1 # Mensajes en español para LyX.
2 # Copyright (C) 1997-1999 LyX Team.
4 # Alejandro Aguilar Sierra <asierra@servidor.unam.mx>, 1997.
5 # David Suárez de lis <fafefito@usc.es>, 1999, 2000.
6 # German Poo Caaman~o <gpoo@ubiobio.cl>, 2001.
7 # Alfredo Braunstein <abraunst@ictp.trieste.it>, 2002, 2003.
8 # Eulogio Serradilla <eulogio.sr@terra.es>, 2003, 2004, 2005, 2006.
11 "Project-Id-Version: es\n"
12 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
13 "POT-Creation-Date: 2006-11-16 00:16+0100\n"
14 "PO-Revision-Date: 2006-11-07 18:46+0100\n"
15 "Last-Translator: Eulogio Serradilla <eulogio.sr@terra.es>\n"
16 "Language-Team: <es@li.org>\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
23 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
24 msgid "Citation Style"
25 msgstr "Estilo de cita"
27 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
28 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
29 msgstr "Usar los estilos jurabib para derecho y humanidades"
31 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:43
35 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
36 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
37 msgstr "Usar los estilos natbib para las ciencias de la naturaleza y artes"
39 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:53
43 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
44 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
45 msgstr "Usar los estilos numéricos predeterminados de BibTeX"
47 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:63
48 msgid "&Default (numerical)"
49 msgstr "&Predeterminado (numérico)"
51 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:81
52 msgid "Natbib &style:"
53 msgstr "&Estilo natbib:"
55 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:127
56 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
57 msgstr "Seleccionar si quiere dividir la bibliografía en secciones"
59 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:130
60 msgid "S&ectioned bibliography"
61 msgstr "Bibliografía por s&ecciones"
63 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
64 msgid "Add a new branch to the list"
65 msgstr "Añadir una rama nueva a la lista"
67 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50
68 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:70
69 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:60
70 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:148
71 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:225
75 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
76 msgid "A&vailable Branches:"
77 msgstr "Ramas &disponibles:"
79 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
83 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
84 msgid "Remove the selected branch"
85 msgstr "Quitar la rama seleccionada"
87 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
88 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:202
89 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:82
90 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:52
94 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
95 msgid "Toggle the selected branch"
96 msgstr "Cambiar la rama seleccionada"
98 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
100 msgstr "(&Des)activar"
102 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
103 msgid "Define or change background color"
104 msgstr "Definir o cambiar el color del fondo"
106 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
107 msgid "Alter Co&lor..."
108 msgstr "Cambiar co&lor..."
110 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:37
114 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:47
115 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:215
119 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:69
120 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:192
121 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:601
122 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:32
123 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:78
124 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:704
125 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:723
126 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:771
127 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:44
128 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:234
129 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:169
130 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:210 src/lyxfont.C:520
131 #: src/tex-strings.C:68 src/tex-strings.C:79 src/tex-strings.C:89
133 msgstr "Predeterminado"
135 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:74
136 #: src/frontends/controllers/character.C:123 src/lyxfont.C:65
140 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:79
141 #: src/frontends/controllers/character.C:127 src/lyxfont.C:65
145 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:84
146 #: src/frontends/controllers/character.C:131 src/lyxfont.C:65
150 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:89
151 #: src/frontends/controllers/character.C:135 src/lyxfont.C:65
155 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:94
156 #: src/frontends/controllers/character.C:139 src/lyxfont.C:65
160 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:99
161 #: src/frontends/controllers/character.C:143 src/lyxfont.C:65
165 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:104
166 #: src/frontends/controllers/character.C:147 src/lyxfont.C:66
170 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:109
171 #: src/frontends/controllers/character.C:151 src/lyxfont.C:66
175 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:114
176 #: src/frontends/controllers/character.C:155 src/lyxfont.C:66
180 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:119
181 #: src/frontends/controllers/character.C:159 src/lyxfont.C:66
185 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:147
186 msgid "Custom Bullet:"
187 msgstr "Marca personalizada:"
189 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:177
193 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:16
197 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:28
198 msgid "Use &default placement"
199 msgstr "Usar ubicación &predeterminada"
201 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:35
202 msgid "Advanced Placement Options"
203 msgstr "Opciones de posicionamiento avanzadas"
205 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:47
207 msgstr "&Principio de página"
209 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:54
210 msgid "&Ignore LaTeX rules"
211 msgstr "&Ignorar reglas de LaTeX"
213 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:61
214 msgid "Here de&finitely"
215 msgstr "Aquí &definitivamente"
217 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:68
218 msgid "&Here if possible"
219 msgstr "&Aquí si es posible"
221 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:75
222 msgid "&Page of floats"
223 msgstr "Página de f&lotantes"
225 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:82
226 msgid "&Bottom of page"
227 msgstr "&Fin de página"
229 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:92
230 msgid "&Span columns"
231 msgstr "&Extender columnas"
233 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:99
234 msgid "&Rotate sideways"
235 msgstr "&Girar hacia un lado"
237 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:16
241 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:44
242 msgid "Advanced Options"
243 msgstr "Opciones avanzadas"
245 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:56
246 msgid "Use true S&mall Caps"
247 msgstr "Usar &versalitas verdaderas"
249 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:63
250 msgid "Use &Old Style Figures"
251 msgstr "Usar estilo a&ntiguo de figuras"
253 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:73
257 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:97
259 msgstr "Tamaño &base:"
261 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:107
262 msgid "Sc&ale Typewriter %:"
263 msgstr "Escala t&ypewriter %:"
265 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:137
266 msgid "S&cale Sans Serif %:"
267 msgstr "Escala Sa&ns Serif %:"
269 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:150
273 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:210
274 msgid "&Default Family:"
275 msgstr "Familia &predeterminada:"
277 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:220
279 msgstr "T&ypewriter:"
281 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:230
283 msgstr "Sa&ns Serif:"
285 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:240
286 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:114
290 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:44
291 msgid "Document &class:"
292 msgstr "&Clase del documento:"
294 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:92
295 msgid "Class Settings"
296 msgstr "Configuración de clase"
298 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:104
302 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:141
303 msgid "Postscript &driver:"
304 msgstr "&Controlador postscript:"
306 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:36
307 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:151
311 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:76
312 msgid "&Use language's default encoding"
313 msgstr "&Usar la codificación predefinida del idioma"
315 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:131
317 msgstr "&Codificación:"
319 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:141
320 msgid "&Quote Style:"
321 msgstr "Estilo de &cita:"
323 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
324 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
326 "Usar la configuración del margen proporcionada por la clase del documento"
328 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
329 msgid "&Default Margins"
330 msgstr "&Márgenes predeterminados"
332 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
336 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
340 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
344 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
348 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
350 msgstr "S&ep. encabezado:"
352 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
353 msgid "Head &height:"
354 msgstr "&Alto encabezado:"
356 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
358 msgstr "Salto de &pie:"
360 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:28
361 msgid "&Use AMS math package automatically"
362 msgstr "&Usar el paquete de ecuaciones AMS automáticamente"
364 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:38
365 msgid "Use AMS &math package"
366 msgstr "Usar el paquete de &ecuaciones AMS"
368 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:45
370 msgid "Use esint package &automatically"
371 msgstr "&Usar el paquete de ecuaciones AMS automáticamente"
373 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:55
375 msgid "Use &esint package"
376 msgstr "Usar el paquete de &ecuaciones AMS"
378 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:63
379 msgid "&List in Table of Contents"
380 msgstr "&Listar en el índice general"
382 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:73
386 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:28
388 msgstr "Tamaño del papel"
390 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:43 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:122
391 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:507
392 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:177
396 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:56 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:138
397 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:484
398 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:197
399 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:39
403 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:74
404 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
406 "Elegir un tamaño del papel concreto, o establecer uno propio con "
409 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
413 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:140
417 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:150
421 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:168
423 msgstr "&Estilo de página:"
425 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:186
426 msgid "Style used for the page header and footer"
427 msgstr "Estilo usado para el pie y el encabezado de página"
429 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:195
430 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
431 msgstr "Disponer la página para imprimir por las dos caras"
433 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:198
434 msgid "&Two-sided document"
435 msgstr "Documento con dos &caras"
437 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:32
441 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:50
442 msgid "Version goes here"
443 msgstr "La versión va aquí"
445 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:64
449 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:199
450 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
454 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:121
455 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:351 src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:41
456 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:148
457 #: src/frontends/qt4/ui/QErrorListUi.ui:62
458 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:705 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:85
459 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:202 src/frontends/qt4/ui/QLogUi.ui:71
460 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:60 src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:281
461 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:100
462 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:210
463 #: src/frontends/qt4/ui/QShowFileUi.ui:58
464 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:31
465 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:61
466 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:74
467 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:115 src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:171
468 #: src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:118
469 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:216
473 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:16
474 msgid "LyX: Enter text"
475 msgstr "LyX: Introducir texto"
477 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:47
481 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:84
482 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:111
483 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:216 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:325
484 #: src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:31
485 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:352
486 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:329
487 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:100
488 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:685 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:68
489 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:699
490 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:192 src/frontends/qt4/ui/QIndexUi.ui:85
491 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:170
492 #: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:133 src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:31
493 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:258 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:80
494 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:75
495 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:68
496 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:148
497 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:193
501 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:94
502 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:349
503 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:152 src/buffer_funcs.C:96
504 #: src/buffer_funcs.C:122 src/buffer_funcs.C:163 src/bufferlist.C:90
505 #: src/bufferlist.C:198 src/lyx_cb.C:116 src/lyx_cb.C:168 src/lyxfunc.C:690
506 #: src/lyxfunc.C:862 src/lyxfunc.C:1986 src/lyxvc.C:173
510 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:74
511 msgid "The bibliography key"
512 msgstr "La clave bibliográfica"
514 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:61
515 msgid "The label as it appears in the document"
516 msgstr "La etiqueta tal como aparece en el documento"
518 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:145
519 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:231
523 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:77
527 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:24
528 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
529 msgstr "LyX: Añadir base de datos BibTeX"
531 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:83
532 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:229 src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:78
533 #: src/frontends/qt4/ui/QIndexUi.ui:95 src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:146
534 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:95 src/BufferView.C:251
535 #: src/frontends/qt4/Qt2BC.h:36 src/lyxfunc.C:806
539 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:119
540 msgid "Enter BibTeX database name"
541 msgstr "Introducir nombre de la base de datos BibTeX"
543 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:126
544 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:106
545 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:99
546 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:81
547 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:148 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:316
549 msgstr "E&xaminar..."
551 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:34
552 msgid "Add bibliography to the table of contents"
553 msgstr "Añadir bibliografía al índice general"
555 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:37
556 msgid "Add bibliography to &TOC"
557 msgstr "Añadir bibliografía al I&G"
559 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:65
560 msgid "This bibliography section contains..."
561 msgstr "Esta sección bibliográfica contiene..."
