4046 msgstr "% de pág."
4047
4048 #: src/ext_l10n.h:802
4049 #, fuzzy
4050 msgid "Top of the page"
4051 msgstr "% de pág."
4052
4053 #: src/ext_l10n.h:803
4054 #, fuzzy
4055 msgid "Page of floats"
4056 msgstr "Columnas"
4057
4058 #: src/ext_l10n.h:804
4059 msgid "Here, if possible"
4060 msgstr ""
4061
4062 #: src/ext_l10n.h:805
4063 msgid "Here, definitely"
4064 msgstr ""
4065
4066 #. add the different tabfolders
4067 #: src/ext_l10n.h:807 src/frontends/xforms/FormGraphics.C:184
4068 #, fuzzy
4069 msgid "File"
4070 msgstr "&Archivo"
4071
4072 #: src/ext_l10n.h:808
4073 #, fuzzy
4074 msgid "&File:"
4075 msgstr "&Archivo"
4076
4077 #: src/ext_l10n.h:809 src/ext_l10n.h:890
4078 #, fuzzy
4079 msgid "File name to include"
4080 msgstr "Selecione el documento a insertar"
4081
4082 #: src/ext_l10n.h:811 src/ext_l10n.h:892
4083 #, fuzzy
4084 msgid "Select a file"
4085 msgstr "Seleccionar archivo de salida"
4086
4087 #: src/ext_l10n.h:812
4088 #, fuzzy
4089 msgid "Screen Options"
4090 msgstr "Tipos en pantalla"
4091
4092 #: src/ext_l10n.h:813 src/ext_l10n.h:829
4093 #: src/frontends/xforms/form_minipage.C:28
4094 msgid "Width"
4095 msgstr "Anchura"
4096
4097 #: src/ext_l10n.h:814
4098 #, fuzzy
4099 msgid "Monochrome"
4100 msgstr "en monocromo|#M"
4101
4102 #: src/ext_l10n.h:815
4103 #, fuzzy
4104 msgid "Grayscale"
4105 msgstr "en grises|#G"
4106
4107 #: src/ext_l10n.h:816
4108 #, fuzzy
4109 msgid "Color"
4110 msgstr "Colores"
4111
4112 #: src/ext_l10n.h:817
4113 #, fuzzy
4114 msgid "Do not display"
4115 msgstr "No mostrar|#D"
4116
4117 #: src/ext_l10n.h:819
4118 msgid "S&how:"
4119 msgstr ""
4120
4121 #: src/ext_l10n.h:820 src/ext_l10n.h:830
4122 msgid "Height"
4123 msgstr "Altura"
4124
4125 #: src/ext_l10n.h:821
4126 #, fuzzy
4127 msgid "&Draft mode"
4128 msgstr "Modo de fórmulas"
4129
4130 #: src/ext_l10n.h:822
4131 #, fuzzy
4132 msgid "draft mode"
4133 msgstr "Modo de fórmulas"
4134
4135 #: src/ext_l10n.h:823 src/frontends/xforms/form_preferences.C:180
4136 #, fuzzy
4137 msgid "Size"
4138 msgstr "Tamaño|#T"
4139
4140 #: src/ext_l10n.h:824
4141 #, fuzzy
4142 msgid "&Scale"
4143 msgstr "Bastante pequeña"
4144
4145 #: src/ext_l10n.h:825
4146 #, fuzzy
4147 msgid "&Default"
4148 msgstr "Normal"
4149
4150 #: src/ext_l10n.h:826
4151 #, fuzzy
4152 msgid "&Custom"
4153 msgstr "Cortar"
4154
4155 #: src/ext_l10n.h:827 src/frontends/xforms/form_graphics.C:227
4156 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:444
4157 #, no-c-format
4158 msgid "%"
4159 msgstr ""
4160
4161 #: src/ext_l10n.h:828
4162 msgid "Keep aspect&ratio"
4163 msgstr ""
4164
4165 #: src/ext_l10n.h:831
4166 #, fuzzy
4167 msgid "EPS Options"
4168 msgstr "Opciones"
4169
4170 #: src/ext_l10n.h:832
4171 msgid "Bounding box"
4172 msgstr ""
4173
4174 #: src/ext_l10n.h:833
4175 #, fuzzy
4176 msgid "Left &bottom:"
4177 msgstr "Izquierda"
4178
4179 #: src/ext_l10n.h:834
4180 #, fuzzy
4181 msgid "Right &top:"
4182 msgstr "Derecha"
4183
4184 #: src/ext_l10n.h:835
4185 msgid "Y"
4186 msgstr ""
4187
4188 #: src/ext_l10n.h:836
4189 msgid "X"
4190 msgstr ""
4191
4192 #: src/ext_l10n.h:837 src/ext_l10n.h:840 src/ext_l10n.h:843 src/ext_l10n.h:846
4193 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:21
4194 msgid "pt"
4195 msgstr ""
4196
4197 #: src/ext_l10n.h:838 src/ext_l10n.h:841 src/ext_l10n.h:844 src/ext_l10n.h:847
4198 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:19
4199 msgid "cm"
4200 msgstr "cm"
4201
4202 #: src/ext_l10n.h:839 src/ext_l10n.h:842 src/ext_l10n.h:845 src/ext_l10n.h:848
4203 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:20
4204 #, fuzzy
4205 msgid "in"
4206 msgstr "tiny"
4207
4208 #: src/ext_l10n.h:849
4209 msgid "&Get"
4210 msgstr ""
4211
4212 #: src/ext_l10n.h:850
4213 msgid "Get bounding box from file"
4214 msgstr ""
4215
4216 #: src/ext_l10n.h:851
4217 msgid "&Clip to bounding box"
4218 msgstr ""
4219
4220 #: src/ext_l10n.h:852
4221 msgid "clip to bounding box"
4222 msgstr ""
4223
4224 #: src/ext_l10n.h:854
4225 msgid "Rotation"
4226 msgstr "Rotación"
4227
4228 #: src/ext_l10n.h:855
4229 #, fuzzy
4230 msgid "&Angle:"
4231 msgstr "Ángulo|#L"
4232
4233 #: src/ext_l10n.h:856
4234 msgid "&Origin:"
4235 msgstr ""
4236
4237 #: src/ext_l10n.h:858
4238 msgid "leftTop"
4239 msgstr ""
4240
4241 #: src/ext_l10n.h:859
4242 #, fuzzy
4243 msgid "leftBottom"
4244 msgstr "&Fondo"
4245
4246 #: src/ext_l10n.h:860
4247 #, fuzzy
4248 msgid "leftBaseline"
4249 msgstr "línea de tabla"
4250
4251 #: src/ext_l10n.h:861
4252 #, fuzzy
4253 msgid "center"
4254 msgstr "Centro"
4255
4256 #: src/ext_l10n.h:862
4257 msgid "centerTop"
4258 msgstr ""
4259
4260 #: src/ext_l10n.h:863
4261 #, fuzzy
4262 msgid "centerBottom"
4263 msgstr "Arriba | Centrado | Abajo"
4264
4265 #: src/ext_l10n.h:864
4266 msgid "centerBaseline"
4267 msgstr ""
4268
4269 #: src/ext_l10n.h:865
4270 #, fuzzy
4271 msgid "rightTop"
4272 msgstr "Altura"
4273
4274 #: src/ext_l10n.h:866
4275 #, fuzzy
4276 msgid "rightBottom"
4277 msgstr "derecha del botón"
4278
4279 #: src/ext_l10n.h:867
4280 #, fuzzy
4281 msgid "rightBaseline"
4282 msgstr "línea de tabla"
4283
4284 #: src/ext_l10n.h:868
4285 #, fuzzy
4286 msgid "referencePoint"
4287 msgstr "Preferencias"
4288
4289 #: src/ext_l10n.h:869
4290 #, fuzzy
4291 msgid "LaTeX options"
4292 msgstr "opciones extras"
4293
4294 #: src/ext_l10n.h:870
4295 #, fuzzy
4296 msgid "Su&bfigure"
4297 msgstr "Subfigura|#b"
4298
4299 #: src/ext_l10n.h:871
4300 msgid "The sub-caption for the figure"
4301 msgstr ""
4302
4303 #: src/ext_l10n.h:876
4304 #, fuzzy
4305 msgid "Include File"
4306 msgstr "Incluir archivo|a"
4307
4308 #: src/ext_l10n.h:877
4309 #, fuzzy
4310 msgid "Include type"
4311 msgstr "Incluir archivo|a"
4312
4313 #: src/ext_l10n.h:878
4314 #, fuzzy
4315 msgid "&Include"
4316 msgstr "Incluir"
4317
4318 #: src/ext_l10n.h:879 src/ext_l10n.h:881 src/ext_l10n.h:883 src/ext_l10n.h:886
4319 #: src/ext_l10n.h:888
4320 msgid "FIXME"
4321 msgstr ""
4322
4323 #: src/ext_l10n.h:880
4324 #, fuzzy
4325 msgid "I&nput"
4326 msgstr "Entrada"
4327
4328 #: src/ext_l10n.h:882
4329 #, fuzzy
4330 msgid "&Verbatim"
4331 msgstr "Literal|#T"
4332
4333 #: src/ext_l10n.h:884
4334 msgid "Options"
4335 msgstr "Opciones"
4336
4337 #: src/ext_l10n.h:885
4338 #, fuzzy
4339 msgid "&Don't typeset"
4340 msgstr "No tipografíe|#N"
4341
4342 #: src/ext_l10n.h:887
4343 #, fuzzy
4344 msgid "Visible &Space"
4345 msgstr "Espacio visible|#s"
4346
4347 #: src/ext_l10n.h:889
4348 #, fuzzy
4349 msgid "&Filename:"
4350 msgstr "Archivo:|#F"
4351
4352 #: src/ext_l10n.h:895
4353 #, fuzzy
4354 msgid "&Load"
4355 msgstr "Cargar|#C"
4356
4357 #: src/ext_l10n.h:896
4358 #, fuzzy
4359 msgid "Load the file"
4360 msgstr "Ultimos archivos"
4361
4362 #: src/ext_l10n.h:898 src/ext_l10n.h:1176
4363 #, fuzzy
4364 msgid "&Keyword"
4365 msgstr "Clave"
4366
4367 #: src/ext_l10n.h:899 src/ext_l10n.h:1031 src/ext_l10n.h:1177
4368 msgid "Index entry"
4369 msgstr "Ingresar índice"
4370
4371 #: src/ext_l10n.h:902 src/frontends/qt2/QLog.C:33
4372 msgid "Log"
4373 msgstr ""
4374
4375 #: src/ext_l10n.h:904 src/ext_l10n.h:1203
4376 msgid "Update the display"
4377 msgstr ""
4378
4379 #: src/ext_l10n.h:906
4380 #, fuzzy
4381 msgid "Minipage settings"
4382 msgstr "línea de minipágina"
4383
4384 #: src/ext_l10n.h:908 src/ext_l10n.h:1057
4385 #, fuzzy
4386 msgid "Top"
4387 msgstr "&Alto"
4388
4389 #: src/ext_l10n.h:909 src/ext_l10n.h:1058
4390 #, fuzzy
4391 msgid "Middle"
4392 msgstr "&Medio"
4393
4394 #: src/ext_l10n.h:910 src/ext_l10n.h:1059
4395 #, fuzzy
4396 msgid "Bottom"
4397 msgstr "&Fondo"
4398
4399 #: src/ext_l10n.h:911
4400 #, fuzzy
4401 msgid "Vertical alignment"
4402 msgstr "Alin. Vertical|#V"
4403
4404 #: src/ext_l10n.h:912
4405 #, fuzzy
4406 msgid "A&lignment:"
4407 msgstr "Alineación"
4408
4409 #: src/ext_l10n.h:913
4410 msgid "Units of width value"
4411 msgstr ""
4412
4413 #: src/ext_l10n.h:914
4414 #, fuzzy
4415 msgid "Width value"
4416 msgstr "Anchura"
4417
4418 #: src/ext_l10n.h:915
4419 msgid "&Units:"
4420 msgstr ""
4421
4422 #: src/ext_l10n.h:921
4423 msgid "&Alignment and Spacing"
4424 msgstr ""
4425
4426 #: src/ext_l10n.h:922
4427 #, fuzzy
4428 msgid "Alignment:"
4429 msgstr "Alineación"
4430
4431 #: src/ext_l10n.h:923
4432 #, fuzzy
4433 msgid "Justified"
4434 msgstr "Personalización|C"
4435
4436 #: src/ext_l10n.h:924
4437 msgid "Left"
4438 msgstr "Izquierda"
4439
4440 #: src/ext_l10n.h:925
4441 msgid "Right"
4442 msgstr "Derecha"
4443
4444 #: src/ext_l10n.h:926
4445 #, fuzzy
4446 msgid "Centered"
4447 msgstr "Centro"
4448
4449 #: src/ext_l10n.h:927
4450 #, fuzzy
4451 msgid "No indentation"
4452 msgstr "Orientación"
4453
4454 #: src/ext_l10n.h:928
4455 #, fuzzy
4456 msgid "Spacing"
4457 msgstr "Espaciado|#d"
4458
4459 #: src/ext_l10n.h:929 src/ext_l10n.h:940 src/ext_l10n.h:951 src/ext_l10n.h:962
4460 #: src/ext_l10n.h:973 src/ext_l10n.h:984 src/ext_l10n.h:1037
4461 msgid "Centimetres"
4462 msgstr "Centrímetros"
4463
4464 #: src/ext_l10n.h:930 src/ext_l10n.h:941 src/ext_l10n.h:952 src/ext_l10n.h:963
4465 #: src/ext_l10n.h:974 src/ext_l10n.h:985 src/ext_l10n.h:1038
4466 msgid "Inches"
4467 msgstr "Pulgadas"
4468
4469 #: src/ext_l10n.h:931 src/ext_l10n.h:942 src/ext_l10n.h:953 src/ext_l10n.h:964
4470 #: src/ext_l10n.h:975 src/ext_l10n.h:986 src/ext_l10n.h:1039
4471 #, fuzzy
4472 msgid "Points"
4473 msgstr "Imprimir"
4474
4475 #: src/ext_l10n.h:932 src/ext_l10n.h:943 src/ext_l10n.h:954 src/ext_l10n.h:965
4476 #: src/ext_l10n.h:976 src/ext_l10n.h:987 src/ext_l10n.h:1040
4477 msgid "Millimetres"
4478 msgstr "Milímetros"
4479
4480 #: src/ext_l10n.h:933 src/ext_l10n.h:944 src/ext_l10n.h:955 src/ext_l10n.h:966
4481 #: src/ext_l10n.h:977 src/ext_l10n.h:988 src/ext_l10n.h:1041
4482 msgid "Picas"
4483 msgstr "Picas"
4484
4485 #: src/ext_l10n.h:934 src/ext_l10n.h:945 src/ext_l10n.h:956 src/ext_l10n.h:967
4486 #: src/ext_l10n.h:978 src/ext_l10n.h:989 src/ext_l10n.h:1042
4487 #, fuzzy
4488 msgid "ex Units"
4489 msgstr "ex unidades"
4490
4491 #: src/ext_l10n.h:935 src/ext_l10n.h:946 src/ext_l10n.h:957 src/ext_l10n.h:968
4492 #: src/ext_l10n.h:979 src/ext_l10n.h:990 src/ext_l10n.h:1043
4493 #, fuzzy
4494 msgid "em Units"
4495 msgstr "em unidades"
4496
4497 #: src/ext_l10n.h:936 src/ext_l10n.h:947 src/ext_l10n.h:958 src/ext_l10n.h:969
4498 #: src/ext_l10n.h:980 src/ext_l10n.h:991 src/ext_l10n.h:1044
4499 #, fuzzy
4500 msgid "Scaled Points"
4501 msgstr "Puntos escalados (1/65536 pt)"
4502
4503 #: src/ext_l10n.h:937 src/ext_l10n.h:948 src/ext_l10n.h:959 src/ext_l10n.h:970
4504 #: src/ext_l10n.h:981 src/ext_l10n.h:992 src/ext_l10n.h:1045
4505 #, fuzzy
4506 msgid "Big/PS Points"
4507 msgstr "Puntos PS/Grandes (1/72 pulgada)"
4508
4509 #: src/ext_l10n.h:938 src/ext_l10n.h:949 src/ext_l10n.h:960 src/ext_l10n.h:971
4510 #: src/ext_l10n.h:982 src/ext_l10n.h:993 src/ext_l10n.h:1046
4511 #, fuzzy
4512 msgid "Didot Points"
4513 msgstr "Imprimir"
4514
4515 #: src/ext_l10n.h:939 src/ext_l10n.h:950 src/ext_l10n.h:961 src/ext_l10n.h:972
4516 #: src/ext_l10n.h:983 src/ext_l10n.h:994 src/ext_l10n.h:1047
4517 #, fuzzy
4518 msgid "Cicero Points"
4519 msgstr "Imprimir"
4520
4521 #: src/ext_l10n.h:995 src/ext_l10n.h:997
4522 msgid "Units:"
4523 msgstr ""
4524
4525 #: src/ext_l10n.h:996 src/ext_l10n.h:998
4526 msgid "Unit of Size, Stretch and Slink"
4527 msgstr ""
4528
4529 #: src/ext_l10n.h:999
4530 #, fuzzy
4531 msgid "Value:"
4532 msgstr "Valor"
4533
4534 #: src/ext_l10n.h:1000
4535 #, fuzzy
4536 msgid "Amount of spacing"
4537 msgstr "Espaciado"
4538
4539 #: src/ext_l10n.h:1001
4540 #, fuzzy
4541 msgid "Stretch:"
4542 msgstr "Francés"
4543
4544 #: src/ext_l10n.h:1002
4545 msgid "Margin by which paragraph is allowed to increase"
4546 msgstr ""
4547
4548 #: src/ext_l10n.h:1003
4549 msgid "Shrink:"
4550 msgstr ""
4551
4552 #: src/ext_l10n.h:1004
4553 msgid "Margin by which paragraph is allowed to decrease"
4554 msgstr ""
4555
4556 #: src/ext_l10n.h:1006 src/ext_l10n.h:1015
4557 #, fuzzy
4558 msgid "DefSkip"
4559 msgstr "Salto por defecto:|#S"
4560
4561 #: src/ext_l10n.h:1007 src/ext_l10n.h:1016
4562 #, fuzzy
4563 msgid "SmallSkip"
4564 msgstr "Muy pequeña"
4565
4566 #: src/ext_l10n.h:1008 src/ext_l10n.h:1017
4567 #, fuzzy
4568 msgid "MedSkip"
4569 msgstr "Medio"
4570
4571 #: src/ext_l10n.h:1009 src/ext_l10n.h:1018
4572 #, fuzzy
4573 msgid "BigSkip"
4574 msgstr "Grande"
4575
4576 #: src/ext_l10n.h:1010 src/ext_l10n.h:1019
4577 msgid "VFill"
4578 msgstr "VFill"
4579
4580 #: src/ext_l10n.h:1012
4581 #, fuzzy
4582 msgid "Above:"
4583 msgstr "Encima:|#E"
4584
4585 #: src/ext_l10n.h:1013
4586 #, fuzzy
4587 msgid "Below:"
4588 msgstr "Debajo:|#j"
4589
4590 #: src/ext_l10n.h:1021
4591 #, fuzzy
4592 msgid "Keep space at the top of the page"
4593 msgstr "Mantener espacio al inicio de página"
4594
4595 #: src/ext_l10n.h:1022
4596 #, fuzzy
4597 msgid "Keep space at top of the page"
4598 msgstr "Mantener espacio al inicio de página"
4599
4600 #: src/ext_l10n.h:1023
4601 #, fuzzy
4602 msgid "Keep space at the bottom of the page"
4603 msgstr "Mantener espacio al fin de página"
4604
4605 #: src/ext_l10n.h:1024
4606 #, fuzzy
4607 msgid "List environment"
4608 msgstr "Alineación|#A"
4609
4610 #: src/ext_l10n.h:1025
4611 #, fuzzy
4612 msgid "Label width:"
4613 msgstr "Etiquetar con"
4614
4615 #: src/ext_l10n.h:1026
4616 #, fuzzy
4617 msgid "Label width in list environment"
4618 msgstr "Cambiar profundidad de entorno|e"
4619
4620 #: src/ext_l10n.h:1027
4621 #, fuzzy
4622 msgid "&Lines and Page breaks"
4623 msgstr "Salto de página"
4624
4625 #: src/ext_l10n.h:1028
4626 msgid "Page break"
4627 msgstr "Salto de página"
4628
4629 #: src/ext_l10n.h:1029 src/ext_l10n.h:1033
4630 #, fuzzy
4631 msgid "above paragraph"
4632 msgstr "Retroceder un párrafo"
4633
4634 #: src/ext_l10n.h:1030 src/ext_l10n.h:1034
4635 #, fuzzy
4636 msgid "below paragraph"
4637 msgstr "Retroceder un párrafo"
4638
4639 #: src/ext_l10n.h:1032
4640 #, fuzzy
4641 msgid "Line"
4642 msgstr "Líneas"
4643
4644 #: src/ext_l10n.h:1035
4645 #, fuzzy
4646 msgid "&Extra options"
4647 msgstr "Opciones Extras"
4648
4649 #: src/ext_l10n.h:1036
4650 #, fuzzy
4651 msgid "Unit:"
4652 msgstr "Tipo: "
4653
4654 #: src/ext_l10n.h:1049 src/frontends/qt2/QMinipage.C:33
4655 msgid "Minipage"
4656 msgstr "Minipágina"
4657
4658 #: src/ext_l10n.h:1050
4659 #, fuzzy
4660 msgid "Wrap text around floats"
4661 msgstr "Ajustar texto alrededor de flotantes (floatfit)"
4662
4663 #: src/ext_l10n.h:1051
4664 #, fuzzy
4665 msgid "Indent whole paragraph"
4666 msgstr "Párrafo indentado"
4667
4668 #: src/ext_l10n.h:1052
4669 #, fuzzy
4670 msgid "Width:"
4671 msgstr "Anchura"
4672
4673 #: src/ext_l10n.h:1053
4674 #, fuzzy
4675 msgid "Minipage options"
4676 msgstr "línea de minipágina"
4677
4678 #: src/ext_l10n.h:1054
4679 #, fuzzy
4680 msgid "Start new minipage"
4681 msgstr "&Comenzar nueva minipágina"
4682
4683 #: src/ext_l10n.h:1055
4684 #, fuzzy
4685 msgid "HFill between minipage paragraphs"
4686 msgstr "&HFill entre párrafos de minipáginas"
4687
4688 #: src/ext_l10n.h:1056
4689 #, fuzzy
4690 msgid "Vertical Alignment:"
4691 msgstr "Alin. Vertical|#V"
4692
4693 #: src/ext_l10n.h:1064
4694 #, fuzzy
4695 msgid "LaTeX pre-amble"
4696 msgstr "Preámbulo LaTeX"
4697
4698 #: src/ext_l10n.h:1065
4699 #, fuzzy
4700 msgid "The LaTeX pre-amble"
4701 msgstr "Preámbulo LaTeX"
4702
4703 #: src/ext_l10n.h:1066
4704 msgid "&Edit ..."
4705 msgstr ""
4706
4707 #: src/ext_l10n.h:1067
4708 msgid "Edit the pre-amble in an external editor"
4709 msgstr ""
4710
4711 #: src/ext_l10n.h:1071 src/frontends/qt2/QPrint.C:35
4712 #: src/frontends/xforms/form_print.C:133 src/frontends/xforms/FormPrint.C:35
4713 #: src/LyXAction.C:138 src/LyXAction.C:145
4714 msgid "Print"
4715 msgstr "Imprimir"
4716
4717 #: src/ext_l10n.h:1072
4718 #, fuzzy
4719 msgid "Print Destination"
4720 msgstr "Orientación"
4721
4722 #: src/ext_l10n.h:1073
4723 #, fuzzy
4724 msgid "P&rinter"
4725 msgstr "Impresora"
4726
4727 #: src/ext_l10n.h:1074
4728 msgid "Send output to the printer"
4729 msgstr ""
4730
4731 #: src/ext_l10n.h:1076 src/ext_l10n.h:1078
4732 #, fuzzy
4733 msgid "Send output to a file"
4734 msgstr "Seleccionar archivo de salida"
4735
4736 #: src/ext_l10n.h:1077
4737 msgid "Send output to the given printer"
4738 msgstr ""
4739
4740 #: src/ext_l10n.h:1080
4741 msgid "Pages"
4742 msgstr "Páginas"
4743
4744 #: src/ext_l10n.h:1081
4745 #, fuzzy
4746 msgid "&All"
4747 msgstr "&Aplicar"
4748
4749 #: src/ext_l10n.h:1082
4750 #, fuzzy
4751 msgid "Print all pages"
4752 msgstr "Imprimir todas las páginas"
4753
4754 #: src/ext_l10n.h:1083
4755 #, fuzzy
4756 msgid "&Odd"
4757 msgstr "&Agregar"
4758
4759 #: src/ext_l10n.h:1084
4760 #, fuzzy
4761 msgid "Print odd pages only"
4762 msgstr "Imprimir sólo las páginas impares"
4763
4764 #: src/ext_l10n.h:1085
4765 #, fuzzy
4766 msgid "&Even"
4767 msgstr "&Sólo páginas impares"
4768
4769 #: src/ext_l10n.h:1086
4770 #, fuzzy
4771 msgid "Print even pages only"
4772 msgstr "Imprimir sólo las páginas pares"
4773
4774 #: src/ext_l10n.h:1087
4775 #, fuzzy
4776 msgid "&Last page:"
4777 msgstr "Idioma"
4778
4779 #: src/ext_l10n.h:1088
4780 #, fuzzy
4781 msgid "Page number to print to"
4782 msgstr "Imposible imprimir"
4783
4784 #: src/ext_l10n.h:1089
4785 #, fuzzy
4786 msgid "Re&verse order"
4787 msgstr "&Orden inverso"
4788
4789 #: src/ext_l10n.h:1090
4790 #, fuzzy
4791 msgid "Print in reverse order"
4792 msgstr "Imprimir en orden inverso (última página primero)"
4793
4794 #: src/ext_l10n.h:1091
4795 #, fuzzy
4796 msgid "Page number to print from"
4797 msgstr "Imposible imprimir"
4798
4799 #: src/ext_l10n.h:1092
4800 #, fuzzy
4801 msgid "Ran&ge"
4802 msgstr "Página"
4803
4804 #: src/ext_l10n.h:1093
4805 #, fuzzy
4806 msgid "Set a range of pages to print"
4807 msgstr "Número de copias a imprimir"
4808
4809 #: src/ext_l10n.h:1094
4810 #, fuzzy
4811 msgid "&Starting range:"
4812 msgstr "&Comenzar nueva minipágina"
4813
4814 #: src/ext_l10n.h:1095 src/frontends/xforms/form_print.C:139
4815 msgid "Copies"
4816 msgstr "Copias"
4817
4818 #: src/ext_l10n.h:1096
4819 #, fuzzy
4820 msgid "Number of copies"
4821 msgstr "Número de copias a imprimir"
4822
4823 #: src/ext_l10n.h:1097
4824 #, fuzzy
4825 msgid "&Collate"
4826 msgstr "latex"
4827
4828 #: src/ext_l10n.h:1098
4829 #, fuzzy
4830 msgid "Collate copies"
4831 msgstr "Copias"
4832
4833 #: src/ext_l10n.h:1099
4834 msgid "&Print"
4835 msgstr "&Imprimir"
4836
4837 #: src/ext_l10n.h:1100 src/ext_l10n.h:1159
4838 #: src/frontends/controllers/ButtonController.h:74
4839 #: src/frontends/xforms/form_maths_deco.C:32
4840 #: src/frontends/xforms/form_maths_space.C:73
4841 #: src/frontends/xforms/form_maths_style.C:35 src/LyXAction.C:130
4842 msgid "Close"
4843 msgstr "Cerrar"
4844
4845 #: src/ext_l10n.h:1102 src/ext_l10n.h:1187
4846 #, fuzzy
4847 msgid "&Type"
4848 msgstr "Tipo"
4849
4850 #: src/ext_l10n.h:1104
4851 #, fuzzy
4852 msgid "Update the reference list"
4853 msgstr "Editar preferencias"
4854
4855 #: src/ext_l10n.h:1105
4856 msgid "Sort"
4857 msgstr "Ordenar"
4858
4859 #: src/ext_l10n.h:1106
4860 #, fuzzy
4861 msgid "Sort references in alphabetical order"
4862 msgstr "¿Ordenar referencias en orden alfabético?"
