]> git.lyx.org Git - lyx.git/blob - po/es.po
7c4903c78dda657ddb97bf1be3276458d2e5747f
[lyx.git] / po / es.po
1 # Mensajes en español para LyX.
2 # Copyright (C) 1997-1999 LyX Team.
3 # Alejandro Aguilar Sierra <asierra@servidor.unam.mx>, 1997.
4 # David Suárez de lis <fafefito@usc.es>, 1999, 2000
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: lyx-1.0.0\n"
9 "POT-Creation-Date: 2000-11-15 14:25+0100\n"
10 "PO-Revision-Date: 2000-03-22 16:32+01:00\n"
11 "Last-Translator: David Suárez de lis <excalibor@iname.com>\n"
12 "Language-Team: Spanish <es@li.org>\n"
13 "MIME-Version: 1.0\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16
17 #. if the textclass wasn't loaded properly
18 #. we need to either substitute another
19 #. or stop loading the file.
20 #. I can substitute but I don't see how I can
21 #. stop loading... ideas??  ARRae980418
22 #: src/buffer.C:496
23 msgid "Textclass Loading Error!"
24 msgstr "¡Error cargando la clase de documento!"
25
26 #: src/buffer.C:497
27 msgid "Can't load textclass "
28 msgstr "No se puede cargar la clase "
29
30 #: src/buffer.C:499
31 msgid "-- substituting default"
32 msgstr "-- sustituyendo la clase por defecto"
33
34 #: src/buffer.C:1050
35 #, fuzzy, c-format
36 msgid "Warning: need lyxformat %.2f but found %.2f"
37 msgstr "Advertencia: se requiere formato de LyX %.2f pero se encontró %.2f\n"
38
39 #: src/buffer.C:1054
40 #, fuzzy, c-format
41 msgid "ERROR: need lyxformat %.2f but found %.2f"
42 msgstr "ERROR: se requiere formato de LyX %.2f pero se encontró %.2f\n"
43
44 #: src/buffer.C:1065
45 msgid "Warning!"
46 msgstr "¡Atención!"
47
48 #: src/buffer.C:1066
49 msgid "Reading of document is not complete"
50 msgstr "No se completó la lectura del documento"
51
52 #: src/buffer.C:1067
53 msgid "Maybe the document is truncated"
54 msgstr "Es posible que el documento esté truncado"
55
56 #. "\\lyxformat" not found
57 #: src/buffer.C:1073 src/buffer.C:1080 src/buffer.C:1083
58 msgid "ERROR!"
59 msgstr "¡ERROR!"
60
61 #: src/buffer.C:1074
62 msgid "Old LyX file format found. Use LyX 0.10.x to read this!"
63 msgstr ""
64 "Se encontró formato de archivos de LyX antiguo. ¡Use LyX 0.10.x para leer "
65 "esto!"
66
67 #: src/buffer.C:1080
68 msgid "Not a LyX file!"
69 msgstr "¡No es un archivo de LyX!"
70
71 #: src/buffer.C:1083
72 msgid "Unable to read file!"
73 msgstr "¡No se puede leer el archivo!"
74
75 #: src/buffer.C:1177 src/buffer.C:1180
76 msgid "Error! Document is read-only: "
77 msgstr "¡Error! El documento es de sólo lectura: "
78
79 #: src/buffer.C:1190 src/buffer.C:1193
80 msgid "Error! Cannot write file: "
81 msgstr "¡Error! No se puede escribir archivo: "
82
83 #: src/buffer.C:1201 src/buffer.C:1204
84 msgid "Error! Cannot open file: "
85 msgstr "¡Error! No se puede abrir el archivo: "
86
87 #: src/buffer.C:1490
88 msgid "Error: Cannot write file:"
89 msgstr "Error: No se puede escribir archivo:"
90
91 #: src/buffer.C:1523
92 msgid "Error: Cannot open file: "
93 msgstr "Error: No se puede abrir archivo: "
94
95 #: src/buffer.C:2148 src/buffer.C:2779
96 msgid "LYX_ERROR:"
97 msgstr "LYX_ERROR:"
98
99 #: src/buffer.C:2148 src/buffer.C:2779
100 msgid "Cannot write file"
101 msgstr "No se puede escribir archivo"
102
103 #: src/buffer.C:2235 src/buffer.C:2861
104 msgid "Error : Wrong depth for LatexType Command.\n"
105 msgstr "Error: profundidad incorrecta para el comando LaTeXType.\n"
106
107 #. path to LaTeX file
108 #: src/buffer.C:3170
109 msgid "Running chktex..."
110 msgstr "Ejecutando chktex..."
111
112 #: src/buffer.C:3183
113 msgid "chktex did not work!"
114 msgstr "¡chktex no funcionó!"
115
116 #: src/buffer.C:3184
117 msgid "Could not run with file:"
118 msgstr "No se pudo ejecutar con archivo:"
119
120 #: src/bufferlist.C:111 src/bufferlist.C:187 src/lyxvc.C:92 src/lyxvc.C:125
121 #: src/lyxvc.C:155
122 msgid "Changes in document:"
123 msgstr "Cambios en documento:"
124
125 #: src/bufferlist.C:113 src/bufferlist.C:189
126 msgid "Save document?"
127 msgstr "¿Guardar documento?"
128
129 #: src/bufferlist.C:141
130 msgid "Some documents were not saved:"
131 msgstr "Algunos documentos no han sido guardados:"
132
133 #: src/bufferlist.C:142
134 msgid "Exit anyway?"
135 msgstr "¿Salir de todas formas?"
136
137 #: src/bufferlist.C:289
138 #, fuzzy, c-format
139 msgid "lyx: Attempting to save document %s as..."
140 msgstr "lyx: Intentando guardar documento"
141
142 #: src/bufferlist.C:302 src/bufferlist.C:315 src/bufferlist.C:329
143 msgid "  Save seems successful. Phew."
144 msgstr "  Parece ser que se consiguió guardar. Uff..."
145
146 #: src/bufferlist.C:305 src/bufferlist.C:319
147 msgid "  Save failed! Trying..."
148 msgstr "  ¡Guardar ha fallado! Intentando..."
149
150 #: src/bufferlist.C:332
151 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
152 msgstr "  ¡Guardar ha fallado! Lástima. El documento se ha perdido."
153
154 #: src/bufferlist.C:356
155 msgid "An emergency save of this document exists!"
156 msgstr "¡Existe una copia de emergencia de este documento!"
157
158 #: src/bufferlist.C:358
159 msgid "Try to load that instead?"
160 msgstr "¿Intentar cargarla en vez de este?"
161
162 #: src/bufferlist.C:380
163 msgid "Autosave file is newer."
164 msgstr "Archivo de auto-guardado es más reciente."
165
166 #: src/bufferlist.C:382
167 msgid "Load that one instead?"
168 msgstr "¿Cargar archivo de auto-guardado en vez de este?"
169
170 #: src/BufferView2.C:61 src/BufferView2.C:71 src/bufferlist.C:449
171 #: src/lyx_cb.C:298 src/lyx_sendfax_main.C:252
172 msgid "Error!"
173 msgstr "¡Error!"
174
175 #: src/bufferlist.C:449
176 msgid "Unable to open template"
177 msgstr "No se puede abrir modelo"
178
179 #: src/bufferlist.C:476 src/lyxfunc.C:2996 src/lyxfunc.C:3159
180 msgid "Document is already open:"
181 msgstr "El documento ya está abierto:"
182
183 #: src/bufferlist.C:478
184 msgid "Do you want to reload that document?"
185 msgstr "¿Desea volver a cargar el documento?"
186
187 #: src/bufferlist.C:496
188 msgid "File `"
189 msgstr "Archivo `"
190
191 #: src/bufferlist.C:497
192 msgid "' is read-only."
193 msgstr "' es de sólo lectura."
194
195 #. Ask if the file should be checked out for
196 #. viewing/editing, if so: load it.
197 #: src/bufferlist.C:512
198 #, fuzzy
199 msgid "Do you want to retrieve file under version control?"
200 msgstr "¿Quiere abrir la versión almacenada en el control de versiones?"
201
202 #: src/bufferlist.C:520
203 msgid "Cannot open specified file:"
204 msgstr "No se puede abrir el archivo especificado:"
205
206 #: src/bufferlist.C:522
207 msgid "Create new document with this name?"
208 msgstr "¿Crear nuevo documento con este nombre?"
209
210 #: src/BufferView2.C:62
211 msgid "Specified file is unreadable: "
212 msgstr "El archivo especificado es ilegible: "
213
214 #: src/BufferView2.C:72
215 msgid "Cannot open specified file: "
216 msgstr "No se puede abrir el archivo especificado:"
217
218 #: src/BufferView2.C:403 src/BufferView2.C:417
219 msgid "Open/Close..."
220 msgstr "Abrir/Cerrar..."
221
222 #: src/BufferView2.C:431 src/LyXAction.C:406
223 msgid "Undo"
224 msgstr "Deshacer"
225
226 #: src/BufferView2.C:436
227 msgid "No further undo information"
228 msgstr "No hay más información de deshacer"
229
230 #: src/BufferView2.C:447
231 msgid "Redo not yet supported in math mode"
232 msgstr "Rehacer aún no funciona en modo ecuaciones"
233
234 #: src/BufferView2.C:452 src/LyXAction.C:357
235 msgid "Redo"
236 msgstr "Rehacer"
237
238 #: src/BufferView2.C:457
239 msgid "No further redo information"
240 msgstr "No hay más información de rehacer"
241
242 #: src/BufferView2.C:554
243 msgid "Paragraph environment type copied"
244 msgstr "Copiado tipo de entorno de párrafo"
245
246 #: src/BufferView2.C:563
247 msgid "Paragraph environment type set"
248 msgstr "Fijar tipo de entorno de párrafo"
249
250 #: src/BufferView2.C:577 src/LyXAction.C:169 src/MenuBackend.C:419
251 msgid "Copy"
252 msgstr "Copiar"
253
254 #: src/BufferView2.C:588 src/LyXAction.C:170 src/MenuBackend.C:418
255 msgid "Cut"
256 msgstr "Cortar"
257
258 #: src/BufferView2.C:597 src/LyXAction.C:346 src/MenuBackend.C:420
259 msgid "Paste"
260 msgstr "Pegar"
261
262 #: src/BufferView2.C:632 src/BufferView2.C:636
263 msgid "No more notes"
264 msgstr "No hay más notas"
265
266 #: src/bufferview_funcs.C:39
267 msgid "Inserting Footnote..."
268 msgstr "Insertando nota al pie..."
269
270 #: src/bufferview_funcs.C:76
271 msgid "Inserting margin note..."
272 msgstr "Insertando nota al margen..."
273
274 #: src/bufferview_funcs.C:100
275 msgid "Error! unknown language"
276 msgstr ""
277
278 #: src/LyXAction.C:326 src/bufferview_funcs.C:109
279 msgid "Melt"
280 msgstr "Fundir con el texto"
281
282 #: src/bufferview_funcs.C:142
283 msgid "Changed environment depth (in possible range, maybe not)"
284 msgstr "Cambiada profundidad de entorno (en el rango posible, quizás no)"
285
286 #: src/bufferview_funcs.C:270
287 msgid "Font: "
288 msgstr "Tipo: "
289
290 #: src/bufferview_funcs.C:274
291 msgid ", Depth: "
292 msgstr ", Profundidad: "
293
294 #: src/bufferview_funcs.C:280
295 #, fuzzy
296 msgid ", Spacing: "
297 msgstr "Espaciado"
298
299 #: src/bufferview_funcs.C:283
300 #, fuzzy
301 msgid "Single"
302 msgstr "Sencillas|#S"
303
304 #: src/bufferview_funcs.C:286
305 msgid "Onehalf"
306 msgstr ""
307
308 #: src/bufferview_funcs.C:289
309 #, fuzzy
310 msgid "Double"
311 msgstr "Dobles|#D"
312
313 #: src/bufferview_funcs.C:292
314 msgid "Other ("
315 msgstr ""
316
317 #: src/BufferView_pimpl.C:251
318 msgid "Formatting document..."
319 msgstr "Dando formato al documento..."
320
321 #: src/BufferView_pimpl.C:335 src/BufferView_pimpl.C:339
322 msgid "No more errors"
323 msgstr "No hay más errores"
324
325 #: src/Chktex.C:79
326 msgid "ChkTeX warning id #"
327 msgstr "Aviso de ChkTeX número "
328
329 #: src/ColorHandler.C:82
330 msgid "LyX: Unknown X11 color "
331 msgstr ""
332
333 #: src/ColorHandler.C:83
334 #, fuzzy
335 msgid " for "
336 msgstr " de "
337
338 #: src/ColorHandler.C:84
339 msgid "     Using black instead, sorry!."
340 msgstr ""
341
342 #: src/ColorHandler.C:91
343 msgid "LyX: X11 color "
344 msgstr ""
345
346 #: src/ColorHandler.C:92 src/ColorHandler.C:98
347 msgid " allocated for "
348 msgstr ""
349
350 #: src/ColorHandler.C:97
351 msgid "LyX: Using approximated X11 color "
352 msgstr ""
353
354 #: src/ColorHandler.C:138
355 msgid "LyX: Couldn't allocate '"
356 msgstr ""
357
358 #: src/ColorHandler.C:139
359 #, fuzzy
360 msgid "' for "
361 msgstr "' después "
362
363 #: src/ColorHandler.C:140
364 msgid " with (r,g,b)=("
365 msgstr ""
366
367 #: src/ColorHandler.C:143
368 msgid "     Using closest allocated color with (r,g,b)=("
369 msgstr ""
370
371 #: src/ColorHandler.C:147
372 #, fuzzy
373 msgid ") instead.\n"
374 msgstr "insertado."
375
376 #: src/ColorHandler.C:148
377 msgid "Pixel ["
378 msgstr ""
379
380 #: src/ColorHandler.C:148
381 #, fuzzy
382 msgid "] is used."
383 msgstr "insertado."
384
385 #: src/combox.C:467
386 msgid "Done"
387 msgstr "Listo"
388
389 #: src/converter.C:165 src/converter.C:191
390 #, fuzzy
391 msgid "Can not view file"
392 msgstr "No se puede escribir archivo"
393
394 #: src/converter.C:166
395 msgid "No information for viewing "
396 msgstr ""
397
398 #: src/converter.C:184 src/converter.C:613
399 msgid "Executing command:"
400 msgstr "Ejecutando comando:"
401
402 #: src/converter.C:192
403 #, fuzzy
404 msgid "Error while executing"
405 msgstr "Error leyendo "
406
407 #: src/converter.C:550 src/converter.C:640
408 #, fuzzy
409 msgid "Can not convert file"
410 msgstr "No se puede escribir archivo"
411
412 #: src/converter.C:551
413 msgid "No information for converting from "
414 msgstr ""
415
416 #: src/CutAndPaste.C:449 src/CutAndPaste.C:452 src/converter.C:552
417 #, fuzzy
418 msgid " to "
419 msgstr " de "
420
421 #: src/converter.C:637
422 msgid "There were errors during the Build process."
423 msgstr "Se presentaron errores en el proceso de Contruir."
424
425 #: src/converter.C:638 src/converter.C:759 src/converter.C:829
426 msgid "You should try to fix them."
427 msgstr "Debería corregirlos."
428
429 #: src/converter.C:663
430 #, fuzzy
431 msgid "Error while trying to move directory:"
432 msgstr "¡Error! No se puede abrir directorio:"
433
434 #: src/converter.C:673
435 #, fuzzy
436 msgid "Error while trying to move file:"
437 msgstr "¡Error! No se pudo eliminar archivo:"
438
439 #: src/converter.C:674
440 #, fuzzy
441 msgid "to "
442 msgstr " de "
443
444 #: src/converter.C:754 src/converter.C:824
445 msgid "One error detected"
446 msgstr "Se detectó un error"
447
448 #: src/converter.C:755 src/converter.C:825
449 msgid "You should try to fix it."
450 msgstr "Debería corregirlo."
451
452 #: src/converter.C:758 src/converter.C:828
453 msgid " errors detected."
454 msgstr " errores detectados."
455
456 #: src/converter.C:763
457 #, fuzzy
458 msgid "There were errors during running of "
459 msgstr "Se presentaron errores al ejecutar LaTeX."
460
461 #: src/converter.C:767 src/converter.C:834
462 msgid "The operation resulted in"
463 msgstr ""
464
465 #: src/converter.C:768 src/converter.C:835
466 #, fuzzy
467 msgid "an empty file."
468 msgstr "importado."
469
470 #: src/converter.C:769 src/converter.C:836
471 msgid "Resulting file is empty"
472 msgstr ""
473
474 #: src/converter.C:787
475 msgid "Running LaTeX..."
476 msgstr "Ejecutando LaTeX..."
477
478 #: src/converter.C:817
479 msgid "LaTeX did not work!"
480 msgstr "¡LaTeX no funcionó!"
481
482 #: src/converter.C:818
483 msgid "Missing log file:"
484 msgstr "No se encuentra archivo de registro:"
485
486 #: src/converter.C:831
487 msgid "There were errors during the LaTeX run."
488 msgstr "Se presentaron errores al ejecutar LaTeX."
489
490 #: src/credits.C:54
491 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file"
492 msgstr "ERROR: LyX no pudo leer el archivo CREDITS (créditos)"
493
494 #: src/credits.C:58
495 msgid "Please install correctly to estimate the great"
496 msgstr "Por favor instálelo correctamente para apreciar la gran"
497
498 #: src/credits.C:61
499 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
500 msgstr "cantidad de trabajo que otros han hecho por el proyecto LyX."
501
502 #: src/credits.C:71
503 msgid "Credits"
504 msgstr "Títulos de crédito"
505
506 #: src/credits_form.C:19 src/form1.C:43 src/form1.C:117 src/form1.C:261
507 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:62
508 #: src/frontends/xforms/form_document.C:40
509 #: src/frontends/xforms/form_index.C:37
510 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:251
511 #: src/frontends/xforms/form_print.C:56 src/frontends/xforms/form_ref.C:57
512 #: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:28
513 #: src/frontends/xforms/form_url.C:48 src/insets/form_graphics.C:62
514 #: src/insets/insetbib.C:60 src/insets/insetinclude.C:52 src/lyx.C:47
515 #: src/lyx.C:105 src/mathed/math_forms.C:109 src/print_form.C:28
516 #: src/sp_form.C:38
517 msgid "OK"
518 msgstr "OK"
519
520 #: src/credits_form.C:24
521 msgid "Matthias"
522 msgstr "Matthias"
523
524 #: src/credits_form.C:29
525 msgid "All these people have contributed to the LyX project. Thanks,"
526 msgstr "Todas estas personas han contribuido al proyecto LyX. Gracias,"
527
528 #: src/CutAndPaste.C:448
529 msgid "Layout had to be changed from\n"
530 msgstr ""
531
532 #: src/CutAndPaste.C:451
533 msgid ""
534 "\n"
535 "because of class conversion from\n"
536 msgstr ""
537
538 #: src/CutAndPaste.C:477 src/insets/insettext.C:938 src/text.C:3908
539 #: src/text.C:3916 src/text.C:3943 src/text2.C:2200 src/text2.C:2313
540 msgid "Impossible operation"
541 msgstr "Operación no permitida"
542
543 #: src/CutAndPaste.C:478
544 msgid "Can't paste float into float!"
545 msgstr "¡No se puede pegar un flotante en un flotante!"
546
547 #: src/CutAndPaste.C:479 src/insets/insetert.C:67
548 #: src/insets/insettabular.C:1510 src/insets/insettext.C:940 src/text.C:3910
549 #: src/text.C:3918 src/text.C:3945
550 msgid "Sorry."
551 msgstr "Lo siento."
552
553 #: src/debug.C:32
554 #, fuzzy
555 msgid "No debugging message"
556 msgstr "(no hay archivo de registro)"
557
558 #: src/debug.C:33
559 #, fuzzy
560 msgid "General information"
561 msgstr "No hay más información de deshacer"
562
563 #: src/debug.C:34
564 #, fuzzy
565 msgid "Program initialisation"
566 msgstr "(no hay descripción inicial)"
567
568 #: src/debug.C:35
569 msgid "Keyboard events handling"
570 msgstr ""
571
572 #: src/debug.C:36
573 msgid "GUI handling"
574 msgstr ""
575
576 #: src/debug.C:37
577 msgid "Lyxlex grammer parser"
578 msgstr ""
579
580 #: src/debug.C:38
581 msgid "Configuration files reading"
582 msgstr ""
583
584 #: src/debug.C:39
585 msgid "Custom keyboard definition"
586 msgstr ""
587
588 #: src/debug.C:40
589 msgid "LaTeX generation/execution"
590 msgstr ""
591
592 #: src/debug.C:41
593 #, fuzzy
594 msgid "Math editor"
595 msgstr "Modo de edición de fórmulas"
596
597 #: src/debug.C:42
598 msgid "Font handling"
599 msgstr ""
600
601 #: src/debug.C:43
602 #, fuzzy
603 msgid "Textclass files reading"
604 msgstr "¡Error cargando la clase de documento!"
605
606 #: src/debug.C:44
607 #, fuzzy
608 msgid "Version control"
609 msgstr "Control de Versiones%t"
610
611 #: src/debug.C:45
612 msgid "External control interface"
613 msgstr ""
614
615 #: src/debug.C:46
616 msgid "Keep *roff temporary files"
617 msgstr ""
618
619 #: src/debug.C:47
620 #, fuzzy
621 msgid "User commands"
622 msgstr "Romana"
623
624 #: src/debug.C:48
625 msgid "The LyX Lexxer"
626 msgstr ""
627
628 #: src/debug.C:49
629 #, fuzzy
630 msgid "Dependency information"
631 msgstr "Decoración"
632
633 #: src/debug.C:50
634 #, fuzzy
635 msgid "LyX Insets"
636 msgstr "Índice"
637
638 #: src/debug.C:51
639 msgid "Files used by LyX"
640 msgstr ""
641
642 #: src/debug.C:52
643 msgid "All debugging messages"
644 msgstr ""
645
646 #: src/debug.C:100
647 msgid "Debugging `"
648 msgstr ""
649
650 #: src/exporter.C:47
651 #, fuzzy
652 msgid "Can not export file"
653 msgstr "No se puede escribir archivo"
654
655 #: src/exporter.C:48
656 msgid "No information for exporting to "
657 msgstr ""
658
659 #: src/exporter.C:85
660 #, fuzzy
661 msgid "Document exported as "
662 msgstr "Documento exportado a HTML al archivo `"
663
664 #: src/exporter.C:87
665 #, fuzzy
666 msgid " to file `"
667 msgstr "[no hay archivo]"
668
669 #: src/MenuBackend.C:430 src/MenuBackend.C:437 src/ext_l10n.h:1
670 #: src/ext_l10n.h:4
671 #, fuzzy
672 msgid "File|F"
673 msgstr "Archivo|#A"
674
675 #: src/MenuBackend.C:431 src/ext_l10n.h:2 src/ext_l10n.h:5
676 #, fuzzy
677 msgid "Edit|E"
678 msgstr "Edición"
679
680 #: src/ext_l10n.h:3 src/ext_l10n.h:11
681 #, fuzzy
682 msgid "Help|H"
683 msgstr "Ayuda"
684
685 #: src/ext_l10n.h:6
686 #, fuzzy
687 msgid "Insert|I"
688 msgstr "Insertar"
689
690 #: src/ext_l10n.h:7
691 #, fuzzy
692 msgid "Layout|L"
693 msgstr "Formato"
694
695 #: src/ext_l10n.h:8
696 #, fuzzy
697 msgid "View|V"
698 msgstr "Ver DVI"
699
700 #: src/ext_l10n.h:9
701 #, fuzzy
702 msgid "Navigate|N"
703 msgstr "Negativo|#N"
704
705 #: src/MenuBackend.C:433 src/ext_l10n.h:10
706 #, fuzzy
707 msgid "Documents|D"
708 msgstr "Documentos"
709
710 #: src/MenuBackend.C:400 src/ext_l10n.h:12 src/ext_l10n.h:17
711 msgid "New...|N"
712 msgstr ""
713
714 #: src/ext_l10n.h:13 src/ext_l10n.h:18
715 #, fuzzy
716 msgid "New from Template...|T"
717 msgstr "Nuevo documento basado en modelo"
718
719 #: src/MenuBackend.C:401 src/ext_l10n.h:14 src/ext_l10n.h:19
720 #, fuzzy
721 msgid "Open...|O"
722 msgstr "Otro...|#O"
723
724 #: src/MenuBackend.C:402 src/ext_l10n.h:15 src/ext_l10n.h:25
725 #, fuzzy
726 msgid "Import|I"
727 msgstr "|Importar%m"
728
729 #: src/ext_l10n.h:16 src/ext_l10n.h:30
730 #, fuzzy
731 msgid "Exit|x"
732 msgstr "Salir"
733
734 #: src/ext_l10n.h:20
735 #, fuzzy
736 msgid "Close|C"
737 msgstr "Cerrar"
738
739 #: src/ext_l10n.h:21
740 #, fuzzy
741 msgid "Save|S"
742 msgstr "Guardar"
743
744 #: src/ext_l10n.h:22
745 #, fuzzy
746 msgid "Save As...|A"
747 msgstr "Guardar Como"
748
749 #: src/ext_l10n.h:23
750 #, fuzzy
751 msgid "Revert to Saved|d"
752 msgstr "Volver al documento guardado"
753
754 #: src/ext_l10n.h:24
755 #, fuzzy
756 msgid "Version Control|V"
757 msgstr "Control de Versiones%t"
758
759 #: src/ext_l10n.h:26
760 #, fuzzy
761 msgid "Insert|r"
762 msgstr "Insertar"
763
764 #: src/ext_l10n.h:27
765 #, fuzzy
766 msgid "Export|E"
767 msgstr "Exportar a"
768
769 #: src/ext_l10n.h:28
770 #, fuzzy
771 msgid "Print...|P"
772 msgstr "Impresora|#P"
773
774 #: src/ext_l10n.h:29
775 #, fuzzy
776 msgid "Fax...|F"
777 msgstr "Núm. Fax:|#F"
778
779 #: src/ext_l10n.h:31
780 #, fuzzy
781 msgid "Register|R"
782 msgstr "|Registrar%x51"
783
784 #: src/ext_l10n.h:32
785 #, fuzzy
786 msgid "Check In Changes|I"
787 msgstr "|Entrar revisión (check-in) de cambios%d%x52"
788
789 #: src/ext_l10n.h:33
790 #, fuzzy
791 msgid "Check Out for Edit|O"
792 msgstr "|Obtener revisión (check-out) para editar%x53"
793
794 #: src/ext_l10n.h:34
795 #, fuzzy
796 msgid "Revert to Last Version|L"
797 msgstr "|Volver a la última versión%x54"
798
799 #: src/ext_l10n.h:35
800 #, fuzzy
801 msgid "Undo Last Check In|U"
802 msgstr "|Deshacer última entrada de revisión%x55"
803
804 #: src/ext_l10n.h:36
805 #, fuzzy
806 msgid "Show History|H"
807 msgstr "|Mostrar Historial%x56"
808
809 #: src/ext_l10n.h:37
810 #, fuzzy
811 msgid "File...|F"
812 msgstr "Archivo|#A"
813
814 #: src/ext_l10n.h:38
815 #, fuzzy
816 msgid "LyX Document...|X"
817 msgstr "Documento"
818
819 #: src/ext_l10n.h:39
820 #, fuzzy
821 msgid "Ascii as Lines...|L"
822 msgstr "Líneas"
823
824 #: src/ext_l10n.h:40
825 #, fuzzy
826 msgid "Ascii as Paragraphs...|P"
827 msgstr "Seleccionar párrafo siguiente"
828
829 #: src/ext_l10n.h:41
830 msgid "External Material...|E"
831 msgstr ""
832
833 #: src/ext_l10n.h:42 src/ext_l10n.h:56
834 msgid "Preferences...|P"
835 msgstr ""
836
837 #: src/ext_l10n.h:43 src/ext_l10n.h:57
838 #, fuzzy
839 msgid "Reconfigure|R"
840 msgstr "Reconfigurar"
841
842 #: src/ext_l10n.h:44
843 #, fuzzy
844 msgid "Undo|U"
845 msgstr "Deshacer"
846
847 #: src/ext_l10n.h:45
848 #, fuzzy
849 msgid "Redo|d"
850 msgstr "Rehacer"
851
852 #: src/ext_l10n.h:46
853 #, fuzzy
854 msgid "Cut|C"
855 msgstr "Cortar"
856
857 #: src/ext_l10n.h:47
858 #, fuzzy
859 msgid "Copy|o"
860 msgstr "Copiar"
861
862 #: src/ext_l10n.h:48
863 #, fuzzy
864 msgid "Paste|a"
865 msgstr "Pegar"
866
867 #: src/ext_l10n.h:49
868 msgid "Paste External Selection|x"
869 msgstr ""
870
871 #: src/ext_l10n.h:50
872 #, fuzzy
873 msgid "Find & Replace...|F"
874 msgstr "Buscar y Reemplazar"
875
876 #: src/ext_l10n.h:51
877 #, fuzzy
878 msgid "Tabular|T"
879 msgstr "Formato de tabla"
880
881 #: src/ext_l10n.h:52
882 msgid "Floats & Insets|I"
883 msgstr ""
884
885 #: src/ext_l10n.h:53
886 #, fuzzy
887 msgid "Spellchecker...|S"
888 msgstr "Ortografía"
889
890 #: src/ext_l10n.h:54
891 #, fuzzy
892 msgid "Check TeX|h"
893 msgstr "Verificar TeX"
894
895 #: src/ext_l10n.h:55
896 #, fuzzy
897 msgid "Remove All Error Boxes|E"
898 msgstr "Eliminar todos los mensajes de error"
899
900 #: src/ext_l10n.h:58
901 #, fuzzy
902 msgid "as Lines|L"
903 msgstr "Líneas"
904
905 #: src/ext_l10n.h:59
906 #, fuzzy
907 msgid "as Paragraphs|P"
908 msgstr "Párrafo indentado|#I"
909
910 #: src/ext_l10n.h:60
911 #, fuzzy
912 msgid "Open/Close|O"
913 msgstr "Abrir/Cerrar..."
914
915 #: src/ext_l10n.h:61
916 #, fuzzy
917 msgid "Melt|M"
918 msgstr "Fundir con el texto"
919
920 #: src/ext_l10n.h:62
921 msgid "Open All Figures/Tables|F"
922 msgstr ""
923
924 #: src/ext_l10n.h:63
925 msgid "Close All Figures/Tables|T"
926 msgstr ""
927
928 #: src/ext_l10n.h:64
929 #, fuzzy
930 msgid "Open All Footnotes/Marginal Notes|A"
931 msgstr "Nota abierta"
932
933 #: src/ext_l10n.h:65
934 msgid "Close All Footnotes/Marginal Notes|C"
935 msgstr ""
936
937 #: src/ext_l10n.h:66
938 #, fuzzy
939 msgid "Multicolumn|M"
940 msgstr "Multicolumna|#M"
941
942 #: src/ext_l10n.h:67
943 #, fuzzy
944 msgid "Line Top|T"
945 msgstr "|Línea de arriba%B%x36"
946
947 #: src/ext_l10n.h:68
948 #, fuzzy
949 msgid "Line Bottom|B"
950 msgstr "|Línea del fondo%B%x37"
951
952 #: src/ext_l10n.h:69
953 #, fuzzy
954 msgid "Line Left|L"
955 msgstr "Izq.|#L"
956
957 #: src/ext_l10n.h:70
958 #, fuzzy
959 msgid "Line Right|R"
960 msgstr "Dcha.|#D"
961
962 #: src/ext_l10n.h:71
963 #, fuzzy
964 msgid "Align Left|e"
965 msgstr "|Alineado a la izq.%R%x40"
966
967 #: src/ext_l10n.h:72
968 #, fuzzy
969 msgid "Align Center|C"
970 msgstr "Alineación"
971
972 #: src/ext_l10n.h:73
973 #, fuzzy
974 msgid "Align Right|i"
975 msgstr "|Alineado a la dcha.%R%x41"
976
977 #: src/ext_l10n.h:74
978 msgid "V.Align Top|o"
979 msgstr ""
980
981 #: src/ext_l10n.h:75
982 #, fuzzy
983 msgid "V.Align Center|n"
984 msgstr "|Centrado%R%x42%l"
985
986 #: src/ext_l10n.h:76
987 #, fuzzy
988 msgid "V.Align Bottom|V"
989 msgstr "|Línea del fondo%B%x37"
990
991 #: src/ext_l10n.h:77
992 #, fuzzy
993 msgid "Append Row|A"
994 msgstr "Añadir fila|#p"
995
996 #: src/ext_l10n.h:78
997 #, fuzzy
998 msgid "Append Column|u"
999 msgstr "Añadir columna|#A"
1000
1001 #: src/ext_l10n.h:79
1002 #, fuzzy
1003 msgid "Delete Row|w"
1004 msgstr "Borrar fila|#w"
1005
1006 #: src/ext_l10n.h:80
1007 #, fuzzy
1008 msgid "Delete Column|D"
1009 msgstr "Borrar columna|#O"
1010
1011 #: src/ext_l10n.h:81
1012 #, fuzzy
1013 msgid "Math Text|T"
1014 msgstr "Modo de fórmulas"
1015
1016 #: src/ext_l10n.h:82
1017 #, fuzzy
1018 msgid "Math Display|D"
1019 msgstr "Mostrar"
1020
1021 #: src/ext_l10n.h:83
1022 #, fuzzy
1023 msgid "Math Panel...|P"
1024 msgstr "Panel de Fórmulas"
1025
1026 #: src/ext_l10n.h:84
1027 #, fuzzy
1028 msgid "Special Character|S"
1029 msgstr "Especial:|#S"
1030
1031 #: src/ext_l10n.h:85
1032 #, fuzzy
1033 msgid "Citation Reference...|C"
1034 msgstr "Ir a referencia|#G"
1035
1036 #: src/ext_l10n.h:86
1037 #, fuzzy
1038 msgid "Cross Reference...|R"
1039 msgstr "Insertar referencia cruzada"
1040
1041 #: src/ext_l10n.h:87
1042 #, fuzzy
1043 msgid "Label...|L"
1044 msgstr "Etiqueta:|#L"
1045
1046 #: src/ext_l10n.h:88
1047 #, fuzzy
1048 msgid "Footnote|F"
1049 msgstr "Insertar Nota a pie"
1050
1051 #: src/ext_l10n.h:89
1052 #, fuzzy
1053 msgid "Marginal Note|M"
1054 msgstr "Insertar Nota al margen"
1055
1056 #: src/ext_l10n.h:90
1057 #, fuzzy
1058 msgid "Index Entry...|I"
1059 msgstr "Indentar"
1060
1061 #: src/ext_l10n.h:91
1062 msgid "Index Entry of Last Word|W"
1063 msgstr ""
1064
1065 #: src/ext_l10n.h:92
1066 #, fuzzy
1067 msgid "URL...|U"
1068 msgstr "|URL..."
1069
1070 #: src/ext_l10n.h:93
1071 #, fuzzy
1072 msgid "Note...|N"
1073 msgstr "otro..."
