]> git.lyx.org Git - lyx.git/blob - po/es.po
a12f211ad47fb9a78829df8946e9d074a5174668
[lyx.git] / po / es.po
1 # Mensajes en español para LyX.
2 # Copyright (C) 1997-1999 LyX Team.
3 # Alejandro Aguilar Sierra <asierra@servidor.unam.mx>, 1997.
4 # David Suárez de lis <fafefito@usc.es>, 1999, 2000
5 # German Poo Caaman~o <gpoo@ubiobio.cl>, 2001
6 #
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: lyx-1.0.0\n"
10 "POT-Creation-Date: 2002-03-30 01:53+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2001-02-02 05:24GMT\n"
12 "Last-Translator: Germán Poo Caamaño <gpoo@ubiobio.cl>\n"
13 "Language-Team: es <es@li.org>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Generator: KBabel 0.6\n"
18
19 #: src/buffer.C:376
20 msgid "Couldn't set the layout for "
21 msgstr ""
22
23 #: src/buffer.C:378
24 #, fuzzy
25 msgid "one paragraph"
26 msgstr "Retroceder un párrafo"
27
28 #: src/buffer.C:381
29 #, fuzzy
30 msgid " paragraphs"
31 msgstr "Como párrafos indentados|p"
32
33 #. if the textclass wasn't loaded properly
34 #. we need to either substitute another
35 #. or stop loading the file.
36 #. I can substitute but I don't see how I can
37 #. stop loading... ideas??  ARRae980418
38 #: src/buffer.C:383 src/buffer.C:395 src/buffer.C:691
39 msgid "Textclass Loading Error!"
40 msgstr "¡Error cargando la clase de documento!"
41
42 #: src/buffer.C:384 src/buffer.C:396
43 #, fuzzy
44 msgid "When reading "
45 msgstr "Manipulación de la GUI"
46
47 #: src/buffer.C:388
48 #, fuzzy
49 msgid "Encountered "
50 msgstr "Centro"
51
52 #: src/buffer.C:390
53 #, fuzzy
54 msgid "one unknown token"
55 msgstr "Acción desconocida"
56
57 #: src/buffer.C:393
58 #, fuzzy
59 msgid " unknown tokens"
60 msgstr "Acción desconocida"
61
62 #: src/buffer.C:679
63 #, fuzzy
64 msgid "Textclass error"
65 msgstr "¡Error cargando la clase de documento!"
66
67 #: src/buffer.C:680
68 msgid "The document uses an unknown textclass \""
69 msgstr ""
70
71 #: src/buffer.C:682
72 msgid "LyX will not be able to produce output correctly."
73 msgstr ""
74
75 #: src/buffer.C:692
76 msgid "Can't load textclass "
77 msgstr "No se puede cargar la clase "
78
79 #: src/buffer.C:694
80 msgid "-- substituting default"
81 msgstr "-- sustituyendo la clase por defecto"
82
83 #: src/buffer.C:1194
84 #, fuzzy
85 msgid "Unknown token: "
86 msgstr "Acción desconocida"
87
88 #. future format
89 #: src/buffer.C:1589 src/buffer.C:1609 src/frontends/xforms/FormGraphics.C:524
90 msgid "Warning!"
91 msgstr "¡Atención!"
92
93 #: src/buffer.C:1590
94 msgid "LyX file format is newer that what"
95 msgstr ""
96
97 #: src/buffer.C:1591
98 msgid "is supported in this LyX version. Expect some problems."
99 msgstr ""
100
101 #. "\\lyxformat" not found
102 #: src/buffer.C:1596 src/buffer.C:1615 src/buffer.C:1618
103 msgid "ERROR!"
104 msgstr "¡ERROR!"
105
106 #: src/buffer.C:1597
107 msgid "Old LyX file format found. Use LyX 0.10.x to read this!"
108 msgstr ""
109 "Se encontró formato de archivos de LyX antiguo. ¡Use LyX 0.10.x para leer "
110 "esto!"
111
112 #: src/buffer.C:1610
113 msgid "Reading of document is not complete"
114 msgstr "No se completó la lectura del documento"
115
116 #: src/buffer.C:1611
117 msgid "Maybe the document is truncated"
118 msgstr "Es posible que el documento esté truncado"
119
120 #: src/buffer.C:1615
121 msgid "Not a LyX file!"
122 msgstr "¡No es un archivo de LyX!"
123
124 #: src/buffer.C:1618
125 msgid "Unable to read file!"
126 msgstr "¡No se puede leer el archivo!"
127
128 #: src/buffer.C:1711 src/buffer.C:1714
129 msgid "Error! Document is read-only: "
130 msgstr "¡Error! El documento es de sólo lectura: "
131
132 #: src/buffer.C:1724 src/buffer.C:1727
133 msgid "Error! Cannot write file: "
134 msgstr "¡Error! No se puede escribir archivo: "
135
136 #: src/buffer.C:1735 src/buffer.C:1738
137 msgid "Error! Cannot open file: "
138 msgstr "¡Error! No se puede abrir el archivo: "
139
140 #: src/buffer.C:1900 src/ext_l10n.h:182
141 msgid "Abstract"
142 msgstr "Abstract"
143
144 #: src/buffer.C:1903
145 #, fuzzy
146 msgid "Abstract: "
147 msgstr "Abstract"
148
149 #: src/buffer.C:1911 src/ext_l10n.h:377
150 msgid "References"
151 msgstr ""
152
153 #: src/buffer.C:1914
154 #, fuzzy
155 msgid "References: "
156 msgstr " Referencia: "
157
158 #: src/buffer.C:2028
159 msgid "Error: Cannot write file:"
160 msgstr "Error: No se puede escribir archivo:"
161
162 #: src/buffer.C:2057
163 msgid "Error: Cannot open file: "
164 msgstr "Error: No se puede abrir archivo: "
165
166 #: src/buffer.C:2652 src/buffer.C:3103
167 msgid "LYX_ERROR:"
168 msgstr "LYX_ERROR:"
169
170 #: src/buffer.C:2652 src/buffer.C:3103
171 msgid "Cannot write file"
172 msgstr "No se puede escribir archivo"
173
174 #: src/buffer.C:2741 src/buffer.C:3216
175 msgid "Error : Wrong depth for LatexType Command.\n"
176 msgstr "Error: profundidad incorrecta para el comando LaTeXType.\n"
177
178 #. path to LaTeX file
179 #: src/buffer.C:3495
180 msgid "Running chktex..."
181 msgstr "Ejecutando chktex..."
182
183 #: src/buffer.C:3508
184 msgid "chktex did not work!"
185 msgstr "¡chktex no funcionó!"
186
187 #: src/buffer.C:3509
188 msgid "Could not run with file:"
189 msgstr "No se pudo ejecutar con archivo:"
190
191 #: src/bufferlist.C:109 src/bufferlist.C:199 src/lyxvc.C:102 src/lyxvc.C:135
192 #: src/lyxvc.C:165
193 msgid "Changes in document:"
194 msgstr "Cambios en documento:"
195
196 #: src/bufferlist.C:111 src/bufferlist.C:201
197 msgid "Save document?"
198 msgstr "¿Guardar documento?"
199
200 #: src/bufferlist.C:156
201 msgid "Some documents were not saved:"
202 msgstr "Algunos documentos no han sido guardados:"
203
204 #: src/bufferlist.C:157
205 msgid "Exit anyway?"
206 msgstr "¿Salir de todas formas?"
207
208 #: src/bufferlist.C:312
209 #, c-format
210 msgid "lyx: Attempting to save document %s as..."
211 msgstr "lyx: Intentando guardar documento %s como..."
212
213 #: src/bufferlist.C:325 src/bufferlist.C:338 src/bufferlist.C:352
214 msgid "  Save seems successful. Phew."
215 msgstr "  Parece ser que se consiguió guardar. Uff..."
216
217 #: src/bufferlist.C:328 src/bufferlist.C:342
218 msgid "  Save failed! Trying..."
219 msgstr "  ¡Guardar ha fallado! Intentando..."
220
221 #: src/bufferlist.C:355
222 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
223 msgstr "  ¡Guardar ha fallado! Lástima. El documento se ha perdido."
224
225 #: src/BufferView2.C:71 src/BufferView2.C:81 src/bufferlist.C:369
226 #: src/bufferlist.C:481 src/lyx_cb.C:218
227 msgid "Error!"
228 msgstr "¡Error!"
229
230 #: src/bufferlist.C:369
231 #, fuzzy
232 msgid "Cannot open file"
233 msgstr "No se puede ver archivo"
234
235 #: src/bufferlist.C:385
236 msgid "An emergency save of this document exists!"
237 msgstr "¡Existe una copia de emergencia de este documento!"
238
239 #: src/bufferlist.C:387
240 msgid "Try to load that instead?"
241 msgstr "¿Intentar cargarla en vez de este?"
242
243 #: src/bufferlist.C:409
244 msgid "Autosave file is newer."
245 msgstr "Archivo de auto-guardado es más reciente."
246
247 #: src/bufferlist.C:411
248 msgid "Load that one instead?"
249 msgstr "¿Cargar archivo de auto-guardado en vez de este?"
250
251 #: src/bufferlist.C:481
252 msgid "Unable to open template"
253 msgstr "No se puede abrir modelo"
254
255 #: src/bufferlist.C:514 src/lyxfunc.C:1730 src/lyxfunc.C:1941
256 msgid "Document is already open:"
257 msgstr "El documento ya está abierto:"
258
259 #: src/bufferlist.C:516
260 msgid "Do you want to reload that document?"
261 msgstr "¿Desea volver a cargar el documento?"
262
263 #. Ask if the file should be checked out for
264 #. viewing/editing, if so: load it.
265 #: src/bufferlist.C:545
266 msgid "Do you want to retrieve file under version control?"
267 msgstr "¿Quiere abrir la versión almacenada en el control de versiones?"
268
269 #: src/bufferlist.C:553
270 msgid "Cannot open specified file:"
271 msgstr "No se puede abrir el archivo especificado:"
272
273 #: src/bufferlist.C:555
274 msgid "Create new document with this name?"
275 msgstr "¿Crear nuevo documento con este nombre?"
276
277 #: src/BufferView2.C:72
278 msgid "Specified file is unreadable: "
279 msgstr "El archivo especificado es ilegible: "
280
281 #: src/BufferView2.C:82
282 msgid "Cannot open specified file: "
283 msgstr "No se puede abrir el archivo especificado:"
284
285 #: src/BufferView2.C:338 src/LyXAction.C:392
286 msgid "Undo"
287 msgstr "Deshacer"
288
289 #: src/BufferView2.C:343
290 #, fuzzy
291 msgid "No further undo information"
292 msgstr "No hay más información de deshacer"
293
294 #: src/BufferView2.C:355
295 msgid "Redo not yet supported in math mode"
296 msgstr "Rehacer aún no funciona en modo ecuaciones"
297
298 #: src/BufferView2.C:361 src/LyXAction.C:344
299 msgid "Redo"
300 msgstr "Rehacer"
301
302 #: src/BufferView2.C:366
303 msgid "No further redo information"
304 msgstr "No hay más información de rehacer"
305
306 #: src/BufferView2.C:378
307 msgid "Paragraph environment type copied"
308 msgstr "Copiado tipo de entorno de párrafo"
309
310 #: src/BufferView2.C:387
311 msgid "Paragraph environment type set"
312 msgstr "Fijar tipo de entorno de párrafo"
313
314 #: src/BufferView2.C:397 src/LyXAction.C:170 src/MenuBackend.C:521
315 msgid "Copy"
316 msgstr "Copiar"
317
318 #: src/BufferView2.C:409 src/LyXAction.C:171 src/MenuBackend.C:520
319 msgid "Cut"
320 msgstr "Cortar"
321
322 #: src/BufferView2.C:419 src/LyXAction.C:333 src/MenuBackend.C:522
323 msgid "Paste"
324 msgstr "Pegar"
325
326 #: src/bufferview_funcs.C:73
327 msgid "Error! unknown language"
328 msgstr "¡Error! lenguaje desconocido"
329
330 #: src/bufferview_funcs.C:94
331 msgid "Changed environment depth (in possible range, maybe not)"
332 msgstr "Cambiada profundidad de entorno (en el rango posible, quizás no)"
333
334 #: src/bufferview_funcs.C:165
335 #, fuzzy
336 msgid "Font:"
337 msgstr "Tipo: "
338
339 #: src/bufferview_funcs.C:171
340 msgid ", Depth: "
341 msgstr ", Profundidad: "
342
343 #: src/bufferview_funcs.C:178
344 msgid ", Spacing: "
345 msgstr ", Espaciado:"
346
347 #: src/bufferview_funcs.C:182 src/ext_l10n.h:652
348 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:111
349 msgid "Single"
350 msgstr "Sencillo"
351
352 #: src/bufferview_funcs.C:186
353 msgid "Onehalf"
354 msgstr "Una cara"
355
356 #: src/bufferview_funcs.C:189 src/ext_l10n.h:654
357 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:113 src/frontends/xforms/form_tabular.C:492
358 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:494
359 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:508
360 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:510
361 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:512
362 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:514
363 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:516
364 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:518
365 msgid "Double"
366 msgstr "Dos caras"
367
368 #: src/bufferview_funcs.C:192
369 msgid "Other ("
370 msgstr "Otro ("
371
372 #: src/bufferview_funcs.C:202
373 #, fuzzy
374 msgid ", Paragraph: "
375 msgstr "Como párrafos indentados|p"
376
377 #: src/BufferView_pimpl.C:317
378 msgid "Formatting document..."
379 msgstr "Dando formato al documento..."
380
381 #: src/BufferView_pimpl.C:1235
382 msgid "Saved bookmark"
383 msgstr ""
384
385 #: src/BufferView_pimpl.C:1267
386 msgid "Moved to bookmark"
387 msgstr ""
388
389 #: src/BufferView_pimpl.C:1494
390 #, fuzzy
391 msgid "Select LyX document to insert"
392 msgstr "Selecione el documento a insertar"
393
394 #: src/BufferView_pimpl.C:1496 src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:68
395 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:166
396 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:98
397 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:71 src/lyx_cb.C:113
398 #: src/lyxfunc.C:1706 src/lyxfunc.C:1790 src/lyxfunc.C:1831 src/lyxfunc.C:1908
399 #, fuzzy
400 msgid "Documents|#o#O"
401 msgstr "Documentos|D"
402
403 #: src/BufferView_pimpl.C:1498 src/lyxfunc.C:1833 src/lyxfunc.C:1910
404 #, fuzzy
405 msgid "Examples|#E#e"
406 msgstr "Ejemplos"
407
408 #: src/BufferView_pimpl.C:1503 src/frontends/controllers/ControlInclude.C:67
409 msgid "*.lyx| LyX Documents (*.lyx)"
410 msgstr ""
411
412 #. Cancel: Do nothing
413 #: src/BufferView_pimpl.C:1512 src/lyxfunc.C:1717 src/lyxfunc.C:1744
414 #: src/lyxfunc.C:1847 src/lyxfunc.C:1927 src/lyxfunc.C:1955
415 msgid "Canceled."
416 msgstr "Cancelado."
417
418 #: src/BufferView_pimpl.C:1524
419 msgid "Inserting document"
420 msgstr "Insertando documento"
421
422 #: src/BufferView_pimpl.C:1530 src/ext_l10n.h:635
423 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:320 src/lyxfunc.C:1765
424 #: src/lyxfunc.C:1875
425 msgid "Document"
426 msgstr "Documento"
427
428 #: src/BufferView_pimpl.C:1531
429 msgid "inserted."
430 msgstr "insertado."
431
432 #: src/BufferView_pimpl.C:1535
433 msgid "Could not insert document"
434 msgstr "No se pudo insertar el documento"
435
436 #: src/BufferView_pimpl.C:1709 src/insets/insettext.C:1377
437 msgid "Layout "
438 msgstr "Formato "
439
440 #: src/BufferView_pimpl.C:1710 src/insets/insettext.C:1377
441 msgid " not known"
442 msgstr " desconocido"
443
444 #: src/BufferView_pimpl.C:1893 src/insets/inseterror.C:55
445 #: src/insets/inseterror.C:77 src/lyxfunc.C:1857
446 msgid "Error"
447 msgstr "Error"
448
449 #: src/BufferView_pimpl.C:1894
450 msgid "Couldn't find this label"
451 msgstr "No se pudo encontrar esta etiqueta"
452
453 #: src/BufferView_pimpl.C:1895
454 msgid "in current document."
455 msgstr "en el documento actual."
456
457 #: src/BufferView_pimpl.C:2391
458 msgid "Mark removed"
459 msgstr "Marca borrada"
460
461 #: src/BufferView_pimpl.C:2398
462 msgid "Mark set"
463 msgstr "Marca colocada"
464
465 #: src/BufferView_pimpl.C:2529
466 msgid "Mark off"
467 msgstr "Marca desactivada"
468
469 #: src/BufferView_pimpl.C:2542
470 msgid "Mark on"
471 msgstr "marca activada"
472
473 #: src/BufferView_pimpl.C:2716 src/insets/insettext.C:1430
474 msgid "Unknown spacing argument: "
475 msgstr ""
476
477 #: src/BufferView_pimpl.C:3077
478 msgid "Word `"
479 msgstr ""
480
481 #: src/BufferView_pimpl.C:3078
482 #, fuzzy
483 msgid "' indexed."
484 msgstr "insertado."
485
486 #: src/BufferView_pimpl.C:3233
487 #, fuzzy
488 msgid "Unknown function!"
489 msgstr "Acción desconocida"
490
491 #: src/BufferView_pimpl.C:3496 src/BufferView_pimpl.C:3499
492 #, fuzzy
493 msgid "No more insets"
494 msgstr "No hay más notas"
495
496 #: src/Chktex.C:84
497 msgid "ChkTeX warning id #"
498 msgstr "Aviso de ChkTeX número "
499
500 #: src/ColorHandler.C:87
501 msgid "LyX: Unknown X11 color "
502 msgstr "LyX: Color X11 desconocido"
503
504 #: src/ColorHandler.C:88
505 msgid " for "
506 msgstr " de "
507
508 #: src/ColorHandler.C:89
509 #, fuzzy
510 msgid "     Using black instead, sorry!"
511 msgstr "     Usando negro, ¡perdón!"
512
513 #: src/ColorHandler.C:96
514 msgid "LyX: X11 color "
515 msgstr "LyX: color X11"
516
517 #: src/ColorHandler.C:97 src/ColorHandler.C:103
518 msgid " allocated for "
519 msgstr " ubicado para "
520
521 #: src/ColorHandler.C:102
522 msgid "LyX: Using approximated X11 color "
523 msgstr "LyX: Usando color X11 aproximado "
524
525 #: src/ColorHandler.C:143
526 msgid "LyX: Couldn't allocate '"
527 msgstr "LyX: No puede ubicar '"
528
529 #: src/ColorHandler.C:144
530 msgid "' for "
531 msgstr "' después "
532
533 #: src/ColorHandler.C:145
534 msgid " with (r,g,b)=("
535 msgstr " con (r,g,b)=("
536
537 #: src/ColorHandler.C:148
538 msgid "     Using closest allocated color with (r,g,b)=("
539 msgstr ""
540
541 #: src/ColorHandler.C:152
542 msgid ") instead.\n"
543 msgstr ") insertado.\n"
544
545 #: src/ColorHandler.C:153
546 msgid "Pixel ["
547 msgstr "Pixel ["
548
549 #: src/ColorHandler.C:153
550 msgid "] is used."
551 msgstr "] es empleado."
552
553 #: src/converter.C:173 src/converter.C:203
554 #, fuzzy
555 msgid "Cannot view file"
556 msgstr "No se puede ver archivo"
557
558 #: src/converter.C:174
559 msgid "No information for viewing "
560 msgstr "No hay información para ver "
561
562 #: src/converter.C:196 src/converter.C:646
563 msgid "Executing command:"
564 msgstr "Ejecutando comando:"
565
566 #: src/converter.C:204
567 msgid "Error while executing"
568 msgstr "Error durante la ejecución"
569
570 #: src/converter.C:579 src/converter.C:674
571 #: src/graphics/GraphicsConverter.C:177
572 #, fuzzy
573 msgid "Cannot convert file"
574 msgstr "No se puede convertir el archivo"
575
576 #: src/converter.C:580 src/graphics/GraphicsConverter.C:178
577 msgid "No information for converting from "
578 msgstr "No hay información para converción "
579
580 #: src/CutAndPaste.C:431 src/CutAndPaste.C:434 src/converter.C:581
581 #: src/graphics/GraphicsConverter.C:179
582 msgid " to "
583 msgstr " para "
584
585 #: src/converter.C:671
586 msgid "There were errors during the Build process."
587 msgstr "Se presentaron errores en el proceso de Contruir."
588
589 #: src/converter.C:672 src/converter.C:815 src/converter.C:875
590 msgid "You should try to fix them."
591 msgstr "Debería corregirlos."
592
593 #: src/converter.C:697
594 msgid "Error while trying to move directory:"
595 msgstr "¡Error! al intentar mover el directorio:"
596
597 #: src/converter.C:733
598 msgid "Error while trying to move file:"
599 msgstr "¡Error! al intentar mover el archivo:"
600
601 #: src/converter.C:734
602 msgid "to "
603 msgstr " a "
604
605 #: src/converter.C:810 src/converter.C:870
606 msgid "One error detected"
607 msgstr "Se detectó un error"
608
609 #: src/converter.C:811 src/converter.C:871
610 msgid "You should try to fix it."
611 msgstr "Debería corregirlo."
612
613 #: src/converter.C:814 src/converter.C:874
614 msgid " errors detected."
615 msgstr " errores detectados."
616
617 #: src/converter.C:819
618 msgid "There were errors during running of "
619 msgstr "Se presentaron errores durante la ejecución de "
620
621 #: src/converter.C:823 src/converter.C:880
622 msgid "The operation resulted in"
623 msgstr "La operación terminó en"
624
625 #: src/converter.C:824 src/converter.C:881
626 msgid "an empty file."
627 msgstr "un archivo vacío."
628
629 #: src/converter.C:825 src/converter.C:882
630 msgid "Resulting file is empty"
631 msgstr "Archivo resultante es vacío"
632
633 #: src/converter.C:841
634 msgid "Running LaTeX..."
635 msgstr "Ejecutando LaTeX..."
636
637 #: src/converter.C:863
638 msgid "LaTeX did not work!"
639 msgstr "¡LaTeX no funcionó!"
640
641 #: src/converter.C:864
642 msgid "Missing log file:"
643 msgstr "No se encuentra archivo de registro:"
644
645 #: src/converter.C:877
646 msgid "There were errors during the LaTeX run."
647 msgstr "Se presentaron errores al ejecutar LaTeX."
648
649 #: src/CutAndPaste.C:430
650 msgid "Layout had to be changed from\n"
651 msgstr ""
652
653 #: src/CutAndPaste.C:433
654 msgid ""
655 "\n"
656 "because of class conversion from\n"
657 msgstr ""
658
659 #: src/debug.C:36
660 msgid "No debugging message"
661 msgstr "No hay mensajes para depuración"
662
663 #: src/debug.C:37
664 msgid "General information"
665 msgstr "Información general"
666
667 #: src/debug.C:38
668 msgid "Program initialisation"
669 msgstr "Inicialización del programa"
670
671 #: src/debug.C:39
672 msgid "Keyboard events handling"
673 msgstr "Manipulación de eventos de teclado"
674
675 #: src/debug.C:40
676 msgid "GUI handling"
677 msgstr "Manipulación de la GUI"
678
679 #: src/debug.C:41
680 msgid "Lyxlex grammer parser"
681 msgstr "Parser gramático Lyxlex"
682
683 #: src/debug.C:42
684 msgid "Configuration files reading"
685 msgstr "Leyendo los archivos de configuración"
686
687 #: src/debug.C:43
688 msgid "Custom keyboard definition"
689 msgstr "Definición personalida del teclado"
690
691 #: src/debug.C:44
692 msgid "LaTeX generation/execution"
693 msgstr "Generación/ejecución de LaTeX"
694
695 #: src/debug.C:45
696 msgid "Math editor"
697 msgstr "Editor de fórmulas"
698
699 #: src/debug.C:46
700 msgid "Font handling"
701 msgstr "Manipulación de fuentes"
702
703 #: src/debug.C:47
704 msgid "Textclass files reading"
705 msgstr "Leyendo archivo de Textclass"
706
707 #: src/debug.C:48
708 msgid "Version control"
709 msgstr "Control de Versiones"
710
711 #: src/debug.C:49
712 msgid "External control interface"
713 msgstr "Interfaz de control externo"
714
715 #: src/debug.C:50
716 msgid "Keep *roff temporary files"
717 msgstr "Mantener archivos temporales *roff"
718
719 #: src/debug.C:51
720 msgid "User commands"
721 msgstr "Comandos de usuario"
722
723 #: src/debug.C:52
724 msgid "The LyX Lexxer"
725 msgstr "El Lexxer LyX"
726
727 #: src/debug.C:53
728 msgid "Dependency information"
729 msgstr "Información de dependencia"
730
731 #: src/debug.C:54
732 #, fuzzy
733 msgid "LyX Insets"
734 msgstr "Índice"
735
736 #: src/debug.C:55
737 msgid "Files used by LyX"
738 msgstr "Archivos usados por LyX"
739
740 #: src/debug.C:56
741 msgid "Workarea events"
742 msgstr ""
743
744 #: src/debug.C:57
745 msgid "Insettext/tabular messages"
746 msgstr ""
747
748 #: src/debug.C:58
749 msgid "Graphics conversion and loading"
750 msgstr ""
751
752 #: src/debug.C:59
753 msgid "All debugging messages"
754 msgstr "Todos los mensajes de depuración"
755
756 #: src/debug.C:110
757 msgid "Debugging `"
758 msgstr "Depurando '"
759
760 #: src/exporter.C:61
761 #, fuzzy
762 msgid "Cannot export file"
763 msgstr "No se puede exportar archivo"
764
765 #: src/exporter.C:62
766 msgid "No information for exporting to "
767 msgstr "No hay información para exportar a "
768
769 #: src/exporter.C:88
770 #, fuzzy
771 msgid "Cannot run latex."
772 msgstr "No se puede escribir archivo"
773
774 #: src/exporter.C:89
775 msgid "The path to the lyx file cannot contain spaces."
776 msgstr ""
777
778 #: src/exporter.C:103
779 msgid "Document exported as "
780 msgstr "Documento exportado como "
781
782 #: src/exporter.C:105
783 msgid " to file `"
784 msgstr " a archivo `"
785
786 #: src/MenuBackend.C:532 src/MenuBackend.C:539 src/ext_l10n.h:1
787 #: src/ext_l10n.h:4
788 msgid "File|F"
789 msgstr "Archivo|A"
790
791 #: src/MenuBackend.C:533 src/ext_l10n.h:2 src/ext_l10n.h:5
792 msgid "Edit|E"
793 msgstr "Editar|E"
794
795 #: src/ext_l10n.h:3 src/ext_l10n.h:11
796 msgid "Help|H"
797 msgstr "Ayuda|y"
798
799 #: src/ext_l10n.h:6
800 msgid "Insert|I"
801 msgstr "Insertar|I"
802
803 #: src/ext_l10n.h:7
804 msgid "Layout|L"
805 msgstr "Formato|F"
806
807 #: src/ext_l10n.h:8
808 msgid "View|V"
809 msgstr "Ver|V"
810
811 #: src/ext_l10n.h:9
812 msgid "Navigate|N"
813 msgstr "Navegar|N"
814
815 #: src/MenuBackend.C:535 src/ext_l10n.h:10
816 msgid "Documents|D"
817 msgstr "Documentos|D"
818
819 #: src/MenuBackend.C:502 src/ext_l10n.h:12 src/ext_l10n.h:17
820 msgid "New...|N"
821 msgstr "Nuevo...|N"
822
823 #: src/ext_l10n.h:13 src/ext_l10n.h:18
824 msgid "New from Template...|T"
825 msgstr "Nuevo documento basado en plantilla...|p"
826
827 #: src/MenuBackend.C:503 src/ext_l10n.h:14 src/ext_l10n.h:19
828 msgid "Open...|O"
829 msgstr "Abrir...|A"
830
831 #: src/MenuBackend.C:504 src/ext_l10n.h:15 src/ext_l10n.h:25
832 msgid "Import|I"
833 msgstr "Importar|I"
834
835 #: src/ext_l10n.h:16 src/ext_l10n.h:29
836 msgid "Exit|x"
837 msgstr "Salir|S"
838
839 #: src/ext_l10n.h:20
840 msgid "Close|C"
841 msgstr "Cerrar|C"
842
843 #: src/ext_l10n.h:21
844 msgid "Save|S"
845 msgstr "Guardar|G"
846
847 #: src/ext_l10n.h:22
848 msgid "Save As...|A"
849 msgstr "Guardar como...|u"
850
851 #: src/ext_l10n.h:23
852 #, fuzzy
853 msgid "Revert to Saved|R"
854 msgstr "Volver al documento guardado|d"
855
856 #: src/ext_l10n.h:24
857 msgid "Version Control|V"
858 msgstr "Control de versiones|v"
859
860 #: src/ext_l10n.h:26
861 msgid "Export|E"
862 msgstr "Exportar|E"
863
864 #: src/ext_l10n.h:27
865 msgid "Print...|P"
866 msgstr "Imprimir...|p"
867
868 #: src/ext_l10n.h:28
869 msgid "Fax...|F"
870 msgstr "Fax...|F"
871
872 #: src/ext_l10n.h:30
873 msgid "Register|R"
874 msgstr "Registrar|R"
875
876 #: src/ext_l10n.h:31
877 msgid "Check In Changes|I"
878 msgstr "Efectuar revisión (check-in) de cambios|E"
879
880 #: src/ext_l10n.h:32
881 msgid "Check Out for Edit|O"
882 msgstr "Obtener revisión (check-out) para editar|O"
883
884 #: src/ext_l10n.h:33
885 msgid "Revert to Last Version|L"
886 msgstr "Volver a la última versión|u"
887
888 #: src/ext_l10n.h:34
889 msgid "Undo Last Check In|U"
890 msgstr "Deshacer última revisión (check-in)|D"
891
892 #: src/ext_l10n.h:35
893 msgid "Show History|H"
894 msgstr "Mostrar Historial|H"
895
896 #: src/ext_l10n.h:36
897 #, fuzzy
898 msgid "Custom...|C"
899 msgstr "Cortar|C"
900
901 #: src/ext_l10n.h:37 src/ext_l10n.h:54
902 msgid "Preferences...|P"
903 msgstr "Preferencias...|P"
904
905 #: src/ext_l10n.h:38 src/ext_l10n.h:55
906 msgid "Reconfigure|R"
907 msgstr "Reconfigurar|R"
908
909 #: src/ext_l10n.h:39
910 msgid "Undo|U"
911 msgstr "Deshacer|U"
912
913 #: src/ext_l10n.h:40
914 msgid "Redo|d"
915 msgstr "Rehacer|d"
916
917 #: src/ext_l10n.h:41
918 msgid "Cut|C"
919 msgstr "Cortar|C"
920
921 #: src/ext_l10n.h:42
922 msgid "Copy|o"
923 msgstr "Copiar|o"
924
925 #: src/ext_l10n.h:43
926 msgid "Paste|a"
927 msgstr "Pegar|P"
928
929 #: src/ext_l10n.h:44
930 msgid "Paste External Selection|x"
931 msgstr "Pegar selección externa|x"
932
933 #: src/ext_l10n.h:45
934 msgid "Find & Replace...|F"
935 msgstr "Buscar y Reemplazar...|B"
936
937 #: src/ext_l10n.h:46
938 msgid "Tabular|T"
939 msgstr "Formato Tabular|T"
940
941 #: src/ext_l10n.h:47
942 #, fuzzy
943 msgid "Math|M"
944 msgstr "Fórmulas|#F"
945
946 #: src/ext_l10n.h:48
947 #, fuzzy
948 msgid "Read Only"
949 msgstr " (sólo lectura)"
950
951 #: src/ext_l10n.h:49
952 msgid "Spellchecker...|S"
953 msgstr "Corrección ortográfica...|o"
954
955 #: src/ext_l10n.h:50
956 #, fuzzy
957 msgid "Thesaurus..."
958 msgstr "Abrir formato tabular"
959
960 #: src/ext_l10n.h:51
961 msgid "Check TeX|h"
962 msgstr "Verificar TeX|V"
963
964 #: src/ext_l10n.h:52
965 msgid "Remove All Error Boxes|E"
966 msgstr "Eliminar todos los mensajes de error|E"
967
968 #: src/ext_l10n.h:53
969 #, fuzzy
970 msgid "Open/Close float|l"
971 msgstr "Flotante cerrado"
972
973 #: src/ext_l10n.h:56
974 msgid "as Lines|L"
975 msgstr "Como líneas|l"
976
977 #: src/ext_l10n.h:57
978 msgid "as Paragraphs|P"
979 msgstr "Como párrafos indentados|p"
980
981 #: src/ext_l10n.h:58
982 msgid "Multicolumn|M"
983 msgstr "Multicolumna|M"
984
985 #: src/ext_l10n.h:59
986 msgid "Line Top|T"
987 msgstr "Línea de arriba|T"
988
989 #: src/ext_l10n.h:60
990 msgid "Line Bottom|B"
991 msgstr "Línea del fondo|B"
992
993 #: src/ext_l10n.h:61
994 msgid "Line Left|L"
995 msgstr "Línea izquierda|L"
996
997 #: src/ext_l10n.h:62
998 msgid "Line Right|R"
999 msgstr "Línea derecha|R"
1000
1001 #: src/ext_l10n.h:63
1002 msgid "Align Left|e"
1003 msgstr "Alineado a la izquierda|e"
1004
1005 #: src/ext_l10n.h:64 src/ext_l10n.h:88
1006 msgid "Align Center|C"
1007 msgstr "Centrado|C"
1008
1009 #: src/ext_l10n.h:65
1010 msgid "Align Right|i"
1011 msgstr "Alineado a la derecha|i"
1012
1013 #: src/ext_l10n.h:66
1014 msgid "V.Align Top|o"
1015 msgstr "Alineación vertical superior|o"
1016
1017 #: src/ext_l10n.h:67
1018 msgid "V.Align Center|n"
1019 msgstr "Alineación vertical Centrado|n"
1020
1021 #: src/ext_l10n.h:68
1022 msgid "V.Align Bottom|V"
1023 msgstr "Alineación verticila del fondo|V"
1024
1025 #: src/ext_l10n.h:69
1026 #, fuzzy
1027 msgid "Add Row|A"
1028 msgstr "Añadir fila|A"
1029
1030 #: src/ext_l10n.h:70
1031 msgid "Delete Row|w"
1032 msgstr "Borrar fila|w"
1033
1034 #: src/ext_l10n.h:71
1035 #, fuzzy
1036 msgid "Add Column|u"
1037 msgstr "Añadir columna|u"
1038
1039 #: src/ext_l10n.h:72
1040 msgid "Delete Column|D"
1041 msgstr "Borrar columna|D"
1042
1043 #: src/ext_l10n.h:73
1044 msgid "Make eqnarray|e"
1045 msgstr ""
1046
1047 #: src/ext_l10n.h:74
1048 msgid "Make multline|m"
1049 msgstr ""
1050
1051 #: src/ext_l10n.h:75
1052 msgid "Make align 1 column|1"
1053 msgstr ""
1054
1055 #: src/ext_l10n.h:76
1056 msgid "Make align 2 columns|2"
1057 msgstr ""
1058
1059 #: src/ext_l10n.h:77
1060 msgid "Make align 3 columns|3"
1061 msgstr ""
1062
1063 #: src/ext_l10n.h:78
1064 msgid "Make alignat 2 columns|2"
1065 msgstr ""
1066
1067 #: src/ext_l10n.h:79
1068 msgid "Make alignat 3 columns|3"
1069 msgstr ""
1070
1071 #: src/ext_l10n.h:80
1072 #, fuzzy
1073 msgid "Toggle numbering|n"
1074 msgstr "Alternar subrayado"
1075
1076 #: src/ext_l10n.h:81
1077 #, fuzzy
1078 msgid "Toggle numbering of line|u"
1079 msgstr "Alternar subrayado"
1080
1081 #: src/ext_l10n.h:82
1082 #, fuzzy
1083 msgid "Toggle limits|l"
1084 msgstr "Alternar negritas"
1085
1086 #: src/ext_l10n.h:83
1087 #, fuzzy
1088 msgid "Inline formula|I"
1089 msgstr "Insertar figura|#I"
1090
1091 #: src/ext_l10n.h:84
1092 #, fuzzy
1093 msgid "Displayed formula|D"
1094 msgstr "Mostrar fórmula|M"
1095
1096 #: src/ext_l10n.h:85
1097 #, fuzzy
1098 msgid "Eqnarray environment|q"
1099 msgstr "Fijar tipo de entorno de párrafo"
1100
1101 #: src/ext_l10n.h:86
1102 #, fuzzy
1103 msgid "Align environment|A"
1104 msgstr "Alineación|#A"
1105
1106 #: src/ext_l10n.h:87
1107 #, fuzzy
1108 msgid "Align Left|f"
1109 msgstr "Alineado a la izquierda|e"
1110
1111 #: src/ext_l10n.h:89
1112 #, fuzzy
1113 msgid "Align Right|R"
1114 msgstr "Alineado a la derecha|i"
1115
1116 #: src/ext_l10n.h:90
1117 #, fuzzy
1118 msgid "V.Align Top|T"
1119 msgstr "Alineación vertical superior|o"
1120
1121 #: src/ext_l10n.h:91
1122 #, fuzzy
1123 msgid "V.Align Center|e"
1124 msgstr "Alineación vertical Centrado|n"
1125
1126 #: src/ext_l10n.h:92
1127 #, fuzzy
1128 msgid "V.Align Bottom|B"
1129 msgstr "Alineación verticila del fondo|V"
1130
1131 #: src/ext_l10n.h:93
1132 #, fuzzy
1133 msgid "Add Row"
1134 msgstr "Añadir fila|A"
1135
1136 #: src/ext_l10n.h:94
1137 #, fuzzy
1138 msgid "Delete Row"
1139 msgstr "Borrar fila|w"
1140
1141 #: src/ext_l10n.h:95
1142 #, fuzzy
1143 msgid "Add Column"
1144 msgstr "Añadir columna|u"
1145
1146 #: src/ext_l10n.h:96
1147 #, fuzzy
1148 msgid "Delete Column"
1149 msgstr "Borrar columna|D"
1150
1151 #: src/ext_l10n.h:97
1152 #, fuzzy
1153 msgid "Math|h"
1154 msgstr "Fórmulas|#F"
1155
1156 #: src/ext_l10n.h:98
1157 msgid "Special Character|S"
1158 msgstr "Caracter especial|e"
1159
1160 #: src/ext_l10n.h:99
1161 msgid "Citation Reference...|C"
1162 msgstr "Citar referencia...|C"
1163
1164 #: src/ext_l10n.h:100
1165 msgid "Cross Reference...|R"
1166 msgstr "Referencia cruzada...|R"
1167
1168 #: src/ext_l10n.h:101
1169 msgid "Label...|L"
1170 msgstr "Etiqueta...|E"
1171
1172 #: src/ext_l10n.h:102
1173 msgid "Footnote|F"
1174 msgstr "Insertar nota al pié de página|p"
1175
1176 #: src/ext_l10n.h:103
1177 msgid "Marginal Note|M"
1178 msgstr "Insertar nota al margen|m"
1179
1180 #: src/ext_l10n.h:104
1181 msgid "Index Entry...|I"
1182 msgstr "Insertar clave para índice...|I"
1183
1184 #: src/ext_l10n.h:105
1185 #, fuzzy
1186 msgid "Index Entry of Preceding Word|W"
1187 msgstr "Insertar clave para índice de la palabra anterior|l"
1188
1189 #: src/ext_l10n.h:106
1190 msgid "URL...|U"
1191 msgstr "URL...|U"
1192
1193 #: src/ext_l10n.h:107 src/ext_l10n.h:162
1194 msgid "Note|N"
1195 msgstr "Nota|N"
1196
1197 #: src/ext_l10n.h:108
1198 msgid "Lists & TOC|O"
1199 msgstr "Listas y TOC|O"
1200
1201 #: src/ext_l10n.h:109
1202 #, fuzzy
1203 msgid "TeX|T"
1204 msgstr "LaTeX|#T"
1205
1206 #: src/ext_l10n.h:110
1207 #, fuzzy
1208 msgid "Minipage|p"
1209 msgstr "Minipágina"
1210
1211 #: src/ext_l10n.h:111
1212 #, fuzzy
1213 msgid "Graphics...|G"
1214 msgstr "Gráficos"
1215
1216 #: src/ext_l10n.h:112
1217 #, fuzzy
1218 msgid "Tabular Material...|b"
1219 msgstr "Formato tabular...|b"
1220
1221 #: src/ext_l10n.h:113
1222 msgid "Floats|a"
1223 msgstr "Flotantes|a"
1224
1225 #: src/ext_l10n.h:114
1226 #, fuzzy
1227 msgid "Include File...|d"
1228 msgstr "Incluir archivo|a"
1229
1230 #: src/ext_l10n.h:115
1231 #, fuzzy
1232 msgid "Insert File|e"
1233 msgstr "Insertar archivo|t"
1234
1235 #: src/ext_l10n.h:116
1236 msgid "External Material...|x"
1237 msgstr "Material externo...|x"
1238
1239 #: src/ext_l10n.h:117
1240 msgid "Superscript|S"
1241 msgstr "Superíndice|S"
1242
1243 #: src/ext_l10n.h:118
1244 msgid "Subscript|u"
1245 msgstr "Subíndice|u"
1246
1247 #: src/ext_l10n.h:119
1248 msgid "HFill|H"
1249 msgstr "Relleno horizontal (HFill)|H"
1250
1251 #: src/ext_l10n.h:120
1252 msgid "Hyphenation Point|P"
1253 msgstr "Insertar punto de guionado|p"
1254
1255 #: src/ext_l10n.h:121
1256 #, fuzzy
1257 msgid "Ligature break|k"
1258 msgstr "Salto de línea|l"
1259
1260 #: src/ext_l10n.h:122
1261 msgid "Protected Blank|B"
1262 msgstr "Espacio protegido|E"
1263
1264 #: src/ext_l10n.h:123
1265 msgid "Linebreak|L"
1266 msgstr "Salto de línea|l"
1267
1268 #: src/ext_l10n.h:124
1269 msgid "Ellipsis|i"
1270 msgstr "Puntos|P"
1271
1272 #: src/ext_l10n.h:125
1273 msgid "End of Sentence|E"
1274 msgstr "Fin de sentencia|F"
1275
1276 #: src/ext_l10n.h:126
1277 msgid "Ordinary Quote|Q"
1278 msgstr "Comillas comunes|C"
1279
1280 #: src/ext_l10n.h:127
1281 msgid "Menu Separator|M"
1282 msgstr "Separador de menú|m"
1283
1284 #: src/ext_l10n.h:128
1285 #, fuzzy
1286 msgid "Inline Formula|I"
1287 msgstr "Insertar figura|#I"
1288
1289 #: src/ext_l10n.h:129
1290 msgid "Display Formula|D"
1291 msgstr "Mostrar fórmula|M"
1292
1293 #: src/ext_l10n.h:130
1294 #, fuzzy
1295 msgid "Eqnarray environment|E"
1296 msgstr "Fijar tipo de entorno de párrafo"
1297
1298 #: src/ext_l10n.h:131
1299 #, fuzzy
1300 msgid "AMS align environment|A"
1301 msgstr "Alineación|#A"
1302
1303 #: src/ext_l10n.h:132
1304 #, fuzzy
1305 msgid "AMS alignat environment|t"
1306 msgstr "Alineación|#A"
1307
1308 #: src/ext_l10n.h:133
1309 #, fuzzy
1310 msgid "AMS xalignat environment|x"
1311 msgstr "Alineación|#A"
1312
1313 #: src/ext_l10n.h:134
1314 #, fuzzy
1315 msgid "AMS xxalignat environment"
1316 msgstr "Alineación|#A"
1317
1318 #: src/ext_l10n.h:135
1319 #, fuzzy
1320 msgid "Array environment|y"
1321 msgstr "Fijar tipo de entorno de párrafo"
1322
1323 #: src/ext_l10n.h:136
1324 #, fuzzy
1325 msgid "Cases environment|C"
1326 msgstr "Cambiar profundidad de entorno"
1327
1328 #: src/ext_l10n.h:137
1329 #, fuzzy
1330 msgid "Math Panel...|l"
1331 msgstr "Panel de Fórmulas|F"
1332
1333 #: src/ext_l10n.h:138
1334 msgid "Table of Contents|C"
1335 msgstr "Indice General|G"
1336
1337 #: src/ext_l10n.h:139
1338 msgid "Index List|I"
1339 msgstr "Indice de materias|I"
1340
1341 #: src/ext_l10n.h:140
1342 msgid "BibTeX Reference...|B"
1343 msgstr "Referencias generadas por BibTeX...|B"
1344
1345 #: src/ext_l10n.h:141
1346 msgid "LyX Document...|X"
1347 msgstr "Documento LyX...|X"
1348
1349 #: src/ext_l10n.h:142
1350 msgid "Ascii as Lines...|L"
1351 msgstr "Ascii como líneas...|L"
1352
1353 #: src/ext_l10n.h:143
1354 msgid "Ascii as Paragraphs...|P"
1355 msgstr "Ascii como párrafos...|P"
1356
1357 #: src/ext_l10n.h:144
1358 msgid "Character...|C"
1359 msgstr "Caracter...|C"
1360
1361 #: src/ext_l10n.h:145
1362 msgid "Paragraph...|P"
1363 msgstr "Párrafo...|P"
1364
1365 #: src/ext_l10n.h:146
1366 msgid "Document...|D"
1367 msgstr "Documento...|D"
1368
1369 #: src/ext_l10n.h:147
1370 msgid "Tabular...|T"
1371 msgstr "Tabular...|T"
1372
1373 #: src/ext_l10n.h:148
1374 msgid "Emphasize Style|E"
1375 msgstr "Énfasis|E"
1376
1377 #: src/ext_l10n.h:149
1378 msgid "Noun Style|N"
1379 msgstr "Pronombre|N"
1380
1381 #: src/ext_l10n.h:150
1382 msgid "Bold Style|B"
1383 msgstr "Negrita|B"
1384
1385 #: src/ext_l10n.h:151
1386 msgid "TeX Style|X"
1387 msgstr "TeX|X"
1388
1389 #: src/ext_l10n.h:152
1390 msgid "Change Environment Depth|v"
1391 msgstr "Cambiar profundidad de entorno|e"
1392
1393 #: src/ext_l10n.h:153
1394 #, fuzzy
1395 msgid "Preamble...|r"
1396 msgstr "Preámbulo LaTeX...|L"
1397
1398 #: src/ext_l10n.h:154
1399 msgid "Start Appendix here|A"
1400 msgstr ""
1401
1402 #: src/ext_l10n.h:155
1403 msgid "Build Program|B"
1404 msgstr "Construir programa|B"
1405
1406 #: src/ext_l10n.h:156
1407 msgid "Update|U"
1408 msgstr "Actualizar|A"
1409
1410 #: src/ext_l10n.h:157
1411 msgid "LaTeX Logfile|L"
1412 msgstr "Archivo de registro de LaTeX|L"
1413
1414 #: src/ext_l10n.h:158
1415 msgid "Table of Contents|T"
1416 msgstr "Índice General|I"
1417
1418 #: src/ext_l10n.h:159
1419 msgid "Child processes|C"
1420 msgstr ""
1421
1422 #: src/ext_l10n.h:160
1423 #, fuzzy
1424 msgid "TeX Information|X"
1425 msgstr "Configuración de LaTeX|L"
1426
1427 #: src/ext_l10n.h:161
1428 msgid "Error|E"
1429 msgstr "Error|E"
1430
1431 #: src/ext_l10n.h:163
1432 #, fuzzy
1433 msgid "Refs|R"
1434 msgstr "Ref"
1435
1436 #: src/ext_l10n.h:164
1437 #, fuzzy
1438 msgid "Bookmarks|B"
1439 msgstr "Fondo|#d"
1440
1441 #: src/ext_l10n.h:165
1442 msgid "Save Bookmark 1|S"
1443 msgstr ""
1444
1445 #: src/ext_l10n.h:166
1446 msgid "Save Bookmark 2"
1447 msgstr ""
1448
1449 #: src/ext_l10n.h:167
1450 msgid "Save Bookmark 3"
1451 msgstr ""
1452
1453 #: src/ext_l10n.h:168
1454 msgid "Goto Bookmark 1|1"
1455 msgstr ""
1456
1457 #: src/ext_l10n.h:169
1458 msgid "Goto Bookmark 2|2"
1459 msgstr ""
1460
1461 #: src/ext_l10n.h:170
1462 msgid "Goto Bookmark 3|3"
1463 msgstr ""
1464
1465 #: src/ext_l10n.h:171
1466 msgid "Tooltips|o"
1467 msgstr ""
1468
1469 #: src/ext_l10n.h:172
1470 msgid "Introduction|I"
1471 msgstr "Introducción|I"
1472
1473 #: src/ext_l10n.h:173
1474 msgid "Tutorial|T"
1475 msgstr "Tutorial|T"
1476
1477 #: src/ext_l10n.h:174
1478 msgid "User's Guide|U"
1479 msgstr "Guía del usuario|U"
1480
1481 #: src/ext_l10n.h:175
1482 msgid "Extended Features|E"
1483 msgstr "Características extendidas|E"
1484
1485 #: src/ext_l10n.h:176
1486 msgid "Customization|C"
1487 msgstr "Personalización|C"
1488
1489 #: src/ext_l10n.h:177
1490 msgid "Reference Manual|R"
1491 msgstr "Manual de referencia|R"
1492
1493 #: src/ext_l10n.h:178
1494 msgid "FAQ|F"
1495 msgstr "FAQ|F"
1496
1497 #: src/ext_l10n.h:179
1498 msgid "Table of Contents|a"
1499 msgstr "Indice General|G"
1500
1501 #: src/ext_l10n.h:180
1502 msgid "LaTeX Configuration|L"
1503 msgstr "Configuración de LaTeX|L"
1504
1505 #: src/ext_l10n.h:181
1506 msgid "About LyX|X"
1507 msgstr ""
1508
1509 #: src/ext_l10n.h:183
1510 msgid "Accepted"
1511 msgstr "Accepted"
1512
1513 #: src/ext_l10n.h:184
1514 msgid "Acknowledgement"
1515 msgstr "Acknowledgement"
1516
1517 #: src/ext_l10n.h:185
1518 msgid "Acknowledgement*"
1519 msgstr "Acknowledgement*"
1520
1521 #: src/ext_l10n.h:186
1522 msgid "Acknowledgements"
1523 msgstr "Acknowledgements"
1524
1525 #: src/ext_l10n.h:187
1526 msgid "Acknowledgments"
1527 msgstr "Acknowledgments"
1528
1529 #: src/ext_l10n.h:188
1530 msgid "ACT"
1531 msgstr "ACT"
1532
1533 #: src/ext_l10n.h:189
1534 msgid "Addchap"
1535 msgstr "Addchap"
1536
1537 #: src/ext_l10n.h:190
1538 msgid "Addchap*"
1539 msgstr "Addchap*"
1540
1541 #: src/ext_l10n.h:191
1542 msgid "Addition"
1543 msgstr "Addition"
1544
1545 #: src/ext_l10n.h:192
1546 msgid "Address"
1547 msgstr "Address"
1548
1549 #: src/ext_l10n.h:193
1550 msgid "AddressForOffprints"
1551 msgstr ""
1552
1553 #: src/ext_l10n.h:194
1554 msgid "Addsec"
1555 msgstr "Addsec"
1556
1557 #: src/ext_l10n.h:195
1558 msgid "Addsec*"
1559 msgstr "Addsec*"
1560
1561 #: src/ext_l10n.h:196
1562 msgid "Adresse"
1563 msgstr "Adresse"
1564
1565 #: src/ext_l10n.h:197
1566 msgid "Affil"
1567 msgstr "Affil"
1568
1569 #: src/ext_l10n.h:198
1570 msgid "Affiliation"
1571 msgstr "Affiliation"
1572
1573 #: src/FloatList.C:45 src/ext_l10n.h:199
1574 #, fuzzy
1575 msgid "Algorithm"
1576 msgstr "Lista de Algoritmos"
1577
1578 #: src/ext_l10n.h:200
1579 msgid "AMS"
1580 msgstr "AMS"
1581
1582 #: src/ext_l10n.h:201
1583 msgid "And"
1584 msgstr "And"
1585
1586 #: src/ext_l10n.h:202
1587 #, fuzzy
1588 msgid "Anlagen"
1589 msgstr "Alineación"
1590
1591 #: src/ext_l10n.h:203
1592 #, fuzzy
1593 msgid "Anrede"
1594 msgstr "Rojo"
1595
1596 #: src/ext_l10n.h:204
1597 msgid "Appendices"
1598 msgstr "Apéndices"
1599
1600 #: src/ext_l10n.h:205
1601 msgid "Appendix"
1602 msgstr "Apéndice"
1603
1604 #: src/ext_l10n.h:206
1605 #, fuzzy
1606 msgid "Arrow"
1607 msgstr "error"
1608
1609 #: src/ext_l10n.h:207
1610 msgid "AT_RISE:"
1611 msgstr ""
1612
1613 #: src/ext_l10n.h:208
1614 msgid "Author"
1615 msgstr ""
1616
1617 #: src/ext_l10n.h:209
1618 msgid "Author_Email"
1619 msgstr ""
1620
1621 #: src/ext_l10n.h:210
1622 #, fuzzy
1623 msgid "Authorgroup"
1624 msgstr "Autor(es)"
1625
1626 #: src/ext_l10n.h:211
1627 msgid "Author_Running"
1628 msgstr ""
1629
1630 #: src/ext_l10n.h:212
1631 msgid "Author_URL"
1632 msgstr ""
1633
1634 #: src/ext_l10n.h:213
1635 msgid "Axiom"
1636 msgstr ""
1637
1638 #: src/ext_l10n.h:214
1639 msgid "Backaddress"
1640 msgstr ""
1641
1642 #: src/ext_l10n.h:215
1643 msgid "Bank"
1644 msgstr ""
1645
1646 #: src/ext_l10n.h:216
1647 msgid "BankAccount"
1648 msgstr ""
1649
1650 #: src/ext_l10n.h:217
1651 msgid "BankCode"
1652 msgstr ""
1653
1654 #: src/ext_l10n.h:218
1655 msgid "Betreff"
1656 msgstr ""
1657
1658 #: src/ext_l10n.h:219
1659 msgid "Bibliography"
1660 msgstr "Bibliografía"
1661
1662 #: src/ext_l10n.h:220
1663 msgid "Biography"
1664 msgstr "Biografía"
1665
1666 #: src/ext_l10n.h:221
1667 msgid "BLZ"
1668 msgstr ""
1669
1670 #: src/ext_l10n.h:222
1671 #, fuzzy
1672 msgid "BoardCentered"
1673 msgstr "Centro"
1674
1675 #: src/ext_l10n.h:223
1676 msgid "Brieftext"
1677 msgstr ""
1678
1679 #: src/ext_l10n.h:224
1680 msgid "Caption"
1681 msgstr ""
1682
1683 #: src/ext_l10n.h:225
1684 msgid "Case"
1685 msgstr ""
1686
1687 #: src/ext_l10n.h:226 src/frontends/qt2/lengthcombo.C:29
1688 msgid "cc"
1689 msgstr ""
1690
1691 #: src/ext_l10n.h:227
1692 msgid "CC"
1693 msgstr ""
1694
1695 #: src/ext_l10n.h:228
1696 msgid "CenteredCaption"
1697 msgstr ""
1698
1699 #: src/ext_l10n.h:229
1700 msgid "Chapter"
1701 msgstr ""
1702
1703 #: src/ext_l10n.h:230
1704 msgid "Chapter*"
1705 msgstr ""
1706
1707 #: src/ext_l10n.h:231
1708 msgid "Chapter_Exercises"
1709 msgstr ""
1710
1711 #: src/ext_l10n.h:232
1712 msgid "ChessBoard"
1713 msgstr ""
1714
1715 #: src/ext_l10n.h:233
1716 #, fuzzy
1717 msgid "Citta"
1718 msgstr "Cita"
1719
1720 #: src/ext_l10n.h:234
1721 msgid "Claim"
1722 msgstr ""
1723
1724 #: src/ext_l10n.h:235
1725 msgid "Claim*"
1726 msgstr ""
1727
1728 #: src/ext_l10n.h:236
1729 msgid "Closing"
1730 msgstr ""
1731
1732 #: src/ext_l10n.h:237
1733 msgid "Code"
1734 msgstr ""
1735
1736 #: src/ext_l10n.h:238
1737 msgid "Comment"
1738 msgstr "Commentarios"
1739
1740 #: src/ext_l10n.h:239
1741 msgid "Conclusion"
1742 msgstr "Conclusión"
1743
1744 #: src/ext_l10n.h:240
1745 msgid "Conclusion*"
1746 msgstr ""
1747
1748 #: src/ext_l10n.h:241
1749 msgid "Condition"
1750 msgstr ""
1751
1752 #: src/ext_l10n.h:242
1753 msgid "Conjecture"
1754 msgstr ""
1755
1756 #: src/ext_l10n.h:243
1757 msgid "Conjecture*"
1758 msgstr ""
1759
1760 #: src/ext_l10n.h:244
1761 msgid "CopNum"
1762 msgstr ""
1763
1764 #: src/ext_l10n.h:245 src/ext_l10n.h:532
1765 msgid "Copyright"
1766 msgstr ""
1767
1768 #: src/ext_l10n.h:246
1769 msgid "Corollary"
1770 msgstr ""
1771
1772 #: src/ext_l10n.h:247
1773 msgid "Corollary*"
1774 msgstr ""
1775
1776 #: src/ext_l10n.h:248
1777 msgid "Criterion"
1778 msgstr ""
1779
1780 #: src/ext_l10n.h:249
1781 msgid "CrossList"
1782 msgstr ""
1783
1784 #: src/ext_l10n.h:250
1785 msgid "Current_Address"
1786 msgstr ""
1787
1788 #: src/ext_l10n.h:251
1789 msgid "CURTAIN"
1790 msgstr ""
1791
1792 #: src/ext_l10n.h:252
1793 msgid "Customer"
1794 msgstr ""
1795
1796 #: src/ext_l10n.h:253
1797 msgid "Data"
1798 msgstr ""
1799
1800 #: src/ext_l10n.h:254
1801 msgid "Date"
1802 msgstr ""
1803
1804 #: src/ext_l10n.h:255
1805 msgid "Datum"
1806 msgstr ""
1807
1808 #: src/ext_l10n.h:256
1809 msgid "Dedication"
1810 msgstr ""
1811
1812 #: src/ext_l10n.h:257
1813 msgid "Dedicatory"
1814 msgstr ""
1815
1816 #: src/ext_l10n.h:258
1817 msgid "Definition"
1818 msgstr ""
1819
1820 #: src/ext_l10n.h:259
1821 msgid "Definition*"
1822 msgstr ""
1823
1824 #: src/ext_l10n.h:260
1825 msgid "Description"
1826 msgstr ""
1827
1828 #: src/ext_l10n.h:261
1829 msgid "Dialogue"
1830 msgstr ""
1831
1832 #: src/ext_l10n.h:262
1833 msgid "Email"
1834 msgstr ""
1835
1836 #: src/ext_l10n.h:263
1837 msgid "EMail"
1838 msgstr ""
1839
1840 #: src/ext_l10n.h:264
1841 msgid "encl"
1842 msgstr ""
1843
1844 #: src/ext_l10n.h:265
1845 msgid "Encl."
