1 # Mensajes en español para LyX.
2 # Copyright (C) 1997-1999 LyX Team.
3 # Alejandro Aguilar Sierra <asierra@servidor.unam.mx>, 1997.
4 # David Suárez de lis <fafefito@usc.es>, 1999, 2000
5 # German Poo Caaman~o <gpoo@ubiobio.cl>, 2001
9 "Project-Id-Version: lyx-1.0.0\n"
10 "POT-Creation-Date: 2002-05-16 00:06+0200\n"
11 "PO-Revision-Date: 2001-02-02 05:24GMT\n"
12 "Last-Translator: Germán Poo Caamaño <gpoo@ubiobio.cl>\n"
13 "Language-Team: es <es@li.org>\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Generator: KBabel 0.6\n"
20 msgid "Couldn't set the layout for "
26 msgstr "Retroceder un párrafo"
31 msgstr "Como párrafos indentados|p"
33 #. if the textclass wasn't loaded properly
34 #. we need to either substitute another
35 #. or stop loading the file.
36 #. I can substitute but I don't see how I can
37 #. stop loading... ideas?? ARRae980418
38 #: src/buffer.C:385 src/buffer.C:397 src/buffer.C:769
39 msgid "Textclass Loading Error!"
40 msgstr "¡Error cargando la clase de documento!"
42 #: src/buffer.C:386 src/buffer.C:398
45 msgstr "Manipulación de la GUI"
54 msgid "one unknown token"
55 msgstr "Acción desconocida"
59 msgid " unknown tokens"
60 msgstr "Acción desconocida"
64 msgid "Textclass error"
65 msgstr "¡Error cargando la clase de documento!"
68 msgid "The document uses an unknown textclass \""
72 msgid "LyX will not be able to produce output correctly."
76 msgid "Can't load textclass "
77 msgstr "No se puede cargar la clase "
80 msgid "-- substituting default"
81 msgstr "-- sustituyendo la clase por defecto"
85 msgid "Unknown token: "
86 msgstr "Acción desconocida"
89 #: src/buffer.C:1687 src/buffer.C:1707 src/frontends/xforms/FormGraphics.C:547
94 msgid "LyX file format is newer that what"
98 msgid "is supported in this LyX version. Expect some problems."
101 #. "\\lyxformat" not found
102 #: src/buffer.C:1694 src/buffer.C:1713 src/buffer.C:1716
107 msgid "Old LyX file format found. Use LyX 0.10.x to read this!"
109 "Se encontró formato de archivos de LyX antiguo. ¡Use LyX 0.10.x para leer "
113 msgid "Reading of document is not complete"
114 msgstr "No se completó la lectura del documento"
117 msgid "Maybe the document is truncated"
118 msgstr "Es posible que el documento esté truncado"
121 msgid "Not a LyX file!"
122 msgstr "¡No es un archivo de LyX!"
125 msgid "Unable to read file!"
126 msgstr "¡No se puede leer el archivo!"
128 #: src/buffer.C:1809 src/buffer.C:1812
129 msgid "Error! Document is read-only: "
130 msgstr "¡Error! El documento es de sólo lectura: "
132 #: src/buffer.C:1822 src/buffer.C:1825
133 msgid "Error! Cannot write file: "
134 msgstr "¡Error! No se puede escribir archivo: "
136 #: src/buffer.C:1833 src/buffer.C:1836
137 msgid "Error! Cannot open file: "
138 msgstr "¡Error! No se puede abrir el archivo: "
140 #: src/buffer.C:1998 src/ext_l10n.h:182
149 #: src/buffer.C:2009 src/ext_l10n.h:378
156 msgstr " Referencia: "
159 msgid "Error: Cannot write file:"
160 msgstr "Error: No se puede escribir archivo:"
163 msgid "Error: Cannot open file: "
164 msgstr "Error: No se puede abrir archivo: "
166 #: src/buffer.C:2753 src/buffer.C:3204
170 #: src/buffer.C:2753 src/buffer.C:3204
171 msgid "Cannot write file"
172 msgstr "No se puede escribir archivo"
174 #: src/buffer.C:2842 src/buffer.C:3317
175 msgid "Error : Wrong depth for LatexType Command.\n"
176 msgstr "Error: profundidad incorrecta para el comando LaTeXType.\n"
178 #. path to LaTeX file
180 msgid "Running chktex..."
181 msgstr "Ejecutando chktex..."
184 msgid "chktex did not work!"
185 msgstr "¡chktex no funcionó!"
188 msgid "Could not run with file:"
189 msgstr "No se pudo ejecutar con archivo:"
191 #: src/bufferlist.C:109 src/bufferlist.C:199 src/lyxvc.C:102 src/lyxvc.C:135
193 msgid "Changes in document:"
194 msgstr "Cambios en documento:"
196 #: src/bufferlist.C:111 src/bufferlist.C:201
197 msgid "Save document?"
198 msgstr "¿Guardar documento?"
200 #: src/bufferlist.C:156
201 msgid "Some documents were not saved:"
202 msgstr "Algunos documentos no han sido guardados:"
204 #: src/bufferlist.C:157
206 msgstr "¿Salir de todas formas?"
208 #: src/bufferlist.C:312
210 msgid "lyx: Attempting to save document %s as..."
211 msgstr "lyx: Intentando guardar documento %s como..."
213 #: src/bufferlist.C:325 src/bufferlist.C:338 src/bufferlist.C:352
214 msgid " Save seems successful. Phew."
215 msgstr " Parece ser que se consiguió guardar. Uff..."
217 #: src/bufferlist.C:328 src/bufferlist.C:342
218 msgid " Save failed! Trying..."
219 msgstr " ¡Guardar ha fallado! Intentando..."
221 #: src/bufferlist.C:355
222 msgid " Save failed! Bummer. Document is lost."
223 msgstr " ¡Guardar ha fallado! Lástima. El documento se ha perdido."
225 #: src/bufferlist.C:369 src/bufferlist.C:481 src/BufferView2.C:72
226 #: src/BufferView2.C:82 src/lyx_cb.C:218
230 #: src/bufferlist.C:369
232 msgid "Cannot open file"
233 msgstr "No se puede ver archivo"
235 #: src/bufferlist.C:385
236 msgid "An emergency save of this document exists!"
237 msgstr "¡Existe una copia de emergencia de este documento!"
239 #: src/bufferlist.C:387
240 msgid "Try to load that instead?"
241 msgstr "¿Intentar cargarla en vez de este?"
243 #: src/bufferlist.C:409
244 msgid "Autosave file is newer."
245 msgstr "Archivo de auto-guardado es más reciente."
247 #: src/bufferlist.C:411
248 msgid "Load that one instead?"
249 msgstr "¿Cargar archivo de auto-guardado en vez de este?"
251 #: src/bufferlist.C:481
252 msgid "Unable to open template"
253 msgstr "No se puede abrir modelo"
255 #: src/bufferlist.C:514 src/lyxfunc.C:1762 src/lyxfunc.C:1973
256 msgid "Document is already open:"
257 msgstr "El documento ya está abierto:"
259 #: src/bufferlist.C:516
260 msgid "Do you want to reload that document?"
261 msgstr "¿Desea volver a cargar el documento?"
263 #. Ask if the file should be checked out for
264 #. viewing/editing, if so: load it.
265 #: src/bufferlist.C:545
266 msgid "Do you want to retrieve file under version control?"
267 msgstr "¿Quiere abrir la versión almacenada en el control de versiones?"
269 #: src/bufferlist.C:553
270 msgid "Cannot open specified file:"
271 msgstr "No se puede abrir el archivo especificado:"
273 #: src/bufferlist.C:555
274 msgid "Create new document with this name?"
275 msgstr "¿Crear nuevo documento con este nombre?"
277 #: src/BufferView2.C:73
278 msgid "Specified file is unreadable: "
279 msgstr "El archivo especificado es ilegible: "
281 #: src/BufferView2.C:83
282 msgid "Cannot open specified file: "
283 msgstr "No se puede abrir el archivo especificado:"
285 #: src/BufferView2.C:339 src/LyXAction.C:392
289 #: src/BufferView2.C:344
291 msgid "No further undo information"
292 msgstr "No hay más información de deshacer"
294 #: src/BufferView2.C:356
295 msgid "Redo not yet supported in math mode"
296 msgstr "Rehacer aún no funciona en modo ecuaciones"
298 #: src/BufferView2.C:362 src/LyXAction.C:344
302 #: src/BufferView2.C:367
303 msgid "No further redo information"
304 msgstr "No hay más información de rehacer"
306 #: src/BufferView2.C:379
307 msgid "Paragraph environment type copied"
308 msgstr "Copiado tipo de entorno de párrafo"
310 #: src/BufferView2.C:388
311 msgid "Paragraph environment type set"
312 msgstr "Fijar tipo de entorno de párrafo"
314 #: src/BufferView2.C:398 src/LyXAction.C:170 src/MenuBackend.C:530
318 #: src/BufferView2.C:410 src/LyXAction.C:171 src/MenuBackend.C:529
322 #: src/BufferView2.C:420 src/LyXAction.C:333 src/MenuBackend.C:531
326 #: src/bufferview_funcs.C:73
327 msgid "Error! unknown language"
328 msgstr "¡Error! lenguaje desconocido"
330 #: src/bufferview_funcs.C:94
331 msgid "Changed environment depth (in possible range, maybe not)"
332 msgstr "Cambiada profundidad de entorno (en el rango posible, quizás no)"
334 #: src/bufferview_funcs.C:165
339 #: src/bufferview_funcs.C:171
341 msgstr ", Profundidad: "
343 #: src/bufferview_funcs.C:178
345 msgstr ", Espaciado:"
347 #: src/bufferview_funcs.C:182 src/ext_l10n.h:654
348 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:111
352 #: src/bufferview_funcs.C:186
356 #: src/bufferview_funcs.C:189 src/ext_l10n.h:656
357 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:113 src/frontends/xforms/form_tabular.C:492
358 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:494
359 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:508
360 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:510
361 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:512
362 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:514
363 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:516
364 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:518
368 #: src/bufferview_funcs.C:192
372 #: src/bufferview_funcs.C:202
374 msgid ", Paragraph: "
375 msgstr "Como párrafos indentados|p"
377 #: src/BufferView_pimpl.C:321
378 msgid "Formatting document..."
379 msgstr "Dando formato al documento..."
381 #: src/BufferView_pimpl.C:1340
382 msgid "Saved bookmark"
385 #: src/BufferView_pimpl.C:1372
386 msgid "Moved to bookmark"
389 #: src/BufferView_pimpl.C:1611
391 msgid "Select LyX document to insert"
392 msgstr "Selecione el documento a insertar"
394 #: src/BufferView_pimpl.C:1613 src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:68
395 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:166
396 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:154
397 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:71 src/lyx_cb.C:113
398 #: src/lyxfunc.C:1738 src/lyxfunc.C:1822 src/lyxfunc.C:1863 src/lyxfunc.C:1940
400 msgid "Documents|#o#O"
401 msgstr "Documentos|D"
403 #: src/BufferView_pimpl.C:1615 src/lyxfunc.C:1865 src/lyxfunc.C:1942
405 msgid "Examples|#E#e"
408 #: src/BufferView_pimpl.C:1620 src/frontends/controllers/ControlInclude.C:67
409 msgid "*.lyx| LyX Documents (*.lyx)"
412 #. Cancel: Do nothing
413 #: src/BufferView_pimpl.C:1629 src/lyxfunc.C:1749 src/lyxfunc.C:1776
414 #: src/lyxfunc.C:1879 src/lyxfunc.C:1959 src/lyxfunc.C:1987
418 #: src/BufferView_pimpl.C:1641
419 msgid "Inserting document"
420 msgstr "Insertando documento"
422 #: src/BufferView_pimpl.C:1647 src/ext_l10n.h:637
423 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:327 src/lyxfunc.C:1797
424 #: src/lyxfunc.C:1907
428 #: src/BufferView_pimpl.C:1648
432 #: src/BufferView_pimpl.C:1652
433 msgid "Could not insert document"
434 msgstr "No se pudo insertar el documento"
436 #: src/BufferView_pimpl.C:1818
437 msgid "LyX function 'layout' needs an argument."
440 #: src/BufferView_pimpl.C:1836 src/insets/insettext.C:1458
444 #: src/BufferView_pimpl.C:1837 src/insets/insettext.C:1458
446 msgstr " desconocido"
448 #: src/BufferView_pimpl.C:2033 src/insets/inseterror.C:55
449 #: src/insets/inseterror.C:77 src/lyxfunc.C:1889
453 #: src/BufferView_pimpl.C:2034
454 msgid "Couldn't find this label"
455 msgstr "No se pudo encontrar esta etiqueta"
457 #: src/BufferView_pimpl.C:2035
458 msgid "in current document."
459 msgstr "en el documento actual."
461 #: src/BufferView_pimpl.C:2532
463 msgstr "Marca borrada"
465 #: src/BufferView_pimpl.C:2539
467 msgstr "Marca colocada"
469 #: src/BufferView_pimpl.C:2670
471 msgstr "Marca desactivada"
473 #: src/BufferView_pimpl.C:2683
475 msgstr "marca activada"
477 #: src/BufferView_pimpl.C:2857 src/insets/insettext.C:1511
478 msgid "Unknown spacing argument: "
481 #: src/BufferView_pimpl.C:3212
485 #: src/BufferView_pimpl.C:3370
487 msgid "Unknown function!"
488 msgstr "Acción desconocida"
490 #: src/BufferView_pimpl.C:3633 src/BufferView_pimpl.C:3636
492 msgid "No more insets"
493 msgstr "No hay más notas"
496 msgid "ChkTeX warning id #"
497 msgstr "Aviso de ChkTeX número "
499 #: src/ColorHandler.C:87
500 msgid "LyX: Unknown X11 color "
501 msgstr "LyX: Color X11 desconocido"
503 #: src/ColorHandler.C:88
507 #: src/ColorHandler.C:89
509 msgid " Using black instead, sorry!"
510 msgstr " Usando negro, ¡perdón!"
512 #: src/ColorHandler.C:96
513 msgid "LyX: X11 color "
514 msgstr "LyX: color X11"
516 #: src/ColorHandler.C:97 src/ColorHandler.C:103
517 msgid " allocated for "
518 msgstr " ubicado para "
520 #: src/ColorHandler.C:102
521 msgid "LyX: Using approximated X11 color "
522 msgstr "LyX: Usando color X11 aproximado "
524 #: src/ColorHandler.C:143
525 msgid "LyX: Couldn't allocate '"
526 msgstr "LyX: No puede ubicar '"
528 #: src/ColorHandler.C:144
532 #: src/ColorHandler.C:145
533 msgid " with (r,g,b)=("
534 msgstr " con (r,g,b)=("
536 #: src/ColorHandler.C:148
537 msgid " Using closest allocated color with (r,g,b)=("
540 #: src/ColorHandler.C:152
542 msgstr ") insertado.\n"
544 #: src/ColorHandler.C:153
548 #: src/ColorHandler.C:153
550 msgstr "] es empleado."
552 #: src/converter.C:173 src/converter.C:203
554 msgid "Cannot view file"
555 msgstr "No se puede ver archivo"
557 #: src/converter.C:174
558 msgid "No information for viewing "
559 msgstr "No hay información para ver "
561 #: src/converter.C:196 src/converter.C:646
562 msgid "Executing command:"
563 msgstr "Ejecutando comando:"
565 #: src/converter.C:204
566 msgid "Error while executing"
567 msgstr "Error durante la ejecución"
569 #: src/converter.C:579 src/converter.C:674
571 msgid "Cannot convert file"
572 msgstr "No se puede convertir el archivo"
574 #: src/converter.C:580
575 msgid "No information for converting from "
576 msgstr "No hay información para converción "
578 #: src/converter.C:581 src/CutAndPaste.C:425 src/CutAndPaste.C:428
582 #: src/converter.C:671
583 msgid "There were errors during the Build process."
584 msgstr "Se presentaron errores en el proceso de Contruir."
586 #: src/converter.C:672 src/converter.C:815 src/converter.C:875
587 msgid "You should try to fix them."
588 msgstr "Debería corregirlos."
590 #: src/converter.C:697
591 msgid "Error while trying to move directory:"
592 msgstr "¡Error! al intentar mover el directorio:"
594 #: src/converter.C:733
595 msgid "Error while trying to move file:"
596 msgstr "¡Error! al intentar mover el archivo:"
598 #: src/converter.C:734
602 #: src/converter.C:810 src/converter.C:870
603 msgid "One error detected"
604 msgstr "Se detectó un error"
606 #: src/converter.C:811 src/converter.C:871
607 msgid "You should try to fix it."
608 msgstr "Debería corregirlo."
610 #: src/converter.C:814 src/converter.C:874
611 msgid " errors detected."
612 msgstr " errores detectados."
614 #: src/converter.C:819
615 msgid "There were errors during running of "
616 msgstr "Se presentaron errores durante la ejecución de "
618 #: src/converter.C:823 src/converter.C:880
619 msgid "The operation resulted in"
620 msgstr "La operación terminó en"
622 #: src/converter.C:824 src/converter.C:881
623 msgid "an empty file."
624 msgstr "un archivo vacío."
626 #: src/converter.C:825 src/converter.C:882
627 msgid "Resulting file is empty"
628 msgstr "Archivo resultante es vacío"
630 #: src/converter.C:841
631 msgid "Running LaTeX..."
632 msgstr "Ejecutando LaTeX..."
634 #: src/converter.C:863
635 msgid "LaTeX did not work!"
636 msgstr "¡LaTeX no funcionó!"
638 #: src/converter.C:864
639 msgid "Missing log file:"
640 msgstr "No se encuentra archivo de registro:"
642 #: src/converter.C:877
643 msgid "There were errors during the LaTeX run."
644 msgstr "Se presentaron errores al ejecutar LaTeX."
646 #: src/CutAndPaste.C:424
647 msgid "Layout had to be changed from\n"
650 #: src/CutAndPaste.C:427
653 "because of class conversion from\n"
657 msgid "No debugging message"
658 msgstr "No hay mensajes para depuración"
661 msgid "General information"
662 msgstr "Información general"
665 msgid "Program initialisation"
666 msgstr "Inicialización del programa"
669 msgid "Keyboard events handling"
670 msgstr "Manipulación de eventos de teclado"
674 msgstr "Manipulación de la GUI"
677 msgid "Lyxlex grammer parser"
678 msgstr "Parser gramático Lyxlex"
681 msgid "Configuration files reading"
682 msgstr "Leyendo los archivos de configuración"
685 msgid "Custom keyboard definition"
686 msgstr "Definición personalida del teclado"
689 msgid "LaTeX generation/execution"
690 msgstr "Generación/ejecución de LaTeX"
694 msgstr "Editor de fórmulas"
697 msgid "Font handling"
698 msgstr "Manipulación de fuentes"
701 msgid "Textclass files reading"
702 msgstr "Leyendo archivo de Textclass"
705 msgid "Version control"
706 msgstr "Control de Versiones"
709 msgid "External control interface"
710 msgstr "Interfaz de control externo"
713 msgid "Keep *roff temporary files"
714 msgstr "Mantener archivos temporales *roff"
717 msgid "User commands"
718 msgstr "Comandos de usuario"
721 msgid "The LyX Lexxer"
722 msgstr "El Lexxer LyX"
725 msgid "Dependency information"
726 msgstr "Información de dependencia"
734 msgid "Files used by LyX"
735 msgstr "Archivos usados por LyX"
738 msgid "Workarea events"
742 msgid "Insettext/tabular messages"
746 msgid "Graphics conversion and loading"
750 msgid "All debugging messages"
751 msgstr "Todos los mensajes de depuración"
759 msgid "Cannot export file"
760 msgstr "No se puede exportar archivo"
763 msgid "No information for exporting to "
764 msgstr "No hay información para exportar a "
768 msgid "Cannot run latex."
769 msgstr "No se puede escribir archivo"
772 msgid "The path to the lyx file cannot contain spaces."
775 #: src/exporter.C:103
776 msgid "Document exported as "
777 msgstr "Documento exportado como "
779 #: src/exporter.C:105
781 msgstr " a archivo `"
783 #: src/ext_l10n.h:1 src/ext_l10n.h:4 src/MenuBackend.C:541
784 #: src/MenuBackend.C:548
788 #: src/ext_l10n.h:2 src/ext_l10n.h:5 src/MenuBackend.C:542
792 #: src/ext_l10n.h:3 src/ext_l10n.h:11
812 #: src/ext_l10n.h:10 src/MenuBackend.C:544
814 msgstr "Documentos|D"
816 #: src/ext_l10n.h:12 src/ext_l10n.h:17 src/MenuBackend.C:511
820 #: src/ext_l10n.h:13 src/ext_l10n.h:18
821 msgid "New from Template...|T"
822 msgstr "Nuevo documento basado en plantilla...|p"
824 #: src/ext_l10n.h:14 src/ext_l10n.h:19 src/MenuBackend.C:512
828 #: src/ext_l10n.h:15 src/ext_l10n.h:25 src/MenuBackend.C:513
832 #: src/ext_l10n.h:16 src/ext_l10n.h:29
846 msgstr "Guardar como...|u"
850 msgid "Revert to Saved|R"
851 msgstr "Volver al documento guardado|d"
854 msgid "Version Control|V"
855 msgstr "Control de versiones|v"
863 msgstr "Imprimir...|p"
874 msgid "Check In Changes|I"
875 msgstr "Efectuar revisión (check-in) de cambios|E"
878 msgid "Check Out for Edit|O"
879 msgstr "Obtener revisión (check-out) para editar|O"
882 msgid "Revert to Last Version|L"
883 msgstr "Volver a la última versión|u"
886 msgid "Undo Last Check In|U"
887 msgstr "Deshacer última revisión (check-in)|D"
890 msgid "Show History|H"
891 msgstr "Mostrar Historial|H"
898 #: src/ext_l10n.h:37 src/ext_l10n.h:54
899 msgid "Preferences...|P"
900 msgstr "Preferencias...|P"
902 #: src/ext_l10n.h:38 src/ext_l10n.h:55
903 msgid "Reconfigure|R"
904 msgstr "Reconfigurar|R"
927 msgid "Paste External Selection|x"
928 msgstr "Pegar selección externa|x"
931 msgid "Find & Replace...|F"
932 msgstr "Buscar y Reemplazar...|B"
936 msgstr "Formato Tabular|T"
946 msgstr " (sólo lectura)"
949 msgid "Spellchecker...|S"
950 msgstr "Corrección ortográfica...|o"
955 msgstr "Abrir formato tabular"
959 msgstr "Verificar TeX|V"
962 msgid "Remove All Error Boxes|E"
963 msgstr "Eliminar todos los mensajes de error|E"
967 msgid "Open/Close float|l"
968 msgstr "Flotante cerrado"
972 msgstr "Como líneas|l"
975 msgid "as Paragraphs|P"
976 msgstr "Como párrafos indentados|p"
979 msgid "Multicolumn|M"
980 msgstr "Multicolumna|M"
984 msgstr "Línea de arriba|T"
987 msgid "Line Bottom|B"
988 msgstr "Línea del fondo|B"
992 msgstr "Línea izquierda|L"
996 msgstr "Línea derecha|R"
1000 msgstr "Alineado a la izquierda|e"
1002 #: src/ext_l10n.h:64 src/ext_l10n.h:88
1003 msgid "Align Center|C"
1006 #: src/ext_l10n.h:65
1007 msgid "Align Right|i"
1008 msgstr "Alineado a la derecha|i"
1010 #: src/ext_l10n.h:66
1011 msgid "V.Align Top|o"
1012 msgstr "Alineación vertical superior|o"
1014 #: src/ext_l10n.h:67
1015 msgid "V.Align Center|n"
1016 msgstr "Alineación vertical Centrado|n"
1018 #: src/ext_l10n.h:68
1019 msgid "V.Align Bottom|V"
1020 msgstr "Alineación verticila del fondo|V"
1022 #: src/ext_l10n.h:69
1025 msgstr "Añadir fila|A"
1027 #: src/ext_l10n.h:70
1028 msgid "Delete Row|w"
1029 msgstr "Borrar fila|w"
1031 #: src/ext_l10n.h:71
1033 msgid "Add Column|u"
1034 msgstr "Añadir columna|u"
1036 #: src/ext_l10n.h:72
1037 msgid "Delete Column|D"
1038 msgstr "Borrar columna|D"
1040 #: src/ext_l10n.h:73
1041 msgid "Make eqnarray|e"
1044 #: src/ext_l10n.h:74
1045 msgid "Make multline|m"
1048 #: src/ext_l10n.h:75
1049 msgid "Make align 1 column|1"
1052 #: src/ext_l10n.h:76
1053 msgid "Make align 2 columns|2"
1056 #: src/ext_l10n.h:77
1057 msgid "Make align 3 columns|3"
1060 #: src/ext_l10n.h:78
1061 msgid "Make alignat 2 columns|2"
1064 #: src/ext_l10n.h:79
1065 msgid "Make alignat 3 columns|3"
1068 #: src/ext_l10n.h:80
1070 msgid "Toggle numbering|n"
1071 msgstr "Alternar subrayado"
1073 #: src/ext_l10n.h:81
1075 msgid "Toggle numbering of line|u"
1076 msgstr "Alternar subrayado"
1078 #: src/ext_l10n.h:82
1080 msgid "Toggle limits|l"
1081 msgstr "Alternar negritas"
1083 #: src/ext_l10n.h:83
1085 msgid "Inline formula|I"
1086 msgstr "Insertar figura|#I"
1088 #: src/ext_l10n.h:84
1090 msgid "Displayed formula|D"
1091 msgstr "Mostrar fórmula|M"
1093 #: src/ext_l10n.h:85
1095 msgid "Eqnarray environment|q"
1096 msgstr "Fijar tipo de entorno de párrafo"
1098 #: src/ext_l10n.h:86
1100 msgid "Align environment|A"
1101 msgstr "Alineación|#A"
1103 #: src/ext_l10n.h:87
1105 msgid "Align Left|f"
1106 msgstr "Alineado a la izquierda|e"
1108 #: src/ext_l10n.h:89
1110 msgid "Align Right|R"
1111 msgstr "Alineado a la derecha|i"
1113 #: src/ext_l10n.h:90
1115 msgid "V.Align Top|T"
1116 msgstr "Alineación vertical superior|o"
1118 #: src/ext_l10n.h:91
1120 msgid "V.Align Center|e"