1074
1075 #: src/ext_l10n.h:94
1076 #, fuzzy
1077 msgid "Figure...|g"
1078 msgstr "Figura"
1079
1080 #: src/ext_l10n.h:95
1081 #, fuzzy
1082 msgid "Tabular...|b"
1083 msgstr "Formato de tabla"
1084
1085 #: src/ext_l10n.h:96
1086 #, fuzzy
1087 msgid "Floats|a"
1088 msgstr "Tipos:|#F"
1089
1090 #: src/ext_l10n.h:97
1091 msgid "Lists & TOC|O"
1092 msgstr ""
1093
1094 #: src/ext_l10n.h:98
1095 #, fuzzy
1096 msgid "Superscript|S"
1097 msgstr "PostScript|#P"
1098
1099 #: src/ext_l10n.h:99
1100 #, fuzzy
1101 msgid "Subscript|u"
1102 msgstr "PostScript|#P"
1103
1104 #: src/ext_l10n.h:100
1105 msgid "HFill|H"
1106 msgstr ""
1107
1108 #: src/ext_l10n.h:101
1109 #, fuzzy
1110 msgid "Hyphenation Point|P"
1111 msgstr "Insertar punto de guionado"
1112
1113 #: src/ext_l10n.h:102
1114 msgid "Protected Blank|B"
1115 msgstr ""
1116
1117 #: src/ext_l10n.h:103
1118 #, fuzzy
1119 msgid "Linebreak|L"
1120 msgstr "Saltos linea|#N"
1121
1122 #: src/ext_l10n.h:104
1123 msgid "Ellipsis|i"
1124 msgstr ""
1125
1126 #: src/ext_l10n.h:105
1127 #, fuzzy
1128 msgid "End of Sentence|E"
1129 msgstr "Insertar punto y seguido"
1130
1131 #: src/ext_l10n.h:106
1132 msgid "Ordinary Quote|Q"
1133 msgstr ""
1134
1135 #: src/ext_l10n.h:107
1136 #, fuzzy
1137 msgid "Menu Separator|M"
1138 msgstr "Separación"
1139
1140 #: src/ext_l10n.h:108
1141 #, fuzzy
1142 msgid "Figure Float|F"
1143 msgstr "Figura"
1144
1145 #: src/ext_l10n.h:109
1146 #, fuzzy
1147 msgid "Table Float|T"
1148 msgstr "Formato de tabla"
1149
1150 #: src/ext_l10n.h:110
1151 #, fuzzy
1152 msgid "Wide Figure Float|W"
1153 msgstr "ruta de la figura está vacía"
1154
1155 #: src/ext_l10n.h:111
1156 #, fuzzy
1157 msgid "Wide Table Float|d"
1158 msgstr "Ver Índice General"
1159
1160 #: src/ext_l10n.h:112
1161 #, fuzzy
1162 msgid "Algorithm Float|A"
1163 msgstr "Lista de Algoritmos"
1164
1165 #: src/ext_l10n.h:113
1166 #, fuzzy
1167 msgid "Table of Contents|C"
1168 msgstr "Índice General"
1169
1170 #: src/ext_l10n.h:114
1171 #, fuzzy
1172 msgid "List of Figures|F"
1173 msgstr "Lista de Figuras"
1174
1175 #: src/ext_l10n.h:115
1176 #, fuzzy
1177 msgid "List of Tables|T"
1178 msgstr "Lista de Tablas"
1179
1180 #: src/ext_l10n.h:116
1181 #, fuzzy
1182 msgid "List of Algorithms|A"
1183 msgstr "Lista de Algoritmos"
1184
1185 #: src/ext_l10n.h:117
1186 #, fuzzy
1187 msgid "Index List|I"
1188 msgstr "Indentar|#I"
1189
1190 #: src/ext_l10n.h:118
1191 #, fuzzy
1192 msgid "BibTeX Reference...|B"
1193 msgstr "Referencias generadas por BibTeX"
1194
1195 #: src/ext_l10n.h:119
1196 #, fuzzy
1197 msgid "Character...|C"
1198 msgstr "Juego de caracteres:|#J"
1199
1200 #: src/ext_l10n.h:120
1201 msgid "Paragraph...|P"
1202 msgstr ""
1203
1204 #: src/ext_l10n.h:121
1205 #, fuzzy
1206 msgid "Document...|D"
1207 msgstr "Documento"
1208
1209 #: src/ext_l10n.h:122
1210 msgid "Tabular...|T"
1211 msgstr ""
1212
1213 #: src/ext_l10n.h:123
1214 #, fuzzy
1215 msgid "Emphasize Style|E"
1216 msgstr "Énfasis "
1217
1218 #: src/ext_l10n.h:124
1219 msgid "Noun Style|N"
1220 msgstr ""
1221
1222 #: src/ext_l10n.h:125
1223 msgid "Bold Style|B"
1224 msgstr ""
1225
1226 #: src/ext_l10n.h:126
1227 msgid "TeX Style|X"
1228 msgstr ""
1229
1230 #: src/ext_l10n.h:127
1231 #, fuzzy
1232 msgid "Change Environment Depth|v"
1233 msgstr "Cambiar profundidad de entorno"
1234
1235 #: src/ext_l10n.h:128
1236 #, fuzzy
1237 msgid "LaTeX Preamble...|L"
1238 msgstr "Preámbulo LaTeX"
1239
1240 #: src/ext_l10n.h:129
1241 #, fuzzy
1242 msgid "Toggle Appendix|A"
1243 msgstr "Inset abierto"
1244
1245 #: src/ext_l10n.h:130
1246 #, fuzzy
1247 msgid "Save Layout as Default|S"
1248 msgstr "Formato de papel"
1249
1250 #: src/ext_l10n.h:131
1251 #, fuzzy
1252 msgid "Build Program|B"
1253 msgstr "Construir programa"
1254
1255 #: src/ext_l10n.h:132
1256 #, fuzzy
1257 msgid "Update|U"
1258 msgstr "Actualizar|#U"
1259
1260 #: src/ext_l10n.h:133
1261 #, fuzzy
1262 msgid "LaTeX Logfile|L"
1263 msgstr "Archivo de registro de LaTeX"
1264
1265 #: src/ext_l10n.h:134
1266 #, fuzzy
1267 msgid "Table of Contents|T"
1268 msgstr "Índice General"
1269
1270 #: src/ext_l10n.h:135
1271 #, fuzzy
1272 msgid "Error|E"
1273 msgstr "Error"
1274
1275 #: src/ext_l10n.h:136
1276 #, fuzzy
1277 msgid "Note|N"
1278 msgstr "otro..."
1279
1280 #: src/ext_l10n.h:137
1281 msgid "Introduction|I"
1282 msgstr ""
1283
1284 #: src/ext_l10n.h:138
1285 msgid "Tutorial|T"
1286 msgstr ""
1287
1288 #: src/ext_l10n.h:139
1289 #, fuzzy
1290 msgid "User's Guide|U"
1291 msgstr "Usar incluido|#i"
1292
1293 #: src/ext_l10n.h:140
1294 msgid "Extended Features|x"
1295 msgstr ""
1296
1297 #: src/ext_l10n.h:141
1298 #, fuzzy
1299 msgid "Customization|C"
1300 msgstr "Cita"
1301
1302 #: src/ext_l10n.h:142
1303 msgid "Reference Manual|R"
1304 msgstr ""
1305
1306 #: src/ext_l10n.h:143
1307 msgid "FAQ|F"
1308 msgstr ""
1309
1310 #: src/ext_l10n.h:144
1311 #, fuzzy
1312 msgid "Table of Contents|a"
1313 msgstr "Índice General"
1314
1315 #: src/ext_l10n.h:145
1316 msgid "Known Bugs|K"
1317 msgstr ""
1318
1319 #: src/ext_l10n.h:146
1320 msgid "LaTeX Configuration|L"
1321 msgstr ""
1322
1323 #: src/ext_l10n.h:147
1324 #, fuzzy
1325 msgid "Copyright and Warranty...|o"
1326 msgstr "Copyright y Garantía"
1327
1328 #: src/ext_l10n.h:148
1329 #, fuzzy
1330 msgid "Credits...|e"
1331 msgstr "Títulos de crédito"
1332
1333 #: src/ext_l10n.h:149
1334 msgid "Version...|V"
1335 msgstr ""
1336
1337 #: src/ext_l10n.h:150
1338 msgid "A&A"
1339 msgstr ""
1340
1341 #: src/ext_l10n.h:151
1342 msgid "Abstract"
1343 msgstr ""
1344
1345 #: src/ext_l10n.h:152
1346 msgid "Accepted"
1347 msgstr ""
1348
1349 #: src/ext_l10n.h:153
1350 msgid "Acknowledgement"
1351 msgstr ""
1352
1353 #: src/ext_l10n.h:154
1354 msgid "Acknowledgement*"
1355 msgstr ""
1356
1357 #: src/ext_l10n.h:155
1358 msgid "Acknowledgement-numbered"
1359 msgstr ""
1360
1361 #: src/ext_l10n.h:156
1362 msgid "Acknowledgements"
1363 msgstr ""
1364
1365 #: src/ext_l10n.h:157
1366 msgid "Acknowledgement(s)"
1367 msgstr ""
1368
1369 #: src/ext_l10n.h:158
1370 msgid "Acknowledgement-unnumbered"
1371 msgstr ""
1372
1373 #: src/ext_l10n.h:159
1374 msgid "Acknowledgments"
1375 msgstr ""
1376
1377 #: src/ext_l10n.h:160
1378 #, fuzzy
1379 msgid "Acnowledgement"
1380 msgstr "Alineación"
1381
1382 #: src/ext_l10n.h:161
1383 msgid "ACT"
1384 msgstr ""
1385
1386 #: src/ext_l10n.h:162
1387 msgid "Addchap"
1388 msgstr ""
1389
1390 #: src/ext_l10n.h:163
1391 msgid "Addchap*"
1392 msgstr ""
1393
1394 #: src/ext_l10n.h:164
1395 #, fuzzy
1396 msgid "Addition"
1397 msgstr "Cita"
1398
1399 #: src/ext_l10n.h:165
1400 msgid "Address"
1401 msgstr ""
1402
1403 #: src/ext_l10n.h:166
1404 msgid "Addsec"
1405 msgstr ""
1406
1407 #: src/ext_l10n.h:167
1408 msgid "Addsec*"
1409 msgstr ""
1410
1411 #: src/ext_l10n.h:168
1412 msgid "Adresse"
1413 msgstr ""
1414
1415 #: src/ext_l10n.h:169
1416 msgid "Affil"
1417 msgstr ""
1418
1419 #: src/ext_l10n.h:170
1420 #, fuzzy
1421 msgid "Affiliation"
1422 msgstr "Cita"
1423
1424 #: src/ext_l10n.h:171
1425 #, fuzzy
1426 msgid "Algorithm"
1427 msgstr "Lista de Algoritmos"
1428
1429 #: src/ext_l10n.h:172
1430 msgid "Algorithm-numbered"
1431 msgstr ""
1432
1433 #: src/ext_l10n.h:173
1434 msgid "Algorithm-plain"
1435 msgstr ""
1436
1437 #: src/ext_l10n.h:174
1438 msgid "AMS"
1439 msgstr ""
1440
1441 #: src/ext_l10n.h:175
1442 msgid "And"
1443 msgstr ""
1444
1445 #: src/ext_l10n.h:176
1446 #, fuzzy
1447 msgid "Anlagen"
1448 msgstr "Alineación"
1449
1450 #: src/ext_l10n.h:177
1451 #, fuzzy
1452 msgid "Anrede"
1453 msgstr "Rojo"
1454
1455 #: src/ext_l10n.h:178
1456 #, fuzzy
1457 msgid "Appendices"
1458 msgstr "Inset abierto"
1459
1460 #: src/ext_l10n.h:179
1461 #, fuzzy
1462 msgid "Appendix"
1463 msgstr "Inset abierto"
1464
1465 #: src/ext_l10n.h:180
1466 msgid "AT_RISE:"
1467 msgstr ""
1468
1469 #: src/ext_l10n.h:181
1470 msgid "Author"
1471 msgstr ""
1472
1473 #: src/ext_l10n.h:182
1474 msgid "Author_Email"
1475 msgstr ""
1476
1477 #: src/ext_l10n.h:183
1478 msgid "AuthorRunning"
1479 msgstr ""
1480
1481 #: src/ext_l10n.h:184
1482 msgid "Author_Running"
1483 msgstr ""
1484
1485 #: src/ext_l10n.h:185
1486 msgid "Author_URL"
1487 msgstr ""
1488
1489 #: src/ext_l10n.h:186
1490 msgid "Axiom"
1491 msgstr ""
1492
1493 #: src/ext_l10n.h:187
1494 #, fuzzy
1495 msgid "Axiom-numbered"
1496 msgstr "Sin número"
1497
1498 #: src/ext_l10n.h:188
1499 msgid "Axiom-plain"
1500 msgstr ""
1501
1502 #: src/ext_l10n.h:189
1503 msgid "Backaddress"
1504 msgstr ""
1505
1506 #: src/ext_l10n.h:190
1507 msgid "Bank"
1508 msgstr ""
1509
1510 #: src/ext_l10n.h:191
1511 msgid "BankAccount"
1512 msgstr ""
1513
1514 #: src/ext_l10n.h:192
1515 msgid "BankCode"
1516 msgstr ""
1517
1518 #: src/ext_l10n.h:193
1519 msgid "Betreff"
1520 msgstr ""
1521
1522 #: src/ext_l10n.h:194
1523 #, fuzzy
1524 msgid "Bibliography"
1525 msgstr "Elemento de bibliografía"
1526
1527 #: src/ext_l10n.h:195
1528 #, fuzzy
1529 msgid "Biography"
1530 msgstr "Elemento de bibliografía"
1531
1532 #: src/ext_l10n.h:196
1533 msgid "BLZ"
1534 msgstr ""
1535
1536 #: src/ext_l10n.h:197
1537 msgid "Brieftext"
1538 msgstr ""
1539
1540 #: src/ext_l10n.h:198
1541 #, fuzzy
1542 msgid "Caption"
1543 msgstr "Pie|#i"
1544
1545 #: src/ext_l10n.h:199
1546 #, fuzzy
1547 msgid "Case"
1548 msgstr "Pegar"
1549
1550 #: src/ext_l10n.h:200
1551 msgid "Case-numbered"
1552 msgstr ""
1553
1554 #: src/ext_l10n.h:201
1555 msgid "cc"
1556 msgstr ""
1557
1558 #: src/ext_l10n.h:202
1559 msgid "CC"
1560 msgstr ""
1561
1562 #: src/ext_l10n.h:203
1563 #, fuzzy
1564 msgid "CenteredCaption"
1565 msgstr "Orientación"
1566
1567 #: src/ext_l10n.h:204
1568 msgid "Chapter"
1569 msgstr ""
1570
1571 #: src/ext_l10n.h:205
1572 msgid "Chapter*"
1573 msgstr ""
1574
1575 #: src/ext_l10n.h:206
1576 msgid "Chapter_Exercises"
1577 msgstr ""
1578
1579 #: src/ext_l10n.h:207
1580 #, fuzzy
1581 msgid "Citta"
1582 msgstr "Cita"
1583
1584 #: src/ext_l10n.h:208
1585 msgid "Claim"
1586 msgstr ""
1587
1588 #: src/ext_l10n.h:209
1589 msgid "Claim*"
1590 msgstr ""
1591
1592 #: src/ext_l10n.h:210
1593 msgid "Claim-numbered"
1594 msgstr ""
1595
1596 #: src/ext_l10n.h:211
1597 msgid "Claim-plain"
1598 msgstr ""
1599
1600 #: src/ext_l10n.h:212
1601 msgid "Claim-unnumbered"
1602 msgstr ""
1603
1604 #: src/ext_l10n.h:213
1605 #, fuzzy
1606 msgid "Closing"
1607 msgstr "Cerrar"
1608
1609 #: src/ext_l10n.h:214
1610 #, fuzzy
1611 msgid "Code"
1612 msgstr "Cerrar"
1613
1614 #: src/ext_l10n.h:215
1615 #, fuzzy
1616 msgid "Comment"
1617 msgstr "Commentarios:"
1618
1619 #: src/ext_l10n.h:216
1620 #, fuzzy
1621 msgid "Conclusion"
1622 msgstr "Columna"
1623
1624 #: src/ext_l10n.h:217
1625 msgid "Conclusion*"
1626 msgstr ""
1627
1628 #: src/ext_l10n.h:218
1629 msgid "Conclusion-numbered"
1630 msgstr ""
1631
1632 #: src/ext_l10n.h:219
1633 msgid "Conclusion-unnumbered"
1634 msgstr ""
1635
1636 #: src/ext_l10n.h:220
1637 #, fuzzy
1638 msgid "Condition"
1639 msgstr "Cita"
1640
1641 #: src/ext_l10n.h:221
1642 msgid "Condition-numbered"
1643 msgstr ""
1644
1645 #: src/ext_l10n.h:222
1646 msgid "Condition-plain"
1647 msgstr ""
1648
1649 #: src/ext_l10n.h:223
1650 msgid "Conjecture"
1651 msgstr ""
1652
1653 #: src/ext_l10n.h:224
1654 msgid "Conjecture*"
1655 msgstr ""
1656
1657 #: src/ext_l10n.h:225
1658 msgid "Conjecture-numbered"
1659 msgstr ""
1660
1661 #: src/ext_l10n.h:226
1662 msgid "Conjecture-plain"
1663 msgstr ""
1664
1665 #: src/ext_l10n.h:227
1666 msgid "Conjecture-unnumbered"
1667 msgstr ""
1668
1669 #: src/ext_l10n.h:228
1670 #, fuzzy
1671 msgid "CopNum"
1672 msgstr "Columna"
1673
1674 #: src/ext_l10n.h:229
1675 #, fuzzy
1676 msgid "Copyright"
1677 msgstr "Altura"
1678
1679 #: src/ext_l10n.h:230
1680 msgid "Corollary"
1681 msgstr ""
1682
1683 #: src/ext_l10n.h:231
1684 msgid "Corollary*"
1685 msgstr ""
1686
1687 #: src/ext_l10n.h:232
1688 msgid "Corollary-numbered"
1689 msgstr ""
1690
1691 #: src/ext_l10n.h:233
1692 msgid "Corollary-plain"
1693 msgstr ""
1694
1695 #: src/ext_l10n.h:234
1696 msgid "Corollary-unnumbered"
1697 msgstr ""
1698
1699 #: src/ext_l10n.h:235
1700 msgid "Correspondence"
1701 msgstr ""
1702
1703 #: src/ext_l10n.h:236
1704 #, fuzzy
1705 msgid "Criterion"
1706 msgstr "Cita"
1707
1708 #: src/ext_l10n.h:237
1709 msgid "Criterion-numbered"
1710 msgstr ""
1711
1712 #: src/ext_l10n.h:238
1713 msgid "Criterion-plain"
1714 msgstr ""
1715
1716 #: src/ext_l10n.h:239
1717 msgid "CrossList"
1718 msgstr ""
1719
1720 #: src/ext_l10n.h:240
1721 #, fuzzy
1722 msgid "Current"
1723 msgstr "Cuenta:"
1724
1725 #: src/ext_l10n.h:241
1726 msgid "Current_Address"
1727 msgstr ""
1728
1729 #: src/ext_l10n.h:242
1730 msgid "CURTAIN"
1731 msgstr ""
1732
1733 #: src/ext_l10n.h:243
1734 #, fuzzy
1735 msgid "Customer"
1736 msgstr "Tamaño personalizado"
1737
1738 #: src/ext_l10n.h:244
1739 #, fuzzy
1740 msgid "Data"
1741 msgstr "Base datos:"
1742
1743 #: src/ext_l10n.h:245
1744 #, fuzzy
1745 msgid "Date"
1746 msgstr "Pegar"
1747
1748 #: src/ext_l10n.h:246
1749 msgid "Datum"
1750 msgstr ""
1751
1752 #: src/ext_l10n.h:247
1753 #, fuzzy
1754 msgid "Dedication"
1755 msgstr "Decoración"
1756
1757 #: src/ext_l10n.h:248
1758 #, fuzzy
1759 msgid "Dedicatory"
1760 msgstr "Diccionario"
1761
1762 #: src/ext_l10n.h:249
1763 #, fuzzy
1764 msgid "Definition"
1765 msgstr "Destinatario:"
1766
1767 #: src/ext_l10n.h:250
1768 #, fuzzy
1769 msgid "Definition*"
1770 msgstr "Destinatario:"
1771
1772 #: src/ext_l10n.h:251
1773 #, fuzzy
1774 msgid "Definition-numbered"
1775 msgstr "Profundidad de sección"
1776
1777 #: src/ext_l10n.h:252
1778 msgid "Definition-plain"
1779 msgstr ""
1780
1781 #: src/ext_l10n.h:253
1782 msgid "Definition-unnumbered"
1783 msgstr ""
1784
1785 #: src/ext_l10n.h:254
1786 #, fuzzy
1787 msgid "Description"
1788 msgstr "Decoración"
1789
1790 #: src/ext_l10n.h:255
1791 msgid "Dialogue"
1792 msgstr ""
1793
1794 #: src/ext_l10n.h:256
1795 #, fuzzy
1796 msgid "Email"
1797 msgstr "Pequeña"
1798
1799 #: src/ext_l10n.h:257
1800 msgid "EMail"
1801 msgstr ""
1802
1803 #: src/ext_l10n.h:258
1804 #, fuzzy
1805 msgid "encl"
1806 msgstr "Cancelar"
1807
1808 #: src/ext_l10n.h:259
1809 #, fuzzy
1810 msgid "Encl"
1811 msgstr "Cancelar"
1812
1813 #: src/ext_l10n.h:260
1814 msgid "Encl."
1815 msgstr ""
1816
1817 #: src/ext_l10n.h:261
1818 msgid "End_All_Slides"
1819 msgstr ""
1820
1821 #: src/ext_l10n.h:262
1822 msgid "Enumerate"
1823 msgstr ""
1824
1825 #: src/ext_l10n.h:263
1826 #, fuzzy
1827 msgid "Example"
1828 msgstr "Ejemplos"
1829
1830 #: src/ext_l10n.h:264
1831 #, fuzzy
1832 msgid "Example*"
1833 msgstr "Ejemplos"
1834
1835 #: src/ext_l10n.h:265
1836 msgid "Example-numbered"
1837 msgstr ""
1838
1839 #: src/ext_l10n.h:266
1840 #, fuzzy
1841 msgid "Example-plain"
1842 msgstr "Ejemplos"
1843
1844 #: src/ext_l10n.h:267
1845 msgid "Example-unnumbered"
1846 msgstr ""
1847
1848 #: src/ext_l10n.h:268
1849 msgid "Exercise"
1850 msgstr ""
1851
1852 #: src/ext_l10n.h:269
1853 msgid "Exercise-numbered"
1854 msgstr ""
1855
1856 #: src/ext_l10n.h:270
1857 msgid "Exercise-plain"
1858 msgstr ""
1859
1860 #: src/ext_l10n.h:271
1861 msgid "EXT."
1862 msgstr ""
1863
1864 #: src/ext_l10n.h:272
1865 #, fuzzy
1866 msgid "Extratitle"
1867 msgstr "Opciones Extra"
1868
1869 #: src/ext_l10n.h:273
1870 #, fuzzy
1871 msgid "Fact"
1872 msgstr "Padre:"
1873
1874 #: src/ext_l10n.h:274
1875 msgid "Fact*"
1876 msgstr ""
1877
1878 #: src/ext_l10n.h:275
1879 msgid "Fact-numbered"
1880 msgstr ""
1881
1882 #: src/ext_l10n.h:276
1883 msgid "Fact-plain"
1884 msgstr ""
1885
1886 #: src/ext_l10n.h:277
1887 msgid "Fact-unnumbered"
1888 msgstr ""
1889
1890 #: src/ext_l10n.h:278
1891 msgid "FADE_IN:"
1892 msgstr ""
1893
1894 #: src/ext_l10n.h:279
1895 msgid "FADE_OUT:"
1896 msgstr ""
1897
1898 #: src/ext_l10n.h:280
1899 #, fuzzy
1900 msgid "FigCaption"
1901 msgstr "Pie|#i"
1902
1903 #: src/ext_l10n.h:281
1904 #, fuzzy
1905 msgid "first"
1906 msgstr "Inset"
1907
1908 #: src/ext_l10n.h:282
1909 msgid "FirstAuthor"
1910 msgstr ""
1911
1912 #: src/ext_l10n.h:283
1913 #, fuzzy
1914 msgid "FirstName"
1915 msgstr "1º celda"
1916
1917 #: src/ext_l10n.h:284
1918 msgid "FitBitmap"
1919 msgstr ""
1920
1921 #: src/ext_l10n.h:285
1922 #, fuzzy
1923 msgid "FitFigure"
1924 msgstr "Figura"
1925
1926 #: src/ext_l10n.h:286
1927 msgid "foilhead"
1928 msgstr ""
1929
1930 #: src/ext_l10n.h:287
1931 #, fuzzy
1932 msgid "Foilhead"
1933 msgstr "Archivo"
1934
1935 #: src/ext_l10n.h:288
1936 #, fuzzy
1937 msgid "Footernote"
1938 msgstr "Insertar Nota a pie"
1939
1940 #: src/ext_l10n.h:289
1941 msgid "FourAffiliations"
1942 msgstr ""
1943
1944 #: src/ext_l10n.h:290
1945 msgid "FourAuthors"
1946 msgstr ""
1947
1948 #: src/ext_l10n.h:291
1949 msgid "Gruss"
1950 msgstr ""
1951
1952 #: src/ext_l10n.h:292
1953 #, fuzzy
1954 msgid "Headnote"
1955 msgstr "Cabecera"
1956
1957 #: src/ext_l10n.h:293
1958 msgid "HTTP"
1959 msgstr ""
1960
1961 #: src/ext_l10n.h:294
1962 #, fuzzy
1963 msgid "Idea"
1964 msgstr "Índice"
1965
1966 #: src/ext_l10n.h:295
1967 msgid "IhrSchreiben"
1968 msgstr ""
1969
1970 #: src/ext_l10n.h:296
1971 msgid "IhrZeichen"
1972 msgstr ""
1973
1974 #: src/ext_l10n.h:297
1975 #, fuzzy
1976 msgid "Institute"
1977 msgstr "Insertar cita"
1978
1979 #: src/ext_l10n.h:298
1980 #, fuzzy
1981 msgid "Institution"
1982 msgstr "Insertar cita"
1983
1984 #: src/ext_l10n.h:299
1985 msgid "INT."
1986 msgstr ""
1987
1988 #: src/ext_l10n.h:300
1989 msgid "InvisibleText"
1990 msgstr ""
1991
1992 #: src/ext_l10n.h:301
1993 #, fuzzy
1994 msgid "Invoice"
1995 msgstr "Ignorar palabra|#g"
1996
1997 #: src/ext_l10n.h:302
1998 msgid "Itemize"
1999 msgstr ""
2000
2001 #: src/ext_l10n.h:303
2002 #, fuzzy
2003 msgid "journal"
2004 msgstr "Normal"
2005
2006 #: src/ext_l10n.h:304 src/frontends/gnome/FormCitation.C:531
2007 #, fuzzy
2008 msgid "Journal"
2009 msgstr "Normal"
2010
2011 #: src/ext_l10n.h:305
2012 #, fuzzy
2013 msgid "Keywords"
2014 msgstr "Clave:|#K"
2015
2016 #: src/ext_l10n.h:306
2017 msgid "Konto"
2018 msgstr ""
2019
2020 #: src/ext_l10n.h:307
2021 #, fuzzy
2022 msgid "Labeling"
2023 msgstr "Tabla insertada"
2024
2025 #: src/ext_l10n.h:308
2026 msgid "Land"
2027 msgstr ""
2028
2029 #: src/ext_l10n.h:309 src/frontends/xforms/form_preferences.C:730
2030 #, fuzzy
2031 msgid "landscape"
2032 msgstr "Apaisado|#L"
2033
2034 #: src/ext_l10n.h:310
2035 #, fuzzy
2036 msgid "LandscapeSlide"
2037 msgstr "Apaisado|#L"
2038
2039 #: src/ext_l10n.h:311
2040 #, fuzzy
2041 msgid "LaTeX"
2042 msgstr "LaTeX|#L"
2043
2044 #: src/ext_l10n.h:312
2045 #, fuzzy
2046 msgid "LaTeX_Title"
2047 msgstr "LaTeX|#T"
2048
2049 #: src/ext_l10n.h:313
2050 msgid "Lemma"
2051 msgstr ""
2052
2053 #: src/ext_l10n.h:314
2054 msgid "Lemma*"
2055 msgstr ""
2056
2057 #: src/ext_l10n.h:315
2058 msgid "Lemma-numbered"
2059 msgstr ""
2060
2061 #: src/ext_l10n.h:316
2062 msgid "Lemma-plain"
2063 msgstr ""
2064
2065 #: src/ext_l10n.h:317
2066 #, fuzzy
2067 msgid "Lemma-unnumbered"
2068 msgstr "Compilación LaTeX nº "
2069
2070 #: src/ext_l10n.h:318
2071 #, fuzzy
2072 msgid "Letter"
2073 msgstr "Izq.|#e"
2074
2075 #: src/ext_l10n.h:319
2076 #, fuzzy
2077 msgid "List"
2078 msgstr "Líneas"
2079
2080 #: src/ext_l10n.h:320
2081 #, fuzzy
2082 msgid "ListOfSlides"
2083 msgstr "Lista de Tablas"
2084
2085 #: src/ext_l10n.h:321
2086 msgid "Literal"
2087 msgstr ""
2088
2089 #: src/ext_l10n.h:322
2090 #, fuzzy
2091 msgid "Location"
2092 msgstr "Rotación"
2093
2094 #: src/ext_l10n.h:323
2095 msgid "Lowertitleback"
2096 msgstr ""
2097
2098 #: src/ext_l10n.h:324
2099 msgid "Lyx-Code"
2100 msgstr ""
2101
2102 #: src/ext_l10n.h:325
2103 msgid "LyX-Code"
2104 msgstr ""
2105
2106 #: src/ext_l10n.h:326
2107 #, fuzzy
2108 msgid "Mail"
2109 msgstr "Matriz"
2110
2111 #: src/ext_l10n.h:327
2112 #, fuzzy
2113 msgid "MarkBoth"
2114 msgstr "marca activada"
2115
2116 #: src/ext_l10n.h:328
2117 msgid "MathLetters"
2118 msgstr ""
2119
2120 #: src/ext_l10n.h:329
2121 #, fuzzy
2122 msgid "MeinZeichen"
2123 msgstr "pulgadas|#u"
2124
2125 #: src/ext_l10n.h:330
2126 #, fuzzy
2127 msgid "Minisec"
2128 msgstr "Varios"
2129
2130 #: src/ext_l10n.h:331
2131 #, fuzzy
2132 msgid "modying"
2133 msgstr "|Importar%m"
2134
2135 #: src/ext_l10n.h:332
2136 #, fuzzy
2137 msgid "msnumber"
2138 msgstr "Número"
2139
2140 #: src/ext_l10n.h:333
2141 msgid "My_Address"
2142 msgstr ""
2143
2144 #: src/ext_l10n.h:334
2145 msgid "Myref"
2146 msgstr ""
2147
2148 #: src/ext_l10n.h:335
2149 #, fuzzy
2150 msgid "MyRef"
2151 msgstr "Ref: "
2152
2153 #: src/ext_l10n.h:336 src/frontends/gnome/FormUrl.C:119
2154 msgid "Name"
2155 msgstr "Nombre"
2156
2157 #: src/ext_l10n.h:337
2158 #, fuzzy
2159 msgid "Narrative"
2160 msgstr "Negativo|#N"
2161
2162 #: src/ext_l10n.h:338
2163 #, fuzzy
2164 msgid "Notation"
2165 msgstr "Rotación"
2166
2167 #: src/ext_l10n.h:339
2168 #, fuzzy
2169 msgid "Notation-numbered"
2170 msgstr "Sin número"
2171
2172 #: src/ext_l10n.h:340 src/insets/insetinfo.C:77 src/insets/insetinfo.C:102
2173 #: src/insets/insetinfo.C:231
2174 msgid "Note"
2175 msgstr "Nota"
2176
2177 #: src/ext_l10n.h:341
2178 #, fuzzy
2179 msgid "Note*"
2180 msgstr "Nota"
2181
2182 #: src/ext_l10n.h:342
2183 #, fuzzy
2184 msgid "Note-numbered"
2185 msgstr "Sin número"
2186
2187 #: src/ext_l10n.h:343
2188 msgid "Note-plain"
2189 msgstr ""
2190
2191 #: src/ext_l10n.h:344
2192 msgid "Notetoeditor"
2193 msgstr ""
2194
2195 #: src/ext_l10n.h:345
2196 msgid "NoteToEditor"
2197 msgstr ""
2198
2199 #: src/ext_l10n.h:346
2200 #, fuzzy
2201 msgid "Note-unnumbered"
2202 msgstr "Sin número"
2203
2204 #: src/ext_l10n.h:347
2205 #, fuzzy
2206 msgid "Offprint"
2207 msgstr "Imprimir"
2208
2209 #: src/ext_l10n.h:348
2210 #, fuzzy
2211 msgid "Offprints"
2212 msgstr "Opciones"
2213
2214 #: src/ext_l10n.h:349
2215 msgid "offsets"
2216 msgstr ""
2217
2218 #: src/ext_l10n.h:350
2219 #, fuzzy
2220 msgid "Offsets"
2221 msgstr "Desactivado"
2222
2223 #: src/ext_l10n.h:351
2224 msgid "Oggetto"
2225 msgstr ""
2226
2227 #: src/ext_l10n.h:352
2228 #, fuzzy
2229 msgid "Opening"
2230 msgstr "Abrir"
2231
2232 #: src/ext_l10n.h:353
2233 #, fuzzy
2234 msgid "Ort"
2235 msgstr "Insertar"
2236
2237 #: src/ext_l10n.h:354
2238 msgid "Overlay"
2239 msgstr ""
2240
2241 #: src/ext_l10n.h:355
2242 msgid "PACS"
2243 msgstr ""
2244
2245 #: src/ext_l10n.h:356
2246 #, fuzzy
2247 msgid "Paragraph"
2248 msgstr "Fijar formato de párrafo"
2249
2250 #: src/ext_l10n.h:357
2251 #, fuzzy
2252 msgid "Paragraph*"
2253 msgstr "Fijar formato de párrafo"
2254
2255 #: src/ext_l10n.h:358
2256 #, fuzzy
2257 msgid "Paragraph-numbered"
2258 msgstr "Entorno de párrafo"
2259
2260 #: src/ext_l10n.h:359
2261 #, fuzzy
2262 msgid "Parenthetical"
2263 msgstr "Padre:"
2264
2265 #: src/ext_l10n.h:360
2266 #, fuzzy
2267 msgid "Part"
2268 msgstr "Padre:"
2269
2270 #: src/ext_l10n.h:361
2271 #, fuzzy
2272 msgid "Part*"
2273 msgstr "Padre:"
2274
2275 #: src/ext_l10n.h:362
2276 #, fuzzy
2277 msgid "Petit"
2278 msgstr "Imprimir"
2279
2280 #: src/ext_l10n.h:363
2281 #, fuzzy
2282 msgid "Phone"
2283 msgstr "Listín telefónico"
2284
2285 #: src/ext_l10n.h:364
2286 #, fuzzy
2287 msgid "Place"
2288 msgstr "Reemplazar"
2289
2290 #: src/ext_l10n.h:365
2291 #, fuzzy
2292 msgid "Placefigure"
2293 msgstr "Reconfigurar"
2294
2295 #: src/ext_l10n.h:366
2296 #, fuzzy
2297 msgid "PlaceFigure"
2298 msgstr "Figura"
2299
2300 #: src/ext_l10n.h:367
2301 msgid "Placetable"
2302 msgstr ""
2303
2304 #: src/ext_l10n.h:368
2305 msgid "PlaceTable"
2306 msgstr ""
2307
2308 #: src/ext_l10n.h:369
2309 #, fuzzy
2310 msgid "PortraitSlide"
2311 msgstr "Retrato|#o"
2312
2313 #: src/ext_l10n.h:370
2314 msgid "PostalCommend"
2315 msgstr ""
2316
2317 #: src/ext_l10n.h:371
2318 msgid "Postvermerk"
2319 msgstr ""
2320
2321 #: src/ext_l10n.h:372
2322 #, fuzzy
2323 msgid "Preprint"
2324 msgstr "Imprimir"
2325
2326 #: src/ext_l10n.h:373
2327 #, fuzzy
2328 msgid "Problem"
2329 msgstr "Dobles|#D"
2330
2331 #: src/ext_l10n.h:374
2332 msgid "Problem-numbered"
2333 msgstr ""
2334
2335 #: src/ext_l10n.h:375
2336 msgid "Problem-plain"
2337 msgstr ""
2338
2339 #: src/ext_l10n.h:376
2340 msgid "ProgressContents"
2341 msgstr ""
2342
2343 #: src/ext_l10n.h:377
2344 msgid "Proof"
2345 msgstr ""
2346
2347 #: src/ext_l10n.h:378
2348 msgid "Property"
2349 msgstr ""
2350
2351 #: src/ext_l10n.h:379
2352 msgid "Proposition"
2353 msgstr ""
2354
2355 #: src/ext_l10n.h:380
2356 msgid "Proposition*"
2357 msgstr ""
2358
2359 #: src/ext_l10n.h:381
2360 msgid "Proposition-numbered"
2361 msgstr ""
2362
2363 #: src/ext_l10n.h:382
2364 msgid "Proposition-plain"
2365 msgstr ""
2366
2367 #: src/ext_l10n.h:383
2368 msgid "Proposition-unnumbered"
2369 msgstr ""
2370
2371 #: src/ext_l10n.h:384
2372 msgid "ps"
2373 msgstr ""
2374
2375 #: src/ext_l10n.h:385
2376 msgid "PS"
2377 msgstr ""
2378
2379 #: src/ext_l10n.h:386
2380 msgid "Publishers"
2381 msgstr ""
2382
2383 #: src/ext_l10n.h:387
2384 #, fuzzy
2385 msgid "Question"
2386 msgstr "Destinatario:"
2387
2388 #: src/ext_l10n.h:388
2389 #, fuzzy
2390 msgid "Quotation"
2391 msgstr "Rotación"
2392
2393 #: src/ext_l10n.h:389
2394 #, fuzzy
2395 msgid "Quote"
2396 msgstr "Comillas"
2397
2398 #: src/ext_l10n.h:390
2399 msgid "Received"
2400 msgstr ""
2401
2402 #: src/ext_l10n.h:391
2403 msgid "Recieved"
2404 msgstr ""
2405
2406 #: src/ext_l10n.h:392
2407 msgid "Recieved/Accepted"
2408 msgstr ""
2409
2410 #: src/ext_l10n.h:393 src/frontends/kde/refdlg.C:61
2411 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:37
2412 #, fuzzy
2413 msgid "Reference"
2414 msgstr "Insertar referencia"
2415
2416 #: src/ext_l10n.h:394
2417 #, fuzzy
2418 msgid "References"
2419 msgstr "Insertar referencia"
2420
2421 #: src/ext_l10n.h:395
2422 #, fuzzy
2423 msgid "Remark"
2424 msgstr "Comentario:|#R"
2425
2426 #: src/ext_l10n.h:396
2427 #, fuzzy
2428 msgid "Remark*"
2429 msgstr "Comentario:|#R"
2430
2431 #: src/ext_l10n.h:397
2432 msgid "Remark-numbered"
2433 msgstr ""
2434
2435 #: src/ext_l10n.h:398
2436 msgid "Remark-plain"
2437 msgstr ""
2438
2439 #: src/ext_l10n.h:399
2440 #, fuzzy
2441 msgid "Remarks"
2442 msgstr "Comentario:|#R"
2443
2444 #: src/ext_l10n.h:400
2445 msgid "Remark-unnumbered"
2446 msgstr ""
2447
2448 #: src/ext_l10n.h:401
2449 msgid "RetourAdresse"
2450 msgstr ""
2451
2452 #: src/ext_l10n.h:402
2453 msgid "ReturnAddress"
2454 msgstr ""
2455
2456 #: src/ext_l10n.h:403
2457 msgid "REVTEX_Title"
2458 msgstr ""
2459
2460 #: src/ext_l10n.h:404
2461 msgid "Right_Address"
2462 msgstr ""
2463
2464 #: src/ext_l10n.h:405
2465 msgid "RightHeader"
2466 msgstr ""
2467
2468 #: src/ext_l10n.h:406
2469 msgid "Rotatefoilhead"
2470 msgstr ""
2471
2472 #: src/ext_l10n.h:407
2473 #, fuzzy
2474 msgid "Running_LaTeX_Title"
2475 msgstr "Ejecutando LaTeX..."
