1 # Mensajes en español para LyX.
2 # Copyright (C) 1997-1999 LyX Team.
4 # Alejandro Aguilar Sierra <asierra@servidor.unam.mx>, 1997.
5 # David Suárez de lis <fafefito@usc.es>, 1999, 2000.
6 # German Poo Caaman~o <gpoo@ubiobio.cl>, 2001.
7 # Alfredo Braunstein <abraunst@ictp.trieste.it>, 2002, 2003.
8 # Eulogio Serradilla <eulogio.sr@terra.es>, 2003, 2004, 2005, 2006.
11 "Project-Id-Version: es\n"
12 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
13 "POT-Creation-Date: 2007-08-31 20:14+0200\n"
14 "PO-Revision-Date: 2006-11-07 18:46+0100\n"
15 "Last-Translator: Eulogio Serradilla <eulogio.sr@terra.es>\n"
16 "Language-Team: <es@li.org>\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
23 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
27 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
28 msgid "Version goes here"
29 msgstr "La versión va aquí"
31 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
35 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:199
36 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
40 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:121
41 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:351 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:41
42 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:107
43 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:62
44 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:705 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85
45 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:68
46 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:99 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:93
47 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:207
48 #: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55
49 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:28
50 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
51 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:141 src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:112
52 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:168 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:213
56 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:16
57 msgid "LyX: Enter text"
58 msgstr "LyX: Introducir texto"
60 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:47
64 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:84
65 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:111 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:216
66 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:325 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:31
67 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:370
68 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:405
69 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:90
70 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:685 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:68
71 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:738
72 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:82
73 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:609
74 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:167
75 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
76 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:76 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:77
77 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72
78 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
79 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:102 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:145
80 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:190
84 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:94
85 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:425
86 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:152
87 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:629 src/Buffer.cpp:863
88 #: src/BufferList.cpp:113 src/BufferList.cpp:221 src/LyXFunc.cpp:786
89 #: src/LyXFunc.cpp:984 src/LyXFunc.cpp:1155 src/LyXFunc.cpp:2195
90 #: src/LyXVC.cpp:175 src/buffer_funcs.cpp:104 src/buffer_funcs.cpp:131
91 #: src/buffer_funcs.cpp:172 src/callback.cpp:116 src/callback.cpp:187
95 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:74
96 msgid "The bibliography key"
97 msgstr "La clave bibliográfica"
99 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:61
100 msgid "The label as it appears in the document"
101 msgstr "La etiqueta tal como aparece en el documento"
103 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:142
104 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:243
108 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:77
112 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
113 msgid "Citation Style"
114 msgstr "Estilo de cita"
116 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
117 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
118 msgstr "Usar los estilos jurabib para derecho y humanidades"
120 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:43
124 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
125 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
126 msgstr "Usar los estilos natbib para las ciencias de la naturaleza y artes"
128 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:53
132 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
133 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
134 msgstr "Usar los estilos numéricos predeterminados de BibTeX"
136 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:63
137 msgid "&Default (numerical)"
138 msgstr "&Predeterminado (numérico)"
140 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:81
141 msgid "Natbib &style:"
142 msgstr "&Estilo natbib:"
144 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:127
145 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
146 msgstr "Seleccionar si quiere dividir la bibliografía en secciones"
148 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:130
149 msgid "S&ectioned bibliography"
150 msgstr "Bibliografía por s&ecciones"
152 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:24
153 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
154 msgstr "LyX: Añadir base de datos BibTeX"
156 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:70
157 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:98
158 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:85
159 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:54
163 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:229
164 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:92
165 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92
166 #: src/LyXFunc.cpp:901 src/buffer_funcs.cpp:230 src/frontends/qt4/Qt2BC.h:36
170 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:119
171 msgid "Enter BibTeX database name"
172 msgstr "Introducir nombre de la base de datos BibTeX"
174 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:126
175 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:99
176 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:71 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:329
177 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
179 msgstr "E&xaminar..."
181 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:34
182 msgid "Add bibliography to the table of contents"
183 msgstr "Añadir bibliografía al índice general"
185 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:37
186 msgid "Add bibliography to &TOC"
187 msgstr "Añadir bibliografía al I&G"
189 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:65
190 msgid "This bibliography section contains..."
191 msgstr "Esta sección bibliográfica contiene..."
193 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:55
197 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:69
198 msgid "all cited references"
199 msgstr "todas las referencias citadas"
201 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:74
202 msgid "all uncited references"
203 msgstr "todas las referencias sin citar"
205 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:79
206 msgid "all references"
207 msgstr "todas las referencias"
209 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:116
210 msgid "Choose a style file"
211 msgstr "Elegir un archivo de estilo"
213 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148
214 msgid "Remove the selected database"
215 msgstr "Quitar base de datos seleccionada"
217 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:151
221 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158
222 msgid "Add a BibTeX database file"
223 msgstr "Añadir una base de datos BibTeX"
225 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:161
229 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:176
230 msgid "BibTeX database to use"
231 msgstr "Base de datos BibTeX a usar"
233 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:179
235 msgstr "&Bases de datos"
237 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:249
238 msgid "The BibTeX style"
239 msgstr "Estilo BibTeX"
241 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:252
245 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:34 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:63
246 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
247 msgstr "Cuadro interior -- necesario para ancho fijo y saltos de línea"
249 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:270
250 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:699 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:718
251 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:766
252 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:79
253 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:100 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:268
254 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:384 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:68
258 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:43 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:270
259 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:377 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:385
260 #: src/insets/InsetBox.cpp:155
264 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:48 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:378
265 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:386 src/insets/InsetBox.cpp:157
269 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:56 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:76
270 msgid "Supported box types"
271 msgstr "Tipos de cuadros implementados"
273 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:66
275 msgstr "Cuadro &interior:"
277 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:79
279 msgstr "&Decoración:"
281 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:119
283 msgstr "Valor de alto"
285 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:135
286 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:115
288 msgstr "Valor de ancho"
290 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:122 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:507
291 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:40
295 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:484
296 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:53
297 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:36
301 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:199
302 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:178
306 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:160 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:187
307 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
308 msgstr "Alineación horizontal del contenido dentro del cuadro"
310 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:164 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:275
311 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:142 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:55
312 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:88 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:743
316 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:169 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:147
317 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
318 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
319 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:90 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:744
323 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:280
324 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:152 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:60
325 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:89 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:745
329 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:179 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:261
333 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:190
337 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:197 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:219
338 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
339 msgstr "Alineación vertical del cuadro (respecto a la línea base)"
341 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:201 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:246
342 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:215
343 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:82
347 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:206 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:251
348 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:220
349 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:87
353 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:256
354 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:225
355 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:92
359 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:222
363 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:232
367 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:242 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:269
368 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
369 msgstr "Alineación vertical del contenido dentro del cuadro"
371 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:272
375 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:385
376 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:42
377 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:709
378 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:47
379 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:161
383 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:338 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:380
384 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:145
385 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:695 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78
386 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:759
387 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:619
388 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:89 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:83
389 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
390 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:158 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:203
394 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:59
395 msgid "&Available branches:"
396 msgstr "&Ramas disponibles:"
398 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:69
399 msgid "Select your branch"
400 msgstr "Seleccionar rama"
402 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
403 msgid "Add a new branch to the list"
404 msgstr "Añadir una rama nueva a la lista"
406 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
407 msgid "A&vailable Branches:"
408 msgstr "Ramas &disponibles:"
410 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
414 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
415 msgid "Remove the selected branch"
416 msgstr "Quitar la rama seleccionada"
418 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
419 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:99
420 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:68
424 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
425 msgid "Toggle the selected branch"
426 msgstr "Cambiar la rama seleccionada"
428 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
429 msgid "(&De)activate"
430 msgstr "(&Des)activar"
432 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
433 msgid "Define or change background color"
434 msgstr "Definir o cambiar el color del fondo"
436 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
437 msgid "Alter Co&lor..."
438 msgstr "Cambiar co&lor..."
440 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
444 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
445 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:227
449 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:192
450 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:620
451 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:255
452 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:75
453 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:704 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:723
454 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:771 lib/ui/stdtoolbars.inc:85
455 #: src/Font.cpp:522 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:48
456 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:234
457 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:170
458 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:77
459 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:88 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:98
460 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:302 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:339
461 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:351 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:755
462 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:803 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:155
463 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:162
465 msgstr "Predeterminado"
467 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:68
468 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:153
469 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:155
473 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:68
474 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:157
475 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:155
479 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:68
480 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:161
481 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:155
485 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:68
486 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:165
487 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:155
491 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:68
492 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:169
493 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:155
497 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:68
498 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:173
499 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:156
503 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:69
504 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:177
505 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:156
509 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:69
510 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:181
514 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:69
515 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:185
519 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:69
520 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:189
524 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
526 msgid "&Custom Bullet:"
527 msgstr "Marca personalizada:"
529 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
533 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
537 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
538 msgid "Go to next change"
539 msgstr "Ir al siguiente cambio"
541 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
543 msgstr "Cambio &siguiente"
545 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:95
546 msgid "Accept this change"
547 msgstr "Aceptar este cambio"
549 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:98
553 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
554 msgid "Reject this change"
555 msgstr "Descartar este cambio"
557 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
561 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
562 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:132
564 msgstr "Familia de Fuentes"
566 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
570 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
571 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
573 msgstr "Forma de fuente"
575 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:78
579 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:96
580 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:173
582 msgstr "Series de fuentes"
584 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:114
585 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:160
586 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:370 lib/layouts/europecv.layout:117
587 #: lib/layouts/moderncv.layout:111 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:585
588 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1586
592 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:150
593 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:189
595 msgstr "Color de fuente"
597 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:163
598 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:36
602 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:176
606 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:192
610 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
611 msgid "Never Toggled"
612 msgstr "Nunca conmutado"
614 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:224
615 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:245
617 msgstr "Tamaño fuente"
619 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:258
620 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:283
621 msgid "Other font settings"
622 msgstr "Otras opciones de fuente"
624 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:261
625 msgid "Always Toggled"
626 msgstr "Siempre conmutado"
628 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
632 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
633 msgid "toggle font on all of the above"
634 msgstr "conmutar fuente en todos los anteriores"
636 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:311
638 msgstr "Conmutar &todo"
640 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:318
641 msgid "Apply each change automatically"
642 msgstr "Aplicar cada cambio automáticamente"
644 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:321
645 msgid "Apply changes immediately"
646 msgstr "Aplicar cambios inmediatamente"
648 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:100
649 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:780
650 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
651 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
652 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
653 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1128 src/frontends/qt4/Qt2BC.h:37
657 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:36
658 msgid "Move the selected citation up"
659 msgstr "Mover arriba la cita seleccionada"
661 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:39
665 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:55
666 msgid "Move the selected citation down"
667 msgstr "Mover abajo la cita seleccionada"
669 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:58
673 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:81
677 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:108
679 msgid "&Selected Citations:"
680 msgstr "Citas &seleccionadas:"
682 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:118
684 msgid "A&vailable Citations:"
685 msgstr "Citas &disponibles:"
687 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:144
689 msgid "Search Citation"
692 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:153
697 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:176
702 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:183
704 msgid "Search Field:"
705 msgstr "Buscar error"
707 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:203
708 #: src/frontends/qt4/GuiCitationDialog.cpp:296
711 msgstr "Todos los archivos (*)"
713 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:224
714 msgid "Regular E&xpression"
717 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:231
722 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:248
723 #: src/frontends/qt4/GuiCitationDialog.cpp:311
724 msgid "All Entry Types"
727 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:269
729 msgid "Case Se&nsitive"
730 msgstr "Distinguir &mayúsculas"
732 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:279
736 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:294
737 msgid "Natbib citation style to use"
738 msgstr "Estilo de cita Natbib a usar"
740 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:301
742 msgid "Citation st&yle:"
743 msgstr "E&stilo de cita:"
745 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:311
746 msgid "List all authors"
747 msgstr "Listar todos los autores"
749 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:314
751 msgid "Full aut&hor list"
752 msgstr "Lista &completa de autores"
754 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:321
755 msgid "Force upper case in citation"
756 msgstr "Forzar mayúsculas en cita"
758 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:324
760 msgid "&Force upper case"
761 msgstr "Forzar &mayúsculas"
763 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:331
765 msgstr "Texto &después:"
767 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:347
768 msgid "Text to place after citation"
769 msgstr "Texto para poner después de la cita"
771 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:354
772 msgid "Text &before:"
773 msgstr "Texto &antes:"
775 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:370
776 msgid "Text to place before citation"
777 msgstr "Texto para poner antes de la cita"
779 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:418
783 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:89
784 msgid "Insert the delimiters"
785 msgstr "Insertar delimitadores"
787 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:92
791 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:132
795 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:180
796 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiterDialog.cpp:190
799 msgstr "Código TeX|X"
801 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:289
802 msgid "Match delimiter types"
803 msgstr "Coincidir tipos de delimitadores"
805 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:292
806 msgid "&Keep matched"
807 msgstr "&Mantener iguales"
809 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:58
810 msgid "Reset to the default settings for the document class"
811 msgstr "Reiniciar a los valores predefinidos para la clase del documento"
813 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:61
814 msgid "Use Class Defaults"
815 msgstr "Usar predeterminados de clase"
817 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:76
818 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
820 "Guardar configuración como configuración de documento predeterminado de LyX"
822 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:79
823 msgid "Save as Document Defaults"
824 msgstr "Guardar como valores predeterminados"
826 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:31
830 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
831 msgid "Show ERT button only"
832 msgstr "Mostrar solo botón ERT"
834 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:46
838 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
839 msgid "Show ERT contents"
840 msgstr "Mostrar contenidos ERT"
842 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:56
846 #: src/frontends/qt4/ui/EmbeddedFilesUi.ui:28
848 msgid "Enable embedding"
851 #: src/frontends/qt4/ui/EmbeddedFilesUi.ui:35
853 msgid "List of embedded files"
854 msgstr "Lista de tablas"
856 #: src/frontends/qt4/ui/EmbeddedFilesUi.ui:48
858 msgid "External FIle Name:"
859 msgstr "Material externo"
861 #: src/frontends/qt4/ui/EmbeddedFilesUi.ui:58
862 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:846
866 #: src/frontends/qt4/ui/EmbeddedFilesUi.ui:70
868 msgid "Automatic inclusion"
869 msgstr "Actualización automática"
871 #: src/frontends/qt4/ui/EmbeddedFilesUi.ui:73
874 msgstr "Actualización automática"
876 #: src/frontends/qt4/ui/EmbeddedFilesUi.ui:83
881 #: src/frontends/qt4/ui/EmbeddedFilesUi.ui:93
886 #: src/frontends/qt4/ui/EmbeddedFilesUi.ui:114
887 msgid "Actions to perform"
890 #: src/frontends/qt4/ui/EmbeddedFilesUi.ui:124
891 msgid "Extract this file to disk"
894 #: src/frontends/qt4/ui/EmbeddedFilesUi.ui:127
899 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:51
903 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:63
907 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:86
908 msgid "Edit the file externally"
909 msgstr "Editar el archivo externamente"
911 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:89
912 msgid "&Edit File..."
913 msgstr "&Editar archivo..."
915 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:326
916 msgid "Select a file"
917 msgstr "Seleccionar un archivo"
919 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:106
920 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:119 lib/layouts/agu_stdclass.inc:81
921 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
925 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:109
926 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:259
927 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
931 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:126
935 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:165
936 msgid "Available templates"
937 msgstr "Plantillas disponibles"
939 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:176
943 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:188
944 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:261
945 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:616
946 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:643
947 msgid "Screen display"
948 msgstr "Presentación en pantalla"
950 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:197
951 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:625
952 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:63
956 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:202
957 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:630
958 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:68
960 msgstr "Escala de grises"
962 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:207
963 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:635
964 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:73
965 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:44
969 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:212
971 msgstr "Vista preliminar"
973 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:239
974 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:274
975 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:596
976 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:603
977 msgid "Percentage to scale by in LyX"
978 msgstr "Porcentaje a escalar en LyX"
980 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:252
984 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:264
985 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:646
989 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:277
993 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:300
994 msgid "Display image in LyX"
995 msgstr "Mostrar imagen en LyX"
997 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:303
999 msgstr "&Mostrar en LyX"
1001 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:324
1005 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:381
1006 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:411
1007 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:273
1008 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:280
1009 msgid "Angle to rotate image by"
1010 msgstr "Ángulo con el que girar la imagen"
1012 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:391
1013 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:404
1014 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:245
1015 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:252
1016 msgid "The origin of the rotation"
1017 msgstr "Origen de la rotación"
1019 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:394
1023 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:414
1027 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:427
1031 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:448
1032 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164
1033 msgid "Height of image in output"
1034 msgstr "Alto de imagen en salida"
1036 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:458
1037 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1038 msgstr "Mantener proporción con la dimensión más grande"
1040 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:461
1041 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:210
1042 msgid "&Maintain aspect ratio"
1043 msgstr "&Mantener proporción"
1045 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:497
1046 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:130
1047 msgid "Width of image in output"
1048 msgstr "Ancho de imagen en salida"
1050 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:518
1054 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:530
1055 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:450
1056 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1057 msgstr "Obtener cuadro delimitador del archivo (EPS)"
1059 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:533
1060 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:453
1061 msgid "&Get from File"
1062 msgstr "&Obtener de archivo"
1064 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:553
1065 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:322
1066 msgid "Clip to bounding box values"
1067 msgstr "Recortar a los valores del cuadro delimitador"
1069 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:556
1070 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:325
1071 msgid "Clip to &bounding box"
1072 msgstr "Recortar al cuadro de&limitador"
1074 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:573
1075 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:358
1076 msgid "&Left bottom:"
1077 msgstr "&Abajo izquierda:"
1079 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:586
1080 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:396
1082 msgstr "Arriba &derecha:"
1084 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:612
1088 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:619
1092 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:627
1096 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:655
1100 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:668
1104 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:16
1108 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:28
1109 msgid "Use &default placement"
1110 msgstr "Usar ubicación &predeterminada"
1112 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:35
1113 msgid "Advanced Placement Options"
1114 msgstr "Opciones de posicionamiento avanzadas"
1116 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:47
1117 msgid "&Top of page"
1118 msgstr "&Principio de página"
1120 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:54
1121 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1122 msgstr "&Ignorar reglas de LaTeX"
1124 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:61
1125 msgid "Here de&finitely"
1126 msgstr "Aquí &definitivamente"
1128 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:68
1129 msgid "&Here if possible"
1130 msgstr "&Aquí si es posible"
1132 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:75
1133 msgid "&Page of floats"
1134 msgstr "Página de f&lotantes"
1136 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:82
1137 msgid "&Bottom of page"
1138 msgstr "&Fin de página"
1140 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:92
1141 msgid "&Span columns"
1142 msgstr "&Extender columnas"
1144 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:99
1145 msgid "&Rotate sideways"
1146 msgstr "&Girar hacia un lado"
1148 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1152 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:64
1157 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:77
1158 msgid "&Typewriter:"
1159 msgstr "T&ypewriter:"
1161 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:90
1162 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:111
1166 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:110
1171 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:123
1172 msgid "&Sans Serif:"
1173 msgstr "Sa&ns Serif:"
1175 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:146
1176 msgid "Use &Old Style Figures"
1177 msgstr "Usar estilo a&ntiguo de figuras"
1179 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:153
1180 msgid "Use true S&mall Caps"
1181 msgstr "Usar &versalitas verdaderas"
1183 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:160
1184 msgid "&Default Family:"
1185 msgstr "Familia &predeterminada:"
1187 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:173
1189 msgstr "Tamaño &base:"
1191 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
1195 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:339
1199 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:68
1200 msgid "Select an image file"
1201 msgstr "Seleccionar archivo de imagen"
1203 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:85
1204 msgid "File name of image"
1205 msgstr "Archivo de imagen"
1207 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:98
1212 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:174
1213 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1216 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:177
1218 msgid "Set &height:"
1219 msgstr "&Alto encabezado:"
1221 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:184
1223 msgid "&Scale Graphics (%):"
1226 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:194
1227 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1230 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:197
1235 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:207
1236 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1239 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:220
1241 msgid "Rotate Graphics"
1244 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:235
1245 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1248 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:238
1250 msgid "Ro&tate after scaling"
1251 msgstr "Girar tabla"
1253 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:255
1257 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:283
1258 msgid "A&ngle (Degrees):"
1261 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:297
1265 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:406
1266 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:413
1271 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:420
1272 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:427
1277 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:461
1279 msgid "LaTe&X and LyX options"
1280 msgstr "&Opciones LaTeX:"
1282 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:499
1283 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1284 msgstr "No descomprimir la imagen antes de exportar a LaTeX"
1286 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:502
1287 msgid "Don't un&zip on export"
1288 msgstr "No desco&mprimir al exportar"
1290 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:512
1295 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:533
1296 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:554
1297 msgid "The caption for the sub-figure"
1298 msgstr "Descripción de la subfigura"
1300 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:536
1302 msgstr "Descri&pción:"
1304 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:567
1306 msgid "Sho&w in LyX"
1307 msgstr "&Mostrar en LyX"
1309 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:606
1311 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1312 msgstr "Escala Sa&ns Serif %:"
1314 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:667
1315 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:674
1316 msgid "Additional LaTeX options"
1317 msgstr "Opciones LaTeX adicionales"
1319 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:677
1320 msgid "LaTeX &options:"
1321 msgstr "&Opciones LaTeX:"
1323 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:687
1325 msgstr "Modo borrador"
1327 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:690
1329 msgstr "Modo &borrador"
1331 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1333 msgid "Listing Parameters"
1334 msgstr "Falta argumento"
1336 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:519
1337 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:235
1338 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1341 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:522
1342 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:238
1343 msgid "&Bypass validation"
1346 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1349 msgstr "Descri&pción:"
1351 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1356 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1357 msgid "Mo&re parameters"
1360 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1361 msgid "Underline spaces in generated output"
1362 msgstr "Subrayar espacios en la salida generada"
1364 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1365 msgid "&Mark spaces in output"
1366 msgstr "&Marcar espacios en la salida"
1368 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1369 msgid "Show LaTeX preview"
1370 msgstr "Mostrar vista preliminar LaTeX"
1372 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1373 msgid "&Show preview"
1374 msgstr "&Mostrar vista preliminar"
1376 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:269
1377 msgid "File name to include"
1378 msgstr "Nombre del archivo a incluir"
1380 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:276
1381 msgid "&Include Type:"
1382 msgstr "Tipo de &inclusión:"
1384 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:287 src/insets/InsetInclude.cpp:347
1388 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:292 src/insets/InsetInclude.cpp:338
1392 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:297 lib/layouts/manpage.layout:122
1396 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:302 src/insets/InsetInclude.cpp:955
1398 msgid "Program Listing"
1399 msgstr "Inicialización del programa"
1401 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:336
1403 msgid "Edit the file"
1404 msgstr "Cargar el archivo"
1406 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:58
1407 msgid "Document &class:"
1408 msgstr "&Clase del documento:"
1410 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:68
1414 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:78
1415 msgid "Postscript &driver:"
1416 msgstr "&Controlador postscript:"
1418 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:76
1419 msgid "&Use language's default encoding"
1420 msgstr "&Usar la codificación predefinida del idioma"
1422 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:131
1424 msgstr "&Codificación:"
1426 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:141
1427 msgid "&Quote Style:"
1428 msgstr "Estilo de &cita:"
1430 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:16 src/insets/InsetCaption.cpp:300
1431 #: src/insets/InsetListings.cpp:267
1436 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:43
1438 msgid "&Main Settings"
1439 msgstr "Configuración de rama"
1441 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:298
1445 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:75
1446 msgid "The content's base font size"
1449 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:91
1452 msgstr "Tamaño fuente"
1454 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:112
1455 msgid "The content's base font style"
1458 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:128
1460 msgid "Font Famil&y:"
1461 msgstr "Familia de Fuentes"
1463 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:144
1465 msgid "Use extended character table"
1466 msgstr "Estilo de carácter no definido"
1468 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:147
1470 msgid "&Extended character table"
1471 msgstr "Estilo de carácter no definido"
1473 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:157
1474 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
1477 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:160
1478 msgid "Space i&n string as symbol"
1481 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:170
1482 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
1485 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:173
1487 msgid "S&pace as symbol"
1488 msgstr "Elegir una página de símbolos"
1490 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:183
1491 msgid "Break lines longer than the linewidth"
1494 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:186
1496 msgid "&Break long lines"
1497 msgstr "&Usar tabla larga"
1499 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:199
1502 msgstr "&Ubicación:"
1504 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:211
1505 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
1508 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:218
1510 msgid "Check for floating listings"
1511 msgstr "Otras opciones de fuente"
1513 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:221
1518 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:228
1519 msgid "Check for inline listings"
1522 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
1524 msgid "&Inline listing"
1527 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:73
1529 msgstr "&Ubicación:"
1531 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:254
1533 msgid "Line numbering"
1534 msgstr "&Numeración"
1536 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:266
1537 msgid "On which side should line numbers be printed?"
1540 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:296
1542 msgid "Choose the font size for line numbers"
1543 msgstr "Elegir un archivo de estilo"
1545 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:312
1548 msgstr "Tamaño fuente"
1550 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:328
1555 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:341
1556 msgid "Difference between two numbered lines"
1559 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:357
1562 msgstr "Transparencia"
1564 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
1565 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
1568 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:389
1573 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:399
1578 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:409
1579 msgid "Select the programming language"
1582 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:419
1587 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:431
1590 msgstr "línea de ecuaciones"
1592 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
1593 msgid "The last line to be printed"
1596 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:457
1597 msgid "The first line to be printed"
1600 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:470
1602 msgid "Fi&rst line:"
1605 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:487
1610 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
1612 msgid "More Parameters"
1613 msgstr "Falta argumento"
1615 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:545
1616 msgid "Feedback window"
1619 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:570
1620 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
1623 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:55
1624 msgid "Update the display"
1625 msgstr "Actualizar la vista"
1627 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:58 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232
1628 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
1630 msgstr "&Actualizar"
1632 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
1633 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
1635 "Usar la configuración del margen proporcionada por la clase del documento"
1637 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
1638 msgid "&Default Margins"
1639 msgstr "&Márgenes predeterminados"
1641 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
1645 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
1649 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
1653 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
1657 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
1659 msgstr "S&ep. encabezado:"
1661 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
1662 msgid "Head &height:"
1663 msgstr "&Alto encabezado:"
1665 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
1667 msgstr "Salto de &pie:"
1669 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:36
1670 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:49
1671 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
1672 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
1673 msgid "Number of rows"
1674 msgstr "Número de filas"
1676 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:39
1677 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
1681 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:65
1682 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:78
1683 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
1684 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
1685 msgid "Number of columns"
1686 msgstr "Número de columnas"
1688 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:68
1689 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
1693 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:136
1694 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1695 msgstr "Reajustar a las dimensiones de la tabla"
1697 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:46
1698 msgid "Vertical alignment"
1699 msgstr "Alineación vertical"
1701 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:233
1705 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:254
1706 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1707 msgstr "Alineación horizontal por columna (t,c,b)"
1709 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:261
1710 msgid "&Horizontal:"
1711 msgstr "&Horizontal:"
1713 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:25
1714 msgid "&Use AMS math package automatically"
1715 msgstr "&Usar el paquete de ecuaciones AMS automáticamente"
1717 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:35
1718 msgid "Use AMS &math package"
1719 msgstr "Usar el paquete de &ecuaciones AMS"
1721 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:42
1723 msgid "Use esint package &automatically"
1724 msgstr "&Usar el paquete de ecuaciones AMS automáticamente"
1726 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:52
1728 msgid "Use &esint package"
1729 msgstr "Usar el paquete de &ecuaciones AMS"
1731 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
1736 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
1738 msgid "&Description:"
1739 msgstr "Descripción"
1741 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
1746 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48
1750 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
1751 msgid "LyX internal only"
1752 msgstr "Solo interno de LyX"
1754 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
1758 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
1759 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
1760 msgstr "Exportar a LaTeX/Docbook pero no imprimir"
1762 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
1764 msgstr "&Comentario"
1766 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
1767 msgid "Print as grey text"
1768 msgstr "Imprimir como texto gris"
1770 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
1772 msgstr "&Resaltado en gris"
1774 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:90
1775 msgid "Framed in box"
1776 msgstr "Enmarcado en cuadro"
1778 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:93
1782 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:100
1783 msgid "Box with shaded background"
1784 msgstr "Cuadro con fondo sombreado"
1786 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:103
1790 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
1791 msgid "&List in Table of Contents"
1792 msgstr "&Listar en el índice general"
1794 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
1796 msgstr "&Numeración"
1798 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:25
1800 msgstr "Tamaño del papel"
1802 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:71
1803 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
1805 "Elegir un tamaño del papel concreto, o establecer uno propio con "
1808 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:125
1810 msgstr "Orientación"
1812 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:137
1816 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:147
1820 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:165
1821 msgid "Page &style:"
1822 msgstr "&Estilo de página:"
1824 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:183
1825 msgid "Style used for the page header and footer"
1826 msgstr "Estilo usado para el pie y el encabezado de página"
1828 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:192
1829 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
1830 msgstr "Disponer la página para imprimir por las dos caras"
1832 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:195
1833 msgid "&Two-sided document"
1834 msgstr "Documento con dos &caras"
1836 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:135
1838 msgstr "Ancho de etiqueta"
1840 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:147
1841 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:154
1842 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
1843 msgstr "Este texto define el ancho de la etiqueta del párrafo"
1845 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:157
1846 msgid "&Longest label"
1847 msgstr "Etiqueta más &larga"
1849 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:195
1850 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
1853 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:198
1854 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:86
1856 msgid "Use Paragraph's Default Alignment"
1857 msgstr "Estilo de párrafo"
1859 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:205
1864 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:212
1869 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:219
1874 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:226
1877 msgstr "Justificado"
1879 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:244
1880 msgid "L&ine spacing:"
1881 msgstr "E&spaciado:"
1883 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:260 src/Text.cpp:1640
1884 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:245
1888 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:265
1892 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:270 src/Text.cpp:1646
1893 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:249
1897 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:275
1898 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:709 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:728
1899 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:776 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:110
1900 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:251 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:352
1902 msgstr "Personalizado"
1904 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:300
1906 msgid "Indent &Paragraph"
1907 msgstr "&Sangrar párrafo"
1909 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:25
1913 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:54
1915 msgstr "&Cambiar..."
1917 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
1919 msgstr "C&onvertidor:"
1921 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
1922 msgid "E&xtra flag:"
1923 msgstr "Opción e&xtra:"
1925 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
1927 msgid "&From format:"
1930 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
1933 msgstr "Formato de &fecha:"
1935 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
1936 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:58
1940 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
1941 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:92
1942 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:61
1946 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
1951 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
1953 msgid "Converter Defi&nitions"
1954 msgstr "Definiciones"
1956 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
1958 msgid "Converter File Cache"
1959 msgstr "Insertar archivo|t"
1961 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
1964 msgstr "Tabla &larga"
1966 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
1968 msgid "&Maximum Age (in days):"
1969 msgstr "Documentos &recientes:"
1971 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:129
1975 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:57
1977 msgstr "&Copiadora:"
1979 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:67
1981 msgstr "C&opiadoras"
1983 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCygwinPathUi.ui:44
1985 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
1986 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
1987 "rather than the Cygwin teTeX."
1989 "Seleccionar si LyX debería poner rutas estilo-Windows en vez de rutas estilo-"
1990 "POSIX en los archivos LaTeX. Útil si está usando el MikTeX nativo de Windows "
1991 "en vez del teTeX Cygwin."
1993 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCygwinPathUi.ui:47
1994 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
1995 msgstr "&Usar rutas estilo-Windows en los archivos LaTeX"
1997 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:33
1998 msgid "&Date format:"
1999 msgstr "Formato de &fecha:"
2001 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:43
2002 msgid "Date format for strftime output"
2003 msgstr "Formato de fecha para la salida de strftime"
2005 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:33
2006 msgid "Display &Graphics:"
2007 msgstr "Mostrar &gráficos:"
2009 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:44 src/Font.cpp:73
2011 msgstr "Desactivada"
2013 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:49
2015 msgstr "Sin ecuaciones"
2017 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:54 src/Font.cpp:73
2021 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:78
2022 msgid "Do not display"
2025 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:86
2026 msgid "Instant &Preview:"
2027 msgstr "Vista &preliminar inmediata:"
2029 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:25
2030 msgid "&File formats"
2031 msgstr "&Formatos de archivo"
2033 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:100
2034 msgid "&Document format"
2035 msgstr "Formato de &documento"
2037 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:107
2038 msgid "Vector graphi&cs format"
2039 msgstr "Formato de gráfico &vectorial"
2041 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132
2045 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:142
2047 msgstr "A&celerador:"
2049 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:152
2053 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:191
2055 msgstr "&Nombre GUI:"
2057 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:201
2059 msgstr "E&xtensión:"
2061 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:211
2065 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
2069 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
2073 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:116
2074 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:44
2078 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
2079 msgid "Your E-mail address"
2080 msgstr "Su dirección de correo-e"
2082 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:58
2083 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:114
2085 msgstr "E&xaminar..."
2087 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:71
2091 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:84
2095 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:97
2096 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:79
2098 msgstr "E&xaminar..."
2100 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:107
2101 msgid "Use &keyboard map"
2102 msgstr "Usar &mapa del teclado"
2104 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:25
2105 msgid "Command s&tart:"
2106 msgstr "C&omienzo del comando:"
2108 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:47
2109 msgid "&Default language:"
2110 msgstr "Idioma &predeterminado:"
2112 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:57
2113 msgid "Command e&nd:"
2114 msgstr "&Fin del comando:"
2116 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:67
2117 msgid "Language pac&kage:"
2118 msgstr "Pa&quete del idioma:"
2120 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:77
2122 msgstr "Auto-i&niciar"
2124 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:84
2126 msgstr "Usar &babel"
2128 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:107
2132 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:114
2133 msgid "&Right-to-left language support"
2134 msgstr "Soporte para idioma &derecha-a-izquierda"
2136 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:121
2138 msgstr "Auto-&terminar"
2140 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:128
2141 msgid "Mark &foreign languages"
2142 msgstr "Marcar idiomas extranj&eros"
2144 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:25
2145 msgid "Set class options to default on class change"
2146 msgstr "Establecer opciones de clase por defecto al cambiar clase"
2148 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:28
2149 msgid "&Reset class options when document class changes"
2150 msgstr "&Reiniciar opciones de clase cuando la clase del documento cambie"
2152 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:51
2153 msgid "Default paper si&ze:"
2154 msgstr "Tamaño pre&determinado del papel:"
2156 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:61
2157 msgid "Te&X encoding:"
2158 msgstr "Codificación Te&X:"
2160 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:80
2161 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:353
2165 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:85
2166 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:354
2170 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:90
2171 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:355
2172 msgid "US executive"
2173 msgstr "Ejecutivo US"
2175 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:95
2176 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:356
2180 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:100
2181 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:357
2185 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:105
2186 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:358
2190 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:110
2191 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:361
2195 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:134
2196 msgid "External Applications"
2197 msgstr "Programas externos"
2199 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:146
2200 msgid "CheckTeX start options and flags"
2201 msgstr "Indicadores y opciones de inicio de CheckTeX"
2203 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:153
2204 msgid "Chec&kTeX command:"
2205 msgstr "Comando Chec&kTeX:"
2207 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:163
2208 msgid "BibTeX command and options"
2209 msgstr "Comando BibTeX y opciones"
2211 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:170
2212 msgid "&BibTeX command:"
2213 msgstr "Comando &BibTeX:"
2215 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:180
2216 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
2217 msgstr "Comando índice y opciones (makeindex, xindy)"
2219 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:187
2220 msgid "Index command:"
2221 msgstr "Comando índice:"
2223 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:197
2224 msgid "DVI viewer paper size options:"
2225 msgstr "Opciones del tamaño del papel para el visor DVI:"
2227 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:207
2228 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
2230 "Indicador opcional del tamaño del papel (-paper) para algunos visores DVI"
2232 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:25
2233 msgid "Ly&XServer pipe:"
2234 msgstr "Tubería LyX&Server:"
2236 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:35
2237 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:48
2238 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:58
2239 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:74
2240 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:120
2242 msgstr "Examinar..."
2244 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:84
2245 msgid "&PATH prefix:"
2246 msgstr "&Prefijo PATH:"
2248 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:94
2249 msgid "&Temporary directory:"
2250 msgstr "Directorio &temporal:"
2252 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:104
2253 msgid "&Backup directory:"
2254 msgstr "Copias de &seguridad:"
2256 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:130
2257 msgid "&Working directory:"
2258 msgstr "Directorio de &trabajo:"
2260 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:140
2261 msgid "&Document templates:"
2262 msgstr "&Plantillas de documento:"
2264 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:33
2265 msgid "&roff command:"
2266 msgstr "Comando &roff:"
2268 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:51 src/LyXRC.cpp:2097
2270 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
2271 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
2272 "paragraphs are separated by a blank line."
2275 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:79
2276 msgid "Output &line length:"
2277 msgstr "Longitud de &línea de salida:"
2279 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:89
2280 msgid "External app for formating tables in plain text output"
2281 msgstr "Programa externo para formatear tablas en salida de texto simple"
2283 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:25
2285 msgid "Printer Command Options"
2286 msgstr "Opciones del comando"
2288 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:66
2289 msgid "Extension to be used when printing to file."
2292 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
2293 msgid "File ex&tension:"
2294 msgstr "Ex&tensión:"
2296 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:82
2298 msgid "Option used to print to a file."
2299 msgstr "Opción para pasar al programa de impresión que imprima en un archivo."
2301 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
2303 msgid "Print to &file:"
2304 msgstr "Imprimir en archivo"
2306 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:95
2308 msgid "Option used to print to non-default printer."
2310 "Opción para pasar al programa de impresión que imprima en una impresora "
2313 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
2315 msgid "Set p&rinter:"
2316 msgstr "A imp&resora:"
2318 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:111
2319 msgid "Option used with spool command to set printer."
2322 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
2324 msgid "Spool pr&inter:"
2325 msgstr "Prefi&jo cola de impresión:"
2327 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:127
2329 "Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
2333 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:133
2334 msgid "Spool &command:"
2335 msgstr "&Comando de impresión:"
2337 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:150
2339 msgid "Option used to reverse page order."
2340 msgstr "Imprimir en orden inverso"
2342 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
2344 msgid "Re&verse pages:"
2347 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:166
2351 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:179
2353 msgid "Number of Co&pies:"
2354 msgstr "Número de copias"
2356 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:189
2358 msgid "Option used to set number of copies."
2359 msgstr "Opción para especificar el número de copias para imprimir."
2361 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:196
2363 msgid "Option used to print a range of pages."
2364 msgstr "Opción para imprimir solo páginas impares."
2366 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:203
2370 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:213
2371 msgid "Pa&ge range:"
2372 msgstr "Rango de pá&ginas:"
2374 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:223
2375 msgid "Option used to collate multiple copies."
2378 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:230
2380 msgstr "Páginas i&mpares:"
2382 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
2383 msgid "&Even pages:"
2384 msgstr "Páginas &pares:"
2386 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
2387 msgid "Paper t&ype:"
2388 msgstr "Tipo del &papel:"
2390 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
2391 msgid "Paper si&ze:"
2392 msgstr "Tama&ño del papel:"
2394 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
2395 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
2398 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
2399 msgid "E&xtra options:"
2400 msgstr "Opciones e&xtra:"
2402 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:308
2404 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
2405 msgstr "Enviar salida a la impresora dada"
2407 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
2409 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
2410 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
2414 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:314
2416 msgid "Adapt output to printer"
2417 msgstr "Enviar salida a la impresora"
2419 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:329
2421 msgid "Default &printer:"
2422 msgstr "Tamaño pre&determinado del papel:"
2424 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:339
2425 msgid "Name of the default printer"
2426 msgstr "Nombre de la impresora predeterminada"
2428 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:356
2429 msgid "Printer co&mmand:"
2430 msgstr "Comando de la i&mpresora:"
2432 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:66
2433 msgid "Sa&ns Serif:"
2434 msgstr "Sa&ns Serif:"
2436 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:101
2437 msgid "T&ypewriter:"
2438 msgstr "T&ypewriter:"
2440 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:160
2441 msgid "Screen &DPI:"
2442 msgstr "&DPI pantalla:"
2444 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:177
2448 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:214
2450 msgstr "Tamaños de las fuentes"
2452 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:253
2454 msgstr "Más grande:"
2456 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:263
2458 msgstr "Muy grande:"
2460 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:276
2464 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:286
2466 msgstr "Más enorme:"
2468 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:296
2470 msgstr "Muy pequeña:"
2472 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:306
2474 msgstr "Más pequeña:"
2476 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:316
2480 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:326
2484 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:336
2488 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:346
2492 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:33
2493 msgid "Spellchec&ker executable:"
2494 msgstr "Ejecutable del corrector &ortográfico:"
2496 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:62
2497 msgid "Override the language used for the spellchecker"
2498 msgstr "Sobreescribir el idioma usado por el corrector ortográfico"
2500 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:69
2501 msgid "Al&ternative language:"
2502 msgstr "Idioma al&ternativo:"
2504 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:86
2505 msgid "Escape cha&racters:"
2506 msgstr "Usar caracteres de &escape:"
2508 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:112
2509 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
2511 "Especificar un archivo diccionario personal distinto del predeterminado"
2513 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:119
2514 msgid "Personal &dictionary:"
2515 msgstr "&Diccionario personal:"
2517 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:150
2518 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
2519 msgstr "Aceptar palabras tales como \"discoduro\""
2521 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:153
2522 msgid "Accept compound &words"
2523 msgstr "Aceptar palabras &compuestas"
2525 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:160
2526 msgid "Use input encod&ing"
2527 msgstr "Usar cod&ificación de entrada"
2529 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:33
2531 msgstr "Desplazamiento"
2533 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:48
2534 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2535 msgstr "El &cursor sigue a la barra de desplazamiento"
2537 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:84
2539 msgstr "E&xaminar..."