1121 msgstr "Alineación vertical Centrado|n"
1123 #: src/ext_l10n.h:92
1125 msgid "V.Align Bottom|B"
1126 msgstr "Alineación verticila del fondo|V"
1128 #: src/ext_l10n.h:93
1131 msgstr "Añadir fila|A"
1133 #: src/ext_l10n.h:94
1136 msgstr "Borrar fila|w"
1138 #: src/ext_l10n.h:95
1141 msgstr "Añadir columna|u"
1143 #: src/ext_l10n.h:96
1145 msgid "Delete Column"
1146 msgstr "Borrar columna|D"
1148 #: src/ext_l10n.h:97
1151 msgstr "Fórmulas|#F"
1153 #: src/ext_l10n.h:98
1154 msgid "Special Character|S"
1155 msgstr "Caracter especial|e"
1157 #: src/ext_l10n.h:99
1158 msgid "Citation Reference...|C"
1159 msgstr "Citar referencia...|C"
1161 #: src/ext_l10n.h:100
1162 msgid "Cross Reference...|R"
1163 msgstr "Referencia cruzada...|R"
1165 #: src/ext_l10n.h:101
1167 msgstr "Etiqueta...|E"
1169 #: src/ext_l10n.h:102
1171 msgstr "Insertar nota al pié de página|p"
1173 #: src/ext_l10n.h:103
1174 msgid "Marginal Note|M"
1175 msgstr "Insertar nota al margen|m"
1177 #: src/ext_l10n.h:104
1178 msgid "Index Entry...|I"
1179 msgstr "Insertar clave para índice...|I"
1181 #: src/ext_l10n.h:105
1183 msgid "Index Entry of Preceding Word|W"
1184 msgstr "Insertar clave para índice de la palabra anterior|l"
1186 #: src/ext_l10n.h:106
1190 #: src/ext_l10n.h:107 src/ext_l10n.h:162
1194 #: src/ext_l10n.h:108
1195 msgid "Lists & TOC|O"
1196 msgstr "Listas y TOC|O"
1198 #: src/ext_l10n.h:109
1203 #: src/ext_l10n.h:110
1208 #: src/ext_l10n.h:111
1210 msgid "Graphics...|G"
1213 #: src/ext_l10n.h:112
1215 msgid "Tabular Material...|b"
1216 msgstr "Formato tabular...|b"
1218 #: src/ext_l10n.h:113
1220 msgstr "Flotantes|a"
1222 #: src/ext_l10n.h:114
1224 msgid "Include File...|d"
1225 msgstr "Incluir archivo|a"
1227 #: src/ext_l10n.h:115
1229 msgid "Insert File|e"
1230 msgstr "Insertar archivo|t"
1232 #: src/ext_l10n.h:116
1233 msgid "External Material...|x"
1234 msgstr "Material externo...|x"
1236 #: src/ext_l10n.h:117
1237 msgid "Superscript|S"
1238 msgstr "Superíndice|S"
1240 #: src/ext_l10n.h:118
1242 msgstr "Subíndice|u"
1244 #: src/ext_l10n.h:119
1246 msgstr "Relleno horizontal (HFill)|H"
1248 #: src/ext_l10n.h:120
1249 msgid "Hyphenation Point|P"
1250 msgstr "Insertar punto de guionado|p"
1252 #: src/ext_l10n.h:121
1254 msgid "Ligature break|k"
1255 msgstr "Salto de línea|l"
1257 #: src/ext_l10n.h:122
1258 msgid "Protected Blank|B"
1259 msgstr "Espacio protegido|E"
1261 #: src/ext_l10n.h:123
1263 msgstr "Salto de línea|l"
1265 #: src/ext_l10n.h:124
1269 #: src/ext_l10n.h:125
1270 msgid "End of Sentence|E"
1271 msgstr "Fin de sentencia|F"
1273 #: src/ext_l10n.h:126
1274 msgid "Ordinary Quote|Q"
1275 msgstr "Comillas comunes|C"
1277 #: src/ext_l10n.h:127
1278 msgid "Menu Separator|M"
1279 msgstr "Separador de menú|m"
1281 #: src/ext_l10n.h:128
1283 msgid "Inline Formula|I"
1284 msgstr "Insertar figura|#I"
1286 #: src/ext_l10n.h:129
1287 msgid "Display Formula|D"
1288 msgstr "Mostrar fórmula|M"
1290 #: src/ext_l10n.h:130
1292 msgid "Eqnarray environment|E"
1293 msgstr "Fijar tipo de entorno de párrafo"
1295 #: src/ext_l10n.h:131
1297 msgid "AMS align environment|A"
1298 msgstr "Alineación|#A"
1300 #: src/ext_l10n.h:132
1302 msgid "AMS alignat environment|t"
1303 msgstr "Alineación|#A"
1305 #: src/ext_l10n.h:133
1307 msgid "AMS xalignat environment|x"
1308 msgstr "Alineación|#A"
1310 #: src/ext_l10n.h:134
1312 msgid "AMS xxalignat environment"
1313 msgstr "Alineación|#A"
1315 #: src/ext_l10n.h:135
1317 msgid "Array environment|y"
1318 msgstr "Fijar tipo de entorno de párrafo"
1320 #: src/ext_l10n.h:136
1322 msgid "Cases environment|C"
1323 msgstr "Cambiar profundidad de entorno"
1325 #: src/ext_l10n.h:137
1327 msgid "Math Panel...|l"
1328 msgstr "Panel de Fórmulas|F"
1330 #: src/ext_l10n.h:138
1331 msgid "Table of Contents|C"
1332 msgstr "Indice General|G"
1334 #: src/ext_l10n.h:139
1335 msgid "Index List|I"
1336 msgstr "Indice de materias|I"
1338 #: src/ext_l10n.h:140
1339 msgid "BibTeX Reference...|B"
1340 msgstr "Referencias generadas por BibTeX...|B"
1342 #: src/ext_l10n.h:141
1343 msgid "LyX Document...|X"
1344 msgstr "Documento LyX...|X"
1346 #: src/ext_l10n.h:142
1347 msgid "Ascii as Lines...|L"
1348 msgstr "Ascii como líneas...|L"
1350 #: src/ext_l10n.h:143
1351 msgid "Ascii as Paragraphs...|P"
1352 msgstr "Ascii como párrafos...|P"
1354 #: src/ext_l10n.h:144
1355 msgid "Character...|C"
1356 msgstr "Caracter...|C"
1358 #: src/ext_l10n.h:145
1359 msgid "Paragraph...|P"
1360 msgstr "Párrafo...|P"
1362 #: src/ext_l10n.h:146
1363 msgid "Document...|D"
1364 msgstr "Documento...|D"
1366 #: src/ext_l10n.h:147
1367 msgid "Tabular...|T"
1368 msgstr "Tabular...|T"
1370 #: src/ext_l10n.h:148
1371 msgid "Emphasize Style|E"
1374 #: src/ext_l10n.h:149
1375 msgid "Noun Style|N"
1376 msgstr "Pronombre|N"
1378 #: src/ext_l10n.h:150
1379 msgid "Bold Style|B"
1382 #: src/ext_l10n.h:151
1386 #: src/ext_l10n.h:152
1387 msgid "Change Environment Depth|v"
1388 msgstr "Cambiar profundidad de entorno|e"
1390 #: src/ext_l10n.h:153
1392 msgid "Preamble...|r"
1393 msgstr "Preámbulo LaTeX...|L"
1395 #: src/ext_l10n.h:154
1396 msgid "Start Appendix here|A"
1399 #: src/ext_l10n.h:155
1400 msgid "Build Program|B"
1401 msgstr "Construir programa|B"
1403 #: src/ext_l10n.h:156
1405 msgstr "Actualizar|A"
1407 #: src/ext_l10n.h:157
1408 msgid "LaTeX Logfile|L"
1409 msgstr "Archivo de registro de LaTeX|L"
1411 #: src/ext_l10n.h:158
1412 msgid "Table of Contents|T"
1413 msgstr "Índice General|I"
1415 #: src/ext_l10n.h:159
1416 msgid "Child processes|C"
1419 #: src/ext_l10n.h:160
1421 msgid "TeX Information|X"
1422 msgstr "Configuración de LaTeX|L"
1424 #: src/ext_l10n.h:161
1428 #: src/ext_l10n.h:163
1433 #: src/ext_l10n.h:164
1438 #: src/ext_l10n.h:165
1439 msgid "Save Bookmark 1|S"
1442 #: src/ext_l10n.h:166
1443 msgid "Save Bookmark 2"
1446 #: src/ext_l10n.h:167
1447 msgid "Save Bookmark 3"
1450 #: src/ext_l10n.h:168
1451 msgid "Goto Bookmark 1|1"
1454 #: src/ext_l10n.h:169
1455 msgid "Goto Bookmark 2|2"
1458 #: src/ext_l10n.h:170
1459 msgid "Goto Bookmark 3|3"
1462 #: src/ext_l10n.h:171
1466 #: src/ext_l10n.h:172
1467 msgid "Introduction|I"
1468 msgstr "Introducción|I"
1470 #: src/ext_l10n.h:173
1474 #: src/ext_l10n.h:174
1475 msgid "User's Guide|U"
1476 msgstr "Guía del usuario|U"
1478 #: src/ext_l10n.h:175
1479 msgid "Extended Features|E"
1480 msgstr "Características extendidas|E"
1482 #: src/ext_l10n.h:176
1483 msgid "Customization|C"
1484 msgstr "Personalización|C"
1486 #: src/ext_l10n.h:177
1487 msgid "Reference Manual|R"
1488 msgstr "Manual de referencia|R"
1490 #: src/ext_l10n.h:178
1494 #: src/ext_l10n.h:179
1495 msgid "Table of Contents|a"
1496 msgstr "Indice General|G"
1498 #: src/ext_l10n.h:180
1499 msgid "LaTeX Configuration|L"
1500 msgstr "Configuración de LaTeX|L"
1502 #: src/ext_l10n.h:181
1506 #: src/ext_l10n.h:183
1510 #: src/ext_l10n.h:184
1511 msgid "Acknowledgement"
1512 msgstr "Acknowledgement"
1514 #: src/ext_l10n.h:185
1515 msgid "Acknowledgement*"
1516 msgstr "Acknowledgement*"
1518 #: src/ext_l10n.h:186
1519 msgid "Acknowledgements"
1520 msgstr "Acknowledgements"
1522 #: src/ext_l10n.h:187
1523 msgid "Acknowledgments"
1524 msgstr "Acknowledgments"
1526 #: src/ext_l10n.h:188
1530 #: src/ext_l10n.h:189
1534 #: src/ext_l10n.h:190
1538 #: src/ext_l10n.h:191
1542 #: src/ext_l10n.h:192
1546 #: src/ext_l10n.h:193
1547 msgid "AddressForOffprints"
1550 #: src/ext_l10n.h:194
1554 #: src/ext_l10n.h:195
1558 #: src/ext_l10n.h:196
1562 #: src/ext_l10n.h:197
1566 #: src/ext_l10n.h:198
1568 msgstr "Affiliation"
1570 #: src/ext_l10n.h:199 src/FloatList.C:47
1573 msgstr "Lista de Algoritmos"
1575 #: src/ext_l10n.h:200
1579 #: src/ext_l10n.h:201
1583 #: src/ext_l10n.h:202
1588 #: src/ext_l10n.h:203
1593 #: src/ext_l10n.h:204
1597 #: src/ext_l10n.h:205
1601 #: src/ext_l10n.h:206
1606 #: src/ext_l10n.h:207
1610 #: src/ext_l10n.h:208
1614 #: src/ext_l10n.h:209
1615 msgid "Author_Email"
1618 #: src/ext_l10n.h:210
1623 #: src/ext_l10n.h:211
1628 #: src/ext_l10n.h:212
1629 msgid "Author_Running"
1632 #: src/ext_l10n.h:213
1636 #: src/ext_l10n.h:214
1640 #: src/ext_l10n.h:215
1644 #: src/ext_l10n.h:216
1648 #: src/ext_l10n.h:217
1652 #: src/ext_l10n.h:218
1656 #: src/ext_l10n.h:219
1660 #: src/ext_l10n.h:220
1661 msgid "Bibliography"
1662 msgstr "Bibliografía"
1664 #: src/ext_l10n.h:221
1668 #: src/ext_l10n.h:222
1672 #: src/ext_l10n.h:223
1674 msgid "BoardCentered"
1677 #: src/ext_l10n.h:224
1681 #: src/ext_l10n.h:225
1685 #: src/ext_l10n.h:226
1689 #: src/ext_l10n.h:227 src/frontends/qt2/lengthcombo.C:29
1693 #: src/ext_l10n.h:228
1697 #: src/ext_l10n.h:229
1698 msgid "CenteredCaption"
1701 #: src/ext_l10n.h:230
1705 #: src/ext_l10n.h:231
1709 #: src/ext_l10n.h:232
1710 msgid "Chapter_Exercises"
1713 #: src/ext_l10n.h:233
1717 #: src/ext_l10n.h:234
1722 #: src/ext_l10n.h:235
1726 #: src/ext_l10n.h:236
1730 #: src/ext_l10n.h:237
1734 #: src/ext_l10n.h:238
1738 #: src/ext_l10n.h:239
1740 msgstr "Commentarios"
1742 #: src/ext_l10n.h:240
1746 #: src/ext_l10n.h:241
1750 #: src/ext_l10n.h:242
1754 #: src/ext_l10n.h:243
1758 #: src/ext_l10n.h:244
1762 #: src/ext_l10n.h:245
1766 #: src/ext_l10n.h:246 src/ext_l10n.h:534
1770 #: src/ext_l10n.h:247
1774 #: src/ext_l10n.h:248
1778 #: src/ext_l10n.h:249
1782 #: src/ext_l10n.h:250
1786 #: src/ext_l10n.h:251
1787 msgid "Current_Address"
1790 #: src/ext_l10n.h:252
1794 #: src/ext_l10n.h:253
1798 #: src/ext_l10n.h:254
1802 #: src/ext_l10n.h:255
1806 #: src/ext_l10n.h:256
1810 #: src/ext_l10n.h:257
1814 #: src/ext_l10n.h:258
1818 #: src/ext_l10n.h:259
1822 #: src/ext_l10n.h:260
1826 #: src/ext_l10n.h:261
1830 #: src/ext_l10n.h:262
1834 #: src/ext_l10n.h:263
1838 #: src/ext_l10n.h:264
1842 #: src/ext_l10n.h:265
1846 #: src/ext_l10n.h:266
1850 #: src/ext_l10n.h:267
1854 #: src/ext_l10n.h:268
1855 msgid "End_All_Slides"
1858 #: src/ext_l10n.h:269
1862 #: src/ext_l10n.h:270
1867 #: src/ext_l10n.h:271
1871 #: src/ext_l10n.h:272
1875 #: src/ext_l10n.h:273
1879 #: src/ext_l10n.h:274
1883 #: src/ext_l10n.h:275
1887 #: src/ext_l10n.h:276
1891 #: src/ext_l10n.h:277
1895 #: src/ext_l10n.h:278
1899 #: src/ext_l10n.h:279
1903 #: src/ext_l10n.h:280
1907 #: src/ext_l10n.h:281
1911 #: src/ext_l10n.h:282
1915 #: src/ext_l10n.h:283
1919 #: src/ext_l10n.h:284
1923 #: src/ext_l10n.h:285
1927 #: src/ext_l10n.h:286
1931 #: src/ext_l10n.h:287
1932 msgid "FourAffiliations"
1935 #: src/ext_l10n.h:288
1939 #: src/ext_l10n.h:289
1943 #: src/ext_l10n.h:290
1947 #: src/ext_l10n.h:291
1951 #: src/ext_l10n.h:292
1955 #: src/ext_l10n.h:293
1959 #: src/ext_l10n.h:294
1964 #: src/ext_l10n.h:295
1968 #: src/ext_l10n.h:296
1969 msgid "IhrSchreiben"
1972 #: src/ext_l10n.h:297
1976 #: src/ext_l10n.h:298
1980 #: src/ext_l10n.h:299
1984 #: src/ext_l10n.h:300
1988 #: src/ext_l10n.h:301
1992 #: src/ext_l10n.h:302
1993 msgid "InvisibleText"
1996 #: src/ext_l10n.h:303
2000 #: src/ext_l10n.h:304
2004 #: src/ext_l10n.h:305
2008 #: src/ext_l10n.h:306
2012 #: src/ext_l10n.h:307
2016 #: src/ext_l10n.h:308
2020 #: src/ext_l10n.h:309
2024 #: src/ext_l10n.h:310
2028 #: src/ext_l10n.h:311
2032 #: src/ext_l10n.h:312
2033 msgid "LandscapeSlide"
2036 #: src/ext_l10n.h:313
2040 #: src/ext_l10n.h:314
2044 #: src/ext_l10n.h:315
2049 #: src/ext_l10n.h:316
2053 #: src/ext_l10n.h:317
2057 #: src/ext_l10n.h:318
2061 #: src/ext_l10n.h:319
2065 #: src/ext_l10n.h:320
2066 msgid "ListOfSlides"
2069 #: src/ext_l10n.h:321
2073 #: src/ext_l10n.h:322
2077 #: src/ext_l10n.h:323
2078 msgid "Lowertitleback"
2081 #: src/ext_l10n.h:324
2085 #: src/ext_l10n.h:325
2089 #: src/ext_l10n.h:326
2094 #: src/ext_l10n.h:327
2098 #: src/ext_l10n.h:328
2102 #: src/ext_l10n.h:329
2106 #: src/ext_l10n.h:330
2110 #: src/ext_l10n.h:331 src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:279
2111 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:352
2115 #: src/ext_l10n.h:332
2119 #: src/ext_l10n.h:333
2123 #: src/ext_l10n.h:334
2127 #: src/ext_l10n.h:335
2131 #: src/ext_l10n.h:336
2135 #: src/ext_l10n.h:337
2139 #: src/ext_l10n.h:338
2143 #: src/ext_l10n.h:339
2147 #: src/ext_l10n.h:340
2151 #: src/ext_l10n.h:341
2152 msgid "NoteToEditor"
2155 #: src/ext_l10n.h:342
2159 #: src/ext_l10n.h:343
2163 #: src/ext_l10n.h:344
2167 #: src/ext_l10n.h:345
2171 #: src/ext_l10n.h:346
2175 #: src/ext_l10n.h:347
2179 #: src/ext_l10n.h:348
2183 #: src/ext_l10n.h:349
2187 #: src/ext_l10n.h:350 src/ext_l10n.h:920
2191 #: src/ext_l10n.h:351
2195 #: src/ext_l10n.h:352
2199 #: src/ext_l10n.h:353
2203 #: src/ext_l10n.h:354
2207 #: src/ext_l10n.h:355
2211 #: src/ext_l10n.h:356
2215 #: src/ext_l10n.h:357
2219 #: src/ext_l10n.h:358
2223 #: src/ext_l10n.h:359
2224 msgid "PortraitSlide"
2227 #: src/ext_l10n.h:360
2228 msgid "PostalCommend"
2231 #: src/ext_l10n.h:361
2233 msgid "PostalComment"
2234 msgstr "Commentarios"
2236 #: src/ext_l10n.h:362
2240 #: src/ext_l10n.h:363
2244 #: src/ext_l10n.h:364
2248 #: src/ext_l10n.h:365
2249 msgid "ProgressContents"
2252 #: src/ext_l10n.h:366
2256 #: src/ext_l10n.h:367
2260 #: src/ext_l10n.h:368
2264 #: src/ext_l10n.h:369
2265 msgid "Proposition*"
2268 #: src/ext_l10n.h:370
2272 #: src/ext_l10n.h:371
2276 #: src/ext_l10n.h:372
2280 #: src/ext_l10n.h:373
2284 #: src/ext_l10n.h:374
2288 #: src/ext_l10n.h:375
2293 #: src/ext_l10n.h:376
2297 #: src/ext_l10n.h:377 src/ext_l10n.h:1101 src/ext_l10n.h:1109
2298 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:33
2302 #: src/ext_l10n.h:379
2306 #: src/ext_l10n.h:380
2310 #: src/ext_l10n.h:381
2314 #: src/ext_l10n.h:382
2315 msgid "RetourAdresse"
2318 #: src/ext_l10n.h:383
2319 msgid "ReturnAddress"
2322 #: src/ext_l10n.h:384
2326 #: src/ext_l10n.h:385
2327 msgid "RevisionHistory"
2330 #: src/ext_l10n.h:386
2331 msgid "RevisionRemark"
2334 #: src/ext_l10n.h:387
2335 msgid "REVTEX_Title"
2338 #: src/ext_l10n.h:388
2339 msgid "Right_Address"
2342 #: src/ext_l10n.h:389
2344 msgid "Right_Header"
2347 #: src/ext_l10n.h:390
2351 #: src/ext_l10n.h:391
2352 msgid "Rotatefoilhead"
2355 #: src/ext_l10n.h:392
2356 msgid "RunningAuthor"
2359 #: src/ext_l10n.h:393
2360 msgid "Running_LaTeX_Title"
2363 #: src/ext_l10n.h:394
2365 msgid "RunningTitle"
2366 msgstr "Ejecutando BibTeX."
2368 #: src/ext_l10n.h:395
2373 #: src/ext_l10n.h:396
2377 #: src/ext_l10n.h:397
2381 #: src/ext_l10n.h:398
2385 #: src/ext_l10n.h:399
2389 #: src/ext_l10n.h:400
2393 #: src/ext_l10n.h:401
2394 msgid "Send_To_Address"
2397 #: src/ext_l10n.h:402
2401 #: src/ext_l10n.h:403
2405 #: src/ext_l10n.h:404
2406 msgid "ShortFoilhead"
2409 #: src/ext_l10n.h:405
2410 msgid "ShortRotatefoilhead"
2413 #: src/ext_l10n.h:406
2417 #: src/ext_l10n.h:407
2421 #: src/ext_l10n.h:408
2425 #: src/ext_l10n.h:409
2429 #: src/ext_l10n.h:410
2430 msgid "SlideContents"
2433 #: src/ext_l10n.h:411
2434 msgid "SlideHeading"
2437 #: src/ext_l10n.h:412
2438 msgid "SlideSubHeading"
2441 #: src/ext_l10n.h:413
2445 #: src/ext_l10n.h:414
2449 #: src/ext_l10n.h:415
2453 #: src/ext_l10n.h:416
2457 #: src/ext_l10n.h:417 src/insets/insetref.C:110
2461 #: src/ext_l10n.h:418
2465 #: src/ext_l10n.h:419
2469 #: src/ext_l10n.h:420
2473 #: src/ext_l10n.h:421
2477 #: src/ext_l10n.h:422
2478 msgid "Subjectclass"
2481 #: src/ext_l10n.h:423
2482 msgid "Subparagraph"
2485 #: src/ext_l10n.h:424
2486 msgid "Subparagraph*"
2489 #: src/ext_l10n.h:425
2493 #: src/ext_l10n.h:426
2497 #: src/ext_l10n.h:427
2502 #: src/ext_l10n.h:428
2503 msgid "Subsubsection"
2506 #: src/ext_l10n.h:429
2507 msgid "Subsubsection*"
2510 #: src/ext_l10n.h:430
2514 #: src/ext_l10n.h:431
2518 #: src/ext_l10n.h:432
2520 msgid "SubVariation"
2523 #: src/ext_l10n.h:433
2525 msgid "SubVariation2"
2528 #: src/ext_l10n.h:434
2530 msgid "SubVariation3"
2533 #: src/ext_l10n.h:435
2535 msgid "SubVariation4"
2538 #: src/ext_l10n.h:436
2540 msgid "SubVariation5"
2543 #: src/ext_l10n.h:437
2547 #: src/ext_l10n.h:438
2551 #: src/ext_l10n.h:439
2552 msgid "TableComments"
2555 #: src/ext_l10n.h:440
2559 #: src/ext_l10n.h:441
2563 #: src/ext_l10n.h:442
2567 #: src/ext_l10n.h:443
2571 #: src/ext_l10n.h:444
2575 #: src/ext_l10n.h:445
2579 #: src/ext_l10n.h:446
2583 #: src/ext_l10n.h:447
2587 #: src/ext_l10n.h:448
2588 msgid "TheoremTemplate"
2591 #: src/ext_l10n.h:449 src/ext_l10n.h:1175 src/frontends/qt2/QThesaurus.C:28
2595 #: src/ext_l10n.h:450
2599 #: src/ext_l10n.h:451
2600 msgid "ThreeAffiliations"
2603 #: src/ext_l10n.h:452
2604 msgid "ThreeAuthors"
2607 #: src/ext_l10n.h:453
2611 #: src/ext_l10n.h:454
2615 #: src/ext_l10n.h:455
2619 #: src/ext_l10n.h:456
2623 #: src/ext_l10n.h:457
2627 #: src/ext_l10n.h:458
2631 #: src/ext_l10n.h:459
2636 #: src/ext_l10n.h:460
2640 #: src/ext_l10n.h:461
2644 #: src/ext_l10n.h:462
2645 msgid "Trans_Keywords"
2648 #: src/ext_l10n.h:463
2649 msgid "TranslatedAbstract"
2652 #: src/ext_l10n.h:464
2653 msgid "Translated_Title"
2656 #: src/ext_l10n.h:465
2660 #: src/ext_l10n.h:466
2661 msgid "TwoAffiliations"
2664 #: src/ext_l10n.h:467
2668 #: src/ext_l10n.h:468
2669 msgid "Unterschrift"
2672 #: src/ext_l10n.h:469
2673 msgid "Uppertitleback"
2676 #: src/ext_l10n.h:470 src/ext_l10n.h:1193 src/ext_l10n.h:1196
2677 #: src/frontends/qt2/QURL.C:25
2681 #: src/ext_l10n.h:471
2686 #: src/ext_l10n.h:472
2690 #: src/ext_l10n.h:473
2694 #: src/ext_l10n.h:474
2698 #: src/ext_l10n.h:475
2702 #: src/ext_l10n.h:476
2706 #: src/ext_l10n.h:477
2710 #: src/ext_l10n.h:478
2714 #: src/ext_l10n.h:479
2718 #: src/ext_l10n.h:480
2722 #: src/ext_l10n.h:481
2726 #: src/ext_l10n.h:482
2730 #: src/ext_l10n.h:483
2734 #: src/ext_l10n.h:484
2738 #: src/ext_l10n.h:485
2742 #: src/ext_l10n.h:486
2747 #: src/ext_l10n.h:487
2748 msgid "Portuguese (Brazil)"
2751 #: src/ext_l10n.h:488
2755 #: src/ext_l10n.h:489
2757 msgstr "Inglés británico"
2759 #: src/ext_l10n.h:490
2764 #: src/ext_l10n.h:491
2766 msgstr "Inglés canadiense"
2768 #: src/ext_l10n.h:492
2769 msgid "French Canadian"
2770 msgstr "Francés canadiense"
2772 #: src/ext_l10n.h:493
2776 #: src/ext_l10n.h:494
2780 #: src/ext_l10n.h:495
2782 msgstr "Checoslovaco"
2784 #: src/ext_l10n.h:496
2788 #: src/ext_l10n.h:497
2792 #: src/ext_l10n.h:498 src/language.C:40
2796 #: src/ext_l10n.h:499
2800 #: src/ext_l10n.h:500
2804 #: src/ext_l10n.h:501
2808 #: src/ext_l10n.h:502
2812 #: src/ext_l10n.h:503
2813 msgid "French (GUTenberg)"
2814 msgstr "Francés (GUTenberg)"
2816 #: src/ext_l10n.h:504
2820 #: src/ext_l10n.h:505
2824 #: src/ext_l10n.h:506
2825 msgid "German (new spelling)"
2826 msgstr "Alemán (nuevo dialecto)"
2828 #: src/ext_l10n.h:507 src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:35
2829 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:103
2833 #: src/ext_l10n.h:508
2837 #: src/ext_l10n.h:509
2841 #: src/ext_l10n.h:510
2845 #: src/ext_l10n.h:511
2849 #: src/ext_l10n.h:512
2853 #: src/ext_l10n.h:513
2857 #: src/ext_l10n.h:514
2861 #: src/ext_l10n.h:515
2866 #: src/ext_l10n.h:516
2870 #: src/ext_l10n.h:517
2874 #: src/ext_l10n.h:518
2878 #: src/ext_l10n.h:519
2883 #: src/ext_l10n.h:520
2885 msgid "Serbo-Croatian"
2888 #: src/ext_l10n.h:521
2892 #: src/ext_l10n.h:522
2896 #: src/ext_l10n.h:523
2900 #: src/ext_l10n.h:524
2904 #: src/ext_l10n.h:525
2908 #: src/ext_l10n.h:526
2912 #: src/ext_l10n.h:527
2916 #: src/ext_l10n.h:528
2920 #: src/ext_l10n.h:529
2924 #: src/ext_l10n.h:530 src/frontends/qt2/QAbout.C:32
2925 #: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:28
2929 #: src/ext_l10n.h:531
2932 msgstr "Versión...|V"
2934 #: src/ext_l10n.h:532
2936 msgid "Version goes here"
2937 msgstr "Control de Versiones"
2939 #: src/ext_l10n.h:533 src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:65
2941 msgstr "Títulos de crédito"
2943 #: src/ext_l10n.h:535 src/ext_l10n.h:546 src/ext_l10n.h:600 src/ext_l10n.h:767
2944 #: src/ext_l10n.h:776 src/ext_l10n.h:794 src/ext_l10n.h:799 src/ext_l10n.h:875
2945 #: src/ext_l10n.h:894 src/ext_l10n.h:905 src/ext_l10n.h:919
2946 #: src/ext_l10n.h:1070 src/ext_l10n.h:1119 src/ext_l10n.h:1129
2947 #: src/ext_l10n.h:1131 src/ext_l10n.h:1143 src/ext_l10n.h:1173
2948 #: src/ext_l10n.h:1185 src/ext_l10n.h:1190 src/ext_l10n.h:1200
2949 #: src/ext_l10n.h:1204 src/frontends/qt2/QParagraphDialog.C:49
2953 #: src/ext_l10n.h:536
2955 msgid "LyX: Enter text"
2956 msgstr "LyX: Índice"
2958 #: src/ext_l10n.h:537
2962 #: src/ext_l10n.h:538 src/ext_l10n.h:570 src/ext_l10n.h:603 src/ext_l10n.h:762
2963 #: src/ext_l10n.h:775 src/ext_l10n.h:900 src/frontends/qt2/QSpellchecker.C:114
2964 #: src/frontends/xforms/form_bibitem.C:35
2965 #: src/frontends/xforms/form_bibtex.C:35
2966 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:173
2967 #: src/frontends/xforms/form_document.C:47 src/frontends/xforms/form_ert.C:72
2968 #: src/frontends/xforms/form_external.C:89
2969 #: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:89
2970 #: src/frontends/xforms/form_float.C:74 src/frontends/xforms/form_forks.C:53
2971 #: src/frontends/xforms/form_include.C:42 src/frontends/xforms/form_index.C:44
2972 #: src/frontends/xforms/form_maths_delim.C:49
2973 #: src/frontends/xforms/form_minipage.C:81
2974 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:181
2975 #: src/frontends/xforms/form_print.C:53 src/frontends/xforms/form_ref.C:86
2976 #: src/frontends/xforms/form_sendto.C:46
2977 #: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:28
2978 #: src/frontends/xforms/form_url.C:64
2982 #: src/ext_l10n.h:539 src/ext_l10n.h:1063 src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:45
2983 #: src/frontends/qt2/QParagraphDialog.C:49
2987 #: src/ext_l10n.h:540 src/ext_l10n.h:897 src/frontends/qt2/QIndex.C:23
2988 #: src/frontends/xforms/FormIndex.C:24 src/insets/insetindex.C:61
2992 #: src/ext_l10n.h:541
2997 #: src/ext_l10n.h:542
2999 msgid "The citation key"
3000 msgstr "Insertar cita"
3002 #: src/ext_l10n.h:543
3005 msgstr "Etiqueta:|#L"
3007 #: src/ext_l10n.h:544
3009 msgid "The label as it appears in the document"
3010 msgstr "El nombre del formato que aparecerá en los menúes."