1846 msgstr ""
1847
1848 #: src/ext_l10n.h:266
1849 msgid "Encl"
1850 msgstr ""
1851
1852 #: src/ext_l10n.h:267
1853 msgid "End_All_Slides"
1854 msgstr ""
1855
1856 #: src/ext_l10n.h:268
1857 msgid "Enumerate"
1858 msgstr ""
1859
1860 #: src/ext_l10n.h:269
1861 #, fuzzy
1862 msgid "Example"
1863 msgstr "Ejemplos"
1864
1865 #: src/ext_l10n.h:270
1866 msgid "Example*"
1867 msgstr "Ejemplos*"
1868
1869 #: src/ext_l10n.h:271
1870 msgid "Exercise"
1871 msgstr ""
1872
1873 #: src/ext_l10n.h:272
1874 msgid "EXT."
1875 msgstr ""
1876
1877 #: src/ext_l10n.h:273
1878 msgid "Extratitle"
1879 msgstr ""
1880
1881 #: src/ext_l10n.h:274
1882 msgid "Fact"
1883 msgstr ""
1884
1885 #: src/ext_l10n.h:275
1886 msgid "Fact*"
1887 msgstr ""
1888
1889 #: src/ext_l10n.h:276
1890 msgid "FADE_IN:"
1891 msgstr ""
1892
1893 #: src/ext_l10n.h:277
1894 msgid "FADE_OUT:"
1895 msgstr ""
1896
1897 #: src/ext_l10n.h:278
1898 msgid "FADE_OUT"
1899 msgstr ""
1900
1901 #: src/ext_l10n.h:279
1902 msgid "FigCaption"
1903 msgstr ""
1904
1905 #: src/ext_l10n.h:280
1906 msgid "FirstAuthor"
1907 msgstr ""
1908
1909 #: src/ext_l10n.h:281
1910 msgid "FirstName"
1911 msgstr ""
1912
1913 #: src/ext_l10n.h:282
1914 msgid "FitBitmap"
1915 msgstr ""
1916
1917 #: src/ext_l10n.h:283
1918 msgid "FitFigure"
1919 msgstr ""
1920
1921 #: src/ext_l10n.h:284
1922 msgid "Foilhead"
1923 msgstr ""
1924
1925 #: src/ext_l10n.h:285
1926 msgid "Footernote"
1927 msgstr ""
1928
1929 #: src/ext_l10n.h:286
1930 msgid "FourAffiliations"
1931 msgstr ""
1932
1933 #: src/ext_l10n.h:287
1934 msgid "FourAuthors"
1935 msgstr ""
1936
1937 #: src/ext_l10n.h:288
1938 msgid "FrontMatter"
1939 msgstr ""
1940
1941 #: src/ext_l10n.h:289
1942 msgid "General"
1943 msgstr "General"
1944
1945 #: src/ext_l10n.h:290
1946 msgid "Gruss"
1947 msgstr ""
1948
1949 #: src/ext_l10n.h:291
1950 msgid "Headnote"
1951 msgstr ""
1952
1953 #: src/ext_l10n.h:292
1954 msgid "HideMoves"
1955 msgstr ""
1956
1957 #: src/ext_l10n.h:293
1958 #, fuzzy
1959 msgid "HighLight"
1960 msgstr "Altura"
1961
1962 #: src/ext_l10n.h:294
1963 msgid "HTTP"
1964 msgstr ""
1965
1966 #: src/ext_l10n.h:295
1967 msgid "IhrSchreiben"
1968 msgstr ""
1969
1970 #: src/ext_l10n.h:296
1971 msgid "IhrZeichen"
1972 msgstr ""
1973
1974 #: src/ext_l10n.h:297
1975 msgid "Institute"
1976 msgstr ""
1977
1978 #: src/ext_l10n.h:298
1979 msgid "Institution"
1980 msgstr ""
1981
1982 #: src/ext_l10n.h:299
1983 msgid "INT."
1984 msgstr ""
1985
1986 #: src/ext_l10n.h:300
1987 msgid "INTERCUT"
1988 msgstr ""
1989
1990 #: src/ext_l10n.h:301
1991 msgid "InvisibleText"
1992 msgstr ""
1993
1994 #: src/ext_l10n.h:302
1995 msgid "Invoice"
1996 msgstr ""
1997
1998 #: src/ext_l10n.h:303
1999 msgid "Itemize"
2000 msgstr ""
2001
2002 #: src/ext_l10n.h:304
2003 msgid "Journal"
2004 msgstr ""
2005
2006 #: src/ext_l10n.h:305
2007 msgid "Keyword"
2008 msgstr "Clave"
2009
2010 #: src/ext_l10n.h:306
2011 msgid "Keywords"
2012 msgstr ""
2013
2014 #: src/ext_l10n.h:307
2015 msgid "KnightMove"
2016 msgstr ""
2017
2018 #: src/ext_l10n.h:308
2019 msgid "Konto"
2020 msgstr ""
2021
2022 #: src/ext_l10n.h:309
2023 msgid "Labeling"
2024 msgstr ""
2025
2026 #: src/ext_l10n.h:310
2027 msgid "Land"
2028 msgstr ""
2029
2030 #: src/ext_l10n.h:311
2031 msgid "LandscapeSlide"
2032 msgstr ""
2033
2034 #: src/ext_l10n.h:312
2035 msgid "LaTeX"
2036 msgstr "LaTeX"
2037
2038 #: src/ext_l10n.h:313
2039 msgid "LaTeX_Title"
2040 msgstr ""
2041
2042 #: src/ext_l10n.h:314
2043 #, fuzzy
2044 msgid "Left_Header"
2045 msgstr "Encabezado"
2046
2047 #: src/ext_l10n.h:315
2048 msgid "Lemma"
2049 msgstr ""
2050
2051 #: src/ext_l10n.h:316
2052 msgid "Lemma*"
2053 msgstr ""
2054
2055 #: src/ext_l10n.h:317
2056 msgid "Letter"
2057 msgstr ""
2058
2059 #: src/ext_l10n.h:318
2060 msgid "List"
2061 msgstr ""
2062
2063 #: src/ext_l10n.h:319
2064 msgid "ListOfSlides"
2065 msgstr ""
2066
2067 #: src/ext_l10n.h:320
2068 msgid "Literal"
2069 msgstr ""
2070
2071 #: src/ext_l10n.h:321
2072 msgid "Location"
2073 msgstr ""
2074
2075 #: src/ext_l10n.h:322
2076 msgid "Lowertitleback"
2077 msgstr ""
2078
2079 #: src/ext_l10n.h:323
2080 msgid "LyX-Code"
2081 msgstr ""
2082
2083 #: src/ext_l10n.h:324
2084 msgid "Mail"
2085 msgstr ""
2086
2087 #: src/ext_l10n.h:325
2088 #, fuzzy
2089 msgid "Mainline"
2090 msgstr "Minipágina"
2091
2092 #: src/ext_l10n.h:326
2093 msgid "MarkBoth"
2094 msgstr ""
2095
2096 #: src/ext_l10n.h:327
2097 msgid "MathLetters"
2098 msgstr ""
2099
2100 #: src/ext_l10n.h:328
2101 msgid "MeinZeichen"
2102 msgstr ""
2103
2104 #: src/ext_l10n.h:329
2105 msgid "Minisec"
2106 msgstr ""
2107
2108 #: src/ext_l10n.h:330 src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:279
2109 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:352
2110 msgid "More"
2111 msgstr "Más"
2112
2113 #: src/ext_l10n.h:331
2114 msgid "msnumber"
2115 msgstr ""
2116
2117 #: src/ext_l10n.h:332
2118 msgid "My_Address"
2119 msgstr ""
2120
2121 #: src/ext_l10n.h:333
2122 msgid "Myref"
2123 msgstr ""
2124
2125 #: src/ext_l10n.h:334
2126 msgid "MyRef"
2127 msgstr ""
2128
2129 #: src/ext_l10n.h:335
2130 msgid "Name"
2131 msgstr "Nombre"
2132
2133 #: src/ext_l10n.h:336
2134 msgid "Narrative"
2135 msgstr ""
2136
2137 #: src/ext_l10n.h:337
2138 msgid "Notation"
2139 msgstr ""
2140
2141 #: src/ext_l10n.h:338
2142 msgid "Note"
2143 msgstr "Nota"
2144
2145 #: src/ext_l10n.h:339
2146 msgid "Note*"
2147 msgstr "Nota*"
2148
2149 #: src/ext_l10n.h:340
2150 msgid "NoteToEditor"
2151 msgstr ""
2152
2153 #: src/ext_l10n.h:341
2154 msgid "Offprint"
2155 msgstr ""
2156
2157 #: src/ext_l10n.h:342
2158 msgid "Offprints"
2159 msgstr ""
2160
2161 #: src/ext_l10n.h:343
2162 msgid "Offsets"
2163 msgstr ""
2164
2165 #: src/ext_l10n.h:344
2166 msgid "Oggetto"
2167 msgstr ""
2168
2169 #: src/ext_l10n.h:345
2170 msgid "Opening"
2171 msgstr ""
2172
2173 #: src/ext_l10n.h:346
2174 msgid "Ort"
2175 msgstr ""
2176
2177 #: src/ext_l10n.h:347
2178 msgid "Overlay"
2179 msgstr ""
2180
2181 #: src/ext_l10n.h:348
2182 msgid "PACS"
2183 msgstr ""
2184
2185 #: src/ext_l10n.h:349 src/ext_l10n.h:918
2186 msgid "Paragraph"
2187 msgstr ""
2188
2189 #: src/ext_l10n.h:350
2190 msgid "Paragraph*"
2191 msgstr ""
2192
2193 #: src/ext_l10n.h:351
2194 msgid "Part"
2195 msgstr ""
2196
2197 #: src/ext_l10n.h:352
2198 msgid "Part*"
2199 msgstr ""
2200
2201 #: src/ext_l10n.h:353
2202 msgid "Petit"
2203 msgstr ""
2204
2205 #: src/ext_l10n.h:354
2206 msgid "Phone"
2207 msgstr ""
2208
2209 #: src/ext_l10n.h:355
2210 msgid "Place"
2211 msgstr ""
2212
2213 #: src/ext_l10n.h:356
2214 msgid "PlaceFigure"
2215 msgstr ""
2216
2217 #: src/ext_l10n.h:357
2218 msgid "PlaceTable"
2219 msgstr ""
2220
2221 #: src/ext_l10n.h:358
2222 msgid "PortraitSlide"
2223 msgstr ""
2224
2225 #: src/ext_l10n.h:359
2226 msgid "PostalCommend"
2227 msgstr ""
2228
2229 #: src/ext_l10n.h:360
2230 #, fuzzy
2231 msgid "PostalComment"
2232 msgstr "Commentarios"
2233
2234 #: src/ext_l10n.h:361
2235 msgid "Postvermerk"
2236 msgstr ""
2237
2238 #: src/ext_l10n.h:362
2239 msgid "Preprint"
2240 msgstr ""
2241
2242 #: src/ext_l10n.h:363
2243 msgid "Problem"
2244 msgstr ""
2245
2246 #: src/ext_l10n.h:364
2247 msgid "ProgressContents"
2248 msgstr ""
2249
2250 #: src/ext_l10n.h:365
2251 msgid "Proof"
2252 msgstr ""
2253
2254 #: src/ext_l10n.h:366
2255 msgid "Property"
2256 msgstr ""
2257
2258 #: src/ext_l10n.h:367
2259 msgid "Proposition"
2260 msgstr ""
2261
2262 #: src/ext_l10n.h:368
2263 msgid "Proposition*"
2264 msgstr ""
2265
2266 #: src/ext_l10n.h:369
2267 msgid "ps"
2268 msgstr ""
2269
2270 #: src/ext_l10n.h:370
2271 msgid "PS"
2272 msgstr ""
2273
2274 #: src/ext_l10n.h:371
2275 msgid "Publishers"
2276 msgstr ""
2277
2278 #: src/ext_l10n.h:372
2279 msgid "Question"
2280 msgstr ""
2281
2282 #: src/ext_l10n.h:373
2283 msgid "Quotation"
2284 msgstr ""
2285
2286 #: src/ext_l10n.h:374
2287 #, fuzzy
2288 msgid "Quote"
2289 msgstr "Comillas"
2290
2291 #: src/ext_l10n.h:375
2292 msgid "Received"
2293 msgstr ""
2294
2295 #: src/ext_l10n.h:376 src/ext_l10n.h:1099 src/ext_l10n.h:1107
2296 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:33
2297 msgid "Reference"
2298 msgstr ""
2299
2300 #: src/ext_l10n.h:378
2301 msgid "Remark"
2302 msgstr ""
2303
2304 #: src/ext_l10n.h:379
2305 msgid "Remark*"
2306 msgstr ""
2307
2308 #: src/ext_l10n.h:380
2309 msgid "Remarks"
2310 msgstr ""
2311
2312 #: src/ext_l10n.h:381
2313 msgid "RetourAdresse"
2314 msgstr ""
2315
2316 #: src/ext_l10n.h:382
2317 msgid "ReturnAddress"
2318 msgstr ""
2319
2320 #: src/ext_l10n.h:383
2321 msgid "Revision"
2322 msgstr ""
2323
2324 #: src/ext_l10n.h:384
2325 msgid "RevisionHistory"
2326 msgstr ""
2327
2328 #: src/ext_l10n.h:385
2329 msgid "RevisionRemark"
2330 msgstr ""
2331
2332 #: src/ext_l10n.h:386
2333 msgid "REVTEX_Title"
2334 msgstr ""
2335
2336 #: src/ext_l10n.h:387
2337 msgid "Right_Address"
2338 msgstr ""
2339
2340 #: src/ext_l10n.h:388
2341 #, fuzzy
2342 msgid "Right_Header"
2343 msgstr "Encabezado"
2344
2345 #: src/ext_l10n.h:389
2346 msgid "RightHeader"
2347 msgstr ""
2348
2349 #: src/ext_l10n.h:390
2350 msgid "Rotatefoilhead"
2351 msgstr ""
2352
2353 #: src/ext_l10n.h:391
2354 msgid "RunningAuthor"
2355 msgstr ""
2356
2357 #: src/ext_l10n.h:392
2358 msgid "Running_LaTeX_Title"
2359 msgstr ""
2360
2361 #: src/ext_l10n.h:393
2362 #, fuzzy
2363 msgid "RunningTitle"
2364 msgstr "Ejecutando BibTeX."
2365
2366 #: src/ext_l10n.h:394
2367 #, fuzzy
2368 msgid "Scene"
2369 msgstr "Eslovenio"
2370
2371 #: src/ext_l10n.h:395
2372 msgid "SCENE"
2373 msgstr ""
2374
2375 #: src/ext_l10n.h:396
2376 msgid "SCENE*"
2377 msgstr ""
2378
2379 #: src/ext_l10n.h:397
2380 msgid "Scrap"
2381 msgstr ""
2382
2383 #: src/ext_l10n.h:398
2384 msgid "Section"
2385 msgstr ""
2386
2387 #: src/ext_l10n.h:399
2388 msgid "Section*"
2389 msgstr ""
2390
2391 #: src/ext_l10n.h:400
2392 msgid "Send_To_Address"
2393 msgstr ""
2394
2395 #: src/ext_l10n.h:401
2396 msgid "Seriate"
2397 msgstr ""
2398
2399 #: src/ext_l10n.h:402
2400 msgid "SGML"
2401 msgstr ""
2402
2403 #: src/ext_l10n.h:403
2404 msgid "ShortFoilhead"
2405 msgstr ""
2406
2407 #: src/ext_l10n.h:404
2408 msgid "ShortRotatefoilhead"
2409 msgstr ""
2410
2411 #: src/ext_l10n.h:405
2412 msgid "ShortTitle"
2413 msgstr ""
2414
2415 #: src/ext_l10n.h:406
2416 msgid "Signature"
2417 msgstr ""
2418
2419 #: src/ext_l10n.h:407
2420 msgid "Slide"
2421 msgstr ""
2422
2423 #: src/ext_l10n.h:408
2424 msgid "Slide*"
2425 msgstr ""
2426
2427 #: src/ext_l10n.h:409
2428 msgid "SlideContents"
2429 msgstr ""
2430
2431 #: src/ext_l10n.h:410
2432 msgid "SlideHeading"
2433 msgstr ""
2434
2435 #: src/ext_l10n.h:411
2436 msgid "SlideSubHeading"
2437 msgstr ""
2438
2439 #: src/ext_l10n.h:412
2440 msgid "Solution"
2441 msgstr ""
2442
2443 #: src/ext_l10n.h:413
2444 msgid "Speaker"
2445 msgstr ""
2446
2447 #: src/ext_l10n.h:414
2448 msgid "Specialmail"
2449 msgstr ""
2450
2451 #: src/ext_l10n.h:415
2452 msgid "Stadt"
2453 msgstr ""
2454
2455 #: src/ext_l10n.h:416 src/insets/insetref.C:110
2456 msgid "Standard"
2457 msgstr ""
2458
2459 #: src/ext_l10n.h:417
2460 msgid "State"
2461 msgstr ""
2462
2463 #: src/ext_l10n.h:418
2464 msgid "Strasse"
2465 msgstr ""
2466
2467 #: src/ext_l10n.h:419
2468 msgid "Street"
2469 msgstr ""
2470
2471 #: src/ext_l10n.h:420
2472 msgid "Subject"
2473 msgstr ""
2474
2475 #: src/ext_l10n.h:421
2476 msgid "Subjectclass"
2477 msgstr ""
2478
2479 #: src/ext_l10n.h:422
2480 msgid "Subparagraph"
2481 msgstr ""
2482
2483 #: src/ext_l10n.h:423
2484 msgid "Subparagraph*"
2485 msgstr ""
2486
2487 #: src/ext_l10n.h:424
2488 msgid "Subsection"
2489 msgstr ""
2490
2491 #: src/ext_l10n.h:425
2492 msgid "Subsection*"
2493 msgstr ""
2494
2495 #: src/ext_l10n.h:426
2496 #, fuzzy
2497 msgid "SubSection"
2498 msgstr "Funciones"
2499
2500 #: src/ext_l10n.h:427
2501 msgid "Subsubsection"
2502 msgstr ""
2503
2504 #: src/ext_l10n.h:428
2505 msgid "Subsubsection*"
2506 msgstr ""
2507
2508 #: src/ext_l10n.h:429
2509 msgid "Subtitle"
2510 msgstr ""
2511
2512 #: src/ext_l10n.h:430
2513 msgid "SubTitle"
2514 msgstr ""
2515
2516 #: src/ext_l10n.h:431
2517 #, fuzzy
2518 msgid "SubVariation"
2519 msgstr "Separación"
2520
2521 #: src/ext_l10n.h:432
2522 #, fuzzy
2523 msgid "SubVariation2"
2524 msgstr "Separación"
2525
2526 #: src/ext_l10n.h:433
2527 #, fuzzy
2528 msgid "SubVariation3"
2529 msgstr "Separación"
2530
2531 #: src/ext_l10n.h:434
2532 #, fuzzy
2533 msgid "SubVariation4"
2534 msgstr "Separación"
2535
2536 #: src/ext_l10n.h:435
2537 #, fuzzy
2538 msgid "SubVariation5"
2539 msgstr "Separación"
2540
2541 #: src/ext_l10n.h:436
2542 msgid "Summary"
2543 msgstr ""
2544
2545 #: src/ext_l10n.h:437
2546 msgid "Surname"
2547 msgstr ""
2548
2549 #: src/ext_l10n.h:438
2550 msgid "TableComments"
2551 msgstr ""
2552
2553 #: src/ext_l10n.h:439
2554 msgid "TableRefs"
2555 msgstr ""
2556
2557 #: src/ext_l10n.h:440
2558 msgid "Telefax"
2559 msgstr ""
2560
2561 #: src/ext_l10n.h:441
2562 msgid "Telefon"
2563 msgstr ""
2564
2565 #: src/ext_l10n.h:442
2566 msgid "Telephone"
2567 msgstr ""
2568
2569 #: src/ext_l10n.h:443
2570 msgid "Telex"
2571 msgstr ""
2572
2573 #: src/ext_l10n.h:444
2574 msgid "Thanks"
2575 msgstr ""
2576
2577 #: src/ext_l10n.h:445
2578 msgid "Theorem"
2579 msgstr ""
2580
2581 #: src/ext_l10n.h:446
2582 msgid "Theorem*"
2583 msgstr ""
2584
2585 #: src/ext_l10n.h:447
2586 msgid "TheoremTemplate"
2587 msgstr ""
2588
2589 #: src/ext_l10n.h:448 src/ext_l10n.h:1173 src/frontends/qt2/QThesaurus.C:28
2590 msgid "Thesaurus"
2591 msgstr ""
2592
2593 #: src/ext_l10n.h:449
2594 msgid "ThickLine"
2595 msgstr ""
2596
2597 #: src/ext_l10n.h:450
2598 msgid "ThreeAffiliations"
2599 msgstr ""
2600
2601 #: src/ext_l10n.h:451
2602 msgid "ThreeAuthors"
2603 msgstr ""
2604
2605 #: src/ext_l10n.h:452
2606 msgid "TickList"
2607 msgstr ""
2608
2609 #: src/ext_l10n.h:453
2610 msgid "Title"
2611 msgstr ""
2612
2613 #: src/ext_l10n.h:454
2614 msgid "Titlehead"
2615 msgstr ""
2616
2617 #: src/ext_l10n.h:455
2618 msgid "TITLE_OVER:"
2619 msgstr ""
2620
2621 #: src/ext_l10n.h:456
2622 msgid "TOC_Author"
2623 msgstr ""
2624
2625 #: src/ext_l10n.h:457
2626 msgid "TOC_Title"
2627 msgstr ""
2628
2629 #: src/ext_l10n.h:458
2630 #, fuzzy
2631 msgid "Topic"
2632 msgstr "&Alto"
2633
2634 #: src/ext_l10n.h:459
2635 msgid "Town"
2636 msgstr ""
2637
2638 #: src/ext_l10n.h:460
2639 msgid "Transition"
2640 msgstr ""
2641
2642 #: src/ext_l10n.h:461
2643 msgid "Trans_Keywords"
2644 msgstr ""
2645
2646 #: src/ext_l10n.h:462
2647 msgid "TranslatedAbstract"
2648 msgstr ""
2649
2650 #: src/ext_l10n.h:463
2651 msgid "Translated_Title"
2652 msgstr ""
2653
2654 #: src/ext_l10n.h:464
2655 msgid "Translator"
2656 msgstr ""
2657
2658 #: src/ext_l10n.h:465
2659 msgid "TwoAffiliations"
2660 msgstr ""
2661
2662 #: src/ext_l10n.h:466
2663 msgid "TwoAuthors"
2664 msgstr ""
2665
2666 #: src/ext_l10n.h:467
2667 msgid "Unterschrift"
2668 msgstr ""
2669
2670 #: src/ext_l10n.h:468
2671 msgid "Uppertitleback"
2672 msgstr ""
2673
2674 #: src/ext_l10n.h:469 src/ext_l10n.h:1191 src/ext_l10n.h:1194
2675 #: src/frontends/qt2/QURL.C:25
2676 msgid "URL"
2677 msgstr ""
2678
2679 #: src/ext_l10n.h:470
2680 #, fuzzy
2681 msgid "Variation"
2682 msgstr "Separación"
2683
2684 #: src/ext_l10n.h:471
2685 msgid "Verbatim"
2686 msgstr ""
2687
2688 #: src/ext_l10n.h:472
2689 msgid "Verse"
2690 msgstr ""
2691
2692 #: src/ext_l10n.h:473
2693 msgid "Verteiler"
2694 msgstr ""
2695
2696 #: src/ext_l10n.h:474
2697 msgid "VisibleText"
2698 msgstr ""
2699
2700 #: src/ext_l10n.h:475
2701 msgid "Yourmail"
2702 msgstr ""
2703
2704 #: src/ext_l10n.h:476
2705 msgid "YourMail"
2706 msgstr ""
2707
2708 #: src/ext_l10n.h:477
2709 msgid "Yourref"
2710 msgstr ""
2711
2712 #: src/ext_l10n.h:478
2713 msgid "YourRef"
2714 msgstr ""
2715
2716 #: src/ext_l10n.h:479
2717 msgid "Zusatz"
2718 msgstr ""
2719
2720 #: src/ext_l10n.h:480
2721 msgid "Afrikaans"
2722 msgstr ""
2723
2724 #: src/ext_l10n.h:481
2725 msgid "American"
2726 msgstr ""
2727
2728 #: src/ext_l10n.h:482
2729 msgid "Arabic"
2730 msgstr "Arabe"
2731
2732 #: src/ext_l10n.h:483
2733 msgid "Austrian"
2734 msgstr "Austriaco"
2735
2736 #: src/ext_l10n.h:484
2737 msgid "Bahasa"
2738 msgstr ""
2739
2740 #: src/ext_l10n.h:485
2741 msgid "Portuguese (Brazil)"
2742 msgstr ""
2743
2744 #: src/ext_l10n.h:486
2745 msgid "Breton"
2746 msgstr "Bretón"
2747
2748 #: src/ext_l10n.h:487
2749 msgid "British"
2750 msgstr "Inglés británico"
2751
2752 #: src/ext_l10n.h:488
2753 #, fuzzy
2754 msgid "Bulgarian"
2755 msgstr "Húngaro"
2756
2757 #: src/ext_l10n.h:489
2758 msgid "Canadian"
2759 msgstr "Inglés canadiense"
2760
2761 #: src/ext_l10n.h:490
2762 msgid "French Canadian"
2763 msgstr "Francés canadiense"
2764
2765 #: src/ext_l10n.h:491
2766 msgid "Catalan"
2767 msgstr "Catalán"
2768
2769 #: src/ext_l10n.h:492
2770 msgid "Croatian"
2771 msgstr "Croata"
2772
2773 #: src/ext_l10n.h:493
2774 msgid "Czech"
2775 msgstr "Checoslovaco"
2776
2777 #: src/ext_l10n.h:494
2778 msgid "Danish"
2779 msgstr "Danés"
2780
2781 #: src/ext_l10n.h:495
2782 msgid "Dutch"
2783 msgstr ""
2784
2785 #: src/ext_l10n.h:496 src/language.C:40
2786 msgid "English"
2787 msgstr "Inglés"
2788
2789 #: src/ext_l10n.h:497
2790 msgid "Esperanto"
2791 msgstr "Esperanto"
2792
2793 #: src/ext_l10n.h:498
2794 msgid "Estonian"
2795 msgstr "Estonio"
2796
2797 #: src/ext_l10n.h:499
2798 msgid "Finnish"
2799 msgstr "Finlandés"
2800
2801 #: src/ext_l10n.h:500
2802 msgid "French"
2803 msgstr "Francés"
2804
2805 #: src/ext_l10n.h:501
2806 msgid "French (GUTenberg)"
2807 msgstr "Francés (GUTenberg)"
2808
2809 #: src/ext_l10n.h:502
2810 msgid "Galician"
2811 msgstr "Galicio"
2812
2813 #: src/ext_l10n.h:503
2814 msgid "German"
2815 msgstr "Alemán"
2816
2817 #: src/ext_l10n.h:504
2818 msgid "German (new spelling)"
2819 msgstr "Alemán (nuevo dialecto)"
2820
2821 #: src/ext_l10n.h:505 src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:103
2822 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:35
2823 msgid "Greek"
2824 msgstr "Griego"
2825
2826 #: src/ext_l10n.h:506
2827 msgid "Hebrew"
2828 msgstr "Hebreo"
2829
2830 #: src/ext_l10n.h:507
2831 msgid "Irish"
2832 msgstr ""
2833
2834 #: src/ext_l10n.h:508
2835 msgid "Italian"
2836 msgstr "Italiano"
2837
2838 #: src/ext_l10n.h:509
2839 msgid "Lsorbian"
2840 msgstr ""
2841
2842 #: src/ext_l10n.h:510
2843 msgid "Magyar"
2844 msgstr ""
2845
2846 #: src/ext_l10n.h:511
2847 msgid "Norsk"
2848 msgstr "Noruego"
2849
2850 #: src/ext_l10n.h:512
2851 msgid "Polish"
2852 msgstr "Polaco"
2853
2854 #: src/ext_l10n.h:513
2855 #, fuzzy
2856 msgid "Portugese"
2857 msgstr "Portugués"
2858
2859 #: src/ext_l10n.h:514
2860 msgid "Romanian"
2861 msgstr "Rumano"
2862
2863 #: src/ext_l10n.h:515
2864 msgid "Russian"
2865 msgstr "Ruso"
2866
2867 #: src/ext_l10n.h:516
2868 msgid "Scottish"
2869 msgstr "Escocés"
2870
2871 #: src/ext_l10n.h:517
2872 #, fuzzy
2873 msgid "Serbian"
2874 msgstr "Alemán"
2875
2876 #: src/ext_l10n.h:518
2877 #, fuzzy
2878 msgid "Serbo-Croatian"
2879 msgstr "Croata"
2880
2881 #: src/ext_l10n.h:519
2882 msgid "Spanish"
2883 msgstr "Español"
2884
2885 #: src/ext_l10n.h:520
2886 msgid "Slovak"
2887 msgstr "Eslovaco"
2888
2889 #: src/ext_l10n.h:521
2890 msgid "Slovene"
2891 msgstr "Eslovenio"
2892
2893 #: src/ext_l10n.h:522
2894 msgid "Swedish"
2895 msgstr "Sueco"
2896
2897 #: src/ext_l10n.h:523
2898 msgid "Thai"
2899 msgstr ""
2900
2901 #: src/ext_l10n.h:524
2902 msgid "Turkish"
2903 msgstr "Turco"
2904
2905 #: src/ext_l10n.h:525
2906 msgid "Ukrainian"
2907 msgstr "Ucraniano"
2908
2909 #: src/ext_l10n.h:526
2910 msgid "Usorbian"
2911 msgstr ""
2912
2913 #: src/ext_l10n.h:527
2914 msgid "Welsh"
2915 msgstr ""
2916
2917 #: src/ext_l10n.h:528 src/frontends/qt2/QAbout.C:32
2918 #: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:28
2919 msgid "About LyX"
2920 msgstr ""
2921
2922 #: src/ext_l10n.h:529
2923 #, fuzzy
2924 msgid "Version"
2925 msgstr "Versión...|V"
2926
2927 #: src/ext_l10n.h:530
2928 #, fuzzy
2929 msgid "Version goes here"
2930 msgstr "Control de Versiones"
2931
2932 #: src/ext_l10n.h:531 src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:65
2933 msgid "Credits"
2934 msgstr "Títulos de crédito"
2935
2936 #: src/ext_l10n.h:533 src/ext_l10n.h:544 src/ext_l10n.h:598 src/ext_l10n.h:765
2937 #: src/ext_l10n.h:774 src/ext_l10n.h:792 src/ext_l10n.h:797 src/ext_l10n.h:873
2938 #: src/ext_l10n.h:892 src/ext_l10n.h:903 src/ext_l10n.h:917
2939 #: src/ext_l10n.h:1068 src/ext_l10n.h:1117 src/ext_l10n.h:1127
2940 #: src/ext_l10n.h:1129 src/ext_l10n.h:1141 src/ext_l10n.h:1171
2941 #: src/ext_l10n.h:1183 src/ext_l10n.h:1188 src/ext_l10n.h:1198
2942 #: src/ext_l10n.h:1202 src/frontends/qt2/QParagraphDialog.C:49
2943 msgid "&Close"
2944 msgstr "&Cerrar"
2945
2946 #: src/ext_l10n.h:534
2947 #, fuzzy
2948 msgid "LyX: Enter text"
2949 msgstr "LyX: Índice"
2950
2951 #: src/ext_l10n.h:535
2952 msgid "&Dummy"
2953 msgstr ""
2954
2955 #: src/ext_l10n.h:536 src/ext_l10n.h:568 src/ext_l10n.h:601 src/ext_l10n.h:760
2956 #: src/ext_l10n.h:773 src/ext_l10n.h:898 src/frontends/qt2/QSpellchecker.C:114
2957 #: src/frontends/xforms/form_bibitem.C:35
2958 #: src/frontends/xforms/form_bibtex.C:35
2959 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:173
2960 #: src/frontends/xforms/form_document.C:47 src/frontends/xforms/form_ert.C:72
2961 #: src/frontends/xforms/form_external.C:89
2962 #: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:89
2963 #: src/frontends/xforms/form_float.C:74 src/frontends/xforms/form_forks.C:53
2964 #: src/frontends/xforms/form_include.C:42 src/frontends/xforms/form_index.C:44
2965 #: src/frontends/xforms/form_maths_delim.C:49
2966 #: src/frontends/xforms/form_minipage.C:81
2967 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:181
2968 #: src/frontends/xforms/form_print.C:53 src/frontends/xforms/form_ref.C:86
2969 #: src/frontends/xforms/form_sendto.C:46
2970 #: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:28
2971 #: src/frontends/xforms/form_url.C:64
2972 msgid "OK"
2973 msgstr "Aceptar"
2974
2975 #: src/ext_l10n.h:537 src/ext_l10n.h:1061 src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:45
2976 #: src/frontends/qt2/QParagraphDialog.C:49
2977 msgid "&Cancel"
2978 msgstr "&Cancelar"
2979
2980 #: src/ext_l10n.h:538 src/ext_l10n.h:895 src/frontends/qt2/QIndex.C:23
2981 #: src/frontends/xforms/FormIndex.C:24 src/insets/insetindex.C:59
2982 msgid "Index"
2983 msgstr "Índice"
2984
2985 #: src/ext_l10n.h:539
2986 #, fuzzy
2987 msgid "&Key"
2988 msgstr "Clave"
2989
2990 #: src/ext_l10n.h:540
2991 #, fuzzy
2992 msgid "The citation key"
2993 msgstr "Insertar cita"
2994
2995 #: src/ext_l10n.h:541
2996 #, fuzzy
2997 msgid "&Label"
2998 msgstr "Etiqueta:|#L"
2999
3000 #: src/ext_l10n.h:542
3001 #, fuzzy
3002 msgid "The label as it appears in the document"
3003 msgstr "El nombre del formato que aparecerá en los menúes."
3004
3005 #: src/ext_l10n.h:543 src/ext_l10n.h:596 src/ext_l10n.h:790 src/ext_l10n.h:795
3006 #: src/ext_l10n.h:871 src/ext_l10n.h:891 src/ext_l10n.h:915
3007 #: src/ext_l10n.h:1060 src/ext_l10n.h:1066 src/ext_l10n.h:1116
3008 #: src/ext_l10n.h:1156 src/ext_l10n.h:1197
3009 msgid "&OK"
3010 msgstr "&OK"
3011
3012 #: src/ext_l10n.h:545
3013 #, fuzzy
3014 msgid "Bibtex"
3015 msgstr "BibTeX"
3016
3017 #: src/ext_l10n.h:546
3018 #, fuzzy
3019 msgid "Databases"
3020 msgstr "Base datos:"
3021
3022 #: src/ext_l10n.h:547
3023 #, fuzzy
3024 msgid "BibTeX database to use"
3025 msgstr "Base datos:"
3026
3027 #: src/ext_l10n.h:548 src/ext_l10n.h:624 src/ext_l10n.h:626
3028 #: src/ext_l10n.h:1165
3029 msgid "New Item"
3030 msgstr ""
3031
3032 #: src/ext_l10n.h:549
3033 #, fuzzy
3034 msgid "Available BibTeX databases"
3035 msgstr "Base datos:"
3036
3037 #: src/ext_l10n.h:550
3038 #, fuzzy
3039 msgid "&Add ..."
3040 msgstr "&Agregar"
3041
3042 #: src/ext_l10n.h:551
3043 #, fuzzy
3044 msgid "Add a BibTeX database file"
3045 msgstr "Base datos:"
3046
3047 #: src/ext_l10n.h:552
3048 #, fuzzy
3049 msgid "&Delete"
3050 msgstr "Borrar|#D"
3051
3052 #: src/ext_l10n.h:553
3053 msgid "Remove the selected database"
3054 msgstr ""
3055
3056 #: src/ext_l10n.h:554
3057 #, fuzzy
3058 msgid "&Style"
3059 msgstr "Estilo:  "
3060
3061 #: src/ext_l10n.h:555 src/ext_l10n.h:561
3062 #, fuzzy
3063 msgid "The BibTeX style"
3064 msgstr "Alternar estilo TeX"
3065
3066 #: src/ext_l10n.h:556 src/ext_l10n.h:642 src/frontends/qt2/QDocument.C:126
3067 #, fuzzy
3068 msgid "plain"
3069 msgstr "Espaciado"
3070
3071 #: src/ext_l10n.h:557
3072 #, fuzzy
3073 msgid "unsrt"
3074 msgstr "&Insertar"
3075
3076 #: src/ext_l10n.h:558
3077 msgid "alpha"
3078 msgstr ""
3079
3080 #: src/ext_l10n.h:559
3081 msgid "abbrv"
3082 msgstr ""
3083
3084 #: src/ext_l10n.h:560 src/frontends/qt2/QBibtex.C:114
3085 #: src/frontends/qt2/QBibtexDialog.C:77
3086 #, fuzzy
3087 msgid "Other ..."
3088 msgstr "otro..."
3089
3090 #: src/ext_l10n.h:562
3091 msgid "FIXME !"
