1 # Mensajes en español para LyX.
2 # Copyright (C) 1997-1999 LyX Team.
4 # Alejandro Aguilar Sierra <asierra@servidor.unam.mx>, 1997.
5 # David Suárez de lis <fafefito@usc.es>, 1999, 2000.
6 # German Poo Caaman~o <gpoo@ubiobio.cl>, 2001.
7 # Alfredo Braunstein <abraunst@ictp.trieste.it>, 2002, 2003.
8 # Eulogio Serradilla <eulogio.sr@terra.es>, 2003, 2004, 2005, 2006.
11 "Project-Id-Version: es\n"
12 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
13 "POT-Creation-Date: 2006-12-09 15:44+0100\n"
14 "PO-Revision-Date: 2006-11-07 18:46+0100\n"
15 "Last-Translator: Eulogio Serradilla <eulogio.sr@terra.es>\n"
16 "Language-Team: <es@li.org>\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
23 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
24 msgid "Citation Style"
25 msgstr "Estilo de cita"
27 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
28 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
29 msgstr "Usar los estilos jurabib para derecho y humanidades"
31 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:43
35 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
36 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
37 msgstr "Usar los estilos natbib para las ciencias de la naturaleza y artes"
39 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:53
43 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
44 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
45 msgstr "Usar los estilos numéricos predeterminados de BibTeX"
47 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:63
48 msgid "&Default (numerical)"
49 msgstr "&Predeterminado (numérico)"
51 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:81
52 msgid "Natbib &style:"
53 msgstr "&Estilo natbib:"
55 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:127
56 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
57 msgstr "Seleccionar si quiere dividir la bibliografía en secciones"
59 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:130
60 msgid "S&ectioned bibliography"
61 msgstr "Bibliografía por s&ecciones"
63 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
64 msgid "Add a new branch to the list"
65 msgstr "Añadir una rama nueva a la lista"
67 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50
68 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:70
69 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:60
70 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:148
71 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:225
75 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
76 msgid "A&vailable Branches:"
77 msgstr "Ramas &disponibles:"
79 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
83 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
84 msgid "Remove the selected branch"
85 msgstr "Quitar la rama seleccionada"
87 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
88 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:202
89 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:82
90 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:52
94 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
95 msgid "Toggle the selected branch"
96 msgstr "Cambiar la rama seleccionada"
98 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
100 msgstr "(&Des)activar"
102 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
103 msgid "Define or change background color"
104 msgstr "Definir o cambiar el color del fondo"
106 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
107 msgid "Alter Co&lor..."
108 msgstr "Cambiar co&lor..."
110 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:37
114 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:47
115 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:215
119 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:69
120 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:192
121 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:601
122 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:32
123 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:78
124 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:704
125 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:723
126 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:771 lib/ui/stdtoolbars.ui:66
127 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:44
128 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:234
129 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:170
130 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:210 src/lyxfont.C:520
131 #: src/tex-strings.C:68 src/tex-strings.C:79 src/tex-strings.C:89
133 msgstr "Predeterminado"
135 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:74
136 #: src/frontends/controllers/character.C:123 src/lyxfont.C:65
140 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:79
141 #: src/frontends/controllers/character.C:127 src/lyxfont.C:65
145 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:84
146 #: src/frontends/controllers/character.C:131 src/lyxfont.C:65
150 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:89
151 #: src/frontends/controllers/character.C:135 src/lyxfont.C:65
155 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:94
156 #: src/frontends/controllers/character.C:139 src/lyxfont.C:65
160 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:99
161 #: src/frontends/controllers/character.C:143 src/lyxfont.C:65
165 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:104
166 #: src/frontends/controllers/character.C:147 src/lyxfont.C:66
170 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:109
171 #: src/frontends/controllers/character.C:151 src/lyxfont.C:66
175 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:114
176 #: src/frontends/controllers/character.C:155 src/lyxfont.C:66
180 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:119
181 #: src/frontends/controllers/character.C:159 src/lyxfont.C:66
185 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:147
187 msgid "&Custom Bullet:"
188 msgstr "Marca personalizada:"
190 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:177
194 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:16
198 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:28
199 msgid "Use &default placement"
200 msgstr "Usar ubicación &predeterminada"
202 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:35
203 msgid "Advanced Placement Options"
204 msgstr "Opciones de posicionamiento avanzadas"
206 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:47
208 msgstr "&Principio de página"
210 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:54
211 msgid "&Ignore LaTeX rules"
212 msgstr "&Ignorar reglas de LaTeX"
214 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:61
215 msgid "Here de&finitely"
216 msgstr "Aquí &definitivamente"
218 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:68
219 msgid "&Here if possible"
220 msgstr "&Aquí si es posible"
222 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:75
223 msgid "&Page of floats"
224 msgstr "Página de f&lotantes"
226 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:82
227 msgid "&Bottom of page"
228 msgstr "&Fin de página"
230 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:92
231 msgid "&Span columns"
232 msgstr "&Extender columnas"
234 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:99
235 msgid "&Rotate sideways"
236 msgstr "&Girar hacia un lado"
238 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
242 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:64
247 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:77
249 msgstr "T&ypewriter:"
251 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:90
252 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:114
256 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:110
261 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:123
263 msgstr "Sa&ns Serif:"
265 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:146
266 msgid "Use &Old Style Figures"
267 msgstr "Usar estilo a&ntiguo de figuras"
269 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:153
270 msgid "Use true S&mall Caps"
271 msgstr "Usar &versalitas verdaderas"
273 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:160
274 msgid "&Default Family:"
275 msgstr "Familia &predeterminada:"
277 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:173
279 msgstr "Tamaño &base:"
281 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:44
282 msgid "Document &class:"
283 msgstr "&Clase del documento:"
285 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:92
286 msgid "Class Settings"
287 msgstr "Configuración de clase"
289 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:104
293 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:141
294 msgid "Postscript &driver:"
295 msgstr "&Controlador postscript:"
297 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:36
298 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:151
302 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:76
303 msgid "&Use language's default encoding"
304 msgstr "&Usar la codificación predefinida del idioma"
306 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:131
308 msgstr "&Codificación:"
310 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:141
311 msgid "&Quote Style:"
312 msgstr "Estilo de &cita:"
314 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
315 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
317 "Usar la configuración del margen proporcionada por la clase del documento"
319 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
320 msgid "&Default Margins"
321 msgstr "&Márgenes predeterminados"
323 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
327 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
331 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
335 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
339 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
341 msgstr "S&ep. encabezado:"
343 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
344 msgid "Head &height:"
345 msgstr "&Alto encabezado:"
347 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
349 msgstr "Salto de &pie:"
351 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:28
352 msgid "&Use AMS math package automatically"
353 msgstr "&Usar el paquete de ecuaciones AMS automáticamente"
355 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:38
356 msgid "Use AMS &math package"
357 msgstr "Usar el paquete de &ecuaciones AMS"
359 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:45
361 msgid "Use esint package &automatically"
362 msgstr "&Usar el paquete de ecuaciones AMS automáticamente"
364 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:55
366 msgid "Use &esint package"
367 msgstr "Usar el paquete de &ecuaciones AMS"
369 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:63
370 msgid "&List in Table of Contents"
371 msgstr "&Listar en el índice general"
373 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:73
377 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:28
379 msgstr "Tamaño del papel"
381 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:43 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:122
382 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:507
383 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:177
387 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:56 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:138
388 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:484
389 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:197
390 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:39
394 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:74
395 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
397 "Elegir un tamaño del papel concreto, o establecer uno propio con "
400 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
404 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:140
408 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:150
412 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:168
414 msgstr "&Estilo de página:"
416 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:186
417 msgid "Style used for the page header and footer"
418 msgstr "Estilo usado para el pie y el encabezado de página"
420 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:195
421 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
422 msgstr "Disponer la página para imprimir por las dos caras"
424 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:198
425 msgid "&Two-sided document"
426 msgstr "Documento con dos &caras"
428 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:32
432 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:50
433 msgid "Version goes here"
434 msgstr "La versión va aquí"
436 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:64
440 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:199
441 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
445 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:121
446 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:351 src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:41
447 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:148
448 #: src/frontends/qt4/ui/QErrorListUi.ui:62
449 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:705 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:85
450 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:202 src/frontends/qt4/ui/QLogUi.ui:71
451 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:60 src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:281
452 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:100
453 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:210
454 #: src/frontends/qt4/ui/QShowFileUi.ui:58
455 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:31
456 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:61
457 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:74
458 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:115 src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:171
459 #: src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:118
460 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:216
464 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:16
465 msgid "LyX: Enter text"
466 msgstr "LyX: Introducir texto"
468 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:47
472 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:84
473 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:111
474 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:216 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:325
475 #: src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:31
476 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:352
477 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:329
478 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:100
479 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:685 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:68
480 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:699
481 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:192 src/frontends/qt4/ui/QIndexUi.ui:85
482 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:170
483 #: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:98 src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:31
484 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:258 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:80
485 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:75
486 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:68
487 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:148
488 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:193
492 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:94
493 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:349
494 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:152 src/buffer_funcs.C:98
495 #: src/buffer_funcs.C:125 src/buffer_funcs.C:166 src/bufferlist.C:115
496 #: src/bufferlist.C:223 src/lyx_cb.C:117 src/lyx_cb.C:170 src/lyxfunc.C:689
497 #: src/lyxfunc.C:861 src/lyxfunc.C:1982 src/lyxvc.C:175
501 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:74
502 msgid "The bibliography key"
503 msgstr "La clave bibliográfica"
505 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:61
506 msgid "The label as it appears in the document"
507 msgstr "La etiqueta tal como aparece en el documento"
509 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:145
510 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:231
514 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:77
518 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:24
519 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
520 msgstr "LyX: Añadir base de datos BibTeX"
522 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:83
523 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:229 src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:78
524 #: src/frontends/qt4/ui/QIndexUi.ui:95 src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:111
525 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:95 src/BufferView.C:245
526 #: src/frontends/qt4/Qt2BC.h:36 src/lyxfunc.C:805
530 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:119
531 msgid "Enter BibTeX database name"
532 msgstr "Introducir nombre de la base de datos BibTeX"
534 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:126
535 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:106
536 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:99
537 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:81
538 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:148 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:316
540 msgstr "E&xaminar..."
542 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:34
543 msgid "Add bibliography to the table of contents"
544 msgstr "Añadir bibliografía al índice general"
546 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:37
547 msgid "Add bibliography to &TOC"
548 msgstr "Añadir bibliografía al I&G"
550 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:65
551 msgid "This bibliography section contains..."
552 msgstr "Esta sección bibliográfica contiene..."
554 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:55
558 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:69
559 msgid "all cited references"
560 msgstr "todas las referencias citadas"
562 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:74
563 msgid "all uncited references"
564 msgstr "todas las referencias sin citar"
566 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:79
567 msgid "all references"
568 msgstr "todas las referencias"
570 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:116
571 msgid "Choose a style file"
572 msgstr "Elegir un archivo de estilo"
574 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:148
575 msgid "Remove the selected database"
576 msgstr "Quitar base de datos seleccionada"
578 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:151
582 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:158
583 msgid "Add a BibTeX database file"
584 msgstr "Añadir una base de datos BibTeX"
586 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:161
590 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:176
591 msgid "BibTeX database to use"
592 msgstr "Base de datos BibTeX a usar"
594 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:179
596 msgstr "&Bases de datos"
598 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:249
599 msgid "The BibTeX style"
600 msgstr "Estilo BibTeX"
602 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:252
606 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:34 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:63
607 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
608 msgstr "Cuadro interior -- necesario para ancho fijo y saltos de línea"
610 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:699
611 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:718
612 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:766
613 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:81 src/frontends/qt4/QBox.C:170
614 #: src/frontends/qt4/QBox.C:286 src/frontends/qt4/QBoxDialog.C:74
618 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:43 src/frontends/qt4/QBox.C:172
619 #: src/frontends/qt4/QBox.C:279 src/frontends/qt4/QBox.C:287
620 #: src/insets/insetbox.C:156
624 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:48 src/frontends/qt4/QBox.C:280
625 #: src/frontends/qt4/QBox.C:288 src/insets/insetbox.C:158
629 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:56 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:76
630 msgid "Supported box types"
631 msgstr "Tipos de cuadros implementados"
633 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:66
635 msgstr "Cuadro &interior:"
637 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:79
639 msgstr "&Decoración:"
641 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:119
643 msgstr "Valor de alto"
645 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:135
646 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:118
648 msgstr "Valor de ancho"
650 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:148
651 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:202
655 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:160 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:187
656 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
657 msgstr "Alineación horizontal del contenido dentro del cuadro"
659 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:164 src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:76
660 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:145 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:58
661 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:260
665 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:169 src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:86
666 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:150
667 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
668 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
669 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:261
673 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:81
674 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:155 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:63
675 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:262
679 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:179 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:261
683 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:190
687 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:197 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:219
688 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
689 msgstr "Alineación vertical del cuadro (respecto a la línea base)"
691 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:201 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:246
692 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:218
693 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:85
697 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:206 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:251
698 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:223
699 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:90
703 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:256
704 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:228
705 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:95
709 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:222
713 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:232
717 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:242 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:269
718 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
719 msgstr "Alineación vertical del contenido dentro del cuadro"
721 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:272
725 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:309
726 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:42
727 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:670
728 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:232
729 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:164
733 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:338 src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:362
734 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:145
735 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:695 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:78
736 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:720
737 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:271
738 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:86 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:90
739 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:161
740 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:206
744 #: src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:59
745 msgid "&Available branches:"
746 msgstr "&Ramas disponibles:"
748 #: src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:69
749 msgid "Select your branch"
750 msgstr "Seleccionar rama"
752 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:31
756 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:49
757 msgid "Go to next change"
758 msgstr "Ir al siguiente cambio"
760 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:52
762 msgstr "Cambio &siguiente"
764 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:95
765 msgid "Accept this change"
766 msgstr "Aceptar este cambio"
768 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:98
772 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:108
773 msgid "Reject this change"
774 msgstr "Descartar este cambio"
776 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:111
780 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:47
781 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:126
783 msgstr "Familia de Fuentes"
785 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:50
789 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:68
790 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:75
792 msgstr "Forma de fuente"
794 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:78
798 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:96
799 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:161
801 msgstr "Series de fuentes"
803 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:111
804 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:148
805 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:398
806 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1471
810 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:141
811 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:177
813 msgstr "Color de fuente"
815 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:164
819 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:180
823 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:200
824 msgid "Never Toggled"
825 msgstr "Nunca conmutado"
827 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:212
828 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:233
830 msgstr "Tamaño fuente"
832 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:243
833 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:268
834 msgid "Other font settings"
835 msgstr "Otras opciones de fuente"
837 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:246
838 msgid "Always Toggled"
839 msgstr "Siempre conmutado"
841 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:258
845 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:290
846 msgid "toggle font on all of the above"
847 msgstr "conmutar fuente en todos los anteriores"
849 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:293
851 msgstr "Conmutar &todo"
853 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:300
854 msgid "Apply each change automatically"
855 msgstr "Aplicar cada cambio automáticamente"
857 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:303
858 msgid "Apply changes immediately"
859 msgstr "Aplicar cambios inmediatamente"
861 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:372 src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:110
862 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:741
863 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:177
864 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:41 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:246
865 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:75
866 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1128 src/frontends/qt4/Qt2BC.h:37
870 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:47
871 msgid "&Available Citations:"
872 msgstr "Citas &disponibles:"
874 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:70
876 msgid "&Selected Citations:"
877 msgstr "Citas &seleccionadas:"
879 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:88
880 msgid "Move the selected citation up"
881 msgstr "Mover arriba la cita seleccionada"
883 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:36
887 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:136
888 msgid "Move the selected citation down"
889 msgstr "Mover abajo la cita seleccionada"
891 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:139 src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:43
895 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:149
899 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:166
900 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:31
904 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:191
908 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:211
909 msgid "Natbib citation style to use"
910 msgstr "Estilo de cita Natbib a usar"
912 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:218
913 msgid "Citation &style:"
914 msgstr "E&stilo de cita:"
916 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:228
917 msgid "List all authors"
918 msgstr "Listar todos los autores"
920 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:231
921 msgid "&Full author list"
922 msgstr "Lista &completa de autores"
924 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:238
925 msgid "Force upper case in citation"
926 msgstr "Forzar mayúsculas en cita"
928 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:241
929 msgid "Force &upper case"
930 msgstr "Forzar &mayúsculas"
932 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:248
934 msgstr "Texto &después:"
936 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:266
937 msgid "Text to place after citation"
938 msgstr "Texto para poner después de la cita"
940 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:273
941 msgid "Text &before:"
942 msgstr "Texto &antes:"
944 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:291
945 msgid "Text to place before citation"
946 msgstr "Texto para poner antes de la cita"
948 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:342
952 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:49
953 msgid "Match delimiter types"
954 msgstr "Coincidir tipos de delimitadores"
956 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:52
957 msgid "&Keep matched"
958 msgstr "&Mantener iguales"
960 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:104
964 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:138
965 msgid "Insert the delimiters"
966 msgstr "Insertar delimitadores"
968 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:141
972 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:58
973 msgid "Reset to the default settings for the document class"
974 msgstr "Reiniciar a los valores predefinidos para la clase del documento"
976 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:61
977 msgid "Use Class Defaults"
978 msgstr "Usar predeterminados de clase"
980 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:76
981 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
983 "Guardar configuración como configuración de documento predeterminado de LyX"
985 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:79
986 msgid "Save as Document Defaults"
987 msgstr "Guardar como valores predeterminados"
989 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:31
993 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:43
994 msgid "Show ERT inline"
995 msgstr "Mostrar insertado ERT"
997 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:46
1001 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:53
1002 msgid "Show ERT button only"
1003 msgstr "Mostrar solo botón ERT"
1005 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:56
1009 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:63
1010 msgid "Show ERT contents"
1011 msgstr "Mostrar contenidos ERT"
1013 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:66
1017 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:51
1021 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:63
1025 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:86
1026 msgid "Edit the file externally"
1027 msgstr "Editar el archivo externamente"
1029 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:89
1030 msgid "&Edit File..."
1031 msgstr "&Editar archivo..."
1033 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:96
1034 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:145
1035 msgid "Select a file"
1036 msgstr "Seleccionar un archivo"
1038 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:106
1039 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:119
1043 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:109
1044 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:68
1045 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:158 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:296
1049 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:126
1053 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:165
1054 msgid "Available templates"
1055 msgstr "Plantillas disponibles"
1057 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:176
1061 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:188
1062 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:261
1063 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:584
1064 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:597
1065 msgid "Screen display"
1066 msgstr "Presentación en pantalla"
1068 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:197
1069 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:606
1070 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:66
1074 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:202
1075 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:611
1076 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:71
1078 msgstr "Escala de grises"
1080 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:207
1081 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:616
1082 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:76 src/frontends/qt4/QBranches.C:44
1086 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:212
1088 msgstr "Vista preliminar"
1090 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:239
1091 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:274
1092 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:624
1093 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:648
1094 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1095 msgstr "Porcentaje a escalar en LyX"
1097 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:252
1101 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:264
1102 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:587
1106 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:277
1110 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:300
1111 msgid "Display image in LyX"
1112 msgstr "Mostrar imagen en LyX"
1114 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:303
1115 msgid "&Show in LyX"
1116 msgstr "&Mostrar en LyX"
1118 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:324
1122 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:381
1123 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:411
1124 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:238
1125 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:259
1126 msgid "Angle to rotate image by"
1127 msgstr "Ángulo con el que girar la imagen"
1129 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:391
1130 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:404
1131 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:266
1132 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:279
1133 msgid "The origin of the rotation"
1134 msgstr "Origen de la rotación"
1136 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:394
1140 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:414
1144 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:427
1148 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:448
1149 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:167
1150 msgid "Height of image in output"
1151 msgstr "Alto de imagen en salida"
1153 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:458
1154 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:210
1155 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1156 msgstr "Mantener proporción con la dimensión más grande"
1158 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:461
1159 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:213
1160 msgid "&Maintain aspect ratio"
1161 msgstr "&Mantener proporción"
1163 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:497
1164 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:133
1165 msgid "Width of image in output"
1166 msgstr "Ancho de imagen en salida"
1168 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:518
1172 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:530
1173 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:443
1174 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1175 msgstr "Obtener cuadro delimitador del archivo (EPS)"
1177 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:533
1178 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:446
1179 msgid "&Get from File"
1180 msgstr "&Obtener de archivo"
1182 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:553
1183 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:315
1184 msgid "Clip to bounding box values"
1185 msgstr "Recortar a los valores del cuadro delimitador"
1187 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:556
1188 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:318
1189 msgid "Clip to &bounding box"
1190 msgstr "Recortar al cuadro de&limitador"
1192 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:573
1193 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:351
1194 msgid "&Left bottom:"
1195 msgstr "&Abajo izquierda:"
1197 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:586
1198 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:389
1200 msgstr "Arriba &derecha:"
1202 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:612
1206 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:619
1210 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:627
1214 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:655
1218 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:668
1222 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:46
1226 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:58
1227 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:65
1228 msgid "File name of image"
1229 msgstr "Archivo de imagen"
1231 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:78
1232 msgid "Select an image file"
1233 msgstr "Seleccionar archivo de imagen"
1235 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:88
1239 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:101
1244 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:187
1246 msgid "&Scale Graphics (%):"
1249 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:223
1251 msgid "Rotate Graphics"
1254 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:241
1255 msgid "A&ngle (Degrees):"
1258 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:269
1262 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:290
1266 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:399
1267 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:406
1272 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:413
1273 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:420
1278 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:454
1279 msgid "E&xtra options"
1280 msgstr "Opciones e&xtra"
1282 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:466
1283 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:487
1284 msgid "Additional LaTeX options"
1285 msgstr "Opciones LaTeX adicionales"
1287 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:469
1288 msgid "LaTeX &options:"
1289 msgstr "&Opciones LaTeX:"
1291 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:494
1292 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1293 msgstr "No descomprimir la imagen antes de exportar a LaTeX"
1295 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:497
1296 msgid "Don't un&zip on export"
1297 msgstr "No desco&mprimir al exportar"
1299 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:504
1301 msgstr "Modo borrador"
1303 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:507
1305 msgstr "Modo &borrador"
1307 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:514
1312 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:535
1313 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:556
1314 msgid "The caption for the sub-figure"
1315 msgstr "Descripción de la subfigura"
1317 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:538
1319 msgstr "Descri&pción:"
1321 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:566
1324 msgstr "&Mostrar en LyX"
1326 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:627
1328 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1329 msgstr "Escala Sa&ns Serif %:"
1331 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:39
1332 msgid "Show LaTeX preview"
1333 msgstr "Mostrar vista preliminar LaTeX"
1335 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:42
1336 msgid "&Show preview"
1337 msgstr "&Mostrar vista preliminar"
1339 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:57
1340 msgid "Underline spaces in generated output"
1341 msgstr "Subrayar espacios en la salida generada"
1343 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:60
1344 msgid "&Mark spaces in output"
1345 msgstr "&Marcar espacios en la salida"
1347 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:83
1348 msgid "File name to include"
1349 msgstr "Nombre del archivo a incluir"
1351 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:90
1352 msgid "Load the file"
1353 msgstr "Cargar el archivo"
1355 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:93
1359 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:117 src/insets/insetinclude.C:303
1363 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:122 src/insets/insetinclude.C:312
1367 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:127 lib/layouts/manpage.layout:122
1371 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:135
1372 msgid "&Include Type:"
1373 msgstr "Tipo de &inclusión:"
1375 #: src/frontends/qt4/ui/QLogUi.ui:58
1376 msgid "Update the display"
1377 msgstr "Actualizar la vista"
1379 #: src/frontends/qt4/ui/QLogUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:235
1380 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:95
1382 msgstr "&Actualizar"
1384 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:39
1385 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:52
1386 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:84
1387 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:126
1388 msgid "Number of rows"
1389 msgstr "Número de filas"
1391 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:42
1392 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:87
1396 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:68
1397 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:81
1398 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:113
1399 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:142
1400 msgid "Number of columns"
1401 msgstr "Número de columnas"
1403 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:71
1404 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:116
1408 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:139
1409 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1410 msgstr "Reajustar a las dimensiones de la tabla"
1412 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:214
1413 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:49
1414 msgid "Vertical alignment"
1415 msgstr "Alineación vertical"
1417 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:236
1421 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:257
1422 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1423 msgstr "Alineación horizontal por columna (t,c,b)"
1425 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:264
1426 msgid "&Horizontal:"
1427 msgstr "&Horizontal:"
1429 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:67
1430 msgid "Open this panel as a separate window"
1431 msgstr "Abrir este panel como una ventana separada"
1433 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:70
1434 msgid "&Detach panel"
1435 msgstr "&Despegar panel"
1437 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:98
1438 msgid "Select a page of symbols"
1439 msgstr "Elegir una página de símbolos"
1441 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:102
1445 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:107
1446 msgid "Big operators"
1447 msgstr "Operadores grandes"
1449 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:112
1453 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:117 lib/languages:33
1455 msgstr "Letras griegas"
1457 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:122
1461 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:127
1465 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:132
1466 msgid "Frame decorations"
1467 msgstr "Decoraciones"
1469 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:137
1470 msgid "Miscellaneous"
1471 msgstr "Otros símbolos"
1473 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:142
1474 msgid "AMS operators"
1475 msgstr "Operadores AMS"
1477 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:147
1478 msgid "AMS relations"
1479 msgstr "Relaciones AMS"
1481 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:152
1482 msgid "AMS negated relations"
1483 msgstr "Relaciones de neg. AMS"
1485 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:157
1487 msgstr "Flechas AMS"
1489 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:162
1490 msgid "AMS Miscellaneous"
1491 msgstr "Miscelánea AMS"
1493 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:195
1497 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:240 lib/ui/stdtoolbars.ui:127
1499 msgstr "Insertar raíz"
1501 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:265
1502 msgid "Insert spacing"
1503 msgstr "Insertar espacio"
1505 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:290
1506 msgid "Set limits style"
1509 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:315 src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:340
1510 msgid "Set math font"
1513 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:367
1514 msgid "Toggle between display and inline mode"
1515 msgstr "Cambiar entre el modo insertado y de presentación"
1517 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:386 lib/ui/stdtoolbars.ui:125
1521 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:405 lib/ui/stdtoolbars.ui:126
1523 msgstr "Superíndice"
1525 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:424 lib/ui/stdtoolbars.ui:138
1526 msgid "Insert matrix"
1527 msgstr "Insertar matriz"
1529 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:443
1530 msgid "Show delimiter and bracket dialog"
1531 msgstr "Paréntesis y delimitadores"
1533 #: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:37
1538 #: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:47
1540 msgid "&Description:"
1541 msgstr "Descripción"
1543 #: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:57
1548 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:51
1552 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:63
1553 msgid "LyX internal only"
1554 msgstr "Solo interno de LyX"
1556 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:66
1560 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:73
1561 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
1562 msgstr "Exportar a LaTeX/Docbook pero no imprimir"
1564 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:76
1566 msgstr "&Comentario"
1568 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:83
1569 msgid "Print as grey text"
1570 msgstr "Imprimir como texto gris"
1572 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:86
1574 msgstr "&Resaltado en gris"
1576 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:93
1577 msgid "Framed in box"
1578 msgstr "Enmarcado en cuadro"
1580 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:96
1584 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:103
1585 msgid "Box with shaded background"
1586 msgstr "Cuadro con fondo sombreado"
1588 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:106
1592 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:37
1593 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:124 src/text.C:2350
1597 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:42
1601 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:47
1602 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:128 src/text.C:2356
1606 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:52
1607 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:709
1608 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:728
1609 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:776
1610 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:113
1611 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:130
1612 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:211
1614 msgstr "Personalizado"
1616 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:60
1617 msgid "L&ine spacing:"
1618 msgstr "E&spaciado:"
1620 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:71
1622 msgstr "Justificado"
1624 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:94
1626 msgstr "Ali&neación:"
1628 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:145
1629 msgid "In&dent paragraph"
1630 msgstr "&Sangrar párrafo"
1632 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:173
1634 msgstr "Ancho de etiqueta"
1636 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:185
1637 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:192
1638 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
1639 msgstr "Este texto define el ancho de la etiqueta del párrafo"
1641 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:195
1642 msgid "&Longest label"
1643 msgstr "Etiqueta más &larga"
1645 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefAsciiUi.ui:36
1646 msgid "&roff command:"
1647 msgstr "Comando &roff:"
1649 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefAsciiUi.ui:54
1650 msgid "Max. line length of exported plain text/LaTeX/SGML files"
1652 "Longitud de línea máx. de los archivos de texto simple/LaTeX/SGML exportados"
1654 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefAsciiUi.ui:82
1655 msgid "Output &line length:"
1656 msgstr "Longitud de &línea de salida:"
1658 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefAsciiUi.ui:92
1659 msgid "External app for formating tables in plain text output"
1660 msgstr "Programa externo para formatear tablas en salida de texto simple"
1662 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefColorsUi.ui:44
1666 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefColorsUi.ui:65
1668 msgstr "&Cambiar..."
1670 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:65
1671 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:61
1675 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:72
1676 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:155
1677 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:232
1681 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:105
1685 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:130
1686 msgid "E&xtra flag:"
1687 msgstr "Opción e&xtra:"
1689 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:140
1691 msgstr "C&onvertidor:"
1693 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:150
1695 msgid "&To:[[as in 'From format x to format y']]"
1696 msgstr "&A:[[como en 'De la página x a la página y']]"
1698 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:168
1700 msgstr "&Convertidores"
1702 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:51
1704 msgstr "C&opiadoras"
1706 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:99
1707 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:132
1711 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:109
1713 msgstr "&Copiadora:"
1715 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCygwinPathUi.ui:34
1717 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
1718 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
1719 "rather than the Cygwin teTeX."
1721 "Seleccionar si LyX debería poner rutas estilo-Windows en vez de rutas estilo-"
1722 "POSIX en los archivos LaTeX. Útil si está usando el MikTeX nativo de Windows "
1723 "en vez del teTeX Cygwin."
1725 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCygwinPathUi.ui:37
1726 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
1727 msgstr "&Usar rutas estilo-Windows en los archivos LaTeX"
1729 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDateUi.ui:36
1730 msgid "&Date format:"
1731 msgstr "Formato de &fecha:"
1733 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDateUi.ui:46
1734 msgid "Date format for strftime output"
1735 msgstr "Formato de fecha para la salida de strftime"
1737 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:36
1738 msgid "Display &Graphics:"
1739 msgstr "Mostrar &gráficos:"
1741 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:47 src/lyxfont.C:70
1743 msgstr "Desactivada"
1745 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:52
1747 msgstr "Sin ecuaciones"
1749 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:57 src/lyxfont.C:70
1753 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:81
1754 msgid "Do not display"
1757 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:89
1758 msgid "Instant &Preview:"
1759 msgstr "Vista &preliminar inmediata:"
1761 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:72
1765 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:82
1767 msgstr "&Nombre GUI:"
1769 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:98
1771 msgstr "E&xtensión:"
1773 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:108
1775 msgstr "A&celerador:"
1777 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:118
1781 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:134
1785 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:152
1786 msgid "Tell whether this format can contain vector graphics."
1787 msgstr "Especifica si este formato puede contener gráficos vectoriales."
1789 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:155
1790 msgid "Vector graphi&cs format"
1791 msgstr "Formato de gráfico &vectorial"
1793 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:165
1796 "Tell whether this format is a document format. A document cannot be exported "
1797 "to or viewed in a non-document format."
1799 "Especifica si este formato es un formato de documento. Un documento no puede "
1800 "ser exportado o visto en un formato no documental."
1802 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:168
1803 msgid "&Document format"
1804 msgstr "Formato de &documento"
1806 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:175
1807 msgid "&File formats"
1808 msgstr "&Formatos de archivo"
1810 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:36
1814 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:46
1818 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:53
1819 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:119 src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:47
1823 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:63
1824 msgid "Your E-mail address"
1825 msgstr "Su dirección de correo-e"
1827 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:50
1828 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:104
1830 msgstr "E&xaminar..."
1832 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:60
1836 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:70
1840 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:80
1841 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:82
1843 msgstr "E&xaminar..."
1845 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:90
1846 msgid "Use &keyboard map"
1847 msgstr "Usar &mapa del teclado"
1849 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:28
1850 msgid "Command s&tart:"
1851 msgstr "C&omienzo del comando:"
1853 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:50
1854 msgid "&Default language:"
1855 msgstr "Idioma &predeterminado:"
1857 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:60
1858 msgid "Command e&nd:"
1859 msgstr "&Fin del comando:"
1861 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:70
1862 msgid "Language pac&kage:"
1863 msgstr "Pa&quete del idioma:"
1865 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:80
1867 msgstr "Auto-i&niciar"
1869 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:87
1871 msgstr "Usar &babel"
1873 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:110
1877 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:117
1878 msgid "&Right-to-left language support"
1879 msgstr "Soporte para idioma &derecha-a-izquierda"
1881 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:124
1883 msgstr "Auto-&terminar"
1885 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:131
1886 msgid "Mark &foreign languages"
1887 msgstr "Marcar idiomas extranj&eros"
1889 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:28
1890 msgid "Set class options to default on class change"
1891 msgstr "Establecer opciones de clase por defecto al cambiar clase"
1893 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:31
1894 msgid "&Reset class options when document class changes"
1895 msgstr "&Reiniciar opciones de clase cuando la clase del documento cambie"
1897 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:54
1898 msgid "Default paper si&ze:"
1899 msgstr "Tamaño pre&determinado del papel:"
1901 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:64
1902 msgid "Te&X encoding:"
1903 msgstr "Codificación Te&X:"
1905 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:83
1906 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:212
1910 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:88
1911 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:213
1915 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:93
1916 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:214
1917 msgid "US executive"
1918 msgstr "Ejecutivo US"
1920 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:98
1921 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:215
1925 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:103
1926 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:216
1930 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:108
1931 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:217
1935 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:113
1936 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:220
1940 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:137
1941 msgid "External Applications"
1942 msgstr "Programas externos"
1944 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:149
1945 msgid "CheckTeX start options and flags"
1946 msgstr "Indicadores y opciones de inicio de CheckTeX"
1948 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:156
1949 msgid "Chec&kTeX command:"
1950 msgstr "Comando Chec&kTeX:"
1952 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:166
1953 msgid "BibTeX command and options"
1954 msgstr "Comando BibTeX y opciones"
1956 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:173
1957 msgid "&BibTeX command:"
1958 msgstr "Comando &BibTeX:"
1960 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:183
1961 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
1962 msgstr "Comando índice y opciones (makeindex, xindy)"
1964 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:190
1965 msgid "Index command:"
1966 msgstr "Comando índice:"
1968 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:200
1969 msgid "DVI viewer paper size options:"
1970 msgstr "Opciones del tamaño del papel para el visor DVI:"
1972 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:210
1973 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
1975 "Indicador opcional del tamaño del papel (-paper) para algunos visores DVI"
1977 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:28
1978 msgid "Ly&XServer pipe:"
1979 msgstr "Tubería LyX&Server:"
1981 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:38
1982 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:51
1983 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:61
1984 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:77
1985 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:123
1987 msgstr "Examinar..."
1989 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:87
1990 msgid "&PATH prefix:"
1991 msgstr "&Prefijo PATH:"
1993 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:97
1994 msgid "&Temporary directory:"
1995 msgstr "Directorio &temporal:"
1997 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:107
1998 msgid "&Backup directory:"
1999 msgstr "Copias de &seguridad:"
2001 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:133
2002 msgid "&Working directory:"
2003 msgstr "Directorio de &trabajo:"
2005 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:143
2006 msgid "&Document templates:"
2007 msgstr "&Plantillas de documento:"
2009 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:47
2010 msgid "Name of the default printer"
2011 msgstr "Nombre de la impresora predeterminada"
2013 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:54
2014 msgid "Use printer name explicitely"
2015 msgstr "Usar nombre de impresora explícitamente"
2017 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:57
2018 msgid "Adapt outp&ut"
2019 msgstr "Adaptar sal&ida"
2021 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:64
2022 msgid "Command Options"
2023 msgstr "Opciones del comando"
2025 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:76
2029 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:92
2030 msgid "To p&rinter:"
2031 msgstr "A imp&resora:"
2033 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:102
2034 msgid "Paper si&ze:"
2035 msgstr "Tama&ño del papel:"
2037 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:118
2039 msgstr "A &archivo:"
2041 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:137
2042 msgid "Spool &command:"
2043 msgstr "&Comando de impresión:"
2045 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:153
2047 msgstr "Páginas i&mpares:"
2049 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:166
2050 msgid "Paper t&ype:"
2051 msgstr "Tipo del &papel:"
2053 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:179
2054 msgid "E&xtra options:"
2055 msgstr "Opciones e&xtra:"
2057 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:189
2058 msgid "Spool pref&ix:"
2059 msgstr "Prefi&jo cola de impresión:"
2061 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:202
2065 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:215
2066 msgid "&Even pages:"
2067 msgstr "Páginas &pares:"
2069 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:225
2070 msgid "File ex&tension:"
2071 msgstr "Ex&tensión:"
2073 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:238
2077 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:251
2081 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:261
2082 msgid "Pa&ge range:"
2083 msgstr "Rango de pá&ginas:"
2085 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:271
2086 msgid "Specify the command option names for your printer command"
2087 msgstr "Especificar las opciones para el comando de la impresora"
2089 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:297
2090 msgid "Printer co&mmand:"
2091 msgstr "Comando de la i&mpresora:"
2093 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:307
2094 msgid "Printer &name:"
2095 msgstr "&Nombre de la impresora:"
2097 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:69
2098 msgid "Sa&ns Serif:"
2099 msgstr "Sa&ns Serif:"
2101 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:104
2102 msgid "T&ypewriter:"
2103 msgstr "T&ypewriter:"
2105 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:163
2106 msgid "Screen &DPI:"
2107 msgstr "&DPI pantalla:"
2109 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:180
2113 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:217
2115 msgstr "Tamaños de las fuentes"
2117 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:256
2119 msgstr "Más grande:"
2121 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:266
2123 msgstr "Muy grande:"
2125 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:279
2129 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:289
2131 msgstr "Más enorme:"
2133 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:299
2135 msgstr "Muy pequeña:"
2137 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:309
2139 msgstr "Más pequeña:"
2141 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:319
2145 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:329
2149 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:339
2153 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:349
2157 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:36
2158 msgid "Spellchec&ker executable:"
2159 msgstr "Ejecutable del corrector &ortográfico:"
2161 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:65
2162 msgid "Override the language used for the spellchecker"
2163 msgstr "Sobreescribir el idioma usado por el corrector ortográfico"
2165 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:72
2166 msgid "Al&ternative language:"
2167 msgstr "Idioma al&ternativo:"
2169 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:89
2170 msgid "Escape cha&racters:"
2171 msgstr "Usar caracteres de &escape:"
2173 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:115
2174 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
2176 "Especificar un archivo diccionario personal distinto del predeterminado"
2178 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:122
2179 msgid "Personal &dictionary:"
2180 msgstr "&Diccionario personal:"
2182 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:153
2183 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
2184 msgstr "Aceptar palabras tales como \"discoduro\""
2186 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:156
2187 msgid "Accept compound &words"
2188 msgstr "Aceptar palabras &compuestas"
2190 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:163
2191 msgid "Use input encod&ing"
2192 msgstr "Usar cod&ificación de entrada"
2194 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:36
2196 msgstr "Desplazamiento"
2198 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:51
2199 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2200 msgstr "El &cursor sigue a la barra de desplazamiento"
2202 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:74
2204 msgstr "E&xaminar..."
