1 # Mensajes en español para LyX.
2 # Copyright (C) 1997-1999 LyX Team.
3 # Alejandro Aguilar Sierra <asierra@servidor.unam.mx>, 1997.
4 # David Suárez de lis <fafefito@usc.es>, 1999, 2000
5 # German Poo Caaman~o <gpoo@ubiobio.cl>, 2001
6 # Alfredo Braunstein <abraunst@ictp.trieste.it>, 2002, 2003
9 "Project-Id-Version: lyx-1.3.0\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
11 "POT-Creation-Date: 2005-06-28 14:09+0200\n"
12 "PO-Revision-Date: 2004-06-01 20:56+0200\n"
13 "Last-Translator: Alfredo Braunstein <abraunst@ictp.trieste.it>\n"
14 "Language-Team: es <es@li.org>\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: KBabel 0.6\n"
20 #: src/frontends/xforms/forms/form_aboutlyx.fd:44
21 #: src/frontends/xforms/forms/form_changes.fd:98
22 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:44
23 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:170
24 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_style.fd:80
25 #: src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:116
26 #: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:188
27 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:62
28 #: src/frontends/xforms/forms/form_thesaurus.fd:62
29 #: src/frontends/xforms/FormMathsBitmap.C:104
33 #: src/frontends/xforms/forms/form_aboutlyx.fd:62
34 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:44
35 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:44
36 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:44
38 msgstr "Carpeta con pestañas"
40 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibitem.fd:44
44 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibitem.fd:62
45 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:80
46 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:80
47 #: src/frontends/xforms/forms/form_branch.fd:62
48 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:386
49 #: src/frontends/xforms/forms/form_colorpicker.fd:98
50 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:98
51 #: src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:187
52 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:62
53 #: src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:188
54 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:152
55 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:80
56 #: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:80
57 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_delim.fd:116
58 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:122
59 #: src/frontends/xforms/forms/form_note.fd:152
60 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:170
61 #: src/frontends/xforms/forms/form_preamble.fd:44
62 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:265
63 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:116
64 #: src/frontends/xforms/forms/form_sendto.fd:79
65 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular_create.fd:44
66 #: src/frontends/xforms/forms/form_text.fd:79
67 #: src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:116
68 #: src/frontends/xforms/forms/form_vspace.fd:134
69 #: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:242
70 #: src/frontends/qt2/ui/QAskForTextDialog.ui:124
71 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:107
72 #: src/frontends/qt2/ui/QBranchDialogBase.ui:45
73 #: src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:147
74 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:107
75 #: src/frontends/qt2/ui/QIndexDialogBase.ui:128
76 #: src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:45
77 #: src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:90
81 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibitem.fd:80
82 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:273 src/frontends/xforms/Dialogs.C:251
86 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibitem.fd:98
87 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:98
88 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:116
89 #: src/frontends/xforms/forms/form_branch.fd:98
90 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:260
91 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:404
92 #: src/frontends/xforms/forms/form_colorpicker.fd:116
93 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:62
94 #: src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:151
95 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:98
96 #: src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:206
97 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:188
98 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:98
99 #: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:98
100 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_delim.fd:62
101 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:158
102 #: src/frontends/xforms/forms/form_note.fd:170
103 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:206
104 #: src/frontends/xforms/forms/form_preamble.fd:80
105 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:116
106 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:134
107 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:134
108 #: src/frontends/xforms/forms/form_sendto.fd:115
109 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular_create.fd:80
110 #: src/frontends/xforms/forms/form_text.fd:115
111 #: src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:98
112 #: src/frontends/xforms/forms/form_vspace.fd:170
113 #: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:206
114 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:78
118 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:44
119 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:62
120 #: src/frontends/xforms/forms/form_toc.fd:62
122 msgstr "Actualizar|A"
124 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:62
126 msgstr "Base datos|#d"
128 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:116
129 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:296
133 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:134
134 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:158
135 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:194
136 #: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:62
137 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1240
138 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:206
142 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:152
143 msgid "Add bibliography to TOC|#T"
144 msgstr "Agregar bibliografía al IG|#T"
146 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:170
150 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:188
151 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:737
153 msgstr "Examinar...|#r"
155 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:206
156 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:98
157 #: src/frontends/xforms/forms/form_branch.fd:80
158 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:242
159 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:422
160 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:80
161 #: src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:169
162 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:80
163 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:170
164 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:116
165 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_delim.fd:98
166 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:140
167 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:188
168 #: src/frontends/xforms/forms/form_preamble.fd:62
169 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:98
170 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:283
171 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:152
172 #: src/frontends/xforms/forms/form_sendto.fd:97
173 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular_create.fd:62
174 #: src/frontends/xforms/forms/form_text.fd:97
175 #: src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:134
176 #: src/frontends/xforms/forms/form_vspace.fd:152
177 #: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:224
181 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:224
182 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:98
183 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:134
184 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:134
185 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:62
186 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:152
187 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:62
188 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:98
189 #: src/frontends/xforms/forms/form_text.fd:61
190 #: src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:152
191 #: src/frontends/xforms/forms/form_vspace.fd:116
192 #: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:260
194 msgstr "Restaurar|#R"
196 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:242
201 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:62
206 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:134
207 msgid "Has Inner Box"
210 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:152
212 msgid "Vertical Alignment"
213 msgstr "Alineación vertical"
215 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:170
218 msgstr "Unidad de anchura"
220 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:188
221 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:83 src/frontends/qt2/QBox.C:196
222 #: src/frontends/qt2/QBox.C:230
226 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:206
227 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:296
230 msgstr "Caracter especial"
232 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:224
233 msgid "Inner Alignment (Vert.)"
236 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:242
238 msgid "Horizontal Alignment"
239 msgstr "Alineación &horizontal:"
241 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:260
242 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:80 src/frontends/qt2/QBox.C:187
243 #: src/frontends/qt2/QBox.C:221
248 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:278
253 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:314
254 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_style.fd:134
255 #: src/frontends/controllers/character.C:45
256 #: src/frontends/controllers/character.C:71
257 #: src/frontends/controllers/character.C:105
258 #: src/frontends/controllers/character.C:171
259 #: src/frontends/controllers/character.C:201
260 #: src/frontends/controllers/character.C:255
261 #: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:54
265 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:350
266 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:656 src/frontends/gtk/GBox.C:279
267 #: src/frontends/gtk/GBox.C:292 src/frontends/gtk/GBox.C:317
268 #: src/frontends/qt2/QBox.C:174 src/frontends/qt2/QBox.C:281
269 #: src/frontends/qt2/QBox.C:289 src/insets/insetbox.C:144
274 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:368
275 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:662 src/frontends/gtk/GBox.C:280
276 #: src/frontends/gtk/GBox.C:293 src/frontends/qt2/QBox.C:282
277 #: src/frontends/qt2/QBox.C:290 src/insets/insetbox.C:146
281 #: src/frontends/xforms/forms/form_branch.fd:44
284 msgstr "Ruta copias respaldo:"
286 #: src/frontends/xforms/forms/form_browser.fd:62
287 #: src/frontends/xforms/forms/form_errorlist.fd:62
288 #: src/frontends/xforms/forms/form_texinfo.fd:98
289 #: src/frontends/xforms/forms/form_toc.fd:98
293 #: src/frontends/xforms/forms/form_browser.fd:80
295 msgstr "Actualizar|#A"
297 #: src/frontends/xforms/forms/form_changes.fd:44
299 msgid "Reject change|#R"
302 #: src/frontends/xforms/forms/form_changes.fd:62
304 msgid "Next change|#N"
305 msgstr "Ningún cambio"
307 #: src/frontends/xforms/forms/form_changes.fd:80
309 msgid "Accept change|#A"
312 #: src/frontends/xforms/forms/form_changes.fd:116
316 #: src/frontends/xforms/forms/form_changes.fd:134
321 #: src/frontends/xforms/forms/form_changes.fd:152
326 #: src/frontends/xforms/forms/form_changes.fd:170
331 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:62
335 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:80
339 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:98
343 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:116
347 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:134
348 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1251
352 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:152
353 msgid "Toggle on all these|#T"
354 msgstr "Alternar todos estos|#T"
356 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:170
357 msgid "These are never toggled"
358 msgstr "Estos nunca se alternan"
360 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:188
361 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1487
365 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:206
366 msgid "These are always toggled"
367 msgstr "Estos siempre se alternan"
369 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:224
373 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:44
374 msgid "Inset keys:|#I"
375 msgstr "Claves del inset:|#i"
377 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:62
378 msgid "Bibliography keys:|#k"
379 msgstr "Claves de bibliografía:"
381 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:80
383 msgstr "Información:"
385 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:116
389 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:134
390 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1909
394 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:152
398 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:170
402 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:188
406 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:224
407 msgid "Regular Expression|#x"
408 msgstr "Usar expresión regular|#x"
410 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:242
411 #: src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:134
412 msgid "Case sensitive|#C"
413 msgstr "Mayús/Minús|#M"
415 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:260
419 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:278
421 msgstr "Siguiente|#N"
423 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:314
424 msgid "Full author list|#F"
425 msgstr "Lista completa de autores"
427 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:332
428 msgid "Force upper case|#u"
429 msgstr "Forzar mayúsculas|#u"
431 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:350
432 msgid "Text before:|#b"
433 msgstr "Texto antes:|#a"
435 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:368
436 msgid "Text after:|#T"
437 msgstr "Texto después:|#d"
439 #: src/frontends/xforms/forms/form_colorpicker.fd:44
441 msgid "tabbed folder"
442 msgstr "Carpeta con pestañas"
444 #: src/frontends/xforms/forms/form_colorpicker.fd:158
448 #: src/frontends/xforms/forms/form_colorpicker.fd:177
452 #: src/frontends/xforms/forms/form_colorpicker.fd:196
456 #: src/frontends/xforms/forms/form_colorpicker.fd:239
460 #: src/frontends/xforms/forms/form_colorpicker.fd:257
464 #: src/frontends/xforms/forms/form_colorpicker.fd:276
468 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:152
469 msgid "Save as Document Defaults|#v"
470 msgstr "Guardar formato por defecto|#G"
472 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:170
473 msgid "Use Class Defaults|#C"
474 msgstr "Usar parámetros de la clase|#U"
476 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:212
480 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:230
484 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:248
485 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:428
486 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:302
487 #: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:62
491 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:284
492 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:464
493 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:374
497 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:320
498 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:180
502 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:356
506 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:374
510 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:410
514 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:428
515 msgid "Custom sizes|#M"
516 msgstr "Otros tamaños|#M"
518 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:446
519 msgid "Special (A4 portrait only):|#S"
520 msgstr "Especial (sólo A4 retrato):|#S"
522 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:464
526 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:500
530 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:536
534 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:572
538 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:608
539 msgid "Headheight:|#H"
540 msgstr "Altura cabecera:|#c"
542 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:644
544 msgstr "Separación:|#S"
546 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:680
548 msgstr "Dist. notas a pie:|#e"
550 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:740
554 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:758
558 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:776
562 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:794
566 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:812
567 msgid "Font Size:|#O"
568 msgstr "Tamaño del tipo:|#O"
570 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:830
575 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:848
576 msgid "Page style:|#P"
577 msgstr "Estilo de página:|#P"
579 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:866
581 msgstr "Espaciado:|#d"
583 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:884
584 msgid "Extra Options:|#X"
585 msgstr "Opciones Extra:"
587 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:920
588 msgid "Default Skip:|#u"
589 msgstr "Salto por defecto:"
591 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:956
595 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:974
599 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1028
603 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1046
607 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1100
611 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1118
615 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1215
616 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:326
618 msgstr "Codificación:"
620 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1233
622 msgid "Quote Style:|#Q"
623 msgstr "Estilo de comillas"
625 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1293
626 msgid "Float Placement:|#L"
627 msgstr "Posición de flotantes:|#L"
629 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1311
630 msgid "Section number depth:"
631 msgstr "Profundidad de números de sección:"
633 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1333
634 msgid "Table of contents depth:"
635 msgstr "Profundidad del índice general:"
637 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1355
638 msgid "PS Driver:|#S"
639 msgstr "Driver PostScript:|#S"
641 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1373
643 msgid "Use AMS Math:|#M"
644 msgstr "Usar viñetas tipo AMS|#M"
646 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1391
648 msgid "Sectioned bibliography|#e"
649 msgstr "Agregar bibliografía al IG|#T"
651 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1409
653 msgid "Citation Style:|#C"
654 msgstr "Estilo de citación:"
656 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1451
658 msgstr "Profundidad de bullet"
660 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1505
664 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1541
668 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1560
672 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1578
676 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1596
680 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1650
684 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1669
688 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1687
692 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1705
696 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1723
700 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1741
704 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1801
705 msgid "New Branch:|#N"
708 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1819
709 #: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:134
713 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1837
718 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1855
720 msgid "Available Branches:"
721 msgstr "Referencias disponibles"
723 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1873
724 msgid "Activated Branches:"
727 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1891
732 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1927
734 msgid "Display Background:"
735 msgstr "fondo de inset"
737 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1945
742 #: src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:43
743 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1764
744 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:842
748 #: src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:79
752 #: src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:97
756 #: src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:115
757 msgid "Inlined View|#I"
758 msgstr "Presentación breve|#I"
760 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:140
761 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:176
762 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:373
766 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:176
768 msgid "Edit File...|#E"
769 msgstr "Editar archivo|#E"
771 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:194
774 msgstr "Plantilla:|#t"
776 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:230
781 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:272
783 msgid "Show in LyX|#S"
784 msgstr "&Mostrar en LyX"
786 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:290
787 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:410
791 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:308
796 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:326
797 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:392
798 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:372
799 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:466
803 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:368
808 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:386
809 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:692
813 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:500
814 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:356
815 msgid "Maintain aspect ratio|#M"
816 msgstr "Mantener proporción|#M"
818 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:542
819 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:903
820 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:909
821 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:974
825 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:560
826 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:949
827 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:891
828 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1000
832 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:578
834 msgid "Clip to bounding box|#b"
835 msgstr "Relativos a la caja|#C"
837 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:596
839 msgid "Get from File|#G"
840 msgstr "Tomar de archivo"
842 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:614
844 msgid "Right top:|#t"
845 msgstr "Arriba a la derecha:|#D"
847 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:650
848 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:488
849 msgid "Left bottom:|#L"
850 msgstr "Abajo a la izquierda|#I"
852 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:710
857 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:728
862 #: src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:44
863 msgid "Directory:|#D"
864 msgstr "Directorio:|#D "
866 #: src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:62
870 #: src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:98
874 #: src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:116
875 #: src/frontends/xforms/forms/form_texinfo.fd:62
879 #: src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:134
883 #: src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:152
887 #: src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:170
889 msgstr "Usuario 2|#2"
891 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:44
892 #: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:44
896 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:62
897 msgid "Page of floats|#P"
898 msgstr "Pagina de flotantes|#P"
900 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:80
901 msgid "Bottom of the page|#B"
902 msgstr "Abajo de la página|#B"
904 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:98
905 msgid "Top of the page|#T"
906 msgstr "Arriba de la página|#A"
908 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:116
909 msgid "Here, if possible|#r"
910 msgstr "Aquí, si es posible"
912 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:206
913 msgid "Span columns|#S"
914 msgstr "Atraversar columnas|#S"
916 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:224
917 msgid "Ignore internal LaTeX rules|#I"
918 msgstr "Ignorar reglas internas de LaTeX|#I"
920 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:260
921 msgid "Alternatives|#l"
922 msgstr "Usar lenguaje alternativo|#l"
924 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:278
925 msgid "Here, definitely!|#H"
926 msgstr "¡Aquí, definitivamente!"
928 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:296
929 msgid "Document default|#D"
930 msgstr "Formato del documento|#D"
932 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:333
934 msgid "Rotate sideways|#o"
935 msgstr "Girar 90°|#9"
937 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:158
938 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:481
942 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:212
947 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:230
948 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:255
949 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:451
951 msgstr "Presentación en LyX"
953 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:248
955 msgid "Draft mode|#o"
956 msgstr "Modo borrador|#a"
958 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:266
959 msgid "Do not unzip|#u"
960 msgstr "No descomprimir|#D"
962 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:284
966 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:452
967 msgid "Right top:|#R"
968 msgstr "Arriba a la derecha:|#D"
970 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:524
974 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:542
978 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:560
982 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:578
983 msgid "Clip to bounding box|#C"
984 msgstr "Relativos a la caja|#C"
986 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:596
987 msgid "Get from file|#G"
988 msgstr "Tomar de archivo"
990 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:638
991 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:226
995 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:656
996 msgid "LaTeX options:|#L"
997 msgstr "Opciones LaTeX:|#L"
999 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:674
1003 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:710
1004 msgid "Subfigure:|#S"
1005 msgstr "Subfigura:|#S"
1007 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:728
1011 #: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:116
1015 #: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:134
1016 msgid "File name:|#F"
1017 msgstr "Archivo:|#F"
1019 #: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:152
1020 msgid "Visible space|#s"
1021 msgstr "Espacio visible|#s"
1023 #: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:188
1025 msgstr "Entrada literal"
1027 #: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:206
1029 msgid "Use input|#U"
1030 msgstr "Usar entrada|#i"
1032 #: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:225
1034 msgid "Use include|#i"
1035 msgstr "Usar incluido|#i"
1037 #: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:261
1040 msgstr "Vista preliminar|#p"
1042 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_delim.fd:152
1048 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_delim.fd:170
1054 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_delim.fd:188
1060 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:44
1061 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular_create.fd:121
1065 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:65
1066 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular_create.fd:98
1070 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:86
1071 msgid "Vertical align:|#V"
1072 msgstr "Alineación Vertical:|#V"
1074 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:104
1075 msgid "Horizontal align:|#H"
1076 msgstr "Alineación Horizontal:|#H"
1078 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:62
1082 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:153
1083 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:459
1084 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:351 src/frontends/xforms/Dialogs.C:327
1085 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:234
1086 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:257
1087 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:265
1091 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:297
1092 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:523 src/frontends/gtk/Dialogs.C:368
1093 #: src/frontends/xforms/Dialogs.C:344
1097 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:62
1099 msgstr "Negativo|#N"
1101 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:80
1102 msgid "Neg Medium|#E"
1105 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:98
1106 msgid "Neg Thick|#T"
1107 msgstr "Neg. Grueso"
1109 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:116
1113 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:134
1114 msgid "2Quadratin|#2"
1117 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:188
1118 msgid "Quadratin|#Q"
1119 msgstr "Quadratin|#Q"
1121 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:206
1125 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:224
1129 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_style.fd:152
1133 #: src/frontends/xforms/forms/form_note.fd:44
1134 #: src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:75
1139 #: src/frontends/xforms/forms/form_note.fd:80
1144 #: src/frontends/xforms/forms/form_note.fd:98
1147 msgstr "Commentarios"
1149 #: src/frontends/xforms/forms/form_note.fd:116
1150 msgid "Greyed out|#G"
1153 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:44
1154 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:350
1155 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:295
1159 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:62
1163 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:80
1164 msgid "Line spacing:|#s"
1167 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:116
1168 msgid "Maximum label width:|#M"
1169 msgstr "Ancho máximo de etiqueta:"
1171 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:134
1172 msgid "No Indent|#d"
1173 msgstr "No indentar|#d"
1175 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:242
1179 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:260
1180 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:470
1181 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:910
1182 #: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:116
1184 msgstr "Izquierda|#I"
1186 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:278
1188 msgstr "Justificado|#J"
1190 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:296
1191 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:561
1192 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1001
1195 msgstr "Centrado|#C"
1197 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:80
1201 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:236
1202 msgid "Scale & Resolution"
1203 msgstr "Escala y resolución"
1205 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:254
1207 msgstr "Tamaño del tipo:|#O"
1209 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:272
1213 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:290
1214 msgid "Sans Serif:|#S"
1215 msgstr "Tipografía \"sans serif\":|#S"
1217 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:308
1218 msgid "Typewriter:|#T"
1219 msgstr "Tipografía \"de máquina\":"
1221 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:344
1222 msgid "Rescale bitmap fonts|#b"
1223 msgstr "Re-escalar tipos de fuente bitmap"
1225 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:363
1229 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:385
1230 msgid "Screen DPI:|#D"
1231 msgstr "PPP (DPI) pantalla:|#D"
1233 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:407
1234 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:532
1238 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:425
1239 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:472
1241 msgstr "Muy pequeña:"
1243 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:443
1244 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:487
1246 msgstr "Bastante pequeña:"
1248 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:461
1249 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:502
1253 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:479
1254 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:517
1258 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:497
1259 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:547
1263 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:515
1264 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:405
1266 msgstr "Más grande:"
1268 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:533
1269 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:420
1271 msgstr "Muy grande:"
1273 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:551
1274 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:442
1278 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:569
1282 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:587
1286 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:629
1287 msgid "Popup Fonts & Encoding"
1288 msgstr "Tipos y codificación"
1290 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:647
1291 msgid "Normal Font:|#N"
1292 msgstr "Tipografía normal:|#N"
1294 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:665
1295 msgid "Bold Font:|#B"
1296 msgstr "Tipografía negrita:|#gb"
1298 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:683
1299 msgid "Popup Encoding:|#P"
1300 msgstr "Codificación:"
1302 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:701
1303 msgid "Layout & Bindings"
1304 msgstr "Opciones del teclado"
1306 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:719
1307 msgid "User Interface file:|#U"
1308 msgstr "Archivo interfaz de usuario:|#U"
1310 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:755
1311 msgid "Bind file:|#f"
1312 msgstr "Archivo de asociaciones:|#A"
1314 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:773
1315 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1498
1316 msgid "Browse...|#w"
1317 msgstr "Examinar..."
1319 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:815
1320 msgid "LyX objects:|#L"
1321 msgstr "Objetos LyX:|#L"
1323 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:851
1324 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:873
1325 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:875
1326 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:915
1327 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:917
1328 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1192
1329 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1194
1330 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1253
1331 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1255
1332 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1449
1333 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1451
1334 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1495
1335 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1497
1337 msgstr "Modificar|#M"
1339 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:893
1340 msgid "Auto region delete|#A"
1341 msgstr "Auto-eliminar selección"
1343 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:912
1344 msgid "Cursor follows scrollbar|#C"
1345 msgstr "Cursor sigue la barra de desplazamiento|#C"
1347 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:931
1348 msgid "Dialogs iconify with main window|#D"
1349 msgstr "Diálogos se iconifican con la ventana principal"
1351 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:950
1352 msgid "Wheel mouse jump:"
1353 msgstr "Salto de la rueda del mouse:"
1355 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:972
1356 msgid "Autosave interval:"
1357 msgstr "Intervalo de auto-guardado:"
1359 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:994
1360 msgid "Graphics display:|#G"
1361 msgstr "Gráficos:|#G"
1363 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1012
1365 msgid "Instant Preview:|#p"
1366 msgstr "Vista preliminar instantánea"
1368 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1054
1370 msgid "Real name : |#R"
1371 msgstr "Reemplazo:|#R"
1373 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1072
1374 msgid "Email address : |#E"
1377 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1114
1378 msgid "Spell command:|#S"
1379 msgstr "Comando de control de ortografía:"
1381 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1132
1382 msgid "Alternative language:|#a"
1383 msgstr "Idioma alternativo:"
1385 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1168
1386 msgid "Escape characters:|#e"
1387 msgstr "Usar caracteres de &escape"
1389 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1204
1390 msgid "Personal dictionary:|#d"
1391 msgstr "Diccionario personal:|#D"
1393 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1258
1394 msgid "Accept compound words|#w"
1395 msgstr "Aceptar palabras compuestas"
1397 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1276
1398 msgid "Use input encoding|#i"
1399 msgstr "Usar entrada codificada|#i"
1401 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1294
1402 msgid "Advanced Options"
1403 msgstr "Opciones sofisticadas"
1405 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1312
1406 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:228
1410 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1330
1411 msgid "Language Options"
1412 msgstr "línea de minipágina"
1414 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1390
1416 msgstr "Paquete:|#P"
1418 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1408
1419 msgid "Default language:|#l"
1420 msgstr "Idioma por defecto:|#I"
1422 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1426
1426 msgstr "Mapa de teclado"
1428 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1444
1432 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1462
1436 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1480
1437 msgid "Browse...|#o"
1438 msgstr "Examinar...|#x"
1440 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1516
1441 msgid "RtL support|#R"
1442 msgstr "RtL (derecha a izquierda)"
1444 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1534
1445 msgid "Auto begin|#b"
1446 msgstr "Iniciar automáticamente|#i"
1448 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1552
1449 msgid "Use babel|#U"
1450 msgstr "Usar babel|#i"
1452 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1570
1453 msgid "Mark foreign|#M"
1454 msgstr "Marcar extráneos"
1456 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1588
1457 msgid "Auto finish|#f"
1458 msgstr "Terminar automáticamente"
1460 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1606
1464 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1624
1465 msgid "Command start:|#s"
1466 msgstr "Comando de inicio:|#n"
1468 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1642
1469 msgid "Command end:|#e"
1470 msgstr "Comando de fin:|#e"
1472 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1738
1473 msgid "All formats:|#l"
1474 msgstr "Todos los formatos:"
1476 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1756
1477 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2092
1478 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:225
1480 msgstr "Formato:|#F"
1482 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1774
1483 msgid "GUI name:|#G"
1484 msgstr "Nombre GUI:|#G"
1486 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1792
1487 msgid "Shortcut:|#S"
1490 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1810
1491 msgid "Extension:|#E"
1492 msgstr "Extensión:|#E"
1494 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1828
1498 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1846
1501 msgstr "NotaAlEditor"
1503 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1864
1504 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2014
1505 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2128
1506 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:906
1507 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:908
1508 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1246
1509 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1248
1510 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1486
1511 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1488
1515 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1882
1516 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2032
1517 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2146
1521 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1924
1522 msgid "All converters:|#l"
1523 msgstr "Todos los conversores:|#T"
1525 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1942
1529 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1960
1530 msgid "To:|#T[[as in 'From format x to format y']]"
1533 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1978
1534 msgid "Converter:|#C"
1535 msgstr "Conversor:|#C"
1537 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1996
1538 msgid "Extra flags:|#E"
1539 msgstr "Opciones extra:|#E"
1541 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2074
1543 msgid "All copiers:|#l"
1544 msgstr "Todos los conversores:|#T"
1546 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2110
1551 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2188
1552 msgid "Default path:|#p"
1553 msgstr "Directorios por defecto:"
1555 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2206
1556 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2242
1557 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2278
1558 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2333
1559 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2410
1560 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2446
1561 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:63
1562 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:167
1563 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:196
1564 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:211
1565 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:233
1567 msgstr "Examinar..."
1569 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2224
1570 msgid "Template path:|#T"
1571 msgstr "Ubicación de plantillas:"
1573 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2260
1574 msgid "Temp dir:|#d"
1575 msgstr "Directorio temp:"
1577 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2296
1578 msgid "Check last files:|#C"
1579 msgstr "Últimos archivos:"
1581 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2351
1582 msgid "Last file count:|#L"
1583 msgstr "Cantidad de últimos archivos:"
1585 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2373
1586 msgid "Backup path:|#B"
1587 msgstr "Ruta copias respaldo:"
1589 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2428
1590 msgid "LyXServer pipe:|#S"
1591 msgstr "Pipe del LyXServer:|#S"
1593 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2464
1595 msgid "PATH prefix:|#T"
1598 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2506
1599 msgid "Date format:|#f"
1600 msgstr "Formato fecha|#f"
1602 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2548
1603 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:43 lib/layouts/g-brief-en.layout:43
1604 #: lib/layouts/g-brief2.layout:65 lib/layouts/scrlettr.layout:135
1608 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2566
1609 msgid "Adapt output"
1610 msgstr "Adaptar la salida"
1612 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2584
1613 msgid "Printer Command and Flags"
1614 msgstr "Comandos de usuario"
1616 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2602
1620 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2620
1622 msgstr "Rango de páginas:"
1624 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2638
1628 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2656
1632 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2674
1634 msgstr "A impresora:"
1636 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2692
1637 msgid "File extension:"
1640 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2710
1641 msgid "Spool command:"
1642 msgstr "Comando de impresión:"
1644 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2728
1646 msgstr "Tipo de papel:"
1648 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2746
1650 msgstr "páginas pares:"
1652 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2764
1654 msgstr "Páginas impares:"
1656 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2782
1660 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2800
1664 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2818
1668 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2836
1669 msgid "Extra options:"
1670 msgstr "Opciones Extra:"
1672 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2854
1673 msgid "Spool printer prefix:"
1674 msgstr "prefijo cola de impresión:"
1676 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2872
1678 msgstr "Tamaño del papel:"
1680 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2950
1682 msgid "Plain text line length:|#A"
1683 msgstr "Largo lineas ascii:|#A"
1685 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2972
1686 msgid "TeX encoding:|#T"
1687 msgstr "Codificación TeX:|#T"
1689 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2990
1690 msgid "Default paper size:|#p"
1691 msgstr "Tamaño por defecto:|#P"
1693 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3008
1694 msgid "Outside Code Interaction"
1695 msgstr "Interacción con código externo"
1697 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3026
1699 msgid "Plain text roff:|#r"
1700 msgstr "Impresora:|#p"
1702 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3044
1703 msgid "Checktex:|#c"
1704 msgstr "comando checkTeX:|#c"
1706 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3062
1707 msgid "DVI paper option:|#D"
1708 msgstr "Opcion DVI de papel:|#D"
1710 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3080
1711 msgid "Autoreset Class Options on change|#u"
1712 msgstr "Reinicializar opciones de la clase al cambiar de clase"
1714 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3098
1719 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3116
1722 msgstr "Interno:|#I"
1724 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3134
1725 msgid "Use Cygwin Paths|#s"
1728 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:44
1729 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:45
1733 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:62
1735 msgstr "Destinación"
1737 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:80
1738 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:231
1742 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:170
1744 msgstr "Ordenadas|#O"
1746 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:188
1747 msgid "To:|#T[[as in 'From page x to page y']]"
1750 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:224
1751 msgid "Reverse order|#R"
1752 msgstr "Orden inverso|#O"
1754 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:242
1758 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:301
1759 msgid "Odd numbered pages|#O"
1760 msgstr "Imprimir sólo las páginas impares|#i"
1762 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:319
1763 msgid "Even numbered pages|#E"
1764 msgstr "Imprimir sólo las páginas pares|#p"
1766 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:355
1768 msgstr "Impresora:|#p"
1770 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:427
1774 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:445
1778 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:80
1782 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:170
1783 msgid "Document:|#D"
1784 msgstr "Documento:|#D"
1786 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:189
1787 #: src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:62
1791 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:207
1794 msgstr "Etiqueta:|E#"
1796 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:243
1800 #: src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:44
1804 #: src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:62
1805 msgid "Replace with:|#w"
1806 msgstr "Reemplazar con:|#R"
1808 #: src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:80
1810 msgstr "Buscar siguiente|#s"
1812 #: src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:98
1813 #: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:206
1815 msgstr "Reemplazar|#R"
1817 #: src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:152
1818 msgid "Match word|#M"
1819 msgstr "Palabra completa"
1821 #: src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:170
1822 msgid "Replace all|#a"
1823 msgstr "Reemp. todos|#R#r"
1825 #: src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:188
1826 msgid "Search backwards|#S"
1827 msgstr "Buscar hacia atrás"
1829 #: src/frontends/xforms/forms/form_sendto.fd:43
1830 msgid "Export format:|#E"
1831 msgstr "Exportar formato:|#E"
1833 #: src/frontends/xforms/forms/form_sendto.fd:61
1835 msgstr "Comando:|#C"
1837 #: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:44
1839 msgstr "Número de palabras:"
1841 #: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:62
1843 msgstr "Desconocido:"
1845 #: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:98
1846 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:195
1847 msgid "Replacement:"
1848 msgstr "Reemplazos:"
1850 #: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:116
1851 msgid "Suggestions:|#g"
1852 msgstr "Sugerencias:|#g"
1854 #: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:152
1858 #: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:170
1860 msgid "Ignore All|#g"
1863 #: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:224
1867 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:158
1868 msgid "Append Column|#A"
1869 msgstr "Añadir Columna|#A"
1871 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:176
1872 msgid "Delete Column|#O"
1873 msgstr "Borrar columna|B#"
1875 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:194
1876 msgid "Append Row|#p"
1877 msgstr "Añadir fila|#f"
1879 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:212
1880 msgid "Delete Row|#w"
1881 msgstr "Borrar fila|#w"
1883 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:230
1884 msgid "Set Borders|#S"
1885 msgstr "Poner bordes|#P"
1887 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:248
1888 msgid "Unset Borders|#U"
1889 msgstr "Quitar bordes|#Q"
1891 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:266
1892 msgid "Longtable|#L"
1893 msgstr "Tabla larga|#L"
1895 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:284
1896 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1200
1898 msgid "Rotate 90 deg|#9"
1899 msgstr "Girar 90°|#9"
1901 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:302
1905 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:344
1906 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:820
1910 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:362
1911 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:856
1915 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:380
1916 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:838
1917 msgid "H. Alignment"
1918 msgstr "Alineación horizontal"
1920 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:398
1921 msgid "Special column"
1922 msgstr "Columna especial"
1924 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:416
1925 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1128
1929 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:434
1930 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:874
1934 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:452
1935 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:892
1939 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:488
1940 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:928
1944 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:524
1945 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:964
1949 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:543
1950 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:983
1951 #: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:134
1955 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:615
1956 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1055
1960 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:634
1965 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:652
1966 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1092
1970 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:688
1971 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1146
1972 msgid "LaTeX Argument:|#A"
1973 msgstr "Argumento LaTeX:|#A"
1975 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:706
1976 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1218
1980 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:724
1981 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1236
1982 msgid "V. Alignment"
1983 msgstr "Alineación vertical"
1985 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:742
1987 msgstr "Justificado"
1989 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:784
1990 msgid "Special Cell"
1991 msgstr "Caracter especial"
1993 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:802
1994 msgid "Special Multicolumn"
1995 msgstr "Multicolumna especial|M"
1997 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1074
2001 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1164
2002 msgid "Multicolumn|#M"
2003 msgstr "Multicolumna|M"
2005 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1182
2006 msgid "Use Minipage|#s"
2009 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1368
2010 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1386
2011 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1404
2012 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1422
2013 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:80 src/lyxfont.C:69
2017 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1440
2018 msgid "Page break on the current row|#B"
2019 msgstr "Salto de página"
2021 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1458
2022 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1476
2023 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1566
2024 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1584
2025 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1602
2026 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1620
2027 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1638
2028 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1656
2029 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:60
2030 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:166 src/text.C:2166
2034 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1494
2035 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:12
2039 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1512
2040 msgid "First Header"
2041 msgstr "Primer encabezado"
2043 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1530
2047 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1548
2051 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1674
2052 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1692
2056 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1710
2057 msgid "Border Above"
2058 msgstr "Bordes encima"
2060 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1728
2061 msgid "Border Below"
2062 msgstr "Bordes debajo"
2064 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1746
2065 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:897
2069 #: src/frontends/xforms/forms/form_texinfo.fd:80
2070 msgid "Show Path|#P"
2071 msgstr "Mostrar ruta"
2073 #: src/frontends/xforms/forms/form_texinfo.fd:134
2074 msgid "Run TeXhash|#T"
2075 msgstr "Correr TeXhash"
2077 #: src/frontends/xforms/forms/form_text.fd:43 src/frontends/gtk/Dialogs.C:267
2078 #: src/frontends/xforms/Dialogs.C:246
2080 msgstr "Palabra clave:"
2082 #: src/frontends/xforms/forms/form_thesaurus.fd:44
2086 #: src/frontends/xforms/forms/form_thesaurus.fd:80
2088 msgstr "Palabra clave:"
2090 #: src/frontends/xforms/forms/form_thesaurus.fd:98
2091 msgid "Selection:|#S"
2092 msgstr "Selección:|#S"
2094 #: src/frontends/xforms/forms/form_thesaurus.fd:116
2095 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:110
2096 msgid "Thesaurus entries:"
2099 #: src/frontends/xforms/forms/form_toc.fd:80
2103 #: src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:44
2107 #: src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:80
2108 msgid "HTML type|#H"
2109 msgstr "Tipo de HTML|#H"
2111 #: src/frontends/xforms/forms/form_vspace.fd:44
2114 msgstr "Espaciado:|#d"
2116 #: src/frontends/xforms/forms/form_vspace.fd:62
2121 #: src/frontends/xforms/forms/form_vspace.fd:98
2124 msgstr "Impresora:|#p"
2126 #: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:152
2130 #: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:170
2134 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:41
2136 msgid "Citation Style"
2137 msgstr "Estilo de citación:"
2139 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:60
2143 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:64
2144 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
2147 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:75
2150 msgstr "Usar &Natbib"
2152 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:79
2153 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
2156 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:90
2158 msgid "&Default (numerical)"
2159 msgstr "Por defecto (externo)"
2161 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:94
2162 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
2165 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:124
2167 msgid "Natbib &style:"
2168 msgstr "Estilo de cita:"
2170 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:182
2172 msgid "S&ectioned bibliography"
2173 msgstr "Bibliografía"
2175 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:186
2176 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:327
2177 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
2180 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:56
2182 msgid "A&vailable Branches:"
2183 msgstr "Referencias disponibles"
2185 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:68
2186 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:33 lib/layouts/g-brief-en.layout:33
2187 #: lib/layouts/g-brief2.layout:55 lib/layouts/scrlettr.layout:123
2188 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:149 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:182
2192 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:82
2196 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:96
2197 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:436
2198 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:382
2199 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:105
2203 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:141
2205 msgid "The available branches"
2206 msgstr "Referencias disponibles"
2208 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:154
2209 msgid "(&De)activate"
2212 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:158
2214 msgid "Toggle the selected branch"
2215 msgstr "Eliminar la cita seleccionada"
2217 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:169
2219 msgid "Alter Co&lor..."
2220 msgstr "&Alterar..."
2222 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:173
2223 msgid "Define or change background color"
2226 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:184
2227 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:324
2228 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefCopiersModule.ui:120
2229 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:365
2233 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:188
2235 msgid "Remove the selected branch"
2236 msgstr "Eliminar la cita seleccionada"
2238 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:235
2243 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:257
2244 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexAddDialogBase.ui:175
2245 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:164
2246 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefCopiersModule.ui:180
2247 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:205
2251 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:261
2252 msgid "Add a new branch to the list"
2255 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:118
2257 msgid "&First level"
2258 msgstr "Primer encabezado"
2260 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:178
2261 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:413
2262 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:669
2263 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:963
2268 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:190
2269 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:425
2270 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:681
2271 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:975
2272 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:143 src/frontends/qt2/QDocument.C:155
2276 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:196
2277 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:431
2278 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:687
2279 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:981
2280 #: src/frontends/controllers/character.C:123 src/lyxfont.C:64
2284 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:202
2285 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:437
2286 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:693
2287 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:987
2288 #: src/frontends/controllers/character.C:127 src/lyxfont.C:64
2290 msgstr "Muy pequeña"
2292 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:208
2293 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:443
2294 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:699
2295 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:993
2296 #: src/frontends/controllers/character.C:131 src/lyxfont.C:64
2298 msgstr "Bastante pequeña"
2300 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:214
2301 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:449
2302 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:705
2303 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:999
2304 #: src/frontends/controllers/character.C:135 src/lyxfont.C:64
2308 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:220
2309 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:455
2310 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:711
2311 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:1005
2312 #: src/frontends/controllers/character.C:139 src/lyxfont.C:64
2316 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:226
2317 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:461
2318 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:717
2319 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:1011
2320 #: src/frontends/controllers/character.C:143 src/lyxfont.C:64
2324 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:232
2325 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:467
2326 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:723
2327 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:1017
2328 #: src/frontends/controllers/character.C:147 src/lyxfont.C:65
2332 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:238
2333 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:473
2334 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:729
2335 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:1023
2336 #: src/frontends/controllers/character.C:151 src/lyxfont.C:65
2340 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:244
2341 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:479
2342 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:735
2343 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:1029
2344 #: src/frontends/controllers/character.C:155 src/lyxfont.C:65
2348 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:250
2349 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:485
2350 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:741
2351 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:1035
2352 #: src/frontends/controllers/character.C:159 src/lyxfont.C:65
2356 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:353
2357 msgid "&Second level"
2360 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:609
2361 msgid "&Third level"
2364 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:901
2365 msgid "Fou&rth level"
2368 #: src/frontends/qt2/ui/LaTeXModuleBase.ui:71
2369 msgid "Document &class:"
2370 msgstr "&Clase del documento:"
2372 #: src/frontends/qt2/ui/LaTeXModuleBase.ui:138
2374 msgid "Class Settings"
2375 msgstr "Parámetros del flotante"
2377 #: src/frontends/qt2/ui/LaTeXModuleBase.ui:157
2382 #: src/frontends/qt2/ui/LaTeXModuleBase.ui:204
2383 msgid "Postscript &driver:"
2384 msgstr "Driver postscript:"
2386 #: src/frontends/qt2/ui/LanguageModuleBase.ui:56
2387 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:209
2391 #: src/frontends/qt2/ui/LanguageModuleBase.ui:108
2393 msgid "&Use language's default encoding"
2394 msgstr "Usar parámetro LaTeX por defecto"
2396 #: src/frontends/qt2/ui/LanguageModuleBase.ui:191
2398 msgstr "Codificación:"
2400 #: src/frontends/qt2/ui/LanguageModuleBase.ui:206
2402 msgid "&Quote Style:"
2403 msgstr "Estilo de comillas"
2405 #: src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:45
2409 #: src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:64
2413 #: src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:83
2417 #: src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:102
2421 #: src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:117
2425 #: src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:173
2427 msgstr "Dist. notas a &pie:"
2429 #: src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:192
2431 msgstr "&Separación encabezado:"
2433 #: src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:233
2434 msgid "Head &height:"
2435 msgstr "Altura &cabecera:"
2437 #: src/frontends/qt2/ui/MathsModuleBase.ui:41
2439 msgid "&Use AMS math package automatically"
2440 msgstr "Aplicar cada cambio automáticamente"
2442 #: src/frontends/qt2/ui/MathsModuleBase.ui:56
2444 msgid "Use AMS &math package"
2445 msgstr "Usar &matemática AMS"
2447 #: src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:41
2452 #: src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:96
2454 msgid "&List in Table of Contents"
2455 msgstr "Indice General|G"
2457 #: src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:131
2458 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:160 lib/layouts/amsart-plain.layout:84
2459 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:196 lib/layouts/elsart.layout:371
2460 #: lib/layouts/llncs.layout:340 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:132
2461 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:111 lib/layouts/amsmaths.inc:275
2462 #: lib/layouts/svjour.inc:397
2466 #: src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:145
2471 #: src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:159
2472 msgid "Appears in TOC"
2475 #: src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:200
2477 msgid "Example numbering and table of contents"
2478 msgstr "Insertar índice general"
2480 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:41
2482 msgstr "Tamaño del papel"
2484 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:68
2485 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:86
2486 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:698
2487 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:562
2491 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:87
2492 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:189
2493 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:717
2494 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:504
2495 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:328
2496 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:75
2500 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:109
2501 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
2504 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:199
2508 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:214
2512 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:242
2513 msgid "Page &style:"
2514 msgstr "&Estilo de página:"
2516 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:264
2517 msgid "Style used for the page header and footer"
2520 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:277
2521 msgid "&Two-sided document"
2522 msgstr "Documento a dos lados"
2524 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:281
2525 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
2528 #: src/frontends/qt2/ui/QAboutDialogBase.ui:51
2529 #: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:89
2533 #: src/frontends/qt2/ui/QAboutDialogBase.ui:82
2534 msgid "Version goes here"
2535 msgstr "La versión viene aquí"
2537 #: src/frontends/qt2/ui/QAboutDialogBase.ui:105
2538 #: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:91
2540 msgstr "Títulos de crédito"
2542 #: src/frontends/qt2/ui/QAboutDialogBase.ui:141 lib/layouts/apa.layout:198
2543 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:79
2547 #: src/frontends/qt2/ui/QAboutDialogBase.ui:213
2548 #: src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:204
2549 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:329
2550 #: src/frontends/qt2/ui/QBranchDialogBase.ui:60
2551 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:540
2552 #: src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialogBase.ui:414
2553 #: src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:162
2554 #: src/frontends/qt2/ui/QErrorListDialogBase.ui:58
2555 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:1188
2556 #: src/frontends/qt2/ui/QFloatDialogBase.ui:129
2557 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:371
2558 #: src/frontends/qt2/ui/QLogDialogBase.ui:107
2559 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:733
2560 #: src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:60
2561 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:402
2562 #: src/frontends/qt2/ui/QPreambleDialogBase.ui:149
2563 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefsDialogBase.ui:140
2564 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:329
2565 #: src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:306
2566 #: src/frontends/qt2/ui/QShowFileDialogBase.ui:92
2567 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:141
2568 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:252
2569 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:240
2570 #: src/frontends/qt2/ui/QTocDialogBase.ui:203
2571 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:171
2572 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:248
2573 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:318
2577 #: src/frontends/qt2/ui/QAskForTextDialog.ui:22
2578 msgid "LyX: Enter text"
2579 msgstr "LyX: Introducir texto"
2581 #: src/frontends/qt2/ui/QAskForTextDialog.ui:66
2585 #: src/frontends/qt2/ui/QAskForTextDialog.ui:139
2586 #: src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:214 src/buffer_funcs.C:91
2587 #: src/buffer_funcs.C:117 src/buffer_funcs.C:158 src/bufferlist.C:84
2588 #: src/bufferlist.C:183 src/lyx_cb.C:115 src/lyx_cb.C:168 src/lyxfunc.C:623
2589 #: src/lyxfunc.C:785 src/lyxfunc.C:1793 src/lyxvc.C:168
2593 #: src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:60
2598 #: src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:68
2599 #: src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:86
2601 msgid "The bibliography key"
2602 msgstr "Bibliografía"
2604 #: src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:114
2605 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:182 src/frontends/qt2/Dialogs.C:239
2610 #: src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:122
2611 #: src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:140
2612 msgid "The label as it appears in the document"
2613 msgstr "La etiqueta tal como aparece en el documento"
2615 #: src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:189
2616 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:287
2617 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:510
2618 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:293
2619 #: src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:188
2620 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:1158
2621 #: src/frontends/qt2/ui/QFloatDialogBase.ui:103
2622 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:356
2623 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:250
2624 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:368
2625 #: src/frontends/qt2/ui/QPreambleDialogBase.ui:111
2626 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:299
2627 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:312
2628 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:156
2629 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:214
2630 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:280
2634 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexAddDialogBase.ui:29
2636 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
2637 msgstr "Base datos BibTeX"
2639 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexAddDialogBase.ui:52
2640 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:265
2641 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:200
2642 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:725
2643 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:90
2644 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:473
2646 msgstr "E&xaminar..."