3092 msgstr ""
3093
3094 #: src/ext_l10n.h:563
3095 msgid "The name of the style to use"
3096 msgstr ""
3097
3098 #: src/ext_l10n.h:564
3099 msgid "&Browse"
3100 msgstr "&Examinar"
3101
3102 #: src/ext_l10n.h:565
3103 #, fuzzy
3104 msgid "Choose a style file"
3105 msgstr "Seleccionar modelo"
3106
3107 #: src/ext_l10n.h:566
3108 #, fuzzy
3109 msgid "Add bibliography to &TOC"
3110 msgstr "Elemento de bibliografía"
3111
3112 #: src/ext_l10n.h:567
3113 #, fuzzy
3114 msgid "Add bibliography to the table of contents"
3115 msgstr "Ver Indice General"
3116
3117 #. /
3118 #: src/LyXAction.C:157 src/ext_l10n.h:569 src/ext_l10n.h:603
3119 #: src/ext_l10n.h:762 src/ext_l10n.h:899
3120 #: src/frontends/controllers/ButtonController.h:73 src/lyxfunc.C:1050
3121 msgid "Cancel"
3122 msgstr "Cancelar"
3123
3124 #: src/ext_l10n.h:570 src/frontends/qt2/QCharacter.C:31
3125 #, fuzzy
3126 msgid "Character"
3127 msgstr "Juego de caracteres:|#H"
3128
3129 #: src/ext_l10n.h:571
3130 #, fuzzy
3131 msgid "&Family:"
3132 msgstr "Familia:|#F"
3133
3134 #: src/ext_l10n.h:572
3135 #, fuzzy
3136 msgid "Font family"
3137 msgstr "Familia:|#F"
3138
3139 #: src/ext_l10n.h:573
3140 #, fuzzy
3141 msgid "&Series:"
3142 msgstr "Serie:|#S"
3143
3144 #: src/ext_l10n.h:574 src/ext_l10n.h:581
3145 #, fuzzy
3146 msgid "Font series"
3147 msgstr "Tamaño del tipo:|#O"
3148
3149 #: src/ext_l10n.h:575 src/ext_l10n.h:703
3150 #, fuzzy
3151 msgid "&Language:"
3152 msgstr "Idioma"
3153
3154 #: src/ext_l10n.h:576 src/ext_l10n.h:584 src/ext_l10n.h:702
3155 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:324
3156 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:258
3157 msgid "Language"
3158 msgstr "Idioma"
3159
3160 #: src/ext_l10n.h:577 src/ext_l10n.h:580
3161 #, fuzzy
3162 msgid "Font shape"
3163 msgstr "Tamaño del tipo:|#O"
3164
3165 #: src/ext_l10n.h:578 src/ext_l10n.h:583
3166 msgid "Font color"
3167 msgstr ""
3168
3169 #: src/ext_l10n.h:579
3170 #, fuzzy
3171 msgid "S&hape:"
3172 msgstr "Forma:|#R"
3173
3174 #: src/ext_l10n.h:582
3175 #, fuzzy
3176 msgid "&Color:"
3177 msgstr "Colores"
3178
3179 #: src/ext_l10n.h:585
3180 #, fuzzy
3181 msgid "&Toggle all"
3182 msgstr "Alternar negritas"
3183
3184 #: src/ext_l10n.h:586
3185 #, fuzzy
3186 msgid "toggle font on all of the above"
3187 msgstr "Alternar todos estos|#T"
3188
3189 #: src/ext_l10n.h:587
3190 #, fuzzy
3191 msgid "Never toggled"
3192 msgstr "Estos nunca se alternan"
3193
3194 #: src/ext_l10n.h:588 src/ext_l10n.h:816
3195 #, fuzzy
3196 msgid "Si&ze:"
3197 msgstr "Tamaño:|#T"
3198
3199 #: src/ext_l10n.h:589
3200 #, fuzzy
3201 msgid "Font size"
3202 msgstr "Tamaño del tipo:|#O"
3203
3204 #: src/ext_l10n.h:590
3205 #, fuzzy
3206 msgid "Always toggled"
3207 msgstr "Estos siempre se alternan"
3208
3209 #: src/ext_l10n.h:591 src/ext_l10n.h:593
3210 msgid "Other font settings"
3211 msgstr ""
3212
3213 #: src/ext_l10n.h:592
3214 #, fuzzy
3215 msgid "&Misc:"
3216 msgstr "Otros"
3217
3218 #: src/ext_l10n.h:594
3219 #, fuzzy
3220 msgid "Auto apply"
3221 msgstr "&Aplicar"
3222
3223 #: src/ext_l10n.h:595
3224 msgid "Apply each change automatically"
3225 msgstr ""
3226
3227 #: src/ext_l10n.h:597 src/ext_l10n.h:602 src/ext_l10n.h:761 src/ext_l10n.h:791
3228 #: src/ext_l10n.h:796 src/ext_l10n.h:872 src/ext_l10n.h:916
3229 #: src/ext_l10n.h:1059 src/ext_l10n.h:1067
3230 msgid "&Apply"
3231 msgstr "&Aplicar"
3232
3233 #: src/ext_l10n.h:599 src/frontends/qt2/QCitation.C:45
3234 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:111
3235 msgid "Citation"
3236 msgstr "Cita"
3237
3238 #: src/ext_l10n.h:600 src/ext_l10n.h:759 src/ext_l10n.h:794 src/ext_l10n.h:870
3239 #: src/ext_l10n.h:914 src/ext_l10n.h:1058
3240 msgid "&Restore"
3241 msgstr "&Restaurar"
3242
3243 #: src/ext_l10n.h:604
3244 msgid "Text after"
3245 msgstr "Texto después"
3246
3247 #: src/ext_l10n.h:605 src/frontends/xforms/form_citation.C:116
3248 #, fuzzy
3249 msgid "Citation style"
3250 msgstr "Cita"
3251
3252 #: src/ext_l10n.h:606
3253 #, fuzzy
3254 msgid "Natbib citation style to use"
3255 msgstr "Cita"
3256
3257 #: src/ext_l10n.h:607
3258 #, fuzzy
3259 msgid "Text before"
3260 msgstr "Texto siguiente|#T"
3261
3262 #: src/ext_l10n.h:608 src/frontends/xforms/form_citation.C:73 src/lyxvc.C:122
3263 msgid "Info"
3264 msgstr "Información"
3265
3266 #: src/ext_l10n.h:609
3267 #, fuzzy
3268 msgid "Citation entry"
3269 msgstr "Cita"
3270
3271 #: src/ext_l10n.h:610 src/frontends/qt2/QSearch.C:31
3272 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:78
3273 msgid "Search"
3274 msgstr "Búsqueda"
3275
3276 #: src/ext_l10n.h:611
3277 msgid "Search the available citations"
3278 msgstr ""
3279
3280 #: src/ext_l10n.h:612
3281 #, fuzzy
3282 msgid "Regular E&xpression"
3283 msgstr "Usar expresión regular"
3284
3285 #: src/ext_l10n.h:613
3286 #, fuzzy
3287 msgid "Interpret search entry as a regular expression"
3288 msgstr " Insertar cita: Ingrese palabra(s) clave o expresión regular "
3289
3290 #: src/ext_l10n.h:614
3291 msgid "&Previous"
3292 msgstr ""
3293
3294 #: src/ext_l10n.h:615
3295 #, fuzzy
3296 msgid "&Case sensitive"
3297 msgstr "Mayús/Minús|#M"
3298
3299 #: src/ext_l10n.h:616
3300 msgid "Make the search case-sensitive"
3301 msgstr ""
3302
3303 #: src/ext_l10n.h:617
3304 #, fuzzy
3305 msgid "&Next"
3306 msgstr "texto"
3307
3308 #: src/ext_l10n.h:618
3309 #, fuzzy
3310 msgid "Add the selected citation"
3311 msgstr "_Insertar cita"
3312
3313 #: src/ext_l10n.h:619
3314 msgid "Remove the selected citation"
3315 msgstr ""
3316
3317 #: src/ext_l10n.h:620
3318 #, fuzzy
3319 msgid "Move the selected citation up"
3320 msgstr " Insertar cita: Seleccionar cita "
3321
3322 #: src/ext_l10n.h:621
3323 msgid "Move the selected citation down"
3324 msgstr ""
3325
3326 #: src/ext_l10n.h:622
3327 #, fuzzy
3328 msgid "Available"
3329 msgstr "Claves disponibles"
3330
3331 #: src/ext_l10n.h:623
3332 #, fuzzy
3333 msgid "Selected"
3334 msgstr "Selecionar"
3335
3336 #: src/ext_l10n.h:625
3337 #, fuzzy
3338 msgid "Available citation keys"
3339 msgstr "Claves disponibles"
3340
3341 #: src/ext_l10n.h:627
3342 #, fuzzy
3343 msgid "Citations currently selected"
3344 msgstr "Claves seleccionas actualmente"
3345
3346 #: src/ext_l10n.h:628
3347 #, fuzzy
3348 msgid "Text to place after citation"
3349 msgstr "Texto a ubicar después de la cita"
3350
3351 #: src/ext_l10n.h:629
3352 msgid "&Full author list"
3353 msgstr ""
3354
3355 #: src/ext_l10n.h:630
3356 msgid "List all authors"
3357 msgstr ""
3358
3359 #: src/ext_l10n.h:631
3360 msgid "Force &upper case"
3361 msgstr ""
3362
3363 #: src/ext_l10n.h:632
3364 msgid "Force upper case in citation"
3365 msgstr ""
3366
3367 #: src/ext_l10n.h:633
3368 msgid "Text to place before citation"
3369 msgstr ""
3370
3371 #: src/ext_l10n.h:634 src/frontends/xforms/FormDocument.C:57
3372 msgid "Document Layout"
3373 msgstr "Formato del documento"
3374
3375 #: src/ext_l10n.h:636
3376 #, fuzzy
3377 msgid "&Fonts:"
3378 msgstr "Tipo: "
3379
3380 #: src/ext_l10n.h:637
3381 #, fuzzy
3382 msgid "&Pagestyle:"
3383 msgstr "Estilo de página:|#P"
3384
3385 #: src/ext_l10n.h:638
3386 #, fuzzy
3387 msgid "Defa&ult Skip:"
3388 msgstr "Salto por defecto:|#S"
3389
3390 #: src/ext_l10n.h:639
3391 #, fuzzy
3392 msgid "F&ont Size:"
3393 msgstr "Tamaño del tipo:|#O"
3394
3395 #. the document language page
3396 #: src/ext_l10n.h:640 src/ext_l10n.h:656 src/ext_l10n.h:705 src/ext_l10n.h:736
3397 #: src/ext_l10n.h:855 src/frontends/qt2/QDocument.C:116
3398 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:124 src/frontends/qt2/QDocument.C:152
3399 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:196 src/frontends/qt2/QDocument.C:575
3400 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:579
3401 #, fuzzy
3402 msgid "default"
3403 msgstr "Normal"
3404
3405 #: src/ext_l10n.h:641 src/frontends/qt2/QDocument.C:125
3406 #, fuzzy
3407 msgid "empty"
3408 msgstr "Profundidad"
3409
3410 #: src/ext_l10n.h:643 src/frontends/qt2/QDocument.C:127
3411 #, fuzzy
3412 msgid "headings"
3413 msgstr "Manipulación de la GUI"
3414
3415 #: src/ext_l10n.h:644 src/frontends/qt2/QDocument.C:128
3416 msgid "fancy"
3417 msgstr ""
3418
3419 #: src/ext_l10n.h:645
3420 #, fuzzy
3421 msgid "Spacin&g:"
3422 msgstr ", Espaciado:"
3423
3424 #: src/ext_l10n.h:646
3425 #, fuzzy
3426 msgid "E&xtra Options:"
3427 msgstr "Opciones Extras"
3428
3429 #: src/ext_l10n.h:647
3430 #, fuzzy
3431 msgid "&Class:"
3432 msgstr "Clase:|#C"
3433
3434 #: src/ext_l10n.h:648
3435 #, fuzzy
3436 msgid "smallskip"
3437 msgstr "Muy pequeña"
3438
3439 #: src/ext_l10n.h:649
3440 #, fuzzy
3441 msgid "medskip"
3442 msgstr "Medio"
3443
3444 #: src/ext_l10n.h:650
3445 #, fuzzy
3446 msgid "bigskip"
3447 msgstr "Grande"
3448
3449 #: src/ext_l10n.h:651
3450 #, fuzzy
3451 msgid "length"
3452 msgstr "Logitud"
3453
3454 #: src/ext_l10n.h:653 src/frontends/qt2/QDocument.C:112
3455 #, fuzzy
3456 msgid "OneHalf"
3457 msgstr "Una cara"
3458
3459 #: src/ext_l10n.h:655 src/frontends/qt2/QDocument.C:114
3460 #, fuzzy
3461 msgid "Other"
3462 msgstr "Otro ("
3463
3464 #: src/ext_l10n.h:657 src/frontends/qt2/QDocument.C:117
3465 msgid "10"
3466 msgstr ""
3467
3468 #: src/ext_l10n.h:658 src/frontends/qt2/QDocument.C:118
3469 #, fuzzy
3470 msgid "11"
3471 msgstr "1|#1"
3472
3473 #: src/ext_l10n.h:659 src/frontends/qt2/QDocument.C:119
3474 msgid "12"
3475 msgstr ""
3476
3477 #: src/ext_l10n.h:660 src/frontends/xforms/form_document.C:260
3478 msgid "Sides"
3479 msgstr "Lados"
3480
3481 #: src/ext_l10n.h:661
3482 #, fuzzy
3483 msgid "O&ne"
3484 msgstr "Activado"
3485
3486 #: src/ext_l10n.h:662
3487 #, fuzzy
3488 msgid "&Two"
3489 msgstr "&Alto"
3490
3491 #: src/ext_l10n.h:663 src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:45
3492 msgid "Columns"
3493 msgstr "Columnas"
3494
3495 #: src/ext_l10n.h:664
3496 #, fuzzy
3497 msgid "On&e"
3498 msgstr "Activado"
3499
3500 #: src/ext_l10n.h:665
3501 #, fuzzy
3502 msgid "T&wo"
3503 msgstr "A"
3504
3505 #: src/ext_l10n.h:666 src/frontends/xforms/form_document.C:254
3506 msgid "Separation"
3507 msgstr "Separación"
3508
3509 #: src/ext_l10n.h:667
3510 #, fuzzy
3511 msgid "&Indent"
3512 msgstr "Indentar"
3513
3514 #: src/ext_l10n.h:668
3515 #, fuzzy
3516 msgid "S&kip"
3517 msgstr "Saltar|#l"
3518
3519 #: src/ext_l10n.h:669 src/frontends/xforms/FormDocument.C:322
3520 msgid "Paper"
3521 msgstr "Papel"
3522
3523 #: src/ext_l10n.h:670
3524 #, fuzzy
3525 msgid "&Papersize:"
3526 msgstr "tamaño del papel"
3527
3528 #: src/ext_l10n.h:671 src/frontends/qt2/QDocument.C:72 src/lyxfont.C:573
3529 msgid "Default"
3530 msgstr "Normal"
3531
3532 #: src/ext_l10n.h:672 src/ext_l10n.h:1009 src/ext_l10n.h:1018
3533 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:73
3534 #, fuzzy
3535 msgid "Custom"
3536 msgstr "Cortar"
3537
3538 #: src/ext_l10n.h:673 src/frontends/qt2/QDocument.C:74
3539 msgid "USletter"
3540 msgstr ""
3541
3542 #: src/ext_l10n.h:674 src/frontends/qt2/QDocument.C:75
3543 msgid "USlegal"
3544 msgstr ""
3545
3546 #: src/ext_l10n.h:675 src/frontends/qt2/QDocument.C:76
3547 msgid "USexecutive"
3548 msgstr ""
3549
3550 #: src/ext_l10n.h:676 src/frontends/qt2/QDocument.C:77
3551 msgid "A3"
3552 msgstr ""
3553
3554 #: src/ext_l10n.h:677 src/frontends/qt2/QDocument.C:79
3555 msgid "A5"
3556 msgstr ""
3557
3558 #: src/ext_l10n.h:678 src/frontends/qt2/QDocument.C:80
3559 msgid "B3"
3560 msgstr ""
3561
3562 #: src/ext_l10n.h:679 src/frontends/qt2/QDocument.C:81
3563 msgid "B4"
3564 msgstr ""
3565
3566 #: src/ext_l10n.h:680 src/frontends/qt2/QDocument.C:82
3567 msgid "B5"
3568 msgstr ""
3569
3570 #: src/ext_l10n.h:681
3571 #, fuzzy
3572 msgid "&Special:"
3573 msgstr "Especial"
3574
3575 #: src/ext_l10n.h:682 src/ext_l10n.h:1003 src/ext_l10n.h:1012
3576 #: src/ext_l10n.h:1046 src/frontends/qt2/QDocument.C:84
3577 msgid "None"
3578 msgstr "Listo"
3579
3580 #: src/ext_l10n.h:683 src/frontends/qt2/QDocument.C:85
3581 msgid "A4 small Margins (only portrait)"
3582 msgstr ""
3583
3584 #: src/ext_l10n.h:684 src/frontends/qt2/QDocument.C:86
3585 msgid "A4 very small Margins (only portrait)"
3586 msgstr ""
3587
3588 #: src/ext_l10n.h:685 src/frontends/qt2/QDocument.C:87
3589 msgid "A4 very wide margins (only portrait)"
3590 msgstr ""
3591
3592 #: src/ext_l10n.h:686
3593 #, fuzzy
3594 msgid "&Use Geometry Package"
3595 msgstr "Usar paquete Geometry|#U"
3596
3597 #: src/ext_l10n.h:687 src/frontends/xforms/form_document.C:123
3598 msgid "Orientation"
3599 msgstr "Orientación"
3600
3601 #: src/ext_l10n.h:688
3602 #, fuzzy
3603 msgid "P&ortrait"
3604 msgstr "Retrato|#R"
3605
3606 #: src/ext_l10n.h:689
3607 #, fuzzy
3608 msgid "&Landscape"
3609 msgstr "apaisado"
3610
3611 #: src/ext_l10n.h:690 src/frontends/xforms/form_document.C:143
3612 msgid "Margins"
3613 msgstr "Márgenes"
3614
3615 #: src/ext_l10n.h:691
3616 #, fuzzy
3617 msgid "&Right:"
3618 msgstr "Derecha"
3619
3620 #: src/ext_l10n.h:692
3621 #, fuzzy
3622 msgid "&Bottom:"
3623 msgstr "&Fondo"
3624
3625 #: src/ext_l10n.h:693
3626 #, fuzzy
3627 msgid "L&eft:"
3628 msgstr "Izquierda"
3629
3630 #: src/ext_l10n.h:694
3631 #, fuzzy
3632 msgid "&Top:"
3633 msgstr "&Alto"
3634
3635 #: src/ext_l10n.h:695
3636 msgid "Custom Papersize"
3637 msgstr "Tamaño personalizado"
3638
3639 #: src/ext_l10n.h:696 src/ext_l10n.h:905
3640 #, fuzzy
3641 msgid "&Width:"
3642 msgstr "Anchura"
3643
3644 #: src/ext_l10n.h:697
3645 #, fuzzy
3646 msgid "&Height:"
3647 msgstr "Altura"
3648
3649 #: src/ext_l10n.h:698
3650 msgid "Foot/Head Margins"
3651 msgstr "Margen cabecera/pié"
3652
3653 #: src/ext_l10n.h:699
3654 #, fuzzy
3655 msgid "&Footskip:"
3656 msgstr "Dist. notas a pie:|#e"
3657
3658 #: src/ext_l10n.h:700
3659 #, fuzzy
3660 msgid "Hea&dsep:"
3661 msgstr "Separación:|#S"
3662
3663 #: src/ext_l10n.h:701
3664 #, fuzzy
3665 msgid "Headhe&ight:"
3666 msgstr "Altura cabecera:|#c"
3667
3668 #: src/ext_l10n.h:704
3669 #, fuzzy
3670 msgid "Enco&ding:"
3671 msgstr "Codificación"
3672
3673 #: src/ext_l10n.h:706 src/frontends/qt2/QDocument.C:153
3674 #, fuzzy
3675 msgid "auto"
3676 msgstr " hasta "
3677
3678 #: src/ext_l10n.h:707 src/frontends/qt2/QDocument.C:154
3679 #, fuzzy
3680 msgid "latin1"
3681 msgstr "tiny"
3682
3683 #: src/ext_l10n.h:708 src/frontends/qt2/QDocument.C:155
3684 #, fuzzy
3685 msgid "latin2"
3686 msgstr "tiny"
3687
3688 #: src/ext_l10n.h:709 src/frontends/qt2/QDocument.C:156
3689 #, fuzzy
3690 msgid "latin3"
3691 msgstr "tiny"
3692
3693 #: src/ext_l10n.h:710 src/frontends/qt2/QDocument.C:157
3694 #, fuzzy
3695 msgid "latin4"
3696 msgstr "tiny"
3697
3698 #: src/ext_l10n.h:711 src/frontends/qt2/QDocument.C:158
3699 #, fuzzy
3700 msgid "latin5"
3701 msgstr "tiny"
3702
3703 #: src/ext_l10n.h:712 src/frontends/qt2/QDocument.C:159
3704 #, fuzzy
3705 msgid "latin9"
3706 msgstr "tiny"
3707
3708 #: src/ext_l10n.h:713 src/frontends/qt2/QDocument.C:160
3709 msgid "koi8-r"
3710 msgstr ""
3711
3712 #: src/ext_l10n.h:714 src/frontends/qt2/QDocument.C:161
3713 msgid "koi8-u"
3714 msgstr ""
3715
3716 #: src/ext_l10n.h:715 src/frontends/qt2/QDocument.C:162
3717 msgid "cp866"
3718 msgstr ""
3719
3720 #: src/ext_l10n.h:716 src/frontends/qt2/QDocument.C:163
3721 msgid "cp1251"
3722 msgstr ""
3723
3724 #: src/ext_l10n.h:717 src/frontends/qt2/QDocument.C:164
3725 msgid "iso88595"
3726 msgstr ""
3727
3728 #: src/ext_l10n.h:718
3729 #, fuzzy
3730 msgid "Quote Style"
3731 msgstr "Estilo de comillas"
3732
3733 #: src/ext_l10n.h:719
3734 #, fuzzy
3735 msgid "&Type:"
3736 msgstr "Tipo:"
3737
3738 #: src/ext_l10n.h:720 src/frontends/qt2/QDocument.C:171
3739 #, fuzzy
3740 msgid "``text''"
3741 msgstr "texto"
3742
3743 #: src/ext_l10n.h:721 src/frontends/qt2/QDocument.C:172
3744 #, fuzzy
3745 msgid "''text''"
3746 msgstr "texto"
3747
3748 #: src/ext_l10n.h:722 src/frontends/qt2/QDocument.C:173
3749 #, fuzzy
3750 msgid ",,text``"
3751 msgstr "texto"
3752
3753 #: src/ext_l10n.h:723 src/frontends/qt2/QDocument.C:174
3754 #, fuzzy
3755 msgid ",,text''"
3756 msgstr "texto"
3757
3758 #: src/ext_l10n.h:724
3759 #, fuzzy
3760 msgid "«text»"
3761 msgstr "texto"
3762
3763 #: src/ext_l10n.h:725
3764 #, fuzzy
3765 msgid "»text«"
3766 msgstr "texto"
3767
3768 #: src/ext_l10n.h:726
3769 #, fuzzy
3770 msgid "&Single"
3771 msgstr "Sencillo"
3772
3773 #: src/ext_l10n.h:727
3774 #, fuzzy
3775 msgid "&Double"
3776 msgstr "Dos caras"
3777
3778 #: src/ext_l10n.h:728 src/ext_l10n.h:851
3779 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:326
3780 msgid "Extra"
3781 msgstr "Extra"
3782
3783 #: src/ext_l10n.h:729
3784 #, fuzzy
3785 msgid "F&loat Placement:"
3786 msgstr "Posición de flotantes:|#L"
3787
3788 #: src/ext_l10n.h:730
3789 #, fuzzy
3790 msgid "S&ection number depth:"
3791 msgstr "Profundidad de sección"
3792
3793 #: src/ext_l10n.h:731
3794 #, fuzzy
3795 msgid "&Table of contents depth:"
3796 msgstr "Profundidad del índice"
3797
3798 #: src/ext_l10n.h:732
3799 #, fuzzy
3800 msgid "P&S Driver:"
3801 msgstr "Driver PS:|#S"
3802
3803 #: src/ext_l10n.h:733
3804 #, fuzzy
3805 msgid "Use A&MS Math"
3806 msgstr "Usar viñetas tipo AMS|#M"
3807
3808 #: src/ext_l10n.h:734 src/frontends/xforms/FormDocument.C:328
3809 msgid "Bullets"
3810 msgstr "Viñetas"
3811
3812 #: src/ext_l10n.h:735
3813 #, fuzzy
3814 msgid "Si&ze"
3815 msgstr "Tamaño|#T"
3816
3817 #: src/ext_l10n.h:737 src/frontends/qt2/QDocument.C:197
3818 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:149
3819 msgid "tiny"
3820 msgstr "tiny"
3821
3822 #: src/ext_l10n.h:738 src/frontends/qt2/QDocument.C:198
3823 msgid "script"
3824 msgstr "script"
3825
3826 #: src/ext_l10n.h:739 src/frontends/qt2/QDocument.C:199
3827 msgid "footnote"
3828 msgstr "footnote"
3829
3830 #: src/ext_l10n.h:740 src/frontends/qt2/QDocument.C:200
3831 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:158
3832 msgid "small"
3833 msgstr "small"
3834
3835 #: src/ext_l10n.h:741 src/frontends/qt2/QDocument.C:201
3836 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:161
3837 msgid "normal"
3838 msgstr "normal"
3839
3840 #: src/ext_l10n.h:742 src/frontends/qt2/QDocument.C:202
3841 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:164
3842 msgid "large"
3843 msgstr "large"
3844
3845 #: src/ext_l10n.h:743 src/frontends/controllers/character.C:106
3846 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:203 src/lyxfont.C:56
3847 msgid "Large"
3848 msgstr "Grande"
3849
3850 #: src/ext_l10n.h:744 src/frontends/qt2/QDocument.C:204
3851 msgid "LARGE"
3852 msgstr ""
3853
3854 #: src/ext_l10n.h:745 src/frontends/qt2/QDocument.C:205
3855 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:173
3856 msgid "huge"
3857 msgstr "enorme"
3858
3859 #: src/ext_l10n.h:746 src/frontends/controllers/character.C:112
3860 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:206 src/lyxfont.C:57
3861 msgid "Huge"
3862 msgstr "Enorme"
3863
3864 #: src/ext_l10n.h:747 src/frontends/xforms/form_document.C:614
3865 msgid "Bullet Depth"
3866 msgstr "Nivel de viñeta"
3867
3868 #: src/ext_l10n.h:748
3869 msgid "&1"
3870 msgstr ""
3871
3872 #: src/ext_l10n.h:749
3873 msgid "&2"
3874 msgstr ""
3875
3876 #: src/ext_l10n.h:750
3877 msgid "&3"
3878 msgstr ""
3879
3880 #: src/ext_l10n.h:751
3881 msgid "&4"
3882 msgstr ""
3883
3884 #: src/ext_l10n.h:752
3885 #, fuzzy
3886 msgid "&Standard"
3887 msgstr "Estándar|#S"
3888
3889 #: src/ext_l10n.h:753
3890 #, fuzzy
3891 msgid "&Maths"
3892 msgstr "Rutas"
3893
3894 #: src/ext_l10n.h:754
3895 #, fuzzy
3896 msgid "&Ding 1"
3897 msgstr "Ding 1|#D"
3898
3899 #: src/ext_l10n.h:755
3900 #, fuzzy
3901 msgid "D&ing 2"
3902 msgstr "Ding 2|#i"
3903
3904 #: src/ext_l10n.h:756
3905 #, fuzzy
3906 msgid "Di&ng 3"
3907 msgstr "Ding 3|#n"
3908
3909 #: src/ext_l10n.h:757
3910 #, fuzzy
3911 msgid "Din&g 4"
3912 msgstr "Ding 4|#g"
3913
3914 #: src/ext_l10n.h:758
3915 #, fuzzy
3916 msgid "&LaTeX"
3917 msgstr "LaTeX"
3918
3919 #: src/ext_l10n.h:763 src/frontends/qt2/QError.C:23
3920 #: src/frontends/xforms/FormError.C:24
3921 msgid "LaTeX Error"
3922 msgstr "Error de LaTeX"
3923
3924 #: src/ext_l10n.h:764 src/ext_l10n.h:778
3925 #, fuzzy
3926 msgid "LaTeX error messages"
3927 msgstr "Error de LaTeX"
3928
3929 #: src/ext_l10n.h:766
3930 #, fuzzy
3931 msgid "ERT inset display"
3932 msgstr "[no mostrado]"
3933
3934 #: src/ext_l10n.h:767
3935 msgid "&Inline"
3936 msgstr ""
3937
3938 #: src/ext_l10n.h:768
3939 msgid "Show ERT inline"
3940 msgstr ""
3941
3942 #: src/ext_l10n.h:769
3943 #, fuzzy
3944 msgid "&Collapsed"
3945 msgstr "&Cerrar"
3946
3947 #: src/ext_l10n.h:770
3948 msgid "Show ERT button only"
3949 msgstr ""
3950
3951 #: src/ext_l10n.h:771
3952 #, fuzzy
3953 msgid "&Open"
3954 msgstr "Abrir"
3955
3956 #: src/ext_l10n.h:772
3957 #, fuzzy
3958 msgid "Show ERT contents"
3959 msgstr "Indice General %i"
3960
3961 #: src/ext_l10n.h:775
3962 #, fuzzy
3963 msgid "External Material"
3964 msgstr "Material externo...|x"
3965
3966 #: src/ext_l10n.h:776
3967 #, fuzzy
3968 msgid "&Template"
3969 msgstr "Plantillas"
3970
3971 #: src/ext_l10n.h:777
3972 #, fuzzy
3973 msgid "Available templates"
3974 msgstr "Claves disponibles"
3975
3976 #: src/ext_l10n.h:779
3977 #, fuzzy
3978 msgid "&Edit file"
3979 msgstr "Editar archivo|#E"
3980
3981 #: src/ext_l10n.h:780
3982 #, fuzzy
3983 msgid "Edit the file externally"
3984 msgstr "Insertar inset externo"
3985
3986 #: src/ext_l10n.h:781
3987 #, fuzzy
3988 msgid "&View file"
3989 msgstr "nuevo-archivo"
3990
3991 #: src/ext_l10n.h:782
3992 #, fuzzy
3993 msgid "View the file"
3994 msgstr "Ver Lista de Tablas"
3995
3996 #: src/ext_l10n.h:783 src/ext_l10n.h:901 src/ext_l10n.h:1101
3997 #: src/ext_l10n.h:1187 src/ext_l10n.h:1200
3998 msgid "&Update"
3999 msgstr "&Actualizar"
4000
4001 #: src/ext_l10n.h:784
4002 msgid "Update the material"
4003 msgstr ""
4004
4005 #: src/ext_l10n.h:785 src/ext_l10n.h:1073
4006 msgid "&File"
4007 msgstr "&Archivo"
4008
4009 #: src/ext_l10n.h:786
4010 #, fuzzy
4011 msgid "Filename"
4012 msgstr "Archivo:|#F"
4013
4014 #: src/ext_l10n.h:787 src/ext_l10n.h:808 src/ext_l10n.h:889
4015 #: src/ext_l10n.h:1077
4016 #, fuzzy
4017 msgid "&Browse ..."
4018 msgstr "Examinar..."
4019
4020 #: src/ext_l10n.h:788
4021 #, fuzzy
4022 msgid "&Parameters"
4023 msgstr "Parámetros|#P"
4024
4025 #: src/ext_l10n.h:789
4026 #, fuzzy
4027 msgid "Parameters"
4028 msgstr "Parámetros|#P"
4029
4030 #: src/ext_l10n.h:793 src/ext_l10n.h:804 src/ext_l10n.h:1158
4031 #, fuzzy
4032 msgid "Form1"
4033 msgstr "Desde"
4034
4035 #: src/ext_l10n.h:798 src/frontends/xforms/form_float.C:29
4036 #, fuzzy
4037 msgid "Placement"
4038 msgstr "Posición de flotantes:|#L"
4039
4040 #: src/ext_l10n.h:799
4041 #, fuzzy
4042 msgid "Bottom of the page"
4043 msgstr "% de pág."
4044
4045 #: src/ext_l10n.h:800
4046 #, fuzzy
4047 msgid "Top of the page"
4048 msgstr "% de pág."
4049
4050 #: src/ext_l10n.h:801
4051 #, fuzzy
4052 msgid "Page of floats"
4053 msgstr "Columnas"
4054
4055 #: src/ext_l10n.h:802
4056 msgid "Here, if possible"
4057 msgstr ""
4058
4059 #: src/ext_l10n.h:803
4060 msgid "Here, definitely"
4061 msgstr ""
4062
4063 #. add the different tabfolders
4064 #: src/ext_l10n.h:805 src/frontends/xforms/FormGraphics.C:184
4065 #, fuzzy
4066 msgid "File"
4067 msgstr "&Archivo"
4068
4069 #: src/ext_l10n.h:806
4070 #, fuzzy
4071 msgid "&File:"
4072 msgstr "&Archivo"
4073
4074 #: src/ext_l10n.h:807 src/ext_l10n.h:888
4075 #, fuzzy
4076 msgid "File name to include"
4077 msgstr "Selecione el documento a insertar"
4078
4079 #: src/ext_l10n.h:809 src/ext_l10n.h:890
4080 #, fuzzy
4081 msgid "Select a file"
4082 msgstr "Seleccionar archivo de salida"
4083
4084 #: src/ext_l10n.h:810
4085 #, fuzzy
4086 msgid "Screen Options"
4087 msgstr "Tipos en pantalla"
4088
4089 #: src/ext_l10n.h:811 src/ext_l10n.h:827
4090 #: src/frontends/xforms/form_minipage.C:28
4091 msgid "Width"
4092 msgstr "Anchura"
4093
4094 #: src/ext_l10n.h:812
4095 #, fuzzy
4096 msgid "Monochrome"
4097 msgstr "en monocromo|#M"
4098
4099 #: src/ext_l10n.h:813
4100 #, fuzzy
4101 msgid "Grayscale"
4102 msgstr "en grises|#G"
4103
4104 #: src/ext_l10n.h:814
4105 #, fuzzy
4106 msgid "Color"
4107 msgstr "Colores"
4108
4109 #: src/ext_l10n.h:815
4110 #, fuzzy
4111 msgid "Do not display"
4112 msgstr "No mostrar|#D"
4113
4114 #: src/ext_l10n.h:817
4115 msgid "S&how:"
4116 msgstr ""
4117
4118 #: src/ext_l10n.h:818 src/ext_l10n.h:828
4119 msgid "Height"
4120 msgstr "Altura"
4121
4122 #: src/ext_l10n.h:819
4123 #, fuzzy
4124 msgid "&Draft mode"
4125 msgstr "Modo de fórmulas"
4126
4127 #: src/ext_l10n.h:820
4128 #, fuzzy
4129 msgid "draft mode"
4130 msgstr "Modo de fórmulas"
4131
4132 #: src/ext_l10n.h:821 src/frontends/xforms/form_preferences.C:180
4133 #, fuzzy
4134 msgid "Size"
4135 msgstr "Tamaño|#T"
4136
4137 #: src/ext_l10n.h:822
4138 #, fuzzy
4139 msgid "&Scale"
4140 msgstr "Bastante pequeña"
4141
4142 #: src/ext_l10n.h:823
4143 #, fuzzy
4144 msgid "&Default"
4145 msgstr "Normal"
4146
4147 #: src/ext_l10n.h:824
4148 #, fuzzy
4149 msgid "&Custom"
4150 msgstr "Cortar"
4151
4152 #: src/ext_l10n.h:825 src/frontends/xforms/form_graphics.C:227
4153 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:444
4154 #, no-c-format
4155 msgid "%"
4156 msgstr ""
4157
4158 #: src/ext_l10n.h:826
4159 msgid "Keep aspect&ratio"
4160 msgstr ""
4161
4162 #: src/ext_l10n.h:829
4163 #, fuzzy
4164 msgid "EPS Options"
4165 msgstr "Opciones"
4166
4167 #: src/ext_l10n.h:830
4168 msgid "Bounding box"
4169 msgstr ""
4170
4171 #: src/ext_l10n.h:831
4172 #, fuzzy
4173 msgid "Left &bottom:"
4174 msgstr "Izquierda"
4175
4176 #: src/ext_l10n.h:832
4177 #, fuzzy
4178 msgid "Right &top:"
4179 msgstr "Derecha"
4180
4181 #: src/ext_l10n.h:833
4182 msgid "Y"
4183 msgstr ""
4184
4185 #: src/ext_l10n.h:834
4186 msgid "X"
4187 msgstr ""
4188
4189 #: src/ext_l10n.h:835 src/ext_l10n.h:838 src/ext_l10n.h:841 src/ext_l10n.h:844
4190 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:21
4191 msgid "pt"
4192 msgstr ""
4193
4194 #: src/ext_l10n.h:836 src/ext_l10n.h:839 src/ext_l10n.h:842 src/ext_l10n.h:845
4195 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:19
4196 msgid "cm"
4197 msgstr "cm"
4198
4199 #: src/ext_l10n.h:837 src/ext_l10n.h:840 src/ext_l10n.h:843 src/ext_l10n.h:846
4200 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:20
4201 #, fuzzy
4202 msgid "in"
4203 msgstr "tiny"
4204
4205 #: src/ext_l10n.h:847
4206 msgid "&Get"
4207 msgstr ""
4208
4209 #: src/ext_l10n.h:848
4210 msgid "Get bounding box from file"
4211 msgstr ""
4212
4213 #: src/ext_l10n.h:849
4214 msgid "&Clip to bounding box"
4215 msgstr ""
4216
4217 #: src/ext_l10n.h:850
4218 msgid "clip to bounding box"
4219 msgstr ""
4220
4221 #: src/ext_l10n.h:852
4222 msgid "Rotation"
4223 msgstr "Rotación"
4224
4225 #: src/ext_l10n.h:853
4226 #, fuzzy
4227 msgid "&Angle:"
4228 msgstr "Ángulo|#L"
4229
4230 #: src/ext_l10n.h:854
4231 msgid "&Origin:"
4232 msgstr ""
4233
4234 #: src/ext_l10n.h:856
4235 msgid "leftTop"
4236 msgstr ""
4237
4238 #: src/ext_l10n.h:857
4239 #, fuzzy
4240 msgid "leftBottom"
4241 msgstr "&Fondo"
4242
4243 #: src/ext_l10n.h:858
4244 #, fuzzy
4245 msgid "leftBaseline"
4246 msgstr "línea de tabla"
4247
4248 #: src/ext_l10n.h:859
4249 #, fuzzy
4250 msgid "center"
4251 msgstr "Centro"
4252
4253 #: src/ext_l10n.h:860
4254 msgid "centerTop"
4255 msgstr ""
4256
4257 #: src/ext_l10n.h:861
4258 #, fuzzy
4259 msgid "centerBottom"
4260 msgstr "Arriba | Centrado | Abajo"
4261
4262 #: src/ext_l10n.h:862
4263 msgid "centerBaseline"
4264 msgstr ""
4265
4266 #: src/ext_l10n.h:863
4267 #, fuzzy
4268 msgid "rightTop"
4269 msgstr "Altura"
4270
4271 #: src/ext_l10n.h:864
4272 #, fuzzy
4273 msgid "rightBottom"
4274 msgstr "derecha del botón"
4275
4276 #: src/ext_l10n.h:865
4277 #, fuzzy
4278 msgid "rightBaseline"
4279 msgstr "línea de tabla"
4280
4281 #: src/ext_l10n.h:866
4282 #, fuzzy
4283 msgid "referencePoint"
4284 msgstr "Preferencias"
4285
4286 #: src/ext_l10n.h:867
4287 #, fuzzy
4288 msgid "LaTeX options"
4289 msgstr "opciones extras"
4290
4291 #: src/ext_l10n.h:868
4292 #, fuzzy
4293 msgid "Su&bfigure"
4294 msgstr "Subfigura|#b"
4295
4296 #: src/ext_l10n.h:869
4297 msgid "The sub-caption for the figure"
4298 msgstr ""
4299
4300 #: src/ext_l10n.h:874
4301 #, fuzzy
4302 msgid "Include File"
4303 msgstr "Incluir archivo|a"
4304
4305 #: src/ext_l10n.h:875
4306 #, fuzzy
4307 msgid "Include type"
4308 msgstr "Incluir archivo|a"
4309
4310 #: src/ext_l10n.h:876
4311 #, fuzzy
4312 msgid "&Include"
4313 msgstr "Incluir"
4314
4315 #: src/ext_l10n.h:877 src/ext_l10n.h:879 src/ext_l10n.h:881 src/ext_l10n.h:884
4316 #: src/ext_l10n.h:886
4317 msgid "FIXME"
4318 msgstr ""
4319
4320 #: src/ext_l10n.h:878
4321 #, fuzzy
4322 msgid "I&nput"
4323 msgstr "Entrada"
4324
4325 #: src/ext_l10n.h:880
4326 #, fuzzy
4327 msgid "&Verbatim"
4328 msgstr "Literal|#T"
4329
4330 #: src/ext_l10n.h:882
4331 msgid "Options"
4332 msgstr "Opciones"
4333
4334 #: src/ext_l10n.h:883
4335 #, fuzzy
4336 msgid "&Don't typeset"
4337 msgstr "No tipografíe|#N"
4338
4339 #: src/ext_l10n.h:885
4340 #, fuzzy
4341 msgid "Visible &Space"
4342 msgstr "Espacio visible|#s"
4343
4344 #: src/ext_l10n.h:887
4345 #, fuzzy
4346 msgid "&Filename:"
4347 msgstr "Archivo:|#F"
4348
4349 #: src/ext_l10n.h:893
4350 #, fuzzy
4351 msgid "&Load"
4352 msgstr "Cargar|#C"
4353
4354 #: src/ext_l10n.h:894
4355 #, fuzzy
4356 msgid "Load the file"
4357 msgstr "Ultimos archivos"
4358
4359 #: src/ext_l10n.h:896 src/ext_l10n.h:1174
4360 #, fuzzy
4361 msgid "&Keyword"
4362 msgstr "Clave"
4363
4364 #: src/ext_l10n.h:897 src/ext_l10n.h:1029 src/ext_l10n.h:1175
4365 msgid "Index entry"
4366 msgstr "Ingresar índice"
4367
4368 #: src/ext_l10n.h:900 src/frontends/qt2/QLog.C:33
4369 msgid "Log"
4370 msgstr ""
4371
4372 #: src/ext_l10n.h:902 src/ext_l10n.h:1201
4373 msgid "Update the display"
4374 msgstr ""
4375
4376 #: src/ext_l10n.h:904
4377 #, fuzzy
4378 msgid "Minipage settings"
4379 msgstr "línea de minipágina"
4380
4381 #: src/ext_l10n.h:906 src/ext_l10n.h:1055
4382 #, fuzzy
4383 msgid "Top"
4384 msgstr "&Alto"
4385
4386 #: src/ext_l10n.h:907 src/ext_l10n.h:1056
4387 #, fuzzy
4388 msgid "Middle"
4389 msgstr "&Medio"
4390
4391 #: src/ext_l10n.h:908 src/ext_l10n.h:1057
4392 #, fuzzy
4393 msgid "Bottom"
4394 msgstr "&Fondo"
4395
4396 #: src/ext_l10n.h:909
4397 #, fuzzy
4398 msgid "Vertical alignment"
4399 msgstr "Alin. Vertical|#V"
4400
4401 #: src/ext_l10n.h:910
4402 #, fuzzy
4403 msgid "A&lignment:"
4404 msgstr "Alineación"
4405
4406 #: src/ext_l10n.h:911
4407 msgid "Units of width value"
4408 msgstr ""
4409
4410 #: src/ext_l10n.h:912
4411 #, fuzzy
4412 msgid "Width value"
4413 msgstr "Anchura"
4414
4415 #: src/ext_l10n.h:913
4416 msgid "&Units:"
4417 msgstr ""
4418
4419 #: src/ext_l10n.h:919
4420 msgid "&Alignment and Spacing"
4421 msgstr ""
4422
4423 #: src/ext_l10n.h:920
4424 #, fuzzy
4425 msgid "Alignment:"
4426 msgstr "Alineación"
4427
4428 #: src/ext_l10n.h:921
4429 #, fuzzy
4430 msgid "Justified"
4431 msgstr "Personalización|C"
4432
4433 #: src/ext_l10n.h:922
4434 msgid "Left"
4435 msgstr "Izquierda"
4436
4437 #: src/ext_l10n.h:923
4438 msgid "Right"
4439 msgstr "Derecha"
4440
4441 #: src/ext_l10n.h:924
4442 #, fuzzy
4443 msgid "Centered"
4444 msgstr "Centro"
4445
4446 #: src/ext_l10n.h:925
4447 #, fuzzy
4448 msgid "No indentation"
4449 msgstr "Orientación"
4450
4451 #: src/ext_l10n.h:926
4452 #, fuzzy
4453 msgid "Spacing"
4454 msgstr "Espaciado|#d"
4455
4456 #: src/ext_l10n.h:927 src/ext_l10n.h:938 src/ext_l10n.h:949 src/ext_l10n.h:960
4457 #: src/ext_l10n.h:971 src/ext_l10n.h:982 src/ext_l10n.h:1035
4458 msgid "Centimetres"
4459 msgstr "Centrímetros"
4460
4461 #: src/ext_l10n.h:928 src/ext_l10n.h:939 src/ext_l10n.h:950 src/ext_l10n.h:961
4462 #: src/ext_l10n.h:972 src/ext_l10n.h:983 src/ext_l10n.h:1036
4463 msgid "Inches"
4464 msgstr "Pulgadas"
4465
4466 #: src/ext_l10n.h:929 src/ext_l10n.h:940 src/ext_l10n.h:951 src/ext_l10n.h:962
4467 #: src/ext_l10n.h:973 src/ext_l10n.h:984 src/ext_l10n.h:1037
4468 #, fuzzy
4469 msgid "Points"
4470 msgstr "Imprimir"
4471
4472 #: src/ext_l10n.h:930 src/ext_l10n.h:941 src/ext_l10n.h:952 src/ext_l10n.h:963
4473 #: src/ext_l10n.h:974 src/ext_l10n.h:985 src/ext_l10n.h:1038
4474 msgid "Millimetres"
4475 msgstr "Milímetros"
4476
4477 #: src/ext_l10n.h:931 src/ext_l10n.h:942 src/ext_l10n.h:953 src/ext_l10n.h:964
4478 #: src/ext_l10n.h:975 src/ext_l10n.h:986 src/ext_l10n.h:1039
4479 msgid "Picas"
4480 msgstr "Picas"
4481
4482 #: src/ext_l10n.h:932 src/ext_l10n.h:943 src/ext_l10n.h:954 src/ext_l10n.h:965
4483 #: src/ext_l10n.h:976 src/ext_l10n.h:987 src/ext_l10n.h:1040
4484 #, fuzzy
4485 msgid "ex Units"
4486 msgstr "ex unidades"
4487
4488 #: src/ext_l10n.h:933 src/ext_l10n.h:944 src/ext_l10n.h:955 src/ext_l10n.h:966
4489 #: src/ext_l10n.h:977 src/ext_l10n.h:988 src/ext_l10n.h:1041
4490 #, fuzzy
4491 msgid "em Units"
4492 msgstr "em unidades"
4493
4494 #: src/ext_l10n.h:934 src/ext_l10n.h:945 src/ext_l10n.h:956 src/ext_l10n.h:967
4495 #: src/ext_l10n.h:978 src/ext_l10n.h:989 src/ext_l10n.h:1042
4496 #, fuzzy
4497 msgid "Scaled Points"
4498 msgstr "Puntos escalados (1/65536 pt)"
4499
4500 #: src/ext_l10n.h:935 src/ext_l10n.h:946 src/ext_l10n.h:957 src/ext_l10n.h:968
4501 #: src/ext_l10n.h:979 src/ext_l10n.h:990 src/ext_l10n.h:1043
4502 #, fuzzy
4503 msgid "Big/PS Points"
4504 msgstr "Puntos PS/Grandes (1/72 pulgada)"
4505
4506 #: src/ext_l10n.h:936 src/ext_l10n.h:947 src/ext_l10n.h:958 src/ext_l10n.h:969
4507 #: src/ext_l10n.h:980 src/ext_l10n.h:991 src/ext_l10n.h:1044
4508 #, fuzzy
4509 msgid "Didot Points"
4510 msgstr "Imprimir"
4511
4512 #: src/ext_l10n.h:937 src/ext_l10n.h:948 src/ext_l10n.h:959 src/ext_l10n.h:970
4513 #: src/ext_l10n.h:981 src/ext_l10n.h:992 src/ext_l10n.h:1045
4514 #, fuzzy
4515 msgid "Cicero Points"
4516 msgstr "Imprimir"
4517
4518 #: src/ext_l10n.h:993 src/ext_l10n.h:995
4519 msgid "Units:"
4520 msgstr ""
4521
4522 #: src/ext_l10n.h:994 src/ext_l10n.h:996
4523 msgid "Unit of Size, Stretch and Slink"
4524 msgstr ""
4525
4526 #: src/ext_l10n.h:997
4527 #, fuzzy
4528 msgid "Value:"
4529 msgstr "Valor"
4530
4531 #: src/ext_l10n.h:998
4532 #, fuzzy
4533 msgid "Amount of spacing"
4534 msgstr "Espaciado"
4535
4536 #: src/ext_l10n.h:999
4537 #, fuzzy
4538 msgid "Stretch:"
4539 msgstr "Francés"
4540
4541 #: src/ext_l10n.h:1000 src/ext_l10n.h:1002
4542 msgid "Margin by with paragraph is allowed to increase"
4543 msgstr ""
4544
4545 #: src/ext_l10n.h:1001
4546 msgid "Shrink:"
4547 msgstr ""
4548
4549 #: src/ext_l10n.h:1004 src/ext_l10n.h:1013
4550 #, fuzzy
4551 msgid "DefSkip"
4552 msgstr "Salto por defecto:|#S"
4553
4554 #: src/ext_l10n.h:1005 src/ext_l10n.h:1014
4555 #, fuzzy
4556 msgid "SmallSkip"
4557 msgstr "Muy pequeña"
4558
4559 #: src/ext_l10n.h:1006 src/ext_l10n.h:1015
4560 #, fuzzy
4561 msgid "MedSkip"
4562 msgstr "Medio"
4563
4564 #: src/ext_l10n.h:1007 src/ext_l10n.h:1016
4565 #, fuzzy
4566 msgid "BigSkip"
4567 msgstr "Grande"
4568
4569 #: src/ext_l10n.h:1008 src/ext_l10n.h:1017
4570 msgid "VFill"
4571 msgstr "VFill"
4572
4573 #: src/ext_l10n.h:1010
4574 #, fuzzy
4575 msgid "Above:"
4576 msgstr "Encima:|#E"
4577
4578 #: src/ext_l10n.h:1011
4579 #, fuzzy
4580 msgid "Below:"
4581 msgstr "Debajo:|#j"
4582
4583 #: src/ext_l10n.h:1019
4584 #, fuzzy
4585 msgid "Keep space at the top of the page"
4586 msgstr "Mantener espacio al inicio de página"
4587
4588 #: src/ext_l10n.h:1020
4589 #, fuzzy
4590 msgid "Keep space at top of the page"
4591 msgstr "Mantener espacio al inicio de página"
4592
4593 #: src/ext_l10n.h:1021
4594 #, fuzzy
4595 msgid "Keep space at the bottom of the page"
4596 msgstr "Mantener espacio al fin de página"
4597
4598 #: src/ext_l10n.h:1022
4599 #, fuzzy
4600 msgid "List environment"
4601 msgstr "Alineación|#A"
4602
4603 #: src/ext_l10n.h:1023
4604 #, fuzzy
4605 msgid "Label width:"
4606 msgstr "Etiquetar con"
4607
4608 #: src/ext_l10n.h:1024
4609 #, fuzzy
4610 msgid "Label width in list environment"
4611 msgstr "Cambiar profundidad de entorno|e"
4612
4613 #: src/ext_l10n.h:1025
4614 #, fuzzy
4615 msgid "&Lines and Page breaks"
4616 msgstr "Salto de página"
4617
4618 #: src/ext_l10n.h:1026
4619 msgid "Page break"
4620 msgstr "Salto de página"
4621
4622 #: src/ext_l10n.h:1027 src/ext_l10n.h:1031
4623 #, fuzzy
4624 msgid "above paragraph"
4625 msgstr "Retroceder un párrafo"
4626
4627 #: src/ext_l10n.h:1028 src/ext_l10n.h:1032
4628 #, fuzzy
4629 msgid "below paragraph"
4630 msgstr "Retroceder un párrafo"
4631
4632 #: src/ext_l10n.h:1030
4633 #, fuzzy
4634 msgid "Line"
4635 msgstr "Líneas"
4636
4637 #: src/ext_l10n.h:1033
4638 #, fuzzy
4639 msgid "&Extra options"
4640 msgstr "Opciones Extras"
4641
4642 #: src/ext_l10n.h:1034
4643 #, fuzzy
4644 msgid "Unit:"
4645 msgstr "Tipo: "
4646
4647 #: src/ext_l10n.h:1047 src/frontends/qt2/QMinipage.C:33
4648 msgid "Minipage"
4649 msgstr "Minipágina"
4650
4651 #: src/ext_l10n.h:1048
4652 #, fuzzy
4653 msgid "Wrap text around floats"
4654 msgstr "Ajustar texto alrededor de flotantes (floatfit)"
4655
4656 #: src/ext_l10n.h:1049
4657 #, fuzzy
4658 msgid "Indent whole paragraph"
4659 msgstr "Párrafo indentado"
4660
4661 #: src/ext_l10n.h:1050
4662 #, fuzzy
4663 msgid "Width:"
4664 msgstr "Anchura"
4665
4666 #: src/ext_l10n.h:1051
4667 #, fuzzy
4668 msgid "Minipage options"
4669 msgstr "línea de minipágina"
4670
4671 #: src/ext_l10n.h:1052
4672 #, fuzzy
4673 msgid "Start new minipage"
4674 msgstr "&Comenzar nueva minipágina"
4675
4676 #: src/ext_l10n.h:1053
4677 #, fuzzy
4678 msgid "HFill between minipage paragraphs"
4679 msgstr "&HFill entre párrafos de minipáginas"
4680
4681 #: src/ext_l10n.h:1054
4682 #, fuzzy
4683 msgid "Vertical Alignment:"
4684 msgstr "Alin. Vertical|#V"
4685
4686 #: src/ext_l10n.h:1062
4687 #, fuzzy
4688 msgid "LaTeX pre-amble"
4689 msgstr "Preámbulo LaTeX"
4690
4691 #: src/ext_l10n.h:1063
4692 #, fuzzy
4693 msgid "The LaTeX pre-amble"
4694 msgstr "Preámbulo LaTeX"
4695
4696 #: src/ext_l10n.h:1064
4697 msgid "&Edit ..."