3012 #: src/ext_l10n.h:545 src/ext_l10n.h:598 src/ext_l10n.h:792 src/ext_l10n.h:797
3013 #: src/ext_l10n.h:873 src/ext_l10n.h:893 src/ext_l10n.h:917
3014 #: src/ext_l10n.h:1062 src/ext_l10n.h:1068 src/ext_l10n.h:1118
3015 #: src/ext_l10n.h:1158 src/ext_l10n.h:1199
3019 #: src/ext_l10n.h:547
3024 #: src/ext_l10n.h:548
3027 msgstr "Base datos:"
3029 #: src/ext_l10n.h:549
3031 msgid "BibTeX database to use"
3032 msgstr "Base datos:"
3034 #: src/ext_l10n.h:550 src/ext_l10n.h:626 src/ext_l10n.h:628
3035 #: src/ext_l10n.h:1167
3039 #: src/ext_l10n.h:551
3041 msgid "Available BibTeX databases"
3042 msgstr "Base datos:"
3044 #: src/ext_l10n.h:552
3049 #: src/ext_l10n.h:553
3051 msgid "Add a BibTeX database file"
3052 msgstr "Base datos:"
3054 #: src/ext_l10n.h:554
3059 #: src/ext_l10n.h:555
3060 msgid "Remove the selected database"
3063 #: src/ext_l10n.h:556
3068 #: src/ext_l10n.h:557 src/ext_l10n.h:563
3070 msgid "The BibTeX style"
3071 msgstr "Alternar estilo TeX"
3073 #: src/ext_l10n.h:558 src/ext_l10n.h:644 src/frontends/qt2/QDocument.C:126
3078 #: src/ext_l10n.h:559
3083 #: src/ext_l10n.h:560
3087 #: src/ext_l10n.h:561
3091 #: src/ext_l10n.h:562 src/frontends/qt2/QBibtex.C:114
3092 #: src/frontends/qt2/QBibtexDialog.C:77
3097 #: src/ext_l10n.h:564
3101 #: src/ext_l10n.h:565
3102 msgid "The name of the style to use"
3105 #: src/ext_l10n.h:566
3109 #: src/ext_l10n.h:567
3111 msgid "Choose a style file"
3112 msgstr "Seleccionar modelo"
3114 #: src/ext_l10n.h:568
3116 msgid "Add bibliography to &TOC"
3117 msgstr "Elemento de bibliografía"
3119 #: src/ext_l10n.h:569
3121 msgid "Add bibliography to the table of contents"
3122 msgstr "Ver Indice General"
3125 #: src/ext_l10n.h:571 src/ext_l10n.h:605 src/ext_l10n.h:764 src/ext_l10n.h:901
3126 #: src/frontends/controllers/ButtonController.h:73 src/LyXAction.C:157
3127 #: src/lyxfunc.C:1082
3131 #: src/ext_l10n.h:572 src/frontends/qt2/QCharacter.C:31
3134 msgstr "Juego de caracteres:|#H"
3136 #: src/ext_l10n.h:573
3139 msgstr "Familia:|#F"
3141 #: src/ext_l10n.h:574
3144 msgstr "Familia:|#F"
3146 #: src/ext_l10n.h:575
3151 #: src/ext_l10n.h:576 src/ext_l10n.h:583
3154 msgstr "Tamaño del tipo:|#O"
3156 #: src/ext_l10n.h:577 src/ext_l10n.h:705
3161 #: src/ext_l10n.h:578 src/ext_l10n.h:586 src/ext_l10n.h:704
3162 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:331
3163 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:258
3167 #: src/ext_l10n.h:579 src/ext_l10n.h:582
3170 msgstr "Tamaño del tipo:|#O"
3172 #: src/ext_l10n.h:580 src/ext_l10n.h:585
3176 #: src/ext_l10n.h:581
3181 #: src/ext_l10n.h:584
3186 #: src/ext_l10n.h:587
3189 msgstr "Alternar negritas"
3191 #: src/ext_l10n.h:588
3193 msgid "toggle font on all of the above"
3194 msgstr "Alternar todos estos|#T"
3196 #: src/ext_l10n.h:589
3198 msgid "Never toggled"
3199 msgstr "Estos nunca se alternan"
3201 #: src/ext_l10n.h:590 src/ext_l10n.h:818
3206 #: src/ext_l10n.h:591
3209 msgstr "Tamaño del tipo:|#O"
3211 #: src/ext_l10n.h:592
3213 msgid "Always toggled"
3214 msgstr "Estos siempre se alternan"
3216 #: src/ext_l10n.h:593 src/ext_l10n.h:595
3217 msgid "Other font settings"
3220 #: src/ext_l10n.h:594
3225 #: src/ext_l10n.h:596
3230 #: src/ext_l10n.h:597
3231 msgid "Apply each change automatically"
3234 #: src/ext_l10n.h:599 src/ext_l10n.h:604 src/ext_l10n.h:763 src/ext_l10n.h:793
3235 #: src/ext_l10n.h:798 src/ext_l10n.h:874 src/ext_l10n.h:918
3236 #: src/ext_l10n.h:1061 src/ext_l10n.h:1069
3240 #: src/ext_l10n.h:601 src/frontends/qt2/QCitation.C:45
3241 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:117
3245 #: src/ext_l10n.h:602 src/ext_l10n.h:761 src/ext_l10n.h:796 src/ext_l10n.h:872
3246 #: src/ext_l10n.h:916 src/ext_l10n.h:1060
3250 #: src/ext_l10n.h:606
3252 msgstr "Texto después"
3254 #: src/ext_l10n.h:607 src/frontends/xforms/form_citation.C:116
3256 msgid "Citation style"
3259 #: src/ext_l10n.h:608
3261 msgid "Natbib citation style to use"
3264 #: src/ext_l10n.h:609
3267 msgstr "Texto siguiente|#T"
3269 #: src/ext_l10n.h:610 src/frontends/xforms/form_citation.C:73 src/lyxvc.C:122
3271 msgstr "Información"
3273 #: src/ext_l10n.h:611
3275 msgid "Citation entry"
3278 #: src/ext_l10n.h:612 src/frontends/qt2/QSearch.C:31
3279 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:78
3283 #: src/ext_l10n.h:613
3284 msgid "Search the available citations"
3287 #: src/ext_l10n.h:614
3289 msgid "Regular E&xpression"
3290 msgstr "Usar expresión regular"
3292 #: src/ext_l10n.h:615
3294 msgid "Interpret search entry as a regular expression"
3295 msgstr " Insertar cita: Ingrese palabra(s) clave o expresión regular "
3297 #: src/ext_l10n.h:616
3301 #: src/ext_l10n.h:617
3303 msgid "&Case sensitive"
3304 msgstr "Mayús/Minús|#M"
3306 #: src/ext_l10n.h:618
3307 msgid "Make the search case-sensitive"
3310 #: src/ext_l10n.h:619
3315 #: src/ext_l10n.h:620
3317 msgid "Add the selected citation"
3318 msgstr "_Insertar cita"
3320 #: src/ext_l10n.h:621
3321 msgid "Remove the selected citation"
3324 #: src/ext_l10n.h:622
3326 msgid "Move the selected citation up"
3327 msgstr " Insertar cita: Seleccionar cita "
3329 #: src/ext_l10n.h:623
3330 msgid "Move the selected citation down"
3333 #: src/ext_l10n.h:624
3336 msgstr "Claves disponibles"
3338 #: src/ext_l10n.h:625
3343 #: src/ext_l10n.h:627
3345 msgid "Available citation keys"
3346 msgstr "Claves disponibles"
3348 #: src/ext_l10n.h:629
3350 msgid "Citations currently selected"
3351 msgstr "Claves seleccionas actualmente"
3353 #: src/ext_l10n.h:630
3355 msgid "Text to place after citation"
3356 msgstr "Texto a ubicar después de la cita"
3358 #: src/ext_l10n.h:631
3359 msgid "&Full author list"
3362 #: src/ext_l10n.h:632
3363 msgid "List all authors"
3366 #: src/ext_l10n.h:633
3367 msgid "Force &upper case"
3370 #: src/ext_l10n.h:634
3371 msgid "Force upper case in citation"
3374 #: src/ext_l10n.h:635
3375 msgid "Text to place before citation"
3378 #: src/ext_l10n.h:636 src/frontends/xforms/FormDocument.C:58
3379 msgid "Document Layout"
3380 msgstr "Formato del documento"
3382 #: src/ext_l10n.h:638
3387 #: src/ext_l10n.h:639
3390 msgstr "Estilo de página:|#P"
3392 #: src/ext_l10n.h:640
3394 msgid "Defa&ult Skip:"
3395 msgstr "Salto por defecto:|#S"
3397 #: src/ext_l10n.h:641
3400 msgstr "Tamaño del tipo:|#O"
3402 #. the document language page
3403 #: src/ext_l10n.h:642 src/ext_l10n.h:658 src/ext_l10n.h:707 src/ext_l10n.h:738
3404 #: src/ext_l10n.h:857 src/frontends/qt2/QDocument.C:116
3405 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:124 src/frontends/qt2/QDocument.C:152
3406 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:196 src/frontends/qt2/QDocument.C:575
3407 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:579
3412 #: src/ext_l10n.h:643 src/frontends/qt2/QDocument.C:125
3415 msgstr "Profundidad"
3417 #: src/ext_l10n.h:645 src/frontends/qt2/QDocument.C:127
3420 msgstr "Manipulación de la GUI"
3422 #: src/ext_l10n.h:646 src/frontends/qt2/QDocument.C:128
3426 #: src/ext_l10n.h:647
3429 msgstr ", Espaciado:"
3431 #: src/ext_l10n.h:648
3433 msgid "E&xtra Options:"
3434 msgstr "Opciones Extras"
3436 #: src/ext_l10n.h:649
3441 #: src/ext_l10n.h:650
3444 msgstr "Muy pequeña"
3446 #: src/ext_l10n.h:651
3451 #: src/ext_l10n.h:652
3456 #: src/ext_l10n.h:653
3461 #: src/ext_l10n.h:655 src/frontends/qt2/QDocument.C:112
3466 #: src/ext_l10n.h:657 src/frontends/qt2/QDocument.C:114
3471 #: src/ext_l10n.h:659 src/frontends/qt2/QDocument.C:117
3475 #: src/ext_l10n.h:660 src/frontends/qt2/QDocument.C:118
3480 #: src/ext_l10n.h:661 src/frontends/qt2/QDocument.C:119
3484 #: src/ext_l10n.h:662 src/frontends/xforms/form_document.C:256
3488 #: src/ext_l10n.h:663
3493 #: src/ext_l10n.h:664
3498 #: src/ext_l10n.h:665 src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:45
3502 #: src/ext_l10n.h:666
3507 #: src/ext_l10n.h:667
3512 #: src/ext_l10n.h:668 src/frontends/xforms/form_document.C:254
3516 #: src/ext_l10n.h:669
3521 #: src/ext_l10n.h:670
3526 #: src/ext_l10n.h:671 src/frontends/xforms/FormDocument.C:329
3530 #: src/ext_l10n.h:672
3533 msgstr "tamaño del papel"
3535 #: src/ext_l10n.h:673 src/frontends/qt2/QDocument.C:72 src/lyxfont.C:573
3539 #: src/ext_l10n.h:674 src/ext_l10n.h:1011 src/ext_l10n.h:1020
3540 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:73
3545 #: src/ext_l10n.h:675 src/frontends/qt2/QDocument.C:74
3549 #: src/ext_l10n.h:676 src/frontends/qt2/QDocument.C:75
3553 #: src/ext_l10n.h:677 src/frontends/qt2/QDocument.C:76
3557 #: src/ext_l10n.h:678 src/frontends/qt2/QDocument.C:77
3561 #: src/ext_l10n.h:679 src/frontends/qt2/QDocument.C:79
3565 #: src/ext_l10n.h:680 src/frontends/qt2/QDocument.C:80
3569 #: src/ext_l10n.h:681 src/frontends/qt2/QDocument.C:81
3573 #: src/ext_l10n.h:682 src/frontends/qt2/QDocument.C:82
3577 #: src/ext_l10n.h:683
3582 #: src/ext_l10n.h:684 src/ext_l10n.h:1005 src/ext_l10n.h:1014
3583 #: src/ext_l10n.h:1048 src/frontends/qt2/QDocument.C:84
3587 #: src/ext_l10n.h:685 src/frontends/qt2/QDocument.C:85
3588 msgid "A4 small Margins (only portrait)"
3591 #: src/ext_l10n.h:686 src/frontends/qt2/QDocument.C:86
3592 msgid "A4 very small Margins (only portrait)"
3595 #: src/ext_l10n.h:687 src/frontends/qt2/QDocument.C:87
3596 msgid "A4 very wide margins (only portrait)"
3599 #: src/ext_l10n.h:688
3601 msgid "&Use Geometry Package"
3602 msgstr "Usar paquete Geometry|#U"
3604 #: src/ext_l10n.h:689 src/frontends/xforms/form_document.C:123
3606 msgstr "Orientación"
3608 #: src/ext_l10n.h:690
3613 #: src/ext_l10n.h:691
3618 #: src/ext_l10n.h:692 src/frontends/xforms/form_document.C:143
3622 #: src/ext_l10n.h:693
3627 #: src/ext_l10n.h:694
3632 #: src/ext_l10n.h:695
3637 #: src/ext_l10n.h:696
3642 #: src/ext_l10n.h:697
3643 msgid "Custom Papersize"
3644 msgstr "Tamaño personalizado"
3646 #: src/ext_l10n.h:698 src/ext_l10n.h:907
3651 #: src/ext_l10n.h:699
3656 #: src/ext_l10n.h:700
3657 msgid "Foot/Head Margins"
3658 msgstr "Margen cabecera/pié"
3660 #: src/ext_l10n.h:701
3663 msgstr "Dist. notas a pie:|#e"
3665 #: src/ext_l10n.h:702
3668 msgstr "Separación:|#S"
3670 #: src/ext_l10n.h:703
3672 msgid "Headhe&ight:"
3673 msgstr "Altura cabecera:|#c"
3675 #: src/ext_l10n.h:706
3678 msgstr "Codificación"
3680 #: src/ext_l10n.h:708 src/frontends/qt2/QDocument.C:153
3685 #: src/ext_l10n.h:709 src/frontends/qt2/QDocument.C:154
3690 #: src/ext_l10n.h:710 src/frontends/qt2/QDocument.C:155
3695 #: src/ext_l10n.h:711 src/frontends/qt2/QDocument.C:156
3700 #: src/ext_l10n.h:712 src/frontends/qt2/QDocument.C:157
3705 #: src/ext_l10n.h:713 src/frontends/qt2/QDocument.C:158
3710 #: src/ext_l10n.h:714 src/frontends/qt2/QDocument.C:159
3715 #: src/ext_l10n.h:715 src/frontends/qt2/QDocument.C:160
3719 #: src/ext_l10n.h:716 src/frontends/qt2/QDocument.C:161
3723 #: src/ext_l10n.h:717 src/frontends/qt2/QDocument.C:162
3727 #: src/ext_l10n.h:718 src/frontends/qt2/QDocument.C:163
3731 #: src/ext_l10n.h:719 src/frontends/qt2/QDocument.C:164
3735 #: src/ext_l10n.h:720
3738 msgstr "Estilo de comillas"
3740 #: src/ext_l10n.h:721
3745 #: src/ext_l10n.h:722 src/frontends/qt2/QDocument.C:171
3750 #: src/ext_l10n.h:723 src/frontends/qt2/QDocument.C:172
3755 #: src/ext_l10n.h:724 src/frontends/qt2/QDocument.C:173
3760 #: src/ext_l10n.h:725 src/frontends/qt2/QDocument.C:174
3765 #: src/ext_l10n.h:726
3770 #: src/ext_l10n.h:727
3775 #: src/ext_l10n.h:728
3780 #: src/ext_l10n.h:729
3785 #: src/ext_l10n.h:730 src/ext_l10n.h:853
3786 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:333
3790 #: src/ext_l10n.h:731
3792 msgid "F&loat Placement:"
3793 msgstr "Posición de flotantes:|#L"
3795 #: src/ext_l10n.h:732
3797 msgid "S&ection number depth:"
3798 msgstr "Profundidad de sección"
3800 #: src/ext_l10n.h:733
3802 msgid "&Table of contents depth:"
3803 msgstr "Profundidad del índice"
3805 #: src/ext_l10n.h:734
3808 msgstr "Driver PS:|#S"
3810 #: src/ext_l10n.h:735
3812 msgid "Use A&MS Math"
3813 msgstr "Usar viñetas tipo AMS|#M"
3815 #: src/ext_l10n.h:736 src/frontends/xforms/FormDocument.C:335
3819 #: src/ext_l10n.h:737
3824 #: src/ext_l10n.h:739 src/frontends/qt2/QDocument.C:197
3825 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:171
3829 #: src/ext_l10n.h:740 src/frontends/qt2/QDocument.C:198
3833 #: src/ext_l10n.h:741 src/frontends/qt2/QDocument.C:199
3837 #: src/ext_l10n.h:742 src/frontends/qt2/QDocument.C:200
3838 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:180
3842 #: src/ext_l10n.h:743 src/frontends/qt2/QDocument.C:201
3843 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:183
3847 #: src/ext_l10n.h:744 src/frontends/qt2/QDocument.C:202
3848 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:186
3852 #: src/ext_l10n.h:745 src/frontends/controllers/character.C:105
3853 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:203 src/lyxfont.C:56
3857 #: src/ext_l10n.h:746 src/frontends/qt2/QDocument.C:204
3861 #: src/ext_l10n.h:747 src/frontends/qt2/QDocument.C:205
3862 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:195
3866 #: src/ext_l10n.h:748 src/frontends/controllers/character.C:111
3867 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:206 src/lyxfont.C:57
3871 #: src/ext_l10n.h:749 src/frontends/xforms/form_document.C:608
3872 msgid "Bullet Depth"
3873 msgstr "Nivel de viñeta"
3875 #: src/ext_l10n.h:750
3879 #: src/ext_l10n.h:751
3883 #: src/ext_l10n.h:752
3887 #: src/ext_l10n.h:753
3891 #: src/ext_l10n.h:754
3894 msgstr "Estándar|#S"
3896 #: src/ext_l10n.h:755
3901 #: src/ext_l10n.h:756
3906 #: src/ext_l10n.h:757
3911 #: src/ext_l10n.h:758
3916 #: src/ext_l10n.h:759
3921 #: src/ext_l10n.h:760
3926 #: src/ext_l10n.h:765 src/frontends/qt2/QError.C:23
3927 #: src/frontends/xforms/FormError.C:24
3929 msgstr "Error de LaTeX"
3931 #: src/ext_l10n.h:766 src/ext_l10n.h:780
3933 msgid "LaTeX error messages"
3934 msgstr "Error de LaTeX"
3936 #: src/ext_l10n.h:768
3938 msgid "ERT inset display"
3939 msgstr "[no mostrado]"
3941 #: src/ext_l10n.h:769
3945 #: src/ext_l10n.h:770
3946 msgid "Show ERT inline"
3949 #: src/ext_l10n.h:771
3954 #: src/ext_l10n.h:772
3955 msgid "Show ERT button only"
3958 #: src/ext_l10n.h:773
3963 #: src/ext_l10n.h:774
3965 msgid "Show ERT contents"
3966 msgstr "Indice General %i"
3968 #: src/ext_l10n.h:777
3970 msgid "External Material"
3971 msgstr "Material externo...|x"
3973 #: src/ext_l10n.h:778
3978 #: src/ext_l10n.h:779
3980 msgid "Available templates"
3981 msgstr "Claves disponibles"
3983 #: src/ext_l10n.h:781
3986 msgstr "Editar archivo|#E"
3988 #: src/ext_l10n.h:782
3990 msgid "Edit the file externally"
3991 msgstr "Insertar inset externo"
3993 #: src/ext_l10n.h:783
3996 msgstr "nuevo-archivo"
3998 #: src/ext_l10n.h:784
4000 msgid "View the file"
4001 msgstr "Ver Lista de Tablas"
4003 #: src/ext_l10n.h:785 src/ext_l10n.h:903 src/ext_l10n.h:1103
4004 #: src/ext_l10n.h:1189 src/ext_l10n.h:1202
4006 msgstr "&Actualizar"
4008 #: src/ext_l10n.h:786
4009 msgid "Update the material"
4012 #: src/ext_l10n.h:787 src/ext_l10n.h:1075
4016 #: src/ext_l10n.h:788
4019 msgstr "Archivo:|#F"
4021 #: src/ext_l10n.h:789 src/ext_l10n.h:810 src/ext_l10n.h:891
4022 #: src/ext_l10n.h:1079
4025 msgstr "Examinar..."