4863
4864 #: src/ext_l10n.h:1107 src/frontends/qt2/QRef.C:103
4865 #, fuzzy
4866 msgid "&Goto"
4867 msgstr "&Fondo"
4868
4869 #: src/ext_l10n.h:1108
4870 #, fuzzy
4871 msgid "Move the document cursor to reference"
4872 msgstr "Es posible que el documento esté truncado"
4873
4874 #: src/ext_l10n.h:1110
4875 #, fuzzy
4876 msgid "Page number"
4877 msgstr "Número de página"
4878
4879 #: src/ext_l10n.h:1111
4880 msgid "Ref on page xxx"
4881 msgstr "Red en página xxx"
4882
4883 #: src/ext_l10n.h:1112
4884 #, fuzzy
4885 msgid "On page xxx"
4886 msgstr "en página xxx"
4887
4888 #: src/ext_l10n.h:1113
4889 #, fuzzy
4890 msgid "Pretty reference"
4891 msgstr "Preferencias"
4892
4893 #: src/ext_l10n.h:1114
4894 #, fuzzy
4895 msgid "Reference as it appears in output"
4896 msgstr "El nombre del formato que aparecerá en los menúes."
4897
4898 #: src/ext_l10n.h:1115
4899 #, fuzzy
4900 msgid "&Reference:"
4901 msgstr "Referencia :"
4902
4903 #: src/ext_l10n.h:1116
4904 #, fuzzy
4905 msgid "&Name:"
4906 msgstr "Nombre:"
4907
4908 #: src/ext_l10n.h:1117
4909 #, fuzzy
4910 msgid "Available references"
4911 msgstr "Referencias disponibles"
4912
4913 #: src/ext_l10n.h:1120
4914 #, fuzzy
4915 msgid "Search and replace"
4916 msgstr "Buscar y Reemplazar"
4917
4918 #: src/ext_l10n.h:1121
4919 #, fuzzy
4920 msgid "&Find:"
4921 msgstr "Buscar|#B"
4922
4923 #: src/ext_l10n.h:1122
4924 #, fuzzy
4925 msgid "Replace &with:"
4926 msgstr "Reemplazar con|#R"
4927
4928 #: src/ext_l10n.h:1123
4929 #, fuzzy
4930 msgid "Case &sensitive"
4931 msgstr "Mayús/Minús|#M"
4932
4933 #: src/ext_l10n.h:1124
4934 msgid "Match whole words onl&y"
4935 msgstr ""
4936
4937 #: src/ext_l10n.h:1125
4938 msgid "Find &Next"
4939 msgstr ""
4940
4941 #: src/ext_l10n.h:1126 src/ext_l10n.h:1134 src/ext_l10n.h:1183
4942 #, fuzzy
4943 msgid "&Replace"
4944 msgstr "Reemplazar"
4945
4946 #: src/ext_l10n.h:1127
4947 #, fuzzy
4948 msgid "Replace &All "
4949 msgstr "Reemp. todos|#R#r"
4950
4951 #: src/ext_l10n.h:1128
4952 msgid "Search &backwards"
4953 msgstr ""
4954
4955 #: src/ext_l10n.h:1130
4956 #, fuzzy
4957 msgid "File: "
4958 msgstr "Archivo `"
4959
4960 #: src/ext_l10n.h:1132 src/frontends/qt2/QSpellchecker.C:27
4961 #, fuzzy
4962 msgid "Spellchecker"
4963 msgstr "Corrector ortográfico"
4964
4965 #: src/ext_l10n.h:1133
4966 #, fuzzy
4967 msgid "Suggestions:"
4968 msgstr "Funciones"
4969
4970 #: src/ext_l10n.h:1135
4971 #, fuzzy
4972 msgid "Replace word with current choice"
4973 msgstr "¿Reemplazar con el documento actual?"
4974
4975 #: src/ext_l10n.h:1136
4976 msgid "&Add"
4977 msgstr "&Agregar"
4978
4979 #: src/ext_l10n.h:1137
4980 #, fuzzy
4981 msgid "Add the word to your personal dictionary"
4982 msgstr "Insertar en diccionario personal|#p"
4983
4984 #: src/ext_l10n.h:1138
4985 #, fuzzy
4986 msgid "&Ignore"
4987 msgstr "Ignorar"
4988
4989 #: src/ext_l10n.h:1139
4990 #, fuzzy
4991 msgid "Ignore this word"
4992 msgstr "Ignorar palabra|#g"
4993
4994 #: src/ext_l10n.h:1140
4995 #, fuzzy
4996 msgid "&Accept"
4997 msgstr "Accepted"
4998
4999 #: src/ext_l10n.h:1141
5000 #, fuzzy
5001 msgid "Accept word for this session"
5002 msgstr "Aceptar la palabra por esta sesión|#A"
5003
5004 #: src/ext_l10n.h:1142
5005 #, fuzzy
5006 msgid "&Options..."
5007 msgstr "Opciones"
5008
5009 #: src/ext_l10n.h:1144
5010 #, fuzzy
5011 msgid "How far spellchecking has got"
5012 msgstr "Comenzar verificación de ortografía|#C"
5013
5014 #: src/ext_l10n.h:1145 src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:37
5015 #, fuzzy
5016 msgid "Suggestions"
5017 msgstr "Funciones"
5018
5019 #: src/ext_l10n.h:1146
5020 #, fuzzy
5021 msgid "Replacement:"
5022 msgstr "Posición de flotantes:|#L"
5023
5024 #: src/ext_l10n.h:1147
5025 #, fuzzy
5026 msgid "Current word"
5027 msgstr "Centro"
5028
5029 #: src/ext_l10n.h:1148
5030 #, fuzzy
5031 msgid "Unknown:"
5032 msgstr "desconocido"
5033
5034 #: src/ext_l10n.h:1149
5035 #, fuzzy
5036 msgid "Replace with selected word"
5037 msgstr "¿Reemplazar con el documento actual?"
5038
5039 #: src/ext_l10n.h:1150
5040 msgid "&Start..."
5041 msgstr ""
5042
5043 #: src/ext_l10n.h:1151
5044 #, fuzzy
5045 msgid "Start spellcheck"
5046 msgstr "Comenzar verificación de ortografía|#C"
5047
5048 #: src/ext_l10n.h:1152 src/frontends/qt2/QTabularCreate.C:28
5049 #, fuzzy
5050 msgid "Insert table"
5051 msgstr "Insertar tabla"
5052
5053 #: src/ext_l10n.h:1153
5054 #, fuzzy
5055 msgid "&Rows:"
5056 msgstr "Filas"
5057
5058 #: src/ext_l10n.h:1154
5059 #, fuzzy
5060 msgid "Number of rows"
5061 msgstr "Número de copias a imprimir"
5062
5063 #: src/ext_l10n.h:1155
5064 #, fuzzy
5065 msgid "&Columns:"
5066 msgstr "Columnas"
5067
5068 #: src/ext_l10n.h:1156
5069 #, fuzzy
5070 msgid "Number of columns"
5071 msgstr "Porcentaje de la columna"
5072
5073 #: src/ext_l10n.h:1157
5074 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
5075 msgstr ""
5076
5077 #: src/ext_l10n.h:1161
5078 #, fuzzy
5079 msgid "LaTeX classes"
5080 msgstr "Archivo de registro de LaTeX"
5081
5082 #: src/ext_l10n.h:1162
5083 #, fuzzy
5084 msgid "LaTeX styles"
5085 msgstr "TeX|X"
5086
5087 #: src/ext_l10n.h:1163
5088 #, fuzzy
5089 msgid "BibTeX styles"
5090 msgstr "TeX|X"
5091
5092 #: src/ext_l10n.h:1164
5093 #, fuzzy
5094 msgid "Selected classes or styles"
5095 msgstr "Claves seleccionadas"
5096
5097 #: src/ext_l10n.h:1165
5098 msgid "Show &path"
5099 msgstr ""
5100
5101 #: src/ext_l10n.h:1166
5102 msgid "Toggles view of the file list"
5103 msgstr ""
5104
5105 #: src/ext_l10n.h:1168
5106 #, fuzzy
5107 msgid "Installed files"
5108 msgstr "Incluir archivo|a"
5109
5110 #: src/ext_l10n.h:1169
5111 #, fuzzy
5112 msgid "&Rescan"
5113 msgstr "Releer|#R#r"
5114
5115 #: src/ext_l10n.h:1170
5116 #, fuzzy
5117 msgid "Built new file list"
5118 msgstr "Archivo resultante es vacío"
5119
5120 #: src/ext_l10n.h:1171
5121 #, fuzzy
5122 msgid "&View"
5123 msgstr "Ver"
5124
5125 #: src/ext_l10n.h:1172
5126 msgid ""
5127 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
5128 msgstr ""
5129
5130 #: src/ext_l10n.h:1174
5131 msgid "Close this dialog"
5132 msgstr ""
5133
5134 #: src/ext_l10n.h:1178
5135 #, fuzzy
5136 msgid "Entry"
5137 msgstr "Insertar etiqueta:"
5138
5139 #: src/ext_l10n.h:1179
5140 #, fuzzy
5141 msgid "Thesaurus entries"
5142 msgstr "Formato de tabla"
5143
5144 #: src/ext_l10n.h:1180
5145 #, fuzzy
5146 msgid "Select a related word"
5147 msgstr "Seleccionar archivo de salida"
5148
5149 #: src/ext_l10n.h:1181
5150 #, fuzzy
5151 msgid "&Selection"
5152 msgstr "selección"
5153
5154 #: src/ext_l10n.h:1182
5155 #, fuzzy
5156 msgid "The selected entry"
5157 msgstr "Claves seleccionadas"
5158
5159 #: src/ext_l10n.h:1184
5160 msgid "Replace the entry with the selection"
5161 msgstr ""
5162
5163 #: src/ext_l10n.h:1186
5164 #, fuzzy
5165 msgid "Table Of Contents"
5166 msgstr "Índice General"
5167
5168 #: src/ext_l10n.h:1188
5169 msgid "Contents list"
5170 msgstr ""
5171
5172 #: src/ext_l10n.h:1191
5173 #, fuzzy
5174 msgid "Insert URL"
5175 msgstr "Insertar etiqueta"
5176
5177 #: src/ext_l10n.h:1192
5178 #, fuzzy
5179 msgid "&URL"
5180 msgstr " URL "
5181
5182 #: src/ext_l10n.h:1194
5183 #, fuzzy
5184 msgid "&Name"
5185 msgstr "Nombre"
5186
5187 #: src/ext_l10n.h:1195
5188 msgid "Name associated with the URL"
5189 msgstr "Nombre asociado con la URL"
5190
5191 #: src/ext_l10n.h:1197
5192 #, fuzzy
5193 msgid "&Generate hyperlink"
5194 msgstr "Generar hiperlink"
5195
5196 #: src/ext_l10n.h:1198
5197 msgid "Output as a hyperlink ?"
5198 msgstr "¿Salida como hiperlink?"
5199
5200 #: src/ext_l10n.h:1201
5201 #, fuzzy
5202 msgid "Version control log"
5203 msgstr "Control de versiones|v"
5204
5205 #. Insert the latex builtin float-types
5206 #. (these will later be read from a layout file)
5207 #. table
5208 #: src/FloatList.C:33
5209 #, fuzzy
5210 msgid "Table"
5211 msgstr "Formato Tabular|T"
5212
5213 #: src/FloatList.C:34
5214 #, fuzzy
5215 msgid "List of Tables"
5216 msgstr "Lista de Tablas"
5217
5218 #: src/FloatList.C:39
5219 msgid "Figure"
5220 msgstr "Figura"
5221
5222 #: src/FloatList.C:40
5223 #, fuzzy
5224 msgid "List of Figures"
5225 msgstr "Lista de Tablas"
5226
5227 #: src/FloatList.C:48
5228 #, fuzzy
5229 msgid "List of Algorithms"
5230 msgstr "Lista de Algoritmos"
5231
5232 #: src/FontLoader.C:295
5233 msgid "Loading font into X-Server..."
5234 msgstr "Cargando tipo de letra en servidor X..."
5235
5236 #: src/frontends/controllers/biblio.C:213
5237 #, fuzzy
5238 msgid " and "
5239 msgstr " Índice "
5240
5241 #: src/frontends/controllers/biblio.C:215
5242 msgid " et al."
5243 msgstr ""
5244
5245 #: src/frontends/controllers/character.C:34
5246 #: src/frontends/controllers/character.C:54
5247 #: src/frontends/controllers/character.C:72
5248 #: src/frontends/controllers/character.C:94
5249 #: src/frontends/controllers/character.C:132
5250 #: src/frontends/controllers/character.C:152
5251 #: src/frontends/controllers/character.C:183
5252 #: src/frontends/controllers/ControlCharacter.C:223
5253 #: src/frontends/controllers/ControlCharacter.C:229
5254 #: src/frontends/xforms/FormCharacter.C:213
5255 msgid "No change"
5256 msgstr "(Sin cambios)"
5257
5258 #. default & error
5259 #: src/frontends/controllers/character.C:36
5260 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:107 src/lyxfont.C:44
5261 msgid "Roman"
5262 msgstr "Romana"
5263
5264 #: src/frontends/controllers/character.C:38
5265 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:110
5266 #, fuzzy
5267 msgid "Sans Serif"
5268 msgstr "Tipo ``sans serif''|#S"
5269
5270 #: src/frontends/controllers/character.C:40
5271 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:113 src/lyxfont.C:44
5272 msgid "Typewriter"
5273 msgstr "Tipo de ``máquina''"
5274
5275 #: src/frontends/controllers/character.C:42
5276 #: src/frontends/controllers/character.C:60
5277 #: src/frontends/controllers/character.C:82
5278 #: src/frontends/controllers/character.C:120
5279 #: src/frontends/controllers/character.C:140
5280 #: src/frontends/controllers/character.C:172
5281 #: src/frontends/controllers/character.C:184
5282 #: src/frontends/controllers/ControlCharacter.C:232
5283 #: src/frontends/xforms/form_maths_style.C:44
5284 msgid "Reset"
5285 msgstr ""
5286
5287 #: src/frontends/controllers/character.C:56 src/lyxfont.C:49
5288 msgid "Medium"
5289 msgstr "Medio"
5290
5291 #: src/frontends/controllers/character.C:58 src/lyxfont.C:49
5292 msgid "Bold"
5293 msgstr "Negritas"
5294
5295 #: src/frontends/controllers/character.C:74 src/lyxfont.C:52
5296 msgid "Upright"
5297 msgstr "Altura"
5298
5299 #: src/frontends/controllers/character.C:76 src/lyxfont.C:52
5300 msgid "Italic"
5301 msgstr "Itálica"
5302
5303 #: src/frontends/controllers/character.C:78 src/lyxfont.C:52
5304 msgid "Slanted"
5305 msgstr "Inclinada"
5306
5307 #: src/frontends/controllers/character.C:80
5308 #, fuzzy
5309 msgid "Small Caps"
5310 msgstr "Versalitas"
5311
5312 #: src/frontends/controllers/character.C:96 src/lyxfont.C:56
5313 msgid "Tiny"
5314 msgstr "Diminuta"
5315
5316 #: src/frontends/controllers/character.C:98 src/lyxfont.C:56
5317 msgid "Smallest"
5318 msgstr "Muy pequeña"
5319
5320 #: src/frontends/controllers/character.C:100 src/lyxfont.C:56
5321 msgid "Smaller"
5322 msgstr "Bastante pequeña"
5323
5324 #: src/frontends/controllers/character.C:102 src/lyxfont.C:56
5325 msgid "Small"
5326 msgstr "Pequeña"
5327
5328 #: src/frontends/controllers/character.C:104 src/lyxfont.C:56
5329 msgid "Normal"
5330 msgstr "Normal"
5331
5332 #: src/frontends/controllers/character.C:108 src/lyxfont.C:57
5333 msgid "Larger"
5334 msgstr "Más grande"
5335
5336 #: src/frontends/controllers/character.C:110 src/lyxfont.C:57
5337 msgid "Largest"
5338 msgstr "Muy grande"
5339
5340 #: src/frontends/controllers/character.C:114 src/lyxfont.C:57
5341 msgid "Huger"
5342 msgstr "Gigante"
5343
5344 #: src/frontends/controllers/character.C:116 src/lyxfont.C:57
5345 msgid "Increase"
5346 msgstr "Aumentar"
5347
5348 #: src/frontends/controllers/character.C:118 src/lyxfont.C:57
5349 msgid "Decrease"
5350 msgstr "Disminuir"
5351
5352 #: src/frontends/controllers/character.C:134
5353 #, fuzzy
5354 msgid "Emph"
5355 msgstr "Énfasis "
5356
5357 #: src/frontends/controllers/character.C:136
5358 msgid "Underbar"
5359 msgstr ""
5360
5361 #: src/frontends/controllers/character.C:138
5362 #, fuzzy
5363 msgid "Noun"
5364 msgstr "Nombres "
5365
5366 #: src/frontends/controllers/character.C:154
5367 msgid "No color"
5368 msgstr ""
5369
5370 #: src/frontends/controllers/character.C:156
5371 #, fuzzy
5372 msgid "Black"
5373 msgstr "Bloque"
5374
5375 #: src/frontends/controllers/character.C:158
5376 #, fuzzy
5377 msgid "White"
5378 msgstr "blanco"
5379
5380 #: src/frontends/controllers/character.C:160
5381 #, fuzzy
5382 msgid "Red"
5383 msgstr "Rehacer"
5384
5385 #: src/frontends/controllers/character.C:162
5386 #, fuzzy
5387 msgid "Green"
5388 msgstr "Griego"
5389
5390 #: src/frontends/controllers/character.C:164
5391 #, fuzzy
5392 msgid "Blue"
5393 msgstr "azul"
5394
5395 #: src/frontends/controllers/character.C:166
5396 #, fuzzy
5397 msgid "Cyan"
5398 msgstr "oceáno"
5399
5400 #: src/frontends/controllers/character.C:168
5401 #, fuzzy
5402 msgid "Magenta"
5403 msgstr "magenta"
5404
5405 #: src/frontends/controllers/character.C:170
5406 #, fuzzy
5407 msgid "Yellow"
5408 msgstr "amarillo"
5409
5410 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:58
5411 #, fuzzy
5412 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
5413 msgstr "ERROR: LyX no pudo leer el archivo CREDITS (créditos)"
5414
5415 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:59
5416 #, fuzzy
5417 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
5418 msgstr "Por favor instálelo correctamente para apreciar la gran"
5419
5420 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:60
5421 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
5422 msgstr "cantidad de trabajo que otros han hecho por el proyecto LyX."
5423
5424 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:68
5425 #, fuzzy
5426 msgid ""
5427 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
5428 "1995-2001 LyX Team"
5429 msgstr ""
5430 "LyX es Copyright (C) 1995 por Matthias Ettrich,\n"
5431 "1995-1999 Equipo LyX"
5432
5433 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:73
5434 #, fuzzy
5435 msgid ""
5436 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
5437 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
5438 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
5439 "any later version."
5440 msgstr ""
5441 "Este programa es software libre; se permite su redis-\n"
5442 "tribución y/o modificación bajo los términos de la\n"
5443 "Licencia Pública General (GPL) del GNU según ha \n"
5444 "publicado la Free Software Foundation; ya sea la\n"
5445 " versión 2 de la Licencia, u (opcionalmente) cualquier\n"
5446 "versión posterior."
5447
5448 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:78
5449 #, fuzzy
5450 msgid ""
5451 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
5452 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
5453 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
5454 "See the GNU General Public License for more details.\n"
5455 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
5456 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 675 Mass "
5457 "Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
5458 msgstr ""
5459 "LyX se distribuye con la esperanza de que será\n"
5460 "útil, pero SIN NINGUNA GARANTÍA;\n"
5461 "sin incluso la garantía implícita de MERCABILIDAD\n"
5462 "o ADECUACIÓN PARA UN USO PARTICULAR.\n"
5463 "Ver la Licencia Pública Genreal del GNU para más\n"
5464 "detalles. Usted debería haber recibido una copia de\n"
5465 "la Licencia Pública General del GNU\n"
5466 "junto con este programa; si no es así, escriba a\n"
5467 "la Free Software Foundation, Inc.,\n"
5468 "675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
5469
5470 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:85
5471 msgid "LyX Version "
5472 msgstr "LyX Versión "
5473
5474 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:87
5475 #, fuzzy
5476 msgid " of "
5477 msgstr " para "
5478
5479 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:90
5480 #, fuzzy
5481 msgid "Library directory: "
5482 msgstr "Directorio del usuario: "
5483
5484 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:93
5485 msgid "User directory: "
5486 msgstr "Directorio del usuario: "
5487
5488 #: src/frontends/controllers/ControlCharacter.C:75
5489 #, fuzzy
5490 msgid "Character set"
5491 msgstr "Juego de caracteres:|#H"
5492
5493 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:153
5494 #, fuzzy
5495 msgid "Select external file"
5496 msgstr "Seleccionar línea siguiente"
5497
5498 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:145
5499 #, fuzzy
5500 msgid "Select graphics file"
5501 msgstr "Seleccionar línea siguiente"
5502
5503 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:153
5504 #, fuzzy
5505 msgid "Clipart|#C#c"
5506 msgstr "Limpiar|#e"
5507
5508 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:53
5509 #, fuzzy
5510 msgid "Select document to include"
5511 msgstr "Selecione el documento a insertar"
5512
5513 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:59
5514 msgid "*.tex| LaTeX Documents (*.tex)"
5515 msgstr ""
5516
5517 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:63
5518 #, fuzzy
5519 msgid "*| All files "
5520 msgstr " a archivo `"
5521
5522 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:92
5523 #, fuzzy
5524 msgid "Specified file doesn't exist !"
5525 msgstr "Archivo no existe."
5526
5527 #: src/frontends/controllers/ControlPreamble.C:44
5528 msgid "LaTeX preamble set"
5529 msgstr "preámbulo de LaTeX"
5530
5531 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:55
5532 msgid "Error:"
5533 msgstr "Error:"
5534
5535 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:56
5536 msgid "Unable to print"
5537 msgstr "Imposible imprimir"
5538
5539 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:57
5540 msgid "Check that your parameters are correct"
5541 msgstr "Compruebe que los parámetros son correctos"
5542
5543 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:89
5544 #, fuzzy
5545 msgid "Print to file"
5546 msgstr "Imprimir en"
5547
5548 #: src/frontends/controllers/ControlSearch.C:54
5549 #: src/frontends/controllers/ControlSearch.C:70
5550 #: src/frontends/controllers/ControlThesaurus.C:56
5551 msgid "String not found!"
5552 msgstr "¡No se encontró la cadena!"
5553
5554 #: src/frontends/controllers/ControlSearch.C:73
5555 #: src/frontends/controllers/ControlThesaurus.C:58
5556 #, fuzzy
5557 msgid "String has been replaced."
5558 msgstr "1 cadena se ha reemplazado."
5559
5560 #: src/frontends/controllers/ControlSearch.C:76
5561 msgid " strings have been replaced."
5562 msgstr " cadenas se han reemplazado."
5563
5564 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:219
5565 msgid " words checked."
5566 msgstr " palabras verificadas."
5567
5568 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:222
5569 msgid " word checked."
5570 msgstr " palabra verificada."
5571
5572 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:225
5573 #, fuzzy
5574 msgid "Spellchecking completed! "
5575 msgstr "¡Revisión de ortografía terminada!"
5576
5577 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:231
5578 msgid ""
5579 "The spell checker has died for some reason.\n"
5580 "Maybe it has been killed."
5581 msgstr ""
5582 "El proceso ispell ha muerto por alguna razón.\n"
5583 "Quizás alguien lo ha matado."
5584
5585 #: src/frontends/controllers/ControlTexinfo.C:123
5586 msgid "Missing filelist. try Rescan"
5587 msgstr ""
5588
5589 #: src/frontends/controllers/ControlVCLog.C:65
5590 #, fuzzy
5591 msgid "No version control log file found."
5592 msgstr "No se hallaron advertencias."
5593
5594 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:59
5595 msgid "Filename can't contain any of these characters:"
5596 msgstr "El nombre del archivo no puede contener esos caracteres:"
5597
5598 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:61
5599 msgid "space, '#', '~', '$' or '%'."
5600 msgstr "espacio, '#', '~', '$' o '%'."
5601
5602 #: src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:38 src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:45
5603 msgid "&Yes"
5604 msgstr ""
5605
5606 #: src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:38 src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:45
5607 msgid "&No"
5608 msgstr ""
5609
5610 #: src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:51
5611 #, fuzzy
5612 msgid "LyX: "
5613 msgstr "LyX: Url"
5614
5615 #: src/frontends/qt2/FileDialog.C:43
5616 msgid "*|All files"
5617 msgstr ""
5618
5619 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:22
5620 msgid "mm"
5621 msgstr ""
5622
5623 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:23
5624 msgid "pc"
5625 msgstr ""
5626
5627 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:24
5628 #, fuzzy
5629 msgid "ex"
5630 msgstr "texto"
5631
5632 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:25
5633 msgid "em"
5634 msgstr ""
5635
5636 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:26
5637 msgid "sp"
5638 msgstr ""
5639
5640 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:27
5641 msgid "bp"
5642 msgstr ""
5643
5644 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:28
5645 #, fuzzy
5646 msgid "dd"
5647 msgstr "Añadir"
5648
5649 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:30
5650 msgid "mu"
5651 msgstr ""
5652
5653 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:31
5654 #, c-format
5655 msgid "%p"
5656 msgstr ""
5657
5658 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:32
5659 #, c-format
5660 msgid "%c"
5661 msgstr ""
5662
5663 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:33
5664 msgid "%l"
5665 msgstr ""
5666
5667 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:38
5668 msgid "FIXME - describe the units."
5669 msgstr ""
5670
5671 #: src/frontends/qt2/QBibitem.C:26
5672 #, fuzzy
5673 msgid "Bibliography Item"
5674 msgstr "Elemento de bibliografía"
5675
5676 #: src/frontends/qt2/QBibtex.C:29
5677 msgid "BibTeX"
5678 msgstr "BibTeX"
5679
5680 #: src/frontends/qt2/QBibtexDialog.C:46
5681 msgid "BibTeX style files (*.bst)"
5682 msgstr ""
5683
5684 #: src/frontends/qt2/QBibtexDialog.C:46
5685 #, fuzzy
5686 msgid "Select a BibTeX style"
5687 msgstr "Alternar estilo TeX"
5688
5689 #: src/frontends/qt2/QBibtexDialog.C:57
5690 #, fuzzy
5691 msgid "BibTeX database files (*.bib)"
5692 msgstr "Base datos:"
5693
5694 #: src/frontends/qt2/QBibtexDialog.C:57
5695 #, fuzzy
5696 msgid "Select a BibTeX database to add"
5697 msgstr "Base datos:"
5698
5699 #: src/frontends/qt2/QCitationDialog.C:48
5700 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:476
5701 #, fuzzy
5702 msgid "Not yet supported"
5703 msgstr "Rehacer aún no funciona en modo ecuaciones"
5704
5705 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:46
5706 #, fuzzy
5707 msgid "Document Settings"
5708 msgstr "Documentos"
5709
5710 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:78
5711 msgid "A4"
5712 msgstr ""
5713
5714 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:130
5715 #, fuzzy
5716 msgid "Smallskip"
5717 msgstr "Muy pequeña"
5718
5719 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:131
5720 #, fuzzy
5721 msgid "Medskip"
5722 msgstr "Medio"
5723
5724 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:132
5725 #, fuzzy
5726 msgid "Bigskip"
5727 msgstr "Grande"
5728
5729 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:133
5730 msgid "Length"
5731 msgstr "Logitud"
5732
5733 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:175
5734 #, fuzzy
5735 msgid "«text»"
5736 msgstr "texto"
5737
5738 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:176
5739 #, fuzzy
5740 msgid "»text«"
5741 msgstr "texto"
5742
5743 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:234 src/frontends/xforms/FormDocument.C:355
5744 msgid "Document layout set"
5745 msgstr "Posibles formatos de documento"
5746
5747 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:353 src/frontends/xforms/FormDocument.C:768
5748 msgid "Converting document to new document class..."