4698 msgstr ""
4699
4700 #: src/ext_l10n.h:1065
4701 msgid "Edit the pre-amble in an external editor"
4702 msgstr ""
4703
4704 #: src/LyXAction.C:138 src/LyXAction.C:145 src/ext_l10n.h:1069
4705 #: src/frontends/qt2/QPrint.C:35 src/frontends/xforms/FormPrint.C:35
4706 #: src/frontends/xforms/form_print.C:133
4707 msgid "Print"
4708 msgstr "Imprimir"
4709
4710 #: src/ext_l10n.h:1070
4711 #, fuzzy
4712 msgid "Print Destination"
4713 msgstr "Orientación"
4714
4715 #: src/ext_l10n.h:1071
4716 #, fuzzy
4717 msgid "P&rinter"
4718 msgstr "Impresora"
4719
4720 #: src/ext_l10n.h:1072
4721 msgid "Send output to the printer"
4722 msgstr ""
4723
4724 #: src/ext_l10n.h:1074 src/ext_l10n.h:1076
4725 #, fuzzy
4726 msgid "Send output to a file"
4727 msgstr "Seleccionar archivo de salida"
4728
4729 #: src/ext_l10n.h:1075
4730 msgid "Send output to the given printer"
4731 msgstr ""
4732
4733 #: src/ext_l10n.h:1078
4734 msgid "Pages"
4735 msgstr "Páginas"
4736
4737 #: src/ext_l10n.h:1079
4738 #, fuzzy
4739 msgid "&All"
4740 msgstr "&Aplicar"
4741
4742 #: src/ext_l10n.h:1080
4743 #, fuzzy
4744 msgid "Print all pages"
4745 msgstr "Imprimir todas las páginas"
4746
4747 #: src/ext_l10n.h:1081
4748 #, fuzzy
4749 msgid "&Odd"
4750 msgstr "&Agregar"
4751
4752 #: src/ext_l10n.h:1082
4753 #, fuzzy
4754 msgid "Print odd pages only"
4755 msgstr "Imprimir sólo las páginas impares"
4756
4757 #: src/ext_l10n.h:1083
4758 #, fuzzy
4759 msgid "&Even"
4760 msgstr "&Sólo páginas impares"
4761
4762 #: src/ext_l10n.h:1084
4763 #, fuzzy
4764 msgid "Print even pages only"
4765 msgstr "Imprimir sólo las páginas pares"
4766
4767 #: src/ext_l10n.h:1085
4768 #, fuzzy
4769 msgid "&Last page:"
4770 msgstr "Idioma"
4771
4772 #: src/ext_l10n.h:1086
4773 #, fuzzy
4774 msgid "Page number to print to"
4775 msgstr "Imposible imprimir"
4776
4777 #: src/ext_l10n.h:1087
4778 #, fuzzy
4779 msgid "Re&verse order"
4780 msgstr "&Orden inverso"
4781
4782 #: src/ext_l10n.h:1088
4783 #, fuzzy
4784 msgid "Print in reverse order"
4785 msgstr "Imprimir en orden inverso (última página primero)"
4786
4787 #: src/ext_l10n.h:1089
4788 #, fuzzy
4789 msgid "Page number to print from"
4790 msgstr "Imposible imprimir"
4791
4792 #: src/ext_l10n.h:1090
4793 #, fuzzy
4794 msgid "Ran&ge"
4795 msgstr "Página"
4796
4797 #: src/ext_l10n.h:1091
4798 #, fuzzy
4799 msgid "Set a range of pages to print"
4800 msgstr "Número de copias a imprimir"
4801
4802 #: src/ext_l10n.h:1092
4803 #, fuzzy
4804 msgid "&Starting range:"
4805 msgstr "&Comenzar nueva minipágina"
4806
4807 #: src/ext_l10n.h:1093 src/frontends/xforms/form_print.C:139
4808 msgid "Copies"
4809 msgstr "Copias"
4810
4811 #: src/ext_l10n.h:1094
4812 #, fuzzy
4813 msgid "Number of copies"
4814 msgstr "Número de copias a imprimir"
4815
4816 #: src/ext_l10n.h:1095
4817 #, fuzzy
4818 msgid "&Collate"
4819 msgstr "latex"
4820
4821 #: src/ext_l10n.h:1096
4822 #, fuzzy
4823 msgid "Collate copies"
4824 msgstr "Copias"
4825
4826 #: src/ext_l10n.h:1097
4827 msgid "&Print"
4828 msgstr "&Imprimir"
4829
4830 #: src/LyXAction.C:130 src/ext_l10n.h:1098 src/ext_l10n.h:1157
4831 #: src/frontends/controllers/ButtonController.h:74
4832 #: src/frontends/xforms/form_maths_deco.C:32
4833 #: src/frontends/xforms/form_maths_space.C:73
4834 #: src/frontends/xforms/form_maths_style.C:35
4835 msgid "Close"
4836 msgstr "Cerrar"
4837
4838 #: src/ext_l10n.h:1100 src/ext_l10n.h:1185
4839 #, fuzzy
4840 msgid "&Type"
4841 msgstr "Tipo"
4842
4843 #: src/ext_l10n.h:1102
4844 #, fuzzy
4845 msgid "Update the reference list"
4846 msgstr "Editar preferencias"
4847
4848 #: src/ext_l10n.h:1103
4849 msgid "Sort"
4850 msgstr "Ordenar"
4851
4852 #: src/ext_l10n.h:1104
4853 #, fuzzy
4854 msgid "Sort references in alphabetical order"
4855 msgstr "¿Ordenar referencias en orden alfabético?"
4856
4857 #: src/ext_l10n.h:1105 src/frontends/qt2/QRef.C:103
4858 #, fuzzy
4859 msgid "&Goto"
4860 msgstr "&Fondo"
4861
4862 #: src/ext_l10n.h:1106
4863 #, fuzzy
4864 msgid "Move the document cursor to reference"
4865 msgstr "Es posible que el documento esté truncado"
4866
4867 #: src/ext_l10n.h:1108
4868 #, fuzzy
4869 msgid "Page number"
4870 msgstr "Número de página"
4871
4872 #: src/ext_l10n.h:1109
4873 msgid "Ref on page xxx"
4874 msgstr "Red en página xxx"
4875
4876 #: src/ext_l10n.h:1110
4877 #, fuzzy
4878 msgid "On page xxx"
4879 msgstr "en página xxx"
4880
4881 #: src/ext_l10n.h:1111
4882 #, fuzzy
4883 msgid "Pretty reference"
4884 msgstr "Preferencias"
4885
4886 #: src/ext_l10n.h:1112
4887 #, fuzzy
4888 msgid "Reference as it appears in output"
4889 msgstr "El nombre del formato que aparecerá en los menúes."
4890
4891 #: src/ext_l10n.h:1113
4892 #, fuzzy
4893 msgid "&Reference:"
4894 msgstr "Referencia :"
4895
4896 #: src/ext_l10n.h:1114
4897 #, fuzzy
4898 msgid "&Name:"
4899 msgstr "Nombre:"
4900
4901 #: src/ext_l10n.h:1115
4902 #, fuzzy
4903 msgid "Available references"
4904 msgstr "Referencias disponibles"
4905
4906 #: src/ext_l10n.h:1118
4907 #, fuzzy
4908 msgid "Search and replace"
4909 msgstr "Buscar y Reemplazar"
4910
4911 #: src/ext_l10n.h:1119
4912 #, fuzzy
4913 msgid "&Find:"
4914 msgstr "Buscar|#B"
4915
4916 #: src/ext_l10n.h:1120
4917 #, fuzzy
4918 msgid "Replace &with:"
4919 msgstr "Reemplazar con|#R"
4920
4921 #: src/ext_l10n.h:1121
4922 #, fuzzy
4923 msgid "Case &sensitive"
4924 msgstr "Mayús/Minús|#M"
4925
4926 #: src/ext_l10n.h:1122
4927 msgid "Match whole words onl&y"
4928 msgstr ""
4929
4930 #: src/ext_l10n.h:1123
4931 msgid "Find &Next"
4932 msgstr ""
4933
4934 #: src/ext_l10n.h:1124 src/ext_l10n.h:1132 src/ext_l10n.h:1181
4935 #, fuzzy
4936 msgid "&Replace"
4937 msgstr "Reemplazar"
4938
4939 #: src/ext_l10n.h:1125
4940 #, fuzzy
4941 msgid "Replace &All "
4942 msgstr "Reemp. todos|#R#r"
4943
4944 #: src/ext_l10n.h:1126
4945 msgid "Search &backwards"
4946 msgstr ""
4947
4948 #: src/ext_l10n.h:1128
4949 #, fuzzy
4950 msgid "File: "
4951 msgstr "Archivo `"
4952
4953 #: src/ext_l10n.h:1130 src/frontends/qt2/QSpellchecker.C:27
4954 #, fuzzy
4955 msgid "Spellchecker"
4956 msgstr "Corrector ortográfico"
4957
4958 #: src/ext_l10n.h:1131
4959 #, fuzzy
4960 msgid "Suggestions:"
4961 msgstr "Funciones"
4962
4963 #: src/ext_l10n.h:1133
4964 #, fuzzy
4965 msgid "Replace word with current choice"
4966 msgstr "¿Reemplazar con el documento actual?"
4967
4968 #: src/ext_l10n.h:1134
4969 msgid "&Add"
4970 msgstr "&Agregar"
4971
4972 #: src/ext_l10n.h:1135
4973 #, fuzzy
4974 msgid "Add the word to your personal dictionary"
4975 msgstr "Insertar en diccionario personal|#p"
4976
4977 #: src/ext_l10n.h:1136
4978 #, fuzzy
4979 msgid "&Ignore"
4980 msgstr "Ignorar"
4981
4982 #: src/ext_l10n.h:1137
4983 #, fuzzy
4984 msgid "Ignore this word"
4985 msgstr "Ignorar palabra|#g"
4986
4987 #: src/ext_l10n.h:1138
4988 #, fuzzy
4989 msgid "&Accept"
4990 msgstr "Accepted"
4991
4992 #: src/ext_l10n.h:1139
4993 #, fuzzy
4994 msgid "Accept word for this session"
4995 msgstr "Aceptar la palabra por esta sesión|#A"
4996
4997 #: src/ext_l10n.h:1140
4998 #, fuzzy
4999 msgid "&Options..."
5000 msgstr "Opciones"
5001
5002 #: src/ext_l10n.h:1142
5003 #, fuzzy
5004 msgid "How far spellchecking has got"
5005 msgstr "Comenzar verificación de ortografía|#C"
5006
5007 #: src/ext_l10n.h:1143 src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:37
5008 #, fuzzy
5009 msgid "Suggestions"
5010 msgstr "Funciones"
5011
5012 #: src/ext_l10n.h:1144
5013 #, fuzzy
5014 msgid "Replacement:"
5015 msgstr "Posición de flotantes:|#L"
5016
5017 #: src/ext_l10n.h:1145
5018 #, fuzzy
5019 msgid "Current word"
5020 msgstr "Centro"
5021
5022 #: src/ext_l10n.h:1146
5023 #, fuzzy
5024 msgid "Unknown:"
5025 msgstr "desconocido"
5026
5027 #: src/ext_l10n.h:1147
5028 #, fuzzy
5029 msgid "Replace with selected word"
5030 msgstr "¿Reemplazar con el documento actual?"
5031
5032 #: src/ext_l10n.h:1148
5033 msgid "&Start..."
5034 msgstr ""
5035
5036 #: src/ext_l10n.h:1149
5037 #, fuzzy
5038 msgid "Start spellcheck"
5039 msgstr "Comenzar verificación de ortografía|#C"
5040
5041 #: src/ext_l10n.h:1150 src/frontends/qt2/QTabularCreate.C:28
5042 #, fuzzy
5043 msgid "Insert table"
5044 msgstr "Insertar tabla"
5045
5046 #: src/ext_l10n.h:1151
5047 #, fuzzy
5048 msgid "&Rows:"
5049 msgstr "Filas"
5050
5051 #: src/ext_l10n.h:1152
5052 #, fuzzy
5053 msgid "Number of rows"
5054 msgstr "Número de copias a imprimir"
5055
5056 #: src/ext_l10n.h:1153
5057 #, fuzzy
5058 msgid "&Columns:"
5059 msgstr "Columnas"
5060
5061 #: src/ext_l10n.h:1154
5062 #, fuzzy
5063 msgid "Number of columns"
5064 msgstr "Porcentaje de la columna"
5065
5066 #: src/ext_l10n.h:1155
5067 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
5068 msgstr ""
5069
5070 #: src/ext_l10n.h:1159
5071 #, fuzzy
5072 msgid "LaTeX classes"
5073 msgstr "Archivo de registro de LaTeX"
5074
5075 #: src/ext_l10n.h:1160
5076 #, fuzzy
5077 msgid "LaTeX styles"
5078 msgstr "TeX|X"
5079
5080 #: src/ext_l10n.h:1161
5081 #, fuzzy
5082 msgid "BibTeX styles"
5083 msgstr "TeX|X"
5084
5085 #: src/ext_l10n.h:1162
5086 #, fuzzy
5087 msgid "Selected classes or styles"
5088 msgstr "Claves seleccionadas"
5089
5090 #: src/ext_l10n.h:1163
5091 msgid "Show &path"
5092 msgstr ""
5093
5094 #: src/ext_l10n.h:1164
5095 msgid "Toggles view of the file list"
5096 msgstr ""
5097
5098 #: src/ext_l10n.h:1166
5099 #, fuzzy
5100 msgid "Installed files"
5101 msgstr "Incluir archivo|a"
5102
5103 #: src/ext_l10n.h:1167
5104 #, fuzzy
5105 msgid "&Rescan"
5106 msgstr "Releer|#R#r"
5107
5108 #: src/ext_l10n.h:1168
5109 #, fuzzy
5110 msgid "Built new file list"
5111 msgstr "Archivo resultante es vacío"
5112
5113 #: src/ext_l10n.h:1169
5114 #, fuzzy
5115 msgid "&View"
5116 msgstr "Ver"
5117
5118 #: src/ext_l10n.h:1170
5119 msgid ""
5120 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
5121 msgstr ""
5122
5123 #: src/ext_l10n.h:1172
5124 msgid "Close this dialog"
5125 msgstr ""
5126
5127 #: src/ext_l10n.h:1176
5128 #, fuzzy
5129 msgid "Entry"
5130 msgstr "Insertar etiqueta:"
5131
5132 #: src/ext_l10n.h:1177
5133 #, fuzzy
5134 msgid "Thesaurus entries"
5135 msgstr "Formato de tabla"
5136
5137 #: src/ext_l10n.h:1178
5138 #, fuzzy
5139 msgid "Select a related word"
5140 msgstr "Seleccionar archivo de salida"
5141
5142 #: src/ext_l10n.h:1179
5143 #, fuzzy
5144 msgid "&Selection"
5145 msgstr "selección"
5146
5147 #: src/ext_l10n.h:1180
5148 #, fuzzy
5149 msgid "The selected entry"
5150 msgstr "Claves seleccionadas"
5151
5152 #: src/ext_l10n.h:1182
5153 msgid "Replace the entry with the selection"
5154 msgstr ""
5155
5156 #: src/ext_l10n.h:1184
5157 #, fuzzy
5158 msgid "Table Of Contents"
5159 msgstr "Índice General"
5160
5161 #: src/ext_l10n.h:1186
5162 msgid "Contents list"
5163 msgstr ""
5164
5165 #: src/ext_l10n.h:1189
5166 #, fuzzy
5167 msgid "Insert URL"
5168 msgstr "Insertar etiqueta"
5169
5170 #: src/ext_l10n.h:1190
5171 #, fuzzy
5172 msgid "&URL"
5173 msgstr " URL "
5174
5175 #: src/ext_l10n.h:1192
5176 #, fuzzy
5177 msgid "&Name"
5178 msgstr "Nombre"
5179
5180 #: src/ext_l10n.h:1193
5181 msgid "Name associated with the URL"
5182 msgstr "Nombre asociado con la URL"
5183
5184 #: src/ext_l10n.h:1195
5185 #, fuzzy
5186 msgid "&Generate hyperlink"
5187 msgstr "Generar hiperlink"
5188
5189 #: src/ext_l10n.h:1196
5190 msgid "Output as a hyperlink ?"
5191 msgstr "¿Salida como hiperlink?"
5192
5193 #: src/ext_l10n.h:1199
5194 #, fuzzy
5195 msgid "Version control log"
5196 msgstr "Control de versiones|v"
5197
5198 #. Insert the latex builtin float-types
5199 #. (these will later be read from a layout file)
5200 #. table
5201 #: src/FloatList.C:33
5202 #, fuzzy
5203 msgid "Table"
5204 msgstr "Formato Tabular|T"
5205
5206 #: src/FloatList.C:38
5207 msgid "Figure"
5208 msgstr "Figura"
5209
5210 #: src/FontLoader.C:295
5211 msgid "Loading font into X-Server..."
5212 msgstr "Cargando tipo de letra en servidor X..."
5213
5214 #: src/frontends/controllers/biblio.C:190
5215 #, fuzzy
5216 msgid " and "
5217 msgstr " Índice "
5218
5219 #: src/frontends/controllers/biblio.C:192
5220 msgid " et al."
5221 msgstr ""
5222
5223 #: src/frontends/controllers/biblio.C:197
5224 msgid "Caesar et al."
5225 msgstr ""
5226
5227 #: src/frontends/controllers/biblio.C:510
5228 #: src/frontends/controllers/biblio.C:566
5229 #, fuzzy
5230 msgid "No database"
5231 msgstr "Base datos:"
5232
5233 #: src/frontends/controllers/ControlCharacter.C:223
5234 #: src/frontends/controllers/ControlCharacter.C:229
5235 #: src/frontends/controllers/character.C:34
5236 #: src/frontends/controllers/character.C:54
5237 #: src/frontends/controllers/character.C:72
5238 #: src/frontends/controllers/character.C:94
5239 #: src/frontends/controllers/character.C:132
5240 #: src/frontends/controllers/character.C:152
5241 #: src/frontends/controllers/character.C:183
5242 #: src/frontends/xforms/FormCharacter.C:210
5243 msgid "No change"
5244 msgstr "(Sin cambios)"
5245
5246 #. default & error
5247 #: src/frontends/controllers/character.C:36
5248 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:107 src/lyxfont.C:44
5249 msgid "Roman"
5250 msgstr "Romana"
5251
5252 #: src/frontends/controllers/character.C:38
5253 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:110
5254 #, fuzzy
5255 msgid "Sans Serif"
5256 msgstr "Tipo ``sans serif''|#S"
5257
5258 #: src/frontends/controllers/character.C:40
5259 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:113 src/lyxfont.C:44
5260 msgid "Typewriter"
5261 msgstr "Tipo de ``máquina''"
5262
5263 #: src/frontends/controllers/ControlCharacter.C:232
5264 #: src/frontends/controllers/character.C:42
5265 #: src/frontends/controllers/character.C:60
5266 #: src/frontends/controllers/character.C:82
5267 #: src/frontends/controllers/character.C:120
5268 #: src/frontends/controllers/character.C:140
5269 #: src/frontends/controllers/character.C:172
5270 #: src/frontends/controllers/character.C:184
5271 #: src/frontends/xforms/form_maths_style.C:44
5272 msgid "Reset"
5273 msgstr ""
5274
5275 #: src/frontends/controllers/character.C:56 src/lyxfont.C:49
5276 msgid "Medium"
5277 msgstr "Medio"
5278
5279 #: src/frontends/controllers/character.C:58 src/lyxfont.C:49
5280 msgid "Bold"
5281 msgstr "Negritas"
5282
5283 #: src/frontends/controllers/character.C:74 src/lyxfont.C:52
5284 msgid "Upright"
5285 msgstr "Altura"
5286
5287 #: src/frontends/controllers/character.C:76 src/lyxfont.C:52
5288 msgid "Italic"
5289 msgstr "Itálica"
5290
5291 #: src/frontends/controllers/character.C:78 src/lyxfont.C:52
5292 msgid "Slanted"
5293 msgstr "Inclinada"
5294
5295 #: src/frontends/controllers/character.C:80
5296 #, fuzzy
5297 msgid "Small Caps"
5298 msgstr "Versalitas"
5299
5300 #: src/frontends/controllers/character.C:96 src/lyxfont.C:56
5301 msgid "Tiny"
5302 msgstr "Diminuta"
5303
5304 #: src/frontends/controllers/character.C:98 src/lyxfont.C:56
5305 msgid "Smallest"
5306 msgstr "Muy pequeña"
5307
5308 #: src/frontends/controllers/character.C:100 src/lyxfont.C:56
5309 msgid "Smaller"
5310 msgstr "Bastante pequeña"
5311
5312 #: src/frontends/controllers/character.C:102 src/lyxfont.C:56
5313 msgid "Small"
5314 msgstr "Pequeña"
5315
5316 #: src/frontends/controllers/character.C:104 src/lyxfont.C:56
5317 msgid "Normal"
5318 msgstr "Normal"
5319
5320 #: src/frontends/controllers/character.C:108 src/lyxfont.C:57
5321 msgid "Larger"
5322 msgstr "Más grande"
5323
5324 #: src/frontends/controllers/character.C:110 src/lyxfont.C:57
5325 msgid "Largest"
5326 msgstr "Muy grande"
5327
5328 #: src/frontends/controllers/character.C:114 src/lyxfont.C:57
5329 msgid "Huger"
5330 msgstr "Gigante"
5331
5332 #: src/frontends/controllers/character.C:116 src/lyxfont.C:57
5333 msgid "Increase"
5334 msgstr "Aumentar"
5335
5336 #: src/frontends/controllers/character.C:118 src/lyxfont.C:57
5337 msgid "Decrease"
5338 msgstr "Disminuir"
5339
5340 #: src/frontends/controllers/character.C:134
5341 #, fuzzy
5342 msgid "Emph"
5343 msgstr "Énfasis "
5344
5345 #: src/frontends/controllers/character.C:136
5346 msgid "Underbar"
5347 msgstr ""
5348
5349 #: src/frontends/controllers/character.C:138
5350 #, fuzzy
5351 msgid "Noun"
5352 msgstr "Nombres "
5353
5354 #: src/frontends/controllers/character.C:154
5355 msgid "No color"
5356 msgstr ""
5357
5358 #: src/frontends/controllers/character.C:156
5359 #, fuzzy
5360 msgid "Black"
5361 msgstr "Bloque"
5362
5363 #: src/frontends/controllers/character.C:158
5364 #, fuzzy
5365 msgid "White"
5366 msgstr "blanco"
5367
5368 #: src/frontends/controllers/character.C:160
5369 #, fuzzy
5370 msgid "Red"
5371 msgstr "Rehacer"
5372
5373 #: src/frontends/controllers/character.C:162
5374 #, fuzzy
5375 msgid "Green"
5376 msgstr "Griego"
5377
5378 #: src/frontends/controllers/character.C:164
5379 #, fuzzy
5380 msgid "Blue"
5381 msgstr "azul"
5382
5383 #: src/frontends/controllers/character.C:166
5384 #, fuzzy
5385 msgid "Cyan"
5386 msgstr "oceáno"
5387
5388 #: src/frontends/controllers/character.C:168
5389 #, fuzzy
5390 msgid "Magenta"
5391 msgstr "magenta"
5392
5393 #: src/frontends/controllers/character.C:170
5394 #, fuzzy
5395 msgid "Yellow"
5396 msgstr "amarillo"
5397
5398 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:58
5399 #, fuzzy
5400 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
5401 msgstr "ERROR: LyX no pudo leer el archivo CREDITS (créditos)"
5402
5403 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:59
5404 #, fuzzy
5405 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
5406 msgstr "Por favor instálelo correctamente para apreciar la gran"
5407
5408 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:60
5409 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
5410 msgstr "cantidad de trabajo que otros han hecho por el proyecto LyX."
5411
5412 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:68
5413 #, fuzzy
5414 msgid ""
5415 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
5416 "1995-2001 LyX Team"
5417 msgstr ""
5418 "LyX es Copyright (C) 1995 por Matthias Ettrich,\n"
5419 "1995-1999 Equipo LyX"
5420
5421 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:73
5422 #, fuzzy
5423 msgid ""
5424 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
5425 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
5426 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
5427 "any later version."
5428 msgstr ""
5429 "Este programa es software libre; se permite su redis-\n"
5430 "tribución y/o modificación bajo los términos de la\n"
5431 "Licencia Pública General (GPL) del GNU según ha \n"
5432 "publicado la Free Software Foundation; ya sea la\n"
5433 " versión 2 de la Licencia, u (opcionalmente) cualquier\n"
5434 "versión posterior."
5435
5436 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:78
5437 #, fuzzy
5438 msgid ""
5439 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
5440 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
5441 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
5442 "See the GNU General Public License for more details.\n"
5443 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
5444 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 675 Mass "
5445 "Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
5446 msgstr ""
5447 "LyX se distribuye con la esperanza de que será\n"
5448 "útil, pero SIN NINGUNA GARANTÍA;\n"
5449 "sin incluso la garantía implícita de MERCABILIDAD\n"
5450 "o ADECUACIÓN PARA UN USO PARTICULAR.\n"
5451 "Ver la Licencia Pública Genreal del GNU para más\n"
5452 "detalles. Usted debería haber recibido una copia de\n"
5453 "la Licencia Pública General del GNU\n"
5454 "junto con este programa; si no es así, escriba a\n"
5455 "la Free Software Foundation, Inc.,\n"
5456 "675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
5457
5458 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:85
5459 msgid "LyX Version "
5460 msgstr "LyX Versión "
5461
5462 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:93
5463 msgid "User directory: "
5464 msgstr "Directorio del usuario: "
5465
5466 #: src/frontends/controllers/ControlCharacter.C:75
5467 #, fuzzy
5468 msgid "Character set"
5469 msgstr "Juego de caracteres:|#H"
5470
5471 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:153
5472 #, fuzzy
5473 msgid "Select external file"
5474 msgstr "Seleccionar línea siguiente"
5475
5476 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:87
5477 #, fuzzy
5478 msgid "Select graphics file"
5479 msgstr "Seleccionar línea siguiente"
5480
5481 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:97
5482 #, fuzzy
5483 msgid "Clipart|#C#c"
5484 msgstr "Limpiar|#e"
5485
5486 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:53
5487 #, fuzzy
5488 msgid "Select document to include"
5489 msgstr "Selecione el documento a insertar"
5490
5491 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:59
5492 msgid "*.tex| LaTeX Documents (*.tex)"
5493 msgstr ""
5494
5495 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:63
5496 #, fuzzy
5497 msgid "*| All files "
5498 msgstr " a archivo `"
5499
5500 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:92
5501 #, fuzzy
5502 msgid "Specified file doesn't exist !"
5503 msgstr "Archivo no existe."
5504
5505 #: src/frontends/controllers/ControlPreamble.C:44
5506 msgid "LaTeX preamble set"
5507 msgstr "preámbulo de LaTeX"
5508
5509 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:55
5510 msgid "Error:"
5511 msgstr "Error:"
5512
5513 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:56
5514 msgid "Unable to print"
5515 msgstr "Imposible imprimir"
5516
5517 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:57
5518 msgid "Check that your parameters are correct"
5519 msgstr "Compruebe que los parámetros son correctos"
5520
5521 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:89
5522 #, fuzzy
5523 msgid "Print to file"
5524 msgstr "Imprimir en"
5525
5526 #: src/frontends/controllers/ControlSearch.C:54
5527 #: src/frontends/controllers/ControlSearch.C:70
5528 #: src/frontends/controllers/ControlThesaurus.C:56
5529 msgid "String not found!"
5530 msgstr "¡No se encontró la cadena!"
5531
5532 #: src/frontends/controllers/ControlSearch.C:73
5533 #: src/frontends/controllers/ControlThesaurus.C:58
5534 #, fuzzy
5535 msgid "String has been replaced."
5536 msgstr "1 cadena se ha reemplazado."
5537
5538 #: src/frontends/controllers/ControlSearch.C:76
5539 msgid " strings have been replaced."
5540 msgstr " cadenas se han reemplazado."
5541
5542 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:219
5543 msgid " words checked."
5544 msgstr " palabras verificadas."
5545
5546 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:222
5547 msgid " word checked."
5548 msgstr " palabra verificada."
5549
5550 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:225
5551 #, fuzzy
5552 msgid "Spellchecking completed! "
5553 msgstr "¡Revisión de ortografía terminada!"
5554
5555 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:231
5556 msgid ""
5557 "The spell checker has died for some reason.\n"
5558 "Maybe it has been killed."
5559 msgstr ""
5560 "El proceso ispell ha muerto por alguna razón.\n"
5561 "Quizás alguien lo ha matado."
5562
5563 #: src/frontends/controllers/ControlTexinfo.C:123
5564 msgid "Missing filelist. try Rescan"
5565 msgstr ""
5566
5567 #: src/frontends/controllers/ControlVCLog.C:65
5568 #, fuzzy
5569 msgid "No version control log file found."
5570 msgstr "No se hallaron advertencias."
5571
5572 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:103
5573 msgid "Filename can't contain any of these characters:"
5574 msgstr "El nombre del archivo no puede contener esos caracteres:"
5575
5576 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:105
5577 #, c-format
5578 msgid "space, '#', '~', '$' or '%'."
5579 msgstr "espacio, '#', '~', '$' o '%'."
5580
5581 #: src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:38 src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:45
5582 msgid "&Yes"
5583 msgstr ""
5584
5585 #: src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:38 src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:45
5586 msgid "&No"
5587 msgstr ""
5588
5589 #: src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:51
5590 #, fuzzy
5591 msgid "LyX: "
5592 msgstr "LyX: Url"
5593
5594 #: src/frontends/qt2/FileDialog.C:43
5595 msgid "*|All files"
5596 msgstr ""
5597
5598 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:22
5599 msgid "mm"
5600 msgstr ""
5601
5602 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:23
5603 msgid "pc"
5604 msgstr ""
5605
5606 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:24
5607 #, fuzzy
5608 msgid "ex"
5609 msgstr "texto"
5610
5611 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:25
5612 msgid "em"
5613 msgstr ""
5614
5615 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:26
5616 msgid "sp"
5617 msgstr ""
5618
5619 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:27
5620 msgid "bp"
5621 msgstr ""
5622
5623 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:28
5624 #, fuzzy
5625 msgid "dd"
5626 msgstr "Añadir"
5627
5628 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:30
5629 msgid "mu"
5630 msgstr ""
5631
5632 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:31
5633 #, c-format
5634 msgid "%p"
5635 msgstr ""
5636
5637 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:32
5638 #, c-format
5639 msgid "%c"
5640 msgstr ""
5641
5642 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:33
5643 #, c-format
5644 msgid "%l"
5645 msgstr ""
5646
5647 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:38
5648 msgid "FIXME - describe the units."
5649 msgstr ""
5650
5651 #: src/frontends/qt2/QBibitem.C:26
5652 #, fuzzy
5653 msgid "Bibliography Item"
5654 msgstr "Elemento de bibliografía"
5655
5656 #: src/frontends/qt2/QBibtex.C:29
5657 msgid "BibTeX"
5658 msgstr "BibTeX"
5659
5660 #: src/frontends/qt2/QBibtexDialog.C:46
5661 msgid "BibTeX style files (*.bst)"
5662 msgstr ""
5663
5664 #: src/frontends/qt2/QBibtexDialog.C:46
5665 #, fuzzy
5666 msgid "Select a BibTeX style"
5667 msgstr "Alternar estilo TeX"
5668
5669 #: src/frontends/qt2/QBibtexDialog.C:57
5670 #, fuzzy
5671 msgid "BibTeX database files (*.bib)"
5672 msgstr "Base datos:"
5673
5674 #: src/frontends/qt2/QBibtexDialog.C:57
5675 #, fuzzy
5676 msgid "Select a BibTeX database to add"
5677 msgstr "Base datos:"
5678
5679 #: src/frontends/qt2/QCitationDialog.C:48
5680 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:465
5681 #, fuzzy
5682 msgid "Not yet supported"
5683 msgstr "Rehacer aún no funciona en modo ecuaciones"
5684
5685 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:46
5686 #, fuzzy
5687 msgid "Document Settings"
5688 msgstr "Documentos"
5689
5690 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:78
5691 msgid "A4"
5692 msgstr ""
5693
5694 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:130
5695 #, fuzzy
5696 msgid "Smallskip"
5697 msgstr "Muy pequeña"
5698
5699 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:131
5700 #, fuzzy
5701 msgid "Medskip"
5702 msgstr "Medio"
5703
5704 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:132
5705 #, fuzzy
5706 msgid "Bigskip"
5707 msgstr "Grande"
5708
5709 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:133
5710 msgid "Length"
5711 msgstr "Logitud"
5712
5713 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:175
5714 #, fuzzy
5715 msgid "«text»"
5716 msgstr "texto"
5717
5718 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:176
5719 #, fuzzy
5720 msgid "»text«"
5721 msgstr "texto"
5722
5723 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:234 src/frontends/xforms/FormDocument.C:355
5724 msgid "Document layout set"
5725 msgstr "Posibles formatos de documento"
5726
5727 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:353 src/frontends/xforms/FormDocument.C:768
5728 msgid "Converting document to new document class..."
5729 msgstr "Convirtiendo documento a la nueva clase..."
5730
5731 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:361 src/frontends/xforms/FormDocument.C:776
5732 msgid "One paragraph couldn't be converted"
5733 msgstr "Un párrafo no pudo ser convertido"
5734
5735 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:364 src/frontends/xforms/FormDocument.C:779
5736 msgid " paragraphs couldn't be converted"
5737 msgstr " los párrafos no pudieron ser convertidos"
5738
5739 #. problem changing class -- warn user and retain old style
5740 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:366 src/frontends/qt2/QDocument.C:373
5741 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:1005 src/frontends/xforms/FormDocument.C:781
5742 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:787
5743 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1468
5744 msgid "Conversion Errors!"
5745 msgstr "¡Errores de conversión!"
5746
5747 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:367 src/frontends/xforms/FormDocument.C:782
5748 msgid "into chosen document class"
5749 msgstr "en la clase de documento elegida"
5750
5751 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:374 src/frontends/xforms/FormDocument.C:788
5752 msgid "Errors loading new document class."
5753 msgstr "Error al cargar nueva clase de documento"
5754
5755 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:375 src/frontends/qt2/QDocument.C:1007
5756 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:789
5757 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1470
5758 msgid "Reverting to original document class."
5759 msgstr "Recuperando el clase original de documento "
5760
5761 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:728 src/frontends/xforms/FormDocument.C:1231
5762 msgid "Document is read-only. No changes to layout permitted."
5763 msgstr "El documento es de sólo lectura. No se permiten cambios al formato."
5764
5765 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:997
5766 msgid "Should I set some parameters to"
5767 msgstr "¿Debería fijar algunos parámetros a los"
5768
5769 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:998
5770 msgid "the defaults of this document class?"
5771 msgstr "valores por defecto de esta clase de documento?"
5772
5773 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:1006 src/frontends/xforms/FormDocument.C:1469
5774 msgid "Unable to switch to new document class."
5775 msgstr "Imposible cambiar a la nueva clase de documento."
5776
5777 #: src/frontends/qt2/QERT.C:23
5778 #, fuzzy
5779 msgid "LaTeX ERT"
5780 msgstr "LaTeX"
5781
5782 #: src/frontends/qt2/QExternal.C:26 src/insets/insetexternal.C:213
5783 msgid "External"
5784 msgstr "Externo"
5785
5786 #: src/frontends/qt2/QExternalDialog.C:72
5787 #, fuzzy
5788 msgid "External material (*)"
5789 msgstr "Material externo...|x"
5790
5791 #: src/frontends/qt2/QExternalDialog.C:72
5792 #, fuzzy
5793 msgid "Select external material"
5794 msgstr "Seleccionar línea siguiente"
5795
5796 #: src/frontends/qt2/QFloat.C:31 src/frontends/qt2/QTexinfo.C:33
5797 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:29
5798 #, fuzzy
5799 msgid "LaTeX Information"
5800 msgstr "Configuración de LaTeX|L"
5801
5802 #: src/frontends/qt2/QGraphics.C:46 src/frontends/xforms/FormGraphics.C:54
5803 msgid "Graphics"
5804 msgstr "Gráficos"
5805
5806 #: src/frontends/qt2/QInclude.C:30 src/insets/insetinclude.C:175
5807 msgid "Include"
5808 msgstr "Incluir"
5809
5810 #: src/frontends/qt2/QLog.C:51 src/frontends/xforms/FormLog.C:31
5811 #, fuzzy
5812 msgid "Build log"
5813 msgstr "Construir programa"
5814
5815 #: src/frontends/qt2/QLog.C:53
5816 #, fuzzy
5817 msgid "LaTeX log"
5818 msgstr "Archivo de registro de LaTeX"
5819
5820 #: src/frontends/qt2/QLog.C:60 src/frontends/xforms/FormLog.C:35
5821 #, fuzzy
5822 msgid "No build log file found"
5823 msgstr "No se hallaron advertencias."
5824
5825 #: src/frontends/qt2/QLog.C:62 src/frontends/xforms/FormLog.C:43
5826 #, fuzzy
5827 msgid "No LaTeX log file found"
5828 msgstr "No se hallaron advertencias."
5829
5830 #: src/frontends/qt2/QParagraph.C:166 src/frontends/xforms/FormParagraph.C:334
5831 msgid "Paragraph layout set"
5832 msgstr "Fijar formato de párrafo"
5833
5834 #: src/frontends/qt2/QParagraph.C:174
5835 #, fuzzy
5836 msgid "LyX: Paragraph Settings"
5837 msgstr "LyX: Opciones de párrafo"
5838
5839 #. FIXME: should be cleverer here
5840 #: src/frontends/qt2/QParagraphDialog.C:56
5841 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:412 src/paragraph.C:1101
5842 msgid "Senseless with this layout!"
5843 msgstr "¡No tiene sentido en este formato!"
5844
5845 #: src/frontends/qt2/QPreamble.C:30
5846 #, fuzzy
5847 msgid "LaTeX Preamble"
5848 msgstr "Preámbulo LaTeX"
5849
5850 #: src/frontends/qt2/QPreambleDialog.C:63
5851 msgid "Enter editor program"
5852 msgstr ""
5853
5854 #: src/frontends/qt2/QPreambleDialog.C:63
5855 #, fuzzy
5856 msgid "Editor"
5857 msgstr "Editar|E"
5858
5859 #: src/frontends/qt2/QPrintDialog.C:48
5860 msgid "PostScript files (*.ps)"
5861 msgstr ""
5862
5863 #: src/frontends/qt2/QPrintDialog.C:48
5864 #, fuzzy
5865 msgid "Select a file to print to"
5866 msgstr "Selecione el documento a insertar"
5867
5868 #: src/frontends/qt2/QRef.C:32
5869 #, fuzzy
5870 msgid "Cross Reference"
5871 msgstr "LyX: Insertar referencia cruzada"
5872
5873 #: src/frontends/qt2/QRef.C:95
5874 msgid "&Go back"
5875 msgstr "&Volver"
5876
5877 #: src/frontends/qt2/QRef.C:97 src/frontends/xforms/FormRef.C:190
5878 msgid "Go back"
5879 msgstr "Volver"
5880
5881 #: src/frontends/qt2/QRef.C:105 src/frontends/xforms/FormRef.C:77
5882 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:194 src/frontends/xforms/FormRef.C:211
5883 #, fuzzy
5884 msgid "Go to reference"
5885 msgstr "Ir a referencia"
5886
5887 #: src/frontends/qt2/QShowFile.C:23
5888 #, fuzzy
5889 msgid "ShowFile"
5890 msgstr "&Archivo"
5891
5892 #: src/frontends/qt2/QSpellchecker.C:114
5893 #, fuzzy
5894 msgid "Spellcheck complete"
5895 msgstr "¡Revisión de ortografía terminada!"
5896
5897 #: src/frontends/qt2/QToc.C:39
5898 #, fuzzy
5899 msgid "Table of contents"
5900 msgstr "Índice General"
5901
5902 #: src/frontends/qt2/QVCLog.C:30
5903 msgid "VCLog"
5904 msgstr ""
5905
5906 #: src/frontends/qt2/QVCLog.C:45
5907 #, fuzzy
5908 msgid "Version control log for "
5909 msgstr "Control de Versiones"
5910
5911 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:28
5912 msgid "Dismiss"
5913 msgstr "Deshechar"
5914
5915 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:35 src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:43
5916 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:47
5917 msgid "Yes|Yy#y"
5918 msgstr "Sí|Ss#s"
5919
5920 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:36 src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:44
5921 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:48
5922 msgid "No|Nn#n"
5923 msgstr "No|Nn#n"
5924
5925 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:45 src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:49
5926 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:55
5927 #: src/frontends/xforms/form_bibitem.C:39
5928 #: src/frontends/xforms/form_bibtex.C:39
5929 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:186
5930 #: src/frontends/xforms/form_document.C:34 src/frontends/xforms/form_ert.C:59
5931 #: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:93
5932 #: src/frontends/xforms/form_float.C:85
5933 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:45
5934 #: src/frontends/xforms/form_include.C:46 src/frontends/xforms/form_index.C:56
5935 #: src/frontends/xforms/form_maths_delim.C:33
5936 #: src/frontends/xforms/form_maths_matrix.C:70
5937 #: src/frontends/xforms/form_minipage.C:68
5938 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:192
5939 #: src/frontends/xforms/form_preamble.C:45
5940 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:50
5941 #: src/frontends/xforms/form_print.C:64 src/frontends/xforms/form_ref.C:90
5942 #: src/frontends/xforms/form_sendto.C:59
5943 #: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:39
5944 #: src/frontends/xforms/form_url.C:57
5945 msgid "Cancel|^["
5946 msgstr "Cancelar|^["
5947
5948 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:56
5949 #: src/frontends/xforms/form_preamble.C:29
5950 msgid "OK|#O"
5951 msgstr "OK|#O"
5952
5953 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:57
5954 msgid "Clear|#e"
5955 msgstr "Limpiar|#e"
5956
5957 #: src/frontends/xforms/combox.C:524
5958 msgid "Done"
5959 msgstr "Listo"
5960
5961 #: src/frontends/xforms/FeedbackController.C:92
5962 #, fuzzy
5963 msgid "WARNING! "
5964 msgstr "¡Atención!"