4027 #: src/ext_l10n.h:790
4030 msgstr "Parámetros|#P"
4032 #: src/ext_l10n.h:791
4035 msgstr "Parámetros|#P"
4037 #: src/ext_l10n.h:795 src/ext_l10n.h:806 src/ext_l10n.h:1160
4042 #: src/ext_l10n.h:800 src/frontends/xforms/form_float.C:29
4045 msgstr "Posición de flotantes:|#L"
4047 #: src/ext_l10n.h:801
4049 msgid "Bottom of the page"
4052 #: src/ext_l10n.h:802
4054 msgid "Top of the page"
4057 #: src/ext_l10n.h:803
4059 msgid "Page of floats"
4062 #: src/ext_l10n.h:804
4063 msgid "Here, if possible"
4066 #: src/ext_l10n.h:805
4067 msgid "Here, definitely"
4070 #. add the different tabfolders
4071 #: src/ext_l10n.h:807 src/frontends/xforms/FormGraphics.C:189
4076 #: src/ext_l10n.h:808
4081 #: src/ext_l10n.h:809 src/ext_l10n.h:890
4083 msgid "File name to include"
4084 msgstr "Selecione el documento a insertar"
4086 #: src/ext_l10n.h:811 src/ext_l10n.h:892
4088 msgid "Select a file"
4089 msgstr "Seleccionar archivo de salida"
4091 #: src/ext_l10n.h:812
4093 msgid "Screen Options"
4094 msgstr "Tipos en pantalla"
4096 #: src/ext_l10n.h:813 src/ext_l10n.h:829
4097 #: src/frontends/xforms/form_minipage.C:28
4101 #: src/ext_l10n.h:814
4104 msgstr "en monocromo|#M"
4106 #: src/ext_l10n.h:815
4109 msgstr "en grises|#G"
4111 #: src/ext_l10n.h:816
4116 #: src/ext_l10n.h:817
4118 msgid "Do not display"
4119 msgstr "No mostrar|#D"
4121 #: src/ext_l10n.h:819
4125 #: src/ext_l10n.h:820 src/ext_l10n.h:830
4129 #: src/ext_l10n.h:821
4132 msgstr "Modo de fórmulas"
4134 #: src/ext_l10n.h:822
4137 msgstr "Modo de fórmulas"
4139 #: src/ext_l10n.h:823 src/frontends/xforms/form_preferences.C:201
4144 #: src/ext_l10n.h:824
4147 msgstr "Bastante pequeña"
4149 #: src/ext_l10n.h:825
4154 #: src/ext_l10n.h:826
4159 #: src/ext_l10n.h:827 src/frontends/xforms/form_graphics.C:227
4160 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:444
4165 #: src/ext_l10n.h:828
4166 msgid "Keep aspect&ratio"
4169 #: src/ext_l10n.h:831
4174 #: src/ext_l10n.h:832
4175 msgid "Bounding box"
4178 #: src/ext_l10n.h:833
4180 msgid "Left &bottom:"
4183 #: src/ext_l10n.h:834
4188 #: src/ext_l10n.h:835
4192 #: src/ext_l10n.h:836
4196 #: src/ext_l10n.h:837 src/ext_l10n.h:840 src/ext_l10n.h:843 src/ext_l10n.h:846
4197 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:21
4201 #: src/ext_l10n.h:838 src/ext_l10n.h:841 src/ext_l10n.h:844 src/ext_l10n.h:847
4202 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:19
4206 #: src/ext_l10n.h:839 src/ext_l10n.h:842 src/ext_l10n.h:845 src/ext_l10n.h:848
4207 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:20
4212 #: src/ext_l10n.h:849
4216 #: src/ext_l10n.h:850
4217 msgid "Get bounding box from file"
4220 #: src/ext_l10n.h:851
4221 msgid "&Clip to bounding box"
4224 #: src/ext_l10n.h:852
4225 msgid "clip to bounding box"
4228 #: src/ext_l10n.h:854
4232 #: src/ext_l10n.h:855
4237 #: src/ext_l10n.h:856
4241 #: src/ext_l10n.h:858
4245 #: src/ext_l10n.h:859
4250 #: src/ext_l10n.h:860
4252 msgid "leftBaseline"
4253 msgstr "línea de tabla"
4255 #: src/ext_l10n.h:861 src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:202
4260 #: src/ext_l10n.h:862
4264 #: src/ext_l10n.h:863
4266 msgid "centerBottom"
4267 msgstr "Arriba | Centrado | Abajo"
4269 #: src/ext_l10n.h:864
4270 msgid "centerBaseline"
4273 #: src/ext_l10n.h:865
4278 #: src/ext_l10n.h:866
4281 msgstr "derecha del botón"
4283 #: src/ext_l10n.h:867
4285 msgid "rightBaseline"
4286 msgstr "línea de tabla"
4288 #: src/ext_l10n.h:868
4290 msgid "referencePoint"
4291 msgstr "Preferencias"
4293 #: src/ext_l10n.h:869
4295 msgid "LaTeX options"
4296 msgstr "opciones extras"
4298 #: src/ext_l10n.h:870
4301 msgstr "Subfigura|#b"
4303 #: src/ext_l10n.h:871
4304 msgid "The sub-caption for the figure"
4307 #: src/ext_l10n.h:876
4309 msgid "Include File"
4310 msgstr "Incluir archivo|a"
4312 #: src/ext_l10n.h:877
4314 msgid "Include type"
4315 msgstr "Incluir archivo|a"
4317 #: src/ext_l10n.h:878
4322 #: src/ext_l10n.h:879 src/ext_l10n.h:881 src/ext_l10n.h:883 src/ext_l10n.h:886
4323 #: src/ext_l10n.h:888
4327 #: src/ext_l10n.h:880
4332 #: src/ext_l10n.h:882
4337 #: src/ext_l10n.h:884
4341 #: src/ext_l10n.h:885
4343 msgid "&Don't typeset"
4344 msgstr "No tipografíe|#N"
4346 #: src/ext_l10n.h:887
4348 msgid "Visible &Space"
4349 msgstr "Espacio visible|#s"
4351 #: src/ext_l10n.h:889
4354 msgstr "Archivo:|#F"
4356 #: src/ext_l10n.h:895
4361 #: src/ext_l10n.h:896
4363 msgid "Load the file"
4364 msgstr "Ultimos archivos"
4366 #: src/ext_l10n.h:898 src/ext_l10n.h:1176
4371 #: src/ext_l10n.h:899 src/ext_l10n.h:1031 src/ext_l10n.h:1177
4373 msgstr "Ingresar índice"
4375 #: src/ext_l10n.h:902 src/frontends/qt2/QLog.C:33
4379 #: src/ext_l10n.h:904 src/ext_l10n.h:1203
4380 msgid "Update the display"
4383 #: src/ext_l10n.h:906
4385 msgid "Minipage settings"
4386 msgstr "línea de minipágina"
4388 #: src/ext_l10n.h:908 src/ext_l10n.h:1057
4393 #: src/ext_l10n.h:909 src/ext_l10n.h:1058
4398 #: src/ext_l10n.h:910 src/ext_l10n.h:1059
4403 #: src/ext_l10n.h:911
4405 msgid "Vertical alignment"
4406 msgstr "Alin. Vertical|#V"
4408 #: src/ext_l10n.h:912
4413 #: src/ext_l10n.h:913
4414 msgid "Units of width value"
4417 #: src/ext_l10n.h:914
4422 #: src/ext_l10n.h:915
4426 #: src/ext_l10n.h:921
4427 msgid "&Alignment and Spacing"
4430 #: src/ext_l10n.h:922
4435 #: src/ext_l10n.h:923
4438 msgstr "Personalización|C"
4440 #: src/ext_l10n.h:924
4444 #: src/ext_l10n.h:925
4448 #: src/ext_l10n.h:926
4453 #: src/ext_l10n.h:927
4455 msgid "No indentation"
4456 msgstr "Orientación"
4458 #: src/ext_l10n.h:928
4461 msgstr "Espaciado|#d"
4463 #: src/ext_l10n.h:929 src/ext_l10n.h:940 src/ext_l10n.h:951 src/ext_l10n.h:962
4464 #: src/ext_l10n.h:973 src/ext_l10n.h:984 src/ext_l10n.h:1037
4466 msgstr "Centrímetros"
4468 #: src/ext_l10n.h:930 src/ext_l10n.h:941 src/ext_l10n.h:952 src/ext_l10n.h:963
4469 #: src/ext_l10n.h:974 src/ext_l10n.h:985 src/ext_l10n.h:1038
4473 #: src/ext_l10n.h:931 src/ext_l10n.h:942 src/ext_l10n.h:953 src/ext_l10n.h:964
4474 #: src/ext_l10n.h:975 src/ext_l10n.h:986 src/ext_l10n.h:1039
4479 #: src/ext_l10n.h:932 src/ext_l10n.h:943 src/ext_l10n.h:954 src/ext_l10n.h:965
4480 #: src/ext_l10n.h:976 src/ext_l10n.h:987 src/ext_l10n.h:1040
4484 #: src/ext_l10n.h:933 src/ext_l10n.h:944 src/ext_l10n.h:955 src/ext_l10n.h:966
4485 #: src/ext_l10n.h:977 src/ext_l10n.h:988 src/ext_l10n.h:1041
4489 #: src/ext_l10n.h:934 src/ext_l10n.h:945 src/ext_l10n.h:956 src/ext_l10n.h:967
4490 #: src/ext_l10n.h:978 src/ext_l10n.h:989 src/ext_l10n.h:1042
4493 msgstr "ex unidades"
4495 #: src/ext_l10n.h:935 src/ext_l10n.h:946 src/ext_l10n.h:957 src/ext_l10n.h:968
4496 #: src/ext_l10n.h:979 src/ext_l10n.h:990 src/ext_l10n.h:1043
4499 msgstr "em unidades"
4501 #: src/ext_l10n.h:936 src/ext_l10n.h:947 src/ext_l10n.h:958 src/ext_l10n.h:969
4502 #: src/ext_l10n.h:980 src/ext_l10n.h:991 src/ext_l10n.h:1044
4504 msgid "Scaled Points"
4505 msgstr "Puntos escalados (1/65536 pt)"
4507 #: src/ext_l10n.h:937 src/ext_l10n.h:948 src/ext_l10n.h:959 src/ext_l10n.h:970
4508 #: src/ext_l10n.h:981 src/ext_l10n.h:992 src/ext_l10n.h:1045
4510 msgid "Big/PS Points"
4511 msgstr "Puntos PS/Grandes (1/72 pulgada)"
4513 #: src/ext_l10n.h:938 src/ext_l10n.h:949 src/ext_l10n.h:960 src/ext_l10n.h:971
4514 #: src/ext_l10n.h:982 src/ext_l10n.h:993 src/ext_l10n.h:1046
4516 msgid "Didot Points"
4519 #: src/ext_l10n.h:939 src/ext_l10n.h:950 src/ext_l10n.h:961 src/ext_l10n.h:972
4520 #: src/ext_l10n.h:983 src/ext_l10n.h:994 src/ext_l10n.h:1047
4522 msgid "Cicero Points"
4525 #: src/ext_l10n.h:995 src/ext_l10n.h:997
4529 #: src/ext_l10n.h:996 src/ext_l10n.h:998
4530 msgid "Unit of Size, Stretch and Slink"
4533 #: src/ext_l10n.h:999
4538 #: src/ext_l10n.h:1000
4540 msgid "Amount of spacing"
4543 #: src/ext_l10n.h:1001
4548 #: src/ext_l10n.h:1002
4549 msgid "Margin by which paragraph is allowed to increase"
4552 #: src/ext_l10n.h:1003
4556 #: src/ext_l10n.h:1004
4557 msgid "Margin by which paragraph is allowed to decrease"
4560 #: src/ext_l10n.h:1006 src/ext_l10n.h:1015
4563 msgstr "Salto por defecto:|#S"
4565 #: src/ext_l10n.h:1007 src/ext_l10n.h:1016
4568 msgstr "Muy pequeña"
4570 #: src/ext_l10n.h:1008 src/ext_l10n.h:1017
4575 #: src/ext_l10n.h:1009 src/ext_l10n.h:1018
4580 #: src/ext_l10n.h:1010 src/ext_l10n.h:1019
4584 #: src/ext_l10n.h:1012
4589 #: src/ext_l10n.h:1013
4594 #: src/ext_l10n.h:1021
4596 msgid "Keep space at the top of the page"
4597 msgstr "Mantener espacio al inicio de página"
4599 #: src/ext_l10n.h:1022
4601 msgid "Keep space at top of the page"
4602 msgstr "Mantener espacio al inicio de página"
4604 #: src/ext_l10n.h:1023
4606 msgid "Keep space at the bottom of the page"
4607 msgstr "Mantener espacio al fin de página"
4609 #: src/ext_l10n.h:1024
4611 msgid "List environment"
4612 msgstr "Alineación|#A"
4614 #: src/ext_l10n.h:1025
4616 msgid "Label width:"
4617 msgstr "Etiquetar con"
4619 #: src/ext_l10n.h:1026
4621 msgid "Label width in list environment"
4622 msgstr "Cambiar profundidad de entorno|e"
4624 #: src/ext_l10n.h:1027
4626 msgid "&Lines and Page breaks"
4627 msgstr "Salto de página"
4629 #: src/ext_l10n.h:1028
4631 msgstr "Salto de página"
4633 #: src/ext_l10n.h:1029 src/ext_l10n.h:1033
4635 msgid "above paragraph"
4636 msgstr "Retroceder un párrafo"
4638 #: src/ext_l10n.h:1030 src/ext_l10n.h:1034
4640 msgid "below paragraph"
4641 msgstr "Retroceder un párrafo"
4643 #: src/ext_l10n.h:1032
4648 #: src/ext_l10n.h:1035
4650 msgid "&Extra options"
4651 msgstr "Opciones Extras"
4653 #: src/ext_l10n.h:1036
4658 #: src/ext_l10n.h:1049 src/frontends/qt2/QMinipage.C:33
4662 #: src/ext_l10n.h:1050
4664 msgid "Wrap text around floats"
4665 msgstr "Ajustar texto alrededor de flotantes (floatfit)"
4667 #: src/ext_l10n.h:1051
4669 msgid "Indent whole paragraph"
4670 msgstr "Párrafo indentado"
4672 #: src/ext_l10n.h:1052
4677 #: src/ext_l10n.h:1053
4679 msgid "Minipage options"
4680 msgstr "línea de minipágina"
4682 #: src/ext_l10n.h:1054
4684 msgid "Start new minipage"
4685 msgstr "&Comenzar nueva minipágina"
4687 #: src/ext_l10n.h:1055
4689 msgid "HFill between minipage paragraphs"
4690 msgstr "&HFill entre párrafos de minipáginas"
4692 #: src/ext_l10n.h:1056
4694 msgid "Vertical Alignment:"
4695 msgstr "Alin. Vertical|#V"
4697 #: src/ext_l10n.h:1064
4699 msgid "LaTeX pre-amble"
4700 msgstr "Preámbulo LaTeX"
4702 #: src/ext_l10n.h:1065
4704 msgid "The LaTeX pre-amble"
4705 msgstr "Preámbulo LaTeX"
4707 #: src/ext_l10n.h:1066
4711 #: src/ext_l10n.h:1067
4712 msgid "Edit the pre-amble in an external editor"
4715 #: src/ext_l10n.h:1071 src/frontends/qt2/QPrint.C:35
4716 #: src/frontends/xforms/form_print.C:133 src/frontends/xforms/FormPrint.C:35
4717 #: src/LyXAction.C:138 src/LyXAction.C:145
4721 #: src/ext_l10n.h:1072
4723 msgid "Print Destination"
4724 msgstr "Orientación"
4726 #: src/ext_l10n.h:1073
4731 #: src/ext_l10n.h:1074
4732 msgid "Send output to the printer"
4735 #: src/ext_l10n.h:1076 src/ext_l10n.h:1078
4737 msgid "Send output to a file"
4738 msgstr "Seleccionar archivo de salida"
4740 #: src/ext_l10n.h:1077
4741 msgid "Send output to the given printer"
4744 #: src/ext_l10n.h:1080
4748 #: src/ext_l10n.h:1081
4753 #: src/ext_l10n.h:1082
4755 msgid "Print all pages"
4756 msgstr "Imprimir todas las páginas"
4758 #: src/ext_l10n.h:1083
4763 #: src/ext_l10n.h:1084
4765 msgid "Print odd pages only"
4766 msgstr "Imprimir sólo las páginas impares"
4768 #: src/ext_l10n.h:1085
4771 msgstr "&Sólo páginas impares"
4773 #: src/ext_l10n.h:1086
4775 msgid "Print even pages only"
4776 msgstr "Imprimir sólo las páginas pares"
4778 #: src/ext_l10n.h:1087
4783 #: src/ext_l10n.h:1088
4785 msgid "Page number to print to"
4786 msgstr "Imposible imprimir"
4788 #: src/ext_l10n.h:1089
4790 msgid "Re&verse order"
4791 msgstr "&Orden inverso"
4793 #: src/ext_l10n.h:1090
4795 msgid "Print in reverse order"
4796 msgstr "Imprimir en orden inverso (última página primero)"
4798 #: src/ext_l10n.h:1091
4800 msgid "Page number to print from"
4801 msgstr "Imposible imprimir"
4803 #: src/ext_l10n.h:1092
4808 #: src/ext_l10n.h:1093
4810 msgid "Set a range of pages to print"
4811 msgstr "Número de copias a imprimir"
4813 #: src/ext_l10n.h:1094
4815 msgid "&Starting range:"
4816 msgstr "&Comenzar nueva minipágina"
4818 #: src/ext_l10n.h:1095 src/frontends/xforms/form_print.C:139
4822 #: src/ext_l10n.h:1096
4824 msgid "Number of copies"
4825 msgstr "Número de copias a imprimir"
4827 #: src/ext_l10n.h:1097
4832 #: src/ext_l10n.h:1098
4834 msgid "Collate copies"
4837 #: src/ext_l10n.h:1099
4841 #: src/ext_l10n.h:1100 src/ext_l10n.h:1159
4842 #: src/frontends/controllers/ButtonController.h:74
4843 #: src/frontends/xforms/form_maths_deco.C:32
4844 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:71
4845 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:407
4846 #: src/frontends/xforms/form_maths_space.C:73
4847 #: src/frontends/xforms/form_maths_style.C:35 src/LyXAction.C:130
4851 #: src/ext_l10n.h:1102 src/ext_l10n.h:1187
4856 #: src/ext_l10n.h:1104
4858 msgid "Update the reference list"
4859 msgstr "Editar preferencias"
4861 #: src/ext_l10n.h:1105
4865 #: src/ext_l10n.h:1106
4867 msgid "Sort references in alphabetical order"
4868 msgstr "¿Ordenar referencias en orden alfabético?"
4870 #: src/ext_l10n.h:1107 src/frontends/qt2/QRef.C:103
4875 #: src/ext_l10n.h:1108
4877 msgid "Move the document cursor to reference"
4878 msgstr "Es posible que el documento esté truncado"
4880 #: src/ext_l10n.h:1110
4883 msgstr "Número de página"
4885 #: src/ext_l10n.h:1111
4886 msgid "Ref on page xxx"
4887 msgstr "Red en página xxx"
4889 #: src/ext_l10n.h:1112
4892 msgstr "en página xxx"
4894 #: src/ext_l10n.h:1113
4896 msgid "Pretty reference"
4897 msgstr "Preferencias"
4899 #: src/ext_l10n.h:1114
4901 msgid "Reference as it appears in output"
4902 msgstr "El nombre del formato que aparecerá en los menúes."
4904 #: src/ext_l10n.h:1115
4907 msgstr "Referencia :"
4909 #: src/ext_l10n.h:1116
4914 #: src/ext_l10n.h:1117
4916 msgid "Available references"
4917 msgstr "Referencias disponibles"
4919 #: src/ext_l10n.h:1120
4921 msgid "Search and replace"
4922 msgstr "Buscar y Reemplazar"
4924 #: src/ext_l10n.h:1121
4929 #: src/ext_l10n.h:1122
4931 msgid "Replace &with:"
4932 msgstr "Reemplazar con|#R"
4934 #: src/ext_l10n.h:1123
4936 msgid "Case &sensitive"
4937 msgstr "Mayús/Minús|#M"
4939 #: src/ext_l10n.h:1124
4940 msgid "Match whole words onl&y"
4943 #: src/ext_l10n.h:1125
4947 #: src/ext_l10n.h:1126 src/ext_l10n.h:1134 src/ext_l10n.h:1183
4952 #: src/ext_l10n.h:1127
4954 msgid "Replace &All "
4955 msgstr "Reemp. todos|#R#r"
4957 #: src/ext_l10n.h:1128
4958 msgid "Search &backwards"
4961 #: src/ext_l10n.h:1130
4966 #: src/ext_l10n.h:1132 src/frontends/qt2/QSpellchecker.C:27
4968 msgid "Spellchecker"
4969 msgstr "Corrector ortográfico"
4971 #: src/ext_l10n.h:1133
4973 msgid "Suggestions:"
4976 #: src/ext_l10n.h:1135
4978 msgid "Replace word with current choice"
4979 msgstr "¿Reemplazar con el documento actual?"
4981 #: src/ext_l10n.h:1136
4985 #: src/ext_l10n.h:1137
4987 msgid "Add the word to your personal dictionary"
4988 msgstr "Insertar en diccionario personal|#p"
4990 #: src/ext_l10n.h:1138
4995 #: src/ext_l10n.h:1139
4997 msgid "Ignore this word"
4998 msgstr "Ignorar palabra|#g"
5000 #: src/ext_l10n.h:1140
5005 #: src/ext_l10n.h:1141
5007 msgid "Accept word for this session"
5008 msgstr "Aceptar la palabra por esta sesión|#A"
5010 #: src/ext_l10n.h:1142
5015 #: src/ext_l10n.h:1144
5017 msgid "How far spellchecking has got"
5018 msgstr "Comenzar verificación de ortografía|#C"
5020 #: src/ext_l10n.h:1145 src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:37
5025 #: src/ext_l10n.h:1146
5027 msgid "Replacement:"
5028 msgstr "Posición de flotantes:|#L"
5030 #: src/ext_l10n.h:1147
5032 msgid "Current word"
5035 #: src/ext_l10n.h:1148
5038 msgstr "desconocido"
5040 #: src/ext_l10n.h:1149
5042 msgid "Replace with selected word"
5043 msgstr "¿Reemplazar con el documento actual?"
5045 #: src/ext_l10n.h:1150
5049 #: src/ext_l10n.h:1151
5051 msgid "Start spellcheck"
5052 msgstr "Comenzar verificación de ortografía|#C"
5054 #: src/ext_l10n.h:1152 src/frontends/qt2/QTabularCreate.C:28
5056 msgid "Insert table"
5057 msgstr "Insertar tabla"
5059 #: src/ext_l10n.h:1153
5064 #: src/ext_l10n.h:1154
5066 msgid "Number of rows"
5067 msgstr "Número de copias a imprimir"
5069 #: src/ext_l10n.h:1155
5074 #: src/ext_l10n.h:1156
5076 msgid "Number of columns"
5077 msgstr "Porcentaje de la columna"
5079 #: src/ext_l10n.h:1157
5080 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
5083 #: src/ext_l10n.h:1161
5085 msgid "LaTeX classes"
5086 msgstr "Archivo de registro de LaTeX"
5088 #: src/ext_l10n.h:1162
5090 msgid "LaTeX styles"
5093 #: src/ext_l10n.h:1163
5095 msgid "BibTeX styles"
5098 #: src/ext_l10n.h:1164
5100 msgid "Selected classes or styles"
5101 msgstr "Claves seleccionadas"
5103 #: src/ext_l10n.h:1165
5107 #: src/ext_l10n.h:1166
5108 msgid "Toggles view of the file list"
5111 #: src/ext_l10n.h:1168
5113 msgid "Installed files"
5114 msgstr "Incluir archivo|a"
5116 #: src/ext_l10n.h:1169
5119 msgstr "Releer|#R#r"
5121 #: src/ext_l10n.h:1170
5123 msgid "Built new file list"
5124 msgstr "Archivo resultante es vacío"
5126 #: src/ext_l10n.h:1171
5131 #: src/ext_l10n.h:1172
5133 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
5136 #: src/ext_l10n.h:1174
5137 msgid "Close this dialog"
5140 #: src/ext_l10n.h:1178
5143 msgstr "Insertar etiqueta:"
5145 #: src/ext_l10n.h:1179
5147 msgid "Thesaurus entries"
5148 msgstr "Formato de tabla"
5150 #: src/ext_l10n.h:1180
5152 msgid "Select a related word"
5153 msgstr "Seleccionar archivo de salida"
5155 #: src/ext_l10n.h:1181
5160 #: src/ext_l10n.h:1182
5162 msgid "The selected entry"
5163 msgstr "Claves seleccionadas"
5165 #: src/ext_l10n.h:1184
5166 msgid "Replace the entry with the selection"
5169 #: src/ext_l10n.h:1186
5171 msgid "Table Of Contents"
5172 msgstr "Índice General"
5174 #: src/ext_l10n.h:1188
5175 msgid "Contents list"
5178 #: src/ext_l10n.h:1191
5181 msgstr "Insertar etiqueta"
5183 #: src/ext_l10n.h:1192
5188 #: src/ext_l10n.h:1194
5193 #: src/ext_l10n.h:1195
5194 msgid "Name associated with the URL"
5195 msgstr "Nombre asociado con la URL"
5197 #: src/ext_l10n.h:1197
5199 msgid "&Generate hyperlink"
5200 msgstr "Generar hiperlink"
5202 #: src/ext_l10n.h:1198
5203 msgid "Output as a hyperlink ?"
5204 msgstr "¿Salida como hiperlink?"
5206 #: src/ext_l10n.h:1201
5208 msgid "Version control log"
5209 msgstr "Control de versiones|v"
5211 #. Insert the latex builtin float-types
5212 #. (these will later be read from a layout file)
5214 #: src/FloatList.C:33
5217 msgstr "Formato Tabular|T"
5219 #: src/FloatList.C:34
5221 msgid "List of Tables"
5222 msgstr "Lista de Tablas"
5224 #: src/FloatList.C:39
5228 #: src/FloatList.C:40
5230 msgid "List of Figures"
5231 msgstr "Lista de Tablas"
5233 #: src/FloatList.C:48
5235 msgid "List of Algorithms"
5236 msgstr "Lista de Algoritmos"
5238 #: src/FontLoader.C:295
5239 msgid "Loading font into X-Server..."
5240 msgstr "Cargando tipo de letra en servidor X..."
5242 #: src/frontends/controllers/biblio.C:220
5247 #: src/frontends/controllers/biblio.C:222
5251 #: src/frontends/controllers/biblio.C:258
5256 #: src/frontends/controllers/character.C:33
5257 #: src/frontends/controllers/character.C:53
5258 #: src/frontends/controllers/character.C:71
5259 #: src/frontends/controllers/character.C:93
5260 #: src/frontends/controllers/character.C:131
5261 #: src/frontends/controllers/character.C:151
5262 #: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:45
5264 msgstr "(Sin cambios)"
5267 #: src/frontends/controllers/character.C:35 src/lyxfont.C:44
5271 #: src/frontends/controllers/character.C:37
5274 msgstr "Tipo ``sans serif''|#S"
5276 #: src/frontends/controllers/character.C:39 src/lyxfont.C:44
5278 msgstr "Tipo de ``máquina''"
5280 #: src/frontends/controllers/character.C:41
5281 #: src/frontends/controllers/character.C:59
5282 #: src/frontends/controllers/character.C:81
5283 #: src/frontends/controllers/character.C:119
5284 #: src/frontends/controllers/character.C:139
5285 #: src/frontends/controllers/character.C:171
5286 #: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:46
5287 #: src/frontends/xforms/form_maths_style.C:44
5291 #: src/frontends/controllers/character.C:55 src/lyxfont.C:49
5295 #: src/frontends/controllers/character.C:57 src/lyxfont.C:49
5299 #: src/frontends/controllers/character.C:73 src/lyxfont.C:52
5303 #: src/frontends/controllers/character.C:75 src/lyxfont.C:52
5307 #: src/frontends/controllers/character.C:77 src/lyxfont.C:52
5311 #: src/frontends/controllers/character.C:79
5316 #: src/frontends/controllers/character.C:95 src/lyxfont.C:56
5320 #: src/frontends/controllers/character.C:97 src/lyxfont.C:56
5322 msgstr "Muy pequeña"
5324 #: src/frontends/controllers/character.C:99 src/lyxfont.C:56
5326 msgstr "Bastante pequeña"
5328 #: src/frontends/controllers/character.C:101 src/lyxfont.C:56
5332 #: src/frontends/controllers/character.C:103 src/lyxfont.C:56
5336 #: src/frontends/controllers/character.C:107 src/lyxfont.C:57
5340 #: src/frontends/controllers/character.C:109 src/lyxfont.C:57
5344 #: src/frontends/controllers/character.C:113 src/lyxfont.C:57
5348 #: src/frontends/controllers/character.C:115 src/lyxfont.C:57
5352 #: src/frontends/controllers/character.C:117 src/lyxfont.C:57
5356 #: src/frontends/controllers/character.C:133
5361 #: src/frontends/controllers/character.C:135
5365 #: src/frontends/controllers/character.C:137
5370 #: src/frontends/controllers/character.C:153
5374 #: src/frontends/controllers/character.C:155
5379 #: src/frontends/controllers/character.C:157
5384 #: src/frontends/controllers/character.C:159
5389 #: src/frontends/controllers/character.C:161
5394 #: src/frontends/controllers/character.C:163
5399 #: src/frontends/controllers/character.C:165
5404 #: src/frontends/controllers/character.C:167
5409 #: src/frontends/controllers/character.C:169
5414 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:58
5416 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
5417 msgstr "ERROR: LyX no pudo leer el archivo CREDITS (créditos)"
5419 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:59
5421 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
5422 msgstr "Por favor instálelo correctamente para apreciar la gran"
5424 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:60
5425 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
5426 msgstr "cantidad de trabajo que otros han hecho por el proyecto LyX."
5428 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:68
5431 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
5432 "1995-2001 LyX Team"
5434 "LyX es Copyright (C) 1995 por Matthias Ettrich,\n"
5435 "1995-1999 Equipo LyX"
5437 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:73
5440 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
5441 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
5442 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
5443 "any later version."
5445 "Este programa es software libre; se permite su redis-\n"
5446 "tribución y/o modificación bajo los términos de la\n"
5447 "Licencia Pública General (GPL) del GNU según ha \n"
5448 "publicado la Free Software Foundation; ya sea la\n"
5449 " versión 2 de la Licencia, u (opcionalmente) cualquier\n"
5450 "versión posterior."
5452 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:78
5455 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
5456 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
5457 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
5458 "See the GNU General Public License for more details.\n"
5459 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
5460 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 675 Mass "
5461 "Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
5463 "LyX se distribuye con la esperanza de que será\n"
5464 "útil, pero SIN NINGUNA GARANTÍA;\n"
5465 "sin incluso la garantía implícita de MERCABILIDAD\n"
5466 "o ADECUACIÓN PARA UN USO PARTICULAR.\n"
5467 "Ver la Licencia Pública Genreal del GNU para más\n"
5468 "detalles. Usted debería haber recibido una copia de\n"
5469 "la Licencia Pública General del GNU\n"
5470 "junto con este programa; si no es así, escriba a\n"
5471 "la Free Software Foundation, Inc.,\n"
5472 "675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
5474 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:85
5475 msgid "LyX Version "
5476 msgstr "LyX Versión "
5478 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:87
5483 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:90
5485 msgid "Library directory: "
5486 msgstr "Directorio del usuario: "
5488 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:93
5489 msgid "User directory: "
5490 msgstr "Directorio del usuario: "
5492 #: src/frontends/controllers/ControlCharacter.C:75
5494 msgid "Character set"
5495 msgstr "Juego de caracteres:|#H"
5497 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:153
5499 msgid "Select external file"
5500 msgstr "Seleccionar línea siguiente"
5502 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:145
5504 msgid "Select graphics file"
5505 msgstr "Seleccionar línea siguiente"
5507 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:153
5509 msgid "Clipart|#C#c"
5512 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:203
5517 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:203
5522 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:203
5524 msgid "left baseline"
5525 msgstr "línea de tabla"
5527 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:204
5532 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:204
5534 msgid "center bottom"
5535 msgstr "Arriba | Centrado | Abajo"
5537 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:204
5539 msgid "center baseline"
5540 msgstr "línea de tabla"
5542 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:205
5547 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:205
5549 msgid "right bottom"
5550 msgstr "derecha del botón"
5552 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:205
5554 msgid "right baseline"
5555 msgstr "línea de tabla"
5557 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:53
5559 msgid "Select document to include"
5560 msgstr "Selecione el documento a insertar"
5562 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:59
5563 msgid "*.tex| LaTeX Documents (*.tex)"
5566 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:63
5568 msgid "*| All files "
5569 msgstr " a archivo `"
5571 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:92
5573 msgid "Specified file doesn't exist !"
5574 msgstr "Archivo no existe."
5576 #: src/frontends/controllers/ControlPreamble.C:44
5577 msgid "LaTeX preamble set"
5578 msgstr "preámbulo de LaTeX"
5580 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:55
5584 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:56
5585 msgid "Unable to print"
5586 msgstr "Imposible imprimir"
5588 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:57
5589 msgid "Check that your parameters are correct"
5590 msgstr "Compruebe que los parámetros son correctos"
5592 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:89
5594 msgid "Print to file"
5595 msgstr "Imprimir en"
5597 #: src/frontends/controllers/ControlSearch.C:54
5598 #: src/frontends/controllers/ControlSearch.C:70
5599 #: src/frontends/controllers/ControlThesaurus.C:56
5600 msgid "String not found!"
5601 msgstr "¡No se encontró la cadena!"
5603 #: src/frontends/controllers/ControlSearch.C:73
5604 #: src/frontends/controllers/ControlThesaurus.C:58
5606 msgid "String has been replaced."
5607 msgstr "1 cadena se ha reemplazado."
5609 #: src/frontends/controllers/ControlSearch.C:76
5610 msgid " strings have been replaced."
5611 msgstr " cadenas se han reemplazado."
5613 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:219
5614 msgid " words checked."
5615 msgstr " palabras verificadas."
5617 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:222
5618 msgid " word checked."
5619 msgstr " palabra verificada."
5621 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:225
5623 msgid "Spellchecking completed! "
5624 msgstr "¡Revisión de ortografía terminada!"
5626 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:231
5628 "The spell checker has died for some reason.\n"
5629 "Maybe it has been killed."
5631 "El proceso ispell ha muerto por alguna razón.\n"
5632 "Quizás alguien lo ha matado."
5634 #: src/frontends/controllers/ControlTexinfo.C:123
5635 msgid "Missing filelist. try Rescan"
5638 #: src/frontends/controllers/ControlVCLog.C:65
5640 msgid "No version control log file found."
5641 msgstr "No se hallaron advertencias."
5643 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:59
5644 msgid "Filename can't contain any of these characters:"
5645 msgstr "El nombre del archivo no puede contener esos caracteres:"
5647 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:61
5648 msgid "space, '#', '~', '$' or '%'."
5649 msgstr "espacio, '#', '~', '$' o '%'."
5651 #: src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:38 src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:45
5655 #: src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:38 src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:45
5659 #: src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:51
5664 #: src/frontends/qt2/FileDialog.C:43
5668 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:22
5672 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:23
5676 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:24
5681 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:25
5685 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:26
5689 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:27
5693 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:28
5698 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:30
5702 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:31
5707 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:32
5712 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:33
5716 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:38
5717 msgid "FIXME - describe the units."
5720 #: src/frontends/qt2/QBibitem.C:26
5722 msgid "Bibliography Item"
5723 msgstr "Elemento de bibliografía"
5725 #: src/frontends/qt2/QBibtex.C:29
5729 #: src/frontends/qt2/QBibtexDialog.C:46
5730 msgid "BibTeX style files (*.bst)"
5733 #: src/frontends/qt2/QBibtexDialog.C:46
5735 msgid "Select a BibTeX style"
5736 msgstr "Alternar estilo TeX"
5738 #: src/frontends/qt2/QBibtexDialog.C:57
5740 msgid "BibTeX database files (*.bib)"
5741 msgstr "Base datos:"
5743 #: src/frontends/qt2/QBibtexDialog.C:57
5745 msgid "Select a BibTeX database to add"
5746 msgstr "Base datos:"
5748 #: src/frontends/qt2/QCitationDialog.C:48
5749 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:476
5751 msgid "Not yet supported"
5752 msgstr "Rehacer aún no funciona en modo ecuaciones"
5754 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:46
5756 msgid "Document Settings"
5759 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:78
5763 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:130
5766 msgstr "Muy pequeña"
5768 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:131
5773 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:132
5778 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:133
5782 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:175
5787 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:176
5792 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:234 src/frontends/xforms/FormDocument.C:362
5793 msgid "Document layout set"
5794 msgstr "Posibles formatos de documento"
5796 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:353 src/frontends/xforms/FormDocument.C:775
5797 msgid "Converting document to new document class..."
5798 msgstr "Convirtiendo documento a la nueva clase..."
