1 # Mensajes en español para LyX.
2 # Copyright (C) 1997-1999 LyX Team.
4 # Alejandro Aguilar Sierra <asierra@servidor.unam.mx>, 1997.
5 # David Suárez de lis <fafefito@usc.es>, 1999, 2000.
6 # German Poo Caaman~o <gpoo@ubiobio.cl>, 2001.
7 # Alfredo Braunstein <abraunst@ictp.trieste.it>, 2002, 2003.
8 # Eulogio Serradilla Rodríguez <eulogio.sr@terra.es>, 2003, 2004, 2005.
11 "Project-Id-Version: es\n"
12 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
13 "POT-Creation-Date: 2006-10-22 19:20+0200\n"
14 "PO-Revision-Date: 2006-10-22 19:40+0200\n"
15 "Last-Translator: Eulogio Serradilla <eulogio.sr@terra.es>\n"
16 "Language-Team: Spanish <es@li.org>\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 "X-Generator: KBabel 1.11.1\n"
23 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
24 msgid "Citation Style"
25 msgstr "Estilo de cita"
27 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
28 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
29 msgstr "Usar los estilos jurabib para derecho y humanidades"
31 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:43
35 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
36 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
37 msgstr "Usar los estilos natbib para las ciencias de la naturaleza y artes"
39 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:53
43 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
44 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
45 msgstr "Usar los estilos numéricos predeterminados de BibTeX"
47 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:63
48 msgid "&Default (numerical)"
49 msgstr "&Predeterminado (numérico)"
51 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:81
52 msgid "Natbib &style:"
53 msgstr "&Estilo natbib:"
55 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:127
56 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
57 msgstr "Seleccionar si quiere dividir la bibliografía en secciones"
59 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:130
60 msgid "S&ectioned bibliography"
61 msgstr "Bibliografía por s&ecciones"
63 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
64 msgid "Add a new branch to the list"
65 msgstr "Añadir una nueva etiqueta a la lista"
67 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50
68 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:70
69 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:60
70 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:65
71 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:57
75 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
76 msgid "A&vailable Branches:"
77 msgstr "Ramas &disponibles:"
79 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
83 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
84 msgid "Remove the selected branch"
85 msgstr "Quitar la etiqueta seleccionada"
87 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
88 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:201
89 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:115
90 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:225
94 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
95 msgid "Toggle the selected branch"
96 msgstr "Cambiar la rama seleccionada"
98 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
100 msgstr "(&Des)activar"
102 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
103 msgid "Define or change background color"
104 msgstr "Definir o cambiar el color del fondo"
106 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
107 msgid "Alter Co&lor..."
108 msgstr "Cambiar co&lor..."
110 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:37
115 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:47
116 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:215
120 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:69
121 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:192
122 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:138
123 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:32
124 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:78
125 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:704
126 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:723
127 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:771
128 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:44
129 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:234
130 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:170
131 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:208 src/lyxfont.C:520
132 #: src/tex-strings.C:68 src/tex-strings.C:79 src/tex-strings.C:89
134 msgstr "Predeterminado"
136 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:74
137 #: src/frontends/controllers/character.C:123 src/lyxfont.C:65
141 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:79
142 #: src/frontends/controllers/character.C:127 src/lyxfont.C:65
146 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:84
147 #: src/frontends/controllers/character.C:131 src/lyxfont.C:65
151 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:89
152 #: src/frontends/controllers/character.C:135 src/lyxfont.C:65
156 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:94
157 #: src/frontends/controllers/character.C:139 src/lyxfont.C:65
161 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:99
162 #: src/frontends/controllers/character.C:143 src/lyxfont.C:65
166 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:104
167 #: src/frontends/controllers/character.C:147 src/lyxfont.C:66
171 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:109
172 #: src/frontends/controllers/character.C:151 src/lyxfont.C:66
176 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:114
177 #: src/frontends/controllers/character.C:155 src/lyxfont.C:66
181 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:119
182 #: src/frontends/controllers/character.C:159 src/lyxfont.C:66
186 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:147
188 msgid "Custom Bullet:"
191 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:177
196 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:16
201 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:28
202 msgid "Use &default placement"
203 msgstr "Usar ubicación &predeterminada"
205 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:35
206 msgid "Advanced Placement Options"
207 msgstr "Opciones de posicionamiento avanzadas"
209 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:47
211 msgstr "&Principio de página"
213 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:54
214 msgid "&Ignore LaTeX rules"
215 msgstr "&Ignorar reglas de LaTeX"
217 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:61
219 msgid "Here de&finitely"
220 msgstr "Aquí definitivamente"
222 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:68
223 msgid "&Here if possible"
224 msgstr "&Aquí si es posible"
226 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:75
227 msgid "&Page of floats"
228 msgstr "&Página de flotantes"
230 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:82
231 msgid "&Bottom of page"
232 msgstr "&Fin de página"
234 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:92
235 msgid "&Span columns"
236 msgstr "&Extender columnas"
238 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:99
239 msgid "&Rotate sideways"
240 msgstr "&Girar hacia un lado"
242 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:16
247 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:44
248 msgid "Advanced Options"
249 msgstr "Opciones avanzadas"
251 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:56
253 msgid "Use true S&mall Caps"
256 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:63
257 msgid "Use &Old Style Figures"
260 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:73
265 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:97
270 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:107
272 msgid "Sc&ale Typewriter %:"
273 msgstr "T&ypewriter:"
275 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:137
277 msgid "S&cale Sans Serif %:"
278 msgstr "Sa&ns Serif:"
280 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:150
285 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:210
287 msgid "&Default Family:"
288 msgstr "&Márgenes predeterminados"
290 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:220
293 msgstr "T&ypewriter:"
295 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:230
298 msgstr "Sa&ns Serif:"
300 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:240
301 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:114
305 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:44
306 msgid "Document &class:"
307 msgstr "&Clase del documento:"
309 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:92
310 msgid "Class Settings"
311 msgstr "Configuración de clase"
313 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:104
317 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:141
318 msgid "Postscript &driver:"
319 msgstr "&Controlador postscript:"
321 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:36
322 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:151
326 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:76
327 msgid "&Use language's default encoding"
328 msgstr "&Usar la codificación predefinida del idioma"
330 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:131
332 msgstr "&Codificación:"
334 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:141
335 msgid "&Quote Style:"
336 msgstr "Estilo de &cita:"
338 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
339 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
341 "Usar la configuración del margen proporcionada por la clase del documento"
343 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
344 msgid "&Default Margins"
345 msgstr "&Márgenes predeterminados"
347 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
351 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
355 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
359 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
363 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
365 msgstr "S&ep. encabezado:"
367 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
368 msgid "Head &height:"
369 msgstr "&Alto encabezado:"
371 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
373 msgstr "Salto de &pie:"
375 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:28
376 msgid "&Use AMS math package automatically"
377 msgstr "&Usar el paquete de ecuaciones AMS automáticamente"
379 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:38
380 msgid "Use AMS &math package"
381 msgstr "Usar el paquete de &ecuaciones AMS"
383 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:63
384 msgid "&List in Table of Contents"
385 msgstr "&Listar en el índice general"
387 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:73
391 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:28
393 msgstr "Tamaño del papel"
395 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:43 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:122
396 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:507
397 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:239
401 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:56 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:138
402 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:484
403 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:179
404 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:39
408 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:74
409 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
411 "Elegir un tamaño del papel concreto, o establecer uno propio con "
414 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
418 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:140
422 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:150
426 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:168
428 msgstr "&Estilo de página:"
430 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:186
431 msgid "Style used for the page header and footer"
432 msgstr "Estilo usado para el pie y el encabezado de página"
434 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:195
435 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
436 msgstr "Disponer la página para imprimir por las dos caras"
438 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:198
439 msgid "&Two-sided document"
440 msgstr "Documento con dos &caras"
442 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:32
446 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:50
447 msgid "Version goes here"
448 msgstr "La versión va aquí"
450 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:64
454 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:199
455 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
459 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:121
460 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:351 src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:41
461 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:148
462 #: src/frontends/qt4/ui/QErrorListUi.ui:62
463 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:705 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:85
464 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:202 src/frontends/qt4/ui/QLogUi.ui:71
465 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:60 src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:281
466 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:100
467 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:210
468 #: src/frontends/qt4/ui/QShowFileUi.ui:58
469 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:31
470 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:61
471 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:74
472 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:115 src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:171
473 #: src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:118
474 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:216
478 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:16
479 msgid "LyX: Enter text"
480 msgstr "LyX: Introducir texto"
482 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:47
486 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:84
487 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:111
488 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:216 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:325
489 #: src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:31
490 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:352
491 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:329
492 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:100
493 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:685 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:68
494 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:791
495 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:192 src/frontends/qt4/ui/QIndexUi.ui:85
496 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:170
497 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:31 src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:258
498 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:75
499 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:68
500 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:148
501 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:193
505 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:94
506 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:349
507 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:152 src/buffer_funcs.C:97
508 #: src/buffer_funcs.C:123 src/buffer_funcs.C:164 src/bufferlist.C:90
509 #: src/bufferlist.C:198 src/lyx_cb.C:115 src/lyx_cb.C:167 src/lyxfunc.C:669
510 #: src/lyxfunc.C:833 src/lyxfunc.C:1878 src/lyxvc.C:173
514 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:74
515 msgid "The bibliography key"
516 msgstr "La clave bibliográfica"
518 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:61
519 msgid "The label as it appears in the document"
520 msgstr "La etiqueta tal como aparece en el documento"
522 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:145
523 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:226
527 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:77
531 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:24
532 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
533 msgstr "LyX: Añadir base de datos BibTeX"
535 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:83
536 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:229 src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:78
537 #: src/frontends/qt4/ui/QIndexUi.ui:95 src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:95
538 #: src/BufferView.C:264 src/frontends/qt4/Qt2BC.h:36 src/lyxfunc.C:782
542 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:119
543 msgid "Enter BibTeX database name"
544 msgstr "Introducir nombre de la base de datos BibTeX"
546 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:126
547 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:106
548 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:99
549 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:375
550 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:148 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:316
552 msgstr "E&xaminar..."
554 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:34
555 msgid "Add bibliography to the table of contents"
556 msgstr "Añadir bibliografía al índice general"
558 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:37
559 msgid "Add bibliography to &TOC"
560 msgstr "Añadir bibliografía al I&G"
562 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:65
563 msgid "This bibliography section contains..."
564 msgstr "Esta sección bibliográfica contiene..."
566 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:55
570 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:69
571 msgid "all cited references"
572 msgstr "todas las referencias citadas"
574 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:74
575 msgid "all uncited references"
576 msgstr "todas las referencias sin citar"
578 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:79
579 msgid "all references"
580 msgstr "todas las referencias"
582 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:116
583 msgid "Choose a style file"
584 msgstr "Elegir un archivo de estilo"
586 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:148
587 msgid "Remove the selected database"
588 msgstr "Quitar base de datos seleccionada"
590 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:151
594 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:158
595 msgid "Add a BibTeX database file"
596 msgstr "Añadir una base de datos BibTeX"
598 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:161
602 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:176
603 msgid "BibTeX database to use"
604 msgstr "Base de datos BibTeX a usar"
606 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:179
608 msgstr "&Bases de datos"
610 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:249
611 msgid "The BibTeX style"
612 msgstr "Estilo BibTeX"
614 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:252
618 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:34 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:63
619 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
620 msgstr "Cuadro interior -- necesario para ancho fijo y saltos de línea"
622 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:699
623 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:718
624 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:766
625 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:81 src/frontends/qt4/QBox.C:170
626 #: src/frontends/qt4/QBox.C:286 src/frontends/qt4/QBoxDialog.C:74
630 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:43 src/frontends/qt4/QBox.C:172
631 #: src/frontends/qt4/QBox.C:279 src/frontends/qt4/QBox.C:287
632 #: src/insets/insetbox.C:157
636 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:48 src/frontends/qt4/QBox.C:280
637 #: src/frontends/qt4/QBox.C:288 src/insets/insetbox.C:159
641 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:56 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:76
642 msgid "Supported box types"
643 msgstr "Tipos de cuadros implementados"
645 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:66
648 msgstr "Cuadro &interior:"
650 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:79
653 msgstr "Dedicatoria:"
655 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:119
657 msgstr "Valor de alto"
659 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:135
660 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:118
662 msgstr "Valor de ancho"
664 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:148
665 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:202
669 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:160 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:187
670 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
671 msgstr "Alineación horizontal del contenido dentro del cuadro"
673 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:164 src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:76
674 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:145 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:58
675 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:260
679 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:169 src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:86
680 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:150
681 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
682 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
683 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:261
687 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:81
688 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:155 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:63
689 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:262
693 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:179 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:261
697 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:190
700 msgstr "&Horizontal:"
702 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:197 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:219
703 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
704 msgstr "Alineación vertical del cuadro (respecto a la línea base)"
706 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:201 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:246
707 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:218
708 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:85
712 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:206 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:251
713 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:223
714 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:90
718 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:256
719 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:228
720 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:95
724 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:222
729 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:232
734 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:242 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:269
735 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
736 msgstr "Alineación vertical del contenido dentro del cuadro"
738 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:272
743 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:309
744 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:42
745 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:762
746 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:232
747 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:164
751 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:338 src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:362
752 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:145
753 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:695 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:78
754 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:812
755 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:271
756 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:86 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:90
757 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:161
758 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:206
762 #: src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:59
763 msgid "&Available branches:"
764 msgstr "&Ramas disponibles:"
766 #: src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:69
767 msgid "Select your branch"
768 msgstr "Seleccionar etiqueta"
770 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:31
774 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:49
775 msgid "Go to next change"
776 msgstr "Ir al siguiente cambio"
778 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:52
780 msgstr "Cambio &siguiente"
782 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:95
783 msgid "Accept this change"
784 msgstr "Aceptar este cambio"
786 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:98
790 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:108
791 msgid "Reject this change"
792 msgstr "Descartar este cambio"
794 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:111
798 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:47
799 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:126
801 msgstr "Familia de Fuentes"
803 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:50
807 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:68
808 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:75
810 msgstr "Forma de fuente"
812 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:78
816 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:96
817 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:161
819 msgstr "Series de fuentes"
821 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:111
822 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:148
823 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:396
824 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1534
828 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:141
829 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:177
831 msgstr "Color de fuente"
833 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:164
837 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:180
841 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:200
842 msgid "Never Toggled"
843 msgstr "Nunca conmutado"
845 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:212
846 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:233
848 msgstr "Tamaño fuente"
850 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:243
851 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:268
852 msgid "Other font settings"
853 msgstr "Otras opciones de fuente"
855 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:246
856 msgid "Always Toggled"
857 msgstr "Siempre conmutado"
859 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:258
863 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:290
864 msgid "toggle font on all of the above"
865 msgstr "conmutar fuente en todos los anteriores"
867 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:293
869 msgstr "Conmutar &todo"
871 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:300
872 msgid "Apply each change automatically"
873 msgstr "Aplicar cada cambio automáticamente"
875 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:303
876 msgid "Apply changes immediately"
877 msgstr "Aplicar cambios inmediatamente"
879 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:372 src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:110
880 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:833
881 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:177
882 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:41 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:246
883 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:75
884 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1128 src/frontends/qt4/Qt2BC.h:37
888 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:47
890 msgid "&Available Citations:"
891 msgstr "&Ramas disponibles:"
893 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:70
895 msgid "&Selected citations:"
898 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:88
899 msgid "Move the selected citation up"
900 msgstr "Mover arriba la cita seleccionada"
902 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:36
907 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:136
908 msgid "Move the selected citation down"
909 msgstr "Mover abajo la cita seleccionada"
911 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:139 src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:43
916 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:149
920 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:166
921 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:31
925 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:191
930 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:211
931 msgid "Natbib citation style to use"
932 msgstr "Estilo de cita Natbib a usar"
934 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:218
935 msgid "Citation &style:"
936 msgstr "E&stilo de cita:"
938 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:228
939 msgid "List all authors"
940 msgstr "Listar todos los autores"
942 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:231
943 msgid "&Full author list"
944 msgstr "Lista &completa de autores"
946 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:238
947 msgid "Force upper case in citation"
948 msgstr "Forzar mayúsculas en cita"
950 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:241
951 msgid "Force &upper case"
952 msgstr "Forzar &mayúsculas"
954 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:248
956 msgstr "Texto &después:"
958 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:266
959 msgid "Text to place after citation"
960 msgstr "Texto para poner después de la cita"
962 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:273
963 msgid "Text &before:"
964 msgstr "Texto &antes:"
966 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:291
967 msgid "Text to place before citation"
968 msgstr "Texto para poner antes de la cita"
970 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:342
974 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:49
975 msgid "Match delimiter types"
976 msgstr "Coincidir tipos de delimitadores"
978 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:52
979 msgid "&Keep matched"
980 msgstr "&Mantener iguales"
982 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:104
987 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:138
988 msgid "Insert the delimiters"
989 msgstr "Insertar delimitadores"
991 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:141
995 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:58
996 msgid "Reset to the default settings for the document class"
997 msgstr "Reiniciar a los valores predefinidos para la clase del documento"
999 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:61
1000 msgid "Use Class Defaults"
1001 msgstr "Usar predeterminados de clase"
1003 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:76
1004 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
1006 "Guardar configuración como configuración de documento predeterminado de LyX"
1008 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:79
1009 msgid "Save as Document Defaults"
1010 msgstr "Guardar como valores predeterminados"
1012 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:31
1016 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:43
1017 msgid "Show ERT inline"
1018 msgstr "Mostrar insertado ERT"
1020 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:46
1024 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:53
1025 msgid "Show ERT button only"
1026 msgstr "Mostrar solo botón ERT"
1028 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:56
1032 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:63
1033 msgid "Show ERT contents"
1034 msgstr "Mostrar contenidos ERT"
1036 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:66
1040 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:51
1044 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:63
1048 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:86
1049 msgid "Edit the file externally"
1050 msgstr "Editar el archivo externamente"
1052 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:89
1053 msgid "&Edit File..."
1054 msgstr "&Editar archivo..."
1056 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:96
1057 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:145
1058 msgid "Select a file"
1059 msgstr "Seleccionar un archivo"
1061 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:106
1062 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:119
1066 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:109
1067 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:385
1068 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:158 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:296
1072 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:126
1076 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:165
1077 msgid "Available templates"
1078 msgstr "Plantillas disponibles"
1080 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:176
1084 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:188
1085 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:261
1086 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:90
1087 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:134
1088 msgid "Screen display"
1089 msgstr "Presentación en pantalla"
1091 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:197
1092 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:143
1093 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:66
1097 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:202
1098 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:148
1099 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:71
1101 msgstr "Escala de grises"
1103 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:207
1104 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:153
1105 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:76
1109 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:212
1111 msgstr "Vista preliminar"
1113 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:239
1114 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:274
1115 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:114
1116 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:121
1117 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1118 msgstr "Porcentaje a escalar en LyX"
1120 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:252
1121 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:73
1125 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:264
1126 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:93
1130 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:277
1131 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:124
1135 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:300
1136 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:80
1137 msgid "Display image in LyX"
1138 msgstr "Mostrar imagen en LyX"
1140 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:303
1141 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:83
1142 msgid "&Show in LyX"
1143 msgstr "&Mostrar en LyX"
1145 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:324
1149 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:381
1150 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:411
1151 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:277
1152 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:298
1153 msgid "Angle to rotate image by"
1154 msgstr "Ángulo con el que girar la imagen"
1156 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:391
1157 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:404
1158 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:305
1159 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:318
1160 msgid "The origin of the rotation"
1161 msgstr "Origen de la rotación"
1163 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:394
1167 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:414
1168 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:280
1172 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:427
1176 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:448
1177 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:229
1178 msgid "Height of image in output"
1179 msgstr "Alto de imagen en salida"
1181 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:458
1182 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:252
1183 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1184 msgstr "Mantener proporción con la dimensión más grande"
1186 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:461
1187 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:255
1188 msgid "&Maintain aspect ratio"
1189 msgstr "&Mantener proporción"
1191 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:497
1192 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:192
1193 msgid "Width of image in output"
1194 msgstr "Ancho de imagen en salida"
1196 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:518
1200 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:530
1201 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:545
1202 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1203 msgstr "Obtener cuadro delimitador del archivo (EPS)"
1205 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:533
1206 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:548
1207 msgid "&Get from File"
1208 msgstr "&Obtener de archivo"
1210 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:553
1211 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:535
1212 msgid "Clip to bounding box values"
1213 msgstr "Recortar a los valores del cuadro delimitador"
1215 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:556
1216 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:538
1217 msgid "Clip to &bounding box"
1218 msgstr "Recortar al cuadro de&limitador"
1220 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:573
1221 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:436
1222 msgid "&Left bottom:"
1223 msgstr "&Abajo izquierda:"
1225 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:586
1226 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:446
1228 msgstr "Arriba &derecha:"
1230 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:612
1231 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:464
1232 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:504
1236 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:619
1237 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:481
1238 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:517
1242 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:627
1246 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:655
1250 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:668
1254 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:43
1258 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:55
1260 msgstr "Presentación en LyX"
1262 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:164
1266 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:219
1267 msgid "Units of height value"
1268 msgstr "Unidades del valor de altura"
1270 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:265
1274 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:308
1278 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:352
1282 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:365
1283 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:382
1284 msgid "File name of image"
1285 msgstr "Archivo de imagen"
1287 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:372
1288 msgid "Select an image file"
1289 msgstr "Seleccionar archivo de imagen"
1291 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:398
1295 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:598
1296 msgid "E&xtra options"
1297 msgstr "Opciones e&xtra"
1299 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:610
1300 msgid "Is this just one part of a figure float ?"
1301 msgstr "¿Es ésto solo una parte de un flotante de figura?"
1303 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:613
1307 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:620
1308 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1309 msgstr "No descomprimir la imagen antes de exportar a LaTeX"
1311 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:623
1312 msgid "Don't un&zip on export"
1313 msgstr "No desco&mprimir al exportar"
1315 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:630
1316 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:643
1317 msgid "Additional LaTeX options"
1318 msgstr "Opciones LaTeX adicionales"
1320 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:633
1321 msgid "LaTeX &options:"
1322 msgstr "&Opciones LaTeX:"
1324 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:650
1326 msgstr "Modo borrador"
1328 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:653
1330 msgstr "Modo &borrador"
1332 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:711
1333 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:727
1334 msgid "The caption for the sub-figure"
1335 msgstr "Descripción de la subfigura"
1337 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:714
1339 msgstr "Descri&pción:"
1341 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:39
1342 msgid "Show LaTeX preview"
1343 msgstr "Mostrar vista preliminar LaTeX"
1345 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:42
1346 msgid "&Show preview"
1347 msgstr "&Mostrar vista preliminar"
1349 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:57
1350 msgid "Underline spaces in generated output"
1351 msgstr "Subrayar espacios en la salida generada"
1353 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:60
1354 msgid "&Mark spaces in output"
1355 msgstr "&Marcar espacios en la salida"
1357 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:83
1358 msgid "File name to include"
1359 msgstr "Nombre del archivo a incluir"
1361 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:90
1362 msgid "Load the file"
1363 msgstr "Cargar el archivo"
1365 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:93
1369 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:117 src/insets/insetinclude.C:286
1373 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:122 src/insets/insetinclude.C:295
1377 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:127 lib/layouts/manpage.layout:122
1381 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:135
1382 msgid "&Include Type:"
1383 msgstr "Tipo de &inclusión:"
1385 #: src/frontends/qt4/ui/QLogUi.ui:58
1386 msgid "Update the display"
1387 msgstr "Actualizar la vista"
1389 #: src/frontends/qt4/ui/QLogUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:235
1390 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:95
1392 msgstr "&Actualizar"
1394 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:39
1395 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:52
1396 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:84
1397 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:126
1398 msgid "Number of rows"
1399 msgstr "Número de filas"
1401 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:42
1402 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:87
1406 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:68
1407 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:81
1408 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:113
1409 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:142
1410 msgid "Number of columns"
1411 msgstr "Número de columnas"
1413 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:71
1414 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:116
1418 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:139
1419 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1420 msgstr "Reajustar a las dimensiones de la tabla"
1422 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:214
1423 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:49
1424 msgid "Vertical alignment"
1425 msgstr "Alineación vertical"
1427 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:236
1431 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:257
1432 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1433 msgstr "Alineación horizontal por columna (t,c,b)"
1435 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:264
1436 msgid "&Horizontal:"
1437 msgstr "&Horizontal:"
1439 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:67
1440 msgid "Open this panel as a separate window"
1441 msgstr "Abrir este panel como una ventana separada"
1443 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:70
1444 msgid "&Detach panel"
1445 msgstr "&Despegar panel"
1447 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:98
1448 msgid "Select a page of symbols"
1449 msgstr "Elegir una página de símbolos"
1451 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:102
1455 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:107
1456 msgid "Big operators"
1457 msgstr "Operadores grandes"
1459 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:112
1463 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:117 lib/languages:33
1465 msgstr "Letras griegas"
1467 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:122
1471 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:127
1475 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:132
1476 msgid "Frame decorations"
1477 msgstr "Decoraciones"
1479 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:137
1480 msgid "Miscellaneous"
1481 msgstr "Otros símbolos"
1483 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:142
1484 msgid "AMS operators"
1485 msgstr "Operadores AMS"
1487 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:147
1488 msgid "AMS relations"
1489 msgstr "Relaciones AMS"
1491 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:152
1492 msgid "AMS negated relations"
1493 msgstr "Relaciones de neg. AMS"
1495 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:157
1497 msgstr "Flechas AMS"
1499 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:162
1500 msgid "AMS Miscellaneous"
1501 msgstr "Miscelánea AMS"
1503 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:195
1507 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:240 lib/ui/stdtoolbars.ui:125
1509 msgstr "Insertar raíz"
1511 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:265
1512 msgid "Insert spacing"
1513 msgstr "Insertar espacio"
1515 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:290
1516 msgid "Set limits style"
1519 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:315 src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:340
1520 msgid "Set math font"
1523 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:367
1524 msgid "Toggle between display and inline mode"
1525 msgstr "Cambiar entre el modo insertado y de presentación"
1527 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:386 lib/ui/stdtoolbars.ui:123
1531 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:405 lib/ui/stdtoolbars.ui:124
1533 msgstr "Superíndice"
1535 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:424 lib/ui/stdtoolbars.ui:136
1536 msgid "Insert matrix"
1537 msgstr "Insertar matriz"
1539 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:443
1540 msgid "Show delimiter and bracket dialog"
1541 msgstr "Paréntesis y delimitadores"
1543 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:51
1547 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:63
1548 msgid "LyX internal only"
1549 msgstr "Solo interno de LyX"
1551 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:66
1555 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:73
1556 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
1557 msgstr "Exportar a LaTeX/Docbook pero no imprimir"
1559 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:76
1561 msgstr "&Comentario"
1563 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:83
1564 msgid "Print as grey text"
1565 msgstr "Imprimir como texto gris"
1567 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:86
1569 msgstr "&Resaltado en gris"
1571 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:93
1573 msgid "Framed in box"
1576 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:96
1581 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:103
1583 msgid "Box with shaded background"
1584 msgstr "fondo de nota"
1586 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:106
1591 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:37
1592 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:122 src/text.C:2396
1596 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:42
1600 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:47
1601 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:126 src/text.C:2402
1605 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:52
1606 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:709
1607 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:728
1608 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:776
1609 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:113
1610 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:128
1611 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:209
1613 msgstr "Personalizado"
1615 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:60
1616 msgid "L&ine spacing:"
1617 msgstr "E&spaciado:"
1619 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:71
1621 msgstr "Justificado"
1623 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:94
1625 msgstr "Ali&neación:"
1627 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:145
1628 msgid "In&dent paragraph"
1629 msgstr "&Sangrar párrafo"
1631 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:173
1634 msgstr "Ancho de etiqueta"
1636 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:185
1637 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:192
1638 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
1639 msgstr "Este texto define el ancho de la etiqueta del párrafo"
1641 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:195
1642 msgid "&Longest label"
1643 msgstr "Etiqueta más &larga"
1645 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefAsciiUi.ui:36
1646 msgid "&roff command:"
1647 msgstr "Comando &roff:"
1649 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefAsciiUi.ui:54
1650 msgid "Max. line length of exported plain text/LaTeX/SGML files"
1652 "Longitud de línea máx. de los archivos de texto simple/LaTeX/SGML exportados"
1654 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefAsciiUi.ui:82
1655 msgid "Output &line length:"
1656 msgstr "Longitud de &línea de salida:"
1658 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefAsciiUi.ui:92
1659 msgid "External app for formating tables in plain text output"
1660 msgstr "Programa externo para formatear tablas en salida de texto simple"
1662 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefColorsUi.ui:44
1666 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefColorsUi.ui:65
1668 msgstr "&Cambiar..."
1670 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:81
1671 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:61
1675 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:88
1676 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:72
1677 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:64
1681 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:109
1683 msgstr "C&onvertidor:"
1685 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:131
1687 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /></head><body style=\" "
1688 "white-space: pre-wrap; font-family:Sans Serif; font-size:9pt; font-"
1689 "weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;\"><p style=\" margin-"
1690 "top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-"
1691 "indent:0; text-indent:0px;\">[[as in 'From format x to format y']]</p></"
1695 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:134
1700 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:144
1704 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:157
1705 msgid "E&xtra flag:"
1706 msgstr "Opción e&xtra:"
1708 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:167
1710 msgstr "&Convertidores"
1712 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:81
1714 msgstr "C&opiadoras"
1716 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:140
1718 msgstr "&Copiadora:"
1720 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:150
1721 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:132
1725 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCygwinPathUi.ui:34
1728 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
1729 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
1730 "rather than the Cygwin teTeX."
1732 "Seleccionar si LyX debería usar rutas estilo Cygwin en vez de rutas estilo "
1733 "Windows. Útil si está usando teTeX Cygwin en vez del paquete nativo MikTeX "
1734 "para Windows. Sin embargo, note que necesitará escribir envoltorios de los "
1735 "guiones del shell para todos sus convertidores."
1737 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCygwinPathUi.ui:37
1739 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
1740 msgstr "&Usar rutas estilo-Cygwin"
1742 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDateUi.ui:36
1743 msgid "&Date format:"
1744 msgstr "Formato de &fecha:"
1746 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDateUi.ui:46
1747 msgid "Date format for strftime output"
1748 msgstr "Formato de fecha para la salida de strftime"
1750 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:36
1751 msgid "Display &Graphics:"
1752 msgstr "Mostrar &gráficos:"
1754 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:47 src/lyxfont.C:70
1756 msgstr "Desactivada"
1758 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:52
1760 msgstr "Sin ecuaciones"
1762 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:57 src/lyxfont.C:70
1766 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:81
1767 msgid "Do not display"
1770 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:89
1771 msgid "Instant &Preview:"
1772 msgstr "Vista &preliminar inmediata:"
1774 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:104
1776 msgstr "&Nombre GUI:"
1778 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:114
1782 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:127
1786 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:137
1790 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:150
1792 msgstr "A&celerador:"
1794 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:160
1796 msgstr "E&xtensión:"
1798 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:176
1800 "Tell whether this format is a document format. A document can not be "
1801 "exported to or viewed in a non-document format."
1804 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:179
1806 msgid "&Document format"
1807 msgstr "Fallo al formatear documento"
1809 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:189
1810 msgid "Tell whether this format can contain vector graphics."
1813 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:192
1815 msgid "Vector graphi&cs format"
1816 msgstr "Seleccionar archivo de imágenes"
1818 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:237
1819 msgid "&File formats"
1820 msgstr "&Formatos de archivo"
1822 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:36
1826 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:46
1830 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:53
1831 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:119 src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:47
1835 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:63
1836 msgid "Your E-mail address"
1837 msgstr "Su dirección de correo-e"
1839 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:50
1840 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:104
1842 msgstr "E&xaminar..."
1844 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:60
1848 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:70
1852 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:80
1853 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:82
1855 msgstr "E&xaminar..."
1857 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:90
1858 msgid "Use &keyboard map"
1859 msgstr "Usar &mapa del teclado"
1861 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:28
1862 msgid "Command s&tart:"
1863 msgstr "C&omienzo del comando:"
1865 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:50
1866 msgid "&Default language:"
1867 msgstr "Idioma &predeterminado:"
1869 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:60
1870 msgid "Command e&nd:"
1871 msgstr "&Fin del comando:"
1873 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:70
1874 msgid "Language pac&kage:"
1875 msgstr "Pa&quete del idioma:"
1877 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:80
1879 msgstr "Auto-i&niciar"
1881 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:87
1883 msgstr "Usar &babel"
1885 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:110
1889 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:117
1890 msgid "&Right-to-left language support"
1891 msgstr "Soporte para idioma &derecha-a-izquierda"
1893 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:124
1895 msgstr "Auto-&terminar"
1897 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:131
1898 msgid "Mark &foreign languages"
1899 msgstr "Marcar idiomas extranj&eros"
1901 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:28
1902 msgid "Set class options to default on class change"
1903 msgstr "Establecer opciones de clase por defecto al cambiar clase"
1905 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:31
1906 msgid "&Reset class options when document class changes"
1907 msgstr "&Reiniciar opciones de clase cuando la clase del documento cambie"
1909 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:54
1910 msgid "Default paper si&ze:"
1911 msgstr "Tamaño pre&determinado del papel:"
1913 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:64
1914 msgid "Te&X encoding:"
1915 msgstr "Codificación Te&X:"
1917 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:83
1918 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:210
1922 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:88
1923 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:211
1927 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:93
1928 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:212
1929 msgid "US executive"
1930 msgstr "Ejecutivo US"
1932 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:98
1933 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:213
1937 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:103
1938 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:214
1942 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:108
1943 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:215
1947 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:113
1948 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:218
1952 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:137
1953 msgid "External Applications"
1954 msgstr "Programas externos"
1956 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:149
1957 msgid "CheckTeX start options and flags"
1958 msgstr "Indicadores y opciones de inicio de CheckTeX"
1960 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:156
1961 msgid "Chec&kTeX command:"
1962 msgstr "Comando Chec&kTeX:"
1964 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:166
1965 msgid "BibTeX command and options"
1966 msgstr "Comando BibTeX y opciones"
1968 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:173
1969 msgid "&BibTeX command:"
1970 msgstr "Comando &BibTeX:"
1972 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:183
1973 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
1974 msgstr "Comando índice y opciones (makeindex, xindy)"
1976 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:190
1977 msgid "Index command:"
1978 msgstr "Comando índice:"
1980 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:200
1981 msgid "DVI viewer paper size options:"
1982 msgstr "Opciones del tamaño del papel para el visor DVI:"
1984 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:210
1985 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
1987 "Indicador opcional del tamaño del papel (-paper) para algunos visores DVI"
1989 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:28
1990 msgid "Ly&XServer pipe:"
1991 msgstr "Tubería LyX&Server:"
1993 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:38
1994 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:51
1995 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:61
1996 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:77
1997 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:123
1999 msgstr "Examinar..."
2001 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:87
2002 msgid "&PATH prefix:"
2003 msgstr "&Prefijo PATH:"
2005 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:97
2006 msgid "&Temporary directory:"
2007 msgstr "Directorio &temporal:"
2009 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:107
2010 msgid "&Backup directory:"
2011 msgstr "Copias de &seguridad:"
2013 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:133
2014 msgid "&Working directory:"
2015 msgstr "Directorio de &trabajo:"
2017 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:143
2018 msgid "&Document templates:"
2019 msgstr "&Plantillas de documento:"
2021 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:47
2022 msgid "Name of the default printer"
2023 msgstr "Nombre de la impresora predeterminada"
2025 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:54
2026 msgid "Use printer name explicitely"
2027 msgstr "Usar nombre de impresora explícitamente"
2029 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:57
2030 msgid "Adapt outp&ut"
2031 msgstr "Adaptar sal&ida"
2033 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:64
2034 msgid "Command Options"
2035 msgstr "Opciones del comando"
2037 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:76
2041 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:92
2042 msgid "To p&rinter:"
2043 msgstr "A imp&resora:"
2045 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:102
2046 msgid "Paper si&ze:"
2047 msgstr "Tama&ño del papel:"
2049 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:118
2051 msgstr "A &archivo:"
2053 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:137
2054 msgid "Spool &command:"
2055 msgstr "&Comando de impresión:"
2057 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:153
2059 msgstr "Páginas i&mpares:"
2061 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:166
2062 msgid "Paper t&ype:"
2063 msgstr "Tipo del &papel:"
2065 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:179
2066 msgid "E&xtra options:"
2067 msgstr "Opciones e&xtra:"
2069 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:189
2070 msgid "Spool pref&ix:"
2071 msgstr "Prefi&jo cola de impresión:"
2073 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:202
2077 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:215
2078 msgid "&Even pages:"
2079 msgstr "Páginas &pares:"
2081 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:225
2082 msgid "File ex&tension:"
2083 msgstr "Ex&tensión:"
2085 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:238
2089 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:251
2093 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:261
2094 msgid "Pa&ge range:"
2095 msgstr "Rango de pá&ginas:"
2097 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:271
2098 msgid "Specify the command option names for your printer command"
2099 msgstr "Especificar las opciones para el comando de la impresora"
2101 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:297
2102 msgid "Printer co&mmand:"
2103 msgstr "Comando de la i&mpresora:"
2105 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:307
2106 msgid "Printer &name:"
2107 msgstr "&Nombre de la impresora:"
2109 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:69
2110 msgid "Sa&ns Serif:"
2111 msgstr "Sa&ns Serif:"
2113 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:104
2114 msgid "T&ypewriter:"
2115 msgstr "T&ypewriter:"
2117 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:163
2118 msgid "Screen &DPI:"
2119 msgstr "&DPI pantalla:"
2121 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:180
2125 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:217
2127 msgstr "Tamaños de las fuentes"
2129 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:256
2131 msgstr "Más grande:"
2133 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:266
2135 msgstr "Muy grande:"
2137 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:279
2141 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:289
2143 msgstr "Más enorme:"
2145 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:299
2147 msgstr "Muy pequeña:"
2149 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:309
2151 msgstr "Más pequeña:"
2153 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:319
2157 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:329
2161 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:339
2165 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:349
2169 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:36
2170 msgid "Spellchec&ker executable:"
2171 msgstr "Ejecutable del corrector &ortográfico:"
2173 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:65
2174 msgid "Override the language used for the spellchecker"
2175 msgstr "Sobreescribir el idioma usado por el corrector ortográfico"
2177 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:72
2178 msgid "Al&ternative language:"
2179 msgstr "Idioma al&ternativo:"
2181 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:89
2182 msgid "Escape cha&racters:"
2183 msgstr "Usar caracteres de &escape:"
2185 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:115
2186 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
2188 "Especificar un archivo diccionario personal distinto del predeterminado"
2190 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:122
2191 msgid "Personal &dictionary:"
2192 msgstr "&Diccionario personal:"
2194 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:153
2195 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
2196 msgstr "Aceptar palabras tales como \"discoduro\""
2198 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:156
2199 msgid "Accept compound &words"
2200 msgstr "Aceptar palabras &compuestas"
2202 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:163
2203 msgid "Use input encod&ing"
2204 msgstr "Usar cod&ificación de entrada"
2206 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:36
2210 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:51
2211 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2212 msgstr "El &cursor sigue a la barra de desplazamiento"
2214 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:74
2216 msgstr "E&xaminar..."