5965
5966 #: src/frontends/xforms/FileDialog.C:55
5967 msgid "*"
5968 msgstr ""
5969
5970 #: src/frontends/xforms/FormMathsBitmap.C:89
5971 #: src/frontends/xforms/form_aboutlyx.C:29
5972 #: src/frontends/xforms/form_forks.C:66 src/frontends/xforms/form_search.C:73
5973 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:31
5974 msgid "Close|^["
5975 msgstr "Cerrar|^["
5976
5977 #: src/frontends/xforms/form_aboutlyx.C:60
5978 #: src/frontends/xforms/form_aboutlyx.C:63
5979 #: src/frontends/xforms/form_aboutlyx.C:116
5980 #: src/frontends/xforms/form_aboutlyx.C:119
5981 #, fuzzy
5982 msgid "Text"
5983 msgstr "texto"
5984
5985 #. stack tabs
5986 #: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:61
5987 #, fuzzy
5988 msgid "Copyright and Version"
5989 msgstr "Copyright y Garantía"
5990
5991 #: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:63
5992 #, fuzzy
5993 msgid "License and Warranty"
5994 msgstr "Copyright y Garantía"
5995
5996 #: src/frontends/xforms/form_bibitem.C:29
5997 msgid "Key:|#K"
5998 msgstr "Clave:|#K"
5999
6000 #: src/frontends/xforms/form_bibitem.C:46
6001 msgid "Label:|#L"
6002 msgstr "Etiqueta:|#L"
6003
6004 #: src/frontends/xforms/FormBibitem.C:25
6005 #, fuzzy
6006 msgid "Bibliography Entry"
6007 msgstr "Bibliografía"
6008
6009 #: src/frontends/xforms/form_bibtex.C:29
6010 #, fuzzy
6011 msgid "Database:|#D"
6012 msgstr "Base datos:"
6013
6014 #: src/frontends/xforms/form_bibtex.C:46
6015 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:119
6016 #, fuzzy
6017 msgid "Style:|#S"
6018 msgstr "Estilo:  "
6019
6020 #: src/frontends/xforms/form_bibtex.C:53
6021 #: src/frontends/xforms/form_external.C:50
6022 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:93
6023 #: src/frontends/xforms/form_include.C:30
6024 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:549
6025 #: src/frontends/xforms/form_print.C:146
6026 msgid "Browse...|#B"
6027 msgstr "Examinar...|#B"
6028
6029 #: src/frontends/xforms/form_bibtex.C:59
6030 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:224
6031 #, fuzzy
6032 msgid "Browse...|#r"
6033 msgstr "Examinar...|#B"
6034
6035 #: src/frontends/xforms/form_bibtex.C:65
6036 #, fuzzy
6037 msgid "Add bibliography to TOC|#A"
6038 msgstr "Elemento de bibliografía|#b"
6039
6040 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:37
6041 #, fuzzy
6042 msgid "BibTeX Database"
6043 msgstr "Base datos:"
6044
6045 #. set up the tooltips
6046 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:62
6047 msgid ""
6048 "The database you want to cite from. Insert it without the default extension "
6049 "\".bib\". If you insert it with the browser, LyX strips the extension. "
6050 "Several databases must be separated by a comma: \"natbib, books\"."
6051 msgstr ""
6052
6053 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:65
6054 msgid "Browse your directory for BibTeX stylefiles."
6055 msgstr ""
6056
6057 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:68
6058 msgid ""
6059 "The BibTeX style to use (only one allowed). Insert it without the default "
6060 "extension \".bst\" and without path. Most of the bibstyles are stored in "
6061 "$TEXMF/bibtex/bst. $TEXMF is the root dir of the local TeX tree. In \"Help-"
6062 ">TeX Info\" you can list all installed styles."
6063 msgstr ""
6064
6065 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:71
6066 msgid ""
6067 "Activate this option if you want the bibliography to appear in the Table of "
6068 "Contents (which doesn't happen by default)."
6069 msgstr ""
6070
6071 #: src/frontends/xforms/form_browser.C:31 src/frontends/xforms/form_error.C:31
6072 #: src/frontends/xforms/form_texinfo.C:107 src/frontends/xforms/form_toc.C:48
6073 #, fuzzy
6074 msgid "Close|^[^M"
6075 msgstr "Cerrar|#C^["
6076
6077 #: src/frontends/xforms/form_browser.C:39
6078 msgid "Update|#Uu"
6079 msgstr "Actualizar|#A"
6080
6081 #: src/frontends/xforms/form_character.C:33
6082 msgid "Family:|#F"
6083 msgstr "Familia:|#F"
6084
6085 #: src/frontends/xforms/form_character.C:43
6086 msgid "Series:|#S"
6087 msgstr "Serie:|#S"
6088
6089 #: src/frontends/xforms/form_character.C:53
6090 msgid "Shape:|#H"
6091 msgstr "Forma:|#R"
6092
6093 #: src/frontends/xforms/form_character.C:63
6094 msgid "Size:|#Z"
6095 msgstr "Tamaño:|#T"
6096
6097 #: src/frontends/xforms/form_character.C:73
6098 msgid "Misc:|#M"
6099 msgstr "Varios:|#V"
6100
6101 #: src/frontends/xforms/form_character.C:83
6102 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:178
6103 #: src/frontends/xforms/form_document.C:41 src/frontends/xforms/form_ert.C:66
6104 #: src/frontends/xforms/form_external.C:94
6105 #: src/frontends/xforms/form_float.C:78 src/frontends/xforms/form_forks.C:58
6106 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:52
6107 #: src/frontends/xforms/form_index.C:48
6108 #: src/frontends/xforms/form_maths_delim.C:43
6109 #: src/frontends/xforms/form_maths_matrix.C:63
6110 #: src/frontends/xforms/form_minipage.C:75
6111 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:185
6112 #: src/frontends/xforms/form_preamble.C:37
6113 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:43
6114 #: src/frontends/xforms/form_print.C:57 src/frontends/xforms/form_ref.C:97
6115 #: src/frontends/xforms/form_sendto.C:51
6116 #: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:32
6117 #: src/frontends/xforms/form_url.C:68
6118 msgid "Apply|#A"
6119 msgstr "Aplicar|#A"
6120
6121 #: src/frontends/xforms/form_character.C:91
6122 #, fuzzy
6123 msgid "Cancel|#N"
6124 msgstr "Cancelar"
6125
6126 #: src/frontends/xforms/form_character.C:99
6127 msgid "Color:|#C"
6128 msgstr "Color:|#C"
6129
6130 #: src/frontends/xforms/form_character.C:109
6131 msgid "Toggle on all these|#T"
6132 msgstr "Alternar todos estos|#T"
6133
6134 #: src/frontends/xforms/form_character.C:116
6135 #: src/frontends/xforms/form_character.C:128
6136 msgid "Language:"
6137 msgstr "Idioma:"
6138
6139 #: src/frontends/xforms/form_character.C:122
6140 msgid "These are never toggled"
6141 msgstr "Estos nunca se alternan"
6142
6143 #: src/frontends/xforms/form_character.C:125
6144 msgid "These are always toggled"
6145 msgstr "Estos siempre se alternan"
6146
6147 #: src/frontends/xforms/FormCharacter.C:34
6148 #, fuzzy
6149 msgid "Character Layout"
6150 msgstr "Estilo de carácter"
6151
6152 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:30
6153 msgid "Inset keys|#I"
6154 msgstr "Claves insertadas|#C"
6155
6156 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:40
6157 #, fuzzy
6158 msgid "Bibliography keys|#y"
6159 msgstr "Elemento de bibliografía|#b"
6160
6161 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:49
6162 #: src/frontends/xforms/form_forks.C:50
6163 msgid "@4->"
6164 msgstr ""
6165
6166 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:50
6167 msgid "#&D"
6168 msgstr ""
6169
6170 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:55
6171 msgid "@9+"
6172 msgstr ""
6173
6174 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:56
6175 msgid "#X"
6176 msgstr ""
6177
6178 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:61
6179 msgid "@8->"
6180 msgstr ""
6181
6182 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:62
6183 msgid "#&A"
6184 msgstr ""
6185
6186 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:67
6187 msgid "@2->"
6188 msgstr ""
6189
6190 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:68
6191 msgid "#&B"
6192 msgstr ""
6193
6194 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:87
6195 #, fuzzy
6196 msgid "Regular Expression|#R"
6197 msgstr "Usar expresión regular"
6198
6199 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:94
6200 #, fuzzy
6201 msgid "Case sensitive|#C"
6202 msgstr "Mayús/Minús|#M"
6203
6204 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:101
6205 msgid "Previous|#P"
6206 msgstr ""
6207
6208 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:109
6209 #, fuzzy
6210 msgid "Next|#N"
6211 msgstr "Nombre|#N"
6212
6213 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:130
6214 msgid "Full author list|#F"
6215 msgstr ""
6216
6217 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:138
6218 #, fuzzy
6219 msgid "Upper case|#U"
6220 msgstr "Usar incluido|#i"
6221
6222 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:145
6223 #, fuzzy
6224 msgid "Optional text"
6225 msgstr "Opciones"
6226
6227 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:148
6228 #, fuzzy
6229 msgid "Before:|#B"
6230 msgstr "Debajo:|#j"
6231
6232 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:157
6233 #, fuzzy
6234 msgid "After:|#e"
6235 msgstr "Izq.:|#I"
6236
6237 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:166
6238 #: src/frontends/xforms/form_document.C:53
6239 #: src/frontends/xforms/form_float.C:68
6240 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:34
6241 #: src/frontends/xforms/form_index.C:37
6242 #: src/frontends/xforms/form_minipage.C:85
6243 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:175
6244 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:33
6245 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:80 src/frontends/xforms/form_url.C:76
6246 msgid "Restore|#R"
6247 msgstr "Restaurar|#R"
6248
6249 #. set up the tooltip mechanism
6250 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:176
6251 #, fuzzy
6252 msgid "Add the selected entry to the current citation reference."
6253 msgstr "_Insertar cita"
6254
6255 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:179
6256 msgid "Delete the selected entry from the current citation reference."
6257 msgstr ""
6258
6259 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:182
6260 msgid "Move the selected entry upwards (in the current list)."
6261 msgstr ""
6262
6263 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:185
6264 msgid "Move the selected entry downwards (in the current list)."
6265 msgstr ""
6266
6267 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:188
6268 msgid ""
6269 "The entries which will be cited. Select them with the arrow buttons from the "
6270 "right browser window."
6271 msgstr ""
6272
6273 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:191
6274 msgid ""
6275 "All entries in the database you have loaded (via \"Insert->Lists&TOC->BibTex "
6276 "Reference\"). Move the ones you want to cite with the arrow buttons into the "
6277 "left browser window."
6278 msgstr ""
6279
6280 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:194
6281 msgid "Information about the selected entry"
6282 msgstr ""
6283
6284 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:197
6285 msgid ""
6286 "Here you may select how the citation label should look inside the text "
6287 "(Natbib)."
6288 msgstr ""
6289
6290 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:200
6291 msgid ""
6292 "Activate if you want to print all authors in a reference with more than "
6293 "three authors, and not \"<First Author> et.al.\" (Natbib)."
6294 msgstr ""
6295
6296 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:203
6297 msgid ""
6298 "Activate if you want to print the first character of the author name as "
6299 "uppercase (\"Van Gogh\", not \"van Gogh\"). Useful at the beginning of "
6300 "sentences (Natbib)."
6301 msgstr ""
6302
6303 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:206
6304 msgid ""
6305 "Optional text which appears before the citation reference, e.g. \"see <Ref>\""
6306 msgstr ""
6307
6308 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:209
6309 msgid ""
6310 "Optional text which appears after the citation reference, e.g. \"pp. 12\""
6311 msgstr ""
6312
6313 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:212
6314 msgid "Search your database (all fields will be searched)."
6315 msgstr ""
6316
6317 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:215
6318 msgid ""
6319 "Activate if you want to have case sensitive search: \"bibtex\" finds \"bibtex"
6320 "\", but not \"BibTeX\"."
6321 msgstr ""
6322
6323 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:218
6324 msgid "Activate if you want to enter Regular Expressions."
6325 msgstr ""
6326
6327 #: src/frontends/xforms/form_document.C:31
6328 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:29
6329 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:28
6330 msgid "Tabbed folder"
6331 msgstr ""
6332
6333 #: src/frontends/xforms/form_document.C:60
6334 #, fuzzy
6335 msgid "Save as Document Defaults|#v"
6336 msgstr "Guardar formato por defecto|G"
6337
6338 #: src/frontends/xforms/form_document.C:66
6339 #, fuzzy
6340 msgid "Use Class Defaults|#C"
6341 msgstr "Ultimos archivos|#U"
6342
6343 #: src/frontends/xforms/form_document.C:94
6344 #, fuzzy
6345 msgid "Papersize"
6346 msgstr "tamaño del papel"
6347
6348 #: src/frontends/xforms/form_document.C:96
6349 msgid "Papersize:|#P"
6350 msgstr "Tamaño:|#T"
6351
6352 #: src/frontends/xforms/form_document.C:104
6353 msgid "Width:|#W"
6354 msgstr "Anchura:|#n"
6355
6356 #: src/frontends/xforms/form_document.C:114
6357 msgid "Height:|#H"
6358 msgstr "Altura:|#l"
6359
6360 #: src/frontends/xforms/form_document.C:126
6361 #, fuzzy
6362 msgid "Portrait|#r"
6363 msgstr "Retrato|#R"
6364
6365 #: src/frontends/xforms/form_document.C:134
6366 msgid "Landscape|#L"
6367 msgstr "Apaisado|#A"
6368
6369 #: src/frontends/xforms/form_document.C:145
6370 #, fuzzy
6371 msgid "Custom sizes|#M"
6372 msgstr "Tamaño personalizado"
6373
6374 #: src/frontends/xforms/form_document.C:153
6375 msgid "Special (A4 portrait only):|#S"
6376 msgstr ""
6377
6378 #: src/frontends/xforms/form_document.C:162
6379 msgid "Top:|#T"
6380 msgstr "Alto:|#t"
6381
6382 #: src/frontends/xforms/form_document.C:172
6383 msgid "Bottom:|#B"
6384 msgstr "Fondo:|#F"
6385
6386 #: src/frontends/xforms/form_document.C:182
6387 #, fuzzy
6388 msgid "Inner:|#I"
6389 msgstr "Insertar|I"
6390
6391 #: src/frontends/xforms/form_document.C:192
6392 #, fuzzy
6393 msgid "Outer:|#u"
6394 msgstr "Otro...|#T"
6395
6396 #: src/frontends/xforms/form_document.C:202
6397 #, fuzzy
6398 msgid "Headheight:|#H"
6399 msgstr "Altura cabecera:|#c"
6400
6401 #: src/frontends/xforms/form_document.C:212
6402 msgid "Headsep:|#d"
6403 msgstr "Separación:|#S"
6404
6405 #: src/frontends/xforms/form_document.C:222
6406 msgid "Footskip:|#F"
6407 msgstr "Dist. notas a pie:|#e"
6408
6409 #: src/frontends/xforms/form_document.C:257
6410 msgid "Page cols"
6411 msgstr "Columnas"
6412
6413 #: src/frontends/xforms/form_document.C:264
6414 msgid "Fonts:|#F"
6415 msgstr "Tipos:|#T"
6416
6417 #: src/frontends/xforms/form_document.C:272
6418 msgid "Font Size:|#O"
6419 msgstr "Tamaño del tipo:|#O"
6420
6421 #: src/frontends/xforms/form_document.C:280
6422 #, fuzzy
6423 msgid "Class:|#l"
6424 msgstr "Clase:|#C"
6425
6426 #: src/frontends/xforms/form_document.C:288
6427 msgid "Pagestyle:|#P"
6428 msgstr "Estilo de página:|#P"
6429
6430 #: src/frontends/xforms/form_document.C:296
6431 msgid "Spacing|#g"
6432 msgstr "Espaciado|#d"
6433
6434 #: src/frontends/xforms/form_document.C:304
6435 msgid "Extra Options:|#X"
6436 msgstr "Opciones extras:|#X"
6437
6438 #: src/frontends/xforms/form_document.C:314
6439 msgid "Default Skip:|#u"
6440 msgstr "Salto por defecto:|#S"
6441
6442 #: src/frontends/xforms/form_document.C:323
6443 msgid "One|#n"
6444 msgstr "Uno|#n"
6445
6446 #: src/frontends/xforms/form_document.C:331
6447 msgid "Two|#T"
6448 msgstr "Dos|#D"
6449
6450 #: src/frontends/xforms/form_document.C:342
6451 msgid "One|#e"
6452 msgstr "Una|#a"
6453
6454 #: src/frontends/xforms/form_document.C:350
6455 msgid "Two|#w"
6456 msgstr "Dos|#s"
6457
6458 #: src/frontends/xforms/form_document.C:361
6459 msgid "Indent|#I"
6460 msgstr "Indentar|#I"
6461
6462 #: src/frontends/xforms/form_document.C:369
6463 msgid "Skip|#K"
6464 msgstr "Saltar|#l"
6465
6466 #: src/frontends/xforms/form_document.C:408
6467 msgid "Quote Style    "
6468 msgstr "Estilo de comillas"
6469
6470 #: src/frontends/xforms/form_document.C:410
6471 msgid "Encoding:|#D"
6472 msgstr "Codificación:|#D"
6473
6474 #: src/frontends/xforms/form_document.C:418
6475 msgid "Type:|#T"
6476 msgstr "Tipo:|#T"
6477
6478 #: src/frontends/xforms/form_document.C:427
6479 msgid "Single|#S"
6480 msgstr "Sencillas|#S"
6481
6482 #: src/frontends/xforms/form_document.C:435
6483 msgid "Double|#D"
6484 msgstr "Dobles|#D"
6485
6486 #: src/frontends/xforms/form_document.C:445
6487 msgid "Language:|#L"
6488 msgstr "Idioma:|#I"
6489
6490 #: src/frontends/xforms/form_document.C:476
6491 msgid "Float Placement:|#L"
6492 msgstr "Posición de flotantes:|#L"
6493
6494 #: src/frontends/xforms/form_document.C:482
6495 msgid "Section number depth"
6496 msgstr "Profundidad de sección"
6497
6498 #: src/frontends/xforms/form_document.C:486
6499 msgid "Table of contents depth"
6500 msgstr "Profundidad del índice"
6501
6502 #: src/frontends/xforms/form_document.C:491
6503 #, fuzzy
6504 msgid "PS Driver|#S"
6505 msgstr "Driver PS:|#S"
6506
6507 #: src/frontends/xforms/form_document.C:499
6508 msgid "Use AMS Math|#M"
6509 msgstr "Usar viñetas tipo AMS|#M"
6510
6511 #: src/frontends/xforms/form_document.C:507
6512 #, fuzzy
6513 msgid "Use Natbib|#N"
6514 msgstr "Usar incluido|#i"
6515
6516 #: src/frontends/xforms/form_document.C:515
6517 #, fuzzy
6518 msgid "Citation style|#i"
6519 msgstr "Cita"
6520
6521 #: src/frontends/xforms/form_document.C:558
6522 msgid "Size|#z"
6523 msgstr "Tamaño|#T"
6524
6525 #: src/frontends/xforms/form_document.C:567
6526 msgid "LaTeX|#L"
6527 msgstr "LaTeX|#L"
6528
6529 #: src/frontends/xforms/form_document.C:576
6530 msgid "1|#1"
6531 msgstr "1|#1"
6532
6533 #: src/frontends/xforms/form_document.C:586
6534 msgid "2|#2"
6535 msgstr "2|#2"
6536
6537 #: src/frontends/xforms/form_document.C:595
6538 msgid "3|#3"
6539 msgstr "3|#3"
6540
6541 #: src/frontends/xforms/form_document.C:604
6542 msgid "4|#4"
6543 msgstr "4|#4"
6544
6545 #: src/frontends/xforms/form_document.C:619
6546 msgid "Standard|#S"
6547 msgstr "Estándar|#S"
6548
6549 #: src/frontends/xforms/form_document.C:630
6550 msgid "Maths|#M"
6551 msgstr "Fórmulas|#F"
6552
6553 #: src/frontends/xforms/form_document.C:640
6554 msgid "Ding 1|#D"
6555 msgstr "Ding 1|#D"
6556
6557 #: src/frontends/xforms/form_document.C:650
6558 msgid "Ding 2|#i"
6559 msgstr "Ding 2|#i"
6560
6561 #: src/frontends/xforms/form_document.C:660
6562 msgid "Ding 3|#n"
6563 msgstr "Ding 3|#n"
6564
6565 #: src/frontends/xforms/form_document.C:670
6566 msgid "Ding 4|#g"
6567 msgstr "Ding 4|#g"
6568
6569 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:109
6570 msgid ""
6571 " Default | Custom | USletter | USlegal | USexecutive | A3 | A4 | A5 | B3 | "
6572 "B4 | B5 "
6573 msgstr ""
6574 " Por defecto | Personalizado | CartaUS | LegalUS | EjecutivoUS | A3 | A4 | "
6575 "A5 | B3 |  B4 | B5 "
6576
6577 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:112
6578 #, fuzzy
6579 msgid " None | Small Margins | Very small Margins | Very wide Margins "
6580 msgstr ""
6581 " Ninguno | A4 márgenes pequeños (sólo retrato) | A4 márgenes muy pequeños "
6582 "(sólo retrato) | A4 márgenes muy anchos (sólo retrato) "
6583
6584 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:200
6585 msgid " Single | OneHalf | Double | Other "
6586 msgstr "Sencillo | Uno y medio | Doble | Otro "
6587
6588 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:208
6589 msgid " Smallskip | Medskip | Bigskip | Length "
6590 msgstr " Dist. pequeña | Dist. mediana | Dist. grande | Longitud "
6591
6592 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:261
6593 msgid " ``text'' | ''text'' | ,,text`` | ,,text'' | «text» | »text« "
6594 msgstr " ``texto'' | ''texto'' | ,,texto`` | ,,texto'' | «texto» | »texto« "
6595
6596 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:285
6597 msgid " Author-year | Numerical "
6598 msgstr ""
6599
6600 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:298
6601 msgid ""
6602 " default | tiny | script | footnote | small | normal | large | Large | LARGE "
6603 "| huge | Huge"
6604 msgstr ""
6605 " por defecto | enano | manual | nota a pie | pequeño | normal | grande | más "
6606 "grande | muy grande | enorme | gigante"
6607
6608 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:331
6609 msgid ""
6610 "Your version of libXpm is older than 4.7.\n"
6611 "The `bullet' tab of the document dialog has been disabled"
6612 msgstr ""
6613
6614 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:398
6615 msgid "Do you want to save the current settings"
6616 msgstr "¿Desea guardar las opciones actuales"
6617
6618 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:399
6619 #, fuzzy
6620 msgid "for the document layout as default?"
6621 msgstr "Posibles formatos de documento"
6622
6623 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:400
6624 #, fuzzy
6625 msgid "(they will be valid for any new document)"
6626 msgstr "Introduzca el nombre de archivo del nuevo documento"
6627
6628 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1283
6629 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:582
6630 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:578
6631 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:597
6632 #, fuzzy
6633 msgid "Invalid Length (valid example: 10mm)"
6634 msgstr "Aviso: Longitud Inválida (ejemplo válido: 10mm)"
6635
6636 #: src/frontends/xforms/form_ert.C:28 src/frontends/xforms/form_tabular.C:533
6637 msgid "Status"
6638 msgstr ""
6639
6640 #: src/frontends/xforms/form_ert.C:33
6641 #, fuzzy
6642 msgid "Open|#O"
6643 msgstr "Abrir...|A"
6644
6645 #: src/frontends/xforms/form_ert.C:41
6646 #, fuzzy
6647 msgid "Collapsed|#C"
6648 msgstr "Clase:|#C"
6649
6650 #: src/frontends/xforms/form_ert.C:49
6651 #, fuzzy
6652 msgid "Inlined View|#I"
6653 msgstr "Insertar figura|#I"
6654
6655 #: src/frontends/xforms/FormERT.C:26
6656 #, fuzzy
6657 msgid "ERT Options"
6658 msgstr "Opciones"
6659
6660 #: src/frontends/xforms/form_external.C:29
6661 msgid "Template|#t"
6662 msgstr "Plantillas|#t"
6663
6664 #: src/frontends/xforms/form_external.C:42
6665 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:86
6666 #: src/frontends/xforms/form_print.C:44
6667 msgid "File|#F"
6668 msgstr "Archivo|#F"
6669
6670 #: src/frontends/xforms/form_external.C:58
6671 msgid "Parameters|#P"
6672 msgstr "Parámetros|#P"
6673
6674 #: src/frontends/xforms/form_external.C:66
6675 msgid "Edit file|#E"
6676 msgstr "Editar archivo|#E"
6677
6678 #: src/frontends/xforms/form_external.C:74
6679 msgid "View result|#V"
6680 msgstr "Ver resultado|#V"
6681
6682 #: src/frontends/xforms/form_external.C:82
6683 msgid "Update result|#U"
6684 msgstr "Actualizar resultado|#A"
6685
6686 #: src/frontends/xforms/form_external.C:102
6687 msgid "Cancel|#C^["
6688 msgstr "Cancelar|#C^["
6689
6690 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:28
6691 #, fuzzy
6692 msgid "Edit external file"
6693 msgstr "Insertar inset externo"
6694
6695 #: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:34
6696 msgid "Directory:|#D"
6697 msgstr "Directorio:|#D"
6698
6699 #: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:42
6700 msgid "Pattern:|#P"
6701 msgstr "Patrón:|#P"
6702
6703 #: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:54
6704 msgid "Filename:|#F"
6705 msgstr "Archivo:|#F"
6706
6707 #: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:62
6708 msgid "Rescan|#R#r"
6709 msgstr "Releer|#R#r"
6710
6711 #: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:69
6712 msgid "Home|#H#h"
6713 msgstr "Home|#H#h"
6714
6715 #: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:76
6716 msgid "User1|#1"
6717 msgstr "Usuario1|#1"
6718
6719 #: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:83
6720 msgid "User2|#2"
6721 msgstr "Usuario2|#2"
6722
6723 #: src/frontends/xforms/FormFiledialog.C:228
6724 #: src/frontends/xforms/FormFiledialog.C:398
6725 msgid "Warning! Couldn't open directory."
6726 msgstr "¡Atención! No se abrir el directorio."
6727
6728 #: src/frontends/xforms/form_float.C:33
6729 #, fuzzy
6730 msgid "Top of the page|#T"
6731 msgstr "% de pág."
6732
6733 #: src/frontends/xforms/form_float.C:40
6734 #, fuzzy
6735 msgid "Bottom of the page|#B"
6736 msgstr "% de pág."
6737
6738 #: src/frontends/xforms/form_float.C:47
6739 #, fuzzy
6740 msgid "Page of floats|#P"
6741 msgstr "Columnas"
6742
6743 #: src/frontends/xforms/form_float.C:54
6744 msgid "Here, if possible|#i"
6745 msgstr ""
6746
6747 #: src/frontends/xforms/form_float.C:61
6748 msgid "Here, definitely|#H"
6749 msgstr ""
6750
6751 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:25
6752 #, fuzzy
6753 msgid "Float Options"
6754 msgstr "Opciones"
6755
6756 #: src/frontends/xforms/form_forks.C:29
6757 msgid "Forked child processes|#F"
6758 msgstr ""
6759
6760 #: src/frontends/xforms/form_forks.C:37
6761 msgid "Kill processes|#K"
6762 msgstr ""
6763
6764 #: src/frontends/xforms/form_forks.C:44
6765 msgid "All ->"
6766 msgstr ""
6767
6768 #: src/frontends/xforms/form_forks.C:47
6769 msgid "@->"
6770 msgstr ""
6771
6772 #: src/frontends/xforms/FormForks.C:33
6773 msgid "Child processes"
6774 msgstr ""
6775
6776 #. Set up the tooltip mechanism
6777 #: src/frontends/xforms/FormForks.C:54
6778 msgid "All currently running child processes forked by LyX."
6779 msgstr ""
6780
6781 #: src/frontends/xforms/FormForks.C:57
6782 msgid "A list of all child processes to kill."
6783 msgstr ""
6784
6785 #: src/frontends/xforms/FormForks.C:60
6786 msgid "Add all processes to the list of processes to kill."
6787 msgstr ""
6788
6789 #: src/frontends/xforms/FormForks.C:63
6790 msgid ""
6791 "Add the currently selected child process to the list of processes to kill."
6792 msgstr ""
6793
6794 #: src/frontends/xforms/FormForks.C:66
6795 msgid "Remove the currently selected item from the list of processes to kill."
6796 msgstr ""
6797
6798 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:41
6799 msgid "Ok"
6800 msgstr "Aceptar"
6801
6802 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:103
6803 #, fuzzy
6804 msgid "Subfigure|#S"
6805 msgstr "Subfigura|#b"
6806
6807 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:111
6808 #, fuzzy
6809 msgid "Title|#T"
6810 msgstr "Formato Tabular|T"
6811
6812 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:121
6813 msgid "Angle|#A"
6814 msgstr "Ángulo|#A"
6815
6816 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:127
6817 msgid "deg"
6818 msgstr ""
6819
6820 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:131
6821 msgid "Origin|#O"
6822 msgstr ""
6823
6824 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:139
6825 #, fuzzy
6826 msgid "Draft mode|#D"
6827 msgstr "Modo de fórmulas"
6828
6829 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:147
6830 #, fuzzy
6831 msgid "Rotate|#R"
6832 msgstr "Girar 90°"
6833
6834 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:155
6835 msgid "Don't unzip, when exporting to LaTeX|#u"
6836 msgstr ""
6837
6838 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:187
6839 #, fuzzy
6840 msgid "Output size"
6841 msgstr "Salida"
6842
6843 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:191
6844 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:415
6845 msgid "Original size|#O"
6846 msgstr ""
6847
6848 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:200
6849 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:424
6850 #, fuzzy
6851 msgid "Scale|#S"
6852 msgstr "Especial:|#S"
6853
6854 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:209
6855 #, fuzzy
6856 msgid "Custom|#C"
6857 msgstr "Cortar|C"
6858
6859 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:220
6860 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:407
6861 #, fuzzy
6862 msgid "Value|#V"
6863 msgstr "Valor"
6864
6865 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:231
6866 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:491
6867 msgid "Width|#W"
6868 msgstr "Ancho|#A"
6869
6870 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:242
6871 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:502
6872 #, fuzzy
6873 msgid "Height|#H"
6874 msgstr "Altura:|#l"
6875
6876 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:253
6877 msgid "keep Aspect ratio|#A"
6878 msgstr ""
6879
6880 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:261
6881 msgid "Get LyX size|#L"
6882 msgstr ""
6883
6884 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:291
6885 msgid "Corner coordinates (X, Y)"
6886 msgstr ""
6887
6888 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:294
6889 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:298
6890 msgid ", "
6891 msgstr ""
6892
6893 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:303
6894 msgid "Top right  ( |#T"
6895 msgstr ""
6896
6897 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:309
6898 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:320
6899 msgid " )"
6900 msgstr ""
6901
6902 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:314
6903 #, fuzzy
6904 msgid "Bottom left  ( |#B"
6905 msgstr "Fondo|#d"
6906
6907 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:325
6908 msgid "Units|#U"
6909 msgstr ""
6910
6911 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:333
6912 msgid "Get values from file|#G"
6913 msgstr ""
6914
6915 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:340
6916 msgid "Clip to bounding box|#C"
6917 msgstr ""
6918
6919 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:372
6920 msgid "Additional LaTeX options|#L"
6921 msgstr ""
6922
6923 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:401
6924 #, fuzzy
6925 msgid "Screen size"
6926 msgstr "Tipos en pantalla"
6927
6928 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:404
6929 #, fuzzy
6930 msgid "Screen display"
6931 msgstr "[no mostrado]"
6932
6933 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:433
6934 #, fuzzy
6935 msgid "Custom|#u"
6936 msgstr "Cortar"
6937
6938 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:449
6939 #, fuzzy
6940 msgid "Default|#f"
6941 msgstr "Por defecto|#t"
6942
6943 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:457
6944 #, fuzzy
6945 msgid "Monochrome|#M"
6946 msgstr "en monocromo|#M"
6947
6948 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:465
6949 #, fuzzy
6950 msgid "Grayscale|#G"
6951 msgstr "en grises|#G"
6952
6953 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:473
6954 #, fuzzy
6955 msgid "Color|#C"
6956 msgstr "Color:|#C"
6957
6958 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:481
6959 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:476
6960 msgid "Don't display|#D"
6961 msgstr "No mostrar|#D"
6962
6963 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:513
6964 #, fuzzy
6965 msgid "Get LaTeX size|#L"
6966 msgstr "LaTeX|#L"
6967
6968 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:185
6969 #, fuzzy
6970 msgid "LyX View"
6971 msgstr "Ver"
6972
6973 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:186
6974 #, fuzzy
6975 msgid "LaTeX Size"
6976 msgstr "Modo TeX"
6977
6978 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:187
6979 msgid "Bounding Box"
6980 msgstr ""
6981
6982 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:188
6983 #, fuzzy
6984 msgid "Extras"
6985 msgstr "Extra"
6986
6987 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:525
6988 msgid "The units text%, page%, col% and line% are not allowed here."
6989 msgstr ""
6990
6991 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:526
6992 msgid "Cannot use the values from LaTeX size!"
6993 msgstr ""
6994
6995 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:673
6996 #: src/frontends/xforms/FormMinipage.C:111
6997 msgid "Invalid Length!"
6998 msgstr ""
6999
7000 #: src/frontends/xforms/form_include.C:37
7001 msgid "Don't typeset|#D"
7002 msgstr "No tipografíe|#N"
7003
7004 #: src/frontends/xforms/form_include.C:53
7005 msgid "Load|#L"
7006 msgstr "Cargar|#C"
7007
7008 #: src/frontends/xforms/form_include.C:60
7009 msgid "File name:|#F"
7010 msgstr "Nombre de archivo:|#A"
7011
7012 #: src/frontends/xforms/form_include.C:68
7013 msgid "Visible space|#s"
7014 msgstr "Espacio visible|#s"
7015
7016 #: src/frontends/xforms/form_include.C:75
7017 msgid "Verbatim|#V"
7018 msgstr "Literal|#T"
7019
7020 #: src/frontends/xforms/form_include.C:83
7021 msgid "Use input|#i"
7022 msgstr "Usar entrada|#e"
7023
7024 #: src/frontends/xforms/form_include.C:91
7025 msgid "Use include|#U"
7026 msgstr "Usar incluido|#i"
7027
7028 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:29
7029 #, fuzzy
7030 msgid "Include file"
7031 msgstr "Incluir archivo|a"
7032
7033 #: src/frontends/xforms/form_index.C:29
7034 #, fuzzy
7035 msgid "Keyword|#K"
7036 msgstr "Clave:|#K"
7037
7038 #: src/frontends/xforms/FormLog.C:22 src/frontends/xforms/FormLog.C:39
7039 msgid "LaTeX Log"
7040 msgstr "Archivo de registro de LaTeX"
7041
7042 #: src/frontends/xforms/FormMathsDeco.C:40
7043 #, fuzzy
7044 msgid "Maths Decorations & Accents"
7045 msgstr "Decoración"
7046
7047 #: src/frontends/xforms/form_maths_delim.C:54
7048 #, fuzzy
7049 msgid ""
7050 "()\n"
7051 "Both|#B"
7052 msgstr "Fondo|#d"
7053
7054 #: src/frontends/xforms/form_maths_delim.C:61
7055 #, fuzzy
7056 msgid ""
7057 ")\n"
7058 "Right|#R"
7059 msgstr "Derecha|#D"
7060
7061 #: src/frontends/xforms/form_maths_delim.C:68
7062 #, fuzzy
7063 msgid ""
7064 "(\n"
7065 "Left|#L"
7066 msgstr "Izq.|#L"
7067
7068 #: src/frontends/xforms/FormMathsDelim.C:45
7069 #, fuzzy
7070 msgid "Maths Delimiters"
7071 msgstr "Delimitador"
7072
7073 #: src/frontends/xforms/form_maths_matrix.C:28
7074 #: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:49
7075 msgid "Rows"
7076 msgstr "Filas"
7077
7078 #: src/frontends/xforms/form_maths_matrix.C:35
7079 msgid "Columns "
7080 msgstr "Columnas "
7081
7082 #: src/frontends/xforms/form_maths_matrix.C:43
7083 msgid "Vertical align|#V"
7084 msgstr "Alin. Vertical|#V"
7085
7086 #: src/frontends/xforms/form_maths_matrix.C:52
7087 msgid "Horizontal align|#H"
7088 msgstr "Alin. Horizontal|#H"
7089
7090 #: src/frontends/xforms/form_maths_matrix.C:59
7091 msgid "OK  "
7092 msgstr "OK  "
7093
7094 #: src/frontends/xforms/FormMathsMatrix.C:56
7095 #, fuzzy
7096 msgid "Maths Matrix"
7097 msgstr "Matriz"
7098
7099 #: src/frontends/xforms/FormMathsMatrix.C:72
7100 msgid "Top | Center | Bottom"
7101 msgstr "Arriba | Centrado | Abajo"
7102
7103 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:28
7104 msgid "Close "
7105 msgstr "Cerrar "
7106
7107 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:31
7108 msgid "Functions"
7109 msgstr "Funciones"
7110
7111 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:39
7112 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:94
7113 msgid "­ Û"
7114 msgstr "- Û"
7115
7116 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:43
7117 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:109
7118 msgid "± ´"
7119 msgstr "± ´"
7120
7121 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:47
7122 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:99
7123 msgid "£ @"
7124 msgstr "£ @"
7125
7126 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:109
7127 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:225
7128 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:242
7129 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:250
7130 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:51
7131 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:114
7132 msgid "Misc"
7133 msgstr "Otros"
7134
7135 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:116
7136 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:77
7137 #, fuzzy
7138 msgid "Dots"
7139 msgstr "Documentos"
7140
7141 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:81
7142 msgid "S  ò"
7143 msgstr "S  ò"
7144
7145 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:104
7146 #, fuzzy
7147 msgid "!(£ @)"
7148 msgstr "£ @"
7149
7150 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:70
7151 #, fuzzy
7152 msgid "Maths Panel"
7153 msgstr "Panel de Fórmulas"
7154
7155 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:85
7156 #, fuzzy
7157 msgid "Arrows"
7158 msgstr "Examinar"
7159
7160 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:91
7161 msgid "Binary Ops"
7162 msgstr ""
7163
7164 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:97
7165 msgid "Bin Relations"
7166 msgstr ""
7167
7168 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:122
7169 msgid "Big Operators"
7170 msgstr ""
7171
7172 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:128
7173 #, fuzzy
7174 msgid "AMS Misc"
7175 msgstr "Otros"
7176
7177 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:134
7178 msgid "AMS Arrows"
7179 msgstr ""
7180
7181 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:140
7182 #, fuzzy
7183 msgid "AMS Relations"
7184 msgstr "Separación"
7185
7186 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:146
7187 msgid "AMS Negated Rel"
7188 msgstr ""
7189
7190 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:152
7191 msgid "AMS Operators"
7192 msgstr ""
7193
7194 #: src/frontends/xforms/form_maths_space.C:30
7195 msgid "Thin|#T"
7196 msgstr "Delgado|#D"
7197
7198 #: src/frontends/xforms/form_maths_space.C:37
7199 msgid "Medium|#M"
7200 msgstr "Medio|#M"
7201
7202 #: src/frontends/xforms/form_maths_space.C:44
7203 msgid "Thick|#H"
7204 msgstr "Grueso|#G"
7205
7206 #: src/frontends/xforms/form_maths_space.C:51
7207 msgid "Negative|#N"
7208 msgstr "Negativo|#N"
7209
7210 #: src/frontends/xforms/form_maths_space.C:58
7211 msgid "Quadratin|#Q"
7212 msgstr "Cuadradito|#Q"
7213
7214 #: src/frontends/xforms/form_maths_space.C:65
7215 msgid "2Quadratin|#2"
7216 msgstr "Quadradito2|#2"
7217
7218 #: src/frontends/xforms/FormMathsSpace.C:25
7219 #, fuzzy
7220 msgid "Maths Spacing"
7221 msgstr "Espaciado"
7222
7223 #: src/frontends/xforms/form_maths_style.C:46
7224 #, fuzzy
7225 msgid "textrm"
7226 msgstr "texto"
7227
7228 #: src/frontends/xforms/FormMathsStyle.C:41
7229 msgid "Maths Styles & Fonts"
7230 msgstr ""
7231
7232 #: src/frontends/xforms/form_minipage.C:31
7233 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:28
7234 msgid "Alignment"
7235 msgstr "Alineación"
7236
7237 #: src/frontends/xforms/form_minipage.C:42
7238 msgid "Top|#T"
7239 msgstr "Tope|#T"
7240
7241 #: src/frontends/xforms/form_minipage.C:50
7242 msgid "Middle|#d"
7243 msgstr "Medio|#d"
7244
7245 #: src/frontends/xforms/form_minipage.C:58
7246 msgid "Bottom|#B"
7247 msgstr "Fondo|#d"
7248
7249 #: src/frontends/xforms/FormMinipage.C:27
7250 #, fuzzy
7251 msgid "Minipage Options"
7252 msgstr "línea de minipágina"
7253
7254 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:33
7255 msgid "Right|#R"
7256 msgstr "Derecha|#D"
7257
7258 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:41
7259 msgid "Left|#f"
7260 msgstr "Izquierda|#I"
7261
7262 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:49
7263 msgid "Block|#c"
7264 msgstr "Bloque|#B"
7265
7266 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:57
7267 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:241
7268 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:387
7269 msgid "Center|#n"
7270 msgstr "Centro|#n"
7271
7272 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:66
7273 msgid "Lines"
7274 msgstr "Líneas"
7275
7276 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:70
7277 msgid "Above|#b"
7278 msgstr "Por encima|#e"
7279
7280 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:77
7281 msgid "Below|#E"
7282 msgstr "Por debajo|#E"
7283
7284 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:83
7285 #, fuzzy
7286 msgid "Page breaks"
7287 msgstr "Salto de página"
7288
7289 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:87
7290 msgid "Above|#o"
7291 msgstr "Por encima|#o"
7292
7293 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:94
7294 msgid "Below|#l"
7295 msgstr "Por debajo|#p"
7296
7297 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:100
7298 #, fuzzy
7299 msgid "Vertical spaces"
7300 msgstr "Espacios verticales"
7301
7302 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:104
7303 msgid "Above:|#v"
7304 msgstr "Encima:|#E"
7305
7306 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:115
7307 msgid "Keep|#K"
7308 msgstr "Fijar|#F"
7309
7310 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:122
7311 msgid "Below:|#w"
7312 msgstr "Debajo:|#j"
7313
7314 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:133
7315 msgid "Keep|#p"
7316 msgstr "Fijar|#i"
7317
7318 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:139
7319 #, fuzzy
7320 msgid "Line spacing"
7321 msgstr "Espaciado"
7322
7323 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:143
7324 #, fuzzy
7325 msgid "Spacing:|#S"
7326 msgstr "Espaciado|#d"
7327
7328 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:152
7329 #, fuzzy
7330 msgid "Label Width"
7331 msgstr "Etiquetar con"
7332
7333 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:156
7334 #, fuzzy
7335 msgid "Longest Label:|#g"
7336 msgstr "Tabla larga|#L"
7337
7338 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:164
7339 msgid "Indent"
7340 msgstr "Indentar"
7341
7342 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:168
7343 msgid "No Indent|#I"
7344 msgstr "Sin indentado|#i"
7345
7346 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:46
7347 #, fuzzy
7348 msgid "Paragraph Layout"
7349 msgstr "Formato párrafo (más)"
7350
7351 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:91
7352 msgid "Cannot apply paragraph settings to this inset!"
7353 msgstr ""
7354
7355 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:120
7356 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:123
7357 msgid " None | Defskip | Smallskip | Medskip | Bigskip | VFill | Length "
7358 msgstr ""
7359 " Ninguno | Separación definida | Separación pequeña | Separación mediana | "
7360 "Separación grande | VFill | Longitud "
7361
7362 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:127
7363 #, fuzzy
7364 msgid " Default | Single | OneHalf | Double | Other "
7365 msgstr "Sencillo | Uno y medio | Doble | Otro "
7366
7367 #: src/frontends/xforms/FormPreamble.C:24
7368 #, fuzzy
7369 msgid "LaTeX preamble"
7370 msgstr "Preámbulo LaTeX"
7371
7372 #: src/LyXAction.C:154 src/frontends/xforms/form_preferences.C:39
7373 msgid "Save"
7374 msgstr "Guardar"
7375
7376 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:116
7377 msgid "Encoding"
7378 msgstr "Codificación"
7379
7380 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:119
7381 #, fuzzy
7382 msgid "Rescale bitmap fonts"
7383 msgstr "Utilizar tipos escalables"
7384
7385 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:126
7386 #, no-c-format
7387 msgid "Zoom %|#Z"
7388 msgstr "Aumentar %|#Z"
7389
7390 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:138
7391 msgid "Screen DPI|#D"
7392 msgstr "DPI pantalla|#D"
7393
7394 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:152
7395 #, fuzzy
7396 msgid "smallest"
7397 msgstr "Muy pequeña"
7398
7399 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:155
7400 #, fuzzy
7401 msgid "smaller"
7402 msgstr "Bastante pequeña"
7403
7404 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:167
7405 msgid "larger"
7406 msgstr "larger"
7407
7408 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:170
7409 msgid "largest"
7410 msgstr "largest"
7411
7412 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:176
7413 msgid "huger"
7414 msgstr "huger"
7415
7416 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:179
7417 #, fuzzy
7418 msgid "Fonts used"
7419 msgstr "Tamaño del tipo:|#O"
7420
7421 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:181
7422 msgid "Scale & Resolution"
7423 msgstr ""
7424
7425 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:205
7426 #, fuzzy
7427 msgid "Popup Fonts & Encoding"
7428 msgstr "Codificación para ventanas"
7429
7430 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:206
7431 #, fuzzy
7432 msgid "Normal Font"
7433 msgstr "Normal"
7434
7435 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:209
7436 #, fuzzy
7437 msgid "Bold Font"
7438 msgstr "Tipos para ventanas"
7439
7440 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:212
7441 msgid "Popup Encoding"
7442 msgstr "Codificación para ventanas"
7443
7444 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:215
7445 msgid "Layout & Bindings"
7446 msgstr ""
7447
7448 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:217
7449 msgid "User Interface file|#U"
7450 msgstr "Archivo interfaz de usuario|#U"
7451
7452 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:231
7453 msgid "Bind file|#B"
7454 msgstr "Archivo de asociaciones|#A"
7455
7456 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:238
7457 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:640
7458 #, fuzzy
7459 msgid "Browse...|#w"
7460 msgstr "Examinar...|#B"
7461
7462 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:244
7463 msgid "Dead Keys"
7464 msgstr ""
7465
7466 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:246
7467 #, fuzzy
7468 msgid "Override X Window dead-keys|#O"
7469 msgstr "Sobreescribir las teclas-muestas de X-Window|#S"
7470
7471 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:277
7472 msgid "LyX objects|#L"
7473 msgstr "Objetos LyX|#L"
7474
7475 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:285
7476 msgid "H|#H"
7477 msgstr "H|#H"
7478
7479 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:292
7480 msgid "S|#S"
7481 msgstr "S|#S"
7482
7483 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:301
7484 msgid "V|#V"
7485 msgstr "V|#V"
7486
7487 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:310
7488 #, fuzzy
7489 msgid "R|#R"
7490 msgstr "Dcha.|#D"
7491
7492 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:319
7493 msgid "G|#G"
7494 msgstr "G|#G"
7495
7496 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:328
7497 msgid "B|#B"
7498 msgstr "B|#B"
7499
7500 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:337
7501 msgid "HSV"
7502 msgstr "HSV"
7503
7504 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:341
7505 msgid "RGB"
7506 msgstr "RGB"
7507
7508 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1073
7509 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1074
7510 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1112
7511 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1114
7512 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1342
7513 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1343
7514 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1386
7515 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1388
7516 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:355
7517 msgid "Modify|#M"
7518 msgstr "Modificar|#M"
7519
7520 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:385
7521 msgid "Show banner|#S"
7522 msgstr "Mostrar banner|#S"
7523
7524 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:393
7525 msgid "Auto region delete|#A"
7526 msgstr "Auto borrado de región|#A"
7527
7528 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:401
7529 msgid "Exit confirmation|#E"
7530 msgstr "Confirmación al salir|#E"
7531
7532 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:408
7533 msgid "Display keyboard shortcuts"
7534 msgstr "Mostrar atajos de teclado"
7535
7536 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:413
7537 msgid "File->New asks for name|#N"
7538 msgstr "Archivo->Nuevo pregunta el nombre del archivo|#N"
7539
7540 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:421
7541 msgid "Cursor follows scrollbar|#C"
7542 msgstr "Cursor sigle a la barra de desplazamiento|#C"
7543
7544 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:429
7545 msgid "Dialogs iconify with main window|#D"
7546 msgstr ""
7547
7548 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:436
7549 msgid "Wheel mouse jump"
7550 msgstr "Intervalo de salto de rueda del mouse"
7551
7552 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:444
7553 msgid "Autosave interval"
7554 msgstr "Intervalo de autoguardado"
7555
7556 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:454
7557 msgid "in Monochrome|#M"
7558 msgstr "en monocromo|#M"
7559
7560 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:462
7561 msgid "in Grayscale|#G"
7562 msgstr "en grises|#G"
7563
7564 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:469
7565 msgid "in Color|#C"
7566 msgstr "en color|#C"
7567
7568 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:484
7569 #, fuzzy
7570 msgid "Display Graphics"
7571 msgstr "Gráficos"
7572
7573 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:511
7574 msgid "Spell command|#S"
7575 msgstr "Describir comando|#S"
7576
7577 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:519
7578 msgid "Use alternative language|#a"
7579 msgstr "Usar lenguaje alternativo|#l"
7580
7581 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:529
7582 msgid "Use escape characters|#e"
7583 msgstr "Usar caracteres de escape|#e"
7584
7585 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:539
7586 msgid "Use personal dictionary|#d"
7587 msgstr "Insertar en diccionario personal|#d"
7588
7589 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:556
7590 msgid "Accept compound words|#w"
7591 msgstr ""
7592
7593 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:564
7594 msgid "Use input encoding|#i"
7595 msgstr "Usar entrada codificada|#i"
7596
7597 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:571
7598 #, fuzzy
7599 msgid "Advanced Options"
7600 msgstr "Estilo de carácter"
7601
7602 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:219
7603 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:572
7604 msgid "Interface"
7605 msgstr "Interfaz"
7606
7607 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:573
7608 #, fuzzy
7609 msgid "Language Options"
7610 msgstr "línea de minipágina"
7611
7612 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:598
7613 msgid "Package|#P"
7614 msgstr "Paquete|#P"
7615
7616 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:605
7617 msgid "Default language|#l"
7618 msgstr "Idioma por defecto|#I"
7619
7620 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:612
7621 msgid ""
7622 "Keyboard\n"
7623 "map|#K"
7624 msgstr ""
7625 "Mapa del\n"
7626 "Teclado|#K"
7627
7628 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:620
7629 msgid "1st|#1"
7630 msgstr "1ero|#1"
7631
7632 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:627
7633 msgid "2nd|#2"
7634 msgstr "2do|#2"
7635
7636 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:634
7637 #, fuzzy
7638 msgid "Browse...|#o"
7639 msgstr "Examinar...|#B"
7640
7641 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:646
7642 msgid "RtL support|#R"
7643 msgstr "Soporte RtL|#R"
7644
7645 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:654
7646 msgid "Auto begin|#b"
7647 msgstr "Auto inicio|#i"
7648
7649 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:662
7650 #, fuzzy
7651 msgid "Use babel|#U"
7652 msgstr "Usar incluido|#i"
7653
7654 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:670
7655 msgid "Mark foreign|#M"
7656 msgstr "Marca activada|#M"
7657
7658 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:678
7659 msgid "Auto finish|#f"
7660 msgstr "Auto término|#t"
7661
7662 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:686
7663 #, fuzzy
7664 msgid "Global|#G"
7665 msgstr "G|#G"
7666
7667 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:694
7668 msgid "Command start|#s"
7669 msgstr "Comando de inicio|#n"
7670
7671 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:701
7672 msgid "Command end|#e"
7673 msgstr "Comando de término|#e"
7674
7675 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:735
7676 msgid "All formats|#A"
7677 msgstr "Todos los formatos|#A"
7678
7679 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:743
7680 msgid "Format|#F"
7681 msgstr "Formato|#F"
7682
7683 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:750
7684 msgid "GUI name|#G"
7685 msgstr "Nombre GUI|#G"
7686
7687 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:757
7688 msgid "Shortcut|#S"
7689 msgstr "Atajo|#S"
7690
7691 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:764
7692 msgid "Extension|#E"
7693 msgstr "Extensión|#E"
7694
7695 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:771
7696 msgid "Viewer|#V"
7697 msgstr "Visor|#V"
7698
7699 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1104
7700 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1106
7701 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1377
7702 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1379
7703 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:778
7704 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:851
7705 msgid "Add|#A"
7706 msgstr "Añadir|#A"
7707
7708 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:785
7709 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:858
7710 msgid "Delete|#D"
7711 msgstr "Borrar|#D"
7712
7713 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:815
7714 msgid "All converters|#A"
7715 msgstr ""
7716
7717 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:823
7718 msgid "From|#F"
7719 msgstr "Desde|#F"
7720
7721 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:830
7722 msgid "To|#T"
7723 msgstr "A|#T"
7724
7725 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:837
7726 msgid "Converter|#C"
7727 msgstr "Conversor|#C"
7728
7729 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:844
7730 msgid "Flags|#F"
7731 msgstr ""
7732
7733 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:888
7734 msgid "Default path|#p"
7735 msgstr "Documentos|#D"
7736
7737 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:894
7738 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:904
7739 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:919
7740 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:934
7741 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:961
7742 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:971
7743 msgid "Browse..."
