]> git.lyx.org Git - lyx.git/blob - po/es.po
* guiapi.[Ch]: deleted.
[lyx.git] / po / es.po
1 # Mensajes en español para LyX.
2 # Copyright (C) 1997-1999 LyX Team.
3 #
4 # Alejandro Aguilar Sierra <asierra@servidor.unam.mx>, 1997.
5 # David Suárez de lis <fafefito@usc.es>, 1999, 2000.
6 # German Poo Caaman~o <gpoo@ubiobio.cl>, 2001.
7 # Alfredo Braunstein <abraunst@ictp.trieste.it>, 2002, 2003.
8 # Eulogio Serradilla Rodríguez <eulogio.sr@terra.es>, 2003, 2004, 2005.
9 msgid ""
10 msgstr ""
11 "Project-Id-Version: es\n"
12 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
13 "POT-Creation-Date: 2006-10-22 19:20+0200\n"
14 "PO-Revision-Date: 2006-10-22 19:40+0200\n"
15 "Last-Translator: Eulogio Serradilla <eulogio.sr@terra.es>\n"
16 "Language-Team: Spanish <es@li.org>\n"
17 "MIME-Version: 1.0\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 "X-Generator: KBabel 1.11.1\n"
21 "\n"
22
23 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
24 msgid "Citation Style"
25 msgstr "Estilo de cita"
26
27 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
28 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
29 msgstr "Usar los estilos jurabib para derecho y humanidades"
30
31 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:43
32 msgid "&Jurabib"
33 msgstr "&Jurabib"
34
35 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
36 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
37 msgstr "Usar los estilos natbib para las ciencias de la naturaleza y artes"
38
39 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:53
40 msgid "&Natbib"
41 msgstr "&Natbib"
42
43 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
44 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
45 msgstr "Usar los estilos numéricos predeterminados de BibTeX"
46
47 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:63
48 msgid "&Default (numerical)"
49 msgstr "&Predeterminado (numérico)"
50
51 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:81
52 msgid "Natbib &style:"
53 msgstr "&Estilo natbib:"
54
55 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:127
56 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
57 msgstr "Seleccionar si quiere dividir la bibliografía en secciones"
58
59 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:130
60 msgid "S&ectioned bibliography"
61 msgstr "Bibliografía por s&ecciones"
62
63 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
64 msgid "Add a new branch to the list"
65 msgstr "Añadir una nueva etiqueta a la lista"
66
67 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50
68 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:70
69 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:60
70 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:65
71 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:57
72 msgid "&Add"
73 msgstr "&Añadir"
74
75 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
76 msgid "A&vailable Branches:"
77 msgstr "Ramas &disponibles:"
78
79 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
80 msgid "&New:"
81 msgstr "&Nueva:"
82
83 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
84 msgid "Remove the selected branch"
85 msgstr "Quitar la etiqueta seleccionada"
86
87 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
88 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:201
89 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:115
90 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:225
91 msgid "&Remove"
92 msgstr "&Quitar"
93
94 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
95 msgid "Toggle the selected branch"
96 msgstr "Cambiar la rama seleccionada"
97
98 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
99 msgid "(&De)activate"
100 msgstr "(&Des)activar"
101
102 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
103 msgid "Define or change background color"
104 msgstr "Definir o cambiar el color del fondo"
105
106 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
107 msgid "Alter Co&lor..."
108 msgstr "Cambiar co&lor..."
109
110 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:37
111 #, fuzzy
112 msgid "&Font:"
113 msgstr "&Fuente:"
114
115 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:47
116 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:215
117 msgid "Si&ze:"
118 msgstr "&Tamaño:"
119
120 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:69
121 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:192
122 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:138
123 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:32
124 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:78
125 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:704
126 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:723
127 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:771
128 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:44
129 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:234
130 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:170
131 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:208 src/lyxfont.C:520
132 #: src/tex-strings.C:68 src/tex-strings.C:79 src/tex-strings.C:89
133 msgid "Default"
134 msgstr "Predeterminado"
135
136 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:74
137 #: src/frontends/controllers/character.C:123 src/lyxfont.C:65
138 msgid "Tiny"
139 msgstr "Diminuta"
140
141 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:79
142 #: src/frontends/controllers/character.C:127 src/lyxfont.C:65
143 msgid "Smallest"
144 msgstr "Pequeñísima"
145
146 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:84
147 #: src/frontends/controllers/character.C:131 src/lyxfont.C:65
148 msgid "Smaller"
149 msgstr "Más pequeña"
150
151 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:89
152 #: src/frontends/controllers/character.C:135 src/lyxfont.C:65
153 msgid "Small"
154 msgstr "Pequeña"
155
156 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:94
157 #: src/frontends/controllers/character.C:139 src/lyxfont.C:65
158 msgid "Normal"
159 msgstr "Normal"
160
161 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:99
162 #: src/frontends/controllers/character.C:143 src/lyxfont.C:65
163 msgid "Large"
164 msgstr "Grande"
165
166 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:104
167 #: src/frontends/controllers/character.C:147 src/lyxfont.C:66
168 msgid "Larger"
169 msgstr "Más grande"
170
171 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:109
172 #: src/frontends/controllers/character.C:151 src/lyxfont.C:66
173 msgid "Largest"
174 msgstr "Grandísima"
175
176 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:114
177 #: src/frontends/controllers/character.C:155 src/lyxfont.C:66
178 msgid "Huge"
179 msgstr "Enorme"
180
181 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:119
182 #: src/frontends/controllers/character.C:159 src/lyxfont.C:66
183 msgid "Huger"
184 msgstr "Enorme"
185
186 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:147
187 #, fuzzy
188 msgid "Custom Bullet:"
189 msgstr "Cliente"
190
191 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:177
192 #, fuzzy
193 msgid "&Level:"
194 msgstr "&Etiqueta:"
195
196 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:16
197 #, fuzzy
198 msgid "Form"
199 msgstr "Normal"
200
201 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:28
202 msgid "Use &default placement"
203 msgstr "Usar ubicación &predeterminada"
204
205 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:35
206 msgid "Advanced Placement Options"
207 msgstr "Opciones de posicionamiento avanzadas"
208
209 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:47
210 msgid "&Top of page"
211 msgstr "&Principio de página"
212
213 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:54
214 msgid "&Ignore LaTeX rules"
215 msgstr "&Ignorar reglas de LaTeX"
216
217 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:61
218 #, fuzzy
219 msgid "Here de&finitely"
220 msgstr "Aquí definitivamente"
221
222 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:68
223 msgid "&Here if possible"
224 msgstr "&Aquí si es posible"
225
226 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:75
227 msgid "&Page of floats"
228 msgstr "&Página de flotantes"
229
230 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:82
231 msgid "&Bottom of page"
232 msgstr "&Fin de página"
233
234 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:92
235 msgid "&Span columns"
236 msgstr "&Extender columnas"
237
238 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:99
239 msgid "&Rotate sideways"
240 msgstr "&Girar hacia un lado"
241
242 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:16
243 #, fuzzy
244 msgid "FontUi"
245 msgstr "&Fuente:"
246
247 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:44
248 msgid "Advanced Options"
249 msgstr "Opciones avanzadas"
250
251 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:56
252 #, fuzzy
253 msgid "Use true S&mall Caps"
254 msgstr "Versalitas"
255
256 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:63
257 msgid "Use &Old Style Figures"
258 msgstr ""
259
260 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:73
261 #, fuzzy
262 msgid "Sizes"
263 msgstr "Tamaño:"
264
265 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:97
266 #, fuzzy
267 msgid "&Base Size:"
268 msgstr "&Tamaño:"
269
270 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:107
271 #, fuzzy
272 msgid "Sc&ale Typewriter %:"
273 msgstr "T&ypewriter:"
274
275 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:137
276 #, fuzzy
277 msgid "S&cale Sans Serif %:"
278 msgstr "Sa&ns Serif:"
279
280 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:150
281 #, fuzzy
282 msgid "Families"
283 msgstr "Sin marco"
284
285 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:210
286 #, fuzzy
287 msgid "&Default Family:"
288 msgstr "&Márgenes predeterminados"
289
290 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:220
291 #, fuzzy
292 msgid "&Typewriter:"
293 msgstr "T&ypewriter:"
294
295 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:230
296 #, fuzzy
297 msgid "&Sans Serif:"
298 msgstr "Sa&ns Serif:"
299
300 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:240
301 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:114
302 msgid "&Roman:"
303 msgstr "&Roman:"
304
305 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:44
306 msgid "Document &class:"
307 msgstr "&Clase del documento:"
308
309 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:92
310 msgid "Class Settings"
311 msgstr "Configuración de clase"
312
313 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:104
314 msgid "&Options:"
315 msgstr "Op&ciones:"
316
317 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:141
318 msgid "Postscript &driver:"
319 msgstr "&Controlador postscript:"
320
321 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:36
322 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:151
323 msgid "&Language:"
324 msgstr "&Idioma:"
325
326 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:76
327 msgid "&Use language's default encoding"
328 msgstr "&Usar la codificación predefinida del idioma"
329
330 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:131
331 msgid "&Encoding:"
332 msgstr "&Codificación:"
333
334 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:141
335 msgid "&Quote Style:"
336 msgstr "Estilo de &cita:"
337
338 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
339 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
340 msgstr ""
341 "Usar la configuración del margen proporcionada por la clase del documento"
342
343 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
344 msgid "&Default Margins"
345 msgstr "&Márgenes predeterminados"
346
347 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
348 msgid "&Top:"
349 msgstr "&Superior:"
350
351 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
352 msgid "&Bottom:"
353 msgstr "&Inferior:"
354
355 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
356 msgid "&Inner:"
357 msgstr "I&nterior:"
358
359 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
360 msgid "O&uter:"
361 msgstr "E&xterior:"
362
363 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
364 msgid "Head &sep:"
365 msgstr "S&ep. encabezado:"
366
367 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
368 msgid "Head &height:"
369 msgstr "&Alto encabezado:"
370
371 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
372 msgid "&Foot skip:"
373 msgstr "Salto de &pie:"
374
375 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:28
376 msgid "&Use AMS math package automatically"
377 msgstr "&Usar el paquete de ecuaciones AMS automáticamente"
378
379 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:38
380 msgid "Use AMS &math package"
381 msgstr "Usar el paquete de &ecuaciones AMS"
382
383 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:63
384 msgid "&List in Table of Contents"
385 msgstr "&Listar en el índice general"
386
387 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:73
388 msgid "&Numbering"
389 msgstr "&Numeración"
390
391 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:28
392 msgid "Paper Size"
393 msgstr "Tamaño del papel"
394
395 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:43 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:122
396 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:507
397 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:239
398 msgid "&Height:"
399 msgstr "&Alto:"
400
401 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:56 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:138
402 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:484
403 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:179
404 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:39
405 msgid "&Width:"
406 msgstr "A&ncho:"
407
408 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:74
409 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
410 msgstr ""
411 "Elegir un tamaño del papel concreto, o establecer uno propio con "
412 "\"Personalizado\""
413
414 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
415 msgid "Orientation"
416 msgstr "Orientación"
417
418 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:140
419 msgid "&Portrait"
420 msgstr "&Retrato"
421
422 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:150
423 msgid "&Landscape"
424 msgstr "A&paisado"
425
426 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:168
427 msgid "Page &style:"
428 msgstr "&Estilo de página:"
429
430 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:186
431 msgid "Style used for the page header and footer"
432 msgstr "Estilo usado para el pie y el encabezado de página"
433
434 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:195
435 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
436 msgstr "Disponer la página para imprimir por las dos caras"
437
438 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:198
439 msgid "&Two-sided document"
440 msgstr "Documento con dos &caras"
441
442 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:32
443 msgid "Version"
444 msgstr "Versión"
445
446 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:50
447 msgid "Version goes here"
448 msgstr "La versión va aquí"
449
450 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:64
451 msgid "Credits"
452 msgstr "Créditos"
453
454 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:199
455 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
456 msgid "Copyright"
457 msgstr "Copyright"
458
459 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:121
460 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:351 src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:41
461 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:148
462 #: src/frontends/qt4/ui/QErrorListUi.ui:62
463 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:705 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:85
464 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:202 src/frontends/qt4/ui/QLogUi.ui:71
465 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:60 src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:281
466 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:100
467 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:210
468 #: src/frontends/qt4/ui/QShowFileUi.ui:58
469 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:31
470 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:61
471 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:74
472 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:115 src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:171
473 #: src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:118
474 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:216
475 msgid "&Close"
476 msgstr "&Cerrar"
477
478 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:16
479 msgid "LyX: Enter text"
480 msgstr "LyX: Introducir texto"
481
482 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:47
483 msgid "&Dummy"
484 msgstr "&Fantasma"
485
486 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:84
487 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:111
488 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:216 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:325
489 #: src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:31
490 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:352
491 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:329
492 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:100
493 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:685 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:68
494 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:791
495 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:192 src/frontends/qt4/ui/QIndexUi.ui:85
496 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:170
497 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:31 src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:258
498 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:75
499 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:68
500 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:148
501 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:193
502 msgid "&OK"
503 msgstr "&Aceptar"
504
505 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:94
506 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:349
507 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:152 src/buffer_funcs.C:97
508 #: src/buffer_funcs.C:123 src/buffer_funcs.C:164 src/bufferlist.C:90
509 #: src/bufferlist.C:198 src/lyx_cb.C:115 src/lyx_cb.C:167 src/lyxfunc.C:669
510 #: src/lyxfunc.C:833 src/lyxfunc.C:1878 src/lyxvc.C:173
511 msgid "&Cancel"
512 msgstr "&Cancelar"
513
514 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:74
515 msgid "The bibliography key"
516 msgstr "La clave bibliográfica"
517
518 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:61
519 msgid "The label as it appears in the document"
520 msgstr "La etiqueta tal como aparece en el documento"
521
522 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:145
523 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:226
524 msgid "&Label:"
525 msgstr "&Etiqueta:"
526
527 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:77
528 msgid "&Key:"
529 msgstr "Cla&ve:"
530
531 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:24
532 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
533 msgstr "LyX: Añadir base de datos BibTeX"
534
535 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:83
536 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:229 src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:78
537 #: src/frontends/qt4/ui/QIndexUi.ui:95 src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:95
538 #: src/BufferView.C:264 src/frontends/qt4/Qt2BC.h:36 src/lyxfunc.C:782
539 msgid "Cancel"
540 msgstr "Cancelar"
541
542 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:119
543 msgid "Enter BibTeX database name"
544 msgstr "Introducir nombre de la base de datos BibTeX"
545
546 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:126
547 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:106
548 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:99
549 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:375
550 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:148 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:316
551 msgid "&Browse..."
552 msgstr "E&xaminar..."
553
554 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:34
555 msgid "Add bibliography to the table of contents"
556 msgstr "Añadir bibliografía al índice general"
557
558 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:37
559 msgid "Add bibliography to &TOC"
560 msgstr "Añadir bibliografía al I&G"
561
562 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:65
563 msgid "This bibliography section contains..."
564 msgstr "Esta sección bibliográfica contiene..."
565
566 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:55
567 msgid "&Content:"
568 msgstr "&Contenido:"
569
570 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:69
571 msgid "all cited references"
572 msgstr "todas las referencias citadas"
573
574 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:74
575 msgid "all uncited references"
576 msgstr "todas las referencias sin citar"
577
578 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:79
579 msgid "all references"
580 msgstr "todas las referencias"
581
582 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:116
583 msgid "Choose a style file"
584 msgstr "Elegir un archivo de estilo"
585
586 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:148
587 msgid "Remove the selected database"
588 msgstr "Quitar base de datos seleccionada"
589
590 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:151
591 msgid "&Delete"
592 msgstr "E&liminar"
593
594 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:158
595 msgid "Add a BibTeX database file"
596 msgstr "Añadir una base de datos BibTeX"
597
598 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:161
599 msgid "&Add..."
600 msgstr "&Añadir..."
601
602 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:176
603 msgid "BibTeX database to use"
604 msgstr "Base de datos BibTeX a usar"
605
606 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:179
607 msgid "Databa&ses"
608 msgstr "&Bases de datos"
609
610 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:249
611 msgid "The BibTeX style"
612 msgstr "Estilo BibTeX"
613
614 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:252
615 msgid "St&yle"
616 msgstr "&Estilo"
617
618 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:34 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:63
619 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
620 msgstr "Cuadro interior -- necesario para ancho fijo y saltos de línea"
621
622 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:699
623 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:718
624 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:766
625 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:81 src/frontends/qt4/QBox.C:170
626 #: src/frontends/qt4/QBox.C:286 src/frontends/qt4/QBoxDialog.C:74
627 msgid "None"
628 msgstr "Ninguno"
629
630 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:43 src/frontends/qt4/QBox.C:172
631 #: src/frontends/qt4/QBox.C:279 src/frontends/qt4/QBox.C:287
632 #: src/insets/insetbox.C:157
633 msgid "Parbox"
634 msgstr "Parbox"
635
636 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:48 src/frontends/qt4/QBox.C:280
637 #: src/frontends/qt4/QBox.C:288 src/insets/insetbox.C:159
638 msgid "Minipage"
639 msgstr "Minipágina"
640
641 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:56 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:76
642 msgid "Supported box types"
643 msgstr "Tipos de cuadros implementados"
644
645 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:66
646 #, fuzzy
647 msgid "Inner Bo&x:"
648 msgstr "Cuadro &interior:"
649
650 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:79
651 #, fuzzy
652 msgid "&Decoration:"
653 msgstr "Dedicatoria:"
654
655 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:119
656 msgid "Height value"
657 msgstr "Valor de alto"
658
659 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:135
660 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:118
661 msgid "Width value"
662 msgstr "Valor de ancho"
663
664 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:148
665 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:202
666 msgid "Alignment"
667 msgstr "Alineación"
668
669 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:160 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:187
670 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
671 msgstr "Alineación horizontal del contenido dentro del cuadro"
672
673 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:164 src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:76
674 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:145 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:58
675 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:260
676 msgid "Left"
677 msgstr "Izquierda"
678
679 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:169 src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:86
680 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:150
681 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
682 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
683 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:261
684 msgid "Center"
685 msgstr "Centro"
686
687 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:81
688 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:155 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:63
689 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:262
690 msgid "Right"
691 msgstr "Derecha"
692
693 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:179 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:261
694 msgid "Stretch"
695 msgstr "Estirar"
696
697 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:190
698 #, fuzzy
699 msgid "Horizontal"
700 msgstr "&Horizontal:"
701
702 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:197 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:219
703 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
704 msgstr "Alineación vertical del cuadro (respecto a la línea base)"
705
706 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:201 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:246
707 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:218
708 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:85
709 msgid "Top"
710 msgstr "Superior"
711
712 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:206 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:251
713 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:223
714 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:90
715 msgid "Middle"
716 msgstr "Medio"
717
718 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:256
719 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:228
720 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:95
721 msgid "Bottom"
722 msgstr "Inferior"
723
724 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:222
725 #, fuzzy
726 msgid "&Box:"
727 msgstr "Cuadro"
728
729 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:232
730 #, fuzzy
731 msgid "Co&ntent:"
732 msgstr "&Contenido:"
733
734 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:242 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:269
735 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
736 msgstr "Alineación vertical del contenido dentro del cuadro"
737
738 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:272
739 #, fuzzy
740 msgid "Vertical"
741 msgstr "&Vertical:"
742
743 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:309
744 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:42
745 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:762
746 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:232
747 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:164
748 msgid "&Restore"
749 msgstr "&Restaurar"
750
751 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:338 src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:362
752 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:145
753 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:695 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:78
754 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:812
755 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:271
756 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:86 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:90
757 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:161
758 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:206
759 msgid "&Apply"
760 msgstr "A&plicar"
761
762 #: src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:59
763 msgid "&Available branches:"
764 msgstr "&Ramas disponibles:"
765
766 #: src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:69
767 msgid "Select your branch"
768 msgstr "Seleccionar etiqueta"
769
770 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:31
771 msgid "Change:"
772 msgstr "Cambio:"
773
774 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:49
775 msgid "Go to next change"
776 msgstr "Ir al siguiente cambio"
777
778 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:52
779 msgid "&Next change"
780 msgstr "Cambio &siguiente"
781
782 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:95
783 msgid "Accept this change"
784 msgstr "Aceptar este cambio"
785
786 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:98
787 msgid "&Accept"
788 msgstr "&Aceptar"
789
790 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:108
791 msgid "Reject this change"
792 msgstr "Descartar este cambio"
793
794 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:111
795 msgid "&Reject"
796 msgstr "&Descartar"
797
798 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:47
799 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:126
800 msgid "Font family"
801 msgstr "Familia de Fuentes"
802
803 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:50
804 msgid "&Family:"
805 msgstr "&Familia:"
806
807 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:68
808 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:75
809 msgid "Font shape"
810 msgstr "Forma de fuente"
811
812 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:78
813 msgid "S&hape:"
814 msgstr "&Forma:"
815
816 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:96
817 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:161
818 msgid "Font series"
819 msgstr "Series de fuentes"
820
821 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:111
822 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:148
823 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:396
824 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1534
825 msgid "Language"
826 msgstr "Idioma"
827
828 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:141
829 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:177
830 msgid "Font color"
831 msgstr "Color de fuente"
832
833 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:164
834 msgid "&Series:"
835 msgstr "&Serie:"
836
837 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:180
838 msgid "&Color:"
839 msgstr "&Color:"
840
841 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:200
842 msgid "Never Toggled"
843 msgstr "Nunca conmutado"
844
845 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:212
846 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:233
847 msgid "Font size"
848 msgstr "Tamaño fuente"
849
850 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:243
851 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:268
852 msgid "Other font settings"
853 msgstr "Otras opciones de fuente"
854
855 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:246
856 msgid "Always Toggled"
857 msgstr "Siempre conmutado"
858
859 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:258
860 msgid "&Misc:"
861 msgstr "&Otros:"
862
863 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:290
864 msgid "toggle font on all of the above"
865 msgstr "conmutar fuente en todos los anteriores"
866
867 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:293
868 msgid "&Toggle all"
869 msgstr "Conmutar &todo"
870
871 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:300
872 msgid "Apply each change automatically"
873 msgstr "Aplicar cada cambio automáticamente"
874
875 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:303
876 msgid "Apply changes immediately"
877 msgstr "Aplicar cambios inmediatamente"
878
879 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:372 src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:110
880 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:833
881 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:177
882 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:41 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:246
883 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:75
884 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1128 src/frontends/qt4/Qt2BC.h:37
885 msgid "Close"
886 msgstr "Cerrar"
887
888 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:47
889 #, fuzzy
890 msgid "&Available Citations:"
891 msgstr "&Ramas disponibles:"
892
893 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:70
894 #, fuzzy
895 msgid "&Selected citations:"
896 msgstr "&Selección:"
897
898 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:88
899 msgid "Move the selected citation up"
900 msgstr "Mover arriba la cita seleccionada"
901
902 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:36
903 #, fuzzy
904 msgid "&Up"
905 msgstr "&Actualizar"
906
907 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:136
908 msgid "Move the selected citation down"
909 msgstr "Mover abajo la cita seleccionada"
910
911 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:139 src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:43
912 #, fuzzy
913 msgid "&Down"
914 msgstr "Ciudad"
915
916 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:149
917 msgid "D&elete"
918 msgstr "&Eliminar"
919
920 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:166
921 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:31
922 msgid "&Find:"
923 msgstr "&Encontrar:"
924
925 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:191
926 #, fuzzy
927 msgid "Formatting"
928 msgstr "Formatos"
929
930 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:211
931 msgid "Natbib citation style to use"
932 msgstr "Estilo de cita Natbib a usar"
933
934 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:218
935 msgid "Citation &style:"
936 msgstr "E&stilo de cita:"
937
938 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:228
939 msgid "List all authors"
940 msgstr "Listar todos los autores"
941
942 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:231
943 msgid "&Full author list"
944 msgstr "Lista &completa de autores"
945
946 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:238
947 msgid "Force upper case in citation"
948 msgstr "Forzar mayúsculas en cita"
949
950 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:241
951 msgid "Force &upper case"
952 msgstr "Forzar &mayúsculas"
953
954 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:248
955 msgid "&Text after:"
956 msgstr "Texto &después:"
957
958 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:266
959 msgid "Text to place after citation"
960 msgstr "Texto para poner después de la cita"
961
962 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:273
963 msgid "Text &before:"
964 msgstr "Texto &antes:"
965
966 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:291
967 msgid "Text to place before citation"
968 msgstr "Texto para poner antes de la cita"
969
970 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:342
971 msgid "A&pply"
972 msgstr "A&plicar"
973
974 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:49
975 msgid "Match delimiter types"
976 msgstr "Coincidir tipos de delimitadores"
977
978 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:52
979 msgid "&Keep matched"
980 msgstr "&Mantener iguales"
981
982 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:104
983 #, fuzzy
984 msgid "&Size:"
985 msgstr "Tamaño:"
986
987 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:138
988 msgid "Insert the delimiters"
989 msgstr "Insertar delimitadores"
990
991 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:141
992 msgid "&Insert"
993 msgstr "&Insertar"
994
995 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:58
996 msgid "Reset to the default settings for the document class"
997 msgstr "Reiniciar a los valores predefinidos para la clase del documento"
998
999 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:61
1000 msgid "Use Class Defaults"
1001 msgstr "Usar predeterminados de clase"
1002
1003 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:76
1004 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
1005 msgstr ""
1006 "Guardar configuración como configuración de documento predeterminado de LyX"
1007
1008 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:79
1009 msgid "Save as Document Defaults"
1010 msgstr "Guardar como valores predeterminados"
1011
1012 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:31
1013 msgid "Display"
1014 msgstr "Pantalla"
1015
1016 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:43
1017 msgid "Show ERT inline"
1018 msgstr "Mostrar insertado ERT"
1019
1020 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:46
1021 msgid "&Inline"
1022 msgstr "&Insertado"
1023
1024 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:53
1025 msgid "Show ERT button only"
1026 msgstr "Mostrar solo botón ERT"
1027
1028 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:56
1029 msgid "&Collapsed"
1030 msgstr "&Plegado"
1031
1032 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:63
1033 msgid "Show ERT contents"
1034 msgstr "Mostrar contenidos ERT"
1035
1036 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:66
1037 msgid "O&pen"
1038 msgstr "&Abrir"
1039
1040 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:51
1041 msgid "File"
1042 msgstr "Archivo"
1043
1044 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:63
1045 msgid "&Draft"
1046 msgstr "&Borrador"
1047
1048 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:86
1049 msgid "Edit the file externally"
1050 msgstr "Editar el archivo externamente"
1051
1052 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:89
1053 msgid "&Edit File..."
1054 msgstr "&Editar archivo..."
1055
1056 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:96
1057 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:145
1058 msgid "Select a file"
1059 msgstr "Seleccionar un archivo"
1060
1061 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:106
1062 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:119
1063 msgid "Filename"
1064 msgstr "Archivo"
1065
1066 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:109
1067 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:385
1068 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:158 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:296
1069 msgid "&File:"
1070 msgstr "&Archivo:"
1071
1072 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:126
1073 msgid "Template"
1074 msgstr "Plantilla"
1075
1076 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:165
1077 msgid "Available templates"
1078 msgstr "Plantillas disponibles"
1079
1080 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:176
1081 msgid "LyX View"
1082 msgstr "Vista LyX"
1083
1084 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:188
1085 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:261
1086 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:90
1087 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:134
1088 msgid "Screen display"
1089 msgstr "Presentación en pantalla"
1090
1091 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:197
1092 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:143
1093 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:66
1094 msgid "Monochrome"
1095 msgstr "Monocromo"
1096
1097 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:202
1098 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:148
1099 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:71
1100 msgid "Grayscale"
1101 msgstr "Escala de grises"
1102
1103 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:207
1104 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:153
1105 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:76
1106 msgid "Color"
1107 msgstr "Color"
1108
1109 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:212
1110 msgid "Preview"
1111 msgstr "Vista preliminar"
1112
1113 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:239
1114 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:274
1115 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:114
1116 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:121
1117 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1118 msgstr "Porcentaje a escalar en LyX"
1119
1120 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:252
1121 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:73
1122 msgid "%"
1123 msgstr "%"
1124
1125 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:264
1126 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:93
1127 msgid "&Display:"
1128 msgstr "&Pantalla:"
1129
1130 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:277
1131 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:124
1132 msgid "Sca&le:"
1133 msgstr "Esca&la:"
1134
1135 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:300
1136 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:80
1137 msgid "Display image in LyX"
1138 msgstr "Mostrar imagen en LyX"
1139
1140 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:303
1141 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:83
1142 msgid "&Show in LyX"
1143 msgstr "&Mostrar en LyX"
1144
1145 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:324
1146 msgid "Rotate"
1147 msgstr "Girar"
1148
1149 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:381
1150 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:411
1151 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:277
1152 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:298
1153 msgid "Angle to rotate image by"
1154 msgstr "Ángulo con el que girar la imagen"
1155
1156 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:391
1157 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:404
1158 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:305
1159 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:318
1160 msgid "The origin of the rotation"
1161 msgstr "Origen de la rotación"
1162
1163 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:394
1164 msgid "&Origin:"
1165 msgstr "&Origen:"
1166
1167 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:414
1168 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:280
1169 msgid "A&ngle:"
1170 msgstr "Á&ngulo:"
1171
1172 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:427
1173 msgid "Scale"
1174 msgstr "Escala"
1175
1176 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:448
1177 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:229
1178 msgid "Height of image in output"
1179 msgstr "Alto de imagen en salida"
1180
1181 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:458
1182 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:252
1183 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1184 msgstr "Mantener proporción con la dimensión más grande"
1185
1186 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:461
1187 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:255
1188 msgid "&Maintain aspect ratio"
1189 msgstr "&Mantener proporción"
1190
1191 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:497
1192 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:192
1193 msgid "Width of image in output"
1194 msgstr "Ancho de imagen en salida"
1195
1196 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:518
1197 msgid "Crop"
1198 msgstr "Recortar"
1199
1200 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:530
1201 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:545
1202 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1203 msgstr "Obtener cuadro delimitador del archivo (EPS)"
1204
1205 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:533
1206 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:548
1207 msgid "&Get from File"
1208 msgstr "&Obtener de archivo"
1209
1210 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:553
1211 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:535
1212 msgid "Clip to bounding box values"
1213 msgstr "Recortar a los valores del cuadro delimitador"
1214
1215 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:556
1216 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:538
1217 msgid "Clip to &bounding box"
1218 msgstr "Recortar al cuadro de&limitador"
1219
1220 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:573
1221 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:436
1222 msgid "&Left bottom:"
1223 msgstr "&Abajo izquierda:"
1224
1225 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:586
1226 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:446
1227 msgid "Right &top:"
1228 msgstr "Arriba &derecha:"
1229
1230 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:612
1231 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:464
1232 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:504
1233 msgid "x"
1234 msgstr "x"
1235
1236 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:619
1237 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:481
1238 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:517
1239 msgid "y"
1240 msgstr "y"
1241
1242 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:627
1243 msgid "Options"
1244 msgstr "Opciones"
1245
1246 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:655
1247 msgid "O&ption:"
1248 msgstr "O&pción:"
1249
1250 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:668
1251 msgid "Forma&t:"
1252 msgstr "F&ormato:"
1253
1254 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:43
1255 msgid "&Graphics"
1256 msgstr "&Gráficos"
1257
1258 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:55
1259 msgid "LyX Display"
1260 msgstr "Presentación en LyX"
1261
1262 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:164
1263 msgid "Output"
1264 msgstr "Salida"
1265
1266 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:219
1267 msgid "Units of height value"
1268 msgstr "Unidades del valor de altura"
1269
1270 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:265
1271 msgid "Rotation"
1272 msgstr "Rotación"
1273
1274 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:308
1275 msgid "Or&igin:"
1276 msgstr "&Origen:"
1277
1278 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:352
1279 msgid "&Edit"
1280 msgstr "&Editar"
1281
1282 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:365
1283 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:382
1284 msgid "File name of image"
1285 msgstr "Archivo de imagen"
1286
1287 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:372
1288 msgid "Select an image file"
1289 msgstr "Seleccionar archivo de imagen"
1290
1291 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:398
1292 msgid "&Clipping"
1293 msgstr "&Cortar"
1294
1295 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:598
1296 msgid "E&xtra options"
1297 msgstr "Opciones e&xtra"
1298
1299 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:610
1300 msgid "Is this just one part of a figure float ?"
1301 msgstr "¿Es ésto solo una parte de un flotante de figura?"
1302
1303 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:613
1304 msgid "Su&bfigure"
1305 msgstr "Su&bfigura"
1306
1307 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:620
1308 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1309 msgstr "No descomprimir la imagen antes de exportar a LaTeX"
1310
1311 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:623
1312 msgid "Don't un&zip on export"
1313 msgstr "No desco&mprimir al exportar"
1314
1315 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:630
1316 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:643
1317 msgid "Additional LaTeX options"
1318 msgstr "Opciones LaTeX adicionales"
1319
1320 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:633
1321 msgid "LaTeX &options:"
1322 msgstr "&Opciones LaTeX:"
1323
1324 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:650
1325 msgid "Draft mode"
1326 msgstr "Modo borrador"
1327
1328 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:653
1329 msgid "&Draft mode"
1330 msgstr "Modo &borrador"
1331
1332 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:711
1333 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:727
1334 msgid "The caption for the sub-figure"
1335 msgstr "Descripción de la subfigura"
1336
1337 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:714
1338 msgid "Ca&ption:"
1339 msgstr "Descri&pción:"
1340
1341 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:39
1342 msgid "Show LaTeX preview"
1343 msgstr "Mostrar vista preliminar LaTeX"
1344
1345 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:42
1346 msgid "&Show preview"
1347 msgstr "&Mostrar vista preliminar"
1348
1349 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:57
1350 msgid "Underline spaces in generated output"
1351 msgstr "Subrayar espacios en la salida generada"
1352
1353 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:60
1354 msgid "&Mark spaces in output"
1355 msgstr "&Marcar espacios en la salida"
1356
1357 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:83
1358 msgid "File name to include"
1359 msgstr "Nombre del archivo a incluir"
1360
1361 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:90
1362 msgid "Load the file"
1363 msgstr "Cargar el archivo"
1364
1365 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:93
1366 msgid "&Load"
1367 msgstr "&Cargar"
1368
1369 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:117 src/insets/insetinclude.C:286
1370 msgid "Input"
1371 msgstr "Entrada"
1372
1373 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:122 src/insets/insetinclude.C:295
1374 msgid "Include"
1375 msgstr "Incluir"
1376
1377 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:127 lib/layouts/manpage.layout:122
1378 msgid "Verbatim"
1379 msgstr "Literal"
1380
1381 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:135
1382 msgid "&Include Type:"
1383 msgstr "Tipo de &inclusión:"
1384
1385 #: src/frontends/qt4/ui/QLogUi.ui:58
1386 msgid "Update the display"
1387 msgstr "Actualizar la vista"
1388
1389 #: src/frontends/qt4/ui/QLogUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:235
1390 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:95
1391 msgid "&Update"
1392 msgstr "&Actualizar"
1393
1394 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:39
1395 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:52
1396 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:84
1397 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:126
1398 msgid "Number of rows"
1399 msgstr "Número de filas"
1400
1401 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:42
1402 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:87
1403 msgid "&Rows:"
1404 msgstr "&Filas:"
1405
1406 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:68
1407 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:81
1408 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:113
1409 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:142
1410 msgid "Number of columns"
1411 msgstr "Número de columnas"
1412
1413 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:71
1414 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:116
1415 msgid "&Columns:"
1416 msgstr "&Columnas:"
1417
1418 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:139
1419 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1420 msgstr "Reajustar a las dimensiones de la tabla"
1421
1422 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:214
1423 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:49
1424 msgid "Vertical alignment"
1425 msgstr "Alineación vertical"
1426
1427 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:236
1428 msgid "&Vertical:"
1429 msgstr "&Vertical:"
1430
1431 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:257
1432 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1433 msgstr "Alineación horizontal por columna (t,c,b)"
1434
1435 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:264
1436 msgid "&Horizontal:"
1437 msgstr "&Horizontal:"
1438
1439 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:67
1440 msgid "Open this panel as a separate window"
1441 msgstr "Abrir este panel como una ventana separada"
1442
1443 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:70
1444 msgid "&Detach panel"
1445 msgstr "&Despegar panel"
1446
1447 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:98
1448 msgid "Select a page of symbols"
1449 msgstr "Elegir una página de símbolos"
1450
1451 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:102
1452 msgid "Operators"
1453 msgstr "Operadores"
1454
1455 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:107
1456 msgid "Big operators"
1457 msgstr "Operadores grandes"
1458
1459 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:112
1460 msgid "Relations"
1461 msgstr "Relaciones"
1462
1463 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:117 lib/languages:33
1464 msgid "Greek"
1465 msgstr "Letras griegas"
1466
1467 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:122
1468 msgid "Arrows"
1469 msgstr "Flechas"
1470
1471 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:127
1472 msgid "Dots"
1473 msgstr "Puntos"
1474
1475 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:132
1476 msgid "Frame decorations"
1477 msgstr "Decoraciones"
1478
1479 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:137
1480 msgid "Miscellaneous"
1481 msgstr "Otros símbolos"
1482
1483 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:142
1484 msgid "AMS operators"
1485 msgstr "Operadores AMS"
1486
1487 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:147
1488 msgid "AMS relations"
1489 msgstr "Relaciones AMS"
1490
1491 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:152
1492 msgid "AMS negated relations"
1493 msgstr "Relaciones de neg. AMS"
1494
1495 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:157
1496 msgid "AMS arrows"
1497 msgstr "Flechas AMS"
1498
1499 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:162
1500 msgid "AMS Miscellaneous"
1501 msgstr "Miscelánea AMS"
1502
1503 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:195
1504 msgid "&Functions"
1505 msgstr "&Funciones"
1506
1507 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:240 lib/ui/stdtoolbars.ui:125
1508 msgid "Insert root"
1509 msgstr "Insertar raíz"
1510
1511 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:265
1512 msgid "Insert spacing"
1513 msgstr "Insertar espacio"
1514
1515 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:290
1516 msgid "Set limits style"
1517 msgstr "Límites"
1518
1519 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:315 src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:340
1520 msgid "Set math font"
1521 msgstr "Fuente"
1522
1523 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:367
1524 msgid "Toggle between display and inline mode"
1525 msgstr "Cambiar entre el modo insertado y de presentación"
1526
1527 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:386 lib/ui/stdtoolbars.ui:123
1528 msgid "Subscript"
1529 msgstr "Subíndice"
1530
1531 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:405 lib/ui/stdtoolbars.ui:124
1532 msgid "Superscript"
1533 msgstr "Superíndice"
1534
1535 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:424 lib/ui/stdtoolbars.ui:136
1536 msgid "Insert matrix"
1537 msgstr "Insertar matriz"
1538
1539 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:443
1540 msgid "Show delimiter and bracket dialog"
1541 msgstr "Paréntesis y delimitadores"
1542
1543 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:51
1544 msgid "Type"
1545 msgstr "Tipo"
1546
1547 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:63
1548 msgid "LyX internal only"
1549 msgstr "Solo interno de LyX"
1550
1551 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:66
1552 msgid "LyX &Note"
1553 msgstr "&Nota LyX"
1554
1555 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:73
1556 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
1557 msgstr "Exportar a LaTeX/Docbook pero no imprimir"
1558
1559 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:76
1560 msgid "&Comment"
1561 msgstr "&Comentario"
1562
1563 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:83
1564 msgid "Print as grey text"
1565 msgstr "Imprimir como texto gris"
1566
1567 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:86
1568 msgid "&Greyed out"
1569 msgstr "&Resaltado en gris"
1570
1571 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:93
1572 #, fuzzy
1573 msgid "Framed in box"
1574 msgstr "Nombre"
1575
1576 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:96
1577 #, fuzzy
1578 msgid "&Framed"
1579 msgstr "Nombre"
1580
1581 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:103
1582 #, fuzzy
1583 msgid "Box with shaded background"
1584 msgstr "fondo de nota"
1585
1586 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:106
1587 #, fuzzy
1588 msgid "&Shaded"
1589 msgstr "&Guardar"
1590
1591 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:37
1592 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:122 src/text.C:2396
1593 msgid "Single"
1594 msgstr "Sencillo"
1595
1596 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:42
1597 msgid "1.5"
1598 msgstr "1.5"
1599
1600 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:47
1601 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:126 src/text.C:2402
1602 msgid "Double"
1603 msgstr "Doble"
1604
1605 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:52
1606 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:709
1607 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:728
1608 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:776
1609 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:113
1610 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:128
1611 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:209
1612 msgid "Custom"
1613 msgstr "Personalizado"
1614
1615 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:60
1616 msgid "L&ine spacing:"
1617 msgstr "E&spaciado:"
1618
1619 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:71
1620 msgid "Justified"
1621 msgstr "Justificado"
1622
1623 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:94
1624 msgid "Alig&nment:"
1625 msgstr "Ali&neación:"
1626
1627 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:145
1628 msgid "In&dent paragraph"
1629 msgstr "&Sangrar párrafo"
1630
1631 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:173
1632 #, fuzzy
1633 msgid "Label Width"
1634 msgstr "Ancho de etiqueta"
1635
1636 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:185
1637 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:192
1638 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
1639 msgstr "Este texto define el ancho de la etiqueta del párrafo"
1640
1641 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:195
1642 msgid "&Longest label"
1643 msgstr "Etiqueta más &larga"
1644
1645 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefAsciiUi.ui:36
1646 msgid "&roff command:"
1647 msgstr "Comando &roff:"
1648
1649 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefAsciiUi.ui:54
1650 msgid "Max. line length of exported plain text/LaTeX/SGML files"
1651 msgstr ""
1652 "Longitud de línea máx. de los archivos de texto simple/LaTeX/SGML exportados"
1653
1654 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefAsciiUi.ui:82
1655 msgid "Output &line length:"
1656 msgstr "Longitud de &línea de salida:"
1657
1658 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefAsciiUi.ui:92
1659 msgid "External app for formating tables in plain text output"
1660 msgstr "Programa externo para formatear tablas en salida de texto simple"
1661
1662 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefColorsUi.ui:44
1663 msgid "&Colors"
1664 msgstr "&Colores"
1665
1666 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefColorsUi.ui:65
1667 msgid "&Alter..."
1668 msgstr "&Cambiar..."
1669
1670 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:81
1671 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:61
1672 msgid "A&dd"
1673 msgstr "Aña&dir"
1674
1675 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:88
1676 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:72
1677 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:64
1678 msgid "&Modify"
1679 msgstr "&Modificar"
1680
1681 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:109
1682 msgid "C&onverter:"
1683 msgstr "C&onvertidor:"
1684
1685 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:131
1686 msgid ""
1687 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /></head><body style=\" "
1688 "white-space: pre-wrap; font-family:Sans Serif; font-size:9pt; font-"
1689 "weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;\"><p style=\" margin-"
1690 "top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-"
1691 "indent:0; text-indent:0px;\">[[as in 'From format x to format y']]</p></"
1692 "body></html>"
1693 msgstr ""
1694
1695 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:134
1696 #, fuzzy
1697 msgid "&To:"
1698 msgstr "&Superior:"
1699
1700 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:144
1701 msgid "&From:"
1702 msgstr "&De:"
1703
1704 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:157
1705 msgid "E&xtra flag:"
1706 msgstr "Opción e&xtra:"
1707
1708 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:167
1709 msgid "&Converters"
1710 msgstr "&Convertidores"
1711
1712 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:81
1713 msgid "C&opiers"
1714 msgstr "C&opiadoras"
1715
1716 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:140
1717 msgid "&Copier:"
1718 msgstr "&Copiadora:"
1719
1720 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:150
1721 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:132
1722 msgid "&Format:"
1723 msgstr "&Formato:"
1724
1725 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCygwinPathUi.ui:34
1726 #, fuzzy
1727 msgid ""
1728 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
1729 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
1730 "rather than the Cygwin teTeX."
1731 msgstr ""
1732 "Seleccionar si LyX debería usar rutas estilo Cygwin en vez de rutas estilo "
1733 "Windows. Útil si está usando teTeX Cygwin en vez del paquete nativo MikTeX "
1734 "para Windows. Sin embargo, note que necesitará escribir envoltorios de los "
1735 "guiones del shell para todos sus convertidores."
1736
1737 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCygwinPathUi.ui:37
1738 #, fuzzy
1739 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
1740 msgstr "&Usar rutas estilo-Cygwin"
1741
1742 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDateUi.ui:36
1743 msgid "&Date format:"
1744 msgstr "Formato de &fecha:"
1745
1746 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDateUi.ui:46
1747 msgid "Date format for strftime output"
1748 msgstr "Formato de fecha para la salida de strftime"
1749
1750 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:36
1751 msgid "Display &Graphics:"
1752 msgstr "Mostrar &gráficos:"
1753
1754 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:47 src/lyxfont.C:70
1755 msgid "Off"
1756 msgstr "Desactivada"
1757
1758 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:52
1759 msgid "No math"
1760 msgstr "Sin ecuaciones"
1761
1762 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:57 src/lyxfont.C:70
1763 msgid "On"
1764 msgstr "Activado"
1765
1766 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:81
1767 msgid "Do not display"
1768 msgstr "No mostrar"
1769
1770 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:89
1771 msgid "Instant &Preview:"
1772 msgstr "Vista &preliminar inmediata:"
1773
1774 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:104
1775 msgid "&GUI name:"
1776 msgstr "&Nombre GUI:"
1777
1778 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:114
1779 msgid "F&ormat:"
1780 msgstr "F&ormato:"
1781
1782 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:127
1783 msgid "&Viewer:"
1784 msgstr "&Visor:"
1785
1786 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:137
1787 msgid "Ed&itor:"
1788 msgstr "Ed&itor:"
1789
1790 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:150
1791 msgid "S&hortcut:"
1792 msgstr "A&celerador:"
1793
1794 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:160
1795 msgid "E&xtension:"
1796 msgstr "E&xtensión:"
1797
1798 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:176
1799 msgid ""
1800 "Tell whether this format is a document format. A document can not be "
1801 "exported to or viewed in a non-document format."
1802 msgstr ""
1803
1804 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:179
1805 #, fuzzy
1806 msgid "&Document format"
1807 msgstr "Fallo al formatear documento"
1808
1809 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:189
1810 msgid "Tell whether this format can contain vector graphics."
1811 msgstr ""
1812
1813 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:192
1814 #, fuzzy
1815 msgid "Vector graphi&cs format"
1816 msgstr "Seleccionar archivo de imágenes"
1817
1818 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:237
1819 msgid "&File formats"
1820 msgstr "&Formatos de archivo"
1821
1822 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:36
1823 msgid "&E-mail:"
1824 msgstr "Correo-&e:"
1825
1826 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:46
1827 msgid "Your name"
1828 msgstr "Su nombre"
1829
1830 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:53
1831 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:119 src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:47
1832 msgid "&Name:"
1833 msgstr "&Nombre:"
1834
1835 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:63
1836 msgid "Your E-mail address"
1837 msgstr "Su dirección de correo-e"
1838
1839 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:50
1840 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:104
1841 msgid "Bro&wse..."
1842 msgstr "E&xaminar..."
1843
1844 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:60
1845 msgid "S&econd:"
1846 msgstr "S&egundo:"
1847
1848 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:70
1849 msgid "&First:"
1850 msgstr "&Primero:"
1851
1852 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:80
1853 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:82
1854 msgid "Br&owse..."
1855 msgstr "E&xaminar..."
1856
1857 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:90
1858 msgid "Use &keyboard map"
1859 msgstr "Usar &mapa del teclado"
1860
1861 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:28
1862 msgid "Command s&tart:"
1863 msgstr "C&omienzo del comando:"
1864
1865 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:50
1866 msgid "&Default language:"
1867 msgstr "Idioma &predeterminado:"
1868
1869 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:60
1870 msgid "Command e&nd:"
1871 msgstr "&Fin del comando:"
1872
1873 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:70
1874 msgid "Language pac&kage:"
1875 msgstr "Pa&quete del idioma:"
1876
1877 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:80
1878 msgid "Auto &begin"
1879 msgstr "Auto-i&niciar"
1880
1881 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:87
1882 msgid "Use b&abel"
1883 msgstr "Usar &babel"
1884
1885 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:110
1886 msgid "&Global"
1887 msgstr "&Global"
1888
1889 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:117
1890 msgid "&Right-to-left language support"
1891 msgstr "Soporte para idioma &derecha-a-izquierda"
1892
1893 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:124
1894 msgid "Auto &end"
1895 msgstr "Auto-&terminar"
1896
1897 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:131
1898 msgid "Mark &foreign languages"
1899 msgstr "Marcar idiomas extranj&eros"
1900
1901 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:28
1902 msgid "Set class options to default on class change"
1903 msgstr "Establecer opciones de clase por defecto al cambiar clase"
1904
1905 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:31
1906 msgid "&Reset class options when document class changes"
1907 msgstr "&Reiniciar opciones de clase cuando la clase del documento cambie"
1908
1909 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:54
1910 msgid "Default paper si&ze:"
1911 msgstr "Tamaño pre&determinado del papel:"
1912
1913 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:64
1914 msgid "Te&X encoding:"
1915 msgstr "Codificación Te&X:"
1916
1917 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:83
1918 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:210
1919 msgid "US letter"
1920 msgstr "Carta US"
1921
1922 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:88
1923 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:211
1924 msgid "US legal"
1925 msgstr "Oficio US"
1926
1927 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:93
1928 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:212
1929 msgid "US executive"
1930 msgstr "Ejecutivo US"
1931
1932 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:98
1933 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:213
1934 msgid "A3"
1935 msgstr "A3"
1936
1937 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:103
1938 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:214
1939 msgid "A4"
1940 msgstr "A4"
1941
1942 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:108
1943 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:215
1944 msgid "A5"
1945 msgstr "A5"
1946
1947 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:113
1948 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:218
1949 msgid "B5"
1950 msgstr "B5"
1951
1952 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:137
1953 msgid "External Applications"
1954 msgstr "Programas externos"
1955
1956 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:149
1957 msgid "CheckTeX start options and flags"
1958 msgstr "Indicadores y opciones de inicio de CheckTeX"
1959
1960 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:156
1961 msgid "Chec&kTeX command:"
1962 msgstr "Comando Chec&kTeX:"
1963
1964 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:166
1965 msgid "BibTeX command and options"
1966 msgstr "Comando BibTeX y opciones"
1967
1968 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:173
1969 msgid "&BibTeX command:"
1970 msgstr "Comando &BibTeX:"
1971
1972 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:183
1973 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
1974 msgstr "Comando índice y opciones (makeindex, xindy)"
1975
1976 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:190
1977 msgid "Index command:"
1978 msgstr "Comando índice:"
1979
1980 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:200
1981 msgid "DVI viewer paper size options:"
1982 msgstr "Opciones del tamaño del papel para el visor DVI:"
1983
1984 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:210
1985 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
1986 msgstr ""
1987 "Indicador opcional del tamaño del papel (-paper) para algunos visores DVI"
1988
1989 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:28
1990 msgid "Ly&XServer pipe:"
1991 msgstr "Tubería LyX&Server:"
1992
1993 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:38
1994 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:51
1995 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:61
1996 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:77
1997 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:123
1998 msgid "Browse..."
