]> git.lyx.org Git - lyx.git/blob - po/es.po
7ddddf46ee61184075a81da154fc5625b6270914
[lyx.git] / po / es.po
1 # Mensajes en español para LyX.
2 # Copyright (C) 1997-1999 LyX Team.
3 # Alejandro Aguilar Sierra <asierra@servidor.unam.mx>, 1997.
4 # David Suárez de lis <fafefito@usc.es>, 1999, 2000
5 # German Poo Caaman~o <gpoo@ubiobio.cl>, 2001
6 # Alfredo Braunstein <abraunst@ictp.trieste.it>, 2002, 2003
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: lyx-1.3.0\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
11 "POT-Creation-Date: 2005-05-18 17:05+0200\n"
12 "PO-Revision-Date: 2004-06-01 20:56+0200\n"
13 "Last-Translator: Alfredo Braunstein <abraunst@ictp.trieste.it>\n"
14 "Language-Team: es <es@li.org>\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: KBabel 0.6\n"
19
20 #: src/frontends/xforms/forms/form_aboutlyx.fd:44
21 #: src/frontends/xforms/forms/form_changes.fd:98
22 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:44
23 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:170
24 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_style.fd:80
25 #: src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:116
26 #: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:188
27 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:62
28 #: src/frontends/xforms/forms/form_thesaurus.fd:62
29 #: src/frontends/xforms/FormMathsBitmap.C:104
30 msgid "Close|^["
31 msgstr "Cerrar|^["
32
33 #: src/frontends/xforms/forms/form_aboutlyx.fd:62
34 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:44
35 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:44
36 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:44
37 msgid "Tabbed folder"
38 msgstr "Carpeta con pestañas"
39
40 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibitem.fd:44
41 msgid "Key:|#K"
42 msgstr "Clave:|#C"
43
44 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibitem.fd:62
45 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:80
46 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:80
47 #: src/frontends/xforms/forms/form_branch.fd:62
48 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:386
49 #: src/frontends/xforms/forms/form_colorpicker.fd:98
50 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:98
51 #: src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:187
52 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:62
53 #: src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:188
54 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:152
55 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:80
56 #: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:80
57 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_delim.fd:116
58 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:122
59 #: src/frontends/xforms/forms/form_note.fd:152
60 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:170
61 #: src/frontends/xforms/forms/form_preamble.fd:44
62 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:265
63 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:116
64 #: src/frontends/xforms/forms/form_sendto.fd:79
65 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular_create.fd:44
66 #: src/frontends/xforms/forms/form_text.fd:79
67 #: src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:116
68 #: src/frontends/xforms/forms/form_vspace.fd:134
69 #: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:242
70 #: src/frontends/qt2/ui/QAskForTextDialog.ui:124
71 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:107
72 #: src/frontends/qt2/ui/QBranchDialogBase.ui:45
73 #: src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:147
74 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:107
75 #: src/frontends/qt2/ui/QIndexDialogBase.ui:128
76 #: src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:45
77 #: src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:90
78 msgid "OK"
79 msgstr "Aceptar"
80
81 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibitem.fd:80
82 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:273 src/frontends/xforms/Dialogs.C:251
83 msgid "Label:|#L"
84 msgstr "Etiqueta:|E#"
85
86 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibitem.fd:98
87 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:98
88 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:116
89 #: src/frontends/xforms/forms/form_branch.fd:98
90 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:260
91 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:404
92 #: src/frontends/xforms/forms/form_colorpicker.fd:116
93 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:62
94 #: src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:151
95 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:98
96 #: src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:206
97 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:188
98 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:98
99 #: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:98
100 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_delim.fd:62
101 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:158
102 #: src/frontends/xforms/forms/form_note.fd:170
103 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:206
104 #: src/frontends/xforms/forms/form_preamble.fd:80
105 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:116
106 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:134
107 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:134
108 #: src/frontends/xforms/forms/form_sendto.fd:115
109 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular_create.fd:80
110 #: src/frontends/xforms/forms/form_text.fd:115
111 #: src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:98
112 #: src/frontends/xforms/forms/form_vspace.fd:170
113 #: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:206
114 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:78
115 msgid "Cancel|^["
116 msgstr "Cancelar|^["
117
118 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:44
119 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:62
120 #: src/frontends/xforms/forms/form_toc.fd:62
121 msgid "Update|#U"
122 msgstr "Actualizar|A"
123
124 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:62
125 msgid "Database:|#D"
126 msgstr "Base datos|#d"
127
128 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:116
129 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:296
130 msgid "Style:|#S"
131 msgstr "Estilo:|#e"
132
133 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:134
134 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:158
135 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:194
136 #: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:62
137 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1240
138 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:206
139 msgid "Browse...|#B"
140 msgstr "Examinar..."
141
142 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:152
143 msgid "Add bibliography to TOC|#T"
144 msgstr "Agregar bibliografía al IG|#T"
145
146 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:170
147 msgid "Styles:|#y"
148 msgstr "Estilos:"
149
150 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:188
151 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:737
152 msgid "Browse...|#r"
153 msgstr "Examinar...|#r"
154
155 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:206
156 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:98
157 #: src/frontends/xforms/forms/form_branch.fd:80
158 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:242
159 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:422
160 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:80
161 #: src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:169
162 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:80
163 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:170
164 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:116
165 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_delim.fd:98
166 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:140
167 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:188
168 #: src/frontends/xforms/forms/form_preamble.fd:62
169 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:98
170 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:283
171 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:152
172 #: src/frontends/xforms/forms/form_sendto.fd:97
173 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular_create.fd:62
174 #: src/frontends/xforms/forms/form_text.fd:97
175 #: src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:134
176 #: src/frontends/xforms/forms/form_vspace.fd:152
177 #: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:224
178 msgid "Apply|#A"
179 msgstr "Aplicar|#A"
180
181 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:224
182 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:98
183 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:134
184 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:134
185 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:62
186 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:152
187 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:62
188 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:98
189 #: src/frontends/xforms/forms/form_text.fd:61
190 #: src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:152
191 #: src/frontends/xforms/forms/form_vspace.fd:116
192 #: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:260
193 msgid "Restore|#R"
194 msgstr "Restaurar|#R"
195
196 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:242
197 #, fuzzy
198 msgid "Content:|#o"
199 msgstr "Contenidos"
200
201 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:62
202 #, fuzzy
203 msgid "Box Type|#T"
204 msgstr "Tipo|#T"
205
206 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:134
207 msgid "Has Inner Box"
208 msgstr ""
209
210 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:152
211 #, fuzzy
212 msgid "Vertical Alignment"
213 msgstr "Alineación vertical"
214
215 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:170
216 #, fuzzy
217 msgid "Width Unit"
218 msgstr "Unidad de anchura"
219
220 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:188
221 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:83 src/frontends/qt2/QBox.C:196
222 #: src/frontends/qt2/QBox.C:230
223 msgid "Width"
224 msgstr "Anchura"
225
226 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:206
227 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:296
228 #, fuzzy
229 msgid "Special"
230 msgstr "Caracter especial"
231
232 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:224
233 msgid "Inner Alignment (Vert.)"
234 msgstr ""
235
236 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:242
237 #, fuzzy
238 msgid "Horizontal Alignment"
239 msgstr "Alineación &horizontal:"
240
241 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:260
242 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:80 src/frontends/qt2/QBox.C:187
243 #: src/frontends/qt2/QBox.C:221
244 #, fuzzy
245 msgid "Height"
246 msgstr "&Altura"
247
248 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:278
249 #, fuzzy
250 msgid "Height Unit"
251 msgstr "&Altura"
252
253 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:314
254 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_style.fd:134
255 #: src/frontends/controllers/character.C:45
256 #: src/frontends/controllers/character.C:71
257 #: src/frontends/controllers/character.C:105
258 #: src/frontends/controllers/character.C:171
259 #: src/frontends/controllers/character.C:201
260 #: src/frontends/controllers/character.C:255
261 #: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:54
262 msgid "Reset"
263 msgstr "Reiniciar"
264
265 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:350
266 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:656 src/frontends/gtk/GBox.C:279
267 #: src/frontends/gtk/GBox.C:292 src/frontends/gtk/GBox.C:317
268 #: src/frontends/qt2/QBox.C:174 src/frontends/qt2/QBox.C:281
269 #: src/frontends/qt2/QBox.C:289 src/insets/insetbox.C:144
270 #, fuzzy
271 msgid "Parbox"
272 msgstr "Parte"
273
274 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:368
275 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:662 src/frontends/gtk/GBox.C:280
276 #: src/frontends/gtk/GBox.C:293 src/frontends/qt2/QBox.C:282
277 #: src/frontends/qt2/QBox.C:290 src/insets/insetbox.C:146
278 msgid "Minipage"
279 msgstr "Minipágina"
280
281 #: src/frontends/xforms/forms/form_branch.fd:44
282 #, fuzzy
283 msgid "Branch:|#B"
284 msgstr "Ruta copias respaldo:"
285
286 #: src/frontends/xforms/forms/form_browser.fd:62
287 #: src/frontends/xforms/forms/form_errorlist.fd:62
288 #: src/frontends/xforms/forms/form_texinfo.fd:98
289 #: src/frontends/xforms/forms/form_toc.fd:98
290 msgid "Close|^[^M"
291 msgstr "Cerrar|^[^M"
292
293 #: src/frontends/xforms/forms/form_browser.fd:80
294 msgid "Update|#Uu"
295 msgstr "Actualizar|#A"
296
297 #: src/frontends/xforms/forms/form_changes.fd:44
298 #, fuzzy
299 msgid "Reject change|#R"
300 msgstr "Releer|#R"
301
302 #: src/frontends/xforms/forms/form_changes.fd:62
303 #, fuzzy
304 msgid "Next change|#N"
305 msgstr "Ningún cambio"
306
307 #: src/frontends/xforms/forms/form_changes.fd:80
308 #, fuzzy
309 msgid "Accept change|#A"
310 msgstr "Aceptar|#A"
311
312 #: src/frontends/xforms/forms/form_changes.fd:116
313 msgid "Changed by:"
314 msgstr ""
315
316 #: src/frontends/xforms/forms/form_changes.fd:134
317 #, fuzzy
318 msgid "author"
319 msgstr "Autor"
320
321 #: src/frontends/xforms/forms/form_changes.fd:152
322 #, fuzzy
323 msgid "date"
324 msgstr "Actualizar"
325
326 #: src/frontends/xforms/forms/form_changes.fd:170
327 #, fuzzy
328 msgid "on:"
329 msgstr "activado"
330
331 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:62
332 msgid "Family:|#F"
333 msgstr "Familia:|#F"
334
335 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:80
336 msgid "Series:|#S"
337 msgstr "Serie:|#S"
338
339 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:98
340 msgid "Shape:|#H"
341 msgstr "Forma:|#R"
342
343 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:116
344 msgid "Color:|#C"
345 msgstr "Colores"
346
347 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:134
348 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1251
349 msgid "Language:|#L"
350 msgstr "Idioma"
351
352 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:152
353 msgid "Toggle on all these|#T"
354 msgstr "Alternar todos estos|#T"
355
356 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:170
357 msgid "These are never toggled"
358 msgstr "Estos nunca se alternan"
359
360 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:188
361 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1487
362 msgid "Size:|#z"
363 msgstr "Tamaño:|#T"
364
365 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:206
366 msgid "These are always toggled"
367 msgstr "Estos siempre se alternan"
368
369 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:224
370 msgid "Misc:|#M"
371 msgstr "Otros"
372
373 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:44
374 msgid "Inset keys:|#I"
375 msgstr "Claves del inset:|#i"
376
377 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:62
378 msgid "Bibliography keys:|#k"
379 msgstr "Claves de bibliografía:"
380
381 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:80
382 msgid "Info:"
383 msgstr "Información:"
384
385 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:116
386 msgid "@4->"
387 msgstr ""
388
389 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:134
390 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1909
391 msgid "@9+"
392 msgstr ""
393
394 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:152
395 msgid "@8->"
396 msgstr ""
397
398 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:170
399 msgid "@2->"
400 msgstr ""
401
402 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:188
403 msgid "Search"
404 msgstr "Búsqueda"
405
406 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:224
407 msgid "Regular Expression|#x"
408 msgstr "Usar expresión regular|#x"
409
410 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:242
411 #: src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:134
412 msgid "Case sensitive|#C"
413 msgstr "Mayús/Minús|#M"
414
415 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:260
416 msgid "Previous|#P"
417 msgstr "Anterior|#A"
418
419 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:278
420 msgid "Next|#N"
421 msgstr "Siguiente|#N"
422
423 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:314
424 msgid "Full author list|#F"
425 msgstr "Lista completa de autores"
426
427 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:332
428 msgid "Force upper case|#u"
429 msgstr "Forzar mayúsculas|#u"
430
431 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:350
432 msgid "Text before:|#b"
433 msgstr "Texto antes:|#a"
434
435 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:368
436 msgid "Text after:|#T"
437 msgstr "Texto después:|#d"
438
439 #: src/frontends/xforms/forms/form_colorpicker.fd:44
440 #, fuzzy
441 msgid "tabbed folder"
442 msgstr "Carpeta con pestañas"
443
444 #: src/frontends/xforms/forms/form_colorpicker.fd:158
445 msgid "R|#R"
446 msgstr ""
447
448 #: src/frontends/xforms/forms/form_colorpicker.fd:177
449 msgid "G|#G"
450 msgstr ""
451
452 #: src/frontends/xforms/forms/form_colorpicker.fd:196
453 msgid "B|#B"
454 msgstr ""
455
456 #: src/frontends/xforms/forms/form_colorpicker.fd:239
457 msgid "H|#H"
458 msgstr ""
459
460 #: src/frontends/xforms/forms/form_colorpicker.fd:257
461 msgid "S|#S"
462 msgstr ""
463
464 #: src/frontends/xforms/forms/form_colorpicker.fd:276
465 msgid "V|#V"
466 msgstr ""
467
468 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:152
469 msgid "Save as Document Defaults|#v"
470 msgstr "Guardar formato por defecto|#G"
471
472 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:170
473 msgid "Use Class Defaults|#C"
474 msgstr "Usar parámetros de la clase|#U"
475
476 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:212
477 msgid "Dimensions"
478 msgstr "Dimesiones"
479
480 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:230
481 msgid "Size:|#S"
482 msgstr "Tamaño:"
483
484 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:248
485 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:428
486 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:302
487 #: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:62
488 msgid "Width:|#W"
489 msgstr "Anchura"
490
491 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:284
492 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:464
493 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:374
494 msgid "Height:|#H"
495 msgstr "Altura"
496
497 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:320
498 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:180
499 msgid "Orientation"
500 msgstr "Orientación"
501
502 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:356
503 msgid "Portrait|#r"
504 msgstr "Retrato|#R"
505
506 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:374
507 msgid "Landscape|#L"
508 msgstr "Apaisado"
509
510 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:410
511 msgid "Margins"
512 msgstr "Márgenes"
513
514 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:428
515 msgid "Custom sizes|#M"
516 msgstr "Otros tamaños|#M"
517
518 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:446
519 msgid "Special (A4 portrait only):|#S"
520 msgstr "Especial (sólo A4 retrato):|#S"
521
522 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:464
523 msgid "Top:|#T"
524 msgstr "Alto:|#T"
525
526 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:500
527 msgid "Bottom:|#B"
528 msgstr "Fondo:"
529
530 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:536
531 msgid "Inner:|#I"
532 msgstr "Interno:|#I"
533
534 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:572
535 msgid "Outer:|#u"
536 msgstr "Externo:|#T"
537
538 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:608
539 msgid "Headheight:|#H"
540 msgstr "Altura cabecera:|#c"
541
542 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:644
543 msgid "Headsep:|#d"
544 msgstr "Separación:|#S"
545
546 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:680
547 msgid "Footskip:|#F"
548 msgstr "Dist. notas a pie:|#e"
549
550 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:740
551 msgid "Sides"
552 msgstr "Lados"
553
554 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:758
555 msgid "Separation"
556 msgstr "Separación"
557
558 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:776
559 msgid "Columns"
560 msgstr "Columnas"
561
562 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:794
563 msgid "Fonts:|#F"
564 msgstr "Tipografía:"
565
566 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:812
567 msgid "Font Size:|#O"
568 msgstr "Tamaño del tipo:|#O"
569
570 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:830
571 #, fuzzy
572 msgid "Class:|#C"
573 msgstr "Clase:|#l"
574
575 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:848
576 msgid "Page style:|#P"
577 msgstr "Estilo de página:|#P"
578
579 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:866
580 msgid "Spacing:|#g"
581 msgstr "Espaciado:|#d"
582
583 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:884
584 msgid "Extra Options:|#X"
585 msgstr "Opciones Extra:"
586
587 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:920
588 msgid "Default Skip:|#u"
589 msgstr "Salto por defecto:"
590
591 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:956
592 msgid "One|#n"
593 msgstr "Uno|#n"
594
595 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:974
596 msgid "Two|#T"
597 msgstr "Dos|#d"
598
599 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1028
600 msgid "One|#e"
601 msgstr "Uno|#o"
602
603 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1046
604 msgid "Two|#w"
605 msgstr "Dos|#s"
606
607 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1100
608 msgid "Indent|#I"
609 msgstr "Indentar|#I"
610
611 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1118
612 msgid "Skip|#K"
613 msgstr "Saltar|#l"
614
615 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1215
616 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:326
617 msgid "Encoding:|#E"
618 msgstr "Codificación:"
619
620 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1233
621 #, fuzzy
622 msgid "Quote Style:|#Q"
623 msgstr "Estilo de comillas"
624
625 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1293
626 msgid "Float Placement:|#L"
627 msgstr "Posición de flotantes:|#L"
628
629 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1311
630 msgid "Section number depth:"
631 msgstr "Profundidad de números de sección:"
632
633 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1333
634 msgid "Table of contents depth:"
635 msgstr "Profundidad del índice general:"
636
637 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1355
638 msgid "PS Driver:|#S"
639 msgstr "Driver PostScript:|#S"
640
641 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1373
642 #, fuzzy
643 msgid "Use AMS Math:|#M"
644 msgstr "Usar viñetas tipo AMS|#M"
645
646 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1391
647 #, fuzzy
648 msgid "Sectioned bibliography|#e"
649 msgstr "Agregar bibliografía al IG|#T"
650
651 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1409
652 #, fuzzy
653 msgid "Citation Style:|#C"
654 msgstr "Estilo de citación:"
655
656 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1451
657 msgid "Bullet depth"
658 msgstr "Profundidad de bullet"
659
660 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1505
661 msgid "LaTeX:|#L"
662 msgstr "LaTeX:|#L"
663
664 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1541
665 msgid "1|#1"
666 msgstr "1|#1"
667
668 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1560
669 msgid "2|#2"
670 msgstr "2|#2"
671
672 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1578
673 msgid "3|#3"
674 msgstr "3|#3"
675
676 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1596
677 msgid "4|#4"
678 msgstr "4|#4"
679
680 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1650
681 msgid "Standard|#S"
682 msgstr "Estándar|#S"
683
684 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1669
685 msgid "Maths|#M"
686 msgstr "Fórmulas|#F"
687
688 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1687
689 msgid "Ding 1|#D"
690 msgstr ""
691
692 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1705
693 msgid "Ding 2|#i"
694 msgstr ""
695
696 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1723
697 msgid "Ding 3|#n"
698 msgstr ""
699
700 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1741
701 msgid "Ding 4|#g"
702 msgstr ""
703
704 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1801
705 msgid "New Branch:|#N"
706 msgstr ""
707
708 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1819
709 #: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:134
710 msgid "Add|#d"
711 msgstr "Añadir|#d"
712
713 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1837
714 #, fuzzy
715 msgid "Remove|#e"
716 msgstr "&Eliminar"
717
718 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1855
719 #, fuzzy
720 msgid "Available Branches:"
721 msgstr "Referencias disponibles"
722
723 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1873
724 msgid "Activated Branches:"
725 msgstr ""
726
727 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1891
728 #, fuzzy
729 msgid "@5->"
730 msgstr "@->"
731
732 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1927
733 #, fuzzy
734 msgid "Display Background:"
735 msgstr "fondo de inset"
736
737 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1945
738 #, fuzzy
739 msgid "Modify"
740 msgstr "&Modificar"
741
742 #: src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:43
743 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1764
744 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:842
745 msgid "Status"
746 msgstr "Estado"
747
748 #: src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:79
749 msgid "Open|#O"
750 msgstr "Abrir|#A"
751
752 #: src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:97
753 msgid "Collapsed|#C"
754 msgstr "Colapsar|#C"
755
756 #: src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:115
757 msgid "Inlined View|#I"
758 msgstr "Presentación breve|#I"
759
760 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:140
761 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:176
762 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:373
763 msgid "File:|#F"
764 msgstr "Archivo:|#A"
765
766 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:176
767 #, fuzzy
768 msgid "Edit File...|#E"
769 msgstr "Editar archivo|#E"
770
771 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:194
772 #, fuzzy
773 msgid "Template:|#T"
774 msgstr "Plantilla:|#t"
775
776 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:230
777 #, fuzzy
778 msgid "Draft|#D"
779 msgstr "Normal"
780
781 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:272
782 #, fuzzy
783 msgid "Show in LyX|#S"
784 msgstr "&Mostrar en LyX"
785
786 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:290
787 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:410
788 msgid "Display:|#D"
789 msgstr "Mostrar:|#M"
790
791 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:308
792 #, fuzzy
793 msgid "Scale:|#l"
794 msgstr "Escala:|#S"
795
796 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:326
797 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:392
798 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:372
799 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:466
800 msgid "%"
801 msgstr ""
802
803 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:368
804 #, fuzzy
805 msgid "Angle:|#n"
806 msgstr "Ángulo:|#L"
807
808 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:386
809 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:692
810 msgid "Origin:|#O"
811 msgstr "Origen:|#O"
812
813 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:500
814 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:356
815 msgid "Maintain aspect ratio|#M"
816 msgstr "Mantener proporción|#M"
817
818 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:542
819 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:903
820 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:909
821 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:974
822 msgid "x"
823 msgstr "x"
824
825 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:560
826 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:949
827 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:891
828 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1000
829 msgid "y"
830 msgstr "y"
831
832 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:578
833 #, fuzzy
834 msgid "Clip to bounding box|#b"
835 msgstr "Relativos a la caja|#C"
836
837 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:596
838 #, fuzzy
839 msgid "Get from File|#G"
840 msgstr "Tomar de archivo"
841
842 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:614
843 #, fuzzy
844 msgid "Right top:|#t"
845 msgstr "Arriba a la derecha:|#D"
846
847 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:650
848 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:488
849 msgid "Left bottom:|#L"
850 msgstr "Abajo a la izquierda|#I"
851
852 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:710
853 #, fuzzy
854 msgid "Format:|#t"
855 msgstr "Formato:|#F"
856
857 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:728
858 #, fuzzy
859 msgid "Option:|#p"
860 msgstr "Abrir|#A"
861
862 #: src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:44
863 msgid "Directory:|#D"
864 msgstr "Directorio:|#D "
865
866 #: src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:62
867 msgid "Pattern:|#P"
868 msgstr "Patrón:|#P"
869
870 #: src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:98
871 msgid "Filename:|#F"
872 msgstr "Archivo:|#F"
873
874 #: src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:116
875 #: src/frontends/xforms/forms/form_texinfo.fd:62
876 msgid "Rescan|#R"
877 msgstr "Releer|#R"
878
879 #: src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:134
880 msgid "Home|#H"
881 msgstr "Home|#H"
882
883 #: src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:152
884 msgid "User1|#1"
885 msgstr "Usuario 1#1"
886
887 #: src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:170
888 msgid "User2|#2"
889 msgstr "Usuario 2|#2"
890
891 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:44
892 #: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:44
893 msgid "Placement"
894 msgstr "Ubicación"
895
896 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:62
897 msgid "Page of floats|#P"
898 msgstr "Pagina de flotantes|#P"
899
900 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:80
901 msgid "Bottom of the page|#B"
902 msgstr "Abajo de la página|#B"
903
904 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:98
905 msgid "Top of the page|#T"
906 msgstr "Arriba de la página|#A"
907
908 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:116
909 msgid "Here, if possible|#r"
910 msgstr "Aquí, si es posible"
911
912 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:206
913 msgid "Span columns|#S"
914 msgstr "Atraversar columnas|#S"
915
916 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:224
917 msgid "Ignore internal LaTeX rules|#I"
918 msgstr "Ignorar reglas internas de LaTeX|#I"
919
920 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:260
921 msgid "Alternatives|#l"
922 msgstr "Usar lenguaje alternativo|#l"
923
924 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:278
925 msgid "Here, definitely!|#H"
926 msgstr "¡Aquí, definitivamente!"
927
928 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:296
929 msgid "Document default|#D"
930 msgstr "Formato del documento|#D"
931
932 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:333
933 #, fuzzy
934 msgid "Rotate sideways|#o"
935 msgstr "Girar 90°|#9"
936
937 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:158
938 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:481
939 msgid "Output"
940 msgstr "Salida"
941
942 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:212
943 #, fuzzy
944 msgid "Edit|#E"
945 msgstr "Editar|E"
946
947 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:230
948 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:255
949 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:451
950 msgid "LyX View"
951 msgstr "Presentación en LyX"
952
953 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:248
954 #, fuzzy
955 msgid "Draft mode|#o"
956 msgstr "Modo borrador|#a"
957
958 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:266
959 msgid "Do not unzip|#u"
960 msgstr "No descomprimir|#D"
961
962 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:284
963 msgid "Scale:|#S"
964 msgstr "Escala:|#S"
965
966 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:452
967 msgid "Right top:|#R"
968 msgstr "Arriba a la derecha:|#D"
969
970 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:524
971 msgid "X"
972 msgstr "X"
973
974 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:542
975 msgid "Y"
976 msgstr "Y"
977
978 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:560
979 msgid "Units|#U"
980 msgstr "Unidades|#U"
981
982 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:578
983 msgid "Clip to bounding box|#C"
984 msgstr "Relativos a la caja|#C"
985
986 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:596
987 msgid "Get from file|#G"
988 msgstr "Tomar de archivo"
989
990 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:638
991 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:226
992 msgid "Rotation"
993 msgstr "Rotación"
994
995 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:656
996 msgid "LaTeX options:|#L"
997 msgstr "Opciones LaTeX:|#L"
998
999 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:674
1000 msgid "deg"
1001 msgstr "grados"
1002
1003 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:710
1004 msgid "Subfigure:|#S"
1005 msgstr "Subfigura:|#S"
1006
1007 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:728
1008 msgid "Angle:|#A"
1009 msgstr "Ángulo:|#L"
1010
1011 #: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:116
1012 msgid "Load|#L"
1013 msgstr "Cargar|#C"
1014
1015 #: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:134
1016 msgid "File name:|#F"
1017 msgstr "Archivo:|#F"
1018
1019 #: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:152
1020 msgid "Visible space|#s"
1021 msgstr "Espacio visible|#s"
1022
1023 #: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:188
1024 msgid "Verbatim|#V"
1025 msgstr "Entrada literal"
1026
1027 #: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:206
1028 #, fuzzy
1029 msgid "Use input|#U"
1030 msgstr "Usar entrada|#i"
1031
1032 #: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:225
1033 #, fuzzy
1034 msgid "Use include|#i"
1035 msgstr "Usar incluido|#i"
1036
1037 #: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:261
1038 #, fuzzy
1039 msgid "Preview|#P"
1040 msgstr "Vista preliminar|#p"
1041
1042 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_delim.fd:152
1043 msgid ""
1044 "()\n"
1045 "Both|#B"
1046 msgstr "Ambos|#B"
1047
1048 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_delim.fd:170
1049 msgid ""
1050 ")\n"
1051 "Right|#R"
1052 msgstr "Derecha"
1053
1054 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_delim.fd:188
1055 msgid ""
1056 "(\n"
1057 "Left|#L"
1058 msgstr "Izquierda"
1059
1060 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:44
1061 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular_create.fd:121
1062 msgid "Rows:"
1063 msgstr "Filas:"
1064
1065 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:65
1066 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular_create.fd:98
1067 msgid "Columns:"
1068 msgstr "Columnas:"
1069
1070 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:86
1071 msgid "Vertical align:|#V"
1072 msgstr "Alineación Vertical:|#V"
1073
1074 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:104
1075 msgid "Horizontal align:|#H"
1076 msgstr "Alineación Horizontal:|#H"
1077
1078 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:62
1079 msgid "Functions:"
1080 msgstr "Funciones:"
1081
1082 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:153
1083 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:459
1084 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:351 src/frontends/xforms/Dialogs.C:327
1085 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:234
1086 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:257
1087 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:265
1088 msgid "Misc"
1089 msgstr "Otros"
1090
1091 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:297
1092 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:523 src/frontends/gtk/Dialogs.C:368
1093 #: src/frontends/xforms/Dialogs.C:344
1094 msgid "Dots"
1095 msgstr "Puntos"
1096
1097 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:62
1098 msgid "Negative|#N"
1099 msgstr "Negativo|#N"
1100
1101 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:80
1102 msgid "Neg Medium|#E"
1103 msgstr "Neg. Medio"
1104
1105 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:98
1106 msgid "Neg Thick|#T"
1107 msgstr "Neg. Grueso"
1108
1109 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:116
1110 msgid "Thick|#H"
1111 msgstr "Grueso|#G"
1112
1113 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:134
1114 msgid "2Quadratin|#2"
1115 msgstr "Separación"
1116
1117 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:188
1118 msgid "Quadratin|#Q"
1119 msgstr "Quadratin|#Q"
1120
1121 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:206
1122 msgid "Thin|#I"
1123 msgstr "Fino|#I"
1124
1125 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:224
1126 msgid "Medium|#M"
1127 msgstr "Medio|#M"
1128
1129 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_style.fd:152
1130 msgid "textrm"
1131 msgstr "textrm"
1132
1133 #: src/frontends/xforms/forms/form_note.fd:44
1134 #: src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:75
1135 #, fuzzy
1136 msgid "Type"
1137 msgstr "&Tipo"
1138
1139 #: src/frontends/xforms/forms/form_note.fd:80
1140 #, fuzzy
1141 msgid "LyX Note|#N"
1142 msgstr "Nota|N"
1143
1144 #: src/frontends/xforms/forms/form_note.fd:98
1145 #, fuzzy
1146 msgid "Comment|#o"
1147 msgstr "Commentarios"
1148
1149 #: src/frontends/xforms/forms/form_note.fd:116
1150 msgid "Greyed out|#G"
1151 msgstr ""
1152
1153 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:44
1154 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:350
1155 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:295
1156 msgid "Alignment"
1157 msgstr "Alineación"
1158
1159 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:62
1160 msgid "Text"
1161 msgstr "texto"
1162
1163 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:80
1164 msgid "Line spacing:|#s"
1165 msgstr "Espaciado:"
1166
1167 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:116
1168 msgid "Maximum label width:|#M"
1169 msgstr "Ancho máximo de etiqueta:"
1170
1171 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:134
1172 msgid "No Indent|#d"
1173 msgstr "No indentar|#d"
1174
1175 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:242
1176 msgid "Right|#R"
1177 msgstr "Derecha|#r"
1178
1179 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:260
1180 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:470
1181 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:910
1182 #: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:116
1183 msgid "Left|#L"
1184 msgstr "Izquierda|#I"
1185
1186 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:278
1187 msgid "Block|#B"
1188 msgstr "Justificado|#J"
1189
1190 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:296
1191 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:561
1192 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1001
1193 #, fuzzy
1194 msgid "Center|#C"
1195 msgstr "Centrado|#C"
1196
1197 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:80
1198 msgid "Save"
1199 msgstr "Guardar"
1200
1201 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:236
1202 msgid "Scale & Resolution"
1203 msgstr "Escala y resolución"
1204
1205 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:254
1206 msgid "Fonts used"
1207 msgstr "Tamaño del tipo:|#O"
1208
1209 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:272
1210 msgid "Roman:|#R"
1211 msgstr "Romana:|#R"
1212
1213 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:290
1214 msgid "Sans Serif:|#S"
1215 msgstr "Tipografía \"sans serif\":|#S"
1216
1217 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:308
1218 msgid "Typewriter:|#T"
1219 msgstr "Tipografía \"de máquina\":"
1220
1221 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:344
1222 msgid "Rescale bitmap fonts|#b"
1223 msgstr "Re-escalar tipos de fuente bitmap"
1224
1225 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:363
1226 msgid "Zoom %:|#Z"
1227 msgstr "Zoom %:|#Z"
1228
1229 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:385
1230 msgid "Screen DPI:|#D"
1231 msgstr "PPP (DPI) pantalla:|#D"
1232
1233 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:407
1234 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:532
1235 msgid "Tiny:"
1236 msgstr "Diminuta:"
1237
1238 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:425
1239 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:472
1240 msgid "Smallest:"
1241 msgstr "Muy pequeña:"
1242
1243 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:443
1244 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:487
1245 msgid "Smaller:"
1246 msgstr "Bastante pequeña:"
1247
1248 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:461
1249 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:502
1250 msgid "Small:"
1251 msgstr "Pequeña:"
1252
1253 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:479
1254 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:517
1255 msgid "Normal:"
1256 msgstr "Normal:"
1257
1258 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:497
1259 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:547
1260 msgid "Large:"
1261 msgstr "Grande:"
1262
1263 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:515
1264 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:405
1265 msgid "Larger:"
1266 msgstr "Más grande:"
1267
1268 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:533
1269 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:420
1270 msgid "Largest:"
1271 msgstr "Muy grande:"
1272
1273 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:551
1274 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:442
1275 msgid "Huge:"
1276 msgstr "Enorme"
1277
1278 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:569
1279 msgid "Huger:"
1280 msgstr "Enorme:"
1281
1282 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:587
1283 msgid "Size"
1284 msgstr "Tamaño"
1285
1286 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:629
1287 msgid "Popup Fonts & Encoding"
1288 msgstr "Tipos y codificación"
1289
1290 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:647
1291 msgid "Normal Font:|#N"
1292 msgstr "Tipografía normal:|#N"
1293
1294 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:665
1295 msgid "Bold Font:|#B"
1296 msgstr "Tipografía negrita:|#gb"
1297
1298 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:683
1299 msgid "Popup Encoding:|#P"
1300 msgstr "Codificación:"
1301
1302 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:701
1303 msgid "Layout & Bindings"
1304 msgstr "Opciones del teclado"
1305
1306 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:719
1307 msgid "User Interface file:|#U"
1308 msgstr "Archivo interfaz de usuario:|#U"
1309
1310 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:755
1311 msgid "Bind file:|#f"
1312 msgstr "Archivo de asociaciones:|#A"
1313
1314 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:773
1315 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1498
1316 msgid "Browse...|#w"
1317 msgstr "Examinar..."
1318
1319 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:815
1320 msgid "LyX objects:|#L"
1321 msgstr "Objetos LyX:|#L"
1322
1323 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:851
1324 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:873
1325 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:875
1326 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:915
1327 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:917
1328 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1192
1329 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1194
1330 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1253
1331 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1255
1332 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1449
1333 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1451
1334 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1495
1335 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1497
1336 msgid "Modify|#M"
1337 msgstr "Modificar|#M"
1338
1339 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:893
1340 msgid "Auto region delete|#A"
1341 msgstr "Auto-eliminar selección"
1342
1343 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:912
1344 msgid "Cursor follows scrollbar|#C"
1345 msgstr "Cursor sigue la barra de desplazamiento|#C"
1346
1347 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:931
1348 msgid "Dialogs iconify with main window|#D"
1349 msgstr "Diálogos se iconifican con la ventana principal"
1350
1351 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:950
1352 msgid "Wheel mouse jump:"
1353 msgstr "Salto de la rueda del mouse:"
1354
1355 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:972
1356 msgid "Autosave interval:"
1357 msgstr "Intervalo de auto-guardado:"
1358
1359 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:994
1360 msgid "Graphics display:|#G"
1361 msgstr "Gráficos:|#G"
1362
1363 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1012
1364 #, fuzzy
1365 msgid "Instant Preview:|#p"
1366 msgstr "Vista preliminar instantánea"
1367
1368 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1054
1369 #, fuzzy
1370 msgid "Real name : |#R"
1371 msgstr "Reemplazo:|#R"
1372
1373 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1072
1374 msgid "Email address : |#E"
1375 msgstr ""
1376
1377 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1114
1378 msgid "Spell command:|#S"
1379 msgstr "Comando de control de ortografía:"
1380
1381 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1132
1382 msgid "Alternative language:|#a"
1383 msgstr "Idioma alternativo:"
1384
1385 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1168
1386 msgid "Escape characters:|#e"
1387 msgstr "Usar caracteres de &escape"
1388
1389 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1204
1390 msgid "Personal dictionary:|#d"
1391 msgstr "Diccionario personal:|#D"
1392
1393 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1258
1394 msgid "Accept compound words|#w"
1395 msgstr "Aceptar palabras compuestas"
1396
1397 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1276
1398 msgid "Use input encoding|#i"
1399 msgstr "Usar entrada codificada|#i"
1400
1401 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1294
1402 msgid "Advanced Options"
1403 msgstr "Opciones sofisticadas"
1404
1405 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1312
1406 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:228
1407 msgid "Interface"
1408 msgstr "Interfaz"
1409
1410 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1330
1411 msgid "Language Options"
1412 msgstr "línea de minipágina"
1413
1414 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1390
1415 msgid "Package:|#P"
1416 msgstr "Paquete:|#P"
1417
1418 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1408
1419 msgid "Default language:|#l"
1420 msgstr "Idioma por defecto:|#I"
1421
1422 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1426
1423 msgid ""
1424 "Keyboard\n"
1425 "map|#K"
1426 msgstr "Mapa de teclado"
1427
1428 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1444
1429 msgid "1st:|#1"
1430 msgstr "1ero:|#1"
1431
1432 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1462
1433 msgid "2nd:|#2"
1434 msgstr "2do:|#2"
1435
1436 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1480
1437 msgid "Browse...|#o"
1438 msgstr "Examinar...|#x"
1439
1440 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1516
1441 msgid "RtL support|#R"
1442 msgstr "RtL (derecha a izquierda)"
1443
1444 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1534
1445 msgid "Auto begin|#b"
1446 msgstr "Iniciar automáticamente|#i"
1447
1448 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1552
1449 msgid "Use babel|#U"
1450 msgstr "Usar babel|#i"
1451
1452 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1570
1453 msgid "Mark foreign|#M"
1454 msgstr "Marcar extráneos"
1455
1456 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1588
1457 msgid "Auto finish|#f"
1458 msgstr "Terminar automáticamente"
1459
1460 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1606
1461 msgid "Global|#G"
1462 msgstr "Global|#G"
1463
1464 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1624
1465 msgid "Command start:|#s"
1466 msgstr "Comando de inicio:|#n"
1467
1468 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1642
1469 msgid "Command end:|#e"
1470 msgstr "Comando de fin:|#e"
1471
1472 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1738
1473 msgid "All formats:|#l"
1474 msgstr "Todos los formatos:"
1475
1476 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1756
1477 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2092
1478 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:225
1479 msgid "Format:|#F"
1480 msgstr "Formato:|#F"
1481
1482 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1774
1483 msgid "GUI name:|#G"
1484 msgstr "Nombre GUI:|#G"
1485
1486 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1792
1487 msgid "Shortcut:|#S"
1488 msgstr "Atajo:|#S"
1489
1490 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1810
1491 msgid "Extension:|#E"
1492 msgstr "Extensión:|#E"
1493
1494 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1828
1495 msgid "Viewer:|#V"
1496 msgstr "Visor:|#V"
1497
1498 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1846
1499 #, fuzzy
1500 msgid "Editor:|#i"
1501 msgstr "NotaAlEditor"
1502
1503 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1864
1504 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2014
1505 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2128
1506 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:906
1507 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:908
1508 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1246
1509 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1248
1510 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1486
1511 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1488
1512 msgid "Add|#A"
1513 msgstr "Añadir|#A"
1514
1515 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1882
1516 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2032
1517 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2146
1518 msgid "Delete|#D"
1519 msgstr "Borrar|#B"
1520
1521 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1924
1522 msgid "All converters:|#l"
1523 msgstr "Todos los conversores:|#T"
1524
1525 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1942
1526 msgid "From:|#F"
1527 msgstr "Desde:|#F"
1528
1529 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1960
1530 msgid "To:|#T[[as in 'From format x to format y']]"
1531 msgstr ""
1532
1533 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1978
1534 msgid "Converter:|#C"
1535 msgstr "Conversor:|#C"
1536
1537 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1996
1538 msgid "Extra flags:|#E"
1539 msgstr "Opciones extra:|#E"
1540
1541 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2074
1542 #, fuzzy
1543 msgid "All copiers:|#l"
1544 msgstr "Todos los conversores:|#T"
1545
1546 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2110
1547 #, fuzzy
1548 msgid "Copier:|#C"
1549 msgstr "Colores"
1550
1551 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2188
1552 msgid "Default path:|#p"
1553 msgstr "Directorios por defecto:"
1554
1555 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2206
1556 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2242
1557 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2278
1558 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2333
1559 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2410
1560 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2446
1561 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:63
1562 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:167
1563 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:196
1564 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:211
1565 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:233
1566 msgid "Browse..."
1567 msgstr "Examinar..."
1568
1569 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2224
1570 msgid "Template path:|#T"
1571 msgstr "Ubicación de plantillas:"
1572
1573 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2260
1574 msgid "Temp dir:|#d"
1575 msgstr "Directorio temp:"
1576
1577 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2296
1578 msgid "Check last files:|#C"
1579 msgstr "Últimos archivos:"
1580
1581 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2351
1582 msgid "Last file count:|#L"
1583 msgstr "Cantidad de últimos archivos:"
1584
1585 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2373
1586 msgid "Backup path:|#B"
1587 msgstr "Ruta copias respaldo:"
1588
1589 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2428
1590 msgid "LyXServer pipe:|#S"
1591 msgstr "Pipe del LyXServer:|#S"
1592
1593 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2464
1594 #, fuzzy
1595 msgid "PATH prefix:|#T"
1596 msgstr "Tipo:|#T"
1597
1598 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2506
1599 msgid "Date format:|#f"
1600 msgstr "Formato fecha|#f"
1601
1602 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2548
1603 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:43 lib/layouts/g-brief-en.layout:43
1604 #: lib/layouts/g-brief2.layout:65 lib/layouts/scrlettr.layout:135
1605 msgid "Name:"
1606 msgstr "Nombre:"
1607
1608 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2566
1609 msgid "Adapt output"
1610 msgstr "Adaptar la salida"
1611
1612 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2584
1613 msgid "Printer Command and Flags"
1614 msgstr "Comandos de usuario"
1615
1616 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2602
1617 msgid "Command:"
1618 msgstr "Comando:"
1619
1620 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2620
1621 msgid "Page range:"
1622 msgstr "Rango de páginas:"
1623
1624 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2638
1625 msgid "Copies:"
1626 msgstr "Copias"
1627
1628 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2656
1629 msgid "Reverse:"
1630 msgstr "Inverso:"
1631
1632 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2674
1633 msgid "To printer:"
1634 msgstr "A impresora:"
1635
1636 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2692
1637 msgid "File extension:"
1638 msgstr "Extensión:"
1639
1640 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2710
1641 msgid "Spool command:"
1642 msgstr "Comando de impresión:"
1643
1644 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2728
1645 msgid "Paper type:"
1646 msgstr "Tipo de papel:"
1647
1648 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2746
1649 msgid "Even pages:"
1650 msgstr "páginas pares:"
1651
1652 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2764
1653 msgid "Odd pages:"
1654 msgstr "Páginas impares:"
1655
1656 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2782
1657 msgid "Collated:"
1658 msgstr "Pegadas:"
1659
1660 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2800
1661 msgid "Landscape:"
1662 msgstr "Apaisado:"
1663
1664 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2818
1665 msgid "To file:"
1666 msgstr "A archivo:"
1667
1668 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2836
1669 msgid "Extra options:"
1670 msgstr "Opciones Extra:"
1671
1672 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2854
1673 msgid "Spool printer prefix:"
1674 msgstr "prefijo cola de impresión:"
1675
1676 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2872
1677 msgid "Paper size:"
1678 msgstr "Tamaño del papel:"
1679
1680 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2950
1681 msgid "ASCII line length:|#A"
1682 msgstr "Largo lineas ascii:|#A"
1683
1684 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2972
1685 msgid "TeX encoding:|#T"
1686 msgstr "Codificación TeX:|#T"
1687
1688 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2990
1689 msgid "Default paper size:|#p"
1690 msgstr "Tamaño por defecto:|#P"
1691
1692 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3008
1693 msgid "Outside Code Interaction"
1694 msgstr "Interacción con código externo"
1695
1696 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3026
1697 msgid "ASCII roff:|#r"
1698 msgstr "roff ASCII:"
1699
1700 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3044
1701 msgid "Checktex:|#c"
1702 msgstr "comando checkTeX:|#c"
1703
1704 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3062
1705 msgid "DVI paper option:|#D"
1706 msgstr "Opcion DVI de papel:|#D"
1707
1708 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3080
1709 msgid "Autoreset Class Options on change|#u"
1710 msgstr "Reinicializar opciones de la clase al cambiar de clase"
1711
1712 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3098
1713 #, fuzzy
1714 msgid "BibTeX:|#B"
1715 msgstr "BibTeX"
1716
1717 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3116
1718 #, fuzzy
1719 msgid "Index:|#I"
1720 msgstr "Interno:|#I"
1721
1722 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3134
1723 msgid "Use Cygwin Paths|#s"
1724 msgstr ""
1725
1726 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:44
1727 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:45
1728 msgid "Pages"
1729 msgstr "Páginas"
1730
1731 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:62
1732 msgid "Destination"
1733 msgstr "Destinación"
1734
1735 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:80
1736 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:231
1737 msgid "Copies"
1738 msgstr "Copias"
1739
1740 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:170
1741 msgid "Sorted|#S"
1742 msgstr "Ordenadas|#O"
1743
1744 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:188
1745 msgid "To:|#T[[as in 'From page x to page y']]"
1746 msgstr ""
1747
1748 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:224
1749 msgid "Reverse order|#R"
1750 msgstr "Orden inverso|#O"
1751
1752 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:242
1753 msgid "Number:|#N"
1754 msgstr "Número:|#N"
1755
1756 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:301
1757 msgid "Odd numbered pages|#O"
1758 msgstr "Imprimir sólo las páginas impares|#i"
1759
1760 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:319
1761 msgid "Even numbered pages|#E"
1762 msgstr "Imprimir sólo las páginas pares|#p"
1763
1764 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:355
1765 msgid "Printer:|#P"
1766 msgstr "Impresora:|#p"
1767
1768 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:427
1769 msgid "All|#l"
1770 msgstr "Todas|#T"
1771
1772 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:445
1773 msgid "From:|#m"
1774 msgstr "Desde:|#D"
1775
1776 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:80
1777 msgid "Sort|#S"
1778 msgstr "Ordenar|#O"
1779
1780 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:170
1781 msgid "Document:|#D"
1782 msgstr "Documento:|#D"
1783
1784 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:189
1785 #: src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:62
1786 msgid "Name:|#N"
1787 msgstr "Nombre:|#N"
1788
1789 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:207
1790 #, fuzzy
1791 msgid "Label:|#e"
1792 msgstr "Etiqueta:|E#"
1793
1794 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:243
1795 msgid "Go to|#G"
1796 msgstr "Ir a|#I"
1797
1798 #: src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:44
1799 msgid "Find:|#F"
1800 msgstr "Buscar:|#B"
1801
1802 #: src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:62
1803 msgid "Replace with:|#w"
1804 msgstr "Reemplazar con:|#R"
1805
1806 #: src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:80
1807 msgid "Find next"
1808 msgstr "Buscar siguiente|#s"
1809
1810 #: src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:98
1811 #: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:206
1812 msgid "Replace|#R"
1813 msgstr "Reemplazar|#R"
1814
1815 #: src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:152
1816 msgid "Match word|#M"
1817 msgstr "Palabra completa"
1818
1819 #: src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:170
1820 msgid "Replace all|#a"
1821 msgstr "Reemp. todos|#R#r"
1822
1823 #: src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:188
1824 msgid "Search backwards|#S"
1825 msgstr "Buscar hacia atrás"
1826
1827 #: src/frontends/xforms/forms/form_sendto.fd:43
1828 msgid "Export format:|#E"
1829 msgstr "Exportar formato:|#E"
1830
1831 #: src/frontends/xforms/forms/form_sendto.fd:61
1832 msgid "Command:|#C"
1833 msgstr "Comando:|#C"
1834
1835 #: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:44
1836 msgid "Word count:"
1837 msgstr "Número de palabras:"
1838
1839 #: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:62
1840 msgid "Unknown:"
1841 msgstr "Desconocido:"
1842
1843 #: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:98
1844 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:195
1845 msgid "Replacement:"
1846 msgstr "Reemplazos:"
1847
1848 #: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:116
1849 msgid "Suggestions:|#g"
1850 msgstr "Sugerencias:|#g"
1851
1852 #: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:152
1853 msgid "Ignore|#I"
1854 msgstr "Ignorar|#I"
1855
1856 #: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:170
1857 #, fuzzy
1858 msgid "Ignore All|#g"
1859 msgstr "Ignorar|#I"
1860
1861 #: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:224
1862 msgid "0 %"
1863 msgstr ""
1864
1865 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:158
1866 msgid "Append Column|#A"
1867 msgstr "Añadir Columna|#A"
1868
1869 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:176
1870 msgid "Delete Column|#O"
1871 msgstr "Borrar columna|B#"
1872
1873 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:194
1874 msgid "Append Row|#p"
1875 msgstr "Añadir fila|#f"
1876
1877 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:212
1878 msgid "Delete Row|#w"
1879 msgstr "Borrar fila|#w"
1880
1881 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:230
1882 msgid "Set Borders|#S"
1883 msgstr "Poner bordes|#P"
1884
1885 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:248
1886 msgid "Unset Borders|#U"
1887 msgstr "Quitar bordes|#Q"
1888
1889 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:266
1890 msgid "Longtable|#L"
1891 msgstr "Tabla larga|#L"
1892
1893 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:284
1894 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1200
1895 #, fuzzy
1896 msgid "Rotate 90 deg|#9"
1897 msgstr "Girar 90°|#9"
1898
1899 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:302
1900 msgid "Spec. Table"
1901 msgstr ""
1902
1903 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:344
1904 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:820
1905 msgid "Fixed Width"
1906 msgstr "Ancho fijo"
1907
1908 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:362
1909 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:856
1910 msgid "Borders"
1911 msgstr "Bordes"
1912
1913 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:380
1914 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:838
1915 msgid "H. Alignment"
1916 msgstr "Alineación horizontal"
1917
1918 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:398
1919 msgid "Special column"
1920 msgstr "Columna especial"
1921
1922 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:416
1923 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1128
1924 msgid " |#W"
1925 msgstr ""
1926
1927 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:434
1928 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:874
1929 msgid "Top|#t"
1930 msgstr "Arriba|#A"
1931
1932 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:452
1933 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:892
1934 msgid "Bottom|#B"
1935 msgstr "Abajo|#F"
1936
1937 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:488
1938 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:928
1939 msgid "Right|#r"
1940 msgstr "Derecha"
1941
1942 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:524
1943 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:964
1944 msgid "Left|#e"
1945 msgstr "Izquierda"
1946
1947 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:543
1948 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:983
1949 #: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:134
1950 msgid "Right|#i"
1951 msgstr "Derecha"
1952
1953 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:615
1954 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1055
1955 msgid "Top|#p"
1956 msgstr "Arriba"
1957
1958 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:634
1959 #, fuzzy
1960 msgid "Middle|#M"
1961 msgstr "Medio|#M"
1962
1963 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:652
1964 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1092
1965 msgid "Bottom|#o"
1966 msgstr "Abajo"
1967
1968 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:688
1969 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1146
1970 msgid "LaTeX Argument:|#A"
1971 msgstr "Argumento LaTeX:|#A"
1972
1973 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:706
1974 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1218
1975 msgid " |#L"
1976 msgstr " |#L"
1977
1978 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:724
1979 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1236
1980 msgid "V. Alignment"
1981 msgstr "Alineación vertical"
1982
1983 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:742
1984 msgid "Block|#k"
1985 msgstr "Justificado"
1986
1987 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:784
1988 msgid "Special Cell"
1989 msgstr "Caracter especial"
1990
1991 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:802
1992 msgid "Special Multicolumn"
1993 msgstr "Multicolumna especial|M"
1994
1995 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1074
1996 msgid "Middle|#d"
1997 msgstr "Medio|#M"
1998
1999 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1164
2000 msgid "Multicolumn|#M"
2001 msgstr "Multicolumna|M"
2002
2003 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1182
2004 msgid "Use Minipage|#s"
2005 msgstr "Minipágina"
2006
2007 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1368
2008 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1386
2009 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1404
2010 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1422
2011 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:80 src/lyxfont.C:69
2012 msgid "On"
2013 msgstr "Activado"
2014
2015 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1440
2016 msgid "Page break on the current row|#B"
2017 msgstr "Salto de página"
2018
2019 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1458
2020 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1476
2021 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1566
2022 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1584
2023 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1602
2024 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1620
2025 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1638
2026 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1656
2027 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:60
2028 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:166 src/text.C:2158
2029 msgid "Double"
2030 msgstr "Dos caras"
2031
2032 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1494
2033 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:12
2034 msgid "Header"
2035 msgstr "Encabezado"
2036
2037 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1512
2038 msgid "First Header"
2039 msgstr "Primer encabezado"
2040
2041 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1530
2042 msgid "Footer"
2043 msgstr "Pié"
2044
2045 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1548
2046 msgid "Last Footer"
2047 msgstr "Último pie"
2048
2049 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1674
2050 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1692
2051 msgid "Is Empty"
2052 msgstr "Vacío"
2053
2054 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1710
2055 msgid "Border Above"
2056 msgstr "Bordes encima"
2057
2058 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1728
2059 msgid "Border Below"
2060 msgstr "Bordes debajo"
2061
2062 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1746
2063 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:897
2064 msgid "Contents"
2065 msgstr "Contenidos"
2066
2067 #: src/frontends/xforms/forms/form_texinfo.fd:80
2068 msgid "Show Path|#P"
2069 msgstr "Mostrar ruta"
2070
2071 #: src/frontends/xforms/forms/form_texinfo.fd:134
2072 msgid "Run TeXhash|#T"
2073 msgstr "Correr TeXhash"
2074
2075 #: src/frontends/xforms/forms/form_text.fd:43 src/frontends/gtk/Dialogs.C:267
2076 #: src/frontends/xforms/Dialogs.C:246
2077 msgid "Keyword:|#K"
2078 msgstr "Palabra clave:"
2079
2080 #: src/frontends/xforms/forms/form_thesaurus.fd:44
2081 msgid "Replace|^R"
2082 msgstr "Reemplazar"
2083
2084 #: src/frontends/xforms/forms/form_thesaurus.fd:80
2085 msgid "Keyword:"
2086 msgstr "Palabra clave:"
2087
2088 #: src/frontends/xforms/forms/form_thesaurus.fd:98
2089 msgid "Selection:|#S"
2090 msgstr "Selección:|#S"
2091
2092 #: src/frontends/xforms/forms/form_thesaurus.fd:116
2093 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:110
2094 msgid "Thesaurus entries:"
2095 msgstr "Sinonimos:"
2096
2097 #: src/frontends/xforms/forms/form_toc.fd:80
2098 msgid "Type:|#T"
2099 msgstr "Tipo:|#T"
2100
2101 #: src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:44
2102 msgid "URL:|#U"
2103 msgstr "URL:|#U"
2104
2105 #: src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:80
2106 msgid "HTML type|#H"
2107 msgstr "Tipo de HTML|#H"
2108
2109 #: src/frontends/xforms/forms/form_vspace.fd:44
2110 #, fuzzy
2111 msgid "Spacing:|#S"
2112 msgstr "Espaciado:|#d"
2113
2114 #: src/frontends/xforms/forms/form_vspace.fd:62
2115 #, fuzzy
2116 msgid "Value:|#V"
2117 msgstr "&Valor"
2118
2119 #: src/frontends/xforms/forms/form_vspace.fd:98
2120 #, fuzzy
2121 msgid "Protect:|#P"
2122 msgstr "Impresora:|#p"
2123
2124 #: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:152
2125 msgid "Outer|#O"
2126 msgstr "Externo"
2127
2128 #: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:170
2129 msgid "Default|#D"
2130 msgstr "Normal"
2131
2132 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:41
2133 #, fuzzy
2134 msgid "Citation Style"
2135 msgstr "Estilo de citación:"
2136
2137 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:60
2138 msgid "&Jurabib"
2139 msgstr ""
2140
2141 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:64
2142 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
2143 msgstr ""
2144
2145 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:75
2146 #, fuzzy
2147 msgid "&Natbib"
2148 msgstr "Usar &Natbib"
2149
2150 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:79
2151 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
2152 msgstr ""
2153
2154 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:90
2155 #, fuzzy
2156 msgid "&Default (numerical)"
2157 msgstr "Por defecto (externo)"
2158
2159 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:94
2160 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
2161 msgstr ""
2162
2163 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:124
2164 #, fuzzy
2165 msgid "Natbib &style:"
2166 msgstr "Estilo de cita:"
2167
2168 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:182
2169 #, fuzzy
2170 msgid "S&ectioned bibliography"
2171 msgstr "Bibliografía"
2172
2173 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:186
2174 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:327
2175 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
2176 msgstr ""
2177
2178 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:56
2179 #, fuzzy
2180 msgid "A&vailable Branches:"
2181 msgstr "Referencias disponibles"
2182
2183 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:68
2184 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:33 lib/layouts/g-brief-en.layout:33
2185 #: lib/layouts/g-brief2.layout:55 lib/layouts/scrlettr.layout:123
2186 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:149 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:182
2187 msgid "Name"
2188 msgstr "Nombre"
2189
2190 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:82
2191 msgid "Activated"
2192 msgstr ""
2193
2194 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:96
2195 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:436
2196 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:382
2197 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:105
2198 msgid "Color"
2199 msgstr "Color"
2200
2201 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:141
2202 #, fuzzy
2203 msgid "The available branches"
2204 msgstr "Referencias disponibles"
2205
2206 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:154
2207 msgid "(&De)activate"
2208 msgstr ""
2209
2210 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:158
2211 #, fuzzy
2212 msgid "Toggle the selected branch"
2213 msgstr "Eliminar la cita seleccionada"
2214
2215 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:169
2216 #, fuzzy
2217 msgid "Alter Co&lor..."
2218 msgstr "&Alterar..."
2219
2220 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:173
2221 msgid "Define or change background color"
2222 msgstr ""
2223
2224 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:184
2225 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:324
2226 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefCopiersModule.ui:120
2227 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:365
2228 msgid "&Remove"
2229 msgstr "&Eliminar"
2230
2231 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:188
2232 #, fuzzy
2233 msgid "Remove the selected branch"
2234 msgstr "Eliminar la cita seleccionada"
2235
2236 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:235
2237 #, fuzzy
2238 msgid "&New:"
2239 msgstr "&Nuevo"
2240
2241 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:257
2242 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexAddDialogBase.ui:175
2243 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:164
2244 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefCopiersModule.ui:180
2245 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:205
2246 msgid "&Add"
2247 msgstr "&Agregar"
2248
2249 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:261
2250 msgid "Add a new branch to the list"
2251 msgstr ""
2252
2253 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:118
2254 #, fuzzy
2255 msgid "&First level"
2256 msgstr "Primer encabezado"
2257
2258 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:178
2259 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:413
2260 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:669
2261 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:963
2262 #, fuzzy
2263 msgid "Size:"
2264 msgstr "&Tamaño:"
2265
2266 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:190
2267 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:425
2268 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:681
2269 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:975
2270 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:143 src/frontends/qt2/QDocument.C:155
2271 msgid "default"
2272 msgstr "normal"
2273
2274 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:196
2275 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:431
2276 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:687
2277 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:981
2278 #: src/frontends/controllers/character.C:123 src/lyxfont.C:64
2279 msgid "Tiny"
2280 msgstr "Diminuta"
2281
2282 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:202
2283 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:437
2284 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:693
2285 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:987
2286 #: src/frontends/controllers/character.C:127 src/lyxfont.C:64
2287 msgid "Smallest"
2288 msgstr "Muy pequeña"
2289
2290 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:208
2291 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:443
2292 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:699
2293 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:993
2294 #: src/frontends/controllers/character.C:131 src/lyxfont.C:64
2295 msgid "Smaller"
2296 msgstr "Bastante pequeña"
2297
2298 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:214
2299 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:449
2300 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:705
2301 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:999
2302 #: src/frontends/controllers/character.C:135 src/lyxfont.C:64
2303 msgid "Small"
2304 msgstr "Pequeña"
2305
2306 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:220
2307 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:455
2308 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:711
2309 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:1005
2310 #: src/frontends/controllers/character.C:139 src/lyxfont.C:64
2311 msgid "Normal"
2312 msgstr "Normal"
2313
2314 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:226
2315 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:461
2316 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:717
2317 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:1011
2318 #: src/frontends/controllers/character.C:143 src/lyxfont.C:64
2319 msgid "Large"
2320 msgstr "Grande"
2321
2322 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:232
2323 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:467
2324 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:723
2325 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:1017
2326 #: src/frontends/controllers/character.C:147 src/lyxfont.C:65
2327 msgid "Larger"
2328 msgstr "Más grande"
2329
2330 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:238
2331 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:473
2332 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:729
2333 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:1023
2334 #: src/frontends/controllers/character.C:151 src/lyxfont.C:65
2335 msgid "Largest"
2336 msgstr "Muy grande"
2337
2338 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:244
2339 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:479
2340 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:735
2341 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:1029
2342 #: src/frontends/controllers/character.C:155 src/lyxfont.C:65
2343 msgid "Huge"
2344 msgstr "Enorme"
2345
2346 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:250
2347 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:485
2348 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:741
2349 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:1035
2350 #: src/frontends/controllers/character.C:159 src/lyxfont.C:65
2351 msgid "Huger"
2352 msgstr "Enorme"
2353
2354 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:353
2355 msgid "&Second level"
2356 msgstr ""
2357
2358 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:609
2359 msgid "&Third level"
2360 msgstr ""
2361
2362 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:901
2363 msgid "Fou&rth level"
2364 msgstr ""
2365
2366 #: src/frontends/qt2/ui/LaTeXModuleBase.ui:71
2367 msgid "Document &class:"
2368 msgstr "&Clase del documento:"
2369
2370 #: src/frontends/qt2/ui/LaTeXModuleBase.ui:138
2371 #, fuzzy
2372 msgid "Class Settings"
2373 msgstr "Parámetros del flotante"
2374
2375 #: src/frontends/qt2/ui/LaTeXModuleBase.ui:157
2376 #, fuzzy
2377 msgid "&Options:"
2378 msgstr "Opciones:"
2379
2380 #: src/frontends/qt2/ui/LaTeXModuleBase.ui:204
2381 msgid "Postscript &driver:"
2382 msgstr "Driver postscript:"
2383
2384 #: src/frontends/qt2/ui/LanguageModuleBase.ui:56
2385 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:209
2386 msgid "&Language:"
2387 msgstr "Idioma"
2388
2389 #: src/frontends/qt2/ui/LanguageModuleBase.ui:108
2390 #, fuzzy
2391 msgid "&Use language's default encoding"
2392 msgstr "Usar parámetro LaTeX por defecto"
2393
2394 #: src/frontends/qt2/ui/LanguageModuleBase.ui:191
2395 msgid "&Encoding:"
2396 msgstr "Codificación:"
2397
2398 #: src/frontends/qt2/ui/LanguageModuleBase.ui:206
2399 #, fuzzy
2400 msgid "&Quote Style:"
2401 msgstr "Estilo de comillas"
2402
2403 #: src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:45
2404 msgid "&Top:"
2405 msgstr "&Alto"
2406
2407 #: src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:64
2408 msgid "&Bottom:"
2409 msgstr "&Fondo"
2410
2411 #: src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:83
2412 msgid "&Inner:"
2413 msgstr "&Interno"
2414
2415 #: src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:102
2416 msgid "O&uter:"
2417 msgstr "&Externo"
2418
2419 #: src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:117
2420 msgid "&Margins:"
2421 msgstr "&Márgenes:"
2422
2423 #: src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:173
2424 msgid "&Foot skip:"
2425 msgstr "Dist. notas a &pie:"
2426
2427 #: src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:192
2428 msgid "Head &sep:"
2429 msgstr "&Separación encabezado:"
2430
2431 #: src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:233
2432 msgid "Head &height:"
2433 msgstr "Altura &cabecera:"
2434
2435 #: src/frontends/qt2/ui/MathsModuleBase.ui:41
2436 #, fuzzy
2437 msgid "&Use AMS math package automatically"
2438 msgstr "Aplicar cada cambio automáticamente"
2439
2440 #: src/frontends/qt2/ui/MathsModuleBase.ui:56
2441 #, fuzzy
2442 msgid "Use AMS &math package"
2443 msgstr "Usar &matemática AMS"
2444
2445 #: src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:41
2446 #, fuzzy
2447 msgid "&Numbering"
2448 msgstr "Numeración"
2449
2450 #: src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:96
2451 #, fuzzy
2452 msgid "&List in Table of Contents"
2453 msgstr "Indice General|G"
2454
2455 #: src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:131
2456 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:160 lib/layouts/amsart-plain.layout:84
2457 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:196 lib/layouts/elsart.layout:371
2458 #: lib/layouts/llncs.layout:340 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:132
2459 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:111 lib/layouts/amsmaths.inc:275
2460 #: lib/layouts/svjour.inc:397
2461 msgid "Example"
2462 msgstr "Ejemplo"
2463
2464 #: src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:145
2465 #, fuzzy
2466 msgid "Numbered"
2467 msgstr "Numeración"
2468
2469 #: src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:159
2470 msgid "Appears in TOC"
2471 msgstr ""
2472
2473 #: src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:200
2474 #, fuzzy
2475 msgid "Example numbering and table of contents"
2476 msgstr "Insertar índice general"
2477
2478 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:41
2479 msgid "Paper Size"
2480 msgstr "Tamaño del papel"
2481
2482 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:68
2483 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:86
2484 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:698
2485 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:562
2486 msgid "&Height:"
2487 msgstr "&Altura"
2488
2489 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:87
2490 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:189
2491 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:717
2492 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:504
2493 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:328
2494 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:75
2495 msgid "&Width:"
2496 msgstr "A&nchura"
2497
2498 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:109
2499 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
2500 msgstr ""
2501
2502 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:199
2503 msgid "&Portrait"
2504 msgstr "&Retrato"
2505
2506 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:214
2507 msgid "&Landscape"
2508 msgstr "A&paisado"
2509
2510 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:242
2511 msgid "Page &style:"
2512 msgstr "&Estilo de página:"
2513
2514 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:264
2515 msgid "Style used for the page header and footer"
2516 msgstr ""
2517
2518 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:277
2519 msgid "&Two-sided document"
2520 msgstr "Documento a dos lados"
2521
2522 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:281
2523 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
2524 msgstr ""
2525
2526 #: src/frontends/qt2/ui/QAboutDialogBase.ui:51
2527 #: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:89
2528 msgid "Version"
2529 msgstr "Versión"
2530
2531 #: src/frontends/qt2/ui/QAboutDialogBase.ui:82
2532 msgid "Version goes here"
2533 msgstr "La versión viene aquí"
2534
2535 #: src/frontends/qt2/ui/QAboutDialogBase.ui:105
2536 #: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:91
2537 msgid "Credits"
2538 msgstr "Títulos de crédito"
2539
2540 #: src/frontends/qt2/ui/QAboutDialogBase.ui:141 lib/layouts/apa.layout:198
2541 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:79
2542 msgid "Copyright"
2543 msgstr "Copyright"
2544
2545 #: src/frontends/qt2/ui/QAboutDialogBase.ui:213
2546 #: src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:204
2547 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:329
2548 #: src/frontends/qt2/ui/QBranchDialogBase.ui:60
2549 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:540
2550 #: src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialogBase.ui:414
2551 #: src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:162
2552 #: src/frontends/qt2/ui/QErrorListDialogBase.ui:58
2553 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:1188
2554 #: src/frontends/qt2/ui/QFloatDialogBase.ui:129
2555 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:371
2556 #: src/frontends/qt2/ui/QLogDialogBase.ui:107
2557 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:733
2558 #: src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:60
2559 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:402
2560 #: src/frontends/qt2/ui/QPreambleDialogBase.ui:149
2561 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefsDialogBase.ui:140
2562 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:329
2563 #: src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:306
2564 #: src/frontends/qt2/ui/QShowFileDialogBase.ui:92
2565 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:141
2566 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:252
2567 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:240
2568 #: src/frontends/qt2/ui/QTocDialogBase.ui:203
2569 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:171
2570 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:248
2571 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:318
2572 msgid "&Close"
2573 msgstr "&Cerrar"
2574
2575 #: src/frontends/qt2/ui/QAskForTextDialog.ui:22
2576 msgid "LyX: Enter text"
2577 msgstr "LyX: Introducir texto"
2578
2579 #: src/frontends/qt2/ui/QAskForTextDialog.ui:66
2580 msgid "&Dummy"
2581 msgstr ""
2582
2583 #: src/frontends/qt2/ui/QAskForTextDialog.ui:139
2584 #: src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:214 src/buffer_funcs.C:91
2585 #: src/buffer_funcs.C:117 src/buffer_funcs.C:158 src/bufferlist.C:84
2586 #: src/bufferlist.C:183 src/lyx_cb.C:115 src/lyx_cb.C:168 src/lyxfunc.C:623
2587 #: src/lyxfunc.C:785 src/lyxfunc.C:1790 src/lyxvc.C:168
2588 msgid "&Cancel"
2589 msgstr "&Cancelar"
2590
2591 #: src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:60
2592 #, fuzzy
2593 msgid "&Key:"
2594 msgstr "Cla&ve"
2595
2596 #: src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:68
2597 #: src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:86
2598 #, fuzzy
2599 msgid "The bibliography key"
2600 msgstr "Bibliografía"
2601
2602 #: src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:114
2603 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:182
2604 #, fuzzy
2605 msgid "&Label:"
2606 msgstr "&Etiqueta"
2607
2608 #: src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:122
2609 #: src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:140
2610 msgid "The label as it appears in the document"
2611 msgstr "La etiqueta tal como aparece en el documento"
2612
2613 #: src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:189
2614 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:287
2615 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:510
2616 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:293
2617 #: src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:188
2618 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:1158
2619 #: src/frontends/qt2/ui/QFloatDialogBase.ui:103
2620 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:356
2621 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:250
2622 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:368
2623 #: src/frontends/qt2/ui/QPreambleDialogBase.ui:111
2624 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:299
2625 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:312
2626 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:156
2627 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:214
2628 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:280
2629 msgid "&OK"
2630 msgstr "&Aceptar"
2631
2632 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexAddDialogBase.ui:29
2633 #, fuzzy
2634 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
2635 msgstr "Base datos BibTeX"
2636
2637 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexAddDialogBase.ui:52
2638 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:265
2639 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:200
2640 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:725
2641 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:90
2642 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:473
2643 msgid "&Browse..."