2218 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:81
2219 msgid "&User interface file:"
2220 msgstr "Archivo interfaz de &usuario:"
2222 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:91
2224 msgstr "&Archivo de asociaciones:"
2226 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:122
2231 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:134
2232 msgid "Save/restore window size, or use fixed window"
2235 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:157
2236 msgid "Load opened files from last session"
2239 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:164
2241 msgid "Restore cursor positions"
2242 msgstr "Posición actual de fila"
2244 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:174
2246 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
2247 msgstr "Posición actual de fila"
2249 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:177
2251 msgid "Save/restore window position"
2252 msgstr "Posición actual de fila"
2254 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:211
2255 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:85 src/frontends/qt4/QBox.C:194
2256 #: src/frontends/qt4/QBox.C:228
2260 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:234
2261 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:82 src/frontends/qt4/QBox.C:185
2262 #: src/frontends/qt4/QBox.C:219
2266 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:275
2270 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:287
2271 msgid "B&ackup documents "
2272 msgstr "Copias de se&guridad "
2274 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:318
2278 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:338
2282 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:355
2283 msgid "&Maximum last files:"
2284 msgstr "Documentos &recientes:"
2286 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:76 src/bufferlist.C:90
2287 #: src/bufferlist.C:198 src/lyxfunc.C:668
2291 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:31
2295 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:62
2296 msgid "Page number to print from"
2297 msgstr "Imprimir desde la página"
2299 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:69
2300 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
2301 msgstr "&A:[[como en 'De la página x a la página y']]"
2303 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:82
2304 msgid "Page number to print to"
2305 msgstr "Imprimir hasta la página"
2307 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:104
2308 msgid "Print all pages"
2309 msgstr "Imprimir todas las páginas"
2311 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:94
2315 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:107
2319 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:119
2320 msgid "Print &odd-numbered pages"
2321 msgstr "Imprimir páginas con números &impares"
2323 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:129
2324 msgid "Print &even-numbered pages"
2325 msgstr "Imprimir páginas con números &pares"
2327 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:139
2328 msgid "Print in reverse order"
2329 msgstr "Imprimir en orden inverso"
2331 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:142
2332 msgid "Re&verse order"
2333 msgstr "Orden &inverso"
2335 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:152
2339 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:164
2340 msgid "Number of copies"
2341 msgstr "Número de copias"
2343 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:180
2344 msgid "Collate copies"
2345 msgstr "Copias encadenadas"
2347 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:183
2349 msgstr "&Encadenadas"
2351 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:233
2355 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:261
2356 msgid "Print Destination"
2357 msgstr "Destino de impresión"
2359 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:273
2360 msgid "Send output to the printer"
2361 msgstr "Enviar salida a la impresora"
2363 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:276
2365 msgstr "I&mpresora:"
2367 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:286
2368 msgid "Send output to the given printer"
2369 msgstr "Enviar salida a la impresora dada"
2371 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:306
2372 msgid "Send output to a file"
2373 msgstr "Enviar salida a un archivo"
2375 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:46
2377 msgstr "&Etiquetas en:"
2379 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:166
2380 msgid "Cross-reference as it appears in output"
2381 msgstr "Referencia cruzada tal como aparece en la salida"
2383 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:170
2385 msgstr "<referencia>"
2387 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:175
2388 msgid "(<reference>)"
2389 msgstr "(<referencia>)"
2391 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:180
2395 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:185
2396 msgid "on page <page>"
2397 msgstr "en página <página>"
2399 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:190
2400 msgid "<reference> on page <page>"
2401 msgstr "<referencia> en página <página>"
2403 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:195
2404 msgid "Formatted reference"
2405 msgstr "Referencias con formato"
2407 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:206
2408 msgid "Sort labels in alphabetical order"
2409 msgstr "Ordenar etiquetas en orden alfabético"
2411 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:209
2415 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:232
2416 msgid "Update the label list"
2417 msgstr "Actualizar lista de etiquetas"
2419 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:250
2420 msgid "Jump to the label"
2421 msgstr "Saltar a la etiqueta"
2423 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:253 src/frontends/qt4/QRef.C:147
2424 msgid "&Go to Label"
2425 msgstr "&Ir a la etiqueta"
2427 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:71
2428 msgid "Replace &with:"
2429 msgstr "Reemplazar &con:"
2431 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:108
2432 msgid "Case &sensitive"
2433 msgstr "Distinguir &mayúsculas"
2435 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:115
2436 msgid "Match whole words onl&y"
2437 msgstr "Coincidir so&lo palabras completas"
2439 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:173
2441 msgstr "Encontrar &siguiente"
2443 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:186
2444 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:51
2445 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:111
2447 msgstr "&Reemplazar"
2449 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:196
2450 msgid "Replace &All"
2451 msgstr "Reemplazar &todo"
2453 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:203
2454 msgid "Search &backwards"
2455 msgstr "Buscar &hacia atrás"
2457 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:45
2458 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
2460 "Procesar el archivo convertido con este comando ($$FName = nombre de archivo)"
2462 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:104
2463 msgid "&Export formats:"
2464 msgstr "Formatos de &exportación:"
2466 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:114
2470 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:38
2471 msgid "Suggestions:"
2472 msgstr "Sugerencias:"
2474 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:48
2475 msgid "Replace word with current choice"
2476 msgstr "Reemplazar palabra con la selección actual"
2478 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:58
2479 msgid "Add the word to your personal dictionary"
2480 msgstr "Añadir palabra a su diccionario personal"
2482 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:68
2483 msgid "Ignore this word"
2484 msgstr "Ignorar esta palabra"
2486 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:71
2490 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:78
2491 msgid "Ignore this word throughout this session"
2492 msgstr "Ignorar esta palabra durante esta sesión"
2494 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:81
2496 msgstr "I&gnorar siempre"
2498 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:104
2499 msgid "Replacement:"
2500 msgstr "Reemplazar con:"
2502 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:114
2503 msgid "Current word"
2504 msgstr "Palabra actual"
2506 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:121
2507 msgid "Unknown word:"
2508 msgstr "Palabra desconocida:"
2510 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:142
2511 msgid "Replace with selected word"
2512 msgstr "Reemplazar con la palabra seleccionada"
2514 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:41
2515 msgid "&Table Settings"
2516 msgstr "Configuración de la &tabla"
2518 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:53
2520 msgid "Column Width"
2521 msgstr "Ancho de columna"
2523 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:71
2524 msgid "Fixed width of the column"
2525 msgstr "Ancho fijo de la columna"
2527 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:81
2528 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
2529 msgstr "Alineación vertical para columna de ancho fijo"
2531 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:113
2532 msgid "&Vertical alignment:"
2533 msgstr "Alineación &vertical:"
2535 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:126
2536 msgid "&Horizontal alignment:"
2537 msgstr "Alineación &horizontal:"
2539 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:136
2540 msgid "Horizontal alignment in column"
2541 msgstr "Alineación horizontal en columna"
2543 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:140 src/frontends/qt4/QTabular.C:264
2545 msgstr "Justificado"
2547 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:182
2548 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
2549 msgstr "Girar la tabla 90 grados"
2551 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:185
2552 msgid "&Rotate table 90 degrees"
2553 msgstr "&Girar tabla 90 grados"
2555 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:192
2556 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
2557 msgstr "Girar esta celda 90 grados"
2559 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:195
2560 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
2561 msgstr "Girar &celda 90 grados"
2563 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:202
2565 msgstr "Unir celdas"
2567 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:205
2568 msgid "&Multicolumn"
2569 msgstr "&Multicolumna"
2571 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:212
2572 msgid "LaTe&X argument:"
2573 msgstr "Argumento LaTe&X:"
2575 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:222
2576 msgid "Custom column format (LaTeX)"
2577 msgstr "Formato de columna personalizado (LaTeX)"
2579 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:230
2583 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:250
2585 msgstr "Todos los bordes"
2587 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:262
2588 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
2589 msgstr "Poner todos los bordes de las celda(s) actual(es) (seleccionada(s))"
2591 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:265
2595 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:272
2596 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
2597 msgstr "Quitar todos los bordes de las celda(s) actual(es) (seleccionada(s))"
2599 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:275
2603 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:301
2607 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:313
2608 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
2611 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:316
2616 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:323
2617 msgid "Use default (grid-like) border style"
2620 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:326
2623 msgstr "Predeterminado"
2625 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:349
2627 msgstr "Poner bordes"
2629 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:657
2630 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
2631 msgstr "Establecer bordes de las celda(s) actual(es) (seleccionada(s))"
2633 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:670
2635 msgid "Additional Space"
2636 msgstr "Espacio vertical"
2638 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:682
2639 msgid "T&op of row:"
2642 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:742
2644 msgid "Botto&m of row:"
2645 msgstr "&Fin de página"
2647 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:755
2648 msgid "Bet&ween rows:"
2651 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:793
2653 msgstr "Tabla &larga"
2655 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:821
2656 msgid "Set a page break on the current row"
2657 msgstr "Poner un salto de página en la fila actual"
2659 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:824
2660 msgid "Page &break on current row"
2661 msgstr "Sal&to de página en la fila actual"
2663 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:834
2665 msgstr "Configuración"
2667 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:846
2671 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:853
2673 msgstr "Encabezado:"
2675 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:860
2679 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:867
2680 msgid "First header:"
2681 msgstr "Primer encabezado:"
2683 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:874
2684 msgid "Last footer:"
2685 msgstr "Último pie:"
2687 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:881
2691 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:888
2692 msgid "Border above"
2693 msgstr "Borde encima"
2695 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:895
2696 msgid "Border below"
2697 msgstr "Borde debajo"
2699 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:902
2700 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
2702 "Repetir esta fila como encabezamiento en cada página (excepto en la primera)"
2704 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:905
2705 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:918
2706 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:928
2707 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:938
2711 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:912
2712 msgid "This row is the header of the first page"
2713 msgstr "Esta fila es el encabezamiento de la primera página"
2715 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:925
2716 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
2717 msgstr "Repetir esta fila como el pie de cada página (excepto de la última)"
2719 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:935
2720 msgid "This row is the footer of the last page"
2721 msgstr "Esta fila es el pie de la última página"
2723 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:948
2724 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:955
2725 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:962
2726 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:969
2727 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:976
2728 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:983
2729 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:990
2730 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:997
2734 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1004
2735 msgid "Don't output the last footer"
2736 msgstr "No mostrar el último pie"
2738 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1007
2739 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1017
2743 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1014
2744 msgid "Don't output the first header"
2745 msgstr "No mostrar el primer encabezado"
2747 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1027
2748 msgid "Select for tables that span multiple pages"
2749 msgstr "Seleccionar para tablas que abarcan varias páginas"
2751 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1030
2752 msgid "&Use long table"
2753 msgstr "&Usar tabla larga"
2755 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1049
2756 msgid "Current cell:"
2757 msgstr "Celda actual:"
2759 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1073
2760 msgid "Current row position"
2761 msgstr "Posición actual de fila"
2763 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1097
2764 msgid "Current column position"
2765 msgstr "Posición actual de columna"
2767 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:58
2768 msgid "Close this dialog"
2769 msgstr "Cerrar este diálogo"
2771 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:94
2772 msgid "Rebuild the file lists"
2773 msgstr "Reconstruir las listas de archivos"
2775 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:97
2779 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:107
2781 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
2783 "Mostrar contenidos del archivo marcado. Solo posible cuando los archivos son "
2784 "mostrados con su ruta"
2786 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:110
2790 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:127
2791 msgid "Selected classes or styles"
2792 msgstr "Estilos o clases seleccionadas"
2794 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:131
2795 msgid "LaTeX classes"
2796 msgstr "Clases LaTeX"
2798 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:136
2799 msgid "LaTeX styles"
2800 msgstr "Estilos LaTeX"
2802 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:141
2803 msgid "BibTeX styles"
2804 msgstr "Estilos BibTeX"
2806 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:165
2807 msgid "Toggles view of the file list"
2808 msgstr "Conmutar vista de la lista de archivos"
2810 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:168
2812 msgstr "Mostrar &ruta"
2814 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:42
2816 msgstr "Entrada de índice"
2818 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:45 src/frontends/qt4/Dialogs.C:220
2820 msgstr "Palabra &clave:"
2822 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:55
2826 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:88
2827 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:101
2828 msgid "The selected entry"
2829 msgstr "El ítem seleccionado"
2831 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:91
2833 msgstr "&Selección:"
2835 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:108
2836 msgid "Replace the entry with the selection"
2837 msgstr "Reemplazar el ítem con la selección"
2839 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:50
2844 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:57
2848 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:130
2852 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:31 src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:64
2853 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:208 lib/layouts/amsdefs.inc:186
2854 #: src/frontends/qt4/UrlView.C:33
2858 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:34
2862 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:57
2863 msgid "Name associated with the URL"
2864 msgstr "Nombre asociado con la URL"
2866 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:79
2867 msgid "Output as a hyperlink ?"
2868 msgstr "¿Salida como hiperenlace?"
2870 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:82
2871 msgid "&Generate hyperlink"
2872 msgstr "&Generar hiperenlace"
2874 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:31
2876 msgstr "&Espaciado:"
2878 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:41
2882 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:54
2886 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:64
2887 msgid "Insert the spacing even after a page break"
2888 msgstr "Insertar el espaciado incluso después de un salto de página"
2890 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:77
2891 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
2892 msgstr "Valor personalizado. Necesita el tipo de espaciado \"Personalizado\"."
2894 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:84
2895 msgid "Supported spacing types"
2896 msgstr "Tipos de espaciados implementados"
2898 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:88
2902 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:93
2903 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:115
2905 msgstr "SaltoPequeño"
2907 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:98
2908 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:116
2912 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:103
2913 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:117
2915 msgstr "SaltoGrande"
2917 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:108
2919 msgstr "RellenoVert"
2921 #: src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:31
2923 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /></head><body style=\" "
2924 "white-space: pre-wrap; font-family:Sans Serif; font-size:13pt; font-"
2925 "weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;\"><p style=\"-qt-"
2926 "paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; "
2927 "margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"></p></body></html>"
2930 #: src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:49
2931 msgid "Display complete source"
2934 #: src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:56
2935 msgid "Automatic update"
2938 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:53
2939 msgid "Default (outer)"
2940 msgstr "Predeterminado (exterior)"
2942 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:68
2946 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:76
2948 msgstr "&Ubicación:"
2950 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:103
2951 msgid "Units of width value"
2952 msgstr "Unidades del valor de ancho"
2954 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:125
2958 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:58
2959 msgid "&Line spacing:"
2960 msgstr "&Espaciado:"
2962 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:68
2963 msgid "Separate Paragraphs With"
2964 msgstr "Separar párrafos con"
2966 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:144
2967 msgid "&Vertical space"
2968 msgstr "Espacio &vertical"
2970 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:151
2971 msgid "Indent consecutive paragraphs"
2972 msgstr "Sangrar párrafos consecutivos"
2974 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:154
2975 msgid "&Indentation"
2978 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:180
2979 msgid "Format text into two columns"
2980 msgstr "Formatear texto en dos columnas"
2982 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:183
2983 msgid "Two-&column document"
2984 msgstr "Documento con &dos columnas"
2986 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:22
2987 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
2988 #: lib/layouts/amsart.layout:21 lib/layouts/amsbook.layout:22
2989 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/broadway.layout:178
2990 #: lib/layouts/chess.layout:27 lib/layouts/cl2emult.layout:125
2991 #: lib/layouts/cv.layout:14 lib/layouts/dtk.layout:31
2992 #: lib/layouts/egs.layout:17 lib/layouts/elsart.layout:49
2993 #: lib/layouts/foils.layout:30 lib/layouts/hollywood.layout:360
2994 #: lib/layouts/kluwer.layout:33 lib/layouts/llncs.layout:23
2995 #: lib/layouts/ltugboat.layout:30 lib/layouts/manpage.layout:17
2996 #: lib/layouts/memoir.layout:26 lib/layouts/paper.layout:14
2997 #: lib/layouts/revtex.layout:22 lib/layouts/revtex4.layout:26
2998 #: lib/layouts/scrlettr.layout:7 lib/layouts/scrlttr2.layout:7
2999 #: lib/layouts/siamltex.layout:19 lib/layouts/slides.layout:60
3000 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
3001 #: lib/layouts/scrclass.inc:15 lib/layouts/stdclass.inc:28
3002 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
3003 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:46 src/insets/insetref.C:150
3004 #: src/mathed/InsetMathRef.C:183
3008 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:48
3009 msgid "TheoremTemplate"
3010 msgstr "PlantillaTeorema"
3012 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:63 lib/layouts/elsart.layout:291
3013 #: lib/layouts/foils.layout:283 lib/layouts/heb-article.layout:95
3014 #: lib/layouts/ijmpc.layout:230 lib/layouts/ijmpd.layout:230
3015 #: lib/layouts/llncs.layout:374 lib/layouts/siamltex.layout:252
3016 #: lib/layouts/amsdefs.inc:28 lib/layouts/svjour.inc:436
3018 msgstr "Demostración"
3020 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:66 lib/layouts/heb-article.layout:110
3022 msgstr "Demostración:"
3024 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:71 lib/layouts/amsart-plain.layout:26
3025 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:137 lib/layouts/elsart.layout:262
3026 #: lib/layouts/foils.layout:223 lib/layouts/heb-article.layout:18
3027 #: lib/layouts/ijmpc.layout:208 lib/layouts/ijmpd.layout:211
3028 #: lib/layouts/llncs.layout:415 lib/layouts/siamltex.layout:202
3029 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:33 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:32
3030 #: lib/layouts/amsmaths.inc:62 lib/layouts/svjour.inc:478
3034 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:74
3038 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:81 lib/layouts/amsart-plain.layout:37
3039 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:149 lib/layouts/elsart.layout:318
3040 #: lib/layouts/foils.layout:248 lib/layouts/heb-article.layout:45
3041 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:265
3042 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:217
3043 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:53 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:48
3044 #: lib/layouts/amsmaths.inc:125 lib/layouts/svjour.inc:415
3048 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:84
3052 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:91 lib/layouts/amsart-plain.layout:31
3053 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:143 lib/layouts/elsart.layout:325
3054 #: lib/layouts/foils.layout:255 lib/layouts/heb-article.layout:55
3055 #: lib/layouts/ijmpc.layout:250 lib/layouts/ijmpd.layout:251
3056 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/siamltex.layout:224
3057 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:43 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:40
3058 #: lib/layouts/amsmaths.inc:103 lib/layouts/svjour.inc:376
3062 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:94
3063 msgid "Corollary #:"
3064 msgstr "Corolario #:"
3066 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:101 lib/layouts/amsart-plain.layout:43
3067 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:155 lib/layouts/elsart.layout:332
3068 #: lib/layouts/foils.layout:262 lib/layouts/ijmpc.layout:270
3069 #: lib/layouts/ijmpd.layout:276 lib/layouts/llncs.layout:388
3070 #: lib/layouts/siamltex.layout:231 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:63
3071 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:56 lib/layouts/amsmaths.inc:147
3072 #: lib/layouts/svjour.inc:450
3074 msgstr "Proposición"
3076 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:104
3077 msgid "Proposition #:"
3078 msgstr "Proposición #:"
3080 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:111 lib/layouts/amsart-plain.layout:49
3081 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:161 lib/layouts/elsart.layout:367
3082 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:73
3083 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:64 lib/layouts/amsmaths.inc:169
3084 #: lib/layouts/svjour.inc:369
3088 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:114
3089 msgid "Conjecture #:"
3090 msgstr "Conjetura #:"
3092 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:121 lib/layouts/amsart-plain.layout:55
3093 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:167 lib/layouts/elsart.layout:339
3094 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:83 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:72
3095 #: lib/layouts/amsmaths.inc:191
3099 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:124
3100 msgid "Criterion #:"
3101 msgstr "Criterio #:"
3103 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:131 lib/layouts/amsart-plain.layout:67
3104 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:179 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:103
3105 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:88 lib/layouts/amsmaths.inc:213
3109 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:134
3113 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:141 lib/layouts/amsart-plain.layout:73
3114 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:185 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:113
3115 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:96 lib/layouts/amsmaths.inc:235
3119 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:144
3123 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:151 lib/layouts/amsart-plain.layout:79
3124 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:191 lib/layouts/elsart.layout:353
3125 #: lib/layouts/foils.layout:269 lib/layouts/heb-article.layout:75
3126 #: lib/layouts/ijmpc.layout:143 lib/layouts/ijmpd.layout:140
3127 #: lib/layouts/llncs.layout:333 lib/layouts/siamltex.layout:238
3128 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:123 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:104
3129 #: lib/layouts/amsmaths.inc:246 lib/layouts/svjour.inc:390
3133 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:154
3134 msgid "Definition #:"
3135 msgstr "Definición #:"
3137 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:161 lib/layouts/amsart-plain.layout:85
3138 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:197 lib/layouts/elsart.layout:374
3139 #: lib/layouts/ijmpc.layout:178 lib/layouts/ijmpd.layout:175
3140 #: lib/layouts/llncs.layout:340 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:133
3141 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:112 lib/layouts/amsmaths.inc:276
3142 #: lib/layouts/svjour.inc:397 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:320
3146 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:164
3150 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:171 lib/layouts/amsart-plain.layout:91
3151 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:203 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:143
3152 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:120 lib/layouts/amsmaths.inc:298
3156 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:174
3157 msgid "Condition #:"
3158 msgstr "Condición #:"
3160 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:181 lib/layouts/amsart-plain.layout:97
3161 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:209 lib/layouts/elsart.layout:381
3162 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:153
3163 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:128 lib/layouts/amsmaths.inc:320
3164 #: lib/layouts/svjour.inc:429
3168 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:184
3170 msgstr "Problema #:"
3172 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:191 lib/layouts/amsart-plain.layout:103
3173 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:215 lib/layouts/llncs.layout:347
3174 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:163 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:136
3175 #: lib/layouts/amsmaths.inc:342 lib/layouts/svjour.inc:404
3179 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:194
3181 msgstr "Ejercicio #:"
3183 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:201 lib/layouts/amsart-plain.layout:109
3184 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:221 lib/layouts/elsart.layout:388
3185 #: lib/layouts/ijmpc.layout:188 lib/layouts/ijmpd.layout:186
3186 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:173
3187 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:144 lib/layouts/amsmaths.inc:365
3188 #: lib/layouts/svjour.inc:464
3190 msgstr "Observación"
3192 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:204
3194 msgstr "Observación #:"
3196 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:211 lib/layouts/amsart-plain.layout:115
3197 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:227 lib/layouts/elsart.layout:402
3198 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:300
3199 #: lib/layouts/ijmpd.layout:309 lib/layouts/llncs.layout:305
3200 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:183 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:152
3201 #: lib/layouts/amsmaths.inc:396 lib/layouts/svjour.inc:348
3205 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:214
3207 msgstr "Afirmación #:"
3209 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:221 lib/layouts/amsart-plain.layout:121
3210 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:233 lib/layouts/apa.layout:213
3211 #: lib/layouts/elsart.layout:395 lib/layouts/llncs.layout:360
3212 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:193
3213 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:160 lib/layouts/amsmaths.inc:418
3214 #: lib/layouts/svjour.inc:422 src/insets/insetnote.C:65
3218 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:224
3222 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:231 lib/layouts/amsart-plain.layout:127
3223 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:239 lib/layouts/ijmpc.layout:198
3224 #: lib/layouts/ijmpd.layout:197 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:203
3225 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:168 lib/layouts/amsmaths.inc:440
3229 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:234
3231 msgstr "Notación #:"
3233 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:241 lib/layouts/amsart-plain.layout:145
3234 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:257 lib/layouts/elsart.layout:417
3235 #: lib/layouts/llncs.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:233
3236 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:192 lib/layouts/amsmaths.inc:495
3240 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:244
3244 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:269 lib/layouts/aa.layout:37
3245 #: lib/layouts/aa.layout:234 lib/layouts/aapaper.layout:66
3246 #: lib/layouts/aapaper.layout:131 lib/layouts/aastex.layout:64
3247 #: lib/layouts/aastex.layout:168 lib/layouts/amsart.layout:62
3248 #: lib/layouts/amsbook.layout:47 lib/layouts/amsbook.layout:95
3249 #: lib/layouts/cv.layout:29 lib/layouts/egs.layout:29
3250 #: lib/layouts/ijmpc.layout:102 lib/layouts/ijmpd.layout:98
3251 #: lib/layouts/isprs.layout:157 lib/layouts/kluwer.layout:57
3252 #: lib/layouts/latex8.layout:41 lib/layouts/llncs.layout:44
3253 #: lib/layouts/ltugboat.layout:45 lib/layouts/manpage.layout:41
3254 #: lib/layouts/memoir.layout:51 lib/layouts/paper.layout:44
3255 #: lib/layouts/revtex.layout:38 lib/layouts/revtex4.layout:44
3256 #: lib/layouts/siamltex.layout:41 lib/layouts/spie.layout:19
3257 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/aguplus.inc:27
3258 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:28 lib/layouts/numarticle.inc:13
3259 #: lib/layouts/numreport.inc:21 lib/layouts/numrevtex.inc:6
3260 #: lib/layouts/scrclass.inc:61 lib/layouts/stdsections.inc:51
3261 #: lib/layouts/svjour.inc:52
3265 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:279 lib/layouts/aa.layout:40
3266 #: lib/layouts/aa.layout:244 lib/layouts/aapaper.layout:69
3267 #: lib/layouts/aapaper.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:67
3268 #: lib/layouts/aastex.layout:181 lib/layouts/amsart.layout:73
3269 #: lib/layouts/amsbook.layout:58 lib/layouts/cv.layout:50
3270 #: lib/layouts/egs.layout:50 lib/layouts/ijmpc.layout:118
3271 #: lib/layouts/ijmpd.layout:114 lib/layouts/isprs.layout:168
3272 #: lib/layouts/kluwer.layout:66 lib/layouts/latex8.layout:49
3273 #: lib/layouts/llncs.layout:52 lib/layouts/ltugboat.layout:65
3274 #: lib/layouts/memoir.layout:56 lib/layouts/paper.layout:53
3275 #: lib/layouts/revtex.layout:49 lib/layouts/revtex4.layout:55
3276 #: lib/layouts/siamltex.layout:59 lib/layouts/agu_stdsections.inc:40
3277 #: lib/layouts/aguplus.inc:41 lib/layouts/db_stdsections.inc:36
3278 #: lib/layouts/numarticle.inc:22 lib/layouts/numrevtex.inc:15
3279 #: lib/layouts/scrclass.inc:68 lib/layouts/stdsections.inc:72
3280 #: lib/layouts/svjour.inc:61
3284 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:287 lib/layouts/aa.layout:43
3285 #: lib/layouts/aa.layout:256 lib/layouts/aapaper.layout:72
3286 #: lib/layouts/aapaper.layout:151 lib/layouts/aastex.layout:70
3287 #: lib/layouts/aastex.layout:194 lib/layouts/amsart.layout:81
3288 #: lib/layouts/amsbook.layout:66 lib/layouts/ijmpc.layout:127
3289 #: lib/layouts/ijmpd.layout:123 lib/layouts/isprs.layout:177
3290 #: lib/layouts/kluwer.layout:75 lib/layouts/llncs.layout:60
3291 #: lib/layouts/ltugboat.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:61
3292 #: lib/layouts/paper.layout:62 lib/layouts/revtex.layout:57
3293 #: lib/layouts/revtex4.layout:63 lib/layouts/siamltex.layout:65
3294 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/db_stdsections.inc:44
3295 #: lib/layouts/numarticle.inc:31 lib/layouts/numrevtex.inc:24
3296 #: lib/layouts/scrclass.inc:75 lib/layouts/stdsections.inc:85
3297 #: lib/layouts/svjour.inc:70
3298 msgid "Subsubsection"
3299 msgstr "Subsubsección"
3301 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:295 lib/layouts/egs.layout:601
3302 #: lib/layouts/ijmpc.layout:110 lib/layouts/ijmpd.layout:106
3303 #: lib/layouts/isprs.layout:186 lib/layouts/siamltex.layout:81
3304 #: lib/layouts/spie.layout:29 lib/layouts/aguplus.inc:34
3305 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36 lib/layouts/stdstarsections.inc:30
3309 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:305 lib/layouts/egs.layout:621
3310 #: lib/layouts/isprs.layout:197 lib/layouts/siamltex.layout:88
3311 #: lib/layouts/aguplus.inc:48 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48
3312 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:39
3314 msgstr "Subsección*"
3316 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:313 lib/layouts/isprs.layout:206
3317 #: lib/layouts/siamltex.layout:95 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
3318 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:48
3319 msgid "Subsubsection*"
3320 msgstr "Subsubsección*"
3322 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:328 lib/layouts/aa.layout:82
3323 #: lib/layouts/aa.layout:302 lib/layouts/aa.layout:318
3324 #: lib/layouts/aapaper.layout:99 lib/layouts/aapaper.layout:194
3325 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:246
3326 #: lib/layouts/apa.layout:70 lib/layouts/cl2emult.layout:79
3327 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:491
3328 #: lib/layouts/elsart.layout:206 lib/layouts/elsart.layout:222
3329 #: lib/layouts/entcs.layout:83 lib/layouts/foils.layout:151
3330 #: lib/layouts/ijmpc.layout:69 lib/layouts/ijmpd.layout:72
3331 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:258
3332 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:240
3333 #: lib/layouts/ltugboat.layout:171 lib/layouts/ltugboat.layout:186
3334 #: lib/layouts/paper.layout:135 lib/layouts/revtex.layout:135
3335 #: lib/layouts/revtex4.layout:191 lib/layouts/siamltex.layout:143
3336 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
3337 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
3338 #: lib/layouts/amsdefs.inc:125 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
3339 #: lib/layouts/scrclass.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:12
3340 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:252
3341 #: src/output_plaintext.C:153
3345 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:334
3349 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:348 lib/layouts/aastex.layout:109
3350 #: lib/layouts/aastex.layout:283 lib/layouts/elsart.layout:64
3351 #: lib/layouts/ijmpc.layout:80 lib/layouts/ijmpd.layout:83
3352 #: lib/layouts/isprs.layout:52 lib/layouts/kluwer.layout:282
3353 #: lib/layouts/paper.layout:174 lib/layouts/revtex4.layout:230
3354 #: lib/layouts/siamltex.layout:169 lib/layouts/spie.layout:39
3355 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:194
3356 #: lib/layouts/svjour.inc:273
3358 msgstr "Palabras clave"
3360 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:359
3361 msgid "Index Terms---"
3362 msgstr "Términos índice---"
3364 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:371 lib/layouts/aa.layout:88
3365 #: lib/layouts/aa.layout:332 lib/layouts/aapaper.layout:105
3366 #: lib/layouts/aapaper.layout:211 lib/layouts/book.layout:21
3367 #: lib/layouts/book.layout:23 lib/layouts/cl2emult.layout:102
3368 #: lib/layouts/cv.layout:143 lib/layouts/egs.layout:562
3369 #: lib/layouts/foils.layout:215 lib/layouts/ijmpc.layout:361
3370 #: lib/layouts/ijmpd.layout:372 lib/layouts/latex8.layout:123
3371 #: lib/layouts/llncs.layout:261 lib/layouts/memoir.layout:138
3372 #: lib/layouts/memoir.layout:140 lib/layouts/mwbk.layout:21
3373 #: lib/layouts/mwbk.layout:23 lib/layouts/mwrep.layout:12
3374 #: lib/layouts/mwrep.layout:14 lib/layouts/report.layout:12
3375 #: lib/layouts/report.layout:14 lib/layouts/scrbook.layout:22
3376 #: lib/layouts/scrbook.layout:24 lib/layouts/scrreprt.layout:11
3377 #: lib/layouts/scrreprt.layout:13 lib/layouts/siamltex.layout:183
3378 #: lib/layouts/aguplus.inc:168 lib/layouts/aguplus.inc:170
3379 #: lib/layouts/amsdefs.inc:229 lib/layouts/scrclass.inc:223
3380 #: lib/layouts/stdstruct.inc:39 lib/layouts/svjour.inc:326
3381 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:398
3382 msgid "Bibliography"
3383 msgstr "Bibliografía"
3385 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:380 lib/layouts/IEEEtran.layout:391
3386 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:410
3387 #: lib/layouts/ijmpc.layout:338 lib/layouts/ijmpd.layout:349
3388 #: lib/layouts/kluwer.layout:323 lib/layouts/kluwer.layout:336
3389 #: src/rowpainter.C:462
3393 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:403 lib/layouts/IEEEtran.layout:406
3397 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:410
3401 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:421
3403 msgid "BiographyNoPhoto"
3406 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:439 lib/layouts/aa.layout:58
3407 #: lib/layouts/aa.layout:216 lib/layouts/aa.layout:227
3408 #: lib/layouts/aapaper.layout:60 lib/layouts/aastex.layout:133
3409 #: lib/layouts/aastex.layout:530 lib/layouts/aastex.layout:541
3410 #: lib/layouts/egs.layout:584 lib/layouts/egs.layout:594
3411 #: lib/layouts/isprs.layout:215 lib/layouts/latex8.layout:116
3412 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:29 lib/layouts/stdlayouts.inc:64
3416 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:446 lib/layouts/IEEEtran.layout:457
3418 msgstr "Nota al pie"
3420 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:469
3422 msgstr "MarcarAmbos"
3424 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aapaper.layout:48
3425 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:294
3426 #: lib/layouts/cv.layout:80 lib/layouts/egs.layout:162
3427 #: lib/layouts/manpage.layout:82 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
3428 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:11
3430 msgstr "Enumeración*"
3432 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:51
3433 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:312
3434 #: lib/layouts/egs.layout:144 lib/layouts/manpage.layout:65
3435 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:21 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
3436 #: lib/layouts/stdlists.inc:29
3438 msgstr "Enumeración"
3440 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:54
3441 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/egs.layout:180
3442 #: lib/layouts/hollywood.layout:134 lib/layouts/manpage.layout:100
3443 #: lib/layouts/paper.layout:103 lib/layouts/scrlettr.layout:17
3444 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:18 lib/layouts/agu_stdlists.inc:29
3445 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:26 lib/layouts/scrclass.inc:26
3446 #: lib/layouts/stdlists.inc:47 lib/ui/stdtoolbars.ui:69
3448 msgstr "Descripción"
3450 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:57
3451 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/egs.layout:127
3452 #: lib/layouts/scrlettr.layout:32 lib/layouts/scrlttr2.layout:33
3453 #: lib/layouts/scrclass.inc:40 lib/layouts/stdlists.inc:69
3454 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:68
3458 #: lib/layouts/aa.layout:61 lib/layouts/aa.layout:266
3459 #: lib/layouts/aapaper.layout:75 lib/layouts/aapaper.layout:161
3460 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:208
3461 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/broadway.layout:190
3462 #: lib/layouts/cl2emult.layout:39 lib/layouts/cv.layout:122
3463 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
3464 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:246
3465 #: lib/layouts/elsart.layout:92 lib/layouts/entcs.layout:37
3466 #: lib/layouts/foils.layout:129 lib/layouts/hollywood.layout:346
3467 #: lib/layouts/ijmpc.layout:36 lib/layouts/ijmpd.layout:39
3468 #: lib/layouts/isprs.layout:94 lib/layouts/kluwer.layout:104
3469 #: lib/layouts/latex8.layout:33 lib/layouts/llncs.layout:99
3470 #: lib/layouts/ltugboat.layout:134 lib/layouts/paper.layout:112
3471 #: lib/layouts/revtex.layout:90 lib/layouts/revtex4.layout:107
3472 #: lib/layouts/scrlettr.layout:194 lib/layouts/scrlttr2.layout:272
3473 #: lib/layouts/siamltex.layout:109 lib/layouts/svprobth.layout:35
3474 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246 lib/layouts/amsdefs.inc:60
3475 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:13 lib/layouts/scrclass.inc:146
3476 #: lib/layouts/stdtitle.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:129
3480 #: lib/layouts/aa.layout:64 lib/layouts/aa.layout:108
3481 #: lib/layouts/aapaper.layout:78 lib/layouts/kluwer.layout:122
3482 #: lib/layouts/llncs.layout:122 lib/layouts/svprobth.layout:44
3483 #: lib/layouts/aapaper.inc:9 lib/layouts/svjour.inc:152
3487 #: lib/layouts/aa.layout:67 lib/layouts/aa.layout:278
3488 #: lib/layouts/aapaper.layout:81 lib/layouts/aapaper.layout:172
3489 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:221
3490 #: lib/layouts/apa.layout:114 lib/layouts/broadway.layout:203
3491 #: lib/layouts/cl2emult.layout:56 lib/layouts/egs.layout:289
3492 #: lib/layouts/elsart.layout:112 lib/layouts/entcs.layout:47
3493 #: lib/layouts/foils.layout:137 lib/layouts/hollywood.layout:333
3494 #: lib/layouts/ijmpc.layout:44 lib/layouts/ijmpd.layout:47
3495 #: lib/layouts/isprs.layout:76 lib/layouts/kluwer.layout:160
3496 #: lib/layouts/llncs.layout:176 lib/layouts/ltugboat.layout:154
3497 #: lib/layouts/paper.layout:123 lib/layouts/revtex.layout:98
3498 #: lib/layouts/revtex4.layout:115 lib/layouts/siamltex.layout:126
3499 #: lib/layouts/svprobth.layout:52 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167
3500 #: lib/layouts/amsdefs.inc:81 lib/layouts/db_stdtitle.inc:21
3501 #: lib/layouts/scrclass.inc:154 lib/layouts/stdtitle.inc:31
3502 #: lib/layouts/svjour.inc:182
3506 #: lib/layouts/aa.layout:70 lib/layouts/aa.layout:129
3507 #: lib/layouts/aapaper.layout:84 lib/layouts/egs.layout:233
3508 #: lib/layouts/entcs.layout:57 lib/layouts/g-brief-en.layout:179
3509 #: lib/layouts/g-brief2.layout:799 lib/layouts/ijmpc.layout:53
3510 #: lib/layouts/ijmpd.layout:56 lib/layouts/isprs.layout:115
3511 #: lib/layouts/kluwer.layout:178 lib/layouts/revtex.layout:116
3512 #: lib/layouts/revtex4.layout:155 lib/layouts/scrlettr.layout:145
3513 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:40 lib/layouts/aapaper.inc:30
3514 #: lib/layouts/amsdefs.inc:152 lib/layouts/lyxmacros.inc:43
3518 #: lib/layouts/aa.layout:73 lib/layouts/aa.layout:146
3519 #: lib/layouts/aapaper.layout:90 lib/layouts/aapaper.inc:65
3523 #: lib/layouts/aa.layout:76 lib/layouts/aa.layout:169
3524 #: lib/layouts/svjour.inc:236
3528 #: lib/layouts/aa.layout:79 lib/layouts/aa.layout:290
3529 #: lib/layouts/aapaper.layout:96 lib/layouts/aapaper.layout:183
3530 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:234
3531 #: lib/layouts/egs.layout:475 lib/layouts/foils.layout:144
3532 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:188 lib/layouts/g-brief2.layout:821
3533 #: lib/layouts/kluwer.layout:143 lib/layouts/revtex.layout:106
3534 #: lib/layouts/revtex4.layout:123 lib/layouts/scrlettr.layout:166
3535 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:240 lib/layouts/siamltex.layout:137
3536 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238 lib/layouts/amsdefs.inc:101
3537 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:35 lib/layouts/scrclass.inc:161
3538 #: lib/layouts/stdtitle.inc:50 lib/layouts/svjour.inc:230
3539 #: lib/ui/stdmenus.ui:295
3543 #: lib/layouts/aa.layout:85 lib/layouts/aa.layout:192
3544 #: lib/layouts/aapaper.layout:102 lib/layouts/amsart-plain.layout:139
3545 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:251 lib/layouts/egs.layout:537
3546 #: lib/layouts/elsart.layout:427 lib/layouts/aapaper.inc:83
3547 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:223 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:184
3548 #: lib/layouts/amsmaths.inc:473 lib/layouts/svjour.inc:319
3549 msgid "Acknowledgement"
3550 msgstr "Agradecimiento"
3552 #: lib/layouts/aa.layout:155 lib/layouts/aapaper.inc:74
3553 msgid "Offprint Requests to:"
3554 msgstr "Solicitudes de separatas a:"
3556 #: lib/layouts/aa.layout:178
3557 msgid "Correspondence to:"
3558 msgstr "Correspondencia a:"
3560 #: lib/layouts/aa.layout:204 lib/layouts/egs.layout:526
3561 #: lib/layouts/svjour.inc:308
3562 msgid "Acknowledgements."