2541 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:91
2542 msgid "&User interface file:"
2543 msgstr "Archivo interfaz de &usuario:"
2545 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:101
2547 msgstr "&Archivo de asociaciones:"
2549 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:132
2553 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:144
2555 msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
2556 msgstr "Guardar/restaurar tamaño de la ventana, o usar ventana fija"
2558 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:167
2559 msgid "Load opened files from last session"
2560 msgstr "Cargar archivos abiertos de la última sesión"
2562 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:174
2563 msgid "Restore cursor positions"
2564 msgstr "Restaurar posiciones de los cursores"
2566 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:184
2567 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
2569 "Restaurar a la posición del cursor cuando el archivo fue cerrado por última "
2572 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:187
2573 msgid "Save/restore window position"
2574 msgstr "Guardar/restaurar posición de la ventana"
2576 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:221
2577 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:83
2578 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:292 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:326
2582 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:247
2583 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:80
2584 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:283 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:317
2588 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:291
2592 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:303
2593 msgid "B&ackup documents "
2594 msgstr "Copias de se&guridad "
2596 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:334
2600 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:354
2604 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:371
2605 msgid "&Maximum last files:"
2606 msgstr "Documentos &recientes:"
2608 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:73 src/BufferList.cpp:113
2609 #: src/BufferList.cpp:221 src/LyXFunc.cpp:785
2613 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
2617 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
2618 msgid "Page number to print from"
2619 msgstr "Imprimir desde la página"
2621 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
2622 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
2623 msgstr "&A:[[como en 'De la página x a la página y']]"
2625 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
2626 msgid "Page number to print to"
2627 msgstr "Imprimir hasta la página"
2629 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
2630 msgid "Print all pages"
2631 msgstr "Imprimir todas las páginas"
2633 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
2637 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
2641 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
2642 msgid "Print &odd-numbered pages"
2643 msgstr "Imprimir páginas con números &impares"
2645 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
2646 msgid "Print &even-numbered pages"
2647 msgstr "Imprimir páginas con números &pares"
2649 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
2650 msgid "Print in reverse order"
2651 msgstr "Imprimir en orden inverso"
2653 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
2654 msgid "Re&verse order"
2655 msgstr "Orden &inverso"
2657 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
2661 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
2662 msgid "Number of copies"
2663 msgstr "Número de copias"
2665 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
2666 msgid "Collate copies"
2667 msgstr "Copias encadenadas"
2669 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
2671 msgstr "&Encadenadas"
2673 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
2677 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
2678 msgid "Print Destination"
2679 msgstr "Destino de impresión"
2681 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
2682 msgid "Send output to the printer"
2683 msgstr "Enviar salida a la impresora"
2685 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
2687 msgstr "I&mpresora:"
2689 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
2690 msgid "Send output to the given printer"
2691 msgstr "Enviar salida a la impresora dada"
2693 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
2694 msgid "Send output to a file"
2695 msgstr "Enviar salida a un archivo"
2697 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:43
2699 msgstr "&Etiquetas en:"
2701 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:163
2702 msgid "Cross-reference as it appears in output"
2703 msgstr "Referencia cruzada tal como aparece en la salida"
2705 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:167
2707 msgstr "<referencia>"
2709 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:172
2710 msgid "(<reference>)"
2711 msgstr "(<referencia>)"
2713 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:177
2717 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:182
2718 msgid "on page <page>"
2719 msgstr "en página <página>"
2721 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:187
2722 msgid "<reference> on page <page>"
2723 msgstr "<referencia> en página <página>"
2725 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:192
2726 msgid "Formatted reference"
2727 msgstr "Referencias con formato"
2729 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:203
2730 msgid "Sort labels in alphabetical order"
2731 msgstr "Ordenar etiquetas en orden alfabético"
2733 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:206
2737 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:229
2738 msgid "Update the label list"
2739 msgstr "Actualizar lista de etiquetas"
2741 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:247
2742 msgid "Jump to the label"
2743 msgstr "Saltar a la etiqueta"
2745 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:250 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:293
2746 msgid "&Go to Label"
2747 msgstr "&Ir a la etiqueta"
2749 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
2751 msgstr "&Encontrar:"
2753 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:68
2754 msgid "Replace &with:"
2755 msgstr "Reemplazar &con:"
2757 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:105
2758 msgid "Case &sensitive"
2759 msgstr "Distinguir &mayúsculas"
2761 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:112
2762 msgid "Match whole words onl&y"
2763 msgstr "Coincidir so&lo palabras completas"
2765 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:170
2767 msgstr "Encontrar &siguiente"
2769 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:183
2770 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:48
2771 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:108
2773 msgstr "&Reemplazar"
2775 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:193
2776 msgid "Replace &All"
2777 msgstr "Reemplazar &todo"
2779 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:200
2780 msgid "Search &backwards"
2781 msgstr "Buscar &hacia atrás"
2783 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
2784 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
2786 "Procesar el archivo convertido con este comando ($$FName = nombre de archivo)"
2788 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
2789 msgid "&Export formats:"
2790 msgstr "Formatos de &exportación:"
2792 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
2796 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:35
2797 msgid "Suggestions:"
2798 msgstr "Sugerencias:"
2800 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:45
2801 msgid "Replace word with current choice"
2802 msgstr "Reemplazar palabra con la selección actual"
2804 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:55
2805 msgid "Add the word to your personal dictionary"
2806 msgstr "Añadir palabra a su diccionario personal"
2808 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:65
2809 msgid "Ignore this word"
2810 msgstr "Ignorar esta palabra"
2812 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:68
2816 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:75
2817 msgid "Ignore this word throughout this session"
2818 msgstr "Ignorar esta palabra durante esta sesión"
2820 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:78
2822 msgstr "I&gnorar siempre"
2824 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:101
2825 msgid "Replacement:"
2826 msgstr "Reemplazar con:"
2828 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:111
2829 msgid "Current word"
2830 msgstr "Palabra actual"
2832 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:118
2833 msgid "Unknown word:"
2834 msgstr "Palabra desconocida:"
2836 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:139
2837 msgid "Replace with selected word"
2838 msgstr "Reemplazar con la palabra seleccionada"
2840 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:38
2841 msgid "&Table Settings"
2842 msgstr "Configuración de la &tabla"
2844 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:50
2845 msgid "Column Width"
2846 msgstr "Ancho de columna"
2848 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:68
2849 msgid "Fixed width of the column"
2850 msgstr "Ancho fijo de la columna"
2852 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:78
2853 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
2854 msgstr "Alineación vertical para columna de ancho fijo"
2856 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:110
2857 msgid "&Vertical alignment:"
2858 msgstr "Alineación &vertical:"
2860 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:123
2861 msgid "&Horizontal alignment:"
2862 msgstr "Alineación &horizontal:"
2864 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:133
2865 msgid "Horizontal alignment in column"
2866 msgstr "Alineación horizontal en columna"
2868 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:137 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:87
2869 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:747
2871 msgstr "Justificado"
2873 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:179
2874 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
2875 msgstr "Girar la tabla 90 grados"
2877 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:182
2878 msgid "&Rotate table 90 degrees"
2879 msgstr "&Girar tabla 90 grados"
2881 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:189
2882 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
2883 msgstr "Girar esta celda 90 grados"
2885 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:192
2886 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
2887 msgstr "Girar &celda 90 grados"
2889 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:199
2891 msgstr "Unir celdas"
2893 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:202
2894 msgid "&Multicolumn"
2895 msgstr "&Multicolumna"
2897 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:209
2898 msgid "LaTe&X argument:"
2899 msgstr "Argumento LaTe&X:"
2901 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:219
2902 msgid "Custom column format (LaTeX)"
2903 msgstr "Formato de columna personalizado (LaTeX)"
2905 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:227
2909 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:247
2911 msgstr "Todos los bordes"
2913 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:259
2914 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
2915 msgstr "Poner todos los bordes de las celda(s) actual(es) (seleccionada(s))"
2917 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262
2921 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:269
2922 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
2923 msgstr "Quitar todos los bordes de las celda(s) actual(es) (seleccionada(s))"
2925 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:272
2929 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:310
2930 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
2931 msgstr "Usar estilo de borde (sin bordes verticales) formal (alias booktabs)"
2933 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:313
2937 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:323
2938 msgid "Use default (grid-like) border style"
2939 msgstr "Usar estilo de borde predeterminado (tipo cuadrícula)"
2941 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:326
2943 msgstr "Pre&determinado"
2945 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:349
2947 msgstr "Poner bordes"
2949 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:657
2950 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
2951 msgstr "Establecer bordes de las celda(s) actual(es) (seleccionada(s))"
2953 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:670
2954 msgid "Additional Space"
2955 msgstr "Espacio adicional"
2957 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:682
2958 msgid "T&op of row:"
2959 msgstr "&Superior de la fila:"
2961 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:742
2962 msgid "Botto&m of row:"
2963 msgstr "&Inferior de la fila:"
2965 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:755
2966 msgid "Bet&ween rows:"
2967 msgstr "En&tre las filas:"
2969 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:793
2971 msgstr "Tabla &larga"
2973 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:821
2974 msgid "Set a page break on the current row"
2975 msgstr "Poner un salto de página en la fila actual"
2977 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:824
2978 msgid "Page &break on current row"
2979 msgstr "Sal&to de página en la fila actual"
2981 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:834
2983 msgstr "Configuración"
2985 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:853
2987 msgstr "Encabezado:"
2989 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:860
2993 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:867
2994 msgid "First header:"
2995 msgstr "Primer encabezado:"
2997 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:874
2998 msgid "Last footer:"
2999 msgstr "Último pie:"
3001 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:881
3005 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:888
3006 msgid "Border above"
3007 msgstr "Borde encima"
3009 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:895
3010 msgid "Border below"
3011 msgstr "Borde debajo"
3013 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:902
3014 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
3016 "Repetir esta fila como encabezamiento en cada página (excepto en la primera)"
3018 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:905 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:918
3019 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:928 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:938
3020 #: src/LyXFunc.cpp:1896
3024 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:912
3025 msgid "This row is the header of the first page"
3026 msgstr "Esta fila es el encabezamiento de la primera página"
3028 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:925
3029 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
3030 msgstr "Repetir esta fila como el pie de cada página (excepto de la última)"
3032 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:935
3033 msgid "This row is the footer of the last page"
3034 msgstr "Esta fila es el pie de la última página"
3036 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:948 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:955
3037 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:962 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:969
3038 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:976 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:983
3039 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:990 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:997
3043 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1004
3044 msgid "Don't output the last footer"
3045 msgstr "No mostrar el último pie"
3047 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1007
3048 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1017
3052 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1014
3053 msgid "Don't output the first header"
3054 msgstr "No mostrar el primer encabezado"
3056 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1027
3057 msgid "Select for tables that span multiple pages"
3058 msgstr "Seleccionar para tablas que abarcan varias páginas"
3060 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1030
3061 msgid "&Use long table"
3062 msgstr "&Usar tabla larga"
3064 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1049
3065 msgid "Current cell:"
3066 msgstr "Celda actual:"
3068 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1073
3069 msgid "Current row position"
3070 msgstr "Posición actual de fila"
3072 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1097
3073 msgid "Current column position"
3074 msgstr "Posición actual de columna"
3076 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
3077 msgid "Close this dialog"
3078 msgstr "Cerrar este diálogo"
3080 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
3081 msgid "Rebuild the file lists"
3082 msgstr "Reconstruir las listas de archivos"
3084 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
3088 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
3090 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
3092 "Mostrar contenidos del archivo marcado. Solo posible cuando los archivos son "
3093 "mostrados con su ruta"
3095 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
3099 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
3100 msgid "Selected classes or styles"
3101 msgstr "Estilos o clases seleccionadas"
3103 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
3104 msgid "LaTeX classes"
3105 msgstr "Clases LaTeX"
3107 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
3108 msgid "LaTeX styles"
3109 msgstr "Estilos LaTeX"
3111 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
3112 msgid "BibTeX styles"
3113 msgstr "Estilos BibTeX"
3115 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
3116 msgid "Toggles view of the file list"
3117 msgstr "Conmutar vista de la lista de archivos"
3119 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
3121 msgstr "Mostrar &ruta"
3123 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:25
3124 msgid "Separate Paragraphs With"
3125 msgstr "Separar párrafos con"
3127 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:101
3128 msgid "&Vertical space"
3129 msgstr "Espacio &vertical"
3131 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:108
3132 msgid "Indent consecutive paragraphs"
3133 msgstr "Sangrar párrafos consecutivos"
3135 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:111
3136 msgid "&Indentation"
3139 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:121
3142 msgstr "&Espaciado:"
3144 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:149
3145 msgid "&Line spacing:"
3146 msgstr "&Espaciado:"
3148 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:191
3149 msgid "Format text into two columns"
3150 msgstr "Formatear texto en dos columnas"
3152 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:194
3153 msgid "Two-&column document"
3154 msgstr "Documento con &dos columnas"
3156 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:223
3158 msgid "Listing settings"
3159 msgstr "Configuración del párrafo"
3161 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
3163 msgstr "Entrada de índice"
3165 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42 src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:233
3167 msgstr "Palabra &clave:"
3169 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52 lib/layouts/moderncv.layout:61
3173 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
3174 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:98
3175 msgid "The selected entry"
3176 msgstr "El ítem seleccionado"
3178 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:88
3180 msgstr "&Selección:"
3182 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:105
3183 msgid "Replace the entry with the selection"
3184 msgstr "Reemplazar entrada con la selección"
3186 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:48
3187 msgid "Update navigation tree"
3190 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:51 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:83
3191 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:102 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:121
3192 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:140
3196 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:80
3197 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
3200 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:99
3201 msgid "Increase nesting depth of selected item"
3204 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:118
3206 msgid "Move selected item down by one"
3207 msgstr "Mover abajo la cita seleccionada"
3209 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:137
3211 msgid "Move selected item up by one"
3212 msgstr "Mover arriba la cita seleccionada"
3214 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:166
3216 "Switch between table of contents, list of figures or list of tables, if "
3220 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:181
3221 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
3224 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:28 src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:61
3225 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:207 lib/layouts/amsdefs.inc:187
3226 #: src/frontends/qt4/UrlView.cpp:33
3230 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:31
3234 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:41 src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:54
3235 msgid "Name associated with the URL"
3236 msgstr "Nombre asociado con la URL"
3238 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:76
3239 msgid "Output as a hyperlink ?"
3240 msgstr "¿Salida como hiperenlace?"
3242 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:79
3243 msgid "&Generate hyperlink"
3244 msgstr "&Generar hiperenlace"
3246 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:28
3248 msgstr "&Espaciado:"
3250 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:38
3254 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:51
3258 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:61
3259 msgid "Insert the spacing even after a page break"
3260 msgstr "Insertar el espaciado incluso después de un salto de página"
3262 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:74
3263 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
3264 msgstr "Valor personalizado. Necesita el tipo de espaciado \"Personalizado\"."
3266 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:81
3267 msgid "Supported spacing types"
3268 msgstr "Tipos de espaciados implementados"
3270 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:85
3274 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:90 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:238
3276 msgstr "SaltoPequeño"
3278 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:95 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:239
3282 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:240
3284 msgstr "SaltoGrande"
3286 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:105
3288 msgstr "RellenoVert"
3290 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
3292 msgid "Complete source"
3293 msgstr "Mostrar fuente completa"
3295 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
3296 msgid "Automatic update"
3297 msgstr "Actualización automática"
3299 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:50
3300 msgid "Default (outer)"
3301 msgstr "Predeterminado (exterior)"
3303 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:65
3307 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:100
3308 msgid "Units of width value"
3309 msgstr "Unidades del valor de ancho"
3311 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:122
3315 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:22
3316 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
3317 #: lib/layouts/amsart.layout:21 lib/layouts/amsbook.layout:22
3318 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:38
3319 #: lib/layouts/broadway.layout:184 lib/layouts/chess.layout:27
3320 #: lib/layouts/cl2emult.layout:125 lib/layouts/dtk.layout:31
3321 #: lib/layouts/egs.layout:18 lib/layouts/elsart.layout:49
3322 #: lib/layouts/europecv.layout:16 lib/layouts/foils.layout:30
3323 #: lib/layouts/g-brief2.layout:30 lib/layouts/hollywood.layout:360
3324 #: lib/layouts/iopart.layout:34 lib/layouts/kluwer.layout:33
3325 #: lib/layouts/llncs.layout:23 lib/layouts/ltugboat.layout:30
3326 #: lib/layouts/manpage.layout:17 lib/layouts/memoir.layout:26
3327 #: lib/layouts/moderncv.layout:16 lib/layouts/paper.layout:14
3328 #: lib/layouts/powerdot.layout:106 lib/layouts/revtex.layout:22
3329 #: lib/layouts/revtex4.layout:26 lib/layouts/scrlettr.layout:7
3330 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:7 lib/layouts/siamltex.layout:19
3331 #: lib/layouts/simplecv.layout:15 lib/layouts/slides.layout:60
3332 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
3333 #: lib/layouts/scrclass.inc:15 lib/layouts/stdclass.inc:28
3334 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
3335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:55 src/insets/InsetRef.cpp:147
3339 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:49
3340 msgid "TheoremTemplate"
3341 msgstr "PlantillaTeorema"
3343 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:65 lib/layouts/beamer.layout:957
3344 #: lib/layouts/elsart.layout:292 lib/layouts/foils.layout:283
3345 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:227
3346 #: lib/layouts/ijmpd.layout:227 lib/layouts/llncs.layout:375
3347 #: lib/layouts/siamltex.layout:253 lib/layouts/amsdefs.inc:28
3348 #: lib/layouts/svjour.inc:437 lib/layouts/theorems-ams.inc:470
3350 msgstr "Demostración"
3352 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:68 lib/layouts/heb-article.layout:110
3354 msgstr "Demostración:"
3356 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:73 lib/layouts/amsart-plain.layout:26
3357 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:137 lib/layouts/beamer.layout:963
3358 #: lib/layouts/elsart.layout:263 lib/layouts/foils.layout:223
3359 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:205
3360 #: lib/layouts/ijmpd.layout:208 lib/layouts/llncs.layout:416
3361 #: lib/layouts/siamltex.layout:203 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:33
3362 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:32 lib/layouts/amsmaths.inc:62
3363 #: lib/layouts/svjour.inc:479 lib/layouts/theorems-ams.inc:4
3364 #: lib/layouts/theorems.inc:20
3368 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:76
3372 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:83 lib/layouts/amsart-plain.layout:37
3373 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:149 lib/layouts/elsart.layout:319
3374 #: lib/layouts/foils.layout:248 lib/layouts/heb-article.layout:45
3375 #: lib/layouts/ijmpc.layout:257 lib/layouts/ijmpd.layout:262
3376 #: lib/layouts/llncs.layout:355 lib/layouts/siamltex.layout:218
3377 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:53 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:48
3378 #: lib/layouts/amsmaths.inc:125 lib/layouts/svjour.inc:416
3379 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:67 lib/layouts/theorems.inc:59
3383 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:86
3387 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:93 lib/layouts/amsart-plain.layout:31
3388 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:143 lib/layouts/beamer.layout:894
3389 #: lib/layouts/elsart.layout:326 lib/layouts/foils.layout:255
3390 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:247
3391 #: lib/layouts/ijmpd.layout:248 lib/layouts/llncs.layout:320
3392 #: lib/layouts/siamltex.layout:225 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:43
3393 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:40 lib/layouts/amsmaths.inc:103
3394 #: lib/layouts/svjour.inc:377 lib/layouts/theorems-ams.inc:45
3395 #: lib/layouts/theorems.inc:50
3399 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:96
3400 msgid "Corollary #:"
3401 msgstr "Corolario #:"
3403 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:103 lib/layouts/amsart-plain.layout:43
3404 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:155 lib/layouts/elsart.layout:333
3405 #: lib/layouts/foils.layout:262 lib/layouts/ijmpc.layout:267
3406 #: lib/layouts/ijmpd.layout:273 lib/layouts/llncs.layout:389
3407 #: lib/layouts/siamltex.layout:232 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:63
3408 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:56 lib/layouts/amsmaths.inc:147
3409 #: lib/layouts/svjour.inc:451 lib/layouts/theorems-ams.inc:89
3410 #: lib/layouts/theorems.inc:68
3412 msgstr "Proposición"
3414 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:106
3415 msgid "Proposition #:"
3416 msgstr "Proposición #:"
3418 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:113 lib/layouts/amsart-plain.layout:49
3419 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:161 lib/layouts/elsart.layout:368
3420 #: lib/layouts/ijmpc.layout:307 lib/layouts/ijmpd.layout:317
3421 #: lib/layouts/llncs.layout:313 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:73
3422 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:64 lib/layouts/amsmaths.inc:169
3423 #: lib/layouts/svjour.inc:370 lib/layouts/theorems-ams.inc:111
3424 #: lib/layouts/theorems.inc:77
3428 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:116
3429 msgid "Conjecture #:"
3430 msgstr "Conjetura #:"
3432 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:123 lib/layouts/amsart-plain.layout:55
3433 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:167 lib/layouts/elsart.layout:340
3434 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:83 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:72
3435 #: lib/layouts/amsmaths.inc:191 lib/layouts/theorems-ams.inc:133
3439 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:126
3440 msgid "Criterion #:"
3441 msgstr "Criterio #:"
3443 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:133 lib/layouts/amsart-plain.layout:67
3444 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:179 lib/layouts/beamer.layout:951
3445 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:103 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:88
3446 #: lib/layouts/amsmaths.inc:213 lib/layouts/theorems-ams.inc:155
3447 #: lib/layouts/theorems.inc:86
3451 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:136
3455 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:143 lib/layouts/amsart-plain.layout:73
3456 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:185 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:113
3457 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:96 lib/layouts/amsmaths.inc:235
3458 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:177
3462 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:146
3466 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:153 lib/layouts/amsart-plain.layout:79
3467 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:191 lib/layouts/beamer.layout:921
3468 #: lib/layouts/elsart.layout:354 lib/layouts/foils.layout:269
3469 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:140
3470 #: lib/layouts/ijmpd.layout:137 lib/layouts/llncs.layout:334
3471 #: lib/layouts/siamltex.layout:239 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:123
3472 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:104 lib/layouts/amsmaths.inc:246
3473 #: lib/layouts/svjour.inc:391 lib/layouts/theorems-ams.inc:188
3474 #: lib/layouts/theorems.inc:95
3478 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:156
3479 msgid "Definition #:"
3480 msgstr "Definición #:"
3482 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:163 lib/layouts/amsart-plain.layout:85
3483 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:197 lib/layouts/beamer.layout:933
3484 #: lib/layouts/elsart.layout:375 lib/layouts/ijmpc.layout:175
3485 #: lib/layouts/ijmpd.layout:172 lib/layouts/llncs.layout:341
3486 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:133 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:112
3487 #: lib/layouts/amsmaths.inc:276 lib/layouts/svjour.inc:398
3488 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:218 lib/layouts/theorems.inc:112
3489 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:489
3493 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:166
3497 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:173 lib/layouts/amsart-plain.layout:91
3498 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:203 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:143
3499 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:120 lib/layouts/amsmaths.inc:298
3500 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:240
3504 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:176
3505 msgid "Condition #:"
3506 msgstr "Condición #:"
3508 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:183 lib/layouts/amsart-plain.layout:97
3509 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:209 lib/layouts/elsart.layout:382
3510 #: lib/layouts/llncs.layout:368 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:153
3511 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:128 lib/layouts/amsmaths.inc:320
3512 #: lib/layouts/svjour.inc:430 lib/layouts/theorems-ams.inc:262
3516 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:186
3518 msgstr "Problema #:"
3520 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:193 lib/layouts/amsart-plain.layout:103
3521 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:215 lib/layouts/llncs.layout:348
3522 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:163 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:136
3523 #: lib/layouts/amsmaths.inc:342 lib/layouts/svjour.inc:405
3524 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:284 lib/layouts/theorems.inc:122
3528 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:196
3530 msgstr "Ejercicio #:"
3532 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:203 lib/layouts/amsart-plain.layout:109
3533 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:221 lib/layouts/elsart.layout:389
3534 #: lib/layouts/ijmpc.layout:185 lib/layouts/ijmpd.layout:183
3535 #: lib/layouts/llncs.layout:402 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:173
3536 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:144 lib/layouts/amsmaths.inc:365
3537 #: lib/layouts/svjour.inc:465 lib/layouts/theorems-ams.inc:307
3538 #: lib/layouts/theorems.inc:132
3540 msgstr "Observación"
3542 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:206
3544 msgstr "Observación #:"
3546 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:213 lib/layouts/amsart-plain.layout:115
3547 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:227 lib/layouts/elsart.layout:403
3548 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:297
3549 #: lib/layouts/ijmpd.layout:306 lib/layouts/llncs.layout:306
3550 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:183 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:152
3551 #: lib/layouts/amsmaths.inc:396 lib/layouts/svjour.inc:349
3552 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:338 lib/layouts/theorems.inc:150
3556 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:216
3558 msgstr "Afirmación #:"
3560 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:223 lib/layouts/amsart-plain.layout:121
3561 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:233 lib/layouts/apa.layout:213
3562 #: lib/layouts/elsart.layout:396 lib/layouts/iopart.layout:91
3563 #: lib/layouts/llncs.layout:361 lib/layouts/powerdot.layout:195
3564 #: lib/layouts/slides.layout:168 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:193
3565 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:160 lib/layouts/amsmaths.inc:418
3566 #: lib/layouts/svjour.inc:423 lib/layouts/theorems-ams.inc:360
3567 #: src/insets/InsetNote.cpp:66
3571 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:226
3575 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:233 lib/layouts/amsart-plain.layout:127
3576 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:239 lib/layouts/ijmpc.layout:195
3577 #: lib/layouts/ijmpd.layout:194 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:203
3578 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:168 lib/layouts/amsmaths.inc:440
3579 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:382
3583 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:236
3585 msgstr "Notación #:"
3587 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:243 lib/layouts/amsart-plain.layout:145
3588 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:257 lib/layouts/elsart.layout:418
3589 #: lib/layouts/llncs.layout:285 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:233
3590 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:192 lib/layouts/amsmaths.inc:495
3591 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:437 lib/layouts/theorems.inc:159
3595 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:246
3599 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:271 lib/layouts/aa.layout:37
3600 #: lib/layouts/aa.layout:217 lib/layouts/aapaper.layout:64
3601 #: lib/layouts/aapaper.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:64
3602 #: lib/layouts/aastex.layout:167 lib/layouts/amsart.layout:62
3603 #: lib/layouts/amsbook.layout:48 lib/layouts/amsbook.layout:96
3604 #: lib/layouts/beamer.layout:145 lib/layouts/egs.layout:30
3605 #: lib/layouts/europecv.layout:28 lib/layouts/ijmpc.layout:99
3606 #: lib/layouts/ijmpd.layout:95 lib/layouts/isprs.layout:157
3607 #: lib/layouts/kluwer.layout:58 lib/layouts/latex8.layout:41
3608 #: lib/layouts/llncs.layout:45 lib/layouts/ltugboat.layout:45
3609 #: lib/layouts/manpage.layout:41 lib/layouts/memoir.layout:52
3610 #: lib/layouts/moderncv.layout:29 lib/layouts/paper.layout:45
3611 #: lib/layouts/powerdot.layout:212 lib/layouts/revtex.layout:38
3612 #: lib/layouts/revtex4.layout:45 lib/layouts/siamltex.layout:42
3613 #: lib/layouts/simplecv.layout:27 lib/layouts/spie.layout:19
3614 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/aguplus.inc:27
3615 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:28 lib/layouts/numrevtex.inc:6
3616 #: lib/layouts/scrclass.inc:62 lib/layouts/stdsections.inc:60
3617 #: lib/layouts/svjour.inc:53
3621 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:281 lib/layouts/aa.layout:40
3622 #: lib/layouts/aa.layout:227 lib/layouts/aapaper.layout:67
3623 #: lib/layouts/aapaper.layout:139 lib/layouts/aastex.layout:67
3624 #: lib/layouts/aastex.layout:180 lib/layouts/amsart.layout:73
3625 #: lib/layouts/amsbook.layout:59 lib/layouts/beamer.layout:186
3626 #: lib/layouts/egs.layout:51 lib/layouts/ijmpc.layout:115
3627 #: lib/layouts/ijmpd.layout:111 lib/layouts/isprs.layout:168
3628 #: lib/layouts/kluwer.layout:67 lib/layouts/latex8.layout:49
3629 #: lib/layouts/llncs.layout:53 lib/layouts/ltugboat.layout:65
3630 #: lib/layouts/memoir.layout:57 lib/layouts/moderncv.layout:49
3631 #: lib/layouts/paper.layout:54 lib/layouts/revtex.layout:49
3632 #: lib/layouts/revtex4.layout:56 lib/layouts/siamltex.layout:60
3633 #: lib/layouts/simplecv.layout:48 lib/layouts/agu_stdsections.inc:40
3634 #: lib/layouts/aguplus.inc:41 lib/layouts/db_stdsections.inc:36
3635 #: lib/layouts/numrevtex.inc:15 lib/layouts/scrclass.inc:69
3636 #: lib/layouts/stdsections.inc:84 lib/layouts/svjour.inc:62
3640 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:289 lib/layouts/aa.layout:43
3641 #: lib/layouts/aa.layout:239 lib/layouts/aapaper.layout:70
3642 #: lib/layouts/aapaper.layout:150 lib/layouts/aastex.layout:70
3643 #: lib/layouts/aastex.layout:193 lib/layouts/amsart.layout:81
3644 #: lib/layouts/amsbook.layout:67 lib/layouts/ijmpc.layout:124
3645 #: lib/layouts/ijmpd.layout:120 lib/layouts/isprs.layout:177
3646 #: lib/layouts/kluwer.layout:76 lib/layouts/llncs.layout:61
3647 #: lib/layouts/ltugboat.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:62
3648 #: lib/layouts/paper.layout:63 lib/layouts/revtex.layout:57
3649 #: lib/layouts/revtex4.layout:64 lib/layouts/siamltex.layout:66
3650 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/db_stdsections.inc:44
3651 #: lib/layouts/numrevtex.inc:24 lib/layouts/scrclass.inc:76
3652 #: lib/layouts/stdsections.inc:99 lib/layouts/svjour.inc:71
3653 msgid "Subsubsection"
3654 msgstr "Subsubsección"
3656 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:297 lib/layouts/beamer.layout:177
3657 #: lib/layouts/egs.layout:587 lib/layouts/ijmpc.layout:107
3658 #: lib/layouts/ijmpd.layout:103 lib/layouts/isprs.layout:186
3659 #: lib/layouts/siamltex.layout:82 lib/layouts/spie.layout:29
3660 #: lib/layouts/aguplus.inc:34 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
3661 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:32
3665 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:307 lib/layouts/beamer.layout:219
3666 #: lib/layouts/egs.layout:607 lib/layouts/isprs.layout:197
3667 #: lib/layouts/siamltex.layout:89 lib/layouts/aguplus.inc:48
3668 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:42
3670 msgstr "Subsección*"
3672 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:315 lib/layouts/isprs.layout:206
3673 #: lib/layouts/siamltex.layout:96 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
3674 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:52
3675 msgid "Subsubsection*"
3676 msgstr "Subsubsección*"
3678 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:330 lib/layouts/aa.layout:80
3679 #: lib/layouts/aa.layout:285 lib/layouts/aa.layout:301
3680 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:193
3681 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:245
3682 #: lib/layouts/apa.layout:70 lib/layouts/cl2emult.layout:79
3683 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:492
3684 #: lib/layouts/elsart.layout:207 lib/layouts/elsart.layout:223
3685 #: lib/layouts/entcs.layout:83 lib/layouts/foils.layout:151
3686 #: lib/layouts/ijmpc.layout:66 lib/layouts/ijmpd.layout:69
3687 #: lib/layouts/iopart.layout:166 lib/layouts/iopart.layout:182
3688 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:259
3689 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:241
3690 #: lib/layouts/ltugboat.layout:171 lib/layouts/ltugboat.layout:186
3691 #: lib/layouts/paper.layout:136 lib/layouts/revtex.layout:135
3692 #: lib/layouts/revtex4.layout:203 lib/layouts/siamltex.layout:144
3693 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
3694 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
3695 #: lib/layouts/amsdefs.inc:126 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
3696 #: lib/layouts/scrclass.inc:217 lib/layouts/stdstruct.inc:12
3697 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:253
3698 #: src/output_plaintext.cpp:145
3702 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:336
3706 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:350 lib/layouts/aastex.layout:109
3707 #: lib/layouts/aastex.layout:282 lib/layouts/elsart.layout:64
3708 #: lib/layouts/ijmpc.layout:77 lib/layouts/ijmpd.layout:80
3709 #: lib/layouts/iopart.layout:194 lib/layouts/isprs.layout:52
3710 #: lib/layouts/kluwer.layout:283 lib/layouts/paper.layout:175
3711 #: lib/layouts/revtex4.layout:242 lib/layouts/siamltex.layout:170
3712 #: lib/layouts/spie.layout:39 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120
3713 #: lib/layouts/amsdefs.inc:195 lib/layouts/svjour.inc:274
3715 msgstr "Palabras clave"
3717 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:361
3718 msgid "Index Terms---"
3719 msgstr "Términos índice---"
3721 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:373 lib/layouts/aa.layout:86
3722 #: lib/layouts/aa.layout:315 lib/layouts/aapaper.layout:103
3723 #: lib/layouts/aapaper.layout:210 lib/layouts/beamer.layout:845
3724 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
3725 #: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/egs.layout:563
3726 #: lib/layouts/foils.layout:215 lib/layouts/ijmpc.layout:358
3727 #: lib/layouts/ijmpd.layout:369 lib/layouts/latex8.layout:118
3728 #: lib/layouts/llncs.layout:262 lib/layouts/memoir.layout:139
3729 #: lib/layouts/memoir.layout:141 lib/layouts/moderncv.layout:145
3730 #: lib/layouts/mwbk.layout:21 lib/layouts/mwbk.layout:23
3731 #: lib/layouts/mwrep.layout:12 lib/layouts/mwrep.layout:14
3732 #: lib/layouts/powerdot.layout:279 lib/layouts/report.layout:12
3733 #: lib/layouts/report.layout:14 lib/layouts/scrbook.layout:21
3734 #: lib/layouts/scrbook.layout:23 lib/layouts/scrreprt.layout:11
3735 #: lib/layouts/scrreprt.layout:13 lib/layouts/siamltex.layout:184
3736 #: lib/layouts/simplecv.layout:140 lib/layouts/aguplus.inc:168
3737 #: lib/layouts/aguplus.inc:170 lib/layouts/amsdefs.inc:230
3738 #: lib/layouts/scrclass.inc:224 lib/layouts/stdstruct.inc:39
3739 #: lib/layouts/svjour.inc:327 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:587
3740 msgid "Bibliography"
3741 msgstr "Bibliografía"
3743 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:382 lib/layouts/IEEEtran.layout:393
3744 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:409
3745 #: lib/layouts/ijmpc.layout:335 lib/layouts/ijmpd.layout:346
3746 #: lib/layouts/kluwer.layout:324 lib/layouts/kluwer.layout:337
3747 #: src/rowpainter.cpp:469
3751 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:405 lib/layouts/IEEEtran.layout:408
3755 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:412
3759 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:423
3760 msgid "BiographyNoPhoto"
3761 msgstr "BiografíaSinFoto"
3763 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:443 lib/layouts/IEEEtran.layout:454
3765 msgstr "Nota al pie"
3767 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:466
3769 msgstr "MarcarAmbos"
3771 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aapaper.layout:48
3772 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:309
3773 #: lib/layouts/beamer.layout:51 lib/layouts/egs.layout:163
3774 #: lib/layouts/manpage.layout:82 lib/layouts/powerdot.layout:229
3775 #: lib/layouts/simplecv.layout:77 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
3776 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:11
3778 msgstr "Enumeración*"
3780 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:51
3781 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:327
3782 #: lib/layouts/beamer.layout:70 lib/layouts/egs.layout:145
3783 #: lib/layouts/manpage.layout:65 lib/layouts/powerdot.layout:254
3784 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:21 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
3785 #: lib/layouts/stdlists.inc:29
3787 msgstr "Enumeración"
3789 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:54
3790 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:89
3791 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/hollywood.layout:134
3792 #: lib/layouts/manpage.layout:100 lib/layouts/paper.layout:104
3793 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:18
3794 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
3795 #: lib/layouts/scrclass.inc:27 lib/layouts/stdlists.inc:47
3796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
3798 msgstr "Descripción"
3800 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:57
3801 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/egs.layout:128
3802 #: lib/layouts/scrlettr.layout:32 lib/layouts/scrlttr2.layout:33
3803 #: lib/layouts/scrclass.inc:41 lib/layouts/stdlists.inc:69
3804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:88
3808 #: lib/layouts/aa.layout:59 lib/layouts/aa.layout:249
3809 #: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:160
3810 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:207
3811 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:729
3812 #: lib/layouts/broadway.layout:196 lib/layouts/cl2emult.layout:39
3813 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
3814 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:247
3815 #: lib/layouts/elsart.layout:93 lib/layouts/entcs.layout:37
3816 #: lib/layouts/foils.layout:129 lib/layouts/hollywood.layout:346
3817 #: lib/layouts/ijmpc.layout:33 lib/layouts/ijmpd.layout:36
3818 #: lib/layouts/iopart.layout:53 lib/layouts/isprs.layout:94
3819 #: lib/layouts/kluwer.layout:105 lib/layouts/latex8.layout:33
3820 #: lib/layouts/llncs.layout:100 lib/layouts/ltugboat.layout:134
3821 #: lib/layouts/paper.layout:113 lib/layouts/powerdot.layout:36
3822 #: lib/layouts/revtex.layout:90 lib/layouts/revtex4.layout:108
3823 #: lib/layouts/scrlettr.layout:193 lib/layouts/scrlttr2.layout:271
3824 #: lib/layouts/siamltex.layout:110 lib/layouts/simplecv.layout:119
3825 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
3826 #: lib/layouts/amsdefs.inc:60 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
3827 #: lib/layouts/scrclass.inc:147 lib/layouts/stdtitle.inc:12
3828 #: lib/layouts/svjour.inc:130
3832 #: lib/layouts/aa.layout:62 lib/layouts/aa.layout:107
3833 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:753
3834 #: lib/layouts/kluwer.layout:123 lib/layouts/llncs.layout:123
3835 #: lib/layouts/svprobth.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:9
3836 #: lib/layouts/svjour.inc:153
3840 #: lib/layouts/aa.layout:65 lib/layouts/aa.layout:261
3841 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:171
3842 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:220
3843 #: lib/layouts/apa.layout:114 lib/layouts/beamer.layout:778
3844 #: lib/layouts/broadway.layout:209 lib/layouts/cl2emult.layout:56
3845 #: lib/layouts/egs.layout:290 lib/layouts/elsart.layout:113
3846 #: lib/layouts/entcs.layout:47 lib/layouts/foils.layout:137
3847 #: lib/layouts/hollywood.layout:333 lib/layouts/ijmpc.layout:41
3848 #: lib/layouts/ijmpd.layout:44 lib/layouts/iopart.layout:122
3849 #: lib/layouts/isprs.layout:76 lib/layouts/kluwer.layout:161
3850 #: lib/layouts/llncs.layout:177 lib/layouts/ltugboat.layout:154
3851 #: lib/layouts/paper.layout:124 lib/layouts/powerdot.layout:60
3852 #: lib/layouts/revtex.layout:98 lib/layouts/revtex4.layout:116
3853 #: lib/layouts/siamltex.layout:127 lib/layouts/svprobth.layout:52
3854 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:82
3855 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:155
3856 #: lib/layouts/stdtitle.inc:31 lib/layouts/svjour.inc:183
3860 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aa.layout:128
3861 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/egs.layout:234
3862 #: lib/layouts/entcs.layout:57 lib/layouts/g-brief-en.layout:180
3863 #: lib/layouts/g-brief2.layout:715 lib/layouts/ijmpc.layout:50
3864 #: lib/layouts/ijmpd.layout:53 lib/layouts/iopart.layout:141
3865 #: lib/layouts/isprs.layout:115 lib/layouts/kluwer.layout:179
3866 #: lib/layouts/revtex.layout:116 lib/layouts/revtex4.layout:165
3867 #: lib/layouts/scrlettr.layout:144 lib/layouts/scrlttr2.layout:39
3868 #: lib/layouts/aapaper.inc:30 lib/layouts/amsdefs.inc:153
3869 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:43
3873 #: lib/layouts/aa.layout:71 lib/layouts/aa.layout:145
3874 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:65
3878 #: lib/layouts/aa.layout:74 lib/layouts/aa.layout:168
3879 #: lib/layouts/svjour.inc:237
3883 #: lib/layouts/aa.layout:77 lib/layouts/aa.layout:273
3884 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:182
3885 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:233
3886 #: lib/layouts/beamer.layout:822 lib/layouts/egs.layout:476
3887 #: lib/layouts/foils.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:189
3888 #: lib/layouts/g-brief2.layout:800 lib/layouts/kluwer.layout:144
3889 #: lib/layouts/powerdot.layout:83 lib/layouts/revtex.layout:106
3890 #: lib/layouts/revtex4.layout:124 lib/layouts/scrlettr.layout:165
3891 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:239 lib/layouts/siamltex.layout:138
3892 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238 lib/layouts/amsdefs.inc:102
3893 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:35 lib/layouts/scrclass.inc:162
3894 #: lib/layouts/stdtitle.inc:50 lib/layouts/svjour.inc:231
3895 #: lib/ui/stdmenus.inc:317 lib/external_templates:248
3896 #: lib/external_templates:249 lib/external_templates:253
3900 #: lib/layouts/aa.layout:83 lib/layouts/aa.layout:191
3901 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/amsart-plain.layout:139
3902 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:251 lib/layouts/egs.layout:538
3903 #: lib/layouts/elsart.layout:428 lib/layouts/aapaper.inc:83
3904 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:223 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:184
3905 #: lib/layouts/amsmaths.inc:473 lib/layouts/svjour.inc:320
3906 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:415
3907 msgid "Acknowledgement"
3908 msgstr "Agradecimiento"
3910 #: lib/layouts/aa.layout:154 lib/layouts/aapaper.inc:74
3911 msgid "Offprint Requests to:"
3912 msgstr "Solicitudes de separatas a:"
3914 #: lib/layouts/aa.layout:177
3915 msgid "Correspondence to:"
3916 msgstr "Correspondencia a:"
3918 #: lib/layouts/aa.layout:203 lib/layouts/egs.layout:527
3919 #: lib/layouts/svjour.inc:309
3920 msgid "Acknowledgements."
3921 msgstr "Agradecimientos."
3923 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:623
3924 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:298
3928 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/aastex.layout:97
3929 #: lib/layouts/aastex.layout:308 lib/layouts/iopart.layout:153
3930 #: lib/layouts/latex8.layout:57 lib/layouts/llncs.layout:233
3931 #: lib/layouts/aapaper.inc:47 lib/layouts/amsdefs.inc:179
3932 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73
3936 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:107
3937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:148
3941 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:102
3942 #: lib/layouts/egs.layout:69 lib/layouts/kluwer.layout:85
3943 #: lib/layouts/llncs.layout:69 lib/layouts/ltugboat.layout:105
3944 #: lib/layouts/memoir.layout:67 lib/layouts/paper.layout:72
3945 #: lib/layouts/revtex.layout:65 lib/layouts/revtex4.layout:72
3946 #: lib/layouts/siamltex.layout:72 lib/layouts/agu_stdsections.inc:60
3947 #: lib/layouts/aguplus.inc:55 lib/layouts/db_stdsections.inc:52
3948 #: lib/layouts/numrevtex.inc:33 lib/layouts/scrclass.inc:83
3949 #: lib/layouts/stdsections.inc:113 lib/layouts/svjour.inc:80
3953 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:264
3954 #: lib/layouts/apa.layout:150 lib/layouts/latex8.layout:81
3955 #: lib/layouts/revtex4.layout:134 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
3956 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
3960 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:347
3964 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:326
3965 #: lib/layouts/apa.layout:222 lib/layouts/egs.layout:513
3966 #: lib/layouts/elsart.layout:434 lib/layouts/isprs.layout:215
3967 #: lib/layouts/kluwer.layout:303 lib/layouts/kluwer.layout:315
3968 #: lib/layouts/aapaper.inc:95 lib/layouts/svjour.inc:295
3969 msgid "Acknowledgements"
3970 msgstr "Agradecimientos"
3972 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:442
3973 #: lib/layouts/aastex.layout:454 lib/layouts/beamer.layout:859
3974 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:577
3975 #: lib/layouts/iopart.layout:269 lib/layouts/iopart.layout:283
3976 #: lib/layouts/kluwer.layout:345 lib/layouts/kluwer.layout:357
3977 #: lib/layouts/llncs.layout:276 lib/layouts/moderncv.layout:159
3978 #: lib/layouts/siamltex.layout:195 lib/layouts/amsdefs.inc:244
3979 #: lib/layouts/stdstruct.inc:53 lib/layouts/svjour.inc:341
3980 #: src/output_plaintext.cpp:157
3982 msgstr "Referencias"
3984 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:367
3986 msgstr "ColocarFigura"
3988 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:388
3990 msgstr "ColocarTabla"
3992 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:509
3993 msgid "TableComments"
3994 msgstr "TablaComentarios"
3996 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:489
4000 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:430
4004 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:468
4005 msgid "NoteToEditor"
4006 msgstr "NotaAlEditor"
4008 #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:546
4010 msgstr "Instalación"
4012 #: lib/layouts/aastex.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:572
4014 msgstr "Nombre de objeto"
4016 #: lib/layouts/aastex.layout:146 lib/layouts/aastex.layout:599
4018 msgstr "Conjunto de datos"
4020 #: lib/layouts/aastex.layout:294
4021 msgid "Subject headings:"
4022 msgstr "Encabezados de asunto:"
4024 #: lib/layouts/aastex.layout:337
4025 msgid "[Acknowledgements]"
4026 msgstr "[Agradecimientos]"
4028 #: lib/layouts/aastex.layout:358
4032 #: lib/layouts/aastex.layout:379
4033 msgid "Place Figure here:"
4034 msgstr "Colocar figura aquí:"
4036 #: lib/layouts/aastex.layout:400
4037 msgid "Place Table here:"
4038 msgstr "Colocar tabla aquí:"
4040 #: lib/layouts/aastex.layout:420
4044 #: lib/layouts/aastex.layout:480
4045 msgid "Note to Editor:"
4046 msgstr "Nota al editor:"
4048 #: lib/layouts/aastex.layout:501
4049 msgid "References. ---"
4050 msgstr "Referencias. ---"
4052 #: lib/layouts/aastex.layout:521
4056 #: lib/layouts/aastex.layout:531
4060 #: lib/layouts/aastex.layout:541
4064 #: lib/layouts/aastex.layout:558
4066 msgstr "Instalación:"
4068 #: lib/layouts/aastex.layout:584
4072 #: lib/layouts/aastex.layout:611
4074 msgstr "Conjunto de datos:"
4076 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:27 lib/layouts/beamer.layout:966
4077 #: lib/layouts/foils.layout:300 lib/layouts/siamltex.layout:271
4078 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:35 lib/layouts/amsmaths.inc:95
4079 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:37
4083 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:33 lib/layouts/beamer.layout:904
4084 #: lib/layouts/foils.layout:314 lib/layouts/siamltex.layout:285
4085 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:45 lib/layouts/amsmaths.inc:117
4086 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:59
4090 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:39 lib/layouts/foils.layout:307
4091 #: lib/layouts/siamltex.layout:278 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:55
4092 #: lib/layouts/amsmaths.inc:139 lib/layouts/theorems-ams.inc:81
4096 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:45 lib/layouts/foils.layout:321
4097 #: lib/layouts/siamltex.layout:292 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:65
4098 #: lib/layouts/amsmaths.inc:161 lib/layouts/theorems-ams.inc:103
4099 msgid "Proposition."
