]> git.lyx.org Git - lyx.git/blob - po/es.po
revert
[lyx.git] / po / es.po
1 # Mensajes en español para LyX.
2 # Copyright (C) 1997-1999 LyX Team.
3 # Alejandro Aguilar Sierra <asierra@servidor.unam.mx>, 1997.
4 # David Suárez de lis <fafefito@usc.es>, 1999, 2000
5 # German Poo Caaman~o <gpoo@ubiobio.cl>, 2001
6 #
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: lyx-1.0.0\n"
10 "POT-Creation-Date: 2002-05-16 00:06+0200\n"
11 "PO-Revision-Date: 2001-02-02 05:24GMT\n"
12 "Last-Translator: Germán Poo Caamaño <gpoo@ubiobio.cl>\n"
13 "Language-Team: es <es@li.org>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Generator: KBabel 0.6\n"
18
19 #: src/buffer.C:378
20 msgid "Couldn't set the layout for "
21 msgstr ""
22
23 #: src/buffer.C:380
24 #, fuzzy
25 msgid "one paragraph"
26 msgstr "Retroceder un párrafo"
27
28 #: src/buffer.C:383
29 #, fuzzy
30 msgid " paragraphs"
31 msgstr "Como párrafos indentados|p"
32
33 #. if the textclass wasn't loaded properly
34 #. we need to either substitute another
35 #. or stop loading the file.
36 #. I can substitute but I don't see how I can
37 #. stop loading... ideas??  ARRae980418
38 #: src/buffer.C:385 src/buffer.C:397 src/buffer.C:769
39 msgid "Textclass Loading Error!"
40 msgstr "¡Error cargando la clase de documento!"
41
42 #: src/buffer.C:386 src/buffer.C:398
43 #, fuzzy
44 msgid "When reading "
45 msgstr "Manipulación de la GUI"
46
47 #: src/buffer.C:390
48 #, fuzzy
49 msgid "Encountered "
50 msgstr "Centro"
51
52 #: src/buffer.C:392
53 #, fuzzy
54 msgid "one unknown token"
55 msgstr "Acción desconocida"
56
57 #: src/buffer.C:395
58 #, fuzzy
59 msgid " unknown tokens"
60 msgstr "Acción desconocida"
61
62 #: src/buffer.C:757
63 #, fuzzy
64 msgid "Textclass error"
65 msgstr "¡Error cargando la clase de documento!"
66
67 #: src/buffer.C:758
68 msgid "The document uses an unknown textclass \""
69 msgstr ""
70
71 #: src/buffer.C:760
72 msgid "LyX will not be able to produce output correctly."
73 msgstr ""
74
75 #: src/buffer.C:770
76 msgid "Can't load textclass "
77 msgstr "No se puede cargar la clase "
78
79 #: src/buffer.C:772
80 msgid "-- substituting default"
81 msgstr "-- sustituyendo la clase por defecto"
82
83 #: src/buffer.C:1283
84 #, fuzzy
85 msgid "Unknown token: "
86 msgstr "Acción desconocida"
87
88 #. future format
89 #: src/buffer.C:1687 src/buffer.C:1707 src/frontends/xforms/FormGraphics.C:547
90 msgid "Warning!"
91 msgstr "¡Atención!"
92
93 #: src/buffer.C:1688
94 msgid "LyX file format is newer that what"
95 msgstr ""
96
97 #: src/buffer.C:1689
98 msgid "is supported in this LyX version. Expect some problems."
99 msgstr ""
100
101 #. "\\lyxformat" not found
102 #: src/buffer.C:1694 src/buffer.C:1713 src/buffer.C:1716
103 msgid "ERROR!"
104 msgstr "¡ERROR!"
105
106 #: src/buffer.C:1695
107 msgid "Old LyX file format found. Use LyX 0.10.x to read this!"
108 msgstr ""
109 "Se encontró formato de archivos de LyX antiguo. ¡Use LyX 0.10.x para leer "
110 "esto!"
111
112 #: src/buffer.C:1708
113 msgid "Reading of document is not complete"
114 msgstr "No se completó la lectura del documento"
115
116 #: src/buffer.C:1709
117 msgid "Maybe the document is truncated"
118 msgstr "Es posible que el documento esté truncado"
119
120 #: src/buffer.C:1713
121 msgid "Not a LyX file!"
122 msgstr "¡No es un archivo de LyX!"
123
124 #: src/buffer.C:1716
125 msgid "Unable to read file!"
126 msgstr "¡No se puede leer el archivo!"
127
128 #: src/buffer.C:1809 src/buffer.C:1812
129 msgid "Error! Document is read-only: "
130 msgstr "¡Error! El documento es de sólo lectura: "
131
132 #: src/buffer.C:1822 src/buffer.C:1825
133 msgid "Error! Cannot write file: "
134 msgstr "¡Error! No se puede escribir archivo: "
135
136 #: src/buffer.C:1833 src/buffer.C:1836
137 msgid "Error! Cannot open file: "
138 msgstr "¡Error! No se puede abrir el archivo: "
139
140 #: src/buffer.C:1998 src/ext_l10n.h:182
141 msgid "Abstract"
142 msgstr "Abstract"
143
144 #: src/buffer.C:2001
145 #, fuzzy
146 msgid "Abstract: "
147 msgstr "Abstract"
148
149 #: src/buffer.C:2009 src/ext_l10n.h:378
150 msgid "References"
151 msgstr ""
152
153 #: src/buffer.C:2012
154 #, fuzzy
155 msgid "References: "
156 msgstr " Referencia: "
157
158 #: src/buffer.C:2126
159 msgid "Error: Cannot write file:"
160 msgstr "Error: No se puede escribir archivo:"
161
162 #: src/buffer.C:2155
163 msgid "Error: Cannot open file: "
164 msgstr "Error: No se puede abrir archivo: "
165
166 #: src/buffer.C:2753 src/buffer.C:3204
167 msgid "LYX_ERROR:"
168 msgstr "LYX_ERROR:"
169
170 #: src/buffer.C:2753 src/buffer.C:3204
171 msgid "Cannot write file"
172 msgstr "No se puede escribir archivo"
173
174 #: src/buffer.C:2842 src/buffer.C:3317
175 msgid "Error : Wrong depth for LatexType Command.\n"
176 msgstr "Error: profundidad incorrecta para el comando LaTeXType.\n"
177
178 #. path to LaTeX file
179 #: src/buffer.C:3616
180 msgid "Running chktex..."
181 msgstr "Ejecutando chktex..."
182
183 #: src/buffer.C:3629
184 msgid "chktex did not work!"
185 msgstr "¡chktex no funcionó!"
186
187 #: src/buffer.C:3630
188 msgid "Could not run with file:"
189 msgstr "No se pudo ejecutar con archivo:"
190
191 #: src/bufferlist.C:109 src/bufferlist.C:199 src/lyxvc.C:102 src/lyxvc.C:135
192 #: src/lyxvc.C:165
193 msgid "Changes in document:"
194 msgstr "Cambios en documento:"
195
196 #: src/bufferlist.C:111 src/bufferlist.C:201
197 msgid "Save document?"
198 msgstr "¿Guardar documento?"
199
200 #: src/bufferlist.C:156
201 msgid "Some documents were not saved:"
202 msgstr "Algunos documentos no han sido guardados:"
203
204 #: src/bufferlist.C:157
205 msgid "Exit anyway?"
206 msgstr "¿Salir de todas formas?"
207
208 #: src/bufferlist.C:312
209 #, c-format
210 msgid "lyx: Attempting to save document %s as..."
211 msgstr "lyx: Intentando guardar documento %s como..."
212
213 #: src/bufferlist.C:325 src/bufferlist.C:338 src/bufferlist.C:352
214 msgid "  Save seems successful. Phew."
215 msgstr "  Parece ser que se consiguió guardar. Uff..."
216
217 #: src/bufferlist.C:328 src/bufferlist.C:342
218 msgid "  Save failed! Trying..."
219 msgstr "  ¡Guardar ha fallado! Intentando..."
220
221 #: src/bufferlist.C:355
222 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
223 msgstr "  ¡Guardar ha fallado! Lástima. El documento se ha perdido."
224
225 #: src/bufferlist.C:369 src/bufferlist.C:481 src/BufferView2.C:72
226 #: src/BufferView2.C:82 src/lyx_cb.C:218
227 msgid "Error!"
228 msgstr "¡Error!"
229
230 #: src/bufferlist.C:369
231 #, fuzzy
232 msgid "Cannot open file"
233 msgstr "No se puede ver archivo"
234
235 #: src/bufferlist.C:385
236 msgid "An emergency save of this document exists!"
237 msgstr "¡Existe una copia de emergencia de este documento!"
238
239 #: src/bufferlist.C:387
240 msgid "Try to load that instead?"
241 msgstr "¿Intentar cargarla en vez de este?"
242
243 #: src/bufferlist.C:409
244 msgid "Autosave file is newer."
245 msgstr "Archivo de auto-guardado es más reciente."
246
247 #: src/bufferlist.C:411
248 msgid "Load that one instead?"
249 msgstr "¿Cargar archivo de auto-guardado en vez de este?"
250
251 #: src/bufferlist.C:481
252 msgid "Unable to open template"
253 msgstr "No se puede abrir modelo"
254
255 #: src/bufferlist.C:514 src/lyxfunc.C:1762 src/lyxfunc.C:1973
256 msgid "Document is already open:"
257 msgstr "El documento ya está abierto:"
258
259 #: src/bufferlist.C:516
260 msgid "Do you want to reload that document?"
261 msgstr "¿Desea volver a cargar el documento?"
262
263 #. Ask if the file should be checked out for
264 #. viewing/editing, if so: load it.
265 #: src/bufferlist.C:545
266 msgid "Do you want to retrieve file under version control?"
267 msgstr "¿Quiere abrir la versión almacenada en el control de versiones?"
268
269 #: src/bufferlist.C:553
270 msgid "Cannot open specified file:"
271 msgstr "No se puede abrir el archivo especificado:"
272
273 #: src/bufferlist.C:555
274 msgid "Create new document with this name?"
275 msgstr "¿Crear nuevo documento con este nombre?"
276
277 #: src/BufferView2.C:73
278 msgid "Specified file is unreadable: "
279 msgstr "El archivo especificado es ilegible: "
280
281 #: src/BufferView2.C:83
282 msgid "Cannot open specified file: "
283 msgstr "No se puede abrir el archivo especificado:"
284
285 #: src/BufferView2.C:339 src/LyXAction.C:392
286 msgid "Undo"
287 msgstr "Deshacer"
288
289 #: src/BufferView2.C:344
290 #, fuzzy
291 msgid "No further undo information"
292 msgstr "No hay más información de deshacer"
293
294 #: src/BufferView2.C:356
295 msgid "Redo not yet supported in math mode"
296 msgstr "Rehacer aún no funciona en modo ecuaciones"
297
298 #: src/BufferView2.C:362 src/LyXAction.C:344
299 msgid "Redo"
300 msgstr "Rehacer"
301
302 #: src/BufferView2.C:367
303 msgid "No further redo information"
304 msgstr "No hay más información de rehacer"
305
306 #: src/BufferView2.C:379
307 msgid "Paragraph environment type copied"
308 msgstr "Copiado tipo de entorno de párrafo"
309
310 #: src/BufferView2.C:388
311 msgid "Paragraph environment type set"
312 msgstr "Fijar tipo de entorno de párrafo"
313
314 #: src/BufferView2.C:398 src/LyXAction.C:170 src/MenuBackend.C:530
315 msgid "Copy"
316 msgstr "Copiar"
317
318 #: src/BufferView2.C:410 src/LyXAction.C:171 src/MenuBackend.C:529
319 msgid "Cut"
320 msgstr "Cortar"
321
322 #: src/BufferView2.C:420 src/LyXAction.C:333 src/MenuBackend.C:531
323 msgid "Paste"
324 msgstr "Pegar"
325
326 #: src/bufferview_funcs.C:73
327 msgid "Error! unknown language"
328 msgstr "¡Error! lenguaje desconocido"
329
330 #: src/bufferview_funcs.C:94
331 msgid "Changed environment depth (in possible range, maybe not)"
332 msgstr "Cambiada profundidad de entorno (en el rango posible, quizás no)"
333
334 #: src/bufferview_funcs.C:165
335 #, fuzzy
336 msgid "Font:"
337 msgstr "Tipo: "
338
339 #: src/bufferview_funcs.C:171
340 msgid ", Depth: "
341 msgstr ", Profundidad: "
342
343 #: src/bufferview_funcs.C:178
344 msgid ", Spacing: "
345 msgstr ", Espaciado:"
346
347 #: src/bufferview_funcs.C:182 src/ext_l10n.h:654
348 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:111
349 msgid "Single"
350 msgstr "Sencillo"
351
352 #: src/bufferview_funcs.C:186
353 msgid "Onehalf"
354 msgstr "Una cara"
355
356 #: src/bufferview_funcs.C:189 src/ext_l10n.h:656
357 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:113 src/frontends/xforms/form_tabular.C:492
358 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:494
359 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:508
360 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:510
361 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:512
362 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:514
363 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:516
364 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:518
365 msgid "Double"
366 msgstr "Dos caras"
367
368 #: src/bufferview_funcs.C:192
369 msgid "Other ("
370 msgstr "Otro ("
371
372 #: src/bufferview_funcs.C:202
373 #, fuzzy
374 msgid ", Paragraph: "
375 msgstr "Como párrafos indentados|p"
376
377 #: src/BufferView_pimpl.C:321
378 msgid "Formatting document..."
379 msgstr "Dando formato al documento..."
380
381 #: src/BufferView_pimpl.C:1340
382 msgid "Saved bookmark"
383 msgstr ""
384
385 #: src/BufferView_pimpl.C:1372
386 msgid "Moved to bookmark"
387 msgstr ""
388
389 #: src/BufferView_pimpl.C:1611
390 #, fuzzy
391 msgid "Select LyX document to insert"
392 msgstr "Selecione el documento a insertar"
393
394 #: src/BufferView_pimpl.C:1613 src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:68
395 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:166
396 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:154
397 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:71 src/lyx_cb.C:113
398 #: src/lyxfunc.C:1738 src/lyxfunc.C:1822 src/lyxfunc.C:1863 src/lyxfunc.C:1940
399 #, fuzzy
400 msgid "Documents|#o#O"
401 msgstr "Documentos|D"
402
403 #: src/BufferView_pimpl.C:1615 src/lyxfunc.C:1865 src/lyxfunc.C:1942
404 #, fuzzy
405 msgid "Examples|#E#e"
406 msgstr "Ejemplos"
407
408 #: src/BufferView_pimpl.C:1620 src/frontends/controllers/ControlInclude.C:67
409 msgid "*.lyx| LyX Documents (*.lyx)"
410 msgstr ""
411
412 #. Cancel: Do nothing
413 #: src/BufferView_pimpl.C:1629 src/lyxfunc.C:1749 src/lyxfunc.C:1776
414 #: src/lyxfunc.C:1879 src/lyxfunc.C:1959 src/lyxfunc.C:1987
415 msgid "Canceled."
416 msgstr "Cancelado."
417
418 #: src/BufferView_pimpl.C:1641
419 msgid "Inserting document"
420 msgstr "Insertando documento"
421
422 #: src/BufferView_pimpl.C:1647 src/ext_l10n.h:637
423 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:327 src/lyxfunc.C:1797
424 #: src/lyxfunc.C:1907
425 msgid "Document"
426 msgstr "Documento"
427
428 #: src/BufferView_pimpl.C:1648
429 msgid "inserted."
430 msgstr "insertado."
431
432 #: src/BufferView_pimpl.C:1652
433 msgid "Could not insert document"
434 msgstr "No se pudo insertar el documento"
435
436 #: src/BufferView_pimpl.C:1818
437 msgid "LyX function 'layout' needs an argument."
438 msgstr ""
439
440 #: src/BufferView_pimpl.C:1836 src/insets/insettext.C:1458
441 msgid "Layout "
442 msgstr "Formato "
443
444 #: src/BufferView_pimpl.C:1837 src/insets/insettext.C:1458
445 msgid " not known"
446 msgstr " desconocido"
447
448 #: src/BufferView_pimpl.C:2033 src/insets/inseterror.C:55
449 #: src/insets/inseterror.C:77 src/lyxfunc.C:1889
450 msgid "Error"
451 msgstr "Error"
452
453 #: src/BufferView_pimpl.C:2034
454 msgid "Couldn't find this label"
455 msgstr "No se pudo encontrar esta etiqueta"
456
457 #: src/BufferView_pimpl.C:2035
458 msgid "in current document."
459 msgstr "en el documento actual."
460
461 #: src/BufferView_pimpl.C:2532
462 msgid "Mark removed"
463 msgstr "Marca borrada"
464
465 #: src/BufferView_pimpl.C:2539
466 msgid "Mark set"
467 msgstr "Marca colocada"
468
469 #: src/BufferView_pimpl.C:2670
470 msgid "Mark off"
471 msgstr "Marca desactivada"
472
473 #: src/BufferView_pimpl.C:2683
474 msgid "Mark on"
475 msgstr "marca activada"
476
477 #: src/BufferView_pimpl.C:2857 src/insets/insettext.C:1511
478 msgid "Unknown spacing argument: "
479 msgstr ""
480
481 #: src/BufferView_pimpl.C:3212
482 msgid "Word `"
483 msgstr ""
484
485 #: src/BufferView_pimpl.C:3370
486 #, fuzzy
487 msgid "Unknown function!"
488 msgstr "Acción desconocida"
489
490 #: src/BufferView_pimpl.C:3633 src/BufferView_pimpl.C:3636
491 #, fuzzy
492 msgid "No more insets"
493 msgstr "No hay más notas"
494
495 #: src/Chktex.C:84
496 msgid "ChkTeX warning id #"
497 msgstr "Aviso de ChkTeX número "
498
499 #: src/ColorHandler.C:87
500 msgid "LyX: Unknown X11 color "
501 msgstr "LyX: Color X11 desconocido"
502
503 #: src/ColorHandler.C:88
504 msgid " for "
505 msgstr " de "
506
507 #: src/ColorHandler.C:89
508 #, fuzzy
509 msgid "     Using black instead, sorry!"
510 msgstr "     Usando negro, ¡perdón!"
511
512 #: src/ColorHandler.C:96
513 msgid "LyX: X11 color "
514 msgstr "LyX: color X11"
515
516 #: src/ColorHandler.C:97 src/ColorHandler.C:103
517 msgid " allocated for "
518 msgstr " ubicado para "
519
520 #: src/ColorHandler.C:102
521 msgid "LyX: Using approximated X11 color "
522 msgstr "LyX: Usando color X11 aproximado "
523
524 #: src/ColorHandler.C:143
525 msgid "LyX: Couldn't allocate '"
526 msgstr "LyX: No puede ubicar '"
527
528 #: src/ColorHandler.C:144
529 msgid "' for "
530 msgstr "' después "
531
532 #: src/ColorHandler.C:145
533 msgid " with (r,g,b)=("
534 msgstr " con (r,g,b)=("
535
536 #: src/ColorHandler.C:148
537 msgid "     Using closest allocated color with (r,g,b)=("
538 msgstr ""
539
540 #: src/ColorHandler.C:152
541 msgid ") instead.\n"
542 msgstr ") insertado.\n"
543
544 #: src/ColorHandler.C:153
545 msgid "Pixel ["
546 msgstr "Pixel ["
547
548 #: src/ColorHandler.C:153
549 msgid "] is used."
550 msgstr "] es empleado."
551
552 #: src/converter.C:173 src/converter.C:203
553 #, fuzzy
554 msgid "Cannot view file"
555 msgstr "No se puede ver archivo"
556
557 #: src/converter.C:174
558 msgid "No information for viewing "
559 msgstr "No hay información para ver "
560
561 #: src/converter.C:196 src/converter.C:646
562 msgid "Executing command:"
563 msgstr "Ejecutando comando:"
564
565 #: src/converter.C:204
566 msgid "Error while executing"
567 msgstr "Error durante la ejecución"
568
569 #: src/converter.C:579 src/converter.C:674
570 #, fuzzy
571 msgid "Cannot convert file"
572 msgstr "No se puede convertir el archivo"
573
574 #: src/converter.C:580
575 msgid "No information for converting from "
576 msgstr "No hay información para converción "
577
578 #: src/converter.C:581 src/CutAndPaste.C:425 src/CutAndPaste.C:428
579 msgid " to "
580 msgstr " para "
581
582 #: src/converter.C:671
583 msgid "There were errors during the Build process."
584 msgstr "Se presentaron errores en el proceso de Contruir."
585
586 #: src/converter.C:672 src/converter.C:815 src/converter.C:875
587 msgid "You should try to fix them."
588 msgstr "Debería corregirlos."
589
590 #: src/converter.C:697
591 msgid "Error while trying to move directory:"
592 msgstr "¡Error! al intentar mover el directorio:"
593
594 #: src/converter.C:733
595 msgid "Error while trying to move file:"
596 msgstr "¡Error! al intentar mover el archivo:"
597
598 #: src/converter.C:734
599 msgid "to "
600 msgstr " a "
601
602 #: src/converter.C:810 src/converter.C:870
603 msgid "One error detected"
604 msgstr "Se detectó un error"
605
606 #: src/converter.C:811 src/converter.C:871
607 msgid "You should try to fix it."
608 msgstr "Debería corregirlo."
609
610 #: src/converter.C:814 src/converter.C:874
611 msgid " errors detected."
612 msgstr " errores detectados."
613
614 #: src/converter.C:819
615 msgid "There were errors during running of "
616 msgstr "Se presentaron errores durante la ejecución de "
617
618 #: src/converter.C:823 src/converter.C:880
619 msgid "The operation resulted in"
620 msgstr "La operación terminó en"
621
622 #: src/converter.C:824 src/converter.C:881
623 msgid "an empty file."
624 msgstr "un archivo vacío."
625
626 #: src/converter.C:825 src/converter.C:882
627 msgid "Resulting file is empty"
628 msgstr "Archivo resultante es vacío"
629
630 #: src/converter.C:841
631 msgid "Running LaTeX..."
632 msgstr "Ejecutando LaTeX..."
633
634 #: src/converter.C:863
635 msgid "LaTeX did not work!"
636 msgstr "¡LaTeX no funcionó!"
637
638 #: src/converter.C:864
639 msgid "Missing log file:"
640 msgstr "No se encuentra archivo de registro:"
641
642 #: src/converter.C:877
643 msgid "There were errors during the LaTeX run."
644 msgstr "Se presentaron errores al ejecutar LaTeX."
645
646 #: src/CutAndPaste.C:424
647 msgid "Layout had to be changed from\n"
648 msgstr ""
649
650 #: src/CutAndPaste.C:427
651 msgid ""
652 "\n"
653 "because of class conversion from\n"
654 msgstr ""
655
656 #: src/debug.C:36
657 msgid "No debugging message"
658 msgstr "No hay mensajes para depuración"
659
660 #: src/debug.C:37
661 msgid "General information"
662 msgstr "Información general"
663
664 #: src/debug.C:38
665 msgid "Program initialisation"
666 msgstr "Inicialización del programa"
667
668 #: src/debug.C:39
669 msgid "Keyboard events handling"
670 msgstr "Manipulación de eventos de teclado"
671
672 #: src/debug.C:40
673 msgid "GUI handling"
674 msgstr "Manipulación de la GUI"
675
676 #: src/debug.C:41
677 msgid "Lyxlex grammer parser"
678 msgstr "Parser gramático Lyxlex"
679
680 #: src/debug.C:42
681 msgid "Configuration files reading"
682 msgstr "Leyendo los archivos de configuración"
683
684 #: src/debug.C:43
685 msgid "Custom keyboard definition"
686 msgstr "Definición personalida del teclado"
687
688 #: src/debug.C:44
689 msgid "LaTeX generation/execution"
690 msgstr "Generación/ejecución de LaTeX"
691
692 #: src/debug.C:45
693 msgid "Math editor"
694 msgstr "Editor de fórmulas"
695
696 #: src/debug.C:46
697 msgid "Font handling"
698 msgstr "Manipulación de fuentes"
699
700 #: src/debug.C:47
701 msgid "Textclass files reading"
702 msgstr "Leyendo archivo de Textclass"
703
704 #: src/debug.C:48
705 msgid "Version control"
706 msgstr "Control de Versiones"
707
708 #: src/debug.C:49
709 msgid "External control interface"
710 msgstr "Interfaz de control externo"
711
712 #: src/debug.C:50
713 msgid "Keep *roff temporary files"
714 msgstr "Mantener archivos temporales *roff"
715
716 #: src/debug.C:51
717 msgid "User commands"
718 msgstr "Comandos de usuario"
719
720 #: src/debug.C:52
721 msgid "The LyX Lexxer"
722 msgstr "El Lexxer LyX"
723
724 #: src/debug.C:53
725 msgid "Dependency information"
726 msgstr "Información de dependencia"
727
728 #: src/debug.C:54
729 #, fuzzy
730 msgid "LyX Insets"
731 msgstr "Índice"
732
733 #: src/debug.C:55
734 msgid "Files used by LyX"
735 msgstr "Archivos usados por LyX"
736
737 #: src/debug.C:56
738 msgid "Workarea events"
739 msgstr ""
740
741 #: src/debug.C:57
742 msgid "Insettext/tabular messages"
743 msgstr ""
744
745 #: src/debug.C:58
746 msgid "Graphics conversion and loading"
747 msgstr ""
748
749 #: src/debug.C:59
750 msgid "All debugging messages"
751 msgstr "Todos los mensajes de depuración"
752
753 #: src/debug.C:110
754 msgid "Debugging `"
755 msgstr "Depurando '"
756
757 #: src/exporter.C:61
758 #, fuzzy
759 msgid "Cannot export file"
760 msgstr "No se puede exportar archivo"
761
762 #: src/exporter.C:62
763 msgid "No information for exporting to "
764 msgstr "No hay información para exportar a "
765
766 #: src/exporter.C:88
767 #, fuzzy
768 msgid "Cannot run latex."
769 msgstr "No se puede escribir archivo"
770
771 #: src/exporter.C:89
772 msgid "The path to the lyx file cannot contain spaces."
773 msgstr ""
774
775 #: src/exporter.C:103
776 msgid "Document exported as "
777 msgstr "Documento exportado como "
778
779 #: src/exporter.C:105
780 msgid " to file `"
781 msgstr " a archivo `"
782
783 #: src/ext_l10n.h:1 src/ext_l10n.h:4 src/MenuBackend.C:541
784 #: src/MenuBackend.C:548
785 msgid "File|F"
786 msgstr "Archivo|A"
787
788 #: src/ext_l10n.h:2 src/ext_l10n.h:5 src/MenuBackend.C:542
789 msgid "Edit|E"
790 msgstr "Editar|E"
791
792 #: src/ext_l10n.h:3 src/ext_l10n.h:11
793 msgid "Help|H"
794 msgstr "Ayuda|y"
795
796 #: src/ext_l10n.h:6
797 msgid "Insert|I"
798 msgstr "Insertar|I"
799
800 #: src/ext_l10n.h:7
801 msgid "Layout|L"
802 msgstr "Formato|F"
803
804 #: src/ext_l10n.h:8
805 msgid "View|V"
806 msgstr "Ver|V"
807
808 #: src/ext_l10n.h:9
809 msgid "Navigate|N"
810 msgstr "Navegar|N"
811
812 #: src/ext_l10n.h:10 src/MenuBackend.C:544
813 msgid "Documents|D"
814 msgstr "Documentos|D"
815
816 #: src/ext_l10n.h:12 src/ext_l10n.h:17 src/MenuBackend.C:511
817 msgid "New...|N"
818 msgstr "Nuevo...|N"
819
820 #: src/ext_l10n.h:13 src/ext_l10n.h:18
821 msgid "New from Template...|T"
822 msgstr "Nuevo documento basado en plantilla...|p"
823
824 #: src/ext_l10n.h:14 src/ext_l10n.h:19 src/MenuBackend.C:512
825 msgid "Open...|O"
826 msgstr "Abrir...|A"
827
828 #: src/ext_l10n.h:15 src/ext_l10n.h:25 src/MenuBackend.C:513
829 msgid "Import|I"
830 msgstr "Importar|I"
831
832 #: src/ext_l10n.h:16 src/ext_l10n.h:29
833 msgid "Exit|x"
834 msgstr "Salir|S"
835
836 #: src/ext_l10n.h:20
837 msgid "Close|C"
838 msgstr "Cerrar|C"
839
840 #: src/ext_l10n.h:21
841 msgid "Save|S"
842 msgstr "Guardar|G"
843
844 #: src/ext_l10n.h:22
845 msgid "Save As...|A"
846 msgstr "Guardar como...|u"
847
848 #: src/ext_l10n.h:23
849 #, fuzzy
850 msgid "Revert to Saved|R"
851 msgstr "Volver al documento guardado|d"
852
853 #: src/ext_l10n.h:24
854 msgid "Version Control|V"
855 msgstr "Control de versiones|v"
856
857 #: src/ext_l10n.h:26
858 msgid "Export|E"
859 msgstr "Exportar|E"
860
861 #: src/ext_l10n.h:27
862 msgid "Print...|P"
863 msgstr "Imprimir...|p"
864
865 #: src/ext_l10n.h:28
866 msgid "Fax...|F"
867 msgstr "Fax...|F"
868
869 #: src/ext_l10n.h:30
870 msgid "Register|R"
871 msgstr "Registrar|R"
872
873 #: src/ext_l10n.h:31
874 msgid "Check In Changes|I"
875 msgstr "Efectuar revisión (check-in) de cambios|E"
876
877 #: src/ext_l10n.h:32
878 msgid "Check Out for Edit|O"
879 msgstr "Obtener revisión (check-out) para editar|O"
880
881 #: src/ext_l10n.h:33
882 msgid "Revert to Last Version|L"
883 msgstr "Volver a la última versión|u"
884
885 #: src/ext_l10n.h:34
886 msgid "Undo Last Check In|U"
887 msgstr "Deshacer última revisión (check-in)|D"
888
889 #: src/ext_l10n.h:35
890 msgid "Show History|H"
891 msgstr "Mostrar Historial|H"
892
893 #: src/ext_l10n.h:36
894 #, fuzzy
895 msgid "Custom...|C"
896 msgstr "Cortar|C"
897
898 #: src/ext_l10n.h:37 src/ext_l10n.h:54
899 msgid "Preferences...|P"
900 msgstr "Preferencias...|P"
901
902 #: src/ext_l10n.h:38 src/ext_l10n.h:55
903 msgid "Reconfigure|R"
904 msgstr "Reconfigurar|R"
905
906 #: src/ext_l10n.h:39
907 msgid "Undo|U"
908 msgstr "Deshacer|U"
909
910 #: src/ext_l10n.h:40
911 msgid "Redo|d"
912 msgstr "Rehacer|d"
913
914 #: src/ext_l10n.h:41
915 msgid "Cut|C"
916 msgstr "Cortar|C"
917
918 #: src/ext_l10n.h:42
919 msgid "Copy|o"
920 msgstr "Copiar|o"
921
922 #: src/ext_l10n.h:43
923 msgid "Paste|a"
924 msgstr "Pegar|P"
925
926 #: src/ext_l10n.h:44
927 msgid "Paste External Selection|x"
928 msgstr "Pegar selección externa|x"
929
930 #: src/ext_l10n.h:45
931 msgid "Find & Replace...|F"
932 msgstr "Buscar y Reemplazar...|B"
933
934 #: src/ext_l10n.h:46
935 msgid "Tabular|T"
936 msgstr "Formato Tabular|T"
937
938 #: src/ext_l10n.h:47
939 #, fuzzy
940 msgid "Math|M"
941 msgstr "Fórmulas|#F"
942
943 #: src/ext_l10n.h:48
944 #, fuzzy
945 msgid "Read Only"
946 msgstr " (sólo lectura)"
947
948 #: src/ext_l10n.h:49
949 msgid "Spellchecker...|S"
950 msgstr "Corrección ortográfica...|o"
951
952 #: src/ext_l10n.h:50
953 #, fuzzy
954 msgid "Thesaurus..."