5800 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:361 src/frontends/xforms/FormDocument.C:783
5801 msgid "One paragraph couldn't be converted"
5802 msgstr "Un párrafo no pudo ser convertido"
5804 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:364 src/frontends/xforms/FormDocument.C:786
5805 msgid " paragraphs couldn't be converted"
5806 msgstr " los párrafos no pudieron ser convertidos"
5808 #. problem changing class -- warn user and retain old style
5809 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:366 src/frontends/qt2/QDocument.C:373
5810 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:1005 src/frontends/xforms/FormDocument.C:788
5811 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:794
5812 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1489
5813 msgid "Conversion Errors!"
5814 msgstr "¡Errores de conversión!"
5816 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:367 src/frontends/xforms/FormDocument.C:789
5817 msgid "into chosen document class"
5818 msgstr "en la clase de documento elegida"
5820 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:374 src/frontends/xforms/FormDocument.C:795
5821 msgid "Errors loading new document class."
5822 msgstr "Error al cargar nueva clase de documento"
5824 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:375 src/frontends/qt2/QDocument.C:1007
5825 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:796
5826 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1491
5827 msgid "Reverting to original document class."
5828 msgstr "Recuperando el clase original de documento "
5830 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:728 src/frontends/xforms/FormDocument.C:1250
5831 msgid "Document is read-only. No changes to layout permitted."
5832 msgstr "El documento es de sólo lectura. No se permiten cambios al formato."
5834 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:997
5835 msgid "Should I set some parameters to"
5836 msgstr "¿Debería fijar algunos parámetros a los"
5838 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:998
5839 msgid "the defaults of this document class?"
5840 msgstr "valores por defecto de esta clase de documento?"
5842 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:1006 src/frontends/xforms/FormDocument.C:1490
5843 msgid "Unable to switch to new document class."
5844 msgstr "Imposible cambiar a la nueva clase de documento."
5846 #: src/frontends/qt2/QERT.C:23
5851 #: src/frontends/qt2/QExternal.C:26 src/insets/insetexternal.C:213
5855 #: src/frontends/qt2/QExternalDialog.C:72
5857 msgid "External material (*)"
5858 msgstr "Material externo...|x"
5860 #: src/frontends/qt2/QExternalDialog.C:72
5862 msgid "Select external material"
5863 msgstr "Seleccionar línea siguiente"
5865 #: src/frontends/qt2/QFloat.C:31 src/frontends/qt2/QTexinfo.C:35
5866 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:29
5868 msgid "LaTeX Information"
5869 msgstr "Configuración de LaTeX|L"
5871 #: src/frontends/qt2/QGraphics.C:46 src/frontends/xforms/FormGraphics.C:56
5875 #: src/frontends/qt2/QInclude.C:30 src/insets/insetinclude.C:175
5879 #: src/frontends/qt2/QLog.C:51 src/frontends/xforms/FormLog.C:31
5882 msgstr "Construir programa"
5884 #: src/frontends/qt2/QLog.C:53
5887 msgstr "Archivo de registro de LaTeX"
5889 #: src/frontends/qt2/QLog.C:60 src/frontends/xforms/FormLog.C:35
5891 msgid "No build log file found"
5892 msgstr "No se hallaron advertencias."
5894 #: src/frontends/qt2/QLog.C:62 src/frontends/xforms/FormLog.C:43
5896 msgid "No LaTeX log file found"
5897 msgstr "No se hallaron advertencias."
5899 #: src/frontends/qt2/QParagraph.C:166 src/frontends/xforms/FormParagraph.C:336
5900 msgid "Paragraph layout set"
5901 msgstr "Fijar formato de párrafo"
5903 #: src/frontends/qt2/QParagraph.C:174
5905 msgid "LyX: Paragraph Settings"
5906 msgstr "LyX: Opciones de párrafo"
5908 #. FIXME: should be cleverer here
5909 #: src/frontends/qt2/QParagraphDialog.C:56
5910 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:414 src/paragraph.C:1110
5911 msgid "Senseless with this layout!"
5912 msgstr "¡No tiene sentido en este formato!"
5914 #: src/frontends/qt2/QPreamble.C:30
5916 msgid "LaTeX Preamble"
5917 msgstr "Preámbulo LaTeX"
5919 #: src/frontends/qt2/QPreambleDialog.C:63
5920 msgid "Enter editor program"
5923 #: src/frontends/qt2/QPreambleDialog.C:63
5928 #: src/frontends/qt2/QPrintDialog.C:48
5929 msgid "PostScript files (*.ps)"
5932 #: src/frontends/qt2/QPrintDialog.C:48
5934 msgid "Select a file to print to"
5935 msgstr "Selecione el documento a insertar"
5937 #: src/frontends/qt2/QRef.C:32
5939 msgid "Cross Reference"
5940 msgstr "LyX: Insertar referencia cruzada"
5942 #: src/frontends/qt2/QRef.C:95
5946 #: src/frontends/qt2/QRef.C:97 src/frontends/xforms/FormRef.C:190
5950 #: src/frontends/qt2/QRef.C:105 src/frontends/xforms/FormRef.C:77
5951 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:194 src/frontends/xforms/FormRef.C:211
5953 msgid "Go to reference"
5954 msgstr "Ir a referencia"
5956 #: src/frontends/qt2/QShowFile.C:23
5961 #: src/frontends/qt2/QSpellchecker.C:114
5963 msgid "Spellcheck complete"
5964 msgstr "¡Revisión de ortografía terminada!"
5966 #: src/frontends/qt2/QToc.C:39
5968 msgid "Table of contents"
5969 msgstr "Índice General"
5971 #: src/frontends/qt2/QVCLog.C:30
5975 #: src/frontends/qt2/QVCLog.C:45
5977 msgid "Version control log for "
5978 msgstr "Control de Versiones"
5980 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:28
5984 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:35 src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:43
5985 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:47
5989 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:36 src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:44
5990 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:48
5994 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:45 src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:49
5995 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:55
5996 #: src/frontends/xforms/form_bibitem.C:39
5997 #: src/frontends/xforms/form_bibtex.C:39
5998 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:186
5999 #: src/frontends/xforms/form_document.C:34 src/frontends/xforms/form_ert.C:59
6000 #: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:93
6001 #: src/frontends/xforms/form_float.C:85
6002 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:45
6003 #: src/frontends/xforms/form_include.C:46 src/frontends/xforms/form_index.C:56
6004 #: src/frontends/xforms/form_maths_delim.C:33
6005 #: src/frontends/xforms/form_maths_matrix.C:70
6006 #: src/frontends/xforms/form_minipage.C:68
6007 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:192
6008 #: src/frontends/xforms/form_preamble.C:45
6009 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:50
6010 #: src/frontends/xforms/form_print.C:64 src/frontends/xforms/form_ref.C:90
6011 #: src/frontends/xforms/form_sendto.C:59
6012 #: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:39
6013 #: src/frontends/xforms/form_url.C:57
6015 msgstr "Cancelar|^["
6017 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:56
6018 #: src/frontends/xforms/form_preamble.C:29
6022 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:57
6026 #: src/frontends/xforms/combox.C:524
6030 #: src/frontends/xforms/FeedbackController.C:117
6035 #: src/frontends/xforms/FileDialog.C:55
6039 #: src/frontends/xforms/form_aboutlyx.C:29
6040 #: src/frontends/xforms/form_forks.C:66
6041 #: src/frontends/xforms/FormMathsBitmap.C:89
6042 #: src/frontends/xforms/form_search.C:73
6043 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:31
6047 #: src/frontends/xforms/form_aboutlyx.C:60
6048 #: src/frontends/xforms/form_aboutlyx.C:63
6049 #: src/frontends/xforms/form_aboutlyx.C:116
6050 #: src/frontends/xforms/form_aboutlyx.C:119
6056 #: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:61
6058 msgid "Copyright and Version"
6059 msgstr "Copyright y Garantía"
6061 #: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:63
6063 msgid "License and Warranty"
6064 msgstr "Copyright y Garantía"
6066 #: src/frontends/xforms/form_bibitem.C:29
6070 #: src/frontends/xforms/form_bibitem.C:46
6072 msgstr "Etiqueta:|#L"
6074 #: src/frontends/xforms/FormBibitem.C:25
6076 msgid "Bibliography Entry"
6077 msgstr "Bibliografía"
6079 #: src/frontends/xforms/form_bibtex.C:29
6081 msgid "Database:|#D"
6082 msgstr "Base datos:"
6084 #: src/frontends/xforms/form_bibtex.C:46
6085 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:119
6090 #: src/frontends/xforms/form_bibtex.C:53
6091 #: src/frontends/xforms/form_external.C:50
6092 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:93
6093 #: src/frontends/xforms/form_include.C:30
6094 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:585
6095 #: src/frontends/xforms/form_print.C:146
6096 msgid "Browse...|#B"
6097 msgstr "Examinar...|#B"
6099 #: src/frontends/xforms/form_bibtex.C:59
6100 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:256
6102 msgid "Browse...|#r"
6103 msgstr "Examinar...|#B"
6105 #: src/frontends/xforms/form_bibtex.C:65
6107 msgid "Add bibliography to TOC|#A"
6108 msgstr "Elemento de bibliografía|#b"
6110 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:37
6112 msgid "BibTeX Database"
6113 msgstr "Base datos:"
6115 #. set up the tooltips
6116 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:62
6118 "The database you want to cite from. Insert it without the default extension "
6119 "\".bib\". If you insert it with the browser, LyX strips the extension. "
6120 "Several databases must be separated by a comma: \"natbib, books\"."
6123 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:65
6124 msgid "Browse your directory for BibTeX stylefiles."
6127 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:68
6129 "The BibTeX style to use (only one allowed). Insert it without the default "
6130 "extension \".bst\" and without path. Most of the bibstyles are stored in "
6131 "$TEXMF/bibtex/bst. $TEXMF is the root dir of the local TeX tree. In \"View-"
6132 ">TeX Information\" you can list all installed styles."
6135 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:71
6137 "Activate this option if you want the bibliography to appear in the Table of "
6138 "Contents (which doesn't happen by default)."
6141 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:83
6143 msgid "Select Database"
6144 msgstr "Base datos:"
6146 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:84
6148 msgid "*.bib| BibTeX Databases (*.bib)"
6149 msgstr "Base datos:"
6151 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:100
6153 msgid "Select BibTeX-Style"
6154 msgstr "Alternar estilo TeX"
6156 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:101
6157 msgid "*.bst| BibTeX Styles (*.bst)"
6160 #: src/frontends/xforms/form_browser.C:31 src/frontends/xforms/form_error.C:31
6161 #: src/frontends/xforms/form_texinfo.C:107 src/frontends/xforms/form_toc.C:48
6164 msgstr "Cerrar|#C^["
6166 #: src/frontends/xforms/form_browser.C:39
6168 msgstr "Actualizar|#A"
6170 #: src/frontends/xforms/form_character.C:33
6172 msgstr "Familia:|#F"
6174 #: src/frontends/xforms/form_character.C:43
6178 #: src/frontends/xforms/form_character.C:53
6182 #: src/frontends/xforms/form_character.C:63
6186 #: src/frontends/xforms/form_character.C:73
6190 #: src/frontends/xforms/form_character.C:83
6191 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:178
6192 #: src/frontends/xforms/form_document.C:41 src/frontends/xforms/form_ert.C:66
6193 #: src/frontends/xforms/form_external.C:94
6194 #: src/frontends/xforms/form_float.C:78 src/frontends/xforms/form_forks.C:58
6195 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:52
6196 #: src/frontends/xforms/form_index.C:48
6197 #: src/frontends/xforms/form_maths_delim.C:43
6198 #: src/frontends/xforms/form_maths_matrix.C:63
6199 #: src/frontends/xforms/form_minipage.C:75
6200 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:185
6201 #: src/frontends/xforms/form_preamble.C:37
6202 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:43
6203 #: src/frontends/xforms/form_print.C:57 src/frontends/xforms/form_ref.C:97
6204 #: src/frontends/xforms/form_sendto.C:51
6205 #: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:32
6206 #: src/frontends/xforms/form_url.C:68
6210 #: src/frontends/xforms/form_character.C:91
6215 #: src/frontends/xforms/form_character.C:99
6219 #: src/frontends/xforms/form_character.C:109
6220 msgid "Toggle on all these|#T"
6221 msgstr "Alternar todos estos|#T"
6223 #: src/frontends/xforms/form_character.C:116
6224 #: src/frontends/xforms/form_character.C:128
6228 #: src/frontends/xforms/form_character.C:122
6229 msgid "These are never toggled"
6230 msgstr "Estos nunca se alternan"
6232 #: src/frontends/xforms/form_character.C:125
6233 msgid "These are always toggled"
6234 msgstr "Estos siempre se alternan"
6236 #: src/frontends/xforms/FormCharacter.C:38
6238 msgid "Character Layout"
6239 msgstr "Estilo de carácter"
6241 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:30
6242 msgid "Inset keys|#I"
6243 msgstr "Claves insertadas|#C"
6245 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:40
6247 msgid "Bibliography keys|#y"
6248 msgstr "Elemento de bibliografía|#b"
6250 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:49
6251 #: src/frontends/xforms/form_forks.C:50
6255 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:50
6259 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:55
6263 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:56
6267 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:61
6271 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:62
6275 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:67
6279 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:68
6283 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:87
6285 msgid "Regular Expression|#R"
6286 msgstr "Usar expresión regular"
6288 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:94
6290 msgid "Case sensitive|#C"
6291 msgstr "Mayús/Minús|#M"
6293 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:101
6297 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:109
6302 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:130
6303 msgid "Full author list|#F"
6306 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:138
6308 msgid "Upper case|#U"
6309 msgstr "Usar incluido|#i"
6311 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:145
6313 msgid "Optional text"
6316 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:148
6321 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:157
6326 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:166
6327 #: src/frontends/xforms/form_document.C:53
6328 #: src/frontends/xforms/form_float.C:68
6329 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:34
6330 #: src/frontends/xforms/form_index.C:37
6331 #: src/frontends/xforms/form_minipage.C:85
6332 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:175
6333 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:33
6334 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:80 src/frontends/xforms/form_url.C:76
6336 msgstr "Restaurar|#R"
6338 #. set up the tooltip mechanism
6339 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:187
6341 msgid "Add the selected entry to the current citation reference."
6342 msgstr "_Insertar cita"
6344 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:190
6345 msgid "Delete the selected entry from the current citation reference."
6348 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:193
6349 msgid "Move the selected entry upwards (in the current list)."
6352 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:196
6353 msgid "Move the selected entry downwards (in the current list)."
6356 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:199
6358 "The entries which will be cited. Select them with the arrow buttons from the "
6359 "right browser window."
6362 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:202
6364 "All entries in the database you have loaded (via \"Insert->Lists&TOC->BibTex "
6365 "Reference\"). Move the ones you want to cite with the arrow buttons into the "
6366 "left browser window."
6369 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:205
6370 msgid "Information about the selected entry"
6373 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:208
6375 "Here you may select how the citation label should look inside the text "
6379 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:211
6381 "Activate if you want to print all authors in a reference with more than "
6382 "three authors, and not \"<First Author> et al.\" (Natbib)."
6385 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:214
6387 "Activate if you want to print the first character of the author name as "
6388 "uppercase (\"Van Gogh\", not \"van Gogh\"). Useful at the beginning of "
6389 "sentences (Natbib)."
6392 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:217
6394 "Optional text which appears before the citation reference, e.g. \"see <Ref>\""
6397 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:220
6399 "Optional text which appears after the citation reference, e.g. \"pp. 12\""
6402 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:223
6403 msgid "Search your database (all fields will be searched)."
6406 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:226
6408 "Activate if you want to have case sensitive search: \"bibtex\" finds \"bibtex"
6409 "\", but not \"BibTeX\"."
6412 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:229
6413 msgid "Activate if you want to enter Regular Expressions."
6416 #: src/frontends/xforms/form_document.C:31
6417 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:29
6418 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:28
6419 msgid "Tabbed folder"
6422 #: src/frontends/xforms/form_document.C:60
6424 msgid "Save as Document Defaults|#v"
6425 msgstr "Guardar formato por defecto|G"
6427 #: src/frontends/xforms/form_document.C:66
6429 msgid "Use Class Defaults|#C"
6430 msgstr "Ultimos archivos|#U"
6432 #: src/frontends/xforms/form_document.C:94
6435 msgstr "tamaño del papel"
6437 #: src/frontends/xforms/form_document.C:96
6439 msgid "Paper size:|#P"
6442 #: src/frontends/xforms/form_document.C:104
6444 msgstr "Anchura:|#n"
6446 #: src/frontends/xforms/form_document.C:114
6450 #: src/frontends/xforms/form_document.C:126
6455 #: src/frontends/xforms/form_document.C:134
6456 msgid "Landscape|#L"
6457 msgstr "Apaisado|#A"
6459 #: src/frontends/xforms/form_document.C:145
6461 msgid "Custom sizes|#M"
6462 msgstr "Tamaño personalizado"
6464 #: src/frontends/xforms/form_document.C:153
6465 msgid "Special (A4 portrait only):|#S"
6468 #: src/frontends/xforms/form_document.C:162
6472 #: src/frontends/xforms/form_document.C:172
6476 #: src/frontends/xforms/form_document.C:182
6481 #: src/frontends/xforms/form_document.C:192
6486 #: src/frontends/xforms/form_document.C:202
6488 msgid "Headheight:|#H"
6489 msgstr "Altura cabecera:|#c"
6491 #: src/frontends/xforms/form_document.C:212
6493 msgstr "Separación:|#S"
6495 #: src/frontends/xforms/form_document.C:222
6496 msgid "Footskip:|#F"
6497 msgstr "Dist. notas a pie:|#e"
6499 #: src/frontends/xforms/form_document.C:255
6503 #: src/frontends/xforms/form_document.C:258
6507 #: src/frontends/xforms/form_document.C:266
6508 msgid "Font Size:|#O"
6509 msgstr "Tamaño del tipo:|#O"
6511 #: src/frontends/xforms/form_document.C:274
6516 #: src/frontends/xforms/form_document.C:282
6518 msgid "Page style:|#P"
6519 msgstr "Estilo de página:|#P"
6521 #: src/frontends/xforms/form_document.C:290
6523 msgstr "Espaciado|#d"
6525 #: src/frontends/xforms/form_document.C:298
6526 msgid "Extra Options:|#X"
6527 msgstr "Opciones extras:|#X"
6529 #: src/frontends/xforms/form_document.C:308
6530 msgid "Default Skip:|#u"
6531 msgstr "Salto por defecto:|#S"
6533 #: src/frontends/xforms/form_document.C:317
6537 #: src/frontends/xforms/form_document.C:325
6541 #: src/frontends/xforms/form_document.C:336
6545 #: src/frontends/xforms/form_document.C:344
6549 #: src/frontends/xforms/form_document.C:355
6551 msgstr "Indentar|#I"
6553 #: src/frontends/xforms/form_document.C:363
6557 #: src/frontends/xforms/form_document.C:402
6558 msgid "Quote Style "
6559 msgstr "Estilo de comillas"
6561 #: src/frontends/xforms/form_document.C:404
6562 msgid "Encoding:|#D"
6563 msgstr "Codificación:|#D"
6565 #: src/frontends/xforms/form_document.C:412
6569 #: src/frontends/xforms/form_document.C:421
6571 msgstr "Sencillas|#S"
6573 #: src/frontends/xforms/form_document.C:429
6577 #: src/frontends/xforms/form_document.C:439
6578 msgid "Language:|#L"
6581 #: src/frontends/xforms/form_document.C:470
6582 msgid "Float Placement:|#L"
6583 msgstr "Posición de flotantes:|#L"
6585 #: src/frontends/xforms/form_document.C:476
6586 msgid "Section number depth"
6587 msgstr "Profundidad de sección"
6589 #: src/frontends/xforms/form_document.C:480
6590 msgid "Table of contents depth"
6591 msgstr "Profundidad del índice"
6593 #: src/frontends/xforms/form_document.C:485
6595 msgid "PS Driver|#S"
6596 msgstr "Driver PS:|#S"
6598 #: src/frontends/xforms/form_document.C:493
6599 msgid "Use AMS Math|#M"
6600 msgstr "Usar viñetas tipo AMS|#M"
6602 #: src/frontends/xforms/form_document.C:501
6604 msgid "Use Natbib|#N"
6605 msgstr "Usar incluido|#i"
6607 #: src/frontends/xforms/form_document.C:509
6609 msgid "Citation style|#i"
6612 #: src/frontends/xforms/form_document.C:552
6616 #: src/frontends/xforms/form_document.C:561
6620 #: src/frontends/xforms/form_document.C:570
6624 #: src/frontends/xforms/form_document.C:580
6628 #: src/frontends/xforms/form_document.C:589
6632 #: src/frontends/xforms/form_document.C:598
6636 #: src/frontends/xforms/form_document.C:613
6638 msgstr "Estándar|#S"
6640 #: src/frontends/xforms/form_document.C:624
6642 msgstr "Fórmulas|#F"
6644 #: src/frontends/xforms/form_document.C:634
6648 #: src/frontends/xforms/form_document.C:644
6652 #: src/frontends/xforms/form_document.C:654
6656 #: src/frontends/xforms/form_document.C:664
6660 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:110
6663 " Default | Custom | US letter | US legal | US executive | A3 | A4 | A5 | B3 "
6666 " Por defecto | Personalizado | CartaUS | LegalUS | EjecutivoUS | A3 | A4 | "
6667 "A5 | B3 | B4 | B5 "
6669 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:113
6671 msgid " None | Small Margins | Very small Margins | Very wide Margins "
6673 " Ninguno | A4 márgenes pequeños (sólo retrato) | A4 márgenes muy pequeños "
6674 "(sólo retrato) | A4 márgenes muy anchos (sólo retrato) "
6676 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:201
6678 msgid " Single | OneHalf | Double | Custom "
6679 msgstr "Sencillo | Uno y medio | Doble | Otro "
6681 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:209
6682 msgid " Smallskip | Medskip | Bigskip | Length "
6683 msgstr " Dist. pequeña | Dist. mediana | Dist. grande | Longitud "
6685 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:268
6686 msgid " ``text'' | ''text'' | ,,text`` | ,,text'' | «text» | »text« "
6687 msgstr " ``texto'' | ''texto'' | ,,texto`` | ,,texto'' | «texto» | »texto« "
6689 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:292
6690 msgid " Author-year | Numerical "
6693 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:305
6695 " default | tiny | script | footnote | small | normal | large | Large | LARGE "
6698 " por defecto | enano | manual | nota a pie | pequeño | normal | grande | más "
6699 "grande | muy grande | enorme | gigante"
6701 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:338
6703 "Your version of libXpm is older than 4.7.\n"
6704 "The `bullet' tab of the document dialog has been disabled"
6707 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:405
6708 msgid "Do you want to save the current settings"
6709 msgstr "¿Desea guardar las opciones actuales"
6711 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:406
6713 msgid "for the document layout as default?"
6714 msgstr "Posibles formatos de documento"
6716 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:407
6718 msgid "(they will be valid for any new document)"
6719 msgstr "Introduzca el nombre de archivo del nuevo documento"
6721 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1302
6722 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:584
6723 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:578
6724 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:597
6726 msgid "Invalid Length (valid example: 10mm)"
6727 msgstr "Aviso: Longitud Inválida (ejemplo válido: 10mm)"
6729 #: src/frontends/xforms/form_ert.C:28 src/frontends/xforms/form_tabular.C:533
6733 #: src/frontends/xforms/form_ert.C:33
6738 #: src/frontends/xforms/form_ert.C:41
6740 msgid "Collapsed|#C"
6743 #: src/frontends/xforms/form_ert.C:49
6745 msgid "Inlined View|#I"
6746 msgstr "Insertar figura|#I"
6748 #: src/frontends/xforms/FormERT.C:26
6753 #: src/frontends/xforms/form_external.C:29
6755 msgstr "Plantillas|#t"
6757 #: src/frontends/xforms/form_external.C:42
6758 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:86
6759 #: src/frontends/xforms/form_print.C:44
6763 #: src/frontends/xforms/form_external.C:58
6764 msgid "Parameters|#P"
6765 msgstr "Parámetros|#P"
6767 #: src/frontends/xforms/form_external.C:66
6768 msgid "Edit file|#E"
6769 msgstr "Editar archivo|#E"
6771 #: src/frontends/xforms/form_external.C:74
6772 msgid "View result|#V"
6773 msgstr "Ver resultado|#V"
6775 #: src/frontends/xforms/form_external.C:82
6776 msgid "Update result|#U"
6777 msgstr "Actualizar resultado|#A"
6779 #: src/frontends/xforms/form_external.C:102
6781 msgstr "Cancelar|#C^["
6783 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:30
6785 msgid "Edit external file"
6786 msgstr "Insertar inset externo"
6788 #: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:34
6789 msgid "Directory:|#D"
6790 msgstr "Directorio:|#D"
6792 #: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:42
6796 #: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:54
6797 msgid "Filename:|#F"
6798 msgstr "Archivo:|#F"
6800 #: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:62
6802 msgstr "Releer|#R#r"
6804 #: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:69
6808 #: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:76
6810 msgstr "Usuario1|#1"
6812 #: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:83
6814 msgstr "Usuario2|#2"
6816 #: src/frontends/xforms/FormFiledialog.C:228
6817 #: src/frontends/xforms/FormFiledialog.C:398
6818 msgid "Warning! Couldn't open directory."
6819 msgstr "¡Atención! No se abrir el directorio."
6821 #: src/frontends/xforms/form_float.C:33
6823 msgid "Top of the page|#T"
6826 #: src/frontends/xforms/form_float.C:40
6828 msgid "Bottom of the page|#B"
6831 #: src/frontends/xforms/form_float.C:47
6833 msgid "Page of floats|#P"
6836 #: src/frontends/xforms/form_float.C:54
6837 msgid "Here, if possible|#i"
6840 #: src/frontends/xforms/form_float.C:61
6841 msgid "Here, definitely|#H"
6844 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:25
6846 msgid "Float Options"
6849 #: src/frontends/xforms/form_forks.C:29
6850 msgid "Forked child processes|#F"
6853 #: src/frontends/xforms/form_forks.C:37
6854 msgid "Kill processes|#K"
6857 #: src/frontends/xforms/form_forks.C:44
6861 #: src/frontends/xforms/form_forks.C:47
6865 #: src/frontends/xforms/FormForks.C:33
6866 msgid "Child processes"
6869 #. Set up the tooltip mechanism
6870 #: src/frontends/xforms/FormForks.C:54
6871 msgid "All currently running child processes forked by LyX."
6874 #: src/frontends/xforms/FormForks.C:57
6875 msgid "A list of all child processes to kill."
6878 #: src/frontends/xforms/FormForks.C:60
6879 msgid "Add all processes to the list of processes to kill."
6882 #: src/frontends/xforms/FormForks.C:63
6884 "Add the currently selected child process to the list of processes to kill."
6887 #: src/frontends/xforms/FormForks.C:66
6888 msgid "Remove the currently selected item from the list of processes to kill."
6891 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:41
6895 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:103
6897 msgid "Subfigure|#S"
6898 msgstr "Subfigura|#b"
6900 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:111
6903 msgstr "Formato Tabular|T"
6905 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:121
6909 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:127
6913 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:131
6917 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:139
6919 msgid "Draft mode|#D"
6920 msgstr "Modo de fórmulas"
6922 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:147
6927 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:155
6928 msgid "Don't unzip, when exporting to LaTeX|#u"
6931 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:187
6936 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:191
6937 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:415
6938 msgid "Original size|#O"
6941 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:200
6942 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:424
6945 msgstr "Especial:|#S"
6947 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:209
6952 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:220
6953 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:407
6958 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:231
6959 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:491
6963 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:242
6964 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:502
6969 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:253
6970 msgid "keep Aspect ratio|#A"
6973 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:261
6974 msgid "Get LyX size|#L"
6977 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:291
6978 msgid "Corner coordinates (X, Y)"
6981 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:294
6982 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:298
6986 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:303
6987 msgid "Top right ( |#T"
6990 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:309
6991 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:320
6995 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:314
6997 msgid "Bottom left ( |#B"
7000 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:325
7004 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:333
7005 msgid "Get values from file|#G"
7008 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:340
7009 msgid "Clip to bounding box|#C"
7012 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:372
7013 msgid "Additional LaTeX options|#L"
7016 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:401
7019 msgstr "Tipos en pantalla"
7021 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:404
7023 msgid "Screen display"
7024 msgstr "[no mostrado]"
7026 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:433
7031 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:449
7034 msgstr "Por defecto|#t"
7036 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:457
7038 msgid "Monochrome|#M"
7039 msgstr "en monocromo|#M"
7041 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:465
7043 msgid "Grayscale|#G"
7044 msgstr "en grises|#G"
7046 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:473
7051 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:481
7052 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:513
7053 msgid "Don't display|#D"
7054 msgstr "No mostrar|#D"
7056 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:513
7058 msgid "Get LaTeX size|#L"
7061 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:190
7066 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:191
7071 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:192
7072 msgid "Bounding Box"
7075 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:193
7080 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:548
7081 msgid "The units text%, page%, col% and line% are not allowed here."
7084 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:549
7085 msgid "Cannot use the values from LaTeX size!"