563 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:55
567 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:69
568 msgid "all cited references"
569 msgstr "todas las referencias citadas"
571 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:74
572 msgid "all uncited references"
573 msgstr "todas las referencias sin citar"
575 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:79
576 msgid "all references"
577 msgstr "todas las referencias"
579 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:116
580 msgid "Choose a style file"
581 msgstr "Elegir un archivo de estilo"
583 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:148
584 msgid "Remove the selected database"
585 msgstr "Quitar base de datos seleccionada"
587 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:151
591 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:158
592 msgid "Add a BibTeX database file"
593 msgstr "Añadir una base de datos BibTeX"
595 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:161
599 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:176
600 msgid "BibTeX database to use"
601 msgstr "Base de datos BibTeX a usar"
603 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:179
605 msgstr "&Bases de datos"
607 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:249
608 msgid "The BibTeX style"
609 msgstr "Estilo BibTeX"
611 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:252
615 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:34 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:63
616 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
617 msgstr "Cuadro interior -- necesario para ancho fijo y saltos de línea"
619 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:699
620 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:718
621 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:766
622 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:81 src/frontends/qt4/QBox.C:170
623 #: src/frontends/qt4/QBox.C:286 src/frontends/qt4/QBoxDialog.C:74
627 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:43 src/frontends/qt4/QBox.C:172
628 #: src/frontends/qt4/QBox.C:279 src/frontends/qt4/QBox.C:287
629 #: src/insets/insetbox.C:156
633 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:48 src/frontends/qt4/QBox.C:280
634 #: src/frontends/qt4/QBox.C:288 src/insets/insetbox.C:158
638 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:56 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:76
639 msgid "Supported box types"
640 msgstr "Tipos de cuadros implementados"
642 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:66
644 msgstr "Cuadro &interior:"
646 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:79
648 msgstr "&Decoración:"
650 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:119
652 msgstr "Valor de alto"
654 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:135
655 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:118
657 msgstr "Valor de ancho"
659 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:148
660 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:202
664 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:160 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:187
665 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
666 msgstr "Alineación horizontal del contenido dentro del cuadro"
668 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:164 src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:76
669 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:145 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:58
670 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:260
674 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:169 src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:86
675 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:150
676 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
677 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
678 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:261
682 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:81
683 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:155 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:63
684 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:262
688 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:179 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:261
692 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:190
696 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:197 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:219
697 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
698 msgstr "Alineación vertical del cuadro (respecto a la línea base)"
700 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:201 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:246
701 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:218
702 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:85
706 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:206 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:251
707 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:223
708 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:90
712 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:256
713 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:228
714 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:95
718 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:222
722 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:232
726 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:242 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:269
727 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
728 msgstr "Alineación vertical del contenido dentro del cuadro"
730 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:272
734 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:309
735 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:42
736 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:670
737 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:232
738 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:164
742 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:338 src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:362
743 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:145
744 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:695 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:78
745 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:720
746 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:271
747 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:86 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:90
748 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:161
749 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:206
753 #: src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:59
754 msgid "&Available branches:"
755 msgstr "&Ramas disponibles:"
757 #: src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:69
758 msgid "Select your branch"
759 msgstr "Seleccionar rama"
761 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:31
765 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:49
766 msgid "Go to next change"
767 msgstr "Ir al siguiente cambio"
769 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:52
771 msgstr "Cambio &siguiente"
773 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:95
774 msgid "Accept this change"
775 msgstr "Aceptar este cambio"
777 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:98
781 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:108
782 msgid "Reject this change"
783 msgstr "Descartar este cambio"
785 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:111
789 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:47
790 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:126
792 msgstr "Familia de Fuentes"
794 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:50
798 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:68
799 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:75
801 msgstr "Forma de fuente"
803 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:78
807 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:96
808 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:161
810 msgstr "Series de fuentes"
812 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:111
813 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:148
814 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:398
815 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1471
819 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:141
820 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:177
822 msgstr "Color de fuente"
824 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:164
828 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:180
832 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:200
833 msgid "Never Toggled"
834 msgstr "Nunca conmutado"
836 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:212
837 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:233
839 msgstr "Tamaño fuente"
841 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:243
842 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:268
843 msgid "Other font settings"
844 msgstr "Otras opciones de fuente"
846 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:246
847 msgid "Always Toggled"
848 msgstr "Siempre conmutado"
850 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:258
854 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:290
855 msgid "toggle font on all of the above"
856 msgstr "conmutar fuente en todos los anteriores"
858 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:293
860 msgstr "Conmutar &todo"
862 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:300
863 msgid "Apply each change automatically"
864 msgstr "Aplicar cada cambio automáticamente"
866 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:303
867 msgid "Apply changes immediately"
868 msgstr "Aplicar cambios inmediatamente"
870 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:372 src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:110
871 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:741
872 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:177
873 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:41 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:246
874 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:75
875 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1128 src/frontends/qt4/Qt2BC.h:37
879 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:47
880 msgid "&Available Citations:"
881 msgstr "Citas &disponibles:"
883 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:70
885 msgid "&Selected Citations:"
886 msgstr "Citas &seleccionadas:"
888 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:88
889 msgid "Move the selected citation up"
890 msgstr "Mover arriba la cita seleccionada"
892 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:36
896 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:136
897 msgid "Move the selected citation down"
898 msgstr "Mover abajo la cita seleccionada"
900 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:139 src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:43
904 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:149
908 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:166
909 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:31
913 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:191
917 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:211
918 msgid "Natbib citation style to use"
919 msgstr "Estilo de cita Natbib a usar"
921 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:218
922 msgid "Citation &style:"
923 msgstr "E&stilo de cita:"
925 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:228
926 msgid "List all authors"
927 msgstr "Listar todos los autores"
929 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:231
930 msgid "&Full author list"
931 msgstr "Lista &completa de autores"
933 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:238
934 msgid "Force upper case in citation"
935 msgstr "Forzar mayúsculas en cita"
937 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:241
938 msgid "Force &upper case"
939 msgstr "Forzar &mayúsculas"
941 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:248
943 msgstr "Texto &después:"
945 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:266
946 msgid "Text to place after citation"
947 msgstr "Texto para poner después de la cita"
949 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:273
950 msgid "Text &before:"
951 msgstr "Texto &antes:"
953 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:291
954 msgid "Text to place before citation"
955 msgstr "Texto para poner antes de la cita"
957 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:342
961 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:49
962 msgid "Match delimiter types"
963 msgstr "Coincidir tipos de delimitadores"
965 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:52
966 msgid "&Keep matched"
967 msgstr "&Mantener iguales"
969 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:104
973 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:138
974 msgid "Insert the delimiters"
975 msgstr "Insertar delimitadores"
977 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:141
981 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:58
982 msgid "Reset to the default settings for the document class"
983 msgstr "Reiniciar a los valores predefinidos para la clase del documento"
985 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:61
986 msgid "Use Class Defaults"
987 msgstr "Usar predeterminados de clase"
989 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:76
990 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
992 "Guardar configuración como configuración de documento predeterminado de LyX"
994 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:79
995 msgid "Save as Document Defaults"
996 msgstr "Guardar como valores predeterminados"
998 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:31
1002 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:43
1003 msgid "Show ERT inline"
1004 msgstr "Mostrar insertado ERT"
1006 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:46
1010 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:53
1011 msgid "Show ERT button only"
1012 msgstr "Mostrar solo botón ERT"
1014 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:56
1018 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:63
1019 msgid "Show ERT contents"
1020 msgstr "Mostrar contenidos ERT"
1022 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:66
1026 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:51
1030 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:63
1034 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:86
1035 msgid "Edit the file externally"
1036 msgstr "Editar el archivo externamente"
1038 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:89
1039 msgid "&Edit File..."
1040 msgstr "&Editar archivo..."
1042 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:96
1043 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:145
1044 msgid "Select a file"
1045 msgstr "Seleccionar un archivo"
1047 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:106
1048 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:119
1052 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:109
1053 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:68
1054 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:158 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:296
1058 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:126
1062 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:165
1063 msgid "Available templates"
1064 msgstr "Plantillas disponibles"
1066 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:176
1070 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:188
1071 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:261
1072 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:584
1073 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:597
1074 msgid "Screen display"
1075 msgstr "Presentación en pantalla"
1077 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:197
1078 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:606
1079 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:66
1083 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:202
1084 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:611
1085 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:71
1087 msgstr "Escala de grises"
1089 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:207
1090 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:616
1091 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:76 src/frontends/qt4/QBranches.C:44
1095 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:212
1097 msgstr "Vista preliminar"
1099 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:239
1100 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:274
1101 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:624
1102 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:648
1103 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1104 msgstr "Porcentaje a escalar en LyX"
1106 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:252
1110 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:264
1111 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:587
1115 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:277
1119 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:300
1120 msgid "Display image in LyX"
1121 msgstr "Mostrar imagen en LyX"
1123 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:303
1124 msgid "&Show in LyX"
1125 msgstr "&Mostrar en LyX"
1127 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:324
1131 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:381
1132 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:411
1133 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:238
1134 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:259
1135 msgid "Angle to rotate image by"
1136 msgstr "Ángulo con el que girar la imagen"
1138 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:391
1139 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:404
1140 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:266
1141 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:279
1142 msgid "The origin of the rotation"
1143 msgstr "Origen de la rotación"
1145 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:394
1149 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:414
1153 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:427
1157 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:448
1158 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:167
1159 msgid "Height of image in output"
1160 msgstr "Alto de imagen en salida"
1162 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:458
1163 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:210
1164 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1165 msgstr "Mantener proporción con la dimensión más grande"
1167 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:461
1168 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:213
1169 msgid "&Maintain aspect ratio"
1170 msgstr "&Mantener proporción"
1172 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:497
1173 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:133
1174 msgid "Width of image in output"
1175 msgstr "Ancho de imagen en salida"
1177 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:518
1181 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:530
1182 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:443
1183 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1184 msgstr "Obtener cuadro delimitador del archivo (EPS)"
1186 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:533
1187 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:446
1188 msgid "&Get from File"
1189 msgstr "&Obtener de archivo"
1191 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:553
1192 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:315
1193 msgid "Clip to bounding box values"
1194 msgstr "Recortar a los valores del cuadro delimitador"
1196 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:556
1197 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:318
1198 msgid "Clip to &bounding box"
1199 msgstr "Recortar al cuadro de&limitador"
1201 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:573
1202 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:351
1203 msgid "&Left bottom:"
1204 msgstr "&Abajo izquierda:"
1206 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:586
1207 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:389
1209 msgstr "Arriba &derecha:"
1211 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:612
1215 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:619
1219 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:627
1223 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:655
1227 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:668
1231 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:46
1235 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:58
1236 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:65
1237 msgid "File name of image"
1238 msgstr "Archivo de imagen"
1240 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:78
1241 msgid "Select an image file"
1242 msgstr "Seleccionar archivo de imagen"
1244 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:88
1248 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:101
1253 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:187
1255 msgid "&Scale Graphics (%):"
1258 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:223
1260 msgid "Rotate Graphics"
1263 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:241
1264 msgid "A&ngle (Degrees):"
1267 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:269
1271 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:290
1275 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:399
1276 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:406
1281 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:413
1282 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:420
1287 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:454
1288 msgid "E&xtra options"
1289 msgstr "Opciones e&xtra"
1291 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:466
1292 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:487
1293 msgid "Additional LaTeX options"
1294 msgstr "Opciones LaTeX adicionales"
1296 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:469
1297 msgid "LaTeX &options:"
1298 msgstr "&Opciones LaTeX:"
1300 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:494
1301 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1302 msgstr "No descomprimir la imagen antes de exportar a LaTeX"
1304 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:497
1305 msgid "Don't un&zip on export"
1306 msgstr "No desco&mprimir al exportar"
1308 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:504
1310 msgstr "Modo borrador"
1312 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:507
1314 msgstr "Modo &borrador"
1316 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:514
1321 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:535
1322 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:556
1323 msgid "The caption for the sub-figure"
1324 msgstr "Descripción de la subfigura"
1326 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:538
1328 msgstr "Descri&pción:"
1330 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:566
1333 msgstr "&Mostrar en LyX"
1335 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:627
1337 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1338 msgstr "Escala Sa&ns Serif %:"
1340 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:39
1341 msgid "Show LaTeX preview"
1342 msgstr "Mostrar vista preliminar LaTeX"
1344 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:42
1345 msgid "&Show preview"
1346 msgstr "&Mostrar vista preliminar"
1348 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:57
1349 msgid "Underline spaces in generated output"
1350 msgstr "Subrayar espacios en la salida generada"
1352 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:60
1353 msgid "&Mark spaces in output"
1354 msgstr "&Marcar espacios en la salida"
1356 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:83
1357 msgid "File name to include"
1358 msgstr "Nombre del archivo a incluir"
1360 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:90
1361 msgid "Load the file"
1362 msgstr "Cargar el archivo"
1364 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:93
1368 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:117 src/insets/insetinclude.C:303
1372 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:122 src/insets/insetinclude.C:312
1376 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:127 lib/layouts/manpage.layout:122
1380 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:135
1381 msgid "&Include Type:"
1382 msgstr "Tipo de &inclusión:"
1384 #: src/frontends/qt4/ui/QLogUi.ui:58
1385 msgid "Update the display"
1386 msgstr "Actualizar la vista"
1388 #: src/frontends/qt4/ui/QLogUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:235
1389 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:95
1391 msgstr "&Actualizar"
1393 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:39
1394 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:52
1395 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:84
1396 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:126
1397 msgid "Number of rows"
1398 msgstr "Número de filas"
1400 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:42
1401 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:87
1405 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:68
1406 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:81
1407 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:113
1408 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:142
1409 msgid "Number of columns"
1410 msgstr "Número de columnas"
1412 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:71
1413 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:116
1417 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:139
1418 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1419 msgstr "Reajustar a las dimensiones de la tabla"
1421 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:214
1422 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:49
1423 msgid "Vertical alignment"
1424 msgstr "Alineación vertical"
1426 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:236
1430 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:257
1431 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1432 msgstr "Alineación horizontal por columna (t,c,b)"
1434 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:264
1435 msgid "&Horizontal:"
1436 msgstr "&Horizontal:"
1438 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:67
1439 msgid "Open this panel as a separate window"
1440 msgstr "Abrir este panel como una ventana separada"
1442 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:70
1443 msgid "&Detach panel"
1444 msgstr "&Despegar panel"
1446 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:98
1447 msgid "Select a page of symbols"
1448 msgstr "Elegir una página de símbolos"
1450 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:102
1454 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:107
1455 msgid "Big operators"
1456 msgstr "Operadores grandes"
1458 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:112
1462 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:117 lib/languages:33
1464 msgstr "Letras griegas"
1466 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:122
1470 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:127
1474 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:132
1475 msgid "Frame decorations"
1476 msgstr "Decoraciones"
1478 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:137
1479 msgid "Miscellaneous"
1480 msgstr "Otros símbolos"
1482 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:142
1483 msgid "AMS operators"
1484 msgstr "Operadores AMS"
1486 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:147
1487 msgid "AMS relations"
1488 msgstr "Relaciones AMS"
1490 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:152
1491 msgid "AMS negated relations"
1492 msgstr "Relaciones de neg. AMS"
1494 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:157
1496 msgstr "Flechas AMS"
1498 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:162
1499 msgid "AMS Miscellaneous"
1500 msgstr "Miscelánea AMS"
1502 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:195
1506 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:240 lib/ui/stdtoolbars.ui:126
1508 msgstr "Insertar raíz"
1510 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:265
1511 msgid "Insert spacing"
1512 msgstr "Insertar espacio"
1514 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:290
1515 msgid "Set limits style"
1518 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:315 src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:340
1519 msgid "Set math font"
1522 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:367
1523 msgid "Toggle between display and inline mode"
1524 msgstr "Cambiar entre el modo insertado y de presentación"
1526 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:386 lib/ui/stdtoolbars.ui:124
1530 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:405 lib/ui/stdtoolbars.ui:125
1532 msgstr "Superíndice"
1534 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:424 lib/ui/stdtoolbars.ui:137
1535 msgid "Insert matrix"
1536 msgstr "Insertar matriz"
1538 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:443
1539 msgid "Show delimiter and bracket dialog"
1540 msgstr "Paréntesis y delimitadores"
1542 #: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:48
1547 #: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:58
1549 msgid "&Description:"
1550 msgstr "Descripción"
1552 #: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:68
1557 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:51
1561 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:63
1562 msgid "LyX internal only"
1563 msgstr "Solo interno de LyX"
1565 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:66
1569 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:73
1570 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
1571 msgstr "Exportar a LaTeX/Docbook pero no imprimir"
1573 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:76
1575 msgstr "&Comentario"
1577 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:83
1578 msgid "Print as grey text"
1579 msgstr "Imprimir como texto gris"
1581 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:86
1583 msgstr "&Resaltado en gris"
1585 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:93
1586 msgid "Framed in box"
1587 msgstr "Enmarcado en cuadro"
1589 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:96
1593 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:103
1594 msgid "Box with shaded background"
1595 msgstr "Cuadro con fondo sombreado"
1597 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:106
1601 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:37
1602 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:124 src/text.C:2365
1606 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:42
1610 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:47
1611 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:128 src/text.C:2371
1615 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:52
1616 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:709
1617 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:728
1618 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:776
1619 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:113
1620 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:130
1621 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:211
1623 msgstr "Personalizado"
1625 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:60
1626 msgid "L&ine spacing:"
1627 msgstr "E&spaciado:"
1629 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:71
1631 msgstr "Justificado"
1633 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:94
1635 msgstr "Ali&neación:"
1637 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:145
1638 msgid "In&dent paragraph"
1639 msgstr "&Sangrar párrafo"
1641 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:173
1643 msgstr "Ancho de etiqueta"
1645 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:185
1646 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:192
1647 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
1648 msgstr "Este texto define el ancho de la etiqueta del párrafo"
1650 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:195
1651 msgid "&Longest label"
1652 msgstr "Etiqueta más &larga"
1654 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefAsciiUi.ui:36
1655 msgid "&roff command:"
1656 msgstr "Comando &roff:"
1658 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefAsciiUi.ui:54
1659 msgid "Max. line length of exported plain text/LaTeX/SGML files"
1661 "Longitud de línea máx. de los archivos de texto simple/LaTeX/SGML exportados"
1663 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefAsciiUi.ui:82
1664 msgid "Output &line length:"
1665 msgstr "Longitud de &línea de salida:"
1667 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefAsciiUi.ui:92
1668 msgid "External app for formating tables in plain text output"
1669 msgstr "Programa externo para formatear tablas en salida de texto simple"
1671 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefColorsUi.ui:44
1675 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefColorsUi.ui:65
1677 msgstr "&Cambiar..."