955 msgstr "Abrir formato tabular"
956
957 #: src/ext_l10n.h:51
958 msgid "Check TeX|h"
959 msgstr "Verificar TeX|V"
960
961 #: src/ext_l10n.h:52
962 msgid "Remove All Error Boxes|E"
963 msgstr "Eliminar todos los mensajes de error|E"
964
965 #: src/ext_l10n.h:53
966 #, fuzzy
967 msgid "Open/Close float|l"
968 msgstr "Flotante cerrado"
969
970 #: src/ext_l10n.h:56
971 msgid "as Lines|L"
972 msgstr "Como líneas|l"
973
974 #: src/ext_l10n.h:57
975 msgid "as Paragraphs|P"
976 msgstr "Como párrafos indentados|p"
977
978 #: src/ext_l10n.h:58
979 msgid "Multicolumn|M"
980 msgstr "Multicolumna|M"
981
982 #: src/ext_l10n.h:59
983 msgid "Line Top|T"
984 msgstr "Línea de arriba|T"
985
986 #: src/ext_l10n.h:60
987 msgid "Line Bottom|B"
988 msgstr "Línea del fondo|B"
989
990 #: src/ext_l10n.h:61
991 msgid "Line Left|L"
992 msgstr "Línea izquierda|L"
993
994 #: src/ext_l10n.h:62
995 msgid "Line Right|R"
996 msgstr "Línea derecha|R"
997
998 #: src/ext_l10n.h:63
999 msgid "Align Left|e"
1000 msgstr "Alineado a la izquierda|e"
1001
1002 #: src/ext_l10n.h:64 src/ext_l10n.h:88
1003 msgid "Align Center|C"
1004 msgstr "Centrado|C"
1005
1006 #: src/ext_l10n.h:65
1007 msgid "Align Right|i"
1008 msgstr "Alineado a la derecha|i"
1009
1010 #: src/ext_l10n.h:66
1011 msgid "V.Align Top|o"
1012 msgstr "Alineación vertical superior|o"
1013
1014 #: src/ext_l10n.h:67
1015 msgid "V.Align Center|n"
1016 msgstr "Alineación vertical Centrado|n"
1017
1018 #: src/ext_l10n.h:68
1019 msgid "V.Align Bottom|V"
1020 msgstr "Alineación verticila del fondo|V"
1021
1022 #: src/ext_l10n.h:69
1023 #, fuzzy
1024 msgid "Add Row|A"
1025 msgstr "Añadir fila|A"
1026
1027 #: src/ext_l10n.h:70
1028 msgid "Delete Row|w"
1029 msgstr "Borrar fila|w"
1030
1031 #: src/ext_l10n.h:71
1032 #, fuzzy
1033 msgid "Add Column|u"
1034 msgstr "Añadir columna|u"
1035
1036 #: src/ext_l10n.h:72
1037 msgid "Delete Column|D"
1038 msgstr "Borrar columna|D"
1039
1040 #: src/ext_l10n.h:73
1041 msgid "Make eqnarray|e"
1042 msgstr ""
1043
1044 #: src/ext_l10n.h:74
1045 msgid "Make multline|m"
1046 msgstr ""
1047
1048 #: src/ext_l10n.h:75
1049 msgid "Make align 1 column|1"
1050 msgstr ""
1051
1052 #: src/ext_l10n.h:76
1053 msgid "Make align 2 columns|2"
1054 msgstr ""
1055
1056 #: src/ext_l10n.h:77
1057 msgid "Make align 3 columns|3"
1058 msgstr ""
1059
1060 #: src/ext_l10n.h:78
1061 msgid "Make alignat 2 columns|2"
1062 msgstr ""
1063
1064 #: src/ext_l10n.h:79
1065 msgid "Make alignat 3 columns|3"
1066 msgstr ""
1067
1068 #: src/ext_l10n.h:80
1069 #, fuzzy
1070 msgid "Toggle numbering|n"
1071 msgstr "Alternar subrayado"
1072
1073 #: src/ext_l10n.h:81
1074 #, fuzzy
1075 msgid "Toggle numbering of line|u"
1076 msgstr "Alternar subrayado"
1077
1078 #: src/ext_l10n.h:82
1079 #, fuzzy
1080 msgid "Toggle limits|l"
1081 msgstr "Alternar negritas"
1082
1083 #: src/ext_l10n.h:83
1084 #, fuzzy
1085 msgid "Inline formula|I"
1086 msgstr "Insertar figura|#I"
1087
1088 #: src/ext_l10n.h:84
1089 #, fuzzy
1090 msgid "Displayed formula|D"
1091 msgstr "Mostrar fórmula|M"
1092
1093 #: src/ext_l10n.h:85
1094 #, fuzzy
1095 msgid "Eqnarray environment|q"
1096 msgstr "Fijar tipo de entorno de párrafo"
1097
1098 #: src/ext_l10n.h:86
1099 #, fuzzy
1100 msgid "Align environment|A"
1101 msgstr "Alineación|#A"
1102
1103 #: src/ext_l10n.h:87
1104 #, fuzzy
1105 msgid "Align Left|f"
1106 msgstr "Alineado a la izquierda|e"
1107
1108 #: src/ext_l10n.h:89
1109 #, fuzzy
1110 msgid "Align Right|R"
1111 msgstr "Alineado a la derecha|i"
1112
1113 #: src/ext_l10n.h:90
1114 #, fuzzy
1115 msgid "V.Align Top|T"
1116 msgstr "Alineación vertical superior|o"
1117
1118 #: src/ext_l10n.h:91
1119 #, fuzzy
1120 msgid "V.Align Center|e"
1121 msgstr "Alineación vertical Centrado|n"
1122
1123 #: src/ext_l10n.h:92
1124 #, fuzzy
1125 msgid "V.Align Bottom|B"
1126 msgstr "Alineación verticila del fondo|V"
1127
1128 #: src/ext_l10n.h:93
1129 #, fuzzy
1130 msgid "Add Row"
1131 msgstr "Añadir fila|A"
1132
1133 #: src/ext_l10n.h:94
1134 #, fuzzy
1135 msgid "Delete Row"
1136 msgstr "Borrar fila|w"
1137
1138 #: src/ext_l10n.h:95
1139 #, fuzzy
1140 msgid "Add Column"
1141 msgstr "Añadir columna|u"
1142
1143 #: src/ext_l10n.h:96
1144 #, fuzzy
1145 msgid "Delete Column"
1146 msgstr "Borrar columna|D"
1147
1148 #: src/ext_l10n.h:97
1149 #, fuzzy
1150 msgid "Math|h"
1151 msgstr "Fórmulas|#F"
1152
1153 #: src/ext_l10n.h:98
1154 msgid "Special Character|S"
1155 msgstr "Caracter especial|e"
1156
1157 #: src/ext_l10n.h:99
1158 msgid "Citation Reference...|C"
1159 msgstr "Citar referencia...|C"
1160
1161 #: src/ext_l10n.h:100
1162 msgid "Cross Reference...|R"
1163 msgstr "Referencia cruzada...|R"
1164
1165 #: src/ext_l10n.h:101
1166 msgid "Label...|L"
1167 msgstr "Etiqueta...|E"
1168
1169 #: src/ext_l10n.h:102
1170 msgid "Footnote|F"
1171 msgstr "Insertar nota al pié de página|p"
1172
1173 #: src/ext_l10n.h:103
1174 msgid "Marginal Note|M"
1175 msgstr "Insertar nota al margen|m"
1176
1177 #: src/ext_l10n.h:104
1178 msgid "Index Entry...|I"
1179 msgstr "Insertar clave para índice...|I"
1180
1181 #: src/ext_l10n.h:105
1182 #, fuzzy
1183 msgid "Index Entry of Preceding Word|W"
1184 msgstr "Insertar clave para índice de la palabra anterior|l"
1185
1186 #: src/ext_l10n.h:106
1187 msgid "URL...|U"
1188 msgstr "URL...|U"
1189
1190 #: src/ext_l10n.h:107 src/ext_l10n.h:162
1191 msgid "Note|N"
1192 msgstr "Nota|N"
1193
1194 #: src/ext_l10n.h:108
1195 msgid "Lists & TOC|O"
1196 msgstr "Listas y TOC|O"
1197
1198 #: src/ext_l10n.h:109
1199 #, fuzzy
1200 msgid "TeX|T"
1201 msgstr "LaTeX|#T"
1202
1203 #: src/ext_l10n.h:110
1204 #, fuzzy
1205 msgid "Minipage|p"
1206 msgstr "Minipágina"
1207
1208 #: src/ext_l10n.h:111
1209 #, fuzzy
1210 msgid "Graphics...|G"
1211 msgstr "Gráficos"
1212
1213 #: src/ext_l10n.h:112
1214 #, fuzzy
1215 msgid "Tabular Material...|b"
1216 msgstr "Formato tabular...|b"
1217
1218 #: src/ext_l10n.h:113
1219 msgid "Floats|a"
1220 msgstr "Flotantes|a"
1221
1222 #: src/ext_l10n.h:114
1223 #, fuzzy
1224 msgid "Include File...|d"
1225 msgstr "Incluir archivo|a"
1226
1227 #: src/ext_l10n.h:115
1228 #, fuzzy
1229 msgid "Insert File|e"
1230 msgstr "Insertar archivo|t"
1231
1232 #: src/ext_l10n.h:116
1233 msgid "External Material...|x"
1234 msgstr "Material externo...|x"
1235
1236 #: src/ext_l10n.h:117
1237 msgid "Superscript|S"
1238 msgstr "Superíndice|S"
1239
1240 #: src/ext_l10n.h:118
1241 msgid "Subscript|u"
1242 msgstr "Subíndice|u"
1243
1244 #: src/ext_l10n.h:119
1245 msgid "HFill|H"
1246 msgstr "Relleno horizontal (HFill)|H"
1247
1248 #: src/ext_l10n.h:120
1249 msgid "Hyphenation Point|P"
1250 msgstr "Insertar punto de guionado|p"
1251
1252 #: src/ext_l10n.h:121
1253 #, fuzzy
1254 msgid "Ligature break|k"
1255 msgstr "Salto de línea|l"
1256
1257 #: src/ext_l10n.h:122
1258 msgid "Protected Blank|B"
1259 msgstr "Espacio protegido|E"
1260
1261 #: src/ext_l10n.h:123
1262 msgid "Linebreak|L"
1263 msgstr "Salto de línea|l"
1264
1265 #: src/ext_l10n.h:124
1266 msgid "Ellipsis|i"
1267 msgstr "Puntos|P"
1268
1269 #: src/ext_l10n.h:125
1270 msgid "End of Sentence|E"
1271 msgstr "Fin de sentencia|F"
1272
1273 #: src/ext_l10n.h:126
1274 msgid "Ordinary Quote|Q"
1275 msgstr "Comillas comunes|C"
1276
1277 #: src/ext_l10n.h:127
1278 msgid "Menu Separator|M"
1279 msgstr "Separador de menú|m"
1280
1281 #: src/ext_l10n.h:128
1282 #, fuzzy
1283 msgid "Inline Formula|I"
1284 msgstr "Insertar figura|#I"
1285
1286 #: src/ext_l10n.h:129
1287 msgid "Display Formula|D"
1288 msgstr "Mostrar fórmula|M"
1289
1290 #: src/ext_l10n.h:130
1291 #, fuzzy
1292 msgid "Eqnarray environment|E"
1293 msgstr "Fijar tipo de entorno de párrafo"
1294
1295 #: src/ext_l10n.h:131
1296 #, fuzzy
1297 msgid "AMS align environment|A"
1298 msgstr "Alineación|#A"
1299
1300 #: src/ext_l10n.h:132
1301 #, fuzzy
1302 msgid "AMS alignat environment|t"
1303 msgstr "Alineación|#A"
1304
1305 #: src/ext_l10n.h:133
1306 #, fuzzy
1307 msgid "AMS xalignat environment|x"
1308 msgstr "Alineación|#A"
1309
1310 #: src/ext_l10n.h:134
1311 #, fuzzy
1312 msgid "AMS xxalignat environment"
1313 msgstr "Alineación|#A"
1314
1315 #: src/ext_l10n.h:135
1316 #, fuzzy
1317 msgid "Array environment|y"
1318 msgstr "Fijar tipo de entorno de párrafo"
1319
1320 #: src/ext_l10n.h:136
1321 #, fuzzy
1322 msgid "Cases environment|C"
1323 msgstr "Cambiar profundidad de entorno"
1324
1325 #: src/ext_l10n.h:137
1326 #, fuzzy
1327 msgid "Math Panel...|l"
1328 msgstr "Panel de Fórmulas|F"
1329
1330 #: src/ext_l10n.h:138
1331 msgid "Table of Contents|C"
1332 msgstr "Indice General|G"
1333
1334 #: src/ext_l10n.h:139
1335 msgid "Index List|I"
1336 msgstr "Indice de materias|I"
1337
1338 #: src/ext_l10n.h:140
1339 msgid "BibTeX Reference...|B"
1340 msgstr "Referencias generadas por BibTeX...|B"
1341
1342 #: src/ext_l10n.h:141
1343 msgid "LyX Document...|X"
1344 msgstr "Documento LyX...|X"
1345
1346 #: src/ext_l10n.h:142
1347 msgid "Ascii as Lines...|L"
1348 msgstr "Ascii como líneas...|L"
1349
1350 #: src/ext_l10n.h:143
1351 msgid "Ascii as Paragraphs...|P"
1352 msgstr "Ascii como párrafos...|P"
1353
1354 #: src/ext_l10n.h:144
1355 msgid "Character...|C"
1356 msgstr "Caracter...|C"
1357
1358 #: src/ext_l10n.h:145
1359 msgid "Paragraph...|P"
1360 msgstr "Párrafo...|P"
1361
1362 #: src/ext_l10n.h:146
1363 msgid "Document...|D"
1364 msgstr "Documento...|D"
1365
1366 #: src/ext_l10n.h:147
1367 msgid "Tabular...|T"
1368 msgstr "Tabular...|T"
1369
1370 #: src/ext_l10n.h:148
1371 msgid "Emphasize Style|E"
1372 msgstr "Énfasis|E"
1373
1374 #: src/ext_l10n.h:149
1375 msgid "Noun Style|N"
1376 msgstr "Pronombre|N"
1377
1378 #: src/ext_l10n.h:150
1379 msgid "Bold Style|B"
1380 msgstr "Negrita|B"
1381
1382 #: src/ext_l10n.h:151
1383 msgid "TeX Style|X"
1384 msgstr "TeX|X"
1385
1386 #: src/ext_l10n.h:152
1387 msgid "Change Environment Depth|v"
1388 msgstr "Cambiar profundidad de entorno|e"
1389
1390 #: src/ext_l10n.h:153
1391 #, fuzzy
1392 msgid "Preamble...|r"
1393 msgstr "Preámbulo LaTeX...|L"
1394
1395 #: src/ext_l10n.h:154
1396 msgid "Start Appendix here|A"
1397 msgstr ""
1398
1399 #: src/ext_l10n.h:155
1400 msgid "Build Program|B"
1401 msgstr "Construir programa|B"
1402
1403 #: src/ext_l10n.h:156
1404 msgid "Update|U"
1405 msgstr "Actualizar|A"
1406
1407 #: src/ext_l10n.h:157
1408 msgid "LaTeX Logfile|L"
1409 msgstr "Archivo de registro de LaTeX|L"
1410
1411 #: src/ext_l10n.h:158
1412 msgid "Table of Contents|T"
1413 msgstr "Índice General|I"
1414
1415 #: src/ext_l10n.h:159
1416 msgid "Child processes|C"
1417 msgstr ""
1418
1419 #: src/ext_l10n.h:160
1420 #, fuzzy
1421 msgid "TeX Information|X"
1422 msgstr "Configuración de LaTeX|L"
1423
1424 #: src/ext_l10n.h:161
1425 msgid "Error|E"
1426 msgstr "Error|E"
1427
1428 #: src/ext_l10n.h:163
1429 #, fuzzy
1430 msgid "Refs|R"
1431 msgstr "Ref"
1432
1433 #: src/ext_l10n.h:164
1434 #, fuzzy
1435 msgid "Bookmarks|B"
1436 msgstr "Fondo|#d"
1437
1438 #: src/ext_l10n.h:165
1439 msgid "Save Bookmark 1|S"
1440 msgstr ""
1441
1442 #: src/ext_l10n.h:166
1443 msgid "Save Bookmark 2"
1444 msgstr ""
1445
1446 #: src/ext_l10n.h:167
1447 msgid "Save Bookmark 3"
1448 msgstr ""
1449
1450 #: src/ext_l10n.h:168
1451 msgid "Goto Bookmark 1|1"
1452 msgstr ""
1453
1454 #: src/ext_l10n.h:169
1455 msgid "Goto Bookmark 2|2"
1456 msgstr ""
1457
1458 #: src/ext_l10n.h:170
1459 msgid "Goto Bookmark 3|3"
1460 msgstr ""
1461
1462 #: src/ext_l10n.h:171
1463 msgid "Tooltips|o"
1464 msgstr ""
1465
1466 #: src/ext_l10n.h:172
1467 msgid "Introduction|I"
1468 msgstr "Introducción|I"
1469
1470 #: src/ext_l10n.h:173
1471 msgid "Tutorial|T"
1472 msgstr "Tutorial|T"
1473
1474 #: src/ext_l10n.h:174
1475 msgid "User's Guide|U"
1476 msgstr "Guía del usuario|U"
1477
1478 #: src/ext_l10n.h:175
1479 msgid "Extended Features|E"
1480 msgstr "Características extendidas|E"
1481
1482 #: src/ext_l10n.h:176
1483 msgid "Customization|C"
1484 msgstr "Personalización|C"
1485
1486 #: src/ext_l10n.h:177
1487 msgid "Reference Manual|R"
1488 msgstr "Manual de referencia|R"
1489
1490 #: src/ext_l10n.h:178
1491 msgid "FAQ|F"
1492 msgstr "FAQ|F"
1493
1494 #: src/ext_l10n.h:179
1495 msgid "Table of Contents|a"
1496 msgstr "Indice General|G"
1497
1498 #: src/ext_l10n.h:180
1499 msgid "LaTeX Configuration|L"
1500 msgstr "Configuración de LaTeX|L"
1501
1502 #: src/ext_l10n.h:181
1503 msgid "About LyX|X"
1504 msgstr ""
1505
1506 #: src/ext_l10n.h:183
1507 msgid "Accepted"
1508 msgstr "Accepted"
1509
1510 #: src/ext_l10n.h:184
1511 msgid "Acknowledgement"
1512 msgstr "Acknowledgement"
1513
1514 #: src/ext_l10n.h:185
1515 msgid "Acknowledgement*"
1516 msgstr "Acknowledgement*"
1517
1518 #: src/ext_l10n.h:186
1519 msgid "Acknowledgements"
1520 msgstr "Acknowledgements"
1521
1522 #: src/ext_l10n.h:187
1523 msgid "Acknowledgments"
1524 msgstr "Acknowledgments"
1525
1526 #: src/ext_l10n.h:188
1527 msgid "ACT"
1528 msgstr "ACT"
1529
1530 #: src/ext_l10n.h:189
1531 msgid "Addchap"
1532 msgstr "Addchap"
1533
1534 #: src/ext_l10n.h:190
1535 msgid "Addchap*"
1536 msgstr "Addchap*"
1537
1538 #: src/ext_l10n.h:191
1539 msgid "Addition"
1540 msgstr "Addition"
1541
1542 #: src/ext_l10n.h:192
1543 msgid "Address"
1544 msgstr "Address"
1545
1546 #: src/ext_l10n.h:193
1547 msgid "AddressForOffprints"
1548 msgstr ""
1549
1550 #: src/ext_l10n.h:194
1551 msgid "Addsec"
1552 msgstr "Addsec"
1553
1554 #: src/ext_l10n.h:195
1555 msgid "Addsec*"
1556 msgstr "Addsec*"
1557
1558 #: src/ext_l10n.h:196
1559 msgid "Adresse"
1560 msgstr "Adresse"
1561
1562 #: src/ext_l10n.h:197
1563 msgid "Affil"
1564 msgstr "Affil"
1565
1566 #: src/ext_l10n.h:198
1567 msgid "Affiliation"
1568 msgstr "Affiliation"
1569
1570 #: src/ext_l10n.h:199 src/FloatList.C:47
1571 #, fuzzy
1572 msgid "Algorithm"
1573 msgstr "Lista de Algoritmos"
1574
1575 #: src/ext_l10n.h:200
1576 msgid "AMS"
1577 msgstr "AMS"
1578
1579 #: src/ext_l10n.h:201
1580 msgid "And"
1581 msgstr "And"
1582
1583 #: src/ext_l10n.h:202
1584 #, fuzzy
1585 msgid "Anlagen"
1586 msgstr "Alineación"
1587
1588 #: src/ext_l10n.h:203
1589 #, fuzzy
1590 msgid "Anrede"
1591 msgstr "Rojo"
1592
1593 #: src/ext_l10n.h:204
1594 msgid "Appendices"
1595 msgstr "Apéndices"
1596
1597 #: src/ext_l10n.h:205
1598 msgid "Appendix"
1599 msgstr "Apéndice"
1600
1601 #: src/ext_l10n.h:206
1602 #, fuzzy
1603 msgid "Arrow"
1604 msgstr "error"
1605
1606 #: src/ext_l10n.h:207
1607 msgid "AT_RISE:"
1608 msgstr ""
1609
1610 #: src/ext_l10n.h:208
1611 msgid "Author"
1612 msgstr ""
1613
1614 #: src/ext_l10n.h:209
1615 msgid "Author_Email"
1616 msgstr ""
1617
1618 #: src/ext_l10n.h:210
1619 #, fuzzy
1620 msgid "Authorgroup"
1621 msgstr "Autor(es)"
1622
1623 #: src/ext_l10n.h:211
1624 #, fuzzy
1625 msgid "Authorinfo"
1626 msgstr "Austriaco"
1627
1628 #: src/ext_l10n.h:212
1629 msgid "Author_Running"
1630 msgstr ""
1631
1632 #: src/ext_l10n.h:213
1633 msgid "Author_URL"
1634 msgstr ""
1635
1636 #: src/ext_l10n.h:214
1637 msgid "Axiom"
1638 msgstr ""
1639
1640 #: src/ext_l10n.h:215
1641 msgid "Backaddress"
1642 msgstr ""
1643
1644 #: src/ext_l10n.h:216
1645 msgid "Bank"
1646 msgstr ""
1647
1648 #: src/ext_l10n.h:217
1649 msgid "BankAccount"
1650 msgstr ""
1651
1652 #: src/ext_l10n.h:218
1653 msgid "BankCode"
1654 msgstr ""
1655
1656 #: src/ext_l10n.h:219
1657 msgid "Betreff"
1658 msgstr ""
1659
1660 #: src/ext_l10n.h:220
1661 msgid "Bibliography"
1662 msgstr "Bibliografía"
1663
1664 #: src/ext_l10n.h:221
1665 msgid "Biography"
1666 msgstr "Biografía"
1667
1668 #: src/ext_l10n.h:222
1669 msgid "BLZ"
1670 msgstr ""
1671
1672 #: src/ext_l10n.h:223
1673 #, fuzzy
1674 msgid "BoardCentered"
1675 msgstr "Centro"
1676
1677 #: src/ext_l10n.h:224
1678 msgid "Brieftext"
1679 msgstr ""
1680
1681 #: src/ext_l10n.h:225
1682 msgid "Caption"
1683 msgstr ""
1684
1685 #: src/ext_l10n.h:226
1686 msgid "Case"
1687 msgstr ""
1688
1689 #: src/ext_l10n.h:227 src/frontends/qt2/lengthcombo.C:29
1690 msgid "cc"
1691 msgstr ""
1692
1693 #: src/ext_l10n.h:228
1694 msgid "CC"
1695 msgstr ""
1696
1697 #: src/ext_l10n.h:229
1698 msgid "CenteredCaption"
1699 msgstr ""
1700
1701 #: src/ext_l10n.h:230
1702 msgid "Chapter"
1703 msgstr ""
1704
1705 #: src/ext_l10n.h:231
1706 msgid "Chapter*"
1707 msgstr ""
1708
1709 #: src/ext_l10n.h:232
1710 msgid "Chapter_Exercises"
1711 msgstr ""
1712
1713 #: src/ext_l10n.h:233
1714 msgid "ChessBoard"
1715 msgstr ""
1716
1717 #: src/ext_l10n.h:234
1718 #, fuzzy
1719 msgid "Citta"
1720 msgstr "Cita"
1721
1722 #: src/ext_l10n.h:235
1723 msgid "Claim"
1724 msgstr ""
1725
1726 #: src/ext_l10n.h:236
1727 msgid "Claim*"
1728 msgstr ""
1729
1730 #: src/ext_l10n.h:237
1731 msgid "Closing"
1732 msgstr ""
1733
1734 #: src/ext_l10n.h:238
1735 msgid "Code"
1736 msgstr ""
1737
1738 #: src/ext_l10n.h:239
1739 msgid "Comment"
1740 msgstr "Commentarios"
1741
1742 #: src/ext_l10n.h:240
1743 msgid "Conclusion"
1744 msgstr "Conclusión"
1745
1746 #: src/ext_l10n.h:241
1747 msgid "Conclusion*"
1748 msgstr ""
1749
1750 #: src/ext_l10n.h:242
1751 msgid "Condition"
1752 msgstr ""
1753
1754 #: src/ext_l10n.h:243
1755 msgid "Conjecture"
1756 msgstr ""
1757
1758 #: src/ext_l10n.h:244
1759 msgid "Conjecture*"
1760 msgstr ""
1761
1762 #: src/ext_l10n.h:245
1763 msgid "CopNum"
1764 msgstr ""
1765
1766 #: src/ext_l10n.h:246 src/ext_l10n.h:534
1767 msgid "Copyright"
1768 msgstr ""
1769
1770 #: src/ext_l10n.h:247
1771 msgid "Corollary"
1772 msgstr ""
1773
1774 #: src/ext_l10n.h:248
1775 msgid "Corollary*"
1776 msgstr ""
1777
1778 #: src/ext_l10n.h:249
1779 msgid "Criterion"
1780 msgstr ""
1781
1782 #: src/ext_l10n.h:250
1783 msgid "CrossList"
1784 msgstr ""
1785
1786 #: src/ext_l10n.h:251
1787 msgid "Current_Address"
1788 msgstr ""
1789
1790 #: src/ext_l10n.h:252
1791 msgid "CURTAIN"
1792 msgstr ""
1793
1794 #: src/ext_l10n.h:253
1795 msgid "Customer"
1796 msgstr ""
1797
1798 #: src/ext_l10n.h:254
1799 msgid "Data"
1800 msgstr ""
1801
1802 #: src/ext_l10n.h:255
1803 msgid "Date"
1804 msgstr ""
1805
1806 #: src/ext_l10n.h:256
1807 msgid "Datum"
1808 msgstr ""
1809
1810 #: src/ext_l10n.h:257
1811 msgid "Dedication"
1812 msgstr ""
1813
1814 #: src/ext_l10n.h:258
1815 msgid "Dedicatory"
1816 msgstr ""
1817
1818 #: src/ext_l10n.h:259
1819 msgid "Definition"
1820 msgstr ""
1821
1822 #: src/ext_l10n.h:260
1823 msgid "Definition*"
1824 msgstr ""
1825
1826 #: src/ext_l10n.h:261
1827 msgid "Description"
1828 msgstr ""
1829
1830 #: src/ext_l10n.h:262
1831 msgid "Dialogue"
1832 msgstr ""
1833
1834 #: src/ext_l10n.h:263
1835 msgid "Email"
1836 msgstr ""
1837
1838 #: src/ext_l10n.h:264
1839 msgid "EMail"
1840 msgstr ""
1841
1842 #: src/ext_l10n.h:265
1843 msgid "encl"
1844 msgstr ""
1845
1846 #: src/ext_l10n.h:266
1847 msgid "Encl."
1848 msgstr ""
1849
1850 #: src/ext_l10n.h:267
1851 msgid "Encl"
1852 msgstr ""
1853
1854 #: src/ext_l10n.h:268
1855 msgid "End_All_Slides"
1856 msgstr ""
1857
1858 #: src/ext_l10n.h:269
1859 msgid "Enumerate"
1860 msgstr ""
1861
1862 #: src/ext_l10n.h:270
1863 #, fuzzy
1864 msgid "Example"
1865 msgstr "Ejemplos"
1866
1867 #: src/ext_l10n.h:271
1868 msgid "Example*"
1869 msgstr "Ejemplos*"
1870
1871 #: src/ext_l10n.h:272
1872 msgid "Exercise"
1873 msgstr ""
1874
1875 #: src/ext_l10n.h:273
1876 msgid "EXT."
1877 msgstr ""
1878
1879 #: src/ext_l10n.h:274
1880 msgid "Extratitle"
1881 msgstr ""
1882
1883 #: src/ext_l10n.h:275
1884 msgid "Fact"
1885 msgstr ""
1886
1887 #: src/ext_l10n.h:276
1888 msgid "Fact*"
1889 msgstr ""
1890
1891 #: src/ext_l10n.h:277
1892 msgid "FADE_IN:"
1893 msgstr ""
1894
1895 #: src/ext_l10n.h:278
1896 msgid "FADE_OUT:"
1897 msgstr ""
1898
1899 #: src/ext_l10n.h:279
1900 msgid "FADE_OUT"
1901 msgstr ""
1902
1903 #: src/ext_l10n.h:280
1904 msgid "FigCaption"
1905 msgstr ""
1906
1907 #: src/ext_l10n.h:281
1908 msgid "FirstAuthor"
1909 msgstr ""
1910
1911 #: src/ext_l10n.h:282
1912 msgid "FirstName"
1913 msgstr ""
1914
1915 #: src/ext_l10n.h:283
1916 msgid "FitBitmap"
1917 msgstr ""
1918
1919 #: src/ext_l10n.h:284
1920 msgid "FitFigure"
1921 msgstr ""
1922
1923 #: src/ext_l10n.h:285
1924 msgid "Foilhead"
1925 msgstr ""
1926
1927 #: src/ext_l10n.h:286
1928 msgid "Footernote"
1929 msgstr ""
1930
1931 #: src/ext_l10n.h:287
1932 msgid "FourAffiliations"
1933 msgstr ""
1934
1935 #: src/ext_l10n.h:288
1936 msgid "FourAuthors"
1937 msgstr ""
1938
1939 #: src/ext_l10n.h:289
1940 msgid "FrontMatter"
1941 msgstr ""
1942
1943 #: src/ext_l10n.h:290
1944 msgid "General"
1945 msgstr "General"
1946
1947 #: src/ext_l10n.h:291
1948 msgid "Gruss"
1949 msgstr ""
1950
1951 #: src/ext_l10n.h:292
1952 msgid "Headnote"
1953 msgstr ""
1954
1955 #: src/ext_l10n.h:293
1956 msgid "HideMoves"
1957 msgstr ""
1958
1959 #: src/ext_l10n.h:294
1960 #, fuzzy
1961 msgid "HighLight"
1962 msgstr "Altura"
1963
1964 #: src/ext_l10n.h:295
1965 msgid "HTTP"
1966 msgstr ""
1967
1968 #: src/ext_l10n.h:296
1969 msgid "IhrSchreiben"
1970 msgstr ""
1971
1972 #: src/ext_l10n.h:297
1973 msgid "IhrZeichen"
1974 msgstr ""
1975
1976 #: src/ext_l10n.h:298
1977 msgid "Institute"
1978 msgstr ""
1979
1980 #: src/ext_l10n.h:299
1981 msgid "Institution"
1982 msgstr ""
1983
1984 #: src/ext_l10n.h:300
1985 msgid "INT."
1986 msgstr ""
1987
1988 #: src/ext_l10n.h:301
1989 msgid "INTERCUT"
1990 msgstr ""
1991
1992 #: src/ext_l10n.h:302
1993 msgid "InvisibleText"
1994 msgstr ""
1995
1996 #: src/ext_l10n.h:303
1997 msgid "Invoice"
1998 msgstr ""
1999
2000 #: src/ext_l10n.h:304
2001 msgid "Itemize"
2002 msgstr ""
2003
2004 #: src/ext_l10n.h:305
2005 msgid "Journal"
2006 msgstr ""
2007
2008 #: src/ext_l10n.h:306
2009 msgid "Keyword"
2010 msgstr "Clave"
2011
2012 #: src/ext_l10n.h:307
2013 msgid "Keywords"
2014 msgstr ""
2015
2016 #: src/ext_l10n.h:308
2017 msgid "KnightMove"
2018 msgstr ""
2019
2020 #: src/ext_l10n.h:309
2021 msgid "Konto"
2022 msgstr ""
2023
2024 #: src/ext_l10n.h:310
2025 msgid "Labeling"
2026 msgstr ""
2027
2028 #: src/ext_l10n.h:311
2029 msgid "Land"
2030 msgstr ""
2031
2032 #: src/ext_l10n.h:312
2033 msgid "LandscapeSlide"
2034 msgstr ""
2035
2036 #: src/ext_l10n.h:313
2037 msgid "LaTeX"
2038 msgstr "LaTeX"
2039
2040 #: src/ext_l10n.h:314
2041 msgid "LaTeX_Title"
2042 msgstr ""
2043
2044 #: src/ext_l10n.h:315
2045 #, fuzzy
2046 msgid "Left_Header"
2047 msgstr "Encabezado"
2048
2049 #: src/ext_l10n.h:316
2050 msgid "Lemma"
2051 msgstr ""
2052
2053 #: src/ext_l10n.h:317
2054 msgid "Lemma*"
2055 msgstr ""
2056
2057 #: src/ext_l10n.h:318
2058 msgid "Letter"
2059 msgstr ""
2060
2061 #: src/ext_l10n.h:319
2062 msgid "List"
2063 msgstr ""
2064
2065 #: src/ext_l10n.h:320
2066 msgid "ListOfSlides"
2067 msgstr ""
2068
2069 #: src/ext_l10n.h:321
2070 msgid "Literal"
2071 msgstr ""
2072
2073 #: src/ext_l10n.h:322
2074 msgid "Location"
2075 msgstr ""
2076
2077 #: src/ext_l10n.h:323
2078 msgid "Lowertitleback"
2079 msgstr ""
2080
2081 #: src/ext_l10n.h:324
2082 msgid "LyX-Code"
2083 msgstr ""
2084
2085 #: src/ext_l10n.h:325
2086 msgid "Mail"
2087 msgstr ""
2088
2089 #: src/ext_l10n.h:326
2090 #, fuzzy
2091 msgid "Mainline"
2092 msgstr "Minipágina"
2093
2094 #: src/ext_l10n.h:327
2095 msgid "MarkBoth"
2096 msgstr ""
2097
2098 #: src/ext_l10n.h:328
2099 msgid "MathLetters"
2100 msgstr ""
2101
2102 #: src/ext_l10n.h:329
2103 msgid "MeinZeichen"
2104 msgstr ""
2105
2106 #: src/ext_l10n.h:330
2107 msgid "Minisec"
2108 msgstr ""
2109
2110 #: src/ext_l10n.h:331 src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:279
2111 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:352
2112 msgid "More"
2113 msgstr "Más"
2114
2115 #: src/ext_l10n.h:332
2116 msgid "msnumber"
2117 msgstr ""
2118
2119 #: src/ext_l10n.h:333
2120 msgid "My_Address"
2121 msgstr ""
2122
2123 #: src/ext_l10n.h:334
2124 msgid "Myref"
2125 msgstr ""
2126
2127 #: src/ext_l10n.h:335
2128 msgid "MyRef"
2129 msgstr ""
2130
2131 #: src/ext_l10n.h:336
2132 msgid "Name"
2133 msgstr "Nombre"
2134
2135 #: src/ext_l10n.h:337
2136 msgid "Narrative"
2137 msgstr ""
2138
2139 #: src/ext_l10n.h:338
2140 msgid "Notation"
2141 msgstr ""
2142
2143 #: src/ext_l10n.h:339
2144 msgid "Note"
2145 msgstr "Nota"
2146
2147 #: src/ext_l10n.h:340
2148 msgid "Note*"
2149 msgstr "Nota*"
2150
2151 #: src/ext_l10n.h:341
2152 msgid "NoteToEditor"
2153 msgstr ""
2154
2155 #: src/ext_l10n.h:342
2156 msgid "Offprint"
2157 msgstr ""
2158
2159 #: src/ext_l10n.h:343
2160 msgid "Offprints"
2161 msgstr ""
2162
2163 #: src/ext_l10n.h:344
2164 msgid "Offsets"
2165 msgstr ""
2166
2167 #: src/ext_l10n.h:345
2168 msgid "Oggetto"
2169 msgstr ""
2170
2171 #: src/ext_l10n.h:346
2172 msgid "Opening"
2173 msgstr ""
2174
2175 #: src/ext_l10n.h:347
2176 msgid "Ort"
2177 msgstr ""
2178
2179 #: src/ext_l10n.h:348
2180 msgid "Overlay"
2181 msgstr ""
2182
2183 #: src/ext_l10n.h:349
2184 msgid "PACS"
2185 msgstr ""
2186
2187 #: src/ext_l10n.h:350 src/ext_l10n.h:920
2188 msgid "Paragraph"
2189 msgstr ""
2190
2191 #: src/ext_l10n.h:351
2192 msgid "Paragraph*"
2193 msgstr ""
2194
2195 #: src/ext_l10n.h:352
2196 msgid "Part"
2197 msgstr ""
2198
2199 #: src/ext_l10n.h:353
2200 msgid "Part*"
2201 msgstr ""
2202
2203 #: src/ext_l10n.h:354
2204 msgid "Petit"
2205 msgstr ""
2206
2207 #: src/ext_l10n.h:355
2208 msgid "Phone"
2209 msgstr ""
2210
2211 #: src/ext_l10n.h:356
2212 msgid "Place"
2213 msgstr ""
2214
2215 #: src/ext_l10n.h:357
2216 msgid "PlaceFigure"
2217 msgstr ""
2218
2219 #: src/ext_l10n.h:358
2220 msgid "PlaceTable"
2221 msgstr ""
2222
2223 #: src/ext_l10n.h:359
2224 msgid "PortraitSlide"
2225 msgstr ""
2226
2227 #: src/ext_l10n.h:360
2228 msgid "PostalCommend"
2229 msgstr ""
2230
2231 #: src/ext_l10n.h:361
2232 #, fuzzy
2233 msgid "PostalComment"
2234 msgstr "Commentarios"
2235
2236 #: src/ext_l10n.h:362
2237 msgid "Postvermerk"
2238 msgstr ""
2239
2240 #: src/ext_l10n.h:363
2241 msgid "Preprint"
2242 msgstr ""
2243
2244 #: src/ext_l10n.h:364
2245 msgid "Problem"
2246 msgstr ""
2247
2248 #: src/ext_l10n.h:365
2249 msgid "ProgressContents"
2250 msgstr ""
2251
2252 #: src/ext_l10n.h:366
2253 msgid "Proof"
2254 msgstr ""
2255
2256 #: src/ext_l10n.h:367
2257 msgid "Property"
2258 msgstr ""
2259
2260 #: src/ext_l10n.h:368
2261 msgid "Proposition"
2262 msgstr ""
2263
2264 #: src/ext_l10n.h:369
2265 msgid "Proposition*"
2266 msgstr ""
2267
2268 #: src/ext_l10n.h:370
2269 msgid "ps"
2270 msgstr ""
2271
2272 #: src/ext_l10n.h:371
2273 msgid "PS"
2274 msgstr ""
2275
2276 #: src/ext_l10n.h:372
2277 msgid "Publishers"
2278 msgstr ""
2279
2280 #: src/ext_l10n.h:373
2281 msgid "Question"
2282 msgstr ""
2283
2284 #: src/ext_l10n.h:374
2285 msgid "Quotation"
2286 msgstr ""
2287
2288 #: src/ext_l10n.h:375
2289 #, fuzzy
2290 msgid "Quote"
2291 msgstr "Comillas"
2292
2293 #: src/ext_l10n.h:376
2294 msgid "Received"
2295 msgstr ""
2296
2297 #: src/ext_l10n.h:377 src/ext_l10n.h:1101 src/ext_l10n.h:1109
2298 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:33
2299 msgid "Reference"
2300 msgstr ""
2301
2302 #: src/ext_l10n.h:379
2303 msgid "Remark"
2304 msgstr ""
2305
2306 #: src/ext_l10n.h:380
2307 msgid "Remark*"
2308 msgstr ""
2309
2310 #: src/ext_l10n.h:381
2311 msgid "Remarks"
2312 msgstr ""
2313
2314 #: src/ext_l10n.h:382
2315 msgid "RetourAdresse"
2316 msgstr ""
2317
2318 #: src/ext_l10n.h:383
2319 msgid "ReturnAddress"
2320 msgstr ""
2321
2322 #: src/ext_l10n.h:384
2323 msgid "Revision"
2324 msgstr ""
2325
2326 #: src/ext_l10n.h:385
2327 msgid "RevisionHistory"
2328 msgstr ""
2329
2330 #: src/ext_l10n.h:386
2331 msgid "RevisionRemark"
2332 msgstr ""
2333
2334 #: src/ext_l10n.h:387
2335 msgid "REVTEX_Title"
2336 msgstr ""
2337
2338 #: src/ext_l10n.h:388
2339 msgid "Right_Address"
2340 msgstr ""
2341
2342 #: src/ext_l10n.h:389
2343 #, fuzzy
2344 msgid "Right_Header"
2345 msgstr "Encabezado"
2346
2347 #: src/ext_l10n.h:390
2348 msgid "RightHeader"
2349 msgstr ""
2350
2351 #: src/ext_l10n.h:391
2352 msgid "Rotatefoilhead"
2353 msgstr ""
2354
2355 #: src/ext_l10n.h:392
2356 msgid "RunningAuthor"
2357 msgstr ""
2358
2359 #: src/ext_l10n.h:393
2360 msgid "Running_LaTeX_Title"
2361 msgstr ""
2362
2363 #: src/ext_l10n.h:394
2364 #, fuzzy
2365 msgid "RunningTitle"
2366 msgstr "Ejecutando BibTeX."
2367
2368 #: src/ext_l10n.h:395
2369 #, fuzzy
2370 msgid "Scene"
2371 msgstr "Eslovenio"
2372
2373 #: src/ext_l10n.h:396
2374 msgid "SCENE"
2375 msgstr ""
2376
2377 #: src/ext_l10n.h:397
2378 msgid "SCENE*"
2379 msgstr ""
2380
2381 #: src/ext_l10n.h:398
2382 msgid "Scrap"
2383 msgstr ""
2384
2385 #: src/ext_l10n.h:399
2386 msgid "Section"
2387 msgstr ""
2388
2389 #: src/ext_l10n.h:400
2390 msgid "Section*"
2391 msgstr ""
2392
2393 #: src/ext_l10n.h:401
2394 msgid "Send_To_Address"
2395 msgstr ""
2396
2397 #: src/ext_l10n.h:402
2398 msgid "Seriate"
2399 msgstr ""
2400
2401 #: src/ext_l10n.h:403
2402 msgid "SGML"
2403 msgstr ""
2404
2405 #: src/ext_l10n.h:404
2406 msgid "ShortFoilhead"
2407 msgstr ""
2408
2409 #: src/ext_l10n.h:405
2410 msgid "ShortRotatefoilhead"
2411 msgstr ""
2412
2413 #: src/ext_l10n.h:406
2414 msgid "ShortTitle"
2415 msgstr ""
2416
2417 #: src/ext_l10n.h:407
2418 msgid "Signature"
2419 msgstr ""
2420
2421 #: src/ext_l10n.h:408
2422 msgid "Slide"
2423 msgstr ""
2424
2425 #: src/ext_l10n.h:409
2426 msgid "Slide*"
2427 msgstr ""
2428
2429 #: src/ext_l10n.h:410
2430 msgid "SlideContents"
2431 msgstr ""
2432
2433 #: src/ext_l10n.h:411
2434 msgid "SlideHeading"
2435 msgstr ""
2436
2437 #: src/ext_l10n.h:412
2438 msgid "SlideSubHeading"
2439 msgstr ""
2440
2441 #: src/ext_l10n.h:413
2442 msgid "Solution"
2443 msgstr ""
2444
2445 #: src/ext_l10n.h:414
2446 msgid "Speaker"
2447 msgstr ""
2448
2449 #: src/ext_l10n.h:415
2450 msgid "Specialmail"
2451 msgstr ""
2452
2453 #: src/ext_l10n.h:416
2454 msgid "Stadt"
2455 msgstr ""
2456
2457 #: src/ext_l10n.h:417 src/insets/insetref.C:110
2458 msgid "Standard"
2459 msgstr ""
2460
2461 #: src/ext_l10n.h:418
2462 msgid "State"
2463 msgstr ""
2464
2465 #: src/ext_l10n.h:419
2466 msgid "Strasse"
2467 msgstr ""
2468
2469 #: src/ext_l10n.h:420
2470 msgid "Street"
2471 msgstr ""
2472
2473 #: src/ext_l10n.h:421
2474 msgid "Subject"
2475 msgstr ""
2476
2477 #: src/ext_l10n.h:422
2478 msgid "Subjectclass"
2479 msgstr ""
2480
2481 #: src/ext_l10n.h:423
2482 msgid "Subparagraph"
2483 msgstr ""
2484
2485 #: src/ext_l10n.h:424
2486 msgid "Subparagraph*"
2487 msgstr ""
2488
2489 #: src/ext_l10n.h:425
2490 msgid "Subsection"
2491 msgstr ""
2492
2493 #: src/ext_l10n.h:426
2494 msgid "Subsection*"
2495 msgstr ""
2496
2497 #: src/ext_l10n.h:427
2498 #, fuzzy
2499 msgid "SubSection"
2500 msgstr "Funciones"
2501
2502 #: src/ext_l10n.h:428
2503 msgid "Subsubsection"
2504 msgstr ""
2505
2506 #: src/ext_l10n.h:429
2507 msgid "Subsubsection*"
2508 msgstr ""
2509
2510 #: src/ext_l10n.h:430
2511 msgid "Subtitle"
2512 msgstr ""
2513
2514 #: src/ext_l10n.h:431
2515 msgid "SubTitle"
2516 msgstr ""
2517
2518 #: src/ext_l10n.h:432
2519 #, fuzzy
2520 msgid "SubVariation"
2521 msgstr "Separación"
2522
2523 #: src/ext_l10n.h:433
2524 #, fuzzy
2525 msgid "SubVariation2"
2526 msgstr "Separación"
2527
2528 #: src/ext_l10n.h:434
2529 #, fuzzy
2530 msgid "SubVariation3"
2531 msgstr "Separación"
2532
2533 #: src/ext_l10n.h:435
2534 #, fuzzy
2535 msgid "SubVariation4"
2536 msgstr "Separación"
2537
2538 #: src/ext_l10n.h:436
2539 #, fuzzy
2540 msgid "SubVariation5"
2541 msgstr "Separación"
2542
2543 #: src/ext_l10n.h:437
2544 msgid "Summary"
2545 msgstr ""
2546
2547 #: src/ext_l10n.h:438
2548 msgid "Surname"
2549 msgstr ""
2550
2551 #: src/ext_l10n.h:439
2552 msgid "TableComments"
2553 msgstr ""
2554
2555 #: src/ext_l10n.h:440
2556 msgid "TableRefs"
2557 msgstr ""
2558
2559 #: src/ext_l10n.h:441
2560 msgid "Telefax"
2561 msgstr ""
2562
2563 #: src/ext_l10n.h:442
2564 msgid "Telefon"
2565 msgstr ""
2566
2567 #: src/ext_l10n.h:443
2568 msgid "Telephone"
2569 msgstr ""
2570
2571 #: src/ext_l10n.h:444
2572 msgid "Telex"
2573 msgstr ""
2574
2575 #: src/ext_l10n.h:445
2576 msgid "Thanks"
2577 msgstr ""
2578
2579 #: src/ext_l10n.h:446
2580 msgid "Theorem"
2581 msgstr ""
2582
2583 #: src/ext_l10n.h:447
2584 msgid "Theorem*"
2585 msgstr ""
2586
2587 #: src/ext_l10n.h:448
2588 msgid "TheoremTemplate"
2589 msgstr ""
2590
2591 #: src/ext_l10n.h:449 src/ext_l10n.h:1175 src/frontends/qt2/QThesaurus.C:28
2592 msgid "Thesaurus"
2593 msgstr ""
2594
2595 #: src/ext_l10n.h:450
2596 msgid "ThickLine"
2597 msgstr ""
2598
2599 #: src/ext_l10n.h:451
2600 msgid "ThreeAffiliations"
2601 msgstr ""
2602
2603 #: src/ext_l10n.h:452
2604 msgid "ThreeAuthors"
2605 msgstr ""
2606
2607 #: src/ext_l10n.h:453
2608 msgid "TickList"
2609 msgstr ""
2610
2611 #: src/ext_l10n.h:454
2612 msgid "Title"
2613 msgstr ""
2614
2615 #: src/ext_l10n.h:455
2616 msgid "Titlehead"
2617 msgstr ""
2618
2619 #: src/ext_l10n.h:456
2620 msgid "TITLE_OVER:"
2621 msgstr ""
2622
2623 #: src/ext_l10n.h:457
2624 msgid "TOC_Author"
2625 msgstr ""
2626
2627 #: src/ext_l10n.h:458
2628 msgid "TOC_Title"
2629 msgstr ""
2630
2631 #: src/ext_l10n.h:459
2632 #, fuzzy
2633 msgid "Topic"
2634 msgstr "&Alto"
2635
2636 #: src/ext_l10n.h:460
2637 msgid "Town"
2638 msgstr ""
2639
2640 #: src/ext_l10n.h:461
2641 msgid "Transition"
2642 msgstr ""
2643
2644 #: src/ext_l10n.h:462
2645 msgid "Trans_Keywords"
2646 msgstr ""
2647
2648 #: src/ext_l10n.h:463
2649 msgid "TranslatedAbstract"
2650 msgstr ""
2651
2652 #: src/ext_l10n.h:464
2653 msgid "Translated_Title"
2654 msgstr ""
2655
2656 #: src/ext_l10n.h:465
2657 msgid "Translator"
2658 msgstr ""
2659
2660 #: src/ext_l10n.h:466
2661 msgid "TwoAffiliations"
2662 msgstr ""
2663
2664 #: src/ext_l10n.h:467
2665 msgid "TwoAuthors"
2666 msgstr ""
2667
2668 #: src/ext_l10n.h:468
2669 msgid "Unterschrift"
2670 msgstr ""
2671
2672 #: src/ext_l10n.h:469
2673 msgid "Uppertitleback"
2674 msgstr ""
2675
2676 #: src/ext_l10n.h:470 src/ext_l10n.h:1193 src/ext_l10n.h:1196
2677 #: src/frontends/qt2/QURL.C:25
2678 msgid "URL"
2679 msgstr ""
2680
2681 #: src/ext_l10n.h:471
2682 #, fuzzy
2683 msgid "Variation"
2684 msgstr "Separación"
2685
2686 #: src/ext_l10n.h:472
2687 msgid "Verbatim"
2688 msgstr ""
2689
2690 #: src/ext_l10n.h:473
2691 msgid "Verse"
2692 msgstr ""
2693
2694 #: src/ext_l10n.h:474
2695 msgid "Verteiler"
2696 msgstr ""
2697
2698 #: src/ext_l10n.h:475
2699 msgid "VisibleText"
2700 msgstr ""
2701
2702 #: src/ext_l10n.h:476
2703 msgid "Yourmail"
2704 msgstr ""
2705
2706 #: src/ext_l10n.h:477
2707 msgid "YourMail"
2708 msgstr ""
2709
2710 #: src/ext_l10n.h:478
2711 msgid "Yourref"
2712 msgstr ""
2713
2714 #: src/ext_l10n.h:479
2715 msgid "YourRef"
2716 msgstr ""
2717
2718 #: src/ext_l10n.h:480
2719 msgid "Zusatz"
2720 msgstr ""
2721
2722 #: src/ext_l10n.h:481
2723 msgid "Afrikaans"
2724 msgstr ""
2725
2726 #: src/ext_l10n.h:482
2727 msgid "American"
2728 msgstr ""
2729
2730 #: src/ext_l10n.h:483
2731 msgid "Arabic"
2732 msgstr "Arabe"
2733
2734 #: src/ext_l10n.h:484
2735 msgid "Austrian"
2736 msgstr "Austriaco"
2737
2738 #: src/ext_l10n.h:485
2739 msgid "Bahasa"
2740 msgstr ""
2741
2742 #: src/ext_l10n.h:486
2743 #, fuzzy
2744 msgid "Basque"
2745 msgstr "azul"
2746
2747 #: src/ext_l10n.h:487
2748 msgid "Portuguese (Brazil)"
2749 msgstr ""
2750
2751 #: src/ext_l10n.h:488
2752 msgid "Breton"
2753 msgstr "Bretón"
2754
2755 #: src/ext_l10n.h:489
2756 msgid "British"
2757 msgstr "Inglés británico"
2758
2759 #: src/ext_l10n.h:490
2760 #, fuzzy
2761 msgid "Bulgarian"
2762 msgstr "Húngaro"
2763
2764 #: src/ext_l10n.h:491
2765 msgid "Canadian"
2766 msgstr "Inglés canadiense"
2767
2768 #: src/ext_l10n.h:492
2769 msgid "French Canadian"
2770 msgstr "Francés canadiense"
2771
2772 #: src/ext_l10n.h:493
2773 msgid "Catalan"
2774 msgstr "Catalán"
2775
2776 #: src/ext_l10n.h:494
2777 msgid "Croatian"
2778 msgstr "Croata"
2779
2780 #: src/ext_l10n.h:495
2781 msgid "Czech"
2782 msgstr "Checoslovaco"
2783
2784 #: src/ext_l10n.h:496
2785 msgid "Danish"
2786 msgstr "Danés"
2787
2788 #: src/ext_l10n.h:497
2789 msgid "Dutch"
2790 msgstr ""
2791
2792 #: src/ext_l10n.h:498 src/language.C:40
2793 msgid "English"
2794 msgstr "Inglés"
2795
2796 #: src/ext_l10n.h:499
2797 msgid "Esperanto"
2798 msgstr "Esperanto"
2799
2800 #: src/ext_l10n.h:500
2801 msgid "Estonian"
2802 msgstr "Estonio"
2803
2804 #: src/ext_l10n.h:501
2805 msgid "Finnish"
2806 msgstr "Finlandés"
2807
2808 #: src/ext_l10n.h:502
2809 msgid "French"
2810 msgstr "Francés"
2811
2812 #: src/ext_l10n.h:503
2813 msgid "French (GUTenberg)"
2814 msgstr "Francés (GUTenberg)"
2815
2816 #: src/ext_l10n.h:504
2817 msgid "Galician"
2818 msgstr "Galicio"
2819
2820 #: src/ext_l10n.h:505
2821 msgid "German"
2822 msgstr "Alemán"
2823
2824 #: src/ext_l10n.h:506
2825 msgid "German (new spelling)"
2826 msgstr "Alemán (nuevo dialecto)"
2827
2828 #: src/ext_l10n.h:507 src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:35
2829 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:103
2830 msgid "Greek"
2831 msgstr "Griego"
2832
2833 #: src/ext_l10n.h:508
2834 msgid "Hebrew"
2835 msgstr "Hebreo"
2836
2837 #: src/ext_l10n.h:509
2838 msgid "Irish"
2839 msgstr ""
2840
2841 #: src/ext_l10n.h:510
2842 msgid "Italian"
2843 msgstr "Italiano"
2844
2845 #: src/ext_l10n.h:511
2846 msgid "Lsorbian"
2847 msgstr ""
2848
2849 #: src/ext_l10n.h:512
2850 msgid "Magyar"
2851 msgstr ""
2852
2853 #: src/ext_l10n.h:513
2854 msgid "Norsk"
2855 msgstr "Noruego"
2856
2857 #: src/ext_l10n.h:514
2858 msgid "Polish"
2859 msgstr "Polaco"
2860
2861 #: src/ext_l10n.h:515
2862 #, fuzzy
2863 msgid "Portugese"
2864 msgstr "Portugués"
2865
2866 #: src/ext_l10n.h:516
2867 msgid "Romanian"
2868 msgstr "Rumano"
2869
2870 #: src/ext_l10n.h:517
2871 msgid "Russian"
2872 msgstr "Ruso"
2873
2874 #: src/ext_l10n.h:518
2875 msgid "Scottish"
2876 msgstr "Escocés"
2877
2878 #: src/ext_l10n.h:519
2879 #, fuzzy
2880 msgid "Serbian"
2881 msgstr "Alemán"
2882
2883 #: src/ext_l10n.h:520
2884 #, fuzzy
2885 msgid "Serbo-Croatian"
2886 msgstr "Croata"
2887
2888 #: src/ext_l10n.h:521
2889 msgid "Spanish"
2890 msgstr "Español"
2891
2892 #: src/ext_l10n.h:522
2893 msgid "Slovak"
2894 msgstr "Eslovaco"
2895
2896 #: src/ext_l10n.h:523
2897 msgid "Slovene"
2898 msgstr "Eslovenio"
2899
2900 #: src/ext_l10n.h:524
2901 msgid "Swedish"
2902 msgstr "Sueco"
2903
2904 #: src/ext_l10n.h:525
2905 msgid "Thai"
2906 msgstr ""
2907
2908 #: src/ext_l10n.h:526
2909 msgid "Turkish"
2910 msgstr "Turco"
2911
2912 #: src/ext_l10n.h:527
2913 msgid "Ukrainian"
2914 msgstr "Ucraniano"
2915
2916 #: src/ext_l10n.h:528
2917 msgid "Usorbian"
2918 msgstr ""
2919
2920 #: src/ext_l10n.h:529
2921 msgid "Welsh"
2922 msgstr ""
2923
2924 #: src/ext_l10n.h:530 src/frontends/qt2/QAbout.C:32
2925 #: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:28
2926 msgid "About LyX"
2927 msgstr ""
2928
2929 #: src/ext_l10n.h:531
2930 #, fuzzy
2931 msgid "Version"
2932 msgstr "Versión...|V"
2933
2934 #: src/ext_l10n.h:532
2935 #, fuzzy
2936 msgid "Version goes here"
2937 msgstr "Control de Versiones"
2938
2939 #: src/ext_l10n.h:533 src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:65
2940 msgid "Credits"
2941 msgstr "Títulos de crédito"
2942
2943 #: src/ext_l10n.h:535 src/ext_l10n.h:546 src/ext_l10n.h:600 src/ext_l10n.h:767
2944 #: src/ext_l10n.h:776 src/ext_l10n.h:794 src/ext_l10n.h:799 src/ext_l10n.h:875
2945 #: src/ext_l10n.h:894 src/ext_l10n.h:905 src/ext_l10n.h:919
2946 #: src/ext_l10n.h:1070 src/ext_l10n.h:1119 src/ext_l10n.h:1129
2947 #: src/ext_l10n.h:1131 src/ext_l10n.h:1143 src/ext_l10n.h:1173
2948 #: src/ext_l10n.h:1185 src/ext_l10n.h:1190 src/ext_l10n.h:1200
2949 #: src/ext_l10n.h:1204 src/frontends/qt2/QParagraphDialog.C:49
2950 msgid "&Close"
2951 msgstr "&Cerrar"
2952
2953 #: src/ext_l10n.h:536
2954 #, fuzzy
2955 msgid "LyX: Enter text"
2956 msgstr "LyX: Índice"
2957
2958 #: src/ext_l10n.h:537
2959 msgid "&Dummy"
2960 msgstr ""
2961
2962 #: src/ext_l10n.h:538 src/ext_l10n.h:570 src/ext_l10n.h:603 src/ext_l10n.h:762
2963 #: src/ext_l10n.h:775 src/ext_l10n.h:900 src/frontends/qt2/QSpellchecker.C:114
2964 #: src/frontends/xforms/form_bibitem.C:35
2965 #: src/frontends/xforms/form_bibtex.C:35
2966 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:173
2967 #: src/frontends/xforms/form_document.C:47 src/frontends/xforms/form_ert.C:72
2968 #: src/frontends/xforms/form_external.C:89
2969 #: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:89
2970 #: src/frontends/xforms/form_float.C:74 src/frontends/xforms/form_forks.C:53
2971 #: src/frontends/xforms/form_include.C:42 src/frontends/xforms/form_index.C:44
2972 #: src/frontends/xforms/form_maths_delim.C:49
2973 #: src/frontends/xforms/form_minipage.C:81
2974 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:181
2975 #: src/frontends/xforms/form_print.C:53 src/frontends/xforms/form_ref.C:86
2976 #: src/frontends/xforms/form_sendto.C:46
2977 #: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:28
2978 #: src/frontends/xforms/form_url.C:64
2979 msgid "OK"
2980 msgstr "Aceptar"
2981
2982 #: src/ext_l10n.h:539 src/ext_l10n.h:1063 src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:45
2983 #: src/frontends/qt2/QParagraphDialog.C:49
2984 msgid "&Cancel"
2985 msgstr "&Cancelar"
2986
2987 #: src/ext_l10n.h:540 src/ext_l10n.h:897 src/frontends/qt2/QIndex.C:23
2988 #: src/frontends/xforms/FormIndex.C:24 src/insets/insetindex.C:61
2989 msgid "Index"
2990 msgstr "Índice"
2991
2992 #: src/ext_l10n.h:541
2993 #, fuzzy
2994 msgid "&Key"
2995 msgstr "Clave"
2996
2997 #: src/ext_l10n.h:542
2998 #, fuzzy
2999 msgid "The citation key"
3000 msgstr "Insertar cita"
3001
3002 #: src/ext_l10n.h:543
3003 #, fuzzy
3004 msgid "&Label"
3005 msgstr "Etiqueta:|#L"
3006
3007 #: src/ext_l10n.h:544
3008 #, fuzzy
3009 msgid "The label as it appears in the document"
3010 msgstr "El nombre del formato que aparecerá en los menúes."