4100 msgstr "Proposición."
4102 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:51 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:75
4103 #: lib/layouts/amsmaths.inc:183 lib/layouts/theorems-ams.inc:125
4107 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:57 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:85
4111 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:61 lib/layouts/amsart-seq.layout:173
4112 #: lib/layouts/elsart.layout:347 lib/layouts/powerdot.layout:385
4113 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:93 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:80
4114 #: lib/layouts/amsmaths.inc:202 lib/layouts/stdfloats.inc:34
4115 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:144
4119 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:63
4123 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:69 lib/layouts/beamer.layout:954
4124 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:105 lib/layouts/amsmaths.inc:227
4125 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:169
4129 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:75 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:115
4133 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:81 lib/layouts/beamer.layout:924
4134 #: lib/layouts/foils.layout:328 lib/layouts/siamltex.layout:298
4135 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:125 lib/layouts/amsmaths.inc:268
4136 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:210
4138 msgstr "Definición."
4140 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:87 lib/layouts/beamer.layout:936
4141 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:135 lib/layouts/amsmaths.inc:290
4142 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:232
4146 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:93 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:145
4147 #: lib/layouts/amsmaths.inc:312 lib/layouts/theorems-ams.inc:254
4151 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:99 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:155
4152 #: lib/layouts/amsmaths.inc:334 lib/layouts/theorems-ams.inc:276
4156 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:105 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:165
4157 #: lib/layouts/amsmaths.inc:357 lib/layouts/theorems-ams.inc:299
4161 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:111 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:175
4162 #: lib/layouts/amsmaths.inc:388 lib/layouts/theorems-ams.inc:330
4164 msgstr "Observación."
4166 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:117 lib/layouts/llncs.layout:309
4167 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:185 lib/layouts/amsmaths.inc:410
4168 #: lib/layouts/svjour.inc:363 lib/layouts/theorems-ams.inc:352
4170 msgstr "Afirmación."
4172 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:123 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:195
4173 #: lib/layouts/amsmaths.inc:432 lib/layouts/theorems-ams.inc:374
4177 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:129 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:205
4178 #: lib/layouts/amsmaths.inc:454 lib/layouts/theorems-ams.inc:396
4182 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:133 lib/layouts/amsart-seq.layout:245
4183 #: lib/layouts/elsart.layout:410 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:213
4184 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:176 lib/layouts/amsmaths.inc:462
4185 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:404
4189 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:135 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:215
4193 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:141 lib/layouts/egs.layout:552
4194 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:225 lib/layouts/amsmaths.inc:487
4195 #: lib/layouts/svjour.inc:323 lib/layouts/theorems-ams.inc:429
4196 msgid "Acknowledgement."
4197 msgstr "Agradecimiento."
4199 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:147 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:235
4203 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:151 lib/layouts/amsart-seq.layout:263
4204 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:243 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:200
4205 #: lib/layouts/amsmaths.inc:506 lib/layouts/theorems-ams.inc:448
4206 #: lib/layouts/theorems.inc:169
4210 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:153 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:245
4211 #: lib/layouts/amsmaths.inc:520 lib/layouts/theorems-ams.inc:462
4213 msgstr "Conclusión."
4215 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:139 lib/layouts/ijmpc.layout:216
4216 #: lib/layouts/theorems.inc:36
4217 msgid "Theorem \\arabic{theorem}."
4218 msgstr "Teorema \\arabic{theorem}."
4220 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:145 lib/layouts/ijmpc.layout:251
4221 msgid "Corollary \\arabic{corollary}."
4222 msgstr "Corolario \\arabic{corollary}."
4224 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:151 lib/layouts/ijmpc.layout:261
4225 msgid "Lemma \\arabic{lemma}."
4226 msgstr "Lema \\arabic{lemma}."
4228 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:157 lib/layouts/ijmpc.layout:271
4229 msgid "Proposition \\arabic{proposition}."
4230 msgstr "Proposición \\arabic{proposition}."
4232 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:163 lib/layouts/ijmpc.layout:311
4233 msgid "Conjecture \\arabic{conjecture}."
4234 msgstr "Conjetura \\arabic{conjecture}."
4236 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:169
4237 msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
4238 msgstr "Criterio \\arabic{criterion}."
4240 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:175
4241 msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
4242 msgstr "Algoritmo \\arabic{algorithm}."
4244 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:181
4245 msgid "Fact \\arabic{fact}."
4246 msgstr "Hecho \\arabic{fact}."
4248 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:187
4249 msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
4250 msgstr "Axioma \\arabic{axiom}."
4252 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:193 lib/layouts/ijmpc.layout:150
4253 msgid "Definition \\arabic{definition}."
4254 msgstr "Definición \\arabic{definition}."
4256 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:199 lib/layouts/ijmpc.layout:179
4257 msgid "Example \\arabic{example}."
4258 msgstr "Ejemplo \\arabic{example}."
4260 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:205
4261 msgid "Condition \\arabic{condition}."
4262 msgstr "Condición \\arabic{condition}."
4264 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:211
4265 msgid "Problem \\arabic{problem}."
4266 msgstr "Problema \\arabic{problem}."
4268 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:217
4269 msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
4270 msgstr "Ejercicio \\arabic{execise}."
4272 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:223 lib/layouts/ijmpc.layout:189
4273 msgid "Remark \\arabic{remark}."
4274 msgstr "Observación \\arabic{remark}."
4276 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:229 lib/layouts/ijmpc.layout:301
4277 msgid "Claim \\arabic{claim}."
4278 msgstr "Afirmación \\arabic{claim}."
4280 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:235
4281 msgid "Note \\arabic{note}."
4282 msgstr "Nota \\arabic{note}."
4284 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:241 lib/layouts/ijmpc.layout:199
4285 msgid "Notation \\arabic{notation}."
4286 msgstr "Notación \\arabic{notation}."
4288 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:247
4289 msgid "Summary \\arabic{summary}."
4290 msgstr "Resumen \\arabic{summary}."
4292 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:253
4293 msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
4294 msgstr "Agradecimiento \\arabic{acknowledgement}."
4296 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:259
4297 msgid "Case \\arabic{case}."
4298 msgstr "Caso \\arabic{case}."
4300 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:265
4301 msgid "Conclusion \\arabic{conclusion}."
4302 msgstr "Conclusión \\arabic{conclusion}."
4304 #: lib/layouts/amsbook.layout:97 lib/layouts/amsbook.layout:98
4305 #: lib/layouts/powerdot.layout:217 lib/layouts/numarticle.inc:10
4306 msgid "\\arabic{section}"
4307 msgstr "\\arabic{section}"
4309 #: lib/layouts/amsbook.layout:110
4310 msgid "Chapter Exercises"
4311 msgstr "Capítulo_Ejercicios"
4313 #: lib/layouts/apa.layout:50
4315 msgstr "EncabezadoDerecho"
4317 #: lib/layouts/apa.layout:59
4318 msgid "Right header:"
4319 msgstr "Encabezado derecho:"
4321 #: lib/layouts/apa.layout:83
4325 #: lib/layouts/apa.layout:92
4327 msgstr "TítuloBreve"
4329 #: lib/layouts/apa.layout:100
4330 msgid "Short title:"
4331 msgstr "Título breve:"
4333 #: lib/layouts/apa.layout:129
4337 #: lib/layouts/apa.layout:136
4338 msgid "ThreeAuthors"
4339 msgstr "TresAutores"
4341 #: lib/layouts/apa.layout:143
4343 msgstr "CuatroAutores"
4345 #: lib/layouts/apa.layout:162 lib/layouts/revtex4.layout:146
4346 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
4347 msgid "Affiliation:"
4348 msgstr "Afiliación:"
4350 #: lib/layouts/apa.layout:171
4351 msgid "TwoAffiliations"
4352 msgstr "DosAfiliaciones"
4354 #: lib/layouts/apa.layout:178
4355 msgid "ThreeAffiliations"
4356 msgstr "TresAfiliaciones"
4358 #: lib/layouts/apa.layout:185
4359 msgid "FourAffiliations"
4360 msgstr "CuatroAfiliaciones"
4362 #: lib/layouts/apa.layout:192 lib/layouts/egs.layout:336
4364 msgstr "Publicación"
4366 #: lib/layouts/apa.layout:206
4370 #: lib/layouts/apa.layout:234
4371 msgid "Acknowledgements:"
4372 msgstr "Agradecimientos:"
4374 #: lib/layouts/apa.layout:243 lib/layouts/iopart.layout:233
4375 #: lib/layouts/iopart.layout:247 lib/layouts/revtex4.layout:213
4376 #: lib/layouts/spie.layout:88
4377 msgid "Acknowledgments"
4378 msgstr "Agradecimientos"
4380 #: lib/layouts/apa.layout:248
4382 msgstr "LíneaGruesa"
4384 #: lib/layouts/apa.layout:258
4385 msgid "CenteredCaption"
4386 msgstr "NombreCentrado"
4388 #: lib/layouts/apa.layout:269 lib/layouts/scrclass.inc:243
4389 #: lib/layouts/scrclass.inc:263
4391 msgstr "¡Sin sentido!"
4393 #: lib/layouts/apa.layout:280
4397 #: lib/layouts/apa.layout:286
4399 msgstr "AjusMapaDeBits"
4401 #: lib/layouts/apa.layout:323 lib/layouts/beamer.layout:66
4402 #: lib/layouts/egs.layout:177 lib/layouts/manpage.layout:96
4403 #: lib/layouts/powerdot.layout:243 lib/layouts/simplecv.layout:91
4404 #: lib/layouts/stdlists.inc:25
4408 #: lib/layouts/apa.layout:345
4412 #: lib/layouts/apa.layout:361 lib/layouts/apa.layout:362
4413 #: src/buffer_funcs.cpp:505
4414 msgid "(\\alph{enumii})"
4415 msgstr "(\\alph{enumii})"
4417 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
4422 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
4425 msgstr "Localización"
4427 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
4432 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
4437 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:115
4438 #: lib/layouts/beamer.layout:130 lib/layouts/mwart.layout:23
4439 #: lib/layouts/paper.layout:32 lib/layouts/scrartcl.layout:20
4440 #: lib/layouts/seminar.layout:24 lib/layouts/agu_stdsections.inc:12
4441 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/numreport.inc:6
4442 #: lib/layouts/scrclass.inc:47 lib/layouts/stdsections.inc:11
4446 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:34
4447 #: lib/layouts/scrartcl.layout:30 lib/layouts/seminar.layout:35
4448 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4452 #: lib/layouts/beamer.layout:105 lib/layouts/egs.layout:196
4453 #: lib/layouts/manpage.layout:115 lib/layouts/stdlists.inc:62
4457 #: lib/layouts/beamer.layout:160
4458 msgid "Section \\arabic{section}"
4459 msgstr "Sección \\arabic{section}"
4461 #: lib/layouts/beamer.layout:172 lib/layouts/powerdot.layout:223
4462 #: lib/layouts/numarticle.inc:11
4463 msgid "\\Alph{section}"
4464 msgstr "\\Alph{section}"
4466 #: lib/layouts/beamer.layout:201
4467 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4468 msgstr "Subsección \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4470 #: lib/layouts/beamer.layout:214
4471 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4472 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4474 #: lib/layouts/beamer.layout:228
4476 msgstr "ComenzarFotograma"
4478 #: lib/layouts/beamer.layout:245
4483 #: lib/layouts/beamer.layout:271
4484 msgid "BeginPlainFrame"
4485 msgstr "ComenzarFotogramaSencillo"
4487 #: lib/layouts/beamer.layout:287
4489 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
4490 msgstr "Fotograma (sin encabezado/pie/barras laterales) "
4492 #: lib/layouts/beamer.layout:310
4494 msgstr "FotogramaDeNuevo"
4496 #: lib/layouts/beamer.layout:327
4498 msgid "Again frame with label"
4499 msgstr "Fotograma de nuevo con etiqueta "
4501 #: lib/layouts/beamer.layout:351
4503 msgstr "TerminarFotograma"
4505 #: lib/layouts/beamer.layout:365
4507 msgid "________________________________"
4508 msgstr "________________________________ "
4510 #: lib/layouts/beamer.layout:380
4511 msgid "FrameSubtitle"
4512 msgstr "SubtítuloFotograma"
4514 #: lib/layouts/beamer.layout:403
4518 #: lib/layouts/beamer.layout:415
4520 msgid "Start column (increase depth!), width:"
4521 msgstr "comenzar columna de ancho: "
4523 #: lib/layouts/beamer.layout:427 lib/layouts/beamer.layout:438
4527 #: lib/layouts/beamer.layout:455
4528 msgid "ColumnsCenterAligned"
4529 msgstr "ColumnasAlineaciónCentro"
4531 #: lib/layouts/beamer.layout:466
4533 msgid "Columns (center aligned)"
4534 msgstr "columnas (alineadas al centro) "
4536 #: lib/layouts/beamer.layout:485
4537 msgid "ColumnsTopAligned"
4538 msgstr "ColumnasAlineaciónSuperior"
4540 #: lib/layouts/beamer.layout:496
4542 msgid "Columns (top aligned)"
4543 msgstr "columnas (alineadas a la parte superior) "
4545 #: lib/layouts/beamer.layout:516
4549 #: lib/layouts/beamer.layout:532
4550 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4551 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4553 #: lib/layouts/beamer.layout:542 lib/layouts/beamer.layout:552
4555 msgstr "SobreImprimir"
4557 #: lib/layouts/beamer.layout:568
4559 msgstr "ÁreaRecubrimiento"
4561 #: lib/layouts/beamer.layout:578
4564 msgstr "ÁreaRecubrimiento"
4566 #: lib/layouts/beamer.layout:593
4570 #: lib/layouts/beamer.layout:603
4572 msgid "Uncovered on slides"
4573 msgstr "sin cubrir en diapositivas "
4575 #: lib/layouts/beamer.layout:618
4579 #: lib/layouts/beamer.layout:628
4581 msgid "Only on slides"
4582 msgstr "solo en diapositivas "
4584 #: lib/layouts/beamer.layout:644
4586 msgstr "Justificado"
4588 #: lib/layouts/beamer.layout:654
4590 msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
4591 msgstr "bloque con texto de aviso "
4593 #: lib/layouts/beamer.layout:669
4594 msgid "ExampleBlock"
4595 msgstr "BloqueEjemplo"
4597 #: lib/layouts/beamer.layout:679
4599 msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
4600 msgstr "bloque con texto de aviso "
4602 #: lib/layouts/beamer.layout:698
4604 msgstr "BloqueAviso"
4606 #: lib/layouts/beamer.layout:708
4608 msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
4609 msgstr "bloque con texto de aviso "
4611 #: lib/layouts/beamer.layout:800 lib/layouts/cl2emult.layout:68
4612 #: lib/layouts/llncs.layout:214 lib/layouts/svjour.inc:212
4616 #: lib/layouts/beamer.layout:869
4617 msgid "TitleGraphic"
4618 msgstr "GráficoTítulo"
4620 #: lib/layouts/beamer.layout:927
4622 msgstr "Definiciones"
4624 #: lib/layouts/beamer.layout:930
4626 msgid "Definitions."
4627 msgstr "Definiciones. "
4629 #: lib/layouts/beamer.layout:944
4633 #: lib/layouts/beamer.layout:947
4638 #: lib/layouts/beamer.layout:960 lib/layouts/foils.layout:286
4639 #: lib/layouts/ijmpc.layout:236 lib/layouts/ijmpd.layout:236
4640 #: lib/layouts/llncs.layout:378 lib/layouts/siamltex.layout:256
4641 #: lib/layouts/amsdefs.inc:43 lib/layouts/svjour.inc:440
4642 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:485
4644 msgstr "Demostración."
4646 #: lib/layouts/beamer.layout:971
4650 #: lib/layouts/beamer.layout:984
4654 #: lib/layouts/beamer.layout:994 lib/layouts/egs.layout:641
4655 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
4659 #: lib/layouts/beamer.layout:1031
4663 #: lib/layouts/beamer.layout:1042 lib/layouts/powerdot.layout:199
4668 #: lib/layouts/beamer.layout:1060
4671 msgstr "BloqueAviso"
4673 #: lib/layouts/beamer.layout:1071
4677 #: lib/layouts/beamer.layout:1082 lib/layouts/powerdot.layout:365
4678 #: lib/layouts/stdfloats.inc:10 lib/ui/stdtoolbars.inc:113
4682 #: lib/layouts/beamer.layout:1087 lib/layouts/powerdot.layout:369
4683 #: lib/layouts/stdfloats.inc:15
4684 msgid "List of Tables"
4685 msgstr "Lista de tablas"
4687 #: lib/layouts/beamer.layout:1093 lib/layouts/powerdot.layout:375
4688 #: lib/layouts/stdfloats.inc:22
4692 #: lib/layouts/beamer.layout:1098 lib/layouts/powerdot.layout:379
4693 #: lib/layouts/stdfloats.inc:27
4694 msgid "List of Figures"
4695 msgstr "Lista de figuras"
4697 #: lib/layouts/broadway.layout:33 lib/layouts/hollywood.layout:40
4701 #: lib/layouts/broadway.layout:45 lib/layouts/hollywood.layout:217
4705 #: lib/layouts/broadway.layout:62
4709 #: lib/layouts/broadway.layout:75
4710 msgid "ACT \\arabic{act}"
4711 msgstr "ACTO \\arabic{act}"
4713 #: lib/layouts/broadway.layout:79 lib/layouts/broadway.layout:108
4717 #: lib/layouts/broadway.layout:92
4718 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
4719 msgstr "ESCENA \\arabic{scene}"
4721 #: lib/layouts/broadway.layout:96
4725 #: lib/layouts/broadway.layout:112 lib/layouts/broadway.layout:124
4727 msgstr "SUBIR_TELÓN:"
4729 #: lib/layouts/broadway.layout:129 lib/layouts/hollywood.layout:150
4733 #: lib/layouts/broadway.layout:143 lib/layouts/hollywood.layout:166
4734 msgid "Parenthetical"
4735 msgstr "EntreParéntesis"
4737 #: lib/layouts/broadway.layout:155 lib/layouts/hollywood.layout:178
4741 #: lib/layouts/broadway.layout:157 lib/layouts/hollywood.layout:180
4745 #: lib/layouts/broadway.layout:168 lib/layouts/broadway.layout:179
4749 #: lib/layouts/broadway.layout:222 lib/layouts/egs.layout:222
4750 #: lib/layouts/hollywood.layout:320 lib/layouts/lyxmacros.inc:63
4751 msgid "Right Address"
4752 msgstr "Dirección_dcha"
4754 #: lib/layouts/chess.layout:33
4756 msgstr "LíneaPrincipal"
4758 #: lib/layouts/chess.layout:40
4760 msgstr "Línea principal:"
4762 #: lib/layouts/chess.layout:58
4766 #: lib/layouts/chess.layout:62
4770 #: lib/layouts/chess.layout:68
4771 msgid "SubVariation"
4772 msgstr "SubVariación"
4774 #: lib/layouts/chess.layout:71
4775 msgid "Subvariation:"
4776 msgstr "Subvariación:"
4778 #: lib/layouts/chess.layout:77
4779 msgid "SubVariation2"
4780 msgstr "SubVariación2"
4782 #: lib/layouts/chess.layout:80
4783 msgid "Subvariation(2):"
4784 msgstr "Subvariación(2):"
4786 #: lib/layouts/chess.layout:86
4787 msgid "SubVariation3"
4788 msgstr "SubVariación3"
4790 #: lib/layouts/chess.layout:89
4791 msgid "Subvariation(3):"
4792 msgstr "Subvariación(3):"
4794 #: lib/layouts/chess.layout:95
4795 msgid "SubVariation4"
4796 msgstr "SubVariación4"
4798 #: lib/layouts/chess.layout:98
4799 msgid "Subvariation(4):"
4800 msgstr "Subvariación(4):"
4802 #: lib/layouts/chess.layout:104
4803 msgid "SubVariation5"
4804 msgstr "SubVariación5"
4806 #: lib/layouts/chess.layout:107
4807 msgid "Subvariation(5):"
4808 msgstr "Subvariación(5):"
4810 #: lib/layouts/chess.layout:114
4812 msgstr "JugadasOcultas"
4814 #: lib/layouts/chess.layout:119
4816 msgstr "JugadasOcultas:"
4818 #: lib/layouts/chess.layout:124
4822 #: lib/layouts/chess.layout:128
4823 msgid "[chessboard]"
4824 msgstr "[TableroAjedrez]"
4826 #: lib/layouts/chess.layout:137
4827 msgid "BoardCentered"
4828 msgstr "TableroCentrado"
4830 #: lib/layouts/chess.layout:142
4831 msgid "[centered board]"
4832 msgstr "[tablero centrado]"
4834 #: lib/layouts/chess.layout:152
4838 #: lib/layouts/chess.layout:157
4840 msgstr "Resaltados:"
4842 #: lib/layouts/chess.layout:172
4846 #: lib/layouts/chess.layout:177
4850 #: lib/layouts/chess.layout:183
4852 msgstr "MovidaCaballo"
4854 #: lib/layouts/chess.layout:188
4856 msgstr "MoverCaballo:"
4858 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
4859 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
4861 msgstr "Mi_dirección"
4863 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
4867 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
4868 #: lib/layouts/stdletter.inc:36
4869 msgid "Send To Address"
4870 msgstr "Enviar_a_Dirección"
4872 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:185
4876 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:205
4877 #: lib/layouts/g-brief2.layout:843 lib/layouts/scrlettr.layout:61
4878 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:91 lib/layouts/stdletter.inc:50
4882 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:210
4886 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:54
4887 #: lib/layouts/g-brief2.layout:891 lib/layouts/scrlettr.layout:137
4888 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:167 lib/layouts/stdletter.inc:72
4892 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:57
4893 msgid "Unterschrift:"
4894 msgstr "Unterschrift:"
4896 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:231
4897 #: lib/layouts/g-brief2.layout:865 lib/layouts/scrlettr.layout:71
4898 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:113 lib/layouts/stdletter.inc:93
4902 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:236
4906 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:118
4910 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:218
4914 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
4918 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
4922 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:222
4923 #: lib/layouts/g-brief2.layout:932 lib/layouts/stdletter.inc:101
4924 #: src/lengthcommon.cpp:38
4928 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:227
4932 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:196
4936 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:201
4940 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
4944 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
4948 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:189
4952 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:192
4956 #: lib/layouts/egs.layout:86 lib/layouts/kluwer.layout:94
4957 #: lib/layouts/llncs.layout:78 lib/layouts/memoir.layout:72
4958 #: lib/layouts/paper.layout:81 lib/layouts/agu_stdsections.inc:70
4959 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:60 lib/layouts/scrclass.inc:90
4960 #: lib/layouts/stdsections.inc:123 lib/layouts/svjour.inc:89
4961 msgid "Subparagraph"
4964 #: lib/layouts/egs.layout:94 lib/layouts/powerdot.layout:300
4965 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18 lib/layouts/stdlayouts.inc:11
4969 #: lib/layouts/egs.layout:112 lib/layouts/manpage.layout:29
4970 #: lib/layouts/powerdot.layout:320 lib/layouts/stdlayouts.inc:29
4974 #: lib/layouts/egs.layout:141 lib/layouts/stdlists.inc:82
4978 #: lib/layouts/egs.layout:203 lib/layouts/powerdot.layout:338
4979 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:45
4983 #: lib/layouts/egs.layout:269
4985 msgstr "Título_LaTeX"
4987 #: lib/layouts/egs.layout:304
4991 #: lib/layouts/egs.layout:313
4995 #: lib/layouts/egs.layout:327
4997 msgstr "Afiliación:"
4999 #: lib/layouts/egs.layout:350
5003 #: lib/layouts/egs.layout:359
5007 #: lib/layouts/egs.layout:374
5011 #: lib/layouts/egs.layout:384
5013 msgstr "PrimerAutor"
5015 #: lib/layouts/egs.layout:398
5016 msgid "1st_author_surname:"
5017 msgstr "1er_apellido_autor:"
5019 #: lib/layouts/egs.layout:407 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
5020 #: lib/layouts/aguplus.inc:107
5024 #: lib/layouts/egs.layout:421 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
5025 #: lib/layouts/aguplus.inc:111
5029 #: lib/layouts/egs.layout:430 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
5030 #: lib/layouts/aguplus.inc:123
5034 #: lib/layouts/egs.layout:444 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
5035 #: lib/layouts/aguplus.inc:127
5039 #: lib/layouts/egs.layout:453
5041 msgstr "Compensaciones"
5043 #: lib/layouts/egs.layout:467
5044 msgid "reprint_reqs_to:"
5045 msgstr "reprint_reqs_to:"
5047 #: lib/layouts/egs.layout:506 lib/layouts/kluwer.layout:272
5048 #: lib/layouts/llncs.layout:255 lib/layouts/siamltex.layout:157
5049 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
5050 #: lib/layouts/amsdefs.inc:140 lib/layouts/svjour.inc:267
5054 #: lib/layouts/elsart.layout:133
5055 msgid "Author Address"
5056 msgstr "Dirección_Autor"
5058 #: lib/layouts/elsart.layout:142 lib/layouts/g-brief-en.layout:185
5059 #: lib/layouts/g-brief2.layout:726 lib/layouts/revtex.layout:128
5060 #: lib/layouts/revtex4.layout:168 lib/layouts/scrlettr.layout:147
5061 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:56 lib/layouts/amsdefs.inc:164
5065 #: lib/layouts/elsart.layout:150 lib/layouts/revtex4.layout:179
5066 msgid "Author Email"
5067 msgstr "Autor_CorreoE"
5069 #: lib/layouts/elsart.layout:160 lib/layouts/llncs.layout:237
5073 #: lib/layouts/elsart.layout:171 lib/layouts/revtex4.layout:194
5077 #: lib/layouts/elsart.layout:182 lib/layouts/revtex4.layout:199
5078 #: lib/layouts/amsdefs.inc:191
5082 #: lib/layouts/elsart.layout:194 lib/layouts/revtex4.layout:172
5083 #: lib/layouts/amsdefs.inc:202
5087 #: lib/layouts/elsart.layout:279
5088 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
5089 msgstr "Teorema \\arabic{theorem}"
5091 #: lib/layouts/elsart.layout:308
5093 msgstr "DEMOSTRACIÓN."
5095 #: lib/layouts/elsart.layout:322
5096 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
5097 msgstr "Lema \\arabic{theorem}"
5099 #: lib/layouts/elsart.layout:329
5100 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
5101 msgstr "Corolario \\arabic{theorem}"
5103 #: lib/layouts/elsart.layout:336
5104 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
5105 msgstr "Proposición \\arabic{theorem}"
5107 #: lib/layouts/elsart.layout:343
5108 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
5109 msgstr "Criterio \\arabic{theorem}"
5111 #: lib/layouts/elsart.layout:350
5112 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
5113 msgstr "Algoritmo \\arabic{theorem}"
5115 #: lib/layouts/elsart.layout:357
5116 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
5117 msgstr "Definición \\arabic{theorem}"
5119 #: lib/layouts/elsart.layout:371
5120 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
5121 msgstr "Conjetura \\arabic{theorem}"
5123 #: lib/layouts/elsart.layout:378
5124 msgid "Example \\arabic{theorem}"
5125 msgstr "Ejemplo \\arabic{theorem}"
5127 #: lib/layouts/elsart.layout:385
5128 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
5129 msgstr "Problema \\arabic{theorem}"
5131 #: lib/layouts/elsart.layout:392
5132 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
5133 msgstr "Observación \\arabic{theorem}"
5135 #: lib/layouts/elsart.layout:399
5136 msgid "Note \\arabic{theorem}"
5137 msgstr "Nota \\arabic{theorem}"
5139 #: lib/layouts/elsart.layout:406
5140 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
5141 msgstr "Afirmación \\arabic{theorem}"
5143 #: lib/layouts/elsart.layout:414
5144 msgid "Summary \\arabic{summ}"
5145 msgstr "Resumen \\arabic{summ}"
5147 #: lib/layouts/elsart.layout:422
5148 msgid "Case \\arabic{case}"
5149 msgstr "Caso \\arabic{case}"
5151 #: lib/layouts/entcs.layout:72
5153 msgstr "Preliminares"
5155 #: lib/layouts/entcs.layout:98 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:405
5157 msgstr "Palabra clave"
5159 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:288
5161 msgstr "Palabras clave:"
5163 #: lib/layouts/europecv.layout:48 lib/layouts/moderncv.layout:77
5166 msgstr "Enumeración*"
5168 #: lib/layouts/europecv.layout:57 lib/layouts/moderncv.layout:86
5171 msgstr "Enumeración*"
5173 #: lib/layouts/europecv.layout:64
5175 msgid "BulletedItem"
5178 #: lib/layouts/europecv.layout:67
5180 msgid "Bulleted Item:"
5181 msgstr "texto borrado"
5183 #: lib/layouts/europecv.layout:70
5186 msgstr "ComenzarFotograma"
5188 #: lib/layouts/europecv.layout:80
5192 #: lib/layouts/europecv.layout:87
5193 msgid "PersonalInfo"
5196 #: lib/layouts/europecv.layout:91
5197 msgid "Personal Info"
5200 #: lib/layouts/europecv.layout:94
5201 msgid "MotherTongue"
5204 #: lib/layouts/europecv.layout:103
5205 msgid "Mother Tongue:"
5208 #: lib/layouts/europecv.layout:110
5213 #: lib/layouts/europecv.layout:114
5215 msgid "Language Header:"
5216 msgstr "Encabezado izquierdo:"
5218 #: lib/layouts/europecv.layout:120 lib/layouts/moderncv.layout:114
5223 #: lib/layouts/europecv.layout:123
5225 msgid "LastLanguage"
5228 #: lib/layouts/europecv.layout:126
5230 msgid "Last Language:"
5233 #: lib/layouts/europecv.layout:129
5238 #: lib/layouts/europecv.layout:133
5240 msgid "Language Footer:"
5243 #: lib/layouts/europecv.layout:136
5248 #: lib/layouts/europecv.layout:146
5252 #: lib/layouts/foils.layout:42
5254 msgstr "EncabezadoDiapositiva"
5256 #: lib/layouts/foils.layout:61
5257 msgid "ShortFoilhead"
5258 msgstr "EncabezadoDiapositivaCorto"
5260 #: lib/layouts/foils.layout:67
5261 msgid "Rotatefoilhead"
5262 msgstr "EncabezadoDiapositivaGiro"
5264 #: lib/layouts/foils.layout:73
5265 msgid "ShortRotatefoilhead"
5266 msgstr "EncabezadoDiapositivaGiroCorto"
5268 #: lib/layouts/foils.layout:82
5270 msgstr "ListaMarcas"
5272 #: lib/layouts/foils.layout:97
5276 #: lib/layouts/foils.layout:103
5278 msgstr "ListaCruzada"
5280 #: lib/layouts/foils.layout:118
5284 #: lib/layouts/foils.layout:164
5286 msgstr "Mi_Logotipo"
5288 #: lib/layouts/foils.layout:173
5290 msgstr "Mi logotipo:"
5292 #: lib/layouts/foils.layout:182
5294 msgstr "Restricción"
5296 #: lib/layouts/foils.layout:186
5297 msgid "Restriction:"
5298 msgstr "Restricción:"
5300 #: lib/layouts/foils.layout:190 lib/layouts/simplecv.layout:95
5301 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
5303 msgstr "Encabezado_Izquierdo"
5305 #: lib/layouts/foils.layout:194 lib/layouts/aguplus.inc:89
5306 msgid "Left Header:"
5307 msgstr "Encabezado izquierdo:"
5309 #: lib/layouts/foils.layout:198 lib/layouts/simplecv.layout:112
5310 #: lib/layouts/aguplus.inc:99
5311 msgid "Right Header"
5312 msgstr "Encabezado_Derecho"
5314 #: lib/layouts/foils.layout:202 lib/layouts/aguplus.inc:103
5315 msgid "Right Header:"
5316 msgstr "Encabezado derecho:"
5318 #: lib/layouts/foils.layout:206
5319 msgid "Right Footer"
5320 msgstr "Pie_Derecho"
5322 #: lib/layouts/foils.layout:210
5323 msgid "Right Footer:"
5324 msgstr "Pie derecho:"
5326 #: lib/layouts/foils.layout:237 lib/layouts/heb-article.layout:33
5327 #: lib/layouts/llncs.layout:419 lib/layouts/siamltex.layout:207
5328 #: lib/layouts/svjour.inc:482
5332 #: lib/layouts/foils.layout:251 lib/layouts/heb-article.layout:48
5333 #: lib/layouts/llncs.layout:358 lib/layouts/siamltex.layout:221
5334 #: lib/layouts/svjour.inc:419
5338 #: lib/layouts/foils.layout:258 lib/layouts/heb-article.layout:58
5339 #: lib/layouts/llncs.layout:323 lib/layouts/siamltex.layout:228
5340 #: lib/layouts/svjour.inc:380
5341 msgid "Corollary #."
5342 msgstr "Corolario #."
5344 #: lib/layouts/foils.layout:265 lib/layouts/llncs.layout:392
5345 #: lib/layouts/siamltex.layout:235 lib/layouts/svjour.inc:454
5346 msgid "Proposition #."
5347 msgstr "Proposición #."
5349 #: lib/layouts/foils.layout:272 lib/layouts/heb-article.layout:78
5350 #: lib/layouts/llncs.layout:337 lib/layouts/siamltex.layout:242
5351 #: lib/layouts/svjour.inc:394
5352 msgid "Definition #."
5353 msgstr "Definición #."
5355 #: lib/layouts/foils.layout:297 lib/layouts/siamltex.layout:268
5356 #: lib/layouts/amsmaths.inc:91 lib/layouts/theorems-ams.inc:33
5360 #: lib/layouts/foils.layout:304 lib/layouts/siamltex.layout:275
5361 #: lib/layouts/amsmaths.inc:136 lib/layouts/theorems-ams.inc:78
5365 #: lib/layouts/foils.layout:311 lib/layouts/siamltex.layout:282
5366 #: lib/layouts/amsmaths.inc:114 lib/layouts/theorems-ams.inc:56
5370 #: lib/layouts/foils.layout:318 lib/layouts/siamltex.layout:289
5371 #: lib/layouts/amsmaths.inc:158 lib/layouts/theorems-ams.inc:100
5372 msgid "Proposition*"
5373 msgstr "Proposición*"
5375 #: lib/layouts/foils.layout:325 lib/layouts/siamltex.layout:295
5376 #: lib/layouts/amsmaths.inc:264 lib/layouts/theorems-ams.inc:206
5378 msgstr "Definición*"
5380 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:17
5384 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:26
5388 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:35 lib/layouts/g-brief-en.layout:35
5389 #: lib/layouts/g-brief2.layout:57 lib/layouts/scrlettr.layout:116
5390 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:144 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
5394 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:45 lib/layouts/g-brief-en.layout:45
5395 #: lib/layouts/g-brief2.layout:67 lib/layouts/scrlettr.layout:128
5396 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
5400 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:54
5401 msgid "Unterschrift"
5402 msgstr "Unterschrift"
5404 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:61
5408 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:64
5412 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:68
5416 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:71
5420 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:75
5424 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:78
5428 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:82
5432 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:85
5436 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:89
5437 msgid "RetourAdresse"
5438 msgstr "RetourAdresse"
5440 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:92
5441 msgid "RetourAdresse:"
5442 msgstr "RetourAdresse:"
5444 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:96
5446 msgstr "MeinZeichen"
5448 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:99
5449 msgid "MeinZeichen:"
5450 msgstr "MeinZeichen:"
5452 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:103
5456 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:106
5458 msgstr "IhrZeichen:"
5460 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:110
5461 msgid "IhrSchreiben"
5462 msgstr "IhrSchreiben"
5464 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:113
5465 msgid "IhrSchreiben:"
5466 msgstr "IhrSchreiben:"
5468 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:117
5472 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:120
5476 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:124 lib/layouts/g-brief-en.layout:124
5480 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:127 lib/layouts/g-brief-en.layout:127
5484 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:131 lib/layouts/g-brief-en.layout:131
5488 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:134 lib/layouts/g-brief-en.layout:134
5492 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:138 lib/layouts/g-brief-en.layout:138
5496 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:141
5500 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:145 lib/layouts/g-brief-en.layout:145
5504 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:148 lib/layouts/g-brief-en.layout:148
5508 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:152 lib/layouts/g-brief-en.layout:152
5509 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:215
5513 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:155 lib/layouts/g-brief-en.layout:155
5514 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:219
5518 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:159
5522 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:162
5526 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:166
5530 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:169
5534 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:173
5536 msgstr "Postvermerk"
5538 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:176
5539 msgid "Postvermerk:"
5540 msgstr "Postvermerk:"
5542 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:180
5546 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:205
5550 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:214
5554 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:222
5558 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:231
5562 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:17 lib/layouts/g-brief2.layout:38
5563 #: lib/layouts/iopart.layout:115 lib/layouts/scrlettr.layout:40
5567 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:26 lib/layouts/g-brief2.layout:48
5571 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:57 lib/layouts/g-brief2.layout:901
5572 #: lib/layouts/scrlettr.layout:140 lib/layouts/scrlttr2.layout:171
5573 #: lib/layouts/stdletter.inc:84
5577 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:61 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:439
5581 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:64
5585 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:68
5589 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:71
5593 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:75
5597 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:78
5601 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:82 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:461
5605 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:85
5609 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:89 lib/layouts/g-brief2.layout:674
5610 msgid "ReturnAddress"
5613 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:92 lib/layouts/g-brief2.layout:685
5614 msgid "ReturnAddress:"
5617 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:96 lib/layouts/g-brief2.layout:736
5621 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:99 lib/layouts/g-brief2.layout:747
5625 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:103 lib/layouts/g-brief2.layout:757
5629 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:106 lib/layouts/g-brief2.layout:768
5633 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:110 lib/layouts/g-brief2.layout:779
5637 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:113 lib/layouts/g-brief2.layout:789
5641 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:117
5645 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:120
5649 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:159
5651 msgstr "CódigoBancario"
5653 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:162
5655 msgstr "CódigoBancario:"
5657 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:166
5659 msgstr "CuentaBancaria"
5661 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:169
5662 msgid "BankAccount:"
5663 msgstr "CuentaBancaria:"
5665 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:173 lib/layouts/g-brief2.layout:695
5666 msgid "PostalComment"
5667 msgstr "ComentarioPostal"
5669 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:176 lib/layouts/g-brief2.layout:705
5670 msgid "PostalComment:"
5671 msgstr "ComentarioPostal:"
5673 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:192 lib/layouts/g-brief2.layout:810
5674 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:126
5675 #: lib/layouts/scrlettr.layout:168 lib/layouts/scrlttr2.layout:243
5676 #: lib/layouts/amsdefs.inc:115
5680 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:196 lib/layouts/g-brief2.layout:820
5684 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:201 lib/layouts/g-brief2.layout:832
5686 msgstr "Referencia:"
5688 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:210 lib/layouts/g-brief2.layout:855
5689 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:63
5693 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:214 lib/layouts/g-brief2.layout:911
5697 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:218 lib/layouts/g-brief2.layout:922
5701 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:227 lib/layouts/g-brief2.layout:943
5702 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:133
5703 #: lib/layouts/stdletter.inc:114
5707 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:236 lib/layouts/g-brief2.layout:876
5708 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:117 lib/layouts/stdletter.inc:97
5712 #: lib/layouts/g-brief2.layout:77
5714 msgstr "NombreFilaA"
5716 #: lib/layouts/g-brief2.layout:88
5718 msgstr "NombreFilaA:"
5720 #: lib/layouts/g-brief2.layout:97
5722 msgstr "NombreFilaB"
5724 #: lib/layouts/g-brief2.layout:107
5726 msgstr "NombreFilaB:"
5728 #: lib/layouts/g-brief2.layout:116
5730 msgstr "NombreFilaC"
5732 #: lib/layouts/g-brief2.layout:126
5734 msgstr "NombreFilaC:"
5736 #: lib/layouts/g-brief2.layout:135
5738 msgstr "NombreFilaD"
5740 #: lib/layouts/g-brief2.layout:145
5742 msgstr "NombreFilaD:"
5744 #: lib/layouts/g-brief2.layout:154
5746 msgstr "NombreFilaE"
5748 #: lib/layouts/g-brief2.layout:164
5750 msgstr "NombreFilaE:"
5752 #: lib/layouts/g-brief2.layout:173
5754 msgstr "NombreFilaF"
5756 #: lib/layouts/g-brief2.layout:183
5758 msgstr "NombreFilaF:"
5760 #: lib/layouts/g-brief2.layout:192
5762 msgstr "NombreFilaG"
5764 #: lib/layouts/g-brief2.layout:202
5766 msgstr "NombreFilaG:"
5768 #: lib/layouts/g-brief2.layout:212
5771 msgstr "DirecciónFilaA"
5773 #: lib/layouts/g-brief2.layout:223
5775 msgid "AddressRowA:"
5776 msgstr "DirecciónFilaA:"
5778 #: lib/layouts/g-brief2.layout:232
5781 msgstr "DirecciónFilaB"
5783 #: lib/layouts/g-brief2.layout:242
5785 msgid "AddressRowB:"
5786 msgstr "DirecciónFilaB:"
5788 #: lib/layouts/g-brief2.layout:251
5791 msgstr "DirecciónFilaC"
5793 #: lib/layouts/g-brief2.layout:261
5795 msgid "AddressRowC:"
5796 msgstr "DirecciónFilaC:"
5798 #: lib/layouts/g-brief2.layout:270
5801 msgstr "DirecciónFilaD"
5803 #: lib/layouts/g-brief2.layout:280
5805 msgid "AddressRowD:"
5806 msgstr "DirecciónFilaD:"
5808 #: lib/layouts/g-brief2.layout:289
5811 msgstr "DirecciónFilaE"
5813 #: lib/layouts/g-brief2.layout:299
5815 msgid "AddressRowE:"
5816 msgstr "DirecciónFilaE:"
5818 #: lib/layouts/g-brief2.layout:308
5821 msgstr "DirecciónFilaF"
5823 #: lib/layouts/g-brief2.layout:318
5825 msgid "AddressRowF:"
5826 msgstr "DirecciónFilaF:"
5828 #: lib/layouts/g-brief2.layout:327
5829 msgid "TelephoneRowA"
5830 msgstr "TeléfonoFilaA"
5832 #: lib/layouts/g-brief2.layout:338
5833 msgid "TelephoneRowA:"
5834 msgstr "TeléfonoFilaA:"
5836 #: lib/layouts/g-brief2.layout:347
5837 msgid "TelephoneRowB"
5838 msgstr "TeléfonoFilaB"
5840 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
5841 msgid "TelephoneRowB:"
5842 msgstr "TeléfonoFilaB:"
5844 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
5845 msgid "TelephoneRowC"
5846 msgstr "TeléfonoFilaC"
5848 #: lib/layouts/g-brief2.layout:376
5849 msgid "TelephoneRowC:"
5850 msgstr "TeléfonoFilaC:"
5852 #: lib/layouts/g-brief2.layout:385
5853 msgid "TelephoneRowD"
5854 msgstr "TeléfonoFilaD"
5856 #: lib/layouts/g-brief2.layout:395
5857 msgid "TelephoneRowD:"
5858 msgstr "TeléfonoFilaD:"
5860 #: lib/layouts/g-brief2.layout:404
5861 msgid "TelephoneRowE"
5862 msgstr "TeléfonoFilaE"
5864 #: lib/layouts/g-brief2.layout:414
5865 msgid "TelephoneRowE:"
5866 msgstr "TeléfonoFilaE:"
5868 #: lib/layouts/g-brief2.layout:423
5869 msgid "TelephoneRowF"
5870 msgstr "TeléfonoFilaF"
5872 #: lib/layouts/g-brief2.layout:433
5873 msgid "TelephoneRowF:"
5874 msgstr "TeléfonoFilaF:"
5876 #: lib/layouts/g-brief2.layout:442
5877 msgid "InternetRowA"
5878 msgstr "InternetFilaA"
5880 #: lib/layouts/g-brief2.layout:453
5881 msgid "InternetRowA:"
5882 msgstr "InternetFilaA:"
5884 #: lib/layouts/g-brief2.layout:462
5885 msgid "InternetRowB"
5886 msgstr "InternetFilaB"
5888 #: lib/layouts/g-brief2.layout:472
5889 msgid "InternetRowB:"
5890 msgstr "InternetFilaB:"
5892 #: lib/layouts/g-brief2.layout:481
5893 msgid "InternetRowC"
5894 msgstr "InternetFilaC"
5896 #: lib/layouts/g-brief2.layout:491
5897 msgid "InternetRowC:"
5898 msgstr "InternetFilaC:"
5900 #: lib/layouts/g-brief2.layout:500
5901 msgid "InternetRowD"
5902 msgstr "InternetFilaD"
5904 #: lib/layouts/g-brief2.layout:510
5905 msgid "InternetRowD:"
5906 msgstr "InternetFilaD:"
5908 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
5909 msgid "InternetRowE"
5910 msgstr "InternetFilaE"
5912 #: lib/layouts/g-brief2.layout:529
5913 msgid "InternetRowE:"
5914 msgstr "InternetFilaE:"
5916 #: lib/layouts/g-brief2.layout:538
5917 msgid "InternetRowF"
5918 msgstr "InternetFilaF"
5920 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
5921 msgid "InternetRowF:"
5922 msgstr "InternetFilaF:"
5924 #: lib/layouts/g-brief2.layout:557
5928 #: lib/layouts/g-brief2.layout:568
5930 msgstr "BancoFilaA:"
5932 #: lib/layouts/g-brief2.layout:577
5936 #: lib/layouts/g-brief2.layout:587
5938 msgstr "BancoFilaB:"
5940 #: lib/layouts/g-brief2.layout:596
5944 #: lib/layouts/g-brief2.layout:606
5946 msgstr "BancoFilaC:"
5948 #: lib/layouts/g-brief2.layout:615
5952 #: lib/layouts/g-brief2.layout:625
5954 msgstr "BancoFilaD:"
5956 #: lib/layouts/g-brief2.layout:634
5960 #: lib/layouts/g-brief2.layout:644
5962 msgstr "BancoFilaE:"
5964 #: lib/layouts/g-brief2.layout:653
5968 #: lib/layouts/g-brief2.layout:663
5970 msgstr "BancoFilaF:"
5972 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
5974 msgstr "Afirmación #."