2644 msgstr "E&xaminar..."
2645
2646 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexAddDialogBase.ui:78
2647 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:227
2648 msgid "Search the available citations"
2649 msgstr "Buscar las citaciones disponibles"
2650
2651 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexAddDialogBase.ui:86
2652 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:120
2653 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:64
2654 #: src/frontends/qt2/ui/QErrorListDialogBase.ui:42
2655 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:334
2656 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefCopiersModule.ui:53
2657 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:298
2658 #: src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:176
2659 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:124
2660 msgid "New Item"
2661 msgstr "Nuevo Ítem"
2662
2663 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexAddDialogBase.ui:107
2664 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:85
2665 msgid "Available citation keys"
2666 msgstr "Claves disponibles"
2667
2668 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexAddDialogBase.ui:194
2669 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:126
2670 #: src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:240
2671 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:323
2672 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:149
2673 #: src/frontends/qt2/ui/QIndexDialogBase.ui:143
2674 #: src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:120 src/BufferView_pimpl.C:284
2675 #: src/frontends/gtk/GBC.h:27 src/frontends/qt2/Qt2BC.h:36
2676 #: src/frontends/xforms/xformsBC.h:29 src/lyxfunc.C:736
2677 msgid "Cancel"
2678 msgstr "Cancelar"
2679
2680 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:52
2681 msgid "St&yle"
2682 msgstr "&Estilo"
2683
2684 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:60
2685 msgid "The BibTeX style"
2686 msgstr "Estilo BibTeX"
2687
2688 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:150
2689 msgid "Databa&ses"
2690 msgstr "&Base datos:"
2691
2692 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:162
2693 msgid "BibTeX database to use"
2694 msgstr "Base datos BibTeX"
2695
2696 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:180
2697 #, fuzzy
2698 msgid "Selected BibTeX databases"
2699 msgstr "Elegir una base datos BibTeX para agregar"
2700
2701 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:191
2702 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:204
2703 #, fuzzy
2704 msgid "&Add..."
2705 msgstr "&Agregar"
2706
2707 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:195
2708 msgid "Add a BibTeX database file"
2709 msgstr "Agregar una base de datos BibTeX"
2710
2711 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:206
2712 msgid "&Delete"
2713 msgstr "&Borrar"
2714
2715 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:210
2716 msgid "Remove the selected database"
2717 msgstr "Eliminar la base de datos seleccionada"
2718
2719 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:254
2720 #, fuzzy
2721 msgid "Chose a style file"
2722 msgstr "Seleccionar archivo de estilo"
2723
2724 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:273
2725 msgid "Choose a style file"
2726 msgstr "Seleccionar archivo de estilo"
2727
2728 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:302
2729 #, fuzzy
2730 msgid "all cited references"
2731 msgstr "Referencias disponibles"
2732
2733 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:308
2734 #, fuzzy
2735 msgid "all uncited references"
2736 msgstr "Referencias disponibles"
2737
2738 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:314
2739 #, fuzzy
2740 msgid "all references"
2741 msgstr "Referencias disponibles"
2742
2743 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:323
2744 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:349
2745 #, fuzzy
2746 msgid "This bibliography section contains..."
2747 msgstr "Agregar bibliografía al índice general"
2748
2749 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:341
2750 #, fuzzy
2751 msgid "C&ontent:"
2752 msgstr "Contenidos"
2753
2754 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:360
2755 msgid "Add bibliography to &TOC"
2756 msgstr "Agregar bibliografía al IG"
2757
2758 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:364
2759 msgid "Add bibliography to the table of contents"
2760 msgstr "Agregar bibliografía al índice general"
2761
2762 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:52
2763 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:709
2764 msgid "Supported box types"
2765 msgstr ""
2766
2767 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:94
2768 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:141
2769 #, fuzzy
2770 msgid "Height value"
2771 msgstr "Anchura"
2772
2773 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:123
2774 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:625
2775 msgid "Units of height value"
2776 msgstr "Unidades del valor de altura"
2777
2778 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:170
2779 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:158
2780 msgid "Units of width value"
2781 msgstr "Unidades del valor de anchura"
2782
2783 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:197
2784 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:215
2785 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:176
2786 msgid "Width value"
2787 msgstr "Anchura"
2788
2789 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:243
2790 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:261
2791 #: src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:156
2792 #: src/frontends/qt2/ui/QFloatDialogBase.ui:67
2793 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:67
2794 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:332
2795 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefsDialogBase.ui:74
2796 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:240
2797 msgid "&Restore"
2798 msgstr "&Restaurar"
2799
2800 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:306
2801 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:525
2802 #: src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:203
2803 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:1173
2804 #: src/frontends/qt2/ui/QFloatDialogBase.ui:118
2805 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:133
2806 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:387
2807 #: src/frontends/qt2/ui/QPreambleDialogBase.ui:130
2808 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefsDialogBase.ui:125
2809 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:314
2810 #: src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:109
2811 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:233
2812 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:299
2813 msgid "&Apply"
2814 msgstr "&Aplicar"
2815
2816 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:366
2817 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:100
2818 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:100
2819 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:93 src/frontends/qt2/QTabular.C:184
2820 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:90 src/frontends/xforms/FormParagraph.C:210
2821 msgid "Left"
2822 msgstr "Izquierda"
2823
2824 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:372
2825 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:112
2826 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:106
2827 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:228
2828 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
2829 #: src/frontends/qt2/QTabular.C:185 src/frontends/xforms/FormBox.C:91
2830 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:203
2831 msgid "Center"
2832 msgstr "Centro"
2833
2834 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:378
2835 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:106
2836 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:112
2837 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:99 src/frontends/qt2/QTabular.C:186
2838 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:92 src/frontends/xforms/FormParagraph.C:217
2839 msgid "Right"
2840 msgstr "Derecha"
2841
2842 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:384
2843 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:419
2844 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:87 src/frontends/xforms/FormBox.C:93
2845 #, fuzzy
2846 msgid "Stretch"
2847 msgstr "Calle"
2848
2849 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:393
2850 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:476
2851 #, fuzzy
2852 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
2853 msgstr "Alineación horizontal en columnas"
2854
2855 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:401
2856 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:436
2857 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:311
2858 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:340
2859 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:79 src/frontends/xforms/FormBox.C:84
2860 msgid "Top"
2861 msgstr "&Arriba"
2862
2863 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:407
2864 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:442
2865 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:317
2866 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:346
2867 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:80 src/frontends/xforms/FormBox.C:85
2868 msgid "Middle"
2869 msgstr "Medio"
2870
2871 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:413
2872 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:448
2873 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:323
2874 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:352
2875 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:81 src/frontends/xforms/FormBox.C:86
2876 msgid "Bottom"
2877 msgstr "&Abajo"
2878
2879 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:428
2880 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:495
2881 #, fuzzy
2882 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
2883 msgstr "Alineación vertical para columna de anchura fija"
2884
2885 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:457
2886 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:514
2887 #, fuzzy
2888 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
2889 msgstr "Alineación vertical para columna de anchura fija"
2890
2891 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:468
2892 #, fuzzy
2893 msgid "Content hori&zontal:"
2894 msgstr "Insertar llenado horizontal"
2895
2896 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:487
2897 #, fuzzy
2898 msgid "Content &vertical:"
2899 msgstr "&Vertical"
2900
2901 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:506
2902 #, fuzzy
2903 msgid "&Box vertical:"
2904 msgstr "&Vertical"
2905
2906 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:650
2907 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:79 src/frontends/gtk/GBox.C:291
2908 #: src/frontends/gtk/GBox.C:319 src/frontends/qt2/QBox.C:172
2909 #: src/frontends/qt2/QBox.C:288 src/frontends/qt2/QBoxDialog.C:60
2910 msgid "None"
2911 msgstr "Ninguna"
2912
2913 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:671
2914 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:690
2915 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
2916 msgstr ""
2917
2918 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:682
2919 #, fuzzy
2920 msgid "&Inner Box:"
2921 msgstr "&Interno"
2922
2923 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:701
2924 #, fuzzy
2925 msgid "T&ype:"
2926 msgstr "&Tipo:"
2927
2928 #: src/frontends/qt2/ui/QBranchDialogBase.ui:90
2929 #, fuzzy
2930 msgid "&Available branches:"
2931 msgstr "Referencias disponibles"
2932
2933 #: src/frontends/qt2/ui/QBranchDialogBase.ui:105
2934 #, fuzzy
2935 msgid "Select your branch"
2936 msgstr "Seleccionar carácter anterior"
2937
2938 #: src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:60
2939 #, fuzzy
2940 msgid "Change :"
2941 msgstr "Cambiar idioma"
2942
2943 #: src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:75
2944 msgid "Details of the change"
2945 msgstr ""
2946
2947 #: src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:103
2948 msgid "&Accept"
2949 msgstr "&Aceptar"
2950
2951 #: src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:111
2952 msgid "Accept this change"
2953 msgstr ""
2954
2955 #: src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:122
2956 #, fuzzy
2957 msgid "&Reject"
2958 msgstr "Reiniciar"
2959
2960 #: src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:130
2961 msgid "Reject this change"
2962 msgstr ""
2963
2964 #: src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:200
2965 #, fuzzy
2966 msgid "&Next change"
2967 msgstr "Ningún cambio"
2968
2969 #: src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:208
2970 #, fuzzy
2971 msgid "Go to next change"
2972 msgstr "Ir al error siguiente"
2973
2974 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:81
2975 msgid "&Family:"
2976 msgstr "&Familia:"
2977
2978 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:89
2979 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:180
2980 msgid "Font family"
2981 msgstr "Familia"
2982
2983 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:107
2984 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:126
2985 msgid "Font shape"
2986 msgstr "Forma del tipo"
2987
2988 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:118
2989 msgid "S&hape:"
2990 msgstr "&Forma:"
2991
2992 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:144
2993 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:236
2994 msgid "Font series"
2995 msgstr "Serie del tipo"
2996
2997 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:162
2998 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:217
2999 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:80 src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:104
3000 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:427
3001 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:273
3002 msgid "Language"
3003 msgstr "Idioma"
3004
3005 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:198
3006 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:259
3007 msgid "Font color"
3008 msgstr "Color del tipo"
3009
3010 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:228
3011 msgid "&Series:"
3012 msgstr "Serie"
3013
3014 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:251
3015 msgid "&Color:"
3016 msgstr "&Color:"
3017
3018 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:287
3019 msgid "Never Toggled"
3020 msgstr "Estos nunca se alternan"
3021
3022 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:309
3023 msgid "Si&ze:"
3024 msgstr "&Tamaño:"
3025
3026 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:317
3027 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:335
3028 msgid "Font size"
3029 msgstr "Tamaño del tipo"
3030
3031 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:348
3032 msgid "Always Toggled"
3033 msgstr "Estos siempre se alternan"
3034
3035 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:355
3036 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:389
3037 msgid "Other font settings"
3038 msgstr "Otros parámetros del tipo"
3039
3040 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:374
3041 msgid "&Misc:"
3042 msgstr "&Otros:"
3043
3044 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:421
3045 msgid "&Toggle all"
3046 msgstr "Alternar &todo"
3047
3048 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:425
3049 msgid "toggle font on all of the above"
3050 msgstr "alternar tipos en los anteriores"
3051
3052 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:436
3053 #, fuzzy
3054 msgid "Apply changes immediately"
3055 msgstr "Aplicar cada cambio automáticamente"
3056
3057 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:440
3058 msgid "Apply each change automatically"
3059 msgstr "Aplicar cada cambio automáticamente"
3060
3061 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:71
3062 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:117
3063 msgid "Citation entry"
3064 msgstr "Cita"
3065
3066 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:112
3067 msgid "Move the selected citation down"
3068 msgstr "Mover la cita seleccionada hacia abajo"
3069
3070 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:141
3071 msgid "Citations currently selected"
3072 msgstr "Claves seleccionas actualmente"
3073
3074 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:152
3075 #, fuzzy
3076 msgid "D&elete"
3077 msgstr "Bo&rrar"
3078
3079 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:178
3080 msgid "Move the selected citation up"
3081 msgstr "Mover la cita seleccionada hacia arriba"
3082
3083 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:189
3084 #, fuzzy
3085 msgid "&Citations:"
3086 msgstr "Cita"
3087
3088 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:312
3089 #, fuzzy
3090 msgid "A&pply"
3091 msgstr "&Aplicar"
3092
3093 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:340
3094 msgid "Style"
3095 msgstr "Estilo"
3096
3097 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:359
3098 #, fuzzy
3099 msgid "Citation &style:"
3100 msgstr "Estilo de cita:"
3101
3102 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:381
3103 msgid "Natbib citation style to use"
3104 msgstr "Estilo Natbib a usar"
3105
3106 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:392
3107 msgid "Force &upper case"
3108 msgstr "Forzar &mayúsculas"
3109
3110 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:396
3111 msgid "Force upper case in citation"
3112 msgstr "Forzar mayúsculas en cita"
3113
3114 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:407
3115 #, fuzzy
3116 msgid "&Text after:"
3117 msgstr "Texto después:"
3118
3119 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:429
3120 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:447
3121 msgid "Text to place after citation"
3122 msgstr "Texto a ubicar después de la cita"
3123
3124 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:458
3125 #, fuzzy
3126 msgid "Text &before:"
3127 msgstr "Texto antes:"
3128
3129 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:473
3130 msgid "&Full author list"
3131 msgstr "Lista &completa de autores"
3132
3133 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:477
3134 msgid "List all authors"
3135 msgstr "Listar todos los autores"
3136
3137 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:29
3138 #, fuzzy
3139 msgid "LyX: Add Citation"
3140 msgstr "Cita"
3141
3142 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:205
3143 msgid "&Previous"
3144 msgstr "&Anterior"
3145
3146 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:245
3147 #: src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:161
3148 msgid "Case &sensitive"
3149 msgstr "&Mayúscula/Minúscula"
3150
3151 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:249
3152 msgid "Make the search case-sensitive"
3153 msgstr "Búsqueda sensible a mayúsculas/minúsculas"
3154
3155 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:267
3156 msgid "&Next"
3157 msgstr "&Siguiente"
3158
3159 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:308
3160 #: src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:51
3161 msgid "&Find:"
3162 msgstr "&Buscar"
3163
3164 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:353
3165 #, fuzzy
3166 msgid "&Regular Expression"
3167 msgstr "Usar expresión regular"
3168
3169 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:357
3170 msgid "Interpret search entry as a regular expression"
3171 msgstr "Interpretar la búsqueda como expresión regular"
3172
3173 #: src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialogBase.ui:165
3174 msgid "Left delimiter"
3175 msgstr "Delimitador izquierdo"
3176
3177 #: src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialogBase.ui:266
3178 msgid "Right delimiter"
3179 msgstr "Delimitador derecho"
3180
3181 #: src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialogBase.ui:321
3182 msgid "&Keep matched"
3183 msgstr "Mantener iguales"
3184
3185 #: src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialogBase.ui:329
3186 msgid "Match delimiter types"
3187 msgstr "Igualar delimitadores"
3188
3189 #: src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialogBase.ui:378
3190 msgid "&Insert"
3191 msgstr "&Insertar"
3192
3193 #: src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialogBase.ui:382
3194 msgid "Insert the delimiters"
3195 msgstr "Insertar los delimitadores"
3196
3197 #: src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:81
3198 msgid "Use Class Defaults"
3199 msgstr "Usar parámetros de la clase"
3200
3201 #: src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:85
3202 #, fuzzy
3203 msgid "Reset to the default settings for the document class"
3204 msgstr "Reiniciar valores por defecto de la clase actual"
3205
3206 #: src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:103
3207 msgid "Save as Document Defaults"
3208 msgstr "&Guardar formato por defecto"
3209
3210 #: src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:107
3211 #, fuzzy
3212 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
3213 msgstr "Guardar parámetros como plantilla por defecto"
3214
3215 #: src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:45
3216 msgid "Display"
3217 msgstr "Presentación:"
3218
3219 #: src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:64
3220 msgid "&Inline"
3221 msgstr "&Compacto"
3222
3223 #: src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:68
3224 msgid "Show ERT inline"
3225 msgstr "Mostrar ERT compacto"
3226
3227 #: src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:79
3228 msgid "&Collapsed"
3229 msgstr "&Colapsado"
3230
3231 #: src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:83
3232 msgid "Show ERT button only"
3233 msgstr "Mostrar solo botón ERT"
3234
3235 #: src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:94
3236 msgid "&Open"
3237 msgstr "&Abrir"
3238
3239 #: src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:98
3240 msgid "Show ERT contents"
3241 msgstr "Mostrar contenido ERT"
3242
3243 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:54
3244 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:447
3245 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:280
3246 msgid "File"
3247 msgstr "Archivo"
3248
3249 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:73
3250 #, fuzzy
3251 msgid "Template"
3252 msgstr "&Plantilla:"
3253
3254 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:99
3255 msgid "Available templates"
3256 msgstr "Plantillas disponibles"
3257
3258 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:144
3259 #, fuzzy
3260 msgid "&Draft"
3261 msgstr "Modo &borrador"
3262
3263 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:170
3264 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:189
3265 msgid "Filename"
3266 msgstr "Archivo"
3267
3268 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:181
3269 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:740
3270 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:60
3271 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:439
3272 msgid "&File:"
3273 msgstr "&Archivo:"
3274
3275 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:204
3276 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:997
3277 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:837
3278 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
3279 msgstr "Leer caja externa del archivo EPS"
3280
3281 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:236
3282 #, fuzzy
3283 msgid "&Edit File..."
3284 msgstr "&Editar archivo"
3285
3286 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:240
3287 msgid "Edit the file externally"
3288 msgstr "Editar el archivo externamente"
3289
3290 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:308
3291 #, fuzzy
3292 msgid "Sca&le:"
3293 msgstr "Escala:"
3294
3295 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:316
3296 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:353
3297 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:410
3298 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:447
3299 msgid "Percentage to scale by in LyX"
3300 msgstr "Porcentage a escalar en LyX"
3301
3302 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:402
3303 #, fuzzy
3304 msgid "&Display:"
3305 msgstr "Presentación:"
3306
3307 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:410
3308 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:451
3309 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:356
3310 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:391
3311 msgid "Screen display"
3312 msgstr "Presentación en pantalla"
3313
3314 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:418
3315 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:364
3316 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:42
3317 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:244
3318 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:226
3319 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:169
3320 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:174 src/frontends/gtk/GDocument.C:662
3321 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:111 src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:273
3322 #: src/lyxfont.C:533
3323 msgid "Default"
3324 msgstr "Normal"
3325
3326 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:424
3327 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:370
3328 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:93
3329 msgid "Monochrome"
3330 msgstr "Monocromo"
3331
3332 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:430
3333 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:376
3334 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:99
3335 msgid "Grayscale"
3336 msgstr "Escala de grises"
3337
3338 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:442
3339 #, fuzzy
3340 msgid "Preview"
3341 msgstr "Vista preliminar|#p"
3342
3343 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:464
3344 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:333
3345 msgid "&Show in LyX"
3346 msgstr "&Mostrar en LyX"
3347
3348 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:468
3349 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:337
3350 msgid "Display image in LyX"
3351 msgstr "Mostrar imagen en LyX"
3352
3353 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:483
3354 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:454
3355 #, fuzzy
3356 msgid "Rotate"
3357 msgstr "Provincia"
3358
3359 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:547
3360 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:596
3361 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:253
3362 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:271
3363 msgid "Angle to rotate image by"
3364 msgstr "Ángulo con el cual rotar la imagen"
3365
3366 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:558
3367 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:282
3368 msgid "&Origin:"
3369 msgstr "&Origen:"
3370
3371 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:566
3372 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:577
3373 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:290
3374 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:301
3375 msgid "The origin of the rotation"
3376 msgstr "Origen de la rotación"
3377
3378 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:588
3379 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:245
3380 msgid "A&ngle:"
3381 msgstr "Ángulo:"
3382
3383 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:634
3384 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:457
3385 #, fuzzy
3386 msgid "Scale"
3387 msgstr "Escala%"
3388
3389 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:676
3390 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:538
3391 msgid "Width of image in output"
3392 msgstr "Ancho de imagen en salida"
3393
3394 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:736
3395 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:596
3396 msgid "Height of image in output"
3397 msgstr "Altura de imagen en salida"
3398
3399 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:758
3400 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:642
3401 msgid "&Maintain aspect ratio"
3402 msgstr "Mantener proporción"
3403
3404 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:762
3405 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:646
3406 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
3407 msgstr "Mantener proporción con la dimensión mas grande"
3408
3409 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:777
3410 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:460
3411 #, fuzzy
3412 msgid "Crop"
3413 msgstr "Copiar"
3414
3415 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:856
3416 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:985
3417 msgid "Right &top:"
3418 msgstr "Arriba derecha:"
3419
3420 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:871
3421 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:938
3422 msgid "&Left bottom:"
3423 msgstr "&Izquierda abajo"
3424
3425 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:978
3426 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:797
3427 msgid "Clip to &bounding box"
3428 msgstr "Relativos a la caja"
3429
3430 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:982
3431 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:801
3432 msgid "Clip to bounding box values"
3433 msgstr "Los valores refieren a la caja externa"
3434
3435 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:993
3436 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:833
3437 #, fuzzy
3438 msgid "&Get from File"
3439 msgstr "&Tomar de archivo"
3440
3441 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:1012
3442 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:463
3443 msgid "Options"
3444 msgstr "Opciones"
3445
3446 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:1065
3447 #, fuzzy
3448 msgid "Forma&t:"
3449 msgstr "F&ormato:"
3450
3451 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:1108
3452 #, fuzzy
3453 msgid "O&ption:"
3454 msgstr "Descripción:"
3455
3456 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:159
3457 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:261
3458 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:366
3459 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:323
3460 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1252 src/frontends/gtk/GBC.h:28
3461 #: src/frontends/qt2/Qt2BC.h:36 src/frontends/xforms/xformsBC.h:29
3462 msgid "Close"
3463 msgstr "Cerrar"
3464
3465 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:186
3466 msgid "&Graphics"
3467 msgstr "&Gráficos"
3468
3469 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:314
3470 msgid "LyX Display"
3471 msgstr "Vista en LyX"
3472
3473 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:348
3474 msgid "Display:"
3475 msgstr "Presentación:"
3476
3477 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:402
3478 msgid "Scale:"
3479 msgstr "Escala:"
3480
3481 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:695
3482 #, fuzzy
3483 msgid "&Edit"
3484 msgstr "&Editar..."
3485
3486 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:714
3487 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:748
3488 msgid "File name of image"
3489 msgstr "Archivo de imagen"
3490
3491 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:729
3492 msgid "Select an image file"
3493 msgstr "Seleccionar archivo de imagen"
3494
3495 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:763
3496 msgid "&Clipping"
3497 msgstr "&Cortado"
3498
3499 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1043
3500 msgid "E&xtra options"
3501 msgstr "Opciones Extra"
3502
3503 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1062
3504 msgid "Su&bfigure"
3505 msgstr "Su&b-figura"
3506
3507 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1066
3508 msgid "Is this just one part of a figure float ?"
3509 msgstr "¿Es ésta sólo una parte de un flotante de figura?"
3510
3511 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1077
3512 msgid "Don't un&zip on export"
3513 msgstr "No descomprimir al exportar"
3514
3515 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1081
3516 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
3517 msgstr "No descomprimir la imagen al exportar a LaTeX"
3518
3519 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1092
3520 msgid "LaTeX &options:"
3521 msgstr "Opciones LaTeX:"
3522
3523 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1100
3524 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1111
3525 msgid "Additional LaTeX options"
3526 msgstr "Opciones extras adicionales"
3527
3528 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1122
3529 msgid "&Draft mode"
3530 msgstr "Modo &borrador"
3531
3532 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1126
3533 msgid "Draft mode"
3534 msgstr "Modo borrador (calidad inferior)"
3535
3536 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1200
3537 msgid "Ca&ption:"
3538 msgstr "Descripción:"
3539
3540 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1208
3541 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1223
3542 msgid "The caption for the sub-figure"
3543 msgstr "Descripcion de la sub-figura"
3544
3545 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:79
3546 msgid "File name to include"
3547 msgstr "Selecione el documento a incluir"
3548
3549 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:94
3550 msgid "Select a file"
3551 msgstr "Seleccionar un archivo"
3552
3553 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:122
3554 msgid "&Include Type:"
3555 msgstr "Tipo de &inclusión:"
3556
3557 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:134
3558 #: src/insets/insetinclude.C:284
3559 msgid "Input"
3560 msgstr "Entrada"
3561
3562 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:140
3563 #: src/insets/insetinclude.C:287
3564 msgid "Include"
3565 msgstr "Incluir"
3566
3567 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:146
3568 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:214 lib/layouts/manpage.layout:121
3569 msgid "Verbatim"
3570 msgstr "Verbatim"
3571
3572 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:183
3573 msgid "&Load"
3574 msgstr "&Cargar"
3575
3576 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:187
3577 msgid "Load the file"
3578 msgstr "Cargar el archivo"
3579
3580 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:237
3581 msgid "&Mark spaces in output"
3582 msgstr "&Marcar espacios en la salida"
3583
3584 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:241
3585 msgid "Underline spaces in generated output"
3586 msgstr "Subrayar espacios en la salida generada"
3587
3588 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:259
3589 msgid "&Show preview"
3590 msgstr "&Mostrar vista preliminar"
3591
3592 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:263
3593 msgid "Show LaTeX preview"
3594 msgstr "Mostrar vista preliminar LaTeX"
3595
3596 #: src/frontends/qt2/ui/QIndexDialogBase.ui:60 src/frontends/qt2/Dialogs.C:233
3597 msgid "&Keyword"
3598 msgstr "&Clave"
3599
3600 #: src/frontends/qt2/ui/QIndexDialogBase.ui:68
3601 #: src/frontends/qt2/ui/QIndexDialogBase.ui:79
3602 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:68
3603 msgid "Index entry"
3604 msgstr "Entrada de índice"
3605
3606 #: src/frontends/qt2/ui/QLogDialogBase.ui:88
3607 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:67
3608 #: src/frontends/qt2/ui/QTocDialogBase.ui:171
3609 msgid "&Update"
3610 msgstr "&Actualizar"
3611
3612 #: src/frontends/qt2/ui/QLogDialogBase.ui:96
3613 msgid "Update the display"
3614 msgstr "Actualizar la vista"
3615
3616 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:98 lib/ui/stdtoolbars.ui:122
3617 msgid "Insert root"
3618 msgstr "Insertar raíz"
3619
3620 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:117
3621 msgid "Insert spacing"
3622 msgstr "Insertar espaciado"
3623
3624 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:136
3625 msgid "Set limits style"
3626 msgstr "Fijar estilo de límites"
3627
3628 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:155
3629 msgid "Set math font"
3630 msgstr "Fijar tamaño del tipo"
3631
3632 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:213 lib/ui/stdtoolbars.ui:128
3633 #, fuzzy
3634 msgid "Insert fraction"
3635 msgstr "Insertar fracción"
3636
3637 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:239
3638 #, fuzzy
3639 msgid "Toggle between display and inline mode"
3640 msgstr "Alternar entre modos de presentación"
3641
3642 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:258 lib/ui/stdtoolbars.ui:133
3643 msgid "Insert matrix"
3644 msgstr "Insertar matriz"
3645
3646 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:277 lib/ui/stdtoolbars.ui:120
3647 msgid "Subscript"
3648 msgstr "Subíndice"
3649
3650 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:296 lib/ui/stdtoolbars.ui:121
3651 msgid "Superscript"
3652 msgstr "Superíndice"
3653
3654 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:315
3655 msgid "Show delimiter and bracket dialog"
3656 msgstr "Mostrar diálogo de delimitadroes y paréntesis"
3657
3658 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:381
3659 msgid "&Functions"
3660 msgstr "&Funciones"
3661
3662 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:410
3663 msgid "Select a function or operator to insert"
3664 msgstr "Selecione la función u operador a insertar"
3665
3666 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:462
3667 msgid "Symbols"
3668 msgstr "Símbolos"
3669
3670 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:493
3671 msgid "Operators"
3672 msgstr "Operadores"
3673
3674 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:499
3675 msgid "Big operators"
3676 msgstr "Operadores grandes"
3677
3678 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:505
3679 msgid "Relations"
3680 msgstr "Relaciones"
3681
3682 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:511 lib/languages:32
3683 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:338 src/frontends/xforms/Dialogs.C:314
3684 msgid "Greek"
3685 msgstr "Griego"
3686
3687 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:517 src/frontends/gtk/Dialogs.C:302
3688 #: src/frontends/xforms/Dialogs.C:278
3689 msgid "Arrows"
3690 msgstr "Flechas"
3691
3692 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:529
3693 msgid "Frame decorations"
3694 msgstr "Decoraciones de marco"
3695
3696 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:535
3697 msgid "Miscellaneous"
3698 msgstr "Miscelánea"
3699
3700 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:541
3701 msgid "AMS operators"
3702 msgstr "Operadores AMS"
3703
3704 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:547
3705 msgid "AMS relations"
3706 msgstr "Relaciones AMS"
3707
3708 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:553
3709 msgid "AMS negated relations"
3710 msgstr "Relaciones AMS negadas"
3711
3712 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:559
3713 msgid "AMS arrows"
3714 msgstr "Flechas AMS"
3715
3716 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:565
3717 msgid "AMS Miscellaneous"
3718 msgstr "Miscelánea AMS"
3719
3720 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:581
3721 msgid "Select a page of symbols"
3722 msgstr "Elegir una página de símbolos"
3723
3724 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:655
3725 msgid "&Detach panel"
3726 msgstr "&Despegar panel"
3727
3728 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:659
3729 msgid "Open this panel as a separate window"
3730 msgstr "Abrir este panel como una ventana separada"
3731
3732 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:68
3733 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:60
3734 msgid "&Rows:"
3735 msgstr "&Filas:"
3736
3737 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:76
3738 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:99
3739 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:68
3740 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:91
3741 msgid "Number of rows"
3742 msgstr "Número de filas"
3743
3744 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:110
3745 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:102
3746 msgid "&Columns:"
3747 msgstr "&Columnas:"
3748
3749 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:118
3750 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:141
3751 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:110
3752 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:133
3753 msgid "Number of columns"
3754 msgstr "Número de columnas"
3755
3756 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:203
3757 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:263
3758 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
3759 msgstr "Reajustar a las dimensiones de la tabla"
3760
3761 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:332
3762 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:114
3763 msgid "Vertical alignment"
3764 msgstr "Alineación vertical"
3765
3766 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:351
3767 msgid "&Vertical:"
3768 msgstr "&Vertical"
3769
3770 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:380
3771 #, fuzzy
3772 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
3773 msgstr "Alineación vertical por columna (t,c,b)"
3774
3775 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:399
3776 msgid "&Horizontal:"
3777 msgstr "&Horizontal:"
3778
3779 #: src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:94
3780 #, fuzzy
3781 msgid "LyX &Note"
3782 msgstr "Nota"
3783
3784 #: src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:98
3785 #: src/frontends/xforms/FormNote.C:42
3786 msgid "LyX internal only"
3787 msgstr ""
3788
3789 #: src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:109
3790 #, fuzzy
3791 msgid "C&omment"
3792 msgstr "Commentarios"
3793
3794 #: src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:113
3795 #: src/frontends/xforms/FormNote.C:44
3796 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
3797 msgstr ""
3798
3799 #: src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:124
3800 msgid "&Greyed out"
3801 msgstr ""
3802
3803 #: src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:128
3804 #: src/frontends/xforms/FormNote.C:46
3805 #, fuzzy
3806 msgid "Print as grey text"
3807 msgstr "Imprimir todas las páginas"
3808
3809 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:48
3810 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:162 src/text.C:2152
3811 msgid "Single"
3812 msgstr "Sencillo"
3813
3814 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:54
3815 msgid "1.5"
3816 msgstr "1.5"
3817
3818 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:66
3819 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:151
3820 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:148 src/frontends/gtk/GDocument.C:175
3821 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:663 src/frontends/qt2/QDocument.C:112
3822 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:168 src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:274
3823 msgid "Custom"
3824 msgstr "Otro"
3825
3826 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:82
3827 msgid "L&ine spacing:"
3828 msgstr "Espaciado"
3829
3830 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:94
3831 msgid "Justified"
3832 msgstr "Justificado"
3833
3834 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:128
3835 msgid "Alig&nment:"
3836 msgstr "Alineación"
3837
3838 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:207
3839 #, fuzzy
3840 msgid "In&dent paragraph"
3841 msgstr "un párrafo"
3842
3843 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:245
3844 #, fuzzy
3845 msgid "Label Width"
3846 msgstr "Anchura de etiqueta"
3847
3848 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:264
3849 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:283
3850 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
3851 msgstr ""
3852
3853 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:275
3854 #, fuzzy
3855 msgid "Lo&ngest label"
3856 msgstr "Etiqueta más larga"
3857
3858 #: src/frontends/qt2/ui/QPreambleDialogBase.ui:45
3859 #, fuzzy
3860 msgid "The LaTeX preamble"
3861 msgstr "Preámbulo LaTeX"
3862
3863 #: src/frontends/qt2/ui/QPreambleDialogBase.ui:71
3864 msgid "&Edit..."
3865 msgstr "&Editar..."
3866
3867 #: src/frontends/qt2/ui/QPreambleDialogBase.ui:79
3868 #, fuzzy
3869 msgid "Edit the preamble in an external editor"
3870 msgstr "Editar el preámbulo en un editor externo"
3871
3872 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefAsciiModule.ui:56
3873 msgid "&roff command:"
3874 msgstr "Comando par &roff"
3875
3876 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefAsciiModule.ui:90
3877 msgid "Max. line length of exported ASCII/LaTeX/ SGML files"
3878 msgstr "Largo máximo de linea de los archivos exportados a ASCII/LaTex/SGML"
3879
3880 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefAsciiModule.ui:124
3881 msgid "Output &line length:"
3882 msgstr "Largo de línea de la salida"
3883
3884 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefAsciiModule.ui:139
3885 msgid "External app for formating tables in ASCII output"
3886 msgstr "Programa externo para dar formato a la tablas en la salida ASCII"
3887
3888 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefColorsModule.ui:56
3889 msgid "&Colors"
3890 msgstr "&Colores"
3891
3892 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefColorsModule.ui:109
3893 msgid "&Alter..."
3894 msgstr "&Alterar..."
3895
3896 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:85
3897 msgid "C&onverter:"
3898 msgstr "C&onversor:"
3899
3900 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:121
3901 msgid "&To:[[as in 'From format x to format y']]"
3902 msgstr ""
3903
3904 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:136
3905 msgid "F&rom:"
3906 msgstr "&De:"
3907
3908 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:158
3909 msgid "E&xtra flag:"
3910 msgstr "Parámetros e&xtra"
3911
3912 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:211
3913 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:75
3914 msgid "A&dd"
3915 msgstr "Aña&dir"
3916
3917 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:222
3918 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefCopiersModule.ui:191
3919 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:216
3920 msgid "&Modify"
3921 msgstr "&Modificar"
3922
3923 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:273
3924 msgid "&Converters"
3925 msgstr "Conversores"
3926
3927 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefCopiersModule.ui:133
3928 #, fuzzy
3929 msgid "C&opiers"
3930 msgstr "Copias"
3931
3932 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefCopiersModule.ui:254
3933 #, fuzzy
3934 msgid "&Copier:"
3935 msgstr "Copias"
3936
3937 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefCopiersModule.ui:269
3938 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:204
3939 msgid "&Format:"
3940 msgstr "&Formato:"
3941
3942 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefCygwinPathModule.ui:66
3943 msgid "&Use Cygwin-style paths"
3944 msgstr ""
3945
3946 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefCygwinPathModule.ui:74
3947 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2144
3948 msgid ""
3949 "Select if LyX should output Cygwin-style paths rather than Windows-style "
3950 "paths. Useful if you're using the Cygwin teTeX rather than a native Windows "
3951 "MikTeX. Note, however, that you'll need to write shell script wrappers for "
3952 "all your converters."
3953 msgstr ""
3954
3955 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDateModule.ui:56
3956 msgid "&Date format:"
3957 msgstr "Formato &fecha"
3958
3959 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDateModule.ui:71
3960 msgid "Date format for strftime output"
3961 msgstr "Formato fecha para la salida de strftime"
3962
3963 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:56
3964 msgid "Display &Graphics:"
3965 msgstr "Mostrar &Gráficos"
3966
3967 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:68 src/lyxfont.C:69
3968 msgid "Off"
3969 msgstr "Desactivadas"
3970
3971 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:74
3972 #, fuzzy
3973 msgid "No math"
3974 msgstr "fórmula"
3975
3976 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:111
3977 msgid "Do not display"
3978 msgstr "No mostrar"
3979
3980 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:127
3981 #, fuzzy
3982 msgid "Instant &Preview:"
3983 msgstr "Vista &preliminar instantánea"
3984
3985 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:77
3986 msgid "&GUI name:"
3987 msgstr "&Nombre GUI"
3988
3989 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:92
3990 msgid "F&ormat:"
3991 msgstr "F&ormato:"
3992
3993 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:114
3994 msgid "&Viewer:"
3995 msgstr "&Visor:"
3996
3997 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:129
3998 #, fuzzy
3999 msgid "Ed&itor:"
4000 msgstr "NotaAlEditor"
4001
4002 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:151
4003 msgid "S&hortcut:"
4004 msgstr "Ata&jo"
4005
4006 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:166
4007 msgid "E&xtension:"
4008 msgstr "E&xtensión"
4009
4010 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:286
4011 msgid "&File formats"
4012 msgstr "&Formatos"
4013
4014 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefIdentityModule.ui:56
4015 #, fuzzy
4016 msgid "&E-mail:"
4017 msgstr "Email"
4018
4019 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefIdentityModule.ui:71
4020 #, fuzzy
4021 msgid "Your name"
4022 msgstr "Apellido"
4023
4024 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefIdentityModule.ui:82
4025 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:230
4026 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:64
4027 msgid "&Name:"
4028 msgstr "&Nombre:"
4029
4030 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefIdentityModule.ui:97
4031 msgid "Your E-mail address"
4032 msgstr ""
4033
4034 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefKeyboardModule.ui:76
4035 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:111
4036 msgid "Bro&wse..."
4037 msgstr "E&xaminar..."
4038
4039 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefKeyboardModule.ui:91
4040 msgid "S&econd:"
4041 msgstr "S&egundo:"
4042
4043 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefKeyboardModule.ui:106
4044 msgid "&First:"
4045 msgstr "&Primero"
4046
4047 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefKeyboardModule.ui:121
4048 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:125
4049 msgid "Br&owse..."
4050 msgstr "E&xaminar..."
4051
4052 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefKeyboardModule.ui:136
4053 msgid "Use &keyboard map"
4054 msgstr "Usar mapa del teclado"
4055
4056 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:41
4057 msgid "Command s&tart:"
4058 msgstr "Comando de inicio:"
4059
4060 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:84
4061 msgid "&Default language:"
4062 msgstr "Idioma por defecto:"
4063
4064 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:99
4065 msgid "Command e&nd:"
4066 msgstr "Comando de &fin:"
4067
4068 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:114
4069 msgid "Language pac&kage:"
4070 msgstr "Paquete de idioma:"
4071
4072 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:129
4073 msgid "Auto &begin"
4074 msgstr "Iniciar automáticamente"
4075
4076 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:140
4077 msgid "Use &babel"
4078 msgstr "Usar &babel"
4079
4080 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:172
4081 msgid "&Global"
4082 msgstr "&Global"
4083
4084 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:183
4085 msgid "&Right-to-left language support"
4086 msgstr "Soporte para idioma derecha-a-izquierda"
4087
4088 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:194
4089 msgid "Auto &end"
4090 msgstr "Terminar automáticamente"
4091
4092 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:205
4093 msgid "Mark &foreign languages"
4094 msgstr "Marcar idioma extranjero"
4095
4096 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:77
4097 msgid "&Reset class options when document class changes"
4098 msgstr "Reiniciar opciones de la clase al cambiar la clase"
4099
4100 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:81
4101 msgid "Set class options to default on class change"
4102 msgstr ""
4103 "Reiniciar a los valores por defecto de la clase cuando cambia la clase del "
4104 "documento"
4105
4106 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:92
4107 msgid "External Applications"
4108 msgstr "Programas externos"
4109
4110 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:111
4111 msgid "CheckTeX start options and flags"
4112 msgstr "Parámetros de inicio y opciones ChechTeX"
4113
4114 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:122
4115 msgid "Chec&kTeX command:"
4116 msgstr "Comando Chec&kTeX:"
4117
4118 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:137
4119 #, fuzzy
4120 msgid "BibTeX command and options"
4121 msgstr "Paquetes y opciones de LaTeX"
4122
4123 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:148
4124 #, fuzzy
4125 msgid "&BibTeX command:"
4126 msgstr "Comando Chec&kTeX:"
4127
4128 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:163
4129 #, fuzzy
4130 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
4131 msgstr "Paquetes y opciones de LaTeX"
4132
4133 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:174
4134 #, fuzzy
4135 msgid "Index command:"
4136 msgstr "Comando siguiente"
4137
4138 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:189
4139 msgid "DVI viewer paper size options:"
4140 msgstr "Opciones de papel para el visor de DVI"
4141
4142 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:204
4143 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
4144 msgstr "Parametro opcional de tamaño de papel (-paper) par algunos visores DVI"
4145
4146 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:250
4147 msgid "US Letter"
4148 msgstr "Carta US"
4149
4150 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:256
4151 msgid "Legal"
4152 msgstr "Oficio"
4153
4154 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:262
4155 msgid "Executive"
4156 msgstr "Ejecutivo"
4157
4158 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:268
4159 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:179 src/frontends/qt2/QDocument.C:116
4160 msgid "A3"
4161 msgstr "A3"
4162
4163 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:274
4164 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:180 src/frontends/qt2/QDocument.C:117
4165 msgid "A4"
4166 msgstr "A4"
4167
4168 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:280
4169 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:181 src/frontends/qt2/QDocument.C:118
4170 msgid "A5"
4171 msgstr "A5"
4172
4173 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:286
4174 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:184 src/frontends/qt2/QDocument.C:121
4175 msgid "B5"
4176 msgstr "B5"
4177
4178 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:309
4179 msgid "Te&X encoding:"
4180 msgstr "Codificación Te&X"
4181
4182 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:324
4183 msgid "Default paper si&ze:"
4184 msgstr "Tamaño de papel por &defecto"
4185
4186 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:78
4187 msgid "&Document templates:"
4188 msgstr "Plantillas de documento:"
4189
4190 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:107
4191 msgid "&Backup directory:"
4192 msgstr "Directorio de copias de &respaldo:"
4193
4194 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:122
4195 #, fuzzy
4196 msgid "&Temporary directory:"
4197 msgstr "Usar directorio temporario"
4198
4199 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:137
4200 msgid "&PATH prefix:"
4201 msgstr ""
4202
4203 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:152
4204 msgid "&Working directory:"
4205 msgstr "Directorio de &trabajo:"
4206
4207 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:248
4208 msgid "Ly&XServer pipe:"
4209 msgstr "Pipe del LyX&Server:"
4210
4211 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:71
4212 msgid "Printer &name:"
4213 msgstr "&Nombre de la impresora:"
4214
4215 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:93
4216 msgid "Printer co&mmand:"
4217 msgstr "&Comandos de impresión"
4218
4219 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:108
4220 msgid "Name of the default printer"
4221 msgstr "Nombre de la impresora por defecto."
4222
4223 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:119
4224 msgid "Adapt outp&ut"
4225 msgstr "Adaptar la salida"
4226
4227 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:123
4228 msgid "Use printer name explicitely"
4229 msgstr "Usar nombre de impresora explícitamente"
4230
4231 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:159
4232 msgid "Command Options"
4233 msgstr "Opciones del comando"
4234
4235 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:178
4236 msgid "Re&verse:"
4237 msgstr "&Inverso:"
4238
4239 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:207
4240 msgid "To p&rinter:"
4241 msgstr "A impresora:"
4242
4243 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:222
4244 msgid "Paper si&ze:"
4245 msgstr "Tamaño del papel:"
4246
4247 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:251
4248 msgid "To &file:"
4249 msgstr "A &archivo:"
4250
4251 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:287
4252 msgid "Spool &command:"
4253 msgstr "Comando de impresión:"
4254
4255 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:316
4256 msgid "&Odd pages:"
4257 msgstr "Páginas i&mpares:"
4258
4259 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:338
4260 msgid "Paper t&ype:"
4261 msgstr "Tipo de &papel:"
4262
4263 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:360
4264 msgid "E&xtra options:"
4265 msgstr "Opciones E&xtra:"
4266
4267 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:375
4268 msgid "Spool pref&ix:"
4269 msgstr "Prefijo cola de impresión:"
4270
4271 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:397
4272 msgid "Co&llated:"
4273 msgstr "Pegadas:"
4274
4275 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:419
4276 msgid "&Even pages:"
4277 msgstr "páginas pares:"
4278
4279 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:434
4280 msgid "File ex&tension:"
4281 msgstr "Extensión del nombre del archivo:"
4282
4283 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:456
4284 msgid "Lan&dscape:"
4285 msgstr "Apaisado"
4286
4287 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:478
4288 msgid "Co&pies:"
4289 msgstr "Co&pias"
4290
4291 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:493
4292 msgid "Pa&ge range:"
4293 msgstr "Ran&go de páginas:"
4294
4295 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:508
4296 msgid "Specify the command option names for your printer command"
4297 msgstr "Especificar las opciones para el comando de impresión"
4298
4299 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:110
4300 msgid "Sa&ns Serif:"
4301 msgstr "Tipografía \"&sans serif\":"
4302
4303 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:157
4304 msgid "T&ypewriter:"
4305 msgstr "Tipografía \"de &máquina\":"
4306
4307 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:172
4308 msgid "&Roman:"
4309 msgstr "Tipografía &Romana:"
4310
4311 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:246
4312 msgid "Screen &DPI:"
4313 msgstr "&DPI pantalla:"
4314
4315 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:272
4316 msgid "&Zoom %:"
4317 msgstr "&Zoom %"
4318
4319 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:323
4320 msgid "Font Sizes"
4321 msgstr "Tamaño de tipo"
4322
4323 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:457
4324 msgid "Hugest:"
4325 msgstr "Más enorme:"
4326
4327 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:56
4328 #, fuzzy
4329 msgid "Spell chec&ker:"
4330 msgstr "Corrector ortográfico"
4331
4332 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:99
4333 msgid "Override the language used for the spellchecker"
4334 msgstr ""
4335
4336 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:110
4337 msgid "Al&ternative language:"
4338 msgstr "Idioma alternativo:"
4339
4340 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:136
4341 #, fuzzy
4342 msgid "Escape cha&racters:"
4343 msgstr "Usar caracteres de &escape"
4344
4345 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:172
4346 #, fuzzy
4347 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
4348 msgstr ""
4349 "Especificar un archivo de diccionario personal. Por ej. \".ispell_english\"."
4350
4351 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:183
4352 msgid "Personal &dictionary:"
4353 msgstr "Diccionario personal:"
4354
4355 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:228
4356 msgid "Accept compound &words"
4357 msgstr "Aceptar palabras compuestas"
4358
4359 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:232
4360 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
4361 msgstr ""
4362
4363 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:243
4364 msgid "Use input encod&ing"
4365 msgstr "Usar codificación de entrada"
4366
4367 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:63
4368 msgid "B&rowse..."
4369 msgstr "E&xaminar..."
4370
4371 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:74
4372 msgid "&User interface file:"
4373 msgstr "Archivo interfaz de &usuario"
4374
4375 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:89
4376 msgid "&Bind file:"
4377 msgstr "&Archivo de asociaciones"
4378
4379 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:161
4380 msgid "Documents"
4381 msgstr "Documentos"
4382
4383 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:180
4384 msgid "B&ackup documents "
4385 msgstr "Copias de respaldo"
4386
4387 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:227
4388 msgid " every"
4389 msgstr " cada"
4390
4391 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:257
4392 msgid "minutes"
4393 msgstr "minutos"
4394
4395 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:285
4396 msgid "&Maximum last files:"
4397 msgstr "Cantidad máxima de últimos documentos"
4398
4399 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:315
4400 msgid "Scrolling"
4401 msgstr "Paneo"
4402
4403 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:349
4404 msgid "W&heel mouse scroll:"
4405 msgstr "Salto de rueda del mouse"
4406
4407 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:377
4408 msgid "Cursor follo&ws scrollbar"
4409 msgstr "&Cursor sigue a la barra de desplazamiento"
4410
4411 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefsDialogBase.ui:110 src/bufferlist.C:84
4412 #: src/bufferlist.C:183 src/lyxfunc.C:622
4413 msgid "&Save"
4414 msgstr "&Guardar"
4415
4416 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:101
4417 msgid "Page number to print from"
4418 msgstr "Número de página inicial"
4419
4420 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:112
4421 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
4422 msgstr ""
4423
4424 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:131
4425 msgid "Page number to print to"
4426 msgstr "Número de página final"
4427
4428 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:144
4429 msgid "Fro&m"
4430 msgstr "&Desde"
4431
4432 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:152
4433 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:171
4434 msgid "Print all pages"
4435 msgstr "Imprimir todas las páginas"
4436
4437 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:163
4438 msgid "&All"
4439 msgstr "&Todo"
4440
4441 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:184
4442 msgid "Print &odd-numbered pages"
4443 msgstr "Imprimir sólo las páginas impares"
4444
4445 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:199
4446 msgid "Print &even-numbered pages"
4447 msgstr "Imprimir sólo las páginas pares"
4448
4449 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:214
4450 msgid "Re&verse order"
4451 msgstr "&Orden inverso"
4452
4453 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:218
4454 msgid "Print in reverse order"
4455 msgstr "Imprimir en orden inverso (última página primero)"
4456
4457 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:258
4458 msgid "Number of copies"
4459 msgstr "Número de copias a imprimir"
4460
4461 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:273
4462 msgid "&Collate"
4463 msgstr "Copias encadenadas"
4464
4465 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:277
4466 msgid "Collate copies"
4467 msgstr "Copias encadenadas"
4468
4469 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:347
4470 msgid "&Print"
4471 msgstr "&Imprimir"
4472
4473 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:387
4474 msgid "Print Destination"
4475 msgstr "Destino de impresión"
4476
4477 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:409
4478 #, fuzzy
4479 msgid "P&rinter:"
4480 msgstr "Impresora"
4481
4482 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:417
4483 msgid "Send output to the printer"
4484 msgstr "Mandar salida a la impresora"
4485
4486 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:428
4487 msgid "Send output to the given printer"
4488 msgstr "Mandar salida a la impresora determinada"
4489
4490 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:443
4491 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:458
4492 msgid "Send output to a file"
4493 msgstr "Mandar salida a un archivo"
4494
4495 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:71
4496 #, fuzzy
4497 msgid "Update the label list"
4498 msgstr "Actualizar lista de referencias"
4499
4500 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:89 src/frontends/qt2/QRef.C:143
4501 #, fuzzy
4502 msgid "&Go to Label"
4503 msgstr "&Etiqueta"
4504
4505 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:93
4506 #, fuzzy
4507 msgid "Jump to the label"
4508 msgstr "Ir a la referencia"
4509
4510 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:106
4511 #, fuzzy
4512 msgid "&Sort"
4513 msgstr "Ordenar"
4514
4515 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:110
4516 #, fuzzy
4517 msgid "Sort labels in alphabetical order"
4518 msgstr "Ordenar referencias en orden alfabético"
4519
4520 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:125
4521 msgid "<reference>"
4522 msgstr "<referencia>"
4523
4524 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:131
4525 #, fuzzy
4526 msgid "(<reference>)"
4527 msgstr "<referencia>"
4528
4529 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:137
4530 msgid "<page>"
4531 msgstr "<página>"
4532
4533 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:143
4534 msgid "on page <page>"
4535 msgstr "en página <página>"
4536
4537 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:149
4538 msgid "<reference> on page <page>"
4539 msgstr "<referencia> en página <página>"
4540
4541 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:155
4542 msgid "Formatted reference"
4543 msgstr "Referencias con formato"
4544
4545 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:171
4546 #, fuzzy
4547 msgid "Cross-reference as it appears in output"
4548 msgstr "Referencia tal como aparecerá en la salida"
4549
4550 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:353
4551 #, fuzzy
4552 msgid "Available labels"
4553 msgstr "Plantillas disponibles"
4554
4555 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:364
4556 #, fuzzy
4557 msgid "L&abels in:"
4558 msgstr "Anchura de etiqueta"
4559
4560 #: src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:108
4561 msgid "Replace &with:"
4562 msgstr "Reemplazar &con"
4563
4564 #: src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:172
4565 msgid "Match whole words onl&y"
4566 msgstr "Sólo palabras completas"
4567
4568 #: src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:250
4569 msgid "Find &Next"
4570 msgstr "Buscar &siguiente"
4571
4572 #: src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:269
4573 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:60
4574 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:187
4575 msgid "&Replace"
4576 msgstr "&Reemplazar"
4577
4578 #: src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:284
4579 msgid "Replace &All"
4580 msgstr "Reemplazar &todos"
4581
4582 #: src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:295
4583 msgid "Search &backwards"
4584 msgstr "Buscar &hacia atrás"
4585
4586 #: src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:45
4587 msgid "&Command:"
4588 msgstr "&Comando:"
4589
4590 #: src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:60
4591 msgid "&Export formats:"
4592 msgstr "Formatos de &exportación:"
4593
4594 #: src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:168
4595 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
4596 msgstr ""
4597 "Procesar el archivo convertido con este comando (&&FName = nombre de archivo)"
4598
4599 #: src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:192
4600 msgid "Available export converters"
4601 msgstr "Conversores de exportacion disponibles"
4602
4603 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:45
4604 msgid "Suggestions:"
4605 msgstr "Sugerencias:"
4606
4607 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:64
4608 msgid "Replace word with current choice"
4609 msgstr "Reemplazar palabra con la selección"
4610
4611 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:79
4612 msgid "Add the word to your personal dictionary"
4613 msgstr "Insertar en diccionario personal"
4614
4615 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:90
4616 msgid "&Ignore"
4617 msgstr "&Ignorar"
4618
4619 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:94
4620 msgid "Ignore this word"
4621 msgstr "&Ignorar palabra"
4622
4623 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:105
4624 #, fuzzy
4625 msgid "I&gnore All"
4626 msgstr "Ignorar"
4627
4628 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:109
4629 #, fuzzy
4630 msgid "Ignore this word throughout this session"
4631 msgstr "&Aceptar la palabra por esta sesión"
4632
4633 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:152
4634 msgid "How far spellchecking has got"
4635 msgstr "Hasta donde llegó la verificación de ortografía"
4636
4637 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:163
4638 msgid "Suggestions"
4639 msgstr "Sugerencias"
4640
4641 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:210
4642 msgid "Current word"
4643 msgstr "Palabra actual"
4644
4645 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:221
4646 #, fuzzy
4647 msgid "Unknown word:"
4648 msgstr "Desconocido:"
4649
4650 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:263
4651 msgid "Replace with selected word"
4652 msgstr "Reemplazar con la palabra seleccionada"
4653
4654 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:63
4655 msgid "&Table Settings"
4656 msgstr "Parámetros de la &tabla"
4657
4658 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:82
4659 msgid "&Horizontal alignment:"
4660 msgstr "Alineación &horizontal:"
4661
4662 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:94
4663 #: src/frontends/qt2/QTabular.C:188 src/frontends/xforms/FormParagraph.C:196
4664 msgid "Block"
4665 msgstr "Bloque"
4666
4667 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:121
4668 msgid "Horizontal alignment in column"
4669 msgstr "Alineación horizontal en columnas"
4670
4671 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:136
4672 #, fuzzy
4673 msgid "&Rotate table 90 degrees"
4674 msgstr "&Rotar tabla"
4675
4676 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:140
4677 #, fuzzy
4678 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
4679 msgstr "Rotar tabla 90°"
4680
4681 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:151
4682 #, fuzzy
4683 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
4684 msgstr "Rotar &celda"
4685
4686 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:155
4687 #, fuzzy
4688 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
4689 msgstr "Rotar la celda actual 90°"
4690
4691 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:166
4692 msgid "LaTe&X argument:"
4693 msgstr "Argumento LaTeX:"
4694
4695 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:181
4696 msgid "Custom column format (LaTeX)"
4697 msgstr "Formato de columna particular (LaTeX)"
4698
4699 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:234
4700 msgid "&Multicolumn"
4701 msgstr "&Multicolumna"
4702
4703 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:238
4704 msgid "Merge cells"
4705 msgstr "Unir celdas"
4706
4707 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:249
4708 msgid "Column Width"
4709 msgstr "Ancho de columnas"
4710
4711 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:268
4712 msgid "&Vertical alignment:"
4713 msgstr "Alineación &vertical"
4714
4715 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:298
4716 msgid "Width unit"
4717 msgstr "Unidad de anchura"
4718
4719 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:317
4720 #, fuzzy
4721 msgid "Fixed width of the column"
4722 msgstr "Anchura fija de la columna"
4723
4724 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:361
4725 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
4726 msgstr "Alineación vertical para columna de anchura fija"
4727
4728 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:376
4729 msgid "&Borders"
4730 msgstr "&Bordes"
4731
4732 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:395
4733 msgid "Set Borders"
4734 msgstr "Fijar bordes"
4735
4736 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:675
4737 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
4738 msgstr ""
4739
4740 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:690
4741 msgid "All Borders"
4742 msgstr "Todos los bordes"
4743
4744 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:709
4745 #, fuzzy
4746 msgid "&Set"
4747 msgstr "Ordenar"
4748
4749 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:713
4750 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
4751 msgstr ""
4752
4753 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:724
4754 msgid "C&lear"
4755 msgstr "&Limpiar"
4756
4757 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:728
4758 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
4759 msgstr ""
4760
4761 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:785
4762 msgid "&Longtable"
4763 msgstr "Tabla &larga"
4764
4765 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:804
4766 msgid "&Use long table"
4767 msgstr "&Usar tabla larga"
4768
4769 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:808
4770 msgid "Select for tables that span multiple pages"
4771 msgstr "Seleccionar para que la tabla atraviese saltos de página"
4772
4773 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:823
4774 msgid "Settings"
4775 msgstr "Parámetros"
4776
4777 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:853
4778 msgid "Header:"
4779 msgstr "Encabezado:"
4780
4781 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:864
4782 msgid "Footer:"
4783 msgstr "Pié:"
4784
4785 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:875
4786 msgid "First header:"
4787 msgstr "Primer encabezado:"
4788
4789 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:886
4790 msgid "Last footer:"
4791 msgstr "Último pie:"
4792
4793 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:908
4794 msgid "Border above"
4795 msgstr "Borde encima"
4796
4797 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:919
4798 msgid "Border below"
4799 msgstr "Borde abajo"
4800
4801 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:930
4802 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:945
4803 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:964
4804 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:979
4805 msgid "on"
4806 msgstr "activado"
4807
4808 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:934
4809 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
4810 msgstr ""
4811
4812 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:949
4813 #, fuzzy
4814 msgid "This row is the header of the first page"
4815 msgstr "Invertir el orden de impresión."
4816
4817 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:968
4818 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
4819 msgstr ""
4820
4821 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:983
4822 #, fuzzy
4823 msgid "This row is the footer of the last page"
4824 msgstr "Invertir el orden de impresión."