3011
3012 #: src/ext_l10n.h:545 src/ext_l10n.h:598 src/ext_l10n.h:792 src/ext_l10n.h:797
3013 #: src/ext_l10n.h:873 src/ext_l10n.h:893 src/ext_l10n.h:917
3014 #: src/ext_l10n.h:1062 src/ext_l10n.h:1068 src/ext_l10n.h:1118
3015 #: src/ext_l10n.h:1158 src/ext_l10n.h:1199
3016 msgid "&OK"
3017 msgstr "&OK"
3018
3019 #: src/ext_l10n.h:547
3020 #, fuzzy
3021 msgid "Bibtex"
3022 msgstr "BibTeX"
3023
3024 #: src/ext_l10n.h:548
3025 #, fuzzy
3026 msgid "Databases"
3027 msgstr "Base datos:"
3028
3029 #: src/ext_l10n.h:549
3030 #, fuzzy
3031 msgid "BibTeX database to use"
3032 msgstr "Base datos:"
3033
3034 #: src/ext_l10n.h:550 src/ext_l10n.h:626 src/ext_l10n.h:628
3035 #: src/ext_l10n.h:1167
3036 msgid "New Item"
3037 msgstr ""
3038
3039 #: src/ext_l10n.h:551
3040 #, fuzzy
3041 msgid "Available BibTeX databases"
3042 msgstr "Base datos:"
3043
3044 #: src/ext_l10n.h:552
3045 #, fuzzy
3046 msgid "&Add ..."
3047 msgstr "&Agregar"
3048
3049 #: src/ext_l10n.h:553
3050 #, fuzzy
3051 msgid "Add a BibTeX database file"
3052 msgstr "Base datos:"
3053
3054 #: src/ext_l10n.h:554
3055 #, fuzzy
3056 msgid "&Delete"
3057 msgstr "Borrar|#D"
3058
3059 #: src/ext_l10n.h:555
3060 msgid "Remove the selected database"
3061 msgstr ""
3062
3063 #: src/ext_l10n.h:556
3064 #, fuzzy
3065 msgid "&Style"
3066 msgstr "Estilo:  "
3067
3068 #: src/ext_l10n.h:557 src/ext_l10n.h:563
3069 #, fuzzy
3070 msgid "The BibTeX style"
3071 msgstr "Alternar estilo TeX"
3072
3073 #: src/ext_l10n.h:558 src/ext_l10n.h:644 src/frontends/qt2/QDocument.C:126
3074 #, fuzzy
3075 msgid "plain"
3076 msgstr "Espaciado"
3077
3078 #: src/ext_l10n.h:559
3079 #, fuzzy
3080 msgid "unsrt"
3081 msgstr "&Insertar"
3082
3083 #: src/ext_l10n.h:560
3084 msgid "alpha"
3085 msgstr ""
3086
3087 #: src/ext_l10n.h:561
3088 msgid "abbrv"
3089 msgstr ""
3090
3091 #: src/ext_l10n.h:562 src/frontends/qt2/QBibtex.C:114
3092 #: src/frontends/qt2/QBibtexDialog.C:77
3093 #, fuzzy
3094 msgid "Other ..."
3095 msgstr "otro..."
3096
3097 #: src/ext_l10n.h:564
3098 msgid "FIXME !"
3099 msgstr ""
3100
3101 #: src/ext_l10n.h:565
3102 msgid "The name of the style to use"
3103 msgstr ""
3104
3105 #: src/ext_l10n.h:566
3106 msgid "&Browse"
3107 msgstr "&Examinar"
3108
3109 #: src/ext_l10n.h:567
3110 #, fuzzy
3111 msgid "Choose a style file"
3112 msgstr "Seleccionar modelo"
3113
3114 #: src/ext_l10n.h:568
3115 #, fuzzy
3116 msgid "Add bibliography to &TOC"
3117 msgstr "Elemento de bibliografía"
3118
3119 #: src/ext_l10n.h:569
3120 #, fuzzy
3121 msgid "Add bibliography to the table of contents"
3122 msgstr "Ver Indice General"
3123
3124 #. /
3125 #: src/ext_l10n.h:571 src/ext_l10n.h:605 src/ext_l10n.h:764 src/ext_l10n.h:901
3126 #: src/frontends/controllers/ButtonController.h:73 src/LyXAction.C:157
3127 #: src/lyxfunc.C:1082
3128 msgid "Cancel"
3129 msgstr "Cancelar"
3130
3131 #: src/ext_l10n.h:572 src/frontends/qt2/QCharacter.C:31
3132 #, fuzzy
3133 msgid "Character"
3134 msgstr "Juego de caracteres:|#H"
3135
3136 #: src/ext_l10n.h:573
3137 #, fuzzy
3138 msgid "&Family:"
3139 msgstr "Familia:|#F"
3140
3141 #: src/ext_l10n.h:574
3142 #, fuzzy
3143 msgid "Font family"
3144 msgstr "Familia:|#F"
3145
3146 #: src/ext_l10n.h:575
3147 #, fuzzy
3148 msgid "&Series:"
3149 msgstr "Serie:|#S"
3150
3151 #: src/ext_l10n.h:576 src/ext_l10n.h:583
3152 #, fuzzy
3153 msgid "Font series"
3154 msgstr "Tamaño del tipo:|#O"
3155
3156 #: src/ext_l10n.h:577 src/ext_l10n.h:705
3157 #, fuzzy
3158 msgid "&Language:"
3159 msgstr "Idioma"
3160
3161 #: src/ext_l10n.h:578 src/ext_l10n.h:586 src/ext_l10n.h:704
3162 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:331
3163 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:258
3164 msgid "Language"
3165 msgstr "Idioma"
3166
3167 #: src/ext_l10n.h:579 src/ext_l10n.h:582
3168 #, fuzzy
3169 msgid "Font shape"
3170 msgstr "Tamaño del tipo:|#O"
3171
3172 #: src/ext_l10n.h:580 src/ext_l10n.h:585
3173 msgid "Font color"
3174 msgstr ""
3175
3176 #: src/ext_l10n.h:581
3177 #, fuzzy
3178 msgid "S&hape:"
3179 msgstr "Forma:|#R"
3180
3181 #: src/ext_l10n.h:584
3182 #, fuzzy
3183 msgid "&Color:"
3184 msgstr "Colores"
3185
3186 #: src/ext_l10n.h:587
3187 #, fuzzy
3188 msgid "&Toggle all"
3189 msgstr "Alternar negritas"
3190
3191 #: src/ext_l10n.h:588
3192 #, fuzzy
3193 msgid "toggle font on all of the above"
3194 msgstr "Alternar todos estos|#T"
3195
3196 #: src/ext_l10n.h:589
3197 #, fuzzy
3198 msgid "Never toggled"
3199 msgstr "Estos nunca se alternan"
3200
3201 #: src/ext_l10n.h:590 src/ext_l10n.h:818
3202 #, fuzzy
3203 msgid "Si&ze:"
3204 msgstr "Tamaño:|#T"
3205
3206 #: src/ext_l10n.h:591
3207 #, fuzzy
3208 msgid "Font size"
3209 msgstr "Tamaño del tipo:|#O"
3210
3211 #: src/ext_l10n.h:592
3212 #, fuzzy
3213 msgid "Always toggled"
3214 msgstr "Estos siempre se alternan"
3215
3216 #: src/ext_l10n.h:593 src/ext_l10n.h:595
3217 msgid "Other font settings"
3218 msgstr ""
3219
3220 #: src/ext_l10n.h:594
3221 #, fuzzy
3222 msgid "&Misc:"
3223 msgstr "Otros"
3224
3225 #: src/ext_l10n.h:596
3226 #, fuzzy
3227 msgid "Auto apply"
3228 msgstr "&Aplicar"
3229
3230 #: src/ext_l10n.h:597
3231 msgid "Apply each change automatically"
3232 msgstr ""
3233
3234 #: src/ext_l10n.h:599 src/ext_l10n.h:604 src/ext_l10n.h:763 src/ext_l10n.h:793
3235 #: src/ext_l10n.h:798 src/ext_l10n.h:874 src/ext_l10n.h:918
3236 #: src/ext_l10n.h:1061 src/ext_l10n.h:1069
3237 msgid "&Apply"
3238 msgstr "&Aplicar"
3239
3240 #: src/ext_l10n.h:601 src/frontends/qt2/QCitation.C:45
3241 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:117
3242 msgid "Citation"
3243 msgstr "Cita"
3244
3245 #: src/ext_l10n.h:602 src/ext_l10n.h:761 src/ext_l10n.h:796 src/ext_l10n.h:872
3246 #: src/ext_l10n.h:916 src/ext_l10n.h:1060
3247 msgid "&Restore"
3248 msgstr "&Restaurar"
3249
3250 #: src/ext_l10n.h:606
3251 msgid "Text after"
3252 msgstr "Texto después"
3253
3254 #: src/ext_l10n.h:607 src/frontends/xforms/form_citation.C:116
3255 #, fuzzy
3256 msgid "Citation style"
3257 msgstr "Cita"
3258
3259 #: src/ext_l10n.h:608
3260 #, fuzzy
3261 msgid "Natbib citation style to use"
3262 msgstr "Cita"
3263
3264 #: src/ext_l10n.h:609
3265 #, fuzzy
3266 msgid "Text before"
3267 msgstr "Texto siguiente|#T"
3268
3269 #: src/ext_l10n.h:610 src/frontends/xforms/form_citation.C:73 src/lyxvc.C:122
3270 msgid "Info"
3271 msgstr "Información"
3272
3273 #: src/ext_l10n.h:611
3274 #, fuzzy
3275 msgid "Citation entry"
3276 msgstr "Cita"
3277
3278 #: src/ext_l10n.h:612 src/frontends/qt2/QSearch.C:31
3279 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:78
3280 msgid "Search"
3281 msgstr "Búsqueda"
3282
3283 #: src/ext_l10n.h:613
3284 msgid "Search the available citations"
3285 msgstr ""
3286
3287 #: src/ext_l10n.h:614
3288 #, fuzzy
3289 msgid "Regular E&xpression"
3290 msgstr "Usar expresión regular"
3291
3292 #: src/ext_l10n.h:615
3293 #, fuzzy
3294 msgid "Interpret search entry as a regular expression"
3295 msgstr " Insertar cita: Ingrese palabra(s) clave o expresión regular "
3296
3297 #: src/ext_l10n.h:616
3298 msgid "&Previous"
3299 msgstr ""
3300
3301 #: src/ext_l10n.h:617
3302 #, fuzzy
3303 msgid "&Case sensitive"
3304 msgstr "Mayús/Minús|#M"
3305
3306 #: src/ext_l10n.h:618
3307 msgid "Make the search case-sensitive"
3308 msgstr ""
3309
3310 #: src/ext_l10n.h:619
3311 #, fuzzy
3312 msgid "&Next"
3313 msgstr "texto"
3314
3315 #: src/ext_l10n.h:620
3316 #, fuzzy
3317 msgid "Add the selected citation"
3318 msgstr "_Insertar cita"
3319
3320 #: src/ext_l10n.h:621
3321 msgid "Remove the selected citation"
3322 msgstr ""
3323
3324 #: src/ext_l10n.h:622
3325 #, fuzzy
3326 msgid "Move the selected citation up"
3327 msgstr " Insertar cita: Seleccionar cita "
3328
3329 #: src/ext_l10n.h:623
3330 msgid "Move the selected citation down"
3331 msgstr ""
3332
3333 #: src/ext_l10n.h:624
3334 #, fuzzy
3335 msgid "Available"
3336 msgstr "Claves disponibles"
3337
3338 #: src/ext_l10n.h:625
3339 #, fuzzy
3340 msgid "Selected"
3341 msgstr "Selecionar"
3342
3343 #: src/ext_l10n.h:627
3344 #, fuzzy
3345 msgid "Available citation keys"
3346 msgstr "Claves disponibles"
3347
3348 #: src/ext_l10n.h:629
3349 #, fuzzy
3350 msgid "Citations currently selected"
3351 msgstr "Claves seleccionas actualmente"
3352
3353 #: src/ext_l10n.h:630
3354 #, fuzzy
3355 msgid "Text to place after citation"
3356 msgstr "Texto a ubicar después de la cita"
3357
3358 #: src/ext_l10n.h:631
3359 msgid "&Full author list"
3360 msgstr ""
3361
3362 #: src/ext_l10n.h:632
3363 msgid "List all authors"
3364 msgstr ""
3365
3366 #: src/ext_l10n.h:633
3367 msgid "Force &upper case"
3368 msgstr ""
3369
3370 #: src/ext_l10n.h:634
3371 msgid "Force upper case in citation"
3372 msgstr ""
3373
3374 #: src/ext_l10n.h:635
3375 msgid "Text to place before citation"
3376 msgstr ""
3377
3378 #: src/ext_l10n.h:636 src/frontends/xforms/FormDocument.C:58
3379 msgid "Document Layout"
3380 msgstr "Formato del documento"
3381
3382 #: src/ext_l10n.h:638
3383 #, fuzzy
3384 msgid "&Fonts:"
3385 msgstr "Tipo: "
3386
3387 #: src/ext_l10n.h:639
3388 #, fuzzy
3389 msgid "&Pagestyle:"
3390 msgstr "Estilo de página:|#P"
3391
3392 #: src/ext_l10n.h:640
3393 #, fuzzy
3394 msgid "Defa&ult Skip:"
3395 msgstr "Salto por defecto:|#S"
3396
3397 #: src/ext_l10n.h:641
3398 #, fuzzy
3399 msgid "F&ont Size:"
3400 msgstr "Tamaño del tipo:|#O"
3401
3402 #. the document language page
3403 #: src/ext_l10n.h:642 src/ext_l10n.h:658 src/ext_l10n.h:707 src/ext_l10n.h:738
3404 #: src/ext_l10n.h:857 src/frontends/qt2/QDocument.C:116
3405 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:124 src/frontends/qt2/QDocument.C:152
3406 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:196 src/frontends/qt2/QDocument.C:575
3407 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:579
3408 #, fuzzy
3409 msgid "default"
3410 msgstr "Normal"
3411
3412 #: src/ext_l10n.h:643 src/frontends/qt2/QDocument.C:125
3413 #, fuzzy
3414 msgid "empty"
3415 msgstr "Profundidad"
3416
3417 #: src/ext_l10n.h:645 src/frontends/qt2/QDocument.C:127
3418 #, fuzzy
3419 msgid "headings"
3420 msgstr "Manipulación de la GUI"
3421
3422 #: src/ext_l10n.h:646 src/frontends/qt2/QDocument.C:128
3423 msgid "fancy"
3424 msgstr ""
3425
3426 #: src/ext_l10n.h:647
3427 #, fuzzy
3428 msgid "Spacin&g:"
3429 msgstr ", Espaciado:"
3430
3431 #: src/ext_l10n.h:648
3432 #, fuzzy
3433 msgid "E&xtra Options:"
3434 msgstr "Opciones Extras"
3435
3436 #: src/ext_l10n.h:649
3437 #, fuzzy
3438 msgid "&Class:"
3439 msgstr "Clase:|#C"
3440
3441 #: src/ext_l10n.h:650
3442 #, fuzzy
3443 msgid "smallskip"
3444 msgstr "Muy pequeña"
3445
3446 #: src/ext_l10n.h:651
3447 #, fuzzy
3448 msgid "medskip"
3449 msgstr "Medio"
3450
3451 #: src/ext_l10n.h:652
3452 #, fuzzy
3453 msgid "bigskip"
3454 msgstr "Grande"
3455
3456 #: src/ext_l10n.h:653
3457 #, fuzzy
3458 msgid "length"
3459 msgstr "Logitud"
3460
3461 #: src/ext_l10n.h:655 src/frontends/qt2/QDocument.C:112
3462 #, fuzzy
3463 msgid "OneHalf"
3464 msgstr "Una cara"
3465
3466 #: src/ext_l10n.h:657 src/frontends/qt2/QDocument.C:114
3467 #, fuzzy
3468 msgid "Other"
3469 msgstr "Otro ("
3470
3471 #: src/ext_l10n.h:659 src/frontends/qt2/QDocument.C:117
3472 msgid "10"
3473 msgstr ""
3474
3475 #: src/ext_l10n.h:660 src/frontends/qt2/QDocument.C:118
3476 #, fuzzy
3477 msgid "11"
3478 msgstr "1|#1"
3479
3480 #: src/ext_l10n.h:661 src/frontends/qt2/QDocument.C:119
3481 msgid "12"
3482 msgstr ""
3483
3484 #: src/ext_l10n.h:662 src/frontends/xforms/form_document.C:256
3485 msgid "Sides"
3486 msgstr "Lados"
3487
3488 #: src/ext_l10n.h:663
3489 #, fuzzy
3490 msgid "O&ne"
3491 msgstr "Activado"
3492
3493 #: src/ext_l10n.h:664
3494 #, fuzzy
3495 msgid "&Two"
3496 msgstr "&Alto"
3497
3498 #: src/ext_l10n.h:665 src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:45
3499 msgid "Columns"
3500 msgstr "Columnas"
3501
3502 #: src/ext_l10n.h:666
3503 #, fuzzy
3504 msgid "On&e"
3505 msgstr "Activado"
3506
3507 #: src/ext_l10n.h:667
3508 #, fuzzy
3509 msgid "T&wo"
3510 msgstr "A"
3511
3512 #: src/ext_l10n.h:668 src/frontends/xforms/form_document.C:254
3513 msgid "Separation"
3514 msgstr "Separación"
3515
3516 #: src/ext_l10n.h:669
3517 #, fuzzy
3518 msgid "&Indent"
3519 msgstr "Indentar"
3520
3521 #: src/ext_l10n.h:670
3522 #, fuzzy
3523 msgid "S&kip"
3524 msgstr "Saltar|#l"
3525
3526 #: src/ext_l10n.h:671 src/frontends/xforms/FormDocument.C:329
3527 msgid "Paper"
3528 msgstr "Papel"
3529
3530 #: src/ext_l10n.h:672
3531 #, fuzzy
3532 msgid "&Papersize:"
3533 msgstr "tamaño del papel"
3534
3535 #: src/ext_l10n.h:673 src/frontends/qt2/QDocument.C:72 src/lyxfont.C:573
3536 msgid "Default"
3537 msgstr "Normal"
3538
3539 #: src/ext_l10n.h:674 src/ext_l10n.h:1011 src/ext_l10n.h:1020
3540 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:73
3541 #, fuzzy
3542 msgid "Custom"
3543 msgstr "Cortar"
3544
3545 #: src/ext_l10n.h:675 src/frontends/qt2/QDocument.C:74
3546 msgid "USletter"
3547 msgstr ""
3548
3549 #: src/ext_l10n.h:676 src/frontends/qt2/QDocument.C:75
3550 msgid "USlegal"
3551 msgstr ""
3552
3553 #: src/ext_l10n.h:677 src/frontends/qt2/QDocument.C:76
3554 msgid "USexecutive"
3555 msgstr ""
3556
3557 #: src/ext_l10n.h:678 src/frontends/qt2/QDocument.C:77
3558 msgid "A3"
3559 msgstr ""
3560
3561 #: src/ext_l10n.h:679 src/frontends/qt2/QDocument.C:79
3562 msgid "A5"
3563 msgstr ""
3564
3565 #: src/ext_l10n.h:680 src/frontends/qt2/QDocument.C:80
3566 msgid "B3"
3567 msgstr ""
3568
3569 #: src/ext_l10n.h:681 src/frontends/qt2/QDocument.C:81
3570 msgid "B4"
3571 msgstr ""
3572
3573 #: src/ext_l10n.h:682 src/frontends/qt2/QDocument.C:82
3574 msgid "B5"
3575 msgstr ""
3576
3577 #: src/ext_l10n.h:683
3578 #, fuzzy
3579 msgid "&Special:"
3580 msgstr "Especial"
3581
3582 #: src/ext_l10n.h:684 src/ext_l10n.h:1005 src/ext_l10n.h:1014
3583 #: src/ext_l10n.h:1048 src/frontends/qt2/QDocument.C:84
3584 msgid "None"
3585 msgstr "Listo"
3586
3587 #: src/ext_l10n.h:685 src/frontends/qt2/QDocument.C:85
3588 msgid "A4 small Margins (only portrait)"
3589 msgstr ""
3590
3591 #: src/ext_l10n.h:686 src/frontends/qt2/QDocument.C:86
3592 msgid "A4 very small Margins (only portrait)"
3593 msgstr ""
3594
3595 #: src/ext_l10n.h:687 src/frontends/qt2/QDocument.C:87
3596 msgid "A4 very wide margins (only portrait)"
3597 msgstr ""
3598
3599 #: src/ext_l10n.h:688
3600 #, fuzzy
3601 msgid "&Use Geometry Package"
3602 msgstr "Usar paquete Geometry|#U"
3603
3604 #: src/ext_l10n.h:689 src/frontends/xforms/form_document.C:123
3605 msgid "Orientation"
3606 msgstr "Orientación"
3607
3608 #: src/ext_l10n.h:690
3609 #, fuzzy
3610 msgid "P&ortrait"
3611 msgstr "Retrato|#R"
3612
3613 #: src/ext_l10n.h:691
3614 #, fuzzy
3615 msgid "&Landscape"
3616 msgstr "apaisado"
3617
3618 #: src/ext_l10n.h:692 src/frontends/xforms/form_document.C:143
3619 msgid "Margins"
3620 msgstr "Márgenes"
3621
3622 #: src/ext_l10n.h:693
3623 #, fuzzy
3624 msgid "&Right:"
3625 msgstr "Derecha"
3626
3627 #: src/ext_l10n.h:694
3628 #, fuzzy
3629 msgid "&Bottom:"
3630 msgstr "&Fondo"
3631
3632 #: src/ext_l10n.h:695
3633 #, fuzzy
3634 msgid "L&eft:"
3635 msgstr "Izquierda"
3636
3637 #: src/ext_l10n.h:696
3638 #, fuzzy
3639 msgid "&Top:"
3640 msgstr "&Alto"
3641
3642 #: src/ext_l10n.h:697
3643 msgid "Custom Papersize"
3644 msgstr "Tamaño personalizado"
3645
3646 #: src/ext_l10n.h:698 src/ext_l10n.h:907
3647 #, fuzzy
3648 msgid "&Width:"
3649 msgstr "Anchura"
3650
3651 #: src/ext_l10n.h:699
3652 #, fuzzy
3653 msgid "&Height:"
3654 msgstr "Altura"
3655
3656 #: src/ext_l10n.h:700
3657 msgid "Foot/Head Margins"
3658 msgstr "Margen cabecera/pié"
3659
3660 #: src/ext_l10n.h:701
3661 #, fuzzy
3662 msgid "&Footskip:"
3663 msgstr "Dist. notas a pie:|#e"
3664
3665 #: src/ext_l10n.h:702
3666 #, fuzzy
3667 msgid "Hea&dsep:"
3668 msgstr "Separación:|#S"
3669
3670 #: src/ext_l10n.h:703
3671 #, fuzzy
3672 msgid "Headhe&ight:"
3673 msgstr "Altura cabecera:|#c"
3674
3675 #: src/ext_l10n.h:706
3676 #, fuzzy
3677 msgid "Enco&ding:"
3678 msgstr "Codificación"
3679
3680 #: src/ext_l10n.h:708 src/frontends/qt2/QDocument.C:153
3681 #, fuzzy
3682 msgid "auto"
3683 msgstr " hasta "
3684
3685 #: src/ext_l10n.h:709 src/frontends/qt2/QDocument.C:154
3686 #, fuzzy
3687 msgid "latin1"
3688 msgstr "tiny"
3689
3690 #: src/ext_l10n.h:710 src/frontends/qt2/QDocument.C:155
3691 #, fuzzy
3692 msgid "latin2"
3693 msgstr "tiny"
3694
3695 #: src/ext_l10n.h:711 src/frontends/qt2/QDocument.C:156
3696 #, fuzzy
3697 msgid "latin3"
3698 msgstr "tiny"
3699
3700 #: src/ext_l10n.h:712 src/frontends/qt2/QDocument.C:157
3701 #, fuzzy
3702 msgid "latin4"
3703 msgstr "tiny"
3704
3705 #: src/ext_l10n.h:713 src/frontends/qt2/QDocument.C:158
3706 #, fuzzy
3707 msgid "latin5"
3708 msgstr "tiny"
3709
3710 #: src/ext_l10n.h:714 src/frontends/qt2/QDocument.C:159
3711 #, fuzzy
3712 msgid "latin9"
3713 msgstr "tiny"
3714
3715 #: src/ext_l10n.h:715 src/frontends/qt2/QDocument.C:160
3716 msgid "koi8-r"
3717 msgstr ""
3718
3719 #: src/ext_l10n.h:716 src/frontends/qt2/QDocument.C:161
3720 msgid "koi8-u"
3721 msgstr ""
3722
3723 #: src/ext_l10n.h:717 src/frontends/qt2/QDocument.C:162
3724 msgid "cp866"
3725 msgstr ""
3726
3727 #: src/ext_l10n.h:718 src/frontends/qt2/QDocument.C:163
3728 msgid "cp1251"
3729 msgstr ""
3730
3731 #: src/ext_l10n.h:719 src/frontends/qt2/QDocument.C:164
3732 msgid "iso88595"
3733 msgstr ""
3734
3735 #: src/ext_l10n.h:720
3736 #, fuzzy
3737 msgid "Quote Style"
3738 msgstr "Estilo de comillas"
3739
3740 #: src/ext_l10n.h:721
3741 #, fuzzy
3742 msgid "&Type:"
3743 msgstr "Tipo:"
3744
3745 #: src/ext_l10n.h:722 src/frontends/qt2/QDocument.C:171
3746 #, fuzzy
3747 msgid "``text''"
3748 msgstr "texto"
3749
3750 #: src/ext_l10n.h:723 src/frontends/qt2/QDocument.C:172
3751 #, fuzzy
3752 msgid "''text''"
3753 msgstr "texto"
3754
3755 #: src/ext_l10n.h:724 src/frontends/qt2/QDocument.C:173
3756 #, fuzzy
3757 msgid ",,text``"
3758 msgstr "texto"
3759
3760 #: src/ext_l10n.h:725 src/frontends/qt2/QDocument.C:174
3761 #, fuzzy
3762 msgid ",,text''"
3763 msgstr "texto"
3764
3765 #: src/ext_l10n.h:726
3766 #, fuzzy
3767 msgid "«text»"
3768 msgstr "texto"
3769
3770 #: src/ext_l10n.h:727
3771 #, fuzzy
3772 msgid "»text«"
3773 msgstr "texto"
3774
3775 #: src/ext_l10n.h:728
3776 #, fuzzy
3777 msgid "&Single"
3778 msgstr "Sencillo"
3779
3780 #: src/ext_l10n.h:729
3781 #, fuzzy
3782 msgid "&Double"
3783 msgstr "Dos caras"
3784
3785 #: src/ext_l10n.h:730 src/ext_l10n.h:853
3786 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:333
3787 msgid "Extra"
3788 msgstr "Extra"
3789
3790 #: src/ext_l10n.h:731
3791 #, fuzzy
3792 msgid "F&loat Placement:"
3793 msgstr "Posición de flotantes:|#L"
3794
3795 #: src/ext_l10n.h:732
3796 #, fuzzy
3797 msgid "S&ection number depth:"
3798 msgstr "Profundidad de sección"
3799
3800 #: src/ext_l10n.h:733
3801 #, fuzzy
3802 msgid "&Table of contents depth:"
3803 msgstr "Profundidad del índice"
3804
3805 #: src/ext_l10n.h:734
3806 #, fuzzy
3807 msgid "P&S Driver:"
3808 msgstr "Driver PS:|#S"
3809
3810 #: src/ext_l10n.h:735
3811 #, fuzzy
3812 msgid "Use A&MS Math"
3813 msgstr "Usar viñetas tipo AMS|#M"
3814
3815 #: src/ext_l10n.h:736 src/frontends/xforms/FormDocument.C:335
3816 msgid "Bullets"
3817 msgstr "Viñetas"
3818
3819 #: src/ext_l10n.h:737
3820 #, fuzzy
3821 msgid "Si&ze"
3822 msgstr "Tamaño|#T"
3823
3824 #: src/ext_l10n.h:739 src/frontends/qt2/QDocument.C:197
3825 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:171
3826 msgid "tiny"
3827 msgstr "tiny"
3828
3829 #: src/ext_l10n.h:740 src/frontends/qt2/QDocument.C:198
3830 msgid "script"
3831 msgstr "script"
3832
3833 #: src/ext_l10n.h:741 src/frontends/qt2/QDocument.C:199
3834 msgid "footnote"
3835 msgstr "footnote"
3836
3837 #: src/ext_l10n.h:742 src/frontends/qt2/QDocument.C:200
3838 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:180
3839 msgid "small"
3840 msgstr "small"
3841
3842 #: src/ext_l10n.h:743 src/frontends/qt2/QDocument.C:201
3843 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:183
3844 msgid "normal"
3845 msgstr "normal"
3846
3847 #: src/ext_l10n.h:744 src/frontends/qt2/QDocument.C:202
3848 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:186
3849 msgid "large"
3850 msgstr "large"
3851
3852 #: src/ext_l10n.h:745 src/frontends/controllers/character.C:105
3853 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:203 src/lyxfont.C:56
3854 msgid "Large"
3855 msgstr "Grande"
3856
3857 #: src/ext_l10n.h:746 src/frontends/qt2/QDocument.C:204
3858 msgid "LARGE"
3859 msgstr ""
3860
3861 #: src/ext_l10n.h:747 src/frontends/qt2/QDocument.C:205
3862 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:195
3863 msgid "huge"
3864 msgstr "enorme"
3865
3866 #: src/ext_l10n.h:748 src/frontends/controllers/character.C:111
3867 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:206 src/lyxfont.C:57
3868 msgid "Huge"
3869 msgstr "Enorme"
3870
3871 #: src/ext_l10n.h:749 src/frontends/xforms/form_document.C:608
3872 msgid "Bullet Depth"
3873 msgstr "Nivel de viñeta"
3874
3875 #: src/ext_l10n.h:750
3876 msgid "&1"
3877 msgstr ""
3878
3879 #: src/ext_l10n.h:751
3880 msgid "&2"
3881 msgstr ""
3882
3883 #: src/ext_l10n.h:752
3884 msgid "&3"
3885 msgstr ""
3886
3887 #: src/ext_l10n.h:753
3888 msgid "&4"
3889 msgstr ""
3890
3891 #: src/ext_l10n.h:754
3892 #, fuzzy
3893 msgid "&Standard"
3894 msgstr "Estándar|#S"
3895
3896 #: src/ext_l10n.h:755
3897 #, fuzzy
3898 msgid "&Maths"
3899 msgstr "Rutas"
3900
3901 #: src/ext_l10n.h:756
3902 #, fuzzy
3903 msgid "&Ding 1"
3904 msgstr "Ding 1|#D"
3905
3906 #: src/ext_l10n.h:757
3907 #, fuzzy
3908 msgid "D&ing 2"
3909 msgstr "Ding 2|#i"
3910
3911 #: src/ext_l10n.h:758
3912 #, fuzzy
3913 msgid "Di&ng 3"
3914 msgstr "Ding 3|#n"
3915
3916 #: src/ext_l10n.h:759
3917 #, fuzzy
3918 msgid "Din&g 4"
3919 msgstr "Ding 4|#g"
3920
3921 #: src/ext_l10n.h:760
3922 #, fuzzy
3923 msgid "&LaTeX"
3924 msgstr "LaTeX"
3925
3926 #: src/ext_l10n.h:765 src/frontends/qt2/QError.C:23
3927 #: src/frontends/xforms/FormError.C:24
3928 msgid "LaTeX Error"
3929 msgstr "Error de LaTeX"
3930
3931 #: src/ext_l10n.h:766 src/ext_l10n.h:780
3932 #, fuzzy
3933 msgid "LaTeX error messages"
3934 msgstr "Error de LaTeX"
3935
3936 #: src/ext_l10n.h:768
3937 #, fuzzy
3938 msgid "ERT inset display"
3939 msgstr "[no mostrado]"
3940
3941 #: src/ext_l10n.h:769
3942 msgid "&Inline"
3943 msgstr ""
3944
3945 #: src/ext_l10n.h:770
3946 msgid "Show ERT inline"
3947 msgstr ""
3948
3949 #: src/ext_l10n.h:771
3950 #, fuzzy
3951 msgid "&Collapsed"
3952 msgstr "&Cerrar"
3953
3954 #: src/ext_l10n.h:772
3955 msgid "Show ERT button only"
3956 msgstr ""
3957
3958 #: src/ext_l10n.h:773
3959 #, fuzzy
3960 msgid "&Open"
3961 msgstr "Abrir"
3962
3963 #: src/ext_l10n.h:774
3964 #, fuzzy
3965 msgid "Show ERT contents"
3966 msgstr "Indice General %i"
3967
3968 #: src/ext_l10n.h:777
3969 #, fuzzy
3970 msgid "External Material"
3971 msgstr "Material externo...|x"
3972
3973 #: src/ext_l10n.h:778
3974 #, fuzzy
3975 msgid "&Template"
3976 msgstr "Plantillas"
3977
3978 #: src/ext_l10n.h:779
3979 #, fuzzy
3980 msgid "Available templates"
3981 msgstr "Claves disponibles"
3982
3983 #: src/ext_l10n.h:781
3984 #, fuzzy
3985 msgid "&Edit file"
3986 msgstr "Editar archivo|#E"
3987
3988 #: src/ext_l10n.h:782
3989 #, fuzzy
3990 msgid "Edit the file externally"
3991 msgstr "Insertar inset externo"
3992
3993 #: src/ext_l10n.h:783
3994 #, fuzzy
3995 msgid "&View file"
3996 msgstr "nuevo-archivo"
3997
3998 #: src/ext_l10n.h:784
3999 #, fuzzy
4000 msgid "View the file"
4001 msgstr "Ver Lista de Tablas"
4002
4003 #: src/ext_l10n.h:785 src/ext_l10n.h:903 src/ext_l10n.h:1103
4004 #: src/ext_l10n.h:1189 src/ext_l10n.h:1202
4005 msgid "&Update"
4006 msgstr "&Actualizar"
4007
4008 #: src/ext_l10n.h:786
4009 msgid "Update the material"
4010 msgstr ""
4011
4012 #: src/ext_l10n.h:787 src/ext_l10n.h:1075
4013 msgid "&File"
4014 msgstr "&Archivo"
4015
4016 #: src/ext_l10n.h:788
4017 #, fuzzy
4018 msgid "Filename"
4019 msgstr "Archivo:|#F"
4020
4021 #: src/ext_l10n.h:789 src/ext_l10n.h:810 src/ext_l10n.h:891
4022 #: src/ext_l10n.h:1079
4023 #, fuzzy
4024 msgid "&Browse ..."
4025 msgstr "Examinar..."
4026
4027 #: src/ext_l10n.h:790
4028 #, fuzzy
4029 msgid "&Parameters"
4030 msgstr "Parámetros|#P"
4031
4032 #: src/ext_l10n.h:791
4033 #, fuzzy
4034 msgid "Parameters"
4035 msgstr "Parámetros|#P"
4036
4037 #: src/ext_l10n.h:795 src/ext_l10n.h:806 src/ext_l10n.h:1160
4038 #, fuzzy
4039 msgid "Form1"
4040 msgstr "Desde"
4041
4042 #: src/ext_l10n.h:800 src/frontends/xforms/form_float.C:29
4043 #, fuzzy
4044 msgid "Placement"
4045 msgstr "Posición de flotantes:|#L"
4046
4047 #: src/ext_l10n.h:801
4048 #, fuzzy
4049 msgid "Bottom of the page"
4050 msgstr "% de pág."
4051
4052 #: src/ext_l10n.h:802
4053 #, fuzzy
4054 msgid "Top of the page"
4055 msgstr "% de pág."