5749 msgstr "Convirtiendo documento a la nueva clase..."
5750
5751 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:361 src/frontends/xforms/FormDocument.C:776
5752 msgid "One paragraph couldn't be converted"
5753 msgstr "Un párrafo no pudo ser convertido"
5754
5755 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:364 src/frontends/xforms/FormDocument.C:779
5756 msgid " paragraphs couldn't be converted"
5757 msgstr " los párrafos no pudieron ser convertidos"
5758
5759 #. problem changing class -- warn user and retain old style
5760 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:366 src/frontends/qt2/QDocument.C:373
5761 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:1005 src/frontends/xforms/FormDocument.C:781
5762 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:787
5763 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1480
5764 msgid "Conversion Errors!"
5765 msgstr "¡Errores de conversión!"
5766
5767 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:367 src/frontends/xforms/FormDocument.C:782
5768 msgid "into chosen document class"
5769 msgstr "en la clase de documento elegida"
5770
5771 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:374 src/frontends/xforms/FormDocument.C:788
5772 msgid "Errors loading new document class."
5773 msgstr "Error al cargar nueva clase de documento"
5774
5775 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:375 src/frontends/qt2/QDocument.C:1007
5776 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:789
5777 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1482
5778 msgid "Reverting to original document class."
5779 msgstr "Recuperando el clase original de documento "
5780
5781 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:728 src/frontends/xforms/FormDocument.C:1241
5782 msgid "Document is read-only. No changes to layout permitted."
5783 msgstr "El documento es de sólo lectura. No se permiten cambios al formato."
5784
5785 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:997
5786 msgid "Should I set some parameters to"
5787 msgstr "¿Debería fijar algunos parámetros a los"
5788
5789 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:998
5790 msgid "the defaults of this document class?"
5791 msgstr "valores por defecto de esta clase de documento?"
5792
5793 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:1006 src/frontends/xforms/FormDocument.C:1481
5794 msgid "Unable to switch to new document class."
5795 msgstr "Imposible cambiar a la nueva clase de documento."
5796
5797 #: src/frontends/qt2/QERT.C:23
5798 #, fuzzy
5799 msgid "LaTeX ERT"
5800 msgstr "LaTeX"
5801
5802 #: src/frontends/qt2/QExternal.C:26 src/insets/insetexternal.C:213
5803 msgid "External"
5804 msgstr "Externo"
5805
5806 #: src/frontends/qt2/QExternalDialog.C:72
5807 #, fuzzy
5808 msgid "External material (*)"
5809 msgstr "Material externo...|x"
5810
5811 #: src/frontends/qt2/QExternalDialog.C:72
5812 #, fuzzy
5813 msgid "Select external material"
5814 msgstr "Seleccionar línea siguiente"
5815
5816 #: src/frontends/qt2/QFloat.C:31 src/frontends/qt2/QTexinfo.C:35
5817 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:29
5818 #, fuzzy
5819 msgid "LaTeX Information"
5820 msgstr "Configuración de LaTeX|L"
5821
5822 #: src/frontends/qt2/QGraphics.C:46 src/frontends/xforms/FormGraphics.C:54
5823 msgid "Graphics"
5824 msgstr "Gráficos"
5825
5826 #: src/frontends/qt2/QInclude.C:30 src/insets/insetinclude.C:175
5827 msgid "Include"
5828 msgstr "Incluir"
5829
5830 #: src/frontends/qt2/QLog.C:51 src/frontends/xforms/FormLog.C:31
5831 #, fuzzy
5832 msgid "Build log"
5833 msgstr "Construir programa"
5834
5835 #: src/frontends/qt2/QLog.C:53
5836 #, fuzzy
5837 msgid "LaTeX log"
5838 msgstr "Archivo de registro de LaTeX"
5839
5840 #: src/frontends/qt2/QLog.C:60 src/frontends/xforms/FormLog.C:35
5841 #, fuzzy
5842 msgid "No build log file found"
5843 msgstr "No se hallaron advertencias."
5844
5845 #: src/frontends/qt2/QLog.C:62 src/frontends/xforms/FormLog.C:43
5846 #, fuzzy
5847 msgid "No LaTeX log file found"
5848 msgstr "No se hallaron advertencias."
5849
5850 #: src/frontends/qt2/QParagraph.C:166 src/frontends/xforms/FormParagraph.C:336
5851 msgid "Paragraph layout set"
5852 msgstr "Fijar formato de párrafo"
5853
5854 #: src/frontends/qt2/QParagraph.C:174
5855 #, fuzzy
5856 msgid "LyX: Paragraph Settings"
5857 msgstr "LyX: Opciones de párrafo"
5858
5859 #. FIXME: should be cleverer here
5860 #: src/frontends/qt2/QParagraphDialog.C:56
5861 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:414 src/paragraph.C:1102
5862 msgid "Senseless with this layout!"
5863 msgstr "¡No tiene sentido en este formato!"
5864
5865 #: src/frontends/qt2/QPreamble.C:30
5866 #, fuzzy
5867 msgid "LaTeX Preamble"
5868 msgstr "Preámbulo LaTeX"
5869
5870 #: src/frontends/qt2/QPreambleDialog.C:63
5871 msgid "Enter editor program"
5872 msgstr ""
5873
5874 #: src/frontends/qt2/QPreambleDialog.C:63
5875 #, fuzzy
5876 msgid "Editor"
5877 msgstr "Editar|E"
5878
5879 #: src/frontends/qt2/QPrintDialog.C:48
5880 msgid "PostScript files (*.ps)"
5881 msgstr ""
5882
5883 #: src/frontends/qt2/QPrintDialog.C:48
5884 #, fuzzy
5885 msgid "Select a file to print to"
5886 msgstr "Selecione el documento a insertar"
5887
5888 #: src/frontends/qt2/QRef.C:32
5889 #, fuzzy
5890 msgid "Cross Reference"
5891 msgstr "LyX: Insertar referencia cruzada"
5892
5893 #: src/frontends/qt2/QRef.C:95
5894 msgid "&Go back"
5895 msgstr "&Volver"
5896
5897 #: src/frontends/qt2/QRef.C:97 src/frontends/xforms/FormRef.C:190
5898 msgid "Go back"
5899 msgstr "Volver"
5900
5901 #: src/frontends/qt2/QRef.C:105 src/frontends/xforms/FormRef.C:77
5902 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:194 src/frontends/xforms/FormRef.C:211
5903 #, fuzzy
5904 msgid "Go to reference"
5905 msgstr "Ir a referencia"
5906
5907 #: src/frontends/qt2/QShowFile.C:23
5908 #, fuzzy
5909 msgid "ShowFile"
5910 msgstr "&Archivo"
5911
5912 #: src/frontends/qt2/QSpellchecker.C:114
5913 #, fuzzy
5914 msgid "Spellcheck complete"
5915 msgstr "¡Revisión de ortografía terminada!"
5916
5917 #: src/frontends/qt2/QToc.C:39
5918 #, fuzzy
5919 msgid "Table of contents"
5920 msgstr "Índice General"
5921
5922 #: src/frontends/qt2/QVCLog.C:30
5923 msgid "VCLog"
5924 msgstr ""
5925
5926 #: src/frontends/qt2/QVCLog.C:45
5927 #, fuzzy
5928 msgid "Version control log for "
5929 msgstr "Control de Versiones"
5930
5931 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:28
5932 msgid "Dismiss"
5933 msgstr "Deshechar"
5934
5935 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:35 src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:43
5936 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:47
5937 msgid "Yes|Yy#y"
5938 msgstr "Sí|Ss#s"
5939
5940 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:36 src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:44
5941 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:48
5942 msgid "No|Nn#n"
5943 msgstr "No|Nn#n"
5944
5945 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:45 src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:49
5946 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:55
5947 #: src/frontends/xforms/form_bibitem.C:39
5948 #: src/frontends/xforms/form_bibtex.C:39
5949 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:186
5950 #: src/frontends/xforms/form_document.C:34 src/frontends/xforms/form_ert.C:59
5951 #: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:93
5952 #: src/frontends/xforms/form_float.C:85
5953 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:45
5954 #: src/frontends/xforms/form_include.C:46 src/frontends/xforms/form_index.C:56
5955 #: src/frontends/xforms/form_maths_delim.C:33
5956 #: src/frontends/xforms/form_maths_matrix.C:70
5957 #: src/frontends/xforms/form_minipage.C:68
5958 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:192
5959 #: src/frontends/xforms/form_preamble.C:45
5960 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:50
5961 #: src/frontends/xforms/form_print.C:64 src/frontends/xforms/form_ref.C:90
5962 #: src/frontends/xforms/form_sendto.C:59
5963 #: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:39
5964 #: src/frontends/xforms/form_url.C:57
5965 msgid "Cancel|^["
5966 msgstr "Cancelar|^["
5967
5968 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:56
5969 #: src/frontends/xforms/form_preamble.C:29
5970 msgid "OK|#O"
5971 msgstr "OK|#O"
5972
5973 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:57
5974 msgid "Clear|#e"
5975 msgstr "Limpiar|#e"
5976
5977 #: src/frontends/xforms/combox.C:524
5978 msgid "Done"
5979 msgstr "Listo"
5980
5981 #: src/frontends/xforms/FeedbackController.C:117
5982 #, fuzzy
5983 msgid "WARNING! "
5984 msgstr "¡Atención!"
5985
5986 #: src/frontends/xforms/FileDialog.C:55
5987 msgid "*"
5988 msgstr ""
5989
5990 #: src/frontends/xforms/form_aboutlyx.C:29
5991 #: src/frontends/xforms/form_forks.C:66
5992 #: src/frontends/xforms/FormMathsBitmap.C:89
5993 #: src/frontends/xforms/form_search.C:73
5994 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:31
5995 msgid "Close|^["
5996 msgstr "Cerrar|^["
5997
5998 #: src/frontends/xforms/form_aboutlyx.C:60
5999 #: src/frontends/xforms/form_aboutlyx.C:63
6000 #: src/frontends/xforms/form_aboutlyx.C:116
6001 #: src/frontends/xforms/form_aboutlyx.C:119
6002 #, fuzzy
6003 msgid "Text"
6004 msgstr "texto"
6005
6006 #. stack tabs
6007 #: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:61
6008 #, fuzzy
6009 msgid "Copyright and Version"
6010 msgstr "Copyright y Garantía"
6011
6012 #: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:63
6013 #, fuzzy
6014 msgid "License and Warranty"
6015 msgstr "Copyright y Garantía"
6016
6017 #: src/frontends/xforms/form_bibitem.C:29
6018 msgid "Key:|#K"
6019 msgstr "Clave:|#K"
6020
6021 #: src/frontends/xforms/form_bibitem.C:46
6022 msgid "Label:|#L"
6023 msgstr "Etiqueta:|#L"
6024
6025 #: src/frontends/xforms/FormBibitem.C:25
6026 #, fuzzy
6027 msgid "Bibliography Entry"
6028 msgstr "Bibliografía"
6029
6030 #: src/frontends/xforms/form_bibtex.C:29
6031 #, fuzzy
6032 msgid "Database:|#D"
6033 msgstr "Base datos:"
6034
6035 #: src/frontends/xforms/form_bibtex.C:46
6036 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:119
6037 #, fuzzy
6038 msgid "Style:|#S"
6039 msgstr "Estilo:  "
6040
6041 #: src/frontends/xforms/form_bibtex.C:53
6042 #: src/frontends/xforms/form_external.C:50
6043 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:93
6044 #: src/frontends/xforms/form_include.C:30
6045 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:549
6046 #: src/frontends/xforms/form_print.C:146
6047 msgid "Browse...|#B"
6048 msgstr "Examinar...|#B"
6049
6050 #: src/frontends/xforms/form_bibtex.C:59
6051 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:224
6052 #, fuzzy
6053 msgid "Browse...|#r"
6054 msgstr "Examinar...|#B"
6055
6056 #: src/frontends/xforms/form_bibtex.C:65
6057 #, fuzzy
6058 msgid "Add bibliography to TOC|#A"
6059 msgstr "Elemento de bibliografía|#b"
6060
6061 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:37
6062 #, fuzzy
6063 msgid "BibTeX Database"
6064 msgstr "Base datos:"
6065
6066 #. set up the tooltips
6067 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:62
6068 msgid ""
6069 "The database you want to cite from. Insert it without the default extension "
6070 "\".bib\". If you insert it with the browser, LyX strips the extension. "
6071 "Several databases must be separated by a comma: \"natbib, books\"."
6072 msgstr ""
6073
6074 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:65
6075 msgid "Browse your directory for BibTeX stylefiles."
6076 msgstr ""
6077
6078 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:68
6079 msgid ""
6080 "The BibTeX style to use (only one allowed). Insert it without the default "
6081 "extension \".bst\" and without path. Most of the bibstyles are stored in "
6082 "$TEXMF/bibtex/bst. $TEXMF is the root dir of the local TeX tree. In \"Help-"
6083 ">TeX Info\" you can list all installed styles."
6084 msgstr ""
6085
6086 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:71
6087 msgid ""
6088 "Activate this option if you want the bibliography to appear in the Table of "
6089 "Contents (which doesn't happen by default)."
6090 msgstr ""
6091
6092 #: src/frontends/xforms/form_browser.C:31 src/frontends/xforms/form_error.C:31
6093 #: src/frontends/xforms/form_texinfo.C:107 src/frontends/xforms/form_toc.C:48
6094 #, fuzzy
6095 msgid "Close|^[^M"
6096 msgstr "Cerrar|#C^["
6097
6098 #: src/frontends/xforms/form_browser.C:39
6099 msgid "Update|#Uu"
6100 msgstr "Actualizar|#A"
6101
6102 #: src/frontends/xforms/form_character.C:33
6103 msgid "Family:|#F"
6104 msgstr "Familia:|#F"
6105
6106 #: src/frontends/xforms/form_character.C:43
6107 msgid "Series:|#S"
6108 msgstr "Serie:|#S"
6109
6110 #: src/frontends/xforms/form_character.C:53
6111 msgid "Shape:|#H"
6112 msgstr "Forma:|#R"
6113
6114 #: src/frontends/xforms/form_character.C:63
6115 msgid "Size:|#Z"
6116 msgstr "Tamaño:|#T"
6117
6118 #: src/frontends/xforms/form_character.C:73
6119 msgid "Misc:|#M"
6120 msgstr "Varios:|#V"
6121
6122 #: src/frontends/xforms/form_character.C:83
6123 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:178
6124 #: src/frontends/xforms/form_document.C:41 src/frontends/xforms/form_ert.C:66
6125 #: src/frontends/xforms/form_external.C:94
6126 #: src/frontends/xforms/form_float.C:78 src/frontends/xforms/form_forks.C:58
6127 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:52
6128 #: src/frontends/xforms/form_index.C:48
6129 #: src/frontends/xforms/form_maths_delim.C:43
6130 #: src/frontends/xforms/form_maths_matrix.C:63
6131 #: src/frontends/xforms/form_minipage.C:75
6132 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:185
6133 #: src/frontends/xforms/form_preamble.C:37
6134 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:43
6135 #: src/frontends/xforms/form_print.C:57 src/frontends/xforms/form_ref.C:97
6136 #: src/frontends/xforms/form_sendto.C:51
6137 #: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:32
6138 #: src/frontends/xforms/form_url.C:68
6139 msgid "Apply|#A"
6140 msgstr "Aplicar|#A"
6141
6142 #: src/frontends/xforms/form_character.C:91
6143 #, fuzzy
6144 msgid "Cancel|#N"
6145 msgstr "Cancelar"
6146
6147 #: src/frontends/xforms/form_character.C:99
6148 msgid "Color:|#C"
6149 msgstr "Color:|#C"
6150
6151 #: src/frontends/xforms/form_character.C:109
6152 msgid "Toggle on all these|#T"
6153 msgstr "Alternar todos estos|#T"
6154
6155 #: src/frontends/xforms/form_character.C:116
6156 #: src/frontends/xforms/form_character.C:128
6157 msgid "Language:"
6158 msgstr "Idioma:"
6159
6160 #: src/frontends/xforms/form_character.C:122
6161 msgid "These are never toggled"
6162 msgstr "Estos nunca se alternan"
6163
6164 #: src/frontends/xforms/form_character.C:125
6165 msgid "These are always toggled"
6166 msgstr "Estos siempre se alternan"
6167
6168 #: src/frontends/xforms/FormCharacter.C:36
6169 #, fuzzy
6170 msgid "Character Layout"
6171 msgstr "Estilo de carácter"
6172
6173 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:30
6174 msgid "Inset keys|#I"
6175 msgstr "Claves insertadas|#C"
6176
6177 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:40
6178 #, fuzzy
6179 msgid "Bibliography keys|#y"
6180 msgstr "Elemento de bibliografía|#b"
6181
6182 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:49
6183 #: src/frontends/xforms/form_forks.C:50
6184 msgid "@4->"
6185 msgstr ""
6186
6187 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:50
6188 msgid "#&D"
6189 msgstr ""
6190
6191 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:55
6192 msgid "@9+"
6193 msgstr ""
6194
6195 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:56
6196 msgid "#X"
6197 msgstr ""
6198
6199 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:61
6200 msgid "@8->"
6201 msgstr ""
6202
6203 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:62
6204 msgid "#&A"
6205 msgstr ""
6206
6207 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:67
6208 msgid "@2->"
6209 msgstr ""
6210
6211 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:68
6212 msgid "#&B"
6213 msgstr ""
6214
6215 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:87
6216 #, fuzzy
6217 msgid "Regular Expression|#R"
6218 msgstr "Usar expresión regular"
6219
6220 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:94
6221 #, fuzzy
6222 msgid "Case sensitive|#C"
6223 msgstr "Mayús/Minús|#M"
6224
6225 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:101
6226 msgid "Previous|#P"
6227 msgstr ""
6228
6229 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:109
6230 #, fuzzy
6231 msgid "Next|#N"
6232 msgstr "Nombre|#N"
6233
6234 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:130
6235 msgid "Full author list|#F"
6236 msgstr ""
6237
6238 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:138
6239 #, fuzzy
6240 msgid "Upper case|#U"
6241 msgstr "Usar incluido|#i"
6242
6243 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:145
6244 #, fuzzy
6245 msgid "Optional text"
6246 msgstr "Opciones"
6247
6248 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:148
6249 #, fuzzy
6250 msgid "Before:|#B"
6251 msgstr "Debajo:|#j"
6252
6253 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:157
6254 #, fuzzy
6255 msgid "After:|#e"
6256 msgstr "Izq.:|#I"
6257
6258 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:166
6259 #: src/frontends/xforms/form_document.C:53
6260 #: src/frontends/xforms/form_float.C:68
6261 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:34
6262 #: src/frontends/xforms/form_index.C:37
6263 #: src/frontends/xforms/form_minipage.C:85
6264 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:175
6265 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:33
6266 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:80 src/frontends/xforms/form_url.C:76
6267 msgid "Restore|#R"
6268 msgstr "Restaurar|#R"
6269
6270 #. set up the tooltip mechanism
6271 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:187
6272 #, fuzzy
6273 msgid "Add the selected entry to the current citation reference."
6274 msgstr "_Insertar cita"
6275
6276 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:190
6277 msgid "Delete the selected entry from the current citation reference."
6278 msgstr ""
6279
6280 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:193
6281 msgid "Move the selected entry upwards (in the current list)."
6282 msgstr ""
6283
6284 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:196
6285 msgid "Move the selected entry downwards (in the current list)."
6286 msgstr ""
6287
6288 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:199
6289 msgid ""
6290 "The entries which will be cited. Select them with the arrow buttons from the "
6291 "right browser window."
6292 msgstr ""
6293
6294 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:202
6295 msgid ""
6296 "All entries in the database you have loaded (via \"Insert->Lists&TOC->BibTex "
6297 "Reference\"). Move the ones you want to cite with the arrow buttons into the "
6298 "left browser window."
6299 msgstr ""
6300
6301 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:205
6302 msgid "Information about the selected entry"
6303 msgstr ""
6304
6305 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:208
6306 msgid ""
6307 "Here you may select how the citation label should look inside the text "
6308 "(Natbib)."
6309 msgstr ""
6310
6311 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:211
6312 msgid ""
6313 "Activate if you want to print all authors in a reference with more than "
6314 "three authors, and not \"<First Author> et.al.\" (Natbib)."
6315 msgstr ""
6316
6317 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:214
6318 msgid ""
6319 "Activate if you want to print the first character of the author name as "
6320 "uppercase (\"Van Gogh\", not \"van Gogh\"). Useful at the beginning of "
6321 "sentences (Natbib)."
6322 msgstr ""
6323
6324 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:217
6325 msgid ""
6326 "Optional text which appears before the citation reference, e.g. \"see <Ref>\""
6327 msgstr ""
6328
6329 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:220
6330 msgid ""
6331 "Optional text which appears after the citation reference, e.g. \"pp. 12\""
6332 msgstr ""
6333
6334 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:223
6335 msgid "Search your database (all fields will be searched)."
6336 msgstr ""
6337
6338 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:226
6339 msgid ""
6340 "Activate if you want to have case sensitive search: \"bibtex\" finds \"bibtex"
6341 "\", but not \"BibTeX\"."
6342 msgstr ""
6343
6344 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:229
6345 msgid "Activate if you want to enter Regular Expressions."
6346 msgstr ""
6347
6348 #: src/frontends/xforms/form_document.C:31
6349 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:29
6350 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:28
6351 msgid "Tabbed folder"
6352 msgstr ""
6353
6354 #: src/frontends/xforms/form_document.C:60
6355 #, fuzzy
6356 msgid "Save as Document Defaults|#v"
6357 msgstr "Guardar formato por defecto|G"
6358
6359 #: src/frontends/xforms/form_document.C:66
6360 #, fuzzy
6361 msgid "Use Class Defaults|#C"
6362 msgstr "Ultimos archivos|#U"
6363
6364 #: src/frontends/xforms/form_document.C:94
6365 #, fuzzy
6366 msgid "Papersize"
6367 msgstr "tamaño del papel"
6368
6369 #: src/frontends/xforms/form_document.C:96
6370 msgid "Papersize:|#P"
6371 msgstr "Tamaño:|#T"
6372
6373 #: src/frontends/xforms/form_document.C:104
6374 msgid "Width:|#W"
6375 msgstr "Anchura:|#n"
6376
6377 #: src/frontends/xforms/form_document.C:114
6378 msgid "Height:|#H"
6379 msgstr "Altura:|#l"
6380
6381 #: src/frontends/xforms/form_document.C:126
6382 #, fuzzy
6383 msgid "Portrait|#r"
6384 msgstr "Retrato|#R"
6385
6386 #: src/frontends/xforms/form_document.C:134
6387 msgid "Landscape|#L"
6388 msgstr "Apaisado|#A"
6389
6390 #: src/frontends/xforms/form_document.C:145
6391 #, fuzzy
6392 msgid "Custom sizes|#M"
6393 msgstr "Tamaño personalizado"
6394
6395 #: src/frontends/xforms/form_document.C:153
6396 msgid "Special (A4 portrait only):|#S"
6397 msgstr ""
6398
6399 #: src/frontends/xforms/form_document.C:162
6400 msgid "Top:|#T"
6401 msgstr "Alto:|#t"
6402
6403 #: src/frontends/xforms/form_document.C:172
6404 msgid "Bottom:|#B"
6405 msgstr "Fondo:|#F"
6406
6407 #: src/frontends/xforms/form_document.C:182
6408 #, fuzzy
6409 msgid "Inner:|#I"
6410 msgstr "Insertar|I"
6411
6412 #: src/frontends/xforms/form_document.C:192
6413 #, fuzzy
6414 msgid "Outer:|#u"
6415 msgstr "Otro...|#T"
6416
6417 #: src/frontends/xforms/form_document.C:202
6418 #, fuzzy
6419 msgid "Headheight:|#H"
6420 msgstr "Altura cabecera:|#c"
6421
6422 #: src/frontends/xforms/form_document.C:212
6423 msgid "Headsep:|#d"
6424 msgstr "Separación:|#S"
6425
6426 #: src/frontends/xforms/form_document.C:222
6427 msgid "Footskip:|#F"
6428 msgstr "Dist. notas a pie:|#e"
6429
6430 #: src/frontends/xforms/form_document.C:257
6431 msgid "Page cols"
6432 msgstr "Columnas"
6433
6434 #: src/frontends/xforms/form_document.C:264
6435 msgid "Fonts:|#F"
6436 msgstr "Tipos:|#T"
6437
6438 #: src/frontends/xforms/form_document.C:272
6439 msgid "Font Size:|#O"
6440 msgstr "Tamaño del tipo:|#O"
6441
6442 #: src/frontends/xforms/form_document.C:280
6443 #, fuzzy
6444 msgid "Class:|#l"
6445 msgstr "Clase:|#C"
6446
6447 #: src/frontends/xforms/form_document.C:288
6448 msgid "Pagestyle:|#P"
6449 msgstr "Estilo de página:|#P"
6450
6451 #: src/frontends/xforms/form_document.C:296
6452 msgid "Spacing|#g"
6453 msgstr "Espaciado|#d"
6454
6455 #: src/frontends/xforms/form_document.C:304
6456 msgid "Extra Options:|#X"
6457 msgstr "Opciones extras:|#X"
6458
6459 #: src/frontends/xforms/form_document.C:314
6460 msgid "Default Skip:|#u"
6461 msgstr "Salto por defecto:|#S"
6462
6463 #: src/frontends/xforms/form_document.C:323
6464 msgid "One|#n"
6465 msgstr "Uno|#n"
6466
6467 #: src/frontends/xforms/form_document.C:331
6468 msgid "Two|#T"
6469 msgstr "Dos|#D"
6470
6471 #: src/frontends/xforms/form_document.C:342
6472 msgid "One|#e"
6473 msgstr "Una|#a"
6474
6475 #: src/frontends/xforms/form_document.C:350
6476 msgid "Two|#w"
6477 msgstr "Dos|#s"
6478
6479 #: src/frontends/xforms/form_document.C:361
6480 msgid "Indent|#I"
6481 msgstr "Indentar|#I"
6482
6483 #: src/frontends/xforms/form_document.C:369
6484 msgid "Skip|#K"
6485 msgstr "Saltar|#l"
6486
6487 #: src/frontends/xforms/form_document.C:408
6488 msgid "Quote Style    "
6489 msgstr "Estilo de comillas"
6490
6491 #: src/frontends/xforms/form_document.C:410
6492 msgid "Encoding:|#D"
6493 msgstr "Codificación:|#D"
6494
6495 #: src/frontends/xforms/form_document.C:418
6496 msgid "Type:|#T"
6497 msgstr "Tipo:|#T"
6498
6499 #: src/frontends/xforms/form_document.C:427
6500 msgid "Single|#S"
6501 msgstr "Sencillas|#S"
6502
6503 #: src/frontends/xforms/form_document.C:435
6504 msgid "Double|#D"
6505 msgstr "Dobles|#D"
6506
6507 #: src/frontends/xforms/form_document.C:445
6508 msgid "Language:|#L"
6509 msgstr "Idioma:|#I"
6510
6511 #: src/frontends/xforms/form_document.C:476
6512 msgid "Float Placement:|#L"
6513 msgstr "Posición de flotantes:|#L"
6514
6515 #: src/frontends/xforms/form_document.C:482
6516 msgid "Section number depth"
6517 msgstr "Profundidad de sección"
6518
6519 #: src/frontends/xforms/form_document.C:486
6520 msgid "Table of contents depth"
6521 msgstr "Profundidad del índice"
6522
6523 #: src/frontends/xforms/form_document.C:491
6524 #, fuzzy
6525 msgid "PS Driver|#S"
6526 msgstr "Driver PS:|#S"
6527
6528 #: src/frontends/xforms/form_document.C:499
6529 msgid "Use AMS Math|#M"
6530 msgstr "Usar viñetas tipo AMS|#M"
6531
6532 #: src/frontends/xforms/form_document.C:507
6533 #, fuzzy
6534 msgid "Use Natbib|#N"
6535 msgstr "Usar incluido|#i"
6536
6537 #: src/frontends/xforms/form_document.C:515
6538 #, fuzzy
6539 msgid "Citation style|#i"
6540 msgstr "Cita"
6541
6542 #: src/frontends/xforms/form_document.C:558
6543 msgid "Size|#z"
6544 msgstr "Tamaño|#T"
6545
6546 #: src/frontends/xforms/form_document.C:567
6547 msgid "LaTeX|#L"
6548 msgstr "LaTeX|#L"
6549
6550 #: src/frontends/xforms/form_document.C:576
6551 msgid "1|#1"
6552 msgstr "1|#1"
6553
6554 #: src/frontends/xforms/form_document.C:586
6555 msgid "2|#2"
6556 msgstr "2|#2"
6557
6558 #: src/frontends/xforms/form_document.C:595
6559 msgid "3|#3"
6560 msgstr "3|#3"
6561
6562 #: src/frontends/xforms/form_document.C:604
6563 msgid "4|#4"
6564 msgstr "4|#4"
6565
6566 #: src/frontends/xforms/form_document.C:619
6567 msgid "Standard|#S"
6568 msgstr "Estándar|#S"
6569
6570 #: src/frontends/xforms/form_document.C:630
6571 msgid "Maths|#M"
6572 msgstr "Fórmulas|#F"
6573
6574 #: src/frontends/xforms/form_document.C:640
6575 msgid "Ding 1|#D"
6576 msgstr "Ding 1|#D"
6577
6578 #: src/frontends/xforms/form_document.C:650
6579 msgid "Ding 2|#i"
6580 msgstr "Ding 2|#i"
6581
6582 #: src/frontends/xforms/form_document.C:660
6583 msgid "Ding 3|#n"
6584 msgstr "Ding 3|#n"
6585
6586 #: src/frontends/xforms/form_document.C:670
6587 msgid "Ding 4|#g"
6588 msgstr "Ding 4|#g"
6589
6590 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:109
6591 msgid ""
6592 " Default | Custom | USletter | USlegal | USexecutive | A3 | A4 | A5 | B3 | "
6593 "B4 | B5 "
6594 msgstr ""
6595 " Por defecto | Personalizado | CartaUS | LegalUS | EjecutivoUS | A3 | A4 | "
6596 "A5 | B3 |  B4 | B5 "
6597
6598 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:112
6599 #, fuzzy
6600 msgid " None | Small Margins | Very small Margins | Very wide Margins "
6601 msgstr ""
6602 " Ninguno | A4 márgenes pequeños (sólo retrato) | A4 márgenes muy pequeños "
6603 "(sólo retrato) | A4 márgenes muy anchos (sólo retrato) "
6604
6605 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:200
6606 msgid " Single | OneHalf | Double | Other "
6607 msgstr "Sencillo | Uno y medio | Doble | Otro "
6608
6609 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:208
6610 msgid " Smallskip | Medskip | Bigskip | Length "
6611 msgstr " Dist. pequeña | Dist. mediana | Dist. grande | Longitud "
6612
6613 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:261
6614 msgid " ``text'' | ''text'' | ,,text`` | ,,text'' | «text» | »text« "
6615 msgstr " ``texto'' | ''texto'' | ,,texto`` | ,,texto'' | «texto» | »texto« "
6616
6617 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:285
6618 msgid " Author-year | Numerical "
6619 msgstr ""
6620
6621 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:298
6622 msgid ""
6623 " default | tiny | script | footnote | small | normal | large | Large | LARGE "
6624 "| huge | Huge"
6625 msgstr ""
6626 " por defecto | enano | manual | nota a pie | pequeño | normal | grande | más "
6627 "grande | muy grande | enorme | gigante"
6628
6629 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:331
6630 msgid ""
6631 "Your version of libXpm is older than 4.7.\n"
6632 "The `bullet' tab of the document dialog has been disabled"
6633 msgstr ""
6634
6635 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:398
6636 msgid "Do you want to save the current settings"
6637 msgstr "¿Desea guardar las opciones actuales"
6638
6639 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:399
6640 #, fuzzy
6641 msgid "for the document layout as default?"