5976 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
5978 msgstr "Observaciones"
5980 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
5982 msgstr "Observaciones #."
5984 #: lib/layouts/hollywood.layout:56
5988 #: lib/layouts/hollywood.layout:68
5992 #: lib/layouts/hollywood.layout:81 lib/layouts/hollywood.layout:93
5994 msgstr "APARICIÓN_GRADUAL:"
5996 #: lib/layouts/hollywood.layout:102 lib/layouts/hollywood.layout:113
6000 #: lib/layouts/hollywood.layout:117 lib/layouts/hollywood.layout:128
6004 #: lib/layouts/hollywood.layout:193
6006 msgstr "Continuación"
6008 #: lib/layouts/hollywood.layout:205
6009 msgid "(continuing)"
6012 #: lib/layouts/hollywood.layout:232
6016 #: lib/layouts/hollywood.layout:245 lib/layouts/hollywood.layout:257
6018 msgstr "TITULO_SOBRE:"
6020 #: lib/layouts/hollywood.layout:261
6024 #: lib/layouts/hollywood.layout:273
6025 msgid "INTERCUT WITH:"
6026 msgstr "INTERCORTE CON:"
6028 #: lib/layouts/hollywood.layout:277 lib/layouts/hollywood.layout:289
6030 msgstr "DESAPARICIÓN_GRADUAL"
6032 #: lib/layouts/hollywood.layout:294
6036 #: lib/layouts/hollywood.layout:307
6040 #: lib/layouts/ijmpc.layout:83 lib/layouts/ijmpd.layout:86
6041 #: lib/layouts/iopart.layout:204 lib/layouts/kluwer.layout:291
6042 #: lib/layouts/paper.layout:178 lib/layouts/revtex4.layout:247
6043 #: lib/layouts/spie.layout:46 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
6045 msgstr "Palabras clave:"
6047 #: lib/layouts/ijmpc.layout:92
6048 msgid "Classification Codes"
6049 msgstr "Códigos de clasificación"
6051 #: lib/layouts/ijmpc.layout:161 lib/layouts/ijmpd.layout:158
6055 #: lib/layouts/ijmpc.layout:165 lib/layouts/ijmpd.layout:162
6056 msgid "Step \\arabic{step}."
6057 msgstr "Paso \\arabic{step}."
6059 #: lib/layouts/ijmpc.layout:277 lib/layouts/ijmpd.layout:284
6063 #: lib/layouts/ijmpc.layout:281
6064 msgid "Prop \\arabic{prop}."
6065 msgstr "Prop \\arabic{prop}."
6067 #: lib/layouts/ijmpc.layout:287 lib/layouts/ijmpd.layout:295
6068 #: lib/layouts/llncs.layout:395 lib/layouts/svjour.inc:458
6072 #: lib/layouts/ijmpc.layout:291
6073 msgid "Question \\arabic{question}."
6074 msgstr "Pregunta \\arabic{question}."
6076 #: lib/layouts/ijmpc.layout:314 lib/layouts/ijmpd.layout:324
6077 msgid "Appendices Section"
6078 msgstr "Sección apéndices"
6080 #: lib/layouts/ijmpc.layout:324 lib/layouts/ijmpd.layout:334
6081 msgid "--- Appendices ---"
6082 msgstr "--- Apéndices ---"
6084 #: lib/layouts/ijmpc.layout:346 lib/layouts/ijmpd.layout:357
6085 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
6086 msgstr "Apéndice \\Alph{appendix}."
6088 #: lib/layouts/ijmpd.layout:147
6089 msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
6090 msgstr "Definición @Section@.\\arabic{definition}."
6092 #: lib/layouts/ijmpd.layout:176
6093 msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
6094 msgstr "Ejemplo @Section@.\\arabic{example}."
6096 #: lib/layouts/ijmpd.layout:187
6097 msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
6098 msgstr "Observación @Section@.\\arabic{remark}."
6100 #: lib/layouts/ijmpd.layout:198
6101 msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
6102 msgstr "Notación @Section@.\\arabic{notation}."
6104 #: lib/layouts/ijmpd.layout:219
6105 msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
6106 msgstr "Teorema @Section@.\\arabic{theorem}."
6108 #: lib/layouts/ijmpd.layout:252
6109 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
6110 msgstr "Corolario @Section@.\\arabic{corollary}."
6112 #: lib/layouts/ijmpd.layout:266
6113 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
6114 msgstr "Lema @Section@.\\arabic{lemma}."
6116 #: lib/layouts/ijmpd.layout:277
6117 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
6118 msgstr "Proposición @Section@.\\arabic{proposition}."
6120 #: lib/layouts/ijmpd.layout:288
6121 msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
6122 msgstr "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
6124 #: lib/layouts/ijmpd.layout:299
6125 msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
6126 msgstr "Pregunta @Section@.\\arabic{question}."
6128 #: lib/layouts/ijmpd.layout:310
6129 msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
6130 msgstr "Afirmación @Section@.\\arabic{claim}."
6132 #: lib/layouts/ijmpd.layout:321
6133 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
6134 msgstr "Conjetura @Section@.\\arabic{conjecture}."
6136 #: lib/layouts/iopart.layout:73 lib/ui/stdtoolbars.inc:170
6141 #: lib/layouts/iopart.layout:79
6146 #: lib/layouts/iopart.layout:85 src/insets/InsetNote.cpp:67
6150 #: lib/layouts/iopart.layout:97
6155 #: lib/layouts/iopart.layout:103
6160 #: lib/layouts/iopart.layout:109
6164 #: lib/layouts/iopart.layout:212 lib/layouts/revtex4.layout:231
6168 #: lib/layouts/iopart.layout:215
6169 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
6172 #: lib/layouts/iopart.layout:219
6177 #: lib/layouts/iopart.layout:222
6179 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
6180 msgstr "Clasificación de temas matemáticos 1991:"
6182 #: lib/layouts/iopart.layout:226
6186 #: lib/layouts/iopart.layout:229
6187 msgid "submit to paper:"
6190 #: lib/layouts/iopart.layout:255
6192 msgid "Bibliography (plain)"
6193 msgstr "Bibliografía"
6195 #: lib/layouts/iopart.layout:278
6197 msgid "Bibliography heading"
6198 msgstr "Bibliografía"
6200 #: lib/layouts/isprs.layout:38
6204 #: lib/layouts/isprs.layout:66
6206 msgstr "PALABRAS CLAVE:"
6208 #: lib/layouts/isprs.layout:135
6212 #: lib/layouts/isprs.layout:225
6213 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
6214 msgstr "AGRADECIMIENTOS"
6216 #: lib/layouts/kluwer.layout:195
6217 msgid "AddressForOffprints"
6218 msgstr "DirecciónParaCopias"
6220 #: lib/layouts/kluwer.layout:204
6221 msgid "Address for Offprints:"
6222 msgstr "Dirección para separatas:"
6224 #: lib/layouts/kluwer.layout:214
6225 msgid "RunningTitle"
6226 msgstr "TítuloPropuesto"
6228 #: lib/layouts/kluwer.layout:223 lib/layouts/llncs.layout:160
6229 #: lib/layouts/svjour.inc:179
6230 msgid "Running title:"
6231 msgstr "Título propuesto:"
6233 #: lib/layouts/kluwer.layout:237
6234 msgid "RunningAuthor"
6235 msgstr "AutorPropuesto"
6237 #: lib/layouts/kluwer.layout:245
6238 msgid "Running author:"
6239 msgstr "Autor propuesto:"
6241 #: lib/layouts/latex8.layout:70
6245 #: lib/layouts/llncs.layout:39 lib/layouts/memoir.layout:47
6246 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
6247 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/scrclass.inc:54
6248 #: lib/layouts/stdsections.inc:35
6252 #: lib/layouts/llncs.layout:145 lib/layouts/svjour.inc:175
6253 msgid "Running LaTeX Title"
6254 msgstr "Título_LaTeX_Puesto"
6256 #: lib/layouts/llncs.layout:169
6260 #: lib/layouts/llncs.layout:173
6264 #: lib/layouts/llncs.layout:198 lib/layouts/svjour.inc:204
6265 msgid "Author Running"
6266 msgstr "Autor_Puesto"
6268 #: lib/layouts/llncs.layout:202 lib/layouts/svjour.inc:208
6269 msgid "Author Running:"
6270 msgstr "Autor propuesto:"
6272 #: lib/layouts/llncs.layout:206
6276 #: lib/layouts/llncs.layout:210
6280 #: lib/layouts/llncs.layout:299
6284 #: lib/layouts/llncs.layout:316 lib/layouts/svjour.inc:373
6285 msgid "Conjecture #."
6286 msgstr "Conjetura #."
6288 #: lib/layouts/llncs.layout:344 lib/layouts/svjour.inc:401
6292 #: lib/layouts/llncs.layout:351 lib/layouts/svjour.inc:408
6294 msgstr "Ejercicio #."
6296 #: lib/layouts/llncs.layout:364 lib/layouts/svjour.inc:426
6300 #: lib/layouts/llncs.layout:371 lib/layouts/svjour.inc:433
6302 msgstr "Problema #."
6304 #: lib/layouts/llncs.layout:382 lib/layouts/svjour.inc:444
6308 #: lib/layouts/llncs.layout:385 lib/layouts/svjour.inc:447
6310 msgstr "Propiedad #."
6312 #: lib/layouts/llncs.layout:398 lib/layouts/svjour.inc:461
6314 msgstr "Pregunta #."
6316 #: lib/layouts/llncs.layout:405 lib/layouts/svjour.inc:468
6318 msgstr "Observación #."
6320 #: lib/layouts/llncs.layout:409 lib/layouts/svjour.inc:472
6324 #: lib/layouts/llncs.layout:412 lib/layouts/svjour.inc:475
6326 msgstr "Solución #."
6328 #: lib/layouts/manpage.layout:145 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:382
6329 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
6333 #: lib/layouts/manpage.layout:163 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
6337 #: lib/layouts/memoir.layout:77
6338 msgid "Chapterprecis"
6339 msgstr "CapítuloConciso"
6341 #: lib/layouts/memoir.layout:98
6345 #: lib/layouts/memoir.layout:110
6347 msgstr "TítuloPoema"
6349 #: lib/layouts/memoir.layout:128
6351 msgstr "TítuloPoema*"
6353 #: lib/layouts/memoir.layout:152
6357 #: lib/layouts/moderncv.layout:70
6362 #: lib/layouts/moderncv.layout:93
6367 #: lib/layouts/moderncv.layout:96
6370 msgstr "Último pie:"
6372 #: lib/layouts/moderncv.layout:99
6377 #: lib/layouts/moderncv.layout:102
6379 msgid "Double Item:"
6382 #: lib/layouts/moderncv.layout:105
6387 #: lib/layouts/moderncv.layout:108
6392 #: lib/layouts/moderncv.layout:117
6397 #: lib/layouts/moderncv.layout:120
6400 msgstr "&Copiadora:"
6402 #: lib/layouts/moderncv.layout:123
6404 msgid "EmptySection"
6407 #: lib/layouts/moderncv.layout:132
6409 msgid "Empty Section"
6412 #: lib/layouts/moderncv.layout:139
6414 msgid "CloseSection"
6417 #: lib/layouts/moderncv.layout:142
6419 msgid "Close Section"
6422 #: lib/layouts/paper.layout:153
6426 #: lib/layouts/paper.layout:164
6428 msgstr "Institución"
6430 #: lib/layouts/powerdot.layout:119 lib/layouts/seminar.layout:67
6431 #: lib/layouts/slides.layout:89
6433 msgstr "Transparencia"
6435 #: lib/layouts/powerdot.layout:132
6439 #: lib/layouts/powerdot.layout:142
6442 msgstr "Transparencia"
6444 #: lib/layouts/powerdot.layout:154
6448 #: lib/layouts/powerdot.layout:167
6451 msgstr "Transparencia"
6453 #: lib/layouts/powerdot.layout:179
6456 msgstr "Transparencia"
6458 #: lib/layouts/powerdot.layout:183
6460 msgid "Empty slide:"
6463 #: lib/layouts/powerdot.layout:246
6465 msgid "ItemizeType1"
6466 msgstr "Enumeración*"
6468 #: lib/layouts/powerdot.layout:271
6470 msgid "EnumerateType1"
6471 msgstr "Enumeración"
6473 #: lib/layouts/powerdot.layout:389 lib/layouts/stdfloats.inc:39
6474 msgid "List of Algorithms"
6475 msgstr "Lista de algoritmos"
6477 #: lib/layouts/revtex4.layout:95
6481 #: lib/layouts/revtex4.layout:154 lib/layouts/revtex4.layout:159
6483 msgid "AltAffiliation"
6486 #: lib/layouts/revtex4.layout:175 lib/layouts/amsdefs.inc:205
6490 #: lib/layouts/revtex4.layout:184
6491 msgid "Electronic Address:"
6492 msgstr "Dirección electrónica:"
6494 #: lib/layouts/revtex4.layout:221
6495 msgid "acknowledgments"
6496 msgstr "agradecimientos"
6498 #: lib/layouts/revtex4.layout:238
6499 msgid "PACS number:"
6500 msgstr "Número PACS:"
6502 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
6504 msgid "\\thechapter"
6505 msgstr "\\Alph{chapter}"
6507 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:25
6508 #: lib/layouts/scrclass.inc:33
6512 #: lib/layouts/scrlettr.layout:51
6516 #: lib/layouts/scrlettr.layout:64
6520 #: lib/layouts/scrlettr.layout:83 lib/layouts/scrlttr2.layout:121
6524 #: lib/layouts/scrlettr.layout:94 lib/layouts/scrlttr2.layout:129
6528 #: lib/layouts/scrlettr.layout:109 lib/layouts/scrlttr2.layout:137
6532 #: lib/layouts/scrlettr.layout:112 lib/layouts/scrlttr2.layout:140
6533 #: lib/layouts/stdletter.inc:122
6537 #: lib/layouts/scrlettr.layout:151 lib/layouts/scrlttr2.layout:183
6538 #: lib/layouts/stdletter.inc:135
6542 #: lib/layouts/scrlettr.layout:154 lib/layouts/stdletter.inc:139
6546 #: lib/layouts/scrlettr.layout:158 lib/layouts/scrlttr2.layout:231
6550 #: lib/layouts/scrlettr.layout:161 lib/layouts/scrlttr2.layout:235
6554 #: lib/layouts/scrlettr.layout:172 lib/layouts/scrlttr2.layout:247
6558 #: lib/layouts/scrlettr.layout:175 lib/layouts/scrlttr2.layout:251
6559 msgid "Backaddress:"
6562 #: lib/layouts/scrlettr.layout:179 lib/layouts/scrlttr2.layout:255
6564 msgstr "Correoespecial"
6566 #: lib/layouts/scrlettr.layout:182 lib/layouts/scrlttr2.layout:259
6567 msgid "Specialmail:"
6568 msgstr "Correoespecial:"
6570 #: lib/layouts/scrlettr.layout:186 lib/layouts/scrlttr2.layout:263
6571 #: lib/layouts/stdletter.inc:127
6573 msgstr "Localización"
6575 #: lib/layouts/scrlettr.layout:189 lib/layouts/scrlttr2.layout:267
6576 #: lib/layouts/stdletter.inc:131
6578 msgstr "Localización:"
6580 #: lib/layouts/scrlettr.layout:196 lib/layouts/scrlttr2.layout:275
6584 #: lib/layouts/scrlettr.layout:200 lib/layouts/scrlttr2.layout:279
6585 #: lib/layouts/scrclass.inc:169
6589 #: lib/layouts/scrlettr.layout:203 lib/layouts/scrlttr2.layout:283
6593 #: lib/layouts/scrlettr.layout:207 lib/layouts/scrlttr2.layout:287
6597 #: lib/layouts/scrlettr.layout:210 lib/layouts/scrlttr2.layout:291
6601 #: lib/layouts/scrlettr.layout:221 lib/layouts/scrlttr2.layout:303
6605 #: lib/layouts/scrlettr.layout:224 lib/layouts/scrlttr2.layout:307
6606 msgid "Your letter of:"
6607 msgstr "Su carta de:"
6609 #: lib/layouts/scrlettr.layout:228 lib/layouts/scrlttr2.layout:311
6613 #: lib/layouts/scrlettr.layout:231 lib/layouts/scrlttr2.layout:315
6615 msgstr "Nuestra ref.:"
6617 #: lib/layouts/scrlettr.layout:235 lib/layouts/scrlttr2.layout:319
6621 #: lib/layouts/scrlettr.layout:238 lib/layouts/scrlttr2.layout:323
6622 msgid "Customer no.:"
6623 msgstr "Cliente num.:"
6625 #: lib/layouts/scrlettr.layout:242 lib/layouts/scrlttr2.layout:327
6629 #: lib/layouts/scrlettr.layout:245 lib/layouts/scrlttr2.layout:331
6630 msgid "Invoice no.:"
6631 msgstr "Factura num.:"
6633 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:68
6635 msgstr "DirecciónSiguiente"
6637 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:80
6638 msgid "Next Address:"
6639 msgstr "Dirección siguiente:"
6641 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:125
6642 msgid "Post Scriptum:"
6643 msgstr "Post Scriptum:"
6645 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:157
6646 msgid "Sender Name:"
6647 msgstr "Nombre del remitente:"
6649 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:175
6650 msgid "SenderAddress"
6651 msgstr "DirecciónRemitente"
6653 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:179
6654 msgid "Sender Address:"
6657 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:187
6658 msgid "Sender Phone:"
6659 msgstr "Teléfono del remitente:"
6661 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:191
6665 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:195
6667 msgstr "Fax del remitente:"
6669 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:199
6671 msgstr "CorreoElectrónico"
6673 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:203
6674 msgid "Sender E-Mail:"
6675 msgstr "Correo-e del remitente:"
6677 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:211
6679 msgstr "URL del remitente:"
6681 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:223
6685 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:227
6689 #: lib/layouts/seminar.layout:46
6690 msgid "LandscapeSlide"
6691 msgstr "TransparenciaApaisada"
6693 #: lib/layouts/seminar.layout:52
6694 msgid "Landscape Slide"
6695 msgstr "Transparencia apaisada"
6697 #: lib/layouts/seminar.layout:57
6698 msgid "PortraitSlide"
6699 msgstr "TransparenciaRetrato"
6701 #: lib/layouts/seminar.layout:63
6702 msgid "Portrait Slide"
6703 msgstr "Transparencia retrato"
6705 #: lib/layouts/seminar.layout:72
6707 msgstr "Transparencia*"
6709 #: lib/layouts/seminar.layout:77
6710 msgid "SlideHeading"
6711 msgstr "EncabezadoTransparencia"
6713 #: lib/layouts/seminar.layout:83
6714 msgid "SlideSubHeading"
6715 msgstr "SubEncabezadoTransparencia"
6717 #: lib/layouts/seminar.layout:89
6718 msgid "ListOfSlides"
6719 msgstr "ListaDeTransparencias"
6721 #: lib/layouts/seminar.layout:95
6722 msgid "List Of Slides"
6723 msgstr "Lista de transparencias"
6725 #: lib/layouts/seminar.layout:99
6726 msgid "SlideContents"
6727 msgstr "ContenidosTransparencia"
6729 #: lib/layouts/seminar.layout:105
6730 msgid "Slidecontents"
6731 msgstr "ContenidosTransparencia"
6733 #: lib/layouts/seminar.layout:109
6734 msgid "ProgressContents"
6735 msgstr "ContenidosProgreso"
6737 #: lib/layouts/seminar.layout:115
6738 msgid "Progress Contents"
6739 msgstr "Contenidos progreso"
6741 #: lib/layouts/siamltex.layout:53
6745 #: lib/layouts/siamltex.layout:103 lib/layouts/aguplus.inc:66
6746 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:62
6750 #: lib/layouts/siamltex.layout:173
6752 msgstr "Palabras clave."
6754 #: lib/layouts/siamltex.layout:177
6758 #: lib/layouts/siamltex.layout:180
6759 msgid "AMS subject classifications."
6760 msgstr "Clasificaciones tema AMS."
6762 #: lib/layouts/simplecv.layout:55
6766 #: lib/layouts/simplecv.layout:69
6770 #: lib/layouts/slides.layout:105
6772 msgstr "Nueva transparencia:"
6774 #: lib/layouts/slides.layout:127
6776 msgstr "Superpuesto"
6778 #: lib/layouts/slides.layout:143
6779 msgid "New Overlay:"
6780 msgstr "Nuevo superpuesto:"
6782 #: lib/layouts/slides.layout:184
6784 msgstr "Nueva nota:"
6786 #: lib/layouts/slides.layout:209
6787 msgid "InvisibleText"
6788 msgstr "TextoInvisible"
6790 #: lib/layouts/slides.layout:217
6791 msgid "<Invisible Text Follows>"
6792 msgstr "<Invisible Text Follows>"
6794 #: lib/layouts/slides.layout:234
6796 msgstr "TextoVisible"
6798 #: lib/layouts/slides.layout:242
6799 msgid "<Visible Text Follows>"
6800 msgstr "<Visible Text Follows>"
6802 #: lib/layouts/spie.layout:53
6806 #: lib/layouts/spie.layout:65
6810 #: lib/layouts/spie.layout:78
6814 #: lib/layouts/spie.layout:93
6815 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
6816 msgstr "AGRADECIMIENTOS"
6818 #: lib/layouts/aapaper.inc:56
6822 #: lib/layouts/aapaper.inc:118
6823 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
6824 msgstr "Tesauro no implementado en nuevos A&A:"
6826 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:37 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
6831 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:51
6836 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:66 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48
6837 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:101
6841 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:96 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
6842 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
6846 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:111
6847 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:219
6851 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:127
6854 msgstr "Vista preliminar"
6856 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:138 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
6857 msgid "Citation-number"
6858 msgstr "Número-cita"
6860 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:149
6865 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:160
6870 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:171
6875 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:182
6880 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:193
6882 msgid "Issue-number"
6885 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:204
6889 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:215
6890 msgid "Issue-months"
6893 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
6894 msgid "Subsubparagraph"
6895 msgstr "Subsubpárrafo"
6897 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
6901 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
6902 msgid "-- Header --"
6903 msgstr "-- Encabezado --"
6905 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
6906 msgid "Special-section"
6907 msgstr "Sección-especial"
6909 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
6910 msgid "Special-section:"
6911 msgstr "Sección-especial:"
6913 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
6915 msgstr "Revista-AGU"
6917 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
6918 msgid "AGU-journal:"
6919 msgstr "Revista-AGU:"
6921 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
6922 msgid "Citation-number:"
6923 msgstr "Número-cita:"
6925 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
6927 msgstr "Volumen-AGU"
6929 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
6931 msgstr "Volumen-AGU:"
6933 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
6935 msgstr "Edición-AGU"
6937 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
6939 msgstr "Edición-AGU:"
6941 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
6945 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
6947 msgstr "Índice-términos"
6949 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
6950 msgid "Index-terms..."
6951 msgstr "Índice-términos..."
6953 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
6955 msgstr "Índice-término"
6957 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
6959 msgstr "Índice-término:"
6961 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
6963 msgstr "Término-cruzado"
6965 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
6967 msgstr "Término-cruzado:"
6969 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
6970 msgid "Supplementary"
6971 msgstr "Suplementario"
6973 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
6974 msgid "Supplementary..."
6975 msgstr "Suplementario..."
6977 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
6981 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
6982 msgid "Sup-mat-note:"
6983 msgstr "Sup-mat-nota:"
6985 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
6989 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
6993 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:115
6997 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:119
7001 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
7003 msgstr "Línea-ident"
7005 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
7007 msgstr "Línea-ident:"
7009 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
7013 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
7017 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
7018 msgid "Published-online:"
7019 msgstr "Published-online:"
7021 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/GuiCitationDialog.cpp:47
7025 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
7029 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
7030 msgid "Posting-order"
7031 msgstr "Posting-order"
7033 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
7034 msgid "Posting-order:"
7035 msgstr "Posting-order:"
7037 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
7039 msgstr "Páginas-AGU"
7041 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
7043 msgstr "Páginas-AGU:"
7045 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
7049 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
7053 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
7057 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
7061 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
7065 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
7069 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
7071 msgstr "Conjunto de datos"
7073 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
7075 msgstr "Conjunto de datos:"
7077 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:323
7081 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334
7086 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:346
7091 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:357
7096 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:369
7099 msgstr "CCC código:"
7101 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:393
7106 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:417
7110 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:428
7115 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
7120 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
7123 msgstr "Posting-order"
7125 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:483
7130 #: lib/layouts/aguplus.inc:131
7134 #: lib/layouts/aguplus.inc:135
7136 msgstr "CCC código:"
7138 #: lib/layouts/aguplus.inc:144
7142 #: lib/layouts/aguplus.inc:148
7146 #: lib/layouts/aguplus.inc:152
7148 msgstr "AutorDirección"
7150 #: lib/layouts/aguplus.inc:156
7151 msgid "Author Address:"
7152 msgstr "Dirección autor:"
7154 #: lib/layouts/aguplus.inc:160
7156 msgstr "SlugComment"
7158 #: lib/layouts/aguplus.inc:164
7159 msgid "Slug Comment:"
7160 msgstr "Slug Comment:"
7162 #: lib/layouts/aguplus.inc:180
7166 #: lib/layouts/aguplus.inc:190
7170 #: lib/layouts/aguplus.inc:201
7171 msgid "Table Caption"
7172 msgstr "Tabla_Nombre"
7174 #: lib/layouts/aguplus.inc:212
7175 msgid "TableCaption"
7176 msgstr "NombreTabla"
7178 #: lib/layouts/amsdefs.inc:172
7179 msgid "Current Address"
7180 msgstr "Dirección_Actual"
7182 #: lib/layouts/amsdefs.inc:175
7183 msgid "Current address:"
7184 msgstr "Dirección actual:"
7186 #: lib/layouts/amsdefs.inc:183
7187 msgid "E-mail address:"
7188 msgstr "Dirección corre-e:"
7190 #: lib/layouts/amsdefs.inc:198
7191 msgid "Key words and phrases:"
7192 msgstr "Palabras clave y expresiones:"
7194 #: lib/layouts/amsdefs.inc:209
7196 msgstr "Dedicatoria"
7198 #: lib/layouts/amsdefs.inc:212 lib/layouts/svjour.inc:126
7200 msgstr "Dedicatoria:"
7202 #: lib/layouts/amsdefs.inc:216
7206 #: lib/layouts/amsdefs.inc:219
7210 #: lib/layouts/amsdefs.inc:223
7211 msgid "Subjectclass"
7214 #: lib/layouts/amsdefs.inc:226
7215 msgid "1991 Mathematics Subject Classification:"
7216 msgstr "Clasificación de temas matemáticos 1991:"
7218 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:95
7219 msgid "Algorithm #."
7220 msgstr "Algoritmo #."
7222 #: lib/layouts/amsmaths.inc:79 lib/layouts/theorems-ams.inc:21
7224 msgid "Theorem \\thetheorem."
7225 msgstr "Teorema \\arabic{theorem}."
7227 #: lib/layouts/amsmaths.inc:106 lib/layouts/theorems-ams.inc:48
7228 #: lib/layouts/theorems.inc:53
7230 msgid "Corollary \\thetheorem."
7231 msgstr "Corolario \\arabic{theorem}"
7233 #: lib/layouts/amsmaths.inc:128 lib/layouts/theorems-ams.inc:70
7234 #: lib/layouts/theorems.inc:62
7236 msgid "Lemma \\thetheorem."
7237 msgstr "Lema \\arabic{theorem}"
7239 #: lib/layouts/amsmaths.inc:150 lib/layouts/theorems-ams.inc:92
7240 #: lib/layouts/theorems.inc:71
7242 msgid "Proposition \\thetheorem."
7243 msgstr "Proposición \\arabic{theorem}"
7245 #: lib/layouts/amsmaths.inc:172 lib/layouts/theorems-ams.inc:114
7246 #: lib/layouts/theorems.inc:80
7248 msgid "Conjecture \\thetheorem."
7249 msgstr "Conjetura \\arabic{theorem}"
7251 #: lib/layouts/amsmaths.inc:180 lib/layouts/theorems-ams.inc:122
7255 #: lib/layouts/amsmaths.inc:194 lib/layouts/theorems-ams.inc:136
7257 msgid "Criterion \\thetheorem."
7258 msgstr "Criterio \\arabic{theorem}"
7260 #: lib/layouts/amsmaths.inc:205 lib/layouts/theorems-ams.inc:147
7262 msgid "Algorithm \\thetheorem."
7263 msgstr "Algoritmo \\arabic{theorem}"
7265 #: lib/layouts/amsmaths.inc:216 lib/layouts/theorems-ams.inc:158
7266 #: lib/layouts/theorems.inc:89
7267 msgid "Fact \\thetheorem."
7270 #: lib/layouts/amsmaths.inc:224 lib/layouts/theorems-ams.inc:166
7274 #: lib/layouts/amsmaths.inc:238 lib/layouts/theorems-ams.inc:180
7275 msgid "Axiom \\thetheorem."
7278 #: lib/layouts/amsmaths.inc:249 lib/layouts/theorems-ams.inc:191
7279 #: lib/layouts/theorems.inc:98
7281 msgid "Definition \\thetheorem."
7282 msgstr "Definición \\arabic{theorem}"
7284 #: lib/layouts/amsmaths.inc:279 lib/layouts/theorems-ams.inc:221
7285 #: lib/layouts/theorems.inc:115
7287 msgid "Example \\thetheorem."
7288 msgstr "Ejemplo \\arabic{theorem}"
7290 #: lib/layouts/amsmaths.inc:287 lib/layouts/theorems-ams.inc:229
7294 #: lib/layouts/amsmaths.inc:301 lib/layouts/theorems-ams.inc:243
7296 msgid "Condition \\thetheorem."
7297 msgstr "Condición @Section@.\\arabic{theorem}."
7299 #: lib/layouts/amsmaths.inc:309 lib/layouts/theorems-ams.inc:251
7303 #: lib/layouts/amsmaths.inc:323 lib/layouts/theorems-ams.inc:265
7305 msgid "Problem \\thetheorem."
7306 msgstr "Problema \\arabic{theorem}"
7308 #: lib/layouts/amsmaths.inc:331 lib/layouts/theorems-ams.inc:273
7312 #: lib/layouts/amsmaths.inc:345 lib/layouts/theorems-ams.inc:287
7313 #: lib/layouts/theorems.inc:125
7315 msgid "Exercise \\thetheorem."
7316 msgstr "Ejercicio @Section@.\\arabic{theorem}."
7318 #: lib/layouts/amsmaths.inc:354 lib/layouts/theorems-ams.inc:296
7322 #: lib/layouts/amsmaths.inc:368 lib/layouts/theorems-ams.inc:310
7323 #: lib/layouts/theorems.inc:135
7325 msgid "Remark \\thetheorem."
7326 msgstr "Observación \\arabic{theorem}"
7328 #: lib/layouts/amsmaths.inc:384 lib/layouts/theorems-ams.inc:326
7330 msgstr "Observación*"
7332 #: lib/layouts/amsmaths.inc:399 lib/layouts/theorems-ams.inc:341
7333 #: lib/layouts/theorems.inc:153
7335 msgid "Claim \\thetheorem."
7336 msgstr "Afirmación \\arabic{theorem}"
7338 #: lib/layouts/amsmaths.inc:407 lib/layouts/theorems-ams.inc:349
7340 msgstr "Afirmación*"
7342 #: lib/layouts/amsmaths.inc:421 lib/layouts/theorems-ams.inc:363
7344 msgid "Note \\thetheorem."
7345 msgstr "Nota \\arabic{theorem}"
7347 #: lib/layouts/amsmaths.inc:429 lib/layouts/theorems-ams.inc:371
7351 #: lib/layouts/amsmaths.inc:443 lib/layouts/theorems-ams.inc:385
7353 msgid "Notation \\thetheorem."
7354 msgstr "Notación @Section@.\\arabic{theorem}."
7356 #: lib/layouts/amsmaths.inc:451 lib/layouts/theorems-ams.inc:393
7360 #: lib/layouts/amsmaths.inc:465 lib/layouts/theorems-ams.inc:407
7362 msgid "Summary \\thetheorem."
7363 msgstr "Resumen @Section@.\\arabic{theorem}."
7365 #: lib/layouts/amsmaths.inc:476 lib/layouts/theorems-ams.inc:418
7367 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
7368 msgstr "Agradecimiento \\arabic{theorem}"
7370 #: lib/layouts/amsmaths.inc:484 lib/layouts/theorems-ams.inc:426
7371 msgid "Acknowledgement*"
7372 msgstr "Agradecimiento*"
7374 #: lib/layouts/amsmaths.inc:498 lib/layouts/theorems-ams.inc:440
7375 #: lib/layouts/theorems.inc:162
7376 msgid "Case \\thetheorem."
7379 #: lib/layouts/amsmaths.inc:509 lib/layouts/theorems-ams.inc:451
7380 #: lib/layouts/theorems.inc:172
7382 msgid "Conclusion \\thetheorem."
7383 msgstr "Conclusión @Section@.\\arabic{theorem}."
7385 #: lib/layouts/amsmaths.inc:517 lib/layouts/theorems-ams.inc:459
7387 msgstr "Conclusión*"
7389 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
7392 msgstr "Directorios"
7394 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
7399 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
7404 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
7408 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
7412 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
7416 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
7420 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:22
7424 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:72
7425 msgid "Subparagraph*"
7426 msgstr "Subpárrafo*"
7428 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
7432 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
7433 msgid "RevisionHistory"
7434 msgstr "RevisiónHistoria"
7436 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:59
7437 msgid "Revision History"
7438 msgstr "Historia de revisión"
7440 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:64
7444 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:80
7445 msgid "RevisionRemark"
7446 msgstr "RevisiónObservación"
7448 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:97
7452 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
7456 #: lib/layouts/numreport.inc:13
7457 msgid "\\arabic{chapter}"
7458 msgstr "\\arabic{chapter}"
7460 #: lib/layouts/numreport.inc:14
7461 msgid "\\Alph{chapter}"
7462 msgstr "\\Alph{chapter}"
7464 #: lib/layouts/numreport.inc:48
7466 msgid "\\arabic{footnote}"
7467 msgstr "Nota \\arabic{note}."
7469 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
7470 msgid "\\Roman{section}."
7471 msgstr "\\Roman{section}."
7473 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
7474 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
7475 msgstr "Apéndice \\Alph{section}:"
7477 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
7478 msgid "\\Alph{subsection}."
7479 msgstr "\\Alph{subsection}."
7481 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
7482 msgid "\\arabic{subsection}."
7483 msgstr "\\arabic{subsection}."
7485 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
7486 msgid "\\arabic{subsubsection}."
7487 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
7489 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
7490 msgid "\\alph{subsubsection}."
7491 msgstr "\\alph{subsubsection}."
7493 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
7494 msgid "\\alph{paragraph}."
7495 msgstr "\\alph{paragraph}."
7497 #: lib/layouts/scrclass.inc:99
7499 msgstr "AñadirParte"
7501 #: lib/layouts/scrclass.inc:105
7505 #: lib/layouts/scrclass.inc:111
7509 #: lib/layouts/scrclass.inc:117
7513 #: lib/layouts/scrclass.inc:123
7517 #: lib/layouts/scrclass.inc:129
7521 #: lib/layouts/scrclass.inc:175
7525 #: lib/layouts/scrclass.inc:181 lib/layouts/svjour.inc:122
7527 msgstr "Dedicatoria"
7529 #: lib/layouts/scrclass.inc:187
7531 msgstr "EncabezadoTítulo"
7533 #: lib/layouts/scrclass.inc:198
7534 msgid "Uppertitleback"
7535 msgstr "ReversoTítuloSuperior"
7537 #: lib/layouts/scrclass.inc:204
7538 msgid "Lowertitleback"
7539 msgstr "ReversoTítuloInferior"
7541 #: lib/layouts/scrclass.inc:210
7543 msgstr "ExtraTítulo"
7545 #: lib/layouts/scrclass.inc:232
7546 msgid "Captionabove"
7547 msgstr "EncabezadoArriba"
7549 #: lib/layouts/scrclass.inc:252
7550 msgid "Captionbelow"
7551 msgstr "EncabezadoAbajo"
7553 #: lib/layouts/scrclass.inc:272
7557 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:8
7562 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:22
7567 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:33
7572 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:47
7577 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:62
7581 #: lib/layouts/stdcounters.inc:10
7583 msgid "\\Roman{part}"
7584 msgstr "Parte \\Roman{part}"
7586 #: lib/layouts/stdcustom.inc:15
7589 msgstr "NotaEncabezado"
7591 #: lib/layouts/stdinsets.inc:8 src/insets/InsetMarginal.cpp:63
7595 #: lib/layouts/stdinsets.inc:18
7599 #: lib/layouts/stdinsets.inc:28 src/Color.cpp:174
7603 #: lib/layouts/stdinsets.inc:40 src/Color.cpp:172 src/insets/InsetNote.cpp:290
7607 #: lib/layouts/stdinsets.inc:51
7610 msgstr "Resaltado en gris"
7612 #: lib/layouts/stdinsets.inc:62
7617 #: lib/layouts/stdinsets.inc:73
7622 #: lib/layouts/stdinsets.inc:84 src/insets/InsetERT.cpp:384
7626 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:64
7628 msgid "--Separator--"
7631 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:73
7633 msgid "--- Separate Environment ---"
7634 msgstr "Entorno Gather"
7636 #: lib/layouts/stdsections.inc:13
7638 msgid "Part \\thepart"
7639 msgstr "Parte \\Roman{part}"
7641 #: lib/layouts/stdsections.inc:37
7643 msgid "Chapter \\thechapter"
7644 msgstr "Capítulo \\arabic{chapter}"
7646 #: lib/layouts/stdsections.inc:38
7648 msgid "Appendix \\thechapter"
7649 msgstr "Apéndice \\Alph{chapter}"
7651 #: lib/layouts/svjour.inc:98
7653 msgstr "NotaEncabezado"
7655 #: lib/layouts/svjour.inc:113
7656 msgid "Headnote (optional):"
7657 msgstr "Nota de encabezado (opcional):"
7659 #: lib/layouts/svjour.inc:241
7660 msgid "Corr Author:"
7661 msgstr "Corr Author:"
7663 #: lib/layouts/svjour.inc:245
7667 #: lib/layouts/svjour.inc:249
7677 msgstr "Inglés Americano"
7680 msgid "Arabic (ArabTeX)"
7685 msgid "Arabic (Arabi)"
7691 msgstr "Inglés Americano"
7698 msgid "Austrian (new spelling)"
7699 msgstr "Austriaco (nueva ortografía)"
7714 msgid "Portuguese (Brazil)"
7715 msgstr "Portugués (Brasil)"
7723 msgstr "Inglés británico"
7731 msgstr "Inglés canadiense"
7734 msgid "French Canadian"
7735 msgstr "Francés canadiense"
7742 msgid "Chinese (simplified)"
7746 msgid "Chinese (traditional)"
7799 msgid "German (new spelling)"
7800 msgstr "Alemán (nueva ortografía)"
7802 #: lib/languages:38 lib/ui/stdtoolbars.inc:435
7804 msgstr "Letras griegas"
7852 msgstr "Noruego nuevo"
7880 msgid "Serbo-Croatian"
7881 msgstr "Servo-Croata"
7913 msgid "Upper Sorbian"
7920 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:20
7924 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21
7928 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23
7932 #: lib/ui/classic.ui:35
7936 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:22
7940 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:24
7944 #: lib/ui/classic.ui:38
7946 msgstr "Documentos|D"
7948 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:27
7952 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:35
7956 #: lib/ui/classic.ui:48
7957 msgid "New from Template...|T"
7958 msgstr "Nuevo desde plantilla...|p"
7960 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37
7964 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:40
7968 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:41
7972 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:42
7973 msgid "Save As...|A"
7974 msgstr "Guardar como...|u"
7976 #: lib/ui/classic.ui:54
7980 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:45
7981 msgid "Version Control|V"
7982 msgstr "Control de versiones|v"
7984 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:47
7988 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:48
7992 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:49
7994 msgstr "Imprimir...|m"
7996 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:50
8000 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:55
8004 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:63
8005 msgid "Register...|R"
8006 msgstr "Registrar...|R"
8008 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:64
8009 msgid "Check In Changes...|I"
8010 msgstr "Entrar cambios...|E"
8012 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:65
8013 msgid "Check Out for Edit|O"
8014 msgstr "Comprobar para editar|O"
8016 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:66
8017 msgid "Revert to Last Version|L"
8018 msgstr "Volver a la última versión|u"
8020 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:67
8021 msgid "Undo Last Check In|U"
8022 msgstr "Deshacer última revisión|D"
8024 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:68
8025 msgid "Show History|H"
8026 msgstr "Mostrar Historial|H"
8028 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:77
8030 msgstr "Personalizado...|e"
8032 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:85
8036 #: lib/ui/classic.ui:91
8040 #: lib/ui/classic.ui:93
8044 #: lib/ui/classic.ui:94
8048 #: lib/ui/classic.ui:95
8052 #: lib/ui/classic.ui:96
8053 msgid "Paste External Selection|x"
8054 msgstr "Pegar selección externa|x"
8056 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:96
8057 msgid "Find & Replace...|F"
8058 msgstr "Encontrar y reemplazar...|E"
8060 #: lib/ui/classic.ui:100
8064 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:106
8068 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:467
8069 msgid "Spellchecker...|S"
8070 msgstr "Corrector ortográfico...|C"
8072 #: lib/ui/classic.ui:105
8073 msgid "Thesaurus..."