4056
4057 #: src/ext_l10n.h:803
4058 #, fuzzy
4059 msgid "Page of floats"
4060 msgstr "Columnas"
4061
4062 #: src/ext_l10n.h:804
4063 msgid "Here, if possible"
4064 msgstr ""
4065
4066 #: src/ext_l10n.h:805
4067 msgid "Here, definitely"
4068 msgstr ""
4069
4070 #. add the different tabfolders
4071 #: src/ext_l10n.h:807 src/frontends/xforms/FormGraphics.C:189
4072 #, fuzzy
4073 msgid "File"
4074 msgstr "&Archivo"
4075
4076 #: src/ext_l10n.h:808
4077 #, fuzzy
4078 msgid "&File:"
4079 msgstr "&Archivo"
4080
4081 #: src/ext_l10n.h:809 src/ext_l10n.h:890
4082 #, fuzzy
4083 msgid "File name to include"
4084 msgstr "Selecione el documento a insertar"
4085
4086 #: src/ext_l10n.h:811 src/ext_l10n.h:892
4087 #, fuzzy
4088 msgid "Select a file"
4089 msgstr "Seleccionar archivo de salida"
4090
4091 #: src/ext_l10n.h:812
4092 #, fuzzy
4093 msgid "Screen Options"
4094 msgstr "Tipos en pantalla"
4095
4096 #: src/ext_l10n.h:813 src/ext_l10n.h:829
4097 #: src/frontends/xforms/form_minipage.C:28
4098 msgid "Width"
4099 msgstr "Anchura"
4100
4101 #: src/ext_l10n.h:814
4102 #, fuzzy
4103 msgid "Monochrome"
4104 msgstr "en monocromo|#M"
4105
4106 #: src/ext_l10n.h:815
4107 #, fuzzy
4108 msgid "Grayscale"
4109 msgstr "en grises|#G"
4110
4111 #: src/ext_l10n.h:816
4112 #, fuzzy
4113 msgid "Color"
4114 msgstr "Colores"
4115
4116 #: src/ext_l10n.h:817
4117 #, fuzzy
4118 msgid "Do not display"
4119 msgstr "No mostrar|#D"
4120
4121 #: src/ext_l10n.h:819
4122 msgid "S&how:"
4123 msgstr ""
4124
4125 #: src/ext_l10n.h:820 src/ext_l10n.h:830
4126 msgid "Height"
4127 msgstr "Altura"
4128
4129 #: src/ext_l10n.h:821
4130 #, fuzzy
4131 msgid "&Draft mode"
4132 msgstr "Modo de fórmulas"
4133
4134 #: src/ext_l10n.h:822
4135 #, fuzzy
4136 msgid "draft mode"
4137 msgstr "Modo de fórmulas"
4138
4139 #: src/ext_l10n.h:823 src/frontends/xforms/form_preferences.C:201
4140 #, fuzzy
4141 msgid "Size"
4142 msgstr "Tamaño|#T"
4143
4144 #: src/ext_l10n.h:824
4145 #, fuzzy
4146 msgid "&Scale"
4147 msgstr "Bastante pequeña"
4148
4149 #: src/ext_l10n.h:825
4150 #, fuzzy
4151 msgid "&Default"
4152 msgstr "Normal"
4153
4154 #: src/ext_l10n.h:826
4155 #, fuzzy
4156 msgid "&Custom"
4157 msgstr "Cortar"
4158
4159 #: src/ext_l10n.h:827 src/frontends/xforms/form_graphics.C:227
4160 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:444
4161 #, no-c-format
4162 msgid "%"
4163 msgstr ""
4164
4165 #: src/ext_l10n.h:828
4166 msgid "Keep aspect&ratio"
4167 msgstr ""
4168
4169 #: src/ext_l10n.h:831
4170 #, fuzzy
4171 msgid "EPS Options"
4172 msgstr "Opciones"
4173
4174 #: src/ext_l10n.h:832
4175 msgid "Bounding box"
4176 msgstr ""
4177
4178 #: src/ext_l10n.h:833
4179 #, fuzzy
4180 msgid "Left &bottom:"
4181 msgstr "Izquierda"
4182
4183 #: src/ext_l10n.h:834
4184 #, fuzzy
4185 msgid "Right &top:"
4186 msgstr "Derecha"
4187
4188 #: src/ext_l10n.h:835
4189 msgid "Y"
4190 msgstr ""
4191
4192 #: src/ext_l10n.h:836
4193 msgid "X"
4194 msgstr ""
4195
4196 #: src/ext_l10n.h:837 src/ext_l10n.h:840 src/ext_l10n.h:843 src/ext_l10n.h:846
4197 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:21
4198 msgid "pt"
4199 msgstr ""
4200
4201 #: src/ext_l10n.h:838 src/ext_l10n.h:841 src/ext_l10n.h:844 src/ext_l10n.h:847
4202 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:19
4203 msgid "cm"
4204 msgstr "cm"
4205
4206 #: src/ext_l10n.h:839 src/ext_l10n.h:842 src/ext_l10n.h:845 src/ext_l10n.h:848
4207 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:20
4208 #, fuzzy
4209 msgid "in"
4210 msgstr "tiny"
4211
4212 #: src/ext_l10n.h:849
4213 msgid "&Get"
4214 msgstr ""
4215
4216 #: src/ext_l10n.h:850
4217 msgid "Get bounding box from file"
4218 msgstr ""
4219
4220 #: src/ext_l10n.h:851
4221 msgid "&Clip to bounding box"
4222 msgstr ""
4223
4224 #: src/ext_l10n.h:852
4225 msgid "clip to bounding box"
4226 msgstr ""
4227
4228 #: src/ext_l10n.h:854
4229 msgid "Rotation"
4230 msgstr "Rotación"
4231
4232 #: src/ext_l10n.h:855
4233 #, fuzzy
4234 msgid "&Angle:"
4235 msgstr "Ángulo|#L"
4236
4237 #: src/ext_l10n.h:856
4238 msgid "&Origin:"
4239 msgstr ""
4240
4241 #: src/ext_l10n.h:858
4242 msgid "leftTop"
4243 msgstr ""
4244
4245 #: src/ext_l10n.h:859
4246 #, fuzzy
4247 msgid "leftBottom"
4248 msgstr "&Fondo"
4249
4250 #: src/ext_l10n.h:860
4251 #, fuzzy
4252 msgid "leftBaseline"
4253 msgstr "línea de tabla"
4254
4255 #: src/ext_l10n.h:861 src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:202
4256 #, fuzzy
4257 msgid "center"
4258 msgstr "Centro"
4259
4260 #: src/ext_l10n.h:862
4261 msgid "centerTop"
4262 msgstr ""
4263
4264 #: src/ext_l10n.h:863
4265 #, fuzzy
4266 msgid "centerBottom"
4267 msgstr "Arriba | Centrado | Abajo"
4268
4269 #: src/ext_l10n.h:864
4270 msgid "centerBaseline"
4271 msgstr ""
4272
4273 #: src/ext_l10n.h:865
4274 #, fuzzy
4275 msgid "rightTop"
4276 msgstr "Altura"
4277
4278 #: src/ext_l10n.h:866
4279 #, fuzzy
4280 msgid "rightBottom"
4281 msgstr "derecha del botón"
4282
4283 #: src/ext_l10n.h:867
4284 #, fuzzy
4285 msgid "rightBaseline"
4286 msgstr "línea de tabla"
4287
4288 #: src/ext_l10n.h:868
4289 #, fuzzy
4290 msgid "referencePoint"
4291 msgstr "Preferencias"
4292
4293 #: src/ext_l10n.h:869
4294 #, fuzzy
4295 msgid "LaTeX options"
4296 msgstr "opciones extras"
4297
4298 #: src/ext_l10n.h:870
4299 #, fuzzy
4300 msgid "Su&bfigure"
4301 msgstr "Subfigura|#b"
4302
4303 #: src/ext_l10n.h:871
4304 msgid "The sub-caption for the figure"
4305 msgstr ""
4306
4307 #: src/ext_l10n.h:876
4308 #, fuzzy
4309 msgid "Include File"
4310 msgstr "Incluir archivo|a"
4311
4312 #: src/ext_l10n.h:877
4313 #, fuzzy
4314 msgid "Include type"
4315 msgstr "Incluir archivo|a"
4316
4317 #: src/ext_l10n.h:878
4318 #, fuzzy
4319 msgid "&Include"
4320 msgstr "Incluir"
4321
4322 #: src/ext_l10n.h:879 src/ext_l10n.h:881 src/ext_l10n.h:883 src/ext_l10n.h:886
4323 #: src/ext_l10n.h:888
4324 msgid "FIXME"
4325 msgstr ""
4326
4327 #: src/ext_l10n.h:880
4328 #, fuzzy
4329 msgid "I&nput"
4330 msgstr "Entrada"
4331
4332 #: src/ext_l10n.h:882
4333 #, fuzzy
4334 msgid "&Verbatim"
4335 msgstr "Literal|#T"
4336
4337 #: src/ext_l10n.h:884
4338 msgid "Options"
4339 msgstr "Opciones"
4340
4341 #: src/ext_l10n.h:885
4342 #, fuzzy
4343 msgid "&Don't typeset"
4344 msgstr "No tipografíe|#N"
4345
4346 #: src/ext_l10n.h:887
4347 #, fuzzy
4348 msgid "Visible &Space"
4349 msgstr "Espacio visible|#s"
4350
4351 #: src/ext_l10n.h:889
4352 #, fuzzy
4353 msgid "&Filename:"
4354 msgstr "Archivo:|#F"
4355
4356 #: src/ext_l10n.h:895
4357 #, fuzzy
4358 msgid "&Load"
4359 msgstr "Cargar|#C"
4360
4361 #: src/ext_l10n.h:896
4362 #, fuzzy
4363 msgid "Load the file"
4364 msgstr "Ultimos archivos"
4365
4366 #: src/ext_l10n.h:898 src/ext_l10n.h:1176
4367 #, fuzzy
4368 msgid "&Keyword"
4369 msgstr "Clave"
4370
4371 #: src/ext_l10n.h:899 src/ext_l10n.h:1031 src/ext_l10n.h:1177
4372 msgid "Index entry"
4373 msgstr "Ingresar índice"
4374
4375 #: src/ext_l10n.h:902 src/frontends/qt2/QLog.C:33
4376 msgid "Log"
4377 msgstr ""
4378
4379 #: src/ext_l10n.h:904 src/ext_l10n.h:1203
4380 msgid "Update the display"
4381 msgstr ""
4382
4383 #: src/ext_l10n.h:906
4384 #, fuzzy
4385 msgid "Minipage settings"
4386 msgstr "línea de minipágina"
4387
4388 #: src/ext_l10n.h:908 src/ext_l10n.h:1057
4389 #, fuzzy
4390 msgid "Top"
4391 msgstr "&Alto"
4392
4393 #: src/ext_l10n.h:909 src/ext_l10n.h:1058
4394 #, fuzzy
4395 msgid "Middle"
4396 msgstr "&Medio"
4397
4398 #: src/ext_l10n.h:910 src/ext_l10n.h:1059
4399 #, fuzzy
4400 msgid "Bottom"
4401 msgstr "&Fondo"
4402
4403 #: src/ext_l10n.h:911
4404 #, fuzzy
4405 msgid "Vertical alignment"
4406 msgstr "Alin. Vertical|#V"
4407
4408 #: src/ext_l10n.h:912
4409 #, fuzzy
4410 msgid "A&lignment:"
4411 msgstr "Alineación"
4412
4413 #: src/ext_l10n.h:913
4414 msgid "Units of width value"
4415 msgstr ""
4416
4417 #: src/ext_l10n.h:914
4418 #, fuzzy
4419 msgid "Width value"
4420 msgstr "Anchura"
4421
4422 #: src/ext_l10n.h:915
4423 msgid "&Units:"
4424 msgstr ""
4425
4426 #: src/ext_l10n.h:921
4427 msgid "&Alignment and Spacing"
4428 msgstr ""
4429
4430 #: src/ext_l10n.h:922
4431 #, fuzzy
4432 msgid "Alignment:"
4433 msgstr "Alineación"
4434
4435 #: src/ext_l10n.h:923
4436 #, fuzzy
4437 msgid "Justified"
4438 msgstr "Personalización|C"
4439
4440 #: src/ext_l10n.h:924
4441 msgid "Left"
4442 msgstr "Izquierda"
4443
4444 #: src/ext_l10n.h:925
4445 msgid "Right"
4446 msgstr "Derecha"
4447
4448 #: src/ext_l10n.h:926
4449 #, fuzzy
4450 msgid "Centered"
4451 msgstr "Centro"
4452
4453 #: src/ext_l10n.h:927
4454 #, fuzzy
4455 msgid "No indentation"
4456 msgstr "Orientación"
4457
4458 #: src/ext_l10n.h:928
4459 #, fuzzy
4460 msgid "Spacing"
4461 msgstr "Espaciado|#d"
4462
4463 #: src/ext_l10n.h:929 src/ext_l10n.h:940 src/ext_l10n.h:951 src/ext_l10n.h:962
4464 #: src/ext_l10n.h:973 src/ext_l10n.h:984 src/ext_l10n.h:1037
4465 msgid "Centimetres"
4466 msgstr "Centrímetros"
4467
4468 #: src/ext_l10n.h:930 src/ext_l10n.h:941 src/ext_l10n.h:952 src/ext_l10n.h:963
4469 #: src/ext_l10n.h:974 src/ext_l10n.h:985 src/ext_l10n.h:1038
4470 msgid "Inches"
4471 msgstr "Pulgadas"
4472
4473 #: src/ext_l10n.h:931 src/ext_l10n.h:942 src/ext_l10n.h:953 src/ext_l10n.h:964
4474 #: src/ext_l10n.h:975 src/ext_l10n.h:986 src/ext_l10n.h:1039
4475 #, fuzzy
4476 msgid "Points"
4477 msgstr "Imprimir"
4478
4479 #: src/ext_l10n.h:932 src/ext_l10n.h:943 src/ext_l10n.h:954 src/ext_l10n.h:965
4480 #: src/ext_l10n.h:976 src/ext_l10n.h:987 src/ext_l10n.h:1040
4481 msgid "Millimetres"
4482 msgstr "Milímetros"
4483
4484 #: src/ext_l10n.h:933 src/ext_l10n.h:944 src/ext_l10n.h:955 src/ext_l10n.h:966
4485 #: src/ext_l10n.h:977 src/ext_l10n.h:988 src/ext_l10n.h:1041
4486 msgid "Picas"
4487 msgstr "Picas"
4488
4489 #: src/ext_l10n.h:934 src/ext_l10n.h:945 src/ext_l10n.h:956 src/ext_l10n.h:967
4490 #: src/ext_l10n.h:978 src/ext_l10n.h:989 src/ext_l10n.h:1042
4491 #, fuzzy
4492 msgid "ex Units"
4493 msgstr "ex unidades"
4494
4495 #: src/ext_l10n.h:935 src/ext_l10n.h:946 src/ext_l10n.h:957 src/ext_l10n.h:968
4496 #: src/ext_l10n.h:979 src/ext_l10n.h:990 src/ext_l10n.h:1043
4497 #, fuzzy
4498 msgid "em Units"
4499 msgstr "em unidades"
4500
4501 #: src/ext_l10n.h:936 src/ext_l10n.h:947 src/ext_l10n.h:958 src/ext_l10n.h:969
4502 #: src/ext_l10n.h:980 src/ext_l10n.h:991 src/ext_l10n.h:1044
4503 #, fuzzy
4504 msgid "Scaled Points"
4505 msgstr "Puntos escalados (1/65536 pt)"
4506
4507 #: src/ext_l10n.h:937 src/ext_l10n.h:948 src/ext_l10n.h:959 src/ext_l10n.h:970
4508 #: src/ext_l10n.h:981 src/ext_l10n.h:992 src/ext_l10n.h:1045
4509 #, fuzzy
4510 msgid "Big/PS Points"
4511 msgstr "Puntos PS/Grandes (1/72 pulgada)"
4512
4513 #: src/ext_l10n.h:938 src/ext_l10n.h:949 src/ext_l10n.h:960 src/ext_l10n.h:971
4514 #: src/ext_l10n.h:982 src/ext_l10n.h:993 src/ext_l10n.h:1046
4515 #, fuzzy
4516 msgid "Didot Points"
4517 msgstr "Imprimir"
4518
4519 #: src/ext_l10n.h:939 src/ext_l10n.h:950 src/ext_l10n.h:961 src/ext_l10n.h:972
4520 #: src/ext_l10n.h:983 src/ext_l10n.h:994 src/ext_l10n.h:1047
4521 #, fuzzy
4522 msgid "Cicero Points"
4523 msgstr "Imprimir"
4524
4525 #: src/ext_l10n.h:995 src/ext_l10n.h:997
4526 msgid "Units:"
4527 msgstr ""
4528
4529 #: src/ext_l10n.h:996 src/ext_l10n.h:998
4530 msgid "Unit of Size, Stretch and Slink"
4531 msgstr ""
4532
4533 #: src/ext_l10n.h:999
4534 #, fuzzy
4535 msgid "Value:"
4536 msgstr "Valor"
4537
4538 #: src/ext_l10n.h:1000
4539 #, fuzzy
4540 msgid "Amount of spacing"
4541 msgstr "Espaciado"
4542
4543 #: src/ext_l10n.h:1001
4544 #, fuzzy
4545 msgid "Stretch:"
4546 msgstr "Francés"
4547
4548 #: src/ext_l10n.h:1002
4549 msgid "Margin by which paragraph is allowed to increase"
4550 msgstr ""
4551
4552 #: src/ext_l10n.h:1003
4553 msgid "Shrink:"
4554 msgstr ""
4555
4556 #: src/ext_l10n.h:1004
4557 msgid "Margin by which paragraph is allowed to decrease"
4558 msgstr ""
4559
4560 #: src/ext_l10n.h:1006 src/ext_l10n.h:1015
4561 #, fuzzy
4562 msgid "DefSkip"
4563 msgstr "Salto por defecto:|#S"
4564
4565 #: src/ext_l10n.h:1007 src/ext_l10n.h:1016
4566 #, fuzzy
4567 msgid "SmallSkip"
4568 msgstr "Muy pequeña"
4569
4570 #: src/ext_l10n.h:1008 src/ext_l10n.h:1017
4571 #, fuzzy
4572 msgid "MedSkip"
4573 msgstr "Medio"
4574
4575 #: src/ext_l10n.h:1009 src/ext_l10n.h:1018
4576 #, fuzzy
4577 msgid "BigSkip"
4578 msgstr "Grande"
4579
4580 #: src/ext_l10n.h:1010 src/ext_l10n.h:1019
4581 msgid "VFill"
4582 msgstr "VFill"
4583
4584 #: src/ext_l10n.h:1012
4585 #, fuzzy
4586 msgid "Above:"
4587 msgstr "Encima:|#E"
4588
4589 #: src/ext_l10n.h:1013
4590 #, fuzzy
4591 msgid "Below:"
4592 msgstr "Debajo:|#j"
4593
4594 #: src/ext_l10n.h:1021
4595 #, fuzzy
4596 msgid "Keep space at the top of the page"
4597 msgstr "Mantener espacio al inicio de página"
4598
4599 #: src/ext_l10n.h:1022
4600 #, fuzzy
4601 msgid "Keep space at top of the page"
4602 msgstr "Mantener espacio al inicio de página"
4603
4604 #: src/ext_l10n.h:1023
4605 #, fuzzy
4606 msgid "Keep space at the bottom of the page"
4607 msgstr "Mantener espacio al fin de página"
4608
4609 #: src/ext_l10n.h:1024
4610 #, fuzzy
4611 msgid "List environment"
4612 msgstr "Alineación|#A"
4613
4614 #: src/ext_l10n.h:1025
4615 #, fuzzy
4616 msgid "Label width:"
4617 msgstr "Etiquetar con"
4618
4619 #: src/ext_l10n.h:1026
4620 #, fuzzy
4621 msgid "Label width in list environment"
4622 msgstr "Cambiar profundidad de entorno|e"
4623
4624 #: src/ext_l10n.h:1027
4625 #, fuzzy
4626 msgid "&Lines and Page breaks"
4627 msgstr "Salto de página"
4628
4629 #: src/ext_l10n.h:1028
4630 msgid "Page break"
4631 msgstr "Salto de página"
4632
4633 #: src/ext_l10n.h:1029 src/ext_l10n.h:1033
4634 #, fuzzy
4635 msgid "above paragraph"
4636 msgstr "Retroceder un párrafo"
4637
4638 #: src/ext_l10n.h:1030 src/ext_l10n.h:1034
4639 #, fuzzy
4640 msgid "below paragraph"
4641 msgstr "Retroceder un párrafo"
4642
4643 #: src/ext_l10n.h:1032
4644 #, fuzzy
4645 msgid "Line"
4646 msgstr "Líneas"
4647
4648 #: src/ext_l10n.h:1035
4649 #, fuzzy
4650 msgid "&Extra options"
4651 msgstr "Opciones Extras"
4652
4653 #: src/ext_l10n.h:1036
4654 #, fuzzy
4655 msgid "Unit:"
4656 msgstr "Tipo: "
4657
4658 #: src/ext_l10n.h:1049 src/frontends/qt2/QMinipage.C:33
4659 msgid "Minipage"
4660 msgstr "Minipágina"
4661
4662 #: src/ext_l10n.h:1050
4663 #, fuzzy
4664 msgid "Wrap text around floats"
4665 msgstr "Ajustar texto alrededor de flotantes (floatfit)"
4666
4667 #: src/ext_l10n.h:1051
4668 #, fuzzy
4669 msgid "Indent whole paragraph"
4670 msgstr "Párrafo indentado"
4671
4672 #: src/ext_l10n.h:1052
4673 #, fuzzy
4674 msgid "Width:"
4675 msgstr "Anchura"
4676
4677 #: src/ext_l10n.h:1053
4678 #, fuzzy
4679 msgid "Minipage options"
4680 msgstr "línea de minipágina"
4681
4682 #: src/ext_l10n.h:1054
4683 #, fuzzy
4684 msgid "Start new minipage"
4685 msgstr "&Comenzar nueva minipágina"
4686
4687 #: src/ext_l10n.h:1055
4688 #, fuzzy
4689 msgid "HFill between minipage paragraphs"
4690 msgstr "&HFill entre párrafos de minipáginas"
4691
4692 #: src/ext_l10n.h:1056
4693 #, fuzzy
4694 msgid "Vertical Alignment:"
4695 msgstr "Alin. Vertical|#V"
4696
4697 #: src/ext_l10n.h:1064
4698 #, fuzzy
4699 msgid "LaTeX pre-amble"
4700 msgstr "Preámbulo LaTeX"
4701
4702 #: src/ext_l10n.h:1065
4703 #, fuzzy
4704 msgid "The LaTeX pre-amble"
4705 msgstr "Preámbulo LaTeX"
4706
4707 #: src/ext_l10n.h:1066
4708 msgid "&Edit ..."
4709 msgstr ""
4710
4711 #: src/ext_l10n.h:1067
4712 msgid "Edit the pre-amble in an external editor"
4713 msgstr ""
4714
4715 #: src/ext_l10n.h:1071 src/frontends/qt2/QPrint.C:35
4716 #: src/frontends/xforms/form_print.C:133 src/frontends/xforms/FormPrint.C:35
4717 #: src/LyXAction.C:138 src/LyXAction.C:145
4718 msgid "Print"
4719 msgstr "Imprimir"
4720
4721 #: src/ext_l10n.h:1072
4722 #, fuzzy
4723 msgid "Print Destination"
4724 msgstr "Orientación"
4725
4726 #: src/ext_l10n.h:1073
4727 #, fuzzy
4728 msgid "P&rinter"
4729 msgstr "Impresora"
4730
4731 #: src/ext_l10n.h:1074
4732 msgid "Send output to the printer"
4733 msgstr ""
4734
4735 #: src/ext_l10n.h:1076 src/ext_l10n.h:1078
4736 #, fuzzy
4737 msgid "Send output to a file"
4738 msgstr "Seleccionar archivo de salida"
4739
4740 #: src/ext_l10n.h:1077
4741 msgid "Send output to the given printer"
4742 msgstr ""
4743
4744 #: src/ext_l10n.h:1080
4745 msgid "Pages"
4746 msgstr "Páginas"
4747
4748 #: src/ext_l10n.h:1081
4749 #, fuzzy
4750 msgid "&All"
4751 msgstr "&Aplicar"
4752
4753 #: src/ext_l10n.h:1082
4754 #, fuzzy
4755 msgid "Print all pages"
4756 msgstr "Imprimir todas las páginas"
4757
4758 #: src/ext_l10n.h:1083
4759 #, fuzzy
4760 msgid "&Odd"
4761 msgstr "&Agregar"
4762
4763 #: src/ext_l10n.h:1084
4764 #, fuzzy
4765 msgid "Print odd pages only"
4766 msgstr "Imprimir sólo las páginas impares"
4767
4768 #: src/ext_l10n.h:1085
4769 #, fuzzy
4770 msgid "&Even"
4771 msgstr "&Sólo páginas impares"
4772
4773 #: src/ext_l10n.h:1086
4774 #, fuzzy
4775 msgid "Print even pages only"
4776 msgstr "Imprimir sólo las páginas pares"
4777
4778 #: src/ext_l10n.h:1087
4779 #, fuzzy
4780 msgid "&Last page:"
4781 msgstr "Idioma"
4782
4783 #: src/ext_l10n.h:1088
4784 #, fuzzy
4785 msgid "Page number to print to"
4786 msgstr "Imposible imprimir"
4787
4788 #: src/ext_l10n.h:1089
4789 #, fuzzy
4790 msgid "Re&verse order"
4791 msgstr "&Orden inverso"
4792
4793 #: src/ext_l10n.h:1090
4794 #, fuzzy
4795 msgid "Print in reverse order"
4796 msgstr "Imprimir en orden inverso (última página primero)"
4797
4798 #: src/ext_l10n.h:1091
4799 #, fuzzy
4800 msgid "Page number to print from"
4801 msgstr "Imposible imprimir"
4802
4803 #: src/ext_l10n.h:1092
4804 #, fuzzy
4805 msgid "Ran&ge"
4806 msgstr "Página"
4807
4808 #: src/ext_l10n.h:1093
4809 #, fuzzy
4810 msgid "Set a range of pages to print"
4811 msgstr "Número de copias a imprimir"
4812
4813 #: src/ext_l10n.h:1094
4814 #, fuzzy
4815 msgid "&Starting range:"
4816 msgstr "&Comenzar nueva minipágina"
4817
4818 #: src/ext_l10n.h:1095 src/frontends/xforms/form_print.C:139
4819 msgid "Copies"
4820 msgstr "Copias"
4821
4822 #: src/ext_l10n.h:1096
4823 #, fuzzy
4824 msgid "Number of copies"
4825 msgstr "Número de copias a imprimir"
4826
4827 #: src/ext_l10n.h:1097
4828 #, fuzzy
4829 msgid "&Collate"
4830 msgstr "latex"
4831
4832 #: src/ext_l10n.h:1098
4833 #, fuzzy
4834 msgid "Collate copies"
4835 msgstr "Copias"
4836
4837 #: src/ext_l10n.h:1099
4838 msgid "&Print"
4839 msgstr "&Imprimir"
4840
4841 #: src/ext_l10n.h:1100 src/ext_l10n.h:1159
4842 #: src/frontends/controllers/ButtonController.h:74
4843 #: src/frontends/xforms/form_maths_deco.C:32
4844 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:71
4845 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:407
4846 #: src/frontends/xforms/form_maths_space.C:73
4847 #: src/frontends/xforms/form_maths_style.C:35 src/LyXAction.C:130
4848 msgid "Close"
4849 msgstr "Cerrar"
4850
4851 #: src/ext_l10n.h:1102 src/ext_l10n.h:1187
4852 #, fuzzy
4853 msgid "&Type"
4854 msgstr "Tipo"
4855
4856 #: src/ext_l10n.h:1104
4857 #, fuzzy
4858 msgid "Update the reference list"
4859 msgstr "Editar preferencias"
4860
4861 #: src/ext_l10n.h:1105
4862 msgid "Sort"
4863 msgstr "Ordenar"
4864
4865 #: src/ext_l10n.h:1106
4866 #, fuzzy
4867 msgid "Sort references in alphabetical order"
4868 msgstr "¿Ordenar referencias en orden alfabético?"
4869
4870 #: src/ext_l10n.h:1107 src/frontends/qt2/QRef.C:103
4871 #, fuzzy
4872 msgid "&Goto"
4873 msgstr "&Fondo"
4874
4875 #: src/ext_l10n.h:1108
4876 #, fuzzy
4877 msgid "Move the document cursor to reference"
4878 msgstr "Es posible que el documento esté truncado"
4879
4880 #: src/ext_l10n.h:1110
4881 #, fuzzy
4882 msgid "Page number"
4883 msgstr "Número de página"
4884
4885 #: src/ext_l10n.h:1111
4886 msgid "Ref on page xxx"
4887 msgstr "Red en página xxx"
4888
4889 #: src/ext_l10n.h:1112
4890 #, fuzzy
4891 msgid "On page xxx"
4892 msgstr "en página xxx"
4893
4894 #: src/ext_l10n.h:1113
4895 #, fuzzy
4896 msgid "Pretty reference"
4897 msgstr "Preferencias"
4898
4899 #: src/ext_l10n.h:1114
4900 #, fuzzy
4901 msgid "Reference as it appears in output"
4902 msgstr "El nombre del formato que aparecerá en los menúes."
4903
4904 #: src/ext_l10n.h:1115
4905 #, fuzzy
4906 msgid "&Reference:"
4907 msgstr "Referencia :"
4908
4909 #: src/ext_l10n.h:1116
4910 #, fuzzy
4911 msgid "&Name:"
4912 msgstr "Nombre:"
4913
4914 #: src/ext_l10n.h:1117
4915 #, fuzzy
4916 msgid "Available references"
4917 msgstr "Referencias disponibles"
4918
4919 #: src/ext_l10n.h:1120
4920 #, fuzzy
4921 msgid "Search and replace"
4922 msgstr "Buscar y Reemplazar"
4923
4924 #: src/ext_l10n.h:1121
4925 #, fuzzy
4926 msgid "&Find:"
4927 msgstr "Buscar|#B"
4928
4929 #: src/ext_l10n.h:1122
4930 #, fuzzy
4931 msgid "Replace &with:"
4932 msgstr "Reemplazar con|#R"
4933
4934 #: src/ext_l10n.h:1123
4935 #, fuzzy
4936 msgid "Case &sensitive"
4937 msgstr "Mayús/Minús|#M"
4938
4939 #: src/ext_l10n.h:1124
4940 msgid "Match whole words onl&y"
4941 msgstr ""
4942
4943 #: src/ext_l10n.h:1125
4944 msgid "Find &Next"
4945 msgstr ""
4946
4947 #: src/ext_l10n.h:1126 src/ext_l10n.h:1134 src/ext_l10n.h:1183
4948 #, fuzzy
4949 msgid "&Replace"
4950 msgstr "Reemplazar"
4951
4952 #: src/ext_l10n.h:1127
4953 #, fuzzy
4954 msgid "Replace &All "
4955 msgstr "Reemp. todos|#R#r"
4956
4957 #: src/ext_l10n.h:1128
4958 msgid "Search &backwards"
4959 msgstr ""
4960
4961 #: src/ext_l10n.h:1130
4962 #, fuzzy
4963 msgid "File: "
4964 msgstr "Archivo `"
4965
4966 #: src/ext_l10n.h:1132 src/frontends/qt2/QSpellchecker.C:27
4967 #, fuzzy
4968 msgid "Spellchecker"
4969 msgstr "Corrector ortográfico"
4970
4971 #: src/ext_l10n.h:1133
4972 #, fuzzy
4973 msgid "Suggestions:"
4974 msgstr "Funciones"
4975
4976 #: src/ext_l10n.h:1135
4977 #, fuzzy
4978 msgid "Replace word with current choice"
4979 msgstr "¿Reemplazar con el documento actual?"
4980
4981 #: src/ext_l10n.h:1136
4982 msgid "&Add"
4983 msgstr "&Agregar"
4984
4985 #: src/ext_l10n.h:1137
4986 #, fuzzy
4987 msgid "Add the word to your personal dictionary"
4988 msgstr "Insertar en diccionario personal|#p"
4989
4990 #: src/ext_l10n.h:1138
4991 #, fuzzy
4992 msgid "&Ignore"
4993 msgstr "Ignorar"
4994
4995 #: src/ext_l10n.h:1139
4996 #, fuzzy
4997 msgid "Ignore this word"
4998 msgstr "Ignorar palabra|#g"
4999
5000 #: src/ext_l10n.h:1140
5001 #, fuzzy
5002 msgid "&Accept"
5003 msgstr "Accepted"
5004
5005 #: src/ext_l10n.h:1141
5006 #, fuzzy
5007 msgid "Accept word for this session"
5008 msgstr "Aceptar la palabra por esta sesión|#A"
5009
5010 #: src/ext_l10n.h:1142
5011 #, fuzzy
5012 msgid "&Options..."
5013 msgstr "Opciones"
5014
5015 #: src/ext_l10n.h:1144
5016 #, fuzzy
5017 msgid "How far spellchecking has got"
5018 msgstr "Comenzar verificación de ortografía|#C"
5019
5020 #: src/ext_l10n.h:1145 src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:37
5021 #, fuzzy
5022 msgid "Suggestions"
5023 msgstr "Funciones"
5024
5025 #: src/ext_l10n.h:1146
5026 #, fuzzy
5027 msgid "Replacement:"
5028 msgstr "Posición de flotantes:|#L"
5029
5030 #: src/ext_l10n.h:1147
5031 #, fuzzy
5032 msgid "Current word"
5033 msgstr "Centro"
5034
5035 #: src/ext_l10n.h:1148
5036 #, fuzzy
5037 msgid "Unknown:"
5038 msgstr "desconocido"
5039
5040 #: src/ext_l10n.h:1149
5041 #, fuzzy
5042 msgid "Replace with selected word"
5043 msgstr "¿Reemplazar con el documento actual?"
5044
5045 #: src/ext_l10n.h:1150
5046 msgid "&Start..."
5047 msgstr ""
5048
5049 #: src/ext_l10n.h:1151
5050 #, fuzzy
5051 msgid "Start spellcheck"
5052 msgstr "Comenzar verificación de ortografía|#C"
5053
5054 #: src/ext_l10n.h:1152 src/frontends/qt2/QTabularCreate.C:28
5055 #, fuzzy
5056 msgid "Insert table"
5057 msgstr "Insertar tabla"
5058
5059 #: src/ext_l10n.h:1153
5060 #, fuzzy
5061 msgid "&Rows:"
5062 msgstr "Filas"
5063
5064 #: src/ext_l10n.h:1154
5065 #, fuzzy
5066 msgid "Number of rows"
5067 msgstr "Número de copias a imprimir"
5068
5069 #: src/ext_l10n.h:1155
5070 #, fuzzy
5071 msgid "&Columns:"
5072 msgstr "Columnas"
5073
5074 #: src/ext_l10n.h:1156
5075 #, fuzzy
5076 msgid "Number of columns"
5077 msgstr "Porcentaje de la columna"
5078
5079 #: src/ext_l10n.h:1157
5080 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
5081 msgstr ""
5082
5083 #: src/ext_l10n.h:1161
5084 #, fuzzy
5085 msgid "LaTeX classes"
5086 msgstr "Archivo de registro de LaTeX"
5087
5088 #: src/ext_l10n.h:1162
5089 #, fuzzy
5090 msgid "LaTeX styles"
5091 msgstr "TeX|X"
5092
5093 #: src/ext_l10n.h:1163
5094 #, fuzzy
5095 msgid "BibTeX styles"
5096 msgstr "TeX|X"
5097
5098 #: src/ext_l10n.h:1164
5099 #, fuzzy
5100 msgid "Selected classes or styles"
5101 msgstr "Claves seleccionadas"
5102
5103 #: src/ext_l10n.h:1165
5104 msgid "Show &path"
5105 msgstr ""
5106
5107 #: src/ext_l10n.h:1166
5108 msgid "Toggles view of the file list"
5109 msgstr ""
5110
5111 #: src/ext_l10n.h:1168
5112 #, fuzzy
5113 msgid "Installed files"
5114 msgstr "Incluir archivo|a"
5115
5116 #: src/ext_l10n.h:1169
5117 #, fuzzy
5118 msgid "&Rescan"
5119 msgstr "Releer|#R#r"
5120
5121 #: src/ext_l10n.h:1170
5122 #, fuzzy
5123 msgid "Built new file list"
5124 msgstr "Archivo resultante es vacío"
5125
5126 #: src/ext_l10n.h:1171
5127 #, fuzzy
5128 msgid "&View"
5129 msgstr "Ver"
5130
5131 #: src/ext_l10n.h:1172
5132 msgid ""
5133 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
5134 msgstr ""
5135
5136 #: src/ext_l10n.h:1174
5137 msgid "Close this dialog"
5138 msgstr ""
5139
5140 #: src/ext_l10n.h:1178
5141 #, fuzzy
5142 msgid "Entry"
5143 msgstr "Insertar etiqueta:"
5144
5145 #: src/ext_l10n.h:1179
5146 #, fuzzy
5147 msgid "Thesaurus entries"
5148 msgstr "Formato de tabla"
5149
5150 #: src/ext_l10n.h:1180
5151 #, fuzzy
5152 msgid "Select a related word"
5153 msgstr "Seleccionar archivo de salida"
5154
5155 #: src/ext_l10n.h:1181
5156 #, fuzzy
5157 msgid "&Selection"
5158 msgstr "selección"
5159
5160 #: src/ext_l10n.h:1182
5161 #, fuzzy
5162 msgid "The selected entry"
5163 msgstr "Claves seleccionadas"
5164
5165 #: src/ext_l10n.h:1184
5166 msgid "Replace the entry with the selection"
5167 msgstr ""
5168
5169 #: src/ext_l10n.h:1186
5170 #, fuzzy
5171 msgid "Table Of Contents"
5172 msgstr "Índice General"
5173
5174 #: src/ext_l10n.h:1188
5175 msgid "Contents list"
5176 msgstr ""
5177
5178 #: src/ext_l10n.h:1191
5179 #, fuzzy
5180 msgid "Insert URL"
5181 msgstr "Insertar etiqueta"
5182
5183 #: src/ext_l10n.h:1192
5184 #, fuzzy
5185 msgid "&URL"
5186 msgstr " URL "
5187
5188 #: src/ext_l10n.h:1194
5189 #, fuzzy
5190 msgid "&Name"
5191 msgstr "Nombre"
5192
5193 #: src/ext_l10n.h:1195
5194 msgid "Name associated with the URL"
5195 msgstr "Nombre asociado con la URL"
5196
5197 #: src/ext_l10n.h:1197
5198 #, fuzzy
5199 msgid "&Generate hyperlink"
5200 msgstr "Generar hiperlink"
5201
5202 #: src/ext_l10n.h:1198
5203 msgid "Output as a hyperlink ?"
5204 msgstr "¿Salida como hiperlink?"
5205
5206 #: src/ext_l10n.h:1201
5207 #, fuzzy
5208 msgid "Version control log"
5209 msgstr "Control de versiones|v"
5210
5211 #. Insert the latex builtin float-types
5212 #. (these will later be read from a layout file)
5213 #. table
5214 #: src/FloatList.C:33
5215 #, fuzzy
5216 msgid "Table"
5217 msgstr "Formato Tabular|T"
5218
5219 #: src/FloatList.C:34
5220 #, fuzzy
5221 msgid "List of Tables"
5222 msgstr "Lista de Tablas"
5223
5224 #: src/FloatList.C:39
5225 msgid "Figure"
5226 msgstr "Figura"
5227
5228 #: src/FloatList.C:40
5229 #, fuzzy
5230 msgid "List of Figures"
5231 msgstr "Lista de Tablas"
5232
5233 #: src/FloatList.C:48
5234 #, fuzzy
5235 msgid "List of Algorithms"
5236 msgstr "Lista de Algoritmos"
5237
5238 #: src/FontLoader.C:295
5239 msgid "Loading font into X-Server..."
5240 msgstr "Cargando tipo de letra en servidor X..."
5241
5242 #: src/frontends/controllers/biblio.C:220
5243 #, fuzzy
5244 msgid " and "
5245 msgstr " Índice "
5246
5247 #: src/frontends/controllers/biblio.C:222
5248 msgid " et al."
5249 msgstr ""
5250
5251 #: src/frontends/controllers/biblio.C:258
5252 #, fuzzy
5253 msgid "No year"
5254 msgstr "Sin número"
5255
5256 #: src/frontends/controllers/character.C:33
5257 #: src/frontends/controllers/character.C:53
5258 #: src/frontends/controllers/character.C:71
5259 #: src/frontends/controllers/character.C:93
5260 #: src/frontends/controllers/character.C:131
5261 #: src/frontends/controllers/character.C:151
5262 #: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:45
5263 msgid "No change"
5264 msgstr "(Sin cambios)"
5265
5266 #. default & error
5267 #: src/frontends/controllers/character.C:35 src/lyxfont.C:44
5268 msgid "Roman"
5269 msgstr "Romana"
5270
5271 #: src/frontends/controllers/character.C:37
5272 #, fuzzy
5273 msgid "Sans Serif"
5274 msgstr "Tipo ``sans serif''|#S"
5275
5276 #: src/frontends/controllers/character.C:39 src/lyxfont.C:44
5277 msgid "Typewriter"
5278 msgstr "Tipo de ``máquina''"
5279
5280 #: src/frontends/controllers/character.C:41
5281 #: src/frontends/controllers/character.C:59
5282 #: src/frontends/controllers/character.C:81
5283 #: src/frontends/controllers/character.C:119
5284 #: src/frontends/controllers/character.C:139
5285 #: src/frontends/controllers/character.C:171
5286 #: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:46
5287 #: src/frontends/xforms/form_maths_style.C:44
5288 msgid "Reset"
5289 msgstr ""
5290
5291 #: src/frontends/controllers/character.C:55 src/lyxfont.C:49
5292 msgid "Medium"
5293 msgstr "Medio"
5294
5295 #: src/frontends/controllers/character.C:57 src/lyxfont.C:49
5296 msgid "Bold"
5297 msgstr "Negritas"
5298
5299 #: src/frontends/controllers/character.C:73 src/lyxfont.C:52
5300 msgid "Upright"
5301 msgstr "Altura"
5302
5303 #: src/frontends/controllers/character.C:75 src/lyxfont.C:52
5304 msgid "Italic"
5305 msgstr "Itálica"
5306
5307 #: src/frontends/controllers/character.C:77 src/lyxfont.C:52
5308 msgid "Slanted"
5309 msgstr "Inclinada"
5310
5311 #: src/frontends/controllers/character.C:79
5312 #, fuzzy
5313 msgid "Small Caps"
5314 msgstr "Versalitas"
5315
5316 #: src/frontends/controllers/character.C:95 src/lyxfont.C:56
5317 msgid "Tiny"
5318 msgstr "Diminuta"
5319
5320 #: src/frontends/controllers/character.C:97 src/lyxfont.C:56
5321 msgid "Smallest"
5322 msgstr "Muy pequeña"
5323
5324 #: src/frontends/controllers/character.C:99 src/lyxfont.C:56
5325 msgid "Smaller"
5326 msgstr "Bastante pequeña"
5327
5328 #: src/frontends/controllers/character.C:101 src/lyxfont.C:56
5329 msgid "Small"
5330 msgstr "Pequeña"
5331
5332 #: src/frontends/controllers/character.C:103 src/lyxfont.C:56
5333 msgid "Normal"
5334 msgstr "Normal"
5335
5336 #: src/frontends/controllers/character.C:107 src/lyxfont.C:57
5337 msgid "Larger"
5338 msgstr "Más grande"
5339
5340 #: src/frontends/controllers/character.C:109 src/lyxfont.C:57
5341 msgid "Largest"
5342 msgstr "Muy grande"
5343
5344 #: src/frontends/controllers/character.C:113 src/lyxfont.C:57
5345 msgid "Huger"
5346 msgstr "Gigante"
5347
5348 #: src/frontends/controllers/character.C:115 src/lyxfont.C:57
5349 msgid "Increase"
5350 msgstr "Aumentar"
5351
5352 #: src/frontends/controllers/character.C:117 src/lyxfont.C:57
5353 msgid "Decrease"
5354 msgstr "Disminuir"
5355
5356 #: src/frontends/controllers/character.C:133
5357 #, fuzzy
5358 msgid "Emph"
5359 msgstr "Énfasis "
5360
5361 #: src/frontends/controllers/character.C:135
5362 msgid "Underbar"
5363 msgstr ""
5364
5365 #: src/frontends/controllers/character.C:137
5366 #, fuzzy
5367 msgid "Noun"
5368 msgstr "Nombres "
5369
5370 #: src/frontends/controllers/character.C:153
5371 msgid "No color"
5372 msgstr ""
5373
5374 #: src/frontends/controllers/character.C:155
5375 #, fuzzy
5376 msgid "Black"
5377 msgstr "Bloque"
5378
5379 #: src/frontends/controllers/character.C:157
5380 #, fuzzy
5381 msgid "White"
5382 msgstr "blanco"
5383
5384 #: src/frontends/controllers/character.C:159
5385 #, fuzzy
5386 msgid "Red"
5387 msgstr "Rehacer"
5388
5389 #: src/frontends/controllers/character.C:161
5390 #, fuzzy
5391 msgid "Green"
5392 msgstr "Griego"
5393
5394 #: src/frontends/controllers/character.C:163
5395 #, fuzzy
5396 msgid "Blue"
5397 msgstr "azul"
5398
5399 #: src/frontends/controllers/character.C:165
5400 #, fuzzy
5401 msgid "Cyan"
5402 msgstr "oceáno"
5403
5404 #: src/frontends/controllers/character.C:167
5405 #, fuzzy
5406 msgid "Magenta"
5407 msgstr "magenta"
5408
5409 #: src/frontends/controllers/character.C:169
5410 #, fuzzy
5411 msgid "Yellow"
5412 msgstr "amarillo"
5413
5414 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:58
5415 #, fuzzy
5416 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
5417 msgstr "ERROR: LyX no pudo leer el archivo CREDITS (créditos)"
5418
5419 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:59
5420 #, fuzzy
5421 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
5422 msgstr "Por favor instálelo correctamente para apreciar la gran"
5423
5424 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:60
5425 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
5426 msgstr "cantidad de trabajo que otros han hecho por el proyecto LyX."
5427
5428 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:68
5429 #, fuzzy
5430 msgid ""
5431 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
5432 "1995-2001 LyX Team"
5433 msgstr ""
5434 "LyX es Copyright (C) 1995 por Matthias Ettrich,\n"
5435 "1995-1999 Equipo LyX"
5436
5437 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:73
5438 #, fuzzy
5439 msgid ""
5440 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
5441 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
5442 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
5443 "any later version."
5444 msgstr ""
5445 "Este programa es software libre; se permite su redis-\n"
5446 "tribución y/o modificación bajo los términos de la\n"
5447 "Licencia Pública General (GPL) del GNU según ha \n"
5448 "publicado la Free Software Foundation; ya sea la\n"
5449 " versión 2 de la Licencia, u (opcionalmente) cualquier\n"
5450 "versión posterior."