2206 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:81
2207 msgid "&User interface file:"
2208 msgstr "Archivo interfaz de &usuario:"
2210 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:91
2212 msgstr "&Archivo de asociaciones:"
2214 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:122
2218 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:134
2220 msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
2221 msgstr "Guardar/restaurar tamaño de la ventana, o usar ventana fija"
2223 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:157
2224 msgid "Load opened files from last session"
2225 msgstr "Cargar archivos abiertos de la última sesión"
2227 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:164
2228 msgid "Restore cursor positions"
2229 msgstr "Restaurar posiciones de los cursores"
2231 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:174
2232 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
2234 "Restaurar a la posición del cursor cuando el archivo fue cerrado por última "
2237 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:177
2238 msgid "Save/restore window position"
2239 msgstr "Guardar/restaurar posición de la ventana"
2241 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:211
2242 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:85 src/frontends/qt4/QBox.C:194
2243 #: src/frontends/qt4/QBox.C:228
2247 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:234
2248 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:82 src/frontends/qt4/QBox.C:185
2249 #: src/frontends/qt4/QBox.C:219
2253 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:275
2257 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:287
2258 msgid "B&ackup documents "
2259 msgstr "Copias de se&guridad "
2261 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:318
2265 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:338
2269 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:355
2270 msgid "&Maximum last files:"
2271 msgstr "Documentos &recientes:"
2273 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:76 src/bufferlist.C:115
2274 #: src/bufferlist.C:223 src/lyxfunc.C:688
2278 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:31
2282 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:62
2283 msgid "Page number to print from"
2284 msgstr "Imprimir desde la página"
2286 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:69
2287 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
2288 msgstr "&A:[[como en 'De la página x a la página y']]"
2290 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:82
2291 msgid "Page number to print to"
2292 msgstr "Imprimir hasta la página"
2294 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:104
2295 msgid "Print all pages"
2296 msgstr "Imprimir todas las páginas"
2298 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:94
2302 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:107
2306 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:119
2307 msgid "Print &odd-numbered pages"
2308 msgstr "Imprimir páginas con números &impares"
2310 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:129
2311 msgid "Print &even-numbered pages"
2312 msgstr "Imprimir páginas con números &pares"
2314 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:139
2315 msgid "Print in reverse order"
2316 msgstr "Imprimir en orden inverso"
2318 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:142
2319 msgid "Re&verse order"
2320 msgstr "Orden &inverso"
2322 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:152
2326 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:164
2327 msgid "Number of copies"
2328 msgstr "Número de copias"
2330 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:180
2331 msgid "Collate copies"
2332 msgstr "Copias encadenadas"
2334 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:183
2336 msgstr "&Encadenadas"
2338 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:233
2342 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:261
2343 msgid "Print Destination"
2344 msgstr "Destino de impresión"
2346 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:273
2347 msgid "Send output to the printer"
2348 msgstr "Enviar salida a la impresora"
2350 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:276
2352 msgstr "I&mpresora:"
2354 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:286
2355 msgid "Send output to the given printer"
2356 msgstr "Enviar salida a la impresora dada"
2358 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:306
2359 msgid "Send output to a file"
2360 msgstr "Enviar salida a un archivo"
2362 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:46
2364 msgstr "&Etiquetas en:"
2366 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:166
2367 msgid "Cross-reference as it appears in output"
2368 msgstr "Referencia cruzada tal como aparece en la salida"
2370 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:170
2372 msgstr "<referencia>"
2374 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:175
2375 msgid "(<reference>)"
2376 msgstr "(<referencia>)"
2378 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:180
2382 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:185
2383 msgid "on page <page>"
2384 msgstr "en página <página>"
2386 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:190
2387 msgid "<reference> on page <page>"
2388 msgstr "<referencia> en página <página>"
2390 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:195
2391 msgid "Formatted reference"
2392 msgstr "Referencias con formato"
2394 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:206
2395 msgid "Sort labels in alphabetical order"
2396 msgstr "Ordenar etiquetas en orden alfabético"
2398 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:209
2402 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:232
2403 msgid "Update the label list"
2404 msgstr "Actualizar lista de etiquetas"
2406 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:250
2407 msgid "Jump to the label"
2408 msgstr "Saltar a la etiqueta"
2410 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:253 src/frontends/qt4/QRef.C:147
2411 msgid "&Go to Label"
2412 msgstr "&Ir a la etiqueta"
2414 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:71
2415 msgid "Replace &with:"
2416 msgstr "Reemplazar &con:"
2418 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:108
2419 msgid "Case &sensitive"
2420 msgstr "Distinguir &mayúsculas"
2422 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:115
2423 msgid "Match whole words onl&y"
2424 msgstr "Coincidir so&lo palabras completas"
2426 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:173
2428 msgstr "Encontrar &siguiente"
2430 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:186
2431 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:51
2432 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:111
2434 msgstr "&Reemplazar"
2436 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:196
2437 msgid "Replace &All"
2438 msgstr "Reemplazar &todo"
2440 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:203
2441 msgid "Search &backwards"
2442 msgstr "Buscar &hacia atrás"
2444 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:45
2445 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
2447 "Procesar el archivo convertido con este comando ($$FName = nombre de archivo)"
2449 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:104
2450 msgid "&Export formats:"
2451 msgstr "Formatos de &exportación:"
2453 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:114
2457 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:38
2458 msgid "Suggestions:"
2459 msgstr "Sugerencias:"
2461 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:48
2462 msgid "Replace word with current choice"
2463 msgstr "Reemplazar palabra con la selección actual"
2465 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:58
2466 msgid "Add the word to your personal dictionary"
2467 msgstr "Añadir palabra a su diccionario personal"
2469 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:68
2470 msgid "Ignore this word"
2471 msgstr "Ignorar esta palabra"
2473 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:71
2477 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:78
2478 msgid "Ignore this word throughout this session"
2479 msgstr "Ignorar esta palabra durante esta sesión"
2481 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:81
2483 msgstr "I&gnorar siempre"
2485 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:104
2486 msgid "Replacement:"
2487 msgstr "Reemplazar con:"
2489 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:114
2490 msgid "Current word"
2491 msgstr "Palabra actual"
2493 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:121
2494 msgid "Unknown word:"
2495 msgstr "Palabra desconocida:"
2497 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:142
2498 msgid "Replace with selected word"
2499 msgstr "Reemplazar con la palabra seleccionada"
2501 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:41
2502 msgid "&Table Settings"
2503 msgstr "Configuración de la &tabla"
2505 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:53
2506 msgid "Column Width"
2507 msgstr "Ancho de columna"
2509 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:71
2510 msgid "Fixed width of the column"
2511 msgstr "Ancho fijo de la columna"
2513 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:81
2514 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
2515 msgstr "Alineación vertical para columna de ancho fijo"
2517 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:113
2518 msgid "&Vertical alignment:"
2519 msgstr "Alineación &vertical:"
2521 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:126
2522 msgid "&Horizontal alignment:"
2523 msgstr "Alineación &horizontal:"
2525 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:136
2526 msgid "Horizontal alignment in column"
2527 msgstr "Alineación horizontal en columna"
2529 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:140 lib/layouts/beamer.layout:464
2530 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:264
2532 msgstr "Justificado"
2534 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:182
2535 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
2536 msgstr "Girar la tabla 90 grados"
2538 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:185
2539 msgid "&Rotate table 90 degrees"
2540 msgstr "&Girar tabla 90 grados"
2542 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:192
2543 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
2544 msgstr "Girar esta celda 90 grados"
2546 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:195
2547 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
2548 msgstr "Girar &celda 90 grados"
2550 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:202
2552 msgstr "Unir celdas"
2554 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:205
2555 msgid "&Multicolumn"
2556 msgstr "&Multicolumna"
2558 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:212
2559 msgid "LaTe&X argument:"
2560 msgstr "Argumento LaTe&X:"
2562 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:222
2563 msgid "Custom column format (LaTeX)"
2564 msgstr "Formato de columna personalizado (LaTeX)"
2566 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:230
2570 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:250
2572 msgstr "Todos los bordes"
2574 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:262
2575 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
2576 msgstr "Poner todos los bordes de las celda(s) actual(es) (seleccionada(s))"
2578 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:265
2582 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:272
2583 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
2584 msgstr "Quitar todos los bordes de las celda(s) actual(es) (seleccionada(s))"
2586 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:275
2590 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:301
2594 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:313
2595 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
2596 msgstr "Usar estilo de borde (sin bordes verticales) formal (alias booktabs)"
2598 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:316
2602 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:323
2603 msgid "Use default (grid-like) border style"
2604 msgstr "Usar estilo de borde predeterminado (tipo cuadrícula)"
2606 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:326
2608 msgstr "Pre&determinado"
2610 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:349
2612 msgstr "Poner bordes"
2614 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:657
2615 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
2616 msgstr "Establecer bordes de las celda(s) actual(es) (seleccionada(s))"
2618 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:670
2619 msgid "Additional Space"
2620 msgstr "Espacio adicional"
2622 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:682
2623 msgid "T&op of row:"
2624 msgstr "&Superior de la fila:"
2626 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:742
2627 msgid "Botto&m of row:"
2628 msgstr "&Inferior de la fila:"
2630 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:755
2631 msgid "Bet&ween rows:"
2632 msgstr "En&tre las filas:"
2634 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:793
2636 msgstr "Tabla &larga"
2638 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:821
2639 msgid "Set a page break on the current row"
2640 msgstr "Poner un salto de página en la fila actual"
2642 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:824
2643 msgid "Page &break on current row"
2644 msgstr "Sal&to de página en la fila actual"
2646 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:834
2648 msgstr "Configuración"
2650 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:846
2654 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:853
2656 msgstr "Encabezado:"
2658 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:860
2662 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:867
2663 msgid "First header:"
2664 msgstr "Primer encabezado:"
2666 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:874
2667 msgid "Last footer:"
2668 msgstr "Último pie:"
2670 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:881
2674 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:888
2675 msgid "Border above"
2676 msgstr "Borde encima"
2678 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:895
2679 msgid "Border below"
2680 msgstr "Borde debajo"
2682 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:902
2683 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
2685 "Repetir esta fila como encabezamiento en cada página (excepto en la primera)"
2687 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:905
2688 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:918
2689 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:928
2690 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:938
2694 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:912
2695 msgid "This row is the header of the first page"
2696 msgstr "Esta fila es el encabezamiento de la primera página"
2698 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:925
2699 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
2700 msgstr "Repetir esta fila como el pie de cada página (excepto de la última)"
2702 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:935
2703 msgid "This row is the footer of the last page"
2704 msgstr "Esta fila es el pie de la última página"
2706 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:948
2707 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:955
2708 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:962
2709 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:969
2710 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:976
2711 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:983
2712 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:990
2713 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:997
2717 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1004
2718 msgid "Don't output the last footer"
2719 msgstr "No mostrar el último pie"
2721 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1007
2722 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1017
2726 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1014
2727 msgid "Don't output the first header"
2728 msgstr "No mostrar el primer encabezado"
2730 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1027
2731 msgid "Select for tables that span multiple pages"
2732 msgstr "Seleccionar para tablas que abarcan varias páginas"
2734 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1030
2735 msgid "&Use long table"
2736 msgstr "&Usar tabla larga"
2738 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1049
2739 msgid "Current cell:"
2740 msgstr "Celda actual:"
2742 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1073
2743 msgid "Current row position"
2744 msgstr "Posición actual de fila"
2746 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1097
2747 msgid "Current column position"
2748 msgstr "Posición actual de columna"
2750 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:58
2751 msgid "Close this dialog"
2752 msgstr "Cerrar este diálogo"
2754 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:94
2755 msgid "Rebuild the file lists"
2756 msgstr "Reconstruir las listas de archivos"
2758 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:97
2762 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:107
2764 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
2766 "Mostrar contenidos del archivo marcado. Solo posible cuando los archivos son "
2767 "mostrados con su ruta"
2769 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:110
2773 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:127
2774 msgid "Selected classes or styles"
2775 msgstr "Estilos o clases seleccionadas"
2777 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:131
2778 msgid "LaTeX classes"
2779 msgstr "Clases LaTeX"
2781 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:136
2782 msgid "LaTeX styles"
2783 msgstr "Estilos LaTeX"
2785 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:141
2786 msgid "BibTeX styles"
2787 msgstr "Estilos BibTeX"
2789 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:165
2790 msgid "Toggles view of the file list"
2791 msgstr "Conmutar vista de la lista de archivos"
2793 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:168
2795 msgstr "Mostrar &ruta"
2797 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:42
2799 msgstr "Entrada de índice"
2801 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:45 src/frontends/qt4/Dialogs.C:221
2803 msgstr "Palabra &clave:"
2805 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:55
2809 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:88
2810 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:101
2811 msgid "The selected entry"
2812 msgstr "El ítem seleccionado"
2814 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:91
2816 msgstr "&Selección:"
2818 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:108
2819 msgid "Replace the entry with the selection"
2820 msgstr "Reemplazar entrada con la selección"
2822 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:50
2824 msgstr "<- &Ascender"
2826 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:57
2828 msgstr "&Degradar ->"
2830 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:130
2834 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:31 src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:64
2835 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:208 lib/layouts/amsdefs.inc:186
2836 #: src/frontends/qt4/UrlView.C:33
2840 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:34
2844 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:57
2845 msgid "Name associated with the URL"
2846 msgstr "Nombre asociado con la URL"
2848 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:79
2849 msgid "Output as a hyperlink ?"
2850 msgstr "¿Salida como hiperenlace?"
2852 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:82
2853 msgid "&Generate hyperlink"
2854 msgstr "&Generar hiperenlace"
2856 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:31
2858 msgstr "&Espaciado:"
2860 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:41
2864 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:54
2868 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:64
2869 msgid "Insert the spacing even after a page break"
2870 msgstr "Insertar el espaciado incluso después de un salto de página"
2872 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:77
2873 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
2874 msgstr "Valor personalizado. Necesita el tipo de espaciado \"Personalizado\"."
2876 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:84
2877 msgid "Supported spacing types"
2878 msgstr "Tipos de espaciados implementados"
2880 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:88
2884 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:93
2885 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:117
2887 msgstr "SaltoPequeño"
2889 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:98
2890 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:118
2894 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:103
2895 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:119
2897 msgstr "SaltoGrande"
2899 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:108
2901 msgstr "RellenoVert"
2903 #: src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:31
2905 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /></head><body style=\" "
2906 "white-space: pre-wrap; font-family:Sans Serif; font-size:13pt; font-"
2907 "weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;\"><p style=\"-qt-"
2908 "paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; "
2909 "margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"></p></body></html>"
2911 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /></head><body style=\" "
2912 "white-space: pre-wrap; font-family:Sans Serif; font-size:13pt; font-"
2913 "weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;\"><p style=\"-qt-"
2914 "paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; "
2915 "margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"></p></body></html>"
2917 #: src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:49
2918 msgid "Display complete source"
2919 msgstr "Mostrar fuente completa"
2921 #: src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:56
2922 msgid "Automatic update"
2923 msgstr "Actualización automática"
2925 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:53
2926 msgid "Default (outer)"
2927 msgstr "Predeterminado (exterior)"
2929 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:68
2933 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:76
2935 msgstr "&Ubicación:"
2937 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:103
2938 msgid "Units of width value"
2939 msgstr "Unidades del valor de ancho"
2941 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:125
2945 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:58
2946 msgid "&Line spacing:"
2947 msgstr "&Espaciado:"
2949 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:68
2950 msgid "Separate Paragraphs With"
2951 msgstr "Separar párrafos con"
2953 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:144
2954 msgid "&Vertical space"
2955 msgstr "Espacio &vertical"
2957 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:151
2958 msgid "Indent consecutive paragraphs"
2959 msgstr "Sangrar párrafos consecutivos"
2961 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:154
2962 msgid "&Indentation"
2965 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:180
2966 msgid "Format text into two columns"
2967 msgstr "Formatear texto en dos columnas"
2969 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:183
2970 msgid "Two-&column document"
2971 msgstr "Documento con &dos columnas"
2973 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:22
2974 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
2975 #: lib/layouts/amsart.layout:21 lib/layouts/amsbook.layout:22
2976 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:29
2977 #: lib/layouts/broadway.layout:178 lib/layouts/chess.layout:27
2978 #: lib/layouts/cl2emult.layout:125 lib/layouts/cv.layout:14
2979 #: lib/layouts/dtk.layout:31 lib/layouts/egs.layout:17
2980 #: lib/layouts/elsart.layout:49 lib/layouts/foils.layout:30
2981 #: lib/layouts/hollywood.layout:360 lib/layouts/kluwer.layout:33
2982 #: lib/layouts/llncs.layout:23 lib/layouts/ltugboat.layout:30
2983 #: lib/layouts/manpage.layout:17 lib/layouts/memoir.layout:26
2984 #: lib/layouts/paper.layout:14 lib/layouts/revtex.layout:22
2985 #: lib/layouts/revtex4.layout:26 lib/layouts/scrlettr.layout:7
2986 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:7 lib/layouts/siamltex.layout:19
2987 #: lib/layouts/slides.layout:60 lib/layouts/agu_stdclass.inc:22
2988 #: lib/layouts/db_stdclass.inc:22 lib/layouts/scrclass.inc:15
2989 #: lib/layouts/stdclass.inc:28 lib/layouts/stdletter.inc:12
2990 #: lib/layouts/svjour.inc:27 lib/ui/stdtoolbars.ui:42
2991 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:46 src/insets/insetref.C:150
2992 #: src/mathed/InsetMathRef.C:183
2996 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:48
2997 msgid "TheoremTemplate"
2998 msgstr "PlantillaTeorema"
3000 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:63 lib/layouts/beamer.layout:946
3001 #: lib/layouts/elsart.layout:291 lib/layouts/foils.layout:283
3002 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:230
3003 #: lib/layouts/ijmpd.layout:230 lib/layouts/llncs.layout:374
3004 #: lib/layouts/siamltex.layout:252 lib/layouts/amsdefs.inc:28
3005 #: lib/layouts/svjour.inc:436
3007 msgstr "Demostración"
3009 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:66 lib/layouts/heb-article.layout:110
3011 msgstr "Demostración:"
3013 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:71 lib/layouts/amsart-plain.layout:26
3014 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:137 lib/layouts/beamer.layout:1024
3015 #: lib/layouts/elsart.layout:262 lib/layouts/foils.layout:223
3016 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:208
3017 #: lib/layouts/ijmpd.layout:211 lib/layouts/llncs.layout:415
3018 #: lib/layouts/siamltex.layout:202 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:33
3019 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:32 lib/layouts/amsmaths.inc:62
3020 #: lib/layouts/svjour.inc:478
3024 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:74
3028 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:81 lib/layouts/amsart-plain.layout:37
3029 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:149 lib/layouts/elsart.layout:318
3030 #: lib/layouts/foils.layout:248 lib/layouts/heb-article.layout:45
3031 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:265
3032 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:217
3033 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:53 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:48
3034 #: lib/layouts/amsmaths.inc:125 lib/layouts/svjour.inc:415
3038 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:84
3042 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:91 lib/layouts/amsart-plain.layout:31
3043 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:143 lib/layouts/beamer.layout:510
3044 #: lib/layouts/elsart.layout:325 lib/layouts/foils.layout:255
3045 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:250
3046 #: lib/layouts/ijmpd.layout:251 lib/layouts/llncs.layout:319
3047 #: lib/layouts/siamltex.layout:224 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:43
3048 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:40 lib/layouts/amsmaths.inc:103
3049 #: lib/layouts/svjour.inc:376
3053 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:94
3054 msgid "Corollary #:"
3055 msgstr "Corolario #:"
3057 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:101 lib/layouts/amsart-plain.layout:43
3058 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:155 lib/layouts/elsart.layout:332
3059 #: lib/layouts/foils.layout:262 lib/layouts/ijmpc.layout:270
3060 #: lib/layouts/ijmpd.layout:276 lib/layouts/llncs.layout:388
3061 #: lib/layouts/siamltex.layout:231 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:63
3062 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:56 lib/layouts/amsmaths.inc:147
3063 #: lib/layouts/svjour.inc:450
3065 msgstr "Proposición"
3067 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:104
3068 msgid "Proposition #:"
3069 msgstr "Proposición #:"
3071 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:111 lib/layouts/amsart-plain.layout:49
3072 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:161 lib/layouts/elsart.layout:367
3073 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:73
3074 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:64 lib/layouts/amsmaths.inc:169
3075 #: lib/layouts/svjour.inc:369
3079 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:114
3080 msgid "Conjecture #:"
3081 msgstr "Conjetura #:"
3083 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:121 lib/layouts/amsart-plain.layout:55
3084 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:167 lib/layouts/elsart.layout:339
3085 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:83 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:72
3086 #: lib/layouts/amsmaths.inc:191
3090 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:124
3091 msgid "Criterion #:"
3092 msgstr "Criterio #:"
3094 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:131 lib/layouts/amsart-plain.layout:67
3095 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:179 lib/layouts/beamer.layout:731
3096 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:103 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:88
3097 #: lib/layouts/amsmaths.inc:213
3101 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:134
3105 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:141 lib/layouts/amsart-plain.layout:73
3106 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:185 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:113
3107 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:96 lib/layouts/amsmaths.inc:235
3111 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:144
3115 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:151 lib/layouts/amsart-plain.layout:79
3116 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:191 lib/layouts/beamer.layout:673
3117 #: lib/layouts/elsart.layout:353 lib/layouts/foils.layout:269
3118 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:143
3119 #: lib/layouts/ijmpd.layout:140 lib/layouts/llncs.layout:333
3120 #: lib/layouts/siamltex.layout:238 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:123
3121 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:104 lib/layouts/amsmaths.inc:246
3122 #: lib/layouts/svjour.inc:390
3126 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:154
3127 msgid "Definition #:"
3128 msgstr "Definición #:"
3130 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:161 lib/layouts/amsart-plain.layout:85
3131 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:197 lib/layouts/beamer.layout:685
3132 #: lib/layouts/elsart.layout:374 lib/layouts/ijmpc.layout:178
3133 #: lib/layouts/ijmpd.layout:175 lib/layouts/llncs.layout:340
3134 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:133 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:112
3135 #: lib/layouts/amsmaths.inc:276 lib/layouts/svjour.inc:397
3136 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:322
3140 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:164
3144 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:171 lib/layouts/amsart-plain.layout:91
3145 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:203 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:143
3146 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:120 lib/layouts/amsmaths.inc:298
3150 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:174
3151 msgid "Condition #:"
3152 msgstr "Condición #:"
3154 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:181 lib/layouts/amsart-plain.layout:97
3155 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:209 lib/layouts/elsart.layout:381
3156 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:153
3157 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:128 lib/layouts/amsmaths.inc:320
3158 #: lib/layouts/svjour.inc:429
3162 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:184
3164 msgstr "Problema #:"
3166 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:191 lib/layouts/amsart-plain.layout:103
3167 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:215 lib/layouts/llncs.layout:347
3168 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:163 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:136
3169 #: lib/layouts/amsmaths.inc:342 lib/layouts/svjour.inc:404
3173 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:194
3175 msgstr "Ejercicio #:"
3177 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:201 lib/layouts/amsart-plain.layout:109
3178 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:221 lib/layouts/elsart.layout:388
3179 #: lib/layouts/ijmpc.layout:188 lib/layouts/ijmpd.layout:186
3180 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:173
3181 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:144 lib/layouts/amsmaths.inc:365
3182 #: lib/layouts/svjour.inc:464
3184 msgstr "Observación"
3186 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:204
3188 msgstr "Observación #:"
3190 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:211 lib/layouts/amsart-plain.layout:115
3191 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:227 lib/layouts/elsart.layout:402
3192 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:300
3193 #: lib/layouts/ijmpd.layout:309 lib/layouts/llncs.layout:305
3194 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:183 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:152
3195 #: lib/layouts/amsmaths.inc:396 lib/layouts/svjour.inc:348
3199 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:214
3201 msgstr "Afirmación #:"
3203 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:221 lib/layouts/amsart-plain.layout:121
3204 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:233 lib/layouts/apa.layout:213
3205 #: lib/layouts/elsart.layout:395 lib/layouts/llncs.layout:360
3206 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:193
3207 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:160 lib/layouts/amsmaths.inc:418
3208 #: lib/layouts/svjour.inc:422 src/insets/insetnote.C:65
3212 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:224
3216 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:231 lib/layouts/amsart-plain.layout:127
3217 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:239 lib/layouts/ijmpc.layout:198
3218 #: lib/layouts/ijmpd.layout:197 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:203
3219 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:168 lib/layouts/amsmaths.inc:440
3223 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:234
3225 msgstr "Notación #:"
3227 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:241 lib/layouts/amsart-plain.layout:145
3228 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:257 lib/layouts/elsart.layout:417
3229 #: lib/layouts/llncs.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:233
3230 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:192 lib/layouts/amsmaths.inc:495
3234 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:244
3238 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:269 lib/layouts/aa.layout:37
3239 #: lib/layouts/aa.layout:234 lib/layouts/aapaper.layout:66
3240 #: lib/layouts/aapaper.layout:131 lib/layouts/aastex.layout:64
3241 #: lib/layouts/aastex.layout:168 lib/layouts/amsart.layout:61
3242 #: lib/layouts/amsbook.layout:47 lib/layouts/amsbook.layout:95
3243 #: lib/layouts/beamer.layout:265 lib/layouts/cv.layout:29
3244 #: lib/layouts/egs.layout:29 lib/layouts/ijmpc.layout:102
3245 #: lib/layouts/ijmpd.layout:98 lib/layouts/isprs.layout:157
3246 #: lib/layouts/kluwer.layout:57 lib/layouts/latex8.layout:41
3247 #: lib/layouts/llncs.layout:44 lib/layouts/ltugboat.layout:45
3248 #: lib/layouts/manpage.layout:41 lib/layouts/memoir.layout:51
3249 #: lib/layouts/paper.layout:44 lib/layouts/revtex.layout:38
3250 #: lib/layouts/revtex4.layout:44 lib/layouts/siamltex.layout:41
3251 #: lib/layouts/spie.layout:19 lib/layouts/agu_stdsections.inc:30
3252 #: lib/layouts/aguplus.inc:27 lib/layouts/db_stdsections.inc:28
3253 #: lib/layouts/numarticle.inc:13 lib/layouts/numreport.inc:21
3254 #: lib/layouts/numrevtex.inc:6 lib/layouts/scrclass.inc:61
3255 #: lib/layouts/stdsections.inc:51 lib/layouts/svjour.inc:52
3259 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:279 lib/layouts/aa.layout:40
3260 #: lib/layouts/aa.layout:244 lib/layouts/aapaper.layout:69
3261 #: lib/layouts/aapaper.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:67
3262 #: lib/layouts/aastex.layout:181 lib/layouts/amsart.layout:72
3263 #: lib/layouts/amsbook.layout:58 lib/layouts/beamer.layout:306
3264 #: lib/layouts/cv.layout:50 lib/layouts/egs.layout:50
3265 #: lib/layouts/ijmpc.layout:118 lib/layouts/ijmpd.layout:114
3266 #: lib/layouts/isprs.layout:168 lib/layouts/kluwer.layout:66
3267 #: lib/layouts/latex8.layout:49 lib/layouts/llncs.layout:52
3268 #: lib/layouts/ltugboat.layout:65 lib/layouts/memoir.layout:56
3269 #: lib/layouts/paper.layout:53 lib/layouts/revtex.layout:49
3270 #: lib/layouts/revtex4.layout:55 lib/layouts/siamltex.layout:59
3271 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:41
3272 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numarticle.inc:22
3273 #: lib/layouts/numrevtex.inc:15 lib/layouts/scrclass.inc:68
3274 #: lib/layouts/stdsections.inc:72 lib/layouts/svjour.inc:61
3278 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:287 lib/layouts/aa.layout:43
3279 #: lib/layouts/aa.layout:256 lib/layouts/aapaper.layout:72
3280 #: lib/layouts/aapaper.layout:151 lib/layouts/aastex.layout:70
3281 #: lib/layouts/aastex.layout:194 lib/layouts/amsart.layout:80
3282 #: lib/layouts/amsbook.layout:66 lib/layouts/ijmpc.layout:127
3283 #: lib/layouts/ijmpd.layout:123 lib/layouts/isprs.layout:177
3284 #: lib/layouts/kluwer.layout:75 lib/layouts/llncs.layout:60
3285 #: lib/layouts/ltugboat.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:61
3286 #: lib/layouts/paper.layout:62 lib/layouts/revtex.layout:57
3287 #: lib/layouts/revtex4.layout:63 lib/layouts/siamltex.layout:65
3288 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/db_stdsections.inc:44
3289 #: lib/layouts/numarticle.inc:31 lib/layouts/numrevtex.inc:24
3290 #: lib/layouts/scrclass.inc:75 lib/layouts/stdsections.inc:85
3291 #: lib/layouts/svjour.inc:70
3292 msgid "Subsubsection"
3293 msgstr "Subsubsección"
3295 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:295 lib/layouts/beamer.layout:297
3296 #: lib/layouts/egs.layout:601 lib/layouts/ijmpc.layout:110
3297 #: lib/layouts/ijmpd.layout:106 lib/layouts/isprs.layout:186
3298 #: lib/layouts/siamltex.layout:81 lib/layouts/spie.layout:29
3299 #: lib/layouts/aguplus.inc:34 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
3300 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:30
3304 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:305 lib/layouts/beamer.layout:339
3305 #: lib/layouts/egs.layout:621 lib/layouts/isprs.layout:197
3306 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:48
3307 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:39
3309 msgstr "Subsección*"
3311 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:313 lib/layouts/isprs.layout:206
3312 #: lib/layouts/siamltex.layout:95 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
3313 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:48
3314 msgid "Subsubsection*"
3315 msgstr "Subsubsección*"
3317 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:328 lib/layouts/aa.layout:82
3318 #: lib/layouts/aa.layout:302 lib/layouts/aa.layout:318
3319 #: lib/layouts/aapaper.layout:99 lib/layouts/aapaper.layout:194
3320 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:246
3321 #: lib/layouts/apa.layout:70 lib/layouts/cl2emult.layout:79
3322 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:491
3323 #: lib/layouts/elsart.layout:206 lib/layouts/elsart.layout:222
3324 #: lib/layouts/entcs.layout:83 lib/layouts/foils.layout:151
3325 #: lib/layouts/ijmpc.layout:69 lib/layouts/ijmpd.layout:72
3326 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:258
3327 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:240
3328 #: lib/layouts/ltugboat.layout:171 lib/layouts/ltugboat.layout:186
3329 #: lib/layouts/paper.layout:135 lib/layouts/revtex.layout:135
3330 #: lib/layouts/revtex4.layout:191 lib/layouts/siamltex.layout:143
3331 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
3332 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
3333 #: lib/layouts/amsdefs.inc:125 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
3334 #: lib/layouts/scrclass.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:12
3335 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:252
3336 #: src/output_plaintext.C:153
3340 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:334
3344 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:348 lib/layouts/aastex.layout:109
3345 #: lib/layouts/aastex.layout:283 lib/layouts/elsart.layout:64
3346 #: lib/layouts/ijmpc.layout:80 lib/layouts/ijmpd.layout:83
3347 #: lib/layouts/isprs.layout:52 lib/layouts/kluwer.layout:282
3348 #: lib/layouts/paper.layout:174 lib/layouts/revtex4.layout:230
3349 #: lib/layouts/siamltex.layout:169 lib/layouts/spie.layout:39
3350 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:194
3351 #: lib/layouts/svjour.inc:273
3353 msgstr "Palabras clave"
3355 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:359
3356 msgid "Index Terms---"
3357 msgstr "Términos índice---"
3359 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:371 lib/layouts/aa.layout:88
3360 #: lib/layouts/aa.layout:332 lib/layouts/aapaper.layout:105
3361 #: lib/layouts/aapaper.layout:211 lib/layouts/beamer.layout:440
3362 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
3363 #: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/cv.layout:143
3364 #: lib/layouts/egs.layout:562 lib/layouts/foils.layout:215
3365 #: lib/layouts/ijmpc.layout:361 lib/layouts/ijmpd.layout:372
3366 #: lib/layouts/latex8.layout:123 lib/layouts/llncs.layout:261
3367 #: lib/layouts/memoir.layout:138 lib/layouts/memoir.layout:140
3368 #: lib/layouts/mwbk.layout:21 lib/layouts/mwbk.layout:23
3369 #: lib/layouts/mwrep.layout:12 lib/layouts/mwrep.layout:14
3370 #: lib/layouts/report.layout:12 lib/layouts/report.layout:14
3371 #: lib/layouts/scrbook.layout:22 lib/layouts/scrbook.layout:24
3372 #: lib/layouts/scrreprt.layout:11 lib/layouts/scrreprt.layout:13
3373 #: lib/layouts/siamltex.layout:183 lib/layouts/aguplus.inc:168
3374 #: lib/layouts/aguplus.inc:170 lib/layouts/amsdefs.inc:229
3375 #: lib/layouts/scrclass.inc:223 lib/layouts/stdstruct.inc:39
3376 #: lib/layouts/svjour.inc:326 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:400
3377 msgid "Bibliography"
3378 msgstr "Bibliografía"
3380 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:380 lib/layouts/IEEEtran.layout:391
3381 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:410
3382 #: lib/layouts/ijmpc.layout:338 lib/layouts/ijmpd.layout:349
3383 #: lib/layouts/kluwer.layout:323 lib/layouts/kluwer.layout:336
3384 #: src/rowpainter.C:496
3388 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:403 lib/layouts/IEEEtran.layout:406
3392 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:410
3396 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:421
3397 msgid "BiographyNoPhoto"
3398 msgstr "BiografíaSinFoto"
3400 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:439 lib/layouts/aa.layout:58
3401 #: lib/layouts/aa.layout:216 lib/layouts/aa.layout:227
3402 #: lib/layouts/aapaper.layout:60 lib/layouts/aastex.layout:133
3403 #: lib/layouts/aastex.layout:530 lib/layouts/aastex.layout:541
3404 #: lib/layouts/beamer.layout:490 lib/layouts/beamer.layout:501
3405 #: lib/layouts/egs.layout:584 lib/layouts/egs.layout:594
3406 #: lib/layouts/isprs.layout:215 lib/layouts/latex8.layout:116
3407 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:29 lib/layouts/stdlayouts.inc:64
3411 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:446 lib/layouts/IEEEtran.layout:457
3413 msgstr "Nota al pie"
3415 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:469
3417 msgstr "MarcarAmbos"
3419 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aapaper.layout:48
3420 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:294
3421 #: lib/layouts/beamer.layout:41 lib/layouts/cv.layout:80
3422 #: lib/layouts/egs.layout:162 lib/layouts/manpage.layout:82
3423 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:13 lib/layouts/db_stdlists.inc:12
3424 #: lib/layouts/stdlists.inc:11
3426 msgstr "Enumeración*"
3428 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:51
3429 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:312
3430 #: lib/layouts/beamer.layout:59 lib/layouts/egs.layout:144
3431 #: lib/layouts/manpage.layout:65 lib/layouts/agu_stdlists.inc:21
3432 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:19 lib/layouts/stdlists.inc:29
3434 msgstr "Enumeración"
3436 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:54
3437 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:77
3438 #: lib/layouts/egs.layout:180 lib/layouts/hollywood.layout:134
3439 #: lib/layouts/manpage.layout:100 lib/layouts/paper.layout:103
3440 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:18
3441 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
3442 #: lib/layouts/scrclass.inc:26 lib/layouts/stdlists.inc:47
3443 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:70
3445 msgstr "Descripción"
3447 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:57
3448 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/egs.layout:127
3449 #: lib/layouts/scrlettr.layout:32 lib/layouts/scrlttr2.layout:33
3450 #: lib/layouts/scrclass.inc:40 lib/layouts/stdlists.inc:69
3451 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:69
3455 #: lib/layouts/aa.layout:61 lib/layouts/aa.layout:266
3456 #: lib/layouts/aapaper.layout:75 lib/layouts/aapaper.layout:161
3457 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:208
3458 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:977
3459 #: lib/layouts/broadway.layout:190 lib/layouts/cl2emult.layout:39
3460 #: lib/layouts/cv.layout:122 lib/layouts/docbook-book.layout:11
3461 #: lib/layouts/docbook-chapter.layout:9 lib/layouts/docbook-section.layout:9
3462 #: lib/layouts/egs.layout:246 lib/layouts/elsart.layout:92
3463 #: lib/layouts/entcs.layout:37 lib/layouts/foils.layout:129
3464 #: lib/layouts/hollywood.layout:346 lib/layouts/ijmpc.layout:36
3465 #: lib/layouts/ijmpd.layout:39 lib/layouts/isprs.layout:94
3466 #: lib/layouts/kluwer.layout:104 lib/layouts/latex8.layout:33
3467 #: lib/layouts/llncs.layout:99 lib/layouts/ltugboat.layout:134
3468 #: lib/layouts/paper.layout:112 lib/layouts/revtex.layout:90
3469 #: lib/layouts/revtex4.layout:107 lib/layouts/scrlettr.layout:194
3470 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:272 lib/layouts/siamltex.layout:109
3471 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
3472 #: lib/layouts/amsdefs.inc:60 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
3473 #: lib/layouts/scrclass.inc:146 lib/layouts/stdtitle.inc:12
3474 #: lib/layouts/svjour.inc:129
3478 #: lib/layouts/aa.layout:64 lib/layouts/aa.layout:108
3479 #: lib/layouts/aapaper.layout:78 lib/layouts/beamer.layout:1030
3480 #: lib/layouts/kluwer.layout:122 lib/layouts/llncs.layout:122
3481 #: lib/layouts/svprobth.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:9
3482 #: lib/layouts/svjour.inc:152
3486 #: lib/layouts/aa.layout:67 lib/layouts/aa.layout:278
3487 #: lib/layouts/aapaper.layout:81 lib/layouts/aapaper.layout:172
3488 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:221
3489 #: lib/layouts/apa.layout:114 lib/layouts/beamer.layout:416
3490 #: lib/layouts/broadway.layout:203 lib/layouts/cl2emult.layout:56
3491 #: lib/layouts/egs.layout:289 lib/layouts/elsart.layout:112
3492 #: lib/layouts/entcs.layout:47 lib/layouts/foils.layout:137
3493 #: lib/layouts/hollywood.layout:333 lib/layouts/ijmpc.layout:44
3494 #: lib/layouts/ijmpd.layout:47 lib/layouts/isprs.layout:76
3495 #: lib/layouts/kluwer.layout:160 lib/layouts/llncs.layout:176
3496 #: lib/layouts/ltugboat.layout:154 lib/layouts/paper.layout:123
3497 #: lib/layouts/revtex.layout:98 lib/layouts/revtex4.layout:115
3498 #: lib/layouts/siamltex.layout:126 lib/layouts/svprobth.layout:52
3499 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:81
3500 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:154
3501 #: lib/layouts/stdtitle.inc:31 lib/layouts/svjour.inc:182
3505 #: lib/layouts/aa.layout:70 lib/layouts/aa.layout:129
3506 #: lib/layouts/aapaper.layout:84 lib/layouts/egs.layout:233
3507 #: lib/layouts/entcs.layout:57 lib/layouts/g-brief-en.layout:179
3508 #: lib/layouts/g-brief2.layout:799 lib/layouts/ijmpc.layout:53
3509 #: lib/layouts/ijmpd.layout:56 lib/layouts/isprs.layout:115
3510 #: lib/layouts/kluwer.layout:178 lib/layouts/revtex.layout:116
3511 #: lib/layouts/revtex4.layout:155 lib/layouts/scrlettr.layout:145
3512 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:40 lib/layouts/aapaper.inc:30
3513 #: lib/layouts/amsdefs.inc:152 lib/layouts/lyxmacros.inc:43
3517 #: lib/layouts/aa.layout:73 lib/layouts/aa.layout:146
3518 #: lib/layouts/aapaper.layout:90 lib/layouts/aapaper.inc:65
3522 #: lib/layouts/aa.layout:76 lib/layouts/aa.layout:169
3523 #: lib/layouts/svjour.inc:236
3527 #: lib/layouts/aa.layout:79 lib/layouts/aa.layout:290
3528 #: lib/layouts/aapaper.layout:96 lib/layouts/aapaper.layout:183
3529 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:234
3530 #: lib/layouts/beamer.layout:651 lib/layouts/egs.layout:475
3531 #: lib/layouts/foils.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:188
3532 #: lib/layouts/g-brief2.layout:821 lib/layouts/kluwer.layout:143
3533 #: lib/layouts/revtex.layout:106 lib/layouts/revtex4.layout:123
3534 #: lib/layouts/scrlettr.layout:166 lib/layouts/scrlttr2.layout:240
3535 #: lib/layouts/siamltex.layout:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238
3536 #: lib/layouts/amsdefs.inc:101 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
3537 #: lib/layouts/scrclass.inc:161 lib/layouts/stdtitle.inc:50
3538 #: lib/layouts/svjour.inc:230 lib/ui/stdmenus.ui:310
3542 #: lib/layouts/aa.layout:85 lib/layouts/aa.layout:192
3543 #: lib/layouts/aapaper.layout:102 lib/layouts/amsart-plain.layout:139
3544 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:251 lib/layouts/egs.layout:537
3545 #: lib/layouts/elsart.layout:427 lib/layouts/aapaper.inc:83
3546 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:223 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:184
3547 #: lib/layouts/amsmaths.inc:473 lib/layouts/svjour.inc:319
3548 msgid "Acknowledgement"
3549 msgstr "Agradecimiento"
3551 #: lib/layouts/aa.layout:155 lib/layouts/aapaper.inc:74
3552 msgid "Offprint Requests to:"
3553 msgstr "Solicitudes de separatas a:"
3555 #: lib/layouts/aa.layout:178
3556 msgid "Correspondence to:"
3557 msgstr "Correspondencia a:"
3559 #: lib/layouts/aa.layout:204 lib/layouts/egs.layout:526
3560 #: lib/layouts/svjour.inc:308
3561 msgid "Acknowledgements."