2648 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexAddDialogBase.ui:78
2650 msgid "Enter BibTeX database name"
2651 msgstr "Base datos BibTeX"
2653 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexAddDialogBase.ui:86
2654 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:120
2655 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:64
2656 #: src/frontends/qt2/ui/QErrorListDialogBase.ui:42
2657 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:334
2658 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefCopiersModule.ui:53
2659 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:298
2660 #: src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:176
2661 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:124
2665 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexAddDialogBase.ui:107
2667 msgid "Available BibTeX databases"
2668 msgstr "Elegir una base datos BibTeX para agregar"
2670 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexAddDialogBase.ui:194
2671 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:126
2672 #: src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:240
2673 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:323
2674 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:149
2675 #: src/frontends/qt2/ui/QIndexDialogBase.ui:143
2676 #: src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:120 src/BufferView_pimpl.C:285
2677 #: src/frontends/gtk/GBC.h:27 src/frontends/qt2/Qt2BC.h:36
2678 #: src/frontends/xforms/xformsBC.h:29 src/lyxfunc.C:736
2682 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:52
2686 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:60
2687 msgid "The BibTeX style"
2688 msgstr "Estilo BibTeX"
2690 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:150
2692 msgstr "&Base datos:"
2694 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:162
2695 msgid "BibTeX database to use"
2696 msgstr "Base datos BibTeX"
2698 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:180
2700 msgid "Selected BibTeX databases"
2701 msgstr "Elegir una base datos BibTeX para agregar"
2703 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:191
2704 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:204
2709 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:195
2710 msgid "Add a BibTeX database file"
2711 msgstr "Agregar una base de datos BibTeX"
2713 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:206
2717 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:210
2718 msgid "Remove the selected database"
2719 msgstr "Eliminar la base de datos seleccionada"
2721 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:254
2723 msgid "Chose a style file"
2724 msgstr "Seleccionar archivo de estilo"
2726 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:273
2727 msgid "Choose a style file"
2728 msgstr "Seleccionar archivo de estilo"
2730 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:302
2732 msgid "all cited references"
2733 msgstr "Referencias disponibles"
2735 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:308
2737 msgid "all uncited references"
2738 msgstr "Referencias disponibles"
2740 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:314
2742 msgid "all references"
2743 msgstr "Referencias disponibles"
2745 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:323
2746 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:349
2748 msgid "This bibliography section contains..."
2749 msgstr "Agregar bibliografía al índice general"
2751 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:341
2756 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:360
2757 msgid "Add bibliography to &TOC"
2758 msgstr "Agregar bibliografía al IG"
2760 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:364
2761 msgid "Add bibliography to the table of contents"
2762 msgstr "Agregar bibliografía al índice general"
2764 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:52
2765 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:709
2766 msgid "Supported box types"
2769 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:94
2770 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:141
2772 msgid "Height value"
2775 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:123
2776 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:625
2777 msgid "Units of height value"
2778 msgstr "Unidades del valor de altura"
2780 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:170
2781 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:158
2782 msgid "Units of width value"
2783 msgstr "Unidades del valor de anchura"
2785 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:197
2786 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:215
2787 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:176
2791 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:243
2792 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:261
2793 #: src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:156
2794 #: src/frontends/qt2/ui/QFloatDialogBase.ui:67
2795 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:67
2796 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:332
2797 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefsDialogBase.ui:74
2798 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:240
2802 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:306
2803 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:525
2804 #: src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:203
2805 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:1173
2806 #: src/frontends/qt2/ui/QFloatDialogBase.ui:118
2807 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:133
2808 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:387
2809 #: src/frontends/qt2/ui/QPreambleDialogBase.ui:130
2810 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefsDialogBase.ui:125
2811 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:314
2812 #: src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:109
2813 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:233
2814 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:299
2818 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:366
2819 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:100
2820 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:100
2821 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:93 src/frontends/qt2/QTabular.C:184
2822 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:90 src/frontends/xforms/FormParagraph.C:210
2826 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:372
2827 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:112
2828 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:106
2829 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:228
2830 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
2831 #: src/frontends/qt2/QTabular.C:185 src/frontends/xforms/FormBox.C:91
2832 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:203
2836 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:378
2837 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:106
2838 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:112
2839 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:99 src/frontends/qt2/QTabular.C:186
2840 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:92 src/frontends/xforms/FormParagraph.C:217
2844 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:384
2845 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:419
2846 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:87 src/frontends/xforms/FormBox.C:93
2851 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:393
2852 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:476
2854 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
2855 msgstr "Alineación horizontal en columnas"
2857 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:401
2858 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:436
2859 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:311
2860 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:340
2861 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:79 src/frontends/xforms/FormBox.C:84
2865 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:407
2866 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:442
2867 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:317
2868 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:346
2869 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:80 src/frontends/xforms/FormBox.C:85
2873 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:413
2874 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:448
2875 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:323
2876 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:352
2877 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:81 src/frontends/xforms/FormBox.C:86
2881 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:428
2882 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:495
2884 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
2885 msgstr "Alineación vertical para columna de anchura fija"
2887 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:457
2888 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:514
2890 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
2891 msgstr "Alineación vertical para columna de anchura fija"
2893 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:468
2895 msgid "Content hori&zontal:"
2896 msgstr "Insertar llenado horizontal"
2898 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:487
2900 msgid "Content &vertical:"
2903 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:506
2905 msgid "&Box vertical:"
2908 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:650
2909 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:79 src/frontends/gtk/GBox.C:291
2910 #: src/frontends/gtk/GBox.C:319 src/frontends/qt2/QBox.C:172
2911 #: src/frontends/qt2/QBox.C:288 src/frontends/qt2/QBoxDialog.C:60
2915 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:671
2916 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:690
2917 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
2920 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:682
2925 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:701
2930 #: src/frontends/qt2/ui/QBranchDialogBase.ui:90
2932 msgid "&Available branches:"
2933 msgstr "Referencias disponibles"
2935 #: src/frontends/qt2/ui/QBranchDialogBase.ui:105
2937 msgid "Select your branch"
2938 msgstr "Seleccionar carácter anterior"
2940 #: src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:60
2943 msgstr "Cambiar idioma"
2945 #: src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:75
2946 msgid "Details of the change"
2949 #: src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:103
2953 #: src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:111
2954 msgid "Accept this change"
2957 #: src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:122
2962 #: src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:130
2963 msgid "Reject this change"
2966 #: src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:200
2968 msgid "&Next change"
2969 msgstr "Ningún cambio"
2971 #: src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:208
2973 msgid "Go to next change"
2974 msgstr "Ir al error siguiente"
2976 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:81
2980 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:89
2981 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:180
2985 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:107
2986 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:126
2988 msgstr "Forma del tipo"
2990 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:118
2994 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:144
2995 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:236
2997 msgstr "Serie del tipo"
2999 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:162
3000 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:217
3001 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:80 src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:104
3002 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:427
3003 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:273
3007 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:198
3008 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:259
3010 msgstr "Color del tipo"
3012 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:228
3016 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:251
3020 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:287
3021 msgid "Never Toggled"
3022 msgstr "Estos nunca se alternan"
3024 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:309
3028 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:317
3029 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:335
3031 msgstr "Tamaño del tipo"
3033 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:348
3034 msgid "Always Toggled"
3035 msgstr "Estos siempre se alternan"
3037 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:355
3038 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:389
3039 msgid "Other font settings"
3040 msgstr "Otros parámetros del tipo"
3042 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:374
3046 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:421
3048 msgstr "Alternar &todo"
3050 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:425
3051 msgid "toggle font on all of the above"
3052 msgstr "alternar tipos en los anteriores"
3054 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:436
3056 msgid "Apply changes immediately"
3057 msgstr "Aplicar cada cambio automáticamente"
3059 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:440
3060 msgid "Apply each change automatically"
3061 msgstr "Aplicar cada cambio automáticamente"
3063 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:71
3064 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:117
3066 msgid "Bibliography entry"
3067 msgstr "Bibliografía"
3069 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:112
3070 msgid "Move the selected citation down"
3071 msgstr "Mover la cita seleccionada hacia abajo"
3073 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:141
3074 msgid "Citations currently selected"
3075 msgstr "Claves seleccionas actualmente"
3077 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:152
3082 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:178
3083 msgid "Move the selected citation up"
3084 msgstr "Mover la cita seleccionada hacia arriba"
3086 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:189
3091 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:312
3096 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:340
3100 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:359
3102 msgid "Citation &style:"
3103 msgstr "Estilo de cita:"
3105 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:381
3106 msgid "Natbib citation style to use"
3107 msgstr "Estilo Natbib a usar"
3109 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:392
3110 msgid "Force &upper case"
3111 msgstr "Forzar &mayúsculas"
3113 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:396
3114 msgid "Force upper case in citation"
3115 msgstr "Forzar mayúsculas en cita"
3117 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:407
3119 msgid "&Text after:"
3120 msgstr "Texto después:"
3122 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:429
3123 msgid "Text to place after citation"
3124 msgstr "Texto a ubicar después de la cita"
3126 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:447
3128 msgid "Text to place before citation"
3129 msgstr "Texto a ubicar después de la cita"
3131 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:458
3133 msgid "Text &before:"
3134 msgstr "Texto antes:"
3136 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:473
3137 msgid "&Full author list"
3138 msgstr "Lista &completa de autores"
3140 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:477
3141 msgid "List all authors"
3142 msgstr "Listar todos los autores"
3144 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:29
3146 msgid "LyX: Add Citation"
3149 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:85
3151 msgid "Available bibliography keys"
3152 msgstr "Bibliografía"
3154 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:205
3158 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:227
3160 msgid "Browse the available bibliography entries"
3161 msgstr "Referencias disponibles"
3163 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:245
3164 #: src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:161
3165 msgid "Case &sensitive"
3166 msgstr "&Mayúscula/Minúscula"
3168 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:249
3169 msgid "Make the search case-sensitive"
3170 msgstr "Búsqueda sensible a mayúsculas/minúsculas"
3172 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:267
3176 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:308
3177 #: src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:51
3181 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:353
3183 msgid "&Regular Expression"
3184 msgstr "Usar expresión regular"
3186 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:357
3187 msgid "Interpret search entry as a regular expression"
3188 msgstr "Interpretar la búsqueda como expresión regular"
3190 #: src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialogBase.ui:165
3191 msgid "Left delimiter"
3192 msgstr "Delimitador izquierdo"
3194 #: src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialogBase.ui:266
3195 msgid "Right delimiter"
3196 msgstr "Delimitador derecho"
3198 #: src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialogBase.ui:321
3199 msgid "&Keep matched"
3200 msgstr "Mantener iguales"
3202 #: src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialogBase.ui:329
3203 msgid "Match delimiter types"
3204 msgstr "Igualar delimitadores"
3206 #: src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialogBase.ui:378
3210 #: src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialogBase.ui:382
3211 msgid "Insert the delimiters"
3212 msgstr "Insertar los delimitadores"
3214 #: src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:81
3215 msgid "Use Class Defaults"
3216 msgstr "Usar parámetros de la clase"
3218 #: src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:85
3220 msgid "Reset to the default settings for the document class"
3221 msgstr "Reiniciar valores por defecto de la clase actual"
3223 #: src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:103
3224 msgid "Save as Document Defaults"
3225 msgstr "&Guardar formato por defecto"
3227 #: src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:107
3229 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
3230 msgstr "Guardar parámetros como plantilla por defecto"
3232 #: src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:45
3234 msgstr "Presentación:"
3236 #: src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:64
3240 #: src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:68
3241 msgid "Show ERT inline"
3242 msgstr "Mostrar ERT compacto"
3244 #: src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:79
3248 #: src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:83
3249 msgid "Show ERT button only"
3250 msgstr "Mostrar solo botón ERT"
3252 #: src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:94
3256 #: src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:98
3257 msgid "Show ERT contents"
3258 msgstr "Mostrar contenido ERT"
3260 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:54
3261 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:447
3262 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:280
3266 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:73
3269 msgstr "&Plantilla:"
3271 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:99
3272 msgid "Available templates"
3273 msgstr "Plantillas disponibles"
3275 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:144
3278 msgstr "Modo &borrador"
3280 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:170
3281 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:189
3285 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:181
3286 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:740
3287 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:60
3288 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:439
3292 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:204
3293 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:997
3294 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:837
3295 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
3296 msgstr "Leer caja externa del archivo EPS"
3298 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:236
3300 msgid "&Edit File..."
3301 msgstr "&Editar archivo"
3303 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:240
3304 msgid "Edit the file externally"
3305 msgstr "Editar el archivo externamente"
3307 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:308
3312 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:316
3313 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:353
3314 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:410
3315 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:447
3316 msgid "Percentage to scale by in LyX"
3317 msgstr "Porcentage a escalar en LyX"
3319 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:402
3322 msgstr "Presentación:"
3324 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:410
3325 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:451
3326 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:356
3327 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:391
3328 msgid "Screen display"
3329 msgstr "Presentación en pantalla"
3331 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:418
3332 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:364
3333 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:42
3334 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:244
3335 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:226
3336 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:169
3337 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:174 src/frontends/gtk/GDocument.C:662
3338 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:111 src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:273
3339 #: src/lyxfont.C:533
3343 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:424
3344 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:370
3345 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:93
3349 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:430
3350 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:376
3351 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:99
3353 msgstr "Escala de grises"
3355 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:442
3358 msgstr "Vista preliminar|#p"
3360 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:464
3361 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:333
3362 msgid "&Show in LyX"
3363 msgstr "&Mostrar en LyX"
3365 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:468
3366 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:337
3367 msgid "Display image in LyX"
3368 msgstr "Mostrar imagen en LyX"
3370 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:483
3371 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:454
3376 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:547
3377 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:596
3378 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:253
3379 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:271
3380 msgid "Angle to rotate image by"
3381 msgstr "Ángulo con el cual rotar la imagen"
3383 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:558
3384 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:282
3388 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:566
3389 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:577
3390 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:290
3391 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:301
3392 msgid "The origin of the rotation"
3393 msgstr "Origen de la rotación"
3395 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:588
3396 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:245
3400 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:634
3401 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:457
3406 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:676
3407 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:538
3408 msgid "Width of image in output"
3409 msgstr "Ancho de imagen en salida"
3411 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:736
3412 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:596
3413 msgid "Height of image in output"
3414 msgstr "Altura de imagen en salida"
3416 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:758
3417 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:642
3418 msgid "&Maintain aspect ratio"
3419 msgstr "Mantener proporción"
3421 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:762
3422 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:646
3423 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
3424 msgstr "Mantener proporción con la dimensión mas grande"
3426 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:777
3427 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:460
3432 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:856
3433 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:985
3435 msgstr "Arriba derecha:"
3437 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:871
3438 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:938
3439 msgid "&Left bottom:"
3440 msgstr "&Izquierda abajo"
3442 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:978
3443 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:797
3444 msgid "Clip to &bounding box"
3445 msgstr "Relativos a la caja"
3447 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:982
3448 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:801
3449 msgid "Clip to bounding box values"
3450 msgstr "Los valores refieren a la caja externa"
3452 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:993
3453 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:833
3455 msgid "&Get from File"
3456 msgstr "&Tomar de archivo"
3458 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:1012
3459 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:463
3463 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:1065
3468 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:1108
3471 msgstr "Descripción:"
3473 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:159
3474 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:261
3475 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:366
3476 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:323
3477 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1252 src/frontends/gtk/GBC.h:28
3478 #: src/frontends/qt2/Qt2BC.h:36 src/frontends/xforms/xformsBC.h:29
3482 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:186
3486 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:314
3488 msgstr "Vista en LyX"
3490 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:348
3492 msgstr "Presentación:"
3494 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:402
3498 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:695
3503 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:714
3504 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:748
3505 msgid "File name of image"
3506 msgstr "Archivo de imagen"
3508 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:729
3509 msgid "Select an image file"
3510 msgstr "Seleccionar archivo de imagen"
3512 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:763
3516 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1043
3517 msgid "E&xtra options"
3518 msgstr "Opciones Extra"
3520 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1062
3522 msgstr "Su&b-figura"
3524 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1066
3525 msgid "Is this just one part of a figure float ?"
3526 msgstr "¿Es ésta sólo una parte de un flotante de figura?"
3528 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1077
3529 msgid "Don't un&zip on export"
3530 msgstr "No descomprimir al exportar"
3532 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1081
3533 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
3534 msgstr "No descomprimir la imagen al exportar a LaTeX"
3536 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1092
3537 msgid "LaTeX &options:"
3538 msgstr "Opciones LaTeX:"
3540 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1100
3541 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1111
3542 msgid "Additional LaTeX options"
3543 msgstr "Opciones extras adicionales"
3545 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1122
3547 msgstr "Modo &borrador"
3549 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1126
3551 msgstr "Modo borrador (calidad inferior)"
3553 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1200
3555 msgstr "Descripción:"
3557 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1208
3558 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1223
3559 msgid "The caption for the sub-figure"
3560 msgstr "Descripcion de la sub-figura"
3562 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:79
3563 msgid "File name to include"
3564 msgstr "Selecione el documento a incluir"
3566 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:94
3567 msgid "Select a file"
3568 msgstr "Seleccionar un archivo"
3570 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:122
3571 msgid "&Include Type:"
3572 msgstr "Tipo de &inclusión:"
3574 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:134
3575 #: src/insets/insetinclude.C:284
3579 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:140
3580 #: src/insets/insetinclude.C:287
3584 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:146
3585 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:214 lib/layouts/manpage.layout:121
3589 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:183
3593 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:187
3594 msgid "Load the file"
3595 msgstr "Cargar el archivo"
3597 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:237
3598 msgid "&Mark spaces in output"
3599 msgstr "&Marcar espacios en la salida"
3601 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:241
3602 msgid "Underline spaces in generated output"
3603 msgstr "Subrayar espacios en la salida generada"
3605 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:259
3606 msgid "&Show preview"
3607 msgstr "&Mostrar vista preliminar"
3609 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:263
3610 msgid "Show LaTeX preview"
3611 msgstr "Mostrar vista preliminar LaTeX"
3613 #: src/frontends/qt2/ui/QLogDialogBase.ui:88
3614 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:67
3615 #: src/frontends/qt2/ui/QTocDialogBase.ui:171
3617 msgstr "&Actualizar"
3619 #: src/frontends/qt2/ui/QLogDialogBase.ui:96
3620 msgid "Update the display"
3621 msgstr "Actualizar la vista"
3623 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:98 lib/ui/stdtoolbars.ui:125
3625 msgstr "Insertar raíz"
3627 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:117
3628 msgid "Insert spacing"
3629 msgstr "Insertar espaciado"
3631 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:136
3632 msgid "Set limits style"
3633 msgstr "Fijar estilo de límites"
3635 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:155
3636 msgid "Set math font"
3637 msgstr "Fijar tamaño del tipo"
3639 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:213 lib/ui/stdtoolbars.ui:131
3641 msgid "Insert fraction"
3642 msgstr "Insertar fracción"
3644 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:239
3646 msgid "Toggle between display and inline mode"
3647 msgstr "Alternar entre modos de presentación"
3649 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:258 lib/ui/stdtoolbars.ui:136
3650 msgid "Insert matrix"
3651 msgstr "Insertar matriz"
3653 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:277 lib/ui/stdtoolbars.ui:123
3657 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:296 lib/ui/stdtoolbars.ui:124
3659 msgstr "Superíndice"
3661 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:315
3662 msgid "Show delimiter and bracket dialog"
3663 msgstr "Mostrar diálogo de delimitadroes y paréntesis"
3665 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:381
3669 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:410
3670 msgid "Select a function or operator to insert"
3671 msgstr "Selecione la función u operador a insertar"
3673 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:462
3677 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:493
3681 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:499
3682 msgid "Big operators"
3683 msgstr "Operadores grandes"
3685 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:505
3689 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:511 lib/languages:31
3690 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:338 src/frontends/xforms/Dialogs.C:314
3694 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:517 src/frontends/gtk/Dialogs.C:302
3695 #: src/frontends/xforms/Dialogs.C:278
3699 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:529
3700 msgid "Frame decorations"
3701 msgstr "Decoraciones de marco"
3703 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:535
3704 msgid "Miscellaneous"
3707 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:541
3708 msgid "AMS operators"
3709 msgstr "Operadores AMS"
3711 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:547
3712 msgid "AMS relations"
3713 msgstr "Relaciones AMS"
3715 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:553
3716 msgid "AMS negated relations"
3717 msgstr "Relaciones AMS negadas"
3719 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:559
3721 msgstr "Flechas AMS"
3723 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:565
3724 msgid "AMS Miscellaneous"
3725 msgstr "Miscelánea AMS"
3727 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:581
3728 msgid "Select a page of symbols"
3729 msgstr "Elegir una página de símbolos"
3731 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:655
3732 msgid "&Detach panel"
3733 msgstr "&Despegar panel"
3735 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:659
3736 msgid "Open this panel as a separate window"
3737 msgstr "Abrir este panel como una ventana separada"
3739 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:68
3740 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:60
3744 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:76
3745 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:99
3746 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:68
3747 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:91
3748 msgid "Number of rows"
3749 msgstr "Número de filas"
3751 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:110
3752 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:102
3756 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:118
3757 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:141
3758 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:110
3759 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:133
3760 msgid "Number of columns"
3761 msgstr "Número de columnas"
3763 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:203
3764 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:263
3765 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
3766 msgstr "Reajustar a las dimensiones de la tabla"
3768 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:332
3769 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:114
3770 msgid "Vertical alignment"
3771 msgstr "Alineación vertical"
3773 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:351
3777 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:380
3779 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
3780 msgstr "Alineación vertical por columna (t,c,b)"
3782 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:399
3783 msgid "&Horizontal:"
3784 msgstr "&Horizontal:"
3786 #: src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:94
3791 #: src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:98
3792 #: src/frontends/xforms/FormNote.C:42
3793 msgid "LyX internal only"
3796 #: src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:109
3799 msgstr "Commentarios"
3801 #: src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:113
3802 #: src/frontends/xforms/FormNote.C:44
3803 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
3806 #: src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:124
3810 #: src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:128
3811 #: src/frontends/xforms/FormNote.C:46
3813 msgid "Print as grey text"
3814 msgstr "Imprimir todas las páginas"
3816 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:48
3817 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:162 src/text.C:2160
3821 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:54
3825 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:66
3826 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:151
3827 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:148 src/frontends/gtk/GDocument.C:175
3828 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:663 src/frontends/qt2/QDocument.C:112
3829 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:168 src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:274
3833 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:82
3834 msgid "L&ine spacing:"
3837 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:94
3839 msgstr "Justificado"
3841 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:128
3845 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:207
3847 msgid "In&dent paragraph"
3850 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:245
3853 msgstr "Anchura de etiqueta"
3855 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:264
3856 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:283
3857 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
3860 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:275
3862 msgid "Lo&ngest label"
3863 msgstr "Etiqueta más larga"
3865 #: src/frontends/qt2/ui/QPreambleDialogBase.ui:45
3867 msgid "The LaTeX preamble"
3868 msgstr "Preámbulo LaTeX"
3870 #: src/frontends/qt2/ui/QPreambleDialogBase.ui:71
3874 #: src/frontends/qt2/ui/QPreambleDialogBase.ui:79
3876 msgid "Edit the preamble in an external editor"
3877 msgstr "Editar el preámbulo en un editor externo"
3879 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefAsciiModule.ui:56
3880 msgid "&roff command:"
3881 msgstr "Comando par &roff"
3883 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefAsciiModule.ui:90
3885 msgid "Max. line length of exported plain text/LaTeX/SGML files"
3886 msgstr "Largo máximo de linea de los archivos exportados a ASCII/LaTex/SGML"
3888 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefAsciiModule.ui:124
3889 msgid "Output &line length:"
3890 msgstr "Largo de línea de la salida"
3892 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefAsciiModule.ui:139
3894 msgid "External app for formating tables in plain text output"
3895 msgstr "Programa externo para dar formato a la tablas en la salida ASCII"
3897 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefColorsModule.ui:56
3901 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefColorsModule.ui:109
3903 msgstr "&Alterar..."
3905 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:85
3907 msgstr "C&onversor:"
3909 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:121
3910 msgid "&To:[[as in 'From format x to format y']]"
3913 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:136
3917 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:158
3918 msgid "E&xtra flag:"
3919 msgstr "Parámetros e&xtra"
3921 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:211
3922 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:75
3926 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:222
3927 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefCopiersModule.ui:191
3928 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:216
3932 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:273
3934 msgstr "Conversores"
3936 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefCopiersModule.ui:133
3941 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefCopiersModule.ui:254
3946 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefCopiersModule.ui:269
3947 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:204
3951 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefCygwinPathModule.ui:66
3952 msgid "&Use Cygwin-style paths"
3955 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefCygwinPathModule.ui:74
3956 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2144
3958 "Select if LyX should output Cygwin-style paths rather than Windows-style "
3959 "paths. Useful if you're using the Cygwin teTeX rather than a native Windows "
3960 "MikTeX. Note, however, that you'll need to write shell script wrappers for "
3961 "all your converters."
3964 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDateModule.ui:56
3965 msgid "&Date format:"
3966 msgstr "Formato &fecha"
3968 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDateModule.ui:71
3969 msgid "Date format for strftime output"
3970 msgstr "Formato fecha para la salida de strftime"
3972 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:56
3973 msgid "Display &Graphics:"
3974 msgstr "Mostrar &Gráficos"
3976 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:68 src/lyxfont.C:69
3978 msgstr "Desactivadas"
3980 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:74
3985 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:111
3986 msgid "Do not display"
3989 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:127
3991 msgid "Instant &Preview:"
3992 msgstr "Vista &preliminar instantánea"
3994 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:77
3996 msgstr "&Nombre GUI"
3998 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:92
4002 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:114
4006 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:129
4009 msgstr "NotaAlEditor"
4011 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:151
4015 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:166
4019 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:286
4020 msgid "&File formats"
4023 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefIdentityModule.ui:56
4028 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefIdentityModule.ui:71
4033 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefIdentityModule.ui:82
4034 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:230
4035 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:64
4039 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefIdentityModule.ui:97
4040 msgid "Your E-mail address"
4043 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefKeyboardModule.ui:76
4044 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:111
4046 msgstr "E&xaminar..."
4048 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefKeyboardModule.ui:91
4052 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefKeyboardModule.ui:106
4056 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefKeyboardModule.ui:121
4057 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:125
4059 msgstr "E&xaminar..."
4061 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefKeyboardModule.ui:136
4062 msgid "Use &keyboard map"
4063 msgstr "Usar mapa del teclado"
4065 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:41
4066 msgid "Command s&tart:"
4067 msgstr "Comando de inicio:"
4069 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:84
4070 msgid "&Default language:"
4071 msgstr "Idioma por defecto:"
4073 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:99
4074 msgid "Command e&nd:"
4075 msgstr "Comando de &fin:"
4077 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:114
4078 msgid "Language pac&kage:"
4079 msgstr "Paquete de idioma:"
4081 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:129
4083 msgstr "Iniciar automáticamente"
4085 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:140
4087 msgstr "Usar &babel"
4089 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:172
4093 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:183
4094 msgid "&Right-to-left language support"
4095 msgstr "Soporte para idioma derecha-a-izquierda"
4097 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:194
4099 msgstr "Terminar automáticamente"
4101 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:205
4102 msgid "Mark &foreign languages"
4103 msgstr "Marcar idioma extranjero"
4105 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:77
4106 msgid "&Reset class options when document class changes"
4107 msgstr "Reiniciar opciones de la clase al cambiar la clase"
4109 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:81
4110 msgid "Set class options to default on class change"
4112 "Reiniciar a los valores por defecto de la clase cuando cambia la clase del "
4115 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:92
4116 msgid "External Applications"
4117 msgstr "Programas externos"
4119 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:111
4120 msgid "CheckTeX start options and flags"
4121 msgstr "Parámetros de inicio y opciones ChechTeX"
4123 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:122
4124 msgid "Chec&kTeX command:"
4125 msgstr "Comando Chec&kTeX:"
4127 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:137
4129 msgid "BibTeX command and options"
4130 msgstr "Paquetes y opciones de LaTeX"
4132 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:148
4134 msgid "&BibTeX command:"
4135 msgstr "Comando Chec&kTeX:"
4137 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:163
4139 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
4140 msgstr "Paquetes y opciones de LaTeX"
4142 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:174
4144 msgid "Index command:"
4145 msgstr "Comando siguiente"
4147 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:189
4148 msgid "DVI viewer paper size options:"
4149 msgstr "Opciones de papel para el visor de DVI"
4151 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:204
4152 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
4153 msgstr "Parametro opcional de tamaño de papel (-paper) par algunos visores DVI"
4155 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:250
4159 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:256
4163 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:262
4167 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:268
4168 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:179 src/frontends/qt2/QDocument.C:116
4172 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:274
4173 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:180 src/frontends/qt2/QDocument.C:117
4177 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:280
4178 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:181 src/frontends/qt2/QDocument.C:118
4182 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:286
4183 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:184 src/frontends/qt2/QDocument.C:121
4187 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:309
4188 msgid "Te&X encoding:"
4189 msgstr "Codificación Te&X"
4191 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:324
4192 msgid "Default paper si&ze:"
4193 msgstr "Tamaño de papel por &defecto"
4195 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:78
4196 msgid "&Document templates:"
4197 msgstr "Plantillas de documento:"
4199 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:107
4200 msgid "&Backup directory:"
4201 msgstr "Directorio de copias de &respaldo:"
4203 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:122
4205 msgid "&Temporary directory:"
4206 msgstr "Usar directorio temporario"
4208 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:137
4209 msgid "&PATH prefix:"
4212 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:152
4213 msgid "&Working directory:"
4214 msgstr "Directorio de &trabajo:"
4216 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:248
4217 msgid "Ly&XServer pipe:"
4218 msgstr "Pipe del LyX&Server:"
4220 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:71
4221 msgid "Printer &name:"
4222 msgstr "&Nombre de la impresora:"
4224 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:93
4225 msgid "Printer co&mmand:"
4226 msgstr "&Comandos de impresión"
4228 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:108
4229 msgid "Name of the default printer"
4230 msgstr "Nombre de la impresora por defecto."
4232 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:119
4233 msgid "Adapt outp&ut"
4234 msgstr "Adaptar la salida"
4236 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:123
4237 msgid "Use printer name explicitely"
4238 msgstr "Usar nombre de impresora explícitamente"
4240 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:159
4241 msgid "Command Options"
4242 msgstr "Opciones del comando"
4244 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:178
4248 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:207
4249 msgid "To p&rinter:"
4250 msgstr "A impresora:"
4252 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:222
4253 msgid "Paper si&ze:"
4254 msgstr "Tamaño del papel:"
4256 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:251
4258 msgstr "A &archivo:"
4260 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:287
4261 msgid "Spool &command:"
4262 msgstr "Comando de impresión:"
4264 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:316
4266 msgstr "Páginas i&mpares:"
4268 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:338
4269 msgid "Paper t&ype:"
4270 msgstr "Tipo de &papel:"
4272 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:360
4273 msgid "E&xtra options:"
4274 msgstr "Opciones E&xtra:"
4276 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:375
4277 msgid "Spool pref&ix:"
4278 msgstr "Prefijo cola de impresión:"
4280 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:397
4284 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:419
4285 msgid "&Even pages:"
4286 msgstr "páginas pares:"
4288 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:434
4289 msgid "File ex&tension:"
4290 msgstr "Extensión del nombre del archivo:"
4292 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:456
4296 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:478
4300 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:493
4301 msgid "Pa&ge range:"
4302 msgstr "Ran&go de páginas:"
4304 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:508
4305 msgid "Specify the command option names for your printer command"
4306 msgstr "Especificar las opciones para el comando de impresión"
4308 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:110
4309 msgid "Sa&ns Serif:"
4310 msgstr "Tipografía \"&sans serif\":"
4312 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:157
4313 msgid "T&ypewriter:"
4314 msgstr "Tipografía \"de &máquina\":"
4316 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:172
4318 msgstr "Tipografía &Romana:"
4320 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:246
4321 msgid "Screen &DPI:"
4322 msgstr "&DPI pantalla:"
4324 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:272
4328 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:323
4330 msgstr "Tamaño de tipo"
4332 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:457
4334 msgstr "Más enorme:"
4336 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:56
4338 msgid "Spell chec&ker:"
4339 msgstr "Corrector ortográfico"
4341 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:99
4342 msgid "Override the language used for the spellchecker"
4345 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:110
4346 msgid "Al&ternative language:"
4347 msgstr "Idioma alternativo:"
4349 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:136
4351 msgid "Escape cha&racters:"
4352 msgstr "Usar caracteres de &escape"
4354 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:172
4356 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
4358 "Especificar un archivo de diccionario personal. Por ej. \".ispell_english\"."
4360 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:183
4361 msgid "Personal &dictionary:"
4362 msgstr "Diccionario personal:"
4364 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:228
4365 msgid "Accept compound &words"
4366 msgstr "Aceptar palabras compuestas"
4368 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:232
4369 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
4372 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:243
4373 msgid "Use input encod&ing"
4374 msgstr "Usar codificación de entrada"
4376 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:63
4378 msgstr "E&xaminar..."
4380 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:74
4381 msgid "&User interface file:"
4382 msgstr "Archivo interfaz de &usuario"
4384 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:89
4386 msgstr "&Archivo de asociaciones"
4388 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:161
4392 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:180
4393 msgid "B&ackup documents "
4394 msgstr "Copias de respaldo"
4396 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:227
4400 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:257
4404 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:285
4405 msgid "&Maximum last files:"
4406 msgstr "Cantidad máxima de últimos documentos"
4408 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:315
4412 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:349
4413 msgid "W&heel mouse scroll:"
4414 msgstr "Salto de rueda del mouse"
4416 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:377
4417 msgid "Cursor follo&ws scrollbar"
4418 msgstr "&Cursor sigue a la barra de desplazamiento"
4420 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefsDialogBase.ui:110 src/bufferlist.C:84
4421 #: src/bufferlist.C:183 src/lyxfunc.C:622
4425 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:101
4426 msgid "Page number to print from"
4427 msgstr "Número de página inicial"
4429 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:112
4430 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
4433 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:131
4434 msgid "Page number to print to"
4435 msgstr "Número de página final"
4437 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:144
4441 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:152
4442 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:171
4443 msgid "Print all pages"
4444 msgstr "Imprimir todas las páginas"
4446 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:163
4450 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:184
4451 msgid "Print &odd-numbered pages"
4452 msgstr "Imprimir sólo las páginas impares"
4454 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:199
4455 msgid "Print &even-numbered pages"
4456 msgstr "Imprimir sólo las páginas pares"
4458 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:214
4459 msgid "Re&verse order"
4460 msgstr "&Orden inverso"
4462 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:218
4463 msgid "Print in reverse order"
4464 msgstr "Imprimir en orden inverso (última página primero)"
4466 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:258
4467 msgid "Number of copies"
4468 msgstr "Número de copias a imprimir"
4470 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:273
4472 msgstr "Copias encadenadas"
4474 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:277
4475 msgid "Collate copies"
4476 msgstr "Copias encadenadas"
4478 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:347
4482 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:387
4483 msgid "Print Destination"
4484 msgstr "Destino de impresión"
4486 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:409
4491 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:417
4492 msgid "Send output to the printer"
4493 msgstr "Mandar salida a la impresora"
4495 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:428
4496 msgid "Send output to the given printer"
4497 msgstr "Mandar salida a la impresora determinada"
4499 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:443
4500 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:458
4501 msgid "Send output to a file"
4502 msgstr "Mandar salida a un archivo"
4504 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:71
4506 msgid "Update the label list"
4507 msgstr "Actualizar lista de referencias"
4509 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:89 src/frontends/qt2/QRef.C:143
4511 msgid "&Go to Label"
4514 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:93
4516 msgid "Jump to the label"
4517 msgstr "Ir a la referencia"
4519 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:106
4524 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:110
4526 msgid "Sort labels in alphabetical order"
4527 msgstr "Ordenar referencias en orden alfabético"
4529 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:125
4531 msgstr "<referencia>"
4533 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:131
4535 msgid "(<reference>)"
4536 msgstr "<referencia>"
4538 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:137
4542 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:143
4543 msgid "on page <page>"
4544 msgstr "en página <página>"
4546 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:149
4547 msgid "<reference> on page <page>"
4548 msgstr "<referencia> en página <página>"
4550 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:155
4551 msgid "Formatted reference"
4552 msgstr "Referencias con formato"
4554 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:171
4556 msgid "Cross-reference as it appears in output"
4557 msgstr "Referencia tal como aparecerá en la salida"
4559 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:353
4561 msgid "Available labels"
4562 msgstr "Plantillas disponibles"
4564 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:364
4567 msgstr "Anchura de etiqueta"
4569 #: src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:108
4570 msgid "Replace &with:"
4571 msgstr "Reemplazar &con"
4573 #: src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:172
4574 msgid "Match whole words onl&y"
4575 msgstr "Sólo palabras completas"
4577 #: src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:250
4579 msgstr "Buscar &siguiente"
4581 #: src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:269
4582 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:60
4583 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:187
4585 msgstr "&Reemplazar"
4587 #: src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:284
4588 msgid "Replace &All"
4589 msgstr "Reemplazar &todos"
4591 #: src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:295
4592 msgid "Search &backwards"
4593 msgstr "Buscar &hacia atrás"
4595 #: src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:45
4599 #: src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:60
4600 msgid "&Export formats:"
4601 msgstr "Formatos de &exportación:"
4603 #: src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:168
4604 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
4606 "Procesar el archivo convertido con este comando (&&FName = nombre de archivo)"
4608 #: src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:192
4609 msgid "Available export converters"
4610 msgstr "Conversores de exportacion disponibles"
4612 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:45
4613 msgid "Suggestions:"
4614 msgstr "Sugerencias:"
4616 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:64
4617 msgid "Replace word with current choice"
4618 msgstr "Reemplazar palabra con la selección"
4620 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:79
4621 msgid "Add the word to your personal dictionary"
4622 msgstr "Insertar en diccionario personal"
4624 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:90
4628 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:94
4629 msgid "Ignore this word"
4630 msgstr "&Ignorar palabra"
4632 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:105
4637 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:109
4639 msgid "Ignore this word throughout this session"
4640 msgstr "&Aceptar la palabra por esta sesión"
4642 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:152
4643 msgid "How far spellchecking has got"
4644 msgstr "Hasta donde llegó la verificación de ortografía"
4646 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:163
4648 msgstr "Sugerencias"
4650 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:210
4651 msgid "Current word"
4652 msgstr "Palabra actual"
4654 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:221
4656 msgid "Unknown word:"
4657 msgstr "Desconocido:"
4659 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:263
4660 msgid "Replace with selected word"
4661 msgstr "Reemplazar con la palabra seleccionada"
4663 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:63
4664 msgid "&Table Settings"
4665 msgstr "Parámetros de la &tabla"
4667 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:82
4668 msgid "&Horizontal alignment:"
4669 msgstr "Alineación &horizontal:"
4671 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:94
4672 #: src/frontends/qt2/QTabular.C:188 src/frontends/xforms/FormParagraph.C:196
4676 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:121
4677 msgid "Horizontal alignment in column"
4678 msgstr "Alineación horizontal en columnas"
4680 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:136
4682 msgid "&Rotate table 90 degrees"
4683 msgstr "&Rotar tabla"
4685 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:140
4687 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
4688 msgstr "Rotar tabla 90°"
4690 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:151
4692 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
4693 msgstr "Rotar &celda"
4695 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:155
4697 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
4698 msgstr "Rotar la celda actual 90°"
4700 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:166
4701 msgid "LaTe&X argument:"
4702 msgstr "Argumento LaTeX:"
4704 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:181
4705 msgid "Custom column format (LaTeX)"
4706 msgstr "Formato de columna particular (LaTeX)"
4708 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:234
4709 msgid "&Multicolumn"
4710 msgstr "&Multicolumna"
4712 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:238
4714 msgstr "Unir celdas"
4716 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:249
4717 msgid "Column Width"
4718 msgstr "Ancho de columnas"
4720 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:268
4721 msgid "&Vertical alignment:"
4722 msgstr "Alineación &vertical"
4724 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:298
4726 msgstr "Unidad de anchura"
4728 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:317
4730 msgid "Fixed width of the column"
4731 msgstr "Anchura fija de la columna"
4733 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:361
4734 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
4735 msgstr "Alineación vertical para columna de anchura fija"
4737 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:376
4741 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:395
4743 msgstr "Fijar bordes"
4745 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:675
4746 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
4749 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:690
4751 msgstr "Todos los bordes"
4753 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:709
4758 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:713
4759 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
4762 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:724
4766 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:728
4767 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
4770 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:785
4772 msgstr "Tabla &larga"
4774 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:804
4775 msgid "&Use long table"
4776 msgstr "&Usar tabla larga"
4778 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:808
4779 msgid "Select for tables that span multiple pages"
4780 msgstr "Seleccionar para que la tabla atraviese saltos de página"
4782 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:823
4786 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:853
4788 msgstr "Encabezado:"
4790 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:864
4794 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:875
4795 msgid "First header:"
4796 msgstr "Primer encabezado:"
4798 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:886
4799 msgid "Last footer:"
4800 msgstr "Último pie:"
4802 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:908
4803 msgid "Border above"
4804 msgstr "Borde encima"
4806 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:919
4807 msgid "Border below"
4808 msgstr "Borde abajo"
4810 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:930
4811 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:945
4812 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:964
4813 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:979
4817 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:934
4818 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
4821 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:949
4823 msgid "This row is the header of the first page"
4824 msgstr "Invertir el orden de impresión."
4826 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:968
4827 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
4830 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:983
4832 msgid "This row is the footer of the last page"
4833 msgstr "Invertir el orden de impresión."
4835 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:994
4836 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1009
4837 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1020
4838 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1031
4839 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1042
4840 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1053
4841 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1064
4842 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1075
4846 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1086
4847 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1101
4851 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1090
4853 msgid "Don't output the last footer"
4854 msgstr "Mandar salida a un archivo"
4856 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1105
4858 msgid "Don't output the first header"
4859 msgstr "Mandar salida a la impresora"
4861 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1122
4862 msgid "Page &break on current row"
4863 msgstr "Salto de página en la fila actual"
4865 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1126
4866 msgid "Set a page break on the current row"
4867 msgstr "Fija un salto de página en la fila actual"
4869 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1155
4870 msgid "Current cell:"
4871 msgstr "Celda actual:"
4873 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1184
4874 msgid "Current row position"
4875 msgstr "Posición actual de fila"
4877 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1213
4878 msgid "Current column position"
4879 msgstr "Posición actual de columna"
4881 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:57
4882 #: src/frontends/gtk/GTexinfo.C:83
4883 msgid "LaTeX classes"
4884 msgstr "Clases de LaTeX"
4886 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:63
4887 #: src/frontends/gtk/GTexinfo.C:90
4888 msgid "LaTeX styles"
4889 msgstr "Estilos de LaTeX"
4891 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:69
4892 #: src/frontends/gtk/GTexinfo.C:94
4893 msgid "BibTeX styles"
4894 msgstr "Estilos de BibTeX"
4896 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:78
4897 msgid "Selected classes or styles"
4898 msgstr "Clases o estilos seleccionados"
4900 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:110
4902 msgstr "Mostrar ruta"
4904 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:114
4905 msgid "Toggles view of the file list"
4906 msgstr "Alterna vista de la lista de archivos"
4908 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:133
4909 msgid "Installed files"
4910 msgstr "Archivo instalados"
4912 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:180
4916 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:184
4918 msgid "Rebuild the file lists"
4919 msgstr "Reconstruir lista de archivos"
4921 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:199
4925 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:203
4927 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
4929 "Mostrar contenido del archivo marcado. Disponible sólo cuando los archivos "
4930 "son mostrados con su ruta"
4932 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:256
4933 msgid "Close this dialog"
4934 msgstr "Cerrar este diálogo"
4936 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:60
4937 #: src/frontends/qt2/Dialogs.C:233
4941 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:68
4943 msgstr "Entrada de índice"
4945 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:79
4949 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:131
4950 msgid "Select a related word"
4951 msgstr "Seleccionar una palabra relacionada"
4953 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:157
4955 msgstr "&Selección:"
4957 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:165
4958 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:176
4959 msgid "The selected entry"
4960 msgstr "El ítem seleccionado"
4962 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:191
4963 msgid "Replace the entry with the selection"
4964 msgstr "Reemplazar el ítem con la selección"
4966 #: src/frontends/qt2/ui/QTocDialogBase.ui:60
4971 #: src/frontends/qt2/ui/QTocDialogBase.ui:109
4972 msgid "Contents list"
4973 msgstr "Lista de contenidos"
4975 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:45
4980 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:53
4981 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:94 lib/layouts/scrlttr2.layout:212
4982 #: lib/layouts/amsdefs.inc:182 src/frontends/gtk/GUrl.C:37
4983 #: src/frontends/qt2/QURL.C:33 src/frontends/xforms/FormUrl.C:27
4987 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:72
4988 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:83
4989 msgid "Name associated with the URL"
4990 msgstr "Nombre asociado con la URL"
4992 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:120
4993 msgid "&Generate hyperlink"
4994 msgstr "&Generar hiperlink"
4996 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:124
4997 msgid "Output as a hyperlink ?"
4998 msgstr "¿Salida como hiperlink?"
5000 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:45
5005 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:60
5009 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:75
5014 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:98
5016 msgid "Insert the spacing even after a page break"
5017 msgstr "Insertar rotura de conexión"
5019 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:113
5020 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
5023 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:121
5027 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:127
5028 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:148
5032 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:133
5033 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:149
5037 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:139
5038 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:150
5042 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:145
5046 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:160
5047 msgid "Supported spacing types"
5050 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:87
5051 msgid "Default (outer)"
5052 msgstr "Por defecto (externo)"
5054 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:105
5058 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:125
5060 msgstr "&Ubicación:"
5062 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:187
5066 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:56
5068 msgid "Document Font"
5071 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:75
5074 msgstr "Tipografía: "
5076 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:118
5080 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:137
5082 msgid "Separate Paragraphs With"
5083 msgstr "Como párrafos|p"
5085 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:156
5087 msgid "&Indentation"
5090 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:160
5092 msgid "Indent consecutive paragraphs"
5093 msgstr "Seleccionar el párrafo siguiente"
5095 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:171
5097 msgid "&Vertical space"
5098 msgstr "Espacio vertical"
5100 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:353
5101 msgid "&Line spacing:"
5104 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:423
5105 msgid "Two-&column document"
5106 msgstr "Documento a dos columnas"
5108 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:427
5110 msgid "Format text into two columns"
5111 msgstr "Dando formato al documento..."