7744 msgstr "Examinar..."
7745
7746 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:898
7747 msgid "Template path|#T"
7748 msgstr "Plantillas|#T"
7749
7750 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:908
7751 msgid "Temp dir|#d"
7752 msgstr "Directorio temporal|#d"
7753
7754 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:923
7755 msgid "Check last files|#C"
7756 msgstr "Ultimos archivos|#U"
7757
7758 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:938
7759 msgid "Last file count|#L"
7760 msgstr "Registro de últimos archivos|#R"
7761
7762 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:950
7763 msgid "Backup path|#B"
7764 msgstr "Respaldos|#R"
7765
7766 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:965
7767 msgid "LyXServer pipe|#S"
7768 msgstr "Pipe para LyXServer|#S"
7769
7770 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:998
7771 msgid "date format|#f"
7772 msgstr "formato fecha|#f"
7773
7774 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1027
7775 msgid "name"
7776 msgstr "nombre"
7777
7778 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1030
7779 msgid "adapt output"
7780 msgstr "adaptador de salida"
7781
7782 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1033
7783 msgid "Printer Command and Flags"
7784 msgstr "Comando y opciones de impresión"
7785
7786 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1035
7787 msgid "command"
7788 msgstr "comando"
7789
7790 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1038
7791 msgid "page range"
7792 msgstr "rango de página"
7793
7794 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1041
7795 msgid "copies"
7796 msgstr "copias"
7797
7798 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1044
7799 msgid "reverse"
7800 msgstr "inverso"
7801
7802 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1047
7803 msgid "to printer"
7804 msgstr "a impresora"
7805
7806 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1050
7807 msgid "file extension"
7808 msgstr "extensión del archivo"
7809
7810 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1053
7811 msgid "spool command"
7812 msgstr "comando de impresión"
7813
7814 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1056
7815 msgid "paper type"
7816 msgstr "tipo de papel"
7817
7818 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1059
7819 msgid "even pages"
7820 msgstr "páginas pares"
7821
7822 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1062
7823 msgid "odd pages"
7824 msgstr "páginas impares"
7825
7826 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1065
7827 msgid "collated"
7828 msgstr ""
7829
7830 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1068
7831 msgid "landscape"
7832 msgstr "apaisado"
7833
7834 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1071
7835 msgid "to file"
7836 msgstr "a archivo"
7837
7838 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1074
7839 msgid "extra options"
7840 msgstr "opciones extras"
7841
7842 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1077
7843 msgid "spool printer prefix"
7844 msgstr "prefijo cola de impresión"
7845
7846 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1080
7847 msgid "paper size"
7848 msgstr "tamaño del papel"
7849
7850 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1109
7851 msgid "Ascii line length|#A"
7852 msgstr "Logintud línea Ascii|#A"
7853
7854 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1121
7855 msgid "TeX encoding|#T"
7856 msgstr "Codificación TeX|#T"
7857
7858 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1128
7859 msgid "Default paper size|#p"
7860 msgstr "Tamaño por defecto|#P"
7861
7862 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1135
7863 msgid "Outside code interaction"
7864 msgstr ""
7865
7866 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1139
7867 msgid "ascii roff|#r"
7868 msgstr ""
7869
7870 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1146
7871 msgid "checktex|#c"
7872 msgstr "checktex|#c"
7873
7874 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1152
7875 #, fuzzy
7876 msgid "DVI paper option"
7877 msgstr "opciones extras"
7878
7879 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1157
7880 msgid "Autoreset Class Options on change|#u"
7881 msgstr ""
7882
7883 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:73
7884 msgid "Preferences"
7885 msgstr "Preferencias"
7886
7887 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:198
7888 msgid "Look & Feel"
7889 msgstr ""
7890
7891 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:201
7892 msgid "Lang Opts"
7893 msgstr "Idioma"
7894
7895 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:204
7896 #, fuzzy
7897 msgid "Conversion"
7898 msgstr "¡Errores de conversión!"
7899
7900 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:207
7901 #, fuzzy
7902 msgid "Inputs"
7903 msgstr "Entrada"
7904
7905 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:210
7906 msgid "Outputs"
7907 msgstr "Salida"
7908
7909 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:216
7910 msgid "Screen Fonts"
7911 msgstr "Tipos en pantalla"
7912
7913 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:222
7914 msgid "Colors"
7915 msgstr "Colores"
7916
7917 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:230
7918 msgid "Formats"
7919 msgstr "Formatos"
7920
7921 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:233
7922 msgid "Converters"
7923 msgstr "Conversores"
7924
7925 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:239
7926 msgid "Paths"
7927 msgstr "Rutas"
7928
7929 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:247
7930 msgid "Printer"
7931 msgstr "Impresora"
7932
7933 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:255
7934 msgid "Spell checker"
7935 msgstr "Corrector ortográfico"
7936
7937 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:511
7938 msgid "LyX objects that can be assigned a color."
7939 msgstr "Objetos LyX a los cuales se les puede asignar un color."
7940
7941 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:514
7942 msgid ""
7943 "Modify the LyX object's color. Note: you must then \"Apply\" the change."
7944 msgstr ""
7945 "Modificar el color del objeto LyX.  Nota: debe \"Aplicar\" para que se "
7946 "efectúe el cambio."
7947
7948 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:522
7949 msgid "Find a new color."
7950 msgstr "Buscar un nuevo color."
7951
7952 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:526
7953 msgid "Toggle between RGB and HSV color spaces."
7954 msgstr "Alternar entre RGB y HSV."
7955
7956 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:709
7957 msgid "GUI background"
7958 msgstr ""
7959
7960 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:715
7961 msgid "GUI text"
7962 msgstr ""
7963
7964 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:721
7965 msgid "GUI selection"
7966 msgstr "Selección GUI"
7967
7968 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:727
7969 msgid "GUI pointer"
7970 msgstr "Puntero GUI"
7971
7972 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:966
7973 msgid "All the currently defined converters known to LyX."
7974 msgstr ""
7975
7976 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:968
7977 msgid "Convert \"from\" this format"
7978 msgstr "Convertir \"desde\" este formato"
7979
7980 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:970
7981 msgid "Convert \"to\" this format"
7982 msgstr "Convertir \"a\" este formato"
7983
7984 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:972
7985 msgid ""
7986 "The conversion command. $$i is the input file name, $$b is the file name "
7987 "without its extension and $$o is the name of the output file."
7988 msgstr ""
7989 "Comando de conversión. $$i es el nombre del archivo de entrada, $b es el "
7990 "nombre del archivo sin extensión y $$o es nombre delarchivo de salida."
7991
7992 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:974
7993 msgid "Flags that control the converter behavior"
7994 msgstr "Opciones para el conversor"
7995
7996 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:976
7997 msgid ""
7998 "Remove the current converter from the list of available converters. Note: "
7999 "you must then \"Apply\" the change."
8000 msgstr ""
8001 "Borar el conversor desde la lista de conversores disponibles.  Nota:debe "
8002 "\"Aplicar\" para efectuar el cambio."
8003
8004 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:978
8005 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1243
8006 msgid "Add"
8007 msgstr "Añadir"
8008
8009 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:979
8010 msgid ""
8011 "Add the current converter to the list of available converters. Note: you "
8012 "must then \"Apply\" the change."
8013 msgstr ""
8014 "Agrega el conversor a la lista de conversores disponibles.  Nota: debe "
8015 "\"Aplicar\" para efectuar el cambio."
8016
8017 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:981
8018 msgid ""
8019 "Modify the contents of the current converter. Note: you must then \"Apply\" "
8020 "the change."
8021 msgstr ""
8022 "Modificar el contenido del conversor.  Nota: debe \"Aplicar\" para efectuar "
8023 "el cambio."
8024
8025 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1229
8026 msgid "All the currently defined formats known to LyX."
8027 msgstr ""
8028
8029 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1231
8030 msgid "The format identifier."
8031 msgstr "Identificador del formato."
8032
8033 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1233
8034 msgid "The format name as it will appear in the menus."
8035 msgstr "El nombre del formato que aparecerá en los menúes."
8036
8037 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1235
8038 msgid "The keyboard accelerator. Use a letter in the GUI name. Case sensitive."
8039 msgstr ""
8040 "Acelerador de teclado.  Use una letra en el nombre GUI.  Case sensitive."
8041
8042 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1237
8043 msgid "Used to recognize the file. E.g., ps, pdf, tex."
8044 msgstr "Usado para reconocer el archivo: p.e., ps, pdf, tex."
8045
8046 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1239
8047 msgid "The command used to launch the viewer application."
8048 msgstr "Comando usado para llamar al visor."
8049
8050 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1241
8051 msgid ""
8052 "Remove the current format from the list of available formats. Note: you must "
8053 "then \"Apply\" the change."
8054 msgstr ""
8055
8056 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1244
8057 msgid ""
8058 "Add the current format to the list of available formats. Note: you must then "
8059 "\"Apply\" the change."
8060 msgstr ""
8061
8062 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1246
8063 msgid ""
8064 "Modify the contents of the current format. Note: you must then \"Apply\" the "
8065 "change."
8066 msgstr ""
8067
8068 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1358
8069 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
8070 msgstr ""
8071
8072 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1528
8073 msgid "Sys Bind|#S#s"
8074 msgstr ""
8075
8076 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1532
8077 #, fuzzy
8078 msgid "User Bind|#U#u"
8079 msgstr "Usar incluido|#i"
8080
8081 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1536
8082 msgid "Bind file"
8083 msgstr ""
8084
8085 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1540
8086 msgid "Sys UI|#S#s"
8087 msgstr ""
8088
8089 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1544
8090 #, fuzzy
8091 msgid "User UI|#U#u"
8092 msgstr "Usuario2|#2"
8093
8094 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1548
8095 msgid "UI file"
8096 msgstr ""
8097
8098 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1736
8099 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1743
8100 #, fuzzy
8101 msgid "Key maps|#K#k"
8102 msgstr "Mapeo de teclas"
8103
8104 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1740
8105 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1747
8106 msgid "Keyboard map"
8107 msgstr "Mapa del teclado"
8108
8109 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1976
8110 msgid " default | US letter | legal | executive | A3 | A4 | A5 | B5 "
8111 msgstr " Por defecto | CartaUS | Legal | Ejecutivo | A3 | A4 | A5 | B5 "
8112
8113 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2222
8114 msgid "Default path"
8115 msgstr "Ruta por defecto"
8116
8117 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2225
8118 msgid "Template path"
8119 msgstr "Plantillas"
8120
8121 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2228
8122 msgid "Temp dir"
8123 msgstr "Dir. temp"
8124
8125 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2230
8126 #, fuzzy
8127 msgid "User|#U#u"
8128 msgstr "Usuario1|#1"
8129
8130 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2233
8131 msgid "Lastfiles"
8132 msgstr "Ultimos archivos"
8133
8134 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2236
8135 msgid "Backup path"
8136 msgstr "Ruta respaldos"
8137
8138 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2239
8139 msgid "LyX Server pipes"
8140 msgstr "LyX Server pipes"
8141
8142 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2691
8143 msgid "Fonts must be positive!"
8144 msgstr "¡Tipos deben ser positivos!"
8145
8146 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2714
8147 #, fuzzy
8148 msgid ""
8149 "Fonts must be input in the order tiny > script> footnote > small > normal > "
8150 "large > larger > largest > huge > huger."
8151 msgstr ""
8152 " por defecto | enano | manual | nota a pie | pequeño | normal | grande | más "
8153 "grande | muy grande | enorme | gigante"
8154
8155 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2841
8156 #, fuzzy
8157 msgid " ispell | aspell "
8158 msgstr " ninguno | ispell | aspell "
8159
8160 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2934
8161 msgid "Personal dictionary"
8162 msgstr "Diccionario personal"
8163
8164 #: src/frontends/xforms/form_print.C:36
8165 msgid "Printer|#P"
8166 msgstr "Impresora|#P"
8167
8168 #: src/frontends/xforms/form_print.C:72
8169 msgid "All Pages|#G"
8170 msgstr "Todas las páginas|#G"
8171
8172 #: src/frontends/xforms/form_print.C:80
8173 msgid "Only Odd Pages|#O"
8174 msgstr "Sólo páginas impares|#O"
8175
8176 #: src/frontends/xforms/form_print.C:88
8177 msgid "Only Even Pages|#E"
8178 msgstr "Sólo páginas pares|#G"
8179
8180 #: src/frontends/xforms/form_print.C:99
8181 msgid "Normal Order|#N"
8182 msgstr "Orden normal|#N"
8183
8184 #: src/frontends/xforms/form_print.C:107
8185 msgid "Reverse Order|#R"
8186 msgstr "Orden inverso|#I"
8187
8188 #: src/frontends/xforms/form_print.C:116
8189 msgid "Pages:"
8190 msgstr "Páginas:"
8191
8192 #: src/frontends/xforms/form_print.C:120
8193 msgid "Count:"
8194 msgstr "Cantidad:"
8195
8196 #: src/frontends/xforms/form_print.C:125
8197 msgid "Collated|#C"
8198 msgstr ""
8199
8200 #: src/frontends/xforms/form_print.C:131
8201 msgid "to"
8202 msgstr " hasta "
8203
8204 #: src/frontends/xforms/form_print.C:136
8205 msgid "Order"
8206 msgstr "Orden"
8207
8208 #: src/frontends/xforms/form_print.C:142
8209 msgid "Print to"
8210 msgstr "Imprimir en"
8211
8212 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:29
8213 #, fuzzy
8214 msgid "Buffer|#B"
8215 msgstr "B|#B"
8216
8217 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:41 src/frontends/xforms/form_toc.C:32
8218 msgid "Update|#U"
8219 msgstr "Actualizar|#A"
8220
8221 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:48
8222 msgid "Sort|#S"
8223 msgstr "Ordenar|#S"
8224
8225 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:56
8226 msgid "Name:|#N"
8227 msgstr "Nombre:|#N"
8228
8229 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:61
8230 msgid "Ref:"
8231 msgstr "Ref:"
8232
8233 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:64
8234 msgid "Reference type|#R"
8235 msgstr "Type de referencia|#T"
8236
8237 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:73
8238 msgid "Goto reference|#G"
8239 msgstr "Ir a referencia|#I"
8240
8241 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:139
8242 msgid "*** No labels found in document ***"
8243 msgstr "*** No se hallaron etiquetas en documento ***"
8244
8245 #: src/frontends/xforms/form_search.C:31
8246 msgid "Find|#n"
8247 msgstr "Buscar|#B"
8248
8249 #: src/frontends/xforms/form_search.C:40
8250 msgid "Replace with|#W"
8251 msgstr "Reemplazar con|#R"
8252
8253 #: src/frontends/xforms/form_search.C:49
8254 #, fuzzy
8255 msgid "Forwards >|#F^s"
8256 msgstr "@>|#F^s"
8257
8258 #: src/frontends/xforms/form_search.C:57
8259 msgid " < Backwards|#B^r"
8260 msgstr ""
8261
8262 #: src/frontends/xforms/form_search.C:65
8263 msgid "Replace|#R#r"
8264 msgstr "Reemplazar|#R#r"
8265
8266 #: src/frontends/xforms/form_search.C:81
8267 msgid "Case sensitive|#s#S"
8268 msgstr "Mayús/Minús|#M"
8269
8270 #: src/frontends/xforms/form_search.C:88
8271 msgid "Match word|#M#m"
8272 msgstr "Palabra completa|#P"
8273
8274 #: src/frontends/xforms/form_search.C:95
8275 msgid "Replace All|#A#a"
8276 msgstr "Reemp. todos|#R#r"
8277
8278 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:23
8279 #, fuzzy
8280 msgid "LyX: Find and Replace"
8281 msgstr "Buscar y Reemplazar"
8282
8283 #: src/frontends/xforms/form_sendto.C:29
8284 #, fuzzy
8285 msgid "Export format|#E"
8286 msgstr "Confirmación al salir|#E"
8287
8288 #: src/frontends/xforms/form_sendto.C:38
8289 #, fuzzy
8290 msgid "Command|#C"
8291 msgstr "Comando:|#C"
8292
8293 #: src/frontends/xforms/FormSendto.C:29
8294 #, fuzzy
8295 msgid "Send document to command"
8296 msgstr "Enviar documento a comando"
8297
8298 #. Set up the tooltip mechanism
8299 #: src/frontends/xforms/FormSendto.C:46
8300 msgid ""
8301 "Export the buffer to this format before running the command below on it."
8302 msgstr ""
8303
8304 #: src/frontends/xforms/FormSendto.C:49
8305 msgid ""
8306 "Run this command on the buffer exported to the chosen format. $$FName will "
8307 "be replaced by the name of this file."
8308 msgstr ""
8309
8310 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:34
8311 msgid "Replace"
8312 msgstr "Reemplazar"
8313
8314 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:42
8315 msgid "Spellchecker Options...|#O"
8316 msgstr "Opciones de ortografía...|#O"
8317
8318 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:49
8319 msgid "Start spellchecking|#S"
8320 msgstr "Comenzar verificación de ortografía|#C"
8321
8322 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:56
8323 msgid "Insert in personal dictionary|#I"
8324 msgstr "Insertar en diccionario personal|#p"
8325
8326 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:63
8327 msgid "Ignore word|#g"
8328 msgstr "Ignorar palabra|#g"
8329
8330 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:70
8331 msgid "Accept word in this session|#A"
8332 msgstr "Aceptar la palabra por esta sesión|#A"
8333
8334 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:77
8335 msgid "Stop spellchecking|#T"
8336 msgstr "Detener la verificación|#D"
8337
8338 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:84
8339 msgid "Close Spellchecker|#C^["
8340 msgstr "Cerrar ortografía|#C^["
8341
8342 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:91
8343 #, no-c-format
8344 msgid "0 %"
8345 msgstr "0 %"
8346
8347 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:95
8348 #, no-c-format
8349 msgid "100 %"
8350 msgstr "100 %"
8351
8352 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:99
8353 msgid "Replace word|#R"
8354 msgstr "Reemplazar palabra|#R"
8355
8356 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:24
8357 #, fuzzy
8358 msgid "LyX: Spellchecker"
8359 msgstr "Ortografía"
8360
8361 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:71
8362 msgid "Append Column|#A"
8363 msgstr "Añadir columna|#A"
8364
8365 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:78
8366 msgid "Delete Column|#O"
8367 msgstr "Borrar columna|#O"
8368
8369 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:85
8370 msgid "Append Row|#p"
8371 msgstr "Añadir fila|#p"
8372
8373 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:92
8374 msgid "Delete Row|#w"
8375 msgstr "Borrar fila|#w"
8376
8377 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:99
8378 msgid "Set Borders|#S"
8379 msgstr "Fijar bordes|#S"
8380
8381 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:106
8382 msgid "Unset Borders|#U"
8383 msgstr "Liberar bordes|#U"
8384
8385 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:113
8386 msgid "Longtable|#L"
8387 msgstr "Tabla larga|#L"
8388
8389 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:119
8390 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:433
8391 msgid "Rotate 90°|#9"
8392 msgstr "Girar 90°|#9"
8393
8394 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:124
8395 msgid "Spec. Table"
8396 msgstr "Tabla espec."
8397
8398 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:149
8399 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:307
8400 #, fuzzy
8401 msgid "Fixed Width"
8402 msgstr "Anchura"
8403
8404 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:152
8405 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:313
8406 msgid "Borders"
8407 msgstr "Bordes"
8408
8409 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:155
8410 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:310
8411 msgid "H. Alignment"
8412 msgstr "Alin. Horiz."
8413
8414 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:158
8415 msgid "Special column"
8416 msgstr "Columna especial"
8417
8418 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:163
8419 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:405
8420 msgid " |#W"
8421 msgstr ""
8422
8423 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:171
8424 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:317
8425 msgid "Top|#t"
8426 msgstr "Alto|#t"
8427
8428 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:179
8429 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:325
8430 msgid "Bottom|#b"
8431 msgstr "Fondo|#F"
8432
8433 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:187
8434 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:333
8435 msgid "Left|#l"
8436 msgstr "Izq.|#I"
8437
8438 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:195
8439 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:341
8440 msgid "Right|#r"
8441 msgstr "Dcha.|#D"
8442
8443 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:204
8444 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:350
8445 msgid "Left|#e"
8446 msgstr "Izquierda|#q"
8447
8448 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:213
8449 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:359
8450 msgid "Right|#i"
8451 msgstr "Derecha|#e"
8452
8453 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:221
8454 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:367
8455 msgid "Center|#c"
8456 msgstr "Centro|#C"
8457
8458 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:232
8459 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:378
8460 msgid "Top|#p"
8461 msgstr "Tope|#T"
8462
8463 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:249
8464 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:395
8465 #, fuzzy
8466 msgid "Bottom|#o"
8467 msgstr "Fondo|#B"
8468
8469 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:259
8470 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:413
8471 #, fuzzy
8472 msgid "LaTeX Argument|#A"
8473 msgstr "Alineación|#A"
8474
8475 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:267
8476 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:439
8477 #, fuzzy
8478 msgid " |#L"
8479 msgstr "LyX|#L"
8480
8481 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:275
8482 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:447
8483 msgid "V. Alignment"
8484 msgstr "Alin. Vertical"
8485
8486 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:301
8487 msgid "Special Cell"
8488 msgstr "Celda especial"
8489
8490 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:304
8491 msgid "Special Multicolumn"
8492 msgstr "Multicolumna especial"
8493
8494 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:421
8495 msgid "Multicolumn|#M"
8496 msgstr "Multicolumna|#M"
8497
8498 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:427
8499 msgid "Use Minipage|#s"
8500 msgstr "Usar minipágina|#s"
8501
8502 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:478
8503 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:480
8504 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:482
8505 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:484 src/lyxfont.C:61
8506 msgid "On"
8507 msgstr "Activado"
8508
8509 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:487
8510 msgid "Page break on the current row|#B"
8511 msgstr ""
8512
8513 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:496
8514 msgid "Header"
8515 msgstr "Encabezado"
8516
8517 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:499
8518 #, fuzzy
8519 msgid "First Header"
8520 msgstr "Encabezado"
8521
8522 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:502
8523 msgid "Footer"
8524 msgstr "Pié"
8525
8526 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:505
8527 #, fuzzy
8528 msgid "Last Footer"
8529 msgstr "Último pie|#L"
8530
8531 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:520
8532 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:522
8533 #, fuzzy
8534 msgid "Is Empty"
8535 msgstr "Profundidad"
8536
8537 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:524
8538 #, fuzzy
8539 msgid "Border Above"
8540 msgstr "Bordes"
8541
8542 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:527
8543 #, fuzzy
8544 msgid "Border Below"
8545 msgstr "Bordes"
8546
8547 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:530
8548 #, fuzzy
8549 msgid "Contents"
8550 msgstr "Conversores"
8551
8552 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:41
8553 #, fuzzy
8554 msgid "Tabular Layout"
8555 msgstr "Formato de tabla"
8556
8557 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:141
8558 msgid "Tabular"
8559 msgstr "Tabular"
8560
8561 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:143
8562 msgid "Column/Row"
8563 msgstr "Columna/Fila"
8564
8565 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:145
8566 msgid "Cell"
8567 msgstr "Celda"
8568
8569 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:147
8570 msgid "LongTable"
8571 msgstr "Tabla larga"
8572
8573 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:558
8574 #, fuzzy
8575 msgid "Wrong Cursor position, updated window"
8576 msgstr "Aviso: Posición de cursor errónea, ventana actualizada"
8577
8578 #: src/frontends/xforms/FormTabularCreate.C:29
8579 #, fuzzy
8580 msgid "Insert Tabular"
8581 msgstr "Insertar tabla"
8582
8583 #: src/frontends/xforms/form_texinfo.C:39
8584 #, fuzzy
8585 msgid "LaTeX Classes|#C"
8586 msgstr "Clase:|#C"
8587
8588 #: src/frontends/xforms/form_texinfo.C:50
8589 #, fuzzy
8590 msgid "LaTeX Styles|#S"
8591 msgstr "TeX|X"
8592
8593 #: src/frontends/xforms/form_texinfo.C:60
8594 #, fuzzy
8595 msgid "BibTeX Styles|#B"
8596 msgstr "TeX|X"
8597
8598 #: src/frontends/xforms/form_texinfo.C:74
8599 #, fuzzy
8600 msgid "Rescan|#R"
8601 msgstr "Releer|#R#r"
8602
8603 #: src/frontends/xforms/form_texinfo.C:82
8604 #, fuzzy
8605 msgid "View|#V"
8606 msgstr "Ver|V"
8607
8608 #: src/frontends/xforms/form_texinfo.C:90
8609 #, fuzzy
8610 msgid "Show Path|#P"
8611 msgstr "Mostrar banner|#S"
8612
8613 #: src/frontends/xforms/form_texinfo.C:99
8614 msgid "Run Texhash|#T"
8615 msgstr ""
8616
8617 #. set up the tooltips
8618 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:43
8619 msgid "Runs the script \"TexFiles.sh\" to build new file lists."
8620 msgstr ""
8621
8622 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:46
8623 msgid "Shows the contents of the marked file. Only possible in full path mode."
8624 msgstr ""
8625
8626 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:49
8627 msgid ""
8628 "Runs the script \"texhash\" which builds the a new LaTeX tree. Needed if you "
8629 "install a new TeX class or style. To execute it, you need the write "
8630 "permissions for the tex-dirs, often /var/lib/texmf and other."
8631 msgstr ""
8632
8633 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:52
8634 msgid ""
8635 "View full path or only file name. Full path is needed to view the contents "
8636 "of a file."
8637 msgstr ""
8638
8639 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:55
8640 msgid ""
8641 "Shows the installed LaTeX Document classes. Remember, that these classes are "
8642 "only available in LyX if a corresponding LyX layout file exists!"
8643 msgstr ""
8644
8645 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:58
8646 msgid ""
8647 "Shows the installed LaTeX style files, which are available in LyX by "
8648 "default, like \"babel\" or through \\usepackage{<the stylefile>} in LaTeX "
8649 "preamble."
8650 msgstr ""
8651
8652 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:61
8653 msgid ""
8654 "Shows the installed style files for BibTeX. They can be loaded through "
8655 "insert->Lists&Toc->BibTeX Reference->Style."
8656 msgstr ""
8657
8658 #: src/frontends/xforms/form_thesaurus.C:30
8659 #, fuzzy
8660 msgid "Replace|^R"
8661 msgstr "Reemplazar"
8662
8663 #: src/frontends/xforms/form_thesaurus.C:38
8664 #, fuzzy
8665 msgid "Close|^C"
8666 msgstr "Cerrar|C"
8667
8668 #: src/frontends/xforms/form_thesaurus.C:45
8669 #, fuzzy
8670 msgid "Entry : "
8671 msgstr "Insertar etiqueta:"
8672
8673 #: src/frontends/xforms/form_thesaurus.C:48
8674 #, fuzzy
8675 msgid "Selection :"
8676 msgstr "selección"
8677
8678 #: src/frontends/xforms/form_thesaurus.C:52
8679 #, fuzzy
8680 msgid "Meanings|#M"
8681 msgstr "Minipágina|#M"
8682
8683 #: src/frontends/xforms/FormThesaurus.C:32
8684 msgid "LyX: Thesaurus"
8685 msgstr ""
8686
8687 #: src/frontends/xforms/form_toc.C:40
8688 #, fuzzy
8689 msgid "Type|#T"
8690 msgstr "Tipo:|#T"
8691
8692 #: src/frontends/xforms/FormToc.C:32 src/insets/insettoc.C:25
8693 msgid "Table of Contents"
8694 msgstr "Índice General"
8695
8696 #: src/frontends/xforms/FormToc.C:108 src/frontends/xforms/FormToc.C:119
8697 #, fuzzy
8698 msgid "*** No Lists ***"
8699 msgstr "*** No hay Documento ***"
8700
8701 #: src/frontends/xforms/form_url.C:29
8702 msgid "URL|#U"
8703 msgstr "URL|#U"
8704
8705 #: src/frontends/xforms/form_url.C:38
8706 msgid "Name|#N"
8707 msgstr "Nombre|#N"
8708
8709 #: src/frontends/xforms/form_url.C:47
8710 msgid "HTML type|#H"
8711 msgstr "Tipo HTML|#H"
8712
8713 #: src/frontends/xforms/FormUrl.C:24
8714 msgid "Url"
8715 msgstr "Url"
8716
8717 #: src/frontends/xforms/FormVCLog.C:23
8718 #, fuzzy
8719 msgid "Version Control Log"
8720 msgstr "Control de versiones|v"
8721
8722 #: src/frontends/xforms/input_validators.C:127
8723 msgid "ERROR!  Unable to print!"
8724 msgstr "¡Error! Imposible imprimir"
8725
8726 #: src/frontends/xforms/input_validators.C:128
8727 msgid "Check 'range of pages'!"
8728 msgstr "Verificar rango de páginas"
8729
8730 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:375
8731 #, fuzzy, c-format
8732 msgid "No Table of contents%i"
8733 msgstr "Indice General %i"
8734
8735 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:401
8736 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:425
8737 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:460
8738 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:506
8739 msgid "The absolute path is required."
8740 msgstr "Se requiere ruta absoluta."
8741
8742 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:407
8743 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:431
8744 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:471
8745 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:517
8746 msgid "Directory does not exist."
8747 msgstr "Directorio no existe."
8748
8749 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:412
8750 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:476
8751 msgid "Cannot write to this directory."
8752 msgstr "No se puede escribir en este directorio."
8753
8754 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:436
8755 msgid "Cannot read this directory."
8756 msgstr "No se puede leer en este directorio."
8757
8758 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:454
8759 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:500
8760 msgid "No file input."
8761 msgstr "No hay archivo de entrada."
8762
8763 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:482
8764 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:528
8765 msgid "A file is required, not a directory."
8766 msgstr "Se requiere nombre de archivo, no de directorio."
8767
8768 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:487
8769 msgid "Cannot write to this file."
8770 msgstr "No se puede escribir a este archivo."
8771
8772 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:522
8773 msgid "Cannot read from this directory."
8774 msgstr "No se puede leer desde el directorio."
8775
8776 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:533
8777 msgid "File does not exist."
8778 msgstr "Archivo no existe."
8779
8780 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:538
8781 msgid "Cannot read from this file."
8782 msgstr "No se puede leer archivo."
8783
8784 #: src/graphics/GraphicsCacheItem.C:470
8785 #, fuzzy
8786 msgid "Unable to convert file "
8787 msgstr "No se puede convertir el archivo"
8788
8789 #: src/graphics/GraphicsCacheItem.C:472
8790 msgid " to a loadable format."
8791 msgstr ""
8792
8793 #: src/importer.C:42
8794 msgid "Importing"
8795 msgstr "Importando"
8796
8797 #: src/importer.C:61
8798 #, fuzzy
8799 msgid "Cannot import file"
8800 msgstr "No se puede importar archivo"
8801
8802 #: src/importer.C:62
8803 msgid "No information for importing from "
8804 msgstr "No se disponde de información para importar"
8805
8806 #. we are done
8807 #: src/importer.C:85
8808 msgid "imported."
8809 msgstr "importado."
8810
8811 #: src/insets/insetbib.C:137
8812 msgid "BibTeX Generated References"
8813 msgstr "Referencias generadas por BibTeX"
8814
8815 #: src/insets/inset.C:104
8816 msgid "Opened inset"
8817 msgstr "Inset abierto"
8818
8819 #: src/insets/insetcaption.C:64
8820 #, fuzzy
8821 msgid "Opened Caption Inset"
8822 msgstr "Inset flotante abierto"
8823
8824 #: src/insets/insetcaption.C:82
8825 #, fuzzy
8826 msgid "Float"
8827 msgstr "Flotantes|a"
8828
8829 #: src/insets/inseterror.C:85
8830 msgid "Opened error"
8831 msgstr "Error de apertura"
8832
8833 #: src/insets/insetert.C:234
8834 msgid "Opened ERT Inset"
8835 msgstr "Inset ERT abierto"
8836
8837 #: src/insets/insetert.C:249 src/insets/insettabular.C:2035
8838 msgid "Impossible Operation!"
8839 msgstr "¡Operación imposible!"
8840
8841 #: src/insets/insetert.C:250
8842 msgid "Not permitted to change font-types inside ERT-insets!"
8843 msgstr "No se permiten cambios de tipos dentros de insets ERT."
8844
8845 #: src/insets/insetert.C:251 src/insets/insettabular.C:2037
8846 #: src/insets/insettext.C:1311
8847 msgid "Sorry."
8848 msgstr "Lo siento."
8849
8850 #: src/insets/insetert.C:499 src/insets/insetert.C:510
8851 msgid "ERT"
8852 msgstr "ERT"
8853
8854 #: src/insets/insetfloat.C:105 src/insets/insetfloat.C:298
8855 #: src/insets/insetfloat.C:303
8856 msgid "float:"
8857 msgstr "flotante:"
8858
8859 #: src/insets/insetfloat.C:204
8860 msgid "Opened Float Inset"
8861 msgstr "Inset flotante abierto"
8862
8863 #: src/MenuBackend.C:380 src/insets/insetfloatlist.C:38
8864 #, fuzzy
8865 msgid " List"
8866 msgstr "lista"
8867
8868 #: src/insets/insetfloatlist.C:41
8869 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
8870 msgstr ""
8871
8872 #: src/insets/insetfloatlist.C:108 src/insets/insetfloatlist.C:112
8873 #, fuzzy
8874 msgid "List of "
8875 msgstr "Lista de Tablas"
8876
8877 #: src/insets/insetfoot.C:33 src/insets/insetfoot.C:41
8878 msgid "foot"
8879 msgstr "pié"
8880
8881 #: src/insets/insetfoot.C:54
8882 msgid "Opened Footnote Inset"
8883 msgstr "Nota al pié del inset abierto"
8884
8885 #: src/insets/insetgraphics.C:180
8886 msgid "Waiting for draw request to start loading..."
8887 msgstr ""
8888
8889 #: src/insets/insetgraphics.C:183
8890 msgid "Loading..."
8891 msgstr "Cargando..."
8892
8893 #: src/insets/insetgraphics.C:186
8894 #, fuzzy
8895 msgid "Converting to loadable format..."
8896 msgstr "Convertir \"a\" este formato"
8897
8898 #: src/insets/insetgraphics.C:189
8899 #, fuzzy
8900 msgid "Loaded. Scaling etc..."
8901 msgstr "Cargando..."
8902
8903 #: src/insets/insetgraphics.C:192
8904 #, fuzzy
8905 msgid "No file found!"
8906 msgstr "No se hallaron advertencias."
8907
8908 #: src/insets/insetgraphics.C:195
8909 msgid "Error loading file into memory"
8910 msgstr ""
8911
8912 #: src/insets/insetgraphics.C:198
8913 #, fuzzy
8914 msgid "Error converting to loadable format"
8915 msgstr "Convertir \"a\" este formato"
8916
8917 #: src/insets/insetgraphics.C:201
8918 #, fuzzy
8919 msgid "Error scaling etc"
8920 msgstr "Error de lectura"
8921
8922 #: src/insets/insetgraphics.C:204
8923 #, fuzzy
8924 msgid "No image"
8925 msgstr "(Sin cambios)"
8926
8927 #: src/insets/insetgraphics.C:207
8928 msgid "Loaded but not displaying"
8929 msgstr ""
8930
8931 #: src/insets/insetgraphics.C:701
8932 msgid "empty figure path"
8933 msgstr "ruta de la figura está vacía"
8934
8935 #: src/insets/insetgraphics.C:713
8936 #, fuzzy
8937 msgid " not found"
8938 msgstr "¡No se encontró juego de caracteres!"
8939
8940 #. No graphics in ascii output. Possible to use gifscii to convert
8941 #. images to ascii approximation.
8942 #. 1. Convert file to ascii using gifscii
8943 #. 2. Read ascii output file and add it to the output stream.
8944 #. at least we send the filename
8945 #: src/insets/insetgraphics.C:753
8946 #, fuzzy
8947 msgid "Graphic file:"
8948 msgstr "Archivo gráfico|#F"
8949
8950 #: src/insets/insetinclude.C:172
8951 msgid "Input"
8952 msgstr "Entrada"
8953
8954 #: src/insets/insetinclude.C:173
8955 msgid "Verbatim Input"
8956 msgstr "Entrada literal"
8957
8958 #: src/insets/insetinclude.C:174
8959 #, fuzzy
8960 msgid "Verbatim Input*"
8961 msgstr "Entrada literal"
8962
8963 #: src/insets/insetindex.C:24
8964 msgid "Idx"
8965 msgstr "Índice"
8966
8967 #: src/insets/insetlabel.C:47 src/mathed/formula.C:440
8968 msgid "Enter label:"
8969 msgstr "Insertar etiqueta:"
8970
8971 #: src/insets/insetlist.C:42
8972 msgid "list"
8973 msgstr "lista"
8974
8975 #: src/insets/insetlist.C:64
8976 msgid "Opened List Inset"
8977 msgstr "Lista de inset abierto"
8978
8979 #: src/insets/insetmarginal.C:33 src/insets/insetmarginal.C:41
8980 msgid "margin"
8981 msgstr "márgen"
8982
8983 #: src/insets/insetmarginal.C:54
8984 msgid "Opened Marginal Note Inset"
8985 msgstr ""
8986
8987 #: src/insets/insetminipage.C:66
8988 msgid "minipage"
8989 msgstr "minipágina"
8990
8991 #: src/insets/insetminipage.C:227
8992 msgid "Opened Minipage Inset"
8993 msgstr "Inset minipágina abierto"
8994
8995 #: src/LColor.C:65 src/insets/insetnote.C:39
8996 msgid "note"
8997 msgstr "nota"
8998
8999 #: src/insets/insetnote.C:86
9000 #, fuzzy
9001 msgid "Opened Note Inset"
9002 msgstr "Inset flotante abierto"
9003
9004 #: src/insets/insetparent.C:43
9005 msgid "Parent:"
9006 msgstr "Padre:"
9007
9008 #: src/insets/insetref.C:110
9009 #, fuzzy
9010 msgid "Ref: "
9011 msgstr "Ref:"
9012
9013 #: src/insets/insetref.C:111
9014 #, fuzzy
9015 msgid "Page Number"
9016 msgstr "Número de página"
9017
9018 #: src/insets/insetref.C:111
9019 #, fuzzy
9020 msgid "Page: "
9021 msgstr "Páginas:"
9022
9023 #: src/insets/insetref.C:112
9024 #, fuzzy
9025 msgid "Textual Page Number"
9026 msgstr "Insertar número de página| %m"
9027
9028 #: src/insets/insetref.C:112
9029 #, fuzzy
9030 msgid "TextPage: "
9031 msgstr "Páginas:"
9032
9033 #: src/insets/insetref.C:113
9034 msgid "Standard+Textual Page"
9035 msgstr ""
9036
9037 #: src/insets/insetref.C:113
9038 msgid "Ref+Text: "
9039 msgstr ""
9040
9041 #: src/insets/insetref.C:114
9042 msgid "PrettyRef"
9043 msgstr ""
9044
9045 #: src/insets/insetref.C:114
9046 msgid "PrettyRef: "
9047 msgstr ""
9048
9049 #: src/insets/insettabular.C:548
9050 msgid "Opened Tabular Inset"
9051 msgstr "Inset tabular abierto"
9052
9053 #: src/insets/insettabular.C:2036
9054 msgid "Multicolumns can only be horizontally."
9055 msgstr "Las multicolumnas sólo pueden ser horizontales."
9056
9057 #: src/insets/insettext.C:647
9058 msgid "Opened Text Inset"
9059 msgstr "Inset de texto abierto"
9060
9061 #: src/insets/insettext.C:1309
9062 msgid "Impossible operation"
9063 msgstr "Operación no permitida"
9064
9065 #: src/insets/insettext.C:1310
9066 msgid "Cannot include more than one paragraph!"
9067 msgstr "No se puede incluir más de un párrafo."
9068
9069 #: src/insets/insettext.C:1556
9070 #, fuzzy
9071 msgid "Error : LatexType Command not allowed here.\n"
9072 msgstr "Error: profundidad incorrecta para el comando LaTeXType.\n"
9073
9074 #: src/insets/insettheorem.C:39
9075 msgid "theorem"
9076 msgstr "teorema"
9077
9078 #: src/insets/insettheorem.C:73
9079 msgid "Opened Theorem Inset"
9080 msgstr "Inset de teorema abierto"
9081
9082 #: src/insets/insettoc.C:26
9083 #, fuzzy
9084 msgid "Unknown toc list"
9085 msgstr "Acción desconocida"
9086
9087 #: src/insets/inseturl.C:40
9088 msgid "Url: "
9089 msgstr "Uri: "
9090
9091 #: src/insets/inseturl.C:42
9092 msgid "HtmlUrl: "
9093 msgstr "HtmlUri: "
9094
9095 #: src/kbsequence.C:166
9096 msgid "   options: "
9097 msgstr "   opciones: "
9098
9099 #: src/LaTeX.C:191 src/LaTeX.C:276 src/LaTeX.C:332
9100 #, fuzzy
9101 msgid "LaTeX run number"
9102 msgstr "Compilación LaTeX nº "
9103
9104 #: src/LaTeX.C:228 src/LaTeX.C:307
9105 msgid "Running MakeIndex."
9106 msgstr "jecutando MakeIndex."
9107
9108 #: src/LaTeX.C:243
9109 msgid "Running BibTeX."
9110 msgstr "Ejecutando BibTeX."