3562 msgstr "Agradecimientos."
3564 #: lib/layouts/aapaper.layout:63 lib/layouts/egs.layout:637
3565 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:302
3569 #: lib/layouts/aapaper.layout:87 lib/layouts/aastex.layout:97
3570 #: lib/layouts/aastex.layout:309 lib/layouts/latex8.layout:57
3571 #: lib/layouts/llncs.layout:232 lib/layouts/aapaper.inc:47
3572 #: lib/layouts/amsdefs.inc:178
3576 #: lib/layouts/aapaper.layout:93 lib/layouts/aapaper.inc:107
3577 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:93 src/frontends/qt4/QThesaurus.C:29
3581 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:101
3582 #: lib/layouts/egs.layout:68 lib/layouts/kluwer.layout:84
3583 #: lib/layouts/llncs.layout:68 lib/layouts/ltugboat.layout:105
3584 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/paper.layout:71
3585 #: lib/layouts/revtex.layout:65 lib/layouts/revtex4.layout:71
3586 #: lib/layouts/siamltex.layout:71 lib/layouts/agu_stdsections.inc:60
3587 #: lib/layouts/aguplus.inc:55 lib/layouts/db_stdsections.inc:52
3588 #: lib/layouts/numarticle.inc:40 lib/layouts/numrevtex.inc:33
3589 #: lib/layouts/scrclass.inc:82 lib/layouts/stdsections.inc:97
3590 #: lib/layouts/svjour.inc:79
3594 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:265
3595 #: lib/layouts/apa.layout:150 lib/layouts/latex8.layout:81
3596 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
3597 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
3601 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:348
3605 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:327
3606 #: lib/layouts/apa.layout:222 lib/layouts/egs.layout:512
3607 #: lib/layouts/isprs.layout:238 lib/layouts/kluwer.layout:302
3608 #: lib/layouts/kluwer.layout:314 lib/layouts/aapaper.inc:95
3609 #: lib/layouts/svjour.inc:294
3610 msgid "Acknowledgements"
3611 msgstr "Agradecimientos"
3613 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:443
3614 #: lib/layouts/aastex.layout:455 lib/layouts/beamer.layout:454
3615 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:576
3616 #: lib/layouts/kluwer.layout:344 lib/layouts/kluwer.layout:356
3617 #: lib/layouts/llncs.layout:275 lib/layouts/siamltex.layout:194
3618 #: lib/layouts/amsdefs.inc:243 lib/layouts/stdstruct.inc:53
3619 #: lib/layouts/svjour.inc:340 src/output_plaintext.C:165
3621 msgstr "Referencias"
3623 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:368
3625 msgstr "ColocarFigura"
3627 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:389
3629 msgstr "ColocarTabla"
3631 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:510
3632 msgid "TableComments"
3633 msgstr "TablaComentarios"
3635 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:490
3639 #: lib/layouts/aastex.layout:136 lib/layouts/aastex.layout:431
3643 #: lib/layouts/aastex.layout:139 lib/layouts/aastex.layout:469
3644 msgid "NoteToEditor"
3645 msgstr "NotaAlEditor"
3647 #: lib/layouts/aastex.layout:142 lib/layouts/aastex.layout:563
3649 msgstr "Instalación"
3651 #: lib/layouts/aastex.layout:145 lib/layouts/aastex.layout:589
3653 msgstr "Nombre de objeto"
3655 #: lib/layouts/aastex.layout:148 lib/layouts/aastex.layout:616
3657 msgstr "Conjunto de datos"
3659 #: lib/layouts/aastex.layout:295
3660 msgid "Subject headings:"
3661 msgstr "Encabezados de asunto:"
3663 #: lib/layouts/aastex.layout:338
3664 msgid "[Acknowledgements]"
3665 msgstr "[Agradecimientos]"
3667 #: lib/layouts/aastex.layout:359
3671 #: lib/layouts/aastex.layout:380
3672 msgid "Place Figure here:"
3673 msgstr "Colocar figura aquí:"
3675 #: lib/layouts/aastex.layout:401
3676 msgid "Place Table here:"
3677 msgstr "Colocar tabla aquí:"
3679 #: lib/layouts/aastex.layout:421
3683 #: lib/layouts/aastex.layout:481
3684 msgid "Note to Editor:"
3685 msgstr "Nota al editor:"
3687 #: lib/layouts/aastex.layout:502
3688 msgid "References. ---"
3689 msgstr "Referencias. ---"
3691 #: lib/layouts/aastex.layout:522
3695 #: lib/layouts/aastex.layout:548
3699 #: lib/layouts/aastex.layout:558
3703 #: lib/layouts/aastex.layout:575
3705 msgstr "Instalación:"
3707 #: lib/layouts/aastex.layout:601
3711 #: lib/layouts/aastex.layout:628
3713 msgstr "Conjunto de datos:"
3715 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:27 lib/layouts/foils.layout:300
3716 #: lib/layouts/siamltex.layout:270 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:35
3717 #: lib/layouts/amsmaths.inc:95
3721 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:33 lib/layouts/foils.layout:314
3722 #: lib/layouts/siamltex.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:45
3723 #: lib/layouts/amsmaths.inc:117
3727 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:39 lib/layouts/foils.layout:307
3728 #: lib/layouts/siamltex.layout:277 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:55
3729 #: lib/layouts/amsmaths.inc:139
3733 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:45 lib/layouts/foils.layout:321
3734 #: lib/layouts/siamltex.layout:291 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:65
3735 #: lib/layouts/amsmaths.inc:161
3736 msgid "Proposition."
3737 msgstr "Proposición."
3739 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:51 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:75
3740 #: lib/layouts/amsmaths.inc:183
3744 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:57 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:85
3748 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:61 lib/layouts/amsart-seq.layout:173
3749 #: lib/layouts/elsart.layout:346 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:93
3750 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:80 lib/layouts/amsmaths.inc:202
3751 #: lib/layouts/stdfloats.inc:34
3755 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:63
3759 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:69 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:105
3760 #: lib/layouts/amsmaths.inc:227
3764 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:75 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:115
3768 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:81 lib/layouts/foils.layout:328
3769 #: lib/layouts/siamltex.layout:297 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:125
3770 #: lib/layouts/amsmaths.inc:268
3772 msgstr "Definición."
3774 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:87 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:135
3775 #: lib/layouts/amsmaths.inc:290
3779 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:93 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:145
3780 #: lib/layouts/amsmaths.inc:312
3784 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:99 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:155
3785 #: lib/layouts/amsmaths.inc:334
3789 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:105 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:165
3790 #: lib/layouts/amsmaths.inc:357
3794 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:111 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:175
3795 #: lib/layouts/amsmaths.inc:388
3797 msgstr "Observación."
3799 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:117 lib/layouts/llncs.layout:308
3800 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:185 lib/layouts/amsmaths.inc:410
3801 #: lib/layouts/svjour.inc:362
3803 msgstr "Afirmación."
3805 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:123 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:195
3806 #: lib/layouts/amsmaths.inc:432
3810 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:129 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:205
3811 #: lib/layouts/amsmaths.inc:454
3815 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:133 lib/layouts/amsart-seq.layout:245
3816 #: lib/layouts/elsart.layout:409 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:213
3817 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:176 lib/layouts/amsmaths.inc:462
3821 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:135 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:215
3825 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:141 lib/layouts/egs.layout:551
3826 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:225 lib/layouts/amsmaths.inc:487
3827 #: lib/layouts/svjour.inc:322
3828 msgid "Acknowledgement."
3829 msgstr "Agradecimiento."
3831 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:147 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:235
3835 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:151 lib/layouts/amsart-seq.layout:263
3836 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:243 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:200
3837 #: lib/layouts/amsmaths.inc:506
3841 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:153 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:245
3842 #: lib/layouts/amsmaths.inc:520
3844 msgstr "Conclusión."
3846 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:139 lib/layouts/ijmpc.layout:219
3847 msgid "Theorem \\arabic{theorem}."
3848 msgstr "Teorema \\arabic{theorem}."
3850 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:145 lib/layouts/ijmpc.layout:254
3851 msgid "Corollary \\arabic{corollary}."
3852 msgstr "Corolario \\arabic{corollary}."
3854 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:151 lib/layouts/ijmpc.layout:264
3855 msgid "Lemma \\arabic{lemma}."
3856 msgstr "Lema \\arabic{lemma}."
3858 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:157 lib/layouts/ijmpc.layout:274
3859 msgid "Proposition \\arabic{proposition}."
3860 msgstr "Proposición \\arabic{proposition}."
3862 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:163 lib/layouts/ijmpc.layout:314
3863 msgid "Conjecture \\arabic{conjecture}."
3864 msgstr "Conjetura \\arabic{conjecture}."
3866 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:169
3867 msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
3868 msgstr "Criterio \\arabic{criterion}."
3870 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:175
3871 msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
3872 msgstr "Algoritmo \\arabic{algorithm}."
3874 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:181
3875 msgid "Fact \\arabic{fact}."
3876 msgstr "Hecho \\arabic{fact}."
3878 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:187
3879 msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
3880 msgstr "Axioma \\arabic{axiom}."
3882 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:193 lib/layouts/ijmpc.layout:153
3883 msgid "Definition \\arabic{definition}."
3884 msgstr "Definición \\arabic{definition}."
3886 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:199 lib/layouts/ijmpc.layout:182
3887 msgid "Example \\arabic{example}."
3888 msgstr "Ejemplo \\arabic{example}."
3890 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:205
3891 msgid "Condition \\arabic{condition}."
3892 msgstr "Condición \\arabic{condition}."
3894 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:211
3895 msgid "Problem \\arabic{problem}."
3896 msgstr "Problema \\arabic{problem}."
3898 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:217
3899 msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
3900 msgstr "Ejercicio \\arabic{execise}."
3902 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:223 lib/layouts/ijmpc.layout:192
3903 msgid "Remark \\arabic{remark}."
3904 msgstr "Observación \\arabic{remark}."
3906 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:229 lib/layouts/ijmpc.layout:304
3907 msgid "Claim \\arabic{claim}."
3908 msgstr "Afirmación \\arabic{claim}."
3910 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:235
3911 msgid "Note \\arabic{note}."
3912 msgstr "Nota \\arabic{note}."
3914 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:241 lib/layouts/ijmpc.layout:202
3915 msgid "Notation \\arabic{notation}."
3916 msgstr "Notación \\arabic{notation}."
3918 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:247
3919 msgid "Summary \\arabic{summary}."
3920 msgstr "Resumen \\arabic{summary}."
3922 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:253
3923 msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
3924 msgstr "Agradecimiento \\arabic{acknowledgement}."
3926 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:259
3927 msgid "Case \\arabic{case}."
3928 msgstr "Caso \\arabic{case}."
3930 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:265
3931 msgid "Conclusion \\arabic{conclusion}."
3932 msgstr "Conclusión \\arabic{conclusion}."
3934 #: lib/layouts/amsbook.layout:96 lib/layouts/amsbook.layout:97
3935 #: lib/layouts/numarticle.inc:16
3936 msgid "\\arabic{section}"
3937 msgstr "\\arabic{section}"
3939 #: lib/layouts/amsbook.layout:109
3940 msgid "Chapter Exercises"
3941 msgstr "Capítulo_Ejercicios"
3943 #: lib/layouts/apa.layout:50
3945 msgstr "EncabezadoDerecho"
3947 #: lib/layouts/apa.layout:59
3948 msgid "Right header:"
3949 msgstr "Encabezado derecho:"
3951 #: lib/layouts/apa.layout:83
3955 #: lib/layouts/apa.layout:92
3957 msgstr "TítuloBreve"
3959 #: lib/layouts/apa.layout:100
3960 msgid "Short title:"
3961 msgstr "Título breve:"
3963 #: lib/layouts/apa.layout:129
3967 #: lib/layouts/apa.layout:136
3968 msgid "ThreeAuthors"
3969 msgstr "TresAutores"
3971 #: lib/layouts/apa.layout:143
3973 msgstr "CuatroAutores"
3975 #: lib/layouts/apa.layout:162 lib/layouts/revtex4.layout:145
3976 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
3977 msgid "Affiliation:"
3978 msgstr "Afiliación:"
3980 #: lib/layouts/apa.layout:171
3981 msgid "TwoAffiliations"
3982 msgstr "DosAfiliaciones"
3984 #: lib/layouts/apa.layout:178
3985 msgid "ThreeAffiliations"
3986 msgstr "TresAfiliaciones"
3988 #: lib/layouts/apa.layout:185
3989 msgid "FourAffiliations"
3990 msgstr "CuatroAfiliaciones"
3992 #: lib/layouts/apa.layout:192 lib/layouts/egs.layout:335
3994 msgstr "Publicación"
3996 #: lib/layouts/apa.layout:206
4000 #: lib/layouts/apa.layout:234
4001 msgid "Acknowledgements:"
4002 msgstr "Agradecimientos:"
4004 #: lib/layouts/apa.layout:243 lib/layouts/revtex4.layout:201
4005 #: lib/layouts/spie.layout:88
4006 msgid "Acknowledgments"
4007 msgstr "Agradecimientos"
4009 #: lib/layouts/apa.layout:248
4011 msgstr "LíneaGruesa"
4013 #: lib/layouts/apa.layout:258
4014 msgid "CenteredCaption"
4015 msgstr "NombreCentrado"
4017 #: lib/layouts/apa.layout:266
4021 #: lib/layouts/apa.layout:272
4023 msgstr "AjusMapaDeBits"
4025 #: lib/layouts/apa.layout:308 lib/layouts/beamer.layout:55
4026 #: lib/layouts/cv.layout:94 lib/layouts/egs.layout:176
4027 #: lib/layouts/manpage.layout:96 lib/layouts/stdlists.inc:25
4031 #: lib/layouts/apa.layout:330
4035 #: lib/layouts/apa.layout:346 lib/layouts/apa.layout:347
4036 #: src/buffer_funcs.C:452
4037 msgid "(\\alph{enumii})"
4038 msgstr "(\\alph{enumii})"
4040 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:918
4041 #: lib/layouts/mwart.layout:23 lib/layouts/paper.layout:31
4042 #: lib/layouts/scrartcl.layout:20 lib/layouts/seminar.layout:24
4043 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:12 lib/layouts/db_stdsections.inc:12
4044 #: lib/layouts/numarticle.inc:5 lib/layouts/numreport.inc:7
4045 #: lib/layouts/scrclass.inc:46 lib/layouts/stdsections.inc:11
4049 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:34
4050 #: lib/layouts/scrartcl.layout:30 lib/layouts/seminar.layout:35
4051 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4055 #: lib/layouts/beamer.layout:92 lib/layouts/egs.layout:195
4056 #: lib/layouts/manpage.layout:115 lib/layouts/stdlists.inc:62
4060 #: lib/layouts/beamer.layout:100
4062 msgstr "ComenzarFotograma"
4064 #: lib/layouts/beamer.layout:115
4068 #: lib/layouts/beamer.layout:141
4069 msgid "BeginPlainFrame"
4070 msgstr "ComenzarFotogramaSencillo"
4072 #: lib/layouts/beamer.layout:156
4073 msgid "Frame (no head/foot/sidebars) "
4074 msgstr "Fotograma (sin encabezado/pie/barras laterales) "
4076 #: lib/layouts/beamer.layout:179
4078 msgstr "TerminarFotograma"
4080 #: lib/layouts/beamer.layout:193
4081 msgid "________________________________ "
4082 msgstr "________________________________ "
4084 #: lib/layouts/beamer.layout:207
4088 #: lib/layouts/beamer.layout:222
4089 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4090 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4092 #: lib/layouts/beamer.layout:280
4093 msgid "Section \\arabic{section}"
4094 msgstr "Sección \\arabic{section}"
4096 #: lib/layouts/beamer.layout:292 lib/layouts/numarticle.inc:17
4097 msgid "\\Alph{section}"
4098 msgstr "\\Alph{section}"
4100 #: lib/layouts/beamer.layout:321
4101 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4102 msgstr "Subsección \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4104 #: lib/layouts/beamer.layout:334
4105 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4106 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4108 #: lib/layouts/beamer.layout:347
4110 msgstr "FotogramaDeNuevo"
4112 #: lib/layouts/beamer.layout:362
4113 msgid "Again frame with label "
4114 msgstr "Fotograma de nuevo con etiqueta "
4116 #: lib/layouts/beamer.layout:386
4118 msgstr "BloqueAviso"
4120 #: lib/layouts/beamer.layout:396
4121 msgid "block with alerted text "
4122 msgstr "bloque con texto de aviso "
4124 #: lib/layouts/beamer.layout:474
4128 #: lib/layouts/beamer.layout:520
4130 msgstr "Corolario. "
4132 #: lib/layouts/beamer.layout:537
4136 #: lib/layouts/beamer.layout:548
4137 msgid "start column of width: "
4138 msgstr "comenzar columna de ancho: "
4140 #: lib/layouts/beamer.layout:560
4144 #: lib/layouts/beamer.layout:572
4148 #: lib/layouts/beamer.layout:589
4149 msgid "ColumnsCenterAligned"
4150 msgstr "ColumnasAlineaciónCentro"
4152 #: lib/layouts/beamer.layout:600
4153 msgid "columns (center aligned) "
4154 msgstr "columnas (alineadas al centro) "
4156 #: lib/layouts/beamer.layout:619
4157 msgid "ColumnsTopAligned"
4158 msgstr "ColumnasAlineaciónSuperior"
4160 #: lib/layouts/beamer.layout:630
4161 msgid "columns (top aligned) "
4162 msgstr "columnas (alineadas a la parte superior) "
4164 #: lib/layouts/beamer.layout:676
4165 msgid "Definition. "
4166 msgstr "Definición. "
4168 #: lib/layouts/beamer.layout:679
4170 msgstr "Definiciones"
4172 #: lib/layouts/beamer.layout:682
4173 msgid "Definitions. "
4174 msgstr "Definiciones. "
4176 #: lib/layouts/beamer.layout:688
4180 #: lib/layouts/beamer.layout:696
4184 #: lib/layouts/beamer.layout:699
4188 #: lib/layouts/beamer.layout:702
4189 msgid "ExampleBlock"
4190 msgstr "BloqueEjemplo"
4192 #: lib/layouts/beamer.layout:712
4193 msgid "block showing an example "
4194 msgstr "bloque mostrando un ejemplo "
4196 #: lib/layouts/beamer.layout:734
4200 #: lib/layouts/beamer.layout:737
4201 msgid "FrameSubtitle"
4202 msgstr "SubtítuloFotograma"
4204 #: lib/layouts/beamer.layout:760 lib/layouts/cl2emult.layout:68
4205 #: lib/layouts/llncs.layout:213 lib/layouts/svjour.inc:211
4209 #: lib/layouts/beamer.layout:782 lib/layouts/egs.layout:655
4210 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
4214 #: lib/layouts/beamer.layout:819
4218 #: lib/layouts/beamer.layout:830
4222 #: lib/layouts/beamer.layout:842
4226 #: lib/layouts/beamer.layout:851
4227 msgid "only on slides "
4228 msgstr "solo en diapositivas "
4230 #: lib/layouts/beamer.layout:866
4232 msgstr "SobreImprimir"
4234 #: lib/layouts/beamer.layout:876
4236 msgstr "imprimir en lo ya impreso "
4238 #: lib/layouts/beamer.layout:892
4240 msgstr "ÁreaRecubrimiento"
4242 #: lib/layouts/beamer.layout:902
4243 msgid "overlayarea "
4244 msgstr "área de recubrimiento "
4246 #: lib/layouts/beamer.layout:932
4250 #: lib/layouts/beamer.layout:949
4252 msgstr "Demostración. "
4254 #: lib/layouts/beamer.layout:953
4258 #: lib/layouts/beamer.layout:966
4262 #: lib/layouts/beamer.layout:1001
4263 msgid "TitleGraphic"
4264 msgstr "GráficoTítulo"
4266 #: lib/layouts/beamer.layout:1027
4270 #: lib/layouts/beamer.layout:1055
4274 #: lib/layouts/beamer.layout:1064
4275 msgid "uncovered on slides "
4276 msgstr "sin cubrir en diapositivas "
4278 #: lib/layouts/beamer.layout:1086 lib/layouts/stdfloats.inc:10
4279 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:96
4283 #: lib/layouts/beamer.layout:1091 lib/layouts/stdfloats.inc:15
4284 msgid "List of Tables"
4285 msgstr "Lista de tablas"
4287 #: lib/layouts/beamer.layout:1097 lib/layouts/stdfloats.inc:22
4291 #: lib/layouts/beamer.layout:1102 lib/layouts/stdfloats.inc:27
4292 msgid "List of Figures"
4293 msgstr "Lista de figuras"
4295 #: lib/layouts/broadway.layout:27 lib/layouts/hollywood.layout:40
4299 #: lib/layouts/broadway.layout:39 lib/layouts/hollywood.layout:217
4303 #: lib/layouts/broadway.layout:56
4307 #: lib/layouts/broadway.layout:69
4308 msgid "ACT \\arabic{act}"
4309 msgstr "ACTO \\arabic{act}"
4311 #: lib/layouts/broadway.layout:73 lib/layouts/broadway.layout:102
4315 #: lib/layouts/broadway.layout:86
4316 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
4317 msgstr "ESCENA \\arabic{scene}"
4319 #: lib/layouts/broadway.layout:90
4323 #: lib/layouts/broadway.layout:106 lib/layouts/broadway.layout:118
4325 msgstr "SUBIR_TELÓN:"
4327 #: lib/layouts/broadway.layout:123 lib/layouts/hollywood.layout:150
4331 #: lib/layouts/broadway.layout:137 lib/layouts/hollywood.layout:166
4332 msgid "Parenthetical"
4333 msgstr "EntreParéntesis"
4335 #: lib/layouts/broadway.layout:149 lib/layouts/hollywood.layout:178
4339 #: lib/layouts/broadway.layout:151 lib/layouts/hollywood.layout:180
4343 #: lib/layouts/broadway.layout:162 lib/layouts/broadway.layout:173
4347 #: lib/layouts/broadway.layout:216 lib/layouts/egs.layout:221
4348 #: lib/layouts/hollywood.layout:320 lib/layouts/lyxmacros.inc:63
4349 msgid "Right Address"
4350 msgstr "Dirección_dcha"
4352 #: lib/layouts/chess.layout:33
4354 msgstr "LíneaPrincipal"
4356 #: lib/layouts/chess.layout:40
4358 msgstr "Línea principal:"
4360 #: lib/layouts/chess.layout:58
4364 #: lib/layouts/chess.layout:62
4368 #: lib/layouts/chess.layout:68
4369 msgid "SubVariation"
4370 msgstr "SubVariación"
4372 #: lib/layouts/chess.layout:71
4373 msgid "Subvariation:"
4374 msgstr "Subvariación:"
4376 #: lib/layouts/chess.layout:77
4377 msgid "SubVariation2"
4378 msgstr "SubVariación2"
4380 #: lib/layouts/chess.layout:80
4381 msgid "Subvariation(2):"
4382 msgstr "Subvariación(2):"
4384 #: lib/layouts/chess.layout:86
4385 msgid "SubVariation3"
4386 msgstr "SubVariación3"
4388 #: lib/layouts/chess.layout:89
4389 msgid "Subvariation(3):"
4390 msgstr "Subvariación(3):"
4392 #: lib/layouts/chess.layout:95
4393 msgid "SubVariation4"
4394 msgstr "SubVariación4"
4396 #: lib/layouts/chess.layout:98
4397 msgid "Subvariation(4):"
4398 msgstr "Subvariación(4):"
4400 #: lib/layouts/chess.layout:104
4401 msgid "SubVariation5"
4402 msgstr "SubVariación5"
4404 #: lib/layouts/chess.layout:107
4405 msgid "Subvariation(5):"
4406 msgstr "Subvariación(5):"
4408 #: lib/layouts/chess.layout:114
4410 msgstr "JugadasOcultas"
4412 #: lib/layouts/chess.layout:119
4414 msgstr "JugadasOcultas:"
4416 #: lib/layouts/chess.layout:124
4420 #: lib/layouts/chess.layout:128
4421 msgid "[chessboard]"
4422 msgstr "[TableroAjedrez]"
4424 #: lib/layouts/chess.layout:137
4425 msgid "BoardCentered"
4426 msgstr "TableroCentrado"
4428 #: lib/layouts/chess.layout:142
4429 msgid "[centered board]"
4430 msgstr "[tablero centrado]"
4432 #: lib/layouts/chess.layout:152
4436 #: lib/layouts/chess.layout:157
4438 msgstr "Resaltados:"
4440 #: lib/layouts/chess.layout:172
4444 #: lib/layouts/chess.layout:177
4448 #: lib/layouts/chess.layout:183
4450 msgstr "MovidaCaballo"
4452 #: lib/layouts/chess.layout:188
4454 msgstr "MoverCaballo:"
4456 #: lib/layouts/cv.layout:58
4460 #: lib/layouts/cv.layout:72
4464 #: lib/layouts/cv.layout:98 lib/layouts/foils.layout:190
4465 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
4467 msgstr "Encabezado_Izquierdo"
4469 #: lib/layouts/cv.layout:115 lib/layouts/foils.layout:198
4470 #: lib/layouts/aguplus.inc:99
4471 msgid "Right Header"
4472 msgstr "Encabezado_Derecho"
4474 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
4475 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
4477 msgstr "Mi_dirección"
4479 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
4483 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
4484 #: lib/layouts/stdletter.inc:36
4485 msgid "Send To Address"
4486 msgstr "Enviar_a_Dirección"
4488 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:184
4492 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:204
4493 #: lib/layouts/g-brief2.layout:864 lib/layouts/scrlettr.layout:62
4494 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:92 lib/layouts/stdletter.inc:50
4498 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:209
4502 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:53
4503 #: lib/layouts/g-brief2.layout:212 lib/layouts/scrlettr.layout:138
4504 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:168 lib/layouts/stdletter.inc:72
4508 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:56
4509 msgid "Unterschrift:"
4510 msgstr "Unterschrift:"
4512 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:230
4513 #: lib/layouts/g-brief2.layout:934 lib/layouts/scrlettr.layout:72
4514 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:114 lib/layouts/stdletter.inc:93
4518 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:235
4522 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:118
4526 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:217
4530 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
4534 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
4538 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:221
4539 #: lib/layouts/g-brief2.layout:912 lib/layouts/stdletter.inc:101
4540 #: src/lengthcommon.C:38
4544 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:226
4548 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:195
4552 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:200
4556 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
4560 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
4564 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:188
4568 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:191
4572 #: lib/layouts/egs.layout:85 lib/layouts/kluwer.layout:93
4573 #: lib/layouts/llncs.layout:77 lib/layouts/memoir.layout:71
4574 #: lib/layouts/paper.layout:80 lib/layouts/agu_stdsections.inc:70
4575 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:60 lib/layouts/numarticle.inc:49
4576 #: lib/layouts/scrclass.inc:89 lib/layouts/stdsections.inc:105
4577 #: lib/layouts/svjour.inc:88
4578 msgid "Subparagraph"
4581 #: lib/layouts/egs.layout:93 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18
4582 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:11
4586 #: lib/layouts/egs.layout:111 lib/layouts/manpage.layout:29
4587 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:29
4591 #: lib/layouts/egs.layout:140 lib/layouts/stdlists.inc:82
4595 #: lib/layouts/egs.layout:202 lib/layouts/stdlayouts.inc:45
4599 #: lib/layouts/egs.layout:268
4601 msgstr "Título_LaTeX"
4603 #: lib/layouts/egs.layout:303
4607 #: lib/layouts/egs.layout:312
4611 #: lib/layouts/egs.layout:326
4613 msgstr "Afiliación:"
4615 #: lib/layouts/egs.layout:349
4619 #: lib/layouts/egs.layout:358
4623 #: lib/layouts/egs.layout:373
4627 #: lib/layouts/egs.layout:383
4629 msgstr "PrimerAutor"
4631 #: lib/layouts/egs.layout:397
4632 msgid "1st_author_surname:"
4633 msgstr "1er_apellido_autor:"
4635 #: lib/layouts/egs.layout:406 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
4636 #: lib/layouts/aguplus.inc:107
4640 #: lib/layouts/egs.layout:420 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
4641 #: lib/layouts/aguplus.inc:111
4645 #: lib/layouts/egs.layout:429 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
4646 #: lib/layouts/aguplus.inc:123
4650 #: lib/layouts/egs.layout:443 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
4651 #: lib/layouts/aguplus.inc:127
4655 #: lib/layouts/egs.layout:452
4657 msgstr "Compensaciones"
4659 #: lib/layouts/egs.layout:466
4660 msgid "reprint_reqs_to:"
4661 msgstr "reprint_reqs_to:"
4663 #: lib/layouts/egs.layout:505 lib/layouts/kluwer.layout:271
4664 #: lib/layouts/llncs.layout:254 lib/layouts/siamltex.layout:156
4665 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
4666 #: lib/layouts/amsdefs.inc:139 lib/layouts/svjour.inc:266
4670 #: lib/layouts/elsart.layout:132
4671 msgid "Author Address"
4672 msgstr "Dirección_Autor"
4674 #: lib/layouts/elsart.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:184
4675 #: lib/layouts/g-brief2.layout:810 lib/layouts/revtex.layout:128
4676 #: lib/layouts/revtex4.layout:158 lib/layouts/scrlettr.layout:148
4677 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:57 lib/layouts/amsdefs.inc:163
4681 #: lib/layouts/elsart.layout:149 lib/layouts/revtex4.layout:169
4682 msgid "Author Email"
4683 msgstr "Autor_CorreoE"
4685 #: lib/layouts/elsart.layout:159 lib/layouts/llncs.layout:236
4689 #: lib/layouts/elsart.layout:170 lib/layouts/revtex4.layout:183
4693 #: lib/layouts/elsart.layout:181 lib/layouts/revtex4.layout:187
4694 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
4698 #: lib/layouts/elsart.layout:193 lib/layouts/revtex4.layout:162
4699 #: lib/layouts/amsdefs.inc:201
4703 #: lib/layouts/elsart.layout:278
4704 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
4705 msgstr "Teorema \\arabic{theorem}"
4707 #: lib/layouts/elsart.layout:307
4709 msgstr "DEMOSTRACIÓN."
4711 #: lib/layouts/elsart.layout:321
4712 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
4713 msgstr "Lema \\arabic{theorem}"
4715 #: lib/layouts/elsart.layout:328
4716 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
4717 msgstr "Corolario \\arabic{theorem}"
4719 #: lib/layouts/elsart.layout:335
4720 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
4721 msgstr "Proposición \\arabic{theorem}"
4723 #: lib/layouts/elsart.layout:342
4724 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
4725 msgstr "Criterio \\arabic{theorem}"
4727 #: lib/layouts/elsart.layout:349
4728 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
4729 msgstr "Algoritmo \\arabic{theorem}"
4731 #: lib/layouts/elsart.layout:356
4732 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
4733 msgstr "Definición \\arabic{theorem}"
4735 #: lib/layouts/elsart.layout:370
4736 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
4737 msgstr "Conjetura \\arabic{theorem}"
4739 #: lib/layouts/elsart.layout:377
4740 msgid "Example \\arabic{theorem}"
4741 msgstr "Ejemplo \\arabic{theorem}"
4743 #: lib/layouts/elsart.layout:384
4744 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
4745 msgstr "Problema \\arabic{theorem}"
4747 #: lib/layouts/elsart.layout:391
4748 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
4749 msgstr "Observación \\arabic{theorem}"
4751 #: lib/layouts/elsart.layout:398
4752 msgid "Note \\arabic{theorem}"
4753 msgstr "Nota \\arabic{theorem}"
4755 #: lib/layouts/elsart.layout:405
4756 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
4757 msgstr "Afirmación \\arabic{theorem}"
4759 #: lib/layouts/elsart.layout:413
4760 msgid "Summary \\arabic{summ}"
4761 msgstr "Resumen \\arabic{summ}"
4763 #: lib/layouts/elsart.layout:421
4764 msgid "Case \\arabic{case}"
4765 msgstr "Caso \\arabic{case}"
4767 #: lib/layouts/elsart.layout:433
4768 msgid "Acknowledgement \\arabic{theorem}"
4769 msgstr "Agradecimiento \\arabic{theorem}"
4771 #: lib/layouts/entcs.layout:72
4773 msgstr "Preliminares"
4775 #: lib/layouts/entcs.layout:98
4777 msgstr "Palabra clave"
4779 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:287
4781 msgstr "Palabras clave:"
4783 #: lib/layouts/foils.layout:42
4785 msgstr "EncabezadoDiapositiva"
4787 #: lib/layouts/foils.layout:61
4788 msgid "ShortFoilhead"
4789 msgstr "EncabezadoDiapositivaCorto"
4791 #: lib/layouts/foils.layout:67
4792 msgid "Rotatefoilhead"
4793 msgstr "EncabezadoDiapositivaGiro"
4795 #: lib/layouts/foils.layout:73
4796 msgid "ShortRotatefoilhead"
4797 msgstr "EncabezadoDiapositivaGiroCorto"
4799 #: lib/layouts/foils.layout:82
4801 msgstr "ListaMarcas"
4803 #: lib/layouts/foils.layout:97
4807 #: lib/layouts/foils.layout:103
4809 msgstr "ListaCruzada"
4811 #: lib/layouts/foils.layout:118
4815 #: lib/layouts/foils.layout:164
4817 msgstr "Mi_Logotipo"
4819 #: lib/layouts/foils.layout:173
4821 msgstr "Mi logotipo:"
4823 #: lib/layouts/foils.layout:182
4825 msgstr "Restricción"
4827 #: lib/layouts/foils.layout:186
4828 msgid "Restriction:"
4829 msgstr "Restricción:"
4831 #: lib/layouts/foils.layout:194 lib/layouts/aguplus.inc:89
4832 msgid "Left Header:"
4833 msgstr "Encabezado izquierdo:"
4835 #: lib/layouts/foils.layout:202 lib/layouts/aguplus.inc:103
4836 msgid "Right Header:"
4837 msgstr "Encabezado derecho:"
4839 #: lib/layouts/foils.layout:206
4840 msgid "Right Footer"
4841 msgstr "Pie_Derecho"
4843 #: lib/layouts/foils.layout:210
4844 msgid "Right Footer:"
4845 msgstr "Pie derecho:"
4847 #: lib/layouts/foils.layout:237 lib/layouts/heb-article.layout:33
4848 #: lib/layouts/llncs.layout:418 lib/layouts/siamltex.layout:206
4849 #: lib/layouts/svjour.inc:481
4853 #: lib/layouts/foils.layout:251 lib/layouts/heb-article.layout:48
4854 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/siamltex.layout:220
4855 #: lib/layouts/svjour.inc:418
4859 #: lib/layouts/foils.layout:258 lib/layouts/heb-article.layout:58
4860 #: lib/layouts/llncs.layout:322 lib/layouts/siamltex.layout:227
4861 #: lib/layouts/svjour.inc:379
4862 msgid "Corollary #."
4863 msgstr "Corolario #."
4865 #: lib/layouts/foils.layout:265 lib/layouts/llncs.layout:391
4866 #: lib/layouts/siamltex.layout:234 lib/layouts/svjour.inc:453
4867 msgid "Proposition #."