5113 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:17 lib/layouts/aa.layout:21
5114 #: lib/layouts/aapaper.layout:33 lib/layouts/aastex.layout:48
5115 #: lib/layouts/amsart.layout:20 lib/layouts/amsbook.layout:21
5116 #: lib/layouts/apa.layout:23 lib/layouts/broadway.layout:173
5117 #: lib/layouts/chess.layout:26 lib/layouts/cl2emult.layout:124
5118 #: lib/layouts/cv.layout:13 lib/layouts/dtk.layout:30
5119 #: lib/layouts/egs.layout:16 lib/layouts/elsart.layout:48
5120 #: lib/layouts/foils.layout:29 lib/layouts/hollywood.layout:353
5121 #: lib/layouts/kluwer.layout:32 lib/layouts/linuxdoc.layout:23
5122 #: lib/layouts/llncs.layout:22 lib/layouts/ltugboat.layout:29
5123 #: lib/layouts/manpage.layout:16 lib/layouts/memoir.layout:24
5124 #: lib/layouts/paper.layout:13 lib/layouts/revtex.layout:21
5125 #: lib/layouts/revtex4.layout:25 lib/layouts/scrlettr.layout:6
5126 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:6 lib/layouts/siamltex.layout:18
5127 #: lib/layouts/slides.layout:59 lib/layouts/agu_stdclass.inc:21
5128 #: lib/layouts/db_stdclass.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:14
5129 #: lib/layouts/stdclass.inc:27 lib/layouts/stdletter.inc:11
5130 #: lib/layouts/svjour.inc:26 src/insets/insetref.C:142
5131 #: src/mathed/ref_inset.C:162
5135 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:47
5136 msgid "TheoremTemplate"
5137 msgstr "PlantillaTeorema"
5139 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:62 lib/layouts/elsart.layout:288
5140 #: lib/layouts/foils.layout:282 lib/layouts/heb-article.layout:94
5141 #: lib/layouts/ijmpd.layout:137 lib/layouts/llncs.layout:374
5142 #: lib/layouts/siamltex.layout:251 lib/layouts/amsdefs.inc:27
5143 #: lib/layouts/svjour.inc:436
5145 msgstr "Demostración"
5147 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:65 lib/layouts/heb-article.layout:109
5148 #: lib/layouts/ijmpd.layout:144
5151 msgstr "Demostración"
5153 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:70 lib/layouts/amsart-plain.layout:25
5154 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:136 lib/layouts/elsart.layout:259
5155 #: lib/layouts/foils.layout:222 lib/layouts/heb-article.layout:17
5156 #: lib/layouts/ijmpd.layout:121 lib/layouts/llncs.layout:415
5157 #: lib/layouts/siamltex.layout:201 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:32
5158 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:31 lib/layouts/amsmaths.inc:61
5159 #: lib/layouts/svjour.inc:478
5163 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:73
5168 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:80 lib/layouts/amsart-plain.layout:36
5169 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:148 lib/layouts/elsart.layout:315
5170 #: lib/layouts/foils.layout:247 lib/layouts/heb-article.layout:44
5171 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:216
5172 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:52 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:47
5173 #: lib/layouts/amsmaths.inc:124 lib/layouts/svjour.inc:415
5177 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:83
5182 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:90 lib/layouts/amsart-plain.layout:30
5183 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:142 lib/layouts/elsart.layout:322
5184 #: lib/layouts/foils.layout:254 lib/layouts/heb-article.layout:54
5185 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/siamltex.layout:223
5186 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:42 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:39
5187 #: lib/layouts/amsmaths.inc:102 lib/layouts/svjour.inc:376
5191 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:93
5193 msgid "Corollary #:"
5196 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:100 lib/layouts/amsart-plain.layout:42
5197 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:154 lib/layouts/elsart.layout:329
5198 #: lib/layouts/foils.layout:261 lib/layouts/llncs.layout:388
5199 #: lib/layouts/siamltex.layout:230 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:62
5200 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:55 lib/layouts/amsmaths.inc:146
5201 #: lib/layouts/svjour.inc:450
5203 msgstr "Proposición"
5205 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:103
5207 msgid "Proposition #:"
5208 msgstr "Proposición"
5210 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:110 lib/layouts/amsart-plain.layout:48
5211 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:160 lib/layouts/elsart.layout:364
5212 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:72
5213 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:63 lib/layouts/amsmaths.inc:168
5214 #: lib/layouts/svjour.inc:369
5218 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:113
5220 msgid "Conjecture #:"
5223 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:120 lib/layouts/amsart-plain.layout:54
5224 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:166 lib/layouts/elsart.layout:336
5225 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:82 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:71
5226 #: lib/layouts/amsmaths.inc:190
5230 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:123
5232 msgid "Criterion #:"
5235 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:130 lib/layouts/amsart-plain.layout:66
5236 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:178 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:102
5237 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:87 lib/layouts/amsmaths.inc:212
5241 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:133
5246 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:140 lib/layouts/amsart-plain.layout:72
5247 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:184 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:112
5248 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:95 lib/layouts/amsmaths.inc:234
5252 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:143
5257 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:150 lib/layouts/amsart-plain.layout:78
5258 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:190 lib/layouts/elsart.layout:350
5259 #: lib/layouts/foils.layout:268 lib/layouts/heb-article.layout:74
5260 #: lib/layouts/llncs.layout:333 lib/layouts/siamltex.layout:237
5261 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:122 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:103
5262 #: lib/layouts/amsmaths.inc:245 lib/layouts/svjour.inc:390
5266 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:153
5268 msgid "Definition #:"
5271 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:163
5276 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:170 lib/layouts/amsart-plain.layout:90
5277 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:202 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:142
5278 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:119 lib/layouts/amsmaths.inc:297
5282 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:173
5284 msgid "Condition #:"
5287 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:180 lib/layouts/amsart-plain.layout:96
5288 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:208 lib/layouts/elsart.layout:378
5289 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:152
5290 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:127 lib/layouts/amsmaths.inc:319
5291 #: lib/layouts/svjour.inc:429
5295 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:183
5300 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:190 lib/layouts/amsart-plain.layout:102
5301 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:214 lib/layouts/llncs.layout:347
5302 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:162 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:135
5303 #: lib/layouts/amsmaths.inc:341 lib/layouts/svjour.inc:404
5307 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:193
5312 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:200 lib/layouts/amsart-plain.layout:108
5313 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:220 lib/layouts/elsart.layout:385
5314 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:172
5315 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:143 lib/layouts/amsmaths.inc:364
5316 #: lib/layouts/svjour.inc:464
5318 msgstr "Observación"
5320 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:203
5323 msgstr "Observación"
5325 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:210 lib/layouts/amsart-plain.layout:114
5326 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:226 lib/layouts/elsart.layout:399
5327 #: lib/layouts/heb-article.layout:64 lib/layouts/llncs.layout:305
5328 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:182 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:151
5329 #: lib/layouts/amsmaths.inc:395 lib/layouts/svjour.inc:348
5333 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:213
5338 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:220 lib/layouts/amsart-plain.layout:120
5339 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:232 lib/layouts/apa.layout:212
5340 #: lib/layouts/elsart.layout:392 lib/layouts/llncs.layout:360
5341 #: lib/layouts/slides.layout:164 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:192
5342 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:159 lib/layouts/amsmaths.inc:417
5343 #: lib/layouts/svjour.inc:422 src/insets/insetnote.C:55
5347 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:223
5352 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:230 lib/layouts/amsart-plain.layout:126
5353 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:238 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:202
5354 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:167 lib/layouts/amsmaths.inc:439
5358 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:233
5363 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:240 lib/layouts/amsart-plain.layout:144
5364 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:256 lib/layouts/elsart.layout:414
5365 #: lib/layouts/llncs.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:232
5366 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:191 lib/layouts/amsmaths.inc:494
5370 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:243
5375 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:268 lib/layouts/aa.layout:36
5376 #: lib/layouts/aa.layout:234 lib/layouts/aapaper.layout:65
5377 #: lib/layouts/aapaper.layout:131 lib/layouts/aastex.layout:63
5378 #: lib/layouts/aastex.layout:168 lib/layouts/amsart.layout:62
5379 #: lib/layouts/amsbook.layout:46 lib/layouts/amsbook.layout:94
5380 #: lib/layouts/cv.layout:28 lib/layouts/egs.layout:28
5381 #: lib/layouts/ijmpd.layout:82 lib/layouts/kluwer.layout:57
5382 #: lib/layouts/latex8.layout:40 lib/layouts/linuxdoc.layout:70
5383 #: lib/layouts/llncs.layout:44 lib/layouts/ltugboat.layout:44
5384 #: lib/layouts/manpage.layout:40 lib/layouts/memoir.layout:49
5385 #: lib/layouts/paper.layout:44 lib/layouts/revtex.layout:37
5386 #: lib/layouts/revtex4.layout:43 lib/layouts/siamltex.layout:40
5387 #: lib/layouts/spie.layout:19 lib/layouts/agu_stdsections.inc:29
5388 #: lib/layouts/aguplus.inc:27 lib/layouts/db_stdsections.inc:27
5389 #: lib/layouts/numarticle.inc:12 lib/layouts/numreport.inc:20
5390 #: lib/layouts/numrevtex.inc:5 lib/layouts/scrclass.inc:59
5391 #: lib/layouts/stdsections.inc:50 lib/layouts/svjour.inc:52
5395 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:278 lib/layouts/aa.layout:39
5396 #: lib/layouts/aa.layout:244 lib/layouts/aapaper.layout:68
5397 #: lib/layouts/aapaper.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:66
5398 #: lib/layouts/aastex.layout:181 lib/layouts/amsart.layout:73
5399 #: lib/layouts/amsbook.layout:57 lib/layouts/cv.layout:49
5400 #: lib/layouts/egs.layout:49 lib/layouts/ijmpd.layout:100
5401 #: lib/layouts/kluwer.layout:66 lib/layouts/latex8.layout:48
5402 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:92 lib/layouts/llncs.layout:52
5403 #: lib/layouts/ltugboat.layout:64 lib/layouts/memoir.layout:54
5404 #: lib/layouts/paper.layout:53 lib/layouts/revtex.layout:48
5405 #: lib/layouts/revtex4.layout:54 lib/layouts/siamltex.layout:58
5406 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:39 lib/layouts/aguplus.inc:41
5407 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:35 lib/layouts/numarticle.inc:21
5408 #: lib/layouts/numrevtex.inc:14 lib/layouts/scrclass.inc:66
5409 #: lib/layouts/stdsections.inc:71 lib/layouts/svjour.inc:61
5413 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:286 lib/layouts/aa.layout:42
5414 #: lib/layouts/aa.layout:256 lib/layouts/aapaper.layout:71
5415 #: lib/layouts/aapaper.layout:151 lib/layouts/aastex.layout:69
5416 #: lib/layouts/aastex.layout:194 lib/layouts/amsart.layout:81
5417 #: lib/layouts/amsbook.layout:65 lib/layouts/ijmpd.layout:110
5418 #: lib/layouts/kluwer.layout:75 lib/layouts/linuxdoc.layout:114
5419 #: lib/layouts/llncs.layout:60 lib/layouts/ltugboat.layout:84
5420 #: lib/layouts/memoir.layout:59 lib/layouts/paper.layout:62
5421 #: lib/layouts/revtex.layout:56 lib/layouts/revtex4.layout:62
5422 #: lib/layouts/siamltex.layout:64 lib/layouts/agu_stdsections.inc:49
5423 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:43 lib/layouts/numarticle.inc:30
5424 #: lib/layouts/numrevtex.inc:23 lib/layouts/scrclass.inc:73
5425 #: lib/layouts/stdsections.inc:84 lib/layouts/svjour.inc:70
5426 msgid "Subsubsection"
5427 msgstr "Subsubsección"
5429 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:294 lib/layouts/egs.layout:600
5430 #: lib/layouts/ijmpd.layout:91 lib/layouts/siamltex.layout:80
5431 #: lib/layouts/spie.layout:29 lib/layouts/aguplus.inc:34
5432 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:35 lib/layouts/stdstarsections.inc:29
5436 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:304 lib/layouts/egs.layout:620
5437 #: lib/layouts/siamltex.layout:87 lib/layouts/aguplus.inc:48
5438 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:47 lib/layouts/stdstarsections.inc:38
5440 msgstr "Subsección*"
5442 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:312 lib/layouts/siamltex.layout:94
5443 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:59 lib/layouts/stdstarsections.inc:47
5444 msgid "Subsubsection*"
5445 msgstr "Subsubsección*"
5447 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:327 lib/layouts/aa.layout:81
5448 #: lib/layouts/aa.layout:302 lib/layouts/aapaper.layout:98
5449 #: lib/layouts/aapaper.layout:194 lib/layouts/aastex.layout:105
5450 #: lib/layouts/aastex.layout:246 lib/layouts/apa.layout:69
5451 #: lib/layouts/cl2emult.layout:79 lib/layouts/egs.layout:490
5452 #: lib/layouts/elsart.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:219
5453 #: lib/layouts/entcs.layout:82 lib/layouts/foils.layout:150
5454 #: lib/layouts/ijmpd.layout:71 lib/layouts/kluwer.layout:258
5455 #: lib/layouts/latex8.layout:99 lib/layouts/linuxdoc.layout:297
5456 #: lib/layouts/llncs.layout:240 lib/layouts/ltugboat.layout:170
5457 #: lib/layouts/ltugboat.layout:185 lib/layouts/paper.layout:135
5458 #: lib/layouts/revtex.layout:133 lib/layouts/revtex4.layout:189
5459 #: lib/layouts/siamltex.layout:142 lib/layouts/spie.layout:71
5460 #: lib/layouts/svglobal.layout:28 lib/layouts/svjog.layout:33
5461 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:191 lib/layouts/amsdefs.inc:124
5462 #: lib/layouts/db_stdstruct.inc:10 lib/layouts/scrclass.inc:214
5463 #: lib/layouts/stdstruct.inc:11 lib/layouts/stdstruct.inc:26
5464 #: lib/layouts/svjour.inc:252 src/output_plaintext.C:155
5468 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:334
5473 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:348 lib/layouts/aastex.layout:108
5474 #: lib/layouts/aastex.layout:283 lib/layouts/elsart.layout:63
5475 #: lib/layouts/kluwer.layout:282 lib/layouts/paper.layout:168
5476 #: lib/layouts/revtex4.layout:227 lib/layouts/siamltex.layout:168
5477 #: lib/layouts/spie.layout:39 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:118
5478 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
5480 msgstr "Palabras clave"
5482 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:359
5485 msgstr "Palabras clave"
5487 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:371 lib/layouts/aa.layout:87
5488 #: lib/layouts/aa.layout:332 lib/layouts/aapaper.layout:104
5489 #: lib/layouts/aapaper.layout:211 lib/layouts/book.layout:20
5490 #: lib/layouts/book.layout:22 lib/layouts/cl2emult.layout:101
5491 #: lib/layouts/cv.layout:142 lib/layouts/egs.layout:561
5492 #: lib/layouts/foils.layout:214 lib/layouts/ijmpd.layout:153
5493 #: lib/layouts/latex8.layout:122 lib/layouts/llncs.layout:261
5494 #: lib/layouts/memoir.layout:136 lib/layouts/memoir.layout:138
5495 #: lib/layouts/mwbk.layout:20 lib/layouts/mwbk.layout:22
5496 #: lib/layouts/mwrep.layout:11 lib/layouts/mwrep.layout:13
5497 #: lib/layouts/report.layout:11 lib/layouts/report.layout:13
5498 #: lib/layouts/scrbook.layout:21 lib/layouts/scrbook.layout:23
5499 #: lib/layouts/scrreprt.layout:10 lib/layouts/scrreprt.layout:12
5500 #: lib/layouts/siamltex.layout:182 lib/layouts/aguplus.inc:168
5501 #: lib/layouts/aguplus.inc:170 lib/layouts/amsdefs.inc:225
5502 #: lib/layouts/scrclass.inc:221 lib/layouts/stdstruct.inc:38
5503 #: lib/layouts/svjour.inc:326 src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:82
5504 msgid "Bibliography"
5505 msgstr "Bibliografía"
5507 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:380 lib/layouts/IEEEtran.layout:391
5508 #: lib/layouts/aastex.layout:114 lib/layouts/aastex.layout:408
5509 #: lib/layouts/ijmpd.layout:162 lib/layouts/ijmpd.layout:170
5510 #: lib/layouts/kluwer.layout:323 lib/layouts/kluwer.layout:336
5511 #: src/rowpainter.C:443
5515 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:403 lib/layouts/IEEEtran.layout:406
5519 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:410
5523 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:428 lib/layouts/aa.layout:57
5524 #: lib/layouts/aa.layout:216 lib/layouts/aa.layout:227
5525 #: lib/layouts/aapaper.layout:59 lib/layouts/aastex.layout:132
5526 #: lib/layouts/aastex.layout:525 lib/layouts/aastex.layout:536
5527 #: lib/layouts/egs.layout:583 lib/layouts/egs.layout:593
5528 #: lib/layouts/latex8.layout:115 lib/layouts/linuxdoc.layout:335
5529 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:346 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:28
5530 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:63
5532 msgstr "Descripción"
5534 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:435 lib/layouts/IEEEtran.layout:446
5536 msgstr "Nota al pié"
5538 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:458
5542 #: lib/layouts/aa.layout:45 lib/layouts/aapaper.layout:47
5543 #: lib/layouts/aastex.layout:75 lib/layouts/apa.layout:293
5544 #: lib/layouts/cv.layout:79 lib/layouts/egs.layout:161
5545 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:176 lib/layouts/manpage.layout:81
5546 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:12 lib/layouts/db_stdlists.inc:11
5547 #: lib/layouts/stdlists.inc:10
5551 #: lib/layouts/aa.layout:48 lib/layouts/aapaper.layout:50
5552 #: lib/layouts/aastex.layout:78 lib/layouts/apa.layout:311
5553 #: lib/layouts/egs.layout:143 lib/layouts/linuxdoc.layout:160
5554 #: lib/layouts/manpage.layout:64 lib/layouts/agu_stdlists.inc:20
5555 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:18 lib/layouts/stdlists.inc:28
5559 #: lib/layouts/aa.layout:51 lib/layouts/aapaper.layout:53
5560 #: lib/layouts/aastex.layout:81 lib/layouts/egs.layout:179
5561 #: lib/layouts/hollywood.layout:130 lib/layouts/linuxdoc.layout:193
5562 #: lib/layouts/manpage.layout:99 lib/layouts/paper.layout:103
5563 #: lib/layouts/scrlettr.layout:18 lib/layouts/scrlttr2.layout:17
5564 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:28 lib/layouts/db_stdlists.inc:25
5565 #: lib/layouts/scrclass.inc:25 lib/layouts/stdlists.inc:46
5566 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:69
5568 msgstr "Descripción"
5570 #: lib/layouts/aa.layout:54 lib/layouts/aapaper.layout:56
5571 #: lib/layouts/aastex.layout:84 lib/layouts/egs.layout:126
5572 #: lib/layouts/scrclass.inc:38 lib/layouts/stdlists.inc:68
5573 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:68
5577 #: lib/layouts/aa.layout:60 lib/layouts/aa.layout:266
5578 #: lib/layouts/aapaper.layout:74 lib/layouts/aapaper.layout:161
5579 #: lib/layouts/aastex.layout:87 lib/layouts/aastex.layout:208
5580 #: lib/layouts/apa.layout:38 lib/layouts/broadway.layout:185
5581 #: lib/layouts/cl2emult.layout:39 lib/layouts/cv.layout:121
5582 #: lib/layouts/docbook-book.layout:10 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
5583 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:245
5584 #: lib/layouts/elsart.layout:92 lib/layouts/entcs.layout:36
5585 #: lib/layouts/foils.layout:128 lib/layouts/hollywood.layout:339
5586 #: lib/layouts/ijmpd.layout:35 lib/layouts/kluwer.layout:104
5587 #: lib/layouts/latex8.layout:32 lib/layouts/linuxdoc.layout:46
5588 #: lib/layouts/llncs.layout:99 lib/layouts/ltugboat.layout:133
5589 #: lib/layouts/paper.layout:112 lib/layouts/revtex.layout:89
5590 #: lib/layouts/revtex4.layout:106 lib/layouts/scrlettr.layout:200
5591 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:276 lib/layouts/siamltex.layout:108
5592 #: lib/layouts/svprobth.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:244
5593 #: lib/layouts/amsdefs.inc:59 lib/layouts/db_stdtitle.inc:12
5594 #: lib/layouts/scrclass.inc:144 lib/layouts/stdtitle.inc:11
5595 #: lib/layouts/svjour.inc:129
5599 #: lib/layouts/aa.layout:63 lib/layouts/aa.layout:108
5600 #: lib/layouts/aapaper.layout:77 lib/layouts/kluwer.layout:122
5601 #: lib/layouts/llncs.layout:122 lib/layouts/svprobth.layout:43
5602 #: lib/layouts/aapaper.inc:8 lib/layouts/svjour.inc:152
5606 #: lib/layouts/aa.layout:66 lib/layouts/aa.layout:278
5607 #: lib/layouts/aapaper.layout:80 lib/layouts/aapaper.layout:172
5608 #: lib/layouts/aastex.layout:90 lib/layouts/aastex.layout:221
5609 #: lib/layouts/apa.layout:113 lib/layouts/broadway.layout:198
5610 #: lib/layouts/cl2emult.layout:56 lib/layouts/egs.layout:288
5611 #: lib/layouts/elsart.layout:112 lib/layouts/entcs.layout:46
5612 #: lib/layouts/foils.layout:136 lib/layouts/hollywood.layout:326
5613 #: lib/layouts/ijmpd.layout:44 lib/layouts/kluwer.layout:160
5614 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:255 lib/layouts/llncs.layout:176
5615 #: lib/layouts/ltugboat.layout:153 lib/layouts/paper.layout:123
5616 #: lib/layouts/revtex.layout:97 lib/layouts/revtex4.layout:114
5617 #: lib/layouts/siamltex.layout:125 lib/layouts/svprobth.layout:51
5618 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:165 lib/layouts/amsdefs.inc:80
5619 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:20 lib/layouts/scrclass.inc:152
5620 #: lib/layouts/stdtitle.inc:30 lib/layouts/svjour.inc:182
5624 #: lib/layouts/aa.layout:69 lib/layouts/aa.layout:129
5625 #: lib/layouts/aapaper.layout:83 lib/layouts/egs.layout:232
5626 #: lib/layouts/entcs.layout:56 lib/layouts/g-brief-en.layout:178
5627 #: lib/layouts/g-brief2.layout:798 lib/layouts/ijmpd.layout:54
5628 #: lib/layouts/kluwer.layout:178 lib/layouts/revtex.layout:115
5629 #: lib/layouts/revtex4.layout:153 lib/layouts/scrlettr.layout:151
5630 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:29
5631 #: lib/layouts/amsdefs.inc:149 lib/layouts/lyxmacros.inc:42
5635 #: lib/layouts/aa.layout:72 lib/layouts/aa.layout:146
5636 #: lib/layouts/aapaper.layout:89 lib/layouts/aapaper.inc:64
5640 #: lib/layouts/aa.layout:75 lib/layouts/aa.layout:169
5641 #: lib/layouts/svjour.inc:236
5645 #: lib/layouts/aa.layout:78 lib/layouts/aa.layout:290
5646 #: lib/layouts/aapaper.layout:95 lib/layouts/aapaper.layout:183
5647 #: lib/layouts/aastex.layout:102 lib/layouts/aastex.layout:234
5648 #: lib/layouts/egs.layout:474 lib/layouts/foils.layout:143
5649 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:187 lib/layouts/g-brief2.layout:820
5650 #: lib/layouts/kluwer.layout:143 lib/layouts/linuxdoc.layout:276
5651 #: lib/layouts/revtex.layout:105 lib/layouts/revtex4.layout:122
5652 #: lib/layouts/scrlettr.layout:172 lib/layouts/scrlttr2.layout:244
5653 #: lib/layouts/siamltex.layout:136 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:236
5654 #: lib/layouts/amsdefs.inc:100 lib/layouts/db_stdtitle.inc:34
5655 #: lib/layouts/scrclass.inc:159 lib/layouts/stdtitle.inc:49
5656 #: lib/layouts/svjour.inc:230
5660 #: lib/layouts/aa.layout:84 lib/layouts/aa.layout:192
5661 #: lib/layouts/aapaper.layout:101 lib/layouts/amsart-plain.layout:138
5662 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:250 lib/layouts/egs.layout:536
5663 #: lib/layouts/elsart.layout:424 lib/layouts/aapaper.inc:82
5664 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:222 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:183
5665 #: lib/layouts/amsmaths.inc:472 lib/layouts/svjour.inc:319
5666 msgid "Acknowledgement"
5667 msgstr "Agradecimiento"
5669 #: lib/layouts/aa.layout:155 lib/layouts/aapaper.inc:73
5670 msgid "Offprint Requests to:"
5673 #: lib/layouts/aa.layout:178
5674 msgid "Correspondence to:"
5677 #: lib/layouts/aa.layout:204 lib/layouts/egs.layout:525
5678 #: lib/layouts/svjour.inc:308
5680 msgid "Acknowledgements."
5681 msgstr "Agradecimientos"
5683 #: lib/layouts/aa.layout:318
5688 #: lib/layouts/aapaper.layout:62 lib/layouts/egs.layout:636
5689 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:111
5693 #: lib/layouts/aapaper.layout:86 lib/layouts/aastex.layout:96
5694 #: lib/layouts/aastex.layout:309 lib/layouts/latex8.layout:56
5695 #: lib/layouts/llncs.layout:232 lib/layouts/aapaper.inc:46
5696 #: lib/layouts/amsdefs.inc:174
5700 #: lib/layouts/aapaper.layout:92 lib/layouts/aapaper.inc:106
5701 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:91 src/frontends/qt2/QThesaurus.C:29
5702 #: src/frontends/xforms/FormThesaurus.C:44
5706 #: lib/layouts/aastex.layout:72 lib/layouts/amsbook.layout:100
5707 #: lib/layouts/egs.layout:67 lib/layouts/kluwer.layout:84
5708 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:134 lib/layouts/llncs.layout:68
5709 #: lib/layouts/ltugboat.layout:104 lib/layouts/memoir.layout:64
5710 #: lib/layouts/paper.layout:71 lib/layouts/revtex.layout:64
5711 #: lib/layouts/revtex4.layout:70 lib/layouts/siamltex.layout:70
5712 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:59 lib/layouts/aguplus.inc:55
5713 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:51 lib/layouts/numarticle.inc:39
5714 #: lib/layouts/numrevtex.inc:32 lib/layouts/scrclass.inc:80
5715 #: lib/layouts/stdsections.inc:96 lib/layouts/svjour.inc:79
5719 #: lib/layouts/aastex.layout:93 lib/layouts/aastex.layout:265
5720 #: lib/layouts/apa.layout:149 lib/layouts/latex8.layout:80
5721 #: lib/layouts/revtex4.layout:132 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:126
5722 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
5726 #: lib/layouts/aastex.layout:99 lib/layouts/aastex.layout:348
5730 #: lib/layouts/aastex.layout:111 lib/layouts/aastex.layout:327
5731 #: lib/layouts/apa.layout:221 lib/layouts/egs.layout:511
5732 #: lib/layouts/kluwer.layout:302 lib/layouts/kluwer.layout:314
5733 #: lib/layouts/aapaper.inc:94 lib/layouts/svjour.inc:294
5734 msgid "Acknowledgements"
5735 msgstr "Agradecimientos"
5737 #: lib/layouts/aastex.layout:117 lib/layouts/aastex.layout:441
5738 #: lib/layouts/aastex.layout:453 lib/layouts/cl2emult.layout:115
5739 #: lib/layouts/egs.layout:575 lib/layouts/kluwer.layout:344
5740 #: lib/layouts/kluwer.layout:356 lib/layouts/llncs.layout:275
5741 #: lib/layouts/siamltex.layout:193 lib/layouts/amsdefs.inc:239
5742 #: lib/layouts/stdstruct.inc:52 lib/layouts/svjour.inc:340
5743 #: src/output_plaintext.C:167
5745 msgstr "Referencias"
5747 #: lib/layouts/aastex.layout:120 lib/layouts/aastex.layout:368
5749 msgstr "ColocarFigura"
5751 #: lib/layouts/aastex.layout:123 lib/layouts/aastex.layout:388
5753 msgstr "ColocarTabla"
5755 #: lib/layouts/aastex.layout:126 lib/layouts/aastex.layout:506
5756 msgid "TableComments"
5757 msgstr "ComentariosDeTabla"
5759 #: lib/layouts/aastex.layout:129 lib/layouts/aastex.layout:487
5761 msgstr "ReferenciasDeTabla"
5763 #: lib/layouts/aastex.layout:135 lib/layouts/aastex.layout:429
5767 #: lib/layouts/aastex.layout:138 lib/layouts/aastex.layout:467
5768 msgid "NoteToEditor"
5769 msgstr "NotaAlEditor"
5771 #: lib/layouts/aastex.layout:141 lib/layouts/aastex.layout:558
5776 #: lib/layouts/aastex.layout:144 lib/layouts/aastex.layout:584
5780 #: lib/layouts/aastex.layout:147 lib/layouts/aastex.layout:611
5783 msgstr "&Base datos:"
5785 #: lib/layouts/aastex.layout:295
5787 msgid "Subject headings:"
5788 msgstr "encabezados"
5790 #: lib/layouts/aastex.layout:338
5792 msgid "[Acknowledgements]"
5793 msgstr "Agradecimientos"
5795 #: lib/layouts/aastex.layout:359
5800 #: lib/layouts/aastex.layout:379
5802 msgid "Place Figure here: "
5803 msgstr "ColocarFigura"
5805 #: lib/layouts/aastex.layout:399
5807 msgid "Place Table here: "
5808 msgstr "ColocarTabla"
5810 #: lib/layouts/aastex.layout:419
5815 #: lib/layouts/aastex.layout:478
5817 msgid "Note to Editor: "
5818 msgstr "NotaAlEditor"
5820 #: lib/layouts/aastex.layout:498
5822 msgid "References. --- "
5823 msgstr "Referencias: "
5825 #: lib/layouts/aastex.layout:517
5829 #: lib/layouts/aastex.layout:543
5831 msgstr "DescripciónFigura"
5833 #: lib/layouts/aastex.layout:553
5837 #: lib/layouts/aastex.layout:570
5842 #: lib/layouts/aastex.layout:596
5846 #: lib/layouts/aastex.layout:623
5849 msgstr "&Base datos:"
5851 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:26 lib/layouts/foils.layout:299
5852 #: lib/layouts/siamltex.layout:269 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:34
5853 #: lib/layouts/amsmaths.inc:94
5858 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:32 lib/layouts/foils.layout:313
5859 #: lib/layouts/siamltex.layout:283 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:44
5860 #: lib/layouts/amsmaths.inc:116
5865 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:38 lib/layouts/foils.layout:306
5866 #: lib/layouts/siamltex.layout:276 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:54
5867 #: lib/layouts/amsmaths.inc:138
5872 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:44 lib/layouts/foils.layout:320
5873 #: lib/layouts/siamltex.layout:290 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:64
5874 #: lib/layouts/amsmaths.inc:160
5876 msgid "Proposition."
5877 msgstr "Proposición"
5879 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:50 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:74
5880 #: lib/layouts/amsmaths.inc:182
5885 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:56 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:84
5890 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:60 lib/layouts/amsart-seq.layout:172
5891 #: lib/layouts/elsart.layout:343 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:92
5892 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:79 lib/layouts/amsmaths.inc:201
5893 #: lib/layouts/stdfloats.inc:33
5897 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:62
5902 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:68 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:104
5903 #: lib/layouts/amsmaths.inc:226
5908 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:74 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:114
5913 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:80 lib/layouts/foils.layout:327
5914 #: lib/layouts/siamltex.layout:296 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:124
5915 #: lib/layouts/amsmaths.inc:267
5920 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:86 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:134
5921 #: lib/layouts/amsmaths.inc:289
5926 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:92 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:144
5927 #: lib/layouts/amsmaths.inc:311
5932 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:98 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:154
5933 #: lib/layouts/amsmaths.inc:333
5938 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:104 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:164
5939 #: lib/layouts/amsmaths.inc:356
5944 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:110 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:174
5945 #: lib/layouts/amsmaths.inc:387
5948 msgstr "Observación"
5950 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:116 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:184
5951 #: lib/layouts/amsmaths.inc:409 lib/layouts/svjour.inc:362
5956 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:122 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:194
5957 #: lib/layouts/amsmaths.inc:431
5962 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:128 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:204
5963 #: lib/layouts/amsmaths.inc:453
5968 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:132 lib/layouts/amsart-seq.layout:244
5969 #: lib/layouts/elsart.layout:406 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:212
5970 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:175 lib/layouts/amsmaths.inc:461
5974 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:134 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:214
5979 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:140 lib/layouts/egs.layout:550
5980 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:224 lib/layouts/amsmaths.inc:486
5981 #: lib/layouts/svjour.inc:322
5983 msgid "Acknowledgement."
5984 msgstr "Agradecimiento"
5986 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:146 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:234
5991 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:150 lib/layouts/amsart-seq.layout:262
5992 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:242 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:199
5993 #: lib/layouts/amsmaths.inc:505
5997 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:152 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:244
5998 #: lib/layouts/amsmaths.inc:519
6003 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:138
6004 msgid "Theorem \\arabic{theorem}."
6007 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:144
6008 msgid "Corollary \\arabic{corollary}."
6011 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:150
6012 msgid "Lemma \\arabic{lemma}."
6015 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:156
6016 msgid "Proposition \\arabic{proposition}."
6019 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:162
6020 msgid "Conjecture \\arabic{conjecture}."
6023 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:168
6024 msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
6027 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:174
6028 msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
6031 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:180
6032 msgid "Fact \\arabic{fact}."
6035 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:186
6036 msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
6039 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:192
6040 msgid "Definition \\arabic{definition}."
6043 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:198
6044 msgid "Example \\arabic{example}."
6047 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:204
6048 msgid "Condition \\arabic{condition}."
6051 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:210
6052 msgid "Problem \\arabic{problem}."
6055 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:216
6056 msgid "Exercise \\arabic{execise}."
6059 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:222
6060 msgid "Remark \\arabic{remark}."
6063 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:228
6064 msgid "Claim \\arabic{claim}."
6067 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:234
6068 msgid "Note \\arabic{note}."
6071 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:240
6072 msgid "Notation \\arabic{notation}."
6075 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:246
6076 msgid "Summary \\arabic{summary}."
6079 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:252
6080 msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
6083 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:258
6084 msgid "Case \\arabic{case}."
6087 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:264
6088 msgid "Conclusion \\arabic{conclusion}."
6091 #: lib/layouts/amsbook.layout:95 lib/layouts/amsbook.layout:96
6092 #: lib/layouts/numarticle.inc:15
6094 msgid "\\arabic{section}"
6097 #: lib/layouts/amsbook.layout:108
6099 msgid "Chapter Exercises"
6100 msgstr "Ejercicios_capítulo"
6102 #: lib/layouts/apa.layout:49
6104 msgstr "EncabezadoDerecho"
6106 #: lib/layouts/apa.layout:58
6108 msgid "Right header: "
6109 msgstr "EncabezadoDerecho"
6111 #: lib/layouts/apa.layout:82 src/output_plaintext.C:158
6115 #: lib/layouts/apa.layout:91
6117 msgstr "TítuloCorto"
6119 #: lib/layouts/apa.layout:99
6121 msgid "Short title: "
6122 msgstr "Título corto"
6124 #: lib/layouts/apa.layout:128
6128 #: lib/layouts/apa.layout:135
6129 msgid "ThreeAuthors"
6130 msgstr "TresAutores"
6132 #: lib/layouts/apa.layout:142
6134 msgstr "CuatroAutores"
6136 #: lib/layouts/apa.layout:161 lib/layouts/revtex4.layout:143
6137 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:129
6139 msgid "Affiliation: "
6142 #: lib/layouts/apa.layout:170
6143 msgid "TwoAffiliations"
6144 msgstr "DosAfiliaciones"
6146 #: lib/layouts/apa.layout:177
6147 msgid "ThreeAffiliations"
6148 msgstr "TresAfiliaciones"
6150 #: lib/layouts/apa.layout:184
6151 msgid "FourAffiliations"
6152 msgstr "CuatroAfiliaciones"
6154 #: lib/layouts/apa.layout:191 lib/layouts/egs.layout:334
6158 #: lib/layouts/apa.layout:205
6162 #: lib/layouts/apa.layout:233
6164 msgid "Acknowledgements: "
6165 msgstr "Agradecimientos"
6167 #: lib/layouts/apa.layout:242 lib/layouts/revtex4.layout:199
6168 #: lib/layouts/spie.layout:86
6169 msgid "Acknowledgments"
6170 msgstr "Agradecimientos"
6172 #: lib/layouts/apa.layout:247
6174 msgstr "LíneaGruesa"
6176 #: lib/layouts/apa.layout:257
6177 msgid "CenteredCaption"
6178 msgstr "DescripciónCentrada"
6180 #: lib/layouts/apa.layout:265
6184 #: lib/layouts/apa.layout:271
6188 #: lib/layouts/apa.layout:307 lib/layouts/cv.layout:93
6189 #: lib/layouts/egs.layout:175 lib/layouts/linuxdoc.layout:189
6190 #: lib/layouts/manpage.layout:95 lib/layouts/stdlists.inc:24
6194 #: lib/layouts/apa.layout:329
6198 #: lib/layouts/apa.layout:345 lib/layouts/apa.layout:346
6199 msgid "(\\alph{enumii})"
6202 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/mwart.layout:23
6203 #: lib/layouts/paper.layout:31 lib/layouts/scrartcl.layout:20
6204 #: lib/layouts/seminar.layout:24 lib/layouts/agu_stdsections.inc:11
6205 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:11 lib/layouts/numarticle.inc:4
6206 #: lib/layouts/numreport.inc:6 lib/layouts/scrclass.inc:44
6207 #: lib/layouts/stdsections.inc:10
6211 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:34
6212 #: lib/layouts/scrartcl.layout:30 lib/layouts/seminar.layout:35
6213 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:12 lib/layouts/stdstarsections.inc:12
6217 #: lib/layouts/broadway.layout:26 lib/layouts/hollywood.layout:39
6221 #: lib/layouts/broadway.layout:38 lib/layouts/hollywood.layout:213
6225 #: lib/layouts/broadway.layout:55
6229 #: lib/layouts/broadway.layout:67
6230 msgid "ACT \\arabic{act}"
6233 #: lib/layouts/broadway.layout:71
6237 #: lib/layouts/broadway.layout:83
6238 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
6241 #: lib/layouts/broadway.layout:87
6245 #: lib/layouts/broadway.layout:98
6250 #: lib/layouts/broadway.layout:102
6254 #: lib/layouts/broadway.layout:113
6258 #: lib/layouts/broadway.layout:118 lib/layouts/hollywood.layout:146
6262 #: lib/layouts/broadway.layout:132 lib/layouts/hollywood.layout:162
6263 msgid "Parenthetical"
6266 #: lib/layouts/broadway.layout:144 lib/layouts/hollywood.layout:174
6270 #: lib/layouts/broadway.layout:146 lib/layouts/hollywood.layout:176
6274 #: lib/layouts/broadway.layout:157 lib/layouts/broadway.layout:168
6278 #: lib/layouts/broadway.layout:211 lib/layouts/egs.layout:220
6279 #: lib/layouts/hollywood.layout:313 lib/layouts/lyxmacros.inc:62
6281 msgid "Right Address"
6284 #: lib/layouts/chess.layout:32
6286 msgstr "LíneaPrincipal"
6288 #: lib/layouts/chess.layout:38
6291 msgstr "LíneaPrincipal"
6293 #: lib/layouts/chess.layout:56
6297 #: lib/layouts/chess.layout:60
6302 #: lib/layouts/chess.layout:66
6303 msgid "SubVariation"
6304 msgstr "SubVariación"
6306 #: lib/layouts/chess.layout:69
6308 msgid "Subvariation: "
6309 msgstr "SubVariación"
6311 #: lib/layouts/chess.layout:75
6312 msgid "SubVariation2"
6313 msgstr "SubVariación2"
6315 #: lib/layouts/chess.layout:78
6317 msgid "Subvariation(2): "
6318 msgstr "SubVariación2"
6320 #: lib/layouts/chess.layout:84
6321 msgid "SubVariation3"
6322 msgstr "SubVariación3"
6324 #: lib/layouts/chess.layout:87
6326 msgid "Subvariation(3): "
6327 msgstr "SubVariación3"
6329 #: lib/layouts/chess.layout:93
6330 msgid "SubVariation4"
6331 msgstr "SubVariación4"
6333 #: lib/layouts/chess.layout:96
6335 msgid "Subvariation(4): "
6336 msgstr "SubVariación4"
6338 #: lib/layouts/chess.layout:102
6339 msgid "SubVariation5"
6340 msgstr "SubVariación5"
6342 #: lib/layouts/chess.layout:105
6344 msgid "Subvariation(5): "
6345 msgstr "SubVariación5"
6347 #: lib/layouts/chess.layout:112
6349 msgstr "OcultarJugadas"
6351 #: lib/layouts/chess.layout:115
6354 msgstr "OcultarJugadas"
6356 #: lib/layouts/chess.layout:120
6360 #: lib/layouts/chess.layout:124
6362 msgid "[chessboard]"
6365 #: lib/layouts/chess.layout:133
6366 msgid "BoardCentered"
6367 msgstr "TableroCentrado"
6369 #: lib/layouts/chess.layout:138
6370 msgid "[centered board]"
6373 #: lib/layouts/chess.layout:148
6377 #: lib/layouts/chess.layout:153
6379 msgid "Highlights: "
6382 #: lib/layouts/chess.layout:168
6386 #: lib/layouts/chess.layout:173
6391 #: lib/layouts/chess.layout:179
6393 msgstr "MovidaCaballo"
6395 #: lib/layouts/chess.layout:184
6397 msgid "KnightMove: "
6398 msgstr "MovidaCaballo"
6400 #: lib/layouts/cl2emult.layout:68 lib/layouts/llncs.layout:213
6401 #: lib/layouts/svjour.inc:211
6405 #: lib/layouts/cl2emult.layout:90
6410 #: lib/layouts/cv.layout:57
6414 #: lib/layouts/cv.layout:71
6418 #: lib/layouts/cv.layout:97 lib/layouts/foils.layout:189
6419 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
6422 msgstr "Encabezado_izquierdo"
6424 #: lib/layouts/cv.layout:114 lib/layouts/foils.layout:197
6425 #: lib/layouts/aguplus.inc:99
6427 msgid "Right Header"
6428 msgstr "EncabezadoDerecho"
6430 #: lib/layouts/dinbrief.layout:12 lib/layouts/heb-letter.layout:9
6431 #: lib/layouts/stdletter.inc:23
6434 msgstr "Mi_dirección"
6436 #: lib/layouts/dinbrief.layout:16
6440 #: lib/layouts/dinbrief.layout:28 lib/layouts/heb-letter.layout:14
6441 #: lib/layouts/stdletter.inc:35
6443 msgid "Send To Address"
6444 msgstr "Dirección_a_mandar"
6446 #: lib/layouts/dinbrief.layout:33 lib/layouts/g-brief-de.layout:183
6451 #: lib/layouts/dinbrief.layout:45 lib/layouts/g-brief-en.layout:203
6452 #: lib/layouts/g-brief2.layout:863 lib/layouts/scrlettr.layout:68
6453 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:96 lib/layouts/stdletter.inc:49
6457 #: lib/layouts/dinbrief.layout:47 lib/layouts/g-brief-de.layout:208
6462 #: lib/layouts/dinbrief.layout:58 lib/layouts/g-brief-en.layout:52
6463 #: lib/layouts/g-brief2.layout:211 lib/layouts/scrlettr.layout:144
6464 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:172 lib/layouts/stdletter.inc:71
6468 #: lib/layouts/dinbrief.layout:60 lib/layouts/g-brief-de.layout:55
6469 msgid "Unterschrift:"
6472 #: lib/layouts/dinbrief.layout:71 lib/layouts/g-brief-en.layout:229
6473 #: lib/layouts/g-brief2.layout:933 lib/layouts/scrlettr.layout:78
6474 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:118 lib/layouts/stdletter.inc:92
6478 #: lib/layouts/dinbrief.layout:73 lib/layouts/g-brief-de.layout:234
6482 #: lib/layouts/dinbrief.layout:84 lib/layouts/stdletter.inc:116
6486 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/g-brief-de.layout:216
6491 #: lib/layouts/dinbrief.layout:97
6495 #: lib/layouts/dinbrief.layout:109
6499 #: lib/layouts/dinbrief.layout:119 lib/layouts/g-brief-en.layout:220
6500 #: lib/layouts/g-brief2.layout:911 lib/layouts/stdletter.inc:100
6501 #: src/lengthcommon.C:48
6505 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-de.layout:225
6510 #: lib/layouts/dinbrief.layout:132 lib/layouts/g-brief-de.layout:194
6514 #: lib/layouts/dinbrief.layout:145 lib/layouts/g-brief-de.layout:199
6518 #: lib/layouts/dinbrief.layout:157
6522 #: lib/layouts/dinbrief.layout:168
6527 #: lib/layouts/dinbrief.layout:177 lib/layouts/g-brief-de.layout:187
6531 #: lib/layouts/dinbrief.layout:188 lib/layouts/g-brief-de.layout:190
6536 #: lib/layouts/egs.layout:84 lib/layouts/kluwer.layout:93
6537 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:153 lib/layouts/llncs.layout:77
6538 #: lib/layouts/memoir.layout:69 lib/layouts/paper.layout:80
6539 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:69 lib/layouts/db_stdsections.inc:59
6540 #: lib/layouts/numarticle.inc:48 lib/layouts/scrclass.inc:87
6541 #: lib/layouts/stdsections.inc:104 lib/layouts/svjour.inc:88
6542 msgid "Subparagraph"
6545 #: lib/layouts/egs.layout:92 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:17
6546 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:10
6550 #: lib/layouts/egs.layout:110 lib/layouts/linuxdoc.layout:34
6551 #: lib/layouts/manpage.layout:28 lib/layouts/stdlayouts.inc:28
6555 #: lib/layouts/egs.layout:139 lib/layouts/scrlettr.layout:38
6556 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:37 lib/layouts/stdlists.inc:81
6560 #: lib/layouts/egs.layout:194 lib/layouts/linuxdoc.layout:207
6561 #: lib/layouts/manpage.layout:114 lib/layouts/stdlists.inc:61
6565 #: lib/layouts/egs.layout:201 lib/layouts/stdlayouts.inc:44
6569 #: lib/layouts/egs.layout:267
6572 msgstr "Título_LaTeX"
6574 #: lib/layouts/egs.layout:302
6579 #: lib/layouts/egs.layout:311
6583 #: lib/layouts/egs.layout:325
6588 #: lib/layouts/egs.layout:348
6593 #: lib/layouts/egs.layout:357
6597 #: lib/layouts/egs.layout:372
6602 #: lib/layouts/egs.layout:382
6604 msgstr "PrimerAutor"
6606 #: lib/layouts/egs.layout:396
6607 msgid "1st_author_surname:"
6610 #: lib/layouts/egs.layout:405 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:196
6611 #: lib/layouts/aguplus.inc:107
6615 #: lib/layouts/egs.layout:419 lib/layouts/aguplus.inc:111
6620 #: lib/layouts/egs.layout:428 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:212
6621 #: lib/layouts/aguplus.inc:123
6625 #: lib/layouts/egs.layout:442 lib/layouts/aguplus.inc:127
6630 #: lib/layouts/egs.layout:451
6634 #: lib/layouts/egs.layout:465
6635 msgid "reprint_reqs_to:"
6638 #: lib/layouts/egs.layout:504 lib/layouts/kluwer.layout:271
6639 #: lib/layouts/llncs.layout:254 lib/layouts/siamltex.layout:155
6640 #: lib/layouts/svglobal.layout:43 lib/layouts/svjog.layout:48
6641 #: lib/layouts/amsdefs.inc:138 lib/layouts/svjour.inc:266
6646 #: lib/layouts/egs.layout:654 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:17
6647 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:11
6651 #: lib/layouts/elsart.layout:132
6653 msgid "Author Address"
6654 msgstr "DirecciónAutor"
6656 #: lib/layouts/elsart.layout:140 lib/layouts/revtex.layout:126
6657 #: lib/layouts/revtex4.layout:156 lib/layouts/amsdefs.inc:160
6662 #: lib/layouts/elsart.layout:148 lib/layouts/revtex4.layout:167
6664 msgid "Author Email"
6667 #: lib/layouts/elsart.layout:157 lib/layouts/llncs.layout:236
6672 #: lib/layouts/elsart.layout:168 lib/layouts/revtex4.layout:181
6677 #: lib/layouts/elsart.layout:178 lib/layouts/revtex4.layout:185
6678 #: lib/layouts/amsdefs.inc:186
6683 #: lib/layouts/elsart.layout:190 lib/layouts/revtex4.layout:160
6684 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
6686 msgstr "Agradeciientos"
6688 #: lib/layouts/elsart.layout:275
6689 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
6692 #: lib/layouts/elsart.layout:304
6696 #: lib/layouts/elsart.layout:318
6697 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
6700 #: lib/layouts/elsart.layout:325
6701 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
6704 #: lib/layouts/elsart.layout:332
6705 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
6708 #: lib/layouts/elsart.layout:339
6709 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
6712 #: lib/layouts/elsart.layout:346
6713 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
6716 #: lib/layouts/elsart.layout:353
6717 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
6720 #: lib/layouts/elsart.layout:367
6721 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
6724 #: lib/layouts/elsart.layout:374
6725 msgid "Example \\arabic{theorem}"
6728 #: lib/layouts/elsart.layout:381
6729 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
6732 #: lib/layouts/elsart.layout:388
6733 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
6736 #: lib/layouts/elsart.layout:395
6737 msgid "Note \\arabic{theorem}"
6740 #: lib/layouts/elsart.layout:402
6741 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
6744 #: lib/layouts/elsart.layout:410
6745 msgid "Summary \\arabic{summ}"
6748 #: lib/layouts/elsart.layout:418
6749 msgid "Case \\arabic{case}"
6752 #: lib/layouts/elsart.layout:430
6754 msgid "Acknowledgement \\arabic{theorem}"
6755 msgstr "Agradecimiento"
6757 #: lib/layouts/entcs.layout:71
6761 #: lib/layouts/entcs.layout:97
6765 #: lib/layouts/entcs.layout:108
6768 msgstr "Palabras clave"
6770 #: lib/layouts/foils.layout:41
6774 #: lib/layouts/foils.layout:60
6775 msgid "ShortFoilhead"
6778 #: lib/layouts/foils.layout:66
6779 msgid "Rotatefoilhead"
6782 #: lib/layouts/foils.layout:72
6783 msgid "ShortRotatefoilhead"
6786 #: lib/layouts/foils.layout:81
6790 #: lib/layouts/foils.layout:96
6794 #: lib/layouts/foils.layout:102
6798 #: lib/layouts/foils.layout:117
6802 #: lib/layouts/foils.layout:163
6807 #: lib/layouts/foils.layout:172
6812 #: lib/layouts/foils.layout:181
6814 msgstr "Restricción"
6816 #: lib/layouts/foils.layout:185
6818 msgid "Restriction:"
6819 msgstr "Restricción"
6821 #: lib/layouts/foils.layout:193 lib/layouts/aguplus.inc:89
6823 msgid "Left Header:"
6824 msgstr "Encabezado_izquierdo"
6826 #: lib/layouts/foils.layout:201 lib/layouts/aguplus.inc:103
6828 msgid "Right Header:"
6829 msgstr "EncabezadoDerecho"
6831 #: lib/layouts/foils.layout:205
6833 msgid "Right Footer"
6834 msgstr "Pié_Derecho"
6836 #: lib/layouts/foils.layout:209
6838 msgid "Right Footer:"
6839 msgstr "Pié_Derecho"
6841 #: lib/layouts/foils.layout:236 lib/layouts/heb-article.layout:32
6842 #: lib/layouts/siamltex.layout:205
6847 #: lib/layouts/foils.layout:250 lib/layouts/heb-article.layout:47
6848 #: lib/layouts/siamltex.layout:219
6853 #: lib/layouts/foils.layout:257 lib/layouts/heb-article.layout:57
6854 #: lib/layouts/siamltex.layout:226
6856 msgid "Corollary #."