1999 msgstr "Examinar..."
2000
2001 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:87
2002 msgid "&PATH prefix:"
2003 msgstr "&Prefijo PATH:"
2004
2005 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:97
2006 msgid "&Temporary directory:"
2007 msgstr "Directorio &temporal:"
2008
2009 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:107
2010 msgid "&Backup directory:"
2011 msgstr "Copias de &seguridad:"
2012
2013 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:133
2014 msgid "&Working directory:"
2015 msgstr "Directorio de &trabajo:"
2016
2017 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:143
2018 msgid "&Document templates:"
2019 msgstr "&Plantillas de documento:"
2020
2021 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:47
2022 msgid "Name of the default printer"
2023 msgstr "Nombre de la impresora predeterminada"
2024
2025 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:54
2026 msgid "Use printer name explicitely"
2027 msgstr "Usar nombre de impresora explícitamente"
2028
2029 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:57
2030 msgid "Adapt outp&ut"
2031 msgstr "Adaptar sal&ida"
2032
2033 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:64
2034 msgid "Command Options"
2035 msgstr "Opciones del comando"
2036
2037 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:76
2038 msgid "Re&verse:"
2039 msgstr "&Invertir:"
2040
2041 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:92
2042 msgid "To p&rinter:"
2043 msgstr "A imp&resora:"
2044
2045 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:102
2046 msgid "Paper si&ze:"
2047 msgstr "Tama&ño del papel:"
2048
2049 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:118
2050 msgid "To &file:"
2051 msgstr "A &archivo:"
2052
2053 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:137
2054 msgid "Spool &command:"
2055 msgstr "&Comando de impresión:"
2056
2057 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:153
2058 msgid "&Odd pages:"
2059 msgstr "Páginas i&mpares:"
2060
2061 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:166
2062 msgid "Paper t&ype:"
2063 msgstr "Tipo del &papel:"
2064
2065 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:179
2066 msgid "E&xtra options:"
2067 msgstr "Opciones e&xtra:"
2068
2069 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:189
2070 msgid "Spool pref&ix:"
2071 msgstr "Prefi&jo cola de impresión:"
2072
2073 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:202
2074 msgid "Co&llated:"
2075 msgstr "Pe&gadas:"
2076
2077 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:215
2078 msgid "&Even pages:"
2079 msgstr "Páginas &pares:"
2080
2081 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:225
2082 msgid "File ex&tension:"
2083 msgstr "Ex&tensión:"
2084
2085 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:238
2086 msgid "Lan&dscape:"
2087 msgstr "Apai&sado:"
2088
2089 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:251
2090 msgid "Co&pies:"
2091 msgstr "Co&pias:"
2092
2093 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:261
2094 msgid "Pa&ge range:"
2095 msgstr "Rango de pá&ginas:"
2096
2097 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:271
2098 msgid "Specify the command option names for your printer command"
2099 msgstr "Especificar las opciones para el comando de la impresora"
2100
2101 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:297
2102 msgid "Printer co&mmand:"
2103 msgstr "Comando de la i&mpresora:"
2104
2105 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:307
2106 msgid "Printer &name:"
2107 msgstr "&Nombre de la impresora:"
2108
2109 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:69
2110 msgid "Sa&ns Serif:"
2111 msgstr "Sa&ns Serif:"
2112
2113 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:104
2114 msgid "T&ypewriter:"
2115 msgstr "T&ypewriter:"
2116
2117 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:163
2118 msgid "Screen &DPI:"
2119 msgstr "&DPI pantalla:"
2120
2121 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:180
2122 msgid "&Zoom %:"
2123 msgstr "&Zoom %:"
2124
2125 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:217
2126 msgid "Font Sizes"
2127 msgstr "Tamaños de las fuentes"
2128
2129 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:256
2130 msgid "Larger:"
2131 msgstr "Más grande:"
2132
2133 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:266
2134 msgid "Largest:"
2135 msgstr "Muy grande:"
2136
2137 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:279
2138 msgid "Huge:"
2139 msgstr "Enorme:"
2140
2141 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:289
2142 msgid "Hugest:"
2143 msgstr "Más enorme:"
2144
2145 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:299
2146 msgid "Smallest:"
2147 msgstr "Muy pequeña:"
2148
2149 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:309
2150 msgid "Smaller:"
2151 msgstr "Más pequeña:"
2152
2153 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:319
2154 msgid "Small:"
2155 msgstr "Pequeña:"
2156
2157 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:329
2158 msgid "Normal:"
2159 msgstr "Normal:"
2160
2161 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:339
2162 msgid "Tiny:"
2163 msgstr "Diminuta:"
2164
2165 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:349
2166 msgid "Large:"
2167 msgstr "Grande:"
2168
2169 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:36
2170 msgid "Spellchec&ker executable:"
2171 msgstr "Ejecutable del corrector &ortográfico:"
2172
2173 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:65
2174 msgid "Override the language used for the spellchecker"
2175 msgstr "Sobreescribir el idioma usado por el corrector ortográfico"
2176
2177 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:72
2178 msgid "Al&ternative language:"
2179 msgstr "Idioma al&ternativo:"
2180
2181 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:89
2182 msgid "Escape cha&racters:"
2183 msgstr "Usar caracteres de &escape:"
2184
2185 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:115
2186 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
2187 msgstr ""
2188 "Especificar un archivo diccionario personal distinto del predeterminado"
2189
2190 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:122
2191 msgid "Personal &dictionary:"
2192 msgstr "&Diccionario personal:"
2193
2194 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:153
2195 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
2196 msgstr "Aceptar palabras tales como \"discoduro\""
2197
2198 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:156
2199 msgid "Accept compound &words"
2200 msgstr "Aceptar palabras &compuestas"
2201
2202 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:163
2203 msgid "Use input encod&ing"
2204 msgstr "Usar cod&ificación de entrada"
2205
2206 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:36
2207 msgid "Scrolling"
2208 msgstr ""
2209
2210 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:51
2211 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2212 msgstr "El &cursor sigue a la barra de desplazamiento"
2213
2214 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:74
2215 msgid "B&rowse..."
2216 msgstr "E&xaminar..."
2217
2218 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:81
2219 msgid "&User interface file:"
2220 msgstr "Archivo interfaz de &usuario:"
2221
2222 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:91
2223 msgid "&Bind file:"
2224 msgstr "&Archivo de asociaciones:"
2225
2226 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:122
2227 #, fuzzy
2228 msgid "Session"
2229 msgstr "Versión"
2230
2231 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:134
2232 msgid "Save/restore window size, or use fixed window"
2233 msgstr ""
2234
2235 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:157
2236 msgid "Load opened files from last session"
2237 msgstr ""
2238
2239 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:164
2240 #, fuzzy
2241 msgid "Restore cursor positions"
2242 msgstr "Posición actual de fila"
2243
2244 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:174
2245 #, fuzzy
2246 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
2247 msgstr "Posición actual de fila"
2248
2249 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:177
2250 #, fuzzy
2251 msgid "Save/restore window position"
2252 msgstr "Posición actual de fila"
2253
2254 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:211
2255 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:85 src/frontends/qt4/QBox.C:194
2256 #: src/frontends/qt4/QBox.C:228
2257 msgid "Width"
2258 msgstr "Ancho"
2259
2260 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:234
2261 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:82 src/frontends/qt4/QBox.C:185
2262 #: src/frontends/qt4/QBox.C:219
2263 msgid "Height"
2264 msgstr "Alto"
2265
2266 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:275
2267 msgid "Documents"
2268 msgstr "Documentos"
2269
2270 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:287
2271 msgid "B&ackup documents "
2272 msgstr "Copias de se&guridad "
2273
2274 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:318
2275 msgid " every"
2276 msgstr " cada"
2277
2278 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:338
2279 msgid "minutes"
2280 msgstr "minutos"
2281
2282 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:355
2283 msgid "&Maximum last files:"
2284 msgstr "Documentos &recientes:"
2285
2286 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:76 src/bufferlist.C:90
2287 #: src/bufferlist.C:198 src/lyxfunc.C:668
2288 msgid "&Save"
2289 msgstr "&Guardar"
2290
2291 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:31
2292 msgid "Pages"
2293 msgstr "Páginas"
2294
2295 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:62
2296 msgid "Page number to print from"
2297 msgstr "Imprimir desde la página"
2298
2299 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:69
2300 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
2301 msgstr "&A:[[como en 'De la página x a la página y']]"
2302
2303 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:82
2304 msgid "Page number to print to"
2305 msgstr "Imprimir hasta la página"
2306
2307 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:104
2308 msgid "Print all pages"
2309 msgstr "Imprimir todas las páginas"
2310
2311 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:94
2312 msgid "Fro&m"
2313 msgstr "&Desde"
2314
2315 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:107
2316 msgid "&All"
2317 msgstr "&Todo"
2318
2319 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:119
2320 msgid "Print &odd-numbered pages"
2321 msgstr "Imprimir páginas con números &impares"
2322
2323 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:129
2324 msgid "Print &even-numbered pages"
2325 msgstr "Imprimir páginas con números &pares"
2326
2327 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:139
2328 msgid "Print in reverse order"
2329 msgstr "Imprimir en orden inverso"
2330
2331 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:142
2332 msgid "Re&verse order"
2333 msgstr "Orden &inverso"
2334
2335 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:152
2336 msgid "Copies"
2337 msgstr "Copias"
2338
2339 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:164
2340 msgid "Number of copies"
2341 msgstr "Número de copias"
2342
2343 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:180
2344 msgid "Collate copies"
2345 msgstr "Copias encadenadas"
2346
2347 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:183
2348 msgid "&Collate"
2349 msgstr "&Encadenadas"
2350
2351 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:233
2352 msgid "&Print"
2353 msgstr "&Imprimir"
2354
2355 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:261
2356 msgid "Print Destination"
2357 msgstr "Destino de impresión"
2358
2359 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:273
2360 msgid "Send output to the printer"
2361 msgstr "Enviar salida a la impresora"
2362
2363 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:276
2364 msgid "P&rinter:"
2365 msgstr "I&mpresora:"
2366
2367 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:286
2368 msgid "Send output to the given printer"
2369 msgstr "Enviar salida a la impresora dada"
2370
2371 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:306
2372 msgid "Send output to a file"
2373 msgstr "Enviar salida a un archivo"
2374
2375 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:46
2376 msgid "La&bels in:"
2377 msgstr "&Etiquetas en:"
2378
2379 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:166
2380 msgid "Cross-reference as it appears in output"
2381 msgstr "Referencia cruzada tal como aparece en la salida"
2382
2383 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:170
2384 msgid "<reference>"
2385 msgstr "<referencia>"
2386
2387 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:175
2388 msgid "(<reference>)"
2389 msgstr "(<referencia>)"
2390
2391 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:180
2392 msgid "<page>"
2393 msgstr "<página>"
2394
2395 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:185
2396 msgid "on page <page>"
2397 msgstr "en página <página>"
2398
2399 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:190
2400 msgid "<reference> on page <page>"
2401 msgstr "<referencia> en página <página>"
2402
2403 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:195
2404 msgid "Formatted reference"
2405 msgstr "Referencias con formato"
2406
2407 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:206
2408 msgid "Sort labels in alphabetical order"
2409 msgstr "Ordenar etiquetas en orden alfabético"
2410
2411 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:209
2412 msgid "&Sort"
2413 msgstr "&Ordenar"
2414
2415 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:232
2416 msgid "Update the label list"
2417 msgstr "Actualizar lista de etiquetas"
2418
2419 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:250
2420 msgid "Jump to the label"
2421 msgstr "Saltar a la etiqueta"
2422
2423 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:253 src/frontends/qt4/QRef.C:147
2424 msgid "&Go to Label"
2425 msgstr "&Ir a la etiqueta"
2426
2427 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:71
2428 msgid "Replace &with:"
2429 msgstr "Reemplazar &con:"
2430
2431 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:108
2432 msgid "Case &sensitive"
2433 msgstr "Distinguir &mayúsculas"
2434
2435 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:115
2436 msgid "Match whole words onl&y"
2437 msgstr "Coincidir so&lo palabras completas"
2438
2439 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:173
2440 msgid "Find &Next"
2441 msgstr "Encontrar &siguiente"
2442
2443 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:186
2444 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:51
2445 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:111
2446 msgid "&Replace"
2447 msgstr "&Reemplazar"
2448
2449 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:196
2450 msgid "Replace &All"
2451 msgstr "Reemplazar &todo"
2452
2453 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:203
2454 msgid "Search &backwards"
2455 msgstr "Buscar &hacia atrás"
2456
2457 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:45
2458 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
2459 msgstr ""
2460 "Procesar el archivo convertido con este comando ($$FName = nombre de archivo)"
2461
2462 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:104
2463 msgid "&Export formats:"
2464 msgstr "Formatos de &exportación:"
2465
2466 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:114
2467 msgid "&Command:"
2468 msgstr "&Comando:"
2469
2470 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:38
2471 msgid "Suggestions:"
2472 msgstr "Sugerencias:"
2473
2474 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:48
2475 msgid "Replace word with current choice"
2476 msgstr "Reemplazar palabra con la selección actual"
2477
2478 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:58
2479 msgid "Add the word to your personal dictionary"
2480 msgstr "Añadir palabra a su diccionario personal"
2481
2482 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:68
2483 msgid "Ignore this word"
2484 msgstr "Ignorar esta palabra"
2485
2486 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:71
2487 msgid "&Ignore"
2488 msgstr "&Ignorar"
2489
2490 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:78
2491 msgid "Ignore this word throughout this session"
2492 msgstr "Ignorar esta palabra durante esta sesión"
2493
2494 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:81
2495 msgid "I&gnore All"
2496 msgstr "I&gnorar siempre"
2497
2498 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:104
2499 msgid "Replacement:"
2500 msgstr "Reemplazar con:"
2501
2502 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:114
2503 msgid "Current word"
2504 msgstr "Palabra actual"
2505
2506 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:121
2507 msgid "Unknown word:"
2508 msgstr "Palabra desconocida:"
2509
2510 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:142
2511 msgid "Replace with selected word"
2512 msgstr "Reemplazar con la palabra seleccionada"
2513
2514 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:41
2515 msgid "&Table Settings"
2516 msgstr "Configuración de la &tabla"
2517
2518 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:53
2519 #, fuzzy
2520 msgid "Column Width"
2521 msgstr "Ancho de columna"
2522
2523 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:71
2524 msgid "Fixed width of the column"
2525 msgstr "Ancho fijo de la columna"
2526
2527 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:81
2528 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
2529 msgstr "Alineación vertical para columna de ancho fijo"
2530
2531 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:113
2532 msgid "&Vertical alignment:"
2533 msgstr "Alineación &vertical:"
2534
2535 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:126
2536 msgid "&Horizontal alignment:"
2537 msgstr "Alineación &horizontal:"
2538
2539 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:136
2540 msgid "Horizontal alignment in column"
2541 msgstr "Alineación horizontal en columna"
2542
2543 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:140 src/frontends/qt4/QTabular.C:264
2544 msgid "Block"
2545 msgstr "Justificado"
2546
2547 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:182
2548 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
2549 msgstr "Girar la tabla 90 grados"
2550
2551 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:185
2552 msgid "&Rotate table 90 degrees"
2553 msgstr "&Girar tabla 90 grados"
2554
2555 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:192
2556 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
2557 msgstr "Girar esta celda 90 grados"
2558
2559 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:195
2560 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
2561 msgstr "Girar &celda 90 grados"
2562
2563 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:202
2564 msgid "Merge cells"
2565 msgstr "Unir celdas"
2566
2567 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:205
2568 msgid "&Multicolumn"
2569 msgstr "&Multicolumna"
2570
2571 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:212
2572 msgid "LaTe&X argument:"
2573 msgstr "Argumento LaTe&X:"
2574
2575 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:222
2576 msgid "Custom column format (LaTeX)"
2577 msgstr "Formato de columna personalizado (LaTeX)"
2578
2579 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:230
2580 msgid "&Borders"
2581 msgstr "&Bordes"
2582
2583 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:250
2584 msgid "All Borders"
2585 msgstr "Todos los bordes"
2586
2587 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:262
2588 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
2589 msgstr "Poner todos los bordes de las celda(s) actual(es) (seleccionada(s))"
2590
2591 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:265
2592 msgid "&Set"
2593 msgstr "&Poner"
2594
2595 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:272
2596 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
2597 msgstr "Quitar todos los bordes de las celda(s) actual(es) (seleccionada(s))"
2598
2599 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:275
2600 msgid "C&lear"
2601 msgstr "&Limpiar"
2602
2603 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:301
2604 msgid "Style"
2605 msgstr "Estilo"
2606
2607 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:313
2608 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
2609 msgstr ""
2610
2611 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:316
2612 #, fuzzy
2613 msgid "Fo&rmal"
2614 msgstr "Normal"
2615
2616 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:323
2617 msgid "Use default (grid-like) border style"
2618 msgstr ""
2619
2620 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:326
2621 #, fuzzy
2622 msgid "De&fault"
2623 msgstr "Predeterminado"
2624
2625 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:349
2626 msgid "Set Borders"
2627 msgstr "Poner bordes"
2628
2629 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:657
2630 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
2631 msgstr "Establecer bordes de las celda(s) actual(es) (seleccionada(s))"
2632
2633 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:670
2634 #, fuzzy
2635 msgid "Additional Space"
2636 msgstr "Espacio vertical"
2637
2638 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:682
2639 msgid "T&op of row:"
2640 msgstr ""
2641
2642 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:742
2643 #, fuzzy
2644 msgid "Botto&m of row:"
2645 msgstr "&Fin de página"
2646
2647 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:755
2648 msgid "Bet&ween rows:"
2649 msgstr ""
2650
2651 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:793
2652 msgid "&Longtable"
2653 msgstr "Tabla &larga"
2654
2655 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:821
2656 msgid "Set a page break on the current row"
2657 msgstr "Poner un salto de página en la fila actual"
2658
2659 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:824
2660 msgid "Page &break on current row"
2661 msgstr "Sal&to de página en la fila actual"
2662
2663 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:834
2664 msgid "Settings"
2665 msgstr "Configuración"
2666
2667 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:846
2668 msgid "Status"
2669 msgstr "Estado"
2670
2671 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:853
2672 msgid "Header:"
2673 msgstr "Encabezado:"
2674
2675 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:860
2676 msgid "Footer:"
2677 msgstr "Pie:"
2678
2679 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:867
2680 msgid "First header:"
2681 msgstr "Primer encabezado:"
2682
2683 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:874
2684 msgid "Last footer:"
2685 msgstr "Último pie:"
2686
2687 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:881
2688 msgid "Contents"
2689 msgstr "Contenidos"
2690
2691 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:888
2692 msgid "Border above"
2693 msgstr "Borde encima"
2694
2695 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:895
2696 msgid "Border below"
2697 msgstr "Borde debajo"
2698
2699 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:902
2700 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
2701 msgstr ""
2702 "Repetir esta fila como encabezamiento en cada página (excepto en la primera)"
2703
2704 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:905
2705 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:918
2706 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:928
2707 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:938
2708 msgid "on"
2709 msgstr "activado"
2710
2711 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:912
2712 msgid "This row is the header of the first page"
2713 msgstr "Esta fila es el encabezamiento de la primera página"
2714
2715 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:925
2716 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
2717 msgstr "Repetir esta fila como el pie de cada página (excepto de la última)"
2718
2719 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:935
2720 msgid "This row is the footer of the last page"
2721 msgstr "Esta fila es el pie de la última página"
2722
2723 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:948
2724 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:955
2725 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:962
2726 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:969
2727 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:976
2728 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:983
2729 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:990
2730 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:997
2731 msgid "double"
2732 msgstr "doble"
2733
2734 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1004
2735 msgid "Don't output the last footer"
2736 msgstr "No mostrar el último pie"
2737
2738 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1007
2739 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1017
2740 msgid "is empty"
2741 msgstr "está vacío"
2742
2743 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1014
2744 msgid "Don't output the first header"
2745 msgstr "No mostrar el primer encabezado"
2746
2747 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1027
2748 msgid "Select for tables that span multiple pages"
2749 msgstr "Seleccionar para tablas que abarcan varias páginas"
2750
2751 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1030
2752 msgid "&Use long table"
2753 msgstr "&Usar tabla larga"
2754
2755 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1049
2756 msgid "Current cell:"
2757 msgstr "Celda actual:"
2758
2759 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1073
2760 msgid "Current row position"
2761 msgstr "Posición actual de fila"
2762
2763 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1097
2764 msgid "Current column position"
2765 msgstr "Posición actual de columna"
2766
2767 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:58
2768 msgid "Close this dialog"
2769 msgstr "Cerrar este diálogo"
2770
2771 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:94
2772 msgid "Rebuild the file lists"
2773 msgstr "Reconstruir las listas de archivos"
2774
2775 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:97
2776 msgid "&Rescan"
2777 msgstr "&Releer"
2778
2779 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:107
2780 msgid ""
2781 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
2782 msgstr ""
2783 "Mostrar contenidos del archivo marcado. Solo posible cuando los archivos son "
2784 "mostrados con su ruta"
2785
2786 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:110
2787 msgid "&View"
2788 msgstr "&Ver"
2789
2790 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:127
2791 msgid "Selected classes or styles"
2792 msgstr "Estilos o clases seleccionadas"
2793
2794 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:131
2795 msgid "LaTeX classes"
2796 msgstr "Clases LaTeX"
2797
2798 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:136
2799 msgid "LaTeX styles"
2800 msgstr "Estilos LaTeX"
2801
2802 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:141
2803 msgid "BibTeX styles"
2804 msgstr "Estilos BibTeX"
2805
2806 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:165
2807 msgid "Toggles view of the file list"
2808 msgstr "Conmutar vista de la lista de archivos"
2809
2810 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:168
2811 msgid "Show &path"
2812 msgstr "Mostrar &ruta"
2813
2814 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:42
2815 msgid "Index entry"
2816 msgstr "Entrada de índice"
2817
2818 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:45 src/frontends/qt4/Dialogs.C:220
2819 msgid "&Keyword:"
2820 msgstr "Palabra &clave:"
2821
2822 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:55
2823 msgid "Entry"
2824 msgstr "Entrada"
2825
2826 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:88
2827 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:101
2828 msgid "The selected entry"
2829 msgstr "El ítem seleccionado"
2830
2831 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:91
2832 msgid "&Selection:"
2833 msgstr "&Selección:"
2834
2835 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:108
2836 msgid "Replace the entry with the selection"
2837 msgstr "Reemplazar el ítem con la selección"
2838
2839 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:50
2840 #, fuzzy
2841 msgid "<- &Promote"
2842 msgstr "&Proteger:"
2843
2844 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:57
2845 msgid "&Demote ->"
2846 msgstr ""
2847
2848 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:130
2849 msgid "&Type:"
2850 msgstr "&Tipo:"
2851
2852 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:31 src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:64
2853 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:208 lib/layouts/amsdefs.inc:186
2854 #: src/frontends/qt4/UrlView.C:33
2855 msgid "URL"
2856 msgstr "URL"
2857
2858 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:34
2859 msgid "&URL:"
2860 msgstr "&URL:"
2861
2862 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:57
2863 msgid "Name associated with the URL"
2864 msgstr "Nombre asociado con la URL"
2865
2866 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:79
2867 msgid "Output as a hyperlink ?"
2868 msgstr "¿Salida como hiperenlace?"
2869
2870 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:82
2871 msgid "&Generate hyperlink"
2872 msgstr "&Generar hiperenlace"
2873
2874 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:31
2875 msgid "&Spacing:"
2876 msgstr "&Espaciado:"
2877
2878 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:41
2879 msgid "&Value:"
2880 msgstr "&Valor:"
2881
2882 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:54
2883 msgid "&Protect:"
2884 msgstr "&Proteger:"
2885
2886 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:64
2887 msgid "Insert the spacing even after a page break"
2888 msgstr "Insertar el espaciado incluso después de un salto de página"
2889
2890 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:77
2891 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
2892 msgstr "Valor personalizado. Necesita el tipo de espaciado \"Personalizado\"."
2893
2894 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:84
2895 msgid "Supported spacing types"
2896 msgstr "Tipos de espaciados implementados"
2897
2898 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:88
2899 msgid "DefSkip"
2900 msgstr "SaltoPred"
2901
2902 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:93
2903 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:115
2904 msgid "SmallSkip"
2905 msgstr "SaltoPequeño"
2906
2907 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:98
2908 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:116
2909 msgid "MedSkip"
2910 msgstr "SaltoMedio"
2911
2912 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:103
2913 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:117
2914 msgid "BigSkip"
2915 msgstr "SaltoGrande"
2916
2917 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:108
2918 msgid "VFill"
2919 msgstr "RellenoVert"
2920
2921 #: src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:31
2922 msgid ""
2923 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /></head><body style=\" "
2924 "white-space: pre-wrap; font-family:Sans Serif; font-size:13pt; font-"
2925 "weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;\"><p style=\"-qt-"
2926 "paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; "
2927 "margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"></p></body></html>"
2928 msgstr ""
2929
2930 #: src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:49
2931 msgid "Display complete source"
2932 msgstr ""
2933
2934 #: src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:56
2935 msgid "Automatic update"
2936 msgstr ""
2937
2938 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:53
2939 msgid "Default (outer)"
2940 msgstr "Predeterminado (exterior)"
2941
2942 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:68
2943 msgid "Outer"
2944 msgstr "Exterior"
2945
2946 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:76
2947 msgid "&Placement:"
2948 msgstr "&Ubicación:"
2949
2950 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:103
2951 msgid "Units of width value"
2952 msgstr "Unidades del valor de ancho"
2953
2954 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:125
2955 msgid "&Units:"
2956 msgstr "&Unidades:"
2957
2958 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:58
2959 msgid "&Line spacing:"
2960 msgstr "&Espaciado:"
2961
2962 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:68
2963 msgid "Separate Paragraphs With"
2964 msgstr "Separar párrafos con"
2965
2966 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:144
2967 msgid "&Vertical space"
2968 msgstr "Espacio &vertical"
2969
2970 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:151
2971 msgid "Indent consecutive paragraphs"
2972 msgstr "Sangrar párrafos consecutivos"
2973
2974 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:154
2975 msgid "&Indentation"
2976 msgstr "&Sangrado"
2977
2978 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:180
2979 msgid "Format text into two columns"
2980 msgstr "Formatear texto en dos columnas"
2981
2982 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:183
2983 msgid "Two-&column document"
2984 msgstr "Documento con &dos columnas"
2985
2986 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:22
2987 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
2988 #: lib/layouts/amsart.layout:21 lib/layouts/amsbook.layout:22
2989 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/broadway.layout:178
2990 #: lib/layouts/chess.layout:27 lib/layouts/cl2emult.layout:125
2991 #: lib/layouts/cv.layout:14 lib/layouts/dtk.layout:31
2992 #: lib/layouts/egs.layout:17 lib/layouts/elsart.layout:49
2993 #: lib/layouts/foils.layout:30 lib/layouts/hollywood.layout:360
2994 #: lib/layouts/kluwer.layout:33 lib/layouts/llncs.layout:23
2995 #: lib/layouts/ltugboat.layout:30 lib/layouts/manpage.layout:17
2996 #: lib/layouts/memoir.layout:26 lib/layouts/paper.layout:14
2997 #: lib/layouts/revtex.layout:22 lib/layouts/revtex4.layout:26
2998 #: lib/layouts/scrlettr.layout:7 lib/layouts/scrlttr2.layout:7
2999 #: lib/layouts/siamltex.layout:19 lib/layouts/slides.layout:60
3000 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
3001 #: lib/layouts/scrclass.inc:15 lib/layouts/stdclass.inc:28
3002 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
3003 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:46 src/insets/insetref.C:150
3004 #: src/mathed/InsetMathRef.C:183
3005 msgid "Standard"
3006 msgstr "Normal"
3007
3008 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:48
3009 msgid "TheoremTemplate"
3010 msgstr "PlantillaTeorema"
3011
3012 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:63 lib/layouts/elsart.layout:291
3013 #: lib/layouts/foils.layout:283 lib/layouts/heb-article.layout:95
3014 #: lib/layouts/ijmpc.layout:230 lib/layouts/ijmpd.layout:230
3015 #: lib/layouts/llncs.layout:374 lib/layouts/siamltex.layout:252
3016 #: lib/layouts/amsdefs.inc:28 lib/layouts/svjour.inc:436
3017 msgid "Proof"
3018 msgstr "Demostración"
3019
3020 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:66 lib/layouts/heb-article.layout:110
3021 msgid "Proof:"
3022 msgstr "Demostración:"
3023
3024 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:71 lib/layouts/amsart-plain.layout:26
3025 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:137 lib/layouts/elsart.layout:262
3026 #: lib/layouts/foils.layout:223 lib/layouts/heb-article.layout:18
3027 #: lib/layouts/ijmpc.layout:208 lib/layouts/ijmpd.layout:211
3028 #: lib/layouts/llncs.layout:415 lib/layouts/siamltex.layout:202
3029 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:33 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:32
3030 #: lib/layouts/amsmaths.inc:62 lib/layouts/svjour.inc:478
3031 msgid "Theorem"
3032 msgstr "Teorema"
3033
3034 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:74
3035 msgid "Theorem #:"
3036 msgstr "Teorema #:"
3037
3038 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:81 lib/layouts/amsart-plain.layout:37
3039 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:149 lib/layouts/elsart.layout:318
3040 #: lib/layouts/foils.layout:248 lib/layouts/heb-article.layout:45
3041 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:265
3042 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:217
3043 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:53 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:48
3044 #: lib/layouts/amsmaths.inc:125 lib/layouts/svjour.inc:415
3045 msgid "Lemma"
3046 msgstr "Lema"
3047
3048 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:84
3049 msgid "Lemma #:"
3050 msgstr "Lema #:"
3051
3052 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:91 lib/layouts/amsart-plain.layout:31
3053 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:143 lib/layouts/elsart.layout:325
3054 #: lib/layouts/foils.layout:255 lib/layouts/heb-article.layout:55
3055 #: lib/layouts/ijmpc.layout:250 lib/layouts/ijmpd.layout:251
3056 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/siamltex.layout:224
3057 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:43 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:40
3058 #: lib/layouts/amsmaths.inc:103 lib/layouts/svjour.inc:376
3059 msgid "Corollary"
3060 msgstr "Corolario"
3061
3062 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:94
3063 msgid "Corollary #:"
3064 msgstr "Corolario #:"
3065
3066 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:101 lib/layouts/amsart-plain.layout:43
3067 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:155 lib/layouts/elsart.layout:332
3068 #: lib/layouts/foils.layout:262 lib/layouts/ijmpc.layout:270
3069 #: lib/layouts/ijmpd.layout:276 lib/layouts/llncs.layout:388
3070 #: lib/layouts/siamltex.layout:231 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:63
3071 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:56 lib/layouts/amsmaths.inc:147
3072 #: lib/layouts/svjour.inc:450
3073 msgid "Proposition"
3074 msgstr "Proposición"
3075
3076 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:104
3077 msgid "Proposition #:"
3078 msgstr "Proposición #:"
3079
3080 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:111 lib/layouts/amsart-plain.layout:49
3081 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:161 lib/layouts/elsart.layout:367
3082 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:73
3083 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:64 lib/layouts/amsmaths.inc:169
3084 #: lib/layouts/svjour.inc:369
3085 msgid "Conjecture"
3086 msgstr "Conjetura"
3087
3088 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:114
3089 msgid "Conjecture #:"
3090 msgstr "Conjetura #:"
3091
3092 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:121 lib/layouts/amsart-plain.layout:55
3093 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:167 lib/layouts/elsart.layout:339
3094 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:83 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:72
3095 #: lib/layouts/amsmaths.inc:191
3096 msgid "Criterion"
3097 msgstr "Criterio"
3098
3099 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:124
3100 msgid "Criterion #:"
3101 msgstr "Criterio #:"
3102
3103 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:131 lib/layouts/amsart-plain.layout:67
3104 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:179 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:103
3105 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:88 lib/layouts/amsmaths.inc:213
3106 msgid "Fact"
3107 msgstr "Hecho"
3108
3109 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:134
3110 msgid "Fact #:"
3111 msgstr "Hecho #:"
3112
3113 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:141 lib/layouts/amsart-plain.layout:73
3114 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:185 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:113
3115 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:96 lib/layouts/amsmaths.inc:235
3116 msgid "Axiom"
3117 msgstr "Axioma"
3118
3119 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:144
3120 msgid "Axiom #:"
3121 msgstr "Axioma #:"
3122
3123 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:151 lib/layouts/amsart-plain.layout:79
3124 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:191 lib/layouts/elsart.layout:353
3125 #: lib/layouts/foils.layout:269 lib/layouts/heb-article.layout:75
3126 #: lib/layouts/ijmpc.layout:143 lib/layouts/ijmpd.layout:140
3127 #: lib/layouts/llncs.layout:333 lib/layouts/siamltex.layout:238
3128 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:123 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:104
3129 #: lib/layouts/amsmaths.inc:246 lib/layouts/svjour.inc:390
3130 msgid "Definition"
3131 msgstr "Definición"
3132
3133 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:154
3134 msgid "Definition #:"
3135 msgstr "Definición #:"
3136
3137 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:161 lib/layouts/amsart-plain.layout:85
3138 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:197 lib/layouts/elsart.layout:374
3139 #: lib/layouts/ijmpc.layout:178 lib/layouts/ijmpd.layout:175
3140 #: lib/layouts/llncs.layout:340 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:133
3141 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:112 lib/layouts/amsmaths.inc:276
3142 #: lib/layouts/svjour.inc:397 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:320
3143 msgid "Example"
3144 msgstr "Ejemplo"
3145
3146 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:164
3147 msgid "Example #:"
3148 msgstr "Ejemplo #:"
3149
3150 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:171 lib/layouts/amsart-plain.layout:91
3151 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:203 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:143
3152 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:120 lib/layouts/amsmaths.inc:298
3153 msgid "Condition"
3154 msgstr "Condición"
3155
3156 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:174
3157 msgid "Condition #:"
3158 msgstr "Condición #:"
3159
3160 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:181 lib/layouts/amsart-plain.layout:97
3161 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:209 lib/layouts/elsart.layout:381
3162 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:153
3163 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:128 lib/layouts/amsmaths.inc:320
3164 #: lib/layouts/svjour.inc:429
3165 msgid "Problem"
3166 msgstr "Problema"
3167
3168 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:184
3169 msgid "Problem #:"
3170 msgstr "Problema #:"
3171
3172 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:191 lib/layouts/amsart-plain.layout:103
3173 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:215 lib/layouts/llncs.layout:347
3174 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:163 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:136
3175 #: lib/layouts/amsmaths.inc:342 lib/layouts/svjour.inc:404
3176 msgid "Exercise"
3177 msgstr "Ejercicio"
3178
3179 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:194
3180 msgid "Exercise #:"
3181 msgstr "Ejercicio #:"
3182
3183 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:201 lib/layouts/amsart-plain.layout:109
3184 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:221 lib/layouts/elsart.layout:388
3185 #: lib/layouts/ijmpc.layout:188 lib/layouts/ijmpd.layout:186
3186 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:173
3187 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:144 lib/layouts/amsmaths.inc:365
3188 #: lib/layouts/svjour.inc:464
3189 msgid "Remark"
3190 msgstr "Observación"
3191
3192 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:204
3193 msgid "Remark #:"
3194 msgstr "Observación #:"
3195
3196 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:211 lib/layouts/amsart-plain.layout:115
3197 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:227 lib/layouts/elsart.layout:402
3198 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:300
3199 #: lib/layouts/ijmpd.layout:309 lib/layouts/llncs.layout:305
3200 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:183 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:152
3201 #: lib/layouts/amsmaths.inc:396 lib/layouts/svjour.inc:348
3202 msgid "Claim"
3203 msgstr "Afirmación"
3204
3205 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:214
3206 msgid "Claim #:"
3207 msgstr "Afirmación #:"
3208
3209 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:221 lib/layouts/amsart-plain.layout:121
3210 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:233 lib/layouts/apa.layout:213
3211 #: lib/layouts/elsart.layout:395 lib/layouts/llncs.layout:360
3212 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:193
3213 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:160 lib/layouts/amsmaths.inc:418
3214 #: lib/layouts/svjour.inc:422 src/insets/insetnote.C:65
3215 msgid "Note"
3216 msgstr "Nota"
3217
3218 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:224
3219 msgid "Note #:"
3220 msgstr "Nota #:"
3221
3222 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:231 lib/layouts/amsart-plain.layout:127
3223 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:239 lib/layouts/ijmpc.layout:198
3224 #: lib/layouts/ijmpd.layout:197 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:203
3225 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:168 lib/layouts/amsmaths.inc:440
3226 msgid "Notation"
3227 msgstr "Notación"
3228
3229 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:234
3230 msgid "Notation #:"
3231 msgstr "Notación #:"
3232
3233 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:241 lib/layouts/amsart-plain.layout:145
3234 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:257 lib/layouts/elsart.layout:417
3235 #: lib/layouts/llncs.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:233
3236 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:192 lib/layouts/amsmaths.inc:495
3237 msgid "Case"
3238 msgstr "Caso"
3239
3240 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:244
3241 msgid "Case #:"
3242 msgstr "Caso #:"
3243
3244 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:269 lib/layouts/aa.layout:37
3245 #: lib/layouts/aa.layout:234 lib/layouts/aapaper.layout:66
3246 #: lib/layouts/aapaper.layout:131 lib/layouts/aastex.layout:64
3247 #: lib/layouts/aastex.layout:168 lib/layouts/amsart.layout:62
3248 #: lib/layouts/amsbook.layout:47 lib/layouts/amsbook.layout:95
3249 #: lib/layouts/cv.layout:29 lib/layouts/egs.layout:29
3250 #: lib/layouts/ijmpc.layout:102 lib/layouts/ijmpd.layout:98
3251 #: lib/layouts/isprs.layout:157 lib/layouts/kluwer.layout:57
3252 #: lib/layouts/latex8.layout:41 lib/layouts/llncs.layout:44
3253 #: lib/layouts/ltugboat.layout:45 lib/layouts/manpage.layout:41
3254 #: lib/layouts/memoir.layout:51 lib/layouts/paper.layout:44
3255 #: lib/layouts/revtex.layout:38 lib/layouts/revtex4.layout:44
3256 #: lib/layouts/siamltex.layout:41 lib/layouts/spie.layout:19
3257 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/aguplus.inc:27
3258 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:28 lib/layouts/numarticle.inc:13
3259 #: lib/layouts/numreport.inc:21 lib/layouts/numrevtex.inc:6
3260 #: lib/layouts/scrclass.inc:61 lib/layouts/stdsections.inc:51
3261 #: lib/layouts/svjour.inc:52
3262 msgid "Section"
3263 msgstr "Sección"
3264
3265 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:279 lib/layouts/aa.layout:40
3266 #: lib/layouts/aa.layout:244 lib/layouts/aapaper.layout:69
3267 #: lib/layouts/aapaper.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:67
3268 #: lib/layouts/aastex.layout:181 lib/layouts/amsart.layout:73
3269 #: lib/layouts/amsbook.layout:58 lib/layouts/cv.layout:50
3270 #: lib/layouts/egs.layout:50 lib/layouts/ijmpc.layout:118
3271 #: lib/layouts/ijmpd.layout:114 lib/layouts/isprs.layout:168
3272 #: lib/layouts/kluwer.layout:66 lib/layouts/latex8.layout:49
3273 #: lib/layouts/llncs.layout:52 lib/layouts/ltugboat.layout:65
3274 #: lib/layouts/memoir.layout:56 lib/layouts/paper.layout:53
3275 #: lib/layouts/revtex.layout:49 lib/layouts/revtex4.layout:55
3276 #: lib/layouts/siamltex.layout:59 lib/layouts/agu_stdsections.inc:40
3277 #: lib/layouts/aguplus.inc:41 lib/layouts/db_stdsections.inc:36
3278 #: lib/layouts/numarticle.inc:22 lib/layouts/numrevtex.inc:15
3279 #: lib/layouts/scrclass.inc:68 lib/layouts/stdsections.inc:72
3280 #: lib/layouts/svjour.inc:61
3281 msgid "Subsection"
3282 msgstr "Subsección"
3283
3284 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:287 lib/layouts/aa.layout:43
3285 #: lib/layouts/aa.layout:256 lib/layouts/aapaper.layout:72
3286 #: lib/layouts/aapaper.layout:151 lib/layouts/aastex.layout:70
3287 #: lib/layouts/aastex.layout:194 lib/layouts/amsart.layout:81
3288 #: lib/layouts/amsbook.layout:66 lib/layouts/ijmpc.layout:127
3289 #: lib/layouts/ijmpd.layout:123 lib/layouts/isprs.layout:177
3290 #: lib/layouts/kluwer.layout:75 lib/layouts/llncs.layout:60
3291 #: lib/layouts/ltugboat.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:61
3292 #: lib/layouts/paper.layout:62 lib/layouts/revtex.layout:57
3293 #: lib/layouts/revtex4.layout:63 lib/layouts/siamltex.layout:65
3294 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/db_stdsections.inc:44
3295 #: lib/layouts/numarticle.inc:31 lib/layouts/numrevtex.inc:24
3296 #: lib/layouts/scrclass.inc:75 lib/layouts/stdsections.inc:85
3297 #: lib/layouts/svjour.inc:70
3298 msgid "Subsubsection"
3299 msgstr "Subsubsección"
3300
3301 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:295 lib/layouts/egs.layout:601
3302 #: lib/layouts/ijmpc.layout:110 lib/layouts/ijmpd.layout:106
3303 #: lib/layouts/isprs.layout:186 lib/layouts/siamltex.layout:81
3304 #: lib/layouts/spie.layout:29 lib/layouts/aguplus.inc:34
3305 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36 lib/layouts/stdstarsections.inc:30
3306 msgid "Section*"
3307 msgstr "Sección*"
3308
3309 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:305 lib/layouts/egs.layout:621
3310 #: lib/layouts/isprs.layout:197 lib/layouts/siamltex.layout:88
3311 #: lib/layouts/aguplus.inc:48 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48
3312 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:39
3313 msgid "Subsection*"
3314 msgstr "Subsección*"
3315
3316 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:313 lib/layouts/isprs.layout:206
3317 #: lib/layouts/siamltex.layout:95 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
3318 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:48
3319 msgid "Subsubsection*"
3320 msgstr "Subsubsección*"
3321
3322 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:328 lib/layouts/aa.layout:82
3323 #: lib/layouts/aa.layout:302 lib/layouts/aa.layout:318
3324 #: lib/layouts/aapaper.layout:99 lib/layouts/aapaper.layout:194
3325 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:246
3326 #: lib/layouts/apa.layout:70 lib/layouts/cl2emult.layout:79
3327 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:491
3328 #: lib/layouts/elsart.layout:206 lib/layouts/elsart.layout:222
3329 #: lib/layouts/entcs.layout:83 lib/layouts/foils.layout:151
3330 #: lib/layouts/ijmpc.layout:69 lib/layouts/ijmpd.layout:72
3331 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:258
3332 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:240
3333 #: lib/layouts/ltugboat.layout:171 lib/layouts/ltugboat.layout:186
3334 #: lib/layouts/paper.layout:135 lib/layouts/revtex.layout:135
3335 #: lib/layouts/revtex4.layout:191 lib/layouts/siamltex.layout:143
3336 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
3337 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
3338 #: lib/layouts/amsdefs.inc:125 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
3339 #: lib/layouts/scrclass.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:12
3340 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:252
3341 #: src/output_plaintext.C:153
3342 msgid "Abstract"
3343 msgstr "Resumen"
3344
3345 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:334
3346 msgid "Abstract---"
3347 msgstr "Resumen---"
3348
3349 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:348 lib/layouts/aastex.layout:109
3350 #: lib/layouts/aastex.layout:283 lib/layouts/elsart.layout:64
3351 #: lib/layouts/ijmpc.layout:80 lib/layouts/ijmpd.layout:83
3352 #: lib/layouts/isprs.layout:52 lib/layouts/kluwer.layout:282
3353 #: lib/layouts/paper.layout:174 lib/layouts/revtex4.layout:230
3354 #: lib/layouts/siamltex.layout:169 lib/layouts/spie.layout:39
3355 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:194
3356 #: lib/layouts/svjour.inc:273
3357 msgid "Keywords"
3358 msgstr "Palabras clave"
3359
3360 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:359
3361 msgid "Index Terms---"
3362 msgstr "Términos índice---"
3363
3364 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:371 lib/layouts/aa.layout:88
3365 #: lib/layouts/aa.layout:332 lib/layouts/aapaper.layout:105
3366 #: lib/layouts/aapaper.layout:211 lib/layouts/book.layout:21
3367 #: lib/layouts/book.layout:23 lib/layouts/cl2emult.layout:102
3368 #: lib/layouts/cv.layout:143 lib/layouts/egs.layout:562
3369 #: lib/layouts/foils.layout:215 lib/layouts/ijmpc.layout:361
3370 #: lib/layouts/ijmpd.layout:372 lib/layouts/latex8.layout:123
3371 #: lib/layouts/llncs.layout:261 lib/layouts/memoir.layout:138
3372 #: lib/layouts/memoir.layout:140 lib/layouts/mwbk.layout:21
3373 #: lib/layouts/mwbk.layout:23 lib/layouts/mwrep.layout:12
3374 #: lib/layouts/mwrep.layout:14 lib/layouts/report.layout:12
3375 #: lib/layouts/report.layout:14 lib/layouts/scrbook.layout:22
3376 #: lib/layouts/scrbook.layout:24 lib/layouts/scrreprt.layout:11
3377 #: lib/layouts/scrreprt.layout:13 lib/layouts/siamltex.layout:183
3378 #: lib/layouts/aguplus.inc:168 lib/layouts/aguplus.inc:170
3379 #: lib/layouts/amsdefs.inc:229 lib/layouts/scrclass.inc:223
3380 #: lib/layouts/stdstruct.inc:39 lib/layouts/svjour.inc:326
3381 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:398
3382 msgid "Bibliography"
3383 msgstr "Bibliografía"
3384
3385 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:380 lib/layouts/IEEEtran.layout:391
3386 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:410
3387 #: lib/layouts/ijmpc.layout:338 lib/layouts/ijmpd.layout:349
3388 #: lib/layouts/kluwer.layout:323 lib/layouts/kluwer.layout:336
3389 #: src/rowpainter.C:462
3390 msgid "Appendix"
3391 msgstr "Apéndice"
3392
3393 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:403 lib/layouts/IEEEtran.layout:406
3394 msgid "Appendices"
3395 msgstr "Apéndices"
3396
3397 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:410
3398 msgid "Biography"
3399 msgstr "Biografía"
3400
3401 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:421
3402 #, fuzzy
3403 msgid "BiographyNoPhoto"
3404 msgstr "Biografía"
3405
3406 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:439 lib/layouts/aa.layout:58
3407 #: lib/layouts/aa.layout:216 lib/layouts/aa.layout:227
3408 #: lib/layouts/aapaper.layout:60 lib/layouts/aastex.layout:133
3409 #: lib/layouts/aastex.layout:530 lib/layouts/aastex.layout:541
3410 #: lib/layouts/egs.layout:584 lib/layouts/egs.layout:594
3411 #: lib/layouts/isprs.layout:215 lib/layouts/latex8.layout:116
3412 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:29 lib/layouts/stdlayouts.inc:64
3413 msgid "Caption"
3414 msgstr "Encabezado"
3415
3416 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:446 lib/layouts/IEEEtran.layout:457
3417 msgid "Footernote"
3418 msgstr "Nota al pie"
3419
3420 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:469
3421 msgid "MarkBoth"
3422 msgstr "MarcarAmbos"
3423
3424 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aapaper.layout:48
3425 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:294
3426 #: lib/layouts/cv.layout:80 lib/layouts/egs.layout:162
3427 #: lib/layouts/manpage.layout:82 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
3428 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:11
3429 msgid "Itemize"
3430 msgstr "Enumeración*"
3431
3432 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:51
3433 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:312
3434 #: lib/layouts/egs.layout:144 lib/layouts/manpage.layout:65
3435 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:21 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
3436 #: lib/layouts/stdlists.inc:29
3437 msgid "Enumerate"
3438 msgstr "Enumeración"
3439
3440 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:54
3441 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/egs.layout:180
3442 #: lib/layouts/hollywood.layout:134 lib/layouts/manpage.layout:100
3443 #: lib/layouts/paper.layout:103 lib/layouts/scrlettr.layout:17
3444 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:18 lib/layouts/agu_stdlists.inc:29
3445 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:26 lib/layouts/scrclass.inc:26
3446 #: lib/layouts/stdlists.inc:47 lib/ui/stdtoolbars.ui:69
3447 msgid "Description"
3448 msgstr "Descripción"
3449
3450 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:57
3451 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/egs.layout:127
3452 #: lib/layouts/scrlettr.layout:32 lib/layouts/scrlttr2.layout:33
3453 #: lib/layouts/scrclass.inc:40 lib/layouts/stdlists.inc:69
3454 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:68
3455 msgid "List"
3456 msgstr "Lista"
3457
3458 #: lib/layouts/aa.layout:61 lib/layouts/aa.layout:266
3459 #: lib/layouts/aapaper.layout:75 lib/layouts/aapaper.layout:161
3460 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:208
3461 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/broadway.layout:190
3462 #: lib/layouts/cl2emult.layout:39 lib/layouts/cv.layout:122
3463 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
3464 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:246
3465 #: lib/layouts/elsart.layout:92 lib/layouts/entcs.layout:37
3466 #: lib/layouts/foils.layout:129 lib/layouts/hollywood.layout:346
3467 #: lib/layouts/ijmpc.layout:36 lib/layouts/ijmpd.layout:39
3468 #: lib/layouts/isprs.layout:94 lib/layouts/kluwer.layout:104
3469 #: lib/layouts/latex8.layout:33 lib/layouts/llncs.layout:99
3470 #: lib/layouts/ltugboat.layout:134 lib/layouts/paper.layout:112
3471 #: lib/layouts/revtex.layout:90 lib/layouts/revtex4.layout:107
3472 #: lib/layouts/scrlettr.layout:194 lib/layouts/scrlttr2.layout:272
3473 #: lib/layouts/siamltex.layout:109 lib/layouts/svprobth.layout:35
3474 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246 lib/layouts/amsdefs.inc:60
3475 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:13 lib/layouts/scrclass.inc:146
3476 #: lib/layouts/stdtitle.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:129
3477 msgid "Title"
3478 msgstr "Título"
3479
3480 #: lib/layouts/aa.layout:64 lib/layouts/aa.layout:108
3481 #: lib/layouts/aapaper.layout:78 lib/layouts/kluwer.layout:122
3482 #: lib/layouts/llncs.layout:122 lib/layouts/svprobth.layout:44
3483 #: lib/layouts/aapaper.inc:9 lib/layouts/svjour.inc:152
3484 msgid "Subtitle"
3485 msgstr "Subtítulo"
3486
3487 #: lib/layouts/aa.layout:67 lib/layouts/aa.layout:278
3488 #: lib/layouts/aapaper.layout:81 lib/layouts/aapaper.layout:172
3489 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:221
3490 #: lib/layouts/apa.layout:114 lib/layouts/broadway.layout:203
3491 #: lib/layouts/cl2emult.layout:56 lib/layouts/egs.layout:289
3492 #: lib/layouts/elsart.layout:112 lib/layouts/entcs.layout:47
3493 #: lib/layouts/foils.layout:137 lib/layouts/hollywood.layout:333
3494 #: lib/layouts/ijmpc.layout:44 lib/layouts/ijmpd.layout:47
3495 #: lib/layouts/isprs.layout:76 lib/layouts/kluwer.layout:160
3496 #: lib/layouts/llncs.layout:176 lib/layouts/ltugboat.layout:154
3497 #: lib/layouts/paper.layout:123 lib/layouts/revtex.layout:98
3498 #: lib/layouts/revtex4.layout:115 lib/layouts/siamltex.layout:126
3499 #: lib/layouts/svprobth.layout:52 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167
3500 #: lib/layouts/amsdefs.inc:81 lib/layouts/db_stdtitle.inc:21
3501 #: lib/layouts/scrclass.inc:154 lib/layouts/stdtitle.inc:31
3502 #: lib/layouts/svjour.inc:182
3503 msgid "Author"
3504 msgstr "Autor"
3505
3506 #: lib/layouts/aa.layout:70 lib/layouts/aa.layout:129
3507 #: lib/layouts/aapaper.layout:84 lib/layouts/egs.layout:233
3508 #: lib/layouts/entcs.layout:57 lib/layouts/g-brief-en.layout:179
3509 #: lib/layouts/g-brief2.layout:799 lib/layouts/ijmpc.layout:53
3510 #: lib/layouts/ijmpd.layout:56 lib/layouts/isprs.layout:115
3511 #: lib/layouts/kluwer.layout:178 lib/layouts/revtex.layout:116
3512 #: lib/layouts/revtex4.layout:155 lib/layouts/scrlettr.layout:145
3513 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:40 lib/layouts/aapaper.inc:30
3514 #: lib/layouts/amsdefs.inc:152 lib/layouts/lyxmacros.inc:43
3515 msgid "Address"
3516 msgstr "Dirección"
3517
3518 #: lib/layouts/aa.layout:73 lib/layouts/aa.layout:146
3519 #: lib/layouts/aapaper.layout:90 lib/layouts/aapaper.inc:65
3520 msgid "Offprint"
3521 msgstr "Separata"
3522
3523 #: lib/layouts/aa.layout:76 lib/layouts/aa.layout:169
3524 #: lib/layouts/svjour.inc:236
3525 msgid "Mail"
3526 msgstr "Correo"
3527
3528 #: lib/layouts/aa.layout:79 lib/layouts/aa.layout:290
3529 #: lib/layouts/aapaper.layout:96 lib/layouts/aapaper.layout:183
3530 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:234
3531 #: lib/layouts/egs.layout:475 lib/layouts/foils.layout:144
3532 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:188 lib/layouts/g-brief2.layout:821
3533 #: lib/layouts/kluwer.layout:143 lib/layouts/revtex.layout:106
3534 #: lib/layouts/revtex4.layout:123 lib/layouts/scrlettr.layout:166
3535 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:240 lib/layouts/siamltex.layout:137
3536 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238 lib/layouts/amsdefs.inc:101
3537 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:35 lib/layouts/scrclass.inc:161
3538 #: lib/layouts/stdtitle.inc:50 lib/layouts/svjour.inc:230
3539 #: lib/ui/stdmenus.ui:295
3540 msgid "Date"
3541 msgstr "Fecha"
3542
3543 #: lib/layouts/aa.layout:85 lib/layouts/aa.layout:192
3544 #: lib/layouts/aapaper.layout:102 lib/layouts/amsart-plain.layout:139
3545 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:251 lib/layouts/egs.layout:537
3546 #: lib/layouts/elsart.layout:427 lib/layouts/aapaper.inc:83
3547 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:223 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:184
3548 #: lib/layouts/amsmaths.inc:473 lib/layouts/svjour.inc:319
3549 msgid "Acknowledgement"
3550 msgstr "Agradecimiento"
3551
3552 #: lib/layouts/aa.layout:155 lib/layouts/aapaper.inc:74
3553 msgid "Offprint Requests to:"
3554 msgstr "Solicitudes de separatas a:"
3555
3556 #: lib/layouts/aa.layout:178
3557 msgid "Correspondence to:"
3558 msgstr "Correspondencia a:"
3559
3560 #: lib/layouts/aa.layout:204 lib/layouts/egs.layout:526
3561 #: lib/layouts/svjour.inc:308
3562 msgid "Acknowledgements."