3563 msgstr "Agradecimientos."
3565 #: lib/layouts/aapaper.layout:63 lib/layouts/egs.layout:637
3566 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:302
3570 #: lib/layouts/aapaper.layout:87 lib/layouts/aastex.layout:97
3571 #: lib/layouts/aastex.layout:309 lib/layouts/latex8.layout:57
3572 #: lib/layouts/llncs.layout:232 lib/layouts/aapaper.inc:47
3573 #: lib/layouts/amsdefs.inc:178
3577 #: lib/layouts/aapaper.layout:93 lib/layouts/aapaper.inc:107
3578 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:91 src/frontends/qt4/QThesaurus.C:29
3582 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:101
3583 #: lib/layouts/egs.layout:68 lib/layouts/kluwer.layout:84
3584 #: lib/layouts/llncs.layout:68 lib/layouts/ltugboat.layout:105
3585 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/paper.layout:71
3586 #: lib/layouts/revtex.layout:65 lib/layouts/revtex4.layout:71
3587 #: lib/layouts/siamltex.layout:71 lib/layouts/agu_stdsections.inc:60
3588 #: lib/layouts/aguplus.inc:55 lib/layouts/db_stdsections.inc:52
3589 #: lib/layouts/numarticle.inc:40 lib/layouts/numrevtex.inc:33
3590 #: lib/layouts/scrclass.inc:82 lib/layouts/stdsections.inc:97
3591 #: lib/layouts/svjour.inc:79
3595 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:265
3596 #: lib/layouts/apa.layout:150 lib/layouts/latex8.layout:81
3597 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
3598 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
3602 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:348
3606 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:327
3607 #: lib/layouts/apa.layout:222 lib/layouts/egs.layout:512
3608 #: lib/layouts/isprs.layout:238 lib/layouts/kluwer.layout:302
3609 #: lib/layouts/kluwer.layout:314 lib/layouts/aapaper.inc:95
3610 #: lib/layouts/svjour.inc:294
3611 msgid "Acknowledgements"
3612 msgstr "Agradecimientos"
3614 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:443
3615 #: lib/layouts/aastex.layout:455 lib/layouts/cl2emult.layout:116
3616 #: lib/layouts/egs.layout:576 lib/layouts/kluwer.layout:344
3617 #: lib/layouts/kluwer.layout:356 lib/layouts/llncs.layout:275
3618 #: lib/layouts/siamltex.layout:194 lib/layouts/amsdefs.inc:243
3619 #: lib/layouts/stdstruct.inc:53 lib/layouts/svjour.inc:340
3620 #: src/output_plaintext.C:165
3622 msgstr "Referencias"
3624 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:368
3626 msgstr "ColocarFigura"
3628 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:389
3630 msgstr "ColocarTabla"
3632 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:510
3633 msgid "TableComments"
3634 msgstr "TablaComentarios"
3636 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:490
3640 #: lib/layouts/aastex.layout:136 lib/layouts/aastex.layout:431
3644 #: lib/layouts/aastex.layout:139 lib/layouts/aastex.layout:469
3645 msgid "NoteToEditor"
3646 msgstr "NotaAlEditor"
3648 #: lib/layouts/aastex.layout:142 lib/layouts/aastex.layout:563
3650 msgstr "Instalación"
3652 #: lib/layouts/aastex.layout:145 lib/layouts/aastex.layout:589
3654 msgstr "Nombre de objeto"
3656 #: lib/layouts/aastex.layout:148 lib/layouts/aastex.layout:616
3658 msgstr "Conjunto de datos"
3660 #: lib/layouts/aastex.layout:295
3661 msgid "Subject headings:"
3662 msgstr "Encabezados de asunto:"
3664 #: lib/layouts/aastex.layout:338
3665 msgid "[Acknowledgements]"
3666 msgstr "[Agradecimientos]"
3668 #: lib/layouts/aastex.layout:359
3672 #: lib/layouts/aastex.layout:380
3673 msgid "Place Figure here:"
3674 msgstr "Colocar figura aquí:"
3676 #: lib/layouts/aastex.layout:401
3677 msgid "Place Table here:"
3678 msgstr "Colocar tabla aquí:"
3680 #: lib/layouts/aastex.layout:421
3684 #: lib/layouts/aastex.layout:481
3685 msgid "Note to Editor:"
3686 msgstr "Nota al editor:"
3688 #: lib/layouts/aastex.layout:502
3689 msgid "References. ---"
3690 msgstr "Referencias. ---"
3692 #: lib/layouts/aastex.layout:522
3696 #: lib/layouts/aastex.layout:548
3700 #: lib/layouts/aastex.layout:558
3704 #: lib/layouts/aastex.layout:575
3706 msgstr "Instalación:"
3708 #: lib/layouts/aastex.layout:601
3712 #: lib/layouts/aastex.layout:628
3714 msgstr "Conjunto de datos:"
3716 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:27 lib/layouts/foils.layout:300
3717 #: lib/layouts/siamltex.layout:270 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:35
3718 #: lib/layouts/amsmaths.inc:95
3722 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:33 lib/layouts/foils.layout:314
3723 #: lib/layouts/siamltex.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:45
3724 #: lib/layouts/amsmaths.inc:117
3728 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:39 lib/layouts/foils.layout:307
3729 #: lib/layouts/siamltex.layout:277 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:55
3730 #: lib/layouts/amsmaths.inc:139
3734 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:45 lib/layouts/foils.layout:321
3735 #: lib/layouts/siamltex.layout:291 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:65
3736 #: lib/layouts/amsmaths.inc:161
3737 msgid "Proposition."
3738 msgstr "Proposición."
3740 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:51 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:75
3741 #: lib/layouts/amsmaths.inc:183
3745 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:57 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:85
3749 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:61 lib/layouts/amsart-seq.layout:173
3750 #: lib/layouts/elsart.layout:346 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:93
3751 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:80 lib/layouts/amsmaths.inc:202
3752 #: lib/layouts/stdfloats.inc:34
3756 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:63
3760 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:69 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:105
3761 #: lib/layouts/amsmaths.inc:227
3765 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:75 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:115
3769 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:81 lib/layouts/foils.layout:328
3770 #: lib/layouts/siamltex.layout:297 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:125
3771 #: lib/layouts/amsmaths.inc:268
3773 msgstr "Definición."
3775 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:87 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:135
3776 #: lib/layouts/amsmaths.inc:290
3780 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:93 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:145
3781 #: lib/layouts/amsmaths.inc:312
3785 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:99 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:155
3786 #: lib/layouts/amsmaths.inc:334
3790 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:105 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:165
3791 #: lib/layouts/amsmaths.inc:357
3795 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:111 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:175
3796 #: lib/layouts/amsmaths.inc:388
3798 msgstr "Observación."
3800 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:117 lib/layouts/llncs.layout:308
3801 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:185 lib/layouts/amsmaths.inc:410
3802 #: lib/layouts/svjour.inc:362
3804 msgstr "Afirmación."
3806 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:123 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:195
3807 #: lib/layouts/amsmaths.inc:432
3811 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:129 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:205
3812 #: lib/layouts/amsmaths.inc:454
3816 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:133 lib/layouts/amsart-seq.layout:245
3817 #: lib/layouts/elsart.layout:409 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:213
3818 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:176 lib/layouts/amsmaths.inc:462
3822 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:135 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:215
3826 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:141 lib/layouts/egs.layout:551
3827 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:225 lib/layouts/amsmaths.inc:487
3828 #: lib/layouts/svjour.inc:322
3829 msgid "Acknowledgement."
3830 msgstr "Agradecimiento."
3832 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:147 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:235
3836 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:151 lib/layouts/amsart-seq.layout:263
3837 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:243 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:200
3838 #: lib/layouts/amsmaths.inc:506
3842 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:153 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:245
3843 #: lib/layouts/amsmaths.inc:520
3845 msgstr "Conclusión."
3847 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:139 lib/layouts/ijmpc.layout:219
3848 msgid "Theorem \\arabic{theorem}."
3849 msgstr "Teorema \\arabic{theorem}."
3851 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:145 lib/layouts/ijmpc.layout:254
3852 msgid "Corollary \\arabic{corollary}."
3853 msgstr "Corolario \\arabic{corollary}."
3855 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:151 lib/layouts/ijmpc.layout:264
3856 msgid "Lemma \\arabic{lemma}."
3857 msgstr "Lema \\arabic{lemma}."
3859 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:157 lib/layouts/ijmpc.layout:274
3860 msgid "Proposition \\arabic{proposition}."
3861 msgstr "Proposición \\arabic{proposition}."
3863 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:163 lib/layouts/ijmpc.layout:314
3864 msgid "Conjecture \\arabic{conjecture}."
3865 msgstr "Conjetura \\arabic{conjecture}."
3867 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:169
3868 msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
3869 msgstr "Criterio \\arabic{criterion}."
3871 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:175
3872 msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
3873 msgstr "Algoritmo \\arabic{algorithm}."
3875 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:181
3876 msgid "Fact \\arabic{fact}."
3877 msgstr "Hecho \\arabic{fact}."
3879 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:187
3880 msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
3881 msgstr "Axioma \\arabic{axiom}."
3883 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:193 lib/layouts/ijmpc.layout:153
3884 msgid "Definition \\arabic{definition}."
3885 msgstr "Definición \\arabic{definition}."
3887 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:199 lib/layouts/ijmpc.layout:182
3888 msgid "Example \\arabic{example}."
3889 msgstr "Ejemplo \\arabic{example}."
3891 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:205
3892 msgid "Condition \\arabic{condition}."
3893 msgstr "Condición \\arabic{condition}."
3895 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:211
3896 msgid "Problem \\arabic{problem}."
3897 msgstr "Problema \\arabic{problem}."
3899 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:217
3901 msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
3902 msgstr "Ejercicio \\arabic{execise}."
3904 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:223 lib/layouts/ijmpc.layout:192
3905 msgid "Remark \\arabic{remark}."
3906 msgstr "Observación \\arabic{remark}."
3908 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:229 lib/layouts/ijmpc.layout:304
3909 msgid "Claim \\arabic{claim}."
3910 msgstr "Afirmación \\arabic{claim}."
3912 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:235
3913 msgid "Note \\arabic{note}."
3914 msgstr "Nota \\arabic{note}."
3916 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:241 lib/layouts/ijmpc.layout:202
3917 msgid "Notation \\arabic{notation}."
3918 msgstr "Notación \\arabic{notation}."
3920 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:247
3921 msgid "Summary \\arabic{summary}."
3922 msgstr "Resumen \\arabic{summary}."
3924 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:253
3925 msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
3926 msgstr "Agradecimiento \\arabic{acknowledgement}."
3928 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:259
3929 msgid "Case \\arabic{case}."
3930 msgstr "Caso \\arabic{case}."
3932 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:265
3933 msgid "Conclusion \\arabic{conclusion}."
3934 msgstr "Conclusión \\arabic{conclusion}."
3936 #: lib/layouts/amsbook.layout:96 lib/layouts/amsbook.layout:97
3937 #: lib/layouts/numarticle.inc:16
3938 msgid "\\arabic{section}"
3939 msgstr "\\arabic{section}"
3941 #: lib/layouts/amsbook.layout:109
3942 msgid "Chapter Exercises"
3943 msgstr "Capítulo_Ejercicios"
3945 #: lib/layouts/apa.layout:50
3947 msgstr "EncabezadoDerecho"
3949 #: lib/layouts/apa.layout:59
3950 msgid "Right header:"
3951 msgstr "Encabezado derecho:"
3953 #: lib/layouts/apa.layout:83
3957 #: lib/layouts/apa.layout:92
3959 msgstr "TítuloBreve"
3961 #: lib/layouts/apa.layout:100
3962 msgid "Short title:"
3963 msgstr "Título breve:"
3965 #: lib/layouts/apa.layout:129
3969 #: lib/layouts/apa.layout:136
3970 msgid "ThreeAuthors"
3971 msgstr "TresAutores"
3973 #: lib/layouts/apa.layout:143
3975 msgstr "CuatroAutores"
3977 #: lib/layouts/apa.layout:162 lib/layouts/revtex4.layout:145
3978 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
3979 msgid "Affiliation:"
3980 msgstr "Afiliación:"
3982 #: lib/layouts/apa.layout:171
3983 msgid "TwoAffiliations"
3984 msgstr "DosAfiliaciones"
3986 #: lib/layouts/apa.layout:178
3987 msgid "ThreeAffiliations"
3988 msgstr "TresAfiliaciones"
3990 #: lib/layouts/apa.layout:185
3991 msgid "FourAffiliations"
3992 msgstr "CuatroAfiliaciones"
3994 #: lib/layouts/apa.layout:192 lib/layouts/egs.layout:335
3996 msgstr "Publicación"
3998 #: lib/layouts/apa.layout:206
4002 #: lib/layouts/apa.layout:234
4003 msgid "Acknowledgements:"
4004 msgstr "Agradecimientos:"
4006 #: lib/layouts/apa.layout:243 lib/layouts/revtex4.layout:201
4007 #: lib/layouts/spie.layout:88
4008 msgid "Acknowledgments"
4009 msgstr "Agradecimientos"
4011 #: lib/layouts/apa.layout:248
4013 msgstr "LíneaGruesa"
4015 #: lib/layouts/apa.layout:258
4016 msgid "CenteredCaption"
4017 msgstr "NombreCentrado"
4019 #: lib/layouts/apa.layout:266
4023 #: lib/layouts/apa.layout:272
4025 msgstr "AjusMapaDeBits"
4027 #: lib/layouts/apa.layout:308 lib/layouts/cv.layout:94
4028 #: lib/layouts/egs.layout:176 lib/layouts/manpage.layout:96
4029 #: lib/layouts/stdlists.inc:25
4033 #: lib/layouts/apa.layout:330
4037 #: lib/layouts/apa.layout:346 lib/layouts/apa.layout:347
4038 #: src/buffer_funcs.C:452
4039 msgid "(\\alph{enumii})"
4040 msgstr "(\\alph{enumii})"
4042 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/mwart.layout:23
4043 #: lib/layouts/paper.layout:31 lib/layouts/scrartcl.layout:20
4044 #: lib/layouts/seminar.layout:24 lib/layouts/agu_stdsections.inc:12
4045 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/numarticle.inc:5
4046 #: lib/layouts/numreport.inc:7 lib/layouts/scrclass.inc:46
4047 #: lib/layouts/stdsections.inc:11
4051 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:34
4052 #: lib/layouts/scrartcl.layout:30 lib/layouts/seminar.layout:35
4053 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4057 #: lib/layouts/broadway.layout:27 lib/layouts/hollywood.layout:40
4061 #: lib/layouts/broadway.layout:39 lib/layouts/hollywood.layout:217
4065 #: lib/layouts/broadway.layout:56
4069 #: lib/layouts/broadway.layout:69
4070 msgid "ACT \\arabic{act}"
4071 msgstr "ACTO \\arabic{act}"
4073 #: lib/layouts/broadway.layout:73 lib/layouts/broadway.layout:102
4077 #: lib/layouts/broadway.layout:86
4078 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
4079 msgstr "ESCENA \\arabic{scene}"
4081 #: lib/layouts/broadway.layout:90
4085 #: lib/layouts/broadway.layout:106 lib/layouts/broadway.layout:118
4087 msgstr "SUBIR_TELÓN:"
4089 #: lib/layouts/broadway.layout:123 lib/layouts/hollywood.layout:150
4093 #: lib/layouts/broadway.layout:137 lib/layouts/hollywood.layout:166
4094 msgid "Parenthetical"
4095 msgstr "EntreParéntesis"
4097 #: lib/layouts/broadway.layout:149 lib/layouts/hollywood.layout:178
4101 #: lib/layouts/broadway.layout:151 lib/layouts/hollywood.layout:180
4105 #: lib/layouts/broadway.layout:162 lib/layouts/broadway.layout:173
4109 #: lib/layouts/broadway.layout:216 lib/layouts/egs.layout:221
4110 #: lib/layouts/hollywood.layout:320 lib/layouts/lyxmacros.inc:63
4111 msgid "Right Address"
4112 msgstr "Dirección_dcha"
4114 #: lib/layouts/chess.layout:33
4116 msgstr "LíneaPrincipal"
4118 #: lib/layouts/chess.layout:40
4120 msgstr "Línea principal:"
4122 #: lib/layouts/chess.layout:58
4126 #: lib/layouts/chess.layout:62
4130 #: lib/layouts/chess.layout:68
4131 msgid "SubVariation"
4132 msgstr "SubVariación"
4134 #: lib/layouts/chess.layout:71
4135 msgid "Subvariation:"
4136 msgstr "Subvariación:"
4138 #: lib/layouts/chess.layout:77
4139 msgid "SubVariation2"
4140 msgstr "SubVariación2"
4142 #: lib/layouts/chess.layout:80
4143 msgid "Subvariation(2):"
4144 msgstr "Subvariación(2):"
4146 #: lib/layouts/chess.layout:86
4147 msgid "SubVariation3"
4148 msgstr "SubVariación3"
4150 #: lib/layouts/chess.layout:89
4151 msgid "Subvariation(3):"
4152 msgstr "Subvariación(3):"
4154 #: lib/layouts/chess.layout:95
4155 msgid "SubVariation4"
4156 msgstr "SubVariación4"
4158 #: lib/layouts/chess.layout:98
4159 msgid "Subvariation(4):"
4160 msgstr "Subvariación(4):"
4162 #: lib/layouts/chess.layout:104
4163 msgid "SubVariation5"
4164 msgstr "SubVariación5"
4166 #: lib/layouts/chess.layout:107
4167 msgid "Subvariation(5):"
4168 msgstr "Subvariación(5):"
4170 #: lib/layouts/chess.layout:114
4172 msgstr "JugadasOcultas"
4174 #: lib/layouts/chess.layout:119
4176 msgstr "JugadasOcultas:"
4178 #: lib/layouts/chess.layout:124
4182 #: lib/layouts/chess.layout:128
4183 msgid "[chessboard]"
4184 msgstr "[TableroAjedrez]"
4186 #: lib/layouts/chess.layout:137
4187 msgid "BoardCentered"
4188 msgstr "TableroCentrado"
4190 #: lib/layouts/chess.layout:142
4191 msgid "[centered board]"
4192 msgstr "[tablero centrado]"
4194 #: lib/layouts/chess.layout:152
4198 #: lib/layouts/chess.layout:157
4200 msgstr "Resaltados:"
4202 #: lib/layouts/chess.layout:172
4206 #: lib/layouts/chess.layout:177
4210 #: lib/layouts/chess.layout:183
4212 msgstr "MovidaCaballo"
4214 #: lib/layouts/chess.layout:188
4216 msgstr "MoverCaballo:"
4218 #: lib/layouts/cl2emult.layout:68 lib/layouts/llncs.layout:213
4219 #: lib/layouts/svjour.inc:211
4223 #: lib/layouts/cv.layout:58
4227 #: lib/layouts/cv.layout:72
4231 #: lib/layouts/cv.layout:98 lib/layouts/foils.layout:190
4232 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
4234 msgstr "Encabezado_Izquierdo"
4236 #: lib/layouts/cv.layout:115 lib/layouts/foils.layout:198
4237 #: lib/layouts/aguplus.inc:99
4238 msgid "Right Header"
4239 msgstr "Encabezado_Derecho"
4241 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
4242 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
4244 msgstr "Mi_dirección"
4246 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
4250 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
4251 #: lib/layouts/stdletter.inc:36
4252 msgid "Send To Address"
4253 msgstr "Enviar_a_Dirección"
4255 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:184
4259 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:204
4260 #: lib/layouts/g-brief2.layout:864 lib/layouts/scrlettr.layout:62
4261 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:92 lib/layouts/stdletter.inc:50
4265 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:209
4269 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:53
4270 #: lib/layouts/g-brief2.layout:212 lib/layouts/scrlettr.layout:138
4271 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:168 lib/layouts/stdletter.inc:72
4275 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:56
4276 msgid "Unterschrift:"
4277 msgstr "Unterschrift:"
4279 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:230
4280 #: lib/layouts/g-brief2.layout:934 lib/layouts/scrlettr.layout:72
4281 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:114 lib/layouts/stdletter.inc:93
4285 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:235
4289 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:118
4293 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:217
4297 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
4301 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
4305 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:221
4306 #: lib/layouts/g-brief2.layout:912 lib/layouts/stdletter.inc:101
4307 #: src/lengthcommon.C:38
4311 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:226
4315 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:195
4319 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:200
4323 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
4327 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
4331 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:188
4335 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:191
4339 #: lib/layouts/egs.layout:85 lib/layouts/kluwer.layout:93
4340 #: lib/layouts/llncs.layout:77 lib/layouts/memoir.layout:71
4341 #: lib/layouts/paper.layout:80 lib/layouts/agu_stdsections.inc:70
4342 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:60 lib/layouts/numarticle.inc:49
4343 #: lib/layouts/scrclass.inc:89 lib/layouts/stdsections.inc:105
4344 #: lib/layouts/svjour.inc:88
4345 msgid "Subparagraph"
4348 #: lib/layouts/egs.layout:93 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18
4349 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:11
4353 #: lib/layouts/egs.layout:111 lib/layouts/manpage.layout:29
4354 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:29
4358 #: lib/layouts/egs.layout:140 lib/layouts/stdlists.inc:82
4362 #: lib/layouts/egs.layout:195 lib/layouts/manpage.layout:115
4363 #: lib/layouts/stdlists.inc:62
4367 #: lib/layouts/egs.layout:202 lib/layouts/stdlayouts.inc:45
4371 #: lib/layouts/egs.layout:268
4373 msgstr "Título_LaTeX"
4375 #: lib/layouts/egs.layout:303
4379 #: lib/layouts/egs.layout:312
4383 #: lib/layouts/egs.layout:326
4385 msgstr "Afiliación:"
4387 #: lib/layouts/egs.layout:349
4391 #: lib/layouts/egs.layout:358
4395 #: lib/layouts/egs.layout:373
4399 #: lib/layouts/egs.layout:383
4401 msgstr "PrimerAutor"
4403 #: lib/layouts/egs.layout:397
4404 msgid "1st_author_surname:"
4405 msgstr "1er_apellido_autor:"
4407 #: lib/layouts/egs.layout:406 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
4408 #: lib/layouts/aguplus.inc:107
4412 #: lib/layouts/egs.layout:420 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
4413 #: lib/layouts/aguplus.inc:111
4417 #: lib/layouts/egs.layout:429 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
4418 #: lib/layouts/aguplus.inc:123
4422 #: lib/layouts/egs.layout:443 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
4423 #: lib/layouts/aguplus.inc:127
4427 #: lib/layouts/egs.layout:452
4429 msgstr "Compensaciones"
4431 #: lib/layouts/egs.layout:466
4432 msgid "reprint_reqs_to:"
4433 msgstr "reprint_reqs_to:"
4435 #: lib/layouts/egs.layout:505 lib/layouts/kluwer.layout:271
4436 #: lib/layouts/llncs.layout:254 lib/layouts/siamltex.layout:156
4437 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
4438 #: lib/layouts/amsdefs.inc:139 lib/layouts/svjour.inc:266
4442 #: lib/layouts/egs.layout:655 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18
4443 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:12
4447 #: lib/layouts/elsart.layout:132
4448 msgid "Author Address"
4449 msgstr "Dirección_Autor"
4451 #: lib/layouts/elsart.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:184
4452 #: lib/layouts/g-brief2.layout:810 lib/layouts/revtex.layout:128
4453 #: lib/layouts/revtex4.layout:158 lib/layouts/scrlettr.layout:148
4454 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:57 lib/layouts/amsdefs.inc:163
4458 #: lib/layouts/elsart.layout:149 lib/layouts/revtex4.layout:169
4459 msgid "Author Email"
4460 msgstr "Autor_CorreoE"
4462 #: lib/layouts/elsart.layout:159 lib/layouts/llncs.layout:236
4466 #: lib/layouts/elsart.layout:170 lib/layouts/revtex4.layout:183
4470 #: lib/layouts/elsart.layout:181 lib/layouts/revtex4.layout:187
4471 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
4475 #: lib/layouts/elsart.layout:193 lib/layouts/revtex4.layout:162
4476 #: lib/layouts/amsdefs.inc:201
4480 #: lib/layouts/elsart.layout:278
4481 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
4482 msgstr "Teorema \\arabic{theorem}"
4484 #: lib/layouts/elsart.layout:307
4486 msgstr "DEMOSTRACIÓN."
4488 #: lib/layouts/elsart.layout:321
4489 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
4490 msgstr "Lema \\arabic{theorem}"
4492 #: lib/layouts/elsart.layout:328
4493 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
4494 msgstr "Corolario \\arabic{theorem}"
4496 #: lib/layouts/elsart.layout:335
4497 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
4498 msgstr "Proposición \\arabic{theorem}"
4500 #: lib/layouts/elsart.layout:342
4501 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
4502 msgstr "Criterio \\arabic{theorem}"
4504 #: lib/layouts/elsart.layout:349
4505 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
4506 msgstr "Algoritmo \\arabic{theorem}"
4508 #: lib/layouts/elsart.layout:356
4509 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
4510 msgstr "Definición \\arabic{theorem}"
4512 #: lib/layouts/elsart.layout:370
4513 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
4514 msgstr "Conjetura \\arabic{theorem}"
4516 #: lib/layouts/elsart.layout:377
4517 msgid "Example \\arabic{theorem}"
4518 msgstr "Ejemplo \\arabic{theorem}"
4520 #: lib/layouts/elsart.layout:384
4521 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
4522 msgstr "Problema \\arabic{theorem}"
4524 #: lib/layouts/elsart.layout:391
4525 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
4526 msgstr "Observación \\arabic{theorem}"
4528 #: lib/layouts/elsart.layout:398
4529 msgid "Note \\arabic{theorem}"
4530 msgstr "Nota \\arabic{theorem}"
4532 #: lib/layouts/elsart.layout:405
4533 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
4534 msgstr "Afirmación \\arabic{theorem}"
4536 #: lib/layouts/elsart.layout:413
4537 msgid "Summary \\arabic{summ}"
4538 msgstr "Resumen \\arabic{summ}"
4540 #: lib/layouts/elsart.layout:421
4541 msgid "Case \\arabic{case}"
4542 msgstr "Caso \\arabic{case}"
4544 #: lib/layouts/elsart.layout:433
4545 msgid "Acknowledgement \\arabic{theorem}"
4546 msgstr "Agradecimiento \\arabic{theorem}"
4548 #: lib/layouts/entcs.layout:72
4550 msgstr "Preliminares"
4552 #: lib/layouts/entcs.layout:98
4554 msgstr "Palabra clave"
4556 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:287
4558 msgstr "Palabras clave:"
4560 #: lib/layouts/foils.layout:42
4562 msgstr "EncabezadoDiapositiva"
4564 #: lib/layouts/foils.layout:61
4565 msgid "ShortFoilhead"
4566 msgstr "EncabezadoDiapositivaCorto"
4568 #: lib/layouts/foils.layout:67
4569 msgid "Rotatefoilhead"
4570 msgstr "EncabezadoDiapositivaGiro"
4572 #: lib/layouts/foils.layout:73
4573 msgid "ShortRotatefoilhead"
4574 msgstr "EncabezadoDiapositivaGiroCorto"
4576 #: lib/layouts/foils.layout:82
4578 msgstr "ListaMarcas"
4580 #: lib/layouts/foils.layout:97
4584 #: lib/layouts/foils.layout:103
4586 msgstr "ListaCruzada"
4588 #: lib/layouts/foils.layout:118
4592 #: lib/layouts/foils.layout:164
4594 msgstr "Mi_Logotipo"
4596 #: lib/layouts/foils.layout:173
4598 msgstr "Mi logotipo:"
4600 #: lib/layouts/foils.layout:182
4602 msgstr "Restricción"
4604 #: lib/layouts/foils.layout:186
4605 msgid "Restriction:"
4606 msgstr "Restricción:"
4608 #: lib/layouts/foils.layout:194 lib/layouts/aguplus.inc:89
4609 msgid "Left Header:"
4610 msgstr "Encabezado izquierdo:"
4612 #: lib/layouts/foils.layout:202 lib/layouts/aguplus.inc:103
4613 msgid "Right Header:"
4614 msgstr "Encabezado derecho:"
4616 #: lib/layouts/foils.layout:206
4617 msgid "Right Footer"
4618 msgstr "Pie_Derecho"
4620 #: lib/layouts/foils.layout:210
4621 msgid "Right Footer:"
4622 msgstr "Pie derecho:"
4624 #: lib/layouts/foils.layout:237 lib/layouts/heb-article.layout:33
4625 #: lib/layouts/llncs.layout:418 lib/layouts/siamltex.layout:206
4626 #: lib/layouts/svjour.inc:481
4630 #: lib/layouts/foils.layout:251 lib/layouts/heb-article.layout:48
4631 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/siamltex.layout:220
4632 #: lib/layouts/svjour.inc:418
4636 #: lib/layouts/foils.layout:258 lib/layouts/heb-article.layout:58
4637 #: lib/layouts/llncs.layout:322 lib/layouts/siamltex.layout:227
4638 #: lib/layouts/svjour.inc:379
4639 msgid "Corollary #."
4640 msgstr "Corolario #."
4642 #: lib/layouts/foils.layout:265 lib/layouts/llncs.layout:391
4643 #: lib/layouts/siamltex.layout:234 lib/layouts/svjour.inc:453
4644 msgid "Proposition #."
4645 msgstr "Proposición #."
4647 #: lib/layouts/foils.layout:272 lib/layouts/heb-article.layout:78
4648 #: lib/layouts/llncs.layout:336 lib/layouts/siamltex.layout:241
4649 #: lib/layouts/svjour.inc:393
4650 msgid "Definition #."
4651 msgstr "Definición #."
4653 #: lib/layouts/foils.layout:286 lib/layouts/ijmpc.layout:239
4654 #: lib/layouts/ijmpd.layout:239 lib/layouts/llncs.layout:377
4655 #: lib/layouts/siamltex.layout:255 lib/layouts/amsdefs.inc:43
4656 #: lib/layouts/svjour.inc:439
4658 msgstr "Demostración."
