]> git.lyx.org Git - lyx.git/blob - po/es.po
962ee6380c2f95992bcdc2564b3e0c4b90f08baf
[lyx.git] / po / es.po
1 # Mensajes en español para LyX.
2 # Copyright (C) 1997-1999 LyX Team.
3 # Alejandro Aguilar Sierra <asierra@servidor.unam.mx>, 1997.
4 # David Suárez de lis <fafefito@usc.es>, 1999, 2000
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: lyx-1.0.0\n"
9 "POT-Creation-Date: 2000-10-24 20:46+0200\n"
10 "PO-Revision-Date: 2000-03-22 16:32+01:00\n"
11 "Last-Translator: David Suárez de lis <excalibor@iname.com>\n"
12 "Language-Team: Spanish <es@li.org>\n"
13 "MIME-Version: 1.0\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16
17 #. if the textclass wasn't loaded properly
18 #. we need to either substitute another
19 #. or stop loading the file.
20 #. I can substitute but I don't see how I can
21 #. stop loading... ideas??  ARRae980418
22 #: src/buffer.C:496
23 msgid "Textclass Loading Error!"
24 msgstr "¡Error cargando la clase de documento!"
25
26 #: src/buffer.C:497
27 msgid "Can't load textclass "
28 msgstr "No se puede cargar la clase "
29
30 #: src/buffer.C:499
31 msgid "-- substituting default"
32 msgstr "-- sustituyendo la clase por defecto"
33
34 #: src/buffer.C:1050
35 #, fuzzy, c-format
36 msgid "Warning: need lyxformat %.2f but found %.2f"
37 msgstr "Advertencia: se requiere formato de LyX %.2f pero se encontró %.2f\n"
38
39 #: src/buffer.C:1054
40 #, fuzzy, c-format
41 msgid "ERROR: need lyxformat %.2f but found %.2f"
42 msgstr "ERROR: se requiere formato de LyX %.2f pero se encontró %.2f\n"
43
44 #: src/buffer.C:1065
45 msgid "Warning!"
46 msgstr "¡Atención!"
47
48 #: src/buffer.C:1066
49 msgid "Reading of document is not complete"
50 msgstr "No se completó la lectura del documento"
51
52 #: src/buffer.C:1067
53 msgid "Maybe the document is truncated"
54 msgstr "Es posible que el documento esté truncado"
55
56 #. "\\lyxformat" not found
57 #: src/buffer.C:1073 src/buffer.C:1080 src/buffer.C:1083
58 msgid "ERROR!"
59 msgstr "¡ERROR!"
60
61 #: src/buffer.C:1074
62 msgid "Old LyX file format found. Use LyX 0.10.x to read this!"
63 msgstr ""
64 "Se encontró formato de archivos de LyX antiguo. ¡Use LyX 0.10.x para leer "
65 "esto!"
66
67 #: src/buffer.C:1080
68 msgid "Not a LyX file!"
69 msgstr "¡No es un archivo de LyX!"
70
71 #: src/buffer.C:1083
72 msgid "Unable to read file!"
73 msgstr "¡No se puede leer el archivo!"
74
75 #: src/buffer.C:1177 src/buffer.C:1180
76 msgid "Error! Document is read-only: "
77 msgstr "¡Error! El documento es de sólo lectura: "
78
79 #: src/buffer.C:1190 src/buffer.C:1193
80 msgid "Error! Cannot write file: "
81 msgstr "¡Error! No se puede escribir archivo: "
82
83 #: src/buffer.C:1201 src/buffer.C:1204
84 msgid "Error! Cannot open file: "
85 msgstr "¡Error! No se puede abrir el archivo: "
86
87 #: src/buffer.C:1288 src/buffer.C:1709
88 msgid "Error: Cannot write file:"
89 msgstr "Error: No se puede escribir archivo:"
90
91 #: src/buffer.C:1742
92 msgid "Error: Cannot open file: "
93 msgstr "Error: No se puede abrir archivo: "
94
95 #: src/buffer.C:2365 src/buffer.C:2996
96 msgid "LYX_ERROR:"
97 msgstr "LYX_ERROR:"
98
99 #: src/buffer.C:2365 src/buffer.C:2996
100 msgid "Cannot write file"
101 msgstr "No se puede escribir archivo"
102
103 #: src/buffer.C:2452 src/buffer.C:3080
104 msgid "Error : Wrong depth for LatexType Command.\n"
105 msgstr "Error: profundidad incorrecta para el comando LaTeXType.\n"
106
107 #. path to LaTeX file
108 #: src/buffer.C:3392
109 msgid "Running chktex..."
110 msgstr "Ejecutando chktex..."
111
112 #: src/buffer.C:3405
113 msgid "chktex did not work!"
114 msgstr "¡chktex no funcionó!"
115
116 #: src/buffer.C:3406
117 msgid "Could not run with file:"
118 msgstr "No se pudo ejecutar con archivo:"
119
120 #: src/bufferlist.C:112 src/bufferlist.C:188 src/lyxvc.C:91 src/lyxvc.C:124
121 #: src/lyxvc.C:154
122 msgid "Changes in document:"
123 msgstr "Cambios en documento:"
124
125 #: src/bufferlist.C:114 src/bufferlist.C:190
126 msgid "Save document?"
127 msgstr "¿Guardar documento?"
128
129 #: src/bufferlist.C:142
130 msgid "Some documents were not saved:"
131 msgstr "Algunos documentos no han sido guardados:"
132
133 #: src/bufferlist.C:143
134 msgid "Exit anyway?"
135 msgstr "¿Salir de todas formas?"
136
137 #: src/bufferlist.C:290
138 #, fuzzy, c-format
139 msgid "lyx: Attempting to save document %s as..."
140 msgstr "lyx: Intentando guardar documento"
141
142 #: src/bufferlist.C:328 src/bufferlist.C:347 src/bufferlist.C:360
143 #: src/bufferlist.C:374
144 msgid "  Save seems successful. Phew."
145 msgstr "  Parece ser que se consiguió guardar. Uff..."
146
147 #: src/bufferlist.C:331 src/bufferlist.C:350 src/bufferlist.C:364
148 msgid "  Save failed! Trying..."
149 msgstr "  ¡Guardar ha fallado! Intentando..."
150
151 #: src/bufferlist.C:333 src/bufferlist.C:377
152 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
153 msgstr "  ¡Guardar ha fallado! Lástima. El documento se ha perdido."
154
155 #: src/bufferlist.C:402
156 msgid "An emergency save of this document exists!"
157 msgstr "¡Existe una copia de emergencia de este documento!"
158
159 #: src/bufferlist.C:404
160 msgid "Try to load that instead?"
161 msgstr "¿Intentar cargarla en vez de este?"
162
163 #: src/bufferlist.C:426
164 msgid "Autosave file is newer."
165 msgstr "Archivo de auto-guardado es más reciente."
166
167 #: src/bufferlist.C:428
168 msgid "Load that one instead?"
169 msgstr "¿Cargar archivo de auto-guardado en vez de este?"
170
171 #: src/BufferView2.C:61 src/BufferView2.C:71 src/bufferlist.C:495
172 #: src/lyx_cb.C:318 src/lyx_sendfax_main.C:251
173 msgid "Error!"
174 msgstr "¡Error!"
175
176 #: src/bufferlist.C:495
177 msgid "Unable to open template"
178 msgstr "No se puede abrir modelo"
179
180 #: src/bufferlist.C:521 src/lyxfunc.C:3125 src/lyxfunc.C:3289
181 msgid "Document is already open:"
182 msgstr "El documento ya está abierto:"
183
184 #: src/bufferlist.C:523
185 msgid "Do you want to reload that document?"
186 msgstr "¿Desea volver a cargar el documento?"
187
188 #: src/bufferlist.C:541
189 msgid "File `"
190 msgstr "Archivo `"
191
192 #: src/bufferlist.C:542
193 msgid "' is read-only."
194 msgstr "' es de sólo lectura."
195
196 #. Ask if the file should be checked out for
197 #. viewing/editing, if so: load it.
198 #: src/bufferlist.C:557
199 #, fuzzy
200 msgid "Do you want to retrieve file under version control?"
201 msgstr "¿Quiere abrir la versión almacenada en el control de versiones?"
202
203 #: src/bufferlist.C:565
204 msgid "Cannot open specified file:"
205 msgstr "No se puede abrir el archivo especificado:"
206
207 #: src/bufferlist.C:567
208 msgid "Create new document with this name?"
209 msgstr "¿Crear nuevo documento con este nombre?"
210
211 #: src/BufferView2.C:62
212 msgid "Specified file is unreadable: "
213 msgstr "El archivo especificado es ilegible: "
214
215 #: src/BufferView2.C:72
216 msgid "Cannot open specified file: "
217 msgstr "No se puede abrir el archivo especificado:"
218
219 #: src/BufferView2.C:401 src/BufferView2.C:415
220 msgid "Open/Close..."
221 msgstr "Abrir/Cerrar..."
222
223 #: src/BufferView2.C:429 src/LyXAction.C:394
224 msgid "Undo"
225 msgstr "Deshacer"
226
227 #: src/BufferView2.C:434
228 msgid "No further undo information"
229 msgstr "No hay más información de deshacer"
230
231 #: src/BufferView2.C:445
232 msgid "Redo not yet supported in math mode"
233 msgstr "Rehacer aún no funciona en modo ecuaciones"
234
235 #: src/BufferView2.C:450 src/LyXAction.C:348
236 msgid "Redo"
237 msgstr "Rehacer"
238
239 #: src/BufferView2.C:455
240 msgid "No further redo information"
241 msgstr "No hay más información de rehacer"
242
243 #: src/BufferView2.C:552
244 msgid "Paragraph environment type copied"
245 msgstr "Copiado tipo de entorno de párrafo"
246
247 #: src/BufferView2.C:561
248 msgid "Paragraph environment type set"
249 msgstr "Fijar tipo de entorno de párrafo"
250
251 #: src/BufferView2.C:575 src/LyXAction.C:166 src/MenuBackend.C:388
252 msgid "Copy"
253 msgstr "Copiar"
254
255 #: src/BufferView2.C:586 src/LyXAction.C:167 src/MenuBackend.C:387
256 msgid "Cut"
257 msgstr "Cortar"
258
259 #: src/BufferView2.C:595 src/LyXAction.C:337 src/MenuBackend.C:389
260 msgid "Paste"
261 msgstr "Pegar"
262
263 #: src/BufferView2.C:630 src/BufferView2.C:634
264 msgid "No more notes"
265 msgstr "No hay más notas"
266
267 #: src/bufferview_funcs.C:39
268 msgid "Inserting Footnote..."
269 msgstr "Insertando nota al pie..."
270
271 #: src/bufferview_funcs.C:76
272 msgid "Inserting margin note..."
273 msgstr "Insertando nota al margen..."
274
275 #: src/bufferview_funcs.C:100
276 msgid "Error! unknown language"
277 msgstr ""
278
279 #: src/LyXAction.C:319 src/bufferview_funcs.C:109
280 msgid "Melt"
281 msgstr "Fundir con el texto"
282
283 #: src/bufferview_funcs.C:142
284 msgid "Changed environment depth (in possible range, maybe not)"
285 msgstr "Cambiada profundidad de entorno (en el rango posible, quizás no)"
286
287 #: src/bufferview_funcs.C:270
288 msgid "Font: "
289 msgstr "Tipo: "
290
291 #: src/bufferview_funcs.C:274
292 msgid ", Depth: "
293 msgstr ", Profundidad: "
294
295 #: src/bufferview_funcs.C:280
296 #, fuzzy
297 msgid ", Spacing: "
298 msgstr "Espaciado"
299
300 #: src/bufferview_funcs.C:283
301 #, fuzzy
302 msgid "Single"
303 msgstr "Sencillas|#S"
304
305 #: src/bufferview_funcs.C:286
306 msgid "Onehalf"
307 msgstr ""
308
309 #: src/bufferview_funcs.C:289
310 #, fuzzy
311 msgid "Double"
312 msgstr "Dobles|#D"
313
314 #: src/bufferview_funcs.C:292
315 msgid "Other ("
316 msgstr ""
317
318 #: src/BufferView_pimpl.C:251
319 msgid "Formatting document..."
320 msgstr "Dando formato al documento..."
321
322 #: src/BufferView_pimpl.C:335 src/BufferView_pimpl.C:339
323 msgid "No more errors"
324 msgstr "No hay más errores"
325
326 #: src/Chktex.C:79
327 msgid "ChkTeX warning id #"
328 msgstr "Aviso de ChkTeX número "
329
330 #: src/ColorHandler.C:82
331 msgid "LyX: Unknown X11 color "
332 msgstr ""
333
334 #: src/ColorHandler.C:83
335 #, fuzzy
336 msgid " for "
337 msgstr " de "
338
339 #: src/ColorHandler.C:84
340 msgid "     Using black instead, sorry!."
341 msgstr ""
342
343 #: src/ColorHandler.C:91
344 msgid "LyX: X11 color "
345 msgstr ""
346
347 #: src/ColorHandler.C:92 src/ColorHandler.C:98
348 msgid " allocated for "
349 msgstr ""
350
351 #: src/ColorHandler.C:97
352 msgid "LyX: Using approximated X11 color "
353 msgstr ""
354
355 #: src/ColorHandler.C:138
356 msgid "LyX: Couldn't allocate '"
357 msgstr ""
358
359 #: src/ColorHandler.C:139
360 #, fuzzy
361 msgid "' for "
362 msgstr "' después "
363
364 #: src/ColorHandler.C:140
365 msgid " with (r,g,b)=("
366 msgstr ""
367
368 #: src/ColorHandler.C:143
369 msgid "     Using closest allocated color with (r,g,b)=("
370 msgstr ""
371
372 #: src/ColorHandler.C:147
373 #, fuzzy
374 msgid ") instead.\n"
375 msgstr "insertado."
376
377 #: src/ColorHandler.C:148
378 msgid "Pixel ["
379 msgstr ""
380
381 #: src/ColorHandler.C:148
382 #, fuzzy
383 msgid "] is used."
384 msgstr "insertado."
385
386 #: src/combox.C:467
387 msgid "Done"
388 msgstr "Listo"
389
390 #: src/converter.C:89 src/converter.C:116
391 #, fuzzy
392 msgid "Can not view file"
393 msgstr "No se puede escribir archivo"
394
395 #: src/converter.C:90
396 msgid "No information for viewing "
397 msgstr ""
398
399 #: src/converter.C:109 src/converter.C:435
400 msgid "Executing command:"
401 msgstr "Ejecutando comando:"
402
403 #: src/converter.C:117
404 #, fuzzy
405 msgid "Error while executing"
406 msgstr "Error leyendo "
407
408 #: src/converter.C:342 src/converter.C:368 src/converter.C:460
409 #, fuzzy
410 msgid "Can not convert file"
411 msgstr "No se puede escribir archivo"
412
413 #: src/converter.C:369
414 msgid "No information for converting from "
415 msgstr ""
416
417 #: src/CutAndPaste.C:449 src/CutAndPaste.C:452 src/converter.C:370
418 #, fuzzy
419 msgid " to "
420 msgstr " de "
421
422 #: src/converter.C:457
423 msgid "There were errors during the Build process."
424 msgstr "Se presentaron errores en el proceso de Contruir."
425
426 #: src/converter.C:458 src/converter.C:550 src/converter.C:620
427 msgid "You should try to fix them."
428 msgstr "Debería corregirlos."
429
430 #: src/converter.C:545 src/converter.C:615
431 msgid "One error detected"
432 msgstr "Se detectó un error"
433
434 #: src/converter.C:546 src/converter.C:616
435 msgid "You should try to fix it."
436 msgstr "Debería corregirlo."
437
438 #: src/converter.C:549 src/converter.C:619
439 msgid " errors detected."
440 msgstr " errores detectados."
441
442 #: src/converter.C:554
443 #, fuzzy
444 msgid "There were errors during running of "
445 msgstr "Se presentaron errores al ejecutar LaTeX."
446
447 #: src/converter.C:558 src/converter.C:625
448 msgid "The operation resulted in"
449 msgstr ""
450
451 #: src/converter.C:559 src/converter.C:626
452 #, fuzzy
453 msgid "an empty file."
454 msgstr "importado."
455
456 #: src/converter.C:560 src/converter.C:627
457 msgid "Resulting file is empty"
458 msgstr ""
459
460 #: src/converter.C:578
461 msgid "Running LaTeX..."
462 msgstr "Ejecutando LaTeX..."
463
464 #: src/converter.C:608
465 msgid "LaTeX did not work!"
466 msgstr "¡LaTeX no funcionó!"
467
468 #: src/converter.C:609
469 msgid "Missing log file:"
470 msgstr "No se encuentra archivo de registro:"
471
472 #: src/converter.C:622
473 msgid "There were errors during the LaTeX run."
474 msgstr "Se presentaron errores al ejecutar LaTeX."
475
476 #: src/credits.C:54
477 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file"
478 msgstr "ERROR: LyX no pudo leer el archivo CREDITS (créditos)"
479
480 #: src/credits.C:58
481 msgid "Please install correctly to estimate the great"
482 msgstr "Por favor instálelo correctamente para apreciar la gran"
483
484 #: src/credits.C:61
485 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
486 msgstr "cantidad de trabajo que otros han hecho por el proyecto LyX."
487
488 #: src/credits.C:71
489 msgid "Credits"
490 msgstr "Títulos de crédito"
491
492 #: src/credits_form.C:19 src/form1.C:43 src/form1.C:117 src/form1.C:261
493 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:59
494 #: src/frontends/xforms/form_copyright.C:37
495 #: src/frontends/xforms/form_document.C:40
496 #: src/frontends/xforms/form_index.C:37
497 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:251
498 #: src/frontends/xforms/form_print.C:56 src/frontends/xforms/form_ref.C:54
499 #: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:28
500 #: src/frontends/xforms/form_url.C:48 src/insets/form_graphics.C:62
501 #: src/insets/insetbib.C:60 src/insets/insetinclude.C:52 src/lyx.C:47
502 #: src/lyx.C:105 src/mathed/math_forms.C:109 src/print_form.C:28
503 #: src/sp_form.C:38
504 msgid "OK"
505 msgstr "OK"
506
507 #: src/credits_form.C:24
508 msgid "Matthias"
509 msgstr "Matthias"
510
511 #: src/credits_form.C:29
512 msgid "All these people have contributed to the LyX project. Thanks,"
513 msgstr "Todas estas personas han contribuido al proyecto LyX. Gracias,"
514
515 #: src/CutAndPaste.C:448
516 msgid "Layout had to be changed from\n"
517 msgstr ""
518
519 #: src/CutAndPaste.C:451
520 msgid ""
521 "\n"
522 "because of class conversion from\n"
523 msgstr ""
524
525 #: src/CutAndPaste.C:477 src/insets/insettext.C:933 src/text.C:3905
526 #: src/text.C:3913 src/text.C:3940 src/text2.C:2200 src/text2.C:2313
527 msgid "Impossible operation"
528 msgstr "Operación no permitida"
529
530 #: src/CutAndPaste.C:478
531 msgid "Can't paste float into float!"
532 msgstr "¡No se puede pegar un flotante en un flotante!"
533
534 #: src/CutAndPaste.C:479 src/insets/insetert.C:67
535 #: src/insets/insettabular.C:1472 src/insets/insettext.C:935 src/text.C:3907
536 #: src/text.C:3915 src/text.C:3942
537 msgid "Sorry."
538 msgstr "Lo siento."
539
540 #: src/exporter.C:67
541 #, fuzzy
542 msgid "Document exported as "
543 msgstr "Documento exportado a HTML al archivo `"
544
545 #: src/exporter.C:69
546 #, fuzzy
547 msgid " to file `"
548 msgstr "[no hay archivo]"
549
550 #: src/MenuBackend.C:399 src/MenuBackend.C:406 src/ext_l10n.h:1
551 #: src/ext_l10n.h:11
552 #, fuzzy
553 msgid "File|F"
554 msgstr "Archivo|#A"
555
556 #: src/MenuBackend.C:400 src/ext_l10n.h:2
557 #, fuzzy
558 msgid "Edit|E"
559 msgstr "Edición"
560
561 #: src/ext_l10n.h:3
562 #, fuzzy
563 msgid "Toc|T"
564 msgstr "Dos|#s"
565
566 #: src/ext_l10n.h:4
567 #, fuzzy
568 msgid "Refs|R"
569 msgstr "Ref: "
570
571 #: src/ext_l10n.h:5
572 #, fuzzy
573 msgid "Layout|L"
574 msgstr "Formato"
575
576 #: src/ext_l10n.h:6
577 #, fuzzy
578 msgid "Insert|I"
579 msgstr "Insertar"
580
581 #: src/ext_l10n.h:7
582 #, fuzzy
583 msgid "Math|a"
584 msgstr "Fórmulas"
585
586 #: src/ext_l10n.h:8 src/ext_l10n.h:12
587 #, fuzzy
588 msgid "Options|O"
589 msgstr "Opciones"
590
591 #: src/MenuBackend.C:402 src/ext_l10n.h:9
592 #, fuzzy
593 msgid "Documents|D"
594 msgstr "Documentos"
595
596 #: src/ext_l10n.h:10 src/ext_l10n.h:13
597 #, fuzzy
598 msgid "Help|H"
599 msgstr "Ayuda"
600
601 #: src/MenuBackend.C:369 src/ext_l10n.h:14 src/ext_l10n.h:33
602 msgid "New...|N"
603 msgstr ""
604
605 #: src/ext_l10n.h:15 src/ext_l10n.h:34
606 #, fuzzy
607 msgid "New from template...|t"
608 msgstr "Nuevo documento basado en modelo"
609
610 #: src/MenuBackend.C:370 src/ext_l10n.h:16 src/ext_l10n.h:35
611 #, fuzzy
612 msgid "Open...|O"
613 msgstr "Otro...|#O"
614
615 #: src/ext_l10n.h:17
616 #, fuzzy
617 msgid "Close|C"
618 msgstr "Cerrar"
619
620 #: src/ext_l10n.h:18
621 #, fuzzy
622 msgid "Save|S"
623 msgstr "Guardar"
624
625 #: src/ext_l10n.h:19
626 #, fuzzy
627 msgid "Save As...|A"
628 msgstr "Guardar Como"
629
630 #: src/ext_l10n.h:20
631 #, fuzzy
632 msgid "Revert to saved|R"
633 msgstr "Volver al documento guardado"
634
635 #: src/ext_l10n.h:21
636 msgid "View dvi|d"
637 msgstr ""
638
639 #: src/ext_l10n.h:22
640 #, fuzzy
641 msgid "View Postscript|w"
642 msgstr "Ver PostScript"
643
644 #: src/ext_l10n.h:23
645 #, fuzzy
646 msgid "View|V"
647 msgstr "Ver DVI"
648
649 #: src/ext_l10n.h:24
650 #, fuzzy
651 msgid "Update dvi"
652 msgstr "Actualizar DVI"
653
654 #: src/ext_l10n.h:25
655 #, fuzzy
656 msgid "Update Postscript"
657 msgstr "Actualizar PostScript"
658
659 #: src/ext_l10n.h:26
660 #, fuzzy
661 msgid "Update|U"
662 msgstr "Actualizar|#U"
663
664 #: src/ext_l10n.h:27
665 #, fuzzy
666 msgid "Build program|B"
667 msgstr "Construir programa"
668
669 #: src/ext_l10n.h:28
670 #, fuzzy
671 msgid "Print...|P"
672 msgstr "Impresora|#P"
673
674 #: src/ext_l10n.h:29
675 #, fuzzy
676 msgid "Fax...|F"
677 msgstr "Núm. Fax:|#F"
678
679 #: src/MenuBackend.C:371 src/ext_l10n.h:30 src/ext_l10n.h:36
680 #, fuzzy
681 msgid "Import|I"
682 msgstr "|Importar%m"
683
684 #: src/ext_l10n.h:31
685 #, fuzzy
686 msgid "Export|E"
687 msgstr "Exportar a"
688
689 #: src/ext_l10n.h:32 src/ext_l10n.h:37
690 #, fuzzy
691 msgid "Exit|x"
692 msgstr "Salir"
693
694 #: src/ext_l10n.h:38
695 #, fuzzy
696 msgid "LaTeX|L"
697 msgstr "LaTeX|#L"
698
699 #: src/ext_l10n.h:39
700 msgid "Ascii text as lines|A"
701 msgstr ""
702
703 #: src/ext_l10n.h:40
704 #, fuzzy
705 msgid "Ascii text as paragraphs|p"
706 msgstr "Seleccionar párrafo siguiente"
707
708 #: src/ext_l10n.h:41
709 #, fuzzy
710 msgid "HTML|H"
711 msgstr "Tipo HTML|#H"
712
713 #: src/ext_l10n.h:42
714 msgid "Noweb|N"
715 msgstr ""
716
717 #: src/ext_l10n.h:43
718 msgid "LinuxDoc|D"
719 msgstr ""
720
721 #: src/ext_l10n.h:44
722 #, fuzzy
723 msgid "Undo|U"
724 msgstr "Deshacer"
725
726 #: src/ext_l10n.h:45
727 #, fuzzy
728 msgid "Redo|R"
729 msgstr "Rehacer"
730
731 #: src/ext_l10n.h:46
732 #, fuzzy
733 msgid "Cut|C"
734 msgstr "Cortar"
735
736 #: src/ext_l10n.h:47
737 #, fuzzy
738 msgid "Copy|o"
739 msgstr "Copiar"
740
741 #: src/ext_l10n.h:48
742 #, fuzzy
743 msgid "Paste|P"
744 msgstr "Pegar"
745
746 #: src/ext_l10n.h:49
747 #, fuzzy
748 msgid "Find & Replace...|F"
749 msgstr "Buscar y Reemplazar"
750
751 #: src/ext_l10n.h:50
752 #, fuzzy
753 msgid "Go to Error|E"
754 msgstr "Ir al siguiente error"
755
756 #: src/ext_l10n.h:51
757 msgid "Go to Note|N"
758 msgstr ""
759
760 #: src/ext_l10n.h:52
761 msgid "Floats & Insets|I"
762 msgstr ""
763
764 #: src/ext_l10n.h:53 src/frontends/xforms/FormTabular.C:114
765 #, fuzzy
766 msgid "Tabular"
767 msgstr "Formato de tabla"
768
769 #: src/ext_l10n.h:54
770 #, fuzzy
771 msgid "Spellchecker...|S"
772 msgstr "Ortografía"
773
774 #: src/ext_l10n.h:55
775 #, fuzzy
776 msgid "Check TeX|h"
777 msgstr "Verificar TeX"
778
779 #: src/ext_l10n.h:56
780 #, fuzzy
781 msgid "Table of Contents|b"
782 msgstr "Índice General"
783
784 #: src/ext_l10n.h:57
785 #, fuzzy
786 msgid "Version control"
787 msgstr "Control de Versiones%t"
788
789 #: src/ext_l10n.h:58
790 #, fuzzy
791 msgid "View LaTeX log file|w"
792 msgstr "Archivo de registro de LaTeX"
793
794 #: src/ext_l10n.h:59
795 msgid "Paste primary selection"
796 msgstr ""
797
798 #: src/ext_l10n.h:60
799 #, fuzzy
800 msgid "Multicolumn|M"
801 msgstr "Multicolumna|#M"
802
803 #: src/ext_l10n.h:61
804 #, fuzzy
805 msgid "Line Top|T"
806 msgstr "|Línea de arriba%B%x36"
807
808 #: src/ext_l10n.h:62
809 #, fuzzy
810 msgid "Line Bottom|B"
811 msgstr "|Línea del fondo%B%x37"
812
813 #: src/ext_l10n.h:63
814 #, fuzzy
815 msgid "Line Left|L"
816 msgstr "Izq.|#L"
817
818 #: src/ext_l10n.h:64
819 #, fuzzy
820 msgid "Line Right|R"
821 msgstr "Dcha.|#D"
822
823 #: src/ext_l10n.h:65
824 #, fuzzy
825 msgid "Align Left|e"
826 msgstr "|Alineado a la izq.%R%x40"
827
828 #: src/ext_l10n.h:66
829 #, fuzzy
830 msgid "Align Center|C"
831 msgstr "Alineación"
832
833 #: src/ext_l10n.h:67
834 #, fuzzy
835 msgid "Align Right|i"
836 msgstr "|Alineado a la dcha.%R%x41"
837
838 #: src/ext_l10n.h:68
839 msgid "V.Align Top|o"
840 msgstr ""
841
842 #: src/ext_l10n.h:69
843 #, fuzzy
844 msgid "V.Align Center|n"
845 msgstr "|Centrado%R%x42%l"
846
847 #: src/ext_l10n.h:70
848 msgid "V.Align Bottom|v"
849 msgstr ""
850
851 #: src/ext_l10n.h:71
852 #, fuzzy
853 msgid "Append Row|A"
854 msgstr "Añadir fila|#p"
855
856 #: src/ext_l10n.h:72
857 #, fuzzy
858 msgid "Append Column|u"
859 msgstr "Añadir columna|#A"
860
861 #: src/ext_l10n.h:73
862 #, fuzzy
863 msgid "Delete Row|w"
864 msgstr "Borrar fila|#w"
865
866 #: src/ext_l10n.h:74
867 #, fuzzy
868 msgid "Delete Column|D"
869 msgstr "Borrar columna|#O"
870
871 #: src/ext_l10n.h:75
872 #, fuzzy
873 msgid "as Lines|L"
874 msgstr "Líneas"
875
876 #: src/ext_l10n.h:76
877 #, fuzzy
878 msgid "as Paragraphs|g"
879 msgstr "Párrafo indentado|#I"
880
881 #: src/ext_l10n.h:77
882 #, fuzzy
883 msgid "Register|R"
884 msgstr "|Registrar%x51"
885
886 #: src/ext_l10n.h:78
887 #, fuzzy
888 msgid "Check In Changes|I"
889 msgstr "|Entrar revisión (check-in) de cambios%d%x52"
890
891 #: src/ext_l10n.h:79
892 #, fuzzy
893 msgid "Check Out for Edit|O"
894 msgstr "|Obtener revisión (check-out) para editar%x53"
895
896 #: src/ext_l10n.h:80
897 #, fuzzy
898 msgid "Revert to last version|l"
899 msgstr "|Volver a la última versión%x54"
900
901 #: src/ext_l10n.h:81
902 #, fuzzy
903 msgid "Undo last check in|U"
904 msgstr "|Deshacer última entrada de revisión%x55"
905
906 #: src/ext_l10n.h:82
907 #, fuzzy
908 msgid "Show History|H"
909 msgstr "|Mostrar Historial%x56"
910
911 #: src/ext_l10n.h:83
912 msgid "Go Back|B"
913 msgstr ""
914
915 #: src/ext_l10n.h:84
916 #, fuzzy
917 msgid "Character...|C"
918 msgstr "Juego de caracteres:|#J"
919
920 #: src/ext_l10n.h:85
921 msgid "Paragraph...|P"
922 msgstr ""
923
924 #: src/ext_l10n.h:86
925 #, fuzzy
926 msgid "Document...|D"
927 msgstr "Documento"
928
929 #: src/ext_l10n.h:87
930 #, fuzzy
931 msgid "Tabular...|a"
932 msgstr "Formato de tabla"
933
934 #: src/ext_l10n.h:88
935 #, fuzzy
936 msgid "Emphasize Style|E"
937 msgstr "Énfasis "
938
939 #: src/ext_l10n.h:89
940 msgid "Noun Style|N"
941 msgstr ""
942
943 #: src/ext_l10n.h:90
944 msgid "Bold Style|B"
945 msgstr ""
946
947 #: src/ext_l10n.h:91
948 msgid "TeX Style|X"
949 msgstr ""
950
951 #: src/ext_l10n.h:92
952 #, fuzzy
953 msgid "Change environment depth|v"
954 msgstr "Cambiar profundidad de entorno"
955
956 #: src/ext_l10n.h:93
957 #, fuzzy
958 msgid "LaTeX preamble...|a"
959 msgstr "Preámbulo LaTeX"
960
961 #: src/ext_l10n.h:94
962 msgid "Start of Appendix|x"
963 msgstr ""
964
965 #: src/ext_l10n.h:95
966 #, fuzzy
967 msgid "Save layout as default|S"
968 msgstr "Formato de papel"
969
970 #: src/ext_l10n.h:96
971 #, fuzzy
972 msgid "Figure...|g"
973 msgstr "Figura"
974
975 #: src/ext_l10n.h:97
976 msgid "Tabular...|T"
977 msgstr ""
978
979 #: src/ext_l10n.h:98
980 msgid "Include File...|c"
981 msgstr ""
982
983 #: src/ext_l10n.h:99
984 msgid "Import ascii file|a"
985 msgstr ""
986
987 #: src/ext_l10n.h:100
988 #, fuzzy
989 msgid "Insert LyX file...|X"
990 msgstr "Insertando figura..."