5451
5452 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:78
5453 #, fuzzy
5454 msgid ""
5455 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
5456 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
5457 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
5458 "See the GNU General Public License for more details.\n"
5459 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
5460 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 675 Mass "
5461 "Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
5462 msgstr ""
5463 "LyX se distribuye con la esperanza de que será\n"
5464 "útil, pero SIN NINGUNA GARANTÍA;\n"
5465 "sin incluso la garantía implícita de MERCABILIDAD\n"
5466 "o ADECUACIÓN PARA UN USO PARTICULAR.\n"
5467 "Ver la Licencia Pública Genreal del GNU para más\n"
5468 "detalles. Usted debería haber recibido una copia de\n"
5469 "la Licencia Pública General del GNU\n"
5470 "junto con este programa; si no es así, escriba a\n"
5471 "la Free Software Foundation, Inc.,\n"
5472 "675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
5473
5474 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:85
5475 msgid "LyX Version "
5476 msgstr "LyX Versión "
5477
5478 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:87
5479 #, fuzzy
5480 msgid " of "
5481 msgstr " para "
5482
5483 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:90
5484 #, fuzzy
5485 msgid "Library directory: "
5486 msgstr "Directorio del usuario: "
5487
5488 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:93
5489 msgid "User directory: "
5490 msgstr "Directorio del usuario: "
5491
5492 #: src/frontends/controllers/ControlCharacter.C:75
5493 #, fuzzy
5494 msgid "Character set"
5495 msgstr "Juego de caracteres:|#H"
5496
5497 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:153
5498 #, fuzzy
5499 msgid "Select external file"
5500 msgstr "Seleccionar línea siguiente"
5501
5502 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:145
5503 #, fuzzy
5504 msgid "Select graphics file"
5505 msgstr "Seleccionar línea siguiente"
5506
5507 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:153
5508 #, fuzzy
5509 msgid "Clipart|#C#c"
5510 msgstr "Limpiar|#e"
5511
5512 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:203
5513 #, fuzzy
5514 msgid "left top"
5515 msgstr "&Fondo"
5516
5517 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:203
5518 #, fuzzy
5519 msgid "left bottom"
5520 msgstr "&Fondo"
5521
5522 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:203
5523 #, fuzzy
5524 msgid "left baseline"
5525 msgstr "línea de tabla"
5526
5527 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:204
5528 #, fuzzy
5529 msgid "center top"
5530 msgstr "Centro"
5531
5532 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:204
5533 #, fuzzy
5534 msgid "center bottom"
5535 msgstr "Arriba | Centrado | Abajo"
5536
5537 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:204
5538 #, fuzzy
5539 msgid "center baseline"
5540 msgstr "línea de tabla"
5541
5542 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:205
5543 #, fuzzy
5544 msgid "right top"
5545 msgstr "Altura"
5546
5547 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:205
5548 #, fuzzy
5549 msgid "right bottom"
5550 msgstr "derecha del botón"
5551
5552 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:205
5553 #, fuzzy
5554 msgid "right baseline"
5555 msgstr "línea de tabla"
5556
5557 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:53
5558 #, fuzzy
5559 msgid "Select document to include"
5560 msgstr "Selecione el documento a insertar"
5561
5562 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:59
5563 msgid "*.tex| LaTeX Documents (*.tex)"
5564 msgstr ""
5565
5566 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:63
5567 #, fuzzy
5568 msgid "*| All files "
5569 msgstr " a archivo `"
5570
5571 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:92
5572 #, fuzzy
5573 msgid "Specified file doesn't exist !"
5574 msgstr "Archivo no existe."
5575
5576 #: src/frontends/controllers/ControlPreamble.C:44
5577 msgid "LaTeX preamble set"
5578 msgstr "preámbulo de LaTeX"
5579
5580 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:55
5581 msgid "Error:"
5582 msgstr "Error:"
5583
5584 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:56
5585 msgid "Unable to print"
5586 msgstr "Imposible imprimir"
5587
5588 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:57
5589 msgid "Check that your parameters are correct"
5590 msgstr "Compruebe que los parámetros son correctos"
5591
5592 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:89
5593 #, fuzzy
5594 msgid "Print to file"
5595 msgstr "Imprimir en"
5596
5597 #: src/frontends/controllers/ControlSearch.C:54
5598 #: src/frontends/controllers/ControlSearch.C:70
5599 #: src/frontends/controllers/ControlThesaurus.C:56
5600 msgid "String not found!"
5601 msgstr "¡No se encontró la cadena!"
5602
5603 #: src/frontends/controllers/ControlSearch.C:73
5604 #: src/frontends/controllers/ControlThesaurus.C:58
5605 #, fuzzy
5606 msgid "String has been replaced."
5607 msgstr "1 cadena se ha reemplazado."
5608
5609 #: src/frontends/controllers/ControlSearch.C:76
5610 msgid " strings have been replaced."
5611 msgstr " cadenas se han reemplazado."
5612
5613 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:219
5614 msgid " words checked."
5615 msgstr " palabras verificadas."
5616
5617 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:222
5618 msgid " word checked."
5619 msgstr " palabra verificada."
5620
5621 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:225
5622 #, fuzzy
5623 msgid "Spellchecking completed! "
5624 msgstr "¡Revisión de ortografía terminada!"
5625
5626 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:231
5627 msgid ""
5628 "The spell checker has died for some reason.\n"
5629 "Maybe it has been killed."
5630 msgstr ""
5631 "El proceso ispell ha muerto por alguna razón.\n"
5632 "Quizás alguien lo ha matado."
5633
5634 #: src/frontends/controllers/ControlTexinfo.C:123
5635 msgid "Missing filelist. try Rescan"
5636 msgstr ""
5637
5638 #: src/frontends/controllers/ControlVCLog.C:65
5639 #, fuzzy
5640 msgid "No version control log file found."
5641 msgstr "No se hallaron advertencias."
5642
5643 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:59
5644 msgid "Filename can't contain any of these characters:"
5645 msgstr "El nombre del archivo no puede contener esos caracteres:"
5646
5647 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:61
5648 msgid "space, '#', '~', '$' or '%'."
5649 msgstr "espacio, '#', '~', '$' o '%'."
5650
5651 #: src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:38 src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:45
5652 msgid "&Yes"
5653 msgstr ""
5654
5655 #: src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:38 src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:45
5656 msgid "&No"
5657 msgstr ""
5658
5659 #: src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:51
5660 #, fuzzy
5661 msgid "LyX: "
5662 msgstr "LyX: Url"
5663
5664 #: src/frontends/qt2/FileDialog.C:43
5665 msgid "*|All files"
5666 msgstr ""
5667
5668 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:22
5669 msgid "mm"
5670 msgstr ""
5671
5672 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:23
5673 msgid "pc"
5674 msgstr ""
5675
5676 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:24
5677 #, fuzzy
5678 msgid "ex"
5679 msgstr "texto"
5680
5681 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:25
5682 msgid "em"
5683 msgstr ""
5684
5685 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:26
5686 msgid "sp"
5687 msgstr ""
5688
5689 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:27
5690 msgid "bp"
5691 msgstr ""
5692
5693 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:28
5694 #, fuzzy
5695 msgid "dd"
5696 msgstr "Añadir"
5697
5698 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:30
5699 msgid "mu"
5700 msgstr ""
5701
5702 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:31
5703 #, c-format
5704 msgid "%p"
5705 msgstr ""
5706
5707 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:32
5708 #, c-format
5709 msgid "%c"
5710 msgstr ""
5711
5712 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:33
5713 msgid "%l"
5714 msgstr ""
5715
5716 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:38
5717 msgid "FIXME - describe the units."
5718 msgstr ""
5719
5720 #: src/frontends/qt2/QBibitem.C:26
5721 #, fuzzy
5722 msgid "Bibliography Item"
5723 msgstr "Elemento de bibliografía"
5724
5725 #: src/frontends/qt2/QBibtex.C:29
5726 msgid "BibTeX"
5727 msgstr "BibTeX"
5728
5729 #: src/frontends/qt2/QBibtexDialog.C:46
5730 msgid "BibTeX style files (*.bst)"
5731 msgstr ""
5732
5733 #: src/frontends/qt2/QBibtexDialog.C:46
5734 #, fuzzy
5735 msgid "Select a BibTeX style"
5736 msgstr "Alternar estilo TeX"
5737
5738 #: src/frontends/qt2/QBibtexDialog.C:57
5739 #, fuzzy
5740 msgid "BibTeX database files (*.bib)"
5741 msgstr "Base datos:"
5742
5743 #: src/frontends/qt2/QBibtexDialog.C:57
5744 #, fuzzy
5745 msgid "Select a BibTeX database to add"
5746 msgstr "Base datos:"
5747
5748 #: src/frontends/qt2/QCitationDialog.C:48
5749 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:476
5750 #, fuzzy
5751 msgid "Not yet supported"
5752 msgstr "Rehacer aún no funciona en modo ecuaciones"
5753
5754 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:46
5755 #, fuzzy
5756 msgid "Document Settings"
5757 msgstr "Documentos"
5758
5759 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:78
5760 msgid "A4"
5761 msgstr ""
5762
5763 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:130
5764 #, fuzzy
5765 msgid "Smallskip"
5766 msgstr "Muy pequeña"
5767
5768 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:131
5769 #, fuzzy
5770 msgid "Medskip"
5771 msgstr "Medio"
5772
5773 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:132
5774 #, fuzzy
5775 msgid "Bigskip"
5776 msgstr "Grande"
5777
5778 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:133
5779 msgid "Length"
5780 msgstr "Logitud"
5781
5782 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:175
5783 #, fuzzy
5784 msgid "«text»"
5785 msgstr "texto"
5786
5787 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:176
5788 #, fuzzy
5789 msgid "»text«"
5790 msgstr "texto"
5791
5792 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:234 src/frontends/xforms/FormDocument.C:362
5793 msgid "Document layout set"
5794 msgstr "Posibles formatos de documento"
5795
5796 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:353 src/frontends/xforms/FormDocument.C:775
5797 msgid "Converting document to new document class..."
5798 msgstr "Convirtiendo documento a la nueva clase..."
5799
5800 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:361 src/frontends/xforms/FormDocument.C:783
5801 msgid "One paragraph couldn't be converted"
5802 msgstr "Un párrafo no pudo ser convertido"
5803
5804 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:364 src/frontends/xforms/FormDocument.C:786
5805 msgid " paragraphs couldn't be converted"
5806 msgstr " los párrafos no pudieron ser convertidos"
5807
5808 #. problem changing class -- warn user and retain old style
5809 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:366 src/frontends/qt2/QDocument.C:373
5810 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:1005 src/frontends/xforms/FormDocument.C:788
5811 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:794
5812 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1489
5813 msgid "Conversion Errors!"
5814 msgstr "¡Errores de conversión!"
5815
5816 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:367 src/frontends/xforms/FormDocument.C:789
5817 msgid "into chosen document class"
5818 msgstr "en la clase de documento elegida"
5819
5820 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:374 src/frontends/xforms/FormDocument.C:795
5821 msgid "Errors loading new document class."
5822 msgstr "Error al cargar nueva clase de documento"
5823
5824 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:375 src/frontends/qt2/QDocument.C:1007
5825 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:796
5826 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1491
5827 msgid "Reverting to original document class."
5828 msgstr "Recuperando el clase original de documento "
5829
5830 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:728 src/frontends/xforms/FormDocument.C:1250
5831 msgid "Document is read-only. No changes to layout permitted."
5832 msgstr "El documento es de sólo lectura. No se permiten cambios al formato."
5833
5834 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:997
5835 msgid "Should I set some parameters to"
5836 msgstr "¿Debería fijar algunos parámetros a los"
5837
5838 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:998
5839 msgid "the defaults of this document class?"
5840 msgstr "valores por defecto de esta clase de documento?"
5841
5842 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:1006 src/frontends/xforms/FormDocument.C:1490
5843 msgid "Unable to switch to new document class."
5844 msgstr "Imposible cambiar a la nueva clase de documento."
5845
5846 #: src/frontends/qt2/QERT.C:23
5847 #, fuzzy
5848 msgid "LaTeX ERT"
5849 msgstr "LaTeX"
5850
5851 #: src/frontends/qt2/QExternal.C:26 src/insets/insetexternal.C:213
5852 msgid "External"
5853 msgstr "Externo"
5854
5855 #: src/frontends/qt2/QExternalDialog.C:72
5856 #, fuzzy
5857 msgid "External material (*)"
5858 msgstr "Material externo...|x"
5859
5860 #: src/frontends/qt2/QExternalDialog.C:72
5861 #, fuzzy
5862 msgid "Select external material"
5863 msgstr "Seleccionar línea siguiente"
5864
5865 #: src/frontends/qt2/QFloat.C:31 src/frontends/qt2/QTexinfo.C:35
5866 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:29
5867 #, fuzzy
5868 msgid "LaTeX Information"
5869 msgstr "Configuración de LaTeX|L"
5870
5871 #: src/frontends/qt2/QGraphics.C:46 src/frontends/xforms/FormGraphics.C:56
5872 msgid "Graphics"
5873 msgstr "Gráficos"
5874
5875 #: src/frontends/qt2/QInclude.C:30 src/insets/insetinclude.C:175
5876 msgid "Include"
5877 msgstr "Incluir"
5878
5879 #: src/frontends/qt2/QLog.C:51 src/frontends/xforms/FormLog.C:31
5880 #, fuzzy
5881 msgid "Build log"
5882 msgstr "Construir programa"
5883
5884 #: src/frontends/qt2/QLog.C:53
5885 #, fuzzy
5886 msgid "LaTeX log"
5887 msgstr "Archivo de registro de LaTeX"
5888
5889 #: src/frontends/qt2/QLog.C:60 src/frontends/xforms/FormLog.C:35
5890 #, fuzzy
5891 msgid "No build log file found"
5892 msgstr "No se hallaron advertencias."
5893
5894 #: src/frontends/qt2/QLog.C:62 src/frontends/xforms/FormLog.C:43
5895 #, fuzzy
5896 msgid "No LaTeX log file found"
5897 msgstr "No se hallaron advertencias."
5898
5899 #: src/frontends/qt2/QParagraph.C:166 src/frontends/xforms/FormParagraph.C:336
5900 msgid "Paragraph layout set"
5901 msgstr "Fijar formato de párrafo"
5902
5903 #: src/frontends/qt2/QParagraph.C:174
5904 #, fuzzy
5905 msgid "LyX: Paragraph Settings"
5906 msgstr "LyX: Opciones de párrafo"
5907
5908 #. FIXME: should be cleverer here
5909 #: src/frontends/qt2/QParagraphDialog.C:56
5910 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:414 src/paragraph.C:1110
5911 msgid "Senseless with this layout!"
5912 msgstr "¡No tiene sentido en este formato!"
5913
5914 #: src/frontends/qt2/QPreamble.C:30
5915 #, fuzzy
5916 msgid "LaTeX Preamble"
5917 msgstr "Preámbulo LaTeX"
5918
5919 #: src/frontends/qt2/QPreambleDialog.C:63
5920 msgid "Enter editor program"
5921 msgstr ""
5922
5923 #: src/frontends/qt2/QPreambleDialog.C:63
5924 #, fuzzy
5925 msgid "Editor"
5926 msgstr "Editar|E"
5927
5928 #: src/frontends/qt2/QPrintDialog.C:48
5929 msgid "PostScript files (*.ps)"
5930 msgstr ""
5931
5932 #: src/frontends/qt2/QPrintDialog.C:48
5933 #, fuzzy
5934 msgid "Select a file to print to"
5935 msgstr "Selecione el documento a insertar"
5936
5937 #: src/frontends/qt2/QRef.C:32
5938 #, fuzzy
5939 msgid "Cross Reference"
5940 msgstr "LyX: Insertar referencia cruzada"
5941
5942 #: src/frontends/qt2/QRef.C:95
5943 msgid "&Go back"
5944 msgstr "&Volver"
5945
5946 #: src/frontends/qt2/QRef.C:97 src/frontends/xforms/FormRef.C:190
5947 msgid "Go back"
5948 msgstr "Volver"
5949
5950 #: src/frontends/qt2/QRef.C:105 src/frontends/xforms/FormRef.C:77
5951 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:194 src/frontends/xforms/FormRef.C:211
5952 #, fuzzy
5953 msgid "Go to reference"
5954 msgstr "Ir a referencia"
5955
5956 #: src/frontends/qt2/QShowFile.C:23
5957 #, fuzzy
5958 msgid "ShowFile"
5959 msgstr "&Archivo"
5960
5961 #: src/frontends/qt2/QSpellchecker.C:114
5962 #, fuzzy
5963 msgid "Spellcheck complete"
5964 msgstr "¡Revisión de ortografía terminada!"
5965
5966 #: src/frontends/qt2/QToc.C:39
5967 #, fuzzy
5968 msgid "Table of contents"
5969 msgstr "Índice General"
5970
5971 #: src/frontends/qt2/QVCLog.C:30
5972 msgid "VCLog"
5973 msgstr ""
5974
5975 #: src/frontends/qt2/QVCLog.C:45
5976 #, fuzzy
5977 msgid "Version control log for "
5978 msgstr "Control de Versiones"
5979
5980 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:28
5981 msgid "Dismiss"
5982 msgstr "Deshechar"
5983
5984 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:35 src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:43
5985 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:47
5986 msgid "Yes|Yy#y"
5987 msgstr "Sí|Ss#s"
5988
5989 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:36 src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:44
5990 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:48
5991 msgid "No|Nn#n"
5992 msgstr "No|Nn#n"
5993
5994 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:45 src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:49
5995 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:55
5996 #: src/frontends/xforms/form_bibitem.C:39
5997 #: src/frontends/xforms/form_bibtex.C:39
5998 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:186
5999 #: src/frontends/xforms/form_document.C:34 src/frontends/xforms/form_ert.C:59
6000 #: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:93
6001 #: src/frontends/xforms/form_float.C:85
6002 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:45
6003 #: src/frontends/xforms/form_include.C:46 src/frontends/xforms/form_index.C:56
6004 #: src/frontends/xforms/form_maths_delim.C:33
6005 #: src/frontends/xforms/form_maths_matrix.C:70
6006 #: src/frontends/xforms/form_minipage.C:68
6007 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:192
6008 #: src/frontends/xforms/form_preamble.C:45
6009 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:50
6010 #: src/frontends/xforms/form_print.C:64 src/frontends/xforms/form_ref.C:90
6011 #: src/frontends/xforms/form_sendto.C:59
6012 #: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:39
6013 #: src/frontends/xforms/form_url.C:57
6014 msgid "Cancel|^["
6015 msgstr "Cancelar|^["
6016
6017 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:56
6018 #: src/frontends/xforms/form_preamble.C:29
6019 msgid "OK|#O"
6020 msgstr "OK|#O"
6021
6022 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:57
6023 msgid "Clear|#e"
6024 msgstr "Limpiar|#e"
6025
6026 #: src/frontends/xforms/combox.C:524
6027 msgid "Done"
6028 msgstr "Listo"
6029
6030 #: src/frontends/xforms/FeedbackController.C:117
6031 #, fuzzy
6032 msgid "WARNING! "
6033 msgstr "¡Atención!"
6034
6035 #: src/frontends/xforms/FileDialog.C:55
6036 msgid "*"
6037 msgstr ""
6038
6039 #: src/frontends/xforms/form_aboutlyx.C:29
6040 #: src/frontends/xforms/form_forks.C:66
6041 #: src/frontends/xforms/FormMathsBitmap.C:89
6042 #: src/frontends/xforms/form_search.C:73
6043 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:31
6044 msgid "Close|^["
6045 msgstr "Cerrar|^["
6046
6047 #: src/frontends/xforms/form_aboutlyx.C:60
6048 #: src/frontends/xforms/form_aboutlyx.C:63
6049 #: src/frontends/xforms/form_aboutlyx.C:116
6050 #: src/frontends/xforms/form_aboutlyx.C:119
6051 #, fuzzy
6052 msgid "Text"
6053 msgstr "texto"
6054
6055 #. stack tabs
6056 #: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:61
6057 #, fuzzy
6058 msgid "Copyright and Version"
6059 msgstr "Copyright y Garantía"
6060
6061 #: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:63
6062 #, fuzzy
6063 msgid "License and Warranty"
6064 msgstr "Copyright y Garantía"
6065
6066 #: src/frontends/xforms/form_bibitem.C:29
6067 msgid "Key:|#K"
6068 msgstr "Clave:|#K"
6069
6070 #: src/frontends/xforms/form_bibitem.C:46
6071 msgid "Label:|#L"
6072 msgstr "Etiqueta:|#L"
6073
6074 #: src/frontends/xforms/FormBibitem.C:25
6075 #, fuzzy
6076 msgid "Bibliography Entry"
6077 msgstr "Bibliografía"
6078
6079 #: src/frontends/xforms/form_bibtex.C:29
6080 #, fuzzy
6081 msgid "Database:|#D"
6082 msgstr "Base datos:"
6083
6084 #: src/frontends/xforms/form_bibtex.C:46
6085 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:119
6086 #, fuzzy
6087 msgid "Style:|#S"
6088 msgstr "Estilo:  "
6089
6090 #: src/frontends/xforms/form_bibtex.C:53
6091 #: src/frontends/xforms/form_external.C:50
6092 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:93
6093 #: src/frontends/xforms/form_include.C:30
6094 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:585
6095 #: src/frontends/xforms/form_print.C:146
6096 msgid "Browse...|#B"
6097 msgstr "Examinar...|#B"
6098
6099 #: src/frontends/xforms/form_bibtex.C:59
6100 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:256
6101 #, fuzzy
6102 msgid "Browse...|#r"
6103 msgstr "Examinar...|#B"
6104
6105 #: src/frontends/xforms/form_bibtex.C:65
6106 #, fuzzy
6107 msgid "Add bibliography to TOC|#A"
6108 msgstr "Elemento de bibliografía|#b"
6109
6110 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:37
6111 #, fuzzy
6112 msgid "BibTeX Database"
6113 msgstr "Base datos:"
6114
6115 #. set up the tooltips
6116 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:62
6117 msgid ""
6118 "The database you want to cite from. Insert it without the default extension "
6119 "\".bib\". If you insert it with the browser, LyX strips the extension. "
6120 "Several databases must be separated by a comma: \"natbib, books\"."
6121 msgstr ""
6122
6123 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:65
6124 msgid "Browse your directory for BibTeX stylefiles."
6125 msgstr ""
6126
6127 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:68
6128 msgid ""
6129 "The BibTeX style to use (only one allowed). Insert it without the default "
6130 "extension \".bst\" and without path. Most of the bibstyles are stored in "
6131 "$TEXMF/bibtex/bst. $TEXMF is the root dir of the local TeX tree. In \"View-"
6132 ">TeX Information\" you can list all installed styles."
6133 msgstr ""
6134
6135 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:71
6136 msgid ""
6137 "Activate this option if you want the bibliography to appear in the Table of "
6138 "Contents (which doesn't happen by default)."
6139 msgstr ""
6140
6141 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:83
6142 #, fuzzy
6143 msgid "Select Database"
6144 msgstr "Base datos:"
6145
6146 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:84
6147 #, fuzzy
6148 msgid "*.bib| BibTeX Databases (*.bib)"
6149 msgstr "Base datos:"
6150
6151 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:100
6152 #, fuzzy
6153 msgid "Select BibTeX-Style"
6154 msgstr "Alternar estilo TeX"
6155
6156 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:101
6157 msgid "*.bst| BibTeX Styles (*.bst)"
6158 msgstr ""
6159
6160 #: src/frontends/xforms/form_browser.C:31 src/frontends/xforms/form_error.C:31
6161 #: src/frontends/xforms/form_texinfo.C:107 src/frontends/xforms/form_toc.C:48
6162 #, fuzzy
6163 msgid "Close|^[^M"
6164 msgstr "Cerrar|#C^["
6165
6166 #: src/frontends/xforms/form_browser.C:39
6167 msgid "Update|#Uu"
6168 msgstr "Actualizar|#A"
6169
6170 #: src/frontends/xforms/form_character.C:33
6171 msgid "Family:|#F"
6172 msgstr "Familia:|#F"
6173
6174 #: src/frontends/xforms/form_character.C:43
6175 msgid "Series:|#S"
6176 msgstr "Serie:|#S"
6177
6178 #: src/frontends/xforms/form_character.C:53
6179 msgid "Shape:|#H"
6180 msgstr "Forma:|#R"
6181
6182 #: src/frontends/xforms/form_character.C:63
6183 msgid "Size:|#Z"
6184 msgstr "Tamaño:|#T"
6185
6186 #: src/frontends/xforms/form_character.C:73
6187 msgid "Misc:|#M"
6188 msgstr "Varios:|#V"
6189
6190 #: src/frontends/xforms/form_character.C:83
6191 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:178
6192 #: src/frontends/xforms/form_document.C:41 src/frontends/xforms/form_ert.C:66
6193 #: src/frontends/xforms/form_external.C:94
6194 #: src/frontends/xforms/form_float.C:78 src/frontends/xforms/form_forks.C:58
6195 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:52
6196 #: src/frontends/xforms/form_index.C:48
6197 #: src/frontends/xforms/form_maths_delim.C:43
6198 #: src/frontends/xforms/form_maths_matrix.C:63
6199 #: src/frontends/xforms/form_minipage.C:75
6200 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:185
6201 #: src/frontends/xforms/form_preamble.C:37
6202 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:43
6203 #: src/frontends/xforms/form_print.C:57 src/frontends/xforms/form_ref.C:97
6204 #: src/frontends/xforms/form_sendto.C:51
6205 #: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:32
6206 #: src/frontends/xforms/form_url.C:68
6207 msgid "Apply|#A"
6208 msgstr "Aplicar|#A"
6209
6210 #: src/frontends/xforms/form_character.C:91
6211 #, fuzzy
6212 msgid "Cancel|#N"
6213 msgstr "Cancelar"
6214
6215 #: src/frontends/xforms/form_character.C:99
6216 msgid "Color:|#C"
6217 msgstr "Color:|#C"
6218
6219 #: src/frontends/xforms/form_character.C:109
6220 msgid "Toggle on all these|#T"
6221 msgstr "Alternar todos estos|#T"
6222
6223 #: src/frontends/xforms/form_character.C:116
6224 #: src/frontends/xforms/form_character.C:128
6225 msgid "Language:"
6226 msgstr "Idioma:"
6227
6228 #: src/frontends/xforms/form_character.C:122
6229 msgid "These are never toggled"
6230 msgstr "Estos nunca se alternan"
6231
6232 #: src/frontends/xforms/form_character.C:125
6233 msgid "These are always toggled"
6234 msgstr "Estos siempre se alternan"
6235
6236 #: src/frontends/xforms/FormCharacter.C:38
6237 #, fuzzy
6238 msgid "Character Layout"
6239 msgstr "Estilo de carácter"
6240
6241 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:30
6242 msgid "Inset keys|#I"
6243 msgstr "Claves insertadas|#C"
6244
6245 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:40
6246 #, fuzzy
6247 msgid "Bibliography keys|#y"
6248 msgstr "Elemento de bibliografía|#b"
6249
6250 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:49
6251 #: src/frontends/xforms/form_forks.C:50
6252 msgid "@4->"
6253 msgstr ""
6254
6255 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:50
6256 msgid "#&D"
6257 msgstr ""
6258
6259 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:55
6260 msgid "@9+"
6261 msgstr ""
6262
6263 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:56
6264 msgid "#X"
6265 msgstr ""
6266
6267 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:61
6268 msgid "@8->"
6269 msgstr ""
6270
6271 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:62
6272 msgid "#&A"
6273 msgstr ""
6274
6275 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:67
6276 msgid "@2->"
6277 msgstr ""
6278
6279 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:68
6280 msgid "#&B"
6281 msgstr ""
6282
6283 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:87
6284 #, fuzzy
6285 msgid "Regular Expression|#R"
6286 msgstr "Usar expresión regular"
6287
6288 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:94
6289 #, fuzzy
6290 msgid "Case sensitive|#C"
6291 msgstr "Mayús/Minús|#M"
6292
6293 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:101
6294 msgid "Previous|#P"
6295 msgstr ""
6296
6297 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:109
6298 #, fuzzy
6299 msgid "Next|#N"
6300 msgstr "Nombre|#N"
6301
6302 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:130
6303 msgid "Full author list|#F"
6304 msgstr ""
6305
6306 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:138
6307 #, fuzzy
6308 msgid "Upper case|#U"
6309 msgstr "Usar incluido|#i"
6310
6311 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:145
6312 #, fuzzy
6313 msgid "Optional text"
6314 msgstr "Opciones"
6315
6316 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:148
6317 #, fuzzy
6318 msgid "Before:|#B"
6319 msgstr "Debajo:|#j"
6320
6321 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:157
6322 #, fuzzy
6323 msgid "After:|#e"
6324 msgstr "Izq.:|#I"
6325
6326 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:166
6327 #: src/frontends/xforms/form_document.C:53
6328 #: src/frontends/xforms/form_float.C:68
6329 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:34
6330 #: src/frontends/xforms/form_index.C:37
6331 #: src/frontends/xforms/form_minipage.C:85
6332 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:175
6333 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:33
6334 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:80 src/frontends/xforms/form_url.C:76
6335 msgid "Restore|#R"
6336 msgstr "Restaurar|#R"
6337
6338 #. set up the tooltip mechanism
6339 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:187
6340 #, fuzzy
6341 msgid "Add the selected entry to the current citation reference."
6342 msgstr "_Insertar cita"
6343
6344 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:190
6345 msgid "Delete the selected entry from the current citation reference."
6346 msgstr ""
6347
6348 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:193
6349 msgid "Move the selected entry upwards (in the current list)."
6350 msgstr ""
6351
6352 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:196
6353 msgid "Move the selected entry downwards (in the current list)."
6354 msgstr ""
6355
6356 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:199
6357 msgid ""
6358 "The entries which will be cited. Select them with the arrow buttons from the "
6359 "right browser window."
6360 msgstr ""
6361
6362 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:202
6363 msgid ""
6364 "All entries in the database you have loaded (via \"Insert->Lists&TOC->BibTex "
6365 "Reference\"). Move the ones you want to cite with the arrow buttons into the "
6366 "left browser window."
6367 msgstr ""
6368
6369 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:205
6370 msgid "Information about the selected entry"
6371 msgstr ""
6372
6373 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:208
6374 msgid ""
6375 "Here you may select how the citation label should look inside the text "
6376 "(Natbib)."
6377 msgstr ""
6378
6379 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:211
6380 msgid ""
6381 "Activate if you want to print all authors in a reference with more than "
6382 "three authors, and not \"<First Author> et al.\" (Natbib)."
6383 msgstr ""
6384
6385 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:214
6386 msgid ""
6387 "Activate if you want to print the first character of the author name as "
6388 "uppercase (\"Van Gogh\", not \"van Gogh\"). Useful at the beginning of "
6389 "sentences (Natbib)."
6390 msgstr ""
6391
6392 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:217
6393 msgid ""
6394 "Optional text which appears before the citation reference, e.g. \"see <Ref>\""
6395 msgstr ""
6396
6397 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:220
6398 msgid ""
6399 "Optional text which appears after the citation reference, e.g. \"pp. 12\""
6400 msgstr ""
6401
6402 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:223
6403 msgid "Search your database (all fields will be searched)."
6404 msgstr ""
6405
6406 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:226
6407 msgid ""
6408 "Activate if you want to have case sensitive search: \"bibtex\" finds \"bibtex"
6409 "\", but not \"BibTeX\"."
6410 msgstr ""
6411
6412 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:229
6413 msgid "Activate if you want to enter Regular Expressions."
6414 msgstr ""
6415
6416 #: src/frontends/xforms/form_document.C:31
6417 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:29
6418 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:28
6419 msgid "Tabbed folder"
6420 msgstr ""
6421
6422 #: src/frontends/xforms/form_document.C:60
6423 #, fuzzy
6424 msgid "Save as Document Defaults|#v"
6425 msgstr "Guardar formato por defecto|G"
6426
6427 #: src/frontends/xforms/form_document.C:66
6428 #, fuzzy
6429 msgid "Use Class Defaults|#C"
6430 msgstr "Ultimos archivos|#U"
6431
6432 #: src/frontends/xforms/form_document.C:94
6433 #, fuzzy
6434 msgid "Paper size"
6435 msgstr "tamaño del papel"
6436
6437 #: src/frontends/xforms/form_document.C:96
6438 #, fuzzy
6439 msgid "Paper size:|#P"
6440 msgstr "Tamaño:|#T"
6441
6442 #: src/frontends/xforms/form_document.C:104
6443 msgid "Width:|#W"
6444 msgstr "Anchura:|#n"
6445
6446 #: src/frontends/xforms/form_document.C:114
6447 msgid "Height:|#H"
6448 msgstr "Altura:|#l"
6449
6450 #: src/frontends/xforms/form_document.C:126
6451 #, fuzzy
6452 msgid "Portrait|#r"
6453 msgstr "Retrato|#R"
6454
6455 #: src/frontends/xforms/form_document.C:134
6456 msgid "Landscape|#L"
6457 msgstr "Apaisado|#A"
6458
6459 #: src/frontends/xforms/form_document.C:145
6460 #, fuzzy
6461 msgid "Custom sizes|#M"
6462 msgstr "Tamaño personalizado"
6463
6464 #: src/frontends/xforms/form_document.C:153
6465 msgid "Special (A4 portrait only):|#S"
6466 msgstr ""
6467
6468 #: src/frontends/xforms/form_document.C:162
6469 msgid "Top:|#T"
6470 msgstr "Alto:|#t"
6471
6472 #: src/frontends/xforms/form_document.C:172
6473 msgid "Bottom:|#B"
6474 msgstr "Fondo:|#F"
6475
6476 #: src/frontends/xforms/form_document.C:182
6477 #, fuzzy
6478 msgid "Inner:|#I"
6479 msgstr "Insertar|I"
6480
6481 #: src/frontends/xforms/form_document.C:192
6482 #, fuzzy
6483 msgid "Outer:|#u"
6484 msgstr "Otro...|#T"
6485
6486 #: src/frontends/xforms/form_document.C:202
6487 #, fuzzy
6488 msgid "Headheight:|#H"
6489 msgstr "Altura cabecera:|#c"
6490
6491 #: src/frontends/xforms/form_document.C:212
6492 msgid "Headsep:|#d"
6493 msgstr "Separación:|#S"
6494
6495 #: src/frontends/xforms/form_document.C:222
6496 msgid "Footskip:|#F"
6497 msgstr "Dist. notas a pie:|#e"
6498
6499 #: src/frontends/xforms/form_document.C:255
6500 msgid "Page cols"
6501 msgstr "Columnas"
6502
6503 #: src/frontends/xforms/form_document.C:258
6504 msgid "Fonts:|#F"
6505 msgstr "Tipos:|#T"
6506
6507 #: src/frontends/xforms/form_document.C:266
6508 msgid "Font Size:|#O"
6509 msgstr "Tamaño del tipo:|#O"
6510
6511 #: src/frontends/xforms/form_document.C:274
6512 #, fuzzy
6513 msgid "Class:|#l"
6514 msgstr "Clase:|#C"
6515
6516 #: src/frontends/xforms/form_document.C:282
6517 #, fuzzy
6518 msgid "Page style:|#P"
6519 msgstr "Estilo de página:|#P"
6520
6521 #: src/frontends/xforms/form_document.C:290
6522 msgid "Spacing|#g"
6523 msgstr "Espaciado|#d"
6524
6525 #: src/frontends/xforms/form_document.C:298
6526 msgid "Extra Options:|#X"
6527 msgstr "Opciones extras:|#X"
6528
6529 #: src/frontends/xforms/form_document.C:308
6530 msgid "Default Skip:|#u"
6531 msgstr "Salto por defecto:|#S"
6532
6533 #: src/frontends/xforms/form_document.C:317
6534 msgid "One|#n"
6535 msgstr "Uno|#n"
6536
6537 #: src/frontends/xforms/form_document.C:325
6538 msgid "Two|#T"
6539 msgstr "Dos|#D"
6540
6541 #: src/frontends/xforms/form_document.C:336
6542 msgid "One|#e"
6543 msgstr "Una|#a"
6544
6545 #: src/frontends/xforms/form_document.C:344
6546 msgid "Two|#w"
6547 msgstr "Dos|#s"
6548
6549 #: src/frontends/xforms/form_document.C:355
6550 msgid "Indent|#I"
6551 msgstr "Indentar|#I"
6552
6553 #: src/frontends/xforms/form_document.C:363
6554 msgid "Skip|#K"
6555 msgstr "Saltar|#l"
6556
6557 #: src/frontends/xforms/form_document.C:402
6558 msgid "Quote Style    "
6559 msgstr "Estilo de comillas"
6560
6561 #: src/frontends/xforms/form_document.C:404
6562 msgid "Encoding:|#D"
6563 msgstr "Codificación:|#D"
6564
6565 #: src/frontends/xforms/form_document.C:412
6566 msgid "Type:|#T"
6567 msgstr "Tipo:|#T"
6568
6569 #: src/frontends/xforms/form_document.C:421
6570 msgid "Single|#S"
6571 msgstr "Sencillas|#S"
6572
6573 #: src/frontends/xforms/form_document.C:429
6574 msgid "Double|#D"
6575 msgstr "Dobles|#D"
6576
6577 #: src/frontends/xforms/form_document.C:439
6578 msgid "Language:|#L"
6579 msgstr "Idioma:|#I"
6580
6581 #: src/frontends/xforms/form_document.C:470
6582 msgid "Float Placement:|#L"
6583 msgstr "Posición de flotantes:|#L"
6584
6585 #: src/frontends/xforms/form_document.C:476
6586 msgid "Section number depth"
6587 msgstr "Profundidad de sección"
6588
6589 #: src/frontends/xforms/form_document.C:480
6590 msgid "Table of contents depth"
6591 msgstr "Profundidad del índice"
6592
6593 #: src/frontends/xforms/form_document.C:485
6594 #, fuzzy
6595 msgid "PS Driver|#S"
6596 msgstr "Driver PS:|#S"
6597
6598 #: src/frontends/xforms/form_document.C:493
6599 msgid "Use AMS Math|#M"
6600 msgstr "Usar viñetas tipo AMS|#M"
6601
6602 #: src/frontends/xforms/form_document.C:501
6603 #, fuzzy
6604 msgid "Use Natbib|#N"
6605 msgstr "Usar incluido|#i"
6606
6607 #: src/frontends/xforms/form_document.C:509
6608 #, fuzzy
6609 msgid "Citation style|#i"
6610 msgstr "Cita"
6611
6612 #: src/frontends/xforms/form_document.C:552
6613 msgid "Size|#z"
6614 msgstr "Tamaño|#T"
6615
6616 #: src/frontends/xforms/form_document.C:561
6617 msgid "LaTeX|#L"
6618 msgstr "LaTeX|#L"
6619
6620 #: src/frontends/xforms/form_document.C:570
6621 msgid "1|#1"
6622 msgstr "1|#1"
6623
6624 #: src/frontends/xforms/form_document.C:580
6625 msgid "2|#2"
6626 msgstr "2|#2"
6627
6628 #: src/frontends/xforms/form_document.C:589
6629 msgid "3|#3"
6630 msgstr "3|#3"
6631
6632 #: src/frontends/xforms/form_document.C:598
6633 msgid "4|#4"
6634 msgstr "4|#4"
6635
6636 #: src/frontends/xforms/form_document.C:613
6637 msgid "Standard|#S"
6638 msgstr "Estándar|#S"
6639
6640 #: src/frontends/xforms/form_document.C:624
6641 msgid "Maths|#M"
6642 msgstr "Fórmulas|#F"
6643
6644 #: src/frontends/xforms/form_document.C:634
6645 msgid "Ding 1|#D"
6646 msgstr "Ding 1|#D"
6647
6648 #: src/frontends/xforms/form_document.C:644
6649 msgid "Ding 2|#i"
6650 msgstr "Ding 2|#i"
6651
6652 #: src/frontends/xforms/form_document.C:654
6653 msgid "Ding 3|#n"
6654 msgstr "Ding 3|#n"
6655
6656 #: src/frontends/xforms/form_document.C:664
6657 msgid "Ding 4|#g"
6658 msgstr "Ding 4|#g"
6659
6660 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:110
6661 #, fuzzy
6662 msgid ""
6663 " Default | Custom | US letter | US legal | US executive | A3 | A4 | A5 | B3 "
6664 "| B4 | B5 "
6665 msgstr ""
6666 " Por defecto | Personalizado | CartaUS | LegalUS | EjecutivoUS | A3 | A4 | "
6667 "A5 | B3 |  B4 | B5 "
6668
6669 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:113
6670 #, fuzzy
6671 msgid " None | Small Margins | Very small Margins | Very wide Margins "
6672 msgstr ""
6673 " Ninguno | A4 márgenes pequeños (sólo retrato) | A4 márgenes muy pequeños "
6674 "(sólo retrato) | A4 márgenes muy anchos (sólo retrato) "
6675
6676 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:201
6677 #, fuzzy
6678 msgid " Single | OneHalf | Double | Custom "
6679 msgstr "Sencillo | Uno y medio | Doble | Otro "
6680
6681 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:209
6682 msgid " Smallskip | Medskip | Bigskip | Length "
6683 msgstr " Dist. pequeña | Dist. mediana | Dist. grande | Longitud "
6684
6685 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:268
6686 msgid " ``text'' | ''text'' | ,,text`` | ,,text'' | «text» | »text« "
6687 msgstr " ``texto'' | ''texto'' | ,,texto`` | ,,texto'' | «texto» | »texto« "
6688
6689 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:292
6690 msgid " Author-year | Numerical "
6691 msgstr ""
6692
6693 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:305
6694 msgid ""
6695 " default | tiny | script | footnote | small | normal | large | Large | LARGE "
6696 "| huge | Huge"
6697 msgstr ""
6698 " por defecto | enano | manual | nota a pie | pequeño | normal | grande | más "
6699 "grande | muy grande | enorme | gigante"
6700
6701 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:338
6702 msgid ""
6703 "Your version of libXpm is older than 4.7.\n"
6704 "The `bullet' tab of the document dialog has been disabled"
6705 msgstr ""
6706
6707 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:405
6708 msgid "Do you want to save the current settings"
6709 msgstr "¿Desea guardar las opciones actuales"
6710
6711 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:406
6712 #, fuzzy
6713 msgid "for the document layout as default?"