3563 msgstr "Agradecimientos."
3564
3565 #: lib/layouts/aapaper.layout:63 lib/layouts/egs.layout:637
3566 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:302
3567 msgid "LaTeX"
3568 msgstr "LaTeX"
3569
3570 #: lib/layouts/aapaper.layout:87 lib/layouts/aastex.layout:97
3571 #: lib/layouts/aastex.layout:309 lib/layouts/latex8.layout:57
3572 #: lib/layouts/llncs.layout:232 lib/layouts/aapaper.inc:47
3573 #: lib/layouts/amsdefs.inc:178
3574 msgid "Email"
3575 msgstr "CorreoE"
3576
3577 #: lib/layouts/aapaper.layout:93 lib/layouts/aapaper.inc:107
3578 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:91 src/frontends/qt4/QThesaurus.C:29
3579 msgid "Thesaurus"
3580 msgstr "Tesauro"
3581
3582 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:101
3583 #: lib/layouts/egs.layout:68 lib/layouts/kluwer.layout:84
3584 #: lib/layouts/llncs.layout:68 lib/layouts/ltugboat.layout:105
3585 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/paper.layout:71
3586 #: lib/layouts/revtex.layout:65 lib/layouts/revtex4.layout:71
3587 #: lib/layouts/siamltex.layout:71 lib/layouts/agu_stdsections.inc:60
3588 #: lib/layouts/aguplus.inc:55 lib/layouts/db_stdsections.inc:52
3589 #: lib/layouts/numarticle.inc:40 lib/layouts/numrevtex.inc:33
3590 #: lib/layouts/scrclass.inc:82 lib/layouts/stdsections.inc:97
3591 #: lib/layouts/svjour.inc:79
3592 msgid "Paragraph"
3593 msgstr "Párrafo"
3594
3595 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:265
3596 #: lib/layouts/apa.layout:150 lib/layouts/latex8.layout:81
3597 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
3598 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
3599 msgid "Affiliation"
3600 msgstr "Afiliación"
3601
3602 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:348
3603 msgid "And"
3604 msgstr "Y"
3605
3606 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:327
3607 #: lib/layouts/apa.layout:222 lib/layouts/egs.layout:512
3608 #: lib/layouts/isprs.layout:238 lib/layouts/kluwer.layout:302
3609 #: lib/layouts/kluwer.layout:314 lib/layouts/aapaper.inc:95
3610 #: lib/layouts/svjour.inc:294
3611 msgid "Acknowledgements"
3612 msgstr "Agradecimientos"
3613
3614 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:443
3615 #: lib/layouts/aastex.layout:455 lib/layouts/cl2emult.layout:116
3616 #: lib/layouts/egs.layout:576 lib/layouts/kluwer.layout:344
3617 #: lib/layouts/kluwer.layout:356 lib/layouts/llncs.layout:275
3618 #: lib/layouts/siamltex.layout:194 lib/layouts/amsdefs.inc:243
3619 #: lib/layouts/stdstruct.inc:53 lib/layouts/svjour.inc:340
3620 #: src/output_plaintext.C:165
3621 msgid "References"
3622 msgstr "Referencias"
3623
3624 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:368
3625 msgid "PlaceFigure"
3626 msgstr "ColocarFigura"
3627
3628 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:389
3629 msgid "PlaceTable"
3630 msgstr "ColocarTabla"
3631
3632 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:510
3633 msgid "TableComments"
3634 msgstr "TablaComentarios"
3635
3636 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:490
3637 msgid "TableRefs"
3638 msgstr "TablaRefs"
3639
3640 #: lib/layouts/aastex.layout:136 lib/layouts/aastex.layout:431
3641 msgid "MathLetters"
3642 msgstr "CartaMates"
3643
3644 #: lib/layouts/aastex.layout:139 lib/layouts/aastex.layout:469
3645 msgid "NoteToEditor"
3646 msgstr "NotaAlEditor"
3647
3648 #: lib/layouts/aastex.layout:142 lib/layouts/aastex.layout:563
3649 msgid "Facility"
3650 msgstr "Instalación"
3651
3652 #: lib/layouts/aastex.layout:145 lib/layouts/aastex.layout:589
3653 msgid "Objectname"
3654 msgstr "Nombre de objeto"
3655
3656 #: lib/layouts/aastex.layout:148 lib/layouts/aastex.layout:616
3657 msgid "Dataset"
3658 msgstr "Conjunto de datos"
3659
3660 #: lib/layouts/aastex.layout:295
3661 msgid "Subject headings:"
3662 msgstr "Encabezados de asunto:"
3663
3664 #: lib/layouts/aastex.layout:338
3665 msgid "[Acknowledgements]"
3666 msgstr "[Agradecimientos]"
3667
3668 #: lib/layouts/aastex.layout:359
3669 msgid "and"
3670 msgstr "y"
3671
3672 #: lib/layouts/aastex.layout:380
3673 msgid "Place Figure here:"
3674 msgstr "Colocar figura aquí:"
3675
3676 #: lib/layouts/aastex.layout:401
3677 msgid "Place Table here:"
3678 msgstr "Colocar tabla aquí:"
3679
3680 #: lib/layouts/aastex.layout:421
3681 msgid "[Appendix]"
3682 msgstr "[Apéndice]"
3683
3684 #: lib/layouts/aastex.layout:481
3685 msgid "Note to Editor:"
3686 msgstr "Nota al editor:"
3687
3688 #: lib/layouts/aastex.layout:502
3689 msgid "References. ---"
3690 msgstr "Referencias. ---"
3691
3692 #: lib/layouts/aastex.layout:522
3693 msgid "Note. ---"
3694 msgstr "Nota. ---"
3695
3696 #: lib/layouts/aastex.layout:548
3697 msgid "FigCaption"
3698 msgstr "FigTítulo"
3699
3700 #: lib/layouts/aastex.layout:558
3701 msgid "Fig. ---"
3702 msgstr "Fig. ---"
3703
3704 #: lib/layouts/aastex.layout:575
3705 msgid "Facility:"
3706 msgstr "Instalación:"
3707
3708 #: lib/layouts/aastex.layout:601
3709 msgid "Obj:"
3710 msgstr "Obj:"
3711
3712 #: lib/layouts/aastex.layout:628
3713 msgid "Dataset:"
3714 msgstr "Conjunto de datos:"
3715
3716 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:27 lib/layouts/foils.layout:300
3717 #: lib/layouts/siamltex.layout:270 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:35
3718 #: lib/layouts/amsmaths.inc:95
3719 msgid "Theorem."
3720 msgstr "Teorema."
3721
3722 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:33 lib/layouts/foils.layout:314
3723 #: lib/layouts/siamltex.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:45
3724 #: lib/layouts/amsmaths.inc:117
3725 msgid "Corollary."
3726 msgstr "Corolario."
3727
3728 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:39 lib/layouts/foils.layout:307
3729 #: lib/layouts/siamltex.layout:277 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:55
3730 #: lib/layouts/amsmaths.inc:139
3731 msgid "Lemma."
3732 msgstr "Lema."
3733
3734 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:45 lib/layouts/foils.layout:321
3735 #: lib/layouts/siamltex.layout:291 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:65
3736 #: lib/layouts/amsmaths.inc:161
3737 msgid "Proposition."
3738 msgstr "Proposición."
3739
3740 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:51 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:75
3741 #: lib/layouts/amsmaths.inc:183
3742 msgid "Conjecture."
3743 msgstr "Conjetura."
3744
3745 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:57 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:85
3746 msgid "Criterion."
3747 msgstr "Criterio."
3748
3749 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:61 lib/layouts/amsart-seq.layout:173
3750 #: lib/layouts/elsart.layout:346 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:93
3751 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:80 lib/layouts/amsmaths.inc:202
3752 #: lib/layouts/stdfloats.inc:34
3753 msgid "Algorithm"
3754 msgstr "Algoritmo"
3755
3756 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:63
3757 msgid "Algorithm."
3758 msgstr "Algoritmo."
3759
3760 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:69 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:105
3761 #: lib/layouts/amsmaths.inc:227
3762 msgid "Fact."
3763 msgstr "Hecho."
3764
3765 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:75 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:115
3766 msgid "Axiom."
3767 msgstr "Axioma."
3768
3769 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:81 lib/layouts/foils.layout:328
3770 #: lib/layouts/siamltex.layout:297 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:125
3771 #: lib/layouts/amsmaths.inc:268
3772 msgid "Definition."
3773 msgstr "Definición."
3774
3775 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:87 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:135
3776 #: lib/layouts/amsmaths.inc:290
3777 msgid "Example."
3778 msgstr "Ejemplo."
3779
3780 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:93 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:145
3781 #: lib/layouts/amsmaths.inc:312
3782 msgid "Condition."
3783 msgstr "Condición."
3784
3785 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:99 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:155
3786 #: lib/layouts/amsmaths.inc:334
3787 msgid "Problem."
3788 msgstr "Problema."
3789
3790 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:105 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:165
3791 #: lib/layouts/amsmaths.inc:357
3792 msgid "Exercise."
3793 msgstr "Ejercicio."
3794
3795 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:111 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:175
3796 #: lib/layouts/amsmaths.inc:388
3797 msgid "Remark."
3798 msgstr "Observación."
3799
3800 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:117 lib/layouts/llncs.layout:308
3801 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:185 lib/layouts/amsmaths.inc:410
3802 #: lib/layouts/svjour.inc:362
3803 msgid "Claim."
3804 msgstr "Afirmación."
3805
3806 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:123 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:195
3807 #: lib/layouts/amsmaths.inc:432
3808 msgid "Note."
3809 msgstr "Nota."
3810
3811 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:129 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:205
3812 #: lib/layouts/amsmaths.inc:454
3813 msgid "Notation."
3814 msgstr "Notación."
3815
3816 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:133 lib/layouts/amsart-seq.layout:245
3817 #: lib/layouts/elsart.layout:409 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:213
3818 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:176 lib/layouts/amsmaths.inc:462
3819 msgid "Summary"
3820 msgstr "Resumen"
3821
3822 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:135 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:215
3823 msgid "Summary."
3824 msgstr "Resumen."
3825
3826 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:141 lib/layouts/egs.layout:551
3827 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:225 lib/layouts/amsmaths.inc:487
3828 #: lib/layouts/svjour.inc:322
3829 msgid "Acknowledgement."
3830 msgstr "Agradecimiento."
3831
3832 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:147 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:235
3833 msgid "Case."
3834 msgstr "Caso."
3835
3836 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:151 lib/layouts/amsart-seq.layout:263
3837 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:243 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:200
3838 #: lib/layouts/amsmaths.inc:506
3839 msgid "Conclusion"
3840 msgstr "Conclusión"
3841
3842 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:153 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:245
3843 #: lib/layouts/amsmaths.inc:520
3844 msgid "Conclusion."
3845 msgstr "Conclusión."
3846
3847 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:139 lib/layouts/ijmpc.layout:219
3848 msgid "Theorem \\arabic{theorem}."
3849 msgstr "Teorema \\arabic{theorem}."
3850
3851 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:145 lib/layouts/ijmpc.layout:254
3852 msgid "Corollary \\arabic{corollary}."
3853 msgstr "Corolario \\arabic{corollary}."
3854
3855 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:151 lib/layouts/ijmpc.layout:264
3856 msgid "Lemma \\arabic{lemma}."
3857 msgstr "Lema \\arabic{lemma}."
3858
3859 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:157 lib/layouts/ijmpc.layout:274
3860 msgid "Proposition \\arabic{proposition}."
3861 msgstr "Proposición \\arabic{proposition}."
3862
3863 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:163 lib/layouts/ijmpc.layout:314
3864 msgid "Conjecture \\arabic{conjecture}."
3865 msgstr "Conjetura \\arabic{conjecture}."
3866
3867 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:169
3868 msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
3869 msgstr "Criterio \\arabic{criterion}."
3870
3871 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:175
3872 msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
3873 msgstr "Algoritmo \\arabic{algorithm}."
3874
3875 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:181
3876 msgid "Fact \\arabic{fact}."
3877 msgstr "Hecho \\arabic{fact}."
3878
3879 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:187
3880 msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
3881 msgstr "Axioma \\arabic{axiom}."
3882
3883 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:193 lib/layouts/ijmpc.layout:153
3884 msgid "Definition \\arabic{definition}."
3885 msgstr "Definición \\arabic{definition}."
3886
3887 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:199 lib/layouts/ijmpc.layout:182
3888 msgid "Example \\arabic{example}."
3889 msgstr "Ejemplo \\arabic{example}."
3890
3891 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:205
3892 msgid "Condition \\arabic{condition}."
3893 msgstr "Condición \\arabic{condition}."
3894
3895 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:211
3896 msgid "Problem \\arabic{problem}."
3897 msgstr "Problema \\arabic{problem}."
3898
3899 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:217
3900 #, fuzzy
3901 msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
3902 msgstr "Ejercicio \\arabic{execise}."
3903
3904 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:223 lib/layouts/ijmpc.layout:192
3905 msgid "Remark \\arabic{remark}."
3906 msgstr "Observación \\arabic{remark}."
3907
3908 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:229 lib/layouts/ijmpc.layout:304
3909 msgid "Claim \\arabic{claim}."
3910 msgstr "Afirmación \\arabic{claim}."
3911
3912 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:235
3913 msgid "Note \\arabic{note}."
3914 msgstr "Nota \\arabic{note}."
3915
3916 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:241 lib/layouts/ijmpc.layout:202
3917 msgid "Notation \\arabic{notation}."
3918 msgstr "Notación \\arabic{notation}."
3919
3920 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:247
3921 msgid "Summary \\arabic{summary}."
3922 msgstr "Resumen \\arabic{summary}."
3923
3924 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:253
3925 msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
3926 msgstr "Agradecimiento \\arabic{acknowledgement}."
3927
3928 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:259
3929 msgid "Case \\arabic{case}."
3930 msgstr "Caso \\arabic{case}."
3931
3932 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:265
3933 msgid "Conclusion \\arabic{conclusion}."
3934 msgstr "Conclusión \\arabic{conclusion}."
3935
3936 #: lib/layouts/amsbook.layout:96 lib/layouts/amsbook.layout:97
3937 #: lib/layouts/numarticle.inc:16
3938 msgid "\\arabic{section}"
3939 msgstr "\\arabic{section}"
3940
3941 #: lib/layouts/amsbook.layout:109
3942 msgid "Chapter Exercises"
3943 msgstr "Capítulo_Ejercicios"
3944
3945 #: lib/layouts/apa.layout:50
3946 msgid "RightHeader"
3947 msgstr "EncabezadoDerecho"
3948
3949 #: lib/layouts/apa.layout:59
3950 msgid "Right header:"
3951 msgstr "Encabezado derecho:"
3952
3953 #: lib/layouts/apa.layout:83
3954 msgid "Abstract:"
3955 msgstr "Resumen:"
3956
3957 #: lib/layouts/apa.layout:92
3958 msgid "ShortTitle"
3959 msgstr "TítuloBreve"
3960
3961 #: lib/layouts/apa.layout:100
3962 msgid "Short title:"
3963 msgstr "Título breve:"
3964
3965 #: lib/layouts/apa.layout:129
3966 msgid "TwoAuthors"
3967 msgstr "DosAutores"
3968
3969 #: lib/layouts/apa.layout:136
3970 msgid "ThreeAuthors"
3971 msgstr "TresAutores"
3972
3973 #: lib/layouts/apa.layout:143
3974 msgid "FourAuthors"
3975 msgstr "CuatroAutores"
3976
3977 #: lib/layouts/apa.layout:162 lib/layouts/revtex4.layout:145
3978 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
3979 msgid "Affiliation:"
3980 msgstr "Afiliación:"
3981
3982 #: lib/layouts/apa.layout:171
3983 msgid "TwoAffiliations"
3984 msgstr "DosAfiliaciones"
3985
3986 #: lib/layouts/apa.layout:178
3987 msgid "ThreeAffiliations"
3988 msgstr "TresAfiliaciones"
3989
3990 #: lib/layouts/apa.layout:185
3991 msgid "FourAffiliations"
3992 msgstr "CuatroAfiliaciones"
3993
3994 #: lib/layouts/apa.layout:192 lib/layouts/egs.layout:335
3995 msgid "Journal"
3996 msgstr "Publicación"
3997
3998 #: lib/layouts/apa.layout:206
3999 msgid "CopNum"
4000 msgstr "CopNum"
4001
4002 #: lib/layouts/apa.layout:234
4003 msgid "Acknowledgements:"
4004 msgstr "Agradecimientos:"
4005
4006 #: lib/layouts/apa.layout:243 lib/layouts/revtex4.layout:201
4007 #: lib/layouts/spie.layout:88
4008 msgid "Acknowledgments"
4009 msgstr "Agradecimientos"
4010
4011 #: lib/layouts/apa.layout:248
4012 msgid "ThickLine"
4013 msgstr "LíneaGruesa"
4014
4015 #: lib/layouts/apa.layout:258
4016 msgid "CenteredCaption"
4017 msgstr "NombreCentrado"
4018
4019 #: lib/layouts/apa.layout:266
4020 msgid "FitFigure"
4021 msgstr "AjusFigura"
4022
4023 #: lib/layouts/apa.layout:272
4024 msgid "FitBitmap"
4025 msgstr "AjusMapaDeBits"
4026
4027 #: lib/layouts/apa.layout:308 lib/layouts/cv.layout:94
4028 #: lib/layouts/egs.layout:176 lib/layouts/manpage.layout:96
4029 #: lib/layouts/stdlists.inc:25
4030 msgid "*"
4031 msgstr "*"
4032
4033 #: lib/layouts/apa.layout:330
4034 msgid "Seriate"
4035 msgstr "En serie"
4036
4037 #: lib/layouts/apa.layout:346 lib/layouts/apa.layout:347
4038 #: src/buffer_funcs.C:452
4039 msgid "(\\alph{enumii})"
4040 msgstr "(\\alph{enumii})"
4041
4042 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/mwart.layout:23
4043 #: lib/layouts/paper.layout:31 lib/layouts/scrartcl.layout:20
4044 #: lib/layouts/seminar.layout:24 lib/layouts/agu_stdsections.inc:12
4045 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/numarticle.inc:5
4046 #: lib/layouts/numreport.inc:7 lib/layouts/scrclass.inc:46
4047 #: lib/layouts/stdsections.inc:11
4048 msgid "Part"
4049 msgstr "Parte"
4050
4051 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:34
4052 #: lib/layouts/scrartcl.layout:30 lib/layouts/seminar.layout:35
4053 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4054 msgid "Part*"
4055 msgstr "Parte*"
4056
4057 #: lib/layouts/broadway.layout:27 lib/layouts/hollywood.layout:40
4058 msgid "Dialogue"
4059 msgstr "Diálogo"
4060
4061 #: lib/layouts/broadway.layout:39 lib/layouts/hollywood.layout:217
4062 msgid "Narrative"
4063 msgstr "Narrativa"
4064
4065 #: lib/layouts/broadway.layout:56
4066 msgid "ACT"
4067 msgstr "ACTO"
4068
4069 #: lib/layouts/broadway.layout:69
4070 msgid "ACT \\arabic{act}"
4071 msgstr "ACTO \\arabic{act}"
4072
4073 #: lib/layouts/broadway.layout:73 lib/layouts/broadway.layout:102
4074 msgid "SCENE"
4075 msgstr "ESCENA"
4076
4077 #: lib/layouts/broadway.layout:86
4078 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
4079 msgstr "ESCENA \\arabic{scene}"
4080
4081 #: lib/layouts/broadway.layout:90
4082 msgid "SCENE*"
4083 msgstr "ESCENA*"
4084
4085 #: lib/layouts/broadway.layout:106 lib/layouts/broadway.layout:118
4086 msgid "AT RISE:"
4087 msgstr "SUBIR_TELÓN:"
4088
4089 #: lib/layouts/broadway.layout:123 lib/layouts/hollywood.layout:150
4090 msgid "Speaker"
4091 msgstr "Portavoz"
4092
4093 #: lib/layouts/broadway.layout:137 lib/layouts/hollywood.layout:166
4094 msgid "Parenthetical"
4095 msgstr "EntreParéntesis"
4096
4097 #: lib/layouts/broadway.layout:149 lib/layouts/hollywood.layout:178
4098 msgid "("
4099 msgstr "("
4100
4101 #: lib/layouts/broadway.layout:151 lib/layouts/hollywood.layout:180
4102 msgid "\tEnd)"
4103 msgstr "\tEnd)"
4104
4105 #: lib/layouts/broadway.layout:162 lib/layouts/broadway.layout:173
4106 msgid "CURTAIN"
4107 msgstr "CORTINA"
4108
4109 #: lib/layouts/broadway.layout:216 lib/layouts/egs.layout:221
4110 #: lib/layouts/hollywood.layout:320 lib/layouts/lyxmacros.inc:63
4111 msgid "Right Address"
4112 msgstr "Dirección_dcha"
4113
4114 #: lib/layouts/chess.layout:33
4115 msgid "Mainline"
4116 msgstr "LíneaPrincipal"
4117
4118 #: lib/layouts/chess.layout:40
4119 msgid "Mainline:"
4120 msgstr "Línea principal:"
4121
4122 #: lib/layouts/chess.layout:58
4123 msgid "Variation"
4124 msgstr "Variación"
4125
4126 #: lib/layouts/chess.layout:62
4127 msgid "Variation:"
4128 msgstr "Variación:"
4129
4130 #: lib/layouts/chess.layout:68
4131 msgid "SubVariation"
4132 msgstr "SubVariación"
4133
4134 #: lib/layouts/chess.layout:71
4135 msgid "Subvariation:"
4136 msgstr "Subvariación:"
4137
4138 #: lib/layouts/chess.layout:77
4139 msgid "SubVariation2"
4140 msgstr "SubVariación2"
4141
4142 #: lib/layouts/chess.layout:80
4143 msgid "Subvariation(2):"
4144 msgstr "Subvariación(2):"
4145
4146 #: lib/layouts/chess.layout:86
4147 msgid "SubVariation3"
4148 msgstr "SubVariación3"
4149
4150 #: lib/layouts/chess.layout:89
4151 msgid "Subvariation(3):"
4152 msgstr "Subvariación(3):"
4153
4154 #: lib/layouts/chess.layout:95
4155 msgid "SubVariation4"
4156 msgstr "SubVariación4"
4157
4158 #: lib/layouts/chess.layout:98
4159 msgid "Subvariation(4):"
4160 msgstr "Subvariación(4):"
4161
4162 #: lib/layouts/chess.layout:104
4163 msgid "SubVariation5"
4164 msgstr "SubVariación5"
4165
4166 #: lib/layouts/chess.layout:107
4167 msgid "Subvariation(5):"
4168 msgstr "Subvariación(5):"
4169
4170 #: lib/layouts/chess.layout:114
4171 msgid "HideMoves"
4172 msgstr "JugadasOcultas"
4173
4174 #: lib/layouts/chess.layout:119
4175 msgid "HideMoves:"
4176 msgstr "JugadasOcultas:"
4177
4178 #: lib/layouts/chess.layout:124
4179 msgid "ChessBoard"
4180 msgstr "Tablero"
4181
4182 #: lib/layouts/chess.layout:128
4183 msgid "[chessboard]"
4184 msgstr "[TableroAjedrez]"
4185
4186 #: lib/layouts/chess.layout:137
4187 msgid "BoardCentered"
4188 msgstr "TableroCentrado"
4189
4190 #: lib/layouts/chess.layout:142
4191 msgid "[centered board]"
4192 msgstr "[tablero centrado]"
4193
4194 #: lib/layouts/chess.layout:152
4195 msgid "HighLight"
4196 msgstr "Resaltado"
4197
4198 #: lib/layouts/chess.layout:157
4199 msgid "Highlights:"
4200 msgstr "Resaltados:"
4201
4202 #: lib/layouts/chess.layout:172
4203 msgid "Arrow"
4204 msgstr "Flecha"
4205
4206 #: lib/layouts/chess.layout:177
4207 msgid "Arrow:"
4208 msgstr "Flecha:"
4209
4210 #: lib/layouts/chess.layout:183
4211 msgid "KnightMove"
4212 msgstr "MovidaCaballo"
4213
4214 #: lib/layouts/chess.layout:188
4215 msgid "KnightMove:"
4216 msgstr "MoverCaballo:"
4217
4218 #: lib/layouts/cl2emult.layout:68 lib/layouts/llncs.layout:213
4219 #: lib/layouts/svjour.inc:211
4220 msgid "Institute"
4221 msgstr "Instituto"
4222
4223 #: lib/layouts/cv.layout:58
4224 msgid "Topic"
4225 msgstr "Tema"
4226
4227 #: lib/layouts/cv.layout:72
4228 msgid "MMMMM"
4229 msgstr "MMMMM"
4230
4231 #: lib/layouts/cv.layout:98 lib/layouts/foils.layout:190
4232 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
4233 msgid "Left Header"
4234 msgstr "Encabezado_Izquierdo"
4235
4236 #: lib/layouts/cv.layout:115 lib/layouts/foils.layout:198
4237 #: lib/layouts/aguplus.inc:99
4238 msgid "Right Header"
4239 msgstr "Encabezado_Derecho"
4240
4241 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
4242 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
4243 msgid "My Address"
4244 msgstr "Mi_dirección"
4245
4246 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
4247 msgid "Briefkopf:"
4248 msgstr "Briefkopf:"
4249
4250 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
4251 #: lib/layouts/stdletter.inc:36
4252 msgid "Send To Address"
4253 msgstr "Enviar_a_Dirección"
4254
4255 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:184
4256 msgid "Adresse:"
4257 msgstr "Adresse:"
4258
4259 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:204
4260 #: lib/layouts/g-brief2.layout:864 lib/layouts/scrlettr.layout:62
4261 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:92 lib/layouts/stdletter.inc:50
4262 msgid "Opening"
4263 msgstr "Apertura"
4264
4265 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:209
4266 msgid "Anrede:"
4267 msgstr "Anrede:"
4268
4269 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:53
4270 #: lib/layouts/g-brief2.layout:212 lib/layouts/scrlettr.layout:138
4271 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:168 lib/layouts/stdletter.inc:72
4272 msgid "Signature"
4273 msgstr "Firma"
4274
4275 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:56
4276 msgid "Unterschrift:"
4277 msgstr "Unterschrift:"
4278
4279 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:230
4280 #: lib/layouts/g-brief2.layout:934 lib/layouts/scrlettr.layout:72
4281 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:114 lib/layouts/stdletter.inc:93
4282 msgid "Closing"
4283 msgstr "Cierre"
4284
4285 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:235
4286 msgid "Gruss:"
4287 msgstr "Gruss:"
4288
4289 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:118
4290 msgid "encl"
4291 msgstr "encl"
4292
4293 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:217
4294 msgid "Anlagen:"
4295 msgstr "Anlagen:"
4296
4297 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
4298 msgid "ps"
4299 msgstr "ps"
4300
4301 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
4302 msgid "PS:"
4303 msgstr "PS:"
4304
4305 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:221
4306 #: lib/layouts/g-brief2.layout:912 lib/layouts/stdletter.inc:101
4307 #: src/lengthcommon.C:38
4308 msgid "cc"
4309 msgstr "cc"
4310
4311 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:226
4312 msgid "Verteiler:"
4313 msgstr "Verteiler:"
4314
4315 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:195
4316 msgid "Betreff"
4317 msgstr "Betreff"
4318
4319 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:200
4320 msgid "Betreff:"
4321 msgstr "Betreff:"
4322
4323 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
4324 msgid "Stadt"
4325 msgstr "Stadt"
4326
4327 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
4328 msgid "Stadt:"
4329 msgstr "Stadt:"
4330
4331 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:188
4332 msgid "Datum"
4333 msgstr "Dato"
4334
4335 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:191
4336 msgid "Datum:"
4337 msgstr "Datum:"
4338
4339 #: lib/layouts/egs.layout:85 lib/layouts/kluwer.layout:93
4340 #: lib/layouts/llncs.layout:77 lib/layouts/memoir.layout:71
4341 #: lib/layouts/paper.layout:80 lib/layouts/agu_stdsections.inc:70
4342 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:60 lib/layouts/numarticle.inc:49
4343 #: lib/layouts/scrclass.inc:89 lib/layouts/stdsections.inc:105
4344 #: lib/layouts/svjour.inc:88
4345 msgid "Subparagraph"
4346 msgstr "Subpárrafo"
4347
4348 #: lib/layouts/egs.layout:93 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18
4349 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:11
4350 msgid "Quotation"
4351 msgstr "Cita"
4352
4353 #: lib/layouts/egs.layout:111 lib/layouts/manpage.layout:29
4354 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:29
4355 msgid "Quote"
4356 msgstr "Citar"
4357
4358 #: lib/layouts/egs.layout:140 lib/layouts/stdlists.inc:82
4359 msgid "00.00.0000"
4360 msgstr "00.00.0000"
4361
4362 #: lib/layouts/egs.layout:195 lib/layouts/manpage.layout:115
4363 #: lib/layouts/stdlists.inc:62
4364 msgid "MM"
4365 msgstr "MM"
4366
4367 #: lib/layouts/egs.layout:202 lib/layouts/stdlayouts.inc:45
4368 msgid "Verse"
4369 msgstr "Verso"
4370
4371 #: lib/layouts/egs.layout:268
4372 msgid "LaTeX Title"
4373 msgstr "Título_LaTeX"
4374
4375 #: lib/layouts/egs.layout:303
4376 msgid "Author:"
4377 msgstr "Autor:"
4378
4379 #: lib/layouts/egs.layout:312
4380 msgid "Affil"
4381 msgstr "Afil"
4382
4383 #: lib/layouts/egs.layout:326
4384 msgid "Affilation:"
4385 msgstr "Afiliación:"
4386
4387 #: lib/layouts/egs.layout:349
4388 msgid "Journal:"
4389 msgstr "Revista:"
4390
4391 #: lib/layouts/egs.layout:358
4392 msgid "msnumber"
4393 msgstr "NúmeroMs"
4394
4395 #: lib/layouts/egs.layout:373
4396 msgid "MS_number:"
4397 msgstr "Número_MS:"
4398
4399 #: lib/layouts/egs.layout:383
4400 msgid "FirstAuthor"
4401 msgstr "PrimerAutor"
4402
4403 #: lib/layouts/egs.layout:397
4404 msgid "1st_author_surname:"
4405 msgstr "1er_apellido_autor:"
4406
4407 #: lib/layouts/egs.layout:406 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
4408 #: lib/layouts/aguplus.inc:107
4409 msgid "Received"
4410 msgstr "Recibido"
4411
4412 #: lib/layouts/egs.layout:420 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
4413 #: lib/layouts/aguplus.inc:111
4414 msgid "Received:"
4415 msgstr "Recibido:"
4416
4417 #: lib/layouts/egs.layout:429 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
4418 #: lib/layouts/aguplus.inc:123
4419 msgid "Accepted"
4420 msgstr "Aceptado"
4421
4422 #: lib/layouts/egs.layout:443 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
4423 #: lib/layouts/aguplus.inc:127
4424 msgid "Accepted:"
4425 msgstr "Aceptado:"
4426
4427 #: lib/layouts/egs.layout:452
4428 msgid "Offsets"
4429 msgstr "Compensaciones"
4430
4431 #: lib/layouts/egs.layout:466
4432 msgid "reprint_reqs_to:"
4433 msgstr "reprint_reqs_to:"
4434
4435 #: lib/layouts/egs.layout:505 lib/layouts/kluwer.layout:271
4436 #: lib/layouts/llncs.layout:254 lib/layouts/siamltex.layout:156
4437 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
4438 #: lib/layouts/amsdefs.inc:139 lib/layouts/svjour.inc:266
4439 msgid "Abstract."
4440 msgstr "Resumen."
4441
4442 #: lib/layouts/egs.layout:655 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18
4443 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:12
4444 msgid "LyX-Code"
4445 msgstr "Código-LyX"
4446
4447 #: lib/layouts/elsart.layout:132
4448 msgid "Author Address"
4449 msgstr "Dirección_Autor"
4450
4451 #: lib/layouts/elsart.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:184
4452 #: lib/layouts/g-brief2.layout:810 lib/layouts/revtex.layout:128
4453 #: lib/layouts/revtex4.layout:158 lib/layouts/scrlettr.layout:148
4454 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:57 lib/layouts/amsdefs.inc:163
4455 msgid "Address:"
4456 msgstr "Dirección:"
4457
4458 #: lib/layouts/elsart.layout:149 lib/layouts/revtex4.layout:169
4459 msgid "Author Email"
4460 msgstr "Autor_CorreoE"
4461
4462 #: lib/layouts/elsart.layout:159 lib/layouts/llncs.layout:236
4463 msgid "Email:"
4464 msgstr "Correo-e:"
4465
4466 #: lib/layouts/elsart.layout:170 lib/layouts/revtex4.layout:183
4467 msgid "Author URL"
4468 msgstr "Autor_URL"
4469
4470 #: lib/layouts/elsart.layout:181 lib/layouts/revtex4.layout:187
4471 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
4472 msgid "URL:"
4473 msgstr "URL:"
4474
4475 #: lib/layouts/elsart.layout:193 lib/layouts/revtex4.layout:162
4476 #: lib/layouts/amsdefs.inc:201
4477 msgid "Thanks"
4478 msgstr "Gracias"
4479
4480 #: lib/layouts/elsart.layout:278
4481 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
4482 msgstr "Teorema \\arabic{theorem}"
4483
4484 #: lib/layouts/elsart.layout:307
4485 msgid "PROOF."
4486 msgstr "DEMOSTRACIÓN."
4487
4488 #: lib/layouts/elsart.layout:321
4489 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
4490 msgstr "Lema \\arabic{theorem}"
4491
4492 #: lib/layouts/elsart.layout:328
4493 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
4494 msgstr "Corolario \\arabic{theorem}"
4495
4496 #: lib/layouts/elsart.layout:335
4497 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
4498 msgstr "Proposición \\arabic{theorem}"
4499
4500 #: lib/layouts/elsart.layout:342
4501 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
4502 msgstr "Criterio \\arabic{theorem}"
4503
4504 #: lib/layouts/elsart.layout:349
4505 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
4506 msgstr "Algoritmo \\arabic{theorem}"
4507
4508 #: lib/layouts/elsart.layout:356
4509 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
4510 msgstr "Definición \\arabic{theorem}"
4511
4512 #: lib/layouts/elsart.layout:370
4513 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
4514 msgstr "Conjetura \\arabic{theorem}"
4515
4516 #: lib/layouts/elsart.layout:377
4517 msgid "Example \\arabic{theorem}"
4518 msgstr "Ejemplo \\arabic{theorem}"
4519
4520 #: lib/layouts/elsart.layout:384
4521 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
4522 msgstr "Problema \\arabic{theorem}"
4523
4524 #: lib/layouts/elsart.layout:391
4525 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
4526 msgstr "Observación \\arabic{theorem}"
4527
4528 #: lib/layouts/elsart.layout:398
4529 msgid "Note \\arabic{theorem}"
4530 msgstr "Nota \\arabic{theorem}"
4531
4532 #: lib/layouts/elsart.layout:405
4533 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
4534 msgstr "Afirmación \\arabic{theorem}"
4535
4536 #: lib/layouts/elsart.layout:413
4537 msgid "Summary \\arabic{summ}"
4538 msgstr "Resumen \\arabic{summ}"
4539
4540 #: lib/layouts/elsart.layout:421
4541 msgid "Case \\arabic{case}"
4542 msgstr "Caso \\arabic{case}"
4543
4544 #: lib/layouts/elsart.layout:433
4545 msgid "Acknowledgement \\arabic{theorem}"
4546 msgstr "Agradecimiento \\arabic{theorem}"
4547
4548 #: lib/layouts/entcs.layout:72
4549 msgid "FrontMatter"
4550 msgstr "Preliminares"
4551
4552 #: lib/layouts/entcs.layout:98
4553 msgid "Keyword"
4554 msgstr "Palabra clave"
4555
4556 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:287
4557 msgid "Key words:"
4558 msgstr "Palabras clave:"
4559
4560 #: lib/layouts/foils.layout:42
4561 msgid "Foilhead"
4562 msgstr "EncabezadoDiapositiva"
4563
4564 #: lib/layouts/foils.layout:61
4565 msgid "ShortFoilhead"
4566 msgstr "EncabezadoDiapositivaCorto"
4567
4568 #: lib/layouts/foils.layout:67
4569 msgid "Rotatefoilhead"
4570 msgstr "EncabezadoDiapositivaGiro"
4571
4572 #: lib/layouts/foils.layout:73
4573 msgid "ShortRotatefoilhead"
4574 msgstr "EncabezadoDiapositivaGiroCorto"
4575
4576 #: lib/layouts/foils.layout:82
4577 msgid "TickList"
4578 msgstr "ListaMarcas"
4579
4580 #: lib/layouts/foils.layout:97
4581 msgid "_/"
4582 msgstr "_/"
4583
4584 #: lib/layouts/foils.layout:103
4585 msgid "CrossList"
4586 msgstr "ListaCruzada"
4587
4588 #: lib/layouts/foils.layout:118
4589 msgid "><"
4590 msgstr "><"
4591
4592 #: lib/layouts/foils.layout:164
4593 msgid "My Logo"
4594 msgstr "Mi_Logotipo"
4595
4596 #: lib/layouts/foils.layout:173
4597 msgid "My Logo:"
4598 msgstr "Mi logotipo:"
4599
4600 #: lib/layouts/foils.layout:182
4601 msgid "Restriction"
4602 msgstr "Restricción"
4603
4604 #: lib/layouts/foils.layout:186
4605 msgid "Restriction:"
4606 msgstr "Restricción:"
4607
4608 #: lib/layouts/foils.layout:194 lib/layouts/aguplus.inc:89
4609 msgid "Left Header:"
4610 msgstr "Encabezado izquierdo:"
4611
4612 #: lib/layouts/foils.layout:202 lib/layouts/aguplus.inc:103
4613 msgid "Right Header:"
4614 msgstr "Encabezado derecho:"
4615
4616 #: lib/layouts/foils.layout:206
4617 msgid "Right Footer"
4618 msgstr "Pie_Derecho"
4619
4620 #: lib/layouts/foils.layout:210
4621 msgid "Right Footer:"
4622 msgstr "Pie derecho:"
4623
4624 #: lib/layouts/foils.layout:237 lib/layouts/heb-article.layout:33
4625 #: lib/layouts/llncs.layout:418 lib/layouts/siamltex.layout:206
4626 #: lib/layouts/svjour.inc:481
4627 msgid "Theorem #."
4628 msgstr "Teorema #."
4629
4630 #: lib/layouts/foils.layout:251 lib/layouts/heb-article.layout:48
4631 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/siamltex.layout:220
4632 #: lib/layouts/svjour.inc:418
4633 msgid "Lemma #."
4634 msgstr "Lema #."
4635
4636 #: lib/layouts/foils.layout:258 lib/layouts/heb-article.layout:58
4637 #: lib/layouts/llncs.layout:322 lib/layouts/siamltex.layout:227
4638 #: lib/layouts/svjour.inc:379
4639 msgid "Corollary #."
4640 msgstr "Corolario #."
4641
4642 #: lib/layouts/foils.layout:265 lib/layouts/llncs.layout:391
4643 #: lib/layouts/siamltex.layout:234 lib/layouts/svjour.inc:453
4644 msgid "Proposition #."
4645 msgstr "Proposición #."
4646
4647 #: lib/layouts/foils.layout:272 lib/layouts/heb-article.layout:78
4648 #: lib/layouts/llncs.layout:336 lib/layouts/siamltex.layout:241
4649 #: lib/layouts/svjour.inc:393
4650 msgid "Definition #."
4651 msgstr "Definición #."
4652
4653 #: lib/layouts/foils.layout:286 lib/layouts/ijmpc.layout:239
4654 #: lib/layouts/ijmpd.layout:239 lib/layouts/llncs.layout:377
4655 #: lib/layouts/siamltex.layout:255 lib/layouts/amsdefs.inc:43
4656 #: lib/layouts/svjour.inc:439
4657 msgid "Proof."
4658 msgstr "Demostración."