4868 msgstr "Proposición #."
4870 #: lib/layouts/foils.layout:272 lib/layouts/heb-article.layout:78
4871 #: lib/layouts/llncs.layout:336 lib/layouts/siamltex.layout:241
4872 #: lib/layouts/svjour.inc:393
4873 msgid "Definition #."
4874 msgstr "Definición #."
4876 #: lib/layouts/foils.layout:286 lib/layouts/ijmpc.layout:239
4877 #: lib/layouts/ijmpd.layout:239 lib/layouts/llncs.layout:377
4878 #: lib/layouts/siamltex.layout:255 lib/layouts/amsdefs.inc:43
4879 #: lib/layouts/svjour.inc:439
4881 msgstr "Demostración."
4883 #: lib/layouts/foils.layout:297 lib/layouts/siamltex.layout:267
4884 #: lib/layouts/amsmaths.inc:91
4888 #: lib/layouts/foils.layout:304 lib/layouts/siamltex.layout:274
4889 #: lib/layouts/amsmaths.inc:136
4893 #: lib/layouts/foils.layout:311 lib/layouts/siamltex.layout:281
4894 #: lib/layouts/amsmaths.inc:114
4898 #: lib/layouts/foils.layout:318 lib/layouts/siamltex.layout:288
4899 #: lib/layouts/amsmaths.inc:158
4900 msgid "Proposition*"
4901 msgstr "Proposición*"
4903 #: lib/layouts/foils.layout:325 lib/layouts/siamltex.layout:294
4904 #: lib/layouts/amsmaths.inc:264
4906 msgstr "Definición*"
4908 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:16
4912 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:25
4916 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:34 lib/layouts/g-brief-en.layout:34
4917 #: lib/layouts/g-brief2.layout:56 lib/layouts/scrlettr.layout:117
4918 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:145 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
4922 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:44 lib/layouts/g-brief-en.layout:44
4923 #: lib/layouts/g-brief2.layout:66 lib/layouts/scrlettr.layout:129
4924 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
4928 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:53
4929 msgid "Unterschrift"
4930 msgstr "Unterschrift"
4932 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:60
4936 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:63
4940 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:67
4944 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:70
4948 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:74
4952 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:77
4956 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:81
4960 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:84
4964 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:88
4965 msgid "RetourAdresse"
4966 msgstr "RetourAdresse"
4968 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:91
4969 msgid "RetourAdresse:"
4970 msgstr "RetourAdresse:"
4972 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:95
4974 msgstr "MeinZeichen"
4976 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:98
4977 msgid "MeinZeichen:"
4978 msgstr "MeinZeichen:"
4980 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:102
4984 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:105
4986 msgstr "IhrZeichen:"
4988 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:109
4989 msgid "IhrSchreiben"
4990 msgstr "IhrSchreiben"
4992 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:112
4993 msgid "IhrSchreiben:"
4994 msgstr "IhrSchreiben:"
4996 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:116
5000 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:119
5004 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:123 lib/layouts/g-brief-en.layout:123
5008 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:126 lib/layouts/g-brief-en.layout:126
5012 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:130 lib/layouts/g-brief-en.layout:130
5016 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:133 lib/layouts/g-brief-en.layout:133
5020 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:137 lib/layouts/g-brief-en.layout:137
5024 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:140
5028 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:144
5032 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:147 lib/layouts/g-brief-en.layout:147
5036 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:151 lib/layouts/g-brief-en.layout:151
5037 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:216
5041 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:154 lib/layouts/g-brief-en.layout:154
5042 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:220
5046 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:158
5050 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:161
5054 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:165
5058 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:168
5062 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:172
5064 msgstr "Postvermerk"
5066 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:175
5067 msgid "Postvermerk:"
5068 msgstr "Postvermerk:"
5070 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:179
5074 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:204
5078 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:213
5082 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:221
5086 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:230
5090 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:16 lib/layouts/g-brief2.layout:34
5091 #: lib/layouts/scrlettr.layout:41
5095 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:25 lib/layouts/g-brief2.layout:43
5099 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:56 lib/layouts/g-brief2.layout:222
5100 #: lib/layouts/scrlettr.layout:141 lib/layouts/scrlttr2.layout:172
5101 #: lib/layouts/stdletter.inc:84
5105 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:60
5109 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:63
5113 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:67
5117 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:70
5121 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:74
5125 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:77
5129 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:81
5133 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:84
5137 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:88 lib/layouts/g-brief2.layout:694
5138 msgid "ReturnAddress"
5141 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:91 lib/layouts/g-brief2.layout:704
5142 msgid "ReturnAddress:"
5145 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:95 lib/layouts/g-brief2.layout:715
5149 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:98 lib/layouts/g-brief2.layout:725
5153 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:102 lib/layouts/g-brief2.layout:735
5157 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:105 lib/layouts/g-brief2.layout:746
5161 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:109 lib/layouts/g-brief2.layout:757
5165 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:112 lib/layouts/g-brief2.layout:767
5169 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:116
5173 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:119
5177 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:158
5179 msgstr "CódigoBancario"
5181 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:161
5183 msgstr "CódigoBancario:"
5185 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:165
5187 msgstr "CuentaBancaria"
5189 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:168
5190 msgid "BankAccount:"
5191 msgstr "CuentaBancaria:"
5193 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:172 lib/layouts/g-brief2.layout:778
5194 msgid "PostalComment"
5195 msgstr "ComentarioPostal"
5197 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:175 lib/layouts/g-brief2.layout:788
5198 msgid "PostalComment:"
5199 msgstr "ComentarioPostal:"
5201 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:191 lib/layouts/g-brief2.layout:831
5202 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
5203 #: lib/layouts/scrlettr.layout:169 lib/layouts/scrlttr2.layout:244
5204 #: lib/layouts/amsdefs.inc:114
5208 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:195 lib/layouts/g-brief2.layout:841
5212 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:200 lib/layouts/g-brief2.layout:853
5214 msgstr "Referencia:"
5216 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:209 lib/layouts/g-brief2.layout:876
5217 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:104 lib/layouts/stdletter.inc:63
5221 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:213 lib/layouts/g-brief2.layout:889
5225 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:217 lib/layouts/g-brief2.layout:900
5229 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:226 lib/layouts/g-brief2.layout:923
5230 #: lib/layouts/scrlettr.layout:106 lib/layouts/scrlttr2.layout:134
5231 #: lib/layouts/stdletter.inc:114
5235 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:235 lib/layouts/g-brief2.layout:946
5236 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:118 lib/layouts/stdletter.inc:97
5240 #: lib/layouts/g-brief2.layout:76
5242 msgstr "NombreFilaA"
5244 #: lib/layouts/g-brief2.layout:87
5246 msgstr "NombreFilaA:"
5248 #: lib/layouts/g-brief2.layout:96
5250 msgstr "NombreFilaB"
5252 #: lib/layouts/g-brief2.layout:106
5254 msgstr "NombreFilaB:"
5256 #: lib/layouts/g-brief2.layout:115
5258 msgstr "NombreFilaC"
5260 #: lib/layouts/g-brief2.layout:125
5262 msgstr "NombreFilaC:"
5264 #: lib/layouts/g-brief2.layout:134
5266 msgstr "NombreFilaD"
5268 #: lib/layouts/g-brief2.layout:144
5270 msgstr "NombreFilaD:"
5272 #: lib/layouts/g-brief2.layout:153
5274 msgstr "NombreFilaE"
5276 #: lib/layouts/g-brief2.layout:163
5278 msgstr "NombreFilaE:"
5280 #: lib/layouts/g-brief2.layout:172
5282 msgstr "NombreFilaF"
5284 #: lib/layouts/g-brief2.layout:182
5286 msgstr "NombreFilaF:"
5288 #: lib/layouts/g-brief2.layout:191
5290 msgstr "NombreFilaG"
5292 #: lib/layouts/g-brief2.layout:201
5294 msgstr "NombreFilaG:"
5296 #: lib/layouts/g-brief2.layout:231
5298 msgstr "DirecciónFilaA"
5300 #: lib/layouts/g-brief2.layout:242
5301 msgid "AddressRowA:"
5302 msgstr "DirecciónFilaA:"
5304 #: lib/layouts/g-brief2.layout:251
5306 msgstr "DirecciónFilaB"
5308 #: lib/layouts/g-brief2.layout:261
5309 msgid "AddressRowB:"
5310 msgstr "DirecciónFilaB:"
5312 #: lib/layouts/g-brief2.layout:270
5314 msgstr "DirecciónFilaC"
5316 #: lib/layouts/g-brief2.layout:280
5317 msgid "AddressRowC:"
5318 msgstr "DirecciónFilaC:"
5320 #: lib/layouts/g-brief2.layout:289
5322 msgstr "DirecciónFilaD"
5324 #: lib/layouts/g-brief2.layout:299
5325 msgid "AddressRowD:"
5326 msgstr "DirecciónFilaD:"
5328 #: lib/layouts/g-brief2.layout:308
5330 msgstr "DirecciónFilaE"
5332 #: lib/layouts/g-brief2.layout:318
5333 msgid "AddressRowE:"
5334 msgstr "DirecciónFilaE:"
5336 #: lib/layouts/g-brief2.layout:327
5338 msgstr "DirecciónFilaF"
5340 #: lib/layouts/g-brief2.layout:337
5341 msgid "AddressRowF:"
5342 msgstr "DirecciónFilaF:"
5344 #: lib/layouts/g-brief2.layout:346
5345 msgid "TelephoneRowA"
5346 msgstr "TeléfonoFilaA"
5348 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
5349 msgid "TelephoneRowA:"
5350 msgstr "TeléfonoFilaA:"
5352 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
5353 msgid "TelephoneRowB"
5354 msgstr "TeléfonoFilaB"
5356 #: lib/layouts/g-brief2.layout:376
5357 msgid "TelephoneRowB:"
5358 msgstr "TeléfonoFilaB:"
5360 #: lib/layouts/g-brief2.layout:385
5361 msgid "TelephoneRowC"
5362 msgstr "TeléfonoFilaC"
5364 #: lib/layouts/g-brief2.layout:395
5365 msgid "TelephoneRowC:"
5366 msgstr "TeléfonoFilaC:"
5368 #: lib/layouts/g-brief2.layout:404
5369 msgid "TelephoneRowD"
5370 msgstr "TeléfonoFilaD"
5372 #: lib/layouts/g-brief2.layout:414
5373 msgid "TelephoneRowD:"
5374 msgstr "TeléfonoFilaD:"
5376 #: lib/layouts/g-brief2.layout:423
5377 msgid "TelephoneRowE"
5378 msgstr "TeléfonoFilaE"
5380 #: lib/layouts/g-brief2.layout:433
5381 msgid "TelephoneRowE:"
5382 msgstr "TeléfonoFilaE:"
5384 #: lib/layouts/g-brief2.layout:442
5385 msgid "TelephoneRowF"
5386 msgstr "TeléfonoFilaF"
5388 #: lib/layouts/g-brief2.layout:452
5389 msgid "TelephoneRowF:"
5390 msgstr "TeléfonoFilaF:"
5392 #: lib/layouts/g-brief2.layout:461
5393 msgid "InternetRowA"
5394 msgstr "InternetFilaA"
5396 #: lib/layouts/g-brief2.layout:472
5397 msgid "InternetRowA:"
5398 msgstr "InternetFilaA:"
5400 #: lib/layouts/g-brief2.layout:481
5401 msgid "InternetRowB"
5402 msgstr "InternetFilaB"
5404 #: lib/layouts/g-brief2.layout:491
5405 msgid "InternetRowB:"
5406 msgstr "InternetFilaB:"
5408 #: lib/layouts/g-brief2.layout:500
5409 msgid "InternetRowC"
5410 msgstr "InternetFilaC"
5412 #: lib/layouts/g-brief2.layout:510
5413 msgid "InternetRowC:"
5414 msgstr "InternetFilaC:"
5416 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
5417 msgid "InternetRowD"
5418 msgstr "InternetFilaD"
5420 #: lib/layouts/g-brief2.layout:529
5421 msgid "InternetRowD:"
5422 msgstr "InternetFilaD:"
5424 #: lib/layouts/g-brief2.layout:538
5425 msgid "InternetRowE"
5426 msgstr "InternetFilaE"
5428 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
5429 msgid "InternetRowE:"
5430 msgstr "InternetFilaE:"
5432 #: lib/layouts/g-brief2.layout:557
5433 msgid "InternetRowF"
5434 msgstr "InternetFilaF"
5436 #: lib/layouts/g-brief2.layout:567
5437 msgid "InternetRowF:"
5438 msgstr "InternetFilaF:"
5440 #: lib/layouts/g-brief2.layout:576
5444 #: lib/layouts/g-brief2.layout:587
5446 msgstr "BancoFilaA:"
5448 #: lib/layouts/g-brief2.layout:596
5452 #: lib/layouts/g-brief2.layout:606
5454 msgstr "BancoFilaB:"
5456 #: lib/layouts/g-brief2.layout:615
5460 #: lib/layouts/g-brief2.layout:625
5462 msgstr "BancoFilaC:"
5464 #: lib/layouts/g-brief2.layout:634
5468 #: lib/layouts/g-brief2.layout:644
5470 msgstr "BancoFilaD:"
5472 #: lib/layouts/g-brief2.layout:653
5476 #: lib/layouts/g-brief2.layout:663
5478 msgstr "BancoFilaE:"
5480 #: lib/layouts/g-brief2.layout:672
5484 #: lib/layouts/g-brief2.layout:682
5486 msgstr "BancoFilaF:"
5488 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
5490 msgstr "Afirmación #."
5492 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
5494 msgstr "Observaciones"
5496 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
5498 msgstr "Observaciones #."
5500 #: lib/layouts/hollywood.layout:56
5504 #: lib/layouts/hollywood.layout:68
5508 #: lib/layouts/hollywood.layout:81 lib/layouts/hollywood.layout:93
5510 msgstr "APARICIÓN_GRADUAL:"
5512 #: lib/layouts/hollywood.layout:102 lib/layouts/hollywood.layout:113
5516 #: lib/layouts/hollywood.layout:117 lib/layouts/hollywood.layout:128
5520 #: lib/layouts/hollywood.layout:193
5522 msgstr "Continuación"
5524 #: lib/layouts/hollywood.layout:205
5525 msgid "(continuing)"
5528 #: lib/layouts/hollywood.layout:232
5532 #: lib/layouts/hollywood.layout:245 lib/layouts/hollywood.layout:257
5534 msgstr "TITULO_SOBRE:"
5536 #: lib/layouts/hollywood.layout:261
5540 #: lib/layouts/hollywood.layout:273
5541 msgid "INTERCUT WITH:"
5542 msgstr "INTERCORTE CON:"
5544 #: lib/layouts/hollywood.layout:277 lib/layouts/hollywood.layout:289
5546 msgstr "DESAPARICIÓN_GRADUAL"
5548 #: lib/layouts/hollywood.layout:294
5552 #: lib/layouts/hollywood.layout:307
5556 #: lib/layouts/ijmpc.layout:86 lib/layouts/ijmpd.layout:89
5557 #: lib/layouts/kluwer.layout:290 lib/layouts/paper.layout:177
5558 #: lib/layouts/revtex4.layout:235 lib/layouts/spie.layout:46
5559 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
5561 msgstr "Palabras clave:"
5563 #: lib/layouts/ijmpc.layout:95
5564 msgid "Classification Codes"
5565 msgstr "Códigos de clasificación"
5567 #: lib/layouts/ijmpc.layout:164 lib/layouts/ijmpd.layout:161
5571 #: lib/layouts/ijmpc.layout:168 lib/layouts/ijmpd.layout:165
5572 msgid "Step \\arabic{step}."
5573 msgstr "Paso \\arabic{step}."
5575 #: lib/layouts/ijmpc.layout:280 lib/layouts/ijmpd.layout:287
5579 #: lib/layouts/ijmpc.layout:284
5580 msgid "Prop \\arabic{prop}."
5581 msgstr "Prop \\arabic{prop}."
5583 #: lib/layouts/ijmpc.layout:290 lib/layouts/ijmpd.layout:298
5584 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
5588 #: lib/layouts/ijmpc.layout:294
5589 msgid "Question \\arabic{question}."
5590 msgstr "Pregunta \\arabic{question}."
5592 #: lib/layouts/ijmpc.layout:310 lib/layouts/ijmpd.layout:320
5596 #: lib/layouts/ijmpc.layout:317 lib/layouts/ijmpd.layout:327
5597 msgid "Appendices Section"
5598 msgstr "Sección apéndices"
5600 #: lib/layouts/ijmpc.layout:327 lib/layouts/ijmpd.layout:337
5601 msgid "--- Appendices ---"
5602 msgstr "--- Apéndices ---"
5604 #: lib/layouts/ijmpc.layout:349 lib/layouts/ijmpd.layout:360
5605 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
5606 msgstr "Apéndice \\Alph{appendix}."
5608 #: lib/layouts/ijmpd.layout:150
5609 msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
5610 msgstr "Definición @Section@.\\arabic{definition}."
5612 #: lib/layouts/ijmpd.layout:179
5613 msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
5614 msgstr "Ejemplo @Section@.\\arabic{example}."
5616 #: lib/layouts/ijmpd.layout:190
5617 msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
5618 msgstr "Observación @Section@.\\arabic{remark}."
5620 #: lib/layouts/ijmpd.layout:201
5621 msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
5622 msgstr "Notación @Section@.\\arabic{notation}."
5624 #: lib/layouts/ijmpd.layout:222 lib/layouts/amsmaths.inc:79
5625 msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
5626 msgstr "Teorema @Section@.\\arabic{theorem}."
5628 #: lib/layouts/ijmpd.layout:255
5629 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
5630 msgstr "Corolario @Section@.\\arabic{corollary}."
5632 #: lib/layouts/ijmpd.layout:269
5633 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
5634 msgstr "Lema @Section@.\\arabic{lemma}."
5636 #: lib/layouts/ijmpd.layout:280
5637 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
5638 msgstr "Proposición @Section@.\\arabic{proposition}."
5640 #: lib/layouts/ijmpd.layout:291
5641 msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
5642 msgstr "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
5644 #: lib/layouts/ijmpd.layout:302
5645 msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
5646 msgstr "Pregunta @Section@.\\arabic{question}."
5648 #: lib/layouts/ijmpd.layout:313
5649 msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
5650 msgstr "Afirmación @Section@.\\arabic{claim}."
5652 #: lib/layouts/ijmpd.layout:324
5653 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
5654 msgstr "Conjetura @Section@.\\arabic{conjecture}."
5656 #: lib/layouts/isprs.layout:38
5660 #: lib/layouts/isprs.layout:66
5662 msgstr "PALABRAS CLAVE:"
5664 #: lib/layouts/isprs.layout:135
5668 #: lib/layouts/isprs.layout:225
5672 #: lib/layouts/isprs.layout:248
5673 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
5674 msgstr "AGRADECIMIENTOS"
5676 #: lib/layouts/kluwer.layout:194
5677 msgid "AddressForOffprints"
5678 msgstr "DirecciónParaCopias"
5680 #: lib/layouts/kluwer.layout:203
5681 msgid "Address for Offprints:"
5682 msgstr "Dirección para separatas:"
5684 #: lib/layouts/kluwer.layout:213
5685 msgid "RunningTitle"
5686 msgstr "TítuloPropuesto"
5688 #: lib/layouts/kluwer.layout:222 lib/layouts/llncs.layout:159
5689 #: lib/layouts/svjour.inc:178
5690 msgid "Running title:"
5691 msgstr "Título propuesto:"
5693 #: lib/layouts/kluwer.layout:236
5694 msgid "RunningAuthor"
5695 msgstr "AutorPropuesto"
5697 #: lib/layouts/kluwer.layout:244
5698 msgid "Running author:"
5699 msgstr "Autor propuesto:"
5701 #: lib/layouts/latex8.layout:70
5705 #: lib/layouts/llncs.layout:38 lib/layouts/memoir.layout:46
5706 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
5707 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/numreport.inc:12
5708 #: lib/layouts/scrclass.inc:53 lib/layouts/stdsections.inc:31
5712 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:174
5713 msgid "Running LaTeX Title"
5714 msgstr "Título_LaTeX_Puesto"
5716 #: lib/layouts/llncs.layout:168
5720 #: lib/layouts/llncs.layout:172
5724 #: lib/layouts/llncs.layout:197 lib/layouts/svjour.inc:203
5725 msgid "Author Running"
5726 msgstr "Autor_Puesto"
5728 #: lib/layouts/llncs.layout:201 lib/layouts/svjour.inc:207
5729 msgid "Author Running:"
5730 msgstr "Autor propuesto:"
5732 #: lib/layouts/llncs.layout:205
5736 #: lib/layouts/llncs.layout:209
5740 #: lib/layouts/llncs.layout:298
5744 #: lib/layouts/llncs.layout:315 lib/layouts/svjour.inc:372
5745 msgid "Conjecture #."
5746 msgstr "Conjetura #."
5748 #: lib/layouts/llncs.layout:343 lib/layouts/svjour.inc:400
5752 #: lib/layouts/llncs.layout:350 lib/layouts/svjour.inc:407
5754 msgstr "Ejercicio #."
5756 #: lib/layouts/llncs.layout:363 lib/layouts/svjour.inc:425
5760 #: lib/layouts/llncs.layout:370 lib/layouts/svjour.inc:432
5762 msgstr "Problema #."
5764 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
5768 #: lib/layouts/llncs.layout:384 lib/layouts/svjour.inc:446
5770 msgstr "Propiedad #."
5772 #: lib/layouts/llncs.layout:397 lib/layouts/svjour.inc:460
5774 msgstr "Pregunta #."
5776 #: lib/layouts/llncs.layout:404 lib/layouts/svjour.inc:467
5778 msgstr "Observación #."
5780 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
5784 #: lib/layouts/llncs.layout:411 lib/layouts/svjour.inc:474
5786 msgstr "Solución #."
5788 #: lib/layouts/manpage.layout:145 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
5792 #: lib/layouts/manpage.layout:163 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:34
5796 #: lib/layouts/memoir.layout:76
5797 msgid "Chapterprecis"
5798 msgstr "CapítuloConciso"
5800 #: lib/layouts/memoir.layout:97
5804 #: lib/layouts/memoir.layout:109
5806 msgstr "TítuloPoema"
5808 #: lib/layouts/memoir.layout:127
5810 msgstr "TítuloPoema*"
5812 #: lib/layouts/memoir.layout:151
5816 #: lib/layouts/paper.layout:152
5820 #: lib/layouts/paper.layout:163
5822 msgstr "Institución"
5824 #: lib/layouts/revtex4.layout:94
5828 #: lib/layouts/revtex4.layout:165 lib/layouts/amsdefs.inc:204
5832 #: lib/layouts/revtex4.layout:173
5833 msgid "Electronic Address:"
5834 msgstr "Dirección electrónica:"
5836 #: lib/layouts/revtex4.layout:209
5837 msgid "acknowledgments"
5838 msgstr "agradecimientos"
5840 #: lib/layouts/revtex4.layout:219
5844 #: lib/layouts/revtex4.layout:226
5845 msgid "PACS number:"
5846 msgstr "Número PACS:"
5848 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
5849 msgid "\\arabic{chapter}"
5850 msgstr "\\arabic{chapter}"
5852 #: lib/layouts/scrbook.layout:18
5853 msgid "\\Alph{chapter}"
5854 msgstr "\\Alph{chapter}"
5856 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:25
5857 #: lib/layouts/scrclass.inc:32
5861 #: lib/layouts/scrlettr.layout:52
5865 #: lib/layouts/scrlettr.layout:65
5869 #: lib/layouts/scrlettr.layout:84 lib/layouts/scrlttr2.layout:122
5873 #: lib/layouts/scrlettr.layout:95 lib/layouts/scrlttr2.layout:130
5877 #: lib/layouts/scrlettr.layout:110 lib/layouts/scrlttr2.layout:138
5881 #: lib/layouts/scrlettr.layout:113 lib/layouts/scrlttr2.layout:141
5882 #: lib/layouts/stdletter.inc:122
5886 #: lib/layouts/scrlettr.layout:152 lib/layouts/scrlttr2.layout:184
5887 #: lib/layouts/stdletter.inc:135
5891 #: lib/layouts/scrlettr.layout:155 lib/layouts/stdletter.inc:139
5895 #: lib/layouts/scrlettr.layout:159 lib/layouts/scrlttr2.layout:232
5899 #: lib/layouts/scrlettr.layout:162 lib/layouts/scrlttr2.layout:236
5903 #: lib/layouts/scrlettr.layout:173 lib/layouts/scrlttr2.layout:248
5907 #: lib/layouts/scrlettr.layout:176 lib/layouts/scrlttr2.layout:252
5908 msgid "Backaddress:"
5911 #: lib/layouts/scrlettr.layout:180 lib/layouts/scrlttr2.layout:256
5913 msgstr "Correoespecial"
5915 #: lib/layouts/scrlettr.layout:183 lib/layouts/scrlttr2.layout:260
5916 msgid "Specialmail:"
5917 msgstr "Correoespecial:"
5919 #: lib/layouts/scrlettr.layout:187 lib/layouts/scrlttr2.layout:264
5920 #: lib/layouts/stdletter.inc:127
5922 msgstr "Localización"
5924 #: lib/layouts/scrlettr.layout:190 lib/layouts/scrlttr2.layout:268
5925 #: lib/layouts/stdletter.inc:131
5927 msgstr "Localización:"
5929 #: lib/layouts/scrlettr.layout:197 lib/layouts/scrlttr2.layout:276
5933 #: lib/layouts/scrlettr.layout:201 lib/layouts/scrlttr2.layout:280
5934 #: lib/layouts/scrclass.inc:168
5938 #: lib/layouts/scrlettr.layout:204 lib/layouts/scrlttr2.layout:284
5942 #: lib/layouts/scrlettr.layout:208 lib/layouts/scrlttr2.layout:288
5946 #: lib/layouts/scrlettr.layout:211 lib/layouts/scrlttr2.layout:292
5950 #: lib/layouts/scrlettr.layout:222 lib/layouts/scrlttr2.layout:304
5954 #: lib/layouts/scrlettr.layout:225 lib/layouts/scrlttr2.layout:308
5955 msgid "Your letter of:"
5956 msgstr "Su carta de:"
5958 #: lib/layouts/scrlettr.layout:229 lib/layouts/scrlttr2.layout:312
5962 #: lib/layouts/scrlettr.layout:232 lib/layouts/scrlttr2.layout:316
5964 msgstr "Nuestra ref.:"
5966 #: lib/layouts/scrlettr.layout:236 lib/layouts/scrlttr2.layout:320
5970 #: lib/layouts/scrlettr.layout:239 lib/layouts/scrlttr2.layout:324
5971 msgid "Customer no.:"
5972 msgstr "Cliente num.:"
5974 #: lib/layouts/scrlettr.layout:243 lib/layouts/scrlttr2.layout:328
5978 #: lib/layouts/scrlettr.layout:246 lib/layouts/scrlttr2.layout:332
5979 msgid "Invoice no.:"
5980 msgstr "Factura num.:"
5982 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:69
5984 msgstr "DirecciónSiguiente"
5986 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:81
5987 msgid "Next Address:"
5988 msgstr "Dirección siguiente:"
5990 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:126
5991 msgid "Post Scriptum:"
5992 msgstr "Post Scriptum:"
5994 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:158
5995 msgid "Sender Name:"
5996 msgstr "Nombre del remitente:"
5998 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:176
5999 msgid "SenderAddress"
6000 msgstr "DirecciónRemitente"
6002 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:180
6003 msgid "Sender Address:"
6006 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:188
6007 msgid "Sender Phone:"
6008 msgstr "Teléfono del remitente:"
6010 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:192
6014 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:196
6016 msgstr "Fax del remitente:"
6018 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:200
6020 msgstr "CorreoElectrónico"
6022 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:204
6023 msgid "Sender E-Mail:"
6024 msgstr "Correo-e del remitente:"
6026 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:212
6028 msgstr "URL del remitente:"
6030 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:224
6034 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:228
6038 #: lib/layouts/seminar.layout:46
6039 msgid "LandscapeSlide"
6040 msgstr "TransparenciaApaisada"
6042 #: lib/layouts/seminar.layout:52
6043 msgid "Landscape Slide"
6044 msgstr "Transparencia apaisada"
6046 #: lib/layouts/seminar.layout:57
6047 msgid "PortraitSlide"
6048 msgstr "TransparenciaRetrato"
6050 #: lib/layouts/seminar.layout:63
6051 msgid "Portrait Slide"
6052 msgstr "Transparencia retrato"
6054 #: lib/layouts/seminar.layout:67 lib/layouts/slides.layout:88
6056 msgstr "Transparencia"
6058 #: lib/layouts/seminar.layout:72
6060 msgstr "Transparencia*"
6062 #: lib/layouts/seminar.layout:77
6063 msgid "SlideHeading"
6064 msgstr "EncabezadoTransparencia"
6066 #: lib/layouts/seminar.layout:83
6067 msgid "SlideSubHeading"
6068 msgstr "SubEncabezadoTransparencia"
6070 #: lib/layouts/seminar.layout:89
6071 msgid "ListOfSlides"
6072 msgstr "ListaDeTransparencias"
6074 #: lib/layouts/seminar.layout:95
6075 msgid "List Of Slides"
6076 msgstr "Lista de transparencias"
6078 #: lib/layouts/seminar.layout:99
6079 msgid "SlideContents"
6080 msgstr "ContenidosTransparencia"
6082 #: lib/layouts/seminar.layout:105
6083 msgid "Slidecontents"
6084 msgstr "ContenidosTransparencia"
6086 #: lib/layouts/seminar.layout:109
6087 msgid "ProgressContents"
6088 msgstr "ContenidosProgreso"
6090 #: lib/layouts/seminar.layout:115
6091 msgid "Progress Contents"
6092 msgstr "Contenidos progreso"
6094 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
6098 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:66
6099 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:57
6103 #: lib/layouts/siamltex.layout:172
6105 msgstr "Palabras clave."
6107 #: lib/layouts/siamltex.layout:176
6111 #: lib/layouts/siamltex.layout:179
6112 msgid "AMS subject classifications."
6113 msgstr "Clasificaciones tema AMS."
6115 #: lib/layouts/slides.layout:104
6117 msgstr "Nueva transparencia:"
6119 #: lib/layouts/slides.layout:126
6121 msgstr "Superpuesto"
6123 #: lib/layouts/slides.layout:142
6124 msgid "New Overlay:"
6125 msgstr "Nuevo superpuesto:"
6127 #: lib/layouts/slides.layout:183
6129 msgstr "Nueva nota:"
6131 #: lib/layouts/slides.layout:208
6132 msgid "InvisibleText"
6133 msgstr "TextoInvisible"
6135 #: lib/layouts/slides.layout:216
6136 msgid "<Invisible Text Follows>"
6137 msgstr "<Invisible Text Follows>"
6139 #: lib/layouts/slides.layout:233
6141 msgstr "TextoVisible"
6143 #: lib/layouts/slides.layout:241
6144 msgid "<Visible Text Follows>"
6145 msgstr "<Visible Text Follows>"
6147 #: lib/layouts/spie.layout:53
6151 #: lib/layouts/spie.layout:65
6155 #: lib/layouts/spie.layout:78
6159 #: lib/layouts/spie.layout:93
6160 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
6161 msgstr "AGRADECIMIENTOS"
6163 #: lib/layouts/aapaper.inc:56
6167 #: lib/layouts/aapaper.inc:118
6168 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
6169 msgstr "Tesauro no implementado en nuevos A&A:"
6171 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
6172 msgid "Subsubparagraph"
6173 msgstr "Subsubpárrafo"
6175 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
6179 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
6180 msgid "-- Header --"
6181 msgstr "-- Encabezado --"
6183 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
6184 msgid "Special-section"
6185 msgstr "Sección-especial"
6187 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
6188 msgid "Special-section:"
6189 msgstr "Sección-especial:"
6191 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
6193 msgstr "Revista-AGU"
6195 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
6196 msgid "AGU-journal:"
6197 msgstr "Revista-AGU:"
6199 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
6200 msgid "Citation-number"
6201 msgstr "Número-cita"
6203 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
6204 msgid "Citation-number:"
6205 msgstr "Número-cita:"
6207 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
6209 msgstr "Volumen-AGU"
6211 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
6213 msgstr "Volumen-AGU:"
6215 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
6217 msgstr "Edición-AGU"
6219 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
6221 msgstr "Edición-AGU:"
6223 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
6227 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
6229 msgstr "Índice-términos"
6231 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
6232 msgid "Index-terms..."
6233 msgstr "Índice-términos..."
6235 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
6237 msgstr "Índice-término"
6239 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
6241 msgstr "Índice-término:"
6243 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
6245 msgstr "Término-cruzado"
6247 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
6249 msgstr "Término-cruzado:"
6251 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
6252 msgid "Supplementary"
6253 msgstr "Suplementario"
6255 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
6256 msgid "Supplementary..."
6257 msgstr "Suplementario..."
6259 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
6263 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
6264 msgid "Sup-mat-note:"
6265 msgstr "Sup-mat-nota:"
6267 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
6271 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
6275 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:115
6279 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:119
6283 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
6285 msgstr "Línea-ident"
6287 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
6289 msgstr "Línea-ident:"
6291 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
6295 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
6299 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
6300 msgid "Published-online:"
6301 msgstr "Published-online:"
6303 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/QCitationDialog.C:41
6307 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
6311 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
6312 msgid "Posting-order"
6313 msgstr "Posting-order"
6315 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
6316 msgid "Posting-order:"
6317 msgstr "Posting-order:"
6319 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
6321 msgstr "Páginas-AGU"
6323 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
6325 msgstr "Páginas-AGU:"
6327 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
6331 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
6335 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
6339 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
6343 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
6347 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
6351 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
6353 msgstr "Conjunto de datos"
6355 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
6357 msgstr "Conjunto de datos:"
6359 #: lib/layouts/aguplus.inc:131
6363 #: lib/layouts/aguplus.inc:135
6365 msgstr "CCC código:"
6367 #: lib/layouts/aguplus.inc:144
6371 #: lib/layouts/aguplus.inc:148
6375 #: lib/layouts/aguplus.inc:152
6377 msgstr "AutorDirección"
6379 #: lib/layouts/aguplus.inc:156
6380 msgid "Author Address:"
6381 msgstr "Dirección autor:"
6383 #: lib/layouts/aguplus.inc:160
6385 msgstr "SlugComment"
6387 #: lib/layouts/aguplus.inc:164
6388 msgid "Slug Comment:"
6389 msgstr "Slug Comment:"
6391 #: lib/layouts/aguplus.inc:180
6395 #: lib/layouts/aguplus.inc:190
6399 #: lib/layouts/aguplus.inc:201
6400 msgid "Table Caption"
6401 msgstr "Tabla_Nombre"
6403 #: lib/layouts/aguplus.inc:212
6404 msgid "TableCaption"
6405 msgstr "NombreTabla"
6407 #: lib/layouts/amsdefs.inc:171
6408 msgid "Current Address"
6409 msgstr "Dirección_Actual"
6411 #: lib/layouts/amsdefs.inc:174
6412 msgid "Current address:"
6413 msgstr "Dirección actual:"
6415 #: lib/layouts/amsdefs.inc:182
6416 msgid "E-mail address:"
6417 msgstr "Dirección corre-e:"
6419 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
6420 msgid "Key words and phrases:"
6421 msgstr "Palabras clave y expresiones:"
6423 #: lib/layouts/amsdefs.inc:208
6425 msgstr "Dedicatoria"
6427 #: lib/layouts/amsdefs.inc:211 lib/layouts/svjour.inc:125
6429 msgstr "Dedicatoria:"
6431 #: lib/layouts/amsdefs.inc:215
6435 #: lib/layouts/amsdefs.inc:218
6439 #: lib/layouts/amsdefs.inc:222
6440 msgid "Subjectclass"
6443 #: lib/layouts/amsdefs.inc:225
6444 msgid "1991 Mathematics Subject Classification:"
6445 msgstr "Clasificación de temas matemáticos 1991:"
6447 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:95
6448 msgid "Algorithm #."
6449 msgstr "Algoritmo #."
6451 #: lib/layouts/amsmaths.inc:106
6452 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
6453 msgstr "Corolario @Section@.\\arabic{theorem}."
6455 #: lib/layouts/amsmaths.inc:128
6456 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
6457 msgstr "Lema @Section@.\\arabic{theorem}."
6459 #: lib/layouts/amsmaths.inc:150
6460 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
6461 msgstr "Proposición @Section@.\\arabic{theorem}."
6463 #: lib/layouts/amsmaths.inc:172
6464 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
6465 msgstr "Conjetura @Section@.\\arabic{theorem}."
6467 #: lib/layouts/amsmaths.inc:180
6471 #: lib/layouts/amsmaths.inc:194
6472 msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
6473 msgstr "Criterio @Section@.\\arabic{theorem}."
6475 #: lib/layouts/amsmaths.inc:205
6476 msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
6477 msgstr "Algoritmo @Section@.\\arabic{theorem}."
6479 #: lib/layouts/amsmaths.inc:216
6480 msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
6481 msgstr "Hecho @Section@.\\arabic{theorem}."
6483 #: lib/layouts/amsmaths.inc:224
6487 #: lib/layouts/amsmaths.inc:238
6488 msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
6489 msgstr "Axioma @Section@.\\arabic{theorem}."
6491 #: lib/layouts/amsmaths.inc:249
6492 msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
6493 msgstr "Definición @Section@.\\arabic{theorem}."
6495 #: lib/layouts/amsmaths.inc:279
6496 msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
6497 msgstr "Ejemplo @Section@.\\arabic{theorem}."
6499 #: lib/layouts/amsmaths.inc:287
6503 #: lib/layouts/amsmaths.inc:301
6504 msgid "Condition @Section@.\\arabic{theorem}."
6505 msgstr "Condición @Section@.\\arabic{theorem}."
6507 #: lib/layouts/amsmaths.inc:309
6511 #: lib/layouts/amsmaths.inc:323
6512 msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
6513 msgstr "Problema @Section@.\\arabic{theorem}."
6515 #: lib/layouts/amsmaths.inc:331
6519 #: lib/layouts/amsmaths.inc:345
6520 msgid "Exercise @Section@.\\arabic{theorem}."
6521 msgstr "Ejercicio @Section@.\\arabic{theorem}."
6523 #: lib/layouts/amsmaths.inc:354
6527 #: lib/layouts/amsmaths.inc:368
6528 msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
6529 msgstr "Observación @Section@.\\arabic{theorem}."
6531 #: lib/layouts/amsmaths.inc:384
6533 msgstr "Observación*"
6535 #: lib/layouts/amsmaths.inc:399
6536 msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
6537 msgstr "Afirmación @Section@.\\arabic{theorem}."