1679 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:65
1680 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:61
1684 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:72
1685 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:155
1686 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:232
1690 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:105
1694 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:130
1695 msgid "E&xtra flag:"
1696 msgstr "Opción e&xtra:"
1698 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:140
1700 msgstr "C&onvertidor:"
1702 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:150
1704 msgid "&To:[[as in 'From format x to format y']]"
1705 msgstr "&A:[[como en 'De la página x a la página y']]"
1707 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:168
1709 msgstr "&Convertidores"
1711 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:51
1713 msgstr "C&opiadoras"
1715 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:99
1716 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:132
1720 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:109
1722 msgstr "&Copiadora:"
1724 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCygwinPathUi.ui:34
1726 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
1727 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
1728 "rather than the Cygwin teTeX."
1730 "Seleccionar si LyX debería poner rutas estilo-Windows en vez de rutas estilo-"
1731 "POSIX en los archivos LaTeX. Útil si está usando el MikTeX nativo de Windows "
1732 "en vez del teTeX Cygwin."
1734 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCygwinPathUi.ui:37
1735 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
1736 msgstr "&Usar rutas estilo-Windows en los archivos LaTeX"
1738 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDateUi.ui:36
1739 msgid "&Date format:"
1740 msgstr "Formato de &fecha:"
1742 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDateUi.ui:46
1743 msgid "Date format for strftime output"
1744 msgstr "Formato de fecha para la salida de strftime"
1746 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:36
1747 msgid "Display &Graphics:"
1748 msgstr "Mostrar &gráficos:"
1750 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:47 src/lyxfont.C:70
1752 msgstr "Desactivada"
1754 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:52
1756 msgstr "Sin ecuaciones"
1758 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:57 src/lyxfont.C:70
1762 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:81
1763 msgid "Do not display"
1766 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:89
1767 msgid "Instant &Preview:"
1768 msgstr "Vista &preliminar inmediata:"
1770 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:72
1774 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:82
1776 msgstr "&Nombre GUI:"
1778 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:98
1780 msgstr "E&xtensión:"
1782 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:108
1784 msgstr "A&celerador:"
1786 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:118
1790 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:134
1794 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:152
1795 msgid "Tell whether this format can contain vector graphics."
1796 msgstr "Especifica si este formato puede contener gráficos vectoriales."
1798 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:155
1799 msgid "Vector graphi&cs format"
1800 msgstr "Formato de gráfico &vectorial"
1802 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:165
1804 "Tell whether this format is a document format. A document can not be "
1805 "exported to or viewed in a non-document format."
1807 "Especifica si este formato es un formato de documento. Un documento no puede "
1808 "ser exportado o visto en un formato no documental."
1810 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:168
1811 msgid "&Document format"
1812 msgstr "Formato de &documento"
1814 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:175
1815 msgid "&File formats"
1816 msgstr "&Formatos de archivo"
1818 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:36
1822 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:46
1826 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:53
1827 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:119 src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:47
1831 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:63
1832 msgid "Your E-mail address"
1833 msgstr "Su dirección de correo-e"
1835 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:50
1836 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:104
1838 msgstr "E&xaminar..."
1840 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:60
1844 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:70
1848 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:80
1849 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:82
1851 msgstr "E&xaminar..."
1853 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:90
1854 msgid "Use &keyboard map"
1855 msgstr "Usar &mapa del teclado"
1857 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:28
1858 msgid "Command s&tart:"
1859 msgstr "C&omienzo del comando:"
1861 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:50
1862 msgid "&Default language:"
1863 msgstr "Idioma &predeterminado:"
1865 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:60
1866 msgid "Command e&nd:"
1867 msgstr "&Fin del comando:"
1869 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:70
1870 msgid "Language pac&kage:"
1871 msgstr "Pa&quete del idioma:"
1873 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:80
1875 msgstr "Auto-i&niciar"
1877 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:87
1879 msgstr "Usar &babel"
1881 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:110
1885 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:117
1886 msgid "&Right-to-left language support"
1887 msgstr "Soporte para idioma &derecha-a-izquierda"
1889 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:124
1891 msgstr "Auto-&terminar"
1893 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:131
1894 msgid "Mark &foreign languages"
1895 msgstr "Marcar idiomas extranj&eros"
1897 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:28
1898 msgid "Set class options to default on class change"
1899 msgstr "Establecer opciones de clase por defecto al cambiar clase"
1901 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:31
1902 msgid "&Reset class options when document class changes"
1903 msgstr "&Reiniciar opciones de clase cuando la clase del documento cambie"
1905 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:54
1906 msgid "Default paper si&ze:"
1907 msgstr "Tamaño pre&determinado del papel:"
1909 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:64
1910 msgid "Te&X encoding:"
1911 msgstr "Codificación Te&X:"
1913 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:83
1914 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:212
1918 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:88
1919 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:213
1923 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:93
1924 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:214
1925 msgid "US executive"
1926 msgstr "Ejecutivo US"
1928 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:98
1929 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:215
1933 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:103
1934 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:216
1938 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:108
1939 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:217
1943 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:113
1944 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:220
1948 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:137
1949 msgid "External Applications"
1950 msgstr "Programas externos"
1952 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:149
1953 msgid "CheckTeX start options and flags"
1954 msgstr "Indicadores y opciones de inicio de CheckTeX"
1956 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:156
1957 msgid "Chec&kTeX command:"
1958 msgstr "Comando Chec&kTeX:"
1960 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:166
1961 msgid "BibTeX command and options"
1962 msgstr "Comando BibTeX y opciones"
1964 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:173
1965 msgid "&BibTeX command:"
1966 msgstr "Comando &BibTeX:"
1968 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:183
1969 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
1970 msgstr "Comando índice y opciones (makeindex, xindy)"
1972 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:190
1973 msgid "Index command:"
1974 msgstr "Comando índice:"
1976 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:200
1977 msgid "DVI viewer paper size options:"
1978 msgstr "Opciones del tamaño del papel para el visor DVI:"
1980 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:210
1981 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
1983 "Indicador opcional del tamaño del papel (-paper) para algunos visores DVI"
1985 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:28
1986 msgid "Ly&XServer pipe:"
1987 msgstr "Tubería LyX&Server:"
1989 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:38
1990 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:51
1991 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:61
1992 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:77
1993 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:123
1995 msgstr "Examinar..."
1997 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:87
1998 msgid "&PATH prefix:"
1999 msgstr "&Prefijo PATH:"
2001 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:97
2002 msgid "&Temporary directory:"
2003 msgstr "Directorio &temporal:"
2005 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:107
2006 msgid "&Backup directory:"
2007 msgstr "Copias de &seguridad:"
2009 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:133
2010 msgid "&Working directory:"
2011 msgstr "Directorio de &trabajo:"
2013 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:143
2014 msgid "&Document templates:"
2015 msgstr "&Plantillas de documento:"
2017 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:47
2018 msgid "Name of the default printer"
2019 msgstr "Nombre de la impresora predeterminada"
2021 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:54
2022 msgid "Use printer name explicitely"
2023 msgstr "Usar nombre de impresora explícitamente"
2025 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:57
2026 msgid "Adapt outp&ut"
2027 msgstr "Adaptar sal&ida"
2029 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:64
2030 msgid "Command Options"
2031 msgstr "Opciones del comando"
2033 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:76
2037 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:92
2038 msgid "To p&rinter:"
2039 msgstr "A imp&resora:"
2041 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:102
2042 msgid "Paper si&ze:"
2043 msgstr "Tama&ño del papel:"
2045 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:118
2047 msgstr "A &archivo:"
2049 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:137
2050 msgid "Spool &command:"
2051 msgstr "&Comando de impresión:"
2053 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:153
2055 msgstr "Páginas i&mpares:"
2057 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:166
2058 msgid "Paper t&ype:"
2059 msgstr "Tipo del &papel:"
2061 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:179
2062 msgid "E&xtra options:"
2063 msgstr "Opciones e&xtra:"
2065 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:189
2066 msgid "Spool pref&ix:"
2067 msgstr "Prefi&jo cola de impresión:"
2069 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:202
2073 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:215
2074 msgid "&Even pages:"
2075 msgstr "Páginas &pares:"
2077 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:225
2078 msgid "File ex&tension:"
2079 msgstr "Ex&tensión:"
2081 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:238
2085 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:251
2089 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:261
2090 msgid "Pa&ge range:"
2091 msgstr "Rango de pá&ginas:"
2093 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:271
2094 msgid "Specify the command option names for your printer command"
2095 msgstr "Especificar las opciones para el comando de la impresora"
2097 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:297
2098 msgid "Printer co&mmand:"
2099 msgstr "Comando de la i&mpresora:"
2101 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:307
2102 msgid "Printer &name:"
2103 msgstr "&Nombre de la impresora:"
2105 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:69
2106 msgid "Sa&ns Serif:"
2107 msgstr "Sa&ns Serif:"
2109 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:104
2110 msgid "T&ypewriter:"
2111 msgstr "T&ypewriter:"
2113 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:163
2114 msgid "Screen &DPI:"
2115 msgstr "&DPI pantalla:"
2117 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:180
2121 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:217
2123 msgstr "Tamaños de las fuentes"
2125 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:256
2127 msgstr "Más grande:"
2129 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:266
2131 msgstr "Muy grande:"
2133 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:279
2137 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:289
2139 msgstr "Más enorme:"
2141 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:299
2143 msgstr "Muy pequeña:"
2145 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:309
2147 msgstr "Más pequeña:"
2149 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:319
2153 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:329
2157 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:339
2161 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:349
2165 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:36
2166 msgid "Spellchec&ker executable:"
2167 msgstr "Ejecutable del corrector &ortográfico:"
2169 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:65
2170 msgid "Override the language used for the spellchecker"
2171 msgstr "Sobreescribir el idioma usado por el corrector ortográfico"
2173 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:72
2174 msgid "Al&ternative language:"
2175 msgstr "Idioma al&ternativo:"
2177 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:89
2178 msgid "Escape cha&racters:"
2179 msgstr "Usar caracteres de &escape:"
2181 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:115
2182 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
2184 "Especificar un archivo diccionario personal distinto del predeterminado"
2186 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:122
2187 msgid "Personal &dictionary:"
2188 msgstr "&Diccionario personal:"
2190 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:153
2191 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
2192 msgstr "Aceptar palabras tales como \"discoduro\""
2194 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:156
2195 msgid "Accept compound &words"
2196 msgstr "Aceptar palabras &compuestas"
2198 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:163
2199 msgid "Use input encod&ing"
2200 msgstr "Usar cod&ificación de entrada"
2202 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:36
2204 msgstr "Desplazamiento"
2206 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:51
2207 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2208 msgstr "El &cursor sigue a la barra de desplazamiento"
2210 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:74
2212 msgstr "E&xaminar..."