991
992 #: src/ext_l10n.h:101
993 msgid "Insert external material...|e"
994 msgstr ""
995
996 #: src/ext_l10n.h:102
997 #, fuzzy
998 msgid "Footnote|F"
999 msgstr "Insertar Nota a pie"
1000
1001 #: src/ext_l10n.h:103
1002 #, fuzzy
1003 msgid "Marginnote|M"
1004 msgstr "Insertar Nota al margen"
1005
1006 #: src/ext_l10n.h:104
1007 #, fuzzy
1008 msgid "Floats|a"
1009 msgstr "Tipos:|#F"
1010
1011 #: src/ext_l10n.h:105
1012 msgid "Lists & TOC|T"
1013 msgstr ""
1014
1015 #: src/ext_l10n.h:106
1016 #, fuzzy
1017 msgid "Special character|S"
1018 msgstr "Especial:|#S"
1019
1020 #: src/ext_l10n.h:107
1021 #, fuzzy
1022 msgid "Note...|N"
1023 msgstr "otro..."
1024
1025 #: src/ext_l10n.h:108
1026 #, fuzzy
1027 msgid "Label...|L"
1028 msgstr "Etiqueta:|#L"
1029
1030 #: src/ext_l10n.h:109
1031 #, fuzzy
1032 msgid "Cross reference...|r"
1033 msgstr "Insertar referencia cruzada"
1034
1035 #: src/ext_l10n.h:110
1036 msgid "Citation reference...|i"
1037 msgstr ""
1038
1039 #: src/ext_l10n.h:111
1040 msgid "Index entry...|d"
1041 msgstr ""
1042
1043 #: src/ext_l10n.h:112
1044 msgid "Index entry of last word|w"
1045 msgstr ""
1046
1047 #: src/ext_l10n.h:113
1048 #, fuzzy
1049 msgid "URL...|U"
1050 msgstr "|URL..."
1051
1052 #: src/ext_l10n.h:114
1053 msgid "As lines...|l"
1054 msgstr ""
1055
1056 #: src/ext_l10n.h:115
1057 msgid "As paragraphs...|p"
1058 msgstr ""
1059
1060 #: src/ext_l10n.h:116
1061 #, fuzzy
1062 msgid "Figure float|F"
1063 msgstr "Figura"
1064
1065 #: src/ext_l10n.h:117
1066 #, fuzzy
1067 msgid "Table float|T"
1068 msgstr "Formato de tabla"
1069
1070 #: src/ext_l10n.h:118
1071 #, fuzzy
1072 msgid "Wide figure float|W"
1073 msgstr "ruta de la figura está vacía"
1074
1075 #: src/ext_l10n.h:119
1076 #, fuzzy
1077 msgid "Wide table float|d"
1078 msgstr "Ver Índice General"
1079
1080 #: src/ext_l10n.h:120
1081 msgid "Algorithm float|A"
1082 msgstr ""
1083
1084 #: src/ext_l10n.h:121
1085 #, fuzzy
1086 msgid "Table of Contents|C"
1087 msgstr "Índice General"
1088
1089 #: src/ext_l10n.h:122
1090 #, fuzzy
1091 msgid "List of Figures|F"
1092 msgstr "Lista de Figuras"
1093
1094 #: src/ext_l10n.h:123
1095 #, fuzzy
1096 msgid "List of Tables|T"
1097 msgstr "Lista de Tablas"
1098
1099 #: src/ext_l10n.h:124
1100 #, fuzzy
1101 msgid "List of Algorithms|A"
1102 msgstr "Lista de Algoritmos"
1103
1104 #: src/ext_l10n.h:125
1105 #, fuzzy
1106 msgid "Index List|I"
1107 msgstr "Indentar|#I"
1108
1109 #: src/ext_l10n.h:126
1110 #, fuzzy
1111 msgid "BibTeX reference...|B"
1112 msgstr "Referencias generadas por BibTeX"
1113
1114 #: src/ext_l10n.h:127
1115 msgid "HFill|H"
1116 msgstr ""
1117
1118 #: src/ext_l10n.h:128
1119 #, fuzzy
1120 msgid "Hyphenation point|p"
1121 msgstr "Insertar punto de guionado"
1122
1123 #: src/ext_l10n.h:129
1124 msgid "Protected blank|b"
1125 msgstr ""
1126
1127 #: src/ext_l10n.h:130
1128 #, fuzzy
1129 msgid "Linebreak|L"
1130 msgstr "Saltos linea|#N"
1131
1132 #: src/ext_l10n.h:131
1133 msgid "Ellipsis|i"
1134 msgstr ""
1135
1136 #: src/ext_l10n.h:132
1137 #, fuzzy
1138 msgid "End of sentence|E"
1139 msgstr "Insertar punto y seguido"
1140
1141 #: src/ext_l10n.h:133
1142 msgid "Ordinary Quote|Q"
1143 msgstr ""
1144
1145 #: src/ext_l10n.h:134
1146 #, fuzzy
1147 msgid "Menu Separator|M"
1148 msgstr "Separación"
1149
1150 #: src/ext_l10n.h:135
1151 #, fuzzy
1152 msgid "Fraction|F"
1153 msgstr "Funciones"
1154
1155 #: src/ext_l10n.h:136
1156 msgid "Square root|S"
1157 msgstr ""
1158
1159 #: src/ext_l10n.h:137
1160 msgid "Exponent|E"
1161 msgstr ""
1162
1163 #: src/ext_l10n.h:138
1164 #, fuzzy
1165 msgid "Index|x"
1166 msgstr "Índice"
1167
1168 #: src/ext_l10n.h:139
1169 msgid "Sum|u"
1170 msgstr ""
1171
1172 #: src/ext_l10n.h:140
1173 msgid "Integral|I"
1174 msgstr ""
1175
1176 #: src/ext_l10n.h:141
1177 #, fuzzy
1178 msgid "Math mode|M"
1179 msgstr "Modo de fórmulas"
1180
1181 #: src/ext_l10n.h:142
1182 #, fuzzy
1183 msgid "Display|D"
1184 msgstr "Mostrar"
1185
1186 #: src/ext_l10n.h:143
1187 #, fuzzy
1188 msgid "Math Panel...|P"
1189 msgstr "Panel de Fórmulas"
1190
1191 #: src/ext_l10n.h:144
1192 #, fuzzy
1193 msgid "Reconfigure|R"
1194 msgstr "Reconfigurar"
1195
1196 #: src/ext_l10n.h:145
1197 msgid "Preferences...|P"
1198 msgstr ""
1199
1200 #: src/ext_l10n.h:146
1201 msgid "Introduction|I"
1202 msgstr ""
1203
1204 #: src/ext_l10n.h:147
1205 msgid "Tutorial|T"
1206 msgstr ""
1207
1208 #: src/ext_l10n.h:148
1209 #, fuzzy
1210 msgid "User's Guide|U"
1211 msgstr "Usar incluido|#i"
1212
1213 #: src/ext_l10n.h:149
1214 msgid "Extended Features|x"
1215 msgstr ""
1216
1217 #: src/ext_l10n.h:150
1218 #, fuzzy
1219 msgid "Customization|C"
1220 msgstr "Cita"
1221
1222 #: src/ext_l10n.h:151
1223 msgid "Reference Manual|R"
1224 msgstr ""
1225
1226 #: src/ext_l10n.h:152
1227 msgid "FAQ|F"
1228 msgstr ""
1229
1230 #: src/ext_l10n.h:153
1231 #, fuzzy
1232 msgid "Table of contents|a"
1233 msgstr "Índice General"
1234
1235 #: src/ext_l10n.h:154
1236 msgid "Known Bugs|K"
1237 msgstr ""
1238
1239 #: src/ext_l10n.h:155
1240 msgid "LaTeX Configuration|L"
1241 msgstr ""
1242
1243 #: src/ext_l10n.h:156
1244 #, fuzzy
1245 msgid "Copyright and Warranty...|o"
1246 msgstr "Copyright y Garantía"
1247
1248 #: src/ext_l10n.h:157
1249 #, fuzzy
1250 msgid "Credits...|e"
1251 msgstr "Títulos de crédito"
1252
1253 #: src/ext_l10n.h:158
1254 msgid "Version...|V"
1255 msgstr ""
1256
1257 #: src/ext_l10n.h:159
1258 msgid "A&A"
1259 msgstr ""
1260
1261 #: src/ext_l10n.h:160
1262 msgid "ACT"
1263 msgstr ""
1264
1265 #: src/ext_l10n.h:161
1266 msgid "AMS"
1267 msgstr ""
1268
1269 #: src/ext_l10n.h:162
1270 msgid "AT_RISE:"
1271 msgstr ""
1272
1273 #: src/ext_l10n.h:163
1274 msgid "Abstract"
1275 msgstr ""
1276
1277 #: src/ext_l10n.h:164
1278 msgid "Accepted"
1279 msgstr ""
1280
1281 #: src/ext_l10n.h:165
1282 msgid "Acknowledgement"
1283 msgstr ""
1284
1285 #: src/ext_l10n.h:166
1286 msgid "Acknowledgement(s)"
1287 msgstr ""
1288
1289 #: src/ext_l10n.h:167
1290 msgid "Acknowledgement*"
1291 msgstr ""
1292
1293 #: src/ext_l10n.h:168
1294 msgid "Acknowledgement-numbered"
1295 msgstr ""
1296
1297 #: src/ext_l10n.h:169
1298 msgid "Acknowledgement-unnumbered"
1299 msgstr ""
1300
1301 #: src/ext_l10n.h:170
1302 msgid "Acknowledgements"
1303 msgstr ""
1304
1305 #: src/ext_l10n.h:171
1306 msgid "Acknowledgments"
1307 msgstr ""
1308
1309 #: src/ext_l10n.h:172
1310 #, fuzzy
1311 msgid "Acnowledgement"
1312 msgstr "Alineación"
1313
1314 #: src/ext_l10n.h:173
1315 msgid "Addchap"
1316 msgstr ""
1317
1318 #: src/ext_l10n.h:174
1319 msgid "Addchap*"
1320 msgstr ""
1321
1322 #: src/ext_l10n.h:175
1323 #, fuzzy
1324 msgid "Addition"
1325 msgstr "Cita"
1326
1327 #: src/ext_l10n.h:176
1328 msgid "Address"
1329 msgstr ""
1330
1331 #: src/ext_l10n.h:177
1332 msgid "Addsec"
1333 msgstr ""
1334
1335 #: src/ext_l10n.h:178
1336 msgid "Addsec*"
1337 msgstr ""
1338
1339 #: src/ext_l10n.h:179
1340 msgid "Adresse"
1341 msgstr ""
1342
1343 #: src/ext_l10n.h:180
1344 msgid "Affil"
1345 msgstr ""
1346
1347 #: src/ext_l10n.h:181
1348 #, fuzzy
1349 msgid "Affiliation"
1350 msgstr "Cita"
1351
1352 #: src/ext_l10n.h:182
1353 #, fuzzy
1354 msgid "Algorithm"
1355 msgstr "Lista de Algoritmos"
1356
1357 #: src/ext_l10n.h:183
1358 msgid "Algorithm-numbered"
1359 msgstr ""
1360
1361 #: src/ext_l10n.h:184
1362 msgid "Algorithm-plain"
1363 msgstr ""
1364
1365 #: src/ext_l10n.h:185
1366 msgid "And"
1367 msgstr ""
1368
1369 #: src/ext_l10n.h:186
1370 #, fuzzy
1371 msgid "Anlagen"
1372 msgstr "Alineación"
1373
1374 #: src/ext_l10n.h:187
1375 #, fuzzy
1376 msgid "Anrede"
1377 msgstr "Rojo"
1378
1379 #: src/ext_l10n.h:188
1380 #, fuzzy
1381 msgid "Appendices"
1382 msgstr "Inset abierto"
1383
1384 #: src/ext_l10n.h:189
1385 #, fuzzy
1386 msgid "Appendix"
1387 msgstr "Inset abierto"
1388
1389 #: src/ext_l10n.h:190
1390 msgid "Author"
1391 msgstr ""
1392
1393 #: src/ext_l10n.h:191
1394 msgid "AuthorRunning"
1395 msgstr ""
1396
1397 #: src/ext_l10n.h:192
1398 msgid "Author_Email"
1399 msgstr ""
1400
1401 #: src/ext_l10n.h:193
1402 msgid "Author_Running"
1403 msgstr ""
1404
1405 #: src/ext_l10n.h:194
1406 msgid "Author_URL"
1407 msgstr ""
1408
1409 #: src/ext_l10n.h:195
1410 msgid "Axiom"
1411 msgstr ""
1412
1413 #: src/ext_l10n.h:196
1414 #, fuzzy
1415 msgid "Axiom-numbered"
1416 msgstr "Sin número"
1417
1418 #: src/ext_l10n.h:197
1419 msgid "Axiom-plain"
1420 msgstr ""
1421
1422 #: src/ext_l10n.h:198
1423 msgid "BLZ"
1424 msgstr ""
1425
1426 #: src/ext_l10n.h:199
1427 msgid "Backaddress"
1428 msgstr ""
1429
1430 #: src/ext_l10n.h:200
1431 msgid "Bank"
1432 msgstr ""
1433
1434 #: src/ext_l10n.h:201
1435 msgid "BankAccount"
1436 msgstr ""
1437
1438 #: src/ext_l10n.h:202
1439 msgid "BankCode"
1440 msgstr ""
1441
1442 #: src/ext_l10n.h:203
1443 msgid "Betreff"
1444 msgstr ""
1445
1446 #: src/ext_l10n.h:204
1447 #, fuzzy
1448 msgid "Bibliography"
1449 msgstr "Elemento de bibliografía"
1450
1451 #: src/ext_l10n.h:205
1452 #, fuzzy
1453 msgid "Biography"
1454 msgstr "Elemento de bibliografía"
1455
1456 #: src/ext_l10n.h:206
1457 msgid "Brieftext"
1458 msgstr ""
1459
1460 #: src/ext_l10n.h:207
1461 msgid "CC"
1462 msgstr ""
1463
1464 #: src/ext_l10n.h:208
1465 msgid "CURTAIN"
1466 msgstr ""
1467
1468 #: src/ext_l10n.h:209
1469 #, fuzzy
1470 msgid "Caption"
1471 msgstr "Pie|#i"
1472
1473 #: src/ext_l10n.h:210
1474 #, fuzzy
1475 msgid "Case"
1476 msgstr "Pegar"
1477
1478 #: src/ext_l10n.h:211
1479 msgid "Case-numbered"
1480 msgstr ""
1481
1482 #: src/ext_l10n.h:212
1483 #, fuzzy
1484 msgid "CenteredCaption"
1485 msgstr "Orientación"
1486
1487 #: src/ext_l10n.h:213
1488 msgid "Chapter"
1489 msgstr ""
1490
1491 #: src/ext_l10n.h:214
1492 msgid "Chapter*"
1493 msgstr ""
1494
1495 #: src/ext_l10n.h:215
1496 msgid "Chapter_Exercises"
1497 msgstr ""
1498
1499 #: src/ext_l10n.h:216
1500 #, fuzzy
1501 msgid "Citta"
1502 msgstr "Cita"
1503
1504 #: src/ext_l10n.h:217
1505 msgid "Claim"
1506 msgstr ""
1507
1508 #: src/ext_l10n.h:218
1509 msgid "Claim*"
1510 msgstr ""
1511
1512 #: src/ext_l10n.h:219
1513 msgid "Claim-numbered"
1514 msgstr ""
1515
1516 #: src/ext_l10n.h:220
1517 msgid "Claim-plain"
1518 msgstr ""
1519
1520 #: src/ext_l10n.h:221
1521 msgid "Claim-unnumbered"
1522 msgstr ""
1523
1524 #: src/ext_l10n.h:222
1525 #, fuzzy
1526 msgid "Closing"
1527 msgstr "Cerrar"
1528
1529 #: src/ext_l10n.h:223
1530 #, fuzzy
1531 msgid "Code"
1532 msgstr "Cerrar"
1533
1534 #: src/ext_l10n.h:224
1535 #, fuzzy
1536 msgid "Comment"
1537 msgstr "Commentarios:"
1538
1539 #: src/ext_l10n.h:225
1540 #, fuzzy
1541 msgid "Conclusion"
1542 msgstr "Columna"
1543
1544 #: src/ext_l10n.h:226
1545 msgid "Conclusion*"
1546 msgstr ""
1547
1548 #: src/ext_l10n.h:227
1549 msgid "Conclusion-numbered"
1550 msgstr ""
1551
1552 #: src/ext_l10n.h:228
1553 msgid "Conclusion-unnumbered"
1554 msgstr ""
1555
1556 #: src/ext_l10n.h:229
1557 #, fuzzy
1558 msgid "Condition"
1559 msgstr "Cita"
1560
1561 #: src/ext_l10n.h:230
1562 msgid "Condition-numbered"
1563 msgstr ""
1564
1565 #: src/ext_l10n.h:231
1566 msgid "Condition-plain"
1567 msgstr ""
1568
1569 #: src/ext_l10n.h:232
1570 msgid "Conjecture"
1571 msgstr ""
1572
1573 #: src/ext_l10n.h:233
1574 msgid "Conjecture*"
1575 msgstr ""
1576
1577 #: src/ext_l10n.h:234
1578 msgid "Conjecture-numbered"
1579 msgstr ""
1580
1581 #: src/ext_l10n.h:235
1582 msgid "Conjecture-plain"
1583 msgstr ""
1584
1585 #: src/ext_l10n.h:236
1586 msgid "Conjecture-unnumbered"
1587 msgstr ""
1588
1589 #: src/ext_l10n.h:237
1590 #, fuzzy
1591 msgid "CopNum"
1592 msgstr "Columna"
1593
1594 #: src/ext_l10n.h:238
1595 #, fuzzy
1596 msgid "Copyright"
1597 msgstr "Altura"
1598
1599 #: src/ext_l10n.h:239
1600 msgid "Corollary"
1601 msgstr ""
1602
1603 #: src/ext_l10n.h:240
1604 msgid "Corollary*"
1605 msgstr ""
1606
1607 #: src/ext_l10n.h:241
1608 msgid "Corollary-numbered"
1609 msgstr ""
1610
1611 #: src/ext_l10n.h:242
1612 msgid "Corollary-plain"
1613 msgstr ""
1614
1615 #: src/ext_l10n.h:243
1616 msgid "Corollary-unnumbered"
1617 msgstr ""
1618
1619 #: src/ext_l10n.h:244
1620 msgid "Correspondence"
1621 msgstr ""
1622
1623 #: src/ext_l10n.h:245
1624 #, fuzzy
1625 msgid "Criterion"
1626 msgstr "Cita"
1627
1628 #: src/ext_l10n.h:246
1629 msgid "Criterion-numbered"
1630 msgstr ""
1631
1632 #: src/ext_l10n.h:247
1633 msgid "Criterion-plain"
1634 msgstr ""
1635
1636 #: src/ext_l10n.h:248
1637 msgid "CrossList"
1638 msgstr ""
1639
1640 #: src/ext_l10n.h:249
1641 #, fuzzy
1642 msgid "Current"
1643 msgstr "Cuenta:"
1644
1645 #: src/ext_l10n.h:250
1646 msgid "Current_Address"
1647 msgstr ""
1648
1649 #: src/ext_l10n.h:251
1650 #, fuzzy
1651 msgid "Customer"
1652 msgstr "Tamaño personalizado"
1653
1654 #: src/ext_l10n.h:252
1655 #, fuzzy
1656 msgid "Data"
1657 msgstr "Base datos:"
1658
1659 #: src/ext_l10n.h:253
1660 #, fuzzy
1661 msgid "Date"
1662 msgstr "Pegar"
1663
1664 #: src/ext_l10n.h:254
1665 msgid "Datum"
1666 msgstr ""
1667
1668 #: src/ext_l10n.h:255
1669 #, fuzzy
1670 msgid "Dedication"
1671 msgstr "Decoración"
1672
1673 #: src/ext_l10n.h:256
1674 #, fuzzy
1675 msgid "Dedicatory"
1676 msgstr "Diccionario"
1677
1678 #: src/ext_l10n.h:257
1679 #, fuzzy
1680 msgid "Definition"
1681 msgstr "Destinatario:"
1682
1683 #: src/ext_l10n.h:258
1684 #, fuzzy
1685 msgid "Definition*"
1686 msgstr "Destinatario:"
1687
1688 #: src/ext_l10n.h:259
1689 #, fuzzy
1690 msgid "Definition-numbered"
1691 msgstr "Profundidad de sección"
1692
1693 #: src/ext_l10n.h:260
1694 msgid "Definition-plain"
1695 msgstr ""
1696
1697 #: src/ext_l10n.h:261
1698 msgid "Definition-unnumbered"
1699 msgstr ""
1700
1701 #: src/ext_l10n.h:262
1702 #, fuzzy
1703 msgid "Description"
1704 msgstr "Decoración"
1705
1706 #: src/ext_l10n.h:263
1707 msgid "Dialogue"
1708 msgstr ""
1709
1710 #: src/ext_l10n.h:264
1711 msgid "EMail"
1712 msgstr ""
1713
1714 #: src/ext_l10n.h:265
1715 msgid "EXT."
1716 msgstr ""
1717
1718 #: src/ext_l10n.h:266
1719 #, fuzzy
1720 msgid "Email"
1721 msgstr "Pequeña"
1722
1723 #: src/ext_l10n.h:267
1724 #, fuzzy
1725 msgid "Encl"
1726 msgstr "Cancelar"
1727
1728 #: src/ext_l10n.h:268
1729 msgid "Encl."
1730 msgstr ""
1731
1732 #: src/ext_l10n.h:269
1733 msgid "End_All_Slides"
1734 msgstr ""
1735
1736 #: src/ext_l10n.h:270
1737 msgid "Enumerate"
1738 msgstr ""
1739
1740 #: src/ext_l10n.h:271
1741 #, fuzzy
1742 msgid "Example"
1743 msgstr "Ejemplos"
1744
1745 #: src/ext_l10n.h:272
1746 #, fuzzy
1747 msgid "Example*"
1748 msgstr "Ejemplos"
1749
1750 #: src/ext_l10n.h:273
1751 msgid "Example-numbered"
1752 msgstr ""
1753
1754 #: src/ext_l10n.h:274
1755 #, fuzzy
1756 msgid "Example-plain"
1757 msgstr "Ejemplos"
1758
1759 #: src/ext_l10n.h:275
1760 msgid "Example-unnumbered"
1761 msgstr ""
1762
1763 #: src/ext_l10n.h:276
1764 msgid "Exercise"
1765 msgstr ""
1766
1767 #: src/ext_l10n.h:277
1768 msgid "Exercise-numbered"
1769 msgstr ""
1770
1771 #: src/ext_l10n.h:278
1772 msgid "Exercise-plain"
1773 msgstr ""
1774
1775 #: src/ext_l10n.h:279
1776 #, fuzzy
1777 msgid "Extratitle"
1778 msgstr "Opciones Extra"
1779
1780 #: src/ext_l10n.h:280
1781 msgid "FADE_IN:"
1782 msgstr ""
1783
1784 #: src/ext_l10n.h:281
1785 msgid "FADE_OUT:"
1786 msgstr ""
1787
1788 #: src/ext_l10n.h:282
1789 #, fuzzy
1790 msgid "Fact"
1791 msgstr "Padre:"
1792
1793 #: src/ext_l10n.h:283
1794 msgid "Fact*"
1795 msgstr ""
1796
1797 #: src/ext_l10n.h:284
1798 msgid "Fact-numbered"
1799 msgstr ""
1800
1801 #: src/ext_l10n.h:285
1802 msgid "Fact-plain"
1803 msgstr ""
1804
1805 #: src/ext_l10n.h:286
1806 msgid "Fact-unnumbered"
1807 msgstr ""
1808
1809 #: src/ext_l10n.h:287
1810 #, fuzzy
1811 msgid "FigCaption"
1812 msgstr "Pie|#i"
1813
1814 #: src/ext_l10n.h:288
1815 msgid "FirstAuthor"
1816 msgstr ""
1817
1818 #: src/ext_l10n.h:289
1819 #, fuzzy
1820 msgid "FirstName"
1821 msgstr "1º celda"
1822
1823 #: src/ext_l10n.h:290
1824 msgid "FitBitmap"
1825 msgstr ""
1826
1827 #: src/ext_l10n.h:291
1828 #, fuzzy
1829 msgid "FitFigure"
1830 msgstr "Figura"
1831
1832 #: src/ext_l10n.h:292
1833 #, fuzzy
1834 msgid "Foilhead"
1835 msgstr "Archivo"
1836
1837 #: src/ext_l10n.h:293
1838 #, fuzzy
1839 msgid "Footernote"
1840 msgstr "Insertar Nota a pie"
1841
1842 #: src/ext_l10n.h:294
1843 msgid "FourAffiliations"
1844 msgstr ""
1845
1846 #: src/ext_l10n.h:295
1847 msgid "FourAuthors"
1848 msgstr ""
1849
1850 #: src/ext_l10n.h:296
1851 msgid "Gruss"
1852 msgstr ""
1853
1854 #: src/ext_l10n.h:297
1855 msgid "HTTP"
1856 msgstr ""
1857
1858 #: src/ext_l10n.h:298
1859 #, fuzzy
1860 msgid "Headnote"
1861 msgstr "Cabecera"
1862
1863 #: src/ext_l10n.h:299
1864 msgid "INT."
1865 msgstr ""
1866
1867 #: src/ext_l10n.h:300
1868 #, fuzzy
1869 msgid "Idea"
1870 msgstr "Índice"
1871
1872 #: src/ext_l10n.h:301
1873 msgid "IhrSchreiben"
1874 msgstr ""
1875
1876 #: src/ext_l10n.h:302
1877 msgid "IhrZeichen"
1878 msgstr ""
1879
1880 #: src/ext_l10n.h:303
1881 #, fuzzy
1882 msgid "Institute"
1883 msgstr "Insertar cita"
1884
1885 #: src/ext_l10n.h:304
1886 #, fuzzy
1887 msgid "Institution"
1888 msgstr "Insertar cita"
1889
1890 #: src/ext_l10n.h:305
1891 msgid "InvisibleText"
1892 msgstr ""
1893
1894 #: src/ext_l10n.h:306
1895 #, fuzzy
1896 msgid "Invoice"
1897 msgstr "Ignorar palabra|#g"
1898
1899 #: src/ext_l10n.h:307
1900 msgid "Itemize"
1901 msgstr ""
1902
1903 #: src/ext_l10n.h:308 src/frontends/gnome/FormCitation.C:531
1904 #, fuzzy
1905 msgid "Journal"
1906 msgstr "Normal"
1907
1908 #: src/ext_l10n.h:309
1909 #, fuzzy
1910 msgid "Keywords"
1911 msgstr "Clave:|#K"
1912
1913 #: src/ext_l10n.h:310
1914 msgid "Konto"
1915 msgstr ""
1916
1917 #: src/ext_l10n.h:311
1918 #, fuzzy
1919 msgid "LaTeX"
1920 msgstr "LaTeX|#L"
1921
1922 #: src/ext_l10n.h:312
1923 #, fuzzy
1924 msgid "LaTeX_Title"
1925 msgstr "LaTeX|#T"
1926
1927 #: src/ext_l10n.h:313
1928 #, fuzzy
1929 msgid "Labeling"
1930 msgstr "Tabla insertada"
1931
1932 #: src/ext_l10n.h:314
1933 msgid "Land"
1934 msgstr ""
1935
1936 #: src/ext_l10n.h:315
1937 #, fuzzy
1938 msgid "LandscapeSlide"
1939 msgstr "Apaisado|#L"
1940
1941 #: src/ext_l10n.h:316
1942 msgid "Lemma"
1943 msgstr ""
1944
1945 #: src/ext_l10n.h:317
1946 msgid "Lemma*"
1947 msgstr ""
1948
1949 #: src/ext_l10n.h:318
1950 msgid "Lemma-numbered"
1951 msgstr ""
1952
1953 #: src/ext_l10n.h:319
1954 msgid "Lemma-plain"
1955 msgstr ""
1956
1957 #: src/ext_l10n.h:320
1958 #, fuzzy
1959 msgid "Lemma-unnumbered"
1960 msgstr "Compilación LaTeX nº "
1961
1962 #: src/ext_l10n.h:321
1963 #, fuzzy
1964 msgid "Letter"
1965 msgstr "Izq.|#e"
1966
1967 #: src/ext_l10n.h:322
1968 #, fuzzy
1969 msgid "List"
1970 msgstr "Líneas"
1971
1972 #: src/ext_l10n.h:323
1973 #, fuzzy
1974 msgid "ListOfSlides"
1975 msgstr "Lista de Tablas"
1976
1977 #: src/ext_l10n.h:324
1978 msgid "Literal"
1979 msgstr ""
1980
1981 #: src/ext_l10n.h:325
1982 #, fuzzy
1983 msgid "Location"
1984 msgstr "Rotación"
1985
1986 #: src/ext_l10n.h:326
1987 msgid "Lowertitleback"
1988 msgstr ""
1989
1990 #: src/ext_l10n.h:327
1991 msgid "LyX-Code"
1992 msgstr ""
1993
1994 #: src/ext_l10n.h:328
1995 msgid "Lyx-Code"
1996 msgstr ""
1997
1998 #: src/ext_l10n.h:329
1999 #, fuzzy
2000 msgid "Mail"
2001 msgstr "Matriz"
2002
2003 #: src/ext_l10n.h:330
2004 #, fuzzy
2005 msgid "MarkBoth"
2006 msgstr "marca activada"
2007
2008 #: src/ext_l10n.h:331
2009 msgid "MathLetters"
2010 msgstr ""
2011
2012 #: src/ext_l10n.h:332
2013 #, fuzzy
2014 msgid "MeinZeichen"
2015 msgstr "pulgadas|#u"
2016
2017 #: src/ext_l10n.h:333
2018 #, fuzzy
2019 msgid "Minisec"
2020 msgstr "Varios"
2021
2022 #: src/ext_l10n.h:334
2023 #, fuzzy
2024 msgid "MyRef"
2025 msgstr "Ref: "
2026
2027 #: src/ext_l10n.h:335
2028 msgid "My_Address"
2029 msgstr ""
2030
2031 #: src/ext_l10n.h:336
2032 msgid "Myref"
2033 msgstr ""
2034
2035 #: src/ext_l10n.h:337 src/frontends/gnome/FormUrl.C:119
2036 #: src/frontends/xforms/form_url.C:33
2037 msgid "Name"
2038 msgstr "Nombre"
2039
2040 #: src/ext_l10n.h:338
2041 #, fuzzy
2042 msgid "Narrative"
2043 msgstr "Negativo|#N"
2044
2045 #: src/ext_l10n.h:339
2046 #, fuzzy
2047 msgid "Notation"
2048 msgstr "Rotación"
2049
2050 #: src/ext_l10n.h:340
2051 #, fuzzy
2052 msgid "Notation-numbered"
2053 msgstr "Sin número"
2054
2055 #: src/ext_l10n.h:341 src/insets/insetinfo.C:77 src/insets/insetinfo.C:102
2056 #: src/insets/insetinfo.C:230
2057 msgid "Note"
2058 msgstr "Nota"
2059
2060 #: src/ext_l10n.h:342
2061 #, fuzzy
2062 msgid "Note*"
2063 msgstr "Nota"
2064
2065 #: src/ext_l10n.h:343
2066 #, fuzzy
2067 msgid "Note-numbered"
2068 msgstr "Sin número"
2069
2070 #: src/ext_l10n.h:344
2071 msgid "Note-plain"
2072 msgstr ""
2073
2074 #: src/ext_l10n.h:345
2075 #, fuzzy
2076 msgid "Note-unnumbered"
2077 msgstr "Sin número"
2078
2079 #: src/ext_l10n.h:346
2080 msgid "NoteToEditor"
2081 msgstr ""
2082
2083 #: src/ext_l10n.h:347
2084 msgid "Notetoeditor"
2085 msgstr ""
2086
2087 #: src/ext_l10n.h:348
2088 #, fuzzy
2089 msgid "Offprint"
2090 msgstr "Imprimir"
2091
2092 #: src/ext_l10n.h:349
2093 #, fuzzy
2094 msgid "Offprints"
2095 msgstr "Opciones"
2096
2097 #: src/ext_l10n.h:350
2098 #, fuzzy
2099 msgid "Offsets"
2100 msgstr "Desactivado"
2101
2102 #: src/ext_l10n.h:351
2103 msgid "Oggetto"
2104 msgstr ""
2105
2106 #: src/ext_l10n.h:352
2107 #, fuzzy
2108 msgid "Opening"
2109 msgstr "Abrir"
2110
2111 #: src/ext_l10n.h:353
2112 #, fuzzy
2113 msgid "Ort"
2114 msgstr "Insertar"
2115
2116 #: src/ext_l10n.h:354
2117 msgid "Overlay"
2118 msgstr ""
2119
2120 #: src/ext_l10n.h:355
2121 msgid "PACS"
2122 msgstr ""
2123
2124 #: src/ext_l10n.h:356
2125 msgid "PS"
2126 msgstr ""
2127
2128 #: src/ext_l10n.h:357
2129 #, fuzzy
2130 msgid "Paragraph"
2131 msgstr "Fijar formato de párrafo"
2132
2133 #: src/ext_l10n.h:358
2134 #, fuzzy
2135 msgid "Paragraph*"
2136 msgstr "Fijar formato de párrafo"
2137
2138 #: src/ext_l10n.h:359
2139 #, fuzzy
2140 msgid "Paragraph-numbered"
2141 msgstr "Entorno de párrafo"
2142
2143 #: src/ext_l10n.h:360
2144 #, fuzzy
2145 msgid "Parenthetical"
2146 msgstr "Padre:"
2147
2148 #: src/ext_l10n.h:361
2149 #, fuzzy
2150 msgid "Part"
2151 msgstr "Padre:"
2152
2153 #: src/ext_l10n.h:362
2154 #, fuzzy
2155 msgid "Part*"
2156 msgstr "Padre:"
2157
2158 #: src/ext_l10n.h:363
2159 #, fuzzy
2160 msgid "Petit"
2161 msgstr "Imprimir"
2162
2163 #: src/ext_l10n.h:364
2164 #, fuzzy
2165 msgid "Phone"
2166 msgstr "Listín telefónico"
2167
2168 #: src/ext_l10n.h:365
2169 #, fuzzy
2170 msgid "Place"
2171 msgstr "Reemplazar"
2172
2173 #: src/ext_l10n.h:366
2174 #, fuzzy
2175 msgid "PlaceFigure"
2176 msgstr "Figura"
2177
2178 #: src/ext_l10n.h:367
2179 msgid "PlaceTable"
2180 msgstr ""
2181
2182 #: src/ext_l10n.h:368
2183 #, fuzzy
2184 msgid "Placefigure"
2185 msgstr "Reconfigurar"
2186
2187 #: src/ext_l10n.h:369
2188 msgid "Placetable"
2189 msgstr ""
2190
2191 #: src/ext_l10n.h:370
2192 #, fuzzy
2193 msgid "PortraitSlide"
2194 msgstr "Retrato|#o"
2195
2196 #: src/ext_l10n.h:371
2197 msgid "PostalCommend"
2198 msgstr ""
2199
2200 #: src/ext_l10n.h:372
2201 msgid "Postvermerk"
2202 msgstr ""
2203
2204 #: src/ext_l10n.h:373
2205 #, fuzzy
2206 msgid "Preprint"
2207 msgstr "Imprimir"
2208
2209 #: src/ext_l10n.h:374
2210 #, fuzzy
2211 msgid "Problem"
2212 msgstr "Dobles|#D"
2213
2214 #: src/ext_l10n.h:375
2215 msgid "Problem-numbered"
2216 msgstr ""
2217
2218 #: src/ext_l10n.h:376
2219 msgid "Problem-plain"
2220 msgstr ""
2221
2222 #: src/ext_l10n.h:377
2223 msgid "ProgressContents"
2224 msgstr ""
2225
2226 #: src/ext_l10n.h:378
2227 msgid "Proof"
2228 msgstr ""
2229
2230 #: src/ext_l10n.h:379
2231 msgid "Property"
2232 msgstr ""
2233
2234 #: src/ext_l10n.h:380
2235 msgid "Proposition"
2236 msgstr ""
2237
2238 #: src/ext_l10n.h:381
2239 msgid "Proposition*"
2240 msgstr ""
2241
2242 #: src/ext_l10n.h:382
2243 msgid "Proposition-numbered"
2244 msgstr ""
2245
2246 #: src/ext_l10n.h:383
2247 msgid "Proposition-plain"
2248 msgstr ""
2249
2250 #: src/ext_l10n.h:384
2251 msgid "Proposition-unnumbered"
2252 msgstr ""
2253
2254 #: src/ext_l10n.h:385
2255 msgid "Publishers"
2256 msgstr ""
2257
2258 #: src/ext_l10n.h:386
2259 #, fuzzy
2260 msgid "Question"
2261 msgstr "Destinatario:"
2262
2263 #: src/ext_l10n.h:387
2264 #, fuzzy
2265 msgid "Quotation"
2266 msgstr "Rotación"
2267
2268 #: src/ext_l10n.h:388
2269 #, fuzzy
2270 msgid "Quote"
2271 msgstr "Comillas"
2272
2273 #: src/ext_l10n.h:389
2274 msgid "REVTEX_Title"
2275 msgstr ""
2276
2277 #: src/ext_l10n.h:390
2278 msgid "Received"
2279 msgstr ""
2280
2281 #: src/ext_l10n.h:391
2282 msgid "Recieved"
2283 msgstr ""
2284
2285 #: src/ext_l10n.h:392
2286 msgid "Recieved/Accepted"
2287 msgstr ""
2288
2289 #: src/ext_l10n.h:393 src/frontends/kde/refdlg.C:61
2290 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:34
2291 #, fuzzy
2292 msgid "Reference"
2293 msgstr "Insertar referencia"
2294
2295 #: src/ext_l10n.h:394
2296 #, fuzzy
2297 msgid "References"
2298 msgstr "Insertar referencia"
2299
2300 #: src/ext_l10n.h:395
2301 #, fuzzy
2302 msgid "Remark"
2303 msgstr "Comentario:|#R"
2304
2305 #: src/ext_l10n.h:396
2306 #, fuzzy
2307 msgid "Remark*"
2308 msgstr "Comentario:|#R"
2309
2310 #: src/ext_l10n.h:397
2311 msgid "Remark-numbered"
2312 msgstr ""
2313
2314 #: src/ext_l10n.h:398
2315 msgid "Remark-plain"
2316 msgstr ""
2317
2318 #: src/ext_l10n.h:399
2319 msgid "Remark-unnumbered"
2320 msgstr ""
2321
2322 #: src/ext_l10n.h:400
2323 #, fuzzy
2324 msgid "Remarks"
2325 msgstr "Comentario:|#R"
2326
2327 #: src/ext_l10n.h:401
2328 msgid "RetourAdresse"
2329 msgstr ""
2330
2331 #: src/ext_l10n.h:402
2332 msgid "ReturnAddress"
2333 msgstr ""
2334
2335 #: src/ext_l10n.h:403
2336 msgid "RightHeader"
2337 msgstr ""
2338
2339 #: src/ext_l10n.h:404
2340 msgid "Right_Address"
2341 msgstr ""
2342
2343 #: src/ext_l10n.h:405
2344 msgid "Rotatefoilhead"
2345 msgstr ""
2346
2347 #: src/ext_l10n.h:406
2348 #, fuzzy
2349 msgid "Running_LaTeX_Title"
2350 msgstr "Ejecutando LaTeX..."