6539 #: lib/layouts/amsmaths.inc:407
6541 msgstr "Afirmación*"
6543 #: lib/layouts/amsmaths.inc:421
6544 msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
6545 msgstr "Nota @Section@.\\arabic{theorem}."
6547 #: lib/layouts/amsmaths.inc:429
6551 #: lib/layouts/amsmaths.inc:443
6552 msgid "Notation @Section@.\\arabic{theorem}."
6553 msgstr "Notación @Section@.\\arabic{theorem}."
6555 #: lib/layouts/amsmaths.inc:451
6559 #: lib/layouts/amsmaths.inc:465
6560 msgid "Summary @Section@.\\arabic{theorem}."
6561 msgstr "Resumen @Section@.\\arabic{theorem}."
6563 #: lib/layouts/amsmaths.inc:476
6564 msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
6565 msgstr "Agradecimiento @Section@.\\arabic{theorem}."
6567 #: lib/layouts/amsmaths.inc:484
6568 msgid "Acknowledgement*"
6569 msgstr "Agradecimiento*"
6571 #: lib/layouts/amsmaths.inc:498
6572 msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
6573 msgstr "Caso @Section@.\\arabic{theorem}."
6575 #: lib/layouts/amsmaths.inc:509
6576 msgid "Conclusion @Section@.\\arabic{theorem}."
6577 msgstr "Conclusión @Section@.\\arabic{theorem}."
6579 #: lib/layouts/amsmaths.inc:517
6581 msgstr "Conclusión*"
6583 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
6587 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:21
6591 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:66
6592 msgid "Subparagraph*"
6593 msgstr "Subpárrafo*"
6595 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
6599 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
6600 msgid "RevisionHistory"
6601 msgstr "RevisiónHistoria"
6603 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:59
6604 msgid "Revision History"
6605 msgstr "Historia de revisión"
6607 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:64
6611 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:80
6612 msgid "RevisionRemark"
6613 msgstr "RevisiónObservación"
6615 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:97
6619 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:101
6623 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
6627 #: lib/layouts/numarticle.inc:8
6628 msgid "Part \\Roman{part}"
6629 msgstr "Parte \\Roman{part}"
6631 #: lib/layouts/numarticle.inc:25 lib/layouts/numarticle.inc:26
6632 msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
6633 msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
6635 #: lib/layouts/numarticle.inc:34 lib/layouts/numarticle.inc:35
6636 msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
6637 msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
6639 #: lib/layouts/numarticle.inc:43 lib/layouts/numarticle.inc:44
6640 msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
6641 msgstr "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
6643 #: lib/layouts/numarticle.inc:52 lib/layouts/numarticle.inc:53
6644 msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
6645 msgstr "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
6647 #: lib/layouts/numreport.inc:15
6648 msgid "Chapter \\arabic{chapter}"
6649 msgstr "Capítulo \\arabic{chapter}"
6651 #: lib/layouts/numreport.inc:16
6652 msgid "Appendix \\Alph{chapter}"
6653 msgstr "Apéndice \\Alph{chapter}"
6655 #: lib/layouts/numreport.inc:22
6656 msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
6657 msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
6659 #: lib/layouts/numreport.inc:23
6660 msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
6661 msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
6663 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
6664 msgid "\\Roman{section}."
6665 msgstr "\\Roman{section}."
6667 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
6668 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
6669 msgstr "Apéndice \\Alph{section}:"
6671 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
6672 msgid "\\Alph{subsection}."
6673 msgstr "\\Alph{subsection}."
6675 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
6676 msgid "\\arabic{subsection}."
6677 msgstr "\\arabic{subsection}."
6679 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
6680 msgid "\\arabic{subsubsection}."
6681 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
6683 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
6684 msgid "\\alph{subsubsection}."
6685 msgstr "\\alph{subsubsection}."
6687 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
6688 msgid "\\alph{paragraph}."
6689 msgstr "\\alph{paragraph}."
6691 #: lib/layouts/scrclass.inc:98
6693 msgstr "AñadirParte"
6695 #: lib/layouts/scrclass.inc:104
6699 #: lib/layouts/scrclass.inc:110
6703 #: lib/layouts/scrclass.inc:116
6707 #: lib/layouts/scrclass.inc:122
6711 #: lib/layouts/scrclass.inc:128
6715 #: lib/layouts/scrclass.inc:174
6719 #: lib/layouts/scrclass.inc:180 lib/layouts/svjour.inc:121
6721 msgstr "Dedicatoria"
6723 #: lib/layouts/scrclass.inc:186
6725 msgstr "EncabezadoTítulo"
6727 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
6728 msgid "Uppertitleback"
6729 msgstr "ReversoTítuloSuperior"
6731 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
6732 msgid "Lowertitleback"
6733 msgstr "ReversoTítuloInferior"
6735 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
6737 msgstr "ExtraTítulo"
6739 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
6740 msgid "Captionabove"
6741 msgstr "EncabezadoArriba"
6743 #: lib/layouts/scrclass.inc:237
6744 msgid "Captionbelow"
6745 msgstr "EncabezadoAbajo"
6747 #: lib/layouts/scrclass.inc:243
6751 #: lib/layouts/stdfloats.inc:39
6752 msgid "List of Algorithms"
6753 msgstr "Lista de algoritmos"
6755 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:75
6757 msgstr "¡Sin sentido!"
6759 #: lib/layouts/stdlists.inc:103
6763 #: lib/layouts/svjour.inc:97
6765 msgstr "NotaEncabezado"
6767 #: lib/layouts/svjour.inc:112
6768 msgid "Headnote (optional):"
6769 msgstr "Nota de encabezado (opcional):"
6771 #: lib/layouts/svjour.inc:240
6772 msgid "Corr Author:"
6773 msgstr "Corr Author:"
6775 #: lib/layouts/svjour.inc:244
6779 #: lib/layouts/svjour.inc:248
6789 msgstr "Inglés Americano"
6800 msgid "Austrian (new spelling)"
6801 msgstr "Austriaco (nueva ortografía)"
6816 msgid "Portuguese (Brazil)"
6817 msgstr "Portugués (Brasil)"
6825 msgstr "Inglés británico"
6833 msgstr "Inglés canadiense"
6836 msgid "French Canadian"
6837 msgstr "Francés canadiense"
6888 msgid "German (new spelling)"
6889 msgstr "Alemán (nueva ortografía)"
6929 msgstr "Noruego nuevo"
6956 msgid "Serbo-Croatian"
6957 msgstr "Servo-Croata"
6991 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.ui:20
6995 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.ui:21
6999 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.ui:23
7003 #: lib/ui/classic.ui:35
7007 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.ui:22
7011 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.ui:24
7015 #: lib/ui/classic.ui:38
7017 msgstr "Documentos|D"
7019 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.ui:27
7023 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.ui:35
7027 #: lib/ui/classic.ui:48
7028 msgid "New from Template...|T"
7029 msgstr "Nuevo desde plantilla...|p"
7031 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.ui:37
7035 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.ui:40
7039 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.ui:41
7043 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.ui:42
7044 msgid "Save As...|A"
7045 msgstr "Guardar como...|u"
7047 #: lib/ui/classic.ui:54 lib/ui/stdmenus.ui:43
7051 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.ui:44
7052 msgid "Version Control|V"
7053 msgstr "Control de versiones|v"
7055 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.ui:46
7059 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.ui:47
7063 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.ui:48
7065 msgstr "Imprimir...|m"
7067 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.ui:49
7071 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.ui:54
7075 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.ui:62
7076 msgid "Register...|R"
7077 msgstr "Registrar...|R"
7079 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.ui:63
7080 msgid "Check In Changes...|I"
7081 msgstr "Entrar cambios...|E"
7083 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.ui:64
7084 msgid "Check Out for Edit|O"
7085 msgstr "Comprobar para editar|O"
7087 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.ui:65
7088 msgid "Revert to Last Version|L"
7089 msgstr "Volver a la última versión|u"
7091 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.ui:66
7092 msgid "Undo Last Check In|U"
7093 msgstr "Deshacer última revisión|D"
7095 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.ui:67
7096 msgid "Show History|H"
7097 msgstr "Mostrar Historial|H"
7099 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.ui:76
7101 msgstr "Personalizado...|e"
7103 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.ui:84
7107 #: lib/ui/classic.ui:91
7111 #: lib/ui/classic.ui:93
7115 #: lib/ui/classic.ui:94
7119 #: lib/ui/classic.ui:95
7123 #: lib/ui/classic.ui:96
7124 msgid "Paste External Selection|x"
7125 msgstr "Pegar selección externa|x"
7127 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.ui:93
7128 msgid "Find & Replace...|F"
7129 msgstr "Encontrar y reemplazar...|E"
7131 #: lib/ui/classic.ui:100
7135 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.ui:103
7139 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.ui:446
7140 msgid "Spellchecker...|S"
7141 msgstr "Corrector ortográfico...|C"
7143 #: lib/ui/classic.ui:105
7144 msgid "Thesaurus..."
7147 #: lib/ui/classic.ui:106 lib/ui/stdmenus.ui:448
7148 msgid "Count Words|W"
7149 msgstr "Contar palabras|p"
7151 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.ui:449
7153 msgstr "Comprobar TeX|T"
7155 #: lib/ui/classic.ui:108
7156 msgid "Change Tracking|g"
7157 msgstr "Seguimiento de cambios|c"
7159 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.ui:456
7160 msgid "Preferences...|P"
7161 msgstr "Preferencias...|f"
7163 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.ui:455
7164 msgid "Reconfigure|R"
7165 msgstr "Reconfigurar|R"
7167 #: lib/ui/classic.ui:115 lib/ui/stdmenus.ui:130
7168 msgid "Selection as Lines|L"
7169 msgstr "Selección como líneas|l"
7171 #: lib/ui/classic.ui:116 lib/ui/stdmenus.ui:131
7172 msgid "Selection as Paragraphs|P"
7173 msgstr "Selección como párrafos|p"
7175 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdmenus.ui:150
7176 msgid "Multicolumn|M"
7177 msgstr "Multicolumna|M"
7179 #: lib/ui/classic.ui:122
7181 msgstr "Línea superior|p"
7183 #: lib/ui/classic.ui:123
7184 msgid "Line Bottom|B"
7185 msgstr "Línea inferior|f"
7187 #: lib/ui/classic.ui:124
7189 msgstr "Línea izquierda|i"
7191 #: lib/ui/classic.ui:125
7192 msgid "Line Right|R"
7193 msgstr "Línea derecha|d"
7195 #: lib/ui/classic.ui:127
7197 msgstr "Alineación|A"
7199 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdmenus.ui:168
7201 msgstr "Añadir fila|A"
7203 #: lib/ui/classic.ui:130
7204 msgid "Delete Row|w"
7205 msgstr "Eliminar fila|m"
7207 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
7209 msgstr "Copiar fila"
7211 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
7213 msgstr "Intercambiar filas"
7215 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdmenus.ui:173
7216 msgid "Add Column|u"
7217 msgstr "Añadir columna|u"
7219 #: lib/ui/classic.ui:135
7220 msgid "Delete Column|D"
7221 msgstr "Eliminar columna|l"
7223 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
7225 msgstr "Copiar columna"
7227 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
7228 msgid "Swap Columns"
7229 msgstr "Intercambiar columnas"
7231 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdmenus.ui:160
7233 msgstr "Izquierda|z"
7235 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdmenus.ui:161
7239 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdmenus.ui:162
7243 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdmenus.ui:164
7247 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdmenus.ui:165
7251 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdmenus.ui:166
7255 #: lib/ui/classic.ui:159 lib/ui/stdmenus.ui:180
7256 msgid "Toggle Numbering|N"
7257 msgstr "Conmutar numeración|n"
7259 #: lib/ui/classic.ui:160 lib/ui/stdmenus.ui:181
7260 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
7261 msgstr "Conmutar numeración de línea|u"
7263 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.ui:182
7264 msgid "Change Limits Type|L"
7265 msgstr "Cambiar tipo de límites|l"
7267 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.ui:184
7268 msgid "Change Formula Type|F"
7269 msgstr "Cambiar tipo de ecuación|e"
7271 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.ui:188
7272 msgid "Use Computer Algebra System|S"
7273 msgstr "Usar programa de álgebra|g"
7275 #: lib/ui/classic.ui:168
7277 msgstr "Alineación|A"
7279 #: lib/ui/classic.ui:170
7281 msgstr "Añadir fila|A"
7283 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdmenus.ui:169
7284 msgid "Delete Row|D"
7285 msgstr "Eliminar fila|f"
7287 #: lib/ui/classic.ui:175
7288 msgid "Add Column|C"
7289 msgstr "Añadir columna|u"
7291 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdmenus.ui:174
7292 msgid "Delete Column|e"
7293 msgstr "Eliminar columna|m"
7295 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.ui:204
7297 msgstr "Predeterminado|P"
7299 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.ui:205
7303 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.ui:206
7305 msgstr "Insertado|I"
7307 #: lib/ui/classic.ui:188
7311 #: lib/ui/classic.ui:189
7315 #: lib/ui/classic.ui:190
7317 msgstr "Mathematica"
7319 #: lib/ui/classic.ui:192
7320 msgid "Maple, simplify"
7321 msgstr "Maple, simplify"
7323 #: lib/ui/classic.ui:193
7324 msgid "Maple, factor"
7325 msgstr "Maple, factor"
7327 #: lib/ui/classic.ui:194
7328 msgid "Maple, evalm"
7329 msgstr "Maple, evalm"
7331 #: lib/ui/classic.ui:195
7332 msgid "Maple, evalf"
7333 msgstr "Maple, evalf"
7335 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:261 lib/ui/stdmenus.ui:246
7336 #: lib/ui/stdmenus.ui:343
7337 msgid "Inline Formula|I"
7340 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdmenus.ui:247
7341 msgid "Displayed Formula|D"
7342 msgstr "Presentación|r"
7344 #: lib/ui/classic.ui:201
7345 msgid "Eqnarray Environment|q"
7346 msgstr "Entorno Eqnarray|q"
7348 #: lib/ui/classic.ui:202
7349 msgid "Align Environment|A"
7350 msgstr "Entorno Align|A"
7352 #: lib/ui/classic.ui:203
7353 msgid "AlignAt Environment"
7354 msgstr "Entorno AlignAt"
7356 #: lib/ui/classic.ui:204
7357 msgid "Flalign Environment|F"
7358 msgstr "Entorno flalign|f"
7360 #: lib/ui/classic.ui:207
7361 msgid "Gather Environment"
7362 msgstr "Entorno Gather"
7364 #: lib/ui/classic.ui:208
7365 msgid "Multline Environment"
7366 msgstr "Multi-línea"
7368 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.ui:287
7372 #: lib/ui/classic.ui:216
7373 msgid "Special Character|S"
7374 msgstr "Carácter especial|s"
7376 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.ui:297
7377 msgid "Citation...|C"
7380 #: lib/ui/classic.ui:218
7381 msgid "Cross-reference...|r"
7382 msgstr "Referencia cruzada...|R"
7384 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.ui:299
7386 msgstr "Etiqueta...|q"
7388 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.ui:306
7390 msgstr "Nota al pie|p"
7392 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.ui:307
7393 msgid "Marginal Note|M"
7394 msgstr "Nota al margen|m"
7396 #: lib/ui/classic.ui:222
7398 msgstr "Título breve"
7400 #: lib/ui/classic.ui:223
7401 msgid "Index Entry|I"
7402 msgstr "Entrada de índice|n"
7404 #: lib/ui/classic.ui:224 src/frontends/qt4/Dialogs.C:225
7405 msgid "Glossary Entry"
7408 #: lib/ui/classic.ui:225 lib/ui/stdmenus.ui:305
7412 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.ui:292
7416 #: lib/ui/classic.ui:227
7417 msgid "Lists & TOC|O"
7418 msgstr "Listas e índices|t"
7420 #: lib/ui/classic.ui:229
7422 msgstr "Código TeX|T"
7424 #: lib/ui/classic.ui:230
7426 msgstr "Minipágina|n"
7428 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.ui:304
7429 msgid "Graphics...|G"
7430 msgstr "Imagen...|g"
7432 #: lib/ui/classic.ui:232
7433 msgid "Tabular Material...|b"
7436 #: lib/ui/classic.ui:233
7438 msgstr "Flotantes|a"
7440 #: lib/ui/classic.ui:235
7441 msgid "Include File...|d"
7442 msgstr "Incluir archivo...|A"
7444 #: lib/ui/classic.ui:236
7445 msgid "Insert File|e"
7446 msgstr "Insertar archivo|t"
7448 #: lib/ui/classic.ui:237
7449 msgid "External Material...|x"
7450 msgstr "Material externo...|x"
7452 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.ui:323
7453 msgid "Superscript|S"
7454 msgstr "Superíndice|S"
7456 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.ui:324
7458 msgstr "Subíndice|u"
7460 #: lib/ui/classic.ui:243
7461 msgid "Horizontal Fill|H"
7462 msgstr "Relleno horizontal|h"
7464 #: lib/ui/classic.ui:244
7465 msgid "Hyphenation Point|P"
7466 msgstr "Punto guionado|g"
7468 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.ui:334
7469 msgid "Ligature Break|k"
7470 msgstr "Salto de ligado|i"
7472 #: lib/ui/classic.ui:246
7473 msgid "Protected Space|r"
7474 msgstr "Espacio protegido|r"
7476 #: lib/ui/classic.ui:247 lib/ui/stdmenus.ui:327
7477 msgid "Inter-word Space|w"
7478 msgstr "Espacio entre-palabra|p"
7480 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.ui:328
7481 msgid "Thin Space|T"
7482 msgstr "Espacio delgado|d"
7484 #: lib/ui/classic.ui:249
7485 msgid "Vertical Space..."
7486 msgstr "Espacio vertical..."
7488 #: lib/ui/classic.ui:250
7489 msgid "Line Break|L"
7490 msgstr "Salto de línea|l"
7492 #: lib/ui/classic.ui:251 lib/ui/stdmenus.ui:314
7494 msgstr "Puntos suspensivos|v"
7496 #: lib/ui/classic.ui:252 lib/ui/stdmenus.ui:315
7497 msgid "End of Sentence|E"
7498 msgstr "Fin de oración|F"
7500 #: lib/ui/classic.ui:253
7501 msgid "Single Quote|Q"
7502 msgstr "Comillas simples|C"
7504 #: lib/ui/classic.ui:254
7505 msgid "Ordinary Quote|O"
7506 msgstr "Comillas dobles|C"
7508 #: lib/ui/classic.ui:255 lib/ui/stdmenus.ui:318
7509 msgid "Menu Separator|M"
7510 msgstr "Separador de menú|m"
7512 #: lib/ui/classic.ui:256
7513 msgid "Horizontal Line"
7514 msgstr "Línea horizontal"
7516 #: lib/ui/classic.ui:257 src/insets/insetpagebreak.h:49
7518 msgstr "Salto de página"
7520 #: lib/ui/classic.ui:262 lib/ui/stdmenus.ui:344
7521 msgid "Display Formula|D"
7522 msgstr "Presentación|r"
7524 #: lib/ui/classic.ui:263 lib/ui/stdmenus.ui:248 lib/ui/stdmenus.ui:346
7525 msgid "Eqnarray Environment|E"
7526 msgstr "Entorno EqnArray|E"
7528 #: lib/ui/classic.ui:264 lib/ui/stdmenus.ui:249 lib/ui/stdmenus.ui:347
7529 msgid "AMS align Environment|a"
7530 msgstr "Entorno AMS align|a"
7532 #: lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdmenus.ui:250 lib/ui/stdmenus.ui:348
7533 msgid "AMS alignat Environment|t"
7534 msgstr "Entorno AMS alignat|n"
7536 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.ui:251 lib/ui/stdmenus.ui:349
7537 msgid "AMS flalign Environment|f"
7538 msgstr "Entorno AMS flalign|t"
7540 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdmenus.ui:252 lib/ui/stdmenus.ui:350
7541 msgid "AMS gather Environment|g"
7542 msgstr "Entorno AMS gather|g"
7544 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdmenus.ui:253 lib/ui/stdmenus.ui:351
7545 msgid "AMS multline Environment|m"
7546 msgstr "Entorno AMS multilínea|m"
7548 #: lib/ui/classic.ui:272 lib/ui/stdmenus.ui:353
7549 msgid "Array Environment|y"
7550 msgstr "Entorno array|y"
7552 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdmenus.ui:354
7553 msgid "Cases Environment|C"
7554 msgstr "Entorno casos|c"
7556 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdmenus.ui:358
7557 msgid "Split Environment|S"
7558 msgstr "Entorno split|s"
7560 #: lib/ui/classic.ui:276
7561 msgid "Font Change|o"
7562 msgstr "Cambio de fuente|f"
7564 #: lib/ui/classic.ui:277
7565 msgid "Math Panel|l"
7566 msgstr "Panel de ecuaciones|F"
7568 #: lib/ui/classic.ui:281
7569 msgid "Math Normal Font"
7570 msgstr "Fuente normal ecuación"
7572 #: lib/ui/classic.ui:283
7573 msgid "Math Calligraphic Family"
7574 msgstr "Familia caligráfica ecuación"
7576 #: lib/ui/classic.ui:284
7577 msgid "Math Fraktur Family"
7578 msgstr "Familia fraktur ecuación"
7580 #: lib/ui/classic.ui:285
7581 msgid "Math Roman Family"
7582 msgstr "Familia roman ecuación"
7584 #: lib/ui/classic.ui:286
7585 msgid "Math Sans Serif Family"
7586 msgstr "Familia sans serif ecuación"
7588 #: lib/ui/classic.ui:288
7589 msgid "Math Bold Series"
7590 msgstr "Serie negrita ecuación"
7592 #: lib/ui/classic.ui:290
7593 msgid "Text Normal Font"
7594 msgstr "Fuente texto normal"
7596 #: lib/ui/classic.ui:292 lib/ui/stdmenus.ui:221
7597 msgid "Text Roman Family"
7598 msgstr "Familia roman texto"
7600 #: lib/ui/classic.ui:293 lib/ui/stdmenus.ui:222
7601 msgid "Text Sans Serif Family"
7602 msgstr "Familia sans serif texto"
7604 #: lib/ui/classic.ui:294 lib/ui/stdmenus.ui:223
7605 msgid "Text Typewriter Family"
7606 msgstr "Familia typewriter texto"
7608 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.ui:225
7609 msgid "Text Bold Series"
7610 msgstr "Serie negrita texto"
7612 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.ui:226
7613 msgid "Text Medium Series"
7614 msgstr "Serie media texto"
7616 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.ui:228
7617 msgid "Text Italic Shape"
7618 msgstr "Forma cursiva texto"
7620 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.ui:229
7621 msgid "Text Small Caps Shape"
7622 msgstr "Forma versalitas texto"
7624 #: lib/ui/classic.ui:301 lib/ui/stdmenus.ui:230
7625 msgid "Text Slanted Shape"
7626 msgstr "Forma inclinada texto"
7628 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.ui:231
7629 msgid "Text Upright Shape"
7630 msgstr "Forma vertical texto"
7632 #: lib/ui/classic.ui:307
7633 msgid "Floatflt Figure"
7634 msgstr "Figura floatflt"
7636 #: lib/ui/classic.ui:311 lib/ui/classic.ui:361 lib/ui/stdmenus.ui:370
7637 msgid "Table of Contents|C"
7638 msgstr "Índice general|g"
7640 #: lib/ui/classic.ui:313 lib/ui/stdmenus.ui:372
7641 msgid "Index List|I"
7642 msgstr "Índice alfabético|a"
7644 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.ui:373
7648 #: lib/ui/classic.ui:315 lib/ui/stdmenus.ui:374
7649 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
7650 msgstr "Bibliografía BibTeX...|B"
7652 #: lib/ui/classic.ui:319 lib/ui/stdmenus.ui:378
7653 msgid "LyX Document...|X"
7654 msgstr "Documento LyX...|X"
7656 #: lib/ui/classic.ui:320 lib/ui/stdmenus.ui:379
7657 msgid "Plain Text as Lines...|L"
7658 msgstr "Texto simple como líneas...|l"
7660 #: lib/ui/classic.ui:321 lib/ui/stdmenus.ui:380
7661 msgid "Plain Text as Paragraphs...|P"
7662 msgstr "Texto simple como párrafos...|p"
7664 #: lib/ui/classic.ui:325 lib/ui/stdmenus.ui:412
7665 msgid "Track Changes|T"
7666 msgstr "Seguir cambios|S"
7668 #: lib/ui/classic.ui:326 lib/ui/stdmenus.ui:413
7669 msgid "Merge Changes...|M"
7670 msgstr "Fusionar cambios...|F"
7672 #: lib/ui/classic.ui:327
7673 msgid "Accept All Changes|A"
7674 msgstr "Aceptar todos los cambios|A"
7676 #: lib/ui/classic.ui:328
7677 msgid "Reject All Changes|R"
7678 msgstr "Descartar todos los cambios|D"
7680 #: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.ui:418
7681 msgid "Show Changes in Output|S"
7682 msgstr "Mostrar cambios en la salida|M"
7684 #: lib/ui/classic.ui:336
7685 msgid "Character...|C"
7686 msgstr "Caracteres...|C"
7688 #: lib/ui/classic.ui:337
7689 msgid "Paragraph...|P"
7690 msgstr "Párrafo...|P"
7692 #: lib/ui/classic.ui:338
7693 msgid "Document...|D"
7694 msgstr "Documento...|D"
7696 #: lib/ui/classic.ui:339
7697 msgid "Tabular...|T"
7700 #: lib/ui/classic.ui:341
7701 msgid "Emphasize Style|E"
7702 msgstr "Resaltado|R"
7704 #: lib/ui/classic.ui:342
7705 msgid "Noun Style|N"
7706 msgstr "Versalitas|V"
7708 #: lib/ui/classic.ui:343
7709 msgid "Bold Style|B"
7712 #: lib/ui/classic.ui:346
7713 msgid "Decrease Environment Depth|v"
7714 msgstr "Disminuir profundidad|i"
7716 #: lib/ui/classic.ui:347
7717 msgid "Increase Environment Depth|i"
7718 msgstr "Aumentar profundidad|u"
7720 #: lib/ui/classic.ui:348
7721 msgid "Start Appendix Here|S"
7722 msgstr "Comenzar apéndice aquí|C"
7724 #: lib/ui/classic.ui:357 lib/ui/stdmenus.ui:402
7725 msgid "Build Program|B"
7726 msgstr "Construir programa|t"
7728 #: lib/ui/classic.ui:358 lib/ui/stdmenus.ui:265
7730 msgstr "Actualizar|A"
7732 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.ui:403
7734 msgstr "Registro de LaTeX|L"
7736 #: lib/ui/classic.ui:362
7737 msgid "TeX Information|X"
7738 msgstr "Información TeX|X"
7740 #: lib/ui/classic.ui:375 lib/ui/stdmenus.ui:426
7742 msgstr "Nota siguiente|N"
7744 #: lib/ui/classic.ui:376 lib/ui/stdmenus.ui:429
7745 msgid "Go to Label|L"
7746 msgstr "Ir a la etiqueta|e"
7748 #: lib/ui/classic.ui:377 lib/ui/stdmenus.ui:425
7750 msgstr "Marcadores|M"
7752 #: lib/ui/classic.ui:381
7753 msgid "Save Bookmark 1|S"
7754 msgstr "Guardar marcador 1|G"
7756 #: lib/ui/classic.ui:382
7757 msgid "Save Bookmark 2"
7758 msgstr "Guardar marcador 2"
7760 #: lib/ui/classic.ui:383
7761 msgid "Save Bookmark 3"
7762 msgstr "Guardar marcador 3"
7764 #: lib/ui/classic.ui:384
7765 msgid "Save Bookmark 4"
7766 msgstr "Guardar marcador 4"
7768 #: lib/ui/classic.ui:385
7769 msgid "Save Bookmark 5"
7770 msgstr "Guardar marcador 5"
7772 #: lib/ui/classic.ui:387
7773 msgid "Go to Bookmark 1|1"
7774 msgstr "Ir al marcador 1|1"
7776 #: lib/ui/classic.ui:388
7777 msgid "Go to Bookmark 2|2"
7778 msgstr "Ir al marcador 2|2"
7780 #: lib/ui/classic.ui:389
7781 msgid "Go to Bookmark 3|3"
7782 msgstr "Ir al marcador 3|3"
7784 #: lib/ui/classic.ui:390
7785 msgid "Go to Bookmark 4|4"
7786 msgstr "Ir al marcador 4|4"
7788 #: lib/ui/classic.ui:391
7789 msgid "Go to Bookmark 5|5"
7790 msgstr "Ir al marcador 5|5"
7792 #: lib/ui/classic.ui:406 lib/ui/stdmenus.ui:463
7793 msgid "Introduction|I"
7794 msgstr "Introducción|I"
7796 #: lib/ui/classic.ui:407 lib/ui/stdmenus.ui:464
7800 #: lib/ui/classic.ui:408 lib/ui/stdmenus.ui:465
7801 msgid "User's Guide|U"
7802 msgstr "Guía del usuario|u"
7804 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.ui:466
7805 msgid "Extended Features|E"
7806 msgstr "Características extendidas|e"
7808 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.ui:467
7809 msgid "Customization|C"
7810 msgstr "Personalización|P"
7812 #: lib/ui/classic.ui:412 lib/ui/stdmenus.ui:468
7814 msgstr "Preguntas frecuentes|f"
7816 #: lib/ui/classic.ui:413 lib/ui/stdmenus.ui:469
7817 msgid "Table of Contents|a"
7818 msgstr "Índice general|g"
7820 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.ui:470
7821 msgid "LaTeX Configuration|L"
7822 msgstr "Configuración de LaTeX|L"
7824 #: lib/ui/classic.ui:416 lib/ui/stdmenus.ui:472
7826 msgstr "Acerca de LyX|X"
7828 #: lib/ui/classic.ui:424 lib/ui/stdmenus.ui:480 src/frontends/qt4/QAbout.C:44
7830 msgstr "Acerca de LyX"
7832 #: lib/ui/classic.ui:425 lib/ui/stdmenus.ui:481
7833 msgid "Preferences..."
7834 msgstr "Preferencias..."
7836 #: lib/ui/classic.ui:426 lib/ui/stdmenus.ui:482
7838 msgstr "Salir de LyX"
7840 #: lib/ui/stdmenus.ui:25
7842 msgstr "Documento|D"
7844 #: lib/ui/stdmenus.ui:26
7846 msgstr "Herramientas|H"
7848 #: lib/ui/stdmenus.ui:36
7849 msgid "New from Template...|m"
7850 msgstr "Nuevo desde plantilla...|p"
7852 #: lib/ui/stdmenus.ui:38
7854 msgid "Open Recent|t"
7855 msgstr "Abrir reciente|t"
7857 #: lib/ui/stdmenus.ui:51
7858 msgid "New Window|W"
7859 msgstr "Ventana nueva|V"
7861 #: lib/ui/stdmenus.ui:52
7862 msgid "Close Window|d"
7863 msgstr "Cerrar ventana|C"
7865 #: lib/ui/stdmenus.ui:85
7869 #: lib/ui/stdmenus.ui:87 lib/ui/stdtoolbars.ui:51
7870 #: src/mathed/InsetMathNest.C:453 src/text3.C:786
7874 #: lib/ui/stdmenus.ui:88 lib/ui/stdtoolbars.ui:52
7875 #: src/mathed/InsetMathNest.C:462 src/text3.C:791
7879 #: lib/ui/stdmenus.ui:89 lib/ui/stdtoolbars.ui:53
7880 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1212 src/mathed/InsetMathNest.C:437
7885 #: lib/ui/stdmenus.ui:90
7887 msgid "Paste Recent|e"
7888 msgstr "Pegar reciente"
7890 #: lib/ui/stdmenus.ui:91
7891 msgid "Paste External Clipboard/Selection"
7892 msgstr "Pegar selección/portapapeles externa"
7894 #: lib/ui/stdmenus.ui:95
7895 msgid "Move Paragraph Up|o"
7896 msgstr "Mover párrafo arriba|a"
7898 #: lib/ui/stdmenus.ui:96
7899 msgid "Move Paragraph Down|v"
7900 msgstr "Mover párrafo abajo|b"
7902 #: lib/ui/stdmenus.ui:98
7903 msgid "Text Style|S"
7904 msgstr "Estilo del texto|t"
7906 #: lib/ui/stdmenus.ui:99
7907 msgid "Paragraph Settings...|P"
7908 msgstr "Configuración del párrafo...|f"
7910 #: lib/ui/stdmenus.ui:102
7914 #: lib/ui/stdmenus.ui:104
7915 msgid "Rows & Columns|C"
7916 msgstr "Filas y columnas|F"
7918 #: lib/ui/stdmenus.ui:111
7919 msgid "Increase List Depth|I"
7920 msgstr "Aumentar profundidad de lista|l"
7922 #: lib/ui/stdmenus.ui:112
7923 msgid "Decrease List Depth|D"
7924 msgstr "Disminuir profundidad de lista|i"
7926 #: lib/ui/stdmenus.ui:113
7928 msgid "Dissolve Inset|l"
7929 msgstr "Disolver recuadro|D"
7931 #: lib/ui/stdmenus.ui:114
7932 msgid "TeX Code Settings...|C"
7933 msgstr "Configuración del código LaTeX...|c"
7935 #: lib/ui/stdmenus.ui:116
7936 msgid "Float Settings...|a"
7937 msgstr "Configuración del flotante...|f"
7939 #: lib/ui/stdmenus.ui:117
7940 msgid "Text Wrap Settings...|W"
7941 msgstr "Configuración del ajuste de texto...|a"
7943 #: lib/ui/stdmenus.ui:118
7944 msgid "Note Settings...|N"
7945 msgstr "Configuración de notas...|n"
7947 #: lib/ui/stdmenus.ui:119
7948 msgid "Branch Settings...|B"
7949 msgstr "Configuración de la rama...|r"
7951 #: lib/ui/stdmenus.ui:120
7952 msgid "Box Settings...|x"
7953 msgstr "Configuración del cuadro...|c"
7955 #: lib/ui/stdmenus.ui:124
7956 msgid "Table Settings...|a"
7957 msgstr "Configuración de la tabla...|b"
7959 #: lib/ui/stdmenus.ui:128
7960 msgid "Clipboard as Lines|C"
7961 msgstr "Portapapeles como líneas|l"
7963 #: lib/ui/stdmenus.ui:129
7964 msgid "Clipboard as Paragraphs|a"
7965 msgstr "Portapapeles como párrafos|p"
7967 #: lib/ui/stdmenus.ui:141
7968 msgid "Customized...|C"
7969 msgstr "Personalizado...|e"
7971 #: lib/ui/stdmenus.ui:143
7972 msgid "Capitalize|a"
7973 msgstr "Poner en mayúscula|P"
7975 #: lib/ui/stdmenus.ui:144
7977 msgstr "Mayúsculas|M"
7979 #: lib/ui/stdmenus.ui:145
7981 msgstr "Minúsculas|n"
7983 #: lib/ui/stdmenus.ui:152
7985 msgstr "Línea superior|s"
7987 #: lib/ui/stdmenus.ui:153
7988 msgid "Bottom Line|B"
7989 msgstr "Línea inferior|i"
7991 #: lib/ui/stdmenus.ui:154
7993 msgstr "Línea izquierda|z"
7995 #: lib/ui/stdmenus.ui:155
7996 msgid "Right Line|R"
7997 msgstr "Línea derecha|d"
7999 #: lib/ui/stdmenus.ui:170
8002 msgstr "Copiar fila"
8004 #: lib/ui/stdmenus.ui:171
8007 msgstr "Intercambiar filas"
8009 #: lib/ui/stdmenus.ui:175
8011 msgid "Copy Column|p"
8012 msgstr "Copiar columna"
8014 #: lib/ui/stdmenus.ui:176
8016 msgid "Swap Columns|w"
8017 msgstr "Intercambiar columnas"
8019 #: lib/ui/stdmenus.ui:186
8020 msgid "Text Style|T"
8021 msgstr "Estilo del texto|t"
8023 #: lib/ui/stdmenus.ui:190
8024 msgid "Split Cell|C"
8025 msgstr "Dividir celda|D"
8027 #: lib/ui/stdmenus.ui:192
8029 msgid "Add Line Above|A"
8030 msgstr "Añadir línea encima"
8032 #: lib/ui/stdmenus.ui:193
8034 msgid "Add Line Below|B"
8035 msgstr "Añadir línea debajo"
8037 #: lib/ui/stdmenus.ui:194
8039 msgid "Delete Line Above|D"
8040 msgstr "Eliminar línea de encima"
8042 #: lib/ui/stdmenus.ui:195
8044 msgid "Delete Line Below|e"
8045 msgstr "Eliminar línea de debajo"
8047 #: lib/ui/stdmenus.ui:197
8048 msgid "Add Line to Left"
8049 msgstr "Añadir línea a la izquierda"
8051 #: lib/ui/stdmenus.ui:198
8052 msgid "Add Line to Right"
8053 msgstr "Añadir línea a la derecha"
8055 #: lib/ui/stdmenus.ui:199
8056 msgid "Delete Line to Left"
8057 msgstr "Eliminar línea de la izquierda"
8059 #: lib/ui/stdmenus.ui:200
8060 msgid "Delete Line to Right"
8061 msgstr "Eliminar línea de la derecha"
8063 #: lib/ui/stdmenus.ui:210
8065 msgid "Math Normal Font|N"
8066 msgstr "Fuente normal ecuación"
8068 #: lib/ui/stdmenus.ui:212
8070 msgid "Math Calligraphic Family|C"
8071 msgstr "Familia caligráfica ecuación"
8073 #: lib/ui/stdmenus.ui:213
8075 msgid "Math Fraktur Family|F"
8076 msgstr "Familia fraktur ecuación"
8078 #: lib/ui/stdmenus.ui:214
8080 msgid "Math Roman Family|R"
8081 msgstr "Familia roman ecuación"
8083 #: lib/ui/stdmenus.ui:215
8085 msgid "Math Sans Serif Family|S"
8086 msgstr "Familia sans serif ecuación"
8088 #: lib/ui/stdmenus.ui:217
8090 msgid "Math Bold Series|B"
8091 msgstr "Serie negrita ecuación"
8093 #: lib/ui/stdmenus.ui:219
8095 msgid "Text Normal Font|T"
8096 msgstr "Fuente texto normal"
8098 #: lib/ui/stdmenus.ui:235
8103 #: lib/ui/stdmenus.ui:236
8108 #: lib/ui/stdmenus.ui:237
8110 msgid "Mathematica|a"
8111 msgstr "Mathematica"
8113 #: lib/ui/stdmenus.ui:239
8115 msgid "Maple, simplify|s"
8116 msgstr "Maple, simplify"
8118 #: lib/ui/stdmenus.ui:240
8120 msgid "Maple, factor|f"
8121 msgstr "Maple, factor"
8123 #: lib/ui/stdmenus.ui:241
8125 msgid "Maple, evalm|e"
8126 msgstr "Maple, evalm"
8128 #: lib/ui/stdmenus.ui:242
8130 msgid "Maple, evalf|v"
8131 msgstr "Maple, evalf"
8133 #: lib/ui/stdmenus.ui:261
8134 msgid "Open All Insets|O"
8135 msgstr "Abrir todos los recuadros|A"
8137 #: lib/ui/stdmenus.ui:262
8138 msgid "Close All Insets|C"
8139 msgstr "Cerrar todos los recuadros|C"
8141 #: lib/ui/stdmenus.ui:264
8143 msgid "View Source|S"
8144 msgstr "Ver fuente|f"
8146 #: lib/ui/stdmenus.ui:268
8149 msgstr "Barras de herramientas"
8151 #: lib/ui/stdmenus.ui:288
8153 msgid "Special Character|p"
8154 msgstr "Carácter especial|s"
8156 #: lib/ui/stdmenus.ui:289
8158 msgid "Formatting|o"
8161 #: lib/ui/stdmenus.ui:290
8162 msgid "List / TOC|i"
8163 msgstr "Lista / IG|i"
8165 #: lib/ui/stdmenus.ui:291
8169 #: lib/ui/stdmenus.ui:293
8173 #: lib/ui/stdmenus.ui:294
8177 #: lib/ui/stdmenus.ui:295 src/insets/insetbox.C:152
8181 #: lib/ui/stdmenus.ui:298
8183 msgid "Cross-Reference...|R"
8184 msgstr "Referencia cruzada...|R"
8186 #: lib/ui/stdmenus.ui:300
8187 msgid "Index Entry|d"
8188 msgstr "Entrada de índice|d"
8190 #: lib/ui/stdmenus.ui:301
8191 msgid "Glossary Entry|y"
8194 #: lib/ui/stdmenus.ui:303
8198 #: lib/ui/stdmenus.ui:308
8200 msgid "Short Title|S"
8201 msgstr "Título breve"
8203 #: lib/ui/stdmenus.ui:309
8205 msgstr "Código TeX|X"
8207 #: lib/ui/stdmenus.ui:316
8208 msgid "Ordinary Quote|Q"
8209 msgstr "Comillas dobles|C"
8211 #: lib/ui/stdmenus.ui:317
8212 msgid "Single Quote|S"
8213 msgstr "Comillas simples|s"
8215 #: lib/ui/stdmenus.ui:319
8216 msgid "Phonetic Symbols|y"
8217 msgstr "Símbolos fonéticos|f"
8219 #: lib/ui/stdmenus.ui:326
8221 msgid "Protected Space|P"
8222 msgstr "Espacio protegido|r"
8224 #: lib/ui/stdmenus.ui:329
8226 msgid "Horizontal Fill|F"
8227 msgstr "Relleno horizontal|h"
8229 #: lib/ui/stdmenus.ui:330
8231 msgid "Horizontal Line|L"
8232 msgstr "Línea horizontal"
8234 #: lib/ui/stdmenus.ui:331
8236 msgid "Vertical Space...|V"
8237 msgstr "Espacio vertical..."