7088 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:695
7089 #: src/frontends/xforms/FormMinipage.C:111
7090 msgid "Invalid Length!"
7093 #: src/frontends/xforms/form_include.C:37
7094 msgid "Don't typeset|#D"
7095 msgstr "No tipografíe|#N"
7097 #: src/frontends/xforms/form_include.C:53
7101 #: src/frontends/xforms/form_include.C:60
7102 msgid "File name:|#F"
7103 msgstr "Nombre de archivo:|#A"
7105 #: src/frontends/xforms/form_include.C:68
7106 msgid "Visible space|#s"
7107 msgstr "Espacio visible|#s"
7109 #: src/frontends/xforms/form_include.C:75
7113 #: src/frontends/xforms/form_include.C:83
7114 msgid "Use input|#i"
7115 msgstr "Usar entrada|#e"
7117 #: src/frontends/xforms/form_include.C:91
7118 msgid "Use include|#U"
7119 msgstr "Usar incluido|#i"
7121 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:29
7123 msgid "Include file"
7124 msgstr "Incluir archivo|a"
7126 #: src/frontends/xforms/form_index.C:29
7131 #: src/frontends/xforms/FormLog.C:22 src/frontends/xforms/FormLog.C:39
7133 msgstr "Archivo de registro de LaTeX"
7135 #: src/frontends/xforms/FormMathsDeco.C:40
7137 msgid "Maths Decorations & Accents"
7140 #: src/frontends/xforms/form_maths_delim.C:54
7147 #: src/frontends/xforms/form_maths_delim.C:61
7154 #: src/frontends/xforms/form_maths_delim.C:68
7161 #: src/frontends/xforms/FormMathsDelim.C:45
7163 msgid "Maths Delimiters"
7164 msgstr "Delimitador"
7166 #: src/frontends/xforms/form_maths_matrix.C:28
7167 #: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:49
7171 #: src/frontends/xforms/form_maths_matrix.C:35
7175 #: src/frontends/xforms/form_maths_matrix.C:43
7176 msgid "Vertical align|#V"
7177 msgstr "Alin. Vertical|#V"
7179 #: src/frontends/xforms/form_maths_matrix.C:52
7180 msgid "Horizontal align|#H"
7181 msgstr "Alin. Horizontal|#H"
7183 #: src/frontends/xforms/form_maths_matrix.C:59
7187 #: src/frontends/xforms/FormMathsMatrix.C:56
7189 msgid "Maths Matrix"
7192 #: src/frontends/xforms/FormMathsMatrix.C:72
7193 msgid "Top | Center | Bottom"
7194 msgstr "Arriba | Centrado | Abajo"
7196 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:28
7200 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:31
7204 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:39
7205 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:94
7209 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:43
7210 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:109
7214 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:47
7215 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:99
7219 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:51
7220 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:114
7221 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:109
7222 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:225
7223 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:242
7224 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:250
7228 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:77
7229 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:116
7234 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:81
7238 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:104
7243 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:70
7246 msgstr "Panel de Fórmulas"
7248 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:85
7253 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:91
7257 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:97
7258 msgid "Bin Relations"
7261 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:122
7262 msgid "Big Operators"
7265 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:128
7270 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:134
7274 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:140
7276 msgid "AMS Relations"
7279 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:146
7280 msgid "AMS Negated Rel"
7283 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:152
7284 msgid "AMS Operators"
7287 #: src/frontends/xforms/form_maths_space.C:30
7291 #: src/frontends/xforms/form_maths_space.C:37
7295 #: src/frontends/xforms/form_maths_space.C:44
7299 #: src/frontends/xforms/form_maths_space.C:51
7301 msgstr "Negativo|#N"
7303 #: src/frontends/xforms/form_maths_space.C:58
7304 msgid "Quadratin|#Q"
7305 msgstr "Cuadradito|#Q"
7307 #: src/frontends/xforms/form_maths_space.C:65
7308 msgid "2Quadratin|#2"
7309 msgstr "Quadradito2|#2"
7311 #: src/frontends/xforms/FormMathsSpace.C:25
7313 msgid "Maths Spacing"
7316 #: src/frontends/xforms/form_maths_style.C:46
7321 #: src/frontends/xforms/FormMathsStyle.C:41
7322 msgid "Maths Styles & Fonts"
7325 #: src/frontends/xforms/form_minipage.C:31
7326 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:28
7330 #: src/frontends/xforms/form_minipage.C:42
7334 #: src/frontends/xforms/form_minipage.C:50
7338 #: src/frontends/xforms/form_minipage.C:58
7342 #: src/frontends/xforms/FormMinipage.C:27
7344 msgid "Minipage Options"
7345 msgstr "línea de minipágina"
7347 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:33
7351 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:41
7353 msgstr "Izquierda|#I"
7355 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:49
7359 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:57
7360 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:241
7361 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:387
7365 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:66
7369 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:70
7371 msgstr "Por encima|#e"
7373 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:77
7375 msgstr "Por debajo|#E"
7377 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:83
7380 msgstr "Salto de página"
7382 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:87
7384 msgstr "Por encima|#o"
7386 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:94
7388 msgstr "Por debajo|#p"
7390 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:100
7392 msgid "Vertical spaces"
7393 msgstr "Espacios verticales"
7395 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:104
7399 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:115
7403 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:122
7407 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:133
7411 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:139
7413 msgid "Line spacing"
7416 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:143
7419 msgstr "Espaciado|#d"
7421 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:152
7424 msgstr "Etiquetar con"
7426 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:156
7428 msgid "Longest Label:|#g"
7429 msgstr "Tabla larga|#L"
7431 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:164
7435 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:168
7436 msgid "No Indent|#I"
7437 msgstr "Sin indentado|#i"
7439 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:46
7441 msgid "Paragraph Layout"
7442 msgstr "Formato párrafo (más)"
7444 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:91
7445 msgid "Cannot apply paragraph settings to this inset!"
7448 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:122
7449 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:125
7450 msgid " None | Defskip | Smallskip | Medskip | Bigskip | VFill | Length "
7452 " Ninguno | Separación definida | Separación pequeña | Separación mediana | "
7453 "Separación grande | VFill | Longitud "
7455 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:129
7457 msgid " Default | Single | OneHalf | Double | Custom "
7458 msgstr "Sencillo | Uno y medio | Doble | Otro "
7460 #: src/frontends/xforms/FormPreamble.C:24
7462 msgid "LaTeX preamble"
7463 msgstr "Preámbulo LaTeX"
7465 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:39 src/LyXAction.C:154
7469 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:107
7470 msgid "Scale & Resolution"
7473 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:108
7476 msgstr "Tamaño del tipo:|#O"
7478 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:110
7483 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:117
7485 msgid "Sans Serif|#S"
7486 msgstr "Tipo ``sans serif''|#S"
7488 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:124
7490 msgid "Typewriter|#T"
7491 msgstr "Tipo de ``máquina''"
7493 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:131
7496 msgstr "Codificación:|#D"
7498 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:138
7500 msgid "Rescale bitmap fonts|#b"
7501 msgstr "Utilizar tipos escalables"
7503 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:148
7506 msgstr "Aumentar %|#Z"
7508 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:160
7509 msgid "Screen DPI|#D"
7510 msgstr "DPI pantalla|#D"
7512 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:174
7515 msgstr "Muy pequeña"
7517 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:177
7520 msgstr "Bastante pequeña"
7522 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:189
7526 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:192
7530 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:198
7534 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:225
7536 msgid "Popup Fonts & Encoding"
7537 msgstr "Codificación para ventanas"
7539 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:227
7541 msgid "Normal Font|#N"
7544 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:234
7546 msgid "Bold Font|#B"
7547 msgstr "Tipos para ventanas"
7549 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:241
7551 msgid "Popup Encoding|#P"
7552 msgstr "Codificación para ventanas"
7554 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:247
7555 msgid "Layout & Bindings"
7558 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:249
7559 msgid "User Interface file|#U"
7560 msgstr "Archivo interfaz de usuario|#U"
7562 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:263
7564 msgid "Bind file|#f"
7565 msgstr "Archivo de asociaciones|#A"
7567 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:270
7568 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:677
7570 msgid "Browse...|#w"
7571 msgstr "Examinar...|#B"
7573 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:276
7577 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:278
7579 msgid "Override X Window dead-keys|#O"
7580 msgstr "Sobreescribir las teclas-muestas de X-Window|#S"
7582 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:309
7583 msgid "LyX objects|#L"
7584 msgstr "Objetos LyX|#L"
7586 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:317
7590 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:324
7594 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:333
7598 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:342
7603 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:351
7607 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:360
7611 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:369
7615 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:373
7619 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:387
7620 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1073
7621 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1074
7622 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1112
7623 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1114
7624 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1342
7625 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1343
7626 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1386
7627 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1388
7629 msgstr "Modificar|#M"
7631 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:418
7632 msgid "Show banner|#S"
7633 msgstr "Mostrar banner|#S"
7635 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:426
7636 msgid "Auto region delete|#A"
7637 msgstr "Auto borrado de región|#A"
7639 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:434
7640 msgid "Exit confirmation|#E"
7641 msgstr "Confirmación al salir|#E"
7643 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:442
7645 msgid "Display keyboard shortcuts|#k"
7646 msgstr "Mostrar atajos de teclado"
7648 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:450
7649 msgid "File->New asks for name|#N"
7650 msgstr "Archivo->Nuevo pregunta el nombre del archivo|#N"
7652 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:458
7654 msgid "Cursor follows scrollbar|#f"
7655 msgstr "Cursor sigle a la barra de desplazamiento|#C"
7657 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:466
7658 msgid "Dialogs iconify with main window|#i"
7661 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:473
7662 msgid "Wheel mouse jump"
7663 msgstr "Intervalo de salto de rueda del mouse"
7665 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:481
7666 msgid "Autosave interval"
7667 msgstr "Intervalo de autoguardado"
7669 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:491
7670 msgid "in Monochrome|#M"
7671 msgstr "en monocromo|#M"
7673 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:499
7674 msgid "in Grayscale|#G"
7675 msgstr "en grises|#G"
7677 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:506
7679 msgstr "en color|#C"
7681 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:521
7683 msgid "Display Graphics"
7686 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:547
7687 msgid "Spell command|#S"
7688 msgstr "Describir comando|#S"
7690 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:555
7691 msgid "Use alternative language|#a"
7692 msgstr "Usar lenguaje alternativo|#l"
7694 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:565
7695 msgid "Use escape characters|#e"
7696 msgstr "Usar caracteres de escape|#e"
7698 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:575
7699 msgid "Use personal dictionary|#d"
7700 msgstr "Insertar en diccionario personal|#d"
7702 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:592
7703 msgid "Accept compound words|#w"
7706 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:600
7707 msgid "Use input encoding|#i"
7708 msgstr "Usar entrada codificada|#i"
7710 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:607
7712 msgid "Advanced Options"
7713 msgstr "Estilo de carácter"
7715 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:608
7716 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:219
7720 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:609
7722 msgid "Language Options"
7723 msgstr "línea de minipágina"
7725 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:635
7729 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:642
7730 msgid "Default language|#l"
7731 msgstr "Idioma por defecto|#I"
7733 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:649
7741 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:657
7745 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:664
7749 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:671
7751 msgid "Browse...|#o"
7752 msgstr "Examinar...|#B"
7754 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:683
7755 msgid "RtL support|#R"
7756 msgstr "Soporte RtL|#R"
7758 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:691
7759 msgid "Auto begin|#b"
7760 msgstr "Auto inicio|#i"
7762 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:699
7764 msgid "Use babel|#U"
7765 msgstr "Usar incluido|#i"
7767 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:707
7768 msgid "Mark foreign|#M"
7769 msgstr "Marca activada|#M"
7771 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:715
7772 msgid "Auto finish|#f"
7773 msgstr "Auto término|#t"
7775 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:723
7780 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:731
7781 msgid "Command start|#s"
7782 msgstr "Comando de inicio|#n"
7784 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:738
7785 msgid "Command end|#e"
7786 msgstr "Comando de término|#e"
7788 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:771
7790 msgid "All formats|#l"
7791 msgstr "Todos los formatos|#A"
7793 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:779
7797 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:786
7799 msgstr "Nombre GUI|#G"
7801 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:793
7805 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:800
7806 msgid "Extension|#E"
7807 msgstr "Extensión|#E"
7809 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:807
7813 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:814
7814 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:887
7815 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1104
7816 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1106
7817 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1377
7818 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1379
7822 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:821
7823 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:894
7827 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:851
7829 msgid "All converters|#l"
7830 msgstr "Conversor|#C"
7832 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:859
7836 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:866
7840 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:873
7841 msgid "Converter|#C"
7842 msgstr "Conversor|#C"
7844 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:880
7846 msgid "Extra flags|#E"
7847 msgstr "Editar archivo|#E"
7849 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:924
7850 msgid "Default path|#p"
7851 msgstr "Documentos|#D"
7853 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:930
7854 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:940
7855 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:955
7856 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:970
7857 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:997
7858 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1007
7860 msgstr "Examinar..."
7862 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:934
7863 msgid "Template path|#T"
7864 msgstr "Plantillas|#T"
7866 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:944
7868 msgstr "Directorio temporal|#d"
7870 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:959
7871 msgid "Check last files|#C"
7872 msgstr "Ultimos archivos|#U"
7874 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:974
7875 msgid "Last file count|#L"
7876 msgstr "Registro de últimos archivos|#R"
7878 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:986
7879 msgid "Backup path|#B"
7880 msgstr "Respaldos|#R"
7882 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1001
7883 msgid "LyXServer pipe|#S"
7884 msgstr "Pipe para LyXServer|#S"
7886 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1034
7887 msgid "date format|#f"
7888 msgstr "formato fecha|#f"
7890 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1063
7894 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1066
7895 msgid "adapt output"
7896 msgstr "adaptador de salida"
7898 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1069
7899 msgid "Printer Command and Flags"
7900 msgstr "Comando y opciones de impresión"
7902 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1071
7906 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1074
7908 msgstr "rango de página"
7910 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1077
7914 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1080
7918 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1083
7920 msgstr "a impresora"
7922 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1086
7923 msgid "file extension"
7924 msgstr "extensión del archivo"
7926 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1089
7927 msgid "spool command"
7928 msgstr "comando de impresión"
7930 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1092
7932 msgstr "tipo de papel"
7934 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1095
7936 msgstr "páginas pares"
7938 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1098
7940 msgstr "páginas impares"
7942 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1101
7946 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1104
7950 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1107
7954 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1110
7955 msgid "extra options"
7956 msgstr "opciones extras"
7958 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1113
7959 msgid "spool printer prefix"
7960 msgstr "prefijo cola de impresión"
7962 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1116
7964 msgstr "tamaño del papel"
7966 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1146
7967 msgid "Ascii line length|#A"
7968 msgstr "Logintud línea Ascii|#A"
7970 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1158
7971 msgid "TeX encoding|#T"
7972 msgstr "Codificación TeX|#T"
7974 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1165
7975 msgid "Default paper size|#p"
7976 msgstr "Tamaño por defecto|#P"
7978 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1172
7979 msgid "Outside code interaction"
7982 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1175
7983 msgid "ascii roff|#r"
7986 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1182
7988 msgstr "checktex|#c"
7990 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1189
7992 msgid "DVI paper option|#D"
7993 msgstr "opciones extras"
7995 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1196
7996 msgid "Autoreset Class Options on change|#u"
7999 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:73
8001 msgstr "Preferencias"
8003 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:198
8007 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:201
8011 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:204
8014 msgstr "¡Errores de conversión!"
8016 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:207
8021 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:210
8025 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:216
8026 msgid "Screen Fonts"
8027 msgstr "Tipos en pantalla"
8029 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:222
8033 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:230
8037 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:233
8039 msgstr "Conversores"
8041 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:239
8045 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:247
8049 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:255
8050 msgid "Spell checker"
8051 msgstr "Corrector ortográfico"
8053 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:511
8054 msgid "LyX objects that can be assigned a color."
8055 msgstr "Objetos LyX a los cuales se les puede asignar un color."
8057 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:514
8059 "Modify the LyX object's color. Note: you must then \"Apply\" the change."
8061 "Modificar el color del objeto LyX. Nota: debe \"Aplicar\" para que se "
8062 "efectúe el cambio."
8064 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:522
8065 msgid "Find a new color."
8066 msgstr "Buscar un nuevo color."
8068 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:526
8069 msgid "Toggle between RGB and HSV color spaces."
8070 msgstr "Alternar entre RGB y HSV."
8072 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:709
8073 msgid "GUI background"
8076 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:715
8080 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:721
8081 msgid "GUI selection"
8082 msgstr "Selección GUI"
8084 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:727
8086 msgstr "Puntero GUI"
8088 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:966
8089 msgid "All the currently defined converters known to LyX."
8092 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:968
8093 msgid "Convert \"from\" this format"
8094 msgstr "Convertir \"desde\" este formato"
8096 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:970
8097 msgid "Convert \"to\" this format"
8098 msgstr "Convertir \"a\" este formato"
8100 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:972
8102 "The conversion command. $$i is the input file name, $$b is the file name "
8103 "without its extension and $$o is the name of the output file."
8105 "Comando de conversión. $$i es el nombre del archivo de entrada, $b es el "
8106 "nombre del archivo sin extensión y $$o es nombre delarchivo de salida."
8108 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:974
8110 "Extra information for the Converter class, whether and how to parse the "
8111 "result, and various other things."
8114 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:976
8116 "Remove the current converter from the list of available converters. Note: "
8117 "you must then \"Apply\" the change."
8119 "Borar el conversor desde la lista de conversores disponibles. Nota:debe "
8120 "\"Aplicar\" para efectuar el cambio."
8122 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:978
8123 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1243
8127 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:979
8129 "Add the current converter to the list of available converters. Note: you "
8130 "must then \"Apply\" the change."
8132 "Agrega el conversor a la lista de conversores disponibles. Nota: debe "
8133 "\"Aplicar\" para efectuar el cambio."
8135 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:981
8137 "Modify the contents of the current converter. Note: you must then \"Apply\" "
8140 "Modificar el contenido del conversor. Nota: debe \"Aplicar\" para efectuar "
8143 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1229
8144 msgid "All the currently defined formats known to LyX."
8147 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1231
8148 msgid "The format identifier."
8149 msgstr "Identificador del formato."
8151 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1233
8152 msgid "The format name as it will appear in the menus."
8153 msgstr "El nombre del formato que aparecerá en los menúes."
8155 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1235
8156 msgid "The keyboard accelerator. Use a letter in the GUI name. Case sensitive."
8158 "Acelerador de teclado. Use una letra en el nombre GUI. Case sensitive."
8160 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1237
8161 msgid "Used to recognize the file. E.g., ps, pdf, tex."
8162 msgstr "Usado para reconocer el archivo: p.e., ps, pdf, tex."
8164 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1239
8165 msgid "The command used to launch the viewer application."
8166 msgstr "Comando usado para llamar al visor."
8168 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1241
8170 "Remove the current format from the list of available formats. Note: you must "
8171 "then \"Apply\" the change."
8174 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1244
8176 "Add the current format to the list of available formats. Note: you must then "
8177 "\"Apply\" the change."
8180 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1246
8182 "Modify the contents of the current format. Note: you must then \"Apply\" the "
8186 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1358
8187 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
8190 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1528
8191 msgid "Sys Bind|#S#s"
8194 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1532
8196 msgid "User Bind|#U#u"
8197 msgstr "Usar incluido|#i"
8199 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1536
8203 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1540
8207 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1544
8209 msgid "User UI|#U#u"
8210 msgstr "Usuario2|#2"
8212 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1548
8216 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1743
8217 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1750
8219 msgid "Key maps|#K#k"
8220 msgstr "Mapeo de teclas"
8222 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1747
8223 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1754
8224 msgid "Keyboard map"
8225 msgstr "Mapa del teclado"
8227 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1984
8229 msgid " default | US letter | US legal | US executive | A3 | A4 | A5 | B5 "
8230 msgstr " Por defecto | CartaUS | Legal | Ejecutivo | A3 | A4 | A5 | B5 "
8232 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2230
8233 msgid "Default path"
8234 msgstr "Ruta por defecto"
8236 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2233
8237 msgid "Template path"
8240 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2236
8244 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2238
8247 msgstr "Usuario1|#1"
8249 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2241
8251 msgstr "Ultimos archivos"
8253 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2244
8255 msgstr "Ruta respaldos"
8257 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2247
8258 msgid "LyX Server pipes"
8259 msgstr "LyX Server pipes"
8261 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2699
8262 msgid "Fonts must be positive!"
8263 msgstr "¡Tipos deben ser positivos!"
8265 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2722
8268 "Fonts must be input in the order tiny > script> footnote > small > normal > "
8269 "large > larger > largest > huge > huger."
8271 " por defecto | enano | manual | nota a pie | pequeño | normal | grande | más "
8272 "grande | muy grande | enorme | gigante"
8274 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2849
8276 msgid " ispell | aspell "
8277 msgstr " ninguno | ispell | aspell "
8279 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2942
8280 msgid "Personal dictionary"
8281 msgstr "Diccionario personal"
8283 #: src/frontends/xforms/form_print.C:36
8285 msgstr "Impresora|#P"
8287 #: src/frontends/xforms/form_print.C:72
8288 msgid "All Pages|#G"
8289 msgstr "Todas las páginas|#G"
8291 #: src/frontends/xforms/form_print.C:80
8292 msgid "Only Odd Pages|#O"
8293 msgstr "Sólo páginas impares|#O"
8295 #: src/frontends/xforms/form_print.C:88
8296 msgid "Only Even Pages|#E"
8297 msgstr "Sólo páginas pares|#G"
8299 #: src/frontends/xforms/form_print.C:99
8300 msgid "Normal Order|#N"
8301 msgstr "Orden normal|#N"
8303 #: src/frontends/xforms/form_print.C:107
8304 msgid "Reverse Order|#R"
8305 msgstr "Orden inverso|#I"
8307 #: src/frontends/xforms/form_print.C:116
8311 #: src/frontends/xforms/form_print.C:120
8315 #: src/frontends/xforms/form_print.C:125
8319 #: src/frontends/xforms/form_print.C:131
8323 #: src/frontends/xforms/form_print.C:136
8327 #: src/frontends/xforms/form_print.C:142
8329 msgstr "Imprimir en"
8331 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:29
8336 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:41 src/frontends/xforms/form_toc.C:32
8338 msgstr "Actualizar|#A"
8340 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:48
8344 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:56
8348 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:61
8352 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:64
8353 msgid "Reference type|#R"
8354 msgstr "Type de referencia|#T"
8356 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:73
8357 msgid "Goto reference|#G"
8358 msgstr "Ir a referencia|#I"
8360 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:139
8361 msgid "*** No labels found in document ***"
8362 msgstr "*** No se hallaron etiquetas en documento ***"
8364 #: src/frontends/xforms/form_search.C:31
8368 #: src/frontends/xforms/form_search.C:40
8369 msgid "Replace with|#W"
8370 msgstr "Reemplazar con|#R"
8372 #: src/frontends/xforms/form_search.C:49
8374 msgid "Forwards >|#F^s"
8377 #: src/frontends/xforms/form_search.C:57
8378 msgid " < Backwards|#B^r"
8381 #: src/frontends/xforms/form_search.C:65
8382 msgid "Replace|#R#r"
8383 msgstr "Reemplazar|#R#r"
8385 #: src/frontends/xforms/form_search.C:81
8386 msgid "Case sensitive|#s#S"
8387 msgstr "Mayús/Minús|#M"
8389 #: src/frontends/xforms/form_search.C:88
8390 msgid "Match word|#M#m"
8391 msgstr "Palabra completa|#P"
8393 #: src/frontends/xforms/form_search.C:95
8394 msgid "Replace All|#A#a"
8395 msgstr "Reemp. todos|#R#r"
8397 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:23
8399 msgid "LyX: Find and Replace"
8400 msgstr "Buscar y Reemplazar"
8402 #: src/frontends/xforms/form_sendto.C:29
8404 msgid "Export format|#E"
8405 msgstr "Confirmación al salir|#E"
8407 #: src/frontends/xforms/form_sendto.C:38
8410 msgstr "Comando:|#C"
8412 #: src/frontends/xforms/FormSendto.C:29
8414 msgid "Send document to command"
8415 msgstr "Enviar documento a comando"
8417 #. Set up the tooltip mechanism
8418 #: src/frontends/xforms/FormSendto.C:46
8420 "Export the buffer to this format before running the command below on it."
8423 #: src/frontends/xforms/FormSendto.C:49
8425 "Run this command on the buffer exported to the chosen format. $$FName will "
8426 "be replaced by the name of this file."
8429 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:34
8433 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:42
8434 msgid "Spellchecker Options...|#O"
8435 msgstr "Opciones de ortografía...|#O"
8437 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:49
8438 msgid "Start spellchecking|#S"
8439 msgstr "Comenzar verificación de ortografía|#C"
8441 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:56
8442 msgid "Insert in personal dictionary|#I"
8443 msgstr "Insertar en diccionario personal|#p"
8445 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:63
8446 msgid "Ignore word|#g"
8447 msgstr "Ignorar palabra|#g"
8449 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:70
8450 msgid "Accept word in this session|#A"
8451 msgstr "Aceptar la palabra por esta sesión|#A"
8453 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:77
8454 msgid "Stop spellchecking|#T"
8455 msgstr "Detener la verificación|#D"
8457 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:84
8458 msgid "Close Spellchecker|#C^["
8459 msgstr "Cerrar ortografía|#C^["
8461 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:91
8466 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:95
8471 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:99
8472 msgid "Replace word|#R"
8473 msgstr "Reemplazar palabra|#R"
8475 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:24
8477 msgid "LyX: Spellchecker"
8480 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:71
8481 msgid "Append Column|#A"
8482 msgstr "Añadir columna|#A"
8484 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:78
8485 msgid "Delete Column|#O"
8486 msgstr "Borrar columna|#O"
8488 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:85
8489 msgid "Append Row|#p"
8490 msgstr "Añadir fila|#p"
8492 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:92
8493 msgid "Delete Row|#w"
8494 msgstr "Borrar fila|#w"
8496 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:99
8497 msgid "Set Borders|#S"
8498 msgstr "Fijar bordes|#S"
8500 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:106
8501 msgid "Unset Borders|#U"
8502 msgstr "Liberar bordes|#U"
8504 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:113
8505 msgid "Longtable|#L"
8506 msgstr "Tabla larga|#L"
8508 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:119
8509 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:433
8510 msgid "Rotate 90°|#9"
8511 msgstr "Girar 90°|#9"
8513 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:124
8515 msgstr "Tabla espec."
8517 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:149
8518 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:307
8523 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:152
8524 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:313
8528 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:155
8529 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:310
8530 msgid "H. Alignment"
8531 msgstr "Alin. Horiz."
8533 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:158
8534 msgid "Special column"
8535 msgstr "Columna especial"
8537 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:163
8538 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:405
8542 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:171
8543 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:317
8547 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:179
8548 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:325
8552 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:187
8553 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:333
8557 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:195
8558 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:341
8562 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:204
8563 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:350
8565 msgstr "Izquierda|#q"
8567 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:213
8568 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:359
8572 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:221
8573 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:367
8577 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:232
8578 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:378
8582 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:249
8583 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:395
8588 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:259
8589 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:413
8591 msgid "LaTeX Argument|#A"
8592 msgstr "Alineación|#A"
8594 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:267
8595 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:439
8600 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:275
8601 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:447
8602 msgid "V. Alignment"
8603 msgstr "Alin. Vertical"
8605 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:301
8606 msgid "Special Cell"
8607 msgstr "Celda especial"
8609 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:304
8610 msgid "Special Multicolumn"
8611 msgstr "Multicolumna especial"
8613 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:421
8614 msgid "Multicolumn|#M"
8615 msgstr "Multicolumna|#M"
8617 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:427
8618 msgid "Use Minipage|#s"
8619 msgstr "Usar minipágina|#s"
8621 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:478
8622 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:480
8623 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:482
8624 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:484 src/lyxfont.C:61
8628 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:487
8629 msgid "Page break on the current row|#B"
8632 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:496
8636 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:499
8638 msgid "First Header"
8641 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:502
8645 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:505
8648 msgstr "Último pie|#L"
8650 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:520
8651 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:522
8654 msgstr "Profundidad"
8656 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:524
8658 msgid "Border Above"
8661 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:527
8663 msgid "Border Below"
8666 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:530
8669 msgstr "Conversores"
8671 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:41
8673 msgid "Tabular Layout"
8674 msgstr "Formato de tabla"
8676 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:141
8680 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:143
8682 msgstr "Columna/Fila"
8684 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:145
8688 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:147
8690 msgstr "Tabla larga"
8692 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:558
8694 msgid "Wrong Cursor position, updated window"
8695 msgstr "Aviso: Posición de cursor errónea, ventana actualizada"
8697 #: src/frontends/xforms/FormTabularCreate.C:29
8699 msgid "Insert Tabular"
8700 msgstr "Insertar tabla"
8702 #: src/frontends/xforms/form_texinfo.C:39
8704 msgid "LaTeX Classes|#C"
8707 #: src/frontends/xforms/form_texinfo.C:50
8709 msgid "LaTeX Styles|#S"
8712 #: src/frontends/xforms/form_texinfo.C:60
8714 msgid "BibTeX Styles|#B"
8717 #: src/frontends/xforms/form_texinfo.C:74
8720 msgstr "Releer|#R#r"
8722 #: src/frontends/xforms/form_texinfo.C:82
8727 #: src/frontends/xforms/form_texinfo.C:90
8729 msgid "Show Path|#P"
8730 msgstr "Mostrar banner|#S"
8732 #: src/frontends/xforms/form_texinfo.C:99
8733 msgid "Run Texhash|#T"
8736 #. set up the tooltips
8737 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:43
8738 msgid "Runs the script \"TexFiles.sh\" to build new file lists."