8076 #: lib/ui/classic.ui:106 lib/ui/stdmenus.inc:469
8077 msgid "Count Words|W"
8078 msgstr "Contar palabras|p"
8080 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:470
8082 msgstr "Comprobar TeX|T"
8084 #: lib/ui/classic.ui:108
8085 msgid "Change Tracking|g"
8086 msgstr "Seguimiento de cambios|c"
8088 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:477
8089 msgid "Preferences...|P"
8090 msgstr "Preferencias...|f"
8092 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:476
8093 msgid "Reconfigure|R"
8094 msgstr "Reconfigurar|R"
8096 #: lib/ui/classic.ui:115
8097 msgid "Selection as Lines|L"
8098 msgstr "Selección como líneas|l"
8100 #: lib/ui/classic.ui:116
8101 msgid "Selection as Paragraphs|P"
8102 msgstr "Selección como párrafos|p"
8104 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdmenus.inc:154
8105 msgid "Multicolumn|M"
8106 msgstr "Multicolumna|M"
8108 #: lib/ui/classic.ui:122
8110 msgstr "Línea superior|p"
8112 #: lib/ui/classic.ui:123
8113 msgid "Line Bottom|B"
8114 msgstr "Línea inferior|f"
8116 #: lib/ui/classic.ui:124
8118 msgstr "Línea izquierda|i"
8120 #: lib/ui/classic.ui:125
8121 msgid "Line Right|R"
8122 msgstr "Línea derecha|d"
8124 #: lib/ui/classic.ui:127
8126 msgstr "Alineación|A"
8128 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdmenus.inc:172
8130 msgstr "Añadir fila|A"
8132 #: lib/ui/classic.ui:130
8133 msgid "Delete Row|w"
8134 msgstr "Eliminar fila|m"
8136 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
8138 msgstr "Copiar fila"
8140 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
8142 msgstr "Intercambiar filas"
8144 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdmenus.inc:177
8145 msgid "Add Column|u"
8146 msgstr "Añadir columna|u"
8148 #: lib/ui/classic.ui:135
8149 msgid "Delete Column|D"
8150 msgstr "Eliminar columna|l"
8152 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
8154 msgstr "Copiar columna"
8156 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
8157 msgid "Swap Columns"
8158 msgstr "Intercambiar columnas"
8160 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdmenus.inc:164
8162 msgstr "Izquierda|z"
8164 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdmenus.inc:165
8168 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdmenus.inc:166
8172 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdmenus.inc:168
8176 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdmenus.inc:169
8180 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdmenus.inc:170
8184 #: lib/ui/classic.ui:159 lib/ui/stdmenus.inc:184
8185 msgid "Toggle Numbering|N"
8186 msgstr "Conmutar numeración|n"
8188 #: lib/ui/classic.ui:160 lib/ui/stdmenus.inc:185
8189 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
8190 msgstr "Conmutar numeración de línea|u"
8192 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:186
8193 msgid "Change Limits Type|L"
8194 msgstr "Cambiar tipo de límites|l"
8196 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:188
8197 msgid "Change Formula Type|F"
8198 msgstr "Cambiar tipo de ecuación|e"
8200 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:192
8201 msgid "Use Computer Algebra System|S"
8202 msgstr "Usar programa de álgebra|g"
8204 #: lib/ui/classic.ui:168
8206 msgstr "Alineación|A"
8208 #: lib/ui/classic.ui:170
8210 msgstr "Añadir fila|A"
8212 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdmenus.inc:173
8213 msgid "Delete Row|D"
8214 msgstr "Eliminar fila|f"
8216 #: lib/ui/classic.ui:175
8217 msgid "Add Column|C"
8218 msgstr "Añadir columna|u"
8220 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdmenus.inc:178
8221 msgid "Delete Column|e"
8222 msgstr "Eliminar columna|m"
8224 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:208
8226 msgstr "Predeterminado|P"
8228 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:209
8232 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:210
8234 msgstr "Insertado|I"
8236 #: lib/ui/classic.ui:188
8240 #: lib/ui/classic.ui:189
8244 #: lib/ui/classic.ui:190
8246 msgstr "Mathematica"
8248 #: lib/ui/classic.ui:192
8249 msgid "Maple, simplify"
8250 msgstr "Maple, simplify"
8252 #: lib/ui/classic.ui:193
8253 msgid "Maple, factor"
8254 msgstr "Maple, factor"
8256 #: lib/ui/classic.ui:194
8257 msgid "Maple, evalm"
8258 msgstr "Maple, evalm"
8260 #: lib/ui/classic.ui:195
8261 msgid "Maple, evalf"
8262 msgstr "Maple, evalf"
8264 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:261 lib/ui/stdmenus.inc:250
8265 #: lib/ui/stdmenus.inc:350
8266 msgid "Inline Formula|I"
8269 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdmenus.inc:251
8270 msgid "Displayed Formula|D"
8271 msgstr "Presentación|r"
8273 #: lib/ui/classic.ui:201
8274 msgid "Eqnarray Environment|q"
8275 msgstr "Entorno Eqnarray|q"
8277 #: lib/ui/classic.ui:202
8278 msgid "Align Environment|A"
8279 msgstr "Entorno Align|A"
8281 #: lib/ui/classic.ui:203
8282 msgid "AlignAt Environment"
8283 msgstr "Entorno AlignAt"
8285 #: lib/ui/classic.ui:204
8286 msgid "Flalign Environment|F"
8287 msgstr "Entorno flalign|f"
8289 #: lib/ui/classic.ui:207
8290 msgid "Gather Environment"
8291 msgstr "Entorno Gather"
8293 #: lib/ui/classic.ui:208
8294 msgid "Multline Environment"
8295 msgstr "Multi-línea"
8297 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:291
8301 #: lib/ui/classic.ui:216
8302 msgid "Special Character|S"
8303 msgstr "Carácter especial|s"
8305 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:302
8306 msgid "Citation...|C"
8309 #: lib/ui/classic.ui:218
8310 msgid "Cross-reference...|r"
8311 msgstr "Referencia cruzada...|R"
8313 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:304
8315 msgstr "Etiqueta...|q"
8317 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:312
8319 msgstr "Nota al pie|p"
8321 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:313
8322 msgid "Marginal Note|M"
8323 msgstr "Nota al margen|m"
8325 #: lib/ui/classic.ui:222
8327 msgstr "Título breve"
8329 #: lib/ui/classic.ui:223
8330 msgid "Index Entry|I"
8331 msgstr "Entrada de índice|n"
8333 #: lib/ui/classic.ui:224 src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:237
8334 msgid "Nomenclature Entry"
8337 #: lib/ui/classic.ui:225 lib/ui/stdmenus.inc:311
8341 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:296
8345 #: lib/ui/classic.ui:227
8346 msgid "Lists & TOC|O"
8347 msgstr "Listas e índices|t"
8349 #: lib/ui/classic.ui:229
8351 msgstr "Código TeX|T"
8353 #: lib/ui/classic.ui:230
8355 msgstr "Minipágina|n"
8357 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:310
8358 msgid "Graphics...|G"
8359 msgstr "Imagen...|g"
8361 #: lib/ui/classic.ui:232
8362 msgid "Tabular Material...|b"
8365 #: lib/ui/classic.ui:233
8367 msgstr "Flotantes|a"
8369 #: lib/ui/classic.ui:235
8370 msgid "Include File...|d"
8371 msgstr "Incluir archivo...|A"
8373 #: lib/ui/classic.ui:236
8374 msgid "Insert File|e"
8375 msgstr "Insertar archivo|t"
8377 #: lib/ui/classic.ui:237
8378 msgid "External Material...|x"
8379 msgstr "Material externo...|x"
8381 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:330
8382 msgid "Superscript|S"
8383 msgstr "Superíndice|S"
8385 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:331
8387 msgstr "Subíndice|u"
8389 #: lib/ui/classic.ui:243
8390 msgid "Horizontal Fill|H"
8391 msgstr "Relleno horizontal|h"
8393 #: lib/ui/classic.ui:244
8394 msgid "Hyphenation Point|P"
8395 msgstr "Punto guionado|g"
8397 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:341
8398 msgid "Ligature Break|k"
8399 msgstr "Salto de ligado|i"
8401 #: lib/ui/classic.ui:246
8402 msgid "Protected Space|r"
8403 msgstr "Espacio protegido|r"
8405 #: lib/ui/classic.ui:247 lib/ui/stdmenus.inc:334
8406 msgid "Inter-word Space|w"
8407 msgstr "Espacio entre-palabra|p"
8409 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:335
8410 msgid "Thin Space|T"
8411 msgstr "Espacio delgado|d"
8413 #: lib/ui/classic.ui:249
8414 msgid "Vertical Space..."
8415 msgstr "Espacio vertical..."
8417 #: lib/ui/classic.ui:250
8418 msgid "Line Break|L"
8419 msgstr "Salto de línea|l"
8421 #: lib/ui/classic.ui:251 lib/ui/stdmenus.inc:321
8423 msgstr "Puntos suspensivos|v"
8425 #: lib/ui/classic.ui:252 lib/ui/stdmenus.inc:322
8426 msgid "End of Sentence|E"
8427 msgstr "Fin de oración|F"
8429 #: lib/ui/classic.ui:253
8430 msgid "Single Quote|Q"
8431 msgstr "Comillas simples|C"
8433 #: lib/ui/classic.ui:254
8434 msgid "Ordinary Quote|O"
8435 msgstr "Comillas dobles|C"
8437 #: lib/ui/classic.ui:255 lib/ui/stdmenus.inc:325
8438 msgid "Menu Separator|M"
8439 msgstr "Separador de menú|m"
8441 #: lib/ui/classic.ui:256
8442 msgid "Horizontal Line"
8443 msgstr "Línea horizontal"
8445 #: lib/ui/classic.ui:257 src/insets/InsetPagebreak.h:49
8447 msgstr "Salto de página"
8449 #: lib/ui/classic.ui:262 lib/ui/stdmenus.inc:351
8450 msgid "Display Formula|D"
8451 msgstr "Presentación|r"
8453 #: lib/ui/classic.ui:263 lib/ui/stdmenus.inc:252 lib/ui/stdmenus.inc:353
8454 msgid "Eqnarray Environment|E"
8455 msgstr "Entorno EqnArray|E"
8457 #: lib/ui/classic.ui:264 lib/ui/stdmenus.inc:253 lib/ui/stdmenus.inc:354
8458 msgid "AMS align Environment|a"
8459 msgstr "Entorno AMS align|a"
8461 #: lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdmenus.inc:254 lib/ui/stdmenus.inc:355
8462 msgid "AMS alignat Environment|t"
8463 msgstr "Entorno AMS alignat|n"
8465 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:255 lib/ui/stdmenus.inc:356
8466 msgid "AMS flalign Environment|f"
8467 msgstr "Entorno AMS flalign|t"
8469 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdmenus.inc:256 lib/ui/stdmenus.inc:357
8470 msgid "AMS gather Environment|g"
8471 msgstr "Entorno AMS gather|g"
8473 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdmenus.inc:257 lib/ui/stdmenus.inc:358
8474 msgid "AMS multline Environment|m"
8475 msgstr "Entorno AMS multilínea|m"
8477 #: lib/ui/classic.ui:272 lib/ui/stdmenus.inc:360
8478 msgid "Array Environment|y"
8479 msgstr "Entorno array|y"
8481 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdmenus.inc:361
8482 msgid "Cases Environment|C"
8483 msgstr "Entorno casos|c"
8485 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdmenus.inc:365
8486 msgid "Split Environment|S"
8487 msgstr "Entorno split|s"
8489 #: lib/ui/classic.ui:276
8490 msgid "Font Change|o"
8491 msgstr "Cambio de fuente|f"
8493 #: lib/ui/classic.ui:280
8494 msgid "Math Normal Font"
8495 msgstr "Fuente normal ecuación"
8497 #: lib/ui/classic.ui:282
8498 msgid "Math Calligraphic Family"
8499 msgstr "Familia caligráfica ecuación"
8501 #: lib/ui/classic.ui:283
8502 msgid "Math Fraktur Family"
8503 msgstr "Familia fraktur ecuación"
8505 #: lib/ui/classic.ui:284
8506 msgid "Math Roman Family"
8507 msgstr "Familia roman ecuación"
8509 #: lib/ui/classic.ui:285
8510 msgid "Math Sans Serif Family"
8511 msgstr "Familia sans serif ecuación"
8513 #: lib/ui/classic.ui:287
8514 msgid "Math Bold Series"
8515 msgstr "Serie negrita ecuación"
8517 #: lib/ui/classic.ui:289
8518 msgid "Text Normal Font"
8519 msgstr "Fuente texto normal"
8521 #: lib/ui/classic.ui:291 lib/ui/stdmenus.inc:225
8522 msgid "Text Roman Family"
8523 msgstr "Familia roman texto"
8525 #: lib/ui/classic.ui:292 lib/ui/stdmenus.inc:226
8526 msgid "Text Sans Serif Family"
8527 msgstr "Familia sans serif texto"
8529 #: lib/ui/classic.ui:293 lib/ui/stdmenus.inc:227
8530 msgid "Text Typewriter Family"
8531 msgstr "Familia typewriter texto"
8533 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:229
8534 msgid "Text Bold Series"
8535 msgstr "Serie negrita texto"
8537 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:230
8538 msgid "Text Medium Series"
8539 msgstr "Serie media texto"
8541 #: lib/ui/classic.ui:298 lib/ui/stdmenus.inc:232
8542 msgid "Text Italic Shape"
8543 msgstr "Forma cursiva texto"
8545 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:233
8546 msgid "Text Small Caps Shape"
8547 msgstr "Forma versalitas texto"
8549 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:234
8550 msgid "Text Slanted Shape"
8551 msgstr "Forma inclinada texto"
8553 #: lib/ui/classic.ui:301 lib/ui/stdmenus.inc:235
8554 msgid "Text Upright Shape"
8555 msgstr "Forma vertical texto"
8557 #: lib/ui/classic.ui:306
8558 msgid "Floatflt Figure"
8559 msgstr "Figura floatflt"
8561 #: lib/ui/classic.ui:310 lib/ui/stdmenus.inc:380
8562 msgid "Table of Contents|C"
8563 msgstr "Índice general|g"
8565 #: lib/ui/classic.ui:312 lib/ui/stdmenus.inc:382
8566 msgid "Index List|I"
8567 msgstr "Índice alfabético|a"
8569 #: lib/ui/classic.ui:313 lib/ui/stdmenus.inc:383
8571 msgid "Nomenclature|N"
8574 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:384
8575 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
8576 msgstr "Bibliografía BibTeX...|B"
8578 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:388
8579 msgid "LyX Document...|X"
8580 msgstr "Documento LyX...|X"
8582 #: lib/ui/classic.ui:319 lib/ui/stdmenus.inc:389
8584 msgid "Plain Text...|T"
8585 msgstr "Texto simple"
8587 #: lib/ui/classic.ui:320 lib/ui/stdmenus.inc:390
8589 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
8590 msgstr "Texto simple como líneas...|l"
8592 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:429
8593 msgid "Track Changes|T"
8594 msgstr "Seguir cambios|S"
8596 #: lib/ui/classic.ui:325 lib/ui/stdmenus.inc:430
8597 msgid "Merge Changes...|M"
8598 msgstr "Fusionar cambios...|F"
8600 #: lib/ui/classic.ui:326
8601 msgid "Accept All Changes|A"
8602 msgstr "Aceptar todos los cambios|A"
8604 #: lib/ui/classic.ui:327
8605 msgid "Reject All Changes|R"
8606 msgstr "Descartar todos los cambios|D"
8608 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:435
8609 msgid "Show Changes in Output|S"
8610 msgstr "Mostrar cambios en la salida|M"
8612 #: lib/ui/classic.ui:335
8613 msgid "Character...|C"
8614 msgstr "Caracteres...|C"
8616 #: lib/ui/classic.ui:336
8617 msgid "Paragraph...|P"
8618 msgstr "Párrafo...|P"
8620 #: lib/ui/classic.ui:337
8621 msgid "Document...|D"
8622 msgstr "Documento...|D"
8624 #: lib/ui/classic.ui:338
8625 msgid "Tabular...|T"
8628 #: lib/ui/classic.ui:340
8629 msgid "Emphasize Style|E"
8630 msgstr "Resaltado|R"
8632 #: lib/ui/classic.ui:341
8633 msgid "Noun Style|N"
8634 msgstr "Versalitas|V"
8636 #: lib/ui/classic.ui:342
8637 msgid "Bold Style|B"
8640 #: lib/ui/classic.ui:345
8641 msgid "Decrease Environment Depth|v"
8642 msgstr "Disminuir profundidad|i"
8644 #: lib/ui/classic.ui:346
8645 msgid "Increase Environment Depth|i"
8646 msgstr "Aumentar profundidad|u"
8648 #: lib/ui/classic.ui:347
8649 msgid "Start Appendix Here|S"
8650 msgstr "Comenzar apéndice aquí|C"
8652 #: lib/ui/classic.ui:356 lib/ui/stdmenus.inc:418
8653 msgid "Build Program|B"
8654 msgstr "Construir programa|t"
8656 #: lib/ui/classic.ui:357 lib/ui/stdmenus.inc:269
8658 msgstr "Actualizar|A"
8660 #: lib/ui/classic.ui:359 lib/ui/stdmenus.inc:419
8662 msgstr "Registro de LaTeX|L"
8664 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:420
8668 #: lib/ui/classic.ui:361
8669 msgid "TeX Information|X"
8670 msgstr "Información TeX|X"
8672 #: lib/ui/classic.ui:374 lib/ui/stdmenus.inc:443
8674 msgstr "Nota siguiente|N"
8676 #: lib/ui/classic.ui:375 lib/ui/stdmenus.inc:446
8677 msgid "Go to Label|L"
8678 msgstr "Ir a la etiqueta|e"
8680 #: lib/ui/classic.ui:376 lib/ui/stdmenus.inc:442
8682 msgstr "Marcadores|M"
8684 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:452
8685 msgid "Save Bookmark 1|S"
8686 msgstr "Guardar marcador 1|G"
8688 #: lib/ui/classic.ui:381 lib/ui/stdmenus.inc:453
8689 msgid "Save Bookmark 2"
8690 msgstr "Guardar marcador 2"
8692 #: lib/ui/classic.ui:382 lib/ui/stdmenus.inc:454
8693 msgid "Save Bookmark 3"
8694 msgstr "Guardar marcador 3"
8696 #: lib/ui/classic.ui:383 lib/ui/stdmenus.inc:455
8697 msgid "Save Bookmark 4"
8698 msgstr "Guardar marcador 4"
8700 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:456
8701 msgid "Save Bookmark 5"
8702 msgstr "Guardar marcador 5"
8704 #: lib/ui/classic.ui:386
8705 msgid "Go to Bookmark 1|1"
8706 msgstr "Ir al marcador 1|1"
8708 #: lib/ui/classic.ui:387
8709 msgid "Go to Bookmark 2|2"
8710 msgstr "Ir al marcador 2|2"
8712 #: lib/ui/classic.ui:388
8713 msgid "Go to Bookmark 3|3"
8714 msgstr "Ir al marcador 3|3"
8716 #: lib/ui/classic.ui:389
8717 msgid "Go to Bookmark 4|4"
8718 msgstr "Ir al marcador 4|4"
8720 #: lib/ui/classic.ui:390
8721 msgid "Go to Bookmark 5|5"
8722 msgstr "Ir al marcador 5|5"
8724 #: lib/ui/classic.ui:405 lib/ui/stdmenus.inc:484
8725 msgid "Introduction|I"
8726 msgstr "Introducción|I"
8728 #: lib/ui/classic.ui:406 lib/ui/stdmenus.inc:485
8732 #: lib/ui/classic.ui:407 lib/ui/stdmenus.inc:486
8733 msgid "User's Guide|U"
8734 msgstr "Guía del usuario|u"
8736 #: lib/ui/classic.ui:408 lib/ui/stdmenus.inc:487
8737 msgid "Extended Features|E"
8738 msgstr "Características extendidas|e"
8740 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:488
8741 msgid "Embedded Objects|m"
8744 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:489
8745 msgid "Customization|C"
8746 msgstr "Personalización|P"
8748 #: lib/ui/classic.ui:412 lib/ui/stdmenus.inc:490
8750 msgstr "Preguntas frecuentes|f"
8752 #: lib/ui/classic.ui:413 lib/ui/stdmenus.inc:491
8753 msgid "Table of Contents|a"
8754 msgstr "Índice general|g"
8756 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:492
8757 msgid "LaTeX Configuration|L"
8758 msgstr "Configuración de LaTeX|L"
8760 #: lib/ui/classic.ui:416 lib/ui/stdmenus.inc:494
8762 msgstr "Acerca de LyX|X"
8764 #: lib/ui/classic.ui:424 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:44
8766 msgstr "Acerca de LyX"
8768 #: lib/ui/classic.ui:425
8769 msgid "Preferences..."
8770 msgstr "Preferencias..."
8772 #: lib/ui/classic.ui:426
8774 msgstr "Salir de LyX"
8776 #: lib/ui/stdmenus.inc:25
8778 msgstr "Documento|D"
8780 #: lib/ui/stdmenus.inc:26
8782 msgstr "Herramientas|H"
8784 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
8785 msgid "New from Template...|m"
8786 msgstr "Nuevo desde plantilla...|p"
8788 #: lib/ui/stdmenus.inc:38
8790 msgid "Open Recent|t"
8791 msgstr "Abrir reciente|t"
8793 #: lib/ui/stdmenus.inc:43
8796 msgstr "Guardar como...|u"
8798 #: lib/ui/stdmenus.inc:44
8800 msgid "Revert to Saved|R"
8801 msgstr "¿Revertir al documento guardado?"
8803 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
8804 msgid "New Window|W"
8805 msgstr "Ventana nueva|V"
8807 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
8808 msgid "Close Window|d"
8809 msgstr "Cerrar ventana|C"
8811 #: lib/ui/stdmenus.inc:86
8815 #: lib/ui/stdmenus.inc:88 lib/ui/stdtoolbars.inc:66 src/Text3.cpp:838
8816 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:467
8820 #: lib/ui/stdmenus.inc:89 lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/Text3.cpp:843
8821 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:475
8825 #: lib/ui/stdmenus.inc:90 lib/ui/stdtoolbars.inc:68 src/Text3.cpp:820
8826 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1256 src/mathed/InsetMathNest.cpp:447
8830 #: lib/ui/stdmenus.inc:91
8832 msgid "Paste Recent|e"
8833 msgstr "Pegar reciente"
8835 #: lib/ui/stdmenus.inc:92
8837 msgid "Paste Special"
8840 #: lib/ui/stdmenus.inc:94
8843 msgstr "Seleccionar un archivo"
8845 #: lib/ui/stdmenus.inc:98
8846 msgid "Move Paragraph Up|o"
8847 msgstr "Mover párrafo arriba|a"
8849 #: lib/ui/stdmenus.inc:99
8850 msgid "Move Paragraph Down|v"
8851 msgstr "Mover párrafo abajo|b"
8853 #: lib/ui/stdmenus.inc:101
8854 msgid "Text Style|S"
8855 msgstr "Estilo del texto|t"
8857 #: lib/ui/stdmenus.inc:102
8858 msgid "Paragraph Settings...|P"
8859 msgstr "Configuración del párrafo...|f"
8861 #: lib/ui/stdmenus.inc:105
8865 #: lib/ui/stdmenus.inc:107
8866 msgid "Rows & Columns|C"
8867 msgstr "Filas y columnas|F"
8869 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
8870 msgid "Increase List Depth|I"
8871 msgstr "Aumentar profundidad de lista|l"
8873 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
8874 msgid "Decrease List Depth|D"
8875 msgstr "Disminuir profundidad de lista|i"
8877 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
8879 msgid "Dissolve Inset|l"
8880 msgstr "Disolver recuadro|D"
8882 #: lib/ui/stdmenus.inc:117
8883 msgid "TeX Code Settings...|C"
8884 msgstr "Configuración del código LaTeX...|c"
8886 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
8887 msgid "Float Settings...|a"
8888 msgstr "Configuración del flotante...|f"
8890 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
8891 msgid "Text Wrap Settings...|W"
8892 msgstr "Configuración del ajuste de texto...|a"
8894 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
8895 msgid "Note Settings...|N"
8896 msgstr "Configuración de notas...|n"
8898 #: lib/ui/stdmenus.inc:122
8899 msgid "Branch Settings...|B"
8900 msgstr "Configuración de la rama...|r"
8902 #: lib/ui/stdmenus.inc:123
8903 msgid "Box Settings...|x"
8904 msgstr "Configuración del cuadro...|c"
8906 #: lib/ui/stdmenus.inc:127
8907 msgid "Table Settings...|a"
8908 msgstr "Configuración de la tabla...|b"
8910 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
8912 msgid "Plain Text|T"
8913 msgstr "Texto simple"
8915 #: lib/ui/stdmenus.inc:132
8917 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
8918 msgstr "Texto simple como líneas"
8920 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
8923 msgstr "&Selección:"
8925 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
8927 msgid "Selection, Join Lines|i"
8928 msgstr "Selección como líneas|l"
8930 #: lib/ui/stdmenus.inc:145
8931 msgid "Customized...|C"
8932 msgstr "Personalizado...|e"
8934 #: lib/ui/stdmenus.inc:147
8935 msgid "Capitalize|a"
8936 msgstr "Poner en mayúscula|P"
8938 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
8940 msgstr "Mayúsculas|M"
8942 #: lib/ui/stdmenus.inc:149
8944 msgstr "Minúsculas|n"
8946 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
8948 msgstr "Línea superior|s"
8950 #: lib/ui/stdmenus.inc:157
8951 msgid "Bottom Line|B"
8952 msgstr "Línea inferior|i"
8954 #: lib/ui/stdmenus.inc:158
8956 msgstr "Línea izquierda|z"
8958 #: lib/ui/stdmenus.inc:159
8959 msgid "Right Line|R"
8960 msgstr "Línea derecha|d"
8962 #: lib/ui/stdmenus.inc:174
8965 msgstr "Copiar fila"
8967 #: lib/ui/stdmenus.inc:175
8970 msgstr "Intercambiar filas"
8972 #: lib/ui/stdmenus.inc:179
8974 msgid "Copy Column|p"
8975 msgstr "Copiar columna"
8977 #: lib/ui/stdmenus.inc:180
8979 msgid "Swap Columns|w"
8980 msgstr "Intercambiar columnas"
8982 #: lib/ui/stdmenus.inc:190
8983 msgid "Text Style|T"
8984 msgstr "Estilo del texto|t"
8986 #: lib/ui/stdmenus.inc:194
8987 msgid "Split Cell|C"
8988 msgstr "Dividir celda|D"
8990 #: lib/ui/stdmenus.inc:196
8992 msgid "Add Line Above|A"
8993 msgstr "Añadir línea encima"
8995 #: lib/ui/stdmenus.inc:197
8997 msgid "Add Line Below|B"
8998 msgstr "Añadir línea debajo"
9000 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
9002 msgid "Delete Line Above|D"
9003 msgstr "Eliminar línea de encima"
9005 #: lib/ui/stdmenus.inc:199
9007 msgid "Delete Line Below|e"
9008 msgstr "Eliminar línea de debajo"
9010 #: lib/ui/stdmenus.inc:201
9011 msgid "Add Line to Left"
9012 msgstr "Añadir línea a la izquierda"
9014 #: lib/ui/stdmenus.inc:202
9015 msgid "Add Line to Right"
9016 msgstr "Añadir línea a la derecha"
9018 #: lib/ui/stdmenus.inc:203
9019 msgid "Delete Line to Left"
9020 msgstr "Eliminar línea de la izquierda"
9022 #: lib/ui/stdmenus.inc:204
9023 msgid "Delete Line to Right"
9024 msgstr "Eliminar línea de la derecha"
9026 #: lib/ui/stdmenus.inc:214
9028 msgid "Math Normal Font|N"
9029 msgstr "Fuente normal ecuación"
9031 #: lib/ui/stdmenus.inc:216
9033 msgid "Math Calligraphic Family|C"
9034 msgstr "Familia caligráfica ecuación"
9036 #: lib/ui/stdmenus.inc:217
9038 msgid "Math Fraktur Family|F"
9039 msgstr "Familia fraktur ecuación"
9041 #: lib/ui/stdmenus.inc:218
9043 msgid "Math Roman Family|R"
9044 msgstr "Familia roman ecuación"
9046 #: lib/ui/stdmenus.inc:219
9048 msgid "Math Sans Serif Family|S"
9049 msgstr "Familia sans serif ecuación"
9051 #: lib/ui/stdmenus.inc:221
9053 msgid "Math Bold Series|B"
9054 msgstr "Serie negrita ecuación"
9056 #: lib/ui/stdmenus.inc:223
9058 msgid "Text Normal Font|T"
9059 msgstr "Fuente texto normal"
9061 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
9066 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
9071 #: lib/ui/stdmenus.inc:241
9073 msgid "Mathematica|a"
9074 msgstr "Mathematica"
9076 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
9078 msgid "Maple, simplify|s"
9079 msgstr "Maple, simplify"
9081 #: lib/ui/stdmenus.inc:244
9083 msgid "Maple, factor|f"
9084 msgstr "Maple, factor"
9086 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
9088 msgid "Maple, evalm|e"
9089 msgstr "Maple, evalm"
9091 #: lib/ui/stdmenus.inc:246
9093 msgid "Maple, evalf|v"
9094 msgstr "Maple, evalf"
9096 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
9097 msgid "Open All Insets|O"
9098 msgstr "Abrir todos los recuadros|A"
9100 #: lib/ui/stdmenus.inc:266
9101 msgid "Close All Insets|C"
9102 msgstr "Cerrar todos los recuadros|C"
9104 #: lib/ui/stdmenus.inc:268
9106 msgid "View Source|S"
9107 msgstr "Ver fuente|f"
9109 #: lib/ui/stdmenus.inc:272
9112 msgstr "Barras de herramientas"
9114 #: lib/ui/stdmenus.inc:292
9116 msgid "Special Character|p"
9117 msgstr "Carácter especial|s"
9119 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
9121 msgid "Formatting|o"
9124 #: lib/ui/stdmenus.inc:294
9125 msgid "List / TOC|i"
9126 msgstr "Lista / IG|i"
9128 #: lib/ui/stdmenus.inc:295
9132 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
9136 #: lib/ui/stdmenus.inc:298
9138 msgid "Custom insets"
9141 #: lib/ui/stdmenus.inc:299
9145 #: lib/ui/stdmenus.inc:300 src/insets/InsetBox.cpp:151
9149 #: lib/ui/stdmenus.inc:303
9151 msgid "Cross-Reference...|R"
9152 msgstr "Referencia cruzada...|R"
9154 #: lib/ui/stdmenus.inc:305
9158 #: lib/ui/stdmenus.inc:306
9159 msgid "Index Entry|d"
9160 msgstr "Entrada de índice|d"
9162 #: lib/ui/stdmenus.inc:307
9164 msgid "Nomenclature Entry...|y"
9165 msgstr "Insertar entrada de índice"
9167 #: lib/ui/stdmenus.inc:309
9171 #: lib/ui/stdmenus.inc:314
9173 msgid "Short Title|S"
9174 msgstr "Título breve"
9176 #: lib/ui/stdmenus.inc:315
9178 msgstr "Código TeX|X"
9180 #: lib/ui/stdmenus.inc:316
9182 msgid "Program Listing[[Menu]]"
9183 msgstr "Inicialización del programa"
9185 #: lib/ui/stdmenus.inc:323
9186 msgid "Ordinary Quote|Q"
9187 msgstr "Comillas dobles|C"
9189 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
9190 msgid "Single Quote|S"
9191 msgstr "Comillas simples|s"
9193 #: lib/ui/stdmenus.inc:326
9194 msgid "Phonetic Symbols|y"
9195 msgstr "Símbolos fonéticos|f"
9197 #: lib/ui/stdmenus.inc:333
9199 msgid "Protected Space|P"
9200 msgstr "Espacio protegido|r"
9202 #: lib/ui/stdmenus.inc:336
9204 msgid "Horizontal Fill|F"
9205 msgstr "Relleno horizontal|h"
9207 #: lib/ui/stdmenus.inc:337
9209 msgid "Horizontal Line|L"
9210 msgstr "Línea horizontal"
9212 #: lib/ui/stdmenus.inc:338
9214 msgid "Vertical Space...|V"
9215 msgstr "Espacio vertical..."
9217 #: lib/ui/stdmenus.inc:340
9219 msgid "Hyphenation Point|H"
9220 msgstr "Punto guionado|g"
9222 #: lib/ui/stdmenus.inc:342
9224 msgid "Line Break|B"
9225 msgstr "Salto de línea|l"
9227 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
9229 msgid "Page Break|a"
9230 msgstr "Salto de página"
9232 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
9234 msgid "Clear Page|C"
9235 msgstr "Marcadores|M"
9237 #: lib/ui/stdmenus.inc:346
9238 msgid "Clear Double Page|D"
9241 #: lib/ui/stdmenus.inc:352
9242 msgid "Numbered Formula|N"
9243 msgstr "Ecuación numerada|n"
9245 #: lib/ui/stdmenus.inc:362
9247 msgid "Aligned Environment|l"
9248 msgstr "Entorno aligned"
9250 #: lib/ui/stdmenus.inc:363
9252 msgid "AlignedAt Environment|v"
9253 msgstr "Entorno alignedAt"
9255 #: lib/ui/stdmenus.inc:364
9257 msgid "Gathered Environment|h"
9258 msgstr "Entorno gathered"
9260 #: lib/ui/stdmenus.inc:367
9262 msgid "Delimiters|r"
9263 msgstr "Delimitador matemático"
9265 #: lib/ui/stdmenus.inc:368
9268 msgstr "Matriz matemática"
9270 #: lib/ui/stdmenus.inc:370 lib/ui/stdtoolbars.inc:163
9272 msgid "Toggle Math Panels"
9273 msgstr "Panel de ecuaciones"
9275 #: lib/ui/stdmenus.inc:376
9276 msgid "Text Wrap Float|W"
9277 msgstr "Flotante de ajuste de texto|a"
9279 #: lib/ui/stdmenus.inc:392
9280 msgid "External Material...|M"
9281 msgstr "Material externo...|M"
9283 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
9284 msgid "Child Document...|d"
9285 msgstr "Documento hijo...|h"
9287 #: lib/ui/stdmenus.inc:397
9291 #: lib/ui/stdmenus.inc:398
9293 msgstr "Comentario|C"
9295 #: lib/ui/stdmenus.inc:399
9300 #: lib/ui/stdmenus.inc:400
9301 msgid "Greyed Out|G"
9302 msgstr "Resaltado en gris|g"
9304 #: lib/ui/stdmenus.inc:401
9309 #: lib/ui/stdmenus.inc:417
9310 msgid "Change Tracking|C"
9311 msgstr "Seguimiento de cambios|c"
9313 #: lib/ui/stdmenus.inc:421
9314 msgid "Start Appendix Here|A"
9315 msgstr "Comenzar apéndice aquí|a"
9317 #: lib/ui/stdmenus.inc:423
9319 msgid "Embedded Files|E"
9320 msgstr "Características extendidas|e"
9322 #: lib/ui/stdmenus.inc:424
9324 msgid "Compressed|m"
9325 msgstr "Comprimido|o"
9327 #: lib/ui/stdmenus.inc:425
9328 msgid "Settings...|S"
9329 msgstr "Configuración...|o"
9331 #: lib/ui/stdmenus.inc:431
9332 msgid "Accept Change|A"
9333 msgstr "Aceptar cambio|A"
9335 #: lib/ui/stdmenus.inc:432
9336 msgid "Reject Change|R"
9337 msgstr "Descartar cambio|c"
9339 #: lib/ui/stdmenus.inc:433
9340 msgid "Accept All Changes|c"
9341 msgstr "Aceptar todos los cambios|t"
9343 #: lib/ui/stdmenus.inc:434
9344 msgid "Reject All Changes|e"
9345 msgstr "Descartar todos los cambios|e"
9347 #: lib/ui/stdmenus.inc:444
9348 msgid "Next Change|C"
9349 msgstr "Cambio siguiente|s"
9351 #: lib/ui/stdmenus.inc:445
9353 msgid "Next Cross-Reference|R"
9354 msgstr "Referencia siguiente|R"
9356 #: lib/ui/stdmenus.inc:457
9358 msgid "Clear Bookmarks|C"
9359 msgstr "Marcadores|M"
9361 #: lib/ui/stdmenus.inc:468
9362 msgid "Thesaurus...|T"
9363 msgstr "Tesauro...|e"
9365 #: lib/ui/stdmenus.inc:471
9366 msgid "TeX Information|I"
9367 msgstr "Información TeX|X"
9369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
9370 msgid "New document"
9371 msgstr "Nuevo documento"
9373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
9374 msgid "Open document"
9375 msgstr "Abrir documento"
9377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:59
9378 msgid "Save document"
9379 msgstr "Guardar documento"
9381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
9382 msgid "Print document"
9383 msgstr "Imprimir documento"
9385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:62
9386 msgid "Check spelling"
9387 msgstr "Comprobar ortografía"
9389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:64 src/BufferView.cpp:624
9393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65 src/BufferView.cpp:633
9397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
9398 msgid "Find and replace"
9399 msgstr "Encontrar y reemplazar"
9401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
9402 msgid "Toggle emphasis"
9403 msgstr "Cambiar énfasis"
9405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
9407 msgstr "Cambiar versalitas"
9409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
9411 msgstr "Aplicar último"
9413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
9415 msgstr "Insertar ecuación"
9417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
9418 msgid "Insert graphics"
9419 msgstr "Insertar imagen"
9421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77
9422 msgid "Insert table"
9423 msgstr "Insertar tabla"
9425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79
9427 msgid "Toggle Outline"
9428 msgstr "Cambiar versalitas"
9430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:80
9432 msgid "Toggle Math Toolbar"
9433 msgstr "Conmutar &todo"
9435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:81
9437 msgid "Toggle Table Toolbar"
9438 msgstr "Conmutar &todo"
9440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
9445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
9446 msgid "Numbered list"
9447 msgstr "Enumeración"
9449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
9450 msgid "Itemized list"
9451 msgstr "Enumeración*"
9453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
9454 msgid "Increase depth"
9455 msgstr "Aumentar profundidad"
9457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
9458 msgid "Decrease depth"
9459 msgstr "Disminuir profundidad"
9461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
9462 msgid "Insert figure float"
9463 msgstr "Insertar flotante de figura"
9465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
9466 msgid "Insert table float"
9467 msgstr "Insertar flotante de tabla"
9469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
9470 msgid "Insert label"
9471 msgstr "Insertar etiqueta"
9473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
9474 msgid "Insert cross-reference"
9475 msgstr "Insertar referencia cruzada"
9477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
9478 msgid "Insert citation"
9479 msgstr "Insertar cita"
9481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
9482 msgid "Insert index entry"
9483 msgstr "Insertar entrada de índice"
9485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
9487 msgid "Insert nomenclature entry"
9488 msgstr "Insertar entrada de índice"
9490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
9491 msgid "Insert footnote"
9492 msgstr "Insertar nota al pie"
9494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
9495 msgid "Insert margin note"
9496 msgstr "Insertar nota al margen"
9498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103 lib/ui/stdtoolbars.inc:182
9500 msgstr "Insertar nota"
9502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
9504 msgstr "Insertar URL"
9506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
9508 msgid "Insert TeX code"
9509 msgstr "Insertar código TeX"
9511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
9512 msgid "Include file"
9513 msgstr "Incluir archivo"
9515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
9517 msgstr "Estilo del texto"
9519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:109
9520 msgid "Paragraph settings"
9521 msgstr "Configuración del párrafo"
9523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:114 lib/ui/stdtoolbars.inc:158
9525 msgstr "Añadir fila"
9527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115 lib/ui/stdtoolbars.inc:159
9529 msgstr "Añadir columna"
9531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116 lib/ui/stdtoolbars.inc:160
9533 msgstr "Eliminar fila"
9535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117 lib/ui/stdtoolbars.inc:161
9536 msgid "Delete column"
9537 msgstr "Eliminar columna"
9539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119
9540 msgid "Set top line"
9541 msgstr "Línea superior"
9543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:120
9544 msgid "Set bottom line"
9545 msgstr "Línea inferior"
9547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
9548 msgid "Set left line"
9549 msgstr "Línea izquierda"
9551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
9552 msgid "Set right line"
9553 msgstr "Línea derecha"
9555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
9556 msgid "Set all lines"
9557 msgstr "Todas las líneas"
9559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
9560 msgid "Unset all lines"
9561 msgstr "Quitar todas las líneas"
9563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
9565 msgstr "Alinear a la izquierda"
9567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
9568 msgid "Align center"
9569 msgstr "Alinear al centro"
9571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:128
9573 msgstr "Alinear a la derecha"
9575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
9577 msgstr "Alinear arriba"
9579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
9580 msgid "Align middle"
9581 msgstr "Alinear al medio"
9583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
9584 msgid "Align bottom"
9585 msgstr "Alinear abajo"
9587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
9589 msgstr "Girar celda"
9591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
9592 msgid "Rotate table"
9593 msgstr "Girar tabla"
9595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
9596 msgid "Set multi-column"
9597 msgstr "Poner multicolumna"
9599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
9604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:140
9605 msgid "Set display mode"
9606 msgstr "Modo presentación"
9608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142
9612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143
9614 msgstr "Superíndice"
9616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:144
9617 msgid "Insert square root"
9618 msgstr "Insertar raíz cuadrada"
9620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
9622 msgstr "Insertar raíz"
9624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
9626 msgid "Insert standard fraction"
9627 msgstr "Insertar fracción"
9629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
9631 msgstr "Insertar suma"
9633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
9634 msgid "Insert integral"
9635 msgstr "Insertar integral"
9637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
9638 msgid "Insert product"
9639 msgstr "Insertar producto"
9641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
9643 msgstr "Insertar ( )"
9645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
9647 msgstr "Insertar [ ]"
9649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:153
9651 msgstr "Insertar { }"
9653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
9655 msgid "Insert delimiters"
9656 msgstr "Insertar delimitadores"
9658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
9659 msgid "Insert matrix"
9660 msgstr "Insertar matriz"
9662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
9663 msgid "Insert cases environment"
9664 msgstr "Insertar entorno casos"
9666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
9668 msgid "Command Buffer"
9669 msgstr "&Fin del comando:"
9671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
9672 msgid "Track changes"
9673 msgstr "Seguir cambios"
9675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:172
9676 msgid "Show changes in output"
9677 msgstr "Mostrar cambios en la salida"
9679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
9681 msgstr "Cambio siguiente"
9683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:175
9684 msgid "Accept change"
9685 msgstr "Aceptar cambio"
9687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
9688 msgid "Reject change"
9689 msgstr "Descartar cambio"
9691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:178
9692 msgid "Merge changes"
9693 msgstr "Fusionar cambios"
9695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179
9696 msgid "Accept all changes"
9697 msgstr "Aceptar todos los cambios"
9699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180
9700 msgid "Reject all changes"
9701 msgstr "Descartar todos los cambios"
9703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:183
9705 msgstr "Nota siguiente"
9707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:186
9710 msgstr "Guardar documento"
9712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:187
9717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
9720 msgstr "&Actualizar"
9722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
9723 msgid "View PDF (pdflatex)"
9726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
9727 msgid "Update PDF (pdflatex)"
9730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:191
9732 msgid "View PostScript"
9733 msgstr "Post Scriptum:"
9735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:192
9737 msgid "Update PostScript"
9738 msgstr "Post Scriptum:"
9740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:195
9743 msgstr "Panel de ecuaciones"
9745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196
9747 msgid "Math Spacings"
9748 msgstr "LyX: espaciado de ecuaciones"
9750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:197 lib/ui/stdtoolbars.inc:266
9755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198 lib/ui/stdtoolbars.inc:273
9758 msgstr "LyX: fracciones"
9760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:199 lib/ui/stdtoolbars.inc:282
9761 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:581
9765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:200 lib/ui/stdtoolbars.inc:216
9770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217
9774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
9779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:219
9784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:220
9789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221
9793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222
9797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223
9802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224
9807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225
9812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:226
9817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:227
9821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:228
9824 msgstr "predeterminado"
9826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:229
9831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:230
9836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:231
9840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:232
9845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:233
9850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:234
9855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:235
9859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:236
9864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237
9868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:238
9872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:239
9876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:240
9881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:241
9886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:242
9891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:243
9896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
9901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
9906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:246
9911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:247
9916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
9921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
9926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
9929 msgstr "&Espaciado:"
9931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
9933 msgid "Thin space\t\\,"
9934 msgstr "Espacio delgado\t\\,"
9936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
9938 msgid "Medium space\t\\:"
9939 msgstr "Espacio medio\t\\:"
9941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
9943 msgid "Thick space\t\\;"
9944 msgstr "Espacio grueso\t\\;"
9946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
9948 msgid "Quadratin space\t\\quad"
9949 msgstr "Espacio cuadratín\t\\quad"
9951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
9953 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
9954 msgstr "Espacio cuadratín doble\t\\qquad"
9956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
9958 msgid "Negative space\t\\!"
9959 msgstr "Espacio negativo\t\\!"