4659
4660 #: lib/layouts/foils.layout:297 lib/layouts/siamltex.layout:267
4661 #: lib/layouts/amsmaths.inc:91
4662 msgid "Theorem*"
4663 msgstr "Teorema*"
4664
4665 #: lib/layouts/foils.layout:304 lib/layouts/siamltex.layout:274
4666 #: lib/layouts/amsmaths.inc:136
4667 msgid "Lemma*"
4668 msgstr "Lema*"
4669
4670 #: lib/layouts/foils.layout:311 lib/layouts/siamltex.layout:281
4671 #: lib/layouts/amsmaths.inc:114
4672 msgid "Corollary*"
4673 msgstr "Corolario*"
4674
4675 #: lib/layouts/foils.layout:318 lib/layouts/siamltex.layout:288
4676 #: lib/layouts/amsmaths.inc:158
4677 msgid "Proposition*"
4678 msgstr "Proposición*"
4679
4680 #: lib/layouts/foils.layout:325 lib/layouts/siamltex.layout:294
4681 #: lib/layouts/amsmaths.inc:264
4682 msgid "Definition*"
4683 msgstr "Definición*"
4684
4685 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:16
4686 msgid "Brieftext"
4687 msgstr "TextoBreve"
4688
4689 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:25
4690 msgid "Text:"
4691 msgstr "Texto:"
4692
4693 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:34 lib/layouts/g-brief-en.layout:34
4694 #: lib/layouts/g-brief2.layout:56 lib/layouts/scrlettr.layout:117
4695 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:145 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
4696 msgid "Name"
4697 msgstr "Nombre"
4698
4699 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:44 lib/layouts/g-brief-en.layout:44
4700 #: lib/layouts/g-brief2.layout:66 lib/layouts/scrlettr.layout:129
4701 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
4702 msgid "Name:"
4703 msgstr "Nombre:"
4704
4705 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:53
4706 msgid "Unterschrift"
4707 msgstr "Unterschrift"
4708
4709 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:60
4710 msgid "Strasse"
4711 msgstr "Strasse"
4712
4713 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:63
4714 msgid "Strasse:"
4715 msgstr "Strasse:"
4716
4717 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:67
4718 msgid "Zusatz"
4719 msgstr "Zusatz"
4720
4721 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:70
4722 msgid "Zusatz:"
4723 msgstr "Zusatz:"
4724
4725 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:74
4726 msgid "Ort"
4727 msgstr "Ort"
4728
4729 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:77
4730 msgid "Ort:"
4731 msgstr "Ort:"
4732
4733 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:81
4734 msgid "Land"
4735 msgstr "Land"
4736
4737 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:84
4738 msgid "Land:"
4739 msgstr "Land:"
4740
4741 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:88
4742 msgid "RetourAdresse"
4743 msgstr "RetourAdresse"
4744
4745 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:91
4746 msgid "RetourAdresse:"
4747 msgstr "RetourAdresse:"
4748
4749 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:95
4750 msgid "MeinZeichen"
4751 msgstr "MeinZeichen"
4752
4753 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:98
4754 msgid "MeinZeichen:"
4755 msgstr "MeinZeichen:"
4756
4757 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:102
4758 msgid "IhrZeichen"
4759 msgstr "IhrZeichen"
4760
4761 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:105
4762 msgid "IhrZeichen:"
4763 msgstr "IhrZeichen:"
4764
4765 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:109
4766 msgid "IhrSchreiben"
4767 msgstr "IhrSchreiben"
4768
4769 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:112
4770 msgid "IhrSchreiben:"
4771 msgstr "IhrSchreiben:"
4772
4773 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:116
4774 msgid "Telefon"
4775 msgstr "Telefon"
4776
4777 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:119
4778 msgid "Telefon:"
4779 msgstr "Telefon:"
4780
4781 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:123 lib/layouts/g-brief-en.layout:123
4782 msgid "Telefax"
4783 msgstr "Telefax"
4784
4785 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:126 lib/layouts/g-brief-en.layout:126
4786 msgid "Telefax:"
4787 msgstr "Telefax:"
4788
4789 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:130 lib/layouts/g-brief-en.layout:130
4790 msgid "Telex"
4791 msgstr "Telex"
4792
4793 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:133 lib/layouts/g-brief-en.layout:133
4794 msgid "Telex:"
4795 msgstr "Telex:"
4796
4797 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:137 lib/layouts/g-brief-en.layout:137
4798 msgid "EMail"
4799 msgstr "CorreoE"
4800
4801 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:140
4802 msgid "EMail:"
4803 msgstr "Correo-e:"
4804
4805 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:144
4806 msgid "HTTP"
4807 msgstr "HTTP"
4808
4809 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:147 lib/layouts/g-brief-en.layout:147
4810 msgid "HTTP:"
4811 msgstr "HTTP:"
4812
4813 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:151 lib/layouts/g-brief-en.layout:151
4814 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:216
4815 msgid "Bank"
4816 msgstr "Bank"
4817
4818 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:154 lib/layouts/g-brief-en.layout:154
4819 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:220
4820 msgid "Bank:"
4821 msgstr "Bank:"
4822
4823 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:158
4824 msgid "BLZ"
4825 msgstr "BLZ"
4826
4827 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:161
4828 msgid "BLZ:"
4829 msgstr "BLZ:"
4830
4831 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:165
4832 msgid "Konto"
4833 msgstr "Konto"
4834
4835 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:168
4836 msgid "Konto:"
4837 msgstr "Konto:"
4838
4839 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:172
4840 msgid "Postvermerk"
4841 msgstr "Postvermerk"
4842
4843 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:175
4844 msgid "Postvermerk:"
4845 msgstr "Postvermerk:"
4846
4847 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:179
4848 msgid "Adresse"
4849 msgstr "Adresse"
4850
4851 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:204
4852 msgid "Anrede"
4853 msgstr "Anrede"
4854
4855 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:213
4856 msgid "Anlagen"
4857 msgstr "Anlagen"
4858
4859 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:221
4860 msgid "Verteiler"
4861 msgstr "Verteiler"
4862
4863 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:230
4864 msgid "Gruss"
4865 msgstr "Gruss"
4866
4867 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:16 lib/layouts/g-brief2.layout:34
4868 #: lib/layouts/scrlettr.layout:41
4869 msgid "Letter"
4870 msgstr "Carta"
4871
4872 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:25 lib/layouts/g-brief2.layout:43
4873 msgid "Letter:"
4874 msgstr "Carta:"
4875
4876 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:56 lib/layouts/g-brief2.layout:222
4877 #: lib/layouts/scrlettr.layout:141 lib/layouts/scrlttr2.layout:172
4878 #: lib/layouts/stdletter.inc:84
4879 msgid "Signature:"
4880 msgstr "Firma:"
4881
4882 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:60
4883 msgid "Street"
4884 msgstr "Calle"
4885
4886 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:63
4887 msgid "Street:"
4888 msgstr "Calle:"
4889
4890 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:67
4891 msgid "Addition"
4892 msgstr "Añadido"
4893
4894 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:70
4895 msgid "Addition:"
4896 msgstr "Añadido:"
4897
4898 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:74
4899 msgid "Town"
4900 msgstr "Ciudad"
4901
4902 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:77
4903 msgid "Town:"
4904 msgstr "Ciudad:"
4905
4906 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:81
4907 msgid "State"
4908 msgstr "Provincia"
4909
4910 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:84
4911 msgid "State:"
4912 msgstr "Provincia:"
4913
4914 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:88 lib/layouts/g-brief2.layout:694
4915 msgid "ReturnAddress"
4916 msgstr "Remite"
4917
4918 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:91 lib/layouts/g-brief2.layout:704
4919 msgid "ReturnAddress:"
4920 msgstr "Remite:"
4921
4922 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:95 lib/layouts/g-brief2.layout:715
4923 msgid "MyRef"
4924 msgstr "MiRef"
4925
4926 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:98 lib/layouts/g-brief2.layout:725
4927 msgid "MyRef:"
4928 msgstr "MiRef:"
4929
4930 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:102 lib/layouts/g-brief2.layout:735
4931 msgid "YourRef"
4932 msgstr "SuRef"
4933
4934 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:105 lib/layouts/g-brief2.layout:746
4935 msgid "YourRef:"
4936 msgstr "SuRef:"
4937
4938 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:109 lib/layouts/g-brief2.layout:757
4939 msgid "YourMail"
4940 msgstr "SuCorreo"
4941
4942 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:112 lib/layouts/g-brief2.layout:767
4943 msgid "YourMail:"
4944 msgstr "SuCorreo:"
4945
4946 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:116
4947 msgid "Phone"
4948 msgstr "Teléfono"
4949
4950 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:119
4951 msgid "Phone:"
4952 msgstr "Teléfono:"
4953
4954 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:158
4955 msgid "BankCode"
4956 msgstr "CódigoBancario"
4957
4958 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:161
4959 msgid "BankCode:"
4960 msgstr "CódigoBancario:"
4961
4962 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:165
4963 msgid "BankAccount"
4964 msgstr "CuentaBancaria"
4965
4966 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:168
4967 msgid "BankAccount:"
4968 msgstr "CuentaBancaria:"
4969
4970 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:172 lib/layouts/g-brief2.layout:778
4971 msgid "PostalComment"
4972 msgstr "ComentarioPostal"
4973
4974 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:175 lib/layouts/g-brief2.layout:788
4975 msgid "PostalComment:"
4976 msgstr "ComentarioPostal:"
4977
4978 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:191 lib/layouts/g-brief2.layout:831
4979 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
4980 #: lib/layouts/scrlettr.layout:169 lib/layouts/scrlttr2.layout:244
4981 #: lib/layouts/amsdefs.inc:114
4982 msgid "Date:"
4983 msgstr "Fecha:"
4984
4985 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:195 lib/layouts/g-brief2.layout:841
4986 msgid "Reference"
4987 msgstr "Referencia"
4988
4989 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:200 lib/layouts/g-brief2.layout:853
4990 msgid "Reference:"
4991 msgstr "Referencia:"
4992
4993 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:209 lib/layouts/g-brief2.layout:876
4994 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:104 lib/layouts/stdletter.inc:63
4995 msgid "Opening:"
4996 msgstr "Apertura:"
4997
4998 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:213 lib/layouts/g-brief2.layout:889
4999 msgid "Encl."
5000 msgstr "Encl."
5001
5002 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:217 lib/layouts/g-brief2.layout:900
5003 msgid "Encl.:"
5004 msgstr "Encl.:"
5005
5006 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:226 lib/layouts/g-brief2.layout:923
5007 #: lib/layouts/scrlettr.layout:106 lib/layouts/scrlttr2.layout:134
5008 #: lib/layouts/stdletter.inc:114
5009 msgid "cc:"
5010 msgstr "cc:"
5011
5012 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:235 lib/layouts/g-brief2.layout:946
5013 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:118 lib/layouts/stdletter.inc:97
5014 msgid "Closing:"
5015 msgstr "Cierre:"
5016
5017 #: lib/layouts/g-brief2.layout:76
5018 msgid "NameRowA"
5019 msgstr "NombreFilaA"
5020
5021 #: lib/layouts/g-brief2.layout:87
5022 msgid "NameRowA:"
5023 msgstr "NombreFilaA:"
5024
5025 #: lib/layouts/g-brief2.layout:96
5026 msgid "NameRowB"
5027 msgstr "NombreFilaB"
5028
5029 #: lib/layouts/g-brief2.layout:106
5030 msgid "NameRowB:"
5031 msgstr "NombreFilaB:"
5032
5033 #: lib/layouts/g-brief2.layout:115
5034 msgid "NameRowC"
5035 msgstr "NombreFilaC"
5036
5037 #: lib/layouts/g-brief2.layout:125
5038 msgid "NameRowC:"
5039 msgstr "NombreFilaC:"
5040
5041 #: lib/layouts/g-brief2.layout:134
5042 msgid "NameRowD"
5043 msgstr "NombreFilaD"
5044
5045 #: lib/layouts/g-brief2.layout:144
5046 msgid "NameRowD:"
5047 msgstr "NombreFilaD:"
5048
5049 #: lib/layouts/g-brief2.layout:153
5050 msgid "NameRowE"
5051 msgstr "NombreFilaE"
5052
5053 #: lib/layouts/g-brief2.layout:163
5054 msgid "NameRowE:"
5055 msgstr "NombreFilaE:"
5056
5057 #: lib/layouts/g-brief2.layout:172
5058 msgid "NameRowF"
5059 msgstr "NombreFilaF"
5060
5061 #: lib/layouts/g-brief2.layout:182
5062 msgid "NameRowF:"
5063 msgstr "NombreFilaF:"
5064
5065 #: lib/layouts/g-brief2.layout:191
5066 msgid "NameRowG"
5067 msgstr "NombreFilaG"
5068
5069 #: lib/layouts/g-brief2.layout:201
5070 msgid "NameRowG:"
5071 msgstr "NombreFilaG:"
5072
5073 #: lib/layouts/g-brief2.layout:231
5074 msgid "AddressRowA"
5075 msgstr "DirecciónFilaA"
5076
5077 #: lib/layouts/g-brief2.layout:242
5078 msgid "AddressRowA:"
5079 msgstr "DirecciónFilaA:"
5080
5081 #: lib/layouts/g-brief2.layout:251
5082 msgid "AddressRowB"
5083 msgstr "DirecciónFilaB"
5084
5085 #: lib/layouts/g-brief2.layout:261
5086 msgid "AddressRowB:"
5087 msgstr "DirecciónFilaB:"
5088
5089 #: lib/layouts/g-brief2.layout:270
5090 msgid "AddressRowC"
5091 msgstr "DirecciónFilaC"
5092
5093 #: lib/layouts/g-brief2.layout:280
5094 msgid "AddressRowC:"
5095 msgstr "DirecciónFilaC:"
5096
5097 #: lib/layouts/g-brief2.layout:289
5098 msgid "AddressRowD"
5099 msgstr "DirecciónFilaD"
5100
5101 #: lib/layouts/g-brief2.layout:299
5102 msgid "AddressRowD:"
5103 msgstr "DirecciónFilaD:"
5104
5105 #: lib/layouts/g-brief2.layout:308
5106 msgid "AddressRowE"
5107 msgstr "DirecciónFilaE"
5108
5109 #: lib/layouts/g-brief2.layout:318
5110 msgid "AddressRowE:"
5111 msgstr "DirecciónFilaE:"
5112
5113 #: lib/layouts/g-brief2.layout:327
5114 msgid "AddressRowF"
5115 msgstr "DirecciónFilaF"
5116
5117 #: lib/layouts/g-brief2.layout:337
5118 msgid "AddressRowF:"
5119 msgstr "DirecciónFilaF:"
5120
5121 #: lib/layouts/g-brief2.layout:346
5122 msgid "TelephoneRowA"
5123 msgstr "TeléfonoFilaA"
5124
5125 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
5126 msgid "TelephoneRowA:"
5127 msgstr "TeléfonoFilaA:"
5128
5129 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
5130 msgid "TelephoneRowB"
5131 msgstr "TeléfonoFilaB"
5132
5133 #: lib/layouts/g-brief2.layout:376
5134 msgid "TelephoneRowB:"
5135 msgstr "TeléfonoFilaB:"
5136
5137 #: lib/layouts/g-brief2.layout:385
5138 msgid "TelephoneRowC"
5139 msgstr "TeléfonoFilaC"
5140
5141 #: lib/layouts/g-brief2.layout:395
5142 msgid "TelephoneRowC:"
5143 msgstr "TeléfonoFilaC:"
5144
5145 #: lib/layouts/g-brief2.layout:404
5146 msgid "TelephoneRowD"
5147 msgstr "TeléfonoFilaD"
5148
5149 #: lib/layouts/g-brief2.layout:414
5150 msgid "TelephoneRowD:"
5151 msgstr "TeléfonoFilaD:"
5152
5153 #: lib/layouts/g-brief2.layout:423
5154 msgid "TelephoneRowE"
5155 msgstr "TeléfonoFilaE"
5156
5157 #: lib/layouts/g-brief2.layout:433
5158 msgid "TelephoneRowE:"
5159 msgstr "TeléfonoFilaE:"
5160
5161 #: lib/layouts/g-brief2.layout:442
5162 msgid "TelephoneRowF"
5163 msgstr "TeléfonoFilaF"
5164
5165 #: lib/layouts/g-brief2.layout:452
5166 msgid "TelephoneRowF:"
5167 msgstr "TeléfonoFilaF:"
5168
5169 #: lib/layouts/g-brief2.layout:461
5170 msgid "InternetRowA"
5171 msgstr "InternetFilaA"
5172
5173 #: lib/layouts/g-brief2.layout:472
5174 msgid "InternetRowA:"
5175 msgstr "InternetFilaA:"
5176
5177 #: lib/layouts/g-brief2.layout:481
5178 msgid "InternetRowB"
5179 msgstr "InternetFilaB"
5180
5181 #: lib/layouts/g-brief2.layout:491
5182 msgid "InternetRowB:"
5183 msgstr "InternetFilaB:"
5184
5185 #: lib/layouts/g-brief2.layout:500
5186 msgid "InternetRowC"
5187 msgstr "InternetFilaC"
5188
5189 #: lib/layouts/g-brief2.layout:510
5190 msgid "InternetRowC:"
5191 msgstr "InternetFilaC:"
5192
5193 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
5194 msgid "InternetRowD"
5195 msgstr "InternetFilaD"
5196
5197 #: lib/layouts/g-brief2.layout:529
5198 msgid "InternetRowD:"
5199 msgstr "InternetFilaD:"
5200
5201 #: lib/layouts/g-brief2.layout:538
5202 msgid "InternetRowE"
5203 msgstr "InternetFilaE"
5204
5205 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
5206 msgid "InternetRowE:"
5207 msgstr "InternetFilaE:"
5208
5209 #: lib/layouts/g-brief2.layout:557
5210 msgid "InternetRowF"
5211 msgstr "InternetFilaF"
5212
5213 #: lib/layouts/g-brief2.layout:567
5214 msgid "InternetRowF:"
5215 msgstr "InternetFilaF:"
5216
5217 #: lib/layouts/g-brief2.layout:576
5218 msgid "BankRowA"
5219 msgstr "BancoFilaA"
5220
5221 #: lib/layouts/g-brief2.layout:587
5222 msgid "BankRowA:"
5223 msgstr "BancoFilaA:"
5224
5225 #: lib/layouts/g-brief2.layout:596
5226 msgid "BankRowB"
5227 msgstr "BancoFilaB"
5228
5229 #: lib/layouts/g-brief2.layout:606
5230 msgid "BankRowB:"
5231 msgstr "BancoFilaB:"
5232
5233 #: lib/layouts/g-brief2.layout:615
5234 msgid "BankRowC"
5235 msgstr "BancoFilaC"
5236
5237 #: lib/layouts/g-brief2.layout:625
5238 msgid "BankRowC:"
5239 msgstr "BancoFilaC:"
5240
5241 #: lib/layouts/g-brief2.layout:634
5242 msgid "BankRowD"
5243 msgstr "BancoFilaD"
5244
5245 #: lib/layouts/g-brief2.layout:644
5246 msgid "BankRowD:"
5247 msgstr "BancoFilaD:"
5248
5249 #: lib/layouts/g-brief2.layout:653
5250 msgid "BankRowE"
5251 msgstr "BancoFilaE"
5252
5253 #: lib/layouts/g-brief2.layout:663
5254 msgid "BankRowE:"
5255 msgstr "BancoFilaE:"
5256
5257 #: lib/layouts/g-brief2.layout:672
5258 msgid "BankRowF"
5259 msgstr "BancoFilaF"
5260
5261 #: lib/layouts/g-brief2.layout:682
5262 msgid "BankRowF:"
5263 msgstr "BancoFilaF:"
5264
5265 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
5266 msgid "Claim #."
5267 msgstr "Afirmación #."
5268
5269 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
5270 msgid "Remarks"
5271 msgstr "Observaciones"
5272
5273 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
5274 msgid "Remarks #."
5275 msgstr "Observaciones #."
5276
5277 #: lib/layouts/hollywood.layout:56
5278 msgid "More"
5279 msgstr "Más"
5280
5281 #: lib/layouts/hollywood.layout:68
5282 msgid "(MORE)"
5283 msgstr "(MÁS)"
5284
5285 #: lib/layouts/hollywood.layout:81 lib/layouts/hollywood.layout:93
5286 msgid "FADE IN:"
5287 msgstr "APARICIÓN_GRADUAL:"
5288
5289 #: lib/layouts/hollywood.layout:102 lib/layouts/hollywood.layout:113
5290 msgid "INT."
5291 msgstr "INT."
5292
5293 #: lib/layouts/hollywood.layout:117 lib/layouts/hollywood.layout:128
5294 msgid "EXT."
5295 msgstr "EXT."
5296
5297 #: lib/layouts/hollywood.layout:193
5298 msgid "Continuing"
5299 msgstr "Continuación"
5300
5301 #: lib/layouts/hollywood.layout:205
5302 msgid "(continuing)"
5303 msgstr "(continúa)"
5304
5305 #: lib/layouts/hollywood.layout:232
5306 msgid "Transition"
5307 msgstr "Transición"
5308
5309 #: lib/layouts/hollywood.layout:245 lib/layouts/hollywood.layout:257
5310 msgid "TITLE OVER:"
5311 msgstr "TITULO_SOBRE:"
5312
5313 #: lib/layouts/hollywood.layout:261
5314 msgid "INTERCUT"
5315 msgstr "INTERCORTE"
5316
5317 #: lib/layouts/hollywood.layout:273
5318 msgid "INTERCUT WITH:"
5319 msgstr "INTERCORTE CON:"
5320
5321 #: lib/layouts/hollywood.layout:277 lib/layouts/hollywood.layout:289
5322 msgid "FADE OUT"
5323 msgstr "DESAPARICIÓN_GRADUAL"
5324
5325 #: lib/layouts/hollywood.layout:294
5326 msgid "General"
5327 msgstr "General"
5328
5329 #: lib/layouts/hollywood.layout:307
5330 msgid "Scene"
5331 msgstr "Escena"
5332
5333 #: lib/layouts/ijmpc.layout:86 lib/layouts/ijmpd.layout:89
5334 #: lib/layouts/kluwer.layout:290 lib/layouts/paper.layout:177
5335 #: lib/layouts/revtex4.layout:235 lib/layouts/spie.layout:46
5336 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
5337 msgid "Keywords:"
5338 msgstr "Palabras clave:"
5339
5340 #: lib/layouts/ijmpc.layout:95
5341 msgid "Classification Codes"
5342 msgstr ""
5343
5344 #: lib/layouts/ijmpc.layout:164 lib/layouts/ijmpd.layout:161
5345 #, fuzzy
5346 msgid "Step"
5347 msgstr "Estilo"
5348
5349 #: lib/layouts/ijmpc.layout:168 lib/layouts/ijmpd.layout:165
5350 #, fuzzy
5351 msgid "Step \\arabic{step}."
5352 msgstr "Nota \\arabic{note}."
5353
5354 #: lib/layouts/ijmpc.layout:280 lib/layouts/ijmpd.layout:287
5355 #, fuzzy
5356 msgid "Prop"
5357 msgstr "Recortar"
5358
5359 #: lib/layouts/ijmpc.layout:284
5360 #, fuzzy
5361 msgid "Prop \\arabic{prop}."
5362 msgstr "Problema \\arabic{problem}."
5363
5364 #: lib/layouts/ijmpc.layout:290 lib/layouts/ijmpd.layout:298
5365 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
5366 msgid "Question"
5367 msgstr "Pregunta"
5368
5369 #: lib/layouts/ijmpc.layout:294
5370 #, fuzzy
5371 msgid "Question \\arabic{question}."
5372 msgstr "Definición \\arabic{definition}."
5373
5374 #: lib/layouts/ijmpc.layout:310 lib/layouts/ijmpd.layout:320
5375 #, fuzzy
5376 msgid "Conjecture "
5377 msgstr "Conjetura"
5378
5379 #: lib/layouts/ijmpc.layout:317 lib/layouts/ijmpd.layout:327
5380 #, fuzzy
5381 msgid "Appendices Section"
5382 msgstr "Apéndices"
5383
5384 #: lib/layouts/ijmpc.layout:327 lib/layouts/ijmpd.layout:337
5385 #, fuzzy
5386 msgid "--- Appendices ---"
5387 msgstr "Apéndices"
5388
5389 #: lib/layouts/ijmpc.layout:349 lib/layouts/ijmpd.layout:360
5390 #, fuzzy
5391 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
5392 msgstr "Apéndice \\Alph{chapter}"
5393
5394 #: lib/layouts/ijmpd.layout:150
5395 #, fuzzy
5396 msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
5397 msgstr "Definición \\arabic{definition}."
5398
5399 #: lib/layouts/ijmpd.layout:179
5400 #, fuzzy
5401 msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
5402 msgstr "Ejemplo @Section@.\\arabic{theorem}."
5403
5404 #: lib/layouts/ijmpd.layout:190
5405 #, fuzzy
5406 msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
5407 msgstr "Observación @Section@.\\arabic{theorem}."
5408
5409 #: lib/layouts/ijmpd.layout:201
5410 #, fuzzy
5411 msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
5412 msgstr "Notación @Section@.\\arabic{theorem}."
5413
5414 #: lib/layouts/ijmpd.layout:222 lib/layouts/amsmaths.inc:79
5415 msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
5416 msgstr "Teorema @Section@.\\arabic{theorem}."
5417
5418 #: lib/layouts/ijmpd.layout:255
5419 #, fuzzy
5420 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
5421 msgstr "Corolario \\arabic{corollary}."
5422
5423 #: lib/layouts/ijmpd.layout:269
5424 #, fuzzy
5425 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
5426 msgstr "Lema @Section@.\\arabic{theorem}."
5427
5428 #: lib/layouts/ijmpd.layout:280
5429 #, fuzzy
5430 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
5431 msgstr "Proposición \\arabic{proposition}."
5432
5433 #: lib/layouts/ijmpd.layout:291
5434 #, fuzzy
5435 msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
5436 msgstr "Problema @Section@.\\arabic{theorem}."
5437
5438 #: lib/layouts/ijmpd.layout:302
5439 #, fuzzy
5440 msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
5441 msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
5442
5443 #: lib/layouts/ijmpd.layout:313
5444 #, fuzzy
5445 msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
5446 msgstr "Afirmación @Section@.\\arabic{theorem}."
5447
5448 #: lib/layouts/ijmpd.layout:324
5449 #, fuzzy
5450 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
5451 msgstr "Conjetura \\arabic{conjecture}."
5452
5453 #: lib/layouts/isprs.layout:38
5454 #, fuzzy
5455 msgid "ABSTRACT:"
5456 msgstr "RESUMEN"
5457
5458 #: lib/layouts/isprs.layout:66
5459 msgid "KEY WORDS:"
5460 msgstr ""
5461
5462 #: lib/layouts/isprs.layout:135
5463 #, fuzzy
5464 msgid "Commission"
5465 msgstr "Condición"
5466
5467 #: lib/layouts/isprs.layout:225
5468 #, fuzzy
5469 msgid "Caption."
5470 msgstr "Encabezado"
5471
5472 #: lib/layouts/isprs.layout:248
5473 #, fuzzy
5474 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
5475 msgstr "AGRADECIMIENTOS"
5476
5477 #: lib/layouts/kluwer.layout:194
5478 msgid "AddressForOffprints"
5479 msgstr "DirecciónParaCopias"
5480
5481 #: lib/layouts/kluwer.layout:203
5482 msgid "Address for Offprints:"
5483 msgstr "Dirección para separatas:"
5484
5485 #: lib/layouts/kluwer.layout:213
5486 msgid "RunningTitle"
5487 msgstr "TítuloPropuesto"
5488
5489 #: lib/layouts/kluwer.layout:222 lib/layouts/llncs.layout:159
5490 #: lib/layouts/svjour.inc:178
5491 msgid "Running title:"
5492 msgstr "Título propuesto:"
5493
5494 #: lib/layouts/kluwer.layout:236
5495 msgid "RunningAuthor"
5496 msgstr "AutorPropuesto"
5497
5498 #: lib/layouts/kluwer.layout:244
5499 msgid "Running author:"
5500 msgstr "Autor propuesto:"
5501
5502 #: lib/layouts/latex8.layout:70
5503 msgid "E-mail:"
5504 msgstr "Correo-e:"
5505
5506 #: lib/layouts/llncs.layout:38 lib/layouts/memoir.layout:46
5507 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
5508 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/numreport.inc:12
5509 #: lib/layouts/scrclass.inc:53 lib/layouts/stdsections.inc:31
5510 msgid "Chapter"
5511 msgstr "Capítulo"
5512
5513 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:174
5514 msgid "Running LaTeX Title"
5515 msgstr "Título_LaTeX_Puesto"
5516
5517 #: lib/layouts/llncs.layout:168
5518 msgid "TOC Title"
5519 msgstr "Título_IG"
5520
5521 #: lib/layouts/llncs.layout:172
5522 msgid "TOC title:"
5523 msgstr "Título IG:"
5524
5525 #: lib/layouts/llncs.layout:197 lib/layouts/svjour.inc:203
5526 msgid "Author Running"
5527 msgstr "Autor_Puesto"
5528
5529 #: lib/layouts/llncs.layout:201 lib/layouts/svjour.inc:207
5530 msgid "Author Running:"
5531 msgstr "Autor propuesto:"
5532
5533 #: lib/layouts/llncs.layout:205
5534 msgid "TOC Author"
5535 msgstr "Autor_IG"
5536
5537 #: lib/layouts/llncs.layout:209
5538 msgid "TOC Author:"
5539 msgstr "Autor IG:"
5540
5541 #: lib/layouts/llncs.layout:298
5542 msgid "Case #."
5543 msgstr "Caso #."
5544
5545 #: lib/layouts/llncs.layout:315 lib/layouts/svjour.inc:372
5546 msgid "Conjecture #."
5547 msgstr "Conjetura #."
5548
5549 #: lib/layouts/llncs.layout:343 lib/layouts/svjour.inc:400
5550 msgid "Example #."
5551 msgstr "Ejemplo #."
5552
5553 #: lib/layouts/llncs.layout:350 lib/layouts/svjour.inc:407
5554 msgid "Exercise #."
5555 msgstr "Ejercicio #."
5556
5557 #: lib/layouts/llncs.layout:363 lib/layouts/svjour.inc:425
5558 msgid "Note #."
5559 msgstr "Nota #."
5560
5561 #: lib/layouts/llncs.layout:370 lib/layouts/svjour.inc:432
5562 msgid "Problem #."
5563 msgstr "Problema #."
5564
5565 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
5566 msgid "Property"
5567 msgstr "Propiedad"
5568
5569 #: lib/layouts/llncs.layout:384 lib/layouts/svjour.inc:446
5570 msgid "Property #."
5571 msgstr "Propiedad #."
5572
5573 #: lib/layouts/llncs.layout:397 lib/layouts/svjour.inc:460
5574 msgid "Question #."
5575 msgstr "Pregunta #."
5576
5577 #: lib/layouts/llncs.layout:404 lib/layouts/svjour.inc:467
5578 msgid "Remark #."
5579 msgstr "Observación #."
5580
5581 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
5582 msgid "Solution"
5583 msgstr "Solución"
5584
5585 #: lib/layouts/llncs.layout:411 lib/layouts/svjour.inc:474
5586 msgid "Solution #."
5587 msgstr "Solución #."
5588
5589 #: lib/layouts/manpage.layout:145 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
5590 msgid "Code"
5591 msgstr "Código"
5592
5593 #: lib/layouts/manpage.layout:163 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:34
5594 msgid "SGML"
5595 msgstr "SGML"
5596
5597 #: lib/layouts/memoir.layout:76
5598 msgid "Chapterprecis"
5599 msgstr "CapítuloConciso"
5600
5601 #: lib/layouts/memoir.layout:97
5602 msgid "Epigraph"
5603 msgstr "Epígrafe"
5604
5605 #: lib/layouts/memoir.layout:109
5606 msgid "Poemtitle"
5607 msgstr "TítuloPoema"
5608
5609 #: lib/layouts/memoir.layout:127
5610 msgid "Poemtitle*"
5611 msgstr "TítuloPoema*"
5612
5613 #: lib/layouts/memoir.layout:151
5614 msgid "Legend"
5615 msgstr "Leyenda"
5616
5617 #: lib/layouts/paper.layout:152
5618 msgid "SubTitle"
5619 msgstr "SubTítulo"
5620
5621 #: lib/layouts/paper.layout:163
5622 msgid "Institution"
5623 msgstr "Institución"
5624
5625 #: lib/layouts/revtex4.layout:94
5626 msgid "Preprint"
5627 msgstr "Preprint"
5628
5629 #: lib/layouts/revtex4.layout:165 lib/layouts/amsdefs.inc:204
5630 msgid "Thanks:"
5631 msgstr "Gracias:"
5632
5633 #: lib/layouts/revtex4.layout:173
5634 msgid "Electronic Address:"
5635 msgstr "Dirección electrónica:"
5636
5637 #: lib/layouts/revtex4.layout:209
5638 msgid "acknowledgments"
5639 msgstr "agradecimientos"
5640
5641 #: lib/layouts/revtex4.layout:219
5642 msgid "PACS"
5643 msgstr "PACS"
5644
5645 #: lib/layouts/revtex4.layout:226
5646 msgid "PACS number:"
5647 msgstr "Número PACS:"
5648
5649 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
5650 msgid "\\arabic{chapter}"
5651 msgstr "\\arabic{chapter}"
5652
5653 #: lib/layouts/scrbook.layout:18
5654 msgid "\\Alph{chapter}"
5655 msgstr "\\Alph{chapter}"
5656
5657 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:25
5658 #: lib/layouts/scrclass.inc:32
5659 msgid "Labeling"
5660 msgstr "Etiquetado"
5661
5662 #: lib/layouts/scrlettr.layout:52
5663 msgid "L"
5664 msgstr "L"
5665
5666 #: lib/layouts/scrlettr.layout:65
5667 msgid "O"
5668 msgstr "O"
5669
5670 #: lib/layouts/scrlettr.layout:84 lib/layouts/scrlttr2.layout:122
5671 msgid "PS"
5672 msgstr "PS"
5673
5674 #: lib/layouts/scrlettr.layout:95 lib/layouts/scrlttr2.layout:130
5675 msgid "CC"
5676 msgstr "CC"
5677
5678 #: lib/layouts/scrlettr.layout:110 lib/layouts/scrlttr2.layout:138
5679 msgid "Encl"
5680 msgstr "Encl"
5681
5682 #: lib/layouts/scrlettr.layout:113 lib/layouts/scrlttr2.layout:141
5683 #: lib/layouts/stdletter.inc:122
5684 msgid "encl:"
5685 msgstr "encl:"
5686
5687 #: lib/layouts/scrlettr.layout:152 lib/layouts/scrlttr2.layout:184
5688 #: lib/layouts/stdletter.inc:135
5689 msgid "Telephone"
5690 msgstr "Teléfono"
5691
5692 #: lib/layouts/scrlettr.layout:155 lib/layouts/stdletter.inc:139
5693 msgid "Telephone:"
5694 msgstr "Teléfono:"
5695
5696 #: lib/layouts/scrlettr.layout:159 lib/layouts/scrlttr2.layout:232
5697 msgid "Place"
5698 msgstr "Lugar"
5699
5700 #: lib/layouts/scrlettr.layout:162 lib/layouts/scrlttr2.layout:236
5701 msgid "Place:"
5702 msgstr "Lugar:"
5703
5704 #: lib/layouts/scrlettr.layout:173 lib/layouts/scrlttr2.layout:248
5705 msgid "Backaddress"
5706 msgstr "Remite"
5707
5708 #: lib/layouts/scrlettr.layout:176 lib/layouts/scrlttr2.layout:252
5709 msgid "Backaddress:"
5710 msgstr "Remite:"
5711
5712 #: lib/layouts/scrlettr.layout:180 lib/layouts/scrlttr2.layout:256
5713 msgid "Specialmail"
5714 msgstr "Correoespecial"
5715
5716 #: lib/layouts/scrlettr.layout:183 lib/layouts/scrlttr2.layout:260
5717 msgid "Specialmail:"
5718 msgstr "Correoespecial:"
5719
5720 #: lib/layouts/scrlettr.layout:187 lib/layouts/scrlttr2.layout:264
5721 #: lib/layouts/stdletter.inc:127
5722 msgid "Location"
5723 msgstr "Localización"
5724
5725 #: lib/layouts/scrlettr.layout:190 lib/layouts/scrlttr2.layout:268
5726 #: lib/layouts/stdletter.inc:131
5727 msgid "Location:"
5728 msgstr "Localización:"
5729
5730 #: lib/layouts/scrlettr.layout:197 lib/layouts/scrlttr2.layout:276
5731 msgid "Title:"
5732 msgstr "Título:"
5733
5734 #: lib/layouts/scrlettr.layout:201 lib/layouts/scrlttr2.layout:280
5735 #: lib/layouts/scrclass.inc:168
5736 msgid "Subject"
5737 msgstr "Tema"
5738
5739 #: lib/layouts/scrlettr.layout:204 lib/layouts/scrlttr2.layout:284
5740 msgid "Subject:"
5741 msgstr "Asunto:"
5742
5743 #: lib/layouts/scrlettr.layout:208 lib/layouts/scrlttr2.layout:288
5744 msgid "Yourref"
5745 msgstr "Suref"
5746
5747 #: lib/layouts/scrlettr.layout:211 lib/layouts/scrlttr2.layout:292
5748 msgid "Your ref.:"
5749 msgstr "Su ref.:"
5750
5751 #: lib/layouts/scrlettr.layout:222 lib/layouts/scrlttr2.layout:304
5752 msgid "Yourmail"
5753 msgstr "SuCorreo"
5754
5755 #: lib/layouts/scrlettr.layout:225 lib/layouts/scrlttr2.layout:308
5756 msgid "Your letter of:"
5757 msgstr "Su carta de:"
5758
5759 #: lib/layouts/scrlettr.layout:229 lib/layouts/scrlttr2.layout:312
5760 msgid "Myref"
5761 msgstr "Miref"
5762
5763 #: lib/layouts/scrlettr.layout:232 lib/layouts/scrlttr2.layout:316
5764 msgid "Our ref.:"
5765 msgstr "Nuestra ref.:"
5766
5767 #: lib/layouts/scrlettr.layout:236 lib/layouts/scrlttr2.layout:320
5768 msgid "Customer"
5769 msgstr "Cliente"
5770
5771 #: lib/layouts/scrlettr.layout:239 lib/layouts/scrlttr2.layout:324
5772 msgid "Customer no.:"
5773 msgstr "Cliente num.:"
5774
5775 #: lib/layouts/scrlettr.layout:243 lib/layouts/scrlttr2.layout:328
5776 msgid "Invoice"
5777 msgstr "Factura"
5778
5779 #: lib/layouts/scrlettr.layout:246 lib/layouts/scrlttr2.layout:332
5780 msgid "Invoice no.:"
5781 msgstr "Factura num.:"
5782
5783 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:69
5784 msgid "NextAddress"
5785 msgstr "DirecciónSiguiente"
5786
5787 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:81
5788 msgid "Next Address:"
5789 msgstr "Dirección siguiente:"
5790
5791 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:126
5792 msgid "Post Scriptum:"
5793 msgstr "Post Scriptum:"
5794
5795 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:158
5796 msgid "Sender Name:"
5797 msgstr "Nombre del remitente:"
5798
5799 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:176
5800 msgid "SenderAddress"
5801 msgstr "DirecciónRemitente"
5802
5803 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:180
5804 msgid "Sender Address:"
5805 msgstr "Remite:"
5806
5807 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:188
5808 msgid "Sender Phone:"
5809 msgstr "Teléfono del remitente:"
5810
5811 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:192
5812 msgid "Fax"
5813 msgstr "Fax"
5814
5815 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:196
5816 msgid "Sender Fax:"
5817 msgstr "Fax del remitente:"
5818
5819 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:200
5820 msgid "E-Mail"
5821 msgstr "CorreoElectrónico"
5822
5823 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:204
5824 msgid "Sender E-Mail:"
5825 msgstr "Correo-e del remitente:"
5826
5827 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:212
5828 msgid "Sender URL:"
5829 msgstr "URL del remitente:"
5830
5831 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:224
5832 msgid "Logo"
5833 msgstr "Logotipo"
5834
5835 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:228
5836 msgid "Logo:"
5837 msgstr "Logotipo:"
5838
5839 #: lib/layouts/seminar.layout:46
5840 msgid "LandscapeSlide"
5841 msgstr "TransparenciaApaisada"
5842
5843 #: lib/layouts/seminar.layout:52
5844 msgid "Landscape Slide"
5845 msgstr "Transparencia apaisada"
5846
5847 #: lib/layouts/seminar.layout:57
5848 msgid "PortraitSlide"
5849 msgstr "TransparenciaRetrato"
5850
5851 #: lib/layouts/seminar.layout:63
5852 msgid "Portrait Slide"
5853 msgstr "Transparencia retrato"
5854
5855 #: lib/layouts/seminar.layout:67 lib/layouts/slides.layout:88
5856 msgid "Slide"
5857 msgstr "Transparencia"
5858
5859 #: lib/layouts/seminar.layout:72
5860 msgid "Slide*"
5861 msgstr "Transparencia*"
5862
5863 #: lib/layouts/seminar.layout:77
5864 msgid "SlideHeading"
5865 msgstr "EncabezadoTransparencia"
5866
5867 #: lib/layouts/seminar.layout:83
5868 msgid "SlideSubHeading"
5869 msgstr "SubEncabezadoTransparencia"
5870
5871 #: lib/layouts/seminar.layout:89
5872 msgid "ListOfSlides"
5873 msgstr "ListaDeTransparencias"
5874
5875 #: lib/layouts/seminar.layout:95
5876 msgid "List Of Slides"
5877 msgstr "Lista de transparencias"
5878
5879 #: lib/layouts/seminar.layout:99
5880 msgid "SlideContents"
5881 msgstr "ContenidosTransparencia"
5882
5883 #: lib/layouts/seminar.layout:105
5884 msgid "Slidecontents"
5885 msgstr "ContenidosTransparencia"
5886
5887 #: lib/layouts/seminar.layout:109
5888 msgid "ProgressContents"
5889 msgstr "ContenidosProgreso"
5890
5891 #: lib/layouts/seminar.layout:115
5892 msgid "Progress Contents"
5893 msgstr "Contenidos progreso"
5894
5895 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
5896 msgid "\tEnd."
5897 msgstr "\tEnd."
5898
5899 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:66
5900 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:57
5901 msgid "Paragraph*"
5902 msgstr "Párrafo*"
5903
5904 #: lib/layouts/siamltex.layout:172
5905 msgid "Key words."
5906 msgstr "Palabras clave."
5907
5908 #: lib/layouts/siamltex.layout:176
5909 msgid "AMS"
5910 msgstr "AMS"
5911
5912 #: lib/layouts/siamltex.layout:179
5913 msgid "AMS subject classifications."
5914 msgstr "Clasificaciones tema AMS."
5915
5916 #: lib/layouts/slides.layout:104
5917 msgid "New Slide:"
5918 msgstr "Nueva transparencia:"
5919
5920 #: lib/layouts/slides.layout:126
5921 msgid "Overlay"
5922 msgstr "Superpuesto"
5923
5924 #: lib/layouts/slides.layout:142
5925 msgid "New Overlay:"
5926 msgstr "Nuevo superpuesto:"
5927
5928 #: lib/layouts/slides.layout:183
5929 msgid "New Note:"
5930 msgstr "Nueva nota:"
5931
5932 #: lib/layouts/slides.layout:208
5933 msgid "InvisibleText"
5934 msgstr "TextoInvisible"
5935
5936 #: lib/layouts/slides.layout:216
5937 msgid "<Invisible Text Follows>"
5938 msgstr "<Invisible Text Follows>"
5939
5940 #: lib/layouts/slides.layout:233
5941 msgid "VisibleText"
5942 msgstr "TextoVisible"
5943
5944 #: lib/layouts/slides.layout:241
5945 msgid "<Visible Text Follows>"
5946 msgstr "<Visible Text Follows>"
5947
5948 #: lib/layouts/spie.layout:53
5949 msgid "Authorinfo"
5950 msgstr "InfoAutor"
5951
5952 #: lib/layouts/spie.layout:65
5953 msgid "Authorinfo:"
5954 msgstr "InfoAutor:"
5955
5956 #: lib/layouts/spie.layout:78
5957 msgid "ABSTRACT"
5958 msgstr "RESUMEN"
5959
5960 #: lib/layouts/spie.layout:93
5961 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
5962 msgstr "AGRADECIMIENTOS"
5963
5964 #: lib/layouts/aapaper.inc:56
5965 msgid "email:"
5966 msgstr "correo-e:"
5967
5968 #: lib/layouts/aapaper.inc:118
5969 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
5970 msgstr "Tesauro no implementado en nuevos A&A:"
5971
5972 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
5973 msgid "Subsubparagraph"
5974 msgstr "Subsubpárrafo"
5975
5976 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
5977 msgid "Header"
5978 msgstr "Encabezado"
5979
5980 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
5981 msgid "-- Header --"
5982 msgstr "-- Encabezado --"
5983
5984 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
5985 msgid "Special-section"
5986 msgstr "Sección-especial"
5987
5988 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
5989 msgid "Special-section:"
5990 msgstr "Sección-especial:"
5991
5992 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
5993 msgid "AGU-journal"
5994 msgstr "Revista-AGU"
5995
5996 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
5997 msgid "AGU-journal:"
5998 msgstr "Revista-AGU:"
5999
6000 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
6001 msgid "Citation-number"
6002 msgstr "Número-cita"
6003
6004 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
6005 msgid "Citation-number:"
6006 msgstr "Número-cita:"
6007
6008 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
6009 msgid "AGU-volume"
6010 msgstr "Volumen-AGU"
6011
6012 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
6013 msgid "AGU-volume:"
6014 msgstr "Volumen-AGU:"
6015
6016 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
6017 msgid "AGU-issue"
6018 msgstr "Edición-AGU"
6019
6020 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
6021 msgid "AGU-issue:"
6022 msgstr "Edición-AGU:"
6023
6024 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
6025 msgid "Copyright:"
6026 msgstr "Copyright:"
6027
6028 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
6029 msgid "Index-terms"
6030 msgstr "Índice-términos"
6031
6032 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
6033 msgid "Index-terms..."
6034 msgstr "Índice-términos..."
6035
6036 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
6037 msgid "Index-term"
6038 msgstr "Índice-término"
6039
6040 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
6041 msgid "Index-term:"
6042 msgstr "Índice-término:"
6043
6044 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
6045 msgid "Cross-term"
6046 msgstr "Término-cruzado"
6047
6048 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
6049 msgid "Cross-term:"
6050 msgstr "Término-cruzado:"
6051
6052 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
6053 msgid "Supplementary"
6054 msgstr "Suplementario"
6055
6056 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
6057 msgid "Supplementary..."
6058 msgstr "Suplementario..."
6059
6060 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
6061 msgid "Supp-note"
6062 msgstr "Sup-nota"
6063
6064 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
6065 msgid "Sup-mat-note:"
6066 msgstr "Sup-mat-nota:"
6067
6068 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
6069 msgid "Cite-other"
6070 msgstr "Cita-otra"
6071
6072 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
6073 msgid "Cite-other:"
6074 msgstr "Cita-otra:"
6075
6076 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:115
6077 msgid "Revised"
6078 msgstr "Revisado"
6079
6080 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:119
6081 msgid "Revised:"
6082 msgstr "Revisado:"
6083
6084 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
6085 msgid "Ident-line"
6086 msgstr "Línea-ident"
6087
6088 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
6089 msgid "Ident-line:"
6090 msgstr "Línea-ident:"
6091
6092 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
6093 msgid "Runhead"
6094 msgstr "Runhead"
6095
6096 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
6097 msgid "Runhead:"
6098 msgstr "Runhead:"
6099
6100 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
6101 msgid "Published-online:"
6102 msgstr "Published-online:"
6103
6104 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/QCitationDialog.C:41
6105 msgid "Citation"
6106 msgstr "Cita"
6107
6108 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
6109 msgid "Citation:"
6110 msgstr "Cita:"
6111
6112 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
6113 msgid "Posting-order"
6114 msgstr "Posting-order"
6115
6116 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
6117 msgid "Posting-order:"
6118 msgstr "Posting-order:"
6119
6120 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
6121 msgid "AGU-pages"
6122 msgstr "Páginas-AGU"
6123
6124 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
6125 msgid "AGU-pages:"
6126 msgstr "Páginas-AGU:"
6127
6128 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
6129 msgid "Words"
6130 msgstr "Palabras"
6131
6132 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
6133 msgid "Words:"
6134 msgstr "Palabras:"
6135
6136 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
6137 msgid "Figures"
6138 msgstr "Figuras"
6139
6140 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
6141 msgid "Figures:"
6142 msgstr "Figuras:"
6143
6144 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
6145 msgid "Tables"
6146 msgstr "Tablas"
6147
6148 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
6149 msgid "Tables:"
6150 msgstr "Tablas:"
6151
6152 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
6153 msgid "Datasets"
6154 msgstr "Conjunto de datos"
6155
6156 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
6157 msgid "Datasets:"
6158 msgstr "Conjunto de datos:"
6159
6160 #: lib/layouts/aguplus.inc:131
6161 msgid "CCC"
6162 msgstr "CCC"
6163
6164 #: lib/layouts/aguplus.inc:135
6165 msgid "CCC code:"
6166 msgstr "CCC código:"
6167
6168 #: lib/layouts/aguplus.inc:144
6169 msgid "PaperId"
6170 msgstr "PapelId"
6171
6172 #: lib/layouts/aguplus.inc:148
6173 msgid "Paper Id:"
6174 msgstr "Papel Id:"
6175
6176 #: lib/layouts/aguplus.inc:152
6177 msgid "AuthorAddr"
6178 msgstr "AutorDirección"
6179
6180 #: lib/layouts/aguplus.inc:156
6181 msgid "Author Address:"
6182 msgstr "Dirección autor:"
6183
6184 #: lib/layouts/aguplus.inc:160
6185 msgid "SlugComment"
6186 msgstr "SlugComment"
6187
6188 #: lib/layouts/aguplus.inc:164
6189 msgid "Slug Comment:"
6190 msgstr "Slug Comment:"
6191
6192 #: lib/layouts/aguplus.inc:180
6193 msgid "Plate"
6194 msgstr "Lámina"
6195
6196 #: lib/layouts/aguplus.inc:190
6197 msgid "Planotable"
6198 msgstr "Planotable"
6199
6200 #: lib/layouts/aguplus.inc:201
6201 msgid "Table Caption"
6202 msgstr "Tabla_Nombre"
6203
6204 #: lib/layouts/aguplus.inc:212
6205 msgid "TableCaption"
6206 msgstr "NombreTabla"
6207
6208 #: lib/layouts/amsdefs.inc:171
6209 msgid "Current Address"
6210 msgstr "Dirección_Actual"
6211
6212 #: lib/layouts/amsdefs.inc:174
6213 msgid "Current address:"
6214 msgstr "Dirección actual:"
6215
6216 #: lib/layouts/amsdefs.inc:182
6217 msgid "E-mail address:"
6218 msgstr "Dirección corre-e:"
6219
6220 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
6221 msgid "Key words and phrases:"
6222 msgstr "Palabras clave y expresiones:"
6223
6224 #: lib/layouts/amsdefs.inc:208
6225 msgid "Dedicatory"
6226 msgstr "Dedicatoria"
6227
6228 #: lib/layouts/amsdefs.inc:211 lib/layouts/svjour.inc:125
6229 msgid "Dedication:"
6230 msgstr "Dedicatoria:"
6231
6232 #: lib/layouts/amsdefs.inc:215
6233 msgid "Translator"
6234 msgstr "Traductor"
6235
6236 #: lib/layouts/amsdefs.inc:218
6237 msgid "Translator:"
6238 msgstr "Traductor:"
6239
6240 #: lib/layouts/amsdefs.inc:222
6241 msgid "Subjectclass"
6242 msgstr "Clasetema"
6243
6244 #: lib/layouts/amsdefs.inc:225
6245 msgid "1991 Mathematics Subject Classification:"
6246 msgstr "Clasificación de temas matemáticos 1991:"
6247
6248 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:95
6249 msgid "Algorithm #."
6250 msgstr "Algoritmo #."
6251
6252 #: lib/layouts/amsmaths.inc:106
6253 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
6254 msgstr "Corolario @Section@.\\arabic{theorem}."
6255
6256 #: lib/layouts/amsmaths.inc:128
6257 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
6258 msgstr "Lema @Section@.\\arabic{theorem}."
6259
6260 #: lib/layouts/amsmaths.inc:150
6261 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
6262 msgstr "Proposición @Section@.\\arabic{theorem}."
6263
6264 #: lib/layouts/amsmaths.inc:172
6265 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
6266 msgstr "Conjetura @Section@.\\arabic{theorem}."
6267
6268 #: lib/layouts/amsmaths.inc:180
6269 msgid "Conjecture*"
6270 msgstr "Conjetura*"
6271
6272 #: lib/layouts/amsmaths.inc:194
6273 msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
6274 msgstr "Criterio @Section@.\\arabic{theorem}."
6275
6276 #: lib/layouts/amsmaths.inc:205
6277 msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
6278 msgstr "Algoritmo @Section@.\\arabic{theorem}."
6279
6280 #: lib/layouts/amsmaths.inc:216
6281 msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
6282 msgstr "Hecho @Section@.\\arabic{theorem}."
6283
6284 #: lib/layouts/amsmaths.inc:224
6285 msgid "Fact*"
6286 msgstr "Hecho*"
6287
6288 #: lib/layouts/amsmaths.inc:238
6289 msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
6290 msgstr "Axioma @Section@.\\arabic{theorem}."
6291
6292 #: lib/layouts/amsmaths.inc:249
6293 msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
6294 msgstr "Definición @Section@.\\arabic{theorem}."
6295
6296 #: lib/layouts/amsmaths.inc:279
6297 msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
6298 msgstr "Ejemplo @Section@.\\arabic{theorem}."
6299
6300 #: lib/layouts/amsmaths.inc:287
6301 msgid "Example*"
6302 msgstr "Ejemplo*"
6303
6304 #: lib/layouts/amsmaths.inc:301
6305 msgid "Condition @Section@.\\arabic{theorem}."
6306 msgstr "Condición @Section@.\\arabic{theorem}."
6307
6308 #: lib/layouts/amsmaths.inc:309
6309 msgid "Condition*"
6310 msgstr "Condición*"
6311
6312 #: lib/layouts/amsmaths.inc:323
6313 msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
6314 msgstr "Problema @Section@.\\arabic{theorem}."
6315
6316 #: lib/layouts/amsmaths.inc:331
6317 msgid "Problem*"
6318 msgstr "Problema*"
6319
6320 #: lib/layouts/amsmaths.inc:345
6321 msgid "Exercise @Section@.\\arabic{theorem}."