2476
2477 #: src/ext_l10n.h:408
2478 msgid "SCENE"
2479 msgstr ""
2480
2481 #: src/ext_l10n.h:409
2482 msgid "SCENE*"
2483 msgstr ""
2484
2485 #: src/ext_l10n.h:410
2486 msgid "Scrap"
2487 msgstr ""
2488
2489 #: src/ext_l10n.h:411
2490 #, fuzzy
2491 msgid "Section"
2492 msgstr "Decoración"
2493
2494 #: src/ext_l10n.h:412
2495 #, fuzzy
2496 msgid "Section*"
2497 msgstr "Decoración"
2498
2499 #: src/ext_l10n.h:413
2500 #, fuzzy
2501 msgid "Section-numbered"
2502 msgstr "Profundidad de sección"
2503
2504 #: src/ext_l10n.h:414
2505 #, fuzzy
2506 msgid "Send"
2507 msgstr "Secundario"
2508
2509 #: src/ext_l10n.h:415
2510 msgid "Send_To_Address"
2511 msgstr ""
2512
2513 #: src/ext_l10n.h:416
2514 #, fuzzy
2515 msgid "Seriate"
2516 msgstr "Insertar"
2517
2518 #: src/ext_l10n.h:417
2519 msgid "SGML"
2520 msgstr ""
2521
2522 #: src/ext_l10n.h:418
2523 msgid "Shortfoilhead"
2524 msgstr ""
2525
2526 #: src/ext_l10n.h:419
2527 msgid "ShortFoilhead"
2528 msgstr ""
2529
2530 #: src/ext_l10n.h:420
2531 msgid "ShortRotatefoilhead"
2532 msgstr ""
2533
2534 #: src/ext_l10n.h:421
2535 msgid "ShortTitle"
2536 msgstr ""
2537
2538 #: src/ext_l10n.h:422
2539 #, fuzzy
2540 msgid "Signature"
2541 msgstr "Figura"
2542
2543 #: src/ext_l10n.h:423
2544 #, fuzzy
2545 msgid "Slide"
2546 msgstr "Lados"
2547
2548 #: src/ext_l10n.h:424
2549 #, fuzzy
2550 msgid "Slide*"
2551 msgstr "Lados"
2552
2553 #: src/ext_l10n.h:425
2554 #, fuzzy
2555 msgid "SlideContents"
2556 msgstr "Índice General"
2557
2558 #: src/ext_l10n.h:426
2559 msgid "SlideHeading"
2560 msgstr ""
2561
2562 #: src/ext_l10n.h:427
2563 msgid "SlideSubHeading"
2564 msgstr ""
2565
2566 #: src/ext_l10n.h:428
2567 #, fuzzy
2568 msgid "Solution"
2569 msgstr "Rotación"
2570
2571 #: src/ext_l10n.h:429
2572 #, fuzzy
2573 msgid "Speaker"
2574 msgstr "Ortografía"
2575
2576 #: src/ext_l10n.h:430
2577 #, fuzzy
2578 msgid "Specialmail"
2579 msgstr "Celda especial"
2580
2581 #: src/ext_l10n.h:431
2582 msgid "Stadt"
2583 msgstr ""
2584
2585 #: src/ext_l10n.h:432
2586 #, fuzzy
2587 msgid "Standard"
2588 msgstr "Estándard|#S"
2589
2590 #: src/ext_l10n.h:433
2591 #, fuzzy
2592 msgid "State"
2593 msgstr "Guardar"
2594
2595 #: src/ext_l10n.h:434
2596 msgid "Strasse"
2597 msgstr ""
2598
2599 #: src/ext_l10n.h:435
2600 msgid "Street"
2601 msgstr ""
2602
2603 #: src/ext_l10n.h:436
2604 #, fuzzy
2605 msgid "style"
2606 msgstr "Estilo:  "
2607
2608 #: src/ext_l10n.h:437
2609 #, fuzzy
2610 msgid "Style"
2611 msgstr "Estilo:  "
2612
2613 #: src/ext_l10n.h:438
2614 #, fuzzy
2615 msgid "Subitle"
2616 msgstr "Sencillas|#S"
2617
2618 #: src/ext_l10n.h:439
2619 msgid "Subject"
2620 msgstr ""
2621
2622 #: src/ext_l10n.h:440
2623 msgid "Subjectclass"
2624 msgstr ""
2625
2626 #: src/ext_l10n.h:441
2627 #, fuzzy
2628 msgid "Subparagraph"
2629 msgstr "Seleccionar párrafo siguiente"
2630
2631 #: src/ext_l10n.h:442
2632 msgid "Subparagraph*"
2633 msgstr ""
2634
2635 #: src/ext_l10n.h:443
2636 #, fuzzy
2637 msgid "Subsection"
2638 msgstr "Decoración"
2639
2640 #: src/ext_l10n.h:444
2641 #, fuzzy
2642 msgid "Subsection*"
2643 msgstr "Decoración"
2644
2645 #: src/ext_l10n.h:445
2646 #, fuzzy
2647 msgid "Subsection-numbered"
2648 msgstr "Profundidad de sección"
2649
2650 #: src/ext_l10n.h:446
2651 #, fuzzy
2652 msgid "Subsubsection"
2653 msgstr "Decoración"
2654
2655 #: src/ext_l10n.h:447
2656 #, fuzzy
2657 msgid "Subsubsection*"
2658 msgstr "Decoración"
2659
2660 #: src/ext_l10n.h:448
2661 #, fuzzy
2662 msgid "Subsubsection-numbered"
2663 msgstr "Profundidad de sección"
2664
2665 #: src/ext_l10n.h:449
2666 msgid "Subtitle"
2667 msgstr ""
2668
2669 #: src/ext_l10n.h:450
2670 msgid "SubTitle"
2671 msgstr ""
2672
2673 #: src/ext_l10n.h:451
2674 msgid "Suggested"
2675 msgstr ""
2676
2677 #: src/ext_l10n.h:452
2678 msgid "Summary"
2679 msgstr ""
2680
2681 #: src/ext_l10n.h:453
2682 msgid "Summary-numbered"
2683 msgstr ""
2684
2685 #: src/ext_l10n.h:454
2686 msgid "surname"
2687 msgstr ""
2688
2689 #: src/ext_l10n.h:455
2690 msgid "Surname"
2691 msgstr ""
2692
2693 #: src/ext_l10n.h:456
2694 #, fuzzy
2695 msgid "TableComments"
2696 msgstr "Índice General"
2697
2698 #: src/ext_l10n.h:457
2699 #, fuzzy
2700 msgid "TableRefs"
2701 msgstr "Tabla%t"
2702
2703 #: src/ext_l10n.h:458
2704 msgid "Telefax"
2705 msgstr ""
2706
2707 #: src/ext_l10n.h:459
2708 #, fuzzy
2709 msgid "Telefon"
2710 msgstr "Decoración"
2711
2712 #: src/ext_l10n.h:460
2713 msgid "Telephone"
2714 msgstr ""
2715
2716 #: src/ext_l10n.h:461
2717 #, fuzzy
2718 msgid "Telex"
2719 msgstr "Texto"
2720
2721 #: src/ext_l10n.h:462
2722 msgid "Thanks"
2723 msgstr ""
2724
2725 #: src/ext_l10n.h:463
2726 msgid "Theorem"
2727 msgstr ""
2728
2729 #: src/ext_l10n.h:464
2730 msgid "Theorem*"
2731 msgstr ""
2732
2733 #: src/ext_l10n.h:465
2734 msgid "Theorem-numbered"
2735 msgstr ""
2736
2737 #: src/ext_l10n.h:466
2738 msgid "Theorem-plain"
2739 msgstr ""
2740
2741 #: src/ext_l10n.h:467
2742 #, fuzzy
2743 msgid "TheoremTemplate"
2744 msgstr "Modelos"
2745
2746 #: src/ext_l10n.h:468
2747 #, fuzzy
2748 msgid "Theorem-unnumbered"
2749 msgstr "Compilación LaTeX nº "
2750
2751 #: src/ext_l10n.h:469
2752 msgid "Thesaurus"
2753 msgstr ""
2754
2755 #: src/ext_l10n.h:470
2756 msgid "ThickLine"
2757 msgstr ""
2758
2759 #: src/ext_l10n.h:471
2760 msgid "This"
2761 msgstr ""
2762
2763 #: src/ext_l10n.h:472
2764 msgid "ThreeAffiliations"
2765 msgstr ""
2766
2767 #: src/ext_l10n.h:473
2768 msgid "ThreeAuthors"
2769 msgstr ""
2770
2771 #: src/ext_l10n.h:474
2772 msgid "TickList"
2773 msgstr ""
2774
2775 #: src/ext_l10n.h:475 src/frontends/gnome/FormCitation.C:529
2776 #, fuzzy
2777 msgid "Title"
2778 msgstr "Archivo"
2779
2780 #: src/ext_l10n.h:476
2781 msgid "Titlehead"
2782 msgstr ""
2783
2784 #: src/ext_l10n.h:477
2785 msgid "Title_Running"
2786 msgstr ""
2787
2788 #: src/ext_l10n.h:478
2789 msgid "TOC_Author"
2790 msgstr ""
2791
2792 #: src/ext_l10n.h:479
2793 msgid "TOC_Title"
2794 msgstr ""
2795
2796 #: src/ext_l10n.h:480
2797 #, fuzzy
2798 msgid "Town"
2799 msgstr "Dos|#w"
2800
2801 #: src/ext_l10n.h:481
2802 #, fuzzy
2803 msgid "Transition"
2804 msgstr "Realizar traducciones|#r"
2805
2806 #: src/ext_l10n.h:482
2807 msgid "Trans_Keywords"
2808 msgstr ""
2809
2810 #: src/ext_l10n.h:483
2811 msgid "Translated"
2812 msgstr ""
2813
2814 #: src/ext_l10n.h:484
2815 msgid "TranslatedAbstract"
2816 msgstr ""
2817
2818 #: src/ext_l10n.h:485
2819 msgid "Translated_Title"
2820 msgstr ""
2821
2822 #: src/ext_l10n.h:486
2823 #, fuzzy
2824 msgid "Translator"
2825 msgstr "Realizar traducciones|#r"
2826
2827 #: src/ext_l10n.h:487
2828 msgid "TwoAffiliations"
2829 msgstr ""
2830
2831 #: src/ext_l10n.h:488
2832 msgid "TwoAuthors"
2833 msgstr ""
2834
2835 #: src/ext_l10n.h:489
2836 msgid "Unterschrift"
2837 msgstr ""
2838
2839 #: src/ext_l10n.h:490
2840 msgid "Uppertitleback"
2841 msgstr ""
2842
2843 #. tooltips
2844 #: src/ext_l10n.h:491 src/frontends/gnome/FormUrl.C:117
2845 #: src/frontends/kde/urldlg.C:61 src/frontends/kde/urldlg.C:62
2846 #, fuzzy
2847 msgid "URL"
2848 msgstr "|URL..."
2849
2850 #: src/ext_l10n.h:492
2851 msgid "Use"
2852 msgstr ""
2853
2854 #: src/ext_l10n.h:493
2855 #, fuzzy
2856 msgid "Verbatim"
2857 msgstr "Literal|#T"
2858
2859 #: src/ext_l10n.h:494
2860 #, fuzzy
2861 msgid "Verse"
2862 msgstr "Disminuir"
2863
2864 #: src/ext_l10n.h:495
2865 msgid "Verteiler"
2866 msgstr ""
2867
2868 #: src/ext_l10n.h:496
2869 msgid "VisibleText"
2870 msgstr ""
2871
2872 #: src/ext_l10n.h:497
2873 #, fuzzy
2874 msgid "Yourmail"
2875 msgstr "Normal"
2876
2877 #: src/ext_l10n.h:498
2878 msgid "YourMail"
2879 msgstr ""
2880
2881 #: src/ext_l10n.h:499
2882 msgid "Yourref"
2883 msgstr ""
2884
2885 #: src/ext_l10n.h:500
2886 msgid "YourRef"
2887 msgstr ""
2888
2889 #: src/ext_l10n.h:501
2890 msgid "Zusatz"
2891 msgstr ""
2892
2893 #: src/ext_l10n.h:502
2894 msgid "Afrikaans"
2895 msgstr ""
2896
2897 #: src/ext_l10n.h:503
2898 msgid "American"
2899 msgstr ""
2900
2901 #: src/ext_l10n.h:504
2902 msgid "Arabic"
2903 msgstr ""
2904
2905 #: src/ext_l10n.h:505
2906 msgid "Austrian"
2907 msgstr ""
2908
2909 #: src/ext_l10n.h:506
2910 msgid "Bahasa"
2911 msgstr ""
2912
2913 #: src/ext_l10n.h:507
2914 msgid "Brazil"
2915 msgstr ""
2916
2917 #: src/ext_l10n.h:508
2918 #, fuzzy
2919 msgid "Breton"
2920 msgstr "Decoración"
2921
2922 #: src/ext_l10n.h:509
2923 msgid "British"
2924 msgstr ""
2925
2926 #: src/ext_l10n.h:510
2927 #, fuzzy
2928 msgid "Canadian"
2929 msgstr "Rotación"
2930
2931 #: src/ext_l10n.h:511
2932 msgid "French Canadian"
2933 msgstr ""
2934
2935 #: src/ext_l10n.h:512
2936 msgid "Catalan"
2937 msgstr ""
2938
2939 #: src/ext_l10n.h:513
2940 #, fuzzy
2941 msgid "Croatian"
2942 msgstr "Rotación"
2943
2944 #: src/ext_l10n.h:514
2945 msgid "Czech"
2946 msgstr ""
2947
2948 #: src/ext_l10n.h:515
2949 msgid "Danish"
2950 msgstr ""
2951
2952 #: src/ext_l10n.h:516
2953 msgid "Dutch"
2954 msgstr ""
2955
2956 #: src/ext_l10n.h:517 src/language.C:35
2957 msgid "English"
2958 msgstr ""
2959
2960 #: src/ext_l10n.h:518
2961 msgid "Esperanto"
2962 msgstr ""
2963
2964 #: src/ext_l10n.h:519
2965 msgid "Estonian"
2966 msgstr ""
2967
2968 #: src/ext_l10n.h:520
2969 msgid "Finnish"
2970 msgstr ""
2971
2972 #: src/ext_l10n.h:521
2973 msgid "French"
2974 msgstr ""
2975
2976 #: src/ext_l10n.h:522
2977 msgid "French (GUTenberg)"
2978 msgstr ""
2979
2980 #: src/ext_l10n.h:523
2981 msgid "Galician"
2982 msgstr ""
2983
2984 #: src/ext_l10n.h:524
2985 msgid "German"
2986 msgstr ""
2987
2988 #: src/ext_l10n.h:525 src/mathed/math_forms.C:26
2989 msgid "Greek"
2990 msgstr "Griego"
2991
2992 #: src/ext_l10n.h:526
2993 msgid "Hebrew"
2994 msgstr ""
2995
2996 #: src/ext_l10n.h:527
2997 msgid "Hungarian"
2998 msgstr ""
2999
3000 #: src/ext_l10n.h:528
3001 msgid "Irish"
3002 msgstr ""
3003
3004 #: src/ext_l10n.h:529
3005 #, fuzzy
3006 msgid "Italian"
3007 msgstr "Itálica"
3008
3009 #: src/ext_l10n.h:530
3010 msgid "Lsorbian"
3011 msgstr ""
3012
3013 #: src/ext_l10n.h:531
3014 #, fuzzy
3015 msgid "Magyar"
3016 msgstr "Magenta"
3017
3018 #: src/ext_l10n.h:532
3019 msgid "Norsk"
3020 msgstr ""
3021
3022 #: src/ext_l10n.h:533
3023 msgid "Polish"
3024 msgstr ""
3025
3026 #: src/ext_l10n.h:534
3027 msgid "Portuges"
3028 msgstr ""
3029
3030 #: src/ext_l10n.h:535
3031 #, fuzzy
3032 msgid "Romanian"
3033 msgstr "Romana"
3034
3035 #: src/ext_l10n.h:536
3036 msgid "Russian"
3037 msgstr ""
3038
3039 #: src/ext_l10n.h:537
3040 msgid "Scottish"
3041 msgstr ""
3042
3043 #: src/ext_l10n.h:538
3044 msgid "Spanish"
3045 msgstr ""
3046
3047 #: src/ext_l10n.h:539
3048 msgid "Slovak"
3049 msgstr ""
3050
3051 #: src/ext_l10n.h:540
3052 msgid "Slovene"
3053 msgstr ""
3054
3055 #: src/ext_l10n.h:541
3056 msgid "Swedish"
3057 msgstr ""
3058
3059 #: src/ext_l10n.h:542
3060 msgid "Turkish"
3061 msgstr ""
3062
3063 #: src/ext_l10n.h:543
3064 msgid "Usorbian"
3065 msgstr ""
3066
3067 #: src/ext_l10n.h:544
3068 msgid "Welsh"
3069 msgstr ""
3070
3071 #: src/filedlg.C:201
3072 msgid "Warning! Couldn't open directory."
3073 msgstr "¡Atención! No se pudo crear directorio."
3074
3075 #: src/FontLoader.C:246
3076 msgid "Loading font into X-Server..."
3077 msgstr "Cargando tipo de letra en servidor X..."
3078
3079 #: src/form1.C:21
3080 msgid "Set Charset|#C"
3081 msgstr "Fijar juego de caracteres|#c"
3082
3083 #: src/form1.C:23
3084 msgid "Charset not found!"
3085 msgstr "¡No se encontró juego de caracteres!"
3086
3087 #: src/form1.C:28
3088 msgid ""
3089 "Error:\n"
3090 "\n"
3091 "Keymap\n"
3092 "not found"
3093 msgstr ""
3094 "Error:\n"
3095 "\n"
3096 "Mapa de teclado\n"
3097 "no encontrado"
3098
3099 #: src/form1.C:33
3100 msgid "Character set:|#H"
3101 msgstr "Juego de caracteres:|#J"
3102
3103 #: src/form1.C:45
3104 msgid "Other...|#O"
3105 msgstr "Otro...|#O"
3106
3107 #: src/form1.C:48
3108 msgid "Other...|#T"
3109 msgstr "Otro...|#t"
3110
3111 #: src/form1.C:51 src/frontends/xforms/FormDocument.C:274
3112 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:267
3113 msgid "Language"
3114 msgstr "Lenguaje"
3115
3116 #: src/form1.C:56
3117 msgid "Mapping"
3118 msgstr "Mapas caract."
3119
3120 #: src/form1.C:62
3121 msgid "Primary key map|#r"
3122 msgstr "Mapa caracteres prim.|#p"
3123
3124 #: src/form1.C:64
3125 msgid "No key mapping|#N"
3126 msgstr "Sin mapa de caracteres|#S"
3127
3128 #: src/form1.C:66
3129 msgid "Secondary key map|#e"
3130 msgstr "Mapa caracteres sec.|#e"
3131
3132 #: src/form1.C:70
3133 msgid "Secondary"
3134 msgstr "Secundario"
3135
3136 #: src/form1.C:73
3137 msgid "Primary"
3138 msgstr "Primario"
3139
3140 #: src/form1.C:99
3141 msgid "EPS file|#E"
3142 msgstr "Archivo EPS|#E"
3143
3144 #: src/form1.C:102
3145 msgid "Full Screen Preview|#v"
3146 msgstr "Ver a pantalla completa|#v"
3147
3148 #: src/form1.C:105 src/frontends/xforms/form_preferences.C:263
3149 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:264 src/insets/form_graphics.C:40
3150 #: src/insets/form_graphics.C:41 src/lyx.C:83
3151 msgid "Browse...|#B"
3152 msgstr "ocalizar...|#B"
3153
3154 #: src/form1.C:114 src/frontends/xforms/form_citation.C:65
3155 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:66
3156 #: src/frontends/xforms/form_document.C:36
3157 #: src/frontends/xforms/form_document.C:37
3158 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:52
3159 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:53
3160 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:247
3161 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:248
3162 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:30
3163 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:31
3164 #: src/frontends/xforms/form_print.C:59 src/frontends/xforms/form_print.C:60
3165 #: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:31
3166 #: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:32 src/insets/form_graphics.C:56
3167 #: src/insets/form_graphics.C:57 src/layout_forms.C:48 src/layout_forms.C:94
3168 #: src/lyx.C:50 src/lyx_sendfax.C:39 src/mathed/math_forms.C:106
3169 #: src/mathed/math_forms.C:156 src/mathed/math_forms.C:201 src/print_form.C:31
3170 #: src/sp_form.C:62
3171 msgid "Apply|#A"
3172 msgstr "Aplicar|#A"
3173
3174 #: src/form1.C:120 src/form1.C:264 src/frontends/xforms/form_graphics.C:55
3175 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:56 src/insets/form_graphics.C:68
3176 #: src/insets/form_graphics.C:69 src/insets/insetbib.C:63
3177 #: src/insets/insetbib.C:64 src/insets/insetinclude.C:55
3178 #: src/insets/insetinclude.C:56 src/layout_forms.C:98 src/lyx.C:53
3179 #: src/lyx_gui_misc.C:350 src/lyx_gui_misc.C:354 src/lyx_gui_misc.C:370
3180 #: src/lyx_sendfax.C:35 src/mathed/math_forms.C:100
3181 #: src/mathed/math_forms.C:130 src/mathed/math_forms.C:198 src/print_form.C:34
3182 #: src/sp_form.C:42
3183 msgid "Cancel|^["
3184 msgstr "Cancelar|^["
3185
3186 #: src/form1.C:123
3187 msgid "Display Frame|#F"
3188 msgstr "Mostrar marco|#F"
3189
3190 #: src/form1.C:126
3191 msgid "Do Translations|#r"
3192 msgstr "Realizar traducciones|#r"
3193
3194 #: src/form1.C:129 src/insets/form_graphics.C:73 src/sp_form.C:58
3195 msgid "Options"
3196 msgstr "Opciones"
3197
3198 #: src/form1.C:133 src/insets/form_graphics.C:79 src/insets/form_graphics.C:80
3199 msgid "Angle:|#L"
3200 msgstr "Ángulo|#L"
3201
3202 #: src/form1.C:139
3203 #, no-c-format
3204 msgid "% of Page|#g"
3205 msgstr "% de pág.|#g"
3206
3207 #: src/form1.C:142
3208 msgid "Default|#t"
3209 msgstr "Por defecto|#t"
3210
3211 #: src/form1.C:145
3212 msgid "cm|#m"
3213 msgstr "cm|#m"
3214
3215 #: src/form1.C:148
3216 msgid "inches|#h"
3217 msgstr "pulgadas|#p"
3218
3219 #: src/form1.C:153 src/frontends/xforms/form_graphics.C:48
3220 #: src/insets/form_graphics.C:84
3221 msgid "Display"
3222 msgstr "Mostrar"
3223
3224 #: src/form1.C:157 src/frontends/xforms/form_graphics.C:40
3225 #: src/insets/form_graphics.C:90
3226 msgid "Height"
3227 msgstr "Altura"
3228
3229 #: src/form1.C:161 src/frontends/kde/paraextradlgdata.C:91
3230 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:38
3231 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:170 src/insets/form_graphics.C:96
3232 msgid "Width"
3233 msgstr "Anchura"
3234
3235 #: src/form1.C:165 src/insets/form_graphics.C:101
3236 msgid "Rotation"
3237 msgstr "Rotación"
3238
3239 #: src/form1.C:171
3240 msgid "Display in Color|#D"
3241 msgstr "Mostrar en color|#o"
3242
3243 #: src/form1.C:174
3244 msgid "Do not display this figure|#y"
3245 msgstr "No mostrar esta figura|#n"
3246
3247 #: src/form1.C:177
3248 msgid "Display as Grayscale|#i"
3249 msgstr "Mostrar en grises|#g"
3250
3251 #: src/form1.C:180
3252 msgid "Display as Monochrome|#s"
3253 msgstr "Mostrar en monocromo|#m"
3254
3255 #: src/form1.C:187
3256 msgid "Default|#U"
3257 msgstr "Por defecto|#d"
3258
3259 #: src/form1.C:190
3260 msgid "cm|#c"
3261 msgstr "cm|#c"
3262
3263 #: src/form1.C:193
3264 msgid "inches|#n"
3265 msgstr "pulgadas|#u"
3266
3267 #: src/form1.C:197
3268 #, no-c-format
3269 msgid "% of Page|#P"
3270 msgstr "% de pág.|#P"
3271
3272 #: src/form1.C:201
3273 #, no-c-format
3274 msgid "% of Column|#o"
3275 msgstr "% de col.|#c"
3276
3277 #: src/form1.C:207
3278 msgid "Caption|#k"
3279 msgstr "Pie|#i"
3280
3281 #: src/form1.C:210
3282 msgid "Subfigure|#q"
3283 msgstr "Subfigura|#b"
3284
3285 #: src/form1.C:233
3286 msgid "Directory:|#D"
3287 msgstr "Directorio:|#D"
3288
3289 #: src/form1.C:237
3290 msgid "Pattern:|#P"
3291 msgstr "Patrón:|#P"
3292
3293 #: src/form1.C:245
3294 msgid "Filename:|#F"
3295 msgstr "Archivo:|#F"
3296
3297 #: src/form1.C:249
3298 msgid "Rescan|#R#r"
3299 msgstr "Releer|#R#r"
3300
3301 #: src/form1.C:252
3302 msgid "Home|#H#h"
3303 msgstr "Home|#H#h"
3304
3305 #: src/form1.C:255
3306 msgid "User1|#1"
3307 msgstr "Usuario1|#1"
3308
3309 #: src/form1.C:258
3310 msgid "User2|#2"
3311 msgstr "Usuario2|#2"
3312
3313 #: src/form1.C:286
3314 msgid "Find|#n"
3315 msgstr "Buscar|#B"
3316
3317 #: src/form1.C:290
3318 msgid "Replace with|#W"
3319 msgstr "Reemplazar con|#R"
3320
3321 #: src/form1.C:294
3322 #, fuzzy
3323 msgid "@>|#F^s"
3324 msgstr "@>|#F"
3325
3326 #: src/form1.C:298
3327 #, fuzzy
3328 msgid "@<|#B^r"
3329 msgstr "@<|#B"
3330
3331 #: src/form1.C:302
3332 msgid "Replace|#R#r"
3333 msgstr "Reemplazar|#R#r"
3334
3335 #: src/form1.C:306
3336 msgid "Close|^["
3337 msgstr "Cerrar|^["
3338
3339 #: src/form1.C:310
3340 msgid "Case sensitive|#s#S"
3341 msgstr "Mayúsculas/minúsculas|#M"
3342
3343 #: src/form1.C:312
3344 msgid "Match word|#M#m"
3345 msgstr "palabra completa|#P"
3346
3347 #: src/form1.C:314
3348 msgid "Replace All|#A#a"
3349 msgstr "Reemplazar todos|#R#r"
3350
3351 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:371
3352 #, fuzzy
3353 msgid "_Add new citation"
3354 msgstr "Insertar cita"
3355
3356 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:372
3357 msgid "_Edit/remove citation(s)"
3358 msgstr ""
3359
3360 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:397
3361 msgid " Citation: Select action "
3362 msgstr ""
3363
3364 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:451
3365 msgid "Use Regular Expression"
3366 msgstr ""
3367
3368 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:453
3369 msgid "Search"
3370 msgstr ""
3371
3372 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:471
3373 msgid " Insert Citation: Enter keyword(s) or regular expression "
3374 msgstr ""
3375
3376 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:527
3377 #, fuzzy
3378 msgid "Key"
3379 msgstr "Tecla:"
3380
3381 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:528
3382 msgid "Author(s)"
3383 msgstr ""
3384
3385 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:530
3386 msgid "Year"
3387 msgstr ""
3388
3389 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:549
3390 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:639 src/frontends/kde/citationdlg.C:53
3391 #, fuzzy
3392 msgid "Text after"
3393 msgstr "' después "
3394
3395 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:560
3396 #, fuzzy
3397 msgid " Insert Citation: Select citation "
3398 msgstr "Insertar cita"
3399
3400 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:607
3401 msgid "_Remove"
3402 msgstr ""
3403
3404 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:608
3405 msgid "_Up"
3406 msgstr ""
3407
3408 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:609
3409 #, fuzzy
3410 msgid "_Down"
3411 msgstr "Listo"
3412
3413 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:657
3414 #, fuzzy
3415 msgid " Citation: Edit "
3416 msgstr "Cita"
3417
3418 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:756
3419 msgid "--- No such key in the database ---"
3420 msgstr ""
3421
3422 #: src/frontends/gnome/FormCopyright.C:46
3423 #, fuzzy
3424 msgid ""
3425 "(C) 1995 by Matthias Ettrich, \n"
3426 "1995-2000 LyX Team"
3427 msgstr ""
3428 "LyX es Copyright (C) 1995 por Matthias Ettrich,\n"
3429 "1995-1999 Equipo LyX"
3430
3431 #: src/frontends/gnome/FormCopyright.C:48
3432 #, fuzzy
3433 msgid ""
3434 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
3435 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
3436 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
3437 "any later version.\n"
3438 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
3439 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
3440 "FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more "
3441 "details. You should have received a copy of the GNU General Public License "
3442 "along with this program; if not, write to the Free Software Foundation, "
3443 "Inc.,  675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
3444 msgstr ""
3445 "LyX se distribuye con la esperanza de que será\n"
3446 "útil, pero SIN NINGUNA GARANTÍA;\n"
3447 "sin incluso la garantía implícita de MERCABILIDAD\n"
3448 "o ADECUACIÓN PARA UN USO PARTICULAR.\n"
3449 "Ver la Licencia Pública Genreal del GNU para más\n"
3450 "detalles. Usted debería haber recibido una copia de\n"
3451 "la Licencia Pública General del GNU\n"
3452 "junto con este programa; si no es así, escriba a\n"
3453 "la Free Software Foundation, Inc.,\n"
3454 "675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
3455
3456 #: src/frontends/gnome/FormError.C:89
3457 #, fuzzy
3458 msgid " Error "
3459 msgstr "Error"
3460
3461 #: src/frontends/gnome/FormIndex.C:89 src/frontends/xforms/form_index.C:28
3462 #, fuzzy
3463 msgid "Keyword"
3464 msgstr "Clave:|#K"
3465
3466 #: src/frontends/gnome/FormIndex.C:119
3467 #, fuzzy
3468 msgid " Index "
3469 msgstr "Índice"
3470
3471 #: src/frontends/gnome/FormPrint.C:165 src/frontends/xforms/FormPrint.C:154
3472 msgid "Error:"
3473 msgstr "Error"
3474
3475 #: src/frontends/gnome/FormPrint.C:166 src/frontends/xforms/FormPrint.C:155
3476 msgid "Unable to print"
3477 msgstr "Imposible leer archivo!"