9111
9112 #: src/LColor.C:51
9113 msgid "none"
9114 msgstr "listo"
9115
9116 #: src/LColor.C:52
9117 msgid "black"
9118 msgstr "negro"
9119
9120 #: src/LColor.C:53
9121 msgid "white"
9122 msgstr "blanco"
9123
9124 #: src/LColor.C:54
9125 msgid "red"
9126 msgstr "rojo"
9127
9128 #: src/LColor.C:55
9129 msgid "green"
9130 msgstr "verde"
9131
9132 #: src/LColor.C:56
9133 msgid "blue"
9134 msgstr "azul"
9135
9136 #: src/LColor.C:57
9137 msgid "cyan"
9138 msgstr "oceáno"
9139
9140 #: src/LColor.C:58
9141 msgid "magenta"
9142 msgstr "magenta"
9143
9144 #: src/LColor.C:59
9145 msgid "yellow"
9146 msgstr "amarillo"
9147
9148 #: src/LColor.C:60
9149 msgid "cursor"
9150 msgstr "cursor"
9151
9152 #: src/LColor.C:61
9153 msgid "background"
9154 msgstr "fondo"
9155
9156 #: src/LColor.C:62
9157 msgid "text"
9158 msgstr "texto"
9159
9160 #: src/LColor.C:63
9161 msgid "selection"
9162 msgstr "selección"
9163
9164 #: src/LColor.C:64
9165 #, fuzzy
9166 msgid "latex text"
9167 msgstr "latex "
9168
9169 #: src/LColor.C:66
9170 msgid "note background"
9171 msgstr "fondo de la nota"
9172
9173 #: src/LColor.C:67
9174 msgid "depth bar"
9175 msgstr "barra de profundidad"
9176
9177 #: src/LColor.C:68
9178 msgid "language"
9179 msgstr "idioma"
9180
9181 #: src/LColor.C:69
9182 #, fuzzy
9183 msgid "command inset"
9184 msgstr "comando-inset"
9185
9186 #: src/LColor.C:70
9187 #, fuzzy
9188 msgid "command inset background"
9189 msgstr "fondo de la nota"
9190
9191 #: src/LColor.C:71
9192 #, fuzzy
9193 msgid "command inset frame"
9194 msgstr "comando-inset"
9195
9196 #: src/LColor.C:72
9197 #, fuzzy
9198 msgid "special character"
9199 msgstr "Caracter especial|e"
9200
9201 #: src/LColor.C:73
9202 msgid "math"
9203 msgstr "fórmulas"
9204
9205 #: src/LColor.C:74
9206 msgid "math background"
9207 msgstr ""
9208
9209 #: src/LColor.C:75
9210 #, fuzzy
9211 msgid "graphics background"
9212 msgstr "fondo del botón"
9213
9214 #: src/LColor.C:76
9215 #, fuzzy
9216 msgid "Math macro background"
9217 msgstr "fondo del botón"
9218
9219 #: src/LColor.C:77
9220 msgid "math frame"
9221 msgstr "panel de fórmulas"
9222
9223 #: src/LColor.C:78
9224 msgid "math cursor"
9225 msgstr ""
9226
9227 #: src/LColor.C:79
9228 msgid "math line"
9229 msgstr ""
9230
9231 #: src/LColor.C:80
9232 #, fuzzy
9233 msgid "caption frame"
9234 msgstr "panel de fórmulas"
9235
9236 #: src/LColor.C:81
9237 msgid "collapsable inset text"
9238 msgstr ""
9239
9240 #: src/LColor.C:82
9241 msgid "collapsable inset frame"
9242 msgstr ""
9243
9244 #: src/LColor.C:83
9245 msgid "inset background"
9246 msgstr ""
9247
9248 #: src/LColor.C:84
9249 msgid "inset frame"
9250 msgstr ""
9251
9252 #: src/LColor.C:85
9253 #, fuzzy
9254 msgid "LaTeX error"
9255 msgstr "Error de LaTeX"
9256
9257 #: src/LColor.C:86
9258 msgid "end-of-line marker"
9259 msgstr "marcador de fin de línea"
9260
9261 #: src/LColor.C:87
9262 msgid "appendix line"
9263 msgstr "línea de apéndice"
9264
9265 #: src/LColor.C:88
9266 msgid "added space markers"
9267 msgstr ""
9268
9269 #: src/LColor.C:89
9270 msgid "top/bottom line"
9271 msgstr "línea tope/fondo"
9272
9273 #: src/LColor.C:90
9274 msgid "tabular line"
9275 msgstr "línea de tabular"
9276
9277 #: src/LColor.C:92
9278 #, fuzzy
9279 msgid "tabular on/off line"
9280 msgstr "línea de tabular"
9281
9282 #: src/LColor.C:94
9283 msgid "bottom area"
9284 msgstr ""
9285
9286 #: src/LColor.C:95
9287 msgid "page break"
9288 msgstr "salto de página"
9289
9290 #: src/LColor.C:96
9291 msgid "top of button"
9292 msgstr "tope del botón"
9293
9294 #: src/LColor.C:97
9295 msgid "bottom of button"
9296 msgstr "fondo del botón"
9297
9298 #: src/LColor.C:98
9299 msgid "left of button"
9300 msgstr "izquierda del botón"
9301
9302 #: src/LColor.C:99
9303 msgid "right of button"
9304 msgstr "derecha del botón"
9305
9306 #: src/LColor.C:100
9307 msgid "button background"
9308 msgstr "fondo del botón"
9309
9310 #: src/LColor.C:101
9311 msgid "inherit"
9312 msgstr "heredar"
9313
9314 #: src/LColor.C:102
9315 msgid "ignore"
9316 msgstr "ignorar"
9317
9318 #: src/LyXAction.C:103
9319 msgid "Insert appendix"
9320 msgstr "Insertar apéndice"
9321
9322 #: src/LyXAction.C:104
9323 msgid "Describe command"
9324 msgstr "Describir comando"
9325
9326 #: src/LyXAction.C:107
9327 msgid "Select previous char"
9328 msgstr "Seleccionar carácter anterior"
9329
9330 #: src/LyXAction.C:110
9331 msgid "Insert bibtex"
9332 msgstr "Insertar bibtex"
9333
9334 #: src/LyXAction.C:121
9335 msgid "Build program"
9336 msgstr "Construir programa"
9337
9338 #: src/LyXAction.C:122
9339 msgid "Autosave"
9340 msgstr "Guardado automático"
9341
9342 #: src/LyXAction.C:124
9343 msgid "Go to beginning of document"
9344 msgstr "Ir al principio del documento"
9345
9346 #: src/LyXAction.C:126
9347 msgid "Select to beginning of document"
9348 msgstr "Seleccionar hasta el principio del documento"
9349
9350 #: src/LyXAction.C:129
9351 msgid "Check TeX"
9352 msgstr "Verificar TeX"
9353
9354 #: src/LyXAction.C:132
9355 msgid "Go to end of document"
9356 msgstr "Ir al final del documento"
9357
9358 #: src/LyXAction.C:134
9359 msgid "Select to end of document"
9360 msgstr "Seleccionar hasta el final del documento"
9361
9362 #: src/LyXAction.C:135
9363 msgid "Export to"
9364 msgstr "Exportar a"
9365
9366 #: src/LyXAction.C:137
9367 msgid "Import document"
9368 msgstr "Importar documento"
9369
9370 #: src/LyXAction.C:141
9371 msgid "Get the printer parameters"
9372 msgstr "Obtener parámetros de la impresora"
9373
9374 #: src/LyXAction.C:142
9375 msgid "New document"
9376 msgstr "Nuevo documento"
9377
9378 #: src/LyXAction.C:144
9379 msgid "New document from template"
9380 msgstr "Nuevo documento basado en plantilla"
9381
9382 #: src/LyXAction.C:147
9383 msgid "Revert to saved"
9384 msgstr "Volver al documento guardado"
9385
9386 #: src/LyXAction.C:149
9387 msgid "Switch to an open document"
9388 msgstr "Cambiar aun documento abierto"
9389
9390 #: src/LyXAction.C:151
9391 msgid "Toggle read-only"
9392 msgstr "Alternar sólo-lectura"
9393
9394 #: src/LyXAction.C:152
9395 msgid "Update"
9396 msgstr "Actualizar"
9397
9398 #: src/LyXAction.C:153
9399 msgid "View"
9400 msgstr "Ver"
9401
9402 #: src/LyXAction.C:155
9403 msgid "Save As"
9404 msgstr "Guardar como"
9405
9406 #: src/LyXAction.C:159
9407 msgid "Go one char back"
9408 msgstr "Retroceder un carácter"
9409
9410 #: src/LyXAction.C:161
9411 msgid "Go one char forward"
9412 msgstr "Avanzar un carácter"
9413
9414 #: src/LyXAction.C:164
9415 msgid "Insert citation"
9416 msgstr "Insertar cita"
9417
9418 #: src/LyXAction.C:168
9419 msgid "Execute command"
9420 msgstr "Ejecutar comando"
9421
9422 #: src/LyXAction.C:178
9423 msgid "Decrement environment depth"
9424 msgstr "Reducir profundidad de entorno"
9425
9426 #: src/LyXAction.C:180
9427 msgid "Increment environment depth"
9428 msgstr "Incrementar profundidad de entorno"
9429
9430 #: src/LyXAction.C:181
9431 msgid "Insert ... dots"
9432 msgstr "Insertar puntos suspensivos "
9433
9434 #: src/LyXAction.C:182
9435 msgid "Go down"
9436 msgstr "Ir hacia abajo"
9437
9438 #: src/LyXAction.C:184
9439 msgid "Select next line"
9440 msgstr "Seleccionar línea siguiente"
9441
9442 #: src/LyXAction.C:186
9443 msgid "Choose Paragraph Environment"
9444 msgstr "Seleccionar entorno de párrafo"
9445
9446 #: src/LyXAction.C:188
9447 msgid "Insert end of sentence period"
9448 msgstr "Insertar punto y seguido"
9449
9450 #: src/LyXAction.C:190
9451 msgid "Go to next error"
9452 msgstr "Ir al siguiente error"
9453
9454 #: src/LyXAction.C:192
9455 msgid "Remove all error boxes"
9456 msgstr "Eliminar todos los mensajes de error"
9457
9458 #: src/LyXAction.C:194
9459 msgid "Insert a new ERT Inset"
9460 msgstr ""
9461
9462 #: src/LyXAction.C:196
9463 msgid "Insert a new external inset"
9464 msgstr ""
9465
9466 #: src/LyXAction.C:198
9467 msgid "Insert Graphics"
9468 msgstr "Insertar gráfico"
9469
9470 #: src/LyXAction.C:200
9471 msgid "Insert ASCII files as lines"
9472 msgstr ""
9473
9474 #: src/LyXAction.C:201
9475 #, fuzzy
9476 msgid "Insert ASCII file as a paragraph"
9477 msgstr "Párrafo indentado"
9478
9479 #: src/LyXAction.C:203
9480 #, fuzzy
9481 msgid "Open a file"
9482 msgstr "Abrir archivo de ayuda"
9483
9484 #: src/LyXAction.C:204
9485 msgid "Find & Replace"
9486 msgstr "Buscar y Reemplazar"
9487
9488 #: src/LyXAction.C:209
9489 msgid "Toggle bold"
9490 msgstr "Alternar negritas"
9491
9492 #: src/LyXAction.C:210
9493 msgid "Toggle code style"
9494 msgstr "Alternar estilo de código"
9495
9496 #: src/LyXAction.C:211
9497 msgid "Default font style"
9498 msgstr "Estilo de fuente por omisión"
9499
9500 #: src/LyXAction.C:213
9501 msgid "Toggle emphasize"
9502 msgstr "Alternar énfasis"
9503
9504 #: src/LyXAction.C:214
9505 msgid "Toggle user defined style"
9506 msgstr "Alternar estilo definido por usuario"
9507
9508 #: src/LyXAction.C:216
9509 msgid "Toggle noun style"
9510 msgstr "Alternar estilo de nombres"
9511
9512 #: src/LyXAction.C:217
9513 msgid "Toggle roman font style"
9514 msgstr "Alternar estilo de tipo romano"
9515
9516 #: src/LyXAction.C:219
9517 msgid "Toggle sans font style"
9518 msgstr "Alternar estilo de tipo sans"
9519
9520 #: src/LyXAction.C:220
9521 #, fuzzy
9522 msgid "Toggle fraktur font style"
9523 msgstr "Alternar estilo de tipo romano"
9524
9525 #: src/LyXAction.C:221
9526 #, fuzzy
9527 msgid "Toggle italic font style"
9528 msgstr "Alternar estilo de tipo sans"
9529
9530 #: src/LyXAction.C:222
9531 msgid "Set font size"
9532 msgstr "Fijar tamaño del tipo"
9533
9534 #: src/LyXAction.C:223
9535 msgid "Show font state"
9536 msgstr "Mostrar estado de tipos"
9537
9538 #: src/LyXAction.C:226
9539 msgid "Toggle font underline"
9540 msgstr "Alternar subrayado"
9541
9542 #: src/LyXAction.C:228
9543 msgid "Insert Footnote"
9544 msgstr "Insertar nota a pie"
9545
9546 #: src/LyXAction.C:229
9547 msgid "Select next char"
9548 msgstr "Seleccionar carácter siguiente"
9549
9550 #: src/LyXAction.C:232
9551 msgid "Insert horizontal fill"
9552 msgstr "Insertar relleno horizontal"
9553
9554 #: src/LyXAction.C:233
9555 msgid "Open a Help file"
9556 msgstr "Abrir archivo de ayuda"
9557
9558 #: src/LyXAction.C:237
9559 msgid "Insert hyphenation point"
9560 msgstr "Insertar punto de guionado"
9561
9562 #: src/LyXAction.C:239
9563 #, fuzzy
9564 msgid "Insert ligature break"
9565 msgstr "Insertar figura"
9566
9567 #: src/LyXAction.C:241
9568 msgid "Insert index item"
9569 msgstr "Insertar entrada en el índice"
9570
9571 #: src/LyXAction.C:243
9572 msgid "Insert last index item"
9573 msgstr "Insertar última entrada en índice"
9574
9575 #: src/LyXAction.C:244
9576 msgid "Insert index list"
9577 msgstr "Insertar lista del índice"
9578
9579 #: src/LyXAction.C:246
9580 msgid "Turn off keymap"
9581 msgstr "Desactivar mapa de teclado"
9582
9583 #: src/LyXAction.C:249
9584 msgid "Use primary keymap"
9585 msgstr "Utilizar mapa de teclado primario"
9586
9587 #: src/LyXAction.C:251
9588 msgid "Use secondary keymap"
9589 msgstr "Utilizar mapa de teclado secundario"
9590
9591 #: src/LyXAction.C:252
9592 msgid "Toggle keymap"
9593 msgstr "Alternar mapa de teclado"
9594
9595 #: src/LyXAction.C:254
9596 msgid "Insert Label"
9597 msgstr "Insertar etiqueta"
9598
9599 #: src/LyXAction.C:256
9600 msgid "Change language"
9601 msgstr "Cambiar idioma"
9602
9603 #: src/LyXAction.C:257
9604 msgid "View LaTeX log"
9605 msgstr "Archivo de registro de LaTeX"
9606
9607 #: src/LyXAction.C:262
9608 msgid "Copy paragraph environment type"
9609 msgstr "Copiar tipo de entorno de párrafo"
9610
9611 #: src/LyXAction.C:266
9612 msgid "Paste paragraph environment type"
9613 msgstr "Pegar tipo de entorno de párrafo"
9614
9615 #: src/LyXAction.C:269
9616 msgid "Open the tabular layout"
9617 msgstr "Abrir formato tabular"
9618
9619 #: src/LyXAction.C:271
9620 msgid "Go to beginning of line"
9621 msgstr "Ir al principio de la línea"
9622
9623 #: src/LyXAction.C:273
9624 msgid "Select to beginning of line"
9625 msgstr "Seleccionar hasta el principio de la línea"
9626
9627 #: src/LyXAction.C:275
9628 msgid "Go to end of line"
9629 msgstr "Ir al final de la línea"
9630
9631 #: src/LyXAction.C:277
9632 msgid "Select to end of line"
9633 msgstr "Seleccionar hasta el final de la línea"
9634
9635 #: src/LyXAction.C:281
9636 msgid "Exit"
9637 msgstr "Salir"
9638
9639 #: src/LyXAction.C:283
9640 msgid "Insert Marginalnote"
9641 msgstr "Insertar nota al margen"
9642
9643 #: src/LyXAction.C:289
9644 msgid "Math Greek"
9645 msgstr "Griego en fórmulas"
9646
9647 #: src/LyXAction.C:292
9648 msgid "Insert math symbol"
9649 msgstr "Insertar símbolo matemático"
9650
9651 #: src/LyXAction.C:301
9652 msgid "Math mode"
9653 msgstr "Modo de fórmulas"
9654
9655 #: src/LyXAction.C:320
9656 #, fuzzy
9657 msgid "toggle inset"
9658 msgstr "latex "
9659
9660 #: src/LyXAction.C:322
9661 msgid "Go one paragraph down"
9662 msgstr "Avanzar un párrafo"
9663
9664 #: src/LyXAction.C:324
9665 msgid "Select next paragraph"
9666 msgstr "Seleccionar párrafo siguiente"
9667
9668 #: src/LyXAction.C:326
9669 #, fuzzy
9670 msgid "Go to paragraph"
9671 msgstr "Retroceder un párrafo"
9672
9673 #: src/LyXAction.C:329
9674 msgid "Go one paragraph up"
9675 msgstr "Retroceder un párrafo"
9676
9677 #: src/LyXAction.C:331
9678 msgid "Select previous paragraph"
9679 msgstr "Seleccionar párrafo anterior"
9680
9681 #: src/LyXAction.C:335
9682 msgid "Edit Preferences"
9683 msgstr "Editar preferencias"
9684
9685 #: src/LyXAction.C:337
9686 msgid "Save Preferences"
9687 msgstr "Guardar preferencias"
9688
9689 #: src/LyXAction.C:340
9690 msgid "Insert protected space"
9691 msgstr "Insertar espacio protegido"
9692
9693 #: src/LyXAction.C:341
9694 msgid "Insert quote"
9695 msgstr "Insertar cita"
9696
9697 #: src/LyXAction.C:343
9698 msgid "Reconfigure"
9699 msgstr "Reconfigurar"
9700
9701 #: src/LyXAction.C:347
9702 msgid "Insert cross reference"
9703 msgstr "Insertar referencia cruzada"
9704
9705 #: src/LyXAction.C:356
9706 #, fuzzy
9707 msgid "Scroll inset"
9708 msgstr "Opciones de pantalla"
9709
9710 #: src/LyXAction.C:374
9711 msgid "Insert Table"
9712 msgstr "Insertar tabla"
9713
9714 #: src/LyXAction.C:376
9715 msgid "Tabular Features"
9716 msgstr "Formato de tabla"
9717
9718 #: src/LyXAction.C:378
9719 msgid "Insert a new Tabular Inset"
9720 msgstr "Insertar Tabular"
9721
9722 #: src/LyXAction.C:382
9723 #, fuzzy
9724 msgid "Open thesaurus"
9725 msgstr "Abrir formato tabular"
9726
9727 #: src/LyXAction.C:384
9728 msgid "Insert table of contents"
9729 msgstr "Insertar Indice General"
9730
9731 #: src/LyXAction.C:386
9732 msgid "View table of contents"
9733 msgstr "Ver Indice General"
9734
9735 #: src/LyXAction.C:388
9736 msgid "Toggle cursor does/doesn't follow the scrollbar"
9737 msgstr "Alternar si el cursor sigue o no a la barra de desplazamiento"
9738
9739 #: src/LyXAction.C:401
9740 msgid "Register document under version control"
9741 msgstr "Registrar documento en control de versiones"
9742
9743 #: src/LyXAction.C:417
9744 msgid "Show message in minibuffer"
9745 msgstr ""
9746
9747 #: src/LyXAction.C:419
9748 msgid "Push old message and show this one in minibuffer"
9749 msgstr ""
9750
9751 #: src/LyXAction.C:422
9752 msgid "Pop old message and show it in the minibuffer"
9753 msgstr ""
9754
9755 #: src/LyXAction.C:428
9756 #, fuzzy
9757 msgid "Display information about LyX"
9758 msgstr "Mostrar información de copyright"
9759
9760 #: src/LyXAction.C:430
9761 #, fuzzy
9762 msgid "Display information about the TeX installation"
9763 msgstr "Mostrar información de copyright"
9764
9765 #: src/LyXAction.C:432
9766 msgid "Show the processes forked by LyX"
9767 msgstr ""
9768
9769 #: src/LyXAction.C:434
9770 msgid "Kill the forked process with this PID"
9771 msgstr ""
9772
9773 #: src/LyXAction.C:658
9774 msgid "No description available!"
9775 msgstr "¡No se dispone de descripción!"
9776
9777 #: src/lyx_cb.C:88
9778 msgid "Save failed. Rename and try again?"
9779 msgstr "No se pudo guardar. ¿Renombrar e intentar de nuevo?"
9780
9781 #: src/lyx_cb.C:90
9782 msgid "(If not, document is not saved.)"
9783 msgstr "(de otro modo, el documento no se guardará.)"
9784
9785 #: src/lyx_cb.C:111
9786 #, fuzzy
9787 msgid "Choose a filename to save document as"
9788 msgstr "Introduzca nombre de archivo para guardar documento"
9789
9790 #: src/lyx_cb.C:115 src/lyxfunc.C:1708 src/lyxfunc.C:1792
9791 #, fuzzy
9792 msgid "Templates|#T#t"
9793 msgstr "Plantillas|#t"
9794
9795 #: src/lyx_cb.C:123 src/lyxfunc.C:1713 src/lyxfunc.C:1797
9796 msgid "*.lyx|LyX Documents (*.lyx)"
9797 msgstr ""
9798
9799 #: src/lyx_cb.C:143
9800 msgid "Same name as document already has:"
9801 msgstr "Tiene el mimo nombre que el documento:"
9802
9803 #: src/lyx_cb.C:145
9804 msgid "Save anyway?"
9805 msgstr "¿Guardar de todas maneras?"
9806
9807 #: src/lyx_cb.C:151
9808 msgid "Another document with same name open!"
9809 msgstr "¡Ya hay abierto otro documento con el mismo nombre!"
9810
9811 #: src/lyx_cb.C:153
9812 msgid "Replace with current document?"
9813 msgstr "¿Reemplazar con el documento actual?"
9814
9815 #: src/lyx_cb.C:161
9816 msgid "Document renamed to '"
9817 msgstr "Documento renombrado como '"
9818
9819 #: src/lyx_cb.C:162
9820 msgid "', but not saved..."
9821 msgstr "', pero no ha sido guardado..."
9822
9823 #: src/lyx_cb.C:168
9824 msgid "Document already exists:"
9825 msgstr "El documento ya existe:"
9826
9827 #: src/lyx_cb.C:170
9828 msgid "Replace file?"
9829 msgstr "Reemplazar archivo:"
9830
9831 #: src/lyx_cb.C:183
9832 msgid "Document could not be saved!"
9833 msgstr "El documento no se puede guardar"
9834
9835 #: src/lyx_cb.C:184
9836 msgid "Holding the old name."
9837 msgstr "Mantener el nombre antiguo."
9838
9839 #: src/lyx_cb.C:198
9840 msgid "Chktex does not work with SGML derived documents."
9841 msgstr "Chktex no funciona con documentos derivados de SGML."
9842
9843 #: src/lyx_cb.C:207
9844 msgid "No warnings found."
9845 msgstr "No se hallaron advertencias."
9846
9847 #: src/lyx_cb.C:209
9848 msgid "One warning found."
9849 msgstr "Se halló una advertencia."
9850
9851 #: src/lyx_cb.C:210
9852 #, fuzzy
9853 msgid "Use `Navigate->Error' to find it."
9854 msgstr "Use 'Editar->Ir a error' para encontrarlo."
9855
9856 #: src/lyx_cb.C:213
9857 msgid " warnings found."
9858 msgstr "Se hallaron advertencias."
9859
9860 #: src/lyx_cb.C:214
9861 #, fuzzy
9862 msgid "Use `Navigate->Error' to find them."
9863 msgstr "Use 'Editar->Ir a error' para encontrarlas."
9864
9865 #: src/lyx_cb.C:216
9866 msgid "Chktex run successfully"
9867 msgstr "Se ejecutó Chktex con éxito"
9868
9869 #: src/lyx_cb.C:218
9870 msgid "It seems chktex does not work."
9871 msgstr "Aparentemente Chktex no funciona."
9872
9873 #: src/lyx_cb.C:265
9874 msgid "Autosaving current document..."
9875 msgstr "Auto-guardando documento actual..."
9876
9877 #: src/lyx_cb.C:305
9878 #, fuzzy
9879 msgid "Autosave failed!"
9880 msgstr "¡Auto-guardado falló!"
9881
9882 #: src/lyx_cb.C:384
9883 #, fuzzy
9884 msgid "Select file to insert"
9885 msgstr "Selecione el documento a insertar"
9886
9887 #: src/lyx_cb.C:401
9888 msgid "Error! Specified file is unreadable: "
9889 msgstr "¡Error! El archivo indicado es ilegible: "
9890
9891 #: src/lyx_cb.C:408
9892 msgid "Error! Cannot open specified file: "
9893 msgstr "¡Error! No se puede abrir archivo especificado:"
9894
9895 #: src/lyx_cb.C:473 src/mathed/formula.C:439
9896 msgid "Enter new label to insert:"
9897 msgstr "Introduzca la etiqueta a insertar:"
9898
9899 #: src/lyx_cb.C:491
9900 msgid "Running configure..."
9901 msgstr "Ejecutando configurar..."
9902
9903 #: src/lyx_cb.C:499
9904 msgid "Reloading configuration..."
9905 msgstr "Re-cargando configuración..."
9906
9907 #: src/lyx_cb.C:501
9908 msgid "The system has been reconfigured."
9909 msgstr "El sistema ha sido reconfigurado."
9910
9911 #: src/lyx_cb.C:502
9912 msgid "You need to restart LyX to make use of any"
9913 msgstr "Tiene que reiniciar LyX para poder usar cualquier"
9914
9915 #: src/lyx_cb.C:503
9916 msgid "updated document class specifications."
9917 msgstr "especificación de clase de documento actualizada"
9918
9919 #: src/lyxfind.C:60
9920 msgid "Sorry!"
9921 msgstr "Lo siento."
9922
9923 #: src/lyxfind.C:60
9924 msgid "You cannot replace a single space, nor an empty character."
9925 msgstr "No se puede reemplazar un espacio en blanco ni un carácter vacío."
9926
9927 #: src/lyxfont.C:44
9928 msgid "Sans serif"
9929 msgstr "Tipo ``sans serif''|#S"
9930
9931 #: src/lyxfont.C:44
9932 msgid "Symbol"
9933 msgstr "Símbolo"
9934
9935 #: src/lyxfont.C:46 src/lyxfont.C:49 src/lyxfont.C:52 src/lyxfont.C:58
9936 #: src/lyxfont.C:61
9937 msgid "Inherit"
9938 msgstr "Insertar"
9939
9940 #: src/lyxfont.C:46 src/lyxfont.C:49 src/lyxfont.C:53 src/lyxfont.C:58
9941 #: src/lyxfont.C:61
9942 msgid "Ignore"
9943 msgstr "Ignorar"
9944
9945 #: src/lyxfont.C:52
9946 msgid "Smallcaps"
9947 msgstr "Versalitas"
9948
9949 #: src/lyxfont.C:61
9950 msgid "Off"
9951 msgstr "Desactivado"
9952
9953 #: src/lyxfont.C:61
9954 msgid "Toggle"
9955 msgstr "Alternar"
9956
9957 #: src/lyxfont.C:565
9958 msgid "Emphasis "
9959 msgstr "Énfasis "
9960
9961 #: src/lyxfont.C:568
9962 msgid "Underline "
9963 msgstr "Subrayado "
9964
9965 #: src/lyxfont.C:571
9966 msgid "Noun "
9967 msgstr "Nombres "
9968
9969 #: src/lyxfont.C:575
9970 msgid "Language: "
9971 msgstr "Idioma: "
9972
9973 #: src/lyxfont.C:577
9974 msgid "  Number "
9975 msgstr "  Número "
9976
9977 #: src/lyxfunc.C:318
9978 #, fuzzy
9979 msgid "Unknown function."
9980 msgstr "Acción desconocida"
9981
9982 #: src/lyxfunc.C:358
9983 #, fuzzy
9984 msgid "Nothing to do"
9985 msgstr "Nada que hacer"
9986
9987 #: src/lyxfunc.C:363
9988 msgid "Unknown action"
9989 msgstr "Acción desconocida"
9990
9991 #. the default error message if we disable the command
9992 #: src/lyxfunc.C:368
9993 #, fuzzy
9994 msgid "Command disabled"
9995 msgstr "comando-inset"
9996
9997 #. no
9998 #: src/lyxfunc.C:380
9999 msgid "Document is read-only"
10000 msgstr "El documento es de sólo lectura"
10001
10002 #. no
10003 #: src/lyxfunc.C:385
10004 msgid "Command not allowed without any document open"
10005 msgstr "No se permite ese comando con un documento abierto"
10006
10007 #: src/lyxfunc.C:774
10008 #, fuzzy
10009 msgid "Unknown function ("
10010 msgstr "Acción desconocida"
10011
10012 #: src/lyxfunc.C:1089
10013 msgid "Saving document"
10014 msgstr "Guardando documento"
10015
10016 #: src/lyxfunc.C:1236 src/mathed/formulabase.C:936
10017 msgid "Missing argument"
10018 msgstr "No se encuentra argumento"
10019
10020 #: src/lyxfunc.C:1248
10021 msgid "Opening help file"
10022 msgstr "Abriendo archivo de ayuda"
10023
10024 #: src/lyxfunc.C:1450
10025 msgid "Push-toolbar needs argument > 0"
10026 msgstr "La barra de herramientas necesita un argumento > 0"
10027
10028 #: src/lyxfunc.C:1467
10029 msgid "Usage: toolbar-add-to <LyX command>"
10030 msgstr "Uso: toolbar-add-to <commando LYX>"
10031
10032 #: src/lyxfunc.C:1483
10033 msgid "This is only allowed in math mode!"
10034 msgstr "¡Sólo se permite en modo de fórmulas!"
10035
10036 #: src/lyxfunc.C:1525
10037 msgid "Opening child document "
10038 msgstr "Abriendo archivo hijo "
10039
10040 #: src/lyxfunc.C:1599
10041 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
10042 msgstr ""
10043
10044 #: src/lyxfunc.C:1609
10045 msgid "Set-color \""
10046 msgstr "Fijar-color \""
10047
10048 #: src/lyxfunc.C:1611
10049 msgid "\" failed - color is undefined or may not be redefined"
10050 msgstr "\" fallido - el color es indefinido o no puede ser redefinido"
10051
10052 #: src/lyxfunc.C:1704
10053 #, fuzzy
10054 msgid "Enter filename for new document"
10055 msgstr "Introduzca el nombre de archivo del nuevo documento"
10056
10057 #: src/lyxfunc.C:1714
10058 msgid "newfile"
10059 msgstr "nuevo-archivo"
10060
10061 #: src/lyxfunc.C:1732 src/lyxfunc.C:1943
10062 msgid ""
10063 "Do you want to close that document now?\n"
10064 "('No' will just switch to the open version)"
10065 msgstr ""
10066 "¿Quiere cerrar ese documento ahora?\n"
10067 "('No' simplemente cambiará a la versión abierta)"
10068
10069 #: src/lyxfunc.C:1751
10070 msgid "File already exists:"
10071 msgstr "Archivo ya existe:"
10072
10073 #: src/lyxfunc.C:1753
10074 msgid "Do you want to open the document?"
10075 msgstr "¿Quiere abrir el documento?"
10076
10077 #: src/lyxfunc.C:1758
10078 #, fuzzy
10079 msgid "Opening  document"
10080 msgstr "Abriendo documento"
10081
10082 #: src/lyxfunc.C:1766 src/lyxfunc.C:1875
10083 msgid "opened."
10084 msgstr "abierto."
10085
10086 #: src/lyxfunc.C:1788
10087 #, fuzzy
10088 msgid "Select template file"
10089 msgstr "Seleccionar archivo de salida"
10090
10091 #: src/lyxfunc.C:1829
10092 #, fuzzy
10093 msgid "Select document to open"
10094 msgstr "Seleccione el documento a abrir"
10095
10096 #: src/lyxfunc.C:1857
10097 #, fuzzy
10098 msgid "Could not find file"
10099 msgstr "No se pudo encontrar esta etiqueta"
10100
10101 #: src/lyxfunc.C:1867
10102 msgid "Opening document"
10103 msgstr "Abriendo documento"
10104
10105 #: src/lyxfunc.C:1879
10106 #, fuzzy
10107 msgid "Could not open document"
10108 msgstr "No se pudo abrir el documento"
10109
10110 #: src/lyxfunc.C:1903
10111 msgid "Select "
10112 msgstr "Selecionar"
10113
10114 #: src/lyxfunc.C:1904
10115 msgid " file to import"
10116 msgstr " archivo a importar"
10117
10118 #: src/lyxfunc.C:1962
10119 msgid "A document by the name"
10120 msgstr "Un documento con nombre"
10121
10122 #: src/lyxfunc.C:1964
10123 msgid "already exists. Overwrite?"
10124 msgstr "ya existe. ¿Sobreescribir?"
10125
10126 #: src/lyxfunc.C:1965
10127 #, fuzzy
10128 msgid "Canceled"
10129 msgstr "Cancelado."
10130
10131 #: src/lyxfunc.C:2024 src/lyxfunc.C:2061
10132 msgid "Welcome to LyX!"
10133 msgstr "¡Bienvenido a LyX!"
10134
10135 #: src/LyXView.C:230 src/lyxfunc.C:2059
10136 msgid " (Changed)"
10137 msgstr " (Cambiado)"
10138
10139 #. this is a hack
10140 #: src/lyxfunc.C:2062
10141 msgid "* No document open *"
10142 msgstr "* No hay documentos abiertos *"
10143
10144 #: src/lyx_main.C:102
10145 msgid "Wrong command line option `"
10146 msgstr "Opción de la línea de comandos errónea `"
10147
10148 #: src/lyx_main.C:104
10149 msgid "'. Exiting."
10150 msgstr "' Saliendo."
10151
10152 #: src/lyx_main.C:251
10153 msgid "Warning: could not determine path of binary."
10154 msgstr "Aviso: no se pudo determinar el camino del binario."
10155
10156 #: src/lyx_main.C:253
10157 msgid "If you have problems, try starting LyX with an absolute path."
10158 msgstr "Si tiene problemas, prueba a ejecutar LyX con un camino absoluto."
10159
10160 #: src/lyx_main.C:362
10161 msgid "LYX_DIR_11x environment variable no good."
10162 msgstr "Variable de entorno LYX_DIR_11x no vale."
10163
10164 #: src/lyx_main.C:364
10165 msgid "System directory set to: "
10166 msgstr "Directorio del sistema puesto a: "
10167
10168 #: src/lyx_main.C:372
10169 msgid "LyX Warning! Couldn't determine system directory. "
10170 msgstr "¡Atención! No se puede determinar el directorio del sistema (LyX). "
10171
10172 #: src/lyx_main.C:373
10173 msgid "Try the '-sysdir' command line parameter or "
10174 msgstr "Use el parámetro de la línea de comandos -sysdir o "
10175
10176 #: src/lyx_main.C:374
10177 msgid "set the environment variable LYX_DIR_11x to the LyX system directory "
10178 msgstr ""
10179 "asigne la variable de entorno LYX_DIR_11x al directorio del sistema de LyX "
10180
10181 #: src/lyx_main.C:376
10182 msgid "containing the file `chkconfig.ltx'."
10183 msgstr "que contenga el archivo `chkconfig.ltx'."
10184
10185 #: src/lyx_main.C:384
10186 msgid "Using built-in default "
10187 msgstr "Utilizando valores por defecto"
10188
10189 #: src/lyx_main.C:385
10190 msgid " but expect problems."
10191 msgstr " pero prepárese para tener problemas."
10192
10193 #: src/lyx_main.C:388
10194 msgid "Expect problems."
10195 msgstr "Prepárese a que haya problemas."
10196
10197 #: src/lyx_main.C:635
10198 msgid "You have specified an invalid LyX directory."
10199 msgstr "Ha especificadp un directorio personal para LyX que no es válido."
10200
10201 #: src/lyx_main.C:636
10202 msgid "It is needed to keep your own configuration."
10203 msgstr "Se necesita para mantener su propia configuración."
10204
10205 #: src/lyx_main.C:637
10206 msgid "Should I try to set it up for you (recommended)?"
10207 msgstr "¿Desea que intente configurarlo por usted (recomendado)?"
10208
10209 #: src/lyx_main.C:638
10210 msgid "Running without personal LyX directory."
10211 msgstr "No tiene un directorio LyX personal."
10212
10213 #. Tell the user what is going on
10214 #: src/lyx_main.C:645
10215 msgid "LyX: Creating directory "
10216 msgstr "LyX: Creando directorio "
10217
10218 #: src/lyx_main.C:646
10219 msgid " and running configure..."
10220 msgstr " y ejecutando configuración..."
10221
10222 #: src/lyx_main.C:652
10223 msgid "Failed. Will use "
10224 msgstr "Fallo. Se usará "
10225
10226 #: src/lyx_main.C:653
10227 msgid " instead."
10228 msgstr "insertado."
10229
10230 #: src/lyx_main.C:660
10231 msgid "Done!"
10232 msgstr "¡Listo!"
10233
10234 #: src/lyx_main.C:674
10235 msgid "LyX Warning!"
10236 msgstr "¡Aviso de LyX!"
10237
10238 #: src/lyx_main.C:675
10239 msgid "Error while reading "
10240 msgstr "Error leyendo "
10241
10242 #: src/lyx_main.C:676
10243 msgid "Using built-in defaults."
10244 msgstr "Utilizando valores por defecto."
10245
10246 #: src/lyx_main.C:778
10247 msgid "Setting debug level to "
10248 msgstr "Colocando el nivel de corrección de errores a "
10249
10250 #: src/lyx_main.C:788
10251 #, fuzzy
10252 msgid ""
10253 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
10254 "Command line switches (case sensitive):\n"
10255 "\t-help              summarize LyX usage\n"
10256 "\t-userdir dir       try to set user directory to dir\n"
10257 "\t-sysdir dir        try to set system directory to dir\n"
10258 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
10259 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
10260 "                  select the features to debug.\n"
10261 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
10262 "\t-x [--execute] command\n"
10263 "                  where command is a lyx command.\n"
10264 "\t-e [--export] fmt\n"
10265 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
10266 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
10267 "                  where fmt is the import format of choice\n"
10268 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
10269 "\t-version        summarize version and build info\n"
10270 "Check the LyX man page for more details."
10271 msgstr ""
10272 "Uso: lyx [ opciones en línea ] [nombre.lyx ... ]\n"
10273 "Opciones en línea (sensitivas):\n"
10274 "   -help           breve explicación del uso de LyX\n"
10275 "   -sysdir x       intenta asignar el directorio del sistema a x\n"
10276 "   -width x        fija la anchura de la ventana principal\n"
10277 "   -height y       fija la altura de la ventana principal\n"
10278 "   -xpos x         fija la posición x de la ventana principal\n"
10279 "   -ypos y         fija la posición y de la ventana principal\n"
10280 "   -dbg característica[, característica]...\n"
10281 "                   selecciona las características a comprobar \n"
10282 "                   Pruebe `lyx -dbg' para ver la lista completa.\n"
10283 "   -Reverse        intercambia los colores del fondo y del frente\n"
10284 "   -Mono           ejecuta LyX en modo blanco y negro\n"
10285 "   -Fastselection  utiliza una rutina rápida para dibujar selecciones\n"
10286 "Mire la página del manual de LyX para más opciones."
10287
10288 #: src/lyx_main.C:835
10289 msgid "List of supported debug flags:"
10290 msgstr "Lista de opciones de debug:"
10291
10292 #: src/lyx_main.C:847
10293 msgid "Missing directory for -sysdir switch!"
10294 msgstr "¡Falta el directorio para la opción -sysdir!"
10295
10296 #: src/lyx_main.C:858
10297 msgid "Missing directory for -userdir switch!"
10298 msgstr ""
10299
10300 #: src/lyx_main.C:886
10301 msgid "Missing command string after  -x switch!"
10302 msgstr "¡Falta la cadena de comando después de -x!"
10303
10304 #: src/lyx_main.C:899
10305 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after "
10306 msgstr "Falta el tipo de archivo [p.ej. latex, ps...] después "
10307
10308 #: src/lyx_main.C:901 src/lyx_main.C:916
10309 msgid " switch!"
10310 msgstr "interruptor!"
10311
10312 #: src/lyx_main.C:914
10313 msgid "Missing type [eg latex, ps...] after "
10314 msgstr "Falta el tipo de archivo [p.ej. latex, ps...] después "
10315
10316 #: src/lyxrc.C:1677
10317 msgid ""
10318 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
10319 "recommended for non-English languages."
10320 msgstr ""
10321
10322 #: src/lyxrc.C:1681
10323 msgid ""
10324 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
10325 "environment variable PRINTER."
10326 msgstr ""
10327
10328 #: src/lyxrc.C:1685
10329 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
10330 msgstr ""
10331
10332 #: src/lyxrc.C:1689
10333 msgid "The option to print only even pages."
10334 msgstr ""
10335
10336 #: src/lyxrc.C:1693
10337 msgid "The option to print only odd pages."
10338 msgstr ""
10339
10340 #: src/lyxrc.C:1697
10341 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
10342 msgstr ""
10343
10344 #: src/lyxrc.C:1701
10345 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
10346 msgstr ""
10347
10348 #: src/lyxrc.C:1705
10349 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
10350 msgstr ""
10351
10352 #: src/lyxrc.C:1709
10353 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
10354 msgstr ""
10355
10356 #: src/lyxrc.C:1713
10357 msgid "The option to print out in landscape."
10358 msgstr ""
10359
10360 #: src/lyxrc.C:1717
10361 msgid "The option to specify paper type."
10362 msgstr ""
10363
10364 #: src/lyxrc.C:1721
10365 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
10366 msgstr ""
10367
10368 #: src/lyxrc.C:1725
10369 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
10370 msgstr ""
10371
10372 #: src/lyxrc.C:1729
10373 msgid ""
10374 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
10375 "command."
10376 msgstr ""
10377
10378 #: src/lyxrc.C:1733
10379 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
10380 msgstr ""
10381
10382 #: src/lyxrc.C:1737
10383 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
10384 msgstr ""
10385
10386 #: src/lyxrc.C:1741
10387 msgid ""
10388 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
10389 "the filename of the DVI file to be printed."
10390 msgstr ""
10391
10392 #: src/lyxrc.C:1745
10393 msgid ""
10394 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
10395 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
10396 "arguments."
10397 msgstr ""
10398
10399 #: src/lyxrc.C:1749
10400 msgid ""
10401 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
10402 "prepended along with the printer name after the spool command."
10403 msgstr ""
10404
10405 #: src/lyxrc.C:1753
10406 msgid ""
10407 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
10408 "wrong, override the setting here."
10409 msgstr ""
10410
10411 #: src/lyxrc.C:1758
10412 #, no-c-format
10413 msgid ""
10414 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
10415 "roughly the same size as on paper."
10416 msgstr ""
10417
10418 #: src/lyxrc.C:1762
10419 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
10420 msgstr ""
10421
10422 #: src/lyxrc.C:1768
10423 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
10424 msgstr ""
10425
10426 #: src/lyxrc.C:1772
10427 msgid "The bold font in the dialogs."
10428 msgstr ""
10429
10430 #: src/lyxrc.C:1776
10431 msgid "The normal font in the dialogs."
10432 msgstr ""
10433
10434 #: src/lyxrc.C:1780
10435 msgid "The encoding for the screen fonts."
10436 msgstr ""
10437
10438 #: src/lyxrc.C:1784
10439 msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
10440 msgstr ""
10441
10442 #: src/lyxrc.C:1791
10443 msgid ""
10444 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
10445 msgstr ""
10446
10447 #: src/lyxrc.C:1795
10448 msgid ""
10449 "The default path for your documents.  An empty value selects the directory "
10450 "LyX was started from."
10451 msgstr ""
10452
10453 #: src/lyxrc.C:1799
10454 msgid ""
10455 "The path that LyX will set when offering to choose a template.  An empty "
10456 "value selects the directory LyX was started from."
10457 msgstr ""
10458
10459 #: src/lyxrc.C:1803
10460 msgid ""
10461 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
10462 "when you quit LyX."
10463 msgstr ""
10464
10465 #: src/lyxrc.C:1807
10466 msgid ""
10467 "Select if you wish to use a temporary directory structure to store temporary "
10468 "TeX output."
10469 msgstr ""
10470
10471 #: src/lyxrc.C:1811
10472 msgid "The file where the last-files information should be stored."
10473 msgstr ""
10474
10475 #: src/lyxrc.C:1815
10476 msgid ""
10477 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
10478 "automatically by what you type."
10479 msgstr ""
10480
10481 #: src/lyxrc.C:1819
10482 msgid ""
10483 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
10484 "class change."
10485 msgstr ""
10486
10487 #: src/lyxrc.C:1823
10488 msgid ""
10489 "Select if LyX is to take over the handling of the dead keys (a.k.a. accent "
10490 "keys) that may be defined for your keyboard."
10491 msgstr ""
10492
10493 #: src/lyxrc.C:1828
10494 msgid ""
10495 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
10496 "\".out\". Only for advanced users."
10497 msgstr ""
10498
10499 #: src/lyxrc.C:1832
10500 msgid ""
10501 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
10502 "its global and local bind/ directories."
10503 msgstr ""
10504
10505 #: src/lyxrc.C:1836
10506 msgid ""
10507 "The  UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
10508 "will look in its global and local ui/ directories."
10509 msgstr ""
10510
10511 #: src/lyxrc.C:1842
10512 msgid ""
10513 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
10514 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
10515 msgstr ""
10516
10517 #: src/lyxrc.C:1846
10518 msgid ""
10519 "Use to define an external program to render tables in the ASCII output. E.g. "
10520 "\"groff -t -Tlatin1 $$FName\"  where $$FName is the input file. If \"none\" "
10521 "is specified, an internal routine is used."
10522 msgstr ""
10523
10524 #: src/lyxrc.C:1850
10525 msgid ""
10526 "This is the maximum line length of an exported ASCII file (LaTeX, SGML or "
10527 "plain text)."
10528 msgstr ""
10529
10530 #: src/lyxrc.C:1854
10531 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to 9 can appear in the file menu."
10532 msgstr ""
10533
10534 #: src/lyxrc.C:1858
10535 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
10536 msgstr ""
10537
10538 #: src/lyxrc.C:1862
10539 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
10540 msgstr ""
10541
10542 #: src/lyxrc.C:1866
10543 msgid "Specify the default paper size."
10544 msgstr "Especifique el tamaño del papel por defecto."
10545
10546 #: src/lyxrc.C:1873
10547 msgid ""
10548 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
10549 "legal words?"
10550 msgstr ""
10551
10552 #: src/lyxrc.C:1877
10553 msgid "What command runs the spell checker?"
10554 msgstr ""
10555
10556 #: src/lyxrc.C:1881
10557 msgid ""
10558 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
10559 "if you can't spellcheck words with international letters in them. This may "
10560 "not work with all dictionaries."
10561 msgstr ""
10562
10563 #: src/lyxrc.C:1886
10564 msgid ""
10565 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
10566 "document."
10567 msgstr ""
10568
10569 #: src/lyxrc.C:1891
10570 msgid ""
10571 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
10572 msgstr ""
10573
10574 #: src/lyxrc.C:1896
10575 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
10576 msgstr ""
10577
10578 #: src/lyxrc.C:1900
10579 msgid ""
10580 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
10581 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
10582 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
10583 msgstr ""
10584
10585 #: src/lyxrc.C:1904
10586 msgid ""
10587 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
10588 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
10589 msgstr ""
10590
10591 #: src/lyxrc.C:1908
10592 msgid ""
10593 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
10594 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
10595 msgstr ""
10596
10597 #: src/lyxrc.C:1912
10598 msgid ""
10599 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
10600 "shown after the change has been made.)"
10601 msgstr ""
10602
10603 #: src/lyxrc.C:1916
10604 msgid ""
10605 "Sets whether LyX asks for a second confirmation to exit when you have "
10606 "changed documents. (LyX will still ask to save changed documents.)"
10607 msgstr ""
10608
10609 #: src/lyxrc.C:1920
10610 msgid "Select how LyX will display any graphics."
10611 msgstr ""
10612
10613 #: src/lyxrc.C:1924
10614 msgid ""
10615 "LyX continously displays names of last command executed, along with a list "
10616 "of defined short-cuts for it in the minibuffer. Set to false if LyX seems "
10617 "slow."
10618 msgstr ""
10619
10620 #: src/lyxrc.C:1928
10621 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
10622 msgstr ""
10623
10624 #: src/lyxrc.C:1932
10625 msgid ""
10626 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
10627 "the backup file in the same directory as the original file."
10628 msgstr ""
10629
10630 #: src/lyxrc.C:1936
10631 msgid ""
10632 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
10633 msgstr ""
10634
10635 #: src/lyxrc.C:1940
10636 msgid ""
10637 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
10638 "of the document."
10639 msgstr ""
10640
10641 #: src/lyxrc.C:1944
10642 msgid ""
10643 "The latex command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
10644 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
10645 msgstr ""
10646
10647 #: src/lyxrc.C:1948
10648 msgid ""
10649 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
10650 "\\documentclass."
10651 msgstr ""
10652
10653 #: src/lyxrc.C:1952
10654 msgid ""
10655 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
10656 "document is the default language."
10657 msgstr ""
10658
10659 #: src/lyxrc.C:1956
10660 msgid ""
10661 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
10662 "document."
10663 msgstr ""
10664
10665 #: src/lyxrc.C:1960
10666 msgid ""
10667 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
10668 msgstr ""
10669
10670 #: src/lyxrc.C:1964
10671 msgid ""
10672 "The latex command for changing from the language of the document to another "
10673 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
10674 "name of the second language."
10675 msgstr ""
10676
10677 #: src/lyxrc.C:1968
10678 msgid "The latex command for changing back to the language of the document."
10679 msgstr ""
10680
10681 #: src/lyxrc.C:1972
10682 msgid "The latex command for local changing of the language."
10683 msgstr ""
10684
10685 #: src/lyxrc.C:1977
10686 #, no-c-format
10687 msgid ""
10688 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
10689 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
10690 msgstr ""
10691
10692 #: src/lyxrc.C:1981
10693 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
10694 msgstr ""
10695
10696 #: src/lyxrc.C:1985
10697 msgid "The wheel movement factor (for mice with wheels or five button mice)."
10698 msgstr ""
10699
10700 #: src/lyxrc.C:1998
10701 msgid ""
10702 "This sets the behaviour if you want to be asked for a filename when creating "
10703 "a new document or wait until you save it and be asked then."
10704 msgstr ""
10705
10706 #: src/lyxrc.C:2002
10707 msgid "New documents will be assigned this language."
10708 msgstr ""
10709
10710 #: src/lyxrc.C:2006
10711 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
10712 msgstr ""
10713
10714 #: src/lyxtextclasslist.C:93
10715 msgid "LyX wasn't able to find its layout descriptions!"
10716 msgstr "¡LyX no pudo encontrar sus descripciones de formato."
10717
10718 #: src/lyxtextclasslist.C:94
10719 msgid "Check that the file \"textclass.lst\""
10720 msgstr "Verifique que el archivo \"textclass.lst\""
10721
10722 #: src/lyxtextclasslist.C:95
10723 msgid "is installed correctly. Sorry, has to exit :-("
10724 msgstr "está instalado correctamente. Lo siento, tengo que salir :-("
10725
10726 #: src/lyxtextclasslist.C:157
10727 msgid "LyX wasn't able to find any layout description!"
10728 msgstr "¡LyX no pudo encontrar ninguna descripción de formato!"
10729
10730 #: src/lyxtextclasslist.C:158
10731 #, fuzzy
10732 msgid "Check the contents of the file \"textclass.lst\""
10733 msgstr "Verifique el contenido del archivo \"textclass.lst\""
10734
10735 #: src/lyxtextclasslist.C:159
10736 msgid "Sorry, has to exit :-("
10737 msgstr "Lo siento, tengo que salir :-("
10738
10739 #: src/lyxvc.C:104 src/lyxvc.C:137
10740 msgid "Save document and proceed?"
10741 msgstr "¿Guardar documento y proceder?"