8239 #: lib/ui/stdmenus.ui:333
8241 msgid "Hyphenation Point|H"
8242 msgstr "Punto guionado|g"
8244 #: lib/ui/stdmenus.ui:335
8246 msgid "Line Break|B"
8247 msgstr "Salto de línea|l"
8249 #: lib/ui/stdmenus.ui:337
8251 msgid "Page Break|a"
8252 msgstr "Salto de página"
8254 #: lib/ui/stdmenus.ui:338
8256 msgid "Clear Page|C"
8257 msgstr "Marcadores|M"
8259 #: lib/ui/stdmenus.ui:339
8260 msgid "Clear Double Page|D"
8263 #: lib/ui/stdmenus.ui:345
8264 msgid "Numbered Formula|N"
8265 msgstr "Ecuación numerada|n"
8267 #: lib/ui/stdmenus.ui:355
8269 msgid "Aligned Environment|l"
8270 msgstr "Entorno aligned"
8272 #: lib/ui/stdmenus.ui:356
8274 msgid "AlignedAt Environment|v"
8275 msgstr "Entorno alignedAt"
8277 #: lib/ui/stdmenus.ui:357
8279 msgid "Gathered Environment|h"
8280 msgstr "Entorno gathered"
8282 #: lib/ui/stdmenus.ui:360
8283 msgid "Math Panel|P"
8284 msgstr "Panel de ecuaciones|P"
8286 #: lib/ui/stdmenus.ui:366
8287 msgid "Text Wrap Float|W"
8288 msgstr "Flotante de ajuste de texto|a"
8290 #: lib/ui/stdmenus.ui:382
8291 msgid "External Material...|M"
8292 msgstr "Material externo...|M"
8294 #: lib/ui/stdmenus.ui:383
8295 msgid "Child Document...|d"
8296 msgstr "Documento hijo...|h"
8298 #: lib/ui/stdmenus.ui:387
8302 #: lib/ui/stdmenus.ui:388
8304 msgstr "Comentario|C"
8306 #: lib/ui/stdmenus.ui:389
8307 msgid "Greyed Out|G"
8308 msgstr "Resaltado en gris|g"
8310 #: lib/ui/stdmenus.ui:401
8311 msgid "Change Tracking|C"
8312 msgstr "Seguimiento de cambios|c"
8314 #: lib/ui/stdmenus.ui:404
8315 msgid "Table of Contents|T"
8316 msgstr "Índice general|g"
8318 #: lib/ui/stdmenus.ui:405
8319 msgid "Start Appendix Here|A"
8320 msgstr "Comenzar apéndice aquí|a"
8322 #: lib/ui/stdmenus.ui:407
8323 msgid "Compressed|o"
8324 msgstr "Comprimido|o"
8326 #: lib/ui/stdmenus.ui:408
8327 msgid "Settings...|S"
8328 msgstr "Configuración...|o"
8330 #: lib/ui/stdmenus.ui:414
8331 msgid "Accept Change|A"
8332 msgstr "Aceptar cambio|A"
8334 #: lib/ui/stdmenus.ui:415
8335 msgid "Reject Change|R"
8336 msgstr "Descartar cambio|c"
8338 #: lib/ui/stdmenus.ui:416
8339 msgid "Accept All Changes|c"
8340 msgstr "Aceptar todos los cambios|t"
8342 #: lib/ui/stdmenus.ui:417
8343 msgid "Reject All Changes|e"
8344 msgstr "Descartar todos los cambios|e"
8346 #: lib/ui/stdmenus.ui:427
8347 msgid "Next Change|C"
8348 msgstr "Cambio siguiente|s"
8350 #: lib/ui/stdmenus.ui:428
8352 msgid "Next Cross-Reference|R"
8353 msgstr "Referencia siguiente|R"
8355 #: lib/ui/stdmenus.ui:435
8357 msgid "Save Bookmark|S"
8358 msgstr "Guardar marcador 1|G"
8360 #: lib/ui/stdmenus.ui:436
8362 msgid "Clear Bookmarks|C"
8363 msgstr "Marcadores|M"
8365 #: lib/ui/stdmenus.ui:447
8366 msgid "Thesaurus...|T"
8367 msgstr "Tesauro...|e"
8369 #: lib/ui/stdmenus.ui:450
8370 msgid "TeX Information|I"
8371 msgstr "Información TeX|X"
8373 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:44
8374 msgid "New document"
8375 msgstr "Nuevo documento"
8377 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:45
8378 msgid "Open document"
8379 msgstr "Abrir documento"
8381 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:46
8382 msgid "Save document"
8383 msgstr "Guardar documento"
8385 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:47
8386 msgid "Print document"
8387 msgstr "Imprimir documento"
8389 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:49 src/BufferView.C:688
8393 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:50 src/BufferView.C:699
8397 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:54
8398 msgid "Find and replace"
8399 msgstr "Encontrar y reemplazar"
8401 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:56
8402 msgid "Toggle emphasis"
8403 msgstr "Cambiar énfasis"
8405 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:57
8407 msgstr "Cambiar versalitas"
8409 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:58
8411 msgstr "Aplicar último"
8413 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:60
8415 msgstr "Insertar ecuación"
8417 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:61
8418 msgid "Insert graphics"
8419 msgstr "Insertar imagen"
8421 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:62
8422 msgid "Insert table"
8423 msgstr "Insertar tabla"
8425 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:65
8430 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:67
8431 msgid "Numbered list"
8432 msgstr "Enumeración"
8434 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:68
8435 msgid "Itemized list"
8436 msgstr "Enumeración*"
8438 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:71
8439 msgid "Increase depth"
8440 msgstr "Aumentar profundidad"
8442 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:72
8443 msgid "Decrease depth"
8444 msgstr "Disminuir profundidad"
8446 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:74
8447 msgid "Insert figure float"
8448 msgstr "Insertar flotante de figura"
8450 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:75
8451 msgid "Insert table float"
8452 msgstr "Insertar flotante de tabla"
8454 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:76
8455 msgid "Insert label"
8456 msgstr "Insertar etiqueta"
8458 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:77
8459 msgid "Insert cross-reference"
8460 msgstr "Insertar referencia cruzada"
8462 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:78
8463 msgid "Insert citation"
8464 msgstr "Insertar cita"
8466 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:79
8467 msgid "Insert index entry"
8468 msgstr "Insertar entrada de índice"
8470 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:80
8472 msgid "Insert glossary entry"
8473 msgstr "Insertar entrada de índice"
8475 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:82
8476 msgid "Insert footnote"
8477 msgstr "Insertar nota al pie"
8479 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:83
8480 msgid "Insert margin note"
8481 msgstr "Insertar nota al margen"
8483 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:84 lib/ui/stdtoolbars.ui:162
8485 msgstr "Insertar nota"
8487 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:85
8489 msgstr "Insertar URL"
8491 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:86
8493 msgid "Insert TeX code"
8494 msgstr "Insertar código TeX"
8496 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:87
8497 msgid "Include file"
8498 msgstr "Incluir archivo"
8500 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:89
8502 msgstr "Estilo del texto"
8504 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:90
8505 msgid "Paragraph settings"
8506 msgstr "Configuración del párrafo"
8508 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:91
8509 msgid "Table of contents"
8510 msgstr "Índice general"
8512 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:92
8513 msgid "Check spelling"
8514 msgstr "Comprobar ortografía"
8516 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:97 lib/ui/stdtoolbars.ui:140
8518 msgstr "Añadir fila"
8520 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:98 lib/ui/stdtoolbars.ui:141
8522 msgstr "Añadir columna"
8524 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:99 lib/ui/stdtoolbars.ui:142
8526 msgstr "Eliminar fila"
8528 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:100 lib/ui/stdtoolbars.ui:143
8529 msgid "Delete column"
8530 msgstr "Eliminar columna"
8532 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:102
8533 msgid "Set top line"
8534 msgstr "Línea superior"
8536 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:103
8537 msgid "Set bottom line"
8538 msgstr "Línea inferior"
8540 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:104
8541 msgid "Set left line"
8542 msgstr "Línea izquierda"
8544 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:105
8545 msgid "Set right line"
8546 msgstr "Línea derecha"
8548 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:106
8549 msgid "Set all lines"
8550 msgstr "Todas las líneas"
8552 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:107
8553 msgid "Unset all lines"
8554 msgstr "Quitar todas las líneas"
8556 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:109
8558 msgstr "Alinear a la izquierda"
8560 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:110
8561 msgid "Align center"
8562 msgstr "Alinear al centro"
8564 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:111
8566 msgstr "Alinear a la derecha"
8568 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:113
8570 msgstr "Alinear arriba"
8572 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:114
8573 msgid "Align middle"
8574 msgstr "Alinear al medio"
8576 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:115
8577 msgid "Align bottom"
8578 msgstr "Alinear abajo"
8580 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:117
8582 msgstr "Girar celda"
8584 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:118
8585 msgid "Rotate table"
8586 msgstr "Girar tabla"
8588 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:119
8589 msgid "Set multi-column"
8590 msgstr "Poner multicolumna"
8592 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:122
8597 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:123
8598 msgid "Show math panel"
8599 msgstr "Mostrar panel de ecuaciones"
8601 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:124
8602 msgid "Set display mode"
8603 msgstr "Modo presentación"
8605 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:128
8606 msgid "Insert square root"
8607 msgstr "Insertar raíz cuadrada"
8609 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:129
8611 msgstr "Insertar suma"
8613 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:130
8614 msgid "Insert integral"
8615 msgstr "Insertar integral"
8617 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:131
8618 msgid "Insert product"
8619 msgstr "Insertar producto"
8621 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:133
8622 msgid "Insert fraction"
8623 msgstr "Insertar fracción"
8625 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:134
8627 msgstr "Insertar ( )"
8629 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:135
8631 msgstr "Insertar [ ]"
8633 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:136
8635 msgstr "Insertar { }"
8637 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:139
8638 msgid "Insert cases environment"
8639 msgstr "Insertar entorno casos"
8641 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:146
8643 msgid "Command Buffer"
8644 msgstr "&Fin del comando:"
8646 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:150
8651 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:151
8652 msgid "Track changes"
8653 msgstr "Seguir cambios"
8655 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:152
8656 msgid "Show changes in output"
8657 msgstr "Mostrar cambios en la salida"
8659 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:154
8661 msgstr "Cambio siguiente"
8663 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:155
8664 msgid "Accept change"
8665 msgstr "Aceptar cambio"
8667 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:156
8668 msgid "Reject change"
8669 msgstr "Descartar cambio"
8671 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:158
8672 msgid "Merge changes"
8673 msgstr "Fusionar cambios"
8675 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:159
8676 msgid "Accept all changes"
8677 msgstr "Aceptar todos los cambios"
8679 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:160
8680 msgid "Reject all changes"
8681 msgstr "Descartar todos los cambios"
8683 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:163
8685 msgstr "Nota siguiente"
8687 #: src/BufferView.C:215
8690 "The document %1$s is already loaded.\n"
8692 "Do you want to revert to the saved version?"
8694 "El documento %1$s ya ha sido cargado.\n"
8696 "¿Desea revertir a la versión guardada?"
8698 #: src/BufferView.C:218 src/lyxfunc.C:860
8699 msgid "Revert to saved document?"
8700 msgstr "¿Revertir al documento guardado?"
8702 #: src/BufferView.C:219 src/lyxfunc.C:861 src/lyxvc.C:175
8706 #: src/BufferView.C:219
8707 msgid "&Switch to document"
8708 msgstr "&Cambiar al documento"
8710 #: src/BufferView.C:241
8713 "The document %1$s does not yet exist.\n"
8715 "Do you want to create a new document?"
8717 "El documento %1$s ya no existe.\n"
8719 "¿Desea crear un nuevo documento?"
8721 #: src/BufferView.C:244
8722 msgid "Create new document?"
8723 msgstr "¿Crear un documento nuevo?"
8725 #: src/BufferView.C:245
8729 #: src/BufferView.C:534
8731 msgid "Save bookmark"
8732 msgstr "Guardar marcador 5"
8734 #: src/BufferView.C:691
8735 msgid "No further undo information"
8736 msgstr "No hay más información de deshacer"
8738 #: src/BufferView.C:702
8739 msgid "No further redo information"
8740 msgstr "No hay más información de rehacer"
8742 #: src/BufferView.C:863
8744 msgstr "Marca desactivada"
8746 #: src/BufferView.C:870
8748 msgstr "Marca activada"
8750 #: src/BufferView.C:877
8751 msgid "Mark removed"
8752 msgstr "Marca quitada"
8754 #: src/BufferView.C:880
8756 msgstr "Marca puesta"
8758 #: src/BufferView.C:926
8760 msgid "%1$d words in selection."
8761 msgstr "%1$d palabras en la selección."
8763 #: src/BufferView.C:929
8765 msgid "%1$d words in document."
8766 msgstr "%1$d palabras en el documento."
8768 #: src/BufferView.C:934
8769 msgid "One word in selection."
8770 msgstr "Una palabra en la selección."
8772 #: src/BufferView.C:936
8773 msgid "One word in document."
8774 msgstr "Una palabra en el documento."
8776 #: src/BufferView.C:939
8778 msgstr "Contar palabras"
8780 #: src/BufferView.C:1404
8781 msgid "Select LyX document to insert"
8782 msgstr "Seleccionar documento LyX a insertar"
8784 #: src/BufferView.C:1406 src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:54
8785 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:66
8786 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:169
8787 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:96
8788 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:91 src/lyx_cb.C:136
8789 #: src/lyxfunc.C:1823 src/lyxfunc.C:1860 src/lyxfunc.C:1933
8790 msgid "Documents|#o#O"
8791 msgstr "Documentos|#o#O"
8793 #: src/BufferView.C:1407 src/lyxfunc.C:1861 src/lyxfunc.C:1934
8794 msgid "Examples|#E#e"
8795 msgstr "Ejemplos|#E#e"
8797 #: src/BufferView.C:1411 src/lyx_cb.C:142 src/lyxfunc.C:1828
8798 #: src/lyxfunc.C:1865
8799 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
8800 msgstr "Documentos LyX (*.lyx)"
8802 #: src/BufferView.C:1423 src/lyxfunc.C:1875 src/lyxfunc.C:1955
8803 #: src/lyxfunc.C:1969 src/lyxfunc.C:1985
8807 #: src/BufferView.C:1434
8809 msgid "Inserting document %1$s..."
8810 msgstr "Insertando documento %1$s..."
8812 #: src/BufferView.C:1445
8814 msgid "Document %1$s inserted."
8815 msgstr "Documento %1$s insertado."
8817 #: src/BufferView.C:1447
8819 msgid "Could not insert document %1$s"
8820 msgstr "No se pudo insertar documento %1$s"
8824 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
8825 msgstr "Aviso de ChkTeX id # %1$d"
8828 msgid "ChkTeX warning id # "
8829 msgstr "Aviso de ChkTeX id # "
8831 #: src/CutAndPaste.C:405
8834 "Layout had to be changed from\n"
8836 "because of class conversion from\n"
8839 "El estilo tenía que ser cambiado de\n"
8841 "a causa de la conversión de clase de\n"
8844 #: src/CutAndPaste.C:410
8845 msgid "Changed Layout"
8846 msgstr "Formato cambiado"
8848 #: src/CutAndPaste.C:429
8851 "Character style %1$s is undefined because of class conversion from\n"
8854 "El estilo de carácter %1$s no está definido debido a la conversión de clase "
8858 #: src/CutAndPaste.C:436
8859 msgid "Undefined character style"
8860 msgstr "Estilo de carácter no definido"
8916 msgstr "texto LaTeX"
8919 msgid "previewed snippet"
8920 msgstr "retazo preliminar"
8927 msgid "note background"
8928 msgstr "fondo de nota"
8935 msgid "comment background"
8936 msgstr "fondo del comentario"
8939 msgid "greyedout inset"
8940 msgstr "recuadro resaltado en gris"
8943 msgid "greyedout inset background"
8944 msgstr "fondo de recuadro resaltado en gris"
8948 msgstr "cuadro sombreado"
8952 msgstr "barra de profundidad"
8959 msgid "command inset"
8960 msgstr "recuadro de comando"
8963 msgid "command inset background"
8964 msgstr "fondo del recuadro de comando"
8967 msgid "command inset frame"
8968 msgstr "marco del recuadro de comando"
8971 msgid "special character"
8972 msgstr "carácter especial"
8979 msgid "math background"
8980 msgstr "fondo de ecuaciones"
8983 msgid "graphics background"
8984 msgstr "fondo de los gráficos"
8987 msgid "Math macro background"
8988 msgstr "fondo del marco de ecuaciones"
8992 msgstr "marco de ecuaciones"
8996 msgstr "línea de ecuaciones"
8999 msgid "caption frame"
9000 msgstr "marco de descripciones"
9003 msgid "collapsable inset text"
9004 msgstr "texto de recuadro plegable"
9007 msgid "collapsable inset frame"
9008 msgstr "marco de recuadro plegable"
9011 msgid "inset background"
9012 msgstr "fondo de recuadro"
9016 msgstr "marco de recuadro"
9020 msgstr "error de LaTeX"
9023 msgid "end-of-line marker"
9024 msgstr "marcador fin de línea"
9027 msgid "appendix marker"
9028 msgstr "marcador del apéndice"
9032 msgstr "barra de cambios"
9035 msgid "Deleted text"
9036 msgstr "texto borrado"
9040 msgstr "texto añadido"
9043 msgid "added space markers"
9044 msgstr "marcadores de espacio añadidos"
9047 msgid "top/bottom line"
9048 msgstr "línea superior/inferior"
9052 msgstr "línea tabular"
9055 msgid "table on/off line"
9056 msgstr "línea activar/desactivar de tabla"
9060 msgstr "área inferior"
9064 msgstr "salto de página"
9068 msgid "frame of button"
9069 msgstr "izquierda del botón"
9072 msgid "button background"
9073 msgstr "fondo del botón"
9077 msgid "button background under focus"
9078 msgstr "fondo del botón"
9090 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
9091 msgstr "Esperando el número de ejecución LaTeX %1$d"
9093 #: src/LaTeX.C:289 src/LaTeX.C:363
9094 msgid "Running MakeIndex."
9095 msgstr "Ejecutando MakeIndex."
9097 #: src/LaTeX.C:294 src/LaTeX.C:370
9099 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
9100 msgstr "Ejecutando MakeIndex."
9103 msgid "Running BibTeX."
9104 msgstr "Ejecutando BibTeX."
9106 #: src/MenuBackend.C:466 src/MenuBackend.C:503 src/MenuBackend.C:573
9107 #: src/MenuBackend.C:595 src/MenuBackend.C:618 src/MenuBackend.C:704
9108 msgid "No Documents Open!"
9109 msgstr "Ningún documento abierto"
9111 #: src/MenuBackend.C:541
9112 msgid "Plain Text as Lines"
9113 msgstr "Texto simple como líneas"
9115 #: src/MenuBackend.C:543
9116 msgid "Plain Text as Paragraphs"
9117 msgstr "Texto simple como párrafos"
9119 #: src/MenuBackend.C:715
9121 msgid "Master Document"
9122 msgstr "Guardar documento"
9124 #: src/MenuBackend.C:747
9125 msgid "No Table of contents"
9126 msgstr "Sin índice general"
9128 #: src/MenuBackend.C:792
9132 #: src/SpellBase.C:51
9133 msgid "Native OS API not yet supported."
9134 msgstr "API nativa del OS todavía no implementada."
9137 msgid "Could not remove temporary directory"
9138 msgstr "No se pudo eliminar directorio temporal"
9142 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
9143 msgstr "No se pudo eliminar directorio temporal %1$s"
9146 msgid "Unknown document class"
9147 msgstr "Clase de documento desconocida"
9151 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
9153 "Usando la clase de documento predeterminada, ya que la clase %1$s es "
9156 #: src/buffer.C:461 src/text.C:354
9158 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
9159 msgstr "Símbolo desconocido: %1$s %2$s\n"
9161 #: src/buffer.C:465 src/buffer.C:472 src/buffer.C:492
9162 msgid "Document header error"
9163 msgstr "Error de encabezamiento de documento"
9166 msgid "\\begin_header is missing"
9167 msgstr "\\begin_header falta"
9170 msgid "\\begin_document is missing"
9171 msgstr "\\begin_document falta"
9174 msgid "Can't load document class"
9175 msgstr "No se puede cargar la clase de documento"
9180 "Using the default document class, because the class %1$s could not be loaded."
9182 "Usando la clase de documento predeterminada, ya que la clase %1$s no se pudo "
9185 #: src/buffer.C:614 src/buffer.C:623
9186 msgid "Document could not be read"
9187 msgstr "El documento no se pudo leer"
9189 #: src/buffer.C:615 src/buffer.C:624
9191 msgid "%1$s could not be read."
9192 msgstr "%1$s no se pudo leer."
9194 #: src/buffer.C:632 src/buffer.C:698
9195 msgid "Document format failure"
9196 msgstr "Fallo al formatear documento"
9200 msgid "%1$s is not a LyX document."
9201 msgstr "%1$s no es un documento de LyX."
9204 msgid "Conversion failed"
9205 msgstr "Falló la conversión"
9210 "%1$s is from an earlier version of LyX, but a temporary file for converting "
9211 "it could not be created."
9213 "%1$s es de una versión más reciente de LyX, pero un archivo temporal para "
9214 "convertirlo no pudo ser creado."
9217 msgid "Conversion script not found"
9218 msgstr "Guión de conversión no encontrado"
9223 "%1$s is from an earlier version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
9224 "could not be found."
9226 "%1$s es de una versión más reciente de LyX, pero el guión de conversión "
9227 "lyx2lyx no pudo ser encontrado."
9230 msgid "Conversion script failed"
9231 msgstr "Falló el guión de conversión"
9236 "%1$s is from an earlier version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
9239 "%1$s es de una versión más reciente de LyX, pero el guión lyx2lyx falló al "
9244 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
9246 "%1$s terminó inesperadamente, lo que quiere decir que probablemente esté "
9250 msgid "Backup failure"
9251 msgstr "fallo de copia de seguridad"
9256 "LyX was not able to make a backup copy in %1$s.\n"
9257 "Please check if the directory exists and is writeable."
9259 "LyX no pudo hacer una copia de seguridad en %1$s.\n"
9260 "Compruebe si existe el directorio y se puede escribir."
9263 msgid "Encoding error"
9264 msgstr "Error de codificación"
9268 "Some characters of your document are not representable in the chosen "
9270 "Changing the document encoding to utf8 could help."
9272 "Algunos caracteres del documento no son representables en la codificación "
9274 "Cambiar la codificación del documento a utf8 podría ayudar."
9277 msgid "Error closing file"
9278 msgstr "Error al cerrar archivo"
9282 "The output file could not be closed properly.\n"
9283 " Probably some characters of your document are not representable in the "
9284 "chosen encoding.\n"
9285 "Changing the document encoding to utf8 could help."
9287 "El archivo de salida no se pudo cerrar adecuadamente.\n"
9288 "Probablemente algunos caracteres del documento no son representables en la "
9289 "codificación elegida.\n"
9290 "Cambiar la codificación del documento a utf8 podría ayudar."
9292 #: src/buffer.C:1131
9293 msgid "Running chktex..."
9294 msgstr "Ejecutando chktex..."
9296 #: src/buffer.C:1144
9297 msgid "chktex failure"
9298 msgstr "fallo de chktex"
9300 #: src/buffer.C:1145
9301 msgid "Could not run chktex successfully."
9302 msgstr "No se pudo ejecutar chktex satisfactoriamente."
9304 #: src/buffer_funcs.C:78
9307 "The specified document\n"
9309 "could not be read."
9311 "El documento especificado\n"
9315 #: src/buffer_funcs.C:80
9316 msgid "Could not read document"
9317 msgstr "No se pudo leer el documento"
9319 #: src/buffer_funcs.C:93
9322 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
9324 "Recover emergency save?"
9326 "Existe un guardado de emergencia del documento %1$s.\n"
9328 "¿Recuperar el guardado de emergencia?"
9330 #: src/buffer_funcs.C:96
9331 msgid "Load emergency save?"
9332 msgstr "¿Cargar guardado de emergencia?"
9334 #: src/buffer_funcs.C:97
9338 #: src/buffer_funcs.C:97
9339 msgid "&Load Original"
9340 msgstr "&Cargar original"
9342 #: src/buffer_funcs.C:120
9345 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
9347 "Load the backup instead?"
9349 "La copia de seguridad del documento %1$s es más nueva.\n"
9351 "¿Cargar la copia de seguridad en su lugar?"
9353 #: src/buffer_funcs.C:123
9354 msgid "Load backup?"
9355 msgstr "¿Cargar copia de seguridad?"
9357 #: src/buffer_funcs.C:124
9358 msgid "&Load backup"
9359 msgstr "Cargar copia de &seguridad"
9361 #: src/buffer_funcs.C:124
9362 msgid "Load &original"
9363 msgstr "Cargar &original"
9365 #: src/buffer_funcs.C:163
9367 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
9368 msgstr "¿Desea recuperar el documento %1$s de la versión de control?"
9370 #: src/buffer_funcs.C:165
9371 msgid "Retrieve from version control?"
9372 msgstr "¿Recuperar de la versión de control?"
9374 #: src/buffer_funcs.C:166
9378 #: src/buffer_funcs.C:199
9381 "The specified document template\n"
9383 "could not be read."
9385 "La plantilla de documento especificada\n"
9387 "no pudo ser leída."
9389 #: src/buffer_funcs.C:201
9390 msgid "Could not read template"
9391 msgstr "No se pudo leer plantilla"
9393 #: src/buffer_funcs.C:449
9394 msgid "\\arabic{enumi}."
9395 msgstr "\\arabic{enumi}."
9397 #: src/buffer_funcs.C:455
9398 msgid "\\roman{enumiii}."
9399 msgstr "\\roman{enumiii}."
9401 #: src/buffer_funcs.C:458
9402 msgid "\\Alph{enumiv}."
9403 msgstr "\\Alph{enumiv}."
9405 #: src/buffer_funcs.C:494
9410 #: src/bufferlist.C:111 src/bufferlist.C:219
9413 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
9415 "Do you want to save the document or discard the changes?"
9417 "El documento %1$s contiene cambios sin guardar.\n"
9419 "¿Desea guardar el documento o descartar los cambios?"
9421 #: src/bufferlist.C:114 src/bufferlist.C:222 src/lyxfunc.C:687
9422 msgid "Save changed document?"
9423 msgstr "¿Guardar documento modificado?"
9425 #: src/bufferlist.C:115 src/bufferlist.C:223
9429 #: src/bufferlist.C:351
9431 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s"
9432 msgstr "LyX: Intentando guardar documento %1$s"
9434 #: src/bufferlist.C:362 src/bufferlist.C:375 src/bufferlist.C:389
9435 msgid " Save seems successful. Phew."
9436 msgstr " Guardar parece satisfactorio. ¡Puf!"
9438 #: src/bufferlist.C:365 src/bufferlist.C:379
9439 msgid " Save failed! Trying..."
9440 msgstr " ¡Guardar falló! Intentando..."
9442 #: src/bufferlist.C:392
9443 msgid " Save failed! Bummer. Document is lost."
9444 msgstr " ¡Guardar falló! Desastre. El documento se perdió."
9446 #: src/bufferparams.C:433
9448 msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
9449 msgstr "El documento usa una clase de TeX \"%1$s\" que falta.\n"
9451 #: src/bufferparams.C:435
9452 msgid "Document class not available"
9453 msgstr "Clase de documento no disponible"
9455 #: src/bufferparams.C:436
9456 msgid "LyX will not be able to produce output."
9457 msgstr "LyX será incapaz de producir salida."
9459 #: src/bufferview_funcs.C:310
9460 msgid "No more insets"
9461 msgstr "No más recuadros"
9463 #: src/client/debug.C:44 src/debug.C:44
9464 msgid "No debugging message"
9465 msgstr "Ningún mensaje de depuración"
9467 #: src/client/debug.C:45 src/debug.C:45
9468 msgid "General information"
9469 msgstr "Información general"
9471 #: src/client/debug.C:46 src/debug.C:70
9472 msgid "Developers' general debug messages"
9473 msgstr "Mensajes de depuración generales de los desarrolladores"
9475 #: src/client/debug.C:47 src/debug.C:71
9476 msgid "All debugging messages"
9477 msgstr "Todos los mensajes de depuración"
9479 #: src/client/debug.C:92 src/debug.C:115
9481 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
9482 msgstr "Depurando `%1$s' (%2$s)"
9484 #: src/converter.C:332 src/converter.C:464 src/converter.C:487
9485 #: src/converter.C:531
9486 msgid "Cannot convert file"
9487 msgstr "No se puede convertir archivo"
9489 #: src/converter.C:333
9492 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
9493 "Define a converter in the preferences."
9495 "Sin información para convertir los archivos de formato %1$s a %2$s.\n"
9496 "Defina un convertidor en las preferencias."
9498 #: src/converter.C:419 src/format.C:320 src/format.C:379
9499 msgid "Executing command: "
9500 msgstr "Ejecutando comando: "
9502 #: src/converter.C:459
9503 msgid "Build errors"
9504 msgstr "Errores de construcción"
9506 #: src/converter.C:460
9507 msgid "There were errors during the build process."
9508 msgstr "Hubo errores durante el proceso de construcción."
9510 #: src/converter.C:465 src/format.C:327 src/format.C:386
9512 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
9513 msgstr "Ocurrió un error mientras se ejecutaba %1$s"
9515 #: src/converter.C:488
9517 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
9518 msgstr "No se pudo mover un archivo temporal de %1$s a %2$s."
9520 #: src/converter.C:533
9522 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
9523 msgstr "No se pudo copiar un archivo temporal de %1$s a %2$s."
9525 #: src/converter.C:534
9527 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
9528 msgstr "No se pudo mover un archivo temporal de %1$s a %2$s."
9530 #: src/converter.C:591
9531 msgid "Running LaTeX..."
9532 msgstr "Ejecutando LaTeX..."
9534 #: src/converter.C:609
9537 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
9540 "LaTeX no se ejecutó con éxito. Además, LyX no pudo localizar el registro de "
9543 #: src/converter.C:612
9544 msgid "LaTeX failed"
9545 msgstr "LaTeX falló"
9547 #: src/converter.C:614
9548 msgid "Output is empty"
9549 msgstr "La salida está vacía"
9551 #: src/converter.C:615
9552 msgid "An empty output file was generated."
9553 msgstr "Un archivo de salida vacío fue generado."
9556 msgid "Program initialisation"
9557 msgstr "Inicialización del programa"
9560 msgid "Keyboard events handling"
9561 msgstr "Manejo de eventos del teclado"
9564 msgid "GUI handling"
9565 msgstr "Manejo de interfaz"
9568 msgid "Lyxlex grammar parser"
9569 msgstr "Analizador gramatical Lyxlex"
9572 msgid "Configuration files reading"
9573 msgstr "Lectura de archivos de configuración"
9576 msgid "Custom keyboard definition"
9577 msgstr "Definición del teclado personalizado"
9580 msgid "LaTeX generation/execution"
9581 msgstr "Generación/Ejecución de LaTeX"
9585 msgstr "Editor de ecuaciones"
9588 msgid "Font handling"
9589 msgstr "Manejo de fuentes"
9592 msgid "Textclass files reading"
9593 msgstr "Lectura de archivos Textclass"
9596 msgid "Version control"
9597 msgstr "Control de versiones"
9600 msgid "External control interface"
9601 msgstr "Interfaz de control externa"
9604 msgid "Keep *roff temporary files"
9605 msgstr "Mantener archivos temporales *roff"
9608 msgid "User commands"
9609 msgstr "Comandos del usuario"
9612 msgid "The LyX Lexxer"
9613 msgstr "El Lexxer de LyX"
9616 msgid "Dependency information"
9617 msgstr "Información de dependencias"
9621 msgstr "Recuadros de LyX"
9624 msgid "Files used by LyX"
9625 msgstr "Archivos usados por LyX"
9628 msgid "Workarea events"
9629 msgstr "Eventos del área de trabajo"
9632 msgid "Insettext/tabular messages"
9633 msgstr "Mensajes recuadros-texto/tabulares"
9636 msgid "Graphics conversion and loading"
9637 msgstr "Carga y conversión de gráficos"
9640 msgid "Change tracking"
9641 msgstr "Seguimiento de cambios"
9644 msgid "External template/inset messages"
9645 msgstr "Mensajes de recuadros/plantillas externos"
9648 msgid "RowPainter profiling"
9649 msgstr "RowPainter profiling"
9651 #: src/exporter.C:82
9654 "The file %1$s already exists.\n"
9656 "Do you want to over-write that file?"
9658 "El archivo %1$s ya existe.\n"
9660 "¿Desea sobreescribir ese archivo?"
9662 #: src/exporter.C:85
9663 msgid "Over-write file?"
9664 msgstr "¿Sobreescribir archivo?"
9666 #: src/exporter.C:87 src/lyx_cb.C:170 src/lyxfunc.C:1982
9668 msgstr "&Sobreescribir"
9670 #: src/exporter.C:87
9671 msgid "Over-write &all"
9672 msgstr "Sobreescribir &todo"
9674 #: src/exporter.C:88
9675 msgid "&Cancel export"
9676 msgstr "&Cancelar exportar"
9678 #: src/exporter.C:137
9679 msgid "Couldn't copy file"
9680 msgstr "No se pudo copiar archivo"
9682 #: src/exporter.C:138
9684 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
9685 msgstr "La copia de %1$s a %2$s falló."
9687 #: src/exporter.C:176
9688 msgid "Couldn't export file"
9689 msgstr "No se pudo exportar archivo"
9691 #: src/exporter.C:177
9693 msgid "No information for exporting the format %1$s."
9694 msgstr "Sin información para exportar el formato %1$s."
9696 #: src/exporter.C:211
9697 msgid "File name error"
9698 msgstr "Error del nombre de archivo"
9700 #: src/exporter.C:212
9701 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
9702 msgstr "La ruta del directorio al documento no puede contener espacios."
9704 #: src/exporter.C:250
9705 msgid "Document export cancelled."
9706 msgstr "Exportación del documento cancelada."
9708 #: src/exporter.C:256
9710 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
9711 msgstr "Documento exportado como %1$s al archivo `%2$s'"
9713 #: src/exporter.C:262
9715 msgid "Document exported as %1$s"
9716 msgstr "Documento exportado como %1$s"
9718 #: src/format.C:269 src/format.C:282 src/format.C:292 src/format.C:326
9719 msgid "Cannot view file"
9720 msgstr "No se puede ver el archivo"
9722 #: src/format.C:270 src/format.C:340
9724 msgid "File does not exist: %1$s"
9725 msgstr "El archivo no existe: %1$s"
9729 msgid "No information for viewing %1$s"
9730 msgstr "No hay información para ver %1$s"
9734 msgid "Auto-view file %1$s failed"
9735 msgstr "Auto-vista del archivo %1$s falló"
9737 #: src/format.C:339 src/format.C:352 src/format.C:362 src/format.C:385
9738 msgid "Cannot edit file"
9739 msgstr "No se puede editar archivo"
9743 msgid "No information for editing %1$s"
9744 msgstr "Sin información para editar %1$s"
9748 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
9749 msgstr "Auto-edición del archivo %1$s falló"
9751 #: src/frontends/LyXView.C:388
9753 msgstr " (modificado)"
9755 #: src/frontends/LyXView.C:392
9756 msgid " (read only)"
9757 msgstr " (sólo lectura)"
9759 #: src/frontends/WorkArea.C:229
9760 msgid "Formatting document..."
9761 msgstr "Formateando documento..."
9763 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:58
9764 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
9765 msgstr "ERROR: LyX no pudo leer el archivo CREDITS\n"
9767 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:59
9768 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
9769 msgstr "Por favor instalar correctamente para apreciar la gran\n"
9771 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:60
9772 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
9773 msgstr "cantidad de trabajo que otra gente ha hecho por el proyecto LyX."