6859 #: lib/layouts/foils.layout:264 lib/layouts/siamltex.layout:233
6861 msgid "Proposition #."
6862 msgstr "Proposición"
6864 #: lib/layouts/foils.layout:271 lib/layouts/heb-article.layout:77
6865 #: lib/layouts/siamltex.layout:240
6867 msgid "Definition #."
6870 #: lib/layouts/foils.layout:285 lib/layouts/siamltex.layout:254
6871 #: lib/layouts/amsdefs.inc:42
6874 msgstr "Demostración"
6876 #: lib/layouts/foils.layout:296 lib/layouts/siamltex.layout:266
6877 #: lib/layouts/amsmaths.inc:90
6881 #: lib/layouts/foils.layout:303 lib/layouts/siamltex.layout:273
6882 #: lib/layouts/amsmaths.inc:135
6886 #: lib/layouts/foils.layout:310 lib/layouts/siamltex.layout:280
6887 #: lib/layouts/amsmaths.inc:113
6891 #: lib/layouts/foils.layout:317 lib/layouts/siamltex.layout:287
6892 #: lib/layouts/amsmaths.inc:157
6893 msgid "Proposition*"
6894 msgstr "Proposición*"
6896 #: lib/layouts/foils.layout:324 lib/layouts/siamltex.layout:293
6897 #: lib/layouts/amsmaths.inc:263
6899 msgstr "Definición*"
6901 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:15
6905 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:24
6910 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:52
6911 msgid "Unterschrift"
6914 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:59
6918 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:62
6923 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:66
6927 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:69
6931 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:73
6935 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:76
6939 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:80
6943 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:83
6948 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:87
6949 msgid "RetourAdresse"
6952 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:90
6954 msgid "RetourAdresse:"
6957 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:94
6961 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:97
6962 msgid "MeinZeichen:"
6965 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:101
6969 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:104
6973 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:108
6974 msgid "IhrSchreiben"
6977 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:111
6978 msgid "IhrSchreiben:"
6981 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:115
6985 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:118
6988 msgstr "&Selección:"
6990 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:122 lib/layouts/g-brief-en.layout:122
6994 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:125 lib/layouts/g-brief-en.layout:125
6998 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:129 lib/layouts/g-brief-en.layout:129
7002 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:132 lib/layouts/g-brief-en.layout:132
7007 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:136 lib/layouts/g-brief-en.layout:136
7011 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:139 lib/layouts/g-brief-en.layout:139
7016 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:143 lib/layouts/g-brief-en.layout:143
7020 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:146 lib/layouts/g-brief-en.layout:146
7024 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:150 lib/layouts/g-brief-en.layout:150
7025 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:220
7029 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:153 lib/layouts/g-brief-en.layout:153
7030 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:224
7033 msgstr "CódigoBancario"
7035 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:157
7039 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:160
7043 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:164
7047 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:167
7050 msgstr "Tipografía: "
7052 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:171
7056 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:174
7058 msgid "Postvermerk:"
7059 msgstr "C&onversor:"
7061 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:178
7065 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:203
7069 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:212
7073 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:220
7077 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:229
7081 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:15 lib/layouts/g-brief2.layout:33
7082 #: lib/layouts/scrlettr.layout:47
7086 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:24 lib/layouts/g-brief2.layout:42
7091 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:55 lib/layouts/g-brief2.layout:221
7092 #: lib/layouts/scrlettr.layout:147 lib/layouts/scrlttr2.layout:176
7093 #: lib/layouts/stdletter.inc:83
7098 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:59
7102 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:62
7107 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:66
7111 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:69
7116 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:73
7120 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:76
7125 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:80
7129 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:83
7134 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:87 lib/layouts/g-brief2.layout:693
7135 msgid "ReturnAddress"
7138 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:90 lib/layouts/g-brief2.layout:703
7140 msgid "ReturnAddress:"
7143 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:94 lib/layouts/g-brief2.layout:714
7147 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:97 lib/layouts/g-brief2.layout:724
7152 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:101 lib/layouts/g-brief2.layout:734
7156 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:104 lib/layouts/g-brief2.layout:745
7161 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:108 lib/layouts/g-brief2.layout:756
7165 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:111 lib/layouts/g-brief2.layout:766
7170 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:115
7174 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:118
7179 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:157
7181 msgstr "CódigoBancario"
7183 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:160
7186 msgstr "CódigoBancario"
7188 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:164
7190 msgstr "CuentaBancaria"
7192 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:167
7194 msgid "BankAccount:"
7195 msgstr "CuentaBancaria"
7197 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:171 lib/layouts/g-brief2.layout:777
7198 msgid "PostalComment"
7199 msgstr "CommentarioPostal"
7201 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:174 lib/layouts/g-brief2.layout:787
7203 msgid "PostalComment:"
7204 msgstr "CommentarioPostal"
7206 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:183 lib/layouts/g-brief2.layout:809
7207 #: lib/layouts/scrlettr.layout:154 lib/layouts/scrlttr2.layout:61
7212 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:190 lib/layouts/g-brief2.layout:830
7213 #: lib/layouts/scrlettr.layout:175 lib/layouts/scrlttr2.layout:248
7218 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:194 lib/layouts/g-brief2.layout:840
7222 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:199 lib/layouts/g-brief2.layout:852
7225 msgstr "&Referencia:"
7227 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:208 lib/layouts/g-brief2.layout:875
7228 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:108 lib/layouts/stdletter.inc:62
7233 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:212 lib/layouts/g-brief2.layout:888
7237 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:216 lib/layouts/g-brief2.layout:899
7241 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:225 lib/layouts/g-brief2.layout:922
7242 #: lib/layouts/scrlettr.layout:112 lib/layouts/scrlttr2.layout:138
7243 #: lib/layouts/stdletter.inc:112
7247 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:234 lib/layouts/g-brief2.layout:945
7248 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:122 lib/layouts/stdletter.inc:96
7253 #: lib/layouts/g-brief2.layout:75
7258 #: lib/layouts/g-brief2.layout:86
7263 #: lib/layouts/g-brief2.layout:95
7268 #: lib/layouts/g-brief2.layout:105
7273 #: lib/layouts/g-brief2.layout:114
7278 #: lib/layouts/g-brief2.layout:124
7283 #: lib/layouts/g-brief2.layout:133
7288 #: lib/layouts/g-brief2.layout:143
7293 #: lib/layouts/g-brief2.layout:152
7298 #: lib/layouts/g-brief2.layout:162
7303 #: lib/layouts/g-brief2.layout:171
7308 #: lib/layouts/g-brief2.layout:181
7313 #: lib/layouts/g-brief2.layout:190
7318 #: lib/layouts/g-brief2.layout:200
7323 #: lib/layouts/g-brief2.layout:230
7328 #: lib/layouts/g-brief2.layout:241
7330 msgid "AddressRowA:"
7333 #: lib/layouts/g-brief2.layout:250
7338 #: lib/layouts/g-brief2.layout:260
7340 msgid "AddressRowB:"
7343 #: lib/layouts/g-brief2.layout:269
7348 #: lib/layouts/g-brief2.layout:279
7350 msgid "AddressRowC:"
7353 #: lib/layouts/g-brief2.layout:288
7358 #: lib/layouts/g-brief2.layout:298
7360 msgid "AddressRowD:"
7363 #: lib/layouts/g-brief2.layout:307
7368 #: lib/layouts/g-brief2.layout:317
7370 msgid "AddressRowE:"
7373 #: lib/layouts/g-brief2.layout:326
7378 #: lib/layouts/g-brief2.layout:336
7380 msgid "AddressRowF:"
7383 #: lib/layouts/g-brief2.layout:345
7384 msgid "TelephoneRowA"
7387 #: lib/layouts/g-brief2.layout:356
7389 msgid "TelephoneRowA:"
7390 msgstr "Borrar fila|w"
7392 #: lib/layouts/g-brief2.layout:365
7393 msgid "TelephoneRowB"
7396 #: lib/layouts/g-brief2.layout:375
7398 msgid "TelephoneRowB:"
7399 msgstr "Borrar fila|w"
7401 #: lib/layouts/g-brief2.layout:384
7402 msgid "TelephoneRowC"
7405 #: lib/layouts/g-brief2.layout:394
7407 msgid "TelephoneRowC:"
7408 msgstr "Borrar fila|w"
7410 #: lib/layouts/g-brief2.layout:403
7412 msgid "TelephoneRowD"
7413 msgstr "Borrar fila|w"
7415 #: lib/layouts/g-brief2.layout:413
7417 msgid "TelephoneRowD:"
7418 msgstr "Borrar fila|w"
7420 #: lib/layouts/g-brief2.layout:422
7421 msgid "TelephoneRowE"
7424 #: lib/layouts/g-brief2.layout:432
7426 msgid "TelephoneRowE:"
7427 msgstr "Borrar fila|w"
7429 #: lib/layouts/g-brief2.layout:441
7430 msgid "TelephoneRowF"
7433 #: lib/layouts/g-brief2.layout:451
7435 msgid "TelephoneRowF:"
7436 msgstr "Borrar fila|w"
7438 #: lib/layouts/g-brief2.layout:460
7439 msgid "InternetRowA"
7442 #: lib/layouts/g-brief2.layout:471
7443 msgid "InternetRowA:"
7446 #: lib/layouts/g-brief2.layout:480
7447 msgid "InternetRowB"
7450 #: lib/layouts/g-brief2.layout:490
7451 msgid "InternetRowB:"
7454 #: lib/layouts/g-brief2.layout:499
7455 msgid "InternetRowC"
7458 #: lib/layouts/g-brief2.layout:509
7459 msgid "InternetRowC:"
7462 #: lib/layouts/g-brief2.layout:518
7463 msgid "InternetRowD"
7466 #: lib/layouts/g-brief2.layout:528
7467 msgid "InternetRowD:"
7470 #: lib/layouts/g-brief2.layout:537
7471 msgid "InternetRowE"
7474 #: lib/layouts/g-brief2.layout:547
7475 msgid "InternetRowE:"
7478 #: lib/layouts/g-brief2.layout:556
7479 msgid "InternetRowF"
7482 #: lib/layouts/g-brief2.layout:566
7483 msgid "InternetRowF:"
7486 #: lib/layouts/g-brief2.layout:575
7489 msgstr "CódigoBancario"
7491 #: lib/layouts/g-brief2.layout:586
7494 msgstr "CódigoBancario"
7496 #: lib/layouts/g-brief2.layout:595
7499 msgstr "CódigoBancario"
7501 #: lib/layouts/g-brief2.layout:605
7504 msgstr "CódigoBancario"
7506 #: lib/layouts/g-brief2.layout:614
7509 msgstr "CódigoBancario"
7511 #: lib/layouts/g-brief2.layout:624
7514 msgstr "CódigoBancario"
7516 #: lib/layouts/g-brief2.layout:633
7519 msgstr "CódigoBancario"
7521 #: lib/layouts/g-brief2.layout:643
7524 msgstr "CódigoBancario"
7526 #: lib/layouts/g-brief2.layout:652
7529 msgstr "CódigoBancario"
7531 #: lib/layouts/g-brief2.layout:662
7534 msgstr "CódigoBancario"
7536 #: lib/layouts/g-brief2.layout:671
7539 msgstr "CódigoBancario"
7541 #: lib/layouts/g-brief2.layout:681
7544 msgstr "CódigoBancario"
7546 #: lib/layouts/heb-article.layout:67
7551 #: lib/layouts/heb-article.layout:84
7553 msgstr "Observaciones"
7555 #: lib/layouts/heb-article.layout:87
7558 msgstr "Observaciones"
7560 #: lib/layouts/hollywood.layout:55 src/frontends/xforms/XFormsMenubar.C:256
7564 #: lib/layouts/hollywood.layout:67
7568 #: lib/layouts/hollywood.layout:80
7572 #: lib/layouts/hollywood.layout:91
7576 #: lib/layouts/hollywood.layout:100
7580 #: lib/layouts/hollywood.layout:110
7584 #: lib/layouts/hollywood.layout:114
7588 #: lib/layouts/hollywood.layout:124
7592 #: lib/layouts/hollywood.layout:189
7596 #: lib/layouts/hollywood.layout:201
7597 msgid "(continuing)"
7600 #: lib/layouts/hollywood.layout:228
7604 #: lib/layouts/hollywood.layout:241
7608 #: lib/layouts/hollywood.layout:252
7609 msgid "TITLE OVER: "
7612 #: lib/layouts/hollywood.layout:256
7616 #: lib/layouts/hollywood.layout:267
7617 msgid "INTERCUT WITH: "
7620 #: lib/layouts/hollywood.layout:271
7624 #: lib/layouts/hollywood.layout:282
7628 #: lib/layouts/hollywood.layout:287
7632 #: lib/layouts/hollywood.layout:300
7636 #: lib/layouts/ijmpd.layout:128
7641 #: lib/layouts/kluwer.layout:194
7642 msgid "AddressForOffprints"
7645 #: lib/layouts/kluwer.layout:203
7646 msgid "Address for Offprints:"
7649 #: lib/layouts/kluwer.layout:213
7650 msgid "RunningTitle"
7653 #: lib/layouts/kluwer.layout:222
7655 msgid "Running title:"
7656 msgstr "Ejecutando BibTeX"
7658 #: lib/layouts/kluwer.layout:236
7659 msgid "RunningAuthor"
7662 #: lib/layouts/kluwer.layout:244
7664 msgid "Running author:"
7665 msgstr "Acción desconocida"
7667 #: lib/layouts/kluwer.layout:290 lib/layouts/paper.layout:171
7670 msgstr "Palabras clave"
7672 #: lib/layouts/latex8.layout:69
7677 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:237 lib/layouts/manpage.layout:144
7678 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:10
7682 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:319 lib/layouts/manpage.layout:162
7683 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:33
7687 #: lib/layouts/llncs.layout:38 lib/layouts/memoir.layout:44
7688 #: lib/layouts/scrbook.layout:15 lib/layouts/agu_stdsections.inc:20
7689 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:19 lib/layouts/numreport.inc:11
7690 #: lib/layouts/scrclass.inc:51 lib/layouts/stdsections.inc:30
7694 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:174
7696 msgid "Running LaTeX Title"
7697 msgstr "Ejecutando LaTeX..."
7699 #: lib/layouts/llncs.layout:159 lib/layouts/svjour.inc:178
7701 msgid "Running title: "
7702 msgstr "Ejecutando BibTeX"
7704 #: lib/layouts/llncs.layout:168
7709 #: lib/layouts/llncs.layout:172
7714 #: lib/layouts/llncs.layout:197 lib/layouts/svjour.inc:203
7716 msgid "Author Running"
7719 #: lib/layouts/llncs.layout:201 lib/layouts/svjour.inc:207
7721 msgid "Author Running: "
7724 #: lib/layouts/llncs.layout:205
7729 #: lib/layouts/llncs.layout:209
7731 msgid "TOC Author: "
7734 #: lib/layouts/llncs.layout:298
7739 #: lib/layouts/llncs.layout:308
7744 #: lib/layouts/llncs.layout:315 lib/layouts/svjour.inc:372
7746 msgid "Conjecture #. "
7749 #: lib/layouts/llncs.layout:322 lib/layouts/svjour.inc:379
7751 msgid "Corollary #. "
7754 #: lib/layouts/llncs.layout:336 lib/layouts/svjour.inc:393
7756 msgid "Definition #. "
7759 #: lib/layouts/llncs.layout:343 lib/layouts/svjour.inc:400
7764 #: lib/layouts/llncs.layout:350 lib/layouts/svjour.inc:407
7766 msgid "Exercise #. "
7769 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/svjour.inc:418
7774 #: lib/layouts/llncs.layout:363 lib/layouts/svjour.inc:425
7779 #: lib/layouts/llncs.layout:370 lib/layouts/svjour.inc:432
7784 #: lib/layouts/llncs.layout:377 lib/layouts/svjour.inc:439
7787 msgstr "Demostración"
7789 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
7793 #: lib/layouts/llncs.layout:384 lib/layouts/svjour.inc:446
7794 msgid "Property #. "
7797 #: lib/layouts/llncs.layout:391
7799 msgid "Proposition #. "
7800 msgstr "Proposición"
7802 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
7806 #: lib/layouts/llncs.layout:397 lib/layouts/svjour.inc:460
7808 msgid "Question #. "
7809 msgstr "Sugerencias"
7811 #: lib/layouts/llncs.layout:404 lib/layouts/svjour.inc:467
7814 msgstr "Observación"
7816 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
7820 #: lib/layouts/llncs.layout:411 lib/layouts/svjour.inc:474
7821 msgid "Solution #. "
7824 #: lib/layouts/llncs.layout:418 lib/layouts/svjour.inc:481
7829 #: lib/layouts/memoir.layout:74
7831 msgid "Chapterprecis"
7832 msgstr "Ejercicios_capítulo"
7834 #: lib/layouts/memoir.layout:95
7839 #: lib/layouts/memoir.layout:107
7842 msgstr "TransparenciaRetrato"
7844 #: lib/layouts/memoir.layout:125
7847 msgstr "TransparenciaRetrato"
7849 #: lib/layouts/memoir.layout:149
7853 #: lib/layouts/paper.layout:146
7857 #: lib/layouts/paper.layout:157
7861 #: lib/layouts/revtex.layout:107 lib/layouts/revtex4.layout:124
7862 #: lib/layouts/amsdefs.inc:113
7867 #: lib/layouts/revtex4.layout:93
7871 #: lib/layouts/revtex4.layout:163 lib/layouts/amsdefs.inc:200
7874 msgstr "Agradeciientos"
7876 #: lib/layouts/revtex4.layout:171
7878 msgid "Electronic Address: "
7881 #: lib/layouts/revtex4.layout:207
7883 msgid "acknowledgments"
7884 msgstr "Agradecimientos"
7886 #: lib/layouts/revtex4.layout:217
7890 #: lib/layouts/revtex4.layout:223
7892 msgid "PACS number: "
7895 #: lib/layouts/revtex4.layout:231 lib/layouts/spie.layout:45
7896 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:121
7899 msgstr "Palabras clave"
7901 #: lib/layouts/scrbook.layout:16
7902 msgid "\\arabic{chapter}"
7905 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
7906 msgid "\\Alph{chapter}"
7909 #: lib/layouts/scrlettr.layout:25 lib/layouts/scrlttr2.layout:24
7910 #: lib/layouts/scrclass.inc:31
7914 #: lib/layouts/scrlettr.layout:58
7918 #: lib/layouts/scrlettr.layout:71
7923 #: lib/layouts/scrlettr.layout:90 lib/layouts/scrlttr2.layout:126
7927 #: lib/layouts/scrlettr.layout:101 lib/layouts/scrlttr2.layout:134
7931 #: lib/layouts/scrlettr.layout:116 lib/layouts/scrlttr2.layout:142
7935 #: lib/layouts/scrlettr.layout:119 lib/layouts/scrlttr2.layout:145
7936 #: lib/layouts/stdletter.inc:120
7940 #: lib/layouts/scrlettr.layout:158 lib/layouts/scrlttr2.layout:188
7941 #: lib/layouts/stdletter.inc:133
7945 #: lib/layouts/scrlettr.layout:161 lib/layouts/stdletter.inc:137
7948 msgstr "Borrar fila|w"
7950 #: lib/layouts/scrlettr.layout:165 lib/layouts/scrlttr2.layout:236
7954 #: lib/layouts/scrlettr.layout:168 lib/layouts/scrlttr2.layout:240
7957 msgstr "&Ubicación:"
7959 #: lib/layouts/scrlettr.layout:179 lib/layouts/scrlttr2.layout:252
7963 #: lib/layouts/scrlettr.layout:182 lib/layouts/scrlttr2.layout:256
7965 msgid "Backaddress:"
7968 #: lib/layouts/scrlettr.layout:186 lib/layouts/scrlttr2.layout:260
7972 #: lib/layouts/scrlettr.layout:189 lib/layouts/scrlttr2.layout:264
7974 msgid "Specialmail:"
7975 msgstr "Caracter especial"
7977 #: lib/layouts/scrlettr.layout:193 lib/layouts/scrlttr2.layout:268
7978 #: lib/layouts/stdletter.inc:125
7982 #: lib/layouts/scrlettr.layout:196 lib/layouts/scrlttr2.layout:272
7983 #: lib/layouts/stdletter.inc:129
7988 #: lib/layouts/scrlettr.layout:203 lib/layouts/scrlttr2.layout:280
7993 #: lib/layouts/scrlettr.layout:207 lib/layouts/scrlttr2.layout:284
7994 #: lib/layouts/scrclass.inc:166
7998 #: lib/layouts/scrlettr.layout:210 lib/layouts/scrlttr2.layout:288
8003 #: lib/layouts/scrlettr.layout:214 lib/layouts/scrlttr2.layout:292
8007 #: lib/layouts/scrlettr.layout:217 lib/layouts/scrlttr2.layout:296
8012 #: lib/layouts/scrlettr.layout:228 lib/layouts/scrlttr2.layout:308
8016 #: lib/layouts/scrlettr.layout:231 lib/layouts/scrlttr2.layout:312
8017 msgid "Your letter of:"
8020 #: lib/layouts/scrlettr.layout:235 lib/layouts/scrlttr2.layout:316
8024 #: lib/layouts/scrlettr.layout:238 lib/layouts/scrlttr2.layout:320
8028 #: lib/layouts/scrlettr.layout:242 lib/layouts/scrlttr2.layout:324
8032 #: lib/layouts/scrlettr.layout:245 lib/layouts/scrlttr2.layout:328
8034 msgid "Customer no.:"
8037 #: lib/layouts/scrlettr.layout:249 lib/layouts/scrlttr2.layout:332
8041 #: lib/layouts/scrlettr.layout:252 lib/layouts/scrlttr2.layout:336
8042 msgid "Invoice no.:"
8045 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:73
8050 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:85
8052 msgid "Next Address:"
8055 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:130
8057 msgid "Post Scriptum:"
8058 msgstr "Driver postscript:"
8060 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:162
8062 msgid "Sender Name:"
8063 msgstr "&Nombre de la impresora:"
8065 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:180
8067 msgid "SenderAddress"
8068 msgstr "Dirección_a_mandar"
8070 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:184
8072 msgid "Sender Address:"
8073 msgstr "Dirección_a_mandar"
8075 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:192
8076 msgid "Sender Phone:"
8079 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:196
8083 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:200
8087 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:204
8092 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:208
8094 msgid "Sender E-Mail:"
8097 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:216
8100 msgstr "Insertar URL"
8102 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:228
8107 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:232
8112 #: lib/layouts/seminar.layout:46
8113 msgid "LandscapeSlide"
8114 msgstr "TransparenciaApaisada"
8116 #: lib/layouts/seminar.layout:52
8118 msgid "Landscape Slide"
8119 msgstr "TransparenciaApaisada"
8121 #: lib/layouts/seminar.layout:57
8122 msgid "PortraitSlide"
8123 msgstr "TransparenciaRetrato"
8125 #: lib/layouts/seminar.layout:63
8127 msgid "Portrait Slide"
8128 msgstr "TransparenciaRetrato"
8130 #: lib/layouts/seminar.layout:67 lib/layouts/slides.layout:87
8132 msgstr "Transparencia"
8134 #: lib/layouts/seminar.layout:72
8136 msgstr "Transparencia*"
8138 #: lib/layouts/seminar.layout:77
8139 msgid "SlideHeading"
8140 msgstr "EncabezadoTransparencia"
8142 #: lib/layouts/seminar.layout:83
8143 msgid "SlideSubHeading"
8144 msgstr "SubEncabezadoTransparencia"
8146 #: lib/layouts/seminar.layout:89
8147 msgid "ListOfSlides"
8148 msgstr "ListaDeTransparencias"
8150 #: lib/layouts/seminar.layout:95
8152 msgid "List Of Slides"
8153 msgstr "ListaDeTransparencias"
8155 #: lib/layouts/seminar.layout:99
8156 msgid "SlideContents"
8157 msgstr "ContenidoTransparencia"
8159 #: lib/layouts/seminar.layout:105
8161 msgid "Slidecontents"
8162 msgstr "ContenidoTransparencia"
8164 #: lib/layouts/seminar.layout:109
8165 msgid "ProgressContents"
8168 #: lib/layouts/seminar.layout:115
8170 msgid "Progress Contents"
8173 #: lib/layouts/siamltex.layout:51
8177 #: lib/layouts/siamltex.layout:101 lib/layouts/aguplus.inc:66
8178 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:71 lib/layouts/stdstarsections.inc:56
8182 #: lib/layouts/siamltex.layout:171
8185 msgstr "Palabras clave"
8187 #: lib/layouts/siamltex.layout:175
8191 #: lib/layouts/siamltex.layout:178
8192 msgid "AMS subject classifications."
8195 #: lib/layouts/slides.layout:102
8196 msgid "_____________________________NewSlide: "
8199 #: lib/layouts/slides.layout:124
8201 msgstr "Superpuesto"
8203 #: lib/layouts/slides.layout:139
8204 msgid "- - - - - - - - - - NewOverlay: "
8207 #: lib/layouts/slides.layout:179
8208 msgid "........................NewNote: "
8211 #: lib/layouts/slides.layout:204
8212 msgid "InvisibleText"
8213 msgstr "TestoInvisible"
8215 #: lib/layouts/slides.layout:212
8217 msgid "<Invisible Text Follows>"
8218 msgstr "TestoInvisible"
8220 #: lib/layouts/slides.layout:229
8222 msgstr "TextoVisible"
8224 #: lib/layouts/slides.layout:237
8226 msgid "<Visible Text Follows>"
8227 msgstr "TextoVisible"
8229 #: lib/layouts/spie.layout:52
8233 #: lib/layouts/spie.layout:63
8235 msgid "Authorinfo: "
8238 #: lib/layouts/spie.layout:76
8242 #: lib/layouts/spie.layout:91
8243 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
8246 #: lib/layouts/aapaper.inc:55
8251 #: lib/layouts/aapaper.inc:117
8252 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
8255 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:78
8257 msgid "Subsubparagraph"
8260 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:18
8262 msgid "-- Header --"
8265 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:30
8267 msgid "Special-section"
8270 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:35
8272 msgid "Special-section: "
8275 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:45
8280 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:49
8282 msgid "AGU-journal: "
8285 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:54
8287 msgid "Citation-number"
8290 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:57
8292 msgid "Citation-number: "
8295 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:63
8299 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:66
8300 msgid "AGU-volume: "
8303 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:71
8307 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:74
8311 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:82
8316 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:87
8319 msgstr "Entrada de índice"
8321 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:91
8323 msgid "Index-terms..."
8324 msgstr "Entrada de índice"
8326 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:100
8329 msgstr "Entrada de índice"
8331 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:104
8333 msgid "Index-term: "
8334 msgstr "Entrada de índice"
8336 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:109
8339 msgstr "Referencia cruzada"
8341 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:113
8343 msgid "Cross-term: "
8344 msgstr "Referencia cruzada"
8346 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:134
8348 msgid "Supplementary"
8351 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:138
8353 msgid "Supplementary..."
8356 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:147
8361 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:151
8363 msgid "Sup-mat-note: "
8366 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:156
8371 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:160
8373 msgid "Cite-other: "
8376 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:186
8381 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:199
8386 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:204 lib/layouts/aguplus.inc:115
8390 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:207
8395 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:215
8400 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:220
8405 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:223
8407 msgid "Ident-line: "
8410 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:228
8415 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:231
8420 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:239
8421 msgid "Published-online: "
8424 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:261 src/frontends/qt2/QCitation.C:50
8425 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:100
8429 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:264
8434 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:269
8435 msgid "Posting-order"
8438 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:272
8439 msgid "Posting-order: "
8442 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:277
8446 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:280
8450 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:285
8455 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:288
8460 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:293
8465 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:296
8470 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:301
8475 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:304
8480 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:309
8483 msgstr "&Base datos:"
8485 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:312
8488 msgstr "&Base datos:"
8490 #: lib/layouts/aguplus.inc:119
8495 #: lib/layouts/aguplus.inc:131
8499 #: lib/layouts/aguplus.inc:135
8504 #: lib/layouts/aguplus.inc:144
8508 #: lib/layouts/aguplus.inc:148
8513 #: lib/layouts/aguplus.inc:152
8515 msgstr "DirecciónAutor"
8517 #: lib/layouts/aguplus.inc:156
8519 msgid "Author Address:"
8520 msgstr "DirecciónAutor"
8522 #: lib/layouts/aguplus.inc:160
8526 #: lib/layouts/aguplus.inc:164
8528 msgid "Slug Comment:"
8529 msgstr "Commentarios"
8531 #: lib/layouts/aguplus.inc:180
8535 #: lib/layouts/aguplus.inc:190
8539 #: lib/layouts/aguplus.inc:201
8541 msgid "Table Caption"
8542 msgstr "Descripción_Tabla"
8544 #: lib/layouts/aguplus.inc:212
8546 msgid "TableCaption"
8547 msgstr "Descripción_Tabla"
8549 #: lib/layouts/amsdefs.inc:167
8551 msgid "Current Address"
8552 msgstr "Dirección_actual"
8554 #: lib/layouts/amsdefs.inc:170
8556 msgid "Current address: "
8557 msgstr "Dirección_actual"
8559 #: lib/layouts/amsdefs.inc:178
8560 msgid "E-mail address: "
8563 #: lib/layouts/amsdefs.inc:193
8564 msgid "Key words and phrases: "
8567 #: lib/layouts/amsdefs.inc:204
8569 msgstr "Dedicatoria"
8571 #: lib/layouts/amsdefs.inc:207
8573 msgid "Dedication: "
8574 msgstr "Dedicatoria"
8576 #: lib/layouts/amsdefs.inc:211
8580 #: lib/layouts/amsdefs.inc:214
8582 msgid "Translator: "
8585 #: lib/layouts/amsdefs.inc:218
8586 msgid "Subjectclass"
8589 #: lib/layouts/amsdefs.inc:221
8590 msgid "1991 Mathematics Subject Classification: "
8593 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:94
8595 msgid "Algorithm #."
8598 #: lib/layouts/amsmaths.inc:78
8599 msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
8602 #: lib/layouts/amsmaths.inc:105
8603 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
8606 #: lib/layouts/amsmaths.inc:127
8607 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
8610 #: lib/layouts/amsmaths.inc:149
8611 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
8614 #: lib/layouts/amsmaths.inc:171
8615 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
8618 #: lib/layouts/amsmaths.inc:179
8622 #: lib/layouts/amsmaths.inc:193
8623 msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
8626 #: lib/layouts/amsmaths.inc:204
8627 msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
8630 #: lib/layouts/amsmaths.inc:215
8631 msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
8634 #: lib/layouts/amsmaths.inc:223
8638 #: lib/layouts/amsmaths.inc:237
8639 msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
8642 #: lib/layouts/amsmaths.inc:248
8643 msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
8646 #: lib/layouts/amsmaths.inc:278
8647 msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
8650 #: lib/layouts/amsmaths.inc:286
8654 #: lib/layouts/amsmaths.inc:300
8655 msgid "Condition @Section@.\\arabic{theorem}."
8658 #: lib/layouts/amsmaths.inc:308
8663 #: lib/layouts/amsmaths.inc:322
8664 msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
8667 #: lib/layouts/amsmaths.inc:330
8672 #: lib/layouts/amsmaths.inc:344
8673 msgid "Exercise @Section@.\\arabic{theorem}."
8676 #: lib/layouts/amsmaths.inc:353
8681 #: lib/layouts/amsmaths.inc:367
8682 msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
8685 #: lib/layouts/amsmaths.inc:383
8687 msgstr "Observación*"
8689 #: lib/layouts/amsmaths.inc:398
8690 msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
8693 #: lib/layouts/amsmaths.inc:406
8695 msgstr "Afirmación*"
8697 #: lib/layouts/amsmaths.inc:420
8698 msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
8701 #: lib/layouts/amsmaths.inc:428
8705 #: lib/layouts/amsmaths.inc:442
8706 msgid "Notation @Section@.\\arabic{theorem}."
8709 #: lib/layouts/amsmaths.inc:450
8714 #: lib/layouts/amsmaths.inc:464
8715 msgid "Summary @Section@.\\arabic{theorem}."
8718 #: lib/layouts/amsmaths.inc:475
8719 msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
8722 #: lib/layouts/amsmaths.inc:483
8723 msgid "Acknowledgement*"
8724 msgstr "Agradecimiento*"
8726 #: lib/layouts/amsmaths.inc:497
8727 msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
8730 #: lib/layouts/amsmaths.inc:508
8731 msgid "Conclusion @Section@.\\arabic{theorem}."
8734 #: lib/layouts/amsmaths.inc:516
8736 msgstr "Conclusión*"
8738 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:10
8742 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:23 lib/layouts/stdstarsections.inc:20
8746 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:83 lib/layouts/stdstarsections.inc:65
8747 msgid "Subparagraph*"
8748 msgstr "SubPárrafo*"
8750 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:26
8754 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:42
8755 msgid "RevisionHistory"
8756 msgstr "HistoriaRevisiones"
8758 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
8760 msgid "Revision History"
8761 msgstr "HistoriaRevisiones"
8763 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
8767 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:79
8768 msgid "RevisionRemark"
8769 msgstr "ObservaciónRevisiones"
8771 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:96
8775 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:100
8779 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:11
8783 #: lib/layouts/numarticle.inc:7
8784 msgid "Part \\Roman{part}"
8787 #: lib/layouts/numarticle.inc:16
8789 msgid "\\Alph{section}"
8792 #: lib/layouts/numarticle.inc:24 lib/layouts/numarticle.inc:25
8793 msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
8796 #: lib/layouts/numarticle.inc:33 lib/layouts/numarticle.inc:34
8797 msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
8800 #: lib/layouts/numarticle.inc:42 lib/layouts/numarticle.inc:43
8802 msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
8805 #: lib/layouts/numarticle.inc:51 lib/layouts/numarticle.inc:52
8806 msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
8809 #: lib/layouts/numreport.inc:14
8810 msgid "Chapter \\arabic{chapter}"
8813 #: lib/layouts/numreport.inc:15
8814 msgid "Appendix \\Alph{chapter}"
8817 #: lib/layouts/numreport.inc:21
8818 msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
8821 #: lib/layouts/numreport.inc:22
8822 msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
8825 #: lib/layouts/numrevtex.inc:8
8826 msgid "\\Roman{section}."
8829 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
8830 msgid " Appendix \\Alph{section}:"
8833 #: lib/layouts/numrevtex.inc:17
8834 msgid " \\Alph{subsection}."
8837 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
8839 msgid " \\arabic{subsection}."
8840 msgstr "Subsubsección"
8842 #: lib/layouts/numrevtex.inc:26
8844 msgid " \\arabic{subsubsection}."
8845 msgstr "Subsubsección"
8847 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
8849 msgid " \\alph{subsubsection}."
8850 msgstr "Subsubsección"
8852 #: lib/layouts/numrevtex.inc:35 lib/layouts/numrevtex.inc:36
8853 msgid " \\alph{paragraph}."
8856 #: lib/layouts/scrclass.inc:96
8861 #: lib/layouts/scrclass.inc:102
8865 #: lib/layouts/scrclass.inc:108
8869 #: lib/layouts/scrclass.inc:114
8873 #: lib/layouts/scrclass.inc:120
8877 #: lib/layouts/scrclass.inc:126
8881 #: lib/layouts/scrclass.inc:172
8885 #: lib/layouts/scrclass.inc:178 lib/layouts/svjour.inc:121
8889 #: lib/layouts/scrclass.inc:184
8893 #: lib/layouts/scrclass.inc:195
8894 msgid "Uppertitleback"
8897 #: lib/layouts/scrclass.inc:201
8898 msgid "Lowertitleback"
8901 #: lib/layouts/scrclass.inc:207
8905 #: lib/layouts/scrclass.inc:229
8907 msgid "Captionabove"
8908 msgstr "Descripción"
8910 #: lib/layouts/scrclass.inc:235
8912 msgid "Captionbelow"
8913 msgstr "Descripción"
8915 #: lib/layouts/scrclass.inc:241
8919 #: lib/layouts/stdfloats.inc:9 src/frontends/xforms/FormTabular.C:134
8923 #: lib/layouts/stdfloats.inc:14
8925 msgid "List of Tables"
8926 msgstr "Lista de %1$s"
8928 #: lib/layouts/stdfloats.inc:21
8932 #: lib/layouts/stdfloats.inc:26
8934 msgid "List of Figures"
8935 msgstr "Lista de %1$s"
8937 #: lib/layouts/stdfloats.inc:38
8939 msgid "List of Algorithms"
8942 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:74
8945 msgstr "Sin sentido:"
8947 #: lib/layouts/stdlists.inc:102
8951 #: lib/layouts/svjour.inc:97
8953 msgstr "NotaEncabezado"
8955 #: lib/layouts/svjour.inc:112
8956 msgid "Headnote (optional): "
8959 #: lib/layouts/svjour.inc:125
8962 msgstr "Dedicatoria"
8964 #: lib/layouts/svjour.inc:240
8966 msgid "Corr Author: "
8967 msgstr "CuatroAutores"
8969 #: lib/layouts/svjour.inc:244
8973 #: lib/layouts/svjour.inc:248
8978 #: lib/layouts/svjour.inc:273
8982 #: lib/layouts/svjour.inc:287
8985 msgstr "Palabras clave"
8987 #: lib/layouts/svjour.inc:453
8989 msgid "Proposition_#. "
8990 msgstr "Proposición"
8998 msgstr "Inglés Americano"
9006 msgstr "Alemán Austriaco"
9022 msgid "Portuguese (Brazil)"
9031 msgstr "Inglés británico"
9039 msgstr "Inglés canadiense"
9043 msgid "French Canadian"
9044 msgstr "Inglés canadiense"
9095 msgid "German (new spelling)"
9117 msgstr "Unidad de anchura"
9166 msgid "Serbo-Croatian"
9167 msgstr "Servo-Croata"
9201 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.ui:19
9205 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.ui:20
9209 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.ui:22
9213 #: lib/ui/classic.ui:35
9217 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.ui:21
9221 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.ui:23
9223 msgstr "Navegación|N"
9225 #: lib/ui/classic.ui:38
9227 msgstr "Documentos|D"
9229 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.ui:26
9233 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.ui:34
9237 #: lib/ui/classic.ui:48
9238 msgid "New from Template...|T"
9239 msgstr "Nuevo basado en plantilla...|p"
9241 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.ui:36
9245 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.ui:40
9249 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.ui:41
9253 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.ui:42
9254 msgid "Save As...|A"
9255 msgstr "Guardar como...|u"
9257 #: lib/ui/classic.ui:54 lib/ui/stdmenus.ui:43
9261 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.ui:44
9262 msgid "Version Control|V"
9263 msgstr "Control de versiones|v"
9265 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.ui:46
9269 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.ui:47
9273 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.ui:48
9275 msgstr "Imprimir...|p"
9277 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.ui:49
9281 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.ui:51
9285 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.ui:59
9286 msgid "Register...|R"
9287 msgstr "Registrar...|R"
9289 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.ui:60
9290 msgid "Check In Changes...|I"
9291 msgstr "Efectuar revisión (check-in) de cambios|E"
9293 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.ui:61
9294 msgid "Check Out for Edit|O"
9295 msgstr "Obtener revisión (check-out) para editar|O"
9297 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.ui:62
9298 msgid "Revert to Last Version|L"
9299 msgstr "Volver a la última versión|u"
9301 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.ui:63
9302 msgid "Undo Last Check In|U"
9303 msgstr "Deshacer última revisión (check-in)|D"
9305 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.ui:64
9306 msgid "Show History|H"
9307 msgstr "Mostrar Historial|H"
9309 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.ui:73
9313 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.ui:81
9317 #: lib/ui/classic.ui:91
9321 #: lib/ui/classic.ui:93
9325 #: lib/ui/classic.ui:94
9329 #: lib/ui/classic.ui:95
9333 #: lib/ui/classic.ui:96
9334 msgid "Paste External Selection|x"
9335 msgstr "Pegar selección externa|x"
9337 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.ui:90
9338 msgid "Find & Replace...|F"
9339 msgstr "Buscar y Reemplazar...|B"
9341 #: lib/ui/classic.ui:100
9345 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.ui:97
9347 msgstr "Fórmulas|#F"
9349 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.ui:424
9350 msgid "Spellchecker...|S"
9351 msgstr "Corrector ortográfico...|C"
9353 #: lib/ui/classic.ui:105
9354 msgid "Thesaurus..."