4825
4826 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:994
4827 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1009
4828 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1020
4829 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1031
4830 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1042
4831 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1053
4832 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1064
4833 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1075
4834 msgid "double"
4835 msgstr "doble"
4836
4837 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1086
4838 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1101
4839 msgid "is empty"
4840 msgstr "está vacío"
4841
4842 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1090
4843 #, fuzzy
4844 msgid "Don't output the last footer"
4845 msgstr "Mandar salida a un archivo"
4846
4847 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1105
4848 #, fuzzy
4849 msgid "Don't output the first header"
4850 msgstr "Mandar salida a la impresora"
4851
4852 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1122
4853 msgid "Page &break on current row"
4854 msgstr "Salto de página en la fila actual"
4855
4856 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1126
4857 msgid "Set a page break on the current row"
4858 msgstr "Fija un salto de página en la fila actual"
4859
4860 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1155
4861 msgid "Current cell:"
4862 msgstr "Celda actual:"
4863
4864 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1184
4865 msgid "Current row position"
4866 msgstr "Posición actual de fila"
4867
4868 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1213
4869 msgid "Current column position"
4870 msgstr "Posición actual de columna"
4871
4872 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:57
4873 #: src/frontends/gtk/GTexinfo.C:83
4874 msgid "LaTeX classes"
4875 msgstr "Clases de LaTeX"
4876
4877 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:63
4878 #: src/frontends/gtk/GTexinfo.C:90
4879 msgid "LaTeX styles"
4880 msgstr "Estilos de LaTeX"
4881
4882 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:69
4883 #: src/frontends/gtk/GTexinfo.C:94
4884 msgid "BibTeX styles"
4885 msgstr "Estilos de BibTeX"
4886
4887 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:78
4888 msgid "Selected classes or styles"
4889 msgstr "Clases o estilos seleccionados"
4890
4891 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:110
4892 msgid "Show &path"
4893 msgstr "Mostrar ruta"
4894
4895 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:114
4896 msgid "Toggles view of the file list"
4897 msgstr "Alterna vista de la lista de archivos"
4898
4899 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:133
4900 msgid "Installed files"
4901 msgstr "Archivo instalados"
4902
4903 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:180
4904 msgid "&Rescan"
4905 msgstr "&Releer"
4906
4907 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:184
4908 #, fuzzy
4909 msgid "Rebuild the file lists"
4910 msgstr "Reconstruir lista de archivos"
4911
4912 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:199
4913 msgid "&View"
4914 msgstr "&Ver"
4915
4916 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:203
4917 msgid ""
4918 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
4919 msgstr ""
4920 "Mostrar contenido del archivo marcado. Disponible sólo cuando los archivos "
4921 "son mostrados con su ruta"
4922
4923 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:256
4924 msgid "Close this dialog"
4925 msgstr "Cerrar este diálogo"
4926
4927 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:60
4928 msgid "&Keyword:"
4929 msgstr "&Clave:"
4930
4931 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:79
4932 msgid "Entry"
4933 msgstr "Ítem"
4934
4935 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:131
4936 msgid "Select a related word"
4937 msgstr "Seleccionar una palabra relacionada"
4938
4939 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:157
4940 msgid "&Selection:"
4941 msgstr "&Selección:"
4942
4943 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:165
4944 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:176
4945 msgid "The selected entry"
4946 msgstr "El ítem seleccionado"
4947
4948 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:191
4949 msgid "Replace the entry with the selection"
4950 msgstr "Reemplazar el ítem con la selección"
4951
4952 #: src/frontends/qt2/ui/QTocDialogBase.ui:60
4953 #, fuzzy
4954 msgid "&Type:"
4955 msgstr "&Tipo"
4956
4957 #: src/frontends/qt2/ui/QTocDialogBase.ui:109
4958 msgid "Contents list"
4959 msgstr "Lista de contenidos"
4960
4961 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:45
4962 #, fuzzy
4963 msgid "&URL:"
4964 msgstr "&URL "
4965
4966 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:53
4967 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:94 lib/layouts/scrlttr2.layout:212
4968 #: lib/layouts/amsdefs.inc:182 src/frontends/gtk/GUrl.C:37
4969 #: src/frontends/qt2/QURL.C:33 src/frontends/xforms/FormUrl.C:27
4970 msgid "URL"
4971 msgstr "URL"
4972
4973 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:72
4974 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:83
4975 msgid "Name associated with the URL"
4976 msgstr "Nombre asociado con la URL"
4977
4978 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:120
4979 msgid "&Generate hyperlink"
4980 msgstr "&Generar hiperlink"
4981
4982 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:124
4983 msgid "Output as a hyperlink ?"
4984 msgstr "¿Salida como hiperlink?"
4985
4986 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:45
4987 #, fuzzy
4988 msgid "&Spacing:"
4989 msgstr "Espaciado"
4990
4991 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:60
4992 msgid "&Value:"
4993 msgstr "&Valor"
4994
4995 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:75
4996 #, fuzzy
4997 msgid "&Protect:"
4998 msgstr "Ata&jo"
4999
5000 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:98
5001 #, fuzzy
5002 msgid "Insert the spacing even after a page break"
5003 msgstr "Insertar rotura de conexión"
5004
5005 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:113
5006 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
5007 msgstr ""
5008
5009 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:121
5010 msgid "DefSkip"
5011 msgstr ""
5012
5013 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:127
5014 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:148
5015 msgid "SmallSkip"
5016 msgstr ""
5017
5018 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:133
5019 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:149
5020 msgid "MedSkip"
5021 msgstr ""
5022
5023 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:139
5024 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:150
5025 msgid "BigSkip"
5026 msgstr ""
5027
5028 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:145
5029 msgid "VFill"
5030 msgstr ""
5031
5032 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:160
5033 msgid "Supported spacing types"
5034 msgstr ""
5035
5036 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:87
5037 msgid "Default (outer)"
5038 msgstr "Por defecto (externo)"
5039
5040 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:105
5041 msgid "Outer"
5042 msgstr "Externo"
5043
5044 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:125
5045 msgid "&Placement:"
5046 msgstr "&Ubicación:"
5047
5048 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:187
5049 msgid "&Units:"
5050 msgstr "&Unidades"
5051
5052 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:56
5053 #, fuzzy
5054 msgid "Document Font"
5055 msgstr "Documento "
5056
5057 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:75
5058 #, fuzzy
5059 msgid "&Font:"
5060 msgstr "Tipografía: "
5061
5062 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:118
5063 msgid "&Size:"
5064 msgstr "&Tamaño:"
5065
5066 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:137
5067 #, fuzzy
5068 msgid "Separate Paragraphs With"
5069 msgstr "Como párrafos|p"
5070
5071 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:156
5072 #, fuzzy
5073 msgid "&Indentation"
5074 msgstr "&Indentar"
5075
5076 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:160
5077 #, fuzzy
5078 msgid "Indent consecutive paragraphs"
5079 msgstr "Seleccionar el párrafo siguiente"
5080
5081 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:171
5082 #, fuzzy
5083 msgid "&Vertical space"
5084 msgstr "Espacio vertical"
5085
5086 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:353
5087 msgid "&Line spacing:"
5088 msgstr "Espaciado:"
5089
5090 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:423
5091 msgid "Two-&column document"
5092 msgstr "Documento a dos columnas"
5093
5094 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:427
5095 #, fuzzy
5096 msgid "Format text into two columns"
5097 msgstr "Dando formato al documento..."
5098
5099 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:17 lib/layouts/aa.layout:21
5100 #: lib/layouts/aapaper.layout:33 lib/layouts/aastex.layout:48
5101 #: lib/layouts/amsart.layout:20 lib/layouts/amsbook.layout:21
5102 #: lib/layouts/apa.layout:23 lib/layouts/broadway.layout:173
5103 #: lib/layouts/chess.layout:26 lib/layouts/cl2emult.layout:124
5104 #: lib/layouts/cv.layout:13 lib/layouts/dtk.layout:30
5105 #: lib/layouts/egs.layout:16 lib/layouts/elsart.layout:48
5106 #: lib/layouts/foils.layout:29 lib/layouts/hollywood.layout:353
5107 #: lib/layouts/kluwer.layout:32 lib/layouts/linuxdoc.layout:23
5108 #: lib/layouts/llncs.layout:22 lib/layouts/ltugboat.layout:29
5109 #: lib/layouts/manpage.layout:16 lib/layouts/memoir.layout:24
5110 #: lib/layouts/paper.layout:13 lib/layouts/revtex.layout:21
5111 #: lib/layouts/revtex4.layout:25 lib/layouts/scrlettr.layout:6
5112 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:6 lib/layouts/siamltex.layout:18
5113 #: lib/layouts/slides.layout:59 lib/layouts/agu_stdclass.inc:21
5114 #: lib/layouts/db_stdclass.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:12
5115 #: lib/layouts/stdclass.inc:27 lib/layouts/stdletter.inc:11
5116 #: lib/layouts/svjour.inc:26 src/insets/insetref.C:142
5117 #: src/mathed/ref_inset.C:162
5118 msgid "Standard"
5119 msgstr "Estándar"
5120
5121 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:47
5122 msgid "TheoremTemplate"
5123 msgstr "PlantillaTeorema"
5124
5125 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:62 lib/layouts/elsart.layout:288
5126 #: lib/layouts/foils.layout:282 lib/layouts/heb-article.layout:94
5127 #: lib/layouts/ijmpd.layout:137 lib/layouts/llncs.layout:374
5128 #: lib/layouts/siamltex.layout:251 lib/layouts/amsdefs.inc:27
5129 #: lib/layouts/svjour.inc:436
5130 msgid "Proof"
5131 msgstr "Demostración"
5132
5133 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:65 lib/layouts/heb-article.layout:109
5134 #: lib/layouts/ijmpd.layout:144
5135 #, fuzzy
5136 msgid "Proof:"
5137 msgstr "Demostración"
5138
5139 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:70 lib/layouts/amsart-plain.layout:25
5140 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:136 lib/layouts/elsart.layout:259
5141 #: lib/layouts/foils.layout:222 lib/layouts/heb-article.layout:17
5142 #: lib/layouts/ijmpd.layout:121 lib/layouts/llncs.layout:415
5143 #: lib/layouts/siamltex.layout:201 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:32
5144 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:31 lib/layouts/amsmaths.inc:61
5145 #: lib/layouts/svjour.inc:478
5146 msgid "Theorem"
5147 msgstr "Teorema"
5148
5149 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:73
5150 #, fuzzy
5151 msgid "Theorem #:"
5152 msgstr "Teorema"
5153
5154 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:80 lib/layouts/amsart-plain.layout:36
5155 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:148 lib/layouts/elsart.layout:315
5156 #: lib/layouts/foils.layout:247 lib/layouts/heb-article.layout:44
5157 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:216
5158 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:52 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:47
5159 #: lib/layouts/amsmaths.inc:124 lib/layouts/svjour.inc:415
5160 msgid "Lemma"
5161 msgstr "Lema"
5162
5163 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:83
5164 #, fuzzy
5165 msgid "Lemma #:"
5166 msgstr "Lema"
5167
5168 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:90 lib/layouts/amsart-plain.layout:30
5169 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:142 lib/layouts/elsart.layout:322
5170 #: lib/layouts/foils.layout:254 lib/layouts/heb-article.layout:54
5171 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/siamltex.layout:223
5172 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:42 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:39
5173 #: lib/layouts/amsmaths.inc:102 lib/layouts/svjour.inc:376
5174 msgid "Corollary"
5175 msgstr "Corolario"
5176
5177 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:93
5178 #, fuzzy
5179 msgid "Corollary #:"
5180 msgstr "Corolario"
5181
5182 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:100 lib/layouts/amsart-plain.layout:42
5183 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:154 lib/layouts/elsart.layout:329
5184 #: lib/layouts/foils.layout:261 lib/layouts/llncs.layout:388
5185 #: lib/layouts/siamltex.layout:230 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:62
5186 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:55 lib/layouts/amsmaths.inc:146
5187 #: lib/layouts/svjour.inc:450
5188 msgid "Proposition"
5189 msgstr "Proposición"
5190
5191 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:103
5192 #, fuzzy
5193 msgid "Proposition #:"
5194 msgstr "Proposición"
5195
5196 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:110 lib/layouts/amsart-plain.layout:48
5197 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:160 lib/layouts/elsart.layout:364
5198 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:72
5199 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:63 lib/layouts/amsmaths.inc:168
5200 #: lib/layouts/svjour.inc:369
5201 msgid "Conjecture"
5202 msgstr "Conjetura"
5203
5204 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:113
5205 #, fuzzy
5206 msgid "Conjecture #:"
5207 msgstr "Conjetura"
5208
5209 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:120 lib/layouts/amsart-plain.layout:54
5210 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:166 lib/layouts/elsart.layout:336
5211 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:82 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:71
5212 #: lib/layouts/amsmaths.inc:190
5213 msgid "Criterion"
5214 msgstr "Criterio"
5215
5216 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:123
5217 #, fuzzy
5218 msgid "Criterion #:"
5219 msgstr "Criterio"
5220
5221 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:130 lib/layouts/amsart-plain.layout:66
5222 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:178 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:102
5223 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:87 lib/layouts/amsmaths.inc:212
5224 msgid "Fact"
5225 msgstr "Hecho"
5226
5227 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:133
5228 #, fuzzy
5229 msgid "Fact #:"
5230 msgstr "Hecho"
5231
5232 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:140 lib/layouts/amsart-plain.layout:72
5233 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:184 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:112
5234 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:95 lib/layouts/amsmaths.inc:234
5235 msgid "Axiom"
5236 msgstr "Axioma"
5237
5238 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:143
5239 #, fuzzy
5240 msgid "Axiom #:"
5241 msgstr "Axioma"
5242
5243 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:150 lib/layouts/amsart-plain.layout:78
5244 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:190 lib/layouts/elsart.layout:350
5245 #: lib/layouts/foils.layout:268 lib/layouts/heb-article.layout:74
5246 #: lib/layouts/llncs.layout:333 lib/layouts/siamltex.layout:237
5247 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:122 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:103
5248 #: lib/layouts/amsmaths.inc:245 lib/layouts/svjour.inc:390
5249 msgid "Definition"
5250 msgstr "Definición"
5251
5252 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:153
5253 #, fuzzy
5254 msgid "Definition #:"
5255 msgstr "Definición"
5256
5257 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:163
5258 #, fuzzy
5259 msgid "Example #:"
5260 msgstr "Ejemplo"
5261
5262 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:170 lib/layouts/amsart-plain.layout:90
5263 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:202 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:142
5264 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:119 lib/layouts/amsmaths.inc:297
5265 msgid "Condition"
5266 msgstr "Condición"
5267
5268 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:173
5269 #, fuzzy
5270 msgid "Condition #:"
5271 msgstr "Condición"
5272
5273 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:180 lib/layouts/amsart-plain.layout:96
5274 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:208 lib/layouts/elsart.layout:378
5275 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:152
5276 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:127 lib/layouts/amsmaths.inc:319
5277 #: lib/layouts/svjour.inc:429
5278 msgid "Problem"
5279 msgstr "Problema"
5280
5281 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:183
5282 #, fuzzy
5283 msgid "Problem #:"
5284 msgstr "Problema"
5285
5286 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:190 lib/layouts/amsart-plain.layout:102
5287 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:214 lib/layouts/llncs.layout:347
5288 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:162 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:135
5289 #: lib/layouts/amsmaths.inc:341 lib/layouts/svjour.inc:404
5290 msgid "Exercise"
5291 msgstr "Ejercicio"
5292
5293 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:193
5294 #, fuzzy
5295 msgid "Exercise #:"
5296 msgstr "Ejercicio"
5297
5298 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:200 lib/layouts/amsart-plain.layout:108
5299 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:220 lib/layouts/elsart.layout:385
5300 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:172
5301 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:143 lib/layouts/amsmaths.inc:364
5302 #: lib/layouts/svjour.inc:464
5303 msgid "Remark"
5304 msgstr "Observación"
5305
5306 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:203
5307 #, fuzzy
5308 msgid "Remark #:"
5309 msgstr "Observación"
5310
5311 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:210 lib/layouts/amsart-plain.layout:114
5312 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:226 lib/layouts/elsart.layout:399
5313 #: lib/layouts/heb-article.layout:64 lib/layouts/llncs.layout:305
5314 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:182 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:151
5315 #: lib/layouts/amsmaths.inc:395 lib/layouts/svjour.inc:348
5316 msgid "Claim"
5317 msgstr "Afirmación"
5318
5319 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:213
5320 #, fuzzy
5321 msgid "Claim #:"
5322 msgstr "Afirmación"
5323
5324 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:220 lib/layouts/amsart-plain.layout:120
5325 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:232 lib/layouts/apa.layout:212
5326 #: lib/layouts/elsart.layout:392 lib/layouts/llncs.layout:360
5327 #: lib/layouts/slides.layout:164 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:192
5328 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:159 lib/layouts/amsmaths.inc:417
5329 #: lib/layouts/svjour.inc:422 src/insets/insetnote.C:55
5330 msgid "Note"
5331 msgstr "Nota"
5332
5333 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:223
5334 #, fuzzy
5335 msgid "Note #:"
5336 msgstr "Nota"
5337
5338 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:230 lib/layouts/amsart-plain.layout:126
5339 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:238 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:202
5340 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:167 lib/layouts/amsmaths.inc:439
5341 msgid "Notation"
5342 msgstr "Notación"
5343
5344 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:233
5345 #, fuzzy
5346 msgid "Notation #:"
5347 msgstr "Notación"
5348
5349 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:240 lib/layouts/amsart-plain.layout:144
5350 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:256 lib/layouts/elsart.layout:414
5351 #: lib/layouts/llncs.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:232
5352 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:191 lib/layouts/amsmaths.inc:494
5353 msgid "Case"
5354 msgstr "Caso"
5355
5356 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:243
5357 #, fuzzy
5358 msgid "Case #:"
5359 msgstr "Caso"
5360
5361 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:268 lib/layouts/aa.layout:36
5362 #: lib/layouts/aa.layout:234 lib/layouts/aapaper.layout:65
5363 #: lib/layouts/aapaper.layout:131 lib/layouts/aastex.layout:63
5364 #: lib/layouts/aastex.layout:168 lib/layouts/amsart.layout:62
5365 #: lib/layouts/amsbook.layout:46 lib/layouts/amsbook.layout:94
5366 #: lib/layouts/cv.layout:28 lib/layouts/egs.layout:28
5367 #: lib/layouts/ijmpd.layout:82 lib/layouts/kluwer.layout:57
5368 #: lib/layouts/latex8.layout:40 lib/layouts/linuxdoc.layout:70
5369 #: lib/layouts/llncs.layout:44 lib/layouts/ltugboat.layout:44
5370 #: lib/layouts/manpage.layout:40 lib/layouts/memoir.layout:49
5371 #: lib/layouts/paper.layout:44 lib/layouts/revtex.layout:37
5372 #: lib/layouts/revtex4.layout:43 lib/layouts/siamltex.layout:40
5373 #: lib/layouts/spie.layout:19 lib/layouts/agu_stdsections.inc:29
5374 #: lib/layouts/aguplus.inc:27 lib/layouts/db_stdsections.inc:27
5375 #: lib/layouts/numarticle.inc:12 lib/layouts/numreport.inc:20
5376 #: lib/layouts/numrevtex.inc:5 lib/layouts/scrclass.inc:65
5377 #: lib/layouts/stdsections.inc:50 lib/layouts/svjour.inc:52
5378 msgid "Section"
5379 msgstr "Sección"
5380
5381 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:278 lib/layouts/aa.layout:39
5382 #: lib/layouts/aa.layout:244 lib/layouts/aapaper.layout:68
5383 #: lib/layouts/aapaper.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:66
5384 #: lib/layouts/aastex.layout:181 lib/layouts/amsart.layout:73
5385 #: lib/layouts/amsbook.layout:57 lib/layouts/cv.layout:49
5386 #: lib/layouts/egs.layout:49 lib/layouts/ijmpd.layout:100
5387 #: lib/layouts/kluwer.layout:66 lib/layouts/latex8.layout:48
5388 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:92 lib/layouts/llncs.layout:52
5389 #: lib/layouts/ltugboat.layout:64 lib/layouts/memoir.layout:54
5390 #: lib/layouts/paper.layout:53 lib/layouts/revtex.layout:48
5391 #: lib/layouts/revtex4.layout:54 lib/layouts/siamltex.layout:58
5392 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:39 lib/layouts/aguplus.inc:41
5393 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:35 lib/layouts/numarticle.inc:21
5394 #: lib/layouts/numrevtex.inc:14 lib/layouts/scrclass.inc:72
5395 #: lib/layouts/stdsections.inc:71 lib/layouts/svjour.inc:61
5396 msgid "Subsection"
5397 msgstr "Subsección"
5398
5399 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:286 lib/layouts/aa.layout:42
5400 #: lib/layouts/aa.layout:256 lib/layouts/aapaper.layout:71
5401 #: lib/layouts/aapaper.layout:151 lib/layouts/aastex.layout:69
5402 #: lib/layouts/aastex.layout:194 lib/layouts/amsart.layout:81
5403 #: lib/layouts/amsbook.layout:65 lib/layouts/ijmpd.layout:110
5404 #: lib/layouts/kluwer.layout:75 lib/layouts/linuxdoc.layout:114
5405 #: lib/layouts/llncs.layout:60 lib/layouts/ltugboat.layout:84
5406 #: lib/layouts/memoir.layout:59 lib/layouts/paper.layout:62
5407 #: lib/layouts/revtex.layout:56 lib/layouts/revtex4.layout:62
5408 #: lib/layouts/siamltex.layout:64 lib/layouts/agu_stdsections.inc:49
5409 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:43 lib/layouts/numarticle.inc:30
5410 #: lib/layouts/numrevtex.inc:23 lib/layouts/scrclass.inc:79
5411 #: lib/layouts/stdsections.inc:84 lib/layouts/svjour.inc:70
5412 msgid "Subsubsection"
5413 msgstr "Subsubsección"
5414
5415 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:294 lib/layouts/egs.layout:600
5416 #: lib/layouts/ijmpd.layout:91 lib/layouts/siamltex.layout:80
5417 #: lib/layouts/spie.layout:29 lib/layouts/aguplus.inc:34
5418 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:35 lib/layouts/stdstarsections.inc:29
5419 msgid "Section*"
5420 msgstr "Sección*"
5421
5422 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:304 lib/layouts/egs.layout:620
5423 #: lib/layouts/siamltex.layout:87 lib/layouts/aguplus.inc:48
5424 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:47 lib/layouts/stdstarsections.inc:38
5425 msgid "Subsection*"
5426 msgstr "Subsección*"
5427
5428 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:312 lib/layouts/siamltex.layout:94
5429 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:59 lib/layouts/stdstarsections.inc:47
5430 msgid "Subsubsection*"
5431 msgstr "Subsubsección*"
5432
5433 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:327 lib/layouts/aa.layout:81
5434 #: lib/layouts/aa.layout:302 lib/layouts/aapaper.layout:98
5435 #: lib/layouts/aapaper.layout:194 lib/layouts/aastex.layout:105
5436 #: lib/layouts/aastex.layout:246 lib/layouts/apa.layout:69
5437 #: lib/layouts/cl2emult.layout:79 lib/layouts/egs.layout:490
5438 #: lib/layouts/elsart.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:219
5439 #: lib/layouts/entcs.layout:82 lib/layouts/foils.layout:150
5440 #: lib/layouts/ijmpd.layout:71 lib/layouts/kluwer.layout:258
5441 #: lib/layouts/latex8.layout:99 lib/layouts/linuxdoc.layout:297
5442 #: lib/layouts/llncs.layout:240 lib/layouts/ltugboat.layout:170
5443 #: lib/layouts/ltugboat.layout:185 lib/layouts/paper.layout:135
5444 #: lib/layouts/revtex.layout:133 lib/layouts/revtex4.layout:189
5445 #: lib/layouts/siamltex.layout:142 lib/layouts/spie.layout:71
5446 #: lib/layouts/svglobal.layout:28 lib/layouts/svjog.layout:33
5447 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:191 lib/layouts/amsdefs.inc:124
5448 #: lib/layouts/db_stdstruct.inc:10 lib/layouts/scrclass.inc:220
5449 #: lib/layouts/stdstruct.inc:11 lib/layouts/stdstruct.inc:26
5450 #: lib/layouts/svjour.inc:252 src/output_plaintext.C:155
5451 msgid "Abstract"
5452 msgstr "Abstract"
5453
5454 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:334
5455 #, fuzzy
5456 msgid "Abstract---"
5457 msgstr "Abstract"
5458
5459 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:348 lib/layouts/aastex.layout:108
5460 #: lib/layouts/aastex.layout:283 lib/layouts/elsart.layout:63
5461 #: lib/layouts/kluwer.layout:282 lib/layouts/paper.layout:168
5462 #: lib/layouts/revtex4.layout:227 lib/layouts/siamltex.layout:168
5463 #: lib/layouts/spie.layout:39 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:118
5464 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
5465 msgid "Keywords"
5466 msgstr "Palabras clave"
5467
5468 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:359
5469 #, fuzzy
5470 msgid "Keywords---"
5471 msgstr "Palabras clave"
5472
5473 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:371 lib/layouts/aa.layout:87
5474 #: lib/layouts/aa.layout:332 lib/layouts/aapaper.layout:104
5475 #: lib/layouts/aapaper.layout:211 lib/layouts/book.layout:20
5476 #: lib/layouts/book.layout:22 lib/layouts/cl2emult.layout:101
5477 #: lib/layouts/cv.layout:142 lib/layouts/egs.layout:561
5478 #: lib/layouts/foils.layout:214 lib/layouts/ijmpd.layout:153
5479 #: lib/layouts/latex8.layout:122 lib/layouts/llncs.layout:261
5480 #: lib/layouts/memoir.layout:136 lib/layouts/memoir.layout:138
5481 #: lib/layouts/mwbk.layout:20 lib/layouts/mwbk.layout:22
5482 #: lib/layouts/mwrep.layout:11 lib/layouts/mwrep.layout:13
5483 #: lib/layouts/report.layout:11 lib/layouts/report.layout:13
5484 #: lib/layouts/scrbook.layout:21 lib/layouts/scrbook.layout:23
5485 #: lib/layouts/scrreprt.layout:10 lib/layouts/scrreprt.layout:12
5486 #: lib/layouts/siamltex.layout:182 lib/layouts/aguplus.inc:168
5487 #: lib/layouts/aguplus.inc:170 lib/layouts/amsdefs.inc:225
5488 #: lib/layouts/scrclass.inc:227 lib/layouts/stdstruct.inc:38
5489 #: lib/layouts/svjour.inc:326 src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:82
5490 msgid "Bibliography"
5491 msgstr "Bibliografía"
5492
5493 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:380 lib/layouts/IEEEtran.layout:391
5494 #: lib/layouts/aastex.layout:114 lib/layouts/aastex.layout:408
5495 #: lib/layouts/ijmpd.layout:162 lib/layouts/ijmpd.layout:170
5496 #: lib/layouts/kluwer.layout:323 lib/layouts/kluwer.layout:336
5497 #: src/rowpainter.C:446
5498 msgid "Appendix"
5499 msgstr "Apéndice"
5500
5501 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:403 lib/layouts/IEEEtran.layout:406
5502 msgid "Appendices"
5503 msgstr "Apéndices"
5504
5505 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:410
5506 msgid "Biography"
5507 msgstr "Biografía"
5508
5509 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:428 lib/layouts/aa.layout:57
5510 #: lib/layouts/aa.layout:216 lib/layouts/aa.layout:227
5511 #: lib/layouts/aapaper.layout:59 lib/layouts/aastex.layout:132
5512 #: lib/layouts/aastex.layout:525 lib/layouts/aastex.layout:536
5513 #: lib/layouts/egs.layout:583 lib/layouts/egs.layout:593
5514 #: lib/layouts/latex8.layout:115 lib/layouts/linuxdoc.layout:335
5515 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:346 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:28
5516 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:63
5517 msgid "Caption"
5518 msgstr "Descripción"
5519
5520 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:435 lib/layouts/IEEEtran.layout:446
5521 msgid "Footernote"
5522 msgstr "Nota al pié"
5523
5524 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:458
5525 msgid "MarkBoth"
5526 msgstr ""
5527
5528 #: lib/layouts/aa.layout:45 lib/layouts/aapaper.layout:47
5529 #: lib/layouts/aastex.layout:75 lib/layouts/apa.layout:293
5530 #: lib/layouts/cv.layout:79 lib/layouts/egs.layout:161
5531 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:176 lib/layouts/manpage.layout:81
5532 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:12 lib/layouts/db_stdlists.inc:11
5533 #: lib/layouts/stdlists.inc:10
5534 msgid "Itemize"
5535 msgstr "Elencar"
5536
5537 #: lib/layouts/aa.layout:48 lib/layouts/aapaper.layout:50
5538 #: lib/layouts/aastex.layout:78 lib/layouts/apa.layout:311
5539 #: lib/layouts/egs.layout:143 lib/layouts/linuxdoc.layout:160
5540 #: lib/layouts/manpage.layout:64 lib/layouts/agu_stdlists.inc:20
5541 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:18 lib/layouts/stdlists.inc:28
5542 msgid "Enumerate"
5543 msgstr "Enumerar"
5544
5545 #: lib/layouts/aa.layout:51 lib/layouts/aapaper.layout:53
5546 #: lib/layouts/aastex.layout:81 lib/layouts/egs.layout:179
5547 #: lib/layouts/hollywood.layout:130 lib/layouts/linuxdoc.layout:193
5548 #: lib/layouts/manpage.layout:99 lib/layouts/paper.layout:103
5549 #: lib/layouts/scrlettr.layout:18 lib/layouts/scrlttr2.layout:17
5550 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:28 lib/layouts/db_stdlists.inc:25
5551 #: lib/layouts/scrclass.inc:25 lib/layouts/stdlists.inc:46
5552 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:66
5553 msgid "Description"
5554 msgstr "Descripción"
5555
5556 #: lib/layouts/aa.layout:54 lib/layouts/aapaper.layout:56
5557 #: lib/layouts/aastex.layout:84 lib/layouts/egs.layout:126
5558 #: lib/layouts/scrmacros.inc:6 lib/layouts/stdlists.inc:68
5559 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:65
5560 msgid "List"
5561 msgstr "Lista"
5562
5563 #: lib/layouts/aa.layout:60 lib/layouts/aa.layout:266
5564 #: lib/layouts/aapaper.layout:74 lib/layouts/aapaper.layout:161
5565 #: lib/layouts/aastex.layout:87 lib/layouts/aastex.layout:208
5566 #: lib/layouts/apa.layout:38 lib/layouts/broadway.layout:185
5567 #: lib/layouts/cl2emult.layout:39 lib/layouts/cv.layout:121
5568 #: lib/layouts/docbook-book.layout:10 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
5569 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:245
5570 #: lib/layouts/elsart.layout:92 lib/layouts/entcs.layout:36
5571 #: lib/layouts/foils.layout:128 lib/layouts/hollywood.layout:339
5572 #: lib/layouts/ijmpd.layout:35 lib/layouts/kluwer.layout:104
5573 #: lib/layouts/latex8.layout:32 lib/layouts/linuxdoc.layout:46
5574 #: lib/layouts/llncs.layout:99 lib/layouts/ltugboat.layout:133
5575 #: lib/layouts/paper.layout:112 lib/layouts/revtex.layout:89
5576 #: lib/layouts/revtex4.layout:106 lib/layouts/scrlettr.layout:200
5577 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:276 lib/layouts/siamltex.layout:108
5578 #: lib/layouts/svprobth.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:244
5579 #: lib/layouts/amsdefs.inc:59 lib/layouts/db_stdtitle.inc:12
5580 #: lib/layouts/scrclass.inc:150 lib/layouts/stdtitle.inc:11
5581 #: lib/layouts/svjour.inc:129
5582 msgid "Title"
5583 msgstr "Título"
5584
5585 #: lib/layouts/aa.layout:63 lib/layouts/aa.layout:108
5586 #: lib/layouts/aapaper.layout:77 lib/layouts/kluwer.layout:122
5587 #: lib/layouts/llncs.layout:122 lib/layouts/svprobth.layout:43
5588 #: lib/layouts/aapaper.inc:8 lib/layouts/svjour.inc:152
5589 msgid "Subtitle"
5590 msgstr "Subtítulo"
5591
5592 #: lib/layouts/aa.layout:66 lib/layouts/aa.layout:278
5593 #: lib/layouts/aapaper.layout:80 lib/layouts/aapaper.layout:172
5594 #: lib/layouts/aastex.layout:90 lib/layouts/aastex.layout:221
5595 #: lib/layouts/apa.layout:113 lib/layouts/broadway.layout:198
5596 #: lib/layouts/cl2emult.layout:56 lib/layouts/egs.layout:288
5597 #: lib/layouts/elsart.layout:112 lib/layouts/entcs.layout:46
5598 #: lib/layouts/foils.layout:136 lib/layouts/hollywood.layout:326
5599 #: lib/layouts/ijmpd.layout:44 lib/layouts/kluwer.layout:160
5600 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:255 lib/layouts/llncs.layout:176
5601 #: lib/layouts/ltugboat.layout:153 lib/layouts/paper.layout:123
5602 #: lib/layouts/revtex.layout:97 lib/layouts/revtex4.layout:114
5603 #: lib/layouts/siamltex.layout:125 lib/layouts/svprobth.layout:51
5604 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:165 lib/layouts/amsdefs.inc:80
5605 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:20 lib/layouts/scrclass.inc:158
5606 #: lib/layouts/stdtitle.inc:30 lib/layouts/svjour.inc:182
5607 msgid "Author"
5608 msgstr "Autor"
5609
5610 #: lib/layouts/aa.layout:69 lib/layouts/aa.layout:129
5611 #: lib/layouts/aapaper.layout:83 lib/layouts/egs.layout:232
5612 #: lib/layouts/entcs.layout:56 lib/layouts/g-brief-en.layout:178
5613 #: lib/layouts/g-brief2.layout:798 lib/layouts/ijmpd.layout:54
5614 #: lib/layouts/kluwer.layout:178 lib/layouts/revtex.layout:115
5615 #: lib/layouts/revtex4.layout:153 lib/layouts/scrlettr.layout:151
5616 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:29
5617 #: lib/layouts/amsdefs.inc:149 lib/layouts/lyxmacros.inc:42
5618 msgid "Address"
5619 msgstr "Dirección"
5620
5621 #: lib/layouts/aa.layout:72 lib/layouts/aa.layout:146
5622 #: lib/layouts/aapaper.layout:89 lib/layouts/aapaper.inc:64
5623 msgid "Offprint"
5624 msgstr ""
5625
5626 #: lib/layouts/aa.layout:75 lib/layouts/aa.layout:169
5627 #: lib/layouts/svjour.inc:236
5628 msgid "Mail"
5629 msgstr "EMail"
5630
5631 #: lib/layouts/aa.layout:78 lib/layouts/aa.layout:290
5632 #: lib/layouts/aapaper.layout:95 lib/layouts/aapaper.layout:183
5633 #: lib/layouts/aastex.layout:102 lib/layouts/aastex.layout:234
5634 #: lib/layouts/egs.layout:474 lib/layouts/foils.layout:143
5635 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:187 lib/layouts/g-brief2.layout:820
5636 #: lib/layouts/kluwer.layout:143 lib/layouts/linuxdoc.layout:276
5637 #: lib/layouts/revtex.layout:105 lib/layouts/revtex4.layout:122
5638 #: lib/layouts/scrlettr.layout:172 lib/layouts/scrlttr2.layout:244
5639 #: lib/layouts/siamltex.layout:136 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:236
5640 #: lib/layouts/amsdefs.inc:100 lib/layouts/db_stdtitle.inc:34
5641 #: lib/layouts/scrclass.inc:165 lib/layouts/stdtitle.inc:49
5642 #: lib/layouts/svjour.inc:230
5643 msgid "Date"
5644 msgstr "Fecha"
5645
5646 #: lib/layouts/aa.layout:84 lib/layouts/aa.layout:192
5647 #: lib/layouts/aapaper.layout:101 lib/layouts/amsart-plain.layout:138
5648 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:250 lib/layouts/egs.layout:536
5649 #: lib/layouts/elsart.layout:424 lib/layouts/aapaper.inc:82
5650 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:222 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:183
5651 #: lib/layouts/amsmaths.inc:472 lib/layouts/svjour.inc:319
5652 msgid "Acknowledgement"
5653 msgstr "Agradecimiento"
5654
5655 #: lib/layouts/aa.layout:155 lib/layouts/aapaper.inc:73
5656 msgid "Offprint Requests to:"
5657 msgstr ""
5658
5659 #: lib/layouts/aa.layout:178
5660 msgid "Correspondence to:"
5661 msgstr ""
5662
5663 #: lib/layouts/aa.layout:204 lib/layouts/egs.layout:525
5664 #: lib/layouts/svjour.inc:308
5665 #, fuzzy
5666 msgid "Acknowledgements."
5667 msgstr "Agradecimientos"
5668
5669 #: lib/layouts/aa.layout:318
5670 #, fuzzy
5671 msgid "         Abstract "
5672 msgstr "Abstract"
5673
5674 #: lib/layouts/aapaper.layout:62 lib/layouts/egs.layout:636
5675 #: lib/layouts/obsolete.inc:14 src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:111
5676 msgid "LaTeX"
5677 msgstr "LaTeX"
5678
5679 #: lib/layouts/aapaper.layout:86 lib/layouts/aastex.layout:96
5680 #: lib/layouts/aastex.layout:309 lib/layouts/latex8.layout:56
5681 #: lib/layouts/llncs.layout:232 lib/layouts/aapaper.inc:46
5682 #: lib/layouts/amsdefs.inc:174
5683 msgid "Email"
5684 msgstr "Email"
5685
5686 #: lib/layouts/aapaper.layout:92 lib/layouts/aapaper.inc:106
5687 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:88 src/frontends/qt2/QThesaurus.C:29
5688 #: src/frontends/xforms/FormThesaurus.C:44
5689 msgid "Thesaurus"
5690 msgstr "Sinónimos"
5691
5692 #: lib/layouts/aastex.layout:72 lib/layouts/amsbook.layout:100
5693 #: lib/layouts/egs.layout:67 lib/layouts/kluwer.layout:84
5694 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:134 lib/layouts/llncs.layout:68
5695 #: lib/layouts/ltugboat.layout:104 lib/layouts/memoir.layout:64
5696 #: lib/layouts/paper.layout:71 lib/layouts/revtex.layout:64
5697 #: lib/layouts/revtex4.layout:70 lib/layouts/siamltex.layout:70
5698 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:59 lib/layouts/aguplus.inc:55
5699 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:51 lib/layouts/numarticle.inc:39
5700 #: lib/layouts/numrevtex.inc:32 lib/layouts/scrclass.inc:86
5701 #: lib/layouts/stdsections.inc:96 lib/layouts/svjour.inc:79
5702 msgid "Paragraph"
5703 msgstr "Párrafo"
5704
5705 #: lib/layouts/aastex.layout:93 lib/layouts/aastex.layout:265
5706 #: lib/layouts/apa.layout:149 lib/layouts/latex8.layout:80
5707 #: lib/layouts/revtex4.layout:132 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:126
5708 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
5709 msgid "Affiliation"
5710 msgstr "Afiliación"
5711
5712 #: lib/layouts/aastex.layout:99 lib/layouts/aastex.layout:348
5713 msgid "And"
5714 msgstr "And"
5715
5716 #: lib/layouts/aastex.layout:111 lib/layouts/aastex.layout:327
5717 #: lib/layouts/apa.layout:221 lib/layouts/egs.layout:511
5718 #: lib/layouts/kluwer.layout:302 lib/layouts/kluwer.layout:314
5719 #: lib/layouts/aapaper.inc:94 lib/layouts/svjour.inc:294
5720 msgid "Acknowledgements"
5721 msgstr "Agradecimientos"
5722
5723 #: lib/layouts/aastex.layout:117 lib/layouts/aastex.layout:441
5724 #: lib/layouts/aastex.layout:453 lib/layouts/cl2emult.layout:115
5725 #: lib/layouts/egs.layout:575 lib/layouts/kluwer.layout:344
5726 #: lib/layouts/kluwer.layout:356 lib/layouts/llncs.layout:275
5727 #: lib/layouts/siamltex.layout:193 lib/layouts/amsdefs.inc:239
5728 #: lib/layouts/stdstruct.inc:52 lib/layouts/svjour.inc:340
5729 #: src/output_plaintext.C:167
5730 msgid "References"
5731 msgstr "Referencias"
5732
5733 #: lib/layouts/aastex.layout:120 lib/layouts/aastex.layout:368
5734 msgid "PlaceFigure"
5735 msgstr "ColocarFigura"
5736
5737 #: lib/layouts/aastex.layout:123 lib/layouts/aastex.layout:388
5738 msgid "PlaceTable"
5739 msgstr "ColocarTabla"
5740
5741 #: lib/layouts/aastex.layout:126 lib/layouts/aastex.layout:506
5742 msgid "TableComments"
5743 msgstr "ComentariosDeTabla"
5744
5745 #: lib/layouts/aastex.layout:129 lib/layouts/aastex.layout:487
5746 msgid "TableRefs"
5747 msgstr "ReferenciasDeTabla"
5748
5749 #: lib/layouts/aastex.layout:135 lib/layouts/aastex.layout:429
5750 msgid "MathLetters"
5751 msgstr ""
5752
5753 #: lib/layouts/aastex.layout:138 lib/layouts/aastex.layout:467
5754 msgid "NoteToEditor"
5755 msgstr "NotaAlEditor"
5756
5757 #: lib/layouts/aastex.layout:141 lib/layouts/aastex.layout:558
5758 #, fuzzy
5759 msgid "Facility"
5760 msgstr "Hecho"
5761
5762 #: lib/layouts/aastex.layout:144 lib/layouts/aastex.layout:584
5763 msgid "Objectname"
5764 msgstr ""
5765
5766 #: lib/layouts/aastex.layout:147 lib/layouts/aastex.layout:611
5767 #, fuzzy
5768 msgid "Dataset"
5769 msgstr "&Base datos:"
5770
5771 #: lib/layouts/aastex.layout:295
5772 #, fuzzy
5773 msgid "Subject headings:"
5774 msgstr "encabezados"
5775
5776 #: lib/layouts/aastex.layout:338
5777 #, fuzzy
5778 msgid "[Acknowledgements]"
5779 msgstr "Agradecimientos"
5780
5781 #: lib/layouts/aastex.layout:359
5782 #, fuzzy
5783 msgid "and"
5784 msgstr "And"
5785
5786 #: lib/layouts/aastex.layout:379
5787 #, fuzzy
5788 msgid "Place Figure here: "
5789 msgstr "ColocarFigura"
5790
5791 #: lib/layouts/aastex.layout:399
5792 #, fuzzy
5793 msgid "Place Table here: "
5794 msgstr "ColocarTabla"
5795
5796 #: lib/layouts/aastex.layout:419
5797 #, fuzzy
5798 msgid "[Appendix]"
5799 msgstr "Apéndice"
5800
5801 #: lib/layouts/aastex.layout:478
5802 #, fuzzy
5803 msgid "Note to Editor: "
5804 msgstr "NotaAlEditor"
5805
5806 #: lib/layouts/aastex.layout:498
5807 #, fuzzy
5808 msgid "References. --- "
5809 msgstr "Referencias: "
5810
5811 #: lib/layouts/aastex.layout:517
5812 msgid "Note. --- "
5813 msgstr ""
5814
5815 #: lib/layouts/aastex.layout:543
5816 msgid "FigCaption"
5817 msgstr "DescripciónFigura"
5818
5819 #: lib/layouts/aastex.layout:553
5820 msgid "Fig. --- "
5821 msgstr ""
5822
5823 #: lib/layouts/aastex.layout:570
5824 #, fuzzy
5825 msgid "Facility:"
5826 msgstr "Hecho"
5827
5828 #: lib/layouts/aastex.layout:596
5829 msgid "Obj:"
5830 msgstr ""
5831
5832 #: lib/layouts/aastex.layout:623
5833 #, fuzzy
5834 msgid "Dataset:"
5835 msgstr "&Base datos:"
5836
5837 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:26 lib/layouts/foils.layout:299
5838 #: lib/layouts/siamltex.layout:269 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:34
5839 #: lib/layouts/amsmaths.inc:94
5840 #, fuzzy
5841 msgid "Theorem."
5842 msgstr "Teorema"
5843
5844 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:32 lib/layouts/foils.layout:313
5845 #: lib/layouts/siamltex.layout:283 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:44
5846 #: lib/layouts/amsmaths.inc:116
5847 #, fuzzy
5848 msgid "Corollary."
5849 msgstr "Corolario"
5850
5851 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:38 lib/layouts/foils.layout:306
5852 #: lib/layouts/siamltex.layout:276 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:54
5853 #: lib/layouts/amsmaths.inc:138
5854 #, fuzzy
5855 msgid "Lemma."
5856 msgstr "Lema"
5857
5858 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:44 lib/layouts/foils.layout:320
5859 #: lib/layouts/siamltex.layout:290 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:64
5860 #: lib/layouts/amsmaths.inc:160
5861 #, fuzzy
5862 msgid "Proposition."
5863 msgstr "Proposición"
5864
5865 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:50 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:74
5866 #: lib/layouts/amsmaths.inc:182
5867 #, fuzzy
5868 msgid "Conjecture."
5869 msgstr "Conjetura"
5870
5871 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:56 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:84
5872 #, fuzzy
5873 msgid "Criterion."
5874 msgstr "Criterio"
5875
5876 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:60 lib/layouts/amsart-seq.layout:172
5877 #: lib/layouts/elsart.layout:343 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:92
5878 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:79 lib/layouts/amsmaths.inc:201
5879 #: lib/layouts/stdfloats.inc:33
5880 msgid "Algorithm"
5881 msgstr "Algoritmo"
5882
5883 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:62
5884 #, fuzzy
5885 msgid "Algorithm."
5886 msgstr "Algoritmo"
5887
5888 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:68 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:104
5889 #: lib/layouts/amsmaths.inc:226
5890 #, fuzzy
5891 msgid "Fact."
5892 msgstr "Hecho"
5893
5894 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:74 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:114
5895 #, fuzzy
5896 msgid "Axiom."
5897 msgstr "Axioma"
5898
5899 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:80 lib/layouts/foils.layout:327
5900 #: lib/layouts/siamltex.layout:296 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:124
5901 #: lib/layouts/amsmaths.inc:267
5902 #, fuzzy
5903 msgid "Definition."
5904 msgstr "Definición"
5905
5906 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:86 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:134
5907 #: lib/layouts/amsmaths.inc:289
5908 #, fuzzy
5909 msgid "Example."
5910 msgstr "Ejemplo"
5911
5912 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:92 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:144
5913 #: lib/layouts/amsmaths.inc:311
5914 #, fuzzy
5915 msgid "Condition."
5916 msgstr "Condición"
5917
5918 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:98 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:154
5919 #: lib/layouts/amsmaths.inc:333
5920 #, fuzzy
5921 msgid "Problem."
5922 msgstr "Problema"
5923
5924 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:104 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:164
5925 #: lib/layouts/amsmaths.inc:356
5926 #, fuzzy
5927 msgid "Exercise."
5928 msgstr "Ejercicio"
5929
5930 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:110 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:174
5931 #: lib/layouts/amsmaths.inc:387
5932 #, fuzzy
5933 msgid "Remark."
5934 msgstr "Observación"
5935
5936 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:116 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:184
5937 #: lib/layouts/amsmaths.inc:409 lib/layouts/svjour.inc:362
5938 #, fuzzy
5939 msgid "Claim."
5940 msgstr "Afirmación"
5941
5942 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:122 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:194
5943 #: lib/layouts/amsmaths.inc:431
5944 #, fuzzy
5945 msgid "Note."
5946 msgstr "Nota"
5947
5948 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:128 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:204
5949 #: lib/layouts/amsmaths.inc:453
5950 #, fuzzy
5951 msgid "Notation."
5952 msgstr "Notación"
5953
5954 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:132 lib/layouts/amsart-seq.layout:244
5955 #: lib/layouts/elsart.layout:406 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:212
5956 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:175 lib/layouts/amsmaths.inc:461
5957 msgid "Summary"
5958 msgstr "Resumen"
5959
5960 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:134 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:214
5961 #, fuzzy
5962 msgid "Summary."
5963 msgstr "Resumen"
5964
5965 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:140 lib/layouts/egs.layout:550
5966 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:224 lib/layouts/amsmaths.inc:486
5967 #: lib/layouts/svjour.inc:322
5968 #, fuzzy
5969 msgid "Acknowledgement."
5970 msgstr "Agradecimiento"
5971
5972 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:146 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:234
5973 #, fuzzy
5974 msgid "Case."
5975 msgstr "Caso"
5976
5977 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:150 lib/layouts/amsart-seq.layout:262
5978 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:242 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:199
5979 #: lib/layouts/amsmaths.inc:505
5980 msgid "Conclusion"
5981 msgstr "Conclusión"
5982
5983 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:152 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:244
5984 #: lib/layouts/amsmaths.inc:519
5985 #, fuzzy
5986 msgid "Conclusion."
5987 msgstr "Conclusión"
5988
5989 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:138
5990 msgid "Theorem \\arabic{theorem}."
5991 msgstr ""
5992
5993 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:144
5994 msgid "Corollary \\arabic{corollary}."
5995 msgstr ""
5996
5997 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:150
5998 msgid "Lemma \\arabic{lemma}."
5999 msgstr ""
6000
6001 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:156
6002 msgid "Proposition \\arabic{proposition}."
6003 msgstr ""
6004
6005 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:162
6006 msgid "Conjecture \\arabic{conjecture}."
6007 msgstr ""
6008
6009 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:168
6010 msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
6011 msgstr ""
6012
6013 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:174
6014 msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
6015 msgstr ""
6016
6017 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:180
6018 msgid "Fact \\arabic{fact}."
6019 msgstr ""
6020
6021 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:186
6022 msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
6023 msgstr ""
6024
6025 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:192
6026 msgid "Definition \\arabic{definition}."
6027 msgstr ""
6028
6029 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:198
6030 msgid "Example \\arabic{example}."
6031 msgstr ""
6032
6033 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:204
6034 msgid "Condition \\arabic{condition}."
6035 msgstr ""
6036
6037 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:210
6038 msgid "Problem \\arabic{problem}."
6039 msgstr ""
6040
6041 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:216
6042 msgid "Exercise \\arabic{execise}."
6043 msgstr ""
6044
6045 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:222
6046 msgid "Remark \\arabic{remark}."
6047 msgstr ""
6048
6049 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:228
6050 msgid "Claim \\arabic{claim}."
6051 msgstr ""
6052
6053 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:234
6054 msgid "Note \\arabic{note}."
6055 msgstr ""
6056
6057 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:240
6058 msgid "Notation \\arabic{notation}."
6059 msgstr ""
6060
6061 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:246
6062 msgid "Summary \\arabic{summary}."
6063 msgstr ""
6064
6065 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:252
6066 msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
6067 msgstr ""
6068
6069 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:258
6070 msgid "Case \\arabic{case}."
6071 msgstr ""
6072
6073 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:264
6074 msgid "Conclusion \\arabic{conclusion}."
6075 msgstr ""
6076
6077 #: lib/layouts/amsbook.layout:95 lib/layouts/amsbook.layout:96
6078 #: lib/layouts/numarticle.inc:15
6079 #, fuzzy
6080 msgid "\\arabic{section}"
6081 msgstr "Subsección"
6082
6083 #: lib/layouts/amsbook.layout:108
6084 #, fuzzy
6085 msgid "Chapter Exercises"
6086 msgstr "Ejercicios_capítulo"
6087
6088 #: lib/layouts/apa.layout:49
6089 msgid "RightHeader"
6090 msgstr "EncabezadoDerecho"
6091
6092 #: lib/layouts/apa.layout:58
6093 #, fuzzy
6094 msgid "Right header: "
6095 msgstr "EncabezadoDerecho"
6096
6097 #: lib/layouts/apa.layout:82 src/output_plaintext.C:158
6098 msgid "Abstract: "
6099 msgstr "Abstract: "
6100
6101 #: lib/layouts/apa.layout:91
6102 msgid "ShortTitle"
6103 msgstr "TítuloCorto"
6104
6105 #: lib/layouts/apa.layout:99
6106 #, fuzzy
6107 msgid "Short title: "
6108 msgstr "Título corto"
6109
6110 #: lib/layouts/apa.layout:128
6111 msgid "TwoAuthors"
6112 msgstr "DosAutores"
6113
6114 #: lib/layouts/apa.layout:135
6115 msgid "ThreeAuthors"
6116 msgstr "TresAutores"
6117
6118 #: lib/layouts/apa.layout:142
6119 msgid "FourAuthors"
6120 msgstr "CuatroAutores"
6121
6122 #: lib/layouts/apa.layout:161 lib/layouts/revtex4.layout:143
6123 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:129
6124 #, fuzzy
6125 msgid "Affiliation: "
6126 msgstr "Afiliación"
6127
6128 #: lib/layouts/apa.layout:170
6129 msgid "TwoAffiliations"
6130 msgstr "DosAfiliaciones"
6131
6132 #: lib/layouts/apa.layout:177
6133 msgid "ThreeAffiliations"
6134 msgstr "TresAfiliaciones"
6135
6136 #: lib/layouts/apa.layout:184
6137 msgid "FourAffiliations"
6138 msgstr "CuatroAfiliaciones"
6139
6140 #: lib/layouts/apa.layout:191 lib/layouts/egs.layout:334
6141 msgid "Journal"
6142 msgstr "Revista"
6143
6144 #: lib/layouts/apa.layout:205
6145 msgid "CopNum"
6146 msgstr "CopNum"
6147
6148 #: lib/layouts/apa.layout:233
6149 #, fuzzy
6150 msgid "Acknowledgements: "
6151 msgstr "Agradecimientos"
6152
6153 #: lib/layouts/apa.layout:242 lib/layouts/revtex4.layout:199
6154 #: lib/layouts/spie.layout:86
6155 msgid "Acknowledgments"
6156 msgstr "Agradecimientos"
6157
6158 #: lib/layouts/apa.layout:247
6159 msgid "ThickLine"
6160 msgstr "LíneaGruesa"
6161
6162 #: lib/layouts/apa.layout:257
6163 msgid "CenteredCaption"
6164 msgstr "DescripciónCentrada"
6165
6166 #: lib/layouts/apa.layout:265
6167 msgid "FitFigure"
6168 msgstr ""
6169
6170 #: lib/layouts/apa.layout:271
6171 msgid "FitBitmap"
6172 msgstr ""
6173
6174 #: lib/layouts/apa.layout:307 lib/layouts/cv.layout:93
6175 #: lib/layouts/egs.layout:175 lib/layouts/linuxdoc.layout:189
6176 #: lib/layouts/manpage.layout:95 lib/layouts/stdlists.inc:24
6177 msgid "*"
6178 msgstr ""
6179
6180 #: lib/layouts/apa.layout:329
6181 msgid "Seriate"
6182 msgstr ""
6183
6184 #: lib/layouts/apa.layout:345 lib/layouts/apa.layout:346
6185 msgid "(\\alph{enumii})"
6186 msgstr ""
6187
6188 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/mwart.layout:23
6189 #: lib/layouts/paper.layout:31 lib/layouts/scrartcl.layout:20
6190 #: lib/layouts/seminar.layout:24 lib/layouts/agu_stdsections.inc:11
6191 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:11 lib/layouts/numarticle.inc:4
6192 #: lib/layouts/numreport.inc:6 lib/layouts/scrclass.inc:50
6193 #: lib/layouts/stdsections.inc:10
6194 msgid "Part"
6195 msgstr "Parte"
6196
6197 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:34
6198 #: lib/layouts/scrartcl.layout:30 lib/layouts/seminar.layout:35
6199 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:12 lib/layouts/stdstarsections.inc:12
6200 msgid "Part*"
6201 msgstr "Parte*"
6202
6203 #: lib/layouts/broadway.layout:26 lib/layouts/hollywood.layout:39
6204 msgid "Dialogue"
6205 msgstr "Diálogo"
6206
6207 #: lib/layouts/broadway.layout:38 lib/layouts/hollywood.layout:213
6208 msgid "Narrative"
6209 msgstr "Narrativa"
6210
6211 #: lib/layouts/broadway.layout:55
6212 msgid "ACT"
6213 msgstr "ACTO"
6214
6215 #: lib/layouts/broadway.layout:67
6216 msgid "ACT \\arabic{act}"
6217 msgstr ""
6218
6219 #: lib/layouts/broadway.layout:71
6220 msgid "SCENE"
6221 msgstr "ESCENA"
6222
6223 #: lib/layouts/broadway.layout:83
6224 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
6225 msgstr ""
6226
6227 #: lib/layouts/broadway.layout:87
6228 msgid "SCENE*"
6229 msgstr "ESCENA*"
6230
6231 #: lib/layouts/broadway.layout:98
6232 #, fuzzy
6233 msgid "SCENE "
6234 msgstr "ESCENA"
6235
6236 #: lib/layouts/broadway.layout:102
6237 msgid "AT RISE:"
6238 msgstr ""
6239
6240 #: lib/layouts/broadway.layout:113
6241 msgid "AT RISE: "
6242 msgstr ""
6243
6244 #: lib/layouts/broadway.layout:118 lib/layouts/hollywood.layout:146
6245 msgid "Speaker"
6246 msgstr "Orador"
6247
6248 #: lib/layouts/broadway.layout:132 lib/layouts/hollywood.layout:162
6249 msgid "Parenthetical"
6250 msgstr ""
6251
6252 #: lib/layouts/broadway.layout:144 lib/layouts/hollywood.layout:174
6253 msgid "("
6254 msgstr ""
6255
6256 #: lib/layouts/broadway.layout:146 lib/layouts/hollywood.layout:176
6257 msgid "\tEnd)"
6258 msgstr ""
6259
6260 #: lib/layouts/broadway.layout:157 lib/layouts/broadway.layout:168
6261 msgid "CURTAIN"
6262 msgstr "CORTINA"
6263
6264 #: lib/layouts/broadway.layout:211 lib/layouts/egs.layout:220
6265 #: lib/layouts/hollywood.layout:313 lib/layouts/lyxmacros.inc:62
6266 #, fuzzy
6267 msgid "Right Address"
6268 msgstr "Dirección"
6269
6270 #: lib/layouts/chess.layout:32
6271 msgid "Mainline"
6272 msgstr "LíneaPrincipal"
6273
6274 #: lib/layouts/chess.layout:38
6275 #, fuzzy
6276 msgid "Mainline: "
6277 msgstr "LíneaPrincipal"
6278
6279 #: lib/layouts/chess.layout:56
6280 msgid "Variation"
6281 msgstr "Variación"
6282
6283 #: lib/layouts/chess.layout:60
6284 #, fuzzy
6285 msgid "Variation: "
6286 msgstr "Variación"
6287
6288 #: lib/layouts/chess.layout:66
6289 msgid "SubVariation"
6290 msgstr "SubVariación"
6291
6292 #: lib/layouts/chess.layout:69
6293 #, fuzzy
6294 msgid "Subvariation: "
6295 msgstr "SubVariación"
6296
6297 #: lib/layouts/chess.layout:75
6298 msgid "SubVariation2"
6299 msgstr "SubVariación2"
6300
6301 #: lib/layouts/chess.layout:78
6302 #, fuzzy
6303 msgid "Subvariation(2): "
6304 msgstr "SubVariación2"
6305
6306 #: lib/layouts/chess.layout:84
6307 msgid "SubVariation3"
6308 msgstr "SubVariación3"
6309
6310 #: lib/layouts/chess.layout:87
6311 #, fuzzy
6312 msgid "Subvariation(3): "
6313 msgstr "SubVariación3"
6314
6315 #: lib/layouts/chess.layout:93
6316 msgid "SubVariation4"
6317 msgstr "SubVariación4"
6318
6319 #: lib/layouts/chess.layout:96
6320 #, fuzzy
6321 msgid "Subvariation(4): "
6322 msgstr "SubVariación4"
6323
6324 #: lib/layouts/chess.layout:102
6325 msgid "SubVariation5"
6326 msgstr "SubVariación5"
6327
6328 #: lib/layouts/chess.layout:105
6329 #, fuzzy
6330 msgid "Subvariation(5): "
6331 msgstr "SubVariación5"
6332
6333 #: lib/layouts/chess.layout:112
6334 msgid "HideMoves"
6335 msgstr "OcultarJugadas"
6336
6337 #: lib/layouts/chess.layout:115
6338 #, fuzzy
6339 msgid "HideMoves: "
6340 msgstr "OcultarJugadas"
6341
6342 #: lib/layouts/chess.layout:120
6343 msgid "ChessBoard"
6344 msgstr "Tablero"
6345
6346 #: lib/layouts/chess.layout:124
6347 #, fuzzy
6348 msgid "[chessboard]"
6349 msgstr "Tablero"
6350
6351 #: lib/layouts/chess.layout:133
6352 msgid "BoardCentered"
6353 msgstr "TableroCentrado"
6354
6355 #: lib/layouts/chess.layout:138
6356 msgid "[centered board]"
6357 msgstr ""
6358
6359 #: lib/layouts/chess.layout:148
6360 msgid "HighLight"
6361 msgstr "Resaltar"
6362
6363 #: lib/layouts/chess.layout:153
6364 #, fuzzy
6365 msgid "Highlights: "
6366 msgstr "Resaltar"
6367
6368 #: lib/layouts/chess.layout:168
6369 msgid "Arrow"
6370 msgstr "Flecha"
6371
6372 #: lib/layouts/chess.layout:173
6373 #, fuzzy
6374 msgid "Arrow: "
6375 msgstr "Flecha"
6376
6377 #: lib/layouts/chess.layout:179
6378 msgid "KnightMove"
6379 msgstr "MovidaCaballo"
6380
6381 #: lib/layouts/chess.layout:184
6382 #, fuzzy
6383 msgid "KnightMove: "
6384 msgstr "MovidaCaballo"
6385
6386 #: lib/layouts/cl2emult.layout:68 lib/layouts/llncs.layout:213
6387 #: lib/layouts/svjour.inc:211
6388 msgid "Institute"
6389 msgstr ""
6390
6391 #: lib/layouts/cl2emult.layout:90
6392 #, fuzzy
6393 msgid "Abstract  "
6394 msgstr "Abstract"
6395
6396 #: lib/layouts/cv.layout:57
6397 msgid "Topic"
6398 msgstr "Tema"
6399
6400 #: lib/layouts/cv.layout:71
6401 msgid "MMMMM"
6402 msgstr ""
6403
6404 #: lib/layouts/cv.layout:97 lib/layouts/foils.layout:189
6405 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
6406 #, fuzzy
6407 msgid "Left Header"
6408 msgstr "Encabezado_izquierdo"
6409
6410 #: lib/layouts/cv.layout:114 lib/layouts/foils.layout:197
6411 #: lib/layouts/aguplus.inc:99
6412 #, fuzzy
6413 msgid "Right Header"
6414 msgstr "EncabezadoDerecho"
6415
6416 #: lib/layouts/dinbrief.layout:12 lib/layouts/heb-letter.layout:9
6417 #: lib/layouts/stdletter.inc:23
6418 #, fuzzy
6419 msgid "My Address"
6420 msgstr "Mi_dirección"
6421
6422 #: lib/layouts/dinbrief.layout:16
6423 msgid "Briefkopf:"
6424 msgstr ""
6425
6426 #: lib/layouts/dinbrief.layout:28 lib/layouts/heb-letter.layout:14
6427 #: lib/layouts/stdletter.inc:35
6428 #, fuzzy
6429 msgid "Send To Address"
6430 msgstr "Dirección_a_mandar"
6431
6432 #: lib/layouts/dinbrief.layout:33 lib/layouts/g-brief-de.layout:183
6433 #, fuzzy
6434 msgid "Adresse:"
6435 msgstr "Dirección"
6436
6437 #: lib/layouts/dinbrief.layout:45 lib/layouts/g-brief-en.layout:203
6438 #: lib/layouts/g-brief2.layout:863 lib/layouts/scrlettr.layout:68
6439 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:96 lib/layouts/stdletter.inc:49
6440 msgid "Opening"
6441 msgstr "Apertura"
6442
6443 #: lib/layouts/dinbrief.layout:47 lib/layouts/g-brief-de.layout:208
6444 #, fuzzy
6445 msgid "Anrede:"
6446 msgstr "rojo"
6447
6448 #: lib/layouts/dinbrief.layout:58 lib/layouts/g-brief-en.layout:52
6449 #: lib/layouts/g-brief2.layout:211 lib/layouts/scrlettr.layout:144
6450 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:172 lib/layouts/stdletter.inc:71
6451 msgid "Signature"
6452 msgstr "Firma"
6453
6454 #: lib/layouts/dinbrief.layout:60 lib/layouts/g-brief-de.layout:55
6455 msgid "Unterschrift:"
6456 msgstr ""
6457
6458 #: lib/layouts/dinbrief.layout:71 lib/layouts/g-brief-en.layout:229
6459 #: lib/layouts/g-brief2.layout:933 lib/layouts/scrlettr.layout:78
6460 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:118 lib/layouts/stdletter.inc:92
6461 msgid "Closing"
6462 msgstr "Clausura"
6463
6464 #: lib/layouts/dinbrief.layout:73 lib/layouts/g-brief-de.layout:234
6465 msgid "Gruss:"
6466 msgstr ""
6467
6468 #: lib/layouts/dinbrief.layout:84 lib/layouts/stdletter.inc:116
6469 msgid "encl"
6470 msgstr ""
6471
6472 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/g-brief-de.layout:216
6473 #, fuzzy
6474 msgid "Anlagen:"
6475 msgstr "Ángulo:"
6476
6477 #: lib/layouts/dinbrief.layout:97
6478 msgid "ps"
6479 msgstr ""
6480
6481 #: lib/layouts/dinbrief.layout:109
6482 msgid "PS:"
6483 msgstr ""
6484
6485 #: lib/layouts/dinbrief.layout:119 lib/layouts/g-brief-en.layout:220
6486 #: lib/layouts/g-brief2.layout:911 lib/layouts/stdletter.inc:100
6487 #: src/lengthcommon.C:48
6488 msgid "cc"
6489 msgstr ""
6490
6491 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-de.layout:225
6492 #, fuzzy
6493 msgid "Verteiler:"
6494 msgstr "&Vertical"
6495
6496 #: lib/layouts/dinbrief.layout:132 lib/layouts/g-brief-de.layout:194
6497 msgid "Betreff"
6498 msgstr ""
6499
6500 #: lib/layouts/dinbrief.layout:145 lib/layouts/g-brief-de.layout:199
6501 msgid "Betreff:"
6502 msgstr ""
6503
6504 #: lib/layouts/dinbrief.layout:157
6505 msgid "Stadt"
6506 msgstr ""
6507
6508 #: lib/layouts/dinbrief.layout:168
6509 #, fuzzy
6510 msgid "Stadt:"
6511 msgstr "Provincia"
6512
6513 #: lib/layouts/dinbrief.layout:177 lib/layouts/g-brief-de.layout:187
6514 msgid "Datum"
6515 msgstr ""
6516
6517 #: lib/layouts/dinbrief.layout:188 lib/layouts/g-brief-de.layout:190
6518 #, fuzzy
6519 msgid "Datum:"
6520 msgstr "Fecha"
6521
6522 #: lib/layouts/egs.layout:84 lib/layouts/kluwer.layout:93
6523 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:153 lib/layouts/llncs.layout:77
6524 #: lib/layouts/memoir.layout:69 lib/layouts/paper.layout:80
6525 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:69 lib/layouts/db_stdsections.inc:59
6526 #: lib/layouts/numarticle.inc:48 lib/layouts/scrclass.inc:93
6527 #: lib/layouts/stdsections.inc:104 lib/layouts/svjour.inc:88
6528 msgid "Subparagraph"
6529 msgstr "Subpárrafo"
6530
6531 #: lib/layouts/egs.layout:92 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:17
6532 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:10
6533 msgid "Quotation"
6534 msgstr "Textual"
6535
6536 #: lib/layouts/egs.layout:110 lib/layouts/linuxdoc.layout:34
6537 #: lib/layouts/manpage.layout:28 lib/layouts/stdlayouts.inc:28
6538 msgid "Quote"
6539 msgstr "Textual"
6540
6541 #: lib/layouts/egs.layout:139 lib/layouts/scrlettr.layout:38
6542 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:37 lib/layouts/scrclass.inc:44
6543 #: lib/layouts/stdlists.inc:81
6544 msgid "00.00.0000"
6545 msgstr ""
6546
6547 #: lib/layouts/egs.layout:194 lib/layouts/linuxdoc.layout:207
6548 #: lib/layouts/manpage.layout:114 lib/layouts/stdlists.inc:61
6549 msgid "MM"
6550 msgstr ""
6551
6552 #: lib/layouts/egs.layout:201 lib/layouts/stdlayouts.inc:44
6553 msgid "Verse"
6554 msgstr "Verso"
6555
6556 #: lib/layouts/egs.layout:267 lib/layouts/obsolete.inc:10
6557 #, fuzzy
6558 msgid "LaTeX Title"
6559 msgstr "Título_LaTeX"
6560
6561 #: lib/layouts/egs.layout:302
6562 #, fuzzy
6563 msgid "Author:"
6564 msgstr "Autor"
6565
6566 #: lib/layouts/egs.layout:311
6567 msgid "Affil"
6568 msgstr "Affil"
6569
6570 #: lib/layouts/egs.layout:325
6571 #, fuzzy
6572 msgid "Affilation:"
6573 msgstr "Afiliación"
6574
6575 #: lib/layouts/egs.layout:348
6576 #, fuzzy
6577 msgid "Journal:"
6578 msgstr "Revista"
6579
6580 #: lib/layouts/egs.layout:357
6581 msgid "msnumber"
6582 msgstr "NúmeroMs"
6583
6584 #: lib/layouts/egs.layout:372
6585 #, fuzzy
6586 msgid "MS_number:"
6587 msgstr "NúmeroMs"
6588
6589 #: lib/layouts/egs.layout:382
6590 msgid "FirstAuthor"
6591 msgstr "PrimerAutor"
6592
6593 #: lib/layouts/egs.layout:396
6594 msgid "1st_author_surname:"
6595 msgstr ""
6596
6597 #: lib/layouts/egs.layout:405 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:196
6598 #: lib/layouts/aguplus.inc:107
6599 msgid "Received"
6600 msgstr "Recibido"
6601
6602 #: lib/layouts/egs.layout:419
6603 #, fuzzy
6604 msgid "Received:"
6605 msgstr "Recibido"
6606
6607 #: lib/layouts/egs.layout:428 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:212
6608 #: lib/layouts/aguplus.inc:123
6609 msgid "Accepted"
6610 msgstr "Aceptado"
6611
6612 #: lib/layouts/egs.layout:442 lib/layouts/aguplus.inc:127
6613 #, fuzzy
6614 msgid "Accepted:"
6615 msgstr "Aceptado"
6616
6617 #: lib/layouts/egs.layout:451
6618 msgid "Offsets"
6619 msgstr ""
6620
6621 #: lib/layouts/egs.layout:465
6622 msgid "reprint_reqs_to:"
6623 msgstr ""
6624
6625 #: lib/layouts/egs.layout:504 lib/layouts/kluwer.layout:271
6626 #: lib/layouts/llncs.layout:254 lib/layouts/siamltex.layout:155
6627 #: lib/layouts/svglobal.layout:43 lib/layouts/svjog.layout:48
6628 #: lib/layouts/amsdefs.inc:138 lib/layouts/svjour.inc:266
6629 #, fuzzy
6630 msgid "Abstract."