9961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
9966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
9968 msgid "Square root\t\\sqrt"
9969 msgstr "Raíz cuadrada\t\\sqrt"
9971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
9973 msgid "Other root\t\\root"
9974 msgstr "Otra raíz\t\\root"
9976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:267
9978 msgid "Display style\t\\displaystyle"
9979 msgstr "Presentación\t\\displaystyle"
9981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:268
9983 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
9984 msgstr "Texto normal\t\\textstyle"
9986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:269
9988 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
9989 msgstr "Índice (pequeño)\t\\scriptstyle"
9991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
9993 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
9994 msgstr "Índice de índice (más pequeño)"
9996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274
9998 msgid "Standard\t\\frac"
9999 msgstr "Normal\t\\frac"
10001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
10003 msgid "No hor. line\t\\atop"
10004 msgstr "No hor. line\t\\atop"
10006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:276
10008 msgid "Nice\t\\nicefrac"
10009 msgstr "Nice\t\\nicefrac"
10011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:277
10013 msgid "Text frac (amsmath)\t\\tfrac"
10014 msgstr "Fracción de texto (amsmath)\t\\tfrac"
10016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278
10018 msgid "Display frac (amsmath)\t\\dfrac"
10019 msgstr "Fracción en presentación (amsmath)\t\\dfrac"
10021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
10023 msgid "Binomial\t\\choose"
10024 msgstr "Binomio\t\\choose"
10026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
10028 msgid "Roman\t\\mathrm"
10029 msgstr "Roman\t\\mathrm"
10031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
10033 msgid "Bold\t\\mathbf"
10034 msgstr "Negrita\t\\mathbf"
10036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285
10038 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
10039 msgstr "Símbolo negrita\t\\boldsymbol"
10041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
10043 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
10044 msgstr "San serif\t\\mathsf"
10046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
10048 msgid "Italic\t\\mathit"
10049 msgstr "Cursiva\t\\mathit"
10051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
10053 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
10054 msgstr "Typewriter\t\\mathtt"
10056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:289
10058 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
10059 msgstr "Blackboard\t\\mathbb"
10061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
10063 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
10064 msgstr "Fraktur\t\\mathfrak"
10066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
10068 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
10069 msgstr "Caligráfica\t\\mathcal"
10071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
10073 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
10074 msgstr "Texto normal\t\\textrm"
10076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295
10080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
10085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
10090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
10095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
10100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302
10102 msgid "Frame Decorations"
10103 msgstr "Decoraciones"
10105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
10110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
10115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
10119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
10124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307
10129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308
10133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
10137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
10141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
10145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
10150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
10155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
10158 msgstr "Vista preliminar"
10160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
10165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
10169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
10171 msgid "overleftarrow"
10172 msgstr "Eliminar fila"
10174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
10175 msgid "overrightarrow"
10178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
10179 msgid "overleftrightarrow"
10182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
10187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
10190 msgstr "Subrayar %1$s, "
10192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
10197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
10198 msgid "underleftarrow"
10201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
10202 msgid "underrightarrow"
10205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
10206 msgid "underleftrightarrow"
10209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
10214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
10218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
10221 msgstr "Eliminar fila"
10223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
10227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
10231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
10236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
10237 msgid "updownarrow"
10240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
10241 msgid "leftrightarrow"
10244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
10249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
10252 msgstr "EncabezadoDerecho"
10254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
10258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
10263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
10264 msgid "Updownarrow"
10267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
10268 msgid "Leftrightarrow"
10271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
10272 msgid "Longleftrightarrow"
10275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
10276 msgid "Longleftarrow"
10279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
10280 msgid "Longrightarrow"
10283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
10284 msgid "longleftrightarrow"
10287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
10288 msgid "longleftarrow"
10291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
10292 msgid "longrightarrow"
10295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
10296 msgid "leftharpoondown"
10299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
10300 msgid "rightharpoondown"
10303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
10306 msgstr "Encabezado"
10308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
10312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
10317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
10322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
10323 msgid "leftharpoonup"
10326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
10327 msgid "rightharpoonup"
10330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
10331 msgid "hookleftarrow"
10334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
10335 msgid "hookrightarrow"
10338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
10343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
10348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360 lib/ui/stdtoolbars.inc:631
10349 msgid "rightleftharpoons"
10352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
10354 msgstr "Operadores"
10356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
10360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
10365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
10370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
10375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
10380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
10384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
10385 msgid "bigtriangleup"
10388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
10393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
10397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
10402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
10403 msgid "bigtriangledown"
10406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
10411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
10415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
10420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
10422 msgid "triangleright"
10423 msgstr "Alto total"
10425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
10430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
10434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
10438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
10439 msgid "triangleleft"
10442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
10447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
10451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
10456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
10461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387
10465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:388
10470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
10474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
10477 msgstr "Más grande"
10479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
10484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
10489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
10492 msgstr "envoltorio: "
10494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
10497 msgstr "Más grande"
10499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
10501 msgstr "Relaciones"
10503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
10507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
10511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
10515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
10520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
10525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
10530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
10534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
10538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
10543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
10547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
10551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
10555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
10560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
10564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
10568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
10571 msgstr "Tamaño variable"
10573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
10576 msgstr "Subsubsección"
10578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
10582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
10587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
10592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
10596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
10600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
10605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
10610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
10614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
10618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
10623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
10627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426 src/lengthcommon.cpp:38
10631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
10635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
10640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
10645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
10649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
10653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
10658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
10662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
10666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
10671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
10674 msgstr "predeterminado"
10676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
10681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
10685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
10689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
10694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
10699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
10702 msgstr "EntreParéntesis"
10704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
10709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
10713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
10717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449 src/lengthcommon.cpp:38
10721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
10725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
10730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
10734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
10738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
10742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
10747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
10751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
10755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
10760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
10765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
10769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461
10773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
10777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
10782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
10787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
10792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
10797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
10802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
10807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
10811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
10815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
10820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
10824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
10828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
10832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
10836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
10837 msgid "Miscellaneous"
10838 msgstr "Otros símbolos"
10840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
10843 msgstr "Tabla &larga"
10845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
10848 msgstr "Tamaño variable"
10850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
10855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
10859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
10864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
10869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
10874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
10879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
10884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
10889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
10894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
10897 msgstr "Enumeración*"
10899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
10902 msgstr "Profundidad"
10904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
10907 msgstr "envoltorio: "
10909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493 lib/ui/stdtoolbars.inc:575
10912 msgstr "barra de profundidad"
10914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494 lib/ui/stdtoolbars.inc:582
10919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
10924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
10929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
10934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
10938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
10941 msgstr "flotante: "
10943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
10948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
10952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
10956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
10961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
10962 msgid "diamondsuit"
10965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
10970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
10974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
10978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
10979 msgid "textrm \\AA"
10982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
10987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
10988 msgid "mathcircumflex"
10991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
10996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
10999 msgstr "marco de ecuaciones"
11001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
11006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
11011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
11016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
11021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
11026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
11031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
11036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
11041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
11046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
11051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
11056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
11060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
11064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
11066 msgid "Big Operators"
11067 msgstr "Operadores grandes"
11069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
11072 msgstr "Alinear arriba"
11074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
11079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
11082 msgstr "Alinear arriba"
11084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
11089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
11092 msgstr "Alinear arriba"
11094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
11098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
11102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
11106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
11110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
11114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
11119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
11124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
11129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
11134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
11135 msgid "ointctrclockwiseop"
11138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
11139 msgid "ointctrclockwise"
11142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
11143 msgid "ointclockwiseop"
11146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
11147 msgid "ointclockwise"
11150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
11153 msgstr "Alinear arriba"
11155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
11159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
11163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
11167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
11171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
11176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
11180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
11184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
11188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
11192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
11196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
11200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
11204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
11208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
11212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
11216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
11217 msgid "AMS Miscellaneous"
11218 msgstr "Miscelánea AMS"
11220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
11224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
11228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
11231 msgstr "Profundidad"
11233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
11236 msgstr "predeterminado"
11238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
11242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
11246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
11250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
11253 msgstr "Todos los bordes"
11255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
11259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
11263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
11265 msgid "vartriangle"
11266 msgstr "Tamaño variable"
11268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
11269 msgid "triangledown"
11272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
11277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
11282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
11286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
11287 msgid "measuredangle"
11290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
11293 msgstr "Índice alfabético|a"
11295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
11299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
11304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
11309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
11313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
11317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
11321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
11322 msgid "blacktriangle"
11325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
11326 msgid "blacktriangledown"
11329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
11331 msgid "blacksquare"
11334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
11335 msgid "blacklozenge"
11338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
11342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
11343 msgid "sphericalangle"
11346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
11349 msgstr "comentario"
11351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
11354 msgstr "Profundidad"
11356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
11360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
11364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
11367 msgstr "Flechas AMS"
11369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
11370 msgid "dashleftarrow"
11373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
11374 msgid "dashrightarrow"
11377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
11378 msgid "leftleftarrows"
11381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
11382 msgid "leftrightarrows"
11385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
11386 msgid "rightrightarrows"
11389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
11390 msgid "rightleftarrows"
11393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
11396 msgstr "Eliminar fila"
11398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
11400 msgid "Rrightarrow"
11401 msgstr "EncabezadoDerecho"
11403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
11404 msgid "twoheadleftarrow"
11407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
11408 msgid "twoheadrightarrow"
11411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
11412 msgid "leftarrowtail"
11415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
11416 msgid "rightarrowtail"
11419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
11420 msgid "looparrowleft"
11423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
11425 msgid "looparrowright"
11428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
11429 msgid "curvearrowleft"
11432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
11433 msgid "curvearrowright"
11436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
11437 msgid "circlearrowleft"
11440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
11441 msgid "circlearrowright"
11444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
11448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
11452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
11457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
11458 msgid "downdownarrows"
11461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
11462 msgid "upharpoonleft"
11465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
11466 msgid "upharpoonright"
11469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
11470 msgid "downharpoonleft"
11473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
11474 msgid "downharpoonright"
11477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
11478 msgid "leftrightharpoons"
11481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
11482 msgid "rightsquigarrow"
11485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
11486 msgid "leftrightsquigarrow"
11489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
11492 msgstr "Eliminar fila"
11494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
11495 msgid "nrightarrow"
11498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
11499 msgid "nleftrightarrow"
11502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
11506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
11508 msgid "nRightarrow"
11509 msgstr "EncabezadoDerecho"
11511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
11512 msgid "nLeftrightarrow"
11515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
11519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
11521 msgid "AMS Relations"
11522 msgstr "Relaciones AMS"
11524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
11528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
11532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
11536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
11540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
11541 msgid "eqslantless"
11544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
11548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
11552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
11556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
11560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
11564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
11568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
11573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
11577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
11581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
11585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
11589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
11593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
11598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
11602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
11607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
11611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
11616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
11620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
11624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
11628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
11629 msgid "thickapprox"
11632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
11637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
11641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
11645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
11649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
11654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
11657 msgstr "Subsección"
11659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
11663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
11667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
11668 msgid "preccurlyeq"
11671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
11672 msgid "succcurlyeq"
11675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
11676 msgid "curlyeqprec"
11679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
11680 msgid "curlyeqsucc"
11683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
11687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
11691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
11695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
11699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
11700 msgid "vartriangleleft"
11703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
11705 msgid "vartriangleright"
11706 msgstr "Línea base derecha"
11708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
11709 msgid "trianglelefteq"
11712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
11713 msgid "trianglerighteq"
11716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
11721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
11726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
11730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
11731 msgid "risingdotseq"
11734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
11735 msgid "fallingdotseq"
11738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
11743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
11747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
11751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
11755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
11756 msgid "shortparallel"
11759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
11762 msgstr "Salto pequeño"
11764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
11768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
11769 msgid "blacktriangleleft"
11772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
11773 msgid "blacktriangleright"
11776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
11781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
11786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
11787 msgid "backepsilon"
11790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
11794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
11798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
11802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
11804 msgid "AMS Negative Relations"
11805 msgstr "Relaciones de neg. AMS"
11807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
11810 msgstr "¡Sin sentido!"
11812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
11817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
11822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
11827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
11831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
11835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
11839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
11843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
11847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
11852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
11856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
11860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
11865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
11869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
11872 msgstr "Afirmación"
11874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
11878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
11882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
11886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
11890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
11894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
11899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
11903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
11907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
11911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
11912 msgid "precnapprox"
11915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
11916 msgid "succnapprox"
11919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
11922 msgstr "Subsubsección"
11924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
11928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
11931 msgstr "Subsubsección"
11933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
11937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
11941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
11945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
11949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
11953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
11958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
11963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
11964 msgid "varsubsetneq"
11967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
11968 msgid "varsupsetneq"
11971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
11972 msgid "varsubsetneqq"
11975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
11976 msgid "varsupsetneqq"
11979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
11980 msgid "ntriangleleft"
11983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
11985 msgid "ntriangleright"
11986 msgstr "Alto total"
11988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
11989 msgid "ntrianglelefteq"
11992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
11993 msgid "ntrianglerighteq"
11996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
12001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
12005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
12009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
12013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
12017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
12018 msgid "nshortparallel"
12021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
12023 msgid "AMS Operators"
12024 msgstr "Operadores AMS"
12026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
12030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
12031 msgid "smallsetminus"
12034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
12037 msgstr "Encabezado"
12039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
12044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
12049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
12053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
12055 msgid "doublebarwedge"
12058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
12063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
12067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
12072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
12076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
12078 msgid "divideontimes"
12079 msgstr "ContenidosTransparencia"
12081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
12085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
12088 msgstr "Inglés británico"
12090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
12091 msgid "leftthreetimes"
12094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
12095 msgid "rightthreetimes"
12098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
12102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
12106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
12107 msgid "circleddash"
12110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
12114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
12115 msgid "circledcirc"
12118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
12123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
12128 #: lib/external_templates:37
12129 msgid "RasterImage"
12132 #: lib/external_templates:40 lib/external_templates:46
12133 msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
12136 #: lib/external_templates:45
12137 msgid "A bitmap file.\n"
12140 #: lib/external_templates:102
12145 #: lib/external_templates:103 lib/external_templates:106
12146 msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
12149 #: lib/external_templates:105
12151 msgid "An Xfig figure.\n"
12152 msgstr "Ejecutando configurar..."
12154 #: lib/external_templates:154
12156 msgid "ChessDiagram"
12159 #: lib/external_templates:155 lib/external_templates:174
12160 msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
12163 #: lib/external_templates:157
12165 "A chess position diagram.\n"
12166 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
12167 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
12168 "the position that you want to display.\n"
12169 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
12170 "and remember to type in a relative path\n"
12171 "to the LyX document location.\n"
12172 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
12173 "to enable general editing of the board.\n"
12174 "You might also check out the\n"
12175 "'Options->Test legality' option, and\n"
12176 "remember to middle and right click to\n"
12177 "insert new material in the board.\n"
12178 "In order for this to work, you have to\n"
12179 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
12180 "that TeX will find it, and you will need\n"
12181 "to install the skak package from CTAN.\n"
12184 #: lib/external_templates:199
12188 #: lib/external_templates:200 lib/external_templates:206
12189 msgid "Lilypond typeset music"
12192 #: lib/external_templates:202
12194 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
12195 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
12196 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
12197 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
12200 #: lib/external_templates:251
12203 "Read 'info date' for more information.\n"
12206 #: src/BiblioInfo.cpp:125
12208 msgid "%1$s and %2$s"
12209 msgstr "%1$s y %2$s"
12211 #: src/BiblioInfo.cpp:128
12213 msgid "%1$s et al."
12214 msgstr "%1$s et al."
12216 #: src/BiblioInfo.cpp:140
12220 #: src/BiblioInfo.cpp:374
12224 #: src/Buffer.cpp:246
12225 msgid "Could not remove temporary directory"
12226 msgstr "No se pudo eliminar directorio temporal"
12228 #: src/Buffer.cpp:247
12230 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
12231 msgstr "No se pudo eliminar directorio temporal %1$s"
12233 #: src/Buffer.cpp:432
12234 msgid "Unknown document class"
12235 msgstr "Clase de documento desconocida"
12237 #: src/Buffer.cpp:433
12239 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
12241 "Usando la clase de documento predeterminada, ya que la clase %1$s es "
12244 #: src/Buffer.cpp:495 src/Text.cpp:294
12246 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
12247 msgstr "Símbolo desconocido: %1$s %2$s\n"
12249 #: src/Buffer.cpp:499 src/Buffer.cpp:506 src/Buffer.cpp:526
12250 msgid "Document header error"
12251 msgstr "Error de encabezamiento de documento"
12253 #: src/Buffer.cpp:505
12254 msgid "\\begin_header is missing"
12255 msgstr "\\begin_header falta"
12257 #: src/Buffer.cpp:525
12258 msgid "\\begin_document is missing"
12259 msgstr "\\begin_document falta"
12261 #: src/Buffer.cpp:536
12262 msgid "Can't load document class"
12263 msgstr "No se puede cargar la clase de documento"
12265 #: src/Buffer.cpp:537
12268 "Using the default document class, because the class %1$s could not be loaded."
12270 "Usando la clase de documento predeterminada, ya que la clase %1$s no se pudo "
12273 #: src/Buffer.cpp:548 src/Buffer.cpp:554 src/BufferView.cpp:759
12274 #: src/BufferView.cpp:765
12275 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
12278 #: src/Buffer.cpp:549 src/BufferView.cpp:760
12280 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
12281 "xcolor/soul are installed.\n"
12282 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
12286 #: src/Buffer.cpp:555 src/BufferView.cpp:766
12288 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
12289 "xcolor and soul are not installed.\n"
12290 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
12294 #: src/Buffer.cpp:714 src/Buffer.cpp:723
12295 msgid "Document could not be read"
12296 msgstr "El documento no se pudo leer"
12298 #: src/Buffer.cpp:715 src/Buffer.cpp:724
12300 msgid "%1$s could not be read."
12301 msgstr "%1$s no se pudo leer."
12303 #: src/Buffer.cpp:732 src/Buffer.cpp:812
12304 msgid "Document format failure"
12305 msgstr "Fallo al formatear documento"
12307 #: src/Buffer.cpp:733
12309 msgid "%1$s is not a LyX document."
12310 msgstr "%1$s no es un documento de LyX."
12312 #: src/Buffer.cpp:765
12313 msgid "Conversion failed"
12314 msgstr "Falló la conversión"
12316 #: src/Buffer.cpp:766
12319 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
12320 "it could not be created."
12322 "%1$s es de una versión más reciente de LyX, pero un archivo temporal para "
12323 "convertirlo no pudo ser creado."
12325 #: src/Buffer.cpp:775
12326 msgid "Conversion script not found"
12327 msgstr "Guión de conversión no encontrado"
12329 #: src/Buffer.cpp:776
12332 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
12333 "could not be found."
12335 "%1$s es de una versión más reciente de LyX, pero el guión de conversión "
12336 "lyx2lyx no pudo ser encontrado."
12338 #: src/Buffer.cpp:797
12339 msgid "Conversion script failed"
12340 msgstr "Falló el guión de conversión"
12342 #: src/Buffer.cpp:798
12345 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
12348 "%1$s es de una versión más reciente de LyX, pero el guión lyx2lyx falló al "
12351 #: src/Buffer.cpp:813
12353 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
12355 "%1$s terminó inesperadamente, lo que quiere decir que probablemente esté "
12358 #: src/Buffer.cpp:849
12359 msgid "Backup failure"
12360 msgstr "fallo de copia de seguridad"
12362 #: src/Buffer.cpp:850
12365 "Cannot create backup file %1$s.\n"
12366 "Please check whether the directory exists and is writeable."
12368 "LyX no pudo hacer una copia de seguridad en %1$s.\n"
12369 "Compruebe si existe el directorio y se puede escribir."
12371 #: src/Buffer.cpp:860
12374 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
12375 "overwrite this file?"
12377 "El documento %1$s ya existe.\n"
12379 "¿Desea sobreescribir ese documento?"
12381 #: src/Buffer.cpp:862
12383 msgid "Overwrite modified file?"
12384 msgstr "¿Sobreescribir archivo?"
12386 #: src/Buffer.cpp:863 src/Exporter.cpp:87 src/LyXFunc.cpp:1155
12387 #: src/LyXFunc.cpp:2195 src/callback.cpp:187
12390 msgstr "&Sobreescribir"
12392 #: src/Buffer.cpp:1026
12393 msgid "Encoding error"
12394 msgstr "Error de codificación"
12396 #: src/Buffer.cpp:1027
12399 "Some characters of your document are probably not representable in the "
12400 "chosen encoding.\n"
12401 "Changing the document encoding to utf8 could help."
12403 "Algunos caracteres del documento no son representables en la codificación "
12405 "Cambiar la codificación del documento a utf8 podría ayudar."
12407 #: src/Buffer.cpp:1308
12408 msgid "Running chktex..."
12409 msgstr "Ejecutando chktex..."
12411 #: src/Buffer.cpp:1321
12412 msgid "chktex failure"
12413 msgstr "fallo de chktex"
12415 #: src/Buffer.cpp:1322
12416 msgid "Could not run chktex successfully."
12417 msgstr "No se pudo ejecutar chktex satisfactoriamente."
12419 #: src/Buffer.cpp:1826
12421 msgid "Preview source code"
12422 msgstr "Vista preliminar preparada"
12424 #: src/Buffer.cpp:1839
12426 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
12427 msgstr "Vista preliminar preparada"
12429 #: src/Buffer.cpp:1843
12431 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
12434 #: src/BufferList.cpp:109 src/BufferList.cpp:217
12437 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
12439 "Do you want to save the document or discard the changes?"
12441 "El documento %1$s contiene cambios sin guardar.\n"
12443 "¿Desea guardar el documento o descartar los cambios?"
12445 #: src/BufferList.cpp:112 src/BufferList.cpp:220 src/LyXFunc.cpp:784
12446 msgid "Save changed document?"
12447 msgstr "¿Guardar documento modificado?"
12449 #: src/BufferList.cpp:113 src/BufferList.cpp:221
12451 msgstr "&Descartar"
12453 #: src/BufferList.cpp:343
12455 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s"
12456 msgstr "LyX: Intentando guardar documento %1$s"
12458 #: src/BufferList.cpp:354 src/BufferList.cpp:367 src/BufferList.cpp:381
12459 msgid " Save seems successful. Phew."
12460 msgstr " Guardar parece satisfactorio. ¡Puf!"
12462 #: src/BufferList.cpp:357 src/BufferList.cpp:371
12463 msgid " Save failed! Trying..."
12464 msgstr " ¡Guardar falló! Intentando..."
12466 #: src/BufferList.cpp:384
12467 msgid " Save failed! Bummer. Document is lost."
12468 msgstr " ¡Guardar falló! Desastre. El documento se perdió."
12470 #: src/BufferParams.cpp:472
12473 "The layout file requested by this document,\n"
12475 "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
12476 "class or style file required by it is not\n"
12477 "available. See the Customization documentation\n"
12478 "for more information.\n"
12481 #: src/BufferParams.cpp:478
12482 msgid "Document class not available"
12483 msgstr "Clase de documento no disponible"
12485 #: src/BufferParams.cpp:479
12486 msgid "LyX will not be able to produce output."
12487 msgstr "LyX será incapaz de producir salida."
12489 #: src/BufferParams.cpp:1258
12492 "The module %1$s has been requested by\n"
12493 "this document but has not been found in the list of\n"
12494 "available modules. If you recently installed it, you\n"
12495 "probalby need to reconfigure LyX.\n"
12498 #: src/BufferParams.cpp:1262
12500 msgid "Module not available"
12501 msgstr "Clase de documento no disponible"
12503 #: src/BufferParams.cpp:1263
12505 msgid "Some layouts may not be available."
12506 msgstr "Clase de documento no disponible"
12508 #: src/BufferView.cpp:408
12510 msgid "Save bookmark"
12511 msgstr "Guardar marcador 5"
12513 #: src/BufferView.cpp:627
12514 msgid "No further undo information"
12515 msgstr "No hay más información de deshacer"
12517 #: src/BufferView.cpp:636
12518 msgid "No further redo information"
12519 msgstr "No hay más información de rehacer"
12521 #: src/BufferView.cpp:825
12523 msgstr "Marca desactivada"
12525 #: src/BufferView.cpp:832
12527 msgstr "Marca activada"
12529 #: src/BufferView.cpp:839
12530 msgid "Mark removed"
12531 msgstr "Marca quitada"
12533 #: src/BufferView.cpp:842
12535 msgstr "Marca puesta"
12537 #: src/BufferView.cpp:888
12539 msgid "%1$d words in selection."
12540 msgstr "%1$d palabras en la selección."
12542 #: src/BufferView.cpp:891
12544 msgid "%1$d words in document."
12545 msgstr "%1$d palabras en el documento."
12547 #: src/BufferView.cpp:896
12548 msgid "One word in selection."
12549 msgstr "Una palabra en la selección."
12551 #: src/BufferView.cpp:898
12552 msgid "One word in document."
12553 msgstr "Una palabra en el documento."
12555 #: src/BufferView.cpp:901
12556 msgid "Count words"
12557 msgstr "Contar palabras"
12559 #: src/BufferView.cpp:1478
12560 msgid "Select LyX document to insert"
12561 msgstr "Seleccionar documento LyX a insertar"
12563 #: src/BufferView.cpp:1480 src/LyXFunc.cpp:2032 src/LyXFunc.cpp:2069
12564 #: src/LyXFunc.cpp:2146 src/callback.cpp:149
12565 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:52
12566 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:64
12567 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:169
12568 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:96
12569 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.cpp:93
12570 msgid "Documents|#o#O"
12571 msgstr "Documentos|#o#O"
12573 #: src/BufferView.cpp:1481 src/LyXFunc.cpp:2070 src/LyXFunc.cpp:2147
12574 msgid "Examples|#E#e"
12575 msgstr "Ejemplos|#E#e"
12577 #: src/BufferView.cpp:1487 src/LyXFunc.cpp:2037 src/LyXFunc.cpp:2074
12578 #: src/callback.cpp:157
12579 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
12580 msgstr "Documentos LyX (*.lyx)"
12582 #: src/BufferView.cpp:1499 src/LyXFunc.cpp:2084 src/LyXFunc.cpp:2168
12583 #: src/LyXFunc.cpp:2182 src/LyXFunc.cpp:2198
12585 msgstr "Cancelado."
12587 #: src/BufferView.cpp:1510
12589 msgid "Inserting document %1$s..."
12590 msgstr "Insertando documento %1$s..."
12592 #: src/BufferView.cpp:1521
12594 msgid "Document %1$s inserted."
12595 msgstr "Documento %1$s insertado."
12597 #: src/BufferView.cpp:1523
12599 msgid "Could not insert document %1$s"
12600 msgstr "No se pudo insertar documento %1$s"
12602 #: src/Chktex.cpp:71
12604 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
12605 msgstr "Aviso de ChkTeX id # %1$d"
12607 #: src/Chktex.cpp:73
12608 msgid "ChkTeX warning id # "
12609 msgstr "Aviso de ChkTeX id # "
12611 #: src/Color.cpp:157
12615 #: src/Color.cpp:158
12619 #: src/Color.cpp:159
12623 #: src/Color.cpp:160
12627 #: src/Color.cpp:161
12631 #: src/Color.cpp:162
12635 #: src/Color.cpp:163
12639 #: src/Color.cpp:164
12643 #: src/Color.cpp:165
12647 #: src/Color.cpp:166
12651 #: src/Color.cpp:167
12655 #: src/Color.cpp:168
12659 #: src/Color.cpp:169
12663 #: src/Color.cpp:170
12665 msgstr "texto LaTeX"
12667 #: src/Color.cpp:171
12668 msgid "previewed snippet"
12669 msgstr "retazo preliminar"
12671 #: src/Color.cpp:173
12672 msgid "note background"
12673 msgstr "fondo de nota"
12675 #: src/Color.cpp:175
12676 msgid "comment background"
12677 msgstr "fondo del comentario"
12679 #: src/Color.cpp:176
12680 msgid "greyedout inset"
12681 msgstr "recuadro resaltado en gris"
12683 #: src/Color.cpp:177
12684 msgid "greyedout inset background"
12685 msgstr "fondo de recuadro resaltado en gris"
12687 #: src/Color.cpp:178
12689 msgstr "cuadro sombreado"
12691 #: src/Color.cpp:179
12693 msgstr "barra de profundidad"
12695 #: src/Color.cpp:180
12699 #: src/Color.cpp:181
12700 msgid "command inset"
12701 msgstr "recuadro de comando"
12703 #: src/Color.cpp:182
12704 msgid "command inset background"
12705 msgstr "fondo del recuadro de comando"
12707 #: src/Color.cpp:183
12708 msgid "command inset frame"
12709 msgstr "marco del recuadro de comando"
12711 #: src/Color.cpp:184
12712 msgid "special character"
12713 msgstr "carácter especial"
12715 #: src/Color.cpp:185
12719 #: src/Color.cpp:186
12720 msgid "math background"
12721 msgstr "fondo de ecuaciones"
12723 #: src/Color.cpp:187
12724 msgid "graphics background"
12725 msgstr "fondo de los gráficos"
12727 #: src/Color.cpp:188
12728 msgid "Math macro background"
12729 msgstr "fondo del marco de ecuaciones"
12731 #: src/Color.cpp:189
12733 msgstr "marco de ecuaciones"
12735 #: src/Color.cpp:190
12737 msgid "math corners"
12738 msgstr "línea de ecuaciones"
12740 #: src/Color.cpp:191
12742 msgstr "línea de ecuaciones"
12744 #: src/Color.cpp:192
12745 msgid "caption frame"
12746 msgstr "marco de descripciones"
12748 #: src/Color.cpp:193
12749 msgid "collapsable inset text"
12750 msgstr "texto de recuadro plegable"
12752 #: src/Color.cpp:194
12753 msgid "collapsable inset frame"
12754 msgstr "marco de recuadro plegable"
12756 #: src/Color.cpp:195
12757 msgid "inset background"
12758 msgstr "fondo de recuadro"
12760 #: src/Color.cpp:196
12761 msgid "inset frame"
12762 msgstr "marco de recuadro"
12764 #: src/Color.cpp:197
12765 msgid "LaTeX error"
12766 msgstr "error de LaTeX"
12768 #: src/Color.cpp:198
12769 msgid "end-of-line marker"
12770 msgstr "marcador fin de línea"
12772 #: src/Color.cpp:199
12773 msgid "appendix marker"
12774 msgstr "marcador del apéndice"
12776 #: src/Color.cpp:200
12778 msgstr "barra de cambios"
12780 #: src/Color.cpp:201
12781 msgid "Deleted text"
12782 msgstr "texto borrado"
12784 #: src/Color.cpp:202
12786 msgstr "texto añadido"
12788 #: src/Color.cpp:203
12789 msgid "added space markers"
12790 msgstr "marcadores de espacio añadidos"
12792 #: src/Color.cpp:204
12793 msgid "top/bottom line"
12794 msgstr "línea superior/inferior"
12796 #: src/Color.cpp:205
12798 msgstr "línea tabular"
12800 #: src/Color.cpp:206
12801 msgid "table on/off line"
12802 msgstr "línea activar/desactivar de tabla"
12804 #: src/Color.cpp:208
12805 msgid "bottom area"
12806 msgstr "área inferior"
12808 #: src/Color.cpp:209
12810 msgstr "salto de página"
12812 #: src/Color.cpp:210
12814 msgid "frame of button"
12815 msgstr "izquierda del botón"
12817 #: src/Color.cpp:211
12818 msgid "button background"
12819 msgstr "fondo del botón"
12821 #: src/Color.cpp:212
12823 msgid "button background under focus"
12824 msgstr "fondo del botón"
12826 #: src/Color.cpp:213
12830 #: src/Color.cpp:214
12834 #: src/Converter.cpp:333 src/Converter.cpp:478 src/Converter.cpp:501
12835 #: src/Converter.cpp:546
12836 msgid "Cannot convert file"
12837 msgstr "No se puede convertir archivo"
12839 #: src/Converter.cpp:334
12842 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
12843 "Define a converter in the preferences."
12845 "Sin información para convertir los archivos de formato %1$s a %2$s.\n"
12846 "Defina un convertidor en las preferencias."
12848 #: src/Converter.cpp:431 src/Format.cpp:320 src/Format.cpp:379
12849 msgid "Executing command: "
12850 msgstr "Ejecutando comando: "
12852 #: src/Converter.cpp:473
12853 msgid "Build errors"
12854 msgstr "Errores de construcción"
12856 #: src/Converter.cpp:474
12857 msgid "There were errors during the build process."
12858 msgstr "Hubo errores durante el proceso de construcción."
12860 #: src/Converter.cpp:479 src/Format.cpp:327 src/Format.cpp:386
12862 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
12863 msgstr "Ocurrió un error mientras se ejecutaba %1$s"
12865 #: src/Converter.cpp:502
12867 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
12868 msgstr "No se pudo mover un archivo temporal de %1$s a %2$s."
12870 #: src/Converter.cpp:548
12872 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
12873 msgstr "No se pudo copiar un archivo temporal de %1$s a %2$s."
12875 #: src/Converter.cpp:549
12877 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
12878 msgstr "No se pudo mover un archivo temporal de %1$s a %2$s."
12880 #: src/Converter.cpp:607
12881 msgid "Running LaTeX..."
12882 msgstr "Ejecutando LaTeX..."
12884 #: src/Converter.cpp:625
12887 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
12890 "LaTeX no se ejecutó con éxito. Además, LyX no pudo localizar el registro de "
12893 #: src/Converter.cpp:628
12894 msgid "LaTeX failed"
12895 msgstr "LaTeX falló"
12897 #: src/Converter.cpp:630
12898 msgid "Output is empty"
12899 msgstr "La salida está vacía"
12901 #: src/Converter.cpp:631
12902 msgid "An empty output file was generated."
12903 msgstr "Un archivo de salida vacío fue generado."
12905 #: src/CutAndPaste.cpp:431
12908 "Layout had to be changed from\n"
12910 "because of class conversion from\n"
12913 "El estilo tenía que ser cambiado de\n"
12915 "a causa de la conversión de clase de\n"
12918 #: src/CutAndPaste.cpp:436
12919 msgid "Changed Layout"
12920 msgstr "Formato cambiado"
12922 #: src/CutAndPaste.cpp:455
12925 "Character style %1$s is undefined because of class conversion from\n"
12928 "El estilo de carácter %1$s no está definido debido a la conversión de clase "
12932 #: src/CutAndPaste.cpp:462
12933 msgid "Undefined character style"
12934 msgstr "Estilo de carácter no definido"
12936 #: src/EmbeddedFiles.cpp:214
12938 msgid "Save failure"
12939 msgstr "fallo de copia de seguridad"
12941 #: src/EmbeddedFiles.cpp:215
12944 "Cannot create file %1$s.\n"
12945 "Please check whether the directory exists and is writeable."
12947 "LyX no pudo hacer una copia de seguridad en %1$s.\n"
12948 "Compruebe si existe el directorio y se puede escribir."
12950 #: src/Exporter.cpp:82 src/LyXFunc.cpp:1151
12953 "The file %1$s already exists.\n"
12955 "Do you want to overwrite that file?"
12957 "El archivo %1$s ya existe.\n"
12959 "¿Desea sobreescribir ese archivo?"
12961 #: src/Exporter.cpp:85 src/LyXFunc.cpp:1154
12963 msgid "Overwrite file?"
12964 msgstr "¿Sobreescribir archivo?"
12966 #: src/Exporter.cpp:87
12968 msgid "Overwrite &all"
12969 msgstr "Sobreescribir &todo"
12971 #: src/Exporter.cpp:88
12972 msgid "&Cancel export"
12973 msgstr "&Cancelar exportar"
12975 #: src/Exporter.cpp:137
12976 msgid "Couldn't copy file"
12977 msgstr "No se pudo copiar archivo"
12979 #: src/Exporter.cpp:138
12981 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
12982 msgstr "La copia de %1$s a %2$s falló."
12984 #: src/Exporter.cpp:170
12985 msgid "Couldn't export file"
12986 msgstr "No se pudo exportar archivo"
12988 #: src/Exporter.cpp:171
12990 msgid "No information for exporting the format %1$s."
12991 msgstr "Sin información para exportar el formato %1$s."
12993 #: src/Exporter.cpp:205
12994 msgid "File name error"
12995 msgstr "Error del nombre de archivo"
12997 #: src/Exporter.cpp:206
12998 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
12999 msgstr "La ruta del directorio al documento no puede contener espacios."
13001 #: src/Exporter.cpp:245
13002 msgid "Document export cancelled."
13003 msgstr "Exportación del documento cancelada."
13005 #: src/Exporter.cpp:251
13007 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
13008 msgstr "Documento exportado como %1$s al archivo `%2$s'"
13010 #: src/Exporter.cpp:257
13012 msgid "Document exported as %1$s"
13013 msgstr "Documento exportado como %1$s"
13015 #: src/Font.cpp:56 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:48
13016 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:63
13017 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:162
13021 #: src/Font.cpp:56 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:48
13022 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:67
13023 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:162
13025 msgstr "Sans Serif"
13027 #: src/Font.cpp:56 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:48
13028 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:71
13029 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:162
13031 msgstr "Typewriter"
13037 #: src/Font.cpp:58 src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:70
13042 #: src/Font.cpp:58 src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:65 src/Font.cpp:70
13047 #: src/Font.cpp:61 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:93
13051 #: src/Font.cpp:61 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:97
13055 #: src/Font.cpp:64 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:119
13059 #: src/Font.cpp:64 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:123
13063 #: src/Font.cpp:64 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:127
13069 msgstr "Versalitas"
13071 #: src/Font.cpp:69 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:193
13075 #: src/Font.cpp:69 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:197
13083 #: src/Font.cpp:513
13085 msgid "Emphasis %1$s, "
13086 msgstr "Énfasis %1$s, "
13088 #: src/Font.cpp:516
13090 msgid "Underline %1$s, "
13091 msgstr "Subrayar %1$s, "
13093 #: src/Font.cpp:519
13095 msgid "Noun %1$s, "
13096 msgstr "Versalitas %1$s, "
13098 #: src/Font.cpp:524
13100 msgid "Language: %1$s, "
13101 msgstr "Idioma: %1$s, "
13103 #: src/Font.cpp:527
13105 msgid " Number %1$s"
13106 msgstr " Número %1$s"
13108 #: src/Format.cpp:269 src/Format.cpp:282 src/Format.cpp:292 src/Format.cpp:326
13109 msgid "Cannot view file"
13110 msgstr "No se puede ver el archivo"
13112 #: src/Format.cpp:270 src/Format.cpp:340
13114 msgid "File does not exist: %1$s"
13115 msgstr "El archivo no existe: %1$s"
13117 #: src/Format.cpp:283
13119 msgid "No information for viewing %1$s"
13120 msgstr "No hay información para ver %1$s"
13122 #: src/Format.cpp:293
13124 msgid "Auto-view file %1$s failed"
13125 msgstr "Auto-vista del archivo %1$s falló"
13127 #: src/Format.cpp:339 src/Format.cpp:352 src/Format.cpp:362 src/Format.cpp:385
13128 msgid "Cannot edit file"
13129 msgstr "No se puede editar archivo"
13131 #: src/Format.cpp:353
13133 msgid "No information for editing %1$s"
13134 msgstr "Sin información para editar %1$s"
13136 #: src/Format.cpp:363
13138 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
13139 msgstr "Auto-edición del archivo %1$s falló"
13141 #: src/ISpell.cpp:237 src/ISpell.cpp:244 src/ISpell.cpp:253
13142 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
13143 msgstr "No puedo crear el \"pipe\" para el corrector ortográfico."
13145 #: src/ISpell.cpp:258 src/ISpell.cpp:263 src/ISpell.cpp:268
13146 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
13147 msgstr "No puedo abrir el \"pipe\" para el corrector ortográfico."
13149 #: src/ISpell.cpp:277
13151 "Could not create an ispell process.\n"
13152 "You may not have the right languages installed."
13154 "No se pudo crear un proceso ispell.\n"
13155 "Puede que no tenga instalados los idiomas adecuados."
13157 #: src/ISpell.cpp:300
13159 "The ispell process returned an error.\n"
13160 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
13162 "El proceso ispell devolvió un error.\n"
13163 "¿Quizá se haya configurado incorrectamente?"
13165 #: src/ISpell.cpp:405
13168 "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2"
13172 #: src/ISpell.cpp:416
13173 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
13174 msgstr "No se pudo comunicar con el proceso del corrector ortográfico ispell."
13176 #: src/ISpell.cpp:476
13179 "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
13183 #: src/ISpell.cpp:491
13186 "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
13190 #: src/Importer.cpp:48
13192 msgid "Importing %1$s..."
13193 msgstr "Importando %1$s..."
13195 #: src/Importer.cpp:69
13196 msgid "Couldn't import file"
13197 msgstr "No se pudo importar archivo"
13199 #: src/Importer.cpp:70
13201 msgid "No information for importing the format %1$s."
13202 msgstr "Sin información para importar el formato %1$s."
13204 #: src/Importer.cpp:83
13206 msgid "file not imported!"
13207 msgstr "¡Cadena no encontrada!"
13209 #: src/Importer.cpp:104
13211 msgstr "importado."
13213 #: src/KeySequence.cpp:157
13215 msgstr " opciones: "
13217 #: src/LaTeX.cpp:94
13219 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
13220 msgstr "Esperando el número de ejecución LaTeX %1$d"
13222 #: src/LaTeX.cpp:301 src/LaTeX.cpp:380
13223 msgid "Running MakeIndex."
13224 msgstr "Ejecutando MakeIndex."
13226 #: src/LaTeX.cpp:321
13227 msgid "Running BibTeX."
13228 msgstr "Ejecutando BibTeX."
13230 #: src/LaTeX.cpp:461
13232 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
13233 msgstr "Ejecutando MakeIndex."
13236 msgid "Could not read configuration file"
13237 msgstr "No se pudo leer archivo de configuración"
13242 "Error while reading the configuration file\n"
13244 "Please check your installation."
13246 "Error al leer el archivo de configuración\n"
13248 "Compruebe su instalación."
13251 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
13252 msgstr "LyX: reconfigurando directorio del usuario"
13260 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
13261 msgstr "No fue posible eliminar el directorio temporal %1$s"
13264 msgid "Unable to remove temporary directory"
13265 msgstr "No fue posible eliminar el directorio temporal"
13269 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
13270 msgstr "Opción de la línea de comandos incorrecta `%1$s'. Saliendo."
13277 msgid "Could not create temporary directory"
13278 msgstr "No se pudo crear directorio temporal"
13283 "Could not create a temporary directory in\n"
13284 "%1$s. Make sure that this\n"
13285 "path exists and is writable and try again."
13287 "No se pudo crear un directorio temporal en\n"
13288 "%1$s. Asegúrese que\n"
13289 "esa ruta existe y se puede escribir e inténtelo de nuevo."
13291 #: src/LyX.cpp:1131
13292 msgid "Missing user LyX directory"
13293 msgstr "Falta el directorio LyX del usuario"
13295 #: src/LyX.cpp:1132
13298 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
13299 "It is needed to keep your own configuration."
13301 "Ha especificado un directorio LyX de usuario no existente, %1$s.\n"
13302 "Es necesario mantener su propia configuración."
13304 #: src/LyX.cpp:1137
13305 msgid "&Create directory"
13306 msgstr "&Crear directorio"
13308 #: src/LyX.cpp:1138
13310 msgstr "&Salir de LyX"
13312 #: src/LyX.cpp:1139
13313 msgid "No user LyX directory. Exiting."
13314 msgstr "Sin directorio LyX de usuario. Saliendo."
13316 #: src/LyX.cpp:1143
13318 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
13319 msgstr "LyX: Creando directorio %1$s"
13321 #: src/LyX.cpp:1149
13322 msgid "Failed to create directory. Exiting."
13323 msgstr "Error al crear directorio. Saliendo."
13325 #: src/LyX.cpp:1322
13326 msgid "List of supported debug flags:"
13327 msgstr "Lista de indicadores de depuración admitidos:"
13329 #: src/LyX.cpp:1326
13331 msgid "Setting debug level to %1$s"
13332 msgstr "Estableciendo nivel de depuración a %1$s"
13334 #: src/LyX.cpp:1337
13336 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
13337 "Command line switches (case sensitive):\n"
13338 "\t-help summarize LyX usage\n"
13339 "\t-userdir dir set user directory to dir\n"
13340 "\t-sysdir dir set system directory to dir\n"
13341 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
13342 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
13343 " select the features to debug.\n"
13344 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
13345 "\t-x [--execute] command\n"
13346 " where command is a lyx command.\n"
13347 "\t-e [--export] fmt\n"
13348 " where fmt is the export format of choice.\n"
13349 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
13350 " where fmt is the import format of choice\n"
13351 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
13352 "\t-version summarize version and build info\n"
13353 "Check the LyX man page for more details."
13355 "Uso: lyx [ opciones ] [ nombre.lyx ... ]\n"
13356 "Opciones (distingue mayúsculas):\n"
13357 "\t-help resumen del uso de LyX\n"
13358 "\t-userdir dir poner directorio del usuario a dir\n"
13359 "\t-sysdir dir poner directorio del sistema a dir\n"
13360 "\t-geometry WxH+X+Y poner geometría de la ventana principal\n"
13361 "\t-dbg característica[,característica]...\n"
13362 " seleccionar características a depurar\n"
13363 "\t-x [--execute] command\n"
13364 " donde command es un comando de LyX.\n"
13365 "\t-e [--export] fmt\n"
13366 " donde fmt es el formato a exportar.\n"
13367 "\t-e [--export] fmt archivo.xxx\n"
13368 " donde fmt es el formato a importar\n"
13369 " y archivo.xxx es el archivo a ser importado.\n"
13370 " -version resumen de la versión e info. de compilación\n"
13371 "Lea la página del manual de LyX para más detalles."