9355 msgstr "Sinónimos..."
9357 #: lib/ui/classic.ui:106 lib/ui/stdmenus.ui:426
9359 msgid "Count Words|W"
9360 msgstr "Palabra actual"
9362 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.ui:427
9364 msgstr "Verificar TeX|V"
9366 #: lib/ui/classic.ui:108
9368 msgid "Change Tracking|g"
9369 msgstr "Cambiar idioma"
9371 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.ui:434
9372 msgid "Preferences...|P"
9373 msgstr "Preferencias..."
9375 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.ui:433
9376 msgid "Reconfigure|R"
9377 msgstr "Reconfigurar|R"
9379 #: lib/ui/classic.ui:115 lib/ui/stdmenus.ui:121
9381 msgid "Selection as Lines|L"
9382 msgstr "Como líneas|l"
9384 #: lib/ui/classic.ui:116 lib/ui/stdmenus.ui:122
9386 msgid "Selection as Paragraphs|P"
9387 msgstr "Como párrafos|p"
9389 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdmenus.ui:131
9390 msgid "Multicolumn|M"
9391 msgstr "Multicolumna|M"
9393 #: lib/ui/classic.ui:122
9395 msgstr "Línea de arriba|T"
9397 #: lib/ui/classic.ui:123
9398 msgid "Line Bottom|B"
9399 msgstr "Línea del fondo|B"
9401 #: lib/ui/classic.ui:124
9403 msgstr "Línea izquierda|L"
9405 #: lib/ui/classic.ui:125
9406 msgid "Line Right|R"
9407 msgstr "Línea derecha|R"
9409 #: lib/ui/classic.ui:127
9412 msgstr "Alineación|A"
9414 #: lib/ui/classic.ui:129
9416 msgstr "Añadir fila|A"
9418 #: lib/ui/classic.ui:130
9419 msgid "Delete Row|w"
9420 msgstr "Borrar fila|w"
9422 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172 lib/ui/stdmenus.ui:151
9424 msgstr "Copiar fila|o"
9426 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173 lib/ui/stdmenus.ui:152
9428 msgstr "Intercambiar filas"
9430 #: lib/ui/classic.ui:134
9431 msgid "Add Column|u"
9432 msgstr "Añadir columna|u"
9434 #: lib/ui/classic.ui:135
9435 msgid "Delete Column|D"
9436 msgstr "Borrar columna|D"
9438 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177 lib/ui/stdmenus.ui:156
9440 msgstr "Copiar columna|u"
9442 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178 lib/ui/stdmenus.ui:157
9443 msgid "Swap Columns"
9444 msgstr "Intercambiar columnas"
9446 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdmenus.ui:141
9449 msgstr "Izquierda|#I"
9451 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdmenus.ui:142
9456 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdmenus.ui:143
9461 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdmenus.ui:145
9466 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdmenus.ui:146
9471 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdmenus.ui:147
9476 #: lib/ui/classic.ui:159 lib/ui/stdmenus.ui:161
9477 msgid "Toggle Numbering|N"
9478 msgstr "Alternar numeración"
9480 #: lib/ui/classic.ui:160 lib/ui/stdmenus.ui:162
9481 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
9482 msgstr "Alternar Numeración de Líneas|u"
9484 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.ui:163
9485 msgid "Change Limits Type|L"
9486 msgstr "Cambiar tipo de límites|l"
9488 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.ui:165
9489 msgid "Change Formula Type|F"
9490 msgstr "Cambiar Tipo de Fórmula|F"
9492 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.ui:167
9493 msgid "Use Computer Algebra System|S"
9494 msgstr "Usar Programa de Álgebra|AÁ"
9496 #: lib/ui/classic.ui:168
9498 msgstr "Alineación|A"
9500 #: lib/ui/classic.ui:170
9502 msgstr "Añadir fila|A"
9504 #: lib/ui/classic.ui:171
9505 msgid "Delete Row|D"
9506 msgstr "Borrar fila|w"
9508 #: lib/ui/classic.ui:175
9509 msgid "Add Column|C"
9510 msgstr "Añadir columna|u"
9512 #: lib/ui/classic.ui:176
9513 msgid "Delete Column|e"
9514 msgstr "Borrar columna|D"
9516 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.ui:181
9520 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.ui:182
9524 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.ui:183
9528 #: lib/ui/classic.ui:188 lib/ui/stdmenus.ui:187
9532 #: lib/ui/classic.ui:189 lib/ui/stdmenus.ui:188
9536 #: lib/ui/classic.ui:190 lib/ui/stdmenus.ui:189
9540 #: lib/ui/classic.ui:192 lib/ui/stdmenus.ui:191
9541 msgid "Maple, simplify"
9542 msgstr "Maple, simplificar"
9544 #: lib/ui/classic.ui:193 lib/ui/stdmenus.ui:192
9545 msgid "Maple, factor"
9546 msgstr "Maple, factorizar"
9548 #: lib/ui/classic.ui:194 lib/ui/stdmenus.ui:193
9549 msgid "Maple, evalm"
9550 msgstr "Maple, evalm"
9552 #: lib/ui/classic.ui:195 lib/ui/stdmenus.ui:194
9553 msgid "Maple, evalf"
9554 msgstr "Maple, evalf"
9556 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:260 lib/ui/stdmenus.ui:198
9557 #: lib/ui/stdmenus.ui:290
9558 msgid "Inline Formula|I"
9559 msgstr "Fórmula compacta|I"
9561 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdmenus.ui:199
9562 msgid "Displayed Formula|D"
9563 msgstr "Fórmula desplegada|d"
9565 #: lib/ui/classic.ui:201 lib/ui/stdmenus.ui:200
9566 msgid "Eqnarray Environment|q"
9567 msgstr "Entorno eqnarray"
9569 #: lib/ui/classic.ui:202
9570 msgid "Align Environment|A"
9571 msgstr "Entorno align|A"
9573 #: lib/ui/classic.ui:203
9574 msgid "AlignAt Environment"
9575 msgstr "Entorno alignat"
9577 #: lib/ui/classic.ui:204
9579 msgid "Flalign Environment|F"
9580 msgstr "Entorno flalign|f"
9582 #: lib/ui/classic.ui:207
9583 msgid "Gather Environment"
9584 msgstr "Entorno gather"
9586 #: lib/ui/classic.ui:208
9587 msgid "Multline Environment"
9588 msgstr "Entorno multline"
9590 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.ui:237
9592 msgstr "Fórmulas|#F"
9594 #: lib/ui/classic.ui:216 lib/ui/stdmenus.ui:238
9595 msgid "Special Character|S"
9596 msgstr "Carácter especial|e"
9598 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.ui:249
9600 msgid "Citation...|C"
9603 #: lib/ui/classic.ui:218 lib/ui/stdmenus.ui:250
9605 msgid "Cross-reference...|r"
9606 msgstr "Referencia cruzada"
9608 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.ui:251
9610 msgstr "Etiqueta...|E"
9612 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.ui:258
9614 msgstr "Insertar nota al pié de página|p"
9616 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.ui:259
9617 msgid "Marginal Note|M"
9618 msgstr "Insertar nota al margen|m"
9620 #: lib/ui/classic.ui:222 lib/ui/stdmenus.ui:260
9622 msgstr "Título corto"
9624 #: lib/ui/classic.ui:223
9626 msgid "Index Entry|I"
9627 msgstr "Entrada de índice"
9629 #: lib/ui/classic.ui:224 lib/ui/stdmenus.ui:257
9633 #: lib/ui/classic.ui:225 lib/ui/stdmenus.ui:243
9637 #: lib/ui/classic.ui:226
9638 msgid "Lists & TOC|O"
9639 msgstr "Listas e índices|I"
9641 #: lib/ui/classic.ui:228
9646 #: lib/ui/classic.ui:229
9648 msgstr "Minipágina|p"
9650 #: lib/ui/classic.ui:230 lib/ui/stdmenus.ui:256
9651 msgid "Graphics...|G"
9652 msgstr "Gráficos...|G"
9654 #: lib/ui/classic.ui:231
9655 msgid "Tabular Material...|b"
9658 #: lib/ui/classic.ui:232
9660 msgstr "Flotantes|a"
9662 #: lib/ui/classic.ui:234
9663 msgid "Include File...|d"
9664 msgstr "Incluir archivo|a"
9666 #: lib/ui/classic.ui:235
9667 msgid "Insert File|e"
9668 msgstr "Insertar archivo|t"
9670 #: lib/ui/classic.ui:236
9671 msgid "External Material...|x"
9672 msgstr "Material externo...|x"
9674 #: lib/ui/classic.ui:240 lib/ui/stdmenus.ui:273
9675 msgid "Superscript|S"
9676 msgstr "Superíndice|S"
9678 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.ui:274
9680 msgstr "Subíndice|u"
9682 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.ui:279
9684 msgid "Horizontal Fill|H"
9685 msgstr "Alineación Horizontal:|#H"
9687 #: lib/ui/classic.ui:243 lib/ui/stdmenus.ui:283
9688 msgid "Hyphenation Point|P"
9689 msgstr "Insertar punto de guionado|p"
9691 #: lib/ui/classic.ui:244 lib/ui/stdmenus.ui:284
9692 msgid "Ligature Break|k"
9693 msgstr "Rotura de conexión|l"
9695 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.ui:276
9697 msgid "Protected Space|r"
9698 msgstr "Espacio protegido|E"
9700 #: lib/ui/classic.ui:246 lib/ui/stdmenus.ui:277
9701 msgid "Inter-word Space|w"
9704 #: lib/ui/classic.ui:247 lib/ui/stdmenus.ui:278
9706 msgid "Thin Space|T"
9707 msgstr "Espacio angosto\t\\,"
9709 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.ui:281
9711 msgid "Vertical Space..."
9712 msgstr "Espacio vertical"
9714 #: lib/ui/classic.ui:249 lib/ui/stdmenus.ui:285
9716 msgid "Line Break|L"
9717 msgstr "Salto de línea|l"
9719 #: lib/ui/classic.ui:250 lib/ui/stdmenus.ui:265
9723 #: lib/ui/classic.ui:251 lib/ui/stdmenus.ui:266
9724 msgid "End of Sentence|E"
9725 msgstr "Fin de sentencia|F"
9727 #: lib/ui/classic.ui:252
9729 msgid "Single Quote|Q"
9730 msgstr "Comillas comunes|C"
9732 #: lib/ui/classic.ui:253
9734 msgid "Ordinary Quote|O"
9735 msgstr "Comillas comunes|C"
9737 #: lib/ui/classic.ui:254 lib/ui/stdmenus.ui:269
9738 msgid "Menu Separator|M"
9739 msgstr "Separador de menú|m"
9741 #: lib/ui/classic.ui:255 lib/ui/stdmenus.ui:280
9743 msgid "Horizontal Line"
9744 msgstr "Alineación &horizontal:"
9746 #: lib/ui/classic.ui:256 lib/ui/stdmenus.ui:286 src/insets/insetpagebreak.C:51
9749 msgstr "Salto de página"
9751 #: lib/ui/classic.ui:261 lib/ui/stdmenus.ui:291
9752 msgid "Display Formula|D"
9753 msgstr "Fórmula desplegada|D"
9755 #: lib/ui/classic.ui:262 lib/ui/stdmenus.ui:292
9756 msgid "Eqnarray Environment|E"
9757 msgstr "Entorno eqnarray"
9759 #: lib/ui/classic.ui:263 lib/ui/stdmenus.ui:201 lib/ui/stdmenus.ui:293
9761 msgid "AMS align Environment|a"
9762 msgstr "Entorno AMS align|A"
9764 #: lib/ui/classic.ui:264 lib/ui/stdmenus.ui:202 lib/ui/stdmenus.ui:294
9765 msgid "AMS alignat Environment|t"
9766 msgstr "Entorno AMS alignat"
9768 #: lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdmenus.ui:203 lib/ui/stdmenus.ui:295
9769 msgid "AMS flalign Environment|f"
9770 msgstr "Entorno AMS flalign"
9772 #: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdmenus.ui:204 lib/ui/stdmenus.ui:296
9774 msgid "AMS gather Environment|g"
9775 msgstr "Entorno AMS gather"
9777 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdmenus.ui:205 lib/ui/stdmenus.ui:297
9779 msgid "AMS multline Environment|m"
9780 msgstr "Entorno AMS multline"
9782 #: lib/ui/classic.ui:271 lib/ui/stdmenus.ui:299
9783 msgid "Array Environment|y"
9784 msgstr "Entorno array"
9786 #: lib/ui/classic.ui:272 lib/ui/stdmenus.ui:300
9787 msgid "Cases Environment|C"
9788 msgstr "Entorno cases"
9790 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdmenus.ui:304
9792 msgid "Split Environment|S"
9793 msgstr "Entorno align|A"
9795 #: lib/ui/classic.ui:275 lib/ui/stdmenus.ui:306
9797 msgid "Font Change|o"
9798 msgstr "Cambio del tipo|O"
9800 #: lib/ui/classic.ui:276
9801 msgid "Math Panel|l"
9802 msgstr "Panel de Fórmulas|F"
9804 #: lib/ui/classic.ui:280 lib/ui/stdmenus.ui:311
9806 msgid "Math Normal Font"
9807 msgstr "Tipografía normal de fórmulas"
9809 #: lib/ui/classic.ui:282 lib/ui/stdmenus.ui:313
9811 msgid "Math Calligraphic Family"
9812 msgstr "Tipografía caligráfico de fórmulas"
9814 #: lib/ui/classic.ui:283 lib/ui/stdmenus.ui:314
9816 msgid "Math Fraktur Family"
9817 msgstr "Familia de tipos de fórmula \"fraktur\""
9819 #: lib/ui/classic.ui:284 lib/ui/stdmenus.ui:315
9821 msgid "Math Roman Family"
9822 msgstr "Familia de tipos de fórmula \"romana\""
9824 #: lib/ui/classic.ui:285 lib/ui/stdmenus.ui:316
9826 msgid "Math Sans Serif Family"
9827 msgstr "Familia de tipos de fórmula \"sans serif\""
9829 #: lib/ui/classic.ui:287 lib/ui/stdmenus.ui:318
9831 msgid "Math Bold Series"
9832 msgstr "Serie de tipos de fórmulas negrita"
9834 #: lib/ui/classic.ui:289 lib/ui/stdmenus.ui:320
9836 msgid "Text Normal Font"
9837 msgstr "Tipografía de texto normal"
9839 #: lib/ui/classic.ui:291 lib/ui/stdmenus.ui:322
9841 msgid "Text Roman Family"
9842 msgstr "Familia de tipos de texto \"romana\""
9844 #: lib/ui/classic.ui:292 lib/ui/stdmenus.ui:323
9846 msgid "Text Sans Serif Family"
9847 msgstr "Familia de tipos de texto \"sans serif\""
9849 #: lib/ui/classic.ui:293 lib/ui/stdmenus.ui:324
9851 msgid "Text Typewriter Family"
9852 msgstr "Familia de tipos de texto de \"máquina\""
9854 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.ui:326
9856 msgid "Text Bold Series"
9857 msgstr "Serie de tipos de texto negrita"
9859 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.ui:327
9861 msgid "Text Medium Series"
9862 msgstr "Series de tipos de texto grosor medio"
9864 #: lib/ui/classic.ui:298 lib/ui/stdmenus.ui:329
9866 msgid "Text Italic Shape"
9867 msgstr "Forma itálica de texto"
9869 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.ui:330
9871 msgid "Text Small Caps Shape"
9872 msgstr "Pequeñas mayúsculas de texto"
9874 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.ui:331
9876 msgid "Text Slanted Shape"
9877 msgstr "Estilo de texto inclinado"
9879 #: lib/ui/classic.ui:301 lib/ui/stdmenus.ui:332
9881 msgid "Text Upright Shape"
9882 msgstr "Estilo de texto derecho"
9884 #: lib/ui/classic.ui:306
9885 msgid "Floatflt Figure"
9886 msgstr "Figura Floatflt"
9888 #: lib/ui/classic.ui:310 lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.ui:342
9889 msgid "Table of Contents|C"
9890 msgstr "Indice General|G"
9892 #: lib/ui/classic.ui:312 lib/ui/stdmenus.ui:344
9893 msgid "Index List|I"
9894 msgstr "Indice alfabético|I"
9896 #: lib/ui/classic.ui:313 lib/ui/stdmenus.ui:345
9898 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
9899 msgstr "Bibliografía"
9901 #: lib/ui/classic.ui:317 lib/ui/stdmenus.ui:349
9902 msgid "LyX Document...|X"
9903 msgstr "Documento LyX...|X"
9905 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.ui:350
9907 msgid "Plain Text as Lines...|L"
9908 msgstr "ASCII como líneas...|L"
9910 #: lib/ui/classic.ui:319 lib/ui/stdmenus.ui:351
9912 msgid "Plain Text as Paragraphs...|P"
9913 msgstr "ASCII como párrafos...|P"
9915 #: lib/ui/classic.ui:323 lib/ui/stdmenus.ui:387
9917 msgid "Track Changes|T"
9918 msgstr "Efectuar revisión (check-in) de cambios|E"
9920 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.ui:388
9922 msgid "Merge Changes...|M"
9923 msgstr "Efectuar revisión (check-in) de cambios|E"
9925 #: lib/ui/classic.ui:325 lib/ui/stdmenus.ui:389
9926 msgid "Accept All Changes|A"
9929 #: lib/ui/classic.ui:326 lib/ui/stdmenus.ui:390
9930 msgid "Reject All Changes|R"
9933 #: lib/ui/classic.ui:327 lib/ui/stdmenus.ui:391
9935 msgid "Show Changes in Output|S"
9936 msgstr "Ancho de imagen en salida"
9938 #: lib/ui/classic.ui:334
9939 msgid "Character...|C"
9940 msgstr "Carácteres...|C"
9942 #: lib/ui/classic.ui:335
9943 msgid "Paragraph...|P"
9944 msgstr "Párrafo...|P"
9946 #: lib/ui/classic.ui:336
9947 msgid "Document...|D"
9948 msgstr "Documento...|D"
9950 #: lib/ui/classic.ui:337
9951 msgid "Tabular...|T"
9954 #: lib/ui/classic.ui:339
9955 msgid "Emphasize Style|E"
9958 #: lib/ui/classic.ui:340
9959 msgid "Noun Style|N"
9960 msgstr "Pronombre|N"
9962 #: lib/ui/classic.ui:341
9963 msgid "Bold Style|B"
9966 #: lib/ui/classic.ui:344
9967 msgid "Decrease Environment Depth|v"
9968 msgstr "Decrementar profundidad de entorno|e"
9970 #: lib/ui/classic.ui:345
9971 msgid "Increase Environment Depth|i"
9972 msgstr "Incrementar profundidad de entorno"
9974 #: lib/ui/classic.ui:346
9976 msgid "LaTeX Preamble...|r"
9977 msgstr "Preámbulo LaTeX"
9979 #: lib/ui/classic.ui:347
9980 msgid "Start Appendix Here|S"
9981 msgstr "Iniciar Apéndice aquí"
9983 #: lib/ui/classic.ui:356 lib/ui/stdmenus.ui:377
9984 msgid "Build Program|B"
9985 msgstr "Construir programa|B"
9987 #: lib/ui/classic.ui:357 lib/ui/stdmenus.ui:220
9989 msgstr "Actualizar|A"
9991 #: lib/ui/classic.ui:359 lib/ui/stdmenus.ui:378
9994 msgstr "Archivo de registro de LaTeX|L"
9996 #: lib/ui/classic.ui:361
9997 msgid "TeX Information|X"
9998 msgstr "Configuración de LaTeX|L"
10000 #: lib/ui/classic.ui:374 lib/ui/stdmenus.ui:399
10002 msgid "Next Note|N"
10005 #: lib/ui/classic.ui:375 lib/ui/stdmenus.ui:400
10007 msgid "Go to Label|L"
10010 #: lib/ui/classic.ui:376 lib/ui/stdmenus.ui:398
10011 msgid "Bookmarks|B"
10014 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.ui:412
10015 msgid "Save Bookmark 1|S"
10016 msgstr "Guardar Señalador 1|S"
10018 #: lib/ui/classic.ui:381 lib/ui/stdmenus.ui:413
10019 msgid "Save Bookmark 2"
10020 msgstr "Guardar Señalador 2"
10022 #: lib/ui/classic.ui:382 lib/ui/stdmenus.ui:414
10023 msgid "Save Bookmark 3"
10024 msgstr "Guardar Señalador 3"
10026 #: lib/ui/classic.ui:383 lib/ui/stdmenus.ui:415
10028 msgid "Save Bookmark 4"
10029 msgstr "Guardar Señalador 2"
10031 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.ui:416
10033 msgid "Save Bookmark 5"
10034 msgstr "Guardar Señalador 2"
10036 #: lib/ui/classic.ui:386 lib/ui/stdmenus.ui:406
10038 msgid "Go to Bookmark 1|1"
10039 msgstr "Ir a Señalador 1|1"
10041 #: lib/ui/classic.ui:387 lib/ui/stdmenus.ui:407
10043 msgid "Go to Bookmark 2|2"
10044 msgstr "Ir a Señalador 2|2"
10046 #: lib/ui/classic.ui:388 lib/ui/stdmenus.ui:408
10048 msgid "Go to Bookmark 3|3"
10049 msgstr "Ir a Señalador 3|3"
10051 #: lib/ui/classic.ui:389 lib/ui/stdmenus.ui:409
10053 msgid "Go to Bookmark 4|4"
10054 msgstr "Ir a Señalador 3|3"
10056 #: lib/ui/classic.ui:390 lib/ui/stdmenus.ui:410
10058 msgid "Go to Bookmark 5|5"
10059 msgstr "Ir a Señalador 3|3"
10061 #: lib/ui/classic.ui:405
10063 msgstr "Sugerencias flotantes"
10065 #: lib/ui/classic.ui:407 lib/ui/stdmenus.ui:441
10066 msgid "Introduction|I"
10067 msgstr "Introducción|I"
10069 #: lib/ui/classic.ui:408 lib/ui/stdmenus.ui:442
10071 msgstr "Tutorial|T"
10073 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.ui:443
10074 msgid "User's Guide|U"
10075 msgstr "Guía del usuario|U"
10077 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.ui:444
10078 msgid "Extended Features|E"
10079 msgstr "Características extendidas|E"
10081 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.ui:445
10082 msgid "Customization|C"
10083 msgstr "Personalización|C"
10085 #: lib/ui/classic.ui:413 lib/ui/stdmenus.ui:446
10089 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.ui:447
10090 msgid "Table of Contents|a"
10091 msgstr "Indice General|G"
10093 #: lib/ui/classic.ui:415 lib/ui/stdmenus.ui:448
10094 msgid "LaTeX Configuration|L"
10095 msgstr "Configuración de LaTeX|L"
10097 #: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.ui:450
10098 msgid "About LyX|X"
10099 msgstr "Acerca de LyX|X"
10101 #: lib/ui/classic.ui:425 lib/ui/stdmenus.ui:458 src/frontends/qt2/QAbout.C:44
10102 #: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:45
10104 msgstr "Acerca de LyX"
10106 #: lib/ui/classic.ui:426 lib/ui/stdmenus.ui:459
10108 msgid "Preferences..."
10109 msgstr "Preferencias..."
10111 #: lib/ui/classic.ui:427 lib/ui/stdmenus.ui:460
10114 msgstr "Acerca de LyX"
10116 #: lib/ui/classic.ui:447 lib/ui/default.ui:34
10120 #: lib/ui/stdmenus.ui:24
10123 msgstr "Documentos|D"
10125 #: lib/ui/stdmenus.ui:25
10128 msgstr "Sugerencias flotantes"
10130 #: lib/ui/stdmenus.ui:35
10132 msgid "New from Template...|m"
10133 msgstr "Nuevo basado en plantilla...|p"
10135 #: lib/ui/stdmenus.ui:38
10137 msgid "Open recent|t"
10138 msgstr "Abriendo documento "
10140 #: lib/ui/stdmenus.ui:82
10145 #: lib/ui/stdmenus.ui:84 lib/ui/stdtoolbars.ui:51
10146 #: src/mathed/math_nestinset.C:427 src/text3.C:813
10150 #: lib/ui/stdmenus.ui:85 lib/ui/stdtoolbars.ui:52
10151 #: src/mathed/math_nestinset.C:432 src/text3.C:818
10155 #: lib/ui/stdmenus.ui:86 lib/ui/stdtoolbars.ui:53 src/CutAndPaste.C:623
10156 #: src/mathed/math_nestinset.C:413 src/text3.C:797
10160 #: lib/ui/stdmenus.ui:87
10161 msgid "Paste Recent"
10164 #: lib/ui/stdmenus.ui:88
10166 msgid "Paste External Selection"
10167 msgstr "Pegar selección externa|x"
10169 #: lib/ui/stdmenus.ui:92
10171 msgid "Text Style...|S"
10174 #: lib/ui/stdmenus.ui:93
10176 msgid "Paragraph Settings...|P"
10177 msgstr "Párrafo...|P"
10179 #: lib/ui/stdmenus.ui:96
10184 #: lib/ui/stdmenus.ui:98
10185 msgid "Rows & Cols|C"
10188 #: lib/ui/stdmenus.ui:100
10190 msgid "Increase List Depth|I"
10191 msgstr "Incrementar profundidad de entorno"
10193 #: lib/ui/stdmenus.ui:101
10195 msgid "Decrease List Depth|D"
10196 msgstr "Decrementar profundidad de entorno|e"
10198 #: lib/ui/stdmenus.ui:107
10200 msgid "TeX Code Settings...|C"
10201 msgstr "Opciones LaTeX"
10203 #: lib/ui/stdmenus.ui:109
10205 msgid "Float Settings...|a"
10206 msgstr "Parámetros del flotante"
10208 #: lib/ui/stdmenus.ui:110
10209 msgid "Text Wrap Settings...|W"
10212 #: lib/ui/stdmenus.ui:111
10214 msgid "Note Settings...|N"
10215 msgstr "Parámetros del flotante"
10217 #: lib/ui/stdmenus.ui:112
10219 msgid "Branch Settings...|B"
10220 msgstr "Claves de bibliografía"
10222 #: lib/ui/stdmenus.ui:113
10224 msgid "Box Settings...|x"
10225 msgstr "Parámetros del flotante"
10227 #: lib/ui/stdmenus.ui:117
10229 msgid "Table Settings...|a"
10230 msgstr "Parámetros de tabla"
10232 #: lib/ui/stdmenus.ui:133
10237 #: lib/ui/stdmenus.ui:134
10239 msgid "Bottom Line|B"
10242 #: lib/ui/stdmenus.ui:135
10244 msgid "Left Line|L"
10245 msgstr "Como líneas|l"
10247 #: lib/ui/stdmenus.ui:136
10249 msgid "Right Line|R"
10250 msgstr "Derecha|#r"
10252 #: lib/ui/stdmenus.ui:149
10255 msgstr "Añadir fila|A"
10257 #: lib/ui/stdmenus.ui:150
10260 msgstr "Borrar fila|w"
10262 #: lib/ui/stdmenus.ui:154
10265 msgstr "Añadir columna|u"
10267 #: lib/ui/stdmenus.ui:155
10269 msgid "Delete Column"
10270 msgstr "Borrar columna|D"
10272 #: lib/ui/stdmenus.ui:169
10274 msgid "Add Line Above"
10275 msgstr "Bordes encima"
10277 #: lib/ui/stdmenus.ui:170
10279 msgid "Add Line Below"
10280 msgstr "Bordes debajo"
10282 #: lib/ui/stdmenus.ui:171
10283 msgid "Delete Line Above"
10286 #: lib/ui/stdmenus.ui:172
10288 msgid "Delete Line Below"
10289 msgstr "Borrar fila|w"
10291 #: lib/ui/stdmenus.ui:174
10293 msgid "Add Line to Left"
10294 msgstr "Línea izquierda|L"
10296 #: lib/ui/stdmenus.ui:175
10298 msgid "Add Line to Right"
10299 msgstr "Línea derecha|R"
10301 #: lib/ui/stdmenus.ui:176
10303 msgid "Delete Line to Left"
10304 msgstr "Seleccionar un archivo a insertar"
10306 #: lib/ui/stdmenus.ui:177
10308 msgid "Delete Line to Right"
10309 msgstr "Seleccionar un archivo a insertar"
10311 #: lib/ui/stdmenus.ui:218
10313 msgid "Display Tooltips|i"
10314 msgstr "Sugerencias flotantes"
10316 #: lib/ui/stdmenus.ui:239
10318 msgid "Special Formatting|o"
10319 msgstr "Columna especial"
10321 #: lib/ui/stdmenus.ui:240
10323 msgid "List / TOC|i"
10324 msgstr "Listas e índices|I"
10326 #: lib/ui/stdmenus.ui:241
10329 msgstr "Flotantes|a"
10331 #: lib/ui/stdmenus.ui:244
10335 #: lib/ui/stdmenus.ui:245
10337 msgid "Character Style|y"
10338 msgstr "Juego de caracteres"
10340 #: lib/ui/stdmenus.ui:246
10345 #: lib/ui/stdmenus.ui:247 src/insets/insetbox.C:144 src/insets/insetbox.C:146
10346 #: src/insets/insetbox.C:148
10350 #: lib/ui/stdmenus.ui:252
10352 msgid "Index Entry|d"
10353 msgstr "Entrada de índice"
10355 #: lib/ui/stdmenus.ui:255
10358 msgstr "Tabla...|T"
10360 #: lib/ui/stdmenus.ui:261
10365 #: lib/ui/stdmenus.ui:267
10366 msgid "Ordinary Quote|Q"
10367 msgstr "Comillas comunes|C"
10369 #: lib/ui/stdmenus.ui:268
10371 msgid "Single Quote|S"
10372 msgstr "Sencillo|#S"
10374 #: lib/ui/stdmenus.ui:301
10376 msgid "Aligned Environment"
10377 msgstr "Entorno align|A"
10379 #: lib/ui/stdmenus.ui:302
10381 msgid "AlignedAt Environment"
10382 msgstr "Entorno alignat"
10384 #: lib/ui/stdmenus.ui:303
10386 msgid "Gathered Environment"
10387 msgstr "Entorno gather"
10389 #: lib/ui/stdmenus.ui:307
10391 msgid "Math Panel|P"
10392 msgstr "Panel de Fórmulas|F"
10394 #: lib/ui/stdmenus.ui:338
10396 msgid "Text Wrap Float|W"
10397 msgstr "Insertar un Flotante"
10399 #: lib/ui/stdmenus.ui:353
10401 msgid "External Material...|M"
10402 msgstr "Material externo...|x"
10404 #: lib/ui/stdmenus.ui:354
10406 msgid "Child Document...|d"
10407 msgstr "Documento...|D"
10409 #: lib/ui/stdmenus.ui:358
10414 #: lib/ui/stdmenus.ui:359
10417 msgstr "Commentarios"
10419 #: lib/ui/stdmenus.ui:360
10420 msgid "Greyed Out|G"
10423 #: lib/ui/stdmenus.ui:376
10425 msgid "Change Tracking|C"
10426 msgstr "Cambiar idioma"
10428 #: lib/ui/stdmenus.ui:379
10430 msgid "Table of Contents|T"
10431 msgstr "Indice General|G"
10433 #: lib/ui/stdmenus.ui:380
10435 msgid "LaTeX Preamble...|P"
10436 msgstr "Preámbulo LaTeX"
10438 #: lib/ui/stdmenus.ui:381
10440 msgid "Start Appendix Here|A"
10441 msgstr "Iniciar Apéndice aquí"
10443 #: lib/ui/stdmenus.ui:383
10445 msgid "Settings...|S"
10446 msgstr "Parámetros"
10448 #: lib/ui/stdmenus.ui:425
10450 msgid "Thesaurus...|T"
10451 msgstr "Sinónimos..."
10453 #: lib/ui/stdmenus.ui:428
10455 msgid "TeX Information|I"
10456 msgstr "Configuración de LaTeX|L"
10458 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:42
10463 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:44
10464 msgid "New document"
10465 msgstr "Nuevo documento"
10467 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:45
10469 msgid "Open document"
10470 msgstr "Abriendo documento "
10472 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:46
10474 msgid "Save document"
10475 msgstr "¿Guardar documento?"
10477 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:47
10479 msgid "Print document"
10480 msgstr "Importar documento"
10482 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:49 src/BufferView_pimpl.C:1050
10486 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:50 src/BufferView_pimpl.C:1061
10490 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:54
10492 msgid "Find and replace"
10493 msgstr "Buscar y Reemplazar"
10495 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:56
10497 msgid "Toggle emphasis"
10498 msgstr "Alternar énfasis"
10500 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:57
10502 msgid "Toggle noun"
10503 msgstr "Alternar estilo nombre propio"
10505 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:58
10510 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:60
10512 msgid "Insert math"
10513 msgstr "Insertar matriz"
10515 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:61
10517 msgid "Insert graphics"
10518 msgstr "Insertar Gráficos"
10520 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:62
10521 msgid "Insert table"
10522 msgstr "Insertar tabla"
10524 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:65
10529 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:66
10531 msgid "Numbered list"
10534 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:67
10536 msgid "Itemized list"
10539 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:70
10541 msgid "Increase depth"
10544 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:71
10546 msgid "Decrease depth"
10547 msgstr "Decrementar"
10549 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:73
10551 msgid "Insert figure float"
10552 msgstr "Insertar un Flotante ancho"
10554 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:74
10556 msgid "Insert table float"
10557 msgstr "Insertar un Flotante"
10559 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:75
10561 msgid "Insert label"
10562 msgstr "Insertar Etiqueta"
10564 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:76
10566 msgid "Insert cross-reference"
10567 msgstr "Insertar referencia cruzada"
10569 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:77
10570 msgid "Insert citation"
10571 msgstr "Insertar cita"
10573 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:78
10575 msgid "Insert index entry"
10576 msgstr "Insertar ítem de índice"
10578 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:80
10580 msgid "Insert footnote"
10581 msgstr "Insertar nota al pié"
10583 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:81
10584 msgid "Insert margin note"
10585 msgstr "Insertar nota al márgen"
10587 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:82
10589 msgid "Insert note"
10590 msgstr "Insertar comilla"
10592 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:83
10594 msgstr "Insertar URL"
10596 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:84
10598 msgid "Insert TeX Code"
10599 msgstr "Insertar BibTeX"
10601 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:85
10602 msgid "Include file"
10603 msgstr "Incluir Archivo"
10605 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:87
10608 msgstr "Estilos de LaTeX"
10610 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:88
10612 msgid "Paragraph settings"
10613 msgstr "Parámetros de impresora"
10615 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:89
10616 msgid "Table of contents"
10617 msgstr "Índice general"
10619 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:90
10621 msgid "Check spelling"
10622 msgstr "Verificar TeX"
10624 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:94
10629 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:95 lib/ui/stdtoolbars.ui:138
10632 msgstr "Añadir fila|A"
10634 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:96 lib/ui/stdtoolbars.ui:139
10637 msgstr "Añadir columna|u"
10639 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:97 lib/ui/stdtoolbars.ui:140
10642 msgstr "Borrar fila|w"
10644 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:98 lib/ui/stdtoolbars.ui:141
10646 msgid "Delete column"
10647 msgstr "Borrar columna|D"
10649 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:100
10651 msgid "Set top line"
10652 msgstr "Seleccionar línea siguiente"
10654 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:101
10656 msgid "Set bottom line"
10657 msgstr "línea de arriba/abajo"
10659 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:102
10661 msgid "Set left line"
10662 msgstr "Seleccionar línea siguiente"
10664 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:103
10666 msgid "Set right line"
10667 msgstr "Seleccionar línea siguiente"
10669 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:104
10671 msgid "Set all lines"
10672 msgstr "Fijar todos los bordes"
10674 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:105
10676 msgid "Unset all lines"
10677 msgstr "Liberar todos los bordes"
10679 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:107
10682 msgstr "Alineado a la izquierda|e"
10684 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:108
10686 msgid "Align center"
10687 msgstr "Centrado|C"
10689 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:109
10691 msgid "Align right"
10692 msgstr "Alineado a la derecha|i"
10694 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:111
10697 msgstr "Alineación vertical superior|o"
10699 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:112
10701 msgid "Align middle"
10702 msgstr "Alineación"
10704 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:113
10706 msgid "Align bottom"
10707 msgstr "Alineación verticila del fondo|V"
10709 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:115
10711 msgid "Rotate cell"
10712 msgstr "Rotar &celda"
10714 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:116
10716 msgid "Rotate table"
10717 msgstr "&Rotar tabla"
10719 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:117
10721 msgid "Set multi-column"
10722 msgstr "Multicolumna especial|M"
10724 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:120 src/LColor.C:119
10728 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:121
10730 msgid "Show math panel"
10731 msgstr "Mostrar ruta"
10733 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:122
10735 msgid "Set display mode"
10736 msgstr "Alternar entre modos de presentación"
10738 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:126
10740 msgid "Insert square root"
10741 msgstr "Insertar raíz"
10743 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:127
10746 msgstr "Insertar comilla"
10748 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:128
10750 msgid "Insert integral"
10751 msgstr "Insertar tabla"
10753 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:129
10755 msgid "Insert product"
10756 msgstr "Insertar raíz"
10758 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:132
10763 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:133
10768 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:134
10773 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:137
10775 msgid "Insert cases"
10776 msgstr "Insertar tabla"
10778 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:144
10782 #: src/BufferView.C:244
10784 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
10785 msgstr "%1$s y %2$s"
10787 #: src/BufferView_pimpl.C:255
10790 "The document %1$s is already loaded.\n"
10792 "Do you want to revert to the saved version?"
10793 msgstr "El documento usa una clase de texto desconocida \"%1$s\"."
10795 #: src/BufferView_pimpl.C:258 src/lyxfunc.C:784
10797 msgid "Revert to saved document?"
10798 msgstr "Volver a lo guardado"
10800 #: src/BufferView_pimpl.C:259 src/lyxfunc.C:785 src/lyxvc.C:168
10803 msgstr "Revertir|R"
10805 #: src/BufferView_pimpl.C:259
10807 msgid "&Switch to document"
10808 msgstr "Cambiar a un documento abierto"
10810 #: src/BufferView_pimpl.C:281
10813 "The document %1$s does not yet exist.\n"
10815 "Do you want to create a new document?"
10816 msgstr "El documento usa una clase de texto desconocida \"%1$s\"."
10818 #: src/BufferView_pimpl.C:284
10820 msgid "Create new document?"
10821 msgstr "¿Crear un nuevo documento con este nombre?"
10823 #: src/BufferView_pimpl.C:285
10826 msgstr "Copias encadenadas"
10828 #: src/BufferView_pimpl.C:294
10833 #: src/BufferView_pimpl.C:388
10834 msgid "Formatting document..."
10835 msgstr "Dando formato al documento..."
10837 #: src/BufferView_pimpl.C:702
10839 msgid "Saved bookmark %1$d"
10840 msgstr "Guardar señalador %1$d"
10842 #: src/BufferView_pimpl.C:735
10844 msgid "Moved to bookmark %1$d"
10845 msgstr "Ir a señalador %1$d"
10847 #: src/BufferView_pimpl.C:794
10848 msgid "Select LyX document to insert"
10849 msgstr "Seleccionar documento LyX a insertar"
10851 #: src/BufferView_pimpl.C:796 src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:48
10852 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:59
10853 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:160
10854 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:94
10855 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:90 src/lyx_cb.C:133
10856 #: src/lyxfunc.C:1634 src/lyxfunc.C:1671 src/lyxfunc.C:1746
10857 msgid "Documents|#o#O"
10858 msgstr "Documentos|#o"
10860 #: src/BufferView_pimpl.C:798 src/lyxfunc.C:1673 src/lyxfunc.C:1748
10861 msgid "Examples|#E#e"
10862 msgstr "Ejemplos|#E#e"
10864 #: src/BufferView_pimpl.C:803 src/lyx_cb.C:141 src/lyxfunc.C:1641
10865 #: src/lyxfunc.C:1678
10867 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
10868 msgstr "*.lyx| Documentos LyX (*.lyx)"
10870 #: src/BufferView_pimpl.C:813 src/lyxfunc.C:1688 src/lyxfunc.C:1766
10871 #: src/lyxfunc.C:1780 src/lyxfunc.C:1796
10873 msgstr "Cancelado."
10875 #: src/BufferView_pimpl.C:823
10877 msgid "Inserting document %1$s..."
10878 msgstr "Insertando documento %1$s..."
10880 #: src/BufferView_pimpl.C:834
10882 msgid "Document %1$s inserted."
10883 msgstr "Documento %1$s insertado."
10885 #: src/BufferView_pimpl.C:835
10887 msgid "Could not insert document %1$s"
10888 msgstr "Imposible insertar documento %1$s"
10890 #: src/BufferView_pimpl.C:1053
10891 msgid "No further undo information"
10892 msgstr "No hay más información de deshacer"
10894 #: src/BufferView_pimpl.C:1064
10895 msgid "No further redo information"
10896 msgstr "No hay más información de deshacer"
10898 #: src/BufferView_pimpl.C:1193
10900 msgstr "Marca desactivada"
10902 #: src/BufferView_pimpl.C:1200
10904 msgstr "Marca activada"
10906 #: src/BufferView_pimpl.C:1207
10907 msgid "Mark removed"
10908 msgstr "Marca eliminada"
10910 #: src/BufferView_pimpl.C:1210
10912 msgstr "Marca posicionada"
10914 #: src/BufferView_pimpl.C:1252
10916 msgid "%1$d words in selection."
10917 msgstr "Una palabra controlada."
10919 #: src/BufferView_pimpl.C:1255
10921 msgid "%1$d words in document."
10922 msgstr "Clave usada en el documento de LyX."
10924 #: src/BufferView_pimpl.C:1260
10926 msgid "One word in selection."
10927 msgstr "Una palabra controlada."
10929 #: src/BufferView_pimpl.C:1262
10931 msgid "One word in document."
10932 msgstr "Abriendo documento "
10934 #: src/BufferView_pimpl.C:1265
10936 msgid "Count words"
10937 msgstr "Palabra actual"
10941 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
10942 msgstr "Advertencia de ChkTeX id # %1$d"
10945 msgid "ChkTeX warning id # "
10946 msgstr "Advertencia de ChkTeX id # "
10948 #: src/CutAndPaste.C:402
10951 "Layout had to be changed from\n"
10953 "because of class conversion from\n"
10956 "El tipo de párrafo %1$s tuvo que ser cambiado\n"
10957 "a %2$s por la conversión de clase de\n"
10960 #: src/CutAndPaste.C:406
10962 msgid "Changed Layout"
10963 msgstr "Estilo de Párrafo"
10965 #: src/CutAndPaste.C:425
10968 "Character style %1$s is undefined because of class conversion from\n"
10971 "El tipo de párrafo %1$s tuvo que ser cambiado\n"
10972 "a %2$s por la conversión de clase de\n"
10975 #: src/CutAndPaste.C:431
10977 msgid "Undefined character style"
10978 msgstr "Juego de caracteres"
11012 #: src/LColor.C:100
11016 #: src/LColor.C:101
11020 #: src/LColor.C:102
11024 #: src/LColor.C:103
11028 #: src/LColor.C:104
11032 #: src/LColor.C:105
11034 msgstr "Texto LaTeX"
11036 #: src/LColor.C:106
11037 msgid "previewed snippet"
11040 #: src/LColor.C:107
11044 #: src/LColor.C:108
11045 msgid "note background"
11046 msgstr "fondo de nota"
11048 #: src/LColor.C:109
11051 msgstr "Commentarios"
11053 #: src/LColor.C:110
11055 msgid "comment background"
11056 msgstr "fondo de inset de comando"
11058 #: src/LColor.C:111
11060 msgid "greyedout inset"
11061 msgstr "Inset abierto"
11063 #: src/LColor.C:112
11065 msgid "greyedout inset background"
11066 msgstr "fondo de inset"
11068 #: src/LColor.C:113
11070 msgstr "barra de profundidad"
11072 #: src/LColor.C:114
11076 #: src/LColor.C:115
11077 msgid "command inset"
11078 msgstr "inset de comando"
11080 #: src/LColor.C:116
11081 msgid "command inset background"
11082 msgstr "fondo de inset de comando"
11084 #: src/LColor.C:117
11085 msgid "command inset frame"
11086 msgstr "borde de inset de comando"
11088 #: src/LColor.C:118
11089 msgid "special character"
11090 msgstr "carácter especial"
11092 #: src/LColor.C:120
11093 msgid "math background"
11094 msgstr "fondo de fórmula"
11096 #: src/LColor.C:121
11097 msgid "graphics background"
11098 msgstr "fondo de gráfico"
11100 #: src/LColor.C:122
11101 msgid "Math macro background"
11102 msgstr "fondo de macro matemático"
11104 #: src/LColor.C:123
11106 msgstr "borde de fórmula"
11108 #: src/LColor.C:124
11110 msgstr "línea de fórmula"
11112 #: src/LColor.C:125
11113 msgid "caption frame"
11114 msgstr "borde de descripciones"
11116 #: src/LColor.C:126
11117 msgid "collapsable inset text"
11118 msgstr "texto de insets colapsables"
11120 #: src/LColor.C:127
11121 msgid "collapsable inset frame"
11122 msgstr "borde de insets colapsables"
11124 #: src/LColor.C:128
11125 msgid "inset background"
11126 msgstr "fondo de inset"
11128 #: src/LColor.C:129
11129 msgid "inset frame"
11130 msgstr "borde de inset"
11132 #: src/LColor.C:130
11133 msgid "LaTeX error"
11134 msgstr "Error de LaTeX"
11136 #: src/LColor.C:131
11137 msgid "end-of-line marker"
11138 msgstr "marca de fin de línea"
11140 #: src/LColor.C:132
11142 msgid "appendix marker"
11143 msgstr "línea de apéndice"
11145 #: src/LColor.C:133
11148 msgstr "Ningún cambio"
11150 #: src/LColor.C:134
11152 msgid "Deleted text"
11155 #: src/LColor.C:135
11158 msgstr "Texto LaTeX"
11160 #: src/LColor.C:136
11161 msgid "added space markers"
11162 msgstr "marcas de espacio agregado"
11164 #: src/LColor.C:137
11165 msgid "top/bottom line"
11166 msgstr "línea de arriba/abajo"
11168 #: src/LColor.C:138
11171 msgstr "línea de tabla"
11173 #: src/LColor.C:140
11175 msgid "table on/off line"
11176 msgstr "línea de activar/desactivar tabla"
11178 #: src/LColor.C:142
11179 msgid "bottom area"
11180 msgstr "Área de aba&jo de la página"
11182 #: src/LColor.C:143
11184 msgstr "salto de página"
11186 #: src/LColor.C:144
11187 msgid "top of button"
11188 msgstr "parte superior de botón"
11190 #: src/LColor.C:145
11191 msgid "bottom of button"
11192 msgstr "parte inferior de botón"
11194 #: src/LColor.C:146
11195 msgid "left of button"
11196 msgstr "izquierda de botón"
11198 #: src/LColor.C:147
11199 msgid "right of button"
11200 msgstr "derecha de botón"
11202 #: src/LColor.C:148
11203 msgid "button background"
11204 msgstr "fondo de botón"
11206 #: src/LColor.C:149
11210 #: src/LColor.C:150
11216 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
11217 msgstr "Ejecución de LaTex número %1$d"
11219 #: src/LaTeX.C:276 src/LaTeX.C:344
11220 msgid "Running MakeIndex."