6642 msgstr "Posibles formatos de documento"
6643
6644 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:400
6645 #, fuzzy
6646 msgid "(they will be valid for any new document)"
6647 msgstr "Introduzca el nombre de archivo del nuevo documento"
6648
6649 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1293
6650 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:584
6651 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:578
6652 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:597
6653 #, fuzzy
6654 msgid "Invalid Length (valid example: 10mm)"
6655 msgstr "Aviso: Longitud Inválida (ejemplo válido: 10mm)"
6656
6657 #: src/frontends/xforms/form_ert.C:28 src/frontends/xforms/form_tabular.C:533
6658 msgid "Status"
6659 msgstr ""
6660
6661 #: src/frontends/xforms/form_ert.C:33
6662 #, fuzzy
6663 msgid "Open|#O"
6664 msgstr "Abrir...|A"
6665
6666 #: src/frontends/xforms/form_ert.C:41
6667 #, fuzzy
6668 msgid "Collapsed|#C"
6669 msgstr "Clase:|#C"
6670
6671 #: src/frontends/xforms/form_ert.C:49
6672 #, fuzzy
6673 msgid "Inlined View|#I"
6674 msgstr "Insertar figura|#I"
6675
6676 #: src/frontends/xforms/FormERT.C:26
6677 #, fuzzy
6678 msgid "ERT Options"
6679 msgstr "Opciones"
6680
6681 #: src/frontends/xforms/form_external.C:29
6682 msgid "Template|#t"
6683 msgstr "Plantillas|#t"
6684
6685 #: src/frontends/xforms/form_external.C:42
6686 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:86
6687 #: src/frontends/xforms/form_print.C:44
6688 msgid "File|#F"
6689 msgstr "Archivo|#F"
6690
6691 #: src/frontends/xforms/form_external.C:58
6692 msgid "Parameters|#P"
6693 msgstr "Parámetros|#P"
6694
6695 #: src/frontends/xforms/form_external.C:66
6696 msgid "Edit file|#E"
6697 msgstr "Editar archivo|#E"
6698
6699 #: src/frontends/xforms/form_external.C:74
6700 msgid "View result|#V"
6701 msgstr "Ver resultado|#V"
6702
6703 #: src/frontends/xforms/form_external.C:82
6704 msgid "Update result|#U"
6705 msgstr "Actualizar resultado|#A"
6706
6707 #: src/frontends/xforms/form_external.C:102
6708 msgid "Cancel|#C^["
6709 msgstr "Cancelar|#C^["
6710
6711 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:30
6712 #, fuzzy
6713 msgid "Edit external file"
6714 msgstr "Insertar inset externo"
6715
6716 #: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:34
6717 msgid "Directory:|#D"
6718 msgstr "Directorio:|#D"
6719
6720 #: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:42
6721 msgid "Pattern:|#P"
6722 msgstr "Patrón:|#P"
6723
6724 #: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:54
6725 msgid "Filename:|#F"
6726 msgstr "Archivo:|#F"
6727
6728 #: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:62
6729 msgid "Rescan|#R#r"
6730 msgstr "Releer|#R#r"
6731
6732 #: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:69
6733 msgid "Home|#H#h"
6734 msgstr "Home|#H#h"
6735
6736 #: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:76
6737 msgid "User1|#1"
6738 msgstr "Usuario1|#1"
6739
6740 #: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:83
6741 msgid "User2|#2"
6742 msgstr "Usuario2|#2"
6743
6744 #: src/frontends/xforms/FormFiledialog.C:228
6745 #: src/frontends/xforms/FormFiledialog.C:398
6746 msgid "Warning! Couldn't open directory."
6747 msgstr "¡Atención! No se abrir el directorio."
6748
6749 #: src/frontends/xforms/form_float.C:33
6750 #, fuzzy
6751 msgid "Top of the page|#T"
6752 msgstr "% de pág."
6753
6754 #: src/frontends/xforms/form_float.C:40
6755 #, fuzzy
6756 msgid "Bottom of the page|#B"
6757 msgstr "% de pág."
6758
6759 #: src/frontends/xforms/form_float.C:47
6760 #, fuzzy
6761 msgid "Page of floats|#P"
6762 msgstr "Columnas"
6763
6764 #: src/frontends/xforms/form_float.C:54
6765 msgid "Here, if possible|#i"
6766 msgstr ""
6767
6768 #: src/frontends/xforms/form_float.C:61
6769 msgid "Here, definitely|#H"
6770 msgstr ""
6771
6772 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:25
6773 #, fuzzy
6774 msgid "Float Options"
6775 msgstr "Opciones"
6776
6777 #: src/frontends/xforms/form_forks.C:29
6778 msgid "Forked child processes|#F"
6779 msgstr ""
6780
6781 #: src/frontends/xforms/form_forks.C:37
6782 msgid "Kill processes|#K"
6783 msgstr ""
6784
6785 #: src/frontends/xforms/form_forks.C:44
6786 msgid "All ->"
6787 msgstr ""
6788
6789 #: src/frontends/xforms/form_forks.C:47
6790 msgid "@->"
6791 msgstr ""
6792
6793 #: src/frontends/xforms/FormForks.C:33
6794 msgid "Child processes"
6795 msgstr ""
6796
6797 #. Set up the tooltip mechanism
6798 #: src/frontends/xforms/FormForks.C:54
6799 msgid "All currently running child processes forked by LyX."
6800 msgstr ""
6801
6802 #: src/frontends/xforms/FormForks.C:57
6803 msgid "A list of all child processes to kill."
6804 msgstr ""
6805
6806 #: src/frontends/xforms/FormForks.C:60
6807 msgid "Add all processes to the list of processes to kill."
6808 msgstr ""
6809
6810 #: src/frontends/xforms/FormForks.C:63
6811 msgid ""
6812 "Add the currently selected child process to the list of processes to kill."
6813 msgstr ""
6814
6815 #: src/frontends/xforms/FormForks.C:66
6816 msgid "Remove the currently selected item from the list of processes to kill."
6817 msgstr ""
6818
6819 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:41
6820 msgid "Ok"
6821 msgstr "Aceptar"
6822
6823 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:103
6824 #, fuzzy
6825 msgid "Subfigure|#S"
6826 msgstr "Subfigura|#b"
6827
6828 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:111
6829 #, fuzzy
6830 msgid "Title|#T"
6831 msgstr "Formato Tabular|T"
6832
6833 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:121
6834 msgid "Angle|#A"
6835 msgstr "Ángulo|#A"
6836
6837 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:127
6838 msgid "deg"
6839 msgstr ""
6840
6841 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:131
6842 msgid "Origin|#O"
6843 msgstr ""
6844
6845 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:139
6846 #, fuzzy
6847 msgid "Draft mode|#D"
6848 msgstr "Modo de fórmulas"
6849
6850 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:147
6851 #, fuzzy
6852 msgid "Rotate|#R"
6853 msgstr "Girar 90°"
6854
6855 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:155
6856 msgid "Don't unzip, when exporting to LaTeX|#u"
6857 msgstr ""
6858
6859 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:187
6860 #, fuzzy
6861 msgid "Output size"
6862 msgstr "Salida"
6863
6864 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:191
6865 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:415
6866 msgid "Original size|#O"
6867 msgstr ""
6868
6869 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:200
6870 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:424
6871 #, fuzzy
6872 msgid "Scale|#S"
6873 msgstr "Especial:|#S"
6874
6875 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:209
6876 #, fuzzy
6877 msgid "Custom|#C"
6878 msgstr "Cortar|C"
6879
6880 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:220
6881 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:407
6882 #, fuzzy
6883 msgid "Value|#V"
6884 msgstr "Valor"
6885
6886 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:231
6887 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:491
6888 msgid "Width|#W"
6889 msgstr "Ancho|#A"
6890
6891 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:242
6892 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:502
6893 #, fuzzy
6894 msgid "Height|#H"
6895 msgstr "Altura:|#l"
6896
6897 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:253
6898 msgid "keep Aspect ratio|#A"
6899 msgstr ""
6900
6901 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:261
6902 msgid "Get LyX size|#L"
6903 msgstr ""
6904
6905 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:291
6906 msgid "Corner coordinates (X, Y)"
6907 msgstr ""
6908
6909 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:294
6910 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:298
6911 msgid ", "
6912 msgstr ""
6913
6914 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:303
6915 msgid "Top right  ( |#T"
6916 msgstr ""
6917
6918 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:309
6919 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:320
6920 msgid " )"
6921 msgstr ""
6922
6923 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:314
6924 #, fuzzy
6925 msgid "Bottom left  ( |#B"
6926 msgstr "Fondo|#d"
6927
6928 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:325
6929 msgid "Units|#U"
6930 msgstr ""
6931
6932 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:333
6933 msgid "Get values from file|#G"
6934 msgstr ""
6935
6936 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:340
6937 msgid "Clip to bounding box|#C"
6938 msgstr ""
6939
6940 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:372
6941 msgid "Additional LaTeX options|#L"
6942 msgstr ""
6943
6944 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:401
6945 #, fuzzy
6946 msgid "Screen size"
6947 msgstr "Tipos en pantalla"
6948
6949 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:404
6950 #, fuzzy
6951 msgid "Screen display"
6952 msgstr "[no mostrado]"
6953
6954 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:433
6955 #, fuzzy
6956 msgid "Custom|#u"
6957 msgstr "Cortar"
6958
6959 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:449
6960 #, fuzzy
6961 msgid "Default|#f"
6962 msgstr "Por defecto|#t"
6963
6964 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:457
6965 #, fuzzy
6966 msgid "Monochrome|#M"
6967 msgstr "en monocromo|#M"
6968
6969 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:465
6970 #, fuzzy
6971 msgid "Grayscale|#G"
6972 msgstr "en grises|#G"
6973
6974 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:473
6975 #, fuzzy
6976 msgid "Color|#C"
6977 msgstr "Color:|#C"
6978
6979 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:481
6980 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:476
6981 msgid "Don't display|#D"
6982 msgstr "No mostrar|#D"
6983
6984 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:513
6985 #, fuzzy
6986 msgid "Get LaTeX size|#L"
6987 msgstr "LaTeX|#L"
6988
6989 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:185
6990 #, fuzzy
6991 msgid "LyX View"
6992 msgstr "Ver"
6993
6994 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:186
6995 #, fuzzy
6996 msgid "LaTeX Size"
6997 msgstr "Modo TeX"
6998
6999 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:187
7000 msgid "Bounding Box"
7001 msgstr ""
7002
7003 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:188
7004 #, fuzzy
7005 msgid "Extras"
7006 msgstr "Extra"
7007
7008 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:538
7009 msgid "The units text%, page%, col% and line% are not allowed here."
7010 msgstr ""
7011
7012 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:539
7013 msgid "Cannot use the values from LaTeX size!"
7014 msgstr ""
7015
7016 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:685
7017 #: src/frontends/xforms/FormMinipage.C:111
7018 msgid "Invalid Length!"
7019 msgstr ""
7020
7021 #: src/frontends/xforms/form_include.C:37
7022 msgid "Don't typeset|#D"
7023 msgstr "No tipografíe|#N"
7024
7025 #: src/frontends/xforms/form_include.C:53
7026 msgid "Load|#L"
7027 msgstr "Cargar|#C"
7028
7029 #: src/frontends/xforms/form_include.C:60
7030 msgid "File name:|#F"
7031 msgstr "Nombre de archivo:|#A"
7032
7033 #: src/frontends/xforms/form_include.C:68
7034 msgid "Visible space|#s"
7035 msgstr "Espacio visible|#s"
7036
7037 #: src/frontends/xforms/form_include.C:75
7038 msgid "Verbatim|#V"
7039 msgstr "Literal|#T"
7040
7041 #: src/frontends/xforms/form_include.C:83
7042 msgid "Use input|#i"
7043 msgstr "Usar entrada|#e"
7044
7045 #: src/frontends/xforms/form_include.C:91
7046 msgid "Use include|#U"
7047 msgstr "Usar incluido|#i"
7048
7049 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:29
7050 #, fuzzy
7051 msgid "Include file"
7052 msgstr "Incluir archivo|a"
7053
7054 #: src/frontends/xforms/form_index.C:29
7055 #, fuzzy
7056 msgid "Keyword|#K"
7057 msgstr "Clave:|#K"
7058
7059 #: src/frontends/xforms/FormLog.C:22 src/frontends/xforms/FormLog.C:39
7060 msgid "LaTeX Log"
7061 msgstr "Archivo de registro de LaTeX"
7062
7063 #: src/frontends/xforms/FormMathsDeco.C:40
7064 #, fuzzy
7065 msgid "Maths Decorations & Accents"
7066 msgstr "Decoración"
7067
7068 #: src/frontends/xforms/form_maths_delim.C:54
7069 #, fuzzy
7070 msgid ""
7071 "()\n"
7072 "Both|#B"
7073 msgstr "Fondo|#d"
7074
7075 #: src/frontends/xforms/form_maths_delim.C:61
7076 #, fuzzy
7077 msgid ""
7078 ")\n"
7079 "Right|#R"
7080 msgstr "Derecha|#D"
7081
7082 #: src/frontends/xforms/form_maths_delim.C:68
7083 #, fuzzy
7084 msgid ""
7085 "(\n"
7086 "Left|#L"
7087 msgstr "Izq.|#L"
7088
7089 #: src/frontends/xforms/FormMathsDelim.C:45
7090 #, fuzzy
7091 msgid "Maths Delimiters"
7092 msgstr "Delimitador"
7093
7094 #: src/frontends/xforms/form_maths_matrix.C:28
7095 #: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:49
7096 msgid "Rows"
7097 msgstr "Filas"
7098
7099 #: src/frontends/xforms/form_maths_matrix.C:35
7100 msgid "Columns "
7101 msgstr "Columnas "
7102
7103 #: src/frontends/xforms/form_maths_matrix.C:43
7104 msgid "Vertical align|#V"
7105 msgstr "Alin. Vertical|#V"
7106
7107 #: src/frontends/xforms/form_maths_matrix.C:52
7108 msgid "Horizontal align|#H"
7109 msgstr "Alin. Horizontal|#H"
7110
7111 #: src/frontends/xforms/form_maths_matrix.C:59
7112 msgid "OK  "
7113 msgstr "OK  "
7114
7115 #: src/frontends/xforms/FormMathsMatrix.C:56
7116 #, fuzzy
7117 msgid "Maths Matrix"
7118 msgstr "Matriz"
7119
7120 #: src/frontends/xforms/FormMathsMatrix.C:72
7121 msgid "Top | Center | Bottom"
7122 msgstr "Arriba | Centrado | Abajo"
7123
7124 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:28
7125 msgid "Close "
7126 msgstr "Cerrar "
7127
7128 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:31
7129 msgid "Functions"
7130 msgstr "Funciones"
7131
7132 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:39
7133 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:94
7134 msgid "­ Û"
7135 msgstr "- Û"
7136
7137 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:43
7138 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:109
7139 msgid "± ´"
7140 msgstr "± ´"
7141
7142 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:47
7143 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:99
7144 msgid "£ @"
7145 msgstr "£ @"
7146
7147 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:51
7148 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:114
7149 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:109
7150 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:225
7151 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:242
7152 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:250
7153 msgid "Misc"
7154 msgstr "Otros"
7155
7156 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:77
7157 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:116
7158 #, fuzzy
7159 msgid "Dots"
7160 msgstr "Documentos"
7161
7162 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:81
7163 msgid "S  ò"
7164 msgstr "S  ò"
7165
7166 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:104
7167 #, fuzzy
7168 msgid "!(£ @)"
7169 msgstr "£ @"
7170
7171 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:70
7172 #, fuzzy
7173 msgid "Maths Panel"
7174 msgstr "Panel de Fórmulas"
7175
7176 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:85
7177 #, fuzzy
7178 msgid "Arrows"
7179 msgstr "Examinar"
7180
7181 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:91
7182 msgid "Binary Ops"
7183 msgstr ""
7184
7185 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:97
7186 msgid "Bin Relations"
7187 msgstr ""
7188
7189 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:122
7190 msgid "Big Operators"
7191 msgstr ""
7192
7193 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:128
7194 #, fuzzy
7195 msgid "AMS Misc"
7196 msgstr "Otros"
7197
7198 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:134
7199 msgid "AMS Arrows"
7200 msgstr ""
7201
7202 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:140
7203 #, fuzzy
7204 msgid "AMS Relations"
7205 msgstr "Separación"
7206
7207 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:146
7208 msgid "AMS Negated Rel"
7209 msgstr ""
7210
7211 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:152
7212 msgid "AMS Operators"
7213 msgstr ""
7214
7215 #: src/frontends/xforms/form_maths_space.C:30
7216 msgid "Thin|#T"
7217 msgstr "Delgado|#D"
7218
7219 #: src/frontends/xforms/form_maths_space.C:37
7220 msgid "Medium|#M"
7221 msgstr "Medio|#M"
7222
7223 #: src/frontends/xforms/form_maths_space.C:44
7224 msgid "Thick|#H"
7225 msgstr "Grueso|#G"
7226
7227 #: src/frontends/xforms/form_maths_space.C:51
7228 msgid "Negative|#N"
7229 msgstr "Negativo|#N"
7230
7231 #: src/frontends/xforms/form_maths_space.C:58
7232 msgid "Quadratin|#Q"
7233 msgstr "Cuadradito|#Q"
7234
7235 #: src/frontends/xforms/form_maths_space.C:65
7236 msgid "2Quadratin|#2"
7237 msgstr "Quadradito2|#2"
7238
7239 #: src/frontends/xforms/FormMathsSpace.C:25
7240 #, fuzzy
7241 msgid "Maths Spacing"
7242 msgstr "Espaciado"
7243
7244 #: src/frontends/xforms/form_maths_style.C:46
7245 #, fuzzy
7246 msgid "textrm"
7247 msgstr "texto"
7248
7249 #: src/frontends/xforms/FormMathsStyle.C:41
7250 msgid "Maths Styles & Fonts"
7251 msgstr ""
7252
7253 #: src/frontends/xforms/form_minipage.C:31
7254 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:28
7255 msgid "Alignment"
7256 msgstr "Alineación"
7257
7258 #: src/frontends/xforms/form_minipage.C:42
7259 msgid "Top|#T"
7260 msgstr "Tope|#T"
7261
7262 #: src/frontends/xforms/form_minipage.C:50
7263 msgid "Middle|#d"
7264 msgstr "Medio|#d"
7265
7266 #: src/frontends/xforms/form_minipage.C:58
7267 msgid "Bottom|#B"
7268 msgstr "Fondo|#d"
7269
7270 #: src/frontends/xforms/FormMinipage.C:27
7271 #, fuzzy
7272 msgid "Minipage Options"
7273 msgstr "línea de minipágina"
7274
7275 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:33
7276 msgid "Right|#R"
7277 msgstr "Derecha|#D"
7278
7279 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:41
7280 msgid "Left|#f"
7281 msgstr "Izquierda|#I"
7282
7283 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:49
7284 msgid "Block|#c"
7285 msgstr "Bloque|#B"
7286
7287 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:57
7288 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:241
7289 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:387
7290 msgid "Center|#n"
7291 msgstr "Centro|#n"
7292
7293 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:66
7294 msgid "Lines"
7295 msgstr "Líneas"
7296
7297 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:70
7298 msgid "Above|#b"
7299 msgstr "Por encima|#e"
7300
7301 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:77
7302 msgid "Below|#E"
7303 msgstr "Por debajo|#E"
7304
7305 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:83
7306 #, fuzzy
7307 msgid "Page breaks"
7308 msgstr "Salto de página"
7309
7310 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:87
7311 msgid "Above|#o"
7312 msgstr "Por encima|#o"
7313
7314 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:94
7315 msgid "Below|#l"
7316 msgstr "Por debajo|#p"
7317
7318 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:100
7319 #, fuzzy
7320 msgid "Vertical spaces"
7321 msgstr "Espacios verticales"
7322
7323 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:104
7324 msgid "Above:|#v"
7325 msgstr "Encima:|#E"
7326
7327 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:115
7328 msgid "Keep|#K"
7329 msgstr "Fijar|#F"
7330
7331 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:122
7332 msgid "Below:|#w"
7333 msgstr "Debajo:|#j"
7334
7335 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:133
7336 msgid "Keep|#p"
7337 msgstr "Fijar|#i"
7338
7339 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:139
7340 #, fuzzy
7341 msgid "Line spacing"
7342 msgstr "Espaciado"
7343
7344 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:143
7345 #, fuzzy
7346 msgid "Spacing:|#S"
7347 msgstr "Espaciado|#d"
7348
7349 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:152
7350 #, fuzzy
7351 msgid "Label Width"
7352 msgstr "Etiquetar con"
7353
7354 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:156
7355 #, fuzzy
7356 msgid "Longest Label:|#g"
7357 msgstr "Tabla larga|#L"
7358
7359 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:164
7360 msgid "Indent"
7361 msgstr "Indentar"
7362
7363 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:168
7364 msgid "No Indent|#I"
7365 msgstr "Sin indentado|#i"
7366
7367 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:46
7368 #, fuzzy
7369 msgid "Paragraph Layout"
7370 msgstr "Formato párrafo (más)"
7371
7372 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:91
7373 msgid "Cannot apply paragraph settings to this inset!"