9775 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:67
9778 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
9779 "1995-2006 LyX Team"
9781 "LyX es Copyright (C) 1995 por Matthias Ettrich,\n"
9782 "1995-2001 Equipo LyX"
9784 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:73
9785 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:79
9788 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
9789 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
9790 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
9791 "See the GNU General Public License for more details.\n"
9792 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
9793 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
9794 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
9796 "LyX es distribuido con la esperanza de que sea útil, pero SIN NINGUNA "
9797 "GARANTÍA; incluso sin la garantía implícita de MERCANTILISMO o ADECUACIÓN A "
9798 "UN PROPÓSITO PARTICULAR.\n"
9799 "Vea la Licencia Pública General GNU para más detalles.\n"
9800 "Debería haber recibido una copia de la Licencia Pública General GNU con este "
9801 "programa; si no, escriba a Free Software Foundation, Inc., 675 Mass Ave, "
9802 "Cambridge, MA 02139, USA."
9804 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:87
9805 msgid "LyX Version "
9806 msgstr "Versión LyX "
9808 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:92
9809 msgid "Library directory: "
9810 msgstr "Directorio de bibliotecas: "
9812 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:95
9813 msgid "User directory: "
9814 msgstr "Directorio del usuario: "
9816 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:56
9817 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
9818 msgstr "Base de datos BibTeX (*.bib)"
9820 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:58
9821 msgid "Select a BibTeX database to add"
9822 msgstr "Seleccionar una base datos BibTeX para añadir"
9824 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:68
9825 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
9826 msgstr "Estilos BibTeX (*.bst)"
9828 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:70
9829 msgid "Select a BibTeX style"
9830 msgstr "Seleccionar un estilo BibTeX"
9832 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:63
9833 msgid "No frame drawn"
9836 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:64
9837 msgid "Rectangular box"
9838 msgstr "Marco rectangular"
9840 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:65
9841 msgid "Oval box, thin"
9842 msgstr "Marco ovalado, fino"
9844 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:66
9845 msgid "Oval box, thick"
9846 msgstr "Marco ovalado, grueso"
9848 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:67
9850 msgstr "Marco con sombra"
9852 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:68
9854 msgstr "Marco doble"
9856 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:83 src/frontends/qt4/QBox.C:188
9857 #: src/frontends/qt4/QBox.C:222
9859 msgstr "Profundidad"
9861 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:84 src/frontends/qt4/QBox.C:191
9862 #: src/frontends/qt4/QBox.C:225 src/frontends/qt4/QBox.C:258
9863 #: src/frontends/qt4/QBoxDialog.C:107
9864 msgid "Total Height"
9867 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:44
9868 #: src/frontends/controllers/character.C:33 src/lyxfont.C:53
9872 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:44
9873 #: src/frontends/controllers/character.C:37 src/lyxfont.C:53
9877 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:44
9878 #: src/frontends/controllers/character.C:41 src/lyxfont.C:53
9882 #: src/frontends/controllers/ControlErrorList.C:51
9884 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
9885 msgstr "%1$s Errores (%2$s)"
9887 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:163
9888 msgid "Select external file"
9889 msgstr "Seleccionar archivo externo"
9891 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:235
9892 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
9894 msgstr "Arriba izquierda"
9896 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:235
9897 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
9899 msgstr "Abajo izquierda"
9901 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:235
9902 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
9903 msgid "Baseline left"
9904 msgstr "Línea base izquierda"
9906 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
9907 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
9909 msgstr "Arriba centro"
9911 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
9912 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
9913 msgid "Bottom center"
9914 msgstr "Abajo centro"
9916 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
9917 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
9918 msgid "Baseline center"
9919 msgstr "Línea base centro"
9921 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:237
9922 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:173
9924 msgstr "Arriba derecha"
9926 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:237
9927 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:173
9928 msgid "Bottom right"
9929 msgstr "Abajo derecha"
9931 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:237
9932 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:173
9933 msgid "Baseline right"
9934 msgstr "Línea base derecha"
9936 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:87
9937 msgid "Select graphics file"
9938 msgstr "Seleccionar archivo de imágenes"
9940 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:95
9941 msgid "Clipart|#C#c"
9942 msgstr "Galería de imágenes|#G#g"
9944 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:78
9945 msgid "Select document to include"
9946 msgstr "Seleccionar documento a incluir"
9948 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:85
9949 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
9950 msgstr "Documentos LaTeX/LyX (*.tex *.lyx)"
9952 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:81
9954 msgstr "Registro de LaTeX"
9956 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:84
9957 msgid "Literate Programming Build Log"
9958 msgstr "Registro de construcción de programación culta"
9960 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:87
9961 msgid "lyx2lyx Error Log"
9962 msgstr "Registro de error lyx2lyx"
9964 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:90
9965 msgid "Version Control Log"
9966 msgstr "Registro del control de versiones"
9968 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:113
9969 msgid "No LaTeX log file found."
9970 msgstr "Ningún archivo de registro LaTeX encontrado."
9972 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:116
9973 msgid "No literate programming build log file found."
9975 "Ningún archivo de registro de construcción de programación culta encontrado."
9977 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:119
9978 msgid "No lyx2lyx error log file found."
9979 msgstr "Ningún archivo de registro de error lyx2lyx encontrado."
9981 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:122
9982 msgid "No version control log file found."
9983 msgstr "Ningún archivo de registro de control de versiones encontrado."
9985 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:111
9986 msgid "Choose bind file"
9987 msgstr "Elegir archivo de teclas"
9989 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:112
9990 msgid "LyX bind files (*.bind)"
9991 msgstr "Archivos de ligaduras LyX (*.bind)"
9993 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:119
9994 msgid "Choose UI file"
9995 msgstr "Elegir archivo UI"
9997 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:120
9998 msgid "LyX UI files (*.ui)"
9999 msgstr "Archivos UI de LyX (*.ui)"
10001 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:127
10002 msgid "Choose keyboard map"
10003 msgstr "Elegir mapa del teclado"
10005 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:128
10006 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
10007 msgstr "Mapas del teclado de LyX (*.kmap)"
10009 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:135
10010 msgid "Choose personal dictionary"
10011 msgstr "Elegir diccionario personal"
10013 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:136
10017 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:73
10018 msgid "Print to file"
10019 msgstr "Imprimir en archivo"
10021 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:74
10022 msgid "PostScript files (*.ps)"
10023 msgstr "Driver postscript (*.ps)"
10025 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:113
10026 msgid "Spellchecker error"
10027 msgstr "Error del corrector ortográfico"
10029 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:114
10030 msgid "The spellchecker could not be started\n"
10031 msgstr "El corrector ortográfico no pudo ser iniciado.\n"
10033 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:270
10035 "The spellchecker has died for some reason.\n"
10036 "Maybe it has been killed."
10038 "El corrector ortográfico ha muerto por alguna razón.\n"
10039 "Quizá haya sido matado."
10041 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:273
10042 msgid "The spellchecker has failed.\n"
10043 msgstr "El corrector ortográfico ha fallado.\n"
10045 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:277
10046 msgid "The spellchecker has failed"
10047 msgstr "El corrector ortográfico ha fallado"
10049 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:291
10051 msgid "%1$d words checked."
10052 msgstr "%1$d palabras comprobadas."
10054 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:293
10055 msgid "One word checked."
10056 msgstr "Una palabra comprobada."
10058 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:296
10059 msgid "Spelling check completed"
10060 msgstr "Corrección ortográfica completada"
10062 #: src/frontends/controllers/ControlToc.C:99 src/insets/insettoc.C:45
10063 msgid "Table of Contents"
10064 msgstr "Índice general"
10066 #: src/frontends/controllers/biblio.C:223
10068 msgid "%1$s and %2$s"
10069 msgstr "%1$s y %2$s"
10071 #: src/frontends/controllers/biblio.C:228
10073 msgid "%1$s et al."
10074 msgstr "%1$s et al."
10076 #: src/frontends/controllers/biblio.C:265
10080 #: src/frontends/controllers/biblio.C:802
10084 #: src/frontends/controllers/character.C:29
10085 #: src/frontends/controllers/character.C:59
10086 #: src/frontends/controllers/character.C:85
10087 #: src/frontends/controllers/character.C:119
10088 #: src/frontends/controllers/character.C:185
10089 #: src/frontends/controllers/character.C:215
10090 #: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:52
10092 msgstr "Ningún cambio"
10094 #: src/frontends/controllers/character.C:45
10095 #: src/frontends/controllers/character.C:71
10096 #: src/frontends/controllers/character.C:105
10097 #: src/frontends/controllers/character.C:171
10098 #: src/frontends/controllers/character.C:201
10099 #: src/frontends/controllers/character.C:255
10100 #: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:54
10104 #: src/frontends/controllers/character.C:63 src/lyxfont.C:58
10108 #: src/frontends/controllers/character.C:67 src/lyxfont.C:58
10112 #: src/frontends/controllers/character.C:89 src/lyxfont.C:61
10116 #: src/frontends/controllers/character.C:93 src/lyxfont.C:61
10120 #: src/frontends/controllers/character.C:97 src/lyxfont.C:61
10124 #: src/frontends/controllers/character.C:101
10126 msgstr "Versalitas"
10128 #: src/frontends/controllers/character.C:163 src/lyxfont.C:66
10132 #: src/frontends/controllers/character.C:167 src/lyxfont.C:66
10136 #: src/frontends/controllers/character.C:189
10140 #: src/frontends/controllers/character.C:193
10144 #: src/frontends/controllers/character.C:197
10146 msgstr "Versalitas"
10148 #: src/frontends/controllers/character.C:219
10152 #: src/frontends/controllers/character.C:223
10156 #: src/frontends/controllers/character.C:227
10160 #: src/frontends/controllers/character.C:231
10164 #: src/frontends/controllers/character.C:235
10168 #: src/frontends/controllers/character.C:239
10172 #: src/frontends/controllers/character.C:243
10176 #: src/frontends/controllers/character.C:247
10180 #: src/frontends/controllers/character.C:251
10184 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:105
10185 msgid "System files|#S#s"
10186 msgstr "Archivos del sistema|#S#s"
10188 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:108
10189 msgid "User files|#U#u"
10190 msgstr "Archivos del usuario|#U#u"
10192 #: src/frontends/controllers/tex_helpers.C:65
10193 msgid "Could not update TeX information"
10194 msgstr "No se pudo actualizar la información de TeX"
10196 #: src/frontends/controllers/tex_helpers.C:66
10198 msgid "The script `%s' failed."
10199 msgstr "El guión `%s' falló."
10201 #: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:58 src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:80
10202 #: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:91 src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:101
10203 #: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:112
10208 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:47
10210 msgstr "Ecuaciones"
10212 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:48
10216 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:49
10220 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:50
10224 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:51
10228 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:220
10229 msgid "Index Entry"
10230 msgstr "Entrada de índice"
10232 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:230
10236 #: src/frontends/qt4/FileDialog.C:159
10237 msgid "Directories"
10238 msgstr "Directorios"
10240 #: src/frontends/qt4/GuiView.C:615
10244 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.C:475
10246 msgid "unknown version"
10247 msgstr "Acción desconocida"
10249 #: src/frontends/qt4/QBibitem.C:31
10250 msgid "Bibliography Entry Settings"
10251 msgstr "Configuración de entrada bibliográfica"
10253 #: src/frontends/qt4/QBibtex.C:48
10254 msgid "BibTeX Bibliography"
10255 msgstr "Bibliografía BibTeX"
10257 #: src/frontends/qt4/QBox.C:49
10258 msgid "Box Settings"
10259 msgstr "Configuración del cuadro"
10261 #: src/frontends/qt4/QBranch.C:33
10262 msgid "Branch Settings"
10263 msgstr "Configuración de rama"
10265 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:42
10269 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:43
10273 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:73 src/frontends/qt4/QBranches.C:145
10274 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:625
10278 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:73 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:624
10282 #: src/frontends/qt4/QChanges.C:36
10283 msgid "Merge Changes"
10284 msgstr "Fusionar cambios"
10286 #: src/frontends/qt4/QChanges.C:66
10292 "Cambiado por %1$s\n"
10295 #: src/frontends/qt4/QChanges.C:68
10297 msgid "Change made at %1$s\n"
10298 msgstr "Cambio realizado el %1$s\n"
10300 #: src/frontends/qt4/QCharacter.C:34
10302 msgstr "Estilo del texto"
10304 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.C:88
10305 msgid "Previous command"
10306 msgstr "Comando anterior"
10308 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.C:91
10309 msgid "Next command"
10310 msgstr "Comando siguiente"
10312 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:48
10313 msgid "big[[delimiter size]]"
10316 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:48
10317 msgid "Big[[delimiter size]]"
10320 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:49
10321 msgid "bigg[[delimiter size]]"
10324 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:49
10325 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
10328 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:98
10329 msgid "LyX: Delimiters"
10330 msgstr "LyX: delimitadores"
10332 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:107
10333 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:108
10337 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:110
10338 msgid "Variable size"
10339 msgstr "Tamaño variable"
10341 #: src/frontends/qt4/QDocument.C:48
10342 msgid "Document Settings"
10343 msgstr "Configuración del documento"
10345 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:120
10349 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:126 src/text.C:2353
10351 msgstr "Uno y medio"
10353 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:156
10354 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:162
10355 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:168
10356 msgid " (not installed)"
10357 msgstr " (no instalado)"
10359 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:172
10360 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:198
10361 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:534
10363 msgstr "predeterminado"
10365 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:173
10369 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:174
10373 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:175
10377 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:199
10381 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:200
10385 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:201
10387 msgstr "encabezados"
10389 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:202
10393 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:218
10397 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:219
10401 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:306
10405 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:307
10409 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:308
10413 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:309
10417 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:310
10421 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:311
10425 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:323
10429 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:324
10430 msgid "Appears in TOC"
10431 msgstr "Aparece en el IG"
10433 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:337
10434 msgid "Author-year"
10437 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:338
10441 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:370
10443 msgid "Unavailable: %1$s"
10444 msgstr "No disponible: %1$s"
10446 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:393
10447 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:406
10448 msgid "Document Class"
10449 msgstr "Clase del documento"
10451 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:394
10455 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:395
10456 msgid "Text Layout"
10457 msgstr "Diseño del texto"
10459 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:396
10460 msgid "Page Layout"
10461 msgstr "Diseño de página"
10463 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:397
10464 msgid "Page Margins"
10465 msgstr "Márgenes de página"
10467 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:399
10468 msgid "Numbering & TOC"
10469 msgstr "Numeración e IG"
10471 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:401
10472 msgid "Math Options"
10473 msgstr "Ecuaciones"
10475 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:402
10476 msgid "Float Placement"
10477 msgstr "Posición de flotantes"
10479 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:403
10483 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:404
10487 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:405
10488 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:421
10489 msgid "LaTeX Preamble"
10490 msgstr "Preámbulo LaTeX"
10492 #: src/frontends/qt4/QERT.C:30
10493 msgid "TeX Code Settings"
10494 msgstr "Configuración del código TeX"
10496 #: src/frontends/qt4/QExternal.C:279
10497 msgid "External Material"
10498 msgstr "Material externo"
10500 #: src/frontends/qt4/QExternal.C:339
10504 #: src/frontends/qt4/QFloat.C:31
10505 msgid "Float Settings"
10506 msgstr "Configuración del flotante"
10508 #: src/frontends/qt4/QGraphics.C:59 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:591
10512 #: src/frontends/qt4/QInclude.C:38
10513 msgid "Child Document"
10514 msgstr "Documento hijo"
10516 #: src/frontends/qt4/QMath.C:27
10518 msgstr "Panel de ecuaciones"
10520 #: src/frontends/qt4/QMath.C:41
10521 msgid "Math Matrix"
10522 msgstr "Matriz matemática"
10524 #: src/frontends/qt4/QMath.C:55
10525 msgid "Math Delimiter"
10526 msgstr "Delimitador matemático"
10528 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:107
10529 msgid "LyX: Math Spacing"
10530 msgstr "LyX: espaciado de ecuaciones"
10532 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:109
10533 msgid "Thin space\t\\,"
10534 msgstr "Espacio delgado\t\\,"
10536 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:110
10537 msgid "Medium space\t\\:"
10538 msgstr "Espacio medio\t\\:"
10540 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:111
10541 msgid "Thick space\t\\;"
10542 msgstr "Espacio grueso\t\\;"
10544 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:112
10545 msgid "Quadratin space\t\\quad"
10546 msgstr "Espacio cuadratín\t\\quad"
10548 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:113
10549 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
10550 msgstr "Espacio cuadratín doble\t\\qquad"
10552 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:114
10553 msgid "Negative space\t\\!"
10554 msgstr "Espacio negativo\t\\!"
10556 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:118
10557 msgid "LyX: Math Roots"
10558 msgstr "LyX: raíces"
10560 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:120
10561 msgid "Square root\t\\sqrt"
10562 msgstr "Raíz cuadrada\t\\sqrt"
10564 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:121
10565 msgid "Cube root\t\\root"
10566 msgstr "Raíz cúbica\t\\root"
10568 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:124
10569 msgid "Other root\t\\root"
10570 msgstr "Otra raíz\t\\root"
10572 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:128
10573 msgid "LyX: Math Styles"
10574 msgstr "LyX: estilos de ecuaciones"
10576 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:130
10577 msgid "Display style\t\\displaystyle"
10578 msgstr "Presentación\t\\displaystyle"
10580 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:131
10581 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
10582 msgstr "Texto normal\t\\textstyle"
10584 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:132
10585 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
10586 msgstr "Índice (pequeño)\t\\scriptstyle"
10588 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:133
10589 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
10590 msgstr "Índice de índice (más pequeño)"
10592 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:137
10593 msgid "LyX: Fractions"
10594 msgstr "LyX: fracciones"
10596 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:139
10597 msgid "Standard\t\\frac"
10598 msgstr "Normal\t\\frac"
10600 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:140
10601 msgid "No hor. line\t\\atop"
10602 msgstr "No hor. line\t\\atop"
10604 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:141
10605 msgid "Nice\t\\nicefrac"
10606 msgstr "Nice\t\\nicefrac"
10608 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:142
10609 msgid "Text frac (amsmath)\t\\tfrac"
10610 msgstr "Fracción de texto (amsmath)\t\\tfrac"
10612 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:143
10613 msgid "Display frac (amsmath)\t\\dfrac"
10614 msgstr "Fracción en presentación (amsmath)\t\\dfrac"
10616 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:144
10617 msgid "Binomial\t\\choose"
10618 msgstr "Binomio\t\\choose"
10620 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:148
10621 msgid "LyX: Math Fonts"
10622 msgstr "LyX: fuentes de ecuaciones"
10624 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:150
10625 msgid "Roman\t\\mathrm"
10626 msgstr "Roman\t\\mathrm"
10628 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:151
10629 msgid "Bold\t\\mathbf"
10630 msgstr "Negrita\t\\mathbf"
10632 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:152
10633 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
10634 msgstr "Símbolo negrita\t\\boldsymbol"
10636 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:153
10637 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
10638 msgstr "San serif\t\\mathsf"
10640 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:154
10641 msgid "Italic\t\\mathit"
10642 msgstr "Cursiva\t\\mathit"
10644 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:155
10645 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
10646 msgstr "Typewriter\t\\mathtt"
10648 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:156
10649 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
10650 msgstr "Blackboard\t\\mathbb"
10652 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:157
10653 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
10654 msgstr "Fraktur\t\\mathfrak"
10656 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:158
10657 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
10658 msgstr "Caligráfica\t\\mathcal"
10660 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:159
10661 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
10662 msgstr "Texto normal\t\\textrm"
10664 #: src/frontends/qt4/QMathMatrixDialog.C:46
10665 msgid "LyX: Insert Matrix"
10666 msgstr "LyX: insertar matriz"
10668 #: src/frontends/qt4/QNote.C:34
10669 msgid "Note Settings"
10670 msgstr "Configuración de la nota"
10672 #: src/frontends/qt4/QParagraph.C:38
10673 msgid "Paragraph Settings"
10674 msgstr "Configuración del párrafo"
10676 #: src/frontends/qt4/QParagraph.C:118 src/paragraph.C:620
10677 msgid "Senseless with this layout!"
10678 msgstr "¡No tiene sentido con este estilo!"
10680 #: src/frontends/qt4/QPrefs.C:38
10681 msgid "Preferences"
10682 msgstr "Preferencias"
10684 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:74
10685 msgid "Look and feel"
10688 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:75
10690 msgid "Language settings"
10691 msgstr "Configuración del párrafo"
10693 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:76
10698 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:182
10700 msgstr "Texto simple"
10702 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:207
10703 msgid "Date format"
10704 msgstr "Formato de fecha"
10706 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:228
10710 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:349
10711 msgid "Screen fonts"
10712 msgstr "Fuentes de pantalla"
10714 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:501
10718 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:570 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:658
10722 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:708
10723 msgid "Select a document templates directory"
10724 msgstr "Seleccionar directorio de plantillas de documento"
10726 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:718
10727 msgid "Select a temporary directory"
10728 msgstr "Seleccionar directorio temporal"
10730 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:728
10731 msgid "Select a backups directory"
10732 msgstr "Seleccionar directorio de copias de seguridad"
10734 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:738
10735 msgid "Select a document directory"
10736 msgstr "Seleccionar directorio de documentos"
10738 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:748
10739 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
10740 msgstr "Dar un nombre para la tubería del servidor LyX"
10742 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:755 src/frontends/qt4/QSpellchecker.C:34
10743 msgid "Spellchecker"
10744 msgstr "Corrector ortográfico"
10746 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:777
10750 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:778
10754 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:779
10758 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:781
10759 msgid "pspell (library)"
10760 msgstr "pspell (library)"
10762 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:784
10763 msgid "aspell (library)"
10764 msgstr "aspell (library)"
10766 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:856
10768 msgstr "Convertidores"
10770 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1018
10772 msgstr "Copiadoras"
10774 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1262
10775 msgid "File formats"
10776 msgstr "Formatos de archivo"
10778 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1454
10779 msgid "Format in use"
10780 msgstr "Formato en uso"
10782 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1455
10783 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
10785 "No se puede quitar un Formato usado por un Convertidor. Quite el convertidor "
10788 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1547
10792 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1639 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1821
10793 msgid "User interface"
10794 msgstr "Interfaz de usuario"
10796 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1751
10800 #: src/frontends/qt4/QPrint.C:36
10801 msgid "Print Document"
10802 msgstr "Imprimir documento"
10804 #: src/frontends/qt4/QRef.C:45
10805 msgid "Cross-reference"
10806 msgstr "Referencia cruzada"
10808 #: src/frontends/qt4/QRef.C:139
10812 #: src/frontends/qt4/QRef.C:141
10814 msgstr "Saltar hacia atrás"
10816 #: src/frontends/qt4/QRef.C:149
10817 msgid "Jump to label"
10818 msgstr "Saltar a etiqueta"
10820 #: src/frontends/qt4/QSearch.C:30
10821 msgid "Find and Replace"
10822 msgstr "Encontrar y reemplazar"
10824 #: src/frontends/qt4/QSendto.C:35
10825 msgid "Send Document to Command"
10826 msgstr "Enviar documento al comando"
10828 #: src/frontends/qt4/QShowFile.C:32
10830 msgstr "Mostrar Archivo"
10832 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:42
10833 msgid "Table Settings"
10834 msgstr "Configuración de la tabla"
10836 #: src/frontends/qt4/QTabularCreate.C:29
10837 msgid "Insert Table"
10838 msgstr "Insertar tabla"
10840 #: src/frontends/qt4/QTexinfo.C:32
10841 msgid "TeX Information"
10842 msgstr "Información TeX"
10844 #: src/frontends/qt4/QTocDialog.C:42
10848 #: src/frontends/qt4/QVSpace.C:132
10849 msgid "Vertical Space Settings"
10850 msgstr "Configuración del espacio vertical"
10852 #: src/frontends/qt4/QWrap.C:39
10853 msgid "Text Wrap Settings"
10854 msgstr "Configuración del ajuste de línea"
10856 #: src/frontends/qt4/validators.C:117
10860 #: src/frontends/qt4/validators.C:146
10861 msgid "Invalid filename"
10862 msgstr "Nombre de archivo no válido"
10864 #: src/frontends/qt4/validators.C:147
10866 "LyX does not provide LateX support for file names containing any of these "
10869 "LyX no proporciona soporte LaTeX para los nombres de archivo que contienen "
10870 "alguno de estos caracteres:\n"
10872 #: src/importer.C:47
10874 msgid "Importing %1$s..."
10875 msgstr "Importando %1$s..."
10877 #: src/importer.C:68
10878 msgid "Couldn't import file"
10879 msgstr "No se pudo importar archivo"
10881 #: src/importer.C:69
10883 msgid "No information for importing the format %1$s."
10884 msgstr "Sin información para importar el formato %1$s."
10886 #: src/importer.C:95
10888 msgstr "importado."
10890 #: src/insets/insetbase.C:249
10891 msgid "Opened inset"
10892 msgstr "Recuadro abierto"
10894 #: src/insets/insetbibtex.C:110
10895 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
10896 msgstr "Bibliografía BibTeX Generada"
10898 #: src/insets/insetbibtex.C:205 src/insets/insetbibtex.C:258
10899 msgid "Export Warning!"
10900 msgstr "¡Aviso de exportar!"
10902 #: src/insets/insetbibtex.C:206
10904 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
10905 "BibTeX will be unable to find them."
10907 "Hay espacios en las rutas a sus bases de datos BibTeX.\n"
10908 "BibTeX no será capaz de encontrarlas."
10910 #: src/insets/insetbibtex.C:259
10912 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
10913 "BibTeX will be unable to find it."
10915 "Hay espacios en las rutas a su archivo de estilo BibTeX.\n"
10916 "BibTeX no podrá encontrarlo."
10918 #: src/insets/insetbox.C:63
10920 msgstr "Encuadrado"
10922 #: src/insets/insetbox.C:64
10926 #: src/insets/insetbox.C:65
10928 msgstr "Marco ovalado"
10930 #: src/insets/insetbox.C:66
10932 msgstr "Marco Ovalado"
10934 #: src/insets/insetbox.C:67
10936 msgstr "Marco sombreado"
10938 #: src/insets/insetbox.C:68
10940 msgstr "Marco doble"
10942 #: src/insets/insetbox.C:124
10943 msgid "Opened Box Inset"
10944 msgstr "Recuadro de cuadro abierto"
10946 #: src/insets/insetbranch.C:75
10947 msgid "Opened Branch Inset"
10948 msgstr "Recuadro de rama abierto"
10950 #: src/insets/insetbranch.C:100
10954 #: src/insets/insetbranch.C:107 src/insets/insetcharstyle.C:163
10955 #: src/insets/insetcharstyle.C:212
10959 #: src/insets/insetcaption.C:81
10960 msgid "Opened Caption Inset"
10961 msgstr "Recuadro de descripción abierto"
10963 #: src/insets/insetcharstyle.C:123
10964 msgid "Opened CharStyle Inset"
10965 msgstr "Recuadro CharStyle abierto"
10967 #: src/insets/insetenv.C:65
10968 msgid "Opened Environment Inset: "
10969 msgstr "Recuadro entorno abierto: "
10971 #: src/insets/insetert.C:143
10972 msgid "Opened ERT Inset"
10973 msgstr "Recuadro ERT abierto"
10975 #: src/insets/insetert.C:390
10979 #: src/insets/insetexternal.C:576
10981 msgid "External template %1$s is not installed"
10982 msgstr "La plantilla externa %1$s no está instalada"
10984 #: src/insets/insetfloat.C:121 src/insets/insetfloat.C:362
10985 #: src/insets/insetfloat.C:372
10987 msgstr "flotante: "
10989 #: src/insets/insetfloat.C:278
10990 msgid "Opened Float Inset"
10991 msgstr "Recuadro flotante abierto"
10993 #: src/insets/insetfloat.C:374
10994 msgid " (sideways)"
10995 msgstr " (de lado)"
10997 #: src/insets/insetfloatlist.C:59
10998 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
10999 msgstr "ERROR: ¡Tipo de flotante inexistente!"
11001 #: src/insets/insetfloatlist.C:124
11003 msgid "List of %1$s"
11004 msgstr "Lista de %1$s"
11006 #: src/insets/insetfoot.C:37 src/insets/insetfoot.C:45
11010 #: src/insets/insetfoot.C:58
11011 msgid "Opened Footnote Inset"
11012 msgstr "Recuadro de nota al pie abierto"
11014 #: src/insets/insetgraphics.C:472 src/insets/insetinclude.C:445
11017 "Could not copy the file\n"
11019 "into the temporary directory."
11021 "No se pudo copiar el archivo\n"
11023 "en el directorio temporal."
11025 #: src/insets/insetgraphics.C:706
11027 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
11028 msgstr "Ninguna conversión de %1$s hace falta después de todo"
11030 #: src/insets/insetgraphics.C:817
11032 msgid "Graphics file: %1$s"
11033 msgstr "Archivo gráfico: %1$s"
11035 #: src/insets/insethfill.C:48
11036 msgid "Horizontal Fill"
11037 msgstr "Relleno horizontal"
11039 #: src/insets/insetinclude.C:306
11040 msgid "Verbatim Input"
11041 msgstr "Entrada Literal"
11043 #: src/insets/insetinclude.C:309
11044 msgid "Verbatim Input*"
11045 msgstr "Entrada Literal*"
11047 #: src/insets/insetinclude.C:412
11050 "Included file `%1$s'\n"
11051 "has textclass `%2$s'\n"
11052 "while parent file has textclass `%3$s'."
11054 "El archivo incluido `%1$s'\n"
11055 "tiene la clase de texto `%2$s'\n"
11056 "mientras que el archivo padre tiene la clase de texto `%3$s'."
11058 #: src/insets/insetinclude.C:418
11059 msgid "Different textclasses"
11060 msgstr "Clases de texto diferentes"
11062 #: src/insets/insetindex.C:42
11066 #: src/insets/insetindex.C:75
11070 #: src/insets/insetmarginal.C:32 src/insets/insetmarginal.C:40
11074 #: src/insets/insetmarginal.C:53
11075 msgid "Opened Marginal Note Inset"
11076 msgstr "Recuadro de nota al margen abierto"
11078 #: src/insets/insetnomencl.C:39
11083 #: src/insets/insetnomencl.C:86
11087 #: src/insets/insetnote.C:66
11089 msgstr "Comentario"
11091 #: src/insets/insetnote.C:67
11093 msgstr "Resaltado en gris"
11095 #: src/insets/insetnote.C:68
11099 #: src/insets/insetnote.C:69
11103 #: src/insets/insetnote.C:149
11104 msgid "Opened Note Inset"
11105 msgstr "Recuadro de nota abierto"
11107 #: src/insets/insetoptarg.C:37 src/insets/insetoptarg.C:47
11111 #: src/insets/insetoptarg.C:59
11112 msgid "Opened Optional Argument Inset"
11113 msgstr "Recuadro de argumento opcional abierto"
11115 #: src/insets/insetpagebreak.h:65
11120 #: src/insets/insetpagebreak.h:81
11121 msgid "Clear Double Page"
11124 #: src/insets/insetref.C:150 src/mathed/InsetMathRef.C:183
11128 #: src/insets/insetref.C:151 src/mathed/InsetMathRef.C:184
11132 #: src/insets/insetref.C:151 src/mathed/InsetMathRef.C:184
11136 #: src/insets/insetref.C:152 src/mathed/InsetMathRef.C:185
11137 msgid "Page Number"
11138 msgstr "Número de página"
11140 #: src/insets/insetref.C:152 src/mathed/InsetMathRef.C:185
11144 #: src/insets/insetref.C:153 src/mathed/InsetMathRef.C:186
11145 msgid "Textual Page Number"
11146 msgstr "Número de página textual"
11148 #: src/insets/insetref.C:153 src/mathed/InsetMathRef.C:186
11150 msgstr "Página de texto: "
11152 #: src/insets/insetref.C:154 src/mathed/InsetMathRef.C:187
11153 msgid "Standard+Textual Page"
11154 msgstr "Estándar+Página de texto"
11156 #: src/insets/insetref.C:154 src/mathed/InsetMathRef.C:187
11158 msgstr "Referencia+Texto: "
11160 #: src/insets/insetref.C:155 src/mathed/InsetMathRef.C:188
11164 #: src/insets/insetref.C:155 src/mathed/InsetMathRef.C:188
11165 msgid "PrettyRef: "
11166 msgstr "PrettyRef: "
11168 #: src/insets/insettabular.C:455
11169 msgid "Opened table"
11170 msgstr "Tabla abierta"
11172 #: src/insets/insettabular.C:1570
11173 msgid "Error setting multicolumn"
11174 msgstr "Error al poner multicolumna"
11176 #: src/insets/insettabular.C:1571
11177 msgid "You cannot set multicolumn vertically."
11178 msgstr "No se puede poner una multicolumna verticalmente."
11180 #: src/insets/insettext.C:227
11181 msgid "Opened Text Inset"
11182 msgstr "Recuadro de texto abierto"
11184 #: src/insets/insettheorem.C:41
11188 #: src/insets/insettheorem.C:91
11189 msgid "Opened Theorem Inset"
11190 msgstr "Recuadro de teorema abierto"
11192 #: src/insets/insettoc.C:46
11193 msgid "Unknown toc list"
11194 msgstr "Lista de contenidos desconocida"
11196 #: src/insets/inseturl.C:42
11200 #: src/insets/inseturl.C:42
11204 #: src/insets/insetvspace.C:109
11205 msgid "Vertical Space"
11206 msgstr "Espacio vertical"
11208 #: src/insets/insetwrap.C:49
11210 msgstr "envoltorio: "
11212 #: src/insets/insetwrap.C:178
11213 msgid "Opened Wrap Inset"
11214 msgstr "Recuadro de envoltorio abierto"
11216 #: src/insets/render_graphic.C:90 src/insets/render_graphic.C:94
11220 #: src/insets/render_graphic.C:97
11222 msgstr "Cargando..."
11224 #: src/insets/render_graphic.C:100
11225 msgid "Converting to loadable format..."
11226 msgstr "Convirtiendo a un formato legible..."
11228 #: src/insets/render_graphic.C:103
11229 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
11230 msgstr "Cargado en la memoria. Generando pixmap..."
11232 #: src/insets/render_graphic.C:106
11233 msgid "Scaling etc..."
11234 msgstr "Cambiando escala, etc..."
11236 #: src/insets/render_graphic.C:109
11237 msgid "Ready to display"
11238 msgstr "Listo para mostrar"
11240 #: src/insets/render_graphic.C:112
11241 msgid "No file found!"
11242 msgstr "¡Archivo no encontrado!"
11244 #: src/insets/render_graphic.C:115
11245 msgid "Error converting to loadable format"
11246 msgstr "Error al convertir a un formato legible"
11248 #: src/insets/render_graphic.C:118
11249 msgid "Error loading file into memory"
11250 msgstr "Error al cargar archivo en memoria"
11252 #: src/insets/render_graphic.C:121
11253 msgid "Error generating the pixmap"
11254 msgstr "Error al generar pixmap"
11256 #: src/insets/render_graphic.C:124
11258 msgstr "Ninguna imagen"
11260 #: src/insets/render_preview.C:92
11261 msgid "Preview loading"
11262 msgstr "Cargando vista preliminar"
11264 #: src/insets/render_preview.C:95
11265 msgid "Preview ready"
11266 msgstr "Vista preliminar preparada"
11268 #: src/insets/render_preview.C:98
11269 msgid "Preview failed"
11270 msgstr "La vista preliminar falló"
11272 #: src/ispell.C:209 src/ispell.C:216 src/ispell.C:225
11273 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
11274 msgstr "No puedo crear el \"pipe\" para el corrector ortográfico."
11276 #: src/ispell.C:230 src/ispell.C:235 src/ispell.C:240
11277 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
11278 msgstr "No puedo abrir el \"pipe\" para el corrector ortográfico."
11280 #: src/ispell.C:249
11282 "Could not create an ispell process.\n"
11283 "You may not have the right languages installed."
11285 "No se pudo crear un proceso ispell.\n"
11286 "Puede que no tenga instalados los idiomas adecuados."
11288 #: src/ispell.C:272
11290 "The ispell process returned an error.\n"
11291 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
11293 "El proceso ispell devolvió un error.\n"
11294 "¿Quizá se haya configurado incorrectamente?"
11296 #: src/ispell.C:383
11297 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
11298 msgstr "No se pudo comunicar con el proceso del corrector ortográfico ispell."
11300 #: src/kbsequence.C:163
11302 msgstr " opciones: "
11304 #: src/lengthcommon.C:37
11308 #: src/lengthcommon.C:37
11312 #: src/lengthcommon.C:37
11316 #: src/lengthcommon.C:37
11320 #: src/lengthcommon.C:37
11324 #: src/lengthcommon.C:37
11328 #: src/lengthcommon.C:38
11332 #: src/lengthcommon.C:38
11336 #: src/lengthcommon.C:38
11340 #: src/lengthcommon.C:38
11344 #: src/lengthcommon.C:38
11348 #: src/lengthcommon.C:39
11349 msgid "Text Width %"
11350 msgstr "Ancho del texto %"
11352 #: src/lengthcommon.C:39
11353 msgid "Column Width %"
11354 msgstr "Ancho de columna %"
11356 #: src/lengthcommon.C:39
11357 msgid "Page Width %"
11358 msgstr "Ancho de página %"
11360 #: src/lengthcommon.C:39
11361 msgid "Line Width %"
11362 msgstr "Ancho de línea %"
11364 #: src/lengthcommon.C:40
11365 msgid "Text Height %"
11366 msgstr "Alto del texto %"
11368 #: src/lengthcommon.C:40
11369 msgid "Page Height %"
11370 msgstr "Alto de página %"
11372 #: src/lyx_cb.C:114
11375 "The document %1$s could not be saved.\n"
11377 "Do you want to rename the document and try again?"
11379 "El documento %1$s no pudo ser guardado.\n"
11381 "¿Desea renombrar el documento y volverlo a intentar?"
11383 #: src/lyx_cb.C:116
11384 msgid "Rename and save?"
11385 msgstr "¿Renombrar y guardar?"
11387 #: src/lyx_cb.C:117
11389 msgstr "&Renombrar"
11391 #: src/lyx_cb.C:134
11392 msgid "Choose a filename to save document as"
11393 msgstr "Elegir un nombre de archivo para guardar el documento como"
11395 #: src/lyx_cb.C:137 src/lyxfunc.C:1824
11396 msgid "Templates|#T#t"
11397 msgstr "Plantillas|#T#t"
11399 #: src/lyx_cb.C:167 src/lyxfunc.C:1979
11402 "The document %1$s already exists.\n"
11404 "Do you want to over-write that document?"
11406 "El documento %1$s ya existe.\n"
11408 "¿Desea sobreescribir ese documento?"
11410 #: src/lyx_cb.C:169 src/lyxfunc.C:1981
11411 msgid "Over-write document?"
11412 msgstr "¿Sobreescribir documento?"