2214 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:81
2215 msgid "&User interface file:"
2216 msgstr "Archivo interfaz de &usuario:"
2218 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:91
2220 msgstr "&Archivo de asociaciones:"
2222 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:122
2226 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:134
2227 msgid "Save/restore window size, or use fixed window"
2228 msgstr "Guardar/restaurar tamaño de la ventana, o usar ventana fija"
2230 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:157
2231 msgid "Load opened files from last session"
2232 msgstr "Cargar archivos abiertos de la última sesión"
2234 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:164
2235 msgid "Restore cursor positions"
2236 msgstr "Restaurar posiciones de los cursores"
2238 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:174
2239 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
2241 "Restaurar a la posición del cursor cuando el archivo fue cerrado por última "
2244 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:177
2245 msgid "Save/restore window position"
2246 msgstr "Guardar/restaurar posición de la ventana"
2248 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:211
2249 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:85 src/frontends/qt4/QBox.C:194
2250 #: src/frontends/qt4/QBox.C:228
2254 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:234
2255 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:82 src/frontends/qt4/QBox.C:185
2256 #: src/frontends/qt4/QBox.C:219
2260 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:275
2264 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:287
2265 msgid "B&ackup documents "
2266 msgstr "Copias de se&guridad "
2268 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:318
2272 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:338
2276 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:355
2277 msgid "&Maximum last files:"
2278 msgstr "Documentos &recientes:"
2280 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:76 src/bufferlist.C:90
2281 #: src/bufferlist.C:198 src/lyxfunc.C:689
2285 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:31
2289 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:62
2290 msgid "Page number to print from"
2291 msgstr "Imprimir desde la página"
2293 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:69
2294 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
2295 msgstr "&A:[[como en 'De la página x a la página y']]"
2297 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:82
2298 msgid "Page number to print to"
2299 msgstr "Imprimir hasta la página"
2301 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:104
2302 msgid "Print all pages"
2303 msgstr "Imprimir todas las páginas"
2305 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:94
2309 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:107
2313 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:119
2314 msgid "Print &odd-numbered pages"
2315 msgstr "Imprimir páginas con números &impares"
2317 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:129
2318 msgid "Print &even-numbered pages"
2319 msgstr "Imprimir páginas con números &pares"
2321 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:139
2322 msgid "Print in reverse order"
2323 msgstr "Imprimir en orden inverso"
2325 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:142
2326 msgid "Re&verse order"
2327 msgstr "Orden &inverso"
2329 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:152
2333 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:164
2334 msgid "Number of copies"
2335 msgstr "Número de copias"
2337 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:180
2338 msgid "Collate copies"
2339 msgstr "Copias encadenadas"
2341 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:183
2343 msgstr "&Encadenadas"
2345 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:233
2349 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:261
2350 msgid "Print Destination"
2351 msgstr "Destino de impresión"
2353 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:273
2354 msgid "Send output to the printer"
2355 msgstr "Enviar salida a la impresora"
2357 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:276
2359 msgstr "I&mpresora:"
2361 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:286
2362 msgid "Send output to the given printer"
2363 msgstr "Enviar salida a la impresora dada"
2365 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:306
2366 msgid "Send output to a file"
2367 msgstr "Enviar salida a un archivo"
2369 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:46
2371 msgstr "&Etiquetas en:"
2373 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:166
2374 msgid "Cross-reference as it appears in output"
2375 msgstr "Referencia cruzada tal como aparece en la salida"
2377 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:170
2379 msgstr "<referencia>"
2381 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:175
2382 msgid "(<reference>)"
2383 msgstr "(<referencia>)"
2385 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:180
2389 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:185
2390 msgid "on page <page>"
2391 msgstr "en página <página>"
2393 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:190
2394 msgid "<reference> on page <page>"
2395 msgstr "<referencia> en página <página>"
2397 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:195
2398 msgid "Formatted reference"
2399 msgstr "Referencias con formato"
2401 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:206
2402 msgid "Sort labels in alphabetical order"
2403 msgstr "Ordenar etiquetas en orden alfabético"
2405 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:209
2409 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:232
2410 msgid "Update the label list"
2411 msgstr "Actualizar lista de etiquetas"
2413 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:250
2414 msgid "Jump to the label"
2415 msgstr "Saltar a la etiqueta"
2417 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:253 src/frontends/qt4/QRef.C:147
2418 msgid "&Go to Label"
2419 msgstr "&Ir a la etiqueta"
2421 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:71
2422 msgid "Replace &with:"
2423 msgstr "Reemplazar &con:"
2425 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:108
2426 msgid "Case &sensitive"
2427 msgstr "Distinguir &mayúsculas"
2429 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:115
2430 msgid "Match whole words onl&y"
2431 msgstr "Coincidir so&lo palabras completas"
2433 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:173
2435 msgstr "Encontrar &siguiente"
2437 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:186
2438 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:51
2439 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:111
2441 msgstr "&Reemplazar"
2443 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:196
2444 msgid "Replace &All"
2445 msgstr "Reemplazar &todo"
2447 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:203
2448 msgid "Search &backwards"
2449 msgstr "Buscar &hacia atrás"
2451 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:45
2452 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
2454 "Procesar el archivo convertido con este comando ($$FName = nombre de archivo)"
2456 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:104
2457 msgid "&Export formats:"
2458 msgstr "Formatos de &exportación:"
2460 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:114
2464 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:38
2465 msgid "Suggestions:"
2466 msgstr "Sugerencias:"
2468 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:48
2469 msgid "Replace word with current choice"
2470 msgstr "Reemplazar palabra con la selección actual"
2472 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:58
2473 msgid "Add the word to your personal dictionary"
2474 msgstr "Añadir palabra a su diccionario personal"
2476 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:68
2477 msgid "Ignore this word"
2478 msgstr "Ignorar esta palabra"
2480 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:71
2484 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:78
2485 msgid "Ignore this word throughout this session"
2486 msgstr "Ignorar esta palabra durante esta sesión"
2488 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:81
2490 msgstr "I&gnorar siempre"
2492 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:104
2493 msgid "Replacement:"
2494 msgstr "Reemplazar con:"
2496 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:114
2497 msgid "Current word"
2498 msgstr "Palabra actual"
2500 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:121
2501 msgid "Unknown word:"
2502 msgstr "Palabra desconocida:"
2504 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:142
2505 msgid "Replace with selected word"
2506 msgstr "Reemplazar con la palabra seleccionada"
2508 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:41
2509 msgid "&Table Settings"
2510 msgstr "Configuración de la &tabla"
2512 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:53
2513 msgid "Column Width"
2514 msgstr "Ancho de columna"
2516 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:71
2517 msgid "Fixed width of the column"
2518 msgstr "Ancho fijo de la columna"
2520 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:81
2521 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
2522 msgstr "Alineación vertical para columna de ancho fijo"
2524 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:113
2525 msgid "&Vertical alignment:"
2526 msgstr "Alineación &vertical:"
2528 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:126
2529 msgid "&Horizontal alignment:"
2530 msgstr "Alineación &horizontal:"
2532 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:136
2533 msgid "Horizontal alignment in column"
2534 msgstr "Alineación horizontal en columna"
2536 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:140 lib/layouts/beamer.layout:464
2537 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:264
2539 msgstr "Justificado"
2541 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:182
2542 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
2543 msgstr "Girar la tabla 90 grados"
2545 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:185
2546 msgid "&Rotate table 90 degrees"
2547 msgstr "&Girar tabla 90 grados"
2549 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:192
2550 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
2551 msgstr "Girar esta celda 90 grados"
2553 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:195
2554 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
2555 msgstr "Girar &celda 90 grados"
2557 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:202
2559 msgstr "Unir celdas"
2561 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:205
2562 msgid "&Multicolumn"
2563 msgstr "&Multicolumna"
2565 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:212
2566 msgid "LaTe&X argument:"
2567 msgstr "Argumento LaTe&X:"
2569 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:222
2570 msgid "Custom column format (LaTeX)"
2571 msgstr "Formato de columna personalizado (LaTeX)"
2573 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:230
2577 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:250
2579 msgstr "Todos los bordes"
2581 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:262
2582 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
2583 msgstr "Poner todos los bordes de las celda(s) actual(es) (seleccionada(s))"
2585 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:265
2589 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:272
2590 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
2591 msgstr "Quitar todos los bordes de las celda(s) actual(es) (seleccionada(s))"
2593 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:275
2597 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:301
2601 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:313
2602 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
2603 msgstr "Usar estilo de borde (sin bordes verticales) formal (alias booktabs)"
2605 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:316
2609 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:323
2610 msgid "Use default (grid-like) border style"
2611 msgstr "Usar estilo de borde predeterminado (tipo cuadrícula)"
2613 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:326
2615 msgstr "Pre&determinado"
2617 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:349
2619 msgstr "Poner bordes"
2621 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:657
2622 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
2623 msgstr "Establecer bordes de las celda(s) actual(es) (seleccionada(s))"
2625 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:670
2626 msgid "Additional Space"
2627 msgstr "Espacio adicional"
2629 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:682
2630 msgid "T&op of row:"
2631 msgstr "&Superior de la fila:"
2633 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:742
2634 msgid "Botto&m of row:"
2635 msgstr "&Inferior de la fila:"
2637 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:755
2638 msgid "Bet&ween rows:"
2639 msgstr "En&tre las filas:"
2641 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:793
2643 msgstr "Tabla &larga"
2645 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:821
2646 msgid "Set a page break on the current row"
2647 msgstr "Poner un salto de página en la fila actual"
2649 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:824
2650 msgid "Page &break on current row"
2651 msgstr "Sal&to de página en la fila actual"
2653 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:834
2655 msgstr "Configuración"
2657 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:846
2661 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:853
2663 msgstr "Encabezado:"
2665 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:860
2669 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:867
2670 msgid "First header:"
2671 msgstr "Primer encabezado:"
2673 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:874
2674 msgid "Last footer:"
2675 msgstr "Último pie:"
2677 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:881
2681 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:888
2682 msgid "Border above"
2683 msgstr "Borde encima"
2685 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:895
2686 msgid "Border below"
2687 msgstr "Borde debajo"
2689 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:902
2690 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
2692 "Repetir esta fila como encabezamiento en cada página (excepto en la primera)"
2694 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:905
2695 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:918
2696 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:928
2697 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:938
2701 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:912
2702 msgid "This row is the header of the first page"
2703 msgstr "Esta fila es el encabezamiento de la primera página"
2705 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:925
2706 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
2707 msgstr "Repetir esta fila como el pie de cada página (excepto de la última)"
2709 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:935
2710 msgid "This row is the footer of the last page"
2711 msgstr "Esta fila es el pie de la última página"
2713 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:948
2714 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:955
2715 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:962
2716 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:969
2717 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:976
2718 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:983
2719 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:990
2720 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:997
2724 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1004
2725 msgid "Don't output the last footer"
2726 msgstr "No mostrar el último pie"
2728 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1007
2729 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1017
2733 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1014
2734 msgid "Don't output the first header"
2735 msgstr "No mostrar el primer encabezado"
2737 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1027
2738 msgid "Select for tables that span multiple pages"
2739 msgstr "Seleccionar para tablas que abarcan varias páginas"
2741 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1030
2742 msgid "&Use long table"
2743 msgstr "&Usar tabla larga"
2745 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1049
2746 msgid "Current cell:"
2747 msgstr "Celda actual:"
2749 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1073
2750 msgid "Current row position"
2751 msgstr "Posición actual de fila"
2753 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1097
2754 msgid "Current column position"
2755 msgstr "Posición actual de columna"
2757 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:58
2758 msgid "Close this dialog"
2759 msgstr "Cerrar este diálogo"
2761 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:94
2762 msgid "Rebuild the file lists"
2763 msgstr "Reconstruir las listas de archivos"
2765 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:97
2769 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:107
2771 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
2773 "Mostrar contenidos del archivo marcado. Solo posible cuando los archivos son "
2774 "mostrados con su ruta"
2776 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:110
2780 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:127
2781 msgid "Selected classes or styles"
2782 msgstr "Estilos o clases seleccionadas"
2784 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:131
2785 msgid "LaTeX classes"
2786 msgstr "Clases LaTeX"
2788 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:136
2789 msgid "LaTeX styles"
2790 msgstr "Estilos LaTeX"
2792 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:141
2793 msgid "BibTeX styles"
2794 msgstr "Estilos BibTeX"
2796 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:165
2797 msgid "Toggles view of the file list"
2798 msgstr "Conmutar vista de la lista de archivos"
2800 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:168
2802 msgstr "Mostrar &ruta"
2804 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:42
2806 msgstr "Entrada de índice"
2808 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:45 src/frontends/qt4/Dialogs.C:221
2810 msgstr "Palabra &clave:"
2812 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:55
2816 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:88
2817 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:101
2818 msgid "The selected entry"
2819 msgstr "El ítem seleccionado"
2821 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:91
2823 msgstr "&Selección:"
2825 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:108
2826 msgid "Replace the entry with the selection"
2827 msgstr "Reemplazar entrada con la selección"
2829 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:50
2831 msgstr "<- &Ascender"
2833 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:57
2835 msgstr "&Degradar ->"
2837 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:130
2841 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:31 src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:64
2842 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:208 lib/layouts/amsdefs.inc:186
2843 #: src/frontends/qt4/UrlView.C:33
2847 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:34
2851 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:57
2852 msgid "Name associated with the URL"
2853 msgstr "Nombre asociado con la URL"
2855 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:79
2856 msgid "Output as a hyperlink ?"