13373 #: src/LyX.cpp:1373
13375 msgid "No system directory"
13376 msgstr "Directorio del usuario: "
13378 #: src/LyX.cpp:1374
13379 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
13380 msgstr "Falta directorio para la opción -sysdir"
13382 #: src/LyX.cpp:1384
13384 msgid "No user directory"
13385 msgstr "Directorio del usuario: "
13387 #: src/LyX.cpp:1385
13388 msgid "Missing directory for -userdir switch"
13389 msgstr "Falta directorio para la opción -userdir"
13391 #: src/LyX.cpp:1395
13393 msgid "Incomplete command"
13394 msgstr "Comando índice:"
13396 #: src/LyX.cpp:1396
13397 msgid "Missing command string after --execute switch"
13398 msgstr "Falta comando después de la opción --execute"
13400 #: src/LyX.cpp:1406
13401 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
13403 "Falta tipo de archivo [p. ej. latex, ps...] después de la opción --export"
13405 #: src/LyX.cpp:1418
13406 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
13407 msgstr "Falta tipo de archivo [p. ej. latex, ps] después de la opción --import"
13409 #: src/LyX.cpp:1423
13410 msgid "Missing filename for --import"
13411 msgstr "Falta nombre de archivo para --import"
13413 #: src/LyXFunc.cpp:380
13414 msgid "Unknown function."
13415 msgstr "Función desconocida."
13417 #: src/LyXFunc.cpp:425
13418 msgid "Nothing to do"
13419 msgstr "Nada que hacer"
13421 #: src/LyXFunc.cpp:444
13422 msgid "Unknown action"
13423 msgstr "Acción desconocida"
13425 #: src/LyXFunc.cpp:450 src/LyXFunc.cpp:768
13426 msgid "Command disabled"
13427 msgstr "Comando desactivado"
13429 #: src/LyXFunc.cpp:457
13430 msgid "Command not allowed without any document open"
13431 msgstr "Comando no permitido sin un documento abierto"
13433 #: src/LyXFunc.cpp:754
13434 msgid "Document is read-only"
13435 msgstr "Documento es de sólo-lectura"
13437 #: src/LyXFunc.cpp:762
13438 msgid "This portion of the document is deleted."
13439 msgstr "Esta porción del documento está borrada."
13441 #: src/LyXFunc.cpp:781
13444 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
13446 "Do you want to save the document?"
13448 "El documento %1$s contiene cambios sin guardar.\n"
13450 "¿Desea guardar el documento?"
13452 #: src/LyXFunc.cpp:799
13455 "Could not print the document %1$s.\n"
13456 "Check that your printer is set up correctly."
13458 "No se pudo imprimir el documento %1$s.\n"
13459 "Compruebe que su impresora está instalada correctamente."
13461 #: src/LyXFunc.cpp:802
13462 msgid "Print document failed"
13463 msgstr "La impresión del documento falló"
13465 #: src/LyXFunc.cpp:821
13467 msgid "The document class %1$s.could not be loaded."
13469 "El documento especificado\n"
13473 #: src/LyXFunc.cpp:824
13475 msgid "Could not load class"
13476 msgstr "No se pudo cambiar clase"
13478 #: src/LyXFunc.cpp:937
13480 msgid "Saving document %1$s..."
13481 msgstr "Guardando documento %1$s..."
13483 #: src/LyXFunc.cpp:941
13487 #: src/LyXFunc.cpp:958
13489 msgid "Saving all documents..."
13490 msgstr "Guardando documento %1$s..."
13492 #: src/LyXFunc.cpp:971
13494 msgid "All documents saved."
13495 msgstr "Documento no guardado"
13497 #: src/LyXFunc.cpp:981
13500 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
13501 "version of the document %1$s?"
13503 "Cualquier modificación será perdida. ¿Está seguro de que desea revertir a la "
13504 "versión guardada del documento %1$s?"
13506 #: src/LyXFunc.cpp:983
13507 msgid "Revert to saved document?"
13508 msgstr "¿Revertir al documento guardado?"
13510 #: src/LyXFunc.cpp:984 src/LyXVC.cpp:175
13514 #: src/LyXFunc.cpp:1178
13519 #: src/LyXFunc.cpp:1196 src/Text3.cpp:1340
13520 msgid "Missing argument"
13521 msgstr "Falta argumento"
13523 #: src/LyXFunc.cpp:1205
13525 msgid "Opening help file %1$s..."
13526 msgstr "Abriendo archivo de ayuda %1$s..."
13528 #: src/LyXFunc.cpp:1520
13530 msgid "Opening child document %1$s..."
13531 msgstr "Abriendo documento %1$s..."
13533 #: src/LyXFunc.cpp:1616
13534 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
13535 msgstr "Sintaxis: set-color <nombre_lyx> <nombre_x11>"
13537 #: src/LyXFunc.cpp:1627
13539 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
13541 "set-color \"%1$s\" falló - el color no está definido o no pudo ser redefinido"
13543 #: src/LyXFunc.cpp:1739
13545 msgid "Document defaults saved in %1$s"
13546 msgstr "Predeterminados del documento guardados en "
13548 #: src/LyXFunc.cpp:1742
13549 msgid "Unable to save document defaults"
13550 msgstr "No fue posible guardar los valores predeterminados del documento"
13552 #: src/LyXFunc.cpp:1811
13553 msgid "Converting document to new document class..."
13554 msgstr "Convirtiendo documento a nueva clase de documento..."
13556 #: src/LyXFunc.cpp:1890
13558 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
13559 msgstr "Característica de tabla desconocida '%1$s'"
13561 #: src/LyXFunc.cpp:1898
13564 msgstr "Desactivada"
13566 #: src/LyXFunc.cpp:1900
13571 #: src/LyXFunc.cpp:1902
13573 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
13576 #: src/LyXFunc.cpp:2030
13577 msgid "Select template file"
13578 msgstr "Seleccionar plantilla"
13580 #: src/LyXFunc.cpp:2033 src/callback.cpp:151
13581 msgid "Templates|#T#t"
13582 msgstr "Plantillas|#T#t"
13584 #: src/LyXFunc.cpp:2067
13585 msgid "Select document to open"
13586 msgstr "Seleccionar documento para abrir"
13588 #: src/LyXFunc.cpp:2106
13590 msgid "Opening document %1$s..."
13591 msgstr "Abriendo documento %1$s..."
13593 #: src/LyXFunc.cpp:2114
13595 msgid "Document %1$s opened."
13596 msgstr "Documento %1$s abierto."
13598 #: src/LyXFunc.cpp:2116
13600 msgid "Could not open document %1$s"
13601 msgstr "No se pudo abrir documento %1$s"
13603 #: src/LyXFunc.cpp:2141
13605 msgid "Select %1$s file to import"
13606 msgstr "Seleccionar archivo %1$s a importar"
13608 #: src/LyXFunc.cpp:2192 src/callback.cpp:182
13611 "The document %1$s already exists.\n"
13613 "Do you want to overwrite that document?"
13615 "El documento %1$s ya existe.\n"
13617 "¿Desea sobreescribir ese documento?"
13619 #: src/LyXFunc.cpp:2194 src/callback.cpp:186
13621 msgid "Overwrite document?"
13622 msgstr "¿Sobreescribir documento?"
13624 #: src/LyXFunc.cpp:2230
13626 msgid "Document %1$s reloaded."
13627 msgstr "Documento %1$s abierto."
13629 #: src/LyXFunc.cpp:2232
13631 msgid "Could not reload document %1$s"
13632 msgstr "No se pudo leer el documento"
13634 #: src/LyXFunc.cpp:2269
13635 msgid "Welcome to LyX!"
13636 msgstr "¡Bienvenido a LyX!"
13638 #: src/LyXRC.cpp:2084
13640 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
13643 "¿Considerar palabras juntas, como \"autocorrección\" por \"auto corrección\" "
13644 "como palabras correctas?"
13646 #: src/LyXRC.cpp:2089
13648 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
13651 "Especificar un idioma alternativo. El valor predeterminado es usar el idioma "
13654 #: src/LyXRC.cpp:2093
13656 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
13657 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
13658 "specified, an internal routine is used."
13660 "Usar para definir un programa externo para que dibuje las tablas en la "
13661 "salida de texto simple. P. ej. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" donde $$FName "
13662 "es el archivo de entrada. Si se especifica \"\", se usa una rutina interna."
13664 #: src/LyXRC.cpp:2101
13666 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
13667 "automatically by what you type."
13669 "Deseleccionar si no quiere que la selección actual sea reemplazada "
13670 "automáticamente por lo que escriba."
13672 #: src/LyXRC.cpp:2105
13674 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
13677 "Deseleccionar si no quiere que las opciones de clase sean reiniciadas a los "
13678 "valores predeterminados después de un cambio de clase."
13680 #: src/LyXRC.cpp:2109
13682 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
13684 "Intervalo temporal entre autoguardados (en segundos). 0 significa no "
13687 #: src/LyXRC.cpp:2116
13689 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
13690 "the backup file in the same directory as the original file."
13692 "Ruta para almacenar copias de seguridad. Si es una cadena vacía, LyX "
13693 "almacenará las copias de seguridad en el mismo directorio que el del archivo "
13696 #: src/LyXRC.cpp:2120
13698 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
13699 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
13701 "Definir las opciones de bibtex (cf. man bibtex) o seleccionar un compilador "
13702 "alternativo (ej. mlbibtex o bibulus)."
13704 #: src/LyXRC.cpp:2124
13706 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
13707 "its global and local bind/ directories."
13709 "Archivo de enlaces de teclas. Puede especificar bien una ruta absoluta, o "
13710 "bien LyX buscará en sus directorios bind/ globales y locales."
13712 #: src/LyXRC.cpp:2128
13713 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
13714 msgstr "Seleccionar para comprobar si los archivos recientes todavía existen."
13716 #: src/LyXRC.cpp:2132
13718 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
13719 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
13721 "Definir como ejecutar chktex. P. ej. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -"
13722 "n30 -n38\". Vea la documentación de ChkTeX."
13724 #: src/LyXRC.cpp:2142
13726 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
13727 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
13729 "LyX normalmente no actualiza la posición del cursor si mueve la barra de "
13730 "desplazamiento. Activar si prefiere tener siempre el cursor en la pantalla."
13732 #: src/LyXRC.cpp:2153
13735 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
13736 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
13738 "Esto acepta los formatos strftime normales; ver man strftime para más "
13739 "detalles. P. ej.\"%A, %e. %B %Y\"."
13741 #: src/LyXRC.cpp:2157
13742 msgid "New documents will be assigned this language."
13743 msgstr "Los documentos nuevos serán asignados a este idioma."
13745 #: src/LyXRC.cpp:2161
13746 msgid "Specify the default paper size."
13747 msgstr "Especificar el tamaño predeterminado del papel."
13749 #: src/LyXRC.cpp:2165
13751 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
13752 "shown after the change has been made.)"
13754 "Iconificar los diálogos cuando la ventana principal es iconificada. (Afecta "
13755 "solo a diálogos mostrados después de que el cambio haya sido hecho)."
13757 #: src/LyXRC.cpp:2169
13758 msgid "Select how LyX will display any graphics."
13759 msgstr "Seleccionar cómo mostrará LyX los gráficos."
13761 #: src/LyXRC.cpp:2173
13763 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
13764 "LyX was started from."
13766 "Ruta predeterminada para sus documentos. Un valor vacío selecciona el "
13767 "directorio en el que LyX se inició."
13769 #: src/LyXRC.cpp:2178
13770 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
13772 "Especificar caracteres adicionales que pueden ser parte de una palabra."
13774 #: src/LyXRC.cpp:2182
13776 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
13777 "recommended for non-English languages."
13779 "Codificación de fuentes usada por el paquete LaTeX2e fontenc. T1 es "
13780 "altamente recomendado para idiomas no ingleses."
13782 #: src/LyXRC.cpp:2189
13784 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
13785 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
13786 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
13788 "Definir las opciones de makeindex (cf. man makeindex) o seleccionar un "
13789 "compilador alternativo. Ej., usando xindy/make-rules, la cadena del comando "
13790 "sería \"makeindex.sh -m $$lang\"."
13792 #: src/LyXRC.cpp:2198
13794 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
13795 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
13797 "Usar esto para poner el archivo de mapas del teclado correcto. Necesitará "
13798 "esto si por ejemplo quiere escribir en alemán con un teclado americano."
13800 #: src/LyXRC.cpp:2202
13801 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
13803 "Número máximo de palabras en la cadena de inicialización de una nueva "
13806 #: src/LyXRC.cpp:2206
13808 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
13811 "Seleccionar si un comando de cambio de idioma se necesita al principio del "
13814 #: src/LyXRC.cpp:2210
13816 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
13818 "Seleccionar si un comando de cambio de idioma se necesita al final del "
13821 #: src/LyXRC.cpp:2214
13823 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
13824 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
13825 "name of the second language."
13827 "Comando LaTeX para cambiar de un idioma del documento a otro idioma. P. ej. "
13828 "\\selectlanguage{$$lang} donde $$lang es sustituido por el nombre del "
13831 #: src/LyXRC.cpp:2218
13832 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
13833 msgstr "Comando LaTeX para volver a cambiar al idioma del documento."
13835 #: src/LyXRC.cpp:2222
13836 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
13837 msgstr "Comando LaTeX para un cambio local del idioma."
13839 #: src/LyXRC.cpp:2226
13841 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
13844 "Deseleccionar si no quiere el idioma(s) usado(s) como argumento a "
13847 #: src/LyXRC.cpp:2230
13849 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
13850 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
13852 "Comando LaTex para cargar el paquete del idioma. P. ej. \"\\usepackage{babel}"
13853 "\", \"\\usepackage{omega}\"."
13855 #: src/LyXRC.cpp:2234
13857 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
13858 "document is the default language."
13860 "Deseleccionar si no quiere que babel sea usado cuando el idioma del "
13861 "documento es el idioma predeterminado."
13863 #: src/LyXRC.cpp:2238
13864 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
13865 msgstr "Deseleccionar si no se quiere que LyX avance a la posición guardada."
13867 #: src/LyXRC.cpp:2242
13869 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
13871 "Deseleccionar para prevenir cargar archivos abiertos de la última sesión de "
13874 #: src/LyXRC.cpp:2246
13875 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
13876 msgstr "Deseleccionar si no quiere que LyX cree copias de seguridad."
13878 #: src/LyXRC.cpp:2250
13880 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
13883 "Seleccionar para controlar el resaltado de parabras con un idioma extranjero "
13884 "al del documento."
13886 #: src/LyXRC.cpp:2254
13888 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
13890 "Número máximo de archivos recientes. Hasta %1$d pueden aparecer en el menú "
13893 #: src/LyXRC.cpp:2259
13895 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
13896 "variable. Use the OS native format."
13898 "Especifique aquellos directorios que deberían ser añadidos a la variable de "
13899 "entorno PATH. Use el formato nativo del OS."
13901 #: src/LyXRC.cpp:2266
13903 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
13905 "Especificar diccionario personal alternativo. P. ej. \".ispell_english\"."
13907 #: src/LyXRC.cpp:2270
13908 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
13909 msgstr "Muestra una vista preliminar de cosas como ecuaciones"
13911 #: src/LyXRC.cpp:2274
13912 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
13914 "La vista preliminar de las ecuaciones tendrá la etiqueta \"(#)\" en vez de "
13917 #: src/LyXRC.cpp:2278
13918 msgid "Scale the preview size to suit."
13919 msgstr "Redimensionar vista preliminar para que encaje."
13921 #: src/LyXRC.cpp:2282
13922 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
13923 msgstr "Opción para especificar si las copias deberían ser cotejadas."
13925 #: src/LyXRC.cpp:2286
13926 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
13927 msgstr "Opción para especificar el número de copias para imprimir."
13929 #: src/LyXRC.cpp:2290
13931 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
13932 "environment variable PRINTER."
13934 "Impresora predeterminada. Si no se especifica ninguna, LyX usará la variable "
13935 "de entorno PRINTER."
13937 #: src/LyXRC.cpp:2294
13938 msgid "The option to print only even pages."
13939 msgstr "Opción para imprimir solo páginas pares."
13941 #: src/LyXRC.cpp:2298
13943 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
13944 "the filename of the DVI file to be printed."
13946 "Opciones extra para pasar al programa de impresión después de todas las "
13947 "demás, pero antes del nombre del archivo DVI que se imprima."
13949 #: src/LyXRC.cpp:2302
13950 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
13952 "Extensión del archivo de salida del programa de impresión. Normalmente \".ps"
13955 #: src/LyXRC.cpp:2306
13956 msgid "The option to print out in landscape."
13957 msgstr "Opción para imprimir de forma apaisada."
13959 #: src/LyXRC.cpp:2310
13960 msgid "The option to print only odd pages."
13961 msgstr "Opción para imprimir solo páginas impares."
13963 #: src/LyXRC.cpp:2314
13964 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
13966 "Opción para especificar una lista separada por comas de páginas a imprimir."
13968 #: src/LyXRC.cpp:2318
13969 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
13970 msgstr "Opción para especificar las dimensiones del papel de impresión."
13972 #: src/LyXRC.cpp:2322
13973 msgid "The option to specify paper type."
13974 msgstr "Opción para especificar el tipo del papel."
13976 #: src/LyXRC.cpp:2326
13977 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
13978 msgstr "Opción para invertir el orden de impresión."
13980 #: src/LyXRC.cpp:2330
13982 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
13983 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
13986 "Cuando esté activada, esta opción de impresora automáticamente imprime en un "
13987 "archivo y después llama a una cola de impresión separada en ese archivo con "
13988 "el nombre y argumentos dados."
13990 #: src/LyXRC.cpp:2334
13992 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
13993 "prepended along with the printer name after the spool command."
13995 "Si especificó un nombre de impresora en el diálogo imprimir, el siguiente "
13996 "argumento es añadido con el nombre de la impresora después del comando de "
13999 #: src/LyXRC.cpp:2338
14000 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
14001 msgstr "Opción para pasar al programa de impresión que imprima en un archivo."
14003 #: src/LyXRC.cpp:2342
14004 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
14006 "Opción para pasar al programa de impresión que imprima en una impresora "
14009 #: src/LyXRC.cpp:2346
14011 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
14014 "Seleccionar para que LyX pase el nombre de la impresora destino a su comando "
14017 #: src/LyXRC.cpp:2350
14018 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
14019 msgstr "Programa favorito de impresión, p. ej. \"dvips\", \"dvilj4\"."
14021 #: src/LyXRC.cpp:2354
14023 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
14025 "Seleccionar para idiomas de derecha-a-izquierda (p. ej. hebreo, árabe)."
14027 #: src/LyXRC.cpp:2358
14029 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
14030 "wrong, override the setting here."
14032 "DPI (puntos por pulgada) de su monitor son autodetectados por LyX. Si no "
14033 "funciona, sobreescriba su valor aquí."
14035 #: src/LyXRC.cpp:2364
14036 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
14037 msgstr "Fuentes de pantalla usadas para mostrar el texto mientras se edita."
14039 #: src/LyXRC.cpp:2373
14041 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
14042 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
14043 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
14045 "Permitir redimensionar fuentes bitmap. Si está usando una fuente bitmap, "
14046 "seleccionando esta opción puede hacer que algunas fuentes aparezcan con "
14047 "bloques en LyX. Deseleccionando esta opción hace que LyX use la fuente "
14048 "bitmap disponible de tamaño más cercano, en vez de redimensionarlas."
14050 #: src/LyXRC.cpp:2377
14051 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
14053 "Tamaños de fuentes usados para calcular la escala de las fuentes de pantalla."
14055 #: src/LyXRC.cpp:2382
14058 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
14059 "roughly the same size as on paper."
14061 "Porcentaje de zoom para fuentes en pantalla. Un valor de 100% hará las "
14062 "fuentes aproximadamente del mismo tamaño que en el papel."
14064 #: src/LyXRC.cpp:2387
14066 "Specify geometry of the main view in width x height (values from last "
14067 "session will not be used if non-zero values are specified)."
14069 "Especifica la geometría de la vista principal en ancho x alto (no se usarán "
14070 "valores de la última sesión si se especifican valores no nulos)."
14072 #: src/LyXRC.cpp:2391
14073 msgid "Allow session manager to save and restore windows position."
14075 "Permitir al administrador de sesión guardar y restaurar la posición de las "
14078 #: src/LyXRC.cpp:2395
14080 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
14081 "\".out\". Only for advanced users."
14083 "Esto inicia el lyxserver. Las tuberías obtienen una extensión adicional \".in"
14084 "\" y \".out\". Solo para usuarios avanzados."
14086 #: src/LyXRC.cpp:2402
14087 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
14088 msgstr "Deseleccionar si no quiere la pantalla de inicio."
14090 #: src/LyXRC.cpp:2406
14091 msgid "What command runs the spellchecker?"
14092 msgstr "¿Qué comando ejecuta el corrector ortográfico?"
14094 #: src/LyXRC.cpp:2410
14096 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
14097 "when you quit LyX."
14099 "LyX colocará sus directorios temporales en esta ruta. Serán eliminados "
14100 "cuando salga de LyX."
14102 #: src/LyXRC.cpp:2414
14104 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
14105 "value selects the directory LyX was started from."
14107 "Ruta que LyX pondrá cuando ofrezca elegir una plantilla. Un valor vacío "
14108 "selecciona el directorio el en que LyX se inició."
14110 #: src/LyXRC.cpp:2424
14112 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
14113 "will look in its global and local ui/ directories."
14115 "Archivo de interfaz de usuario (UI). Puede especificar bien una ruta "
14116 "absoluta, o bien LyX buscará en sus directorios ui/ globales y locales."
14118 #: src/LyXRC.cpp:2437
14120 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
14121 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
14122 "may not work with all dictionaries."
14124 "Especificar si pasar la opción de codificación de entrada -T a ispell. "
14125 "Activar esto si no puede comprobar la ortografía de las palabras que "
14126 "contienen tildes. Esto puede que no funcione con todos los diccionarios."
14128 #: src/LyXRC.cpp:2444
14129 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
14131 "Especificar el comando del papel del visor DVI (dejar vacío o usar \"-paper"
14134 #: src/LyXVC.cpp:100
14135 msgid "Document not saved"
14136 msgstr "Documento no guardado"
14138 #: src/LyXVC.cpp:101
14139 msgid "You must save the document before it can be registered."
14140 msgstr "Debe guardar el documento antes de que pueda ser registrado."
14142 #: src/LyXVC.cpp:130
14143 msgid "LyX VC: Initial description"
14144 msgstr "LyX CV: Descripción inicial"
14146 #: src/LyXVC.cpp:131
14147 msgid "(no initial description)"
14148 msgstr "(sin descripción inicial)"
14150 #: src/LyXVC.cpp:146
14151 msgid "LyX VC: Log Message"
14152 msgstr "LyX CV: Mensaje de registro"
14154 #: src/LyXVC.cpp:149
14155 msgid "(no log message)"
14156 msgstr "(sin mensaje de registro)"
14158 #: src/LyXVC.cpp:171
14161 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
14164 "Do you want to revert to the saved version?"
14166 "Revertiendo a la versión almacenada del documento %1$s perderá todos los "
14167 "cambios actuales.\n"
14169 "¿Desea revertir a la versión guardada?"
14171 #: src/LyXVC.cpp:174
14172 msgid "Revert to stored version of document?"
14173 msgstr "¿Revertir a la versión guardada del documento?"
14175 #: src/MenuBackend.cpp:482
14177 msgid "No Documents Open!"
14178 msgstr "Ningún documento abierto"
14180 #: src/MenuBackend.cpp:509 src/MenuBackend.cpp:581 src/MenuBackend.cpp:603
14181 #: src/MenuBackend.cpp:626 src/MenuBackend.cpp:713 src/MenuBackend.cpp:828
14183 msgid "No Document Open!"
14184 msgstr "Ningún documento abierto"
14186 #: src/MenuBackend.cpp:549
14189 msgstr "Texto simple"
14191 #: src/MenuBackend.cpp:551
14193 msgid "Plain Text, Join Lines"
14194 msgstr "Texto simple como líneas"
14196 #: src/MenuBackend.cpp:728
14198 msgid "Master Document"
14199 msgstr "Guardar documento"
14201 #: src/MenuBackend.cpp:757
14203 msgid "List of listings"
14204 msgstr "Lista de figuras"
14206 #: src/MenuBackend.cpp:761
14208 msgid "Other floats"
14209 msgstr "Otras opciones de fuente"
14211 #: src/MenuBackend.cpp:771
14212 msgid "No Table of contents"
14213 msgstr "Sin índice general"
14215 #: src/MenuBackend.cpp:817
14219 #: src/MenuBackend.cpp:836
14221 msgid "No Branch in Document!"
14222 msgstr "Imprimir documento"
14224 #: src/Paragraph.cpp:1625 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:233
14225 msgid "Senseless with this layout!"
14226 msgstr "¡No tiene sentido con este estilo!"
14228 #: src/Paragraph.cpp:1689
14229 msgid "Alignment not permitted"
14232 #: src/Paragraph.cpp:1690
14234 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
14235 "Setting to default."
14238 #: src/SpellBase.cpp:51
14239 msgid "Native OS API not yet supported."
14240 msgstr "API nativa del OS todavía no implementada."
14242 #: src/Text.cpp:134
14243 msgid "Unknown layout"
14244 msgstr "Formato desconocido"
14246 #: src/Text.cpp:135
14249 "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
14250 "Trying to use the default instead.\n"
14252 "El formato '%1$s' no existe en la clase de texto '%2$s'.\n"
14253 "Intentando usar el predeterminado en su lugar.\n"
14255 #: src/Text.cpp:166
14256 msgid "Unknown Inset"
14257 msgstr "Recuadro desconocido"
14259 #: src/Text.cpp:272 src/Text.cpp:285
14260 msgid "Change tracking error"
14261 msgstr "Cambiar error seguido"
14263 #: src/Text.cpp:273
14265 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
14266 msgstr "Índice de autor desconocido para la inserción: %1$d\n"
14268 #: src/Text.cpp:286
14270 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
14271 msgstr "Índice de autor desconocido para la eliminación: %1$d\n"
14273 #: src/Text.cpp:293
14274 msgid "Unknown token"
14275 msgstr "Símbolo desconocido"
14277 #: src/Text.cpp:722
14279 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
14282 "No puede insertar un espacio al principio de un párrafo. Por favor lea el "
14285 #: src/Text.cpp:733
14286 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
14288 "No se puede introducir dos espacios de esa manera. Por favor lea el Tutorial."
14290 #: src/Text.cpp:1606
14292 msgid "[Change Tracking] "
14293 msgstr "Seguimiento de cambios|c"
14295 #: src/Text.cpp:1612
14299 #: src/Text.cpp:1616
14303 #: src/Text.cpp:1626
14306 msgstr "Fuente: %1$s"
14308 #: src/Text.cpp:1631
14310 msgid ", Depth: %1$d"
14311 msgstr ", Profundidad: %1$d"
14313 #: src/Text.cpp:1637
14314 msgid ", Spacing: "
14315 msgstr ", Espaciado: "
14317 #: src/Text.cpp:1643 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:247
14319 msgstr "Uno y medio"
14321 #: src/Text.cpp:1649
14325 #: src/Text.cpp:1658
14327 msgstr ", recuadro: "
14329 #: src/Text.cpp:1659
14330 msgid ", Paragraph: "
14331 msgstr ", Párrafo: "
14333 #: src/Text.cpp:1660
14337 #: src/Text.cpp:1661
14338 msgid ", Position: "
14339 msgstr ", posición: "
14341 #: src/Text.cpp:1667
14345 #: src/Text.cpp:1669
14346 msgid ", Boundary: "
14347 msgstr ", frontera: "
14349 #: src/Text2.cpp:574
14351 msgid "No font change defined."
14352 msgstr "Ir al siguiente cambio"
14354 #: src/Text2.cpp:615
14355 msgid "Nothing to index!"
14356 msgstr "¡Nada que indexar!"
14358 #: src/Text2.cpp:617
14359 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
14360 msgstr "¡No se puede indexar más de un párrafo!"
14362 #: src/Text3.cpp:177 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1330
14363 msgid "Math editor mode"
14364 msgstr "Modo del editor de ecuaciones"
14366 #: src/Text3.cpp:723
14367 msgid "Unknown spacing argument: "
14368 msgstr "Argumento de espaciado desconocido: "
14370 #: src/Text3.cpp:897
14374 #: src/Text3.cpp:898
14376 msgstr " no conocido"
14378 #: src/Text3.cpp:1451 src/Text3.cpp:1463
14379 msgid "Character set"
14380 msgstr "Conjunto de caracteres"
14382 #: src/Text3.cpp:1580 src/Text3.cpp:1591
14383 msgid "Paragraph layout set"
14384 msgstr "Estilo de párrafo"
14386 #: src/Thesaurus.cpp:62
14388 msgid "Thesaurus failure"
14391 #: src/Thesaurus.cpp:63
14394 "Aiksaurus returned the following error:\n"
14399 #: src/VSpace.cpp:490
14400 msgid "Default skip"
14401 msgstr "Salto predeterminado"
14403 #: src/VSpace.cpp:493
14405 msgstr "Salto pequeño"
14407 #: src/VSpace.cpp:496
14408 msgid "Medium skip"
14409 msgstr "Salto medio"
14411 #: src/VSpace.cpp:499
14413 msgstr "Salto grande"
14415 #: src/VSpace.cpp:502
14416 msgid "Vertical fill"
14417 msgstr "Relleno vertical"
14419 #: src/VSpace.cpp:509
14423 #: src/buffer_funcs.cpp:84
14426 "The specified document\n"
14428 "could not be read."
14430 "El documento especificado\n"
14434 #: src/buffer_funcs.cpp:86
14435 msgid "Could not read document"
14436 msgstr "No se pudo leer el documento"
14438 #: src/buffer_funcs.cpp:99
14441 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
14443 "Recover emergency save?"
14445 "Existe un guardado de emergencia del documento %1$s.\n"
14447 "¿Recuperar el guardado de emergencia?"
14449 #: src/buffer_funcs.cpp:102
14450 msgid "Load emergency save?"
14451 msgstr "¿Cargar guardado de emergencia?"
14453 #: src/buffer_funcs.cpp:103
14455 msgstr "&Recuperar"
14457 #: src/buffer_funcs.cpp:103
14458 msgid "&Load Original"
14459 msgstr "&Cargar original"
14461 #: src/buffer_funcs.cpp:126
14464 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
14466 "Load the backup instead?"
14468 "La copia de seguridad del documento %1$s es más nueva.\n"
14470 "¿Cargar la copia de seguridad en su lugar?"
14472 #: src/buffer_funcs.cpp:129
14473 msgid "Load backup?"
14474 msgstr "¿Cargar copia de seguridad?"
14476 #: src/buffer_funcs.cpp:130
14477 msgid "&Load backup"
14478 msgstr "Cargar copia de &seguridad"
14480 #: src/buffer_funcs.cpp:130
14481 msgid "Load &original"
14482 msgstr "Cargar &original"
14484 #: src/buffer_funcs.cpp:169
14486 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
14487 msgstr "¿Desea recuperar el documento %1$s de la versión de control?"
14489 #: src/buffer_funcs.cpp:171
14490 msgid "Retrieve from version control?"
14491 msgstr "¿Recuperar de la versión de control?"
14493 #: src/buffer_funcs.cpp:172
14495 msgstr "&Recuperar"
14497 #: src/buffer_funcs.cpp:202
14500 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
14501 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
14503 "El documento %1$s ya ha sido cargado.\n"
14505 "¿Desea revertir a la versión guardada?"
14507 #: src/buffer_funcs.cpp:204
14509 msgid "Reload saved document?"
14510 msgstr "¿Revertir al documento guardado?"
14512 #: src/buffer_funcs.cpp:205
14517 #: src/buffer_funcs.cpp:205
14519 msgid "&Keep Changes"
14520 msgstr "Fusionar cambios"
14522 #: src/buffer_funcs.cpp:226
14525 "The document %1$s does not yet exist.\n"
14527 "Do you want to create a new document?"
14529 "El documento %1$s ya no existe.\n"
14531 "¿Desea crear un nuevo documento?"
14533 #: src/buffer_funcs.cpp:229
14534 msgid "Create new document?"
14535 msgstr "¿Crear un documento nuevo?"
14537 #: src/buffer_funcs.cpp:230
14541 #: src/buffer_funcs.cpp:255
14544 "The specified document template\n"
14546 "could not be read."
14548 "La plantilla de documento especificada\n"
14550 "no pudo ser leída."
14552 #: src/buffer_funcs.cpp:257
14553 msgid "Could not read template"
14554 msgstr "No se pudo leer plantilla"
14556 #: src/buffer_funcs.cpp:502
14557 msgid "\\arabic{enumi}."
14558 msgstr "\\arabic{enumi}."
14560 #: src/buffer_funcs.cpp:508
14561 msgid "\\roman{enumiii}."
14562 msgstr "\\roman{enumiii}."
14564 #: src/buffer_funcs.cpp:511
14565 msgid "\\Alph{enumiv}."
14566 msgstr "\\Alph{enumiv}."
14568 #: src/buffer_funcs.cpp:528 src/insets/InsetCaption.cpp:294
14570 msgid "Senseless!!! "
14571 msgstr "¡Sin sentido!"
14573 #: src/bufferview_funcs.cpp:332
14574 msgid "No more insets"
14575 msgstr "No más recuadros"
14577 #: src/callback.cpp:112
14580 "The document %1$s could not be saved.\n"
14582 "Do you want to rename the document and try again?"
14584 "El documento %1$s no pudo ser guardado.\n"
14586 "¿Desea renombrar el documento y volverlo a intentar?"
14588 #: src/callback.cpp:115
14589 msgid "Rename and save?"
14590 msgstr "¿Renombrar y guardar?"
14592 #: src/callback.cpp:116
14594 msgstr "&Renombrar"
14596 #: src/callback.cpp:147
14597 msgid "Choose a filename to save document as"
14598 msgstr "Elegir un nombre de archivo para guardar el documento como"
14600 #: src/callback.cpp:235
14602 msgid "Auto-saving %1$s"
14603 msgstr "Auto-guardado %1$s"
14605 #: src/callback.cpp:276
14606 msgid "Autosave failed!"
14607 msgstr "¡El auto-guardado falló!"
14609 #: src/callback.cpp:300
14610 msgid "Autosaving current document..."
14611 msgstr "Autoguardando documento actual..."
14613 #: src/callback.cpp:363
14614 msgid "Select file to insert"
14615 msgstr "Seleccionar archivo a insertar"
14617 #: src/callback.cpp:385
14620 "Could not read the specified document\n"
14622 "due to the error: %2$s"
14624 "No se pudo leer el documento especificado\n"
14626 "debido al error: %2$s"
14628 #: src/callback.cpp:387
14629 msgid "Could not read file"
14630 msgstr "No se pudo leer archivo"
14632 #: src/callback.cpp:396
14635 "Could not open the specified document\n"
14637 "due to the error: %2$s"
14639 "No se pudo abrir el documento especificado\n"
14641 "debido al error: %2$s"
14643 #: src/callback.cpp:398 src/output.cpp:41
14644 msgid "Could not open file"
14645 msgstr "No se pudo abrir el archivo"
14647 #: src/callback.cpp:422
14648 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
14651 #: src/callback.cpp:423
14653 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
14654 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
14655 "If this does not give the correct result\n"
14656 "then please change the encoding of the file\n"
14657 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
14660 #: src/callback.cpp:440
14661 msgid "Running configure..."
14662 msgstr "Ejecutando configurar..."
14664 #: src/callback.cpp:449
14665 msgid "Reloading configuration..."
14666 msgstr "Recargando configuración..."
14668 #: src/callback.cpp:454
14669 msgid "System reconfigured"
14670 msgstr "Sistema reconfigurado"
14672 #: src/callback.cpp:455
14674 "The system has been reconfigured.\n"
14675 "You need to restart LyX to make use of any\n"
14676 "updated document class specifications."
14678 "El sistema ha sido reconfigurado.\n"
14679 "Necesita reiniciar LyX para hacer uso de cualquier\n"
14680 "especificación de clase de documento actualizada."
14682 #: src/client/debug.cpp:44 src/debug.cpp:44
14683 msgid "No debugging message"
14684 msgstr "Ningún mensaje de depuración"
14686 #: src/client/debug.cpp:45 src/debug.cpp:45
14687 msgid "General information"
14688 msgstr "Información general"
14690 #: src/client/debug.cpp:46 src/debug.cpp:70
14691 msgid "Developers' general debug messages"
14692 msgstr "Mensajes de depuración generales de los desarrolladores"
14694 #: src/client/debug.cpp:47 src/debug.cpp:71
14695 msgid "All debugging messages"
14696 msgstr "Todos los mensajes de depuración"
14698 #: src/client/debug.cpp:91 src/debug.cpp:115
14700 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
14701 msgstr "Depurando `%1$s' (%2$s)"
14703 #: src/debug.cpp:46
14704 msgid "Program initialisation"
14705 msgstr "Inicialización del programa"
14707 #: src/debug.cpp:47
14708 msgid "Keyboard events handling"
14709 msgstr "Manejo de eventos del teclado"
14711 #: src/debug.cpp:48
14712 msgid "GUI handling"
14713 msgstr "Manejo de interfaz"
14715 #: src/debug.cpp:49
14716 msgid "Lyxlex grammar parser"
14717 msgstr "Analizador gramatical Lyxlex"
14719 #: src/debug.cpp:50
14720 msgid "Configuration files reading"
14721 msgstr "Lectura de archivos de configuración"
14723 #: src/debug.cpp:51
14724 msgid "Custom keyboard definition"
14725 msgstr "Definición del teclado personalizado"
14727 #: src/debug.cpp:52
14728 msgid "LaTeX generation/execution"
14729 msgstr "Generación/Ejecución de LaTeX"
14731 #: src/debug.cpp:53
14732 msgid "Math editor"
14733 msgstr "Editor de ecuaciones"
14735 #: src/debug.cpp:54
14736 msgid "Font handling"
14737 msgstr "Manejo de fuentes"
14739 #: src/debug.cpp:55
14740 msgid "Textclass files reading"
14741 msgstr "Lectura de archivos Textclass"
14743 #: src/debug.cpp:56
14744 msgid "Version control"
14745 msgstr "Control de versiones"
14747 #: src/debug.cpp:57
14748 msgid "External control interface"
14749 msgstr "Interfaz de control externa"
14751 #: src/debug.cpp:58
14752 msgid "Keep *roff temporary files"
14753 msgstr "Mantener archivos temporales *roff"
14755 #: src/debug.cpp:59
14756 msgid "User commands"
14757 msgstr "Comandos del usuario"
14759 #: src/debug.cpp:60
14760 msgid "The LyX Lexxer"
14761 msgstr "El Lexxer de LyX"
14763 #: src/debug.cpp:61
14764 msgid "Dependency information"
14765 msgstr "Información de dependencias"
14767 #: src/debug.cpp:62
14769 msgstr "Recuadros de LyX"
14771 #: src/debug.cpp:63
14772 msgid "Files used by LyX"
14773 msgstr "Archivos usados por LyX"
14775 #: src/debug.cpp:64
14776 msgid "Workarea events"
14777 msgstr "Eventos del área de trabajo"
14779 #: src/debug.cpp:65
14780 msgid "Insettext/tabular messages"
14781 msgstr "Mensajes recuadros-texto/tabulares"
14783 #: src/debug.cpp:66
14784 msgid "Graphics conversion and loading"
14785 msgstr "Carga y conversión de gráficos"
14787 #: src/debug.cpp:67
14788 msgid "Change tracking"
14789 msgstr "Seguimiento de cambios"
14791 #: src/debug.cpp:68
14792 msgid "External template/inset messages"
14793 msgstr "Mensajes de recuadros/plantillas externos"
14795 #: src/debug.cpp:69
14796 msgid "RowPainter profiling"
14797 msgstr "RowPainter profiling"
14799 #: src/frontends/LyXView.cpp:136
14801 msgid "Document not loaded."
14802 msgstr "Documento no guardado"
14804 #: src/frontends/LyXView.cpp:386
14806 msgstr " (modificado)"
14808 #: src/frontends/LyXView.cpp:390
14809 msgid " (read only)"
14810 msgstr " (sólo lectura)"
14812 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:58
14813 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
14814 msgstr "ERROR: LyX no pudo leer el archivo CREDITS\n"
14816 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:59
14817 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
14818 msgstr "Por favor instalar correctamente para apreciar la gran\n"
14820 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:60
14821 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
14822 msgstr "cantidad de trabajo que otra gente ha hecho por el proyecto LyX."
14824 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:67
14827 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
14828 "1995-2006 LyX Team"
14830 "LyX es Copyright (C) 1995 por Matthias Ettrich,\n"
14831 "1995-2001 Equipo LyX"
14833 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:73
14835 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
14836 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
14837 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
14838 "any later version."
14841 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:79
14844 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
14845 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
14846 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
14847 "See the GNU General Public License for more details.\n"
14848 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
14849 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
14850 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
14852 "LyX es distribuido con la esperanza de que sea útil, pero SIN NINGUNA "
14853 "GARANTÍA; incluso sin la garantía implícita de MERCANTILISMO o ADECUACIÓN A "
14854 "UN PROPÓSITO PARTICULAR.\n"
14855 "Vea la Licencia Pública General GNU para más detalles.\n"
14856 "Debería haber recibido una copia de la Licencia Pública General GNU con este "
14857 "programa; si no, escriba a Free Software Foundation, Inc., 675 Mass Ave, "
14858 "Cambridge, MA 02139, USA."
14860 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:87
14861 msgid "LyX Version "
14862 msgstr "Versión LyX "
14864 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:92
14865 msgid "Library directory: "
14866 msgstr "Directorio de bibliotecas: "
14868 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:95
14869 msgid "User directory: "
14870 msgstr "Directorio del usuario: "
14872 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:54
14873 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
14874 msgstr "Base de datos BibTeX (*.bib)"
14876 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:56
14877 msgid "Select a BibTeX database to add"
14878 msgstr "Seleccionar una base datos BibTeX para añadir"
14880 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:66
14881 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
14882 msgstr "Estilos BibTeX (*.bst)"
14884 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:68
14885 msgid "Select a BibTeX style"
14886 msgstr "Seleccionar un estilo BibTeX"
14888 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:62
14889 msgid "No frame drawn"
14892 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:63
14893 msgid "Rectangular box"
14894 msgstr "Marco rectangular"
14896 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:64
14897 msgid "Oval box, thin"
14898 msgstr "Marco ovalado, fino"
14900 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:65
14901 msgid "Oval box, thick"
14902 msgstr "Marco ovalado, grueso"
14904 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:66
14906 msgstr "Marco con sombra"
14908 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:67
14910 msgstr "Marco doble"
14912 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:81
14913 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:286 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:320
14915 msgstr "Profundidad"
14917 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:82
14918 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:133 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:289
14919 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:323 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:356
14920 msgid "Total Height"
14921 msgstr "Alto total"
14923 #: src/frontends/controllers/ControlErrorList.cpp:56
14925 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
14926 msgstr "%1$s Errores (%2$s)"
14928 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:163
14929 msgid "Select external file"
14930 msgstr "Seleccionar archivo externo"
14932 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:235
14933 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:171
14935 msgstr "Arriba izquierda"
14937 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:235
14938 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:171
14939 msgid "Bottom left"
14940 msgstr "Abajo izquierda"
14942 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:235
14943 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:171
14944 msgid "Baseline left"
14945 msgstr "Línea base izquierda"
14947 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
14948 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
14950 msgstr "Arriba centro"
14952 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
14953 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
14954 msgid "Bottom center"
14955 msgstr "Abajo centro"
14957 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
14958 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
14959 msgid "Baseline center"
14960 msgstr "Línea base centro"
14962 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:237
14963 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:173
14965 msgstr "Arriba derecha"
14967 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:237
14968 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:173
14969 msgid "Bottom right"
14970 msgstr "Abajo derecha"
14972 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:237
14973 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:173
14974 msgid "Baseline right"
14975 msgstr "Línea base derecha"
14977 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:87
14978 msgid "Select graphics file"
14979 msgstr "Seleccionar archivo de imágenes"
14981 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:95
14982 msgid "Clipart|#C#c"
14983 msgstr "Galería de imágenes|#G#g"
14985 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.cpp:78
14986 msgid "Select document to include"
14987 msgstr "Seleccionar documento a incluir"
14989 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.cpp:85
14990 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
14991 msgstr "Documentos LaTeX/LyX (*.tex *.lyx)"
14993 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:81
14995 msgstr "Registro de LaTeX"
14997 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:84
14998 msgid "Literate Programming Build Log"
14999 msgstr "Registro de construcción de programación culta"
15001 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:87
15002 msgid "lyx2lyx Error Log"
15003 msgstr "Registro de error lyx2lyx"
15005 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:90
15006 msgid "Version Control Log"
15007 msgstr "Registro del control de versiones"
15009 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:116
15010 msgid "No LaTeX log file found."
15011 msgstr "Ningún archivo de registro LaTeX encontrado."
15013 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:119
15014 msgid "No literate programming build log file found."
15016 "Ningún archivo de registro de construcción de programación culta encontrado."
15018 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:122
15019 msgid "No lyx2lyx error log file found."
15020 msgstr "Ningún archivo de registro de error lyx2lyx encontrado."