2351
2352 #: src/ext_l10n.h:407
2353 msgid "SCENE"
2354 msgstr ""
2355
2356 #: src/ext_l10n.h:408
2357 msgid "SCENE*"
2358 msgstr ""
2359
2360 #: src/ext_l10n.h:409
2361 msgid "SGML"
2362 msgstr ""
2363
2364 #: src/ext_l10n.h:410
2365 msgid "Scrap"
2366 msgstr ""
2367
2368 #: src/ext_l10n.h:411
2369 #, fuzzy
2370 msgid "Section"
2371 msgstr "Decoración"
2372
2373 #: src/ext_l10n.h:412
2374 #, fuzzy
2375 msgid "Section*"
2376 msgstr "Decoración"
2377
2378 #: src/ext_l10n.h:413
2379 #, fuzzy
2380 msgid "Section-numbered"
2381 msgstr "Profundidad de sección"
2382
2383 #: src/ext_l10n.h:414
2384 #, fuzzy
2385 msgid "Send"
2386 msgstr "Secundario"
2387
2388 #: src/ext_l10n.h:415
2389 msgid "Send_To_Address"
2390 msgstr ""
2391
2392 #: src/ext_l10n.h:416
2393 #, fuzzy
2394 msgid "Seriate"
2395 msgstr "Insertar"
2396
2397 #: src/ext_l10n.h:417
2398 msgid "ShortFoilhead"
2399 msgstr ""
2400
2401 #: src/ext_l10n.h:418
2402 msgid "ShortRotatefoilhead"
2403 msgstr ""
2404
2405 #: src/ext_l10n.h:419
2406 msgid "ShortTitle"
2407 msgstr ""
2408
2409 #: src/ext_l10n.h:420
2410 msgid "Shortfoilhead"
2411 msgstr ""
2412
2413 #: src/ext_l10n.h:421
2414 #, fuzzy
2415 msgid "Signature"
2416 msgstr "Figura"
2417
2418 #: src/ext_l10n.h:422
2419 #, fuzzy
2420 msgid "Slide"
2421 msgstr "Lados"
2422
2423 #: src/ext_l10n.h:423
2424 #, fuzzy
2425 msgid "Slide*"
2426 msgstr "Lados"
2427
2428 #: src/ext_l10n.h:424
2429 #, fuzzy
2430 msgid "SlideContents"
2431 msgstr "Índice General"
2432
2433 #: src/ext_l10n.h:425
2434 msgid "SlideHeading"
2435 msgstr ""
2436
2437 #: src/ext_l10n.h:426
2438 msgid "SlideSubHeading"
2439 msgstr ""
2440
2441 #: src/ext_l10n.h:427
2442 #, fuzzy
2443 msgid "Solution"
2444 msgstr "Rotación"
2445
2446 #: src/ext_l10n.h:428
2447 #, fuzzy
2448 msgid "Speaker"
2449 msgstr "Ortografía"
2450
2451 #: src/ext_l10n.h:429
2452 #, fuzzy
2453 msgid "Specialmail"
2454 msgstr "Celda especial"
2455
2456 #: src/ext_l10n.h:430
2457 msgid "Stadt"
2458 msgstr ""
2459
2460 #: src/ext_l10n.h:431
2461 #, fuzzy
2462 msgid "Standard"
2463 msgstr "Estándard|#S"
2464
2465 #: src/ext_l10n.h:432
2466 #, fuzzy
2467 msgid "State"
2468 msgstr "Guardar"
2469
2470 #: src/ext_l10n.h:433
2471 msgid "Strasse"
2472 msgstr ""
2473
2474 #: src/ext_l10n.h:434
2475 msgid "Street"
2476 msgstr ""
2477
2478 #: src/ext_l10n.h:435
2479 #, fuzzy
2480 msgid "Style"
2481 msgstr "Estilo:  "
2482
2483 #: src/ext_l10n.h:436
2484 msgid "SubTitle"
2485 msgstr ""
2486
2487 #: src/ext_l10n.h:437
2488 #, fuzzy
2489 msgid "Subitle"
2490 msgstr "Sencillas|#S"
2491
2492 #: src/ext_l10n.h:438
2493 msgid "Subject"
2494 msgstr ""
2495
2496 #: src/ext_l10n.h:439
2497 msgid "Subjectclass"
2498 msgstr ""
2499
2500 #: src/ext_l10n.h:440
2501 #, fuzzy
2502 msgid "Subparagraph"
2503 msgstr "Seleccionar párrafo siguiente"
2504
2505 #: src/ext_l10n.h:441
2506 msgid "Subparagraph*"
2507 msgstr ""
2508
2509 #: src/ext_l10n.h:442
2510 #, fuzzy
2511 msgid "Subsection"
2512 msgstr "Decoración"
2513
2514 #: src/ext_l10n.h:443
2515 #, fuzzy
2516 msgid "Subsection*"
2517 msgstr "Decoración"
2518
2519 #: src/ext_l10n.h:444
2520 #, fuzzy
2521 msgid "Subsection-numbered"
2522 msgstr "Profundidad de sección"
2523
2524 #: src/ext_l10n.h:445
2525 #, fuzzy
2526 msgid "Subsubsection"
2527 msgstr "Decoración"
2528
2529 #: src/ext_l10n.h:446
2530 #, fuzzy
2531 msgid "Subsubsection*"
2532 msgstr "Decoración"
2533
2534 #: src/ext_l10n.h:447
2535 #, fuzzy
2536 msgid "Subsubsection-numbered"
2537 msgstr "Profundidad de sección"
2538
2539 #: src/ext_l10n.h:448
2540 msgid "Subtitle"
2541 msgstr ""
2542
2543 #: src/ext_l10n.h:449
2544 msgid "Suggested"
2545 msgstr ""
2546
2547 #: src/ext_l10n.h:450
2548 msgid "Summary"
2549 msgstr ""
2550
2551 #: src/ext_l10n.h:451
2552 msgid "Summary-numbered"
2553 msgstr ""
2554
2555 #: src/ext_l10n.h:452
2556 msgid "Surname"
2557 msgstr ""
2558
2559 #: src/ext_l10n.h:453
2560 msgid "TOC_Author"
2561 msgstr ""
2562
2563 #: src/ext_l10n.h:454
2564 msgid "TOC_Title"
2565 msgstr ""
2566
2567 #: src/ext_l10n.h:455
2568 #, fuzzy
2569 msgid "TableComments"
2570 msgstr "Índice General"
2571
2572 #: src/ext_l10n.h:456
2573 #, fuzzy
2574 msgid "TableRefs"
2575 msgstr "Tabla%t"
2576
2577 #: src/ext_l10n.h:457
2578 msgid "Telefax"
2579 msgstr ""
2580
2581 #: src/ext_l10n.h:458
2582 #, fuzzy
2583 msgid "Telefon"
2584 msgstr "Decoración"
2585
2586 #: src/ext_l10n.h:459
2587 msgid "Telephone"
2588 msgstr ""
2589
2590 #: src/ext_l10n.h:460
2591 #, fuzzy
2592 msgid "Telex"
2593 msgstr "Texto"
2594
2595 #: src/ext_l10n.h:461
2596 msgid "Thanks"
2597 msgstr ""
2598
2599 #: src/ext_l10n.h:462
2600 msgid "Theorem"
2601 msgstr ""
2602
2603 #: src/ext_l10n.h:463
2604 msgid "Theorem*"
2605 msgstr ""
2606
2607 #: src/ext_l10n.h:464
2608 msgid "Theorem-numbered"
2609 msgstr ""
2610
2611 #: src/ext_l10n.h:465
2612 msgid "Theorem-plain"
2613 msgstr ""
2614
2615 #: src/ext_l10n.h:466
2616 #, fuzzy
2617 msgid "Theorem-unnumbered"
2618 msgstr "Compilación LaTeX nº "
2619
2620 #: src/ext_l10n.h:467
2621 #, fuzzy
2622 msgid "TheoremTemplate"
2623 msgstr "Modelos"
2624
2625 #: src/ext_l10n.h:468
2626 msgid "Thesaurus"
2627 msgstr ""
2628
2629 #: src/ext_l10n.h:469
2630 msgid "ThickLine"
2631 msgstr ""
2632
2633 #: src/ext_l10n.h:470
2634 msgid "This"
2635 msgstr ""
2636
2637 #: src/ext_l10n.h:471
2638 msgid "ThreeAffiliations"
2639 msgstr ""
2640
2641 #: src/ext_l10n.h:472
2642 msgid "ThreeAuthors"
2643 msgstr ""
2644
2645 #: src/ext_l10n.h:473
2646 msgid "TickList"
2647 msgstr ""
2648
2649 #: src/ext_l10n.h:474 src/frontends/gnome/FormCitation.C:529
2650 #, fuzzy
2651 msgid "Title"
2652 msgstr "Archivo"
2653
2654 #: src/ext_l10n.h:475
2655 msgid "Title_Running"
2656 msgstr ""
2657
2658 #: src/ext_l10n.h:476
2659 msgid "Titlehead"
2660 msgstr ""
2661
2662 #: src/ext_l10n.h:477
2663 #, fuzzy
2664 msgid "Town"
2665 msgstr "Dos|#w"
2666
2667 #: src/ext_l10n.h:478
2668 msgid "Trans_Keywords"
2669 msgstr ""
2670
2671 #: src/ext_l10n.h:479
2672 #, fuzzy
2673 msgid "Transition"
2674 msgstr "Realizar traducciones|#r"
2675
2676 #: src/ext_l10n.h:480
2677 msgid "Translated"
2678 msgstr ""
2679
2680 #: src/ext_l10n.h:481
2681 msgid "TranslatedAbstract"
2682 msgstr ""
2683
2684 #: src/ext_l10n.h:482
2685 msgid "Translated_Title"
2686 msgstr ""
2687
2688 #: src/ext_l10n.h:483
2689 #, fuzzy
2690 msgid "Translator"
2691 msgstr "Realizar traducciones|#r"
2692
2693 #: src/ext_l10n.h:484
2694 msgid "TwoAffiliations"
2695 msgstr ""
2696
2697 #: src/ext_l10n.h:485
2698 msgid "TwoAuthors"
2699 msgstr ""
2700
2701 #. tooltips
2702 #: src/ext_l10n.h:486 src/frontends/gnome/FormUrl.C:117
2703 #: src/frontends/kde/urldlg.C:61 src/frontends/kde/urldlg.C:62
2704 #: src/frontends/xforms/form_url.C:28
2705 #, fuzzy
2706 msgid "URL"
2707 msgstr "|URL..."
2708
2709 #: src/ext_l10n.h:487
2710 msgid "Unterschrift"
2711 msgstr ""
2712
2713 #: src/ext_l10n.h:488
2714 msgid "Uppertitleback"
2715 msgstr ""
2716
2717 #: src/ext_l10n.h:489
2718 msgid "Use"
2719 msgstr ""
2720
2721 #: src/ext_l10n.h:490
2722 #, fuzzy
2723 msgid "Verbatim"
2724 msgstr "Literal|#T"
2725
2726 #: src/ext_l10n.h:491
2727 #, fuzzy
2728 msgid "Verse"
2729 msgstr "Disminuir"
2730
2731 #: src/ext_l10n.h:492
2732 msgid "Verteiler"
2733 msgstr ""
2734
2735 #: src/ext_l10n.h:493
2736 msgid "VisibleText"
2737 msgstr ""
2738
2739 #: src/ext_l10n.h:494
2740 msgid "YourMail"
2741 msgstr ""
2742
2743 #: src/ext_l10n.h:495
2744 msgid "YourRef"
2745 msgstr ""
2746
2747 #: src/ext_l10n.h:496
2748 #, fuzzy
2749 msgid "Yourmail"
2750 msgstr "Normal"
2751
2752 #: src/ext_l10n.h:497
2753 msgid "Yourref"
2754 msgstr ""
2755
2756 #: src/ext_l10n.h:498
2757 msgid "Zusatz"
2758 msgstr ""
2759
2760 #: src/ext_l10n.h:499
2761 msgid "cc"
2762 msgstr ""
2763
2764 #: src/ext_l10n.h:500
2765 #, fuzzy
2766 msgid "encl"
2767 msgstr "Cancelar"
2768
2769 #: src/ext_l10n.h:501
2770 #, fuzzy
2771 msgid "first"
2772 msgstr "Inset"
2773
2774 #: src/ext_l10n.h:502
2775 msgid "foilhead"
2776 msgstr ""
2777
2778 #: src/ext_l10n.h:503
2779 #, fuzzy
2780 msgid "journal"
2781 msgstr "Normal"
2782
2783 #: src/ext_l10n.h:504 src/frontends/xforms/form_preferences.C:255
2784 #, fuzzy
2785 msgid "landscape"
2786 msgstr "Apaisado|#L"
2787
2788 #: src/ext_l10n.h:505
2789 #, fuzzy
2790 msgid "modying"
2791 msgstr "|Importar%m"
2792
2793 #: src/ext_l10n.h:506
2794 #, fuzzy
2795 msgid "msnumber"
2796 msgstr "Número"
2797
2798 #: src/ext_l10n.h:507
2799 msgid "offsets"
2800 msgstr ""
2801
2802 #: src/ext_l10n.h:508
2803 msgid "ps"
2804 msgstr ""
2805
2806 #: src/ext_l10n.h:509
2807 #, fuzzy
2808 msgid "style"
2809 msgstr "Estilo:  "
2810
2811 #: src/ext_l10n.h:510
2812 msgid "surname"
2813 msgstr ""
2814
2815 #: src/ext_l10n.h:511
2816 msgid "Afrikaans"
2817 msgstr ""
2818
2819 #: src/ext_l10n.h:512
2820 msgid "American"
2821 msgstr ""
2822
2823 #: src/ext_l10n.h:513
2824 msgid "Arabic"
2825 msgstr ""
2826
2827 #: src/ext_l10n.h:514
2828 msgid "Austrian"
2829 msgstr ""
2830
2831 #: src/ext_l10n.h:515
2832 msgid "Bahasa"
2833 msgstr ""
2834
2835 #: src/ext_l10n.h:516
2836 msgid "Brazil"
2837 msgstr ""
2838
2839 #: src/ext_l10n.h:517
2840 #, fuzzy
2841 msgid "Breton"
2842 msgstr "Decoración"
2843
2844 #: src/ext_l10n.h:518
2845 msgid "British"
2846 msgstr ""
2847
2848 #: src/ext_l10n.h:519
2849 #, fuzzy
2850 msgid "Canadian"
2851 msgstr "Rotación"
2852
2853 #: src/ext_l10n.h:520
2854 msgid "French Canadian"
2855 msgstr ""
2856
2857 #: src/ext_l10n.h:521
2858 msgid "Catalan"
2859 msgstr ""
2860
2861 #: src/ext_l10n.h:522
2862 #, fuzzy
2863 msgid "Croatian"
2864 msgstr "Rotación"
2865
2866 #: src/ext_l10n.h:523
2867 msgid "Czech"
2868 msgstr ""
2869
2870 #: src/ext_l10n.h:524
2871 msgid "Danish"
2872 msgstr ""
2873
2874 #: src/ext_l10n.h:525
2875 msgid "Dutch"
2876 msgstr ""
2877
2878 #: src/ext_l10n.h:526 src/language.C:34
2879 msgid "English"
2880 msgstr ""
2881
2882 #: src/ext_l10n.h:527
2883 msgid "Esperanto"
2884 msgstr ""
2885
2886 #: src/ext_l10n.h:528
2887 msgid "Estonian"
2888 msgstr ""
2889
2890 #: src/ext_l10n.h:529
2891 msgid "Finnish"
2892 msgstr ""
2893
2894 #: src/ext_l10n.h:530
2895 msgid "French"
2896 msgstr ""
2897
2898 #: src/ext_l10n.h:531
2899 msgid "French (GUTenberg)"
2900 msgstr ""
2901
2902 #: src/ext_l10n.h:532
2903 msgid "Galician"
2904 msgstr ""
2905
2906 #: src/ext_l10n.h:533
2907 msgid "German"
2908 msgstr ""
2909
2910 #: src/ext_l10n.h:534 src/mathed/math_forms.C:26
2911 msgid "Greek"
2912 msgstr "Griego"
2913
2914 #: src/ext_l10n.h:535
2915 msgid "Hebrew"
2916 msgstr ""
2917
2918 #: src/ext_l10n.h:536
2919 msgid "Hungarian"
2920 msgstr ""
2921
2922 #: src/ext_l10n.h:537
2923 msgid "Irish"
2924 msgstr ""
2925
2926 #: src/ext_l10n.h:538
2927 #, fuzzy
2928 msgid "Italian"
2929 msgstr "Itálica"
2930
2931 #: src/ext_l10n.h:539
2932 msgid "Lsorbian"
2933 msgstr ""
2934
2935 #: src/ext_l10n.h:540
2936 #, fuzzy
2937 msgid "Magyar"
2938 msgstr "Magenta"
2939
2940 #: src/ext_l10n.h:541
2941 msgid "Norsk"
2942 msgstr ""
2943
2944 #: src/ext_l10n.h:542
2945 msgid "Polish"
2946 msgstr ""
2947
2948 #: src/ext_l10n.h:543
2949 msgid "Portuges"
2950 msgstr ""
2951
2952 #: src/ext_l10n.h:544
2953 #, fuzzy
2954 msgid "Romanian"
2955 msgstr "Romana"
2956
2957 #: src/ext_l10n.h:545
2958 msgid "Russian"
2959 msgstr ""
2960
2961 #: src/ext_l10n.h:546
2962 msgid "Scottish"
2963 msgstr ""
2964
2965 #: src/ext_l10n.h:547
2966 msgid "Spanish"
2967 msgstr ""
2968
2969 #: src/ext_l10n.h:548
2970 msgid "Slovak"
2971 msgstr ""
2972
2973 #: src/ext_l10n.h:549
2974 msgid "Slovene"
2975 msgstr ""
2976
2977 #: src/ext_l10n.h:550
2978 msgid "Swedish"
2979 msgstr ""
2980
2981 #: src/ext_l10n.h:551
2982 msgid "Turkish"
2983 msgstr ""
2984
2985 #: src/ext_l10n.h:552
2986 msgid "Usorbian"
2987 msgstr ""
2988
2989 #: src/ext_l10n.h:553
2990 msgid "Welsh"
2991 msgstr ""
2992
2993 #: src/filedlg.C:191
2994 msgid "Warning! Couldn't open directory."
2995 msgstr "¡Atención! No se pudo crear directorio."
2996
2997 #: src/FontLoader.C:246
2998 msgid "Loading font into X-Server..."
2999 msgstr "Cargando tipo de letra en servidor X..."
3000
3001 #: src/form1.C:21
3002 msgid "Set Charset|#C"
3003 msgstr "Fijar juego de caracteres|#c"
3004
3005 #: src/form1.C:23
3006 msgid "Charset not found!"
3007 msgstr "¡No se encontró juego de caracteres!"
3008
3009 #: src/form1.C:28
3010 msgid ""
3011 "Error:\n"
3012 "\n"
3013 "Keymap\n"
3014 "not found"
3015 msgstr ""
3016 "Error:\n"
3017 "\n"
3018 "Mapa de teclado\n"
3019 "no encontrado"
3020
3021 #: src/form1.C:33
3022 msgid "Character set:|#H"
3023 msgstr "Juego de caracteres:|#J"
3024
3025 #: src/form1.C:45
3026 msgid "Other...|#O"
3027 msgstr "Otro...|#O"
3028
3029 #: src/form1.C:48
3030 msgid "Other...|#T"
3031 msgstr "Otro...|#t"
3032
3033 #: src/form1.C:51 src/frontends/xforms/FormDocument.C:259
3034 msgid "Language"
3035 msgstr "Lenguaje"
3036
3037 #: src/form1.C:56
3038 msgid "Mapping"
3039 msgstr "Mapas caract."
3040
3041 #: src/form1.C:62
3042 msgid "Primary key map|#r"
3043 msgstr "Mapa caracteres prim.|#p"
3044
3045 #: src/form1.C:64
3046 msgid "No key mapping|#N"
3047 msgstr "Sin mapa de caracteres|#S"
3048
3049 #: src/form1.C:66
3050 msgid "Secondary key map|#e"
3051 msgstr "Mapa caracteres sec.|#e"
3052
3053 #: src/form1.C:70
3054 msgid "Secondary"
3055 msgstr "Secundario"
3056
3057 #: src/form1.C:73
3058 msgid "Primary"
3059 msgstr "Primario"
3060
3061 #: src/form1.C:99
3062 msgid "EPS file|#E"
3063 msgstr "Archivo EPS|#E"
3064
3065 #: src/form1.C:102
3066 msgid "Full Screen Preview|#v"
3067 msgstr "Ver a pantalla completa|#v"
3068
3069 #: src/form1.C:105 src/insets/form_graphics.C:40 src/insets/form_graphics.C:41
3070 #: src/lyx.C:83
3071 msgid "Browse...|#B"
3072 msgstr "ocalizar...|#B"
3073
3074 #: src/form1.C:114 src/frontends/xforms/form_document.C:36
3075 #: src/frontends/xforms/form_document.C:37
3076 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:247
3077 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:248
3078 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:375
3079 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:376
3080 #: src/frontends/xforms/form_print.C:59 src/frontends/xforms/form_print.C:60
3081 #: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:31
3082 #: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:32 src/insets/form_graphics.C:56
3083 #: src/insets/form_graphics.C:57 src/layout_forms.C:48 src/layout_forms.C:94
3084 #: src/lyx.C:50 src/lyx_sendfax.C:39 src/mathed/math_forms.C:106
3085 #: src/mathed/math_forms.C:156 src/mathed/math_forms.C:201 src/print_form.C:31
3086 #: src/sp_form.C:62
3087 msgid "Apply|#A"
3088 msgstr "Aplicar|#A"
3089
3090 #: src/form1.C:120 src/form1.C:264 src/frontends/xforms/form_document.C:32
3091 #: src/frontends/xforms/form_document.C:33
3092 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:243
3093 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:244
3094 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:379
3095 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:380
3096 #: src/frontends/xforms/form_print.C:63 src/frontends/xforms/form_print.C:64
3097 #: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:35
3098 #: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:36 src/insets/form_graphics.C:68
3099 #: src/insets/form_graphics.C:69 src/insets/insetbib.C:63
3100 #: src/insets/insetbib.C:64 src/insets/insetinclude.C:55
3101 #: src/insets/insetinclude.C:56 src/layout_forms.C:98 src/lyx.C:53
3102 #: src/lyx_gui_misc.C:357 src/lyx_gui_misc.C:361 src/lyx_gui_misc.C:377
3103 #: src/lyx_sendfax.C:35 src/mathed/math_forms.C:100
3104 #: src/mathed/math_forms.C:130 src/mathed/math_forms.C:198 src/print_form.C:34
3105 #: src/sp_form.C:42
3106 msgid "Cancel|^["
3107 msgstr "Cancelar|^["
3108
3109 #: src/form1.C:123
3110 msgid "Display Frame|#F"
3111 msgstr "Mostrar marco|#F"
3112
3113 #: src/form1.C:126
3114 msgid "Do Translations|#r"
3115 msgstr "Realizar traducciones|#r"
3116
3117 #: src/form1.C:129 src/insets/form_graphics.C:73 src/sp_form.C:58
3118 msgid "Options"
3119 msgstr "Opciones"
3120
3121 #: src/form1.C:133 src/insets/form_graphics.C:79 src/insets/form_graphics.C:80
3122 msgid "Angle:|#L"
3123 msgstr "Ángulo|#L"
3124
3125 #: src/form1.C:139
3126 #, no-c-format
3127 msgid "% of Page|#g"
3128 msgstr "% de pág.|#g"
3129
3130 #: src/form1.C:142
3131 msgid "Default|#t"
3132 msgstr "Por defecto|#t"
3133
3134 #: src/form1.C:145
3135 msgid "cm|#m"
3136 msgstr "cm|#m"
3137
3138 #: src/form1.C:148
3139 msgid "inches|#h"
3140 msgstr "pulgadas|#p"
3141
3142 #: src/form1.C:153 src/frontends/xforms/form_graphics.C:48
3143 #: src/insets/form_graphics.C:84
3144 msgid "Display"
3145 msgstr "Mostrar"
3146
3147 #: src/form1.C:157 src/frontends/xforms/form_graphics.C:40
3148 #: src/insets/form_graphics.C:90
3149 msgid "Height"
3150 msgstr "Altura"
3151
3152 #: src/form1.C:161 src/frontends/kde/paraextradlgdata.C:91
3153 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:38
3154 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:170 src/insets/form_graphics.C:96
3155 msgid "Width"
3156 msgstr "Anchura"
3157
3158 #: src/form1.C:165 src/insets/form_graphics.C:101
3159 msgid "Rotation"
3160 msgstr "Rotación"
3161
3162 #: src/form1.C:171
3163 msgid "Display in Color|#D"
3164 msgstr "Mostrar en color|#o"
3165
3166 #: src/form1.C:174
3167 msgid "Do not display this figure|#y"
3168 msgstr "No mostrar esta figura|#n"
3169
3170 #: src/form1.C:177
3171 msgid "Display as Grayscale|#i"
3172 msgstr "Mostrar en grises|#g"
3173
3174 #: src/form1.C:180
3175 msgid "Display as Monochrome|#s"
3176 msgstr "Mostrar en monocromo|#m"
3177
3178 #: src/form1.C:187
3179 msgid "Default|#U"
3180 msgstr "Por defecto|#d"
3181
3182 #: src/form1.C:190
3183 msgid "cm|#c"
3184 msgstr "cm|#c"
3185
3186 #: src/form1.C:193
3187 msgid "inches|#n"
3188 msgstr "pulgadas|#u"
3189
3190 #: src/form1.C:197
3191 #, no-c-format
3192 msgid "% of Page|#P"
3193 msgstr "% de pág.|#P"
3194
3195 #: src/form1.C:201
3196 #, no-c-format
3197 msgid "% of Column|#o"
3198 msgstr "% de col.|#c"
3199
3200 #: src/form1.C:207
3201 msgid "Caption|#k"
3202 msgstr "Pie|#i"
3203
3204 #: src/form1.C:210
3205 msgid "Subfigure|#q"
3206 msgstr "Subfigura|#b"
3207
3208 #: src/form1.C:233
3209 msgid "Directory:|#D"
3210 msgstr "Directorio:|#D"
3211
3212 #: src/form1.C:237
3213 msgid "Pattern:|#P"
3214 msgstr "Patrón:|#P"
3215
3216 #: src/form1.C:245
3217 msgid "Filename:|#F"
3218 msgstr "Archivo:|#F"
3219
3220 #: src/form1.C:249
3221 msgid "Rescan|#R#r"
3222 msgstr "Releer|#R#r"
3223
3224 #: src/form1.C:252
3225 msgid "Home|#H#h"
3226 msgstr "Home|#H#h"
3227
3228 #: src/form1.C:255
3229 msgid "User1|#1"
3230 msgstr "Usuario1|#1"
3231
3232 #: src/form1.C:258
3233 msgid "User2|#2"
3234 msgstr "Usuario2|#2"
3235
3236 #: src/form1.C:286
3237 msgid "Find|#n"
3238 msgstr "Buscar|#B"
3239
3240 #: src/form1.C:290
3241 msgid "Replace with|#W"
3242 msgstr "Reemplazar con|#R"
3243
3244 #: src/form1.C:294
3245 #, fuzzy
3246 msgid "@>|#F^s"
3247 msgstr "@>|#F"
3248
3249 #: src/form1.C:298
3250 #, fuzzy
3251 msgid "@<|#B^r"
3252 msgstr "@<|#B"
3253
3254 #: src/form1.C:302
3255 msgid "Replace|#R#r"
3256 msgstr "Reemplazar|#R#r"
3257
3258 #: src/form1.C:306
3259 msgid "Close|^["
3260 msgstr "Cerrar|^["
3261
3262 #: src/form1.C:310
3263 msgid "Case sensitive|#s#S"
3264 msgstr "Mayúsculas/minúsculas|#M"
3265
3266 #: src/form1.C:312
3267 msgid "Match word|#M#m"
3268 msgstr "palabra completa|#P"
3269
3270 #: src/form1.C:314
3271 msgid "Replace All|#A#a"
3272 msgstr "Reemplazar todos|#R#r"
3273
3274 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:371
3275 #, fuzzy
3276 msgid "_Add new citation"
3277 msgstr "Insertar cita"
3278
3279 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:372
3280 msgid "_Edit/remove citation(s)"
3281 msgstr ""
3282
3283 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:397
3284 msgid " Citation: Select action "
3285 msgstr ""
3286
3287 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:451
3288 msgid "Use Regular Expression"
3289 msgstr ""
3290
3291 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:453
3292 msgid "Search"
3293 msgstr ""
3294
3295 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:471
3296 msgid " Insert Citation: Enter keyword(s) or regular expression "
3297 msgstr ""
3298
3299 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:527
3300 #, fuzzy
3301 msgid "Key"
3302 msgstr "Tecla:"
3303
3304 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:528
3305 msgid "Author(s)"
3306 msgstr ""
3307
3308 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:530
3309 msgid "Year"
3310 msgstr ""
3311
3312 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:549
3313 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:639 src/frontends/kde/citationdlg.C:53
3314 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:57
3315 #, fuzzy
3316 msgid "Text after"
3317 msgstr "' después "
3318
3319 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:560
3320 #, fuzzy
3321 msgid " Insert Citation: Select citation "
3322 msgstr "Insertar cita"
3323
3324 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:607
3325 msgid "_Remove"
3326 msgstr ""
3327
3328 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:608
3329 msgid "_Up"
3330 msgstr ""
3331
3332 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:609
3333 #, fuzzy
3334 msgid "_Down"
3335 msgstr "Listo"
3336
3337 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:657
3338 #, fuzzy
3339 msgid " Citation: Edit "
3340 msgstr "Cita"
3341
3342 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:756
3343 msgid "--- No such key in the database ---"
3344 msgstr ""
3345
3346 #: src/frontends/gnome/FormCopyright.C:46
3347 #, fuzzy
3348 msgid ""
3349 "(C) 1995 by Matthias Ettrich, \n"
3350 "1995-2000 LyX Team"
3351 msgstr ""
3352 "LyX es Copyright (C) 1995 por Matthias Ettrich,\n"
3353 "1995-1999 Equipo LyX"
3354
3355 #: src/frontends/gnome/FormCopyright.C:48
3356 #, fuzzy
3357 msgid ""
3358 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
3359 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
3360 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
3361 "any later version.\n"
3362 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
3363 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
3364 "FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more "
3365 "details. You should have received a copy of the GNU General Public License "
3366 "along with this program; if not, write to the Free Software Foundation, "
3367 "Inc.,  675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
3368 msgstr ""
3369 "LyX se distribuye con la esperanza de que será\n"
3370 "útil, pero SIN NINGUNA GARANTÍA;\n"
3371 "sin incluso la garantía implícita de MERCABILIDAD\n"
3372 "o ADECUACIÓN PARA UN USO PARTICULAR.\n"
3373 "Ver la Licencia Pública Genreal del GNU para más\n"
3374 "detalles. Usted debería haber recibido una copia de\n"
3375 "la Licencia Pública General del GNU\n"
3376 "junto con este programa; si no es así, escriba a\n"
3377 "la Free Software Foundation, Inc.,\n"
3378 "675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
3379
3380 #: src/frontends/gnome/FormError.C:89
3381 #, fuzzy
3382 msgid " Error "
3383 msgstr "Error"
3384
3385 #: src/frontends/gnome/FormIndex.C:89 src/frontends/xforms/form_index.C:28
3386 #, fuzzy
3387 msgid "Keyword"
3388 msgstr "Clave:|#K"
3389
3390 #: src/frontends/gnome/FormIndex.C:119
3391 #, fuzzy
3392 msgid " Index "
3393 msgstr "Índice"
3394
3395 #: src/frontends/gnome/FormPrint.C:165 src/frontends/xforms/FormPrint.C:154
3396 msgid "Error:"
3397 msgstr "Error"
3398
3399 #: src/frontends/gnome/FormPrint.C:166 src/frontends/xforms/FormPrint.C:155
3400 msgid "Unable to print"
3401 msgstr "Imposible leer archivo!"