6714 msgstr "Posibles formatos de documento"
6715
6716 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:407
6717 #, fuzzy
6718 msgid "(they will be valid for any new document)"
6719 msgstr "Introduzca el nombre de archivo del nuevo documento"
6720
6721 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1302
6722 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:584
6723 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:578
6724 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:597
6725 #, fuzzy
6726 msgid "Invalid Length (valid example: 10mm)"
6727 msgstr "Aviso: Longitud Inválida (ejemplo válido: 10mm)"
6728
6729 #: src/frontends/xforms/form_ert.C:28 src/frontends/xforms/form_tabular.C:533
6730 msgid "Status"
6731 msgstr ""
6732
6733 #: src/frontends/xforms/form_ert.C:33
6734 #, fuzzy
6735 msgid "Open|#O"
6736 msgstr "Abrir...|A"
6737
6738 #: src/frontends/xforms/form_ert.C:41
6739 #, fuzzy
6740 msgid "Collapsed|#C"
6741 msgstr "Clase:|#C"
6742
6743 #: src/frontends/xforms/form_ert.C:49
6744 #, fuzzy
6745 msgid "Inlined View|#I"
6746 msgstr "Insertar figura|#I"
6747
6748 #: src/frontends/xforms/FormERT.C:26
6749 #, fuzzy
6750 msgid "ERT Options"
6751 msgstr "Opciones"
6752
6753 #: src/frontends/xforms/form_external.C:29
6754 msgid "Template|#t"
6755 msgstr "Plantillas|#t"
6756
6757 #: src/frontends/xforms/form_external.C:42
6758 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:86
6759 #: src/frontends/xforms/form_print.C:44
6760 msgid "File|#F"
6761 msgstr "Archivo|#F"
6762
6763 #: src/frontends/xforms/form_external.C:58
6764 msgid "Parameters|#P"
6765 msgstr "Parámetros|#P"
6766
6767 #: src/frontends/xforms/form_external.C:66
6768 msgid "Edit file|#E"
6769 msgstr "Editar archivo|#E"
6770
6771 #: src/frontends/xforms/form_external.C:74
6772 msgid "View result|#V"
6773 msgstr "Ver resultado|#V"
6774
6775 #: src/frontends/xforms/form_external.C:82
6776 msgid "Update result|#U"
6777 msgstr "Actualizar resultado|#A"
6778
6779 #: src/frontends/xforms/form_external.C:102
6780 msgid "Cancel|#C^["
6781 msgstr "Cancelar|#C^["
6782
6783 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:30
6784 #, fuzzy
6785 msgid "Edit external file"
6786 msgstr "Insertar inset externo"
6787
6788 #: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:34
6789 msgid "Directory:|#D"
6790 msgstr "Directorio:|#D"
6791
6792 #: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:42
6793 msgid "Pattern:|#P"
6794 msgstr "Patrón:|#P"
6795
6796 #: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:54
6797 msgid "Filename:|#F"
6798 msgstr "Archivo:|#F"
6799
6800 #: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:62
6801 msgid "Rescan|#R#r"
6802 msgstr "Releer|#R#r"
6803
6804 #: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:69
6805 msgid "Home|#H#h"
6806 msgstr "Home|#H#h"
6807
6808 #: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:76
6809 msgid "User1|#1"
6810 msgstr "Usuario1|#1"
6811
6812 #: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:83
6813 msgid "User2|#2"
6814 msgstr "Usuario2|#2"
6815
6816 #: src/frontends/xforms/FormFiledialog.C:228
6817 #: src/frontends/xforms/FormFiledialog.C:398
6818 msgid "Warning! Couldn't open directory."
6819 msgstr "¡Atención! No se abrir el directorio."
6820
6821 #: src/frontends/xforms/form_float.C:33
6822 #, fuzzy
6823 msgid "Top of the page|#T"
6824 msgstr "% de pág."
6825
6826 #: src/frontends/xforms/form_float.C:40
6827 #, fuzzy
6828 msgid "Bottom of the page|#B"
6829 msgstr "% de pág."
6830
6831 #: src/frontends/xforms/form_float.C:47
6832 #, fuzzy
6833 msgid "Page of floats|#P"
6834 msgstr "Columnas"
6835
6836 #: src/frontends/xforms/form_float.C:54
6837 msgid "Here, if possible|#i"
6838 msgstr ""
6839
6840 #: src/frontends/xforms/form_float.C:61
6841 msgid "Here, definitely|#H"
6842 msgstr ""
6843
6844 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:25
6845 #, fuzzy
6846 msgid "Float Options"
6847 msgstr "Opciones"
6848
6849 #: src/frontends/xforms/form_forks.C:29
6850 msgid "Forked child processes|#F"
6851 msgstr ""
6852
6853 #: src/frontends/xforms/form_forks.C:37
6854 msgid "Kill processes|#K"
6855 msgstr ""
6856
6857 #: src/frontends/xforms/form_forks.C:44
6858 msgid "All ->"
6859 msgstr ""
6860
6861 #: src/frontends/xforms/form_forks.C:47
6862 msgid "@->"
6863 msgstr ""
6864
6865 #: src/frontends/xforms/FormForks.C:33
6866 msgid "Child processes"
6867 msgstr ""
6868
6869 #. Set up the tooltip mechanism
6870 #: src/frontends/xforms/FormForks.C:54
6871 msgid "All currently running child processes forked by LyX."
6872 msgstr ""
6873
6874 #: src/frontends/xforms/FormForks.C:57
6875 msgid "A list of all child processes to kill."
6876 msgstr ""
6877
6878 #: src/frontends/xforms/FormForks.C:60
6879 msgid "Add all processes to the list of processes to kill."
6880 msgstr ""
6881
6882 #: src/frontends/xforms/FormForks.C:63
6883 msgid ""
6884 "Add the currently selected child process to the list of processes to kill."
6885 msgstr ""
6886
6887 #: src/frontends/xforms/FormForks.C:66
6888 msgid "Remove the currently selected item from the list of processes to kill."
6889 msgstr ""
6890
6891 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:41
6892 msgid "Ok"
6893 msgstr "Aceptar"
6894
6895 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:103
6896 #, fuzzy
6897 msgid "Subfigure|#S"
6898 msgstr "Subfigura|#b"
6899
6900 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:111
6901 #, fuzzy
6902 msgid "Title|#T"
6903 msgstr "Formato Tabular|T"
6904
6905 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:121
6906 msgid "Angle|#A"
6907 msgstr "Ángulo|#A"
6908
6909 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:127
6910 msgid "deg"
6911 msgstr ""
6912
6913 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:131
6914 msgid "Origin|#O"
6915 msgstr ""
6916
6917 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:139
6918 #, fuzzy
6919 msgid "Draft mode|#D"
6920 msgstr "Modo de fórmulas"
6921
6922 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:147
6923 #, fuzzy
6924 msgid "Rotate|#R"
6925 msgstr "Girar 90°"
6926
6927 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:155
6928 msgid "Don't unzip, when exporting to LaTeX|#u"
6929 msgstr ""
6930
6931 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:187
6932 #, fuzzy
6933 msgid "Output size"
6934 msgstr "Salida"
6935
6936 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:191
6937 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:415
6938 msgid "Original size|#O"
6939 msgstr ""
6940
6941 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:200
6942 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:424
6943 #, fuzzy
6944 msgid "Scale|#S"
6945 msgstr "Especial:|#S"
6946
6947 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:209
6948 #, fuzzy
6949 msgid "Custom|#C"
6950 msgstr "Cortar|C"
6951
6952 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:220
6953 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:407
6954 #, fuzzy
6955 msgid "Value|#V"
6956 msgstr "Valor"
6957
6958 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:231
6959 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:491
6960 msgid "Width|#W"
6961 msgstr "Ancho|#A"
6962
6963 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:242
6964 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:502
6965 #, fuzzy
6966 msgid "Height|#H"
6967 msgstr "Altura:|#l"
6968
6969 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:253
6970 msgid "keep Aspect ratio|#A"
6971 msgstr ""
6972
6973 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:261
6974 msgid "Get LyX size|#L"
6975 msgstr ""
6976
6977 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:291
6978 msgid "Corner coordinates (X, Y)"
6979 msgstr ""
6980
6981 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:294
6982 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:298
6983 msgid ", "
6984 msgstr ""
6985
6986 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:303
6987 msgid "Top right  ( |#T"
6988 msgstr ""
6989
6990 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:309
6991 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:320
6992 msgid " )"
6993 msgstr ""
6994
6995 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:314
6996 #, fuzzy
6997 msgid "Bottom left  ( |#B"
6998 msgstr "Fondo|#d"
6999
7000 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:325
7001 msgid "Units|#U"
7002 msgstr ""
7003
7004 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:333
7005 msgid "Get values from file|#G"
7006 msgstr ""
7007
7008 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:340
7009 msgid "Clip to bounding box|#C"
7010 msgstr ""
7011
7012 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:372
7013 msgid "Additional LaTeX options|#L"
7014 msgstr ""
7015
7016 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:401
7017 #, fuzzy
7018 msgid "Screen size"
7019 msgstr "Tipos en pantalla"
7020
7021 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:404
7022 #, fuzzy
7023 msgid "Screen display"
7024 msgstr "[no mostrado]"
7025
7026 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:433
7027 #, fuzzy
7028 msgid "Custom|#u"
7029 msgstr "Cortar"
7030
7031 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:449
7032 #, fuzzy
7033 msgid "Default|#f"
7034 msgstr "Por defecto|#t"
7035
7036 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:457
7037 #, fuzzy
7038 msgid "Monochrome|#M"
7039 msgstr "en monocromo|#M"
7040
7041 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:465
7042 #, fuzzy
7043 msgid "Grayscale|#G"
7044 msgstr "en grises|#G"
7045
7046 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:473
7047 #, fuzzy
7048 msgid "Color|#C"
7049 msgstr "Color:|#C"
7050
7051 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:481
7052 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:513
7053 msgid "Don't display|#D"
7054 msgstr "No mostrar|#D"
7055
7056 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:513
7057 #, fuzzy
7058 msgid "Get LaTeX size|#L"
7059 msgstr "LaTeX|#L"
7060
7061 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:190
7062 #, fuzzy
7063 msgid "LyX View"
7064 msgstr "Ver"
7065
7066 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:191
7067 #, fuzzy
7068 msgid "LaTeX Size"
7069 msgstr "Modo TeX"
7070
7071 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:192
7072 msgid "Bounding Box"
7073 msgstr ""
7074
7075 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:193
7076 #, fuzzy
7077 msgid "Extras"
7078 msgstr "Extra"
7079
7080 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:548
7081 msgid "The units text%, page%, col% and line% are not allowed here."
7082 msgstr ""
7083
7084 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:549
7085 msgid "Cannot use the values from LaTeX size!"
7086 msgstr ""
7087
7088 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:695
7089 #: src/frontends/xforms/FormMinipage.C:111
7090 msgid "Invalid Length!"
7091 msgstr ""
7092
7093 #: src/frontends/xforms/form_include.C:37
7094 msgid "Don't typeset|#D"
7095 msgstr "No tipografíe|#N"
7096
7097 #: src/frontends/xforms/form_include.C:53
7098 msgid "Load|#L"
7099 msgstr "Cargar|#C"
7100
7101 #: src/frontends/xforms/form_include.C:60
7102 msgid "File name:|#F"
7103 msgstr "Nombre de archivo:|#A"
7104
7105 #: src/frontends/xforms/form_include.C:68
7106 msgid "Visible space|#s"
7107 msgstr "Espacio visible|#s"
7108
7109 #: src/frontends/xforms/form_include.C:75
7110 msgid "Verbatim|#V"
7111 msgstr "Literal|#T"
7112
7113 #: src/frontends/xforms/form_include.C:83
7114 msgid "Use input|#i"
7115 msgstr "Usar entrada|#e"
7116
7117 #: src/frontends/xforms/form_include.C:91
7118 msgid "Use include|#U"
7119 msgstr "Usar incluido|#i"
7120
7121 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:29
7122 #, fuzzy
7123 msgid "Include file"
7124 msgstr "Incluir archivo|a"
7125
7126 #: src/frontends/xforms/form_index.C:29
7127 #, fuzzy
7128 msgid "Keyword|#K"
7129 msgstr "Clave:|#K"
7130
7131 #: src/frontends/xforms/FormLog.C:22 src/frontends/xforms/FormLog.C:39
7132 msgid "LaTeX Log"
7133 msgstr "Archivo de registro de LaTeX"
7134
7135 #: src/frontends/xforms/FormMathsDeco.C:40
7136 #, fuzzy
7137 msgid "Maths Decorations & Accents"
7138 msgstr "Decoración"
7139
7140 #: src/frontends/xforms/form_maths_delim.C:54
7141 #, fuzzy
7142 msgid ""
7143 "()\n"
7144 "Both|#B"
7145 msgstr "Fondo|#d"
7146
7147 #: src/frontends/xforms/form_maths_delim.C:61
7148 #, fuzzy
7149 msgid ""
7150 ")\n"
7151 "Right|#R"
7152 msgstr "Derecha|#D"
7153
7154 #: src/frontends/xforms/form_maths_delim.C:68
7155 #, fuzzy
7156 msgid ""
7157 "(\n"
7158 "Left|#L"
7159 msgstr "Izq.|#L"
7160
7161 #: src/frontends/xforms/FormMathsDelim.C:45
7162 #, fuzzy
7163 msgid "Maths Delimiters"
7164 msgstr "Delimitador"
7165
7166 #: src/frontends/xforms/form_maths_matrix.C:28
7167 #: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:49
7168 msgid "Rows"
7169 msgstr "Filas"
7170
7171 #: src/frontends/xforms/form_maths_matrix.C:35
7172 msgid "Columns "
7173 msgstr "Columnas "
7174
7175 #: src/frontends/xforms/form_maths_matrix.C:43
7176 msgid "Vertical align|#V"
7177 msgstr "Alin. Vertical|#V"
7178
7179 #: src/frontends/xforms/form_maths_matrix.C:52
7180 msgid "Horizontal align|#H"
7181 msgstr "Alin. Horizontal|#H"
7182
7183 #: src/frontends/xforms/form_maths_matrix.C:59
7184 msgid "OK  "
7185 msgstr "OK  "
7186
7187 #: src/frontends/xforms/FormMathsMatrix.C:56
7188 #, fuzzy
7189 msgid "Maths Matrix"
7190 msgstr "Matriz"
7191
7192 #: src/frontends/xforms/FormMathsMatrix.C:72
7193 msgid "Top | Center | Bottom"
7194 msgstr "Arriba | Centrado | Abajo"
7195
7196 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:28
7197 msgid "Close "
7198 msgstr "Cerrar "
7199
7200 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:31
7201 msgid "Functions"
7202 msgstr "Funciones"
7203
7204 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:39
7205 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:94
7206 msgid "­ Û"
7207 msgstr "- Û"
7208
7209 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:43
7210 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:109
7211 msgid "± ´"
7212 msgstr "± ´"
7213
7214 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:47
7215 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:99
7216 msgid "£ @"
7217 msgstr "£ @"
7218
7219 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:51
7220 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:114
7221 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:109
7222 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:225
7223 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:242
7224 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:250
7225 msgid "Misc"
7226 msgstr "Otros"
7227
7228 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:77
7229 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:116
7230 #, fuzzy
7231 msgid "Dots"
7232 msgstr "Documentos"
7233
7234 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:81
7235 msgid "S  ò"
7236 msgstr "S  ò"
7237
7238 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:104
7239 #, fuzzy
7240 msgid "!(£ @)"
7241 msgstr "£ @"
7242
7243 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:70
7244 #, fuzzy
7245 msgid "Maths Panel"
7246 msgstr "Panel de Fórmulas"
7247
7248 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:85
7249 #, fuzzy
7250 msgid "Arrows"
7251 msgstr "Examinar"
7252
7253 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:91
7254 msgid "Binary Ops"
7255 msgstr ""
7256
7257 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:97
7258 msgid "Bin Relations"
7259 msgstr ""
7260
7261 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:122
7262 msgid "Big Operators"
7263 msgstr ""
7264
7265 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:128
7266 #, fuzzy
7267 msgid "AMS Misc"
7268 msgstr "Otros"
7269
7270 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:134
7271 msgid "AMS Arrows"
7272 msgstr ""
7273
7274 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:140
7275 #, fuzzy
7276 msgid "AMS Relations"
7277 msgstr "Separación"
7278
7279 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:146
7280 msgid "AMS Negated Rel"
7281 msgstr ""
7282
7283 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:152
7284 msgid "AMS Operators"
7285 msgstr ""
7286
7287 #: src/frontends/xforms/form_maths_space.C:30
7288 msgid "Thin|#T"
7289 msgstr "Delgado|#D"
7290
7291 #: src/frontends/xforms/form_maths_space.C:37
7292 msgid "Medium|#M"
7293 msgstr "Medio|#M"
7294
7295 #: src/frontends/xforms/form_maths_space.C:44
7296 msgid "Thick|#H"
7297 msgstr "Grueso|#G"
7298
7299 #: src/frontends/xforms/form_maths_space.C:51
7300 msgid "Negative|#N"
7301 msgstr "Negativo|#N"
7302
7303 #: src/frontends/xforms/form_maths_space.C:58
7304 msgid "Quadratin|#Q"
7305 msgstr "Cuadradito|#Q"
7306
7307 #: src/frontends/xforms/form_maths_space.C:65
7308 msgid "2Quadratin|#2"
7309 msgstr "Quadradito2|#2"
7310
7311 #: src/frontends/xforms/FormMathsSpace.C:25
7312 #, fuzzy
7313 msgid "Maths Spacing"
7314 msgstr "Espaciado"
7315
7316 #: src/frontends/xforms/form_maths_style.C:46
7317 #, fuzzy
7318 msgid "textrm"
7319 msgstr "texto"
7320
7321 #: src/frontends/xforms/FormMathsStyle.C:41
7322 msgid "Maths Styles & Fonts"
7323 msgstr ""
7324
7325 #: src/frontends/xforms/form_minipage.C:31
7326 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:28
7327 msgid "Alignment"
7328 msgstr "Alineación"
7329
7330 #: src/frontends/xforms/form_minipage.C:42
7331 msgid "Top|#T"
7332 msgstr "Tope|#T"
7333
7334 #: src/frontends/xforms/form_minipage.C:50
7335 msgid "Middle|#d"
7336 msgstr "Medio|#d"
7337
7338 #: src/frontends/xforms/form_minipage.C:58
7339 msgid "Bottom|#B"
7340 msgstr "Fondo|#d"
7341
7342 #: src/frontends/xforms/FormMinipage.C:27
7343 #, fuzzy
7344 msgid "Minipage Options"
7345 msgstr "línea de minipágina"
7346
7347 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:33
7348 msgid "Right|#R"
7349 msgstr "Derecha|#D"
7350
7351 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:41
7352 msgid "Left|#f"
7353 msgstr "Izquierda|#I"
7354
7355 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:49
7356 msgid "Block|#c"
7357 msgstr "Bloque|#B"
7358
7359 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:57
7360 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:241
7361 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:387
7362 msgid "Center|#n"
7363 msgstr "Centro|#n"
7364
7365 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:66
7366 msgid "Lines"
7367 msgstr "Líneas"
7368
7369 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:70
7370 msgid "Above|#b"
7371 msgstr "Por encima|#e"
7372
7373 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:77
7374 msgid "Below|#E"
7375 msgstr "Por debajo|#E"
7376
7377 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:83
7378 #, fuzzy
7379 msgid "Page breaks"
7380 msgstr "Salto de página"
7381
7382 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:87
7383 msgid "Above|#o"
7384 msgstr "Por encima|#o"
7385
7386 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:94
7387 msgid "Below|#l"
7388 msgstr "Por debajo|#p"
7389
7390 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:100
7391 #, fuzzy
7392 msgid "Vertical spaces"
7393 msgstr "Espacios verticales"
7394
7395 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:104
7396 msgid "Above:|#v"
7397 msgstr "Encima:|#E"
7398
7399 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:115
7400 msgid "Keep|#K"
7401 msgstr "Fijar|#F"
7402
7403 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:122
7404 msgid "Below:|#w"
7405 msgstr "Debajo:|#j"
7406
7407 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:133
7408 msgid "Keep|#p"
7409 msgstr "Fijar|#i"
7410
7411 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:139
7412 #, fuzzy
7413 msgid "Line spacing"
7414 msgstr "Espaciado"
7415
7416 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:143
7417 #, fuzzy
7418 msgid "Spacing:|#S"
7419 msgstr "Espaciado|#d"
7420
7421 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:152
7422 #, fuzzy
7423 msgid "Label Width"
7424 msgstr "Etiquetar con"
7425
7426 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:156
7427 #, fuzzy
7428 msgid "Longest Label:|#g"
7429 msgstr "Tabla larga|#L"
7430
7431 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:164
7432 msgid "Indent"
7433 msgstr "Indentar"
7434
7435 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:168
7436 msgid "No Indent|#I"
7437 msgstr "Sin indentado|#i"
7438
7439 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:46
7440 #, fuzzy
7441 msgid "Paragraph Layout"
7442 msgstr "Formato párrafo (más)"
7443
7444 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:91
7445 msgid "Cannot apply paragraph settings to this inset!"
7446 msgstr ""
7447
7448 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:122
7449 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:125
7450 msgid " None | Defskip | Smallskip | Medskip | Bigskip | VFill | Length "
7451 msgstr ""
7452 " Ninguno | Separación definida | Separación pequeña | Separación mediana | "
7453 "Separación grande | VFill | Longitud "
7454
7455 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:129
7456 #, fuzzy
7457 msgid " Default | Single | OneHalf | Double | Custom "
7458 msgstr "Sencillo | Uno y medio | Doble | Otro "
7459
7460 #: src/frontends/xforms/FormPreamble.C:24
7461 #, fuzzy
7462 msgid "LaTeX preamble"
7463 msgstr "Preámbulo LaTeX"
7464
7465 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:39 src/LyXAction.C:154
7466 msgid "Save"
7467 msgstr "Guardar"
7468
7469 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:107
7470 msgid "Scale & Resolution"
7471 msgstr ""
7472
7473 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:108
7474 #, fuzzy
7475 msgid "Fonts used"
7476 msgstr "Tamaño del tipo:|#O"
7477
7478 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:110
7479 #, fuzzy
7480 msgid "Roman|#R"
7481 msgstr "Romana"
7482
7483 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:117
7484 #, fuzzy
7485 msgid "Sans Serif|#S"
7486 msgstr "Tipo ``sans serif''|#S"
7487
7488 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:124
7489 #, fuzzy
7490 msgid "Typewriter|#T"
7491 msgstr "Tipo de ``máquina''"
7492
7493 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:131
7494 #, fuzzy
7495 msgid "Encoding|#E"
7496 msgstr "Codificación:|#D"
7497
7498 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:138
7499 #, fuzzy
7500 msgid "Rescale bitmap fonts|#b"
7501 msgstr "Utilizar tipos escalables"
7502
7503 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:148
7504 #, no-c-format
7505 msgid "Zoom %|#Z"
7506 msgstr "Aumentar %|#Z"
7507
7508 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:160
7509 msgid "Screen DPI|#D"
7510 msgstr "DPI pantalla|#D"
7511
7512 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:174
7513 #, fuzzy
7514 msgid "smallest"
7515 msgstr "Muy pequeña"
7516
7517 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:177
7518 #, fuzzy
7519 msgid "smaller"
7520 msgstr "Bastante pequeña"
7521
7522 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:189
7523 msgid "larger"
7524 msgstr "larger"
7525
7526 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:192
7527 msgid "largest"
7528 msgstr "largest"
7529
7530 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:198
7531 msgid "huger"
7532 msgstr "huger"
7533
7534 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:225
7535 #, fuzzy
7536 msgid "Popup Fonts & Encoding"
7537 msgstr "Codificación para ventanas"
7538
7539 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:227
7540 #, fuzzy
7541 msgid "Normal Font|#N"
7542 msgstr "Normal"
7543
7544 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:234
7545 #, fuzzy
7546 msgid "Bold Font|#B"
7547 msgstr "Tipos para ventanas"
7548
7549 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:241
7550 #, fuzzy
7551 msgid "Popup Encoding|#P"
7552 msgstr "Codificación para ventanas"
7553
7554 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:247
7555 msgid "Layout & Bindings"
7556 msgstr ""
7557
7558 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:249
7559 msgid "User Interface file|#U"
7560 msgstr "Archivo interfaz de usuario|#U"
7561
7562 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:263
7563 #, fuzzy
7564 msgid "Bind file|#f"
7565 msgstr "Archivo de asociaciones|#A"
7566
7567 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:270
7568 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:677
7569 #, fuzzy
7570 msgid "Browse...|#w"
7571 msgstr "Examinar...|#B"
7572
7573 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:276
7574 msgid "Dead Keys"
7575 msgstr ""
7576
7577 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:278
7578 #, fuzzy
7579 msgid "Override X Window dead-keys|#O"
7580 msgstr "Sobreescribir las teclas-muestas de X-Window|#S"
7581
7582 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:309
7583 msgid "LyX objects|#L"
7584 msgstr "Objetos LyX|#L"
7585
7586 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:317
7587 msgid "H|#H"
7588 msgstr "H|#H"
7589
7590 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:324
7591 msgid "S|#S"
7592 msgstr "S|#S"
7593
7594 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:333
7595 msgid "V|#V"
7596 msgstr "V|#V"
7597
7598 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:342
7599 #, fuzzy
7600 msgid "R|#R"
7601 msgstr "Dcha.|#D"
7602
7603 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:351
7604 msgid "G|#G"
7605 msgstr "G|#G"
7606
7607 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:360
7608 msgid "B|#B"
7609 msgstr "B|#B"
7610
7611 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:369
7612 msgid "HSV"
7613 msgstr "HSV"
7614
7615 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:373
7616 msgid "RGB"
7617 msgstr "RGB"
7618
7619 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:387
7620 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1073
7621 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1074
7622 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1112
7623 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1114
7624 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1342
7625 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1343
7626 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1386
7627 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1388
7628 msgid "Modify|#M"
7629 msgstr "Modificar|#M"
7630
7631 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:418
7632 msgid "Show banner|#S"
7633 msgstr "Mostrar banner|#S"
7634
7635 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:426
7636 msgid "Auto region delete|#A"
7637 msgstr "Auto borrado de región|#A"
7638
7639 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:434
7640 msgid "Exit confirmation|#E"
7641 msgstr "Confirmación al salir|#E"
7642
7643 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:442
7644 #, fuzzy
7645 msgid "Display keyboard shortcuts|#k"
7646 msgstr "Mostrar atajos de teclado"
7647
7648 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:450
7649 msgid "File->New asks for name|#N"
7650 msgstr "Archivo->Nuevo pregunta el nombre del archivo|#N"
7651
7652 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:458
7653 #, fuzzy
7654 msgid "Cursor follows scrollbar|#f"
7655 msgstr "Cursor sigle a la barra de desplazamiento|#C"
7656
7657 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:466
7658 msgid "Dialogs iconify with main window|#i"
7659 msgstr ""
7660
7661 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:473
7662 msgid "Wheel mouse jump"
7663 msgstr "Intervalo de salto de rueda del mouse"
7664
7665 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:481
7666 msgid "Autosave interval"
7667 msgstr "Intervalo de autoguardado"
7668
7669 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:491
7670 msgid "in Monochrome|#M"
7671 msgstr "en monocromo|#M"
7672
7673 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:499
7674 msgid "in Grayscale|#G"
7675 msgstr "en grises|#G"
7676
7677 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:506
7678 msgid "in Color|#C"
7679 msgstr "en color|#C"
7680
7681 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:521
7682 #, fuzzy
7683 msgid "Display Graphics"
7684 msgstr "Gráficos"
7685
7686 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:547
7687 msgid "Spell command|#S"
7688 msgstr "Describir comando|#S"
7689
7690 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:555
7691 msgid "Use alternative language|#a"
7692 msgstr "Usar lenguaje alternativo|#l"
7693
7694 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:565
7695 msgid "Use escape characters|#e"
7696 msgstr "Usar caracteres de escape|#e"
7697
7698 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:575
7699 msgid "Use personal dictionary|#d"
7700 msgstr "Insertar en diccionario personal|#d"
7701
7702 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:592
7703 msgid "Accept compound words|#w"
7704 msgstr ""
7705
7706 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:600
7707 msgid "Use input encoding|#i"
7708 msgstr "Usar entrada codificada|#i"
7709
7710 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:607
7711 #, fuzzy
7712 msgid "Advanced Options"
7713 msgstr "Estilo de carácter"
7714
7715 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:608
7716 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:219
7717 msgid "Interface"
7718 msgstr "Interfaz"
7719
7720 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:609
7721 #, fuzzy
7722 msgid "Language Options"
7723 msgstr "línea de minipágina"
7724
7725 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:635
7726 msgid "Package|#P"
7727 msgstr "Paquete|#P"
7728
7729 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:642
7730 msgid "Default language|#l"
7731 msgstr "Idioma por defecto|#I"
7732
7733 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:649
7734 msgid ""
7735 "Keyboard\n"
7736 "map|#K"
7737 msgstr ""
7738 "Mapa del\n"
7739 "Teclado|#K"
7740
7741 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:657
7742 msgid "1st|#1"
7743 msgstr "1ero|#1"
7744
7745 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:664
7746 msgid "2nd|#2"
7747 msgstr "2do|#2"
7748
7749 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:671
7750 #, fuzzy
7751 msgid "Browse...|#o"
7752 msgstr "Examinar...|#B"
7753
7754 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:683
7755 msgid "RtL support|#R"
7756 msgstr "Soporte RtL|#R"
7757
7758 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:691
7759 msgid "Auto begin|#b"
7760 msgstr "Auto inicio|#i"
7761
7762 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:699
7763 #, fuzzy
7764 msgid "Use babel|#U"
7765 msgstr "Usar incluido|#i"
7766
7767 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:707
7768 msgid "Mark foreign|#M"
7769 msgstr "Marca activada|#M"
7770
7771 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:715
7772 msgid "Auto finish|#f"
7773 msgstr "Auto término|#t"
7774
7775 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:723
7776 #, fuzzy
7777 msgid "Global|#G"
7778 msgstr "G|#G"
7779
7780 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:731
7781 msgid "Command start|#s"
7782 msgstr "Comando de inicio|#n"
7783
7784 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:738
7785 msgid "Command end|#e"
7786 msgstr "Comando de término|#e"
7787
7788 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:771
7789 #, fuzzy
7790 msgid "All formats|#l"
7791 msgstr "Todos los formatos|#A"
7792
7793 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:779
7794 msgid "Format|#F"
7795 msgstr "Formato|#F"
7796
7797 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:786
7798 msgid "GUI name|#G"
7799 msgstr "Nombre GUI|#G"
7800
7801 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:793
7802 msgid "Shortcut|#S"
7803 msgstr "Atajo|#S"
7804
7805 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:800
7806 msgid "Extension|#E"
7807 msgstr "Extensión|#E"
7808
7809 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:807
7810 msgid "Viewer|#V"
7811 msgstr "Visor|#V"
7812
7813 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:814
7814 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:887
7815 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1104
7816 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1106
7817 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1377
7818 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1379
7819 msgid "Add|#A"
7820 msgstr "Añadir|#A"
7821
7822 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:821
7823 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:894
7824 msgid "Delete|#D"
7825 msgstr "Borrar|#D"
7826
7827 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:851
7828 #, fuzzy
7829 msgid "All converters|#l"
7830 msgstr "Conversor|#C"
7831
7832 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:859
7833 msgid "From|#F"
7834 msgstr "Desde|#F"
7835
7836 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:866
7837 msgid "To|#T"
7838 msgstr "A|#T"
7839
7840 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:873
7841 msgid "Converter|#C"
7842 msgstr "Conversor|#C"
7843
7844 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:880
7845 #, fuzzy
7846 msgid "Extra flags|#E"
7847 msgstr "Editar archivo|#E"
7848
7849 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:924
7850 msgid "Default path|#p"
7851 msgstr "Documentos|#D"
7852
7853 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:930
7854 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:940
7855 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:955
7856 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:970
7857 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:997
7858 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1007
7859 msgid "Browse..."
7860 msgstr "Examinar..."
7861
7862 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:934
7863 msgid "Template path|#T"
7864 msgstr "Plantillas|#T"
7865
7866 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:944
7867 msgid "Temp dir|#d"
7868 msgstr "Directorio temporal|#d"
7869
7870 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:959
7871 msgid "Check last files|#C"
7872 msgstr "Ultimos archivos|#U"
7873
7874 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:974
7875 msgid "Last file count|#L"
7876 msgstr "Registro de últimos archivos|#R"
7877
7878 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:986
7879 msgid "Backup path|#B"
7880 msgstr "Respaldos|#R"
7881
7882 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1001
7883 msgid "LyXServer pipe|#S"
7884 msgstr "Pipe para LyXServer|#S"
7885
7886 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1034
7887 msgid "date format|#f"
7888 msgstr "formato fecha|#f"
7889
7890 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1063
7891 msgid "name"
7892 msgstr "nombre"
7893
7894 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1066
7895 msgid "adapt output"
7896 msgstr "adaptador de salida"
7897
7898 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1069
7899 msgid "Printer Command and Flags"
7900 msgstr "Comando y opciones de impresión"
7901
7902 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1071
7903 msgid "command"
7904 msgstr "comando"
7905
7906 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1074
7907 msgid "page range"
7908 msgstr "rango de página"
7909
7910 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1077
7911 msgid "copies"
7912 msgstr "copias"
7913
7914 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1080
7915 msgid "reverse"
7916 msgstr "inverso"
7917
7918 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1083
7919 msgid "to printer"
7920 msgstr "a impresora"
7921
7922 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1086
7923 msgid "file extension"
7924 msgstr "extensión del archivo"
7925
7926 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1089
7927 msgid "spool command"
7928 msgstr "comando de impresión"
7929
7930 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1092
7931 msgid "paper type"
7932 msgstr "tipo de papel"
7933
7934 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1095
7935 msgid "even pages"
7936 msgstr "páginas pares"
7937
7938 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1098
7939 msgid "odd pages"
7940 msgstr "páginas impares"
7941
7942 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1101
7943 msgid "collated"
7944 msgstr ""
7945
7946 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1104
7947 msgid "landscape"
7948 msgstr "apaisado"
7949
7950 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1107
7951 msgid "to file"
7952 msgstr "a archivo"
7953
7954 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1110
7955 msgid "extra options"
7956 msgstr "opciones extras"
7957
7958 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1113
7959 msgid "spool printer prefix"
7960 msgstr "prefijo cola de impresión"
7961
7962 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1116
7963 msgid "paper size"
7964 msgstr "tamaño del papel"
7965
7966 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1146
7967 msgid "Ascii line length|#A"
7968 msgstr "Logintud línea Ascii|#A"
7969
7970 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1158
7971 msgid "TeX encoding|#T"
7972 msgstr "Codificación TeX|#T"
7973
7974 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1165
7975 msgid "Default paper size|#p"
7976 msgstr "Tamaño por defecto|#P"
7977
7978 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1172
7979 msgid "Outside code interaction"
7980 msgstr ""
7981
7982 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1175
7983 msgid "ascii roff|#r"
7984 msgstr ""
7985
7986 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1182
7987 msgid "checktex|#c"
7988 msgstr "checktex|#c"
7989
7990 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1189
7991 #, fuzzy
7992 msgid "DVI paper option|#D"
7993 msgstr "opciones extras"
7994
7995 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1196
7996 msgid "Autoreset Class Options on change|#u"
7997 msgstr ""
7998
7999 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:73
8000 msgid "Preferences"
8001 msgstr "Preferencias"
8002
8003 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:198
8004 msgid "Look & Feel"
8005 msgstr ""
8006
8007 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:201
8008 msgid "Lang Opts"
8009 msgstr "Idioma"
8010
8011 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:204
8012 #, fuzzy
8013 msgid "Conversion"
8014 msgstr "¡Errores de conversión!"
8015
8016 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:207
8017 #, fuzzy
8018 msgid "Inputs"
8019 msgstr "Entrada"
8020
8021 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:210
8022 msgid "Outputs"
8023 msgstr "Salida"
8024
8025 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:216
8026 msgid "Screen Fonts"
8027 msgstr "Tipos en pantalla"
8028
8029 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:222
8030 msgid "Colors"
8031 msgstr "Colores"
8032
8033 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:230
8034 msgid "Formats"
8035 msgstr "Formatos"
8036
8037 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:233
8038 msgid "Converters"
8039 msgstr "Conversores"
8040
8041 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:239
8042 msgid "Paths"
8043 msgstr "Rutas"
8044
8045 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:247
8046 msgid "Printer"
8047 msgstr "Impresora"
8048
8049 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:255
8050 msgid "Spell checker"
8051 msgstr "Corrector ortográfico"
8052
8053 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:511
8054 msgid "LyX objects that can be assigned a color."
8055 msgstr "Objetos LyX a los cuales se les puede asignar un color."
8056
8057 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:514
8058 msgid ""
8059 "Modify the LyX object's color. Note: you must then \"Apply\" the change."
8060 msgstr ""
8061 "Modificar el color del objeto LyX.  Nota: debe \"Aplicar\" para que se "
8062 "efectúe el cambio."
8063
8064 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:522
8065 msgid "Find a new color."
8066 msgstr "Buscar un nuevo color."
8067
8068 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:526
8069 msgid "Toggle between RGB and HSV color spaces."
8070 msgstr "Alternar entre RGB y HSV."
8071
8072 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:709
8073 msgid "GUI background"
8074 msgstr ""
8075
8076 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:715
8077 msgid "GUI text"
8078 msgstr ""
8079
8080 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:721
8081 msgid "GUI selection"
8082 msgstr "Selección GUI"
8083
8084 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:727
8085 msgid "GUI pointer"
8086 msgstr "Puntero GUI"
8087
8088 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:966
8089 msgid "All the currently defined converters known to LyX."
8090 msgstr ""
8091
8092 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:968
8093 msgid "Convert \"from\" this format"
8094 msgstr "Convertir \"desde\" este formato"
8095
8096 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:970
8097 msgid "Convert \"to\" this format"
8098 msgstr "Convertir \"a\" este formato"
8099
8100 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:972
8101 msgid ""
8102 "The conversion command. $$i is the input file name, $$b is the file name "
8103 "without its extension and $$o is the name of the output file."
8104 msgstr ""
8105 "Comando de conversión. $$i es el nombre del archivo de entrada, $b es el "
8106 "nombre del archivo sin extensión y $$o es nombre delarchivo de salida."
8107
8108 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:974
8109 msgid ""
8110 "Extra information for the Converter class, whether and how to parse the "
8111 "result, and various other things."
8112 msgstr ""
8113
8114 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:976
8115 msgid ""
8116 "Remove the current converter from the list of available converters. Note: "
8117 "you must then \"Apply\" the change."
8118 msgstr ""
8119 "Borar el conversor desde la lista de conversores disponibles.  Nota:debe "
8120 "\"Aplicar\" para efectuar el cambio."
8121
8122 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:978
8123 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1243
8124 msgid "Add"
8125 msgstr "Añadir"
8126
8127 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:979
8128 msgid ""
8129 "Add the current converter to the list of available converters. Note: you "
8130 "must then \"Apply\" the change."
8131 msgstr ""
8132 "Agrega el conversor a la lista de conversores disponibles.  Nota: debe "
8133 "\"Aplicar\" para efectuar el cambio."
8134
8135 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:981
8136 msgid ""
8137 "Modify the contents of the current converter. Note: you must then \"Apply\" "
8138 "the change."
8139 msgstr ""
8140 "Modificar el contenido del conversor.  Nota: debe \"Aplicar\" para efectuar "
8141 "el cambio."
8142
8143 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1229
8144 msgid "All the currently defined formats known to LyX."
8145 msgstr ""
8146
8147 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1231
8148 msgid "The format identifier."
8149 msgstr "Identificador del formato."
8150
8151 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1233
8152 msgid "The format name as it will appear in the menus."
8153 msgstr "El nombre del formato que aparecerá en los menúes."
8154
8155 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1235
8156 msgid "The keyboard accelerator. Use a letter in the GUI name. Case sensitive."
8157 msgstr ""
8158 "Acelerador de teclado.  Use una letra en el nombre GUI.  Case sensitive."
8159
8160 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1237
8161 msgid "Used to recognize the file. E.g., ps, pdf, tex."
8162 msgstr "Usado para reconocer el archivo: p.e., ps, pdf, tex."
8163
8164 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1239
8165 msgid "The command used to launch the viewer application."
8166 msgstr "Comando usado para llamar al visor."
8167
8168 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1241
8169 msgid ""
8170 "Remove the current format from the list of available formats. Note: you must "
8171 "then \"Apply\" the change."
8172 msgstr ""
8173
8174 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1244
8175 msgid ""
8176 "Add the current format to the list of available formats. Note: you must then "
8177 "\"Apply\" the change."
8178 msgstr ""
8179
8180 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1246
8181 msgid ""
8182 "Modify the contents of the current format. Note: you must then \"Apply\" the "
8183 "change."
8184 msgstr ""
8185
8186 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1358
8187 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
8188 msgstr ""
8189
8190 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1528
8191 msgid "Sys Bind|#S#s"
8192 msgstr ""
8193
8194 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1532
8195 #, fuzzy
8196 msgid "User Bind|#U#u"
8197 msgstr "Usar incluido|#i"
8198
8199 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1536
8200 msgid "Bind file"
8201 msgstr ""
8202
8203 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1540
8204 msgid "Sys UI|#S#s"
8205 msgstr ""
8206
8207 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1544
8208 #, fuzzy
8209 msgid "User UI|#U#u"
8210 msgstr "Usuario2|#2"
8211
8212 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1548
8213 msgid "UI file"
8214 msgstr ""
8215
8216 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1743
8217 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1750
8218 #, fuzzy
8219 msgid "Key maps|#K#k"
8220 msgstr "Mapeo de teclas"
8221
8222 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1747
8223 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1754
8224 msgid "Keyboard map"
8225 msgstr "Mapa del teclado"
8226
8227 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1984
8228 #, fuzzy
8229 msgid " default | US letter | US legal | US executive | A3 | A4 | A5 | B5 "
8230 msgstr " Por defecto | CartaUS | Legal | Ejecutivo | A3 | A4 | A5 | B5 "
8231
8232 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2230
8233 msgid "Default path"
8234 msgstr "Ruta por defecto"
8235
8236 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2233
8237 msgid "Template path"
8238 msgstr "Plantillas"
8239
8240 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2236
8241 msgid "Temp dir"
8242 msgstr "Dir. temp"
8243
8244 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2238
8245 #, fuzzy
8246 msgid "User|#U#u"
8247 msgstr "Usuario1|#1"
8248
8249 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2241
8250 msgid "Lastfiles"
8251 msgstr "Ultimos archivos"
8252
8253 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2244
8254 msgid "Backup path"
8255 msgstr "Ruta respaldos"
8256
8257 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2247
8258 msgid "LyX Server pipes"
8259 msgstr "LyX Server pipes"
8260
8261 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2699
8262 msgid "Fonts must be positive!"
8263 msgstr "¡Tipos deben ser positivos!"
8264
8265 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2722
8266 #, fuzzy
8267 msgid ""
8268 "Fonts must be input in the order tiny > script> footnote > small > normal > "
8269 "large > larger > largest > huge > huger."
8270 msgstr ""
8271 " por defecto | enano | manual | nota a pie | pequeño | normal | grande | más "
8272 "grande | muy grande | enorme | gigante"
8273
8274 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2849
8275 #, fuzzy
8276 msgid " ispell | aspell "
8277 msgstr " ninguno | ispell | aspell "
8278
8279 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2942
8280 msgid "Personal dictionary"
8281 msgstr "Diccionario personal"
8282
8283 #: src/frontends/xforms/form_print.C:36
8284 msgid "Printer|#P"
8285 msgstr "Impresora|#P"
8286
8287 #: src/frontends/xforms/form_print.C:72
8288 msgid "All Pages|#G"
8289 msgstr "Todas las páginas|#G"
8290
8291 #: src/frontends/xforms/form_print.C:80
8292 msgid "Only Odd Pages|#O"
8293 msgstr "Sólo páginas impares|#O"
8294
8295 #: src/frontends/xforms/form_print.C:88
8296 msgid "Only Even Pages|#E"
8297 msgstr "Sólo páginas pares|#G"
8298
8299 #: src/frontends/xforms/form_print.C:99
8300 msgid "Normal Order|#N"
8301 msgstr "Orden normal|#N"
8302
8303 #: src/frontends/xforms/form_print.C:107
8304 msgid "Reverse Order|#R"
8305 msgstr "Orden inverso|#I"
8306
8307 #: src/frontends/xforms/form_print.C:116
8308 msgid "Pages:"
8309 msgstr "Páginas:"
8310
8311 #: src/frontends/xforms/form_print.C:120
8312 msgid "Count:"
8313 msgstr "Cantidad:"
8314
8315 #: src/frontends/xforms/form_print.C:125
8316 msgid "Collated|#C"
8317 msgstr ""
8318
8319 #: src/frontends/xforms/form_print.C:131
8320 msgid "to"
8321 msgstr " hasta "
8322
8323 #: src/frontends/xforms/form_print.C:136
8324 msgid "Order"
8325 msgstr "Orden"
8326
8327 #: src/frontends/xforms/form_print.C:142
8328 msgid "Print to"
8329 msgstr "Imprimir en"
8330
8331 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:29
8332 #, fuzzy
8333 msgid "Buffer|#B"
8334 msgstr "B|#B"
8335
8336 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:41 src/frontends/xforms/form_toc.C:32
8337 msgid "Update|#U"
8338 msgstr "Actualizar|#A"
8339
8340 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:48
8341 msgid "Sort|#S"
8342 msgstr "Ordenar|#S"
8343
8344 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:56
8345 msgid "Name:|#N"
8346 msgstr "Nombre:|#N"
8347
8348 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:61
8349 msgid "Ref:"
8350 msgstr "Ref:"
8351
8352 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:64
8353 msgid "Reference type|#R"
8354 msgstr "Type de referencia|#T"
8355
8356 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:73
8357 msgid "Goto reference|#G"
8358 msgstr "Ir a referencia|#I"
8359
8360 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:139
8361 msgid "*** No labels found in document ***"
8362 msgstr "*** No se hallaron etiquetas en documento ***"
8363
8364 #: src/frontends/xforms/form_search.C:31
8365 msgid "Find|#n"
8366 msgstr "Buscar|#B"
8367
8368 #: src/frontends/xforms/form_search.C:40
8369 msgid "Replace with|#W"
8370 msgstr "Reemplazar con|#R"
8371
8372 #: src/frontends/xforms/form_search.C:49
8373 #, fuzzy
8374 msgid "Forwards >|#F^s"
8375 msgstr "@>|#F^s"
8376
8377 #: src/frontends/xforms/form_search.C:57
8378 msgid " < Backwards|#B^r"
8379 msgstr ""
8380
8381 #: src/frontends/xforms/form_search.C:65
8382 msgid "Replace|#R#r"
8383 msgstr "Reemplazar|#R#r"
8384
8385 #: src/frontends/xforms/form_search.C:81
8386 msgid "Case sensitive|#s#S"
8387 msgstr "Mayús/Minús|#M"
8388
8389 #: src/frontends/xforms/form_search.C:88
8390 msgid "Match word|#M#m"
8391 msgstr "Palabra completa|#P"
8392
8393 #: src/frontends/xforms/form_search.C:95
8394 msgid "Replace All|#A#a"
8395 msgstr "Reemp. todos|#R#r"
8396
8397 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:23
8398 #, fuzzy
8399 msgid "LyX: Find and Replace"
8400 msgstr "Buscar y Reemplazar"
8401
8402 #: src/frontends/xforms/form_sendto.C:29
8403 #, fuzzy
8404 msgid "Export format|#E"
8405 msgstr "Confirmación al salir|#E"
8406
8407 #: src/frontends/xforms/form_sendto.C:38
8408 #, fuzzy
8409 msgid "Command|#C"
8410 msgstr "Comando:|#C"
8411
8412 #: src/frontends/xforms/FormSendto.C:29
8413 #, fuzzy
8414 msgid "Send document to command"
8415 msgstr "Enviar documento a comando"
8416
8417 #. Set up the tooltip mechanism
8418 #: src/frontends/xforms/FormSendto.C:46
8419 msgid ""
8420 "Export the buffer to this format before running the command below on it."