6631 msgstr "Abstract"
6632
6633 #: lib/layouts/egs.layout:654 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:17
6634 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:11
6635 msgid "LyX-Code"
6636 msgstr "Código-LyX"
6637
6638 #: lib/layouts/elsart.layout:132
6639 #, fuzzy
6640 msgid "Author Address"
6641 msgstr "DirecciónAutor"
6642
6643 #: lib/layouts/elsart.layout:140 lib/layouts/revtex.layout:126
6644 #: lib/layouts/revtex4.layout:156 lib/layouts/amsdefs.inc:160
6645 #, fuzzy
6646 msgid "Address: "
6647 msgstr "Dirección"
6648
6649 #: lib/layouts/elsart.layout:148 lib/layouts/revtex4.layout:167
6650 #, fuzzy
6651 msgid "Author Email"
6652 msgstr "Autor"
6653
6654 #: lib/layouts/elsart.layout:157 lib/layouts/llncs.layout:236
6655 #, fuzzy
6656 msgid "Email: "
6657 msgstr "Email"
6658
6659 #: lib/layouts/elsart.layout:168 lib/layouts/revtex4.layout:181
6660 #, fuzzy
6661 msgid "Author URL"
6662 msgstr "Autor"
6663
6664 #: lib/layouts/elsart.layout:178 lib/layouts/revtex4.layout:185
6665 #: lib/layouts/amsdefs.inc:186
6666 #, fuzzy
6667 msgid "URL: "
6668 msgstr "URL"
6669
6670 #: lib/layouts/elsart.layout:190 lib/layouts/revtex4.layout:160
6671 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
6672 msgid "Thanks"
6673 msgstr "Agradeciientos"
6674
6675 #: lib/layouts/elsart.layout:275
6676 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
6677 msgstr ""
6678
6679 #: lib/layouts/elsart.layout:304
6680 msgid "PROOF."
6681 msgstr ""
6682
6683 #: lib/layouts/elsart.layout:318
6684 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
6685 msgstr ""
6686
6687 #: lib/layouts/elsart.layout:325
6688 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
6689 msgstr ""
6690
6691 #: lib/layouts/elsart.layout:332
6692 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
6693 msgstr ""
6694
6695 #: lib/layouts/elsart.layout:339
6696 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
6697 msgstr ""
6698
6699 #: lib/layouts/elsart.layout:346
6700 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
6701 msgstr ""
6702
6703 #: lib/layouts/elsart.layout:353
6704 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
6705 msgstr ""
6706
6707 #: lib/layouts/elsart.layout:367
6708 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
6709 msgstr ""
6710
6711 #: lib/layouts/elsart.layout:374
6712 msgid "Example \\arabic{theorem}"
6713 msgstr ""
6714
6715 #: lib/layouts/elsart.layout:381
6716 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
6717 msgstr ""
6718
6719 #: lib/layouts/elsart.layout:388
6720 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
6721 msgstr ""
6722
6723 #: lib/layouts/elsart.layout:395
6724 msgid "Note \\arabic{theorem}"
6725 msgstr ""
6726
6727 #: lib/layouts/elsart.layout:402
6728 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
6729 msgstr ""
6730
6731 #: lib/layouts/elsart.layout:410
6732 msgid "Summary \\arabic{summ}"
6733 msgstr ""
6734
6735 #: lib/layouts/elsart.layout:418
6736 msgid "Case \\arabic{case}"
6737 msgstr ""
6738
6739 #: lib/layouts/elsart.layout:430
6740 #, fuzzy
6741 msgid "Acknowledgement \\arabic{theorem}"
6742 msgstr "Agradecimiento"
6743
6744 #: lib/layouts/entcs.layout:71
6745 msgid "FrontMatter"
6746 msgstr ""
6747
6748 #: lib/layouts/entcs.layout:97
6749 msgid "Keyword"
6750 msgstr "Clave"
6751
6752 #: lib/layouts/entcs.layout:108
6753 #, fuzzy
6754 msgid "Key words:"
6755 msgstr "Palabras clave"
6756
6757 #: lib/layouts/foils.layout:41
6758 msgid "Foilhead"
6759 msgstr ""
6760
6761 #: lib/layouts/foils.layout:60
6762 msgid "ShortFoilhead"
6763 msgstr ""
6764
6765 #: lib/layouts/foils.layout:66
6766 msgid "Rotatefoilhead"
6767 msgstr ""
6768
6769 #: lib/layouts/foils.layout:72
6770 msgid "ShortRotatefoilhead"
6771 msgstr ""
6772
6773 #: lib/layouts/foils.layout:81
6774 msgid "TickList"
6775 msgstr ""
6776
6777 #: lib/layouts/foils.layout:96
6778 msgid "_/"
6779 msgstr ""
6780
6781 #: lib/layouts/foils.layout:102
6782 msgid "CrossList"
6783 msgstr ""
6784
6785 #: lib/layouts/foils.layout:117
6786 msgid "><"
6787 msgstr ""
6788
6789 #: lib/layouts/foils.layout:163
6790 #, fuzzy
6791 msgid "My Logo"
6792 msgstr "Log"
6793
6794 #: lib/layouts/foils.layout:172
6795 #, fuzzy
6796 msgid "My Logo:"
6797 msgstr "Log"
6798
6799 #: lib/layouts/foils.layout:181
6800 msgid "Restriction"
6801 msgstr "Restricción"
6802
6803 #: lib/layouts/foils.layout:185
6804 #, fuzzy
6805 msgid "Restriction:"
6806 msgstr "Restricción"
6807
6808 #: lib/layouts/foils.layout:193 lib/layouts/aguplus.inc:89
6809 #, fuzzy
6810 msgid "Left Header:"
6811 msgstr "Encabezado_izquierdo"
6812
6813 #: lib/layouts/foils.layout:201 lib/layouts/aguplus.inc:103
6814 #, fuzzy
6815 msgid "Right Header:"
6816 msgstr "EncabezadoDerecho"
6817
6818 #: lib/layouts/foils.layout:205
6819 #, fuzzy
6820 msgid "Right Footer"
6821 msgstr "Pié_Derecho"
6822
6823 #: lib/layouts/foils.layout:209
6824 #, fuzzy
6825 msgid "Right Footer:"
6826 msgstr "Pié_Derecho"
6827
6828 #: lib/layouts/foils.layout:236 lib/layouts/heb-article.layout:32
6829 #: lib/layouts/siamltex.layout:205
6830 #, fuzzy
6831 msgid "Theorem #."
6832 msgstr "Teorema"
6833
6834 #: lib/layouts/foils.layout:250 lib/layouts/heb-article.layout:47
6835 #: lib/layouts/siamltex.layout:219
6836 #, fuzzy
6837 msgid "Lemma #."
6838 msgstr "Lema"
6839
6840 #: lib/layouts/foils.layout:257 lib/layouts/heb-article.layout:57
6841 #: lib/layouts/siamltex.layout:226
6842 #, fuzzy
6843 msgid "Corollary #."
6844 msgstr "Corolario"
6845
6846 #: lib/layouts/foils.layout:264 lib/layouts/siamltex.layout:233
6847 #, fuzzy
6848 msgid "Proposition #."
6849 msgstr "Proposición"
6850
6851 #: lib/layouts/foils.layout:271 lib/layouts/heb-article.layout:77
6852 #: lib/layouts/siamltex.layout:240
6853 #, fuzzy
6854 msgid "Definition #."
6855 msgstr "Definición"
6856
6857 #: lib/layouts/foils.layout:285 lib/layouts/siamltex.layout:254
6858 #: lib/layouts/amsdefs.inc:42
6859 #, fuzzy
6860 msgid "Proof."
6861 msgstr "Demostración"
6862
6863 #: lib/layouts/foils.layout:296 lib/layouts/siamltex.layout:266
6864 #: lib/layouts/amsmaths.inc:90
6865 msgid "Theorem*"
6866 msgstr "Teorema*"
6867
6868 #: lib/layouts/foils.layout:303 lib/layouts/siamltex.layout:273
6869 #: lib/layouts/amsmaths.inc:135
6870 msgid "Lemma*"
6871 msgstr "Lema*"
6872
6873 #: lib/layouts/foils.layout:310 lib/layouts/siamltex.layout:280
6874 #: lib/layouts/amsmaths.inc:113
6875 msgid "Corollary*"
6876 msgstr "Corolario*"
6877
6878 #: lib/layouts/foils.layout:317 lib/layouts/siamltex.layout:287
6879 #: lib/layouts/amsmaths.inc:157
6880 msgid "Proposition*"
6881 msgstr "Proposición*"
6882
6883 #: lib/layouts/foils.layout:324 lib/layouts/siamltex.layout:293
6884 #: lib/layouts/amsmaths.inc:263
6885 msgid "Definition*"
6886 msgstr "Definición*"
6887
6888 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:15
6889 msgid "Brieftext"
6890 msgstr "TextoBreve"
6891
6892 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:24
6893 #, fuzzy
6894 msgid "Text:"
6895 msgstr "texto"
6896
6897 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:52
6898 msgid "Unterschrift"
6899 msgstr ""
6900
6901 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:59
6902 msgid "Strasse"
6903 msgstr ""
6904
6905 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:62
6906 #, fuzzy
6907 msgid "Strasse:"
6908 msgstr "Provincia"
6909
6910 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:66
6911 msgid "Zusatz"
6912 msgstr ""
6913
6914 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:69
6915 msgid "Zusatz:"
6916 msgstr ""
6917
6918 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:73
6919 msgid "Ort"
6920 msgstr ""
6921
6922 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:76
6923 msgid "Ort:"
6924 msgstr ""
6925
6926 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:80
6927 msgid "Land"
6928 msgstr ""
6929
6930 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:83
6931 #, fuzzy
6932 msgid "Land:"
6933 msgstr "Apaisado:"
6934
6935 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:87
6936 msgid "RetourAdresse"
6937 msgstr ""
6938
6939 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:90
6940 #, fuzzy
6941 msgid "RetourAdresse:"
6942 msgstr "Remitente"
6943
6944 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:94
6945 msgid "MeinZeichen"
6946 msgstr ""
6947
6948 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:97
6949 msgid "MeinZeichen:"
6950 msgstr ""
6951
6952 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:101
6953 msgid "IhrZeichen"
6954 msgstr ""
6955
6956 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:104
6957 msgid "IhrZeichen:"
6958 msgstr ""
6959
6960 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:108
6961 msgid "IhrSchreiben"
6962 msgstr ""
6963
6964 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:111
6965 msgid "IhrSchreiben:"
6966 msgstr ""
6967
6968 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:115
6969 msgid "Telefon"
6970 msgstr ""
6971
6972 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:118
6973 #, fuzzy
6974 msgid "Telefon:"
6975 msgstr "&Selección:"
6976
6977 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:122 lib/layouts/g-brief-en.layout:122
6978 msgid "Telefax"
6979 msgstr ""
6980
6981 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:125 lib/layouts/g-brief-en.layout:125
6982 msgid "Telefax:"
6983 msgstr ""
6984
6985 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:129 lib/layouts/g-brief-en.layout:129
6986 msgid "Telex"
6987 msgstr ""
6988
6989 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:132 lib/layouts/g-brief-en.layout:132
6990 #, fuzzy
6991 msgid "Telex:"
6992 msgstr "texto"
6993
6994 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:136 lib/layouts/g-brief-en.layout:136
6995 msgid "EMail"
6996 msgstr ""
6997
6998 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:139 lib/layouts/g-brief-en.layout:139
6999 #, fuzzy
7000 msgid "EMail:"
7001 msgstr "EMail"
7002
7003 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:143 lib/layouts/g-brief-en.layout:143
7004 msgid "HTTP"
7005 msgstr ""
7006
7007 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:146 lib/layouts/g-brief-en.layout:146
7008 msgid "HTTP:"
7009 msgstr ""
7010
7011 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:150 lib/layouts/g-brief-en.layout:150
7012 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:220
7013 msgid "Bank"
7014 msgstr ""
7015
7016 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:153 lib/layouts/g-brief-en.layout:153
7017 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:224
7018 #, fuzzy
7019 msgid "Bank:"
7020 msgstr "CódigoBancario"
7021
7022 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:157
7023 msgid "BLZ"
7024 msgstr ""
7025
7026 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:160
7027 msgid "BLZ:"
7028 msgstr ""
7029
7030 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:164
7031 msgid "Konto"
7032 msgstr ""
7033
7034 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:167
7035 #, fuzzy
7036 msgid "Konto:"
7037 msgstr "Tipografía: "
7038
7039 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:171
7040 msgid "Postvermerk"
7041 msgstr ""
7042
7043 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:174
7044 #, fuzzy
7045 msgid "Postvermerk:"
7046 msgstr "C&onversor:"
7047
7048 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:178
7049 msgid "Adresse"
7050 msgstr ""
7051
7052 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:203
7053 msgid "Anrede"
7054 msgstr ""
7055
7056 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:212
7057 msgid "Anlagen"
7058 msgstr ""
7059
7060 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:220
7061 msgid "Verteiler"
7062 msgstr ""
7063
7064 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:229
7065 msgid "Gruss"
7066 msgstr ""
7067
7068 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:15 lib/layouts/g-brief2.layout:33
7069 #: lib/layouts/scrlettr.layout:47
7070 msgid "Letter"
7071 msgstr "Carta"
7072
7073 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:24 lib/layouts/g-brief2.layout:42
7074 #, fuzzy
7075 msgid "Letter:"
7076 msgstr "Carta"
7077
7078 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:55 lib/layouts/g-brief2.layout:221
7079 #: lib/layouts/scrlettr.layout:147 lib/layouts/scrlttr2.layout:176
7080 #: lib/layouts/stdletter.inc:83
7081 #, fuzzy
7082 msgid "Signature:"
7083 msgstr "Firma"
7084
7085 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:59
7086 msgid "Street"
7087 msgstr "Calle"
7088
7089 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:62
7090 #, fuzzy
7091 msgid "Street:"
7092 msgstr "Calle"
7093
7094 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:66
7095 msgid "Addition"
7096 msgstr "Agregado"
7097
7098 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:69
7099 #, fuzzy
7100 msgid "Addition:"
7101 msgstr "Agregado"
7102
7103 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:73
7104 msgid "Town"
7105 msgstr "Pueblo"
7106
7107 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:76
7108 #, fuzzy
7109 msgid "Town:"
7110 msgstr "Pueblo"
7111
7112 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:80
7113 msgid "State"
7114 msgstr "Provincia"
7115
7116 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:83
7117 #, fuzzy
7118 msgid "State:"
7119 msgstr "Provincia"
7120
7121 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:87 lib/layouts/g-brief2.layout:693
7122 msgid "ReturnAddress"
7123 msgstr "Remitente"
7124
7125 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:90 lib/layouts/g-brief2.layout:703
7126 #, fuzzy
7127 msgid "ReturnAddress:"
7128 msgstr "Remitente"
7129
7130 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:94 lib/layouts/g-brief2.layout:714
7131 msgid "MyRef"
7132 msgstr "MiRef"
7133
7134 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:97 lib/layouts/g-brief2.layout:724
7135 #, fuzzy
7136 msgid "MyRef:"
7137 msgstr "MiRef"
7138
7139 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:101 lib/layouts/g-brief2.layout:734
7140 msgid "YourRef"
7141 msgstr "SuRef"
7142
7143 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:104 lib/layouts/g-brief2.layout:745
7144 #, fuzzy
7145 msgid "YourRef:"
7146 msgstr "SuRef"
7147
7148 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:108 lib/layouts/g-brief2.layout:756
7149 msgid "YourMail"
7150 msgstr "SuMail"
7151
7152 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:111 lib/layouts/g-brief2.layout:766
7153 #, fuzzy
7154 msgid "YourMail:"
7155 msgstr "SuMail"
7156
7157 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:115
7158 msgid "Phone"
7159 msgstr "Teléfono"
7160
7161 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:118
7162 #, fuzzy
7163 msgid "Phone:"
7164 msgstr "Teléfono"
7165
7166 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:157
7167 msgid "BankCode"
7168 msgstr "CódigoBancario"
7169
7170 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:160
7171 #, fuzzy
7172 msgid "BankCode:"
7173 msgstr "CódigoBancario"
7174
7175 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:164
7176 msgid "BankAccount"
7177 msgstr "CuentaBancaria"
7178
7179 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:167
7180 #, fuzzy
7181 msgid "BankAccount:"
7182 msgstr "CuentaBancaria"
7183
7184 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:171 lib/layouts/g-brief2.layout:777
7185 msgid "PostalComment"
7186 msgstr "CommentarioPostal"
7187
7188 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:174 lib/layouts/g-brief2.layout:787
7189 #, fuzzy
7190 msgid "PostalComment:"
7191 msgstr "CommentarioPostal"
7192
7193 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:183 lib/layouts/g-brief2.layout:809
7194 #: lib/layouts/scrlettr.layout:154 lib/layouts/scrlttr2.layout:61
7195 #, fuzzy
7196 msgid "Address:"
7197 msgstr "Dirección"
7198
7199 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:190 lib/layouts/g-brief2.layout:830
7200 #: lib/layouts/scrlettr.layout:175 lib/layouts/scrlttr2.layout:248
7201 #, fuzzy
7202 msgid "Date:"
7203 msgstr "Fecha"
7204
7205 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:194 lib/layouts/g-brief2.layout:840
7206 msgid "Reference"
7207 msgstr "Referencia"
7208
7209 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:199 lib/layouts/g-brief2.layout:852
7210 #, fuzzy
7211 msgid "Reference:"
7212 msgstr "&Referencia:"
7213
7214 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:208 lib/layouts/g-brief2.layout:875
7215 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:108 lib/layouts/stdletter.inc:62
7216 #, fuzzy
7217 msgid "Opening:"
7218 msgstr "Apertura"
7219
7220 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:212 lib/layouts/g-brief2.layout:888
7221 msgid "Encl."
7222 msgstr ""
7223
7224 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:216 lib/layouts/g-brief2.layout:899
7225 msgid "Encl.:"
7226 msgstr ""
7227
7228 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:225 lib/layouts/g-brief2.layout:922
7229 #: lib/layouts/scrlettr.layout:112 lib/layouts/scrlttr2.layout:138
7230 #: lib/layouts/stdletter.inc:112
7231 msgid "cc:"
7232 msgstr ""
7233
7234 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:234 lib/layouts/g-brief2.layout:945
7235 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:122 lib/layouts/stdletter.inc:96
7236 #, fuzzy
7237 msgid "Closing:"
7238 msgstr "Clausura"
7239
7240 #: lib/layouts/g-brief2.layout:75
7241 #, fuzzy
7242 msgid "NameRowA"
7243 msgstr "Nombre"
7244
7245 #: lib/layouts/g-brief2.layout:86
7246 #, fuzzy
7247 msgid "NameRowA:"
7248 msgstr "Nombre"
7249
7250 #: lib/layouts/g-brief2.layout:95
7251 #, fuzzy
7252 msgid "NameRowB"
7253 msgstr "Nombre"
7254
7255 #: lib/layouts/g-brief2.layout:105
7256 #, fuzzy
7257 msgid "NameRowB:"
7258 msgstr "Nombre"
7259
7260 #: lib/layouts/g-brief2.layout:114
7261 #, fuzzy
7262 msgid "NameRowC"
7263 msgstr "Nombre"
7264
7265 #: lib/layouts/g-brief2.layout:124
7266 #, fuzzy
7267 msgid "NameRowC:"
7268 msgstr "Nombre"
7269
7270 #: lib/layouts/g-brief2.layout:133
7271 #, fuzzy
7272 msgid "NameRowD"
7273 msgstr "Nombre"
7274
7275 #: lib/layouts/g-brief2.layout:143
7276 #, fuzzy
7277 msgid "NameRowD:"
7278 msgstr "Nombre"
7279
7280 #: lib/layouts/g-brief2.layout:152
7281 #, fuzzy
7282 msgid "NameRowE"
7283 msgstr "Nombre"
7284
7285 #: lib/layouts/g-brief2.layout:162
7286 #, fuzzy
7287 msgid "NameRowE:"
7288 msgstr "Nombre"
7289
7290 #: lib/layouts/g-brief2.layout:171
7291 #, fuzzy
7292 msgid "NameRowF"
7293 msgstr "Nombre"
7294
7295 #: lib/layouts/g-brief2.layout:181
7296 #, fuzzy
7297 msgid "NameRowF:"
7298 msgstr "Nombre"
7299
7300 #: lib/layouts/g-brief2.layout:190
7301 #, fuzzy
7302 msgid "NameRowG"
7303 msgstr "Nombre"
7304
7305 #: lib/layouts/g-brief2.layout:200
7306 #, fuzzy
7307 msgid "NameRowG:"
7308 msgstr "Nombre"
7309
7310 #: lib/layouts/g-brief2.layout:230
7311 #, fuzzy
7312 msgid "AddressRowA"
7313 msgstr "Dirección"
7314
7315 #: lib/layouts/g-brief2.layout:241
7316 #, fuzzy
7317 msgid "AddressRowA:"
7318 msgstr "Dirección"
7319
7320 #: lib/layouts/g-brief2.layout:250
7321 #, fuzzy
7322 msgid "AddressRowB"
7323 msgstr "Dirección"
7324
7325 #: lib/layouts/g-brief2.layout:260
7326 #, fuzzy
7327 msgid "AddressRowB:"
7328 msgstr "Dirección"
7329
7330 #: lib/layouts/g-brief2.layout:269
7331 #, fuzzy
7332 msgid "AddressRowC"
7333 msgstr "Dirección"
7334
7335 #: lib/layouts/g-brief2.layout:279
7336 #, fuzzy
7337 msgid "AddressRowC:"
7338 msgstr "Dirección"
7339
7340 #: lib/layouts/g-brief2.layout:288
7341 #, fuzzy
7342 msgid "AddressRowD"
7343 msgstr "Dirección"
7344
7345 #: lib/layouts/g-brief2.layout:298
7346 #, fuzzy
7347 msgid "AddressRowD:"
7348 msgstr "Dirección"
7349
7350 #: lib/layouts/g-brief2.layout:307
7351 #, fuzzy
7352 msgid "AddressRowE"
7353 msgstr "Dirección"
7354
7355 #: lib/layouts/g-brief2.layout:317
7356 #, fuzzy
7357 msgid "AddressRowE:"
7358 msgstr "Dirección"
7359
7360 #: lib/layouts/g-brief2.layout:326
7361 #, fuzzy
7362 msgid "AddressRowF"
7363 msgstr "Dirección"
7364
7365 #: lib/layouts/g-brief2.layout:336
7366 #, fuzzy
7367 msgid "AddressRowF:"
7368 msgstr "Dirección"
7369
7370 #: lib/layouts/g-brief2.layout:345
7371 msgid "TelephoneRowA"
7372 msgstr ""
7373
7374 #: lib/layouts/g-brief2.layout:356
7375 #, fuzzy
7376 msgid "TelephoneRowA:"
7377 msgstr "Borrar fila|w"
7378
7379 #: lib/layouts/g-brief2.layout:365
7380 msgid "TelephoneRowB"
7381 msgstr ""
7382
7383 #: lib/layouts/g-brief2.layout:375
7384 #, fuzzy
7385 msgid "TelephoneRowB:"
7386 msgstr "Borrar fila|w"
7387
7388 #: lib/layouts/g-brief2.layout:384
7389 msgid "TelephoneRowC"
7390 msgstr ""
7391
7392 #: lib/layouts/g-brief2.layout:394
7393 #, fuzzy
7394 msgid "TelephoneRowC:"
7395 msgstr "Borrar fila|w"
7396
7397 #: lib/layouts/g-brief2.layout:403
7398 #, fuzzy
7399 msgid "TelephoneRowD"
7400 msgstr "Borrar fila|w"
7401
7402 #: lib/layouts/g-brief2.layout:413
7403 #, fuzzy
7404 msgid "TelephoneRowD:"
7405 msgstr "Borrar fila|w"
7406
7407 #: lib/layouts/g-brief2.layout:422
7408 msgid "TelephoneRowE"
7409 msgstr ""
7410
7411 #: lib/layouts/g-brief2.layout:432
7412 #, fuzzy
7413 msgid "TelephoneRowE:"
7414 msgstr "Borrar fila|w"
7415
7416 #: lib/layouts/g-brief2.layout:441
7417 msgid "TelephoneRowF"
7418 msgstr ""
7419
7420 #: lib/layouts/g-brief2.layout:451
7421 #, fuzzy
7422 msgid "TelephoneRowF:"
7423 msgstr "Borrar fila|w"
7424
7425 #: lib/layouts/g-brief2.layout:460
7426 msgid "InternetRowA"
7427 msgstr ""
7428
7429 #: lib/layouts/g-brief2.layout:471
7430 msgid "InternetRowA:"
7431 msgstr ""
7432
7433 #: lib/layouts/g-brief2.layout:480
7434 msgid "InternetRowB"
7435 msgstr ""
7436
7437 #: lib/layouts/g-brief2.layout:490
7438 msgid "InternetRowB:"
7439 msgstr ""
7440
7441 #: lib/layouts/g-brief2.layout:499
7442 msgid "InternetRowC"
7443 msgstr ""
7444
7445 #: lib/layouts/g-brief2.layout:509
7446 msgid "InternetRowC:"
7447 msgstr ""
7448
7449 #: lib/layouts/g-brief2.layout:518
7450 msgid "InternetRowD"
7451 msgstr ""
7452
7453 #: lib/layouts/g-brief2.layout:528
7454 msgid "InternetRowD:"
7455 msgstr ""
7456
7457 #: lib/layouts/g-brief2.layout:537
7458 msgid "InternetRowE"
7459 msgstr ""
7460
7461 #: lib/layouts/g-brief2.layout:547
7462 msgid "InternetRowE:"
7463 msgstr ""
7464
7465 #: lib/layouts/g-brief2.layout:556
7466 msgid "InternetRowF"
7467 msgstr ""
7468
7469 #: lib/layouts/g-brief2.layout:566
7470 msgid "InternetRowF:"
7471 msgstr ""
7472
7473 #: lib/layouts/g-brief2.layout:575
7474 #, fuzzy
7475 msgid "BankRowA"
7476 msgstr "CódigoBancario"
7477
7478 #: lib/layouts/g-brief2.layout:586
7479 #, fuzzy
7480 msgid "BankRowA:"
7481 msgstr "CódigoBancario"
7482
7483 #: lib/layouts/g-brief2.layout:595
7484 #, fuzzy
7485 msgid "BankRowB"
7486 msgstr "CódigoBancario"
7487
7488 #: lib/layouts/g-brief2.layout:605
7489 #, fuzzy
7490 msgid "BankRowB:"
7491 msgstr "CódigoBancario"
7492
7493 #: lib/layouts/g-brief2.layout:614
7494 #, fuzzy
7495 msgid "BankRowC"
7496 msgstr "CódigoBancario"
7497
7498 #: lib/layouts/g-brief2.layout:624
7499 #, fuzzy
7500 msgid "BankRowC:"
7501 msgstr "CódigoBancario"
7502
7503 #: lib/layouts/g-brief2.layout:633
7504 #, fuzzy
7505 msgid "BankRowD"
7506 msgstr "CódigoBancario"
7507
7508 #: lib/layouts/g-brief2.layout:643
7509 #, fuzzy
7510 msgid "BankRowD:"
7511 msgstr "CódigoBancario"
7512
7513 #: lib/layouts/g-brief2.layout:652
7514 #, fuzzy
7515 msgid "BankRowE"
7516 msgstr "CódigoBancario"
7517
7518 #: lib/layouts/g-brief2.layout:662
7519 #, fuzzy
7520 msgid "BankRowE:"
7521 msgstr "CódigoBancario"
7522
7523 #: lib/layouts/g-brief2.layout:671
7524 #, fuzzy
7525 msgid "BankRowF"
7526 msgstr "CódigoBancario"
7527
7528 #: lib/layouts/g-brief2.layout:681
7529 #, fuzzy
7530 msgid "BankRowF:"
7531 msgstr "CódigoBancario"
7532
7533 #: lib/layouts/heb-article.layout:67
7534 #, fuzzy
7535 msgid "Claim #."
7536 msgstr "Afirmación"
7537
7538 #: lib/layouts/heb-article.layout:84
7539 msgid "Remarks"
7540 msgstr "Observaciones"
7541
7542 #: lib/layouts/heb-article.layout:87
7543 #, fuzzy
7544 msgid "Remarks #."
7545 msgstr "Observaciones"
7546
7547 #: lib/layouts/hollywood.layout:55 src/frontends/xforms/XFormsMenubar.C:256
7548 msgid "More"
7549 msgstr "Más"
7550
7551 #: lib/layouts/hollywood.layout:67
7552 msgid "(MORE)"
7553 msgstr ""
7554
7555 #: lib/layouts/hollywood.layout:80
7556 msgid "FADE IN:"
7557 msgstr ""
7558
7559 #: lib/layouts/hollywood.layout:91
7560 msgid "FADE IN: "
7561 msgstr ""
7562
7563 #: lib/layouts/hollywood.layout:100
7564 msgid "INT."
7565 msgstr ""
7566
7567 #: lib/layouts/hollywood.layout:110
7568 msgid "INT. "
7569 msgstr ""
7570
7571 #: lib/layouts/hollywood.layout:114
7572 msgid "EXT."
7573 msgstr ""
7574
7575 #: lib/layouts/hollywood.layout:124
7576 msgid "EXT. "
7577 msgstr ""
7578
7579 #: lib/layouts/hollywood.layout:189
7580 msgid "Continuing"
7581 msgstr ""
7582
7583 #: lib/layouts/hollywood.layout:201
7584 msgid "(continuing)"
7585 msgstr ""
7586
7587 #: lib/layouts/hollywood.layout:228
7588 msgid "Transition"
7589 msgstr ""
7590
7591 #: lib/layouts/hollywood.layout:241
7592 msgid "TITLE OVER:"
7593 msgstr ""
7594
7595 #: lib/layouts/hollywood.layout:252
7596 msgid "TITLE OVER: "
7597 msgstr ""
7598
7599 #: lib/layouts/hollywood.layout:256
7600 msgid "INTERCUT"
7601 msgstr ""
7602
7603 #: lib/layouts/hollywood.layout:267
7604 msgid "INTERCUT WITH: "
7605 msgstr ""
7606
7607 #: lib/layouts/hollywood.layout:271
7608 msgid "FADE OUT"
7609 msgstr ""
7610
7611 #: lib/layouts/hollywood.layout:282
7612 msgid "FADE OUT "
7613 msgstr ""
7614
7615 #: lib/layouts/hollywood.layout:287
7616 msgid "General"
7617 msgstr "General"
7618
7619 #: lib/layouts/hollywood.layout:300
7620 msgid "Scene"
7621 msgstr "Escena"
7622
7623 #: lib/layouts/ijmpd.layout:128
7624 #, fuzzy
7625 msgid "Theorem:"
7626 msgstr "Teorema"
7627
7628 #: lib/layouts/kluwer.layout:194
7629 msgid "AddressForOffprints"
7630 msgstr ""
7631
7632 #: lib/layouts/kluwer.layout:203
7633 msgid "Address for Offprints:"
7634 msgstr ""
7635
7636 #: lib/layouts/kluwer.layout:213
7637 msgid "RunningTitle"
7638 msgstr ""
7639
7640 #: lib/layouts/kluwer.layout:222
7641 #, fuzzy
7642 msgid "Running title:"
7643 msgstr "Ejecutando BibTeX"
7644
7645 #: lib/layouts/kluwer.layout:236
7646 msgid "RunningAuthor"
7647 msgstr ""
7648
7649 #: lib/layouts/kluwer.layout:244
7650 #, fuzzy
7651 msgid "Running author:"
7652 msgstr "Acción desconocida"
7653
7654 #: lib/layouts/kluwer.layout:290 lib/layouts/paper.layout:171
7655 #, fuzzy
7656 msgid "Keywords:"
7657 msgstr "Palabras clave"
7658
7659 #: lib/layouts/latex8.layout:69
7660 #, fuzzy
7661 msgid "E-mail:"
7662 msgstr "Email"
7663
7664 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:237 lib/layouts/manpage.layout:144
7665 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:10
7666 msgid "Code"
7667 msgstr "Código"
7668
7669 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:319 lib/layouts/manpage.layout:162
7670 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:33
7671 msgid "SGML"
7672 msgstr "SGML"
7673
7674 #: lib/layouts/llncs.layout:38 lib/layouts/memoir.layout:44
7675 #: lib/layouts/scrbook.layout:15 lib/layouts/agu_stdsections.inc:20
7676 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:19 lib/layouts/numreport.inc:11
7677 #: lib/layouts/scrclass.inc:57 lib/layouts/stdsections.inc:30
7678 msgid "Chapter"
7679 msgstr "Capítulo"
7680
7681 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:174
7682 #, fuzzy
7683 msgid "Running LaTeX Title"
7684 msgstr "Ejecutando LaTeX..."
7685
7686 #: lib/layouts/llncs.layout:159 lib/layouts/svjour.inc:178
7687 #, fuzzy
7688 msgid "Running title: "
7689 msgstr "Ejecutando BibTeX"
7690
7691 #: lib/layouts/llncs.layout:168
7692 #, fuzzy
7693 msgid "TOC Title"
7694 msgstr "Título_IG"
7695
7696 #: lib/layouts/llncs.layout:172
7697 #, fuzzy
7698 msgid "TOC title: "
7699 msgstr "Título_IG"
7700
7701 #: lib/layouts/llncs.layout:197 lib/layouts/svjour.inc:203
7702 #, fuzzy
7703 msgid "Author Running"
7704 msgstr "InfoAutor"
7705
7706 #: lib/layouts/llncs.layout:201 lib/layouts/svjour.inc:207
7707 #, fuzzy
7708 msgid "Author Running: "
7709 msgstr "InfoAutor"
7710
7711 #: lib/layouts/llncs.layout:205
7712 #, fuzzy
7713 msgid "TOC Author"
7714 msgstr "Autor"
7715
7716 #: lib/layouts/llncs.layout:209
7717 #, fuzzy
7718 msgid "TOC Author: "
7719 msgstr "Autor"
7720
7721 #: lib/layouts/llncs.layout:298
7722 #, fuzzy
7723 msgid "Case #."
7724 msgstr "Caso"
7725
7726 #: lib/layouts/llncs.layout:308
7727 #, fuzzy
7728 msgid "Claim. "
7729 msgstr "Afirmación"
7730
7731 #: lib/layouts/llncs.layout:315 lib/layouts/svjour.inc:372
7732 #, fuzzy
7733 msgid "Conjecture #. "
7734 msgstr "Conjetura"
7735
7736 #: lib/layouts/llncs.layout:322 lib/layouts/svjour.inc:379
7737 #, fuzzy
7738 msgid "Corollary #. "
7739 msgstr "Corolario"
7740
7741 #: lib/layouts/llncs.layout:336 lib/layouts/svjour.inc:393
7742 #, fuzzy
7743 msgid "Definition #. "
7744 msgstr "Definición"
7745
7746 #: lib/layouts/llncs.layout:343 lib/layouts/svjour.inc:400
7747 #, fuzzy
7748 msgid "Example #. "
7749 msgstr "Ejemplo"
7750
7751 #: lib/layouts/llncs.layout:350 lib/layouts/svjour.inc:407
7752 #, fuzzy
7753 msgid "Exercise #. "
7754 msgstr "Ejercicio"
7755
7756 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/svjour.inc:418
7757 #, fuzzy
7758 msgid "Lemma #. "
7759 msgstr "Lema"
7760
7761 #: lib/layouts/llncs.layout:363 lib/layouts/svjour.inc:425
7762 #, fuzzy
7763 msgid "Note #. "
7764 msgstr "Nota"
7765
7766 #: lib/layouts/llncs.layout:370 lib/layouts/svjour.inc:432
7767 #, fuzzy
7768 msgid "Problem #. "
7769 msgstr "Problema"
7770
7771 #: lib/layouts/llncs.layout:377 lib/layouts/svjour.inc:439
7772 #, fuzzy
7773 msgid "Proof. "
7774 msgstr "Demostración"
7775
7776 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
7777 msgid "Property"
7778 msgstr ""
7779
7780 #: lib/layouts/llncs.layout:384 lib/layouts/svjour.inc:446
7781 msgid "Property #. "
7782 msgstr ""
7783
7784 #: lib/layouts/llncs.layout:391
7785 #, fuzzy
7786 msgid "Proposition #. "
7787 msgstr "Proposición"
7788
7789 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
7790 msgid "Question"
7791 msgstr ""
7792
7793 #: lib/layouts/llncs.layout:397 lib/layouts/svjour.inc:460
7794 #, fuzzy
7795 msgid "Question #. "
7796 msgstr "Sugerencias"
7797
7798 #: lib/layouts/llncs.layout:404 lib/layouts/svjour.inc:467
7799 #, fuzzy
7800 msgid "Remark #. "
7801 msgstr "Observación"
7802
7803 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
7804 msgid "Solution"
7805 msgstr ""
7806
7807 #: lib/layouts/llncs.layout:411 lib/layouts/svjour.inc:474
7808 msgid "Solution #. "
7809 msgstr ""
7810
7811 #: lib/layouts/llncs.layout:418 lib/layouts/svjour.inc:481
7812 #, fuzzy
7813 msgid "Theorem #. "
7814 msgstr "Teorema"
7815
7816 #: lib/layouts/memoir.layout:74
7817 #, fuzzy
7818 msgid "Chapterprecis"
7819 msgstr "Ejercicios_capítulo"
7820
7821 #: lib/layouts/memoir.layout:95
7822 #, fuzzy
7823 msgid "Epigraph"
7824 msgstr "Biografía"
7825
7826 #: lib/layouts/memoir.layout:107
7827 #, fuzzy
7828 msgid "Poemtitle"
7829 msgstr "TransparenciaRetrato"
7830
7831 #: lib/layouts/memoir.layout:125
7832 #, fuzzy
7833 msgid "Poemtitle*"
7834 msgstr "TransparenciaRetrato"
7835
7836 #: lib/layouts/memoir.layout:149
7837 msgid "Legend"
7838 msgstr ""
7839
7840 #: lib/layouts/paper.layout:146
7841 msgid "SubTitle"
7842 msgstr ""
7843
7844 #: lib/layouts/paper.layout:157
7845 msgid "Institution"
7846 msgstr ""
7847
7848 #: lib/layouts/revtex.layout:107 lib/layouts/revtex4.layout:124
7849 #: lib/layouts/amsdefs.inc:113
7850 #, fuzzy
7851 msgid "Date: "
7852 msgstr "Fecha"
7853
7854 #: lib/layouts/revtex4.layout:93
7855 msgid "Preprint"
7856 msgstr ""
7857
7858 #: lib/layouts/revtex4.layout:163 lib/layouts/amsdefs.inc:200
7859 #, fuzzy
7860 msgid "Thanks: "
7861 msgstr "Agradeciientos"
7862
7863 #: lib/layouts/revtex4.layout:171
7864 #, fuzzy
7865 msgid "Electronic Address: "
7866 msgstr "Remitente"
7867
7868 #: lib/layouts/revtex4.layout:207
7869 #, fuzzy
7870 msgid "acknowledgments"
7871 msgstr "Agradecimientos"
7872
7873 #: lib/layouts/revtex4.layout:217
7874 msgid "PACS"
7875 msgstr ""
7876
7877 #: lib/layouts/revtex4.layout:223
7878 #, fuzzy
7879 msgid "PACS number: "
7880 msgstr "Numeración"
7881
7882 #: lib/layouts/revtex4.layout:231 lib/layouts/spie.layout:45
7883 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:121
7884 #, fuzzy
7885 msgid "Keywords: "
7886 msgstr "Palabras clave"
7887
7888 #: lib/layouts/scrbook.layout:16
7889 msgid "\\arabic{chapter}"
7890 msgstr ""
7891
7892 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
7893 msgid "\\Alph{chapter}"
7894 msgstr ""
7895
7896 #: lib/layouts/scrlettr.layout:25 lib/layouts/scrlttr2.layout:24
7897 #: lib/layouts/scrclass.inc:31
7898 msgid "Labeling"
7899 msgstr ""
7900
7901 #: lib/layouts/scrlettr.layout:58
7902 msgid "L"
7903 msgstr ""
7904
7905 #: lib/layouts/scrlettr.layout:71
7906 #, fuzzy
7907 msgid "O"
7908 msgstr "Activado"
7909
7910 #: lib/layouts/scrlettr.layout:90 lib/layouts/scrlttr2.layout:126
7911 msgid "PS"
7912 msgstr ""
7913
7914 #: lib/layouts/scrlettr.layout:101 lib/layouts/scrlttr2.layout:134
7915 msgid "CC"
7916 msgstr ""
7917
7918 #: lib/layouts/scrlettr.layout:116 lib/layouts/scrlttr2.layout:142
7919 msgid "Encl"
7920 msgstr ""
7921
7922 #: lib/layouts/scrlettr.layout:119 lib/layouts/scrlttr2.layout:145
7923 #: lib/layouts/stdletter.inc:120
7924 msgid "encl:"
7925 msgstr ""
7926
7927 #: lib/layouts/scrlettr.layout:158 lib/layouts/scrlttr2.layout:188
7928 #: lib/layouts/stdletter.inc:133
7929 msgid "Telephone"
7930 msgstr ""
7931
7932 #: lib/layouts/scrlettr.layout:161 lib/layouts/stdletter.inc:137
7933 #, fuzzy
7934 msgid "Telephone:"
7935 msgstr "Borrar fila|w"
7936
7937 #: lib/layouts/scrlettr.layout:165 lib/layouts/scrlttr2.layout:236
7938 msgid "Place"
7939 msgstr ""
7940
7941 #: lib/layouts/scrlettr.layout:168 lib/layouts/scrlttr2.layout:240
7942 #, fuzzy
7943 msgid "Place:"
7944 msgstr "&Ubicación:"
7945
7946 #: lib/layouts/scrlettr.layout:179 lib/layouts/scrlttr2.layout:252
7947 msgid "Backaddress"
7948 msgstr ""
7949
7950 #: lib/layouts/scrlettr.layout:182 lib/layouts/scrlttr2.layout:256
7951 #, fuzzy
7952 msgid "Backaddress:"
7953 msgstr "Dirección"
7954
7955 #: lib/layouts/scrlettr.layout:186 lib/layouts/scrlttr2.layout:260
7956 msgid "Specialmail"
7957 msgstr ""
7958
7959 #: lib/layouts/scrlettr.layout:189 lib/layouts/scrlttr2.layout:264
7960 #, fuzzy
7961 msgid "Specialmail:"
7962 msgstr "Caracter especial"
7963
7964 #: lib/layouts/scrlettr.layout:193 lib/layouts/scrlttr2.layout:268
7965 #: lib/layouts/stdletter.inc:125
7966 msgid "Location"
7967 msgstr ""
7968
7969 #: lib/layouts/scrlettr.layout:196 lib/layouts/scrlttr2.layout:272
7970 #: lib/layouts/stdletter.inc:129
7971 #, fuzzy
7972 msgid "Location:"
7973 msgstr "Rotación"
7974
7975 #: lib/layouts/scrlettr.layout:203 lib/layouts/scrlttr2.layout:280
7976 #, fuzzy
7977 msgid "Title:"
7978 msgstr "Título"
7979
7980 #: lib/layouts/scrlettr.layout:207 lib/layouts/scrlttr2.layout:284
7981 #: lib/layouts/scrclass.inc:172
7982 msgid "Subject"
7983 msgstr ""
7984
7985 #: lib/layouts/scrlettr.layout:210 lib/layouts/scrlttr2.layout:288
7986 #, fuzzy
7987 msgid "Subject:"
7988 msgstr "Subsección"
7989
7990 #: lib/layouts/scrlettr.layout:214 lib/layouts/scrlttr2.layout:292
7991 msgid "Yourref"
7992 msgstr ""
7993
7994 #: lib/layouts/scrlettr.layout:217 lib/layouts/scrlttr2.layout:296
7995 #, fuzzy
7996 msgid "Your ref.:"
7997 msgstr "SuRef"
7998
7999 #: lib/layouts/scrlettr.layout:228 lib/layouts/scrlttr2.layout:308
8000 msgid "Yourmail"
8001 msgstr ""
8002
8003 #: lib/layouts/scrlettr.layout:231 lib/layouts/scrlttr2.layout:312
8004 msgid "Your letter of:"
8005 msgstr ""
8006
8007 #: lib/layouts/scrlettr.layout:235 lib/layouts/scrlttr2.layout:316
8008 msgid "Myref"
8009 msgstr ""
8010
8011 #: lib/layouts/scrlettr.layout:238 lib/layouts/scrlttr2.layout:320
8012 msgid "Our ref.:"
8013 msgstr ""
8014
8015 #: lib/layouts/scrlettr.layout:242 lib/layouts/scrlttr2.layout:324
8016 msgid "Customer"
8017 msgstr ""
8018
8019 #: lib/layouts/scrlettr.layout:245 lib/layouts/scrlttr2.layout:328
8020 #, fuzzy
8021 msgid "Customer no.:"
8022 msgstr "Otro"
8023
8024 #: lib/layouts/scrlettr.layout:249 lib/layouts/scrlttr2.layout:332
8025 msgid "Invoice"
8026 msgstr ""
8027
8028 #: lib/layouts/scrlettr.layout:252 lib/layouts/scrlttr2.layout:336
8029 msgid "Invoice no.:"
8030 msgstr ""
8031
8032 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:73
8033 #, fuzzy
8034 msgid "NextAddress"
8035 msgstr "Dirección"
8036
8037 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:85
8038 #, fuzzy
8039 msgid "Next Address:"
8040 msgstr "Dirección"
8041
8042 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:130
8043 #, fuzzy
8044 msgid "Post Scriptum:"
8045 msgstr "Driver postscript:"
8046
8047 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:162
8048 #, fuzzy
8049 msgid "Sender Name:"
8050 msgstr "&Nombre de la impresora:"
8051
8052 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:180
8053 #, fuzzy
8054 msgid "SenderAddress"
8055 msgstr "Dirección_a_mandar"
8056
8057 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:184
8058 #, fuzzy
8059 msgid "Sender Address:"
8060 msgstr "Dirección_a_mandar"
8061
8062 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:192
8063 msgid "Sender Phone:"
8064 msgstr ""
8065
8066 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:196
8067 msgid "Fax"
8068 msgstr ""
8069
8070 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:200
8071 msgid "Sender Fax:"
8072 msgstr ""
8073
8074 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:204
8075 #, fuzzy
8076 msgid "E-Mail"
8077 msgstr "EMail"
8078
8079 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:208
8080 #, fuzzy
8081 msgid "Sender E-Mail:"
8082 msgstr "EMail"
8083
8084 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:216
8085 #, fuzzy
8086 msgid "Sender URL:"
8087 msgstr "Insertar URL"
8088
8089 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:228
8090 #, fuzzy
8091 msgid "Logo"
8092 msgstr "Log"
8093
8094 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:232
8095 #, fuzzy
8096 msgid "Logo:"
8097 msgstr "Log"
8098
8099 #: lib/layouts/seminar.layout:46
8100 msgid "LandscapeSlide"
8101 msgstr "TransparenciaApaisada"
8102
8103 #: lib/layouts/seminar.layout:52
8104 #, fuzzy
8105 msgid "Landscape Slide"
8106 msgstr "TransparenciaApaisada"
8107
8108 #: lib/layouts/seminar.layout:57
8109 msgid "PortraitSlide"
8110 msgstr "TransparenciaRetrato"
8111
8112 #: lib/layouts/seminar.layout:63
8113 #, fuzzy
8114 msgid "Portrait Slide"
8115 msgstr "TransparenciaRetrato"
8116
8117 #: lib/layouts/seminar.layout:67 lib/layouts/slides.layout:87
8118 msgid "Slide"
8119 msgstr "Transparencia"
8120
8121 #: lib/layouts/seminar.layout:72
8122 msgid "Slide*"
8123 msgstr "Transparencia*"
8124
8125 #: lib/layouts/seminar.layout:77
8126 msgid "SlideHeading"
8127 msgstr "EncabezadoTransparencia"
8128
8129 #: lib/layouts/seminar.layout:83
8130 msgid "SlideSubHeading"
8131 msgstr "SubEncabezadoTransparencia"
8132
8133 #: lib/layouts/seminar.layout:89
8134 msgid "ListOfSlides"
8135 msgstr "ListaDeTransparencias"
8136
8137 #: lib/layouts/seminar.layout:95
8138 #, fuzzy
8139 msgid "List Of Slides"
8140 msgstr "ListaDeTransparencias"
8141
8142 #: lib/layouts/seminar.layout:99
8143 msgid "SlideContents"
8144 msgstr "ContenidoTransparencia"
8145
8146 #: lib/layouts/seminar.layout:105
8147 #, fuzzy
8148 msgid "Slidecontents"
8149 msgstr "ContenidoTransparencia"
8150
8151 #: lib/layouts/seminar.layout:109
8152 msgid "ProgressContents"
8153 msgstr ""
8154
8155 #: lib/layouts/seminar.layout:115
8156 #, fuzzy
8157 msgid "Progress Contents"
8158 msgstr "Contenidos"
8159
8160 #: lib/layouts/siamltex.layout:51
8161 msgid "\tEnd."
8162 msgstr ""
8163
8164 #: lib/layouts/siamltex.layout:101 lib/layouts/aguplus.inc:66
8165 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:71 lib/layouts/stdstarsections.inc:56
8166 msgid "Paragraph*"
8167 msgstr "Párrafo*"
8168
8169 #: lib/layouts/siamltex.layout:171
8170 #, fuzzy
8171 msgid "Key words."
8172 msgstr "Palabras clave"
8173
8174 #: lib/layouts/siamltex.layout:175
8175 msgid "AMS"
8176 msgstr "AMS"
8177
8178 #: lib/layouts/siamltex.layout:178
8179 msgid "AMS subject classifications."
8180 msgstr ""
8181
8182 #: lib/layouts/slides.layout:102
8183 msgid "_____________________________NewSlide: "
8184 msgstr ""
8185
8186 #: lib/layouts/slides.layout:124
8187 msgid "Overlay"
8188 msgstr "Superpuesto"
8189
8190 #: lib/layouts/slides.layout:139
8191 msgid "- - - - - - - - - - NewOverlay: "
8192 msgstr ""
8193
8194 #: lib/layouts/slides.layout:179
8195 msgid "........................NewNote: "
8196 msgstr ""
8197
8198 #: lib/layouts/slides.layout:204
8199 msgid "InvisibleText"
8200 msgstr "TestoInvisible"
8201
8202 #: lib/layouts/slides.layout:212
8203 #, fuzzy
8204 msgid "<Invisible Text Follows>"
8205 msgstr "TestoInvisible"
8206
8207 #: lib/layouts/slides.layout:229
8208 msgid "VisibleText"
8209 msgstr "TextoVisible"
8210
8211 #: lib/layouts/slides.layout:237
8212 #, fuzzy
8213 msgid "<Visible Text Follows>"
8214 msgstr "TextoVisible"
8215
8216 #: lib/layouts/spie.layout:52
8217 msgid "Authorinfo"
8218 msgstr "InfoAutor"
8219
8220 #: lib/layouts/spie.layout:63
8221 #, fuzzy
8222 msgid "Authorinfo: "
8223 msgstr "InfoAutor"
8224
8225 #: lib/layouts/spie.layout:76
8226 msgid "ABSTRACT"
8227 msgstr ""
8228
8229 #: lib/layouts/spie.layout:91
8230 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
8231 msgstr ""
8232
8233 #: lib/layouts/aapaper.inc:55
8234 #, fuzzy
8235 msgid "email:"
8236 msgstr "Email"
8237
8238 #: lib/layouts/aapaper.inc:117
8239 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
8240 msgstr ""
8241
8242 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:78
8243 #, fuzzy
8244 msgid "Subsubparagraph"
8245 msgstr "Subpárrafo"
8246
8247 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:18
8248 #, fuzzy
8249 msgid "-- Header --"
8250 msgstr "Encabezado"
8251
8252 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:30
8253 #, fuzzy
8254 msgid "Special-section"
8255 msgstr "&Selección"
8256
8257 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:35
8258 #, fuzzy
8259 msgid "Special-section: "
8260 msgstr "&Selección"
8261
8262 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:45
8263 #, fuzzy
8264 msgid "AGU-journal"
8265 msgstr "Revista"
8266
8267 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:49
8268 #, fuzzy
8269 msgid "AGU-journal: "
8270 msgstr "Revista"
8271
8272 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:54
8273 #, fuzzy
8274 msgid "Citation-number"
8275 msgstr "Cita"
8276
8277 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:57
8278 #, fuzzy
8279 msgid "Citation-number: "
8280 msgstr "Cita"
8281
8282 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:63
8283 msgid "AGU-volume"
8284 msgstr ""
8285
8286 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:66
8287 msgid "AGU-volume: "
8288 msgstr ""
8289
8290 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:71
8291 msgid "AGU-issue"
8292 msgstr ""
8293
8294 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:74
8295 msgid "AGU-issue: "
8296 msgstr ""
8297
8298 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:82
8299 #, fuzzy
8300 msgid "Copyright: "
8301 msgstr "Copyright"
8302
8303 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:87
8304 #, fuzzy
8305 msgid "Index-terms"
8306 msgstr "Entrada de índice"
8307
8308 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:91
8309 #, fuzzy
8310 msgid "Index-terms..."
8311 msgstr "Entrada de índice"
8312
8313 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:100
8314 #, fuzzy
8315 msgid "Index-term"
8316 msgstr "Entrada de índice"
8317
8318 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:104
8319 #, fuzzy
8320 msgid "Index-term: "
8321 msgstr "Entrada de índice"
8322
8323 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:109
8324 #, fuzzy
8325 msgid "Cross-term"
8326 msgstr "Referencia cruzada"
8327
8328 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:113
8329 #, fuzzy
8330 msgid "Cross-term: "
8331 msgstr "Referencia cruzada"
8332
8333 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:134
8334 #, fuzzy
8335 msgid "Supplementary"
8336 msgstr "Resumen"
8337
8338 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:138
8339 #, fuzzy
8340 msgid "Supplementary..."
8341 msgstr "Resumen"
8342
8343 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:147
8344 #, fuzzy
8345 msgid "Supp-note"
8346 msgstr "nota"
8347
8348 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:151
8349 #, fuzzy
8350 msgid "Sup-mat-note: "
8351 msgstr "nota"
8352
8353 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:156
8354 #, fuzzy
8355 msgid "Cite-other"
8356 msgstr "Centro"
8357
8358 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:160
8359 #, fuzzy
8360 msgid "Cite-other: "
8361 msgstr "Centro"
8362
8363 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:186
8364 #, fuzzy
8365 msgid "Name: "
8366 msgstr "Nombre:"
8367
8368 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:199
8369 #, fuzzy
8370 msgid "Received: "
8371 msgstr "Recibido"
8372
8373 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:204 lib/layouts/aguplus.inc:115
8374 msgid "Revised"
8375 msgstr "Revisado"
8376
8377 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:207
8378 #, fuzzy
8379 msgid "Revised: "
8380 msgstr "Revisado"
8381
8382 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:215
8383 #, fuzzy
8384 msgid "Accepted: "
8385 msgstr "Aceptado"
8386
8387 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:220
8388 #, fuzzy
8389 msgid "Ident-line"
8390 msgstr "&Compacto"
8391
8392 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:223
8393 #, fuzzy
8394 msgid "Ident-line: "
8395 msgstr "&Compacto"
8396
8397 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:228
8398 #, fuzzy
8399 msgid "Runhead"
8400 msgstr "Rojo"
8401
8402 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:231
8403 #, fuzzy
8404 msgid "Runhead: "
8405 msgstr "Rojo"
8406
8407 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:239
8408 msgid "Published-online: "
8409 msgstr ""
8410
8411 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:261 src/frontends/qt2/QCitation.C:50
8412 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:100
8413 msgid "Citation"
8414 msgstr "Cita"
8415
8416 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:264
8417 #, fuzzy
8418 msgid "Citation: "
8419 msgstr "Cita"
8420
8421 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:269
8422 msgid "Posting-order"
8423 msgstr ""
8424
8425 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:272
8426 msgid "Posting-order: "
8427 msgstr ""
8428
8429 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:277
8430 msgid "AGU-pages"
8431 msgstr ""
8432
8433 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:280
8434 msgid "AGU-pages: "
8435 msgstr ""
8436
8437 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:285
8438 #, fuzzy
8439 msgid "Words"
8440 msgstr "Bordes"
8441
8442 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:288
8443 #, fuzzy
8444 msgid "Words: "
8445 msgstr "Bordes"
8446
8447 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:293
8448 #, fuzzy
8449 msgid "Figures"
8450 msgstr "Figura"
8451
8452 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:296
8453 #, fuzzy
8454 msgid "Figures: "
8455 msgstr "Figura"
8456
8457 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:301
8458 #, fuzzy
8459 msgid "Tables"
8460 msgstr "Tabla"
8461
8462 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:304
8463 #, fuzzy
8464 msgid "Tables: "
8465 msgstr "Tabla"
8466
8467 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:309
8468 #, fuzzy
8469 msgid "Datasets"
8470 msgstr "&Base datos:"
8471
8472 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:312
8473 #, fuzzy
8474 msgid "Datasets: "
8475 msgstr "&Base datos:"
8476
8477 #: lib/layouts/aguplus.inc:111
8478 #, fuzzy
8479 msgid "Recieved:"
8480 msgstr "Recibido"
8481
8482 #: lib/layouts/aguplus.inc:119
8483 #, fuzzy
8484 msgid "Revised:"
8485 msgstr "Revisado"
8486
8487 #: lib/layouts/aguplus.inc:131
8488 msgid "CCC"
8489 msgstr ""
8490
8491 #: lib/layouts/aguplus.inc:135
8492 #, fuzzy
8493 msgid "CCC code:"
8494 msgstr "Código"
8495
8496 #: lib/layouts/aguplus.inc:144
8497 msgid "PaperId"
8498 msgstr ""
8499
8500 #: lib/layouts/aguplus.inc:148
8501 #, fuzzy
8502 msgid "Paper Id:"
8503 msgstr "Papel"
8504
8505 #: lib/layouts/aguplus.inc:152
8506 msgid "AuthorAddr"
8507 msgstr "DirecciónAutor"
8508
8509 #: lib/layouts/aguplus.inc:156
8510 #, fuzzy
8511 msgid "Author Address:"
8512 msgstr "DirecciónAutor"
8513
8514 #: lib/layouts/aguplus.inc:160
8515 msgid "SlugComment"
8516 msgstr ""
8517
8518 #: lib/layouts/aguplus.inc:164
8519 #, fuzzy
8520 msgid "Slug Comment:"
8521 msgstr "Commentarios"
8522
8523 #: lib/layouts/aguplus.inc:180
8524 msgid "Plate"
8525 msgstr ""
8526
8527 #: lib/layouts/aguplus.inc:190
8528 msgid "Planotable"
8529 msgstr ""
8530
8531 #: lib/layouts/aguplus.inc:201
8532 #, fuzzy
8533 msgid "Table Caption"
8534 msgstr "Descripción_Tabla"
8535
8536 #: lib/layouts/aguplus.inc:212
8537 #, fuzzy
8538 msgid "TableCaption"
8539 msgstr "Descripción_Tabla"
8540
8541 #: lib/layouts/amsdefs.inc:167
8542 #, fuzzy
8543 msgid "Current Address"
8544 msgstr "Dirección_actual"
8545
8546 #: lib/layouts/amsdefs.inc:170
8547 #, fuzzy
8548 msgid "Current address: "
8549 msgstr "Dirección_actual"
8550
8551 #: lib/layouts/amsdefs.inc:178
8552 msgid "E-mail address: "
8553 msgstr ""
8554
8555 #: lib/layouts/amsdefs.inc:193
8556 msgid "Key words and phrases: "
8557 msgstr ""
8558
8559 #: lib/layouts/amsdefs.inc:204
8560 msgid "Dedicatory"
8561 msgstr "Dedicatoria"
8562
8563 #: lib/layouts/amsdefs.inc:207
8564 #, fuzzy
8565 msgid "Dedication: "
8566 msgstr "Dedicatoria"
8567
8568 #: lib/layouts/amsdefs.inc:211
8569 msgid "Translator"
8570 msgstr "Traductor"
8571
8572 #: lib/layouts/amsdefs.inc:214
8573 #, fuzzy
8574 msgid "Translator: "
8575 msgstr "Traductor"
8576
8577 #: lib/layouts/amsdefs.inc:218
8578 msgid "Subjectclass"
8579 msgstr ""
8580
8581 #: lib/layouts/amsdefs.inc:221
8582 msgid "1991 Mathematics Subject Classification: "
8583 msgstr ""
8584
8585 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:94
8586 #, fuzzy
8587 msgid "Algorithm #."
8588 msgstr "Algoritmo"
8589
8590 #: lib/layouts/amsmaths.inc:78
8591 msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
8592 msgstr ""
8593
8594 #: lib/layouts/amsmaths.inc:105
8595 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
8596 msgstr ""
8597
8598 #: lib/layouts/amsmaths.inc:127
8599 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
8600 msgstr ""
8601
8602 #: lib/layouts/amsmaths.inc:149
8603 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
8604 msgstr ""
8605
8606 #: lib/layouts/amsmaths.inc:171
8607 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
8608 msgstr ""
8609
8610 #: lib/layouts/amsmaths.inc:179
8611 msgid "Conjecture*"
8612 msgstr "Conjetura*"
8613
8614 #: lib/layouts/amsmaths.inc:193
8615 msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
8616 msgstr ""
8617
8618 #: lib/layouts/amsmaths.inc:204
8619 msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
8620 msgstr ""
8621
8622 #: lib/layouts/amsmaths.inc:215
8623 msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
8624 msgstr ""
8625
8626 #: lib/layouts/amsmaths.inc:223
8627 msgid "Fact*"
8628 msgstr "Hecho*"
8629
8630 #: lib/layouts/amsmaths.inc:237
8631 msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
8632 msgstr ""
8633
8634 #: lib/layouts/amsmaths.inc:248
8635 msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
8636 msgstr ""
8637
8638 #: lib/layouts/amsmaths.inc:278
8639 msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
8640 msgstr ""
8641
8642 #: lib/layouts/amsmaths.inc:286
8643 msgid "Example*"
8644 msgstr "Ejemplos*"
8645
8646 #: lib/layouts/amsmaths.inc:300
8647 msgid "Condition @Section@.\\arabic{theorem}."