6322 msgstr "Ejercicio @Section@.\\arabic{theorem}."
6323
6324 #: lib/layouts/amsmaths.inc:354
6325 msgid "Exercise*"
6326 msgstr "Ejercicio*"
6327
6328 #: lib/layouts/amsmaths.inc:368
6329 msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
6330 msgstr "Observación @Section@.\\arabic{theorem}."
6331
6332 #: lib/layouts/amsmaths.inc:384
6333 msgid "Remark*"
6334 msgstr "Observación*"
6335
6336 #: lib/layouts/amsmaths.inc:399
6337 msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
6338 msgstr "Afirmación @Section@.\\arabic{theorem}."
6339
6340 #: lib/layouts/amsmaths.inc:407
6341 msgid "Claim*"
6342 msgstr "Afirmación*"
6343
6344 #: lib/layouts/amsmaths.inc:421
6345 msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
6346 msgstr "Nota @Section@.\\arabic{theorem}."
6347
6348 #: lib/layouts/amsmaths.inc:429
6349 msgid "Note*"
6350 msgstr "Nota*"
6351
6352 #: lib/layouts/amsmaths.inc:443
6353 msgid "Notation @Section@.\\arabic{theorem}."
6354 msgstr "Notación @Section@.\\arabic{theorem}."
6355
6356 #: lib/layouts/amsmaths.inc:451
6357 msgid "Notation*"
6358 msgstr "Notación*"
6359
6360 #: lib/layouts/amsmaths.inc:465
6361 msgid "Summary @Section@.\\arabic{theorem}."
6362 msgstr "Resumen @Section@.\\arabic{theorem}."
6363
6364 #: lib/layouts/amsmaths.inc:476
6365 msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
6366 msgstr "Agradecimiento @Section@.\\arabic{theorem}."
6367
6368 #: lib/layouts/amsmaths.inc:484
6369 msgid "Acknowledgement*"
6370 msgstr "Agradecimiento*"
6371
6372 #: lib/layouts/amsmaths.inc:498
6373 msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
6374 msgstr "Caso @Section@.\\arabic{theorem}."
6375
6376 #: lib/layouts/amsmaths.inc:509
6377 msgid "Conclusion @Section@.\\arabic{theorem}."
6378 msgstr "Conclusión @Section@.\\arabic{theorem}."
6379
6380 #: lib/layouts/amsmaths.inc:517
6381 msgid "Conclusion*"
6382 msgstr "Conclusión*"
6383
6384 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
6385 msgid "Literal"
6386 msgstr "Literal"
6387
6388 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:21
6389 msgid "Chapter*"
6390 msgstr "Capítulo*"
6391
6392 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:66
6393 msgid "Subparagraph*"
6394 msgstr "Subpárrafo*"
6395
6396 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
6397 msgid "Authorgroup"
6398 msgstr "Autorgrupo"
6399
6400 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
6401 msgid "RevisionHistory"
6402 msgstr "RevisiónHistoria"
6403
6404 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:59
6405 msgid "Revision History"
6406 msgstr "Historia de revisión"
6407
6408 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:64
6409 msgid "Revision"
6410 msgstr "Revisión"
6411
6412 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:80
6413 msgid "RevisionRemark"
6414 msgstr "RevisiónObservación"
6415
6416 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:97
6417 msgid "FirstName"
6418 msgstr "Nombre"
6419
6420 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:101
6421 msgid "Surname"
6422 msgstr "Apellidos"
6423
6424 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
6425 msgid "Scrap"
6426 msgstr "Fragmento"
6427
6428 #: lib/layouts/numarticle.inc:8
6429 msgid "Part \\Roman{part}"
6430 msgstr "Parte \\Roman{part}"
6431
6432 #: lib/layouts/numarticle.inc:17
6433 msgid "\\Alph{section}"
6434 msgstr "\\Alph{section}"
6435
6436 #: lib/layouts/numarticle.inc:25 lib/layouts/numarticle.inc:26
6437 msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
6438 msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
6439
6440 #: lib/layouts/numarticle.inc:34 lib/layouts/numarticle.inc:35
6441 msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
6442 msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
6443
6444 #: lib/layouts/numarticle.inc:43 lib/layouts/numarticle.inc:44
6445 msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
6446 msgstr "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
6447
6448 #: lib/layouts/numarticle.inc:52 lib/layouts/numarticle.inc:53
6449 msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
6450 msgstr "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
6451
6452 #: lib/layouts/numreport.inc:15
6453 msgid "Chapter \\arabic{chapter}"
6454 msgstr "Capítulo \\arabic{chapter}"
6455
6456 #: lib/layouts/numreport.inc:16
6457 msgid "Appendix \\Alph{chapter}"
6458 msgstr "Apéndice \\Alph{chapter}"
6459
6460 #: lib/layouts/numreport.inc:22
6461 msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
6462 msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
6463
6464 #: lib/layouts/numreport.inc:23
6465 msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
6466 msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
6467
6468 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
6469 msgid "\\Roman{section}."
6470 msgstr "\\Roman{section}."
6471
6472 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
6473 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
6474 msgstr "Apéndice \\Alph{section}:"
6475
6476 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
6477 msgid "\\Alph{subsection}."
6478 msgstr "\\Alph{subsection}."
6479
6480 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
6481 msgid "\\arabic{subsection}."
6482 msgstr "\\arabic{subsection}."
6483
6484 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
6485 msgid "\\arabic{subsubsection}."
6486 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
6487
6488 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
6489 msgid "\\alph{subsubsection}."
6490 msgstr "\\alph{subsubsection}."
6491
6492 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
6493 msgid "\\alph{paragraph}."
6494 msgstr "\\alph{paragraph}."
6495
6496 #: lib/layouts/scrclass.inc:98
6497 msgid "Addpart"
6498 msgstr "AñadirParte"
6499
6500 #: lib/layouts/scrclass.inc:104
6501 msgid "Addchap"
6502 msgstr "AñadirCap"
6503
6504 #: lib/layouts/scrclass.inc:110
6505 msgid "Addsec"
6506 msgstr "AñadirSec"
6507
6508 #: lib/layouts/scrclass.inc:116
6509 msgid "Addchap*"
6510 msgstr "AñadirCap*"
6511
6512 #: lib/layouts/scrclass.inc:122
6513 msgid "Addsec*"
6514 msgstr "AñadirSec*"
6515
6516 #: lib/layouts/scrclass.inc:128
6517 msgid "Minisec"
6518 msgstr "MiniSec"
6519
6520 #: lib/layouts/scrclass.inc:174
6521 msgid "Publishers"
6522 msgstr "Editores"
6523
6524 #: lib/layouts/scrclass.inc:180 lib/layouts/svjour.inc:121
6525 msgid "Dedication"
6526 msgstr "Dedicatoria"
6527
6528 #: lib/layouts/scrclass.inc:186
6529 msgid "Titlehead"
6530 msgstr "EncabezadoTítulo"
6531
6532 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
6533 msgid "Uppertitleback"
6534 msgstr "ReversoTítuloSuperior"
6535
6536 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
6537 msgid "Lowertitleback"
6538 msgstr "ReversoTítuloInferior"
6539
6540 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
6541 msgid "Extratitle"
6542 msgstr "ExtraTítulo"
6543
6544 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
6545 msgid "Captionabove"
6546 msgstr "EncabezadoArriba"
6547
6548 #: lib/layouts/scrclass.inc:237
6549 msgid "Captionbelow"
6550 msgstr "EncabezadoAbajo"
6551
6552 #: lib/layouts/scrclass.inc:243
6553 msgid "Dictum"
6554 msgstr "Sentencia"
6555
6556 #: lib/layouts/stdfloats.inc:10
6557 msgid "Table"
6558 msgstr "Tabla"
6559
6560 #: lib/layouts/stdfloats.inc:15
6561 msgid "List of Tables"
6562 msgstr "Lista de tablas"
6563
6564 #: lib/layouts/stdfloats.inc:22
6565 msgid "Figure"
6566 msgstr "Figura"
6567
6568 #: lib/layouts/stdfloats.inc:27
6569 msgid "List of Figures"
6570 msgstr "Lista de figuras"
6571
6572 #: lib/layouts/stdfloats.inc:39
6573 msgid "List of Algorithms"
6574 msgstr "Lista de algoritmos"
6575
6576 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:75
6577 msgid "Senseless!"
6578 msgstr "¡Sin sentido!"
6579
6580 #: lib/layouts/stdlists.inc:103
6581 msgid "#*"
6582 msgstr "#*"
6583
6584 #: lib/layouts/svjour.inc:97
6585 msgid "Headnote"
6586 msgstr "NotaEncabezado"
6587
6588 #: lib/layouts/svjour.inc:112
6589 msgid "Headnote (optional):"
6590 msgstr "Nota de encabezado (opcional):"
6591
6592 #: lib/layouts/svjour.inc:240
6593 msgid "Corr Author:"
6594 msgstr "Corr Author:"
6595
6596 #: lib/layouts/svjour.inc:244
6597 msgid "Offprints"
6598 msgstr "Separatas"
6599
6600 #: lib/layouts/svjour.inc:248
6601 msgid "Offprints:"
6602 msgstr "Separatas:"
6603
6604 #: lib/languages:2
6605 msgid "Afrikaans"
6606 msgstr "Africano"
6607
6608 #: lib/languages:3
6609 msgid "American"
6610 msgstr "Inglés Americano"
6611
6612 #: lib/languages:4
6613 msgid "Arabic"
6614 msgstr "Árabe"
6615
6616 #: lib/languages:5
6617 msgid "Austrian"
6618 msgstr "Austriaco"
6619
6620 #: lib/languages:6
6621 #, fuzzy
6622 msgid "Austrian (new spelling)"
6623 msgstr "Alemán (nueva ortografía)"
6624
6625 #: lib/languages:7
6626 msgid "Bahasa"
6627 msgstr "Bahasa"
6628
6629 #: lib/languages:8
6630 msgid "Belarusian"
6631 msgstr "Bieloruso"
6632
6633 #: lib/languages:9
6634 msgid "Basque"
6635 msgstr "Vasco"
6636
6637 #: lib/languages:10
6638 msgid "Portuguese (Brazil)"
6639 msgstr "Portugués (Brasil)"
6640
6641 #: lib/languages:11
6642 msgid "Breton"
6643 msgstr "Bretón"
6644
6645 #: lib/languages:12
6646 msgid "British"
6647 msgstr "Inglés británico"
6648
6649 #: lib/languages:13
6650 msgid "Bulgarian"
6651 msgstr "Búlgaro"
6652
6653 #: lib/languages:14
6654 msgid "Canadian"
6655 msgstr "Inglés canadiense"
6656
6657 #: lib/languages:15
6658 msgid "French Canadian"
6659 msgstr "Francés canadiense"
6660
6661 #: lib/languages:16
6662 msgid "Catalan"
6663 msgstr "Catalán"
6664
6665 #: lib/languages:17
6666 msgid "Croatian"
6667 msgstr "Croata"
6668
6669 #: lib/languages:18
6670 msgid "Czech"
6671 msgstr "Checo"
6672
6673 #: lib/languages:19
6674 msgid "Danish"
6675 msgstr "Danés"
6676
6677 #: lib/languages:20
6678 msgid "Dutch"
6679 msgstr "Holandés"
6680
6681 #: lib/languages:21
6682 msgid "English"
6683 msgstr "Inglés"
6684
6685 #: lib/languages:22
6686 msgid "Esperanto"
6687 msgstr "Esperanto"
6688
6689 #: lib/languages:24
6690 msgid "Estonian"
6691 msgstr "Estonio"
6692
6693 #: lib/languages:25
6694 msgid "Finnish"
6695 msgstr "Finlandés"
6696
6697 #: lib/languages:27
6698 msgid "French"
6699 msgstr "Francés"
6700
6701 #: lib/languages:28
6702 msgid "Galician"
6703 msgstr "Gallego"
6704
6705 #: lib/languages:31
6706 msgid "German"
6707 msgstr "Alemán"
6708
6709 #: lib/languages:32
6710 msgid "German (new spelling)"
6711 msgstr "Alemán (nueva ortografía)"
6712
6713 #: lib/languages:34
6714 msgid "Hebrew"
6715 msgstr "Hebreo"
6716
6717 #: lib/languages:36
6718 msgid "Irish"
6719 msgstr "Irlandés"
6720
6721 #: lib/languages:37
6722 msgid "Italian"
6723 msgstr "Italiano"
6724
6725 #: lib/languages:38
6726 msgid "Kazakh"
6727 msgstr "Kazakh"
6728
6729 #: lib/languages:41
6730 msgid "Lithuanian"
6731 msgstr "Lituano"
6732
6733 #: lib/languages:42
6734 msgid "Latvian"
6735 msgstr "Letón"
6736
6737 #: lib/languages:43
6738 msgid "Icelandic"
6739 msgstr "Islandés"
6740
6741 #: lib/languages:44
6742 msgid "Magyar"
6743 msgstr "Húngaro"
6744
6745 #: lib/languages:45
6746 msgid "Norsk"
6747 msgstr "Noruego"
6748
6749 #: lib/languages:46
6750 msgid "Nynorsk"
6751 msgstr "Noruego nuevo"
6752
6753 #: lib/languages:47
6754 msgid "Polish"
6755 msgstr "Polaco"
6756
6757 #: lib/languages:48
6758 msgid "Portugese"
6759 msgstr "Portugués"
6760
6761 #: lib/languages:49
6762 msgid "Romanian"
6763 msgstr "Rumano"
6764
6765 #: lib/languages:50
6766 msgid "Russian"
6767 msgstr "Ruso"
6768
6769 #: lib/languages:51
6770 msgid "Scottish"
6771 msgstr "Escocés"
6772
6773 #: lib/languages:52
6774 msgid "Serbian"
6775 msgstr "Servo"
6776
6777 #: lib/languages:53
6778 msgid "Serbo-Croatian"
6779 msgstr "Servo-Croata"
6780
6781 #: lib/languages:54
6782 msgid "Spanish"
6783 msgstr "Español"
6784
6785 #: lib/languages:55
6786 msgid "Slovak"
6787 msgstr "Eslovaco"
6788
6789 #: lib/languages:56
6790 msgid "Slovene"
6791 msgstr "Esloveno"
6792
6793 #: lib/languages:57
6794 msgid "Swedish"
6795 msgstr "Sueco"
6796
6797 #: lib/languages:58
6798 msgid "Thai"
6799 msgstr "Tailandés"
6800
6801 #: lib/languages:59
6802 msgid "Turkish"
6803 msgstr "Turco"
6804
6805 #: lib/languages:60
6806 msgid "Ukrainian"
6807 msgstr "Ucraniano"
6808
6809 #: lib/languages:63
6810 msgid "Welsh"
6811 msgstr "Galés"
6812
6813 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.ui:20
6814 msgid "File|F"
6815 msgstr "Archivo|A"
6816
6817 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.ui:21
6818 msgid "Edit|E"
6819 msgstr "Editar|E"
6820
6821 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.ui:23
6822 msgid "Insert|I"
6823 msgstr "Insertar|I"
6824
6825 #: lib/ui/classic.ui:35
6826 msgid "Layout|L"
6827 msgstr "Formato|F"
6828
6829 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.ui:22
6830 msgid "View|V"
6831 msgstr "Ver|V"
6832
6833 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.ui:24
6834 msgid "Navigate|N"
6835 msgstr "Navegar|N"
6836
6837 #: lib/ui/classic.ui:38
6838 msgid "Documents|D"
6839 msgstr "Documentos|D"
6840
6841 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.ui:27
6842 msgid "Help|H"
6843 msgstr "Ayuda|u"
6844
6845 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.ui:36
6846 msgid "New|N"
6847 msgstr "Nuevo|N"
6848
6849 #: lib/ui/classic.ui:48
6850 msgid "New from Template...|T"
6851 msgstr "Nuevo desde plantilla...|p"
6852
6853 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.ui:38
6854 msgid "Open...|O"
6855 msgstr "Abrir...|A"
6856
6857 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.ui:41
6858 msgid "Close|C"
6859 msgstr "Cerrar|C"
6860
6861 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.ui:42
6862 msgid "Save|S"
6863 msgstr "Guardar|G"
6864
6865 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.ui:43
6866 msgid "Save As...|A"
6867 msgstr "Guardar como...|u"
6868
6869 #: lib/ui/classic.ui:54 lib/ui/stdmenus.ui:44
6870 msgid "Revert|R"
6871 msgstr "Revertir|R"
6872
6873 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.ui:45
6874 msgid "Version Control|V"
6875 msgstr "Control de versiones|v"
6876
6877 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.ui:47
6878 msgid "Import|I"
6879 msgstr "Importar|I"
6880
6881 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.ui:48
6882 msgid "Export|E"
6883 msgstr "Exportar|E"
6884
6885 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.ui:49
6886 msgid "Print...|P"
6887 msgstr "Imprimir...|m"
6888
6889 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.ui:50
6890 msgid "Fax...|F"
6891 msgstr "Fax...|F"
6892
6893 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.ui:52
6894 msgid "Exit|x"
6895 msgstr "Salir|S"
6896
6897 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.ui:60
6898 msgid "Register...|R"
6899 msgstr "Registrar...|R"
6900
6901 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.ui:61
6902 msgid "Check In Changes...|I"
6903 msgstr "Entrar cambios...|E"
6904
6905 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.ui:62
6906 msgid "Check Out for Edit|O"
6907 msgstr "Comprobar para editar|O"
6908
6909 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.ui:63
6910 msgid "Revert to Last Version|L"
6911 msgstr "Volver a la última versión|u"
6912
6913 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.ui:64
6914 msgid "Undo Last Check In|U"
6915 msgstr "Deshacer última revisión|D"
6916
6917 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.ui:65
6918 msgid "Show History|H"
6919 msgstr "Mostrar Historial|H"
6920
6921 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.ui:74
6922 msgid "Custom...|C"
6923 msgstr "Personalizado...|e"
6924
6925 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.ui:82
6926 msgid "Undo|U"
6927 msgstr "Deshacer|D"
6928
6929 #: lib/ui/classic.ui:91
6930 msgid "Redo|d"
6931 msgstr "Rehacer|R"
6932
6933 #: lib/ui/classic.ui:93
6934 msgid "Cut|C"
6935 msgstr "Cortar|C"
6936
6937 #: lib/ui/classic.ui:94
6938 msgid "Copy|o"
6939 msgstr "Copiar|o"
6940
6941 #: lib/ui/classic.ui:95
6942 msgid "Paste|a"
6943 msgstr "Pegar|P"
6944
6945 #: lib/ui/classic.ui:96
6946 msgid "Paste External Selection|x"
6947 msgstr "Pegar selección externa|x"
6948
6949 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.ui:91
6950 msgid "Find & Replace...|F"
6951 msgstr "Encontrar y reemplazar...|E"
6952
6953 #: lib/ui/classic.ui:100
6954 msgid "Tabular|T"
6955 msgstr "Tabla|T"
6956
6957 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.ui:101
6958 msgid "Math|M"
6959 msgstr "Ecuación|E"
6960
6961 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.ui:443
6962 msgid "Spellchecker...|S"
6963 msgstr "Corrector ortográfico...|C"
6964
6965 #: lib/ui/classic.ui:105
6966 msgid "Thesaurus..."
6967 msgstr "Tesauro..."
6968
6969 #: lib/ui/classic.ui:106 lib/ui/stdmenus.ui:445
6970 msgid "Count Words|W"
6971 msgstr "Contar palabras|p"
6972
6973 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.ui:446
6974 msgid "Check TeX|h"
6975 msgstr "Comprobar TeX|T"
6976
6977 #: lib/ui/classic.ui:108
6978 msgid "Change Tracking|g"
6979 msgstr "Seguimiento de cambios|c"
6980
6981 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.ui:453
6982 msgid "Preferences...|P"
6983 msgstr "Preferencias...|f"
6984
6985 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.ui:452
6986 msgid "Reconfigure|R"
6987 msgstr "Reconfigurar|R"
6988
6989 #: lib/ui/classic.ui:115 lib/ui/stdmenus.ui:128
6990 msgid "Selection as Lines|L"
6991 msgstr "Selección como líneas|l"
6992
6993 #: lib/ui/classic.ui:116 lib/ui/stdmenus.ui:129
6994 msgid "Selection as Paragraphs|P"
6995 msgstr "Selección como párrafos|p"
6996
6997 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdmenus.ui:148
6998 msgid "Multicolumn|M"
6999 msgstr "Multicolumna|M"
7000
7001 #: lib/ui/classic.ui:122
7002 msgid "Line Top|T"
7003 msgstr "Línea superior|p"
7004
7005 #: lib/ui/classic.ui:123
7006 msgid "Line Bottom|B"
7007 msgstr "Línea inferior|f"
7008
7009 #: lib/ui/classic.ui:124
7010 msgid "Line Left|L"
7011 msgstr "Línea izquierda|i"
7012
7013 #: lib/ui/classic.ui:125
7014 msgid "Line Right|R"
7015 msgstr "Línea derecha|d"
7016
7017 #: lib/ui/classic.ui:127
7018 msgid "Alignment|i"
7019 msgstr "Alineación|A"
7020
7021 #: lib/ui/classic.ui:129
7022 msgid "Add Row|A"
7023 msgstr "Añadir fila|A"
7024
7025 #: lib/ui/classic.ui:130
7026 msgid "Delete Row|w"
7027 msgstr "Eliminar fila|m"
7028
7029 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172 lib/ui/stdmenus.ui:168
7030 msgid "Copy Row"
7031 msgstr "Copiar fila"
7032
7033 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173 lib/ui/stdmenus.ui:169
7034 msgid "Swap Rows"
7035 msgstr "Intercambiar filas"
7036
7037 #: lib/ui/classic.ui:134
7038 msgid "Add Column|u"
7039 msgstr "Añadir columna|u"
7040
7041 #: lib/ui/classic.ui:135
7042 msgid "Delete Column|D"
7043 msgstr "Eliminar columna|l"
7044
7045 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177 lib/ui/stdmenus.ui:173
7046 msgid "Copy Column"
7047 msgstr "Copiar columna"
7048
7049 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178 lib/ui/stdmenus.ui:174
7050 msgid "Swap Columns"
7051 msgstr "Intercambiar columnas"
7052
7053 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdmenus.ui:158
7054 msgid "Left|L"
7055 msgstr "Izquierda|z"
7056
7057 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdmenus.ui:159
7058 msgid "Center|C"
7059 msgstr "Centro|C"
7060
7061 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdmenus.ui:160
7062 msgid "Right|R"
7063 msgstr "Derecha|D"
7064
7065 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdmenus.ui:162
7066 msgid "Top|T"
7067 msgstr "Superior|S"
7068
7069 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdmenus.ui:163
7070 msgid "Middle|M"
7071 msgstr "Medio|M"
7072
7073 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdmenus.ui:164
7074 msgid "Bottom|B"
7075 msgstr "Inferior|I"
7076
7077 #: lib/ui/classic.ui:159 lib/ui/stdmenus.ui:178
7078 msgid "Toggle Numbering|N"
7079 msgstr "Conmutar numeración|n"
7080
7081 #: lib/ui/classic.ui:160 lib/ui/stdmenus.ui:179
7082 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
7083 msgstr "Conmutar numeración de línea|u"
7084
7085 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.ui:180
7086 msgid "Change Limits Type|L"
7087 msgstr "Cambiar tipo de límites|l"
7088
7089 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.ui:182
7090 msgid "Change Formula Type|F"
7091 msgstr "Cambiar tipo de ecuación|e"
7092
7093 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.ui:186
7094 msgid "Use Computer Algebra System|S"
7095 msgstr "Usar programa de álgebra|g"
7096
7097 #: lib/ui/classic.ui:168
7098 msgid "Alignment|A"
7099 msgstr "Alineación|A"
7100
7101 #: lib/ui/classic.ui:170
7102 msgid "Add Row|R"
7103 msgstr "Añadir fila|A"
7104
7105 #: lib/ui/classic.ui:171
7106 msgid "Delete Row|D"
7107 msgstr "Eliminar fila|f"
7108
7109 #: lib/ui/classic.ui:175
7110 msgid "Add Column|C"
7111 msgstr "Añadir columna|u"
7112
7113 #: lib/ui/classic.ui:176
7114 msgid "Delete Column|e"
7115 msgstr "Eliminar columna|m"
7116
7117 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.ui:202
7118 msgid "Default|t"
7119 msgstr "Predeterminado|P"
7120
7121 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.ui:203
7122 msgid "Display|D"
7123 msgstr "Pantalla|n"
7124
7125 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.ui:204
7126 msgid "Inline|I"
7127 msgstr "Insertado|I"
7128
7129 #: lib/ui/classic.ui:188 lib/ui/stdmenus.ui:233
7130 msgid "Octave"
7131 msgstr "Octave"
7132
7133 #: lib/ui/classic.ui:189 lib/ui/stdmenus.ui:234
7134 msgid "Maxima"
7135 msgstr "Máxima"
7136
7137 #: lib/ui/classic.ui:190 lib/ui/stdmenus.ui:235
7138 msgid "Mathematica"
7139 msgstr "Mathematica"
7140
7141 #: lib/ui/classic.ui:192 lib/ui/stdmenus.ui:237
7142 msgid "Maple, simplify"
7143 msgstr "Maple, simplify"
7144
7145 #: lib/ui/classic.ui:193 lib/ui/stdmenus.ui:238
7146 msgid "Maple, factor"
7147 msgstr "Maple, factor"
7148
7149 #: lib/ui/classic.ui:194 lib/ui/stdmenus.ui:239
7150 msgid "Maple, evalm"
7151 msgstr "Maple, evalm"
7152
7153 #: lib/ui/classic.ui:195 lib/ui/stdmenus.ui:240
7154 msgid "Maple, evalf"
7155 msgstr "Maple, evalf"
7156
7157 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:260 lib/ui/stdmenus.ui:244
7158 #: lib/ui/stdmenus.ui:334
7159 msgid "Inline Formula|I"
7160 msgstr "En línea|l"
7161
7162 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdmenus.ui:245
7163 msgid "Displayed Formula|D"
7164 msgstr "Presentación|r"
7165
7166 #: lib/ui/classic.ui:201 lib/ui/stdmenus.ui:246
7167 msgid "Eqnarray Environment|q"
7168 msgstr "Entorno Eqnarray|q"
7169
7170 #: lib/ui/classic.ui:202
7171 msgid "Align Environment|A"
7172 msgstr "Entorno Align|A"
7173
7174 #: lib/ui/classic.ui:203
7175 msgid "AlignAt Environment"
7176 msgstr "Entorno AlignAt"
7177
7178 #: lib/ui/classic.ui:204
7179 msgid "Flalign Environment|F"
7180 msgstr "Entorno flalign|f"
7181
7182 #: lib/ui/classic.ui:207
7183 msgid "Gather Environment"
7184 msgstr "Entorno Gather"
7185
7186 #: lib/ui/classic.ui:208
7187 msgid "Multline Environment"
7188 msgstr "Multi-línea"
7189
7190 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.ui:280
7191 msgid "Math|h"
7192 msgstr "Ecuación|E"
7193
7194 #: lib/ui/classic.ui:216 lib/ui/stdmenus.ui:281
7195 msgid "Special Character|S"
7196 msgstr "Carácter especial|s"
7197
7198 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.ui:291
7199 msgid "Citation...|C"
7200 msgstr "Cita...|C"
7201
7202 #: lib/ui/classic.ui:218 lib/ui/stdmenus.ui:292
7203 msgid "Cross-reference...|r"
7204 msgstr "Referencia cruzada...|R"
7205
7206 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.ui:293
7207 msgid "Label...|L"
7208 msgstr "Etiqueta...|q"
7209
7210 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.ui:301
7211 msgid "Footnote|F"
7212 msgstr "Nota al pie|p"
7213
7214 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.ui:302
7215 msgid "Marginal Note|M"
7216 msgstr "Nota al margen|m"
7217
7218 #: lib/ui/classic.ui:222 lib/ui/stdmenus.ui:303
7219 msgid "Short Title"
7220 msgstr "Título breve"
7221
7222 #: lib/ui/classic.ui:223
7223 msgid "Index Entry|I"
7224 msgstr "Entrada de índice|n"
7225
7226 #: lib/ui/classic.ui:224 lib/ui/stdmenus.ui:300
7227 msgid "URL...|U"
7228 msgstr "URL...|U"
7229
7230 #: lib/ui/classic.ui:225 lib/ui/stdmenus.ui:286
7231 msgid "Note|N"
7232 msgstr "Nota|N"
7233
7234 #: lib/ui/classic.ui:226
7235 msgid "Lists & TOC|O"
7236 msgstr "Listas e índices|t"
7237
7238 #: lib/ui/classic.ui:228
7239 msgid "TeX Code|T"
7240 msgstr "Código TeX|T"
7241
7242 #: lib/ui/classic.ui:229
7243 msgid "Minipage|p"
7244 msgstr "Minipágina|n"
7245
7246 #: lib/ui/classic.ui:230 lib/ui/stdmenus.ui:299
7247 msgid "Graphics...|G"
7248 msgstr "Imagen...|g"
7249
7250 #: lib/ui/classic.ui:231
7251 msgid "Tabular Material...|b"
7252 msgstr "Tabla...|b"
7253
7254 #: lib/ui/classic.ui:232
7255 msgid "Floats|a"
7256 msgstr "Flotantes|a"
7257
7258 #: lib/ui/classic.ui:234
7259 msgid "Include File...|d"
7260 msgstr "Incluir archivo...|A"
7261
7262 #: lib/ui/classic.ui:235
7263 msgid "Insert File|e"
7264 msgstr "Insertar archivo|t"
7265
7266 #: lib/ui/classic.ui:236
7267 msgid "External Material...|x"
7268 msgstr "Material externo...|x"
7269
7270 #: lib/ui/classic.ui:240 lib/ui/stdmenus.ui:317
7271 msgid "Superscript|S"
7272 msgstr "Superíndice|S"
7273
7274 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.ui:318
7275 msgid "Subscript|u"
7276 msgstr "Subíndice|u"
7277
7278 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.ui:323
7279 msgid "Horizontal Fill|H"
7280 msgstr "Relleno horizontal|h"
7281
7282 #: lib/ui/classic.ui:243 lib/ui/stdmenus.ui:327
7283 msgid "Hyphenation Point|P"
7284 msgstr "Punto guionado|g"
7285
7286 #: lib/ui/classic.ui:244 lib/ui/stdmenus.ui:328
7287 msgid "Ligature Break|k"
7288 msgstr "Salto de ligado|i"
7289
7290 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.ui:320
7291 msgid "Protected Space|r"
7292 msgstr "Espacio protegido|r"
7293
7294 #: lib/ui/classic.ui:246 lib/ui/stdmenus.ui:321
7295 msgid "Inter-word Space|w"
7296 msgstr "Espacio entre-palabra|p"
7297
7298 #: lib/ui/classic.ui:247 lib/ui/stdmenus.ui:322
7299 msgid "Thin Space|T"
7300 msgstr "Espacio delgado|d"
7301
7302 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.ui:325
7303 msgid "Vertical Space..."
7304 msgstr "Espacio vertical..."
7305
7306 #: lib/ui/classic.ui:249 lib/ui/stdmenus.ui:329
7307 msgid "Line Break|L"
7308 msgstr "Salto de línea|l"
7309
7310 #: lib/ui/classic.ui:250 lib/ui/stdmenus.ui:308
7311 msgid "Ellipsis|i"
7312 msgstr "Puntos suspensivos|v"
7313
7314 #: lib/ui/classic.ui:251 lib/ui/stdmenus.ui:309
7315 msgid "End of Sentence|E"
7316 msgstr "Fin de oración|F"
7317
7318 #: lib/ui/classic.ui:252
7319 msgid "Single Quote|Q"
7320 msgstr "Comillas simples|C"
7321
7322 #: lib/ui/classic.ui:253
7323 msgid "Ordinary Quote|O"
7324 msgstr "Comillas dobles|C"
7325
7326 #: lib/ui/classic.ui:254 lib/ui/stdmenus.ui:312
7327 msgid "Menu Separator|M"
7328 msgstr "Separador de menú|m"
7329
7330 #: lib/ui/classic.ui:255 lib/ui/stdmenus.ui:324
7331 msgid "Horizontal Line"
7332 msgstr "Línea horizontal"
7333
7334 #: lib/ui/classic.ui:256 lib/ui/stdmenus.ui:330 src/insets/insetpagebreak.C:56
7335 msgid "Page Break"
7336 msgstr "Salto de página"
7337
7338 #: lib/ui/classic.ui:261 lib/ui/stdmenus.ui:335
7339 msgid "Display Formula|D"
7340 msgstr "Presentación|r"
7341
7342 #: lib/ui/classic.ui:262 lib/ui/stdmenus.ui:337
7343 msgid "Eqnarray Environment|E"
7344 msgstr "Entorno EqnArray|E"
7345
7346 #: lib/ui/classic.ui:263 lib/ui/stdmenus.ui:247 lib/ui/stdmenus.ui:338
7347 msgid "AMS align Environment|a"
7348 msgstr "Entorno AMS align|a"
7349
7350 #: lib/ui/classic.ui:264 lib/ui/stdmenus.ui:248 lib/ui/stdmenus.ui:339
7351 msgid "AMS alignat Environment|t"
7352 msgstr "Entorno AMS alignat|n"
7353
7354 #: lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdmenus.ui:249 lib/ui/stdmenus.ui:340
7355 msgid "AMS flalign Environment|f"
7356 msgstr "Entorno AMS flalign|t"
7357
7358 #: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdmenus.ui:250 lib/ui/stdmenus.ui:341
7359 msgid "AMS gather Environment|g"
7360 msgstr "Entorno AMS gather|g"
7361
7362 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdmenus.ui:251 lib/ui/stdmenus.ui:342
7363 msgid "AMS multline Environment|m"
7364 msgstr "Entorno AMS multilínea|m"
7365
7366 #: lib/ui/classic.ui:271 lib/ui/stdmenus.ui:344
7367 msgid "Array Environment|y"
7368 msgstr "Entorno array|y"
7369
7370 #: lib/ui/classic.ui:272 lib/ui/stdmenus.ui:345
7371 msgid "Cases Environment|C"
7372 msgstr "Entorno casos|c"
7373
7374 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdmenus.ui:349
7375 msgid "Split Environment|S"
7376 msgstr "Entorno split|s"
7377
7378 #: lib/ui/classic.ui:275
7379 msgid "Font Change|o"
7380 msgstr "Cambio de fuente|f"
7381
7382 #: lib/ui/classic.ui:276
7383 msgid "Math Panel|l"
7384 msgstr "Panel de ecuaciones|F"
7385
7386 #: lib/ui/classic.ui:280 lib/ui/stdmenus.ui:208
7387 msgid "Math Normal Font"
7388 msgstr "Fuente normal ecuación"
7389
7390 #: lib/ui/classic.ui:282 lib/ui/stdmenus.ui:210
7391 msgid "Math Calligraphic Family"
7392 msgstr "Familia caligráfica ecuación"
7393
7394 #: lib/ui/classic.ui:283 lib/ui/stdmenus.ui:211
7395 msgid "Math Fraktur Family"
7396 msgstr "Familia fraktur ecuación"
7397
7398 #: lib/ui/classic.ui:284 lib/ui/stdmenus.ui:212
7399 msgid "Math Roman Family"
7400 msgstr "Familia roman ecuación"
7401
7402 #: lib/ui/classic.ui:285 lib/ui/stdmenus.ui:213
7403 msgid "Math Sans Serif Family"
7404 msgstr "Familia sans serif ecuación"
7405
7406 #: lib/ui/classic.ui:287 lib/ui/stdmenus.ui:215
7407 msgid "Math Bold Series"
7408 msgstr "Serie negrita ecuación"
7409
7410 #: lib/ui/classic.ui:289 lib/ui/stdmenus.ui:217
7411 msgid "Text Normal Font"
7412 msgstr "Fuente texto normal"
7413
7414 #: lib/ui/classic.ui:291 lib/ui/stdmenus.ui:219
7415 msgid "Text Roman Family"
7416 msgstr "Familia roman texto"
7417
7418 #: lib/ui/classic.ui:292 lib/ui/stdmenus.ui:220
7419 msgid "Text Sans Serif Family"
7420 msgstr "Familia sans serif texto"
7421
7422 #: lib/ui/classic.ui:293 lib/ui/stdmenus.ui:221
7423 msgid "Text Typewriter Family"
7424 msgstr "Familia typewriter texto"
7425
7426 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.ui:223
7427 msgid "Text Bold Series"
7428 msgstr "Serie negrita texto"
7429
7430 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.ui:224
7431 msgid "Text Medium Series"
7432 msgstr "Serie media texto"
7433
7434 #: lib/ui/classic.ui:298 lib/ui/stdmenus.ui:226
7435 msgid "Text Italic Shape"
7436 msgstr "Forma cursiva texto"
7437
7438 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.ui:227
7439 msgid "Text Small Caps Shape"
7440 msgstr "Forma versalitas texto"
7441
7442 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.ui:228
7443 msgid "Text Slanted Shape"
7444 msgstr "Forma inclinada texto"
7445
7446 #: lib/ui/classic.ui:301 lib/ui/stdmenus.ui:229
7447 msgid "Text Upright Shape"
7448 msgstr "Forma vertical texto"
7449
7450 #: lib/ui/classic.ui:306
7451 msgid "Floatflt Figure"
7452 msgstr "Figura floatflt"
7453
7454 #: lib/ui/classic.ui:310 lib/ui/classic.ui:359 lib/ui/stdmenus.ui:361
7455 msgid "Table of Contents|C"
7456 msgstr "Índice general|g"
7457
7458 #: lib/ui/classic.ui:312 lib/ui/stdmenus.ui:363
7459 msgid "Index List|I"
7460 msgstr "Índice alfabético|a"
7461
7462 #: lib/ui/classic.ui:313 lib/ui/stdmenus.ui:364
7463 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
7464 msgstr "Bibliografía BibTeX...|B"
7465
7466 #: lib/ui/classic.ui:317 lib/ui/stdmenus.ui:368
7467 msgid "LyX Document...|X"
7468 msgstr "Documento LyX...|X"
7469
7470 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.ui:369
7471 msgid "Plain Text as Lines...|L"
7472 msgstr "Texto simple como líneas...|l"
7473
7474 #: lib/ui/classic.ui:319 lib/ui/stdmenus.ui:370
7475 msgid "Plain Text as Paragraphs...|P"
7476 msgstr "Texto simple como párrafos...|p"
7477
7478 #: lib/ui/classic.ui:323 lib/ui/stdmenus.ui:402
7479 msgid "Track Changes|T"
7480 msgstr "Seguir cambios...|S"
7481
7482 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.ui:403
7483 msgid "Merge Changes...|M"
7484 msgstr "Fusionar cambios...|F"
7485
7486 #: lib/ui/classic.ui:325
7487 msgid "Accept All Changes|A"
7488 msgstr "Aceptar todos los cambios|A"
7489
7490 #: lib/ui/classic.ui:326
7491 msgid "Reject All Changes|R"
7492 msgstr "Descartar todos los cambios|D"
7493
7494 #: lib/ui/classic.ui:327 lib/ui/stdmenus.ui:408
7495 msgid "Show Changes in Output|S"
7496 msgstr "Mostrar cambios en la salida|M"
7497
7498 #: lib/ui/classic.ui:334
7499 msgid "Character...|C"
7500 msgstr "Caracteres...|C"
7501
7502 #: lib/ui/classic.ui:335
7503 msgid "Paragraph...|P"
7504 msgstr "Párrafo...|P"
7505
7506 #: lib/ui/classic.ui:336
7507 msgid "Document...|D"
7508 msgstr "Documento...|D"
7509
7510 #: lib/ui/classic.ui:337
7511 msgid "Tabular...|T"
7512 msgstr "Tabla...|T"
7513
7514 #: lib/ui/classic.ui:339
7515 msgid "Emphasize Style|E"
7516 msgstr "Resaltado|R"
7517
7518 #: lib/ui/classic.ui:340
7519 msgid "Noun Style|N"
7520 msgstr "Versalitas|V"
7521
7522 #: lib/ui/classic.ui:341
7523 msgid "Bold Style|B"
7524 msgstr "Negrita|B"
7525
7526 #: lib/ui/classic.ui:344
7527 msgid "Decrease Environment Depth|v"
7528 msgstr "Disminuir profundidad|i"
7529
7530 #: lib/ui/classic.ui:345
7531 msgid "Increase Environment Depth|i"
7532 msgstr "Aumentar profundidad|u"
7533
7534 #: lib/ui/classic.ui:346
7535 msgid "Start Appendix Here|S"
7536 msgstr "Comenzar apéndice aquí|C"
7537
7538 #: lib/ui/classic.ui:355 lib/ui/stdmenus.ui:392
7539 msgid "Build Program|B"
7540 msgstr "Construir programa|t"
7541
7542 #: lib/ui/classic.ui:356 lib/ui/stdmenus.ui:263
7543 msgid "Update|U"
7544 msgstr "Actualizar|A"
7545
7546 #: lib/ui/classic.ui:358 lib/ui/stdmenus.ui:393
7547 msgid "LaTeX Log|L"
7548 msgstr "Registro de LaTeX|L"
7549
7550 #: lib/ui/classic.ui:360
7551 msgid "TeX Information|X"
7552 msgstr "Información TeX|X"
7553
7554 #: lib/ui/classic.ui:373 lib/ui/stdmenus.ui:416
7555 msgid "Next Note|N"
7556 msgstr "Nota siguiente|N"
7557
7558 #: lib/ui/classic.ui:374 lib/ui/stdmenus.ui:419
7559 msgid "Go to Label|L"
7560 msgstr "Ir a la etiqueta|e"
7561
7562 #: lib/ui/classic.ui:375 lib/ui/stdmenus.ui:415
7563 msgid "Bookmarks|B"
7564 msgstr "Marcadores|M"
7565
7566 #: lib/ui/classic.ui:379 lib/ui/stdmenus.ui:431
7567 msgid "Save Bookmark 1|S"
7568 msgstr "Guardar marcador 1|G"
7569
7570 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.ui:432
7571 msgid "Save Bookmark 2"
7572 msgstr "Guardar marcador 2"
7573
7574 #: lib/ui/classic.ui:381 lib/ui/stdmenus.ui:433
7575 msgid "Save Bookmark 3"
7576 msgstr "Guardar marcador 3"
7577
7578 #: lib/ui/classic.ui:382 lib/ui/stdmenus.ui:434
7579 msgid "Save Bookmark 4"
7580 msgstr "Guardar marcador 4"
7581
7582 #: lib/ui/classic.ui:383 lib/ui/stdmenus.ui:435
7583 msgid "Save Bookmark 5"
7584 msgstr "Guardar marcador 5"
7585
7586 #: lib/ui/classic.ui:385 lib/ui/stdmenus.ui:425
7587 msgid "Go to Bookmark 1|1"
7588 msgstr "Ir al marcador 1|1"
7589
7590 #: lib/ui/classic.ui:386 lib/ui/stdmenus.ui:426
7591 msgid "Go to Bookmark 2|2"
7592 msgstr "Ir al marcador 2|2"
7593
7594 #: lib/ui/classic.ui:387 lib/ui/stdmenus.ui:427
7595 msgid "Go to Bookmark 3|3"
7596 msgstr "Ir al marcador 3|3"
7597
7598 #: lib/ui/classic.ui:388 lib/ui/stdmenus.ui:428
7599 msgid "Go to Bookmark 4|4"
7600 msgstr "Ir al marcador 4|4"
7601
7602 #: lib/ui/classic.ui:389 lib/ui/stdmenus.ui:429
7603 msgid "Go to Bookmark 5|5"
7604 msgstr "Ir al marcador 5|5"
7605
7606 #: lib/ui/classic.ui:404 lib/ui/stdmenus.ui:460
7607 msgid "Introduction|I"
7608 msgstr "Introducción|I"
7609
7610 #: lib/ui/classic.ui:405 lib/ui/stdmenus.ui:461
7611 msgid "Tutorial|T"
7612 msgstr "Tutorial|T"
7613
7614 #: lib/ui/classic.ui:406 lib/ui/stdmenus.ui:462
7615 msgid "User's Guide|U"
7616 msgstr "Guía del usuario|u"
7617
7618 #: lib/ui/classic.ui:407 lib/ui/stdmenus.ui:463
7619 msgid "Extended Features|E"
7620 msgstr "Características extendidas|e"
7621
7622 #: lib/ui/classic.ui:408 lib/ui/stdmenus.ui:464
7623 msgid "Customization|C"
7624 msgstr "Personalización|P"
7625
7626 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.ui:465
7627 msgid "FAQ|F"
7628 msgstr "Preguntas frecuentes|f"
7629
7630 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.ui:466
7631 msgid "Table of Contents|a"
7632 msgstr "Índice general|g"
7633
7634 #: lib/ui/classic.ui:412 lib/ui/stdmenus.ui:467
7635 msgid "LaTeX Configuration|L"
7636 msgstr "Configuración de LaTeX|L"
7637
7638 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.ui:469
7639 msgid "About LyX|X"
7640 msgstr "Acerca de LyX|X"
7641
7642 #: lib/ui/classic.ui:422 lib/ui/stdmenus.ui:477 src/frontends/qt4/QAbout.C:44
7643 msgid "About LyX"
7644 msgstr "Acerca de LyX"
7645
7646 #: lib/ui/classic.ui:423 lib/ui/stdmenus.ui:478
7647 msgid "Preferences..."
7648 msgstr "Preferencias..."