8421 msgstr ""
8422
8423 #: src/frontends/xforms/FormSendto.C:49
8424 msgid ""
8425 "Run this command on the buffer exported to the chosen format. $$FName will "
8426 "be replaced by the name of this file."
8427 msgstr ""
8428
8429 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:34
8430 msgid "Replace"
8431 msgstr "Reemplazar"
8432
8433 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:42
8434 msgid "Spellchecker Options...|#O"
8435 msgstr "Opciones de ortografía...|#O"
8436
8437 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:49
8438 msgid "Start spellchecking|#S"
8439 msgstr "Comenzar verificación de ortografía|#C"
8440
8441 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:56
8442 msgid "Insert in personal dictionary|#I"
8443 msgstr "Insertar en diccionario personal|#p"
8444
8445 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:63
8446 msgid "Ignore word|#g"
8447 msgstr "Ignorar palabra|#g"
8448
8449 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:70
8450 msgid "Accept word in this session|#A"
8451 msgstr "Aceptar la palabra por esta sesión|#A"
8452
8453 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:77
8454 msgid "Stop spellchecking|#T"
8455 msgstr "Detener la verificación|#D"
8456
8457 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:84
8458 msgid "Close Spellchecker|#C^["
8459 msgstr "Cerrar ortografía|#C^["
8460
8461 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:91
8462 #, no-c-format
8463 msgid "0 %"
8464 msgstr "0 %"
8465
8466 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:95
8467 #, no-c-format
8468 msgid "100 %"
8469 msgstr "100 %"
8470
8471 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:99
8472 msgid "Replace word|#R"
8473 msgstr "Reemplazar palabra|#R"
8474
8475 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:24
8476 #, fuzzy
8477 msgid "LyX: Spellchecker"
8478 msgstr "Ortografía"
8479
8480 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:71
8481 msgid "Append Column|#A"
8482 msgstr "Añadir columna|#A"
8483
8484 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:78
8485 msgid "Delete Column|#O"
8486 msgstr "Borrar columna|#O"
8487
8488 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:85
8489 msgid "Append Row|#p"
8490 msgstr "Añadir fila|#p"
8491
8492 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:92
8493 msgid "Delete Row|#w"
8494 msgstr "Borrar fila|#w"
8495
8496 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:99
8497 msgid "Set Borders|#S"
8498 msgstr "Fijar bordes|#S"
8499
8500 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:106
8501 msgid "Unset Borders|#U"
8502 msgstr "Liberar bordes|#U"
8503
8504 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:113
8505 msgid "Longtable|#L"
8506 msgstr "Tabla larga|#L"
8507
8508 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:119
8509 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:433
8510 msgid "Rotate 90°|#9"
8511 msgstr "Girar 90°|#9"
8512
8513 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:124
8514 msgid "Spec. Table"
8515 msgstr "Tabla espec."
8516
8517 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:149
8518 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:307
8519 #, fuzzy
8520 msgid "Fixed Width"
8521 msgstr "Anchura"
8522
8523 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:152
8524 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:313
8525 msgid "Borders"
8526 msgstr "Bordes"
8527
8528 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:155
8529 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:310
8530 msgid "H. Alignment"
8531 msgstr "Alin. Horiz."
8532
8533 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:158
8534 msgid "Special column"
8535 msgstr "Columna especial"
8536
8537 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:163
8538 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:405
8539 msgid " |#W"
8540 msgstr ""
8541
8542 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:171
8543 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:317
8544 msgid "Top|#t"
8545 msgstr "Alto|#t"
8546
8547 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:179
8548 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:325
8549 msgid "Bottom|#b"
8550 msgstr "Fondo|#F"
8551
8552 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:187
8553 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:333
8554 msgid "Left|#l"
8555 msgstr "Izq.|#I"
8556
8557 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:195
8558 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:341
8559 msgid "Right|#r"
8560 msgstr "Dcha.|#D"
8561
8562 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:204
8563 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:350
8564 msgid "Left|#e"
8565 msgstr "Izquierda|#q"
8566
8567 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:213
8568 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:359
8569 msgid "Right|#i"
8570 msgstr "Derecha|#e"
8571
8572 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:221
8573 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:367
8574 msgid "Center|#c"
8575 msgstr "Centro|#C"
8576
8577 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:232
8578 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:378
8579 msgid "Top|#p"
8580 msgstr "Tope|#T"
8581
8582 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:249
8583 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:395
8584 #, fuzzy
8585 msgid "Bottom|#o"
8586 msgstr "Fondo|#B"
8587
8588 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:259
8589 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:413
8590 #, fuzzy
8591 msgid "LaTeX Argument|#A"
8592 msgstr "Alineación|#A"
8593
8594 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:267
8595 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:439
8596 #, fuzzy
8597 msgid " |#L"
8598 msgstr "LyX|#L"
8599
8600 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:275
8601 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:447
8602 msgid "V. Alignment"
8603 msgstr "Alin. Vertical"
8604
8605 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:301
8606 msgid "Special Cell"
8607 msgstr "Celda especial"
8608
8609 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:304
8610 msgid "Special Multicolumn"
8611 msgstr "Multicolumna especial"
8612
8613 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:421
8614 msgid "Multicolumn|#M"
8615 msgstr "Multicolumna|#M"
8616
8617 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:427
8618 msgid "Use Minipage|#s"
8619 msgstr "Usar minipágina|#s"
8620
8621 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:478
8622 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:480
8623 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:482
8624 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:484 src/lyxfont.C:61
8625 msgid "On"
8626 msgstr "Activado"
8627
8628 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:487
8629 msgid "Page break on the current row|#B"
8630 msgstr ""
8631
8632 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:496
8633 msgid "Header"
8634 msgstr "Encabezado"
8635
8636 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:499
8637 #, fuzzy
8638 msgid "First Header"
8639 msgstr "Encabezado"
8640
8641 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:502
8642 msgid "Footer"
8643 msgstr "Pié"
8644
8645 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:505
8646 #, fuzzy
8647 msgid "Last Footer"
8648 msgstr "Último pie|#L"
8649
8650 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:520
8651 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:522
8652 #, fuzzy
8653 msgid "Is Empty"
8654 msgstr "Profundidad"
8655
8656 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:524
8657 #, fuzzy
8658 msgid "Border Above"
8659 msgstr "Bordes"
8660
8661 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:527
8662 #, fuzzy
8663 msgid "Border Below"
8664 msgstr "Bordes"
8665
8666 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:530
8667 #, fuzzy
8668 msgid "Contents"
8669 msgstr "Conversores"
8670
8671 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:41
8672 #, fuzzy
8673 msgid "Tabular Layout"
8674 msgstr "Formato de tabla"
8675
8676 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:141
8677 msgid "Tabular"
8678 msgstr "Tabular"
8679
8680 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:143
8681 msgid "Column/Row"
8682 msgstr "Columna/Fila"
8683
8684 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:145
8685 msgid "Cell"
8686 msgstr "Celda"
8687
8688 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:147
8689 msgid "LongTable"
8690 msgstr "Tabla larga"
8691
8692 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:558
8693 #, fuzzy
8694 msgid "Wrong Cursor position, updated window"
8695 msgstr "Aviso: Posición de cursor errónea, ventana actualizada"
8696
8697 #: src/frontends/xforms/FormTabularCreate.C:29
8698 #, fuzzy
8699 msgid "Insert Tabular"
8700 msgstr "Insertar tabla"
8701
8702 #: src/frontends/xforms/form_texinfo.C:39
8703 #, fuzzy
8704 msgid "LaTeX Classes|#C"
8705 msgstr "Clase:|#C"
8706
8707 #: src/frontends/xforms/form_texinfo.C:50
8708 #, fuzzy
8709 msgid "LaTeX Styles|#S"
8710 msgstr "TeX|X"
8711
8712 #: src/frontends/xforms/form_texinfo.C:60
8713 #, fuzzy
8714 msgid "BibTeX Styles|#B"
8715 msgstr "TeX|X"
8716
8717 #: src/frontends/xforms/form_texinfo.C:74
8718 #, fuzzy
8719 msgid "Rescan|#R"
8720 msgstr "Releer|#R#r"
8721
8722 #: src/frontends/xforms/form_texinfo.C:82
8723 #, fuzzy
8724 msgid "View|#V"
8725 msgstr "Ver|V"
8726
8727 #: src/frontends/xforms/form_texinfo.C:90
8728 #, fuzzy
8729 msgid "Show Path|#P"
8730 msgstr "Mostrar banner|#S"
8731
8732 #: src/frontends/xforms/form_texinfo.C:99
8733 msgid "Run Texhash|#T"
8734 msgstr ""
8735
8736 #. set up the tooltips
8737 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:43
8738 msgid "Runs the script \"TexFiles.sh\" to build new file lists."
8739 msgstr ""
8740
8741 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:46
8742 msgid "Shows the contents of the marked file. Only possible in full path mode."
8743 msgstr ""
8744
8745 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:49
8746 msgid ""
8747 "Runs the script \"texhash\" which builds the a new LaTeX tree. Needed if you "
8748 "install a new TeX class or style. To execute it, you need the write "
8749 "permissions for the tex-dirs, often /var/lib/texmf and other."
8750 msgstr ""
8751
8752 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:52
8753 msgid ""
8754 "View full path or only file name. Full path is needed to view the contents "
8755 "of a file."
8756 msgstr ""
8757
8758 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:55
8759 msgid ""
8760 "Shows the installed LaTeX Document classes. Remember, that these classes are "
8761 "only available in LyX if a corresponding LyX layout file exists!"
8762 msgstr ""
8763
8764 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:58
8765 msgid ""
8766 "Shows the installed LaTeX style files, which are available in LyX by "
8767 "default, like \"babel\" or through \\usepackage{<the stylefile>} in LaTeX "
8768 "preamble."
8769 msgstr ""
8770
8771 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:61
8772 msgid ""
8773 "Shows the installed style files for BibTeX. They can be loaded through "
8774 "insert->Lists&Toc->BibTeX Reference->Style."
8775 msgstr ""
8776
8777 #: src/frontends/xforms/form_thesaurus.C:30
8778 #, fuzzy
8779 msgid "Replace|^R"
8780 msgstr "Reemplazar"
8781
8782 #: src/frontends/xforms/form_thesaurus.C:38
8783 #, fuzzy
8784 msgid "Close|^C"
8785 msgstr "Cerrar|C"
8786
8787 #: src/frontends/xforms/form_thesaurus.C:45
8788 #, fuzzy
8789 msgid "Entry : "
8790 msgstr "Insertar etiqueta:"
8791
8792 #: src/frontends/xforms/form_thesaurus.C:48
8793 #, fuzzy
8794 msgid "Selection :"
8795 msgstr "selección"
8796
8797 #: src/frontends/xforms/form_thesaurus.C:52
8798 #, fuzzy
8799 msgid "Meanings|#M"
8800 msgstr "Minipágina|#M"
8801
8802 #: src/frontends/xforms/FormThesaurus.C:32
8803 msgid "LyX: Thesaurus"
8804 msgstr ""
8805
8806 #: src/frontends/xforms/form_toc.C:40
8807 #, fuzzy
8808 msgid "Type|#T"
8809 msgstr "Tipo:|#T"
8810
8811 #: src/frontends/xforms/FormToc.C:32 src/insets/insettoc.C:25
8812 msgid "Table of Contents"
8813 msgstr "Índice General"
8814
8815 #: src/frontends/xforms/FormToc.C:108 src/frontends/xforms/FormToc.C:119
8816 #, fuzzy
8817 msgid "*** No Lists ***"
8818 msgstr "*** No hay Documento ***"
8819
8820 #: src/frontends/xforms/form_url.C:29
8821 msgid "URL|#U"
8822 msgstr "URL|#U"
8823
8824 #: src/frontends/xforms/form_url.C:38
8825 msgid "Name|#N"
8826 msgstr "Nombre|#N"
8827
8828 #: src/frontends/xforms/form_url.C:47
8829 msgid "HTML type|#H"
8830 msgstr "Tipo HTML|#H"
8831
8832 #: src/frontends/xforms/FormUrl.C:24
8833 msgid "Url"
8834 msgstr "Url"
8835
8836 #: src/frontends/xforms/FormVCLog.C:23
8837 #, fuzzy
8838 msgid "Version Control Log"
8839 msgstr "Control de versiones|v"
8840
8841 #: src/frontends/xforms/input_validators.C:127
8842 msgid "ERROR!  Unable to print!"
8843 msgstr "¡Error! Imposible imprimir"
8844
8845 #: src/frontends/xforms/input_validators.C:128
8846 msgid "Check 'range of pages'!"
8847 msgstr "Verificar rango de páginas"
8848
8849 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:375
8850 #, fuzzy, c-format
8851 msgid "No Table of contents%i"
8852 msgstr "Indice General %i"
8853
8854 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:401
8855 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:425
8856 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:460
8857 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:506
8858 msgid "The absolute path is required."
8859 msgstr "Se requiere ruta absoluta."
8860
8861 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:407
8862 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:431
8863 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:471
8864 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:517
8865 msgid "Directory does not exist."
8866 msgstr "Directorio no existe."
8867
8868 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:412
8869 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:476
8870 msgid "Cannot write to this directory."
8871 msgstr "No se puede escribir en este directorio."
8872
8873 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:436
8874 msgid "Cannot read this directory."
8875 msgstr "No se puede leer en este directorio."
8876
8877 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:454
8878 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:500
8879 msgid "No file input."
8880 msgstr "No hay archivo de entrada."
8881
8882 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:482
8883 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:528
8884 msgid "A file is required, not a directory."
8885 msgstr "Se requiere nombre de archivo, no de directorio."
8886
8887 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:487
8888 msgid "Cannot write to this file."
8889 msgstr "No se puede escribir a este archivo."
8890
8891 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:522
8892 msgid "Cannot read from this directory."
8893 msgstr "No se puede leer desde el directorio."
8894
8895 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:533
8896 msgid "File does not exist."
8897 msgstr "Archivo no existe."
8898
8899 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:538
8900 msgid "Cannot read from this file."
8901 msgstr "No se puede leer archivo."
8902
8903 #: src/importer.C:42
8904 msgid "Importing"
8905 msgstr "Importando"
8906
8907 #: src/importer.C:61
8908 #, fuzzy
8909 msgid "Cannot import file"
8910 msgstr "No se puede importar archivo"
8911
8912 #: src/importer.C:62
8913 msgid "No information for importing from "
8914 msgstr "No se disponde de información para importar"
8915
8916 #. we are done
8917 #: src/importer.C:85
8918 msgid "imported."
8919 msgstr "importado."
8920
8921 #: src/insets/insetbib.C:137
8922 msgid "BibTeX Generated References"
8923 msgstr "Referencias generadas por BibTeX"
8924
8925 #: src/insets/inset.C:104
8926 msgid "Opened inset"
8927 msgstr "Inset abierto"
8928
8929 #: src/insets/insetcaption.C:64
8930 #, fuzzy
8931 msgid "Opened Caption Inset"
8932 msgstr "Inset flotante abierto"
8933
8934 #: src/insets/insetcaption.C:82
8935 #, fuzzy
8936 msgid "Float"
8937 msgstr "Flotantes|a"
8938
8939 #: src/insets/inseterror.C:85
8940 msgid "Opened error"
8941 msgstr "Error de apertura"
8942
8943 #: src/insets/insetert.C:234
8944 msgid "Opened ERT Inset"
8945 msgstr "Inset ERT abierto"
8946
8947 #: src/insets/insetert.C:249 src/insets/insettabular.C:2049
8948 msgid "Impossible Operation!"
8949 msgstr "¡Operación imposible!"
8950
8951 #: src/insets/insetert.C:250
8952 msgid "Not permitted to change font-types inside ERT-insets!"
8953 msgstr "No se permiten cambios de tipos dentros de insets ERT."
8954
8955 #: src/insets/insetert.C:251 src/insets/insettabular.C:2051
8956 #: src/insets/insettext.C:1392
8957 msgid "Sorry."
8958 msgstr "Lo siento."
8959
8960 #: src/insets/insetert.C:499 src/insets/insetert.C:510
8961 msgid "ERT"
8962 msgstr "ERT"
8963
8964 #: src/insets/insetfloat.C:119
8965 #, fuzzy
8966 msgid "float: "
8967 msgstr "flotante:"
8968
8969 #: src/insets/insetfloat.C:218
8970 msgid "Opened Float Inset"
8971 msgstr "Inset flotante abierto"
8972
8973 #: src/insets/insetfloat.C:317
8974 msgid "float:"
8975 msgstr "flotante:"
8976
8977 #: src/insets/insetfloatlist.C:41
8978 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
8979 msgstr ""
8980
8981 #: src/insets/insetfloatlist.C:114
8982 #, fuzzy
8983 msgid "List of "
8984 msgstr "Lista de Tablas"
8985
8986 #: src/insets/insetfoot.C:39 src/insets/insetfoot.C:47
8987 msgid "foot"
8988 msgstr "pié"
8989
8990 #: src/insets/insetfoot.C:60
8991 msgid "Opened Footnote Inset"
8992 msgstr "Nota al pié del inset abierto"
8993
8994 #: src/insets/insetgraphics.C:181
8995 msgid "Waiting for draw request to start loading..."
8996 msgstr ""
8997
8998 #: src/insets/insetgraphics.C:184
8999 msgid "Loading..."
9000 msgstr "Cargando..."
9001
9002 #: src/insets/insetgraphics.C:187
9003 #, fuzzy
9004 msgid "Converting to loadable format..."
9005 msgstr "Convertir \"a\" este formato"
9006
9007 #: src/insets/insetgraphics.C:190
9008 #, fuzzy
9009 msgid "Loaded. Scaling etc..."
9010 msgstr "Cargando..."
9011
9012 #: src/insets/insetgraphics.C:193
9013 #, fuzzy
9014 msgid "No file found!"
9015 msgstr "No se hallaron advertencias."
9016
9017 #: src/insets/insetgraphics.C:196
9018 msgid "Error loading file into memory"
9019 msgstr ""
9020
9021 #: src/insets/insetgraphics.C:199
9022 #, fuzzy
9023 msgid "Error converting to loadable format"
9024 msgstr "Convertir \"a\" este formato"
9025
9026 #: src/insets/insetgraphics.C:202
9027 #, fuzzy
9028 msgid "Error scaling etc"
9029 msgstr "Error de lectura"
9030
9031 #: src/insets/insetgraphics.C:205
9032 #, fuzzy
9033 msgid "No image"
9034 msgstr "(Sin cambios)"
9035
9036 #: src/insets/insetgraphics.C:208
9037 msgid "Loaded but not displaying"
9038 msgstr ""
9039
9040 #: src/insets/insetgraphics.C:663
9041 #, fuzzy
9042 msgid "Cannot copy file"
9043 msgstr "No se puede ver archivo"
9044
9045 #: src/insets/insetgraphics.C:664
9046 #, fuzzy
9047 msgid "into tempdir"
9048 msgstr "Dir. temp"
9049
9050 #. No graphics in ascii output. Possible to use gifscii to convert
9051 #. images to ascii approximation.
9052 #. 1. Convert file to ascii using gifscii
9053 #. 2. Read ascii output file and add it to the output stream.
9054 #. at least we send the filename
9055 #: src/insets/insetgraphics.C:799
9056 #, fuzzy
9057 msgid "Graphic file:"
9058 msgstr "Archivo gráfico|#F"
9059
9060 #: src/insets/insetinclude.C:172
9061 msgid "Input"
9062 msgstr "Entrada"
9063
9064 #: src/insets/insetinclude.C:173
9065 msgid "Verbatim Input"
9066 msgstr "Entrada literal"
9067
9068 #: src/insets/insetinclude.C:174
9069 #, fuzzy
9070 msgid "Verbatim Input*"
9071 msgstr "Entrada literal"
9072
9073 #: src/insets/insetindex.C:24
9074 msgid "Idx"
9075 msgstr "Índice"
9076
9077 #: src/insets/insetlabel.C:47 src/mathed/formula.C:438
9078 msgid "Enter label:"
9079 msgstr "Insertar etiqueta:"
9080
9081 #: src/insets/insetlist.C:42
9082 msgid "list"
9083 msgstr "lista"
9084
9085 #: src/insets/insetlist.C:64
9086 msgid "Opened List Inset"
9087 msgstr "Lista de inset abierto"
9088
9089 #: src/insets/insetmarginal.C:33 src/insets/insetmarginal.C:41
9090 msgid "margin"
9091 msgstr "márgen"
9092
9093 #: src/insets/insetmarginal.C:54
9094 msgid "Opened Marginal Note Inset"
9095 msgstr ""
9096
9097 #: src/insets/insetminipage.C:66
9098 msgid "minipage"
9099 msgstr "minipágina"
9100
9101 #: src/insets/insetminipage.C:227
9102 msgid "Opened Minipage Inset"
9103 msgstr "Inset minipágina abierto"
9104
9105 #: src/insets/insetnote.C:39 src/LColor.C:65
9106 msgid "note"
9107 msgstr "nota"
9108
9109 #: src/insets/insetnote.C:86
9110 #, fuzzy
9111 msgid "Opened Note Inset"
9112 msgstr "Inset flotante abierto"
9113
9114 #: src/insets/insetparent.C:43
9115 msgid "Parent:"
9116 msgstr "Padre:"
9117
9118 #: src/insets/insetref.C:110
9119 #, fuzzy
9120 msgid "Ref: "
9121 msgstr "Ref:"
9122
9123 #: src/insets/insetref.C:111
9124 #, fuzzy
9125 msgid "Page Number"
9126 msgstr "Número de página"
9127
9128 #: src/insets/insetref.C:111
9129 #, fuzzy
9130 msgid "Page: "
9131 msgstr "Páginas:"
9132
9133 #: src/insets/insetref.C:112
9134 #, fuzzy
9135 msgid "Textual Page Number"
9136 msgstr "Insertar número de página| %m"
9137
9138 #: src/insets/insetref.C:112
9139 #, fuzzy
9140 msgid "TextPage: "
9141 msgstr "Páginas:"
9142
9143 #: src/insets/insetref.C:113
9144 msgid "Standard+Textual Page"
9145 msgstr ""
9146
9147 #: src/insets/insetref.C:113
9148 msgid "Ref+Text: "
9149 msgstr ""
9150
9151 #: src/insets/insetref.C:114
9152 msgid "PrettyRef"
9153 msgstr ""
9154
9155 #: src/insets/insetref.C:114
9156 msgid "PrettyRef: "
9157 msgstr ""
9158
9159 #: src/insets/insettabular.C:550
9160 msgid "Opened Tabular Inset"
9161 msgstr "Inset tabular abierto"
9162
9163 #: src/insets/insettabular.C:2050
9164 msgid "Multicolumns can only be horizontally."
9165 msgstr "Las multicolumnas sólo pueden ser horizontales."
9166
9167 #: src/insets/insettext.C:674
9168 msgid "Opened Text Inset"
9169 msgstr "Inset de texto abierto"
9170
9171 #: src/insets/insettext.C:1390
9172 msgid "Impossible operation"
9173 msgstr "Operación no permitida"
9174
9175 #: src/insets/insettext.C:1391
9176 msgid "Cannot include more than one paragraph!"
9177 msgstr "No se puede incluir más de un párrafo."
9178
9179 #: src/insets/insettext.C:1637
9180 #, fuzzy
9181 msgid "Error : LatexType Command not allowed here.\n"
9182 msgstr "Error: profundidad incorrecta para el comando LaTeXType.\n"
9183
9184 #: src/insets/insettheorem.C:39
9185 msgid "theorem"
9186 msgstr "teorema"
9187
9188 #: src/insets/insettheorem.C:73
9189 msgid "Opened Theorem Inset"
9190 msgstr "Inset de teorema abierto"
9191
9192 #: src/insets/insettoc.C:26
9193 #, fuzzy
9194 msgid "Unknown toc list"
9195 msgstr "Acción desconocida"
9196
9197 #: src/insets/inseturl.C:40
9198 msgid "Url: "
9199 msgstr "Uri: "
9200
9201 #: src/insets/inseturl.C:42
9202 msgid "HtmlUrl: "
9203 msgstr "HtmlUri: "
9204
9205 #: src/kbsequence.C:166
9206 msgid "   options: "
9207 msgstr "   opciones: "
9208
9209 #: src/LaTeX.C:191 src/LaTeX.C:276 src/LaTeX.C:332
9210 #, fuzzy
9211 msgid "LaTeX run number"
9212 msgstr "Compilación LaTeX nº "
9213
9214 #: src/LaTeX.C:228 src/LaTeX.C:307
9215 msgid "Running MakeIndex."
9216 msgstr "jecutando MakeIndex."
9217
9218 #: src/LaTeX.C:243
9219 msgid "Running BibTeX."
9220 msgstr "Ejecutando BibTeX."
9221
9222 #: src/LColor.C:51
9223 msgid "none"
9224 msgstr "listo"
9225
9226 #: src/LColor.C:52
9227 msgid "black"
9228 msgstr "negro"
9229
9230 #: src/LColor.C:53
9231 msgid "white"
9232 msgstr "blanco"
9233
9234 #: src/LColor.C:54
9235 msgid "red"
9236 msgstr "rojo"
9237
9238 #: src/LColor.C:55
9239 msgid "green"
9240 msgstr "verde"
9241
9242 #: src/LColor.C:56
9243 msgid "blue"
9244 msgstr "azul"
9245
9246 #: src/LColor.C:57
9247 msgid "cyan"
9248 msgstr "oceáno"
9249
9250 #: src/LColor.C:58
9251 msgid "magenta"
9252 msgstr "magenta"
9253
9254 #: src/LColor.C:59
9255 msgid "yellow"
9256 msgstr "amarillo"
9257
9258 #: src/LColor.C:60
9259 msgid "cursor"
9260 msgstr "cursor"
9261
9262 #: src/LColor.C:61
9263 msgid "background"
9264 msgstr "fondo"
9265
9266 #: src/LColor.C:62
9267 msgid "text"
9268 msgstr "texto"
9269
9270 #: src/LColor.C:63
9271 msgid "selection"
9272 msgstr "selección"
9273
9274 #: src/LColor.C:64
9275 #, fuzzy
9276 msgid "latex text"
9277 msgstr "latex "
9278
9279 #: src/LColor.C:66
9280 msgid "note background"
9281 msgstr "fondo de la nota"
9282
9283 #: src/LColor.C:67
9284 msgid "depth bar"
9285 msgstr "barra de profundidad"
9286
9287 #: src/LColor.C:68
9288 msgid "language"
9289 msgstr "idioma"
9290
9291 #: src/LColor.C:69
9292 #, fuzzy
9293 msgid "command inset"
9294 msgstr "comando-inset"
9295
9296 #: src/LColor.C:70
9297 #, fuzzy
9298 msgid "command inset background"
9299 msgstr "fondo de la nota"
9300
9301 #: src/LColor.C:71
9302 #, fuzzy
9303 msgid "command inset frame"
9304 msgstr "comando-inset"
9305
9306 #: src/LColor.C:72
9307 #, fuzzy
9308 msgid "special character"
9309 msgstr "Caracter especial|e"
9310
9311 #: src/LColor.C:73
9312 msgid "math"
9313 msgstr "fórmulas"
9314
9315 #: src/LColor.C:74
9316 msgid "math background"
9317 msgstr ""
9318
9319 #: src/LColor.C:75
9320 #, fuzzy
9321 msgid "graphics background"
9322 msgstr "fondo del botón"
9323
9324 #: src/LColor.C:76
9325 #, fuzzy
9326 msgid "Math macro background"
9327 msgstr "fondo del botón"
9328
9329 #: src/LColor.C:77
9330 msgid "math frame"
9331 msgstr "panel de fórmulas"
9332
9333 #: src/LColor.C:78
9334 msgid "math cursor"
9335 msgstr ""
9336
9337 #: src/LColor.C:79
9338 msgid "math line"
9339 msgstr ""
9340
9341 #: src/LColor.C:80
9342 #, fuzzy
9343 msgid "caption frame"
9344 msgstr "panel de fórmulas"
9345
9346 #: src/LColor.C:81
9347 msgid "collapsable inset text"
9348 msgstr ""
9349
9350 #: src/LColor.C:82
9351 msgid "collapsable inset frame"
9352 msgstr ""
9353
9354 #: src/LColor.C:83
9355 msgid "inset background"
9356 msgstr ""
9357
9358 #: src/LColor.C:84
9359 msgid "inset frame"
9360 msgstr ""
9361
9362 #: src/LColor.C:85
9363 #, fuzzy
9364 msgid "LaTeX error"
9365 msgstr "Error de LaTeX"
9366
9367 #: src/LColor.C:86
9368 msgid "end-of-line marker"
9369 msgstr "marcador de fin de línea"
9370
9371 #: src/LColor.C:87
9372 msgid "appendix line"
9373 msgstr "línea de apéndice"
9374
9375 #: src/LColor.C:88
9376 msgid "added space markers"
9377 msgstr ""
9378
9379 #: src/LColor.C:89
9380 msgid "top/bottom line"
9381 msgstr "línea tope/fondo"
9382
9383 #: src/LColor.C:90
9384 msgid "tabular line"
9385 msgstr "línea de tabular"
9386
9387 #: src/LColor.C:92
9388 #, fuzzy
9389 msgid "tabular on/off line"
9390 msgstr "línea de tabular"
9391
9392 #: src/LColor.C:94
9393 msgid "bottom area"
9394 msgstr ""
9395
9396 #: src/LColor.C:95
9397 msgid "page break"
9398 msgstr "salto de página"
9399
9400 #: src/LColor.C:96
9401 msgid "top of button"
9402 msgstr "tope del botón"
9403
9404 #: src/LColor.C:97
9405 msgid "bottom of button"
9406 msgstr "fondo del botón"
9407
9408 #: src/LColor.C:98
9409 msgid "left of button"
9410 msgstr "izquierda del botón"
9411
9412 #: src/LColor.C:99
9413 msgid "right of button"
9414 msgstr "derecha del botón"
9415
9416 #: src/LColor.C:100
9417 msgid "button background"
9418 msgstr "fondo del botón"
9419
9420 #: src/LColor.C:101
9421 msgid "inherit"
9422 msgstr "heredar"
9423
9424 #: src/LColor.C:102
9425 msgid "ignore"
9426 msgstr "ignorar"
9427
9428 #: src/LyXAction.C:103
9429 msgid "Insert appendix"
9430 msgstr "Insertar apéndice"
9431
9432 #: src/LyXAction.C:104
9433 msgid "Describe command"
9434 msgstr "Describir comando"
9435
9436 #: src/LyXAction.C:107
9437 msgid "Select previous char"
9438 msgstr "Seleccionar carácter anterior"
9439
9440 #: src/LyXAction.C:110
9441 msgid "Insert bibtex"
9442 msgstr "Insertar bibtex"
9443
9444 #: src/LyXAction.C:121
9445 msgid "Build program"
9446 msgstr "Construir programa"
9447
9448 #: src/LyXAction.C:122
9449 msgid "Autosave"
9450 msgstr "Guardado automático"
9451
9452 #: src/LyXAction.C:124
9453 msgid "Go to beginning of document"
9454 msgstr "Ir al principio del documento"
9455
9456 #: src/LyXAction.C:126
9457 msgid "Select to beginning of document"
9458 msgstr "Seleccionar hasta el principio del documento"
9459
9460 #: src/LyXAction.C:129
9461 msgid "Check TeX"
9462 msgstr "Verificar TeX"
9463
9464 #: src/LyXAction.C:132
9465 msgid "Go to end of document"
9466 msgstr "Ir al final del documento"
9467
9468 #: src/LyXAction.C:134
9469 msgid "Select to end of document"
9470 msgstr "Seleccionar hasta el final del documento"
9471
9472 #: src/LyXAction.C:135
9473 msgid "Export to"
9474 msgstr "Exportar a"
9475
9476 #: src/LyXAction.C:137
9477 msgid "Import document"
9478 msgstr "Importar documento"
9479
9480 #: src/LyXAction.C:141
9481 msgid "Get the printer parameters"
9482 msgstr "Obtener parámetros de la impresora"
9483
9484 #: src/LyXAction.C:142
9485 msgid "New document"
9486 msgstr "Nuevo documento"
9487
9488 #: src/LyXAction.C:144
9489 msgid "New document from template"
9490 msgstr "Nuevo documento basado en plantilla"
9491
9492 #: src/LyXAction.C:147
9493 msgid "Revert to saved"
9494 msgstr "Volver al documento guardado"
9495
9496 #: src/LyXAction.C:149
9497 msgid "Switch to an open document"
9498 msgstr "Cambiar aun documento abierto"
9499
9500 #: src/LyXAction.C:151
9501 msgid "Toggle read-only"
9502 msgstr "Alternar sólo-lectura"
9503
9504 #: src/LyXAction.C:152
9505 msgid "Update"
9506 msgstr "Actualizar"
9507
9508 #: src/LyXAction.C:153
9509 msgid "View"
9510 msgstr "Ver"
9511
9512 #: src/LyXAction.C:155
9513 msgid "Save As"
9514 msgstr "Guardar como"
9515
9516 #: src/LyXAction.C:159
9517 msgid "Go one char back"
9518 msgstr "Retroceder un carácter"
9519
9520 #: src/LyXAction.C:161
9521 msgid "Go one char forward"
9522 msgstr "Avanzar un carácter"
9523
9524 #: src/LyXAction.C:164
9525 msgid "Insert citation"
9526 msgstr "Insertar cita"
9527
9528 #: src/LyXAction.C:168
9529 msgid "Execute command"
9530 msgstr "Ejecutar comando"
9531
9532 #: src/LyXAction.C:178
9533 msgid "Decrement environment depth"
9534 msgstr "Reducir profundidad de entorno"
9535
9536 #: src/LyXAction.C:180
9537 msgid "Increment environment depth"
9538 msgstr "Incrementar profundidad de entorno"
9539
9540 #: src/LyXAction.C:181
9541 msgid "Insert ... dots"
9542 msgstr "Insertar puntos suspensivos "
9543
9544 #: src/LyXAction.C:182
9545 msgid "Go down"
9546 msgstr "Ir hacia abajo"
9547
9548 #: src/LyXAction.C:184
9549 msgid "Select next line"
9550 msgstr "Seleccionar línea siguiente"
9551
9552 #: src/LyXAction.C:186
9553 msgid "Choose Paragraph Environment"
9554 msgstr "Seleccionar entorno de párrafo"
9555
9556 #: src/LyXAction.C:188
9557 msgid "Insert end of sentence period"
9558 msgstr "Insertar punto y seguido"
9559
9560 #: src/LyXAction.C:190
9561 msgid "Go to next error"
9562 msgstr "Ir al siguiente error"
9563
9564 #: src/LyXAction.C:192
9565 msgid "Remove all error boxes"
9566 msgstr "Eliminar todos los mensajes de error"
9567
9568 #: src/LyXAction.C:194
9569 msgid "Insert a new ERT Inset"
9570 msgstr ""
9571
9572 #: src/LyXAction.C:196
9573 msgid "Insert a new external inset"
9574 msgstr ""
9575
9576 #: src/LyXAction.C:198
9577 msgid "Insert Graphics"
9578 msgstr "Insertar gráfico"
9579
9580 #: src/LyXAction.C:200
9581 msgid "Insert ASCII files as lines"
9582 msgstr ""
9583
9584 #: src/LyXAction.C:201
9585 #, fuzzy
9586 msgid "Insert ASCII file as a paragraph"
9587 msgstr "Párrafo indentado"
9588
9589 #: src/LyXAction.C:203
9590 #, fuzzy
9591 msgid "Open a file"
9592 msgstr "Abrir archivo de ayuda"
9593
9594 #: src/LyXAction.C:204
9595 msgid "Find & Replace"
9596 msgstr "Buscar y Reemplazar"
9597
9598 #: src/LyXAction.C:209
9599 msgid "Toggle bold"
9600 msgstr "Alternar negritas"
9601
9602 #: src/LyXAction.C:210
9603 msgid "Toggle code style"
9604 msgstr "Alternar estilo de código"
9605
9606 #: src/LyXAction.C:211
9607 msgid "Default font style"
9608 msgstr "Estilo de fuente por omisión"
9609
9610 #: src/LyXAction.C:213
9611 msgid "Toggle emphasize"
9612 msgstr "Alternar énfasis"
9613
9614 #: src/LyXAction.C:214
9615 msgid "Toggle user defined style"
9616 msgstr "Alternar estilo definido por usuario"
9617
9618 #: src/LyXAction.C:216
9619 msgid "Toggle noun style"
9620 msgstr "Alternar estilo de nombres"
9621
9622 #: src/LyXAction.C:217
9623 msgid "Toggle roman font style"
9624 msgstr "Alternar estilo de tipo romano"
9625
9626 #: src/LyXAction.C:219
9627 msgid "Toggle sans font style"
9628 msgstr "Alternar estilo de tipo sans"
9629
9630 #: src/LyXAction.C:220
9631 #, fuzzy
9632 msgid "Toggle fraktur font style"
9633 msgstr "Alternar estilo de tipo romano"
9634
9635 #: src/LyXAction.C:221
9636 #, fuzzy
9637 msgid "Toggle italic font style"
9638 msgstr "Alternar estilo de tipo sans"
9639
9640 #: src/LyXAction.C:222
9641 msgid "Set font size"
9642 msgstr "Fijar tamaño del tipo"
9643
9644 #: src/LyXAction.C:223
9645 msgid "Show font state"
9646 msgstr "Mostrar estado de tipos"
9647
9648 #: src/LyXAction.C:226
9649 msgid "Toggle font underline"
9650 msgstr "Alternar subrayado"
9651
9652 #: src/LyXAction.C:228
9653 msgid "Insert Footnote"
9654 msgstr "Insertar nota a pie"
9655
9656 #: src/LyXAction.C:229
9657 msgid "Select next char"
9658 msgstr "Seleccionar carácter siguiente"
9659
9660 #: src/LyXAction.C:232
9661 msgid "Insert horizontal fill"
9662 msgstr "Insertar relleno horizontal"
9663
9664 #: src/LyXAction.C:233
9665 msgid "Open a Help file"
9666 msgstr "Abrir archivo de ayuda"
9667
9668 #: src/LyXAction.C:237
9669 msgid "Insert hyphenation point"
9670 msgstr "Insertar punto de guionado"
9671
9672 #: src/LyXAction.C:239
9673 #, fuzzy
9674 msgid "Insert ligature break"
9675 msgstr "Insertar figura"
9676
9677 #: src/LyXAction.C:241
9678 msgid "Insert index item"
9679 msgstr "Insertar entrada en el índice"
9680
9681 #: src/LyXAction.C:243
9682 msgid "Insert last index item"
9683 msgstr "Insertar última entrada en índice"
9684
9685 #: src/LyXAction.C:244
9686 msgid "Insert index list"
9687 msgstr "Insertar lista del índice"
9688
9689 #: src/LyXAction.C:246
9690 msgid "Turn off keymap"
9691 msgstr "Desactivar mapa de teclado"
9692
9693 #: src/LyXAction.C:249
9694 msgid "Use primary keymap"
9695 msgstr "Utilizar mapa de teclado primario"
9696
9697 #: src/LyXAction.C:251
9698 msgid "Use secondary keymap"
9699 msgstr "Utilizar mapa de teclado secundario"
9700
9701 #: src/LyXAction.C:252
9702 msgid "Toggle keymap"
9703 msgstr "Alternar mapa de teclado"
9704
9705 #: src/LyXAction.C:254
9706 msgid "Insert Label"
9707 msgstr "Insertar etiqueta"
9708
9709 #: src/LyXAction.C:256
9710 msgid "Change language"
9711 msgstr "Cambiar idioma"
9712
9713 #: src/LyXAction.C:257
9714 msgid "View LaTeX log"
9715 msgstr "Archivo de registro de LaTeX"
9716
9717 #: src/LyXAction.C:262
9718 msgid "Copy paragraph environment type"
9719 msgstr "Copiar tipo de entorno de párrafo"
9720
9721 #: src/LyXAction.C:266
9722 msgid "Paste paragraph environment type"
9723 msgstr "Pegar tipo de entorno de párrafo"
9724
9725 #: src/LyXAction.C:269
9726 msgid "Open the tabular layout"
9727 msgstr "Abrir formato tabular"
9728
9729 #: src/LyXAction.C:271
9730 msgid "Go to beginning of line"
9731 msgstr "Ir al principio de la línea"
9732
9733 #: src/LyXAction.C:273
9734 msgid "Select to beginning of line"
9735 msgstr "Seleccionar hasta el principio de la línea"
9736
9737 #: src/LyXAction.C:275
9738 msgid "Go to end of line"
9739 msgstr "Ir al final de la línea"
9740
9741 #: src/LyXAction.C:277
9742 msgid "Select to end of line"
9743 msgstr "Seleccionar hasta el final de la línea"
9744
9745 #: src/LyXAction.C:281
9746 msgid "Exit"
9747 msgstr "Salir"
9748
9749 #: src/LyXAction.C:283
9750 msgid "Insert Marginalnote"
9751 msgstr "Insertar nota al margen"
9752
9753 #: src/LyXAction.C:289
9754 msgid "Math Greek"
9755 msgstr "Griego en fórmulas"
9756
9757 #: src/LyXAction.C:292
9758 msgid "Insert math symbol"
9759 msgstr "Insertar símbolo matemático"
9760
9761 #: src/LyXAction.C:301
9762 msgid "Math mode"
9763 msgstr "Modo de fórmulas"
9764
9765 #: src/LyXAction.C:320
9766 #, fuzzy
9767 msgid "toggle inset"
9768 msgstr "latex "
9769
9770 #: src/LyXAction.C:322
9771 msgid "Go one paragraph down"
9772 msgstr "Avanzar un párrafo"
9773
9774 #: src/LyXAction.C:324
9775 msgid "Select next paragraph"
9776 msgstr "Seleccionar párrafo siguiente"
9777
9778 #: src/LyXAction.C:326
9779 #, fuzzy
9780 msgid "Go to paragraph"
9781 msgstr "Retroceder un párrafo"
9782
9783 #: src/LyXAction.C:329
9784 msgid "Go one paragraph up"
9785 msgstr "Retroceder un párrafo"
9786
9787 #: src/LyXAction.C:331
9788 msgid "Select previous paragraph"
9789 msgstr "Seleccionar párrafo anterior"
9790
9791 #: src/LyXAction.C:335
9792 msgid "Edit Preferences"
9793 msgstr "Editar preferencias"
9794
9795 #: src/LyXAction.C:337
9796 msgid "Save Preferences"
9797 msgstr "Guardar preferencias"
9798
9799 #: src/LyXAction.C:340
9800 msgid "Insert protected space"
9801 msgstr "Insertar espacio protegido"
9802
9803 #: src/LyXAction.C:341
9804 msgid "Insert quote"
9805 msgstr "Insertar cita"
9806
9807 #: src/LyXAction.C:343
9808 msgid "Reconfigure"
9809 msgstr "Reconfigurar"
9810
9811 #: src/LyXAction.C:347
9812 msgid "Insert cross reference"
9813 msgstr "Insertar referencia cruzada"
9814
9815 #: src/LyXAction.C:356
9816 #, fuzzy
9817 msgid "Scroll inset"
9818 msgstr "Opciones de pantalla"
9819
9820 #: src/LyXAction.C:374
9821 msgid "Insert Table"
9822 msgstr "Insertar tabla"
9823
9824 #: src/LyXAction.C:376
9825 msgid "Tabular Features"
9826 msgstr "Formato de tabla"
9827
9828 #: src/LyXAction.C:378
9829 msgid "Insert a new Tabular Inset"
9830 msgstr "Insertar Tabular"
9831
9832 #: src/LyXAction.C:382
9833 #, fuzzy
9834 msgid "Open thesaurus"
9835 msgstr "Abrir formato tabular"
9836
9837 #: src/LyXAction.C:384
9838 msgid "Insert table of contents"
9839 msgstr "Insertar Indice General"
9840
9841 #: src/LyXAction.C:386
9842 msgid "View table of contents"
9843 msgstr "Ver Indice General"
9844
9845 #: src/LyXAction.C:388
9846 msgid "Toggle cursor does/doesn't follow the scrollbar"
9847 msgstr "Alternar si el cursor sigue o no a la barra de desplazamiento"
9848
9849 #: src/LyXAction.C:401
9850 msgid "Register document under version control"
9851 msgstr "Registrar documento en control de versiones"
9852
9853 #: src/LyXAction.C:417
9854 msgid "Show message in minibuffer"
9855 msgstr ""
9856
9857 #: src/LyXAction.C:419
9858 msgid "Push old message and show this one in minibuffer"
9859 msgstr ""
9860
9861 #: src/LyXAction.C:422
9862 msgid "Pop old message and show it in the minibuffer"
9863 msgstr ""
9864
9865 #: src/LyXAction.C:428
9866 #, fuzzy
9867 msgid "Display information about LyX"
9868 msgstr "Mostrar información de copyright"
9869
9870 #: src/LyXAction.C:430
9871 #, fuzzy
9872 msgid "Display information about the TeX installation"
9873 msgstr "Mostrar información de copyright"
9874
9875 #: src/LyXAction.C:432
9876 msgid "Show the processes forked by LyX"
9877 msgstr ""
9878
9879 #: src/LyXAction.C:434
9880 msgid "Kill the forked process with this PID"
9881 msgstr ""
9882
9883 #: src/LyXAction.C:658
9884 msgid "No description available!"