8741 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:46
8742 msgid "Shows the contents of the marked file. Only possible in full path mode."
8745 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:49
8747 "Runs the script \"texhash\" which builds the a new LaTeX tree. Needed if you "
8748 "install a new TeX class or style. To execute it, you need the write "
8749 "permissions for the tex-dirs, often /var/lib/texmf and other."
8752 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:52
8754 "View full path or only file name. Full path is needed to view the contents "
8758 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:55
8760 "Shows the installed LaTeX Document classes. Remember, that these classes are "
8761 "only available in LyX if a corresponding LyX layout file exists!"
8764 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:58
8766 "Shows the installed LaTeX style files, which are available in LyX by "
8767 "default, like \"babel\" or through \\usepackage{<the stylefile>} in LaTeX "
8771 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:61
8773 "Shows the installed style files for BibTeX. They can be loaded through "
8774 "insert->Lists&Toc->BibTeX Reference->Style."
8777 #: src/frontends/xforms/form_thesaurus.C:30
8782 #: src/frontends/xforms/form_thesaurus.C:38
8787 #: src/frontends/xforms/form_thesaurus.C:45
8790 msgstr "Insertar etiqueta:"
8792 #: src/frontends/xforms/form_thesaurus.C:48
8797 #: src/frontends/xforms/form_thesaurus.C:52
8800 msgstr "Minipágina|#M"
8802 #: src/frontends/xforms/FormThesaurus.C:32
8803 msgid "LyX: Thesaurus"
8806 #: src/frontends/xforms/form_toc.C:40
8811 #: src/frontends/xforms/FormToc.C:32 src/insets/insettoc.C:25
8812 msgid "Table of Contents"
8813 msgstr "Índice General"
8815 #: src/frontends/xforms/FormToc.C:108 src/frontends/xforms/FormToc.C:119
8817 msgid "*** No Lists ***"
8818 msgstr "*** No hay Documento ***"
8820 #: src/frontends/xforms/form_url.C:29
8824 #: src/frontends/xforms/form_url.C:38
8828 #: src/frontends/xforms/form_url.C:47
8829 msgid "HTML type|#H"
8830 msgstr "Tipo HTML|#H"
8832 #: src/frontends/xforms/FormUrl.C:24
8836 #: src/frontends/xforms/FormVCLog.C:23
8838 msgid "Version Control Log"
8839 msgstr "Control de versiones|v"
8841 #: src/frontends/xforms/input_validators.C:127
8842 msgid "ERROR! Unable to print!"
8843 msgstr "¡Error! Imposible imprimir"
8845 #: src/frontends/xforms/input_validators.C:128
8846 msgid "Check 'range of pages'!"
8847 msgstr "Verificar rango de páginas"
8849 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:375
8851 msgid "No Table of contents%i"
8852 msgstr "Indice General %i"
8854 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:401
8855 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:425
8856 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:460
8857 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:506
8858 msgid "The absolute path is required."
8859 msgstr "Se requiere ruta absoluta."
8861 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:407
8862 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:431
8863 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:471
8864 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:517
8865 msgid "Directory does not exist."
8866 msgstr "Directorio no existe."
8868 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:412
8869 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:476
8870 msgid "Cannot write to this directory."
8871 msgstr "No se puede escribir en este directorio."
8873 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:436
8874 msgid "Cannot read this directory."
8875 msgstr "No se puede leer en este directorio."
8877 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:454
8878 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:500
8879 msgid "No file input."
8880 msgstr "No hay archivo de entrada."
8882 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:482
8883 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:528
8884 msgid "A file is required, not a directory."
8885 msgstr "Se requiere nombre de archivo, no de directorio."
8887 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:487
8888 msgid "Cannot write to this file."
8889 msgstr "No se puede escribir a este archivo."
8891 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:522
8892 msgid "Cannot read from this directory."
8893 msgstr "No se puede leer desde el directorio."
8895 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:533
8896 msgid "File does not exist."
8897 msgstr "Archivo no existe."
8899 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:538
8900 msgid "Cannot read from this file."
8901 msgstr "No se puede leer archivo."
8903 #: src/importer.C:42
8907 #: src/importer.C:61
8909 msgid "Cannot import file"
8910 msgstr "No se puede importar archivo"
8912 #: src/importer.C:62
8913 msgid "No information for importing from "
8914 msgstr "No se disponde de información para importar"
8917 #: src/importer.C:85
8921 #: src/insets/insetbib.C:137
8922 msgid "BibTeX Generated References"
8923 msgstr "Referencias generadas por BibTeX"
8925 #: src/insets/inset.C:104
8926 msgid "Opened inset"
8927 msgstr "Inset abierto"
8929 #: src/insets/insetcaption.C:64
8931 msgid "Opened Caption Inset"
8932 msgstr "Inset flotante abierto"
8934 #: src/insets/insetcaption.C:82
8937 msgstr "Flotantes|a"
8939 #: src/insets/inseterror.C:85
8940 msgid "Opened error"
8941 msgstr "Error de apertura"
8943 #: src/insets/insetert.C:234
8944 msgid "Opened ERT Inset"
8945 msgstr "Inset ERT abierto"
8947 #: src/insets/insetert.C:249 src/insets/insettabular.C:2049
8948 msgid "Impossible Operation!"
8949 msgstr "¡Operación imposible!"
8951 #: src/insets/insetert.C:250
8952 msgid "Not permitted to change font-types inside ERT-insets!"
8953 msgstr "No se permiten cambios de tipos dentros de insets ERT."
8955 #: src/insets/insetert.C:251 src/insets/insettabular.C:2051
8956 #: src/insets/insettext.C:1392
8960 #: src/insets/insetert.C:499 src/insets/insetert.C:510
8964 #: src/insets/insetfloat.C:119
8969 #: src/insets/insetfloat.C:218
8970 msgid "Opened Float Inset"
8971 msgstr "Inset flotante abierto"
8973 #: src/insets/insetfloat.C:317
8977 #: src/insets/insetfloatlist.C:41
8978 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
8981 #: src/insets/insetfloatlist.C:114
8984 msgstr "Lista de Tablas"
8986 #: src/insets/insetfoot.C:39 src/insets/insetfoot.C:47
8990 #: src/insets/insetfoot.C:60
8991 msgid "Opened Footnote Inset"
8992 msgstr "Nota al pié del inset abierto"
8994 #: src/insets/insetgraphics.C:181
8995 msgid "Waiting for draw request to start loading..."
8998 #: src/insets/insetgraphics.C:184
9000 msgstr "Cargando..."
9002 #: src/insets/insetgraphics.C:187
9004 msgid "Converting to loadable format..."
9005 msgstr "Convertir \"a\" este formato"
9007 #: src/insets/insetgraphics.C:190
9009 msgid "Loaded. Scaling etc..."
9010 msgstr "Cargando..."
9012 #: src/insets/insetgraphics.C:193
9014 msgid "No file found!"
9015 msgstr "No se hallaron advertencias."
9017 #: src/insets/insetgraphics.C:196
9018 msgid "Error loading file into memory"
9021 #: src/insets/insetgraphics.C:199
9023 msgid "Error converting to loadable format"
9024 msgstr "Convertir \"a\" este formato"
9026 #: src/insets/insetgraphics.C:202
9028 msgid "Error scaling etc"
9029 msgstr "Error de lectura"
9031 #: src/insets/insetgraphics.C:205
9034 msgstr "(Sin cambios)"
9036 #: src/insets/insetgraphics.C:208
9037 msgid "Loaded but not displaying"
9040 #: src/insets/insetgraphics.C:663
9042 msgid "Cannot copy file"
9043 msgstr "No se puede ver archivo"
9045 #: src/insets/insetgraphics.C:664
9047 msgid "into tempdir"
9050 #. No graphics in ascii output. Possible to use gifscii to convert
9051 #. images to ascii approximation.
9052 #. 1. Convert file to ascii using gifscii
9053 #. 2. Read ascii output file and add it to the output stream.
9054 #. at least we send the filename
9055 #: src/insets/insetgraphics.C:799
9057 msgid "Graphic file:"
9058 msgstr "Archivo gráfico|#F"
9060 #: src/insets/insetinclude.C:172
9064 #: src/insets/insetinclude.C:173
9065 msgid "Verbatim Input"
9066 msgstr "Entrada literal"
9068 #: src/insets/insetinclude.C:174
9070 msgid "Verbatim Input*"
9071 msgstr "Entrada literal"
9073 #: src/insets/insetindex.C:24
9077 #: src/insets/insetlabel.C:47 src/mathed/formula.C:438
9078 msgid "Enter label:"
9079 msgstr "Insertar etiqueta:"
9081 #: src/insets/insetlist.C:42
9085 #: src/insets/insetlist.C:64
9086 msgid "Opened List Inset"
9087 msgstr "Lista de inset abierto"
9089 #: src/insets/insetmarginal.C:33 src/insets/insetmarginal.C:41
9093 #: src/insets/insetmarginal.C:54
9094 msgid "Opened Marginal Note Inset"
9097 #: src/insets/insetminipage.C:66
9101 #: src/insets/insetminipage.C:227
9102 msgid "Opened Minipage Inset"
9103 msgstr "Inset minipágina abierto"
9105 #: src/insets/insetnote.C:39 src/LColor.C:65
9109 #: src/insets/insetnote.C:86
9111 msgid "Opened Note Inset"
9112 msgstr "Inset flotante abierto"
9114 #: src/insets/insetparent.C:43
9118 #: src/insets/insetref.C:110
9123 #: src/insets/insetref.C:111
9126 msgstr "Número de página"
9128 #: src/insets/insetref.C:111
9133 #: src/insets/insetref.C:112
9135 msgid "Textual Page Number"
9136 msgstr "Insertar número de página| %m"
9138 #: src/insets/insetref.C:112
9143 #: src/insets/insetref.C:113
9144 msgid "Standard+Textual Page"
9147 #: src/insets/insetref.C:113
9151 #: src/insets/insetref.C:114
9155 #: src/insets/insetref.C:114
9159 #: src/insets/insettabular.C:550
9160 msgid "Opened Tabular Inset"
9161 msgstr "Inset tabular abierto"
9163 #: src/insets/insettabular.C:2050
9164 msgid "Multicolumns can only be horizontally."
9165 msgstr "Las multicolumnas sólo pueden ser horizontales."
9167 #: src/insets/insettext.C:674
9168 msgid "Opened Text Inset"
9169 msgstr "Inset de texto abierto"
9171 #: src/insets/insettext.C:1390
9172 msgid "Impossible operation"
9173 msgstr "Operación no permitida"
9175 #: src/insets/insettext.C:1391
9176 msgid "Cannot include more than one paragraph!"
9177 msgstr "No se puede incluir más de un párrafo."
9179 #: src/insets/insettext.C:1637
9181 msgid "Error : LatexType Command not allowed here.\n"
9182 msgstr "Error: profundidad incorrecta para el comando LaTeXType.\n"
9184 #: src/insets/insettheorem.C:39
9188 #: src/insets/insettheorem.C:73
9189 msgid "Opened Theorem Inset"
9190 msgstr "Inset de teorema abierto"
9192 #: src/insets/insettoc.C:26
9194 msgid "Unknown toc list"
9195 msgstr "Acción desconocida"
9197 #: src/insets/inseturl.C:40
9201 #: src/insets/inseturl.C:42
9205 #: src/kbsequence.C:166
9207 msgstr " opciones: "
9209 #: src/LaTeX.C:191 src/LaTeX.C:276 src/LaTeX.C:332
9211 msgid "LaTeX run number"
9212 msgstr "Compilación LaTeX nº "
9214 #: src/LaTeX.C:228 src/LaTeX.C:307
9215 msgid "Running MakeIndex."
9216 msgstr "jecutando MakeIndex."
9219 msgid "Running BibTeX."
9220 msgstr "Ejecutando BibTeX."
9280 msgid "note background"
9281 msgstr "fondo de la nota"
9285 msgstr "barra de profundidad"
9293 msgid "command inset"
9294 msgstr "comando-inset"
9298 msgid "command inset background"
9299 msgstr "fondo de la nota"
9303 msgid "command inset frame"
9304 msgstr "comando-inset"
9308 msgid "special character"
9309 msgstr "Caracter especial|e"
9316 msgid "math background"
9321 msgid "graphics background"
9322 msgstr "fondo del botón"
9326 msgid "Math macro background"
9327 msgstr "fondo del botón"
9331 msgstr "panel de fórmulas"
9343 msgid "caption frame"
9344 msgstr "panel de fórmulas"
9347 msgid "collapsable inset text"
9351 msgid "collapsable inset frame"
9355 msgid "inset background"
9365 msgstr "Error de LaTeX"
9368 msgid "end-of-line marker"
9369 msgstr "marcador de fin de línea"
9372 msgid "appendix line"
9373 msgstr "línea de apéndice"
9376 msgid "added space markers"
9380 msgid "top/bottom line"
9381 msgstr "línea tope/fondo"
9384 msgid "tabular line"
9385 msgstr "línea de tabular"
9389 msgid "tabular on/off line"
9390 msgstr "línea de tabular"
9398 msgstr "salto de página"
9401 msgid "top of button"
9402 msgstr "tope del botón"
9405 msgid "bottom of button"
9406 msgstr "fondo del botón"
9409 msgid "left of button"
9410 msgstr "izquierda del botón"
9413 msgid "right of button"
9414 msgstr "derecha del botón"
9417 msgid "button background"
9418 msgstr "fondo del botón"
9428 #: src/LyXAction.C:103
9429 msgid "Insert appendix"
9430 msgstr "Insertar apéndice"
9432 #: src/LyXAction.C:104
9433 msgid "Describe command"
9434 msgstr "Describir comando"
9436 #: src/LyXAction.C:107
9437 msgid "Select previous char"
9438 msgstr "Seleccionar carácter anterior"
9440 #: src/LyXAction.C:110
9441 msgid "Insert bibtex"
9442 msgstr "Insertar bibtex"
9444 #: src/LyXAction.C:121
9445 msgid "Build program"
9446 msgstr "Construir programa"
9448 #: src/LyXAction.C:122
9450 msgstr "Guardado automático"
9452 #: src/LyXAction.C:124
9453 msgid "Go to beginning of document"
9454 msgstr "Ir al principio del documento"
9456 #: src/LyXAction.C:126
9457 msgid "Select to beginning of document"
9458 msgstr "Seleccionar hasta el principio del documento"
9460 #: src/LyXAction.C:129
9462 msgstr "Verificar TeX"
9464 #: src/LyXAction.C:132
9465 msgid "Go to end of document"
9466 msgstr "Ir al final del documento"
9468 #: src/LyXAction.C:134
9469 msgid "Select to end of document"
9470 msgstr "Seleccionar hasta el final del documento"
9472 #: src/LyXAction.C:135
9476 #: src/LyXAction.C:137
9477 msgid "Import document"
9478 msgstr "Importar documento"
9480 #: src/LyXAction.C:141
9481 msgid "Get the printer parameters"
9482 msgstr "Obtener parámetros de la impresora"
9484 #: src/LyXAction.C:142
9485 msgid "New document"
9486 msgstr "Nuevo documento"
9488 #: src/LyXAction.C:144
9489 msgid "New document from template"
9490 msgstr "Nuevo documento basado en plantilla"
9492 #: src/LyXAction.C:147
9493 msgid "Revert to saved"
9494 msgstr "Volver al documento guardado"
9496 #: src/LyXAction.C:149
9497 msgid "Switch to an open document"
9498 msgstr "Cambiar aun documento abierto"
9500 #: src/LyXAction.C:151
9501 msgid "Toggle read-only"
9502 msgstr "Alternar sólo-lectura"
9504 #: src/LyXAction.C:152
9508 #: src/LyXAction.C:153
9512 #: src/LyXAction.C:155
9514 msgstr "Guardar como"
9516 #: src/LyXAction.C:159
9517 msgid "Go one char back"
9518 msgstr "Retroceder un carácter"
9520 #: src/LyXAction.C:161
9521 msgid "Go one char forward"
9522 msgstr "Avanzar un carácter"
9524 #: src/LyXAction.C:164
9525 msgid "Insert citation"
9526 msgstr "Insertar cita"
9528 #: src/LyXAction.C:168
9529 msgid "Execute command"
9530 msgstr "Ejecutar comando"
9532 #: src/LyXAction.C:178
9533 msgid "Decrement environment depth"
9534 msgstr "Reducir profundidad de entorno"
9536 #: src/LyXAction.C:180
9537 msgid "Increment environment depth"
9538 msgstr "Incrementar profundidad de entorno"
9540 #: src/LyXAction.C:181
9541 msgid "Insert ... dots"
9542 msgstr "Insertar puntos suspensivos "
9544 #: src/LyXAction.C:182
9546 msgstr "Ir hacia abajo"
9548 #: src/LyXAction.C:184
9549 msgid "Select next line"
9550 msgstr "Seleccionar línea siguiente"
9552 #: src/LyXAction.C:186
9553 msgid "Choose Paragraph Environment"
9554 msgstr "Seleccionar entorno de párrafo"
9556 #: src/LyXAction.C:188
9557 msgid "Insert end of sentence period"
9558 msgstr "Insertar punto y seguido"
9560 #: src/LyXAction.C:190
9561 msgid "Go to next error"
9562 msgstr "Ir al siguiente error"
9564 #: src/LyXAction.C:192
9565 msgid "Remove all error boxes"
9566 msgstr "Eliminar todos los mensajes de error"
9568 #: src/LyXAction.C:194
9569 msgid "Insert a new ERT Inset"
9572 #: src/LyXAction.C:196
9573 msgid "Insert a new external inset"
9576 #: src/LyXAction.C:198
9577 msgid "Insert Graphics"
9578 msgstr "Insertar gráfico"
9580 #: src/LyXAction.C:200
9581 msgid "Insert ASCII files as lines"
9584 #: src/LyXAction.C:201
9586 msgid "Insert ASCII file as a paragraph"
9587 msgstr "Párrafo indentado"
9589 #: src/LyXAction.C:203
9592 msgstr "Abrir archivo de ayuda"
9594 #: src/LyXAction.C:204
9595 msgid "Find & Replace"
9596 msgstr "Buscar y Reemplazar"
9598 #: src/LyXAction.C:209
9600 msgstr "Alternar negritas"
9602 #: src/LyXAction.C:210
9603 msgid "Toggle code style"
9604 msgstr "Alternar estilo de código"
9606 #: src/LyXAction.C:211
9607 msgid "Default font style"
9608 msgstr "Estilo de fuente por omisión"
9610 #: src/LyXAction.C:213
9611 msgid "Toggle emphasize"
9612 msgstr "Alternar énfasis"
9614 #: src/LyXAction.C:214
9615 msgid "Toggle user defined style"
9616 msgstr "Alternar estilo definido por usuario"
9618 #: src/LyXAction.C:216
9619 msgid "Toggle noun style"
9620 msgstr "Alternar estilo de nombres"
9622 #: src/LyXAction.C:217
9623 msgid "Toggle roman font style"
9624 msgstr "Alternar estilo de tipo romano"
9626 #: src/LyXAction.C:219
9627 msgid "Toggle sans font style"
9628 msgstr "Alternar estilo de tipo sans"
9630 #: src/LyXAction.C:220
9632 msgid "Toggle fraktur font style"
9633 msgstr "Alternar estilo de tipo romano"
9635 #: src/LyXAction.C:221
9637 msgid "Toggle italic font style"
9638 msgstr "Alternar estilo de tipo sans"
9640 #: src/LyXAction.C:222
9641 msgid "Set font size"
9642 msgstr "Fijar tamaño del tipo"
9644 #: src/LyXAction.C:223
9645 msgid "Show font state"
9646 msgstr "Mostrar estado de tipos"
9648 #: src/LyXAction.C:226
9649 msgid "Toggle font underline"
9650 msgstr "Alternar subrayado"
9652 #: src/LyXAction.C:228
9653 msgid "Insert Footnote"
9654 msgstr "Insertar nota a pie"
9656 #: src/LyXAction.C:229
9657 msgid "Select next char"
9658 msgstr "Seleccionar carácter siguiente"
9660 #: src/LyXAction.C:232
9661 msgid "Insert horizontal fill"
9662 msgstr "Insertar relleno horizontal"
9664 #: src/LyXAction.C:233
9665 msgid "Open a Help file"
9666 msgstr "Abrir archivo de ayuda"
9668 #: src/LyXAction.C:237
9669 msgid "Insert hyphenation point"
9670 msgstr "Insertar punto de guionado"
9672 #: src/LyXAction.C:239
9674 msgid "Insert ligature break"
9675 msgstr "Insertar figura"
9677 #: src/LyXAction.C:241
9678 msgid "Insert index item"
9679 msgstr "Insertar entrada en el índice"
9681 #: src/LyXAction.C:243
9682 msgid "Insert last index item"
9683 msgstr "Insertar última entrada en índice"
9685 #: src/LyXAction.C:244
9686 msgid "Insert index list"
9687 msgstr "Insertar lista del índice"
9689 #: src/LyXAction.C:246
9690 msgid "Turn off keymap"
9691 msgstr "Desactivar mapa de teclado"
9693 #: src/LyXAction.C:249
9694 msgid "Use primary keymap"
9695 msgstr "Utilizar mapa de teclado primario"
9697 #: src/LyXAction.C:251
9698 msgid "Use secondary keymap"
9699 msgstr "Utilizar mapa de teclado secundario"
9701 #: src/LyXAction.C:252
9702 msgid "Toggle keymap"
9703 msgstr "Alternar mapa de teclado"
9705 #: src/LyXAction.C:254
9706 msgid "Insert Label"
9707 msgstr "Insertar etiqueta"
9709 #: src/LyXAction.C:256
9710 msgid "Change language"
9711 msgstr "Cambiar idioma"
9713 #: src/LyXAction.C:257
9714 msgid "View LaTeX log"
9715 msgstr "Archivo de registro de LaTeX"
9717 #: src/LyXAction.C:262
9718 msgid "Copy paragraph environment type"
9719 msgstr "Copiar tipo de entorno de párrafo"
9721 #: src/LyXAction.C:266
9722 msgid "Paste paragraph environment type"
9723 msgstr "Pegar tipo de entorno de párrafo"
9725 #: src/LyXAction.C:269
9726 msgid "Open the tabular layout"
9727 msgstr "Abrir formato tabular"
9729 #: src/LyXAction.C:271
9730 msgid "Go to beginning of line"
9731 msgstr "Ir al principio de la línea"
9733 #: src/LyXAction.C:273
9734 msgid "Select to beginning of line"
9735 msgstr "Seleccionar hasta el principio de la línea"
9737 #: src/LyXAction.C:275
9738 msgid "Go to end of line"
9739 msgstr "Ir al final de la línea"
9741 #: src/LyXAction.C:277
9742 msgid "Select to end of line"
9743 msgstr "Seleccionar hasta el final de la línea"
9745 #: src/LyXAction.C:281
9749 #: src/LyXAction.C:283
9750 msgid "Insert Marginalnote"
9751 msgstr "Insertar nota al margen"
9753 #: src/LyXAction.C:289
9755 msgstr "Griego en fórmulas"
9757 #: src/LyXAction.C:292
9758 msgid "Insert math symbol"
9759 msgstr "Insertar símbolo matemático"
9761 #: src/LyXAction.C:301
9763 msgstr "Modo de fórmulas"
9765 #: src/LyXAction.C:320
9767 msgid "toggle inset"
9770 #: src/LyXAction.C:322
9771 msgid "Go one paragraph down"
9772 msgstr "Avanzar un párrafo"
9774 #: src/LyXAction.C:324
9775 msgid "Select next paragraph"
9776 msgstr "Seleccionar párrafo siguiente"
9778 #: src/LyXAction.C:326
9780 msgid "Go to paragraph"
9781 msgstr "Retroceder un párrafo"
9783 #: src/LyXAction.C:329
9784 msgid "Go one paragraph up"
9785 msgstr "Retroceder un párrafo"
9787 #: src/LyXAction.C:331
9788 msgid "Select previous paragraph"
9789 msgstr "Seleccionar párrafo anterior"
9791 #: src/LyXAction.C:335
9792 msgid "Edit Preferences"
9793 msgstr "Editar preferencias"
9795 #: src/LyXAction.C:337
9796 msgid "Save Preferences"
9797 msgstr "Guardar preferencias"
9799 #: src/LyXAction.C:340
9800 msgid "Insert protected space"
9801 msgstr "Insertar espacio protegido"
9803 #: src/LyXAction.C:341
9804 msgid "Insert quote"
9805 msgstr "Insertar cita"
9807 #: src/LyXAction.C:343
9809 msgstr "Reconfigurar"
9811 #: src/LyXAction.C:347
9812 msgid "Insert cross reference"
9813 msgstr "Insertar referencia cruzada"
9815 #: src/LyXAction.C:356
9817 msgid "Scroll inset"
9818 msgstr "Opciones de pantalla"
9820 #: src/LyXAction.C:374
9821 msgid "Insert Table"
9822 msgstr "Insertar tabla"
9824 #: src/LyXAction.C:376
9825 msgid "Tabular Features"
9826 msgstr "Formato de tabla"
9828 #: src/LyXAction.C:378
9829 msgid "Insert a new Tabular Inset"
9830 msgstr "Insertar Tabular"
9832 #: src/LyXAction.C:382
9834 msgid "Open thesaurus"
9835 msgstr "Abrir formato tabular"
9837 #: src/LyXAction.C:384
9838 msgid "Insert table of contents"
9839 msgstr "Insertar Indice General"
9841 #: src/LyXAction.C:386
9842 msgid "View table of contents"
9843 msgstr "Ver Indice General"
9845 #: src/LyXAction.C:388
9846 msgid "Toggle cursor does/doesn't follow the scrollbar"
9847 msgstr "Alternar si el cursor sigue o no a la barra de desplazamiento"
9849 #: src/LyXAction.C:401
9850 msgid "Register document under version control"
9851 msgstr "Registrar documento en control de versiones"
9853 #: src/LyXAction.C:417
9854 msgid "Show message in minibuffer"
9857 #: src/LyXAction.C:419
9858 msgid "Push old message and show this one in minibuffer"
9861 #: src/LyXAction.C:422
9862 msgid "Pop old message and show it in the minibuffer"
9865 #: src/LyXAction.C:428
9867 msgid "Display information about LyX"
9868 msgstr "Mostrar información de copyright"
9870 #: src/LyXAction.C:430
9872 msgid "Display information about the TeX installation"
9873 msgstr "Mostrar información de copyright"
9875 #: src/LyXAction.C:432
9876 msgid "Show the processes forked by LyX"
9879 #: src/LyXAction.C:434
9880 msgid "Kill the forked process with this PID"
9883 #: src/LyXAction.C:658
9884 msgid "No description available!"
9885 msgstr "¡No se dispone de descripción!"
9888 msgid "Save failed. Rename and try again?"
9889 msgstr "No se pudo guardar. ¿Renombrar e intentar de nuevo?"
9892 msgid "(If not, document is not saved.)"
9893 msgstr "(de otro modo, el documento no se guardará.)"
9897 msgid "Choose a filename to save document as"
9898 msgstr "Introduzca nombre de archivo para guardar documento"
9900 #: src/lyx_cb.C:115 src/lyxfunc.C:1740 src/lyxfunc.C:1824
9902 msgid "Templates|#T#t"
9903 msgstr "Plantillas|#t"
9905 #: src/lyx_cb.C:123 src/lyxfunc.C:1745 src/lyxfunc.C:1829
9906 msgid "*.lyx|LyX Documents (*.lyx)"
9910 msgid "Same name as document already has:"
9911 msgstr "Tiene el mimo nombre que el documento:"
9914 msgid "Save anyway?"
9915 msgstr "¿Guardar de todas maneras?"
9918 msgid "Another document with same name open!"
9919 msgstr "¡Ya hay abierto otro documento con el mismo nombre!"
9922 msgid "Replace with current document?"
9923 msgstr "¿Reemplazar con el documento actual?"
9926 msgid "Document renamed to '"
9927 msgstr "Documento renombrado como '"
9930 msgid "', but not saved..."
9931 msgstr "', pero no ha sido guardado..."
9934 msgid "Document already exists:"
9935 msgstr "El documento ya existe:"
9938 msgid "Replace file?"
9939 msgstr "Reemplazar archivo:"
9942 msgid "Document could not be saved!"
9943 msgstr "El documento no se puede guardar"
9946 msgid "Holding the old name."
9947 msgstr "Mantener el nombre antiguo."