4660 #: lib/layouts/foils.layout:297 lib/layouts/siamltex.layout:267
4661 #: lib/layouts/amsmaths.inc:91
4665 #: lib/layouts/foils.layout:304 lib/layouts/siamltex.layout:274
4666 #: lib/layouts/amsmaths.inc:136
4670 #: lib/layouts/foils.layout:311 lib/layouts/siamltex.layout:281
4671 #: lib/layouts/amsmaths.inc:114
4675 #: lib/layouts/foils.layout:318 lib/layouts/siamltex.layout:288
4676 #: lib/layouts/amsmaths.inc:158
4677 msgid "Proposition*"
4678 msgstr "Proposición*"
4680 #: lib/layouts/foils.layout:325 lib/layouts/siamltex.layout:294
4681 #: lib/layouts/amsmaths.inc:264
4683 msgstr "Definición*"
4685 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:16
4689 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:25
4693 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:34 lib/layouts/g-brief-en.layout:34
4694 #: lib/layouts/g-brief2.layout:56 lib/layouts/scrlettr.layout:117
4695 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:145 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
4699 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:44 lib/layouts/g-brief-en.layout:44
4700 #: lib/layouts/g-brief2.layout:66 lib/layouts/scrlettr.layout:129
4701 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
4705 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:53
4706 msgid "Unterschrift"
4707 msgstr "Unterschrift"
4709 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:60
4713 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:63
4717 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:67
4721 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:70
4725 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:74
4729 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:77
4733 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:81
4737 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:84
4741 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:88
4742 msgid "RetourAdresse"
4743 msgstr "RetourAdresse"
4745 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:91
4746 msgid "RetourAdresse:"
4747 msgstr "RetourAdresse:"
4749 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:95
4751 msgstr "MeinZeichen"
4753 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:98
4754 msgid "MeinZeichen:"
4755 msgstr "MeinZeichen:"
4757 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:102
4761 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:105
4763 msgstr "IhrZeichen:"
4765 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:109
4766 msgid "IhrSchreiben"
4767 msgstr "IhrSchreiben"
4769 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:112
4770 msgid "IhrSchreiben:"
4771 msgstr "IhrSchreiben:"
4773 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:116
4777 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:119
4781 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:123 lib/layouts/g-brief-en.layout:123
4785 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:126 lib/layouts/g-brief-en.layout:126
4789 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:130 lib/layouts/g-brief-en.layout:130
4793 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:133 lib/layouts/g-brief-en.layout:133
4797 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:137 lib/layouts/g-brief-en.layout:137
4801 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:140
4805 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:144
4809 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:147 lib/layouts/g-brief-en.layout:147
4813 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:151 lib/layouts/g-brief-en.layout:151
4814 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:216
4818 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:154 lib/layouts/g-brief-en.layout:154
4819 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:220
4823 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:158
4827 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:161
4831 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:165
4835 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:168
4839 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:172
4841 msgstr "Postvermerk"
4843 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:175
4844 msgid "Postvermerk:"
4845 msgstr "Postvermerk:"
4847 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:179
4851 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:204
4855 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:213
4859 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:221
4863 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:230
4867 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:16 lib/layouts/g-brief2.layout:34
4868 #: lib/layouts/scrlettr.layout:41
4872 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:25 lib/layouts/g-brief2.layout:43
4876 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:56 lib/layouts/g-brief2.layout:222
4877 #: lib/layouts/scrlettr.layout:141 lib/layouts/scrlttr2.layout:172
4878 #: lib/layouts/stdletter.inc:84
4882 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:60
4886 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:63
4890 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:67
4894 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:70
4898 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:74
4902 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:77
4906 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:81
4910 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:84
4914 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:88 lib/layouts/g-brief2.layout:694
4915 msgid "ReturnAddress"
4918 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:91 lib/layouts/g-brief2.layout:704
4919 msgid "ReturnAddress:"
4922 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:95 lib/layouts/g-brief2.layout:715
4926 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:98 lib/layouts/g-brief2.layout:725
4930 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:102 lib/layouts/g-brief2.layout:735
4934 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:105 lib/layouts/g-brief2.layout:746
4938 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:109 lib/layouts/g-brief2.layout:757
4942 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:112 lib/layouts/g-brief2.layout:767
4946 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:116
4950 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:119
4954 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:158
4956 msgstr "CódigoBancario"
4958 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:161
4960 msgstr "CódigoBancario:"
4962 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:165
4964 msgstr "CuentaBancaria"
4966 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:168
4967 msgid "BankAccount:"
4968 msgstr "CuentaBancaria:"
4970 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:172 lib/layouts/g-brief2.layout:778
4971 msgid "PostalComment"
4972 msgstr "ComentarioPostal"
4974 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:175 lib/layouts/g-brief2.layout:788
4975 msgid "PostalComment:"
4976 msgstr "ComentarioPostal:"
4978 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:191 lib/layouts/g-brief2.layout:831
4979 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
4980 #: lib/layouts/scrlettr.layout:169 lib/layouts/scrlttr2.layout:244
4981 #: lib/layouts/amsdefs.inc:114
4985 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:195 lib/layouts/g-brief2.layout:841
4989 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:200 lib/layouts/g-brief2.layout:853
4991 msgstr "Referencia:"
4993 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:209 lib/layouts/g-brief2.layout:876
4994 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:104 lib/layouts/stdletter.inc:63
4998 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:213 lib/layouts/g-brief2.layout:889
5002 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:217 lib/layouts/g-brief2.layout:900
5006 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:226 lib/layouts/g-brief2.layout:923
5007 #: lib/layouts/scrlettr.layout:106 lib/layouts/scrlttr2.layout:134
5008 #: lib/layouts/stdletter.inc:114
5012 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:235 lib/layouts/g-brief2.layout:946
5013 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:118 lib/layouts/stdletter.inc:97
5017 #: lib/layouts/g-brief2.layout:76
5019 msgstr "NombreFilaA"
5021 #: lib/layouts/g-brief2.layout:87
5023 msgstr "NombreFilaA:"
5025 #: lib/layouts/g-brief2.layout:96
5027 msgstr "NombreFilaB"
5029 #: lib/layouts/g-brief2.layout:106
5031 msgstr "NombreFilaB:"
5033 #: lib/layouts/g-brief2.layout:115
5035 msgstr "NombreFilaC"
5037 #: lib/layouts/g-brief2.layout:125
5039 msgstr "NombreFilaC:"
5041 #: lib/layouts/g-brief2.layout:134
5043 msgstr "NombreFilaD"
5045 #: lib/layouts/g-brief2.layout:144
5047 msgstr "NombreFilaD:"
5049 #: lib/layouts/g-brief2.layout:153
5051 msgstr "NombreFilaE"
5053 #: lib/layouts/g-brief2.layout:163
5055 msgstr "NombreFilaE:"
5057 #: lib/layouts/g-brief2.layout:172
5059 msgstr "NombreFilaF"
5061 #: lib/layouts/g-brief2.layout:182
5063 msgstr "NombreFilaF:"
5065 #: lib/layouts/g-brief2.layout:191
5067 msgstr "NombreFilaG"
5069 #: lib/layouts/g-brief2.layout:201
5071 msgstr "NombreFilaG:"
5073 #: lib/layouts/g-brief2.layout:231
5075 msgstr "DirecciónFilaA"
5077 #: lib/layouts/g-brief2.layout:242
5078 msgid "AddressRowA:"
5079 msgstr "DirecciónFilaA:"
5081 #: lib/layouts/g-brief2.layout:251
5083 msgstr "DirecciónFilaB"
5085 #: lib/layouts/g-brief2.layout:261
5086 msgid "AddressRowB:"
5087 msgstr "DirecciónFilaB:"
5089 #: lib/layouts/g-brief2.layout:270
5091 msgstr "DirecciónFilaC"
5093 #: lib/layouts/g-brief2.layout:280
5094 msgid "AddressRowC:"
5095 msgstr "DirecciónFilaC:"
5097 #: lib/layouts/g-brief2.layout:289
5099 msgstr "DirecciónFilaD"
5101 #: lib/layouts/g-brief2.layout:299
5102 msgid "AddressRowD:"
5103 msgstr "DirecciónFilaD:"
5105 #: lib/layouts/g-brief2.layout:308
5107 msgstr "DirecciónFilaE"
5109 #: lib/layouts/g-brief2.layout:318
5110 msgid "AddressRowE:"
5111 msgstr "DirecciónFilaE:"
5113 #: lib/layouts/g-brief2.layout:327
5115 msgstr "DirecciónFilaF"
5117 #: lib/layouts/g-brief2.layout:337
5118 msgid "AddressRowF:"
5119 msgstr "DirecciónFilaF:"
5121 #: lib/layouts/g-brief2.layout:346
5122 msgid "TelephoneRowA"
5123 msgstr "TeléfonoFilaA"
5125 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
5126 msgid "TelephoneRowA:"
5127 msgstr "TeléfonoFilaA:"
5129 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
5130 msgid "TelephoneRowB"
5131 msgstr "TeléfonoFilaB"
5133 #: lib/layouts/g-brief2.layout:376
5134 msgid "TelephoneRowB:"
5135 msgstr "TeléfonoFilaB:"
5137 #: lib/layouts/g-brief2.layout:385
5138 msgid "TelephoneRowC"
5139 msgstr "TeléfonoFilaC"
5141 #: lib/layouts/g-brief2.layout:395
5142 msgid "TelephoneRowC:"
5143 msgstr "TeléfonoFilaC:"
5145 #: lib/layouts/g-brief2.layout:404
5146 msgid "TelephoneRowD"
5147 msgstr "TeléfonoFilaD"
5149 #: lib/layouts/g-brief2.layout:414
5150 msgid "TelephoneRowD:"
5151 msgstr "TeléfonoFilaD:"
5153 #: lib/layouts/g-brief2.layout:423
5154 msgid "TelephoneRowE"
5155 msgstr "TeléfonoFilaE"
5157 #: lib/layouts/g-brief2.layout:433
5158 msgid "TelephoneRowE:"
5159 msgstr "TeléfonoFilaE:"
5161 #: lib/layouts/g-brief2.layout:442
5162 msgid "TelephoneRowF"
5163 msgstr "TeléfonoFilaF"
5165 #: lib/layouts/g-brief2.layout:452
5166 msgid "TelephoneRowF:"
5167 msgstr "TeléfonoFilaF:"
5169 #: lib/layouts/g-brief2.layout:461
5170 msgid "InternetRowA"
5171 msgstr "InternetFilaA"
5173 #: lib/layouts/g-brief2.layout:472
5174 msgid "InternetRowA:"
5175 msgstr "InternetFilaA:"
5177 #: lib/layouts/g-brief2.layout:481
5178 msgid "InternetRowB"
5179 msgstr "InternetFilaB"
5181 #: lib/layouts/g-brief2.layout:491
5182 msgid "InternetRowB:"
5183 msgstr "InternetFilaB:"
5185 #: lib/layouts/g-brief2.layout:500
5186 msgid "InternetRowC"
5187 msgstr "InternetFilaC"
5189 #: lib/layouts/g-brief2.layout:510
5190 msgid "InternetRowC:"
5191 msgstr "InternetFilaC:"
5193 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
5194 msgid "InternetRowD"
5195 msgstr "InternetFilaD"
5197 #: lib/layouts/g-brief2.layout:529
5198 msgid "InternetRowD:"
5199 msgstr "InternetFilaD:"
5201 #: lib/layouts/g-brief2.layout:538
5202 msgid "InternetRowE"
5203 msgstr "InternetFilaE"
5205 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
5206 msgid "InternetRowE:"
5207 msgstr "InternetFilaE:"
5209 #: lib/layouts/g-brief2.layout:557
5210 msgid "InternetRowF"
5211 msgstr "InternetFilaF"
5213 #: lib/layouts/g-brief2.layout:567
5214 msgid "InternetRowF:"
5215 msgstr "InternetFilaF:"
5217 #: lib/layouts/g-brief2.layout:576
5221 #: lib/layouts/g-brief2.layout:587
5223 msgstr "BancoFilaA:"
5225 #: lib/layouts/g-brief2.layout:596
5229 #: lib/layouts/g-brief2.layout:606
5231 msgstr "BancoFilaB:"
5233 #: lib/layouts/g-brief2.layout:615
5237 #: lib/layouts/g-brief2.layout:625
5239 msgstr "BancoFilaC:"
5241 #: lib/layouts/g-brief2.layout:634
5245 #: lib/layouts/g-brief2.layout:644
5247 msgstr "BancoFilaD:"
5249 #: lib/layouts/g-brief2.layout:653
5253 #: lib/layouts/g-brief2.layout:663
5255 msgstr "BancoFilaE:"
5257 #: lib/layouts/g-brief2.layout:672
5261 #: lib/layouts/g-brief2.layout:682
5263 msgstr "BancoFilaF:"
5265 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
5267 msgstr "Afirmación #."
5269 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
5271 msgstr "Observaciones"
5273 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
5275 msgstr "Observaciones #."
5277 #: lib/layouts/hollywood.layout:56
5281 #: lib/layouts/hollywood.layout:68
5285 #: lib/layouts/hollywood.layout:81 lib/layouts/hollywood.layout:93
5287 msgstr "APARICIÓN_GRADUAL:"
5289 #: lib/layouts/hollywood.layout:102 lib/layouts/hollywood.layout:113
5293 #: lib/layouts/hollywood.layout:117 lib/layouts/hollywood.layout:128
5297 #: lib/layouts/hollywood.layout:193
5299 msgstr "Continuación"
5301 #: lib/layouts/hollywood.layout:205
5302 msgid "(continuing)"
5305 #: lib/layouts/hollywood.layout:232
5309 #: lib/layouts/hollywood.layout:245 lib/layouts/hollywood.layout:257
5311 msgstr "TITULO_SOBRE:"
5313 #: lib/layouts/hollywood.layout:261
5317 #: lib/layouts/hollywood.layout:273
5318 msgid "INTERCUT WITH:"
5319 msgstr "INTERCORTE CON:"
5321 #: lib/layouts/hollywood.layout:277 lib/layouts/hollywood.layout:289
5323 msgstr "DESAPARICIÓN_GRADUAL"
5325 #: lib/layouts/hollywood.layout:294
5329 #: lib/layouts/hollywood.layout:307
5333 #: lib/layouts/ijmpc.layout:86 lib/layouts/ijmpd.layout:89
5334 #: lib/layouts/kluwer.layout:290 lib/layouts/paper.layout:177
5335 #: lib/layouts/revtex4.layout:235 lib/layouts/spie.layout:46
5336 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
5338 msgstr "Palabras clave:"
5340 #: lib/layouts/ijmpc.layout:95
5341 msgid "Classification Codes"
5344 #: lib/layouts/ijmpc.layout:164 lib/layouts/ijmpd.layout:161
5349 #: lib/layouts/ijmpc.layout:168 lib/layouts/ijmpd.layout:165
5351 msgid "Step \\arabic{step}."
5352 msgstr "Nota \\arabic{note}."
5354 #: lib/layouts/ijmpc.layout:280 lib/layouts/ijmpd.layout:287
5359 #: lib/layouts/ijmpc.layout:284
5361 msgid "Prop \\arabic{prop}."
5362 msgstr "Problema \\arabic{problem}."
5364 #: lib/layouts/ijmpc.layout:290 lib/layouts/ijmpd.layout:298
5365 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
5369 #: lib/layouts/ijmpc.layout:294
5371 msgid "Question \\arabic{question}."
5372 msgstr "Definición \\arabic{definition}."
5374 #: lib/layouts/ijmpc.layout:310 lib/layouts/ijmpd.layout:320
5379 #: lib/layouts/ijmpc.layout:317 lib/layouts/ijmpd.layout:327
5381 msgid "Appendices Section"
5384 #: lib/layouts/ijmpc.layout:327 lib/layouts/ijmpd.layout:337
5386 msgid "--- Appendices ---"
5389 #: lib/layouts/ijmpc.layout:349 lib/layouts/ijmpd.layout:360
5391 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
5392 msgstr "Apéndice \\Alph{chapter}"
5394 #: lib/layouts/ijmpd.layout:150
5396 msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
5397 msgstr "Definición \\arabic{definition}."
5399 #: lib/layouts/ijmpd.layout:179
5401 msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
5402 msgstr "Ejemplo @Section@.\\arabic{theorem}."
5404 #: lib/layouts/ijmpd.layout:190
5406 msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
5407 msgstr "Observación @Section@.\\arabic{theorem}."
5409 #: lib/layouts/ijmpd.layout:201
5411 msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
5412 msgstr "Notación @Section@.\\arabic{theorem}."
5414 #: lib/layouts/ijmpd.layout:222 lib/layouts/amsmaths.inc:79
5415 msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
5416 msgstr "Teorema @Section@.\\arabic{theorem}."
5418 #: lib/layouts/ijmpd.layout:255
5420 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
5421 msgstr "Corolario \\arabic{corollary}."
5423 #: lib/layouts/ijmpd.layout:269
5425 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
5426 msgstr "Lema @Section@.\\arabic{theorem}."
5428 #: lib/layouts/ijmpd.layout:280
5430 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
5431 msgstr "Proposición \\arabic{proposition}."
5433 #: lib/layouts/ijmpd.layout:291
5435 msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
5436 msgstr "Problema @Section@.\\arabic{theorem}."
5438 #: lib/layouts/ijmpd.layout:302
5440 msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
5441 msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
5443 #: lib/layouts/ijmpd.layout:313
5445 msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
5446 msgstr "Afirmación @Section@.\\arabic{theorem}."
5448 #: lib/layouts/ijmpd.layout:324
5450 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
5451 msgstr "Conjetura \\arabic{conjecture}."
5453 #: lib/layouts/isprs.layout:38
5458 #: lib/layouts/isprs.layout:66
5462 #: lib/layouts/isprs.layout:135
5467 #: lib/layouts/isprs.layout:225
5472 #: lib/layouts/isprs.layout:248
5474 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
5475 msgstr "AGRADECIMIENTOS"
5477 #: lib/layouts/kluwer.layout:194
5478 msgid "AddressForOffprints"
5479 msgstr "DirecciónParaCopias"
5481 #: lib/layouts/kluwer.layout:203
5482 msgid "Address for Offprints:"
5483 msgstr "Dirección para separatas:"
5485 #: lib/layouts/kluwer.layout:213
5486 msgid "RunningTitle"
5487 msgstr "TítuloPropuesto"
5489 #: lib/layouts/kluwer.layout:222 lib/layouts/llncs.layout:159
5490 #: lib/layouts/svjour.inc:178
5491 msgid "Running title:"
5492 msgstr "Título propuesto:"
5494 #: lib/layouts/kluwer.layout:236
5495 msgid "RunningAuthor"
5496 msgstr "AutorPropuesto"
5498 #: lib/layouts/kluwer.layout:244
5499 msgid "Running author:"
5500 msgstr "Autor propuesto:"
5502 #: lib/layouts/latex8.layout:70
5506 #: lib/layouts/llncs.layout:38 lib/layouts/memoir.layout:46
5507 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
5508 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/numreport.inc:12
5509 #: lib/layouts/scrclass.inc:53 lib/layouts/stdsections.inc:31
5513 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:174
5514 msgid "Running LaTeX Title"
5515 msgstr "Título_LaTeX_Puesto"
5517 #: lib/layouts/llncs.layout:168
5521 #: lib/layouts/llncs.layout:172
5525 #: lib/layouts/llncs.layout:197 lib/layouts/svjour.inc:203
5526 msgid "Author Running"
5527 msgstr "Autor_Puesto"
5529 #: lib/layouts/llncs.layout:201 lib/layouts/svjour.inc:207
5530 msgid "Author Running:"
5531 msgstr "Autor propuesto:"
5533 #: lib/layouts/llncs.layout:205
5537 #: lib/layouts/llncs.layout:209
5541 #: lib/layouts/llncs.layout:298
5545 #: lib/layouts/llncs.layout:315 lib/layouts/svjour.inc:372
5546 msgid "Conjecture #."
5547 msgstr "Conjetura #."
5549 #: lib/layouts/llncs.layout:343 lib/layouts/svjour.inc:400
5553 #: lib/layouts/llncs.layout:350 lib/layouts/svjour.inc:407
5555 msgstr "Ejercicio #."
5557 #: lib/layouts/llncs.layout:363 lib/layouts/svjour.inc:425
5561 #: lib/layouts/llncs.layout:370 lib/layouts/svjour.inc:432
5563 msgstr "Problema #."
5565 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
5569 #: lib/layouts/llncs.layout:384 lib/layouts/svjour.inc:446
5571 msgstr "Propiedad #."
5573 #: lib/layouts/llncs.layout:397 lib/layouts/svjour.inc:460
5575 msgstr "Pregunta #."
5577 #: lib/layouts/llncs.layout:404 lib/layouts/svjour.inc:467
5579 msgstr "Observación #."
5581 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
5585 #: lib/layouts/llncs.layout:411 lib/layouts/svjour.inc:474
5587 msgstr "Solución #."
5589 #: lib/layouts/manpage.layout:145 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
5593 #: lib/layouts/manpage.layout:163 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:34
5597 #: lib/layouts/memoir.layout:76
5598 msgid "Chapterprecis"
5599 msgstr "CapítuloConciso"
5601 #: lib/layouts/memoir.layout:97
5605 #: lib/layouts/memoir.layout:109
5607 msgstr "TítuloPoema"
5609 #: lib/layouts/memoir.layout:127
5611 msgstr "TítuloPoema*"
5613 #: lib/layouts/memoir.layout:151
5617 #: lib/layouts/paper.layout:152
5621 #: lib/layouts/paper.layout:163
5623 msgstr "Institución"
5625 #: lib/layouts/revtex4.layout:94
5629 #: lib/layouts/revtex4.layout:165 lib/layouts/amsdefs.inc:204
5633 #: lib/layouts/revtex4.layout:173
5634 msgid "Electronic Address:"
5635 msgstr "Dirección electrónica:"
5637 #: lib/layouts/revtex4.layout:209
5638 msgid "acknowledgments"
5639 msgstr "agradecimientos"
5641 #: lib/layouts/revtex4.layout:219
5645 #: lib/layouts/revtex4.layout:226
5646 msgid "PACS number:"
5647 msgstr "Número PACS:"
5649 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
5650 msgid "\\arabic{chapter}"
5651 msgstr "\\arabic{chapter}"
5653 #: lib/layouts/scrbook.layout:18
5654 msgid "\\Alph{chapter}"
5655 msgstr "\\Alph{chapter}"
5657 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:25
5658 #: lib/layouts/scrclass.inc:32
5662 #: lib/layouts/scrlettr.layout:52
5666 #: lib/layouts/scrlettr.layout:65
5670 #: lib/layouts/scrlettr.layout:84 lib/layouts/scrlttr2.layout:122
5674 #: lib/layouts/scrlettr.layout:95 lib/layouts/scrlttr2.layout:130
5678 #: lib/layouts/scrlettr.layout:110 lib/layouts/scrlttr2.layout:138
5682 #: lib/layouts/scrlettr.layout:113 lib/layouts/scrlttr2.layout:141
5683 #: lib/layouts/stdletter.inc:122
5687 #: lib/layouts/scrlettr.layout:152 lib/layouts/scrlttr2.layout:184
5688 #: lib/layouts/stdletter.inc:135
5692 #: lib/layouts/scrlettr.layout:155 lib/layouts/stdletter.inc:139
5696 #: lib/layouts/scrlettr.layout:159 lib/layouts/scrlttr2.layout:232
5700 #: lib/layouts/scrlettr.layout:162 lib/layouts/scrlttr2.layout:236
5704 #: lib/layouts/scrlettr.layout:173 lib/layouts/scrlttr2.layout:248
5708 #: lib/layouts/scrlettr.layout:176 lib/layouts/scrlttr2.layout:252
5709 msgid "Backaddress:"
5712 #: lib/layouts/scrlettr.layout:180 lib/layouts/scrlttr2.layout:256
5714 msgstr "Correoespecial"
5716 #: lib/layouts/scrlettr.layout:183 lib/layouts/scrlttr2.layout:260
5717 msgid "Specialmail:"
5718 msgstr "Correoespecial:"
5720 #: lib/layouts/scrlettr.layout:187 lib/layouts/scrlttr2.layout:264
5721 #: lib/layouts/stdletter.inc:127
5723 msgstr "Localización"
5725 #: lib/layouts/scrlettr.layout:190 lib/layouts/scrlttr2.layout:268
5726 #: lib/layouts/stdletter.inc:131
5728 msgstr "Localización:"
5730 #: lib/layouts/scrlettr.layout:197 lib/layouts/scrlttr2.layout:276
5734 #: lib/layouts/scrlettr.layout:201 lib/layouts/scrlttr2.layout:280
5735 #: lib/layouts/scrclass.inc:168
5739 #: lib/layouts/scrlettr.layout:204 lib/layouts/scrlttr2.layout:284
5743 #: lib/layouts/scrlettr.layout:208 lib/layouts/scrlttr2.layout:288
5747 #: lib/layouts/scrlettr.layout:211 lib/layouts/scrlttr2.layout:292
5751 #: lib/layouts/scrlettr.layout:222 lib/layouts/scrlttr2.layout:304
5755 #: lib/layouts/scrlettr.layout:225 lib/layouts/scrlttr2.layout:308
5756 msgid "Your letter of:"
5757 msgstr "Su carta de:"
5759 #: lib/layouts/scrlettr.layout:229 lib/layouts/scrlttr2.layout:312
5763 #: lib/layouts/scrlettr.layout:232 lib/layouts/scrlttr2.layout:316
5765 msgstr "Nuestra ref.:"
5767 #: lib/layouts/scrlettr.layout:236 lib/layouts/scrlttr2.layout:320
5771 #: lib/layouts/scrlettr.layout:239 lib/layouts/scrlttr2.layout:324
5772 msgid "Customer no.:"
5773 msgstr "Cliente num.:"
5775 #: lib/layouts/scrlettr.layout:243 lib/layouts/scrlttr2.layout:328
5779 #: lib/layouts/scrlettr.layout:246 lib/layouts/scrlttr2.layout:332
5780 msgid "Invoice no.:"
5781 msgstr "Factura num.:"
5783 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:69
5785 msgstr "DirecciónSiguiente"
5787 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:81
5788 msgid "Next Address:"
5789 msgstr "Dirección siguiente:"
5791 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:126
5792 msgid "Post Scriptum:"
5793 msgstr "Post Scriptum:"
5795 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:158
5796 msgid "Sender Name:"
5797 msgstr "Nombre del remitente:"
5799 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:176
5800 msgid "SenderAddress"
5801 msgstr "DirecciónRemitente"
5803 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:180
5804 msgid "Sender Address:"
5807 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:188
5808 msgid "Sender Phone:"
5809 msgstr "Teléfono del remitente:"
5811 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:192
5815 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:196
5817 msgstr "Fax del remitente:"
5819 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:200
5821 msgstr "CorreoElectrónico"
5823 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:204
5824 msgid "Sender E-Mail:"
5825 msgstr "Correo-e del remitente:"
5827 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:212
5829 msgstr "URL del remitente:"
5831 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:224
5835 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:228
5839 #: lib/layouts/seminar.layout:46
5840 msgid "LandscapeSlide"
5841 msgstr "TransparenciaApaisada"
5843 #: lib/layouts/seminar.layout:52
5844 msgid "Landscape Slide"
5845 msgstr "Transparencia apaisada"
5847 #: lib/layouts/seminar.layout:57
5848 msgid "PortraitSlide"
5849 msgstr "TransparenciaRetrato"
5851 #: lib/layouts/seminar.layout:63
5852 msgid "Portrait Slide"
5853 msgstr "Transparencia retrato"
5855 #: lib/layouts/seminar.layout:67 lib/layouts/slides.layout:88
5857 msgstr "Transparencia"
5859 #: lib/layouts/seminar.layout:72
5861 msgstr "Transparencia*"
5863 #: lib/layouts/seminar.layout:77
5864 msgid "SlideHeading"
5865 msgstr "EncabezadoTransparencia"
5867 #: lib/layouts/seminar.layout:83
5868 msgid "SlideSubHeading"
5869 msgstr "SubEncabezadoTransparencia"
5871 #: lib/layouts/seminar.layout:89
5872 msgid "ListOfSlides"
5873 msgstr "ListaDeTransparencias"
5875 #: lib/layouts/seminar.layout:95
5876 msgid "List Of Slides"
5877 msgstr "Lista de transparencias"
5879 #: lib/layouts/seminar.layout:99
5880 msgid "SlideContents"
5881 msgstr "ContenidosTransparencia"
5883 #: lib/layouts/seminar.layout:105
5884 msgid "Slidecontents"
5885 msgstr "ContenidosTransparencia"
5887 #: lib/layouts/seminar.layout:109
5888 msgid "ProgressContents"
5889 msgstr "ContenidosProgreso"
5891 #: lib/layouts/seminar.layout:115
5892 msgid "Progress Contents"
5893 msgstr "Contenidos progreso"
5895 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
5899 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:66
5900 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:57
5904 #: lib/layouts/siamltex.layout:172
5906 msgstr "Palabras clave."
5908 #: lib/layouts/siamltex.layout:176
5912 #: lib/layouts/siamltex.layout:179
5913 msgid "AMS subject classifications."
5914 msgstr "Clasificaciones tema AMS."
5916 #: lib/layouts/slides.layout:104
5918 msgstr "Nueva transparencia:"
5920 #: lib/layouts/slides.layout:126
5922 msgstr "Superpuesto"
5924 #: lib/layouts/slides.layout:142
5925 msgid "New Overlay:"
5926 msgstr "Nuevo superpuesto:"
5928 #: lib/layouts/slides.layout:183
5930 msgstr "Nueva nota:"
5932 #: lib/layouts/slides.layout:208
5933 msgid "InvisibleText"
5934 msgstr "TextoInvisible"
5936 #: lib/layouts/slides.layout:216
5937 msgid "<Invisible Text Follows>"
5938 msgstr "<Invisible Text Follows>"
5940 #: lib/layouts/slides.layout:233
5942 msgstr "TextoVisible"
5944 #: lib/layouts/slides.layout:241
5945 msgid "<Visible Text Follows>"
5946 msgstr "<Visible Text Follows>"
5948 #: lib/layouts/spie.layout:53
5952 #: lib/layouts/spie.layout:65
5956 #: lib/layouts/spie.layout:78
5960 #: lib/layouts/spie.layout:93
5961 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
5962 msgstr "AGRADECIMIENTOS"
5964 #: lib/layouts/aapaper.inc:56
5968 #: lib/layouts/aapaper.inc:118
5969 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
5970 msgstr "Tesauro no implementado en nuevos A&A:"
5972 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
5973 msgid "Subsubparagraph"
5974 msgstr "Subsubpárrafo"
5976 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
5980 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
5981 msgid "-- Header --"
5982 msgstr "-- Encabezado --"
5984 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
5985 msgid "Special-section"
5986 msgstr "Sección-especial"
5988 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
5989 msgid "Special-section:"
5990 msgstr "Sección-especial:"
5992 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
5994 msgstr "Revista-AGU"
5996 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
5997 msgid "AGU-journal:"
5998 msgstr "Revista-AGU:"
6000 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
6001 msgid "Citation-number"
6002 msgstr "Número-cita"
6004 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
6005 msgid "Citation-number:"
6006 msgstr "Número-cita:"
6008 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
6010 msgstr "Volumen-AGU"
6012 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
6014 msgstr "Volumen-AGU:"
6016 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
6018 msgstr "Edición-AGU"
6020 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
6022 msgstr "Edición-AGU:"
6024 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
6028 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
6030 msgstr "Índice-términos"
6032 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
6033 msgid "Index-terms..."
6034 msgstr "Índice-términos..."
6036 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
6038 msgstr "Índice-término"
6040 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
6042 msgstr "Índice-término:"
6044 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
6046 msgstr "Término-cruzado"
6048 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
6050 msgstr "Término-cruzado:"
6052 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
6053 msgid "Supplementary"
6054 msgstr "Suplementario"
6056 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
6057 msgid "Supplementary..."
6058 msgstr "Suplementario..."
6060 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
6064 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
6065 msgid "Sup-mat-note:"
6066 msgstr "Sup-mat-nota:"
6068 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
6072 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
6076 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:115
6080 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:119
6084 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
6086 msgstr "Línea-ident"
6088 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
6090 msgstr "Línea-ident:"
6092 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
6096 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
6100 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
6101 msgid "Published-online:"
6102 msgstr "Published-online:"
6104 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/QCitationDialog.C:41
6108 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
6112 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
6113 msgid "Posting-order"
6114 msgstr "Posting-order"
6116 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
6117 msgid "Posting-order:"
6118 msgstr "Posting-order:"
6120 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
6122 msgstr "Páginas-AGU"
6124 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
6126 msgstr "Páginas-AGU:"
6128 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
6132 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
6136 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
6140 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
6144 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
6148 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
6152 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
6154 msgstr "Conjunto de datos"
6156 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
6158 msgstr "Conjunto de datos:"
6160 #: lib/layouts/aguplus.inc:131
6164 #: lib/layouts/aguplus.inc:135
6166 msgstr "CCC código:"
6168 #: lib/layouts/aguplus.inc:144
6172 #: lib/layouts/aguplus.inc:148
6176 #: lib/layouts/aguplus.inc:152
6178 msgstr "AutorDirección"
6180 #: lib/layouts/aguplus.inc:156
6181 msgid "Author Address:"
6182 msgstr "Dirección autor:"
6184 #: lib/layouts/aguplus.inc:160
6186 msgstr "SlugComment"
6188 #: lib/layouts/aguplus.inc:164
6189 msgid "Slug Comment:"
6190 msgstr "Slug Comment:"
6192 #: lib/layouts/aguplus.inc:180
6196 #: lib/layouts/aguplus.inc:190
6200 #: lib/layouts/aguplus.inc:201
6201 msgid "Table Caption"
6202 msgstr "Tabla_Nombre"
6204 #: lib/layouts/aguplus.inc:212
6205 msgid "TableCaption"
6206 msgstr "NombreTabla"
6208 #: lib/layouts/amsdefs.inc:171
6209 msgid "Current Address"
6210 msgstr "Dirección_Actual"
6212 #: lib/layouts/amsdefs.inc:174
6213 msgid "Current address:"
6214 msgstr "Dirección actual:"
6216 #: lib/layouts/amsdefs.inc:182
6217 msgid "E-mail address:"
6218 msgstr "Dirección corre-e:"
6220 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
6221 msgid "Key words and phrases:"
6222 msgstr "Palabras clave y expresiones:"
6224 #: lib/layouts/amsdefs.inc:208
6226 msgstr "Dedicatoria"
6228 #: lib/layouts/amsdefs.inc:211 lib/layouts/svjour.inc:125
6230 msgstr "Dedicatoria:"
6232 #: lib/layouts/amsdefs.inc:215
6236 #: lib/layouts/amsdefs.inc:218
6240 #: lib/layouts/amsdefs.inc:222
6241 msgid "Subjectclass"
6244 #: lib/layouts/amsdefs.inc:225
6245 msgid "1991 Mathematics Subject Classification:"
6246 msgstr "Clasificación de temas matemáticos 1991:"
6248 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:95
6249 msgid "Algorithm #."
6250 msgstr "Algoritmo #."
6252 #: lib/layouts/amsmaths.inc:106
6253 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
6254 msgstr "Corolario @Section@.\\arabic{theorem}."
6256 #: lib/layouts/amsmaths.inc:128
6257 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
6258 msgstr "Lema @Section@.\\arabic{theorem}."
6260 #: lib/layouts/amsmaths.inc:150
6261 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
6262 msgstr "Proposición @Section@.\\arabic{theorem}."
6264 #: lib/layouts/amsmaths.inc:172
6265 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
6266 msgstr "Conjetura @Section@.\\arabic{theorem}."
6268 #: lib/layouts/amsmaths.inc:180
6272 #: lib/layouts/amsmaths.inc:194
6273 msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
6274 msgstr "Criterio @Section@.\\arabic{theorem}."
6276 #: lib/layouts/amsmaths.inc:205
6277 msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
6278 msgstr "Algoritmo @Section@.\\arabic{theorem}."
6280 #: lib/layouts/amsmaths.inc:216
6281 msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
6282 msgstr "Hecho @Section@.\\arabic{theorem}."
6284 #: lib/layouts/amsmaths.inc:224
6288 #: lib/layouts/amsmaths.inc:238
6289 msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
6290 msgstr "Axioma @Section@.\\arabic{theorem}."
6292 #: lib/layouts/amsmaths.inc:249
6293 msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
6294 msgstr "Definición @Section@.\\arabic{theorem}."
6296 #: lib/layouts/amsmaths.inc:279
6297 msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
6298 msgstr "Ejemplo @Section@.\\arabic{theorem}."
6300 #: lib/layouts/amsmaths.inc:287
6304 #: lib/layouts/amsmaths.inc:301
6305 msgid "Condition @Section@.\\arabic{theorem}."
6306 msgstr "Condición @Section@.\\arabic{theorem}."
6308 #: lib/layouts/amsmaths.inc:309
6312 #: lib/layouts/amsmaths.inc:323
6313 msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
6314 msgstr "Problema @Section@.\\arabic{theorem}."
6316 #: lib/layouts/amsmaths.inc:331
6320 #: lib/layouts/amsmaths.inc:345
6321 msgid "Exercise @Section@.\\arabic{theorem}."
6322 msgstr "Ejercicio @Section@.\\arabic{theorem}."
6324 #: lib/layouts/amsmaths.inc:354
6328 #: lib/layouts/amsmaths.inc:368
6329 msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
6330 msgstr "Observación @Section@.\\arabic{theorem}."
6332 #: lib/layouts/amsmaths.inc:384
6334 msgstr "Observación*"
6336 #: lib/layouts/amsmaths.inc:399
6337 msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
6338 msgstr "Afirmación @Section@.\\arabic{theorem}."
6340 #: lib/layouts/amsmaths.inc:407
6342 msgstr "Afirmación*"
6344 #: lib/layouts/amsmaths.inc:421
6345 msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
6346 msgstr "Nota @Section@.\\arabic{theorem}."
6348 #: lib/layouts/amsmaths.inc:429
6352 #: lib/layouts/amsmaths.inc:443
6353 msgid "Notation @Section@.\\arabic{theorem}."
6354 msgstr "Notación @Section@.\\arabic{theorem}."
6356 #: lib/layouts/amsmaths.inc:451
6360 #: lib/layouts/amsmaths.inc:465
6361 msgid "Summary @Section@.\\arabic{theorem}."
6362 msgstr "Resumen @Section@.\\arabic{theorem}."
6364 #: lib/layouts/amsmaths.inc:476
6365 msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
6366 msgstr "Agradecimiento @Section@.\\arabic{theorem}."
6368 #: lib/layouts/amsmaths.inc:484
6369 msgid "Acknowledgement*"
6370 msgstr "Agradecimiento*"
6372 #: lib/layouts/amsmaths.inc:498
6373 msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
6374 msgstr "Caso @Section@.\\arabic{theorem}."