3478
3479 #: src/frontends/gnome/FormPrint.C:167 src/frontends/xforms/FormPrint.C:156
3480 msgid "Check that your parameters are correct"
3481 msgstr "Compruebe que sus parámetros son correctos"
3482
3483 #. goto button labels
3484 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:48 src/frontends/xforms/FormRef.C:112
3485 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:285 src/frontends/xforms/FormRef.C:307
3486 #, fuzzy
3487 msgid "Goto reference"
3488 msgstr "Ir a referencia|#G"
3489
3490 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:49 src/frontends/xforms/FormRef.C:277
3491 #, fuzzy
3492 msgid "Go back"
3493 msgstr "Negro"
3494
3495 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:91 src/frontends/xforms/FormRef.C:139
3496 msgid "*** No labels found in document ***"
3497 msgstr "*** No se hallaron etiquetas en documento ***"
3498
3499 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:116
3500 #, fuzzy
3501 msgid " Reference "
3502 msgstr "Insertar referencia"
3503
3504 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:185
3505 msgid " Reference: Select reference "
3506 msgstr ""
3507
3508 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:254
3509 #, fuzzy
3510 msgid "Ref"
3511 msgstr "Ref: "
3512
3513 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:259
3514 #, fuzzy
3515 msgid "Page"
3516 msgstr "Página: "
3517
3518 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:264
3519 #, fuzzy
3520 msgid "TextRef"
3521 msgstr "Texto"
3522
3523 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:269
3524 #, fuzzy
3525 msgid "TextPage"
3526 msgstr "Texto"
3527
3528 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:274
3529 #, fuzzy
3530 msgid "PrettyRef"
3531 msgstr "Ref: "
3532
3533 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:300
3534 #, fuzzy
3535 msgid "Type:"
3536 msgstr "Tipo"
3537
3538 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:301
3539 #, fuzzy
3540 msgid "Name:"
3541 msgstr "Nombre"
3542
3543 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:311
3544 #, fuzzy
3545 msgid " Reference: "
3546 msgstr "Insertar referencia"
3547
3548 #: src/frontends/gnome/FormToc.C:100 src/frontends/gnome/FormToc.C:167
3549 #: src/frontends/kde/FormToc.C:165 src/frontends/kde/FormToc.C:166
3550 #: src/frontends/kde/tocdlg.C:27 src/frontends/xforms/FormToc.C:35
3551 #: src/insets/insettoc.C:21
3552 msgid "Table of Contents"
3553 msgstr "Índice General"
3554
3555 #: src/frontends/gnome/FormToc.C:104 src/frontends/gnome/FormToc.C:173
3556 #: src/frontends/kde/FormToc.C:170 src/frontends/kde/FormToc.C:171
3557 #: src/frontends/kde/tocdlg.C:28 src/insets/insettoc.C:25
3558 msgid "List of Figures"
3559 msgstr "Lista de Figuras"
3560
3561 #: src/frontends/gnome/FormToc.C:108 src/frontends/gnome/FormToc.C:185
3562 #: src/frontends/kde/FormToc.C:175 src/frontends/kde/FormToc.C:176
3563 #: src/frontends/kde/tocdlg.C:29 src/insets/insettoc.C:27
3564 msgid "List of Tables"
3565 msgstr "Lista de Tablas"
3566
3567 #: src/frontends/gnome/FormToc.C:112 src/frontends/gnome/FormToc.C:179
3568 #: src/frontends/kde/FormToc.C:180 src/frontends/kde/FormToc.C:181
3569 #: src/frontends/kde/tocdlg.C:30 src/insets/insettoc.C:23
3570 msgid "List of Algorithms"
3571 msgstr "Lista de Algoritmos"
3572
3573 #: src/frontends/gnome/FormToc.C:148 src/frontends/xforms/FormToc.C:109
3574 msgid "*** No Document ***"
3575 msgstr "*** No hay Documento ***"
3576
3577 #: src/frontends/gnome/FormUrl.C:91
3578 msgid "HTML type"
3579 msgstr "Tipo HTML"
3580
3581 #: src/frontends/gnome/FormUrl.C:131
3582 msgid " URL "
3583 msgstr ""
3584
3585 #: src/frontends/gnome/Menubar_pimpl.C:119
3586 #, fuzzy
3587 msgid "Refresh"
3588 msgstr "Ref: "
3589
3590 #: src/frontends/gnome/Menubar_pimpl.C:149
3591 #, fuzzy
3592 msgid "<No Name>"
3593 msgstr "Nombre"
3594
3595 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:27
3596 #, fuzzy
3597 msgid "Selected keys"
3598 msgstr "Seleccionar línea siguiente"
3599
3600 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:34
3601 msgid "Available keys"
3602 msgstr ""
3603
3604 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:41
3605 msgid "Reference entry"
3606 msgstr ""
3607
3608 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:60
3609 msgid "&Add"
3610 msgstr ""
3611
3612 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:65
3613 msgid "&Up"
3614 msgstr ""
3615
3616 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:70
3617 #, fuzzy
3618 msgid "&Down"
3619 msgstr "Listo"
3620
3621 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:75
3622 msgid "&Remove"
3623 msgstr ""
3624
3625 #: src/frontends/kde/FormPrint.C:108 src/frontends/kde/citationdlg.C:80
3626 #: src/frontends/kde/copyrightdlgdata.C:40 src/frontends/kde/indexdlgdata.C:68
3627 #: src/frontends/kde/paradlg.C:50 src/frontends/kde/refdlg.C:85
3628 #: src/frontends/kde/urldlg.C:51
3629 #, fuzzy
3630 msgid "&OK"
3631 msgstr "OK"
3632
3633 #: src/frontends/kde/FormCitation.C:166 src/frontends/kde/FormRef.C:203
3634 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:86 src/frontends/kde/indexdlg.C:65
3635 #: src/frontends/kde/indexdlgdata.C:85 src/frontends/kde/paradlg.C:53
3636 #: src/frontends/kde/printdlgdata.C:133 src/frontends/kde/refdlg.C:91
3637 #: src/frontends/kde/urldlg.C:57
3638 #, fuzzy
3639 msgid "&Cancel"
3640 msgstr "Cancelar"
3641
3642 #. tooltips
3643 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:92
3644 msgid "Keys currently selected"
3645 msgstr ""
3646
3647 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:93
3648 msgid "Reference keys available"
3649 msgstr ""
3650
3651 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:94
3652 msgid "Reference entry text"
3653 msgstr ""
3654
3655 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:95
3656 msgid "Text to place after citation"
3657 msgstr ""
3658
3659 #: src/frontends/kde/copyrightdlgdata.C:61
3660 #: src/frontends/xforms/form_copyright.C:28
3661 #, fuzzy
3662 msgid ""
3663 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich, \n"
3664 "1995-2000 LyX Team"
3665 msgstr ""
3666 "LyX es Copyright (C) 1995 por Matthias Ettrich,\n"
3667 "1995-1999 Equipo LyX"
3668
3669 #: src/frontends/kde/copyrightdlgdata.C:78
3670 #: src/frontends/xforms/form_copyright.C:33
3671 msgid ""
3672 "This program is free software; you can redistribute it\n"
3673 "and/or modify it under the terms of the GNU General\n"
3674 "Public License as published by the Free Software\n"
3675 "Foundation; either version 2 of the License, or\n"
3676 "(at your option) any later version."
3677 msgstr ""
3678 "Este programa es software libre; se permite su redis-\n"
3679 "tribución y/o modificación bajo los términos de la\n"
3680 "Licencia Pública General (GPL) del GNU según ha \n"
3681 "publicado la Free Software Foundation; ya sea la\n"
3682 " versión 2 de la Licencia, u (opcionalmente) cualquier\n"
3683 "versión posterior."
3684
3685 #: src/frontends/kde/copyrightdlgdata.C:95
3686 #: src/frontends/xforms/form_copyright.C:43
3687 #, fuzzy
3688 msgid ""
3689 "LyX is distributed in the hope that it will\n"
3690 "be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY;\n"
3691 "without even the implied warranty of MERCHANTABILITY\n"
3692 "or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
3693 "See the GNU General Public License for more details.\n"
3694 "You should have received a copy of\n"
3695 "the GNU General Public License\n"
3696 "along with this program; if not, write to\n"
3697 "the Free Software Foundation, Inc., \n"
3698 "675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
3699 msgstr ""
3700 "LyX se distribuye con la esperanza de que será\n"
3701 "útil, pero SIN NINGUNA GARANTÍA;\n"
3702 "sin incluso la garantía implícita de MERCABILIDAD\n"
3703 "o ADECUACIÓN PARA UN USO PARTICULAR.\n"
3704 "Ver la Licencia Pública Genreal del GNU para más\n"
3705 "detalles. Usted debería haber recibido una copia de\n"
3706 "la Licencia Pública General del GNU\n"
3707 "junto con este programa; si no es así, escriba a\n"
3708 "la Free Software Foundation, Inc.,\n"
3709 "675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
3710
3711 #: src/frontends/kde/FormCitation.C:160 src/frontends/kde/FormRef.C:201
3712 #: src/frontends/kde/indexdlg.C:60 src/frontends/kde/tocdlg.C:47
3713 #, fuzzy
3714 msgid "&Close"
3715 msgstr "Cerrar"
3716
3717 #: src/frontends/kde/FormCitation.C:199
3718 #, fuzzy
3719 msgid "LyX: Citation Reference"
3720 msgstr "Ir a referencia|#G"
3721
3722 #: src/frontends/kde/FormCitation.C:382
3723 msgid "Key not found in references."
3724 msgstr ""
3725
3726 #: src/frontends/kde/FormCopyright.C:42
3727 #, fuzzy
3728 msgid "LyX: Copyright and Warranty"
3729 msgstr "Copyright y Garantía"
3730
3731 #: src/frontends/kde/FormIndex.C:96
3732 #, fuzzy
3733 msgid "LyX: Index"
3734 msgstr "Índice"
3735
3736 #: src/frontends/kde/FormParagraph.C:184
3737 #, fuzzy
3738 msgid "LyX: Paragraph Options"
3739 msgstr "Entorno de párrafo"
3740
3741 #. FIXME: should have a utility class for this
3742 #: src/frontends/kde/FormPrint.C:106
3743 msgid ""
3744 "An error occured while printing.\n"
3745 "\n"
3746 msgstr ""
3747
3748 #: src/frontends/kde/FormPrint.C:107
3749 #, fuzzy
3750 msgid "Check the parameters are correct.\n"
3751 msgstr "Compruebe que sus parámetros son correctos"
3752
3753 #: src/frontends/kde/FormPrint.C:108
3754 #, fuzzy
3755 msgid "LyX: Print Error"
3756 msgstr "¡Error interno en LyX!"
3757
3758 #: src/frontends/kde/FormPrint.C:118
3759 #, fuzzy
3760 msgid "LyX: Print"
3761 msgstr "Imprimir"
3762
3763 #: src/frontends/kde/FormRef.C:103
3764 #, fuzzy
3765 msgid "&Go back"
3766 msgstr "Negro"
3767
3768 #: src/frontends/kde/FormRef.C:108 src/frontends/kde/FormRef.C:119
3769 #: src/frontends/kde/FormRef.C:184 src/frontends/kde/refdlg.C:75
3770 #, fuzzy
3771 msgid "&Goto reference"
3772 msgstr "Ir a referencia|#G"
3773
3774 #: src/frontends/kde/FormRef.C:249
3775 #, fuzzy
3776 msgid "LyX: Cross Reference"
3777 msgstr "Insertar referencia cruzada"
3778
3779 #: src/frontends/kde/FormToc.C:244
3780 #, fuzzy
3781 msgid "LyX: Table of Contents"
3782 msgstr "Índice General"
3783
3784 #: src/LyXAction.C:123 src/frontends/kde/FormUrl.C:86
3785 #: src/frontends/xforms/FormBase.h:135 src/frontends/xforms/FormBase.h:152
3786 #: src/frontends/xforms/FormInset.h:30 src/frontends/xforms/FormInset.h:54
3787 #: src/layout_forms.C:52 src/log_form.C:21 src/lyx_sendfax.C:109
3788 #: src/lyxvc.C:263 src/mathed/math_forms.C:177
3789 msgid "Close"
3790 msgstr "Cerrar"
3791
3792 #: src/LyXAction.C:157 src/frontends/kde/FormUrl.C:93
3793 #: src/frontends/xforms/FormBase.h:136 src/frontends/xforms/FormBase.h:153
3794 #: src/frontends/xforms/FormInset.h:31 src/frontends/xforms/FormInset.h:55
3795 #: src/lyxfunc.C:701
3796 msgid "Cancel"
3797 msgstr "Cancelar"
3798
3799 #: src/frontends/kde/FormUrl.C:123
3800 msgid "LyX: Url"
3801 msgstr ""
3802
3803 #. tooltips
3804 #: src/frontends/kde/indexdlg.C:27 src/frontends/kde/indexdlg.C:28
3805 #, fuzzy
3806 msgid "Index entry"
3807 msgstr "Indentar"
3808
3809 #: src/frontends/kde/indexdlgdata.C:42
3810 #, fuzzy
3811 msgid "Keyword:"
3812 msgstr "Clave:|#K"
3813
3814 #: src/frontends/kde/paradlg.C:47
3815 msgid "&General"
3816 msgstr ""
3817
3818 #: src/frontends/kde/paradlg.C:48
3819 #, fuzzy
3820 msgid "&Extra"
3821 msgstr "Opciones extra|#Oo"
3822
3823 #: src/frontends/kde/paradlg.C:51
3824 #, fuzzy
3825 msgid "&Apply"
3826 msgstr "Aplicar|#A"
3827
3828 #: src/frontends/kde/paradlg.C:52
3829 msgid "&Restore"
3830 msgstr ""
3831
3832 #. FIXME: should be cleverer here
3833 #: src/frontends/kde/paradlg.C:118 src/paragraph.C:1896
3834 msgid "Senseless with this layout!"
3835 msgstr "¡No tiene sentido en este formato!"
3836
3837 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:24 src/lyxfont.C:52
3838 msgid "Normal"
3839 msgstr "Normal"
3840
3841 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:25
3842 #, fuzzy
3843 msgid "Indented paragraph"
3844 msgstr "Párrafo indentado|#I"
3845
3846 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:26
3847 #, fuzzy
3848 msgid "Minipage"
3849 msgstr "Minipágina|#M"
3850
3851 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:27
3852 msgid "Wrap text around floats (floatflt)"
3853 msgstr ""
3854
3855 #. if you change this, remember to change ParaDialog::get/setUnits()
3856 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:29 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:51
3857 #, fuzzy
3858 msgid "Centimetres"
3859 msgstr "Centro|#n"
3860
3861 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:30 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:52
3862 #, fuzzy
3863 msgid "Inches"
3864 msgstr "Aumentar"
3865
3866 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:31 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:53
3867 msgid "Points (1/72.27 inch)"
3868 msgstr ""
3869
3870 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:32 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:54
3871 msgid "Millimetres"
3872 msgstr ""
3873
3874 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:33 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:55
3875 #, fuzzy
3876 msgid "Picas"
3877 msgstr "Pegar"
3878
3879 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:34 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:56
3880 msgid "ex units"
3881 msgstr ""
3882
3883 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:35 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:57
3884 msgid "em units"
3885 msgstr ""
3886
3887 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:36 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:58
3888 msgid "Scaled points (1/65536 pt)"
3889 msgstr ""
3890
3891 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:37 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:59
3892 msgid "Big/PS points (1/72 inch)"
3893 msgstr ""
3894
3895 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:38 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:60
3896 msgid "Didot points"
3897 msgstr ""
3898
3899 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:39 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:61
3900 msgid "Cicero points"
3901 msgstr ""
3902
3903 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:40 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:62
3904 #, fuzzy
3905 msgid "Math units"
3906 msgstr "Matthias"
3907
3908 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:41
3909 msgid "Percent of column"
3910 msgstr ""
3911
3912 #: src/frontends/kde/paraextradlgdata.C:43
3913 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:44
3914 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:113
3915 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:174
3916 msgid "Alignment"
3917 msgstr "Alineación"
3918
3919 #: src/frontends/kde/paraextradlgdata.C:74 src/lyx.C:56
3920 msgid "Type"
3921 msgstr "Tipo"
3922
3923 #: src/frontends/kde/paraextradlgdata.C:116
3924 #, fuzzy
3925 msgid "&HFill between minipage paragraphs"
3926 msgstr "HFill entre párrafos de minipáginas|#H"
3927
3928 #: src/frontends/kde/paraextradlgdata.C:129
3929 #, fuzzy
3930 msgid "&Start new minipage"
3931 msgstr "Comenzar nueva minipágina|#S"
3932
3933 #: src/frontends/kde/paraextradlgdata.C:142
3934 #, fuzzy
3935 msgid "&Top"
3936 msgstr "Alto|#T"
3937
3938 #: src/frontends/kde/paraextradlgdata.C:155
3939 #, fuzzy
3940 msgid "&Middle"
3941 msgstr "Medio|#d"
3942
3943 #: src/frontends/kde/paraextradlgdata.C:168
3944 #, fuzzy
3945 msgid "&Bottom"
3946 msgstr "Fondo|#B"
3947
3948 #: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:25 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:32
3949 #, fuzzy
3950 msgid "None"
3951 msgstr "Listo"
3952
3953 #: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:26 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:33
3954 msgid "Defskip"
3955 msgstr ""
3956
3957 #: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:27 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:34
3958 #, fuzzy
3959 msgid "Small skip"
3960 msgstr "Muy pequeña"
3961
3962 #: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:28 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:35
3963 #, fuzzy
3964 msgid "Medium skip"
3965 msgstr "Medio|#M"
3966
3967 #: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:29 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:36
3968 msgid "Big skip"
3969 msgstr ""
3970
3971 #: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:30 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:37
3972 #, fuzzy
3973 msgid "VFill"
3974 msgstr "Archivo"
3975
3976 #: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:31 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:38
3977 #, fuzzy
3978 msgid "Length"
3979 msgstr "Logitud|#L"
3980
3981 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:61
3982 #, fuzzy
3983 msgid "Spacing Above"
3984 msgstr "Espaciado"
3985
3986 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:72
3987 #, fuzzy
3988 msgid "Draw line above paragraph"
3989 msgstr "Seleccionar párrafo siguiente"
3990
3991 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:85
3992 #, fuzzy
3993 msgid "Draw line below paragraph"
3994 msgstr "Seleccionar párrafo siguiente"
3995
3996 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:98
3997 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:171
3998 #, fuzzy
3999 msgid "Page break"
4000 msgstr "Saltos página"
4001
4002 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:111
4003 #, fuzzy
4004 msgid "Don't indent paragraph"
4005 msgstr "Seleccionar párrafo siguiente"
4006
4007 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:143
4008 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:189
4009 #, fuzzy
4010 msgid "Extra Space"
4011 msgstr "Espacios verticales"
4012
4013 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:160
4014 #, fuzzy
4015 msgid "Spacing Below"
4016 msgstr "Espaciado"
4017
4018 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:215
4019 #, fuzzy
4020 msgid "Block"
4021 msgstr "Bloque|#q"
4022
4023 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:228
4024 #, fuzzy
4025 msgid "Center"
4026 msgstr "Centro|#n"
4027
4028 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:241
4029 #, fuzzy
4030 msgid "Left"
4031 msgstr "Izquierda|#I"
4032
4033 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:254
4034 #, fuzzy
4035 msgid "Right"
4036 msgstr "Dcha.|#D"
4037
4038 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:272
4039 #, fuzzy
4040 msgid "Label width"
4041 msgstr "Etiquetas|#t"
4042
4043 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:317
4044 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:437
4045 #, fuzzy
4046 msgid "Value"
4047 msgstr "Azul"
4048
4049 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:347
4050 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:471
4051 #, fuzzy
4052 msgid "Minus"
4053 msgstr "Márgenes"
4054
4055 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:392
4056 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:454
4057 msgid "Plus"
4058 msgstr ""
4059
4060 #: src/frontends/kde/printdlg.C:24
4061 msgid "Print every page"
4062 msgstr ""
4063
4064 #: src/frontends/kde/printdlg.C:25
4065 msgid "Print odd-numbered pages only"
4066 msgstr ""
4067
4068 #: src/frontends/kde/printdlg.C:26
4069 msgid "Print even-numbered pages only"
4070 msgstr ""
4071
4072 #: src/frontends/kde/printdlg.C:27
4073 msgid "Print from page number"
4074 msgstr ""
4075
4076 #: src/frontends/kde/printdlg.C:28
4077 #, fuzzy
4078 msgid "Print to page number"
4079 msgstr "Insertar número de página|#P"
4080
4081 #: src/frontends/kde/printdlg.C:29
4082 msgid "Print in reverse order (last page first)"
4083 msgstr ""
4084
4085 #: src/frontends/kde/printdlg.C:30
4086 #, fuzzy
4087 msgid "Number of copies to print"
4088 msgstr "¡Compruebe 'número de copias'!"
4089
4090 #: src/frontends/kde/printdlg.C:31
4091 msgid "Collate multiple copies"
4092 msgstr ""
4093
4094 #: src/frontends/kde/printdlg.C:32
4095 #, fuzzy
4096 msgid "Printer name"
4097 msgstr "Imprimir índice alfabético"
4098
4099 #: src/frontends/kde/printdlg.C:33
4100 msgid "Output filename"
4101 msgstr ""
4102
4103 #: src/frontends/kde/printdlg.C:34
4104 #, fuzzy
4105 msgid "Select output filename"
4106 msgstr "Seleccionar línea siguiente"
4107
4108 #: src/frontends/kde/printdlgdata.C:42
4109 #, fuzzy
4110 msgid "Pages"
4111 msgstr "Páginas:"
4112
4113 #: src/frontends/kde/printdlgdata.C:73 src/frontends/xforms/form_print.C:109
4114 msgid "Copies"
4115 msgstr "Copias"
4116
4117 #: src/frontends/kde/printdlgdata.C:88 src/frontends/xforms/form_print.C:30
4118 msgid "Print to"
4119 msgstr "Imprimir en"
4120
4121 #: src/frontends/kde/printdlgdata.C:116
4122 #, fuzzy
4123 msgid "&Print"
4124 msgstr "Imprimir"
4125
4126 #: src/frontends/kde/printdlgdata.C:149
4127 #, fuzzy
4128 msgid "&All pages"
4129 msgstr "Todas las páginas|#T"
4130
4131 #: src/frontends/kde/printdlgdata.C:162
4132 #, fuzzy
4133 msgid "&Even pages"
4134 msgstr "Sólo páginas impares|#G"
4135
4136 #: src/frontends/kde/printdlgdata.C:192
4137 msgid "From"
4138 msgstr ""
4139
4140 #: src/frontends/kde/printdlgdata.C:208
4141 msgid "To"
4142 msgstr ""
4143
4144 #: src/frontends/kde/printdlgdata.C:220
4145 msgid "&Odd pages"
4146 msgstr ""
4147
4148 #: src/frontends/kde/printdlgdata.C:233
4149 #, fuzzy
4150 msgid "&Printer"
4151 msgstr "Impresora|#P"
4152
4153 #: src/frontends/kde/printdlgdata.C:246
4154 #, fuzzy
4155 msgid "&File"
4156 msgstr "Archivo"
4157
4158 #: src/frontends/kde/printdlgdata.C:272
4159 #, fuzzy
4160 msgid "&Reverse order"
4161 msgstr "Orden inverso|#I"
4162
4163 #: src/frontends/kde/printdlgdata.C:298
4164 #, fuzzy
4165 msgid "Co&llate"
4166 msgstr "Latex "
4167
4168 #: src/frontends/kde/printdlgdata.C:312
4169 #, fuzzy
4170 msgid "&Browse"
4171 msgstr "Buscar archivo|#B"
4172
4173 #: src/frontends/kde/printdlgdata.C:346
4174 #, fuzzy
4175 msgid "Count"
4176 msgstr "Cuenta:"
4177
4178 #: src/frontends/kde/refdlg.C:29
4179 #, fuzzy
4180 msgid "Available References"
4181 msgstr "Insertar referencia"
4182
4183 #: src/frontends/kde/refdlg.C:44 src/frontends/kde/urldlg.C:38
4184 #, fuzzy
4185 msgid "Name :"
4186 msgstr "Nombre"
4187
4188 #: src/frontends/kde/refdlg.C:50
4189 #, fuzzy
4190 msgid "Reference :"
4191 msgstr "Insertar referencia"
4192
4193 #: src/frontends/kde/refdlg.C:56
4194 #, fuzzy
4195 msgid "Sort"
4196 msgstr "Lo siento."
4197
4198 #: src/frontends/kde/refdlg.C:62
4199 #, fuzzy
4200 msgid "Page number"
4201 msgstr "Sin número"
4202
4203 #: src/frontends/kde/refdlg.C:63
4204 msgid "Ref on page xxx"
4205 msgstr ""
4206
4207 #: src/frontends/kde/refdlg.C:64
4208 msgid "on page xxx"
4209 msgstr ""
4210
4211 #: src/frontends/kde/refdlg.C:65
4212 #, fuzzy
4213 msgid "Pretty reference"
4214 msgstr "Insertar referencia"
4215
4216 #: src/frontends/kde/refdlg.C:69
4217 #, fuzzy
4218 msgid "Reference Type"
4219 msgstr "Insertar referencia"
4220
4221 #: src/frontends/kde/refdlg.C:80 src/frontends/kde/tocdlg.C:42
4222 #, fuzzy
4223 msgid "&Update"
4224 msgstr "Actualizar|#U"
4225
4226 #. tooltips
4227 #: src/frontends/kde/refdlg.C:97
4228 msgid "Reference as it appears in output"
4229 msgstr ""
4230
4231 #: src/frontends/kde/refdlg.C:98
4232 msgid "Sort references in alphabetical order ?"
4233 msgstr ""
4234
4235 #: src/frontends/kde/tocdlg.C:56
4236 #, fuzzy
4237 msgid "Depth"
4238 msgstr ", Profundidad: "
4239
4240 #: src/frontends/kde/urldlg.C:32
4241 #, fuzzy
4242 msgid "Url :"
4243 msgstr "Uri: "
4244
4245 #: src/frontends/kde/urldlg.C:44
4246 msgid "Generate hyperlink"
4247 msgstr ""
4248
4249 #: src/frontends/kde/urldlg.C:63 src/frontends/kde/urldlg.C:64
4250 msgid "Name associated with the URL"
4251 msgstr ""
4252
4253 #: src/frontends/kde/urldlg.C:65
4254 msgid "Output as a hyperlink ?"
4255 msgstr ""
4256
4257 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:29
4258 #, fuzzy
4259 msgid "Inset keys"
4260 msgstr "Insertar etiqueta"
4261
4262 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:33
4263 #, fuzzy
4264 msgid "Bibliography keys"
4265 msgstr "Elemento de bibliografía"
4266
4267 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:37
4268 msgid "@4->"
4269 msgstr ""
4270
4271 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:40
4272 msgid "@9+"
4273 msgstr ""
4274
4275 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:43
4276 msgid "@8->"
4277 msgstr ""
4278
4279 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:46
4280 msgid "@2->"
4281 msgstr ""
4282
4283 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:49 src/lyxvc.C:112
4284 msgid "Info"
4285 msgstr "Información"
4286
4287 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:52
4288 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:53
4289 #, fuzzy
4290 msgid "Citation style|#s"
4291 msgstr "Cita"
4292
4293 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:56
4294 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:57
4295 #, fuzzy
4296 msgid "Text before|#b"
4297 msgstr "Modo texto"
4298
4299 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:59
4300 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:60
4301 #, fuzzy
4302 msgid "Text after|#a"
4303 msgstr "' después "
4304
4305 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:69
4306 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:70
4307 #: src/frontends/xforms/form_document.C:32
4308 #: src/frontends/xforms/form_document.C:33
4309 #: src/frontends/xforms/form_index.C:32 src/frontends/xforms/form_index.C:33
4310 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:60 src/frontends/xforms/form_ref.C:61
4311 #: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:35
4312 #: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:36
4313 #: src/frontends/xforms/form_url.C:43 src/frontends/xforms/form_url.C:44
4314 #: src/lyx.C:110
4315 #, fuzzy
4316 msgid "Cancel|#C^["
4317 msgstr "Cancelar|^["
4318
4319 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:73
4320 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:74
4321 #: src/frontends/xforms/form_document.C:45
4322 #: src/frontends/xforms/form_document.C:46
4323 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:254
4324 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:255
4325 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:41
4326 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:42
4327 #, fuzzy
4328 msgid "Restore|#R"
4329 msgstr "Orden inverso|#I"
4330
4331 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:36
4332 msgid "Citation"
4333 msgstr "Cita"
4334
4335 #: src/frontends/xforms/form_copyright.C:37
4336 #: src/frontends/xforms/form_copyright.C:38
4337 #: src/frontends/xforms/form_error.C:30 src/frontends/xforms/form_error.C:31
4338 #: src/frontends/xforms/form_toc.C:31 src/frontends/xforms/form_toc.C:32
4339 #, fuzzy
4340 msgid "Close|#C^[^M"
4341 msgstr "Cerrar|#C^["
4342
4343 #: src/frontends/xforms/FormCopyright.C:19
4344 msgid "Copyright and Warranty"
4345 msgstr "Copyright y Garantía"
4346
4347 #: src/frontends/xforms/form_document.C:30
4348 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:241
4349 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:28
4350 msgid "Tabbed folder"
4351 msgstr ""
4352
4353 #: src/frontends/xforms/form_document.C:75
4354 #: src/frontends/xforms/form_document.C:76
4355 msgid "Special:|#S"
4356 msgstr "Especial:|#S"
4357
4358 #: src/frontends/xforms/form_document.C:86
4359 msgid "Margins"
4360 msgstr "Márgenes"
4361
4362 #: src/frontends/xforms/form_document.C:90
4363 msgid "Foot/Head Margins"
4364 msgstr "Márgenes cabeceras/pies"
4365
4366 #: src/frontends/xforms/form_document.C:101
4367 msgid "Orientation"
4368 msgstr "Orientación"
4369
4370 #: src/frontends/xforms/form_document.C:107
4371 #: src/frontends/xforms/form_document.C:108
4372 msgid "Portrait|#o"
4373 msgstr "Retrato|#o"
4374
4375 #: src/frontends/xforms/form_document.C:111
4376 #: src/frontends/xforms/form_document.C:112
4377 msgid "Landscape|#L"
4378 msgstr "Apaisado|#L"
4379
4380 #: src/frontends/xforms/form_document.C:117
4381 #: src/frontends/xforms/form_document.C:118
4382 msgid "Papersize:|#P"
4383 msgstr "Tamaño:|#P"
4384
4385 #: src/frontends/xforms/form_document.C:122
4386 msgid "Custom Papersize"
4387 msgstr "Tamaño personalizado"
4388
4389 #: src/frontends/xforms/form_document.C:126
4390 #: src/frontends/xforms/form_document.C:127
4391 msgid "Use Geometry Package|#U"
4392 msgstr "Usar paquete Geometry|#U"
4393
4394 #: src/frontends/xforms/form_document.C:130
4395 #: src/frontends/xforms/form_document.C:131
4396 msgid "Width:|#W"
4397 msgstr "Anchura:|#W"
4398
4399 #: src/frontends/xforms/form_document.C:134
4400 #: src/frontends/xforms/form_document.C:135
4401 msgid "Height:|#H"
4402 msgstr "Altura:|#H"
4403
4404 #: src/frontends/xforms/form_document.C:138
4405 #: src/frontends/xforms/form_document.C:139
4406 msgid "Top:|#T"
4407 msgstr "Alto:|#T"
4408
4409 #: src/frontends/xforms/form_document.C:142
4410 #: src/frontends/xforms/form_document.C:143
4411 msgid "Bottom:|#B"
4412 msgstr "Fondo:|#B"
4413
4414 #: src/frontends/xforms/form_document.C:146
4415 #: src/frontends/xforms/form_document.C:147
4416 msgid "Left:|#e"
4417 msgstr "Izq.:|#e"
4418
4419 #: src/frontends/xforms/form_document.C:150
4420 #: src/frontends/xforms/form_document.C:151
4421 msgid "Right:|#R"
4422 msgstr "Dcha.:|#R"
4423
4424 #: src/frontends/xforms/form_document.C:154
4425 #: src/frontends/xforms/form_document.C:155
4426 msgid "Headheight:|#i"
4427 msgstr "Altura cabecera:|#i"
4428
4429 #: src/frontends/xforms/form_document.C:158
4430 #: src/frontends/xforms/form_document.C:159
4431 msgid "Headsep:|#d"
4432 msgstr "Separación:|#d"
4433
4434 #: src/frontends/xforms/form_document.C:162
4435 #: src/frontends/xforms/form_document.C:163
4436 msgid "Footskip:|#F"
4437 msgstr "Dist. notas a pie:|#F"
4438
4439 #: src/frontends/xforms/form_document.C:193
4440 msgid "Separation"
4441 msgstr "Separación"
4442
4443 #: src/frontends/xforms/form_document.C:196
4444 #, fuzzy
4445 msgid "Page cols"
4446 msgstr "Páginas:"
4447
4448 #: src/frontends/xforms/form_document.C:199
4449 msgid "Sides"
4450 msgstr "Lados"
4451
4452 #: src/frontends/xforms/form_document.C:202
4453 #: src/frontends/xforms/form_document.C:203
4454 msgid "Fonts:|#F"
4455 msgstr "Tipos:|#T"
4456
4457 #: src/frontends/xforms/form_document.C:207
4458 #: src/frontends/xforms/form_document.C:208
4459 msgid "Font Size:|#O"
4460 msgstr "Tamaño del tipo:|#O"
4461
4462 #: src/frontends/xforms/form_document.C:212
4463 #: src/frontends/xforms/form_document.C:213
4464 msgid "Class:|#C"
4465 msgstr "Clase:|#C"
4466
4467 #: src/frontends/xforms/form_document.C:217
4468 #: src/frontends/xforms/form_document.C:218
4469 msgid "Pagestyle:|#P"
4470 msgstr "Estilo de página:|#P"
4471
4472 #: src/frontends/xforms/form_document.C:222
4473 #: src/frontends/xforms/form_document.C:223
4474 msgid "Spacing|#g"
4475 msgstr "Espaciado|#d"
4476
4477 #: src/frontends/xforms/form_document.C:227
4478 #: src/frontends/xforms/form_document.C:228
4479 msgid "Extra Options:|#X"
4480 msgstr "Opciones extra:|#X"
4481
4482 #: src/frontends/xforms/form_document.C:234
4483 #: src/frontends/xforms/form_document.C:235
4484 msgid "Default Skip:|#u"
4485 msgstr "Salto por defecto:|#u"
4486
4487 #: src/frontends/xforms/form_document.C:241
4488 #: src/frontends/xforms/form_document.C:242
4489 msgid "One|#n"
4490 msgstr "Uno|#n"
4491
4492 #: src/frontends/xforms/form_document.C:245
4493 #: src/frontends/xforms/form_document.C:246
4494 msgid "Two|#T"
4495 msgstr "Dos|#s"
4496
4497 #: src/frontends/xforms/form_document.C:253
4498 #: src/frontends/xforms/form_document.C:254
4499 msgid "One|#e"
4500 msgstr "Una|#e"
4501
4502 #: src/frontends/xforms/form_document.C:257
4503 #: src/frontends/xforms/form_document.C:258
4504 msgid "Two|#w"
4505 msgstr "Dos|#w"
4506
4507 #: src/frontends/xforms/form_document.C:265
4508 #: src/frontends/xforms/form_document.C:266
4509 msgid "Indent|#I"
4510 msgstr "Indentar|#I"
4511
4512 #: src/frontends/xforms/form_document.C:269
4513 #: src/frontends/xforms/form_document.C:270
4514 msgid "Skip|#K"
4515 msgstr "Saltar|#l"
4516
4517 #: src/frontends/xforms/form_document.C:302
4518 #, fuzzy
4519 msgid "Quote Style    "
4520 msgstr "Posibles tipos de comillas"
4521
4522 #: src/frontends/xforms/form_document.C:303
4523 #: src/frontends/xforms/form_document.C:304
4524 msgid "Encoding:|#D"
4525 msgstr "Codificación:|#D"
4526
4527 #: src/frontends/xforms/form_document.C:308
4528 #: src/frontends/xforms/form_document.C:309
4529 msgid "Type:|#T"
4530 msgstr "Tipo:|#T"
4531
4532 #: src/frontends/xforms/form_document.C:314
4533 #: src/frontends/xforms/form_document.C:315
4534 msgid "Single|#S"
4535 msgstr "Sencillas|#S"
4536
4537 #: src/frontends/xforms/form_document.C:318
4538 #: src/frontends/xforms/form_document.C:319
4539 msgid "Double|#D"
4540 msgstr "Dobles|#D"
4541
4542 #: src/frontends/xforms/form_document.C:324
4543 #: src/frontends/xforms/form_document.C:325
4544 #, fuzzy
4545 msgid "Language:|#L"
4546 msgstr "Lenguaje:"
4547
4548 #: src/frontends/xforms/form_document.C:352
4549 #: src/frontends/xforms/form_document.C:353
4550 msgid "Float Placement:|#L"
4551 msgstr "Posición de flotantes:|#L"
4552
4553 #: src/frontends/xforms/form_document.C:356
4554 msgid "Section number depth"
4555 msgstr "Profundidad de sección"
4556
4557 #: src/frontends/xforms/form_document.C:360
4558 msgid "Table of contents depth"
4559 msgstr "Profundidad de índice gral."