2857 msgstr "¿Salida como hiperenlace?"
2859 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:82
2860 msgid "&Generate hyperlink"
2861 msgstr "&Generar hiperenlace"
2863 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:31
2865 msgstr "&Espaciado:"
2867 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:41
2871 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:54
2875 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:64
2876 msgid "Insert the spacing even after a page break"
2877 msgstr "Insertar el espaciado incluso después de un salto de página"
2879 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:77
2880 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
2881 msgstr "Valor personalizado. Necesita el tipo de espaciado \"Personalizado\"."
2883 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:84
2884 msgid "Supported spacing types"
2885 msgstr "Tipos de espaciados implementados"
2887 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:88
2891 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:93
2892 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:117
2894 msgstr "SaltoPequeño"
2896 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:98
2897 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:118
2901 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:103
2902 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:119
2904 msgstr "SaltoGrande"
2906 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:108
2908 msgstr "RellenoVert"
2910 #: src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:31
2912 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /></head><body style=\" "
2913 "white-space: pre-wrap; font-family:Sans Serif; font-size:13pt; font-"
2914 "weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;\"><p style=\"-qt-"
2915 "paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; "
2916 "margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"></p></body></html>"
2918 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /></head><body style=\" "
2919 "white-space: pre-wrap; font-family:Sans Serif; font-size:13pt; font-"
2920 "weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;\"><p style=\"-qt-"
2921 "paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; "
2922 "margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"></p></body></html>"
2924 #: src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:49
2925 msgid "Display complete source"
2926 msgstr "Mostrar fuente completa"
2928 #: src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:56
2929 msgid "Automatic update"
2930 msgstr "Actualización automática"
2932 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:53
2933 msgid "Default (outer)"
2934 msgstr "Predeterminado (exterior)"
2936 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:68
2940 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:76
2942 msgstr "&Ubicación:"
2944 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:103
2945 msgid "Units of width value"
2946 msgstr "Unidades del valor de ancho"
2948 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:125
2952 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:58
2953 msgid "&Line spacing:"
2954 msgstr "&Espaciado:"
2956 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:68
2957 msgid "Separate Paragraphs With"
2958 msgstr "Separar párrafos con"
2960 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:144
2961 msgid "&Vertical space"
2962 msgstr "Espacio &vertical"
2964 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:151
2965 msgid "Indent consecutive paragraphs"
2966 msgstr "Sangrar párrafos consecutivos"
2968 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:154
2969 msgid "&Indentation"
2972 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:180
2973 msgid "Format text into two columns"
2974 msgstr "Formatear texto en dos columnas"
2976 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:183
2977 msgid "Two-&column document"
2978 msgstr "Documento con &dos columnas"
2980 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:22
2981 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
2982 #: lib/layouts/amsart.layout:21 lib/layouts/amsbook.layout:22
2983 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:29
2984 #: lib/layouts/broadway.layout:178 lib/layouts/chess.layout:27
2985 #: lib/layouts/cl2emult.layout:125 lib/layouts/cv.layout:14
2986 #: lib/layouts/dtk.layout:31 lib/layouts/egs.layout:17
2987 #: lib/layouts/elsart.layout:49 lib/layouts/foils.layout:30
2988 #: lib/layouts/hollywood.layout:360 lib/layouts/kluwer.layout:33
2989 #: lib/layouts/llncs.layout:23 lib/layouts/ltugboat.layout:30
2990 #: lib/layouts/manpage.layout:17 lib/layouts/memoir.layout:26
2991 #: lib/layouts/paper.layout:14 lib/layouts/revtex.layout:22
2992 #: lib/layouts/revtex4.layout:26 lib/layouts/scrlettr.layout:7
2993 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:7 lib/layouts/siamltex.layout:19
2994 #: lib/layouts/slides.layout:60 lib/layouts/agu_stdclass.inc:22
2995 #: lib/layouts/db_stdclass.inc:22 lib/layouts/scrclass.inc:15
2996 #: lib/layouts/stdclass.inc:28 lib/layouts/stdletter.inc:12
2997 #: lib/layouts/svjour.inc:27 src/frontends/qt4/BulletsModule.C:46
2998 #: src/insets/insetref.C:150 src/mathed/InsetMathRef.C:183
3002 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:48
3003 msgid "TheoremTemplate"
3004 msgstr "PlantillaTeorema"
3006 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:63 lib/layouts/beamer.layout:946
3007 #: lib/layouts/elsart.layout:291 lib/layouts/foils.layout:283
3008 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:230
3009 #: lib/layouts/ijmpd.layout:230 lib/layouts/llncs.layout:374
3010 #: lib/layouts/siamltex.layout:252 lib/layouts/amsdefs.inc:28
3011 #: lib/layouts/svjour.inc:436
3013 msgstr "Demostración"
3015 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:66 lib/layouts/heb-article.layout:110
3017 msgstr "Demostración:"
3019 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:71 lib/layouts/amsart-plain.layout:26
3020 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:137 lib/layouts/beamer.layout:1024
3021 #: lib/layouts/elsart.layout:262 lib/layouts/foils.layout:223
3022 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:208
3023 #: lib/layouts/ijmpd.layout:211 lib/layouts/llncs.layout:415
3024 #: lib/layouts/siamltex.layout:202 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:33
3025 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:32 lib/layouts/amsmaths.inc:62
3026 #: lib/layouts/svjour.inc:478
3030 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:74
3034 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:81 lib/layouts/amsart-plain.layout:37
3035 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:149 lib/layouts/elsart.layout:318
3036 #: lib/layouts/foils.layout:248 lib/layouts/heb-article.layout:45
3037 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:265
3038 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:217
3039 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:53 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:48
3040 #: lib/layouts/amsmaths.inc:125 lib/layouts/svjour.inc:415
3044 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:84
3048 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:91 lib/layouts/amsart-plain.layout:31
3049 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:143 lib/layouts/beamer.layout:510
3050 #: lib/layouts/elsart.layout:325 lib/layouts/foils.layout:255
3051 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:250
3052 #: lib/layouts/ijmpd.layout:251 lib/layouts/llncs.layout:319
3053 #: lib/layouts/siamltex.layout:224 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:43
3054 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:40 lib/layouts/amsmaths.inc:103
3055 #: lib/layouts/svjour.inc:376
3059 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:94
3060 msgid "Corollary #:"
3061 msgstr "Corolario #:"
3063 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:101 lib/layouts/amsart-plain.layout:43
3064 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:155 lib/layouts/elsart.layout:332
3065 #: lib/layouts/foils.layout:262 lib/layouts/ijmpc.layout:270
3066 #: lib/layouts/ijmpd.layout:276 lib/layouts/llncs.layout:388
3067 #: lib/layouts/siamltex.layout:231 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:63
3068 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:56 lib/layouts/amsmaths.inc:147
3069 #: lib/layouts/svjour.inc:450
3071 msgstr "Proposición"
3073 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:104
3074 msgid "Proposition #:"
3075 msgstr "Proposición #:"
3077 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:111 lib/layouts/amsart-plain.layout:49
3078 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:161 lib/layouts/elsart.layout:367
3079 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:73
3080 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:64 lib/layouts/amsmaths.inc:169
3081 #: lib/layouts/svjour.inc:369
3085 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:114
3086 msgid "Conjecture #:"
3087 msgstr "Conjetura #:"
3089 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:121 lib/layouts/amsart-plain.layout:55
3090 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:167 lib/layouts/elsart.layout:339
3091 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:83 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:72
3092 #: lib/layouts/amsmaths.inc:191
3096 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:124
3097 msgid "Criterion #:"
3098 msgstr "Criterio #:"
3100 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:131 lib/layouts/amsart-plain.layout:67
3101 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:179 lib/layouts/beamer.layout:731
3102 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:103 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:88
3103 #: lib/layouts/amsmaths.inc:213
3107 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:134
3111 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:141 lib/layouts/amsart-plain.layout:73
3112 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:185 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:113
3113 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:96 lib/layouts/amsmaths.inc:235
3117 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:144
3121 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:151 lib/layouts/amsart-plain.layout:79
3122 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:191 lib/layouts/beamer.layout:673
3123 #: lib/layouts/elsart.layout:353 lib/layouts/foils.layout:269
3124 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:143
3125 #: lib/layouts/ijmpd.layout:140 lib/layouts/llncs.layout:333
3126 #: lib/layouts/siamltex.layout:238 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:123
3127 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:104 lib/layouts/amsmaths.inc:246
3128 #: lib/layouts/svjour.inc:390
3132 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:154
3133 msgid "Definition #:"
3134 msgstr "Definición #:"
3136 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:161 lib/layouts/amsart-plain.layout:85
3137 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:197 lib/layouts/beamer.layout:685
3138 #: lib/layouts/elsart.layout:374 lib/layouts/ijmpc.layout:178
3139 #: lib/layouts/ijmpd.layout:175 lib/layouts/llncs.layout:340
3140 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:133 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:112
3141 #: lib/layouts/amsmaths.inc:276 lib/layouts/svjour.inc:397
3142 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:322
3146 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:164
3150 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:171 lib/layouts/amsart-plain.layout:91
3151 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:203 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:143
3152 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:120 lib/layouts/amsmaths.inc:298
3156 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:174
3157 msgid "Condition #:"
3158 msgstr "Condición #:"
3160 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:181 lib/layouts/amsart-plain.layout:97
3161 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:209 lib/layouts/elsart.layout:381
3162 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:153
3163 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:128 lib/layouts/amsmaths.inc:320
3164 #: lib/layouts/svjour.inc:429
3168 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:184
3170 msgstr "Problema #:"
3172 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:191 lib/layouts/amsart-plain.layout:103
3173 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:215 lib/layouts/llncs.layout:347
3174 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:163 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:136
3175 #: lib/layouts/amsmaths.inc:342 lib/layouts/svjour.inc:404
3179 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:194
3181 msgstr "Ejercicio #:"
3183 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:201 lib/layouts/amsart-plain.layout:109
3184 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:221 lib/layouts/elsart.layout:388
3185 #: lib/layouts/ijmpc.layout:188 lib/layouts/ijmpd.layout:186
3186 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:173
3187 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:144 lib/layouts/amsmaths.inc:365
3188 #: lib/layouts/svjour.inc:464
3190 msgstr "Observación"
3192 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:204
3194 msgstr "Observación #:"
3196 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:211 lib/layouts/amsart-plain.layout:115
3197 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:227 lib/layouts/elsart.layout:402
3198 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:300
3199 #: lib/layouts/ijmpd.layout:309 lib/layouts/llncs.layout:305
3200 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:183 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:152
3201 #: lib/layouts/amsmaths.inc:396 lib/layouts/svjour.inc:348
3205 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:214
3207 msgstr "Afirmación #:"
3209 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:221 lib/layouts/amsart-plain.layout:121
3210 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:233 lib/layouts/apa.layout:213
3211 #: lib/layouts/elsart.layout:395 lib/layouts/llncs.layout:360
3212 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:193
3213 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:160 lib/layouts/amsmaths.inc:418
3214 #: lib/layouts/svjour.inc:422 src/insets/insetnote.C:65
3218 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:224
3222 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:231 lib/layouts/amsart-plain.layout:127
3223 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:239 lib/layouts/ijmpc.layout:198
3224 #: lib/layouts/ijmpd.layout:197 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:203
3225 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:168 lib/layouts/amsmaths.inc:440
3229 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:234
3231 msgstr "Notación #:"
3233 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:241 lib/layouts/amsart-plain.layout:145
3234 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:257 lib/layouts/elsart.layout:417
3235 #: lib/layouts/llncs.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:233
3236 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:192 lib/layouts/amsmaths.inc:495
3240 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:244
3244 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:269 lib/layouts/aa.layout:37
3245 #: lib/layouts/aa.layout:234 lib/layouts/aapaper.layout:66