7374 msgstr ""
7375
7376 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:122
7377 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:125
7378 msgid " None | Defskip | Smallskip | Medskip | Bigskip | VFill | Length "
7379 msgstr ""
7380 " Ninguno | Separación definida | Separación pequeña | Separación mediana | "
7381 "Separación grande | VFill | Longitud "
7382
7383 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:129
7384 #, fuzzy
7385 msgid " Default | Single | OneHalf | Double | Other "
7386 msgstr "Sencillo | Uno y medio | Doble | Otro "
7387
7388 #: src/frontends/xforms/FormPreamble.C:24
7389 #, fuzzy
7390 msgid "LaTeX preamble"
7391 msgstr "Preámbulo LaTeX"
7392
7393 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:39 src/LyXAction.C:154
7394 msgid "Save"
7395 msgstr "Guardar"
7396
7397 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:116
7398 msgid "Encoding"
7399 msgstr "Codificación"
7400
7401 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:119
7402 #, fuzzy
7403 msgid "Rescale bitmap fonts"
7404 msgstr "Utilizar tipos escalables"
7405
7406 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:126
7407 #, no-c-format
7408 msgid "Zoom %|#Z"
7409 msgstr "Aumentar %|#Z"
7410
7411 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:138
7412 msgid "Screen DPI|#D"
7413 msgstr "DPI pantalla|#D"
7414
7415 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:152
7416 #, fuzzy
7417 msgid "smallest"
7418 msgstr "Muy pequeña"
7419
7420 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:155
7421 #, fuzzy
7422 msgid "smaller"
7423 msgstr "Bastante pequeña"
7424
7425 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:167
7426 msgid "larger"
7427 msgstr "larger"
7428
7429 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:170
7430 msgid "largest"
7431 msgstr "largest"
7432
7433 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:176
7434 msgid "huger"
7435 msgstr "huger"
7436
7437 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:179
7438 #, fuzzy
7439 msgid "Fonts used"
7440 msgstr "Tamaño del tipo:|#O"
7441
7442 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:181
7443 msgid "Scale & Resolution"
7444 msgstr ""
7445
7446 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:205
7447 #, fuzzy
7448 msgid "Popup Fonts & Encoding"
7449 msgstr "Codificación para ventanas"
7450
7451 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:206
7452 #, fuzzy
7453 msgid "Normal Font"
7454 msgstr "Normal"
7455
7456 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:209
7457 #, fuzzy
7458 msgid "Bold Font"
7459 msgstr "Tipos para ventanas"
7460
7461 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:212
7462 msgid "Popup Encoding"
7463 msgstr "Codificación para ventanas"
7464
7465 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:215
7466 msgid "Layout & Bindings"
7467 msgstr ""
7468
7469 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:217
7470 msgid "User Interface file|#U"
7471 msgstr "Archivo interfaz de usuario|#U"
7472
7473 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:231
7474 msgid "Bind file|#B"
7475 msgstr "Archivo de asociaciones|#A"
7476
7477 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:238
7478 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:640
7479 #, fuzzy
7480 msgid "Browse...|#w"
7481 msgstr "Examinar...|#B"
7482
7483 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:244
7484 msgid "Dead Keys"
7485 msgstr ""
7486
7487 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:246
7488 #, fuzzy
7489 msgid "Override X Window dead-keys|#O"
7490 msgstr "Sobreescribir las teclas-muestas de X-Window|#S"
7491
7492 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:277
7493 msgid "LyX objects|#L"
7494 msgstr "Objetos LyX|#L"
7495
7496 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:285
7497 msgid "H|#H"
7498 msgstr "H|#H"
7499
7500 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:292
7501 msgid "S|#S"
7502 msgstr "S|#S"
7503
7504 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:301
7505 msgid "V|#V"
7506 msgstr "V|#V"
7507
7508 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:310
7509 #, fuzzy
7510 msgid "R|#R"
7511 msgstr "Dcha.|#D"
7512
7513 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:319
7514 msgid "G|#G"
7515 msgstr "G|#G"
7516
7517 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:328
7518 msgid "B|#B"
7519 msgstr "B|#B"
7520
7521 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:337
7522 msgid "HSV"
7523 msgstr "HSV"
7524
7525 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:341
7526 msgid "RGB"
7527 msgstr "RGB"
7528
7529 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:355
7530 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1073
7531 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1074
7532 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1112
7533 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1114
7534 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1342
7535 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1343
7536 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1386
7537 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1388
7538 msgid "Modify|#M"
7539 msgstr "Modificar|#M"
7540
7541 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:385
7542 msgid "Show banner|#S"
7543 msgstr "Mostrar banner|#S"
7544
7545 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:393
7546 msgid "Auto region delete|#A"
7547 msgstr "Auto borrado de región|#A"
7548
7549 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:401
7550 msgid "Exit confirmation|#E"
7551 msgstr "Confirmación al salir|#E"
7552
7553 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:408
7554 msgid "Display keyboard shortcuts"
7555 msgstr "Mostrar atajos de teclado"
7556
7557 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:413
7558 msgid "File->New asks for name|#N"
7559 msgstr "Archivo->Nuevo pregunta el nombre del archivo|#N"
7560
7561 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:421
7562 msgid "Cursor follows scrollbar|#C"
7563 msgstr "Cursor sigle a la barra de desplazamiento|#C"
7564
7565 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:429
7566 msgid "Dialogs iconify with main window|#D"
7567 msgstr ""
7568
7569 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:436
7570 msgid "Wheel mouse jump"
7571 msgstr "Intervalo de salto de rueda del mouse"
7572
7573 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:444
7574 msgid "Autosave interval"
7575 msgstr "Intervalo de autoguardado"
7576
7577 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:454
7578 msgid "in Monochrome|#M"
7579 msgstr "en monocromo|#M"
7580
7581 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:462
7582 msgid "in Grayscale|#G"
7583 msgstr "en grises|#G"
7584
7585 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:469
7586 msgid "in Color|#C"
7587 msgstr "en color|#C"
7588
7589 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:484
7590 #, fuzzy
7591 msgid "Display Graphics"
7592 msgstr "Gráficos"
7593
7594 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:511
7595 msgid "Spell command|#S"
7596 msgstr "Describir comando|#S"
7597
7598 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:519
7599 msgid "Use alternative language|#a"
7600 msgstr "Usar lenguaje alternativo|#l"
7601
7602 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:529
7603 msgid "Use escape characters|#e"
7604 msgstr "Usar caracteres de escape|#e"
7605
7606 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:539
7607 msgid "Use personal dictionary|#d"
7608 msgstr "Insertar en diccionario personal|#d"
7609
7610 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:556
7611 msgid "Accept compound words|#w"
7612 msgstr ""
7613
7614 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:564
7615 msgid "Use input encoding|#i"
7616 msgstr "Usar entrada codificada|#i"
7617
7618 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:571
7619 #, fuzzy
7620 msgid "Advanced Options"
7621 msgstr "Estilo de carácter"
7622
7623 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:572
7624 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:219
7625 msgid "Interface"
7626 msgstr "Interfaz"
7627
7628 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:573
7629 #, fuzzy
7630 msgid "Language Options"
7631 msgstr "línea de minipágina"
7632
7633 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:598
7634 msgid "Package|#P"
7635 msgstr "Paquete|#P"
7636
7637 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:605
7638 msgid "Default language|#l"
7639 msgstr "Idioma por defecto|#I"
7640
7641 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:612
7642 msgid ""
7643 "Keyboard\n"
7644 "map|#K"
7645 msgstr ""
7646 "Mapa del\n"
7647 "Teclado|#K"
7648
7649 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:620
7650 msgid "1st|#1"
7651 msgstr "1ero|#1"
7652
7653 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:627
7654 msgid "2nd|#2"
7655 msgstr "2do|#2"
7656
7657 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:634
7658 #, fuzzy
7659 msgid "Browse...|#o"
7660 msgstr "Examinar...|#B"
7661
7662 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:646
7663 msgid "RtL support|#R"
7664 msgstr "Soporte RtL|#R"
7665
7666 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:654
7667 msgid "Auto begin|#b"
7668 msgstr "Auto inicio|#i"
7669
7670 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:662
7671 #, fuzzy
7672 msgid "Use babel|#U"
7673 msgstr "Usar incluido|#i"
7674
7675 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:670
7676 msgid "Mark foreign|#M"
7677 msgstr "Marca activada|#M"
7678
7679 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:678
7680 msgid "Auto finish|#f"
7681 msgstr "Auto término|#t"
7682
7683 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:686
7684 #, fuzzy
7685 msgid "Global|#G"
7686 msgstr "G|#G"
7687
7688 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:694
7689 msgid "Command start|#s"
7690 msgstr "Comando de inicio|#n"
7691
7692 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:701
7693 msgid "Command end|#e"
7694 msgstr "Comando de término|#e"
7695
7696 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:735
7697 msgid "All formats|#A"
7698 msgstr "Todos los formatos|#A"
7699
7700 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:743
7701 msgid "Format|#F"
7702 msgstr "Formato|#F"
7703
7704 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:750
7705 msgid "GUI name|#G"
7706 msgstr "Nombre GUI|#G"
7707
7708 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:757
7709 msgid "Shortcut|#S"
7710 msgstr "Atajo|#S"
7711
7712 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:764
7713 msgid "Extension|#E"
7714 msgstr "Extensión|#E"
7715
7716 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:771
7717 msgid "Viewer|#V"
7718 msgstr "Visor|#V"
7719
7720 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:778
7721 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:851
7722 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1104
7723 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1106
7724 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1377
7725 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1379
7726 msgid "Add|#A"
7727 msgstr "Añadir|#A"
7728
7729 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:785
7730 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:858
7731 msgid "Delete|#D"
7732 msgstr "Borrar|#D"
7733
7734 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:815
7735 msgid "All converters|#A"
7736 msgstr ""
7737
7738 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:823
7739 msgid "From|#F"
7740 msgstr "Desde|#F"
7741
7742 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:830
7743 msgid "To|#T"
7744 msgstr "A|#T"
7745
7746 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:837
7747 msgid "Converter|#C"
7748 msgstr "Conversor|#C"
7749
7750 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:844
7751 msgid "Flags|#F"
7752 msgstr ""
7753
7754 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:888
7755 msgid "Default path|#p"
7756 msgstr "Documentos|#D"
7757
7758 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:894
7759 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:904
7760 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:919
7761 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:934
7762 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:961
7763 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:971
7764 msgid "Browse..."
7765 msgstr "Examinar..."
7766
7767 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:898
7768 msgid "Template path|#T"
7769 msgstr "Plantillas|#T"
7770
7771 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:908
7772 msgid "Temp dir|#d"
7773 msgstr "Directorio temporal|#d"
7774
7775 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:923
7776 msgid "Check last files|#C"
7777 msgstr "Ultimos archivos|#U"
7778
7779 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:938
7780 msgid "Last file count|#L"
7781 msgstr "Registro de últimos archivos|#R"
7782
7783 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:950
7784 msgid "Backup path|#B"
7785 msgstr "Respaldos|#R"
7786
7787 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:965
7788 msgid "LyXServer pipe|#S"
7789 msgstr "Pipe para LyXServer|#S"
7790
7791 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:998
7792 msgid "date format|#f"
7793 msgstr "formato fecha|#f"
7794
7795 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1027
7796 msgid "name"
7797 msgstr "nombre"
7798
7799 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1030
7800 msgid "adapt output"
7801 msgstr "adaptador de salida"
7802
7803 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1033
7804 msgid "Printer Command and Flags"
7805 msgstr "Comando y opciones de impresión"
7806
7807 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1035
7808 msgid "command"
7809 msgstr "comando"
7810
7811 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1038
7812 msgid "page range"
7813 msgstr "rango de página"
7814
7815 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1041
7816 msgid "copies"
7817 msgstr "copias"
7818
7819 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1044
7820 msgid "reverse"
7821 msgstr "inverso"
7822
7823 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1047
7824 msgid "to printer"
7825 msgstr "a impresora"
7826
7827 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1050
7828 msgid "file extension"
7829 msgstr "extensión del archivo"
7830
7831 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1053
7832 msgid "spool command"
7833 msgstr "comando de impresión"
7834
7835 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1056
7836 msgid "paper type"
7837 msgstr "tipo de papel"
7838
7839 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1059
7840 msgid "even pages"
7841 msgstr "páginas pares"
7842
7843 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1062
7844 msgid "odd pages"
7845 msgstr "páginas impares"
7846
7847 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1065
7848 msgid "collated"
7849 msgstr ""
7850
7851 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1068
7852 msgid "landscape"
7853 msgstr "apaisado"
7854
7855 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1071
7856 msgid "to file"
7857 msgstr "a archivo"
7858
7859 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1074
7860 msgid "extra options"
7861 msgstr "opciones extras"
7862
7863 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1077
7864 msgid "spool printer prefix"
7865 msgstr "prefijo cola de impresión"
7866
7867 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1080
7868 msgid "paper size"
7869 msgstr "tamaño del papel"
7870
7871 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1109
7872 msgid "Ascii line length|#A"
7873 msgstr "Logintud línea Ascii|#A"
7874
7875 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1121
7876 msgid "TeX encoding|#T"
7877 msgstr "Codificación TeX|#T"
7878
7879 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1128
7880 msgid "Default paper size|#p"
7881 msgstr "Tamaño por defecto|#P"
7882
7883 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1135
7884 msgid "Outside code interaction"
7885 msgstr ""
7886
7887 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1139
7888 msgid "ascii roff|#r"
7889 msgstr ""
7890
7891 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1146
7892 msgid "checktex|#c"
7893 msgstr "checktex|#c"
7894
7895 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1152
7896 #, fuzzy
7897 msgid "DVI paper option"
7898 msgstr "opciones extras"
7899
7900 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1157
7901 msgid "Autoreset Class Options on change|#u"
7902 msgstr ""
7903
7904 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:73
7905 msgid "Preferences"
7906 msgstr "Preferencias"
7907
7908 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:198
7909 msgid "Look & Feel"
7910 msgstr ""
7911
7912 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:201
7913 msgid "Lang Opts"
7914 msgstr "Idioma"
7915
7916 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:204
7917 #, fuzzy
7918 msgid "Conversion"
7919 msgstr "¡Errores de conversión!"
7920
7921 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:207
7922 #, fuzzy
7923 msgid "Inputs"
7924 msgstr "Entrada"
7925
7926 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:210
7927 msgid "Outputs"
7928 msgstr "Salida"
7929
7930 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:216
7931 msgid "Screen Fonts"
7932 msgstr "Tipos en pantalla"
7933
7934 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:222
7935 msgid "Colors"
7936 msgstr "Colores"
7937
7938 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:230
7939 msgid "Formats"
7940 msgstr "Formatos"
7941
7942 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:233
7943 msgid "Converters"
7944 msgstr "Conversores"
7945
7946 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:239
7947 msgid "Paths"
7948 msgstr "Rutas"
7949
7950 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:247
7951 msgid "Printer"
7952 msgstr "Impresora"
7953
7954 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:255
7955 msgid "Spell checker"
7956 msgstr "Corrector ortográfico"
7957
7958 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:511
7959 msgid "LyX objects that can be assigned a color."
7960 msgstr "Objetos LyX a los cuales se les puede asignar un color."
7961
7962 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:514
7963 msgid ""
7964 "Modify the LyX object's color. Note: you must then \"Apply\" the change."
7965 msgstr ""
7966 "Modificar el color del objeto LyX.  Nota: debe \"Aplicar\" para que se "
7967 "efectúe el cambio."
7968
7969 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:522
7970 msgid "Find a new color."
7971 msgstr "Buscar un nuevo color."
7972
7973 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:526
7974 msgid "Toggle between RGB and HSV color spaces."
7975 msgstr "Alternar entre RGB y HSV."
7976
7977 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:709
7978 msgid "GUI background"
7979 msgstr ""
7980
7981 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:715
7982 msgid "GUI text"
7983 msgstr ""
7984
7985 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:721
7986 msgid "GUI selection"
7987 msgstr "Selección GUI"
7988
7989 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:727
7990 msgid "GUI pointer"
7991 msgstr "Puntero GUI"
7992
7993 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:966
7994 msgid "All the currently defined converters known to LyX."
7995 msgstr ""
7996
7997 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:968
7998 msgid "Convert \"from\" this format"
7999 msgstr "Convertir \"desde\" este formato"
8000
8001 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:970
8002 msgid "Convert \"to\" this format"
8003 msgstr "Convertir \"a\" este formato"
8004
8005 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:972
8006 msgid ""
8007 "The conversion command. $$i is the input file name, $$b is the file name "
8008 "without its extension and $$o is the name of the output file."
8009 msgstr ""
8010 "Comando de conversión. $$i es el nombre del archivo de entrada, $b es el "
8011 "nombre del archivo sin extensión y $$o es nombre delarchivo de salida."
8012
8013 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:974
8014 msgid "Flags that control the converter behavior"
8015 msgstr "Opciones para el conversor"
8016
8017 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:976
8018 msgid ""
8019 "Remove the current converter from the list of available converters. Note: "
8020 "you must then \"Apply\" the change."
8021 msgstr ""
8022 "Borar el conversor desde la lista de conversores disponibles.  Nota:debe "
8023 "\"Aplicar\" para efectuar el cambio."
8024
8025 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:978
8026 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1243
8027 msgid "Add"
8028 msgstr "Añadir"
8029
8030 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:979
8031 msgid ""
8032 "Add the current converter to the list of available converters. Note: you "
8033 "must then \"Apply\" the change."
8034 msgstr ""
8035 "Agrega el conversor a la lista de conversores disponibles.  Nota: debe "
8036 "\"Aplicar\" para efectuar el cambio."
8037
8038 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:981
8039 msgid ""
8040 "Modify the contents of the current converter. Note: you must then \"Apply\" "
8041 "the change."
8042 msgstr ""
8043 "Modificar el contenido del conversor.  Nota: debe \"Aplicar\" para efectuar "
8044 "el cambio."
8045
8046 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1229
8047 msgid "All the currently defined formats known to LyX."
8048 msgstr ""
8049
8050 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1231
8051 msgid "The format identifier."
8052 msgstr "Identificador del formato."
8053
8054 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1233
8055 msgid "The format name as it will appear in the menus."
8056 msgstr "El nombre del formato que aparecerá en los menúes."
8057
8058 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1235
8059 msgid "The keyboard accelerator. Use a letter in the GUI name. Case sensitive."
8060 msgstr ""
8061 "Acelerador de teclado.  Use una letra en el nombre GUI.  Case sensitive."
8062
8063 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1237
8064 msgid "Used to recognize the file. E.g., ps, pdf, tex."
8065 msgstr "Usado para reconocer el archivo: p.e., ps, pdf, tex."
8066
8067 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1239
8068 msgid "The command used to launch the viewer application."
8069 msgstr "Comando usado para llamar al visor."
8070
8071 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1241
8072 msgid ""
8073 "Remove the current format from the list of available formats. Note: you must "
8074 "then \"Apply\" the change."
8075 msgstr ""
8076
8077 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1244
8078 msgid ""
8079 "Add the current format to the list of available formats. Note: you must then "
8080 "\"Apply\" the change."
8081 msgstr ""
8082
8083 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1246
8084 msgid ""
8085 "Modify the contents of the current format. Note: you must then \"Apply\" the "
8086 "change."
8087 msgstr ""
8088
8089 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1358
8090 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
8091 msgstr ""
8092
8093 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1528
8094 msgid "Sys Bind|#S#s"
8095 msgstr ""
8096
8097 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1532
8098 #, fuzzy
8099 msgid "User Bind|#U#u"
8100 msgstr "Usar incluido|#i"
8101
8102 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1536
8103 msgid "Bind file"
8104 msgstr ""
8105
8106 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1540
8107 msgid "Sys UI|#S#s"
8108 msgstr ""
8109
8110 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1544
8111 #, fuzzy
8112 msgid "User UI|#U#u"
8113 msgstr "Usuario2|#2"
8114
8115 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1548
8116 msgid "UI file"
8117 msgstr ""
8118
8119 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1736
8120 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1743
8121 #, fuzzy
8122 msgid "Key maps|#K#k"
8123 msgstr "Mapeo de teclas"
8124
8125 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1740
8126 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1747
8127 msgid "Keyboard map"
8128 msgstr "Mapa del teclado"
8129
8130 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1976
8131 msgid " default | US letter | legal | executive | A3 | A4 | A5 | B5 "
8132 msgstr " Por defecto | CartaUS | Legal | Ejecutivo | A3 | A4 | A5 | B5 "
8133
8134 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2222
8135 msgid "Default path"
8136 msgstr "Ruta por defecto"
8137
8138 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2225
8139 msgid "Template path"
8140 msgstr "Plantillas"
8141
8142 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2228
8143 msgid "Temp dir"
8144 msgstr "Dir. temp"
8145
8146 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2230
8147 #, fuzzy
8148 msgid "User|#U#u"
8149 msgstr "Usuario1|#1"
8150
8151 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2233
8152 msgid "Lastfiles"
8153 msgstr "Ultimos archivos"
8154
8155 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2236
8156 msgid "Backup path"
8157 msgstr "Ruta respaldos"
8158
8159 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2239
8160 msgid "LyX Server pipes"
8161 msgstr "LyX Server pipes"
8162
8163 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2691
8164 msgid "Fonts must be positive!"
8165 msgstr "¡Tipos deben ser positivos!"
8166
8167 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2714
8168 #, fuzzy
8169 msgid ""
8170 "Fonts must be input in the order tiny > script> footnote > small > normal > "
8171 "large > larger > largest > huge > huger."
8172 msgstr ""
8173 " por defecto | enano | manual | nota a pie | pequeño | normal | grande | más "
8174 "grande | muy grande | enorme | gigante"
8175
8176 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2841
8177 #, fuzzy
8178 msgid " ispell | aspell "
8179 msgstr " ninguno | ispell | aspell "
8180
8181 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2934
8182 msgid "Personal dictionary"
8183 msgstr "Diccionario personal"
8184
8185 #: src/frontends/xforms/form_print.C:36
8186 msgid "Printer|#P"
8187 msgstr "Impresora|#P"
8188
8189 #: src/frontends/xforms/form_print.C:72
8190 msgid "All Pages|#G"
8191 msgstr "Todas las páginas|#G"
8192
8193 #: src/frontends/xforms/form_print.C:80
8194 msgid "Only Odd Pages|#O"
8195 msgstr "Sólo páginas impares|#O"
8196
8197 #: src/frontends/xforms/form_print.C:88
8198 msgid "Only Even Pages|#E"
8199 msgstr "Sólo páginas pares|#G"
8200
8201 #: src/frontends/xforms/form_print.C:99
8202 msgid "Normal Order|#N"
8203 msgstr "Orden normal|#N"
8204
8205 #: src/frontends/xforms/form_print.C:107
8206 msgid "Reverse Order|#R"
8207 msgstr "Orden inverso|#I"
8208
8209 #: src/frontends/xforms/form_print.C:116
8210 msgid "Pages:"
8211 msgstr "Páginas:"
8212
8213 #: src/frontends/xforms/form_print.C:120
8214 msgid "Count:"
8215 msgstr "Cantidad:"
8216
8217 #: src/frontends/xforms/form_print.C:125
8218 msgid "Collated|#C"
8219 msgstr ""
8220
8221 #: src/frontends/xforms/form_print.C:131
8222 msgid "to"
8223 msgstr " hasta "
8224
8225 #: src/frontends/xforms/form_print.C:136
8226 msgid "Order"
8227 msgstr "Orden"
8228
8229 #: src/frontends/xforms/form_print.C:142
8230 msgid "Print to"
8231 msgstr "Imprimir en"
8232
8233 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:29
8234 #, fuzzy
8235 msgid "Buffer|#B"
8236 msgstr "B|#B"
8237
8238 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:41 src/frontends/xforms/form_toc.C:32
8239 msgid "Update|#U"
8240 msgstr "Actualizar|#A"
8241
8242 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:48
8243 msgid "Sort|#S"
8244 msgstr "Ordenar|#S"
8245
8246 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:56
8247 msgid "Name:|#N"
8248 msgstr "Nombre:|#N"
8249
8250 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:61
8251 msgid "Ref:"
8252 msgstr "Ref:"
8253
8254 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:64
8255 msgid "Reference type|#R"
8256 msgstr "Type de referencia|#T"
8257
8258 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:73
8259 msgid "Goto reference|#G"
8260 msgstr "Ir a referencia|#I"
8261
8262 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:139
8263 msgid "*** No labels found in document ***"
8264 msgstr "*** No se hallaron etiquetas en documento ***"
8265
8266 #: src/frontends/xforms/form_search.C:31
8267 msgid "Find|#n"
8268 msgstr "Buscar|#B"
8269
8270 #: src/frontends/xforms/form_search.C:40
8271 msgid "Replace with|#W"
8272 msgstr "Reemplazar con|#R"
8273
8274 #: src/frontends/xforms/form_search.C:49
8275 #, fuzzy
8276 msgid "Forwards >|#F^s"
8277 msgstr "@>|#F^s"
8278
8279 #: src/frontends/xforms/form_search.C:57
8280 msgid " < Backwards|#B^r"
8281 msgstr ""
8282
8283 #: src/frontends/xforms/form_search.C:65
8284 msgid "Replace|#R#r"
8285 msgstr "Reemplazar|#R#r"
8286
8287 #: src/frontends/xforms/form_search.C:81
8288 msgid "Case sensitive|#s#S"
8289 msgstr "Mayús/Minús|#M"
8290
8291 #: src/frontends/xforms/form_search.C:88
8292 msgid "Match word|#M#m"
8293 msgstr "Palabra completa|#P"
8294
8295 #: src/frontends/xforms/form_search.C:95
8296 msgid "Replace All|#A#a"
8297 msgstr "Reemp. todos|#R#r"
8298
8299 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:23
8300 #, fuzzy
8301 msgid "LyX: Find and Replace"
8302 msgstr "Buscar y Reemplazar"
8303
8304 #: src/frontends/xforms/form_sendto.C:29
8305 #, fuzzy
8306 msgid "Export format|#E"
8307 msgstr "Confirmación al salir|#E"
8308
8309 #: src/frontends/xforms/form_sendto.C:38
8310 #, fuzzy
8311 msgid "Command|#C"
8312 msgstr "Comando:|#C"
8313
8314 #: src/frontends/xforms/FormSendto.C:29
8315 #, fuzzy
8316 msgid "Send document to command"
8317 msgstr "Enviar documento a comando"
8318
8319 #. Set up the tooltip mechanism
8320 #: src/frontends/xforms/FormSendto.C:46
8321 msgid ""
8322 "Export the buffer to this format before running the command below on it."
8323 msgstr ""
8324
8325 #: src/frontends/xforms/FormSendto.C:49
8326 msgid ""
8327 "Run this command on the buffer exported to the chosen format. $$FName will "
8328 "be replaced by the name of this file."
8329 msgstr ""
8330
8331 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:34
8332 msgid "Replace"
8333 msgstr "Reemplazar"
8334
8335 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:42
8336 msgid "Spellchecker Options...|#O"
8337 msgstr "Opciones de ortografía...|#O"
8338
8339 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:49
8340 msgid "Start spellchecking|#S"
8341 msgstr "Comenzar verificación de ortografía|#C"
8342
8343 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:56
8344 msgid "Insert in personal dictionary|#I"
8345 msgstr "Insertar en diccionario personal|#p"
8346
8347 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:63
8348 msgid "Ignore word|#g"
8349 msgstr "Ignorar palabra|#g"
8350
8351 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:70
8352 msgid "Accept word in this session|#A"
8353 msgstr "Aceptar la palabra por esta sesión|#A"
8354
8355 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:77
8356 msgid "Stop spellchecking|#T"
8357 msgstr "Detener la verificación|#D"
8358
8359 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:84
8360 msgid "Close Spellchecker|#C^["
8361 msgstr "Cerrar ortografía|#C^["
8362
8363 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:91
8364 #, no-c-format
8365 msgid "0 %"
8366 msgstr "0 %"
8367
8368 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:95
8369 #, no-c-format
8370 msgid "100 %"
8371 msgstr "100 %"
8372
8373 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:99
8374 msgid "Replace word|#R"
8375 msgstr "Reemplazar palabra|#R"
8376
8377 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:24
8378 #, fuzzy
8379 msgid "LyX: Spellchecker"
8380 msgstr "Ortografía"
8381
8382 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:71
8383 msgid "Append Column|#A"
8384 msgstr "Añadir columna|#A"
8385
8386 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:78
8387 msgid "Delete Column|#O"
8388 msgstr "Borrar columna|#O"
8389
8390 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:85
8391 msgid "Append Row|#p"
8392 msgstr "Añadir fila|#p"
8393
8394 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:92
8395 msgid "Delete Row|#w"
8396 msgstr "Borrar fila|#w"
8397
8398 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:99
8399 msgid "Set Borders|#S"
8400 msgstr "Fijar bordes|#S"
8401
8402 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:106
8403 msgid "Unset Borders|#U"
8404 msgstr "Liberar bordes|#U"
8405
8406 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:113
8407 msgid "Longtable|#L"
8408 msgstr "Tabla larga|#L"
8409
8410 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:119
8411 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:433
8412 msgid "Rotate 90°|#9"
8413 msgstr "Girar 90°|#9"
8414
8415 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:124
8416 msgid "Spec. Table"
8417 msgstr "Tabla espec."