3402
3403 #: src/frontends/gnome/FormPrint.C:167 src/frontends/xforms/FormPrint.C:156
3404 msgid "Check that your parameters are correct"
3405 msgstr "Compruebe que sus parámetros son correctos"
3406
3407 #. goto button labels
3408 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:48 src/frontends/xforms/FormRef.C:107
3409 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:280 src/frontends/xforms/FormRef.C:302
3410 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:50
3411 #, fuzzy
3412 msgid "Goto reference"
3413 msgstr "Ir a referencia|#G"
3414
3415 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:49 src/frontends/xforms/FormRef.C:272
3416 #, fuzzy
3417 msgid "Go back"
3418 msgstr "Negro"
3419
3420 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:91 src/frontends/xforms/FormRef.C:133
3421 msgid "*** No labels found in document ***"
3422 msgstr "*** No se hallaron etiquetas en documento ***"
3423
3424 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:116
3425 #, fuzzy
3426 msgid " Reference "
3427 msgstr "Insertar referencia"
3428
3429 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:185
3430 msgid " Reference: Select reference "
3431 msgstr ""
3432
3433 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:254
3434 #, fuzzy
3435 msgid "Ref"
3436 msgstr "Ref: "
3437
3438 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:259
3439 #, fuzzy
3440 msgid "Page"
3441 msgstr "Página: "
3442
3443 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:264
3444 #, fuzzy
3445 msgid "TextRef"
3446 msgstr "Texto"
3447
3448 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:269
3449 #, fuzzy
3450 msgid "TextPage"
3451 msgstr "Texto"
3452
3453 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:274
3454 #, fuzzy
3455 msgid "PrettyRef"
3456 msgstr "Ref: "
3457
3458 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:300
3459 #, fuzzy
3460 msgid "Type:"
3461 msgstr "Tipo"
3462
3463 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:301 src/frontends/xforms/form_ref.C:40
3464 #, fuzzy
3465 msgid "Name:"
3466 msgstr "Nombre"
3467
3468 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:311
3469 #, fuzzy
3470 msgid " Reference: "
3471 msgstr "Insertar referencia"
3472
3473 #: src/frontends/gnome/FormToc.C:100 src/frontends/gnome/FormToc.C:167
3474 #: src/frontends/kde/FormToc.C:165 src/frontends/kde/FormToc.C:166
3475 #: src/frontends/kde/tocdlg.C:27 src/frontends/xforms/FormToc.C:35
3476 #: src/insets/insettoc.C:21
3477 msgid "Table of Contents"
3478 msgstr "Índice General"
3479
3480 #: src/frontends/gnome/FormToc.C:104 src/frontends/gnome/FormToc.C:173
3481 #: src/frontends/kde/FormToc.C:170 src/frontends/kde/FormToc.C:171
3482 #: src/frontends/kde/tocdlg.C:28 src/insets/insettoc.C:25
3483 msgid "List of Figures"
3484 msgstr "Lista de Figuras"
3485
3486 #: src/frontends/gnome/FormToc.C:108 src/frontends/gnome/FormToc.C:185
3487 #: src/frontends/kde/FormToc.C:175 src/frontends/kde/FormToc.C:176
3488 #: src/frontends/kde/tocdlg.C:29 src/insets/insettoc.C:27
3489 msgid "List of Tables"
3490 msgstr "Lista de Tablas"
3491
3492 #: src/frontends/gnome/FormToc.C:112 src/frontends/gnome/FormToc.C:179
3493 #: src/frontends/kde/FormToc.C:180 src/frontends/kde/FormToc.C:181
3494 #: src/frontends/kde/tocdlg.C:30 src/insets/insettoc.C:23
3495 msgid "List of Algorithms"
3496 msgstr "Lista de Algoritmos"
3497
3498 #: src/frontends/gnome/FormToc.C:148 src/frontends/xforms/FormToc.C:109
3499 msgid "*** No Document ***"
3500 msgstr "*** No hay Documento ***"
3501
3502 #: src/frontends/gnome/FormUrl.C:91 src/frontends/xforms/form_url.C:38
3503 msgid "HTML type"
3504 msgstr "Tipo HTML"
3505
3506 #: src/frontends/gnome/FormUrl.C:131
3507 msgid " URL "
3508 msgstr ""
3509
3510 #: src/frontends/gnome/Menubar_pimpl.C:119
3511 #, fuzzy
3512 msgid "Refresh"
3513 msgstr "Ref: "
3514
3515 #: src/frontends/gnome/Menubar_pimpl.C:149
3516 #, fuzzy
3517 msgid "<No Name>"
3518 msgstr "Nombre"
3519
3520 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:27
3521 #, fuzzy
3522 msgid "Selected keys"
3523 msgstr "Seleccionar línea siguiente"
3524
3525 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:34
3526 msgid "Available keys"
3527 msgstr ""
3528
3529 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:41
3530 msgid "Reference entry"
3531 msgstr ""
3532
3533 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:60
3534 msgid "&Add"
3535 msgstr ""
3536
3537 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:65
3538 msgid "&Up"
3539 msgstr ""
3540
3541 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:70
3542 #, fuzzy
3543 msgid "&Down"
3544 msgstr "Listo"
3545
3546 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:75
3547 msgid "&Remove"
3548 msgstr ""
3549
3550 #: src/frontends/kde/FormPrint.C:108 src/frontends/kde/citationdlg.C:80
3551 #: src/frontends/kde/copyrightdlgdata.C:40 src/frontends/kde/indexdlgdata.C:68
3552 #: src/frontends/kde/paradlg.C:50 src/frontends/kde/refdlg.C:85
3553 #: src/frontends/kde/urldlg.C:51
3554 #, fuzzy
3555 msgid "&OK"
3556 msgstr "OK"
3557
3558 #: src/frontends/kde/FormCitation.C:166 src/frontends/kde/FormRef.C:203
3559 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:86 src/frontends/kde/indexdlg.C:65
3560 #: src/frontends/kde/indexdlgdata.C:85 src/frontends/kde/paradlg.C:53
3561 #: src/frontends/kde/printdlgdata.C:133 src/frontends/kde/refdlg.C:91
3562 #: src/frontends/kde/urldlg.C:57
3563 #, fuzzy
3564 msgid "&Cancel"
3565 msgstr "Cancelar"
3566
3567 #. tooltips
3568 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:92
3569 msgid "Keys currently selected"
3570 msgstr ""
3571
3572 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:93
3573 msgid "Reference keys available"
3574 msgstr ""
3575
3576 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:94
3577 msgid "Reference entry text"
3578 msgstr ""
3579
3580 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:95
3581 msgid "Text to place after citation"
3582 msgstr ""
3583
3584 #: src/frontends/kde/copyrightdlgdata.C:61
3585 #: src/frontends/xforms/form_copyright.C:28
3586 #, fuzzy
3587 msgid ""
3588 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich, \n"
3589 "1995-2000 LyX Team"
3590 msgstr ""
3591 "LyX es Copyright (C) 1995 por Matthias Ettrich,\n"
3592 "1995-1999 Equipo LyX"
3593
3594 #: src/frontends/kde/copyrightdlgdata.C:78
3595 #: src/frontends/xforms/form_copyright.C:33
3596 msgid ""
3597 "This program is free software; you can redistribute it\n"
3598 "and/or modify it under the terms of the GNU General\n"
3599 "Public License as published by the Free Software\n"
3600 "Foundation; either version 2 of the License, or\n"
3601 "(at your option) any later version."
3602 msgstr ""
3603 "Este programa es software libre; se permite su redis-\n"
3604 "tribución y/o modificación bajo los términos de la\n"
3605 "Licencia Pública General (GPL) del GNU según ha \n"
3606 "publicado la Free Software Foundation; ya sea la\n"
3607 " versión 2 de la Licencia, u (opcionalmente) cualquier\n"
3608 "versión posterior."
3609
3610 #: src/frontends/kde/copyrightdlgdata.C:95
3611 #: src/frontends/xforms/form_copyright.C:42
3612 #, fuzzy
3613 msgid ""
3614 "LyX is distributed in the hope that it will\n"
3615 "be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY;\n"
3616 "without even the implied warranty of MERCHANTABILITY\n"
3617 "or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
3618 "See the GNU General Public License for more details.\n"
3619 "You should have received a copy of\n"
3620 "the GNU General Public License\n"
3621 "along with this program; if not, write to\n"
3622 "the Free Software Foundation, Inc., \n"
3623 "675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
3624 msgstr ""
3625 "LyX se distribuye con la esperanza de que será\n"
3626 "útil, pero SIN NINGUNA GARANTÍA;\n"
3627 "sin incluso la garantía implícita de MERCABILIDAD\n"
3628 "o ADECUACIÓN PARA UN USO PARTICULAR.\n"
3629 "Ver la Licencia Pública Genreal del GNU para más\n"
3630 "detalles. Usted debería haber recibido una copia de\n"
3631 "la Licencia Pública General del GNU\n"
3632 "junto con este programa; si no es así, escriba a\n"
3633 "la Free Software Foundation, Inc.,\n"
3634 "675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
3635
3636 #: src/frontends/kde/FormCitation.C:160 src/frontends/kde/FormRef.C:201
3637 #: src/frontends/kde/indexdlg.C:60 src/frontends/kde/tocdlg.C:47
3638 #, fuzzy
3639 msgid "&Close"
3640 msgstr "Cerrar"
3641
3642 #: src/frontends/kde/FormCitation.C:199
3643 #, fuzzy
3644 msgid "LyX: Citation Reference"
3645 msgstr "Ir a referencia|#G"
3646
3647 #: src/frontends/kde/FormCitation.C:382
3648 msgid "Key not found in references."
3649 msgstr ""
3650
3651 #: src/frontends/kde/FormCopyright.C:42
3652 #, fuzzy
3653 msgid "LyX: Copyright and Warranty"
3654 msgstr "Copyright y Garantía"
3655
3656 #: src/frontends/kde/FormIndex.C:96
3657 #, fuzzy
3658 msgid "LyX: Index"
3659 msgstr "Índice"
3660
3661 #: src/frontends/kde/FormParagraph.C:184
3662 #, fuzzy
3663 msgid "LyX: Paragraph Options"
3664 msgstr "Entorno de párrafo"
3665
3666 #. FIXME: should have a utility class for this
3667 #: src/frontends/kde/FormPrint.C:106
3668 msgid ""
3669 "An error occured while printing.\n"
3670 "\n"
3671 msgstr ""
3672
3673 #: src/frontends/kde/FormPrint.C:107
3674 #, fuzzy
3675 msgid "Check the parameters are correct.\n"
3676 msgstr "Compruebe que sus parámetros son correctos"
3677
3678 #: src/frontends/kde/FormPrint.C:108
3679 #, fuzzy
3680 msgid "LyX: Print Error"
3681 msgstr "¡Error interno en LyX!"
3682
3683 #: src/frontends/kde/FormPrint.C:118
3684 #, fuzzy
3685 msgid "LyX: Print"
3686 msgstr "Imprimir"
3687
3688 #: src/frontends/kde/FormRef.C:103
3689 #, fuzzy
3690 msgid "&Go back"
3691 msgstr "Negro"
3692
3693 #: src/frontends/kde/FormRef.C:108 src/frontends/kde/FormRef.C:119
3694 #: src/frontends/kde/FormRef.C:184 src/frontends/kde/refdlg.C:75
3695 #, fuzzy
3696 msgid "&Goto reference"
3697 msgstr "Ir a referencia|#G"
3698
3699 #: src/frontends/kde/FormRef.C:249
3700 #, fuzzy
3701 msgid "LyX: Cross Reference"
3702 msgstr "Insertar referencia cruzada"
3703
3704 #: src/frontends/kde/FormToc.C:244
3705 #, fuzzy
3706 msgid "LyX: Table of Contents"
3707 msgstr "Índice General"
3708
3709 #: src/LyXAction.C:123 src/frontends/kde/FormUrl.C:86
3710 #: src/frontends/xforms/FormBase.h:125 src/frontends/xforms/FormBase.h:142
3711 #: src/frontends/xforms/FormInset.h:30 src/frontends/xforms/FormInset.h:54
3712 #: src/frontends/xforms/form_error.C:30 src/frontends/xforms/form_toc.C:31
3713 #: src/layout_forms.C:52 src/log_form.C:21 src/lyx_sendfax.C:109
3714 #: src/lyxvc.C:262 src/mathed/math_forms.C:177
3715 msgid "Close"
3716 msgstr "Cerrar"
3717
3718 #: src/LyXAction.C:155 src/frontends/kde/FormUrl.C:93
3719 #: src/frontends/xforms/FormBase.h:126 src/frontends/xforms/FormBase.h:143
3720 #: src/frontends/xforms/FormInset.h:31 src/frontends/xforms/FormInset.h:55
3721 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:62
3722 #: src/frontends/xforms/form_index.C:32 src/frontends/xforms/form_ref.C:57
3723 #: src/frontends/xforms/form_url.C:43 src/lyxfunc.C:849
3724 msgid "Cancel"
3725 msgstr "Cancelar"
3726
3727 #: src/frontends/kde/FormUrl.C:123
3728 msgid "LyX: Url"
3729 msgstr ""
3730
3731 #. tooltips
3732 #: src/frontends/kde/indexdlg.C:27 src/frontends/kde/indexdlg.C:28
3733 #, fuzzy
3734 msgid "Index entry"
3735 msgstr "Indentar"
3736
3737 #: src/frontends/kde/indexdlgdata.C:42
3738 #, fuzzy
3739 msgid "Keyword:"
3740 msgstr "Clave:|#K"
3741
3742 #: src/frontends/kde/paradlg.C:47
3743 msgid "&General"
3744 msgstr ""
3745
3746 #: src/frontends/kde/paradlg.C:48
3747 #, fuzzy
3748 msgid "&Extra"
3749 msgstr "Opciones extra|#Oo"
3750
3751 #: src/frontends/kde/paradlg.C:51
3752 #, fuzzy
3753 msgid "&Apply"
3754 msgstr "Aplicar|#A"
3755
3756 #: src/frontends/kde/paradlg.C:52
3757 msgid "&Restore"
3758 msgstr ""
3759
3760 #. FIXME: should be cleverer here
3761 #: src/frontends/kde/paradlg.C:118 src/paragraph.C:1896
3762 msgid "Senseless with this layout!"
3763 msgstr "¡No tiene sentido en este formato!"
3764
3765 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:24 src/lyxfont.C:52
3766 msgid "Normal"
3767 msgstr "Normal"
3768
3769 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:25
3770 #, fuzzy
3771 msgid "Indented paragraph"
3772 msgstr "Párrafo indentado|#I"
3773
3774 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:26
3775 #, fuzzy
3776 msgid "Minipage"
3777 msgstr "Minipágina|#M"
3778
3779 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:27
3780 msgid "Wrap text around floats (floatflt)"
3781 msgstr ""
3782
3783 #. if you change this, remember to change ParaDialog::get/setUnits()
3784 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:29 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:51
3785 #, fuzzy
3786 msgid "Centimetres"
3787 msgstr "Centro|#n"
3788
3789 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:30 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:52
3790 #, fuzzy
3791 msgid "Inches"
3792 msgstr "Aumentar"
3793
3794 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:31 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:53
3795 msgid "Points (1/72.27 inch)"
3796 msgstr ""
3797
3798 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:32 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:54
3799 msgid "Millimetres"
3800 msgstr ""
3801
3802 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:33 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:55
3803 #, fuzzy
3804 msgid "Picas"
3805 msgstr "Pegar"
3806
3807 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:34 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:56
3808 msgid "ex units"
3809 msgstr ""
3810
3811 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:35 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:57
3812 msgid "em units"
3813 msgstr ""
3814
3815 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:36 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:58
3816 msgid "Scaled points (1/65536 pt)"
3817 msgstr ""
3818
3819 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:37 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:59
3820 msgid "Big/PS points (1/72 inch)"
3821 msgstr ""
3822
3823 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:38 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:60
3824 msgid "Didot points"
3825 msgstr ""
3826
3827 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:39 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:61
3828 msgid "Cicero points"
3829 msgstr ""
3830
3831 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:40 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:62
3832 #, fuzzy
3833 msgid "Math units"
3834 msgstr "Matthias"
3835
3836 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:41
3837 msgid "Percent of column"
3838 msgstr ""
3839
3840 #: src/frontends/kde/paraextradlgdata.C:43
3841 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:44
3842 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:113
3843 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:174
3844 msgid "Alignment"
3845 msgstr "Alineación"
3846
3847 #: src/frontends/kde/paraextradlgdata.C:74 src/frontends/xforms/form_toc.C:40
3848 #: src/lyx.C:56
3849 msgid "Type"
3850 msgstr "Tipo"
3851
3852 #: src/frontends/kde/paraextradlgdata.C:116
3853 #, fuzzy
3854 msgid "&HFill between minipage paragraphs"
3855 msgstr "HFill entre párrafos de minipáginas|#H"
3856
3857 #: src/frontends/kde/paraextradlgdata.C:129
3858 #, fuzzy
3859 msgid "&Start new minipage"
3860 msgstr "Comenzar nueva minipágina|#S"
3861
3862 #: src/frontends/kde/paraextradlgdata.C:142
3863 #, fuzzy
3864 msgid "&Top"
3865 msgstr "Alto|#T"
3866
3867 #: src/frontends/kde/paraextradlgdata.C:155
3868 #, fuzzy
3869 msgid "&Middle"
3870 msgstr "Medio|#d"
3871
3872 #: src/frontends/kde/paraextradlgdata.C:168
3873 #, fuzzy
3874 msgid "&Bottom"
3875 msgstr "Fondo|#B"
3876
3877 #: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:25 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:32
3878 #, fuzzy
3879 msgid "None"
3880 msgstr "Listo"
3881
3882 #: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:26 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:33
3883 msgid "Defskip"
3884 msgstr ""
3885
3886 #: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:27 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:34
3887 #, fuzzy
3888 msgid "Small skip"
3889 msgstr "Muy pequeña"
3890
3891 #: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:28 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:35
3892 #, fuzzy
3893 msgid "Medium skip"
3894 msgstr "Medio|#M"
3895
3896 #: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:29 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:36
3897 msgid "Big skip"
3898 msgstr ""
3899
3900 #: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:30 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:37
3901 #, fuzzy
3902 msgid "VFill"
3903 msgstr "Archivo"
3904
3905 #: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:31 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:38
3906 #, fuzzy
3907 msgid "Length"
3908 msgstr "Logitud|#L"
3909
3910 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:61
3911 #, fuzzy
3912 msgid "Spacing Above"
3913 msgstr "Espaciado"
3914
3915 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:72
3916 #, fuzzy
3917 msgid "Draw line above paragraph"
3918 msgstr "Seleccionar párrafo siguiente"
3919
3920 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:85
3921 #, fuzzy
3922 msgid "Draw line below paragraph"
3923 msgstr "Seleccionar párrafo siguiente"
3924
3925 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:98
3926 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:171
3927 #, fuzzy
3928 msgid "Page break"
3929 msgstr "Saltos página"
3930
3931 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:111
3932 #, fuzzy
3933 msgid "Don't indent paragraph"
3934 msgstr "Seleccionar párrafo siguiente"
3935
3936 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:143
3937 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:189
3938 #, fuzzy
3939 msgid "Extra Space"
3940 msgstr "Espacios verticales"
3941
3942 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:160
3943 #, fuzzy
3944 msgid "Spacing Below"
3945 msgstr "Espaciado"
3946
3947 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:215
3948 #, fuzzy
3949 msgid "Block"
3950 msgstr "Bloque|#q"
3951
3952 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:228
3953 #, fuzzy
3954 msgid "Center"
3955 msgstr "Centro|#n"
3956
3957 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:241
3958 #, fuzzy
3959 msgid "Left"
3960 msgstr "Izquierda|#I"
3961
3962 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:254
3963 #, fuzzy
3964 msgid "Right"
3965 msgstr "Dcha.|#D"
3966
3967 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:272
3968 #, fuzzy
3969 msgid "Label width"
3970 msgstr "Etiquetas|#t"
3971
3972 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:317
3973 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:437
3974 #, fuzzy
3975 msgid "Value"
3976 msgstr "Azul"
3977
3978 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:347
3979 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:471
3980 #, fuzzy
3981 msgid "Minus"
3982 msgstr "Márgenes"
3983
3984 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:392
3985 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:454
3986 msgid "Plus"
3987 msgstr ""
3988
3989 #: src/frontends/kde/printdlg.C:24
3990 msgid "Print every page"
3991 msgstr ""
3992
3993 #: src/frontends/kde/printdlg.C:25
3994 msgid "Print odd-numbered pages only"
3995 msgstr ""
3996
3997 #: src/frontends/kde/printdlg.C:26
3998 msgid "Print even-numbered pages only"
3999 msgstr ""
4000
4001 #: src/frontends/kde/printdlg.C:27
4002 msgid "Print from page number"
4003 msgstr ""
4004
4005 #: src/frontends/kde/printdlg.C:28
4006 #, fuzzy
4007 msgid "Print to page number"
4008 msgstr "Insertar número de página|#P"
4009
4010 #: src/frontends/kde/printdlg.C:29
4011 msgid "Print in reverse order (last page first)"
4012 msgstr ""
4013
4014 #: src/frontends/kde/printdlg.C:30
4015 #, fuzzy
4016 msgid "Number of copies to print"
4017 msgstr "¡Compruebe 'número de copias'!"
4018
4019 #: src/frontends/kde/printdlg.C:31
4020 msgid "Collate multiple copies"
4021 msgstr ""
4022
4023 #: src/frontends/kde/printdlg.C:32
4024 #, fuzzy
4025 msgid "Printer name"
4026 msgstr "Imprimir índice alfabético"
4027
4028 #: src/frontends/kde/printdlg.C:33
4029 msgid "Output filename"
4030 msgstr ""
4031
4032 #: src/frontends/kde/printdlg.C:34
4033 #, fuzzy
4034 msgid "Select output filename"
4035 msgstr "Seleccionar línea siguiente"
4036
4037 #: src/frontends/kde/printdlgdata.C:42
4038 #, fuzzy
4039 msgid "Pages"
4040 msgstr "Páginas:"
4041
4042 #: src/frontends/kde/printdlgdata.C:73 src/frontends/xforms/form_print.C:109
4043 msgid "Copies"
4044 msgstr "Copias"
4045
4046 #: src/frontends/kde/printdlgdata.C:88 src/frontends/xforms/form_print.C:30
4047 msgid "Print to"
4048 msgstr "Imprimir en"
4049
4050 #: src/frontends/kde/printdlgdata.C:116
4051 #, fuzzy
4052 msgid "&Print"
4053 msgstr "Imprimir"
4054
4055 #: src/frontends/kde/printdlgdata.C:149
4056 #, fuzzy
4057 msgid "&All pages"
4058 msgstr "Todas las páginas|#T"
4059
4060 #: src/frontends/kde/printdlgdata.C:162
4061 #, fuzzy
4062 msgid "&Even pages"
4063 msgstr "Sólo páginas impares|#G"
4064
4065 #: src/frontends/kde/printdlgdata.C:192
4066 msgid "From"
4067 msgstr ""
4068
4069 #: src/frontends/kde/printdlgdata.C:208
4070 msgid "To"
4071 msgstr ""
4072
4073 #: src/frontends/kde/printdlgdata.C:220
4074 msgid "&Odd pages"
4075 msgstr ""
4076
4077 #: src/frontends/kde/printdlgdata.C:233
4078 #, fuzzy
4079 msgid "&Printer"
4080 msgstr "Impresora|#P"
4081
4082 #: src/frontends/kde/printdlgdata.C:246
4083 #, fuzzy
4084 msgid "&File"
4085 msgstr "Archivo"
4086
4087 #: src/frontends/kde/printdlgdata.C:272
4088 #, fuzzy
4089 msgid "&Reverse order"
4090 msgstr "Orden inverso|#I"
4091
4092 #: src/frontends/kde/printdlgdata.C:298
4093 #, fuzzy
4094 msgid "Co&llate"
4095 msgstr "Latex "
4096
4097 #: src/frontends/kde/printdlgdata.C:312
4098 #, fuzzy
4099 msgid "&Browse"
4100 msgstr "Buscar archivo|#B"
4101
4102 #: src/frontends/kde/printdlgdata.C:346
4103 #, fuzzy
4104 msgid "Count"
4105 msgstr "Cuenta:"
4106
4107 #: src/frontends/kde/refdlg.C:29
4108 #, fuzzy
4109 msgid "Available References"
4110 msgstr "Insertar referencia"
4111
4112 #: src/frontends/kde/refdlg.C:44 src/frontends/kde/urldlg.C:38
4113 #, fuzzy
4114 msgid "Name :"
4115 msgstr "Nombre"
4116
4117 #: src/frontends/kde/refdlg.C:50
4118 #, fuzzy
4119 msgid "Reference :"
4120 msgstr "Insertar referencia"
4121
4122 #: src/frontends/kde/refdlg.C:56 src/frontends/xforms/form_ref.C:36
4123 #, fuzzy
4124 msgid "Sort"
4125 msgstr "Lo siento."
4126
4127 #: src/frontends/kde/refdlg.C:62
4128 #, fuzzy
4129 msgid "Page number"
4130 msgstr "Sin número"
4131
4132 #: src/frontends/kde/refdlg.C:63
4133 msgid "Ref on page xxx"
4134 msgstr ""
4135
4136 #: src/frontends/kde/refdlg.C:64
4137 msgid "on page xxx"
4138 msgstr ""
4139
4140 #: src/frontends/kde/refdlg.C:65
4141 #, fuzzy
4142 msgid "Pretty reference"
4143 msgstr "Insertar referencia"
4144
4145 #: src/frontends/kde/refdlg.C:69
4146 #, fuzzy
4147 msgid "Reference Type"
4148 msgstr "Insertar referencia"
4149
4150 #: src/frontends/kde/refdlg.C:80 src/frontends/kde/tocdlg.C:42
4151 #, fuzzy
4152 msgid "&Update"
4153 msgstr "Actualizar|#U"
4154
4155 #. tooltips
4156 #: src/frontends/kde/refdlg.C:97
4157 msgid "Reference as it appears in output"
4158 msgstr ""
4159
4160 #: src/frontends/kde/refdlg.C:98
4161 msgid "Sort references in alphabetical order ?"
4162 msgstr ""
4163
4164 #: src/frontends/kde/tocdlg.C:56
4165 #, fuzzy
4166 msgid "Depth"
4167 msgstr ", Profundidad: "
4168
4169 #: src/frontends/kde/urldlg.C:32
4170 #, fuzzy
4171 msgid "Url :"
4172 msgstr "Uri: "
4173
4174 #: src/frontends/kde/urldlg.C:44
4175 msgid "Generate hyperlink"
4176 msgstr ""
4177
4178 #: src/frontends/kde/urldlg.C:63 src/frontends/kde/urldlg.C:64
4179 msgid "Name associated with the URL"
4180 msgstr ""
4181
4182 #: src/frontends/kde/urldlg.C:65
4183 msgid "Output as a hyperlink ?"