7649
7650 #: lib/ui/classic.ui:424 lib/ui/stdmenus.ui:479
7651 msgid "Quit LyX"
7652 msgstr "Salir de LyX"
7653
7654 #: lib/ui/classic.ui:444 lib/ui/default.ui:34
7655 msgid "Toolbars"
7656 msgstr "Barras de herramientas"
7657
7658 #: lib/ui/stdmenus.ui:25
7659 msgid "Document|D"
7660 msgstr "Documento|D"
7661
7662 #: lib/ui/stdmenus.ui:26
7663 msgid "Tools|T"
7664 msgstr "Herramientas|H"
7665
7666 #: lib/ui/stdmenus.ui:35
7667 msgid "New Window|W"
7668 msgstr ""
7669
7670 #: lib/ui/stdmenus.ui:37
7671 msgid "New from Template...|m"
7672 msgstr "Nuevo desde plantilla...|p"
7673
7674 #: lib/ui/stdmenus.ui:39
7675 msgid "Open recent|t"
7676 msgstr "Abrir reciente|t"
7677
7678 #: lib/ui/stdmenus.ui:83
7679 msgid "Redo|R"
7680 msgstr "Rehacer|R"
7681
7682 #: lib/ui/stdmenus.ui:85 lib/ui/stdtoolbars.ui:51
7683 #: src/mathed/InsetMathNest.C:455 src/text3.C:771
7684 msgid "Cut"
7685 msgstr "Cortar"
7686
7687 #: lib/ui/stdmenus.ui:86 lib/ui/stdtoolbars.ui:52
7688 #: src/mathed/InsetMathNest.C:464 src/text3.C:776
7689 msgid "Copy"
7690 msgstr "Copiar"
7691
7692 #: lib/ui/stdmenus.ui:87 lib/ui/stdtoolbars.ui:53
7693 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1208 src/mathed/InsetMathNest.C:439
7694 #: src/text3.C:755
7695 msgid "Paste"
7696 msgstr "Pegar"
7697
7698 #: lib/ui/stdmenus.ui:88
7699 msgid "Paste Recent"
7700 msgstr "Pegar reciente"
7701
7702 #: lib/ui/stdmenus.ui:89
7703 #, fuzzy
7704 msgid "Paste External Clipboard/Selection"
7705 msgstr "Pegar selección externa"
7706
7707 #: lib/ui/stdmenus.ui:93
7708 #, fuzzy
7709 msgid "Move Paragraph Up|o"
7710 msgstr ", Párrafo: "
7711
7712 #: lib/ui/stdmenus.ui:94
7713 #, fuzzy
7714 msgid "Move Paragraph Down|v"
7715 msgstr ", Párrafo: "
7716
7717 #: lib/ui/stdmenus.ui:96
7718 #, fuzzy
7719 msgid "Text Style|S"
7720 msgstr "Estilo del texto"
7721
7722 #: lib/ui/stdmenus.ui:97
7723 msgid "Paragraph Settings...|P"
7724 msgstr "Configuración del párrafo...|f"
7725
7726 #: lib/ui/stdmenus.ui:100
7727 msgid "Table|T"
7728 msgstr "Tabla|T"
7729
7730 #: lib/ui/stdmenus.ui:102
7731 #, fuzzy
7732 msgid "Rows & Columns|C"
7733 msgstr "Filas y columnas|F"
7734
7735 #: lib/ui/stdmenus.ui:104
7736 msgid "Increase List Depth|I"
7737 msgstr "Aumentar profundidad de lista|l"
7738
7739 #: lib/ui/stdmenus.ui:105
7740 msgid "Decrease List Depth|D"
7741 msgstr "Disminuir profundidad de lista|i"
7742
7743 #: lib/ui/stdmenus.ui:106
7744 msgid "Dissolve Inset|s"
7745 msgstr ""
7746
7747 #: lib/ui/stdmenus.ui:112
7748 msgid "TeX Code Settings...|C"
7749 msgstr "Configuración del código LaTeX...|c"
7750
7751 #: lib/ui/stdmenus.ui:114
7752 msgid "Float Settings...|a"
7753 msgstr "Configuración del flotante...|f"
7754
7755 #: lib/ui/stdmenus.ui:115
7756 msgid "Text Wrap Settings...|W"
7757 msgstr "Configuración del ajuste de texto...|a"
7758
7759 #: lib/ui/stdmenus.ui:116
7760 msgid "Note Settings...|N"
7761 msgstr "Configuración de notas...|n"
7762
7763 #: lib/ui/stdmenus.ui:117
7764 msgid "Branch Settings...|B"
7765 msgstr "Configuración de la rama...|r"
7766
7767 #: lib/ui/stdmenus.ui:118
7768 msgid "Box Settings...|x"
7769 msgstr "Configuración del cuadro...|c"
7770
7771 #: lib/ui/stdmenus.ui:122
7772 msgid "Table Settings...|a"
7773 msgstr "Configuración de la tabla...|b"
7774
7775 #: lib/ui/stdmenus.ui:126
7776 #, fuzzy
7777 msgid "Clipboard as Lines|C"
7778 msgstr "Selección como líneas|l"
7779
7780 #: lib/ui/stdmenus.ui:127
7781 #, fuzzy
7782 msgid "Clipboard as Paragraphs|a"
7783 msgstr "Selección como párrafos|p"
7784
7785 #: lib/ui/stdmenus.ui:139
7786 #, fuzzy
7787 msgid "Customized...|C"
7788 msgstr "Personalizado...|e"
7789
7790 #: lib/ui/stdmenus.ui:141
7791 #, fuzzy
7792 msgid "Capitalize|a"
7793 msgstr "Catalán"
7794
7795 #: lib/ui/stdmenus.ui:142
7796 #, fuzzy
7797 msgid "Uppercase|U"
7798 msgstr "Forzar &mayúsculas"
7799
7800 #: lib/ui/stdmenus.ui:143
7801 msgid "Lowercase|L"
7802 msgstr ""
7803
7804 #: lib/ui/stdmenus.ui:150
7805 msgid "Top Line|T"
7806 msgstr "Línea superior|s"
7807
7808 #: lib/ui/stdmenus.ui:151
7809 msgid "Bottom Line|B"
7810 msgstr "Línea inferior|i"
7811
7812 #: lib/ui/stdmenus.ui:152
7813 msgid "Left Line|L"
7814 msgstr "Línea izquierda|z"
7815
7816 #: lib/ui/stdmenus.ui:153
7817 msgid "Right Line|R"
7818 msgstr "Línea derecha|d"
7819
7820 #: lib/ui/stdmenus.ui:166
7821 msgid "Add Row"
7822 msgstr "Añadir fila"
7823
7824 #: lib/ui/stdmenus.ui:167
7825 msgid "Delete Row"
7826 msgstr "Eliminar fila"
7827
7828 #: lib/ui/stdmenus.ui:171
7829 msgid "Add Column"
7830 msgstr "Añadir columna"
7831
7832 #: lib/ui/stdmenus.ui:172
7833 msgid "Delete Column"
7834 msgstr "Eliminar columna"
7835
7836 #: lib/ui/stdmenus.ui:184
7837 #, fuzzy
7838 msgid "Text Style|T"
7839 msgstr "Estilo del texto"
7840
7841 #: lib/ui/stdmenus.ui:188
7842 msgid "Split Cell|C"
7843 msgstr ""
7844
7845 #: lib/ui/stdmenus.ui:190
7846 msgid "Add Line Above"
7847 msgstr "Añadir línea encima"
7848
7849 #: lib/ui/stdmenus.ui:191
7850 msgid "Add Line Below"
7851 msgstr "Añadir línea debajo"
7852
7853 #: lib/ui/stdmenus.ui:192
7854 msgid "Delete Line Above"
7855 msgstr "Eliminar línea de encima"
7856
7857 #: lib/ui/stdmenus.ui:193
7858 msgid "Delete Line Below"
7859 msgstr "Eliminar línea de debajo"
7860
7861 #: lib/ui/stdmenus.ui:195
7862 msgid "Add Line to Left"
7863 msgstr "Añadir línea a la izquierda"
7864
7865 #: lib/ui/stdmenus.ui:196
7866 msgid "Add Line to Right"
7867 msgstr "Añadir línea a la derecha"
7868
7869 #: lib/ui/stdmenus.ui:197
7870 msgid "Delete Line to Left"
7871 msgstr "Eliminar línea de la izquierda"
7872
7873 #: lib/ui/stdmenus.ui:198
7874 msgid "Delete Line to Right"
7875 msgstr "Eliminar línea de la derecha"
7876
7877 #: lib/ui/stdmenus.ui:259
7878 #, fuzzy
7879 msgid "Open All Insets|O"
7880 msgstr "Recuadro flotante abierto"
7881
7882 #: lib/ui/stdmenus.ui:260
7883 msgid "Close All Insets|C"
7884 msgstr ""
7885
7886 #: lib/ui/stdmenus.ui:262
7887 #, fuzzy
7888 msgid "View source|s"
7889 msgstr "Espacio visible|#s"
7890
7891 #: lib/ui/stdmenus.ui:282
7892 msgid "Special Formatting|o"
7893 msgstr "Formato especial|o"
7894
7895 #: lib/ui/stdmenus.ui:283
7896 msgid "List / TOC|i"
7897 msgstr "Lista / IG|i"
7898
7899 #: lib/ui/stdmenus.ui:284
7900 msgid "Float|a"
7901 msgstr "Flotante|F"
7902
7903 #: lib/ui/stdmenus.ui:287
7904 msgid "Branch|B"
7905 msgstr "Rama|R"
7906
7907 #: lib/ui/stdmenus.ui:288
7908 msgid "File|e"
7909 msgstr "Archivo|A"
7910
7911 #: lib/ui/stdmenus.ui:289 src/insets/insetbox.C:153
7912 msgid "Box"
7913 msgstr "Cuadro"
7914
7915 #: lib/ui/stdmenus.ui:294
7916 msgid "Index Entry|d"
7917 msgstr "Entrada de índice|d"
7918
7919 #: lib/ui/stdmenus.ui:298
7920 msgid "Table...|T"
7921 msgstr "Tabla...|T"
7922
7923 #: lib/ui/stdmenus.ui:304
7924 msgid "TeX Code|X"
7925 msgstr "Código TeX|X"
7926
7927 #: lib/ui/stdmenus.ui:310
7928 msgid "Ordinary Quote|Q"
7929 msgstr "Comillas dobles|C"
7930
7931 #: lib/ui/stdmenus.ui:311
7932 msgid "Single Quote|S"
7933 msgstr "Comillas simples|s"
7934
7935 #: lib/ui/stdmenus.ui:313
7936 msgid "Phonetic Symbols|y"
7937 msgstr ""
7938
7939 #: lib/ui/stdmenus.ui:336
7940 #, fuzzy
7941 msgid "Numbered Formula|N"
7942 msgstr "Enumeración"
7943
7944 #: lib/ui/stdmenus.ui:346
7945 msgid "Aligned Environment"
7946 msgstr "Entorno aligned"
7947
7948 #: lib/ui/stdmenus.ui:347
7949 msgid "AlignedAt Environment"
7950 msgstr "Entorno alignedAt"
7951
7952 #: lib/ui/stdmenus.ui:348
7953 msgid "Gathered Environment"
7954 msgstr "Entorno gathered"
7955
7956 #: lib/ui/stdmenus.ui:351
7957 msgid "Math Panel|P"
7958 msgstr "Panel de ecuaciones|P"
7959
7960 #: lib/ui/stdmenus.ui:357
7961 msgid "Text Wrap Float|W"
7962 msgstr "Flotante de ajuste de texto|a"
7963
7964 #: lib/ui/stdmenus.ui:372
7965 msgid "External Material...|M"
7966 msgstr "Material externo...|M"
7967
7968 #: lib/ui/stdmenus.ui:373
7969 msgid "Child Document...|d"
7970 msgstr "Documento hijo...|h"
7971
7972 #: lib/ui/stdmenus.ui:377
7973 msgid "LyX Note|N"
7974 msgstr "Nota LyX|N"
7975
7976 #: lib/ui/stdmenus.ui:378
7977 msgid "Comment|C"
7978 msgstr "Comentario|C"
7979
7980 #: lib/ui/stdmenus.ui:379
7981 msgid "Greyed Out|G"
7982 msgstr "Resaltado en gris|g"
7983
7984 #: lib/ui/stdmenus.ui:391
7985 msgid "Change Tracking|C"
7986 msgstr "Seguimiento de cambios|c"
7987
7988 #: lib/ui/stdmenus.ui:394
7989 msgid "Table of Contents|T"
7990 msgstr "Índice general|g"
7991
7992 #: lib/ui/stdmenus.ui:395
7993 msgid "Start Appendix Here|A"
7994 msgstr "Comenzar apéndice aquí|a"
7995
7996 #: lib/ui/stdmenus.ui:397
7997 msgid "Compressed|o"
7998 msgstr ""
7999
8000 #: lib/ui/stdmenus.ui:398
8001 msgid "Settings...|S"
8002 msgstr "Configuración...|o"
8003
8004 #: lib/ui/stdmenus.ui:404
8005 #, fuzzy
8006 msgid "Accept Change|A"
8007 msgstr "Aceptar todos los cambios|A"
8008
8009 #: lib/ui/stdmenus.ui:405
8010 #, fuzzy
8011 msgid "Reject Change|R"
8012 msgstr "Descartar todos los cambios|D"
8013
8014 #: lib/ui/stdmenus.ui:406
8015 #, fuzzy
8016 msgid "Accept All Changes|c"
8017 msgstr "Aceptar todos los cambios|A"
8018
8019 #: lib/ui/stdmenus.ui:407
8020 #, fuzzy
8021 msgid "Reject All Changes|e"
8022 msgstr "Descartar todos los cambios|D"
8023
8024 #: lib/ui/stdmenus.ui:417
8025 #, fuzzy
8026 msgid "Next Change|C"
8027 msgstr "Cambio &siguiente"
8028
8029 #: lib/ui/stdmenus.ui:418
8030 #, fuzzy
8031 msgid "Next Reference|R"
8032 msgstr "Referencia"
8033
8034 #: lib/ui/stdmenus.ui:444
8035 msgid "Thesaurus...|T"
8036 msgstr "Tesauro...|e"
8037
8038 #: lib/ui/stdmenus.ui:447
8039 msgid "TeX Information|I"
8040 msgstr "Información TeX|X"
8041
8042 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:42
8043 msgid "standard"
8044 msgstr "Normal"
8045
8046 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:44
8047 msgid "New document"
8048 msgstr "Nuevo documento"
8049
8050 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:45
8051 msgid "Open document"
8052 msgstr "Abrir documento"
8053
8054 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:46
8055 msgid "Save document"
8056 msgstr "Guardar documento"
8057
8058 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:47
8059 msgid "Print document"
8060 msgstr "Imprimir documento"
8061
8062 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:49 src/BufferView.C:719
8063 msgid "Undo"
8064 msgstr "Deshacer"
8065
8066 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:50 src/BufferView.C:730
8067 msgid "Redo"
8068 msgstr "Rehacer"
8069
8070 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:54
8071 msgid "Find and replace"
8072 msgstr "Encontrar y reemplazar"
8073
8074 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:56
8075 msgid "Toggle emphasis"
8076 msgstr "Cambiar énfasis"
8077
8078 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:57
8079 msgid "Toggle noun"
8080 msgstr "Cambiar versalitas"
8081
8082 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:58
8083 msgid "Apply last"
8084 msgstr "Aplicar último"
8085
8086 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:60
8087 msgid "Insert math"
8088 msgstr "Insertar ecuación"
8089
8090 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:61
8091 msgid "Insert graphics"
8092 msgstr "Insertar imagen"
8093
8094 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:62
8095 msgid "Insert table"
8096 msgstr "Insertar tabla"
8097
8098 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:65
8099 msgid "extra"
8100 msgstr "extra"
8101
8102 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:66
8103 msgid "Numbered list"
8104 msgstr "Enumeración"
8105
8106 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:67
8107 msgid "Itemized list"
8108 msgstr "Enumeración*"
8109
8110 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:70
8111 msgid "Increase depth"
8112 msgstr "Aumentar profundidad"
8113
8114 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:71
8115 msgid "Decrease depth"
8116 msgstr "Disminuir profundidad"
8117
8118 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:73
8119 msgid "Insert figure float"
8120 msgstr "Insertar flotante de figura"
8121
8122 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:74
8123 msgid "Insert table float"
8124 msgstr "Insertar flotante de tabla"
8125
8126 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:75
8127 msgid "Insert label"
8128 msgstr "Insertar etiqueta"
8129
8130 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:76
8131 msgid "Insert cross-reference"
8132 msgstr "Insertar referencia cruzada"
8133
8134 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:77
8135 msgid "Insert citation"
8136 msgstr "Insertar cita"
8137
8138 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:78
8139 msgid "Insert index entry"
8140 msgstr "Insertar entrada de índice"
8141
8142 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:80
8143 msgid "Insert footnote"
8144 msgstr "Insertar nota al pie"
8145
8146 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:81
8147 msgid "Insert margin note"
8148 msgstr "Insertar nota al margen"
8149
8150 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:82 lib/ui/stdtoolbars.ui:160
8151 msgid "Insert note"
8152 msgstr "Insertar nota"
8153
8154 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:83
8155 msgid "Insert URL"
8156 msgstr "Insertar URL"
8157
8158 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:84
8159 msgid "Insert TeX Code"
8160 msgstr "Insertar código TeX"
8161
8162 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:85
8163 msgid "Include file"
8164 msgstr "Incluir archivo"
8165
8166 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:87
8167 msgid "Text style"
8168 msgstr "Estilo del texto"
8169
8170 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:88
8171 msgid "Paragraph settings"
8172 msgstr "Configuración del párrafo"
8173
8174 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:89
8175 msgid "Table of contents"
8176 msgstr "Índice general"
8177
8178 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:90
8179 msgid "Check spelling"
8180 msgstr "Comprobar ortografía"
8181
8182 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:94
8183 msgid "table"
8184 msgstr "tabla"
8185
8186 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:95 lib/ui/stdtoolbars.ui:138
8187 msgid "Add row"
8188 msgstr "Añadir fila"
8189
8190 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:96 lib/ui/stdtoolbars.ui:139
8191 msgid "Add column"
8192 msgstr "Añadir columna"
8193
8194 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:97 lib/ui/stdtoolbars.ui:140
8195 msgid "Delete row"
8196 msgstr "Eliminar fila"
8197
8198 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:98 lib/ui/stdtoolbars.ui:141
8199 msgid "Delete column"
8200 msgstr "Eliminar columna"
8201
8202 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:100
8203 msgid "Set top line"
8204 msgstr "Línea superior"
8205
8206 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:101
8207 msgid "Set bottom line"
8208 msgstr "Línea inferior"
8209
8210 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:102
8211 msgid "Set left line"
8212 msgstr "Línea izquierda"
8213
8214 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:103
8215 msgid "Set right line"
8216 msgstr "Línea derecha"
8217
8218 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:104
8219 msgid "Set all lines"
8220 msgstr "Todas las líneas"
8221
8222 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:105
8223 msgid "Unset all lines"
8224 msgstr "Quitar todas las líneas"
8225
8226 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:107
8227 msgid "Align left"
8228 msgstr "Alinear a la izquierda"
8229
8230 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:108
8231 msgid "Align center"
8232 msgstr "Alinear al centro"
8233
8234 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:109
8235 msgid "Align right"
8236 msgstr "Alinear a la derecha"
8237
8238 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:111
8239 msgid "Align top"
8240 msgstr "Alinear arriba"
8241
8242 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:112
8243 msgid "Align middle"
8244 msgstr "Alinear al medio"
8245
8246 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:113
8247 msgid "Align bottom"
8248 msgstr "Alinear abajo"
8249
8250 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:115
8251 msgid "Rotate cell"
8252 msgstr "Girar celda"
8253
8254 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:116
8255 msgid "Rotate table"
8256 msgstr "Girar tabla"
8257
8258 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:117
8259 msgid "Set multi-column"
8260 msgstr "Poner multicolumna"
8261
8262 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:120 src/LColor.C:123
8263 msgid "math"
8264 msgstr "ecuación"
8265
8266 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:121
8267 msgid "Show math panel"
8268 msgstr "Mostrar panel de ecuaciones"
8269
8270 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:122
8271 msgid "Set display mode"
8272 msgstr "Modo presentación"
8273
8274 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:126
8275 msgid "Insert square root"
8276 msgstr "Insertar raíz cuadrada"
8277
8278 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:127
8279 msgid "Insert sum"
8280 msgstr "Insertar suma"
8281
8282 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:128
8283 msgid "Insert integral"
8284 msgstr "Insertar integral"
8285
8286 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:129
8287 msgid "Insert product"
8288 msgstr "Insertar producto"
8289
8290 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:131
8291 msgid "Insert fraction"
8292 msgstr "Insertar fracción"
8293
8294 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:132
8295 msgid "Insert ( )"
8296 msgstr "Insertar ( )"
8297
8298 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:133
8299 msgid "Insert [ ]"
8300 msgstr "Insertar [ ]"
8301
8302 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:134
8303 msgid "Insert { }"
8304 msgstr "Insertar { }"
8305
8306 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:137
8307 #, fuzzy
8308 msgid "Insert cases environment"
8309 msgstr "Entorno casos|c"
8310
8311 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:144
8312 msgid "minibuffer"
8313 msgstr "minibúfer"
8314
8315 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:148
8316 #, fuzzy
8317 msgid "review"
8318 msgstr "Vista preliminar"
8319
8320 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:149
8321 #, fuzzy
8322 msgid "Track changes"
8323 msgstr "Seguir cambios...|S"
8324
8325 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:150
8326 #, fuzzy
8327 msgid "Show changes in output"
8328 msgstr "Mostrar cambios en la salida|M"
8329
8330 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:152
8331 #, fuzzy
8332 msgid "Next change"
8333 msgstr "Cambio &siguiente"
8334
8335 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:153
8336 #, fuzzy
8337 msgid "Accept change"
8338 msgstr "Aceptar todos los cambios|A"
8339
8340 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:154
8341 #, fuzzy
8342 msgid "Reject change"
8343 msgstr "Descartar todos los cambios|D"
8344
8345 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:156
8346 #, fuzzy
8347 msgid "Merge changes"
8348 msgstr "Fusionar cambios"
8349
8350 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:157
8351 #, fuzzy
8352 msgid "Accept all changes"
8353 msgstr "Aceptar todos los cambios|A"
8354
8355 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:158
8356 #, fuzzy
8357 msgid "Reject all changes"
8358 msgstr "Descartar todos los cambios|D"
8359
8360 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:161
8361 #, fuzzy
8362 msgid "Next note"
8363 msgstr "Nota siguiente|N"
8364
8365 #: src/BufferView.C:235
8366 #, c-format
8367 msgid ""
8368 "The document %1$s is already loaded.\n"
8369 "\n"
8370 "Do you want to revert to the saved version?"
8371 msgstr ""
8372 "El documento %1$s ya ha sido cargado.\n"
8373 "\n"
8374 "¿Desea revertir a la versión guardada?"
8375
8376 #: src/BufferView.C:238 src/lyxfunc.C:832
8377 msgid "Revert to saved document?"
8378 msgstr "¿Revertir al documento guardado?"
8379
8380 #: src/BufferView.C:239 src/lyxfunc.C:833 src/lyxvc.C:173
8381 msgid "&Revert"
8382 msgstr "&Revertir"
8383
8384 #: src/BufferView.C:239
8385 msgid "&Switch to document"
8386 msgstr "&Cambiar al documento"
8387
8388 #: src/BufferView.C:260
8389 #, c-format
8390 msgid ""
8391 "The document %1$s does not yet exist.\n"
8392 "\n"
8393 "Do you want to create a new document?"
8394 msgstr ""
8395 "El documento %1$s ya no existe.\n"
8396 "\n"
8397 "¿Desea crear un nuevo documento?"
8398
8399 #: src/BufferView.C:263
8400 msgid "Create new document?"
8401 msgstr "¿Crear un documento nuevo?"
8402
8403 #: src/BufferView.C:264
8404 msgid "&Create"
8405 msgstr "&Crear"
8406
8407 #: src/BufferView.C:523
8408 #, c-format
8409 msgid "Saved bookmark %1$d"
8410 msgstr "Marcador %1$d guardado"
8411
8412 #: src/BufferView.C:557
8413 #, c-format
8414 msgid "Moved to bookmark %1$d"
8415 msgstr "Movido a marcador %1$d"
8416
8417 #: src/BufferView.C:722
8418 msgid "No further undo information"
8419 msgstr "No hay más información de deshacer"
8420
8421 #: src/BufferView.C:733
8422 msgid "No further redo information"
8423 msgstr "No hay más información de rehacer"
8424
8425 #: src/BufferView.C:884
8426 msgid "Mark off"
8427 msgstr "Marca desactivada"
8428
8429 #: src/BufferView.C:891
8430 msgid "Mark on"
8431 msgstr "Marca activada"
8432
8433 #: src/BufferView.C:898
8434 msgid "Mark removed"
8435 msgstr "Marca quitada"
8436
8437 #: src/BufferView.C:901
8438 msgid "Mark set"
8439 msgstr "Marca puesta"
8440
8441 #: src/BufferView.C:947
8442 #, c-format
8443 msgid "%1$d words in selection."
8444 msgstr "%1$d palabras en la selección."
8445
8446 #: src/BufferView.C:950
8447 #, c-format
8448 msgid "%1$d words in document."
8449 msgstr "%1$d palabras en el documento."
8450
8451 #: src/BufferView.C:955
8452 msgid "One word in selection."
8453 msgstr "Una palabra en la selección."
8454
8455 #: src/BufferView.C:957
8456 msgid "One word in document."
8457 msgstr "Una palabra en el documento."
8458
8459 #: src/BufferView.C:960
8460 msgid "Count words"
8461 msgstr "Contar palabras"
8462
8463 #: src/BufferView.C:1392
8464 msgid "Select LyX document to insert"
8465 msgstr "Seleccionar documento LyX a insertar"
8466
8467 #: src/BufferView.C:1394 src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:54
8468 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:66
8469 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:168
8470 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:95
8471 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:90 src/lyx_cb.C:134
8472 #: src/lyxfunc.C:1717 src/lyxfunc.C:1754 src/lyxfunc.C:1829
8473 msgid "Documents|#o#O"
8474 msgstr "Documentos|#o#O"
8475
8476 #: src/BufferView.C:1395 src/lyxfunc.C:1755 src/lyxfunc.C:1830
8477 msgid "Examples|#E#e"
8478 msgstr "Ejemplos|#E#e"
8479
8480 #: src/BufferView.C:1399 src/lyx_cb.C:140 src/lyxfunc.C:1722
8481 #: src/lyxfunc.C:1759
8482 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
8483 msgstr "Documentos LyX (*.lyx)"
8484
8485 #: src/BufferView.C:1411 src/lyxfunc.C:1769 src/lyxfunc.C:1851
8486 #: src/lyxfunc.C:1865 src/lyxfunc.C:1881
8487 msgid "Canceled."
8488 msgstr "Cancelado."
8489
8490 #: src/BufferView.C:1422
8491 #, c-format
8492 msgid "Inserting document %1$s..."
8493 msgstr "Insertando documento %1$s..."
8494
8495 #: src/BufferView.C:1432
8496 #, c-format
8497 msgid "Document %1$s inserted."
8498 msgstr "Documento %1$s insertado."
8499
8500 #: src/BufferView.C:1434
8501 #, c-format
8502 msgid "Could not insert document %1$s"
8503 msgstr "No se pudo insertar documento %1$s"
8504
8505 #: src/Chktex.C:70
8506 #, c-format
8507 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
8508 msgstr "Aviso de ChkTeX id # %1$d"
8509
8510 #: src/Chktex.C:72
8511 msgid "ChkTeX warning id # "
8512 msgstr "Aviso de ChkTeX id # "
8513
8514 #: src/CutAndPaste.C:417
8515 #, c-format
8516 msgid ""
8517 "Layout had to be changed from\n"
8518 "%1$s to %2$s\n"
8519 "because of class conversion from\n"
8520 "%3$s to %4$s"
8521 msgstr ""
8522 "El estilo tenía que ser cambiado de\n"
8523 "%1$s a %2$s\n"
8524 "a causa de la conversión de clase de\n"
8525 "%3$s a %4$s"
8526
8527 #: src/CutAndPaste.C:422
8528 msgid "Changed Layout"
8529 msgstr "Formato cambiado"
8530
8531 #: src/CutAndPaste.C:441
8532 #, c-format
8533 msgid ""
8534 "Character style %1$s is undefined because of class conversion from\n"
8535 "%2$s to %3$s"
8536 msgstr ""
8537 "El estilo de carácter %1$s no está definido debido a la conversión de clase "
8538 "de\n"
8539 "%2$s a %3$s"
8540
8541 #: src/CutAndPaste.C:448
8542 msgid "Undefined character style"
8543 msgstr "Estilo de carácter no definido"
8544
8545 #: src/LColor.C:95
8546 msgid "none"
8547 msgstr "ninguno"
8548
8549 #: src/LColor.C:96
8550 msgid "black"
8551 msgstr "negro"
8552
8553 #: src/LColor.C:97
8554 msgid "white"
8555 msgstr "blanco"
8556
8557 #: src/LColor.C:98
8558 msgid "red"
8559 msgstr "rojo"
8560
8561 #: src/LColor.C:99
8562 msgid "green"
8563 msgstr "verde"
8564
8565 #: src/LColor.C:100
8566 msgid "blue"
8567 msgstr "azul"
8568
8569 #: src/LColor.C:101
8570 msgid "cyan"
8571 msgstr "cyan"
8572
8573 #: src/LColor.C:102
8574 msgid "magenta"
8575 msgstr "magenta"
8576
8577 #: src/LColor.C:103
8578 msgid "yellow"
8579 msgstr "amarillo"
8580
8581 #: src/LColor.C:104
8582 msgid "cursor"
8583 msgstr "cursor"
8584
8585 #: src/LColor.C:105
8586 msgid "background"
8587 msgstr "fondo"
8588
8589 #: src/LColor.C:106
8590 msgid "text"
8591 msgstr "texto"
8592
8593 #: src/LColor.C:107
8594 msgid "selection"
8595 msgstr "selección"
8596
8597 #: src/LColor.C:108
8598 msgid "LaTeX text"
8599 msgstr "texto LaTeX"
8600
8601 #: src/LColor.C:109
8602 msgid "previewed snippet"
8603 msgstr "retazo preliminar"
8604
8605 #: src/LColor.C:110
8606 msgid "note"
8607 msgstr "nota"
8608
8609 #: src/LColor.C:111
8610 msgid "note background"
8611 msgstr "fondo de nota"
8612
8613 #: src/LColor.C:112
8614 msgid "comment"
8615 msgstr "comentario"
8616
8617 #: src/LColor.C:113
8618 msgid "comment background"
8619 msgstr "fondo del comentario"
8620
8621 #: src/LColor.C:114
8622 msgid "greyedout inset"
8623 msgstr "recuadro resaltado en gris"
8624
8625 #: src/LColor.C:115
8626 msgid "greyedout inset background"
8627 msgstr "fondo de recuadro resaltado en gris"
8628
8629 #: src/LColor.C:116
8630 #, fuzzy
8631 msgid "shaded box"
8632 msgstr "Marco con sombra"
8633
8634 #: src/LColor.C:117
8635 msgid "depth bar"
8636 msgstr "barra de profundidad"
8637
8638 #: src/LColor.C:118
8639 msgid "language"
8640 msgstr "idioma"
8641
8642 #: src/LColor.C:119
8643 msgid "command inset"
8644 msgstr "recuadro de comando"
8645
8646 #: src/LColor.C:120
8647 msgid "command inset background"
8648 msgstr "fondo del recuadro de comando"
8649
8650 #: src/LColor.C:121
8651 msgid "command inset frame"
8652 msgstr "marco del recuadro de comando"
8653
8654 #: src/LColor.C:122
8655 msgid "special character"
8656 msgstr "carácter especial"
8657
8658 #: src/LColor.C:124
8659 msgid "math background"
8660 msgstr "fondo de ecuaciones"
8661
8662 #: src/LColor.C:125
8663 msgid "graphics background"
8664 msgstr "fondo de los gráficos"
8665
8666 #: src/LColor.C:126
8667 msgid "Math macro background"
8668 msgstr "fondo del marco de ecuaciones"
8669
8670 #: src/LColor.C:127
8671 msgid "math frame"
8672 msgstr "marco de ecuaciones"
8673
8674 #: src/LColor.C:128
8675 msgid "math line"
8676 msgstr "línea de ecuaciones"
8677
8678 #: src/LColor.C:129
8679 msgid "caption frame"
8680 msgstr "marco de descripciones"
8681
8682 #: src/LColor.C:130
8683 msgid "collapsable inset text"
8684 msgstr "texto de recuadro plegable"
8685
8686 #: src/LColor.C:131
8687 msgid "collapsable inset frame"
8688 msgstr "marco de recuadro plegable"
8689
8690 #: src/LColor.C:132
8691 msgid "inset background"
8692 msgstr "fondo de recuadro"
8693
8694 #: src/LColor.C:133
8695 msgid "inset frame"
8696 msgstr "marco de recuadro"
8697
8698 #: src/LColor.C:134
8699 msgid "LaTeX error"
8700 msgstr "error de LaTeX"
8701
8702 #: src/LColor.C:135
8703 msgid "end-of-line marker"
8704 msgstr "marcador fin de línea"
8705
8706 #: src/LColor.C:136
8707 msgid "appendix marker"
8708 msgstr "marcador del apéndice"
8709
8710 #: src/LColor.C:137
8711 msgid "change bar"
8712 msgstr "barra de cambios"
8713
8714 #: src/LColor.C:138
8715 msgid "Deleted text"
8716 msgstr "texto borrado"
8717
8718 #: src/LColor.C:139
8719 msgid "Added text"
8720 msgstr "texto añadido"
8721
8722 #: src/LColor.C:140
8723 msgid "added space markers"
8724 msgstr "marcadores de espacio añadidos"
8725
8726 #: src/LColor.C:141
8727 msgid "top/bottom line"
8728 msgstr "línea superior/inferior"
8729
8730 #: src/LColor.C:142
8731 msgid "table line"
8732 msgstr "línea tabular"
8733
8734 #: src/LColor.C:144
8735 msgid "table on/off line"
8736 msgstr "línea activar/desactivar de tabla"
8737
8738 #: src/LColor.C:146
8739 msgid "bottom area"
8740 msgstr "área inferior"
8741
8742 #: src/LColor.C:147
8743 msgid "page break"
8744 msgstr "salto de página"
8745
8746 #: src/LColor.C:148
8747 msgid "top of button"
8748 msgstr "parte superior del botón"
8749
8750 #: src/LColor.C:149
8751 msgid "bottom of button"
8752 msgstr "parte inferior del botón"
8753
8754 #: src/LColor.C:150
8755 msgid "left of button"
8756 msgstr "izquierda del botón"
8757
8758 #: src/LColor.C:151
8759 msgid "right of button"
8760 msgstr "derecha del botón"
8761
8762 #: src/LColor.C:152
8763 msgid "button background"
8764 msgstr "fondo del botón"
8765
8766 #: src/LColor.C:153
8767 msgid "inherit"
8768 msgstr "heredar"
8769
8770 #: src/LColor.C:154
8771 msgid "ignore"
8772 msgstr "ignorar"
8773
8774 #: src/LaTeX.C:89
8775 #, c-format
8776 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
8777 msgstr "Esperando el número de ejecución LaTeX %1$d"
8778
8779 #: src/LaTeX.C:283 src/LaTeX.C:351
8780 msgid "Running MakeIndex."
8781 msgstr "Ejecutando MakeIndex."
8782
8783 #: src/LaTeX.C:295
8784 msgid "Running BibTeX."
8785 msgstr "Ejecutando BibTeX."
8786
8787 #: src/MenuBackend.C:450 src/MenuBackend.C:471 src/MenuBackend.C:541
8788 #: src/MenuBackend.C:563 src/MenuBackend.C:586 src/MenuBackend.C:672
8789 msgid "No Documents Open!"
8790 msgstr "Ningún documento abierto"
8791
8792 #: src/MenuBackend.C:509
8793 msgid "Plain Text as Lines"
8794 msgstr "Texto simple como líneas"
8795
8796 #: src/MenuBackend.C:511
8797 msgid "Plain Text as Paragraphs"
8798 msgstr "Texto simple como párrafos"
8799
8800 #: src/MenuBackend.C:706
8801 msgid "No Table of contents"
8802 msgstr "Sin índice general"
8803
8804 #: src/SpellBase.C:51
8805 msgid "Native OS API not yet supported."
8806 msgstr "API nativa del OS todavía no implementada."
8807
8808 #: src/buffer.C:229
8809 msgid "Could not remove temporary directory"
8810 msgstr "No se pudo eliminar directorio temporal"
8811
8812 #: src/buffer.C:230
8813 #, c-format
8814 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
8815 msgstr "No se pudo eliminar directorio temporal %1$s"
8816
8817 #: src/buffer.C:388
8818 msgid "Unknown document class"
8819 msgstr "Clase de documento desconocida"
8820
8821 #: src/buffer.C:389
8822 #, c-format
8823 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
8824 msgstr ""
8825 "Usando la clase de documento predeterminada, ya que la clase %1$s es "
8826 "desconocida."
8827
8828 #: src/buffer.C:444 src/text.C:353
8829 #, c-format
8830 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
8831 msgstr "Símbolo desconocido: %1$s %2$s\n"
8832
8833 #: src/buffer.C:448 src/buffer.C:455 src/buffer.C:475
8834 msgid "Document header error"
8835 msgstr "Error de encabezamiento de documento"
8836
8837 #: src/buffer.C:454
8838 msgid "\\begin_header is missing"
8839 msgstr "\\begin_header falta"
8840
8841 #: src/buffer.C:474
8842 msgid "\\begin_document is missing"
8843 msgstr "\\begin_document falta"
8844
8845 #: src/buffer.C:485
8846 msgid "Can't load document class"
8847 msgstr "No se puede cargar la clase de documento"
8848
8849 #: src/buffer.C:486
8850 #, fuzzy, c-format
8851 msgid ""
8852 "Using the default document class, because the  class %1$s could not be "
8853 "loaded."
8854 msgstr ""
8855 "Usando la clase de documento predeterminada, ya que la clase %1$s es "
8856 "desconocida."
8857
8858 #: src/buffer.C:598 src/buffer.C:607
8859 msgid "Document could not be read"
8860 msgstr "El documento no se pudo leer"
8861
8862 #: src/buffer.C:599 src/buffer.C:608
8863 #, c-format
8864 msgid "%1$s could not be read."
8865 msgstr "%1$s no se pudo leer."
8866
8867 #: src/buffer.C:616 src/buffer.C:682
8868 msgid "Document format failure"
8869 msgstr "Fallo al formatear documento"
8870
8871 #: src/buffer.C:617
8872 #, c-format
8873 msgid "%1$s is not a LyX document."
8874 msgstr "%1$s no es un documento de LyX."
8875
8876 #: src/buffer.C:636
8877 msgid "Conversion failed"
8878 msgstr "Falló la conversión"
8879
8880 #: src/buffer.C:637
8881 #, c-format
8882 msgid ""
8883 "%1$s is from an earlier version of LyX, but a temporary file for converting "
8884 "it could not be created."
8885 msgstr ""
8886 "%1$s es de una versión más reciente de LyX, pero un archivo temporal para "
8887 "convertirlo no pudo ser creado."
8888
8889 #: src/buffer.C:646
8890 msgid "Conversion script not found"
8891 msgstr "Guión de conversión no encontrado"
8892
8893 #: src/buffer.C:647
8894 #, c-format
8895 msgid ""
8896 "%1$s is from an earlier version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
8897 "could not be found."
8898 msgstr ""
8899 "%1$s es de una versión más reciente de LyX, pero el guión de conversión "
8900 "lyx2lyx no pudo ser encontrado."
8901
8902 #: src/buffer.C:667
8903 msgid "Conversion script failed"
8904 msgstr "Falló el guión de conversión"
8905
8906 #: src/buffer.C:668
8907 #, c-format
8908 msgid ""
8909 "%1$s is from an earlier version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
8910 "convert it."
8911 msgstr ""
8912 "%1$s es de una versión más reciente de LyX, pero el guión lyx2lyx falló al "
8913 "convertirlo."
8914
8915 #: src/buffer.C:683
8916 #, c-format
8917 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
8918 msgstr ""
8919 "%1$s terminó inesperadamente, lo que quiere decir que probablemente esté "
8920 "corrupto."
8921
8922 #: src/buffer.C:719
8923 #, fuzzy
8924 msgid "Backup failure"
8925 msgstr "fallo de chktex"
8926
8927 #: src/buffer.C:720
8928 #, c-format
8929 msgid ""
8930 "LyX was not able to make a backup copy in %1$s.\n"
8931 "Please check if the directory exists and is writeable."
8932 msgstr ""
8933
8934 #: src/buffer.C:1086
8935 msgid "Running chktex..."
8936 msgstr "Ejecutando chktex..."
8937
8938 #: src/buffer.C:1099
8939 msgid "chktex failure"
8940 msgstr "fallo de chktex"
8941
8942 #: src/buffer.C:1100
8943 msgid "Could not run chktex successfully."
8944 msgstr "No se pudo ejecutar chktex satisfactoriamente."
8945
8946 #: src/buffer_funcs.C:78
8947 #, c-format
8948 msgid ""
8949 "The specified document\n"
8950 "%1$s\n"
8951 "could not be read."
8952 msgstr ""
8953 "El documento especificado\n"
8954 "%1$s\n"
8955 "no se pudo leer."
8956
8957 #: src/buffer_funcs.C:80
8958 msgid "Could not read document"
8959 msgstr "No se pudo leer el documento"
8960
8961 #: src/buffer_funcs.C:92
8962 #, c-format
8963 msgid ""
8964 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
8965 "\n"
8966 "Recover emergency save?"
8967 msgstr ""
8968 "Existe un guardado de emergencia del documento %1$s.\n"
8969 "\n"
8970 "¿Recuperar el guardado de emergencia?"
8971
8972 #: src/buffer_funcs.C:95
8973 msgid "Load emergency save?"
8974 msgstr "¿Cargar guardado de emergencia?"
8975
8976 #: src/buffer_funcs.C:96
8977 msgid "&Recover"
8978 msgstr "&Recuperar"
8979
8980 #: src/buffer_funcs.C:96
8981 msgid "&Load Original"
8982 msgstr "&Cargar original"
8983
8984 #: src/buffer_funcs.C:118
8985 #, c-format
8986 msgid ""
8987 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
8988 "\n"
8989 "Load the backup instead?"
8990 msgstr ""
8991 "La copia de seguridad del documento %1$s es más nueva.\n"
8992 "\n"
8993 "¿Cargar la copia de seguridad en su lugar?"
8994
8995 #: src/buffer_funcs.C:121
8996 msgid "Load backup?"
8997 msgstr "¿Cargar copia de seguridad?"
8998
8999 #: src/buffer_funcs.C:122
9000 msgid "&Load backup"
9001 msgstr "Cargar copia de &seguridad"
9002
9003 #: src/buffer_funcs.C:122
9004 msgid "Load &original"
9005 msgstr "Cargar &original"
9006
9007 #: src/buffer_funcs.C:161
9008 #, c-format
9009 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
9010 msgstr "¿Desea recuperar el documento %1$s de la versión de control?"
9011
9012 #: src/buffer_funcs.C:163
9013 msgid "Retrieve from version control?"
9014 msgstr "¿Recuperar de la versión de control?"
9015
9016 #: src/buffer_funcs.C:164
9017 msgid "&Retrieve"
9018 msgstr "&Recuperar"
9019
9020 #: src/buffer_funcs.C:197
9021 #, c-format
9022 msgid ""
9023 "The specified document template\n"
9024 "%1$s\n"
9025 "could not be read."
9026 msgstr ""
9027 "La plantilla de documento especificada\n"
9028 "%1$s\n"
9029 "no pudo ser leída."
9030
9031 #: src/buffer_funcs.C:199
9032 msgid "Could not read template"
9033 msgstr "No se pudo leer plantilla"
9034
9035 #: src/buffer_funcs.C:449
9036 msgid "\\arabic{enumi}."
9037 msgstr "\\arabic{enumi}."
9038
9039 #: src/buffer_funcs.C:455
9040 msgid "\\roman{enumiii}."
9041 msgstr "\\roman{enumiii}."
9042
9043 #: src/buffer_funcs.C:458
9044 msgid "\\Alph{enumiv}."
9045 msgstr "\\Alph{enumiv}."
9046
9047 #: src/buffer_funcs.C:495
9048 #, c-format
9049 msgid "%1$s #:"
9050 msgstr "%1$s #:"
9051
9052 #: src/bufferlist.C:86 src/bufferlist.C:194
9053 #, c-format
9054 msgid ""
9055 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
9056 "\n"
9057 "Do you want to save the document or discard the changes?"
9058 msgstr ""
9059 "El documento %1$s contiene cambios sin guardar.\n"
9060 "\n"
9061 "¿Desea guardar el documento o descartar los cambios?"
9062
9063 #: src/bufferlist.C:89 src/bufferlist.C:197 src/lyxfunc.C:667
9064 msgid "Save changed document?"
9065 msgstr "¿Guardar documento modificado?"
9066
9067 #: src/bufferlist.C:90 src/bufferlist.C:198
9068 msgid "&Discard"
9069 msgstr "&Descartar"
9070
9071 #: src/bufferlist.C:318
9072 #, c-format
9073 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s"
9074 msgstr "LyX: Intentando guardar documento %1$s"
9075
9076 #: src/bufferlist.C:329 src/bufferlist.C:342 src/bufferlist.C:356
9077 msgid "  Save seems successful. Phew."
9078 msgstr "  Guardar parece satisfactorio. ¡puf!"
9079
9080 #: src/bufferlist.C:332 src/bufferlist.C:346
9081 msgid "  Save failed! Trying..."
9082 msgstr "  ¡Guardar falló! Intentando..."
9083
9084 #: src/bufferlist.C:359
9085 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
9086 msgstr "  ¡Guardar falló! Desastre. El documento se perdió."
9087
9088 #: src/bufferparams.C:433
9089 #, c-format
9090 msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
9091 msgstr "El documento usa una clase de TeX \"%1$s\" que falta.\n"
9092
9093 #: src/bufferparams.C:435
9094 msgid "Document class not available"
9095 msgstr "Clase de documento no disponible"
9096
9097 #: src/bufferparams.C:436
9098 msgid "LyX will not be able to produce output."
9099 msgstr "LyX será incapaz de producir salida."
9100
9101 #: src/bufferview_funcs.C:308
9102 msgid "No more insets"
9103 msgstr "No más recuadros"
9104
9105 #: src/client/debug.C:44 src/debug.C:44
9106 msgid "No debugging message"
9107 msgstr "Ningún mensaje de depuración"
9108
9109 #: src/client/debug.C:45 src/debug.C:45
9110 msgid "General information"
9111 msgstr "Información general"
9112
9113 #: src/client/debug.C:46 src/debug.C:70
9114 msgid "Developers' general debug messages"
9115 msgstr "Mensajes de depuración generales de los desarrolladores"
9116
9117 #: src/client/debug.C:47 src/debug.C:71
9118 msgid "All debugging messages"
9119 msgstr "Todos los mensajes de depuración"
9120
9121 #: src/client/debug.C:92 src/debug.C:115
9122 #, c-format
9123 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
9124 msgstr "Depurando `%1$s' (%2$s)"
9125
9126 #: src/converter.C:323 src/converter.C:455 src/converter.C:479
9127 #: src/converter.C:518
9128 msgid "Cannot convert file"
9129 msgstr "No se puede convertir archivo"
9130
9131 #: src/converter.C:324
9132 #, fuzzy, c-format
9133 msgid ""
9134 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
9135 "Define a converter in the preferences."
9136 msgstr ""
9137 "Sin información para convertir los archivos de formato %1$s a %2$s.\n"
9138 "Pruebe a definir un convertidor en las preferencias."
9139
9140 #: src/converter.C:410 src/format.C:319 src/format.C:378
9141 msgid "Executing command: "
9142 msgstr "Ejecutando comando: "
9143
9144 #: src/converter.C:450
9145 msgid "Build errors"
9146 msgstr "Errores de construcción"
9147
9148 #: src/converter.C:451
9149 msgid "There were errors during the build process."
9150 msgstr "Hubo errores durante el proceso de construcción."
9151
9152 #: src/converter.C:456 src/format.C:326 src/format.C:385
9153 #, c-format
9154 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
9155 msgstr "Ocurrió un error mientras se ejecutaba %1$s"
9156
9157 #: src/converter.C:480 src/converter.C:521
9158 #, c-format
9159 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
9160 msgstr "No se pudo mover un archivo temporal de %1$s a %2$s."
9161
9162 #: src/converter.C:520
9163 #, c-format
9164 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
9165 msgstr "No se pudo copiar un archivo temporal de %1$s a %2$s."
9166
9167 #: src/converter.C:589
9168 msgid "Running LaTeX..."
9169 msgstr "Ejecutando LaTeX..."
9170
9171 #: src/converter.C:607
9172 #, c-format
9173 msgid ""
9174 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
9175 "log %1$s."
9176 msgstr ""
9177 "LaTeX no se ejecutó con éxito. Además, LyX no pudo localizar el registro de "
9178 "LaTeX %1$s."
9179
9180 #: src/converter.C:610
9181 msgid "LaTeX failed"
9182 msgstr "LaTeX falló"
9183
9184 #: src/converter.C:612
9185 msgid "Output is empty"
9186 msgstr "La salida está vacía"
9187
9188 #: src/converter.C:613
9189 msgid "An empty output file was generated."
9190 msgstr "Un archivo de salida vacío fue generado."
9191
9192 #: src/debug.C:46
9193 msgid "Program initialisation"
9194 msgstr "Inicialización del programa"
9195
9196 #: src/debug.C:47
9197 msgid "Keyboard events handling"
9198 msgstr "Manejo de eventos del teclado"
9199
9200 #: src/debug.C:48
9201 msgid "GUI handling"
9202 msgstr "Manejo de interfaz"
9203
9204 #: src/debug.C:49
9205 msgid "Lyxlex grammar parser"
9206 msgstr "Analizador gramatical Lyxlex"
9207
9208 #: src/debug.C:50
9209 msgid "Configuration files reading"
9210 msgstr "Lectura de archivos de configuración"
9211
9212 #: src/debug.C:51
9213 msgid "Custom keyboard definition"
9214 msgstr "Definición del teclado personalizado"
9215
9216 #: src/debug.C:52
9217 msgid "LaTeX generation/execution"
9218 msgstr "Generación/Ejecución de LaTeX"
9219
9220 #: src/debug.C:53
9221 msgid "Math editor"
9222 msgstr "Editor de ecuaciones"
9223
9224 #: src/debug.C:54
9225 msgid "Font handling"
9226 msgstr "Manejo de fuentes"
9227
9228 #: src/debug.C:55
9229 msgid "Textclass files reading"
9230 msgstr "Lectura de archivos Textclass"
9231
9232 #: src/debug.C:56
9233 msgid "Version control"
9234 msgstr "Control de versiones"
9235
9236 #: src/debug.C:57
9237 msgid "External control interface"
9238 msgstr "Interfaz de control externa"
9239
9240 #: src/debug.C:58
9241 msgid "Keep *roff temporary files"
9242 msgstr "Mantener archivos temporales *roff"
9243
9244 #: src/debug.C:59
9245 msgid "User commands"
9246 msgstr "Comandos del usuario"
9247
9248 #: src/debug.C:60
9249 msgid "The LyX Lexxer"
9250 msgstr "El Lexxer de LyX"
9251
9252 #: src/debug.C:61
9253 msgid "Dependency information"
9254 msgstr "Información de dependencias"
9255
9256 #: src/debug.C:62
9257 msgid "LyX Insets"
9258 msgstr "Recuadros de LyX"
9259
9260 #: src/debug.C:63
9261 msgid "Files used by LyX"
9262 msgstr "Archivos usados por LyX"
9263
9264 #: src/debug.C:64
9265 msgid "Workarea events"
9266 msgstr "Eventos del área de trabajo"
9267
9268 #: src/debug.C:65
9269 msgid "Insettext/tabular messages"
9270 msgstr "Mensajes recuadros-texto/tabulares"
9271
9272 #: src/debug.C:66
9273 msgid "Graphics conversion and loading"
9274 msgstr "Carga y conversión de gráficos"
9275
9276 #: src/debug.C:67
9277 msgid "Change tracking"
9278 msgstr "Seguimiento de cambios"
9279
9280 #: src/debug.C:68
9281 msgid "External template/inset messages"
9282 msgstr "Mensajes de recuadros/plantillas externos"
9283
9284 #: src/debug.C:69
9285 msgid "RowPainter profiling"
9286 msgstr ""
9287
9288 #: src/exporter.C:81
9289 #, c-format
9290 msgid ""
9291 "The file %1$s already exists.\n"
9292 "\n"
9293 "Do you want to over-write that file?"
9294 msgstr ""
9295 "El archivo %1$s ya existe.\n"
9296 "\n"
9297 "¿Desea sobreescribir ese archivo?"
9298
9299 #: src/exporter.C:84
9300 msgid "Over-write file?"
9301 msgstr "¿Sobreescribir archivo?"
9302
9303 #: src/exporter.C:86 src/lyx_cb.C:167 src/lyxfunc.C:1878
9304 msgid "&Over-write"
9305 msgstr "&Sobreescribir"
9306
9307 #: src/exporter.C:86
9308 msgid "Over-write &all"
9309 msgstr "Sobreescribir &todo"
9310
9311 #: src/exporter.C:87
9312 msgid "&Cancel export"
9313 msgstr "&Cancelar exportar"
9314
9315 #: src/exporter.C:136
9316 msgid "Couldn't copy file"
9317 msgstr "No se pudo copiar archivo"
9318
9319 #: src/exporter.C:137
9320 #, c-format
9321 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
9322 msgstr "La copia de %1$s a %2$s falló."
9323
9324 #: src/exporter.C:175
9325 msgid "Couldn't export file"
9326 msgstr "No se pudo exportar archivo"
9327
9328 #: src/exporter.C:176
9329 #, c-format
9330 msgid "No information for exporting the format %1$s."
9331 msgstr "Sin información para exportar el formato %1$s."
9332
9333 #: src/exporter.C:209
9334 msgid "File name error"
9335 msgstr "Error del nombre de archivo"
9336
9337 #: src/exporter.C:210
9338 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
9339 msgstr "La ruta del directorio al documento no puede contener espacios."
9340
9341 #: src/exporter.C:245
9342 msgid "Document export cancelled."
9343 msgstr "Exportación del documento cancelada."
9344
9345 #: src/exporter.C:251
9346 #, c-format
9347 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
9348 msgstr "Documento exportado como %1$s al archivo `%2$s'"
9349
9350 #: src/exporter.C:257
9351 #, c-format
9352 msgid "Document exported as %1$s"
9353 msgstr "Documento exportado como %1$s"
9354
9355 #: src/format.C:269 src/format.C:282 src/format.C:292 src/format.C:325
9356 msgid "Cannot view file"
9357 msgstr "No se puede ver el archivo"
9358
9359 #: src/format.C:270 src/format.C:340
9360 #, fuzzy, c-format
9361 msgid "File does not exist: %1$s"
9362 msgstr "El archivo no existe."