4560
4561 #: src/frontends/xforms/form_document.C:364
4562 #: src/frontends/xforms/form_document.C:365
4563 msgid "PS Driver:|#S"
4564 msgstr "Driver PS:|#S"
4565
4566 #: src/frontends/xforms/form_document.C:369
4567 #: src/frontends/xforms/form_document.C:370
4568 msgid "Use AMS Math|#M"
4569 msgstr "Usar bolos tipo AMS|#M"
4570
4571 #: src/frontends/xforms/form_document.C:408
4572 #: src/frontends/xforms/form_document.C:409
4573 msgid "Size|#z"
4574 msgstr "Tamaño|#T"
4575
4576 #: src/frontends/xforms/form_document.C:414
4577 #: src/frontends/xforms/form_document.C:415
4578 msgid "LaTeX|#L"
4579 msgstr "LaTeX|#L"
4580
4581 #: src/frontends/xforms/form_document.C:421
4582 #: src/frontends/xforms/form_document.C:422
4583 msgid "1|#1"
4584 msgstr "1|#1"
4585
4586 #: src/frontends/xforms/form_document.C:426
4587 #: src/frontends/xforms/form_document.C:427
4588 msgid "2|#2"
4589 msgstr "2|#2"
4590
4591 #: src/frontends/xforms/form_document.C:430
4592 #: src/frontends/xforms/form_document.C:431
4593 msgid "3|#3"
4594 msgstr "3|#3"
4595
4596 #: src/frontends/xforms/form_document.C:434
4597 #: src/frontends/xforms/form_document.C:435
4598 msgid "4|#4"
4599 msgstr "4|#4"
4600
4601 #: src/frontends/xforms/form_document.C:440
4602 msgid "Bullet Depth"
4603 msgstr "Prof. de bolos"
4604
4605 #: src/frontends/xforms/form_document.C:445
4606 #: src/frontends/xforms/form_document.C:446
4607 msgid "Standard|#S"
4608 msgstr "Estándard|#S"
4609
4610 #: src/frontends/xforms/form_document.C:451
4611 #: src/frontends/xforms/form_document.C:452
4612 msgid "Maths|#M"
4613 msgstr "Fórmulas|#F"
4614
4615 #: src/frontends/xforms/form_document.C:456
4616 #: src/frontends/xforms/form_document.C:457
4617 msgid "Ding 2|#i"
4618 msgstr "Ding 2|#i"
4619
4620 #: src/frontends/xforms/form_document.C:461
4621 #: src/frontends/xforms/form_document.C:462
4622 msgid "Ding 3|#n"
4623 msgstr "Ding 3|#n"
4624
4625 #: src/frontends/xforms/form_document.C:466
4626 #: src/frontends/xforms/form_document.C:467
4627 msgid "Ding 4|#g"
4628 msgstr "Ding 4|#g"
4629
4630 #: src/frontends/xforms/form_document.C:471
4631 #: src/frontends/xforms/form_document.C:472
4632 msgid "Ding 1|#D"
4633 msgstr "Ding 1|#D"
4634
4635 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:48
4636 msgid "Document Layout"
4637 msgstr "Formato del documento"
4638
4639 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:117
4640 msgid ""
4641 " Default | Custom | USletter | USlegal | USexecutive | A3 | A4 | A5 | B3 | "
4642 "B4 | B5 "
4643 msgstr ""
4644 " Por defecto | Personalizado | CartaUS | LegalUS | EjecutivoUS | A3 | A4 | "
4645 "A5 | B3 |  B4 | B5 "
4646
4647 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:120
4648 msgid ""
4649 " None | A4 small Margins (only portrait) | A4 very small Margins (only "
4650 "portrait) | A4 very wide margins (only portrait) "
4651 msgstr ""
4652 " Ninguno | A4 márgenes pequeños (sólo retrato) | A4 márgenes muy pequeños "
4653 "(sólo retrato) | A4 márgenes muy anchos (sólo retrato) "
4654
4655 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:177
4656 msgid " Single | OneHalf | Double | Other "
4657 msgstr "Sencillo | Uno y medio | Doble | Otro "
4658
4659 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:185
4660 msgid " Smallskip | Medskip | Bigskip | Length "
4661 msgstr " Dist. pequeña | Dist. mediana | Dist. grande | Longitud "
4662
4663 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:232
4664 msgid " ``text'' | ''text'' | ,,text`` | ,,text'' | «text» | »text« "
4665 msgstr " ``texto'' | ''texto'' | ,,texto`` | ,,texto'' | «texto» | »texto« "
4666
4667 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:260
4668 msgid ""
4669 " default | tiny | script | footnote | small | normal | large | Large | LARGE "
4670 "| huge | Huge"
4671 msgstr ""
4672 " por defecto | enano | manual | nota a pie | pequeño | normal | grande | más "
4673 "grande | muy grande | enorme | gigante"
4674
4675 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:270 src/insets/figinset.C:1940
4676 #: src/insets/insetexternal.C:129 src/lyxfunc.C:3027 src/lyxfunc.C:3103
4677 #: src/lyxfunc.C:3235
4678 msgid "Document"
4679 msgstr "Documento"
4680
4681 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:272
4682 #, fuzzy
4683 msgid "Paper"
4684 msgstr "Pegar"
4685
4686 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:276
4687 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:133
4688 #, fuzzy
4689 msgid "Extra"
4690 msgstr "Opciones extra|#Oo"
4691
4692 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:278
4693 #, fuzzy
4694 msgid "Bullets"
4695 msgstr "Prof. de bolos"
4696
4697 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:281
4698 msgid ""
4699 "Your version of libXpm is older than 4.7.\n"
4700 "The `bullet' tab of the document popup has been disabled"
4701 msgstr ""
4702
4703 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:305
4704 msgid "Document layout set"
4705 msgstr "Posibles formatos de documento"
4706
4707 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:422
4708 msgid "Converting document to new document class..."
4709 msgstr "Convirtiendo documento a la nueva clase..."
4710
4711 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:430
4712 msgid "One paragraph couldn't be converted"
4713 msgstr "Un párrafo no pudo ser convertido"
4714
4715 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:433
4716 msgid " paragraphs couldn't be converted"
4717 msgstr "párrafos no pudieron ser convertidos"
4718
4719 #. problem changing class -- warn user and retain old style
4720 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:435
4721 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:442
4722 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1098
4723 msgid "Conversion Errors!"
4724 msgstr "¡Errores de conversión!"
4725
4726 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:436
4727 msgid "into chosen document class"
4728 msgstr "en la clase de documento elegida"
4729
4730 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:443
4731 #, fuzzy
4732 msgid "Errors loading new document class."
4733 msgstr "en la clase de documento elegida"
4734
4735 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:444
4736 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1100
4737 msgid "Reverting to original document class."
4738 msgstr "en la clase de documento elegida"
4739
4740 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:821
4741 msgid "Document is read-only. No changes to layout permitted."
4742 msgstr "El documento es de sólo lectura. No se permiten cambios al formato."
4743
4744 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1088
4745 msgid "Should I set some parameters to"
4746 msgstr "¿Debería fijar algunos parámetros a los"
4747
4748 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1089
4749 msgid "the defaults of this document class?"
4750 msgstr "valores por defecto de esta clase de documento?"
4751
4752 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1099
4753 msgid "Unable to switch to new document class."
4754 msgstr "en la clase de documento elegida"
4755
4756 #: src/frontends/xforms/FormError.C:26
4757 msgid "LaTeX Error"
4758 msgstr "Error de LaTeX"
4759
4760 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:32
4761 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:33
4762 #, fuzzy
4763 msgid "Graphics File|#F"
4764 msgstr "Archivo|#A"
4765
4766 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:35
4767 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:36
4768 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:413
4769 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:414 src/insets/insetinclude.C:45
4770 #: src/insets/insetinclude.C:46
4771 msgid "Browse|#B"
4772 msgstr "Buscar archivo|#B"
4773
4774 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:50
4775 msgid "Ok"
4776 msgstr ""
4777
4778 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:60
4779 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:75
4780 #, fuzzy, c-format
4781 msgid "% of Page"
4782 msgstr "% de pág.|#g"
4783
4784 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:62
4785 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:81 src/lyxfont.C:409
4786 msgid "Default"
4787 msgstr "Normal"
4788
4789 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:65
4790 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:79
4791 msgid "cm"
4792 msgstr ""
4793
4794 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:67
4795 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:77
4796 msgid "Inch"
4797 msgstr ""
4798
4799 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:69
4800 #, fuzzy, c-format
4801 msgid "% of Column"
4802 msgstr "% de col.|#c"
4803
4804 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:88
4805 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:89
4806 #, fuzzy
4807 msgid "in Monochrome|#M"
4808 msgstr "Mostrar en monocromo|#m"
4809
4810 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:91
4811 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:92
4812 #, fuzzy
4813 msgid "in Grayscale|#G"
4814 msgstr "Mostrar en grises|#g"
4815
4816 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:93
4817 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:94
4818 #, fuzzy
4819 msgid "in Color|#C"
4820 msgstr "Color:|#C"
4821
4822 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:95
4823 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:96
4824 #, fuzzy
4825 msgid "Don't display|#D"
4826 msgstr "[no mostrado]"
4827
4828 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:99
4829 #, fuzzy
4830 msgid "Rotate"
4831 msgstr "Girar 90°"
4832
4833 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:100
4834 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:101
4835 #, fuzzy
4836 msgid "Angle|#A"
4837 msgstr "Ángulo|#L"
4838
4839 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:103
4840 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:104
4841 #, fuzzy
4842 msgid "Inline Figure|#I"
4843 msgstr "Insertar figura"
4844
4845 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:108
4846 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:109
4847 #, fuzzy
4848 msgid "Subcaption|#S"
4849 msgstr "Pie|#i"
4850
4851 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:43
4852 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:367
4853 msgid "Graphics"
4854 msgstr ""
4855
4856 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:362 src/insets/figinset.C:1939
4857 msgid "Clipart"
4858 msgstr "Librería"
4859
4860 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:376
4861 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:3115 src/insets/figinset.C:1963
4862 #: src/insets/insetexternal.C:157
4863 msgid "Filename can't contain any of these characters:"
4864 msgstr "El nombre del archivo no puede contener los caracteres:"
4865
4866 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:379
4867 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:3117 src/insets/figinset.C:1966
4868 #, no-c-format
4869 msgid "space, '#', '~', '$' or '%'."
4870 msgstr "espacio, '#', '~', '$' o '%'."
4871
4872 #: src/frontends/xforms/form_index.C:29
4873 #, fuzzy
4874 msgid "Keyword|#K"
4875 msgstr "Clave:|#K"
4876
4877 #: src/frontends/xforms/FormIndex.C:29 src/insets/insetindex.C:36
4878 msgid "Index"
4879 msgstr "Índice"
4880
4881 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:39
4882 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:40
4883 msgid "Label Width:|#d"
4884 msgstr "Etiquetas|#t"
4885
4886 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:45
4887 msgid "Indent"
4888 msgstr "Indentar"
4889
4890 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:49
4891 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:50
4892 msgid "Above|#b"
4893 msgstr "Por encima|#b"
4894
4895 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:53
4896 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:54
4897 msgid "Below|#E"
4898 msgstr "Por debajo|#E"
4899
4900 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:57
4901 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:58
4902 msgid "Above|#o"
4903 msgstr "Por encima|#o"
4904
4905 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:61
4906 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:62
4907 msgid "Below|#l"
4908 msgstr "Por debajo|#l"
4909
4910 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:65
4911 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:66
4912 msgid "No Indent|#I"
4913 msgstr "Sin indentado|#i"
4914
4915 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:71
4916 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:72 src/mathed/math_forms.C:92
4917 msgid "Right|#R"
4918 msgstr "Dcha.|#D"
4919
4920 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:75
4921 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:76
4922 msgid "Left|#f"
4923 msgstr "Izquierda|#I"
4924
4925 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:79
4926 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:80
4927 msgid "Block|#c"
4928 msgstr "Bloque|#q"
4929
4930 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:83
4931 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:84
4932 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:158
4933 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:159
4934 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:248
4935 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:249
4936 msgid "Center|#n"
4937 msgstr "Centro|#n"
4938
4939 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:95
4940 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:96
4941 msgid "Above:|#v"
4942 msgstr "Sobre|#v"
4943
4944 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:100
4945 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:101
4946 msgid "Below:|#w"
4947 msgstr "Debajo|#w"
4948
4949 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:105
4950 msgid "Pagebreaks"
4951 msgstr "Saltos página"
4952
4953 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:109
4954 msgid "Lines"
4955 msgstr "Líneas"
4956
4957 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:117
4958 msgid "Vertical Spaces"
4959 msgstr "Espacios verticales"
4960
4961 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:121
4962 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:122
4963 msgid "Keep|#K"
4964 msgstr "Seguir|#K"
4965
4966 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:125
4967 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:126
4968 msgid "Keep|#p"
4969 msgstr "Seguir|#p"
4970
4971 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:158
4972 msgid "Extra Options"
4973 msgstr "Opciones Extra"
4974
4975 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:162
4976 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:163
4977 msgid "Length|#L"
4978 msgstr "Logitud|#L"
4979
4980 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:166
4981 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:167
4982 msgid "or %|#o"
4983 msgstr "o %|#o"
4984
4985 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:180
4986 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:181
4987 msgid "Top|#T"
4988 msgstr "Alto|#T"
4989
4990 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:184
4991 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:185
4992 msgid "Middle|#d"
4993 msgstr "Medio|#d"
4994
4995 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:188
4996 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:189
4997 msgid "Bottom|#B"
4998 msgstr "Fondo|#B"
4999
5000 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:194
5001 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:195
5002 msgid "HFill between Minipage paragraphs|#H"
5003 msgstr "HFill entre párrafos de minipáginas|#H"
5004
5005 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:198
5006 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:199
5007 msgid "Start new Minipage|#S"
5008 msgstr "Comenzar nueva minipágina|#S"
5009
5010 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:204
5011 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:205
5012 msgid "Indented Paragraph|#I"
5013 msgstr "Párrafo indentado|#I"
5014
5015 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:208
5016 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:209
5017 msgid "Minipage|#M"
5018 msgstr "Minipágina|#M"
5019
5020 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:212
5021 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:213
5022 msgid "Floatflt|#F"
5023 msgstr "Tipos:|#F"
5024
5025 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:243
5026 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:244
5027 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:34
5028 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:35
5029 #: src/frontends/xforms/form_print.C:63 src/frontends/xforms/form_print.C:64
5030 #, fuzzy
5031 msgid "Cancel|C#C^["
5032 msgstr "Cancelar|^["
5033
5034 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:33
5035 #, fuzzy
5036 msgid "Paragraph Layout"
5037 msgstr "Formato párrafo (más)"
5038
5039 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:92
5040 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:95
5041 msgid " None | Defskip | Smallskip | Medskip | Bigskip | VFill | Length "
5042 msgstr ""
5043 " Ninguno | Separación definida | Separación pequeña | Separación mediana | "
5044 "Separación grande | VFill | Longitud "
5045
5046 #. now make them fit together
5047 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:132
5048 msgid "General"
5049 msgstr ""
5050
5051 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:148
5052 msgid "Paragraph layout set"
5053 msgstr "Fijar formato de párrafo"
5054
5055 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:680
5056 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:717
5057 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:454
5058 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:466
5059 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:478
5060 msgid "Warning: Invalid Length (valid example: 10mm)"
5061 msgstr "Aviso: Longitud Inválida (ejemplo válido: 10mm)"
5062
5063 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:729
5064 msgid "Warning: Invalid percent value (0-100)"
5065 msgstr "Aviso: Valor de porcentaje inválido (0-100)"
5066
5067 #: src/LyXAction.C:154 src/frontends/xforms/form_preferences.C:38
5068 #: src/lyx_sendfax_main.C:269
5069 msgid "Save"
5070 msgstr "Guardar"
5071
5072 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:96 src/lyxfont.C:38
5073 msgid "Roman"
5074 msgstr "Romana"
5075
5076 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:99
5077 #, fuzzy
5078 msgid "Sans Serif"
5079 msgstr "Tipo ``sans serif''|#S"
5080
5081 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:102 src/lyxfont.C:38
5082 msgid "Typewriter"
5083 msgstr "Tipo de ``máquina''|#T"
5084
5085 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:105
5086 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:106
5087 #, fuzzy
5088 msgid "Zoom %|#Z"
5089 msgstr "o %|#o"
5090
5091 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:114
5092 #, fuzzy
5093 msgid "Use scalable fonts"
5094 msgstr "Insertar Índice General"
5095
5096 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:119
5097 #, fuzzy
5098 msgid "Encoding"
5099 msgstr "Codificación:|#D"
5100
5101 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:122
5102 #, fuzzy
5103 msgid "script"
5104 msgstr "PostScript|#P"
5105
5106 #: src/LColor.C:84 src/frontends/xforms/form_preferences.C:125
5107 #, fuzzy
5108 msgid "footnote"
5109 msgstr "Insertar Nota a pie"
5110
5111 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:128
5112 #, fuzzy
5113 msgid "large"
5114 msgstr "Grande"
5115
5116 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:131
5117 #, fuzzy
5118 msgid "largest"
5119 msgstr "Muy grande"
5120
5121 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:134
5122 #, fuzzy
5123 msgid "huge"
5124 msgstr "Enorme"
5125
5126 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:137
5127 #, fuzzy
5128 msgid "normal"
5129 msgstr "Normal"
5130
5131 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:140
5132 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:141
5133 msgid "Screen DPI|#D"
5134 msgstr ""
5135
5136 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:149
5137 #, fuzzy
5138 msgid "tiny"
5139 msgstr "Diminuta"
5140
5141 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:152
5142 #, fuzzy
5143 msgid "larger"
5144 msgstr "Más grande"
5145
5146 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:155
5147 #, fuzzy
5148 msgid "small"
5149 msgstr "Pequeña"
5150
5151 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:158
5152 #, fuzzy
5153 msgid "huger"
5154 msgstr "Gigante"
5155
5156 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:184
5157 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:185
5158 msgid "Ascii line length|#A"
5159 msgstr ""
5160
5161 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:193
5162 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:194
5163 #, fuzzy
5164 msgid "TeX encoding|#T"
5165 msgstr "Codificación:|#D"
5166
5167 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:197
5168 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:198
5169 #, fuzzy
5170 msgid "Default paper size|#p"
5171 msgstr "Tamaño:|#P"
5172
5173 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:202
5174 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:203
5175 msgid "ascii roff|#r"
5176 msgstr ""
5177
5178 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:206
5179 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:207
5180 #, fuzzy
5181 msgid "checktex|#c"
5182 msgstr "Centro|#n"
5183
5184 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:210
5185 msgid "Outside code interaction"
5186 msgstr ""
5187
5188 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:236
5189 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:237
5190 #, fuzzy
5191 msgid "Spell command|#S"
5192 msgstr "Describir comando"
5193
5194 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:242
5195 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:243
5196 #, fuzzy
5197 msgid "Use alternative language|#a"
5198 msgstr "Usar lenguaje alternativo:|#D"
5199
5200 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:249
5201 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:250
5202 #, fuzzy
5203 msgid "Use escape characters|#e"
5204 msgstr "Especial:|#S"
5205
5206 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:256
5207 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:257
5208 #, fuzzy
5209 msgid "Use personal dictionary|#d"
5210 msgstr "Insertar en diccionario personal|#I"
5211
5212 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:267
5213 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:268
5214 msgid "Accept compound words|#w"
5215 msgstr ""
5216
5217 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:272
5218 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:273
5219 #, fuzzy
5220 msgid "Use input encoding|#i"
5221 msgstr "Usar entrada|#e"
5222
5223 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:300
5224 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:301
5225 #, fuzzy
5226 msgid "date format|#f"
5227 msgstr "Actualizar|#U"
5228
5229 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:327
5230 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:328
5231 #, fuzzy
5232 msgid "Package|#P"
5233 msgstr "% de pág.|#P"
5234
5235 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:331
5236 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:332
5237 #, fuzzy
5238 msgid "Default language|#l"
5239 msgstr "Usar lenguaje alternativo:|#D"
5240
5241 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:335
5242 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:336
5243 #, fuzzy
5244 msgid ""
5245 "Keyboard\n"
5246 "map|#K"
5247 msgstr "Clave:|#K"
5248
5249 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:340
5250 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:341
5251 msgid "RtL support|#R"
5252 msgstr ""
5253
5254 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:345
5255 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:346
5256 #, fuzzy
5257 msgid "Mark foreign|#M"
5258 msgstr "marca activada"
5259
5260 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:350
5261 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:351
5262 msgid "Auto begin|#b"
5263 msgstr ""
5264
5265 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:355
5266 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:356
5267 msgid "Auto finish|#f"
5268 msgstr ""
5269
5270 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:360
5271 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:361
5272 #, fuzzy
5273 msgid "Command start|#s"
5274 msgstr "Comando:|#C"
5275
5276 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:364
5277 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:365
5278 #, fuzzy
5279 msgid "Command end|#e"
5280 msgstr "Comando:|#C"
5281
5282 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:368
5283 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:369
5284 #, fuzzy
5285 msgid "1st|#1"
5286 msgstr "1|#1"
5287
5288 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:372
5289 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:373
5290 #, fuzzy
5291 msgid "2nd|#2"
5292 msgstr "2|#2"
5293
5294 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:376
5295 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:378
5296 #, fuzzy
5297 msgid "Browse"
5298 msgstr "Buscar archivo|#B"
5299
5300 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:403
5301 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:404
5302 msgid "X11 color names|#X"
5303 msgstr ""
5304
5305 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:408
5306 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:409
5307 #, fuzzy
5308 msgid "Name database|#N"
5309 msgstr "Nombre|#N"
5310
5311 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:420
5312 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:421
5313 #, fuzzy
5314 msgid "R|#R"
5315 msgstr "Dcha.|#D"
5316
5317 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:426
5318 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:427
5319 msgid "G|#G"
5320 msgstr ""
5321
5322 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:432
5323 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:433
5324 #, fuzzy
5325 msgid "B|#B"
5326 msgstr "Buscar archivo|#B"
5327
5328 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:438
5329 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:439
5330 #, fuzzy
5331 msgid "LyX objects|#L"
5332 msgstr "LyX|#L"
5333
5334 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1006
5335 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1008
5336 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1053
5337 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1055
5338 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1277
5339 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1278
5340 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1327
5341 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1329
5342 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:443
5343 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:444
5344 #, fuzzy
5345 msgid "Modify|#M"
5346 msgstr "Medio|#M"
5347
5348 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:470
5349 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:471
5350 msgid "All converters|#A"
5351 msgstr ""
5352
5353 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:475
5354 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:476
5355 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:535
5356 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:536
5357 #, fuzzy
5358 msgid "Delete|#D"
5359 msgstr "Borrar de|#D"
5360
5361 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1042
5362 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1044
5363 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1316
5364 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1318
5365 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:479
5366 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:480
5367 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:539
5368 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:540
5369 #, fuzzy
5370 msgid "Add|#A"
5371 msgstr "Añadir a:|#t"
5372
5373 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:483
5374 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:484
5375 #, fuzzy
5376 msgid "Converter|#C"
5377 msgstr "Centro|#n"
5378
5379 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:487
5380 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:488
5381 #, fuzzy
5382 msgid "From|#F"
5383 msgstr "Tipos:|#T"
5384
5385 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:491
5386 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:492
5387 #, fuzzy
5388 msgid "To|#T"
5389 msgstr "Dos|#s"
5390
5391 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:495
5392 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:496
5393 #, fuzzy
5394 msgid "Flags|#F"
5395 msgstr "Archivo|#A"
5396
5397 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:522
5398 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:523
5399 #, fuzzy
5400 msgid "All formats|#A"
5401 msgstr "Todas las páginas|#T"
5402
5403 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:527
5404 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:528
5405 #, fuzzy
5406 msgid "Format|#F"
5407 msgstr "Tipos:|#T"
5408
5409 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:531
5410 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:532
5411 msgid "GUI name|#G"
5412 msgstr ""
5413
5414 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:543
5415 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:544
5416 msgid "Extension|#E"
5417 msgstr ""
5418
5419 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:547
5420 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:548
5421 #, fuzzy
5422 msgid "Viewer|#V"
5423 msgstr "Ver DVI"
5424
5425 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:551
5426 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:552
5427 #, fuzzy
5428 msgid "Shortcut|#S"
5429 msgstr "Lo siento."
5430
5431 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:578
5432 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:579
5433 msgid "Show banner|#S"
5434 msgstr ""
5435
5436 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:583
5437 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:584
5438 msgid "Auto region delete|#A"
5439 msgstr ""
5440
5441 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:588
5442 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:589
5443 msgid "Exit confirmation|#E"
5444 msgstr ""
5445
5446 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:593
5447 msgid "Display keyboard shortcuts"
5448 msgstr ""
5449
5450 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:597
5451 #, fuzzy
5452 msgid "Autosave interval"
5453 msgstr "¡Auto-guardado falló!"
5454
5455 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:605
5456 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:606
5457 msgid "File->New asks for name|#N"
5458 msgstr ""
5459
5460 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:610
5461 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:611
5462 msgid "Cursor follows scrollbar|#C"
5463 msgstr ""
5464
5465 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:615
5466 msgid "Wheel mouse jump"
5467 msgstr ""
5468
5469 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:646
5470 msgid "Popup Font"
5471 msgstr ""
5472
5473 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:649
5474 msgid "Menu Font"
5475 msgstr ""
5476
5477 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:652
5478 #, fuzzy
5479 msgid "Popup Encoding"
5480 msgstr "Codificación:|#D"
5481
5482 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:655
5483 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:656
5484 #, fuzzy
5485 msgid "Bind file|#B"
5486 msgstr "Archivo EPS|#E"
5487
5488 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:659
5489 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:666
5490 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:780
5491 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:796
5492 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:805
5493 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:811
5494 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:823
5495 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:830
5496 #, fuzzy
5497 msgid "Browse..."
5498 msgstr "ocalizar...|#B"
5499
5500 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:662
5501 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:663
5502 #, fuzzy
5503 msgid "User Interface file|#U"
5504 msgstr "Usar lenguaje alternativo:|#D"
5505
5506 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:669
5507 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:670
5508 msgid "Override X-Windows dead-keys|#O"
5509 msgstr ""
5510
5511 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:697
5512 #, fuzzy
5513 msgid "command"
5514 msgstr "Romana"
5515
5516 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:700
5517 #, fuzzy
5518 msgid "page range"
5519 msgstr "Saltos página"
5520
5521 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:703
5522 #, fuzzy
5523 msgid "copies"
5524 msgstr "Copias"
5525
5526 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:706
5527 msgid "reverse"
5528 msgstr ""
5529
5530 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:709
5531 #, fuzzy
5532 msgid "to printer"
5533 msgstr "Imposible leer archivo!"
5534
5535 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:712
5536 msgid "file extension"
5537 msgstr ""
5538
5539 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:715
5540 #, fuzzy
5541 msgid "spool command"
5542 msgstr "Describir comando"
5543
5544 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:718
5545 msgid "paper type"
5546 msgstr ""
5547
5548 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:721
5549 msgid "even pages"
5550 msgstr ""
5551
5552 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:724
5553 msgid "odd pages"
5554 msgstr ""
5555
5556 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:727
5557 #, fuzzy
5558 msgid "collated"
5559 msgstr "Inclinada"
5560
5561 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:733
5562 #, fuzzy
5563 msgid "to file"
5564 msgstr "[no hay archivo]"
5565
5566 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:736
5567 #, fuzzy
5568 msgid "extra options"
5569 msgstr "Opciones Extra"
5570
5571 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:739
5572 msgid "spool printer prefix"
5573 msgstr ""
5574
5575 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:742
5576 #, fuzzy
5577 msgid "paper size"
5578 msgstr "Tamaño:|#P"
5579
5580 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:745
5581 #, fuzzy
5582 msgid "name"
5583 msgstr "Nombre"
5584
5585 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:748
5586 msgid "adapt output"
5587 msgstr ""
5588
5589 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:751
5590 msgid "Printer Command and Flags"
5591 msgstr ""
5592
5593 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:776
5594 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:777
5595 #, fuzzy
5596 msgid "Default path|#p"
5597 msgstr "Normal"
5598
5599 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:783
5600 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:784
5601 #, fuzzy
5602 msgid "Last file count|#L"
5603 msgstr "Último pie"
5604
5605 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:792
5606 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:793
5607 #, fuzzy
5608 msgid "Template path|#T"
5609 msgstr "Modelos"
5610
5611 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:799
5612 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:800
5613 msgid "Check last files|#C"
5614 msgstr ""
5615
5616 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:814
5617 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:815
5618 msgid "Backup path|#B"
5619 msgstr ""
5620
5621 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:826
5622 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:827
5623 msgid "LyXServer pipe|#S"
5624 msgstr ""
5625
5626 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:836
5627 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:837
5628 msgid "Temp dir|#d"
5629 msgstr ""
5630
5631 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:74
5632 #, fuzzy
5633 msgid "Preferences"
5634 msgstr "Insertar referencia"
5635
5636 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:207
5637 msgid "Look and Feel"
5638 msgstr ""
5639
5640 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:210
5641 #, fuzzy
5642 msgid "Usage"
5643 msgstr "Página: "
5644
5645 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:213
5646 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:242
5647 #, fuzzy
5648 msgid "Converters"
5649 msgstr "Centro|#n"
5650
5651 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:216
5652 #, fuzzy
5653 msgid "Inputs"
5654 msgstr "Entrada"
5655
5656 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:219
5657 msgid "Outputs"
5658 msgstr ""
5659
5660 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:225
5661 #, fuzzy
5662 msgid "Screen Fonts"
5663 msgstr "Opciones de Pantalla"
5664
5665 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:228
5666 msgid "Interface"
5667 msgstr ""
5668
5669 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:231
5670 #, fuzzy
5671 msgid "Colors"
5672 msgstr "Cerrar"
5673
5674 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:234
5675 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:251
5676 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:259 src/mathed/math_forms.C:46
5677 msgid "Misc"
5678 msgstr "Varios"
5679
5680 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:239
5681 #, fuzzy
5682 msgid "Formats"
5683 msgstr "Tipos:|#F"
5684
5685 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:248
5686 #, fuzzy
5687 msgid "Paths"
5688 msgstr "Fórmulas"
5689
5690 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:256
5691 #, fuzzy
5692 msgid "Printer"
5693 msgstr "Imprimir"
5694
5695 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:264
5696 #, fuzzy
5697 msgid "Spell checker"
5698 msgstr "Ortografía"
5699
5700 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:465
5701 #, fuzzy
5702 msgid "No file found"
5703 msgstr "No se hallaron advertencias."
5704
5705 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:489
5706 msgid "The colors listed in the X11 database."
5707 msgstr ""
5708
5709 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:491
5710 msgid "LyX objects that can be assigned a color."
5711 msgstr ""
5712
5713 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:493
5714 msgid "The file containing the X11 color database."
5715 msgstr ""
5716
5717 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:495
5718 msgid ""
5719 "You will only be able to modify the LyX object if the sliders and X11 "
5720 "browser agree. Force this by clicking on the highlighted browser name."
5721 msgstr ""
5722
5723 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:499
5724 msgid ""
5725 "Find a new color. The name highlighted in the X11 database is the closest "
5726 "match to this."
5727 msgstr ""
5728
5729 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:501
5730 msgid "Modify the color of the LyX object."
5731 msgstr ""
5732
5733 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:523
5734 msgid "X11 color database"
5735 msgstr ""
5736
5737 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:888
5738 msgid "All the currently defined converters known to LyX."
5739 msgstr ""
5740
5741 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:890
5742 msgid "Convert \"from\" this format"
5743 msgstr ""
5744
5745 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:892
5746 msgid "Convert \"to\" this format"
5747 msgstr ""
5748
5749 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:894
5750 msgid ""
5751 "The conversion command. $$i is the input file name, $$b is the file name "
5752 "without its extension and $$o is the name of the output file."
5753 msgstr ""
5754
5755 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:896
5756 msgid "Flags that control the converter behavior"
5757 msgstr ""
5758
5759 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:898
5760 msgid "Remove the current converter from the list of available converters."
5761 msgstr ""
5762
5763 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:900
5764 msgid "Add the current converter to the list of available converters."
5765 msgstr ""
5766
5767 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1166
5768 msgid "All the currently defined formats known to LyX."
5769 msgstr ""
5770
5771 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1168
5772 msgid "The format identifier."
5773 msgstr ""
5774
5775 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1170
5776 msgid "The format name as it will appear in the menus."
5777 msgstr ""
5778
5779 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1172
5780 msgid "The keyboard accelerator. Use a letter in the GUI name. Case sensitive."
5781 msgstr ""
5782
5783 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1174
5784 msgid "Used to recognize the file. E.g., ps, pdf, tex."
5785 msgstr ""
5786
5787 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1176
5788 msgid "The command used to launch the viewer application."
5789 msgstr ""
5790
5791 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1178
5792 msgid "Remove the current format from the list of available formats."
5793 msgstr ""
5794
5795 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1180
5796 msgid "Add the current format to the list of available formats."
5797 msgstr ""
5798
5799 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1296
5800 msgid ""
5801 "WARNING! Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter "
5802 "first."
5803 msgstr ""
5804
5805 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1468
5806 msgid "Sys Bind"
5807 msgstr ""
5808
5809 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1472
5810 #, fuzzy
5811 msgid "User Bind"
5812 msgstr "Usar incluido|#i"
5813
5814 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1476
5815 #, fuzzy
5816 msgid "Bind file"
5817 msgstr "Archivo EPS|#E"
5818
5819 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1480
5820 msgid "Sys UI"
5821 msgstr ""
5822
5823 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1484
5824 msgid "User UI"
5825 msgstr ""
5826
5827 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1488
5828 #, fuzzy
5829 msgid "UI file"
5830 msgstr "[no hay archivo]"
5831
5832 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1679
5833 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1687
5834 #, fuzzy
5835 msgid "Key maps"
5836 msgstr "Mapeo de teclas"
5837
5838 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1683
5839 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1691
5840 #, fuzzy
5841 msgid "Keyboard map"
5842 msgstr "Clave:|#K"
5843
5844 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1862
5845 #, fuzzy
5846 msgid " default | US letter | legal | executive | A3 | A4 | A5 | B5 "
5847 msgstr ""
5848 " Por defecto | Personalizado | CartaUS | LegalUS | EjecutivoUS | A3 | A4 | "
5849 "A5 | B3 |  B4 | B5 "
5850
5851 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2096
5852 #, fuzzy
5853 msgid "Default path"
5854 msgstr "Normal"
5855
5856 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2101
5857 #, fuzzy
5858 msgid "Template path"
5859 msgstr "Modelos"
5860
5861 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2106
5862 msgid "Temp dir"
5863 msgstr ""
5864
5865 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2110
5866 #, fuzzy
5867 msgid "User"
5868 msgstr "Usuario1|#1"
5869
5870 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2113
5871 #, fuzzy
5872 msgid "Lastfiles"
5873 msgstr "Lista de Tablas"
5874
5875 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2117
5876 msgid "Backup path"
5877 msgstr ""
5878
5879 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2572
5880 msgid "WARNING! Fonts must be positive!"
5881 msgstr ""
5882
5883 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2595
5884 #, fuzzy
5885 msgid ""
5886 "WARNING! Fonts must be input in the order tiny > script> footnote > small > "
5887 "normal > large > larger > largest > huge > huger."
5888 msgstr ""
5889 " por defecto | enano | manual | nota a pie | pequeño | normal | grande | más "
5890 "grande | muy grande | enorme | gigante"
5891
5892 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2711
5893 msgid " none | ispell | aspell "
5894 msgstr ""
5895
5896 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2826
5897 #, fuzzy
5898 msgid "Personal dictionary"
5899 msgstr "Insertar en diccionario personal|#I"
5900
5901 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2885
5902 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2913
5903 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2953
5904 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:3003
5905 msgid "WARNING! The absolute path is required."
5906 msgstr ""
5907
5908 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2891
5909 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2919
5910 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2963
5911 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:3013
5912 msgid "WARNING! Directory does not exist."
5913 msgstr ""
5914
5915 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2896
5916 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2968
5917 msgid "WARNING! Cannot write to this directory."
5918 msgstr ""
5919
5920 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2924
5921 #, fuzzy
5922 msgid "WARNING! Cannot read this directory."
5923 msgstr "¡Error! No se puede abrir directorio:"
5924
5925 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2947
5926 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2997
5927 msgid "WARNING! No file input."
5928 msgstr ""
5929
5930 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2974
5931 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:3024
5932 msgid "WARNING! A file is required, not a directory."
5933 msgstr ""
5934
5935 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2979
5936 #, fuzzy
5937 msgid "WARNING! Cannot write to this file."
5938 msgstr "No se puede escribir archivo"
5939
5940 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:3018
5941 msgid "WARNING! Cannot read from this directory."
5942 msgstr ""
5943
5944 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:3029
5945 msgid "WARNING! File does not exist."
5946 msgstr ""
5947
5948 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:3034
5949 msgid "WARNING! Cannot read from this file."