6376 #: lib/layouts/amsmaths.inc:509
6377 msgid "Conclusion @Section@.\\arabic{theorem}."
6378 msgstr "Conclusión @Section@.\\arabic{theorem}."
6380 #: lib/layouts/amsmaths.inc:517
6382 msgstr "Conclusión*"
6384 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
6388 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:21
6392 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:66
6393 msgid "Subparagraph*"
6394 msgstr "Subpárrafo*"
6396 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
6400 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
6401 msgid "RevisionHistory"
6402 msgstr "RevisiónHistoria"
6404 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:59
6405 msgid "Revision History"
6406 msgstr "Historia de revisión"
6408 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:64
6412 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:80
6413 msgid "RevisionRemark"
6414 msgstr "RevisiónObservación"
6416 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:97
6420 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:101
6424 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
6428 #: lib/layouts/numarticle.inc:8
6429 msgid "Part \\Roman{part}"
6430 msgstr "Parte \\Roman{part}"
6432 #: lib/layouts/numarticle.inc:17
6433 msgid "\\Alph{section}"
6434 msgstr "\\Alph{section}"
6436 #: lib/layouts/numarticle.inc:25 lib/layouts/numarticle.inc:26
6437 msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
6438 msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
6440 #: lib/layouts/numarticle.inc:34 lib/layouts/numarticle.inc:35
6441 msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
6442 msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
6444 #: lib/layouts/numarticle.inc:43 lib/layouts/numarticle.inc:44
6445 msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
6446 msgstr "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
6448 #: lib/layouts/numarticle.inc:52 lib/layouts/numarticle.inc:53
6449 msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
6450 msgstr "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
6452 #: lib/layouts/numreport.inc:15
6453 msgid "Chapter \\arabic{chapter}"
6454 msgstr "Capítulo \\arabic{chapter}"
6456 #: lib/layouts/numreport.inc:16
6457 msgid "Appendix \\Alph{chapter}"
6458 msgstr "Apéndice \\Alph{chapter}"
6460 #: lib/layouts/numreport.inc:22
6461 msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
6462 msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
6464 #: lib/layouts/numreport.inc:23
6465 msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
6466 msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
6468 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
6469 msgid "\\Roman{section}."
6470 msgstr "\\Roman{section}."
6472 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
6473 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
6474 msgstr "Apéndice \\Alph{section}:"
6476 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
6477 msgid "\\Alph{subsection}."
6478 msgstr "\\Alph{subsection}."
6480 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
6481 msgid "\\arabic{subsection}."
6482 msgstr "\\arabic{subsection}."
6484 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
6485 msgid "\\arabic{subsubsection}."
6486 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
6488 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
6489 msgid "\\alph{subsubsection}."
6490 msgstr "\\alph{subsubsection}."
6492 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
6493 msgid "\\alph{paragraph}."
6494 msgstr "\\alph{paragraph}."
6496 #: lib/layouts/scrclass.inc:98
6498 msgstr "AñadirParte"
6500 #: lib/layouts/scrclass.inc:104
6504 #: lib/layouts/scrclass.inc:110
6508 #: lib/layouts/scrclass.inc:116
6512 #: lib/layouts/scrclass.inc:122
6516 #: lib/layouts/scrclass.inc:128
6520 #: lib/layouts/scrclass.inc:174
6524 #: lib/layouts/scrclass.inc:180 lib/layouts/svjour.inc:121
6526 msgstr "Dedicatoria"
6528 #: lib/layouts/scrclass.inc:186
6530 msgstr "EncabezadoTítulo"
6532 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
6533 msgid "Uppertitleback"
6534 msgstr "ReversoTítuloSuperior"
6536 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
6537 msgid "Lowertitleback"
6538 msgstr "ReversoTítuloInferior"
6540 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
6542 msgstr "ExtraTítulo"
6544 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
6545 msgid "Captionabove"
6546 msgstr "EncabezadoArriba"
6548 #: lib/layouts/scrclass.inc:237
6549 msgid "Captionbelow"
6550 msgstr "EncabezadoAbajo"
6552 #: lib/layouts/scrclass.inc:243
6556 #: lib/layouts/stdfloats.inc:10
6560 #: lib/layouts/stdfloats.inc:15
6561 msgid "List of Tables"
6562 msgstr "Lista de tablas"
6564 #: lib/layouts/stdfloats.inc:22
6568 #: lib/layouts/stdfloats.inc:27
6569 msgid "List of Figures"
6570 msgstr "Lista de figuras"
6572 #: lib/layouts/stdfloats.inc:39
6573 msgid "List of Algorithms"
6574 msgstr "Lista de algoritmos"
6576 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:75
6578 msgstr "¡Sin sentido!"
6580 #: lib/layouts/stdlists.inc:103
6584 #: lib/layouts/svjour.inc:97
6586 msgstr "NotaEncabezado"
6588 #: lib/layouts/svjour.inc:112
6589 msgid "Headnote (optional):"
6590 msgstr "Nota de encabezado (opcional):"
6592 #: lib/layouts/svjour.inc:240
6593 msgid "Corr Author:"
6594 msgstr "Corr Author:"
6596 #: lib/layouts/svjour.inc:244
6600 #: lib/layouts/svjour.inc:248
6610 msgstr "Inglés Americano"
6622 msgid "Austrian (new spelling)"
6623 msgstr "Alemán (nueva ortografía)"
6638 msgid "Portuguese (Brazil)"
6639 msgstr "Portugués (Brasil)"
6647 msgstr "Inglés británico"
6655 msgstr "Inglés canadiense"
6658 msgid "French Canadian"
6659 msgstr "Francés canadiense"
6710 msgid "German (new spelling)"
6711 msgstr "Alemán (nueva ortografía)"
6751 msgstr "Noruego nuevo"
6778 msgid "Serbo-Croatian"
6779 msgstr "Servo-Croata"
6813 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.ui:20
6817 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.ui:21
6821 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.ui:23
6825 #: lib/ui/classic.ui:35
6829 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.ui:22
6833 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.ui:24
6837 #: lib/ui/classic.ui:38
6839 msgstr "Documentos|D"
6841 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.ui:27
6845 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.ui:36
6849 #: lib/ui/classic.ui:48
6850 msgid "New from Template...|T"
6851 msgstr "Nuevo desde plantilla...|p"
6853 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.ui:38
6857 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.ui:41
6861 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.ui:42
6865 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.ui:43
6866 msgid "Save As...|A"
6867 msgstr "Guardar como...|u"
6869 #: lib/ui/classic.ui:54 lib/ui/stdmenus.ui:44
6873 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.ui:45
6874 msgid "Version Control|V"
6875 msgstr "Control de versiones|v"
6877 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.ui:47
6881 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.ui:48
6885 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.ui:49
6887 msgstr "Imprimir...|m"
6889 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.ui:50
6893 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.ui:52
6897 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.ui:60
6898 msgid "Register...|R"
6899 msgstr "Registrar...|R"
6901 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.ui:61
6902 msgid "Check In Changes...|I"
6903 msgstr "Entrar cambios...|E"
6905 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.ui:62
6906 msgid "Check Out for Edit|O"
6907 msgstr "Comprobar para editar|O"
6909 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.ui:63
6910 msgid "Revert to Last Version|L"
6911 msgstr "Volver a la última versión|u"
6913 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.ui:64
6914 msgid "Undo Last Check In|U"
6915 msgstr "Deshacer última revisión|D"
6917 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.ui:65
6918 msgid "Show History|H"
6919 msgstr "Mostrar Historial|H"
6921 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.ui:74
6923 msgstr "Personalizado...|e"
6925 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.ui:82
6929 #: lib/ui/classic.ui:91
6933 #: lib/ui/classic.ui:93
6937 #: lib/ui/classic.ui:94
6941 #: lib/ui/classic.ui:95
6945 #: lib/ui/classic.ui:96
6946 msgid "Paste External Selection|x"
6947 msgstr "Pegar selección externa|x"
6949 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.ui:91
6950 msgid "Find & Replace...|F"
6951 msgstr "Encontrar y reemplazar...|E"
6953 #: lib/ui/classic.ui:100
6957 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.ui:101
6961 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.ui:443
6962 msgid "Spellchecker...|S"
6963 msgstr "Corrector ortográfico...|C"
6965 #: lib/ui/classic.ui:105
6966 msgid "Thesaurus..."
6969 #: lib/ui/classic.ui:106 lib/ui/stdmenus.ui:445
6970 msgid "Count Words|W"
6971 msgstr "Contar palabras|p"
6973 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.ui:446
6975 msgstr "Comprobar TeX|T"
6977 #: lib/ui/classic.ui:108
6978 msgid "Change Tracking|g"
6979 msgstr "Seguimiento de cambios|c"
6981 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.ui:453
6982 msgid "Preferences...|P"
6983 msgstr "Preferencias...|f"
6985 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.ui:452
6986 msgid "Reconfigure|R"
6987 msgstr "Reconfigurar|R"
6989 #: lib/ui/classic.ui:115 lib/ui/stdmenus.ui:128
6990 msgid "Selection as Lines|L"
6991 msgstr "Selección como líneas|l"
6993 #: lib/ui/classic.ui:116 lib/ui/stdmenus.ui:129
6994 msgid "Selection as Paragraphs|P"
6995 msgstr "Selección como párrafos|p"
6997 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdmenus.ui:148
6998 msgid "Multicolumn|M"
6999 msgstr "Multicolumna|M"
7001 #: lib/ui/classic.ui:122
7003 msgstr "Línea superior|p"
7005 #: lib/ui/classic.ui:123
7006 msgid "Line Bottom|B"
7007 msgstr "Línea inferior|f"
7009 #: lib/ui/classic.ui:124
7011 msgstr "Línea izquierda|i"
7013 #: lib/ui/classic.ui:125
7014 msgid "Line Right|R"
7015 msgstr "Línea derecha|d"
7017 #: lib/ui/classic.ui:127
7019 msgstr "Alineación|A"
7021 #: lib/ui/classic.ui:129
7023 msgstr "Añadir fila|A"
7025 #: lib/ui/classic.ui:130
7026 msgid "Delete Row|w"
7027 msgstr "Eliminar fila|m"
7029 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172 lib/ui/stdmenus.ui:168
7031 msgstr "Copiar fila"
7033 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173 lib/ui/stdmenus.ui:169
7035 msgstr "Intercambiar filas"
7037 #: lib/ui/classic.ui:134
7038 msgid "Add Column|u"
7039 msgstr "Añadir columna|u"
7041 #: lib/ui/classic.ui:135
7042 msgid "Delete Column|D"
7043 msgstr "Eliminar columna|l"
7045 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177 lib/ui/stdmenus.ui:173
7047 msgstr "Copiar columna"
7049 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178 lib/ui/stdmenus.ui:174
7050 msgid "Swap Columns"
7051 msgstr "Intercambiar columnas"
7053 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdmenus.ui:158
7055 msgstr "Izquierda|z"
7057 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdmenus.ui:159
7061 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdmenus.ui:160
7065 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdmenus.ui:162
7069 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdmenus.ui:163
7073 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdmenus.ui:164
7077 #: lib/ui/classic.ui:159 lib/ui/stdmenus.ui:178
7078 msgid "Toggle Numbering|N"
7079 msgstr "Conmutar numeración|n"
7081 #: lib/ui/classic.ui:160 lib/ui/stdmenus.ui:179
7082 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
7083 msgstr "Conmutar numeración de línea|u"
7085 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.ui:180
7086 msgid "Change Limits Type|L"
7087 msgstr "Cambiar tipo de límites|l"
7089 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.ui:182
7090 msgid "Change Formula Type|F"
7091 msgstr "Cambiar tipo de ecuación|e"
7093 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.ui:186
7094 msgid "Use Computer Algebra System|S"
7095 msgstr "Usar programa de álgebra|g"
7097 #: lib/ui/classic.ui:168
7099 msgstr "Alineación|A"
7101 #: lib/ui/classic.ui:170
7103 msgstr "Añadir fila|A"
7105 #: lib/ui/classic.ui:171
7106 msgid "Delete Row|D"
7107 msgstr "Eliminar fila|f"
7109 #: lib/ui/classic.ui:175
7110 msgid "Add Column|C"
7111 msgstr "Añadir columna|u"
7113 #: lib/ui/classic.ui:176
7114 msgid "Delete Column|e"
7115 msgstr "Eliminar columna|m"
7117 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.ui:202
7119 msgstr "Predeterminado|P"
7121 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.ui:203
7125 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.ui:204
7127 msgstr "Insertado|I"
7129 #: lib/ui/classic.ui:188 lib/ui/stdmenus.ui:233
7133 #: lib/ui/classic.ui:189 lib/ui/stdmenus.ui:234
7137 #: lib/ui/classic.ui:190 lib/ui/stdmenus.ui:235
7139 msgstr "Mathematica"
7141 #: lib/ui/classic.ui:192 lib/ui/stdmenus.ui:237
7142 msgid "Maple, simplify"
7143 msgstr "Maple, simplify"
7145 #: lib/ui/classic.ui:193 lib/ui/stdmenus.ui:238
7146 msgid "Maple, factor"
7147 msgstr "Maple, factor"
7149 #: lib/ui/classic.ui:194 lib/ui/stdmenus.ui:239
7150 msgid "Maple, evalm"
7151 msgstr "Maple, evalm"
7153 #: lib/ui/classic.ui:195 lib/ui/stdmenus.ui:240
7154 msgid "Maple, evalf"
7155 msgstr "Maple, evalf"
7157 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:260 lib/ui/stdmenus.ui:244
7158 #: lib/ui/stdmenus.ui:334
7159 msgid "Inline Formula|I"
7162 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdmenus.ui:245
7163 msgid "Displayed Formula|D"
7164 msgstr "Presentación|r"
7166 #: lib/ui/classic.ui:201 lib/ui/stdmenus.ui:246
7167 msgid "Eqnarray Environment|q"
7168 msgstr "Entorno Eqnarray|q"
7170 #: lib/ui/classic.ui:202
7171 msgid "Align Environment|A"
7172 msgstr "Entorno Align|A"
7174 #: lib/ui/classic.ui:203
7175 msgid "AlignAt Environment"
7176 msgstr "Entorno AlignAt"
7178 #: lib/ui/classic.ui:204
7179 msgid "Flalign Environment|F"
7180 msgstr "Entorno flalign|f"
7182 #: lib/ui/classic.ui:207
7183 msgid "Gather Environment"
7184 msgstr "Entorno Gather"
7186 #: lib/ui/classic.ui:208
7187 msgid "Multline Environment"
7188 msgstr "Multi-línea"
7190 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.ui:280
7194 #: lib/ui/classic.ui:216 lib/ui/stdmenus.ui:281
7195 msgid "Special Character|S"
7196 msgstr "Carácter especial|s"
7198 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.ui:291
7199 msgid "Citation...|C"
7202 #: lib/ui/classic.ui:218 lib/ui/stdmenus.ui:292
7203 msgid "Cross-reference...|r"
7204 msgstr "Referencia cruzada...|R"
7206 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.ui:293
7208 msgstr "Etiqueta...|q"
7210 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.ui:301
7212 msgstr "Nota al pie|p"
7214 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.ui:302
7215 msgid "Marginal Note|M"
7216 msgstr "Nota al margen|m"
7218 #: lib/ui/classic.ui:222 lib/ui/stdmenus.ui:303
7220 msgstr "Título breve"
7222 #: lib/ui/classic.ui:223
7223 msgid "Index Entry|I"
7224 msgstr "Entrada de índice|n"
7226 #: lib/ui/classic.ui:224 lib/ui/stdmenus.ui:300
7230 #: lib/ui/classic.ui:225 lib/ui/stdmenus.ui:286
7234 #: lib/ui/classic.ui:226
7235 msgid "Lists & TOC|O"
7236 msgstr "Listas e índices|t"
7238 #: lib/ui/classic.ui:228
7240 msgstr "Código TeX|T"
7242 #: lib/ui/classic.ui:229
7244 msgstr "Minipágina|n"
7246 #: lib/ui/classic.ui:230 lib/ui/stdmenus.ui:299
7247 msgid "Graphics...|G"
7248 msgstr "Imagen...|g"
7250 #: lib/ui/classic.ui:231
7251 msgid "Tabular Material...|b"
7254 #: lib/ui/classic.ui:232
7256 msgstr "Flotantes|a"
7258 #: lib/ui/classic.ui:234
7259 msgid "Include File...|d"
7260 msgstr "Incluir archivo...|A"
7262 #: lib/ui/classic.ui:235
7263 msgid "Insert File|e"
7264 msgstr "Insertar archivo|t"
7266 #: lib/ui/classic.ui:236
7267 msgid "External Material...|x"
7268 msgstr "Material externo...|x"
7270 #: lib/ui/classic.ui:240 lib/ui/stdmenus.ui:317
7271 msgid "Superscript|S"
7272 msgstr "Superíndice|S"
7274 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.ui:318
7276 msgstr "Subíndice|u"
7278 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.ui:323
7279 msgid "Horizontal Fill|H"
7280 msgstr "Relleno horizontal|h"
7282 #: lib/ui/classic.ui:243 lib/ui/stdmenus.ui:327
7283 msgid "Hyphenation Point|P"
7284 msgstr "Punto guionado|g"
7286 #: lib/ui/classic.ui:244 lib/ui/stdmenus.ui:328
7287 msgid "Ligature Break|k"
7288 msgstr "Salto de ligado|i"
7290 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.ui:320
7291 msgid "Protected Space|r"
7292 msgstr "Espacio protegido|r"
7294 #: lib/ui/classic.ui:246 lib/ui/stdmenus.ui:321
7295 msgid "Inter-word Space|w"
7296 msgstr "Espacio entre-palabra|p"
7298 #: lib/ui/classic.ui:247 lib/ui/stdmenus.ui:322
7299 msgid "Thin Space|T"
7300 msgstr "Espacio delgado|d"
7302 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.ui:325
7303 msgid "Vertical Space..."
7304 msgstr "Espacio vertical..."
7306 #: lib/ui/classic.ui:249 lib/ui/stdmenus.ui:329
7307 msgid "Line Break|L"
7308 msgstr "Salto de línea|l"
7310 #: lib/ui/classic.ui:250 lib/ui/stdmenus.ui:308
7312 msgstr "Puntos suspensivos|v"
7314 #: lib/ui/classic.ui:251 lib/ui/stdmenus.ui:309
7315 msgid "End of Sentence|E"
7316 msgstr "Fin de oración|F"
7318 #: lib/ui/classic.ui:252
7319 msgid "Single Quote|Q"
7320 msgstr "Comillas simples|C"
7322 #: lib/ui/classic.ui:253
7323 msgid "Ordinary Quote|O"
7324 msgstr "Comillas dobles|C"
7326 #: lib/ui/classic.ui:254 lib/ui/stdmenus.ui:312
7327 msgid "Menu Separator|M"
7328 msgstr "Separador de menú|m"
7330 #: lib/ui/classic.ui:255 lib/ui/stdmenus.ui:324
7331 msgid "Horizontal Line"
7332 msgstr "Línea horizontal"
7334 #: lib/ui/classic.ui:256 lib/ui/stdmenus.ui:330 src/insets/insetpagebreak.C:56
7336 msgstr "Salto de página"
7338 #: lib/ui/classic.ui:261 lib/ui/stdmenus.ui:335
7339 msgid "Display Formula|D"
7340 msgstr "Presentación|r"
7342 #: lib/ui/classic.ui:262 lib/ui/stdmenus.ui:337
7343 msgid "Eqnarray Environment|E"
7344 msgstr "Entorno EqnArray|E"
7346 #: lib/ui/classic.ui:263 lib/ui/stdmenus.ui:247 lib/ui/stdmenus.ui:338
7347 msgid "AMS align Environment|a"
7348 msgstr "Entorno AMS align|a"
7350 #: lib/ui/classic.ui:264 lib/ui/stdmenus.ui:248 lib/ui/stdmenus.ui:339
7351 msgid "AMS alignat Environment|t"
7352 msgstr "Entorno AMS alignat|n"
7354 #: lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdmenus.ui:249 lib/ui/stdmenus.ui:340
7355 msgid "AMS flalign Environment|f"
7356 msgstr "Entorno AMS flalign|t"
7358 #: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdmenus.ui:250 lib/ui/stdmenus.ui:341
7359 msgid "AMS gather Environment|g"
7360 msgstr "Entorno AMS gather|g"
7362 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdmenus.ui:251 lib/ui/stdmenus.ui:342
7363 msgid "AMS multline Environment|m"
7364 msgstr "Entorno AMS multilínea|m"
7366 #: lib/ui/classic.ui:271 lib/ui/stdmenus.ui:344
7367 msgid "Array Environment|y"
7368 msgstr "Entorno array|y"
7370 #: lib/ui/classic.ui:272 lib/ui/stdmenus.ui:345
7371 msgid "Cases Environment|C"
7372 msgstr "Entorno casos|c"
7374 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdmenus.ui:349
7375 msgid "Split Environment|S"
7376 msgstr "Entorno split|s"
7378 #: lib/ui/classic.ui:275
7379 msgid "Font Change|o"
7380 msgstr "Cambio de fuente|f"
7382 #: lib/ui/classic.ui:276
7383 msgid "Math Panel|l"
7384 msgstr "Panel de ecuaciones|F"
7386 #: lib/ui/classic.ui:280 lib/ui/stdmenus.ui:208
7387 msgid "Math Normal Font"
7388 msgstr "Fuente normal ecuación"
7390 #: lib/ui/classic.ui:282 lib/ui/stdmenus.ui:210
7391 msgid "Math Calligraphic Family"
7392 msgstr "Familia caligráfica ecuación"
7394 #: lib/ui/classic.ui:283 lib/ui/stdmenus.ui:211
7395 msgid "Math Fraktur Family"
7396 msgstr "Familia fraktur ecuación"
7398 #: lib/ui/classic.ui:284 lib/ui/stdmenus.ui:212
7399 msgid "Math Roman Family"
7400 msgstr "Familia roman ecuación"
7402 #: lib/ui/classic.ui:285 lib/ui/stdmenus.ui:213
7403 msgid "Math Sans Serif Family"
7404 msgstr "Familia sans serif ecuación"
7406 #: lib/ui/classic.ui:287 lib/ui/stdmenus.ui:215
7407 msgid "Math Bold Series"
7408 msgstr "Serie negrita ecuación"
7410 #: lib/ui/classic.ui:289 lib/ui/stdmenus.ui:217
7411 msgid "Text Normal Font"
7412 msgstr "Fuente texto normal"
7414 #: lib/ui/classic.ui:291 lib/ui/stdmenus.ui:219
7415 msgid "Text Roman Family"
7416 msgstr "Familia roman texto"
7418 #: lib/ui/classic.ui:292 lib/ui/stdmenus.ui:220
7419 msgid "Text Sans Serif Family"
7420 msgstr "Familia sans serif texto"
7422 #: lib/ui/classic.ui:293 lib/ui/stdmenus.ui:221
7423 msgid "Text Typewriter Family"
7424 msgstr "Familia typewriter texto"
7426 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.ui:223
7427 msgid "Text Bold Series"
7428 msgstr "Serie negrita texto"
7430 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.ui:224
7431 msgid "Text Medium Series"
7432 msgstr "Serie media texto"
7434 #: lib/ui/classic.ui:298 lib/ui/stdmenus.ui:226
7435 msgid "Text Italic Shape"
7436 msgstr "Forma cursiva texto"
7438 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.ui:227
7439 msgid "Text Small Caps Shape"
7440 msgstr "Forma versalitas texto"
7442 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.ui:228
7443 msgid "Text Slanted Shape"
7444 msgstr "Forma inclinada texto"
7446 #: lib/ui/classic.ui:301 lib/ui/stdmenus.ui:229
7447 msgid "Text Upright Shape"
7448 msgstr "Forma vertical texto"
7450 #: lib/ui/classic.ui:306
7451 msgid "Floatflt Figure"
7452 msgstr "Figura floatflt"
7454 #: lib/ui/classic.ui:310 lib/ui/classic.ui:359 lib/ui/stdmenus.ui:361
7455 msgid "Table of Contents|C"
7456 msgstr "Índice general|g"
7458 #: lib/ui/classic.ui:312 lib/ui/stdmenus.ui:363
7459 msgid "Index List|I"
7460 msgstr "Índice alfabético|a"
7462 #: lib/ui/classic.ui:313 lib/ui/stdmenus.ui:364
7463 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
7464 msgstr "Bibliografía BibTeX...|B"
7466 #: lib/ui/classic.ui:317 lib/ui/stdmenus.ui:368
7467 msgid "LyX Document...|X"
7468 msgstr "Documento LyX...|X"
7470 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.ui:369
7471 msgid "Plain Text as Lines...|L"
7472 msgstr "Texto simple como líneas...|l"
7474 #: lib/ui/classic.ui:319 lib/ui/stdmenus.ui:370
7475 msgid "Plain Text as Paragraphs...|P"
7476 msgstr "Texto simple como párrafos...|p"
7478 #: lib/ui/classic.ui:323 lib/ui/stdmenus.ui:402
7479 msgid "Track Changes|T"
7480 msgstr "Seguir cambios...|S"
7482 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.ui:403
7483 msgid "Merge Changes...|M"
7484 msgstr "Fusionar cambios...|F"
7486 #: lib/ui/classic.ui:325
7487 msgid "Accept All Changes|A"
7488 msgstr "Aceptar todos los cambios|A"
7490 #: lib/ui/classic.ui:326
7491 msgid "Reject All Changes|R"
7492 msgstr "Descartar todos los cambios|D"
7494 #: lib/ui/classic.ui:327 lib/ui/stdmenus.ui:408
7495 msgid "Show Changes in Output|S"
7496 msgstr "Mostrar cambios en la salida|M"
7498 #: lib/ui/classic.ui:334
7499 msgid "Character...|C"
7500 msgstr "Caracteres...|C"
7502 #: lib/ui/classic.ui:335
7503 msgid "Paragraph...|P"
7504 msgstr "Párrafo...|P"
7506 #: lib/ui/classic.ui:336
7507 msgid "Document...|D"
7508 msgstr "Documento...|D"
7510 #: lib/ui/classic.ui:337
7511 msgid "Tabular...|T"
7514 #: lib/ui/classic.ui:339
7515 msgid "Emphasize Style|E"
7516 msgstr "Resaltado|R"
7518 #: lib/ui/classic.ui:340
7519 msgid "Noun Style|N"
7520 msgstr "Versalitas|V"
7522 #: lib/ui/classic.ui:341
7523 msgid "Bold Style|B"
7526 #: lib/ui/classic.ui:344
7527 msgid "Decrease Environment Depth|v"
7528 msgstr "Disminuir profundidad|i"
7530 #: lib/ui/classic.ui:345
7531 msgid "Increase Environment Depth|i"
7532 msgstr "Aumentar profundidad|u"
7534 #: lib/ui/classic.ui:346
7535 msgid "Start Appendix Here|S"
7536 msgstr "Comenzar apéndice aquí|C"
7538 #: lib/ui/classic.ui:355 lib/ui/stdmenus.ui:392
7539 msgid "Build Program|B"
7540 msgstr "Construir programa|t"
7542 #: lib/ui/classic.ui:356 lib/ui/stdmenus.ui:263
7544 msgstr "Actualizar|A"
7546 #: lib/ui/classic.ui:358 lib/ui/stdmenus.ui:393
7548 msgstr "Registro de LaTeX|L"
7550 #: lib/ui/classic.ui:360
7551 msgid "TeX Information|X"
7552 msgstr "Información TeX|X"
7554 #: lib/ui/classic.ui:373 lib/ui/stdmenus.ui:416
7556 msgstr "Nota siguiente|N"
7558 #: lib/ui/classic.ui:374 lib/ui/stdmenus.ui:419
7559 msgid "Go to Label|L"
7560 msgstr "Ir a la etiqueta|e"
7562 #: lib/ui/classic.ui:375 lib/ui/stdmenus.ui:415
7564 msgstr "Marcadores|M"
7566 #: lib/ui/classic.ui:379 lib/ui/stdmenus.ui:431
7567 msgid "Save Bookmark 1|S"
7568 msgstr "Guardar marcador 1|G"
7570 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.ui:432
7571 msgid "Save Bookmark 2"
7572 msgstr "Guardar marcador 2"
7574 #: lib/ui/classic.ui:381 lib/ui/stdmenus.ui:433
7575 msgid "Save Bookmark 3"
7576 msgstr "Guardar marcador 3"
7578 #: lib/ui/classic.ui:382 lib/ui/stdmenus.ui:434
7579 msgid "Save Bookmark 4"
7580 msgstr "Guardar marcador 4"
7582 #: lib/ui/classic.ui:383 lib/ui/stdmenus.ui:435
7583 msgid "Save Bookmark 5"
7584 msgstr "Guardar marcador 5"
7586 #: lib/ui/classic.ui:385 lib/ui/stdmenus.ui:425
7587 msgid "Go to Bookmark 1|1"
7588 msgstr "Ir al marcador 1|1"
7590 #: lib/ui/classic.ui:386 lib/ui/stdmenus.ui:426
7591 msgid "Go to Bookmark 2|2"
7592 msgstr "Ir al marcador 2|2"
7594 #: lib/ui/classic.ui:387 lib/ui/stdmenus.ui:427
7595 msgid "Go to Bookmark 3|3"
7596 msgstr "Ir al marcador 3|3"
7598 #: lib/ui/classic.ui:388 lib/ui/stdmenus.ui:428
7599 msgid "Go to Bookmark 4|4"
7600 msgstr "Ir al marcador 4|4"
7602 #: lib/ui/classic.ui:389 lib/ui/stdmenus.ui:429
7603 msgid "Go to Bookmark 5|5"
7604 msgstr "Ir al marcador 5|5"
7606 #: lib/ui/classic.ui:404 lib/ui/stdmenus.ui:460
7607 msgid "Introduction|I"
7608 msgstr "Introducción|I"
7610 #: lib/ui/classic.ui:405 lib/ui/stdmenus.ui:461
7614 #: lib/ui/classic.ui:406 lib/ui/stdmenus.ui:462
7615 msgid "User's Guide|U"
7616 msgstr "Guía del usuario|u"
7618 #: lib/ui/classic.ui:407 lib/ui/stdmenus.ui:463
7619 msgid "Extended Features|E"
7620 msgstr "Características extendidas|e"
7622 #: lib/ui/classic.ui:408 lib/ui/stdmenus.ui:464
7623 msgid "Customization|C"
7624 msgstr "Personalización|P"
7626 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.ui:465
7628 msgstr "Preguntas frecuentes|f"
7630 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.ui:466
7631 msgid "Table of Contents|a"
7632 msgstr "Índice general|g"
7634 #: lib/ui/classic.ui:412 lib/ui/stdmenus.ui:467
7635 msgid "LaTeX Configuration|L"
7636 msgstr "Configuración de LaTeX|L"
7638 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.ui:469
7640 msgstr "Acerca de LyX|X"
7642 #: lib/ui/classic.ui:422 lib/ui/stdmenus.ui:477 src/frontends/qt4/QAbout.C:44
7644 msgstr "Acerca de LyX"
7646 #: lib/ui/classic.ui:423 lib/ui/stdmenus.ui:478
7647 msgid "Preferences..."
7648 msgstr "Preferencias..."