8418
8419 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:149
8420 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:307
8421 #, fuzzy
8422 msgid "Fixed Width"
8423 msgstr "Anchura"
8424
8425 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:152
8426 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:313
8427 msgid "Borders"
8428 msgstr "Bordes"
8429
8430 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:155
8431 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:310
8432 msgid "H. Alignment"
8433 msgstr "Alin. Horiz."
8434
8435 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:158
8436 msgid "Special column"
8437 msgstr "Columna especial"
8438
8439 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:163
8440 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:405
8441 msgid " |#W"
8442 msgstr ""
8443
8444 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:171
8445 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:317
8446 msgid "Top|#t"
8447 msgstr "Alto|#t"
8448
8449 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:179
8450 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:325
8451 msgid "Bottom|#b"
8452 msgstr "Fondo|#F"
8453
8454 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:187
8455 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:333
8456 msgid "Left|#l"
8457 msgstr "Izq.|#I"
8458
8459 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:195
8460 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:341
8461 msgid "Right|#r"
8462 msgstr "Dcha.|#D"
8463
8464 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:204
8465 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:350
8466 msgid "Left|#e"
8467 msgstr "Izquierda|#q"
8468
8469 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:213
8470 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:359
8471 msgid "Right|#i"
8472 msgstr "Derecha|#e"
8473
8474 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:221
8475 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:367
8476 msgid "Center|#c"
8477 msgstr "Centro|#C"
8478
8479 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:232
8480 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:378
8481 msgid "Top|#p"
8482 msgstr "Tope|#T"
8483
8484 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:249
8485 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:395
8486 #, fuzzy
8487 msgid "Bottom|#o"
8488 msgstr "Fondo|#B"
8489
8490 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:259
8491 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:413
8492 #, fuzzy
8493 msgid "LaTeX Argument|#A"
8494 msgstr "Alineación|#A"
8495
8496 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:267
8497 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:439
8498 #, fuzzy
8499 msgid " |#L"
8500 msgstr "LyX|#L"
8501
8502 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:275
8503 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:447
8504 msgid "V. Alignment"
8505 msgstr "Alin. Vertical"
8506
8507 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:301
8508 msgid "Special Cell"
8509 msgstr "Celda especial"
8510
8511 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:304
8512 msgid "Special Multicolumn"
8513 msgstr "Multicolumna especial"
8514
8515 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:421
8516 msgid "Multicolumn|#M"
8517 msgstr "Multicolumna|#M"
8518
8519 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:427
8520 msgid "Use Minipage|#s"
8521 msgstr "Usar minipágina|#s"
8522
8523 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:478
8524 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:480
8525 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:482
8526 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:484 src/lyxfont.C:61
8527 msgid "On"
8528 msgstr "Activado"
8529
8530 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:487
8531 msgid "Page break on the current row|#B"
8532 msgstr ""
8533
8534 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:496
8535 msgid "Header"
8536 msgstr "Encabezado"
8537
8538 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:499
8539 #, fuzzy
8540 msgid "First Header"
8541 msgstr "Encabezado"
8542
8543 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:502
8544 msgid "Footer"
8545 msgstr "Pié"
8546
8547 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:505
8548 #, fuzzy
8549 msgid "Last Footer"
8550 msgstr "Último pie|#L"
8551
8552 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:520
8553 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:522
8554 #, fuzzy
8555 msgid "Is Empty"
8556 msgstr "Profundidad"
8557
8558 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:524
8559 #, fuzzy
8560 msgid "Border Above"
8561 msgstr "Bordes"
8562
8563 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:527
8564 #, fuzzy
8565 msgid "Border Below"
8566 msgstr "Bordes"
8567
8568 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:530
8569 #, fuzzy
8570 msgid "Contents"
8571 msgstr "Conversores"
8572
8573 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:41
8574 #, fuzzy
8575 msgid "Tabular Layout"
8576 msgstr "Formato de tabla"
8577
8578 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:141
8579 msgid "Tabular"
8580 msgstr "Tabular"
8581
8582 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:143
8583 msgid "Column/Row"
8584 msgstr "Columna/Fila"
8585
8586 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:145
8587 msgid "Cell"
8588 msgstr "Celda"
8589
8590 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:147
8591 msgid "LongTable"
8592 msgstr "Tabla larga"
8593
8594 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:558
8595 #, fuzzy
8596 msgid "Wrong Cursor position, updated window"
8597 msgstr "Aviso: Posición de cursor errónea, ventana actualizada"
8598
8599 #: src/frontends/xforms/FormTabularCreate.C:29
8600 #, fuzzy
8601 msgid "Insert Tabular"
8602 msgstr "Insertar tabla"
8603
8604 #: src/frontends/xforms/form_texinfo.C:39
8605 #, fuzzy
8606 msgid "LaTeX Classes|#C"
8607 msgstr "Clase:|#C"
8608
8609 #: src/frontends/xforms/form_texinfo.C:50
8610 #, fuzzy
8611 msgid "LaTeX Styles|#S"
8612 msgstr "TeX|X"
8613
8614 #: src/frontends/xforms/form_texinfo.C:60
8615 #, fuzzy
8616 msgid "BibTeX Styles|#B"
8617 msgstr "TeX|X"
8618
8619 #: src/frontends/xforms/form_texinfo.C:74
8620 #, fuzzy
8621 msgid "Rescan|#R"
8622 msgstr "Releer|#R#r"
8623
8624 #: src/frontends/xforms/form_texinfo.C:82
8625 #, fuzzy
8626 msgid "View|#V"
8627 msgstr "Ver|V"
8628
8629 #: src/frontends/xforms/form_texinfo.C:90
8630 #, fuzzy
8631 msgid "Show Path|#P"
8632 msgstr "Mostrar banner|#S"
8633
8634 #: src/frontends/xforms/form_texinfo.C:99
8635 msgid "Run Texhash|#T"
8636 msgstr ""
8637
8638 #. set up the tooltips
8639 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:43
8640 msgid "Runs the script \"TexFiles.sh\" to build new file lists."
8641 msgstr ""
8642
8643 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:46
8644 msgid "Shows the contents of the marked file. Only possible in full path mode."
8645 msgstr ""
8646
8647 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:49
8648 msgid ""
8649 "Runs the script \"texhash\" which builds the a new LaTeX tree. Needed if you "
8650 "install a new TeX class or style. To execute it, you need the write "
8651 "permissions for the tex-dirs, often /var/lib/texmf and other."
8652 msgstr ""
8653
8654 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:52
8655 msgid ""
8656 "View full path or only file name. Full path is needed to view the contents "
8657 "of a file."
8658 msgstr ""
8659
8660 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:55
8661 msgid ""
8662 "Shows the installed LaTeX Document classes. Remember, that these classes are "
8663 "only available in LyX if a corresponding LyX layout file exists!"
8664 msgstr ""
8665
8666 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:58
8667 msgid ""
8668 "Shows the installed LaTeX style files, which are available in LyX by "
8669 "default, like \"babel\" or through \\usepackage{<the stylefile>} in LaTeX "
8670 "preamble."
8671 msgstr ""
8672
8673 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:61
8674 msgid ""
8675 "Shows the installed style files for BibTeX. They can be loaded through "
8676 "insert->Lists&Toc->BibTeX Reference->Style."
8677 msgstr ""
8678
8679 #: src/frontends/xforms/form_thesaurus.C:30
8680 #, fuzzy
8681 msgid "Replace|^R"
8682 msgstr "Reemplazar"
8683
8684 #: src/frontends/xforms/form_thesaurus.C:38
8685 #, fuzzy
8686 msgid "Close|^C"
8687 msgstr "Cerrar|C"
8688
8689 #: src/frontends/xforms/form_thesaurus.C:45
8690 #, fuzzy
8691 msgid "Entry : "
8692 msgstr "Insertar etiqueta:"
8693
8694 #: src/frontends/xforms/form_thesaurus.C:48
8695 #, fuzzy
8696 msgid "Selection :"
8697 msgstr "selección"
8698
8699 #: src/frontends/xforms/form_thesaurus.C:52
8700 #, fuzzy
8701 msgid "Meanings|#M"
8702 msgstr "Minipágina|#M"
8703
8704 #: src/frontends/xforms/FormThesaurus.C:32
8705 msgid "LyX: Thesaurus"
8706 msgstr ""
8707
8708 #: src/frontends/xforms/form_toc.C:40
8709 #, fuzzy
8710 msgid "Type|#T"
8711 msgstr "Tipo:|#T"
8712
8713 #: src/frontends/xforms/FormToc.C:32 src/insets/insettoc.C:25
8714 msgid "Table of Contents"
8715 msgstr "Índice General"
8716
8717 #: src/frontends/xforms/FormToc.C:108 src/frontends/xforms/FormToc.C:119
8718 #, fuzzy
8719 msgid "*** No Lists ***"
8720 msgstr "*** No hay Documento ***"
8721
8722 #: src/frontends/xforms/form_url.C:29
8723 msgid "URL|#U"
8724 msgstr "URL|#U"
8725
8726 #: src/frontends/xforms/form_url.C:38
8727 msgid "Name|#N"
8728 msgstr "Nombre|#N"
8729
8730 #: src/frontends/xforms/form_url.C:47
8731 msgid "HTML type|#H"
8732 msgstr "Tipo HTML|#H"
8733
8734 #: src/frontends/xforms/FormUrl.C:24
8735 msgid "Url"
8736 msgstr "Url"
8737
8738 #: src/frontends/xforms/FormVCLog.C:23
8739 #, fuzzy
8740 msgid "Version Control Log"
8741 msgstr "Control de versiones|v"
8742
8743 #: src/frontends/xforms/input_validators.C:127
8744 msgid "ERROR!  Unable to print!"
8745 msgstr "¡Error! Imposible imprimir"
8746
8747 #: src/frontends/xforms/input_validators.C:128
8748 msgid "Check 'range of pages'!"
8749 msgstr "Verificar rango de páginas"
8750
8751 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:375
8752 #, fuzzy, c-format
8753 msgid "No Table of contents%i"
8754 msgstr "Indice General %i"
8755
8756 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:401
8757 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:425
8758 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:460
8759 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:506
8760 msgid "The absolute path is required."
8761 msgstr "Se requiere ruta absoluta."
8762
8763 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:407
8764 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:431
8765 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:471
8766 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:517
8767 msgid "Directory does not exist."
8768 msgstr "Directorio no existe."
8769
8770 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:412
8771 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:476
8772 msgid "Cannot write to this directory."
8773 msgstr "No se puede escribir en este directorio."
8774
8775 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:436
8776 msgid "Cannot read this directory."
8777 msgstr "No se puede leer en este directorio."
8778
8779 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:454
8780 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:500
8781 msgid "No file input."
8782 msgstr "No hay archivo de entrada."
8783
8784 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:482
8785 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:528
8786 msgid "A file is required, not a directory."
8787 msgstr "Se requiere nombre de archivo, no de directorio."
8788
8789 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:487
8790 msgid "Cannot write to this file."
8791 msgstr "No se puede escribir a este archivo."
8792
8793 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:522
8794 msgid "Cannot read from this directory."
8795 msgstr "No se puede leer desde el directorio."
8796
8797 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:533
8798 msgid "File does not exist."
8799 msgstr "Archivo no existe."
8800
8801 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:538
8802 msgid "Cannot read from this file."
8803 msgstr "No se puede leer archivo."
8804
8805 #: src/importer.C:42
8806 msgid "Importing"
8807 msgstr "Importando"
8808
8809 #: src/importer.C:61
8810 #, fuzzy
8811 msgid "Cannot import file"
8812 msgstr "No se puede importar archivo"
8813
8814 #: src/importer.C:62
8815 msgid "No information for importing from "
8816 msgstr "No se disponde de información para importar"
8817
8818 #. we are done
8819 #: src/importer.C:85
8820 msgid "imported."
8821 msgstr "importado."
8822
8823 #: src/insets/insetbib.C:137
8824 msgid "BibTeX Generated References"
8825 msgstr "Referencias generadas por BibTeX"
8826
8827 #: src/insets/inset.C:104
8828 msgid "Opened inset"
8829 msgstr "Inset abierto"
8830
8831 #: src/insets/insetcaption.C:64
8832 #, fuzzy
8833 msgid "Opened Caption Inset"
8834 msgstr "Inset flotante abierto"
8835
8836 #: src/insets/insetcaption.C:82
8837 #, fuzzy
8838 msgid "Float"
8839 msgstr "Flotantes|a"
8840
8841 #: src/insets/inseterror.C:85
8842 msgid "Opened error"
8843 msgstr "Error de apertura"
8844
8845 #: src/insets/insetert.C:234
8846 msgid "Opened ERT Inset"
8847 msgstr "Inset ERT abierto"
8848
8849 #: src/insets/insetert.C:249 src/insets/insettabular.C:2048
8850 msgid "Impossible Operation!"
8851 msgstr "¡Operación imposible!"
8852
8853 #: src/insets/insetert.C:250
8854 msgid "Not permitted to change font-types inside ERT-insets!"
8855 msgstr "No se permiten cambios de tipos dentros de insets ERT."
8856
8857 #: src/insets/insetert.C:251 src/insets/insettabular.C:2050
8858 #: src/insets/insettext.C:1389
8859 msgid "Sorry."
8860 msgstr "Lo siento."
8861
8862 #: src/insets/insetert.C:499 src/insets/insetert.C:510
8863 msgid "ERT"
8864 msgstr "ERT"
8865
8866 #: src/insets/insetfloat.C:105 src/insets/insetfloat.C:298
8867 #: src/insets/insetfloat.C:303
8868 msgid "float:"
8869 msgstr "flotante:"
8870
8871 #: src/insets/insetfloat.C:204
8872 msgid "Opened Float Inset"
8873 msgstr "Inset flotante abierto"
8874
8875 #: src/insets/insetfloatlist.C:41
8876 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
8877 msgstr ""
8878
8879 #: src/insets/insetfloatlist.C:112
8880 #, fuzzy
8881 msgid "List of "
8882 msgstr "Lista de Tablas"
8883
8884 #: src/insets/insetfoot.C:33 src/insets/insetfoot.C:41
8885 msgid "foot"
8886 msgstr "pié"
8887
8888 #: src/insets/insetfoot.C:54
8889 msgid "Opened Footnote Inset"
8890 msgstr "Nota al pié del inset abierto"
8891
8892 #: src/insets/insetgraphics.C:181
8893 msgid "Waiting for draw request to start loading..."
8894 msgstr ""
8895
8896 #: src/insets/insetgraphics.C:184
8897 msgid "Loading..."
8898 msgstr "Cargando..."
8899
8900 #: src/insets/insetgraphics.C:187
8901 #, fuzzy
8902 msgid "Converting to loadable format..."
8903 msgstr "Convertir \"a\" este formato"
8904
8905 #: src/insets/insetgraphics.C:190
8906 #, fuzzy
8907 msgid "Loaded. Scaling etc..."
8908 msgstr "Cargando..."
8909
8910 #: src/insets/insetgraphics.C:193
8911 #, fuzzy
8912 msgid "No file found!"
8913 msgstr "No se hallaron advertencias."
8914
8915 #: src/insets/insetgraphics.C:196
8916 msgid "Error loading file into memory"
8917 msgstr ""
8918
8919 #: src/insets/insetgraphics.C:199
8920 #, fuzzy
8921 msgid "Error converting to loadable format"
8922 msgstr "Convertir \"a\" este formato"
8923
8924 #: src/insets/insetgraphics.C:202
8925 #, fuzzy
8926 msgid "Error scaling etc"
8927 msgstr "Error de lectura"
8928
8929 #: src/insets/insetgraphics.C:205
8930 #, fuzzy
8931 msgid "No image"
8932 msgstr "(Sin cambios)"
8933
8934 #: src/insets/insetgraphics.C:208
8935 msgid "Loaded but not displaying"
8936 msgstr ""
8937
8938 #: src/insets/insetgraphics.C:645
8939 #, fuzzy
8940 msgid "Cannot copy file"
8941 msgstr "No se puede ver archivo"
8942
8943 #: src/insets/insetgraphics.C:646
8944 #, fuzzy
8945 msgid "into tempdir"
8946 msgstr "Dir. temp"
8947
8948 #. No graphics in ascii output. Possible to use gifscii to convert
8949 #. images to ascii approximation.
8950 #. 1. Convert file to ascii using gifscii
8951 #. 2. Read ascii output file and add it to the output stream.
8952 #. at least we send the filename
8953 #: src/insets/insetgraphics.C:768
8954 #, fuzzy
8955 msgid "Graphic file:"
8956 msgstr "Archivo gráfico|#F"
8957
8958 #: src/insets/insetinclude.C:172
8959 msgid "Input"
8960 msgstr "Entrada"
8961
8962 #: src/insets/insetinclude.C:173
8963 msgid "Verbatim Input"
8964 msgstr "Entrada literal"
8965
8966 #: src/insets/insetinclude.C:174
8967 #, fuzzy
8968 msgid "Verbatim Input*"
8969 msgstr "Entrada literal"
8970
8971 #: src/insets/insetindex.C:24
8972 msgid "Idx"
8973 msgstr "Índice"
8974
8975 #: src/insets/insetlabel.C:47 src/mathed/formula.C:438
8976 msgid "Enter label:"
8977 msgstr "Insertar etiqueta:"
8978
8979 #: src/insets/insetlist.C:42
8980 msgid "list"
8981 msgstr "lista"
8982
8983 #: src/insets/insetlist.C:64
8984 msgid "Opened List Inset"
8985 msgstr "Lista de inset abierto"
8986
8987 #: src/insets/insetmarginal.C:33 src/insets/insetmarginal.C:41
8988 msgid "margin"
8989 msgstr "márgen"
8990
8991 #: src/insets/insetmarginal.C:54
8992 msgid "Opened Marginal Note Inset"
8993 msgstr ""
8994
8995 #: src/insets/insetminipage.C:66
8996 msgid "minipage"
8997 msgstr "minipágina"
8998
8999 #: src/insets/insetminipage.C:227
9000 msgid "Opened Minipage Inset"
9001 msgstr "Inset minipágina abierto"
9002
9003 #: src/insets/insetnote.C:39 src/LColor.C:65
9004 msgid "note"
9005 msgstr "nota"
9006
9007 #: src/insets/insetnote.C:86
9008 #, fuzzy
9009 msgid "Opened Note Inset"
9010 msgstr "Inset flotante abierto"
9011
9012 #: src/insets/insetparent.C:43
9013 msgid "Parent:"
9014 msgstr "Padre:"
9015
9016 #: src/insets/insetref.C:110
9017 #, fuzzy
9018 msgid "Ref: "
9019 msgstr "Ref:"
9020
9021 #: src/insets/insetref.C:111
9022 #, fuzzy
9023 msgid "Page Number"
9024 msgstr "Número de página"
9025
9026 #: src/insets/insetref.C:111
9027 #, fuzzy
9028 msgid "Page: "
9029 msgstr "Páginas:"
9030
9031 #: src/insets/insetref.C:112
9032 #, fuzzy
9033 msgid "Textual Page Number"
9034 msgstr "Insertar número de página| %m"
9035
9036 #: src/insets/insetref.C:112
9037 #, fuzzy
9038 msgid "TextPage: "
9039 msgstr "Páginas:"
9040
9041 #: src/insets/insetref.C:113
9042 msgid "Standard+Textual Page"
9043 msgstr ""
9044
9045 #: src/insets/insetref.C:113
9046 msgid "Ref+Text: "
9047 msgstr ""
9048
9049 #: src/insets/insetref.C:114
9050 msgid "PrettyRef"
9051 msgstr ""
9052
9053 #: src/insets/insetref.C:114
9054 msgid "PrettyRef: "
9055 msgstr ""
9056
9057 #: src/insets/insettabular.C:550
9058 msgid "Opened Tabular Inset"
9059 msgstr "Inset tabular abierto"
9060
9061 #: src/insets/insettabular.C:2049
9062 msgid "Multicolumns can only be horizontally."
9063 msgstr "Las multicolumnas sólo pueden ser horizontales."
9064
9065 #: src/insets/insettext.C:674
9066 msgid "Opened Text Inset"
9067 msgstr "Inset de texto abierto"
9068
9069 #: src/insets/insettext.C:1387
9070 msgid "Impossible operation"
9071 msgstr "Operación no permitida"
9072
9073 #: src/insets/insettext.C:1388
9074 msgid "Cannot include more than one paragraph!"
9075 msgstr "No se puede incluir más de un párrafo."
9076
9077 #: src/insets/insettext.C:1634
9078 #, fuzzy
9079 msgid "Error : LatexType Command not allowed here.\n"
9080 msgstr "Error: profundidad incorrecta para el comando LaTeXType.\n"
9081
9082 #: src/insets/insettheorem.C:39
9083 msgid "theorem"
9084 msgstr "teorema"
9085
9086 #: src/insets/insettheorem.C:73
9087 msgid "Opened Theorem Inset"
9088 msgstr "Inset de teorema abierto"
9089
9090 #: src/insets/insettoc.C:26
9091 #, fuzzy
9092 msgid "Unknown toc list"
9093 msgstr "Acción desconocida"
9094
9095 #: src/insets/inseturl.C:40
9096 msgid "Url: "
9097 msgstr "Uri: "
9098
9099 #: src/insets/inseturl.C:42
9100 msgid "HtmlUrl: "
9101 msgstr "HtmlUri: "
9102
9103 #: src/kbsequence.C:166
9104 msgid "   options: "
9105 msgstr "   opciones: "
9106
9107 #: src/LaTeX.C:191 src/LaTeX.C:276 src/LaTeX.C:332
9108 #, fuzzy
9109 msgid "LaTeX run number"
9110 msgstr "Compilación LaTeX nº "
9111
9112 #: src/LaTeX.C:228 src/LaTeX.C:307
9113 msgid "Running MakeIndex."
9114 msgstr "jecutando MakeIndex."
9115
9116 #: src/LaTeX.C:243
9117 msgid "Running BibTeX."
9118 msgstr "Ejecutando BibTeX."