11414 #: src/lyx_cb.C:218
11416 msgid "Auto-saving %1$s"
11417 msgstr "Auto-guardado %1$s"
11419 #: src/lyx_cb.C:258
11420 msgid "Autosave failed!"
11421 msgstr "¡El auto-guardado falló!"
11423 #: src/lyx_cb.C:285
11424 msgid "Autosaving current document..."
11425 msgstr "Autoguardando documento actual..."
11427 #: src/lyx_cb.C:352
11428 msgid "Select file to insert"
11429 msgstr "Seleccionar archivo a insertar"
11431 #: src/lyx_cb.C:371
11434 "Could not read the specified document\n"
11436 "due to the error: %2$s"
11438 "No se pudo leer el documento especificado\n"
11440 "debido al error: %2$s"
11442 #: src/lyx_cb.C:373
11443 msgid "Could not read file"
11444 msgstr "No se pudo leer archivo"
11446 #: src/lyx_cb.C:381
11449 "Could not open the specified document\n"
11451 "due to the error: %2$s"
11453 "No se pudo abrir el documento especificado\n"
11455 "debido al error: %2$s"
11457 #: src/lyx_cb.C:383 src/output.C:41
11458 msgid "Could not open file"
11459 msgstr "No se pudo abrir el archivo"
11461 #: src/lyx_cb.C:413
11462 msgid "Running configure..."
11463 msgstr "Ejecutando configurar..."
11465 #: src/lyx_cb.C:422
11466 msgid "Reloading configuration..."
11467 msgstr "Recargando configuración..."
11469 #: src/lyx_cb.C:427
11470 msgid "System reconfigured"
11471 msgstr "Sistema reconfigurado"
11473 #: src/lyx_cb.C:428
11475 "The system has been reconfigured.\n"
11476 "You need to restart LyX to make use of any\n"
11477 "updated document class specifications."
11479 "El sistema ha sido reconfigurado.\n"
11480 "Necesita reiniciar LyX para hacer uso de cualquier\n"
11481 "especificación de clase de documento actualizada."
11483 #: src/lyx_main.C:124
11484 msgid "Could not read configuration file"
11485 msgstr "No se pudo leer archivo de configuración"
11487 #: src/lyx_main.C:125
11490 "Error while reading the configuration file\n"
11492 "Please check your installation."
11494 "Error al leer el archivo de configuración\n"
11496 "Compruebe su instalación."
11498 #: src/lyx_main.C:134
11499 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
11500 msgstr "LyX: reconfigurando directorio del usuario"
11502 #: src/lyx_main.C:138
11506 #: src/lyx_main.C:431
11508 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
11509 msgstr "No fue posible eliminar el directorio temporal %1$s"
11511 #: src/lyx_main.C:433
11512 msgid "Unable to remove temporary directory"
11513 msgstr "No fue posible eliminar el directorio temporal"
11515 #: src/lyx_main.C:468
11517 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
11518 msgstr "Opción de la línea de comandos incorrecta `%1$s'. Saliendo."
11520 #: src/lyx_main.C:723
11524 #: src/lyx_main.C:846
11525 msgid "Could not create temporary directory"
11526 msgstr "No se pudo crear directorio temporal"
11528 #: src/lyx_main.C:847
11531 "Could not create a temporary directory in\n"
11532 "%1$s. Make sure that this\n"
11533 "path exists and is writable and try again."
11535 "No se pudo crear un directorio temporal en\n"
11536 "%1$s. Asegúrese que\n"
11537 "esa ruta existe y se puede escribir e inténtelo de nuevo."
11539 #: src/lyx_main.C:1014
11540 msgid "Missing user LyX directory"
11541 msgstr "Falta el directorio LyX del usuario"
11543 #: src/lyx_main.C:1015
11546 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
11547 "It is needed to keep your own configuration."
11549 "Ha especificado un directorio LyX de usuario no existente, %1$s.\n"
11550 "Es necesario mantener su propia configuración."
11552 #: src/lyx_main.C:1020
11553 msgid "&Create directory"
11554 msgstr "&Crear directorio"
11556 #: src/lyx_main.C:1021
11558 msgstr "&Salir de LyX"
11560 #: src/lyx_main.C:1022
11561 msgid "No user LyX directory. Exiting."
11562 msgstr "Sin directorio LyX de usuario. Saliendo."
11564 #: src/lyx_main.C:1026
11566 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
11567 msgstr "LyX: Creando directorio %1$s"
11569 #: src/lyx_main.C:1032
11570 msgid "Failed to create directory. Exiting."
11571 msgstr "Error al crear directorio. Saliendo."
11573 #: src/lyx_main.C:1187
11574 msgid "List of supported debug flags:"
11575 msgstr "Lista de indicadores de depuración admitidos:"
11577 #: src/lyx_main.C:1191
11579 msgid "Setting debug level to %1$s"
11580 msgstr "Estableciendo nivel de depuración a %1$s"
11582 #: src/lyx_main.C:1202
11584 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
11585 "Command line switches (case sensitive):\n"
11586 "\t-help summarize LyX usage\n"
11587 "\t-userdir dir set user directory to dir\n"
11588 "\t-sysdir dir set system directory to dir\n"
11589 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
11590 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
11591 " select the features to debug.\n"
11592 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
11593 "\t-x [--execute] command\n"
11594 " where command is a lyx command.\n"
11595 "\t-e [--export] fmt\n"
11596 " where fmt is the export format of choice.\n"
11597 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
11598 " where fmt is the import format of choice\n"
11599 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
11600 "\t-version summarize version and build info\n"
11601 "Check the LyX man page for more details."
11603 "Uso: lyx [ opciones ] [ nombre.lyx ... ]\n"
11604 "Opciones (distingue mayúsculas):\n"
11605 "\t-help resumen del uso de LyX\n"
11606 "\t-userdir dir poner directorio del usuario a dir\n"
11607 "\t-sysdir dir poner directorio del sistema a dir\n"
11608 "\t-geometry WxH+X+Y poner geometría de la ventana principal\n"
11609 "\t-dbg característica[,característica]...\n"
11610 " seleccionar características a depurar\n"
11611 "\t-x [--execute] command\n"
11612 " donde command es un comando de LyX.\n"
11613 "\t-e [--export] fmt\n"
11614 " donde fmt es el formato a exportar.\n"
11615 "\t-e [--export] fmt archivo.xxx\n"
11616 " donde fmt es el formato a importar\n"
11617 " y archivo.xxx es el archivo a ser importado.\n"
11618 " -version resumen de la versión e info. de compilación\n"
11619 "Lea la página del manual de LyX para más detalles."
11621 #: src/lyx_main.C:1238
11622 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
11623 msgstr "Falta directorio para la opción -sysdir"
11625 #: src/lyx_main.C:1248
11626 msgid "Missing directory for -userdir switch"
11627 msgstr "Falta directorio para la opción -userdir"
11629 #: src/lyx_main.C:1258
11630 msgid "Missing command string after --execute switch"
11631 msgstr "Falta comando después de la opción --execute"
11633 #: src/lyx_main.C:1268
11634 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
11636 "Falta tipo de archivo [p. ej. latex, ps...] después de la opción --export"
11638 #: src/lyx_main.C:1280
11639 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
11640 msgstr "Falta tipo de archivo [p. ej. latex, ps] después de la opción --import"
11642 #: src/lyx_main.C:1285
11643 msgid "Missing filename for --import"
11644 msgstr "Falta nombre de archivo para --import"
11646 #: src/lyxfind.C:138
11647 msgid "Search error"
11648 msgstr "Buscar error"
11650 #: src/lyxfind.C:139
11651 msgid "Search string is empty"
11652 msgstr "La cadena de búsqueda está vacía"
11654 #: src/lyxfind.C:290 src/lyxfind.C:321
11655 msgid "String not found!"
11656 msgstr "¡Cadena no encontrada!"
11658 #: src/lyxfind.C:325
11659 msgid "String has been replaced."
11660 msgstr "La cadena ha sido reemplazada."
11662 #: src/lyxfind.C:328
11663 msgid " strings have been replaced."
11664 msgstr " cadenas han sido reemplazadas."
11666 #: src/lyxfont.C:53
11670 #: src/lyxfont.C:55 src/lyxfont.C:58 src/lyxfont.C:61 src/lyxfont.C:67
11671 #: src/lyxfont.C:70
11675 #: src/lyxfont.C:55 src/lyxfont.C:58 src/lyxfont.C:62 src/lyxfont.C:67
11676 #: src/lyxfont.C:70
11680 #: src/lyxfont.C:61
11682 msgstr "Versalitas"
11684 #: src/lyxfont.C:70
11688 #: src/lyxfont.C:511
11690 msgid "Emphasis %1$s, "
11691 msgstr "Énfasis %1$s, "
11693 #: src/lyxfont.C:514
11695 msgid "Underline %1$s, "
11696 msgstr "Subrayar %1$s, "
11698 #: src/lyxfont.C:517
11700 msgid "Noun %1$s, "
11701 msgstr "Versalitas %1$s, "
11703 #: src/lyxfont.C:522
11705 msgid "Language: %1$s, "
11706 msgstr "Idioma: %1$s, "
11708 #: src/lyxfont.C:525
11710 msgid " Number %1$s"
11711 msgstr " Número %1$s"
11713 #: src/lyxfunc.C:328
11714 msgid "Unknown function."
11715 msgstr "Función desconocida."
11717 #: src/lyxfunc.C:353
11721 #: src/lyxfunc.C:385
11722 msgid "Nothing to do"
11723 msgstr "Nada que hacer"
11725 #: src/lyxfunc.C:404
11726 msgid "Unknown action"
11727 msgstr "Acción desconocida"
11729 #: src/lyxfunc.C:410 src/lyxfunc.C:671
11730 msgid "Command disabled"
11731 msgstr "Comando desactivado"
11733 #: src/lyxfunc.C:417
11734 msgid "Command not allowed without any document open"
11735 msgstr "Comando no permitido sin un documento abierto"
11737 #: src/lyxfunc.C:657
11738 msgid "Document is read-only"
11739 msgstr "Documento es de sólo-lectura"
11741 #: src/lyxfunc.C:665
11742 msgid "This portion of the document is deleted."
11743 msgstr "Esta porción del documento está borrada."
11745 #: src/lyxfunc.C:684
11748 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
11750 "Do you want to save the document?"
11752 "El documento %1$s contiene cambios sin guardar.\n"
11754 "¿Desea guardar el documento?"
11756 #: src/lyxfunc.C:702
11759 "Could not print the document %1$s.\n"
11760 "Check that your printer is set up correctly."
11762 "No se pudo imprimir el documento %1$s.\n"
11763 "Compruebe que su impresora está instalada correctamente."
11765 #: src/lyxfunc.C:705
11766 msgid "Print document failed"
11767 msgstr "La impresión del documento falló"
11769 #: src/lyxfunc.C:724
11772 "The document could not be converted\n"
11773 "into the document class %1$s."
11775 "El documento no puede ser convertido\n"
11776 "a la clase de documento %1$s."
11778 #: src/lyxfunc.C:727
11779 msgid "Could not change class"
11780 msgstr "No se pudo cambiar clase"
11782 #: src/lyxfunc.C:839
11784 msgid "Saving document %1$s..."
11785 msgstr "Guardando documento %1$s..."
11787 #: src/lyxfunc.C:843
11791 #: src/lyxfunc.C:858
11794 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
11795 "version of the document %1$s?"
11797 "Cualquier modificación será perdida. ¿Está seguro de que desea revertir a la "
11798 "versión guardada del documento %1$s?"
11800 #: src/lyxfunc.C:1073 src/text3.C:1232
11801 msgid "Missing argument"
11802 msgstr "Falta argumento"
11804 #: src/lyxfunc.C:1082
11806 msgid "Opening help file %1$s..."
11807 msgstr "Abriendo archivo de ayuda %1$s..."
11809 #: src/lyxfunc.C:1352
11810 msgid "Opening child document "
11811 msgstr "Abriendo documento hijo "
11813 #: src/lyxfunc.C:1438
11814 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
11815 msgstr "Sintaxis: set-color <nombre_lyx> <nombre_x11>"
11817 #: src/lyxfunc.C:1449
11819 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
11821 "set-color \"%1$s\" falló - el color no está definido o no pudo ser redefinido"
11823 #: src/lyxfunc.C:1565
11824 msgid "Document defaults saved in "
11825 msgstr "Predeterminados del documento guardados en "
11827 #: src/lyxfunc.C:1568
11828 msgid "Unable to save document defaults"
11829 msgstr "No fue posible guardar los valores predeterminados del documento"
11831 #: src/lyxfunc.C:1624
11832 msgid "Converting document to new document class..."
11833 msgstr "Convirtiendo documento a nueva clase de documento..."
11835 #: src/lyxfunc.C:1821
11836 msgid "Select template file"
11837 msgstr "Seleccionar plantilla"
11839 #: src/lyxfunc.C:1858
11840 msgid "Select document to open"
11841 msgstr "Seleccionar documento para abrir"
11843 #: src/lyxfunc.C:1897
11845 msgid "Opening document %1$s..."
11846 msgstr "Abriendo documento %1$s..."
11848 #: src/lyxfunc.C:1901
11850 msgid "Document %1$s opened."
11851 msgstr "Documento %1$s abierto."
11853 #: src/lyxfunc.C:1903
11855 msgid "Could not open document %1$s"
11856 msgstr "No se pudo abrir documento %1$s"
11858 #: src/lyxfunc.C:1928
11860 msgid "Select %1$s file to import"
11861 msgstr "Seleccionar archivo %1$s a importar"
11863 #: src/lyxfunc.C:2045
11864 msgid "Welcome to LyX!"
11865 msgstr "¡Bienvenido a LyX!"
11867 #: src/lyxrc.C:2167
11869 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
11872 "¿Considerar palabras juntas, como \"autocorrección\" por \"auto corrección\" "
11873 "como palabras correctas?"
11875 #: src/lyxrc.C:2172
11877 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
11880 "Especificar un idioma alternativo. El valor predeterminado es usar el idioma "
11883 #: src/lyxrc.C:2176
11885 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
11886 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
11887 "specified, an internal routine is used."
11889 "Usar para definir un programa externo para que dibuje las tablas en la "
11890 "salida de texto simple. P. ej. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" donde $$FName "
11891 "es el archivo de entrada. Si se especifica \"\", se usa una rutina interna."
11893 #: src/lyxrc.C:2180
11895 "This is the maximum line length of an exported text file (LaTeX, SGML or "
11898 "Esta es la longitud de línea máxima de un archivo de texto exportado (LaTeX, "
11899 "SGML o texto simple)."
11901 #: src/lyxrc.C:2184
11903 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
11904 "automatically by what you type."
11906 "Deseleccionar si no quiere que la selección actual sea reemplazada "
11907 "automáticamente por lo que escriba."
11909 #: src/lyxrc.C:2188
11911 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
11914 "Deseleccionar si no quiere que las opciones de clase sean reiniciadas a los "
11915 "valores predeterminados después de un cambio de clase."
11917 #: src/lyxrc.C:2192
11919 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
11921 "Intervalo temporal entre autoguardados (en segundos). 0 significa no "
11924 #: src/lyxrc.C:2199
11926 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
11927 "the backup file in the same directory as the original file."
11929 "Ruta para almacenar copias de seguridad. Si es una cadena vacía, LyX "
11930 "almacenará las copias de seguridad en el mismo directorio que el del archivo "
11933 #: src/lyxrc.C:2203
11935 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
11936 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
11938 "Definir las opciones de bibtex (cf. man bibtex) o seleccionar un compilador "
11939 "alternativo (ej. mlbibtex o bibulus)."
11941 #: src/lyxrc.C:2207
11943 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
11944 "its global and local bind/ directories."
11946 "Archivo de enlaces de teclas. Puede especificar bien una ruta absoluta, o "
11947 "bien LyX buscará en sus directorios bind/ globales y locales."
11949 #: src/lyxrc.C:2211
11950 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
11951 msgstr "Seleccionar para comprobar si los archivos recientes todavía existen."
11953 #: src/lyxrc.C:2215
11955 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
11956 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
11958 "Definir como ejecutar chktex. P. ej. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -"
11959 "n30 -n38\". Vea la documentación de ChkTeX."
11961 #: src/lyxrc.C:2225
11963 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
11964 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
11966 "LyX normalmente no actualiza la posición del cursor si mueve la barra de "
11967 "desplazamiento. Activar si prefiere tener siempre el cursor en la pantalla."
11969 #: src/lyxrc.C:2236
11972 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
11973 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
11975 "Esto acepta los formatos strftime normales; ver man strftime para más "
11976 "detalles. P. ej.\"%A, %e. %B %Y\"."
11978 #: src/lyxrc.C:2240
11979 msgid "New documents will be assigned this language."
11980 msgstr "Los documentos nuevos serán asignados a este idioma."
11982 #: src/lyxrc.C:2244
11983 msgid "Specify the default paper size."
11984 msgstr "Especificar el tamaño predeterminado del papel."
11986 #: src/lyxrc.C:2248
11988 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
11989 "shown after the change has been made.)"
11991 "Iconificar los diálogos cuando la ventana principal es iconificada. (Afecta "
11992 "solo a diálogos mostrados después de que el cambio haya sido hecho)."
11994 #: src/lyxrc.C:2252
11995 msgid "Select how LyX will display any graphics."
11996 msgstr "Seleccionar cómo mostrará LyX los gráficos."
11998 #: src/lyxrc.C:2256
12000 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
12001 "LyX was started from."
12003 "Ruta predeterminada para sus documentos. Un valor vacío selecciona el "
12004 "directorio en el que LyX se inició."
12006 #: src/lyxrc.C:2261
12007 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
12009 "Especificar caracteres adicionales que pueden ser parte de una palabra."
12011 #: src/lyxrc.C:2265
12013 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
12014 "recommended for non-English languages."
12016 "Codificación de fuentes usada por el paquete LaTeX2e fontenc. T1 es "
12017 "altamente recomendado para idiomas no ingleses."
12019 #: src/lyxrc.C:2272
12021 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
12022 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
12023 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
12025 "Definir las opciones de makeindex (cf. man makeindex) o seleccionar un "
12026 "compilador alternativo. Ej., usando xindy/make-rules, la cadena del comando "
12027 "sería \"makeindex.sh -m $$lang\"."
12029 #: src/lyxrc.C:2281
12031 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
12032 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
12034 "Usar esto para poner el archivo de mapas del teclado correcto. Necesitará "
12035 "esto si por ejemplo quiere escribir en alemán con un teclado americano."
12037 #: src/lyxrc.C:2285
12038 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
12040 "Número máximo de palabras en la cadena de inicialización de una nueva "
12043 #: src/lyxrc.C:2289
12045 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
12048 "Seleccionar si un comando de cambio de idioma se necesita al principio del "
12051 #: src/lyxrc.C:2293
12053 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
12055 "Seleccionar si un comando de cambio de idioma se necesita al final del "
12058 #: src/lyxrc.C:2297
12060 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
12061 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
12062 "name of the second language."
12064 "Comando LaTeX para cambiar de un idioma del documento a otro idioma. P. ej. "
12065 "\\selectlanguage{$$lang} donde $$lang es sustituido por el nombre del "
12068 #: src/lyxrc.C:2301
12069 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
12070 msgstr "Comando LaTeX para volver a cambiar al idioma del documento."
12072 #: src/lyxrc.C:2305
12073 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
12074 msgstr "Comando LaTeX para un cambio local del idioma."
12076 #: src/lyxrc.C:2309
12078 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
12081 "Deseleccionar si no quiere el idioma(s) usado(s) como argumento a "
12084 #: src/lyxrc.C:2313
12086 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
12087 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
12089 "Comando LaTex para cargar el paquete del idioma. P. ej. \"\\usepackage{babel}"
12090 "\", \"\\usepackage{omega}\"."
12092 #: src/lyxrc.C:2317
12094 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
12095 "document is the default language."
12097 "Deseleccionar si no quiere que babel sea usado cuando el idioma del "
12098 "documento es el idioma predeterminado."
12100 #: src/lyxrc.C:2321
12101 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
12102 msgstr "Deseleccionar si no se quiere que LyX avance a la posición guardada."
12104 #: src/lyxrc.C:2325
12105 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last lyx session."
12107 "Deseleccionar para prevenir cargar archivos abiertos de la última sesión de "
12110 #: src/lyxrc.C:2329
12111 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
12112 msgstr "Deseleccionar si no quiere que LyX cree copias de seguridad."
12114 #: src/lyxrc.C:2333
12116 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
12119 "Seleccionar para controlar el resaltado de parabras con un idioma extranjero "
12120 "al del documento."
12122 #: src/lyxrc.C:2337
12124 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
12126 "Número máximo de archivos recientes. Hasta %1$d pueden aparecer en el menú "
12129 #: src/lyxrc.C:2342
12131 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
12132 "variable. Use the OS native format."
12134 "Especifique aquellos directorios que deberían ser añadidos a la variable de "
12135 "entorno PATH. Use el formato nativo del OS."
12137 #: src/lyxrc.C:2349
12139 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
12141 "Especificar diccionario personal alternativo. P. ej. \".ispell_english\"."
12143 #: src/lyxrc.C:2353
12144 msgid "The bold font in the dialogs."
12145 msgstr "Fuente negrita en los diálogos."
12147 #: src/lyxrc.C:2357
12148 msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
12149 msgstr "Codificación para las fuentes de los menús/diálogos."
12151 #: src/lyxrc.C:2361
12152 msgid "The normal font in the dialogs."
12153 msgstr "Fuente normal en los diálogos."
12155 #: src/lyxrc.C:2365
12156 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
12157 msgstr "Muestra una vista preliminar de cosas como ecuaciones"
12159 #: src/lyxrc.C:2369
12160 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
12162 "La vista preliminar de las ecuaciones tendrá la etiqueta \"(#)\" en vez de "
12165 #: src/lyxrc.C:2373
12166 msgid "Scale the preview size to suit."
12167 msgstr "Redimensionar vista preliminar para que encaje."
12169 #: src/lyxrc.C:2377
12170 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
12171 msgstr "Opción para especificar si las copias deberían ser cotejadas."
12173 #: src/lyxrc.C:2381
12174 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
12175 msgstr "Opción para especificar el número de copias para imprimir."
12177 #: src/lyxrc.C:2385
12179 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
12180 "environment variable PRINTER."
12182 "Impresora predeterminada. Si no se especifica ninguna, LyX usará la variable "
12183 "de entorno PRINTER."
12185 #: src/lyxrc.C:2389
12186 msgid "The option to print only even pages."
12187 msgstr "Opción para imprimir solo páginas pares."
12189 #: src/lyxrc.C:2393
12191 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
12192 "the filename of the DVI file to be printed."
12194 "Opciones extra para pasar al programa de impresión después de todas las "
12195 "demás, pero antes del nombre del archivo DVI que se imprima."
12197 #: src/lyxrc.C:2397
12198 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
12200 "Extensión del archivo de salida del programa de impresión. Normalmente \".ps"
12203 #: src/lyxrc.C:2401
12204 msgid "The option to print out in landscape."
12205 msgstr "Opción para imprimir de forma apaisada."
12207 #: src/lyxrc.C:2405
12208 msgid "The option to print only odd pages."
12209 msgstr "Opción para imprimir solo páginas impares."
12211 #: src/lyxrc.C:2409
12212 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
12214 "Opción para especificar una lista separada por comas de páginas a imprimir."
12216 #: src/lyxrc.C:2413
12217 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
12218 msgstr "Opción para especificar las dimensiones del papel de impresión."
12220 #: src/lyxrc.C:2417
12221 msgid "The option to specify paper type."
12222 msgstr "Opción para especificar el tipo del papel."
12224 #: src/lyxrc.C:2421
12225 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
12226 msgstr "Opción para invertir el orden de impresión."
12228 #: src/lyxrc.C:2425
12230 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
12231 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
12234 "Cuando esté activada, esta opción de impresora automáticamente imprime en un "
12235 "archivo y después llama a una cola de impresión separada en ese archivo con "
12236 "el nombre y argumentos dados."
12238 #: src/lyxrc.C:2429
12240 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
12241 "prepended along with the printer name after the spool command."
12243 "Si especificó un nombre de impresora en el diálogo imprimir, el siguiente "
12244 "argumento es añadido con el nombre de la impresora después del comando de "
12247 #: src/lyxrc.C:2433
12248 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
12249 msgstr "Opción para pasar al programa de impresión que imprima en un archivo."
12251 #: src/lyxrc.C:2437
12252 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
12254 "Opción para pasar al programa de impresión que imprima en una impresora "
12257 #: src/lyxrc.C:2441
12259 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
12262 "Seleccionar para que LyX pase el nombre de la impresora destino a su comando "
12265 #: src/lyxrc.C:2445
12266 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
12267 msgstr "Programa favorito de impresión, p. ej. \"dvips\", \"dvilj4\"."
12269 #: src/lyxrc.C:2449
12271 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
12273 "Seleccionar para idiomas de derecha-a-izquierda (p. ej. hebreo, árabe)."
12275 #: src/lyxrc.C:2453
12277 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
12278 "wrong, override the setting here."
12280 "DPI (puntos por pulgada) de su monitor son autodetectados por LyX. Si no "
12281 "funciona, sobreescriba su valor aquí."
12283 #: src/lyxrc.C:2457
12284 msgid "The encoding for the screen fonts."
12285 msgstr "Codificación para las fuentes de pantalla."
12287 #: src/lyxrc.C:2463
12288 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
12289 msgstr "Fuentes de pantalla usadas para mostrar el texto mientras se edita."
12291 #: src/lyxrc.C:2472
12293 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
12294 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
12295 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
12297 "Permitir redimensionar fuentes bitmap. Si está usando una fuente bitmap, "
12298 "seleccionando esta opción puede hacer que algunas fuentes aparezcan con "
12299 "bloques en LyX. Deseleccionando esta opción hace que LyX use la fuente "
12300 "bitmap disponible de tamaño más cercano, en vez de redimensionarlas."
12302 #: src/lyxrc.C:2476
12303 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
12305 "Tamaños de fuentes usados para calcular la escala de las fuentes de pantalla."
12307 #: src/lyxrc.C:2481
12310 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
12311 "roughly the same size as on paper."
12313 "Porcentaje de zoom para fuentes en pantalla. Un valor de 100% hará las "
12314 "fuentes aproximadamente del mismo tamaño que en el papel."
12316 #: src/lyxrc.C:2486
12318 "Specify geometry of the main view in width x height (values from last "
12319 "session will not be used if non-zero values are specified)."
12321 "Especifica la geometría de la vista principal en ancho x alto (no se usarán "
12322 "valores de la última sesión si se especifican valores no nulos)."
12324 #: src/lyxrc.C:2490
12325 msgid "Allow session manager to save and restore windows position."
12327 "Permitir al administrador de sesión guardar y restaurar la posición de las "
12330 #: src/lyxrc.C:2494
12332 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
12333 "\".out\". Only for advanced users."
12335 "Esto inicia el lyxserver. Las tuberías obtienen una extensión adicional \".in"
12336 "\" y \".out\". Solo para usuarios avanzados."
12338 #: src/lyxrc.C:2501
12339 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
12340 msgstr "Deseleccionar si no quiere la pantalla de inicio."
12342 #: src/lyxrc.C:2505
12343 msgid "What command runs the spellchecker?"
12344 msgstr "¿Qué comando ejecuta el corrector ortográfico?"
12346 #: src/lyxrc.C:2509
12348 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
12349 "when you quit LyX."
12351 "LyX colocará sus directorios temporales en esta ruta. Serán eliminados "
12352 "cuando salga de LyX."
12354 #: src/lyxrc.C:2513
12356 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
12357 "value selects the directory LyX was started from."
12359 "Ruta que LyX pondrá cuando ofrezca elegir una plantilla. Un valor vacío "
12360 "selecciona el directorio el en que LyX se inició."
12362 #: src/lyxrc.C:2523
12364 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
12365 "will look in its global and local ui/ directories."
12367 "Archivo de interfaz de usuario (UI). Puede especificar bien una ruta "
12368 "absoluta, o bien LyX buscará en sus directorios ui/ globales y locales."
12370 #: src/lyxrc.C:2536
12372 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
12373 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
12374 "may not work with all dictionaries."
12376 "Especificar si pasar la opción de codificación de entrada -T a ispell. "
12377 "Activar esto si no puede comprobar la ortografía de las palabras que "
12378 "contienen tildes. Esto puede que no funcione con todos los diccionarios."
12380 #: src/lyxrc.C:2543
12381 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
12383 "Especificar el comando del papel del visor DVI (dejar vacío o usar \"-paper"
12387 msgid "Document not saved"
12388 msgstr "Documento no guardado"
12391 msgid "You must save the document before it can be registered."
12392 msgstr "Debe guardar el documento antes de que pueda ser registrado."
12395 msgid "LyX VC: Initial description"
12396 msgstr "LyX CV: Descripción inicial"
12399 msgid "(no initial description)"
12400 msgstr "(sin descripción inicial)"
12403 msgid "LyX VC: Log Message"
12404 msgstr "LyX CV: Mensaje de registro"
12407 msgid "(no log message)"
12408 msgstr "(sin mensaje de registro)"
12413 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
12416 "Do you want to revert to the saved version?"
12418 "Revertiendo a la versión almacenada del documento %1$s perderá todos los "
12419 "cambios actuales.\n"
12421 "¿Desea revertir a la versión guardada?"
12424 msgid "Revert to stored version of document?"
12425 msgstr "¿Revertir a la versión guardada del documento?"
12427 #: src/mathed/InsetFormulaMacro.C:123 src/mathed/MathMacroTemplate.C:111
12429 msgid " Macro: %1$s: "
12430 msgstr " Macro: %1$s: "
12432 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.C:112 src/mathed/InsetMathHull.C:1240
12433 #: src/mathed/InsetMathSplit.C:76 src/mathed/InsetMathSubstack.C:75
12435 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
12436 msgstr "No se pueden añadir líneas de cuadrícula vertical en '%1$s'"
12438 #: src/mathed/InsetMathCases.C:98
12440 msgid "No vertical grid lines in '%1$s'"
12441 msgstr "Sin líneas de cuadrícula vertical en '%1$s'"
12443 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1312
12444 msgid "Only one row"
12445 msgstr "Solo una fila"
12447 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1318
12448 msgid "Only one column"
12449 msgstr "Solo una columna"
12451 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1326
12452 msgid "No hline to delete"
12453 msgstr "Ninguna hline para borrar"
12455 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1335
12456 msgid "No vline to delete"
12457 msgstr "Ninguna vline para borrar"
12459 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1353
12461 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
12462 msgstr "Característica de tabla desconocida '%1$s'"
12464 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1079 src/mathed/InsetMathHull.C:1088
12466 msgstr "Ningún número"
12468 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1079 src/mathed/InsetMathHull.C:1088
12472 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1213
12474 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
12475 msgstr "No se puede cambiar el número de filas en '%1$s'"
12477 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1223
12479 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
12480 msgstr "No se puede cambiar el número de columnas en '%1$s'"
12482 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1233
12484 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
12485 msgstr "No se pueden añadir líneas de cuadrícula horizontal en '%1$s'"
12487 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1325 src/text3.C:182
12488 msgid "Math editor mode"
12489 msgstr "Modo del editor de ecuaciones"
12491 #: src/mathed/InsetMathNest.C:885
12492 msgid "create new math text environment ($...$)"
12493 msgstr "crear un nuevo entorno de texto de ecuaciones ($...$)"
12495 #: src/mathed/InsetMathNest.C:888
12496 msgid "entered math text mode (textrm)"
12497 msgstr "entrado modo de texto de ecuaciones (textrm)"
12502 "Could not open the specified document\n"
12505 "No se pudo abrir el documento especificado\n"
12508 #: src/output_plaintext.C:156
12512 #: src/output_plaintext.C:168
12513 msgid "References: "
12514 msgstr "Referencias: "
12516 #: src/support/filefilterlist.C:109
12517 msgid "All files (*)"
12518 msgstr "Todos los archivos (*)"
12520 #: src/support/package.C.in:440
12523 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
12525 "No se pudo determinar la ruta al binario LyX desde la línea de comandos %1$s"
12527 #: src/support/package.C.in:562
12530 "Unable to determine the system directory having searched\n"
12532 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable "
12533 "LYX_DIR_14x to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
12535 "No se pudo determinar el directorio del sistema habiendo buscado en\n"
12537 "Use el parámetro '-sysdir' de la línea de comandos o ponga en la variable de "
12538 "entorno LYX_DIR_14x al directorio del sistema que contiene el archivo "
12541 #: src/support/package.C.in:648
12544 "Invalid %1$s switch.\n"
12545 "Directory %2$s does not contain %3$s."
12547 "Opción %1$s no válida.\n"
12548 "El directorio %2$s no contiene %3$s."
12550 #: src/support/package.C.in:676
12553 "Invalid %1$s environment variable.\n"
12554 "Directory %2$s does not contain %3$s."
12556 "Variable de entorno %1$s no válida.\n"
12557 "El directorio %2$s no contiene %3$s."
12559 #: src/support/package.C.in:700
12562 "Invalid %1$s environment variable.\n"
12563 "%2$s is not a directory."
12565 "Variable de entorno %1$s no válida.\n"
12566 "%2$s no es un directorio."
12568 #: src/support/userinfo.C:44
12569 msgid "Unknown user"
12570 msgstr "Usuario desconocido"
12572 #: src/tex-strings.C:68
12573 msgid "Computer Modern Roman"
12574 msgstr "Computer Modern Roman"
12576 #: src/tex-strings.C:68
12577 msgid "Latin Modern Roman"
12578 msgstr "Latin Modern Roman"
12580 #: src/tex-strings.C:69
12581 msgid "AE (Almost European)"
12582 msgstr "AE (Almost European)"
12584 #: src/tex-strings.C:69
12585 msgid "Times Roman"
12586 msgstr "Times Roman"
12588 #: src/tex-strings.C:69
12592 #: src/tex-strings.C:69
12593 msgid "Bitstream Charter"
12594 msgstr "Bitstream Charter"
12596 #: src/tex-strings.C:70
12597 msgid "New Century Schoolbook"
12598 msgstr "New Century Schoolbook"
12600 #: src/tex-strings.C:70
12604 #: src/tex-strings.C:70
12608 #: src/tex-strings.C:70
12610 msgstr "Bera Serif"
12612 #: src/tex-strings.C:71
12613 msgid "Concrete Roman"
12614 msgstr "Concrete Roman"
12616 #: src/tex-strings.C:71
12617 msgid "Zapf Chancery"
12618 msgstr "Zapf Chancery"
12620 #: src/tex-strings.C:79
12621 msgid "Computer Modern Sans"
12622 msgstr "Computer Modern Sans"
12624 #: src/tex-strings.C:79
12625 msgid "Latin Modern Sans"
12626 msgstr "Latin Modern Sans"
12628 #: src/tex-strings.C:80
12632 #: src/tex-strings.C:80
12633 msgid "Avant Garde"
12634 msgstr "Avant Garde"
12636 #: src/tex-strings.C:80
12640 #: src/tex-strings.C:80
12644 #: src/tex-strings.C:89
12645 msgid "Computer Modern Typewriter"
12646 msgstr "Computer Modern Typewriter"
12648 #: src/tex-strings.C:90
12649 msgid "Latin Modern Typewriter"
12650 msgstr "Latin Modern Typewriter"
12652 #: src/tex-strings.C:90
12656 #: src/tex-strings.C:90
12660 #: src/tex-strings.C:90
12664 #: src/tex-strings.C:91
12665 msgid "CM Typewriter Light"
12666 msgstr "CM Typewriter Light"
12669 msgid "Unknown layout"
12670 msgstr "Formato desconocido"
12675 "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
12676 "Trying to use the default instead.\n"
12678 "El formato '%1$s' no existe en la clase de texto '%2$s'.\n"
12679 "Intentando usar el predeterminado en su lugar.\n"
12682 msgid "Unknown Inset"
12683 msgstr "Recuadro desconocido"
12685 #: src/text.C:332 src/text.C:345
12686 msgid "Change tracking error"
12687 msgstr "Cambiar error seguido"
12691 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
12692 msgstr "Índice de autor desconocido para la inserción: %1$d\n"
12696 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
12697 msgstr "Índice de autor desconocido para la eliminación: %1$d\n"
12700 msgid "Unknown token"
12701 msgstr "Símbolo desconocido"
12705 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
12708 "No puede insertar un espacio al principio de un párrafo. Por favor lea el "
12712 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
12714 "No se puede introducir dos espacios de esa manera. Por favor lea el Tutorial."
12727 msgstr "Fuente: %1$s"
12731 msgid ", Depth: %1$d"
12732 msgstr ", Profundidad: %1$d"
12735 msgid ", Spacing: "
12736 msgstr ", Espaciado: "
12744 msgstr ", recuadro: "
12747 msgid ", Paragraph: "
12748 msgstr ", Párrafo: "
12755 msgid ", Position: "
12756 msgstr ", posición: "
12759 msgid ", Boundary: "
12760 msgstr ", frontera: "
12764 "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define font "
12767 "No se definió el cambio de fuente. Usar Carácter bajo el menú Formato para "
12768 "definir el cambio de fuente."
12771 msgid "Nothing to index!"
12772 msgstr "¡Nada que indexar!"
12775 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
12776 msgstr "¡No se puede indexar más de un párrafo!"
12779 msgid "Unknown spacing argument: "
12780 msgstr "Argumento de espaciado desconocido: "
12788 msgstr " no conocido"
12790 #: src/text3.C:1337 src/text3.C:1349
12791 msgid "Character set"
12792 msgstr "Conjunto de caracteres"
12794 #: src/text3.C:1480
12795 msgid "Paragraph layout set"
12796 msgstr "Estilo de párrafo"
12798 #: src/vspace.C:490
12799 msgid "Default skip"
12800 msgstr "Salto predeterminado"
12802 #: src/vspace.C:493
12804 msgstr "Salto pequeño"
12806 #: src/vspace.C:496
12807 msgid "Medium skip"
12808 msgstr "Salto medio"
12810 #: src/vspace.C:499
12812 msgstr "Salto grande"
12814 #: src/vspace.C:502
12815 msgid "Vertical fill"
12816 msgstr "Relleno vertical"
12818 #: src/vspace.C:509
12822 #~ msgid "top of button"
12823 #~ msgstr "parte superior del botón"
12825 #~ msgid "bottom of button"
12826 #~ msgstr "parte inferior del botón"
12828 #~ msgid "right of button"
12829 #~ msgstr "derecha del botón"
12832 #~ "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
12833 #~ "under the terms of the GNU General Public License as published by the "
12834 #~ "Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your "
12835 #~ "option) any later version."
12837 #~ "Este programa es software libre; puede redistribuirlo y/o modificarlo "
12838 #~ "bajo los términos de la Licencia Pública General GNU como está publicada "
12839 #~ "por la Fundación del Software Libre; bien por la versión 2 de la "
12840 #~ "Licencia, o (a su elección) por cualquier versión posterior."