7650 #: lib/ui/classic.ui:424 lib/ui/stdmenus.ui:479
7652 msgstr "Salir de LyX"
7654 #: lib/ui/classic.ui:444 lib/ui/default.ui:34
7656 msgstr "Barras de herramientas"
7658 #: lib/ui/stdmenus.ui:25
7660 msgstr "Documento|D"
7662 #: lib/ui/stdmenus.ui:26
7664 msgstr "Herramientas|H"
7666 #: lib/ui/stdmenus.ui:35
7667 msgid "New Window|W"
7670 #: lib/ui/stdmenus.ui:37
7671 msgid "New from Template...|m"
7672 msgstr "Nuevo desde plantilla...|p"
7674 #: lib/ui/stdmenus.ui:39
7675 msgid "Open recent|t"
7676 msgstr "Abrir reciente|t"
7678 #: lib/ui/stdmenus.ui:83
7682 #: lib/ui/stdmenus.ui:85 lib/ui/stdtoolbars.ui:51
7683 #: src/mathed/InsetMathNest.C:455 src/text3.C:771
7687 #: lib/ui/stdmenus.ui:86 lib/ui/stdtoolbars.ui:52
7688 #: src/mathed/InsetMathNest.C:464 src/text3.C:776
7692 #: lib/ui/stdmenus.ui:87 lib/ui/stdtoolbars.ui:53
7693 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1208 src/mathed/InsetMathNest.C:439
7698 #: lib/ui/stdmenus.ui:88
7699 msgid "Paste Recent"
7700 msgstr "Pegar reciente"
7702 #: lib/ui/stdmenus.ui:89
7704 msgid "Paste External Clipboard/Selection"
7705 msgstr "Pegar selección externa"
7707 #: lib/ui/stdmenus.ui:93
7709 msgid "Move Paragraph Up|o"
7710 msgstr ", Párrafo: "
7712 #: lib/ui/stdmenus.ui:94
7714 msgid "Move Paragraph Down|v"
7715 msgstr ", Párrafo: "
7717 #: lib/ui/stdmenus.ui:96
7719 msgid "Text Style|S"
7720 msgstr "Estilo del texto"
7722 #: lib/ui/stdmenus.ui:97
7723 msgid "Paragraph Settings...|P"
7724 msgstr "Configuración del párrafo...|f"
7726 #: lib/ui/stdmenus.ui:100
7730 #: lib/ui/stdmenus.ui:102
7732 msgid "Rows & Columns|C"
7733 msgstr "Filas y columnas|F"
7735 #: lib/ui/stdmenus.ui:104
7736 msgid "Increase List Depth|I"
7737 msgstr "Aumentar profundidad de lista|l"
7739 #: lib/ui/stdmenus.ui:105
7740 msgid "Decrease List Depth|D"
7741 msgstr "Disminuir profundidad de lista|i"
7743 #: lib/ui/stdmenus.ui:106
7744 msgid "Dissolve Inset|s"
7747 #: lib/ui/stdmenus.ui:112
7748 msgid "TeX Code Settings...|C"
7749 msgstr "Configuración del código LaTeX...|c"
7751 #: lib/ui/stdmenus.ui:114
7752 msgid "Float Settings...|a"
7753 msgstr "Configuración del flotante...|f"
7755 #: lib/ui/stdmenus.ui:115
7756 msgid "Text Wrap Settings...|W"
7757 msgstr "Configuración del ajuste de texto...|a"
7759 #: lib/ui/stdmenus.ui:116
7760 msgid "Note Settings...|N"
7761 msgstr "Configuración de notas...|n"
7763 #: lib/ui/stdmenus.ui:117
7764 msgid "Branch Settings...|B"
7765 msgstr "Configuración de la rama...|r"
7767 #: lib/ui/stdmenus.ui:118
7768 msgid "Box Settings...|x"
7769 msgstr "Configuración del cuadro...|c"
7771 #: lib/ui/stdmenus.ui:122
7772 msgid "Table Settings...|a"
7773 msgstr "Configuración de la tabla...|b"
7775 #: lib/ui/stdmenus.ui:126
7777 msgid "Clipboard as Lines|C"
7778 msgstr "Selección como líneas|l"
7780 #: lib/ui/stdmenus.ui:127
7782 msgid "Clipboard as Paragraphs|a"
7783 msgstr "Selección como párrafos|p"
7785 #: lib/ui/stdmenus.ui:139
7787 msgid "Customized...|C"
7788 msgstr "Personalizado...|e"
7790 #: lib/ui/stdmenus.ui:141
7792 msgid "Capitalize|a"
7795 #: lib/ui/stdmenus.ui:142
7798 msgstr "Forzar &mayúsculas"
7800 #: lib/ui/stdmenus.ui:143
7804 #: lib/ui/stdmenus.ui:150
7806 msgstr "Línea superior|s"
7808 #: lib/ui/stdmenus.ui:151
7809 msgid "Bottom Line|B"
7810 msgstr "Línea inferior|i"
7812 #: lib/ui/stdmenus.ui:152
7814 msgstr "Línea izquierda|z"
7816 #: lib/ui/stdmenus.ui:153
7817 msgid "Right Line|R"
7818 msgstr "Línea derecha|d"
7820 #: lib/ui/stdmenus.ui:166
7822 msgstr "Añadir fila"
7824 #: lib/ui/stdmenus.ui:167
7826 msgstr "Eliminar fila"
7828 #: lib/ui/stdmenus.ui:171
7830 msgstr "Añadir columna"
7832 #: lib/ui/stdmenus.ui:172
7833 msgid "Delete Column"
7834 msgstr "Eliminar columna"
7836 #: lib/ui/stdmenus.ui:184
7838 msgid "Text Style|T"
7839 msgstr "Estilo del texto"
7841 #: lib/ui/stdmenus.ui:188
7842 msgid "Split Cell|C"
7845 #: lib/ui/stdmenus.ui:190
7846 msgid "Add Line Above"
7847 msgstr "Añadir línea encima"
7849 #: lib/ui/stdmenus.ui:191
7850 msgid "Add Line Below"
7851 msgstr "Añadir línea debajo"
7853 #: lib/ui/stdmenus.ui:192
7854 msgid "Delete Line Above"
7855 msgstr "Eliminar línea de encima"
7857 #: lib/ui/stdmenus.ui:193
7858 msgid "Delete Line Below"
7859 msgstr "Eliminar línea de debajo"
7861 #: lib/ui/stdmenus.ui:195
7862 msgid "Add Line to Left"
7863 msgstr "Añadir línea a la izquierda"
7865 #: lib/ui/stdmenus.ui:196
7866 msgid "Add Line to Right"
7867 msgstr "Añadir línea a la derecha"
7869 #: lib/ui/stdmenus.ui:197
7870 msgid "Delete Line to Left"
7871 msgstr "Eliminar línea de la izquierda"
7873 #: lib/ui/stdmenus.ui:198
7874 msgid "Delete Line to Right"
7875 msgstr "Eliminar línea de la derecha"
7877 #: lib/ui/stdmenus.ui:259
7879 msgid "Open All Insets|O"
7880 msgstr "Recuadro flotante abierto"
7882 #: lib/ui/stdmenus.ui:260
7883 msgid "Close All Insets|C"
7886 #: lib/ui/stdmenus.ui:262
7888 msgid "View source|s"
7889 msgstr "Espacio visible|#s"
7891 #: lib/ui/stdmenus.ui:282
7892 msgid "Special Formatting|o"
7893 msgstr "Formato especial|o"
7895 #: lib/ui/stdmenus.ui:283
7896 msgid "List / TOC|i"
7897 msgstr "Lista / IG|i"
7899 #: lib/ui/stdmenus.ui:284
7903 #: lib/ui/stdmenus.ui:287
7907 #: lib/ui/stdmenus.ui:288
7911 #: lib/ui/stdmenus.ui:289 src/insets/insetbox.C:153
7915 #: lib/ui/stdmenus.ui:294
7916 msgid "Index Entry|d"
7917 msgstr "Entrada de índice|d"
7919 #: lib/ui/stdmenus.ui:298
7923 #: lib/ui/stdmenus.ui:304
7925 msgstr "Código TeX|X"
7927 #: lib/ui/stdmenus.ui:310
7928 msgid "Ordinary Quote|Q"
7929 msgstr "Comillas dobles|C"
7931 #: lib/ui/stdmenus.ui:311
7932 msgid "Single Quote|S"
7933 msgstr "Comillas simples|s"
7935 #: lib/ui/stdmenus.ui:313
7936 msgid "Phonetic Symbols|y"
7939 #: lib/ui/stdmenus.ui:336
7941 msgid "Numbered Formula|N"
7942 msgstr "Enumeración"
7944 #: lib/ui/stdmenus.ui:346
7945 msgid "Aligned Environment"
7946 msgstr "Entorno aligned"
7948 #: lib/ui/stdmenus.ui:347
7949 msgid "AlignedAt Environment"
7950 msgstr "Entorno alignedAt"
7952 #: lib/ui/stdmenus.ui:348
7953 msgid "Gathered Environment"
7954 msgstr "Entorno gathered"
7956 #: lib/ui/stdmenus.ui:351
7957 msgid "Math Panel|P"
7958 msgstr "Panel de ecuaciones|P"
7960 #: lib/ui/stdmenus.ui:357
7961 msgid "Text Wrap Float|W"
7962 msgstr "Flotante de ajuste de texto|a"
7964 #: lib/ui/stdmenus.ui:372
7965 msgid "External Material...|M"
7966 msgstr "Material externo...|M"
7968 #: lib/ui/stdmenus.ui:373
7969 msgid "Child Document...|d"
7970 msgstr "Documento hijo...|h"
7972 #: lib/ui/stdmenus.ui:377
7976 #: lib/ui/stdmenus.ui:378
7978 msgstr "Comentario|C"
7980 #: lib/ui/stdmenus.ui:379
7981 msgid "Greyed Out|G"
7982 msgstr "Resaltado en gris|g"
7984 #: lib/ui/stdmenus.ui:391
7985 msgid "Change Tracking|C"
7986 msgstr "Seguimiento de cambios|c"
7988 #: lib/ui/stdmenus.ui:394
7989 msgid "Table of Contents|T"
7990 msgstr "Índice general|g"
7992 #: lib/ui/stdmenus.ui:395
7993 msgid "Start Appendix Here|A"
7994 msgstr "Comenzar apéndice aquí|a"
7996 #: lib/ui/stdmenus.ui:397
7997 msgid "Compressed|o"
8000 #: lib/ui/stdmenus.ui:398
8001 msgid "Settings...|S"
8002 msgstr "Configuración...|o"
8004 #: lib/ui/stdmenus.ui:404
8006 msgid "Accept Change|A"
8007 msgstr "Aceptar todos los cambios|A"
8009 #: lib/ui/stdmenus.ui:405
8011 msgid "Reject Change|R"
8012 msgstr "Descartar todos los cambios|D"
8014 #: lib/ui/stdmenus.ui:406
8016 msgid "Accept All Changes|c"
8017 msgstr "Aceptar todos los cambios|A"
8019 #: lib/ui/stdmenus.ui:407
8021 msgid "Reject All Changes|e"
8022 msgstr "Descartar todos los cambios|D"
8024 #: lib/ui/stdmenus.ui:417
8026 msgid "Next Change|C"
8027 msgstr "Cambio &siguiente"
8029 #: lib/ui/stdmenus.ui:418
8031 msgid "Next Reference|R"
8034 #: lib/ui/stdmenus.ui:444
8035 msgid "Thesaurus...|T"
8036 msgstr "Tesauro...|e"
8038 #: lib/ui/stdmenus.ui:447
8039 msgid "TeX Information|I"
8040 msgstr "Información TeX|X"
8042 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:42
8046 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:44
8047 msgid "New document"
8048 msgstr "Nuevo documento"
8050 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:45
8051 msgid "Open document"
8052 msgstr "Abrir documento"
8054 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:46
8055 msgid "Save document"
8056 msgstr "Guardar documento"
8058 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:47
8059 msgid "Print document"
8060 msgstr "Imprimir documento"
8062 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:49 src/BufferView.C:719
8066 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:50 src/BufferView.C:730
8070 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:54
8071 msgid "Find and replace"
8072 msgstr "Encontrar y reemplazar"
8074 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:56
8075 msgid "Toggle emphasis"
8076 msgstr "Cambiar énfasis"
8078 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:57
8080 msgstr "Cambiar versalitas"
8082 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:58
8084 msgstr "Aplicar último"
8086 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:60
8088 msgstr "Insertar ecuación"
8090 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:61
8091 msgid "Insert graphics"
8092 msgstr "Insertar imagen"
8094 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:62
8095 msgid "Insert table"
8096 msgstr "Insertar tabla"
8098 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:65
8102 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:66
8103 msgid "Numbered list"
8104 msgstr "Enumeración"
8106 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:67
8107 msgid "Itemized list"
8108 msgstr "Enumeración*"
8110 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:70
8111 msgid "Increase depth"
8112 msgstr "Aumentar profundidad"
8114 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:71
8115 msgid "Decrease depth"
8116 msgstr "Disminuir profundidad"
8118 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:73
8119 msgid "Insert figure float"
8120 msgstr "Insertar flotante de figura"
8122 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:74
8123 msgid "Insert table float"
8124 msgstr "Insertar flotante de tabla"
8126 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:75
8127 msgid "Insert label"
8128 msgstr "Insertar etiqueta"
8130 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:76
8131 msgid "Insert cross-reference"
8132 msgstr "Insertar referencia cruzada"
8134 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:77
8135 msgid "Insert citation"
8136 msgstr "Insertar cita"
8138 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:78
8139 msgid "Insert index entry"
8140 msgstr "Insertar entrada de índice"
8142 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:80
8143 msgid "Insert footnote"
8144 msgstr "Insertar nota al pie"
8146 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:81
8147 msgid "Insert margin note"
8148 msgstr "Insertar nota al margen"
8150 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:82 lib/ui/stdtoolbars.ui:160
8152 msgstr "Insertar nota"
8154 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:83
8156 msgstr "Insertar URL"
8158 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:84
8159 msgid "Insert TeX Code"
8160 msgstr "Insertar código TeX"
8162 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:85
8163 msgid "Include file"
8164 msgstr "Incluir archivo"
8166 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:87
8168 msgstr "Estilo del texto"
8170 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:88
8171 msgid "Paragraph settings"
8172 msgstr "Configuración del párrafo"
8174 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:89
8175 msgid "Table of contents"
8176 msgstr "Índice general"
8178 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:90
8179 msgid "Check spelling"
8180 msgstr "Comprobar ortografía"
8182 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:94
8186 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:95 lib/ui/stdtoolbars.ui:138
8188 msgstr "Añadir fila"
8190 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:96 lib/ui/stdtoolbars.ui:139
8192 msgstr "Añadir columna"
8194 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:97 lib/ui/stdtoolbars.ui:140
8196 msgstr "Eliminar fila"
8198 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:98 lib/ui/stdtoolbars.ui:141
8199 msgid "Delete column"
8200 msgstr "Eliminar columna"
8202 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:100
8203 msgid "Set top line"
8204 msgstr "Línea superior"
8206 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:101
8207 msgid "Set bottom line"
8208 msgstr "Línea inferior"
8210 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:102
8211 msgid "Set left line"
8212 msgstr "Línea izquierda"
8214 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:103
8215 msgid "Set right line"
8216 msgstr "Línea derecha"
8218 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:104
8219 msgid "Set all lines"
8220 msgstr "Todas las líneas"
8222 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:105
8223 msgid "Unset all lines"
8224 msgstr "Quitar todas las líneas"
8226 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:107
8228 msgstr "Alinear a la izquierda"
8230 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:108
8231 msgid "Align center"
8232 msgstr "Alinear al centro"
8234 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:109
8236 msgstr "Alinear a la derecha"
8238 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:111
8240 msgstr "Alinear arriba"
8242 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:112
8243 msgid "Align middle"
8244 msgstr "Alinear al medio"
8246 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:113
8247 msgid "Align bottom"
8248 msgstr "Alinear abajo"
8250 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:115
8252 msgstr "Girar celda"
8254 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:116
8255 msgid "Rotate table"
8256 msgstr "Girar tabla"
8258 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:117
8259 msgid "Set multi-column"
8260 msgstr "Poner multicolumna"
8262 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:120 src/LColor.C:123
8266 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:121
8267 msgid "Show math panel"
8268 msgstr "Mostrar panel de ecuaciones"
8270 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:122
8271 msgid "Set display mode"
8272 msgstr "Modo presentación"
8274 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:126
8275 msgid "Insert square root"
8276 msgstr "Insertar raíz cuadrada"
8278 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:127
8280 msgstr "Insertar suma"
8282 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:128
8283 msgid "Insert integral"
8284 msgstr "Insertar integral"
8286 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:129
8287 msgid "Insert product"
8288 msgstr "Insertar producto"
8290 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:131
8291 msgid "Insert fraction"
8292 msgstr "Insertar fracción"
8294 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:132
8296 msgstr "Insertar ( )"
8298 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:133
8300 msgstr "Insertar [ ]"
8302 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:134
8304 msgstr "Insertar { }"
8306 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:137
8308 msgid "Insert cases environment"
8309 msgstr "Entorno casos|c"
8311 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:144
8315 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:148
8318 msgstr "Vista preliminar"
8320 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:149
8322 msgid "Track changes"
8323 msgstr "Seguir cambios...|S"
8325 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:150
8327 msgid "Show changes in output"
8328 msgstr "Mostrar cambios en la salida|M"
8330 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:152
8333 msgstr "Cambio &siguiente"
8335 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:153
8337 msgid "Accept change"
8338 msgstr "Aceptar todos los cambios|A"
8340 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:154
8342 msgid "Reject change"
8343 msgstr "Descartar todos los cambios|D"
8345 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:156
8347 msgid "Merge changes"
8348 msgstr "Fusionar cambios"
8350 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:157
8352 msgid "Accept all changes"
8353 msgstr "Aceptar todos los cambios|A"
8355 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:158
8357 msgid "Reject all changes"
8358 msgstr "Descartar todos los cambios|D"
8360 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:161
8363 msgstr "Nota siguiente|N"
8365 #: src/BufferView.C:235
8368 "The document %1$s is already loaded.\n"
8370 "Do you want to revert to the saved version?"
8372 "El documento %1$s ya ha sido cargado.\n"
8374 "¿Desea revertir a la versión guardada?"
8376 #: src/BufferView.C:238 src/lyxfunc.C:832
8377 msgid "Revert to saved document?"
8378 msgstr "¿Revertir al documento guardado?"
8380 #: src/BufferView.C:239 src/lyxfunc.C:833 src/lyxvc.C:173
8384 #: src/BufferView.C:239
8385 msgid "&Switch to document"
8386 msgstr "&Cambiar al documento"
8388 #: src/BufferView.C:260
8391 "The document %1$s does not yet exist.\n"
8393 "Do you want to create a new document?"
8395 "El documento %1$s ya no existe.\n"
8397 "¿Desea crear un nuevo documento?"
8399 #: src/BufferView.C:263
8400 msgid "Create new document?"
8401 msgstr "¿Crear un documento nuevo?"
8403 #: src/BufferView.C:264
8407 #: src/BufferView.C:523
8409 msgid "Saved bookmark %1$d"
8410 msgstr "Marcador %1$d guardado"
8412 #: src/BufferView.C:557
8414 msgid "Moved to bookmark %1$d"
8415 msgstr "Movido a marcador %1$d"
8417 #: src/BufferView.C:722
8418 msgid "No further undo information"
8419 msgstr "No hay más información de deshacer"
8421 #: src/BufferView.C:733
8422 msgid "No further redo information"
8423 msgstr "No hay más información de rehacer"
8425 #: src/BufferView.C:884
8427 msgstr "Marca desactivada"
8429 #: src/BufferView.C:891
8431 msgstr "Marca activada"
8433 #: src/BufferView.C:898
8434 msgid "Mark removed"
8435 msgstr "Marca quitada"
8437 #: src/BufferView.C:901
8439 msgstr "Marca puesta"
8441 #: src/BufferView.C:947
8443 msgid "%1$d words in selection."
8444 msgstr "%1$d palabras en la selección."
8446 #: src/BufferView.C:950
8448 msgid "%1$d words in document."
8449 msgstr "%1$d palabras en el documento."
8451 #: src/BufferView.C:955
8452 msgid "One word in selection."
8453 msgstr "Una palabra en la selección."
8455 #: src/BufferView.C:957
8456 msgid "One word in document."
8457 msgstr "Una palabra en el documento."
8459 #: src/BufferView.C:960
8461 msgstr "Contar palabras"
8463 #: src/BufferView.C:1392
8464 msgid "Select LyX document to insert"
8465 msgstr "Seleccionar documento LyX a insertar"
8467 #: src/BufferView.C:1394 src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:54
8468 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:66
8469 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:168
8470 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:95
8471 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:90 src/lyx_cb.C:134
8472 #: src/lyxfunc.C:1717 src/lyxfunc.C:1754 src/lyxfunc.C:1829
8473 msgid "Documents|#o#O"
8474 msgstr "Documentos|#o#O"
8476 #: src/BufferView.C:1395 src/lyxfunc.C:1755 src/lyxfunc.C:1830
8477 msgid "Examples|#E#e"
8478 msgstr "Ejemplos|#E#e"
8480 #: src/BufferView.C:1399 src/lyx_cb.C:140 src/lyxfunc.C:1722
8481 #: src/lyxfunc.C:1759
8482 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
8483 msgstr "Documentos LyX (*.lyx)"
8485 #: src/BufferView.C:1411 src/lyxfunc.C:1769 src/lyxfunc.C:1851
8486 #: src/lyxfunc.C:1865 src/lyxfunc.C:1881
8490 #: src/BufferView.C:1422
8492 msgid "Inserting document %1$s..."
8493 msgstr "Insertando documento %1$s..."
8495 #: src/BufferView.C:1432
8497 msgid "Document %1$s inserted."
8498 msgstr "Documento %1$s insertado."
8500 #: src/BufferView.C:1434
8502 msgid "Could not insert document %1$s"
8503 msgstr "No se pudo insertar documento %1$s"
8507 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
8508 msgstr "Aviso de ChkTeX id # %1$d"
8511 msgid "ChkTeX warning id # "
8512 msgstr "Aviso de ChkTeX id # "
8514 #: src/CutAndPaste.C:417
8517 "Layout had to be changed from\n"
8519 "because of class conversion from\n"
8522 "El estilo tenía que ser cambiado de\n"
8524 "a causa de la conversión de clase de\n"
8527 #: src/CutAndPaste.C:422
8528 msgid "Changed Layout"
8529 msgstr "Formato cambiado"
8531 #: src/CutAndPaste.C:441
8534 "Character style %1$s is undefined because of class conversion from\n"
8537 "El estilo de carácter %1$s no está definido debido a la conversión de clase "
8541 #: src/CutAndPaste.C:448
8542 msgid "Undefined character style"
8543 msgstr "Estilo de carácter no definido"
8599 msgstr "texto LaTeX"
8602 msgid "previewed snippet"
8603 msgstr "retazo preliminar"
8610 msgid "note background"
8611 msgstr "fondo de nota"
8618 msgid "comment background"
8619 msgstr "fondo del comentario"
8622 msgid "greyedout inset"
8623 msgstr "recuadro resaltado en gris"
8626 msgid "greyedout inset background"
8627 msgstr "fondo de recuadro resaltado en gris"
8632 msgstr "Marco con sombra"
8636 msgstr "barra de profundidad"
8643 msgid "command inset"
8644 msgstr "recuadro de comando"
8647 msgid "command inset background"
8648 msgstr "fondo del recuadro de comando"
8651 msgid "command inset frame"
8652 msgstr "marco del recuadro de comando"
8655 msgid "special character"
8656 msgstr "carácter especial"
8659 msgid "math background"
8660 msgstr "fondo de ecuaciones"
8663 msgid "graphics background"
8664 msgstr "fondo de los gráficos"
8667 msgid "Math macro background"
8668 msgstr "fondo del marco de ecuaciones"
8672 msgstr "marco de ecuaciones"
8676 msgstr "línea de ecuaciones"
8679 msgid "caption frame"
8680 msgstr "marco de descripciones"
8683 msgid "collapsable inset text"
8684 msgstr "texto de recuadro plegable"
8687 msgid "collapsable inset frame"
8688 msgstr "marco de recuadro plegable"
8691 msgid "inset background"
8692 msgstr "fondo de recuadro"
8696 msgstr "marco de recuadro"
8700 msgstr "error de LaTeX"
8703 msgid "end-of-line marker"
8704 msgstr "marcador fin de línea"
8707 msgid "appendix marker"
8708 msgstr "marcador del apéndice"
8712 msgstr "barra de cambios"
8715 msgid "Deleted text"
8716 msgstr "texto borrado"
8720 msgstr "texto añadido"
8723 msgid "added space markers"
8724 msgstr "marcadores de espacio añadidos"
8727 msgid "top/bottom line"
8728 msgstr "línea superior/inferior"
8732 msgstr "línea tabular"
8735 msgid "table on/off line"
8736 msgstr "línea activar/desactivar de tabla"
8740 msgstr "área inferior"
8744 msgstr "salto de página"
8747 msgid "top of button"
8748 msgstr "parte superior del botón"
8751 msgid "bottom of button"
8752 msgstr "parte inferior del botón"
8755 msgid "left of button"
8756 msgstr "izquierda del botón"
8759 msgid "right of button"
8760 msgstr "derecha del botón"
8763 msgid "button background"
8764 msgstr "fondo del botón"
8776 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
8777 msgstr "Esperando el número de ejecución LaTeX %1$d"
8779 #: src/LaTeX.C:283 src/LaTeX.C:351
8780 msgid "Running MakeIndex."
8781 msgstr "Ejecutando MakeIndex."
8784 msgid "Running BibTeX."
8785 msgstr "Ejecutando BibTeX."
8787 #: src/MenuBackend.C:450 src/MenuBackend.C:471 src/MenuBackend.C:541
8788 #: src/MenuBackend.C:563 src/MenuBackend.C:586 src/MenuBackend.C:672
8789 msgid "No Documents Open!"
8790 msgstr "Ningún documento abierto"
8792 #: src/MenuBackend.C:509
8793 msgid "Plain Text as Lines"
8794 msgstr "Texto simple como líneas"
8796 #: src/MenuBackend.C:511
8797 msgid "Plain Text as Paragraphs"
8798 msgstr "Texto simple como párrafos"
8800 #: src/MenuBackend.C:706
8801 msgid "No Table of contents"
8802 msgstr "Sin índice general"
8804 #: src/SpellBase.C:51
8805 msgid "Native OS API not yet supported."
8806 msgstr "API nativa del OS todavía no implementada."
8809 msgid "Could not remove temporary directory"
8810 msgstr "No se pudo eliminar directorio temporal"
8814 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
8815 msgstr "No se pudo eliminar directorio temporal %1$s"
8818 msgid "Unknown document class"
8819 msgstr "Clase de documento desconocida"
8823 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
8825 "Usando la clase de documento predeterminada, ya que la clase %1$s es "
8828 #: src/buffer.C:444 src/text.C:353
8830 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
8831 msgstr "Símbolo desconocido: %1$s %2$s\n"
8833 #: src/buffer.C:448 src/buffer.C:455 src/buffer.C:475
8834 msgid "Document header error"
8835 msgstr "Error de encabezamiento de documento"
8838 msgid "\\begin_header is missing"
8839 msgstr "\\begin_header falta"
8842 msgid "\\begin_document is missing"
8843 msgstr "\\begin_document falta"
8846 msgid "Can't load document class"
8847 msgstr "No se puede cargar la clase de documento"
8852 "Using the default document class, because the class %1$s could not be "
8855 "Usando la clase de documento predeterminada, ya que la clase %1$s es "
8858 #: src/buffer.C:598 src/buffer.C:607
8859 msgid "Document could not be read"
8860 msgstr "El documento no se pudo leer"
8862 #: src/buffer.C:599 src/buffer.C:608
8864 msgid "%1$s could not be read."
8865 msgstr "%1$s no se pudo leer."
8867 #: src/buffer.C:616 src/buffer.C:682
8868 msgid "Document format failure"
8869 msgstr "Fallo al formatear documento"
8873 msgid "%1$s is not a LyX document."
8874 msgstr "%1$s no es un documento de LyX."
8877 msgid "Conversion failed"
8878 msgstr "Falló la conversión"
8883 "%1$s is from an earlier version of LyX, but a temporary file for converting "
8884 "it could not be created."
8886 "%1$s es de una versión más reciente de LyX, pero un archivo temporal para "
8887 "convertirlo no pudo ser creado."
8890 msgid "Conversion script not found"
8891 msgstr "Guión de conversión no encontrado"
8896 "%1$s is from an earlier version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
8897 "could not be found."
8899 "%1$s es de una versión más reciente de LyX, pero el guión de conversión "
8900 "lyx2lyx no pudo ser encontrado."
8903 msgid "Conversion script failed"
8904 msgstr "Falló el guión de conversión"
8909 "%1$s is from an earlier version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
8912 "%1$s es de una versión más reciente de LyX, pero el guión lyx2lyx falló al "
8917 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
8919 "%1$s terminó inesperadamente, lo que quiere decir que probablemente esté "
8924 msgid "Backup failure"
8925 msgstr "fallo de chktex"
8930 "LyX was not able to make a backup copy in %1$s.\n"
8931 "Please check if the directory exists and is writeable."
8934 #: src/buffer.C:1086
8935 msgid "Running chktex..."
8936 msgstr "Ejecutando chktex..."
8938 #: src/buffer.C:1099
8939 msgid "chktex failure"
8940 msgstr "fallo de chktex"
8942 #: src/buffer.C:1100
8943 msgid "Could not run chktex successfully."
8944 msgstr "No se pudo ejecutar chktex satisfactoriamente."
8946 #: src/buffer_funcs.C:78
8949 "The specified document\n"
8951 "could not be read."
8953 "El documento especificado\n"
8957 #: src/buffer_funcs.C:80
8958 msgid "Could not read document"
8959 msgstr "No se pudo leer el documento"
8961 #: src/buffer_funcs.C:92
8964 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
8966 "Recover emergency save?"
8968 "Existe un guardado de emergencia del documento %1$s.\n"
8970 "¿Recuperar el guardado de emergencia?"
8972 #: src/buffer_funcs.C:95
8973 msgid "Load emergency save?"
8974 msgstr "¿Cargar guardado de emergencia?"
8976 #: src/buffer_funcs.C:96
8980 #: src/buffer_funcs.C:96
8981 msgid "&Load Original"
8982 msgstr "&Cargar original"
8984 #: src/buffer_funcs.C:118
8987 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
8989 "Load the backup instead?"
8991 "La copia de seguridad del documento %1$s es más nueva.\n"
8993 "¿Cargar la copia de seguridad en su lugar?"
8995 #: src/buffer_funcs.C:121
8996 msgid "Load backup?"
8997 msgstr "¿Cargar copia de seguridad?"
8999 #: src/buffer_funcs.C:122
9000 msgid "&Load backup"
9001 msgstr "Cargar copia de &seguridad"
9003 #: src/buffer_funcs.C:122
9004 msgid "Load &original"
9005 msgstr "Cargar &original"
9007 #: src/buffer_funcs.C:161
9009 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
9010 msgstr "¿Desea recuperar el documento %1$s de la versión de control?"
9012 #: src/buffer_funcs.C:163
9013 msgid "Retrieve from version control?"
9014 msgstr "¿Recuperar de la versión de control?"
9016 #: src/buffer_funcs.C:164
9020 #: src/buffer_funcs.C:197
9023 "The specified document template\n"
9025 "could not be read."
9027 "La plantilla de documento especificada\n"
9029 "no pudo ser leída."
9031 #: src/buffer_funcs.C:199
9032 msgid "Could not read template"
9033 msgstr "No se pudo leer plantilla"
9035 #: src/buffer_funcs.C:449
9036 msgid "\\arabic{enumi}."
9037 msgstr "\\arabic{enumi}."
9039 #: src/buffer_funcs.C:455
9040 msgid "\\roman{enumiii}."
9041 msgstr "\\roman{enumiii}."
9043 #: src/buffer_funcs.C:458
9044 msgid "\\Alph{enumiv}."
9045 msgstr "\\Alph{enumiv}."
9047 #: src/buffer_funcs.C:495
9052 #: src/bufferlist.C:86 src/bufferlist.C:194
9055 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
9057 "Do you want to save the document or discard the changes?"
9059 "El documento %1$s contiene cambios sin guardar.\n"
9061 "¿Desea guardar el documento o descartar los cambios?"
9063 #: src/bufferlist.C:89 src/bufferlist.C:197 src/lyxfunc.C:667
9064 msgid "Save changed document?"
9065 msgstr "¿Guardar documento modificado?"
9067 #: src/bufferlist.C:90 src/bufferlist.C:198
9071 #: src/bufferlist.C:318
9073 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s"
9074 msgstr "LyX: Intentando guardar documento %1$s"
9076 #: src/bufferlist.C:329 src/bufferlist.C:342 src/bufferlist.C:356
9077 msgid " Save seems successful. Phew."
9078 msgstr " Guardar parece satisfactorio. ¡puf!"
9080 #: src/bufferlist.C:332 src/bufferlist.C:346
9081 msgid " Save failed! Trying..."
9082 msgstr " ¡Guardar falló! Intentando..."
9084 #: src/bufferlist.C:359
9085 msgid " Save failed! Bummer. Document is lost."
9086 msgstr " ¡Guardar falló! Desastre. El documento se perdió."
9088 #: src/bufferparams.C:433
9090 msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
9091 msgstr "El documento usa una clase de TeX \"%1$s\" que falta.\n"
9093 #: src/bufferparams.C:435
9094 msgid "Document class not available"
9095 msgstr "Clase de documento no disponible"
9097 #: src/bufferparams.C:436
9098 msgid "LyX will not be able to produce output."
9099 msgstr "LyX será incapaz de producir salida."
9101 #: src/bufferview_funcs.C:308
9102 msgid "No more insets"
9103 msgstr "No más recuadros"
9105 #: src/client/debug.C:44 src/debug.C:44
9106 msgid "No debugging message"
9107 msgstr "Ningún mensaje de depuración"
9109 #: src/client/debug.C:45 src/debug.C:45
9110 msgid "General information"
9111 msgstr "Información general"
9113 #: src/client/debug.C:46 src/debug.C:70
9114 msgid "Developers' general debug messages"
9115 msgstr "Mensajes de depuración generales de los desarrolladores"
9117 #: src/client/debug.C:47 src/debug.C:71
9118 msgid "All debugging messages"
9119 msgstr "Todos los mensajes de depuración"
9121 #: src/client/debug.C:92 src/debug.C:115
9123 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
9124 msgstr "Depurando `%1$s' (%2$s)"
9126 #: src/converter.C:323 src/converter.C:455 src/converter.C:479
9127 #: src/converter.C:518
9128 msgid "Cannot convert file"
9129 msgstr "No se puede convertir archivo"
9131 #: src/converter.C:324
9134 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
9135 "Define a converter in the preferences."
9137 "Sin información para convertir los archivos de formato %1$s a %2$s.\n"
9138 "Pruebe a definir un convertidor en las preferencias."
9140 #: src/converter.C:410 src/format.C:319 src/format.C:378
9141 msgid "Executing command: "
9142 msgstr "Ejecutando comando: "
9144 #: src/converter.C:450
9145 msgid "Build errors"
9146 msgstr "Errores de construcción"
9148 #: src/converter.C:451
9149 msgid "There were errors during the build process."
9150 msgstr "Hubo errores durante el proceso de construcción."
9152 #: src/converter.C:456 src/format.C:326 src/format.C:385
9154 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
9155 msgstr "Ocurrió un error mientras se ejecutaba %1$s"
9157 #: src/converter.C:480 src/converter.C:521
9159 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
9160 msgstr "No se pudo mover un archivo temporal de %1$s a %2$s."
9162 #: src/converter.C:520
9164 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
9165 msgstr "No se pudo copiar un archivo temporal de %1$s a %2$s."
9167 #: src/converter.C:589
9168 msgid "Running LaTeX..."
9169 msgstr "Ejecutando LaTeX..."
9171 #: src/converter.C:607
9174 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
9177 "LaTeX no se ejecutó con éxito. Además, LyX no pudo localizar el registro de "
9180 #: src/converter.C:610
9181 msgid "LaTeX failed"
9182 msgstr "LaTeX falló"
9184 #: src/converter.C:612
9185 msgid "Output is empty"
9186 msgstr "La salida está vacía"
9188 #: src/converter.C:613
9189 msgid "An empty output file was generated."
9190 msgstr "Un archivo de salida vacío fue generado."
9193 msgid "Program initialisation"
9194 msgstr "Inicialización del programa"
9197 msgid "Keyboard events handling"
9198 msgstr "Manejo de eventos del teclado"
9201 msgid "GUI handling"
9202 msgstr "Manejo de interfaz"
9205 msgid "Lyxlex grammar parser"
9206 msgstr "Analizador gramatical Lyxlex"
9209 msgid "Configuration files reading"
9210 msgstr "Lectura de archivos de configuración"
9213 msgid "Custom keyboard definition"
9214 msgstr "Definición del teclado personalizado"
9217 msgid "LaTeX generation/execution"
9218 msgstr "Generación/Ejecución de LaTeX"
9222 msgstr "Editor de ecuaciones"
9225 msgid "Font handling"
9226 msgstr "Manejo de fuentes"
9229 msgid "Textclass files reading"
9230 msgstr "Lectura de archivos Textclass"
9233 msgid "Version control"
9234 msgstr "Control de versiones"
9237 msgid "External control interface"
9238 msgstr "Interfaz de control externa"
9241 msgid "Keep *roff temporary files"
9242 msgstr "Mantener archivos temporales *roff"
9245 msgid "User commands"
9246 msgstr "Comandos del usuario"
9249 msgid "The LyX Lexxer"
9250 msgstr "El Lexxer de LyX"
9253 msgid "Dependency information"
9254 msgstr "Información de dependencias"
9258 msgstr "Recuadros de LyX"
9261 msgid "Files used by LyX"
9262 msgstr "Archivos usados por LyX"
9265 msgid "Workarea events"
9266 msgstr "Eventos del área de trabajo"
9269 msgid "Insettext/tabular messages"
9270 msgstr "Mensajes recuadros-texto/tabulares"
9273 msgid "Graphics conversion and loading"
9274 msgstr "Carga y conversión de gráficos"
9277 msgid "Change tracking"
9278 msgstr "Seguimiento de cambios"
9281 msgid "External template/inset messages"
9282 msgstr "Mensajes de recuadros/plantillas externos"
9285 msgid "RowPainter profiling"
9288 #: src/exporter.C:81
9291 "The file %1$s already exists.\n"
9293 "Do you want to over-write that file?"
9295 "El archivo %1$s ya existe.\n"
9297 "¿Desea sobreescribir ese archivo?"
9299 #: src/exporter.C:84
9300 msgid "Over-write file?"
9301 msgstr "¿Sobreescribir archivo?"
9303 #: src/exporter.C:86 src/lyx_cb.C:167 src/lyxfunc.C:1878
9305 msgstr "&Sobreescribir"
9307 #: src/exporter.C:86
9308 msgid "Over-write &all"
9309 msgstr "Sobreescribir &todo"
9311 #: src/exporter.C:87
9312 msgid "&Cancel export"
9313 msgstr "&Cancelar exportar"
9315 #: src/exporter.C:136
9316 msgid "Couldn't copy file"
9317 msgstr "No se pudo copiar archivo"
9319 #: src/exporter.C:137
9321 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
9322 msgstr "La copia de %1$s a %2$s falló."
9324 #: src/exporter.C:175
9325 msgid "Couldn't export file"
9326 msgstr "No se pudo exportar archivo"
9328 #: src/exporter.C:176
9330 msgid "No information for exporting the format %1$s."
9331 msgstr "Sin información para exportar el formato %1$s."
9333 #: src/exporter.C:209
9334 msgid "File name error"
9335 msgstr "Error del nombre de archivo"
9337 #: src/exporter.C:210
9338 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
9339 msgstr "La ruta del directorio al documento no puede contener espacios."
9341 #: src/exporter.C:245
9342 msgid "Document export cancelled."
9343 msgstr "Exportación del documento cancelada."
9345 #: src/exporter.C:251
9347 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
9348 msgstr "Documento exportado como %1$s al archivo `%2$s'"
9350 #: src/exporter.C:257
9352 msgid "Document exported as %1$s"
9353 msgstr "Documento exportado como %1$s"
9355 #: src/format.C:269 src/format.C:282 src/format.C:292 src/format.C:325
9356 msgid "Cannot view file"
9357 msgstr "No se puede ver el archivo"
9359 #: src/format.C:270 src/format.C:340
9361 msgid "File does not exist: %1$s"
9362 msgstr "El archivo no existe."
9366 msgid "No information for viewing %1$s"
9367 msgstr "No hay información para ver %1$s"
9371 msgid "Auto-view file %1$s failed"
9372 msgstr "¡El auto-guardado falló!"
9374 #: src/format.C:339 src/format.C:352 src/format.C:362 src/format.C:384
9375 msgid "Cannot edit file"
9376 msgstr "No se puede editar archivo"
9380 msgid "No information for editing %1$s"
9381 msgstr "Sin información para editar %1$s"
9385 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
9388 #: src/frontends/LyXView.C:355
9390 msgstr " (modificado)"
9392 #: src/frontends/LyXView.C:359
9393 msgid " (read only)"
9394 msgstr " (sólo lectura)"
9396 #: src/frontends/WorkArea.C:287
9397 msgid "Formatting document..."
9398 msgstr "Formateando documento..."
9400 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:57
9401 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
9402 msgstr "ERROR: LyX no pudo leer el archivo CREDITS\n"
9404 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:58
9405 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
9406 msgstr "Por favor instalar correctamente para apreciar la gran\n"
9408 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:59
9409 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
9410 msgstr "cantidad de trabajo que otra gente ha hecho por el proyecto LyX."
9412 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:66
9414 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
9415 "1995-2001 LyX Team"
9417 "LyX es Copyright (C) 1995 por Matthias Ettrich,\n"
9418 "1995-2001 Equipo LyX"
9420 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:72
9422 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
9423 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
9424 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
9425 "any later version."
9427 "Este programa es software libre; puede redistribuirlo y/o modificarlo bajo "
9428 "los términos de la Licencia Pública General GNU como está publicada por la "
9429 "Fundación del Software Libre; bien por la versión 2 de la Licencia, o (a su "
9430 "elección) por cualquier versión posterior."
9432 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:78
9434 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
9435 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
9436 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
9437 "See the GNU General Public License for more details.\n"
9438 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
9439 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 675 Mass "
9440 "Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
9442 "LyX es distribuido con la esperanza de que sea útil, pero SIN NINGUNA "
9443 "GARANTÍA; incluso sin la garantía implícita de MERCANTILISMO o ADECUACIÓN A "
9444 "UN PROPÓSITO PARTICULAR.\n"
9445 "Vea la Licencia Pública General GNU para más detalles.\n"
9446 "Debería haber recibido una copia de la Licencia Pública General GNU con este "
9447 "programa; si no, escriba a Free Software Foundation, Inc., 675 Mass Ave, "
9448 "Cambridge, MA 02139, USA."