8648 msgstr ""
8649
8650 #: lib/layouts/amsmaths.inc:308
8651 #, fuzzy
8652 msgid "Condition*"
8653 msgstr "Condición"
8654
8655 #: lib/layouts/amsmaths.inc:322
8656 msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
8657 msgstr ""
8658
8659 #: lib/layouts/amsmaths.inc:330
8660 #, fuzzy
8661 msgid "Problem*"
8662 msgstr "Problema"
8663
8664 #: lib/layouts/amsmaths.inc:344
8665 msgid "Exercise @Section@.\\arabic{theorem}."
8666 msgstr ""
8667
8668 #: lib/layouts/amsmaths.inc:353
8669 #, fuzzy
8670 msgid "Exercise*"
8671 msgstr "Ejercicio"
8672
8673 #: lib/layouts/amsmaths.inc:367
8674 msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
8675 msgstr ""
8676
8677 #: lib/layouts/amsmaths.inc:383
8678 msgid "Remark*"
8679 msgstr "Observación*"
8680
8681 #: lib/layouts/amsmaths.inc:398
8682 msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
8683 msgstr ""
8684
8685 #: lib/layouts/amsmaths.inc:406
8686 msgid "Claim*"
8687 msgstr "Afirmación*"
8688
8689 #: lib/layouts/amsmaths.inc:420
8690 msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
8691 msgstr ""
8692
8693 #: lib/layouts/amsmaths.inc:428
8694 msgid "Note*"
8695 msgstr "Nota*"
8696
8697 #: lib/layouts/amsmaths.inc:442
8698 msgid "Notation @Section@.\\arabic{theorem}."
8699 msgstr ""
8700
8701 #: lib/layouts/amsmaths.inc:450
8702 #, fuzzy
8703 msgid "Notation*"
8704 msgstr "Notación"
8705
8706 #: lib/layouts/amsmaths.inc:464
8707 msgid "Summary @Section@.\\arabic{theorem}."
8708 msgstr ""
8709
8710 #: lib/layouts/amsmaths.inc:475
8711 msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
8712 msgstr ""
8713
8714 #: lib/layouts/amsmaths.inc:483
8715 msgid "Acknowledgement*"
8716 msgstr "Agradecimiento*"
8717
8718 #: lib/layouts/amsmaths.inc:497
8719 msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
8720 msgstr ""
8721
8722 #: lib/layouts/amsmaths.inc:508
8723 msgid "Conclusion @Section@.\\arabic{theorem}."
8724 msgstr ""
8725
8726 #: lib/layouts/amsmaths.inc:516
8727 msgid "Conclusion*"
8728 msgstr "Conclusión*"
8729
8730 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:10
8731 msgid "Literal"
8732 msgstr "Literal"
8733
8734 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:23 lib/layouts/stdstarsections.inc:20
8735 msgid "Chapter*"
8736 msgstr "Capítulo*"
8737
8738 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:83 lib/layouts/stdstarsections.inc:65
8739 msgid "Subparagraph*"
8740 msgstr "SubPárrafo*"
8741
8742 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:26
8743 msgid "Authorgroup"
8744 msgstr "GrupoAutor"
8745
8746 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:42
8747 msgid "RevisionHistory"
8748 msgstr "HistoriaRevisiones"
8749
8750 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
8751 #, fuzzy
8752 msgid "Revision History"
8753 msgstr "HistoriaRevisiones"
8754
8755 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
8756 msgid "Revision"
8757 msgstr "Revisión"
8758
8759 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:79
8760 msgid "RevisionRemark"
8761 msgstr "ObservaciónRevisiones"
8762
8763 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:96
8764 msgid "FirstName"
8765 msgstr "Nombre"
8766
8767 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:100
8768 msgid "Surname"
8769 msgstr "Apellido"
8770
8771 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:11
8772 msgid "Scrap"
8773 msgstr ""
8774
8775 #: lib/layouts/numarticle.inc:7
8776 msgid "Part \\Roman{part}"
8777 msgstr ""
8778
8779 #: lib/layouts/numarticle.inc:16
8780 #, fuzzy
8781 msgid "\\Alph{section}"
8782 msgstr "selección"
8783
8784 #: lib/layouts/numarticle.inc:24 lib/layouts/numarticle.inc:25
8785 msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
8786 msgstr ""
8787
8788 #: lib/layouts/numarticle.inc:33 lib/layouts/numarticle.inc:34
8789 msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
8790 msgstr ""
8791
8792 #: lib/layouts/numarticle.inc:42 lib/layouts/numarticle.inc:43
8793 #, fuzzy
8794 msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
8795 msgstr "Subpárrafo"
8796
8797 #: lib/layouts/numarticle.inc:51 lib/layouts/numarticle.inc:52
8798 msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
8799 msgstr ""
8800
8801 #: lib/layouts/numreport.inc:14
8802 msgid "Chapter \\arabic{chapter}"
8803 msgstr ""
8804
8805 #: lib/layouts/numreport.inc:15
8806 msgid "Appendix \\Alph{chapter}"
8807 msgstr ""
8808
8809 #: lib/layouts/numreport.inc:21
8810 msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
8811 msgstr ""
8812
8813 #: lib/layouts/numreport.inc:22
8814 msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
8815 msgstr ""
8816
8817 #: lib/layouts/numrevtex.inc:8
8818 msgid "\\Roman{section}."
8819 msgstr ""
8820
8821 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
8822 msgid "    Appendix \\Alph{section}:"
8823 msgstr ""
8824
8825 #: lib/layouts/numrevtex.inc:17
8826 msgid "   \\Alph{subsection}."
8827 msgstr ""
8828
8829 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
8830 #, fuzzy
8831 msgid "   \\arabic{subsection}."
8832 msgstr "Subsubsección"
8833
8834 #: lib/layouts/numrevtex.inc:26
8835 #, fuzzy
8836 msgid "   \\arabic{subsubsection}."
8837 msgstr "Subsubsección"
8838
8839 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
8840 #, fuzzy
8841 msgid "   \\alph{subsubsection}."
8842 msgstr "Subsubsección"
8843
8844 #: lib/layouts/numrevtex.inc:35 lib/layouts/numrevtex.inc:36
8845 msgid "   \\alph{paragraph}."
8846 msgstr ""
8847
8848 #: lib/layouts/obsolete.inc:18 src/insets/insetnote.C:56
8849 msgid "Comment"
8850 msgstr "Commentarios"
8851
8852 #: lib/layouts/scrclass.inc:102
8853 #, fuzzy
8854 msgid "Addpart"
8855 msgstr "Agregar"
8856
8857 #: lib/layouts/scrclass.inc:108
8858 msgid "Addchap"
8859 msgstr "Addchap"
8860
8861 #: lib/layouts/scrclass.inc:114
8862 msgid "Addsec"
8863 msgstr "Addsec"
8864
8865 #: lib/layouts/scrclass.inc:120
8866 msgid "Addchap*"
8867 msgstr "Addchap*"
8868
8869 #: lib/layouts/scrclass.inc:126
8870 msgid "Addsec*"
8871 msgstr "Addsec*"
8872
8873 #: lib/layouts/scrclass.inc:132
8874 msgid "Minisec"
8875 msgstr ""
8876
8877 #: lib/layouts/scrclass.inc:178
8878 msgid "Publishers"
8879 msgstr ""
8880
8881 #: lib/layouts/scrclass.inc:184 lib/layouts/svjour.inc:121
8882 msgid "Dedication"
8883 msgstr ""
8884
8885 #: lib/layouts/scrclass.inc:190
8886 msgid "Titlehead"
8887 msgstr ""
8888
8889 #: lib/layouts/scrclass.inc:201
8890 msgid "Uppertitleback"
8891 msgstr ""
8892
8893 #: lib/layouts/scrclass.inc:207
8894 msgid "Lowertitleback"
8895 msgstr ""
8896
8897 #: lib/layouts/scrclass.inc:213
8898 msgid "Extratitle"
8899 msgstr ""
8900
8901 #: lib/layouts/scrclass.inc:235
8902 #, fuzzy
8903 msgid "Captionabove"
8904 msgstr "Descripción"
8905
8906 #: lib/layouts/scrclass.inc:241
8907 #, fuzzy
8908 msgid "Captionbelow"
8909 msgstr "Descripción"
8910
8911 #: lib/layouts/scrclass.inc:247
8912 msgid "Dictum"
8913 msgstr ""
8914
8915 #: lib/layouts/stdfloats.inc:9 src/frontends/xforms/FormTabular.C:134
8916 msgid "Table"
8917 msgstr "Tabla"
8918
8919 #: lib/layouts/stdfloats.inc:14
8920 #, fuzzy
8921 msgid "List of Tables"
8922 msgstr "Lista de %1$s"
8923
8924 #: lib/layouts/stdfloats.inc:21
8925 msgid "Figure"
8926 msgstr "Figura"
8927
8928 #: lib/layouts/stdfloats.inc:26
8929 #, fuzzy
8930 msgid "List of Figures"
8931 msgstr "Lista de %1$s"
8932
8933 #: lib/layouts/stdfloats.inc:38
8934 #, fuzzy
8935 msgid "List of Algorithms"
8936 msgstr "Algoritmo"
8937
8938 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:74
8939 #, fuzzy
8940 msgid "Senseless!"
8941 msgstr "Sin sentido:"
8942
8943 #: lib/layouts/stdlists.inc:102
8944 msgid "#*"
8945 msgstr ""
8946
8947 #: lib/layouts/svjour.inc:97
8948 msgid "Headnote"
8949 msgstr "NotaEncabezado"
8950
8951 #: lib/layouts/svjour.inc:112
8952 msgid "Headnote (optional): "
8953 msgstr ""
8954
8955 #: lib/layouts/svjour.inc:125
8956 #, fuzzy
8957 msgid "Dedication:"
8958 msgstr "Dedicatoria"
8959
8960 #: lib/layouts/svjour.inc:240
8961 #, fuzzy
8962 msgid "Corr Author: "
8963 msgstr "CuatroAutores"
8964
8965 #: lib/layouts/svjour.inc:244
8966 msgid "Offprints"
8967 msgstr ""
8968
8969 #: lib/layouts/svjour.inc:248
8970 #, fuzzy
8971 msgid "Offprints: "
8972 msgstr "Opciones:"
8973
8974 #: lib/layouts/svjour.inc:273
8975 msgid " Keywords"
8976 msgstr " Claves"
8977
8978 #: lib/layouts/svjour.inc:287
8979 #, fuzzy
8980 msgid "Key words: "
8981 msgstr "Palabras clave"
8982
8983 #: lib/layouts/svjour.inc:453
8984 #, fuzzy
8985 msgid "Proposition_#. "
8986 msgstr "Proposición"
8987
8988 #: lib/languages:2
8989 msgid "Afrikaans"
8990 msgstr "Africaans"
8991
8992 #: lib/languages:3
8993 msgid "American"
8994 msgstr "Inglés Americano"
8995
8996 #: lib/languages:4
8997 msgid "Arabic"
8998 msgstr "Árabe"
8999
9000 #: lib/languages:5
9001 msgid "Austrian"
9002 msgstr "Alemán Austriaco"
9003
9004 #: lib/languages:6
9005 msgid "Bahasa"
9006 msgstr "Bahasa"
9007
9008 #: lib/languages:7
9009 msgid "Belarusian"
9010 msgstr "Bieloruso"
9011
9012 #: lib/languages:8
9013 msgid "Basque"
9014 msgstr "Vasco"
9015
9016 #: lib/languages:9
9017 #, fuzzy
9018 msgid "Portuguese (Brazil)"
9019 msgstr "Portugués"
9020
9021 #: lib/languages:10
9022 msgid "Breton"
9023 msgstr "Bretón"
9024
9025 #: lib/languages:11
9026 msgid "British"
9027 msgstr "Inglés británico"
9028
9029 #: lib/languages:12
9030 msgid "Bulgarian"
9031 msgstr "Búlgaro"
9032
9033 #: lib/languages:13
9034 msgid "Canadian"
9035 msgstr "Inglés canadiense"
9036
9037 #: lib/languages:14
9038 #, fuzzy
9039 msgid "French Canadian"
9040 msgstr "Inglés canadiense"
9041
9042 #: lib/languages:15
9043 msgid "Catalan"
9044 msgstr "Catalán"
9045
9046 #: lib/languages:16
9047 msgid "Croatian"
9048 msgstr "Croata"
9049
9050 #: lib/languages:17
9051 msgid "Czech"
9052 msgstr "Checo"
9053
9054 #: lib/languages:18
9055 msgid "Danish"
9056 msgstr "Danés"
9057
9058 #: lib/languages:19
9059 msgid "Dutch"
9060 msgstr "Holandés"
9061
9062 #: lib/languages:20
9063 msgid "English"
9064 msgstr "Inglés"
9065
9066 #: lib/languages:21
9067 msgid "Esperanto"
9068 msgstr "Esperanto"
9069
9070 #: lib/languages:23
9071 msgid "Estonian"
9072 msgstr "Estonio"
9073
9074 #: lib/languages:24
9075 msgid "Finnish"
9076 msgstr "Finlandés"
9077
9078 #: lib/languages:25
9079 msgid "French"
9080 msgstr "Francés"
9081
9082 #: lib/languages:26
9083 msgid "French (GUTenberg)"
9084 msgstr ""
9085
9086 #: lib/languages:27
9087 msgid "Galician"
9088 msgstr "Gallego"
9089
9090 #: lib/languages:30
9091 msgid "German"
9092 msgstr "Alemán"
9093
9094 #: lib/languages:31
9095 msgid "German (new spelling)"
9096 msgstr ""
9097
9098 #: lib/languages:33
9099 msgid "Hebrew"
9100 msgstr "Hebreo"
9101
9102 #: lib/languages:35
9103 msgid "Irish"
9104 msgstr "Irlandés"
9105
9106 #: lib/languages:36
9107 msgid "Italian"
9108 msgstr "Italiano"
9109
9110 #: lib/languages:37
9111 msgid "Kazakh"
9112 msgstr ""
9113
9114 #: lib/languages:40
9115 #, fuzzy
9116 msgid "Lithuanian"
9117 msgstr "Unidad de anchura"
9118
9119 #: lib/languages:41
9120 #, fuzzy
9121 msgid "Latvian"
9122 msgstr "Croata"
9123
9124 #: lib/languages:42
9125 msgid "Icelandic"
9126 msgstr ""
9127
9128 #: lib/languages:43
9129 msgid "Magyar"
9130 msgstr "Húngaro"
9131
9132 #: lib/languages:44
9133 msgid "Norsk"
9134 msgstr "Noruego"
9135
9136 #: lib/languages:45
9137 #, fuzzy
9138 msgid "Nynorsk"
9139 msgstr "Noruego"
9140
9141 #: lib/languages:46
9142 msgid "Polish"
9143 msgstr "Polaco"
9144
9145 #: lib/languages:47
9146 msgid "Portugese"
9147 msgstr "Portugués"
9148
9149 #: lib/languages:48
9150 msgid "Romanian"
9151 msgstr "Rumano"
9152
9153 #: lib/languages:49
9154 msgid "Russian"
9155 msgstr "Ruso"
9156
9157 #: lib/languages:50
9158 msgid "Scottish"
9159 msgstr "Escocés"
9160
9161 #: lib/languages:51
9162 msgid "Serbian"
9163 msgstr "Servo"
9164
9165 #: lib/languages:52
9166 msgid "Serbo-Croatian"
9167 msgstr "Servo-Croata"
9168
9169 #: lib/languages:53
9170 msgid "Spanish"
9171 msgstr "Español"
9172
9173 #: lib/languages:54
9174 msgid "Slovak"
9175 msgstr "Eslovaco"
9176
9177 #: lib/languages:55
9178 msgid "Slovene"
9179 msgstr "Esloveno"
9180
9181 #: lib/languages:56
9182 msgid "Swedish"
9183 msgstr "Sueco"
9184
9185 #: lib/languages:57
9186 msgid "Thai"
9187 msgstr "Tailandés"
9188
9189 #: lib/languages:58
9190 msgid "Turkish"
9191 msgstr "Turco"
9192
9193 #: lib/languages:59
9194 msgid "Ukrainian"
9195 msgstr "Ucraniano"
9196
9197 #: lib/languages:62
9198 msgid "Welsh"
9199 msgstr "Galés"
9200
9201 #: lib/ui/classic.ui:29 lib/ui/stdmenus.ui:16
9202 msgid "File|F"
9203 msgstr "Archivo|A"
9204
9205 #: lib/ui/classic.ui:30 lib/ui/stdmenus.ui:17
9206 msgid "Edit|E"
9207 msgstr "Editar|E"
9208
9209 #: lib/ui/classic.ui:31 lib/ui/stdmenus.ui:19
9210 msgid "Insert|I"
9211 msgstr "Insertar|I"
9212
9213 #: lib/ui/classic.ui:32
9214 msgid "Layout|L"
9215 msgstr "Formato|F"
9216
9217 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.ui:18
9218 msgid "View|V"
9219 msgstr "Ver|V"
9220
9221 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.ui:20
9222 msgid "Navigate|N"
9223 msgstr "Navegación|N"
9224
9225 #: lib/ui/classic.ui:35
9226 msgid "Documents|D"
9227 msgstr "Documentos|D"
9228
9229 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.ui:23
9230 msgid "Help|H"
9231 msgstr "Ayuda|y"
9232
9233 #: lib/ui/classic.ui:44 lib/ui/stdmenus.ui:31
9234 msgid "New|N"
9235 msgstr "Nuevo|N"
9236
9237 #: lib/ui/classic.ui:45
9238 msgid "New from Template...|T"
9239 msgstr "Nuevo basado en plantilla...|p"
9240
9241 #: lib/ui/classic.ui:46 lib/ui/stdmenus.ui:33
9242 msgid "Open...|O"
9243 msgstr "Abrir...|A"
9244
9245 #: lib/ui/classic.ui:48 lib/ui/stdmenus.ui:37
9246 msgid "Close|C"
9247 msgstr "Cerrar|C"
9248
9249 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.ui:38
9250 msgid "Save|S"
9251 msgstr "Guardar|G"
9252
9253 #: lib/ui/classic.ui:50 lib/ui/stdmenus.ui:39
9254 msgid "Save As...|A"
9255 msgstr "Guardar como...|u"
9256
9257 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.ui:40
9258 msgid "Revert|R"
9259 msgstr "Revertir|R"
9260
9261 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.ui:41
9262 msgid "Version Control|V"
9263 msgstr "Control de versiones|v"
9264
9265 #: lib/ui/classic.ui:54 lib/ui/stdmenus.ui:43
9266 msgid "Import|I"
9267 msgstr "Importar|I"
9268
9269 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.ui:44
9270 msgid "Export|E"
9271 msgstr "Exportar|E"
9272
9273 #: lib/ui/classic.ui:56 lib/ui/stdmenus.ui:45
9274 msgid "Print...|P"
9275 msgstr "Imprimir...|p"
9276
9277 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.ui:46
9278 msgid "Fax...|F"
9279 msgstr "Fax...|F"
9280
9281 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.ui:48
9282 msgid "Exit|x"
9283 msgstr "Salir|S"
9284
9285 #: lib/ui/classic.ui:65 lib/ui/stdmenus.ui:56
9286 msgid "Register...|R"
9287 msgstr "Registrar...|R"
9288
9289 #: lib/ui/classic.ui:66 lib/ui/stdmenus.ui:57
9290 msgid "Check In Changes...|I"
9291 msgstr "Efectuar revisión (check-in) de cambios|E"
9292
9293 #: lib/ui/classic.ui:67 lib/ui/stdmenus.ui:58
9294 msgid "Check Out for Edit|O"
9295 msgstr "Obtener revisión (check-out) para editar|O"
9296
9297 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.ui:59
9298 msgid "Revert to Last Version|L"
9299 msgstr "Volver a la última versión|u"
9300
9301 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.ui:60
9302 msgid "Undo Last Check In|U"
9303 msgstr "Deshacer última revisión (check-in)|D"
9304
9305 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.ui:61
9306 msgid "Show History|H"
9307 msgstr "Mostrar Historial|H"
9308
9309 #: lib/ui/classic.ui:79 lib/ui/stdmenus.ui:70
9310 msgid "Custom...|C"
9311 msgstr "Otro|O"
9312
9313 #: lib/ui/classic.ui:87 lib/ui/stdmenus.ui:78
9314 msgid "Undo|U"
9315 msgstr "Deshacer|U"
9316
9317 #: lib/ui/classic.ui:88
9318 msgid "Redo|d"
9319 msgstr "Rehacer|d"
9320
9321 #: lib/ui/classic.ui:90
9322 msgid "Cut|C"
9323 msgstr "Cortar|C"
9324
9325 #: lib/ui/classic.ui:91
9326 msgid "Copy|o"
9327 msgstr "Copiar|o"
9328
9329 #: lib/ui/classic.ui:92
9330 msgid "Paste|a"
9331 msgstr "Pegar|P"
9332
9333 #: lib/ui/classic.ui:93
9334 msgid "Paste External Selection|x"
9335 msgstr "Pegar selección externa|x"
9336
9337 #: lib/ui/classic.ui:95 lib/ui/stdmenus.ui:85
9338 msgid "Find & Replace...|F"
9339 msgstr "Buscar y Reemplazar...|B"
9340
9341 #: lib/ui/classic.ui:96
9342 msgid "Tabular|T"
9343 msgstr "Tabla|T"
9344
9345 #: lib/ui/classic.ui:97 lib/ui/stdmenus.ui:92
9346 msgid "Math|M"
9347 msgstr "Fórmulas|#F"
9348
9349 #: lib/ui/classic.ui:100 lib/ui/stdmenus.ui:414
9350 msgid "Spellchecker...|S"
9351 msgstr "Corrector ortográfico...|C"
9352
9353 #: lib/ui/classic.ui:101
9354 msgid "Thesaurus..."
9355 msgstr "Sinónimos..."
9356
9357 #: lib/ui/classic.ui:102 lib/ui/stdmenus.ui:417
9358 msgid "Check TeX|h"
9359 msgstr "Verificar TeX|V"
9360
9361 #: lib/ui/classic.ui:103
9362 #, fuzzy
9363 msgid "Open/Close Float|l"
9364 msgstr "Abrir/Cerrar flotantes|l"
9365
9366 #: lib/ui/classic.ui:104
9367 #, fuzzy
9368 msgid "Change Tracking|g"
9369 msgstr "Cambiar idioma"
9370
9371 #: lib/ui/classic.ui:106 lib/ui/stdmenus.ui:424
9372 msgid "Preferences...|P"
9373 msgstr "Preferencias..."
9374
9375 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.ui:423
9376 msgid "Reconfigure|R"
9377 msgstr "Reconfigurar|R"
9378
9379 #: lib/ui/classic.ui:111
9380 msgid "as Lines|L"
9381 msgstr "Como líneas|l"
9382
9383 #: lib/ui/classic.ui:112
9384 msgid "as Paragraphs|P"
9385 msgstr "Como párrafos|p"
9386
9387 #: lib/ui/classic.ui:116 lib/ui/stdmenus.ui:121
9388 msgid "Multicolumn|M"
9389 msgstr "Multicolumna|M"
9390
9391 #: lib/ui/classic.ui:118
9392 msgid "Line Top|T"
9393 msgstr "Línea de arriba|T"
9394
9395 #: lib/ui/classic.ui:119
9396 msgid "Line Bottom|B"
9397 msgstr "Línea del fondo|B"
9398
9399 #: lib/ui/classic.ui:120
9400 msgid "Line Left|L"
9401 msgstr "Línea izquierda|L"
9402
9403 #: lib/ui/classic.ui:121
9404 msgid "Line Right|R"
9405 msgstr "Línea derecha|R"
9406
9407 #: lib/ui/classic.ui:123
9408 #, fuzzy
9409 msgid "Alignment|i"
9410 msgstr "Alineación|A"
9411
9412 #: lib/ui/classic.ui:125
9413 msgid "Add Row|A"
9414 msgstr "Añadir fila|A"
9415
9416 #: lib/ui/classic.ui:126
9417 msgid "Delete Row|w"
9418 msgstr "Borrar fila|w"
9419
9420 #: lib/ui/classic.ui:127 lib/ui/classic.ui:168 lib/ui/stdmenus.ui:141
9421 msgid "Copy Row"
9422 msgstr "Copiar fila|o"
9423
9424 #: lib/ui/classic.ui:128 lib/ui/classic.ui:169 lib/ui/stdmenus.ui:142
9425 msgid "Swap Rows"
9426 msgstr "Intercambiar filas"
9427
9428 #: lib/ui/classic.ui:130
9429 msgid "Add Column|u"
9430 msgstr "Añadir columna|u"
9431
9432 #: lib/ui/classic.ui:131
9433 msgid "Delete Column|D"
9434 msgstr "Borrar columna|D"
9435
9436 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173 lib/ui/stdmenus.ui:146
9437 msgid "Copy Column"
9438 msgstr "Copiar columna|u"
9439
9440 #: lib/ui/classic.ui:133 lib/ui/classic.ui:174 lib/ui/stdmenus.ui:147
9441 msgid "Swap Columns"
9442 msgstr "Intercambiar columnas"
9443
9444 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/stdmenus.ui:131
9445 #, fuzzy
9446 msgid "Left|L"
9447 msgstr "Izquierda|#I"
9448
9449 #: lib/ui/classic.ui:138 lib/ui/stdmenus.ui:132
9450 #, fuzzy
9451 msgid "Center|C"
9452 msgstr "Centro"
9453
9454 #: lib/ui/classic.ui:139 lib/ui/stdmenus.ui:133
9455 #, fuzzy
9456 msgid "Right|R"
9457 msgstr "Derecha|#r"
9458
9459 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdmenus.ui:135
9460 #, fuzzy
9461 msgid "Top|T"
9462 msgstr "Arriba|#A"
9463
9464 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdmenus.ui:136
9465 #, fuzzy
9466 msgid "Middle|M"
9467 msgstr "Medio"
9468
9469 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdmenus.ui:137
9470 #, fuzzy
9471 msgid "Bottom|B"
9472 msgstr "Abajo|#F"
9473
9474 #: lib/ui/classic.ui:155 lib/ui/stdmenus.ui:151
9475 msgid "Toggle Numbering|N"
9476 msgstr "Alternar numeración"
9477
9478 #: lib/ui/classic.ui:156 lib/ui/stdmenus.ui:152
9479 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
9480 msgstr "Alternar Numeración de Líneas|u"
9481
9482 #: lib/ui/classic.ui:158 lib/ui/stdmenus.ui:153
9483 msgid "Change Limits Type|L"
9484 msgstr "Cambiar tipo de límites|l"
9485
9486 #: lib/ui/classic.ui:160 lib/ui/stdmenus.ui:155
9487 msgid "Change Formula Type|F"
9488 msgstr "Cambiar Tipo de Fórmula|F"
9489
9490 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.ui:157
9491 msgid "Use Computer Algebra System|S"
9492 msgstr "Usar Programa de Álgebra|AÁ"
9493
9494 #: lib/ui/classic.ui:164
9495 msgid "Alignment|A"
9496 msgstr "Alineación|A"
9497
9498 #: lib/ui/classic.ui:166
9499 msgid "Add Row|R"
9500 msgstr "Añadir fila|A"
9501
9502 #: lib/ui/classic.ui:167
9503 msgid "Delete Row|D"
9504 msgstr "Borrar fila|w"
9505
9506 #: lib/ui/classic.ui:171
9507 msgid "Add Column|C"
9508 msgstr "Añadir columna|u"
9509
9510 #: lib/ui/classic.ui:172
9511 msgid "Delete Column|e"
9512 msgstr "Borrar columna|D"
9513
9514 #: lib/ui/classic.ui:178 lib/ui/stdmenus.ui:171
9515 msgid "Default|t"
9516 msgstr "Normal|N"
9517
9518 #: lib/ui/classic.ui:179 lib/ui/stdmenus.ui:172
9519 msgid "Display|D"
9520 msgstr "Mostrar|#D"
9521
9522 #: lib/ui/classic.ui:180 lib/ui/stdmenus.ui:173
9523 msgid "Inline|I"
9524 msgstr "Compacto|C"
9525
9526 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.ui:177
9527 msgid "Octave"
9528 msgstr ""
9529
9530 #: lib/ui/classic.ui:185 lib/ui/stdmenus.ui:178
9531 msgid "Maxima"
9532 msgstr ""
9533
9534 #: lib/ui/classic.ui:186 lib/ui/stdmenus.ui:179
9535 msgid "Mathematica"
9536 msgstr ""
9537
9538 #: lib/ui/classic.ui:188 lib/ui/stdmenus.ui:181
9539 msgid "Maple, simplify"
9540 msgstr "Maple, simplificar"
9541
9542 #: lib/ui/classic.ui:189 lib/ui/stdmenus.ui:182
9543 msgid "Maple, factor"
9544 msgstr "Maple, factorizar"
9545
9546 #: lib/ui/classic.ui:190 lib/ui/stdmenus.ui:183
9547 msgid "Maple, evalm"
9548 msgstr "Maple, evalm"
9549
9550 #: lib/ui/classic.ui:191 lib/ui/stdmenus.ui:184
9551 msgid "Maple, evalf"
9552 msgstr "Maple, evalf"
9553
9554 #: lib/ui/classic.ui:195 lib/ui/classic.ui:256 lib/ui/stdmenus.ui:188
9555 #: lib/ui/stdmenus.ui:280
9556 msgid "Inline Formula|I"
9557 msgstr "Fórmula compacta|I"
9558
9559 #: lib/ui/classic.ui:196 lib/ui/stdmenus.ui:189
9560 msgid "Displayed Formula|D"
9561 msgstr "Fórmula desplegada|d"
9562
9563 #: lib/ui/classic.ui:197 lib/ui/stdmenus.ui:190
9564 msgid "Eqnarray Environment|q"
9565 msgstr "Entorno eqnarray"
9566
9567 #: lib/ui/classic.ui:198
9568 msgid "Align Environment|A"
9569 msgstr "Entorno align|A"
9570
9571 #: lib/ui/classic.ui:199
9572 msgid "AlignAt Environment"
9573 msgstr "Entorno alignat"
9574
9575 #: lib/ui/classic.ui:200
9576 #, fuzzy
9577 msgid "Flalign Environment|F"
9578 msgstr "Entorno flalign|f"
9579
9580 #: lib/ui/classic.ui:203
9581 msgid "Gather Environment"
9582 msgstr "Entorno gather"
9583
9584 #: lib/ui/classic.ui:204
9585 msgid "Multline Environment"
9586 msgstr "Entorno multline"
9587
9588 #: lib/ui/classic.ui:210 lib/ui/stdmenus.ui:227
9589 msgid "Math|h"
9590 msgstr "Fórmulas|#F"
9591
9592 #: lib/ui/classic.ui:212 lib/ui/stdmenus.ui:228
9593 msgid "Special Character|S"
9594 msgstr "Carácter especial|e"
9595
9596 #: lib/ui/classic.ui:213 lib/ui/stdmenus.ui:239
9597 #, fuzzy
9598 msgid "Citation...|C"
9599 msgstr "Cita"
9600
9601 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.ui:240
9602 #, fuzzy
9603 msgid "Cross-reference...|r"
9604 msgstr "Referencia cruzada"
9605
9606 #: lib/ui/classic.ui:215 lib/ui/stdmenus.ui:241
9607 msgid "Label...|L"
9608 msgstr "Etiqueta...|E"
9609
9610 #: lib/ui/classic.ui:216 lib/ui/stdmenus.ui:248
9611 msgid "Footnote|F"
9612 msgstr "Insertar nota al pié de página|p"
9613
9614 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.ui:249
9615 msgid "Marginal Note|M"
9616 msgstr "Insertar nota al margen|m"
9617
9618 #: lib/ui/classic.ui:218 lib/ui/stdmenus.ui:250
9619 msgid "Short Title"
9620 msgstr "Título corto"
9621
9622 #: lib/ui/classic.ui:219
9623 #, fuzzy
9624 msgid "Bibliography Key"
9625 msgstr "Bibliografía"
9626
9627 #: lib/ui/classic.ui:220
9628 msgid "Index Entry...|I"
9629 msgstr "Clave de índice...|I"
9630
9631 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.ui:247
9632 msgid "URL...|U"
9633 msgstr "URL...|U"
9634
9635 #: lib/ui/classic.ui:222 lib/ui/classic.ui:370 lib/ui/stdmenus.ui:233
9636 msgid "Note|N"
9637 msgstr "Nota|N"
9638
9639 #: lib/ui/classic.ui:223
9640 msgid "Lists & TOC|O"
9641 msgstr "Listas e índices|I"
9642
9643 #: lib/ui/classic.ui:225
9644 #, fuzzy
9645 msgid "TeX Code|T"
9646 msgstr "TeX|T"
9647
9648 #: lib/ui/classic.ui:226
9649 msgid "Minipage|p"
9650 msgstr "Minipágina|p"
9651
9652 #: lib/ui/classic.ui:227 lib/ui/stdmenus.ui:246
9653 msgid "Graphics...|G"
9654 msgstr "Gráficos...|G"
9655
9656 #: lib/ui/classic.ui:228
9657 msgid "Tabular Material...|b"
9658 msgstr "Tabla...|b"
9659
9660 #: lib/ui/classic.ui:229
9661 msgid "Floats|a"
9662 msgstr "Flotantes|a"
9663
9664 #: lib/ui/classic.ui:231
9665 msgid "Include File...|d"
9666 msgstr "Incluir archivo|a"
9667
9668 #: lib/ui/classic.ui:232
9669 msgid "Insert File|e"
9670 msgstr "Insertar archivo|t"
9671
9672 #: lib/ui/classic.ui:233
9673 msgid "External Material...|x"
9674 msgstr "Material externo...|x"
9675
9676 #: lib/ui/classic.ui:237 lib/ui/stdmenus.ui:263
9677 msgid "Superscript|S"
9678 msgstr "Superíndice|S"
9679
9680 #: lib/ui/classic.ui:238 lib/ui/stdmenus.ui:264
9681 msgid "Subscript|u"
9682 msgstr "Subíndice|u"
9683
9684 #: lib/ui/classic.ui:239
9685 msgid "HFill|H"
9686 msgstr "Relleno horizontal (HFill)|H"
9687
9688 #: lib/ui/classic.ui:240 lib/ui/stdmenus.ui:273
9689 msgid "Hyphenation Point|P"
9690 msgstr "Insertar punto de guionado|p"
9691
9692 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.ui:274
9693 msgid "Ligature Break|k"
9694 msgstr "Rotura de conexión|l"
9695
9696 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.ui:266
9697 #, fuzzy
9698 msgid "Protected Space|r"
9699 msgstr "Espacio protegido|E"
9700
9701 #: lib/ui/classic.ui:243 lib/ui/stdmenus.ui:267
9702 msgid "Inter-word Space|w"
9703 msgstr ""
9704
9705 #: lib/ui/classic.ui:244 lib/ui/stdmenus.ui:268
9706 #, fuzzy
9707 msgid "Thin Space|T"
9708 msgstr "Espacio angosto\t\\,"
9709
9710 #: lib/ui/classic.ui:245
9711 msgid "Linebreak|L"
9712 msgstr "Salto de línea|l"
9713
9714 #: lib/ui/classic.ui:246 lib/ui/stdmenus.ui:255
9715 msgid "Ellipsis|i"
9716 msgstr "Puntos|P"
9717
9718 #: lib/ui/classic.ui:247 lib/ui/stdmenus.ui:256
9719 msgid "End of Sentence|E"
9720 msgstr "Fin de sentencia|F"
9721
9722 #: lib/ui/classic.ui:248
9723 #, fuzzy
9724 msgid "Single Quote|Q"
9725 msgstr "Comillas comunes|C"
9726
9727 #: lib/ui/classic.ui:249
9728 #, fuzzy
9729 msgid "Ordinary Quote|O"
9730 msgstr "Comillas comunes|C"
9731
9732 #: lib/ui/classic.ui:250 lib/ui/stdmenus.ui:259
9733 msgid "Menu Separator|M"
9734 msgstr "Separador de menú|m"
9735
9736 #: lib/ui/classic.ui:251 lib/ui/stdmenus.ui:270
9737 #, fuzzy
9738 msgid "Horizontal Line"
9739 msgstr "Alineación &horizontal:"
9740
9741 #: lib/ui/classic.ui:252 lib/ui/stdmenus.ui:276 src/insets/insetpagebreak.C:51
9742 #, fuzzy
9743 msgid "Page Break"
9744 msgstr "Salto de página"
9745
9746 #: lib/ui/classic.ui:257 lib/ui/stdmenus.ui:281
9747 msgid "Display Formula|D"
9748 msgstr "Fórmula desplegada|D"
9749
9750 #: lib/ui/classic.ui:258 lib/ui/stdmenus.ui:282
9751 msgid "Eqnarray Environment|E"
9752 msgstr "Entorno eqnarray"
9753
9754 #: lib/ui/classic.ui:259 lib/ui/stdmenus.ui:283
9755 #, fuzzy
9756 msgid "AMS align Environment|a"
9757 msgstr "Entorno AMS align|A"
9758
9759 #: lib/ui/classic.ui:260 lib/ui/stdmenus.ui:192 lib/ui/stdmenus.ui:284
9760 msgid "AMS alignat Environment|t"
9761 msgstr "Entorno AMS alignat"
9762
9763 #: lib/ui/classic.ui:261 lib/ui/stdmenus.ui:193 lib/ui/stdmenus.ui:285
9764 msgid "AMS flalign Environment|f"
9765 msgstr "Entorno AMS flalign"
9766
9767 #: lib/ui/classic.ui:264
9768 msgid "AMS gather Environment"
9769 msgstr "Entorno AMS gather"
9770
9771 #: lib/ui/classic.ui:265
9772 msgid "AMS multline Environment"
9773 msgstr "Entorno AMS multline"
9774
9775 #: lib/ui/classic.ui:267 lib/ui/stdmenus.ui:289
9776 msgid "Array Environment|y"
9777 msgstr "Entorno array"
9778
9779 #: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdmenus.ui:290
9780 msgid "Cases Environment|C"
9781 msgstr "Entorno cases"
9782
9783 #: lib/ui/classic.ui:269
9784 #, fuzzy
9785 msgid "Split Environment|S"
9786 msgstr "Entorno align|A"
9787
9788 #: lib/ui/classic.ui:271 lib/ui/stdmenus.ui:296
9789 #, fuzzy
9790 msgid "Font Change|o"
9791 msgstr "Cambio del tipo|O"
9792
9793 #: lib/ui/classic.ui:272
9794 msgid "Math Panel|l"
9795 msgstr "Panel de Fórmulas|F"
9796
9797 #: lib/ui/classic.ui:276 lib/ui/stdmenus.ui:301
9798 #, fuzzy
9799 msgid "Math Normal Font"
9800 msgstr "Tipografía normal de fórmulas"
9801
9802 #: lib/ui/classic.ui:278 lib/ui/stdmenus.ui:303
9803 #, fuzzy
9804 msgid "Math Calligraphic Family"
9805 msgstr "Tipografía caligráfico de fórmulas"
9806
9807 #: lib/ui/classic.ui:279 lib/ui/stdmenus.ui:304
9808 #, fuzzy
9809 msgid "Math Fraktur Family"
9810 msgstr "Familia de tipos de fórmula \"fraktur\""
9811
9812 #: lib/ui/classic.ui:280 lib/ui/stdmenus.ui:305
9813 #, fuzzy
9814 msgid "Math Roman Family"
9815 msgstr "Familia de tipos de fórmula \"romana\""
9816
9817 #: lib/ui/classic.ui:281 lib/ui/stdmenus.ui:306
9818 #, fuzzy
9819 msgid "Math Sans Serif Family"
9820 msgstr "Familia de tipos de fórmula \"sans serif\""
9821
9822 #: lib/ui/classic.ui:283 lib/ui/stdmenus.ui:308
9823 #, fuzzy
9824 msgid "Math Bold Series"
9825 msgstr "Serie de tipos de fórmulas negrita"
9826
9827 #: lib/ui/classic.ui:285 lib/ui/stdmenus.ui:310
9828 #, fuzzy
9829 msgid "Text Normal Font"
9830 msgstr "Tipografía de texto normal"
9831
9832 #: lib/ui/classic.ui:287 lib/ui/stdmenus.ui:312
9833 #, fuzzy
9834 msgid "Text Roman Family"
9835 msgstr "Familia de tipos de texto \"romana\""
9836
9837 #: lib/ui/classic.ui:288 lib/ui/stdmenus.ui:313
9838 #, fuzzy
9839 msgid "Text Sans Serif Family"
9840 msgstr "Familia de tipos de texto \"sans serif\""
9841
9842 #: lib/ui/classic.ui:289 lib/ui/stdmenus.ui:314
9843 #, fuzzy
9844 msgid "Text Typewriter Family"
9845 msgstr "Familia de tipos de texto de \"máquina\""
9846
9847 #: lib/ui/classic.ui:291 lib/ui/stdmenus.ui:316
9848 #, fuzzy
9849 msgid "Text Bold Series"
9850 msgstr "Serie de tipos de texto negrita"
9851
9852 #: lib/ui/classic.ui:292 lib/ui/stdmenus.ui:317
9853 #, fuzzy
9854 msgid "Text Medium Series"
9855 msgstr "Series de tipos de texto grosor medio"
9856
9857 #: lib/ui/classic.ui:294 lib/ui/stdmenus.ui:319
9858 #, fuzzy
9859 msgid "Text Italic Shape"
9860 msgstr "Forma itálica de texto"
9861
9862 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.ui:320
9863 #, fuzzy
9864 msgid "Text Small Caps Shape"
9865 msgstr "Pequeñas mayúsculas de texto"
9866
9867 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.ui:321
9868 #, fuzzy
9869 msgid "Text Slanted Shape"
9870 msgstr "Estilo de texto inclinado"
9871
9872 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.ui:322
9873 #, fuzzy
9874 msgid "Text Upright Shape"
9875 msgstr "Estilo de texto derecho"
9876
9877 #: lib/ui/classic.ui:302
9878 msgid "Floatflt Figure"
9879 msgstr "Figura Floatflt"
9880
9881 #: lib/ui/classic.ui:306 lib/ui/classic.ui:356 lib/ui/stdmenus.ui:332
9882 msgid "Table of Contents|C"
9883 msgstr "Indice General|G"
9884
9885 #: lib/ui/classic.ui:308 lib/ui/stdmenus.ui:334
9886 msgid "Index List|I"
9887 msgstr "Indice alfabético|I"
9888
9889 #: lib/ui/classic.ui:309 lib/ui/stdmenus.ui:335
9890 #, fuzzy
9891 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
9892 msgstr "Bibliografía"
9893
9894 #: lib/ui/classic.ui:313 lib/ui/stdmenus.ui:339
9895 msgid "LyX Document...|X"
9896 msgstr "Documento LyX...|X"
9897
9898 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.ui:340
9899 msgid "ASCII as Lines...|L"
9900 msgstr "ASCII como líneas...|L"
9901
9902 #: lib/ui/classic.ui:315 lib/ui/stdmenus.ui:341
9903 msgid "ASCII as Paragraphs...|P"
9904 msgstr "ASCII como párrafos...|P"
9905
9906 #: lib/ui/classic.ui:319 lib/ui/stdmenus.ui:377
9907 #, fuzzy
9908 msgid "Track Changes|T"
9909 msgstr "Efectuar revisión (check-in) de cambios|E"
9910
9911 #: lib/ui/classic.ui:320 lib/ui/stdmenus.ui:378
9912 #, fuzzy
9913 msgid "Merge Changes...|M"
9914 msgstr "Efectuar revisión (check-in) de cambios|E"
9915
9916 #: lib/ui/classic.ui:321 lib/ui/stdmenus.ui:379
9917 msgid "Accept All Changes|A"
9918 msgstr ""
9919
9920 #: lib/ui/classic.ui:322 lib/ui/stdmenus.ui:380
9921 msgid "Reject All Changes|R"
9922 msgstr ""
9923
9924 #: lib/ui/classic.ui:323 lib/ui/stdmenus.ui:381
9925 #, fuzzy
9926 msgid "Show changes in output|S"
9927 msgstr "Ancho de imagen en salida"
9928
9929 #: lib/ui/classic.ui:330
9930 msgid "Character...|C"
9931 msgstr "Carácteres...|C"
9932
9933 #: lib/ui/classic.ui:331
9934 msgid "Paragraph...|P"
9935 msgstr "Párrafo...|P"
9936
9937 #: lib/ui/classic.ui:332
9938 msgid "Document...|D"
9939 msgstr "Documento...|D"
9940
9941 #: lib/ui/classic.ui:333
9942 msgid "Tabular...|T"
9943 msgstr "Tabla...|T"
9944
9945 #: lib/ui/classic.ui:335
9946 msgid "Emphasize Style|E"
9947 msgstr "Énfasis|R"
9948
9949 #: lib/ui/classic.ui:336
9950 msgid "Noun Style|N"
9951 msgstr "Pronombre|N"
9952
9953 #: lib/ui/classic.ui:337
9954 msgid "Bold Style|B"
9955 msgstr "Negrita|B"
9956
9957 #: lib/ui/classic.ui:340
9958 msgid "Decrease Environment Depth|v"
9959 msgstr "Decrementar profundidad de entorno|e"
9960
9961 #: lib/ui/classic.ui:341
9962 msgid "Increase Environment Depth|i"
9963 msgstr "Incrementar profundidad de entorno"
9964
9965 #: lib/ui/classic.ui:342
9966 msgid "Preamble...|r"
9967 msgstr "Preámbulo...|r"
9968
9969 #: lib/ui/classic.ui:343
9970 msgid "Start Appendix Here|S"
9971 msgstr "Iniciar Apéndice aquí"
9972
9973 #: lib/ui/classic.ui:352 lib/ui/stdmenus.ui:367
9974 msgid "Build Program|B"
9975 msgstr "Construir programa|B"
9976
9977 #: lib/ui/classic.ui:353 lib/ui/stdmenus.ui:210
9978 msgid "Update|U"
9979 msgstr "Actualizar|A"
9980
9981 #: lib/ui/classic.ui:355
9982 msgid "LaTeX Logfile|L"
9983 msgstr "Archivo de registro de LaTeX|L"
9984
9985 #: lib/ui/classic.ui:357
9986 msgid "TeX Information|X"
9987 msgstr "Configuración de LaTeX|L"
9988
9989 #: lib/ui/classic.ui:371
9990 #, fuzzy
9991 msgid "Label|L"
9992 msgstr "Etiqueta:|E#"
9993
9994 #: lib/ui/classic.ui:372 lib/ui/stdmenus.ui:388
9995 msgid "Bookmarks|B"
9996 msgstr "Señalador"
9997
9998 #: lib/ui/classic.ui:376 lib/ui/stdmenus.ui:402
9999 msgid "Save Bookmark 1|S"
10000 msgstr "Guardar Señalador 1|S"
10001
10002 #: lib/ui/classic.ui:377 lib/ui/stdmenus.ui:403
10003 msgid "Save Bookmark 2"
10004 msgstr "Guardar Señalador 2"
10005
10006 #: lib/ui/classic.ui:378 lib/ui/stdmenus.ui:404
10007 msgid "Save Bookmark 3"
10008 msgstr "Guardar Señalador 3"
10009
10010 #: lib/ui/classic.ui:379 lib/ui/stdmenus.ui:405
10011 #, fuzzy
10012 msgid "Save Bookmark 4"
10013 msgstr "Guardar Señalador 2"
10014
10015 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.ui:406
10016 #, fuzzy
10017 msgid "Save Bookmark 5"
10018 msgstr "Guardar Señalador 2"
10019
10020 #: lib/ui/classic.ui:382 lib/ui/stdmenus.ui:396
10021 #, fuzzy
10022 msgid "Go to Bookmark 1|1"
10023 msgstr "Ir a Señalador 1|1"
10024
10025 #: lib/ui/classic.ui:383 lib/ui/stdmenus.ui:397
10026 #, fuzzy
10027 msgid "Go to Bookmark 2|2"
10028 msgstr "Ir a Señalador 2|2"
10029
10030 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.ui:398
10031 #, fuzzy
10032 msgid "Go to Bookmark 3|3"
10033 msgstr "Ir a Señalador 3|3"
10034
10035 #: lib/ui/classic.ui:385 lib/ui/stdmenus.ui:399
10036 #, fuzzy
10037 msgid "Go to Bookmark 4|4"
10038 msgstr "Ir a Señalador 3|3"
10039
10040 #: lib/ui/classic.ui:386 lib/ui/stdmenus.ui:400
10041 #, fuzzy
10042 msgid "Go to Bookmark 5|5"
10043 msgstr "Ir a Señalador 3|3"
10044
10045 #: lib/ui/classic.ui:401
10046 msgid "Tooltips|o"
10047 msgstr "Sugerencias flotantes"
10048
10049 #: lib/ui/classic.ui:403 lib/ui/stdmenus.ui:431
10050 msgid "Introduction|I"
10051 msgstr "Introducción|I"
10052
10053 #: lib/ui/classic.ui:404 lib/ui/stdmenus.ui:432
10054 msgid "Tutorial|T"
10055 msgstr "Tutorial|T"
10056
10057 #: lib/ui/classic.ui:405 lib/ui/stdmenus.ui:433
10058 msgid "User's Guide|U"
10059 msgstr "Guía del usuario|U"
10060
10061 #: lib/ui/classic.ui:406 lib/ui/stdmenus.ui:434
10062 msgid "Extended Features|E"
10063 msgstr "Características extendidas|E"
10064
10065 #: lib/ui/classic.ui:407 lib/ui/stdmenus.ui:435
10066 msgid "Customization|C"
10067 msgstr "Personalización|C"
10068
10069 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.ui:436
10070 msgid "FAQ|F"
10071 msgstr "FAQ|F"
10072
10073 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.ui:437
10074 msgid "Table of Contents|a"
10075 msgstr "Indice General|G"
10076
10077 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.ui:438
10078 msgid "LaTeX Configuration|L"
10079 msgstr "Configuración de LaTeX|L"
10080
10081 #: lib/ui/classic.ui:413
10082 msgid "About LyX|X"
10083 msgstr "Acerca de LyX|X"
10084
10085 #: lib/ui/classic.ui:421 lib/ui/stdmenus.ui:448 src/frontends/qt2/QAbout.C:44
10086 #: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:45
10087 msgid "About LyX"
10088 msgstr "Acerca de LyX"
10089
10090 #: lib/ui/classic.ui:422 lib/ui/stdmenus.ui:449
10091 #, fuzzy
10092 msgid "Preferences..."
10093 msgstr "Preferencias..."
10094
10095 #: lib/ui/classic.ui:423 lib/ui/stdmenus.ui:450
10096 #, fuzzy
10097 msgid "Quit LyX"
10098 msgstr "Acerca de LyX"
10099
10100 #: lib/ui/classic.ui:443 lib/ui/default.ui:31
10101 msgid "Toolbars"
10102 msgstr ""
10103
10104 #: lib/ui/stdmenus.ui:21
10105 #, fuzzy
10106 msgid "Document|D"
10107 msgstr "Documentos|D"
10108
10109 #: lib/ui/stdmenus.ui:22
10110 #, fuzzy
10111 msgid "Tools|T"
10112 msgstr "Sugerencias flotantes"
10113
10114 #: lib/ui/stdmenus.ui:32
10115 #, fuzzy
10116 msgid "New from Template...|m"
10117 msgstr "Nuevo basado en plantilla...|p"
10118
10119 #: lib/ui/stdmenus.ui:35
10120 #, fuzzy
10121 msgid "Open recent|t"
10122 msgstr "Abriendo documento "
10123
10124 #: lib/ui/stdmenus.ui:79
10125 #, fuzzy
10126 msgid "Redo|R"
10127 msgstr "Rehacer|d"
10128
10129 #: lib/ui/stdmenus.ui:81 lib/ui/stdtoolbars.ui:48
10130 #: src/mathed/math_nestinset.C:427 src/text3.C:812
10131 msgid "Cut"
10132 msgstr "Cortar"
10133
10134 #: lib/ui/stdmenus.ui:82 lib/ui/stdtoolbars.ui:49
10135 #: src/mathed/math_nestinset.C:432 src/text3.C:817
10136 msgid "Copy"
10137 msgstr "Copiar"
10138
10139 #: lib/ui/stdmenus.ui:83 lib/ui/stdtoolbars.ui:50 src/CutAndPaste.C:623
10140 #: src/mathed/math_nestinset.C:413 src/text3.C:796
10141 msgid "Paste"
10142 msgstr "Pegar"
10143
10144 #: lib/ui/stdmenus.ui:84
10145 msgid "Paste Recent"
10146 msgstr ""
10147
10148 #: lib/ui/stdmenus.ui:87
10149 #, fuzzy
10150 msgid "Text Style...|S"
10151 msgstr "TeX|X"
10152
10153 #: lib/ui/stdmenus.ui:88
10154 #, fuzzy
10155 msgid "Paragraph Settings...|P"
10156 msgstr "Párrafo...|P"
10157
10158 #: lib/ui/stdmenus.ui:91
10159 #, fuzzy
10160 msgid "Table|T"
10161 msgstr "Tabla"
10162
10163 #: lib/ui/stdmenus.ui:93
10164 msgid "Rows & Cols|C"
10165 msgstr ""
10166
10167 #: lib/ui/stdmenus.ui:95
10168 #, fuzzy
10169 msgid "Increase List Depth|I"
10170 msgstr "Incrementar profundidad de entorno"
10171
10172 #: lib/ui/stdmenus.ui:96
10173 #, fuzzy
10174 msgid "Decrease List Depth|D"
10175 msgstr "Decrementar profundidad de entorno|e"
10176
10177 #: lib/ui/stdmenus.ui:102
10178 #, fuzzy
10179 msgid "TeX Code Settings...|C"
10180 msgstr "Opciones LaTeX"
10181
10182 #: lib/ui/stdmenus.ui:104
10183 #, fuzzy
10184 msgid "Float Settings...|a"
10185 msgstr "Parámetros del flotante"
10186
10187 #: lib/ui/stdmenus.ui:105
10188 msgid "Text Wrap Settings...|W"
10189 msgstr ""
10190
10191 #: lib/ui/stdmenus.ui:106
10192 #, fuzzy
10193 msgid "Note Settings...|N"
10194 msgstr "Parámetros del flotante"
10195
10196 #: lib/ui/stdmenus.ui:107
10197 #, fuzzy
10198 msgid "Branch Settings...|B"
10199 msgstr "Claves de bibliografía"
10200
10201 #: lib/ui/stdmenus.ui:108
10202 #, fuzzy
10203 msgid "Box Settings...|x"
10204 msgstr "Parámetros del flotante"
10205
10206 #: lib/ui/stdmenus.ui:112
10207 #, fuzzy
10208 msgid "Table Settings...|a"
10209 msgstr "Parámetros de tabla"
10210
10211 #: lib/ui/stdmenus.ui:123
10212 #, fuzzy
10213 msgid "Top Line|T"
10214 msgstr "Arriba|#A"
10215
10216 #: lib/ui/stdmenus.ui:124
10217 #, fuzzy
10218 msgid "Bottom Line|B"
10219 msgstr "Abajo|#F"
10220
10221 #: lib/ui/stdmenus.ui:125
10222 #, fuzzy
10223 msgid "Left Line|L"
10224 msgstr "Como líneas|l"
10225
10226 #: lib/ui/stdmenus.ui:126
10227 #, fuzzy
10228 msgid "Right Line|R"
10229 msgstr "Derecha|#r"
10230
10231 #: lib/ui/stdmenus.ui:139
10232 #, fuzzy
10233 msgid "Add Row"
10234 msgstr "Añadir fila|A"
10235
10236 #: lib/ui/stdmenus.ui:140
10237 #, fuzzy
10238 msgid "Delete Row"
10239 msgstr "Borrar fila|w"
10240
10241 #: lib/ui/stdmenus.ui:144
10242 #, fuzzy
10243 msgid "Add Column"
10244 msgstr "Añadir columna|u"
10245
10246 #: lib/ui/stdmenus.ui:145
10247 #, fuzzy
10248 msgid "Delete Column"
10249 msgstr "Borrar columna|D"
10250
10251 #: lib/ui/stdmenus.ui:159
10252 #, fuzzy
10253 msgid "Add Line Above"
10254 msgstr "Bordes encima"
10255
10256 #: lib/ui/stdmenus.ui:160
10257 #, fuzzy
10258 msgid "Add Line Below"
10259 msgstr "Bordes debajo"
10260
10261 #: lib/ui/stdmenus.ui:161
10262 msgid "Delete Line Above"
10263 msgstr ""
10264
10265 #: lib/ui/stdmenus.ui:162
10266 #, fuzzy
10267 msgid "Delete Line Below"
10268 msgstr "Borrar fila|w"
10269
10270 #: lib/ui/stdmenus.ui:164
10271 #, fuzzy
10272 msgid "Add Line to Left"
10273 msgstr "Línea izquierda|L"
10274
10275 #: lib/ui/stdmenus.ui:165
10276 #, fuzzy
10277 msgid "Add Line to Right"
10278 msgstr "Línea derecha|R"
10279
10280 #: lib/ui/stdmenus.ui:166
10281 #, fuzzy
10282 msgid "Delete Line to Left"
10283 msgstr "Seleccionar un archivo a insertar"
10284
10285 #: lib/ui/stdmenus.ui:167
10286 #, fuzzy
10287 msgid "Delete Line to Right"
10288 msgstr "Seleccionar un archivo a insertar"
10289
10290 #: lib/ui/stdmenus.ui:191
10291 msgid "AMS align Environment|A"
10292 msgstr "Entorno AMS align|A"
10293
10294 #: lib/ui/stdmenus.ui:194 lib/ui/stdmenus.ui:286
10295 #, fuzzy
10296 msgid "AMS gather Environment|g"
10297 msgstr "Entorno AMS gather"
10298
10299 #: lib/ui/stdmenus.ui:195 lib/ui/stdmenus.ui:287
10300 #, fuzzy
10301 msgid "AMS multline Environment|m"
10302 msgstr "Entorno AMS multline"
10303
10304 #: lib/ui/stdmenus.ui:208
10305 #, fuzzy
10306 msgid "Display Tooltips|i"
10307 msgstr "Sugerencias flotantes"
10308
10309 #: lib/ui/stdmenus.ui:229
10310 #, fuzzy
10311 msgid "Special Formatting|o"
10312 msgstr "Columna especial"
10313
10314 #: lib/ui/stdmenus.ui:230
10315 #, fuzzy
10316 msgid "List / TOC|i"
10317 msgstr "Listas e índices|I"
10318
10319 #: lib/ui/stdmenus.ui:231
10320 #, fuzzy
10321 msgid "Float|a"
10322 msgstr "Flotantes|a"
10323
10324 #: lib/ui/stdmenus.ui:234
10325 msgid "Branch|B"
10326 msgstr ""
10327
10328 #: lib/ui/stdmenus.ui:235
10329 #, fuzzy
10330 msgid "Character Style|y"
10331 msgstr "Juego de caracteres"
10332
10333 #: lib/ui/stdmenus.ui:236
10334 #, fuzzy
10335 msgid "File|e"
10336 msgstr "Archivo|A"
10337
10338 #: lib/ui/stdmenus.ui:237 src/insets/insetbox.C:144 src/insets/insetbox.C:146
10339 #: src/insets/insetbox.C:148
10340 msgid "Box"
10341 msgstr ""
10342
10343 #: lib/ui/stdmenus.ui:242
10344 #, fuzzy
10345 msgid "Index Entry|d"
10346 msgstr "Entrada de índice"
10347
10348 #: lib/ui/stdmenus.ui:245
10349 #, fuzzy
10350 msgid "Table...|T"
10351 msgstr "Tabla...|T"
10352
10353 #: lib/ui/stdmenus.ui:251
10354 #, fuzzy
10355 msgid "TeX Code|X"
10356 msgstr "TeX|T"
10357
10358 #: lib/ui/stdmenus.ui:257
10359 msgid "Ordinary Quote|Q"
10360 msgstr "Comillas comunes|C"
10361
10362 #: lib/ui/stdmenus.ui:258
10363 #, fuzzy
10364 msgid "Single Quote|S"
10365 msgstr "Sencillo|#S"
10366
10367 #: lib/ui/stdmenus.ui:269
10368 #, fuzzy
10369 msgid "Horizontal Fill|H"
10370 msgstr "Alineación Horizontal:|#H"
10371
10372 #: lib/ui/stdmenus.ui:271 src/insets/insetvspace.C:130
10373 #, fuzzy
10374 msgid "Vertical Space"
10375 msgstr "Espacio vertical"
10376
10377 #: lib/ui/stdmenus.ui:275
10378 #, fuzzy
10379 msgid "Line Break|L"
10380 msgstr "Salto de línea|l"
10381
10382 #: lib/ui/stdmenus.ui:291
10383 #, fuzzy
10384 msgid "Aligned Environment"
10385 msgstr "Entorno align|A"
10386
10387 #: lib/ui/stdmenus.ui:292
10388 #, fuzzy
10389 msgid "AlignedAt Environment"
10390 msgstr "Entorno alignat"
10391
10392 #: lib/ui/stdmenus.ui:293
10393 #, fuzzy
10394 msgid "Gathered Environment"
10395 msgstr "Entorno gather"
10396
10397 #: lib/ui/stdmenus.ui:294
10398 #, fuzzy
10399 msgid "Split Environment"
10400 msgstr "Entorno align|A"
10401
10402 #: lib/ui/stdmenus.ui:297
10403 #, fuzzy
10404 msgid "Math Panel|P"
10405 msgstr "Panel de Fórmulas|F"
10406
10407 #: lib/ui/stdmenus.ui:328
10408 #, fuzzy
10409 msgid "Text Wrap Float|W"
10410 msgstr "Insertar un Flotante"
10411
10412 #: lib/ui/stdmenus.ui:343
10413 #, fuzzy
10414 msgid "External Material..."
10415 msgstr "Material externo...|x"
10416
10417 #: lib/ui/stdmenus.ui:344
10418 #, fuzzy
10419 msgid "Child Document...|d"
10420 msgstr "Documento...|D"
10421
10422 #: lib/ui/stdmenus.ui:348
10423 #, fuzzy
10424 msgid "LyX Note|N"
10425 msgstr "Nota|N"
10426
10427 #: lib/ui/stdmenus.ui:349
10428 #, fuzzy
10429 msgid "Comment|C"
10430 msgstr "Commentarios"
10431
10432 #: lib/ui/stdmenus.ui:350
10433 msgid "Greyed Out|G"
10434 msgstr ""
10435
10436 #: lib/ui/stdmenus.ui:366
10437 #, fuzzy
10438 msgid "Change Tracking|C"
10439 msgstr "Cambiar idioma"
10440
10441 #: lib/ui/stdmenus.ui:368
10442 #, fuzzy
10443 msgid "LaTeX Log File...|L"
10444 msgstr "Archivo de registro de LaTeX|L"
10445
10446 #: lib/ui/stdmenus.ui:369
10447 #, fuzzy
10448 msgid "Table of Contents...|T"
10449 msgstr "Índice General|I"
10450
10451 #: lib/ui/stdmenus.ui:370
10452 #, fuzzy
10453 msgid "LaTeX Preamble...|P"
10454 msgstr "Preámbulo LaTeX"
10455
10456 #: lib/ui/stdmenus.ui:371
10457 #, fuzzy
10458 msgid "Start Appendix Here|A"
10459 msgstr "Iniciar Apéndice aquí"
10460
10461 #: lib/ui/stdmenus.ui:373
10462 #, fuzzy
10463 msgid "Settings...|S"
10464 msgstr "Parámetros"
10465
10466 #: lib/ui/stdmenus.ui:389
10467 #, fuzzy
10468 msgid "Next Note|N"
10469 msgstr "Nota|N"
10470
10471 #: lib/ui/stdmenus.ui:390
10472 #, fuzzy
10473 msgid "Goto Label|G"
10474 msgstr "Ir a|#I"
10475
10476 #: lib/ui/stdmenus.ui:415
10477 #, fuzzy
10478 msgid "Thesaurus...|T"
10479 msgstr "Sinónimos..."
10480
10481 #: lib/ui/stdmenus.ui:416
10482 #, fuzzy
10483 msgid "Count Words|W"
10484 msgstr "Palabra actual"
10485
10486 #: lib/ui/stdmenus.ui:418
10487 #, fuzzy
10488 msgid "TeX Information...|I"
10489 msgstr "Configuración de LaTeX|L"
10490
10491 #: lib/ui/stdmenus.ui:440
10492 #, fuzzy
10493 msgid "About LyX...|X"
10494 msgstr "Acerca de LyX|X"
10495
10496 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:39
10497 #, fuzzy
10498 msgid "standard"
10499 msgstr "Estándar"
10500
10501 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:41
10502 msgid "New document"
10503 msgstr "Nuevo documento"
10504
10505 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:42
10506 #, fuzzy
10507 msgid "Open document"
10508 msgstr "Abriendo documento "
10509
10510 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:43
10511 #, fuzzy
10512 msgid "Save document"
10513 msgstr "¿Guardar documento?"