4184 msgstr ""
4185
4186 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:36
4187 msgid "Citation"
4188 msgstr "Cita"
4189
4190 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:29
4191 #, fuzzy
4192 msgid "Inset keys"
4193 msgstr "Insertar etiqueta"
4194
4195 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:33
4196 #, fuzzy
4197 msgid "Bibliography keys"
4198 msgstr "Elemento de bibliografía"
4199
4200 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:37
4201 msgid "@4->"
4202 msgstr ""
4203
4204 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:40
4205 msgid "@9+"
4206 msgstr ""
4207
4208 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:43
4209 msgid "@8->"
4210 msgstr ""
4211
4212 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:46
4213 msgid "@2->"
4214 msgstr ""
4215
4216 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:49 src/lyxvc.C:111
4217 msgid "Info"
4218 msgstr "Información"
4219
4220 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:52
4221 #, fuzzy
4222 msgid "Citation style"
4223 msgstr "Cita"
4224
4225 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:55
4226 #, fuzzy
4227 msgid "Text before"
4228 msgstr "Modo texto"
4229
4230 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:63
4231 #: src/frontends/xforms/form_index.C:33 src/frontends/xforms/form_url.C:44
4232 msgid "^["
4233 msgstr ""
4234
4235 #: src/frontends/xforms/FormCopyright.C:19
4236 msgid "Copyright and Warranty"
4237 msgstr "Copyright y Garantía"
4238
4239 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:48
4240 msgid "Document Layout"
4241 msgstr "Formato del documento"
4242
4243 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:104
4244 msgid ""
4245 " Default | Custom | USletter | USlegal | USexecutive | A3 | A4 | A5 | B3 | "
4246 "B4 | B5 "
4247 msgstr ""
4248 " Por defecto | Personalizado | CartaUS | LegalUS | EjecutivoUS | A3 | A4 | "
4249 "A5 | B3 |  B4 | B5 "
4250
4251 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:107
4252 msgid ""
4253 " None | A4 small Margins (only portrait) | A4 very small Margins (only "
4254 "portrait) | A4 very wide margins (only portrait) "
4255 msgstr ""
4256 " Ninguno | A4 márgenes pequeños (sólo retrato) | A4 márgenes muy pequeños "
4257 "(sólo retrato) | A4 márgenes muy anchos (sólo retrato) "
4258
4259 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:164
4260 msgid " Single | OneHalf | Double | Other "
4261 msgstr "Sencillo | Uno y medio | Doble | Otro "
4262
4263 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:172
4264 msgid " Smallskip | Medskip | Bigskip | Length "
4265 msgstr " Dist. pequeña | Dist. mediana | Dist. grande | Longitud "
4266
4267 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:218
4268 msgid " ``text'' | ''text'' | ,,text`` | ,,text'' | «text» | »text« "
4269 msgstr " ``texto'' | ''texto'' | ,,texto`` | ,,texto'' | «texto» | »texto« "
4270
4271 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:245
4272 msgid ""
4273 " default | tiny | script | footnote | small | normal | large | Large | LARGE "
4274 "| huge | Huge"
4275 msgstr ""
4276 " por defecto | enano | manual | nota a pie | pequeño | normal | grande | más "
4277 "grande | muy grande | enorme | gigante"
4278
4279 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:255 src/insets/figinset.C:1939
4280 #: src/insets/insetexternal.C:129 src/lyxfunc.C:3156 src/lyxfunc.C:3233
4281 #: src/lyxfunc.C:3365
4282 msgid "Document"
4283 msgstr "Documento"
4284
4285 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:257
4286 #, fuzzy
4287 msgid "Paper"
4288 msgstr "Pegar"
4289
4290 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:261
4291 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:120
4292 #, fuzzy
4293 msgid "Extra"
4294 msgstr "Opciones extra|#Oo"
4295
4296 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:263
4297 #, fuzzy
4298 msgid "Bullets"
4299 msgstr "Prof. de bolos"
4300
4301 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:266
4302 msgid ""
4303 "Your version of libXpm is older than 4.7.\n"
4304 "The `bullet' tab of the document popup has been disabled"
4305 msgstr ""
4306
4307 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:290
4308 msgid "Document layout set"
4309 msgstr "Posibles formatos de documento"
4310
4311 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:407
4312 msgid "Converting document to new document class..."
4313 msgstr "Convirtiendo documento a la nueva clase..."
4314
4315 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:415
4316 msgid "One paragraph couldn't be converted"
4317 msgstr "Un párrafo no pudo ser convertido"
4318
4319 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:418
4320 msgid " paragraphs couldn't be converted"
4321 msgstr "párrafos no pudieron ser convertidos"
4322
4323 #. problem changing class -- warn user and retain old style
4324 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:420
4325 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:427
4326 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1083
4327 msgid "Conversion Errors!"
4328 msgstr "¡Errores de conversión!"
4329
4330 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:421
4331 msgid "into chosen document class"
4332 msgstr "en la clase de documento elegida"
4333
4334 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:428
4335 #, fuzzy
4336 msgid "Errors loading new document class."
4337 msgstr "en la clase de documento elegida"
4338
4339 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:429
4340 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1085
4341 msgid "Reverting to original document class."
4342 msgstr "en la clase de documento elegida"
4343
4344 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:806
4345 msgid "Document is read-only. No changes to layout permitted."
4346 msgstr "El documento es de sólo lectura. No se permiten cambios al formato."
4347
4348 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1073
4349 msgid "Should I set some parameters to"
4350 msgstr "¿Debería fijar algunos parámetros a los"
4351
4352 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1074
4353 msgid "the defaults of this document class?"
4354 msgstr "valores por defecto de esta clase de documento?"
4355
4356 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1084
4357 msgid "Unable to switch to new document class."
4358 msgstr "en la clase de documento elegida"
4359
4360 #: src/frontends/xforms/form_document.C:30
4361 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:241
4362 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:28
4363 msgid "Tabbed folder"
4364 msgstr ""
4365
4366 #: src/frontends/xforms/form_document.C:45
4367 #: src/frontends/xforms/form_document.C:46
4368 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:254
4369 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:255
4370 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:388
4371 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:389
4372 #, fuzzy
4373 msgid "Restore|#R"
4374 msgstr "Orden inverso|#I"
4375
4376 #: src/frontends/xforms/form_document.C:75
4377 #: src/frontends/xforms/form_document.C:76
4378 msgid "Special:|#S"
4379 msgstr "Especial:|#S"
4380
4381 #: src/frontends/xforms/form_document.C:86
4382 msgid "Margins"
4383 msgstr "Márgenes"
4384
4385 #: src/frontends/xforms/form_document.C:90
4386 msgid "Foot/Head Margins"
4387 msgstr "Márgenes cabeceras/pies"
4388
4389 #: src/frontends/xforms/form_document.C:101
4390 msgid "Orientation"
4391 msgstr "Orientación"
4392
4393 #: src/frontends/xforms/form_document.C:107
4394 #: src/frontends/xforms/form_document.C:108
4395 msgid "Portrait|#o"
4396 msgstr "Retrato|#o"
4397
4398 #: src/frontends/xforms/form_document.C:111
4399 #: src/frontends/xforms/form_document.C:112
4400 msgid "Landscape|#L"
4401 msgstr "Apaisado|#L"
4402
4403 #: src/frontends/xforms/form_document.C:117
4404 #: src/frontends/xforms/form_document.C:118
4405 msgid "Papersize:|#P"
4406 msgstr "Tamaño:|#P"
4407
4408 #: src/frontends/xforms/form_document.C:122
4409 msgid "Custom Papersize"
4410 msgstr "Tamaño personalizado"
4411
4412 #: src/frontends/xforms/form_document.C:126
4413 #: src/frontends/xforms/form_document.C:127
4414 msgid "Use Geometry Package|#U"
4415 msgstr "Usar paquete Geometry|#U"
4416
4417 #: src/frontends/xforms/form_document.C:130
4418 #: src/frontends/xforms/form_document.C:131
4419 msgid "Width:|#W"
4420 msgstr "Anchura:|#W"
4421
4422 #: src/frontends/xforms/form_document.C:134
4423 #: src/frontends/xforms/form_document.C:135
4424 msgid "Height:|#H"
4425 msgstr "Altura:|#H"
4426
4427 #: src/frontends/xforms/form_document.C:138
4428 #: src/frontends/xforms/form_document.C:139
4429 msgid "Top:|#T"
4430 msgstr "Alto:|#T"
4431
4432 #: src/frontends/xforms/form_document.C:142
4433 #: src/frontends/xforms/form_document.C:143
4434 msgid "Bottom:|#B"
4435 msgstr "Fondo:|#B"
4436
4437 #: src/frontends/xforms/form_document.C:146
4438 #: src/frontends/xforms/form_document.C:147
4439 msgid "Left:|#e"
4440 msgstr "Izq.:|#e"
4441
4442 #: src/frontends/xforms/form_document.C:150
4443 #: src/frontends/xforms/form_document.C:151
4444 msgid "Right:|#R"
4445 msgstr "Dcha.:|#R"
4446
4447 #: src/frontends/xforms/form_document.C:154
4448 #: src/frontends/xforms/form_document.C:155
4449 msgid "Headheight:|#i"
4450 msgstr "Altura cabecera:|#i"
4451
4452 #: src/frontends/xforms/form_document.C:158
4453 #: src/frontends/xforms/form_document.C:159
4454 msgid "Headsep:|#d"
4455 msgstr "Separación:|#d"
4456
4457 #: src/frontends/xforms/form_document.C:162
4458 #: src/frontends/xforms/form_document.C:163
4459 msgid "Footskip:|#F"
4460 msgstr "Dist. notas a pie:|#F"
4461
4462 #: src/frontends/xforms/form_document.C:193
4463 msgid "Separation"
4464 msgstr "Separación"
4465
4466 #: src/frontends/xforms/form_document.C:196
4467 #: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:39
4468 msgid "Columns"
4469 msgstr "Columnas"
4470
4471 #: src/frontends/xforms/form_document.C:199
4472 msgid "Sides"
4473 msgstr "Lados"
4474
4475 #: src/frontends/xforms/form_document.C:202
4476 #: src/frontends/xforms/form_document.C:203
4477 msgid "Fonts:|#F"
4478 msgstr "Tipos:|#T"
4479
4480 #: src/frontends/xforms/form_document.C:207
4481 #: src/frontends/xforms/form_document.C:208
4482 msgid "Font Size:|#O"
4483 msgstr "Tamaño del tipo:|#O"
4484
4485 #: src/frontends/xforms/form_document.C:212
4486 #: src/frontends/xforms/form_document.C:213
4487 msgid "Class:|#C"
4488 msgstr "Clase:|#C"
4489
4490 #: src/frontends/xforms/form_document.C:217
4491 #: src/frontends/xforms/form_document.C:218
4492 msgid "Pagestyle:|#P"
4493 msgstr "Estilo de página:|#P"
4494
4495 #: src/frontends/xforms/form_document.C:222
4496 #: src/frontends/xforms/form_document.C:223
4497 msgid "Spacing|#g"
4498 msgstr "Espaciado|#d"
4499
4500 #: src/frontends/xforms/form_document.C:227
4501 #: src/frontends/xforms/form_document.C:228
4502 msgid "Extra Options:|#X"
4503 msgstr "Opciones extra:|#X"
4504
4505 #: src/frontends/xforms/form_document.C:234
4506 #: src/frontends/xforms/form_document.C:235
4507 msgid "Default Skip:|#u"
4508 msgstr "Salto por defecto:|#u"
4509
4510 #: src/frontends/xforms/form_document.C:241
4511 #: src/frontends/xforms/form_document.C:242
4512 msgid "One|#n"
4513 msgstr "Uno|#n"
4514
4515 #: src/frontends/xforms/form_document.C:245
4516 #: src/frontends/xforms/form_document.C:246
4517 msgid "Two|#T"
4518 msgstr "Dos|#s"
4519
4520 #: src/frontends/xforms/form_document.C:253
4521 #: src/frontends/xforms/form_document.C:254
4522 msgid "One|#e"
4523 msgstr "Una|#e"
4524
4525 #: src/frontends/xforms/form_document.C:257
4526 #: src/frontends/xforms/form_document.C:258
4527 msgid "Two|#w"
4528 msgstr "Dos|#w"
4529
4530 #: src/frontends/xforms/form_document.C:265
4531 #: src/frontends/xforms/form_document.C:266
4532 msgid "Indent|#I"
4533 msgstr "Indentar|#I"
4534
4535 #: src/frontends/xforms/form_document.C:269
4536 #: src/frontends/xforms/form_document.C:270
4537 msgid "Skip|#K"
4538 msgstr "Saltar|#l"
4539
4540 #: src/frontends/xforms/form_document.C:302
4541 #, fuzzy
4542 msgid "Quote Style    "
4543 msgstr "Posibles tipos de comillas"
4544
4545 #: src/frontends/xforms/form_document.C:303
4546 #: src/frontends/xforms/form_document.C:304
4547 msgid "Encoding:|#D"
4548 msgstr "Codificación:|#D"
4549
4550 #: src/frontends/xforms/form_document.C:308
4551 #: src/frontends/xforms/form_document.C:309
4552 msgid "Type:|#T"
4553 msgstr "Tipo:|#T"
4554
4555 #: src/frontends/xforms/form_document.C:314
4556 #: src/frontends/xforms/form_document.C:315
4557 msgid "Single|#S"
4558 msgstr "Sencillas|#S"
4559
4560 #: src/frontends/xforms/form_document.C:318
4561 #: src/frontends/xforms/form_document.C:319
4562 msgid "Double|#D"
4563 msgstr "Dobles|#D"
4564
4565 #: src/frontends/xforms/form_document.C:324
4566 #: src/frontends/xforms/form_document.C:325
4567 #, fuzzy
4568 msgid "Language:|#L"
4569 msgstr "Lenguaje:"
4570
4571 #: src/frontends/xforms/form_document.C:352
4572 #: src/frontends/xforms/form_document.C:353
4573 msgid "Float Placement:|#L"
4574 msgstr "Posición de flotantes:|#L"
4575
4576 #: src/frontends/xforms/form_document.C:356
4577 msgid "Section number depth"
4578 msgstr "Profundidad de sección"
4579
4580 #: src/frontends/xforms/form_document.C:360
4581 msgid "Table of contents depth"
4582 msgstr "Profundidad de índice gral."
4583
4584 #: src/frontends/xforms/form_document.C:364
4585 #: src/frontends/xforms/form_document.C:365
4586 msgid "PS Driver:|#S"
4587 msgstr "Driver PS:|#S"
4588
4589 #: src/frontends/xforms/form_document.C:369
4590 #: src/frontends/xforms/form_document.C:370
4591 msgid "Use AMS Math|#M"
4592 msgstr "Usar bolos tipo AMS|#M"
4593
4594 #: src/frontends/xforms/form_document.C:408
4595 #: src/frontends/xforms/form_document.C:409
4596 msgid "Size|#z"
4597 msgstr "Tamaño|#T"
4598
4599 #: src/frontends/xforms/form_document.C:414
4600 #: src/frontends/xforms/form_document.C:415
4601 msgid "LaTeX|#L"
4602 msgstr "LaTeX|#L"
4603
4604 #: src/frontends/xforms/form_document.C:421
4605 #: src/frontends/xforms/form_document.C:422
4606 msgid "1|#1"
4607 msgstr "1|#1"
4608
4609 #: src/frontends/xforms/form_document.C:426
4610 #: src/frontends/xforms/form_document.C:427
4611 msgid "2|#2"
4612 msgstr "2|#2"
4613
4614 #: src/frontends/xforms/form_document.C:430
4615 #: src/frontends/xforms/form_document.C:431
4616 msgid "3|#3"
4617 msgstr "3|#3"
4618
4619 #: src/frontends/xforms/form_document.C:434
4620 #: src/frontends/xforms/form_document.C:435
4621 msgid "4|#4"
4622 msgstr "4|#4"
4623
4624 #: src/frontends/xforms/form_document.C:440
4625 msgid "Bullet Depth"
4626 msgstr "Prof. de bolos"
4627
4628 #: src/frontends/xforms/form_document.C:445
4629 #: src/frontends/xforms/form_document.C:446
4630 msgid "Standard|#S"
4631 msgstr "Estándard|#S"
4632
4633 #: src/frontends/xforms/form_document.C:451
4634 #: src/frontends/xforms/form_document.C:452
4635 msgid "Maths|#M"
4636 msgstr "Fórmulas|#F"
4637
4638 #: src/frontends/xforms/form_document.C:456
4639 #: src/frontends/xforms/form_document.C:457
4640 msgid "Ding 2|#i"
4641 msgstr "Ding 2|#i"
4642
4643 #: src/frontends/xforms/form_document.C:461
4644 #: src/frontends/xforms/form_document.C:462
4645 msgid "Ding 3|#n"
4646 msgstr "Ding 3|#n"
4647
4648 #: src/frontends/xforms/form_document.C:466
4649 #: src/frontends/xforms/form_document.C:467
4650 msgid "Ding 4|#g"
4651 msgstr "Ding 4|#g"
4652
4653 #: src/frontends/xforms/form_document.C:471
4654 #: src/frontends/xforms/form_document.C:472
4655 msgid "Ding 1|#D"
4656 msgstr "Ding 1|#D"
4657
4658 #: src/frontends/xforms/FormError.C:24
4659 msgid "LaTeX Error"
4660 msgstr "Error de LaTeX"
4661
4662 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:43
4663 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:375
4664 msgid "Graphics"
4665 msgstr ""
4666
4667 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:370 src/insets/figinset.C:1938
4668 msgid "Clipart"
4669 msgstr "Librería"
4670
4671 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:384 src/insets/figinset.C:1962
4672 #: src/insets/insetexternal.C:157
4673 msgid "Filename can't contain any of these characters:"
4674 msgstr "El nombre del archivo no puede contener los caracteres:"
4675
4676 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:387 src/insets/figinset.C:1965
4677 #, no-c-format
4678 msgid "space, '#', '~', '$' or '%'."
4679 msgstr "espacio, '#', '~', '$' o '%'."
4680
4681 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:32
4682 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:33
4683 msgid "Graphics File|F#F"
4684 msgstr ""
4685
4686 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:35
4687 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:36
4688 #, fuzzy
4689 msgid "Browse|B#B"
4690 msgstr "Buscar archivo|#B"
4691
4692 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:50
4693 msgid "Ok"
4694 msgstr ""
4695
4696 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:52
4697 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:53
4698 #, fuzzy
4699 msgid "Apply|A#A"
4700 msgstr "Aplicar|#A"
4701
4702 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:55
4703 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:56
4704 #, fuzzy
4705 msgid "Cancel|C#C^["
4706 msgstr "Cancelar|^["
4707
4708 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:60
4709 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:75
4710 #, fuzzy, c-format
4711 msgid "% of Page"
4712 msgstr "% de pág.|#g"
4713
4714 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:62
4715 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:81 src/lyxfont.C:409
4716 msgid "Default"
4717 msgstr "Normal"
4718
4719 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:65
4720 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:79
4721 msgid "cm"
4722 msgstr ""
4723
4724 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:67
4725 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:77
4726 msgid "Inch"
4727 msgstr ""
4728
4729 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:69
4730 #, fuzzy, c-format
4731 msgid "% of Column"
4732 msgstr "% de col.|#c"
4733
4734 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:88
4735 #, fuzzy
4736 msgid "in Monochrome"
4737 msgstr "Mostrar en monocromo|#m"
4738
4739 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:90
4740 #, fuzzy
4741 msgid "in Grayscale"
4742 msgstr "Mostrar en grises|#g"
4743
4744 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:91
4745 msgid "in Color"
4746 msgstr ""
4747
4748 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:92
4749 #, fuzzy
4750 msgid "Don't display"
4751 msgstr "[no mostrado]"
4752
4753 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:95
4754 #, fuzzy
4755 msgid "Rotate"
4756 msgstr "Girar 90°"
4757
4758 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:96
4759 #, fuzzy
4760 msgid "Angle"
4761 msgstr "Sencillas|#S"
4762
4763 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:98
4764 #, fuzzy
4765 msgid "Inline Figure"
4766 msgstr "Insertar figura"
4767
4768 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:102
4769 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:103
4770 #, fuzzy
4771 msgid "Subcaption|S#S"
4772 msgstr "Pie|#i"
4773
4774 #: src/frontends/xforms/FormIndex.C:29 src/insets/insetindex.C:36
4775 msgid "Index"
4776 msgstr "Índice"
4777
4778 #: src/frontends/xforms/form_index.C:29
4779 #, fuzzy
4780 msgid "Keyword|#K#k"
4781 msgstr "Clave:|#K"
4782
4783 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:33
4784 #, fuzzy
4785 msgid "Paragraph Layout"
4786 msgstr "Formato párrafo (más)"
4787
4788 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:79
4789 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:82
4790 msgid " None | Defskip | Smallskip | Medskip | Bigskip | VFill | Length "
4791 msgstr ""
4792 " Ninguno | Separación definida | Separación pequeña | Separación mediana | "
4793 "Separación grande | VFill | Longitud "
4794
4795 #. now make them fit together
4796 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:119
4797 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:183
4798 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:197
4799 msgid "General"
4800 msgstr ""
4801
4802 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:135
4803 msgid "Paragraph layout set"
4804 msgstr "Fijar formato de párrafo"
4805
4806 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:667
4807 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:704
4808 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:451
4809 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:465
4810 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:477
4811 msgid "Warning: Invalid Length (valid example: 10mm)"
4812 msgstr "Aviso: Longitud Inválida (ejemplo válido: 10mm)"
4813
4814 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:716
4815 msgid "Warning: Invalid percent value (0-100)"
4816 msgstr "Aviso: Valor de porcentaje inválido (0-100)"
4817
4818 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:39
4819 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:40
4820 msgid "Label Width:|#d"
4821 msgstr "Etiquetas|#t"
4822
4823 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:45
4824 msgid "Indent"
4825 msgstr "Indentar"
4826
4827 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:49
4828 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:50
4829 msgid "Above|#b"
4830 msgstr "Por encima|#b"
4831
4832 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:53
4833 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:54
4834 msgid "Below|#E"
4835 msgstr "Por debajo|#E"
4836
4837 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:57
4838 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:58
4839 msgid "Above|#o"
4840 msgstr "Por encima|#o"
4841
4842 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:61
4843 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:62
4844 msgid "Below|#l"
4845 msgstr "Por debajo|#l"
4846
4847 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:65
4848 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:66
4849 msgid "No Indent|#I"
4850 msgstr "Sin indentado|#i"
4851
4852 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:71
4853 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:72 src/mathed/math_forms.C:92
4854 msgid "Right|#R"
4855 msgstr "Dcha.|#D"
4856
4857 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:75
4858 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:76
4859 msgid "Left|#f"
4860 msgstr "Izquierda|#I"
4861
4862 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:79
4863 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:80
4864 msgid "Block|#c"
4865 msgstr "Bloque|#q"
4866
4867 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:83
4868 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:84
4869 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:193
4870 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:194
4871 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:301
4872 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:302
4873 msgid "Center|#n"
4874 msgstr "Centro|#n"
4875
4876 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:95
4877 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:96
4878 msgid "Above:|#v"
4879 msgstr "Sobre|#v"
4880
4881 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:100
4882 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:101
4883 msgid "Below:|#w"
4884 msgstr "Debajo|#w"
4885
4886 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:105
4887 msgid "Pagebreaks"
4888 msgstr "Saltos página"
4889
4890 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:109
4891 msgid "Lines"
4892 msgstr "Líneas"
4893
4894 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:117
4895 msgid "Vertical Spaces"
4896 msgstr "Espacios verticales"
4897
4898 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:121
4899 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:122
4900 msgid "Keep|#K"
4901 msgstr "Seguir|#K"
4902
4903 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:125
4904 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:126
4905 msgid "Keep|#p"
4906 msgstr "Seguir|#p"
4907
4908 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:158
4909 msgid "Extra Options"
4910 msgstr "Opciones Extra"
4911
4912 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:162
4913 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:163
4914 msgid "Length|#L"
4915 msgstr "Logitud|#L"
4916
4917 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:166
4918 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:167
4919 msgid "or %|#o"
4920 msgstr "o %|#o"
4921
4922 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:180
4923 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:181
4924 msgid "Top|#T"
4925 msgstr "Alto|#T"
4926
4927 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:184
4928 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:185
4929 msgid "Middle|#d"
4930 msgstr "Medio|#d"
4931
4932 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:188
4933 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:189
4934 msgid "Bottom|#B"
4935 msgstr "Fondo|#B"
4936
4937 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:194
4938 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:195
4939 msgid "HFill between Minipage paragraphs|#H"
4940 msgstr "HFill entre párrafos de minipáginas|#H"
4941
4942 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:198
4943 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:199
4944 msgid "Start new Minipage|#S"
4945 msgstr "Comenzar nueva minipágina|#S"
4946
4947 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:204
4948 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:205
4949 msgid "Indented Paragraph|#I"
4950 msgstr "Párrafo indentado|#I"
4951
4952 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:208
4953 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:209
4954 msgid "Minipage|#M"
4955 msgstr "Minipágina|#M"
4956
4957 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:212
4958 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:213
4959 msgid "Floatflt|#F"
4960 msgstr "Tipos:|#F"
4961
4962 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:31
4963 #, fuzzy
4964 msgid "Preferences"
4965 msgstr "Insertar referencia"
4966
4967 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:165
4968 msgid "Look and Feel"
4969 msgstr ""
4970
4971 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:168
4972 #, fuzzy
4973 msgid "Inputs"
4974 msgstr "Entrada"
4975
4976 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:171
4977 msgid "Outputs"
4978 msgstr ""
4979
4980 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:177
4981 #, fuzzy
4982 msgid "Screen Fonts"
4983 msgstr "Opciones de Pantalla"
4984
4985 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:180
4986 msgid "Interface"
4987 msgstr ""
4988
4989 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:189
4990 #, fuzzy
4991 msgid "Paths"
4992 msgstr "Fórmulas"
4993
4994 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:194
4995 #, fuzzy
4996 msgid "Printer"
4997 msgstr "Imprimir"
4998
4999 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:28
5000 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:29
5001 msgid "Show banner|#S"
5002 msgstr ""
5003
5004 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:33
5005 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:34
5006 msgid "Auto region delete|#A"
5007 msgstr ""
5008
5009 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:38
5010 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:39
5011 msgid "Exit confirmation|#E"
5012 msgstr ""
5013
5014 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:43
5015 msgid "Display keyboard shortcuts"
5016 msgstr ""
5017
5018 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:47
5019 #, fuzzy
5020 msgid "Autosave interval"
5021 msgstr "¡Auto-guardado falló!"
5022
5023 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:55
5024 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:56
5025 msgid "File->New asks for name|#N"
5026 msgstr ""
5027
5028 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:60
5029 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:61
5030 msgid "Cursor follows scrollbar|#C"
5031 msgstr ""
5032
5033 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:65
5034 msgid "Wheel mouse jump"
5035 msgstr ""
5036
5037 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:96 src/lyxfont.C:38
5038 msgid "Roman"
5039 msgstr "Romana"
5040
5041 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:99
5042 #, fuzzy
5043 msgid "Sans Serif"
5044 msgstr "Tipo ``sans serif''|#S"
5045
5046 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:102 src/lyxfont.C:38
5047 msgid "Typewriter"
5048 msgstr "Tipo de ``máquina''|#T"
5049
5050 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:105
5051 #, c-format
5052 msgid "%"
5053 msgstr ""
5054
5055 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:113
5056 msgid "Allow scaling"
5057 msgstr ""
5058
5059 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:117
5060 #, fuzzy
5061 msgid "Encoding"
5062 msgstr "Codificación:|#D"
5063
5064 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:120
5065 #, fuzzy
5066 msgid "tiny"
5067 msgstr "Diminuta"
5068
5069 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:123
5070 #, fuzzy
5071 msgid "script"
5072 msgstr "PostScript|#P"
5073
5074 #: src/LColor.C:84 src/frontends/xforms/form_preferences.C:126
5075 #, fuzzy
5076 msgid "footnote"
5077 msgstr "Insertar Nota a pie"
5078
5079 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:129
5080 #, fuzzy
5081 msgid "small"
5082 msgstr "Pequeña"
5083
5084 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:132
5085 #, fuzzy
5086 msgid "large"
5087 msgstr "Grande"
5088
5089 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:135
5090 #, fuzzy
5091 msgid "larger"
5092 msgstr "Más grande"
5093
5094 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:138
5095 #, fuzzy
5096 msgid "largest"
5097 msgstr "Muy grande"
5098
5099 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:141
5100 #, fuzzy
5101 msgid "normal"
5102 msgstr "Normal"
5103
5104 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:144
5105 #, fuzzy
5106 msgid "huge"
5107 msgstr "Enorme"
5108
5109 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:147
5110 #, fuzzy
5111 msgid "huger"
5112 msgstr "Gigante"
5113
5114 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:173
5115 msgid "Popup Font"
5116 msgstr ""
5117
5118 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:176
5119 msgid "Menu Font"
5120 msgstr ""
5121
5122 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:179
5123 #, fuzzy
5124 msgid "Popup Encoding"
5125 msgstr "Codificación:|#D"
5126
5127 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:182
5128 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:183
5129 #, fuzzy
5130 msgid "Bind file|#B"
5131 msgstr "Archivo EPS|#E"
5132
5133 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:186
5134 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:192
5135 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:304
5136 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:317
5137 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:326
5138 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:331
5139 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:345
5140 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:350
5141 #, fuzzy
5142 msgid "Browse..."
5143 msgstr "ocalizar...|#B"
5144
5145 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:188
5146 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:189
5147 #, fuzzy
5148 msgid "User Interface file|#U"
5149 msgstr "Usar lenguaje alternativo:|#D"
5150
5151 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:194
5152 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:195
5153 msgid "Override X-Windows dead-keys|#O"
5154 msgstr ""
5155
5156 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:222
5157 #, fuzzy
5158 msgid "command"
5159 msgstr "Romana"
5160
5161 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:225
5162 #, fuzzy
5163 msgid "page range"
5164 msgstr "Saltos página"
5165
5166 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:228
5167 #, fuzzy
5168 msgid "copies"
5169 msgstr "Copias"
5170
5171 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:231
5172 msgid "reverse"
5173 msgstr ""
5174
5175 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:234
5176 #, fuzzy
5177 msgid "to printer"
5178 msgstr "Imposible leer archivo!"