9950 msgid "Chktex does not work with SGML derived documents."
9951 msgstr "Chktex no funciona con documentos derivados de SGML."
9954 msgid "No warnings found."
9955 msgstr "No se hallaron advertencias."
9958 msgid "One warning found."
9959 msgstr "Se halló una advertencia."
9963 msgid "Use `Navigate->Error' to find it."
9964 msgstr "Use 'Editar->Ir a error' para encontrarlo."
9967 msgid " warnings found."
9968 msgstr "Se hallaron advertencias."
9972 msgid "Use `Navigate->Error' to find them."
9973 msgstr "Use 'Editar->Ir a error' para encontrarlas."
9976 msgid "Chktex run successfully"
9977 msgstr "Se ejecutó Chktex con éxito"
9980 msgid "It seems chktex does not work."
9981 msgstr "Aparentemente Chktex no funciona."
9984 msgid "Autosaving current document..."
9985 msgstr "Auto-guardando documento actual..."
9989 msgid "Autosave failed!"
9990 msgstr "¡Auto-guardado falló!"
9994 msgid "Select file to insert"
9995 msgstr "Selecione el documento a insertar"
9998 msgid "Error! Specified file is unreadable: "
9999 msgstr "¡Error! El archivo indicado es ilegible: "
10001 #: src/lyx_cb.C:408
10002 msgid "Error! Cannot open specified file: "
10003 msgstr "¡Error! No se puede abrir archivo especificado:"
10005 #: src/lyx_cb.C:473 src/mathed/formula.C:437
10006 msgid "Enter new label to insert:"
10007 msgstr "Introduzca la etiqueta a insertar:"
10009 #: src/lyx_cb.C:491
10010 msgid "Running configure..."
10011 msgstr "Ejecutando configurar..."
10013 #: src/lyx_cb.C:499
10014 msgid "Reloading configuration..."
10015 msgstr "Re-cargando configuración..."
10017 #: src/lyx_cb.C:501
10018 msgid "The system has been reconfigured."
10019 msgstr "El sistema ha sido reconfigurado."
10021 #: src/lyx_cb.C:502
10022 msgid "You need to restart LyX to make use of any"
10023 msgstr "Tiene que reiniciar LyX para poder usar cualquier"
10025 #: src/lyx_cb.C:503
10026 msgid "updated document class specifications."
10027 msgstr "especificación de clase de documento actualizada"
10029 #: src/lyxfind.C:60
10031 msgstr "Lo siento."
10033 #: src/lyxfind.C:60
10034 msgid "You cannot replace a single space, nor an empty character."
10035 msgstr "No se puede reemplazar un espacio en blanco ni un carácter vacío."
10037 #: src/lyxfont.C:44
10039 msgstr "Tipo ``sans serif''|#S"
10041 #: src/lyxfont.C:44
10045 #: src/lyxfont.C:46 src/lyxfont.C:49 src/lyxfont.C:52 src/lyxfont.C:58
10046 #: src/lyxfont.C:61
10050 #: src/lyxfont.C:46 src/lyxfont.C:49 src/lyxfont.C:53 src/lyxfont.C:58
10051 #: src/lyxfont.C:61
10055 #: src/lyxfont.C:52
10057 msgstr "Versalitas"
10059 #: src/lyxfont.C:61
10061 msgstr "Desactivado"
10063 #: src/lyxfont.C:61
10067 #: src/lyxfont.C:565
10071 #: src/lyxfont.C:568
10073 msgstr "Subrayado "
10075 #: src/lyxfont.C:571
10079 #: src/lyxfont.C:575
10083 #: src/lyxfont.C:577
10087 #: src/lyxfunc.C:318
10089 msgid "Unknown function."
10090 msgstr "Acción desconocida"
10092 #: src/lyxfunc.C:358
10094 msgid "Nothing to do"
10095 msgstr "Nada que hacer"
10097 #: src/lyxfunc.C:363
10098 msgid "Unknown action"
10099 msgstr "Acción desconocida"
10101 #. the default error message if we disable the command
10102 #: src/lyxfunc.C:368
10104 msgid "Command disabled"
10105 msgstr "comando-inset"
10108 #: src/lyxfunc.C:380
10109 msgid "Document is read-only"
10110 msgstr "El documento es de sólo lectura"
10113 #: src/lyxfunc.C:385
10114 msgid "Command not allowed without any document open"
10115 msgstr "No se permite ese comando con un documento abierto"
10117 #: src/lyxfunc.C:778
10119 msgid "Unknown function ("
10120 msgstr "Acción desconocida"
10122 #: src/lyxfunc.C:1121
10123 msgid "Saving document"
10124 msgstr "Guardando documento"
10126 #: src/lyxfunc.C:1268 src/mathed/formulabase.C:944
10127 msgid "Missing argument"
10128 msgstr "No se encuentra argumento"
10130 #: src/lyxfunc.C:1280
10131 msgid "Opening help file"
10132 msgstr "Abriendo archivo de ayuda"
10134 #: src/lyxfunc.C:1482
10135 msgid "Push-toolbar needs argument > 0"
10136 msgstr "La barra de herramientas necesita un argumento > 0"
10138 #: src/lyxfunc.C:1499
10139 msgid "Usage: toolbar-add-to <LyX command>"
10140 msgstr "Uso: toolbar-add-to <commando LYX>"
10142 #: src/lyxfunc.C:1515
10143 msgid "This is only allowed in math mode!"
10144 msgstr "¡Sólo se permite en modo de fórmulas!"
10146 #: src/lyxfunc.C:1557
10147 msgid "Opening child document "
10148 msgstr "Abriendo archivo hijo "
10150 #: src/lyxfunc.C:1631
10151 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
10154 #: src/lyxfunc.C:1641
10155 msgid "Set-color \""
10156 msgstr "Fijar-color \""
10158 #: src/lyxfunc.C:1643
10159 msgid "\" failed - color is undefined or may not be redefined"
10160 msgstr "\" fallido - el color es indefinido o no puede ser redefinido"
10162 #: src/lyxfunc.C:1736
10164 msgid "Enter filename for new document"
10165 msgstr "Introduzca el nombre de archivo del nuevo documento"
10167 #: src/lyxfunc.C:1746
10169 msgstr "nuevo-archivo"
10171 #: src/lyxfunc.C:1764 src/lyxfunc.C:1975
10173 "Do you want to close that document now?\n"
10174 "('No' will just switch to the open version)"
10176 "¿Quiere cerrar ese documento ahora?\n"
10177 "('No' simplemente cambiará a la versión abierta)"
10179 #: src/lyxfunc.C:1783
10180 msgid "File already exists:"
10181 msgstr "Archivo ya existe:"
10183 #: src/lyxfunc.C:1785
10184 msgid "Do you want to open the document?"
10185 msgstr "¿Quiere abrir el documento?"
10187 #: src/lyxfunc.C:1790
10189 msgid "Opening document"
10190 msgstr "Abriendo documento"
10192 #: src/lyxfunc.C:1798 src/lyxfunc.C:1907
10196 #: src/lyxfunc.C:1820
10198 msgid "Select template file"
10199 msgstr "Seleccionar archivo de salida"
10201 #: src/lyxfunc.C:1861
10203 msgid "Select document to open"
10204 msgstr "Seleccione el documento a abrir"
10206 #: src/lyxfunc.C:1889
10208 msgid "Could not find file"
10209 msgstr "No se pudo encontrar esta etiqueta"
10211 #: src/lyxfunc.C:1899
10212 msgid "Opening document"
10213 msgstr "Abriendo documento"
10215 #: src/lyxfunc.C:1911
10217 msgid "Could not open document"
10218 msgstr "No se pudo abrir el documento"
10220 #: src/lyxfunc.C:1935
10222 msgstr "Selecionar"
10224 #: src/lyxfunc.C:1936
10225 msgid " file to import"
10226 msgstr " archivo a importar"
10228 #: src/lyxfunc.C:1994
10229 msgid "A document by the name"
10230 msgstr "Un documento con nombre"
10232 #: src/lyxfunc.C:1996
10233 msgid "already exists. Overwrite?"
10234 msgstr "ya existe. ¿Sobreescribir?"
10236 #: src/lyxfunc.C:1997
10239 msgstr "Cancelado."
10241 #: src/lyxfunc.C:2056 src/lyxfunc.C:2093
10242 msgid "Welcome to LyX!"
10243 msgstr "¡Bienvenido a LyX!"
10245 #: src/lyxfunc.C:2091 src/LyXView.C:230
10247 msgstr " (Cambiado)"
10250 #: src/lyxfunc.C:2094
10251 msgid "* No document open *"
10252 msgstr "* No hay documentos abiertos *"
10254 #: src/lyx_main.C:102
10255 msgid "Wrong command line option `"
10256 msgstr "Opción de la línea de comandos errónea `"
10258 #: src/lyx_main.C:104
10259 msgid "'. Exiting."
10260 msgstr "' Saliendo."
10262 #: src/lyx_main.C:251
10263 msgid "Warning: could not determine path of binary."
10264 msgstr "Aviso: no se pudo determinar el camino del binario."
10266 #: src/lyx_main.C:253
10267 msgid "If you have problems, try starting LyX with an absolute path."
10268 msgstr "Si tiene problemas, prueba a ejecutar LyX con un camino absoluto."
10270 #: src/lyx_main.C:362
10272 msgid "LYX_DIR_12x environment variable no good."
10273 msgstr "Variable de entorno LYX_DIR_11x no vale."
10275 #: src/lyx_main.C:364
10276 msgid "System directory set to: "
10277 msgstr "Directorio del sistema puesto a: "
10279 #: src/lyx_main.C:372
10280 msgid "LyX Warning! Couldn't determine system directory. "
10281 msgstr "¡Atención! No se puede determinar el directorio del sistema (LyX). "
10283 #: src/lyx_main.C:373
10284 msgid "Try the '-sysdir' command line parameter or "
10285 msgstr "Use el parámetro de la línea de comandos -sysdir o "
10287 #: src/lyx_main.C:374
10289 msgid "set the environment variable LYX_DIR_12x to the LyX system directory "
10291 "asigne la variable de entorno LYX_DIR_11x al directorio del sistema de LyX "
10293 #: src/lyx_main.C:376
10294 msgid "containing the file `chkconfig.ltx'."
10295 msgstr "que contenga el archivo `chkconfig.ltx'."
10297 #: src/lyx_main.C:384
10298 msgid "Using built-in default "
10299 msgstr "Utilizando valores por defecto"
10301 #: src/lyx_main.C:385
10302 msgid " but expect problems."
10303 msgstr " pero prepárese para tener problemas."
10305 #: src/lyx_main.C:388
10306 msgid "Expect problems."
10307 msgstr "Prepárese a que haya problemas."
10309 #: src/lyx_main.C:635
10310 msgid "You have specified an invalid LyX directory."
10311 msgstr "Ha especificadp un directorio personal para LyX que no es válido."
10313 #: src/lyx_main.C:636
10314 msgid "It is needed to keep your own configuration."
10315 msgstr "Se necesita para mantener su propia configuración."
10317 #: src/lyx_main.C:637
10318 msgid "Should I try to set it up for you (recommended)?"
10319 msgstr "¿Desea que intente configurarlo por usted (recomendado)?"
10321 #: src/lyx_main.C:638
10322 msgid "Running without personal LyX directory."
10323 msgstr "No tiene un directorio LyX personal."
10325 #. Tell the user what is going on
10326 #: src/lyx_main.C:645
10327 msgid "LyX: Creating directory "
10328 msgstr "LyX: Creando directorio "
10330 #: src/lyx_main.C:646
10331 msgid " and running configure..."
10332 msgstr " y ejecutando configuración..."
10334 #: src/lyx_main.C:652
10335 msgid "Failed. Will use "
10336 msgstr "Fallo. Se usará "
10338 #: src/lyx_main.C:653
10340 msgstr "insertado."
10342 #: src/lyx_main.C:660
10346 #: src/lyx_main.C:674
10347 msgid "LyX Warning!"
10348 msgstr "¡Aviso de LyX!"
10350 #: src/lyx_main.C:675
10351 msgid "Error while reading "
10352 msgstr "Error leyendo "
10354 #: src/lyx_main.C:676
10355 msgid "Using built-in defaults."
10356 msgstr "Utilizando valores por defecto."
10358 #: src/lyx_main.C:778
10359 msgid "Setting debug level to "
10360 msgstr "Colocando el nivel de corrección de errores a "
10362 #: src/lyx_main.C:788
10365 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
10366 "Command line switches (case sensitive):\n"
10367 "\t-help summarize LyX usage\n"
10368 "\t-userdir dir try to set user directory to dir\n"
10369 "\t-sysdir dir try to set system directory to dir\n"
10370 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
10371 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
10372 " select the features to debug.\n"
10373 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
10374 "\t-x [--execute] command\n"
10375 " where command is a lyx command.\n"
10376 "\t-e [--export] fmt\n"
10377 " where fmt is the export format of choice.\n"
10378 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
10379 " where fmt is the import format of choice\n"
10380 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
10381 "\t-version summarize version and build info\n"
10382 "Check the LyX man page for more details."
10384 "Uso: lyx [ opciones en línea ] [nombre.lyx ... ]\n"
10385 "Opciones en línea (sensitivas):\n"
10386 " -help breve explicación del uso de LyX\n"
10387 " -sysdir x intenta asignar el directorio del sistema a x\n"
10388 " -width x fija la anchura de la ventana principal\n"
10389 " -height y fija la altura de la ventana principal\n"
10390 " -xpos x fija la posición x de la ventana principal\n"
10391 " -ypos y fija la posición y de la ventana principal\n"
10392 " -dbg característica[, característica]...\n"
10393 " selecciona las características a comprobar \n"
10394 " Pruebe `lyx -dbg' para ver la lista completa.\n"
10395 " -Reverse intercambia los colores del fondo y del frente\n"
10396 " -Mono ejecuta LyX en modo blanco y negro\n"
10397 " -Fastselection utiliza una rutina rápida para dibujar selecciones\n"
10398 "Mire la página del manual de LyX para más opciones."
10400 #: src/lyx_main.C:835
10401 msgid "List of supported debug flags:"
10402 msgstr "Lista de opciones de debug:"
10404 #: src/lyx_main.C:847
10405 msgid "Missing directory for -sysdir switch!"
10406 msgstr "¡Falta el directorio para la opción -sysdir!"
10408 #: src/lyx_main.C:858
10409 msgid "Missing directory for -userdir switch!"
10412 #: src/lyx_main.C:886
10413 msgid "Missing command string after -x switch!"
10414 msgstr "¡Falta la cadena de comando después de -x!"
10416 #: src/lyx_main.C:899
10417 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after "
10418 msgstr "Falta el tipo de archivo [p.ej. latex, ps...] después "
10420 #: src/lyx_main.C:901 src/lyx_main.C:916
10422 msgstr "interruptor!"
10424 #: src/lyx_main.C:914
10425 msgid "Missing type [eg latex, ps...] after "
10426 msgstr "Falta el tipo de archivo [p.ej. latex, ps...] después "
10428 #: src/lyxrc.C:1677
10430 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
10431 "recommended for non-English languages."
10434 #: src/lyxrc.C:1681
10436 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
10437 "environment variable PRINTER."
10440 #: src/lyxrc.C:1685
10441 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
10444 #: src/lyxrc.C:1689
10445 msgid "The option to print only even pages."
10448 #: src/lyxrc.C:1693
10449 msgid "The option to print only odd pages."
10452 #: src/lyxrc.C:1697
10453 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
10456 #: src/lyxrc.C:1701
10457 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
10460 #: src/lyxrc.C:1705
10461 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
10464 #: src/lyxrc.C:1709
10465 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
10468 #: src/lyxrc.C:1713
10469 msgid "The option to print out in landscape."
10472 #: src/lyxrc.C:1717
10473 msgid "The option to specify paper type."
10476 #: src/lyxrc.C:1721
10477 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
10480 #: src/lyxrc.C:1725
10481 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
10484 #: src/lyxrc.C:1729
10486 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
10490 #: src/lyxrc.C:1733
10491 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
10494 #: src/lyxrc.C:1737
10495 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
10498 #: src/lyxrc.C:1741
10500 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
10501 "the filename of the DVI file to be printed."
10504 #: src/lyxrc.C:1745
10506 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
10507 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
10511 #: src/lyxrc.C:1749
10513 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
10514 "prepended along with the printer name after the spool command."
10517 #: src/lyxrc.C:1753
10519 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
10520 "wrong, override the setting here."
10523 #: src/lyxrc.C:1758
10526 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
10527 "roughly the same size as on paper."
10530 #: src/lyxrc.C:1762
10531 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
10534 #: src/lyxrc.C:1768
10535 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
10538 #: src/lyxrc.C:1772
10539 msgid "The bold font in the dialogs."
10542 #: src/lyxrc.C:1776
10543 msgid "The normal font in the dialogs."
10546 #: src/lyxrc.C:1780
10547 msgid "The encoding for the screen fonts."
10550 #: src/lyxrc.C:1784
10551 msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
10554 #: src/lyxrc.C:1791
10556 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
10559 #: src/lyxrc.C:1795
10561 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
10562 "LyX was started from."
10565 #: src/lyxrc.C:1799
10567 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
10568 "value selects the directory LyX was started from."
10571 #: src/lyxrc.C:1803
10573 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
10574 "when you quit LyX."
10577 #: src/lyxrc.C:1807
10579 "Select if you wish to use a temporary directory structure to store temporary "
10583 #: src/lyxrc.C:1811
10584 msgid "The file where the last-files information should be stored."
10587 #: src/lyxrc.C:1815
10589 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
10590 "automatically by what you type."
10593 #: src/lyxrc.C:1819
10595 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
10599 #: src/lyxrc.C:1823
10601 "Select if LyX is to take over the handling of the dead keys (a.k.a. accent "
10602 "keys) that may be defined for your keyboard."
10605 #: src/lyxrc.C:1828
10607 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
10608 "\".out\". Only for advanced users."
10611 #: src/lyxrc.C:1832
10613 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
10614 "its global and local bind/ directories."
10617 #: src/lyxrc.C:1836
10619 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
10620 "will look in its global and local ui/ directories."
10623 #: src/lyxrc.C:1842
10625 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
10626 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
10629 #: src/lyxrc.C:1846
10631 "Use to define an external program to render tables in the ASCII output. E.g. "
10632 "\"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"none\" "
10633 "is specified, an internal routine is used."
10636 #: src/lyxrc.C:1850
10638 "This is the maximum line length of an exported ASCII file (LaTeX, SGML or "
10642 #: src/lyxrc.C:1854
10643 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to 9 can appear in the file menu."
10646 #: src/lyxrc.C:1858
10647 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
10650 #: src/lyxrc.C:1862
10651 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
10654 #: src/lyxrc.C:1866
10655 msgid "Specify the default paper size."
10656 msgstr "Especifique el tamaño del papel por defecto."
10658 #: src/lyxrc.C:1873
10660 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
10664 #: src/lyxrc.C:1877
10665 msgid "What command runs the spell checker?"
10668 #: src/lyxrc.C:1881
10670 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
10671 "if you can't spellcheck words with international letters in them. This may "
10672 "not work with all dictionaries."
10675 #: src/lyxrc.C:1886
10677 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
10681 #: src/lyxrc.C:1891
10683 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
10686 #: src/lyxrc.C:1896
10687 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
10690 #: src/lyxrc.C:1900
10692 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
10693 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
10694 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
10697 #: src/lyxrc.C:1904
10699 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
10700 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
10703 #: src/lyxrc.C:1908
10705 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
10706 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
10709 #: src/lyxrc.C:1912
10711 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
10712 "shown after the change has been made.)"
10715 #: src/lyxrc.C:1916
10717 "Sets whether LyX asks for a second confirmation to exit when you have "
10718 "changed documents. (LyX will still ask to save changed documents.)"
10721 #: src/lyxrc.C:1920
10722 msgid "Select how LyX will display any graphics."
10725 #: src/lyxrc.C:1924
10727 "LyX continously displays names of last command executed, along with a list "
10728 "of defined short-cuts for it in the minibuffer. Set to false if LyX seems "
10732 #: src/lyxrc.C:1928
10733 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
10736 #: src/lyxrc.C:1932
10738 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
10739 "the backup file in the same directory as the original file."
10742 #: src/lyxrc.C:1936
10744 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
10747 #: src/lyxrc.C:1940
10749 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
10753 #: src/lyxrc.C:1944
10755 "The latex command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
10756 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
10759 #: src/lyxrc.C:1948
10761 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
10765 #: src/lyxrc.C:1952
10767 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
10768 "document is the default language."
10771 #: src/lyxrc.C:1956
10773 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
10777 #: src/lyxrc.C:1960
10779 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
10782 #: src/lyxrc.C:1964
10784 "The latex command for changing from the language of the document to another "
10785 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
10786 "name of the second language."
10789 #: src/lyxrc.C:1968
10790 msgid "The latex command for changing back to the language of the document."
10793 #: src/lyxrc.C:1972
10794 msgid "The latex command for local changing of the language."
10797 #: src/lyxrc.C:1977
10800 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
10801 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
10804 #: src/lyxrc.C:1981
10805 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
10808 #: src/lyxrc.C:1985
10809 msgid "The wheel movement factor (for mice with wheels or five button mice)."
10812 #: src/lyxrc.C:1998
10814 "This sets the behaviour if you want to be asked for a filename when creating "
10815 "a new document or wait until you save it and be asked then."
10818 #: src/lyxrc.C:2002
10819 msgid "New documents will be assigned this language."
10822 #: src/lyxrc.C:2006
10823 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
10826 #: src/lyxtextclasslist.C:93
10827 msgid "LyX wasn't able to find its layout descriptions!"
10828 msgstr "¡LyX no pudo encontrar sus descripciones de formato."
10830 #: src/lyxtextclasslist.C:94
10831 msgid "Check that the file \"textclass.lst\""
10832 msgstr "Verifique que el archivo \"textclass.lst\""
10834 #: src/lyxtextclasslist.C:95
10835 msgid "is installed correctly. Sorry, has to exit :-("
10836 msgstr "está instalado correctamente. Lo siento, tengo que salir :-("
10838 #: src/lyxtextclasslist.C:157
10839 msgid "LyX wasn't able to find any layout description!"
10840 msgstr "¡LyX no pudo encontrar ninguna descripción de formato!"
10842 #: src/lyxtextclasslist.C:158
10844 msgid "Check the contents of the file \"textclass.lst\""
10845 msgstr "Verifique el contenido del archivo \"textclass.lst\""
10847 #: src/lyxtextclasslist.C:159
10848 msgid "Sorry, has to exit :-("
10849 msgstr "Lo siento, tengo que salir :-("
10851 #: src/lyxvc.C:104 src/lyxvc.C:137
10852 msgid "Save document and proceed?"
10853 msgstr "¿Guardar documento y proceder?"
10856 msgid "LyX VC: Initial description"
10857 msgstr "CV LyX: descripción inicial"
10860 msgid "(no initial description)"
10861 msgstr "(no hay descripción inicial)"
10864 msgid "This document has NOT been registered."
10865 msgstr "Este documento NO ha sido registrado."
10868 msgid "LyX VC: Log Message"
10869 msgstr "CV LyX: mensage para el archivo de registro"
10872 msgid "(no log message)"
10873 msgstr "(no hay archivo de registro)"
10876 msgid "Ignore changes and proceed with check out?"
10877 msgstr "¿Ignorar cambios y seguir obteniendo la revisión?"
10879 #. Here we should check if the buffer is dirty. And if it is
10880 #. we should warn the user that reverting will discard all
10881 #. changes made since the last check in.
10883 msgid "When you revert, you will loose all changes made"
10884 msgstr "Si revierte perderá todos los cambios hechos "
10887 msgid "to the document since the last check in."
10888 msgstr "al documento desde la última vez que lo revisó."
10891 msgid "Do you still want to do it?"
10892 msgstr "¿Aún quiere hacerlo?"
10894 #: src/LyXView.C:232
10895 msgid " (read only)"
10896 msgstr " (sólo lectura)"
10898 #: src/mathed/formulabase.C:141 src/mathed/formulabase.C:918
10899 msgid "Math editor mode"
10900 msgstr "Modo de edición de fórmulas"
10902 #: src/mathed/formulabase.C:661
10903 msgid "Invalid action in math mode!"
10904 msgstr "¡Acción inválida en modo fórmulas!"
10906 #: src/mathed/formula.C:405 src/mathed/formula.C:418
10908 msgstr "Sin número"
10910 #: src/mathed/formula.C:405 src/mathed/formula.C:418
10914 #: src/mathed/formulamacro.C:120
10918 #: src/MenuBackend.C:294 src/MenuBackend.C:320
10919 msgid "No Documents Open!"
10920 msgstr "¡No hay documentos abiertos!"
10922 #: src/MenuBackend.C:367
10923 msgid "Ascii text as lines"
10924 msgstr "Texto ascii como líneas"
10926 #: src/MenuBackend.C:369
10927 msgid "Ascii text as paragraphs"
10928 msgstr "Texto ascii como párrafos"
10930 #: src/MenuBackend.C:413
10934 #: src/MenuBackend.C:514
10938 #: src/MenuBackend.C:522
10940 msgstr "LaTeX...|L"
10942 #: src/MenuBackend.C:524
10943 msgid "LinuxDoc...|L"
10944 msgstr "LinuxDoc...|L"
10946 #: src/MenuBackend.C:532
10950 #: src/minibuffer.C:134
10951 msgid "[End of history]"
10954 #: src/minibuffer.C:143
10955 msgid "[Beginning of history]"
10959 #: src/minibuffer.C:161 src/minibuffer.C:227 src/minibuffer.C:253
10960 msgid " [no match]"
10963 #: src/minibuffer.C:167
10964 msgid " [sole completion]"
10967 #: src/support/filetools.C:441
10968 msgid "Error! Cannot open directory:"
10969 msgstr "¡Error! No se puede abrir directorio:"
10971 #: src/support/filetools.C:461
10972 msgid "Error! Could not remove file:"
10973 msgstr "¡Error! No se pudo eliminar archivo:"
10975 #: src/support/filetools.C:485 src/support/filetools.C:521
10976 msgid "Error! Couldn't create temporary directory:"
10977 msgstr "¡Error! No se pudo crear directorio temporal:"
10979 #: src/support/filetools.C:502
10980 msgid "Error! Couldn't delete temporary directory:"
10981 msgstr "¡Error! No se pudo eliminar directorio temporal:"
10983 #: src/support/filetools.C:566
10984 msgid "Internal error!"
10985 msgstr "¡Error interno!"
10987 #: src/support/filetools.C:567
10988 msgid "Call to createDirectory with invalid name"
10989 msgstr "Llamada a createDirectory con nombre no válido"
10991 #: src/support/filetools.C:572
10992 msgid "Error! Couldn't create directory:"
10993 msgstr "¡Error! No se pudo crear directorio:"
10995 #: src/support/filetools.C:1353
10996 msgid "Could not delete auto-save file!"
10997 msgstr "¡No se pudo eliminar archivo de auto-guardado!"
10999 #: src/support/getUserName.C:13
11001 msgstr "desconocido"
11003 #: src/tabular.C:1347
11005 msgstr "¡Atención!:"
11007 #: src/tabular.C:1348
11008 msgid "Tabular format < 5 is not supported anymore\n"
11011 #: src/tabular.C:1349
11012 msgid "Get an older version of LyX (< 1.1.x) for conversion!"
11015 #. Could only happen with user style
11016 #: src/text2.C:1080
11018 "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define font "
11021 "No se ha definido un cambio de tipo. Use Carácter en el menú Formato para "
11024 #: src/text2.C:1119
11026 msgid "Nothing to index!"
11027 msgstr "Nada que hacer"
11029 #: src/text2.C:1123
11031 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
11032 msgstr "No se puede incluir más de un párrafo."
11036 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
11039 "No se puede insertar un espacio al principio de un párrafo. Por favor lea el "
11043 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
11045 "No puede insertar dos espacios de esa forma. Por favor lea el Tutorial."
11047 #: src/text.C:3368 src/text.C:3370
11048 msgid "Page Break (top)"
11049 msgstr "Saltos página (arriba)"
11051 #. draw the additional space if needed:
11054 msgid "Space above"
11055 msgstr "&Espaciado anterior"
11057 #: src/text.C:3547 src/text.C:3549
11058 msgid "Page Break (bottom)"
11059 msgstr "Saltos página (abajo)"
11063 msgid "Space below"
11064 msgstr "&Espaciado posterior"
11066 #~ msgid "Encoding"
11067 #~ msgstr "Codificación"
11069 #~ msgid "Flags that control the converter behavior"
11070 #~ msgstr "Opciones para el conversor"
11073 #~ msgid "No database"
11074 #~ msgstr "Base datos:"
11077 #~ msgid "' indexed."
11078 #~ msgstr "insertado."
11081 #~ msgid "Unable to convert file "
11082 #~ msgstr "No se puede convertir el archivo"
11088 #~ msgid "empty figure path"
11089 #~ msgstr "ruta de la figura está vacía"
11092 #~ msgid " not found"
11093 #~ msgstr "¡No se encontró juego de caracteres!"
11097 #~ msgstr "Anchura"