5950 msgstr ""
5951
5952 #: src/frontends/xforms/form_print.C:42 src/frontends/xforms/form_print.C:43
5953 msgid "Printer|#P"
5954 msgstr "Impresora|#P"
5955
5956 #: src/frontends/xforms/form_print.C:46 src/frontends/xforms/form_print.C:47
5957 #: src/lyx.C:80
5958 msgid "File|#F"
5959 msgstr "Archivo|#A"
5960
5961 #: src/frontends/xforms/form_print.C:69 src/frontends/xforms/form_print.C:70
5962 msgid "All Pages|#G"
5963 msgstr "Todas las páginas|#T"
5964
5965 #: src/frontends/xforms/form_print.C:73 src/frontends/xforms/form_print.C:74
5966 msgid "Only Odd Pages|#O"
5967 msgstr "Sólo páginas pares|#O"
5968
5969 #: src/frontends/xforms/form_print.C:77 src/frontends/xforms/form_print.C:78
5970 msgid "Only Even Pages|#E"
5971 msgstr "Sólo páginas impares|#G"
5972
5973 #: src/frontends/xforms/form_print.C:85 src/frontends/xforms/form_print.C:86
5974 msgid "Normal Order|#N"
5975 msgstr "Orden normal|#N"
5976
5977 #: src/frontends/xforms/form_print.C:89 src/frontends/xforms/form_print.C:90
5978 msgid "Reverse Order|#R"
5979 msgstr "Orden inverso|#I"
5980
5981 #: src/frontends/xforms/form_print.C:95
5982 msgid "Order"
5983 msgstr "Orden"
5984
5985 #: src/LyXAction.C:137 src/LyXAction.C:145 src/frontends/xforms/FormPrint.C:37
5986 #: src/frontends/xforms/form_print.C:99
5987 msgid "Print"
5988 msgstr "Imprimir"
5989
5990 #: src/frontends/xforms/form_print.C:103
5991 msgid "Pages:"
5992 msgstr "Páginas:"
5993
5994 #: src/frontends/xforms/form_print.C:113
5995 msgid "Count:"
5996 msgstr "Cuenta:"
5997
5998 #: src/frontends/xforms/form_print.C:117 src/frontends/xforms/form_print.C:118
5999 #, fuzzy
6000 msgid "Collated|#C"
6001 msgstr "Comando:|#C"
6002
6003 #: src/frontends/xforms/form_print.C:121
6004 #, fuzzy
6005 msgid "to"
6006 msgstr " de "
6007
6008 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:33 src/frontends/xforms/form_ref.C:34
6009 #: src/frontends/xforms/form_toc.C:36 src/frontends/xforms/form_toc.C:37
6010 #, fuzzy
6011 msgid "Update|#U"
6012 msgstr "Actualizar|#c"
6013
6014 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:37 src/frontends/xforms/form_ref.C:38
6015 #, fuzzy
6016 msgid "Sort|#S"
6017 msgstr "Lo siento."
6018
6019 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:42 src/frontends/xforms/form_ref.C:43
6020 #, fuzzy
6021 msgid "Name:|#N"
6022 msgstr "Nombre|#N"
6023
6024 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:45
6025 #, fuzzy
6026 msgid "Ref:"
6027 msgstr "Ref: "
6028
6029 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:47 src/frontends/xforms/form_ref.C:48
6030 #, fuzzy
6031 msgid "Reference type|#R"
6032 msgstr "Ir a referencia|#G"
6033
6034 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:53 src/frontends/xforms/form_ref.C:54
6035 #, fuzzy
6036 msgid "Goto reference|#G"
6037 msgstr "Ir a referencia|#G"
6038
6039 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:80
6040 msgid " Ref | Page | TextRef | TextPage | PrettyRef "
6041 msgstr ""
6042
6043 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:30
6044 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:31 src/insets/insetinfo.C:216
6045 #: src/insets/insetinfo.C:221
6046 msgid "Close|#C^["
6047 msgstr "Cerrar|#C^["
6048
6049 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:67
6050 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:68
6051 msgid "Append Column|#A"
6052 msgstr "Añadir columna|#A"
6053
6054 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:71
6055 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:72
6056 msgid "Delete Column|#O"
6057 msgstr "Borrar columna|#O"
6058
6059 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:75
6060 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:76
6061 msgid "Append Row|#p"
6062 msgstr "Añadir fila|#p"
6063
6064 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:79
6065 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:80
6066 msgid "Delete Row|#w"
6067 msgstr "Borrar fila|#w"
6068
6069 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:83
6070 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:84
6071 msgid "Set Borders|#S"
6072 msgstr "Fijar bordes|#S"
6073
6074 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:87
6075 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:88
6076 msgid "Unset Borders|#U"
6077 msgstr "Liberar bordes|#U"
6078
6079 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:91
6080 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:92
6081 #, fuzzy
6082 msgid "Longtable|#L"
6083 msgstr "Tabla larga"
6084
6085 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:94
6086 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:95
6087 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:277
6088 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:278
6089 msgid "Rotate 90°|#9"
6090 msgstr "Girar 90°|#9"
6091
6092 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:97
6093 msgid "Spec. Table"
6094 msgstr "Tabla espec."
6095
6096 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:122
6097 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:123
6098 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:212
6099 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:213
6100 #, fuzzy
6101 msgid "Top|#t"
6102 msgstr "Alto|#T"
6103
6104 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:127
6105 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:128
6106 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:217
6107 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:218
6108 #, fuzzy
6109 msgid "Bottom|#b"
6110 msgstr "Fondo|#B"
6111
6112 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:132
6113 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:133
6114 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:222
6115 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:223
6116 #, fuzzy
6117 msgid "Left|#l"
6118 msgstr "Izquierda|#I"
6119
6120 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:137
6121 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:138
6122 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:227
6123 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:228
6124 #, fuzzy
6125 msgid "Right|#r"
6126 msgstr "Dcha.|#D"
6127
6128 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:142
6129 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:143
6130 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:232
6131 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:233
6132 msgid "Left|#e"
6133 msgstr "Izq.|#e"
6134
6135 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:146
6136 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:147
6137 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:236
6138 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:237
6139 msgid "Right|#i"
6140 msgstr "Dcha.|#i"
6141
6142 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:150
6143 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:151
6144 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:240
6145 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:241
6146 #, fuzzy
6147 msgid "Center|#c"
6148 msgstr "Centro|#n"
6149
6150 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:154
6151 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:155
6152 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:244
6153 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:245
6154 #, fuzzy
6155 msgid "Top|#p"
6156 msgstr "Alto|#T"
6157
6158 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:162
6159 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:163
6160 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:252
6161 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:253
6162 #, fuzzy
6163 msgid "Bottom|#o"
6164 msgstr "Fondo|#B"
6165
6166 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:166
6167 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:256
6168 msgid "Borders"
6169 msgstr "Bordes"
6170
6171 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:169
6172 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:259
6173 #, fuzzy
6174 msgid "H. Alignment"
6175 msgstr "Alineación"
6176
6177 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:172
6178 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:262
6179 #, fuzzy
6180 msgid "V. Alignment"
6181 msgstr "Alineación"
6182
6183 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:175
6184 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:176
6185 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:265
6186 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:266
6187 #, fuzzy
6188 msgid "Width|#W"
6189 msgstr "Anchura:|#W"
6190
6191 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:180
6192 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:181
6193 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:268
6194 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:269
6195 #, fuzzy
6196 msgid "Alignment|#A"
6197 msgstr "Alineación"
6198
6199 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:185
6200 #, fuzzy
6201 msgid "Special column"
6202 msgstr "Celda especial"
6203
6204 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:271
6205 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:272
6206 msgid "Multicolumn|#M"
6207 msgstr "Multicolumna|#M"
6208
6209 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:274
6210 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:275
6211 #, fuzzy
6212 msgid "Use Minipage|#s"
6213 msgstr "Minipágina|#M"
6214
6215 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:280
6216 msgid "Special Cell"
6217 msgstr "Celda especial"
6218
6219 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:283
6220 #, fuzzy
6221 msgid "Special Multicolumn"
6222 msgstr "Alineamiento multicolumna especial"
6223
6224 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:309
6225 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:310
6226 #, fuzzy
6227 msgid "1st Head|#1"
6228 msgstr "1º celda"
6229
6230 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:312
6231 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:313
6232 #, fuzzy
6233 msgid "Head|#H"
6234 msgstr "Cabecera"
6235
6236 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:315
6237 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:316
6238 #, fuzzy
6239 msgid "Foot|#F"
6240 msgstr "Tipos:|#T"
6241
6242 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:318
6243 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:319
6244 #, fuzzy
6245 msgid "Last Foot|#L"
6246 msgstr "Último pie"
6247
6248 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:321
6249 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:322
6250 #, fuzzy
6251 msgid "New Page|#N"
6252 msgstr "Nueva pág."
6253
6254 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:324
6255 #, fuzzy
6256 msgid "Header"
6257 msgstr "Cabecera"
6258
6259 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:327
6260 #, fuzzy
6261 msgid "Footer"
6262 msgstr "Pie"
6263
6264 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:330
6265 #, fuzzy
6266 msgid "Special"
6267 msgstr "Especial:|#S"
6268
6269 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:26
6270 #, fuzzy
6271 msgid "Tabular Layout"
6272 msgstr "Formato de tabla"
6273
6274 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:127
6275 #, fuzzy
6276 msgid "Tabular"
6277 msgstr "Formato de tabla"
6278
6279 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:129
6280 #, fuzzy
6281 msgid "Column/Row"
6282 msgstr "Columna"
6283
6284 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:131
6285 #, fuzzy
6286 msgid "Cell"
6287 msgstr "Amarillo"
6288
6289 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:133
6290 #, fuzzy
6291 msgid "LongTable"
6292 msgstr "Tabla larga"
6293
6294 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:440
6295 msgid "Warning: Wrong Cursor position, updated window"
6296 msgstr "Aviso: Posición de cursor errónea, ventana actualizada"
6297
6298 #: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:39
6299 msgid "Columns"
6300 msgstr "Columnas"
6301
6302 #: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:43 src/mathed/math_forms.C:133
6303 msgid "Rows"
6304 msgstr "Líneas"
6305
6306 #: src/frontends/xforms/FormTabularCreate.C:29
6307 #, fuzzy
6308 msgid "Insert Tabular"
6309 msgstr "Insertar tabla"
6310
6311 #: src/frontends/xforms/form_toc.C:41 src/frontends/xforms/form_toc.C:42
6312 #, fuzzy
6313 msgid "Type|#T"
6314 msgstr "Tipo:|#T"
6315
6316 #: src/frontends/xforms/FormToc.C:71
6317 msgid " TOC | LOF | LOT | LOA "
6318 msgstr ""
6319
6320 #: src/frontends/xforms/form_url.C:28 src/frontends/xforms/form_url.C:29
6321 #, fuzzy
6322 msgid "URL|#U"
6323 msgstr "|URL..."
6324
6325 #: src/frontends/xforms/form_url.C:33 src/frontends/xforms/form_url.C:34
6326 msgid "Name|#N"
6327 msgstr "Nombre|#N"
6328
6329 #: src/frontends/xforms/form_url.C:38 src/frontends/xforms/form_url.C:39
6330 msgid "HTML type|#H"
6331 msgstr "Tipo HTML|#H"
6332
6333 #: src/frontends/xforms/FormUrl.C:29
6334 msgid "Url"
6335 msgstr "Url"
6336
6337 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:245
6338 #, fuzzy
6339 msgid "More"
6340 msgstr "ignorar"
6341
6342 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:285
6343 #, fuzzy, no-c-format
6344 msgid "List of Figures%m"
6345 msgstr "Lista de Figuras"
6346
6347 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:287
6348 #, fuzzy, no-c-format
6349 msgid "List of Tables%m"
6350 msgstr "Lista de Tablas"
6351
6352 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:289
6353 #, fuzzy, no-c-format
6354 msgid "List of Algorithms%m"
6355 msgstr "Lista de Algoritmos"
6356
6357 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:326
6358 #, fuzzy, c-format
6359 msgid "No Table of Contents%i"
6360 msgstr "Índice General"
6361
6362 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:403
6363 #, fuzzy, no-c-format
6364 msgid "Insert Reference%m"
6365 msgstr "Insertar referencia"
6366
6367 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:405
6368 #, fuzzy, no-c-format
6369 msgid "Insert Page Number%m"
6370 msgstr "Insertar número de página|#P"
6371
6372 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:407
6373 #, fuzzy, no-c-format
6374 msgid "Insert vref%m"
6375 msgstr "Insertar URI"
6376
6377 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:409
6378 #, fuzzy, no-c-format
6379 msgid "Insert vpageref%m"
6380 msgstr "Insertar figura"
6381
6382 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:411
6383 #, fuzzy, no-c-format
6384 msgid "Insert Pretty Ref%m"
6385 msgstr "Insertar entrada en el índice"
6386
6387 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:413
6388 #, fuzzy, no-c-format
6389 msgid "Goto Reference%m"
6390 msgstr "Ir a referencia|#G"
6391
6392 #: src/importer.C:39
6393 #, fuzzy
6394 msgid "Importing"
6395 msgstr "|Importar%m"
6396
6397 #: src/importer.C:57
6398 #, fuzzy
6399 msgid "Can not import file"
6400 msgstr "No se puede escribir archivo"
6401
6402 #: src/importer.C:58
6403 msgid "No information for importing from "
6404 msgstr ""
6405
6406 #. we are done
6407 #: src/importer.C:81
6408 msgid "imported."
6409 msgstr "importado."
6410
6411 #: src/insets/figinset.C:1005
6412 msgid "[render error]"
6413 msgstr "[error al mostrar]"
6414
6415 #: src/insets/figinset.C:1006
6416 msgid "[rendering ... ]"
6417 msgstr "[mostrando...]"
6418
6419 #: src/insets/figinset.C:1009
6420 msgid "[no file]"
6421 msgstr "[no hay archivo]"
6422
6423 #: src/insets/figinset.C:1011
6424 msgid "[bad file name]"
6425 msgstr ""
6426
6427 #: src/insets/figinset.C:1013
6428 msgid "[not displayed]"
6429 msgstr "[no mostrado]"
6430
6431 #: src/insets/figinset.C:1015
6432 msgid "[no ghostscript]"
6433 msgstr "[no hay ghostscript]"
6434
6435 #: src/insets/figinset.C:1017
6436 msgid "[unknown error]"
6437 msgstr "[error desconocido]"
6438
6439 #: src/insets/figinset.C:1190
6440 msgid "Opened figure"
6441 msgstr "Figura abierta"
6442
6443 #: src/insets/figinset.C:1218
6444 msgid "Figure"
6445 msgstr "Figura"
6446
6447 #: src/insets/figinset.C:1307 src/insets/figinset.C:1370
6448 #: src/insets/insetgraphics.C:488
6449 msgid "empty figure path"
6450 msgstr "ruta de la figura está vacía"
6451
6452 #: src/insets/figinset.C:1946 src/insets/figinset.C:1950
6453 msgid "EPS Figure"
6454 msgstr "Figura EPS"
6455
6456 #: src/insets/form_graphics.C:34 src/insets/form_graphics.C:35
6457 msgid "Graphics file|#G"
6458 msgstr ""
6459
6460 #. InsetBibtex uses the same form, with different labels
6461 #: src/insets/insetbib.C:57 src/insets/insetbib.C:58 src/insets/insetbib.C:193
6462 #: src/insets/insetbib.C:194
6463 msgid "Key:|#K"
6464 msgstr "Clave:|3K"
6465
6466 #: src/insets/insetbib.C:67 src/insets/insetbib.C:68 src/insets/insetbib.C:195
6467 #: src/insets/insetbib.C:196
6468 msgid "Label:|#L"
6469 msgstr "Etiqueta:|#L"
6470
6471 #: src/insets/insetbib.C:204
6472 msgid "Bibliography item"
6473 msgstr "Elemento de bibliografía"
6474
6475 #: src/insets/insetbib.C:225
6476 msgid "BibTeX Generated References"
6477 msgstr "Referencias generadas por BibTeX"
6478
6479 #: src/insets/insetbib.C:324
6480 msgid "Database:"
6481 msgstr "Base datos:"
6482
6483 #: src/insets/insetbib.C:325
6484 msgid "Style:  "
6485 msgstr "Estilo:  "
6486
6487 #: src/insets/insetbib.C:333
6488 msgid "BibTeX"
6489 msgstr "BibTeX"
6490
6491 #: src/insets/inset.C:75
6492 msgid "Opened inset"
6493 msgstr "Inset abierto"
6494
6495 #: src/insets/inseterror.C:54 src/insets/inseterror.C:76 src/lyxfunc.C:1395
6496 msgid "Error"
6497 msgstr "Error"
6498
6499 #: src/insets/inseterror.C:84
6500 msgid "Opened error"
6501 msgstr "Error de apertura"
6502
6503 #: src/insets/insetert.C:28
6504 msgid "ERT"
6505 msgstr ""
6506
6507 #: src/insets/insetert.C:59
6508 #, fuzzy
6509 msgid "Opened ERT Inset"
6510 msgstr "Inset abierto"
6511
6512 #: src/insets/insetert.C:65 src/insets/insettabular.C:1508
6513 msgid "Impossible Operation!"
6514 msgstr "¡Operación imposible!"
6515
6516 #: src/insets/insetert.C:66
6517 msgid "Not permitted to change font-types inside ERT-insets!"
6518 msgstr ""
6519
6520 #: src/insets/insetexternal.C:141 src/insets/insetexternal.C:145
6521 msgid "External inset file"
6522 msgstr ""
6523
6524 #: src/insets/insetexternal.C:160
6525 #, fuzzy, no-c-format
6526 msgid "'#', '~', '$' or '%'."
6527 msgstr "espacio, '#', '~', '$' o '%'."
6528
6529 #: src/insets/insetexternal.C:295
6530 #, fuzzy
6531 msgid "Insert external inset"
6532 msgstr "Insertar lista del índice"
6533
6534 #: src/insets/insetexternal.C:406
6535 #, fuzzy
6536 msgid "External"
6537 msgstr "Opciones extra|#Oo"
6538
6539 #: src/insets/insetfloat.C:84 src/insets/insetfloat.C:206
6540 #: src/insets/insetfloat.C:211
6541 #, fuzzy
6542 msgid "float:"
6543 msgstr "Pie"
6544
6545 #: src/insets/insetfloat.C:150
6546 #, fuzzy
6547 msgid "Opened Float Inset"
6548 msgstr "Nota abierta"
6549
6550 #: src/insets/insetfoot.C:32
6551 #, fuzzy
6552 msgid "foot"
6553 msgstr "Pie"
6554
6555 #: src/insets/insetfoot.C:49
6556 #, fuzzy
6557 msgid "Opened Footnote Inset"
6558 msgstr "Nota abierta"
6559
6560 #: src/insets/insetgraphics.C:219
6561 #, fuzzy
6562 msgid "Unknown Error"
6563 msgstr "[error desconocido]"
6564
6565 #: src/insets/insetgraphics.C:223
6566 msgid "Loading..."
6567 msgstr ""
6568
6569 #: src/insets/insetgraphics.C:227
6570 #, fuzzy
6571 msgid "Error reading"
6572 msgstr "Error leyendo "
6573
6574 #: src/insets/insetgraphics.C:231
6575 #, fuzzy
6576 msgid "Error converting"
6577 msgstr "Error leyendo "
6578
6579 #: src/insets/insetgraphics.C:239
6580 msgid "Inline view disabled"
6581 msgstr ""
6582
6583 #: src/insets/insetinclude.C:49 src/insets/insetinclude.C:50
6584 msgid "Don't typeset|#D"
6585 msgstr "No tipografíe|#N"
6586
6587 #: src/insets/insetinclude.C:59 src/insets/insetinclude.C:60
6588 msgid "Load|#L"
6589 msgstr "Cargar|#C"
6590
6591 #: src/insets/insetinclude.C:63 src/insets/insetinclude.C:64
6592 msgid "File name:|#F"
6593 msgstr "Nombre de archivo:|#A"
6594
6595 #: src/insets/insetinclude.C:67 src/insets/insetinclude.C:68
6596 msgid "Visible space|#s"
6597 msgstr "Espacio visible|#s"
6598
6599 #: src/insets/insetinclude.C:72 src/insets/insetinclude.C:73
6600 msgid "Verbatim|#V"
6601 msgstr "Literal|#T"
6602
6603 #: src/insets/insetinclude.C:76 src/insets/insetinclude.C:77
6604 msgid "Use input|#i"
6605 msgstr "Usar entrada|#e"
6606
6607 #: src/insets/insetinclude.C:80 src/insets/insetinclude.C:81
6608 msgid "Use include|#U"
6609 msgstr "Usar incluido|#i"
6610
6611 #. launches dialog
6612 #: src/insets/insetinclude.C:117 src/lyx_cb.C:197 src/lyxfunc.C:2976
6613 #: src/lyxfunc.C:3078 src/lyxfunc.C:3134 src/lyxfunc.C:3210
6614 msgid "Documents"
6615 msgstr "Documentos"
6616
6617 #: src/insets/insetinclude.C:121
6618 msgid "Select Child Document"
6619 msgstr "Seleccionar documento hijo"
6620
6621 #: src/insets/insetinclude.C:277 src/insets/insetinclude.C:318
6622 msgid "Include"
6623 msgstr "Incluir"
6624
6625 #: src/insets/insetinclude.C:314
6626 msgid "Input"
6627 msgstr "Entrada"
6628
6629 #: src/insets/insetinclude.C:316
6630 msgid "Verbatim Input"
6631 msgstr "Entrada literal"
6632
6633 #: src/insets/insetindex.C:20
6634 msgid "Idx"
6635 msgstr "Índice"
6636
6637 #: src/insets/insetinfo.C:198
6638 msgid "Opened note"
6639 msgstr "Nota abierta"
6640
6641 #: src/insets/insetlabel.C:49
6642 #, fuzzy
6643 msgid "Enter label:"
6644 msgstr "Insertar etiqueta"
6645
6646 #: src/insets/insetlist.C:42
6647 #, fuzzy
6648 msgid "list"
6649 msgstr "Inset"
6650
6651 #: src/insets/insetlist.C:72
6652 #, fuzzy
6653 msgid "Opened List Inset"
6654 msgstr "Inset abierto"
6655
6656 #: src/insets/insetmarginal.C:33
6657 #, fuzzy
6658 msgid "margin"
6659 msgstr "Márgenes"
6660
6661 #: src/insets/insetmarginal.C:50
6662 #, fuzzy
6663 msgid "Opened Marginal Note Inset"
6664 msgstr "Nota abierta"
6665
6666 #: src/insets/insetminipage.C:60
6667 #, fuzzy
6668 msgid "minipage"
6669 msgstr "Minipágina|#M"
6670
6671 #: src/insets/insetminipage.C:90
6672 #, fuzzy
6673 msgid "Opened Minipage Inset"
6674 msgstr "Inset abierto"
6675
6676 #: src/insets/insetparent.C:42
6677 msgid "Parent:"
6678 msgstr "Padre:"
6679
6680 #: src/insets/insettabular.C:450
6681 #, fuzzy
6682 msgid "Opened Tabular Inset"
6683 msgstr "Inset abierto"
6684
6685 #: src/insets/insettabular.C:1509
6686 msgid "Multicolumns can only be horizontally."
6687 msgstr "Multicolumnas sólo pueden ser en horizontal."
6688
6689 #: src/insets/insettext.C:467
6690 #, fuzzy
6691 msgid "Opened Text Inset"
6692 msgstr "Inset abierto"
6693
6694 #: src/insets/insettext.C:939
6695 #, fuzzy
6696 msgid "Cannot include more than one paragraph!"
6697 msgstr "Una celda de tabla no puede incluir más de un párrafo"
6698
6699 #: src/insets/insettext.C:999 src/lyxfunc.C:1215
6700 msgid "Layout "
6701 msgstr "Formato "
6702
6703 #: src/insets/insettext.C:999 src/lyxfunc.C:1216
6704 msgid " not known"
6705 msgstr " desconocido"
6706
6707 #: src/insets/insettext.C:1052 src/lyxfunc.C:2055
6708 #, fuzzy
6709 msgid "Unknown spacing argument: "
6710 msgstr "No se encuentra argumento"
6711
6712 #: src/insets/insettheorem.C:39
6713 msgid "theorem"
6714 msgstr ""
6715
6716 #: src/insets/insettheorem.C:68
6717 #, fuzzy
6718 msgid "Opened Theorem Inset"
6719 msgstr "Inset abierto"
6720
6721 #: src/insets/inseturl.C:32
6722 msgid "Url: "
6723 msgstr "Uri: "
6724
6725 #: src/insets/inseturl.C:34
6726 msgid "HtmlUrl: "
6727 msgstr "HtmlUri: "
6728
6729 #: src/intl.C:290 src/intl.C:291
6730 msgid "other..."
6731 msgstr "otro..."
6732
6733 #: src/intl.C:362
6734 msgid "Key Mappings"
6735 msgstr "Mapeo de teclas"
6736
6737 #: src/kbsequence.C:226
6738 msgid "   options: "
6739 msgstr "   opciones: "
6740
6741 #: src/language.C:78
6742 #, fuzzy
6743 msgid "Document wide language"
6744 msgstr "Posibles formatos de documento"
6745
6746 #: src/LaTeX.C:157 src/LaTeX.C:182 src/LaTeX.C:245 src/LaTeX.C:293
6747 msgid "LaTeX run number "
6748 msgstr "Compilación LaTeX nº "
6749
6750 #: src/LaTeX.C:207 src/LaTeX.C:272
6751 msgid "Running MakeIndex."
6752 msgstr "Ejecutando MakeIndex..."
6753
6754 #: src/LaTeX.C:220
6755 msgid "Running BibTeX."
6756 msgstr "Ejecutando BibTeX."
6757
6758 #: src/LaTeXLog.C:44
6759 msgid "Unable to show log file!"
6760 msgstr "¡No se puede mostrar el archivo de registro!"
6761
6762 #: src/LaTeXLog.C:47
6763 msgid "NO LATEX LOG FILE!"
6764 msgstr "NO HAY ARCHIVO DE REGISTRO DE LATEX!"
6765
6766 #: src/LaTeXLog.C:54
6767 msgid "Build Program Log"
6768 msgstr "Construir archivo de registro del programa"
6769
6770 #: src/LaTeXLog.C:54
6771 msgid "LaTeX Log"
6772 msgstr "Archivo de registro de LaTeX"
6773
6774 #: src/layout.C:1343
6775 msgid "LyX wasn't able to find its layout descriptions!"
6776 msgstr "¡LyX no pudo encontrar sus descripciones de formato!"
6777
6778 #: src/layout.C:1344
6779 msgid "Check that the file \"textclass.lst\""
6780 msgstr "Verifique que el archivo \"textclass.lst\""
6781
6782 #: src/layout.C:1345
6783 msgid "is installed correctly. Sorry, has to exit :-("
6784 msgstr "está instalado correctamente. Lo siento, tengo que salir :-("
6785
6786 #: src/layout.C:1407
6787 msgid "LyX wasn't able to find any layout description!"
6788 msgstr "¡LyX no pudo encontrar ninguna descripción de formato!"