9885 msgstr "¡No se dispone de descripción!"
9886
9887 #: src/lyx_cb.C:88
9888 msgid "Save failed. Rename and try again?"
9889 msgstr "No se pudo guardar. ¿Renombrar e intentar de nuevo?"
9890
9891 #: src/lyx_cb.C:90
9892 msgid "(If not, document is not saved.)"
9893 msgstr "(de otro modo, el documento no se guardará.)"
9894
9895 #: src/lyx_cb.C:111
9896 #, fuzzy
9897 msgid "Choose a filename to save document as"
9898 msgstr "Introduzca nombre de archivo para guardar documento"
9899
9900 #: src/lyx_cb.C:115 src/lyxfunc.C:1740 src/lyxfunc.C:1824
9901 #, fuzzy
9902 msgid "Templates|#T#t"
9903 msgstr "Plantillas|#t"
9904
9905 #: src/lyx_cb.C:123 src/lyxfunc.C:1745 src/lyxfunc.C:1829
9906 msgid "*.lyx|LyX Documents (*.lyx)"
9907 msgstr ""
9908
9909 #: src/lyx_cb.C:143
9910 msgid "Same name as document already has:"
9911 msgstr "Tiene el mimo nombre que el documento:"
9912
9913 #: src/lyx_cb.C:145
9914 msgid "Save anyway?"
9915 msgstr "¿Guardar de todas maneras?"
9916
9917 #: src/lyx_cb.C:151
9918 msgid "Another document with same name open!"
9919 msgstr "¡Ya hay abierto otro documento con el mismo nombre!"
9920
9921 #: src/lyx_cb.C:153
9922 msgid "Replace with current document?"
9923 msgstr "¿Reemplazar con el documento actual?"
9924
9925 #: src/lyx_cb.C:161
9926 msgid "Document renamed to '"
9927 msgstr "Documento renombrado como '"
9928
9929 #: src/lyx_cb.C:162
9930 msgid "', but not saved..."
9931 msgstr "', pero no ha sido guardado..."
9932
9933 #: src/lyx_cb.C:168
9934 msgid "Document already exists:"
9935 msgstr "El documento ya existe:"
9936
9937 #: src/lyx_cb.C:170
9938 msgid "Replace file?"
9939 msgstr "Reemplazar archivo:"
9940
9941 #: src/lyx_cb.C:183
9942 msgid "Document could not be saved!"
9943 msgstr "El documento no se puede guardar"
9944
9945 #: src/lyx_cb.C:184
9946 msgid "Holding the old name."
9947 msgstr "Mantener el nombre antiguo."
9948
9949 #: src/lyx_cb.C:198
9950 msgid "Chktex does not work with SGML derived documents."
9951 msgstr "Chktex no funciona con documentos derivados de SGML."
9952
9953 #: src/lyx_cb.C:207
9954 msgid "No warnings found."
9955 msgstr "No se hallaron advertencias."
9956
9957 #: src/lyx_cb.C:209
9958 msgid "One warning found."
9959 msgstr "Se halló una advertencia."
9960
9961 #: src/lyx_cb.C:210
9962 #, fuzzy
9963 msgid "Use `Navigate->Error' to find it."
9964 msgstr "Use 'Editar->Ir a error' para encontrarlo."
9965
9966 #: src/lyx_cb.C:213
9967 msgid " warnings found."
9968 msgstr "Se hallaron advertencias."
9969
9970 #: src/lyx_cb.C:214
9971 #, fuzzy
9972 msgid "Use `Navigate->Error' to find them."
9973 msgstr "Use 'Editar->Ir a error' para encontrarlas."
9974
9975 #: src/lyx_cb.C:216
9976 msgid "Chktex run successfully"
9977 msgstr "Se ejecutó Chktex con éxito"
9978
9979 #: src/lyx_cb.C:218
9980 msgid "It seems chktex does not work."
9981 msgstr "Aparentemente Chktex no funciona."
9982
9983 #: src/lyx_cb.C:265
9984 msgid "Autosaving current document..."
9985 msgstr "Auto-guardando documento actual..."
9986
9987 #: src/lyx_cb.C:305
9988 #, fuzzy
9989 msgid "Autosave failed!"
9990 msgstr "¡Auto-guardado falló!"
9991
9992 #: src/lyx_cb.C:384
9993 #, fuzzy
9994 msgid "Select file to insert"
9995 msgstr "Selecione el documento a insertar"
9996
9997 #: src/lyx_cb.C:401
9998 msgid "Error! Specified file is unreadable: "
9999 msgstr "¡Error! El archivo indicado es ilegible: "
10000
10001 #: src/lyx_cb.C:408
10002 msgid "Error! Cannot open specified file: "
10003 msgstr "¡Error! No se puede abrir archivo especificado:"
10004
10005 #: src/lyx_cb.C:473 src/mathed/formula.C:437
10006 msgid "Enter new label to insert:"
10007 msgstr "Introduzca la etiqueta a insertar:"
10008
10009 #: src/lyx_cb.C:491
10010 msgid "Running configure..."
10011 msgstr "Ejecutando configurar..."
10012
10013 #: src/lyx_cb.C:499
10014 msgid "Reloading configuration..."
10015 msgstr "Re-cargando configuración..."
10016
10017 #: src/lyx_cb.C:501
10018 msgid "The system has been reconfigured."
10019 msgstr "El sistema ha sido reconfigurado."
10020
10021 #: src/lyx_cb.C:502
10022 msgid "You need to restart LyX to make use of any"
10023 msgstr "Tiene que reiniciar LyX para poder usar cualquier"
10024
10025 #: src/lyx_cb.C:503
10026 msgid "updated document class specifications."
10027 msgstr "especificación de clase de documento actualizada"
10028
10029 #: src/lyxfind.C:60
10030 msgid "Sorry!"
10031 msgstr "Lo siento."
10032
10033 #: src/lyxfind.C:60
10034 msgid "You cannot replace a single space, nor an empty character."
10035 msgstr "No se puede reemplazar un espacio en blanco ni un carácter vacío."
10036
10037 #: src/lyxfont.C:44
10038 msgid "Sans serif"
10039 msgstr "Tipo ``sans serif''|#S"
10040
10041 #: src/lyxfont.C:44
10042 msgid "Symbol"
10043 msgstr "Símbolo"
10044
10045 #: src/lyxfont.C:46 src/lyxfont.C:49 src/lyxfont.C:52 src/lyxfont.C:58
10046 #: src/lyxfont.C:61
10047 msgid "Inherit"
10048 msgstr "Insertar"
10049
10050 #: src/lyxfont.C:46 src/lyxfont.C:49 src/lyxfont.C:53 src/lyxfont.C:58
10051 #: src/lyxfont.C:61
10052 msgid "Ignore"
10053 msgstr "Ignorar"
10054
10055 #: src/lyxfont.C:52
10056 msgid "Smallcaps"
10057 msgstr "Versalitas"
10058
10059 #: src/lyxfont.C:61
10060 msgid "Off"
10061 msgstr "Desactivado"
10062
10063 #: src/lyxfont.C:61
10064 msgid "Toggle"
10065 msgstr "Alternar"
10066
10067 #: src/lyxfont.C:565
10068 msgid "Emphasis "
10069 msgstr "Énfasis "
10070
10071 #: src/lyxfont.C:568
10072 msgid "Underline "
10073 msgstr "Subrayado "
10074
10075 #: src/lyxfont.C:571
10076 msgid "Noun "
10077 msgstr "Nombres "
10078
10079 #: src/lyxfont.C:575
10080 msgid "Language: "
10081 msgstr "Idioma: "
10082
10083 #: src/lyxfont.C:577
10084 msgid "  Number "
10085 msgstr "  Número "
10086
10087 #: src/lyxfunc.C:318
10088 #, fuzzy
10089 msgid "Unknown function."
10090 msgstr "Acción desconocida"
10091
10092 #: src/lyxfunc.C:358
10093 #, fuzzy
10094 msgid "Nothing to do"
10095 msgstr "Nada que hacer"
10096
10097 #: src/lyxfunc.C:363
10098 msgid "Unknown action"
10099 msgstr "Acción desconocida"
10100
10101 #. the default error message if we disable the command
10102 #: src/lyxfunc.C:368
10103 #, fuzzy
10104 msgid "Command disabled"
10105 msgstr "comando-inset"
10106
10107 #. no
10108 #: src/lyxfunc.C:380
10109 msgid "Document is read-only"
10110 msgstr "El documento es de sólo lectura"
10111
10112 #. no
10113 #: src/lyxfunc.C:385
10114 msgid "Command not allowed without any document open"
10115 msgstr "No se permite ese comando con un documento abierto"
10116
10117 #: src/lyxfunc.C:778
10118 #, fuzzy
10119 msgid "Unknown function ("
10120 msgstr "Acción desconocida"
10121
10122 #: src/lyxfunc.C:1121
10123 msgid "Saving document"
10124 msgstr "Guardando documento"
10125
10126 #: src/lyxfunc.C:1268 src/mathed/formulabase.C:944
10127 msgid "Missing argument"
10128 msgstr "No se encuentra argumento"
10129
10130 #: src/lyxfunc.C:1280
10131 msgid "Opening help file"
10132 msgstr "Abriendo archivo de ayuda"
10133
10134 #: src/lyxfunc.C:1482
10135 msgid "Push-toolbar needs argument > 0"
10136 msgstr "La barra de herramientas necesita un argumento > 0"
10137
10138 #: src/lyxfunc.C:1499
10139 msgid "Usage: toolbar-add-to <LyX command>"
10140 msgstr "Uso: toolbar-add-to <commando LYX>"
10141
10142 #: src/lyxfunc.C:1515
10143 msgid "This is only allowed in math mode!"
10144 msgstr "¡Sólo se permite en modo de fórmulas!"
10145
10146 #: src/lyxfunc.C:1557
10147 msgid "Opening child document "
10148 msgstr "Abriendo archivo hijo "
10149
10150 #: src/lyxfunc.C:1631
10151 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
10152 msgstr ""
10153
10154 #: src/lyxfunc.C:1641
10155 msgid "Set-color \""
10156 msgstr "Fijar-color \""
10157
10158 #: src/lyxfunc.C:1643
10159 msgid "\" failed - color is undefined or may not be redefined"
10160 msgstr "\" fallido - el color es indefinido o no puede ser redefinido"
10161
10162 #: src/lyxfunc.C:1736
10163 #, fuzzy
10164 msgid "Enter filename for new document"
10165 msgstr "Introduzca el nombre de archivo del nuevo documento"
10166
10167 #: src/lyxfunc.C:1746
10168 msgid "newfile"
10169 msgstr "nuevo-archivo"
10170
10171 #: src/lyxfunc.C:1764 src/lyxfunc.C:1975
10172 msgid ""
10173 "Do you want to close that document now?\n"
10174 "('No' will just switch to the open version)"
10175 msgstr ""
10176 "¿Quiere cerrar ese documento ahora?\n"
10177 "('No' simplemente cambiará a la versión abierta)"
10178
10179 #: src/lyxfunc.C:1783
10180 msgid "File already exists:"
10181 msgstr "Archivo ya existe:"
10182
10183 #: src/lyxfunc.C:1785
10184 msgid "Do you want to open the document?"
10185 msgstr "¿Quiere abrir el documento?"
10186
10187 #: src/lyxfunc.C:1790
10188 #, fuzzy
10189 msgid "Opening  document"
10190 msgstr "Abriendo documento"
10191
10192 #: src/lyxfunc.C:1798 src/lyxfunc.C:1907
10193 msgid "opened."
10194 msgstr "abierto."
10195
10196 #: src/lyxfunc.C:1820
10197 #, fuzzy
10198 msgid "Select template file"
10199 msgstr "Seleccionar archivo de salida"
10200
10201 #: src/lyxfunc.C:1861
10202 #, fuzzy
10203 msgid "Select document to open"
10204 msgstr "Seleccione el documento a abrir"
10205
10206 #: src/lyxfunc.C:1889
10207 #, fuzzy
10208 msgid "Could not find file"
10209 msgstr "No se pudo encontrar esta etiqueta"
10210
10211 #: src/lyxfunc.C:1899
10212 msgid "Opening document"
10213 msgstr "Abriendo documento"
10214
10215 #: src/lyxfunc.C:1911
10216 #, fuzzy
10217 msgid "Could not open document"
10218 msgstr "No se pudo abrir el documento"
10219
10220 #: src/lyxfunc.C:1935
10221 msgid "Select "
10222 msgstr "Selecionar"
10223
10224 #: src/lyxfunc.C:1936
10225 msgid " file to import"
10226 msgstr " archivo a importar"
10227
10228 #: src/lyxfunc.C:1994
10229 msgid "A document by the name"
10230 msgstr "Un documento con nombre"
10231
10232 #: src/lyxfunc.C:1996
10233 msgid "already exists. Overwrite?"
10234 msgstr "ya existe. ¿Sobreescribir?"
10235
10236 #: src/lyxfunc.C:1997
10237 #, fuzzy
10238 msgid "Canceled"
10239 msgstr "Cancelado."
10240
10241 #: src/lyxfunc.C:2056 src/lyxfunc.C:2093
10242 msgid "Welcome to LyX!"
10243 msgstr "¡Bienvenido a LyX!"
10244
10245 #: src/lyxfunc.C:2091 src/LyXView.C:230
10246 msgid " (Changed)"
10247 msgstr " (Cambiado)"
10248
10249 #. this is a hack
10250 #: src/lyxfunc.C:2094
10251 msgid "* No document open *"
10252 msgstr "* No hay documentos abiertos *"
10253
10254 #: src/lyx_main.C:102
10255 msgid "Wrong command line option `"
10256 msgstr "Opción de la línea de comandos errónea `"
10257
10258 #: src/lyx_main.C:104
10259 msgid "'. Exiting."
10260 msgstr "' Saliendo."
10261
10262 #: src/lyx_main.C:251
10263 msgid "Warning: could not determine path of binary."
10264 msgstr "Aviso: no se pudo determinar el camino del binario."
10265
10266 #: src/lyx_main.C:253
10267 msgid "If you have problems, try starting LyX with an absolute path."
10268 msgstr "Si tiene problemas, prueba a ejecutar LyX con un camino absoluto."
10269
10270 #: src/lyx_main.C:362
10271 #, fuzzy
10272 msgid "LYX_DIR_12x environment variable no good."
10273 msgstr "Variable de entorno LYX_DIR_11x no vale."
10274
10275 #: src/lyx_main.C:364
10276 msgid "System directory set to: "
10277 msgstr "Directorio del sistema puesto a: "
10278
10279 #: src/lyx_main.C:372
10280 msgid "LyX Warning! Couldn't determine system directory. "
10281 msgstr "¡Atención! No se puede determinar el directorio del sistema (LyX). "
10282
10283 #: src/lyx_main.C:373
10284 msgid "Try the '-sysdir' command line parameter or "
10285 msgstr "Use el parámetro de la línea de comandos -sysdir o "
10286
10287 #: src/lyx_main.C:374
10288 #, fuzzy
10289 msgid "set the environment variable LYX_DIR_12x to the LyX system directory "
10290 msgstr ""
10291 "asigne la variable de entorno LYX_DIR_11x al directorio del sistema de LyX "
10292
10293 #: src/lyx_main.C:376
10294 msgid "containing the file `chkconfig.ltx'."
10295 msgstr "que contenga el archivo `chkconfig.ltx'."
10296
10297 #: src/lyx_main.C:384
10298 msgid "Using built-in default "
10299 msgstr "Utilizando valores por defecto"
10300
10301 #: src/lyx_main.C:385
10302 msgid " but expect problems."
10303 msgstr " pero prepárese para tener problemas."
10304
10305 #: src/lyx_main.C:388
10306 msgid "Expect problems."
10307 msgstr "Prepárese a que haya problemas."
10308
10309 #: src/lyx_main.C:635
10310 msgid "You have specified an invalid LyX directory."
10311 msgstr "Ha especificadp un directorio personal para LyX que no es válido."
10312
10313 #: src/lyx_main.C:636
10314 msgid "It is needed to keep your own configuration."
10315 msgstr "Se necesita para mantener su propia configuración."
10316
10317 #: src/lyx_main.C:637
10318 msgid "Should I try to set it up for you (recommended)?"
10319 msgstr "¿Desea que intente configurarlo por usted (recomendado)?"
10320
10321 #: src/lyx_main.C:638
10322 msgid "Running without personal LyX directory."
10323 msgstr "No tiene un directorio LyX personal."
10324
10325 #. Tell the user what is going on
10326 #: src/lyx_main.C:645
10327 msgid "LyX: Creating directory "
10328 msgstr "LyX: Creando directorio "
10329
10330 #: src/lyx_main.C:646
10331 msgid " and running configure..."
10332 msgstr " y ejecutando configuración..."
10333
10334 #: src/lyx_main.C:652
10335 msgid "Failed. Will use "
10336 msgstr "Fallo. Se usará "
10337
10338 #: src/lyx_main.C:653
10339 msgid " instead."
10340 msgstr "insertado."
10341
10342 #: src/lyx_main.C:660
10343 msgid "Done!"
10344 msgstr "¡Listo!"
10345
10346 #: src/lyx_main.C:674
10347 msgid "LyX Warning!"
10348 msgstr "¡Aviso de LyX!"
10349
10350 #: src/lyx_main.C:675
10351 msgid "Error while reading "
10352 msgstr "Error leyendo "
10353
10354 #: src/lyx_main.C:676
10355 msgid "Using built-in defaults."
10356 msgstr "Utilizando valores por defecto."
10357
10358 #: src/lyx_main.C:778
10359 msgid "Setting debug level to "
10360 msgstr "Colocando el nivel de corrección de errores a "
10361
10362 #: src/lyx_main.C:788
10363 #, fuzzy
10364 msgid ""
10365 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
10366 "Command line switches (case sensitive):\n"
10367 "\t-help              summarize LyX usage\n"
10368 "\t-userdir dir       try to set user directory to dir\n"
10369 "\t-sysdir dir        try to set system directory to dir\n"
10370 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
10371 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
10372 "                  select the features to debug.\n"
10373 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
10374 "\t-x [--execute] command\n"
10375 "                  where command is a lyx command.\n"
10376 "\t-e [--export] fmt\n"
10377 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
10378 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
10379 "                  where fmt is the import format of choice\n"
10380 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
10381 "\t-version        summarize version and build info\n"
10382 "Check the LyX man page for more details."
10383 msgstr ""
10384 "Uso: lyx [ opciones en línea ] [nombre.lyx ... ]\n"
10385 "Opciones en línea (sensitivas):\n"
10386 "   -help           breve explicación del uso de LyX\n"
10387 "   -sysdir x       intenta asignar el directorio del sistema a x\n"
10388 "   -width x        fija la anchura de la ventana principal\n"
10389 "   -height y       fija la altura de la ventana principal\n"
10390 "   -xpos x         fija la posición x de la ventana principal\n"
10391 "   -ypos y         fija la posición y de la ventana principal\n"
10392 "   -dbg característica[, característica]...\n"
10393 "                   selecciona las características a comprobar \n"
10394 "                   Pruebe `lyx -dbg' para ver la lista completa.\n"
10395 "   -Reverse        intercambia los colores del fondo y del frente\n"
10396 "   -Mono           ejecuta LyX en modo blanco y negro\n"
10397 "   -Fastselection  utiliza una rutina rápida para dibujar selecciones\n"
10398 "Mire la página del manual de LyX para más opciones."
10399
10400 #: src/lyx_main.C:835
10401 msgid "List of supported debug flags:"
10402 msgstr "Lista de opciones de debug:"
10403
10404 #: src/lyx_main.C:847
10405 msgid "Missing directory for -sysdir switch!"
10406 msgstr "¡Falta el directorio para la opción -sysdir!"
10407
10408 #: src/lyx_main.C:858
10409 msgid "Missing directory for -userdir switch!"
10410 msgstr ""
10411
10412 #: src/lyx_main.C:886
10413 msgid "Missing command string after  -x switch!"
10414 msgstr "¡Falta la cadena de comando después de -x!"
10415
10416 #: src/lyx_main.C:899
10417 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after "
10418 msgstr "Falta el tipo de archivo [p.ej. latex, ps...] después "
10419
10420 #: src/lyx_main.C:901 src/lyx_main.C:916
10421 msgid " switch!"
10422 msgstr "interruptor!"
10423
10424 #: src/lyx_main.C:914
10425 msgid "Missing type [eg latex, ps...] after "
10426 msgstr "Falta el tipo de archivo [p.ej. latex, ps...] después "
10427
10428 #: src/lyxrc.C:1677
10429 msgid ""
10430 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
10431 "recommended for non-English languages."
10432 msgstr ""
10433
10434 #: src/lyxrc.C:1681
10435 msgid ""
10436 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
10437 "environment variable PRINTER."
10438 msgstr ""
10439
10440 #: src/lyxrc.C:1685
10441 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
10442 msgstr ""
10443
10444 #: src/lyxrc.C:1689
10445 msgid "The option to print only even pages."
10446 msgstr ""
10447
10448 #: src/lyxrc.C:1693
10449 msgid "The option to print only odd pages."
10450 msgstr ""
10451
10452 #: src/lyxrc.C:1697
10453 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
10454 msgstr ""
10455
10456 #: src/lyxrc.C:1701
10457 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
10458 msgstr ""
10459
10460 #: src/lyxrc.C:1705
10461 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
10462 msgstr ""
10463
10464 #: src/lyxrc.C:1709
10465 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
10466 msgstr ""
10467
10468 #: src/lyxrc.C:1713
10469 msgid "The option to print out in landscape."
10470 msgstr ""
10471
10472 #: src/lyxrc.C:1717
10473 msgid "The option to specify paper type."
10474 msgstr ""
10475
10476 #: src/lyxrc.C:1721
10477 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
10478 msgstr ""
10479
10480 #: src/lyxrc.C:1725
10481 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
10482 msgstr ""
10483
10484 #: src/lyxrc.C:1729
10485 msgid ""
10486 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
10487 "command."
10488 msgstr ""
10489
10490 #: src/lyxrc.C:1733
10491 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
10492 msgstr ""
10493
10494 #: src/lyxrc.C:1737
10495 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
10496 msgstr ""
10497
10498 #: src/lyxrc.C:1741
10499 msgid ""
10500 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
10501 "the filename of the DVI file to be printed."
10502 msgstr ""
10503
10504 #: src/lyxrc.C:1745
10505 msgid ""
10506 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
10507 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
10508 "arguments."
10509 msgstr ""
10510
10511 #: src/lyxrc.C:1749
10512 msgid ""
10513 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
10514 "prepended along with the printer name after the spool command."
10515 msgstr ""
10516
10517 #: src/lyxrc.C:1753
10518 msgid ""
10519 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
10520 "wrong, override the setting here."
10521 msgstr ""
10522
10523 #: src/lyxrc.C:1758
10524 #, no-c-format
10525 msgid ""
10526 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
10527 "roughly the same size as on paper."
10528 msgstr ""
10529
10530 #: src/lyxrc.C:1762
10531 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
10532 msgstr ""
10533
10534 #: src/lyxrc.C:1768
10535 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
10536 msgstr ""
10537
10538 #: src/lyxrc.C:1772
10539 msgid "The bold font in the dialogs."
10540 msgstr ""
10541
10542 #: src/lyxrc.C:1776
10543 msgid "The normal font in the dialogs."
10544 msgstr ""
10545
10546 #: src/lyxrc.C:1780
10547 msgid "The encoding for the screen fonts."
10548 msgstr ""
10549
10550 #: src/lyxrc.C:1784
10551 msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
10552 msgstr ""
10553
10554 #: src/lyxrc.C:1791
10555 msgid ""
10556 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
10557 msgstr ""
10558
10559 #: src/lyxrc.C:1795
10560 msgid ""
10561 "The default path for your documents.  An empty value selects the directory "
10562 "LyX was started from."
10563 msgstr ""
10564
10565 #: src/lyxrc.C:1799
10566 msgid ""
10567 "The path that LyX will set when offering to choose a template.  An empty "
10568 "value selects the directory LyX was started from."
10569 msgstr ""
10570
10571 #: src/lyxrc.C:1803
10572 msgid ""
10573 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
10574 "when you quit LyX."
10575 msgstr ""
10576
10577 #: src/lyxrc.C:1807
10578 msgid ""
10579 "Select if you wish to use a temporary directory structure to store temporary "
10580 "TeX output."
10581 msgstr ""
10582
10583 #: src/lyxrc.C:1811
10584 msgid "The file where the last-files information should be stored."
10585 msgstr ""
10586
10587 #: src/lyxrc.C:1815
10588 msgid ""
10589 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
10590 "automatically by what you type."
10591 msgstr ""
10592
10593 #: src/lyxrc.C:1819
10594 msgid ""
10595 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
10596 "class change."
10597 msgstr ""
10598
10599 #: src/lyxrc.C:1823
10600 msgid ""
10601 "Select if LyX is to take over the handling of the dead keys (a.k.a. accent "
10602 "keys) that may be defined for your keyboard."
10603 msgstr ""
10604
10605 #: src/lyxrc.C:1828
10606 msgid ""
10607 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
10608 "\".out\". Only for advanced users."
10609 msgstr ""
10610
10611 #: src/lyxrc.C:1832
10612 msgid ""
10613 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
10614 "its global and local bind/ directories."
10615 msgstr ""
10616
10617 #: src/lyxrc.C:1836
10618 msgid ""
10619 "The  UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
10620 "will look in its global and local ui/ directories."
10621 msgstr ""
10622
10623 #: src/lyxrc.C:1842
10624 msgid ""
10625 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
10626 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
10627 msgstr ""
10628
10629 #: src/lyxrc.C:1846
10630 msgid ""
10631 "Use to define an external program to render tables in the ASCII output. E.g. "
10632 "\"groff -t -Tlatin1 $$FName\"  where $$FName is the input file. If \"none\" "
10633 "is specified, an internal routine is used."
10634 msgstr ""
10635
10636 #: src/lyxrc.C:1850
10637 msgid ""
10638 "This is the maximum line length of an exported ASCII file (LaTeX, SGML or "
10639 "plain text)."
10640 msgstr ""
10641
10642 #: src/lyxrc.C:1854
10643 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to 9 can appear in the file menu."
10644 msgstr ""
10645
10646 #: src/lyxrc.C:1858
10647 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
10648 msgstr ""
10649
10650 #: src/lyxrc.C:1862
10651 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
10652 msgstr ""
10653
10654 #: src/lyxrc.C:1866
10655 msgid "Specify the default paper size."
10656 msgstr "Especifique el tamaño del papel por defecto."
10657
10658 #: src/lyxrc.C:1873
10659 msgid ""
10660 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
10661 "legal words?"
10662 msgstr ""
10663
10664 #: src/lyxrc.C:1877
10665 msgid "What command runs the spell checker?"
10666 msgstr ""
10667
10668 #: src/lyxrc.C:1881
10669 msgid ""
10670 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
10671 "if you can't spellcheck words with international letters in them. This may "
10672 "not work with all dictionaries."
10673 msgstr ""
10674
10675 #: src/lyxrc.C:1886
10676 msgid ""
10677 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
10678 "document."
10679 msgstr ""
10680
10681 #: src/lyxrc.C:1891
10682 msgid ""
10683 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
10684 msgstr ""
10685
10686 #: src/lyxrc.C:1896
10687 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
10688 msgstr ""
10689
10690 #: src/lyxrc.C:1900
10691 msgid ""
10692 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
10693 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
10694 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
10695 msgstr ""
10696
10697 #: src/lyxrc.C:1904
10698 msgid ""
10699 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
10700 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
10701 msgstr ""
10702
10703 #: src/lyxrc.C:1908
10704 msgid ""
10705 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
10706 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
10707 msgstr ""
10708
10709 #: src/lyxrc.C:1912
10710 msgid ""
10711 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
10712 "shown after the change has been made.)"
10713 msgstr ""
10714
10715 #: src/lyxrc.C:1916
10716 msgid ""
10717 "Sets whether LyX asks for a second confirmation to exit when you have "
10718 "changed documents. (LyX will still ask to save changed documents.)"
10719 msgstr ""
10720
10721 #: src/lyxrc.C:1920
10722 msgid "Select how LyX will display any graphics."
10723 msgstr ""
10724
10725 #: src/lyxrc.C:1924
10726 msgid ""
10727 "LyX continously displays names of last command executed, along with a list "
10728 "of defined short-cuts for it in the minibuffer. Set to false if LyX seems "
10729 "slow."
10730 msgstr ""
10731
10732 #: src/lyxrc.C:1928
10733 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
10734 msgstr ""
10735
10736 #: src/lyxrc.C:1932
10737 msgid ""
10738 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
10739 "the backup file in the same directory as the original file."
10740 msgstr ""
10741
10742 #: src/lyxrc.C:1936
10743 msgid ""
10744 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
10745 msgstr ""
10746
10747 #: src/lyxrc.C:1940
10748 msgid ""
10749 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
10750 "of the document."
10751 msgstr ""
10752
10753 #: src/lyxrc.C:1944
10754 msgid ""
10755 "The latex command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
10756 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
10757 msgstr ""
10758
10759 #: src/lyxrc.C:1948
10760 msgid ""
10761 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
10762 "\\documentclass."
10763 msgstr ""
10764
10765 #: src/lyxrc.C:1952
10766 msgid ""
10767 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
10768 "document is the default language."
10769 msgstr ""
10770
10771 #: src/lyxrc.C:1956
10772 msgid ""
10773 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
10774 "document."
10775 msgstr ""
10776
10777 #: src/lyxrc.C:1960
10778 msgid ""
10779 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
10780 msgstr ""
10781
10782 #: src/lyxrc.C:1964
10783 msgid ""
10784 "The latex command for changing from the language of the document to another "
10785 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
10786 "name of the second language."
10787 msgstr ""
10788
10789 #: src/lyxrc.C:1968
10790 msgid "The latex command for changing back to the language of the document."
10791 msgstr ""
10792
10793 #: src/lyxrc.C:1972
10794 msgid "The latex command for local changing of the language."
10795 msgstr ""
10796
10797 #: src/lyxrc.C:1977
10798 #, no-c-format
10799 msgid ""
10800 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
10801 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
10802 msgstr ""
10803
10804 #: src/lyxrc.C:1981
10805 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
10806 msgstr ""
10807
10808 #: src/lyxrc.C:1985
10809 msgid "The wheel movement factor (for mice with wheels or five button mice)."
10810 msgstr ""
10811
10812 #: src/lyxrc.C:1998
10813 msgid ""
10814 "This sets the behaviour if you want to be asked for a filename when creating "
10815 "a new document or wait until you save it and be asked then."
10816 msgstr ""
10817
10818 #: src/lyxrc.C:2002
10819 msgid "New documents will be assigned this language."
10820 msgstr ""
10821
10822 #: src/lyxrc.C:2006
10823 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
10824 msgstr ""
10825
10826 #: src/lyxtextclasslist.C:93
10827 msgid "LyX wasn't able to find its layout descriptions!"
10828 msgstr "¡LyX no pudo encontrar sus descripciones de formato."
10829
10830 #: src/lyxtextclasslist.C:94
10831 msgid "Check that the file \"textclass.lst\""
10832 msgstr "Verifique que el archivo \"textclass.lst\""
10833
10834 #: src/lyxtextclasslist.C:95
10835 msgid "is installed correctly. Sorry, has to exit :-("
10836 msgstr "está instalado correctamente. Lo siento, tengo que salir :-("
10837
10838 #: src/lyxtextclasslist.C:157
10839 msgid "LyX wasn't able to find any layout description!"
10840 msgstr "¡LyX no pudo encontrar ninguna descripción de formato!"
10841
10842 #: src/lyxtextclasslist.C:158
10843 #, fuzzy
10844 msgid "Check the contents of the file \"textclass.lst\""
10845 msgstr "Verifique el contenido del archivo \"textclass.lst\""
10846
10847 #: src/lyxtextclasslist.C:159
10848 msgid "Sorry, has to exit :-("
10849 msgstr "Lo siento, tengo que salir :-("
10850
10851 #: src/lyxvc.C:104 src/lyxvc.C:137
10852 msgid "Save document and proceed?"
10853 msgstr "¿Guardar documento y proceder?"
10854
10855 #: src/lyxvc.C:117
10856 msgid "LyX VC: Initial description"
10857 msgstr "CV LyX: descripción inicial"
10858
10859 #: src/lyxvc.C:118
10860 msgid "(no initial description)"
10861 msgstr "(no hay descripción inicial)"
10862
10863 #: src/lyxvc.C:123
10864 msgid "This document has NOT been registered."
10865 msgstr "Este documento NO ha sido registrado."
10866
10867 #: src/lyxvc.C:149
10868 msgid "LyX VC: Log Message"
10869 msgstr "CV LyX: mensage para el archivo de registro"
10870
10871 #: src/lyxvc.C:152
10872 msgid "(no log message)"
10873 msgstr "(no hay archivo de registro)"
10874
10875 #: src/lyxvc.C:167
10876 msgid "Ignore changes and proceed with check out?"
10877 msgstr "¿Ignorar cambios y seguir obteniendo la revisión?"
10878
10879 #. Here we should check if the buffer is dirty. And if it is
10880 #. we should warn the user that reverting will discard all
10881 #. changes made since the last check in.
10882 #: src/lyxvc.C:182
10883 msgid "When you revert, you will loose all changes made"
10884 msgstr "Si revierte perderá todos los cambios hechos "
10885
10886 #: src/lyxvc.C:183
10887 msgid "to the document since the last check in."
10888 msgstr "al documento desde la última vez que lo revisó."
10889
10890 #: src/lyxvc.C:184
10891 msgid "Do you still want to do it?"
10892 msgstr "¿Aún quiere hacerlo?"
10893
10894 #: src/LyXView.C:232
10895 msgid " (read only)"
10896 msgstr " (sólo lectura)"
10897
10898 #: src/mathed/formulabase.C:141 src/mathed/formulabase.C:918
10899 msgid "Math editor mode"
10900 msgstr "Modo de edición de fórmulas"
10901
10902 #: src/mathed/formulabase.C:661
10903 msgid "Invalid action in math mode!"
10904 msgstr "¡Acción inválida en modo fórmulas!"
10905
10906 #: src/mathed/formula.C:405 src/mathed/formula.C:418
10907 msgid "No number"
10908 msgstr "Sin número"
10909
10910 #: src/mathed/formula.C:405 src/mathed/formula.C:418
10911 msgid "Number"
10912 msgstr "Número"
10913
10914 #: src/mathed/formulamacro.C:120
10915 msgid "Macro: "
10916 msgstr "Macro: "
10917
10918 #: src/MenuBackend.C:294 src/MenuBackend.C:320
10919 msgid "No Documents Open!"
10920 msgstr "¡No hay documentos abiertos!"
10921
10922 #: src/MenuBackend.C:367
10923 msgid "Ascii text as lines"
10924 msgstr "Texto ascii como líneas"
10925
10926 #: src/MenuBackend.C:369
10927 msgid "Ascii text as paragraphs"
10928 msgstr "Texto ascii como párrafos"
10929
10930 #: src/MenuBackend.C:413
10931 msgid " (wide)"
10932 msgstr ""
10933
10934 #: src/MenuBackend.C:514
10935 msgid "Quit|Q"
10936 msgstr "Salir|Q"
10937
10938 #: src/MenuBackend.C:522
10939 msgid "LaTeX...|L"
10940 msgstr "LaTeX...|L"
10941
10942 #: src/MenuBackend.C:524
10943 msgid "LinuxDoc...|L"
10944 msgstr "LinuxDoc...|L"
10945
10946 #: src/MenuBackend.C:532
10947 msgid "Emphasize"
10948 msgstr "Énfasis"
10949
10950 #: src/minibuffer.C:134
10951 msgid "[End of history]"
10952 msgstr ""
10953
10954 #: src/minibuffer.C:143
10955 msgid "[Beginning of history]"
10956 msgstr ""
10957
10958 #. No matches
10959 #: src/minibuffer.C:161 src/minibuffer.C:227 src/minibuffer.C:253
10960 msgid " [no match]"
10961 msgstr ""
10962
10963 #: src/minibuffer.C:167
10964 msgid " [sole completion]"
10965 msgstr ""
10966
10967 #: src/support/filetools.C:441
10968 msgid "Error! Cannot open directory:"
10969 msgstr "¡Error! No se puede abrir directorio:"
10970
10971 #: src/support/filetools.C:461
10972 msgid "Error! Could not remove file:"
10973 msgstr "¡Error! No se pudo eliminar archivo:"
10974
10975 #: src/support/filetools.C:485 src/support/filetools.C:521
10976 msgid "Error! Couldn't create temporary directory:"
10977 msgstr "¡Error! No se pudo crear directorio temporal:"
10978
10979 #: src/support/filetools.C:502
10980 msgid "Error! Couldn't delete temporary directory:"
10981 msgstr "¡Error! No se pudo eliminar directorio temporal:"
10982
10983 #: src/support/filetools.C:566
10984 msgid "Internal error!"
10985 msgstr "¡Error interno!"
10986
10987 #: src/support/filetools.C:567
10988 msgid "Call to createDirectory with invalid name"
10989 msgstr "Llamada a createDirectory con nombre no válido"
10990
10991 #: src/support/filetools.C:572
10992 msgid "Error! Couldn't create directory:"
10993 msgstr "¡Error! No se pudo crear directorio:"
10994
10995 #: src/support/filetools.C:1353
10996 msgid "Could not delete auto-save file!"
10997 msgstr "¡No se pudo eliminar archivo de auto-guardado!"
10998
10999 #: src/support/getUserName.C:13
11000 msgid "unknown"
11001 msgstr "desconocido"
11002
11003 #: src/tabular.C:1347
11004 msgid "Warning:"
11005 msgstr "¡Atención!:"
11006
11007 #: src/tabular.C:1348
11008 msgid "Tabular format < 5 is not supported anymore\n"
11009 msgstr ""
11010
11011 #: src/tabular.C:1349
11012 msgid "Get an older version of LyX (< 1.1.x) for conversion!"
11013 msgstr ""
11014
11015 #. Could only happen with user style
11016 #: src/text2.C:1080
11017 msgid ""
11018 "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define font "
11019 "change."
11020 msgstr ""
11021 "No se ha definido un cambio de tipo. Use Carácter en el menú Formato para "
11022 "definir uno."
11023
11024 #: src/text2.C:1119
11025 #, fuzzy
11026 msgid "Nothing to index!"
11027 msgstr "Nada que hacer"
11028
11029 #: src/text2.C:1123
11030 #, fuzzy
11031 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
11032 msgstr "No se puede incluir más de un párrafo."
11033
11034 #: src/text.C:1933
11035 msgid ""
11036 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph.  Please read the "
11037 "Tutorial."
11038 msgstr ""
11039 "No se puede insertar un espacio al principio de un párrafo. Por favor lea el "
11040 "Tutorial."
11041
11042 #: src/text.C:1935
11043 msgid "You cannot type two spaces this way.  Please read the Tutorial."
11044 msgstr ""
11045 "No puede insertar dos espacios de esa forma. Por favor lea el Tutorial."
11046
11047 #: src/text.C:3368 src/text.C:3370
11048 msgid "Page Break (top)"
11049 msgstr "Saltos página (arriba)"
11050
11051 #. draw the additional space if needed:
11052 #: src/text.C:3377
11053 #, fuzzy
11054 msgid "Space above"
11055 msgstr "&Espaciado anterior"
11056
11057 #: src/text.C:3547 src/text.C:3549
11058 msgid "Page Break (bottom)"
11059 msgstr "Saltos página (abajo)"
11060
11061 #: src/text.C:3558
11062 #, fuzzy
11063 msgid "Space below"
11064 msgstr "&Espaciado posterior"
11065
11066 #~ msgid "Encoding"
11067 #~ msgstr "Codificación"
11068
11069 #~ msgid "Flags that control the converter behavior"
11070 #~ msgstr "Opciones para el conversor"
11071
11072 #, fuzzy
11073 #~ msgid "No database"
11074 #~ msgstr "Base datos:"
11075
11076 #, fuzzy
11077 #~ msgid "' indexed."
11078 #~ msgstr "insertado."
11079
11080 #, fuzzy
11081 #~ msgid "Unable to convert file "
11082 #~ msgstr "No se puede convertir el archivo"
11083
11084 #, fuzzy
11085 #~ msgid " List"
11086 #~ msgstr "lista"
11087
11088 #~ msgid "empty figure path"
11089 #~ msgstr "ruta de la figura está vacía"
11090
11091 #, fuzzy
11092 #~ msgid " not found"
11093 #~ msgstr "¡No se encontró juego de caracteres!"
11094
11095 #, fuzzy
11096 #~ msgid "Wide "
11097 #~ msgstr "Anchura"