10514
10515 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:44
10516 #, fuzzy
10517 msgid "Print document"
10518 msgstr "Importar documento"
10519
10520 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:46 src/BufferView_pimpl.C:1043
10521 msgid "Undo"
10522 msgstr "Deshacer"
10523
10524 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:47 src/BufferView_pimpl.C:1054
10525 msgid "Redo"
10526 msgstr "Rehacer"
10527
10528 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:51
10529 #, fuzzy
10530 msgid "Find and replace"
10531 msgstr "Buscar y Reemplazar"
10532
10533 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:53
10534 #, fuzzy
10535 msgid "Toggle emphasis"
10536 msgstr "Alternar énfasis"
10537
10538 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:54
10539 #, fuzzy
10540 msgid "Toggle noun"
10541 msgstr "Alternar estilo nombre propio"
10542
10543 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:55
10544 #, fuzzy
10545 msgid "Apply last"
10546 msgstr "&Aplicar"
10547
10548 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:57
10549 #, fuzzy
10550 msgid "Insert math"
10551 msgstr "Insertar matriz"
10552
10553 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:58
10554 #, fuzzy
10555 msgid "Insert graphics"
10556 msgstr "Insertar Gráficos"
10557
10558 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:59
10559 msgid "Insert table"
10560 msgstr "Insertar tabla"
10561
10562 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:62
10563 #, fuzzy
10564 msgid "extra"
10565 msgstr "Extra"
10566
10567 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:63
10568 #, fuzzy
10569 msgid "Numbered list"
10570 msgstr "  Número "
10571
10572 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:64
10573 #, fuzzy
10574 msgid "Itemized list"
10575 msgstr "Elencar"
10576
10577 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:67
10578 #, fuzzy
10579 msgid "Increase depth"
10580 msgstr "Aumentar"
10581
10582 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:68
10583 #, fuzzy
10584 msgid "Decrease depth"
10585 msgstr "Decrementar"
10586
10587 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:70
10588 #, fuzzy
10589 msgid "Insert figure float"
10590 msgstr "Insertar un Flotante ancho"
10591
10592 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:71
10593 #, fuzzy
10594 msgid "Insert table float"
10595 msgstr "Insertar un Flotante"
10596
10597 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:72
10598 #, fuzzy
10599 msgid "Insert label"
10600 msgstr "Insertar Etiqueta"
10601
10602 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:73
10603 #, fuzzy
10604 msgid "Insert cross-reference"
10605 msgstr "Insertar referencia cruzada"
10606
10607 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:74
10608 msgid "Insert citation"
10609 msgstr "Insertar cita"
10610
10611 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:75
10612 #, fuzzy
10613 msgid "Insert index entry"
10614 msgstr "Insertar ítem de índice"
10615
10616 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:77
10617 #, fuzzy
10618 msgid "Insert footnote"
10619 msgstr "Insertar nota al pié"
10620
10621 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:78
10622 msgid "Insert margin note"
10623 msgstr "Insertar nota al márgen"
10624
10625 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:79
10626 #, fuzzy
10627 msgid "Insert note"
10628 msgstr "Insertar comilla"
10629
10630 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:80
10631 msgid "Insert URL"
10632 msgstr "Insertar URL"
10633
10634 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:81
10635 #, fuzzy
10636 msgid "Insert TeX Code"
10637 msgstr "Insertar BibTeX"
10638
10639 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:82
10640 msgid "Include file"
10641 msgstr "Incluir Archivo"
10642
10643 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:84
10644 #, fuzzy
10645 msgid "Text style"
10646 msgstr "Estilos de LaTeX"
10647
10648 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:85
10649 #, fuzzy
10650 msgid "Paragraph settings"
10651 msgstr "Parámetros de impresora"
10652
10653 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:86
10654 msgid "Table of contents"
10655 msgstr "Índice general"
10656
10657 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:87
10658 #, fuzzy
10659 msgid "Check spelling"
10660 msgstr "Verificar TeX"
10661
10662 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:91
10663 #, fuzzy
10664 msgid "table"
10665 msgstr "Tabla"
10666
10667 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:92 lib/ui/stdtoolbars.ui:135
10668 #, fuzzy
10669 msgid "Add row"
10670 msgstr "Añadir fila|A"
10671
10672 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:93 lib/ui/stdtoolbars.ui:136
10673 #, fuzzy
10674 msgid "Add column"
10675 msgstr "Añadir columna|u"
10676
10677 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:94 lib/ui/stdtoolbars.ui:137
10678 #, fuzzy
10679 msgid "Delete row"
10680 msgstr "Borrar fila|w"
10681
10682 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:95 lib/ui/stdtoolbars.ui:138
10683 #, fuzzy
10684 msgid "Delete column"
10685 msgstr "Borrar columna|D"
10686
10687 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:97
10688 #, fuzzy
10689 msgid "Set top line"
10690 msgstr "Seleccionar línea siguiente"
10691
10692 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:98
10693 #, fuzzy
10694 msgid "Set bottom line"
10695 msgstr "línea de arriba/abajo"
10696
10697 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:99
10698 #, fuzzy
10699 msgid "Set left line"
10700 msgstr "Seleccionar línea siguiente"
10701
10702 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:100
10703 #, fuzzy
10704 msgid "Set right line"
10705 msgstr "Seleccionar línea siguiente"
10706
10707 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:101
10708 #, fuzzy
10709 msgid "Set all lines"
10710 msgstr "Fijar todos los bordes"
10711
10712 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:102
10713 #, fuzzy
10714 msgid "Unset all lines"
10715 msgstr "Liberar todos los bordes"
10716
10717 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:104
10718 #, fuzzy
10719 msgid "Align left"
10720 msgstr "Alineado a la izquierda|e"
10721
10722 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:105
10723 #, fuzzy
10724 msgid "Align center"
10725 msgstr "Centrado|C"
10726
10727 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:106
10728 #, fuzzy
10729 msgid "Align right"
10730 msgstr "Alineado a la derecha|i"
10731
10732 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:108
10733 #, fuzzy
10734 msgid "Align top"
10735 msgstr "Alineación vertical superior|o"
10736
10737 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:109
10738 #, fuzzy
10739 msgid "Align middle"
10740 msgstr "Alineación"
10741
10742 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:110
10743 #, fuzzy
10744 msgid "Align bottom"
10745 msgstr "Alineación verticila del fondo|V"
10746
10747 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:112
10748 #, fuzzy
10749 msgid "Rotate cell"
10750 msgstr "Rotar &celda"
10751
10752 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:113
10753 #, fuzzy
10754 msgid "Rotate table"
10755 msgstr "&Rotar tabla"
10756
10757 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:114
10758 #, fuzzy
10759 msgid "Set multi-column"
10760 msgstr "Multicolumna especial|M"
10761
10762 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:117 src/LColor.C:116
10763 msgid "math"
10764 msgstr "fórmula"
10765
10766 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:118
10767 #, fuzzy
10768 msgid "Show math panel"
10769 msgstr "Mostrar ruta"
10770
10771 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:119
10772 #, fuzzy
10773 msgid "Set display mode"
10774 msgstr "Alternar entre modos de presentación"
10775
10776 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:123
10777 #, fuzzy
10778 msgid "Insert square root"
10779 msgstr "Insertar raíz"
10780
10781 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:124
10782 #, fuzzy
10783 msgid "Insert sum"
10784 msgstr "Insertar comilla"
10785
10786 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:125
10787 #, fuzzy
10788 msgid "Insert integral"
10789 msgstr "Insertar tabla"
10790
10791 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:126
10792 #, fuzzy
10793 msgid "Insert product"
10794 msgstr "Insertar raíz"
10795
10796 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:129
10797 #, fuzzy
10798 msgid "Insert ( )"
10799 msgstr "&Insertar"
10800
10801 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:130
10802 #, fuzzy
10803 msgid "Insert [ ]"
10804 msgstr "&Insertar"
10805
10806 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:131
10807 #, fuzzy
10808 msgid "Insert { }"
10809 msgstr "&Insertar"
10810
10811 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:134
10812 #, fuzzy
10813 msgid "Insert cases"
10814 msgstr "Insertar tabla"
10815
10816 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:141
10817 msgid "minibuffer"
10818 msgstr ""
10819
10820 #: src/BufferView.C:244
10821 #, c-format
10822 msgid "LyX: %1$s errors (%2$s)"
10823 msgstr ""
10824
10825 #: src/BufferView_pimpl.C:254
10826 #, fuzzy, c-format
10827 msgid ""
10828 "The document %1$s is already loaded.\n"
10829 "\n"
10830 "Do you want to revert to the saved version?"
10831 msgstr "El documento usa una clase de texto desconocida \"%1$s\"."
10832
10833 #: src/BufferView_pimpl.C:257 src/lyxfunc.C:784
10834 #, fuzzy
10835 msgid "Revert to saved document?"
10836 msgstr "Volver a lo guardado"
10837
10838 #: src/BufferView_pimpl.C:258 src/lyxfunc.C:785 src/lyxvc.C:168
10839 #, fuzzy
10840 msgid "&Revert"
10841 msgstr "Revertir|R"
10842
10843 #: src/BufferView_pimpl.C:258
10844 #, fuzzy
10845 msgid "&Switch to document"
10846 msgstr "Cambiar a un documento abierto"
10847
10848 #: src/BufferView_pimpl.C:280
10849 #, fuzzy, c-format
10850 msgid ""
10851 "The document %1$s does not yet exist.\n"
10852 "\n"
10853 "Do you want to create a new document?"
10854 msgstr "El documento usa una clase de texto desconocida \"%1$s\"."
10855
10856 #: src/BufferView_pimpl.C:283
10857 #, fuzzy
10858 msgid "Create new document?"
10859 msgstr "¿Crear un nuevo documento con este nombre?"
10860
10861 #: src/BufferView_pimpl.C:284
10862 #, fuzzy
10863 msgid "&Create"
10864 msgstr "Copias encadenadas"
10865
10866 #: src/BufferView_pimpl.C:293
10867 #, fuzzy
10868 msgid "Parse"
10869 msgstr "Pegar"
10870
10871 #: src/BufferView_pimpl.C:387
10872 msgid "Formatting document..."
10873 msgstr "Dando formato al documento..."
10874
10875 #: src/BufferView_pimpl.C:705
10876 #, fuzzy, c-format
10877 msgid "Saved bookmark %1$d"
10878 msgstr "Guardar señalador %1$d"
10879
10880 #: src/BufferView_pimpl.C:738
10881 #, fuzzy, c-format
10882 msgid "Moved to bookmark %1$d"
10883 msgstr "Ir a señalador %1$d"
10884
10885 #: src/BufferView_pimpl.C:797
10886 msgid "Select LyX document to insert"
10887 msgstr "Seleccionar documento LyX a insertar"
10888
10889 #: src/BufferView_pimpl.C:799 src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:48
10890 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:59
10891 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:160
10892 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:94
10893 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:90 src/lyx_cb.C:133
10894 #: src/lyxfunc.C:1631 src/lyxfunc.C:1668 src/lyxfunc.C:1743
10895 msgid "Documents|#o#O"
10896 msgstr "Documentos|#o"
10897
10898 #: src/BufferView_pimpl.C:801 src/lyxfunc.C:1670 src/lyxfunc.C:1745
10899 msgid "Examples|#E#e"
10900 msgstr "Ejemplos|#E#e"
10901
10902 #: src/BufferView_pimpl.C:806 src/lyx_cb.C:141 src/lyxfunc.C:1638
10903 #: src/lyxfunc.C:1675
10904 #, fuzzy
10905 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
10906 msgstr "*.lyx| Documentos LyX (*.lyx)"
10907
10908 #: src/BufferView_pimpl.C:816 src/lyxfunc.C:1685 src/lyxfunc.C:1763
10909 #: src/lyxfunc.C:1777 src/lyxfunc.C:1793
10910 msgid "Canceled."
10911 msgstr "Cancelado."
10912
10913 #: src/BufferView_pimpl.C:826
10914 #, c-format
10915 msgid "Inserting document %1$s..."
10916 msgstr "Insertando documento %1$s..."
10917
10918 #: src/BufferView_pimpl.C:837
10919 #, c-format
10920 msgid "Document %1$s inserted."
10921 msgstr "Documento %1$s insertado."
10922
10923 #: src/BufferView_pimpl.C:838
10924 #, c-format
10925 msgid "Could not insert document %1$s"
10926 msgstr "Imposible insertar documento %1$s"
10927
10928 #: src/BufferView_pimpl.C:1046
10929 msgid "No further undo information"
10930 msgstr "No hay más información de deshacer"
10931
10932 #: src/BufferView_pimpl.C:1057
10933 msgid "No further redo information"
10934 msgstr "No hay más información de deshacer"
10935
10936 #: src/BufferView_pimpl.C:1186
10937 msgid "Mark off"
10938 msgstr "Marca desactivada"
10939
10940 #: src/BufferView_pimpl.C:1193
10941 msgid "Mark on"
10942 msgstr "Marca activada"
10943
10944 #: src/BufferView_pimpl.C:1200
10945 msgid "Mark removed"
10946 msgstr "Marca eliminada"
10947
10948 #: src/BufferView_pimpl.C:1203
10949 msgid "Mark set"
10950 msgstr "Marca posicionada"
10951
10952 #: src/BufferView_pimpl.C:1225
10953 #, fuzzy, c-format
10954 msgid "%1$d words in selection."
10955 msgstr "Una palabra controlada."
10956
10957 #: src/BufferView_pimpl.C:1228
10958 #, fuzzy, c-format
10959 msgid "%1$d words in document."
10960 msgstr "Clave usada en el documento de LyX."
10961
10962 #: src/BufferView_pimpl.C:1233
10963 #, fuzzy
10964 msgid "One word in selection."
10965 msgstr "Una palabra controlada."
10966
10967 #: src/BufferView_pimpl.C:1235
10968 #, fuzzy
10969 msgid "One word in document."
10970 msgstr "Abriendo documento "
10971
10972 #: src/BufferView_pimpl.C:1238
10973 #, fuzzy
10974 msgid "Count words"
10975 msgstr "Palabra actual"
10976
10977 #: src/Chktex.C:67
10978 #, c-format
10979 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
10980 msgstr "Advertencia de ChkTeX id # %1$d"
10981
10982 #: src/Chktex.C:69
10983 msgid "ChkTeX warning id # "
10984 msgstr "Advertencia de ChkTeX id # "
10985
10986 #: src/CutAndPaste.C:402
10987 #, fuzzy, c-format
10988 msgid ""
10989 "Layout had to be changed from\n"
10990 "%1$s to %2$s\n"
10991 "because of class conversion from\n"
10992 "%3$s to %4$s"
10993 msgstr ""
10994 "El tipo de párrafo %1$s tuvo que ser cambiado\n"
10995 "a %2$s por la conversión de clase de\n"
10996 "%4$s a %4$s"
10997
10998 #: src/CutAndPaste.C:406
10999 #, fuzzy
11000 msgid "Changed Layout"
11001 msgstr "Estilo de Párrafo"
11002
11003 #: src/CutAndPaste.C:425
11004 #, fuzzy, c-format
11005 msgid ""
11006 "Character style %1$s is undefined because of class conversion from\n"
11007 "%2$s to %3$s"
11008 msgstr ""
11009 "El tipo de párrafo %1$s tuvo que ser cambiado\n"
11010 "a %2$s por la conversión de clase de\n"
11011 "%4$s a %4$s"
11012
11013 #: src/CutAndPaste.C:431
11014 #, fuzzy
11015 msgid "Undefined character style"
11016 msgstr "Juego de caracteres"
11017
11018 #: src/LColor.C:89
11019 msgid "none"
11020 msgstr "ninguno"
11021
11022 #: src/LColor.C:90
11023 msgid "black"
11024 msgstr "negro"
11025
11026 #: src/LColor.C:91
11027 msgid "white"
11028 msgstr "blanco"
11029
11030 #: src/LColor.C:92
11031 msgid "red"
11032 msgstr "rojo"
11033
11034 #: src/LColor.C:93
11035 msgid "green"
11036 msgstr "verde"
11037
11038 #: src/LColor.C:94
11039 msgid "blue"
11040 msgstr "azul"
11041
11042 #: src/LColor.C:95
11043 msgid "cyan"
11044 msgstr "cyan"
11045
11046 #: src/LColor.C:96
11047 msgid "magenta"
11048 msgstr "magenta"
11049
11050 #: src/LColor.C:97
11051 msgid "yellow"
11052 msgstr "amarillo"
11053
11054 #: src/LColor.C:98
11055 msgid "cursor"
11056 msgstr "cursor"
11057
11058 #: src/LColor.C:99
11059 msgid "background"
11060 msgstr "fondo"
11061
11062 #: src/LColor.C:100
11063 msgid "text"
11064 msgstr "texto"
11065
11066 #: src/LColor.C:101
11067 msgid "selection"
11068 msgstr "selección"
11069
11070 #: src/LColor.C:102
11071 msgid "LaTeX text"
11072 msgstr "Texto LaTeX"
11073
11074 #: src/LColor.C:103
11075 msgid "previewed snippet"
11076 msgstr "retazo"
11077
11078 #: src/LColor.C:104
11079 msgid "note"
11080 msgstr "nota"
11081
11082 #: src/LColor.C:105
11083 msgid "note background"
11084 msgstr "fondo de nota"
11085
11086 #: src/LColor.C:106
11087 #, fuzzy
11088 msgid "comment"
11089 msgstr "Commentarios"
11090
11091 #: src/LColor.C:107
11092 #, fuzzy
11093 msgid "comment background"
11094 msgstr "fondo de inset de comando"
11095
11096 #: src/LColor.C:108
11097 #, fuzzy
11098 msgid "greyedout inset"
11099 msgstr "Inset abierto"
11100
11101 #: src/LColor.C:109
11102 #, fuzzy
11103 msgid "greyedout inset background"
11104 msgstr "fondo de inset"
11105
11106 #: src/LColor.C:110
11107 msgid "depth bar"
11108 msgstr "barra de profundidad"
11109
11110 #: src/LColor.C:111
11111 msgid "language"
11112 msgstr "idioma"
11113
11114 #: src/LColor.C:112
11115 msgid "command inset"
11116 msgstr "inset de comando"
11117
11118 #: src/LColor.C:113
11119 msgid "command inset background"
11120 msgstr "fondo de inset de comando"
11121
11122 #: src/LColor.C:114
11123 msgid "command inset frame"
11124 msgstr "borde de inset de comando"
11125
11126 #: src/LColor.C:115
11127 msgid "special character"
11128 msgstr "carácter especial"
11129
11130 #: src/LColor.C:117
11131 msgid "math background"
11132 msgstr "fondo de fórmula"
11133
11134 #: src/LColor.C:118
11135 msgid "graphics background"
11136 msgstr "fondo de gráfico"
11137
11138 #: src/LColor.C:119
11139 msgid "Math macro background"
11140 msgstr "fondo de macro matemático"
11141
11142 #: src/LColor.C:120
11143 msgid "math frame"
11144 msgstr "borde de fórmula"
11145
11146 #: src/LColor.C:121
11147 msgid "math line"
11148 msgstr "línea de fórmula"
11149
11150 #: src/LColor.C:122
11151 msgid "caption frame"
11152 msgstr "borde de descripciones"
11153
11154 #: src/LColor.C:123
11155 msgid "collapsable inset text"
11156 msgstr "texto de insets colapsables"
11157
11158 #: src/LColor.C:124
11159 msgid "collapsable inset frame"
11160 msgstr "borde de insets colapsables"
11161
11162 #: src/LColor.C:125
11163 msgid "inset background"
11164 msgstr "fondo de inset"
11165
11166 #: src/LColor.C:126
11167 msgid "inset frame"
11168 msgstr "borde de inset"
11169
11170 #: src/LColor.C:127
11171 msgid "LaTeX error"
11172 msgstr "Error de LaTeX"
11173
11174 #: src/LColor.C:128
11175 msgid "end-of-line marker"
11176 msgstr "marca de fin de línea"
11177
11178 #: src/LColor.C:129
11179 #, fuzzy
11180 msgid "appendix marker"
11181 msgstr "línea de apéndice"
11182
11183 #: src/LColor.C:130
11184 #, fuzzy
11185 msgid "change bar"
11186 msgstr "Ningún cambio"
11187
11188 #: src/LColor.C:131
11189 #, fuzzy
11190 msgid "Deleted text"
11191 msgstr "Bo&rrar"
11192
11193 #: src/LColor.C:132
11194 #, fuzzy
11195 msgid "Added text"
11196 msgstr "Texto LaTeX"
11197
11198 #: src/LColor.C:133
11199 msgid "added space markers"
11200 msgstr "marcas de espacio agregado"
11201
11202 #: src/LColor.C:134
11203 msgid "top/bottom line"
11204 msgstr "línea de arriba/abajo"
11205
11206 #: src/LColor.C:135
11207 #, fuzzy
11208 msgid "table line"
11209 msgstr "línea de tabla"
11210
11211 #: src/LColor.C:137
11212 #, fuzzy
11213 msgid "table on/off line"
11214 msgstr "línea de activar/desactivar tabla"
11215
11216 #: src/LColor.C:139
11217 msgid "bottom area"
11218 msgstr "Área de aba&jo de la página"
11219
11220 #: src/LColor.C:140
11221 msgid "page break"
11222 msgstr "salto de página"
11223
11224 #: src/LColor.C:141
11225 msgid "top of button"
11226 msgstr "parte superior de botón"
11227
11228 #: src/LColor.C:142
11229 msgid "bottom of button"
11230 msgstr "parte inferior de botón"
11231
11232 #: src/LColor.C:143
11233 msgid "left of button"
11234 msgstr "izquierda de botón"
11235
11236 #: src/LColor.C:144
11237 msgid "right of button"
11238 msgstr "derecha de botón"
11239
11240 #: src/LColor.C:145
11241 msgid "button background"
11242 msgstr "fondo de botón"
11243
11244 #: src/LColor.C:146
11245 msgid "inherit"
11246 msgstr "heredar"
11247
11248 #: src/LColor.C:147
11249 msgid "ignore"
11250 msgstr "ignorar"
11251
11252 #: src/LaTeX.C:87
11253 #, fuzzy, c-format
11254 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
11255 msgstr "Ejecución de LaTex número %1$d"
11256
11257 #: src/LaTeX.C:276 src/LaTeX.C:344
11258 msgid "Running MakeIndex."
11259 msgstr "Ejecutando MakeIndex."
11260
11261 #: src/LaTeX.C:288
11262 msgid "Running BibTeX."
11263 msgstr "Ejecutando BibTeX"
11264
11265 #: src/MenuBackend.C:452 src/MenuBackend.C:473 src/MenuBackend.C:535
11266 #: src/MenuBackend.C:559 src/MenuBackend.C:584 src/MenuBackend.C:671
11267 msgid "No Documents Open!"
11268 msgstr "¡Ningún Documento Abierto!"
11269
11270 #: src/MenuBackend.C:516
11271 msgid "ASCII text as lines"
11272 msgstr "texto ASCII como líneas"
11273
11274 #: src/MenuBackend.C:518
11275 msgid "ASCII text as paragraphs"
11276 msgstr "texto ASCII como párrafos"
11277
11278 #: src/MenuBackend.C:706
11279 msgid "No Table of contents"
11280 msgstr "Sin Índice general"
11281
11282 #: src/SpellBase.C:48
11283 msgid "Native OS API not yet supported."
11284 msgstr ""
11285
11286 #: src/buffer.C:232
11287 #, fuzzy
11288 msgid "Could not remove temporary directory"
11289 msgstr "¡Error! Imposible crear directorio temporario:"
11290
11291 #: src/buffer.C:233
11292 #, fuzzy, c-format
11293 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
11294 msgstr "¡Error! Imposible crear directorio temporario:"
11295
11296 #: src/buffer.C:390
11297 #, fuzzy
11298 msgid "Unknown document class"
11299 msgstr "en la clase de documento elegida"
11300
11301 #: src/buffer.C:391
11302 #, c-format
11303 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
11304 msgstr ""
11305
11306 #: src/buffer.C:443 src/text.C:335
11307 #, c-format
11308 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
11309 msgstr "Símbolo desconocido: %1$s %2$s\n"
11310
11311 #: src/buffer.C:447 src/buffer.C:454 src/buffer.C:469
11312 #, fuzzy
11313 msgid "Header error"
11314 msgstr "Error de LaTeX"
11315
11316 #: src/buffer.C:453
11317 msgid "\\begin_header is missing"
11318 msgstr ""
11319
11320 #: src/buffer.C:468
11321 msgid "\\begin_document is missing"
11322 msgstr ""
11323
11324 #: src/buffer.C:476
11325 #, fuzzy
11326 msgid "Can't load document class"
11327 msgstr "Imposible cargar la clase de texto "
11328
11329 #: src/buffer.C:595 src/buffer.C:604
11330 #, fuzzy
11331 msgid "Document could not be read"
11332 msgstr "¡El documento no pudo ser guardado!"
11333
11334 #: src/buffer.C:596 src/buffer.C:605
11335 #, fuzzy, c-format
11336 msgid "%1$s could not be read."
11337 msgstr "%1$s párrafos no pudieron ser convertidos"
11338
11339 #: src/buffer.C:613 src/buffer.C:676
11340 #, fuzzy
11341 msgid "Document format failure"
11342 msgstr "Estilo del documento"
11343
11344 #: src/buffer.C:614
11345 #, fuzzy, c-format
11346 msgid "%1$s is not a LyX document."
11347 msgstr "Clave usada en el documento de LyX."
11348
11349 #: src/buffer.C:633
11350 #, fuzzy
11351 msgid "Conversion failed"
11352 msgstr "Imposible encontrar el script de conversión."
11353
11354 #: src/buffer.C:634
11355 #, c-format
11356 msgid ""
11357 "%1$s is from an earlier version of LyX, but a temporary file for converting "
11358 "it could not be created."
11359 msgstr ""
11360
11361 #: src/buffer.C:644
11362 #, fuzzy
11363 msgid "Conversion script not found"
11364 msgstr "El archivo de historia de control de versiones no fue encotrado."
11365
11366 #: src/buffer.C:645
11367 #, c-format
11368 msgid ""
11369 "%1$s is from an earlier version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
11370 "could not be found."
11371 msgstr ""
11372
11373 #: src/buffer.C:661
11374 #, fuzzy
11375 msgid "Conversion script failed"
11376 msgstr "Imposible encontrar el script de conversión."
11377
11378 #: src/buffer.C:662
11379 #, c-format
11380 msgid ""
11381 "%1$s is from an earlier version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
11382 "convert it."
11383 msgstr ""
11384
11385 #: src/buffer.C:677
11386 #, c-format
11387 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
11388 msgstr ""
11389
11390 #: src/buffer.C:1135
11391 msgid "Running chktex..."
11392 msgstr "Ejecutando chktex..."
11393
11394 #: src/buffer.C:1148
11395 msgid "chktex failure"
11396 msgstr ""
11397
11398 #: src/buffer.C:1149
11399 #, fuzzy
11400 msgid "Could not run chktex successfully."
11401 msgstr "Chktex se ejecutó exitosamente"
11402
11403 #: src/buffer_funcs.C:72
11404 #, fuzzy, c-format
11405 msgid ""
11406 "The specified document\n"
11407 "%1$s\n"
11408 "could not be read."
11409 msgstr "¡El documento no pudo ser guardado!"
11410
11411 #: src/buffer_funcs.C:74
11412 #, fuzzy
11413 msgid "Could not read document"
11414 msgstr "Imposible abrir documento "
11415
11416 #: src/buffer_funcs.C:86
11417 #, fuzzy, c-format
11418 msgid ""
11419 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
11420 "\n"
11421 "Recover emergency save?"
11422 msgstr "¡Existe una copia de emergencia de este documento!"
11423
11424 #: src/buffer_funcs.C:89
11425 msgid "Load emergency save?"
11426 msgstr ""
11427
11428 #: src/buffer_funcs.C:90
11429 #, fuzzy
11430 msgid "&Recover"
11431 msgstr "&Eliminar"
11432
11433 #: src/buffer_funcs.C:90
11434 #, fuzzy
11435 msgid "&Load Original"
11436 msgstr "&Origen:"
11437
11438 #: src/buffer_funcs.C:112
11439 #, c-format
11440 msgid ""
11441 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
11442 "\n"
11443 "Load the backup instead?"
11444 msgstr ""
11445
11446 #: src/buffer_funcs.C:115
11447 #, fuzzy
11448 msgid "Load backup?"
11449 msgstr "&Volver"
11450
11451 #: src/buffer_funcs.C:116
11452 #, fuzzy
11453 msgid "&Load backup"
11454 msgstr "&Volver"
11455
11456 #: src/buffer_funcs.C:116
11457 #, fuzzy
11458 msgid "Load &original"
11459 msgstr "&Origen:"
11460
11461 #: src/buffer_funcs.C:155
11462 #, fuzzy, c-format
11463 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
11464 msgstr "¿Quiere registrar el archivo bajo control de versiones?"
11465
11466 #: src/buffer_funcs.C:157
11467 #, fuzzy
11468 msgid "Retrieve from version control?"
11469 msgstr "¿Quiere registrar el archivo bajo control de versiones?"
11470
11471 #: src/buffer_funcs.C:158
11472 #, fuzzy
11473 msgid "&Retrieve"
11474 msgstr "&Restaurar"
11475
11476 #: src/buffer_funcs.C:190
11477 #, fuzzy, c-format
11478 msgid ""
11479 "The specified document template\n"
11480 "%1$s\n"
11481 "could not be read."
11482 msgstr "¡El documento no pudo ser guardado!"
11483
11484 #: src/buffer_funcs.C:191
11485 #, fuzzy
11486 msgid "Could not read template"
11487 msgstr "No pudo ejecutarse con archivo:"
11488
11489 #: src/buffer_funcs.C:467
11490 #, c-format
11491 msgid "%1$s #:"
11492 msgstr ""
11493
11494 #: src/bufferlist.C:81 src/bufferlist.C:180
11495 #, fuzzy, c-format
11496 msgid ""
11497 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
11498 "\n"
11499 "Do you want to save the document or discard the changes?"
11500 msgstr "El documento usa una clase de texto desconocida \"%1$s\"."
11501
11502 #: src/bufferlist.C:83 src/bufferlist.C:182 src/lyxfunc.C:621
11503 #, fuzzy
11504 msgid "Save changed document?"
11505 msgstr "¿Guardar documento?"
11506
11507 #: src/bufferlist.C:84 src/bufferlist.C:183
11508 msgid "&Discard"
11509 msgstr ""
11510
11511 #: src/bufferlist.C:304
11512 #, c-format
11513 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s"
11514 msgstr "LyX: Intentando guardar el documento %1$s"
11515
11516 #: src/bufferlist.C:314 src/bufferlist.C:327 src/bufferlist.C:341
11517 msgid "  Save seems successful. Phew."
11518 msgstr "  La operación de guardado parece ser exitosa. Pfiu."
11519
11520 #: src/bufferlist.C:317 src/bufferlist.C:331
11521 msgid "  Save failed! Trying..."
11522 msgstr "  ¡La operación de guardado falló! Intentando..."
11523
11524 #: src/bufferlist.C:344
11525 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
11526 msgstr "  ¡La operación de guardado falló! El documento se perdió."
11527
11528 #: src/bufferparams.C:457
11529 #, fuzzy, c-format
11530 msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
11531 msgstr "El documento usa una clase de texto desconocida \"%1$s\"."
11532
11533 #: src/bufferparams.C:459
11534 #, fuzzy
11535 msgid "Document class not available"
11536 msgstr "¡El documento no pudo ser guardado!"
11537
11538 #: src/bufferparams.C:460
11539 msgid "LyX will not be able to produce output."
11540 msgstr ""
11541
11542 #: src/bufferview_funcs.C:259 src/bufferview_funcs.C:261
11543 msgid "No more insets"
11544 msgstr "No hay más insets"
11545
11546 #: src/client/debug.C:41 src/debug.C:41
11547 msgid "No debugging message"
11548 msgstr "Ningún mensaje de debugging"
11549
11550 #: src/client/debug.C:42 src/debug.C:42
11551 msgid "General information"
11552 msgstr "Información general"
11553
11554 #: src/client/debug.C:43 src/debug.C:66
11555 #, fuzzy
11556 msgid "Developers general debug messages"
11557 msgstr "Todos los mensajes"
11558
11559 #: src/client/debug.C:44 src/debug.C:67
11560 msgid "All debugging messages"
11561 msgstr "Todos los mensajes"
11562
11563 #: src/client/debug.C:88 src/debug.C:111
11564 #, c-format
11565 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
11566 msgstr "Analizando errores de `%1$s' (%2$s)"
11567
11568 #: src/converter.C:315 src/converter.C:435 src/converter.C:459
11569 #: src/converter.C:498
11570 msgid "Cannot convert file"
11571 msgstr "Imposible convertir archivo"
11572
11573 #: src/converter.C:316
11574 #, c-format
11575 msgid ""
11576 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
11577 "Try defining a convertor in the preferences."
11578 msgstr ""
11579
11580 #: src/converter.C:393 src/format.C:255 src/format.C:300
11581 #, fuzzy
11582 msgid "Executing command: "
11583 msgstr "Ejecutando comando:"
11584
11585 #: src/converter.C:430
11586 #, fuzzy
11587 msgid "Build errors"
11588 msgstr "Construir programa"
11589
11590 #: src/converter.C:431
11591 #, fuzzy
11592 msgid "There were errors during the build process."
11593 msgstr "Hubo errores durante el proceso."
11594
11595 #: src/converter.C:436 src/format.C:263 src/format.C:308
11596 #, fuzzy, c-format
11597 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
11598 msgstr "Ocurrió un error ejecutando el script de conversión."
11599
11600 #: src/converter.C:460 src/converter.C:501
11601 #, fuzzy, c-format
11602 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
11603 msgstr "¡Error! Imposible crear directorio temporario:"
11604
11605 #: src/converter.C:500
11606 #, fuzzy, c-format
11607 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
11608 msgstr "¡Error! Imposible crear directorio temporario:"
11609
11610 #: src/converter.C:569
11611 msgid "Running LaTeX..."
11612 msgstr "Ejecutando LaTeX..."
11613
11614 #: src/converter.C:587
11615 #, c-format
11616 msgid ""
11617 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
11618 "log %1$s."
11619 msgstr ""
11620
11621 #: src/converter.C:590
11622 #, fuzzy
11623 msgid "LaTeX failed"
11624 msgstr "Archivo de registro de LaTeX|L"
11625
11626 #: src/converter.C:592
11627 #, fuzzy
11628 msgid "Output is empty"
11629 msgstr "está vacío"
11630
11631 #: src/converter.C:593
11632 msgid "An empty output file was generated."
11633 msgstr ""
11634
11635 #: src/debug.C:43
11636 msgid "Program initialisation"
11637 msgstr "Inicialización del programa"
11638
11639 #: src/debug.C:44
11640 msgid "Keyboard events handling"
11641 msgstr "Manejo de eventos del teclado"
11642
11643 #: src/debug.C:45
11644 msgid "GUI handling"
11645 msgstr "Manejo de interfaz"
11646
11647 #: src/debug.C:46
11648 #, fuzzy
11649 msgid "Lyxlex grammar parser"
11650 msgstr "El analizador de gramática lyxlex"
11651
11652 #: src/debug.C:47
11653 msgid "Configuration files reading"
11654 msgstr "Lectura de archivos de configuración"
11655
11656 #: src/debug.C:48
11657 msgid "Custom keyboard definition"
11658 msgstr "Definición de teclado particular"
11659
11660 #: src/debug.C:49
11661 msgid "LaTeX generation/execution"
11662 msgstr "Generación y ejecución de LaTeX"
11663
11664 #: src/debug.C:50
11665 msgid "Math editor"
11666 msgstr "Editor de fórmulas"
11667
11668 #: src/debug.C:51
11669 msgid "Font handling"
11670 msgstr "Manejo de tipografía"
11671
11672 #: src/debug.C:52
11673 msgid "Textclass files reading"
11674 msgstr "Lectura de archivos Textclass"
11675
11676 #: src/debug.C:53
11677 msgid "Version control"
11678 msgstr "Control de versiones"
11679
11680 #: src/debug.C:54
11681 msgid "External control interface"
11682 msgstr "Control de interfaz externo"
11683
11684 #: src/debug.C:55
11685 msgid "Keep *roff temporary files"
11686 msgstr "Mantener archivos temporarios *roff"
11687
11688 #: src/debug.C:56
11689 msgid "User commands"
11690 msgstr "Comandos del usuario"
11691
11692 #: src/debug.C:57
11693 msgid "The LyX Lexxer"
11694 msgstr "El Lexxer de LyX"
11695
11696 #: src/debug.C:58
11697 msgid "Dependency information"
11698 msgstr "Información de dependencias"
11699
11700 #: src/debug.C:59
11701 msgid "LyX Insets"
11702 msgstr "Insets de LyX"
11703
11704 #: src/debug.C:60
11705 msgid "Files used by LyX"
11706 msgstr "Archivos usados por LyX"
11707
11708 #: src/debug.C:61
11709 msgid "Workarea events"
11710 msgstr "Eventos del área de trabajo"
11711
11712 #: src/debug.C:62
11713 msgid "Insettext/tabular messages"
11714 msgstr "mensajes de insets de texto y tablas"
11715
11716 #: src/debug.C:63
11717 msgid "Graphics conversion and loading"
11718 msgstr "COnversión y lectura de gráficos"
11719
11720 #: src/debug.C:64
11721 #, fuzzy
11722 msgid "Change tracking"
11723 msgstr "Cambiar idioma"
11724
11725 #: src/debug.C:65
11726 #, fuzzy
11727 msgid "External template/inset messages"
11728 msgstr "Programas externos"
11729
11730 #: src/exporter.C:72
11731 #, c-format
11732 msgid ""
11733 "The file %1$s already exists.\n"
11734 "\n"
11735 "Do you want to over-write that file?"
11736 msgstr ""
11737
11738 #: src/exporter.C:75
11739 #, fuzzy
11740 msgid "Over-write file?"
11741 msgstr "Tipografía \"de &máquina\":"
11742
11743 #: src/exporter.C:77 src/lyx_cb.C:168 src/lyxfunc.C:1790
11744 #, fuzzy
11745 msgid "&Over-write"
11746 msgstr "Tipografía \"de &máquina\":"
11747
11748 #: src/exporter.C:77
11749 #, fuzzy
11750 msgid "Over-write &all"
11751 msgstr "Tipografía \"de &máquina\":"
11752
11753 #: src/exporter.C:78
11754 #, fuzzy
11755 msgid "&Cancel export"
11756 msgstr "&Cancelar"
11757
11758 #: src/exporter.C:127
11759 #, fuzzy
11760 msgid "Couldn't copy file"
11761 msgstr "Imposible abrir archivo"
11762
11763 #: src/exporter.C:128
11764 #, c-format
11765 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
11766 msgstr ""
11767
11768 #: src/exporter.C:158
11769 #, fuzzy
11770 msgid "Couldn't export file"
11771 msgstr "Imposible exportar archivo"
11772
11773 #: src/exporter.C:159
11774 #, fuzzy, c-format
11775 msgid "No information for exporting the format %1$s."
11776 msgstr "No hay información disponible para importar de %1$s"
11777
11778 #: src/exporter.C:190
11779 #, fuzzy
11780 msgid "File name error"
11781 msgstr "Archivo"
11782
11783 #: src/exporter.C:191
11784 #, fuzzy
11785 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
11786 msgstr "La ubicación del archivo lyx no puede contener espacios."
11787
11788 #: src/exporter.C:221
11789 #, fuzzy
11790 msgid "Document export cancelled."
11791 msgstr "Documento exportado como "
11792
11793 #: src/exporter.C:227
11794 #, fuzzy, c-format
11795 msgid "Document exported as %1$sto file `%2$s'"
11796 msgstr "Documento exportado como "
11797
11798 #: src/format.C:228 src/format.C:262
11799 msgid "Cannot view file"
11800 msgstr "No puedo ver archivo"
11801
11802 #: src/format.C:229
11803 #, c-format
11804 msgid "No information for viewing %1$s"
11805 msgstr "No hay información para ver %1$s"
11806
11807 #: src/format.C:284 src/format.C:307
11808 #, fuzzy
11809 msgid "Cannot edit file"
11810 msgstr "Imposible escribir archivo"
11811
11812 #: src/format.C:285
11813 #, fuzzy, c-format
11814 msgid "No information for editing %1$s"
11815 msgstr "No hay información para ver %1$s"
11816
11817 #: src/frontends/LyXView.C:185
11818 msgid " (changed)"
11819 msgstr " (modificado)"
11820
11821 #: src/frontends/LyXView.C:189
11822 msgid " (read only)"
11823 msgstr " (sólo lectura)"
11824
11825 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:57
11826 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
11827 msgstr "ERROR: Imposible leer el archivo CREDITS\n"
11828
11829 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:58
11830 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
11831 msgstr "Por favor instalar correctamente para apreciar la enorme\n"
11832
11833 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:59
11834 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
11835 msgstr "cantidad de trabajo que otra gente hizo por el projecto LyX."
11836
11837 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:66
11838 msgid ""
11839 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
11840 "1995-2001 LyX Team"
11841 msgstr ""
11842 "LyX es Copyright (C) 1995 por Matthias Ettrich,\n"
11843 "1995-2001 LyX Team"
11844
11845 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:72
11846 msgid ""
11847 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
11848 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
11849 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
11850 "any later version."
11851 msgstr ""
11852 "Este programa es Software Libre; usted puede redistribuirlo y/o modificarlo "
11853 "bajo los términos de la \"GNU General Public License\" como lo publica la "
11854 "\"FSF Free Software Foundation\", o (a su elección) de cualquier versión "
11855 "posterior."
11856
11857 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:78
11858 msgid ""
11859 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
11860 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
11861 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
11862 "See the GNU General Public License for more details.\n"
11863 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
11864 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 675 Mass "
11865 "Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
11866 msgstr ""
11867 "LyX es distribuido con la esperanza de que le será útil, pero SIN NINGUNA "
11868 "GARANTIA; incluso sin la garantía implícita por el MERCADEO o EJERCICIO DE "
11869 "ALGUN PROPOSITO en particular. \n"
11870 "Vea la \"GNU General Public License\" para más detalles.\n"
11871 "Usted debe haber recibido una copia de la \"GNU General Public License\" "
11872 "junto con este programa, si no, escriba a la \"FSF Free Software Foundation, "
11873 "Inc.\", 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA  02111-1307, USA."
11874
11875 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:86
11876 msgid "LyX Version "
11877 msgstr "Versión de LyX "
11878
11879 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:88
11880 msgid " of "
11881 msgstr " de "
11882
11883 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:91
11884 msgid "Library directory: "
11885 msgstr "Directorio de librerías: "
11886
11887 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:94
11888 msgid "User directory: "
11889 msgstr "Directorio del usuario: "
11890
11891 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:50
11892 #, fuzzy
11893 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
11894 msgstr "*.bib| Bases de Datos BibTeX (*.bib)"
11895
11896 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:52
11897 msgid "Select a BibTeX database to add"
11898 msgstr "Elegir una base datos BibTeX para agregar"
11899
11900 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:61
11901 #, fuzzy
11902 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
11903 msgstr "*.bst| Estilos BibTeX (*.bst)"
11904
11905 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:63
11906 msgid "Select a BibTeX style"
11907 msgstr "Elegir estilo BibTeX"
11908
11909 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:62
11910 msgid "No frame drawn"
11911 msgstr ""
11912
11913 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:63
11914 msgid "Rectangular box"
11915 msgstr ""
11916
11917 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:64
11918 msgid "Oval box, thin"
11919 msgstr ""
11920
11921 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:65
11922 msgid "Oval box, thick"
11923 msgstr ""
11924
11925 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:66
11926 msgid "Shadow box"
11927 msgstr ""
11928
11929 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:67
11930 #, fuzzy
11931 msgid "Double box"
11932 msgstr "Dos caras"
11933
11934 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:81 src/frontends/qt2/QBox.C:190
11935 #: src/frontends/qt2/QBox.C:224
11936 #, fuzzy
11937 msgid "Depth"
11938 msgstr ", Profundidad: "
11939
11940 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:82 src/frontends/qt2/QBox.C:193
11941 #: src/frontends/qt2/QBox.C:227 src/frontends/qt2/QBox.C:260
11942 #: src/frontends/qt2/QBoxDialog.C:93
11943 #, fuzzy
11944 msgid "Total Height"
11945 msgstr "Arriba a la derecha"
11946
11947 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:146
11948 msgid "Select external file"
11949 msgstr "Seleccionar un archivo externo"
11950
11951 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:227
11952 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:170
11953 msgid "Top left"
11954 msgstr "Arriba a la izquierda"
11955
11956 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:227
11957 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:170
11958 msgid "Bottom left"
11959 msgstr "Abajo a a la izquierda"
11960
11961 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:227
11962 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:170
11963 #, fuzzy
11964 msgid "Baseline left"
11965 msgstr "Centrado|C"
11966
11967 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:228
11968 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
11969 msgid "Top center"
11970 msgstr "Arriba al centro"
11971
11972 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:228
11973 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
11974 msgid "Bottom center"
11975 msgstr "Abajo al centro"
11976
11977 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:228
11978 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
11979 #, fuzzy
11980 msgid "Baseline center"
11981 msgstr "Centrado|C"
11982
11983 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:229
11984 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
11985 msgid "Top right"
11986 msgstr "Arriba a la derecha"
11987
11988 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:229
11989 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
11990 msgid "Bottom right"
11991 msgstr "Abajo a la derecha"
11992
11993 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:229
11994 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
11995 #, fuzzy
11996 msgid "Baseline right"
11997 msgstr "Línea derecha|R"
11998
11999 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:86
12000 msgid "Select graphics file"
12001 msgstr "Seleccionar un archivo gráfico"
12002
12003 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:93
12004 msgid "Clipart|#C#c"
12005 msgstr "Galería"
12006
12007 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:77
12008 msgid "Select document to include"
12009 msgstr "Selecione el documento a incluir"
12010
12011 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:84
12012 #, fuzzy
12013 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
12014 msgstr "*.(tex|lyx)| Documentos LaTeX/LyX (*.tex *.lyx)"
12015
12016 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:74
12017 msgid "LyX: LaTeX Log"
12018 msgstr "LyX: Archivo de registro de LaTeX"
12019
12020 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:77
12021 msgid "LyX: Literate Programming Build Log"
12022 msgstr "LyX: Archivo de registro de ejecución de Programación Literata."
12023
12024 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:80
12025 #, fuzzy
12026 msgid "LyX: lyx2lyx error Log"
12027 msgstr "Imposible encontrar el archivo de registro del proceso de rehacer."
12028
12029 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:83
12030 msgid "Version Control Log"
12031 msgstr "Registro del control de versiones"
12032
12033 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:106 src/frontends/gnome/GLog.C:63
12034 msgid "No LaTeX log file found."
12035 msgstr "Imposible encontrar el archivo de registro de LaTeX."
12036
12037 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:109
12038 #, fuzzy
12039 msgid "No literate programming build log file found."
12040 msgstr ""
12041 "Imposible encontrar archivo de registro de ejecución de Programación "
12042 "Literata."
12043
12044 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:112
12045 #, fuzzy
12046 msgid "No lyx2lyx error log file found."
12047 msgstr "Imposible encontrar el archivo de registro del proceso de rehacer."
12048
12049 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:115
12050 msgid "No version control log file found."
12051 msgstr "El archivo de historia de control de versiones no fue encotrado."
12052
12053 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:124
12054 msgid "Choose bind file"
12055 msgstr "Elegir archivo de teclas rápidas"
12056
12057 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:131
12058 msgid "Choose UI file"
12059 msgstr "Seleccionar archivo UI"
12060
12061 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:138
12062 msgid "Choose keyboard map"
12063 msgstr "Elegir mapa de teclado"
12064
12065 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:145
12066 msgid "Choose personal dictionary"
12067 msgstr "Elegir diccionario personal"
12068
12069 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:73
12070 msgid "Print to file"
12071 msgstr "Imprimir en archivo"
12072
12073 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:111
12074 #, fuzzy
12075 msgid "The spell-checker could not be started"
12076 msgstr "El corrector ortográfico murió por alguna razón."
12077
12078 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:262
12079 #, fuzzy
12080 msgid ""
12081 "The spell-checker has died for some reason.\n"
12082 "Maybe it has been killed."
12083 msgstr "El corrector ortográfico murió por alguna razón."
12084
12085 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:267
12086 #, fuzzy
12087 msgid "The spell-checker has failed"
12088 msgstr "El corrector ortográfico murió por alguna razón."
12089
12090 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:281
12091 #, fuzzy, c-format
12092 msgid "%1$d words checked."
12093 msgstr "Una palabra controlada."
12094
12095 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:283
12096 msgid "One word checked."
12097 msgstr "Una palabra controlada."
12098
12099 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:286
12100 #, fuzzy
12101 msgid "Spell-checking is complete"
12102 msgstr "¡Corrección ortográfica realizada!"
12103
12104 #: src/frontends/controllers/biblio.C:222
12105 #, c-format
12106 msgid "%1$s and %2$s"
12107 msgstr "%1$s y %2$s"
12108
12109 #: src/frontends/controllers/biblio.C:226
12110 #, c-format
12111 msgid "%1$s et al."
12112 msgstr "%1$s et al."
12113
12114 #: src/frontends/controllers/biblio.C:263
12115 msgid "No year"
12116 msgstr "Sin año"
12117
12118 #: src/frontends/controllers/biblio.C:797
12119 #, fuzzy
12120 msgid "before"
12121 msgstr "Texto antes:"
12122
12123 #: src/frontends/controllers/character.C:29
12124 #: src/frontends/controllers/character.C:59
12125 #: src/frontends/controllers/character.C:85
12126 #: src/frontends/controllers/character.C:119
12127 #: src/frontends/controllers/character.C:185
12128 #: src/frontends/controllers/character.C:215
12129 #: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:52
12130 msgid "No change"
12131 msgstr "Ningún cambio"
12132
12133 #: src/frontends/controllers/character.C:33 src/lyxfont.C:52
12134 msgid "Roman"
12135 msgstr "Romana"
12136
12137 #: src/frontends/controllers/character.C:37 src/lyxfont.C:52
12138 msgid "Sans Serif"
12139 msgstr "Tipografía \"sans serif\""
12140
12141 #: src/frontends/controllers/character.C:41 src/lyxfont.C:52
12142 msgid "Typewriter"
12143 msgstr "Tipografía \"de máquina\""
12144
12145 #: src/frontends/controllers/character.C:63 src/lyxfont.C:57
12146 msgid "Medium"
12147 msgstr "Medio"
12148
12149 #: src/frontends/controllers/character.C:67 src/lyxfont.C:57
12150 msgid "Bold"
12151 msgstr "Negrita"
12152
12153 #: src/frontends/controllers/character.C:89 src/lyxfont.C:60
12154 msgid "Upright"
12155 msgstr "Derecha"
12156
12157 #: src/frontends/controllers/character.C:93 src/lyxfont.C:60
12158 msgid "Italic"
12159 msgstr "Itálica"
12160
12161 #: src/frontends/controllers/character.C:97 src/lyxfont.C:60
12162 msgid "Slanted"
12163 msgstr "Inclinada"
12164
12165 #: src/frontends/controllers/character.C:101
12166 msgid "Small Caps"
12167 msgstr "Mayúsculas Pequeñas"
12168
12169 #: src/frontends/controllers/character.C:163 src/lyxfont.C:65
12170 msgid "Increase"
12171 msgstr "Aumentar"
12172
12173 #: src/frontends/controllers/character.C:167 src/lyxfont.C:65
12174 msgid "Decrease"
12175 msgstr "Decrementar"
12176
12177 #: src/frontends/controllers/character.C:189
12178 msgid "Emph"
12179 msgstr "Énfasis"
12180
12181 #: src/frontends/controllers/character.C:193
12182 msgid "Underbar"
12183 msgstr "Tachado"
12184
12185 #: src/frontends/controllers/character.C:197
12186 msgid "Noun"
12187 msgstr "Nombre propio"
12188
12189 #: src/frontends/controllers/character.C:219
12190 msgid "No color"
12191 msgstr "Sin color"
12192
12193 #: src/frontends/controllers/character.C:223
12194 msgid "Black"
12195 msgstr "Negro"
12196
12197 #: src/frontends/controllers/character.C:227
12198 msgid "White"
12199 msgstr "Blanco"
12200
12201 #: src/frontends/controllers/character.C:231
12202 msgid "Red"
12203 msgstr "Rojo"
12204
12205 #: src/frontends/controllers/character.C:235
12206 msgid "Green"
12207 msgstr "Verde"
12208
12209 #: src/frontends/controllers/character.C:239
12210 msgid "Blue"
12211 msgstr "Azul"
12212
12213 #: src/frontends/controllers/character.C:243
12214 msgid "Cyan"
12215 msgstr "Cyan"
12216
12217 #: src/frontends/controllers/character.C:247
12218 msgid "Magenta"
12219 msgstr "Magenta"
12220
12221 #: src/frontends/controllers/character.C:251
12222 msgid "Yellow"
12223 msgstr "Amarillo"
12224
12225 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:102
12226 #, fuzzy
12227 msgid "System files|#S#s"
12228 msgstr "Teclas rápidas del sistema"
12229
12230 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:105
12231 #, fuzzy
12232 msgid "User files|#U#u"
12233 msgstr "Teclas rápidas del usuario"
12234
12235 #: src/frontends/gnome/GLog.C:52
12236 msgid "Build log"
12237 msgstr "Construir archivo de resultado"
12238
12239 #: src/frontends/gnome/GLog.C:54
12240 msgid "LaTeX log"
12241 msgstr "resultado de LaTeX"
12242
12243 #: src/frontends/gnome/GLog.C:61
12244 msgid "No build log file found."
12245 msgstr "Imposible encontrar el archivo de registro del proceso de rehacer."
12246
12247 #: src/frontends/gnome/support.c:102 src/frontends/gnome/support.c:140
12248 #, fuzzy, c-format
12249 msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
12250 msgstr "Imposible importar archivo"
12251
12252 #: src/frontends/gnome/support.c:118
12253 #, fuzzy, c-format
12254 msgid "Couldn't create pixmap from file: %s"
12255 msgstr "Imposible exportar archivo"
12256
12257 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:267 src/frontends/xforms/Dialogs.C:246
12258 #: src/insets/insetindex.C:71
12259 msgid "Index"
12260 msgstr "Índice"
12261
12262 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:273 src/frontends/qt2/Dialogs.C:238
12263 #: src/frontends/xforms/Dialogs.C:251
12264 #, fuzzy
12265 msgid "Label"
12266 msgstr "&Etiqueta"
12267
12268 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:289 src/frontends/xforms/Dialogs.C:265
12269 msgid "Maths Decorations & Accents"
12270 msgstr "Decoraciones Matemáticas y Acentos"
12271
12272 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:316 src/frontends/xforms/Dialogs.C:292
12273 msgid "Binary Ops"
12274 msgstr "Operadores binarios"
12275
12276 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:327 src/frontends/xforms/Dialogs.C:303
12277 #, fuzzy
12278 msgid "Binary Relations"
12279 msgstr "Relaciones binarias"
12280
12281 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:379 src/frontends/xforms/Dialogs.C:355
12282 msgid "Big Operators"
12283 msgstr "Operadores grandes"
12284
12285 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:390 src/frontends/xforms/Dialogs.C:366
12286 msgid "AMS Misc"
12287 msgstr "Miscelánea AMS"
12288
12289 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:403 src/frontends/xforms/Dialogs.C:379
12290 msgid "AMS Arrows"
12291 msgstr "Flechas AMS"
12292
12293 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:416 src/frontends/xforms/Dialogs.C:392
12294 msgid "AMS Relations"
12295 msgstr "Relaciones AMS"
12296
12297 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:427 src/frontends/xforms/Dialogs.C:403
12298 msgid "AMS Negated Rel"
12299 msgstr "Relaciones AMS negadas"
12300
12301 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:438 src/frontends/xforms/Dialogs.C:414
12302 msgid "AMS Operators"
12303 msgstr "Operadores AMS"
12304
12305 #: src/frontends/gtk/GBox.C:42 src/frontends/qt2/QBox.C:51
12306 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:47
12307 #, fuzzy
12308 msgid "Box Settings"
12309 msgstr "Parámetros del flotante"
12310
12311 #: src/frontends/gtk/GChanges.C:33 src/frontends/qt2/QChanges.C:33
12312 #: src/frontends/xforms/FormChanges.C:32
12313 #, fuzzy
12314 msgid "Merge Changes"
12315 msgstr "Unir celdas"
12316
12317 #: src/frontends/gtk/GChanges.C:102
12318 #, fuzzy
12319 msgid "Accept highlighted change?"
12320 msgstr "Aceptar|#A"
12321
12322 #: src/frontends/gtk/GChanges.C:106
12323 #, fuzzy
12324 msgid "unknown author"
12325 msgstr "Acción desconocida"
12326
12327 #: src/frontends/gtk/GChanges.C:108
12328 #, fuzzy
12329 msgid "unknown date"
12330 msgstr "Símbolo desconocido: "
12331
12332 #: src/frontends/gtk/GChanges.C:122
12333 #, fuzzy
12334 msgid "Done merging changes"
12335 msgstr "Unir celdas"
12336
12337 #: src/frontends/gtk/GCharacter.C:40 src/frontends/qt2/QCharacter.C:35
12338 #: src/frontends/xforms/FormCharacter.C:41
12339 #, fuzzy
12340 msgid "Text Style"
12341 msgstr "TeX|X"
12342
12343 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:57 src/frontends/qt2/QDocument.C:68
12344 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:93
12345 msgid "Document Settings"
12346 msgstr "Parámetros del documentos"
12347
12348 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:103 src/frontends/qt2/QDocument.C:133
12349 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:169
12350 #, fuzzy, c-format
12351 msgid "Unavailable: %1$s"
12352 msgstr "Claves disponibles"
12353
12354 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:145
12355 #, fuzzy
12356 msgid "Small Skip"
12357 msgstr "Mayúsculas Pequeñas"
12358
12359 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:146
12360 #, fuzzy
12361 msgid "Medium Skip"
12362 msgstr "Medio"
12363
12364 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:147
12365 msgid "Big Skip"
12366 msgstr ""
12367
12368 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:176 src/frontends/qt2/QDocument.C:113
12369 msgid "US letter"
12370 msgstr "Carta US"
12371
12372 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:177 src/frontends/qt2/QDocument.C:114
12373 msgid "US legal"
12374 msgstr "Oficio US"
12375
12376 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:178 src/frontends/qt2/QDocument.C:115
12377 msgid "US executive"
12378 msgstr "Ejecutivo US"
12379
12380 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:182 src/frontends/qt2/QDocument.C:119
12381 msgid "B3"
12382 msgstr "B3"
12383
12384 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:183 src/frontends/qt2/QDocument.C:120
12385 msgid "B4"
12386 msgstr "B4"
12387
12388 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:672 src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:278
12389 msgid "Small margins"
12390 msgstr "Márgenes pequeños"
12391
12392 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:673 src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:279
12393 msgid "Very small margins"
12394 msgstr "Márgenes muy pequeños"
12395
12396 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:674 src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:280
12397 msgid "Very wide margins"
12398 msgstr "Márgenes muy amplios"
12399
12400 #: src/frontends/gtk/GERT.C:33
12401 #, fuzzy
12402 msgid "TeX Settings"
12403 msgstr "Parámetros de tabla"
12404
12405 #: src/frontends/gtk/GErrorList.C:32
12406 #, fuzzy
12407 msgid "Errors"
12408 msgstr "Flechas"
12409
12410 #: src/frontends/gtk/GErrorList.C:82
12411 #, fuzzy
12412 msgid "*** No Errors ***"
12413 msgstr "*** Ninguna Lista ***"
12414
12415 #: src/frontends/gtk/GFloat.C:41 src/frontends/qt2/QFloat.C:31
12416 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:51
12417 msgid "Float Settings"
12418 msgstr "Parámetros del flotante"
12419
12420 #: src/frontends/gtk/GGraphics.C:53 src/frontends/qt2/QGraphics.C:60
12421 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:99 src/frontends/xforms/FormGraphics.C:78
12422 msgid "Graphics"
12423 msgstr "Gráficos"
12424
12425 #: src/frontends/gtk/GInclude.C:34 src/frontends/qt2/QInclude.C:39
12426 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:41
12427 #, fuzzy
12428 msgid "Child Document"
12429 msgstr "Documento"
12430
12431 #: src/frontends/gtk/GLog.C:34
12432 #, fuzzy
12433 msgid "Log Viewer"
12434 msgstr "&Visor:"
12435
12436 #: src/frontends/gtk/GLog.C:70 src/frontends/gtk/GShowFile.C:63
12437 #, fuzzy
12438 msgid "Error reading file!"
12439 msgstr "Error cargando archivo en memoria"
12440
12441 #: src/frontends/gtk/GMathDelim.C:105 src/frontends/xforms/FormMathsDelim.C:59
12442 #, fuzzy
12443 msgid "Math Delimiters"
12444 msgstr "Delimitadores matemáticos"
12445
12446 #: src/frontends/gtk/GMathPanel.C:107 src/frontends/qt2/QMath.C:27
12447 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:41
12448 #, fuzzy
12449 msgid "Math Panel"
12450 msgstr "Panel de Fórmulas"
12451
12452 #: src/frontends/gtk/GMathsMatrix.C:38 src/frontends/qt2/QMath.C:41
12453 #: src/frontends/xforms/FormMathsMatrix.C:63
12454 #, fuzzy
12455 msgid "Math Matrix"
12456 msgstr "Matriz matemática"
12457
12458 #: src/frontends/gtk/GNote.C:35 src/frontends/qt2/QNote.C:34
12459 #: src/frontends/xforms/FormNote.C:32
12460 #, fuzzy
12461 msgid "Note Settings"
12462 msgstr "Parámetros del flotante"
12463
12464 #: src/frontends/gtk/GParagraph.C:44 src/frontends/qt2/QParagraph.C:40
12465 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:62
12466 #, fuzzy
12467 msgid "Paragraph Settings"
12468 msgstr "Claves de bibliografía"
12469
12470 #: src/frontends/gtk/GParagraph.C:99 src/frontends/qt2/QParagraph.C:120
12471 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:188 src/paragraph.C:630
12472 msgid "Senseless with this layout!"
12473 msgstr "¡No tiene sentido con este estilo!"
12474
12475 #: src/frontends/gtk/GSearch.C:36 src/frontends/qt2/QSearch.C:31
12476 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:31
12477 msgid "Find and Replace"
12478 msgstr "Buscar y Reemplazar"
12479
12480 #: src/frontends/gtk/GSendto.C:36
12481 msgid "Send document to command"
12482 msgstr "Enviar el documento al comando"
12483
12484 #: src/frontends/gtk/GShowFile.C:32 src/frontends/qt2/QShowFile.C:32
12485 #: src/frontends/xforms/FormShowFile.C:27
12486 msgid "Show File"
12487 msgstr "Mostrar Archivo"
12488
12489 #: src/frontends/gtk/GSpellchecker.C:35
12490 #, fuzzy
12491 msgid "Spell-check document"
12492 msgstr "Corrector ortográfico finalizado"
12493
12494 #: src/frontends/gtk/GSpellchecker.C:136
12495 #, fuzzy
12496 msgid "checked"
12497 msgstr "Corrector ortográfico"
12498
12499 #: src/frontends/gtk/GTableCreate.C:34 src/frontends/qt2/QTabularCreate.C:29
12500 #: src/frontends/xforms/FormTabularCreate.C:31
12501 msgid "Insert Table"
12502 msgstr "Insertar Tabla"
12503
12504 #: src/frontends/gtk/GTexinfo.C:37 src/frontends/qt2/QTexinfo.C:34
12505 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:35
12506 msgid "LaTeX Information"
12507 msgstr "Información sobre LaTeX"
12508
12509 #: src/frontends/gtk/GToc.C:33 src/frontends/qt2/QToc.C:41
12510 #: src/frontends/xforms/FormToc.C:36 src/insets/insettoc.C:42
12511 msgid "Table of Contents"
12512 msgstr "Indice General|G"
12513
12514 #: src/frontends/gtk/GToc.C:117 src/frontends/xforms/FormErrorList.C:83
12515 #: src/frontends/xforms/FormToc.C:103 src/frontends/xforms/FormToc.C:121
12516 msgid "*** No Lists ***"
12517 msgstr "*** Ninguna Lista ***"
12518
12519 #: src/frontends/gtk/GToc.C:136
12520 #, fuzzy
12521 msgid "*** No Items ***"
12522 msgstr "*** Ninguna Lista ***"
12523
12524 #: src/frontends/gtk/GVSpace.C:34
12525 #, fuzzy
12526 msgid "VSpace Settings"
12527 msgstr "Parámetros de tabla"
12528
12529 #: src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:39 src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:64
12530 #: src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:76 src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:88
12531 #: src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:101
12532 #, c-format
12533 msgid "LyX: %1$s"
12534 msgstr "LyX: %1$s"
12535
12536 #: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:63
12537 #, fuzzy
12538 msgid "&Standard"
12539 msgstr "Estándar"
12540
12541 #: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:64
12542 #, fuzzy
12543 msgid "&Maths"
12544 msgstr "Ubicaciones"
12545
12546 #: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:65
12547 msgid "Dings &1"
12548 msgstr ""
12549
12550 #: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:66
12551 msgid "Dings &2"
12552 msgstr ""
12553
12554 #: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:67
12555 msgid "Dings &3"
12556 msgstr ""
12557
12558 #: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:68
12559 msgid "Dings &4"
12560 msgstr ""
12561
12562 #: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:71
12563 #, fuzzy
12564 msgid "&Custom..."