9363
9364 #: src/format.C:283
9365 #, c-format
9366 msgid "No information for viewing %1$s"
9367 msgstr "No hay información para ver %1$s"
9368
9369 #: src/format.C:293
9370 #, fuzzy, c-format
9371 msgid "Auto-view file %1$s failed"
9372 msgstr "¡El auto-guardado falló!"
9373
9374 #: src/format.C:339 src/format.C:352 src/format.C:362 src/format.C:384
9375 msgid "Cannot edit file"
9376 msgstr "No se puede editar archivo"
9377
9378 #: src/format.C:353
9379 #, c-format
9380 msgid "No information for editing %1$s"
9381 msgstr "Sin información para editar %1$s"
9382
9383 #: src/format.C:363
9384 #, c-format
9385 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
9386 msgstr ""
9387
9388 #: src/frontends/LyXView.C:355
9389 msgid " (changed)"
9390 msgstr " (modificado)"
9391
9392 #: src/frontends/LyXView.C:359
9393 msgid " (read only)"
9394 msgstr " (sólo lectura)"
9395
9396 #: src/frontends/WorkArea.C:287
9397 msgid "Formatting document..."
9398 msgstr "Formateando documento..."
9399
9400 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:57
9401 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
9402 msgstr "ERROR: LyX no pudo leer el archivo CREDITS\n"
9403
9404 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:58
9405 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
9406 msgstr "Por favor instalar correctamente para apreciar la gran\n"
9407
9408 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:59
9409 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
9410 msgstr "cantidad de trabajo que otra gente ha hecho por el proyecto LyX."
9411
9412 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:66
9413 msgid ""
9414 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
9415 "1995-2001 LyX Team"
9416 msgstr ""
9417 "LyX es Copyright (C) 1995 por Matthias Ettrich,\n"
9418 "1995-2001 Equipo LyX"
9419
9420 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:72
9421 msgid ""
9422 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
9423 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
9424 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
9425 "any later version."
9426 msgstr ""
9427 "Este programa es software libre; puede redistribuirlo y/o modificarlo bajo "
9428 "los términos de la Licencia Pública General GNU como está publicada por la "
9429 "Fundación del Software Libre; bien por la versión 2 de la Licencia, o (a su "
9430 "elección) por cualquier versión posterior."
9431
9432 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:78
9433 msgid ""
9434 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
9435 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
9436 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
9437 "See the GNU General Public License for more details.\n"
9438 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
9439 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 675 Mass "
9440 "Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
9441 msgstr ""
9442 "LyX es distribuido con la esperanza de que sea útil, pero SIN NINGUNA "
9443 "GARANTÍA; incluso sin la garantía implícita de MERCANTILISMO o ADECUACIÓN A "
9444 "UN PROPÓSITO PARTICULAR.\n"
9445 "Vea la Licencia Pública General GNU para más detalles.\n"
9446 "Debería haber recibido una copia de la Licencia Pública General GNU con este "
9447 "programa; si no, escriba a Free Software Foundation, Inc., 675 Mass Ave, "
9448 "Cambridge, MA 02139, USA."
9449
9450 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:86
9451 msgid "LyX Version "
9452 msgstr "Versión LyX "
9453
9454 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:91
9455 msgid "Library directory: "
9456 msgstr "Directorio de bibliotecas: "
9457
9458 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:94
9459 msgid "User directory: "
9460 msgstr "Directorio del usuario: "
9461
9462 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:56
9463 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
9464 msgstr "Base de datos BibTeX (*.bib)"
9465
9466 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:58
9467 msgid "Select a BibTeX database to add"
9468 msgstr "Seleccionar una base datos BibTeX para añadir"
9469
9470 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:68
9471 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
9472 msgstr "Estilos BibTeX (*.bst)"
9473
9474 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:70
9475 msgid "Select a BibTeX style"
9476 msgstr "Seleccionar un estilo BibTeX"
9477
9478 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:63
9479 msgid "No frame drawn"
9480 msgstr "Sin marco"
9481
9482 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:64
9483 msgid "Rectangular box"
9484 msgstr "Marco rectangular"
9485
9486 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:65
9487 msgid "Oval box, thin"
9488 msgstr "Marco ovalado, fino"
9489
9490 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:66
9491 msgid "Oval box, thick"
9492 msgstr "Marco ovalado, grueso"
9493
9494 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:67
9495 msgid "Shadow box"
9496 msgstr "Marco con sombra"
9497
9498 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:68
9499 msgid "Double box"
9500 msgstr "Marco doble"
9501
9502 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:83 src/frontends/qt4/QBox.C:188
9503 #: src/frontends/qt4/QBox.C:222
9504 msgid "Depth"
9505 msgstr "Profundidad"
9506
9507 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:84 src/frontends/qt4/QBox.C:191
9508 #: src/frontends/qt4/QBox.C:225 src/frontends/qt4/QBox.C:258
9509 #: src/frontends/qt4/QBoxDialog.C:107
9510 msgid "Total Height"
9511 msgstr "Alto total"
9512
9513 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:44
9514 #: src/frontends/controllers/character.C:33 src/lyxfont.C:53
9515 msgid "Roman"
9516 msgstr "Roman"
9517
9518 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:44
9519 #: src/frontends/controllers/character.C:37 src/lyxfont.C:53
9520 msgid "Sans Serif"
9521 msgstr "Sans Serif"
9522
9523 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:44
9524 #: src/frontends/controllers/character.C:41 src/lyxfont.C:53
9525 msgid "Typewriter"
9526 msgstr "Typewriter"
9527
9528 #: src/frontends/controllers/ControlErrorList.C:51
9529 #, c-format
9530 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
9531 msgstr "%1$s Errores (%2$s)"
9532
9533 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:162
9534 msgid "Select external file"
9535 msgstr "Seleccionar archivo externo"
9536
9537 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:235
9538 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
9539 msgid "Top left"
9540 msgstr "Arriba izquierda"
9541
9542 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:235
9543 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
9544 msgid "Bottom left"
9545 msgstr "Abajo izquierda"
9546
9547 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:235
9548 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
9549 msgid "Baseline left"
9550 msgstr "Línea base izquierda"
9551
9552 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
9553 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
9554 msgid "Top center"
9555 msgstr "Arriba centro"
9556
9557 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
9558 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
9559 msgid "Bottom center"
9560 msgstr "Abajo centro"
9561
9562 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
9563 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
9564 msgid "Baseline center"
9565 msgstr "Línea base centro"
9566
9567 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:237
9568 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:173
9569 msgid "Top right"
9570 msgstr "Arriba derecha"
9571
9572 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:237
9573 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:173
9574 msgid "Bottom right"
9575 msgstr "Abajo derecha"
9576
9577 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:237
9578 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:173
9579 msgid "Baseline right"
9580 msgstr "Línea base derecha"
9581
9582 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:87
9583 msgid "Select graphics file"
9584 msgstr "Seleccionar archivo de imágenes"
9585
9586 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:94
9587 msgid "Clipart|#C#c"
9588 msgstr "Galería de imágenes|#G#g"
9589
9590 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:77
9591 msgid "Select document to include"
9592 msgstr "Seleccionar documento a incluir"
9593
9594 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:84
9595 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
9596 msgstr "Documentos LaTeX/LyX (*.tex *.lyx)"
9597
9598 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:80
9599 msgid "LaTeX Log"
9600 msgstr "Registro de LaTeX"
9601
9602 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:83
9603 msgid "Literate Programming Build Log"
9604 msgstr "Registro de construcción de programación culta"
9605
9606 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:86
9607 msgid "lyx2lyx Error Log"
9608 msgstr "Registro de error lyx2lyx"
9609
9610 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:89
9611 msgid "Version Control Log"
9612 msgstr "Registro del control de versiones"
9613
9614 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:112
9615 msgid "No LaTeX log file found."
9616 msgstr "Ningún archivo de registro LaTeX encontrado."
9617
9618 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:115
9619 msgid "No literate programming build log file found."
9620 msgstr ""
9621 "Ningún archivo de registro de construcción de programación culta encontrado."
9622
9623 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:118
9624 msgid "No lyx2lyx error log file found."
9625 msgstr "Ningún archivo de registro de error lyx2lyx encontrado."
9626
9627 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:121
9628 msgid "No version control log file found."
9629 msgstr "Ningún archivo de registro de control de versiones encontrado."
9630
9631 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:111
9632 msgid "Choose bind file"
9633 msgstr "Elegir archivo de teclas"
9634
9635 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:112
9636 msgid "LyX bind files (*.bind)"
9637 msgstr "Archivos de ligaduras LyX (*.bind)"
9638
9639 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:119
9640 msgid "Choose UI file"
9641 msgstr "Elegir archivo UI"
9642
9643 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:120
9644 msgid "LyX UI files (*.ui)"
9645 msgstr "Archivos UI de LyX (*.ui)"
9646
9647 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:127
9648 msgid "Choose keyboard map"
9649 msgstr "Elegir mapa del teclado"
9650
9651 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:128
9652 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
9653 msgstr "Mapas del teclado de LyX (*.kmap)"
9654
9655 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:135
9656 msgid "Choose personal dictionary"
9657 msgstr "Elegir diccionario personal"
9658
9659 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:136
9660 msgid "*.ispell"
9661 msgstr "*.ispell"
9662
9663 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:73
9664 msgid "Print to file"
9665 msgstr "Imprimir en archivo"
9666
9667 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:74
9668 msgid "PostScript files (*.ps)"
9669 msgstr "Driver postscript (*.ps)"
9670
9671 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:114
9672 msgid "Spellchecker error"
9673 msgstr "Error del corrector ortográfico"
9674
9675 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:115
9676 msgid "The spellchecker could not be started\n"
9677 msgstr "El corrector ortográfico no pudo ser iniciado.\n"
9678
9679 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:271
9680 msgid ""
9681 "The spellchecker has died for some reason.\n"
9682 "Maybe it has been killed."
9683 msgstr ""
9684 "El corrector ortográfico ha muerto por alguna razón.\n"
9685 "Quizá haya sido matado."
9686
9687 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:274
9688 msgid "The spellchecker has failed.\n"
9689 msgstr "El corrector ortográfico ha fallado.\n"
9690
9691 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:278
9692 msgid "The spellchecker has failed"
9693 msgstr "El corrector ortográfico ha fallado"
9694
9695 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:293
9696 #, c-format
9697 msgid "%1$d words checked."
9698 msgstr "%1$d palabras comprobadas."
9699
9700 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:295
9701 msgid "One word checked."
9702 msgstr "Una palabra comprobada."
9703
9704 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:298
9705 msgid "Spelling check completed"
9706 msgstr "Corrección ortográfica completada"
9707
9708 #: src/frontends/controllers/ControlToc.C:91 src/insets/insettoc.C:44
9709 msgid "Table of Contents"
9710 msgstr "Índice general"
9711
9712 #: src/frontends/controllers/biblio.C:223
9713 #, c-format
9714 msgid "%1$s and %2$s"
9715 msgstr "%1$s y %2$s"
9716
9717 #: src/frontends/controllers/biblio.C:228
9718 #, c-format
9719 msgid "%1$s et al."
9720 msgstr "%1$s et al."
9721
9722 #: src/frontends/controllers/biblio.C:265
9723 msgid "No year"
9724 msgstr "Sin año"
9725
9726 #: src/frontends/controllers/biblio.C:802
9727 msgid "before"
9728 msgstr "antes"
9729
9730 #: src/frontends/controllers/character.C:29
9731 #: src/frontends/controllers/character.C:59
9732 #: src/frontends/controllers/character.C:85
9733 #: src/frontends/controllers/character.C:119
9734 #: src/frontends/controllers/character.C:185
9735 #: src/frontends/controllers/character.C:215
9736 #: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:52
9737 msgid "No change"
9738 msgstr "Ningún cambio"
9739
9740 #: src/frontends/controllers/character.C:45
9741 #: src/frontends/controllers/character.C:71
9742 #: src/frontends/controllers/character.C:105
9743 #: src/frontends/controllers/character.C:171
9744 #: src/frontends/controllers/character.C:201
9745 #: src/frontends/controllers/character.C:255
9746 #: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:54
9747 msgid "Reset"
9748 msgstr "Reiniciar"
9749
9750 #: src/frontends/controllers/character.C:63 src/lyxfont.C:58
9751 msgid "Medium"
9752 msgstr "Medio"
9753
9754 #: src/frontends/controllers/character.C:67 src/lyxfont.C:58
9755 msgid "Bold"
9756 msgstr "Negrita"
9757
9758 #: src/frontends/controllers/character.C:89 src/lyxfont.C:61
9759 msgid "Upright"
9760 msgstr "Vertical"
9761
9762 #: src/frontends/controllers/character.C:93 src/lyxfont.C:61
9763 msgid "Italic"
9764 msgstr "Cursiva"
9765
9766 #: src/frontends/controllers/character.C:97 src/lyxfont.C:61
9767 msgid "Slanted"
9768 msgstr "Inclinada"
9769
9770 #: src/frontends/controllers/character.C:101
9771 msgid "Small Caps"
9772 msgstr "Versalitas"
9773
9774 #: src/frontends/controllers/character.C:163 src/lyxfont.C:66
9775 msgid "Increase"
9776 msgstr "Aumentar"
9777
9778 #: src/frontends/controllers/character.C:167 src/lyxfont.C:66
9779 msgid "Decrease"
9780 msgstr "Disminuir"
9781
9782 #: src/frontends/controllers/character.C:189
9783 msgid "Emph"
9784 msgstr "Énfasis"
9785
9786 #: src/frontends/controllers/character.C:193
9787 msgid "Underbar"
9788 msgstr "Subrayado"
9789
9790 #: src/frontends/controllers/character.C:197
9791 msgid "Noun"
9792 msgstr "Versalitas"
9793
9794 #: src/frontends/controllers/character.C:219
9795 msgid "No color"
9796 msgstr "Sin color"
9797
9798 #: src/frontends/controllers/character.C:223
9799 msgid "Black"
9800 msgstr "Negro"
9801
9802 #: src/frontends/controllers/character.C:227
9803 msgid "White"
9804 msgstr "Blanco"
9805
9806 #: src/frontends/controllers/character.C:231
9807 msgid "Red"
9808 msgstr "Rojo"
9809
9810 #: src/frontends/controllers/character.C:235
9811 msgid "Green"
9812 msgstr "Verde"
9813
9814 #: src/frontends/controllers/character.C:239
9815 msgid "Blue"
9816 msgstr "Azul"
9817
9818 #: src/frontends/controllers/character.C:243
9819 msgid "Cyan"
9820 msgstr "Cyan"
9821
9822 #: src/frontends/controllers/character.C:247
9823 msgid "Magenta"
9824 msgstr "Magenta"
9825
9826 #: src/frontends/controllers/character.C:251
9827 msgid "Yellow"
9828 msgstr "Amarillo"
9829
9830 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:105
9831 msgid "System files|#S#s"
9832 msgstr "Archivos del sistema|#S#s"
9833
9834 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:108
9835 msgid "User files|#U#u"
9836 msgstr "Archivos del usuario|#U#u"
9837
9838 #: src/frontends/controllers/tex_helpers.C:64
9839 #, fuzzy
9840 msgid "Could not update TeX information"
9841 msgstr "No hay más información de rehacer"
9842
9843 #: src/frontends/controllers/tex_helpers.C:65
9844 #, fuzzy, c-format
9845 msgid "The script `%s' failed."
9846 msgstr "El corrector ortográfico ha fallado.\n"
9847
9848 #: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:45 src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:65
9849 #: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:74 src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:83
9850 #: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:93
9851 #, c-format
9852 msgid "LyX: %1$s"
9853 msgstr "LyX: %1$s"
9854
9855 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:47
9856 #, fuzzy
9857 msgid "Maths"
9858 msgstr "&Ecuaciones"
9859
9860 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:48
9861 #, fuzzy
9862 msgid "Dings 1"
9863 msgstr "Dings &1"
9864
9865 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:49
9866 #, fuzzy
9867 msgid "Dings 2"
9868 msgstr "Dings &2"
9869
9870 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:50
9871 #, fuzzy
9872 msgid "Dings 3"
9873 msgstr "Dings &3"
9874
9875 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:51
9876 #, fuzzy
9877 msgid "Dings 4"
9878 msgstr "Dings &4"
9879
9880 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:219
9881 msgid "Index Entry"
9882 msgstr "Entrada de índice"
9883
9884 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:225
9885 msgid "Label"
9886 msgstr "Etiqueta"
9887
9888 #: src/frontends/qt4/FileDialog.C:155
9889 msgid "Directories"
9890 msgstr "Directorios"
9891
9892 #: src/frontends/qt4/GuiView.C:264
9893 msgid "LyX"
9894 msgstr "LyX"
9895
9896 #: src/frontends/qt4/QBibitem.C:31
9897 msgid "Bibliography Entry Settings"
9898 msgstr "Configuración de entrada bibliográfica"
9899
9900 #: src/frontends/qt4/QBibtex.C:48
9901 msgid "BibTeX Bibliography"
9902 msgstr "Bibliografía BibTeX"
9903
9904 #: src/frontends/qt4/QBox.C:49
9905 msgid "Box Settings"
9906 msgstr "Configuración del cuadro"
9907
9908 #: src/frontends/qt4/QBranch.C:35
9909 msgid "Branch Settings"
9910 msgstr "configuración de rama"
9911
9912 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:43
9913 #, fuzzy
9914 msgid "Branch"
9915 msgstr "Rama|R"
9916
9917 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:44
9918 msgid "Activated"
9919 msgstr "Activado"
9920
9921 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:72 src/frontends/qt4/QBranches.C:139
9922 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:619
9923 msgid "Yes"
9924 msgstr "Sí"
9925
9926 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:72 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:618
9927 msgid "No"
9928 msgstr "No"
9929
9930 #: src/frontends/qt4/QChanges.C:36
9931 msgid "Merge Changes"
9932 msgstr "Fusionar cambios"
9933
9934 #: src/frontends/qt4/QChanges.C:66
9935 #, c-format
9936 msgid ""
9937 "Change by %1$s\n"
9938 "\n"
9939 msgstr ""
9940 "Cambiado por %1$s\n"
9941 "\n"
9942
9943 #: src/frontends/qt4/QChanges.C:68
9944 #, c-format
9945 msgid "Change made at %1$s\n"
9946 msgstr "Cambio realizado el %1$s\n"
9947
9948 #: src/frontends/qt4/QCharacter.C:34
9949 msgid "Text Style"
9950 msgstr "Estilo del texto"
9951
9952 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.C:88
9953 msgid "Previous command"
9954 msgstr "Comando anterior"
9955
9956 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.C:91
9957 msgid "Next command"
9958 msgstr "Comando siguiente"
9959
9960 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:48
9961 #, fuzzy
9962 msgid "big size"
9963 msgstr "Salto grande"
9964
9965 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:48
9966 #, fuzzy
9967 msgid "Big size"
9968 msgstr "Salto grande"
9969
9970 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:49
9971 msgid "bigg size"
9972 msgstr ""
9973
9974 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:49
9975 #, fuzzy
9976 msgid "Bigg size"
9977 msgstr "Salto grande"
9978
9979 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:98
9980 msgid "LyX: Delimiters"
9981 msgstr "LyX: Delimitadores"
9982
9983 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:107
9984 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:108
9985 #, fuzzy
9986 msgid "(None)"
9987 msgstr "Ninguno"
9988
9989 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:110
9990 #, fuzzy
9991 msgid "Variable size"
9992 msgstr "línea tabular"
9993
9994 #: src/frontends/qt4/QDocument.C:48
9995 msgid "Document Settings"
9996 msgstr "Configuración del documento"
9997
9998 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:118
9999 msgid "Length"
10000 msgstr "Longitud"
10001
10002 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:124 src/text.C:2399
10003 msgid "OneHalf"
10004 msgstr "Uno y medio"
10005
10006 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:154
10007 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:160
10008 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:166
10009 msgid " (not installed)"
10010 msgstr ""
10011
10012 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:170
10013 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:196
10014 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:528
10015 msgid "default"
10016 msgstr "predeterminado"
10017
10018 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:171
10019 msgid "10"
10020 msgstr "10"
10021
10022 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:172
10023 msgid "11"
10024 msgstr "11"
10025
10026 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:173
10027 msgid "12"
10028 msgstr "12"
10029
10030 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:197
10031 msgid "empty"
10032 msgstr "vacío"
10033
10034 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:198
10035 msgid "plain"
10036 msgstr "simple"
10037
10038 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:199
10039 msgid "headings"
10040 msgstr "encabezados"
10041
10042 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:200
10043 msgid "fancy"
10044 msgstr "adorno"
10045
10046 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:216
10047 msgid "B3"
10048 msgstr "B3"
10049
10050 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:217
10051 msgid "B4"
10052 msgstr "B4"
10053
10054 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:304
10055 msgid "``text''"
10056 msgstr "``texto''"
10057
10058 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:305
10059 msgid "''text''"
10060 msgstr "''texto''"
10061
10062 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:306
10063 msgid ",,text``"
10064 msgstr ",,texto``"
10065
10066 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:307
10067 msgid ",,text''"
10068 msgstr ",,texto''"
10069
10070 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:308
10071 msgid "<<text>>"
10072 msgstr "«texto»"
10073
10074 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:309
10075 msgid ">>text<<"
10076 msgstr "»texto«"
10077
10078 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:321
10079 msgid "Numbered"
10080 msgstr "Numerado"
10081
10082 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:322
10083 msgid "Appears in TOC"
10084 msgstr "Aparece en el IG"
10085
10086 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:335
10087 msgid "Author-year"
10088 msgstr "Autor-año"
10089
10090 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:336
10091 msgid "Numerical"
10092 msgstr "Numérico"
10093
10094 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:366
10095 #, c-format
10096 msgid "Unavailable: %1$s"
10097 msgstr "No disponible: %1$s"
10098
10099 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:391
10100 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:404
10101 msgid "Document Class"
10102 msgstr "Clase del documento"
10103
10104 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:392
10105 #, fuzzy
10106 msgid "Fonts"
10107 msgstr "&Fuente:"
10108
10109 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:393
10110 msgid "Text Layout"
10111 msgstr "Diseño del texto"
10112
10113 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:394
10114 msgid "Page Layout"
10115 msgstr "Diseño de página"
10116
10117 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:395
10118 msgid "Page Margins"
10119 msgstr "Márgenes de página"
10120
10121 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:397
10122 msgid "Numbering & TOC"
10123 msgstr "Numeración e IG"
10124
10125 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:399
10126 msgid "Math Options"
10127 msgstr "Ecuaciones"
10128
10129 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:400
10130 msgid "Float Placement"
10131 msgstr "Posición de flotantes"
10132
10133 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:401
10134 msgid "Bullets"
10135 msgstr "Marcas"
10136
10137 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:402
10138 msgid "Branches"
10139 msgstr "Ramas"
10140
10141 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:403
10142 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:415
10143 msgid "LaTeX Preamble"
10144 msgstr "Preámbulo LaTeX"
10145
10146 #: src/frontends/qt4/QERT.C:30
10147 msgid "TeX Code Settings"
10148 msgstr "Configuración del código TeX"
10149
10150 #: src/frontends/qt4/QExternal.C:279
10151 msgid "External Material"
10152 msgstr "Material externo"
10153
10154 #: src/frontends/qt4/QExternal.C:339 src/frontends/qt4/QGraphics.C:252
10155 msgid "Scale%"
10156 msgstr "Escala%"
10157
10158 #: src/frontends/qt4/QFloat.C:31
10159 msgid "Float Settings"
10160 msgstr "Configuración del flotante"
10161
10162 #: src/frontends/qt4/QGraphics.C:59 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:591
10163 msgid "Graphics"
10164 msgstr "Gráficos"
10165
10166 #: src/frontends/qt4/QInclude.C:38
10167 msgid "Child Document"
10168 msgstr "Documento hijo"
10169
10170 #: src/frontends/qt4/QMath.C:27
10171 msgid "Math Panel"
10172 msgstr "Panel de ecuaciones"
10173
10174 #: src/frontends/qt4/QMath.C:41
10175 msgid "Math Matrix"
10176 msgstr "Matriz matemática"
10177
10178 #: src/frontends/qt4/QMath.C:55
10179 msgid "Math Delimiter"
10180 msgstr "Delimitador matemático"
10181
10182 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:109
10183 msgid "LyX: Math Spacing"
10184 msgstr "LyX: espaciado de ecuaciones"
10185
10186 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:111
10187 msgid "Thin space\t\\,"
10188 msgstr "Espacio delgado\t\\,"
10189
10190 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:112
10191 msgid "Medium space\t\\:"
10192 msgstr "Espacio medio\t\\:"
10193
10194 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:113
10195 msgid "Thick space\t\\;"
10196 msgstr "Espacio grueso\t\\;"
10197
10198 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:114
10199 msgid "Quadratin space\t\\quad"
10200 msgstr "Espacio cuadratín\t\\quad"
10201
10202 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:115
10203 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
10204 msgstr "Espacio cuadratín doble\t\\qquad"
10205
10206 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:116
10207 msgid "Negative space\t\\!"
10208 msgstr "Espacio negativo\t\\!"
10209
10210 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:120
10211 msgid "LyX: Math Roots"
10212 msgstr "LyX: raíces"
10213
10214 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:122
10215 msgid "Square root\t\\sqrt"
10216 msgstr "Raíz cuadrada\t\\sqrt"
10217
10218 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:123
10219 msgid "Cube root\t\\root"
10220 msgstr "Raíz cúbica\t\\root"
10221
10222 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:126
10223 msgid "Other root\t\\root"
10224 msgstr "Otra raíz\t\\root"
10225
10226 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:130
10227 msgid "LyX: Math Styles"
10228 msgstr "LyX: estilos de ecuaciones"
10229
10230 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:132
10231 msgid "Display style\t\\displaystyle"
10232 msgstr "Presentación\t\\displaystyle"
10233
10234 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:133
10235 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
10236 msgstr "Texto normal\t\\textstyle"
10237
10238 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:134
10239 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
10240 msgstr "Índice (pequeño)\t\\scriptstyle"
10241
10242 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:135
10243 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
10244 msgstr "Índice de índice (más pequeño)"
10245
10246 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:139
10247 #, fuzzy
10248 msgid "LyX: Fractions"
10249 msgstr "LyX: fuentes de ecuaciones"
10250
10251 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:141
10252 #, fuzzy
10253 msgid "Standard\t\\frac"
10254 msgstr "Normal"
10255
10256 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:142
10257 #, fuzzy
10258 msgid "No hor. line\t\\atop"
10259 msgstr "No más recuadros"
10260
10261 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:143
10262 msgid "Nice\t\\nicefrac"
10263 msgstr ""
10264
10265 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:144
10266 msgid "Text frac (amsmath)\t\\tfrac"
10267 msgstr ""
10268
10269 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:145
10270 msgid "Display frac (amsmath)\t\\dfrac"
10271 msgstr ""
10272
10273 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:146
10274 msgid "Binomial\t\\choose"
10275 msgstr ""
10276
10277 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:150
10278 msgid "LyX: Math Fonts"
10279 msgstr "LyX: fuentes de ecuaciones"
10280
10281 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:152
10282 msgid "Roman\t\\mathrm"
10283 msgstr "Roman\t\\mathrm"
10284
10285 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:153
10286 msgid "Bold\t\\mathbf"
10287 msgstr "Negrita\t\\mathbf"
10288
10289 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:154
10290 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
10291 msgstr "Símbolo negrita\t\\boldsymbol"
10292
10293 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:155
10294 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
10295 msgstr "San serif\t\\mathsf"
10296
10297 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:156
10298 msgid "Italic\t\\mathit"
10299 msgstr "Cursiva\t\\mathit"
10300
10301 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:157
10302 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
10303 msgstr "Typewriter\t\\mathtt"
10304
10305 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:158
10306 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
10307 msgstr "Blackboard\t\\mathbb"
10308
10309 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:159
10310 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
10311 msgstr "Fraktur\t\\mathfrak"
10312
10313 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:160
10314 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
10315 msgstr "Caligráfica\t\\mathcal"
10316
10317 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:161
10318 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
10319 msgstr "Texto normal\t\\textrm"
10320
10321 #: src/frontends/qt4/QMathMatrixDialog.C:46
10322 msgid "LyX: Insert Matrix"
10323 msgstr "LyX: insertar matriz"
10324
10325 #: src/frontends/qt4/QNote.C:34
10326 msgid "Note Settings"
10327 msgstr "Configuración de la nota"
10328
10329 #: src/frontends/qt4/QParagraph.C:38
10330 msgid "Paragraph Settings"
10331 msgstr "Configuración del párrafo"
10332
10333 #: src/frontends/qt4/QParagraph.C:118 src/paragraph.C:619
10334 msgid "Senseless with this layout!"
10335 msgstr "¡No tiene sentido con este estilo!"
10336
10337 #: src/frontends/qt4/QPrefs.C:38
10338 msgid "Preferences"
10339 msgstr "Preferencias"
10340
10341 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:182
10342 msgid "Plain text"
10343 msgstr "Texto simple"
10344
10345 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:207
10346 msgid "Date format"
10347 msgstr "Formato de fecha"
10348
10349 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:228
10350 msgid "Keyboard"
10351 msgstr "Teclado"
10352
10353 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:349
10354 msgid "Screen fonts"
10355 msgstr "Fuentes de pantalla"
10356
10357 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:501
10358 msgid "Colors"
10359 msgstr "Colores"
10360
10361 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:570 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:658
10362 msgid "Paths"
10363 msgstr "Rutas"
10364
10365 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:708
10366 msgid "Select a document templates directory"
10367 msgstr "Seleccionar directorio de plantillas de documento"
10368
10369 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:718
10370 msgid "Select a temporary directory"
10371 msgstr "Seleccionar directorio temporal"
10372
10373 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:728
10374 msgid "Select a backups directory"
10375 msgstr "Seleccionar directorio de copias de seguridad"
10376
10377 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:738
10378 msgid "Select a document directory"
10379 msgstr "Seleccionar directorio de documentos"
10380
10381 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:748
10382 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
10383 msgstr "Dar un nombre para la tubería del servidor LyX"
10384
10385 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:755 src/frontends/qt4/QSpellchecker.C:34
10386 msgid "Spellchecker"
10387 msgstr "Corrector ortográfico"
10388
10389 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:777
10390 msgid "ispell"
10391 msgstr "ispell"
10392
10393 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:778
10394 msgid "aspell"
10395 msgstr "aspell"
10396
10397 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:779
10398 msgid "hspell"
10399 msgstr "hspell"
10400
10401 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:781
10402 msgid "pspell (library)"
10403 msgstr "pspell (library)"
10404
10405 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:784
10406 msgid "aspell (library)"
10407 msgstr "aspell (library)"
10408
10409 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:856
10410 msgid "Converters"
10411 msgstr "Convertidores"
10412
10413 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1045
10414 msgid "Copiers"
10415 msgstr "Copiadoras"
10416
10417 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1289
10418 msgid "File formats"
10419 msgstr "Formatos de archivo"
10420
10421 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1517
10422 #, fuzzy
10423 msgid "Format in use"
10424 msgstr "Formatos"
10425
10426 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1518
10427 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
10428 msgstr ""
10429 "No se puede quitar un Formato usado por un Convertidor. Quite el convertidor "
10430 "primero."
10431
10432 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1610
10433 msgid "Printer"
10434 msgstr "Impresora"
10435
10436 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1702 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1883
10437 msgid "User interface"
10438 msgstr "Interfaz de usuario"
10439
10440 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1814
10441 msgid "Identity"
10442 msgstr "Identidad"
10443
10444 #: src/frontends/qt4/QPrint.C:36
10445 msgid "Print Document"
10446 msgstr "Imprimir documento"
10447
10448 #: src/frontends/qt4/QRef.C:45
10449 msgid "Cross-reference"
10450 msgstr "Referencia cruzada"
10451
10452 #: src/frontends/qt4/QRef.C:139
10453 msgid "&Go Back"
10454 msgstr "&Volver"
10455
10456 #: src/frontends/qt4/QRef.C:141
10457 msgid "Jump back"
10458 msgstr "Saltar hacia atrás"
10459
10460 #: src/frontends/qt4/QRef.C:149
10461 msgid "Jump to label"
10462 msgstr "Saltar a etiqueta"
10463
10464 #: src/frontends/qt4/QSearch.C:30
10465 msgid "Find and Replace"
10466 msgstr "Encontrar y reemplazar"
10467
10468 #: src/frontends/qt4/QSendto.C:35
10469 msgid "Send Document to Command"
10470 msgstr "Enviar documento al comando"
10471
10472 #: src/frontends/qt4/QShowFile.C:32
10473 msgid "Show File"
10474 msgstr "Mostrar Archivo"
10475
10476 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:42
10477 msgid "Table Settings"
10478 msgstr "Configuración de la tabla"
10479
10480 #: src/frontends/qt4/QTabularCreate.C:29
10481 msgid "Insert Table"
10482 msgstr "Insertar tabla"
10483
10484 #: src/frontends/qt4/QTexinfo.C:32
10485 msgid "TeX Information"
10486 msgstr "Información TeX"
10487
10488 #: src/frontends/qt4/QTocDialog.C:42
10489 #, fuzzy
10490 msgid "Toc"
10491 msgstr "Tema"
10492
10493 #: src/frontends/qt4/QVSpace.C:132
10494 msgid "Vertical Space Settings"
10495 msgstr "Configuración del espacio vertical"
10496
10497 #: src/frontends/qt4/QWrap.C:39
10498 msgid "Text Wrap Settings"
10499 msgstr "Configuración del ajuste de línea"
10500
10501 #: src/frontends/qt4/validators.C:117
10502 msgid "space"
10503 msgstr "espacio"
10504
10505 #: src/frontends/qt4/validators.C:146
10506 msgid "Invalid filename"
10507 msgstr "Nombre de archivo no válido"
10508
10509 #: src/frontends/qt4/validators.C:147
10510 msgid ""
10511 "LyX does not provide LateX support for file names containing any of these "
10512 "characters:\n"
10513 msgstr ""
10514 "LyX no proporciona soporte LaTeX para los nombres de archivo que contienen "
10515 "alguno de estos caracteres:\n"
10516
10517 #: src/importer.C:46
10518 #, c-format
10519 msgid "Importing %1$s..."
10520 msgstr "Importando %1$s..."
10521
10522 #: src/importer.C:64
10523 msgid "Couldn't import file"
10524 msgstr "No se pudo importar archivo"
10525
10526 #: src/importer.C:65
10527 #, c-format
10528 msgid "No information for importing the format %1$s."
10529 msgstr "Sin información para importar el formato %1$s."
10530
10531 #: src/importer.C:91
10532 msgid "imported."
10533 msgstr "importado."
10534
10535 #: src/insets/insetbase.C:247
10536 msgid "Opened inset"
10537 msgstr "Recuadro abierto"
10538
10539 #: src/insets/insetbibtex.C:110
10540 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
10541 msgstr "Bibliografía BibTeX Generada"
10542
10543 #: src/insets/insetbibtex.C:198 src/insets/insetbibtex.C:250
10544 msgid "Export Warning!"
10545 msgstr "¡Aviso de exportar!"
10546
10547 #: src/insets/insetbibtex.C:199
10548 msgid ""
10549 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
10550 "BibTeX will be unable to find them."
10551 msgstr ""
10552 "Hay espacios en las rutas a sus bases de datos BibTeX.\n"
10553 "BibTeX no será capaz de encontrarlas."
10554
10555 #: src/insets/insetbibtex.C:251
10556 #, fuzzy
10557 msgid ""
10558 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
10559 "BibTeX will be unable to find it."
10560 msgstr ""
10561 "Hay espacios en las rutas a sus bases de datos BibTeX.\n"
10562 "BibTeX no será capaz de encontrarlas."
10563
10564 #: src/insets/insetbox.C:63
10565 msgid "Boxed"
10566 msgstr "Encuadrado"
10567
10568 #: src/insets/insetbox.C:64
10569 msgid "Frameless"
10570 msgstr "Sin marco"
10571
10572 #: src/insets/insetbox.C:65
10573 msgid "ovalbox"
10574 msgstr "Marco ovalado"
10575
10576 #: src/insets/insetbox.C:66
10577 msgid "Ovalbox"
10578 msgstr "Marco Ovalado"
10579
10580 #: src/insets/insetbox.C:67
10581 msgid "Shadowbox"
10582 msgstr "Marco sombreado"
10583
10584 #: src/insets/insetbox.C:68
10585 msgid "Doublebox"
10586 msgstr "Marco doble"
10587
10588 #: src/insets/insetbox.C:124
10589 msgid "Opened Box Inset"
10590 msgstr "Recuadro de cuadro abierto"
10591
10592 #: src/insets/insetbranch.C:75
10593 msgid "Opened Branch Inset"
10594 msgstr "Recuadro de rama abierto"
10595
10596 #: src/insets/insetbranch.C:101
10597 msgid "Branch: "
10598 msgstr "Rama: "
10599
10600 #: src/insets/insetbranch.C:107 src/insets/insetcharstyle.C:163
10601 #: src/insets/insetcharstyle.C:211
10602 msgid "Undef: "
10603 msgstr "Undef: "
10604
10605 #: src/insets/insetcaption.C:81
10606 msgid "Opened Caption Inset"
10607 msgstr "Recuadro de descripción abierto"
10608
10609 #: src/insets/insetcharstyle.C:123
10610 msgid "Opened CharStyle Inset"
10611 msgstr "Recuadro CharStyle abierto"
10612
10613 #: src/insets/insetenv.C:65
10614 msgid "Opened Environment Inset: "
10615 msgstr "Recuadro entorno abierto: "
10616
10617 #: src/insets/insetert.C:143
10618 msgid "Opened ERT Inset"
10619 msgstr "Recuadro ERT abierto"
10620
10621 #: src/insets/insetert.C:386
10622 msgid "ERT"
10623 msgstr "ERT"
10624
10625 #: src/insets/insetexternal.C:574
10626 #, c-format
10627 msgid "External template %1$s is not installed"
10628 msgstr "La plantilla externa %1$s no está instalada"
10629
10630 #: src/insets/insetfloat.C:123 src/insets/insetfloat.C:364
10631 #: src/insets/insetfloat.C:374
10632 msgid "float: "
10633 msgstr "flotante: "
10634
10635 #: src/insets/insetfloat.C:280
10636 msgid "Opened Float Inset"
10637 msgstr "Recuadro flotante abierto"
10638
10639 #: src/insets/insetfloat.C:376
10640 msgid " (sideways)"
10641 msgstr " (de lado)"
10642
10643 #: src/insets/insetfloatlist.C:59
10644 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
10645 msgstr "ERROR: ¡Tipo de flotante inexistente!"
10646
10647 #: src/insets/insetfloatlist.C:109
10648 #, c-format
10649 msgid "List of %1$s"
10650 msgstr "Lista de %1$s"
10651
10652 #: src/insets/insetfoot.C:37 src/insets/insetfoot.C:45
10653 msgid "foot"
10654 msgstr "pie"
10655
10656 #: src/insets/insetfoot.C:58
10657 msgid "Opened Footnote Inset"
10658 msgstr "Recuadro de nota al pie abierto"
10659
10660 #: src/insets/insetgraphics.C:474 src/insets/insetinclude.C:427
10661 #, c-format
10662 msgid ""
10663 "Could not copy the file\n"
10664 "%1$s\n"
10665 "into the temporary directory."
10666 msgstr ""
10667 "No se pudo copiar el archivo\n"
10668 "%1$s\n"
10669 "en el directorio temporal."
10670
10671 #: src/insets/insetgraphics.C:707
10672 #, c-format
10673 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
10674 msgstr "Ninguna conversión de %1$s hace falta después de todo"
10675
10676 #: src/insets/insetgraphics.C:816
10677 #, c-format
10678 msgid "Graphics file: %1$s"
10679 msgstr "Archivo gráfico: %1$s"
10680
10681 #: src/insets/insethfill.C:46
10682 #, fuzzy
10683 msgid "Horizontal Fill"
10684 msgstr "Relleno horizontal|h"
10685
10686 #: src/insets/insetinclude.C:289
10687 msgid "Verbatim Input"
10688 msgstr "Entrada Literal"
10689
10690 #: src/insets/insetinclude.C:292
10691 msgid "Verbatim Input*"
10692 msgstr "Entrada Literal*"
10693
10694 #: src/insets/insetinclude.C:394
10695 #, c-format
10696 msgid ""
10697 "Included file `%1$s'\n"
10698 "has textclass `%2$s'\n"
10699 "while parent file has textclass `%3$s'."
10700 msgstr ""
10701 "El archivo incluido `%1$s'\n"
10702 "tiene la clase de texto `%2$s'\n"
10703 "mientras que el archivo padre tiene la clase de texto `%3$s'."
10704
10705 #: src/insets/insetinclude.C:400
10706 msgid "Different textclasses"
10707 msgstr "Clases de texto diferentes"
10708
10709 #: src/insets/insetindex.C:42
10710 msgid "Idx"
10711 msgstr "Índice"
10712
10713 #: src/insets/insetindex.C:75
10714 msgid "Index"
10715 msgstr "Índice"
10716
10717 #: src/insets/insetmarginal.C:32 src/insets/insetmarginal.C:40
10718 msgid "margin"
10719 msgstr "margen"
10720
10721 #: src/insets/insetmarginal.C:53
10722 msgid "Opened Marginal Note Inset"
10723 msgstr "Recuadro de nota al margen abierto"
10724
10725 #: src/insets/insetnote.C:66
10726 msgid "Comment"
10727 msgstr "Comentario"
10728
10729 #: src/insets/insetnote.C:67
10730 msgid "Greyed out"
10731 msgstr "Resaltado en gris"
10732
10733 #: src/insets/insetnote.C:68
10734 #, fuzzy
10735 msgid "Framed"
10736 msgstr "Nombre"
10737
10738 #: src/insets/insetnote.C:69
10739 #, fuzzy
10740 msgid "Shaded"
10741 msgstr "&Forma:"
10742
10743 #: src/insets/insetnote.C:149
10744 msgid "Opened Note Inset"
10745 msgstr "Recuadro de nota abierto"
10746
10747 #: src/insets/insetoptarg.C:37 src/insets/insetoptarg.C:47
10748 msgid "opt"
10749 msgstr "opt"
10750
10751 #: src/insets/insetoptarg.C:59
10752 msgid "Opened Optional Argument Inset"
10753 msgstr "Recuadro de argumento opcional abierto"
10754
10755 #: src/insets/insetref.C:150 src/mathed/InsetMathRef.C:183
10756 msgid "Ref: "
10757 msgstr "Ref: "
10758
10759 #: src/insets/insetref.C:151 src/mathed/InsetMathRef.C:184
10760 msgid "Equation"
10761 msgstr "Ecuación"
10762
10763 #: src/insets/insetref.C:151 src/mathed/InsetMathRef.C:184
10764 msgid "EqRef: "
10765 msgstr "EqRef: "
10766
10767 #: src/insets/insetref.C:152 src/mathed/InsetMathRef.C:185
10768 msgid "Page Number"
10769 msgstr "Número de página"
10770
10771 #: src/insets/insetref.C:152 src/mathed/InsetMathRef.C:185
10772 msgid "Page: "
10773 msgstr "Página: "
10774
10775 #: src/insets/insetref.C:153 src/mathed/InsetMathRef.C:186
10776 msgid "Textual Page Number"
10777 msgstr "Número de página textual"
10778
10779 #: src/insets/insetref.C:153 src/mathed/InsetMathRef.C:186
10780 msgid "TextPage: "
10781 msgstr "Página de texto: "
10782
10783 #: src/insets/insetref.C:154 src/mathed/InsetMathRef.C:187
10784 msgid "Standard+Textual Page"
10785 msgstr "Estándar+Página de texto"
10786
10787 #: src/insets/insetref.C:154 src/mathed/InsetMathRef.C:187
10788 msgid "Ref+Text: "
10789 msgstr "Referencia+Texto: "
10790
10791 #: src/insets/insetref.C:155 src/mathed/InsetMathRef.C:188
10792 msgid "PrettyRef"
10793 msgstr "PrettyRef"
10794
10795 #: src/insets/insetref.C:155 src/mathed/InsetMathRef.C:188
10796 msgid "PrettyRef: "
10797 msgstr "PrettyRef: "
10798
10799 #: src/insets/insettabular.C:455
10800 msgid "Opened table"
10801 msgstr "Tabla abierta"
10802
10803 #: src/insets/insettabular.C:1568
10804 msgid "Error setting multicolumn"
10805 msgstr "Error al poner multicolumna"
10806
10807 #: src/insets/insettabular.C:1569
10808 msgid "You cannot set multicolumn vertically."
10809 msgstr "No se puede poner una multicolumna verticalmente."
10810
10811 #: src/insets/insettext.C:226
10812 msgid "Opened Text Inset"
10813 msgstr "Recuadro de texto abierto"
10814
10815 #: src/insets/insettheorem.C:41
10816 msgid "theorem"
10817 msgstr "teorema"
10818
10819 #: src/insets/insettheorem.C:89
10820 msgid "Opened Theorem Inset"
10821 msgstr "Recuadro de teorema abierto"
10822
10823 #: src/insets/insettoc.C:45
10824 msgid "Unknown toc list"
10825 msgstr "Lista de contenidos desconocida"
10826
10827 #: src/insets/inseturl.C:42
10828 msgid "Url: "
10829 msgstr "URL: "
10830
10831 #: src/insets/inseturl.C:42
10832 msgid "HtmlUrl: "
10833 msgstr "HtmlUrl: "
10834
10835 #: src/insets/insetvspace.C:110
10836 msgid "Vertical Space"
10837 msgstr "Espacio vertical"
10838
10839 #: src/insets/insetwrap.C:49
10840 msgid "wrap: "
10841 msgstr "envoltorio: "
10842
10843 #: src/insets/insetwrap.C:178
10844 msgid "Opened Wrap Inset"
10845 msgstr "Recuadro de envoltorio abierto"
10846
10847 #: src/insets/render_graphic.C:92 src/insets/render_graphic.C:96
10848 msgid "Not shown."
10849 msgstr " Oculto."
10850
10851 #: src/insets/render_graphic.C:99
10852 msgid "Loading..."
10853 msgstr "Cargando..."
10854
10855 #: src/insets/render_graphic.C:102
10856 msgid "Converting to loadable format..."
10857 msgstr "Convirtiendo a un formato legible..."
10858
10859 #: src/insets/render_graphic.C:105
10860 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
10861 msgstr "Cargado en la memoria. Generando pixmap..."
10862
10863 #: src/insets/render_graphic.C:108
10864 msgid "Scaling etc..."
10865 msgstr "Cambiando escala, etc..."
10866
10867 #: src/insets/render_graphic.C:111
10868 msgid "Ready to display"
10869 msgstr "Listo para mostrar"
10870
10871 #: src/insets/render_graphic.C:114
10872 msgid "No file found!"
10873 msgstr "¡Archivo no encontrado!"
10874
10875 #: src/insets/render_graphic.C:117
10876 msgid "Error converting to loadable format"
10877 msgstr "Error al convertir a un formato legible"
10878
10879 #: src/insets/render_graphic.C:120
10880 msgid "Error loading file into memory"
10881 msgstr "Error al cargar archivo en memoria"
10882
10883 #: src/insets/render_graphic.C:123
10884 msgid "Error generating the pixmap"
10885 msgstr "Error al generar pixmap"
10886
10887 #: src/insets/render_graphic.C:126
10888 msgid "No image"
10889 msgstr "Ninguna imagen"
10890
10891 #: src/insets/render_preview.C:89
10892 msgid "Preview loading"
10893 msgstr "Cargando vista preliminar"
10894
10895 #: src/insets/render_preview.C:92
10896 msgid "Preview ready"
10897 msgstr "Vista preliminar preparada"
10898
10899 #: src/insets/render_preview.C:95
10900 msgid "Preview failed"
10901 msgstr "La vista preliminar falló"
10902
10903 #: src/ispell.C:209 src/ispell.C:216 src/ispell.C:225
10904 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
10905 msgstr "No puedo crear el \"pipe\" para el corrector ortográfico."
10906
10907 #: src/ispell.C:230 src/ispell.C:235 src/ispell.C:240
10908 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
10909 msgstr "No puedo abrir el \"pipe\" para el corrector ortográfico."
10910
10911 #: src/ispell.C:249
10912 msgid ""
10913 "Could not create an ispell process.\n"
10914 "You may not have the right languages installed."
10915 msgstr ""
10916 "No se pudo crear un proceso ispell.\n"
10917 "Puede que no tenga instalados los idiomas adecuados."
10918
10919 #: src/ispell.C:271
10920 msgid ""
10921 "The ispell process returned an error.\n"
10922 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
10923 msgstr ""
10924 "El proceso ispell devolvió un error.\n"
10925 "¿Quizá se haya configurado incorrectamente?"
10926
10927 #: src/ispell.C:380
10928 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
10929 msgstr "No se pudo comunicar con el proceso del corrector ortográfico ispell."
10930
10931 #: src/kbsequence.C:163
10932 msgid "   options: "
10933 msgstr "   opciones: "
10934
10935 #: src/lengthcommon.C:37
10936 msgid "sp"
10937 msgstr "sp"
10938
10939 #: src/lengthcommon.C:37
10940 msgid "pt"
10941 msgstr "pt"
10942
10943 #: src/lengthcommon.C:37
10944 msgid "bp"
10945 msgstr "bp"
10946
10947 #: src/lengthcommon.C:37
10948 msgid "dd"
10949 msgstr "dd"
10950
10951 #: src/lengthcommon.C:37
10952 msgid "mm"
10953 msgstr "mm"
10954
10955 #: src/lengthcommon.C:37
10956 msgid "pc"
10957 msgstr "pc"
10958
10959 #: src/lengthcommon.C:38
10960 msgid "cm"
10961 msgstr "cm"
10962
10963 #: src/lengthcommon.C:38
10964 msgid "in"
10965 msgstr "in"
10966
10967 #: src/lengthcommon.C:38
10968 msgid "ex"
10969 msgstr "ex"
10970
10971 #: src/lengthcommon.C:38
10972 msgid "em"
10973 msgstr "em"
10974
10975 #: src/lengthcommon.C:38
10976 msgid "mu"
10977 msgstr "mu"
10978
10979 #: src/lengthcommon.C:39
10980 #, fuzzy
10981 msgid "Text Width %"
10982 msgstr "Ancho de etiqueta"
10983
10984 #: src/lengthcommon.C:39
10985 #, fuzzy
10986 msgid "Column Width %"
10987 msgstr "Ancho de columna"
10988
10989 #: src/lengthcommon.C:39
10990 #, fuzzy
10991 msgid "Page Width %"
10992 msgstr "Ancho de etiqueta"
10993
10994 #: src/lengthcommon.C:39
10995 #, fuzzy
10996 msgid "Line Width %"
10997 msgstr "Ancho de etiqueta"
10998
10999 #: src/lengthcommon.C:40
11000 #, fuzzy
11001 msgid "Text Height %"
11002 msgstr "Alto total"
11003
11004 #: src/lengthcommon.C:40
11005 #, fuzzy
11006 msgid "Page Height %"
11007 msgstr "Alto total"
11008
11009 #: src/lyx_cb.C:112
11010 #, c-format
11011 msgid ""
11012 "The document %1$s could not be saved.\n"
11013 "\n"
11014 "Do you want to rename the document and try again?"