15022 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:125
15023 msgid "No version control log file found."
15024 msgstr "Ningún archivo de registro de control de versiones encontrado."
15026 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:110
15027 msgid "Choose bind file"
15028 msgstr "Elegir archivo de teclas"
15030 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:111
15031 msgid "LyX bind files (*.bind)"
15032 msgstr "Archivos de ligaduras LyX (*.bind)"
15034 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:118
15035 msgid "Choose UI file"
15036 msgstr "Elegir archivo UI"
15038 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:119
15039 msgid "LyX UI files (*.ui)"
15040 msgstr "Archivos UI de LyX (*.ui)"
15042 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:126
15043 msgid "Choose keyboard map"
15044 msgstr "Elegir mapa del teclado"
15046 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:127
15047 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
15048 msgstr "Mapas del teclado de LyX (*.kmap)"
15050 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:135
15051 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:139
15052 msgid "Choose personal dictionary"
15053 msgstr "Elegir diccionario personal"
15055 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:136
15059 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:140
15063 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.cpp:73
15064 msgid "Print to file"
15065 msgstr "Imprimir en archivo"
15067 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.cpp:74
15068 msgid "PostScript files (*.ps)"
15069 msgstr "Driver postscript (*.ps)"
15071 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:117
15072 msgid "Spellchecker error"
15073 msgstr "Error del corrector ortográfico"
15075 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:118
15076 msgid "The spellchecker could not be started\n"
15077 msgstr "El corrector ortográfico no pudo ser iniciado.\n"
15079 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:276
15081 "The spellchecker has died for some reason.\n"
15082 "Maybe it has been killed."
15084 "El corrector ortográfico ha muerto por alguna razón.\n"
15085 "Quizá haya sido matado."
15087 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:279
15088 msgid "The spellchecker has failed.\n"
15089 msgstr "El corrector ortográfico ha fallado.\n"
15091 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:283
15092 msgid "The spellchecker has failed"
15093 msgstr "El corrector ortográfico ha fallado"
15095 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:297
15097 msgid "%1$d words checked."
15098 msgstr "%1$d palabras comprobadas."
15100 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:299
15101 msgid "One word checked."
15102 msgstr "Una palabra comprobada."
15104 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:302
15105 msgid "Spelling check completed"
15106 msgstr "Corrección ortográfica completada"
15108 #: src/frontends/controllers/ControlToc.cpp:137 src/insets/InsetTOC.cpp:46
15109 msgid "Table of Contents"
15110 msgstr "Índice general"
15112 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:59
15113 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:89
15114 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:115
15115 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:149
15116 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:215
15117 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:245
15118 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:328
15120 msgstr "Ningún cambio"
15122 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:75
15123 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:101
15124 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:135
15125 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:201
15126 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:231
15127 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:285
15128 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:330
15132 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:131
15134 msgstr "Versalitas"
15136 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:223
15140 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:227
15142 msgstr "Versalitas"
15144 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:249
15148 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:253
15152 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:257
15156 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:261
15160 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:265
15164 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:269
15168 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:273
15172 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:277
15176 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:281
15180 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:431
15181 msgid "System files|#S#s"
15182 msgstr "Archivos del sistema|#S#s"
15184 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:434
15185 msgid "User files|#U#u"
15186 msgstr "Archivos del usuario|#U#u"
15188 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:517
15189 msgid "Could not update TeX information"
15190 msgstr "No se pudo actualizar la información de TeX"
15192 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:518
15194 msgid "The script `%s' failed."
15195 msgstr "El guión `%s' falló."
15197 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46
15198 msgid "Standard[[Bullets]]"
15201 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:47
15203 msgstr "Ecuaciones"
15205 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:48
15209 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:49
15213 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:50
15217 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:51
15221 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:195
15222 msgid "Embedded Files"
15225 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:232
15226 msgid "Index Entry"
15227 msgstr "Entrada de índice"
15229 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:242
15233 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:254
15235 msgid "LaTeX Source"
15236 msgstr "Ver fuente|f"
15238 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:318 src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:321
15243 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:169
15244 msgid "Directories"
15245 msgstr "Directorios"
15247 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:390
15250 msgstr "Acerca de LyX"
15252 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:390
15253 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2021
15254 msgid "Preferences"
15255 msgstr "Preferencias"
15257 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:391
15259 msgid "Reconfigure"
15260 msgstr "Reconfigurar|R"
15262 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:391
15265 msgstr "Salir de LyX"
15267 #: src/frontends/qt4/GuiBibitem.cpp:69
15268 msgid "Bibliography Entry Settings"
15269 msgstr "Configuración de entrada bibliográfica"
15271 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:259
15272 msgid "BibTeX Bibliography"
15273 msgstr "Bibliografía BibTeX"
15275 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:148
15276 msgid "Box Settings"
15277 msgstr "Configuración del cuadro"
15279 #: src/frontends/qt4/GuiBranch.cpp:71
15280 msgid "Branch Settings"
15281 msgstr "Configuración de rama"
15283 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:42
15287 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:43
15291 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:145
15292 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:858
15296 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:857
15300 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:85
15301 msgid "Merge Changes"
15302 msgstr "Fusionar cambios"
15304 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:107
15310 "Cambiado por %1$s\n"
15313 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:109
15315 msgid "Change made at %1$s\n"
15316 msgstr "Cambio realizado el %1$s\n"
15318 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:92
15320 msgstr "Estilo del texto"
15322 #: src/frontends/qt4/GuiCitationDialog.cpp:297
15327 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:89
15328 msgid "Previous command"
15329 msgstr "Comando anterior"
15331 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:92
15332 msgid "Next command"
15333 msgstr "Comando siguiente"
15335 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiterDialog.cpp:46
15336 msgid "big[[delimiter size]]"
15339 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiterDialog.cpp:46
15340 msgid "Big[[delimiter size]]"
15343 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiterDialog.cpp:47
15344 msgid "bigg[[delimiter size]]"
15347 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiterDialog.cpp:47
15348 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
15351 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiterDialog.cpp:69
15352 msgid "Math Delimiter"
15353 msgstr "Delimitador matemático"
15355 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiterDialog.cpp:112
15356 msgid "LyX: Delimiters"
15357 msgstr "LyX: delimitadores"
15359 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiterDialog.cpp:144
15360 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiterDialog.cpp:145
15364 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiterDialog.cpp:147
15367 msgstr "Tamaño variable"
15369 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:77
15370 msgid "Computer Modern Roman"
15371 msgstr "Computer Modern Roman"
15373 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:77
15374 msgid "Latin Modern Roman"
15375 msgstr "Latin Modern Roman"
15377 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:78
15378 msgid "AE (Almost European)"
15379 msgstr "AE (Almost European)"
15381 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:78
15382 msgid "Times Roman"
15383 msgstr "Times Roman"
15385 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:78
15389 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:78
15390 msgid "Bitstream Charter"
15391 msgstr "Bitstream Charter"
15393 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:79
15394 msgid "New Century Schoolbook"
15395 msgstr "New Century Schoolbook"
15397 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:79
15401 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:79
15405 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:79
15407 msgstr "Bera Serif"
15409 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:80
15410 msgid "Concrete Roman"
15411 msgstr "Concrete Roman"
15413 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:80
15414 msgid "Zapf Chancery"
15415 msgstr "Zapf Chancery"
15417 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:88
15418 msgid "Computer Modern Sans"
15419 msgstr "Computer Modern Sans"
15421 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:88
15422 msgid "Latin Modern Sans"
15423 msgstr "Latin Modern Sans"
15425 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:89
15429 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:89
15430 msgid "Avant Garde"
15431 msgstr "Avant Garde"
15433 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:89
15437 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:89
15441 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:98
15442 msgid "Computer Modern Typewriter"
15443 msgstr "Computer Modern Typewriter"
15445 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:99
15446 msgid "Latin Modern Typewriter"
15447 msgstr "Latin Modern Typewriter"
15449 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:99
15453 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:99
15457 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:99
15461 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:100
15462 msgid "CM Typewriter Light"
15463 msgstr "CM Typewriter Light"
15465 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:232 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:655
15467 "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
15470 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:241
15474 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:286 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:292
15475 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:298
15476 msgid " (not installed)"
15477 msgstr " (no instalado)"
15479 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:303
15483 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:304
15487 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:305
15491 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:340
15495 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:341
15499 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:342
15501 msgstr "encabezados"
15503 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:343
15507 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:359
15511 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:360
15515 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:463
15517 msgid "LaTeX default"
15518 msgstr "LaTeX falló"
15520 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:469
15524 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:470
15528 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:471
15532 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:472
15536 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:473
15540 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:474
15544 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:490
15548 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:491
15549 msgid "Appears in TOC"
15550 msgstr "Aparece en el IG"
15552 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:511
15553 msgid "Author-year"
15556 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:512
15560 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:554
15562 msgid "Unavailable: %1$s"
15563 msgstr "No disponible: %1$s"
15565 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:580 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:593
15566 msgid "Document Class"
15567 msgstr "Clase del documento"
15569 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:582
15570 msgid "Text Layout"
15571 msgstr "Diseño del texto"
15573 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:583
15574 msgid "Page Layout"
15575 msgstr "Diseño de página"
15577 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:584
15578 msgid "Page Margins"
15579 msgstr "Márgenes de página"
15581 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:586
15582 msgid "Numbering & TOC"
15583 msgstr "Numeración e IG"
15585 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:588
15586 msgid "Math Options"
15587 msgstr "Ecuaciones"
15589 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:589
15590 msgid "Float Placement"
15591 msgstr "Posición de flotantes"
15593 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:590
15597 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:591
15601 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:592 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:604
15602 msgid "LaTeX Preamble"
15603 msgstr "Preámbulo LaTeX"
15605 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1411
15606 msgid "Document Settings"
15607 msgstr "Configuración del documento"
15609 #: src/frontends/qt4/GuiERT.cpp:67
15610 msgid "TeX Code Settings"
15611 msgstr "Configuración del código TeX"
15613 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:496
15614 msgid "External Material"
15615 msgstr "Material externo"
15617 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:556
15621 #: src/frontends/qt4/GuiFloat.cpp:31
15622 msgid "Float Settings"
15623 msgstr "Configuración del flotante"
15625 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:636
15629 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:115 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:229
15630 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:350 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:427
15631 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:459
15633 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
15636 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:194
15637 msgid "Child Document"
15638 msgstr "Documento hijo"
15640 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:63
15642 msgid "No language"
15645 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:389
15648 msgstr "Ninguna imagen"
15650 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:414
15652 msgid "Program Listing Settings"
15653 msgstr "Configuración del párrafo"
15655 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrixDialog.cpp:46
15656 msgid "Math Matrix"
15657 msgstr "Matriz matemática"
15659 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrixDialog.cpp:61
15660 msgid "LyX: Insert Matrix"
15661 msgstr "LyX: insertar matriz"
15663 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:70
15664 msgid "Note Settings"
15665 msgstr "Configuración de la nota"
15667 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:70
15669 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
15670 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
15672 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
15673 "the items is used."
15676 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:171
15677 msgid "Paragraph Settings"
15678 msgstr "Configuración del párrafo"
15680 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:169
15682 msgstr "Texto simple"
15684 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:200
15685 msgid "Date format"
15686 msgstr "Formato de fecha"
15688 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:227
15692 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:351
15693 msgid "Screen fonts"
15694 msgstr "Fuentes de pantalla"
15696 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:509
15700 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:610 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:707
15704 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:758
15705 msgid "Select a document templates directory"
15706 msgstr "Seleccionar directorio de plantillas de documento"
15708 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:768
15709 msgid "Select a temporary directory"
15710 msgstr "Seleccionar directorio temporal"
15712 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:778
15713 msgid "Select a backups directory"
15714 msgstr "Seleccionar directorio de copias de seguridad"
15716 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:788
15717 msgid "Select a document directory"
15718 msgstr "Seleccionar directorio de documentos"
15720 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:798
15721 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
15722 msgstr "Dar un nombre para la tubería del servidor LyX"
15724 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:811
15725 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:135
15726 msgid "Spellchecker"
15727 msgstr "Corrector ortográfico"
15729 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:833
15733 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:834
15737 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:835
15741 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:837
15742 msgid "pspell (library)"
15743 msgstr "pspell (library)"
15745 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:840
15746 msgid "aspell (library)"
15747 msgstr "aspell (library)"
15749 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:921
15751 msgstr "Convertidores"
15753 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1119
15755 msgstr "Copiadoras"
15757 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1372
15758 msgid "File formats"
15759 msgstr "Formatos de archivo"
15761 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1564
15762 msgid "Format in use"
15763 msgstr "Formato en uso"
15765 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1565
15766 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
15768 "No se puede quitar un Formato usado por un Convertidor. Quite el convertidor "
15771 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1666
15775 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1764 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1958
15776 msgid "User interface"
15777 msgstr "Interfaz de usuario"
15779 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1882
15783 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:40
15784 msgid "Print Document"
15785 msgstr "Imprimir documento"
15787 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:189
15788 msgid "Cross-reference"
15789 msgstr "Referencia cruzada"
15791 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:285
15795 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:287
15797 msgstr "Saltar hacia atrás"
15799 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:295
15800 msgid "Jump to label"
15801 msgstr "Saltar a etiqueta"
15803 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:139
15804 msgid "Find and Replace"
15805 msgstr "Encontrar y reemplazar"
15807 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:84
15808 msgid "Send Document to Command"
15809 msgstr "Enviar documento al comando"
15811 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:57
15813 msgstr "Mostrar Archivo"
15815 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:523
15816 msgid "Table Settings"
15817 msgstr "Configuración de la tabla"
15819 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:72
15820 msgid "Insert Table"
15821 msgstr "Insertar tabla"
15823 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:128
15824 msgid "TeX Information"
15825 msgstr "Información TeX"
15827 #: src/frontends/qt4/GuiVSpace.cpp:188
15828 msgid "Vertical Space Settings"
15829 msgstr "Configuración del espacio vertical"
15831 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:161
15832 msgid "Small-sized icons"
15835 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:167
15836 msgid "Normal-sized icons"
15839 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:173
15840 msgid "Big-sized icons"
15843 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:194
15845 msgid "unknown version"
15846 msgstr "Acción desconocida"
15848 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:756
15852 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:83
15853 msgid "Text Wrap Settings"
15854 msgstr "Configuración del ajuste de línea"
15856 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
15857 msgid "Click to detach"
15860 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:153
15864 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:180 src/insets/ExternalSupport.cpp:382
15865 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:195 src/insets/InsetGraphics.cpp:621
15866 #: src/insets/InsetInclude.cpp:463
15867 msgid "Invalid filename"
15868 msgstr "Nombre de archivo no válido"
15870 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:181
15873 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
15876 "LyX no proporciona soporte LaTeX para los nombres de archivo que contienen "
15877 "alguno de estos caracteres:\n"
15879 #: src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:58 src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:85
15880 #: src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:105 src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:124
15881 #: src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:135
15886 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:383 src/insets/InsetBibtex.cpp:196
15887 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:622 src/insets/InsetInclude.cpp:464
15889 "The following filename is likely to cause trouble when running the exported "
15890 "file through LaTeX: "
15893 #: src/insets/Inset.cpp:249
15894 msgid "Opened inset"
15895 msgstr "Recuadro abierto"
15897 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:111
15898 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
15899 msgstr "Bibliografía BibTeX Generada"
15901 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:214 src/insets/InsetBibtex.cpp:267
15902 msgid "Export Warning!"
15903 msgstr "¡Aviso de exportar!"
15905 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:215
15907 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
15908 "BibTeX will be unable to find them."
15910 "Hay espacios en las rutas a sus bases de datos BibTeX.\n"
15911 "BibTeX no será capaz de encontrarlas."
15913 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:268
15915 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
15916 "BibTeX will be unable to find it."
15918 "Hay espacios en las rutas a su archivo de estilo BibTeX.\n"
15919 "BibTeX no podrá encontrarlo."
15921 #: src/insets/InsetBox.cpp:63
15923 msgstr "Encuadrado"
15925 #: src/insets/InsetBox.cpp:64
15929 #: src/insets/InsetBox.cpp:65
15931 msgstr "Marco ovalado"
15933 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
15935 msgstr "Marco Ovalado"
15937 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
15939 msgstr "Marco sombreado"
15941 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
15943 msgstr "Marco doble"
15945 #: src/insets/InsetBox.cpp:123
15946 msgid "Opened Box Inset"
15947 msgstr "Recuadro de cuadro abierto"
15949 #: src/insets/InsetBranch.cpp:74
15950 msgid "Opened Branch Inset"
15951 msgstr "Recuadro de rama abierto"
15953 #: src/insets/InsetBranch.cpp:99
15957 #: src/insets/InsetBranch.cpp:104
15961 #: src/insets/InsetBranch.cpp:261
15966 #: src/insets/InsetCaption.cpp:92
15967 msgid "Opened Caption Inset"
15968 msgstr "Recuadro de descripción abierto"
15970 #: src/insets/InsetCharStyle.cpp:88
15971 msgid "Opened CharStyle Inset"
15972 msgstr "Recuadro CharStyle abierto"
15974 #: src/insets/InsetCommand.cpp:98
15976 msgid "LaTeX Command: "
15977 msgstr "Comando &BibTeX:"
15979 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:275
15981 msgid "Unknown inset name: "
15982 msgstr "Recuadro desconocido"
15984 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:299
15986 msgid "Inset Command: "
15987 msgstr "Comando índice:"
15989 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:300
15991 msgid "Unknown parameter name: "
15992 msgstr "Argumento de espaciado desconocido: "
15994 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:307
15995 msgid "Missing \\end_inset at this point."
15998 #: src/insets/InsetERT.cpp:136
15999 msgid "Opened ERT Inset"
16000 msgstr "Recuadro ERT abierto"
16002 #: src/insets/InsetEnvironment.cpp:60
16003 msgid "Opened Environment Inset: "
16004 msgstr "Recuadro entorno abierto: "
16006 #: src/insets/InsetExternal.cpp:588
16008 msgid "External template %1$s is not installed"
16009 msgstr "La plantilla externa %1$s no está instalada"
16011 #: src/insets/InsetFloat.cpp:116 src/insets/InsetFloat.cpp:382
16012 #: src/insets/InsetFloat.cpp:392
16014 msgstr "flotante: "
16016 #: src/insets/InsetFloat.cpp:287
16017 msgid "Opened Float Inset"
16018 msgstr "Recuadro flotante abierto"
16020 #: src/insets/InsetFloat.cpp:343
16023 msgstr "flotante: "
16025 #: src/insets/InsetFloat.cpp:394
16026 msgid " (sideways)"
16027 msgstr " (de lado)"
16029 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:59
16030 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
16031 msgstr "ERROR: ¡Tipo de flotante inexistente!"
16033 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:124
16035 msgid "List of %1$s"
16036 msgstr "Lista de %1$s"
16038 #: src/insets/InsetFoot.cpp:56
16039 msgid "Opened Footnote Inset"
16040 msgstr "Recuadro de nota al pie abierto"
16042 #: src/insets/InsetFoot.cpp:103
16045 msgstr "Nota al pie"
16047 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:492 src/insets/InsetInclude.cpp:542
16050 "Could not copy the file\n"
16052 "into the temporary directory."
16054 "No se pudo copiar el archivo\n"
16056 "en el directorio temporal."
16058 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:737
16060 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
16061 msgstr "Ninguna conversión de %1$s hace falta después de todo"
16063 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:849
16065 msgid "Graphics file: %1$s"
16066 msgstr "Archivo gráfico: %1$s"
16068 #: src/insets/InsetHFill.cpp:46
16069 msgid "Horizontal Fill"
16070 msgstr "Relleno horizontal"
16072 #: src/insets/InsetInclude.cpp:341
16073 msgid "Verbatim Input"
16074 msgstr "Entrada Literal"
16076 #: src/insets/InsetInclude.cpp:344
16077 msgid "Verbatim Input*"
16078 msgstr "Entrada Literal*"
16080 #: src/insets/InsetInclude.cpp:437 src/insets/InsetInclude.cpp:635
16081 msgid "Recursive input"
16084 #: src/insets/InsetInclude.cpp:438 src/insets/InsetInclude.cpp:636
16086 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
16089 #: src/insets/InsetInclude.cpp:486
16092 "Included file `%1$s'\n"
16093 "has textclass `%2$s'\n"
16094 "while parent file has textclass `%3$s'."
16096 "El archivo incluido `%1$s'\n"
16097 "tiene la clase de texto `%2$s'\n"
16098 "mientras que el archivo padre tiene la clase de texto `%3$s'."
16100 #: src/insets/InsetInclude.cpp:492
16101 msgid "Different textclasses"
16102 msgstr "Clases de texto diferentes"
16104 #: src/insets/InsetInclude.cpp:508
16107 "Included file `%1$s'\n"
16108 "uses module `%2$s'\n"
16109 "which is not used in parent file."
16111 "El archivo incluido `%1$s'\n"
16112 "tiene la clase de texto `%2$s'\n"
16113 "mientras que el archivo padre tiene la clase de texto `%3$s'."
16115 #: src/insets/InsetInclude.cpp:512
16117 msgid "Module not found"
16118 msgstr "¡Cadena no encontrada!"
16120 #: src/insets/InsetInclude.cpp:953
16122 msgid "Program Listing "
16123 msgstr "Inicialización del programa"
16125 #: src/insets/InsetIndex.cpp:37
16129 #: src/insets/InsetIndex.cpp:65
16133 #: src/insets/InsetListings.cpp:145
16135 msgid "Opened Listing Inset"
16136 msgstr "Recuadro de descripción abierto"
16138 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:129
16139 msgid "A value is expected."
16142 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:132
16143 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:145
16144 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:158
16145 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:171
16146 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:198
16147 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:231
16148 msgid "Unbalanced braces!"
16151 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:140
16152 msgid "Please specify true or false."
16155 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:143
16156 msgid "Only true or false is allowed."
16159 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:153
16160 msgid "Please specify an integer value."
16163 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:156
16164 msgid "An integer is expected."
16167 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:166
16168 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
16171 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:169
16172 msgid "Invalid LaTeX length expression."
16175 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:179
16177 msgid "Please specify one of %1$s."
16180 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:213
16182 msgid "Try one of %1$s."
16185 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:215
16187 msgid "I guess you mean %1$s."
16190 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:223
16192 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
16195 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:228
16197 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
16200 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:291
16202 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
16205 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:293
16207 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
16211 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:295
16213 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
16214 "right, bottom left and top left corner."
16217 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:298
16218 msgid "Enter something like \\color{white}"
16221 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:326
16222 msgid "Expect a number with an optional * before it"
16225 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:410
16226 msgid "auto, last or a number"
16229 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:420
16231 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
16232 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
16233 "defining a listing inset)"
16236 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:426
16238 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
16239 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
16243 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:629
16244 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
16247 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:645
16249 msgid "Available listing parameters are %1$s"
16250 msgstr "Argumento de espaciado desconocido: "
16252 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:648
16254 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
16255 msgstr "Argumento de espaciado desconocido: "
16257 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:659
16259 msgid "Parameter %1$s: "
16260 msgstr " Macro: %1$s: "
16262 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:672
16264 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
16265 msgstr "Argumento de espaciado desconocido: "
16267 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:675
16269 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
16272 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:46
16273 msgid "Opened Marginal Note Inset"
16274 msgstr "Recuadro de nota al margen abierto"
16276 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:39
16281 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:86
16283 msgid "Nomenclature"
16286 #: src/insets/InsetNote.cpp:68
16288 msgstr "Resaltado en gris"
16290 #: src/insets/InsetNote.cpp:69
16294 #: src/insets/InsetNote.cpp:70
16298 #: src/insets/InsetNote.cpp:144
16299 msgid "Opened Note Inset"
16300 msgstr "Recuadro de nota abierto"
16302 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:28 src/insets/InsetOptArg.cpp:38
16306 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:50
16307 msgid "Opened Optional Argument Inset"
16308 msgstr "Recuadro de argumento opcional abierto"
16310 #: src/insets/InsetPagebreak.h:65
16315 #: src/insets/InsetPagebreak.h:81
16316 msgid "Clear Double Page"
16319 #: src/insets/InsetRef.cpp:147 src/mathed/InsetMathRef.cpp:186
16323 #: src/insets/InsetRef.cpp:148 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
16327 #: src/insets/InsetRef.cpp:148 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
16331 #: src/insets/InsetRef.cpp:149 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
16332 msgid "Page Number"
16333 msgstr "Número de página"
16335 #: src/insets/InsetRef.cpp:149 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
16339 #: src/insets/InsetRef.cpp:150 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
16340 msgid "Textual Page Number"
16341 msgstr "Número de página textual"
16343 #: src/insets/InsetRef.cpp:150 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
16345 msgstr "Página de texto: "
16347 #: src/insets/InsetRef.cpp:151 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
16348 msgid "Standard+Textual Page"
16349 msgstr "Estándar+Página de texto"
16351 #: src/insets/InsetRef.cpp:151 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
16353 msgstr "Referencia+Texto: "
16355 #: src/insets/InsetRef.cpp:152 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
16359 #: src/insets/InsetRef.cpp:152 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
16361 msgid "FormatRef: "
16364 #: src/insets/InsetTOC.cpp:47
16366 msgid "Unknown TOC type"
16367 msgstr "Símbolo desconocido"
16369 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3163
16370 msgid "Opened table"
16371 msgstr "Tabla abierta"
16373 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4299
16374 msgid "Error setting multicolumn"
16375 msgstr "Error al poner multicolumna"
16377 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4300
16378 msgid "You cannot set multicolumn vertically."
16379 msgstr "No se puede poner una multicolumna verticalmente."
16381 #: src/insets/InsetText.cpp:212
16382 msgid "Opened Text Inset"
16383 msgstr "Recuadro de texto abierto"
16385 #: src/insets/InsetTheorem.cpp:41
16389 #: src/insets/InsetTheorem.cpp:89
16390 msgid "Opened Theorem Inset"
16391 msgstr "Recuadro de teorema abierto"
16393 #: src/insets/InsetUrl.cpp:42
16397 #: src/insets/InsetUrl.cpp:42
16401 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:111
16402 msgid "Vertical Space"
16403 msgstr "Espacio vertical"
16405 #: src/insets/InsetWrap.cpp:48
16407 msgstr "envoltorio: "
16409 #: src/insets/InsetWrap.cpp:191
16410 msgid "Opened Wrap Inset"
16411 msgstr "Recuadro de envoltorio abierto"
16413 #: src/insets/InsetWrap.cpp:211
16416 msgstr "envoltorio: "
16418 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:89 src/insets/RenderGraphic.cpp:93
16422 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:96
16424 msgstr "Cargando..."
16426 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:99
16427 msgid "Converting to loadable format..."
16428 msgstr "Convirtiendo a un formato legible..."
16430 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:102
16431 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
16432 msgstr "Cargado en la memoria. Generando pixmap..."
16434 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:105
16435 msgid "Scaling etc..."
16436 msgstr "Cambiando escala, etc..."
16438 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:108
16439 msgid "Ready to display"
16440 msgstr "Listo para mostrar"
16442 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:111
16443 msgid "No file found!"
16444 msgstr "¡Archivo no encontrado!"
16446 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:114
16447 msgid "Error converting to loadable format"
16448 msgstr "Error al convertir a un formato legible"
16450 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:117
16451 msgid "Error loading file into memory"
16452 msgstr "Error al cargar archivo en memoria"
16454 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:120
16455 msgid "Error generating the pixmap"
16456 msgstr "Error al generar pixmap"
16458 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:123
16460 msgstr "Ninguna imagen"
16462 #: src/insets/RenderPreview.cpp:98
16463 msgid "Preview loading"
16464 msgstr "Cargando vista preliminar"
16466 #: src/insets/RenderPreview.cpp:101
16467 msgid "Preview ready"
16468 msgstr "Vista preliminar preparada"
16470 #: src/insets/RenderPreview.cpp:104
16471 msgid "Preview failed"
16472 msgstr "La vista preliminar falló"
16474 #: src/lengthcommon.cpp:37
16478 #: src/lengthcommon.cpp:37
16482 #: src/lengthcommon.cpp:37
16486 #: src/lengthcommon.cpp:37
16490 #: src/lengthcommon.cpp:37
16494 #: src/lengthcommon.cpp:37
16498 #: src/lengthcommon.cpp:38
16502 #: src/lengthcommon.cpp:38
16506 #: src/lengthcommon.cpp:38
16510 #: src/lengthcommon.cpp:39
16511 msgid "Text Width %"
16512 msgstr "Ancho del texto %"
16514 #: src/lengthcommon.cpp:39
16515 msgid "Column Width %"
16516 msgstr "Ancho de columna %"
16518 #: src/lengthcommon.cpp:39
16519 msgid "Page Width %"
16520 msgstr "Ancho de página %"
16522 #: src/lengthcommon.cpp:39
16523 msgid "Line Width %"
16524 msgstr "Ancho de línea %"
16526 #: src/lengthcommon.cpp:40
16527 msgid "Text Height %"
16528 msgstr "Alto del texto %"
16530 #: src/lengthcommon.cpp:40
16531 msgid "Page Height %"
16532 msgstr "Alto de página %"
16534 #: src/lyxfind.cpp:143
16535 msgid "Search error"
16536 msgstr "Buscar error"
16538 #: src/lyxfind.cpp:144
16539 msgid "Search string is empty"
16540 msgstr "La cadena de búsqueda está vacía"
16542 #: src/lyxfind.cpp:297 src/lyxfind.cpp:328 src/lyxfind.cpp:348
16543 msgid "String not found!"
16544 msgstr "¡Cadena no encontrada!"
16546 #: src/lyxfind.cpp:332
16547 msgid "String has been replaced."
16548 msgstr "La cadena ha sido reemplazada."
16550 #: src/lyxfind.cpp:335
16551 msgid " strings have been replaced."
16552 msgstr " cadenas han sido reemplazadas."
16554 #: src/mathed/InsetFormulaMacro.cpp:123 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:108
16556 msgid " Macro: %1$s: "
16557 msgstr " Macro: %1$s: "
16559 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:111 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1241
16560 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:75 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:73
16562 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
16563 msgstr "No se pueden añadir líneas de cuadrícula vertical en '%1$s'"
16565 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:94
16567 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
16568 msgstr "Sin líneas de cuadrícula vertical en '%1$s'"
16570 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1361
16571 msgid "Only one row"
16572 msgstr "Solo una fila"
16574 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1367
16575 msgid "Only one column"
16576 msgstr "Solo una columna"
16578 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1375
16579 msgid "No hline to delete"
16580 msgstr "Ninguna hline para borrar"
16582 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1384
16583 msgid "No vline to delete"
16584 msgstr "Ninguna vline para borrar"
16586 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1402
16588 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
16589 msgstr "Característica de tabla desconocida '%1$s'"
16591 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1080 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1089
16593 msgstr "Ningún número"
16595 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1080 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1089
16599 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1214
16601 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
16602 msgstr "No se puede cambiar el número de filas en '%1$s'"
16604 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1224
16606 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
16607 msgstr "No se puede cambiar el número de columnas en '%1$s'"
16609 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1234
16611 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
16612 msgstr "No se pueden añadir líneas de cuadrícula horizontal en '%1$s'"
16614 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:865
16615 msgid "create new math text environment ($...$)"
16616 msgstr "crear un nuevo entorno de texto de ecuaciones ($...$)"
16618 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:868
16619 msgid "entered math text mode (textrm)"
16620 msgstr "entrado modo de texto de ecuaciones (textrm)"
16622 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:186
16623 msgid "Standard[[mathref]]"
16626 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:238
16629 msgstr "fondo de ecuaciones"
16631 #: src/output.cpp:39
16634 "Could not open the specified document\n"
16637 "No se pudo abrir el documento especificado\n"
16640 #: src/output_plaintext.cpp:148
16644 #: src/output_plaintext.cpp:160
16645 msgid "References: "
16646 msgstr "Referencias: "
16648 #: src/support/FileFilterList.cpp:109
16649 msgid "All files (*)"
16650 msgstr "Todos los archivos (*)"
16652 #: src/support/filetools.cpp:348
16653 msgid "[[Replace with the code of your language]]"
16656 #: src/support/os_win32.cpp:340
16658 msgid "System file not found"
16659 msgstr "¡Cadena no encontrada!"
16661 #: src/support/os_win32.cpp:341
16663 "Unable to load shfolder.dll\n"
16667 #: src/support/os_win32.cpp:346
16669 msgid "System function not found"
16670 msgstr "¡Cadena no encontrada!"
16672 #: src/support/os_win32.cpp:347
16674 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
16675 "Don't know how to proceed. Sorry."
16678 #: src/support/userinfo.cpp:44
16679 msgid "Unknown user"
16680 msgstr "Usuario desconocido"
16682 #~ msgid "Show ERT inline"
16683 #~ msgstr "Mostrar insertado ERT"
16686 #~ msgstr "&Insertado"
16688 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
16689 #~ msgstr "Corolario @Section@.\\arabic{theorem}."
16691 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
16692 #~ msgstr "Lema @Section@.\\arabic{theorem}."
16694 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
16695 #~ msgstr "Proposición @Section@.\\arabic{theorem}."
16697 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
16698 #~ msgstr "Conjetura @Section@.\\arabic{theorem}."
16700 #~ msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
16701 #~ msgstr "Criterio @Section@.\\arabic{theorem}."
16703 #~ msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
16704 #~ msgstr "Algoritmo @Section@.\\arabic{theorem}."
16706 #~ msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
16707 #~ msgstr "Hecho @Section@.\\arabic{theorem}."
16709 #~ msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
16710 #~ msgstr "Axioma @Section@.\\arabic{theorem}."
16712 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
16713 #~ msgstr "Definición @Section@.\\arabic{theorem}."
16715 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
16716 #~ msgstr "Ejemplo @Section@.\\arabic{theorem}."
16718 #~ msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
16719 #~ msgstr "Problema @Section@.\\arabic{theorem}."
16721 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
16722 #~ msgstr "Observación @Section@.\\arabic{theorem}."
16724 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
16725 #~ msgstr "Afirmación @Section@.\\arabic{theorem}."
16727 #~ msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
16728 #~ msgstr "Nota @Section@.\\arabic{theorem}."
16730 #~ msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
16731 #~ msgstr "Agradecimiento @Section@.\\arabic{theorem}."
16733 #~ msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
16734 #~ msgstr "Caso @Section@.\\arabic{theorem}."
16736 #~ msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
16737 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
16739 #~ msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
16740 #~ msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
16742 #~ msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
16743 #~ msgstr "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
16745 #~ msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
16746 #~ msgstr "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
16748 #~ msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
16749 #~ msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
16751 #~ msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
16752 #~ msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
16755 #~ "The document could not be converted\n"
16756 #~ "into the document class %1$s."
16758 #~ "El documento no puede ser convertido\n"
16759 #~ "a la clase de documento %1$s."
16761 #~ msgid "Formatting document..."
16762 #~ msgstr "Formateando documento..."
16765 #~ msgid "Language settings"
16766 #~ msgstr "Configuración del párrafo"
16773 #~ msgid "LyX binary not found"
16774 #~ msgstr "¡Cadena no encontrada!"
16777 #~ "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
16779 #~ "No se pudo determinar la ruta al binario LyX desde la línea de comandos %1"
16783 #~ "Unable to determine the system directory having searched\n"
16785 #~ "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable "
16786 #~ "LYX_DIR_15x to the LyX system directory containing the file `chkconfig."
16789 #~ "No se pudo determinar el directorio del sistema habiendo buscado en\n"
16791 #~ "Use el parámetro '-sysdir' de la línea de comandos o ponga en la variable "
16792 #~ "de entorno LYX_DIR_15x al directorio del sistema que contiene el archivo "
16793 #~ "`chkconfig.ltx'."
16796 #~ "Invalid %1$s switch.\n"
16797 #~ "Directory %2$s does not contain %3$s."
16799 #~ "Opción %1$s no válida.\n"
16800 #~ "El directorio %2$s no contiene %3$s."
16803 #~ "Invalid %1$s environment variable.\n"
16804 #~ "Directory %2$s does not contain %3$s."
16806 #~ "Variable de entorno %1$s no válida.\n"
16807 #~ "El directorio %2$s no contiene %3$s."
16810 #~ "Invalid %1$s environment variable.\n"
16811 #~ "%2$s is not a directory."
16813 #~ "Variable de entorno %1$s no válida.\n"
16814 #~ "%2$s no es un directorio."
16817 #~ msgid "Directory not found"
16818 #~ msgstr "¡Cadena no encontrada!"
16821 #~ msgstr "&Cargar"
16823 #~ msgid "&Switch to document"
16824 #~ msgstr "&Cambiar al documento"
16827 #~ msgid "&Default"
16828 #~ msgstr "Predeterminado"
16830 #~ msgid "To &file:"
16831 #~ msgstr "A &archivo:"
16833 #~ msgid "Co&pies:"
16834 #~ msgstr "Co&pias:"
16836 #~ msgid "Specify the command option names for your printer command"
16837 #~ msgstr "Especificar las opciones para el comando de la impresora"
16839 #~ msgid "Printer &name:"
16840 #~ msgstr "&Nombre de la impresora:"
16843 #~ msgid "Columns "
16844 #~ msgstr "Columnas"
16847 #~ msgid "Overprint "
16848 #~ msgstr "SobreImprimir"
16850 #~ msgid "Conjecture "
16851 #~ msgstr "Conjetura "
16854 #~ msgid "Font st&yle:"
16855 #~ msgstr "Tamaño fuente"
16857 #~ msgid "Use printer name explicitely"
16858 #~ msgstr "Usar nombre de impresora explícitamente"
16860 #~ msgid "Adapt outp&ut"
16861 #~ msgstr "Adaptar sal&ida"
16869 #~ msgid "columns "
16870 #~ msgstr "columnas "
16872 #~ msgid "overprint "
16873 #~ msgstr "imprimir en lo ya impreso "
16876 #~ msgid "overlayarea"
16877 #~ msgstr "área de recubrimiento "
16880 #~ msgid "Corollary_"
16881 #~ msgstr "Corolario"
16884 #~ msgid "Definition. "
16885 #~ msgstr "Definición. "
16888 #~ msgid "Example. "
16889 #~ msgstr "Ejemplo. "
16893 #~ msgstr "Hecho. "
16897 #~ msgstr "Demostración. "
16900 #~ msgid "Theorem. "
16901 #~ msgstr "Teorema. "
16908 #~ msgid "&Extended Chars"
16909 #~ msgstr "Características extendidas|e"
16912 #~ msgid "Placement:"
16913 #~ msgstr "&Ubicación:"
16916 #~ msgstr "predeterminado"
16920 #~ msgstr "comentario"
16923 #~ msgid "Listings"
16927 #~ msgid "Toggle Table of Contents"
16928 #~ msgstr "Índice general"
16933 #~ msgid "Table of Contents|T"
16934 #~ msgstr "Índice general|g"
16938 #~ msgstr "&Aceptar"
16946 #~ msgstr "Mayúsculas|M"
16948 #~ msgid "Table of contents"
16949 #~ msgstr "Índice general"
16952 #~ msgid "Number style"
16953 #~ msgstr "Enumeración"
16955 #~ msgid "Error closing file"
16956 #~ msgstr "Error al cerrar archivo"
16959 #~ "The output file could not be closed properly.\n"
16960 #~ " Probably some characters of your document are not representable in the "
16961 #~ "chosen encoding.\n"
16962 #~ "Changing the document encoding to utf8 could help."
16964 #~ "El archivo de salida no se pudo cerrar adecuadamente.\n"
16965 #~ "Probablemente algunos caracteres del documento no son representables en "
16966 #~ "la codificación elegida.\n"
16967 #~ "Cambiar la codificación del documento a utf8 podría ayudar."
16970 #~ msgstr "bloque "
16972 #~ msgid "Corollary. "
16973 #~ msgstr "Corolario. "
16975 #~ msgid "block showing an example "
16976 #~ msgstr "bloque mostrando un ejemplo "
16979 #~ msgid "Basic style"
16980 #~ msgstr "Estilos BibTeX"
16983 #~ msgid "&Caption"
16984 #~ msgstr "Encabezado"
16987 #~ msgid "A caption for the List of Listings"
16988 #~ msgstr "Descripción de la subfigura"
16992 #~ msgstr "&Etiqueta:"
16995 #~ msgid "A Label for the caption"
16996 #~ msgstr "Tabla_Nombre"
16999 #~ msgid "<- P&romote"
17000 #~ msgstr "<- &Ascender"
17007 #~ msgid "De&mote ->"
17008 #~ msgstr "&Degradar ->"
17012 #~ msgstr "&Actualizar"
17015 #~ msgid "SubSection"
17016 #~ msgstr "Subsección"
17019 #~ "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define "
17022 #~ "No se definió el cambio de fuente. Usar Carácter bajo el menú Formato "
17023 #~ "para definir el cambio de fuente."
17025 #~ msgid "Unknown toc list"
17026 #~ msgstr "Lista de contenidos desconocida"
17029 #~ msgid "Insert glossary entry"
17030 #~ msgstr "Insertar entrada de índice"
17034 #~ msgstr "&Global"
17037 #~ msgid "TeX Code:"
17038 #~ msgstr "Código TeX|X"
17040 #~ msgid "Open this panel as a separate window"
17041 #~ msgstr "Abrir este panel como una ventana separada"
17043 #~ msgid "&Detach panel"
17044 #~ msgstr "&Despegar panel"
17046 #~ msgid "Insert spacing"
17047 #~ msgstr "Insertar espacio"
17049 #~ msgid "Set limits style"
17050 #~ msgstr "Límites"
17052 #~ msgid "Set math font"
17055 #~ msgid "Insert fraction"
17056 #~ msgstr "Insertar fracción"
17058 #~ msgid "Toggle between display and inline mode"
17059 #~ msgstr "Cambiar entre el modo insertado y de presentación"
17061 #~ msgid "Show delimiter and bracket dialog"
17062 #~ msgstr "Paréntesis y delimitadores"
17064 #~ msgid "Math Panel|l"
17065 #~ msgstr "Panel de ecuaciones|F"
17067 #~ msgid "Math Panel|P"
17068 #~ msgstr "Panel de ecuaciones|P"
17070 #~ msgid "Show math panel"
17071 #~ msgstr "Mostrar panel de ecuaciones"
17073 #~ msgid "LyX: Math Roots"
17074 #~ msgstr "LyX: raíces"
17076 #~ msgid "Cube root\t\\root"
17077 #~ msgstr "Raíz cúbica\t\\root"
17079 #~ msgid "LyX: Math Styles"
17080 #~ msgstr "LyX: estilos de ecuaciones"
17082 #~ msgid "LyX: Math Fonts"
17083 #~ msgstr "LyX: fuentes de ecuaciones"
17085 #~ msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
17086 #~ msgstr "El documento usa una clase de TeX \"%1$s\" que falta.\n"
17089 #~ msgid "Insert math delimiters"
17090 #~ msgstr "Insertar delimitadores"
17092 #~ msgid "E&xtra options"
17093 #~ msgstr "Opciones e&xtra"
17095 #~ msgid "Alig&nment:"
17096 #~ msgstr "Ali&neación:"
17102 #~ msgid "&To:[[as in 'From format x to format y']]"
17103 #~ msgstr "&A:[[como en 'De la página x a la página y']]"
17105 #~ msgid "&Converters"
17106 #~ msgstr "&Convertidores"
17108 #~ msgid "Tell whether this format can contain vector graphics."
17109 #~ msgstr "Especifica si este formato puede contener gráficos vectoriales."
17113 #~ "Tell whether this format is a document format. A document cannot be "
17114 #~ "exported to or viewed in a non-document format."
17116 #~ "Especifica si este formato es un formato de documento. Un documento no "
17117 #~ "puede ser exportado o visto en un formato no documental."
17119 #~ msgid "The encoding for the screen fonts."
17120 #~ msgstr "Codificación para las fuentes de pantalla."
17122 #~ msgid "Class Settings"
17123 #~ msgstr "Configuración de clase"
17126 #~ msgid "Save Bookmark|S"
17127 #~ msgstr "Guardar marcador 1|G"
17129 #~ msgid "The bold font in the dialogs."
17130 #~ msgstr "Fuente negrita en los diálogos."
17132 #~ msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
17133 #~ msgstr "Codificación para las fuentes de los menús/diálogos."
17135 #~ msgid "The normal font in the dialogs."
17136 #~ msgstr "Fuente normal en los diálogos."
17144 #~ msgid "PrettyRef: "
17145 #~ msgstr "PrettyRef: "
17147 #~ msgid "Opening child document "
17148 #~ msgstr "Abriendo documento hijo "
17150 #~ msgid "Caption."
17151 #~ msgstr "Leyenda."
17154 #~ msgid "Special Insets|S"
17155 #~ msgstr "Abrir todos los recuadros|A"
17158 #~ msgid "Insets|n"
17159 #~ msgstr "Insertar|I"