6789
6790 #: src/layout.C:1408
6791 msgid "Check the contents of  the file \"textclass.lst\""
6792 msgstr "Verifique el contenido del archivo \"textclass.lst\""
6793
6794 #: src/layout.C:1409
6795 msgid "Sorry, has to exit :-("
6796 msgstr "Lo siento, tengo que salir :-("
6797
6798 #: src/layout_forms.C:23
6799 msgid "Family:|#F"
6800 msgstr "Familia:|#F"
6801
6802 #: src/layout_forms.C:28
6803 msgid "Series:|#S"
6804 msgstr "Serie:|#S"
6805
6806 #: src/layout_forms.C:33
6807 msgid "Shape:|#H"
6808 msgstr "Forma:|#R"
6809
6810 #: src/layout_forms.C:38
6811 msgid "Size:|#Z"
6812 msgstr "Tamaño:|#T"
6813
6814 #: src/layout_forms.C:43
6815 msgid "Misc:|#M"
6816 msgstr "Varios:|#V"
6817
6818 #: src/layout_forms.C:56
6819 msgid "Color:|#C"
6820 msgstr "Color:|#C"
6821
6822 #: src/layout_forms.C:61
6823 msgid "Toggle on all these|#T"
6824 msgstr "Alternar todos estos|#T"
6825
6826 #: src/layout_forms.C:64
6827 msgid "Language:"
6828 msgstr "Lenguaje:"
6829
6830 #: src/layout_forms.C:69
6831 msgid "These are never toggled"
6832 msgstr "Estos nunca se alternan"
6833
6834 #: src/layout_forms.C:72
6835 msgid "These are always toggled"
6836 msgstr "Estos siempre se alternan"
6837
6838 #: src/layout_forms.C:90 src/lyx_gui_misc.C:371 src/lyx_sendfax.C:31
6839 msgid "OK|#O"
6840 msgstr "OK|#O"
6841
6842 #: src/LColor.C:52
6843 #, fuzzy
6844 msgid "none"
6845 msgstr "Listo"
6846
6847 #: src/LColor.C:53
6848 #, fuzzy
6849 msgid "black"
6850 msgstr "Negro"
6851
6852 #: src/LColor.C:54
6853 #, fuzzy
6854 msgid "white"
6855 msgstr "Blanco"
6856
6857 #: src/LColor.C:55
6858 #, fuzzy
6859 msgid "red"
6860 msgstr "Rojo"
6861
6862 #: src/LColor.C:56
6863 #, fuzzy
6864 msgid "green"
6865 msgstr "Verde"
6866
6867 #: src/LColor.C:57
6868 #, fuzzy
6869 msgid "blue"
6870 msgstr "Azul"
6871
6872 #: src/LColor.C:58
6873 #, fuzzy
6874 msgid "cyan"
6875 msgstr "Cian"
6876
6877 #: src/LColor.C:59
6878 #, fuzzy
6879 msgid "magenta"
6880 msgstr "Magenta"
6881
6882 #: src/LColor.C:60
6883 #, fuzzy
6884 msgid "yellow"
6885 msgstr "Amarillo"
6886
6887 #: src/LColor.C:61
6888 msgid "background"
6889 msgstr ""
6890
6891 #: src/LColor.C:62
6892 msgid "foreground"
6893 msgstr ""
6894
6895 #: src/LColor.C:63
6896 #, fuzzy
6897 msgid "selection"
6898 msgstr "Decoración"
6899
6900 #: src/LColor.C:64
6901 #, fuzzy
6902 msgid "latex"
6903 msgstr "Latex "
6904
6905 #: src/LColor.C:65
6906 msgid "floats"
6907 msgstr ""
6908
6909 #: src/LColor.C:66
6910 #, fuzzy
6911 msgid "note"
6912 msgstr "Nota"
6913
6914 #: src/LColor.C:67
6915 msgid "note background"
6916 msgstr ""
6917
6918 #: src/LColor.C:68
6919 msgid "note frame"
6920 msgstr ""
6921
6922 #: src/LColor.C:69
6923 msgid "depth bar"
6924 msgstr ""
6925
6926 #: src/LColor.C:70
6927 #, fuzzy
6928 msgid "language"
6929 msgstr "Lenguaje"
6930
6931 #: src/LColor.C:71
6932 msgid "command-inset"
6933 msgstr ""
6934
6935 #: src/LColor.C:72
6936 msgid "command-inset background"
6937 msgstr ""
6938
6939 #: src/LColor.C:73 src/LColor.C:90
6940 #, fuzzy
6941 msgid "inset frame"
6942 msgstr "Insertar etiqueta"
6943
6944 #: src/LColor.C:74
6945 #, fuzzy
6946 msgid "accent"
6947 msgstr "Padre:"
6948
6949 #: src/LColor.C:75
6950 msgid "accent background"
6951 msgstr ""
6952
6953 #: src/LColor.C:76
6954 msgid "accent frame"
6955 msgstr ""
6956
6957 #: src/LColor.C:77
6958 msgid "minipage line"
6959 msgstr ""
6960
6961 #: src/LColor.C:78
6962 msgid "special char"
6963 msgstr ""
6964
6965 #: src/LColor.C:79
6966 #, fuzzy
6967 msgid "math"
6968 msgstr "Fórmulas"
6969
6970 #: src/LColor.C:80
6971 msgid "math background"
6972 msgstr ""
6973
6974 #: src/LColor.C:81
6975 #, fuzzy
6976 msgid "math frame"
6977 msgstr "Modo de fórmulas"
6978
6979 #: src/LColor.C:82
6980 msgid "math cursor"
6981 msgstr ""
6982
6983 #: src/LColor.C:83
6984 #, fuzzy
6985 msgid "math line"
6986 msgstr "Panel de Fórmulas"
6987
6988 #: src/LColor.C:85
6989 msgid "footnote background"
6990 msgstr ""
6991
6992 #: src/LColor.C:86
6993 msgid "footnote frame"
6994 msgstr ""
6995
6996 #: src/LColor.C:87
6997 #, fuzzy
6998 msgid "ert"
6999 msgstr "Insertar"
7000
7001 #: src/LColor.C:88
7002 #, fuzzy
7003 msgid "inset"
7004 msgstr "Inset"
7005
7006 #: src/LColor.C:89
7007 msgid "inset background"
7008 msgstr ""
7009
7010 #: src/LColor.C:91
7011 #, fuzzy
7012 msgid "error"
7013 msgstr "Error"
7014
7015 #: src/LColor.C:92
7016 msgid "end-of-line marker"
7017 msgstr ""
7018
7019 #: src/LColor.C:93
7020 #, fuzzy
7021 msgid "appendix line"
7022 msgstr "Inset abierto"
7023
7024 #: src/LColor.C:94
7025 msgid "vfill line"
7026 msgstr ""
7027
7028 #: src/LColor.C:95
7029 msgid "top/bottom line"
7030 msgstr ""
7031
7032 #: src/LColor.C:96
7033 #, fuzzy
7034 msgid "table line"
7035 msgstr "Tabla insertada"
7036
7037 #: src/LColor.C:97
7038 #, fuzzy
7039 msgid "tabular line"
7040 msgstr "Tabla insertada"
7041
7042 #: src/LColor.C:99
7043 #, fuzzy
7044 msgid "tabularonoff line"
7045 msgstr "Tabla insertada"
7046
7047 #: src/LColor.C:101
7048 msgid "bottom area"
7049 msgstr ""
7050
7051 #: src/LColor.C:102
7052 #, fuzzy
7053 msgid "page break"
7054 msgstr "Saltos página"
7055
7056 #: src/LColor.C:103
7057 msgid "top of button"
7058 msgstr ""
7059
7060 #: src/LColor.C:104
7061 msgid "bottom of button"
7062 msgstr ""
7063
7064 #: src/LColor.C:105
7065 msgid "left of button"
7066 msgstr ""
7067
7068 #: src/LColor.C:106
7069 msgid "right of button"
7070 msgstr ""
7071
7072 #: src/LColor.C:107
7073 msgid "button background"
7074 msgstr ""
7075
7076 #: src/LColor.C:108
7077 msgid "inherit"
7078 msgstr "heredadar"
7079
7080 #: src/LColor.C:109
7081 msgid "ignore"
7082 msgstr "ignorar"
7083
7084 #: src/log_form.C:25 src/lyxvc.C:267 src/lyxvc.C:268
7085 msgid "Update|#Uu"
7086 msgstr "Actualizar|#c"
7087
7088 #: src/LyXAction.C:98
7089 msgid "Insert appendix"
7090 msgstr "Insertar apéndice"
7091
7092 #: src/LyXAction.C:99
7093 msgid "Describe command"
7094 msgstr "Describir comando"
7095
7096 #: src/LyXAction.C:102
7097 msgid "Select previous char"
7098 msgstr "Seleccionar carácter anterior"
7099
7100 #: src/LyXAction.C:105
7101 msgid "Insert bibtex"
7102 msgstr "Insertar bibtex"
7103
7104 #: src/LyXAction.C:114
7105 msgid "Build program"
7106 msgstr "Construir programa"
7107
7108 #: src/LyXAction.C:115
7109 msgid "Autosave"
7110 msgstr "Guardado automático"
7111
7112 #: src/LyXAction.C:117
7113 msgid "Go to beginning of document"
7114 msgstr "Ir al principio del documento"
7115
7116 #: src/LyXAction.C:119
7117 msgid "Select to beginning of document"
7118 msgstr "Seleccionar hasta el principio del documento"
7119
7120 #: src/LyXAction.C:122
7121 msgid "Check TeX"
7122 msgstr "Verificar TeX"
7123
7124 #: src/LyXAction.C:125
7125 msgid "Go to end of document"
7126 msgstr "Ir al final del documento"
7127
7128 #: src/LyXAction.C:127
7129 msgid "Select to end of document"
7130 msgstr "Seleccionar hasta el final del documento"
7131
7132 #: src/LyXAction.C:128
7133 msgid "Export to"
7134 msgstr "Exportar a"
7135
7136 #: src/LyXAction.C:130
7137 msgid "Fax"
7138 msgstr "Fax"
7139
7140 #: src/LyXAction.C:136
7141 msgid "Import document"
7142 msgstr "Importar documento"
7143
7144 #: src/LyXAction.C:140
7145 msgid "Get the printer parameters"
7146 msgstr ""
7147
7148 #: src/LyXAction.C:141
7149 msgid "New document"
7150 msgstr "Nuevo documento"
7151
7152 #: src/LyXAction.C:143
7153 msgid "New document from template"
7154 msgstr "Nuevo documento basado en modelo"
7155
7156 #: src/LyXAction.C:144
7157 msgid "Open"
7158 msgstr "Abrir"
7159
7160 #: src/LyXAction.C:147
7161 msgid "Revert to saved"
7162 msgstr "Volver al documento guardado"
7163
7164 #: src/LyXAction.C:149
7165 #, fuzzy
7166 msgid "Switch to an open document"
7167 msgstr "Seleccionar hasta el final del documento"
7168
7169 #: src/LyXAction.C:151
7170 msgid "Toggle read-only"
7171 msgstr "Alternar sólo-lectura"
7172
7173 #: src/LyXAction.C:152
7174 #, fuzzy
7175 msgid "Update"
7176 msgstr "Actualizar|#U"
7177
7178 #: src/LyXAction.C:153
7179 #, fuzzy
7180 msgid "View"
7181 msgstr "Ver DVI"
7182
7183 #: src/LyXAction.C:155
7184 msgid "Save As"
7185 msgstr "Guardar Como"
7186
7187 #: src/LyXAction.C:159
7188 msgid "Go one char back"
7189 msgstr "Retroceder un carácter"
7190
7191 #: src/LyXAction.C:161
7192 msgid "Go one char forward"
7193 msgstr "Avanzar un carácter"
7194
7195 #: src/LyXAction.C:164
7196 msgid "Insert citation"
7197 msgstr "Insertar cita"
7198
7199 #: src/LyXAction.C:167
7200 msgid "Execute command"
7201 msgstr "Ejecutar comando"
7202
7203 #: src/LyXAction.C:177
7204 msgid "Decrement environment depth"
7205 msgstr "Reducir profundidad de entorno"
7206
7207 #: src/LyXAction.C:179
7208 msgid "Increment environment depth"
7209 msgstr "Incrementar profundidad de entorno"
7210
7211 #: src/LyXAction.C:181
7212 msgid "Change environment depth"
7213 msgstr "Cambiar profundidad de entorno"
7214
7215 #: src/LyXAction.C:182
7216 msgid "Insert ... dots"
7217 msgstr "Insertar puntos suspensivos "
7218
7219 #: src/LyXAction.C:183
7220 msgid "Go down"
7221 msgstr "Ir hacia abajo"
7222
7223 #: src/LyXAction.C:185
7224 msgid "Select next line"
7225 msgstr "Seleccionar línea siguiente"
7226
7227 #: src/LyXAction.C:187
7228 msgid "Choose Paragraph Environment"
7229 msgstr "Seleccionar entorno de párrafo"
7230
7231 #: src/LyXAction.C:189
7232 msgid "Insert end of sentence period"
7233 msgstr "Insertar punto y seguido"
7234
7235 #: src/LyXAction.C:190
7236 msgid "Go to next error"
7237 msgstr "Ir al siguiente error"
7238
7239 #: src/LyXAction.C:192
7240 msgid "Remove all error boxes"
7241 msgstr "Eliminar todos los mensajes de error"
7242
7243 #: src/LyXAction.C:194
7244 #, fuzzy
7245 msgid "Insert a new ERT Inset"
7246 msgstr "Insertar lista del índice"
7247
7248 #: src/LyXAction.C:196
7249 #, fuzzy
7250 msgid "Insert a new external inset"
7251 msgstr "Insertar lista del índice"
7252
7253 #: src/LyXAction.C:197 src/lyx_cb.C:809
7254 msgid "Insert Figure"
7255 msgstr "Insertar figura"
7256
7257 #: src/LyXAction.C:199
7258 #, fuzzy
7259 msgid "Insert Graphics"
7260 msgstr "Insertar apéndice"
7261
7262 #: src/LyXAction.C:204 src/lyxfr0.C:94
7263 msgid "Find & Replace"
7264 msgstr "Buscar y Reemplazar"
7265
7266 #: src/LyXAction.C:208
7267 msgid "Toggle bold"
7268 msgstr "Alternar negritas"
7269
7270 #: src/LyXAction.C:209
7271 msgid "Toggle code style"
7272 msgstr "Alternar estilo de código"
7273
7274 #: src/LyXAction.C:210
7275 msgid "Default font style"
7276 msgstr "Estilo de fuente por omisión"
7277
7278 #: src/LyXAction.C:212
7279 msgid "Toggle emphasize"
7280 msgstr "Alternar énfasis"
7281
7282 #: src/LyXAction.C:213
7283 msgid "Toggle user defined style"
7284 msgstr "Alternar estilo definido por usuario"
7285
7286 #: src/LyXAction.C:215
7287 msgid "Toggle noun style"
7288 msgstr "Alternar estilo de nombres"
7289
7290 #: src/LyXAction.C:216
7291 msgid "Toggle roman font style"
7292 msgstr "Alternar estilo de tipo romano"
7293
7294 #: src/LyXAction.C:218
7295 msgid "Toggle sans font style"
7296 msgstr "Alternar estilo de tipo sans"
7297
7298 #: src/LyXAction.C:219
7299 msgid "Set font size"
7300 msgstr "Fijar tamaño del tipo"
7301
7302 #: src/LyXAction.C:220
7303 msgid "Show font state"
7304 msgstr "Mostrar estado de tipos"
7305
7306 #: src/LyXAction.C:223
7307 msgid "Toggle font underline"
7308 msgstr "Alternar subrayado"
7309
7310 #: src/LyXAction.C:225 src/LyXAction.C:229
7311 msgid "Insert Footnote"
7312 msgstr "Insertar Nota a pie"
7313
7314 #: src/LyXAction.C:231
7315 msgid "Select next char"
7316 msgstr "Seleccionar carácter siguiente"
7317
7318 #: src/LyXAction.C:234
7319 msgid "Insert horizontal fill"
7320 msgstr "Insertar relleno horizontal"
7321
7322 #: src/LyXAction.C:236
7323 msgid "Display copyright information"
7324 msgstr ""
7325
7326 #: src/LyXAction.C:238
7327 msgid "Show the list of people who helped writing LyX"
7328 msgstr ""
7329
7330 #: src/LyXAction.C:240
7331 #, fuzzy
7332 msgid "Open a Help file"
7333 msgstr "Abriendo archivo de ayuda"
7334
7335 #: src/LyXAction.C:243
7336 msgid "Show the actual LyX version"
7337 msgstr ""
7338
7339 #: src/LyXAction.C:246
7340 msgid "Insert hyphenation point"
7341 msgstr "Insertar punto de guionado"
7342
7343 #: src/LyXAction.C:248
7344 msgid "Insert index item"
7345 msgstr "Insertar entrada en el índice"
7346
7347 #: src/LyXAction.C:250
7348 msgid "Insert last index item"
7349 msgstr "Insertar última entrada en índice"
7350
7351 #: src/LyXAction.C:251
7352 msgid "Insert index list"
7353 msgstr "Insertar lista del índice"
7354
7355 #: src/LyXAction.C:253
7356 msgid "Turn off keymap"
7357 msgstr "Desactivar mapa de teclado"
7358
7359 #: src/LyXAction.C:256
7360 msgid "Use primary keymap"
7361 msgstr "Utilizar mapa de teclado primario"
7362
7363 #: src/LyXAction.C:258
7364 msgid "Use secondary keymap"
7365 msgstr "Utilizar mapa de teclado secundario"
7366
7367 #: src/LyXAction.C:259
7368 msgid "Toggle keymap"
7369 msgstr "Alternar mapa de teclado"
7370
7371 #: src/LyXAction.C:261
7372 msgid "Insert Label"
7373 msgstr "Insertar etiqueta"
7374
7375 #: src/LyXAction.C:263
7376 #, fuzzy
7377 msgid "Change language"
7378 msgstr "Lenguaje"
7379
7380 #: src/LyXAction.C:264
7381 msgid "View LaTeX log"
7382 msgstr "Archivo de registro de LaTeX"
7383
7384 #: src/LyXAction.C:269
7385 msgid "Copy paragraph environment type"
7386 msgstr "Copiar tipo de entorno de párrafo"
7387
7388 #: src/LyXAction.C:274
7389 msgid "Paste paragraph environment type"
7390 msgstr "Pegar tipo de entorno de párrafo"
7391
7392 #: src/LyXAction.C:279
7393 #, fuzzy
7394 msgid "Open the tabular layout"
7395 msgstr "Inset abierto"
7396
7397 #: src/LyXAction.C:281
7398 msgid "Go to beginning of line"
7399 msgstr "Ir al principio de la línea"
7400
7401 #: src/LyXAction.C:283
7402 msgid "Select to beginning of line"
7403 msgstr "Seleccionar hasta el principio de la línea"
7404
7405 #: src/LyXAction.C:285
7406 msgid "Go to end of line"
7407 msgstr "Ir al final de la línea"
7408
7409 #: src/LyXAction.C:287
7410 msgid "Select to end of line"
7411 msgstr "Seleccionar hasta el final de la línea"
7412
7413 #: src/LyXAction.C:290
7414 msgid "Insert list of algorithms"
7415 msgstr "Insertar Lista de Algoritmos"
7416
7417 #: src/LyXAction.C:292
7418 #, fuzzy
7419 msgid "View list of algorithms"
7420 msgstr "Insertar Lista de Algoritmos"
7421
7422 #: src/LyXAction.C:294
7423 msgid "Insert list of figures"
7424 msgstr "Insertar Lista de Figuras"
7425
7426 #: src/LyXAction.C:296
7427 #, fuzzy
7428 msgid "View list of figures"
7429 msgstr "Insertar Lista de Figuras"
7430
7431 #: src/LyXAction.C:298
7432 msgid "Insert list of tables"
7433 msgstr "Insertar Lista de Tablas"
7434
7435 #: src/LyXAction.C:300
7436 #, fuzzy
7437 msgid "View list of tables"
7438 msgstr "Insertar Lista de Tablas"
7439
7440 #: src/LyXAction.C:301
7441 msgid "Exit"
7442 msgstr "Salir"
7443
7444 #: src/LyXAction.C:303
7445 #, fuzzy
7446 msgid "Insert Marginalnote"
7447 msgstr "Insertar Nota al margen"
7448
7449 #: src/LyXAction.C:306
7450 msgid "Insert Margin note"
7451 msgstr "Insertar Nota al margen"
7452
7453 #: src/LyXAction.C:313
7454 msgid "Math Greek"
7455 msgstr "Griego en fórmulas"
7456
7457 #: src/LyXAction.C:316
7458 msgid "Insert math symbol"
7459 msgstr "Insertar símbolo matemático"
7460
7461 #: src/LyXAction.C:321
7462 msgid "Math mode"
7463 msgstr "Modo de fórmulas"
7464
7465 #: src/LyXAction.C:335
7466 msgid "Go one paragraph down"
7467 msgstr "Avanzar un párrafo"
7468
7469 #: src/LyXAction.C:337
7470 msgid "Select next paragraph"
7471 msgstr "Seleccionar párrafo siguiente"
7472
7473 #: src/LyXAction.C:339
7474 #, fuzzy
7475 msgid "Go to paragraph"
7476 msgstr "Retroceder un párrafo"
7477
7478 #: src/LyXAction.C:342
7479 msgid "Go one paragraph up"
7480 msgstr "Retroceder un párrafo"
7481
7482 #: src/LyXAction.C:344
7483 msgid "Select previous paragraph"
7484 msgstr "Seleccionar párrafo anterior"
7485
7486 #: src/LyXAction.C:348
7487 #, fuzzy
7488 msgid "Edit Preferences"
7489 msgstr "Insertar referencia"
7490
7491 #: src/LyXAction.C:350
7492 #, fuzzy
7493 msgid "Save Preferences"
7494 msgstr "Insertar referencia"
7495
7496 #: src/LyXAction.C:353
7497 msgid "Insert protected space"
7498 msgstr "Insertar espacio protegido"
7499
7500 #: src/LyXAction.C:354
7501 msgid "Insert quote"
7502 msgstr "Insertar cita"
7503
7504 #: src/LyXAction.C:356
7505 msgid "Reconfigure"
7506 msgstr "Reconfigurar"
7507
7508 #: src/LyXAction.C:361
7509 msgid "Insert cross reference"
7510 msgstr "Insertar referencia cruzada"
7511
7512 #: src/LyXAction.C:369
7513 #, fuzzy
7514 msgid "Scroll inset"
7515 msgstr "Opciones de pantalla"
7516
7517 #: src/LyXAction.C:388
7518 #, fuzzy
7519 msgid "Open Insert Tabular Dialog"
7520 msgstr "Inset abierto"
7521
7522 #: src/LyXAction.C:390
7523 #, fuzzy
7524 msgid "Tabular Features"
7525 msgstr "Formato de tabla"
7526
7527 #: src/LyXAction.C:392
7528 #, fuzzy
7529 msgid "Insert a new Tabular Inset"
7530 msgstr "Insertar tabla"
7531
7532 #: src/LyXAction.C:393
7533 msgid "Toggle TeX style"
7534 msgstr "Alternar estilo TeX"
7535
7536 #: src/LyXAction.C:395
7537 #, fuzzy
7538 msgid "Insert a new Text Inset"
7539 msgstr "Insertar lista del índice"
7540
7541 #: src/LyXAction.C:398
7542 msgid "Insert table of contents"
7543 msgstr "Insertar Índice General"
7544
7545 #: src/LyXAction.C:400
7546 msgid "View table of contents"
7547 msgstr "Ver Índice General"
7548
7549 #: src/LyXAction.C:402
7550 msgid "Toggle cursor does/doesn't follow the scrollbar"
7551 msgstr "Alternar si el cursor sigue o no a la barra de desplazamiento"
7552
7553 #: src/LyXAction.C:415
7554 msgid "Register document under version control"
7555 msgstr "Registrar documento en control de versiones"
7556
7557 #: src/LyXAction.C:656
7558 msgid "No description available!"
7559 msgstr "¡No se dispone de descripción!"
7560
7561 #: src/lyx.C:41
7562 msgid "Encapsulated Postscript (*.eps, *.ps)|#E"
7563 msgstr "Postscript Encapsulado (*.eps, *.ps)|#E"
7564
7565 #: src/lyx.C:43
7566 msgid "Inlined EPS (*.eps, *.ps)|#I"
7567 msgstr "EPS en el renglón (*.eps, *.ps)|#I"
7568
7569 #: src/lyx.C:75
7570 #, fuzzy
7571 msgid "Template|#t"
7572 msgstr "Modelos"
7573
7574 #: src/lyx.C:87
7575 #, fuzzy
7576 msgid "Parameters|#P"
7577 msgstr "Impresora|#P"
7578
7579 #: src/lyx.C:90
7580 #, fuzzy
7581 msgid "Edit file|#E"
7582 msgstr "Archivo EPS|#E"
7583
7584 #: src/lyx.C:95
7585 msgid "View result|#V"
7586 msgstr ""
7587
7588 #: src/lyx.C:100
7589 #, fuzzy
7590 msgid "Update result|#U"
7591 msgstr "Actualizar|#U"
7592
7593 #: src/lyx_cb.C:171
7594 msgid "Save failed. Rename and try again?"
7595 msgstr "No se pudo guardar. ¿Renombrar e intentar de nuevo?"
7596
7597 #: src/lyx_cb.C:173
7598 msgid "(If not, document is not saved.)"
7599 msgstr "(de otro modo, el documento no se guardará.)"
7600
7601 #: src/lyx_cb.C:198 src/lyxfunc.C:2977
7602 msgid "Templates"
7603 msgstr "Modelos"
7604
7605 #: src/lyx_cb.C:203
7606 msgid "Enter Filename to Save Document as"
7607 msgstr "Introduzca nombre de archivo para guardar documento"
7608
7609 #: src/lyx_cb.C:220
7610 msgid "Same name as document already has:"
7611 msgstr "Tiene el mimo nombre que el documento:"
7612
7613 #: src/lyx_cb.C:222
7614 msgid "Save anyway?"
7615 msgstr "¿Guardar de todas maneras?"
7616
7617 #: src/lyx_cb.C:228
7618 msgid "Another document with same name open!"
7619 msgstr "¡Ya hay abierto otro documento con el mismo nombre!"
7620
7621 #: src/lyx_cb.C:230
7622 msgid "Replace with current document?"
7623 msgstr "¿Reemplazar con el documento actual?"
7624
7625 #: src/lyx_cb.C:238
7626 msgid "Document renamed to '"
7627 msgstr "Documento renombrado como '"
7628
7629 #: src/lyx_cb.C:239
7630 msgid "', but not saved..."
7631 msgstr "', pero no ha sido guardado..."
7632
7633 #: src/lyx_cb.C:245
7634 msgid "Document already exists:"
7635 msgstr "El documento ya existe:"
7636
7637 #: src/lyx_cb.C:247
7638 msgid "Replace file?"
7639 msgstr "Reemplazar archivo:"
7640
7641 #: src/lyx_cb.C:263
7642 #, fuzzy
7643 msgid "Document could not be saved!"
7644 msgstr "Posibles formatos de documento"
7645
7646 #: src/lyx_cb.C:264
7647 msgid "Holding the old name."
7648 msgstr ""
7649
7650 #: src/lyx_cb.C:278
7651 msgid "Chktex does not work with SGML derived documents."
7652 msgstr "Chktex no funciona con documentos derivados de SGML."
7653
7654 #: src/lyx_cb.C:287
7655 msgid "No warnings found."
7656 msgstr "No se hallaron advertencias."
7657
7658 #: src/lyx_cb.C:289
7659 msgid "One warning found."
7660 msgstr "Se halló una advertencia."
7661
7662 #: src/lyx_cb.C:290
7663 msgid "Use 'Edit->Go to Error' to find it."
7664 msgstr "Use 'Editar->Ir a error' para encontrarlo."
7665
7666 #: src/lyx_cb.C:293
7667 msgid " warnings found."
7668 msgstr "Se hallaron advertencias."
7669
7670 #: src/lyx_cb.C:294
7671 msgid "Use 'Edit->Go to Error' to find them."
7672 msgstr "Use 'Editar->Ir a error' para encontrarlas."
7673
7674 #: src/lyx_cb.C:296
7675 msgid "Chktex run successfully"
7676 msgstr "Se ejecutó Chktex con éxito"
7677
7678 #: src/lyx_cb.C:298
7679 msgid "It seems chktex does not work."
7680 msgstr "Aparentemente Chktex no funciona."
7681
7682 #: src/lyx_cb.C:369
7683 msgid "Autosaving current document..."
7684 msgstr "Auto-guardando documento actual..."
7685
7686 #: src/lyx_cb.C:409
7687 msgid "Autosave Failed!"
7688 msgstr "¡Auto-guardado falló!"
7689
7690 #: src/lyx_cb.C:465
7691 msgid "File to Insert"
7692 msgstr "Archivo a insertar"
7693
7694 #: src/lyx_cb.C:475
7695 msgid "Error! Specified file is unreadable: "
7696 msgstr "¡Error! El archivo indicado es ilegible: "
7697
7698 #: src/lyx_cb.C:482
7699 msgid "Error! Cannot open specified file: "
7700 msgstr "¡Error! No se puede abrir archivo especificado:"
7701
7702 #: src/lyx_cb.C:522 src/mathed/formula.C:1054
7703 msgid "Enter new label to insert:"
7704 msgstr "Introduzca la etiqueta a insertar:"
7705
7706 #: src/lyx_cb.C:555
7707 msgid "Character Style"
7708 msgstr "Estilo de carácter"
7709
7710 #: src/lyx_cb.C:606
7711 msgid "LaTeX Preamble"
7712 msgstr "Preámbulo LaTeX"
7713
7714 #: src/lyx_cb.C:623
7715 msgid "Do you want to save the current settings"
7716 msgstr "¿Desea guardar las opciones actuales"
7717
7718 #: src/lyx_cb.C:624
7719 msgid "for Character, Document, Paper and Quotes"
7720 msgstr "para Carácter, Documento, Papel y Comillas"
7721
7722 #: src/lyx_cb.C:625
7723 msgid "as default for new documents?"
7724 msgstr "valores por defecto de esta clase de documento?"
7725
7726 #: src/lyx_cb.C:790
7727 msgid "LaTeX preamble set"
7728 msgstr "preámbulo de LaTeX"
7729
7730 #: src/lyx_cb.C:825
7731 msgid "Inserting figure..."
7732 msgstr "Insertando figura..."
7733
7734 #: src/lyx_cb.C:829 src/lyx_cb.C:885
7735 msgid "Figure inserted"
7736 msgstr "Figura insertada"
7737
7738 #: src/lyx_cb.C:908
7739 msgid "Running configure..."
7740 msgstr "Ejecutando configurar..."
7741
7742 #: src/lyx_cb.C:915
7743 msgid "Reloading configuration..."
7744 msgstr "Re-cargando configuración..."
7745
7746 #: src/lyx_cb.C:917
7747 msgid "The system has been reconfigured."
7748 msgstr "El sistema ha sido reconfigurado."
7749
7750 #: src/lyx_cb.C:918
7751 msgid "You need to restart LyX to make use of any"
7752 msgstr "Tiene que reiniciar LyX para poder usar cualquier"
7753
7754 #: src/lyx_cb.C:919
7755 msgid "updated document class specifications."
7756 msgstr "especificación de clase de documento actualizada"
7757
7758 #: src/lyxfont.C:38
7759 msgid "Sans serif"
7760 msgstr "Tipo ``sans serif''|#S"
7761
7762 #: src/lyxfont.C:38
7763 msgid "Symbol"
7764 msgstr "Símbolo"
7765
7766 #: src/lyxfont.C:38 src/lyxfont.C:43 src/lyxfont.C:47 src/lyxfont.C:54
7767 #: src/lyxfont.C:58
7768 msgid "Inherit"
7769 msgstr "Insertar"
7770
7771 #: src/lyxfont.C:39 src/lyxfont.C:43 src/lyxfont.C:48 src/lyxfont.C:54
7772 #: src/lyxfont.C:58
7773 msgid "Ignore"
7774 msgstr "Ignorar palabra|#g"
7775
7776 #: src/lyxfont.C:43
7777 msgid "Medium"
7778 msgstr "Medio|#M"
7779
7780 #: src/lyxfont.C:43
7781 msgid "Bold"
7782 msgstr "Negritas"
7783
7784 #: src/lyxfont.C:47
7785 msgid "Upright"
7786 msgstr "Altura"
7787
7788 #: src/lyxfont.C:47
7789 msgid "Italic"
7790 msgstr "Itálica"
7791
7792 #: src/lyxfont.C:47
7793 msgid "Slanted"
7794 msgstr "Inclinada"
7795
7796 #: src/lyxfont.C:47
7797 msgid "Smallcaps"
7798 msgstr "Versalitas"
7799
7800 #: src/lyxfont.C:52
7801 msgid "Tiny"
7802 msgstr "Diminuta"
7803
7804 #: src/lyxfont.C:52
7805 msgid "Smallest"
7806 msgstr "Muy pequeña"
7807
7808 #: src/lyxfont.C:52
7809 msgid "Smaller"
7810 msgstr "Bastante pequeña"
7811
7812 #: src/lyxfont.C:52
7813 msgid "Small"
7814 msgstr "Pequeña"
7815
7816 #: src/lyxfont.C:52
7817 msgid "Large"
7818 msgstr "Grande"
7819
7820 #: src/lyxfont.C:53
7821 msgid "Larger"
7822 msgstr "Más grande"
7823
7824 #: src/lyxfont.C:53
7825 msgid "Largest"
7826 msgstr "Muy grande"
7827
7828 #: src/lyxfont.C:53
7829 msgid "Huge"
7830 msgstr "Enorme"
7831
7832 #: src/lyxfont.C:53
7833 msgid "Huger"
7834 msgstr "Gigante"
7835
7836 #: src/lyxfont.C:53
7837 msgid "Increase"
7838 msgstr "Aumentar"
7839
7840 #: src/lyxfont.C:53
7841 msgid "Decrease"
7842 msgstr "Disminuir"
7843
7844 #: src/lyxfont.C:58
7845 msgid "Off"
7846 msgstr "Desactivado"
7847
7848 #: src/lyxfont.C:58
7849 msgid "On"
7850 msgstr "Activado"
7851
7852 #: src/lyxfont.C:58
7853 msgid "Toggle"
7854 msgstr "Alternar"
7855
7856 #: src/lyxfont.C:399
7857 msgid "Emphasis "
7858 msgstr "Énfasis "
7859
7860 #: src/lyxfont.C:402
7861 msgid "Underline "
7862 msgstr "Subrayado "
7863
7864 #: src/lyxfont.C:405
7865 msgid "Noun "
7866 msgstr "Nombres "
7867
7868 #: src/lyxfont.C:407
7869 msgid "Latex "
7870 msgstr "Latex "
7871
7872 #: src/lyxfont.C:411
7873 #, fuzzy
7874 msgid "Language: "
7875 msgstr "Lenguaje:"
7876
7877 #: src/lyxfont.C:413
7878 #, fuzzy
7879 msgid "  Number "
7880 msgstr "Número"
7881
7882 #: src/lyxfr1.C:124 src/lyxfr1.C:161
7883 msgid "Sorry!"
7884 msgstr "Lo siento."
7885
7886 #: src/lyxfr1.C:124 src/lyxfr1.C:161
7887 msgid "You cannot replace a single space, nor an empty character."
7888 msgstr "No se puede reemplazar un espacio en blanco ni un carácter vacío."
7889
7890 #: src/lyxfr1.C:192 src/lyxfr1.C:239
7891 msgid "String not found!"
7892 msgstr "¡No se encontró la cadena!"
7893
7894 #: src/lyxfr1.C:196
7895 msgid "1 string has been replaced."
7896 msgstr "1 cadena se ha reemplazado."
7897
7898 #: src/lyxfr1.C:199
7899 msgid " strings have been replaced."
7900 msgstr " cadenas se han reemplazado."
7901
7902 #: src/lyxfr1.C:235
7903 msgid "Found."
7904 msgstr "Encontrado."
7905
7906 #: src/lyxfunc.C:248
7907 msgid "Unknown sequence:"
7908 msgstr "Secuencia desconocida:"
7909
7910 #: src/lyxfunc.C:288 src/lyxfunc.C:2918
7911 msgid "Unknown action"
7912 msgstr "Acción desconocida"
7913
7914 #. no
7915 #: src/lyxfunc.C:302
7916 msgid "Document is read-only"
7917 msgstr "El documento es de sólo lectura"
7918
7919 #. no
7920 #: src/lyxfunc.C:307
7921 msgid "Command not allowed without any document open"
7922 msgstr "No se permite ese comando con un documento abierto"
7923
7924 #: src/lyxfunc.C:591
7925 msgid "Text mode"
7926 msgstr "Modo texto"
7927
7928 #: src/lyxfunc.C:752
7929 msgid "Saving document"
7930 msgstr "Guardando documento"
7931
7932 #: src/lyxfunc.C:1060 src/lyxfunc.C:2486
7933 msgid "Missing argument"
7934 msgstr "No se encuentra argumento"
7935
7936 #: src/lyxfunc.C:1071
7937 msgid "Opening help file"
7938 msgstr "Abriendo archivo de ayuda"
7939
7940 #: src/lyxfunc.C:1080
7941 msgid "LyX Version "
7942 msgstr "LyX Versión "
7943
7944 #: src/lyxfunc.C:1085
7945 msgid "Library directory: "
7946 msgstr "Directorio de la biblioteca del sistema: "
7947
7948 #: src/lyxfunc.C:1087
7949 msgid "User directory: "
7950 msgstr "Directorio del usuario: "
7951
7952 #: src/lyxfunc.C:1396
7953 msgid "Couldn't find this label"
7954 msgstr "No se pudo encontrar esta etiqueta"
7955
7956 #: src/lyxfunc.C:1397
7957 msgid "in current document."
7958 msgstr "en el documento actual."
7959
7960 #: src/lyxfunc.C:1785
7961 msgid "Mark removed"
7962 msgstr "Marca borrada"
7963
7964 #: src/lyxfunc.C:1790
7965 msgid "Mark set"
7966 msgstr "Marca colocada"
7967
7968 #: src/lyxfunc.C:1895
7969 msgid "Mark off"
7970 msgstr "Marca desactivada"
7971
7972 #: src/lyxfunc.C:1908
7973 msgid "Mark on"
7974 msgstr "marca activada"
7975
7976 #: src/lyxfunc.C:2400
7977 msgid "Push-toolbar needs argument > 0"
7978 msgstr "La barra de herramientas necesita un argumento > 0"
7979
7980 #: src/lyxfunc.C:2417
7981 msgid "Usage: toolbar-add-to <LyX command>"
7982 msgstr "Uso: toolbar-add-to <commando LYX>"
7983
7984 #: src/lyxfunc.C:2434 src/mathed/formula.C:876
7985 msgid "Math greek mode on"
7986 msgstr "Activado modo de griego en fórmulas"
7987
7988 #: src/lyxfunc.C:2445 src/mathed/formula.C:887
7989 msgid "Math greek keyboard on"
7990 msgstr "Activado teclado de griego en fórmulas"
7991
7992 #: src/lyxfunc.C:2447 src/mathed/formula.C:889
7993 msgid "Math greek keyboard off"
7994 msgstr "Desactivado teclado de griego en fórmulas"
7995
7996 #: src/lyxfunc.C:2501 src/mathed/formula.C:485
7997 msgid "Math editor mode"
7998 msgstr "Modo de edición de fórmulas"
7999
8000 #: src/lyxfunc.C:2508
8001 msgid "This is only allowed in math mode!"
8002 msgstr "¡Sólo se permite en modo de fórmulas!"
8003
8004 #: src/lyxfunc.C:2692
8005 msgid "Opening child document "
8006 msgstr "Abriendo archivo hijo "
8007
8008 #: src/lyxfunc.C:2724
8009 msgid "Unknown kind of footnote"
8010 msgstr "Tipo desconocido de nota al pie"
8011
8012 #: src/lyxfunc.C:2843
8013 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
8014 msgstr ""
8015
8016 #: src/lyxfunc.C:2849
8017 msgid "Set-color \""
8018 msgstr ""
8019
8020 #: src/lyxfunc.C:2851
8021 msgid "\" failed - color is undefined or may not be redefined"
8022 msgstr ""
8023
8024 #: src/lyxfunc.C:2866
8025 msgid "No document open"
8026 msgstr "* No hay documentos abiertos *"
8027
8028 #: src/lyxfunc.C:2872
8029 msgid "Document is read only"
8030 msgstr "El documento es de sólo lectura"
8031
8032 #: src/lyxfunc.C:2978
8033 msgid "Enter Filename for new document"
8034 msgstr "Introduzca el nombre de archivo del nuevo documento"
8035
8036 #: src/lyxfunc.C:2979
8037 msgid "newfile"
8038 msgstr "nuevo-archivo"
8039
8040 #. Cancel: Do nothing
8041 #: src/lyxfunc.C:2983 src/lyxfunc.C:3010 src/lyxfunc.C:3087 src/lyxfunc.C:3145
8042 #: src/lyxfunc.C:3173 src/lyxfunc.C:3183 src/lyxfunc.C:3219
8043 msgid "Canceled."
8044 msgstr "Cancelado."
8045
8046 #: src/lyxfunc.C:2998 src/lyxfunc.C:3161
8047 msgid ""
8048 "Do you want to close that document now?\n"
8049 "('No' will just switch to the open version)"
8050 msgstr ""
8051 "¿Quiere cerrar ese documento ahora?\n"
8052 "('No' simplemente cambiará a la versión abierta)"
8053
8054 #: src/lyxfunc.C:3018
8055 msgid "File already exists:"
8056 msgstr "Archivo ya existe:"
8057
8058 #: src/lyxfunc.C:3020
8059 msgid "Do you want to open the document?"
8060 msgstr "¿Quiere abrir el documento?"
8061
8062 #. loads document
8063 #: src/lyxfunc.C:3022 src/lyxfunc.C:3098
8064 msgid "Opening document"
8065 msgstr "Abriendo documento"
8066
8067 #: src/lyxfunc.C:3029 src/lyxfunc.C:3105
8068 msgid "opened."
8069 msgstr "abierto."
8070
8071 #: src/lyxfunc.C:3050
8072 msgid "Choose template"
8073 msgstr "Seleccionar modelo"
8074
8075 #: src/lyxfunc.C:3079 src/lyxfunc.C:3135 src/lyxfunc.C:3211
8076 msgid "Examples"
8077 msgstr "Ejemplos"
8078
8079 #: src/lyxfunc.C:3081
8080 msgid "Select Document to Open"
8081 msgstr "Seleccione el documento a abrir"
8082
8083 #: src/lyxfunc.C:3107
8084 msgid "Could not open document"
8085 msgstr "No se pudo abrir el documento"
8086
8087 #: src/lyxfunc.C:3137
8088 #, fuzzy
8089 msgid "Select "
8090 msgstr "Selecionar desde|#S"
8091
8092 #: src/lyxfunc.C:3138
8093 #, fuzzy
8094 msgid " file to import"
8095 msgstr "Selecione archivo LaTeX para importar"
8096
8097 #: src/lyxfunc.C:3180
8098 msgid "A document by the name"
8099 msgstr "Un documento con nombre"
8100
8101 #: src/lyxfunc.C:3182
8102 msgid "already exists. Overwrite?"
8103 msgstr "ya existe. ¿Sobreescribir?"
8104
8105 #: src/lyxfunc.C:3213
8106 msgid "Select Document to Insert"
8107 msgstr "Selecione el documento a insertar"
8108
8109 #. Inserts document
8110 #: src/lyxfunc.C:3231
8111 msgid "Inserting document"
8112 msgstr "Insertando documento"
8113
8114 #: src/lyxfunc.C:3237
8115 msgid "inserted."
8116 msgstr "insertado."
8117
8118 #: src/lyxfunc.C:3239
8119 msgid "Could not insert document"
8120 msgstr "No se pudo insertar el documento"
8121
8122 #: src/lyx_gui.C:311
8123 msgid " No change %l| Roman | Sans Serif | Typewriter %l| Reset "
8124 msgstr ""
8125 " Sin cambios %l| Romana | Sans Serif | Máquina de escribir %l| Reponer "
8126
8127 #: src/lyx_gui.C:313
8128 msgid " No change %l| Medium | Bold %l| Reset "
8129 msgstr " Sin cambios %l| Medio | Negrita %l| Reponer "
8130
8131 #: src/lyx_gui.C:315
8132 msgid " No change %l| Upright | Italic | Slanted | Small Caps %l| Reset "
8133 msgstr " Sin cambios %l| Recto | Itálica | Inclinado | Versales %l| Reponer "
8134
8135 #: src/lyx_gui.C:318
8136 msgid ""
8137 " No change %l| Tiny | Smallest | Smaller | Small | Normal | Large | Larger | "
8138 "Largest | Huge | Huger %l| Increase | Decrease | Reset "
8139 msgstr ""
8140 " Sin cambios | Diminuto | El más pequeño | Más pequeño| Pequeño | Normal | "
8141 "Grande | Más grande | Enorme | Gigante %l| Aumentar | Reducir | Reponer "
8142
8143 #: src/lyx_gui.C:322
8144 msgid " No change %l| Emph | Underbar | Noun | LaTeX mode %l| Reset "
8145 msgstr ""
8146 " Sin cambios %l| Énfasis | Subrayado | Nombres | modo LaTeX %l| Reponer"
8147
8148 #: src/lyx_gui.C:324
8149 msgid ""
8150 " No change %l| No color | Black | White | Red | Green | Blue | Cyan | "
8151 "Magenta | Yellow %l| Reset "
8152 msgstr ""
8153 " Sin cambios %l| Sin color | Negro | Blanco | Rojo | Verde | Azul | Cian | "
8154 "Magenta | Amarillo %l| Reponer "
8155
8156 #: src/lyx_gui.C:329
8157 msgid " English %l| German | French "
8158 msgstr ""
8159
8160 #. build up the combox entries
8161 #: src/lyx_gui.C:343
8162 #, fuzzy
8163 msgid "No change"
8164 msgstr " (Cambiado)"
8165
8166 #: src/lyx_gui.C:344
8167 #, fuzzy
8168 msgid "Reset"
8169 msgstr "Ref: "
8170
8171 #: src/lyx_gui.C:401
8172 msgid "LyX Banner"
8173 msgstr "¡Aviso de LyX!"