5179
5180 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:237
5181 msgid "file extension"
5182 msgstr ""
5183
5184 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:240
5185 #, fuzzy
5186 msgid "spool command"
5187 msgstr "Describir comando"
5188
5189 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:243
5190 msgid "paper type"
5191 msgstr ""
5192
5193 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:246
5194 msgid "even pages"
5195 msgstr ""
5196
5197 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:249
5198 msgid "odd pages"
5199 msgstr ""
5200
5201 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:252
5202 #, fuzzy
5203 msgid "collated"
5204 msgstr "Inclinada"
5205
5206 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:258
5207 #, fuzzy
5208 msgid "to file"
5209 msgstr "[no hay archivo]"
5210
5211 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:261
5212 #, fuzzy
5213 msgid "extra options"
5214 msgstr "Opciones Extra"
5215
5216 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:264
5217 msgid "spool printer prefix"
5218 msgstr ""
5219
5220 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:267
5221 #, fuzzy
5222 msgid "paper size"
5223 msgstr "Tamaño:|#P"
5224
5225 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:270
5226 #, fuzzy
5227 msgid "name"
5228 msgstr "Nombre"
5229
5230 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:273
5231 msgid "adapt output"
5232 msgstr ""
5233
5234 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:276
5235 msgid "Printer Command and Flags"
5236 msgstr ""
5237
5238 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:301
5239 #, fuzzy
5240 msgid "Default path"
5241 msgstr "Normal"
5242
5243 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:306
5244 msgid "Last file count"
5245 msgstr ""
5246
5247 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:314
5248 #, fuzzy
5249 msgid "Template path"
5250 msgstr "Modelos"
5251
5252 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:319
5253 msgid "Check last files"
5254 msgstr ""
5255
5256 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:323
5257 msgid "Temp dir"
5258 msgstr ""
5259
5260 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:328
5261 #, fuzzy
5262 msgid "Lastfiles"
5263 msgstr "Lista de Tablas"
5264
5265 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:342
5266 msgid "Backup path"
5267 msgstr ""
5268
5269 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:347
5270 msgid "LyXServer pipe"
5271 msgstr ""
5272
5273 #: src/LyXAction.C:152 src/frontends/xforms/form_preferences.C:383
5274 #: src/lyx_sendfax_main.C:268
5275 msgid "Save"
5276 msgstr "Guardar"
5277
5278 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:443
5279 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:444
5280 msgid "Ascii line length|#A"
5281 msgstr ""
5282
5283 #: src/LyXAction.C:135 src/LyXAction.C:143 src/frontends/xforms/FormPrint.C:37
5284 #: src/frontends/xforms/form_print.C:99
5285 msgid "Print"
5286 msgstr "Imprimir"
5287
5288 #: src/frontends/xforms/form_print.C:42 src/frontends/xforms/form_print.C:43
5289 msgid "Printer|#P"
5290 msgstr "Impresora|#P"
5291
5292 #: src/frontends/xforms/form_print.C:46 src/frontends/xforms/form_print.C:47
5293 #: src/lyx.C:80
5294 msgid "File|#F"
5295 msgstr "Archivo|#A"
5296
5297 #: src/frontends/xforms/form_print.C:69 src/frontends/xforms/form_print.C:70
5298 msgid "All Pages|#G"
5299 msgstr "Todas las páginas|#T"
5300
5301 #: src/frontends/xforms/form_print.C:73 src/frontends/xforms/form_print.C:74
5302 msgid "Only Odd Pages|#O"
5303 msgstr "Sólo páginas pares|#O"
5304
5305 #: src/frontends/xforms/form_print.C:77 src/frontends/xforms/form_print.C:78
5306 msgid "Only Even Pages|#E"
5307 msgstr "Sólo páginas impares|#G"
5308
5309 #: src/frontends/xforms/form_print.C:85 src/frontends/xforms/form_print.C:86
5310 msgid "Normal Order|#N"
5311 msgstr "Orden normal|#N"
5312
5313 #: src/frontends/xforms/form_print.C:89 src/frontends/xforms/form_print.C:90
5314 msgid "Reverse Order|#R"
5315 msgstr "Orden inverso|#I"
5316
5317 #: src/frontends/xforms/form_print.C:95
5318 msgid "Order"
5319 msgstr "Orden"
5320
5321 #: src/frontends/xforms/form_print.C:103
5322 msgid "Pages:"
5323 msgstr "Páginas:"
5324
5325 #: src/frontends/xforms/form_print.C:113
5326 msgid "Count:"
5327 msgstr "Cuenta:"
5328
5329 #: src/frontends/xforms/form_print.C:117 src/frontends/xforms/form_print.C:118
5330 #, fuzzy
5331 msgid "Collated|#C"
5332 msgstr "Comando:|#C"
5333
5334 #: src/frontends/xforms/form_print.C:121
5335 #, fuzzy
5336 msgid "to"
5337 msgstr " de "
5338
5339 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:76
5340 msgid " Ref | Page | TextRef | TextPage | PrettyRef "
5341 msgstr ""
5342
5343 #: src/LyXAction.C:150 src/frontends/xforms/form_ref.C:32
5344 #: src/frontends/xforms/form_toc.C:35
5345 #, fuzzy
5346 msgid "Update"
5347 msgstr "Actualizar|#U"
5348
5349 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:33 src/frontends/xforms/form_toc.C:36
5350 #, fuzzy
5351 msgid "Update|#U#u"
5352 msgstr "Actualizar|#c"
5353
5354 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:42
5355 #, fuzzy
5356 msgid "Reference:"
5357 msgstr "Insertar referencia"
5358
5359 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:44
5360 #, fuzzy
5361 msgid "Reference type"
5362 msgstr "Insertar referencia"
5363
5364 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:45
5365 #, fuzzy
5366 msgid "Reference type|#t"
5367 msgstr "Ir a referencia|#G"
5368
5369 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:51
5370 #, fuzzy
5371 msgid "Goto reference|#G"
5372 msgstr "Ir a referencia|#G"
5373
5374 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:26
5375 #, fuzzy
5376 msgid "Tabular Layout"
5377 msgstr "Formato de tabla"
5378
5379 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:116
5380 #, fuzzy
5381 msgid "Column/Row"
5382 msgstr "Columna"
5383
5384 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:118
5385 #, fuzzy
5386 msgid "Cell"
5387 msgstr "Amarillo"
5388
5389 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:120
5390 #, fuzzy
5391 msgid "LongTable"
5392 msgstr "Tabla larga"
5393
5394 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:435
5395 msgid "Warning: Wrong Cursor position, updated window"
5396 msgstr "Aviso: Posición de cursor errónea, ventana actualizada"
5397
5398 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:30
5399 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:31
5400 #, fuzzy
5401 msgid "Close|#C"
5402 msgstr "Cerrar|#C^["
5403
5404 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:69
5405 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:70
5406 msgid "Append Column|#A"
5407 msgstr "Añadir columna|#A"
5408
5409 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:73
5410 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:74
5411 msgid "Delete Column|#O"
5412 msgstr "Borrar columna|#O"
5413
5414 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:77
5415 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:78
5416 msgid "Append Row|#p"
5417 msgstr "Añadir fila|#p"
5418
5419 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:81
5420 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:82
5421 msgid "Delete Row|#w"
5422 msgstr "Borrar fila|#w"
5423
5424 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:85
5425 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:86
5426 msgid "Set Borders|#S"
5427 msgstr "Fijar bordes|#S"
5428
5429 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:89
5430 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:90
5431 msgid "Unset Borders|#U"
5432 msgstr "Liberar bordes|#U"
5433
5434 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:93
5435 msgid "Longtable"
5436 msgstr "Tabla larga"
5437
5438 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:95
5439 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:96
5440 msgid "Rotate 90°|#9"
5441 msgstr "Girar 90°|#9"
5442
5443 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:98
5444 msgid "Spec. Table"
5445 msgstr "Tabla espec."
5446
5447 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:128
5448 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:228
5449 msgid "Borders"
5450 msgstr "Bordes"
5451
5452 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:132
5453 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:133
5454 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:265
5455 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:266
5456 #, fuzzy
5457 msgid "Top|#t"
5458 msgstr "Alto|#T"
5459
5460 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:137
5461 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:138
5462 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:270
5463 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:271
5464 #, fuzzy
5465 msgid "Bottom|#b"
5466 msgstr "Fondo|#B"
5467
5468 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:142
5469 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:143
5470 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:275
5471 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:276
5472 #, fuzzy
5473 msgid "Left|#l"
5474 msgstr "Izquierda|#I"
5475
5476 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:147
5477 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:148
5478 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:280
5479 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:281
5480 #, fuzzy
5481 msgid "Right|#r"
5482 msgstr "Dcha.|#D"
5483
5484 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:154
5485 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:234
5486 #, fuzzy
5487 msgid "H. Alignment"
5488 msgstr "Alineación"
5489
5490 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:158
5491 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:159
5492 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:285
5493 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:286
5494 msgid "Left|#e"
5495 msgstr "Izq.|#e"
5496
5497 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:162
5498 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:163
5499 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:289
5500 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:290
5501 msgid "Right|#i"
5502 msgstr "Dcha.|#i"
5503
5504 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:166
5505 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:167
5506 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:293
5507 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:294
5508 #, fuzzy
5509 msgid "Center|#c"
5510 msgstr "Centro|#n"
5511
5512 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:170
5513 #, fuzzy
5514 msgid "Width of column:"
5515 msgstr "% de col.|#c"
5516
5517 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:175
5518 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:238
5519 #, fuzzy
5520 msgid "V. Alignment"
5521 msgstr "Alineación"
5522
5523 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:185
5524 msgid "Special Column Alignment"
5525 msgstr "Alineamiento especial de columna"
5526
5527 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:189
5528 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:190
5529 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:297
5530 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:298
5531 #, fuzzy
5532 msgid "Top|#p"
5533 msgstr "Alto|#T"
5534
5535 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:197
5536 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:198
5537 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:305
5538 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:306
5539 #, fuzzy
5540 msgid "Bottom|#o"
5541 msgstr "Fondo|#B"
5542
5543 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:243
5544 msgid "Special Cell"
5545 msgstr "Celda especial"
5546
5547 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:247
5548 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:248
5549 msgid "Multicolumn|#M"
5550 msgstr "Multicolumna|#M"
5551
5552 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:250
5553 msgid "Rotate 90°"
5554 msgstr "Girar 90°"
5555
5556 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:258
5557 msgid "Special Multicolumn Alignment"
5558 msgstr "Alineamiento multicolumna especial"
5559
5560 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:262
5561 msgid "Width of multi-column:"
5562 msgstr ""
5563
5564 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:309
5565 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:310
5566 #, fuzzy
5567 msgid "Use Minipage|#s"
5568 msgstr "Minipágina|#M"
5569
5570 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:336
5571 #, fuzzy
5572 msgid "Header"
5573 msgstr "Cabecera"
5574
5575 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:340
5576 msgid "First Head"
5577 msgstr "1º celda"
5578
5579 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:342
5580 msgid "Head"
5581 msgstr "Cabecera"
5582
5583 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:345
5584 #, fuzzy
5585 msgid "Footer"
5586 msgstr "Pie"
5587
5588 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:349
5589 msgid "Foot"
5590 msgstr "Pie"
5591
5592 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:351
5593 msgid "Last Foot"
5594 msgstr "Último pie"
5595
5596 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:354
5597 #, fuzzy
5598 msgid "Special"
5599 msgstr "Especial:|#S"
5600
5601 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:358
5602 msgid "New Page"
5603 msgstr "Nueva pág."
5604
5605 #: src/frontends/xforms/FormTabularCreate.C:29
5606 #, fuzzy
5607 msgid "Insert Tabular"
5608 msgstr "Insertar tabla"
5609
5610 #: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:43 src/mathed/math_forms.C:133
5611 msgid "Rows"
5612 msgstr "Líneas"
5613
5614 #: src/frontends/xforms/FormToc.C:71
5615 msgid " TOC | LOF | LOT | LOA "
5616 msgstr ""
5617
5618 #: src/frontends/xforms/form_toc.C:41
5619 #, fuzzy
5620 msgid "Type|#T#t"
5621 msgstr "Tipo:|#T"
5622
5623 #: src/frontends/xforms/FormUrl.C:29
5624 msgid "Url"
5625 msgstr "Url"
5626
5627 #: src/frontends/xforms/form_url.C:29
5628 msgid "Url|#U"
5629 msgstr "Url|#U"
5630
5631 #: src/frontends/xforms/form_url.C:34
5632 msgid "Name|#N"
5633 msgstr "Nombre|#N"
5634
5635 #: src/frontends/xforms/form_url.C:39
5636 msgid "HTML type|#H"
5637 msgstr "Tipo HTML|#H"
5638
5639 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:235
5640 #, fuzzy
5641 msgid "More"
5642 msgstr "ignorar"
5643
5644 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:275
5645 #, fuzzy, no-c-format
5646 msgid "List of Figures%m"
5647 msgstr "Lista de Figuras"
5648
5649 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:277
5650 #, fuzzy, no-c-format
5651 msgid "List of Tables%m"
5652 msgstr "Lista de Tablas"
5653
5654 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:279
5655 #, fuzzy, no-c-format
5656 msgid "List of Algorithms%m"
5657 msgstr "Lista de Algoritmos"
5658
5659 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:316
5660 #, fuzzy, c-format
5661 msgid "No Table of Contents%i"
5662 msgstr "Índice General"
5663
5664 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:393
5665 #, fuzzy, no-c-format
5666 msgid "Insert Reference%m"
5667 msgstr "Insertar referencia"
5668
5669 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:395
5670 #, fuzzy, no-c-format
5671 msgid "Insert Page Number%m"
5672 msgstr "Insertar número de página|#P"
5673
5674 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:397
5675 #, fuzzy, no-c-format
5676 msgid "Insert vref%m"
5677 msgstr "Insertar URI"
5678
5679 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:399
5680 #, fuzzy, no-c-format
5681 msgid "Insert vpageref%m"
5682 msgstr "Insertar figura"
5683
5684 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:401
5685 #, fuzzy, no-c-format
5686 msgid "Insert Pretty Ref%m"
5687 msgstr "Insertar entrada en el índice"
5688
5689 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:403
5690 #, fuzzy, no-c-format
5691 msgid "Goto Reference%m"
5692 msgstr "Ir a referencia|#G"
5693
5694 #: src/importer.C:33
5695 #, fuzzy
5696 msgid "Importing"
5697 msgstr "|Importar%m"
5698
5699 #: src/importer.C:56
5700 msgid "imported."
5701 msgstr "importado."
5702
5703 #: src/importer.C:58
5704 #, fuzzy
5705 msgid ": import failed."
5706 msgstr "importado."
5707
5708 #: src/insets/figinset.C:1005
5709 msgid "[render error]"
5710 msgstr "[error al mostrar]"
5711
5712 #: src/insets/figinset.C:1006
5713 msgid "[rendering ... ]"
5714 msgstr "[mostrando...]"
5715
5716 #: src/insets/figinset.C:1009
5717 msgid "[no file]"
5718 msgstr "[no hay archivo]"
5719
5720 #: src/insets/figinset.C:1011
5721 msgid "[bad file name]"
5722 msgstr ""
5723
5724 #: src/insets/figinset.C:1013
5725 msgid "[not displayed]"
5726 msgstr "[no mostrado]"
5727
5728 #: src/insets/figinset.C:1015
5729 msgid "[no ghostscript]"
5730 msgstr "[no hay ghostscript]"
5731
5732 #: src/insets/figinset.C:1017
5733 msgid "[unknown error]"
5734 msgstr "[error desconocido]"
5735
5736 #: src/insets/figinset.C:1190
5737 msgid "Opened figure"
5738 msgstr "Figura abierta"
5739
5740 #: src/insets/figinset.C:1217
5741 msgid "Figure"
5742 msgstr "Figura"
5743
5744 #: src/insets/figinset.C:1306 src/insets/figinset.C:1369
5745 #: src/insets/insetgraphics.C:488
5746 msgid "empty figure path"
5747 msgstr "ruta de la figura está vacía"
5748
5749 #: src/insets/figinset.C:1945 src/insets/figinset.C:1949
5750 msgid "EPS Figure"
5751 msgstr "Figura EPS"
5752
5753 #: src/insets/form_graphics.C:34 src/insets/form_graphics.C:35
5754 msgid "Graphics file|#G"
5755 msgstr ""
5756
5757 #. InsetBibtex uses the same form, with different labels
5758 #: src/insets/insetbib.C:57 src/insets/insetbib.C:58 src/insets/insetbib.C:193
5759 #: src/insets/insetbib.C:194
5760 msgid "Key:|#K"
5761 msgstr "Clave:|3K"
5762
5763 #: src/insets/insetbib.C:67 src/insets/insetbib.C:68 src/insets/insetbib.C:195
5764 #: src/insets/insetbib.C:196
5765 msgid "Label:|#L"
5766 msgstr "Etiqueta:|#L"
5767
5768 #: src/insets/insetbib.C:204
5769 msgid "Bibliography item"
5770 msgstr "Elemento de bibliografía"
5771
5772 #: src/insets/insetbib.C:225
5773 msgid "BibTeX Generated References"
5774 msgstr "Referencias generadas por BibTeX"
5775
5776 #: src/insets/insetbib.C:324
5777 msgid "Database:"
5778 msgstr "Base datos:"
5779
5780 #: src/insets/insetbib.C:325
5781 msgid "Style:  "
5782 msgstr "Estilo:  "
5783
5784 #: src/insets/insetbib.C:333
5785 msgid "BibTeX"
5786 msgstr "BibTeX"
5787
5788 #: src/insets/inset.C:75
5789 msgid "Opened inset"
5790 msgstr "Inset abierto"
5791
5792 #: src/insets/inseterror.C:54 src/insets/inseterror.C:76 src/lyxfunc.C:1527
5793 msgid "Error"
5794 msgstr "Error"
5795
5796 #: src/insets/inseterror.C:84
5797 msgid "Opened error"
5798 msgstr "Error de apertura"
5799
5800 #: src/insets/insetert.C:28
5801 msgid "ERT"
5802 msgstr ""
5803
5804 #: src/insets/insetert.C:59
5805 #, fuzzy
5806 msgid "Opened ERT Inset"
5807 msgstr "Inset abierto"
5808
5809 #: src/insets/insetert.C:65 src/insets/insettabular.C:1470
5810 msgid "Impossible Operation!"
5811 msgstr "¡Operación imposible!"
5812
5813 #: src/insets/insetert.C:66
5814 msgid "Not permitted to change font-types inside ERT-insets!"
5815 msgstr ""
5816
5817 #: src/insets/insetexternal.C:141 src/insets/insetexternal.C:145
5818 msgid "External inset file"
5819 msgstr ""
5820
5821 #: src/insets/insetexternal.C:160
5822 #, fuzzy, no-c-format
5823 msgid "'#', '~', '$' or '%'."
5824 msgstr "espacio, '#', '~', '$' o '%'."
5825
5826 #: src/insets/insetexternal.C:295
5827 #, fuzzy
5828 msgid "Insert external inset"
5829 msgstr "Insertar lista del índice"
5830
5831 #: src/insets/insetexternal.C:406
5832 #, fuzzy
5833 msgid "External"
5834 msgstr "Opciones extra|#Oo"
5835
5836 #: src/insets/insetfloat.C:84 src/insets/insetfloat.C:206
5837 #: src/insets/insetfloat.C:211
5838 #, fuzzy
5839 msgid "float:"
5840 msgstr "Pie"
5841
5842 #: src/insets/insetfloat.C:150
5843 #, fuzzy
5844 msgid "Opened Float Inset"
5845 msgstr "Nota abierta"
5846
5847 #: src/insets/insetfoot.C:32
5848 #, fuzzy
5849 msgid "foot"
5850 msgstr "Pie"
5851
5852 #: src/insets/insetfoot.C:49
5853 #, fuzzy
5854 msgid "Opened Footnote Inset"
5855 msgstr "Nota abierta"
5856
5857 #: src/insets/insetgraphics.C:219
5858 #, fuzzy
5859 msgid "Unknown Error"
5860 msgstr "[error desconocido]"
5861
5862 #: src/insets/insetgraphics.C:223
5863 msgid "Loading..."
5864 msgstr ""
5865
5866 #: src/insets/insetgraphics.C:227
5867 #, fuzzy
5868 msgid "Error reading"
5869 msgstr "Error leyendo "
5870
5871 #: src/insets/insetgraphics.C:231
5872 #, fuzzy
5873 msgid "Error converting"
5874 msgstr "Error leyendo "
5875
5876 #: src/insets/insetgraphics.C:239
5877 msgid "Inline view disabled"
5878 msgstr ""
5879
5880 #: src/insets/insetinclude.C:45 src/insets/insetinclude.C:46
5881 msgid "Browse|#B"
5882 msgstr "Buscar archivo|#B"
5883
5884 #: src/insets/insetinclude.C:49 src/insets/insetinclude.C:50
5885 msgid "Don't typeset|#D"
5886 msgstr "No tipografíe|#N"
5887
5888 #: src/insets/insetinclude.C:59 src/insets/insetinclude.C:60
5889 msgid "Load|#L"
5890 msgstr "Cargar|#C"
5891
5892 #: src/insets/insetinclude.C:63 src/insets/insetinclude.C:64
5893 msgid "File name:|#F"
5894 msgstr "Nombre de archivo:|#A"
5895
5896 #: src/insets/insetinclude.C:67 src/insets/insetinclude.C:68
5897 msgid "Visible space|#s"
5898 msgstr "Espacio visible|#s"
5899
5900 #: src/insets/insetinclude.C:72 src/insets/insetinclude.C:73
5901 msgid "Verbatim|#V"
5902 msgstr "Literal|#T"
5903
5904 #: src/insets/insetinclude.C:76 src/insets/insetinclude.C:77
5905 msgid "Use input|#i"
5906 msgstr "Usar entrada|#e"
5907
5908 #: src/insets/insetinclude.C:80 src/insets/insetinclude.C:81
5909 msgid "Use include|#U"
5910 msgstr "Usar incluido|#i"
5911
5912 #. launches dialog
5913 #: src/insets/insetinclude.C:117 src/lyx_cb.C:211 src/lyxfunc.C:3105
5914 #: src/lyxfunc.C:3208 src/lyxfunc.C:3263 src/lyxfunc.C:3340
5915 msgid "Documents"
5916 msgstr "Documentos"
5917
5918 #: src/insets/insetinclude.C:121
5919 msgid "Select Child Document"
5920 msgstr "Seleccionar documento hijo"
5921
5922 #: src/insets/insetinclude.C:276 src/insets/insetinclude.C:317
5923 msgid "Include"
5924 msgstr "Incluir"
5925
5926 #: src/insets/insetinclude.C:313
5927 msgid "Input"
5928 msgstr "Entrada"
5929
5930 #: src/insets/insetinclude.C:315
5931 msgid "Verbatim Input"
5932 msgstr "Entrada literal"
5933
5934 #: src/insets/insetindex.C:20
5935 msgid "Idx"
5936 msgstr "Índice"
5937
5938 #: src/insets/insetinfo.C:198
5939 msgid "Opened note"
5940 msgstr "Nota abierta"
5941
5942 #: src/insets/insetinfo.C:216 src/insets/insetinfo.C:221
5943 msgid "Close|#C^["
5944 msgstr "Cerrar|#C^["
5945
5946 #: src/insets/insetlabel.C:49
5947 #, fuzzy
5948 msgid "Enter label:"
5949 msgstr "Insertar etiqueta"
5950
5951 #: src/insets/insetlist.C:42
5952 #, fuzzy
5953 msgid "list"
5954 msgstr "Inset"
5955
5956 #: src/insets/insetlist.C:72
5957 #, fuzzy
5958 msgid "Opened List Inset"
5959 msgstr "Inset abierto"
5960
5961 #: src/insets/insetmarginal.C:33
5962 #, fuzzy
5963 msgid "margin"
5964 msgstr "Márgenes"
5965
5966 #: src/insets/insetmarginal.C:50
5967 #, fuzzy
5968 msgid "Opened Marginal Note Inset"
5969 msgstr "Nota abierta"
5970
5971 #: src/insets/insetminipage.C:60
5972 #, fuzzy
5973 msgid "minipage"
5974 msgstr "Minipágina|#M"
5975
5976 #: src/insets/insetminipage.C:90
5977 #, fuzzy
5978 msgid "Opened Minipage Inset"
5979 msgstr "Inset abierto"
5980
5981 #: src/insets/insetparent.C:42
5982 msgid "Parent:"
5983 msgstr "Padre:"
5984
5985 #: src/insets/insettabular.C:422
5986 #, fuzzy
5987 msgid "Opened Tabular Inset"
5988 msgstr "Inset abierto"
5989
5990 #: src/insets/insettabular.C:1471
5991 msgid "Multicolumns can only be horizontally."
5992 msgstr "Multicolumnas sólo pueden ser en horizontal."
5993
5994 #: src/insets/insettext.C:466
5995 #, fuzzy
5996 msgid "Opened Text Inset"
5997 msgstr "Inset abierto"
5998
5999 #: src/insets/insettext.C:934
6000 #, fuzzy
6001 msgid "Cannot include more than one paragraph!"
6002 msgstr "Una celda de tabla no puede incluir más de un párrafo"
6003
6004 #: src/insets/insettext.C:994 src/lyxfunc.C:1347
6005 msgid "Layout "
6006 msgstr "Formato "
6007
6008 #: src/insets/insettext.C:994 src/lyxfunc.C:1348
6009 msgid " not known"
6010 msgstr " desconocido"
6011
6012 #: src/insets/insettext.C:1047 src/lyxfunc.C:2187
6013 #, fuzzy
6014 msgid "Unknown spacing argument: "
6015 msgstr "No se encuentra argumento"
6016
6017 #: src/insets/insettheorem.C:39
6018 msgid "theorem"
6019 msgstr ""
6020
6021 #: src/insets/insettheorem.C:68
6022 #, fuzzy
6023 msgid "Opened Theorem Inset"
6024 msgstr "Inset abierto"
6025
6026 #: src/insets/inseturl.C:32
6027 msgid "Url: "
6028 msgstr "Uri: "
6029
6030 #: src/insets/inseturl.C:34
6031 msgid "HtmlUrl: "
6032 msgstr "HtmlUri: "
6033
6034 #: src/intl.C:290 src/intl.C:291
6035 msgid "other..."
6036 msgstr "otro..."
6037
6038 #: src/intl.C:361
6039 msgid "Key Mappings"
6040 msgstr "Mapeo de teclas"
6041
6042 #: src/kbsequence.C:213
6043 msgid "   options: "
6044 msgstr "   opciones: "
6045
6046 #: src/language.C:77
6047 #, fuzzy
6048 msgid "Document wide language"
6049 msgstr "Posibles formatos de documento"
6050
6051 #: src/LaTeX.C:157 src/LaTeX.C:182 src/LaTeX.C:245 src/LaTeX.C:293
6052 msgid "LaTeX run number "
6053 msgstr "Compilación LaTeX nº "
6054
6055 #: src/LaTeX.C:207 src/LaTeX.C:272
6056 msgid "Running MakeIndex."
6057 msgstr "Ejecutando MakeIndex..."
6058
6059 #: src/LaTeX.C:220
6060 msgid "Running BibTeX."
6061 msgstr "Ejecutando BibTeX."
6062
6063 #: src/LaTeXLog.C:44
6064 msgid "Unable to show log file!"
6065 msgstr "¡No se puede mostrar el archivo de registro!"
6066
6067 #: src/LaTeXLog.C:47
6068 msgid "NO LATEX LOG FILE!"
6069 msgstr "NO HAY ARCHIVO DE REGISTRO DE LATEX!"
6070
6071 #: src/LaTeXLog.C:54
6072 msgid "Build Program Log"
6073 msgstr "Construir archivo de registro del programa"
6074
6075 #: src/LaTeXLog.C:54
6076 msgid "LaTeX Log"
6077 msgstr "Archivo de registro de LaTeX"
6078
6079 #: src/layout.C:1343
6080 msgid "LyX wasn't able to find its layout descriptions!"
6081 msgstr "¡LyX no pudo encontrar sus descripciones de formato!"
6082
6083 #: src/layout.C:1344
6084 msgid "Check that the file \"textclass.lst\""
6085 msgstr "Verifique que el archivo \"textclass.lst\""
6086
6087 #: src/layout.C:1345
6088 msgid "is installed correctly. Sorry, has to exit :-("
6089 msgstr "está instalado correctamente. Lo siento, tengo que salir :-("
6090
6091 #: src/layout.C:1407
6092 msgid "LyX wasn't able to find any layout description!"
6093 msgstr "¡LyX no pudo encontrar ninguna descripción de formato!"