3246 #: lib/layouts/aapaper.layout:131 lib/layouts/aastex.layout:64
3247 #: lib/layouts/aastex.layout:168 lib/layouts/amsart.layout:62
3248 #: lib/layouts/amsbook.layout:47 lib/layouts/amsbook.layout:95
3249 #: lib/layouts/beamer.layout:265 lib/layouts/cv.layout:29
3250 #: lib/layouts/egs.layout:29 lib/layouts/ijmpc.layout:102
3251 #: lib/layouts/ijmpd.layout:98 lib/layouts/isprs.layout:157
3252 #: lib/layouts/kluwer.layout:57 lib/layouts/latex8.layout:41
3253 #: lib/layouts/llncs.layout:44 lib/layouts/ltugboat.layout:45
3254 #: lib/layouts/manpage.layout:41 lib/layouts/memoir.layout:51
3255 #: lib/layouts/paper.layout:44 lib/layouts/revtex.layout:38
3256 #: lib/layouts/revtex4.layout:44 lib/layouts/siamltex.layout:41
3257 #: lib/layouts/spie.layout:19 lib/layouts/agu_stdsections.inc:30
3258 #: lib/layouts/aguplus.inc:27 lib/layouts/db_stdsections.inc:28
3259 #: lib/layouts/numarticle.inc:13 lib/layouts/numreport.inc:21
3260 #: lib/layouts/numrevtex.inc:6 lib/layouts/scrclass.inc:61
3261 #: lib/layouts/stdsections.inc:51 lib/layouts/svjour.inc:52
3265 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:279 lib/layouts/aa.layout:40
3266 #: lib/layouts/aa.layout:244 lib/layouts/aapaper.layout:69
3267 #: lib/layouts/aapaper.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:67
3268 #: lib/layouts/aastex.layout:181 lib/layouts/amsart.layout:73
3269 #: lib/layouts/amsbook.layout:58 lib/layouts/beamer.layout:306
3270 #: lib/layouts/cv.layout:50 lib/layouts/egs.layout:50
3271 #: lib/layouts/ijmpc.layout:118 lib/layouts/ijmpd.layout:114
3272 #: lib/layouts/isprs.layout:168 lib/layouts/kluwer.layout:66
3273 #: lib/layouts/latex8.layout:49 lib/layouts/llncs.layout:52
3274 #: lib/layouts/ltugboat.layout:65 lib/layouts/memoir.layout:56
3275 #: lib/layouts/paper.layout:53 lib/layouts/revtex.layout:49
3276 #: lib/layouts/revtex4.layout:55 lib/layouts/siamltex.layout:59
3277 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:41
3278 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numarticle.inc:22
3279 #: lib/layouts/numrevtex.inc:15 lib/layouts/scrclass.inc:68
3280 #: lib/layouts/stdsections.inc:72 lib/layouts/svjour.inc:61
3284 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:287 lib/layouts/aa.layout:43
3285 #: lib/layouts/aa.layout:256 lib/layouts/aapaper.layout:72
3286 #: lib/layouts/aapaper.layout:151 lib/layouts/aastex.layout:70
3287 #: lib/layouts/aastex.layout:194 lib/layouts/amsart.layout:81
3288 #: lib/layouts/amsbook.layout:66 lib/layouts/ijmpc.layout:127
3289 #: lib/layouts/ijmpd.layout:123 lib/layouts/isprs.layout:177
3290 #: lib/layouts/kluwer.layout:75 lib/layouts/llncs.layout:60
3291 #: lib/layouts/ltugboat.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:61
3292 #: lib/layouts/paper.layout:62 lib/layouts/revtex.layout:57
3293 #: lib/layouts/revtex4.layout:63 lib/layouts/siamltex.layout:65
3294 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/db_stdsections.inc:44
3295 #: lib/layouts/numarticle.inc:31 lib/layouts/numrevtex.inc:24
3296 #: lib/layouts/scrclass.inc:75 lib/layouts/stdsections.inc:85
3297 #: lib/layouts/svjour.inc:70
3298 msgid "Subsubsection"
3299 msgstr "Subsubsección"
3301 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:295 lib/layouts/beamer.layout:297
3302 #: lib/layouts/egs.layout:601 lib/layouts/ijmpc.layout:110
3303 #: lib/layouts/ijmpd.layout:106 lib/layouts/isprs.layout:186
3304 #: lib/layouts/siamltex.layout:81 lib/layouts/spie.layout:29
3305 #: lib/layouts/aguplus.inc:34 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
3306 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:30
3310 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:305 lib/layouts/beamer.layout:339
3311 #: lib/layouts/egs.layout:621 lib/layouts/isprs.layout:197
3312 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:48
3313 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:39
3315 msgstr "Subsección*"
3317 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:313 lib/layouts/isprs.layout:206
3318 #: lib/layouts/siamltex.layout:95 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
3319 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:48
3320 msgid "Subsubsection*"
3321 msgstr "Subsubsección*"
3323 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:328 lib/layouts/aa.layout:82
3324 #: lib/layouts/aa.layout:302 lib/layouts/aa.layout:318
3325 #: lib/layouts/aapaper.layout:99 lib/layouts/aapaper.layout:194
3326 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:246
3327 #: lib/layouts/apa.layout:70 lib/layouts/cl2emult.layout:79
3328 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:491
3329 #: lib/layouts/elsart.layout:206 lib/layouts/elsart.layout:222
3330 #: lib/layouts/entcs.layout:83 lib/layouts/foils.layout:151
3331 #: lib/layouts/ijmpc.layout:69 lib/layouts/ijmpd.layout:72
3332 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:258
3333 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:240
3334 #: lib/layouts/ltugboat.layout:171 lib/layouts/ltugboat.layout:186
3335 #: lib/layouts/paper.layout:135 lib/layouts/revtex.layout:135
3336 #: lib/layouts/revtex4.layout:191 lib/layouts/siamltex.layout:143
3337 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
3338 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
3339 #: lib/layouts/amsdefs.inc:125 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
3340 #: lib/layouts/scrclass.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:12
3341 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:252
3342 #: src/output_plaintext.C:153
3346 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:334
3350 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:348 lib/layouts/aastex.layout:109
3351 #: lib/layouts/aastex.layout:283 lib/layouts/elsart.layout:64
3352 #: lib/layouts/ijmpc.layout:80 lib/layouts/ijmpd.layout:83
3353 #: lib/layouts/isprs.layout:52 lib/layouts/kluwer.layout:282
3354 #: lib/layouts/paper.layout:174 lib/layouts/revtex4.layout:230
3355 #: lib/layouts/siamltex.layout:169 lib/layouts/spie.layout:39
3356 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:194
3357 #: lib/layouts/svjour.inc:273
3359 msgstr "Palabras clave"
3361 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:359
3362 msgid "Index Terms---"
3363 msgstr "Términos índice---"
3365 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:371 lib/layouts/aa.layout:88
3366 #: lib/layouts/aa.layout:332 lib/layouts/aapaper.layout:105
3367 #: lib/layouts/aapaper.layout:211 lib/layouts/beamer.layout:440
3368 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
3369 #: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/cv.layout:143
3370 #: lib/layouts/egs.layout:562 lib/layouts/foils.layout:215
3371 #: lib/layouts/ijmpc.layout:361 lib/layouts/ijmpd.layout:372
3372 #: lib/layouts/latex8.layout:123 lib/layouts/llncs.layout:261
3373 #: lib/layouts/memoir.layout:138 lib/layouts/memoir.layout:140
3374 #: lib/layouts/mwbk.layout:21 lib/layouts/mwbk.layout:23
3375 #: lib/layouts/mwrep.layout:12 lib/layouts/mwrep.layout:14
3376 #: lib/layouts/report.layout:12 lib/layouts/report.layout:14
3377 #: lib/layouts/scrbook.layout:22 lib/layouts/scrbook.layout:24
3378 #: lib/layouts/scrreprt.layout:11 lib/layouts/scrreprt.layout:13
3379 #: lib/layouts/siamltex.layout:183 lib/layouts/aguplus.inc:168
3380 #: lib/layouts/aguplus.inc:170 lib/layouts/amsdefs.inc:229
3381 #: lib/layouts/scrclass.inc:223 lib/layouts/stdstruct.inc:39
3382 #: lib/layouts/svjour.inc:326 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:400
3383 msgid "Bibliography"
3384 msgstr "Bibliografía"
3386 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:380 lib/layouts/IEEEtran.layout:391
3387 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:410
3388 #: lib/layouts/ijmpc.layout:338 lib/layouts/ijmpd.layout:349
3389 #: lib/layouts/kluwer.layout:323 lib/layouts/kluwer.layout:336
3390 #: src/rowpainter.C:497
3394 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:403 lib/layouts/IEEEtran.layout:406
3398 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:410
3402 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:421
3403 msgid "BiographyNoPhoto"
3404 msgstr "BiografíaSinFoto"
3406 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:439 lib/layouts/aa.layout:58
3407 #: lib/layouts/aa.layout:216 lib/layouts/aa.layout:227
3408 #: lib/layouts/aapaper.layout:60 lib/layouts/aastex.layout:133
3409 #: lib/layouts/aastex.layout:530 lib/layouts/aastex.layout:541
3410 #: lib/layouts/beamer.layout:490 lib/layouts/beamer.layout:501
3411 #: lib/layouts/egs.layout:584 lib/layouts/egs.layout:594
3412 #: lib/layouts/isprs.layout:215 lib/layouts/latex8.layout:116
3413 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:29 lib/layouts/stdlayouts.inc:64
3417 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:446 lib/layouts/IEEEtran.layout:457
3419 msgstr "Nota al pie"
3421 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:469
3423 msgstr "MarcarAmbos"
3425 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aapaper.layout:48
3426 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:294
3427 #: lib/layouts/beamer.layout:41 lib/layouts/cv.layout:80
3428 #: lib/layouts/egs.layout:162 lib/layouts/manpage.layout:82
3429 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:13 lib/layouts/db_stdlists.inc:12
3430 #: lib/layouts/stdlists.inc:11
3432 msgstr "Enumeración*"
3434 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:51
3435 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:312
3436 #: lib/layouts/beamer.layout:59 lib/layouts/egs.layout:144
3437 #: lib/layouts/manpage.layout:65 lib/layouts/agu_stdlists.inc:21
3438 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:19 lib/layouts/stdlists.inc:29
3440 msgstr "Enumeración"
3442 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:54
3443 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:77
3444 #: lib/layouts/egs.layout:180 lib/layouts/hollywood.layout:134
3445 #: lib/layouts/manpage.layout:100 lib/layouts/paper.layout:103
3446 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:18
3447 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
3448 #: lib/layouts/scrclass.inc:26 lib/layouts/stdlists.inc:47
3449 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:69
3451 msgstr "Descripción"
3453 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:57
3454 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/egs.layout:127
3455 #: lib/layouts/scrlettr.layout:32 lib/layouts/scrlttr2.layout:33
3456 #: lib/layouts/scrclass.inc:40 lib/layouts/stdlists.inc:69
3457 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:68
3461 #: lib/layouts/aa.layout:61 lib/layouts/aa.layout:266
3462 #: lib/layouts/aapaper.layout:75 lib/layouts/aapaper.layout:161
3463 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:208
3464 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:977
3465 #: lib/layouts/broadway.layout:190 lib/layouts/cl2emult.layout:39
3466 #: lib/layouts/cv.layout:122 lib/layouts/docbook-book.layout:11
3467 #: lib/layouts/docbook-chapter.layout:9 lib/layouts/docbook-section.layout:9
3468 #: lib/layouts/egs.layout:246 lib/layouts/elsart.layout:92
3469 #: lib/layouts/entcs.layout:37 lib/layouts/foils.layout:129
3470 #: lib/layouts/hollywood.layout:346 lib/layouts/ijmpc.layout:36
3471 #: lib/layouts/ijmpd.layout:39 lib/layouts/isprs.layout:94
3472 #: lib/layouts/kluwer.layout:104 lib/layouts/latex8.layout:33
3473 #: lib/layouts/llncs.layout:99 lib/layouts/ltugboat.layout:134
3474 #: lib/layouts/paper.layout:112 lib/layouts/revtex.layout:90
3475 #: lib/layouts/revtex4.layout:107 lib/layouts/scrlettr.layout:194
3476 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:272 lib/layouts/siamltex.layout:109
3477 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
3478 #: lib/layouts/amsdefs.inc:60 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
3479 #: lib/layouts/scrclass.inc:146 lib/layouts/stdtitle.inc:12
3480 #: lib/layouts/svjour.inc:129
3484 #: lib/layouts/aa.layout:64 lib/layouts/aa.layout:108
3485 #: lib/layouts/aapaper.layout:78 lib/layouts/beamer.layout:1030
3486 #: lib/layouts/kluwer.layout:122 lib/layouts/llncs.layout:122
3487 #: lib/layouts/svprobth.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:9
3488 #: lib/layouts/svjour.inc:152
3492 #: lib/layouts/aa.layout:67 lib/layouts/aa.layout:278
3493 #: lib/layouts/aapaper.layout:81 lib/layouts/aapaper.layout:172
3494 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:221
3495 #: lib/layouts/apa.layout:114 lib/layouts/beamer.layout:416
3496 #: lib/layouts/broadway.layout:203 lib/layouts/cl2emult.layout:56
3497 #: lib/layouts/egs.layout:289 lib/layouts/elsart.layout:112
3498 #: lib/layouts/entcs.layout:47 lib/layouts/foils.layout:137
3499 #: lib/layouts/hollywood.layout:333 lib/layouts/ijmpc.layout:44
3500 #: lib/layouts/ijmpd.layout:47 lib/layouts/isprs.layout:76
3501 #: lib/layouts/kluwer.layout:160 lib/layouts/llncs.layout:176
3502 #: lib/layouts/ltugboat.layout:154 lib/layouts/paper.layout:123
3503 #: lib/layouts/revtex.layout:98 lib/layouts/revtex4.layout:115
3504 #: lib/layouts/siamltex.layout:126 lib/layouts/svprobth.layout:52
3505 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:81
3506 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:154
3507 #: lib/layouts/stdtitle.inc:31 lib/layouts/svjour.inc:182
3511 #: lib/layouts/aa.layout:70 lib/layouts/aa.layout:129
3512 #: lib/layouts/aapaper.layout:84 lib/layouts/egs.layout:233
3513 #: lib/layouts/entcs.layout:57 lib/layouts/g-brief-en.layout:179
3514 #: lib/layouts/g-brief2.layout:799 lib/layouts/ijmpc.layout:53
3515 #: lib/layouts/ijmpd.layout:56 lib/layouts/isprs.layout:115
3516 #: lib/layouts/kluwer.layout:178 lib/layouts/revtex.layout:116
3517 #: lib/layouts/revtex4.layout:155 lib/layouts/scrlettr.layout:145
3518 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:40 lib/layouts/aapaper.inc:30
3519 #: lib/layouts/amsdefs.inc:152 lib/layouts/lyxmacros.inc:43
3523 #: lib/layouts/aa.layout:73 lib/layouts/aa.layout:146
3524 #: lib/layouts/aapaper.layout:90 lib/layouts/aapaper.inc:65
3528 #: lib/layouts/aa.layout:76 lib/layouts/aa.layout:169
3529 #: lib/layouts/svjour.inc:236
3533 #: lib/layouts/aa.layout:79 lib/layouts/aa.layout:290
3534 #: lib/layouts/aapaper.layout:96 lib/layouts/aapaper.layout:183
3535 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:234
3536 #: lib/layouts/beamer.layout:651 lib/layouts/egs.layout:475
3537 #: lib/layouts/foils.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:188
3538 #: lib/layouts/g-brief2.layout:821 lib/layouts/kluwer.layout:143
3539 #: lib/layouts/revtex.layout:106 lib/layouts/revtex4.layout:123
3540 #: lib/layouts/scrlettr.layout:166 lib/layouts/scrlttr2.layout:240
3541 #: lib/layouts/siamltex.layout:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238
3542 #: lib/layouts/amsdefs.inc:101 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
3543 #: lib/layouts/scrclass.inc:161 lib/layouts/stdtitle.inc:50
3544 #: lib/layouts/svjour.inc:230 lib/ui/stdmenus.ui:310
3548 #: lib/layouts/aa.layout:85 lib/layouts/aa.layout:192
3549 #: lib/layouts/aapaper.layout:102 lib/layouts/amsart-plain.layout:139
3550 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:251 lib/layouts/egs.layout:537
3551 #: lib/layouts/elsart.layout:427 lib/layouts/aapaper.inc:83
3552 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:223 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:184
3553 #: lib/layouts/amsmaths.inc:473 lib/layouts/svjour.inc:319
3554 msgid "Acknowledgement"
3555 msgstr "Agradecimiento"
3557 #: lib/layouts/aa.layout:155 lib/layouts/aapaper.inc:74
3558 msgid "Offprint Requests to:"
3559 msgstr "Solicitudes de separatas a:"
3561 #: lib/layouts/aa.layout:178
3562 msgid "Correspondence to:"
3563 msgstr "Correspondencia a:"
3565 #: lib/layouts/aa.layout:204 lib/layouts/egs.layout:526
3566 #: lib/layouts/svjour.inc:308
3567 msgid "Acknowledgements."