11221 msgstr "Ejecutando MakeIndex."
11224 msgid "Running BibTeX."
11225 msgstr "Ejecutando BibTeX"
11227 #: src/MenuBackend.C:452 src/MenuBackend.C:473 src/MenuBackend.C:535
11228 #: src/MenuBackend.C:559 src/MenuBackend.C:584 src/MenuBackend.C:671
11229 msgid "No Documents Open!"
11230 msgstr "¡Ningún Documento Abierto!"
11232 #: src/MenuBackend.C:516
11234 msgid "Plain Text as Lines"
11235 msgstr "texto ASCII como líneas"
11237 #: src/MenuBackend.C:518
11239 msgid "Plain Text as Paragraphs"
11240 msgstr "texto ASCII como párrafos"
11242 #: src/MenuBackend.C:706
11243 msgid "No Table of contents"
11244 msgstr "Sin Índice general"
11246 #: src/SpellBase.C:48
11247 msgid "Native OS API not yet supported."
11250 #: src/buffer.C:232
11252 msgid "Could not remove temporary directory"
11253 msgstr "¡Error! Imposible crear directorio temporario:"
11255 #: src/buffer.C:233
11257 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
11258 msgstr "¡Error! Imposible crear directorio temporario:"
11260 #: src/buffer.C:390
11262 msgid "Unknown document class"
11263 msgstr "en la clase de documento elegida"
11265 #: src/buffer.C:391
11267 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
11270 #: src/buffer.C:443 src/text.C:335
11272 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
11273 msgstr "Símbolo desconocido: %1$s %2$s\n"
11275 #: src/buffer.C:447 src/buffer.C:454 src/buffer.C:469
11277 msgid "Header error"
11278 msgstr "Error de LaTeX"
11280 #: src/buffer.C:453
11281 msgid "\\begin_header is missing"
11284 #: src/buffer.C:468
11285 msgid "\\begin_document is missing"
11288 #: src/buffer.C:476
11290 msgid "Can't load document class"
11291 msgstr "Imposible cargar la clase de texto "
11293 #: src/buffer.C:595 src/buffer.C:604
11295 msgid "Document could not be read"
11296 msgstr "¡El documento no pudo ser guardado!"
11298 #: src/buffer.C:596 src/buffer.C:605
11300 msgid "%1$s could not be read."
11301 msgstr "%1$s párrafos no pudieron ser convertidos"
11303 #: src/buffer.C:613 src/buffer.C:679
11305 msgid "Document format failure"
11306 msgstr "Estilo del documento"
11308 #: src/buffer.C:614
11310 msgid "%1$s is not a LyX document."
11311 msgstr "Clave usada en el documento de LyX."
11313 #: src/buffer.C:633
11315 msgid "Conversion failed"
11316 msgstr "Imposible encontrar el script de conversión."
11318 #: src/buffer.C:634
11321 "%1$s is from an earlier version of LyX, but a temporary file for converting "
11322 "it could not be created."
11325 #: src/buffer.C:643
11327 msgid "Conversion script not found"
11328 msgstr "El archivo de historia de control de versiones no fue encotrado."
11330 #: src/buffer.C:644
11333 "%1$s is from an earlier version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
11334 "could not be found."
11337 #: src/buffer.C:664
11339 msgid "Conversion script failed"
11340 msgstr "Imposible encontrar el script de conversión."
11342 #: src/buffer.C:665
11345 "%1$s is from an earlier version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
11349 #: src/buffer.C:680
11351 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
11354 #: src/buffer.C:1138
11355 msgid "Running chktex..."
11356 msgstr "Ejecutando chktex..."
11358 #: src/buffer.C:1151
11359 msgid "chktex failure"
11362 #: src/buffer.C:1152
11364 msgid "Could not run chktex successfully."
11365 msgstr "Chktex se ejecutó exitosamente"
11367 #: src/buffer_funcs.C:72
11370 "The specified document\n"
11372 "could not be read."
11373 msgstr "¡El documento no pudo ser guardado!"
11375 #: src/buffer_funcs.C:74
11377 msgid "Could not read document"
11378 msgstr "Imposible abrir documento "
11380 #: src/buffer_funcs.C:86
11383 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
11385 "Recover emergency save?"
11386 msgstr "¡Existe una copia de emergencia de este documento!"
11388 #: src/buffer_funcs.C:89
11389 msgid "Load emergency save?"
11392 #: src/buffer_funcs.C:90
11397 #: src/buffer_funcs.C:90
11399 msgid "&Load Original"
11402 #: src/buffer_funcs.C:112
11405 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
11407 "Load the backup instead?"
11410 #: src/buffer_funcs.C:115
11412 msgid "Load backup?"
11415 #: src/buffer_funcs.C:116
11417 msgid "&Load backup"
11420 #: src/buffer_funcs.C:116
11422 msgid "Load &original"
11425 #: src/buffer_funcs.C:155
11427 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
11428 msgstr "¿Quiere registrar el archivo bajo control de versiones?"
11430 #: src/buffer_funcs.C:157
11432 msgid "Retrieve from version control?"
11433 msgstr "¿Quiere registrar el archivo bajo control de versiones?"
11435 #: src/buffer_funcs.C:158
11438 msgstr "&Restaurar"
11440 #: src/buffer_funcs.C:190
11443 "The specified document template\n"
11445 "could not be read."
11446 msgstr "¡El documento no pudo ser guardado!"
11448 #: src/buffer_funcs.C:191
11450 msgid "Could not read template"
11451 msgstr "No pudo ejecutarse con archivo:"
11453 #: src/buffer_funcs.C:471
11458 #: src/bufferlist.C:81 src/bufferlist.C:180
11461 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
11463 "Do you want to save the document or discard the changes?"
11464 msgstr "El documento usa una clase de texto desconocida \"%1$s\"."
11466 #: src/bufferlist.C:83 src/bufferlist.C:182 src/lyxfunc.C:621
11468 msgid "Save changed document?"
11469 msgstr "¿Guardar documento?"
11471 #: src/bufferlist.C:84 src/bufferlist.C:183
11475 #: src/bufferlist.C:304
11477 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s"
11478 msgstr "LyX: Intentando guardar el documento %1$s"
11480 #: src/bufferlist.C:314 src/bufferlist.C:327 src/bufferlist.C:341
11481 msgid " Save seems successful. Phew."
11482 msgstr " La operación de guardado parece ser exitosa. Pfiu."
11484 #: src/bufferlist.C:317 src/bufferlist.C:331
11485 msgid " Save failed! Trying..."
11486 msgstr " ¡La operación de guardado falló! Intentando..."
11488 #: src/bufferlist.C:344
11489 msgid " Save failed! Bummer. Document is lost."
11490 msgstr " ¡La operación de guardado falló! El documento se perdió."
11492 #: src/bufferparams.C:457
11494 msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
11495 msgstr "El documento usa una clase de texto desconocida \"%1$s\"."
11497 #: src/bufferparams.C:459
11499 msgid "Document class not available"
11500 msgstr "¡El documento no pudo ser guardado!"
11502 #: src/bufferparams.C:460
11503 msgid "LyX will not be able to produce output."
11506 #: src/bufferview_funcs.C:281
11507 msgid "No more insets"
11508 msgstr "No hay más insets"
11510 #: src/client/debug.C:41 src/debug.C:41
11511 msgid "No debugging message"
11512 msgstr "Ningún mensaje de debugging"
11514 #: src/client/debug.C:42 src/debug.C:42
11515 msgid "General information"
11516 msgstr "Información general"
11518 #: src/client/debug.C:43 src/debug.C:66
11520 msgid "Developers general debug messages"
11521 msgstr "Todos los mensajes"
11523 #: src/client/debug.C:44 src/debug.C:67
11524 msgid "All debugging messages"
11525 msgstr "Todos los mensajes"
11527 #: src/client/debug.C:88 src/debug.C:111
11529 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
11530 msgstr "Analizando errores de `%1$s' (%2$s)"
11532 #: src/converter.C:315 src/converter.C:438 src/converter.C:462
11533 #: src/converter.C:501
11534 msgid "Cannot convert file"
11535 msgstr "Imposible convertir archivo"
11537 #: src/converter.C:316
11540 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
11541 "Try defining a convertor in the preferences."
11544 #: src/converter.C:393 src/format.C:256 src/format.C:301
11546 msgid "Executing command: "
11547 msgstr "Ejecutando comando:"
11549 #: src/converter.C:433
11551 msgid "Build errors"
11552 msgstr "Construir programa"
11554 #: src/converter.C:434
11556 msgid "There were errors during the build process."
11557 msgstr "Hubo errores durante el proceso."
11559 #: src/converter.C:439 src/format.C:264 src/format.C:309
11561 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
11562 msgstr "Ocurrió un error ejecutando el script de conversión."
11564 #: src/converter.C:463 src/converter.C:504
11566 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
11567 msgstr "¡Error! Imposible crear directorio temporario:"
11569 #: src/converter.C:503
11571 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
11572 msgstr "¡Error! Imposible crear directorio temporario:"
11574 #: src/converter.C:572
11575 msgid "Running LaTeX..."
11576 msgstr "Ejecutando LaTeX..."
11578 #: src/converter.C:590
11581 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
11585 #: src/converter.C:593
11587 msgid "LaTeX failed"
11588 msgstr "Archivo de registro de LaTeX|L"
11590 #: src/converter.C:595
11592 msgid "Output is empty"
11593 msgstr "está vacío"
11595 #: src/converter.C:596
11596 msgid "An empty output file was generated."
11600 msgid "Program initialisation"
11601 msgstr "Inicialización del programa"
11604 msgid "Keyboard events handling"
11605 msgstr "Manejo de eventos del teclado"
11608 msgid "GUI handling"
11609 msgstr "Manejo de interfaz"
11613 msgid "Lyxlex grammar parser"
11614 msgstr "El analizador de gramática lyxlex"
11617 msgid "Configuration files reading"
11618 msgstr "Lectura de archivos de configuración"
11621 msgid "Custom keyboard definition"
11622 msgstr "Definición de teclado particular"
11625 msgid "LaTeX generation/execution"
11626 msgstr "Generación y ejecución de LaTeX"
11629 msgid "Math editor"
11630 msgstr "Editor de fórmulas"
11633 msgid "Font handling"
11634 msgstr "Manejo de tipografía"
11637 msgid "Textclass files reading"
11638 msgstr "Lectura de archivos Textclass"
11641 msgid "Version control"
11642 msgstr "Control de versiones"
11645 msgid "External control interface"
11646 msgstr "Control de interfaz externo"
11649 msgid "Keep *roff temporary files"
11650 msgstr "Mantener archivos temporarios *roff"
11653 msgid "User commands"
11654 msgstr "Comandos del usuario"
11657 msgid "The LyX Lexxer"
11658 msgstr "El Lexxer de LyX"
11661 msgid "Dependency information"
11662 msgstr "Información de dependencias"
11666 msgstr "Insets de LyX"
11669 msgid "Files used by LyX"
11670 msgstr "Archivos usados por LyX"
11673 msgid "Workarea events"
11674 msgstr "Eventos del área de trabajo"
11677 msgid "Insettext/tabular messages"
11678 msgstr "mensajes de insets de texto y tablas"
11681 msgid "Graphics conversion and loading"
11682 msgstr "COnversión y lectura de gráficos"
11686 msgid "Change tracking"
11687 msgstr "Cambiar idioma"
11691 msgid "External template/inset messages"
11692 msgstr "Programas externos"
11694 #: src/exporter.C:72
11697 "The file %1$s already exists.\n"
11699 "Do you want to over-write that file?"
11702 #: src/exporter.C:75
11704 msgid "Over-write file?"
11705 msgstr "Tipografía \"de &máquina\":"
11707 #: src/exporter.C:77 src/lyx_cb.C:168 src/lyxfunc.C:1793
11709 msgid "&Over-write"
11710 msgstr "Tipografía \"de &máquina\":"
11712 #: src/exporter.C:77
11714 msgid "Over-write &all"
11715 msgstr "Tipografía \"de &máquina\":"
11717 #: src/exporter.C:78
11719 msgid "&Cancel export"
11722 #: src/exporter.C:127
11724 msgid "Couldn't copy file"
11725 msgstr "Imposible abrir archivo"
11727 #: src/exporter.C:128
11729 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
11732 #: src/exporter.C:158
11734 msgid "Couldn't export file"
11735 msgstr "Imposible exportar archivo"
11737 #: src/exporter.C:159
11739 msgid "No information for exporting the format %1$s."
11740 msgstr "No hay información disponible para importar de %1$s"
11742 #: src/exporter.C:190
11744 msgid "File name error"
11747 #: src/exporter.C:191
11749 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
11750 msgstr "La ubicación del archivo lyx no puede contener espacios."
11752 #: src/exporter.C:221
11754 msgid "Document export cancelled."
11755 msgstr "Documento exportado como "
11757 #: src/exporter.C:227
11759 msgid "Document exported as %1$sto file `%2$s'"
11760 msgstr "Documento exportado como "
11762 #: src/format.C:229 src/format.C:263
11763 msgid "Cannot view file"
11764 msgstr "No puedo ver archivo"
11766 #: src/format.C:230
11768 msgid "No information for viewing %1$s"
11769 msgstr "No hay información para ver %1$s"
11771 #: src/format.C:285 src/format.C:308
11773 msgid "Cannot edit file"
11774 msgstr "Imposible escribir archivo"
11776 #: src/format.C:286
11778 msgid "No information for editing %1$s"
11779 msgstr "No hay información para ver %1$s"
11781 #: src/frontends/LyXView.C:185
11783 msgstr " (modificado)"
11785 #: src/frontends/LyXView.C:189
11786 msgid " (read only)"
11787 msgstr " (sólo lectura)"
11789 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:57
11790 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
11791 msgstr "ERROR: Imposible leer el archivo CREDITS\n"
11793 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:58
11794 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
11795 msgstr "Por favor instalar correctamente para apreciar la enorme\n"
11797 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:59
11798 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
11799 msgstr "cantidad de trabajo que otra gente hizo por el projecto LyX."
11801 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:66
11803 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
11804 "1995-2001 LyX Team"
11806 "LyX es Copyright (C) 1995 por Matthias Ettrich,\n"
11807 "1995-2001 LyX Team"
11809 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:72
11811 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
11812 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
11813 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
11814 "any later version."
11816 "Este programa es Software Libre; usted puede redistribuirlo y/o modificarlo "
11817 "bajo los términos de la \"GNU General Public License\" como lo publica la "
11818 "\"FSF Free Software Foundation\", o (a su elección) de cualquier versión "
11821 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:78
11823 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
11824 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
11825 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
11826 "See the GNU General Public License for more details.\n"
11827 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
11828 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 675 Mass "
11829 "Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
11831 "LyX es distribuido con la esperanza de que le será útil, pero SIN NINGUNA "
11832 "GARANTIA; incluso sin la garantía implícita por el MERCADEO o EJERCICIO DE "
11833 "ALGUN PROPOSITO en particular. \n"
11834 "Vea la \"GNU General Public License\" para más detalles.\n"
11835 "Usted debe haber recibido una copia de la \"GNU General Public License\" "
11836 "junto con este programa, si no, escriba a la \"FSF Free Software Foundation, "
11837 "Inc.\", 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA."
11839 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:86
11840 msgid "LyX Version "
11841 msgstr "Versión de LyX "
11843 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:88
11847 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:91
11848 msgid "Library directory: "
11849 msgstr "Directorio de librerías: "
11851 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:94
11852 msgid "User directory: "
11853 msgstr "Directorio del usuario: "
11855 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:50
11857 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
11858 msgstr "*.bib| Bases de Datos BibTeX (*.bib)"
11860 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:52
11861 msgid "Select a BibTeX database to add"
11862 msgstr "Elegir una base datos BibTeX para agregar"
11864 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:61
11866 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
11867 msgstr "*.bst| Estilos BibTeX (*.bst)"
11869 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:63
11870 msgid "Select a BibTeX style"
11871 msgstr "Elegir estilo BibTeX"
11873 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:62
11874 msgid "No frame drawn"
11877 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:63
11878 msgid "Rectangular box"
11881 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:64
11882 msgid "Oval box, thin"
11885 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:65
11886 msgid "Oval box, thick"
11889 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:66
11893 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:67
11898 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:81 src/frontends/qt2/QBox.C:190
11899 #: src/frontends/qt2/QBox.C:224
11902 msgstr ", Profundidad: "
11904 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:82 src/frontends/qt2/QBox.C:193
11905 #: src/frontends/qt2/QBox.C:227 src/frontends/qt2/QBox.C:260
11906 #: src/frontends/qt2/QBoxDialog.C:93
11908 msgid "Total Height"
11909 msgstr "Arriba a la derecha"
11911 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:146
11912 msgid "Select external file"
11913 msgstr "Seleccionar un archivo externo"
11915 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:227
11916 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:170
11918 msgstr "Arriba a la izquierda"
11920 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:227
11921 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:170
11922 msgid "Bottom left"
11923 msgstr "Abajo a a la izquierda"
11925 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:227
11926 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:170
11928 msgid "Baseline left"
11929 msgstr "Centrado|C"
11931 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:228
11932 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
11934 msgstr "Arriba al centro"
11936 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:228
11937 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
11938 msgid "Bottom center"
11939 msgstr "Abajo al centro"
11941 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:228
11942 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
11944 msgid "Baseline center"
11945 msgstr "Centrado|C"
11947 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:229
11948 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
11950 msgstr "Arriba a la derecha"
11952 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:229
11953 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
11954 msgid "Bottom right"
11955 msgstr "Abajo a la derecha"
11957 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:229
11958 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
11960 msgid "Baseline right"
11961 msgstr "Línea derecha|R"
11963 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:86
11964 msgid "Select graphics file"
11965 msgstr "Seleccionar un archivo gráfico"
11967 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:93
11968 msgid "Clipart|#C#c"
11971 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:77
11972 msgid "Select document to include"
11973 msgstr "Selecione el documento a incluir"
11975 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:84
11977 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
11978 msgstr "*.(tex|lyx)| Documentos LaTeX/LyX (*.tex *.lyx)"
11980 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:74
11983 msgstr "resultado de LaTeX"
11985 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:77
11987 msgid "Literate Programming Build Log"
11988 msgstr "LyX: Archivo de registro de ejecución de Programación Literata."
11990 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:80
11992 msgid "lyx2lyx Error Log"
11993 msgstr "Imposible encontrar el archivo de registro del proceso de rehacer."
11995 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:83
11996 msgid "Version Control Log"
11997 msgstr "Registro del control de versiones"
11999 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:106
12000 msgid "No LaTeX log file found."
12001 msgstr "Imposible encontrar el archivo de registro de LaTeX."
12003 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:109
12005 msgid "No literate programming build log file found."
12007 "Imposible encontrar archivo de registro de ejecución de Programación "
12010 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:112
12012 msgid "No lyx2lyx error log file found."
12013 msgstr "Imposible encontrar el archivo de registro del proceso de rehacer."
12015 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:115
12016 msgid "No version control log file found."
12017 msgstr "El archivo de historia de control de versiones no fue encotrado."
12019 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:124
12020 msgid "Choose bind file"
12021 msgstr "Elegir archivo de teclas rápidas"
12023 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:131
12024 msgid "Choose UI file"
12025 msgstr "Seleccionar archivo UI"
12027 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:138
12028 msgid "Choose keyboard map"
12029 msgstr "Elegir mapa de teclado"
12031 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:145
12032 msgid "Choose personal dictionary"
12033 msgstr "Elegir diccionario personal"
12035 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:73
12036 msgid "Print to file"
12037 msgstr "Imprimir en archivo"
12039 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:111
12041 msgid "The spell-checker could not be started"
12042 msgstr "El corrector ortográfico murió por alguna razón."
12044 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:262
12047 "The spell-checker has died for some reason.\n"
12048 "Maybe it has been killed."
12049 msgstr "El corrector ortográfico murió por alguna razón."
12051 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:267
12053 msgid "The spell-checker has failed"
12054 msgstr "El corrector ortográfico murió por alguna razón."
12056 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:281
12058 msgid "%1$d words checked."
12059 msgstr "Una palabra controlada."
12061 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:283
12062 msgid "One word checked."
12063 msgstr "Una palabra controlada."
12065 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:286
12067 msgid "Spell-checking is complete"
12068 msgstr "¡Corrección ortográfica realizada!"
12070 #: src/frontends/controllers/biblio.C:222
12072 msgid "%1$s and %2$s"
12073 msgstr "%1$s y %2$s"
12075 #: src/frontends/controllers/biblio.C:226
12077 msgid "%1$s et al."
12078 msgstr "%1$s et al."
12080 #: src/frontends/controllers/biblio.C:263
12084 #: src/frontends/controllers/biblio.C:797
12087 msgstr "Texto antes:"
12089 #: src/frontends/controllers/character.C:29
12090 #: src/frontends/controllers/character.C:59
12091 #: src/frontends/controllers/character.C:85
12092 #: src/frontends/controllers/character.C:119
12093 #: src/frontends/controllers/character.C:185
12094 #: src/frontends/controllers/character.C:215
12095 #: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:52
12097 msgstr "Ningún cambio"
12099 #: src/frontends/controllers/character.C:33 src/lyxfont.C:52
12103 #: src/frontends/controllers/character.C:37 src/lyxfont.C:52
12105 msgstr "Tipografía \"sans serif\""
12107 #: src/frontends/controllers/character.C:41 src/lyxfont.C:52
12109 msgstr "Tipografía \"de máquina\""
12111 #: src/frontends/controllers/character.C:63 src/lyxfont.C:57
12115 #: src/frontends/controllers/character.C:67 src/lyxfont.C:57
12119 #: src/frontends/controllers/character.C:89 src/lyxfont.C:60
12123 #: src/frontends/controllers/character.C:93 src/lyxfont.C:60
12127 #: src/frontends/controllers/character.C:97 src/lyxfont.C:60
12131 #: src/frontends/controllers/character.C:101
12133 msgstr "Mayúsculas Pequeñas"
12135 #: src/frontends/controllers/character.C:163 src/lyxfont.C:65
12139 #: src/frontends/controllers/character.C:167 src/lyxfont.C:65
12141 msgstr "Decrementar"
12143 #: src/frontends/controllers/character.C:189
12147 #: src/frontends/controllers/character.C:193
12151 #: src/frontends/controllers/character.C:197
12153 msgstr "Nombre propio"
12155 #: src/frontends/controllers/character.C:219
12159 #: src/frontends/controllers/character.C:223
12163 #: src/frontends/controllers/character.C:227
12167 #: src/frontends/controllers/character.C:231
12171 #: src/frontends/controllers/character.C:235
12175 #: src/frontends/controllers/character.C:239
12179 #: src/frontends/controllers/character.C:243
12183 #: src/frontends/controllers/character.C:247
12187 #: src/frontends/controllers/character.C:251
12191 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:102
12193 msgid "System files|#S#s"
12194 msgstr "Teclas rápidas del sistema"
12196 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:105
12198 msgid "User files|#U#u"
12199 msgstr "Teclas rápidas del usuario"
12201 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:267 src/frontends/qt2/Dialogs.C:232
12202 #: src/frontends/xforms/Dialogs.C:246
12204 msgid "Index Entry"
12205 msgstr "Entrada de índice"
12207 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:273 src/frontends/qt2/Dialogs.C:238
12208 #: src/frontends/xforms/Dialogs.C:251
12213 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:289 src/frontends/xforms/Dialogs.C:265
12214 msgid "Maths Decorations & Accents"
12215 msgstr "Decoraciones Matemáticas y Acentos"
12217 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:316 src/frontends/xforms/Dialogs.C:292
12219 msgstr "Operadores binarios"
12221 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:327 src/frontends/xforms/Dialogs.C:303
12223 msgid "Binary Relations"
12224 msgstr "Relaciones binarias"
12226 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:379 src/frontends/xforms/Dialogs.C:355
12227 msgid "Big Operators"
12228 msgstr "Operadores grandes"
12230 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:390 src/frontends/xforms/Dialogs.C:366
12232 msgstr "Miscelánea AMS"
12234 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:403 src/frontends/xforms/Dialogs.C:379
12236 msgstr "Flechas AMS"
12238 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:416 src/frontends/xforms/Dialogs.C:392
12239 msgid "AMS Relations"
12240 msgstr "Relaciones AMS"
12242 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:427 src/frontends/xforms/Dialogs.C:403
12243 msgid "AMS Negated Rel"
12244 msgstr "Relaciones AMS negadas"
12246 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:438 src/frontends/xforms/Dialogs.C:414
12247 msgid "AMS Operators"
12248 msgstr "Operadores AMS"
12250 #: src/frontends/gtk/GBox.C:42 src/frontends/qt2/QBox.C:51
12251 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:47
12253 msgid "Box Settings"
12254 msgstr "Parámetros del flotante"
12256 #: src/frontends/gtk/GChanges.C:33 src/frontends/qt2/QChanges.C:33
12257 #: src/frontends/xforms/FormChanges.C:32
12259 msgid "Merge Changes"
12260 msgstr "Unir celdas"
12262 #: src/frontends/gtk/GChanges.C:102
12264 msgid "Accept highlighted change?"
12265 msgstr "Aceptar|#A"
12267 #: src/frontends/gtk/GChanges.C:106
12269 msgid "unknown author"
12270 msgstr "Acción desconocida"
12272 #: src/frontends/gtk/GChanges.C:108
12274 msgid "unknown date"
12275 msgstr "Símbolo desconocido: "
12277 #: src/frontends/gtk/GChanges.C:122
12279 msgid "Done merging changes"
12280 msgstr "Unir celdas"
12282 #: src/frontends/gtk/GCharacter.C:40 src/frontends/qt2/QCharacter.C:35
12283 #: src/frontends/xforms/FormCharacter.C:41
12288 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:57 src/frontends/qt2/QDocument.C:68
12289 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:93
12290 msgid "Document Settings"
12291 msgstr "Parámetros del documentos"
12293 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:103 src/frontends/qt2/QDocument.C:133
12294 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:169
12296 msgid "Unavailable: %1$s"
12297 msgstr "Claves disponibles"
12299 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:145
12302 msgstr "Mayúsculas Pequeñas"
12304 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:146
12306 msgid "Medium Skip"
12309 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:147
12313 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:176 src/frontends/qt2/QDocument.C:113
12317 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:177 src/frontends/qt2/QDocument.C:114
12321 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:178 src/frontends/qt2/QDocument.C:115
12322 msgid "US executive"
12323 msgstr "Ejecutivo US"
12325 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:182 src/frontends/qt2/QDocument.C:119
12329 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:183 src/frontends/qt2/QDocument.C:120
12333 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:672 src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:278
12334 msgid "Small margins"
12335 msgstr "Márgenes pequeños"
12337 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:673 src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:279
12338 msgid "Very small margins"
12339 msgstr "Márgenes muy pequeños"
12341 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:674 src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:280
12342 msgid "Very wide margins"
12343 msgstr "Márgenes muy amplios"
12345 #: src/frontends/gtk/GERT.C:33
12347 msgid "TeX Settings"
12348 msgstr "Parámetros de tabla"
12350 #: src/frontends/gtk/GErrorList.C:32
12355 #: src/frontends/gtk/GErrorList.C:82
12357 msgid "*** No Errors ***"
12358 msgstr "*** Ninguna Lista ***"
12360 #: src/frontends/gtk/GFloat.C:41 src/frontends/qt2/QFloat.C:31
12361 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:51
12362 msgid "Float Settings"
12363 msgstr "Parámetros del flotante"
12365 #: src/frontends/gtk/GGraphics.C:53 src/frontends/qt2/QGraphics.C:60
12366 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:99 src/frontends/xforms/FormGraphics.C:78
12370 #: src/frontends/gtk/GInclude.C:34 src/frontends/qt2/QInclude.C:39
12371 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:41
12373 msgid "Child Document"
12376 #: src/frontends/gtk/GLog.C:34
12381 #: src/frontends/gtk/GLog.C:70 src/frontends/gtk/GShowFile.C:63
12383 msgid "Error reading file!"
12384 msgstr "Error cargando archivo en memoria"
12386 #: src/frontends/gtk/GMathDelim.C:105 src/frontends/xforms/FormMathsDelim.C:59
12388 msgid "Math Delimiters"
12389 msgstr "Delimitadores matemáticos"
12391 #: src/frontends/gtk/GMathPanel.C:107 src/frontends/qt2/QMath.C:27
12392 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:41
12395 msgstr "Panel de Fórmulas"
12397 #: src/frontends/gtk/GMathsMatrix.C:38 src/frontends/qt2/QMath.C:41
12398 #: src/frontends/xforms/FormMathsMatrix.C:63
12400 msgid "Math Matrix"
12401 msgstr "Matriz matemática"
12403 #: src/frontends/gtk/GNote.C:35 src/frontends/qt2/QNote.C:34
12404 #: src/frontends/xforms/FormNote.C:32
12406 msgid "Note Settings"
12407 msgstr "Parámetros del flotante"
12409 #: src/frontends/gtk/GParagraph.C:44 src/frontends/qt2/QParagraph.C:40
12410 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:62
12412 msgid "Paragraph Settings"
12413 msgstr "Claves de bibliografía"
12415 #: src/frontends/gtk/GParagraph.C:99 src/frontends/qt2/QParagraph.C:120
12416 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:188 src/paragraph.C:633
12417 msgid "Senseless with this layout!"
12418 msgstr "¡No tiene sentido con este estilo!"
12420 #: src/frontends/gtk/GSearch.C:36 src/frontends/qt2/QSearch.C:31
12421 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:31
12422 msgid "Find and Replace"
12423 msgstr "Buscar y Reemplazar"
12425 #: src/frontends/gtk/GSendto.C:36
12426 msgid "Send document to command"
12427 msgstr "Enviar el documento al comando"
12429 #: src/frontends/gtk/GShowFile.C:32 src/frontends/qt2/QShowFile.C:32
12430 #: src/frontends/xforms/FormShowFile.C:27
12432 msgstr "Mostrar Archivo"
12434 #: src/frontends/gtk/GSpellchecker.C:35
12436 msgid "Spell-check document"
12437 msgstr "Corrector ortográfico finalizado"
12439 #: src/frontends/gtk/GSpellchecker.C:136
12442 msgstr "Corrector ortográfico"
12444 #: src/frontends/gtk/GTableCreate.C:34 src/frontends/qt2/QTabularCreate.C:29
12445 #: src/frontends/xforms/FormTabularCreate.C:31
12446 msgid "Insert Table"
12447 msgstr "Insertar Tabla"
12449 #: src/frontends/gtk/GTexinfo.C:37 src/frontends/qt2/QTexinfo.C:34
12450 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:35
12452 msgid "TeX Information"
12453 msgstr "Configuración de LaTeX|L"
12455 #: src/frontends/gtk/GToc.C:33 src/frontends/qt2/QToc.C:41
12456 #: src/frontends/xforms/FormToc.C:36 src/insets/insettoc.C:42
12457 msgid "Table of Contents"
12458 msgstr "Indice General|G"
12460 #: src/frontends/gtk/GToc.C:117 src/frontends/xforms/FormErrorList.C:83
12461 #: src/frontends/xforms/FormToc.C:103 src/frontends/xforms/FormToc.C:121
12462 msgid "*** No Lists ***"
12463 msgstr "*** Ninguna Lista ***"
12465 #: src/frontends/gtk/GToc.C:136
12467 msgid "*** No Items ***"
12468 msgstr "*** Ninguna Lista ***"
12470 #: src/frontends/gtk/GVSpace.C:34
12472 msgid "VSpace Settings"
12473 msgstr "Parámetros de tabla"
12475 #: src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:39 src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:64
12476 #: src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:76 src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:88
12477 #: src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:101
12482 #: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:63
12487 #: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:64
12490 msgstr "Ubicaciones"
12492 #: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:65
12496 #: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:66
12500 #: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:67
12504 #: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:68
12508 #: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:71
12513 #: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:340
12514 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:85
12515 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:431
12517 msgstr "Marcas de ítem"
12519 #: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:341
12520 msgid "Enter a custom bullet"
12523 #: src/frontends/qt2/FileDialog.C:155
12524 msgid "Directories"
12525 msgstr "Directorios"
12527 #: src/frontends/qt2/QBibitem.C:31 src/frontends/xforms/FormBibitem.C:38
12529 msgid "Bibliography Entry Settings"
12530 msgstr "Ítem de bibliografía"
12532 #: src/frontends/qt2/QBibtex.C:50 src/frontends/xforms/FormBibtex.C:51
12534 msgid "BibTeX Bibliography"
12535 msgstr "Bibliografía"
12537 #: src/frontends/qt2/QBranch.C:36 src/frontends/xforms/FormBranch.C:35
12539 msgid "Branch Settings"
12540 msgstr "Claves de bibliografía"
12542 #: src/frontends/qt2/QCommandBuffer.C:79
12543 msgid "Previous command"
12544 msgstr "Comando anterior"
12546 #: src/frontends/qt2/QCommandBuffer.C:82
12547 msgid "Next command"
12548 msgstr "Comando siguiente"
12550 #: src/frontends/qt2/QDelimiterDialog.C:80
12551 msgid "LyX: Delimiters"
12552 msgstr "LyX: Delimitadores"
12554 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:78
12555 msgid "Author-year"
12558 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:79
12562 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:96
12566 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:97
12570 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:98
12574 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:99
12578 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:100
12583 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:101
12588 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:144
12592 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:145
12596 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:146
12600 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:151
12604 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:156
12608 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:157
12612 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:158
12614 msgstr "encabezados"
12616 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:159
12620 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:164 src/text.C:2163
12622 msgstr "Uno y medio"
12624 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:76
12625 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:88
12627 msgid "Document Class"
12628 msgstr "&Clase del documento:"
12630 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:77
12632 msgid "Text Layout"
12635 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:78
12637 msgid "Page Layout"
12638 msgstr "Estilo de Párrafo"
12640 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:79
12642 msgid "Page Margins"
12645 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:81
12647 msgid "Numbering & TOC"
12648 msgstr "Numeración"
12650 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:83
12652 msgid "Math Options"
12653 msgstr "Opciones Extras"
12655 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:84
12657 msgid "Float Placement"
12658 msgstr "Posición de flotantes:|#L"
12660 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:86
12661 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:442
12666 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:87
12667 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:212
12668 #: src/frontends/xforms/FormPreamble.C:29
12669 msgid "LaTeX Preamble"
12670 msgstr "Preámbulo LaTeX"
12672 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:401
12673 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:437
12678 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:402
12679 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:437
12680 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:504
12685 #: src/frontends/qt2/QERT.C:30 src/frontends/xforms/FormERT.C:27
12687 msgid "TeX Code Settings"
12688 msgstr "Opciones LaTeX"
12690 #: src/frontends/qt2/QExternal.C:280 src/frontends/xforms/FormExternal.C:322
12691 msgid "External Material"
12692 msgstr "Material externo"
12694 #: src/frontends/qt2/QExternal.C:340 src/frontends/qt2/QGraphics.C:259
12698 #: src/frontends/qt2/QMath.C:55
12700 msgid "Math Delimiter"
12701 msgstr "Delimitadores matemáticos"
12703 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:107
12705 msgid "LyX: Math Spacing"
12706 msgstr "Espaciado de fórmula"
12708 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:109
12709 msgid "Thin space\t\\,"
12710 msgstr "Espacio angosto\t\\,"
12712 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:110
12713 msgid "Medium space\t\\:"
12714 msgstr "Espacio medio\t\\:"
12716 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:111
12717 msgid "Thick space\t\\;"
12718 msgstr "Espacio grueso\t\\;"
12720 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:112
12721 msgid "Quadratin space\t\\quad"
12722 msgstr "Espacio Quadratin\t\\quad"
12724 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:113
12725 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
12726 msgstr "Espacio Doble quadratin\t\\qquad"
12728 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:114
12729 msgid "Negative space\t\\!"
12730 msgstr "Espacio negativo\t\\!"
12732 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:119
12734 msgid "LyX: Math Roots"
12735 msgstr "LyX: Cambiar tamaño de la tipografía"
12737 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:121
12738 msgid "Square root\t\\sqrt"
12739 msgstr "Raíz cuadrada\t\\sqrt"
12741 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:122
12742 msgid "Cube root\t\\root"
12743 msgstr "Raíz cubica\t\\root"
12745 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:123
12746 msgid "Other root\t\\root"
12747 msgstr "Otra raíz\t\\root"
12749 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:128
12751 msgid "LyX: Math Styles"
12752 msgstr "Lyx: Fijar estilo de fórmulas"
12754 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:130
12755 msgid "Display style\t\\displaystyle"
12756 msgstr "Estilo desplegado\t\\displaystyle"
12758 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:131
12759 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
12760 msgstr "Estilo de texto normal\t\\textstyle"
12762 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:132
12763 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
12764 msgstr "Estilo script (pequeño)\t\\scriptstyle"
12766 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:133
12767 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
12768 msgstr "Estilo scriptscript (más pequeño)"
12770 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:138
12772 msgid "LyX: Math Fonts"
12773 msgstr "LyX: Panel de Fórmulas"
12775 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:140
12776 msgid "Roman\t\\mathrm"
12777 msgstr "Roman\t\\mathrm"
12779 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:141
12780 msgid "Bold\t\\mathbf"
12781 msgstr "Negrita\t\\mathbf"
12783 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:142
12785 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
12786 msgstr "San serif\t\\mathsf"
12788 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:143
12789 msgid "Italic\t\\mathit"
12790 msgstr "Itálica\t\\mathit"
12792 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:144
12793 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
12794 msgstr "\"De máquina\"\t\\mathtt"
12796 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:145
12797 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
12798 msgstr "Pizarra\t\\mathbb"
12800 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:146
12801 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
12802 msgstr "Fraktur\t\\mathfrak"
12804 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:147
12805 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
12806 msgstr "Caligráfica\t\\mathcal"
12808 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:148
12809 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
12810 msgstr "Modo normal de texto\t\\textrm"
12812 #: src/frontends/qt2/QMathMatrixDialog.C:46
12814 msgid "LyX: Insert Matrix"
12815 msgstr "LyX: Insertar matriz"
12817 #: src/frontends/qt2/QPrefs.C:81 src/frontends/xforms/FormPreferences.C:94
12818 msgid "Preferences"
12819 msgstr "Preferencias"
12821 #: src/frontends/qt2/QPrefs.C:131
12825 #: src/frontends/qt2/QPrefs.C:132
12829 #: src/frontends/qt2/QPrefs.C:133
12834 #: src/frontends/qt2/QPrefs.C:135
12835 msgid "pspell (library)"
12838 #: src/frontends/qt2/QPrefs.C:138
12839 msgid "aspell (library)"
12842 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:94
12843 msgid "Look and feel"
12844 msgstr "Apariencia y comodidad"
12846 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:96 src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:123
12847 msgid "User interface"
12848 msgstr "Interfaz de usuario"
12850 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:97
12851 msgid "Screen fonts"
12852 msgstr "Tipografía en pantalla"
12854 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:98
12855 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:231
12859 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:100
12863 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:102
12864 msgid "Language settings"
12865 msgstr "Parámetros de idioma"
12867 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:105
12869 msgid "Spell-checker"
12870 msgstr "Corrector ortográfico"
12872 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:107
12873 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:219
12877 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:109
12880 msgstr "Buscar siguiente|#s"
12882 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:110
12883 msgid "Date format"
12884 msgstr "Formato de fecha"
12886 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:113 src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:118
12887 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:254
12889 msgstr "Ubicaciones"
12891 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:115
12892 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:262
12896 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:117
12897 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:237
12902 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:119
12903 msgid "File formats"
12904 msgstr "Formatos de archivos"
12906 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:120
12907 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:245
12909 msgstr "Conversores"
12911 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:121
12912 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:248
12917 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:933
12918 msgid "Select a document templates directory"
12919 msgstr "Elegir un directorio de plantillas de documento"
12921 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:941
12922 msgid "Select a temporary directory"
12923 msgstr "Elegir un directorio temporario"
12925 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:949
12926 msgid "Select a backups directory"
12927 msgstr "Elegir un directorio de copias de respaldo:"
12929 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:957
12930 msgid "Select a document directory"
12931 msgstr "Elegir un directorio de documentos"
12933 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:965
12934 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
12935 msgstr "Dar un nombre para el pipe del servidor de LyX"
12937 #: src/frontends/qt2/QPrint.C:36 src/frontends/xforms/FormPrint.C:39
12939 msgid "Print Document"
12942 #: src/frontends/qt2/QRef.C:41 src/frontends/xforms/FormRef.C:42
12944 msgid "Cross-reference"
12945 msgstr "Referencia cruzada"
12947 #: src/frontends/qt2/QRef.C:135
12952 #: src/frontends/qt2/QRef.C:137
12957 #: src/frontends/qt2/QRef.C:145
12959 msgid "Jump to label"
12960 msgstr "Ir a la referencia"
12962 #: src/frontends/qt2/QSendto.C:36 src/frontends/xforms/FormSendto.C:39
12964 msgid "Send Document to Command"
12965 msgstr "Enviar el documento al comando"
12967 #: src/frontends/qt2/QSpellchecker.C:35
12968 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:34
12969 msgid "Spellchecker"
12970 msgstr "Corrector ortográfico"
12972 #: src/frontends/qt2/QTabular.C:41 src/frontends/xforms/FormTabular.C:56
12973 msgid "Table Settings"
12974 msgstr "Parámetros de tabla"
12976 #: src/frontends/qt2/QVSpace.C:133 src/frontends/xforms/FormVSpace.C:166
12978 msgid "Vertical Space Settings"
12979 msgstr "Parámetros de tabla"
12981 #: src/frontends/qt2/QWrap.C:39 src/frontends/xforms/FormWrap.C:40
12983 msgid "Text Wrap Settings"
12984 msgstr "Parámetros de tabla"
12986 #: src/frontends/qt2/QtView.C:161
12990 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:36
12991 msgid "Advanced Placement Options"
12992 msgstr "Opciones de posicionamiento avanzadas"
12994 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:38
12995 msgid "Use &default placement"
12996 msgstr "Usar posición por defecto"
12998 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:39
12999 msgid "&Top of page"
13000 msgstr "&Arriba de la página"
13002 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:40
13003 msgid "&Bottom of page"
13004 msgstr "Aba&jo de la página"
13006 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:41
13007 msgid "&Page of floats"
13008 msgstr "&Página de flotantes"
13010 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:42
13011 msgid "&Here if possible"
13012 msgstr "&Aquí si es posible"
13014 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:43
13015 msgid "Here definitely"
13016 msgstr "Aquí definitivamente"
13018 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:44
13019 msgid "&Ignore LaTeX rules"
13020 msgstr "&Ignorar reglas de LaTeX"
13022 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:84
13023 msgid "&Span columns"
13024 msgstr "&Atravesar columnas"
13026 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:94
13028 msgid "&Rotate sideways"
13029 msgstr "Girar 90°|#9"
13031 #: src/frontends/qt2/validators.C:112
13032 #: src/frontends/xforms/checkedwidgets.C:162
13035 msgstr "&Reemplazar"
13037 #: src/frontends/qt2/validators.C:141
13038 #: src/frontends/xforms/checkedwidgets.C:200
13040 msgid "Invalid filename"
13041 msgstr "¡Largo inválido!"
13043 #: src/frontends/qt2/validators.C:142
13044 #: src/frontends/xforms/checkedwidgets.C:201
13046 "LyX does not provide LateX support for file names containing any of these "
13050 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:79
13053 msgstr "Aceptar|#A"
13055 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:80
13058 msgstr "Limpiar|#L"
13060 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:106
13063 "LyX: Unknown X11 color %1$s\n"
13064 " Using black instead, sorry!"
13066 "LyX: Color X11 %1$s desconocido para %2$s\n"
13067 "Se reemplazará con negro. ¡Lo siento!"
13069 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:115
13071 msgid "LyX: X11 color %1$s allocated"
13072 msgstr "LyX: Color X11 %1$s reservado para %2$s"
13074 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:158
13076 msgid "LyX: Couldn't allocate '%1$s' with (r,g,b)=%3$s.\n"
13077 msgstr "LyX: Imposible reservar '"
13079 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:162
13082 " Using closest allocated color with (r,g,b)=%1$s instead.\n"
13083 "Pixel [%2$s] is used."
13084 msgstr " Se usará en vez el color reservado más parecido con (r,g,b)=("
13086 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:191
13088 msgid "LyX: Unknown X11 color %1$s for %2$s\n"
13089 msgstr "LyX: Color X11 "
13091 #: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:93
13095 #: src/frontends/xforms/FormBibitem.C:60
13096 msgid "Key used within LyX document."
13097 msgstr "Clave usada en el documento de LyX."