9450 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:86
9451 msgid "LyX Version "
9452 msgstr "Versión LyX "
9454 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:91
9455 msgid "Library directory: "
9456 msgstr "Directorio de bibliotecas: "
9458 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:94
9459 msgid "User directory: "
9460 msgstr "Directorio del usuario: "
9462 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:56
9463 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
9464 msgstr "Base de datos BibTeX (*.bib)"
9466 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:58
9467 msgid "Select a BibTeX database to add"
9468 msgstr "Seleccionar una base datos BibTeX para añadir"
9470 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:68
9471 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
9472 msgstr "Estilos BibTeX (*.bst)"
9474 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:70
9475 msgid "Select a BibTeX style"
9476 msgstr "Seleccionar un estilo BibTeX"
9478 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:63
9479 msgid "No frame drawn"
9482 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:64
9483 msgid "Rectangular box"
9484 msgstr "Marco rectangular"
9486 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:65
9487 msgid "Oval box, thin"
9488 msgstr "Marco ovalado, fino"
9490 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:66
9491 msgid "Oval box, thick"
9492 msgstr "Marco ovalado, grueso"
9494 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:67
9496 msgstr "Marco con sombra"
9498 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:68
9500 msgstr "Marco doble"
9502 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:83 src/frontends/qt4/QBox.C:188
9503 #: src/frontends/qt4/QBox.C:222
9505 msgstr "Profundidad"
9507 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:84 src/frontends/qt4/QBox.C:191
9508 #: src/frontends/qt4/QBox.C:225 src/frontends/qt4/QBox.C:258
9509 #: src/frontends/qt4/QBoxDialog.C:107
9510 msgid "Total Height"
9513 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:44
9514 #: src/frontends/controllers/character.C:33 src/lyxfont.C:53
9518 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:44
9519 #: src/frontends/controllers/character.C:37 src/lyxfont.C:53
9523 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:44
9524 #: src/frontends/controllers/character.C:41 src/lyxfont.C:53
9528 #: src/frontends/controllers/ControlErrorList.C:51
9530 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
9531 msgstr "%1$s Errores (%2$s)"
9533 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:162
9534 msgid "Select external file"
9535 msgstr "Seleccionar archivo externo"
9537 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:235
9538 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
9540 msgstr "Arriba izquierda"
9542 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:235
9543 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
9545 msgstr "Abajo izquierda"
9547 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:235
9548 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
9549 msgid "Baseline left"
9550 msgstr "Línea base izquierda"
9552 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
9553 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
9555 msgstr "Arriba centro"
9557 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
9558 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
9559 msgid "Bottom center"
9560 msgstr "Abajo centro"
9562 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
9563 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
9564 msgid "Baseline center"
9565 msgstr "Línea base centro"
9567 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:237
9568 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:173
9570 msgstr "Arriba derecha"
9572 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:237
9573 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:173
9574 msgid "Bottom right"
9575 msgstr "Abajo derecha"
9577 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:237
9578 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:173
9579 msgid "Baseline right"
9580 msgstr "Línea base derecha"
9582 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:87
9583 msgid "Select graphics file"
9584 msgstr "Seleccionar archivo de imágenes"
9586 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:94
9587 msgid "Clipart|#C#c"
9588 msgstr "Galería de imágenes|#G#g"
9590 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:77
9591 msgid "Select document to include"
9592 msgstr "Seleccionar documento a incluir"
9594 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:84
9595 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
9596 msgstr "Documentos LaTeX/LyX (*.tex *.lyx)"
9598 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:80
9600 msgstr "Registro de LaTeX"
9602 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:83
9603 msgid "Literate Programming Build Log"
9604 msgstr "Registro de construcción de programación culta"
9606 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:86
9607 msgid "lyx2lyx Error Log"
9608 msgstr "Registro de error lyx2lyx"
9610 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:89
9611 msgid "Version Control Log"
9612 msgstr "Registro del control de versiones"
9614 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:112
9615 msgid "No LaTeX log file found."
9616 msgstr "Ningún archivo de registro LaTeX encontrado."
9618 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:115
9619 msgid "No literate programming build log file found."
9621 "Ningún archivo de registro de construcción de programación culta encontrado."
9623 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:118
9624 msgid "No lyx2lyx error log file found."
9625 msgstr "Ningún archivo de registro de error lyx2lyx encontrado."
9627 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:121
9628 msgid "No version control log file found."
9629 msgstr "Ningún archivo de registro de control de versiones encontrado."
9631 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:111
9632 msgid "Choose bind file"
9633 msgstr "Elegir archivo de teclas"
9635 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:112
9636 msgid "LyX bind files (*.bind)"
9637 msgstr "Archivos de ligaduras LyX (*.bind)"
9639 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:119
9640 msgid "Choose UI file"
9641 msgstr "Elegir archivo UI"
9643 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:120
9644 msgid "LyX UI files (*.ui)"
9645 msgstr "Archivos UI de LyX (*.ui)"
9647 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:127
9648 msgid "Choose keyboard map"
9649 msgstr "Elegir mapa del teclado"
9651 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:128
9652 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
9653 msgstr "Mapas del teclado de LyX (*.kmap)"
9655 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:135
9656 msgid "Choose personal dictionary"
9657 msgstr "Elegir diccionario personal"
9659 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:136
9663 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:73
9664 msgid "Print to file"
9665 msgstr "Imprimir en archivo"
9667 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:74
9668 msgid "PostScript files (*.ps)"
9669 msgstr "Driver postscript (*.ps)"
9671 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:114
9672 msgid "Spellchecker error"
9673 msgstr "Error del corrector ortográfico"
9675 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:115
9676 msgid "The spellchecker could not be started\n"
9677 msgstr "El corrector ortográfico no pudo ser iniciado.\n"
9679 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:271
9681 "The spellchecker has died for some reason.\n"
9682 "Maybe it has been killed."
9684 "El corrector ortográfico ha muerto por alguna razón.\n"
9685 "Quizá haya sido matado."
9687 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:274
9688 msgid "The spellchecker has failed.\n"
9689 msgstr "El corrector ortográfico ha fallado.\n"
9691 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:278
9692 msgid "The spellchecker has failed"
9693 msgstr "El corrector ortográfico ha fallado"
9695 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:293
9697 msgid "%1$d words checked."
9698 msgstr "%1$d palabras comprobadas."
9700 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:295
9701 msgid "One word checked."
9702 msgstr "Una palabra comprobada."
9704 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:298
9705 msgid "Spelling check completed"
9706 msgstr "Corrección ortográfica completada"
9708 #: src/frontends/controllers/ControlToc.C:91 src/insets/insettoc.C:44
9709 msgid "Table of Contents"
9710 msgstr "Índice general"
9712 #: src/frontends/controllers/biblio.C:223
9714 msgid "%1$s and %2$s"
9715 msgstr "%1$s y %2$s"
9717 #: src/frontends/controllers/biblio.C:228
9720 msgstr "%1$s et al."
9722 #: src/frontends/controllers/biblio.C:265
9726 #: src/frontends/controllers/biblio.C:802
9730 #: src/frontends/controllers/character.C:29
9731 #: src/frontends/controllers/character.C:59
9732 #: src/frontends/controllers/character.C:85
9733 #: src/frontends/controllers/character.C:119
9734 #: src/frontends/controllers/character.C:185
9735 #: src/frontends/controllers/character.C:215
9736 #: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:52
9738 msgstr "Ningún cambio"
9740 #: src/frontends/controllers/character.C:45
9741 #: src/frontends/controllers/character.C:71
9742 #: src/frontends/controllers/character.C:105
9743 #: src/frontends/controllers/character.C:171
9744 #: src/frontends/controllers/character.C:201
9745 #: src/frontends/controllers/character.C:255
9746 #: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:54
9750 #: src/frontends/controllers/character.C:63 src/lyxfont.C:58
9754 #: src/frontends/controllers/character.C:67 src/lyxfont.C:58
9758 #: src/frontends/controllers/character.C:89 src/lyxfont.C:61
9762 #: src/frontends/controllers/character.C:93 src/lyxfont.C:61
9766 #: src/frontends/controllers/character.C:97 src/lyxfont.C:61
9770 #: src/frontends/controllers/character.C:101
9774 #: src/frontends/controllers/character.C:163 src/lyxfont.C:66
9778 #: src/frontends/controllers/character.C:167 src/lyxfont.C:66
9782 #: src/frontends/controllers/character.C:189
9786 #: src/frontends/controllers/character.C:193
9790 #: src/frontends/controllers/character.C:197
9794 #: src/frontends/controllers/character.C:219
9798 #: src/frontends/controllers/character.C:223
9802 #: src/frontends/controllers/character.C:227
9806 #: src/frontends/controllers/character.C:231
9810 #: src/frontends/controllers/character.C:235
9814 #: src/frontends/controllers/character.C:239
9818 #: src/frontends/controllers/character.C:243
9822 #: src/frontends/controllers/character.C:247
9826 #: src/frontends/controllers/character.C:251
9830 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:105
9831 msgid "System files|#S#s"
9832 msgstr "Archivos del sistema|#S#s"
9834 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:108
9835 msgid "User files|#U#u"
9836 msgstr "Archivos del usuario|#U#u"
9838 #: src/frontends/controllers/tex_helpers.C:64
9840 msgid "Could not update TeX information"
9841 msgstr "No hay más información de rehacer"
9843 #: src/frontends/controllers/tex_helpers.C:65
9845 msgid "The script `%s' failed."
9846 msgstr "El corrector ortográfico ha fallado.\n"
9848 #: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:45 src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:65
9849 #: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:74 src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:83
9850 #: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:93
9855 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:47
9858 msgstr "&Ecuaciones"
9860 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:48
9865 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:49
9870 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:50
9875 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:51
9880 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:219
9882 msgstr "Entrada de índice"
9884 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:225
9888 #: src/frontends/qt4/FileDialog.C:155
9890 msgstr "Directorios"
9892 #: src/frontends/qt4/GuiView.C:264
9896 #: src/frontends/qt4/QBibitem.C:31
9897 msgid "Bibliography Entry Settings"
9898 msgstr "Configuración de entrada bibliográfica"
9900 #: src/frontends/qt4/QBibtex.C:48
9901 msgid "BibTeX Bibliography"
9902 msgstr "Bibliografía BibTeX"
9904 #: src/frontends/qt4/QBox.C:49
9905 msgid "Box Settings"
9906 msgstr "Configuración del cuadro"
9908 #: src/frontends/qt4/QBranch.C:35
9909 msgid "Branch Settings"
9910 msgstr "configuración de rama"
9912 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:43
9917 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:44
9921 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:72 src/frontends/qt4/QBranches.C:139
9922 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:619
9926 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:72 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:618
9930 #: src/frontends/qt4/QChanges.C:36
9931 msgid "Merge Changes"
9932 msgstr "Fusionar cambios"
9934 #: src/frontends/qt4/QChanges.C:66
9940 "Cambiado por %1$s\n"
9943 #: src/frontends/qt4/QChanges.C:68
9945 msgid "Change made at %1$s\n"
9946 msgstr "Cambio realizado el %1$s\n"
9948 #: src/frontends/qt4/QCharacter.C:34
9950 msgstr "Estilo del texto"
9952 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.C:88
9953 msgid "Previous command"
9954 msgstr "Comando anterior"
9956 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.C:91
9957 msgid "Next command"
9958 msgstr "Comando siguiente"
9960 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:48
9963 msgstr "Salto grande"
9965 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:48
9968 msgstr "Salto grande"
9970 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:49
9974 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:49
9977 msgstr "Salto grande"
9979 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:98
9980 msgid "LyX: Delimiters"
9981 msgstr "LyX: Delimitadores"
9983 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:107
9984 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:108
9989 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:110
9991 msgid "Variable size"
9992 msgstr "línea tabular"
9994 #: src/frontends/qt4/QDocument.C:48
9995 msgid "Document Settings"
9996 msgstr "Configuración del documento"
9998 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:118
10002 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:124 src/text.C:2399
10004 msgstr "Uno y medio"
10006 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:154
10007 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:160
10008 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:166
10009 msgid " (not installed)"
10012 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:170
10013 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:196
10014 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:528
10016 msgstr "predeterminado"
10018 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:171
10022 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:172
10026 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:173
10030 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:197
10034 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:198
10038 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:199
10040 msgstr "encabezados"
10042 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:200
10046 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:216
10050 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:217
10054 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:304
10058 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:305
10062 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:306
10066 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:307
10070 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:308
10074 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:309
10078 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:321
10082 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:322
10083 msgid "Appears in TOC"
10084 msgstr "Aparece en el IG"
10086 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:335
10087 msgid "Author-year"
10090 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:336
10094 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:366
10096 msgid "Unavailable: %1$s"
10097 msgstr "No disponible: %1$s"
10099 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:391
10100 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:404
10101 msgid "Document Class"
10102 msgstr "Clase del documento"
10104 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:392
10109 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:393
10110 msgid "Text Layout"
10111 msgstr "Diseño del texto"
10113 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:394
10114 msgid "Page Layout"
10115 msgstr "Diseño de página"
10117 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:395
10118 msgid "Page Margins"
10119 msgstr "Márgenes de página"
10121 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:397
10122 msgid "Numbering & TOC"
10123 msgstr "Numeración e IG"
10125 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:399
10126 msgid "Math Options"
10127 msgstr "Ecuaciones"
10129 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:400
10130 msgid "Float Placement"
10131 msgstr "Posición de flotantes"
10133 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:401
10137 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:402
10141 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:403
10142 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:415
10143 msgid "LaTeX Preamble"
10144 msgstr "Preámbulo LaTeX"
10146 #: src/frontends/qt4/QERT.C:30
10147 msgid "TeX Code Settings"
10148 msgstr "Configuración del código TeX"
10150 #: src/frontends/qt4/QExternal.C:279
10151 msgid "External Material"
10152 msgstr "Material externo"
10154 #: src/frontends/qt4/QExternal.C:339 src/frontends/qt4/QGraphics.C:252
10158 #: src/frontends/qt4/QFloat.C:31
10159 msgid "Float Settings"
10160 msgstr "Configuración del flotante"
10162 #: src/frontends/qt4/QGraphics.C:59 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:591
10166 #: src/frontends/qt4/QInclude.C:38
10167 msgid "Child Document"
10168 msgstr "Documento hijo"
10170 #: src/frontends/qt4/QMath.C:27
10172 msgstr "Panel de ecuaciones"
10174 #: src/frontends/qt4/QMath.C:41
10175 msgid "Math Matrix"
10176 msgstr "Matriz matemática"
10178 #: src/frontends/qt4/QMath.C:55
10179 msgid "Math Delimiter"
10180 msgstr "Delimitador matemático"
10182 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:109
10183 msgid "LyX: Math Spacing"
10184 msgstr "LyX: espaciado de ecuaciones"
10186 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:111
10187 msgid "Thin space\t\\,"
10188 msgstr "Espacio delgado\t\\,"
10190 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:112
10191 msgid "Medium space\t\\:"
10192 msgstr "Espacio medio\t\\:"
10194 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:113
10195 msgid "Thick space\t\\;"
10196 msgstr "Espacio grueso\t\\;"
10198 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:114
10199 msgid "Quadratin space\t\\quad"
10200 msgstr "Espacio cuadratín\t\\quad"
10202 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:115
10203 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
10204 msgstr "Espacio cuadratín doble\t\\qquad"
10206 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:116
10207 msgid "Negative space\t\\!"
10208 msgstr "Espacio negativo\t\\!"
10210 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:120
10211 msgid "LyX: Math Roots"
10212 msgstr "LyX: raíces"
10214 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:122
10215 msgid "Square root\t\\sqrt"
10216 msgstr "Raíz cuadrada\t\\sqrt"
10218 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:123
10219 msgid "Cube root\t\\root"
10220 msgstr "Raíz cúbica\t\\root"
10222 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:126
10223 msgid "Other root\t\\root"
10224 msgstr "Otra raíz\t\\root"
10226 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:130
10227 msgid "LyX: Math Styles"
10228 msgstr "LyX: estilos de ecuaciones"
10230 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:132
10231 msgid "Display style\t\\displaystyle"
10232 msgstr "Presentación\t\\displaystyle"
10234 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:133
10235 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
10236 msgstr "Texto normal\t\\textstyle"
10238 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:134
10239 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
10240 msgstr "Índice (pequeño)\t\\scriptstyle"
10242 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:135
10243 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
10244 msgstr "Índice de índice (más pequeño)"
10246 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:139
10248 msgid "LyX: Fractions"
10249 msgstr "LyX: fuentes de ecuaciones"
10251 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:141
10253 msgid "Standard\t\\frac"
10256 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:142
10258 msgid "No hor. line\t\\atop"
10259 msgstr "No más recuadros"
10261 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:143
10262 msgid "Nice\t\\nicefrac"
10265 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:144
10266 msgid "Text frac (amsmath)\t\\tfrac"
10269 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:145
10270 msgid "Display frac (amsmath)\t\\dfrac"
10273 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:146
10274 msgid "Binomial\t\\choose"
10277 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:150
10278 msgid "LyX: Math Fonts"
10279 msgstr "LyX: fuentes de ecuaciones"
10281 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:152
10282 msgid "Roman\t\\mathrm"
10283 msgstr "Roman\t\\mathrm"
10285 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:153
10286 msgid "Bold\t\\mathbf"
10287 msgstr "Negrita\t\\mathbf"
10289 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:154
10290 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
10291 msgstr "Símbolo negrita\t\\boldsymbol"
10293 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:155
10294 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
10295 msgstr "San serif\t\\mathsf"
10297 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:156
10298 msgid "Italic\t\\mathit"
10299 msgstr "Cursiva\t\\mathit"
10301 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:157
10302 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
10303 msgstr "Typewriter\t\\mathtt"
10305 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:158
10306 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
10307 msgstr "Blackboard\t\\mathbb"
10309 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:159
10310 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
10311 msgstr "Fraktur\t\\mathfrak"
10313 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:160
10314 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
10315 msgstr "Caligráfica\t\\mathcal"
10317 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:161
10318 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
10319 msgstr "Texto normal\t\\textrm"
10321 #: src/frontends/qt4/QMathMatrixDialog.C:46
10322 msgid "LyX: Insert Matrix"
10323 msgstr "LyX: insertar matriz"
10325 #: src/frontends/qt4/QNote.C:34
10326 msgid "Note Settings"
10327 msgstr "Configuración de la nota"
10329 #: src/frontends/qt4/QParagraph.C:38
10330 msgid "Paragraph Settings"
10331 msgstr "Configuración del párrafo"
10333 #: src/frontends/qt4/QParagraph.C:118 src/paragraph.C:619
10334 msgid "Senseless with this layout!"
10335 msgstr "¡No tiene sentido con este estilo!"
10337 #: src/frontends/qt4/QPrefs.C:38
10338 msgid "Preferences"
10339 msgstr "Preferencias"
10341 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:182
10343 msgstr "Texto simple"
10345 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:207
10346 msgid "Date format"
10347 msgstr "Formato de fecha"
10349 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:228
10353 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:349
10354 msgid "Screen fonts"
10355 msgstr "Fuentes de pantalla"
10357 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:501
10361 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:570 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:658
10365 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:708
10366 msgid "Select a document templates directory"
10367 msgstr "Seleccionar directorio de plantillas de documento"
10369 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:718
10370 msgid "Select a temporary directory"
10371 msgstr "Seleccionar directorio temporal"
10373 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:728
10374 msgid "Select a backups directory"
10375 msgstr "Seleccionar directorio de copias de seguridad"
10377 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:738
10378 msgid "Select a document directory"
10379 msgstr "Seleccionar directorio de documentos"
10381 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:748
10382 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
10383 msgstr "Dar un nombre para la tubería del servidor LyX"
10385 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:755 src/frontends/qt4/QSpellchecker.C:34
10386 msgid "Spellchecker"
10387 msgstr "Corrector ortográfico"
10389 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:777
10393 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:778
10397 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:779
10401 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:781
10402 msgid "pspell (library)"
10403 msgstr "pspell (library)"
10405 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:784
10406 msgid "aspell (library)"
10407 msgstr "aspell (library)"
10409 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:856
10411 msgstr "Convertidores"
10413 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1045
10415 msgstr "Copiadoras"
10417 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1289
10418 msgid "File formats"
10419 msgstr "Formatos de archivo"
10421 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1517
10423 msgid "Format in use"
10426 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1518
10427 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
10429 "No se puede quitar un Formato usado por un Convertidor. Quite el convertidor "
10432 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1610
10436 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1702 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1883
10437 msgid "User interface"
10438 msgstr "Interfaz de usuario"
10440 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1814
10444 #: src/frontends/qt4/QPrint.C:36
10445 msgid "Print Document"
10446 msgstr "Imprimir documento"
10448 #: src/frontends/qt4/QRef.C:45
10449 msgid "Cross-reference"
10450 msgstr "Referencia cruzada"
10452 #: src/frontends/qt4/QRef.C:139
10456 #: src/frontends/qt4/QRef.C:141
10458 msgstr "Saltar hacia atrás"
10460 #: src/frontends/qt4/QRef.C:149
10461 msgid "Jump to label"
10462 msgstr "Saltar a etiqueta"
10464 #: src/frontends/qt4/QSearch.C:30
10465 msgid "Find and Replace"
10466 msgstr "Encontrar y reemplazar"
10468 #: src/frontends/qt4/QSendto.C:35
10469 msgid "Send Document to Command"
10470 msgstr "Enviar documento al comando"
10472 #: src/frontends/qt4/QShowFile.C:32
10474 msgstr "Mostrar Archivo"
10476 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:42
10477 msgid "Table Settings"
10478 msgstr "Configuración de la tabla"
10480 #: src/frontends/qt4/QTabularCreate.C:29
10481 msgid "Insert Table"
10482 msgstr "Insertar tabla"
10484 #: src/frontends/qt4/QTexinfo.C:32
10485 msgid "TeX Information"
10486 msgstr "Información TeX"
10488 #: src/frontends/qt4/QTocDialog.C:42
10493 #: src/frontends/qt4/QVSpace.C:132
10494 msgid "Vertical Space Settings"
10495 msgstr "Configuración del espacio vertical"
10497 #: src/frontends/qt4/QWrap.C:39
10498 msgid "Text Wrap Settings"
10499 msgstr "Configuración del ajuste de línea"
10501 #: src/frontends/qt4/validators.C:117
10505 #: src/frontends/qt4/validators.C:146
10506 msgid "Invalid filename"
10507 msgstr "Nombre de archivo no válido"
10509 #: src/frontends/qt4/validators.C:147
10511 "LyX does not provide LateX support for file names containing any of these "
10514 "LyX no proporciona soporte LaTeX para los nombres de archivo que contienen "
10515 "alguno de estos caracteres:\n"
10517 #: src/importer.C:46
10519 msgid "Importing %1$s..."
10520 msgstr "Importando %1$s..."
10522 #: src/importer.C:64
10523 msgid "Couldn't import file"
10524 msgstr "No se pudo importar archivo"
10526 #: src/importer.C:65
10528 msgid "No information for importing the format %1$s."
10529 msgstr "Sin información para importar el formato %1$s."
10531 #: src/importer.C:91
10533 msgstr "importado."
10535 #: src/insets/insetbase.C:247
10536 msgid "Opened inset"
10537 msgstr "Recuadro abierto"
10539 #: src/insets/insetbibtex.C:110
10540 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
10541 msgstr "Bibliografía BibTeX Generada"
10543 #: src/insets/insetbibtex.C:198 src/insets/insetbibtex.C:250
10544 msgid "Export Warning!"
10545 msgstr "¡Aviso de exportar!"
10547 #: src/insets/insetbibtex.C:199
10549 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
10550 "BibTeX will be unable to find them."
10552 "Hay espacios en las rutas a sus bases de datos BibTeX.\n"
10553 "BibTeX no será capaz de encontrarlas."
10555 #: src/insets/insetbibtex.C:251
10558 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
10559 "BibTeX will be unable to find it."
10561 "Hay espacios en las rutas a sus bases de datos BibTeX.\n"
10562 "BibTeX no será capaz de encontrarlas."
10564 #: src/insets/insetbox.C:63
10566 msgstr "Encuadrado"
10568 #: src/insets/insetbox.C:64
10572 #: src/insets/insetbox.C:65
10574 msgstr "Marco ovalado"
10576 #: src/insets/insetbox.C:66
10578 msgstr "Marco Ovalado"
10580 #: src/insets/insetbox.C:67
10582 msgstr "Marco sombreado"
10584 #: src/insets/insetbox.C:68
10586 msgstr "Marco doble"
10588 #: src/insets/insetbox.C:124
10589 msgid "Opened Box Inset"
10590 msgstr "Recuadro de cuadro abierto"
10592 #: src/insets/insetbranch.C:75
10593 msgid "Opened Branch Inset"
10594 msgstr "Recuadro de rama abierto"
10596 #: src/insets/insetbranch.C:101
10600 #: src/insets/insetbranch.C:107 src/insets/insetcharstyle.C:163
10601 #: src/insets/insetcharstyle.C:211
10605 #: src/insets/insetcaption.C:81
10606 msgid "Opened Caption Inset"
10607 msgstr "Recuadro de descripción abierto"
10609 #: src/insets/insetcharstyle.C:123
10610 msgid "Opened CharStyle Inset"
10611 msgstr "Recuadro CharStyle abierto"
10613 #: src/insets/insetenv.C:65
10614 msgid "Opened Environment Inset: "
10615 msgstr "Recuadro entorno abierto: "
10617 #: src/insets/insetert.C:143
10618 msgid "Opened ERT Inset"
10619 msgstr "Recuadro ERT abierto"
10621 #: src/insets/insetert.C:386
10625 #: src/insets/insetexternal.C:574
10627 msgid "External template %1$s is not installed"
10628 msgstr "La plantilla externa %1$s no está instalada"
10630 #: src/insets/insetfloat.C:123 src/insets/insetfloat.C:364
10631 #: src/insets/insetfloat.C:374
10633 msgstr "flotante: "
10635 #: src/insets/insetfloat.C:280
10636 msgid "Opened Float Inset"
10637 msgstr "Recuadro flotante abierto"
10639 #: src/insets/insetfloat.C:376
10640 msgid " (sideways)"
10641 msgstr " (de lado)"
10643 #: src/insets/insetfloatlist.C:59
10644 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
10645 msgstr "ERROR: ¡Tipo de flotante inexistente!"
10647 #: src/insets/insetfloatlist.C:109
10649 msgid "List of %1$s"
10650 msgstr "Lista de %1$s"
10652 #: src/insets/insetfoot.C:37 src/insets/insetfoot.C:45
10656 #: src/insets/insetfoot.C:58
10657 msgid "Opened Footnote Inset"
10658 msgstr "Recuadro de nota al pie abierto"
10660 #: src/insets/insetgraphics.C:474 src/insets/insetinclude.C:427
10663 "Could not copy the file\n"
10665 "into the temporary directory."
10667 "No se pudo copiar el archivo\n"
10669 "en el directorio temporal."
10671 #: src/insets/insetgraphics.C:707
10673 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
10674 msgstr "Ninguna conversión de %1$s hace falta después de todo"
10676 #: src/insets/insetgraphics.C:816
10678 msgid "Graphics file: %1$s"
10679 msgstr "Archivo gráfico: %1$s"
10681 #: src/insets/insethfill.C:46
10683 msgid "Horizontal Fill"
10684 msgstr "Relleno horizontal|h"
10686 #: src/insets/insetinclude.C:289
10687 msgid "Verbatim Input"
10688 msgstr "Entrada Literal"
10690 #: src/insets/insetinclude.C:292
10691 msgid "Verbatim Input*"
10692 msgstr "Entrada Literal*"
10694 #: src/insets/insetinclude.C:394
10697 "Included file `%1$s'\n"
10698 "has textclass `%2$s'\n"
10699 "while parent file has textclass `%3$s'."
10701 "El archivo incluido `%1$s'\n"
10702 "tiene la clase de texto `%2$s'\n"
10703 "mientras que el archivo padre tiene la clase de texto `%3$s'."
10705 #: src/insets/insetinclude.C:400
10706 msgid "Different textclasses"
10707 msgstr "Clases de texto diferentes"
10709 #: src/insets/insetindex.C:42
10713 #: src/insets/insetindex.C:75
10717 #: src/insets/insetmarginal.C:32 src/insets/insetmarginal.C:40
10721 #: src/insets/insetmarginal.C:53
10722 msgid "Opened Marginal Note Inset"
10723 msgstr "Recuadro de nota al margen abierto"
10725 #: src/insets/insetnote.C:66
10727 msgstr "Comentario"
10729 #: src/insets/insetnote.C:67
10731 msgstr "Resaltado en gris"
10733 #: src/insets/insetnote.C:68
10738 #: src/insets/insetnote.C:69
10743 #: src/insets/insetnote.C:149
10744 msgid "Opened Note Inset"
10745 msgstr "Recuadro de nota abierto"
10747 #: src/insets/insetoptarg.C:37 src/insets/insetoptarg.C:47
10751 #: src/insets/insetoptarg.C:59
10752 msgid "Opened Optional Argument Inset"
10753 msgstr "Recuadro de argumento opcional abierto"
10755 #: src/insets/insetref.C:150 src/mathed/InsetMathRef.C:183
10759 #: src/insets/insetref.C:151 src/mathed/InsetMathRef.C:184
10763 #: src/insets/insetref.C:151 src/mathed/InsetMathRef.C:184
10767 #: src/insets/insetref.C:152 src/mathed/InsetMathRef.C:185
10768 msgid "Page Number"
10769 msgstr "Número de página"
10771 #: src/insets/insetref.C:152 src/mathed/InsetMathRef.C:185
10775 #: src/insets/insetref.C:153 src/mathed/InsetMathRef.C:186
10776 msgid "Textual Page Number"
10777 msgstr "Número de página textual"
10779 #: src/insets/insetref.C:153 src/mathed/InsetMathRef.C:186
10781 msgstr "Página de texto: "
10783 #: src/insets/insetref.C:154 src/mathed/InsetMathRef.C:187
10784 msgid "Standard+Textual Page"
10785 msgstr "Estándar+Página de texto"
10787 #: src/insets/insetref.C:154 src/mathed/InsetMathRef.C:187
10789 msgstr "Referencia+Texto: "
10791 #: src/insets/insetref.C:155 src/mathed/InsetMathRef.C:188
10795 #: src/insets/insetref.C:155 src/mathed/InsetMathRef.C:188
10796 msgid "PrettyRef: "
10797 msgstr "PrettyRef: "
10799 #: src/insets/insettabular.C:455
10800 msgid "Opened table"
10801 msgstr "Tabla abierta"
10803 #: src/insets/insettabular.C:1568
10804 msgid "Error setting multicolumn"
10805 msgstr "Error al poner multicolumna"
10807 #: src/insets/insettabular.C:1569
10808 msgid "You cannot set multicolumn vertically."
10809 msgstr "No se puede poner una multicolumna verticalmente."
10811 #: src/insets/insettext.C:226
10812 msgid "Opened Text Inset"
10813 msgstr "Recuadro de texto abierto"
10815 #: src/insets/insettheorem.C:41
10819 #: src/insets/insettheorem.C:89
10820 msgid "Opened Theorem Inset"
10821 msgstr "Recuadro de teorema abierto"
10823 #: src/insets/insettoc.C:45
10824 msgid "Unknown toc list"
10825 msgstr "Lista de contenidos desconocida"
10827 #: src/insets/inseturl.C:42
10831 #: src/insets/inseturl.C:42
10835 #: src/insets/insetvspace.C:110
10836 msgid "Vertical Space"
10837 msgstr "Espacio vertical"
10839 #: src/insets/insetwrap.C:49
10841 msgstr "envoltorio: "
10843 #: src/insets/insetwrap.C:178
10844 msgid "Opened Wrap Inset"
10845 msgstr "Recuadro de envoltorio abierto"
10847 #: src/insets/render_graphic.C:92 src/insets/render_graphic.C:96
10851 #: src/insets/render_graphic.C:99
10853 msgstr "Cargando..."
10855 #: src/insets/render_graphic.C:102
10856 msgid "Converting to loadable format..."
10857 msgstr "Convirtiendo a un formato legible..."
10859 #: src/insets/render_graphic.C:105
10860 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
10861 msgstr "Cargado en la memoria. Generando pixmap..."
10863 #: src/insets/render_graphic.C:108
10864 msgid "Scaling etc..."
10865 msgstr "Cambiando escala, etc..."
10867 #: src/insets/render_graphic.C:111
10868 msgid "Ready to display"
10869 msgstr "Listo para mostrar"
10871 #: src/insets/render_graphic.C:114
10872 msgid "No file found!"
10873 msgstr "¡Archivo no encontrado!"
10875 #: src/insets/render_graphic.C:117
10876 msgid "Error converting to loadable format"
10877 msgstr "Error al convertir a un formato legible"
10879 #: src/insets/render_graphic.C:120
10880 msgid "Error loading file into memory"
10881 msgstr "Error al cargar archivo en memoria"
10883 #: src/insets/render_graphic.C:123
10884 msgid "Error generating the pixmap"
10885 msgstr "Error al generar pixmap"
10887 #: src/insets/render_graphic.C:126
10889 msgstr "Ninguna imagen"
10891 #: src/insets/render_preview.C:89
10892 msgid "Preview loading"
10893 msgstr "Cargando vista preliminar"
10895 #: src/insets/render_preview.C:92
10896 msgid "Preview ready"
10897 msgstr "Vista preliminar preparada"
10899 #: src/insets/render_preview.C:95
10900 msgid "Preview failed"
10901 msgstr "La vista preliminar falló"
10903 #: src/ispell.C:209 src/ispell.C:216 src/ispell.C:225
10904 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
10905 msgstr "No puedo crear el \"pipe\" para el corrector ortográfico."
10907 #: src/ispell.C:230 src/ispell.C:235 src/ispell.C:240
10908 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
10909 msgstr "No puedo abrir el \"pipe\" para el corrector ortográfico."
10911 #: src/ispell.C:249
10913 "Could not create an ispell process.\n"
10914 "You may not have the right languages installed."
10916 "No se pudo crear un proceso ispell.\n"
10917 "Puede que no tenga instalados los idiomas adecuados."
10919 #: src/ispell.C:271
10921 "The ispell process returned an error.\n"
10922 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
10924 "El proceso ispell devolvió un error.\n"
10925 "¿Quizá se haya configurado incorrectamente?"
10927 #: src/ispell.C:380
10928 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
10929 msgstr "No se pudo comunicar con el proceso del corrector ortográfico ispell."
10931 #: src/kbsequence.C:163
10933 msgstr " opciones: "
10935 #: src/lengthcommon.C:37
10939 #: src/lengthcommon.C:37
10943 #: src/lengthcommon.C:37
10947 #: src/lengthcommon.C:37
10951 #: src/lengthcommon.C:37
10955 #: src/lengthcommon.C:37
10959 #: src/lengthcommon.C:38
10963 #: src/lengthcommon.C:38
10967 #: src/lengthcommon.C:38
10971 #: src/lengthcommon.C:38
10975 #: src/lengthcommon.C:38
10979 #: src/lengthcommon.C:39
10981 msgid "Text Width %"
10982 msgstr "Ancho de etiqueta"
10984 #: src/lengthcommon.C:39
10986 msgid "Column Width %"
10987 msgstr "Ancho de columna"
10989 #: src/lengthcommon.C:39
10991 msgid "Page Width %"
10992 msgstr "Ancho de etiqueta"
10994 #: src/lengthcommon.C:39
10996 msgid "Line Width %"
10997 msgstr "Ancho de etiqueta"
10999 #: src/lengthcommon.C:40
11001 msgid "Text Height %"
11002 msgstr "Alto total"
11004 #: src/lengthcommon.C:40
11006 msgid "Page Height %"
11007 msgstr "Alto total"
11009 #: src/lyx_cb.C:112
11012 "The document %1$s could not be saved.\n"
11014 "Do you want to rename the document and try again?"
11016 "El documento %1$s no pudo ser guardado.\n"
11018 "¿Desea renombrar el documento y volverlo a intentar?"
11020 #: src/lyx_cb.C:114
11021 msgid "Rename and save?"
11022 msgstr "¿Renombrar y guardar?"
11024 #: src/lyx_cb.C:115
11026 msgstr "&Renombrar"
11028 #: src/lyx_cb.C:132
11029 msgid "Choose a filename to save document as"
11030 msgstr "Elegir un nombre de archivo para guardar el documento como"
11032 #: src/lyx_cb.C:135 src/lyxfunc.C:1718
11033 msgid "Templates|#T#t"
11034 msgstr "Plantillas|#T#t"
11036 #: src/lyx_cb.C:164 src/lyxfunc.C:1875
11039 "The document %1$s already exists.\n"
11041 "Do you want to over-write that document?"
11043 "El documento %1$s ya existe.\n"
11045 "¿Desea sobreescribir ese documento?"
11047 #: src/lyx_cb.C:166 src/lyxfunc.C:1877
11048 msgid "Over-write document?"
11049 msgstr "¿Sobreescribir documento?"
11051 #: src/lyx_cb.C:215
11053 msgid "Auto-saving %1$s"
11054 msgstr "Auto-guardado %1$s"
11056 #: src/lyx_cb.C:255
11057 msgid "Autosave failed!"