10742
10743 #: src/lyxvc.C:117
10744 msgid "LyX VC: Initial description"
10745 msgstr "CV LyX: descripción inicial"
10746
10747 #: src/lyxvc.C:118
10748 msgid "(no initial description)"
10749 msgstr "(no hay descripción inicial)"
10750
10751 #: src/lyxvc.C:123
10752 msgid "This document has NOT been registered."
10753 msgstr "Este documento NO ha sido registrado."
10754
10755 #: src/lyxvc.C:149
10756 msgid "LyX VC: Log Message"
10757 msgstr "CV LyX: mensage para el archivo de registro"
10758
10759 #: src/lyxvc.C:152
10760 msgid "(no log message)"
10761 msgstr "(no hay archivo de registro)"
10762
10763 #: src/lyxvc.C:167
10764 msgid "Ignore changes and proceed with check out?"
10765 msgstr "¿Ignorar cambios y seguir obteniendo la revisión?"
10766
10767 #. Here we should check if the buffer is dirty. And if it is
10768 #. we should warn the user that reverting will discard all
10769 #. changes made since the last check in.
10770 #: src/lyxvc.C:182
10771 msgid "When you revert, you will loose all changes made"
10772 msgstr "Si revierte perderá todos los cambios hechos "
10773
10774 #: src/lyxvc.C:183
10775 msgid "to the document since the last check in."
10776 msgstr "al documento desde la última vez que lo revisó."
10777
10778 #: src/lyxvc.C:184
10779 msgid "Do you still want to do it?"
10780 msgstr "¿Aún quiere hacerlo?"
10781
10782 #: src/LyXView.C:232
10783 msgid " (read only)"
10784 msgstr " (sólo lectura)"
10785
10786 #: src/mathed/formulabase.C:154 src/mathed/formulabase.C:910
10787 msgid "Math editor mode"
10788 msgstr "Modo de edición de fórmulas"
10789
10790 #: src/mathed/formulabase.C:656
10791 msgid "Invalid action in math mode!"
10792 msgstr "¡Acción inválida en modo fórmulas!"
10793
10794 #: src/mathed/formula.C:407 src/mathed/formula.C:420
10795 msgid "No number"
10796 msgstr "Sin número"
10797
10798 #: src/mathed/formula.C:407 src/mathed/formula.C:420
10799 msgid "Number"
10800 msgstr "Número"
10801
10802 #: src/mathed/formulamacro.C:120
10803 msgid "Macro: "
10804 msgstr "Macro: "
10805
10806 #: src/MenuBackend.C:294 src/MenuBackend.C:320
10807 msgid "No Documents Open!"
10808 msgstr "¡No hay documentos abiertos!"
10809
10810 #: src/MenuBackend.C:358
10811 msgid "Ascii text as lines"
10812 msgstr "Texto ascii como líneas"
10813
10814 #: src/MenuBackend.C:360
10815 msgid "Ascii text as paragraphs"
10816 msgstr "Texto ascii como párrafos"
10817
10818 #: src/MenuBackend.C:404
10819 #, fuzzy
10820 msgid "Wide "
10821 msgstr "Anchura"
10822
10823 #: src/MenuBackend.C:505
10824 msgid "Quit|Q"
10825 msgstr "Salir|Q"
10826
10827 #: src/MenuBackend.C:513
10828 msgid "LaTeX...|L"
10829 msgstr "LaTeX...|L"
10830
10831 #: src/MenuBackend.C:515
10832 msgid "LinuxDoc...|L"
10833 msgstr "LinuxDoc...|L"
10834
10835 #: src/MenuBackend.C:523
10836 msgid "Emphasize"
10837 msgstr "Énfasis"
10838
10839 #: src/minibuffer.C:134
10840 msgid "[End of history]"
10841 msgstr ""
10842
10843 #: src/minibuffer.C:143
10844 msgid "[Beginning of history]"
10845 msgstr ""
10846
10847 #. No matches
10848 #: src/minibuffer.C:161 src/minibuffer.C:227 src/minibuffer.C:253
10849 msgid " [no match]"
10850 msgstr ""
10851
10852 #: src/minibuffer.C:167
10853 msgid " [sole completion]"
10854 msgstr ""
10855
10856 #: src/support/filetools.C:440
10857 msgid "Error! Cannot open directory:"
10858 msgstr "¡Error! No se puede abrir directorio:"
10859
10860 #: src/support/filetools.C:460
10861 msgid "Error! Could not remove file:"
10862 msgstr "¡Error! No se pudo eliminar archivo:"
10863
10864 #: src/support/filetools.C:484 src/support/filetools.C:520
10865 msgid "Error! Couldn't create temporary directory:"
10866 msgstr "¡Error! No se pudo crear directorio temporal:"
10867
10868 #: src/support/filetools.C:501
10869 msgid "Error! Couldn't delete temporary directory:"
10870 msgstr "¡Error! No se pudo eliminar directorio temporal:"
10871
10872 #: src/support/filetools.C:565
10873 msgid "Internal error!"
10874 msgstr "¡Error interno!"
10875
10876 #: src/support/filetools.C:566
10877 msgid "Call to createDirectory with invalid name"
10878 msgstr "Llamada a createDirectory con nombre no válido"
10879
10880 #: src/support/filetools.C:571
10881 msgid "Error! Couldn't create directory:"
10882 msgstr "¡Error! No se pudo crear directorio:"
10883
10884 #: src/support/filetools.C:1341
10885 msgid "Could not delete auto-save file!"
10886 msgstr "¡No se pudo eliminar archivo de auto-guardado!"
10887
10888 #: src/support/getUserName.C:13
10889 msgid "unknown"
10890 msgstr "desconocido"
10891
10892 #: src/tabular.C:1347
10893 msgid "Warning:"
10894 msgstr "¡Atención!:"
10895
10896 #: src/tabular.C:1348
10897 msgid "Tabular format < 5 is not supported anymore\n"
10898 msgstr ""
10899
10900 #: src/tabular.C:1349
10901 msgid "Get an older version of LyX (< 1.1.x) for conversion!"
10902 msgstr ""
10903
10904 #. Could only happen with user style
10905 #: src/text2.C:1079
10906 msgid ""
10907 "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define font "
10908 "change."
10909 msgstr ""
10910 "No se ha definido un cambio de tipo. Use Carácter en el menú Formato para "
10911 "definir uno."
10912
10913 #: src/text2.C:1118
10914 #, fuzzy
10915 msgid "Nothing to index!"
10916 msgstr "Nada que hacer"
10917
10918 #: src/text2.C:1122
10919 #, fuzzy
10920 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
10921 msgstr "No se puede incluir más de un párrafo."
10922
10923 #: src/text.C:1876
10924 msgid ""
10925 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph.  Please read the "
10926 "Tutorial."
10927 msgstr ""
10928 "No se puede insertar un espacio al principio de un párrafo. Por favor lea el "
10929 "Tutorial."
10930
10931 #: src/text.C:1878
10932 msgid "You cannot type two spaces this way.  Please read the Tutorial."
10933 msgstr ""
10934 "No puede insertar dos espacios de esa forma. Por favor lea el Tutorial."
10935
10936 #: src/text.C:3309 src/text.C:3311
10937 msgid "Page Break (top)"
10938 msgstr "Saltos página (arriba)"
10939
10940 #. draw the additional space if needed:
10941 #: src/text.C:3318
10942 #, fuzzy
10943 msgid "Space above"
10944 msgstr "&Espaciado anterior"
10945
10946 #: src/text.C:3488 src/text.C:3490
10947 msgid "Page Break (bottom)"
10948 msgstr "Saltos página (abajo)"
10949
10950 #: src/text.C:3499
10951 #, fuzzy
10952 msgid "Space below"
10953 msgstr "&Espaciado posterior"
10954
10955 #~ msgid "Floats & Insets|I"
10956 #~ msgstr "Flotantes e Insets|I"
10957
10958 #~ msgid "Open/Close|O"
10959 #~ msgstr "Abrir/Cerrar|O"
10960
10961 #~ msgid "Melt|M"
10962 #~ msgstr "Fundir con el texto|M"
10963
10964 #~ msgid "Open All Figures/Tables|F"
10965 #~ msgstr "Abrir todas las figuras/tablas|F"
10966
10967 #~ msgid "Close All Figures/Tables|T"
10968 #~ msgstr "Cerrar todas las figuras/tablas|T"
10969
10970 #~ msgid "Open All Footnotes/Marginal Notes|A"
10971 #~ msgstr "Abrir todos los piés de página/notas al margen|A"
10972
10973 #~ msgid "Close All Footnotes/Marginal Notes|C"
10974 #~ msgstr "Cerrar todos los piés de página/notas al margen|C"
10975
10976 #~ msgid "Append Row|A"
10977 #~ msgstr "Añadir fila|A"
10978
10979 #~ msgid "Append Column|u"
10980 #~ msgstr "Añadir columna|u"
10981
10982 #~ msgid "Math Formula|h"
10983 #~ msgstr "Panel de fómulas|f"
10984
10985 #, fuzzy
10986 #~ msgid "Change to Displayed Math Formula|q"
10987 #~ msgstr "Mostrar fórmula|M"
10988
10989 #, fuzzy
10990 #~ msgid "Change to Eqnarray Environment|q"
10991 #~ msgstr "Seleccionar entorno de párrafo"
10992
10993 #, fuzzy
10994 #~ msgid "Old-Graphics..."
10995 #~ msgstr "Gráficos"
10996
10997 #~ msgid "Toggle Appendix|A"
10998 #~ msgstr "Alternar apéndice|A"
10999
11000 #~ msgid "Known Bugs|K"
11001 #~ msgstr "Errores conocidos|K"
11002
11003 #~ msgid "EPS file|#E"
11004 #~ msgstr "Archivo EPS|#E"
11005
11006 #~ msgid "Full Screen Preview|#v"
11007 #~ msgstr "Ver a pantalla completa|#v"
11008
11009 #~ msgid "Display Frame|#F"
11010 #~ msgstr "Mostrar marco|#F"
11011
11012 #~ msgid "Do Translations|#r"
11013 #~ msgstr "Realizar traducciones|#r"
11014
11015 #~ msgid "% of Page|#g"
11016 #~ msgstr "% de pág.|#g"
11017
11018 #~ msgid "cm|#m"
11019 #~ msgstr "cm|#m"
11020
11021 #~ msgid "inches|#h"
11022 #~ msgstr "pulgadas|#p"
11023
11024 #~ msgid "Display"
11025 #~ msgstr "Mostrar"
11026
11027 #~ msgid "Display in Color|#D"
11028 #~ msgstr "Mostrar en color|#o"
11029
11030 #~ msgid "Do not display this figure|#y"
11031 #~ msgstr "No mostrar esta figura|#n"
11032
11033 #~ msgid "Display as Grayscale|#i"
11034 #~ msgstr "Mostrar en grises|#g"
11035
11036 #~ msgid "Display as Monochrome|#s"
11037 #~ msgstr "Mostrar en monocromo|#m"
11038
11039 #~ msgid "Default|#U"
11040 #~ msgstr "Por defecto|#d"
11041
11042 #~ msgid "cm|#c"
11043 #~ msgstr "cm|#c"
11044
11045 #~ msgid "inches|#n"
11046 #~ msgstr "pulgadas|#u"
11047
11048 #~ msgid "% of Page|#P"
11049 #~ msgstr "% de pág.|#P"
11050
11051 #~ msgid "% of Column|#o"
11052 #~ msgstr "% de columna|#c"
11053
11054 #~ msgid "Encapsulated Postscript (*.eps, *.ps)|#E"
11055 #~ msgstr "Postscript encapsulado (*.eps, *.ps)|#e"
11056
11057 #~ msgid "Inlined EPS (*.eps, *.ps)|#I"
11058 #~ msgstr "EPS en el renglón (*.eps, *.ps)|#I"
11059
11060 #~ msgid "Insert Figure"
11061 #~ msgstr "Insertar figura"
11062
11063 #~ msgid "Inserting figure..."
11064 #~ msgstr "Insertando figura..."
11065
11066 #~ msgid "Figure inserted"
11067 #~ msgstr "Figura insertada"
11068
11069 #~ msgid "'#', '~', '$' or '%'."
11070 #~ msgstr "'#', '~', '$' o '%'."
11071
11072 #~ msgid "_Edit/remove citation(s)"
11073 #~ msgstr "_Editar/eliminar cita(s)"
11074
11075 #~ msgid " Citation: Select action "
11076 #~ msgstr " Cita: Seleccionar acción "
11077
11078 #~ msgid "Use Regular Expression"
11079 #~ msgstr "Usar expresión regular"
11080
11081 #~ msgid "Year"
11082 #~ msgstr "Año"
11083
11084 #~ msgid "_Remove"
11085 #~ msgstr "_Borrar"
11086
11087 #~ msgid "_Up"
11088 #~ msgstr "_Arriba"
11089
11090 #~ msgid "_Down"
11091 #~ msgstr "_Abajo"
11092
11093 #~ msgid " Citation: Edit "
11094 #~ msgstr " Cita: Editar "
11095
11096 #~ msgid "--- No such key in the database ---"
11097 #~ msgstr "--- No existe clave en la base de datos ---"
11098
11099 #~ msgid " Index "
11100 #~ msgstr " Índice "
11101
11102 #~ msgid " Reference "
11103 #~ msgstr " Referencia "
11104
11105 #~ msgid " Reference: Select reference "
11106 #~ msgstr " Referencia: Seleccionar referencia "
11107
11108 #~ msgid "Ref"
11109 #~ msgstr "Ref"
11110
11111 #~ msgid "TextRef"
11112 #~ msgstr "TextoRef"
11113
11114 #~ msgid "List of Figures"
11115 #~ msgstr "Lista de Figuras"
11116
11117 #~ msgid "List of Tables"
11118 #~ msgstr "Lista de Tablas"
11119
11120 #~ msgid "List of Algorithms"
11121 #~ msgstr "Lista de Algoritmos"
11122
11123 #~ msgid "*** No Document ***"
11124 #~ msgstr "*** No hay Documento ***"
11125
11126 #~ msgid "Refresh"
11127 #~ msgstr "Actualizar"
11128
11129 #~ msgid "<No Name>"
11130 #~ msgstr "<Sin nombre>"
11131
11132 #~ msgid ""
11133 #~ "An error occured while printing.\n"
11134 #~ "\n"
11135 #~ msgstr ""
11136 #~ "Ha ocurrido un error mientras imprimía.\n"
11137 #~ "\n"
11138
11139 #~ msgid "Check the parameters are correct.\n"
11140 #~ msgstr "Compruebe que los parámetros son correctos\n"
11141
11142 #~ msgid "LyX: Print Error"
11143 #~ msgstr "LyX: Error al imprimir"
11144
11145 #~ msgid "LyX: Print"
11146 #~ msgstr "LyX: Imprimir"
11147
11148 #~ msgid "&Goto reference"
11149 #~ msgstr "&Ir a referencia"
11150
11151 #~ msgid "LyX: Insert Table"
11152 #~ msgstr "LyX: Insertar tabla"
11153
11154 #~ msgid "LyX: Table of Contents"
11155 #~ msgstr "LyX: Indice General"
11156
11157 #, fuzzy
11158 #~ msgid "frame_style"
11159 #~ msgstr "Estilo de página:|#P"
11160
11161 #~ msgid "Right:|#R"
11162 #~ msgstr "Dcha.:|#D"
11163
11164 #~ msgid "Browse|#B"
11165 #~ msgstr "Examinar|#B"
11166
11167 #~ msgid "% of Page"
11168 #~ msgstr "% de pág."
11169
11170 #~ msgid "Inch"
11171 #~ msgstr "Pulgada"
11172
11173 #~ msgid "% of Column"
11174 #~ msgstr "% de col."
11175
11176 #, fuzzy
11177 #~ msgid "Maths Bitmaps"
11178 #~ msgstr "Matthias"
11179
11180 #~ msgid "OK "
11181 #~ msgstr "OK "
11182
11183 #~ msgid "Label Width:|#d"
11184 #~ msgstr "Etiquetas con:|#q"
11185
11186 #~ msgid "Length|#L"
11187 #~ msgstr "Logitud|#L"
11188
11189 #~ msgid "or %|#o"
11190 #~ msgstr "o %|#o"
11191
11192 #~ msgid "HFill between Minipage paragraphs|#H"
11193 #~ msgstr "Relleno horizontal (HFill) entre párrafos de minipáginas|#H"
11194
11195 #~ msgid "Start new Minipage|#S"
11196 #~ msgstr "Comenzar nueva minipágina|#C"
11197
11198 #~ msgid "Indented Paragraph|#I"
11199 #~ msgstr "Párrafo indentado|#I"
11200
11201 #~ msgid "Menu Font"
11202 #~ msgstr "Tipos para menú"
11203
11204 #~ msgid "User"
11205 #~ msgstr "Usuario"
11206
11207 #, fuzzy
11208 #~ msgid " <|#B^r"
11209 #~ msgstr "@<|#B^r"
11210
11211 #~ msgid "1st Head|#1"
11212 #~ msgstr "1º celda|#1"
11213
11214 #~ msgid "Head|#H"
11215 #~ msgstr "Encabezado|#E"
11216
11217 #~ msgid "Foot|#F"
11218 #~ msgstr "Pié|#P"
11219
11220 #~ msgid "New Page|#N"
11221 #~ msgstr "Nueva página|#N"
11222
11223 #, fuzzy
11224 #~ msgid "Nouns"
11225 #~ msgstr "Nombres "
11226
11227 #~ msgid "[render error]"
11228 #~ msgstr "[error al mostrar]"
11229
11230 #~ msgid "[rendering ... ]"
11231 #~ msgstr "[mostrando...]"
11232
11233 #~ msgid "[no file]"
11234 #~ msgstr "[no hay archivo]"
11235
11236 #~ msgid "[bad file name]"
11237 #~ msgstr "[nombre de archivo incorrecto]"
11238
11239 #~ msgid "[no ghostscript]"
11240 #~ msgstr "[no hay ghostscript]"
11241
11242 #~ msgid "[unknown error]"
11243 #~ msgstr "[error desconocido]"
11244
11245 #~ msgid "Opened figure"
11246 #~ msgstr "Figura abierta"
11247
11248 #, fuzzy
11249 #~ msgid "Select an EPS figure"
11250 #~ msgstr "Seleccionar línea siguiente"
11251
11252 #, fuzzy
11253 #~ msgid "*ps| PostScript documents"
11254 #~ msgstr "Importar documento"
11255
11256 #~ msgid "Unknown Error"
11257 #~ msgstr "Error desconocido"
11258
11259 #~ msgid "Error converting"
11260 #~ msgstr "Error de conversión"
11261
11262 #~ msgid "Opened note"
11263 #~ msgstr "Nota abierta"
11264
11265 #~ msgid "Close|#C^["
11266 #~ msgstr "Cerrar|#C^["
11267
11268 #~ msgid "vfill line"
11269 #~ msgstr "línea vfill"
11270
11271 #~ msgid "Display copyright information"
11272 #~ msgstr "Mostrar información de copyright"
11273
11274 #~ msgid "Show the list of people who helped writing LyX"
11275 #~ msgstr "Mostrar la lista de personas que ha ayudado a escribir LyX"
11276
11277 #~ msgid "Show the actual LyX version"
11278 #~ msgstr "Mostrar la versión actual de LyX"
11279
11280 #, fuzzy
11281 #~ msgid "Insert a new Text Inset"
11282 #~ msgstr "Insertar lista del índice"
11283
11284 #~ msgid "for Character, Document, Paper and Quotes"
11285 #~ msgstr "para Carácter, Documento, Papel y Comillas"
11286
11287 #~ msgid "as default for new documents?"
11288 #~ msgstr "¿valores por defecto de esta clase de documento?"
11289
11290 #~ msgid "Latex "
11291 #~ msgstr "Latex "
11292
11293 #~ msgid "Math greek mode on"
11294 #~ msgstr "Activado modo de griego en fórmulas"
11295
11296 #~ msgid "Math greek keyboard on"
11297 #~ msgstr "Activado teclado de griego en fórmulas"
11298
11299 #~ msgid "Math greek keyboard off"
11300 #~ msgstr "Desactivado teclado de griego en fórmulas"
11301
11302 #~ msgid "Any changes will be ignored"
11303 #~ msgstr "Los cambios serán ignorados"
11304
11305 #~ msgid "The document is read-only:"
11306 #~ msgstr "El documento es de sólo lectura:"
11307
11308 #~ msgid "The default path for your documents."
11309 #~ msgstr "valores por defecto de esta clase de documento."
11310
11311 #~ msgid "TeX mode"
11312 #~ msgstr "Modo TeX"
11313
11314 #~ msgid "File Type"
11315 #~ msgstr "Tipo de Archivo"
11316
11317 #~ msgid "DVI|#D"
11318 #~ msgstr "DVI|#D"
11319
11320 #~ msgid "Postscript|#P"
11321 #~ msgstr "PostScript|#P"
11322
11323 #~ msgid "LaTeX|#T"
11324 #~ msgstr "LaTeX|#T"
11325
11326 #~ msgid "Ascii|#s"
11327 #~ msgstr "Ascii|#s"
11328
11329 #~ msgid "LyX Internal Error!"
11330 #~ msgstr "¡Error interno en LyX!"
11331
11332 #~ msgid "Could not test if directory is writeable"
11333 #~ msgstr "No se pudo verificar si se puede escribir en el directorio"
11334
11335 #, fuzzy
11336 #~ msgid "Move reference before"
11337 #~ msgstr "Guardar preferencias"
11338
11339 #, fuzzy
11340 #~ msgid "Move reference after"
11341 #~ msgstr "Guardar preferencias"
11342
11343 #, fuzzy
11344 #~ msgid "Reference details"
11345 #~ msgstr "Ingresar referencia"
11346
11347 #, fuzzy
11348 #~ msgid "Search through references"
11349 #~ msgstr "Insertar referencia cruzada"
11350
11351 #, fuzzy
11352 #~ msgid "Current chosen references"
11353 #~ msgstr "Insertar referencia cruzada"
11354
11355 #~ msgid "&Down"
11356 #~ msgstr "&Abajo"
11357
11358 #~ msgid "&Remove"
11359 #~ msgstr "&Borrar"
11360
11361 #~ msgid "&Up"
11362 #~ msgstr "&Arriba"
11363
11364 #, fuzzy
11365 #~ msgid "Text after : "
11366 #~ msgstr "Texto después"
11367
11368 #, fuzzy
11369 #~ msgid "&Search"
11370 #~ msgstr "Búsqueda"
11371
11372 #, fuzzy
11373 #~ msgid "Table of Contents depth :"
11374 #~ msgstr "Profundidad del índice"
11375
11376 #, fuzzy
11377 #~ msgid "then :"
11378 #~ msgstr "Otro ("
11379
11380 #, fuzzy
11381 #~ msgid "Margins :"
11382 #~ msgstr "Márgenes"
11383
11384 #, fuzzy
11385 #~ msgid "Top :"
11386 #~ msgstr "&Alto"
11387
11388 #, fuzzy
11389 #~ msgid "Bottom :"
11390 #~ msgstr "&Fondo"
11391
11392 #, fuzzy
11393 #~ msgid "Header height :"
11394 #~ msgstr "Altura cabecera:|#c"
11395
11396 #, fuzzy
11397 #~ msgid "Header separation :"
11398 #~ msgstr "Separación"
11399
11400 #, fuzzy
11401 #~ msgid "Footer skip :"
11402 #~ msgstr "Dist. notas a pie:|#e"
11403
11404 #, fuzzy
11405 #~ msgid "Language :"
11406 #~ msgstr "Idioma:"
11407
11408 #, fuzzy
11409 #~ msgid "Quote style :"
11410 #~ msgstr "Estilo de comillas"
11411
11412 #, fuzzy
11413 #~ msgid "Paragraph spacing"
11414 #~ msgstr "LyX: Opciones de párrafo"
11415
11416 #, fuzzy
11417 #~ msgid "Document class :"
11418 #~ msgstr "Documentos"
11419
11420 #, fuzzy
11421 #~ msgid "Add space"
11422 #~ msgstr "Addsec"
11423
11424 #~ msgid "Keyword:"
11425 #~ msgstr "Clave:"
11426
11427 #~ msgid "Extra Space"
11428 #~ msgstr "Espacio extra"
11429
11430 #~ msgid "Draw line above paragraph"
11431 #~ msgstr "Dibujar línea antes del párrafo"
11432
11433 #~ msgid "Draw line below paragraph"
11434 #~ msgstr "Dibujar línea después del párrafo"
11435
11436 #~ msgid "Don't indent paragraph"
11437 #~ msgstr "No indentar párrafo"
11438
11439 #~ msgid "&All pages"
11440 #~ msgstr "&Todas las páginas"
11441
11442 #~ msgid "&Odd pages"
11443 #~ msgstr "&Páginas impares"
11444
11445 #~ msgid "&Printer"
11446 #~ msgstr "&Impresora"
11447
11448 #~ msgid "Count"
11449 #~ msgstr "Cuenta"
11450
11451 #~ msgid "&Extra"
11452 #~ msgstr "&Opciones extras"
11453
11454 #, fuzzy
11455 #~ msgid "&Bullets"
11456 #~ msgstr "Viñetas"
11457
11458 #, fuzzy
11459 #~ msgid "10 point"
11460 #~ msgstr "Puntero GUI"
11461
11462 #, fuzzy
11463 #~ msgid "11 point"
11464 #~ msgstr "Puntero GUI"
11465
11466 #, fuzzy
11467 #~ msgid "12 point"
11468 #~ msgstr "Puntero GUI"
11469
11470 #, fuzzy
11471 #~ msgid "single"
11472 #~ msgstr "Sencillo"
11473
11474 #, fuzzy
11475 #~ msgid "double"
11476 #~ msgstr "Dos caras"
11477
11478 #, fuzzy
11479 #~ msgid "custom"
11480 #~ msgstr "cursor"
11481
11482 #, fuzzy
11483 #~ msgid "medium"
11484 #~ msgstr "Medio"
11485
11486 #, fuzzy
11487 #~ msgid "Here"
11488 #~ msgstr "Hebreo"
11489
11490 #, fuzzy
11491 #~ msgid "Separate page"
11492 #~ msgstr "&Comenzar nueva minipágina"
11493
11494 #, fuzzy
11495 #~ msgid "Not set"
11496 #~ msgstr "Nota"
11497
11498 #, fuzzy
11499 #~ msgid "`text'"
11500 #~ msgstr "texto"
11501
11502 #, fuzzy
11503 #~ msgid "'text'"
11504 #~ msgstr "texto"
11505
11506 #, fuzzy
11507 #~ msgid ",text`"
11508 #~ msgstr "texto"
11509
11510 #, fuzzy
11511 #~ msgid ",text'"
11512 #~ msgstr "texto"
11513
11514 #, fuzzy
11515 #~ msgid "<text>"
11516 #~ msgstr "texto"
11517
11518 #, fuzzy
11519 #~ msgid ">text<"
11520 #~ msgstr "texto"
11521
11522 #, fuzzy
11523 #~ msgid "How detailed the Table of Contents is"
11524 #~ msgstr "Indice General %i"
11525
11526 #~ msgid "LyX: Copyright and Warranty"
11527 #~ msgstr "LyX: Copyright y Garantía"
11528
11529 #, fuzzy
11530 #~ msgid "LyX: Document Options"
11531 #~ msgstr "¡No hay documentos abiertos!"
11532
11533 #, fuzzy
11534 #~ msgid "LyX: LaTeX Log"
11535 #~ msgstr "Archivo de registro de LaTeX"
11536
11537 #, fuzzy
11538 #~ msgid "Jump to selected reference"
11539 #~ msgstr " Referencia: Seleccionar referencia "
11540
11541 #, fuzzy
11542 #~ msgid "LyX: Version Control Log"
11543 #~ msgstr "Control de versiones|v"
11544
11545 #~ msgid "&General"
11546 #~ msgstr "&General"
11547
11548 #~ msgid "Points (1/72.27 inch)"
11549 #~ msgstr "Puntos (1/72.27 pulgada)"
11550
11551 #~ msgid "Scaled points (1/65536 pt)"
11552 #~ msgstr "Puntos escalados (1/65536 pt)"
11553
11554 #~ msgid "Big/PS points (1/72 inch)"
11555 #~ msgstr "Puntos PS/Grandes (1/72 pulgada)"
11556
11557 #, fuzzy
11558 #~ msgid "Small skip"
11559 #~ msgstr "Muy pequeña"
11560
11561 #~ msgid "Medium skip"
11562 #~ msgstr "Medio"
11563
11564 #~ msgid "Big skip"
11565 #~ msgstr "Grande"
11566
11567 #~ msgid "Block"
11568 #~ msgstr "Bloque"
11569
11570 #, fuzzy
11571 #~ msgid "Alignment of current paragraph"
11572 #~ msgstr "Seleccionar párrafo siguiente"
11573
11574 #, fuzzy
11575 #~ msgid "No indent on first line of paragraph"
11576 #~ msgstr "No indentar párrafo"
11577
11578 #, fuzzy
11579 #~ msgid "New page above this paragraph"
11580 #~ msgstr "Dibujar línea antes del párrafo"
11581
11582 #, fuzzy
11583 #~ msgid "Size of extra space above paragraph"
11584 #~ msgstr "Dibujar línea antes del párrafo"
11585
11586 #, fuzzy
11587 #~ msgid "New page below this paragraph"
11588 #~ msgstr "Dibujar línea después del párrafo"
11589
11590 #, fuzzy
11591 #~ msgid "Don't hug margin if at bottom of page"
11592 #~ msgstr "Mantener espacio al fin de página"
11593
11594 #, fuzzy
11595 #~ msgid "Size of extra space below paragraph"
11596 #~ msgstr "Dibujar línea después del párrafo"
11597
11598 #~ msgid "Print from page number"
11599 #~ msgstr "Imprimir desde la página"
11600
11601 #~ msgid "Print to page number"
11602 #~ msgstr "Imprimir hasta la página"
11603
11604 #~ msgid "Printer name"
11605 #~ msgstr "Nobre de la impresora"
11606
11607 #, fuzzy
11608 #~ msgid "Output filename (PostScript)"
11609 #~ msgstr "Archivo de salida"
11610
11611 #~ msgid "Available References"
11612 #~ msgstr "Referencias disponibles"
11613
11614 #~ msgid "Name :"
11615 #~ msgstr "Nombre :"
11616
11617 #~ msgid "Reference Type"
11618 #~ msgstr "Tipo de referencia"
11619
11620 #, fuzzy
11621 #~ msgid "Jump to reference in document"
11622 #~ msgstr "Ir al final del documento"
11623
11624 #~ msgid "Depth"
11625 #~ msgstr "Profundidad"
11626
11627 #~ msgid "Url :"
11628 #~ msgstr "Url :"
11629
11630 #~ msgid "' is read-only."
11631 #~ msgstr "' es de sólo lectura."
11632
11633 #~ msgid "Open/Close..."
11634 #~ msgstr "Abrir/Cerrar..."
11635
11636 #~ msgid "Inserting Footnote..."
11637 #~ msgstr "Insertando nota al pie..."
11638
11639 #~ msgid "Inserting margin note..."
11640 #~ msgstr "Insertando nota al margen..."
11641
11642 #~ msgid "Melt"
11643 #~ msgstr "Fundir con el texto"
11644
11645 #~ msgid "No document open"
11646 #~ msgstr "No hay documentos abiertos"
11647
11648 #~ msgid "Document is read only"
11649 #~ msgstr "El documento es sólo de lectura"
11650
11651 #, fuzzy
11652 #~ msgid "No argument givven"
11653 #~ msgstr "No hay documentos abiertos"
11654
11655 #~ msgid "Can't paste float into float!"
11656 #~ msgstr "¡No se puede pegar un flotante en un flotante!"
11657
11658 #, fuzzy
11659 #~ msgid "Figure|F"
11660 #~ msgstr "Figura"
11661
11662 #, fuzzy
11663 #~ msgid "Wide Figure|W"
11664 #~ msgstr "Figura flotante amplia|a"
11665
11666 #, fuzzy
11667 #~ msgid "Wide Table|d"
11668 #~ msgstr "Tabla flotante amplia|f"
11669
11670 #, fuzzy
11671 #~ msgid "Algorithm|A"
11672 #~ msgstr "Lista de Algoritmos"
11673
11674 #~ msgid "List of Figures|F"
11675 #~ msgstr "Lista de Figuras|F"
11676
11677 #~ msgid "List of Tables|T"
11678 #~ msgstr "Lista de Tablas|T"
11679
11680 #~ msgid "List of Algorithms|A"
11681 #~ msgstr "Lista de Algoritmos|A"
11682
11683 #~ msgid "Copyright and Warranty...|o"
11684 #~ msgstr "Copyright y Garantía...|o"
11685
11686 #~ msgid "Credits...|d"
11687 #~ msgstr "Títulos de crédito...|d"
11688
11689 #, fuzzy
11690 #~ msgid ""
11691 #~ "(C) 1995 by Matthias Ettrich, \n"
11692 #~ "1995-2000 LyX Team"
11693 #~ msgstr ""
11694 #~ "LyX es Copyright (C) 1995 por Matthias Ettrich,\n"
11695 #~ "1995-1999 Equipo LyX"
11696
11697 #, fuzzy
11698 #~ msgid ""
11699 #~ "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
11700 #~ "under the terms of the GNU General Public License as published by the "
11701 #~ "Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your "
11702 #~ "option) any later version.\n"
11703 #~ "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
11704 #~ "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
11705 #~ "FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more "
11706 #~ "details. You should have received a copy of the GNU General Public "
11707 #~ "License along with this program; if not, write to the Free Software "
11708 #~ "Foundation, Inc.,  675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
11709 #~ msgstr ""
11710 #~ "LyX se distribuye con la esperanza de que será\n"
11711 #~ "útil, pero SIN NINGUNA GARANTÍA;\n"
11712 #~ "sin incluso la garantía implícita de MERCABILIDAD\n"
11713 #~ "o ADECUACIÓN PARA UN USO PARTICULAR.\n"
11714 #~ "Ver la Licencia Pública Genreal del GNU para más\n"
11715 #~ "detalles. Usted debería haber recibido una copia de\n"
11716 #~ "la Licencia Pública General del GNU\n"
11717 #~ "junto con este programa; si no es así, escriba a\n"
11718 #~ "la Free Software Foundation, Inc.,\n"
11719 #~ "675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
11720
11721 #~ msgid " Error "
11722 #~ msgstr " Error "
11723
11724 #~ msgid "HTML type"
11725 #~ msgstr "Tipo HTML"
11726
11727 #~ msgid "Reference keys available"
11728 #~ msgstr "Claves de referencia disponibles"
11729
11730 #~ msgid "Reference entry text"
11731 #~ msgstr "Ingresar texto de referencia"
11732
11733 #~ msgid ""
11734 #~ "This program is free software; you can redistribute it\n"
11735 #~ "and/or modify it under the terms of the GNU General\n"
11736 #~ "Public License as published by the Free Software\n"
11737 #~ "Foundation; either version 2 of the License, or\n"
11738 #~ "(at your option) any later version."
11739 #~ msgstr ""
11740 #~ "Este programa es software libre; se permite su redis-\n"
11741 #~ "tribución y/o modificación bajo los términos de la\n"
11742 #~ "Licencia Pública General (GPL) del GNU según ha \n"
11743 #~ "publicado la Free Software Foundation; ya sea la\n"
11744 #~ " versión 2 de la Licencia, u (opcionalmente) cualquier\n"
11745 #~ "versión posterior."
11746
11747 #, fuzzy
11748 #~ msgid ""
11749 #~ "LyX is distributed in the hope that it will\n"
11750 #~ "be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY;\n"
11751 #~ "without even the implied warranty of MERCHANTABILITY\n"
11752 #~ "or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
11753 #~ "See the GNU General Public License for more details.\n"
11754 #~ "You should have received a copy of\n"
11755 #~ "the GNU General Public License\n"
11756 #~ "along with this program; if not, write to\n"
11757 #~ "the Free Software Foundation, Inc., \n"
11758 #~ "675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
11759 #~ msgstr ""
11760 #~ "LyX se distribuye con la esperanza de que será\n"
11761 #~ "útil, pero SIN NINGUNA GARANTÍA;\n"
11762 #~ "sin incluso la garantía implícita de MERCABILIDAD\n"
11763 #~ "o ADECUACIÓN PARA UN USO PARTICULAR.\n"
11764 #~ "Ver la Licencia Pública Genreal del GNU para más\n"
11765 #~ "detalles. Usted debería haber recibido una copia de\n"
11766 #~ "la Licencia Pública General del GNU\n"
11767 #~ "junto con este programa; si no es así, escriba a\n"
11768 #~ "la Free Software Foundation, Inc.,\n"
11769 #~ "675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
11770
11771 #~ msgid "LyX: Citation Reference"
11772 #~ msgstr "LyX: Referencia a citas"
11773
11774 #~ msgid " No change %l| Roman | Sans Serif | Typewriter %l| Reset "
11775 #~ msgstr ""
11776 #~ " Sin cambios %l| Romana | Sans Serif | Máquina de escribir %l| Reponer "
11777
11778 #~ msgid " No change %l| Medium | Bold %l| Reset "
11779 #~ msgstr " Sin cambios %l| Medio | Negrita %l| Reponer "
11780
11781 #~ msgid " No change %l| Upright | Italic | Slanted | Small Caps %l| Reset "
11782 #~ msgstr ""
11783 #~ " Sin cambios %l| Recto | Itálica | Inclinado | Versales %l| Reponer "
11784
11785 #~ msgid ""
11786 #~ " No change %l| Tiny | Smallest | Smaller | Small | Normal | Large | "
11787 #~ "Larger | Largest | Huge | Huger %l| Increase | Decrease | Reset "
11788 #~ msgstr ""
11789 #~ " Sin cambios | Diminuto | El más pequeño | Más pequeño| Pequeño | Normal "
11790 #~ "| Grande | Más grande | Enorme | Gigante %l| Aumentar | Reducir | Reponer "
11791
11792 #~ msgid " No change %l| Emph | Underbar | Noun | LaTeX mode %l| Reset "
11793 #~ msgstr ""
11794 #~ " Sin cambios %l| Énfasis | Subrayado | Nombres | Modo LaTeX %l| Reponer"
11795
11796 #~ msgid ""
11797 #~ " No change %l| No color | Black | White | Red | Green | Blue | Cyan | "
11798 #~ "Magenta | Yellow %l| Reset "
11799 #~ msgstr ""
11800 #~ " Sin cambios %l| Sin color | Negro | Blanco | Rojo | Verde | Azul | "
11801 #~ "Oceáno | Magenta | Amarillo %l| Reponer "
11802
11803 #~ msgid " English %l| German | French "
11804 #~ msgstr " Inglés %I| Alemán | Francés "
11805
11806 #, fuzzy
11807 #~ msgid "Simple"
11808 #~ msgstr "Sencillo"
11809
11810 #, fuzzy
11811 #~ msgid "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich, 1995-2001 LyX Team"
11812 #~ msgstr ""
11813 #~ "LyX es Copyright (C) 1995 por Matthias Ettrich,\n"
11814 #~ "1995-1999 Equipo LyX"
11815
11816 #~ msgid "Matthias"
11817 #~ msgstr "Matthias"
11818
11819 #, fuzzy
11820 #~ msgid "All these people have contributed to the LyX project. Thanks, "
11821 #~ msgstr "Todas estas personas han contribuido al proyecto LyX. Gracias,"
11822
11823 #~ msgid "Warning: Invalid percent value (0-100)"
11824 #~ msgstr "Aviso: Valor de porcentaje inválido (0-100)"
11825
11826 #~ msgid " TOC | LOF | LOT | LOA "
11827 #~ msgstr " TOC | LOF | LOT | LOA "
11828
11829 #~ msgid "List of Figures%m"
11830 #~ msgstr "Lista de Figuras %m"
11831
11832 #~ msgid "List of Tables%m"
11833 #~ msgstr "Lista de Tablas %m"
11834
11835 #~ msgid "List of Algorithms%m"
11836 #~ msgstr "Lista de Algoritmos %m"
11837
11838 #~ msgid "No Table of Contents%i"
11839 #~ msgstr "Indice General %i"
11840
11841 #~ msgid "floats"
11842 #~ msgstr "flotantes"
11843
11844 #~ msgid "note frame"
11845 #~ msgstr "marco de nota"
11846
11847 #~ msgid "accent"
11848 #~ msgstr "acento"
11849
11850 #~ msgid "minipage line"
11851 #~ msgstr "línea de minipágina"
11852
11853 #~ msgid "special char"
11854 #~ msgstr "caracter especial"
11855
11856 #~ msgid "inset"
11857 #~ msgstr "inset"
11858
11859 #~ msgid "Insert list of algorithms"
11860 #~ msgstr "Insertar Lista de Algoritmos"
11861
11862 #~ msgid "View list of algorithms"
11863 #~ msgstr "Ver Lista de Algoritmos"
11864
11865 #~ msgid "Insert list of figures"
11866 #~ msgstr "Insertar Lista de Figuras"
11867
11868 #~ msgid "View list of figures"
11869 #~ msgstr "Ver Lista de Figuras"
11870
11871 #~ msgid "Insert list of tables"
11872 #~ msgstr "Insertar Lista de Tablas"
11873
11874 #~ msgid "Insert Margin note"
11875 #~ msgstr "Insertar nota al margen"
11876
11877 #~ msgid "Unknown sequence:"
11878 #~ msgstr "Secuencia desconocida:"
11879
11880 #~ msgid "Library directory: "
11881 #~ msgstr "Directorio de la biblioteca del sistema: "
11882
11883 #~ msgid "Unknown kind of footnote"
11884 #~ msgstr "Tipo desconocido de nota al pie"
11885
11886 #~ msgid "You don't have a personal LyX directory."
11887 #~ msgstr "No tiene un directorio LyX personal."
11888
11889 #~ msgid "math text mode"
11890 #~ msgstr "modo fórmulas en texto"
11891
11892 #~ msgid "Math macro editor mode"
11893 #~ msgstr "Modo de edición de fórmulas"
11894
11895 #~ msgid "Executing:"
11896 #~ msgstr "Ejecutando:"
11897
11898 #~ msgid "Spellchecker Options"
11899 #~ msgstr "Opciones de Ortografía"
11900
11901 #~ msgid "Use language of document|#D"
11902 #~ msgstr "Usar lenguaje del documento|#D"
11903
11904 #~ msgid "Use alternate language:|#U"
11905 #~ msgstr "Usar lenguaje alternativo:|#a"
11906
11907 #~ msgid "Treat run-together words as legal|#T"
11908 #~ msgstr "Tratar palabras juntas como legales|#T"
11909
11910 #~ msgid "Input Encoding switch to ispell|#I"
11911 #~ msgstr "Cambiar codificación de entrada a ispell|#i"
11912
11913 #~ msgid "Use alternate personal dictionary:|#P"
11914 #~ msgstr "Usar diccionario personal alternativo:|#a"
11915
11916 #~ msgid "Extra special chars allowed in words:|#E"
11917 #~ msgstr "Caracteres especiales extra permitidos:|#E"
11918
11919 #~ msgid "Dictionary"
11920 #~ msgstr "Diccionario"
11921
11922 #~ msgid ""
11923 #~ "Near\n"
11924 #~ "Misses"
11925 #~ msgstr ""
11926 #~ "Palabras\n"
11927 #~ "Parecidas"
11928
11929 #~ msgid "Opened float"
11930 #~ msgstr "Flotante abierto"
11931
11932 #~ msgid "Don't know what to do with half floats."
11933 #~ msgstr "No sé qué hacer con medios flotantes."
11934
11935 #~ msgid "sorry."
11936 #~ msgstr "perdón."
11937
11938 #~ msgid "You can't insert a float in a float!"
11939 #~ msgstr "¡No se puede insertar un flotante en un flotante!"
11940
11941 #~ msgid "You can't insert a marginpar in a minipage!"
11942 #~ msgstr "¡No se puede asignar margen de párrafo en una minipágina!"
11943
11944 #~ msgid "Float would include float!"
11945 #~ msgstr "¡Flotante incluiría un flotante!"
11946
11947 #~ msgid "Warning: need lyxformat %.2f but found %.2f"
11948 #~ msgstr "Advertencia: se requiere formato de LyX %.2f pero se encontró %.2f"
11949
11950 #~ msgid "ERROR: need lyxformat %.2f but found %.2f"
11951 #~ msgstr "ERROR: se requiere formato de LyX %.2f pero se encontró %.2f"
11952
11953 #~ msgid "No more errors"
11954 #~ msgstr "No hay más errores"
11955
11956 #~ msgid "Figure...|g"
11957 #~ msgstr "Figura...|g"
11958
11959 #~ msgid "Figure Float|F"
11960 #~ msgstr "Figura flotante|o"
11961
11962 #~ msgid "Table Float|T"
11963 #~ msgstr "Formato de tabla|t"
11964
11965 #~ msgid "Algorithm Float|A"
11966 #~ msgstr "Algoritmo flotante|A"
11967
11968 #~ msgid "A&A"
11969 #~ msgstr "A&A"
11970
11971 #~ msgid "Acknowledgement-numbered"
11972 #~ msgstr "Acknowledgement-numbered"
11973
11974 #~ msgid "Acknowledgement(s)"
11975 #~ msgstr "Acknowledgement(s)"
11976
11977 #~ msgid "Acknowledgement-unnumbered"
11978 #~ msgstr "Acknowledgement-unnumbered"
11979
11980 #~ msgid "Acnowledgement"
11981 #~ msgstr "Acnowledgement"
11982
11983 #~ msgid "Algorithm-numbered"
11984 #~ msgstr "Algorithm-numbered"
11985
11986 #~ msgid "Algorithm-plain"
11987 #~ msgstr "Algorithm-plain"
11988
11989 #, fuzzy
11990 #~ msgid "Axiom-numbered"
11991 #~ msgstr "Sin número"
11992
11993 #~ msgid "Set Charset|#C"
11994 #~ msgstr "Fijar juego de caracteres|#C"
11995
11996 #~ msgid ""
11997 #~ "Error:\n"
11998 #~ "\n"
11999 #~ "Keymap\n"
12000 #~ "not found"
12001 #~ msgstr ""
12002 #~ "Error:\n"
12003 #~ "\n"
12004 #~ "Mapa de teclado\n"
12005 #~ "no encontrado"
12006
12007 #~ msgid "Other...|#O"
12008 #~ msgstr "Otro...|#O"
12009
12010 #~ msgid "Mapping"
12011 #~ msgstr "Mapas caract."
12012
12013 #~ msgid "Primary key map|#r"
12014 #~ msgstr "Mapa caracteres primario|#r"
12015
12016 #~ msgid "No key mapping|#N"
12017 #~ msgstr "Sin mapa de caracteres|#N"
12018
12019 #~ msgid "Secondary key map|#e"
12020 #~ msgstr "Mapa caracteres secundario|#e"
12021
12022 #~ msgid "Secondary"
12023 #~ msgstr "Secundario"
12024
12025 #~ msgid "Primary"
12026 #~ msgstr "Primario"
12027
12028 #~ msgid "Plus"
12029 #~ msgstr "Más"
12030
12031 #~ msgid "Minus"
12032 #~ msgstr "Menos"
12033
12034 #~ msgid "Key not found in references."
12035 #~ msgstr "Clave no encontrada en las referencias."
12036
12037 #, fuzzy
12038 #~ msgid "Cancel|C#C^["
12039 #~ msgstr "Cancelar|^["
12040
12041 #~ msgid " Ref | Page | TextRef | TextPage | PrettyRef "
12042 #~ msgstr " Ref | Page | TextRef | TextPage | PrettyRef "
12043
12044 #~ msgid "Insert Reference%m"
12045 #~ msgstr "Insertar referencia %m"
12046
12047 #~ msgid "Goto Reference%m"
12048 #~ msgstr "Ir a referencia %m"
12049
12050 #~ msgid "EPS Figure"
12051 #~ msgstr "Figura EPS"
12052
12053 #~ msgid "Inline view disabled"
12054 #~ msgstr "Vista en línea deshabilitada"
12055
12056 #~ msgid "Select Child Document"
12057 #~ msgstr "Seleccionar documento hijo"
12058
12059 #~ msgid "Key Mappings"
12060 #~ msgstr "Mapeo de teclas"
12061
12062 #, fuzzy
12063 #~ msgid "Document wide language"
12064 #~ msgstr "Posibles formatos de documento"
12065
12066 #~ msgid "Build Program Log"
12067 #~ msgstr "Construir archivo de registro del programa"
12068
12069 #~ msgid "Fax"
12070 #~ msgstr "Fax"
12071
12072 #~ msgid "File to Insert"
12073 #~ msgstr "Archivo a insertar"
12074
12075 #~ msgid "Found."
12076 #~ msgstr "Encontrado."
12077
12078 #~ msgid "LyX Banner"
12079 #~ msgstr "¡Aviso de LyX!"
12080
12081 #~ msgid "No VC History!"
12082 #~ msgstr "¡No hay historial de Control de Versiones!"
12083
12084 #~ msgid "VC History"
12085 #~ msgstr "Historial de Control de Versiones"