6094
6095 #: src/layout.C:1408
6096 msgid "Check the contents of  the file \"textclass.lst\""
6097 msgstr "Verifique el contenido del archivo \"textclass.lst\""
6098
6099 #: src/layout.C:1409
6100 msgid "Sorry, has to exit :-("
6101 msgstr "Lo siento, tengo que salir :-("
6102
6103 #: src/layout_forms.C:23
6104 msgid "Family:|#F"
6105 msgstr "Familia:|#F"
6106
6107 #: src/layout_forms.C:28
6108 msgid "Series:|#S"
6109 msgstr "Serie:|#S"
6110
6111 #: src/layout_forms.C:33
6112 msgid "Shape:|#H"
6113 msgstr "Forma:|#R"
6114
6115 #: src/layout_forms.C:38
6116 msgid "Size:|#Z"
6117 msgstr "Tamaño:|#T"
6118
6119 #: src/layout_forms.C:43
6120 msgid "Misc:|#M"
6121 msgstr "Varios:|#V"
6122
6123 #: src/layout_forms.C:56
6124 msgid "Color:|#C"
6125 msgstr "Color:|#C"
6126
6127 #: src/layout_forms.C:61
6128 msgid "Toggle on all these|#T"
6129 msgstr "Alternar todos estos|#T"
6130
6131 #: src/layout_forms.C:64
6132 msgid "Language:"
6133 msgstr "Lenguaje:"
6134
6135 #: src/layout_forms.C:69
6136 msgid "These are never toggled"
6137 msgstr "Estos nunca se alternan"
6138
6139 #: src/layout_forms.C:72
6140 msgid "These are always toggled"
6141 msgstr "Estos siempre se alternan"
6142
6143 #: src/layout_forms.C:90 src/lyx_gui_misc.C:378 src/lyx_sendfax.C:31
6144 msgid "OK|#O"
6145 msgstr "OK|#O"
6146
6147 #: src/LColor.C:52
6148 #, fuzzy
6149 msgid "none"
6150 msgstr "Listo"
6151
6152 #: src/LColor.C:53
6153 #, fuzzy
6154 msgid "black"
6155 msgstr "Negro"
6156
6157 #: src/LColor.C:54
6158 #, fuzzy
6159 msgid "white"
6160 msgstr "Blanco"
6161
6162 #: src/LColor.C:55
6163 #, fuzzy
6164 msgid "red"
6165 msgstr "Rojo"
6166
6167 #: src/LColor.C:56
6168 #, fuzzy
6169 msgid "green"
6170 msgstr "Verde"
6171
6172 #: src/LColor.C:57
6173 #, fuzzy
6174 msgid "blue"
6175 msgstr "Azul"
6176
6177 #: src/LColor.C:58
6178 #, fuzzy
6179 msgid "cyan"
6180 msgstr "Cian"
6181
6182 #: src/LColor.C:59
6183 #, fuzzy
6184 msgid "magenta"
6185 msgstr "Magenta"
6186
6187 #: src/LColor.C:60
6188 #, fuzzy
6189 msgid "yellow"
6190 msgstr "Amarillo"
6191
6192 #: src/LColor.C:61
6193 msgid "background"
6194 msgstr ""
6195
6196 #: src/LColor.C:62
6197 msgid "foreground"
6198 msgstr ""
6199
6200 #: src/LColor.C:63
6201 #, fuzzy
6202 msgid "selection"
6203 msgstr "Decoración"
6204
6205 #: src/LColor.C:64
6206 #, fuzzy
6207 msgid "latex"
6208 msgstr "Latex "
6209
6210 #: src/LColor.C:65
6211 msgid "floats"
6212 msgstr ""
6213
6214 #: src/LColor.C:66
6215 #, fuzzy
6216 msgid "note"
6217 msgstr "Nota"
6218
6219 #: src/LColor.C:67
6220 msgid "note background"
6221 msgstr ""
6222
6223 #: src/LColor.C:68
6224 msgid "note frame"
6225 msgstr ""
6226
6227 #: src/LColor.C:69
6228 msgid "depth bar"
6229 msgstr ""
6230
6231 #: src/LColor.C:70
6232 #, fuzzy
6233 msgid "language"
6234 msgstr "Lenguaje"
6235
6236 #: src/LColor.C:71
6237 msgid "command-inset"
6238 msgstr ""
6239
6240 #: src/LColor.C:72
6241 msgid "command-inset background"
6242 msgstr ""
6243
6244 #: src/LColor.C:73 src/LColor.C:90
6245 #, fuzzy
6246 msgid "inset frame"
6247 msgstr "Insertar etiqueta"
6248
6249 #: src/LColor.C:74
6250 #, fuzzy
6251 msgid "accent"
6252 msgstr "Padre:"
6253
6254 #: src/LColor.C:75
6255 msgid "accent background"
6256 msgstr ""
6257
6258 #: src/LColor.C:76
6259 msgid "accent frame"
6260 msgstr ""
6261
6262 #: src/LColor.C:77
6263 msgid "minipage line"
6264 msgstr ""
6265
6266 #: src/LColor.C:78
6267 msgid "special char"
6268 msgstr ""
6269
6270 #: src/LColor.C:79
6271 #, fuzzy
6272 msgid "math"
6273 msgstr "Fórmulas"
6274
6275 #: src/LColor.C:80
6276 msgid "math background"
6277 msgstr ""
6278
6279 #: src/LColor.C:81
6280 #, fuzzy
6281 msgid "math frame"
6282 msgstr "Modo de fórmulas"
6283
6284 #: src/LColor.C:82
6285 msgid "math cursor"
6286 msgstr ""
6287
6288 #: src/LColor.C:83
6289 #, fuzzy
6290 msgid "math line"
6291 msgstr "Panel de Fórmulas"
6292
6293 #: src/LColor.C:85
6294 msgid "footnote background"
6295 msgstr ""
6296
6297 #: src/LColor.C:86
6298 msgid "footnote frame"
6299 msgstr ""
6300
6301 #: src/LColor.C:87
6302 #, fuzzy
6303 msgid "ert"
6304 msgstr "Insertar"
6305
6306 #: src/LColor.C:88
6307 #, fuzzy
6308 msgid "inset"
6309 msgstr "Inset"
6310
6311 #: src/LColor.C:89
6312 msgid "inset background"
6313 msgstr ""
6314
6315 #: src/LColor.C:91
6316 #, fuzzy
6317 msgid "error"
6318 msgstr "Error"
6319
6320 #: src/LColor.C:92
6321 msgid "end-of-line marker"
6322 msgstr ""
6323
6324 #: src/LColor.C:93
6325 #, fuzzy
6326 msgid "appendix line"
6327 msgstr "Inset abierto"
6328
6329 #: src/LColor.C:94
6330 msgid "vfill line"
6331 msgstr ""
6332
6333 #: src/LColor.C:95
6334 msgid "top/bottom line"
6335 msgstr ""
6336
6337 #: src/LColor.C:96
6338 #, fuzzy
6339 msgid "table line"
6340 msgstr "Tabla insertada"
6341
6342 #: src/LColor.C:97
6343 #, fuzzy
6344 msgid "tabular line"
6345 msgstr "Tabla insertada"
6346
6347 #: src/LColor.C:99
6348 #, fuzzy
6349 msgid "tabularonoff line"
6350 msgstr "Tabla insertada"
6351
6352 #: src/LColor.C:101
6353 msgid "bottom area"
6354 msgstr ""
6355
6356 #: src/LColor.C:102
6357 #, fuzzy
6358 msgid "page break"
6359 msgstr "Saltos página"
6360
6361 #: src/LColor.C:103
6362 msgid "top of button"
6363 msgstr ""
6364
6365 #: src/LColor.C:104
6366 msgid "bottom of button"
6367 msgstr ""
6368
6369 #: src/LColor.C:105
6370 msgid "left of button"
6371 msgstr ""
6372
6373 #: src/LColor.C:106
6374 msgid "right of button"
6375 msgstr ""
6376
6377 #: src/LColor.C:107
6378 msgid "button background"
6379 msgstr ""
6380
6381 #: src/LColor.C:108
6382 msgid "inherit"
6383 msgstr "heredadar"
6384
6385 #: src/LColor.C:109
6386 msgid "ignore"
6387 msgstr "ignorar"
6388
6389 #: src/log_form.C:25 src/lyxvc.C:266 src/lyxvc.C:267
6390 msgid "Update|#Uu"
6391 msgstr "Actualizar|#c"
6392
6393 #: src/LyXAction.C:98
6394 msgid "Insert appendix"
6395 msgstr "Insertar apéndice"
6396
6397 #: src/LyXAction.C:99
6398 msgid "Describe command"
6399 msgstr "Describir comando"
6400
6401 #: src/LyXAction.C:102
6402 msgid "Select previous char"
6403 msgstr "Seleccionar carácter anterior"
6404
6405 #: src/LyXAction.C:105
6406 msgid "Insert bibtex"
6407 msgstr "Insertar bibtex"
6408
6409 #: src/LyXAction.C:114
6410 msgid "Build program"
6411 msgstr "Construir programa"
6412
6413 #: src/LyXAction.C:115
6414 msgid "Autosave"
6415 msgstr "Guardado automático"
6416
6417 #: src/LyXAction.C:117
6418 msgid "Go to beginning of document"
6419 msgstr "Ir al principio del documento"
6420
6421 #: src/LyXAction.C:119
6422 msgid "Select to beginning of document"
6423 msgstr "Seleccionar hasta el principio del documento"
6424
6425 #: src/LyXAction.C:122
6426 msgid "Check TeX"
6427 msgstr "Verificar TeX"
6428
6429 #: src/LyXAction.C:125
6430 msgid "Go to end of document"
6431 msgstr "Ir al final del documento"
6432
6433 #: src/LyXAction.C:127
6434 msgid "Select to end of document"
6435 msgstr "Seleccionar hasta el final del documento"
6436
6437 #: src/LyXAction.C:128
6438 msgid "Export to"
6439 msgstr "Exportar a"
6440
6441 #: src/LyXAction.C:129
6442 msgid "Fax"
6443 msgstr "Fax"
6444
6445 #: src/LyXAction.C:134
6446 msgid "Import document"
6447 msgstr "Importar documento"
6448
6449 #: src/LyXAction.C:138
6450 msgid "Get the printer parameters"
6451 msgstr ""
6452
6453 #: src/LyXAction.C:139
6454 msgid "New document"
6455 msgstr "Nuevo documento"
6456
6457 #: src/LyXAction.C:141
6458 msgid "New document from template"
6459 msgstr "Nuevo documento basado en modelo"
6460
6461 #: src/LyXAction.C:142
6462 msgid "Open"
6463 msgstr "Abrir"
6464
6465 #: src/LyXAction.C:145
6466 msgid "Revert to saved"
6467 msgstr "Volver al documento guardado"
6468
6469 #: src/LyXAction.C:147
6470 #, fuzzy
6471 msgid "Switch to an open document"
6472 msgstr "Seleccionar hasta el final del documento"
6473
6474 #: src/LyXAction.C:149
6475 msgid "Toggle read-only"
6476 msgstr "Alternar sólo-lectura"
6477
6478 #: src/LyXAction.C:151
6479 #, fuzzy
6480 msgid "View"
6481 msgstr "Ver DVI"
6482
6483 #: src/LyXAction.C:153
6484 msgid "Save As"
6485 msgstr "Guardar Como"
6486
6487 #: src/LyXAction.C:156
6488 msgid "Go one char back"
6489 msgstr "Retroceder un carácter"
6490
6491 #: src/LyXAction.C:158
6492 msgid "Go one char forward"
6493 msgstr "Avanzar un carácter"
6494
6495 #: src/LyXAction.C:161
6496 msgid "Insert citation"
6497 msgstr "Insertar cita"
6498
6499 #: src/LyXAction.C:164
6500 msgid "Execute command"
6501 msgstr "Ejecutar comando"
6502
6503 #: src/LyXAction.C:173
6504 msgid "Decrement environment depth"
6505 msgstr "Reducir profundidad de entorno"
6506
6507 #: src/LyXAction.C:175
6508 msgid "Increment environment depth"
6509 msgstr "Incrementar profundidad de entorno"
6510
6511 #: src/LyXAction.C:177
6512 msgid "Change environment depth"
6513 msgstr "Cambiar profundidad de entorno"
6514
6515 #: src/LyXAction.C:178
6516 msgid "Insert ... dots"
6517 msgstr "Insertar puntos suspensivos "
6518
6519 #: src/LyXAction.C:179
6520 msgid "Go down"
6521 msgstr "Ir hacia abajo"
6522
6523 #: src/LyXAction.C:181
6524 msgid "Select next line"
6525 msgstr "Seleccionar línea siguiente"
6526
6527 #: src/LyXAction.C:183
6528 msgid "Choose Paragraph Environment"
6529 msgstr "Seleccionar entorno de párrafo"
6530
6531 #: src/LyXAction.C:185
6532 msgid "Insert end of sentence period"
6533 msgstr "Insertar punto y seguido"
6534
6535 #: src/LyXAction.C:186
6536 msgid "Go to next error"
6537 msgstr "Ir al siguiente error"
6538
6539 #: src/LyXAction.C:188
6540 msgid "Remove all error boxes"
6541 msgstr "Eliminar todos los mensajes de error"
6542
6543 #: src/LyXAction.C:190
6544 #, fuzzy
6545 msgid "Insert a new ERT Inset"
6546 msgstr "Insertar lista del índice"
6547
6548 #: src/LyXAction.C:192
6549 #, fuzzy
6550 msgid "Insert a new external inset"
6551 msgstr "Insertar lista del índice"
6552
6553 #: src/LyXAction.C:193 src/lyx_cb.C:821
6554 msgid "Insert Figure"
6555 msgstr "Insertar figura"
6556
6557 #: src/LyXAction.C:195
6558 #, fuzzy
6559 msgid "Insert Graphics"
6560 msgstr "Insertar apéndice"
6561
6562 #: src/LyXAction.C:200 src/lyxfr0.C:94
6563 msgid "Find & Replace"
6564 msgstr "Buscar y Reemplazar"
6565
6566 #: src/LyXAction.C:202
6567 msgid "Toggle bold"
6568 msgstr "Alternar negritas"
6569
6570 #: src/LyXAction.C:203
6571 msgid "Toggle code style"
6572 msgstr "Alternar estilo de código"
6573
6574 #: src/LyXAction.C:204
6575 msgid "Default font style"
6576 msgstr "Estilo de fuente por omisión"
6577
6578 #: src/LyXAction.C:206
6579 msgid "Toggle emphasize"
6580 msgstr "Alternar énfasis"
6581
6582 #: src/LyXAction.C:207
6583 msgid "Toggle user defined style"
6584 msgstr "Alternar estilo definido por usuario"
6585
6586 #: src/LyXAction.C:209
6587 msgid "Toggle noun style"
6588 msgstr "Alternar estilo de nombres"
6589
6590 #: src/LyXAction.C:210
6591 msgid "Toggle roman font style"
6592 msgstr "Alternar estilo de tipo romano"
6593
6594 #: src/LyXAction.C:212
6595 msgid "Toggle sans font style"
6596 msgstr "Alternar estilo de tipo sans"
6597
6598 #: src/LyXAction.C:213
6599 msgid "Set font size"
6600 msgstr "Fijar tamaño del tipo"
6601
6602 #: src/LyXAction.C:214
6603 msgid "Show font state"
6604 msgstr "Mostrar estado de tipos"
6605
6606 #: src/LyXAction.C:217
6607 msgid "Toggle font underline"
6608 msgstr "Alternar subrayado"
6609
6610 #: src/LyXAction.C:219 src/LyXAction.C:223
6611 msgid "Insert Footnote"
6612 msgstr "Insertar Nota a pie"
6613
6614 #: src/LyXAction.C:226
6615 #, fuzzy
6616 msgid "Insert Marginalnote"
6617 msgstr "Insertar Nota al margen"
6618
6619 #: src/LyXAction.C:227
6620 msgid "Select next char"
6621 msgstr "Seleccionar carácter siguiente"
6622
6623 #: src/LyXAction.C:230
6624 msgid "Insert horizontal fill"
6625 msgstr "Insertar relleno horizontal"
6626
6627 #: src/LyXAction.C:232
6628 msgid "Display copyright information"
6629 msgstr ""
6630
6631 #: src/LyXAction.C:234
6632 msgid "Show the list of people who helped writing LyX"
6633 msgstr ""
6634
6635 #: src/LyXAction.C:236
6636 #, fuzzy
6637 msgid "Open a Help file"
6638 msgstr "Abriendo archivo de ayuda"
6639
6640 #: src/LyXAction.C:239
6641 msgid "Show the actual LyX version"
6642 msgstr ""
6643
6644 #: src/LyXAction.C:242
6645 msgid "Insert hyphenation point"
6646 msgstr "Insertar punto de guionado"
6647
6648 #: src/LyXAction.C:244
6649 msgid "Insert index item"
6650 msgstr "Insertar entrada en el índice"
6651
6652 #: src/LyXAction.C:246
6653 msgid "Insert last index item"
6654 msgstr "Insertar última entrada en índice"
6655
6656 #: src/LyXAction.C:247
6657 msgid "Insert index list"
6658 msgstr "Insertar lista del índice"
6659
6660 #: src/LyXAction.C:249
6661 msgid "Turn off keymap"
6662 msgstr "Desactivar mapa de teclado"
6663
6664 #: src/LyXAction.C:252
6665 msgid "Use primary keymap"
6666 msgstr "Utilizar mapa de teclado primario"
6667
6668 #: src/LyXAction.C:254
6669 msgid "Use secondary keymap"
6670 msgstr "Utilizar mapa de teclado secundario"
6671
6672 #: src/LyXAction.C:255
6673 msgid "Toggle keymap"
6674 msgstr "Alternar mapa de teclado"
6675
6676 #: src/LyXAction.C:257
6677 msgid "Insert Label"
6678 msgstr "Insertar etiqueta"
6679
6680 #: src/LyXAction.C:259
6681 #, fuzzy
6682 msgid "Change language"
6683 msgstr "Lenguaje"
6684
6685 #: src/LyXAction.C:260
6686 msgid "View LaTeX log"
6687 msgstr "Archivo de registro de LaTeX"
6688
6689 #: src/LyXAction.C:265
6690 msgid "Copy paragraph environment type"
6691 msgstr "Copiar tipo de entorno de párrafo"
6692
6693 #: src/LyXAction.C:270
6694 msgid "Paste paragraph environment type"
6695 msgstr "Pegar tipo de entorno de párrafo"
6696
6697 #: src/LyXAction.C:275
6698 #, fuzzy
6699 msgid "Open the tabular layout"
6700 msgstr "Inset abierto"
6701
6702 #: src/LyXAction.C:277
6703 msgid "Go to beginning of line"
6704 msgstr "Ir al principio de la línea"
6705
6706 #: src/LyXAction.C:279
6707 msgid "Select to beginning of line"
6708 msgstr "Seleccionar hasta el principio de la línea"
6709
6710 #: src/LyXAction.C:281
6711 msgid "Go to end of line"
6712 msgstr "Ir al final de la línea"
6713
6714 #: src/LyXAction.C:283
6715 msgid "Select to end of line"
6716 msgstr "Seleccionar hasta el final de la línea"
6717
6718 #: src/LyXAction.C:285
6719 msgid "Insert list of algorithms"
6720 msgstr "Insertar Lista de Algoritmos"
6721
6722 #: src/LyXAction.C:287
6723 #, fuzzy
6724 msgid "View list of algorithms"
6725 msgstr "Insertar Lista de Algoritmos"
6726
6727 #: src/LyXAction.C:289
6728 msgid "Insert list of figures"
6729 msgstr "Insertar Lista de Figuras"
6730
6731 #: src/LyXAction.C:291
6732 #, fuzzy
6733 msgid "View list of figures"
6734 msgstr "Insertar Lista de Figuras"
6735
6736 #: src/LyXAction.C:293
6737 msgid "Insert list of tables"
6738 msgstr "Insertar Lista de Tablas"
6739
6740 #: src/LyXAction.C:295
6741 #, fuzzy
6742 msgid "View list of tables"
6743 msgstr "Insertar Lista de Tablas"
6744
6745 #: src/LyXAction.C:296
6746 msgid "Exit"
6747 msgstr "Salir"
6748
6749 #: src/LyXAction.C:299
6750 msgid "Insert Margin note"
6751 msgstr "Insertar Nota al margen"
6752
6753 #: src/LyXAction.C:306
6754 msgid "Math Greek"
6755 msgstr "Griego en fórmulas"
6756
6757 #: src/LyXAction.C:309
6758 msgid "Insert math symbol"
6759 msgstr "Insertar símbolo matemático"
6760
6761 #: src/LyXAction.C:314
6762 msgid "Math mode"
6763 msgstr "Modo de fórmulas"
6764
6765 #: src/LyXAction.C:327
6766 msgid "Go one paragraph down"
6767 msgstr "Avanzar un párrafo"
6768
6769 #: src/LyXAction.C:329
6770 msgid "Select next paragraph"
6771 msgstr "Seleccionar párrafo siguiente"
6772
6773 #: src/LyXAction.C:331
6774 #, fuzzy
6775 msgid "Go to paragraph"
6776 msgstr "Retroceder un párrafo"
6777
6778 #: src/LyXAction.C:333
6779 msgid "Go one paragraph up"
6780 msgstr "Retroceder un párrafo"
6781
6782 #: src/LyXAction.C:335
6783 msgid "Select previous paragraph"
6784 msgstr "Seleccionar párrafo anterior"
6785
6786 #: src/LyXAction.C:339
6787 #, fuzzy
6788 msgid "Edit Preferences"
6789 msgstr "Insertar referencia"
6790
6791 #: src/LyXAction.C:341
6792 #, fuzzy
6793 msgid "Save Preferences"
6794 msgstr "Insertar referencia"
6795
6796 #: src/LyXAction.C:344
6797 msgid "Insert protected space"
6798 msgstr "Insertar espacio protegido"
6799
6800 #: src/LyXAction.C:345
6801 msgid "Insert quote"
6802 msgstr "Insertar cita"
6803
6804 #: src/LyXAction.C:347
6805 msgid "Reconfigure"
6806 msgstr "Reconfigurar"
6807
6808 #: src/LyXAction.C:352
6809 msgid "Insert cross reference"
6810 msgstr "Insertar referencia cruzada"
6811
6812 #: src/LyXAction.C:358
6813 #, fuzzy
6814 msgid "Scroll inset"
6815 msgstr "Opciones de pantalla"
6816
6817 #: src/LyXAction.C:377
6818 #, fuzzy
6819 msgid "Open Insert Tabular Dialog"
6820 msgstr "Inset abierto"
6821
6822 #: src/LyXAction.C:379
6823 #, fuzzy
6824 msgid "Tabular Features"
6825 msgstr "Formato de tabla"
6826
6827 #: src/LyXAction.C:381
6828 #, fuzzy
6829 msgid "Insert a new Tabular Inset"
6830 msgstr "Insertar tabla"
6831
6832 #: src/LyXAction.C:382
6833 msgid "Toggle TeX style"
6834 msgstr "Alternar estilo TeX"
6835
6836 #: src/LyXAction.C:384
6837 #, fuzzy
6838 msgid "Insert a new Text Inset"
6839 msgstr "Insertar lista del índice"
6840
6841 #: src/LyXAction.C:386
6842 msgid "Insert table of contents"
6843 msgstr "Insertar Índice General"
6844
6845 #: src/LyXAction.C:388
6846 msgid "View table of contents"
6847 msgstr "Ver Índice General"
6848
6849 #: src/LyXAction.C:390
6850 msgid "Toggle cursor does/doesn't follow the scrollbar"
6851 msgstr "Alternar si el cursor sigue o no a la barra de desplazamiento"
6852
6853 #: src/LyXAction.C:403
6854 msgid "Register document under version control"
6855 msgstr "Registrar documento en control de versiones"
6856
6857 #: src/LyXAction.C:650
6858 msgid "No description available!"
6859 msgstr "¡No se dispone de descripción!"
6860
6861 #: src/lyx.C:41
6862 msgid "Encapsulated Postscript (*.eps, *.ps)|#E"
6863 msgstr "Postscript Encapsulado (*.eps, *.ps)|#E"
6864
6865 #: src/lyx.C:43
6866 msgid "Inlined EPS (*.eps, *.ps)|#I"
6867 msgstr "EPS en el renglón (*.eps, *.ps)|#I"
6868
6869 #: src/lyx.C:75
6870 #, fuzzy
6871 msgid "Template|#t"
6872 msgstr "Modelos"
6873
6874 #: src/lyx.C:87
6875 #, fuzzy
6876 msgid "Parameters|#P"
6877 msgstr "Impresora|#P"
6878
6879 #: src/lyx.C:90
6880 #, fuzzy
6881 msgid "Edit file|#E"
6882 msgstr "Archivo EPS|#E"
6883
6884 #: src/lyx.C:95
6885 msgid "View result|#V"
6886 msgstr ""
6887
6888 #: src/lyx.C:100
6889 #, fuzzy
6890 msgid "Update result|#U"
6891 msgstr "Actualizar|#U"
6892
6893 #: src/lyx.C:110
6894 #, fuzzy
6895 msgid "Cancel|#C^["
6896 msgstr "Cancelar|^["
6897
6898 #: src/lyx_cb.C:185
6899 msgid "Save failed. Rename and try again?"
6900 msgstr "No se pudo guardar. ¿Renombrar e intentar de nuevo?"
6901
6902 #: src/lyx_cb.C:187
6903 msgid "(If not, document is not saved.)"
6904 msgstr "(de otro modo, el documento no se guardará.)"
6905
6906 #: src/lyx_cb.C:212 src/lyxfunc.C:3106
6907 msgid "Templates"
6908 msgstr "Modelos"
6909
6910 #: src/lyx_cb.C:218 src/lyx_cb.C:223
6911 msgid "Enter Filename to Save Document as"
6912 msgstr "Introduzca nombre de archivo para guardar documento"
6913
6914 #: src/lyx_cb.C:240
6915 msgid "Same name as document already has:"
6916 msgstr "Tiene el mimo nombre que el documento:"
6917
6918 #: src/lyx_cb.C:242
6919 msgid "Save anyway?"
6920 msgstr "¿Guardar de todas maneras?"
6921
6922 #: src/lyx_cb.C:248
6923 msgid "Another document with same name open!"
6924 msgstr "¡Ya hay abierto otro documento con el mismo nombre!"
6925
6926 #: src/lyx_cb.C:250
6927 msgid "Replace with current document?"
6928 msgstr "¿Reemplazar con el documento actual?"
6929
6930 #: src/lyx_cb.C:258
6931 msgid "Document renamed to '"
6932 msgstr "Documento renombrado como '"
6933
6934 #: src/lyx_cb.C:259
6935 msgid "', but not saved..."
6936 msgstr "', pero no ha sido guardado..."
6937
6938 #: src/lyx_cb.C:265
6939 msgid "Document already exists:"
6940 msgstr "El documento ya existe:"
6941
6942 #: src/lyx_cb.C:267
6943 msgid "Replace file?"
6944 msgstr "Reemplazar archivo:"
6945
6946 #: src/lyx_cb.C:283
6947 #, fuzzy
6948 msgid "Document could not be saved!"
6949 msgstr "Posibles formatos de documento"
6950
6951 #: src/lyx_cb.C:284
6952 msgid "Holding the old name."
6953 msgstr ""
6954
6955 #: src/lyx_cb.C:298
6956 msgid "Chktex does not work with SGML derived documents."
6957 msgstr "Chktex no funciona con documentos derivados de SGML."
6958
6959 #: src/lyx_cb.C:307
6960 msgid "No warnings found."
6961 msgstr "No se hallaron advertencias."
6962
6963 #: src/lyx_cb.C:309
6964 msgid "One warning found."
6965 msgstr "Se halló una advertencia."
6966
6967 #: src/lyx_cb.C:310
6968 msgid "Use 'Edit->Go to Error' to find it."
6969 msgstr "Use 'Editar->Ir a error' para encontrarlo."
6970
6971 #: src/lyx_cb.C:313
6972 msgid " warnings found."
6973 msgstr "Se hallaron advertencias."
6974
6975 #: src/lyx_cb.C:314
6976 msgid "Use 'Edit->Go to Error' to find them."
6977 msgstr "Use 'Editar->Ir a error' para encontrarlas."
6978
6979 #: src/lyx_cb.C:316
6980 msgid "Chktex run successfully"
6981 msgstr "Se ejecutó Chktex con éxito"
6982
6983 #: src/lyx_cb.C:318
6984 msgid "It seems chktex does not work."
6985 msgstr "Aparentemente Chktex no funciona."
6986
6987 #: src/lyx_cb.C:387
6988 msgid "Autosaving current document..."
6989 msgstr "Auto-guardando documento actual..."
6990
6991 #: src/lyx_cb.C:427
6992 msgid "Autosave Failed!"
6993 msgstr "¡Auto-guardado falló!"
6994
6995 #: src/lyx_cb.C:483
6996 msgid "File to Insert"
6997 msgstr "Archivo a insertar"
6998
6999 #: src/lyx_cb.C:493
7000 msgid "Error! Specified file is unreadable: "
7001 msgstr "¡Error! El archivo indicado es ilegible: "
7002
7003 #: src/lyx_cb.C:500
7004 msgid "Error! Cannot open specified file: "
7005 msgstr "¡Error! No se puede abrir archivo especificado:"
7006
7007 #: src/lyx_cb.C:540 src/mathed/formula.C:1048
7008 msgid "Enter new label to insert:"
7009 msgstr "Introduzca la etiqueta a insertar:"
7010
7011 #: src/lyx_cb.C:573
7012 msgid "Character Style"
7013 msgstr "Estilo de carácter"
7014
7015 #: src/lyx_cb.C:625
7016 msgid "LaTeX Preamble"
7017 msgstr "Preámbulo LaTeX"
7018
7019 #: src/lyx_cb.C:642
7020 msgid "Do you want to save the current settings"
7021 msgstr "¿Desea guardar las opciones actuales"
7022
7023 #: src/lyx_cb.C:643
7024 msgid "for Character, Document, Paper and Quotes"
7025 msgstr "para Carácter, Documento, Papel y Comillas"
7026
7027 #: src/lyx_cb.C:644
7028 msgid "as default for new documents?"
7029 msgstr "valores por defecto de esta clase de documento?"
7030
7031 #: src/lyx_cb.C:803
7032 msgid "LaTeX preamble set"
7033 msgstr "preámbulo de LaTeX"
7034
7035 #: src/lyx_cb.C:837
7036 msgid "Inserting figure..."
7037 msgstr "Insertando figura..."
7038
7039 #: src/lyx_cb.C:841 src/lyx_cb.C:897
7040 msgid "Figure inserted"
7041 msgstr "Figura insertada"
7042
7043 #: src/lyx_cb.C:920
7044 msgid "Running configure..."
7045 msgstr "Ejecutando configurar..."
7046
7047 #: src/lyx_cb.C:927
7048 msgid "Reloading configuration..."
7049 msgstr "Re-cargando configuración..."
7050
7051 #: src/lyx_cb.C:929
7052 msgid "The system has been reconfigured."
7053 msgstr "El sistema ha sido reconfigurado."
7054
7055 #: src/lyx_cb.C:930
7056 msgid "You need to restart LyX to make use of any"
7057 msgstr "Tiene que reiniciar LyX para poder usar cualquier"
7058
7059 #: src/lyx_cb.C:931
7060 msgid "updated document class specifications."
7061 msgstr "especificación de clase de documento actualizada"
7062
7063 #: src/lyxfont.C:38
7064 msgid "Sans serif"
7065 msgstr "Tipo ``sans serif''|#S"
7066
7067 #: src/lyxfont.C:38
7068 msgid "Symbol"
7069 msgstr "Símbolo"
7070
7071 #: src/lyxfont.C:38 src/lyxfont.C:43 src/lyxfont.C:47 src/lyxfont.C:54
7072 #: src/lyxfont.C:58
7073 msgid "Inherit"
7074 msgstr "Insertar"
7075
7076 #: src/lyxfont.C:39 src/lyxfont.C:43 src/lyxfont.C:48 src/lyxfont.C:54
7077 #: src/lyxfont.C:58
7078 msgid "Ignore"
7079 msgstr "Ignorar palabra|#g"
7080
7081 #: src/lyxfont.C:43
7082 msgid "Medium"
7083 msgstr "Medio|#M"
7084
7085 #: src/lyxfont.C:43
7086 msgid "Bold"
7087 msgstr "Negritas"
7088
7089 #: src/lyxfont.C:47
7090 msgid "Upright"
7091 msgstr "Altura"
7092
7093 #: src/lyxfont.C:47
7094 msgid "Italic"
7095 msgstr "Itálica"
7096
7097 #: src/lyxfont.C:47
7098 msgid "Slanted"
7099 msgstr "Inclinada"
7100
7101 #: src/lyxfont.C:47
7102 msgid "Smallcaps"
7103 msgstr "Versalitas"
7104
7105 #: src/lyxfont.C:52
7106 msgid "Tiny"
7107 msgstr "Diminuta"
7108
7109 #: src/lyxfont.C:52
7110 msgid "Smallest"
7111 msgstr "Muy pequeña"
7112
7113 #: src/lyxfont.C:52
7114 msgid "Smaller"
7115 msgstr "Bastante pequeña"
7116
7117 #: src/lyxfont.C:52
7118 msgid "Small"
7119 msgstr "Pequeña"
7120
7121 #: src/lyxfont.C:52
7122 msgid "Large"
7123 msgstr "Grande"
7124
7125 #: src/lyxfont.C:53
7126 msgid "Larger"
7127 msgstr "Más grande"
7128
7129 #: src/lyxfont.C:53
7130 msgid "Largest"
7131 msgstr "Muy grande"
7132
7133 #: src/lyxfont.C:53
7134 msgid "Huge"
7135 msgstr "Enorme"
7136
7137 #: src/lyxfont.C:53
7138 msgid "Huger"
7139 msgstr "Gigante"
7140
7141 #: src/lyxfont.C:53
7142 msgid "Increase"
7143 msgstr "Aumentar"
7144
7145 #: src/lyxfont.C:53
7146 msgid "Decrease"
7147 msgstr "Disminuir"
7148
7149 #: src/lyxfont.C:58
7150 msgid "Off"
7151 msgstr "Desactivado"
7152
7153 #: src/lyxfont.C:58
7154 msgid "On"
7155 msgstr "Activado"
7156
7157 #: src/lyxfont.C:58
7158 msgid "Toggle"
7159 msgstr "Alternar"
7160
7161 #: src/lyxfont.C:399
7162 msgid "Emphasis "
7163 msgstr "Énfasis "
7164
7165 #: src/lyxfont.C:402
7166 msgid "Underline "
7167 msgstr "Subrayado "
7168
7169 #: src/lyxfont.C:405
7170 msgid "Noun "
7171 msgstr "Nombres "
7172
7173 #: src/lyxfont.C:407
7174 msgid "Latex "
7175 msgstr "Latex "
7176
7177 #: src/lyxfont.C:411
7178 #, fuzzy
7179 msgid "Language: "
7180 msgstr "Lenguaje:"
7181
7182 #: src/lyxfont.C:413
7183 #, fuzzy
7184 msgid "  Number "
7185 msgstr "Número"
7186
7187 #: src/lyxfr1.C:124 src/lyxfr1.C:161
7188 msgid "Sorry!"
7189 msgstr "Lo siento."
7190
7191 #: src/lyxfr1.C:124 src/lyxfr1.C:161
7192 msgid "You cannot replace a single space, nor an empty character."
7193 msgstr "No se puede reemplazar un espacio en blanco ni un carácter vacío."
7194
7195 #: src/lyxfr1.C:192 src/lyxfr1.C:239
7196 msgid "String not found!"
7197 msgstr "¡No se encontró la cadena!"
7198
7199 #: src/lyxfr1.C:196
7200 msgid "1 string has been replaced."
7201 msgstr "1 cadena se ha reemplazado."
7202
7203 #: src/lyxfr1.C:199
7204 msgid " strings have been replaced."
7205 msgstr " cadenas se han reemplazado."
7206
7207 #: src/lyxfr1.C:235
7208 msgid "Found."
7209 msgstr "Encontrado."
7210
7211 #: src/lyxfunc.C:268 src/lyxfunc.C:398
7212 msgid "Unknown sequence:"
7213 msgstr "Secuencia desconocida:"
7214
7215 #: src/lyxfunc.C:443 src/lyxfunc.C:3047
7216 msgid "Unknown action"
7217 msgstr "Acción desconocida"
7218
7219 #. no
7220 #: src/lyxfunc.C:457
7221 msgid "Document is read-only"
7222 msgstr "El documento es de sólo lectura"
7223
7224 #. no
7225 #: src/lyxfunc.C:462
7226 msgid "Command not allowed without any document open"
7227 msgstr "No se permite ese comando con un documento abierto"
7228
7229 #: src/lyxfunc.C:739
7230 msgid "Text mode"
7231 msgstr "Modo texto"
7232
7233 #: src/lyxfunc.C:900
7234 msgid "Saving document"
7235 msgstr "Guardando documento"
7236
7237 #: src/lyxfunc.C:1192 src/lyxfunc.C:2617
7238 msgid "Missing argument"
7239 msgstr "No se encuentra argumento"
7240
7241 #: src/lyxfunc.C:1203
7242 msgid "Opening help file"
7243 msgstr "Abriendo archivo de ayuda"
7244
7245 #: src/lyxfunc.C:1212
7246 msgid "LyX Version "
7247 msgstr "LyX Versión "
7248
7249 #: src/lyxfunc.C:1217
7250 msgid "Library directory: "
7251 msgstr "Directorio de la biblioteca del sistema: "
7252
7253 #: src/lyxfunc.C:1219
7254 msgid "User directory: "
7255 msgstr "Directorio del usuario: "
7256
7257 #: src/lyxfunc.C:1528
7258 msgid "Couldn't find this label"
7259 msgstr "No se pudo encontrar esta etiqueta"
7260
7261 #: src/lyxfunc.C:1529
7262 msgid "in current document."
7263 msgstr "en el documento actual."
7264
7265 #: src/lyxfunc.C:1917
7266 msgid "Mark removed"
7267 msgstr "Marca borrada"
7268
7269 #: src/lyxfunc.C:1922
7270 msgid "Mark set"
7271 msgstr "Marca colocada"
7272
7273 #: src/lyxfunc.C:2027
7274 msgid "Mark off"
7275 msgstr "Marca desactivada"
7276
7277 #: src/lyxfunc.C:2040
7278 msgid "Mark on"
7279 msgstr "marca activada"
7280
7281 #: src/lyxfunc.C:2532
7282 msgid "Push-toolbar needs argument > 0"
7283 msgstr "La barra de herramientas necesita un argumento > 0"
7284
7285 #: src/lyxfunc.C:2549
7286 msgid "Usage: toolbar-add-to <LyX command>"
7287 msgstr "Uso: toolbar-add-to <commando LYX>"
7288
7289 #: src/lyxfunc.C:2566 src/mathed/formula.C:870
7290 msgid "Math greek mode on"
7291 msgstr "Activado modo de griego en fórmulas"
7292
7293 #: src/lyxfunc.C:2577 src/mathed/formula.C:881
7294 msgid "Math greek keyboard on"
7295 msgstr "Activado teclado de griego en fórmulas"
7296
7297 #: src/lyxfunc.C:2579 src/mathed/formula.C:883
7298 msgid "Math greek keyboard off"
7299 msgstr "Desactivado teclado de griego en fórmulas"
7300
7301 #: src/lyxfunc.C:2632 src/mathed/formula.C:479
7302 msgid "Math editor mode"
7303 msgstr "Modo de edición de fórmulas"
7304
7305 #: src/lyxfunc.C:2639
7306 msgid "This is only allowed in math mode!"
7307 msgstr "¡Sólo se permite en modo de fórmulas!"
7308
7309 #: src/lyxfunc.C:2823
7310 msgid "Opening child document "
7311 msgstr "Abriendo archivo hijo "
7312
7313 #: src/lyxfunc.C:2855
7314 msgid "Unknown kind of footnote"
7315 msgstr "Tipo desconocido de nota al pie"
7316
7317 #: src/lyxfunc.C:2973
7318 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
7319 msgstr ""
7320
7321 #: src/lyxfunc.C:2979
7322 msgid "Set-color \""
7323 msgstr ""
7324
7325 #: src/lyxfunc.C:2980
7326 msgid "\" failed - color is undefined or may not be redefined"
7327 msgstr ""
7328
7329 #: src/lyxfunc.C:2995
7330 msgid "No document open"
7331 msgstr "* No hay documentos abiertos *"
7332
7333 #: src/lyxfunc.C:3001
7334 msgid "Document is read only"
7335 msgstr "El documento es de sólo lectura"
7336
7337 #: src/lyxfunc.C:3107
7338 msgid "Enter Filename for new document"
7339 msgstr "Introduzca el nombre de archivo del nuevo documento"
7340
7341 #: src/lyxfunc.C:3108
7342 msgid "newfile"
7343 msgstr "nuevo-archivo"
7344
7345 #. Cancel: Do nothing
7346 #: src/lyxfunc.C:3112 src/lyxfunc.C:3139 src/lyxfunc.C:3217 src/lyxfunc.C:3275
7347 #: src/lyxfunc.C:3303 src/lyxfunc.C:3313 src/lyxfunc.C:3349
7348 msgid "Canceled."