3568 msgstr "Agradecimientos."
3570 #: lib/layouts/aapaper.layout:63 lib/layouts/egs.layout:637
3571 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:302
3575 #: lib/layouts/aapaper.layout:87 lib/layouts/aastex.layout:97
3576 #: lib/layouts/aastex.layout:309 lib/layouts/latex8.layout:57
3577 #: lib/layouts/llncs.layout:232 lib/layouts/aapaper.inc:47
3578 #: lib/layouts/amsdefs.inc:178
3582 #: lib/layouts/aapaper.layout:93 lib/layouts/aapaper.inc:107
3583 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:92 src/frontends/qt4/QThesaurus.C:29
3587 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:101
3588 #: lib/layouts/egs.layout:68 lib/layouts/kluwer.layout:84
3589 #: lib/layouts/llncs.layout:68 lib/layouts/ltugboat.layout:105
3590 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/paper.layout:71
3591 #: lib/layouts/revtex.layout:65 lib/layouts/revtex4.layout:71
3592 #: lib/layouts/siamltex.layout:71 lib/layouts/agu_stdsections.inc:60
3593 #: lib/layouts/aguplus.inc:55 lib/layouts/db_stdsections.inc:52
3594 #: lib/layouts/numarticle.inc:40 lib/layouts/numrevtex.inc:33
3595 #: lib/layouts/scrclass.inc:82 lib/layouts/stdsections.inc:97
3596 #: lib/layouts/svjour.inc:79
3600 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:265
3601 #: lib/layouts/apa.layout:150 lib/layouts/latex8.layout:81
3602 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
3603 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
3607 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:348
3611 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:327
3612 #: lib/layouts/apa.layout:222 lib/layouts/egs.layout:512
3613 #: lib/layouts/isprs.layout:238 lib/layouts/kluwer.layout:302
3614 #: lib/layouts/kluwer.layout:314 lib/layouts/aapaper.inc:95
3615 #: lib/layouts/svjour.inc:294
3616 msgid "Acknowledgements"
3617 msgstr "Agradecimientos"
3619 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:443
3620 #: lib/layouts/aastex.layout:455 lib/layouts/beamer.layout:454
3621 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:576
3622 #: lib/layouts/kluwer.layout:344 lib/layouts/kluwer.layout:356
3623 #: lib/layouts/llncs.layout:275 lib/layouts/siamltex.layout:194
3624 #: lib/layouts/amsdefs.inc:243 lib/layouts/stdstruct.inc:53
3625 #: lib/layouts/svjour.inc:340 src/output_plaintext.C:165
3627 msgstr "Referencias"
3629 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:368
3631 msgstr "ColocarFigura"
3633 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:389
3635 msgstr "ColocarTabla"
3637 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:510
3638 msgid "TableComments"
3639 msgstr "TablaComentarios"
3641 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:490
3645 #: lib/layouts/aastex.layout:136 lib/layouts/aastex.layout:431
3649 #: lib/layouts/aastex.layout:139 lib/layouts/aastex.layout:469
3650 msgid "NoteToEditor"
3651 msgstr "NotaAlEditor"
3653 #: lib/layouts/aastex.layout:142 lib/layouts/aastex.layout:563
3655 msgstr "Instalación"
3657 #: lib/layouts/aastex.layout:145 lib/layouts/aastex.layout:589
3659 msgstr "Nombre de objeto"
3661 #: lib/layouts/aastex.layout:148 lib/layouts/aastex.layout:616
3663 msgstr "Conjunto de datos"
3665 #: lib/layouts/aastex.layout:295
3666 msgid "Subject headings:"
3667 msgstr "Encabezados de asunto:"
3669 #: lib/layouts/aastex.layout:338
3670 msgid "[Acknowledgements]"
3671 msgstr "[Agradecimientos]"
3673 #: lib/layouts/aastex.layout:359
3677 #: lib/layouts/aastex.layout:380
3678 msgid "Place Figure here:"
3679 msgstr "Colocar figura aquí:"
3681 #: lib/layouts/aastex.layout:401
3682 msgid "Place Table here:"
3683 msgstr "Colocar tabla aquí:"
3685 #: lib/layouts/aastex.layout:421
3689 #: lib/layouts/aastex.layout:481
3690 msgid "Note to Editor:"
3691 msgstr "Nota al editor:"
3693 #: lib/layouts/aastex.layout:502
3694 msgid "References. ---"
3695 msgstr "Referencias. ---"
3697 #: lib/layouts/aastex.layout:522
3701 #: lib/layouts/aastex.layout:548
3705 #: lib/layouts/aastex.layout:558
3709 #: lib/layouts/aastex.layout:575
3711 msgstr "Instalación:"
3713 #: lib/layouts/aastex.layout:601
3717 #: lib/layouts/aastex.layout:628
3719 msgstr "Conjunto de datos:"
3721 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:27 lib/layouts/foils.layout:300
3722 #: lib/layouts/siamltex.layout:270 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:35
3723 #: lib/layouts/amsmaths.inc:95
3727 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:33 lib/layouts/foils.layout:314
3728 #: lib/layouts/siamltex.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:45
3729 #: lib/layouts/amsmaths.inc:117
3733 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:39 lib/layouts/foils.layout:307
3734 #: lib/layouts/siamltex.layout:277 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:55
3735 #: lib/layouts/amsmaths.inc:139
3739 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:45 lib/layouts/foils.layout:321
3740 #: lib/layouts/siamltex.layout:291 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:65
3741 #: lib/layouts/amsmaths.inc:161
3742 msgid "Proposition."
3743 msgstr "Proposición."
3745 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:51 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:75
3746 #: lib/layouts/amsmaths.inc:183
3750 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:57 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:85
3754 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:61 lib/layouts/amsart-seq.layout:173
3755 #: lib/layouts/elsart.layout:346 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:93
3756 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:80 lib/layouts/amsmaths.inc:202
3757 #: lib/layouts/stdfloats.inc:34
3761 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:63
3765 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:69 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:105
3766 #: lib/layouts/amsmaths.inc:227
3770 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:75 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:115
3774 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:81 lib/layouts/foils.layout:328
3775 #: lib/layouts/siamltex.layout:297 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:125
3776 #: lib/layouts/amsmaths.inc:268
3778 msgstr "Definición."
3780 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:87 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:135
3781 #: lib/layouts/amsmaths.inc:290
3785 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:93 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:145
3786 #: lib/layouts/amsmaths.inc:312
3790 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:99 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:155
3791 #: lib/layouts/amsmaths.inc:334
3795 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:105 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:165
3796 #: lib/layouts/amsmaths.inc:357
3800 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:111 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:175
3801 #: lib/layouts/amsmaths.inc:388
3803 msgstr "Observación."
3805 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:117 lib/layouts/llncs.layout:308
3806 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:185 lib/layouts/amsmaths.inc:410
3807 #: lib/layouts/svjour.inc:362
3809 msgstr "Afirmación."
3811 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:123 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:195
3812 #: lib/layouts/amsmaths.inc:432
3816 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:129 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:205
3817 #: lib/layouts/amsmaths.inc:454
3821 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:133 lib/layouts/amsart-seq.layout:245
3822 #: lib/layouts/elsart.layout:409 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:213
3823 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:176 lib/layouts/amsmaths.inc:462
3827 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:135 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:215
3831 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:141 lib/layouts/egs.layout:551
3832 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:225 lib/layouts/amsmaths.inc:487
3833 #: lib/layouts/svjour.inc:322
3834 msgid "Acknowledgement."
3835 msgstr "Agradecimiento."
3837 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:147 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:235
3841 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:151 lib/layouts/amsart-seq.layout:263
3842 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:243 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:200
3843 #: lib/layouts/amsmaths.inc:506
3847 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:153 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:245
3848 #: lib/layouts/amsmaths.inc:520
3850 msgstr "Conclusión."
3852 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:139 lib/layouts/ijmpc.layout:219
3853 msgid "Theorem \\arabic{theorem}."
3854 msgstr "Teorema \\arabic{theorem}."
3856 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:145 lib/layouts/ijmpc.layout:254
3857 msgid "Corollary \\arabic{corollary}."
3858 msgstr "Corolario \\arabic{corollary}."
3860 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:151 lib/layouts/ijmpc.layout:264
3861 msgid "Lemma \\arabic{lemma}."
3862 msgstr "Lema \\arabic{lemma}."
3864 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:157 lib/layouts/ijmpc.layout:274
3865 msgid "Proposition \\arabic{proposition}."
3866 msgstr "Proposición \\arabic{proposition}."
3868 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:163 lib/layouts/ijmpc.layout:314
3869 msgid "Conjecture \\arabic{conjecture}."
3870 msgstr "Conjetura \\arabic{conjecture}."
3872 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:169
3873 msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
3874 msgstr "Criterio \\arabic{criterion}."
3876 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:175
3877 msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
3878 msgstr "Algoritmo \\arabic{algorithm}."
3880 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:181
3881 msgid "Fact \\arabic{fact}."
3882 msgstr "Hecho \\arabic{fact}."
3884 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:187
3885 msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
3886 msgstr "Axioma \\arabic{axiom}."
3888 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:193 lib/layouts/ijmpc.layout:153
3889 msgid "Definition \\arabic{definition}."
3890 msgstr "Definición \\arabic{definition}."
3892 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:199 lib/layouts/ijmpc.layout:182
3893 msgid "Example \\arabic{example}."
3894 msgstr "Ejemplo \\arabic{example}."
3896 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:205
3897 msgid "Condition \\arabic{condition}."
3898 msgstr "Condición \\arabic{condition}."
3900 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:211
3901 msgid "Problem \\arabic{problem}."
3902 msgstr "Problema \\arabic{problem}."
3904 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:217
3905 msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
3906 msgstr "Ejercicio \\arabic{execise}."
3908 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:223 lib/layouts/ijmpc.layout:192
3909 msgid "Remark \\arabic{remark}."
3910 msgstr "Observación \\arabic{remark}."
3912 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:229 lib/layouts/ijmpc.layout:304
3913 msgid "Claim \\arabic{claim}."
3914 msgstr "Afirmación \\arabic{claim}."
3916 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:235
3917 msgid "Note \\arabic{note}."
3918 msgstr "Nota \\arabic{note}."
3920 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:241 lib/layouts/ijmpc.layout:202
3921 msgid "Notation \\arabic{notation}."
3922 msgstr "Notación \\arabic{notation}."