9119
9120 #: src/LColor.C:51
9121 msgid "none"
9122 msgstr "listo"
9123
9124 #: src/LColor.C:52
9125 msgid "black"
9126 msgstr "negro"
9127
9128 #: src/LColor.C:53
9129 msgid "white"
9130 msgstr "blanco"
9131
9132 #: src/LColor.C:54
9133 msgid "red"
9134 msgstr "rojo"
9135
9136 #: src/LColor.C:55
9137 msgid "green"
9138 msgstr "verde"
9139
9140 #: src/LColor.C:56
9141 msgid "blue"
9142 msgstr "azul"
9143
9144 #: src/LColor.C:57
9145 msgid "cyan"
9146 msgstr "oceáno"
9147
9148 #: src/LColor.C:58
9149 msgid "magenta"
9150 msgstr "magenta"
9151
9152 #: src/LColor.C:59
9153 msgid "yellow"
9154 msgstr "amarillo"
9155
9156 #: src/LColor.C:60
9157 msgid "cursor"
9158 msgstr "cursor"
9159
9160 #: src/LColor.C:61
9161 msgid "background"
9162 msgstr "fondo"
9163
9164 #: src/LColor.C:62
9165 msgid "text"
9166 msgstr "texto"
9167
9168 #: src/LColor.C:63
9169 msgid "selection"
9170 msgstr "selección"
9171
9172 #: src/LColor.C:64
9173 #, fuzzy
9174 msgid "latex text"
9175 msgstr "latex "
9176
9177 #: src/LColor.C:66
9178 msgid "note background"
9179 msgstr "fondo de la nota"
9180
9181 #: src/LColor.C:67
9182 msgid "depth bar"
9183 msgstr "barra de profundidad"
9184
9185 #: src/LColor.C:68
9186 msgid "language"
9187 msgstr "idioma"
9188
9189 #: src/LColor.C:69
9190 #, fuzzy
9191 msgid "command inset"
9192 msgstr "comando-inset"
9193
9194 #: src/LColor.C:70
9195 #, fuzzy
9196 msgid "command inset background"
9197 msgstr "fondo de la nota"
9198
9199 #: src/LColor.C:71
9200 #, fuzzy
9201 msgid "command inset frame"
9202 msgstr "comando-inset"
9203
9204 #: src/LColor.C:72
9205 #, fuzzy
9206 msgid "special character"
9207 msgstr "Caracter especial|e"
9208
9209 #: src/LColor.C:73
9210 msgid "math"
9211 msgstr "fórmulas"
9212
9213 #: src/LColor.C:74
9214 msgid "math background"
9215 msgstr ""
9216
9217 #: src/LColor.C:75
9218 #, fuzzy
9219 msgid "graphics background"
9220 msgstr "fondo del botón"
9221
9222 #: src/LColor.C:76
9223 #, fuzzy
9224 msgid "Math macro background"
9225 msgstr "fondo del botón"
9226
9227 #: src/LColor.C:77
9228 msgid "math frame"
9229 msgstr "panel de fórmulas"
9230
9231 #: src/LColor.C:78
9232 msgid "math cursor"
9233 msgstr ""
9234
9235 #: src/LColor.C:79
9236 msgid "math line"
9237 msgstr ""
9238
9239 #: src/LColor.C:80
9240 #, fuzzy
9241 msgid "caption frame"
9242 msgstr "panel de fórmulas"
9243
9244 #: src/LColor.C:81
9245 msgid "collapsable inset text"
9246 msgstr ""
9247
9248 #: src/LColor.C:82
9249 msgid "collapsable inset frame"
9250 msgstr ""
9251
9252 #: src/LColor.C:83
9253 msgid "inset background"
9254 msgstr ""
9255
9256 #: src/LColor.C:84
9257 msgid "inset frame"
9258 msgstr ""
9259
9260 #: src/LColor.C:85
9261 #, fuzzy
9262 msgid "LaTeX error"
9263 msgstr "Error de LaTeX"
9264
9265 #: src/LColor.C:86
9266 msgid "end-of-line marker"
9267 msgstr "marcador de fin de línea"
9268
9269 #: src/LColor.C:87
9270 msgid "appendix line"
9271 msgstr "línea de apéndice"
9272
9273 #: src/LColor.C:88
9274 msgid "added space markers"
9275 msgstr ""
9276
9277 #: src/LColor.C:89
9278 msgid "top/bottom line"
9279 msgstr "línea tope/fondo"
9280
9281 #: src/LColor.C:90
9282 msgid "tabular line"
9283 msgstr "línea de tabular"
9284
9285 #: src/LColor.C:92
9286 #, fuzzy
9287 msgid "tabular on/off line"
9288 msgstr "línea de tabular"
9289
9290 #: src/LColor.C:94
9291 msgid "bottom area"
9292 msgstr ""
9293
9294 #: src/LColor.C:95
9295 msgid "page break"
9296 msgstr "salto de página"
9297
9298 #: src/LColor.C:96
9299 msgid "top of button"
9300 msgstr "tope del botón"
9301
9302 #: src/LColor.C:97
9303 msgid "bottom of button"
9304 msgstr "fondo del botón"
9305
9306 #: src/LColor.C:98
9307 msgid "left of button"
9308 msgstr "izquierda del botón"
9309
9310 #: src/LColor.C:99
9311 msgid "right of button"
9312 msgstr "derecha del botón"
9313
9314 #: src/LColor.C:100
9315 msgid "button background"
9316 msgstr "fondo del botón"
9317
9318 #: src/LColor.C:101
9319 msgid "inherit"
9320 msgstr "heredar"
9321
9322 #: src/LColor.C:102
9323 msgid "ignore"
9324 msgstr "ignorar"
9325
9326 #: src/LyXAction.C:103
9327 msgid "Insert appendix"
9328 msgstr "Insertar apéndice"
9329
9330 #: src/LyXAction.C:104
9331 msgid "Describe command"
9332 msgstr "Describir comando"
9333
9334 #: src/LyXAction.C:107
9335 msgid "Select previous char"
9336 msgstr "Seleccionar carácter anterior"
9337
9338 #: src/LyXAction.C:110
9339 msgid "Insert bibtex"
9340 msgstr "Insertar bibtex"
9341
9342 #: src/LyXAction.C:121
9343 msgid "Build program"
9344 msgstr "Construir programa"
9345
9346 #: src/LyXAction.C:122
9347 msgid "Autosave"
9348 msgstr "Guardado automático"
9349
9350 #: src/LyXAction.C:124
9351 msgid "Go to beginning of document"
9352 msgstr "Ir al principio del documento"
9353
9354 #: src/LyXAction.C:126
9355 msgid "Select to beginning of document"
9356 msgstr "Seleccionar hasta el principio del documento"
9357
9358 #: src/LyXAction.C:129
9359 msgid "Check TeX"
9360 msgstr "Verificar TeX"
9361
9362 #: src/LyXAction.C:132
9363 msgid "Go to end of document"
9364 msgstr "Ir al final del documento"
9365
9366 #: src/LyXAction.C:134
9367 msgid "Select to end of document"
9368 msgstr "Seleccionar hasta el final del documento"
9369
9370 #: src/LyXAction.C:135
9371 msgid "Export to"
9372 msgstr "Exportar a"
9373
9374 #: src/LyXAction.C:137
9375 msgid "Import document"
9376 msgstr "Importar documento"
9377
9378 #: src/LyXAction.C:141
9379 msgid "Get the printer parameters"
9380 msgstr "Obtener parámetros de la impresora"
9381
9382 #: src/LyXAction.C:142
9383 msgid "New document"
9384 msgstr "Nuevo documento"
9385
9386 #: src/LyXAction.C:144
9387 msgid "New document from template"
9388 msgstr "Nuevo documento basado en plantilla"
9389
9390 #: src/LyXAction.C:147
9391 msgid "Revert to saved"
9392 msgstr "Volver al documento guardado"
9393
9394 #: src/LyXAction.C:149
9395 msgid "Switch to an open document"
9396 msgstr "Cambiar aun documento abierto"
9397
9398 #: src/LyXAction.C:151
9399 msgid "Toggle read-only"
9400 msgstr "Alternar sólo-lectura"
9401
9402 #: src/LyXAction.C:152
9403 msgid "Update"
9404 msgstr "Actualizar"
9405
9406 #: src/LyXAction.C:153
9407 msgid "View"
9408 msgstr "Ver"
9409
9410 #: src/LyXAction.C:155
9411 msgid "Save As"
9412 msgstr "Guardar como"
9413
9414 #: src/LyXAction.C:159
9415 msgid "Go one char back"
9416 msgstr "Retroceder un carácter"
9417
9418 #: src/LyXAction.C:161
9419 msgid "Go one char forward"
9420 msgstr "Avanzar un carácter"
9421
9422 #: src/LyXAction.C:164
9423 msgid "Insert citation"
9424 msgstr "Insertar cita"
9425
9426 #: src/LyXAction.C:168
9427 msgid "Execute command"
9428 msgstr "Ejecutar comando"
9429
9430 #: src/LyXAction.C:178
9431 msgid "Decrement environment depth"
9432 msgstr "Reducir profundidad de entorno"
9433
9434 #: src/LyXAction.C:180
9435 msgid "Increment environment depth"
9436 msgstr "Incrementar profundidad de entorno"
9437
9438 #: src/LyXAction.C:181
9439 msgid "Insert ... dots"
9440 msgstr "Insertar puntos suspensivos "
9441
9442 #: src/LyXAction.C:182
9443 msgid "Go down"
9444 msgstr "Ir hacia abajo"
9445
9446 #: src/LyXAction.C:184
9447 msgid "Select next line"
9448 msgstr "Seleccionar línea siguiente"
9449
9450 #: src/LyXAction.C:186
9451 msgid "Choose Paragraph Environment"
9452 msgstr "Seleccionar entorno de párrafo"
9453
9454 #: src/LyXAction.C:188
9455 msgid "Insert end of sentence period"
9456 msgstr "Insertar punto y seguido"
9457
9458 #: src/LyXAction.C:190
9459 msgid "Go to next error"
9460 msgstr "Ir al siguiente error"
9461
9462 #: src/LyXAction.C:192
9463 msgid "Remove all error boxes"
9464 msgstr "Eliminar todos los mensajes de error"
9465
9466 #: src/LyXAction.C:194
9467 msgid "Insert a new ERT Inset"
9468 msgstr ""
9469
9470 #: src/LyXAction.C:196
9471 msgid "Insert a new external inset"
9472 msgstr ""
9473
9474 #: src/LyXAction.C:198
9475 msgid "Insert Graphics"
9476 msgstr "Insertar gráfico"
9477
9478 #: src/LyXAction.C:200
9479 msgid "Insert ASCII files as lines"
9480 msgstr ""
9481
9482 #: src/LyXAction.C:201
9483 #, fuzzy
9484 msgid "Insert ASCII file as a paragraph"
9485 msgstr "Párrafo indentado"
9486
9487 #: src/LyXAction.C:203
9488 #, fuzzy
9489 msgid "Open a file"
9490 msgstr "Abrir archivo de ayuda"
9491
9492 #: src/LyXAction.C:204
9493 msgid "Find & Replace"
9494 msgstr "Buscar y Reemplazar"
9495
9496 #: src/LyXAction.C:209
9497 msgid "Toggle bold"
9498 msgstr "Alternar negritas"
9499
9500 #: src/LyXAction.C:210
9501 msgid "Toggle code style"
9502 msgstr "Alternar estilo de código"
9503
9504 #: src/LyXAction.C:211
9505 msgid "Default font style"
9506 msgstr "Estilo de fuente por omisión"
9507
9508 #: src/LyXAction.C:213
9509 msgid "Toggle emphasize"
9510 msgstr "Alternar énfasis"
9511
9512 #: src/LyXAction.C:214
9513 msgid "Toggle user defined style"
9514 msgstr "Alternar estilo definido por usuario"
9515
9516 #: src/LyXAction.C:216
9517 msgid "Toggle noun style"
9518 msgstr "Alternar estilo de nombres"
9519
9520 #: src/LyXAction.C:217
9521 msgid "Toggle roman font style"
9522 msgstr "Alternar estilo de tipo romano"
9523
9524 #: src/LyXAction.C:219
9525 msgid "Toggle sans font style"
9526 msgstr "Alternar estilo de tipo sans"
9527
9528 #: src/LyXAction.C:220
9529 #, fuzzy
9530 msgid "Toggle fraktur font style"
9531 msgstr "Alternar estilo de tipo romano"
9532
9533 #: src/LyXAction.C:221
9534 #, fuzzy
9535 msgid "Toggle italic font style"
9536 msgstr "Alternar estilo de tipo sans"
9537
9538 #: src/LyXAction.C:222
9539 msgid "Set font size"
9540 msgstr "Fijar tamaño del tipo"
9541
9542 #: src/LyXAction.C:223
9543 msgid "Show font state"
9544 msgstr "Mostrar estado de tipos"
9545
9546 #: src/LyXAction.C:226
9547 msgid "Toggle font underline"
9548 msgstr "Alternar subrayado"
9549
9550 #: src/LyXAction.C:228
9551 msgid "Insert Footnote"
9552 msgstr "Insertar nota a pie"
9553
9554 #: src/LyXAction.C:229
9555 msgid "Select next char"
9556 msgstr "Seleccionar carácter siguiente"
9557
9558 #: src/LyXAction.C:232
9559 msgid "Insert horizontal fill"
9560 msgstr "Insertar relleno horizontal"
9561
9562 #: src/LyXAction.C:233
9563 msgid "Open a Help file"
9564 msgstr "Abrir archivo de ayuda"
9565
9566 #: src/LyXAction.C:237
9567 msgid "Insert hyphenation point"
9568 msgstr "Insertar punto de guionado"
9569
9570 #: src/LyXAction.C:239
9571 #, fuzzy
9572 msgid "Insert ligature break"
9573 msgstr "Insertar figura"
9574
9575 #: src/LyXAction.C:241
9576 msgid "Insert index item"
9577 msgstr "Insertar entrada en el índice"
9578
9579 #: src/LyXAction.C:243
9580 msgid "Insert last index item"
9581 msgstr "Insertar última entrada en índice"
9582
9583 #: src/LyXAction.C:244
9584 msgid "Insert index list"
9585 msgstr "Insertar lista del índice"
9586
9587 #: src/LyXAction.C:246
9588 msgid "Turn off keymap"
9589 msgstr "Desactivar mapa de teclado"
9590
9591 #: src/LyXAction.C:249
9592 msgid "Use primary keymap"
9593 msgstr "Utilizar mapa de teclado primario"
9594
9595 #: src/LyXAction.C:251
9596 msgid "Use secondary keymap"
9597 msgstr "Utilizar mapa de teclado secundario"
9598
9599 #: src/LyXAction.C:252
9600 msgid "Toggle keymap"
9601 msgstr "Alternar mapa de teclado"
9602
9603 #: src/LyXAction.C:254
9604 msgid "Insert Label"
9605 msgstr "Insertar etiqueta"
9606
9607 #: src/LyXAction.C:256
9608 msgid "Change language"
9609 msgstr "Cambiar idioma"
9610
9611 #: src/LyXAction.C:257
9612 msgid "View LaTeX log"
9613 msgstr "Archivo de registro de LaTeX"
9614
9615 #: src/LyXAction.C:262
9616 msgid "Copy paragraph environment type"
9617 msgstr "Copiar tipo de entorno de párrafo"
9618
9619 #: src/LyXAction.C:266
9620 msgid "Paste paragraph environment type"
9621 msgstr "Pegar tipo de entorno de párrafo"
9622
9623 #: src/LyXAction.C:269
9624 msgid "Open the tabular layout"
9625 msgstr "Abrir formato tabular"
9626
9627 #: src/LyXAction.C:271
9628 msgid "Go to beginning of line"
9629 msgstr "Ir al principio de la línea"
9630
9631 #: src/LyXAction.C:273
9632 msgid "Select to beginning of line"
9633 msgstr "Seleccionar hasta el principio de la línea"
9634
9635 #: src/LyXAction.C:275
9636 msgid "Go to end of line"
9637 msgstr "Ir al final de la línea"
9638
9639 #: src/LyXAction.C:277
9640 msgid "Select to end of line"
9641 msgstr "Seleccionar hasta el final de la línea"
9642
9643 #: src/LyXAction.C:281
9644 msgid "Exit"
9645 msgstr "Salir"
9646
9647 #: src/LyXAction.C:283
9648 msgid "Insert Marginalnote"
9649 msgstr "Insertar nota al margen"
9650
9651 #: src/LyXAction.C:289
9652 msgid "Math Greek"
9653 msgstr "Griego en fórmulas"
9654
9655 #: src/LyXAction.C:292
9656 msgid "Insert math symbol"
9657 msgstr "Insertar símbolo matemático"
9658
9659 #: src/LyXAction.C:301
9660 msgid "Math mode"
9661 msgstr "Modo de fórmulas"
9662
9663 #: src/LyXAction.C:320
9664 #, fuzzy
9665 msgid "toggle inset"
9666 msgstr "latex "
9667
9668 #: src/LyXAction.C:322
9669 msgid "Go one paragraph down"
9670 msgstr "Avanzar un párrafo"
9671
9672 #: src/LyXAction.C:324
9673 msgid "Select next paragraph"
9674 msgstr "Seleccionar párrafo siguiente"
9675
9676 #: src/LyXAction.C:326
9677 #, fuzzy
9678 msgid "Go to paragraph"
9679 msgstr "Retroceder un párrafo"
9680
9681 #: src/LyXAction.C:329
9682 msgid "Go one paragraph up"
9683 msgstr "Retroceder un párrafo"
9684
9685 #: src/LyXAction.C:331
9686 msgid "Select previous paragraph"
9687 msgstr "Seleccionar párrafo anterior"
9688
9689 #: src/LyXAction.C:335
9690 msgid "Edit Preferences"
9691 msgstr "Editar preferencias"
9692
9693 #: src/LyXAction.C:337
9694 msgid "Save Preferences"
9695 msgstr "Guardar preferencias"
9696
9697 #: src/LyXAction.C:340
9698 msgid "Insert protected space"
9699 msgstr "Insertar espacio protegido"
9700
9701 #: src/LyXAction.C:341
9702 msgid "Insert quote"
9703 msgstr "Insertar cita"
9704
9705 #: src/LyXAction.C:343
9706 msgid "Reconfigure"
9707 msgstr "Reconfigurar"
9708
9709 #: src/LyXAction.C:347
9710 msgid "Insert cross reference"
9711 msgstr "Insertar referencia cruzada"
9712
9713 #: src/LyXAction.C:356
9714 #, fuzzy
9715 msgid "Scroll inset"
9716 msgstr "Opciones de pantalla"
9717
9718 #: src/LyXAction.C:374
9719 msgid "Insert Table"
9720 msgstr "Insertar tabla"
9721
9722 #: src/LyXAction.C:376
9723 msgid "Tabular Features"
9724 msgstr "Formato de tabla"
9725
9726 #: src/LyXAction.C:378
9727 msgid "Insert a new Tabular Inset"
9728 msgstr "Insertar Tabular"
9729
9730 #: src/LyXAction.C:382
9731 #, fuzzy
9732 msgid "Open thesaurus"
9733 msgstr "Abrir formato tabular"
9734
9735 #: src/LyXAction.C:384
9736 msgid "Insert table of contents"
9737 msgstr "Insertar Indice General"
9738
9739 #: src/LyXAction.C:386
9740 msgid "View table of contents"
9741 msgstr "Ver Indice General"
9742
9743 #: src/LyXAction.C:388
9744 msgid "Toggle cursor does/doesn't follow the scrollbar"
9745 msgstr "Alternar si el cursor sigue o no a la barra de desplazamiento"
9746
9747 #: src/LyXAction.C:401
9748 msgid "Register document under version control"
9749 msgstr "Registrar documento en control de versiones"
9750
9751 #: src/LyXAction.C:417
9752 msgid "Show message in minibuffer"
9753 msgstr ""
9754
9755 #: src/LyXAction.C:419
9756 msgid "Push old message and show this one in minibuffer"
9757 msgstr ""
9758
9759 #: src/LyXAction.C:422
9760 msgid "Pop old message and show it in the minibuffer"
9761 msgstr ""
9762
9763 #: src/LyXAction.C:428
9764 #, fuzzy
9765 msgid "Display information about LyX"
9766 msgstr "Mostrar información de copyright"
9767
9768 #: src/LyXAction.C:430
9769 #, fuzzy
9770 msgid "Display information about the TeX installation"
9771 msgstr "Mostrar información de copyright"
9772
9773 #: src/LyXAction.C:432
9774 msgid "Show the processes forked by LyX"
9775 msgstr ""
9776
9777 #: src/LyXAction.C:434
9778 msgid "Kill the forked process with this PID"
9779 msgstr ""
9780
9781 #: src/LyXAction.C:658
9782 msgid "No description available!"
9783 msgstr "¡No se dispone de descripción!"
9784
9785 #: src/lyx_cb.C:88
9786 msgid "Save failed. Rename and try again?"
9787 msgstr "No se pudo guardar. ¿Renombrar e intentar de nuevo?"
9788
9789 #: src/lyx_cb.C:90
9790 msgid "(If not, document is not saved.)"
9791 msgstr "(de otro modo, el documento no se guardará.)"
9792
9793 #: src/lyx_cb.C:111
9794 #, fuzzy
9795 msgid "Choose a filename to save document as"
9796 msgstr "Introduzca nombre de archivo para guardar documento"
9797
9798 #: src/lyx_cb.C:115 src/lyxfunc.C:1740 src/lyxfunc.C:1824
9799 #, fuzzy
9800 msgid "Templates|#T#t"
9801 msgstr "Plantillas|#t"
9802
9803 #: src/lyx_cb.C:123 src/lyxfunc.C:1745 src/lyxfunc.C:1829
9804 msgid "*.lyx|LyX Documents (*.lyx)"
9805 msgstr ""
9806
9807 #: src/lyx_cb.C:143
9808 msgid "Same name as document already has:"
9809 msgstr "Tiene el mimo nombre que el documento:"
9810
9811 #: src/lyx_cb.C:145
9812 msgid "Save anyway?"
9813 msgstr "¿Guardar de todas maneras?"
9814
9815 #: src/lyx_cb.C:151
9816 msgid "Another document with same name open!"
9817 msgstr "¡Ya hay abierto otro documento con el mismo nombre!"
9818
9819 #: src/lyx_cb.C:153
9820 msgid "Replace with current document?"
9821 msgstr "¿Reemplazar con el documento actual?"
9822
9823 #: src/lyx_cb.C:161
9824 msgid "Document renamed to '"
9825 msgstr "Documento renombrado como '"
9826
9827 #: src/lyx_cb.C:162
9828 msgid "', but not saved..."
9829 msgstr "', pero no ha sido guardado..."
9830
9831 #: src/lyx_cb.C:168
9832 msgid "Document already exists:"
9833 msgstr "El documento ya existe:"
9834
9835 #: src/lyx_cb.C:170
9836 msgid "Replace file?"
9837 msgstr "Reemplazar archivo:"
9838
9839 #: src/lyx_cb.C:183
9840 msgid "Document could not be saved!"
9841 msgstr "El documento no se puede guardar"
9842
9843 #: src/lyx_cb.C:184
9844 msgid "Holding the old name."
9845 msgstr "Mantener el nombre antiguo."
9846
9847 #: src/lyx_cb.C:198
9848 msgid "Chktex does not work with SGML derived documents."
9849 msgstr "Chktex no funciona con documentos derivados de SGML."
9850
9851 #: src/lyx_cb.C:207
9852 msgid "No warnings found."
9853 msgstr "No se hallaron advertencias."
9854
9855 #: src/lyx_cb.C:209
9856 msgid "One warning found."
9857 msgstr "Se halló una advertencia."
9858
9859 #: src/lyx_cb.C:210
9860 #, fuzzy
9861 msgid "Use `Navigate->Error' to find it."
9862 msgstr "Use 'Editar->Ir a error' para encontrarlo."
9863
9864 #: src/lyx_cb.C:213
9865 msgid " warnings found."
9866 msgstr "Se hallaron advertencias."
9867
9868 #: src/lyx_cb.C:214
9869 #, fuzzy
9870 msgid "Use `Navigate->Error' to find them."
9871 msgstr "Use 'Editar->Ir a error' para encontrarlas."
9872
9873 #: src/lyx_cb.C:216
9874 msgid "Chktex run successfully"
9875 msgstr "Se ejecutó Chktex con éxito"
9876
9877 #: src/lyx_cb.C:218
9878 msgid "It seems chktex does not work."
9879 msgstr "Aparentemente Chktex no funciona."
9880
9881 #: src/lyx_cb.C:265
9882 msgid "Autosaving current document..."
9883 msgstr "Auto-guardando documento actual..."
9884
9885 #: src/lyx_cb.C:305
9886 #, fuzzy
9887 msgid "Autosave failed!"
9888 msgstr "¡Auto-guardado falló!"
9889
9890 #: src/lyx_cb.C:384
9891 #, fuzzy
9892 msgid "Select file to insert"
9893 msgstr "Selecione el documento a insertar"
9894
9895 #: src/lyx_cb.C:401
9896 msgid "Error! Specified file is unreadable: "
9897 msgstr "¡Error! El archivo indicado es ilegible: "
9898
9899 #: src/lyx_cb.C:408
9900 msgid "Error! Cannot open specified file: "
9901 msgstr "¡Error! No se puede abrir archivo especificado:"
9902
9903 #: src/lyx_cb.C:473 src/mathed/formula.C:437
9904 msgid "Enter new label to insert:"
9905 msgstr "Introduzca la etiqueta a insertar:"
9906
9907 #: src/lyx_cb.C:491
9908 msgid "Running configure..."
9909 msgstr "Ejecutando configurar..."
9910
9911 #: src/lyx_cb.C:499
9912 msgid "Reloading configuration..."
9913 msgstr "Re-cargando configuración..."
9914
9915 #: src/lyx_cb.C:501
9916 msgid "The system has been reconfigured."
9917 msgstr "El sistema ha sido reconfigurado."
9918
9919 #: src/lyx_cb.C:502
9920 msgid "You need to restart LyX to make use of any"
9921 msgstr "Tiene que reiniciar LyX para poder usar cualquier"
9922
9923 #: src/lyx_cb.C:503
9924 msgid "updated document class specifications."
9925 msgstr "especificación de clase de documento actualizada"
9926
9927 #: src/lyxfind.C:60
9928 msgid "Sorry!"
9929 msgstr "Lo siento."
9930
9931 #: src/lyxfind.C:60
9932 msgid "You cannot replace a single space, nor an empty character."
9933 msgstr "No se puede reemplazar un espacio en blanco ni un carácter vacío."
9934
9935 #: src/lyxfont.C:44
9936 msgid "Sans serif"
9937 msgstr "Tipo ``sans serif''|#S"
9938
9939 #: src/lyxfont.C:44
9940 msgid "Symbol"
9941 msgstr "Símbolo"
9942
9943 #: src/lyxfont.C:46 src/lyxfont.C:49 src/lyxfont.C:52 src/lyxfont.C:58
9944 #: src/lyxfont.C:61
9945 msgid "Inherit"
9946 msgstr "Insertar"
9947
9948 #: src/lyxfont.C:46 src/lyxfont.C:49 src/lyxfont.C:53 src/lyxfont.C:58
9949 #: src/lyxfont.C:61
9950 msgid "Ignore"
9951 msgstr "Ignorar"
9952
9953 #: src/lyxfont.C:52
9954 msgid "Smallcaps"
9955 msgstr "Versalitas"
9956
9957 #: src/lyxfont.C:61
9958 msgid "Off"
9959 msgstr "Desactivado"
9960
9961 #: src/lyxfont.C:61
9962 msgid "Toggle"
9963 msgstr "Alternar"
9964
9965 #: src/lyxfont.C:565
9966 msgid "Emphasis "
9967 msgstr "Énfasis "
9968
9969 #: src/lyxfont.C:568
9970 msgid "Underline "
9971 msgstr "Subrayado "
9972
9973 #: src/lyxfont.C:571
9974 msgid "Noun "
9975 msgstr "Nombres "
9976
9977 #: src/lyxfont.C:575
9978 msgid "Language: "
9979 msgstr "Idioma: "
9980
9981 #: src/lyxfont.C:577
9982 msgid "  Number "
9983 msgstr "  Número "
9984
9985 #: src/lyxfunc.C:318
9986 #, fuzzy
9987 msgid "Unknown function."
9988 msgstr "Acción desconocida"
9989
9990 #: src/lyxfunc.C:358
9991 #, fuzzy
9992 msgid "Nothing to do"
9993 msgstr "Nada que hacer"
9994
9995 #: src/lyxfunc.C:363
9996 msgid "Unknown action"
9997 msgstr "Acción desconocida"
9998
9999 #. the default error message if we disable the command
10000 #: src/lyxfunc.C:368
10001 #, fuzzy
10002 msgid "Command disabled"
10003 msgstr "comando-inset"
10004
10005 #. no
10006 #: src/lyxfunc.C:380
10007 msgid "Document is read-only"
10008 msgstr "El documento es de sólo lectura"
10009
10010 #. no
10011 #: src/lyxfunc.C:385
10012 msgid "Command not allowed without any document open"
10013 msgstr "No se permite ese comando con un documento abierto"
10014
10015 #: src/lyxfunc.C:778
10016 #, fuzzy
10017 msgid "Unknown function ("
10018 msgstr "Acción desconocida"
10019
10020 #: src/lyxfunc.C:1121
10021 msgid "Saving document"
10022 msgstr "Guardando documento"
10023
10024 #: src/lyxfunc.C:1268 src/mathed/formulabase.C:940
10025 msgid "Missing argument"
10026 msgstr "No se encuentra argumento"
10027
10028 #: src/lyxfunc.C:1280
10029 msgid "Opening help file"
10030 msgstr "Abriendo archivo de ayuda"
10031
10032 #: src/lyxfunc.C:1482
10033 msgid "Push-toolbar needs argument > 0"
10034 msgstr "La barra de herramientas necesita un argumento > 0"
10035
10036 #: src/lyxfunc.C:1499
10037 msgid "Usage: toolbar-add-to <LyX command>"
10038 msgstr "Uso: toolbar-add-to <commando LYX>"
10039
10040 #: src/lyxfunc.C:1515
10041 msgid "This is only allowed in math mode!"
10042 msgstr "¡Sólo se permite en modo de fórmulas!"
10043
10044 #: src/lyxfunc.C:1557
10045 msgid "Opening child document "
10046 msgstr "Abriendo archivo hijo "
10047
10048 #: src/lyxfunc.C:1631
10049 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
10050 msgstr ""
10051
10052 #: src/lyxfunc.C:1641
10053 msgid "Set-color \""
10054 msgstr "Fijar-color \""
10055
10056 #: src/lyxfunc.C:1643
10057 msgid "\" failed - color is undefined or may not be redefined"
10058 msgstr "\" fallido - el color es indefinido o no puede ser redefinido"
10059
10060 #: src/lyxfunc.C:1736
10061 #, fuzzy
10062 msgid "Enter filename for new document"
10063 msgstr "Introduzca el nombre de archivo del nuevo documento"
10064
10065 #: src/lyxfunc.C:1746
10066 msgid "newfile"
10067 msgstr "nuevo-archivo"
10068
10069 #: src/lyxfunc.C:1764 src/lyxfunc.C:1975
10070 msgid ""
10071 "Do you want to close that document now?\n"
10072 "('No' will just switch to the open version)"
10073 msgstr ""
10074 "¿Quiere cerrar ese documento ahora?\n"
10075 "('No' simplemente cambiará a la versión abierta)"
10076
10077 #: src/lyxfunc.C:1783
10078 msgid "File already exists:"
10079 msgstr "Archivo ya existe:"
10080
10081 #: src/lyxfunc.C:1785
10082 msgid "Do you want to open the document?"
10083 msgstr "¿Quiere abrir el documento?"
10084
10085 #: src/lyxfunc.C:1790
10086 #, fuzzy
10087 msgid "Opening  document"
10088 msgstr "Abriendo documento"
10089
10090 #: src/lyxfunc.C:1798 src/lyxfunc.C:1907
10091 msgid "opened."
10092 msgstr "abierto."
10093
10094 #: src/lyxfunc.C:1820
10095 #, fuzzy
10096 msgid "Select template file"
10097 msgstr "Seleccionar archivo de salida"
10098
10099 #: src/lyxfunc.C:1861
10100 #, fuzzy
10101 msgid "Select document to open"
10102 msgstr "Seleccione el documento a abrir"
10103
10104 #: src/lyxfunc.C:1889
10105 #, fuzzy
10106 msgid "Could not find file"
10107 msgstr "No se pudo encontrar esta etiqueta"
10108
10109 #: src/lyxfunc.C:1899
10110 msgid "Opening document"
10111 msgstr "Abriendo documento"
10112
10113 #: src/lyxfunc.C:1911
10114 #, fuzzy
10115 msgid "Could not open document"
10116 msgstr "No se pudo abrir el documento"
10117
10118 #: src/lyxfunc.C:1935
10119 msgid "Select "
10120 msgstr "Selecionar"
10121
10122 #: src/lyxfunc.C:1936
10123 msgid " file to import"
10124 msgstr " archivo a importar"
10125
10126 #: src/lyxfunc.C:1994
10127 msgid "A document by the name"
10128 msgstr "Un documento con nombre"
10129
10130 #: src/lyxfunc.C:1996
10131 msgid "already exists. Overwrite?"
10132 msgstr "ya existe. ¿Sobreescribir?"