12565 msgstr "Otro|O"
12566
12567 #: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:340
12568 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:85
12569 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:431
12570 msgid "Bullets"
12571 msgstr "Marcas de ítem"
12572
12573 #: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:341
12574 msgid "Enter a custom bullet"
12575 msgstr ""
12576
12577 #: src/frontends/qt2/Dialogs.C:232
12578 #, fuzzy
12579 msgid "Index Entry"
12580 msgstr "Entrada de índice"
12581
12582 #: src/frontends/qt2/Dialogs.C:239
12583 msgid "&Label"
12584 msgstr "&Etiqueta"
12585
12586 #: src/frontends/qt2/FileDialog.C:155
12587 msgid "Directories"
12588 msgstr "Directorios"
12589
12590 #: src/frontends/qt2/QBibitem.C:31 src/frontends/xforms/FormBibitem.C:38
12591 #, fuzzy
12592 msgid "Bibliography Entry Settings"
12593 msgstr "Ítem de bibliografía"
12594
12595 #: src/frontends/qt2/QBibtex.C:50 src/frontends/xforms/FormBibtex.C:51
12596 #, fuzzy
12597 msgid "BibTeX Bibliography"
12598 msgstr "Bibliografía"
12599
12600 #: src/frontends/qt2/QBranch.C:36 src/frontends/xforms/FormBranch.C:35
12601 #, fuzzy
12602 msgid "Branch Settings"
12603 msgstr "Claves de bibliografía"
12604
12605 #: src/frontends/qt2/QCommandBuffer.C:79
12606 msgid "Previous command"
12607 msgstr "Comando anterior"
12608
12609 #: src/frontends/qt2/QCommandBuffer.C:82
12610 msgid "Next command"
12611 msgstr "Comando siguiente"
12612
12613 #: src/frontends/qt2/QDelimiterDialog.C:80
12614 msgid "LyX: Delimiters"
12615 msgstr "LyX: Delimitadores"
12616
12617 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:78
12618 msgid "Author-year"
12619 msgstr "Autor-año"
12620
12621 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:79
12622 msgid "Numerical"
12623 msgstr "Numérico"
12624
12625 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:96
12626 msgid "``text''"
12627 msgstr "``texto''"
12628
12629 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:97
12630 msgid "''text''"
12631 msgstr "''texto''"
12632
12633 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:98
12634 msgid ",,text``"
12635 msgstr ",,texto``"
12636
12637 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:99
12638 msgid ",,text''"
12639 msgstr ",,texto''"
12640
12641 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:100
12642 #, fuzzy
12643 msgid "<<text>>"
12644 msgstr "texto"
12645
12646 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:101
12647 #, fuzzy
12648 msgid ">>text<<"
12649 msgstr "texto"
12650
12651 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:144
12652 msgid "10"
12653 msgstr "10"
12654
12655 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:145
12656 msgid "11"
12657 msgstr "11"
12658
12659 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:146
12660 msgid "12"
12661 msgstr "12"
12662
12663 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:151
12664 msgid "Length"
12665 msgstr "Largo"
12666
12667 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:156
12668 msgid "empty"
12669 msgstr "vacío"
12670
12671 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:157
12672 msgid "plain"
12673 msgstr "simple"
12674
12675 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:158
12676 msgid "headings"
12677 msgstr "encabezados"
12678
12679 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:159
12680 msgid "fancy"
12681 msgstr "complejo"
12682
12683 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:164 src/text.C:2155
12684 msgid "OneHalf"
12685 msgstr "Uno y medio"
12686
12687 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:76
12688 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:88
12689 #, fuzzy
12690 msgid "Document Class"
12691 msgstr "&Clase del documento:"
12692
12693 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:77
12694 #, fuzzy
12695 msgid "Text Layout"
12696 msgstr "Formato"
12697
12698 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:78
12699 #, fuzzy
12700 msgid "Page Layout"
12701 msgstr "Estilo de Párrafo"
12702
12703 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:79
12704 #, fuzzy
12705 msgid "Page Margins"
12706 msgstr "Márgenes"
12707
12708 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:81
12709 #, fuzzy
12710 msgid "Numbering & TOC"
12711 msgstr "Numeración"
12712
12713 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:83
12714 #, fuzzy
12715 msgid "Math Options"
12716 msgstr "Opciones Extras"
12717
12718 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:84
12719 #, fuzzy
12720 msgid "Float Placement"
12721 msgstr "Posición de flotantes:|#L"
12722
12723 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:86
12724 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:442
12725 #, fuzzy
12726 msgid "Branches"
12727 msgstr "Francés"
12728
12729 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:87
12730 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:212
12731 #: src/frontends/xforms/FormPreamble.C:29
12732 msgid "LaTeX Preamble"
12733 msgstr "Preámbulo LaTeX"
12734
12735 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:401
12736 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:437
12737 #, fuzzy
12738 msgid "No"
12739 msgstr "&No"
12740
12741 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:402
12742 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:437
12743 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:504
12744 #, fuzzy
12745 msgid "Yes"
12746 msgstr "&Si"
12747
12748 #: src/frontends/qt2/QERT.C:30 src/frontends/xforms/FormERT.C:27
12749 #, fuzzy
12750 msgid "TeX Code Settings"
12751 msgstr "Opciones LaTeX"
12752
12753 #: src/frontends/qt2/QExternal.C:280 src/frontends/xforms/FormExternal.C:322
12754 msgid "External Material"
12755 msgstr "Material externo"
12756
12757 #: src/frontends/qt2/QExternal.C:340 src/frontends/qt2/QGraphics.C:259
12758 msgid "Scale%"
12759 msgstr "Escala%"
12760
12761 #: src/frontends/qt2/QMath.C:55
12762 #, fuzzy
12763 msgid "Math Delimiter"
12764 msgstr "Delimitadores matemáticos"
12765
12766 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:107
12767 #, fuzzy
12768 msgid "LyX: Math Spacing"
12769 msgstr "Espaciado de fórmula"
12770
12771 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:109
12772 msgid "Thin space\t\\,"
12773 msgstr "Espacio angosto\t\\,"
12774
12775 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:110
12776 msgid "Medium space\t\\:"
12777 msgstr "Espacio medio\t\\:"
12778
12779 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:111
12780 msgid "Thick space\t\\;"
12781 msgstr "Espacio grueso\t\\;"
12782
12783 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:112
12784 msgid "Quadratin space\t\\quad"
12785 msgstr "Espacio Quadratin\t\\quad"
12786
12787 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:113
12788 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
12789 msgstr "Espacio Doble quadratin\t\\qquad"
12790
12791 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:114
12792 msgid "Negative space\t\\!"
12793 msgstr "Espacio negativo\t\\!"
12794
12795 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:119
12796 #, fuzzy
12797 msgid "LyX: Math Roots"
12798 msgstr "LyX: Cambiar tamaño de la tipografía"
12799
12800 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:121
12801 msgid "Square root\t\\sqrt"
12802 msgstr "Raíz cuadrada\t\\sqrt"
12803
12804 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:122
12805 msgid "Cube root\t\\root"
12806 msgstr "Raíz cubica\t\\root"
12807
12808 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:123
12809 msgid "Other root\t\\root"
12810 msgstr "Otra raíz\t\\root"
12811
12812 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:128
12813 #, fuzzy
12814 msgid "LyX: Math Styles"
12815 msgstr "Lyx: Fijar estilo de fórmulas"
12816
12817 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:130
12818 msgid "Display style\t\\displaystyle"
12819 msgstr "Estilo desplegado\t\\displaystyle"
12820
12821 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:131
12822 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
12823 msgstr "Estilo de texto normal\t\\textstyle"
12824
12825 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:132
12826 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
12827 msgstr "Estilo script (pequeño)\t\\scriptstyle"
12828
12829 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:133
12830 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
12831 msgstr "Estilo scriptscript (más pequeño)"
12832
12833 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:138
12834 #, fuzzy
12835 msgid "LyX: Math Fonts"
12836 msgstr "LyX: Panel de Fórmulas"
12837
12838 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:140
12839 msgid "Roman\t\\mathrm"
12840 msgstr "Roman\t\\mathrm"
12841
12842 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:141
12843 msgid "Bold\t\\mathbf"
12844 msgstr "Negrita\t\\mathbf"
12845
12846 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:142
12847 #, fuzzy
12848 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
12849 msgstr "San serif\t\\mathsf"
12850
12851 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:143
12852 msgid "Italic\t\\mathit"
12853 msgstr "Itálica\t\\mathit"
12854
12855 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:144
12856 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
12857 msgstr "\"De máquina\"\t\\mathtt"
12858
12859 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:145
12860 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
12861 msgstr "Pizarra\t\\mathbb"
12862
12863 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:146
12864 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
12865 msgstr "Fraktur\t\\mathfrak"
12866
12867 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:147
12868 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
12869 msgstr "Caligráfica\t\\mathcal"
12870
12871 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:148
12872 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
12873 msgstr "Modo normal de texto\t\\textrm"
12874
12875 #: src/frontends/qt2/QMathMatrixDialog.C:46
12876 #, fuzzy
12877 msgid "LyX: Insert Matrix"
12878 msgstr "LyX: Insertar matriz"
12879
12880 #: src/frontends/qt2/QPrefs.C:80 src/frontends/xforms/FormPreferences.C:94
12881 msgid "Preferences"
12882 msgstr "Preferencias"
12883
12884 #: src/frontends/qt2/QPrefs.C:130
12885 msgid "ispell"
12886 msgstr "ispell"
12887
12888 #: src/frontends/qt2/QPrefs.C:131
12889 msgid "aspell"
12890 msgstr "aspell"
12891
12892 #: src/frontends/qt2/QPrefs.C:132
12893 #, fuzzy
12894 msgid "hspell"
12895 msgstr "ispell"
12896
12897 #: src/frontends/qt2/QPrefs.C:134
12898 msgid "pspell (library)"
12899 msgstr ""
12900
12901 #: src/frontends/qt2/QPrefs.C:137
12902 msgid "aspell (library)"
12903 msgstr ""
12904
12905 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:94
12906 msgid "Look and feel"
12907 msgstr "Apariencia y comodidad"
12908
12909 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:96 src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:123
12910 msgid "User interface"
12911 msgstr "Interfaz de usuario"
12912
12913 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:97
12914 msgid "Screen fonts"
12915 msgstr "Tipografía en pantalla"
12916
12917 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:98
12918 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:231
12919 msgid "Colors"
12920 msgstr "Colores"
12921
12922 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:100
12923 msgid "Keyboard"
12924 msgstr "Teclado"
12925
12926 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:102
12927 msgid "Language settings"
12928 msgstr "Parámetros de idioma"
12929
12930 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:105
12931 #, fuzzy
12932 msgid "Spell-checker"
12933 msgstr "Corrector ortográfico"
12934
12935 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:107
12936 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:219
12937 msgid "Outputs"
12938 msgstr "Salidas"
12939
12940 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:109
12941 msgid "ASCII"
12942 msgstr ""
12943
12944 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:110
12945 msgid "Date format"
12946 msgstr "Formato de fecha"
12947
12948 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:113 src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:118
12949 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:254
12950 msgid "Paths"
12951 msgstr "Ubicaciones"
12952
12953 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:115
12954 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:262
12955 msgid "Printer"
12956 msgstr "Impresora"
12957
12958 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:117
12959 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:237
12960 #, fuzzy
12961 msgid "Identity"
12962 msgstr "&Indentar"
12963
12964 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:119
12965 msgid "File formats"
12966 msgstr "Formatos de archivos"
12967
12968 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:120
12969 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:245
12970 msgid "Converters"
12971 msgstr "Conversores"
12972
12973 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:121
12974 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:248
12975 #, fuzzy
12976 msgid "Copiers"
12977 msgstr "Copias"
12978
12979 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:914
12980 msgid "Select a document templates directory"
12981 msgstr "Elegir un directorio de plantillas de documento"
12982
12983 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:922
12984 msgid "Select a temporary directory"
12985 msgstr "Elegir un directorio temporario"
12986
12987 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:930
12988 msgid "Select a backups directory"
12989 msgstr "Elegir un directorio de copias de respaldo:"
12990
12991 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:938
12992 msgid "Select a document directory"
12993 msgstr "Elegir un directorio de documentos"
12994
12995 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:946
12996 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
12997 msgstr "Dar un nombre para el pipe del servidor de LyX"
12998
12999 #: src/frontends/qt2/QPrint.C:36 src/frontends/xforms/FormPrint.C:39
13000 #, fuzzy
13001 msgid "Print Document"
13002 msgstr "Documento"
13003
13004 #: src/frontends/qt2/QRef.C:41 src/frontends/xforms/FormRef.C:42
13005 #, fuzzy
13006 msgid "Cross-reference"
13007 msgstr "Referencia cruzada"
13008
13009 #: src/frontends/qt2/QRef.C:135
13010 #, fuzzy
13011 msgid "&Go Back"
13012 msgstr "&Volver"
13013
13014 #: src/frontends/qt2/QRef.C:137
13015 #, fuzzy
13016 msgid "Jump back"
13017 msgstr "&Volver"
13018
13019 #: src/frontends/qt2/QRef.C:145
13020 #, fuzzy
13021 msgid "Jump to label"
13022 msgstr "Ir a la referencia"
13023
13024 #: src/frontends/qt2/QSendto.C:36 src/frontends/xforms/FormSendto.C:39
13025 #, fuzzy
13026 msgid "Send Document to Command"
13027 msgstr "Enviar el documento al comando"
13028
13029 #: src/frontends/qt2/QSpellchecker.C:35
13030 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:34
13031 msgid "Spellchecker"
13032 msgstr "Corrector ortográfico"
13033
13034 #: src/frontends/qt2/QTabular.C:41 src/frontends/xforms/FormTabular.C:56
13035 msgid "Table Settings"
13036 msgstr "Parámetros de tabla"
13037
13038 #: src/frontends/qt2/QVSpace.C:133 src/frontends/xforms/FormVSpace.C:166
13039 #, fuzzy
13040 msgid "Vertical Space Settings"
13041 msgstr "Parámetros de tabla"
13042
13043 #: src/frontends/qt2/QWrap.C:39 src/frontends/xforms/FormWrap.C:40
13044 #, fuzzy
13045 msgid "Text Wrap Settings"
13046 msgstr "Parámetros de tabla"
13047
13048 #: src/frontends/qt2/QtView.C:161
13049 msgid "LyX"
13050 msgstr "LyX"
13051
13052 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:36
13053 msgid "Advanced Placement Options"
13054 msgstr "Opciones de posicionamiento avanzadas"
13055
13056 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:38
13057 msgid "Use &default placement"
13058 msgstr "Usar posición por defecto"
13059
13060 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:39
13061 msgid "&Top of page"
13062 msgstr "&Arriba de la página"
13063
13064 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:40
13065 msgid "&Bottom of page"
13066 msgstr "Aba&jo de la página"
13067
13068 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:41
13069 msgid "&Page of floats"
13070 msgstr "&Página de flotantes"
13071
13072 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:42
13073 msgid "&Here if possible"
13074 msgstr "&Aquí si es posible"
13075
13076 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:43
13077 msgid "Here definitely"
13078 msgstr "Aquí definitivamente"
13079
13080 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:44
13081 msgid "&Ignore LaTeX rules"
13082 msgstr "&Ignorar reglas de LaTeX"
13083
13084 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:84
13085 msgid "&Span columns"
13086 msgstr "&Atravesar columnas"
13087
13088 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:94
13089 #, fuzzy
13090 msgid "&Rotate sideways"
13091 msgstr "Girar 90°|#9"
13092
13093 #: src/frontends/qt2/validators.C:112
13094 #, fuzzy
13095 msgid "space"
13096 msgstr "&Reemplazar"
13097
13098 #: src/frontends/qt2/validators.C:141
13099 #, fuzzy
13100 msgid "Invalid filename"
13101 msgstr "¡Largo inválido!"
13102
13103 #: src/frontends/qt2/validators.C:142
13104 msgid ""
13105 "LyX does not provide LateX support for file names containing any of these "
13106 "characters:\n"
13107 msgstr ""
13108
13109 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:79
13110 #, fuzzy
13111 msgid "OK|^M"
13112 msgstr "Aceptar|#A"
13113
13114 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:80
13115 #, fuzzy
13116 msgid "Clear|#C"
13117 msgstr "Limpiar|#L"
13118
13119 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:106
13120 #, fuzzy, c-format
13121 msgid ""
13122 "LyX: Unknown X11 color %1$s\n"
13123 "     Using black instead, sorry!"
13124 msgstr ""
13125 "LyX: Color X11 %1$s desconocido para %2$s\n"
13126 "Se reemplazará con negro. ¡Lo siento!"
13127
13128 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:115
13129 #, fuzzy, c-format
13130 msgid "LyX: X11 color %1$s allocated"
13131 msgstr "LyX: Color X11 %1$s reservado para %2$s"
13132
13133 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:158
13134 #, fuzzy
13135 msgid "LyX: Couldn't allocate '%1$s' with (r,g,b)=%3$s.\n"
13136 msgstr "LyX: Imposible reservar '"
13137
13138 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:162
13139 #, fuzzy, c-format
13140 msgid ""
13141 "     Using closest allocated color with (r,g,b)=%1$s instead.\n"
13142 "Pixel [%2$s] is used."
13143 msgstr "     Se usará en vez el color reservado más parecido con (r,g,b)=("
13144
13145 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:191
13146 #, fuzzy, c-format
13147 msgid "LyX: Unknown X11 color %1$s for %2$s\n"
13148 msgstr "LyX: Color X11 "
13149
13150 #: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:93
13151 msgid "License"
13152 msgstr "Licencia"
13153
13154 #: src/frontends/xforms/FormBibitem.C:60
13155 msgid "Key used within LyX document."
13156 msgstr "Clave usada en el documento de LyX."
13157
13158 #: src/frontends/xforms/FormBibitem.C:62
13159 msgid "Label used for final output."
13160 msgstr "Clave usada para el producto final."
13161
13162 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:86
13163 msgid " all cited references | all uncited references | all references "
13164 msgstr ""
13165
13166 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:91
13167 msgid ""
13168 "The database you want to cite from. Insert it without the default extension "
13169 "\".bib\". Use comma to separate databases."
13170 msgstr ""
13171 "La base de datos de donde se quiere extraer la cita. Tipear el nombre sin la "
13172 "extensión \".bib\". Separar con \",\" distintas bases de datos."
13173
13174 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:96
13175 msgid "Browse directory for BibTeX stylefiles"
13176 msgstr "Buscar directorio para archivos de estilo de BibTeX"
13177
13178 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:99
13179 msgid ""
13180 "The BibTeX style to use (only one allowed). Insert it without the default "
13181 "extension \".bst\" and without path."
13182 msgstr ""
13183 "El estilo BibTex a usar (sólo uno permitido). Tipearlo sin la extensión \"."
13184 "bst\" y sin la ubicación completa."
13185
13186 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:103
13187 msgid "Select if the bibliography should appear in the Table of Contents"
13188 msgstr "Agregar bibliografía al índice general"
13189
13190 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:107
13191 #, fuzzy
13192 msgid "Double click to choose a BibTeX style from the list."
13193 msgstr "Seleccionar archivo de estilo BibTeX de la lista."
13194
13195 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:115
13196 msgid ""
13197 "Updates your TeX system for a new bibstyle list. Only the styles which are "
13198 "in directories where TeX finds them are listed!"
13199 msgstr ""
13200 "Actualizar la lista de estilos BibTeX del systema TeX. ¡Sólo los estilos que "
13201 "están en directorios donde TeX pueda encontrarlos serán listados!"
13202
13203 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:120
13204 #, fuzzy
13205 msgid "The bibliography section contains..."
13206 msgstr "Agregar bibliografía al índice general"
13207
13208 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:61
13209 msgid ""
13210 "Frameless: No border\n"
13211 "Boxed: Rectangular\n"
13212 "ovalbox: Oval, thin border\n"
13213 "Ovalbox: Oval, thick border\n"
13214 "Shadowbox: Box casting shadow\n"
13215 "Doublebox: Double line border"
13216 msgstr ""
13217
13218 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:71
13219 msgid ""
13220 "The inner box may be a parbox or a minipage,\n"
13221 "with appropriate arguments from this dialog."
13222 msgstr ""
13223
13224 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:269 src/frontends/xforms/FormBox.C:277
13225 #, fuzzy
13226 msgid "Invalid length!"
13227 msgstr "¡Largo inválido!"
13228
13229 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:175
13230 #, fuzzy
13231 msgid "Add citation of the selected bibliography entry."
13232 msgstr "Información soble el ítem seleccionado"
13233
13234 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:178
13235 msgid "Delete citation of the selected bibliography entry."
13236 msgstr ""
13237
13238 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:181
13239 msgid "Move the selected entry upwards (in the current list)."
13240 msgstr "Mover el ítem seleccionado hacia arriba (en la lista actual)."
13241
13242 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:184
13243 msgid "Move the selected entry downwards (in the current list)."
13244 msgstr "Mover el ítem seleccionado hacia abajo (en la lista actual)."
13245
13246 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:187
13247 msgid ""
13248 "The entries which will be cited. Select them with the arrow buttons from the "
13249 "right browser window."
13250 msgstr ""
13251 "Los ítems que serán citados. Seleccionarlos con los botones con flechas, de "
13252 "la lista de la derecha."
13253
13254 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:194
13255 #, fuzzy
13256 msgid ""
13257 "All entries in the database you have loaded (via \"Insert->Lists&TOC->BibTeX "
13258 "Bibliography\"). Move the ones you want to cite with the arrow buttons into "
13259 "the left browser window."
13260 msgstr ""
13261 "Todos los ítems de la base de datos cargada (via \"Insert->Lists&TOC->BibTex "
13262 "Reference\". Mover aquellas que se desee citar con los botones con flechas, "
13263 "dentro de la lista de la izquierda."
13264
13265 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:201
13266 #, fuzzy
13267 msgid "Information about the selected bibliography entry"
13268 msgstr "Información soble el ítem seleccionado"
13269
13270 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:208
13271 msgid ""
13272 "Here you may select how the citation label should look inside the text "
13273 "(Natbib)."
13274 msgstr ""
13275 "Seleccionar como se verá la etiqueta de citación dentro del texto (Natbib)."
13276
13277 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:211
13278 #, fuzzy
13279 msgid ""
13280 "Activate if you want to print all authors in a citation with more than three "
13281 "authors, and not \"<First Author> et al.\" (Natbib)."
13282 msgstr ""
13283 "Activar para imprimir todos los autores en una referencia con más de tres "
13284 "autores, en vez de \"<Primer Author> et al.\" (Natbib)."
13285
13286 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:214
13287 msgid ""
13288 "Activate if you want to print the first character of the author name as "
13289 "uppercase (\"Van Gogh\", not \"van Gogh\"). Useful at the beginning of "
13290 "sentences (Natbib)."
13291 msgstr ""
13292 "Activar para imprimir el primer caracter del autor en mayúscula (\"Van Gogh"
13293 "\" y no \"van Gogh\"). Útil al inicio de la frase. (Natbib)."
13294
13295 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:217
13296 #, fuzzy
13297 msgid "Optional text which appears before the citation, e.g. \"see <Ref>\""
13298 msgstr ""
13299 "Texto opcional que aparece antes de la referencia de citación, por ej. \"ver "
13300 "<Ref>\""
13301
13302 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:220
13303 #, fuzzy
13304 msgid "Optional text which appears after the citation, e.g. \"pp. 12\""
13305 msgstr ""
13306 "Texto opcional que aparece después de la referencia de citación, p. ej. "
13307 "\"pp. 12\""
13308
13309 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:223
13310 msgid "Search your database (all fields will be searched)."
13311 msgstr "Buscar en su base de datos (en todos los campos)."
13312
13313 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:226
13314 msgid ""
13315 "Activate if you want to have case sensitive search: \"bibtex\" finds \"bibtex"
13316 "\", but not \"BibTeX\"."
13317 msgstr ""
13318 "Activar para distinguir en la búsqueda entre mayúsculas y minúsculas: "
13319 "\"bibtex\" encuentra \"bibtex\" pero no \"BibTeX\"."
13320
13321 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:229
13322 msgid "Activate if you want to enter Regular Expressions."
13323 msgstr "Activar para usar Expresiones Regulares."
13324
13325 #: src/frontends/xforms/FormColorpicker.C:69
13326 #, fuzzy
13327 msgid "Select Color"
13328 msgstr "Elegir archivo "
13329
13330 #: src/frontends/xforms/FormColorpicker.C:190
13331 msgid "RGB"
13332 msgstr ""
13333
13334 #: src/frontends/xforms/FormColorpicker.C:191
13335 msgid "HSV"
13336 msgstr ""
13337
13338 #: src/frontends/xforms/FormDialogView.C:328
13339 #, c-format
13340 msgid "WARNING! %1$s"
13341 msgstr "¡ATENCIÓN! %1$s"
13342
13343 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:176
13344 msgid " Single | OneHalf | Double | Custom "
13345 msgstr " Simple | Uno y medio | Doble | Especial "
13346
13347 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:196
13348 #, fuzzy
13349 msgid " SmallSkip | MedSkip | BigSkip | Length "
13350 msgstr "Ninguno|DefSkip|SmallSkip|MedSkip|BigSkip|VFill|Length"
13351
13352 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:260
13353 msgid ""
13354 " Default | Custom | US letter | US legal | US executive | A3 | A4 | A5 | B3 "
13355 "| B4 | B5 "
13356 msgstr ""
13357 " Por defecto | Especial | Carta US | Oficio US | US executive | A3 | A4 | A5 "
13358 "| B3 | B4 | B5 "
13359
13360 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:264
13361 msgid " None | Small Margins | Very small Margins | Very wide Margins "
13362 msgstr ""
13363 " Ninguno | Márgenes angostos | Márgenes muy angostos | Márgenes muy amplios "
13364
13365 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:304
13366 #, fuzzy
13367 msgid " ``text'' | ''text'' | ,,text`` | ,,text'' | <<text>> | >>text<< "
13368 msgstr " ``texto'' | ''texto'' | ,,texto`` | ,,texto'' | «texto» | »texto« "
13369
13370 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:320
13371 msgid " Basic | Natbib author-year | Natbib numerical | Jurabib "
13372 msgstr ""
13373
13374 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:324
13375 msgid ""
13376 "Natbib is used often for natural sciences and arts\n"
13377 "Jurabib is more common in law and humanities"
13378 msgstr ""
13379
13380 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:336
13381 msgid " Never | Automatically | Yes "
13382 msgstr ""
13383
13384 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:367
13385 #, fuzzy
13386 msgid ""
13387 " Default | Tiny | Smallest | Smaller | Small | Normal | Large | Larger | "
13388 "Largest | Huge | Huger "
13389 msgstr ""
13390 " por defecto | diminuto | índice | nota al pie | normal | grande | Grande | "
13391 "GRANDE | enorme | Enorme"
13392
13393 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:395
13394 #, fuzzy
13395 msgid "Enter the name of a new branch."
13396 msgstr "Introducir el texto de reemplazo."
13397
13398 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:397
13399 #, fuzzy
13400 msgid "Add a new branch to the document."
13401 msgstr "Referencias disponibles en el documento seleccionado:"
13402
13403 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:399
13404 #, fuzzy
13405 msgid "Remove the selected branch from the document."
13406 msgstr "Eliminar la cita seleccionada"
13407
13408 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:401
13409 #, fuzzy
13410 msgid "Activate the selected branch for output."
13411 msgstr "Mover la cita seleccionada hacia arriba"
13412
13413 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:403
13414 #, fuzzy
13415 msgid "Deactivate the selected activated branch."
13416 msgstr "Eliminar la cita seleccionada"
13417
13418 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:405
13419 #, fuzzy
13420 msgid "Available branches for this document."
13421 msgstr "Referencias disponibles en el documento seleccionado:"
13422
13423 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:407
13424 msgid "Activated branches. Content will occur in the document's output"
13425 msgstr ""
13426
13427 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:409
13428 msgid "Modify background color of branch inset"
13429 msgstr ""
13430
13431 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:411
13432 msgid "Background color of branch inset"
13433 msgstr ""
13434
13435 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:423
13436 msgid "Document"
13437 msgstr "Documento"
13438
13439 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:425
13440 msgid "Paper"
13441 msgstr "Papel"
13442
13443 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:429
13444 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:284
13445 msgid "Extra"
13446 msgstr "Extra"
13447
13448 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:435
13449 msgid ""
13450 "Your version of libXpm is older than 4.7.\n"
13451 "The `bullet' tab of the document dialog has been disabled"
13452 msgstr ""
13453 "Su versión de libXpm es anterior a 4.7.\n"
13454 "La pestaña 'marcas de ítems' del diálogo documento fué desactivada"
13455
13456 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1391
13457 msgid "Document is read-only. No changes to layout permitted."
13458 msgstr "El documento es de sólo-lectura. No se permiten cambios al estilo."
13459
13460 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:418
13461 #, fuzzy
13462 msgid "Default|Monochrome|Grayscale|Color|Preview"
13463 msgstr "Por defecto|Monocromo|Grises|Color|No mostrar"
13464
13465 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:429
13466 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:144
13467 #, c-format
13468 msgid "Scale%%%%|%1$s"
13469 msgstr "Escala%%%%|%1$s"
13470
13471 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:435
13472 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:150
13473 msgid "The file you want to insert."
13474 msgstr "El archivo que quiere insertar."
13475
13476 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:437
13477 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:152
13478 msgid "Browse the directories."
13479 msgstr "Buscar en los directorios."
13480
13481 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:440
13482 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:155
13483 msgid "Scale the image to inserted percentage value."
13484 msgstr "Cambiar la escala de la imagen al porcentage especificado."
13485
13486 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:442
13487 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:157
13488 msgid "Select display mode for this image."
13489 msgstr "Seleccionar el modo de presentación de esta imagen."
13490
13491 #: src/frontends/xforms/FormFiledialog.C:146
13492 #: src/frontends/xforms/FormFiledialog.C:237
13493 msgid "Warning! Couldn't open directory."
13494 msgstr "¡Atención! Imposible abrir directorio."
13495
13496 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:82
13497 msgid "Use the document's default settings."
13498 msgstr "Usar parámetros por defecto del documento."
13499
13500 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:84
13501 msgid "Enforce placement of float here."
13502 msgstr "Forzar la ubicación del flotante aquí."
13503
13504 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:86
13505 msgid "Alternative suggestions for placement of float."
13506 msgstr "Segerencias alternativas para la ubicación del flotante."
13507
13508 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:88
13509 msgid "Try top of page."
13510 msgstr "Preferir arriba de la página"
13511
13512 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:90
13513 msgid "Try bottom of page."
13514 msgstr "Preferir abajo de la página"
13515
13516 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:92
13517 msgid "Put float on a separate page of floats."
13518 msgstr "Poner flotante en una pagina separada de flotantes."
13519
13520 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:94
13521 msgid "Try float here."
13522 msgstr "Intentar aquí."
13523
13524 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:96
13525 msgid "Ignore internal settings. This is the \"!\" in LaTeX."
13526 msgstr "Ignorar parámetros internos. (Equivalente a \"!\" en LaTeX)."
13527
13528 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:98
13529 msgid "Span float over the columns."
13530 msgstr "Hacer que el flotante atraviese columnas."
13531
13532 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:100
13533 #, fuzzy
13534 msgid "Rotate the float sideways by 90 degs."
13535 msgstr "Rotar tabla 90°"
13536
13537 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:140
13538 msgid "Default|Monochrome|Grayscale|Color|Do not display"
13539 msgstr "Por defecto|Monocromo|Grises|Color|No mostrar"
13540
13541 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:160
13542 msgid "Set the image width to the inserted value."
13543 msgstr "Cambiar el ancho de la imagen al valor especificado."
13544
13545 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:163
13546 #, no-c-format
13547 msgid "Select unit for width; Scale% for scaling whole image."
13548 msgstr ""
13549 "Seleccionar la unidad de anchura; Escala% para cambiar la escala de toda la "
13550 "imagen."
13551
13552 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:165
13553 msgid "Set the image height to the inserted value."
13554 msgstr "Cambiar el alto de la imagen al valor especificado."
13555
13556 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:167
13557 msgid "Select unit for height."
13558 msgstr "Elegir la unidad de altura."
13559
13560 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:169
13561 msgid ""
13562 "Do not distort the image. Keep image within \"width\" by \"height\" and obey "
13563 "aspect ratio."
13564 msgstr ""
13565 "No deformar la imagen. Mantenerla dentro de \"ancho\" y \"alto\" y obedecer "
13566 "\"proporción\""
13567
13568 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:173
13569 msgid ""
13570 "Pass a filename like \"file.eps.gz\" to the LaTeX output. Useful when LaTeX "
13571 "should unzip the file. Needs an additional file like \"file.eps.bb\" which "
13572 "holds the values for the bounding box."
13573 msgstr ""
13574 "Pasar un nombre de archivo como \"file.eps.gz\" a la salida de LaTeX. Útil "
13575 "cuando LaTex debería descomprimir el archivo. Requiere un archivo adicional "
13576 "como \"file.eps.bb\" con los valores de la caja externa."
13577
13578 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:178
13579 msgid "Show image only as a rectangle of the original size."
13580 msgstr "Mostrar imagen sólo como un rectángulo del tamaño original."
13581
13582 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:211
13583 msgid "The lower left x-value of the bounding box."
13584 msgstr "El valor X del extremo izquierdo inferior de la caja externa."
13585
13586 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:213
13587 msgid "The lower left y-value of the bounding box."
13588 msgstr "El valor Y del extremo izquierdo inferior de la caja externa."
13589
13590 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:215
13591 msgid ""
13592 "The upper right x-value of the bounding box; only this input field allows "
13593 "length + unit, e.g. 5cm and sets the unit for the other input fields."
13594 msgstr ""
13595 "El valor X del extremo derecho superior de la caja externa; solo este campo "
13596 "permite usar \"largo+unidad\" (p.ej. 5cm) y selecciona las unidades para los "
13597 "otros campos."
13598
13599 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:219
13600 msgid "The upper right y-value of the bounding box."
13601 msgstr "El valor Y del extremo superior derecho de la caja externa."
13602
13603 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:221
13604 msgid "Select unit for the bounding box values."
13605 msgstr "Elegir unidad para los valores de la caja externa."
13606
13607 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:224
13608 msgid ""
13609 "Read the image coordinates new from file. For (e)ps-file the bounding box is "
13610 "read, otherwise the imagesize in pixels. Default unit is \"bp\", the "
13611 "PostScript's b(ig) p(oint)."
13612 msgstr ""
13613 "Leer las coordenadas de la imagen de un archivo. Para archivos (e)ps se "
13614 "usará la caja externa, para los otros el tamaño de la imagen en pixels. Las "
13615 "unidades por defecto son \"bp\", el b(ig) p(oint) (punto grande) de "
13616 "PostScript."
13617
13618 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:229
13619 msgid "Clip image to the bounding box values."
13620 msgstr "Cortar la imagen con los valores de la caja externa."
13621
13622 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:261
13623 msgid ""
13624 "Insert the rotation angle in degrees. Positive value rotates anti-clockwise, "
13625 "negative value clockwise."
13626 msgstr ""
13627 "Seleccionar el ángulo de rotación. Valores positivos rotan en el sentido "
13628 "contrario a las agujas del reloj."
13629
13630 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:265
13631 msgid "Insert the point of origin for rotation."
13632 msgstr "Origen de la rotación."
13633
13634 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:267
13635 msgid "Enables use of subfigure with its own caption."
13636 msgstr "Activa el uso de una subfigura con descripción propia."
13637
13638 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:269
13639 msgid "Insert the optional subfigure caption."
13640 msgstr "Insertar la descripción opcional de la subfigura."
13641
13642 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:271
13643 msgid ""
13644 "Add any additional LaTeX option, which is defined in the graphicx-package "
13645 "and not mentioned in the gui's tabfolders."
13646 msgstr ""
13647 "Agregar cualquier opción adicional LaTeX, definida en el paquete graphicx y "
13648 "no implementada en LyX."
13649
13650 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:282
13651 msgid "Bounding Box"
13652 msgstr "Caja externa"
13653
13654 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:72
13655 #, fuzzy
13656 msgid "File name to include."
13657 msgstr "Selecione el documento a incluir"
13658
13659 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:74 src/frontends/xforms/FormPrint.C:88
13660 msgid "Browse directories for file name."
13661 msgstr "Buscar en los directorios el nombre del archivo."
13662
13663 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:76
13664 #, fuzzy
13665 msgid "Use LaTeX \\input."
13666 msgstr "Usar entrada|#i"
13667
13668 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:78
13669 #, fuzzy
13670 msgid "Use LaTeX \\include."
13671 msgstr "Usar incluido|#i"
13672
13673 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:80
13674 #, fuzzy
13675 msgid "Use LaTeX \\verbatiminput."
13676 msgstr "Usar entrada|#i"
13677
13678 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:82
13679 #, fuzzy
13680 msgid "Underline spaces in generated output."
13681 msgstr "Subrayar espacios en la salida generada"
13682
13683 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:84
13684 #, fuzzy
13685 msgid "Show LaTeX preview."
13686 msgstr "Mostrar vista preliminar LaTeX"
13687
13688 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:86
13689 #, fuzzy
13690 msgid "Load the file."
13691 msgstr "Cargar el archivo"
13692
13693 #: src/frontends/xforms/FormMathsMatrix.C:72
13694 #, fuzzy
13695 msgid "Top | Middle | Bottom"
13696 msgstr "Arriba | Centro | Abajo"
13697
13698 #: src/frontends/xforms/FormMathsSpace.C:31
13699 #, fuzzy
13700 msgid "Math Spacing"
13701 msgstr "Espaciado de fórmula"
13702
13703 #: src/frontends/xforms/FormMathsStyle.C:48
13704 #, fuzzy
13705 msgid "Math Styles & Fonts"
13706 msgstr "Estilos y tipografía de fórmulas"
13707
13708 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:100
13709 msgid "Default|Single|OneHalf|Double|Custom"
13710 msgstr "Por defecto|Simple|Uno y medio|Doble|Especial"
13711
13712 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:198
13713 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:205
13714 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:212
13715 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:219
13716 msgid " (default)"
13717 msgstr " (normal)"
13718
13719 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:207
13720 msgid "Look & Feel"
13721 msgstr "Aspecto y comodidad"
13722
13723 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:210
13724 msgid "Lang Opts"
13725 msgstr "Opciones de idioma"
13726
13727 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:213
13728 msgid "Conversion"
13729 msgstr "Conversión"
13730
13731 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:216
13732 msgid "Inputs"
13733 msgstr "Entradas"
13734
13735 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:225
13736 msgid "Screen Fonts"
13737 msgstr "Tipos en pantalla"
13738
13739 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:242
13740 msgid "Formats"
13741 msgstr "Formatos"
13742
13743 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:270
13744 msgid "Spell checker"
13745 msgstr "Corrector ortográfico"
13746
13747 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:506
13748 msgid "LyX objects that can be assigned a color."
13749 msgstr "A los elementos de LyX puede asignarse un color."
13750
13751 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:509
13752 msgid ""
13753 "Modify the LyX object's color. Note: you must then \"Apply\" the change."
13754 msgstr ""
13755 "Modificar el color del elemento de lyX. Nota: debe sucesivamente pulsar el "
13756 "botón \"Aplicar\"."
13757
13758 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:580
13759 msgid "GUI background"
13760 msgstr "Fondo de la GUI"
13761
13762 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:587
13763 msgid "GUI text"
13764 msgstr "Texto de la GUI"
13765
13766 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:594
13767 msgid "GUI selection"
13768 msgstr "Selección en la GUI"
13769
13770 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:601
13771 msgid "GUI pointer"
13772 msgstr "Puntero en la GUI"
13773
13774 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:756
13775 #, fuzzy
13776 msgid "All explicitly defined converters for LyX"
13777 msgstr "Todos los conversores definidos actualmente en LyX."
13778
13779 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:759
13780 msgid "Convert \"from\" this format"
13781 msgstr "Convertir \"de\" este formato"
13782
13783 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:762
13784 msgid "Convert \"to\" this format"
13785 msgstr "COnvertir \"a\" este formato"
13786
13787 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:765
13788 #, fuzzy
13789 msgid ""
13790 "The conversion command. $$i is the input file name, $$b is the file name "
13791 "without its extension and $$o is the name of the output file. $$s can be "
13792 "used as the path to LyX's support directory."
13793 msgstr ""
13794 "El comando de conversión. $$i es el nombre del archivo de entrada, $$b el "
13795 "nombre sin su extensión, y $$o es el nombre del archivo de salida. $$s es el "
13796 "directorio de la colección de conversores de LyX"
13797
13798 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:771
13799 msgid ""
13800 "Extra information for the Converter class, whether and how to parse the "
13801 "result, and various other things."
13802 msgstr ""
13803 "Información extra para el conversor. La clase, si y cómo interpretar el "
13804 "resultado, y otras cosas varias."
13805
13806 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:775
13807 msgid ""
13808 "Remove the current converter from the list of available converters. Note: "
13809 "you must then \"Apply\" the change."
13810 msgstr ""
13811 "Eliminar el conversor actual de la lista de conversores disponibles. Nota: "
13812 "es necesario pulsar el botón \"Aplicar\" para hacer efectivos los cambios."
13813
13814 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:779
13815 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1035
13816 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1346
13817 msgid "Add"
13818 msgstr "Agregar"
13819
13820 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:780
13821 msgid ""
13822 "Add the current converter to the list of available converters. Note: you "
13823 "must then \"Apply\" the change."
13824 msgstr ""
13825 "Agregar el conversor actual a la lista de conversores disponibles. Nota: es "
13826 "necesario pulsar el boton \"Aplicar\" para que los cambios tengan efecto."
13827
13828 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:783
13829 msgid ""
13830 "Modify the contents of the current converter. Note: you must then \"Apply\" "
13831 "the change."
13832 msgstr ""
13833 "Modificar el contenido del conversor actual. Nota: es necesario pulsar el "
13834 "boton \"Aplicar\" para que los cambios tengan efecto."
13835
13836 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1017
13837 #, fuzzy
13838 msgid "All explicitly defined copiers for LyX"
13839 msgstr "Todos los conversores definidos actualmente en LyX."
13840
13841 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1020
13842 #, fuzzy
13843 msgid "Copier for this format"
13844 msgstr "Convertir \"de\" este formato"
13845
13846 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1024
13847 #, fuzzy
13848 msgid ""
13849 "The command used to copy the file. $$i is the \"from\" file name and $$o is "
13850 "the \"to\" file name.\n"
13851 "$$s can be used as the path to LyX's support directory."
13852 msgstr ""
13853 "El comando de conversión. $$i es el nombre del archivo de entrada, $$b el "
13854 "nombre sin su extensión, y $$o es el nombre del archivo de salida. $$s es el "
13855 "directorio de la colección de conversores de LyX"
13856
13857 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1031
13858 #, fuzzy
13859 msgid ""
13860 "Remove the current copier from the list of available copiers. Note: you must "
13861 "then \"Apply\" the change."
13862 msgstr ""
13863 "Eliminar el conversor actual de la lista de conversores disponibles. Nota: "
13864 "es necesario pulsar el botón \"Aplicar\" para hacer efectivos los cambios."
13865
13866 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1036
13867 #, fuzzy
13868 msgid ""
13869 "Add the current copier to the list of available copiers. Note: you must then "
13870 "\"Apply\" the change."
13871 msgstr ""
13872 "Agregar el conversor actual a la lista de conversores disponibles. Nota: es "
13873 "necesario pulsar el boton \"Aplicar\" para que los cambios tengan efecto."
13874
13875 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1039
13876 #, fuzzy
13877 msgid ""
13878 "Modify the contents of the current copier. Note: you must then \"Apply\" the "
13879 "change."
13880 msgstr ""
13881 "Modificar el contenido del conversor actual. Nota: es necesario pulsar el "
13882 "boton \"Aplicar\" para que los cambios tengan efecto."
13883
13884 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1320
13885 msgid "All the currently defined formats known to LyX."
13886 msgstr "Todos los formatos actualmente definidos en LyX."
13887
13888 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1323
13889 msgid "The format identifier."
13890 msgstr "El identificador de formato."
13891
13892 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1326
13893 msgid "The format name as it will appear in the menus."
13894 msgstr "El nombre del formato tal como aparecerá en los menúes."
13895
13896 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1329
13897 msgid "The keyboard accelerator. Use a letter in the GUI name. Case sensitive."
13898 msgstr ""
13899 "La tecla rápida. Usar una letra del nombre. Distingue entre mayúsculas y "
13900 "minúsculas."
13901
13902 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1333
13903 msgid "Used to recognize the file. E.g., ps, pdf, tex."
13904 msgstr "Usado para reconocer el archivo. P.ej. ps, pdf, tex. "
13905
13906 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1336
13907 msgid "The command used to launch the viewer application."
13908 msgstr "El comando para ejecutar la aplicación visora."
13909
13910 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1339
13911 #, fuzzy
13912 msgid "The command used to launch the editor application."
13913 msgstr "El comando para ejecutar la aplicación visora."
13914
13915 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1342
13916 msgid ""
13917 "Remove the current format from the list of available formats. Note: you must "
13918 "then \"Apply\" the change."
13919 msgstr ""
13920 "Eliminar el conversor actual de la lista de conversores disponibles. Nota: "
13921 "es necesario pulsar el boton \"Aplicar\" para que los cambios tengan efecto."
13922
13923 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1347
13924 msgid ""
13925 "Add the current format to the list of available formats. Note: you must then "
13926 "\"Apply\" the change."
13927 msgstr ""
13928 "Agregar el formato actual de la lista de formatos disponibles. Nota: es "
13929 "necesario pulsar el boton \"Aplicar\" para que los cambios tengan efecto."
13930
13931 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1350
13932 msgid ""
13933 "Modify the contents of the current format. Note: you must then \"Apply\" the "
13934 "change."
13935 msgstr ""
13936 "Modificar el contenido del formato actual. Nota: es necesario pulsar el "
13937 "boton \"Aplicar\" para que los cambios tengan efecto."
13938
13939 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1466
13940 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
13941 msgstr ""
13942 "Imposible eliminar un formato si está siendo usado por un conversor. "
13943 "Eliminar primero el conversor."
13944
13945 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1976
13946 msgid "Monochrome|Grayscale|Color|Do not display"
13947 msgstr "Monocromo|Grises|Color|No mostrar"
13948
13949 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1979
13950 #, fuzzy
13951 msgid "Off|No math|On"
13952 msgstr "fórmula"
13953
13954 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2102
13955 msgid " default | US letter | US legal | US executive | A3 | A4 | A5 | B5 "
13956 msgstr " por defecto | carta US | oficio US | US executive | A3 | A4 |A5 | B5 "
13957
13958 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2358
13959 msgid "Default path"
13960 msgstr "Ruta por defecto"
13961
13962 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2363
13963 msgid "Template path"
13964 msgstr "Ubicación de plantillas"
13965
13966 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2368
13967 msgid "Temporary dir"
13968 msgstr "Directorio temporario"
13969
13970 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2373
13971 msgid "Last files"
13972 msgstr "Últimos archivos"
13973
13974 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2378
13975 msgid "Backup path"
13976 msgstr "Ubicación copias respaldo"
13977
13978 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2383
13979 msgid "LyX server pipes"
13980 msgstr "LyX Server pipes"
13981
13982 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2837
13983 msgid "Fonts must be positive!"
13984 msgstr "¡Los tamaños de tipografía deben ser positivos!"
13985
13986 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2859
13987 #, fuzzy
13988 msgid ""
13989 "Fonts must be input in the order Tiny > Smallest > Smaller > Small > Normal "
13990 "> Large > Larger > Largest > Huge > Huger."
13991 msgstr ""
13992 "Las tipografías deben ser especificadas en el orden  > script> footnote > "
13993 "small > normal > large > larger > largest > huge > huger."
13994
13995 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2988
13996 msgid " ispell | aspell "
13997 msgstr " ispell | aspell "
13998
13999 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:80
14000 msgid "Select for printer output."
14001 msgstr "Seleccionar para imprimir en impresora."
14002
14003 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:82
14004 msgid "Enter printer command."
14005 msgstr "Comando de impresión."
14006
14007 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:84
14008 msgid "Select for file output."
14009 msgstr "Seleccionar un archivo para la salida"
14010
14011 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:86
14012 msgid "Enter file name as print destination."
14013 msgstr "Introducir un nombre de archivo como destino de la impresión."
14014
14015 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:92
14016 msgid "Select for printing all pages."
14017 msgstr "Seleccionar para imprimir todas las páginas"
14018
14019 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:94
14020 msgid "Select for printing a specific page range."
14021 msgstr "Seleccionar para imprimir en un rango específico de páginas."
14022
14023 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:96
14024 msgid "First page."
14025 msgstr "Primera página."
14026
14027 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:98
14028 msgid "Last page."
14029 msgstr "Última página."
14030
14031 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:100
14032 msgid "Print the odd numbered pages."
14033 msgstr "Imprimir sólo las páginas impares"
14034
14035 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:102
14036 msgid "Print the even numbered pages."
14037 msgstr "Imprimir sólo las páginas pares"
14038
14039 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:106
14040 msgid "Number of copies to be printed."
14041 msgstr "Número de copias a imprimir"
14042
14043 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:108
14044 msgid "Sort the copies."
14045 msgstr "Copias ordenadas."
14046
14047 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:111
14048 msgid "Reverse the order of the printed pages."
14049 msgstr "Invertir el orden de impresión."
14050
14051 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:75
14052 #, fuzzy
14053 msgid "Select a document for labels."
14054 msgstr "Seleccionar un documento para referencias."
14055
14056 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:77
14057 #, fuzzy
14058 msgid "Sort the labels alphabetically."
14059 msgstr "Ordenar referencias alfabéticamente."
14060
14061 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:79 src/frontends/xforms/FormRef.C:290
14062 #, fuzzy
14063 msgid "Go to selected label."
14064 msgstr "Ir a la referencia seleccionada."
14065
14066 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:81
14067 #, fuzzy
14068 msgid "Update the list of labels."
14069 msgstr "Actualizar lista de referencias."
14070
14071 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:83
14072 #, fuzzy
14073 msgid "Select format style of the cross-reference."
14074 msgstr "Elegir el estilo de la referencia."
14075
14076 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:186
14077 msgid "*** No labels found in document ***"
14078 msgstr "*** Ninguna etiqueta encontrada ***"
14079
14080 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:286
14081 msgid "Go back"
14082 msgstr "&Volver"
14083
14084 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:287
14085 msgid "Go back to original place."
14086 msgstr "Volver al lugar de partida."
14087
14088 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:289
14089 msgid "Go to"
14090 msgstr "Ir a"
14091
14092 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:48
14093 msgid "Enter the string you want to find."
14094 msgstr "Introducir el texto a buscar."
14095
14096 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:50
14097 msgid "Enter the replacement string."
14098 msgstr "Introducir el texto de reemplazo."
14099
14100 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:52
14101 msgid "Continue to next search result."
14102 msgstr "Continuar al próximo resultado de la búsqueda."
14103
14104 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:54
14105 msgid "Replace search result by replacement string."
14106 msgstr "Reemplazar el resultado de la búsqueda con el texto de reemplazo."
14107
14108 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:56
14109 msgid "Replace all by replacement string."
14110 msgstr "Reemplazar todo por el texto de reemplazo."
14111
14112 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:58
14113 msgid "Do case sensitive search."
14114 msgstr "Distinguir mayúsculas de minúsculas."
14115
14116 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:60
14117 msgid "Search only matching words."
14118 msgstr "Buscar sólo palabras completas."
14119
14120 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:62
14121 msgid "Search backwards."
14122 msgstr "Buscar hacia atrás."
14123
14124 #: src/frontends/xforms/FormSendto.C:56
14125 msgid ""
14126 "Export the buffer to this format before running the command below on it."
14127 msgstr ""
14128 "Exportar el documento a este formato antes de pasarlo por el comando de "
14129 "abajo."
14130
14131 #: src/frontends/xforms/FormSendto.C:59
14132 msgid ""
14133 "Run this command on the buffer exported to the chosen format. $$FName will "
14134 "be replaced by the name of this file."
14135 msgstr ""
14136 "Ejecutar este comando en el documento exportado al formato elegido. $$FName "
14137 "seta reemplazado por el nombre de este archivo."
14138
14139 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:61
14140 msgid "Type replacement for unknown word or select from suggestions."
14141 msgstr ""
14142 "Introducir un reemplazo para la palabra desconocida o seleccionarla de las "
14143 "sugerencias. "
14144
14145 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:64
14146 msgid "List of replacement suggestions from dictionary."
14147 msgstr "Lista de reemplazos sugeridos del diccionario."
14148
14149 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:68
14150 msgid "Replace unknown word."
14151 msgstr "Reemplazar la palabra desconocida."
14152
14153 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:70
14154 msgid "Ignore unknown word."
14155 msgstr "Ignorar la palabra desconocida."
14156
14157 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:72
14158 msgid "Accept unknown word as known in this session."
14159 msgstr "Aceptar la palabra como correcta por esta sesión."
14160
14161 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:74
14162 msgid "Add unknown word to personal dictionary."
14163 msgstr "Insertar la palabra desconocida en diccionario personal."
14164
14165 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:76
14166 msgid "Shows word count and progress on spell check."
14167 msgstr "Mostrar el contador de palabras y el progreso durante la corrección."
14168
14169 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:136
14170 msgid "Column/Row"
14171 msgstr "Columna/Fila"
14172
14173 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:138
14174 msgid "Cell"
14175 msgstr "Celda"
14176
14177 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:140
14178 msgid "LongTable"
14179 msgstr "Tabla larga"
14180
14181 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:538
14182 msgid "Wrong Cursor position, updated window"
14183 msgstr "Posición errónea del cursor, ventana actualizada"
14184
14185 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:559
14186 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:577
14187 msgid "Invalid Length (valid example: 10mm)"
14188 msgstr "Largo inválido (ejemplo válido: 10mm)"
14189
14190 #: src/frontends/xforms/FormTabularCreate.C:45
14191 #, fuzzy
14192 msgid "Number of columns in the tabular."
14193 msgstr "Número de columnas"
14194
14195 #: src/frontends/xforms/FormTabularCreate.C:47
14196 #, fuzzy
14197 msgid "Number of rows in the tabular."
14198 msgstr "Número de filas"
14199
14200 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:47
14201 msgid "LaTeX classes|LaTeX styles|BibTeX styles"
14202 msgstr "Clases de LaTeX|Estilos de LaTeX|Estilos de BibTeX"
14203
14204 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:53
14205 msgid ""
14206 "Shows the installed classses and styles for LaTeX/BibTeX; available only if "
14207 "the corresponding LyX layout file exists."
14208 msgstr ""
14209 "Mostrar las clases y estilos instalados para LaTeX/BibTeX; disponible sólo "
14210 "si existen el archivo de estilos de LyX correspondiente."
14211
14212 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:57
14213 msgid "Show full path or only file name."
14214 msgstr "Mostrar ubicación completa o bien sólo nombre de archivo."
14215
14216 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:60
14217 #, fuzzy
14218 msgid "Runs the script \"TexFiles.sh\" to rebuild the file lists."
14219 msgstr ""
14220 "Ejecutar el script \"TexFiles.sh\" para reconstruir la lista de archivos."
14221
14222 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:63
14223 msgid "Double click to view contents of file."
14224 msgstr "Doble clic para ver el contenido del archivo."
14225
14226 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:70
14227 msgid ""
14228 "Runs the script \"texhash\" which builds a new LaTeX tree. Needed if you "
14229 "install a new TeX class or style. You need write permissions for the TeX-"
14230 "dirs, often /var/lib/texmf and others."
14231 msgstr ""
14232 "Ejecuta el script \"texhash\" que reconstruye el árbol de LaTeX. Necesario "
14233 "si instala una clase o estilo de TeX nuevos. Necesitará permiso de escritura "
14234 "en los directorios de TeX (generalmente /var/lib/texmf y otros)."
14235
14236 #: src/frontends/xforms/FormVSpace.C:198
14237 #, fuzzy
14238 msgid "DefSkip|SmallSkip|MedSkip|BigSkip|VFill|Length"
14239 msgstr "Ninguno|DefSkip|SmallSkip|MedSkip|BigSkip|VFill|Length"
14240
14241 #: src/frontends/xforms/FormVSpace.C:212
14242 #, fuzzy
14243 msgid "Additional vertical space."
14244 msgstr "Espacio vertical"
14245
14246 #: src/frontends/xforms/FormWrap.C:76
14247 msgid "Enter width for the float."
14248 msgstr "Introducir ancho para el flotante."
14249
14250 #: src/frontends/xforms/FormWrap.C:78
14251 msgid ""
14252 "Forces float to the right in a paragraph if the page number is odd, and to "
14253 "the left if page number is even."
14254 msgstr ""
14255 "Obligar al flotante a ir a la derecha del párrafo si el número de página es "
14256 "impar, a la izquierda si es par."
14257
14258 #: src/frontends/xforms/FormWrap.C:81
14259 msgid ""
14260 "Forces float to the left in a paragraph if the pagenumber is odd, and to the "
14261 "right if page number is even."
14262 msgstr ""
14263 "Obligar al flotante a ir a la izquierda del párrafo si el número de página "
14264 "es impar, a la derecha si es par."
14265
14266 #: src/frontends/xforms/FormWrap.C:84
14267 msgid "Forces float to the left in the paragraph."
14268 msgstr "Obligar al flotante a ir a la izquierda del párrafo."
14269
14270 #: src/frontends/xforms/FormWrap.C:86
14271 msgid "Forces float to the right in the paragraph."
14272 msgstr "Obligar al flotante a ir a la derecha del párrafo.<"
14273
14274 #: src/frontends/xforms/XMiniBuffer.C:141
14275 msgid "[End of history]"
14276 msgstr "[Fin de la historia]"
14277
14278 #: src/frontends/xforms/XMiniBuffer.C:155
14279 msgid "[Beginning of history]"
14280 msgstr "[Inicio de la historia]"
14281
14282 #: src/frontends/xforms/XMiniBuffer.C:169
14283 msgid "[no match]"
14284 msgstr "[ninguna coincidencia]"
14285
14286 #: src/frontends/xforms/XMiniBuffer.C:175
14287 msgid "[only completion]"
14288 msgstr "[única coincidencia]"
14289
14290 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:344
14291 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:389
14292 #, fuzzy
14293 msgid "Failed to open file."
14294 msgstr "Imposible abrir archivo"
14295
14296 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:421
14297 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:444
14298 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:478
14299 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:523
14300 msgid "The absolute path is required."
14301 msgstr "Se requiere la ubicación absoluta."
14302
14303 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:426
14304 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:449
14305 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:534
14306 msgid "Directory does not exist."
14307 msgstr "El directorio no existe."
14308
14309 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:431
14310 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:494
14311 msgid "Cannot write to this directory."
14312 msgstr "Imposible escribir en este directorio."
14313
14314 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:454
14315 msgid "Cannot read this directory."
14316 msgstr "Imposible leer de este directorio."
14317
14318 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:472
14319 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:517
14320 msgid "No file input."
14321 msgstr "Ningun archivo de entrada."
14322
14323 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:489
14324 #, fuzzy
14325 msgid "Directory does not exists."
14326 msgstr "El directorio no existe."
14327
14328 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:499
14329 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:544
14330 msgid "A file is required, not a directory."
14331 msgstr "Se requiere un archivo, no un directorio."
14332
14333 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:504
14334 msgid "Cannot write to this file."
14335 msgstr "Imposible escribir en este archivo."
14336
14337 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:539
14338 msgid "Cannot read from this directory."
14339 msgstr "Imposible leer de este directorio."
14340
14341 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:549
14342 msgid "File does not exist."
14343 msgstr "El archivo no existe."
14344
14345 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:554
14346 msgid "Cannot read from this file."
14347 msgstr "Imposible leer de este archivo."
14348
14349 #: src/importer.C:44
14350 #, c-format
14351 msgid "Importing %1$s..."
14352 msgstr "Importando %1$s..."
14353
14354 #: src/importer.C:62
14355 #, fuzzy
14356 msgid "Couldn't import file"
14357 msgstr "Imposible importar archivo"
14358
14359 #: src/importer.C:63
14360 #, fuzzy, c-format
14361 msgid "No information for importing the format %1$s."
14362 msgstr "No hay información disponible para importar de %1$s"
14363
14364 #: src/importer.C:84
14365 msgid "imported."
14366 msgstr "importado."
14367
14368 #: src/insets/insetbase.C:249
14369 msgid "Opened inset"
14370 msgstr "Inset abierto"
14371
14372 #: src/insets/insetbibtex.C:95
14373 #, fuzzy
14374 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
14375 msgstr "Referencias BibTeX Generadas"
14376
14377 #: src/insets/insetbox.C:57
14378 #, fuzzy
14379 msgid "Boxed"
14380 msgstr "Negrita"
14381
14382 #: src/insets/insetbox.C:58
14383 #, fuzzy
14384 msgid "Frameless"
14385 msgstr "&Parámetros"
14386
14387 #: src/insets/insetbox.C:59
14388 #, fuzzy
14389 msgid "ovalbox"
14390 msgstr "Dos caras"
14391
14392 #: src/insets/insetbox.C:60
14393 #, fuzzy
14394 msgid "Ovalbox"
14395 msgstr "Dos caras"
14396
14397 #: src/insets/insetbox.C:61
14398 msgid "Shadowbox"
14399 msgstr ""
14400
14401 #: src/insets/insetbox.C:62
14402 #, fuzzy
14403 msgid "Doublebox"
14404 msgstr "Dos caras"
14405
14406 #: src/insets/insetbox.C:116
14407 #, fuzzy
14408 msgid "Opened Box Inset"
14409 msgstr "Inset de nota abierto"
14410
14411 #: src/insets/insetbranch.C:72
14412 #, fuzzy
14413 msgid "Opened Branch Inset"
14414 msgstr "Inset de wrap abierto"
14415
14416 #: src/insets/insetcaption.C:77
14417 msgid "Opened Caption Inset"
14418 msgstr "Abierto el inset de descripción"
14419
14420 #: src/insets/insetcaption.C:107 src/insets/insetcaption.C:110
14421 msgid "Float"
14422 msgstr "Flotante"
14423
14424 #: src/insets/insetcharstyle.C:115
14425 #, fuzzy
14426 msgid "Opened CharStyle Inset"
14427 msgstr "Inset de nota abierto"
14428
14429 #: src/insets/insetcharstyle.C:184
14430 #, fuzzy
14431 msgid "Undef: "
14432 msgstr "Ref: "
14433
14434 #: src/insets/insetenv.C:65
14435 #, fuzzy
14436 msgid "Opened Environment Inset: "
14437 msgstr "Inset de argumento opcional abierto"
14438
14439 #: src/insets/insetert.C:120
14440 msgid "Opened ERT Inset"
14441 msgstr "Abierto el inset ERT"
14442
14443 #: src/insets/insetert.C:368
14444 #, fuzzy
14445 msgid "ERT"
14446 msgstr "ERT"
14447
14448 #: src/insets/insetexternal.C:580
14449 #, fuzzy, c-format
14450 msgid "External template %1$s is not installed"
14451 msgstr "Programas externos"
14452
14453 #: src/insets/insetfloat.C:134 src/insets/insetfloat.C:412
14454 #: src/insets/insetfloat.C:422
14455 msgid "float: "
14456 msgstr "flotante: "
14457
14458 #: src/insets/insetfloat.C:291
14459 msgid "Opened Float Inset"
14460 msgstr "Inset de flotante abierto"
14461
14462 #: src/insets/insetfloat.C:424
14463 #, fuzzy
14464 msgid " (sideways)"
14465 msgstr "Girar 90°|#9"
14466
14467 #: src/insets/insetfloatlist.C:56
14468 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
14469 msgstr "ERROR: ¡Tipo de flotante inexistente!"
14470
14471 #: src/insets/insetfloatlist.C:120
14472 #, fuzzy, c-format
14473 msgid "List of %1$s"
14474 msgstr "Lista de %1$s"
14475
14476 #: src/insets/insetfoot.C:35 src/insets/insetfoot.C:43
14477 msgid "foot"
14478 msgstr "nota al pie"
14479
14480 #: src/insets/insetfoot.C:56
14481 msgid "Opened Footnote Inset"
14482 msgstr "Inset de nota al pie abierto"
14483
14484 #: src/insets/insetgraphics.C:481 src/insets/insetinclude.C:397
14485 #, fuzzy, c-format
14486 msgid ""
14487 "Could not copy the file\n"
14488 "%1$s\n"
14489 "into the temporary directory."
14490 msgstr "¡Error! Imposible borrar directorio temporario:"
14491
14492 #: src/insets/insetgraphics.C:684
14493 #, c-format
14494 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
14495 msgstr ""
14496
14497 #: src/insets/insetgraphics.C:782
14498 #, c-format
14499 msgid "Graphics file: %1$s"
14500 msgstr "Archivo gráfico: %1$s"
14501
14502 #: src/insets/insetinclude.C:285
14503 #, fuzzy
14504 msgid "Verbatim Input"
14505 msgstr "Verbatim"
14506
14507 #: src/insets/insetinclude.C:286
14508 #, fuzzy
14509 msgid "Verbatim Input*"
14510 msgstr "Verbatim"
14511
14512 #: src/insets/insetinclude.C:366
14513 #, c-format
14514 msgid ""
14515 "Included file `%1$s'\n"
14516 "has textclass `%2$s'\n"
14517 "while parent file has textclass `%3$s'."