13099 #: src/frontends/xforms/FormBibitem.C:62
13100 msgid "Label used for final output."
13101 msgstr "Clave usada para el producto final."
13103 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:86
13104 msgid " all cited references | all uncited references | all references "
13107 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:91
13109 "The database you want to cite from. Insert it without the default extension "
13110 "\".bib\". Use comma to separate databases."
13112 "La base de datos de donde se quiere extraer la cita. Tipear el nombre sin la "
13113 "extensión \".bib\". Separar con \",\" distintas bases de datos."
13115 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:96
13116 msgid "Browse directory for BibTeX stylefiles"
13117 msgstr "Buscar directorio para archivos de estilo de BibTeX"
13119 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:99
13121 "The BibTeX style to use (only one allowed). Insert it without the default "
13122 "extension \".bst\" and without path."
13124 "El estilo BibTex a usar (sólo uno permitido). Tipearlo sin la extensión \"."
13125 "bst\" y sin la ubicación completa."
13127 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:103
13128 msgid "Select if the bibliography should appear in the Table of Contents"
13129 msgstr "Agregar bibliografía al índice general"
13131 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:107
13133 msgid "Double click to choose a BibTeX style from the list."
13134 msgstr "Seleccionar archivo de estilo BibTeX de la lista."
13136 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:115
13138 "Updates your TeX system for a new bibstyle list. Only the styles which are "
13139 "in directories where TeX finds them are listed!"
13141 "Actualizar la lista de estilos BibTeX del systema TeX. ¡Sólo los estilos que "
13142 "están en directorios donde TeX pueda encontrarlos serán listados!"
13144 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:120
13146 msgid "The bibliography section contains..."
13147 msgstr "Agregar bibliografía al índice general"
13149 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:61
13151 "Frameless: No border\n"
13152 "Boxed: Rectangular\n"
13153 "ovalbox: Oval, thin border\n"
13154 "Ovalbox: Oval, thick border\n"
13155 "Shadowbox: Box casting shadow\n"
13156 "Doublebox: Double line border"
13159 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:71
13161 "The inner box may be a parbox or a minipage,\n"
13162 "with appropriate arguments from this dialog."
13165 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:269 src/frontends/xforms/FormBox.C:277
13167 msgid "Invalid length!"
13168 msgstr "¡Largo inválido!"
13170 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:175
13172 msgid "Add citation of the selected bibliography entry."
13173 msgstr "Información soble el ítem seleccionado"
13175 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:178
13176 msgid "Delete citation of the selected bibliography entry."
13179 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:181
13180 msgid "Move the selected entry upwards (in the current list)."
13181 msgstr "Mover el ítem seleccionado hacia arriba (en la lista actual)."
13183 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:184
13184 msgid "Move the selected entry downwards (in the current list)."
13185 msgstr "Mover el ítem seleccionado hacia abajo (en la lista actual)."
13187 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:187
13189 "The entries which will be cited. Select them with the arrow buttons from the "
13190 "right browser window."
13192 "Los ítems que serán citados. Seleccionarlos con los botones con flechas, de "
13193 "la lista de la derecha."
13195 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:194
13198 "All entries in the database you have loaded (via \"Insert->Lists&TOC->BibTeX "
13199 "Bibliography\"). Move the ones you want to cite with the arrow buttons into "
13200 "the left browser window."
13202 "Todos los ítems de la base de datos cargada (via \"Insert->Lists&TOC->BibTex "
13203 "Reference\". Mover aquellas que se desee citar con los botones con flechas, "
13204 "dentro de la lista de la izquierda."
13206 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:201
13208 msgid "Information about the selected bibliography entry"
13209 msgstr "Información soble el ítem seleccionado"
13211 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:208
13213 "Here you may select how the citation label should look inside the text "
13216 "Seleccionar como se verá la etiqueta de citación dentro del texto (Natbib)."
13218 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:211
13221 "Activate if you want to print all authors in a citation with more than three "
13222 "authors, and not \"<First Author> et al.\" (Natbib)."
13224 "Activar para imprimir todos los autores en una referencia con más de tres "
13225 "autores, en vez de \"<Primer Author> et al.\" (Natbib)."
13227 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:214
13229 "Activate if you want to print the first character of the author name as "
13230 "uppercase (\"Van Gogh\", not \"van Gogh\"). Useful at the beginning of "
13231 "sentences (Natbib)."
13233 "Activar para imprimir el primer caracter del autor en mayúscula (\"Van Gogh"
13234 "\" y no \"van Gogh\"). Útil al inicio de la frase. (Natbib)."
13236 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:217
13238 msgid "Optional text which appears before the citation, e.g. \"see <Ref>\""
13240 "Texto opcional que aparece antes de la referencia de citación, por ej. \"ver "
13243 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:220
13245 msgid "Optional text which appears after the citation, e.g. \"pp. 12\""
13247 "Texto opcional que aparece después de la referencia de citación, p. ej. "
13250 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:223
13251 msgid "Search your database (all fields will be searched)."
13252 msgstr "Buscar en su base de datos (en todos los campos)."
13254 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:226
13256 "Activate if you want to have case sensitive search: \"bibtex\" finds \"bibtex"
13257 "\", but not \"BibTeX\"."
13259 "Activar para distinguir en la búsqueda entre mayúsculas y minúsculas: "
13260 "\"bibtex\" encuentra \"bibtex\" pero no \"BibTeX\"."
13262 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:229
13263 msgid "Activate if you want to enter Regular Expressions."
13264 msgstr "Activar para usar Expresiones Regulares."
13266 #: src/frontends/xforms/FormColorpicker.C:69
13268 msgid "Select Color"
13269 msgstr "Elegir archivo "
13271 #: src/frontends/xforms/FormColorpicker.C:190
13275 #: src/frontends/xforms/FormColorpicker.C:191
13279 #: src/frontends/xforms/FormDialogView.C:328
13281 msgid "WARNING! %1$s"
13282 msgstr "¡ATENCIÓN! %1$s"
13284 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:176
13285 msgid " Single | OneHalf | Double | Custom "
13286 msgstr " Simple | Uno y medio | Doble | Especial "
13288 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:196
13290 msgid " SmallSkip | MedSkip | BigSkip | Length "
13291 msgstr "Ninguno|DefSkip|SmallSkip|MedSkip|BigSkip|VFill|Length"
13293 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:260
13295 " Default | Custom | US letter | US legal | US executive | A3 | A4 | A5 | B3 "
13298 " Por defecto | Especial | Carta US | Oficio US | US executive | A3 | A4 | A5 "
13301 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:264
13302 msgid " None | Small Margins | Very small Margins | Very wide Margins "
13304 " Ninguno | Márgenes angostos | Márgenes muy angostos | Márgenes muy amplios "
13306 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:304
13308 msgid " ``text'' | ''text'' | ,,text`` | ,,text'' | <<text>> | >>text<< "
13309 msgstr " ``texto'' | ''texto'' | ,,texto`` | ,,texto'' | «texto» | »texto« "
13311 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:320
13312 msgid " Basic | Natbib author-year | Natbib numerical | Jurabib "
13315 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:324
13317 "Natbib is used often for natural sciences and arts\n"
13318 "Jurabib is more common in law and humanities"
13321 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:336
13322 msgid " Never | Automatically | Yes "
13325 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:367
13328 " Default | Tiny | Smallest | Smaller | Small | Normal | Large | Larger | "
13329 "Largest | Huge | Huger "
13331 " por defecto | diminuto | índice | nota al pie | normal | grande | Grande | "
13332 "GRANDE | enorme | Enorme"
13334 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:395
13336 msgid "Enter the name of a new branch."
13337 msgstr "Introducir el texto de reemplazo."
13339 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:397
13341 msgid "Add a new branch to the document."
13342 msgstr "Referencias disponibles en el documento seleccionado:"
13344 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:399
13346 msgid "Remove the selected branch from the document."
13347 msgstr "Eliminar la cita seleccionada"
13349 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:401
13351 msgid "Activate the selected branch for output."
13352 msgstr "Mover la cita seleccionada hacia arriba"
13354 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:403
13356 msgid "Deactivate the selected activated branch."
13357 msgstr "Eliminar la cita seleccionada"
13359 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:405
13361 msgid "Available branches for this document."
13362 msgstr "Referencias disponibles en el documento seleccionado:"
13364 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:407
13365 msgid "Activated branches. Content will occur in the document's output"
13368 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:409
13369 msgid "Modify background color of branch inset"
13372 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:411
13373 msgid "Background color of branch inset"
13376 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:423
13380 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:425
13384 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:429
13385 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:284
13389 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:435
13391 "Your version of libXpm is older than 4.7.\n"
13392 "The `bullet' tab of the document dialog has been disabled"
13394 "Su versión de libXpm es anterior a 4.7.\n"
13395 "La pestaña 'marcas de ítems' del diálogo documento fué desactivada"
13397 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1391
13398 msgid "Document is read-only. No changes to layout permitted."
13399 msgstr "El documento es de sólo-lectura. No se permiten cambios al estilo."
13401 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:418
13403 msgid "Default|Monochrome|Grayscale|Color|Preview"
13404 msgstr "Por defecto|Monocromo|Grises|Color|No mostrar"
13406 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:429
13407 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:144
13409 msgid "Scale%%%%|%1$s"
13410 msgstr "Escala%%%%|%1$s"
13412 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:435
13413 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:150
13414 msgid "The file you want to insert."
13415 msgstr "El archivo que quiere insertar."
13417 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:437
13418 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:152
13419 msgid "Browse the directories."
13420 msgstr "Buscar en los directorios."
13422 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:440
13423 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:155
13424 msgid "Scale the image to inserted percentage value."
13425 msgstr "Cambiar la escala de la imagen al porcentage especificado."
13427 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:442
13428 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:157
13429 msgid "Select display mode for this image."
13430 msgstr "Seleccionar el modo de presentación de esta imagen."
13432 #: src/frontends/xforms/FormFiledialog.C:146
13433 #: src/frontends/xforms/FormFiledialog.C:237
13434 msgid "Warning! Couldn't open directory."
13435 msgstr "¡Atención! Imposible abrir directorio."
13437 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:82
13438 msgid "Use the document's default settings."
13439 msgstr "Usar parámetros por defecto del documento."
13441 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:84
13442 msgid "Enforce placement of float here."
13443 msgstr "Forzar la ubicación del flotante aquí."
13445 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:86
13446 msgid "Alternative suggestions for placement of float."
13447 msgstr "Segerencias alternativas para la ubicación del flotante."
13449 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:88
13450 msgid "Try top of page."
13451 msgstr "Preferir arriba de la página"
13453 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:90
13454 msgid "Try bottom of page."
13455 msgstr "Preferir abajo de la página"
13457 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:92
13458 msgid "Put float on a separate page of floats."
13459 msgstr "Poner flotante en una pagina separada de flotantes."
13461 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:94
13462 msgid "Try float here."
13463 msgstr "Intentar aquí."
13465 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:96
13466 msgid "Ignore internal settings. This is the \"!\" in LaTeX."
13467 msgstr "Ignorar parámetros internos. (Equivalente a \"!\" en LaTeX)."
13469 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:98
13470 msgid "Span float over the columns."
13471 msgstr "Hacer que el flotante atraviese columnas."
13473 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:100
13475 msgid "Rotate the float sideways by 90 degs."
13476 msgstr "Rotar tabla 90°"
13478 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:140
13479 msgid "Default|Monochrome|Grayscale|Color|Do not display"
13480 msgstr "Por defecto|Monocromo|Grises|Color|No mostrar"
13482 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:160
13483 msgid "Set the image width to the inserted value."
13484 msgstr "Cambiar el ancho de la imagen al valor especificado."
13486 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:163
13488 msgid "Select unit for width; Scale% for scaling whole image."
13490 "Seleccionar la unidad de anchura; Escala% para cambiar la escala de toda la "
13493 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:165
13494 msgid "Set the image height to the inserted value."
13495 msgstr "Cambiar el alto de la imagen al valor especificado."
13497 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:167
13498 msgid "Select unit for height."
13499 msgstr "Elegir la unidad de altura."
13501 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:169
13503 "Do not distort the image. Keep image within \"width\" by \"height\" and obey "
13506 "No deformar la imagen. Mantenerla dentro de \"ancho\" y \"alto\" y obedecer "
13509 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:173
13511 "Pass a filename like \"file.eps.gz\" to the LaTeX output. Useful when LaTeX "
13512 "should unzip the file. Needs an additional file like \"file.eps.bb\" which "
13513 "holds the values for the bounding box."
13515 "Pasar un nombre de archivo como \"file.eps.gz\" a la salida de LaTeX. Útil "
13516 "cuando LaTex debería descomprimir el archivo. Requiere un archivo adicional "
13517 "como \"file.eps.bb\" con los valores de la caja externa."
13519 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:178
13520 msgid "Show image only as a rectangle of the original size."
13521 msgstr "Mostrar imagen sólo como un rectángulo del tamaño original."
13523 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:211
13524 msgid "The lower left x-value of the bounding box."
13525 msgstr "El valor X del extremo izquierdo inferior de la caja externa."
13527 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:213
13528 msgid "The lower left y-value of the bounding box."
13529 msgstr "El valor Y del extremo izquierdo inferior de la caja externa."
13531 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:215
13533 "The upper right x-value of the bounding box; only this input field allows "
13534 "length + unit, e.g. 5cm and sets the unit for the other input fields."
13536 "El valor X del extremo derecho superior de la caja externa; solo este campo "
13537 "permite usar \"largo+unidad\" (p.ej. 5cm) y selecciona las unidades para los "
13540 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:219
13541 msgid "The upper right y-value of the bounding box."
13542 msgstr "El valor Y del extremo superior derecho de la caja externa."
13544 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:221
13545 msgid "Select unit for the bounding box values."
13546 msgstr "Elegir unidad para los valores de la caja externa."
13548 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:224
13550 "Read the image coordinates new from file. For (e)ps-file the bounding box is "
13551 "read, otherwise the imagesize in pixels. Default unit is \"bp\", the "
13552 "PostScript's b(ig) p(oint)."
13554 "Leer las coordenadas de la imagen de un archivo. Para archivos (e)ps se "
13555 "usará la caja externa, para los otros el tamaño de la imagen en pixels. Las "
13556 "unidades por defecto son \"bp\", el b(ig) p(oint) (punto grande) de "
13559 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:229
13560 msgid "Clip image to the bounding box values."
13561 msgstr "Cortar la imagen con los valores de la caja externa."
13563 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:261
13565 "Insert the rotation angle in degrees. Positive value rotates anti-clockwise, "
13566 "negative value clockwise."
13568 "Seleccionar el ángulo de rotación. Valores positivos rotan en el sentido "
13569 "contrario a las agujas del reloj."
13571 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:265
13572 msgid "Insert the point of origin for rotation."
13573 msgstr "Origen de la rotación."
13575 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:267
13576 msgid "Enables use of subfigure with its own caption."
13577 msgstr "Activa el uso de una subfigura con descripción propia."
13579 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:269
13580 msgid "Insert the optional subfigure caption."
13581 msgstr "Insertar la descripción opcional de la subfigura."
13583 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:271
13585 "Add any additional LaTeX option, which is defined in the graphicx-package "
13586 "and not mentioned in the gui's tabfolders."
13588 "Agregar cualquier opción adicional LaTeX, definida en el paquete graphicx y "
13589 "no implementada en LyX."
13591 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:282
13592 msgid "Bounding Box"
13593 msgstr "Caja externa"
13595 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:72
13597 msgid "File name to include."
13598 msgstr "Selecione el documento a incluir"
13600 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:74 src/frontends/xforms/FormPrint.C:88
13601 msgid "Browse directories for file name."
13602 msgstr "Buscar en los directorios el nombre del archivo."
13604 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:76
13606 msgid "Use LaTeX \\input."
13607 msgstr "Usar entrada|#i"
13609 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:78
13611 msgid "Use LaTeX \\include."
13612 msgstr "Usar incluido|#i"
13614 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:80
13616 msgid "Use LaTeX \\verbatiminput."
13617 msgstr "Usar entrada|#i"
13619 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:82
13621 msgid "Underline spaces in generated output."
13622 msgstr "Subrayar espacios en la salida generada"
13624 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:84
13626 msgid "Show LaTeX preview."
13627 msgstr "Mostrar vista preliminar LaTeX"
13629 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:86
13631 msgid "Load the file."
13632 msgstr "Cargar el archivo"
13634 #: src/frontends/xforms/FormMathsMatrix.C:72
13636 msgid "Top | Middle | Bottom"
13637 msgstr "Arriba | Centro | Abajo"
13639 #: src/frontends/xforms/FormMathsSpace.C:31
13641 msgid "Math Spacing"
13642 msgstr "Espaciado de fórmula"
13644 #: src/frontends/xforms/FormMathsStyle.C:48
13646 msgid "Math Styles & Fonts"
13647 msgstr "Estilos y tipografía de fórmulas"
13649 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:100
13650 msgid "Default|Single|OneHalf|Double|Custom"
13651 msgstr "Por defecto|Simple|Uno y medio|Doble|Especial"
13653 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:198
13654 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:205
13655 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:212
13656 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:219
13660 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:207
13661 msgid "Look & Feel"
13662 msgstr "Aspecto y comodidad"
13664 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:210
13666 msgstr "Opciones de idioma"
13668 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:213
13670 msgstr "Conversión"
13672 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:216
13676 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:225
13677 msgid "Screen Fonts"
13678 msgstr "Tipos en pantalla"
13680 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:242
13684 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:270
13685 msgid "Spell checker"
13686 msgstr "Corrector ortográfico"
13688 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:506
13689 msgid "LyX objects that can be assigned a color."
13690 msgstr "A los elementos de LyX puede asignarse un color."
13692 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:509
13694 "Modify the LyX object's color. Note: you must then \"Apply\" the change."
13696 "Modificar el color del elemento de lyX. Nota: debe sucesivamente pulsar el "
13697 "botón \"Aplicar\"."
13699 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:580
13700 msgid "GUI background"
13701 msgstr "Fondo de la GUI"
13703 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:587
13705 msgstr "Texto de la GUI"
13707 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:594
13708 msgid "GUI selection"
13709 msgstr "Selección en la GUI"
13711 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:601
13712 msgid "GUI pointer"
13713 msgstr "Puntero en la GUI"
13715 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:756
13717 msgid "All explicitly defined converters for LyX"
13718 msgstr "Todos los conversores definidos actualmente en LyX."
13720 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:759
13721 msgid "Convert \"from\" this format"
13722 msgstr "Convertir \"de\" este formato"
13724 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:762
13725 msgid "Convert \"to\" this format"
13726 msgstr "COnvertir \"a\" este formato"
13728 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:765
13731 "The conversion command. $$i is the input file name, $$b is the file name "
13732 "without its extension and $$o is the name of the output file. $$s can be "
13733 "used as the path to LyX's support directory."
13735 "El comando de conversión. $$i es el nombre del archivo de entrada, $$b el "
13736 "nombre sin su extensión, y $$o es el nombre del archivo de salida. $$s es el "
13737 "directorio de la colección de conversores de LyX"
13739 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:771
13741 "Extra information for the Converter class, whether and how to parse the "
13742 "result, and various other things."
13744 "Información extra para el conversor. La clase, si y cómo interpretar el "
13745 "resultado, y otras cosas varias."
13747 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:775
13749 "Remove the current converter from the list of available converters. Note: "
13750 "you must then \"Apply\" the change."
13752 "Eliminar el conversor actual de la lista de conversores disponibles. Nota: "
13753 "es necesario pulsar el botón \"Aplicar\" para hacer efectivos los cambios."
13755 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:779
13756 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1035
13757 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1346
13761 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:780
13763 "Add the current converter to the list of available converters. Note: you "
13764 "must then \"Apply\" the change."
13766 "Agregar el conversor actual a la lista de conversores disponibles. Nota: es "
13767 "necesario pulsar el boton \"Aplicar\" para que los cambios tengan efecto."
13769 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:783
13771 "Modify the contents of the current converter. Note: you must then \"Apply\" "
13774 "Modificar el contenido del conversor actual. Nota: es necesario pulsar el "
13775 "boton \"Aplicar\" para que los cambios tengan efecto."
13777 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1017
13779 msgid "All explicitly defined copiers for LyX"
13780 msgstr "Todos los conversores definidos actualmente en LyX."
13782 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1020
13784 msgid "Copier for this format"
13785 msgstr "Convertir \"de\" este formato"
13787 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1024
13790 "The command used to copy the file. $$i is the \"from\" file name and $$o is "
13791 "the \"to\" file name.\n"
13792 "$$s can be used as the path to LyX's support directory."
13794 "El comando de conversión. $$i es el nombre del archivo de entrada, $$b el "
13795 "nombre sin su extensión, y $$o es el nombre del archivo de salida. $$s es el "
13796 "directorio de la colección de conversores de LyX"
13798 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1031
13801 "Remove the current copier from the list of available copiers. Note: you must "
13802 "then \"Apply\" the change."
13804 "Eliminar el conversor actual de la lista de conversores disponibles. Nota: "
13805 "es necesario pulsar el botón \"Aplicar\" para hacer efectivos los cambios."
13807 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1036
13810 "Add the current copier to the list of available copiers. Note: you must then "
13811 "\"Apply\" the change."
13813 "Agregar el conversor actual a la lista de conversores disponibles. Nota: es "
13814 "necesario pulsar el boton \"Aplicar\" para que los cambios tengan efecto."
13816 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1039
13819 "Modify the contents of the current copier. Note: you must then \"Apply\" the "
13822 "Modificar el contenido del conversor actual. Nota: es necesario pulsar el "
13823 "boton \"Aplicar\" para que los cambios tengan efecto."
13825 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1320
13826 msgid "All the currently defined formats known to LyX."
13827 msgstr "Todos los formatos actualmente definidos en LyX."
13829 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1323
13830 msgid "The format identifier."
13831 msgstr "El identificador de formato."
13833 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1326
13834 msgid "The format name as it will appear in the menus."
13835 msgstr "El nombre del formato tal como aparecerá en los menúes."
13837 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1329
13838 msgid "The keyboard accelerator. Use a letter in the GUI name. Case sensitive."
13840 "La tecla rápida. Usar una letra del nombre. Distingue entre mayúsculas y "
13843 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1333
13844 msgid "Used to recognize the file. E.g., ps, pdf, tex."
13845 msgstr "Usado para reconocer el archivo. P.ej. ps, pdf, tex. "
13847 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1336
13848 msgid "The command used to launch the viewer application."
13849 msgstr "El comando para ejecutar la aplicación visora."
13851 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1339
13853 msgid "The command used to launch the editor application."
13854 msgstr "El comando para ejecutar la aplicación visora."
13856 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1342
13858 "Remove the current format from the list of available formats. Note: you must "
13859 "then \"Apply\" the change."
13861 "Eliminar el conversor actual de la lista de conversores disponibles. Nota: "
13862 "es necesario pulsar el boton \"Aplicar\" para que los cambios tengan efecto."
13864 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1347
13866 "Add the current format to the list of available formats. Note: you must then "
13867 "\"Apply\" the change."
13869 "Agregar el formato actual de la lista de formatos disponibles. Nota: es "
13870 "necesario pulsar el boton \"Aplicar\" para que los cambios tengan efecto."
13872 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1350
13874 "Modify the contents of the current format. Note: you must then \"Apply\" the "
13877 "Modificar el contenido del formato actual. Nota: es necesario pulsar el "
13878 "boton \"Aplicar\" para que los cambios tengan efecto."
13880 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1466
13881 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
13883 "Imposible eliminar un formato si está siendo usado por un conversor. "
13884 "Eliminar primero el conversor."
13886 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1976
13887 msgid "Monochrome|Grayscale|Color|Do not display"
13888 msgstr "Monocromo|Grises|Color|No mostrar"
13890 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1979
13892 msgid "Off|No math|On"
13895 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2102
13896 msgid " default | US letter | US legal | US executive | A3 | A4 | A5 | B5 "
13897 msgstr " por defecto | carta US | oficio US | US executive | A3 | A4 |A5 | B5 "
13899 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2358
13900 msgid "Default path"
13901 msgstr "Ruta por defecto"
13903 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2363
13904 msgid "Template path"
13905 msgstr "Ubicación de plantillas"
13907 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2368
13908 msgid "Temporary dir"
13909 msgstr "Directorio temporario"
13911 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2373
13913 msgstr "Últimos archivos"
13915 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2378
13916 msgid "Backup path"
13917 msgstr "Ubicación copias respaldo"
13919 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2383
13920 msgid "LyX server pipes"
13921 msgstr "LyX Server pipes"
13923 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2837
13924 msgid "Fonts must be positive!"
13925 msgstr "¡Los tamaños de tipografía deben ser positivos!"
13927 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2859
13930 "Fonts must be input in the order Tiny > Smallest > Smaller > Small > Normal "
13931 "> Large > Larger > Largest > Huge > Huger."
13933 "Las tipografías deben ser especificadas en el orden > script> footnote > "
13934 "small > normal > large > larger > largest > huge > huger."
13936 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2988
13937 msgid " ispell | aspell "
13938 msgstr " ispell | aspell "
13940 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:80
13941 msgid "Select for printer output."
13942 msgstr "Seleccionar para imprimir en impresora."
13944 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:82
13945 msgid "Enter printer command."
13946 msgstr "Comando de impresión."
13948 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:84
13949 msgid "Select for file output."
13950 msgstr "Seleccionar un archivo para la salida"
13952 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:86
13953 msgid "Enter file name as print destination."
13954 msgstr "Introducir un nombre de archivo como destino de la impresión."
13956 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:92
13957 msgid "Select for printing all pages."
13958 msgstr "Seleccionar para imprimir todas las páginas"
13960 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:94
13961 msgid "Select for printing a specific page range."
13962 msgstr "Seleccionar para imprimir en un rango específico de páginas."
13964 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:96
13965 msgid "First page."
13966 msgstr "Primera página."
13968 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:98
13970 msgstr "Última página."
13972 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:100
13973 msgid "Print the odd numbered pages."
13974 msgstr "Imprimir sólo las páginas impares"
13976 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:102
13977 msgid "Print the even numbered pages."
13978 msgstr "Imprimir sólo las páginas pares"
13980 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:106
13981 msgid "Number of copies to be printed."
13982 msgstr "Número de copias a imprimir"
13984 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:108
13985 msgid "Sort the copies."
13986 msgstr "Copias ordenadas."
13988 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:111
13989 msgid "Reverse the order of the printed pages."
13990 msgstr "Invertir el orden de impresión."
13992 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:75
13994 msgid "Select a document for labels."
13995 msgstr "Seleccionar un documento para referencias."
13997 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:77
13999 msgid "Sort the labels alphabetically."
14000 msgstr "Ordenar referencias alfabéticamente."
14002 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:79 src/frontends/xforms/FormRef.C:290
14004 msgid "Go to selected label."
14005 msgstr "Ir a la referencia seleccionada."
14007 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:81
14009 msgid "Update the list of labels."
14010 msgstr "Actualizar lista de referencias."
14012 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:83
14014 msgid "Select format style of the cross-reference."
14015 msgstr "Elegir el estilo de la referencia."
14017 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:186
14018 msgid "*** No labels found in document ***"
14019 msgstr "*** Ninguna etiqueta encontrada ***"
14021 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:286
14025 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:287
14026 msgid "Go back to original place."
14027 msgstr "Volver al lugar de partida."
14029 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:289
14033 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:48
14034 msgid "Enter the string you want to find."
14035 msgstr "Introducir el texto a buscar."
14037 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:50
14038 msgid "Enter the replacement string."
14039 msgstr "Introducir el texto de reemplazo."
14041 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:52
14042 msgid "Continue to next search result."
14043 msgstr "Continuar al próximo resultado de la búsqueda."
14045 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:54
14046 msgid "Replace search result by replacement string."
14047 msgstr "Reemplazar el resultado de la búsqueda con el texto de reemplazo."
14049 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:56
14050 msgid "Replace all by replacement string."
14051 msgstr "Reemplazar todo por el texto de reemplazo."
14053 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:58
14054 msgid "Do case sensitive search."
14055 msgstr "Distinguir mayúsculas de minúsculas."
14057 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:60
14058 msgid "Search only matching words."
14059 msgstr "Buscar sólo palabras completas."
14061 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:62
14062 msgid "Search backwards."
14063 msgstr "Buscar hacia atrás."
14065 #: src/frontends/xforms/FormSendto.C:56
14067 "Export the buffer to this format before running the command below on it."
14069 "Exportar el documento a este formato antes de pasarlo por el comando de "
14072 #: src/frontends/xforms/FormSendto.C:59
14074 "Run this command on the buffer exported to the chosen format. $$FName will "
14075 "be replaced by the name of this file."
14077 "Ejecutar este comando en el documento exportado al formato elegido. $$FName "
14078 "seta reemplazado por el nombre de este archivo."
14080 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:61
14081 msgid "Type replacement for unknown word or select from suggestions."
14083 "Introducir un reemplazo para la palabra desconocida o seleccionarla de las "
14086 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:64
14087 msgid "List of replacement suggestions from dictionary."
14088 msgstr "Lista de reemplazos sugeridos del diccionario."
14090 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:68
14091 msgid "Replace unknown word."
14092 msgstr "Reemplazar la palabra desconocida."
14094 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:70
14095 msgid "Ignore unknown word."
14096 msgstr "Ignorar la palabra desconocida."
14098 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:72
14099 msgid "Accept unknown word as known in this session."
14100 msgstr "Aceptar la palabra como correcta por esta sesión."
14102 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:74
14103 msgid "Add unknown word to personal dictionary."
14104 msgstr "Insertar la palabra desconocida en diccionario personal."
14106 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:76
14107 msgid "Shows word count and progress on spell check."
14108 msgstr "Mostrar el contador de palabras y el progreso durante la corrección."
14110 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:136
14112 msgstr "Columna/Fila"
14114 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:138
14118 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:140
14120 msgstr "Tabla larga"
14122 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:538
14123 msgid "Wrong Cursor position, updated window"
14124 msgstr "Posición errónea del cursor, ventana actualizada"
14126 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:559
14127 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:577
14128 msgid "Invalid Length (valid example: 10mm)"
14129 msgstr "Largo inválido (ejemplo válido: 10mm)"
14131 #: src/frontends/xforms/FormTabularCreate.C:45
14133 msgid "Number of columns in the tabular."
14134 msgstr "Número de columnas"
14136 #: src/frontends/xforms/FormTabularCreate.C:47
14138 msgid "Number of rows in the tabular."
14139 msgstr "Número de filas"
14141 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:47
14142 msgid "LaTeX classes|LaTeX styles|BibTeX styles"
14143 msgstr "Clases de LaTeX|Estilos de LaTeX|Estilos de BibTeX"
14145 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:53
14147 "Shows the installed classses and styles for LaTeX/BibTeX; available only if "
14148 "the corresponding LyX layout file exists."
14150 "Mostrar las clases y estilos instalados para LaTeX/BibTeX; disponible sólo "
14151 "si existen el archivo de estilos de LyX correspondiente."
14153 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:57
14154 msgid "Show full path or only file name."
14155 msgstr "Mostrar ubicación completa o bien sólo nombre de archivo."
14157 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:60
14159 msgid "Runs the script \"TexFiles.sh\" to rebuild the file lists."
14161 "Ejecutar el script \"TexFiles.sh\" para reconstruir la lista de archivos."
14163 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:63
14164 msgid "Double click to view contents of file."
14165 msgstr "Doble clic para ver el contenido del archivo."
14167 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:70
14169 "Runs the script \"texhash\" which builds a new LaTeX tree. Needed if you "
14170 "install a new TeX class or style. You need write permissions for the TeX-"
14171 "dirs, often /var/lib/texmf and others."
14173 "Ejecuta el script \"texhash\" que reconstruye el árbol de LaTeX. Necesario "
14174 "si instala una clase o estilo de TeX nuevos. Necesitará permiso de escritura "
14175 "en los directorios de TeX (generalmente /var/lib/texmf y otros)."
14177 #: src/frontends/xforms/FormVSpace.C:198
14179 msgid "DefSkip|SmallSkip|MedSkip|BigSkip|VFill|Length"
14180 msgstr "Ninguno|DefSkip|SmallSkip|MedSkip|BigSkip|VFill|Length"
14182 #: src/frontends/xforms/FormVSpace.C:212
14184 msgid "Additional vertical space."
14185 msgstr "Espacio vertical"
14187 #: src/frontends/xforms/FormWrap.C:76
14188 msgid "Enter width for the float."
14189 msgstr "Introducir ancho para el flotante."
14191 #: src/frontends/xforms/FormWrap.C:78
14193 "Forces float to the right in a paragraph if the page number is odd, and to "
14194 "the left if page number is even."
14196 "Obligar al flotante a ir a la derecha del párrafo si el número de página es "
14197 "impar, a la izquierda si es par."
14199 #: src/frontends/xforms/FormWrap.C:81
14201 "Forces float to the left in a paragraph if the pagenumber is odd, and to the "
14202 "right if page number is even."
14204 "Obligar al flotante a ir a la izquierda del párrafo si el número de página "
14205 "es impar, a la derecha si es par."
14207 #: src/frontends/xforms/FormWrap.C:84
14208 msgid "Forces float to the left in the paragraph."
14209 msgstr "Obligar al flotante a ir a la izquierda del párrafo."
14211 #: src/frontends/xforms/FormWrap.C:86
14212 msgid "Forces float to the right in the paragraph."
14213 msgstr "Obligar al flotante a ir a la derecha del párrafo.<"
14215 #: src/frontends/xforms/XMiniBuffer.C:141
14216 msgid "[End of history]"
14217 msgstr "[Fin de la historia]"
14219 #: src/frontends/xforms/XMiniBuffer.C:155
14220 msgid "[Beginning of history]"
14221 msgstr "[Inicio de la historia]"
14223 #: src/frontends/xforms/XMiniBuffer.C:169
14225 msgstr "[ninguna coincidencia]"
14227 #: src/frontends/xforms/XMiniBuffer.C:175
14228 msgid "[only completion]"
14229 msgstr "[única coincidencia]"
14231 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:344
14232 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:389
14234 msgid "Failed to open file."
14235 msgstr "Imposible abrir archivo"
14237 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:421
14238 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:444
14239 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:478
14240 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:523
14241 msgid "The absolute path is required."
14242 msgstr "Se requiere la ubicación absoluta."
14244 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:426
14245 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:449
14246 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:534
14247 msgid "Directory does not exist."
14248 msgstr "El directorio no existe."
14250 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:431
14251 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:494
14252 msgid "Cannot write to this directory."
14253 msgstr "Imposible escribir en este directorio."
14255 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:454
14256 msgid "Cannot read this directory."
14257 msgstr "Imposible leer de este directorio."
14259 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:472
14260 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:517
14261 msgid "No file input."
14262 msgstr "Ningun archivo de entrada."
14264 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:489
14266 msgid "Directory does not exists."
14267 msgstr "El directorio no existe."
14269 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:499
14270 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:544
14271 msgid "A file is required, not a directory."
14272 msgstr "Se requiere un archivo, no un directorio."
14274 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:504
14275 msgid "Cannot write to this file."
14276 msgstr "Imposible escribir en este archivo."
14278 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:539
14279 msgid "Cannot read from this directory."
14280 msgstr "Imposible leer de este directorio."
14282 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:549
14283 msgid "File does not exist."
14284 msgstr "El archivo no existe."
14286 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:554
14287 msgid "Cannot read from this file."
14288 msgstr "Imposible leer de este archivo."
14290 #: src/importer.C:44
14292 msgid "Importing %1$s..."
14293 msgstr "Importando %1$s..."
14295 #: src/importer.C:62
14297 msgid "Couldn't import file"
14298 msgstr "Imposible importar archivo"
14300 #: src/importer.C:63
14302 msgid "No information for importing the format %1$s."
14303 msgstr "No hay información disponible para importar de %1$s"
14305 #: src/importer.C:84
14307 msgstr "importado."
14309 #: src/insets/insetbase.C:249
14310 msgid "Opened inset"
14311 msgstr "Inset abierto"
14313 #: src/insets/insetbibtex.C:95
14315 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
14316 msgstr "Referencias BibTeX Generadas"
14318 #: src/insets/insetbox.C:57
14323 #: src/insets/insetbox.C:58
14326 msgstr "&Parámetros"
14328 #: src/insets/insetbox.C:59
14333 #: src/insets/insetbox.C:60
14338 #: src/insets/insetbox.C:61
14342 #: src/insets/insetbox.C:62
14347 #: src/insets/insetbox.C:116
14349 msgid "Opened Box Inset"
14350 msgstr "Inset de nota abierto"
14352 #: src/insets/insetbranch.C:72
14354 msgid "Opened Branch Inset"
14355 msgstr "Inset de wrap abierto"
14357 #: src/insets/insetcaption.C:77
14358 msgid "Opened Caption Inset"
14359 msgstr "Abierto el inset de descripción"
14361 #: src/insets/insetcaption.C:107 src/insets/insetcaption.C:110
14365 #: src/insets/insetcharstyle.C:115
14367 msgid "Opened CharStyle Inset"
14368 msgstr "Inset de nota abierto"
14370 #: src/insets/insetcharstyle.C:184
14375 #: src/insets/insetenv.C:65
14377 msgid "Opened Environment Inset: "
14378 msgstr "Inset de argumento opcional abierto"
14380 #: src/insets/insetert.C:120
14381 msgid "Opened ERT Inset"
14382 msgstr "Abierto el inset ERT"
14384 #: src/insets/insetert.C:368
14389 #: src/insets/insetexternal.C:580
14391 msgid "External template %1$s is not installed"
14392 msgstr "Programas externos"
14394 #: src/insets/insetfloat.C:134 src/insets/insetfloat.C:412
14395 #: src/insets/insetfloat.C:422
14397 msgstr "flotante: "
14399 #: src/insets/insetfloat.C:291
14400 msgid "Opened Float Inset"
14401 msgstr "Inset de flotante abierto"
14403 #: src/insets/insetfloat.C:424
14405 msgid " (sideways)"
14406 msgstr "Girar 90°|#9"
14408 #: src/insets/insetfloatlist.C:56
14409 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
14410 msgstr "ERROR: ¡Tipo de flotante inexistente!"
14412 #: src/insets/insetfloatlist.C:120
14414 msgid "List of %1$s"
14415 msgstr "Lista de %1$s"
14417 #: src/insets/insetfoot.C:35 src/insets/insetfoot.C:43
14419 msgstr "nota al pie"
14421 #: src/insets/insetfoot.C:56
14422 msgid "Opened Footnote Inset"
14423 msgstr "Inset de nota al pie abierto"
14425 #: src/insets/insetgraphics.C:481 src/insets/insetinclude.C:397
14428 "Could not copy the file\n"
14430 "into the temporary directory."
14431 msgstr "¡Error! Imposible borrar directorio temporario:"
14433 #: src/insets/insetgraphics.C:689
14435 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
14438 #: src/insets/insetgraphics.C:787
14440 msgid "Graphics file: %1$s"
14441 msgstr "Archivo gráfico: %1$s"
14443 #: src/insets/insetinclude.C:285
14445 msgid "Verbatim Input"
14448 #: src/insets/insetinclude.C:286
14450 msgid "Verbatim Input*"
14453 #: src/insets/insetinclude.C:366
14456 "Included file `%1$s'\n"
14457 "has textclass `%2$s'\n"
14458 "while parent file has textclass `%3$s'."
14461 #: src/insets/insetinclude.C:372
14462 msgid "Different textclasses"
14465 #: src/insets/insetindex.C:39
14469 #: src/insets/insetindex.C:71
14473 #: src/insets/insetmarginal.C:30 src/insets/insetmarginal.C:38
14477 #: src/insets/insetmarginal.C:51
14478 msgid "Opened Marginal Note Inset"
14479 msgstr "Inset de nota al margen abierta"
14481 #: src/insets/insetnote.C:56
14483 msgstr "Commentarios"
14485 #: src/insets/insetnote.C:57
14488 msgstr "Inset abierto"
14490 #: src/insets/insetnote.C:135
14491 msgid "Opened Note Inset"
14492 msgstr "Inset de nota abierto"
14494 #: src/insets/insetoptarg.C:34 src/insets/insetoptarg.C:44
14499 #: src/insets/insetoptarg.C:56
14500 msgid "Opened Optional Argument Inset"
14501 msgstr "Inset de argumento opcional abierto"
14503 #: src/insets/insetref.C:142 src/mathed/ref_inset.C:162
14507 #: src/insets/insetref.C:143 src/mathed/ref_inset.C:163
14512 #: src/insets/insetref.C:143 src/mathed/ref_inset.C:163
14517 #: src/insets/insetref.C:144 src/mathed/ref_inset.C:164
14518 msgid "Page Number"
14519 msgstr "Número de página"
14521 #: src/insets/insetref.C:144 src/mathed/ref_inset.C:164
14525 #: src/insets/insetref.C:145 src/mathed/ref_inset.C:165
14526 msgid "Textual Page Number"
14527 msgstr "Número de página textual"
14529 #: src/insets/insetref.C:145 src/mathed/ref_inset.C:165
14531 msgstr "Página de texto: "
14533 #: src/insets/insetref.C:146 src/mathed/ref_inset.C:166
14534 msgid "Standard+Textual Page"
14535 msgstr "Estándar+Página de texto"
14537 #: src/insets/insetref.C:146 src/mathed/ref_inset.C:166
14539 msgstr "Referencia+Texto: "
14541 #: src/insets/insetref.C:147 src/mathed/ref_inset.C:167
14546 #: src/insets/insetref.C:147 src/mathed/ref_inset.C:167
14548 msgid "PrettyRef: "
14551 #: src/insets/insettabular.C:403
14553 msgid "Opened table"
14554 msgstr "Abrir un archivo"
14556 #: src/insets/insettabular.C:1561
14558 msgid "Error setting multicolumn"
14559 msgstr "Multicolumna especial|M"
14561 #: src/insets/insettabular.C:1562
14562 msgid "You cannot set multicolumn vertically."
14565 #: src/insets/insettext.C:269
14566 msgid "Opened Text Inset"
14567 msgstr "Inset de texto abierto"
14569 #: src/insets/insettheorem.C:39
14573 #: src/insets/insettheorem.C:87
14574 msgid "Opened Theorem Inset"
14575 msgstr "Inset de teorema abierto"
14577 #: src/insets/insettoc.C:43
14578 msgid "Unknown toc list"
14579 msgstr "Lista de contenidos desconocida"
14581 #: src/insets/inseturl.C:40
14585 #: src/insets/inseturl.C:42
14589 #: src/insets/insetvspace.C:130
14591 msgid "Vertical Space"
14592 msgstr "Espacio vertical"
14594 #: src/insets/insetwrap.C:60
14598 #: src/insets/insetwrap.C:189
14599 msgid "Opened Wrap Inset"
14600 msgstr "Inset de wrap abierto"
14602 #: src/insets/render_graphic.C:89 src/insets/render_graphic.C:93
14605 msgstr " desconocido:"
14607 #: src/insets/render_graphic.C:95
14609 msgstr "Cargando..."
14611 #: src/insets/render_graphic.C:97
14612 msgid "Converting to loadable format..."
14613 msgstr "Convirtiendo a un formato legible..."
14615 #: src/insets/render_graphic.C:99
14617 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
14618 msgstr "Cargando en memoria. Debo generar los mapas de pixels."
14620 #: src/insets/render_graphic.C:101
14621 msgid "Scaling etc..."
14622 msgstr "Cambiando escala, etc..."
14624 #: src/insets/render_graphic.C:103
14625 msgid "Ready to display"
14626 msgstr "Listo para mostrar"
14628 #: src/insets/render_graphic.C:105
14629 msgid "No file found!"
14630 msgstr "¡Archivo no encontrado!"
14632 #: src/insets/render_graphic.C:107
14633 msgid "Error converting to loadable format"
14634 msgstr "Error convirtiendo a un formato legible"
14636 #: src/insets/render_graphic.C:109
14637 msgid "Error loading file into memory"
14638 msgstr "Error cargando archivo en memoria"
14640 #: src/insets/render_graphic.C:111
14641 msgid "Error generating the pixmap"
14642 msgstr "Error generando mapa de pixels"
14644 #: src/insets/render_graphic.C:113
14646 msgstr "Ninguna imagen"
14648 #: src/insets/render_preview.C:89
14650 msgid "Preview loading"
14651 msgstr "Vista preliminar|#p"
14653 #: src/insets/render_preview.C:92
14655 msgid "Preview ready"
14656 msgstr "Vista preliminar|#p"
14658 #: src/insets/render_preview.C:95
14660 msgid "Preview failed"
14661 msgstr "¡El auto-guardado falló!"
14663 #: src/ispell.C:206 src/ispell.C:213 src/ispell.C:222
14665 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
14666 msgstr "Comenzar la verificación ortográfica."
14668 #: src/ispell.C:227 src/ispell.C:232 src/ispell.C:237
14670 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
14671 msgstr "Detener la verificación de ortografía."
14673 #: src/ispell.C:246
14675 "Could not create an ispell process.\n"
14676 "You may not have the right languages installed."
14679 #: src/ispell.C:268
14681 "The spell process returned an error.\n"
14682 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
14685 #: src/ispell.C:377
14686 msgid "Could not communicate with the spell-checker program."
14689 #: src/kbsequence.C:160
14691 msgstr " opciones: "
14693 #: src/lengthcommon.C:47
14697 #: src/lengthcommon.C:47
14702 #: src/lengthcommon.C:47
14706 #: src/lengthcommon.C:47
14711 #: src/lengthcommon.C:47
14715 #: src/lengthcommon.C:47
14719 #: src/lengthcommon.C:48
14723 #: src/lengthcommon.C:48
14728 #: src/lengthcommon.C:48
14733 #: src/lengthcommon.C:48
14737 #: src/lengthcommon.C:48
14741 #: src/lengthcommon.C:49
14745 #: src/lengthcommon.C:49
14749 #: src/lengthcommon.C:49
14753 #: src/lengthcommon.C:49
14757 #: src/lengthcommon.C:50
14761 #: src/lengthcommon.C:50
14765 #: src/lyx_cb.C:112
14768 "The document %1$s could not be saved.\n"
14770 "Do you want to rename the document and try again?"
14771 msgstr "El documento usa una clase de texto desconocida \"%1$s\"."
14773 #: src/lyx_cb.C:114
14774 msgid "Rename and save?"