11058 msgstr "¡El auto-guardado falló!"
11060 #: src/lyx_cb.C:282
11061 msgid "Autosaving current document..."
11062 msgstr "Autoguardando documento actual..."
11064 #: src/lyx_cb.C:349
11065 msgid "Select file to insert"
11066 msgstr "Seleccionar archivo a insertar"
11068 #: src/lyx_cb.C:368
11071 "Could not read the specified document\n"
11073 "due to the error: %2$s"
11075 "No se pudo leer el documento especificado\n"
11077 "debido al error: %2$s"
11079 #: src/lyx_cb.C:370
11080 msgid "Could not read file"
11081 msgstr "No se pudo leer archivo"
11083 #: src/lyx_cb.C:378
11086 "Could not open the specified document\n"
11088 "due to the error: %2$s"
11090 "No se pudo abrir el documento especificado\n"
11092 "debido al error: %2$s"
11094 #: src/lyx_cb.C:380 src/output.C:40
11095 msgid "Could not open file"
11096 msgstr "No se pudo abrir el archivo"
11098 #: src/lyx_cb.C:410
11099 msgid "Running configure..."
11100 msgstr "Ejecutando configurar..."
11102 #: src/lyx_cb.C:419
11103 msgid "Reloading configuration..."
11104 msgstr "Recargando configuración..."
11106 #: src/lyx_cb.C:424
11107 msgid "System reconfigured"
11108 msgstr "Sistema reconfigurado"
11110 #: src/lyx_cb.C:425
11112 "The system has been reconfigured.\n"
11113 "You need to restart LyX to make use of any\n"
11114 "updated document class specifications."
11116 "El sistema ha sido reconfigurado.\n"
11117 "Necesita reiniciar LyX para hacer uso de cualquier\n"
11118 "especificación de clase de documento actualizada."
11120 #: src/lyx_main.C:118
11121 msgid "Could not read configuration file"
11122 msgstr "No se pudo leer archivo de configuración"
11124 #: src/lyx_main.C:119
11127 "Error while reading the configuration file\n"
11129 "Please check your installation."
11131 "Error al leer el archivo de configuración\n"
11133 "Compruebe su instalación."
11135 #: src/lyx_main.C:128
11136 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
11137 msgstr "LyX: reconfigurando directorio del usuario"
11139 #: src/lyx_main.C:132
11143 #: src/lyx_main.C:381
11145 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
11146 msgstr "No fue posible eliminar el directorio temporal %1$s"
11148 #: src/lyx_main.C:383
11149 msgid "Unable to remove temporary directory"
11150 msgstr "No fue posible eliminar el directorio temporal"
11152 #: src/lyx_main.C:427
11154 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
11155 msgstr "Opción de la línea de comandos incorrecta `%1$s'. Saliendo."
11157 #: src/lyx_main.C:664
11161 #: src/lyx_main.C:783
11162 msgid "Could not create temporary directory"
11163 msgstr "No se pudo crear directorio temporal"
11165 #: src/lyx_main.C:784
11168 "Could not create a temporary directory in\n"
11169 "%1$s. Make sure that this\n"
11170 "path exists and is writable and try again."
11172 "No se pudo crear un directorio temporal en\n"
11173 "%1$s. Asegúrese que\n"
11174 "esa ruta existe y se puede escribir e inténtelo de nuevo."
11176 #: src/lyx_main.C:936
11177 msgid "Missing user LyX directory"
11178 msgstr "Falta el directorio LyX del usuario"
11180 #: src/lyx_main.C:937
11183 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
11184 "It is needed to keep your own configuration."
11186 "Ha especificado un directorio LyX de usuario no existente, %1$s.\n"
11187 "Es necesario mantener su propia configuración."
11189 #: src/lyx_main.C:942
11191 msgid "&Create directory"
11192 msgstr "&Crear directorio."
11194 #: src/lyx_main.C:943
11197 msgstr "&Salir de LyX."
11199 #: src/lyx_main.C:944
11200 msgid "No user LyX directory. Exiting."
11201 msgstr "Sin directorio LyX de usuario. Saliendo."
11203 #: src/lyx_main.C:948
11205 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
11206 msgstr "LyX: Creando directorio %1$s"
11208 #: src/lyx_main.C:954
11209 msgid "Failed to create directory. Exiting."
11210 msgstr "Error al crear directorio. Saliendo."
11212 #: src/lyx_main.C:1109
11213 msgid "List of supported debug flags:"
11214 msgstr "Lista de indicadores de depuración admitidos:"
11216 #: src/lyx_main.C:1113
11218 msgid "Setting debug level to %1$s"
11219 msgstr "Estableciendo nivel de depuración a %1$s"
11221 #: src/lyx_main.C:1124
11224 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
11225 "Command line switches (case sensitive):\n"
11226 "\t-help summarize LyX usage\n"
11227 "\t-userdir dir set user directory to dir\n"
11228 "\t-sysdir dir set system directory to dir\n"
11229 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
11230 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
11231 " select the features to debug.\n"
11232 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
11233 "\t-x [--execute] command\n"
11234 " where command is a lyx command.\n"
11235 "\t-e [--export] fmt\n"
11236 " where fmt is the export format of choice.\n"
11237 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
11238 " where fmt is the import format of choice\n"
11239 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
11240 "\t-version summarize version and build info\n"
11241 "Check the LyX man page for more details."
11243 "Uso: lyx [ opciones ] [ nombre.lyx ... ]\n"
11244 "Opciones (distingue entre mayúsculas y minúsculas):\n"
11245 "\t-help resumen del uso de LyX\n"
11246 "\t-userdir dir intentar poner directorio del usuario a dir\n"
11247 "\t-sysdir dir intentar poner directorio del sistema a dir\n"
11248 "\t-geometry WxH+X+Y poner geometría de la ventana principal\n"
11249 "\t-dbg característica[,característica]...\n"
11250 " seleccionar características a depurar\n"
11251 "\t-x [--execute] comando\n"
11252 " donde comando es un comando de LyX.\n"
11253 "\t-e [--export] fmt\n"
11254 " donde fmt es el formato a exportar.\n"
11255 "\t-e [--export] fmt archivo.xxx\n"
11256 " donde fmt es el formato a importar\n"
11257 " y archivo.xxx es el archivo a ser importado.\n"
11258 " -version resumen de la versión e info. de compilación\n"
11259 "Lea la página del manual de LyX para más detalles."
11261 #: src/lyx_main.C:1160
11262 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
11263 msgstr "Falta directorio para la opción -sysdir"
11265 #: src/lyx_main.C:1170
11266 msgid "Missing directory for -userdir switch"
11267 msgstr "Falta directorio para la opción -userdir"
11269 #: src/lyx_main.C:1180
11270 msgid "Missing command string after --execute switch"
11271 msgstr "Falta comando después de la opción --execute"
11273 #: src/lyx_main.C:1190
11274 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
11276 "Falta tipo de archivo [p. ej. latex, ps...] después de la opción --export"
11278 #: src/lyx_main.C:1202
11279 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
11280 msgstr "Falta tipo de archivo [p. ej. latex, ps] después de la opción --import"
11282 #: src/lyx_main.C:1207
11283 msgid "Missing filename for --import"
11284 msgstr "Falta nombre de archivo para --import"
11286 #: src/lyxfind.C:139
11287 msgid "Search error"
11288 msgstr "Buscar error"
11290 #: src/lyxfind.C:140
11291 msgid "Search string is empty"
11292 msgstr "La cadena de búsqueda está vacía"
11294 #: src/lyxfind.C:291 src/lyxfind.C:322
11295 msgid "String not found!"
11296 msgstr "¡Cadena no encontrada!"
11298 #: src/lyxfind.C:326
11299 msgid "String has been replaced."
11300 msgstr "La cadena ha sido reemplazada."
11302 #: src/lyxfind.C:329
11303 msgid " strings have been replaced."
11304 msgstr " cadenas han sido reemplazadas."
11306 #: src/lyxfont.C:53
11310 #: src/lyxfont.C:55 src/lyxfont.C:58 src/lyxfont.C:61 src/lyxfont.C:67
11311 #: src/lyxfont.C:70
11315 #: src/lyxfont.C:55 src/lyxfont.C:58 src/lyxfont.C:62 src/lyxfont.C:67
11316 #: src/lyxfont.C:70
11320 #: src/lyxfont.C:61
11322 msgstr "Versalitas"
11324 #: src/lyxfont.C:70
11328 #: src/lyxfont.C:511
11330 msgid "Emphasis %1$s, "
11331 msgstr "Énfasis %1$s, "
11333 #: src/lyxfont.C:514
11335 msgid "Underline %1$s, "
11336 msgstr "Subrayar %1$s, "
11338 #: src/lyxfont.C:517
11340 msgid "Noun %1$s, "
11341 msgstr "Versalitas %1$s, "
11343 #: src/lyxfont.C:522
11345 msgid "Language: %1$s, "
11346 msgstr "Idioma: %1$s, "
11348 #: src/lyxfont.C:525
11350 msgid " Number %1$s"
11351 msgstr " Número %1$s"
11353 #: src/lyxfunc.C:326
11354 msgid "Unknown function."
11355 msgstr "Función desconocida."
11357 #: src/lyxfunc.C:366
11358 msgid "Nothing to do"
11359 msgstr "Nada que hacer"
11361 #: src/lyxfunc.C:385
11362 msgid "Unknown action"
11363 msgstr "Acción desconocida"
11365 #: src/lyxfunc.C:391 src/lyxfunc.C:651
11366 msgid "Command disabled"
11367 msgstr "Comando desactivado"
11369 #: src/lyxfunc.C:398
11370 msgid "Command not allowed without any document open"
11371 msgstr "Comando no permitido sin un documento abierto"
11373 #: src/lyxfunc.C:637
11374 msgid "Document is read-only"
11375 msgstr "Documento es de sólo-lectura"
11377 #: src/lyxfunc.C:645
11378 msgid "This portion of the document is deleted."
11379 msgstr "Esta porción del documento está borrada."
11381 #: src/lyxfunc.C:664
11384 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
11386 "Do you want to save the document?"
11388 "El documento %1$s contiene cambios sin guardar.\n"
11390 "¿Desea guardar el documento?"
11392 #: src/lyxfunc.C:682
11395 "Could not print the document %1$s.\n"
11396 "Check that your printer is set up correctly."
11398 "No se pudo imprimir el documento %1$s.\n"
11399 "Compruebe que su impresora está instalada correctamente."
11401 #: src/lyxfunc.C:685
11402 msgid "Print document failed"
11403 msgstr "La impresión del documento falló"
11405 #: src/lyxfunc.C:704
11408 "The document could not be converted\n"
11409 "into the document class %1$s."
11411 "El documento no puede ser convertido\n"
11412 "a la clase de documento %1$s."
11414 #: src/lyxfunc.C:707
11415 msgid "Could not change class"
11416 msgstr "No se pudo cambiar clase"
11418 #: src/lyxfunc.C:813
11420 msgid "Saving document %1$s..."
11421 msgstr "Guardando documento %1$s..."
11423 #: src/lyxfunc.C:817
11427 #: src/lyxfunc.C:830
11430 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
11431 "version of the document %1$s?"
11433 "Cualquier modificación será perdida. ¿Está seguro de que desea revertir a la "
11434 "versión guardada del documento %1$s?"
11436 #: src/lyxfunc.C:1030 src/text3.C:1194
11437 msgid "Missing argument"
11438 msgstr "Falta argumento"
11440 #: src/lyxfunc.C:1039
11442 msgid "Opening help file %1$s..."
11443 msgstr "Abriendo archivo de ayuda %1$s..."
11445 #: src/lyxfunc.C:1288
11446 msgid "Opening child document "
11447 msgstr "Abriendo documento hijo "
11449 #: src/lyxfunc.C:1367
11450 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
11451 msgstr "Sintaxis: set-color <nombre_lyx> <nombre_x11>"
11453 #: src/lyxfunc.C:1378
11455 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
11457 "set-color \"%1$s\" falló - el color no está definido o no pudo ser redefinido"
11459 #: src/lyxfunc.C:1489
11460 msgid "Document defaults saved in "
11461 msgstr "Predeterminados del documento guardados en "
11463 #: src/lyxfunc.C:1492
11464 msgid "Unable to save document defaults"
11465 msgstr "No fue posible guardar los valores predeterminados del documento"
11467 #: src/lyxfunc.C:1546
11468 msgid "Converting document to new document class..."
11469 msgstr "Convirtiendo documento a nueva clase de documento..."
11471 #: src/lyxfunc.C:1715
11472 msgid "Select template file"
11473 msgstr "Seleccionar plantilla"
11475 #: src/lyxfunc.C:1752
11476 msgid "Select document to open"
11477 msgstr "Seleccionar documento para abrir"
11479 #: src/lyxfunc.C:1793
11481 msgid "Opening document %1$s..."
11482 msgstr "Abriendo documento %1$s..."
11484 #: src/lyxfunc.C:1797
11486 msgid "Document %1$s opened."
11487 msgstr "Documento %1$s abierto."
11489 #: src/lyxfunc.C:1799
11491 msgid "Could not open document %1$s"
11492 msgstr "No se pudo abrir documento %1$s"
11494 #: src/lyxfunc.C:1824
11496 msgid "Select %1$s file to import"
11497 msgstr "Seleccionar archivo %1$s a importar"
11499 #: src/lyxfunc.C:1941
11500 msgid "Welcome to LyX!"
11501 msgstr "¡Bienvenido a LyX!"
11503 #: src/lyxrc.C:2136
11505 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
11508 "¿Considerar palabras juntas, como \"autocorrección\" por \"auto corrección\" "
11509 "como palabras correctas?"
11511 #: src/lyxrc.C:2141
11513 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
11516 "Especificar un idioma alternativo. El valor predeterminado es usar el idioma "
11519 #: src/lyxrc.C:2145
11522 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
11523 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
11524 "specified, an internal routine is used."
11526 "Usar para definir un programa externo para dibujar tablas en salida texto "
11527 "simple. P. ej. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" donde $$FName es el archivo de "
11528 "entrada. Si \"none\" es especificado, una rutina interna será usada."
11530 #: src/lyxrc.C:2149
11532 "This is the maximum line length of an exported text file (LaTeX, SGML or "
11535 "Esta es la longitud de línea máxima de un archivo de texto exportado (LaTeX, "
11536 "SGML o texto simple)."
11538 #: src/lyxrc.C:2153
11540 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
11541 "automatically by what you type."
11543 "Deseleccionar si no quiere que la selección actual sea reemplazada "
11544 "automáticamente por lo que escriba."
11546 #: src/lyxrc.C:2157
11548 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
11551 "Deseleccionar si no quiere que las opciones de clase sean reiniciadas a los "
11552 "valores predeterminados después de un cambio de clase."
11554 #: src/lyxrc.C:2161
11556 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
11558 "Intervalo temporal entre autoguardados (en segundos). 0 significa no "
11561 #: src/lyxrc.C:2168
11563 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
11564 "the backup file in the same directory as the original file."
11566 "Ruta para almacenar copias de seguridad. Si es una cadena vacía, LyX "
11567 "almacenará las copias de seguridad en el mismo directorio que el del archivo "
11570 #: src/lyxrc.C:2172
11572 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
11573 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
11575 "Definir las opciones de bibtex (cf. man bibtex) o seleccionar un compilador "
11576 "alternativo (ej. mlbibtex o bibulus)."
11578 #: src/lyxrc.C:2176
11580 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
11581 "its global and local bind/ directories."
11583 "Archivo de enlaces de teclas. Puede especificar bien una ruta absoluta, o "
11584 "bien LyX buscará en sus directorios bind/ globales y locales."
11586 #: src/lyxrc.C:2180
11587 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
11588 msgstr "Seleccionar para comprobar si los archivos recientes todavía existen."
11590 #: src/lyxrc.C:2184
11592 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
11593 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
11595 "Definir como ejecutar chktex. P. ej. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -"
11596 "n30 -n38\". Vea la documentación de ChkTeX."
11598 #: src/lyxrc.C:2194
11600 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
11601 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
11603 "LyX normalmente no actualiza la posición del cursor si mueve la barra de "
11604 "desplazamiento. Activar si prefiere tener siempre el cursor en la pantalla."
11606 #: src/lyxrc.C:2205
11609 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
11610 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
11612 "Esto acepta los formatos strftime normales; ver man strftime para más "
11613 "detalles. P. ej.\"%A, %e. %B %Y\"."
11615 #: src/lyxrc.C:2209
11616 msgid "New documents will be assigned this language."
11617 msgstr "Los documentos nuevos serán asignados a este idioma."
11619 #: src/lyxrc.C:2213
11620 msgid "Specify the default paper size."
11621 msgstr "Especificar el tamaño predeterminado del papel."
11623 #: src/lyxrc.C:2217
11625 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
11626 "shown after the change has been made.)"
11628 "Iconificar los diálogos cuando la ventana principal es iconificada. (Afecta "
11629 "solo a diálogos mostrados después de que el cambio haya sido hecho)."
11631 #: src/lyxrc.C:2221
11632 msgid "Select how LyX will display any graphics."
11633 msgstr "Seleccionar cómo mostrará LyX los gráficos."
11635 #: src/lyxrc.C:2225
11637 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
11638 "LyX was started from."
11640 "Ruta predeterminada para sus documentos. Un valor vacío selecciona el "
11641 "directorio en el que LyX se inició."
11643 #: src/lyxrc.C:2230
11644 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
11646 "Especificar caracteres adicionales que pueden ser parte de una palabra."
11648 #: src/lyxrc.C:2234
11650 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
11651 "recommended for non-English languages."
11653 "Codificación de fuentes usada por el paquete LaTeX2e fontenc. T1 es "
11654 "altamente recomendado para idiomas no ingleses."
11656 #: src/lyxrc.C:2241
11658 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
11659 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
11660 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
11662 "Definir las opciones de makeindex (cf. man makeindex) o seleccionar un "
11663 "compilador alternativo. Ej., usando xindy/make-rules, la cadena del comando "
11664 "sería \"makeindex.sh -m $$lang\"."
11666 #: src/lyxrc.C:2250
11668 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
11669 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
11671 "Usar esto para poner el archivo de mapas del teclado correcto. Necesitará "
11672 "esto si por ejemplo quiere escribir en alemán con un teclado americano."
11674 #: src/lyxrc.C:2254
11675 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
11677 "Número máximo de palabras en la cadena de inicialización de una nueva "
11680 #: src/lyxrc.C:2258
11682 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
11685 "Seleccionar si un comando de cambio de idioma se necesita al principio del "
11688 #: src/lyxrc.C:2262
11690 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
11692 "Seleccionar si un comando de cambio de idioma se necesita al final del "
11695 #: src/lyxrc.C:2266
11697 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
11698 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
11699 "name of the second language."
11701 "Comando LaTeX para cambiar de un idioma del documento a otro idioma. P. ej. "
11702 "\\selectlanguage{$$lang} donde $$lang es sustituido por el nombre del "
11705 #: src/lyxrc.C:2270
11706 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
11707 msgstr "Comando LaTeX para volver a cambiar al idioma del documento."
11709 #: src/lyxrc.C:2274
11710 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
11711 msgstr "Comando LaTeX para un cambio local del idioma."
11713 #: src/lyxrc.C:2278
11715 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
11718 "Deseleccionar si no quiere el idioma(s) usado(s) como argumento a "
11721 #: src/lyxrc.C:2282
11723 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
11724 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
11726 "Comando LaTex para cargar el paquete del idioma. P. ej. \"\\usepackage{babel}"
11727 "\", \"\\usepackage{omega}\"."
11729 #: src/lyxrc.C:2286
11731 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
11732 "document is the default language."
11734 "Deseleccionar si no quiere que babel sea usado cuando el idioma del "
11735 "documento es el idioma predeterminado."
11737 #: src/lyxrc.C:2290
11739 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
11740 msgstr "Deseleccionar si no quiere que LyX cree copias de seguridad."
11742 #: src/lyxrc.C:2294
11743 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last lyx session."
11746 #: src/lyxrc.C:2298
11747 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
11748 msgstr "Deseleccionar si no quiere que LyX cree copias de seguridad."
11750 #: src/lyxrc.C:2302
11752 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
11755 "Seleccionar para controlar el resaltado de parabras con un idioma extranjero "
11756 "al del documento."
11758 #: src/lyxrc.C:2306
11760 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
11762 "Número máximo de archivos recientes. Hasta %1$d pueden aparecer en el menú "
11765 #: src/lyxrc.C:2311
11767 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
11768 "variable. Use the OS native format."
11770 "Especifique aquellos directorios que deberían ser añadidos a la variable de "
11771 "entorno PATH. Use el formato nativo del OS."
11773 #: src/lyxrc.C:2318
11775 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
11777 "Especificar diccionario personal alternativo. P. ej. \".ispell_english\"."
11779 #: src/lyxrc.C:2322
11780 msgid "The bold font in the dialogs."
11781 msgstr "Fuente negrita en los diálogos."
11783 #: src/lyxrc.C:2326
11784 msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
11785 msgstr "Codificación para las fuentes de los menús/diálogos."
11787 #: src/lyxrc.C:2330
11788 msgid "The normal font in the dialogs."
11789 msgstr "Fuente normal en los diálogos."
11791 #: src/lyxrc.C:2334
11792 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
11793 msgstr "Muestra una vista preliminar de cosas como ecuaciones"
11795 #: src/lyxrc.C:2338
11796 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
11798 "La vista preliminar de las ecuaciones tendrá la etiqueta \"(#)\" en vez de "
11801 #: src/lyxrc.C:2342
11802 msgid "Scale the preview size to suit."
11803 msgstr "Redimensionar vista preliminar para que encaje."
11805 #: src/lyxrc.C:2346
11806 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
11807 msgstr "Opción para especificar si las copias deberían ser cotejadas."
11809 #: src/lyxrc.C:2350
11810 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
11811 msgstr "Opción para especificar el número de copias para imprimir."
11813 #: src/lyxrc.C:2354
11815 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
11816 "environment variable PRINTER."
11818 "Impresora predeterminada. Si no se especifica ninguna, LyX usará la variable "
11819 "de entorno PRINTER."
11821 #: src/lyxrc.C:2358
11822 msgid "The option to print only even pages."
11823 msgstr "Opción para imprimir solo páginas pares."
11825 #: src/lyxrc.C:2362
11827 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
11828 "the filename of the DVI file to be printed."
11830 "Opciones extra para pasar al programa de impresión después de todas las "
11831 "demás, pero antes del nombre del archivo DVI que se imprima."
11833 #: src/lyxrc.C:2366
11834 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
11836 "Extensión del archivo de salida del programa de impresión. Normalmente \".ps"
11839 #: src/lyxrc.C:2370
11840 msgid "The option to print out in landscape."
11841 msgstr "Opción para imprimir de forma apaisada."
11843 #: src/lyxrc.C:2374
11844 msgid "The option to print only odd pages."
11845 msgstr "Opción para imprimir solo páginas impares."
11847 #: src/lyxrc.C:2378
11848 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
11850 "Opción para especificar una lista separada por comas de páginas a imprimir."
11852 #: src/lyxrc.C:2382
11853 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
11854 msgstr "Opción para especificar las dimensiones del papel de impresión."
11856 #: src/lyxrc.C:2386
11857 msgid "The option to specify paper type."
11858 msgstr "Opción para especificar el tipo del papel."
11860 #: src/lyxrc.C:2390
11861 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
11862 msgstr "Opción para invertir el orden de impresión."
11864 #: src/lyxrc.C:2394
11866 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
11867 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
11870 "Cuando esté activada, esta opción de impresora automáticamente imprime en un "
11871 "archivo y después llama a una cola de impresión separada en ese archivo con "
11872 "el nombre y argumentos dados."
11874 #: src/lyxrc.C:2398
11876 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
11877 "prepended along with the printer name after the spool command."
11879 "Si especificó un nombre de impresora en el diálogo imprimir, el siguiente "
11880 "argumento es añadido con el nombre de la impresora después del comando de "
11883 #: src/lyxrc.C:2402
11884 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
11885 msgstr "Opción para pasar al programa de impresión que imprima en un archivo."
11887 #: src/lyxrc.C:2406
11888 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
11890 "Opción para pasar al programa de impresión que imprima en una impresora "
11893 #: src/lyxrc.C:2410
11895 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
11898 "Seleccionar para que LyX pase el nombre de la impresora destino a su comando "
11901 #: src/lyxrc.C:2414
11902 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
11903 msgstr "Programa favorito de impresión, p. ej. \"dvips\", \"dvilj4\"."
11905 #: src/lyxrc.C:2418
11907 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
11909 "Seleccionar para idiomas de derecha-a-izquierda (p. ej. hebreo, árabe)."
11911 #: src/lyxrc.C:2422
11913 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
11914 "wrong, override the setting here."
11916 "DPI (puntos por pulgada) de su monitor son autodetectados por LyX. Si no "
11917 "funciona, sobreescriba su valor aquí."
11919 #: src/lyxrc.C:2426
11920 msgid "The encoding for the screen fonts."
11921 msgstr "Codificación para las fuentes de pantalla."
11923 #: src/lyxrc.C:2432
11924 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
11925 msgstr "Fuentes de pantalla usadas para mostrar el texto mientras se edita."
11927 #: src/lyxrc.C:2441
11929 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
11930 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
11931 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
11933 "Permitir redimensionar fuentes bitmap. Si está usando una fuente bitmap, "
11934 "seleccionando esta opción puede hacer que algunas fuentes aparezcan con "
11935 "bloques en LyX. Deseleccionando esta opción hace que LyX use la fuente "
11936 "bitmap disponible de tamaño más cercano, en vez de redimensionarlas."
11938 #: src/lyxrc.C:2445
11939 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
11941 "Tamaños de fuentes usados para calcular la escala de las fuentes de pantalla."
11943 #: src/lyxrc.C:2450
11946 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
11947 "roughly the same size as on paper."
11949 "Porcentaje de zoom para fuentes en pantalla. Un valor de 100% hará las "
11950 "fuentes aproximadamente del mismo tamaño que en el papel."
11952 #: src/lyxrc.C:2455
11954 "Specify geometry of the main view in width x height (values from last "
11955 "session will not be used if non-zero values are specified)."
11958 #: src/lyxrc.C:2459
11959 msgid "Allow session manager to save and restore windows position."
11962 #: src/lyxrc.C:2463
11964 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
11965 "\".out\". Only for advanced users."
11967 "Esto inicia el lyxserver. Las tuberías obtienen una extensión adicional \".in"
11968 "\" y \".out\". Solo para usuarios avanzados."
11970 #: src/lyxrc.C:2470
11971 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
11972 msgstr "Deseleccionar si no quiere la pantalla de inicio."
11974 #: src/lyxrc.C:2474
11975 msgid "What command runs the spellchecker?"
11976 msgstr "¿Qué comando ejecuta el corrector ortográfico?"
11978 #: src/lyxrc.C:2478
11980 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
11981 "when you quit LyX."
11983 "LyX colocará sus directorios temporales en esta ruta. Serán eliminados "
11984 "cuando salga de LyX."
11986 #: src/lyxrc.C:2482
11988 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
11989 "value selects the directory LyX was started from."
11991 "Ruta que LyX pondrá cuando ofrezca elegir una plantilla. Un valor vacío "
11992 "selecciona el directorio el en que LyX se inició."
11994 #: src/lyxrc.C:2492
11996 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
11997 "will look in its global and local ui/ directories."
11999 "Archivo de interfaz de usuario (UI). Puede especificar bien una ruta "
12000 "absoluta, o bien LyX buscará en sus directorios ui/ globales y locales."
12002 #: src/lyxrc.C:2505
12004 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
12005 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
12006 "may not work with all dictionaries."
12008 "Especificar si pasar la opción de codificación de entrada -T a ispell. "
12009 "Activar esto si no puede comprobar la ortografía de las palabras que "
12010 "contienen tildes. Esto puede que no funcione con todos los diccionarios."
12012 #: src/lyxrc.C:2512
12013 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
12015 "Especificar el comando del papel del visor DVI (dejar vacío o usar \"-paper"
12019 msgid "Document not saved"
12020 msgstr "Documento no guardado"
12023 msgid "You must save the document before it can be registered."
12024 msgstr "Debe guardar el documento antes de que pueda ser registrado."
12027 msgid "LyX VC: Initial description"
12028 msgstr "LyX CV: Descripción inicial"
12031 msgid "(no initial description)"
12032 msgstr "(sin descripción inicial)"
12035 msgid "LyX VC: Log Message"
12036 msgstr "LyX CV: Mensaje de registro"
12039 msgid "(no log message)"
12040 msgstr "(sin mensaje de registro)"
12045 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
12048 "Do you want to revert to the saved version?"
12050 "Revertiendo a la versión almacenada del documento %1$s perderá todos los "
12051 "cambios actuales.\n"
12053 "¿Desea revertir a la versión guardada?"
12056 msgid "Revert to stored version of document?"
12057 msgstr "¿Revertir a la versión guardada del documento?"
12059 #: src/mathed/InsetFormulaMacro.C:123 src/mathed/MathMacroTemplate.C:111
12061 msgid " Macro: %1$s: "
12062 msgstr " Macro: %1$s: "
12064 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.C:110 src/mathed/InsetMathHull.C:1236
12065 #: src/mathed/InsetMathSplit.C:76 src/mathed/InsetMathSubstack.C:72
12067 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
12068 msgstr "No se pueden añadir líneas de cuadrícula vertical en '%1$s'"
12070 #: src/mathed/InsetMathCases.C:93
12072 msgid "No vertical grid lines in '%1$s'"
12073 msgstr "Sin líneas de cuadrícula vertical en '%1$s'"
12075 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1308
12076 msgid "Only one row"
12077 msgstr "Solo una fila"
12079 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1314
12080 msgid "Only one column"
12081 msgstr "Solo una columna"
12083 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1322
12084 msgid "No hline to delete"
12085 msgstr "Ninguna hline para borrar"
12087 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1331
12088 msgid "No vline to delete"
12089 msgstr "Ninguna vline para borrar"
12091 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1349
12093 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
12094 msgstr "Característica de tabla desconocida '%1$s'"
12096 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1075 src/mathed/InsetMathHull.C:1084
12098 msgstr "Ningún número"
12100 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1075 src/mathed/InsetMathHull.C:1084
12104 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1209
12106 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
12107 msgstr "No se puede cambiar el número de filas en '%1$s'"
12109 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1219
12111 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
12112 msgstr "No se puede cambiar el número de columnas en '%1$s'"
12114 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1229
12116 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
12117 msgstr "No se pueden añadir líneas de cuadrícula horizontal en '%1$s'"
12119 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1321 src/text3.C:182
12120 msgid "Math editor mode"
12121 msgstr "Modo del editor de ecuaciones"
12123 #: src/mathed/InsetMathNest.C:834
12124 msgid "create new math text environment ($...$)"
12125 msgstr "crear un nuevo entorno de texto de ecuaciones ($...$)"
12127 #: src/mathed/InsetMathNest.C:837
12128 msgid "entered math text mode (textrm)"
12129 msgstr "entrado modo de texto de ecuaciones (textrm)"
12134 "Could not open the specified document\n"
12137 "No se pudo abrir el documento especificado\n"
12140 #: src/output_plaintext.C:156
12144 #: src/output_plaintext.C:168
12145 msgid "References: "
12146 msgstr "Referencias: "
12148 #: src/support/filefilterlist.C:109
12149 msgid "All files (*)"
12150 msgstr "Todos los archivos (*)"
12152 #: src/support/package.C.in:440
12155 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
12157 "No se pudo determinar la ruta al binario LyX desde la línea de comandos %1$s"
12159 #: src/support/package.C.in:562
12162 "Unable to determine the system directory having searched\n"
12164 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable "
12165 "LYX_DIR_14x to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
12167 "No se pudo determinar el directorio del sistema habiendo buscado en\n"
12169 "Intente con el parámetro '-sysdir' de la línea de comandos o ponga en la "
12170 "variable de entorno LYX_DIR_14x al directorio del sistema que contiene el "
12171 "archivo `chkconfig.ltx'."
12173 #: src/support/package.C.in:648
12176 "Invalid %1$s switch.\n"
12177 "Directory %2$s does not contain %3$s."
12179 "Opción %1$s no válida.\n"
12180 "El directorio %2$s no contiene %3$s."
12182 #: src/support/package.C.in:676
12185 "Invalid %1$s environment variable.\n"
12186 "Directory %2$s does not contain %3$s."
12188 "Variable de entorno %1$s no válida.\n"
12189 "El directorio %2$s no contiene %3$s."
12191 #: src/support/package.C.in:700
12194 "Invalid %1$s environment variable.\n"
12195 "%2$s is not a directory."
12197 "Variable de entorno %1$s no válida.\n"
12198 "%2$s no es un directorio."
12200 #: src/support/userinfo.C:44
12201 msgid "Unknown user"
12202 msgstr "Usuario desconocido"
12204 #: src/tex-strings.C:68
12205 msgid "Computer Modern Roman"
12208 #: src/tex-strings.C:68
12209 msgid "Latin Modern Roman"
12212 #: src/tex-strings.C:69
12213 msgid "AE (Almost European)"
12216 #: src/tex-strings.C:69
12218 msgid "Times Roman"
12221 #: src/tex-strings.C:69
12226 #: src/tex-strings.C:69
12227 msgid "Bitstream Charter"
12230 #: src/tex-strings.C:70
12231 msgid "New Century Schoolbook"
12234 #: src/tex-strings.C:70
12237 msgstr "Marcadores|M"
12239 #: src/tex-strings.C:70
12243 #: src/tex-strings.C:70
12246 msgstr "Sans Serif"
12248 #: src/tex-strings.C:71
12249 msgid "Concrete Roman"
12252 #: src/tex-strings.C:71
12253 msgid "Zapf Chancery"
12256 #: src/tex-strings.C:79
12257 msgid "Computer Modern Sans"
12260 #: src/tex-strings.C:79
12261 msgid "Latin Modern Sans"
12264 #: src/tex-strings.C:80
12268 #: src/tex-strings.C:80
12269 msgid "Avant Garde"
12272 #: src/tex-strings.C:80
12276 #: src/tex-strings.C:80
12281 #: src/tex-strings.C:89
12282 msgid "Computer Modern Typewriter"
12285 #: src/tex-strings.C:90
12287 msgid "Latin Modern Typewriter"
12288 msgstr "Typewriter"
12290 #: src/tex-strings.C:90
12293 msgstr "Copiadoras"
12295 #: src/tex-strings.C:90
12299 #: src/tex-strings.C:90
12303 #: src/tex-strings.C:91
12305 msgid "CM Typewriter Light"
12306 msgstr "Typewriter"
12309 msgid "Unknown layout"
12310 msgstr "Formato desconocido"
12315 "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
12316 "Trying to use the default instead.\n"
12318 "El formato '%1$s' no existe en la clase de texto '%2$s'.\n"
12319 "Intentando usar el predeterminado en su lugar.\n"
12322 msgid "Unknown Inset"
12323 msgstr "Recuadro desconocido"
12325 #: src/text.C:331 src/text.C:344
12327 msgid "Change tracking error"
12328 msgstr "Seguimiento de cambios"
12332 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
12337 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
12341 msgid "Unknown token"
12342 msgstr "Símbolo desconocido"
12346 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
12349 "No puede insertar un espacio al principio de un párrafo. Por favor lea el "
12353 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
12355 "No se puede introducir dos espacios de esa manera. Por favor lea el Tutorial."
12368 msgstr "Fuente: %1$s"
12372 msgid ", Depth: %1$d"
12373 msgstr ", Profundidad: %1$d"
12376 msgid ", Spacing: "
12377 msgstr ", Espaciado: "
12385 msgstr ", recuadro: "
12388 msgid ", Paragraph: "
12389 msgstr ", Párrafo: "
12396 msgid ", Position: "
12397 msgstr ", posición: "
12400 msgid ", Boundary: "
12401 msgstr ", frontera: "
12405 "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define font "
12408 "No se definió el cambio de fuente. Usar Carácter bajo el menú Formato para "
12409 "definir el cambio de fuente."
12412 msgid "Nothing to index!"
12413 msgstr "¡Nada que indexar!"
12416 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
12417 msgstr "¡No se puede indexar más de un párrafo!"
12420 msgid "Unknown spacing argument: "
12421 msgstr "Argumento de espaciado desconocido: "
12424 msgid "LyX function 'layout' needs an argument."
12425 msgstr "La función 'layout' de LyX necesita un argumento."
12433 msgstr " no conocido"
12435 #: src/text3.C:1299 src/text3.C:1311
12436 msgid "Character set"
12437 msgstr "Conjunto de caracteres"
12439 #: src/text3.C:1443
12440 msgid "Paragraph layout set"
12441 msgstr "Estilo de párrafo"
12443 #: src/vspace.C:490
12444 msgid "Default skip"
12445 msgstr "Salto predeterminado"
12447 #: src/vspace.C:493
12449 msgstr "Salto pequeño"
12451 #: src/vspace.C:496
12452 msgid "Medium skip"
12453 msgstr "Salto medio"
12455 #: src/vspace.C:499
12457 msgstr "Salto grande"
12459 #: src/vspace.C:502
12460 msgid "Vertical fill"
12461 msgstr "Relleno vertical"
12463 #: src/vspace.C:509