14518 msgstr ""
14519
14520 #: src/insets/insetinclude.C:372
14521 msgid "Different textclasses"
14522 msgstr ""
14523
14524 #: src/insets/insetindex.C:39
14525 msgid "Idx"
14526 msgstr "Índice"
14527
14528 #: src/insets/insetmarginal.C:30 src/insets/insetmarginal.C:38
14529 msgid "margin"
14530 msgstr "Margen"
14531
14532 #: src/insets/insetmarginal.C:51
14533 msgid "Opened Marginal Note Inset"
14534 msgstr "Inset de nota al margen abierta"
14535
14536 #: src/insets/insetnote.C:57
14537 #, fuzzy
14538 msgid "Greyed out"
14539 msgstr "Inset abierto"
14540
14541 #: src/insets/insetnote.C:135
14542 msgid "Opened Note Inset"
14543 msgstr "Inset de nota abierto"
14544
14545 #: src/insets/insetoptarg.C:34 src/insets/insetoptarg.C:44
14546 #, fuzzy
14547 msgid "opt"
14548 msgstr "&Arriba"
14549
14550 #: src/insets/insetoptarg.C:56
14551 msgid "Opened Optional Argument Inset"
14552 msgstr "Inset de argumento opcional abierto"
14553
14554 #: src/insets/insetref.C:142 src/mathed/ref_inset.C:162
14555 msgid "Ref: "
14556 msgstr "Ref: "
14557
14558 #: src/insets/insetref.C:143 src/mathed/ref_inset.C:163
14559 #, fuzzy
14560 msgid "Equation"
14561 msgstr "Textual"
14562
14563 #: src/insets/insetref.C:143 src/mathed/ref_inset.C:163
14564 #, fuzzy
14565 msgid "EqRef: "
14566 msgstr "Ref: "
14567
14568 #: src/insets/insetref.C:144 src/mathed/ref_inset.C:164
14569 msgid "Page Number"
14570 msgstr "Número de página"
14571
14572 #: src/insets/insetref.C:144 src/mathed/ref_inset.C:164
14573 msgid "Page: "
14574 msgstr "Página:"
14575
14576 #: src/insets/insetref.C:145 src/mathed/ref_inset.C:165
14577 msgid "Textual Page Number"
14578 msgstr "Número de página textual"
14579
14580 #: src/insets/insetref.C:145 src/mathed/ref_inset.C:165
14581 msgid "TextPage: "
14582 msgstr "Página de texto: "
14583
14584 #: src/insets/insetref.C:146 src/mathed/ref_inset.C:166
14585 msgid "Standard+Textual Page"
14586 msgstr "Estándar+Página de texto"
14587
14588 #: src/insets/insetref.C:146 src/mathed/ref_inset.C:166
14589 msgid "Ref+Text: "
14590 msgstr "Referencia+Texto: "
14591
14592 #: src/insets/insetref.C:147 src/mathed/ref_inset.C:167
14593 #, fuzzy
14594 msgid "PrettyRef"
14595 msgstr "Ref: "
14596
14597 #: src/insets/insetref.C:147 src/mathed/ref_inset.C:167
14598 #, fuzzy
14599 msgid "PrettyRef: "
14600 msgstr "Ref: "
14601
14602 #: src/insets/insettabular.C:402
14603 #, fuzzy
14604 msgid "Opened table"
14605 msgstr "Abrir un archivo"
14606
14607 #: src/insets/insettabular.C:1557
14608 #, fuzzy
14609 msgid "Error setting multicolumn"
14610 msgstr "Multicolumna especial|M"
14611
14612 #: src/insets/insettabular.C:1558
14613 msgid "You cannot set multicolumn vertically."
14614 msgstr ""
14615
14616 #: src/insets/insettext.C:269
14617 msgid "Opened Text Inset"
14618 msgstr "Inset de texto abierto"
14619
14620 #: src/insets/insettheorem.C:39
14621 msgid "theorem"
14622 msgstr "teorema"
14623
14624 #: src/insets/insettheorem.C:87
14625 msgid "Opened Theorem Inset"
14626 msgstr "Inset de teorema abierto"
14627
14628 #: src/insets/insettoc.C:43
14629 msgid "Unknown toc list"
14630 msgstr "Lista de contenidos desconocida"
14631
14632 #: src/insets/inseturl.C:40
14633 msgid "Url: "
14634 msgstr "Url: "
14635
14636 #: src/insets/inseturl.C:42
14637 msgid "HtmlUrl: "
14638 msgstr "HtmlUrl: "
14639
14640 #: src/insets/insetwrap.C:60
14641 msgid "wrap: "
14642 msgstr "wrap: "
14643
14644 #: src/insets/insetwrap.C:189
14645 msgid "Opened Wrap Inset"
14646 msgstr "Inset de wrap abierto"
14647
14648 #: src/insets/render_graphic.C:89 src/insets/render_graphic.C:93
14649 #, fuzzy
14650 msgid "Not shown."
14651 msgstr " desconocido:"
14652
14653 #: src/insets/render_graphic.C:95
14654 msgid "Loading..."
14655 msgstr "Cargando..."
14656
14657 #: src/insets/render_graphic.C:97
14658 msgid "Converting to loadable format..."
14659 msgstr "Convirtiendo a un formato legible..."
14660
14661 #: src/insets/render_graphic.C:99
14662 #, fuzzy
14663 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
14664 msgstr "Cargando en memoria. Debo generar los mapas de pixels."
14665
14666 #: src/insets/render_graphic.C:101
14667 msgid "Scaling etc..."
14668 msgstr "Cambiando escala, etc..."
14669
14670 #: src/insets/render_graphic.C:103
14671 msgid "Ready to display"
14672 msgstr "Listo para mostrar"
14673
14674 #: src/insets/render_graphic.C:105
14675 msgid "No file found!"
14676 msgstr "¡Archivo no encontrado!"
14677
14678 #: src/insets/render_graphic.C:107
14679 msgid "Error converting to loadable format"
14680 msgstr "Error convirtiendo a un formato legible"
14681
14682 #: src/insets/render_graphic.C:109
14683 msgid "Error loading file into memory"
14684 msgstr "Error cargando archivo en memoria"
14685
14686 #: src/insets/render_graphic.C:111
14687 msgid "Error generating the pixmap"
14688 msgstr "Error generando mapa de pixels"
14689
14690 #: src/insets/render_graphic.C:113
14691 msgid "No image"
14692 msgstr "Ninguna imagen"
14693
14694 #: src/insets/render_preview.C:89
14695 #, fuzzy
14696 msgid "Preview loading"
14697 msgstr "Vista preliminar|#p"
14698
14699 #: src/insets/render_preview.C:92
14700 #, fuzzy
14701 msgid "Preview ready"
14702 msgstr "Vista preliminar|#p"
14703
14704 #: src/insets/render_preview.C:95
14705 #, fuzzy
14706 msgid "Preview failed"
14707 msgstr "¡El auto-guardado falló!"
14708
14709 #: src/ispell.C:206 src/ispell.C:213 src/ispell.C:222
14710 #, fuzzy
14711 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
14712 msgstr "Comenzar la verificación ortográfica."
14713
14714 #: src/ispell.C:227 src/ispell.C:232 src/ispell.C:237
14715 #, fuzzy
14716 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
14717 msgstr "Detener la verificación de ortografía."
14718
14719 #: src/ispell.C:246
14720 msgid ""
14721 "Could not create an ispell process.\n"
14722 "You may not have the right languages installed."
14723 msgstr ""
14724
14725 #: src/ispell.C:268
14726 msgid ""
14727 "The spell process returned an error.\n"
14728 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
14729 msgstr ""
14730
14731 #: src/ispell.C:377
14732 msgid "Could not communicate with the spell-checker program."
14733 msgstr ""
14734
14735 #: src/kbsequence.C:160
14736 msgid "   options: "
14737 msgstr "   opciones: "
14738
14739 #: src/lengthcommon.C:47
14740 msgid "sp"
14741 msgstr ""
14742
14743 #: src/lengthcommon.C:47
14744 #, fuzzy
14745 msgid "pt"
14746 msgstr "&Arriba"
14747
14748 #: src/lengthcommon.C:47
14749 msgid "bp"
14750 msgstr ""
14751
14752 #: src/lengthcommon.C:47
14753 #, fuzzy
14754 msgid "dd"
14755 msgstr "Agregar"
14756
14757 #: src/lengthcommon.C:47
14758 msgid "mm"
14759 msgstr ""
14760
14761 #: src/lengthcommon.C:47
14762 msgid "pc"
14763 msgstr ""
14764
14765 #: src/lengthcommon.C:48
14766 msgid "cm"
14767 msgstr ""
14768
14769 #: src/lengthcommon.C:48
14770 #, fuzzy
14771 msgid "in"
14772 msgstr "Diminuta"
14773
14774 #: src/lengthcommon.C:48
14775 #, fuzzy
14776 msgid "ex"
14777 msgstr "texto"
14778
14779 #: src/lengthcommon.C:48
14780 msgid "em"
14781 msgstr ""
14782
14783 #: src/lengthcommon.C:48
14784 msgid "mu"
14785 msgstr ""
14786
14787 #: src/lengthcommon.C:49
14788 msgid "text%"
14789 msgstr "texto%"
14790
14791 #: src/lengthcommon.C:49
14792 msgid "col%"
14793 msgstr "col%"
14794
14795 #: src/lengthcommon.C:49
14796 msgid "page%"
14797 msgstr "page%"
14798
14799 #: src/lengthcommon.C:49
14800 msgid "line%"
14801 msgstr "line%"
14802
14803 #: src/lengthcommon.C:50
14804 msgid "theight%"
14805 msgstr "theight%"
14806
14807 #: src/lengthcommon.C:50
14808 msgid "pheight%"
14809 msgstr "pheight%"
14810
14811 #: src/lyx_cb.C:112
14812 #, fuzzy, c-format
14813 msgid ""
14814 "The document %1$s could not be saved.\n"
14815 "\n"
14816 "Do you want to rename the document and try again?"
14817 msgstr "El documento usa una clase de texto desconocida \"%1$s\"."
14818
14819 #: src/lyx_cb.C:114
14820 msgid "Rename and save?"
14821 msgstr ""
14822
14823 #: src/lyx_cb.C:115
14824 #, fuzzy
14825 msgid "&Rename"
14826 msgstr "nombre"
14827
14828 #: src/lyx_cb.C:131
14829 msgid "Choose a filename to save document as"
14830 msgstr "Elegir un nombre de archivo para guardar el documento"
14831
14832 #: src/lyx_cb.C:135 src/lyxfunc.C:1633
14833 msgid "Templates|#T#t"
14834 msgstr "Plantillas|#t"
14835
14836 #: src/lyx_cb.C:165 src/lyxfunc.C:1787
14837 #, fuzzy, c-format
14838 msgid ""
14839 "The document %1$s already exists.\n"
14840 "\n"
14841 "Do you want to over-write that document?"
14842 msgstr "El documento usa una clase de texto desconocida \"%1$s\"."
14843
14844 #: src/lyx_cb.C:167 src/lyxfunc.C:1789
14845 #, fuzzy
14846 msgid "Over-write document?"
14847 msgstr "¿Guardar documento?"
14848
14849 #: src/lyx_cb.C:214
14850 #, fuzzy, c-format
14851 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
14852 msgstr "¡Error! Imposible crear directorio temporario:"
14853
14854 #: src/lyx_cb.C:216
14855 #, fuzzy
14856 msgid "Unable to remove temporary directory"
14857 msgstr "¡Error! Imposible crear directorio temporario:"
14858
14859 #: src/lyx_cb.C:248
14860 #, c-format
14861 msgid "Auto-saving %1$s"
14862 msgstr "Auto-guardado %1$s"
14863
14864 #: src/lyx_cb.C:287
14865 msgid "Autosave failed!"
14866 msgstr "¡El auto-guardado falló!"
14867
14868 #: src/lyx_cb.C:313
14869 msgid "Autosaving current document..."
14870 msgstr "Auto-guardando el documento actual..."
14871
14872 #: src/lyx_cb.C:385
14873 msgid "Select file to insert"
14874 msgstr "Seleccionar un archivo a insertar"
14875
14876 #: src/lyx_cb.C:404
14877 #, fuzzy, c-format
14878 msgid ""
14879 "Could not read the specified document\n"
14880 "%1$s\n"
14881 "due to the error: %2$s"
14882 msgstr "Imposible abrir documento %1$s"
14883
14884 #: src/lyx_cb.C:406
14885 #, fuzzy
14886 msgid "Could not read file"
14887 msgstr "No pudo ejecutarse con archivo:"
14888
14889 #: src/lyx_cb.C:414
14890 #, fuzzy, c-format
14891 msgid ""
14892 "Could not open the specified document\n"
14893 "%1$s\n"
14894 "due to the error: %2$s"
14895 msgstr "Imposible abrir documento %1$s"
14896
14897 #: src/lyx_cb.C:416 src/output.C:36
14898 #, fuzzy
14899 msgid "Could not open file"
14900 msgstr "Imposible abrir archivo"
14901
14902 #: src/lyx_cb.C:445
14903 msgid "Running configure..."
14904 msgstr "Ejecutando configure..."
14905
14906 #: src/lyx_cb.C:455
14907 msgid "Reloading configuration..."
14908 msgstr "Releyendo la configuración..."
14909
14910 #: src/lyx_cb.C:460
14911 #, fuzzy
14912 msgid "System reconfigured"
14913 msgstr "El sistema ha sido reconfigurado."
14914
14915 #: src/lyx_cb.C:461
14916 msgid ""
14917 "The system has been reconfigured.\n"
14918 "You need to restart LyX to make use of any\n"
14919 "updated document class specifications."
14920 msgstr ""
14921
14922 #: src/lyx_main.C:110
14923 #, fuzzy
14924 msgid "Could not read configuration file"
14925 msgstr "No pudo ejecutarse con archivo:"
14926
14927 #: src/lyx_main.C:111
14928 #, c-format
14929 msgid ""
14930 "Error while reading the configuration file\n"
14931 "%1$s.\n"
14932 "Please check your installation."
14933 msgstr ""
14934
14935 #: src/lyx_main.C:124
14936 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
14937 msgstr "LyX: reconfigurando el directorio del usario"
14938
14939 #: src/lyx_main.C:127
14940 msgid "Done!"
14941 msgstr "¡Listo!"
14942
14943 #: src/lyx_main.C:219
14944 #, fuzzy, c-format
14945 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
14946 msgstr "Opción de la línea de comandos errónea '%1$s'. Terminando."
14947
14948 #: src/lyx_main.C:386
14949 msgid "LyX: "
14950 msgstr "LyX:"
14951
14952 #: src/lyx_main.C:495
14953 #, fuzzy
14954 msgid "Could not create temporary directory"
14955 msgstr "¡Error! Imposible crear directorio temporario:"
14956
14957 #: src/lyx_main.C:496
14958 #, c-format
14959 msgid ""
14960 "Could not create a temporary directory in\n"
14961 "%1$s. Make sure that this\n"
14962 "path exists and is writable and try again."
14963 msgstr ""
14964
14965 #: src/lyx_main.C:638
14966 msgid "Missing LyX support directory"
14967 msgstr ""
14968
14969 #: src/lyx_main.C:639
14970 #, c-format
14971 msgid ""
14972 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
14973 "It is needed to keep your own configuration."
14974 msgstr ""
14975
14976 #: src/lyx_main.C:644
14977 #, fuzzy
14978 msgid "&Create directory."
14979 msgstr "Imposible leer de este directorio."
14980
14981 #: src/lyx_main.C:645
14982 #, fuzzy
14983 msgid "&Exit LyX."
14984 msgstr "Acerca de LyX"
14985
14986 #: src/lyx_main.C:646
14987 msgid "No user LyX directory. Exiting."
14988 msgstr ""
14989
14990 #: src/lyx_main.C:650
14991 #, fuzzy, c-format
14992 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
14993 msgstr "LyX: Creando directorio %1$s y ejecutando configure..."
14994
14995 #: src/lyx_main.C:657
14996 msgid "Failed to create directory. Exiting."
14997 msgstr ""
14998
14999 #: src/lyx_main.C:807
15000 msgid "List of supported debug flags:"
15001 msgstr "Lista de opciones de análisis de errores:"
15002
15003 #: src/lyx_main.C:811
15004 #, c-format
15005 msgid "Setting debug level to %1$s"
15006 msgstr "Cambiando el nivel de análisis de errores a %1$s"
15007
15008 #: src/lyx_main.C:822
15009 msgid ""
15010 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
15011 "Command line switches (case sensitive):\n"
15012 "\t-help              summarize LyX usage\n"
15013 "\t-userdir dir       try to set user directory to dir\n"
15014 "\t-sysdir dir        try to set system directory to dir\n"
15015 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
15016 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
15017 "                  select the features to debug.\n"
15018 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
15019 "\t-x [--execute] command\n"
15020 "                  where command is a lyx command.\n"
15021 "\t-e [--export] fmt\n"
15022 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
15023 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
15024 "                  where fmt is the import format of choice\n"
15025 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
15026 "\t-version        summarize version and build info\n"
15027 "Check the LyX man page for more details."
15028 msgstr ""
15029 "Modo de uso: lyx [ opciones ] [ nombre.lyx ... ]\n"
15030 "Opciones (distingue mayúsculas de minúsculas):\n"
15031 "  -help          resumen del modo de uso de LyX\n"
15032 "  -userdir dir   intentar cambiar el directiorio del usuario a dir\n"
15033 "  -sysdir dir    cambiar la geometría de la ventana principal\n"
15034 "  -dbg parte[,parte]...\n"
15035 "                 elegir de qué partes analizar errores.\n"
15036 "  -x [--execute] comando\n"
15037 "                 donde comando es un comando de LyX.\n"
15038 "  -e [--export] fmt archivo.xxx\n"
15039 "                 donde fmt es un formato y archivo.xxx es el\n"
15040 "                 el archivo a ser importado.\n"
15041 "  -version       resumen de la versión e información de compilado\n"
15042 "Lea la página del manual de LyX para más detalles."
15043
15044 #: src/lyx_main.C:858
15045 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
15046 msgstr "Falta el directorio para la opción -sysdir"
15047
15048 #: src/lyx_main.C:868
15049 msgid "Missing directory for -userdir switch"
15050 msgstr "Falta el directorio para la opción -userdir"
15051
15052 #: src/lyx_main.C:878
15053 msgid "Missing command string after --execute switch"
15054 msgstr "Falta el comando de lyx luego de la opción --execute"
15055
15056 #: src/lyx_main.C:891
15057 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
15058 msgstr ""
15059 "Falta el tipo de archivo [por ej. latex, ps...] luego de la opción --export"
15060
15061 #: src/lyx_main.C:903
15062 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
15063 msgstr ""
15064 "Falta el tipo de archivo [por ej. latex, ps] luego de la opción --import"
15065
15066 #: src/lyx_main.C:908
15067 msgid "Missing filename for --import"
15068 msgstr "Falta el nombre del archivo a importar en la opción --import"
15069
15070 #: src/lyxfind.C:142
15071 #, fuzzy
15072 msgid "Search error"
15073 msgstr "Búsqueda"
15074
15075 #: src/lyxfind.C:142
15076 #, fuzzy
15077 msgid "Search string is empty"
15078 msgstr "El archivo obtenido esta vacío"
15079
15080 #: src/lyxfind.C:294 src/lyxfind.C:324
15081 msgid "String not found!"
15082 msgstr "¡Texto no encontrado!"
15083
15084 #: src/lyxfind.C:327
15085 msgid "String has been replaced."
15086 msgstr "El texto fue reemplazado."
15087
15088 #: src/lyxfind.C:330
15089 msgid " strings have been replaced."
15090 msgstr " ocurrencias reemplazadas."
15091
15092 #: src/lyxfont.C:52
15093 msgid "Symbol"
15094 msgstr "Símbolo"
15095
15096 #: src/lyxfont.C:54 src/lyxfont.C:57 src/lyxfont.C:60 src/lyxfont.C:66
15097 #: src/lyxfont.C:69
15098 msgid "Inherit"
15099 msgstr "Heredar"
15100
15101 #: src/lyxfont.C:54 src/lyxfont.C:57 src/lyxfont.C:61 src/lyxfont.C:66
15102 #: src/lyxfont.C:69
15103 msgid "Ignore"
15104 msgstr "Ignorar"
15105
15106 #: src/lyxfont.C:60
15107 msgid "Smallcaps"
15108 msgstr "Pequeñas mayúsculas"
15109
15110 #: src/lyxfont.C:69
15111 msgid "Toggle"
15112 msgstr "Alternar"
15113
15114 #: src/lyxfont.C:527
15115 #, c-format
15116 msgid "Emphasis %1$s, "
15117 msgstr "Énfasis %1$s, "
15118
15119 #: src/lyxfont.C:529
15120 #, c-format
15121 msgid "Underline %1$s, "
15122 msgstr "Subrayar %1$s, "
15123
15124 #: src/lyxfont.C:531
15125 #, c-format
15126 msgid "Noun %1$s, "
15127 msgstr "Nombre propio %1$s, "
15128
15129 #: src/lyxfont.C:535
15130 #, c-format
15131 msgid "Language: %1$s, "
15132 msgstr "Idioma: %1$s, "
15133
15134 #: src/lyxfont.C:537
15135 #, c-format
15136 msgid "  Number %1$s"
15137 msgstr " Número %1$s"
15138
15139 #: src/lyxfunc.C:290
15140 msgid "Unknown function."
15141 msgstr "Función desconocida."
15142
15143 #: src/lyxfunc.C:326
15144 msgid "Nothing to do"
15145 msgstr "Nada que hacer"
15146
15147 #: src/lyxfunc.C:344
15148 msgid "Unknown action"
15149 msgstr "Acción desconocida"
15150
15151 #: src/lyxfunc.C:350 src/lyxfunc.C:603
15152 msgid "Command disabled"
15153 msgstr "Comando desactivado"
15154
15155 #: src/lyxfunc.C:357
15156 msgid "Command not allowed without any document open"
15157 msgstr "Comando prohibido sin un documento abierto"
15158
15159 #: src/lyxfunc.C:597
15160 msgid "Document is read-only"
15161 msgstr "Documento es de sólo lectura"
15162
15163 #: src/lyxfunc.C:618
15164 #, fuzzy, c-format
15165 msgid ""
15166 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
15167 "\n"
15168 "Do you want to save the document?"
15169 msgstr "El documento usa una clase de texto desconocida \"%1$s\"."
15170
15171 #: src/lyxfunc.C:634
15172 #, c-format
15173 msgid ""
15174 "Could not print the document %1$s.\n"
15175 "Check that your printer is set up correctly."
15176 msgstr ""
15177
15178 #: src/lyxfunc.C:637
15179 #, fuzzy
15180 msgid "Print document failed"
15181 msgstr "Imprimir en archivo"
15182
15183 #: src/lyxfunc.C:656
15184 #, fuzzy, c-format
15185 msgid ""
15186 "The document could not be converted\n"
15187 "into the document class %1$s."
15188 msgstr "El documento usa una clase de texto desconocida \"%1$s\"."
15189
15190 #: src/lyxfunc.C:659
15191 #, fuzzy
15192 msgid "Could not change class"
15193 msgstr "Imposible convertir archivo"
15194
15195 #: src/lyxfunc.C:767
15196 #, c-format
15197 msgid "Saving document %1$s..."
15198 msgstr "Guardando documento %1$s..."
15199
15200 #: src/lyxfunc.C:771
15201 msgid " done."
15202 msgstr " listo."
15203
15204 #: src/lyxfunc.C:782
15205 #, c-format
15206 msgid ""
15207 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
15208 "version of the document %1$s?"
15209 msgstr ""
15210
15211 #: src/lyxfunc.C:804
15212 #, fuzzy
15213 msgid "Build"
15214 msgstr "Construir archivo de resultado"
15215
15216 #: src/lyxfunc.C:809
15217 #, fuzzy
15218 msgid "ChkTeX"
15219 msgstr "Verificar TeX"
15220
15221 #: src/lyxfunc.C:981 src/text3.C:1242
15222 msgid "Missing argument"
15223 msgstr "Argumento faltante"
15224
15225 #: src/lyxfunc.C:990
15226 #, c-format
15227 msgid "Opening help file %1$s..."
15228 msgstr "Abriendo archivo de ayuda %1$s..."
15229
15230 #: src/lyxfunc.C:1220
15231 msgid "Opening child document "
15232 msgstr "Abrir documento hijo"
15233
15234 #: src/lyxfunc.C:1299
15235 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
15236 msgstr "Sintaxis: set-color <nombre_lyx> <nombre_x11>"
15237
15238 #: src/lyxfunc.C:1310
15239 #, c-format
15240 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
15241 msgstr ""
15242 "Set-color \"%1$s\" falló - el color no está definido o no pudo ser redefinido"
15243
15244 #: src/lyxfunc.C:1419
15245 #, fuzzy
15246 msgid "Document defaults saved in "
15247 msgstr "¡El documento no pudo ser guardado!"
15248
15249 #: src/lyxfunc.C:1422
15250 #, fuzzy
15251 msgid "Unable to save document defaults"
15252 msgstr "&Guardar formato por defecto"
15253
15254 #: src/lyxfunc.C:1476
15255 msgid "Converting document to new document class..."
15256 msgstr "Convirtiendo el documento a una nueva clase..."
15257
15258 #: src/lyxfunc.C:1483
15259 msgid "Class switch"
15260 msgstr ""
15261
15262 #: src/lyxfunc.C:1629
15263 msgid "Select template file"
15264 msgstr "Elegir plantilla"
15265
15266 #: src/lyxfunc.C:1666
15267 msgid "Select document to open"
15268 msgstr "Elegir documento a abrir"
15269
15270 #: src/lyxfunc.C:1707
15271 #, c-format
15272 msgid "Opening document %1$s..."
15273 msgstr "Abriendo docuemento %1$s..."
15274
15275 #: src/lyxfunc.C:1711
15276 #, c-format
15277 msgid "Document %1$s opened."
15278 msgstr "Documento %1$s abierto."
15279
15280 #: src/lyxfunc.C:1713
15281 #, c-format
15282 msgid "Could not open document %1$s"
15283 msgstr "Imposible abrir documento %1$s"
15284
15285 #: src/lyxfunc.C:1738
15286 #, c-format
15287 msgid "Select %1$s file to import"
15288 msgstr "Elegir archivo %1$s a importar"
15289
15290 #: src/lyxfunc.C:1848
15291 msgid "Welcome to LyX!"
15292 msgstr "¡Bienvenido a LyX!"
15293
15294 #: src/lyxrc.C:2048
15295 msgid ""
15296 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
15297 "legal words?"
15298 msgstr ""
15299 "¿Considerar palabras pegadas, como \"autocorrección\" en vez de \"auto "
15300 "corrección\" como palabras correctas?"
15301
15302 #: src/lyxrc.C:2053
15303 msgid ""
15304 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
15305 "document."
15306 msgstr ""
15307 "Especificar un lenguage alternativo. El lenguaje por defecto es el del "
15308 "documento."
15309
15310 #: src/lyxrc.C:2057
15311 msgid ""
15312 "Use to define an external program to render tables in the ASCII output. E.g. "
15313 "\"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"none\" "
15314 "is specified, an internal routine is used."
15315 msgstr ""
15316 "Usar para definir un programa externo para dibujar tablas en la salida "
15317 "ASCII. Por ej. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" donde $$FName el archivo de "
15318 "entrada. Si se especifica \"none\", se usará una rutina interna."
15319
15320 #: src/lyxrc.C:2061
15321 msgid ""
15322 "This is the maximum line length of an exported ASCII file (LaTeX, SGML or "
15323 "plain text)."
15324 msgstr ""
15325 "Largo máximo de linea de los archivos exportados a ASCII (LaTex, SGML o "
15326 "texto simple)."
15327
15328 #: src/lyxrc.C:2065
15329 msgid ""
15330 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
15331 "automatically by what you type."
15332 msgstr ""
15333 "Deseleccionar para evitar que la selección actual sea reemplazada "
15334 "automáticamente con el nuevo texto."
15335
15336 #: src/lyxrc.C:2069
15337 msgid ""
15338 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
15339 "class change."
15340 msgstr ""
15341 "Reiniciar a los valores por defecto de la clase cuando cambia la clase del "
15342 "documento"
15343
15344 #: src/lyxrc.C:2073
15345 msgid ""
15346 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
15347 msgstr ""
15348 "El intervalo de tiempo entre gruardados automáticos (en segundos). Poner 0 "
15349 "para desactivar los auto-saves."
15350
15351 #: src/lyxrc.C:2080
15352 msgid ""
15353 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
15354 "the backup file in the same directory as the original file."
15355 msgstr ""
15356 "La ubicación donde almacenar las copias de respaldo. Si se deja vacío, LyX "
15357 "almacenará las copias de respaldo en el mismo directorio del archivo "
15358 "original."
15359
15360 #: src/lyxrc.C:2084
15361 msgid ""
15362 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
15363 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
15364 msgstr ""
15365
15366 #: src/lyxrc.C:2088
15367 msgid ""
15368 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
15369 "its global and local bind/ directories."
15370 msgstr ""
15371 "Archivo de combinaciones de teclas. Se puede especificar una ubicación "
15372 "absoluta, o bien LyX buscará en sus directorios bind/ local y global."
15373
15374 #: src/lyxrc.C:2092
15375 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
15376 msgstr "Seleccionar para controlar si los últimos documentos todavía existen."
15377
15378 #: src/lyxrc.C:2096
15379 msgid ""
15380 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
15381 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
15382 msgstr ""
15383 "Definir como ejecutar chktex, Por ej. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 "
15384 "-n30 -n38\". Lea la documentación de ChkTeX."
15385
15386 #: src/lyxrc.C:2106
15387 msgid ""
15388 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
15389 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
15390 msgstr ""
15391 "Normalmente LyX no actualiza la posición del cursor si mueve la barra "
15392 "lateral de posicionamiento. Activar esta opción si prefiere siempre tener el "
15393 "cursor en la pantalla."
15394
15395 #: src/lyxrc.C:2120
15396 #, no-c-format
15397 msgid ""
15398 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
15399 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
15400 msgstr ""
15401 "Acepta formatos de strftime normales; ver man strftime para más detalles. E."
15402 "g.\"%A, %e. %B %Y\"."
15403
15404 #: src/lyxrc.C:2124
15405 msgid "New documents will be assigned this language."
15406 msgstr "Los documentos nuevos tendrán asignados este lenguaje. "
15407
15408 #: src/lyxrc.C:2128
15409 msgid "Specify the default paper size."
15410 msgstr "Especificar el tamaño de papel por defecto."
15411
15412 #: src/lyxrc.C:2132
15413 msgid ""
15414 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
15415 "shown after the change has been made.)"
15416 msgstr ""
15417 "Iconificar los diálogos junto con la ventana principal. (Afecta sólo "
15418 "diálogos mostrados después de que fue aplicado el cambio.)"
15419
15420 #: src/lyxrc.C:2136
15421 msgid "Select how LyX will display any graphics."
15422 msgstr "Seleccionar cómo LyX mostrará todos los gráficos."
15423
15424 #: src/lyxrc.C:2140
15425 msgid ""
15426 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
15427 "LyX was started from."
15428 msgstr ""
15429 "El directorio por defecto para sus documentos. Dejar vacío para usar el "
15430 "directorio en el cual fue ejecutado LyX."
15431
15432 #: src/lyxrc.C:2145
15433 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
15434 msgstr ""
15435 "Especificar carácteres adicionales que pueden formar parte de una palabra."
15436
15437 #: src/lyxrc.C:2149
15438 msgid ""
15439 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
15440 "recommended for non-English languages."
15441 msgstr ""
15442 "La codificación de la tipografía usada por el paquete LaTeX2e fontenc. \n"
15443 "T1 es altamente recomendada para idiomas distintos de inglés."
15444
15445 #: src/lyxrc.C:2156
15446 msgid ""
15447 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
15448 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
15449 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
15450 msgstr ""
15451
15452 #: src/lyxrc.C:2165
15453 msgid ""
15454 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
15455 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
15456 msgstr ""
15457 "Opción para seleccionar el mapa de teclado correcto. Puede necesitar esta "
15458 "opción por ejemplo para escribir documentos en Alemán con un teclado "
15459 "norteamericano."
15460
15461 #: src/lyxrc.C:2169
15462 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
15463 msgstr ""
15464 "El número máximo de palabras en el texto de inicialización de una etiqueta "
15465 "nueva."
15466
15467 #: src/lyxrc.C:2173
15468 msgid ""
15469 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
15470 "document."
15471 msgstr ""
15472 "Seleccionar si el comando de cambio de lenguaje es necesario al inicio del "
15473 "documento."
15474
15475 #: src/lyxrc.C:2177
15476 msgid ""
15477 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
15478 msgstr ""
15479 "Seleccionar si el comando de cambio de documento es necesario al final del "
15480 "documento."
15481
15482 #: src/lyxrc.C:2181
15483 msgid ""
15484 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
15485 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
15486 "name of the second language."
15487 msgstr ""
15488
15489 #: src/lyxrc.C:2185
15490 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
15491 msgstr "El comando LaTeX para volver al lenguaje del documento."
15492
15493 #: src/lyxrc.C:2189
15494 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
15495 msgstr "El comando LaTeX para un cambio local del lenguaje."
15496
15497 #: src/lyxrc.C:2193
15498 msgid ""
15499 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
15500 "\\documentclass."
15501 msgstr ""
15502 "Deseleccionar si no quiere que el lenguaje sea usado como argumento a "
15503 "\\documentclass."
15504
15505 #: src/lyxrc.C:2197
15506 msgid ""
15507 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
15508 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
15509 msgstr ""
15510 "El comando LaTex para cargar el paquete de lenguaje. Por ej. \"\\usepackage"
15511 "{babel}\" o \"\\usepackage{omega}\"."
15512
15513 #: src/lyxrc.C:2201
15514 msgid ""
15515 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
15516 "document is the default language."
15517 msgstr ""
15518 "De-seleccionar si no quiere que se use babel cuando el lenguaje del "
15519 "documento es el lenguaje por defecto."
15520
15521 #: src/lyxrc.C:2205
15522 msgid "The file where the last-files information should be stored."
15523 msgstr ""
15524 "El archivo para almacenar la información de los ultimos documentos usados."
15525
15526 #: src/lyxrc.C:2209
15527 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
15528 msgstr "Desactivar si no quiere que LyX haga copias de respaldo."
15529
15530 #: src/lyxrc.C:2213
15531 msgid ""
15532 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
15533 "of the document."
15534 msgstr ""
15535 "Seleccionar para controlar el resaltado de parabras con un lenguaje distinto "
15536 "del del documento."
15537
15538 #: src/lyxrc.C:2217
15539 #, fuzzy, c-format
15540 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
15541 msgstr ""
15542 "Número máximo de últimos documentos. Pueden aparecer hasta 9 en el menú "
15543 "archivo."
15544
15545 #: src/lyxrc.C:2221
15546 msgid ""
15547 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
15548 "variable. Use the OS native format."
15549 msgstr ""
15550
15551 #: src/lyxrc.C:2228
15552 msgid ""
15553 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
15554 msgstr ""
15555 "Especificar un archivo de diccionario personal. Por ej. \".ispell_english\"."
15556
15557 #: src/lyxrc.C:2232
15558 msgid "The bold font in the dialogs."
15559 msgstr "La tipografía negrita de los diálogos."
15560
15561 #: src/lyxrc.C:2236
15562 msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
15563 msgstr "La codificación para la tipografía de los menúes/diálogos."
15564
15565 #: src/lyxrc.C:2240
15566 msgid "The normal font in the dialogs."
15567 msgstr "La tipografía normal de los diálogos."
15568
15569 #: src/lyxrc.C:2244
15570 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
15571 msgstr "Muestra presentación preliminar de cosas como fórmulas"
15572
15573 #: src/lyxrc.C:2248
15574 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
15575 msgstr ""
15576 "Las ecuaciones con presentación preliminar tendrán etiquetas \"(#)\" en vez "
15577 "de la numeración normal"
15578
15579 #: src/lyxrc.C:2252
15580 msgid "Scale the preview size to suit."
15581 msgstr "Ajustar el tamaño de la presentación preliminar."
15582
15583 #: src/lyxrc.C:2256
15584 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
15585 msgstr "Opción para especificar si las copias son sucesivas."
15586
15587 #: src/lyxrc.C:2260
15588 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
15589 msgstr "Opción para especificar la cantidad de copias a imprimir."
15590
15591 #: src/lyxrc.C:2264
15592 msgid ""
15593 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
15594 "environment variable PRINTER."
15595 msgstr ""
15596 "Impresora por defecto. Si no se especifica ninguna, LyX usará la variable de "
15597 "entorno PRINTER"
15598
15599 #: src/lyxrc.C:2268
15600 msgid "The option to print only even pages."
15601 msgstr "Oción para imprimir sólo las páginas impares."
15602
15603 #: src/lyxrc.C:2272
15604 msgid ""
15605 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
15606 "the filename of the DVI file to be printed."
15607 msgstr ""
15608 "Opciones extra a pasar al programa de impresión después de todas las demás, "
15609 "pero antes del nombre del archivo DVI."
15610
15611 #: src/lyxrc.C:2276
15612 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
15613 msgstr ""
15614 "Extensión del archivo producido por el programa de impresion. Generalmente "
15615 "\".ps\"."
15616
15617 #: src/lyxrc.C:2280
15618 msgid "The option to print out in landscape."
15619 msgstr "Opción para imprimir apaisado."
15620
15621 #: src/lyxrc.C:2284
15622 msgid "The option to print only odd pages."
15623 msgstr "Opción para imprimir sólo las páginas impares."
15624
15625 #: src/lyxrc.C:2288
15626 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
15627 msgstr ""
15628 "Opción para especificar un lista de páginas a imprimir, separadas por \",\"."
15629
15630 #: src/lyxrc.C:2292
15631 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
15632 msgstr "Opción para especificar las dimensiones del papel de impresión."
15633
15634 #: src/lyxrc.C:2296
15635 msgid "The option to specify paper type."
15636 msgstr "Opción para especificar el tipo de papel."
15637
15638 #: src/lyxrc.C:2300
15639 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
15640 msgstr "Opción para invertir el orden de impresión."
15641
15642 #: src/lyxrc.C:2304
15643 msgid ""
15644 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
15645 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
15646 "arguments."
15647 msgstr ""
15648 "Esta opción es para imprimir a un archivo y luego llamar un programa "
15649 "independiente que lo emita a la impresora. Especificar el nombre de este "
15650 "programa (por ejemplo, \"lpr\")"
15651
15652 #: src/lyxrc.C:2308
15653 msgid ""
15654 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
15655 "prepended along with the printer name after the spool command."
15656 msgstr ""
15657 "Si especifica un nombre de impresora en el diálogo de impresión, el "
15658 "argumento siguiente más el nombre de la impresora es agregado inmediatamente "
15659 "después del comando de emisión a la impresora"
15660
15661 #: src/lyxrc.C:2312
15662 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
15663 msgstr ""
15664 "Opción a pasar al programa de impresión para hacerlo imprimir en un archivo."
15665
15666 #: src/lyxrc.C:2316
15667 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
15668 msgstr ""
15669 "Opción a pasar al programa de impresión para hacerlo imprimir en una "
15670 "impresora en particular"
15671
15672 #: src/lyxrc.C:2320
15673 msgid ""
15674 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
15675 "command."
15676 msgstr ""
15677 "Seleccionar esta opción para pasar el nombre de la impresora al programa de "
15678 "impresión."
15679
15680 #: src/lyxrc.C:2324
15681 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
15682 msgstr "Programa favorito de impresión, por ejemplo 'dvips', 'dvilj4'."
15683
15684 #: src/lyxrc.C:2328
15685 msgid ""
15686 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
15687 msgstr ""
15688 "Seleccionar para activar el soporte para lenguajes que se escriben de "
15689 "derecha a izquierda (como Ebreo o Árabe)."
15690
15691 #: src/lyxrc.C:2332
15692 msgid ""
15693 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
15694 "wrong, override the setting here."
15695 msgstr ""
15696 "La definición del monitor, en puntos por pulgada (PPP, o DPI) es detectada "
15697 "automáticamente por LyX. Si hay un error, se puede espicificar el valor "
15698 "correcto aquí."
15699
15700 #: src/lyxrc.C:2336
15701 msgid "The encoding for the screen fonts."
15702 msgstr "La codificación de la tipografía de pantalla."
15703
15704 #: src/lyxrc.C:2342
15705 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
15706 msgstr "La tipografía de pantalla usada para mostrar el texto en edición."
15707
15708 #: src/lyxrc.C:2351
15709 msgid ""
15710 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
15711 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
15712 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
15713 msgstr ""
15714 "Permitir cambiar el tamaño de la tipografía de mapas de bits. Si usa "
15715 "tipografía de mapas de bits con esta opción puede que se vean feas en LyX. "
15716 "Desactivandola, LyX usará el tamaño disponible más cercano, en vez de "
15717 "cambiar el tamaño. "
15718
15719 #: src/lyxrc.C:2355
15720 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
15721 msgstr ""
15722 "Los tamaños de la tipografía usados para calcular la proporción para la "
15723 "tipografía de pantalla."
15724
15725 #: src/lyxrc.C:2360
15726 #, no-c-format
15727 msgid ""
15728 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
15729 "roughly the same size as on paper."
15730 msgstr ""
15731 "El porcentaje de zoom para la tipografía de pantalla. Un valor del 100% hará "
15732 "la tipografía aproximadamente del mismo tamaño de la del papel."
15733
15734 #: src/lyxrc.C:2364
15735 msgid ""
15736 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
15737 "\".out\". Only for advanced users."
15738 msgstr ""
15739 "Esto inicia el lyxserver. A los pipes se les agrega una extensión adicional "
15740 "\".in\" y \".out\". Sólo para usuarios avanzados."
15741
15742 #: src/lyxrc.C:2371
15743 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
15744 msgstr "De-seleccionar si no quiere la pantalla de inicio."
15745
15746 #: src/lyxrc.C:2375
15747 msgid "What command runs the spell checker?"
15748 msgstr "¿Qué comando ejecuta el corrector ortográfico?"
15749
15750 #: src/lyxrc.C:2379
15751 msgid ""
15752 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
15753 "when you quit LyX."
15754 msgstr ""
15755 "LyX colocará sus directorios temporarios en este directorio. Serán "
15756 "eliminadas al salir de LyX."
15757
15758 #: src/lyxrc.C:2383
15759 msgid ""
15760 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
15761 "value selects the directory LyX was started from."
15762 msgstr ""
15763 "El directorio que presentará LyX al ofrecer una plantilla. Dejar vacío para "
15764 "usar el directorio en el cual fue ejecutado LyX."
15765
15766 #: src/lyxrc.C:2390
15767 msgid ""
15768 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
15769 "will look in its global and local ui/ directories."
15770 msgstr ""
15771 "El archivo de interfaz del usuario (UI). Especificar una ubicación absoluta, "
15772 "o bien LyX buscará en sus directorios ui/ local y global"
15773
15774 #: src/lyxrc.C:2403
15775 msgid ""
15776 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
15777 "if you can't spellcheck words with international letters in them. This may "
15778 "not work with all dictionaries."
15779 msgstr ""
15780 "Especificar si pasar la opción -T codificación de entrada al programa "
15781 "ispell. Activar si no se pueden controlar ortográficamente palabras con "
15782 "letras internacionales en ellas. Puede no funcionar con algunos diccionarios."
15783
15784 #: src/lyxrc.C:2410
15785 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
15786 msgstr ""
15787 "Especificar el comando de papel del visor DVI (dejar vacío o usar \"-paper\")"
15788
15789 #: src/lyxrc.C:2417
15790 msgid ""
15791 "The number of lines that are scrolled by mice with wheels or five button "
15792 "mice."
15793 msgstr ""
15794 "El número de líneas que se saltan con la ruedita del ratón (para ratones con "
15795 "ruedita o de cinco botones)"
15796
15797 #: src/lyxvc.C:93
15798 #, fuzzy
15799 msgid "Document not saved"
15800 msgstr "¡El documento no pudo ser guardado!"
15801
15802 #: src/lyxvc.C:94
15803 #, fuzzy
15804 msgid "You must save the document before it can be registered."
15805 msgstr "antes de que pueda ser registrado."
15806
15807 #: src/lyxvc.C:123
15808 msgid "LyX VC: Initial description"
15809 msgstr "LyX Control de Versiones: Descripción inicial"
15810
15811 #: src/lyxvc.C:124
15812 msgid "(no initial description)"
15813 msgstr "(descripción inicial no disponible)"
15814
15815 #: src/lyxvc.C:139
15816 msgid "LyX VC: Log Message"
15817 msgstr "LyX CV: Registro de acciones"
15818
15819 #: src/lyxvc.C:142
15820 msgid "(no log message)"
15821 msgstr "(no hay mensajes)"
15822
15823 #: src/lyxvc.C:164
15824 #, c-format
15825 msgid ""
15826 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
15827 "changes.\n"
15828 "\n"
15829 "Do you want to revert to the saved version?"
15830 msgstr ""
15831
15832 #: src/lyxvc.C:167
15833 #, fuzzy
15834 msgid "Revert to stored version of document?"
15835 msgstr "Seleccionar hasta el final del documento"
15836
15837 #: src/mathed/formulamacro.C:127 src/mathed/math_macrotemplate.C:100
15838 #, c-format
15839 msgid " Macro: %1$s: "
15840 msgstr ""
15841
15842 #: src/mathed/math_amsarrayinset.C:110 src/mathed/math_hullinset.C:1137
15843 #: src/mathed/math_splitinset.C:73 src/mathed/math_substackinset.C:69
15844 #, c-format
15845 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
15846 msgstr ""
15847
15848 #: src/mathed/math_casesinset.C:93
15849 #, c-format
15850 msgid "No vertical grid lines in '%1$s'"
15851 msgstr ""
15852
15853 #: src/mathed/math_gridinset.C:1252
15854 msgid "Only one row"
15855 msgstr ""
15856
15857 #: src/mathed/math_gridinset.C:1258
15858 #, fuzzy
15859 msgid "Only one column"
15860 msgstr "Borrar columna|D"
15861
15862 #: src/mathed/math_gridinset.C:1266
15863 #, fuzzy
15864 msgid "No hline to delete"
15865 msgstr "Nada que hacer"
15866
15867 #: src/mathed/math_gridinset.C:1275
15868 msgid "No vline to delete"
15869 msgstr ""
15870
15871 #: src/mathed/math_gridinset.C:1293
15872 #, c-format
15873 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
15874 msgstr ""
15875
15876 #: src/mathed/math_hullinset.C:1012 src/mathed/math_hullinset.C:1021
15877 #, fuzzy
15878 msgid "No number"
15879 msgstr "Numeración"
15880
15881 #: src/mathed/math_hullinset.C:1012 src/mathed/math_hullinset.C:1021
15882 #, fuzzy
15883 msgid "Number"
15884 msgstr "Numeración"
15885
15886 #: src/mathed/math_hullinset.C:1036
15887 msgid "Enter new label to insert:"
15888 msgstr "Especificar una nueva etiqueta a insertar:"
15889
15890 #: src/mathed/math_hullinset.C:1037
15891 msgid "Enter label:"
15892 msgstr "Introducir etiqueta"
15893
15894 #: src/mathed/math_hullinset.C:1110
15895 #, c-format
15896 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
15897 msgstr ""
15898
15899 #: src/mathed/math_hullinset.C:1120
15900 #, c-format
15901 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
15902 msgstr ""
15903
15904 #: src/mathed/math_hullinset.C:1130
15905 #, c-format
15906 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
15907 msgstr ""
15908
15909 #: src/mathed/math_hullinset.C:1234 src/text3.C:166
15910 msgid "Math editor mode"
15911 msgstr "Modo editor de fórmulas"
15912
15913 #: src/mathed/math_nestinset.C:736
15914 msgid "create new math text environment ($...$)"
15915 msgstr ""
15916
15917 #: src/mathed/math_nestinset.C:739
15918 #, fuzzy
15919 msgid "entered math text mode (textrm)"
15920 msgstr "Modo normal de texto\t\\textrm"
15921
15922 #: src/output.C:34
15923 #, fuzzy, c-format
15924 msgid ""
15925 "Could not open the specified document\n"
15926 "%1$s."
15927 msgstr "Imposible abrir documento %1$s"
15928
15929 #: src/output_linuxdoc.C:79
15930 msgid "Error:"
15931 msgstr ""
15932
15933 #: src/output_linuxdoc.C:79
15934 msgid "Wrong depth for LatexType Command.\n"
15935 msgstr ""
15936
15937 #: src/output_plaintext.C:170
15938 msgid "References: "
15939 msgstr "Referencias: "
15940
15941 #: src/support/filefilterlist.C:106
15942 msgid "All files (*)"
15943 msgstr "Todos los archivos (*)"
15944
15945 #: src/support/package.C.in:464
15946 #, c-format
15947 msgid ""
15948 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
15949 msgstr ""
15950
15951 #: src/support/package.C.in:585
15952 #, c-format
15953 msgid ""
15954 "Unable to determine the system directory having searched\n"
15955 "\t%1$s\n"
15956 "Try the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable "
15957 "LYX_DIR_13x to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
15958 msgstr ""
15959
15960 #: src/support/package.C.in:669
15961 #, c-format
15962 msgid ""
15963 "Invalid %1$s switch.\n"
15964 "Directory %2$s does not contain %3$s."
15965 msgstr ""
15966
15967 #: src/support/package.C.in:695
15968 #, c-format
15969 msgid ""
15970 "Invalid %1$s environment variable.\n"
15971 "Directory %2$s does not contain %3$s."
15972 msgstr ""
15973
15974 #: src/support/package.C.in:718
15975 #, c-format
15976 msgid ""
15977 "Invalid %1$s environment variable.\n"
15978 "%2$s is not a directory."
15979 msgstr ""
15980
15981 #: src/support/userinfo.C:44
15982 #, fuzzy
15983 msgid "Unknown user"
15984 msgstr "Lista de contenidos desconocida"
15985
15986 #: src/text.C:182
15987 #, fuzzy
15988 msgid "Unknown layout"
15989 msgstr "Acción desconocida"
15990
15991 #: src/text.C:183
15992 #, c-format
15993 msgid ""
15994 "Layout '%1$s' does not exists in textclass '%2$s'\n"
15995 "Trying to use the default instead.\n"
15996 msgstr ""
15997
15998 #: src/text.C:210
15999 #, fuzzy
16000 msgid "Unknown Inset"
16001 msgstr "Lista de contenidos desconocida"
16002
16003 #: src/text.C:334
16004 #, fuzzy
16005 msgid "Unknown token"
16006 msgstr "Símbolo desconocido: "
16007
16008 #: src/text.C:1163
16009 msgid ""
16010 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
16011 "Tutorial."
16012 msgstr ""
16013 "No puede insertar un espacio al inicio de un párrafo. Por favor lea el "
16014 "Tutorial."
16015
16016 #: src/text.C:1174
16017 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
16018 msgstr ""
16019 "No se puede introducir dos espacios de esa manera. Por favor lea el Tutorial."
16020
16021 #: src/text.C:2121
16022 #, fuzzy
16023 msgid "Change: "
16024 msgstr "Página:"
16025
16026 #: src/text.C:2125
16027 #, fuzzy
16028 msgid " at "
16029 msgstr " a "
16030
16031 #: src/text.C:2136
16032 #, c-format
16033 msgid "Font: %1$s"
16034 msgstr "Tipografía: %1$s"
16035
16036 #: src/text.C:2143
16037 #, fuzzy, c-format
16038 msgid ", Depth: %1$d"
16039 msgstr ", Profundidad: %1$d"
16040
16041 #: src/text.C:2149
16042 msgid ", Spacing: "
16043 msgstr ", Espaciado: "
16044
16045 #: src/text.C:2161
16046 msgid "Other ("
16047 msgstr "Otro ("
16048
16049 #: src/text.C:2170
16050 #, fuzzy
16051 msgid ", Inset: "
16052 msgstr ", Profundidad: "
16053
16054 #: src/text.C:2171
16055 msgid ", Paragraph: "
16056 msgstr ", Párrafo: "
16057
16058 #: src/text.C:2172
16059 #, fuzzy
16060 msgid ", Id: "
16061 msgstr ", Profundidad: "
16062
16063 #: src/text.C:2173
16064 #, fuzzy
16065 msgid ", Position: "
16066 msgstr "Proposición"
16067
16068 #: src/text2.C:503
16069 msgid ""
16070 "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define font "
16071 "change."
16072 msgstr ""
16073 "No hay un cambio de tipogrfía definido. Usar Formato->Carácter para definir "
16074 "el cambio de tipografía."
16075
16076 #: src/text2.C:542
16077 msgid "Nothing to index!"
16078 msgstr "¡Nada que indexar!"
16079
16080 #: src/text2.C:544
16081 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
16082 msgstr "¡Imposible indexar más de un párrafo!"
16083
16084 #: src/text3.C:710
16085 msgid "Unknown spacing argument: "
16086 msgstr "Argumento de espaciado no reconocido: "
16087
16088 #: src/text3.C:861
16089 msgid "LyX function 'layout' needs an argument."
16090 msgstr "La función de LyX 'layout' necesita un argumento."
16091
16092 #: src/text3.C:879
16093 msgid "Layout "
16094 msgstr "Estilo "
16095
16096 #: src/text3.C:880
16097 msgid " not known"
16098 msgstr " desconocido:"
16099
16100 #: src/text3.C:1347 src/text3.C:1359
16101 msgid "Character set"
16102 msgstr "Juego de caracteres"
16103
16104 #: src/text3.C:1492
16105 msgid "Paragraph layout set"
16106 msgstr "Tipo del párrafo modificado"
16107
16108 #~ msgid "Reference:|#e"
16109 #~ msgstr "Referencia:|#e"
16110
16111 #~ msgid "Form1"
16112 #~ msgstr "Form1"
16113
16114 #, fuzzy
16115 #~ msgid "Cite Style"
16116 #~ msgstr "Estilo de &citación"
16117
16118 #~ msgid "Form2"
16119 #~ msgstr "Form2"
16120
16121 #~ msgid "The citation key"
16122 #~ msgstr "La clave de citación"
16123
16124 #~ msgid "BibTeX"
16125 #~ msgstr "BibTeX"
16126
16127 #, fuzzy
16128 #~ msgid "Box settings"
16129 #~ msgstr "Parámetros del flotante"
16130
16131 #, fuzzy
16132 #~ msgid "Changes"
16133 #~ msgstr "encabezados"
16134
16135 #~ msgid "Character"
16136 #~ msgstr "Caracter"
16137
16138 #~ msgid "ERT inset display"
16139 #~ msgstr "Mostrar inset ERT"
16140
16141 #~ msgid "Include File"
16142 #~ msgstr "Incluir Archivo"
16143
16144 #~ msgid "Log"
16145 #~ msgstr "Log"
16146
16147 #~ msgid "LaTeX pre-amble"
16148 #~ msgstr "Preámbulo LaTeX"
16149
16150 #~ msgid "ASCII settings"
16151 #~ msgstr "Parámetros ASCII"
16152
16153 #~ msgid "File Conversion"
16154 #~ msgstr "Conversión de archivo"
16155
16156 #~ msgid "&New"
16157 #~ msgstr "&Nuevo"
16158
16159 #~ msgid "Date Format"
16160 #~ msgstr "Formato fecha"
16161
16162 #~ msgid "Display insets"
16163 #~ msgstr "Mostrar insets"
16164
16165 #~ msgid "File Formats"
16166 #~ msgstr "Formatos"
16167
16168 #~ msgid "LaTeX settings"
16169 #~ msgstr "Opciones LaTeX"
16170
16171 #~ msgid "Printer settings"
16172 #~ msgstr "Parámetros de impresora"
16173
16174 #~ msgid "UI"
16175 #~ msgstr "IU"
16176
16177 #~ msgid "Print"
16178 #~ msgstr "Imprimir"
16179
16180 #~ msgid "&File"
16181 #~ msgstr "&Archivo"
16182
16183 #, fuzzy
16184 #~ msgid "&Go to Reference"
16185 #~ msgstr "Ir a la referencia"
16186
16187 #~ msgid "Available references"
16188 #~ msgstr "Referencias disponibles"
16189
16190 #, fuzzy
16191 #~ msgid "R&eferences in:"
16192 #~ msgstr "Referencias: "
16193
16194 #~ msgid "Search and replace"
16195 #~ msgstr "Buscar y Reemplazar"
16196
16197 #~ msgid "Custom Export"
16198 #~ msgstr "Exportar especial"
16199
16200 #~ msgid "File:"
16201 #~ msgstr "Archivo:"
16202
16203 #~ msgid "Table Of Contents"
16204 #~ msgstr "Índice General"
16205
16206 #~ msgid "&Name"
16207 #~ msgstr "&Nombre"
16208
16209 #~ msgid "Wrap Options"
16210 #~ msgstr "Opciones de flotante suelto"
16211
16212 #~ msgid "Right_Header"
16213 #~ msgstr "Encabezado_derecho"
16214
16215 #~ msgid "Citation Reference...|C"
16216 #~ msgstr "Referencia de citación...|C"
16217
16218 #~ msgid "Cross Reference...|R"
16219 #~ msgstr "Referencia cruzada...|R"
16220
16221 #~ msgid "BibTeX Reference...|B"
16222 #~ msgstr "Referencia BibTeX...|B"
16223
16224 #~ msgid "Refs|R"
16225 #~ msgstr "Referencias"
16226
16227 #, fuzzy
16228 #~ msgid "Toggle user style"
16229 #~ msgstr "Alternar estilo nombre propio"
16230
16231 #, fuzzy
16232 #~ msgid ""
16233 #~ "Filename can't contain any of these characters:\n"
16234 #~ "space, '#', '~', '$' or '%'."
16235 #~ msgstr "Un nombre de archivo no puede contener ninguno de estos caracteres:"
16236
16237 #, fuzzy
16238 #~ msgid "LyX: Index Entry"
16239 #~ msgstr "Entrada de índice"
16240
16241 #, fuzzy
16242 #~ msgid "LyX: Label"
16243 #~ msgstr "LyX: Archivo de registro de LaTeX"
16244
16245 #, fuzzy
16246 #~ msgid "LyX: Bibliography Item Settings"
16247 #~ msgstr "Claves de bibliografía"
16248
16249 #, fuzzy
16250 #~ msgid "LyX: Box Settings"
16251 #~ msgstr "Parámetros del flotante"
16252
16253 #, fuzzy
16254 #~ msgid "LyX: Branch Settings"
16255 #~ msgstr "Claves de bibliografía"
16256
16257 #, fuzzy
16258 #~ msgid "LyX: Merge Changes"
16259 #~ msgstr "LyX: Preferencias"
16260
16261 #, fuzzy
16262 #~ msgid "LyX: Change Text Style"
16263 #~ msgstr "Lyx: Fijar estilo de fórmulas"
16264
16265 #, fuzzy
16266 #~ msgid "LyX: Citation Reference"
16267 #~ msgstr "Referencia de citación...|C"
16268
16269 #, fuzzy
16270 #~ msgid "LyX: Document Settings"
16271 #~ msgstr "Parámetros del documentos"
16272
16273 #, fuzzy
16274 #~ msgid "LyX: TeX Code Settings"
16275 #~ msgstr "Opciones LaTeX"
16276
16277 #, fuzzy
16278 #~ msgid "LyX: External Material"
16279 #~ msgstr "Material externo"
16280
16281 #, fuzzy
16282 #~ msgid "LyX: Float Settings"
16283 #~ msgstr "Parámetros del flotante"
16284
16285 #, fuzzy
16286 #~ msgid "LyX: Graphics"
16287 #~ msgstr "Gráficos"
16288
16289 #, fuzzy
16290 #~ msgid "LyX: Child Document"
16291 #~ msgstr "Documento LyX...|X"
16292
16293 #, fuzzy
16294 #~ msgid "LyX: Insert Delimiter"
16295 #~ msgstr "LyX: Delimitadores"
16296
16297 #~ msgid "LyX: Insert space"
16298 #~ msgstr "LyX: Insertar espacio"
16299
16300 #~ msgid "LyX: Insert root"
16301 #~ msgstr "LyX: Insertar raíz"
16302
16303 #, fuzzy
16304 #~ msgid "LyX: Note Settings"
16305 #~ msgstr "Parámetros del flotante"
16306
16307 #, fuzzy
16308 #~ msgid "LyX: Paragraph Settings"
16309 #~ msgstr "Claves de bibliografía"
16310
16311 #~ msgid "LyX: Preferences"
16312 #~ msgstr "LyX: Preferencias"
16313
16314 #~ msgid "New"
16315 #~ msgstr "Nuevo"
16316
16317 #, fuzzy
16318 #~ msgid "LyX: Print Document"
16319 #~ msgstr "Documento LyX...|X"
16320
16321 #, fuzzy
16322 #~ msgid "LyX: Cross-reference"
16323 #~ msgstr "LyX: Preferencias"
16324
16325 #, fuzzy
16326 #~ msgid "LyX: Find and Replace"
16327 #~ msgstr "Buscar y Reemplazar"
16328
16329 #, fuzzy
16330 #~ msgid "LyX: Send Document to Command"
16331 #~ msgstr "Enviar el documento al comando"
16332
16333 #, fuzzy
16334 #~ msgid "LyX: Show File"
16335 #~ msgstr "Mostrar Archivo"
16336
16337 #, fuzzy
16338 #~ msgid "LyX: Spell-check Document"
16339 #~ msgstr "Corrector ortográfico finalizado"
16340
16341 #, fuzzy
16342 #~ msgid "LyX: Table Settings"
16343 #~ msgstr "Parámetros de tabla"
16344
16345 #, fuzzy
16346 #~ msgid "LyX: Insert Table"
16347 #~ msgstr "Insertar Tabla"
16348
16349 #, fuzzy
16350 #~ msgid "LyX: LaTeX Information"
16351 #~ msgstr "Información sobre LaTeX"
16352
16353 #, fuzzy
16354 #~ msgid "LyX: Thesaurus"
16355 #~ msgstr "Sinónimos"
16356
16357 #, fuzzy
16358 #~ msgid "LyX: Table of Contents"
16359 #~ msgstr "Indice General|G"
16360
16361 #, fuzzy
16362 #~ msgid "LyX: URL"
16363 #~ msgstr "LyX:"
16364
16365 #, fuzzy
16366 #~ msgid "LyX: Text Wrap Settings"
16367 #~ msgstr "Parámetros de tabla"
16368
16369 #~ msgid "BibTeX Database"
16370 #~ msgstr "Base datos BibTeX"
16371
16372 #, fuzzy
16373 #~ msgid "Branch"
16374 #~ msgstr "Francés"
16375
16376 #~ msgid "Add the selected entry to the current citation reference."
16377 #~ msgstr "Agregar el ítem seleccionado a la referencia actual"
16378
16379 #~ msgid "Delete the selected entry from the current citation reference."
16380 #~ msgstr "Eliminar el ítem seleccionado de la referencia actual"
16381
16382 #~ msgid "To:|#T"
16383 #~ msgstr "Alto:|#A"
16384
16385 #~ msgid "&To:"
16386 #~ msgstr "&A:"
16387
16388 #~ msgid "&to"
16389 #~ msgstr "&hasta"
16390
16391 #~ msgid "&Default"
16392 #~ msgstr "&Normal"
16393
16394 #~ msgid "Set all borders"
16395 #~ msgstr "Fijar todos los bordes"
16396
16397 #~ msgid "Unset all borders"
16398 #~ msgstr "Liberar todos los bordes"
16399
16400 #~ msgid "Goto Bookmark 1|1"
16401 #~ msgstr "Ir a Señalador 1|1"
16402
16403 #~ msgid "Goto Bookmark 2|2"
16404 #~ msgstr "Ir a Señalador 2|2"
16405
16406 #~ msgid "Goto Bookmark 3|3"
16407 #~ msgstr "Ir a Señalador 3|3"
16408
16409 #, fuzzy
16410 #~ msgid "Oval Box|O"
16411 #~ msgstr "Parte"
16412
16413 #, fuzzy
16414 #~ msgid "Double Box|D"
16415 #~ msgstr "Dos caras|#D"
16416
16417 #, fuzzy
16418 #~ msgid "Could not convert image"
16419 #~ msgstr "Imposible convertir archivo"
16420
16421 #~ msgid "Failed. Will use %1$s instead."
16422 #~ msgstr "Error. Se usará en vez %1$s."
16423
16424 #~ msgid "Warning: could not determine path of binary."
16425 #~ msgstr "Atención: no pude determinar la ubicación del ejecutable."
16426
16427 #~ msgid "If you have problems, try starting LyX with an absolute path."
16428 #~ msgstr ""
16429 #~ "Si surgen problemas, intente ejecutar LyX con una ubicación absoluta."
16430
16431 #, fuzzy
16432 #~ msgid "LYX_DIR_14x environment variable no good."
16433 #~ msgstr "Error con la variable de entorno LYX_DIR_13x."
16434
16435 #~ msgid "System directory set to: "
16436 #~ msgstr "Directorio de sistema puesto a: "
16437
16438 #~ msgid "LyX Warning! Couldn't determine system directory. "
16439 #~ msgstr "LyX: ¡Atención! Imposible determinar el directorio de sistema. "
16440
16441 #~ msgid "Try the '-sysdir' command line parameter or "
16442 #~ msgstr "Intentar el parámetro de la línea de comandos '-sysdir' o "
16443
16444 #, fuzzy
16445 #~ msgid ""
16446 #~ "set the environment variable LYX_DIR_14x to the LyX system directory "
16447 #~ msgstr ""
16448 #~ "cambiar la variable de entorno LYX_DIR_13x al directorio de sistema de "
16449 #~ "LyX."
16450
16451 #~ msgid "containing the file `chkconfig.ltx'."
16452 #~ msgstr "que contiene el archivo 'chkconfig.ltx'."
16453
16454 #~ msgid "Using built-in default %1$s but expect problems."
16455 #~ msgstr ""
16456 #~ "Se usará el valor por defecto %1$s, pero pueden presentarse problemas."
16457
16458 #~ msgid "Expect problems."
16459 #~ msgstr "Pueden presentarse problemas."
16460
16461 #, fuzzy
16462 #~ msgid ""
16463 #~ "%1$s was created with a newer version of LyX. This is likely to cause "
16464 #~ "problems."
16465 #~ msgstr ""
16466 #~ "Este documento fue creado con una versión mas nueva de LyX. Esto ouede "
16467 #~ "crear problemas."
16468
16469 #~ msgid "Sys UI|#S#s"
16470 #~ msgstr "Archivo UI general"
16471
16472 #~ msgid "User UI|#U#u"
16473 #~ msgstr "Archivo UI del usuario"
16474
16475 #~ msgid "Key maps|#K#k"
16476 #~ msgstr "Mapa de teclado"
16477
16478 #~ msgid "BibTeX style files (*.bst)"
16479 #~ msgstr "Archivos de estilo de BibTeX (*.bst)"
16480
16481 #~ msgid "BibTeX database files (*.bib)"
16482 #~ msgstr "Archivos de base de datos BibTeX (*.bib)"
16483
16484 #~ msgid "PostScript files (*.ps)"
16485 #~ msgstr "Driver postscript (*.ps)"
16486
16487 #~ msgid "Select a file to print to"
16488 #~ msgstr "Seleccionar un archivo en donde imprimir"
16489
16490 #~ msgid "Select Database"
16491 #~ msgstr "Seleccionar Base de Datos"
16492
16493 #~ msgid "Select BibTeX-Style"
16494 #~ msgstr "Elegir estilo BibTeX"