14777 #: src/lyx_cb.C:115
14782 #: src/lyx_cb.C:131
14783 msgid "Choose a filename to save document as"
14784 msgstr "Elegir un nombre de archivo para guardar el documento"
14786 #: src/lyx_cb.C:135 src/lyxfunc.C:1636
14787 msgid "Templates|#T#t"
14788 msgstr "Plantillas|#t"
14790 #: src/lyx_cb.C:165 src/lyxfunc.C:1790
14793 "The document %1$s already exists.\n"
14795 "Do you want to over-write that document?"
14796 msgstr "El documento usa una clase de texto desconocida \"%1$s\"."
14798 #: src/lyx_cb.C:167 src/lyxfunc.C:1792
14800 msgid "Over-write document?"
14801 msgstr "¿Guardar documento?"
14803 #: src/lyx_cb.C:214
14805 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
14806 msgstr "¡Error! Imposible crear directorio temporario:"
14808 #: src/lyx_cb.C:216
14810 msgid "Unable to remove temporary directory"
14811 msgstr "¡Error! Imposible crear directorio temporario:"
14813 #: src/lyx_cb.C:248
14815 msgid "Auto-saving %1$s"
14816 msgstr "Auto-guardado %1$s"
14818 #: src/lyx_cb.C:287
14819 msgid "Autosave failed!"
14820 msgstr "¡El auto-guardado falló!"
14822 #: src/lyx_cb.C:313
14823 msgid "Autosaving current document..."
14824 msgstr "Auto-guardando el documento actual..."
14826 #: src/lyx_cb.C:385
14827 msgid "Select file to insert"
14828 msgstr "Seleccionar un archivo a insertar"
14830 #: src/lyx_cb.C:404
14833 "Could not read the specified document\n"
14835 "due to the error: %2$s"
14836 msgstr "Imposible abrir documento %1$s"
14838 #: src/lyx_cb.C:406
14840 msgid "Could not read file"
14841 msgstr "No pudo ejecutarse con archivo:"
14843 #: src/lyx_cb.C:414
14846 "Could not open the specified document\n"
14848 "due to the error: %2$s"
14849 msgstr "Imposible abrir documento %1$s"
14851 #: src/lyx_cb.C:416 src/output.C:36
14853 msgid "Could not open file"
14854 msgstr "Imposible abrir archivo"
14856 #: src/lyx_cb.C:445
14857 msgid "Running configure..."
14858 msgstr "Ejecutando configure..."
14860 #: src/lyx_cb.C:455
14861 msgid "Reloading configuration..."
14862 msgstr "Releyendo la configuración..."
14864 #: src/lyx_cb.C:460
14866 msgid "System reconfigured"
14867 msgstr "El sistema ha sido reconfigurado."
14869 #: src/lyx_cb.C:461
14871 "The system has been reconfigured.\n"
14872 "You need to restart LyX to make use of any\n"
14873 "updated document class specifications."
14876 #: src/lyx_main.C:110
14878 msgid "Could not read configuration file"
14879 msgstr "No pudo ejecutarse con archivo:"
14881 #: src/lyx_main.C:111
14884 "Error while reading the configuration file\n"
14886 "Please check your installation."
14889 #: src/lyx_main.C:124
14890 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
14891 msgstr "LyX: reconfigurando el directorio del usario"
14893 #: src/lyx_main.C:127
14897 #: src/lyx_main.C:219
14899 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
14900 msgstr "Opción de la línea de comandos errónea '%1$s'. Terminando."
14902 #: src/lyx_main.C:392
14906 #: src/lyx_main.C:501
14908 msgid "Could not create temporary directory"
14909 msgstr "¡Error! Imposible crear directorio temporario:"
14911 #: src/lyx_main.C:502
14914 "Could not create a temporary directory in\n"
14915 "%1$s. Make sure that this\n"
14916 "path exists and is writable and try again."
14919 #: src/lyx_main.C:644
14920 msgid "Missing LyX support directory"
14923 #: src/lyx_main.C:645
14926 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
14927 "It is needed to keep your own configuration."
14930 #: src/lyx_main.C:650
14932 msgid "&Create directory."
14933 msgstr "Imposible leer de este directorio."
14935 #: src/lyx_main.C:651
14938 msgstr "Acerca de LyX"
14940 #: src/lyx_main.C:652
14941 msgid "No user LyX directory. Exiting."
14944 #: src/lyx_main.C:656
14946 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
14947 msgstr "LyX: Creando directorio %1$s y ejecutando configure..."
14949 #: src/lyx_main.C:663
14950 msgid "Failed to create directory. Exiting."
14953 #: src/lyx_main.C:813
14954 msgid "List of supported debug flags:"
14955 msgstr "Lista de opciones de análisis de errores:"
14957 #: src/lyx_main.C:817
14959 msgid "Setting debug level to %1$s"
14960 msgstr "Cambiando el nivel de análisis de errores a %1$s"
14962 #: src/lyx_main.C:828
14964 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
14965 "Command line switches (case sensitive):\n"
14966 "\t-help summarize LyX usage\n"
14967 "\t-userdir dir try to set user directory to dir\n"
14968 "\t-sysdir dir try to set system directory to dir\n"
14969 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
14970 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
14971 " select the features to debug.\n"
14972 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
14973 "\t-x [--execute] command\n"
14974 " where command is a lyx command.\n"
14975 "\t-e [--export] fmt\n"
14976 " where fmt is the export format of choice.\n"
14977 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
14978 " where fmt is the import format of choice\n"
14979 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
14980 "\t-version summarize version and build info\n"
14981 "Check the LyX man page for more details."
14983 "Modo de uso: lyx [ opciones ] [ nombre.lyx ... ]\n"
14984 "Opciones (distingue mayúsculas de minúsculas):\n"
14985 " -help resumen del modo de uso de LyX\n"
14986 " -userdir dir intentar cambiar el directiorio del usuario a dir\n"
14987 " -sysdir dir cambiar la geometría de la ventana principal\n"
14988 " -dbg parte[,parte]...\n"
14989 " elegir de qué partes analizar errores.\n"
14990 " -x [--execute] comando\n"
14991 " donde comando es un comando de LyX.\n"
14992 " -e [--export] fmt archivo.xxx\n"
14993 " donde fmt es un formato y archivo.xxx es el\n"
14994 " el archivo a ser importado.\n"
14995 " -version resumen de la versión e información de compilado\n"
14996 "Lea la página del manual de LyX para más detalles."
14998 #: src/lyx_main.C:864
14999 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
15000 msgstr "Falta el directorio para la opción -sysdir"
15002 #: src/lyx_main.C:874
15003 msgid "Missing directory for -userdir switch"
15004 msgstr "Falta el directorio para la opción -userdir"
15006 #: src/lyx_main.C:884
15007 msgid "Missing command string after --execute switch"
15008 msgstr "Falta el comando de lyx luego de la opción --execute"
15010 #: src/lyx_main.C:894
15011 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
15013 "Falta el tipo de archivo [por ej. latex, ps...] luego de la opción --export"
15015 #: src/lyx_main.C:906
15016 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
15018 "Falta el tipo de archivo [por ej. latex, ps] luego de la opción --import"
15020 #: src/lyx_main.C:911
15021 msgid "Missing filename for --import"
15022 msgstr "Falta el nombre del archivo a importar en la opción --import"
15024 #: src/lyxfind.C:142
15026 msgid "Search error"
15029 #: src/lyxfind.C:142
15031 msgid "Search string is empty"
15032 msgstr "El archivo obtenido esta vacío"
15034 #: src/lyxfind.C:294 src/lyxfind.C:324
15035 msgid "String not found!"
15036 msgstr "¡Texto no encontrado!"
15038 #: src/lyxfind.C:327
15039 msgid "String has been replaced."
15040 msgstr "El texto fue reemplazado."
15042 #: src/lyxfind.C:330
15043 msgid " strings have been replaced."
15044 msgstr " ocurrencias reemplazadas."
15046 #: src/lyxfont.C:52
15050 #: src/lyxfont.C:54 src/lyxfont.C:57 src/lyxfont.C:60 src/lyxfont.C:66
15051 #: src/lyxfont.C:69
15055 #: src/lyxfont.C:54 src/lyxfont.C:57 src/lyxfont.C:61 src/lyxfont.C:66
15056 #: src/lyxfont.C:69
15060 #: src/lyxfont.C:60
15062 msgstr "Pequeñas mayúsculas"
15064 #: src/lyxfont.C:69
15068 #: src/lyxfont.C:527
15070 msgid "Emphasis %1$s, "
15071 msgstr "Énfasis %1$s, "
15073 #: src/lyxfont.C:529
15075 msgid "Underline %1$s, "
15076 msgstr "Subrayar %1$s, "
15078 #: src/lyxfont.C:531
15080 msgid "Noun %1$s, "
15081 msgstr "Nombre propio %1$s, "
15083 #: src/lyxfont.C:535
15085 msgid "Language: %1$s, "
15086 msgstr "Idioma: %1$s, "
15088 #: src/lyxfont.C:537
15090 msgid " Number %1$s"
15091 msgstr " Número %1$s"
15093 #: src/lyxfunc.C:290
15094 msgid "Unknown function."
15095 msgstr "Función desconocida."
15097 #: src/lyxfunc.C:326
15098 msgid "Nothing to do"
15099 msgstr "Nada que hacer"
15101 #: src/lyxfunc.C:344
15102 msgid "Unknown action"
15103 msgstr "Acción desconocida"
15105 #: src/lyxfunc.C:350 src/lyxfunc.C:603
15106 msgid "Command disabled"
15107 msgstr "Comando desactivado"
15109 #: src/lyxfunc.C:357
15110 msgid "Command not allowed without any document open"
15111 msgstr "Comando prohibido sin un documento abierto"
15113 #: src/lyxfunc.C:597
15114 msgid "Document is read-only"
15115 msgstr "Documento es de sólo lectura"
15117 #: src/lyxfunc.C:618
15120 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
15122 "Do you want to save the document?"
15123 msgstr "El documento usa una clase de texto desconocida \"%1$s\"."
15125 #: src/lyxfunc.C:634
15128 "Could not print the document %1$s.\n"
15129 "Check that your printer is set up correctly."
15132 #: src/lyxfunc.C:637
15134 msgid "Print document failed"
15135 msgstr "Imprimir en archivo"
15137 #: src/lyxfunc.C:656
15140 "The document could not be converted\n"
15141 "into the document class %1$s."
15142 msgstr "El documento usa una clase de texto desconocida \"%1$s\"."
15144 #: src/lyxfunc.C:659
15146 msgid "Could not change class"
15147 msgstr "Imposible convertir archivo"
15149 #: src/lyxfunc.C:767
15151 msgid "Saving document %1$s..."
15152 msgstr "Guardando documento %1$s..."
15154 #: src/lyxfunc.C:771
15158 #: src/lyxfunc.C:782
15161 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
15162 "version of the document %1$s?"
15165 #: src/lyxfunc.C:804
15168 msgstr "Construir archivo de resultado"
15170 #: src/lyxfunc.C:809
15173 msgstr "Verificar TeX"
15175 #: src/lyxfunc.C:981 src/text3.C:1254
15176 msgid "Missing argument"
15177 msgstr "Argumento faltante"
15179 #: src/lyxfunc.C:990
15181 msgid "Opening help file %1$s..."
15182 msgstr "Abriendo archivo de ayuda %1$s..."
15184 #: src/lyxfunc.C:1220
15185 msgid "Opening child document "
15186 msgstr "Abrir documento hijo"
15188 #: src/lyxfunc.C:1299
15189 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
15190 msgstr "Sintaxis: set-color <nombre_lyx> <nombre_x11>"
15192 #: src/lyxfunc.C:1310
15194 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
15196 "Set-color \"%1$s\" falló - el color no está definido o no pudo ser redefinido"
15198 #: src/lyxfunc.C:1419
15200 msgid "Document defaults saved in "
15201 msgstr "¡El documento no pudo ser guardado!"
15203 #: src/lyxfunc.C:1422
15205 msgid "Unable to save document defaults"
15206 msgstr "&Guardar formato por defecto"
15208 #: src/lyxfunc.C:1476
15209 msgid "Converting document to new document class..."
15210 msgstr "Convirtiendo el documento a una nueva clase..."
15212 #: src/lyxfunc.C:1483
15213 msgid "Class switch"
15216 #: src/lyxfunc.C:1632
15217 msgid "Select template file"
15218 msgstr "Elegir plantilla"
15220 #: src/lyxfunc.C:1669
15221 msgid "Select document to open"
15222 msgstr "Elegir documento a abrir"
15224 #: src/lyxfunc.C:1710
15226 msgid "Opening document %1$s..."
15227 msgstr "Abriendo docuemento %1$s..."
15229 #: src/lyxfunc.C:1714
15231 msgid "Document %1$s opened."
15232 msgstr "Documento %1$s abierto."
15234 #: src/lyxfunc.C:1716
15236 msgid "Could not open document %1$s"
15237 msgstr "Imposible abrir documento %1$s"
15239 #: src/lyxfunc.C:1741
15241 msgid "Select %1$s file to import"
15242 msgstr "Elegir archivo %1$s a importar"
15244 #: src/lyxfunc.C:1851
15245 msgid "Welcome to LyX!"
15246 msgstr "¡Bienvenido a LyX!"
15248 #: src/lyxrc.C:2066
15250 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
15253 "¿Considerar palabras pegadas, como \"autocorrección\" en vez de \"auto "
15254 "corrección\" como palabras correctas?"
15256 #: src/lyxrc.C:2071
15258 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
15261 "Especificar un lenguage alternativo. El lenguaje por defecto es el del "
15264 #: src/lyxrc.C:2075
15267 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
15268 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"none"
15269 "\" is specified, an internal routine is used."
15271 "Usar para definir un programa externo para dibujar tablas en la salida "
15272 "ASCII. Por ej. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" donde $$FName el archivo de "
15273 "entrada. Si se especifica \"none\", se usará una rutina interna."
15275 #: src/lyxrc.C:2079
15278 "This is the maximum line length of an exported text file (LaTeX, SGML or "
15281 "Largo máximo de linea de los archivos exportados a ASCII (LaTex, SGML o "
15284 #: src/lyxrc.C:2083
15286 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
15287 "automatically by what you type."
15289 "Deseleccionar para evitar que la selección actual sea reemplazada "
15290 "automáticamente con el nuevo texto."
15292 #: src/lyxrc.C:2087
15294 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
15297 "Reiniciar a los valores por defecto de la clase cuando cambia la clase del "
15300 #: src/lyxrc.C:2091
15302 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
15304 "El intervalo de tiempo entre gruardados automáticos (en segundos). Poner 0 "
15305 "para desactivar los auto-saves."
15307 #: src/lyxrc.C:2098
15309 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
15310 "the backup file in the same directory as the original file."
15312 "La ubicación donde almacenar las copias de respaldo. Si se deja vacío, LyX "
15313 "almacenará las copias de respaldo en el mismo directorio del archivo "
15316 #: src/lyxrc.C:2102
15318 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
15319 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
15322 #: src/lyxrc.C:2106
15324 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
15325 "its global and local bind/ directories."
15327 "Archivo de combinaciones de teclas. Se puede especificar una ubicación "
15328 "absoluta, o bien LyX buscará en sus directorios bind/ local y global."
15330 #: src/lyxrc.C:2110
15331 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
15332 msgstr "Seleccionar para controlar si los últimos documentos todavía existen."
15334 #: src/lyxrc.C:2114
15336 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
15337 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
15339 "Definir como ejecutar chktex, Por ej. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 "
15340 "-n30 -n38\". Lea la documentación de ChkTeX."
15342 #: src/lyxrc.C:2124
15344 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
15345 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
15347 "Normalmente LyX no actualiza la posición del cursor si mueve la barra "
15348 "lateral de posicionamiento. Activar esta opción si prefiere siempre tener el "
15349 "cursor en la pantalla."
15351 #: src/lyxrc.C:2138
15354 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
15355 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
15357 "Acepta formatos de strftime normales; ver man strftime para más detalles. E."
15358 "g.\"%A, %e. %B %Y\"."
15360 #: src/lyxrc.C:2142
15361 msgid "New documents will be assigned this language."
15362 msgstr "Los documentos nuevos tendrán asignados este lenguaje. "
15364 #: src/lyxrc.C:2146
15365 msgid "Specify the default paper size."
15366 msgstr "Especificar el tamaño de papel por defecto."
15368 #: src/lyxrc.C:2150
15370 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
15371 "shown after the change has been made.)"
15373 "Iconificar los diálogos junto con la ventana principal. (Afecta sólo "
15374 "diálogos mostrados después de que fue aplicado el cambio.)"
15376 #: src/lyxrc.C:2154
15377 msgid "Select how LyX will display any graphics."
15378 msgstr "Seleccionar cómo LyX mostrará todos los gráficos."
15380 #: src/lyxrc.C:2158
15382 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
15383 "LyX was started from."
15385 "El directorio por defecto para sus documentos. Dejar vacío para usar el "
15386 "directorio en el cual fue ejecutado LyX."
15388 #: src/lyxrc.C:2163
15389 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
15391 "Especificar carácteres adicionales que pueden formar parte de una palabra."
15393 #: src/lyxrc.C:2167
15395 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
15396 "recommended for non-English languages."
15398 "La codificación de la tipografía usada por el paquete LaTeX2e fontenc. \n"
15399 "T1 es altamente recomendada para idiomas distintos de inglés."
15401 #: src/lyxrc.C:2174
15403 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
15404 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
15405 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
15408 #: src/lyxrc.C:2183
15410 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
15411 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
15413 "Opción para seleccionar el mapa de teclado correcto. Puede necesitar esta "
15414 "opción por ejemplo para escribir documentos en Alemán con un teclado "
15417 #: src/lyxrc.C:2187
15418 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
15420 "El número máximo de palabras en el texto de inicialización de una etiqueta "
15423 #: src/lyxrc.C:2191
15425 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
15428 "Seleccionar si el comando de cambio de lenguaje es necesario al inicio del "
15431 #: src/lyxrc.C:2195
15433 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
15435 "Seleccionar si el comando de cambio de documento es necesario al final del "
15438 #: src/lyxrc.C:2199
15440 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
15441 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
15442 "name of the second language."
15445 #: src/lyxrc.C:2203
15446 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
15447 msgstr "El comando LaTeX para volver al lenguaje del documento."
15449 #: src/lyxrc.C:2207
15450 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
15451 msgstr "El comando LaTeX para un cambio local del lenguaje."
15453 #: src/lyxrc.C:2211
15455 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
15458 "Deseleccionar si no quiere que el lenguaje sea usado como argumento a "
15461 #: src/lyxrc.C:2215
15463 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
15464 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
15466 "El comando LaTex para cargar el paquete de lenguaje. Por ej. \"\\usepackage"
15467 "{babel}\" o \"\\usepackage{omega}\"."
15469 #: src/lyxrc.C:2219
15471 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
15472 "document is the default language."
15474 "De-seleccionar si no quiere que se use babel cuando el lenguaje del "
15475 "documento es el lenguaje por defecto."
15477 #: src/lyxrc.C:2223
15478 msgid "The file where the last-files information should be stored."
15480 "El archivo para almacenar la información de los ultimos documentos usados."
15482 #: src/lyxrc.C:2227
15483 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
15484 msgstr "Desactivar si no quiere que LyX haga copias de respaldo."
15486 #: src/lyxrc.C:2231
15488 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
15491 "Seleccionar para controlar el resaltado de parabras con un lenguaje distinto "
15492 "del del documento."
15494 #: src/lyxrc.C:2235
15496 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
15498 "Número máximo de últimos documentos. Pueden aparecer hasta 9 en el menú "
15501 #: src/lyxrc.C:2239
15503 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
15504 "variable. Use the OS native format."
15507 #: src/lyxrc.C:2246
15509 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
15511 "Especificar un archivo de diccionario personal. Por ej. \".ispell_english\"."
15513 #: src/lyxrc.C:2250
15514 msgid "The bold font in the dialogs."
15515 msgstr "La tipografía negrita de los diálogos."
15517 #: src/lyxrc.C:2254
15518 msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
15519 msgstr "La codificación para la tipografía de los menúes/diálogos."
15521 #: src/lyxrc.C:2258
15522 msgid "The normal font in the dialogs."
15523 msgstr "La tipografía normal de los diálogos."
15525 #: src/lyxrc.C:2262
15526 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
15527 msgstr "Muestra presentación preliminar de cosas como fórmulas"
15529 #: src/lyxrc.C:2266
15530 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
15532 "Las ecuaciones con presentación preliminar tendrán etiquetas \"(#)\" en vez "
15533 "de la numeración normal"
15535 #: src/lyxrc.C:2270
15536 msgid "Scale the preview size to suit."
15537 msgstr "Ajustar el tamaño de la presentación preliminar."
15539 #: src/lyxrc.C:2274
15540 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
15541 msgstr "Opción para especificar si las copias son sucesivas."
15543 #: src/lyxrc.C:2278
15544 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
15545 msgstr "Opción para especificar la cantidad de copias a imprimir."
15547 #: src/lyxrc.C:2282
15549 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
15550 "environment variable PRINTER."
15552 "Impresora por defecto. Si no se especifica ninguna, LyX usará la variable de "
15555 #: src/lyxrc.C:2286
15556 msgid "The option to print only even pages."
15557 msgstr "Oción para imprimir sólo las páginas impares."
15559 #: src/lyxrc.C:2290
15561 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
15562 "the filename of the DVI file to be printed."
15564 "Opciones extra a pasar al programa de impresión después de todas las demás, "
15565 "pero antes del nombre del archivo DVI."
15567 #: src/lyxrc.C:2294
15568 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
15570 "Extensión del archivo producido por el programa de impresion. Generalmente "
15573 #: src/lyxrc.C:2298
15574 msgid "The option to print out in landscape."
15575 msgstr "Opción para imprimir apaisado."
15577 #: src/lyxrc.C:2302
15578 msgid "The option to print only odd pages."
15579 msgstr "Opción para imprimir sólo las páginas impares."
15581 #: src/lyxrc.C:2306
15582 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
15584 "Opción para especificar un lista de páginas a imprimir, separadas por \",\"."
15586 #: src/lyxrc.C:2310
15587 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
15588 msgstr "Opción para especificar las dimensiones del papel de impresión."
15590 #: src/lyxrc.C:2314
15591 msgid "The option to specify paper type."
15592 msgstr "Opción para especificar el tipo de papel."
15594 #: src/lyxrc.C:2318
15595 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
15596 msgstr "Opción para invertir el orden de impresión."
15598 #: src/lyxrc.C:2322
15600 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
15601 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
15604 "Esta opción es para imprimir a un archivo y luego llamar un programa "
15605 "independiente que lo emita a la impresora. Especificar el nombre de este "
15606 "programa (por ejemplo, \"lpr\")"
15608 #: src/lyxrc.C:2326
15610 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
15611 "prepended along with the printer name after the spool command."
15613 "Si especifica un nombre de impresora en el diálogo de impresión, el "
15614 "argumento siguiente más el nombre de la impresora es agregado inmediatamente "
15615 "después del comando de emisión a la impresora"
15617 #: src/lyxrc.C:2330
15618 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
15620 "Opción a pasar al programa de impresión para hacerlo imprimir en un archivo."
15622 #: src/lyxrc.C:2334
15623 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
15625 "Opción a pasar al programa de impresión para hacerlo imprimir en una "
15626 "impresora en particular"
15628 #: src/lyxrc.C:2338
15630 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
15633 "Seleccionar esta opción para pasar el nombre de la impresora al programa de "
15636 #: src/lyxrc.C:2342
15637 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
15638 msgstr "Programa favorito de impresión, por ejemplo 'dvips', 'dvilj4'."
15640 #: src/lyxrc.C:2346
15642 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
15644 "Seleccionar para activar el soporte para lenguajes que se escriben de "
15645 "derecha a izquierda (como Ebreo o Árabe)."
15647 #: src/lyxrc.C:2350
15649 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
15650 "wrong, override the setting here."
15652 "La definición del monitor, en puntos por pulgada (PPP, o DPI) es detectada "
15653 "automáticamente por LyX. Si hay un error, se puede espicificar el valor "
15656 #: src/lyxrc.C:2354
15657 msgid "The encoding for the screen fonts."
15658 msgstr "La codificación de la tipografía de pantalla."
15660 #: src/lyxrc.C:2360
15661 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
15662 msgstr "La tipografía de pantalla usada para mostrar el texto en edición."
15664 #: src/lyxrc.C:2369
15666 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
15667 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
15668 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
15670 "Permitir cambiar el tamaño de la tipografía de mapas de bits. Si usa "
15671 "tipografía de mapas de bits con esta opción puede que se vean feas en LyX. "
15672 "Desactivandola, LyX usará el tamaño disponible más cercano, en vez de "
15673 "cambiar el tamaño. "
15675 #: src/lyxrc.C:2373
15676 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
15678 "Los tamaños de la tipografía usados para calcular la proporción para la "
15679 "tipografía de pantalla."
15681 #: src/lyxrc.C:2378
15684 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
15685 "roughly the same size as on paper."
15687 "El porcentaje de zoom para la tipografía de pantalla. Un valor del 100% hará "
15688 "la tipografía aproximadamente del mismo tamaño de la del papel."
15690 #: src/lyxrc.C:2382
15692 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
15693 "\".out\". Only for advanced users."
15695 "Esto inicia el lyxserver. A los pipes se les agrega una extensión adicional "
15696 "\".in\" y \".out\". Sólo para usuarios avanzados."
15698 #: src/lyxrc.C:2389
15699 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
15700 msgstr "De-seleccionar si no quiere la pantalla de inicio."
15702 #: src/lyxrc.C:2393
15703 msgid "What command runs the spell checker?"
15704 msgstr "¿Qué comando ejecuta el corrector ortográfico?"
15706 #: src/lyxrc.C:2397
15708 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
15709 "when you quit LyX."
15711 "LyX colocará sus directorios temporarios en este directorio. Serán "
15712 "eliminadas al salir de LyX."
15714 #: src/lyxrc.C:2401
15716 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
15717 "value selects the directory LyX was started from."
15719 "El directorio que presentará LyX al ofrecer una plantilla. Dejar vacío para "
15720 "usar el directorio en el cual fue ejecutado LyX."
15722 #: src/lyxrc.C:2408
15724 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
15725 "will look in its global and local ui/ directories."
15727 "El archivo de interfaz del usuario (UI). Especificar una ubicación absoluta, "
15728 "o bien LyX buscará en sus directorios ui/ local y global"
15730 #: src/lyxrc.C:2421
15732 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
15733 "if you can't spellcheck words with international letters in them. This may "
15734 "not work with all dictionaries."
15736 "Especificar si pasar la opción -T codificación de entrada al programa "
15737 "ispell. Activar si no se pueden controlar ortográficamente palabras con "
15738 "letras internacionales en ellas. Puede no funcionar con algunos diccionarios."
15740 #: src/lyxrc.C:2428
15741 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
15743 "Especificar el comando de papel del visor DVI (dejar vacío o usar \"-paper\")"
15745 #: src/lyxrc.C:2435
15747 "The number of lines that are scrolled by mice with wheels or five button "
15750 "El número de líneas que se saltan con la ruedita del ratón (para ratones con "
15751 "ruedita o de cinco botones)"
15755 msgid "Document not saved"
15756 msgstr "¡El documento no pudo ser guardado!"
15760 msgid "You must save the document before it can be registered."
15761 msgstr "antes de que pueda ser registrado."
15764 msgid "LyX VC: Initial description"
15765 msgstr "LyX Control de Versiones: Descripción inicial"
15768 msgid "(no initial description)"
15769 msgstr "(descripción inicial no disponible)"
15772 msgid "LyX VC: Log Message"
15773 msgstr "LyX CV: Registro de acciones"
15776 msgid "(no log message)"
15777 msgstr "(no hay mensajes)"
15782 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
15785 "Do you want to revert to the saved version?"
15790 msgid "Revert to stored version of document?"
15791 msgstr "Seleccionar hasta el final del documento"
15793 #: src/mathed/formulamacro.C:127 src/mathed/math_macrotemplate.C:100
15795 msgid " Macro: %1$s: "
15798 #: src/mathed/math_amsarrayinset.C:110 src/mathed/math_hullinset.C:1137
15799 #: src/mathed/math_splitinset.C:73 src/mathed/math_substackinset.C:69
15801 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
15804 #: src/mathed/math_casesinset.C:93
15806 msgid "No vertical grid lines in '%1$s'"
15809 #: src/mathed/math_gridinset.C:1252
15810 msgid "Only one row"
15813 #: src/mathed/math_gridinset.C:1258
15815 msgid "Only one column"
15816 msgstr "Borrar columna|D"
15818 #: src/mathed/math_gridinset.C:1266
15820 msgid "No hline to delete"
15821 msgstr "Nada que hacer"
15823 #: src/mathed/math_gridinset.C:1275
15824 msgid "No vline to delete"
15827 #: src/mathed/math_gridinset.C:1293
15829 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
15832 #: src/mathed/math_hullinset.C:1012 src/mathed/math_hullinset.C:1021
15835 msgstr "Numeración"
15837 #: src/mathed/math_hullinset.C:1012 src/mathed/math_hullinset.C:1021
15840 msgstr "Numeración"
15842 #: src/mathed/math_hullinset.C:1036
15843 msgid "Enter new label to insert:"
15844 msgstr "Especificar una nueva etiqueta a insertar:"
15846 #: src/mathed/math_hullinset.C:1037
15847 msgid "Enter label:"
15848 msgstr "Introducir etiqueta"
15850 #: src/mathed/math_hullinset.C:1110
15852 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
15855 #: src/mathed/math_hullinset.C:1120
15857 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
15860 #: src/mathed/math_hullinset.C:1130
15862 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
15865 #: src/mathed/math_hullinset.C:1233 src/text3.C:166
15866 msgid "Math editor mode"
15867 msgstr "Modo editor de fórmulas"
15869 #: src/mathed/math_nestinset.C:755
15870 msgid "create new math text environment ($...$)"
15873 #: src/mathed/math_nestinset.C:758
15875 msgid "entered math text mode (textrm)"
15876 msgstr "Modo normal de texto\t\\textrm"
15881 "Could not open the specified document\n"
15883 msgstr "Imposible abrir documento %1$s"
15885 #: src/output_linuxdoc.C:79
15889 #: src/output_linuxdoc.C:79
15890 msgid "Wrong depth for LatexType Command.\n"
15893 #: src/output_plaintext.C:170
15894 msgid "References: "
15895 msgstr "Referencias: "
15897 #: src/support/filefilterlist.C:106
15898 msgid "All files (*)"
15899 msgstr "Todos los archivos (*)"
15901 #: src/support/package.C.in:464
15904 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
15907 #: src/support/package.C.in:585
15910 "Unable to determine the system directory having searched\n"
15912 "Try the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable "
15913 "LYX_DIR_13x to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
15916 #: src/support/package.C.in:669
15919 "Invalid %1$s switch.\n"
15920 "Directory %2$s does not contain %3$s."
15923 #: src/support/package.C.in:695
15926 "Invalid %1$s environment variable.\n"
15927 "Directory %2$s does not contain %3$s."
15930 #: src/support/package.C.in:718
15933 "Invalid %1$s environment variable.\n"
15934 "%2$s is not a directory."
15937 #: src/support/userinfo.C:44
15939 msgid "Unknown user"
15940 msgstr "Lista de contenidos desconocida"
15944 msgid "Unknown layout"
15945 msgstr "Acción desconocida"
15950 "Layout '%1$s' does not exists in textclass '%2$s'\n"
15951 "Trying to use the default instead.\n"
15956 msgid "Unknown Inset"
15957 msgstr "Lista de contenidos desconocida"
15961 msgid "Unknown token"
15962 msgstr "Símbolo desconocido: "
15966 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
15969 "No puede insertar un espacio al inicio de un párrafo. Por favor lea el "
15973 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
15975 "No se puede introducir dos espacios de esa manera. Por favor lea el Tutorial."
15990 msgstr "Tipografía: %1$s"
15994 msgid ", Depth: %1$d"
15995 msgstr ", Profundidad: %1$d"
15998 msgid ", Spacing: "
15999 msgstr ", Espaciado: "
16008 msgstr ", Profundidad: "
16011 msgid ", Paragraph: "
16012 msgstr ", Párrafo: "
16017 msgstr ", Profundidad: "
16021 msgid ", Position: "
16022 msgstr "Proposición"
16026 "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define font "
16029 "No hay un cambio de tipogrfía definido. Usar Formato->Carácter para definir "
16030 "el cambio de tipografía."
16033 msgid "Nothing to index!"
16034 msgstr "¡Nada que indexar!"
16037 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
16038 msgstr "¡Imposible indexar más de un párrafo!"
16041 msgid "Unknown spacing argument: "
16042 msgstr "Argumento de espaciado no reconocido: "
16045 msgid "LyX function 'layout' needs an argument."
16046 msgstr "La función de LyX 'layout' necesita un argumento."
16054 msgstr " desconocido:"
16056 #: src/text3.C:1359 src/text3.C:1371
16057 msgid "Character set"
16058 msgstr "Juego de caracteres"
16060 #: src/text3.C:1504
16061 msgid "Paragraph layout set"
16062 msgstr "Tipo del párrafo modificado"
16064 #~ msgid "ASCII roff:|#r"
16065 #~ msgstr "roff ASCII:"
16067 #~ msgid "Search the available citations"
16068 #~ msgstr "Buscar las citaciones disponibles"
16070 #~ msgid "Available citation keys"
16071 #~ msgstr "Claves disponibles"
16073 #~ msgid "Citation entry"
16076 #~ msgid "&Keyword"
16080 #~ msgid "Recieved:"
16081 #~ msgstr "Recibido"
16084 #~ msgid "Open/Close Float|l"
16085 #~ msgstr "Abrir/Cerrar flotantes|l"
16087 #~ msgid "Index Entry...|I"
16088 #~ msgstr "Clave de índice...|I"
16091 #~ msgstr "Relleno horizontal (HFill)|H"
16093 #~ msgid "Linebreak|L"
16094 #~ msgstr "Salto de línea|l"
16096 #~ msgid "AMS gather Environment"
16097 #~ msgstr "Entorno AMS gather"
16099 #~ msgid "AMS multline Environment"
16100 #~ msgstr "Entorno AMS multline"
16102 #~ msgid "Preamble...|r"
16103 #~ msgstr "Preámbulo...|r"
16107 #~ msgstr "Etiqueta:|E#"
16109 #~ msgid "AMS align Environment|A"
16110 #~ msgstr "Entorno AMS align|A"
16113 #~ msgid "Split Environment"
16114 #~ msgstr "Entorno align|A"
16117 #~ msgid "External Material..."
16118 #~ msgstr "Material externo...|x"
16121 #~ msgid "LaTeX Log File...|L"
16122 #~ msgstr "Archivo de registro de LaTeX|L"
16125 #~ msgid "Table of Contents...|T"
16126 #~ msgstr "Índice General|I"
16129 #~ msgid "Goto Label|G"
16130 #~ msgstr "Ir a|#I"
16133 #~ msgid "TeX Information...|I"
16134 #~ msgstr "Configuración de LaTeX|L"
16137 #~ msgid "About LyX...|X"
16138 #~ msgstr "Acerca de LyX|X"
16140 #~ msgid "LyX: LaTeX Log"
16141 #~ msgstr "LyX: Archivo de registro de LaTeX"
16143 #~ msgid "Build log"
16144 #~ msgstr "Construir archivo de resultado"
16146 #~ msgid "No build log file found."
16147 #~ msgstr "Imposible encontrar el archivo de registro del proceso de rehacer."
16150 #~ msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
16151 #~ msgstr "Imposible importar archivo"
16154 #~ msgid "Couldn't create pixmap from file: %s"
16155 #~ msgstr "Imposible exportar archivo"
16157 #~ msgid "LaTeX Information"
16158 #~ msgstr "Información sobre LaTeX"
16161 #~ msgstr "&Etiqueta"
16163 #~ msgid "Reference:|#e"
16164 #~ msgstr "Referencia:|#e"
16170 #~ msgid "Cite Style"
16171 #~ msgstr "Estilo de &citación"
16176 #~ msgid "The citation key"
16177 #~ msgstr "La clave de citación"
16183 #~ msgid "Box settings"
16184 #~ msgstr "Parámetros del flotante"
16188 #~ msgstr "encabezados"
16190 #~ msgid "Character"
16191 #~ msgstr "Caracter"
16193 #~ msgid "ERT inset display"
16194 #~ msgstr "Mostrar inset ERT"
16196 #~ msgid "Include File"
16197 #~ msgstr "Incluir Archivo"
16202 #~ msgid "LaTeX pre-amble"
16203 #~ msgstr "Preámbulo LaTeX"
16205 #~ msgid "ASCII settings"
16206 #~ msgstr "Parámetros ASCII"
16208 #~ msgid "File Conversion"
16209 #~ msgstr "Conversión de archivo"
16214 #~ msgid "Date Format"
16215 #~ msgstr "Formato fecha"
16217 #~ msgid "Display insets"
16218 #~ msgstr "Mostrar insets"
16220 #~ msgid "File Formats"
16221 #~ msgstr "Formatos"
16223 #~ msgid "LaTeX settings"
16224 #~ msgstr "Opciones LaTeX"
16226 #~ msgid "Printer settings"
16227 #~ msgstr "Parámetros de impresora"
16233 #~ msgstr "Imprimir"
16236 #~ msgstr "&Archivo"
16239 #~ msgid "&Go to Reference"
16240 #~ msgstr "Ir a la referencia"
16242 #~ msgid "Available references"
16243 #~ msgstr "Referencias disponibles"
16246 #~ msgid "R&eferences in:"
16247 #~ msgstr "Referencias: "
16249 #~ msgid "Search and replace"
16250 #~ msgstr "Buscar y Reemplazar"
16252 #~ msgid "Custom Export"
16253 #~ msgstr "Exportar especial"
16256 #~ msgstr "Archivo:"
16258 #~ msgid "Table Of Contents"
16259 #~ msgstr "Índice General"
16262 #~ msgstr "&Nombre"
16264 #~ msgid "Wrap Options"
16265 #~ msgstr "Opciones de flotante suelto"
16267 #~ msgid "Right_Header"
16268 #~ msgstr "Encabezado_derecho"
16270 #~ msgid "Citation Reference...|C"
16271 #~ msgstr "Referencia de citación...|C"
16273 #~ msgid "Cross Reference...|R"
16274 #~ msgstr "Referencia cruzada...|R"
16276 #~ msgid "BibTeX Reference...|B"
16277 #~ msgstr "Referencia BibTeX...|B"
16280 #~ msgstr "Referencias"
16283 #~ msgid "Toggle user style"
16284 #~ msgstr "Alternar estilo nombre propio"
16288 #~ "Filename can't contain any of these characters:\n"
16289 #~ "space, '#', '~', '$' or '%'."
16290 #~ msgstr "Un nombre de archivo no puede contener ninguno de estos caracteres:"
16293 #~ msgid "LyX: Index Entry"
16294 #~ msgstr "Entrada de índice"
16297 #~ msgid "LyX: Label"
16298 #~ msgstr "LyX: Archivo de registro de LaTeX"
16301 #~ msgid "LyX: Bibliography Item Settings"
16302 #~ msgstr "Claves de bibliografía"
16305 #~ msgid "LyX: Box Settings"
16306 #~ msgstr "Parámetros del flotante"
16309 #~ msgid "LyX: Branch Settings"
16310 #~ msgstr "Claves de bibliografía"
16313 #~ msgid "LyX: Merge Changes"
16314 #~ msgstr "LyX: Preferencias"
16317 #~ msgid "LyX: Change Text Style"
16318 #~ msgstr "Lyx: Fijar estilo de fórmulas"
16321 #~ msgid "LyX: Citation Reference"
16322 #~ msgstr "Referencia de citación...|C"
16325 #~ msgid "LyX: Document Settings"
16326 #~ msgstr "Parámetros del documentos"
16329 #~ msgid "LyX: TeX Code Settings"
16330 #~ msgstr "Opciones LaTeX"
16333 #~ msgid "LyX: External Material"
16334 #~ msgstr "Material externo"
16337 #~ msgid "LyX: Float Settings"
16338 #~ msgstr "Parámetros del flotante"
16341 #~ msgid "LyX: Graphics"
16342 #~ msgstr "Gráficos"
16345 #~ msgid "LyX: Child Document"
16346 #~ msgstr "Documento LyX...|X"
16349 #~ msgid "LyX: Insert Delimiter"
16350 #~ msgstr "LyX: Delimitadores"
16352 #~ msgid "LyX: Insert space"
16353 #~ msgstr "LyX: Insertar espacio"
16355 #~ msgid "LyX: Insert root"
16356 #~ msgstr "LyX: Insertar raíz"
16359 #~ msgid "LyX: Note Settings"
16360 #~ msgstr "Parámetros del flotante"
16363 #~ msgid "LyX: Paragraph Settings"
16364 #~ msgstr "Claves de bibliografía"
16366 #~ msgid "LyX: Preferences"
16367 #~ msgstr "LyX: Preferencias"
16373 #~ msgid "LyX: Print Document"
16374 #~ msgstr "Documento LyX...|X"
16377 #~ msgid "LyX: Cross-reference"
16378 #~ msgstr "LyX: Preferencias"
16381 #~ msgid "LyX: Find and Replace"
16382 #~ msgstr "Buscar y Reemplazar"
16385 #~ msgid "LyX: Send Document to Command"
16386 #~ msgstr "Enviar el documento al comando"
16389 #~ msgid "LyX: Show File"
16390 #~ msgstr "Mostrar Archivo"
16393 #~ msgid "LyX: Spell-check Document"
16394 #~ msgstr "Corrector ortográfico finalizado"
16397 #~ msgid "LyX: Table Settings"
16398 #~ msgstr "Parámetros de tabla"
16401 #~ msgid "LyX: Insert Table"
16402 #~ msgstr "Insertar Tabla"
16405 #~ msgid "LyX: LaTeX Information"
16406 #~ msgstr "Información sobre LaTeX"
16409 #~ msgid "LyX: Thesaurus"
16410 #~ msgstr "Sinónimos"
16413 #~ msgid "LyX: Table of Contents"
16414 #~ msgstr "Indice General|G"
16417 #~ msgid "LyX: URL"
16421 #~ msgid "LyX: Text Wrap Settings"
16422 #~ msgstr "Parámetros de tabla"
16424 #~ msgid "BibTeX Database"
16425 #~ msgstr "Base datos BibTeX"
16429 #~ msgstr "Francés"
16431 #~ msgid "Add the selected entry to the current citation reference."
16432 #~ msgstr "Agregar el ítem seleccionado a la referencia actual"
16434 #~ msgid "Delete the selected entry from the current citation reference."
16435 #~ msgstr "Eliminar el ítem seleccionado de la referencia actual"
16438 #~ msgstr "Alto:|#A"
16446 #~ msgid "&Default"
16447 #~ msgstr "&Normal"
16449 #~ msgid "Set all borders"
16450 #~ msgstr "Fijar todos los bordes"
16452 #~ msgid "Unset all borders"
16453 #~ msgstr "Liberar todos los bordes"
16455 #~ msgid "Goto Bookmark 1|1"
16456 #~ msgstr "Ir a Señalador 1|1"
16458 #~ msgid "Goto Bookmark 2|2"
16459 #~ msgstr "Ir a Señalador 2|2"
16461 #~ msgid "Goto Bookmark 3|3"
16462 #~ msgstr "Ir a Señalador 3|3"
16465 #~ msgid "Oval Box|O"
16469 #~ msgid "Double Box|D"
16470 #~ msgstr "Dos caras|#D"
16473 #~ msgid "Could not convert image"
16474 #~ msgstr "Imposible convertir archivo"
16476 #~ msgid "Failed. Will use %1$s instead."
16477 #~ msgstr "Error. Se usará en vez %1$s."
16479 #~ msgid "Warning: could not determine path of binary."
16480 #~ msgstr "Atención: no pude determinar la ubicación del ejecutable."
16482 #~ msgid "If you have problems, try starting LyX with an absolute path."
16484 #~ "Si surgen problemas, intente ejecutar LyX con una ubicación absoluta."
16487 #~ msgid "LYX_DIR_14x environment variable no good."
16488 #~ msgstr "Error con la variable de entorno LYX_DIR_13x."
16490 #~ msgid "System directory set to: "
16491 #~ msgstr "Directorio de sistema puesto a: "
16493 #~ msgid "LyX Warning! Couldn't determine system directory. "
16494 #~ msgstr "LyX: ¡Atención! Imposible determinar el directorio de sistema. "
16496 #~ msgid "Try the '-sysdir' command line parameter or "
16497 #~ msgstr "Intentar el parámetro de la línea de comandos '-sysdir' o "
16501 #~ "set the environment variable LYX_DIR_14x to the LyX system directory "
16503 #~ "cambiar la variable de entorno LYX_DIR_13x al directorio de sistema de "
16506 #~ msgid "containing the file `chkconfig.ltx'."
16507 #~ msgstr "que contiene el archivo 'chkconfig.ltx'."
16509 #~ msgid "Using built-in default %1$s but expect problems."
16511 #~ "Se usará el valor por defecto %1$s, pero pueden presentarse problemas."
16513 #~ msgid "Expect problems."
16514 #~ msgstr "Pueden presentarse problemas."
16518 #~ "%1$s was created with a newer version of LyX. This is likely to cause "
16521 #~ "Este documento fue creado con una versión mas nueva de LyX. Esto ouede "
16522 #~ "crear problemas."
16524 #~ msgid "Sys UI|#S#s"
16525 #~ msgstr "Archivo UI general"
16527 #~ msgid "User UI|#U#u"
16528 #~ msgstr "Archivo UI del usuario"
16530 #~ msgid "Key maps|#K#k"
16531 #~ msgstr "Mapa de teclado"
16533 #~ msgid "BibTeX style files (*.bst)"
16534 #~ msgstr "Archivos de estilo de BibTeX (*.bst)"
16536 #~ msgid "BibTeX database files (*.bib)"
16537 #~ msgstr "Archivos de base de datos BibTeX (*.bib)"
16539 #~ msgid "PostScript files (*.ps)"
16540 #~ msgstr "Driver postscript (*.ps)"
16542 #~ msgid "Select a file to print to"
16543 #~ msgstr "Seleccionar un archivo en donde imprimir"
16545 #~ msgid "Select Database"
16546 #~ msgstr "Seleccionar Base de Datos"
16548 #~ msgid "Select BibTeX-Style"
16549 #~ msgstr "Elegir estilo BibTeX"