8174
8175 #: src/lyx_gui_misc.C:283
8176 msgid "Dismiss"
8177 msgstr "Deshechar"
8178
8179 #: src/lyx_gui_misc.C:319 src/lyx_gui_misc.C:348 src/lyx_gui_misc.C:352
8180 msgid "Yes|Yy#y"
8181 msgstr "Sí|Ss#s"
8182
8183 #: src/lyx_gui_misc.C:320 src/lyx_gui_misc.C:349 src/lyx_gui_misc.C:353
8184 msgid "No|Nn#n"
8185 msgstr "No|Nn#n"
8186
8187 #: src/lyx_gui_misc.C:372
8188 msgid "Clear|#e"
8189 msgstr "Limpiar|#e"
8190
8191 #: src/lyx_gui_misc.C:385
8192 msgid "Any changes will be ignored"
8193 msgstr "Los cambios serán ignorados"
8194
8195 #: src/lyx_gui_misc.C:386
8196 msgid "The document is read-only:"
8197 msgstr "El documento es de sólo lectura:"
8198
8199 #: src/lyx_main.C:95
8200 msgid "Wrong command line option `"
8201 msgstr ""
8202
8203 #: src/lyx_main.C:97
8204 msgid "'. Exiting."
8205 msgstr ""
8206
8207 #: src/lyx_main.C:219
8208 msgid "Warning: could not determine path of binary."
8209 msgstr "Aviso: no se pudo determinar el camino del binario."
8210
8211 #: src/lyx_main.C:221
8212 msgid "If you have problems, try starting LyX with an absolute path."
8213 msgstr "Si tiene problemas, prueba a ejecutar LyX con un camino absoluto."
8214
8215 #: src/lyx_main.C:311
8216 msgid "LYX_DIR_11x environment variable no good."
8217 msgstr "Variable de entorno LYX_DIR_11x no vale."
8218
8219 #: src/lyx_main.C:313
8220 msgid "System directory set to: "
8221 msgstr "Directorio del sistema puesto a: "
8222
8223 #: src/lyx_main.C:321
8224 msgid "LyX Warning! Couldn't determine system directory."
8225 msgstr "¡Error! No se pudo eliminar directorio temporal:"
8226
8227 #: src/lyx_main.C:322
8228 msgid "Try the '-sysdir' command line parameter or"
8229 msgstr "Use el parámetro de la línea de comandos -sysdir o"
8230
8231 #: src/lyx_main.C:323
8232 msgid "set the environment variable LYX_DIR_11x to the LyX system directory"
8233 msgstr ""
8234 "asigne la variable de entorno LYX_DIR_11x al directorio del sistema de LyX"
8235
8236 #: src/lyx_main.C:325
8237 msgid "containing the file `chkconfig.ltx'."
8238 msgstr "que contenga el archivo `chkconfig.ltx'."
8239
8240 #: src/lyx_main.C:327
8241 msgid "Using built-in default "
8242 msgstr "Utilizando valores por defecto"
8243
8244 #: src/lyx_main.C:328
8245 msgid " but expect problems."
8246 msgstr " pero prepárese para tener problemas."
8247
8248 #: src/lyx_main.C:331
8249 msgid "Expect problems."
8250 msgstr "Prepárese a que haya problemas."
8251
8252 #: src/lyx_main.C:554
8253 #, fuzzy
8254 msgid "You have specified an invalid LyX directory."
8255 msgstr "No tiene un directorio LyX personal."
8256
8257 #: src/lyx_main.C:555
8258 msgid "You don't have a personal LyX directory."
8259 msgstr "No tiene un directorio LyX personal."
8260
8261 #: src/lyx_main.C:557
8262 msgid "It is needed to keep your own configuration."
8263 msgstr "Se necesita para mantener su propia configuración."
8264
8265 #: src/lyx_main.C:558
8266 msgid "Should I try to set it up for you (recommended)?"
8267 msgstr "¿Desea que intente configurarlo por usted (recomendado)?"
8268
8269 #: src/lyx_main.C:559
8270 msgid "Running without personal LyX directory."
8271 msgstr "No tiene un directorio LyX personal."
8272
8273 #. Tell the user what is going on
8274 #: src/lyx_main.C:566
8275 msgid "LyX: Creating directory "
8276 msgstr "LyX: Creando directorio "
8277
8278 #: src/lyx_main.C:567
8279 msgid " and running configure..."
8280 msgstr " y ejecutando configuración..."
8281
8282 #: src/lyx_main.C:573
8283 msgid "Failed. Will use "
8284 msgstr "Fallo. Se usará "
8285
8286 #: src/lyx_main.C:574
8287 msgid " instead."
8288 msgstr "insertado."
8289
8290 #: src/lyx_main.C:581
8291 msgid "Done!"
8292 msgstr "¡Listo!"
8293
8294 #: src/lyx_main.C:595
8295 msgid "LyX Warning!"
8296 msgstr "¡Aviso de LyX!"
8297
8298 #: src/lyx_main.C:596
8299 msgid "Error while reading "
8300 msgstr "Error leyendo "
8301
8302 #: src/lyx_main.C:597
8303 msgid "Using built-in defaults."
8304 msgstr "Utilizando valores por defecto."
8305
8306 #: src/lyx_main.C:695
8307 msgid "Setting debug level to "
8308 msgstr "Colocando el nivel de corrección de errores a "
8309
8310 #: src/lyx_main.C:707
8311 #, fuzzy
8312 msgid ""
8313 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
8314 "Command line switches (case sensitive):\n"
8315 "\t-help              summarize LyX usage\n"
8316 "\t-userdir dir       try to set user directory to dir\n"
8317 "\t-sysdir dir        try to set system directory to dir\n"
8318 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
8319 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
8320 "                  select the features to debug.\n"
8321 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
8322 "Check the LyX man page for more options."
8323 msgstr ""
8324 "Uso: lyx [ opciones en línea ] [nombre.lyx ... ]\n"
8325 "Opciones en línea (sensitivas):\n"
8326 "   -help           breve explicación del uso de LyX\n"
8327 "   -sysdir x       intenta asignar el directorio del sistema a x\n"
8328 "   -width x        fija la anchura de la ventana principal\n"
8329 "   -height y       fija la altura de la ventana principal\n"
8330 "   -xpos x         fija la posición x de la ventana principal\n"
8331 "   -ypos y         fija la posición y de la ventana principal\n"
8332 "   -dbg característica[, característica]...\n"
8333 "                   selecciona las características a comprobar \n"
8334 "                   Pruebe `lyx -dbg' para ver la lista completa.\n"
8335 "   -Reverse        intercambia los colores del fondo y del frente\n"
8336 "   -Mono           ejecuta LyX en modo blanco y negro\n"
8337 "   -Fastselection  utiliza una rutina rápida para dibujar selecciones\n"
8338 "Mire la página del manual de LyX para más opciones."
8339
8340 #: src/lyx_main.C:733
8341 msgid "List of supported debug flags:"
8342 msgstr "Lista de opciones de debug:"
8343
8344 #: src/lyx_main.C:745
8345 msgid "Missing directory for -sysdir switch!"
8346 msgstr "¡Falta el directorio para la opción -sysdir!"
8347
8348 #: src/lyx_main.C:756
8349 #, fuzzy
8350 msgid "Missing directory for -userdir switch!"
8351 msgstr "¡Falta el directorio para la opción -sysdir!"
8352
8353 #: src/lyx_main.C:779
8354 msgid "Missing command string after  -x switch!"
8355 msgstr "¡Falta la cadena de comando después de -x!"
8356
8357 #: src/lyx_main.C:792
8358 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after "
8359 msgstr "Falta el tipo de archivo [p.ej. latex, ps...] después "
8360
8361 #: src/lyx_main.C:794 src/lyx_main.C:809
8362 msgid " switch!"
8363 msgstr "interruptor!"
8364
8365 #: src/lyx_main.C:807
8366 #, fuzzy
8367 msgid "Missing type [eg latex, ps...] after "
8368 msgstr "Falta el tipo de archivo [p.ej. latex, ps...] después "
8369
8370 #: src/lyxrc.C:1573
8371 msgid ""
8372 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
8373 "recommended for non-English languages."
8374 msgstr ""
8375
8376 #: src/lyxrc.C:1577
8377 msgid ""
8378 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
8379 "environment variable PRINTER."
8380 msgstr ""
8381
8382 #: src/lyxrc.C:1581
8383 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
8384 msgstr ""
8385
8386 #: src/lyxrc.C:1593
8387 msgid ""
8388 "Look at the man page for your favorite print program to learn which options "
8389 "to use."
8390 msgstr ""
8391
8392 #: src/lyxrc.C:1597
8393 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
8394 msgstr ""
8395
8396 #: src/lyxrc.C:1601
8397 msgid ""
8398 "Set to true for LyX to pass the name of the destination printer to your "
8399 "print command."
8400 msgstr ""
8401
8402 #: src/lyxrc.C:1605
8403 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
8404 msgstr ""
8405
8406 #: src/lyxrc.C:1609
8407 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
8408 msgstr ""
8409
8410 #: src/lyxrc.C:1613
8411 msgid ""
8412 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
8413 "the filename of the DVI file to be printed."
8414 msgstr ""
8415
8416 #: src/lyxrc.C:1617
8417 msgid ""
8418 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
8419 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
8420 "arguments."
8421 msgstr ""
8422
8423 #: src/lyxrc.C:1621
8424 msgid ""
8425 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
8426 "prepended along with the printer name after the spool command."
8427 msgstr ""
8428
8429 #: src/lyxrc.C:1625
8430 msgid ""
8431 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
8432 "wrong, override the setting here."
8433 msgstr ""
8434
8435 #: src/lyxrc.C:1629
8436 msgid ""
8437 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
8438 "roughly the same size as on paper."
8439 msgstr ""
8440
8441 #: src/lyxrc.C:1633
8442 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
8443 msgstr ""
8444
8445 #: src/lyxrc.C:1639
8446 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
8447 msgstr ""
8448
8449 #: src/lyxrc.C:1643
8450 msgid "The font for menus (and groups titles in popups)."
8451 msgstr ""
8452
8453 #: src/lyxrc.C:1647
8454 msgid "The font for popups."
8455 msgstr ""
8456
8457 #: src/lyxrc.C:1651
8458 msgid "The encoding for the screen fonts."
8459 msgstr ""
8460
8461 #: src/lyxrc.C:1655
8462 msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
8463 msgstr ""
8464
8465 #: src/lyxrc.C:1662
8466 msgid ""
8467 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
8468 msgstr ""
8469
8470 #: src/lyxrc.C:1666
8471 #, fuzzy
8472 msgid "The default path for your documents."
8473 msgstr "valores por defecto de esta clase de documento?"
8474
8475 #: src/lyxrc.C:1670
8476 msgid "The path that LyX will set when offering to choose a template."
8477 msgstr ""
8478
8479 #: src/lyxrc.C:1674
8480 msgid "The path that LyX will use to store temporary TeX output."
8481 msgstr ""
8482
8483 #: src/lyxrc.C:1678
8484 msgid ""
8485 "Specify to use a temporary directory to store temporary TeX output. This "
8486 "directory is deleted when you quit LyX."
8487 msgstr ""
8488
8489 #: src/lyxrc.C:1682
8490 msgid "The file where the last-files information should be stored."
8491 msgstr ""
8492
8493 #: src/lyxrc.C:1686
8494 msgid ""
8495 "Set to false if you don't want the current selection to be replaced "
8496 "automatically by what you type."
8497 msgstr ""
8498
8499 #: src/lyxrc.C:1690
8500 msgid ""
8501 "Set to true for LyX to take over the handling of the dead keys (a.k.a. "
8502 "accent keys) that may be defined for your keyboard."
8503 msgstr ""
8504
8505 #: src/lyxrc.C:1695
8506 msgid ""
8507 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
8508 "\".out\". Only for advanced users."
8509 msgstr ""
8510
8511 #: src/lyxrc.C:1699
8512 msgid ""
8513 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
8514 "its global and local bind/ directories."
8515 msgstr ""
8516
8517 #: src/lyxrc.C:1703
8518 msgid ""
8519 "The  UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
8520 "will look in its global and local ui/ directories."
8521 msgstr ""
8522
8523 #: src/lyxrc.C:1709
8524 msgid ""
8525 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
8526 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
8527 msgstr ""
8528
8529 #: src/lyxrc.C:1723
8530 msgid ""
8531 "Use to define an external program to render tables in the ASCII output. E.g. "
8532 "\"groff -t -Tlatin1 $$FName\"  where $$FName is the input file. If \"none\" "
8533 "is specified, an internal routine is used."
8534 msgstr ""
8535
8536 #: src/lyxrc.C:1727
8537 msgid ""
8538 "This is the maximum line length of an exported ASCII file (LaTeX, SGML or "
8539 "plain text)."
8540 msgstr ""
8541
8542 #: src/lyxrc.C:1731
8543 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to 9 can appear in the file menu."
8544 msgstr ""
8545
8546 #: src/lyxrc.C:1735
8547 msgid "Specify to check whether the lastfiles still exist."
8548 msgstr ""
8549
8550 #: src/lyxrc.C:1742
8551 #, fuzzy
8552 msgid "Specify the default paper size."
8553 msgstr "Tamaño:|#P"
8554
8555 #: src/lyxrc.C:1749
8556 msgid ""
8557 "Consider run-together words, such as \"notthe\" for \"not the\", as legal "
8558 "words?"
8559 msgstr ""
8560
8561 #: src/lyxrc.C:1753
8562 msgid "What command runs the spell checker?"
8563 msgstr ""
8564
8565 #: src/lyxrc.C:1757
8566 msgid ""
8567 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
8568 "if you can't spellcheck words with international letters in them. This may "
8569 "not work with all dictionaries."
8570 msgstr ""
8571
8572 #: src/lyxrc.C:1762
8573 msgid ""
8574 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
8575 "document."
8576 msgstr ""
8577
8578 #: src/lyxrc.C:1767
8579 msgid ""
8580 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
8581 msgstr ""
8582
8583 #: src/lyxrc.C:1772
8584 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
8585 msgstr ""
8586
8587 #: src/lyxrc.C:1776
8588 msgid ""
8589 "Allow the use of scalable screen fonts? If false, LyX will use the closest "
8590 "existing size for a match. Use this if the scalable fonts look bad and you "
8591 "have many fixed size fonts."
8592 msgstr ""
8593
8594 #: src/lyxrc.C:1780
8595 msgid ""
8596 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 "
8597 "-n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
8598 msgstr ""
8599
8600 #: src/lyxrc.C:1784
8601 msgid ""
8602 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
8603 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
8604 msgstr ""
8605
8606 #: src/lyxrc.C:1788
8607 msgid ""
8608 "Sets whether LyX asks for a second confirmation to exit when you have "
8609 "changed documents. (LyX will still ask to save changed documents.)"
8610 msgstr ""
8611
8612 #: src/lyxrc.C:1792
8613 msgid ""
8614 "LyX continously displays names of last command executed, along with a list "
8615 "of defined short-cuts for it in the minibuffer. Set to false if LyX seems "
8616 "slow."
8617 msgstr ""
8618
8619 #: src/lyxrc.C:1796
8620 msgid "Set to false if you don't want LyX to create backup files."
8621 msgstr ""
8622
8623 #: src/lyxrc.C:1800
8624 msgid ""
8625 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
8626 "the backup file in the same directory as the original file."
8627 msgstr ""
8628
8629 #: src/lyxrc.C:1804
8630 msgid "Use to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
8631 msgstr ""
8632
8633 #: src/lyxrc.C:1808
8634 msgid ""
8635 "Use to control the highlighting of words with a language foreign to that of "
8636 "the document."
8637 msgstr ""
8638
8639 #: src/lyxrc.C:1812
8640 msgid ""
8641 "The latex command for loading the language package. E.g. "
8642 "\"\\usepackage{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
8643 msgstr ""
8644
8645 #: src/lyxrc.C:1816
8646 msgid ""
8647 "Use if a language switching command is needed at the beginning of the "
8648 "document."
8649 msgstr ""
8650
8651 #: src/lyxrc.C:1820
8652 msgid ""
8653 "Use if a language switching command is needed at the end of the document."
8654 msgstr ""
8655
8656 #: src/lyxrc.C:1824
8657 msgid ""
8658 "The latex command for changing from the language of the document to another "
8659 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
8660 "name of the second language."
8661 msgstr ""
8662
8663 #: src/lyxrc.C:1828
8664 msgid "The latex command for changing back to the language of the document."
8665 msgstr ""
8666
8667 #: src/lyxrc.C:1832
8668 msgid ""
8669 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
8670 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
8671 msgstr ""
8672
8673 #: src/lyxrc.C:1836
8674 msgid "Set to false if you don't want the startup banner."
8675 msgstr ""
8676
8677 #: src/lyxrc.C:1840
8678 msgid "The wheel movement factor (for mice with wheels or five button mice)."
8679 msgstr ""
8680
8681 #: src/lyxrc.C:1853
8682 msgid ""
8683 "This sets the behaviour if you want to be asked for a filename when creating "
8684 "a new document or wait until you save it and be asked then."
8685 msgstr ""
8686
8687 #: src/lyxrc.C:1857
8688 msgid "New documents will be assigned this language."
8689 msgstr ""
8690
8691 #: src/lyx_sendfax.C:21
8692 msgid "Fax no.:|#F"
8693 msgstr "Núm. Fax:|#F"
8694
8695 #: src/lyx_sendfax.C:23
8696 msgid "Dest. Name:|#N"
8697 msgstr "Nombre destino:|#D"
8698
8699 #: src/lyx_sendfax.C:25
8700 msgid "Enterprise:|#E"
8701 msgstr "Empresa:|#E"
8702
8703 #: src/lyx_sendfax.C:45
8704 msgid "Phone Book"
8705 msgstr "Listín telefónico"
8706
8707 #: src/lyx_sendfax.C:49
8708 msgid "Select from|#S"
8709 msgstr "Selecionar desde|#S"
8710
8711 #: src/lyx_sendfax.C:53
8712 msgid "Add to|#t"
8713 msgstr "Añadir a:|#t"
8714
8715 #: src/lyx_sendfax.C:57
8716 msgid "Delete from|#D"
8717 msgstr "Borrar de|#D"
8718
8719 #: src/lyx_sendfax.C:61
8720 msgid "Save|#V"
8721 msgstr "Guardar|#V"
8722
8723 #: src/lyx_sendfax.C:65
8724 msgid "Destination:"
8725 msgstr "Destinatario:"
8726
8727 #: src/lyx_sendfax.C:71
8728 msgid "Comment:"
8729 msgstr "Commentarios:"
8730
8731 #: src/lyx_sendfax_main.C:43
8732 msgid "Fax File: "
8733 msgstr "Archivo de Fax: "
8734
8735 #: src/lyx_sendfax_main.C:148 src/lyx_sendfax_main.C:191
8736 #: src/lyx_sendfax_main.C:229 src/lyx_sendfax_main.C:258
8737 msgid "Empty Phonebook"
8738 msgstr "Listín vacío"
8739
8740 #: src/lyx_sendfax_main.C:204 src/lyx_sendfax_main.C:242
8741 msgid "Save (needed)"
8742 msgstr "Guardar (necesario)"
8743
8744 #: src/lyx_sendfax_main.C:252
8745 msgid "Cannot open phone book: "
8746 msgstr "No se puede abriri el listín telefónico: "
8747
8748 #: src/lyx_sendfax_main.C:283
8749 msgid "NO OR EMPTY LOGFILE!"
8750 msgstr "¡NO HAY ARCHIVO DE REGISTRO O ESTÁ VACÍO!"
8751
8752 #: src/lyx_sendfax_main.C:290
8753 msgid "Message-Window"
8754 msgstr "Ventana de mensajes"
8755
8756 #: src/lyx_sendfax_main.C:325
8757 msgid "@L@b@cEmpty Phonebook"
8758 msgstr "@L@b@cListín vacío"
8759
8760 #: src/lyx_sendfax_main.C:328
8761 msgid "Phonebook"
8762 msgstr "Listín telefónico"
8763
8764 #: src/LyXSendto.C:40
8765 msgid "Send Document to Command"
8766 msgstr "Enviar documento a comando"
8767
8768 #: src/lyxvc.C:94 src/lyxvc.C:127
8769 msgid "Save document and proceed?"
8770 msgstr "¿Guardar documento y proceder?"
8771
8772 #: src/lyxvc.C:107
8773 msgid "LyX VC: Initial description"
8774 msgstr "CV LyX: descripción inicial"
8775
8776 #: src/lyxvc.C:108
8777 msgid "(no initial description)"
8778 msgstr "(no hay descripción inicial)"
8779
8780 #: src/lyxvc.C:113
8781 msgid "This document has NOT been registered."
8782 msgstr "Este documento NO ha sido registrado."
8783
8784 #: src/lyxvc.C:139
8785 msgid "LyX VC: Log Message"
8786 msgstr "CV LyX: mensage para el archivo de registro"
8787
8788 #: src/lyxvc.C:142
8789 msgid "(no log message)"
8790 msgstr "(no hay archivo de registro)"
8791
8792 #: src/lyxvc.C:157
8793 msgid "Ignore changes and proceed with check out?"
8794 msgstr "¿Ignorar cambios y seguir obteniendo la revisión?"
8795
8796 #. Here we should check if the buffer is dirty. And if it is
8797 #. we should warn the user that reverting will discard all
8798 #. changes made since the last check in.
8799 #: src/lyxvc.C:172
8800 msgid "When you revert, you will loose all changes made"
8801 msgstr "Si revierte perderá todos los cambios hechos "
8802
8803 #: src/lyxvc.C:173
8804 msgid "to the document since the last check in."
8805 msgstr "al documento desde la última vez que lo revisó."
8806
8807 #: src/lyxvc.C:174
8808 msgid "Do you still want to do it?"
8809 msgstr "¿Aún quiere hacerlo?"
8810
8811 #: src/lyxvc.C:277
8812 msgid "No VC History!"
8813 msgstr "¡No hay historial de Control de Versiones!"
8814
8815 #: src/lyxvc.C:284
8816 msgid "VC History"
8817 msgstr "Historial de Control de Versiones"
8818
8819 #: src/LyXView.C:369 src/minibuffer.C:242
8820 msgid " (Changed)"
8821 msgstr " (Cambiado)"
8822
8823 #: src/LyXView.C:371
8824 msgid " (read only)"
8825 msgstr " (sólo lectura)"
8826
8827 #: src/mathed/formula.C:904 src/mathed/formula.C:1214
8828 msgid "TeX mode"
8829 msgstr "Modo TeX"
8830
8831 #: src/mathed/formula.C:919
8832 msgid "No number"
8833 msgstr "Sin número"
8834
8835 #: src/mathed/formula.C:922
8836 msgid "Number"
8837 msgstr "Número"
8838
8839 #: src/mathed/formula.C:1085
8840 msgid "math text mode"
8841 msgstr "modo fórmulas en texto"
8842
8843 #: src/mathed/formula.C:1094
8844 msgid "Invalid action in math mode!"
8845 msgstr "¡Acción inválida en modo fórmulas!"
8846
8847 #: src/mathed/formulamacro.C:144 src/mathed/formulamacro.C:171
8848 msgid "Macro: "
8849 msgstr "Macro: "
8850
8851 #: src/mathed/formulamacro.C:181
8852 msgid "Math macro editor mode"
8853 msgstr "Modo de edición de fórmulas"
8854
8855 #: src/mathed/math_forms.C:19
8856 msgid "Close "
8857 msgstr "Cerrar "
8858
8859 #: src/mathed/math_forms.C:22
8860 msgid "Functions"
8861 msgstr "Funciones"
8862
8863 #: src/mathed/math_forms.C:30
8864 msgid "­ Û"
8865 msgstr "- Û"
8866
8867 #: src/mathed/math_forms.C:34
8868 msgid "± ´"
8869 msgstr "± ´"
8870
8871 #: src/mathed/math_forms.C:38
8872 msgid "£ @"
8873 msgstr "£ @"
8874
8875 #: src/mathed/math_forms.C:42
8876 msgid "S  ò"
8877 msgstr "S  ò"
8878
8879 #: src/mathed/math_forms.C:95
8880 msgid "Left|#L"
8881 msgstr "Izq.|#L"
8882
8883 #: src/mathed/math_forms.C:127
8884 msgid "OK  "
8885 msgstr "OK  "
8886
8887 #: src/mathed/math_forms.C:140
8888 msgid "Columns "
8889 msgstr "Columnas "
8890
8891 #: src/mathed/math_forms.C:147
8892 msgid "Vertical align|#V"
8893 msgstr "Alin. Vertical|#V"
8894
8895 #: src/mathed/math_forms.C:152
8896 msgid "Horizontal align|#H"
8897 msgstr "Alin. Horizontal|#H"
8898
8899 #: src/mathed/math_forms.C:195
8900 msgid "OK "
8901 msgstr "OK "
8902
8903 #: src/mathed/math_forms.C:206
8904 msgid "Thin|#T"
8905 msgstr "Delgado|#D"
8906
8907 #: src/mathed/math_forms.C:210
8908 msgid "Medium|#M"
8909 msgstr "Medio|#M"
8910
8911 #: src/mathed/math_forms.C:214
8912 msgid "Thick|#H"
8913 msgstr "Grueso|#G"
8914
8915 #: src/mathed/math_forms.C:218
8916 msgid "Negative|#N"
8917 msgstr "Negativo|#N"
8918
8919 #: src/mathed/math_forms.C:222
8920 msgid "Quadratin|#Q"
8921 msgstr "Cuadradito|#Q"
8922
8923 #: src/mathed/math_forms.C:226
8924 msgid "2Quadratin|#2"
8925 msgstr "Quadradito2|#2"
8926
8927 #: src/mathed/math_panel.C:116
8928 msgid "Delimiter"
8929 msgstr "Delimitador"
8930
8931 #: src/mathed/math_panel.C:122
8932 msgid "Decoration"
8933 msgstr "Decoración"
8934
8935 #: src/mathed/math_panel.C:128
8936 msgid "Spacing"
8937 msgstr "Espaciado"
8938
8939 #: src/mathed/math_panel.C:134
8940 msgid "Matrix"
8941 msgstr "Matriz"
8942
8943 #: src/mathed/math_panel.C:324
8944 msgid "Top | Center | Bottom"
8945 msgstr "Arriba | Centrado | Abajo"
8946
8947 #: src/mathed/math_panel.C:377
8948 msgid "Math Panel"
8949 msgstr "Panel de Fórmulas"
8950
8951 #: src/MenuBackend.C:256
8952 #, fuzzy
8953 msgid "No Documents Open!"
8954 msgstr "¡No hay documentos abiertos!%t"
8955
8956 #: src/MenuBackend.C:304
8957 #, fuzzy
8958 msgid "Ascii text as lines"
8959 msgstr "Seleccionar párrafo siguiente"
8960
8961 #: src/MenuBackend.C:306
8962 #, fuzzy
8963 msgid "Ascii text as paragraphs"
8964 msgstr "Seleccionar párrafo siguiente"
8965
8966 #: src/MenuBackend.C:403
8967 msgid "Quit|Q"
8968 msgstr ""
8969
8970 #: src/MenuBackend.C:411
8971 #, fuzzy
8972 msgid "LaTeX...|L"
8973 msgstr "LaTeX|#L"
8974
8975 #: src/MenuBackend.C:413
8976 msgid "LinuxDoc...|L"
8977 msgstr ""
8978
8979 #: src/MenuBackend.C:421
8980 #, fuzzy
8981 msgid "Emphasize"
8982 msgstr "Énfasis "
8983
8984 #: src/minibuffer.C:46 src/minibuffer.C:244
8985 msgid "Welcome to LyX!"
8986 msgstr "¡Bienvenido a LyX!"
8987
8988 #: src/minibuffer.C:64
8989 msgid "Executing:"
8990 msgstr "Ejecutando:"
8991
8992 #. this is a hack
8993 #: src/minibuffer.C:245
8994 msgid "* No document open *"
8995 msgstr "* No hay documentos abiertos *"
8996
8997 #: src/print_form.C:21
8998 msgid "File Type"
8999 msgstr "Tipo de Archivo"
9000
9001 #: src/print_form.C:25
9002 msgid "Command:|#C"
9003 msgstr "Comando:|#C"
9004
9005 #: src/print_form.C:39
9006 msgid "DVI|#D"
9007 msgstr "DVI|#D"
9008
9009 #: src/print_form.C:41
9010 msgid "Postscript|#P"
9011 msgstr "PostScript|#P"
9012
9013 #: src/print_form.C:43
9014 msgid "LaTeX|#T"
9015 msgstr "LaTeX|#T"
9016
9017 #: src/print_form.C:46
9018 msgid "LyX|#L"
9019 msgstr "LyX|#L"
9020
9021 #: src/print_form.C:48
9022 msgid "Ascii|#s"
9023 msgstr "Ascii|#s"
9024
9025 #: src/spellchecker.C:284
9026 msgid "Spellchecker Options"
9027 msgstr "Opciones de Ortografía"
9028
9029 #: src/spellchecker.C:713
9030 msgid "Spellchecker"
9031 msgstr "Ortografía"
9032
9033 #: src/spellchecker.C:953
9034 msgid " words checked."
9035 msgstr " palabras verificadas."
9036
9037 #: src/spellchecker.C:955
9038 msgid " word checked."
9039 msgstr " palabra verificada."
9040
9041 #: src/spellchecker.C:957
9042 msgid "Spellchecking completed!"
9043 msgstr "¡Revisión de ortografía terminada!"
9044
9045 #: src/spellchecker.C:961
9046 #, fuzzy
9047 msgid ""
9048 "The spell checker has died for some reason.\n"
9049 "Maybe it has been killed."
9050 msgstr ""
9051 "El proceso ispell ha muerto por alguna razón.\n"
9052 "Quizás alguien lo ha matado."
9053
9054 #: src/sp_form.C:26
9055 msgid "Use language of document|#D"
9056 msgstr "Usar lenguaje del documento|#D"
9057
9058 #: src/sp_form.C:28
9059 msgid "Use alternate language:|#U"
9060 msgstr "Usar lenguaje alternativo:|#D"
9061
9062 #: src/sp_form.C:34
9063 msgid "Treat run-together words as legal|#T"
9064 msgstr "Tratar palabras juntas como legales|#T"
9065
9066 #: src/sp_form.C:36
9067 msgid "Input Encoding switch to ispell|#I"
9068 msgstr "Entrar codificación para ispell|#I"
9069
9070 #: src/sp_form.C:46
9071 msgid "Use alternate personal dictionary:|#P"
9072 msgstr "Usar diccionario personal alternativo:|#P"
9073
9074 #: src/sp_form.C:48
9075 msgid "Extra special chars allowed in words:|#E"
9076 msgstr "Caracteres especiales extra permitidos:|#E"
9077
9078 #: src/sp_form.C:54
9079 msgid "Dictionary"
9080 msgstr "Diccionario"
9081
9082 #: src/sp_form.C:86
9083 msgid "Replace"
9084 msgstr "Reemplazar"
9085
9086 #: src/sp_form.C:88
9087 msgid ""
9088 "Near\n"
9089 "Misses"
9090 msgstr ""
9091 "Palabras\n"
9092 "Parecidas"
9093
9094 #: src/sp_form.C:91
9095 msgid "Spellchecker Options...|#O"
9096 msgstr "Opciones de ortografía...|#O"
9097
9098 #: src/sp_form.C:93
9099 msgid "Start spellchecking|#S"
9100 msgstr "Empezar verificar ortografía|#S"
9101
9102 #: src/sp_form.C:95
9103 msgid "Insert in personal dictionary|#I"
9104 msgstr "Insertar en diccionario personal|#I"
9105
9106 #: src/sp_form.C:97
9107 msgid "Ignore word|#g"
9108 msgstr "Ignorar palabra|#g"
9109
9110 #: src/sp_form.C:99
9111 msgid "Accept word in this session|#A"
9112 msgstr "Aceptar la palabra por esta sesión|#A"
9113
9114 #: src/sp_form.C:101
9115 msgid "Stop spellchecking|#T"
9116 msgstr "Dejar de verificar|#D"
9117
9118 #: src/sp_form.C:103
9119 msgid "Close Spellchecker|#C^["
9120 msgstr "Cerrar ortografía|#C^["
9121
9122 #: src/sp_form.C:106
9123 #, no-c-format
9124 msgid "0 %"
9125 msgstr "0 %"
9126
9127 #: src/sp_form.C:110
9128 #, no-c-format
9129 msgid "100 %"
9130 msgstr "100 %"
9131
9132 #: src/sp_form.C:113
9133 msgid "Replace word|#R"
9134 msgstr "Reemplazar palabra|#R"
9135
9136 #: src/support/filetools.C:157
9137 msgid "LyX Internal Error!"
9138 msgstr "¡Error interno en LyX!"
9139
9140 #: src/support/filetools.C:158
9141 msgid "Could not test if directory is writeable"
9142 msgstr "No se pudo verificar si se puede escribir en el directorio"
9143
9144 #: src/support/filetools.C:408
9145 msgid "Error! Cannot open directory:"
9146 msgstr "¡Error! No se puede abrir directorio:"
9147
9148 #: src/support/filetools.C:426
9149 msgid "Error! Could not remove file:"
9150 msgstr "¡Error! No se pudo eliminar archivo:"
9151
9152 #: src/support/filetools.C:451
9153 msgid "Error! Couldn't create temporary directory:"
9154 msgstr "¡Error! No se pudo crear directorio temporal:"
9155
9156 #: src/support/filetools.C:467
9157 msgid "Error! Couldn't delete temporary directory:"
9158 msgstr "¡Error! No se pudo eliminar directorio temporal:"
9159
9160 #: src/support/filetools.C:520
9161 msgid "Internal error!"
9162 msgstr "¡Error interno!"
9163
9164 #: src/support/filetools.C:521
9165 msgid "Call to createDirectory with invalid name"
9166 msgstr "Llamada a createDirectory con nombre no válido"
9167
9168 #: src/support/filetools.C:526
9169 msgid "Error! Couldn't create directory:"
9170 msgstr "¡Error! No se pudo crear directorio:"
9171
9172 #: src/support/filetools.C:1134
9173 msgid "Could not delete auto-save file!"
9174 msgstr "¡No se pudo eliminar archivo de auto-guardado!"
9175
9176 #: src/support/getUserName.C:13
9177 msgid "unknown"
9178 msgstr "desconocido"
9179
9180 #: src/tabular.C:1280
9181 #, fuzzy
9182 msgid "Warning:"
9183 msgstr "¡Atención!"
9184
9185 #: src/tabular.C:1281
9186 msgid "Tabular format < 5 is not supported anymore\n"
9187 msgstr ""
9188
9189 #: src/tabular.C:1282
9190 msgid "Get an older version of LyX (< 1.1.x) for conversion!"
9191 msgstr ""
9192
9193 #: src/text2.C:411
9194 msgid "Opened float"
9195 msgstr "Flotante abierto"
9196
9197 #: src/text2.C:413
9198 msgid "Closed float"
9199 msgstr "Flotante cerrado"
9200
9201 #: src/text2.C:456
9202 msgid "Nothing to do"
9203 msgstr "Nada que hacer"
9204
9205 #: src/text2.C:1275
9206 msgid ""
9207 "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define font "
9208 "change."
9209 msgstr ""
9210 "No se ha definido un cambio de tipo. Use Carácter en el menú Formato para "
9211 "definir uno."
9212
9213 #: src/text2.C:2201 src/text2.C:2314
9214 msgid "Don't know what to do with half floats."
9215 msgstr "No sé qué hacer con medios flotantes."
9216
9217 #: src/text2.C:2202 src/text2.C:2316
9218 msgid "sorry."
9219 msgstr "perdón."
9220
9221 #: src/text.C:1984
9222 msgid ""
9223 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph.  Please read the "
9224 "Tutorial."
9225 msgstr ""
9226 "No se puede insertar un espacio al principio de un párrafo. Por favor lea el "
9227 "Tutorial."
9228
9229 #: src/text.C:1986
9230 msgid "You cannot type two spaces this way.  Please read the Tutorial."
9231 msgstr ""
9232 "No puede insertar dos espacios de esa forma. Por favor lea el Tutorial."
9233
9234 #: src/text.C:3418 src/text.C:3424
9235 #, fuzzy
9236 msgid "Page Break (top)"
9237 msgstr "Saltos página"
9238
9239 #: src/text.C:3615 src/text.C:3621
9240 msgid "Page Break (bottom)"
9241 msgstr ""
9242
9243 #: src/text.C:3909
9244 msgid "You can't insert a float in a float!"
9245 msgstr "¡No se puede insertar un flotante en un flotante!"
9246
9247 #: src/text.C:3917
9248 msgid "You can't insert a marginpar in a minipage!"
9249 msgstr "¡No se puede asignar margen de párrafo en una minipágina!"
9250
9251 #: src/text.C:3944
9252 msgid "Float would include float!"
9253 msgstr "¡Flotante incluiría un flotante!"