11015 msgstr ""
11016 "El documento %1$s no pudo ser guardado.\n"
11017 "\n"
11018 "¿Desea renombrar el documento y volverlo a intentar?"
11019
11020 #: src/lyx_cb.C:114
11021 msgid "Rename and save?"
11022 msgstr "¿Renombrar y guardar?"
11023
11024 #: src/lyx_cb.C:115
11025 msgid "&Rename"
11026 msgstr "&Renombrar"
11027
11028 #: src/lyx_cb.C:132
11029 msgid "Choose a filename to save document as"
11030 msgstr "Elegir un nombre de archivo para guardar el documento como"
11031
11032 #: src/lyx_cb.C:135 src/lyxfunc.C:1718
11033 msgid "Templates|#T#t"
11034 msgstr "Plantillas|#T#t"
11035
11036 #: src/lyx_cb.C:164 src/lyxfunc.C:1875
11037 #, c-format
11038 msgid ""
11039 "The document %1$s already exists.\n"
11040 "\n"
11041 "Do you want to over-write that document?"
11042 msgstr ""
11043 "El documento %1$s ya existe.\n"
11044 "\n"
11045 "¿Desea sobreescribir ese documento?"
11046
11047 #: src/lyx_cb.C:166 src/lyxfunc.C:1877
11048 msgid "Over-write document?"
11049 msgstr "¿Sobreescribir documento?"
11050
11051 #: src/lyx_cb.C:215
11052 #, c-format
11053 msgid "Auto-saving %1$s"
11054 msgstr "Auto-guardado %1$s"
11055
11056 #: src/lyx_cb.C:255
11057 msgid "Autosave failed!"
11058 msgstr "¡El auto-guardado falló!"
11059
11060 #: src/lyx_cb.C:282
11061 msgid "Autosaving current document..."
11062 msgstr "Autoguardando documento actual..."
11063
11064 #: src/lyx_cb.C:349
11065 msgid "Select file to insert"
11066 msgstr "Seleccionar archivo a insertar"
11067
11068 #: src/lyx_cb.C:368
11069 #, c-format
11070 msgid ""
11071 "Could not read the specified document\n"
11072 "%1$s\n"
11073 "due to the error: %2$s"
11074 msgstr ""
11075 "No se pudo leer el documento especificado\n"
11076 "%1$s\n"
11077 "debido al error: %2$s"
11078
11079 #: src/lyx_cb.C:370
11080 msgid "Could not read file"
11081 msgstr "No se pudo leer archivo"
11082
11083 #: src/lyx_cb.C:378
11084 #, c-format
11085 msgid ""
11086 "Could not open the specified document\n"
11087 "%1$s\n"
11088 "due to the error: %2$s"
11089 msgstr ""
11090 "No se pudo abrir el documento especificado\n"
11091 "%1$s\n"
11092 "debido al error: %2$s"
11093
11094 #: src/lyx_cb.C:380 src/output.C:40
11095 msgid "Could not open file"
11096 msgstr "No se pudo abrir el archivo"
11097
11098 #: src/lyx_cb.C:410
11099 msgid "Running configure..."
11100 msgstr "Ejecutando configurar..."
11101
11102 #: src/lyx_cb.C:419
11103 msgid "Reloading configuration..."
11104 msgstr "Recargando configuración..."
11105
11106 #: src/lyx_cb.C:424
11107 msgid "System reconfigured"
11108 msgstr "Sistema reconfigurado"
11109
11110 #: src/lyx_cb.C:425
11111 msgid ""
11112 "The system has been reconfigured.\n"
11113 "You need to restart LyX to make use of any\n"
11114 "updated document class specifications."
11115 msgstr ""
11116 "El sistema ha sido reconfigurado.\n"
11117 "Necesita reiniciar LyX para hacer uso de cualquier\n"
11118 "especificación de clase de documento actualizada."
11119
11120 #: src/lyx_main.C:118
11121 msgid "Could not read configuration file"
11122 msgstr "No se pudo leer archivo de configuración"
11123
11124 #: src/lyx_main.C:119
11125 #, c-format
11126 msgid ""
11127 "Error while reading the configuration file\n"
11128 "%1$s.\n"
11129 "Please check your installation."
11130 msgstr ""
11131 "Error al leer el archivo de configuración\n"
11132 "%1$s.\n"
11133 "Compruebe su instalación."
11134
11135 #: src/lyx_main.C:128
11136 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
11137 msgstr "LyX: reconfigurando directorio del usuario"
11138
11139 #: src/lyx_main.C:132
11140 msgid "Done!"
11141 msgstr "¡Hecho!"
11142
11143 #: src/lyx_main.C:381
11144 #, c-format
11145 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
11146 msgstr "No fue posible eliminar el directorio temporal %1$s"
11147
11148 #: src/lyx_main.C:383
11149 msgid "Unable to remove temporary directory"
11150 msgstr "No fue posible eliminar el directorio temporal"
11151
11152 #: src/lyx_main.C:427
11153 #, c-format
11154 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
11155 msgstr "Opción de la línea de comandos incorrecta `%1$s'. Saliendo."
11156
11157 #: src/lyx_main.C:664
11158 msgid "LyX: "
11159 msgstr "LyX: "
11160
11161 #: src/lyx_main.C:783
11162 msgid "Could not create temporary directory"
11163 msgstr "No se pudo crear directorio temporal"
11164
11165 #: src/lyx_main.C:784
11166 #, c-format
11167 msgid ""
11168 "Could not create a temporary directory in\n"
11169 "%1$s. Make sure that this\n"
11170 "path exists and is writable and try again."
11171 msgstr ""
11172 "No se pudo crear un directorio temporal en\n"
11173 "%1$s. Asegúrese que\n"
11174 "esa ruta existe y se puede escribir e inténtelo de nuevo."
11175
11176 #: src/lyx_main.C:936
11177 msgid "Missing user LyX directory"
11178 msgstr "Falta el directorio LyX del usuario"
11179
11180 #: src/lyx_main.C:937
11181 #, c-format
11182 msgid ""
11183 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
11184 "It is needed to keep your own configuration."
11185 msgstr ""
11186 "Ha especificado un directorio LyX de usuario no existente, %1$s.\n"
11187 "Es necesario mantener su propia configuración."
11188
11189 #: src/lyx_main.C:942
11190 #, fuzzy
11191 msgid "&Create directory"
11192 msgstr "&Crear directorio."
11193
11194 #: src/lyx_main.C:943
11195 #, fuzzy
11196 msgid "&Exit LyX"
11197 msgstr "&Salir de LyX."
11198
11199 #: src/lyx_main.C:944
11200 msgid "No user LyX directory. Exiting."
11201 msgstr "Sin directorio LyX de usuario. Saliendo."
11202
11203 #: src/lyx_main.C:948
11204 #, c-format
11205 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
11206 msgstr "LyX: Creando directorio %1$s"
11207
11208 #: src/lyx_main.C:954
11209 msgid "Failed to create directory. Exiting."
11210 msgstr "Error al crear directorio. Saliendo."
11211
11212 #: src/lyx_main.C:1109
11213 msgid "List of supported debug flags:"
11214 msgstr "Lista de indicadores de depuración admitidos:"
11215
11216 #: src/lyx_main.C:1113
11217 #, c-format
11218 msgid "Setting debug level to %1$s"
11219 msgstr "Estableciendo nivel de depuración a %1$s"
11220
11221 #: src/lyx_main.C:1124
11222 #, fuzzy
11223 msgid ""
11224 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
11225 "Command line switches (case sensitive):\n"
11226 "\t-help              summarize LyX usage\n"
11227 "\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
11228 "\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
11229 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
11230 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
11231 "                  select the features to debug.\n"
11232 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
11233 "\t-x [--execute] command\n"
11234 "                  where command is a lyx command.\n"
11235 "\t-e [--export] fmt\n"
11236 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
11237 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
11238 "                  where fmt is the import format of choice\n"
11239 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
11240 "\t-version        summarize version and build info\n"
11241 "Check the LyX man page for more details."
11242 msgstr ""
11243 "Uso: lyx [ opciones ] [ nombre.lyx ... ]\n"
11244 "Opciones (distingue entre mayúsculas y minúsculas):\n"
11245 "\t-help          resumen del uso de LyX\n"
11246 "\t-userdir dir   intentar poner directorio del usuario a dir\n"
11247 "\t-sysdir dir    intentar poner directorio del sistema a dir\n"
11248 "\t-geometry WxH+X+Y poner geometría de la ventana principal\n"
11249 "\t-dbg característica[,característica]...\n"
11250 "                 seleccionar características a depurar\n"
11251 "\t-x [--execute] comando\n"
11252 "                 donde comando es un comando de LyX.\n"
11253 "\t-e [--export] fmt\n"
11254 "                 donde fmt es el formato a exportar.\n"
11255 "\t-e [--export] fmt archivo.xxx\n"
11256 "                 donde fmt es el formato a importar\n"
11257 "                 y archivo.xxx es el archivo a ser importado.\n"
11258 "  -version       resumen de la versión e info. de compilación\n"
11259 "Lea la página del manual de LyX para más detalles."
11260
11261 #: src/lyx_main.C:1160
11262 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
11263 msgstr "Falta directorio para la opción -sysdir"
11264
11265 #: src/lyx_main.C:1170
11266 msgid "Missing directory for -userdir switch"
11267 msgstr "Falta directorio para la opción -userdir"
11268
11269 #: src/lyx_main.C:1180
11270 msgid "Missing command string after --execute switch"
11271 msgstr "Falta comando después de la opción --execute"
11272
11273 #: src/lyx_main.C:1190
11274 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
11275 msgstr ""
11276 "Falta tipo de archivo [p. ej. latex, ps...] después de la opción --export"
11277
11278 #: src/lyx_main.C:1202
11279 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
11280 msgstr "Falta tipo de archivo [p. ej. latex, ps] después de la opción --import"
11281
11282 #: src/lyx_main.C:1207
11283 msgid "Missing filename for --import"
11284 msgstr "Falta nombre de archivo para --import"
11285
11286 #: src/lyxfind.C:139
11287 msgid "Search error"
11288 msgstr "Buscar error"
11289
11290 #: src/lyxfind.C:140
11291 msgid "Search string is empty"
11292 msgstr "La cadena de búsqueda está vacía"
11293
11294 #: src/lyxfind.C:291 src/lyxfind.C:322
11295 msgid "String not found!"
11296 msgstr "¡Cadena no encontrada!"
11297
11298 #: src/lyxfind.C:326
11299 msgid "String has been replaced."
11300 msgstr "La cadena ha sido reemplazada."
11301
11302 #: src/lyxfind.C:329
11303 msgid " strings have been replaced."
11304 msgstr " cadenas han sido reemplazadas."
11305
11306 #: src/lyxfont.C:53
11307 msgid "Symbol"
11308 msgstr "Símbolo"
11309
11310 #: src/lyxfont.C:55 src/lyxfont.C:58 src/lyxfont.C:61 src/lyxfont.C:67
11311 #: src/lyxfont.C:70
11312 msgid "Inherit"
11313 msgstr "Heredar"
11314
11315 #: src/lyxfont.C:55 src/lyxfont.C:58 src/lyxfont.C:62 src/lyxfont.C:67
11316 #: src/lyxfont.C:70
11317 msgid "Ignore"
11318 msgstr "Ignorar"
11319
11320 #: src/lyxfont.C:61
11321 msgid "Smallcaps"
11322 msgstr "Versalitas"
11323
11324 #: src/lyxfont.C:70
11325 msgid "Toggle"
11326 msgstr "Conmutar"
11327
11328 #: src/lyxfont.C:511
11329 #, c-format
11330 msgid "Emphasis %1$s, "
11331 msgstr "Énfasis %1$s, "
11332
11333 #: src/lyxfont.C:514
11334 #, c-format
11335 msgid "Underline %1$s, "
11336 msgstr "Subrayar %1$s, "
11337
11338 #: src/lyxfont.C:517
11339 #, c-format
11340 msgid "Noun %1$s, "
11341 msgstr "Versalitas %1$s, "
11342
11343 #: src/lyxfont.C:522
11344 #, c-format
11345 msgid "Language: %1$s, "
11346 msgstr "Idioma: %1$s, "
11347
11348 #: src/lyxfont.C:525
11349 #, c-format
11350 msgid "  Number %1$s"
11351 msgstr "  Número %1$s"
11352
11353 #: src/lyxfunc.C:326
11354 msgid "Unknown function."
11355 msgstr "Función desconocida."
11356
11357 #: src/lyxfunc.C:366
11358 msgid "Nothing to do"
11359 msgstr "Nada que hacer"
11360
11361 #: src/lyxfunc.C:385
11362 msgid "Unknown action"
11363 msgstr "Acción desconocida"
11364
11365 #: src/lyxfunc.C:391 src/lyxfunc.C:651
11366 msgid "Command disabled"
11367 msgstr "Comando desactivado"
11368
11369 #: src/lyxfunc.C:398
11370 msgid "Command not allowed without any document open"
11371 msgstr "Comando no permitido sin un documento abierto"
11372
11373 #: src/lyxfunc.C:637
11374 msgid "Document is read-only"
11375 msgstr "Documento es de sólo-lectura"
11376
11377 #: src/lyxfunc.C:645
11378 msgid "This portion of the document is deleted."
11379 msgstr "Esta porción del documento está borrada."
11380
11381 #: src/lyxfunc.C:664
11382 #, c-format
11383 msgid ""
11384 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
11385 "\n"
11386 "Do you want to save the document?"
11387 msgstr ""
11388 "El documento %1$s contiene cambios sin guardar.\n"
11389 "\n"
11390 "¿Desea guardar el documento?"
11391
11392 #: src/lyxfunc.C:682
11393 #, c-format
11394 msgid ""
11395 "Could not print the document %1$s.\n"
11396 "Check that your printer is set up correctly."
11397 msgstr ""
11398 "No se pudo imprimir el documento %1$s.\n"
11399 "Compruebe que su impresora está instalada correctamente."
11400
11401 #: src/lyxfunc.C:685
11402 msgid "Print document failed"
11403 msgstr "La impresión del documento falló"
11404
11405 #: src/lyxfunc.C:704
11406 #, c-format
11407 msgid ""
11408 "The document could not be converted\n"
11409 "into the document class %1$s."
11410 msgstr ""
11411 "El documento no puede ser convertido\n"
11412 "a la clase de documento %1$s."
11413
11414 #: src/lyxfunc.C:707
11415 msgid "Could not change class"
11416 msgstr "No se pudo cambiar clase"
11417
11418 #: src/lyxfunc.C:813
11419 #, c-format
11420 msgid "Saving document %1$s..."
11421 msgstr "Guardando documento %1$s..."
11422
11423 #: src/lyxfunc.C:817
11424 msgid " done."
11425 msgstr " hecho."
11426
11427 #: src/lyxfunc.C:830
11428 #, c-format
11429 msgid ""
11430 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
11431 "version of the document %1$s?"
11432 msgstr ""
11433 "Cualquier modificación será perdida. ¿Está seguro de que desea revertir a la "
11434 "versión guardada del documento %1$s?"
11435
11436 #: src/lyxfunc.C:1030 src/text3.C:1194
11437 msgid "Missing argument"
11438 msgstr "Falta argumento"
11439
11440 #: src/lyxfunc.C:1039
11441 #, c-format
11442 msgid "Opening help file %1$s..."
11443 msgstr "Abriendo archivo de ayuda %1$s..."
11444
11445 #: src/lyxfunc.C:1288
11446 msgid "Opening child document "
11447 msgstr "Abriendo documento hijo "
11448
11449 #: src/lyxfunc.C:1367
11450 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
11451 msgstr "Sintaxis: set-color <nombre_lyx> <nombre_x11>"
11452
11453 #: src/lyxfunc.C:1378
11454 #, c-format
11455 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
11456 msgstr ""
11457 "set-color \"%1$s\" falló - el color no está definido o no pudo ser redefinido"
11458
11459 #: src/lyxfunc.C:1489
11460 msgid "Document defaults saved in "
11461 msgstr "Predeterminados del documento guardados en "
11462
11463 #: src/lyxfunc.C:1492
11464 msgid "Unable to save document defaults"
11465 msgstr "No fue posible guardar los valores predeterminados del documento"
11466
11467 #: src/lyxfunc.C:1546
11468 msgid "Converting document to new document class..."
11469 msgstr "Convirtiendo documento a nueva clase de documento..."
11470
11471 #: src/lyxfunc.C:1715
11472 msgid "Select template file"
11473 msgstr "Seleccionar plantilla"
11474
11475 #: src/lyxfunc.C:1752
11476 msgid "Select document to open"
11477 msgstr "Seleccionar documento para abrir"
11478
11479 #: src/lyxfunc.C:1793
11480 #, c-format
11481 msgid "Opening document %1$s..."
11482 msgstr "Abriendo documento %1$s..."
11483
11484 #: src/lyxfunc.C:1797
11485 #, c-format
11486 msgid "Document %1$s opened."
11487 msgstr "Documento %1$s abierto."
11488
11489 #: src/lyxfunc.C:1799
11490 #, c-format
11491 msgid "Could not open document %1$s"
11492 msgstr "No se pudo abrir documento %1$s"
11493
11494 #: src/lyxfunc.C:1824
11495 #, c-format
11496 msgid "Select %1$s file to import"
11497 msgstr "Seleccionar archivo %1$s a importar"
11498
11499 #: src/lyxfunc.C:1941
11500 msgid "Welcome to LyX!"
11501 msgstr "¡Bienvenido a LyX!"
11502
11503 #: src/lyxrc.C:2136
11504 msgid ""
11505 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
11506 "legal words?"
11507 msgstr ""
11508 "¿Considerar palabras juntas, como \"autocorrección\" por \"auto corrección\" "
11509 "como palabras correctas?"
11510
11511 #: src/lyxrc.C:2141
11512 msgid ""
11513 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
11514 "document."
11515 msgstr ""
11516 "Especificar un idioma alternativo. El valor predeterminado es usar el idioma "
11517 "del documento."
11518
11519 #: src/lyxrc.C:2145
11520 #, fuzzy
11521 msgid ""
11522 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
11523 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
11524 "specified, an internal routine is used."
11525 msgstr ""
11526 "Usar para definir un programa externo para dibujar tablas en salida texto "
11527 "simple. P. ej. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" donde $$FName es el archivo de "
11528 "entrada. Si \"none\" es especificado, una rutina interna será usada."
11529
11530 #: src/lyxrc.C:2149
11531 msgid ""
11532 "This is the maximum line length of an exported text file (LaTeX, SGML or "
11533 "plain text)."
11534 msgstr ""
11535 "Esta es la longitud de línea máxima de un archivo de texto exportado (LaTeX, "
11536 "SGML o texto simple)."
11537
11538 #: src/lyxrc.C:2153
11539 msgid ""
11540 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
11541 "automatically by what you type."
11542 msgstr ""
11543 "Deseleccionar si no quiere que la selección actual sea reemplazada "
11544 "automáticamente por lo que escriba."
11545
11546 #: src/lyxrc.C:2157
11547 msgid ""
11548 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
11549 "class change."
11550 msgstr ""
11551 "Deseleccionar si no quiere que las opciones de clase sean reiniciadas a los "
11552 "valores predeterminados después de un cambio de clase."
11553
11554 #: src/lyxrc.C:2161
11555 msgid ""
11556 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
11557 msgstr ""
11558 "Intervalo temporal entre autoguardados (en segundos). 0 significa no "
11559 "autoguardado."
11560
11561 #: src/lyxrc.C:2168
11562 msgid ""
11563 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
11564 "the backup file in the same directory as the original file."
11565 msgstr ""
11566 "Ruta para almacenar copias de seguridad. Si es una cadena vacía, LyX "
11567 "almacenará las copias de seguridad en el mismo directorio que el del archivo "
11568 "original."
11569
11570 #: src/lyxrc.C:2172
11571 msgid ""
11572 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
11573 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
11574 msgstr ""
11575 "Definir las opciones de bibtex (cf. man bibtex) o seleccionar un compilador "
11576 "alternativo (ej. mlbibtex o bibulus)."
11577
11578 #: src/lyxrc.C:2176
11579 msgid ""
11580 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
11581 "its global and local bind/ directories."
11582 msgstr ""
11583 "Archivo de enlaces de teclas. Puede especificar bien una ruta absoluta, o "
11584 "bien LyX buscará en sus directorios bind/ globales y locales."
11585
11586 #: src/lyxrc.C:2180
11587 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
11588 msgstr "Seleccionar para comprobar si los archivos recientes todavía existen."
11589
11590 #: src/lyxrc.C:2184
11591 msgid ""
11592 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
11593 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
11594 msgstr ""
11595 "Definir como ejecutar chktex. P. ej. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -"
11596 "n30 -n38\". Vea la documentación de ChkTeX."
11597
11598 #: src/lyxrc.C:2194
11599 msgid ""
11600 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
11601 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
11602 msgstr ""
11603 "LyX normalmente no actualiza la posición del cursor si mueve la barra de "
11604 "desplazamiento. Activar si prefiere tener siempre el cursor en la pantalla."
11605
11606 #: src/lyxrc.C:2205
11607 #, no-c-format
11608 msgid ""
11609 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
11610 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
11611 msgstr ""
11612 "Esto acepta los formatos strftime normales; ver man strftime para más "
11613 "detalles. P. ej.\"%A, %e. %B %Y\"."
11614
11615 #: src/lyxrc.C:2209
11616 msgid "New documents will be assigned this language."
11617 msgstr "Los documentos nuevos serán asignados a este idioma."
11618
11619 #: src/lyxrc.C:2213
11620 msgid "Specify the default paper size."
11621 msgstr "Especificar el tamaño predeterminado del papel."
11622
11623 #: src/lyxrc.C:2217
11624 msgid ""
11625 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
11626 "shown after the change has been made.)"
11627 msgstr ""
11628 "Iconificar los diálogos cuando la ventana principal es iconificada. (Afecta "
11629 "solo a diálogos mostrados después de que el cambio haya sido hecho)."
11630
11631 #: src/lyxrc.C:2221
11632 msgid "Select how LyX will display any graphics."
11633 msgstr "Seleccionar cómo mostrará LyX los gráficos."
11634
11635 #: src/lyxrc.C:2225
11636 msgid ""
11637 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
11638 "LyX was started from."
11639 msgstr ""
11640 "Ruta predeterminada para sus documentos. Un valor vacío selecciona el "
11641 "directorio en el que LyX se inició."
11642
11643 #: src/lyxrc.C:2230
11644 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
11645 msgstr ""
11646 "Especificar caracteres adicionales que pueden ser parte de una palabra."
11647
11648 #: src/lyxrc.C:2234
11649 msgid ""
11650 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
11651 "recommended for non-English languages."
11652 msgstr ""
11653 "Codificación de fuentes usada por el paquete LaTeX2e fontenc. T1 es "
11654 "altamente recomendado para idiomas no ingleses."
11655
11656 #: src/lyxrc.C:2241
11657 msgid ""
11658 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
11659 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
11660 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
11661 msgstr ""
11662 "Definir las opciones de makeindex (cf. man makeindex) o seleccionar un "
11663 "compilador alternativo. Ej., usando xindy/make-rules, la cadena del comando "
11664 "sería \"makeindex.sh -m $$lang\"."
11665
11666 #: src/lyxrc.C:2250
11667 msgid ""
11668 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
11669 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
11670 msgstr ""
11671 "Usar esto para poner el archivo de mapas del teclado correcto. Necesitará "
11672 "esto si por ejemplo quiere escribir en alemán con un teclado americano."
11673
11674 #: src/lyxrc.C:2254
11675 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
11676 msgstr ""
11677 "Número máximo de palabras en la cadena de inicialización de una nueva "
11678 "etiqueta"
11679
11680 #: src/lyxrc.C:2258
11681 msgid ""
11682 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
11683 "document."
11684 msgstr ""
11685 "Seleccionar si un comando de cambio de idioma se necesita al principio del "
11686 "documento."
11687
11688 #: src/lyxrc.C:2262
11689 msgid ""
11690 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
11691 msgstr ""
11692 "Seleccionar si un comando de cambio de idioma se necesita al final del "
11693 "documento."
11694
11695 #: src/lyxrc.C:2266
11696 msgid ""
11697 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
11698 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
11699 "name of the second language."
11700 msgstr ""
11701 "Comando LaTeX para cambiar de un idioma del documento a otro idioma. P. ej. "
11702 "\\selectlanguage{$$lang} donde $$lang es sustituido por el nombre del "
11703 "segundo idioma."
11704
11705 #: src/lyxrc.C:2270
11706 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
11707 msgstr "Comando LaTeX para volver a cambiar al idioma del documento."
11708
11709 #: src/lyxrc.C:2274
11710 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
11711 msgstr "Comando LaTeX para un cambio local del idioma."
11712
11713 #: src/lyxrc.C:2278
11714 msgid ""
11715 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
11716 "\\documentclass."
11717 msgstr ""
11718 "Deseleccionar si no quiere el idioma(s) usado(s) como argumento a "
11719 "\\documentclass."
11720
11721 #: src/lyxrc.C:2282
11722 msgid ""
11723 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
11724 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
11725 msgstr ""
11726 "Comando LaTex para cargar el paquete del idioma. P. ej. \"\\usepackage{babel}"
11727 "\", \"\\usepackage{omega}\"."
11728
11729 #: src/lyxrc.C:2286
11730 msgid ""
11731 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
11732 "document is the default language."
11733 msgstr ""
11734 "Deseleccionar si no quiere que babel sea usado cuando el idioma del "
11735 "documento es el idioma predeterminado."
11736
11737 #: src/lyxrc.C:2290
11738 #, fuzzy
11739 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
11740 msgstr "Deseleccionar si no quiere que LyX cree copias de seguridad."
11741
11742 #: src/lyxrc.C:2294
11743 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last lyx session."
11744 msgstr ""
11745
11746 #: src/lyxrc.C:2298
11747 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
11748 msgstr "Deseleccionar si no quiere que LyX cree copias de seguridad."
11749
11750 #: src/lyxrc.C:2302
11751 msgid ""
11752 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
11753 "of the document."
11754 msgstr ""
11755 "Seleccionar para controlar el resaltado de parabras con un idioma extranjero "
11756 "al del documento."
11757
11758 #: src/lyxrc.C:2306
11759 #, c-format
11760 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
11761 msgstr ""
11762 "Número máximo de archivos recientes. Hasta %1$d pueden aparecer en el menú "
11763 "archivo."
11764
11765 #: src/lyxrc.C:2311
11766 msgid ""
11767 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
11768 "variable. Use the OS native format."
11769 msgstr ""
11770 "Especifique aquellos directorios que deberían ser añadidos a la variable de "
11771 "entorno PATH. Use el formato nativo del OS."
11772
11773 #: src/lyxrc.C:2318
11774 msgid ""
11775 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
11776 msgstr ""
11777 "Especificar diccionario personal alternativo. P. ej. \".ispell_english\"."
11778
11779 #: src/lyxrc.C:2322
11780 msgid "The bold font in the dialogs."
11781 msgstr "Fuente negrita en los diálogos."
11782
11783 #: src/lyxrc.C:2326
11784 msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
11785 msgstr "Codificación para las fuentes de los menús/diálogos."
11786
11787 #: src/lyxrc.C:2330
11788 msgid "The normal font in the dialogs."
11789 msgstr "Fuente normal en los diálogos."
11790
11791 #: src/lyxrc.C:2334
11792 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
11793 msgstr "Muestra una vista preliminar de cosas como ecuaciones"
11794
11795 #: src/lyxrc.C:2338
11796 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
11797 msgstr ""
11798 "La vista preliminar de las ecuaciones tendrá la etiqueta \"(#)\" en vez de "
11799 "las numeradas"
11800
11801 #: src/lyxrc.C:2342
11802 msgid "Scale the preview size to suit."
11803 msgstr "Redimensionar vista preliminar para que encaje."
11804
11805 #: src/lyxrc.C:2346
11806 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
11807 msgstr "Opción para especificar si las copias deberían ser cotejadas."
11808
11809 #: src/lyxrc.C:2350
11810 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
11811 msgstr "Opción para especificar el número de copias para imprimir."
11812
11813 #: src/lyxrc.C:2354
11814 msgid ""
11815 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
11816 "environment variable PRINTER."
11817 msgstr ""
11818 "Impresora predeterminada. Si no se especifica ninguna, LyX usará la variable "
11819 "de entorno PRINTER."
11820
11821 #: src/lyxrc.C:2358
11822 msgid "The option to print only even pages."
11823 msgstr "Opción para imprimir solo páginas pares."
11824
11825 #: src/lyxrc.C:2362
11826 msgid ""
11827 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
11828 "the filename of the DVI file to be printed."
11829 msgstr ""
11830 "Opciones extra para pasar al programa de impresión después de todas las "
11831 "demás, pero antes del nombre del archivo DVI que se imprima."
11832
11833 #: src/lyxrc.C:2366
11834 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
11835 msgstr ""
11836 "Extensión del archivo de salida del programa de impresión. Normalmente \".ps"
11837 "\"."
11838
11839 #: src/lyxrc.C:2370
11840 msgid "The option to print out in landscape."
11841 msgstr "Opción para imprimir de forma apaisada."
11842
11843 #: src/lyxrc.C:2374
11844 msgid "The option to print only odd pages."
11845 msgstr "Opción para imprimir solo páginas impares."
11846
11847 #: src/lyxrc.C:2378
11848 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
11849 msgstr ""
11850 "Opción para especificar una lista separada por comas de páginas a imprimir."
11851
11852 #: src/lyxrc.C:2382
11853 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
11854 msgstr "Opción para especificar las dimensiones del papel de impresión."
11855
11856 #: src/lyxrc.C:2386
11857 msgid "The option to specify paper type."
11858 msgstr "Opción para especificar el tipo del papel."
11859
11860 #: src/lyxrc.C:2390
11861 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
11862 msgstr "Opción para invertir el orden de impresión."
11863
11864 #: src/lyxrc.C:2394
11865 msgid ""
11866 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
11867 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
11868 "arguments."
11869 msgstr ""
11870 "Cuando esté activada, esta opción de impresora automáticamente imprime en un "
11871 "archivo y después llama a una cola de impresión separada en ese archivo con "
11872 "el nombre y argumentos dados."
11873
11874 #: src/lyxrc.C:2398
11875 msgid ""
11876 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
11877 "prepended along with the printer name after the spool command."
11878 msgstr ""
11879 "Si especificó un nombre de impresora en el diálogo imprimir, el siguiente "
11880 "argumento es añadido con el nombre de la impresora después del comando de "
11881 "cola."
11882
11883 #: src/lyxrc.C:2402
11884 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
11885 msgstr "Opción para pasar al programa de impresión que imprima en un archivo."
11886
11887 #: src/lyxrc.C:2406
11888 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
11889 msgstr ""
11890 "Opción para pasar al programa de impresión que imprima en una impresora "
11891 "específica."
11892
11893 #: src/lyxrc.C:2410
11894 msgid ""
11895 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
11896 "command."
11897 msgstr ""
11898 "Seleccionar para que LyX pase el nombre de la impresora destino a su comando "
11899 "de impresión."
11900
11901 #: src/lyxrc.C:2414
11902 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
11903 msgstr "Programa favorito de impresión, p. ej. \"dvips\", \"dvilj4\"."
11904
11905 #: src/lyxrc.C:2418
11906 msgid ""
11907 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
11908 msgstr ""
11909 "Seleccionar para idiomas de derecha-a-izquierda (p. ej. hebreo, árabe)."
11910
11911 #: src/lyxrc.C:2422
11912 msgid ""
11913 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
11914 "wrong, override the setting here."
11915 msgstr ""
11916 "DPI (puntos por pulgada) de su monitor son autodetectados por LyX. Si no "
11917 "funciona, sobreescriba su valor aquí."
11918
11919 #: src/lyxrc.C:2426
11920 msgid "The encoding for the screen fonts."
11921 msgstr "Codificación para las fuentes de pantalla."
11922
11923 #: src/lyxrc.C:2432
11924 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
11925 msgstr "Fuentes de pantalla usadas para mostrar el texto mientras se edita."
11926
11927 #: src/lyxrc.C:2441
11928 msgid ""
11929 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
11930 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
11931 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
11932 msgstr ""
11933 "Permitir redimensionar fuentes bitmap. Si está usando una fuente bitmap, "
11934 "seleccionando esta opción puede hacer que algunas fuentes aparezcan con "
11935 "bloques en LyX. Deseleccionando esta opción hace que LyX use la fuente "
11936 "bitmap disponible de tamaño más cercano, en vez de redimensionarlas."
11937
11938 #: src/lyxrc.C:2445
11939 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
11940 msgstr ""
11941 "Tamaños de fuentes usados para calcular la escala de las fuentes de pantalla."
11942
11943 #: src/lyxrc.C:2450
11944 #, no-c-format
11945 msgid ""
11946 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
11947 "roughly the same size as on paper."
11948 msgstr ""
11949 "Porcentaje de zoom para fuentes en pantalla. Un valor de 100% hará las "
11950 "fuentes aproximadamente del mismo tamaño que en el papel."
11951
11952 #: src/lyxrc.C:2455
11953 msgid ""
11954 "Specify geometry of the main view in width x height (values from last "
11955 "session will not be used if non-zero values are specified)."
11956 msgstr ""
11957
11958 #: src/lyxrc.C:2459
11959 msgid "Allow session manager to save and restore windows position."
11960 msgstr ""
11961
11962 #: src/lyxrc.C:2463
11963 msgid ""
11964 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
11965 "\".out\". Only for advanced users."
11966 msgstr ""
11967 "Esto inicia el lyxserver. Las tuberías obtienen una extensión adicional \".in"
11968 "\" y \".out\". Solo para usuarios avanzados."
11969
11970 #: src/lyxrc.C:2470
11971 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
11972 msgstr "Deseleccionar si no quiere la pantalla de inicio."
11973
11974 #: src/lyxrc.C:2474
11975 msgid "What command runs the spellchecker?"
11976 msgstr "¿Qué comando ejecuta el corrector ortográfico?"
11977
11978 #: src/lyxrc.C:2478
11979 msgid ""
11980 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
11981 "when you quit LyX."
11982 msgstr ""
11983 "LyX colocará sus directorios temporales en esta ruta. Serán eliminados "
11984 "cuando salga de LyX."
11985
11986 #: src/lyxrc.C:2482
11987 msgid ""
11988 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
11989 "value selects the directory LyX was started from."
11990 msgstr ""
11991 "Ruta que LyX pondrá cuando ofrezca elegir una plantilla. Un valor vacío "
11992 "selecciona el directorio el en que LyX se inició."
11993
11994 #: src/lyxrc.C:2492
11995 msgid ""
11996 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
11997 "will look in its global and local ui/ directories."
11998 msgstr ""
11999 "Archivo de interfaz de usuario (UI). Puede especificar bien una ruta "
12000 "absoluta, o bien LyX buscará en sus directorios ui/ globales y locales."
12001
12002 #: src/lyxrc.C:2505
12003 msgid ""
12004 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
12005 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
12006 "may not work with all dictionaries."
12007 msgstr ""
12008 "Especificar si pasar la opción de codificación de entrada -T a ispell. "
12009 "Activar esto si no puede comprobar la ortografía de las palabras que "
12010 "contienen tildes. Esto puede que no funcione con todos los diccionarios."
12011
12012 #: src/lyxrc.C:2512
12013 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
12014 msgstr ""
12015 "Especificar el comando del papel del visor DVI (dejar vacío o usar \"-paper"
12016 "\")"
12017
12018 #: src/lyxvc.C:98
12019 msgid "Document not saved"
12020 msgstr "Documento no guardado"
12021
12022 #: src/lyxvc.C:99
12023 msgid "You must save the document before it can be registered."
12024 msgstr "Debe guardar el documento antes de que pueda ser registrado."
12025
12026 #: src/lyxvc.C:128
12027 msgid "LyX VC: Initial description"
12028 msgstr "LyX CV: Descripción inicial"
12029
12030 #: src/lyxvc.C:129
12031 msgid "(no initial description)"
12032 msgstr "(sin descripción inicial)"
12033
12034 #: src/lyxvc.C:144
12035 msgid "LyX VC: Log Message"
12036 msgstr "LyX CV: Mensaje de registro"
12037
12038 #: src/lyxvc.C:147
12039 msgid "(no log message)"
12040 msgstr "(sin mensaje de registro)"
12041
12042 #: src/lyxvc.C:169
12043 #, c-format
12044 msgid ""
12045 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
12046 "changes.\n"
12047 "\n"
12048 "Do you want to revert to the saved version?"
12049 msgstr ""
12050 "Revertiendo a la versión almacenada del documento %1$s perderá todos los "
12051 "cambios actuales.\n"
12052 "\n"
12053 "¿Desea revertir a la versión guardada?"
12054
12055 #: src/lyxvc.C:172
12056 msgid "Revert to stored version of document?"
12057 msgstr "¿Revertir a la versión guardada del documento?"
12058
12059 #: src/mathed/InsetFormulaMacro.C:123 src/mathed/MathMacroTemplate.C:111
12060 #, c-format
12061 msgid " Macro: %1$s: "
12062 msgstr " Macro: %1$s: "
12063
12064 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.C:110 src/mathed/InsetMathHull.C:1236
12065 #: src/mathed/InsetMathSplit.C:76 src/mathed/InsetMathSubstack.C:72
12066 #, c-format
12067 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
12068 msgstr "No se pueden añadir líneas de cuadrícula vertical en '%1$s'"
12069
12070 #: src/mathed/InsetMathCases.C:93
12071 #, c-format
12072 msgid "No vertical grid lines in '%1$s'"
12073 msgstr "Sin líneas de cuadrícula vertical en '%1$s'"
12074
12075 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1308
12076 msgid "Only one row"
12077 msgstr "Solo una fila"
12078
12079 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1314
12080 msgid "Only one column"
12081 msgstr "Solo una columna"
12082
12083 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1322
12084 msgid "No hline to delete"
12085 msgstr "Ninguna hline para borrar"
12086
12087 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1331
12088 msgid "No vline to delete"
12089 msgstr "Ninguna vline para borrar"
12090
12091 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1349
12092 #, c-format
12093 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
12094 msgstr "Característica de tabla desconocida '%1$s'"
12095
12096 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1075 src/mathed/InsetMathHull.C:1084
12097 msgid "No number"
12098 msgstr "Ningún número"
12099
12100 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1075 src/mathed/InsetMathHull.C:1084
12101 msgid "Number"
12102 msgstr "Número"
12103
12104 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1209
12105 #, c-format
12106 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
12107 msgstr "No se puede cambiar el número de filas en '%1$s'"
12108
12109 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1219
12110 #, c-format
12111 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
12112 msgstr "No se puede cambiar el número de columnas en '%1$s'"
12113
12114 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1229
12115 #, c-format
12116 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
12117 msgstr "No se pueden añadir líneas de cuadrícula horizontal en '%1$s'"
12118
12119 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1321 src/text3.C:182
12120 msgid "Math editor mode"
12121 msgstr "Modo del editor de ecuaciones"
12122
12123 #: src/mathed/InsetMathNest.C:834
12124 msgid "create new math text environment ($...$)"
12125 msgstr "crear un nuevo entorno de texto de ecuaciones ($...$)"
12126
12127 #: src/mathed/InsetMathNest.C:837
12128 msgid "entered math text mode (textrm)"
12129 msgstr "entrado modo de texto de ecuaciones (textrm)"
12130
12131 #: src/output.C:38
12132 #, c-format
12133 msgid ""
12134 "Could not open the specified document\n"
12135 "%1$s."
12136 msgstr ""
12137 "No se pudo abrir el documento especificado\n"
12138 "%1$s."
12139
12140 #: src/output_plaintext.C:156
12141 msgid "Abstract: "
12142 msgstr "Resumen: "
12143
12144 #: src/output_plaintext.C:168
12145 msgid "References: "
12146 msgstr "Referencias: "
12147
12148 #: src/support/filefilterlist.C:109
12149 msgid "All files (*)"
12150 msgstr "Todos los archivos (*)"
12151
12152 #: src/support/package.C.in:440
12153 #, c-format
12154 msgid ""
12155 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
12156 msgstr ""
12157 "No se pudo determinar la ruta al binario LyX desde la línea de comandos %1$s"
12158
12159 #: src/support/package.C.in:562
12160 #, fuzzy, c-format
12161 msgid ""
12162 "Unable to determine the system directory having searched\n"
12163 "\t%1$s\n"
12164 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable "
12165 "LYX_DIR_14x to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
12166 msgstr ""
12167 "No se pudo determinar el directorio del sistema habiendo buscado en\n"
12168 "\t%1$s\n"
12169 "Intente con el parámetro '-sysdir' de la línea de comandos o ponga en la "
12170 "variable de entorno LYX_DIR_14x al directorio del sistema que contiene el "
12171 "archivo `chkconfig.ltx'."
12172
12173 #: src/support/package.C.in:648
12174 #, c-format
12175 msgid ""
12176 "Invalid %1$s switch.\n"
12177 "Directory %2$s does not contain %3$s."
12178 msgstr ""
12179 "Opción %1$s no válida.\n"
12180 "El directorio %2$s no contiene %3$s."
12181
12182 #: src/support/package.C.in:676
12183 #, c-format
12184 msgid ""
12185 "Invalid %1$s environment variable.\n"
12186 "Directory %2$s does not contain %3$s."
12187 msgstr ""
12188 "Variable de entorno %1$s no válida.\n"
12189 "El directorio %2$s no contiene %3$s."
12190
12191 #: src/support/package.C.in:700
12192 #, c-format
12193 msgid ""
12194 "Invalid %1$s environment variable.\n"
12195 "%2$s is not a directory."
12196 msgstr ""
12197 "Variable de entorno %1$s no válida.\n"
12198 "%2$s no es un directorio."
12199
12200 #: src/support/userinfo.C:44
12201 msgid "Unknown user"
12202 msgstr "Usuario desconocido"
12203
12204 #: src/tex-strings.C:68
12205 msgid "Computer Modern Roman"
12206 msgstr ""
12207
12208 #: src/tex-strings.C:68
12209 msgid "Latin Modern Roman"
12210 msgstr ""
12211
12212 #: src/tex-strings.C:69
12213 msgid "AE (Almost European)"
12214 msgstr ""
12215
12216 #: src/tex-strings.C:69
12217 #, fuzzy
12218 msgid "Times Roman"
12219 msgstr "Roman"
12220
12221 #: src/tex-strings.C:69
12222 #, fuzzy
12223 msgid "Palatino"
12224 msgstr "Lámina"
12225
12226 #: src/tex-strings.C:69
12227 msgid "Bitstream Charter"
12228 msgstr ""
12229
12230 #: src/tex-strings.C:70
12231 msgid "New Century Schoolbook"
12232 msgstr ""
12233
12234 #: src/tex-strings.C:70
12235 #, fuzzy
12236 msgid "Bookman"
12237 msgstr "Marcadores|M"
12238
12239 #: src/tex-strings.C:70
12240 msgid "Utopia"
12241 msgstr ""
12242
12243 #: src/tex-strings.C:70
12244 #, fuzzy
12245 msgid "Bera Serif"
12246 msgstr "Sans Serif"
12247
12248 #: src/tex-strings.C:71
12249 msgid "Concrete Roman"
12250 msgstr ""
12251
12252 #: src/tex-strings.C:71
12253 msgid "Zapf Chancery"
12254 msgstr ""
12255
12256 #: src/tex-strings.C:79
12257 msgid "Computer Modern Sans"
12258 msgstr ""
12259
12260 #: src/tex-strings.C:79
12261 msgid "Latin Modern Sans"
12262 msgstr ""
12263
12264 #: src/tex-strings.C:80
12265 msgid "Helvetica"
12266 msgstr ""
12267
12268 #: src/tex-strings.C:80
12269 msgid "Avant Garde"
12270 msgstr ""
12271
12272 #: src/tex-strings.C:80
12273 msgid "Bera Sans"
12274 msgstr ""
12275
12276 #: src/tex-strings.C:80
12277 #, fuzzy
12278 msgid "CM Bright"
12279 msgstr "Copyright"
12280
12281 #: src/tex-strings.C:89
12282 msgid "Computer Modern Typewriter"
12283 msgstr ""
12284
12285 #: src/tex-strings.C:90
12286 #, fuzzy
12287 msgid "Latin Modern Typewriter"
12288 msgstr "Typewriter"
12289
12290 #: src/tex-strings.C:90
12291 #, fuzzy
12292 msgid "Courier"
12293 msgstr "Copiadoras"
12294
12295 #: src/tex-strings.C:90
12296 msgid "Bera Mono"
12297 msgstr ""
12298
12299 #: src/tex-strings.C:90
12300 msgid "LuxiMono"
12301 msgstr ""
12302
12303 #: src/tex-strings.C:91
12304 #, fuzzy
12305 msgid "CM Typewriter Light"
12306 msgstr "Typewriter"
12307
12308 #: src/text.C:190
12309 msgid "Unknown layout"
12310 msgstr "Formato desconocido"
12311
12312 #: src/text.C:191
12313 #, c-format
12314 msgid ""
12315 "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
12316 "Trying to use the default instead.\n"
12317 msgstr ""
12318 "El formato '%1$s' no existe en la clase de texto '%2$s'.\n"
12319 "Intentando usar el predeterminado en su lugar.\n"
12320
12321 #: src/text.C:222
12322 msgid "Unknown Inset"
12323 msgstr "Recuadro desconocido"
12324
12325 #: src/text.C:331 src/text.C:344
12326 #, fuzzy
12327 msgid "Change tracking error"
12328 msgstr "Seguimiento de cambios"
12329
12330 #: src/text.C:332
12331 #, c-format
12332 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
12333 msgstr ""
12334
12335 #: src/text.C:345
12336 #, c-format
12337 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
12338 msgstr ""
12339
12340 #: src/text.C:352
12341 msgid "Unknown token"
12342 msgstr "Símbolo desconocido"
12343
12344 #: src/text.C:1225
12345 msgid ""
12346 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
12347 "Tutorial."
12348 msgstr ""
12349 "No puede insertar un espacio al principio de un párrafo. Por favor lea el "
12350 "Tutorial."
12351
12352 #: src/text.C:1238
12353 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
12354 msgstr ""
12355 "No se puede introducir dos espacios de esa manera. Por favor lea el Tutorial."
12356
12357 #: src/text.C:2364
12358 msgid "Change: "
12359 msgstr "Cambio: "
12360
12361 #: src/text.C:2368
12362 msgid " at "
12363 msgstr " en "
12364
12365 #: src/text.C:2380
12366 #, c-format
12367 msgid "Font: %1$s"
12368 msgstr "Fuente: %1$s"
12369
12370 #: src/text.C:2387
12371 #, c-format
12372 msgid ", Depth: %1$d"
12373 msgstr ", Profundidad: %1$d"
12374
12375 #: src/text.C:2393
12376 msgid ", Spacing: "
12377 msgstr ", Espaciado: "
12378
12379 #: src/text.C:2405
12380 msgid "Other ("
12381 msgstr "Otro ("
12382
12383 #: src/text.C:2414
12384 msgid ", Inset: "
12385 msgstr ", recuadro: "
12386
12387 #: src/text.C:2415
12388 msgid ", Paragraph: "
12389 msgstr ", Párrafo: "
12390
12391 #: src/text.C:2416
12392 msgid ", Id: "
12393 msgstr ", Id: "
12394
12395 #: src/text.C:2417
12396 msgid ", Position: "
12397 msgstr ", posición: "
12398
12399 #: src/text.C:2418
12400 msgid ", Boundary: "
12401 msgstr ", frontera: "
12402
12403 #: src/text2.C:551
12404 msgid ""
12405 "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define font "
12406 "change."
12407 msgstr ""
12408 "No se definió el cambio de fuente. Usar Carácter bajo el menú Formato para "
12409 "definir el cambio de fuente."
12410
12411 #: src/text2.C:593
12412 msgid "Nothing to index!"
12413 msgstr "¡Nada que indexar!"
12414
12415 #: src/text2.C:595
12416 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
12417 msgstr "¡No se puede indexar más de un párrafo!"
12418
12419 #: src/text3.C:682
12420 msgid "Unknown spacing argument: "
12421 msgstr "Argumento de espaciado desconocido: "
12422
12423 #: src/text3.C:821
12424 msgid "LyX function 'layout' needs an argument."
12425 msgstr "La función 'layout' de LyX necesita un argumento."
12426
12427 #: src/text3.C:839
12428 msgid "Layout "
12429 msgstr "Estilo "
12430
12431 #: src/text3.C:840
12432 msgid " not known"
12433 msgstr " no conocido"
12434
12435 #: src/text3.C:1299 src/text3.C:1311
12436 msgid "Character set"
12437 msgstr "Conjunto de caracteres"
12438
12439 #: src/text3.C:1443
12440 msgid "Paragraph layout set"
12441 msgstr "Estilo de párrafo"
12442
12443 #: src/vspace.C:490
12444 msgid "Default skip"
12445 msgstr "Salto predeterminado"
12446
12447 #: src/vspace.C:493
12448 msgid "Small skip"
12449 msgstr "Salto pequeño"
12450
12451 #: src/vspace.C:496
12452 msgid "Medium skip"
12453 msgstr "Salto medio"
12454
12455 #: src/vspace.C:499
12456 msgid "Big skip"
12457 msgstr "Salto grande"
12458
12459 #: src/vspace.C:502
12460 msgid "Vertical fill"
12461 msgstr "Relleno vertical"
12462
12463 #: src/vspace.C:509
12464 msgid "protected"
12465 msgstr "protegido"