10133
10134 #: src/lyxfunc.C:1997
10135 #, fuzzy
10136 msgid "Canceled"
10137 msgstr "Cancelado."
10138
10139 #: src/lyxfunc.C:2056 src/lyxfunc.C:2093
10140 msgid "Welcome to LyX!"
10141 msgstr "¡Bienvenido a LyX!"
10142
10143 #: src/lyxfunc.C:2091 src/LyXView.C:230
10144 msgid " (Changed)"
10145 msgstr " (Cambiado)"
10146
10147 #. this is a hack
10148 #: src/lyxfunc.C:2094
10149 msgid "* No document open *"
10150 msgstr "* No hay documentos abiertos *"
10151
10152 #: src/lyx_main.C:102
10153 msgid "Wrong command line option `"
10154 msgstr "Opción de la línea de comandos errónea `"
10155
10156 #: src/lyx_main.C:104
10157 msgid "'. Exiting."
10158 msgstr "' Saliendo."
10159
10160 #: src/lyx_main.C:251
10161 msgid "Warning: could not determine path of binary."
10162 msgstr "Aviso: no se pudo determinar el camino del binario."
10163
10164 #: src/lyx_main.C:253
10165 msgid "If you have problems, try starting LyX with an absolute path."
10166 msgstr "Si tiene problemas, prueba a ejecutar LyX con un camino absoluto."
10167
10168 #: src/lyx_main.C:362
10169 #, fuzzy
10170 msgid "LYX_DIR_12x environment variable no good."
10171 msgstr "Variable de entorno LYX_DIR_11x no vale."
10172
10173 #: src/lyx_main.C:364
10174 msgid "System directory set to: "
10175 msgstr "Directorio del sistema puesto a: "
10176
10177 #: src/lyx_main.C:372
10178 msgid "LyX Warning! Couldn't determine system directory. "
10179 msgstr "¡Atención! No se puede determinar el directorio del sistema (LyX). "
10180
10181 #: src/lyx_main.C:373
10182 msgid "Try the '-sysdir' command line parameter or "
10183 msgstr "Use el parámetro de la línea de comandos -sysdir o "
10184
10185 #: src/lyx_main.C:374
10186 #, fuzzy
10187 msgid "set the environment variable LYX_DIR_12x to the LyX system directory "
10188 msgstr ""
10189 "asigne la variable de entorno LYX_DIR_11x al directorio del sistema de LyX "
10190
10191 #: src/lyx_main.C:376
10192 msgid "containing the file `chkconfig.ltx'."
10193 msgstr "que contenga el archivo `chkconfig.ltx'."
10194
10195 #: src/lyx_main.C:384
10196 msgid "Using built-in default "
10197 msgstr "Utilizando valores por defecto"
10198
10199 #: src/lyx_main.C:385
10200 msgid " but expect problems."
10201 msgstr " pero prepárese para tener problemas."
10202
10203 #: src/lyx_main.C:388
10204 msgid "Expect problems."
10205 msgstr "Prepárese a que haya problemas."
10206
10207 #: src/lyx_main.C:635
10208 msgid "You have specified an invalid LyX directory."
10209 msgstr "Ha especificadp un directorio personal para LyX que no es válido."
10210
10211 #: src/lyx_main.C:636
10212 msgid "It is needed to keep your own configuration."
10213 msgstr "Se necesita para mantener su propia configuración."
10214
10215 #: src/lyx_main.C:637
10216 msgid "Should I try to set it up for you (recommended)?"
10217 msgstr "¿Desea que intente configurarlo por usted (recomendado)?"
10218
10219 #: src/lyx_main.C:638
10220 msgid "Running without personal LyX directory."
10221 msgstr "No tiene un directorio LyX personal."
10222
10223 #. Tell the user what is going on
10224 #: src/lyx_main.C:645
10225 msgid "LyX: Creating directory "
10226 msgstr "LyX: Creando directorio "
10227
10228 #: src/lyx_main.C:646
10229 msgid " and running configure..."
10230 msgstr " y ejecutando configuración..."
10231
10232 #: src/lyx_main.C:652
10233 msgid "Failed. Will use "
10234 msgstr "Fallo. Se usará "
10235
10236 #: src/lyx_main.C:653
10237 msgid " instead."
10238 msgstr "insertado."
10239
10240 #: src/lyx_main.C:660
10241 msgid "Done!"
10242 msgstr "¡Listo!"
10243
10244 #: src/lyx_main.C:674
10245 msgid "LyX Warning!"
10246 msgstr "¡Aviso de LyX!"
10247
10248 #: src/lyx_main.C:675
10249 msgid "Error while reading "
10250 msgstr "Error leyendo "
10251
10252 #: src/lyx_main.C:676
10253 msgid "Using built-in defaults."
10254 msgstr "Utilizando valores por defecto."
10255
10256 #: src/lyx_main.C:778
10257 msgid "Setting debug level to "
10258 msgstr "Colocando el nivel de corrección de errores a "
10259
10260 #: src/lyx_main.C:788
10261 #, fuzzy
10262 msgid ""
10263 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
10264 "Command line switches (case sensitive):\n"
10265 "\t-help              summarize LyX usage\n"
10266 "\t-userdir dir       try to set user directory to dir\n"
10267 "\t-sysdir dir        try to set system directory to dir\n"
10268 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
10269 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
10270 "                  select the features to debug.\n"
10271 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
10272 "\t-x [--execute] command\n"
10273 "                  where command is a lyx command.\n"
10274 "\t-e [--export] fmt\n"
10275 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
10276 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
10277 "                  where fmt is the import format of choice\n"
10278 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
10279 "\t-version        summarize version and build info\n"
10280 "Check the LyX man page for more details."
10281 msgstr ""
10282 "Uso: lyx [ opciones en línea ] [nombre.lyx ... ]\n"
10283 "Opciones en línea (sensitivas):\n"
10284 "   -help           breve explicación del uso de LyX\n"
10285 "   -sysdir x       intenta asignar el directorio del sistema a x\n"
10286 "   -width x        fija la anchura de la ventana principal\n"
10287 "   -height y       fija la altura de la ventana principal\n"
10288 "   -xpos x         fija la posición x de la ventana principal\n"
10289 "   -ypos y         fija la posición y de la ventana principal\n"
10290 "   -dbg característica[, característica]...\n"
10291 "                   selecciona las características a comprobar \n"
10292 "                   Pruebe `lyx -dbg' para ver la lista completa.\n"
10293 "   -Reverse        intercambia los colores del fondo y del frente\n"
10294 "   -Mono           ejecuta LyX en modo blanco y negro\n"
10295 "   -Fastselection  utiliza una rutina rápida para dibujar selecciones\n"
10296 "Mire la página del manual de LyX para más opciones."
10297
10298 #: src/lyx_main.C:835
10299 msgid "List of supported debug flags:"
10300 msgstr "Lista de opciones de debug:"
10301
10302 #: src/lyx_main.C:847
10303 msgid "Missing directory for -sysdir switch!"
10304 msgstr "¡Falta el directorio para la opción -sysdir!"
10305
10306 #: src/lyx_main.C:858
10307 msgid "Missing directory for -userdir switch!"
10308 msgstr ""
10309
10310 #: src/lyx_main.C:886
10311 msgid "Missing command string after  -x switch!"
10312 msgstr "¡Falta la cadena de comando después de -x!"
10313
10314 #: src/lyx_main.C:899
10315 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after "
10316 msgstr "Falta el tipo de archivo [p.ej. latex, ps...] después "
10317
10318 #: src/lyx_main.C:901 src/lyx_main.C:916
10319 msgid " switch!"
10320 msgstr "interruptor!"
10321
10322 #: src/lyx_main.C:914
10323 msgid "Missing type [eg latex, ps...] after "
10324 msgstr "Falta el tipo de archivo [p.ej. latex, ps...] después "
10325
10326 #: src/lyxrc.C:1677
10327 msgid ""
10328 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
10329 "recommended for non-English languages."
10330 msgstr ""
10331
10332 #: src/lyxrc.C:1681
10333 msgid ""
10334 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
10335 "environment variable PRINTER."
10336 msgstr ""
10337
10338 #: src/lyxrc.C:1685
10339 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
10340 msgstr ""
10341
10342 #: src/lyxrc.C:1689
10343 msgid "The option to print only even pages."
10344 msgstr ""
10345
10346 #: src/lyxrc.C:1693
10347 msgid "The option to print only odd pages."
10348 msgstr ""
10349
10350 #: src/lyxrc.C:1697
10351 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
10352 msgstr ""
10353
10354 #: src/lyxrc.C:1701
10355 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
10356 msgstr ""
10357
10358 #: src/lyxrc.C:1705
10359 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
10360 msgstr ""
10361
10362 #: src/lyxrc.C:1709
10363 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
10364 msgstr ""
10365
10366 #: src/lyxrc.C:1713
10367 msgid "The option to print out in landscape."
10368 msgstr ""
10369
10370 #: src/lyxrc.C:1717
10371 msgid "The option to specify paper type."
10372 msgstr ""
10373
10374 #: src/lyxrc.C:1721
10375 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
10376 msgstr ""
10377
10378 #: src/lyxrc.C:1725
10379 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
10380 msgstr ""
10381
10382 #: src/lyxrc.C:1729
10383 msgid ""
10384 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
10385 "command."
10386 msgstr ""
10387
10388 #: src/lyxrc.C:1733
10389 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
10390 msgstr ""
10391
10392 #: src/lyxrc.C:1737
10393 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
10394 msgstr ""
10395
10396 #: src/lyxrc.C:1741
10397 msgid ""
10398 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
10399 "the filename of the DVI file to be printed."
10400 msgstr ""
10401
10402 #: src/lyxrc.C:1745
10403 msgid ""
10404 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
10405 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
10406 "arguments."
10407 msgstr ""
10408
10409 #: src/lyxrc.C:1749
10410 msgid ""
10411 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
10412 "prepended along with the printer name after the spool command."
10413 msgstr ""
10414
10415 #: src/lyxrc.C:1753
10416 msgid ""
10417 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
10418 "wrong, override the setting here."
10419 msgstr ""
10420
10421 #: src/lyxrc.C:1758
10422 #, no-c-format
10423 msgid ""
10424 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
10425 "roughly the same size as on paper."
10426 msgstr ""
10427
10428 #: src/lyxrc.C:1762
10429 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
10430 msgstr ""
10431
10432 #: src/lyxrc.C:1768
10433 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
10434 msgstr ""
10435
10436 #: src/lyxrc.C:1772
10437 msgid "The bold font in the dialogs."
10438 msgstr ""
10439
10440 #: src/lyxrc.C:1776
10441 msgid "The normal font in the dialogs."
10442 msgstr ""
10443
10444 #: src/lyxrc.C:1780
10445 msgid "The encoding for the screen fonts."
10446 msgstr ""
10447
10448 #: src/lyxrc.C:1784
10449 msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
10450 msgstr ""
10451
10452 #: src/lyxrc.C:1791
10453 msgid ""
10454 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
10455 msgstr ""
10456
10457 #: src/lyxrc.C:1795
10458 msgid ""
10459 "The default path for your documents.  An empty value selects the directory "
10460 "LyX was started from."
10461 msgstr ""
10462
10463 #: src/lyxrc.C:1799
10464 msgid ""
10465 "The path that LyX will set when offering to choose a template.  An empty "
10466 "value selects the directory LyX was started from."
10467 msgstr ""
10468
10469 #: src/lyxrc.C:1803
10470 msgid ""
10471 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
10472 "when you quit LyX."
10473 msgstr ""
10474
10475 #: src/lyxrc.C:1807
10476 msgid ""
10477 "Select if you wish to use a temporary directory structure to store temporary "
10478 "TeX output."
10479 msgstr ""
10480
10481 #: src/lyxrc.C:1811
10482 msgid "The file where the last-files information should be stored."
10483 msgstr ""
10484
10485 #: src/lyxrc.C:1815
10486 msgid ""
10487 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
10488 "automatically by what you type."
10489 msgstr ""
10490
10491 #: src/lyxrc.C:1819
10492 msgid ""
10493 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
10494 "class change."
10495 msgstr ""
10496
10497 #: src/lyxrc.C:1823
10498 msgid ""
10499 "Select if LyX is to take over the handling of the dead keys (a.k.a. accent "
10500 "keys) that may be defined for your keyboard."
10501 msgstr ""
10502
10503 #: src/lyxrc.C:1828
10504 msgid ""
10505 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
10506 "\".out\". Only for advanced users."
10507 msgstr ""
10508
10509 #: src/lyxrc.C:1832
10510 msgid ""
10511 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
10512 "its global and local bind/ directories."
10513 msgstr ""
10514
10515 #: src/lyxrc.C:1836
10516 msgid ""
10517 "The  UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
10518 "will look in its global and local ui/ directories."
10519 msgstr ""
10520
10521 #: src/lyxrc.C:1842
10522 msgid ""
10523 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
10524 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
10525 msgstr ""
10526
10527 #: src/lyxrc.C:1846
10528 msgid ""
10529 "Use to define an external program to render tables in the ASCII output. E.g. "
10530 "\"groff -t -Tlatin1 $$FName\"  where $$FName is the input file. If \"none\" "
10531 "is specified, an internal routine is used."
10532 msgstr ""
10533
10534 #: src/lyxrc.C:1850
10535 msgid ""
10536 "This is the maximum line length of an exported ASCII file (LaTeX, SGML or "
10537 "plain text)."
10538 msgstr ""
10539
10540 #: src/lyxrc.C:1854
10541 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to 9 can appear in the file menu."
10542 msgstr ""
10543
10544 #: src/lyxrc.C:1858
10545 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
10546 msgstr ""
10547
10548 #: src/lyxrc.C:1862
10549 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
10550 msgstr ""
10551
10552 #: src/lyxrc.C:1866
10553 msgid "Specify the default paper size."
10554 msgstr "Especifique el tamaño del papel por defecto."
10555
10556 #: src/lyxrc.C:1873
10557 msgid ""
10558 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
10559 "legal words?"
10560 msgstr ""
10561
10562 #: src/lyxrc.C:1877
10563 msgid "What command runs the spell checker?"
10564 msgstr ""
10565
10566 #: src/lyxrc.C:1881
10567 msgid ""
10568 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
10569 "if you can't spellcheck words with international letters in them. This may "
10570 "not work with all dictionaries."
10571 msgstr ""
10572
10573 #: src/lyxrc.C:1886
10574 msgid ""
10575 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
10576 "document."
10577 msgstr ""
10578
10579 #: src/lyxrc.C:1891
10580 msgid ""
10581 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
10582 msgstr ""
10583
10584 #: src/lyxrc.C:1896
10585 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
10586 msgstr ""
10587
10588 #: src/lyxrc.C:1900
10589 msgid ""
10590 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
10591 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
10592 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
10593 msgstr ""
10594
10595 #: src/lyxrc.C:1904
10596 msgid ""
10597 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
10598 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
10599 msgstr ""
10600
10601 #: src/lyxrc.C:1908
10602 msgid ""
10603 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
10604 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
10605 msgstr ""
10606
10607 #: src/lyxrc.C:1912
10608 msgid ""
10609 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
10610 "shown after the change has been made.)"
10611 msgstr ""
10612
10613 #: src/lyxrc.C:1916
10614 msgid ""
10615 "Sets whether LyX asks for a second confirmation to exit when you have "
10616 "changed documents. (LyX will still ask to save changed documents.)"
10617 msgstr ""
10618
10619 #: src/lyxrc.C:1920
10620 msgid "Select how LyX will display any graphics."
10621 msgstr ""
10622
10623 #: src/lyxrc.C:1924
10624 msgid ""
10625 "LyX continously displays names of last command executed, along with a list "
10626 "of defined short-cuts for it in the minibuffer. Set to false if LyX seems "
10627 "slow."
10628 msgstr ""
10629
10630 #: src/lyxrc.C:1928
10631 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
10632 msgstr ""
10633
10634 #: src/lyxrc.C:1932
10635 msgid ""
10636 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
10637 "the backup file in the same directory as the original file."
10638 msgstr ""
10639
10640 #: src/lyxrc.C:1936
10641 msgid ""
10642 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
10643 msgstr ""
10644
10645 #: src/lyxrc.C:1940
10646 msgid ""
10647 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
10648 "of the document."
10649 msgstr ""
10650
10651 #: src/lyxrc.C:1944
10652 msgid ""
10653 "The latex command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
10654 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
10655 msgstr ""
10656
10657 #: src/lyxrc.C:1948
10658 msgid ""
10659 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
10660 "\\documentclass."
10661 msgstr ""
10662
10663 #: src/lyxrc.C:1952
10664 msgid ""
10665 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
10666 "document is the default language."
10667 msgstr ""
10668
10669 #: src/lyxrc.C:1956
10670 msgid ""
10671 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
10672 "document."
10673 msgstr ""
10674
10675 #: src/lyxrc.C:1960
10676 msgid ""
10677 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
10678 msgstr ""
10679
10680 #: src/lyxrc.C:1964
10681 msgid ""
10682 "The latex command for changing from the language of the document to another "
10683 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
10684 "name of the second language."
10685 msgstr ""
10686
10687 #: src/lyxrc.C:1968
10688 msgid "The latex command for changing back to the language of the document."
10689 msgstr ""
10690
10691 #: src/lyxrc.C:1972
10692 msgid "The latex command for local changing of the language."
10693 msgstr ""
10694
10695 #: src/lyxrc.C:1977
10696 #, no-c-format
10697 msgid ""
10698 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
10699 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
10700 msgstr ""
10701
10702 #: src/lyxrc.C:1981
10703 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
10704 msgstr ""
10705
10706 #: src/lyxrc.C:1985
10707 msgid "The wheel movement factor (for mice with wheels or five button mice)."
10708 msgstr ""
10709
10710 #: src/lyxrc.C:1998
10711 msgid ""
10712 "This sets the behaviour if you want to be asked for a filename when creating "
10713 "a new document or wait until you save it and be asked then."
10714 msgstr ""
10715
10716 #: src/lyxrc.C:2002
10717 msgid "New documents will be assigned this language."
10718 msgstr ""
10719
10720 #: src/lyxrc.C:2006
10721 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
10722 msgstr ""
10723
10724 #: src/lyxtextclasslist.C:93
10725 msgid "LyX wasn't able to find its layout descriptions!"
10726 msgstr "¡LyX no pudo encontrar sus descripciones de formato."
10727
10728 #: src/lyxtextclasslist.C:94
10729 msgid "Check that the file \"textclass.lst\""
10730 msgstr "Verifique que el archivo \"textclass.lst\""
10731
10732 #: src/lyxtextclasslist.C:95
10733 msgid "is installed correctly. Sorry, has to exit :-("
10734 msgstr "está instalado correctamente. Lo siento, tengo que salir :-("
10735
10736 #: src/lyxtextclasslist.C:157
10737 msgid "LyX wasn't able to find any layout description!"
10738 msgstr "¡LyX no pudo encontrar ninguna descripción de formato!"
10739
10740 #: src/lyxtextclasslist.C:158
10741 #, fuzzy
10742 msgid "Check the contents of the file \"textclass.lst\""
10743 msgstr "Verifique el contenido del archivo \"textclass.lst\""
10744
10745 #: src/lyxtextclasslist.C:159
10746 msgid "Sorry, has to exit :-("
10747 msgstr "Lo siento, tengo que salir :-("
10748
10749 #: src/lyxvc.C:104 src/lyxvc.C:137
10750 msgid "Save document and proceed?"
10751 msgstr "¿Guardar documento y proceder?"
10752
10753 #: src/lyxvc.C:117
10754 msgid "LyX VC: Initial description"
10755 msgstr "CV LyX: descripción inicial"
10756
10757 #: src/lyxvc.C:118
10758 msgid "(no initial description)"
10759 msgstr "(no hay descripción inicial)"
10760
10761 #: src/lyxvc.C:123
10762 msgid "This document has NOT been registered."
10763 msgstr "Este documento NO ha sido registrado."
10764
10765 #: src/lyxvc.C:149
10766 msgid "LyX VC: Log Message"
10767 msgstr "CV LyX: mensage para el archivo de registro"
10768
10769 #: src/lyxvc.C:152
10770 msgid "(no log message)"
10771 msgstr "(no hay archivo de registro)"
10772
10773 #: src/lyxvc.C:167
10774 msgid "Ignore changes and proceed with check out?"
10775 msgstr "¿Ignorar cambios y seguir obteniendo la revisión?"
10776
10777 #. Here we should check if the buffer is dirty. And if it is
10778 #. we should warn the user that reverting will discard all
10779 #. changes made since the last check in.
10780 #: src/lyxvc.C:182
10781 msgid "When you revert, you will loose all changes made"
10782 msgstr "Si revierte perderá todos los cambios hechos "
10783
10784 #: src/lyxvc.C:183
10785 msgid "to the document since the last check in."
10786 msgstr "al documento desde la última vez que lo revisó."
10787
10788 #: src/lyxvc.C:184
10789 msgid "Do you still want to do it?"
10790 msgstr "¿Aún quiere hacerlo?"
10791
10792 #: src/LyXView.C:232
10793 msgid " (read only)"
10794 msgstr " (sólo lectura)"
10795
10796 #: src/mathed/formulabase.C:151 src/mathed/formulabase.C:914
10797 msgid "Math editor mode"
10798 msgstr "Modo de edición de fórmulas"
10799
10800 #: src/mathed/formulabase.C:657
10801 msgid "Invalid action in math mode!"
10802 msgstr "¡Acción inválida en modo fórmulas!"
10803
10804 #: src/mathed/formula.C:405 src/mathed/formula.C:418
10805 msgid "No number"
10806 msgstr "Sin número"
10807
10808 #: src/mathed/formula.C:405 src/mathed/formula.C:418
10809 msgid "Number"
10810 msgstr "Número"
10811
10812 #: src/mathed/formulamacro.C:120
10813 msgid "Macro: "
10814 msgstr "Macro: "
10815
10816 #: src/MenuBackend.C:294 src/MenuBackend.C:320
10817 msgid "No Documents Open!"
10818 msgstr "¡No hay documentos abiertos!"
10819
10820 #: src/MenuBackend.C:358
10821 msgid "Ascii text as lines"
10822 msgstr "Texto ascii como líneas"
10823
10824 #: src/MenuBackend.C:360
10825 msgid "Ascii text as paragraphs"
10826 msgstr "Texto ascii como párrafos"
10827
10828 #: src/MenuBackend.C:404
10829 msgid " (wide)"
10830 msgstr ""
10831
10832 #: src/MenuBackend.C:505
10833 msgid "Quit|Q"
10834 msgstr "Salir|Q"
10835
10836 #: src/MenuBackend.C:513
10837 msgid "LaTeX...|L"
10838 msgstr "LaTeX...|L"
10839
10840 #: src/MenuBackend.C:515
10841 msgid "LinuxDoc...|L"
10842 msgstr "LinuxDoc...|L"
10843
10844 #: src/MenuBackend.C:523
10845 msgid "Emphasize"
10846 msgstr "Énfasis"
10847
10848 #: src/minibuffer.C:134
10849 msgid "[End of history]"
10850 msgstr ""
10851
10852 #: src/minibuffer.C:143
10853 msgid "[Beginning of history]"
10854 msgstr ""
10855
10856 #. No matches
10857 #: src/minibuffer.C:161 src/minibuffer.C:227 src/minibuffer.C:253
10858 msgid " [no match]"
10859 msgstr ""
10860
10861 #: src/minibuffer.C:167
10862 msgid " [sole completion]"
10863 msgstr ""
10864
10865 #: src/support/filetools.C:440
10866 msgid "Error! Cannot open directory:"
10867 msgstr "¡Error! No se puede abrir directorio:"
10868
10869 #: src/support/filetools.C:460
10870 msgid "Error! Could not remove file:"
10871 msgstr "¡Error! No se pudo eliminar archivo:"
10872
10873 #: src/support/filetools.C:484 src/support/filetools.C:520
10874 msgid "Error! Couldn't create temporary directory:"
10875 msgstr "¡Error! No se pudo crear directorio temporal:"
10876
10877 #: src/support/filetools.C:501
10878 msgid "Error! Couldn't delete temporary directory:"
10879 msgstr "¡Error! No se pudo eliminar directorio temporal:"
10880
10881 #: src/support/filetools.C:565
10882 msgid "Internal error!"
10883 msgstr "¡Error interno!"
10884
10885 #: src/support/filetools.C:566
10886 msgid "Call to createDirectory with invalid name"
10887 msgstr "Llamada a createDirectory con nombre no válido"
10888
10889 #: src/support/filetools.C:571
10890 msgid "Error! Couldn't create directory:"
10891 msgstr "¡Error! No se pudo crear directorio:"
10892
10893 #: src/support/filetools.C:1350
10894 msgid "Could not delete auto-save file!"
10895 msgstr "¡No se pudo eliminar archivo de auto-guardado!"
10896
10897 #: src/support/getUserName.C:13
10898 msgid "unknown"
10899 msgstr "desconocido"
10900
10901 #: src/tabular.C:1347
10902 msgid "Warning:"
10903 msgstr "¡Atención!:"
10904
10905 #: src/tabular.C:1348
10906 msgid "Tabular format < 5 is not supported anymore\n"
10907 msgstr ""
10908
10909 #: src/tabular.C:1349
10910 msgid "Get an older version of LyX (< 1.1.x) for conversion!"
10911 msgstr ""
10912
10913 #. Could only happen with user style
10914 #: src/text2.C:1081
10915 msgid ""
10916 "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define font "
10917 "change."
10918 msgstr ""
10919 "No se ha definido un cambio de tipo. Use Carácter en el menú Formato para "
10920 "definir uno."
10921
10922 #: src/text2.C:1120
10923 #, fuzzy
10924 msgid "Nothing to index!"
10925 msgstr "Nada que hacer"
10926
10927 #: src/text2.C:1124
10928 #, fuzzy
10929 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
10930 msgstr "No se puede incluir más de un párrafo."
10931
10932 #: src/text.C:1903
10933 msgid ""
10934 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph.  Please read the "
10935 "Tutorial."
10936 msgstr ""
10937 "No se puede insertar un espacio al principio de un párrafo. Por favor lea el "
10938 "Tutorial."
10939
10940 #: src/text.C:1905
10941 msgid "You cannot type two spaces this way.  Please read the Tutorial."
10942 msgstr ""
10943 "No puede insertar dos espacios de esa forma. Por favor lea el Tutorial."
10944
10945 #: src/text.C:3338 src/text.C:3340
10946 msgid "Page Break (top)"
10947 msgstr "Saltos página (arriba)"
10948
10949 #. draw the additional space if needed:
10950 #: src/text.C:3347
10951 #, fuzzy
10952 msgid "Space above"
10953 msgstr "&Espaciado anterior"
10954
10955 #: src/text.C:3517 src/text.C:3519
10956 msgid "Page Break (bottom)"
10957 msgstr "Saltos página (abajo)"
10958
10959 #: src/text.C:3528
10960 #, fuzzy
10961 msgid "Space below"
10962 msgstr "&Espaciado posterior"
10963
10964 #, fuzzy
10965 #~ msgid "No database"
10966 #~ msgstr "Base datos:"
10967
10968 #, fuzzy
10969 #~ msgid "' indexed."
10970 #~ msgstr "insertado."
10971
10972 #, fuzzy
10973 #~ msgid "Unable to convert file "
10974 #~ msgstr "No se puede convertir el archivo"
10975
10976 #, fuzzy
10977 #~ msgid " List"
10978 #~ msgstr "lista"
10979
10980 #~ msgid "empty figure path"
10981 #~ msgstr "ruta de la figura está vacía"
10982
10983 #, fuzzy
10984 #~ msgid " not found"
10985 #~ msgstr "¡No se encontró juego de caracteres!"
10986
10987 #, fuzzy
10988 #~ msgid "Wide "
10989 #~ msgstr "Anchura"