7349 msgstr "Cancelado."
7350
7351 #: src/lyxfunc.C:3127 src/lyxfunc.C:3291
7352 msgid ""
7353 "Do you want to close that document now?\n"
7354 "('No' will just switch to the open version)"
7355 msgstr ""
7356 "¿Quiere cerrar ese documento ahora?\n"
7357 "('No' simplemente cambiará a la versión abierta)"
7358
7359 #: src/lyxfunc.C:3147
7360 msgid "File already exists:"
7361 msgstr "Archivo ya existe:"
7362
7363 #: src/lyxfunc.C:3149
7364 msgid "Do you want to open the document?"
7365 msgstr "¿Quiere abrir el documento?"
7366
7367 #. loads document
7368 #: src/lyxfunc.C:3151 src/lyxfunc.C:3228
7369 msgid "Opening document"
7370 msgstr "Abriendo documento"
7371
7372 #: src/lyxfunc.C:3158 src/lyxfunc.C:3235
7373 msgid "opened."
7374 msgstr "abierto."
7375
7376 #: src/lyxfunc.C:3179
7377 msgid "Choose template"
7378 msgstr "Seleccionar modelo"
7379
7380 #: src/lyxfunc.C:3209 src/lyxfunc.C:3264 src/lyxfunc.C:3341
7381 msgid "Examples"
7382 msgstr "Ejemplos"
7383
7384 #: src/lyxfunc.C:3211
7385 msgid "Select Document to Open"
7386 msgstr "Seleccione el documento a abrir"
7387
7388 #: src/lyxfunc.C:3237
7389 msgid "Could not open document"
7390 msgstr "No se pudo abrir el documento"
7391
7392 #: src/lyxfunc.C:3266
7393 #, fuzzy
7394 msgid "Select "
7395 msgstr "Selecionar desde|#S"
7396
7397 #: src/lyxfunc.C:3267
7398 #, fuzzy
7399 msgid " file to import"
7400 msgstr "Selecione archivo LaTeX para importar"
7401
7402 #: src/lyxfunc.C:3310
7403 msgid "A document by the name"
7404 msgstr "Un documento con nombre"
7405
7406 #: src/lyxfunc.C:3312
7407 msgid "already exists. Overwrite?"
7408 msgstr "ya existe. ¿Sobreescribir?"
7409
7410 #: src/lyxfunc.C:3343
7411 msgid "Select Document to Insert"
7412 msgstr "Selecione el documento a insertar"
7413
7414 #. Inserts document
7415 #: src/lyxfunc.C:3361
7416 msgid "Inserting document"
7417 msgstr "Insertando documento"
7418
7419 #: src/lyxfunc.C:3367
7420 msgid "inserted."
7421 msgstr "insertado."
7422
7423 #: src/lyxfunc.C:3369
7424 msgid "Could not insert document"
7425 msgstr "No se pudo insertar el documento"
7426
7427 #: src/lyx_gui.C:306
7428 msgid " No change %l| Roman | Sans Serif | Typewriter %l| Reset "
7429 msgstr ""
7430 " Sin cambios %l| Romana | Sans Serif | Máquina de escribir %l| Reponer "
7431
7432 #: src/lyx_gui.C:308
7433 msgid " No change %l| Medium | Bold %l| Reset "
7434 msgstr " Sin cambios %l| Medio | Negrita %l| Reponer "
7435
7436 #: src/lyx_gui.C:310
7437 msgid " No change %l| Upright | Italic | Slanted | Small Caps %l| Reset "
7438 msgstr " Sin cambios %l| Recto | Itálica | Inclinado | Versales %l| Reponer "
7439
7440 #: src/lyx_gui.C:313
7441 msgid ""
7442 " No change %l| Tiny | Smallest | Smaller | Small | Normal | Large | Larger | "
7443 "Largest | Huge | Huger %l| Increase | Decrease | Reset "
7444 msgstr ""
7445 " Sin cambios | Diminuto | El más pequeño | Más pequeño| Pequeño | Normal | "
7446 "Grande | Más grande | Enorme | Gigante %l| Aumentar | Reducir | Reponer "
7447
7448 #: src/lyx_gui.C:317
7449 msgid " No change %l| Emph | Underbar | Noun | LaTeX mode %l| Reset "
7450 msgstr ""
7451 " Sin cambios %l| Énfasis | Subrayado | Nombres | modo LaTeX %l| Reponer"
7452
7453 #: src/lyx_gui.C:319
7454 msgid ""
7455 " No change %l| No color | Black | White | Red | Green | Blue | Cyan | "
7456 "Magenta | Yellow %l| Reset "
7457 msgstr ""
7458 " Sin cambios %l| Sin color | Negro | Blanco | Rojo | Verde | Azul | Cian | "
7459 "Magenta | Amarillo %l| Reponer "
7460
7461 #: src/lyx_gui.C:324
7462 msgid " English %l| German | French "
7463 msgstr ""
7464
7465 #. build up the combox entries
7466 #: src/lyx_gui.C:338
7467 #, fuzzy
7468 msgid "No change"
7469 msgstr " (Cambiado)"
7470
7471 #: src/lyx_gui.C:339
7472 #, fuzzy
7473 msgid "Reset"
7474 msgstr "Ref: "
7475
7476 #: src/lyx_gui.C:389
7477 msgid "LyX Banner"
7478 msgstr "¡Aviso de LyX!"
7479
7480 #: src/lyx_gui_misc.C:290
7481 msgid "Dismiss"
7482 msgstr "Deshechar"
7483
7484 #: src/lyx_gui_misc.C:326 src/lyx_gui_misc.C:355 src/lyx_gui_misc.C:359
7485 msgid "Yes|Yy#y"
7486 msgstr "Sí|Ss#s"
7487
7488 #: src/lyx_gui_misc.C:327 src/lyx_gui_misc.C:356 src/lyx_gui_misc.C:360
7489 msgid "No|Nn#n"
7490 msgstr "No|Nn#n"
7491
7492 #: src/lyx_gui_misc.C:379
7493 msgid "Clear|#e"
7494 msgstr "Limpiar|#e"
7495
7496 #: src/lyx_gui_misc.C:392
7497 msgid "Any changes will be ignored"
7498 msgstr "Los cambios serán ignorados"
7499
7500 #: src/lyx_gui_misc.C:393
7501 msgid "The document is read-only:"
7502 msgstr "El documento es de sólo lectura:"
7503
7504 #: src/lyx_main.C:95
7505 msgid "Wrong command line option `"
7506 msgstr ""
7507
7508 #: src/lyx_main.C:97
7509 msgid "'. Exiting."
7510 msgstr ""
7511
7512 #: src/lyx_main.C:219
7513 msgid "Warning: could not determine path of binary."
7514 msgstr "Aviso: no se pudo determinar el camino del binario."
7515
7516 #: src/lyx_main.C:221
7517 msgid "If you have problems, try starting LyX with an absolute path."
7518 msgstr "Si tiene problemas, prueba a ejecutar LyX con un camino absoluto."
7519
7520 #: src/lyx_main.C:311
7521 msgid "LYX_DIR_11x environment variable no good."
7522 msgstr "Variable de entorno LYX_DIR_11x no vale."
7523
7524 #: src/lyx_main.C:313
7525 msgid "System directory set to: "
7526 msgstr "Directorio del sistema puesto a: "
7527
7528 #: src/lyx_main.C:321
7529 msgid "LyX Warning! Couldn't determine system directory."
7530 msgstr "¡Error! No se pudo eliminar directorio temporal:"
7531
7532 #: src/lyx_main.C:322
7533 msgid "Try the '-sysdir' command line parameter or"
7534 msgstr "Use el parámetro de la línea de comandos -sysdir o"
7535
7536 #: src/lyx_main.C:323
7537 msgid "set the environment variable LYX_DIR_11x to the LyX system directory"
7538 msgstr ""
7539 "asigne la variable de entorno LYX_DIR_11x al directorio del sistema de LyX"
7540
7541 #: src/lyx_main.C:325
7542 msgid "containing the file `chkconfig.ltx'."
7543 msgstr "que contenga el archivo `chkconfig.ltx'."
7544
7545 #: src/lyx_main.C:327
7546 msgid "Using built-in default "
7547 msgstr "Utilizando valores por defecto"
7548
7549 #: src/lyx_main.C:328
7550 msgid " but expect problems."
7551 msgstr " pero prepárese para tener problemas."
7552
7553 #: src/lyx_main.C:331
7554 msgid "Expect problems."
7555 msgstr "Prepárese a que haya problemas."
7556
7557 #: src/lyx_main.C:550
7558 #, fuzzy
7559 msgid "You have specified an invalid LyX directory."
7560 msgstr "No tiene un directorio LyX personal."
7561
7562 #: src/lyx_main.C:551
7563 msgid "You don't have a personal LyX directory."
7564 msgstr "No tiene un directorio LyX personal."
7565
7566 #: src/lyx_main.C:553
7567 msgid "It is needed to keep your own configuration."
7568 msgstr "Se necesita para mantener su propia configuración."
7569
7570 #: src/lyx_main.C:554
7571 msgid "Should I try to set it up for you (recommended)?"
7572 msgstr "¿Desea que intente configurarlo por usted (recomendado)?"
7573
7574 #: src/lyx_main.C:555
7575 msgid "Running without personal LyX directory."
7576 msgstr "No tiene un directorio LyX personal."
7577
7578 #. Tell the user what is going on
7579 #: src/lyx_main.C:562
7580 msgid "LyX: Creating directory "
7581 msgstr "LyX: Creando directorio "
7582
7583 #: src/lyx_main.C:563
7584 msgid " and running configure..."
7585 msgstr " y ejecutando configuración..."
7586
7587 #: src/lyx_main.C:569
7588 msgid "Failed. Will use "
7589 msgstr "Fallo. Se usará "
7590
7591 #: src/lyx_main.C:570
7592 msgid " instead."
7593 msgstr "insertado."
7594
7595 #: src/lyx_main.C:577
7596 msgid "Done!"
7597 msgstr "¡Listo!"
7598
7599 #: src/lyx_main.C:591
7600 msgid "LyX Warning!"
7601 msgstr "¡Aviso de LyX!"
7602
7603 #: src/lyx_main.C:592
7604 msgid "Error while reading "
7605 msgstr "Error leyendo "
7606
7607 #: src/lyx_main.C:593
7608 msgid "Using built-in defaults."
7609 msgstr "Utilizando valores por defecto."
7610
7611 #: src/lyx_main.C:691
7612 msgid "Setting debug level to "
7613 msgstr "Colocando el nivel de corrección de errores a "
7614
7615 #: src/lyx_main.C:703
7616 #, fuzzy
7617 msgid ""
7618 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
7619 "Command line switches (case sensitive):\n"
7620 "\t-help              summarize LyX usage\n"
7621 "\t-userdir dir       try to set user directory to dir\n"
7622 "\t-sysdir dir        try to set system directory to dir\n"
7623 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
7624 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
7625 "                  select the features to debug.\n"
7626 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
7627 "Check the LyX man page for more options."
7628 msgstr ""
7629 "Uso: lyx [ opciones en línea ] [nombre.lyx ... ]\n"
7630 "Opciones en línea (sensitivas):\n"
7631 "   -help           breve explicación del uso de LyX\n"
7632 "   -sysdir x       intenta asignar el directorio del sistema a x\n"
7633 "   -width x        fija la anchura de la ventana principal\n"
7634 "   -height y       fija la altura de la ventana principal\n"
7635 "   -xpos x         fija la posición x de la ventana principal\n"
7636 "   -ypos y         fija la posición y de la ventana principal\n"
7637 "   -dbg característica[, característica]...\n"
7638 "                   selecciona las características a comprobar \n"
7639 "                   Pruebe `lyx -dbg' para ver la lista completa.\n"
7640 "   -Reverse        intercambia los colores del fondo y del frente\n"
7641 "   -Mono           ejecuta LyX en modo blanco y negro\n"
7642 "   -Fastselection  utiliza una rutina rápida para dibujar selecciones\n"
7643 "Mire la página del manual de LyX para más opciones."
7644
7645 #: src/lyx_main.C:729
7646 msgid "List of supported debug flags:"
7647 msgstr "Lista de opciones de debug:"
7648
7649 #: src/lyx_main.C:741
7650 msgid "Missing directory for -sysdir switch!"
7651 msgstr "¡Falta el directorio para la opción -sysdir!"
7652
7653 #: src/lyx_main.C:752
7654 #, fuzzy
7655 msgid "Missing directory for -userdir switch!"
7656 msgstr "¡Falta el directorio para la opción -sysdir!"
7657
7658 #: src/lyx_main.C:775
7659 msgid "Missing command string after  -x switch!"
7660 msgstr "¡Falta la cadena de comando después de -x!"
7661
7662 #: src/lyx_main.C:788
7663 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after "
7664 msgstr "Falta el tipo de archivo [p.ej. latex, ps...] después "
7665
7666 #: src/lyx_main.C:790 src/lyx_main.C:805
7667 msgid " switch!"
7668 msgstr "interruptor!"
7669
7670 #: src/lyx_main.C:803
7671 #, fuzzy
7672 msgid "Missing type [eg latex, ps...] after "
7673 msgstr "Falta el tipo de archivo [p.ej. latex, ps...] después "
7674
7675 #: src/lyx_sendfax.C:21
7676 msgid "Fax no.:|#F"
7677 msgstr "Núm. Fax:|#F"
7678
7679 #: src/lyx_sendfax.C:23
7680 msgid "Dest. Name:|#N"
7681 msgstr "Nombre destino:|#D"
7682
7683 #: src/lyx_sendfax.C:25
7684 msgid "Enterprise:|#E"
7685 msgstr "Empresa:|#E"
7686
7687 #: src/lyx_sendfax.C:45
7688 msgid "Phone Book"
7689 msgstr "Listín telefónico"
7690
7691 #: src/lyx_sendfax.C:49
7692 msgid "Select from|#S"
7693 msgstr "Selecionar desde|#S"
7694
7695 #: src/lyx_sendfax.C:53
7696 msgid "Add to|#t"
7697 msgstr "Añadir a:|#t"
7698
7699 #: src/lyx_sendfax.C:57
7700 msgid "Delete from|#D"
7701 msgstr "Borrar de|#D"
7702
7703 #: src/lyx_sendfax.C:61
7704 msgid "Save|#V"
7705 msgstr "Guardar|#V"
7706
7707 #: src/lyx_sendfax.C:65
7708 msgid "Destination:"
7709 msgstr "Destinatario:"
7710
7711 #: src/lyx_sendfax.C:71
7712 msgid "Comment:"
7713 msgstr "Commentarios:"
7714
7715 #: src/lyx_sendfax_main.C:43
7716 msgid "Fax File: "
7717 msgstr "Archivo de Fax: "
7718
7719 #: src/lyx_sendfax_main.C:147 src/lyx_sendfax_main.C:190
7720 #: src/lyx_sendfax_main.C:228 src/lyx_sendfax_main.C:257
7721 msgid "Empty Phonebook"
7722 msgstr "Listín vacío"
7723
7724 #: src/lyx_sendfax_main.C:203 src/lyx_sendfax_main.C:241
7725 msgid "Save (needed)"
7726 msgstr "Guardar (necesario)"
7727
7728 #: src/lyx_sendfax_main.C:251
7729 msgid "Cannot open phone book: "
7730 msgstr "No se puede abriri el listín telefónico: "
7731
7732 #: src/lyx_sendfax_main.C:282
7733 msgid "NO OR EMPTY LOGFILE!"
7734 msgstr "¡NO HAY ARCHIVO DE REGISTRO O ESTÁ VACÍO!"
7735
7736 #: src/lyx_sendfax_main.C:289
7737 msgid "Message-Window"
7738 msgstr "Ventana de mensajes"
7739
7740 #: src/lyx_sendfax_main.C:324
7741 msgid "@L@b@cEmpty Phonebook"
7742 msgstr "@L@b@cListín vacío"
7743
7744 #: src/lyx_sendfax_main.C:326
7745 msgid "Phonebook"
7746 msgstr "Listín telefónico"
7747
7748 #: src/LyXSendto.C:40
7749 msgid "Send Document to Command"
7750 msgstr "Enviar documento a comando"
7751
7752 #: src/lyxvc.C:93 src/lyxvc.C:126
7753 msgid "Save document and proceed?"
7754 msgstr "¿Guardar documento y proceder?"
7755
7756 #: src/lyxvc.C:106
7757 msgid "LyX VC: Initial description"
7758 msgstr "CV LyX: descripción inicial"
7759
7760 #: src/lyxvc.C:107
7761 msgid "(no initial description)"
7762 msgstr "(no hay descripción inicial)"
7763
7764 #: src/lyxvc.C:112
7765 msgid "This document has NOT been registered."
7766 msgstr "Este documento NO ha sido registrado."
7767
7768 #: src/lyxvc.C:138
7769 msgid "LyX VC: Log Message"
7770 msgstr "CV LyX: mensage para el archivo de registro"
7771
7772 #: src/lyxvc.C:141
7773 msgid "(no log message)"
7774 msgstr "(no hay archivo de registro)"
7775
7776 #: src/lyxvc.C:156
7777 msgid "Ignore changes and proceed with check out?"
7778 msgstr "¿Ignorar cambios y seguir obteniendo la revisión?"
7779
7780 #. Here we should check if the buffer is dirty. And if it is
7781 #. we should warn the user that reverting will discard all
7782 #. changes made since the last check in.
7783 #: src/lyxvc.C:171
7784 msgid "When you revert, you will loose all changes made"
7785 msgstr "Si revierte perderá todos los cambios hechos "
7786
7787 #: src/lyxvc.C:172
7788 msgid "to the document since the last check in."
7789 msgstr "al documento desde la última vez que lo revisó."
7790
7791 #: src/lyxvc.C:173
7792 msgid "Do you still want to do it?"
7793 msgstr "¿Aún quiere hacerlo?"
7794
7795 #: src/lyxvc.C:276
7796 msgid "No VC History!"
7797 msgstr "¡No hay historial de Control de Versiones!"
7798
7799 #: src/lyxvc.C:283
7800 msgid "VC History"
7801 msgstr "Historial de Control de Versiones"
7802
7803 #: src/LyXView.C:441 src/minibuffer.C:236
7804 msgid " (Changed)"
7805 msgstr " (Cambiado)"
7806
7807 #: src/LyXView.C:443
7808 msgid " (read only)"
7809 msgstr " (sólo lectura)"
7810
7811 #: src/mathed/formula.C:898 src/mathed/formula.C:1208
7812 msgid "TeX mode"
7813 msgstr "Modo TeX"
7814
7815 #: src/mathed/formula.C:913
7816 msgid "No number"
7817 msgstr "Sin número"
7818
7819 #: src/mathed/formula.C:916
7820 msgid "Number"
7821 msgstr "Número"
7822
7823 #: src/mathed/formula.C:1079
7824 msgid "math text mode"
7825 msgstr "modo fórmulas en texto"
7826
7827 #: src/mathed/formula.C:1088
7828 msgid "Invalid action in math mode!"
7829 msgstr "¡Acción inválida en modo fórmulas!"
7830
7831 #: src/mathed/formulamacro.C:144 src/mathed/formulamacro.C:171
7832 msgid "Macro: "
7833 msgstr "Macro: "
7834
7835 #: src/mathed/formulamacro.C:181
7836 msgid "Math macro editor mode"
7837 msgstr "Modo de edición de fórmulas"
7838
7839 #: src/mathed/math_forms.C:19
7840 msgid "Close "
7841 msgstr "Cerrar "
7842
7843 #: src/mathed/math_forms.C:22
7844 msgid "Functions"
7845 msgstr "Funciones"
7846
7847 #: src/mathed/math_forms.C:30
7848 msgid "­ Û"
7849 msgstr "- Û"
7850
7851 #: src/mathed/math_forms.C:34
7852 msgid "± ´"
7853 msgstr "± ´"
7854
7855 #: src/mathed/math_forms.C:38
7856 msgid "£ @"
7857 msgstr "£ @"
7858
7859 #: src/mathed/math_forms.C:42
7860 msgid "S  ò"
7861 msgstr "S  ò"
7862
7863 #: src/mathed/math_forms.C:46
7864 msgid "Misc"
7865 msgstr "Varios"
7866
7867 #: src/mathed/math_forms.C:95
7868 msgid "Left|#L"
7869 msgstr "Izq.|#L"
7870
7871 #: src/mathed/math_forms.C:127
7872 msgid "OK  "
7873 msgstr "OK  "
7874
7875 #: src/mathed/math_forms.C:140
7876 msgid "Columns "
7877 msgstr "Columnas "
7878
7879 #: src/mathed/math_forms.C:147
7880 msgid "Vertical align|#V"
7881 msgstr "Alin. Vertical|#V"
7882
7883 #: src/mathed/math_forms.C:152
7884 msgid "Horizontal align|#H"
7885 msgstr "Alin. Horizontal|#H"
7886
7887 #: src/mathed/math_forms.C:195
7888 msgid "OK "
7889 msgstr "OK "
7890
7891 #: src/mathed/math_forms.C:206
7892 msgid "Thin|#T"
7893 msgstr "Delgado|#D"
7894
7895 #: src/mathed/math_forms.C:210
7896 msgid "Medium|#M"
7897 msgstr "Medio|#M"
7898
7899 #: src/mathed/math_forms.C:214
7900 msgid "Thick|#H"
7901 msgstr "Grueso|#G"
7902
7903 #: src/mathed/math_forms.C:218
7904 msgid "Negative|#N"
7905 msgstr "Negativo|#N"
7906
7907 #: src/mathed/math_forms.C:222
7908 msgid "Quadratin|#Q"
7909 msgstr "Cuadradito|#Q"
7910
7911 #: src/mathed/math_forms.C:226
7912 msgid "2Quadratin|#2"
7913 msgstr "Quadradito2|#2"
7914
7915 #: src/mathed/math_panel.C:110
7916 msgid "Delimiter"
7917 msgstr "Delimitador"
7918
7919 #: src/mathed/math_panel.C:114
7920 msgid "Decoration"
7921 msgstr "Decoración"
7922
7923 #: src/mathed/math_panel.C:118
7924 msgid "Spacing"
7925 msgstr "Espaciado"
7926
7927 #: src/mathed/math_panel.C:122
7928 msgid "Matrix"
7929 msgstr "Matriz"
7930
7931 #: src/mathed/math_panel.C:312
7932 msgid "Top | Center | Bottom"
7933 msgstr "Arriba | Centrado | Abajo"
7934
7935 #: src/mathed/math_panel.C:364
7936 msgid "Math Panel"
7937 msgstr "Panel de Fórmulas"
7938
7939 #: src/MenuBackend.C:228
7940 #, fuzzy
7941 msgid "No Documents Open!"
7942 msgstr "¡No hay documentos abiertos!%t"
7943
7944 #: src/MenuBackend.C:276
7945 msgid " (using "
7946 msgstr ""
7947
7948 #: src/MenuBackend.C:372
7949 msgid "Quit|Q"
7950 msgstr ""
7951
7952 #: src/MenuBackend.C:380
7953 #, fuzzy
7954 msgid "LaTeX...|L"
7955 msgstr "LaTeX|#L"
7956
7957 #: src/MenuBackend.C:382
7958 msgid "LinuxDoc...|L"
7959 msgstr ""
7960
7961 #: src/MenuBackend.C:390
7962 #, fuzzy
7963 msgid "Emphasize"
7964 msgstr "Énfasis "
7965
7966 #: src/minibuffer.C:42 src/minibuffer.C:238
7967 msgid "Welcome to LyX!"
7968 msgstr "¡Bienvenido a LyX!"
7969
7970 #: src/minibuffer.C:69
7971 msgid "Executing:"
7972 msgstr "Ejecutando:"
7973
7974 #. this is a hack
7975 #: src/minibuffer.C:239
7976 msgid "* No document open *"
7977 msgstr "* No hay documentos abiertos *"
7978
7979 #: src/print_form.C:21
7980 msgid "File Type"
7981 msgstr "Tipo de Archivo"
7982
7983 #: src/print_form.C:25
7984 msgid "Command:|#C"
7985 msgstr "Comando:|#C"
7986
7987 #: src/print_form.C:39
7988 msgid "DVI|#D"
7989 msgstr "DVI|#D"
7990
7991 #: src/print_form.C:41
7992 msgid "Postscript|#P"
7993 msgstr "PostScript|#P"
7994
7995 #: src/print_form.C:43
7996 msgid "LaTeX|#T"
7997 msgstr "LaTeX|#T"
7998
7999 #: src/print_form.C:46
8000 msgid "LyX|#L"
8001 msgstr "LyX|#L"
8002
8003 #: src/print_form.C:48
8004 msgid "Ascii|#s"
8005 msgstr "Ascii|#s"
8006
8007 #: src/spellchecker.C:284
8008 msgid "Spellchecker Options"
8009 msgstr "Opciones de Ortografía"
8010
8011 #: src/spellchecker.C:713
8012 msgid "Spellchecker"
8013 msgstr "Ortografía"
8014
8015 #: src/spellchecker.C:953
8016 msgid " words checked."
8017 msgstr " palabras verificadas."
8018
8019 #: src/spellchecker.C:955
8020 msgid " word checked."
8021 msgstr " palabra verificada."
8022
8023 #: src/spellchecker.C:957
8024 msgid "Spellchecking completed!"
8025 msgstr "¡Revisión de ortografía terminada!"
8026
8027 #: src/spellchecker.C:961
8028 #, fuzzy
8029 msgid ""
8030 "The spell checker has died for some reason.\n"
8031 "Maybe it has been killed."
8032 msgstr ""
8033 "El proceso ispell ha muerto por alguna razón.\n"
8034 "Quizás alguien lo ha matado."
8035
8036 #: src/sp_form.C:26
8037 msgid "Use language of document|#D"
8038 msgstr "Usar lenguaje del documento|#D"
8039
8040 #: src/sp_form.C:28
8041 msgid "Use alternate language:|#U"
8042 msgstr "Usar lenguaje alternativo:|#D"
8043
8044 #: src/sp_form.C:34
8045 msgid "Treat run-together words as legal|#T"
8046 msgstr "Tratar palabras juntas como legales|#T"
8047
8048 #: src/sp_form.C:36
8049 msgid "Input Encoding switch to ispell|#I"
8050 msgstr "Entrar codificación para ispell|#I"
8051
8052 #: src/sp_form.C:46
8053 msgid "Use alternate personal dictionary:|#P"
8054 msgstr "Usar diccionario personal alternativo:|#P"
8055
8056 #: src/sp_form.C:48
8057 msgid "Extra special chars allowed in words:|#E"
8058 msgstr "Caracteres especiales extra permitidos:|#E"
8059
8060 #: src/sp_form.C:54
8061 msgid "Dictionary"
8062 msgstr "Diccionario"
8063
8064 #: src/sp_form.C:86
8065 msgid "Replace"
8066 msgstr "Reemplazar"
8067
8068 #: src/sp_form.C:88
8069 msgid ""
8070 "Near\n"
8071 "Misses"
8072 msgstr ""
8073 "Palabras\n"
8074 "Parecidas"
8075
8076 #: src/sp_form.C:91
8077 msgid "Spellchecker Options...|#O"
8078 msgstr "Opciones de ortografía...|#O"
8079
8080 #: src/sp_form.C:93
8081 msgid "Start spellchecking|#S"
8082 msgstr "Empezar verificar ortografía|#S"
8083
8084 #: src/sp_form.C:95
8085 msgid "Insert in personal dictionary|#I"
8086 msgstr "Insertar en diccionario personal|#I"
8087
8088 #: src/sp_form.C:97
8089 msgid "Ignore word|#g"
8090 msgstr "Ignorar palabra|#g"
8091
8092 #: src/sp_form.C:99
8093 msgid "Accept word in this session|#A"
8094 msgstr "Aceptar la palabra por esta sesión|#A"
8095
8096 #: src/sp_form.C:101
8097 msgid "Stop spellchecking|#T"
8098 msgstr "Dejar de verificar|#D"
8099
8100 #: src/sp_form.C:103
8101 msgid "Close Spellchecker|#C^["
8102 msgstr "Cerrar ortografía|#C^["
8103
8104 #: src/sp_form.C:106
8105 #, no-c-format
8106 msgid "0 %"
8107 msgstr "0 %"
8108
8109 #: src/sp_form.C:110
8110 #, no-c-format
8111 msgid "100 %"
8112 msgstr "100 %"
8113
8114 #: src/sp_form.C:113
8115 msgid "Replace word|#R"
8116 msgstr "Reemplazar palabra|#R"
8117
8118 #: src/support/filetools.C:173
8119 msgid "LyX Internal Error!"
8120 msgstr "¡Error interno en LyX!"
8121
8122 #: src/support/filetools.C:174
8123 msgid "Could not test if directory is writeable"
8124 msgstr "No se pudo verificar si se puede escribir en el directorio"
8125
8126 #: src/support/filetools.C:382
8127 msgid "Error! Cannot open directory:"
8128 msgstr "¡Error! No se puede abrir directorio:"
8129
8130 #: src/support/filetools.C:400
8131 msgid "Error! Could not remove file:"
8132 msgstr "¡Error! No se pudo eliminar archivo:"
8133
8134 #: src/support/filetools.C:416
8135 msgid "Error! Couldn't create temporary directory:"
8136 msgstr "¡Error! No se pudo crear directorio temporal:"
8137
8138 #: src/support/filetools.C:432
8139 msgid "Error! Couldn't delete temporary directory:"
8140 msgstr "¡Error! No se pudo eliminar directorio temporal:"
8141
8142 #: src/support/filetools.C:485
8143 msgid "Internal error!"
8144 msgstr "¡Error interno!"
8145
8146 #: src/support/filetools.C:486
8147 msgid "Call to createDirectory with invalid name"
8148 msgstr "Llamada a createDirectory con nombre no válido"
8149
8150 #: src/support/filetools.C:491
8151 msgid "Error! Couldn't create directory:"
8152 msgstr "¡Error! No se pudo crear directorio:"
8153
8154 #: src/support/filetools.C:1108
8155 msgid "Could not delete auto-save file!"
8156 msgstr "¡No se pudo eliminar archivo de auto-guardado!"
8157
8158 #: src/support/getUserName.C:13
8159 msgid "unknown"
8160 msgstr "desconocido"
8161
8162 #: src/tabular.C:1256
8163 #, fuzzy
8164 msgid "Warning:"
8165 msgstr "¡Atención!"
8166
8167 #: src/tabular.C:1257
8168 msgid "Tabular format < 5 is not supported anymore\n"
8169 msgstr ""
8170
8171 #: src/tabular.C:1258
8172 msgid "Get an older version of LyX (< 1.1.x) for conversion!"
8173 msgstr ""
8174
8175 #: src/text2.C:411
8176 msgid "Opened float"
8177 msgstr "Flotante abierto"
8178
8179 #: src/text2.C:413
8180 msgid "Closed float"
8181 msgstr "Flotante cerrado"
8182
8183 #: src/text2.C:456
8184 msgid "Nothing to do"
8185 msgstr "Nada que hacer"
8186
8187 #: src/text2.C:1275
8188 msgid ""
8189 "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define font "
8190 "change."
8191 msgstr ""
8192 "No se ha definido un cambio de tipo. Use Carácter en el menú Formato para "
8193 "definir uno."
8194
8195 #: src/text2.C:2201 src/text2.C:2314
8196 msgid "Don't know what to do with half floats."
8197 msgstr "No sé qué hacer con medios flotantes."
8198
8199 #: src/text2.C:2202 src/text2.C:2316
8200 msgid "sorry."
8201 msgstr "perdón."
8202
8203 #: src/text.C:1984
8204 msgid ""
8205 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph.  Please read the "
8206 "Tutorial."
8207 msgstr ""
8208 "No se puede insertar un espacio al principio de un párrafo. Por favor lea el "
8209 "Tutorial."
8210
8211 #: src/text.C:1986
8212 msgid "You cannot type two spaces this way.  Please read the Tutorial."
8213 msgstr ""
8214 "No puede insertar dos espacios de esa forma. Por favor lea el Tutorial."
8215
8216 #: src/text.C:3415 src/text.C:3421
8217 #, fuzzy
8218 msgid "Page Break (top)"
8219 msgstr "Saltos página"
8220
8221 #: src/text.C:3612 src/text.C:3618
8222 msgid "Page Break (bottom)"
8223 msgstr ""
8224
8225 #: src/text.C:3906
8226 msgid "You can't insert a float in a float!"
8227 msgstr "¡No se puede insertar un flotante en un flotante!"
8228
8229 #: src/text.C:3914
8230 msgid "You can't insert a marginpar in a minipage!"
8231 msgstr "¡No se puede asignar margen de párrafo en una minipágina!"
8232
8233 #: src/text.C:3941
8234 msgid "Float would include float!"
8235 msgstr "¡Flotante incluiría un flotante!"