3924 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:247
3925 msgid "Summary \\arabic{summary}."
3926 msgstr "Resumen \\arabic{summary}."
3928 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:253
3929 msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
3930 msgstr "Agradecimiento \\arabic{acknowledgement}."
3932 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:259
3933 msgid "Case \\arabic{case}."
3934 msgstr "Caso \\arabic{case}."
3936 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:265
3937 msgid "Conclusion \\arabic{conclusion}."
3938 msgstr "Conclusión \\arabic{conclusion}."
3940 #: lib/layouts/amsbook.layout:96 lib/layouts/amsbook.layout:97
3941 #: lib/layouts/numarticle.inc:16
3942 msgid "\\arabic{section}"
3943 msgstr "\\arabic{section}"
3945 #: lib/layouts/amsbook.layout:109
3946 msgid "Chapter Exercises"
3947 msgstr "Capítulo_Ejercicios"
3949 #: lib/layouts/apa.layout:50
3951 msgstr "EncabezadoDerecho"
3953 #: lib/layouts/apa.layout:59
3954 msgid "Right header:"
3955 msgstr "Encabezado derecho:"
3957 #: lib/layouts/apa.layout:83
3961 #: lib/layouts/apa.layout:92
3963 msgstr "TítuloBreve"
3965 #: lib/layouts/apa.layout:100
3966 msgid "Short title:"
3967 msgstr "Título breve:"
3969 #: lib/layouts/apa.layout:129
3973 #: lib/layouts/apa.layout:136
3974 msgid "ThreeAuthors"
3975 msgstr "TresAutores"
3977 #: lib/layouts/apa.layout:143
3979 msgstr "CuatroAutores"
3981 #: lib/layouts/apa.layout:162 lib/layouts/revtex4.layout:145
3982 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
3983 msgid "Affiliation:"
3984 msgstr "Afiliación:"
3986 #: lib/layouts/apa.layout:171
3987 msgid "TwoAffiliations"
3988 msgstr "DosAfiliaciones"
3990 #: lib/layouts/apa.layout:178
3991 msgid "ThreeAffiliations"
3992 msgstr "TresAfiliaciones"
3994 #: lib/layouts/apa.layout:185
3995 msgid "FourAffiliations"
3996 msgstr "CuatroAfiliaciones"
3998 #: lib/layouts/apa.layout:192 lib/layouts/egs.layout:335
4000 msgstr "Publicación"
4002 #: lib/layouts/apa.layout:206
4006 #: lib/layouts/apa.layout:234
4007 msgid "Acknowledgements:"
4008 msgstr "Agradecimientos:"
4010 #: lib/layouts/apa.layout:243 lib/layouts/revtex4.layout:201
4011 #: lib/layouts/spie.layout:88
4012 msgid "Acknowledgments"
4013 msgstr "Agradecimientos"
4015 #: lib/layouts/apa.layout:248
4017 msgstr "LíneaGruesa"
4019 #: lib/layouts/apa.layout:258
4020 msgid "CenteredCaption"
4021 msgstr "NombreCentrado"
4023 #: lib/layouts/apa.layout:266
4027 #: lib/layouts/apa.layout:272
4029 msgstr "AjusMapaDeBits"
4031 #: lib/layouts/apa.layout:308 lib/layouts/beamer.layout:55
4032 #: lib/layouts/cv.layout:94 lib/layouts/egs.layout:176
4033 #: lib/layouts/manpage.layout:96 lib/layouts/stdlists.inc:25
4037 #: lib/layouts/apa.layout:330
4041 #: lib/layouts/apa.layout:346 lib/layouts/apa.layout:347
4042 #: src/buffer_funcs.C:449
4043 msgid "(\\alph{enumii})"
4044 msgstr "(\\alph{enumii})"
4046 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:918
4047 #: lib/layouts/mwart.layout:23 lib/layouts/paper.layout:31
4048 #: lib/layouts/scrartcl.layout:20 lib/layouts/seminar.layout:24
4049 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:12 lib/layouts/db_stdsections.inc:12
4050 #: lib/layouts/numarticle.inc:5 lib/layouts/numreport.inc:7
4051 #: lib/layouts/scrclass.inc:46 lib/layouts/stdsections.inc:11
4055 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:34
4056 #: lib/layouts/scrartcl.layout:30 lib/layouts/seminar.layout:35
4057 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4061 #: lib/layouts/beamer.layout:92 lib/layouts/egs.layout:195
4062 #: lib/layouts/manpage.layout:115 lib/layouts/stdlists.inc:62
4066 #: lib/layouts/beamer.layout:100
4068 msgstr "ComenzarFotograma"
4070 #: lib/layouts/beamer.layout:115
4074 #: lib/layouts/beamer.layout:141
4075 msgid "BeginPlainFrame"
4076 msgstr "ComenzarFotogramaSencillo"
4078 #: lib/layouts/beamer.layout:156
4079 msgid "Frame (no head/foot/sidebars) "
4080 msgstr "Fotograma (sin encabezado/pie/barras laterales) "
4082 #: lib/layouts/beamer.layout:179
4084 msgstr "TerminarFotograma"
4086 #: lib/layouts/beamer.layout:193
4087 msgid "________________________________ "
4088 msgstr "________________________________ "
4090 #: lib/layouts/beamer.layout:207
4094 #: lib/layouts/beamer.layout:222
4095 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4096 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4098 #: lib/layouts/beamer.layout:280
4099 msgid "Section \\arabic{section}"
4100 msgstr "Sección \\arabic{section}"
4102 #: lib/layouts/beamer.layout:292 lib/layouts/numarticle.inc:17
4103 msgid "\\Alph{section}"
4104 msgstr "\\Alph{section}"
4106 #: lib/layouts/beamer.layout:321
4107 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4108 msgstr "Subsección \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4110 #: lib/layouts/beamer.layout:334
4111 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4112 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4114 #: lib/layouts/beamer.layout:347
4116 msgstr "FotogramaDeNuevo"
4118 #: lib/layouts/beamer.layout:362
4119 msgid "Again frame with label "
4120 msgstr "Fotograma de nuevo con etiqueta "
4122 #: lib/layouts/beamer.layout:386
4124 msgstr "BloqueAviso"
4126 #: lib/layouts/beamer.layout:396
4127 msgid "block with alerted text "
4128 msgstr "bloque con texto de aviso "
4130 #: lib/layouts/beamer.layout:474
4134 #: lib/layouts/beamer.layout:520
4136 msgstr "Corolario. "
4138 #: lib/layouts/beamer.layout:537
4142 #: lib/layouts/beamer.layout:548
4143 msgid "start column of width: "
4144 msgstr "comenzar columna de ancho: "
4146 #: lib/layouts/beamer.layout:560
4150 #: lib/layouts/beamer.layout:572
4154 #: lib/layouts/beamer.layout:589
4155 msgid "ColumnsCenterAligned"
4156 msgstr "ColumnasAlineaciónCentro"
4158 #: lib/layouts/beamer.layout:600
4159 msgid "columns (center aligned) "
4160 msgstr "columnas (alineadas al centro) "
4162 #: lib/layouts/beamer.layout:619
4163 msgid "ColumnsTopAligned"
4164 msgstr "ColumnasAlineaciónSuperior"
4166 #: lib/layouts/beamer.layout:630
4167 msgid "columns (top aligned) "
4168 msgstr "columnas (alineadas a la parte superior) "
4170 #: lib/layouts/beamer.layout:676
4171 msgid "Definition. "
4172 msgstr "Definición. "
4174 #: lib/layouts/beamer.layout:679
4176 msgstr "Definiciones"
4178 #: lib/layouts/beamer.layout:682
4179 msgid "Definitions. "
4180 msgstr "Definiciones. "
4182 #: lib/layouts/beamer.layout:688
4186 #: lib/layouts/beamer.layout:696
4190 #: lib/layouts/beamer.layout:699
4194 #: lib/layouts/beamer.layout:702
4195 msgid "ExampleBlock"
4196 msgstr "BloqueEjemplo"
4198 #: lib/layouts/beamer.layout:712
4199 msgid "block showing an example "
4200 msgstr "bloque mostrando un ejemplo "
4202 #: lib/layouts/beamer.layout:734
4206 #: lib/layouts/beamer.layout:737
4207 msgid "FrameSubtitle"
4208 msgstr "SubtítuloFotograma"
4210 #: lib/layouts/beamer.layout:760 lib/layouts/cl2emult.layout:68
4211 #: lib/layouts/llncs.layout:213 lib/layouts/svjour.inc:211
4215 #: lib/layouts/beamer.layout:782 lib/layouts/egs.layout:655
4216 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
4220 #: lib/layouts/beamer.layout:819
4224 #: lib/layouts/beamer.layout:830
4228 #: lib/layouts/beamer.layout:842
4232 #: lib/layouts/beamer.layout:851
4233 msgid "only on slides "
4234 msgstr "solo en diapositivas "
4236 #: lib/layouts/beamer.layout:866
4238 msgstr "SobreImprimir"
4240 #: lib/layouts/beamer.layout:876
4242 msgstr "imprimir en lo ya impreso "
4244 #: lib/layouts/beamer.layout:892
4246 msgstr "ÁreaRecubrimiento"
4248 #: lib/layouts/beamer.layout:902
4249 msgid "overlayarea "
4250 msgstr "área de recubrimiento "
4252 #: lib/layouts/beamer.layout:932
4256 #: lib/layouts/beamer.layout:949
4258 msgstr "Demostración. "
4260 #: lib/layouts/beamer.layout:953
4264 #: lib/layouts/beamer.layout:966
4268 #: lib/layouts/beamer.layout:1001
4269 msgid "TitleGraphic"
4270 msgstr "GráficoTítulo"
4272 #: lib/layouts/beamer.layout:1027
4276 #: lib/layouts/beamer.layout:1055
4280 #: lib/layouts/beamer.layout:1064
4281 msgid "uncovered on slides "
4282 msgstr "sin cubrir en diapositivas "
4284 #: lib/layouts/beamer.layout:1086 lib/layouts/stdfloats.inc:10
4288 #: lib/layouts/beamer.layout:1091 lib/layouts/stdfloats.inc:15
4289 msgid "List of Tables"
4290 msgstr "Lista de tablas"
4292 #: lib/layouts/beamer.layout:1097 lib/layouts/stdfloats.inc:22
4296 #: lib/layouts/beamer.layout:1102 lib/layouts/stdfloats.inc:27
4297 msgid "List of Figures"
4298 msgstr "Lista de figuras"
4300 #: lib/layouts/broadway.layout:27 lib/layouts/hollywood.layout:40
4304 #: lib/layouts/broadway.layout:39 lib/layouts/hollywood.layout:217
4308 #: lib/layouts/broadway.layout:56
4312 #: lib/layouts/broadway.layout:69
4313 msgid "ACT \\arabic{act}"
4314 msgstr "ACTO \\arabic{act}"
4316 #: lib/layouts/broadway.layout:73 lib/layouts/broadway.layout:102
4320 #: lib/layouts/broadway.layout:86
4321 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
4322 msgstr "ESCENA \\arabic{scene}"
4324 #: lib/layouts/broadway.layout:90
4328 #: lib/layouts/broadway.layout:106 lib/layouts/broadway.layout:118
4330 msgstr "SUBIR_TELÓN:"
4332 #: lib/layouts/broadway.layout:123 lib/layouts/hollywood.layout:150
4336 #: lib/layouts/broadway.layout:137 lib/layouts/hollywood.layout:166
4337 msgid "Parenthetical"
4338 msgstr "EntreParéntesis"
4340 #: lib/layouts/broadway.layout:149 lib/layouts/hollywood.layout:178
4344 #: lib/layouts/broadway.layout:151 lib/layouts/hollywood.layout:180
4348 #: lib/layouts/broadway.layout:162 lib/layouts/broadway.layout:173
4352 #: lib/layouts/broadway.layout:216 lib/layouts/egs.layout:221
4353 #: lib/layouts/hollywood.layout:320 lib/layouts/lyxmacros.inc:63
4354 msgid "Right Address"
4355 msgstr "Dirección_dcha"
4357 #: lib/layouts/chess.layout:33
4359 msgstr "LíneaPrincipal"
4361 #: lib/layouts/chess.layout:40
4363 msgstr "Línea principal:"
4365 #: lib/layouts/chess.layout:58
4369 #: lib/layouts/chess.layout:62
4373 #: lib/layouts/chess.layout:68
4374 msgid "SubVariation"
4375 msgstr "SubVariación"
4377 #: lib/layouts/chess.layout:71
4378 msgid "Subvariation:"
4379 msgstr "Subvariación:"
4381 #: lib/layouts/chess.layout:77
4382 msgid "SubVariation2"
4383 msgstr "SubVariación2"
4385 #: lib/layouts/chess.layout:80
4386 msgid "Subvariation(2):"
4387 msgstr "Subvariación(2):"
4389 #: lib/layouts/chess.layout:86
4390 msgid "SubVariation3"
4391 msgstr "SubVariación3"
4393 #: lib/layouts/chess.layout:89
4394 msgid "Subvariation(3):"
4395 msgstr "Subvariación(3):"
4397 #: lib/layouts/chess.layout:95
4398 msgid "SubVariation4"
4399 msgstr "SubVariación4"
4401 #: lib/layouts/chess.layout:98
4402 msgid "Subvariation(4):"
4403 msgstr "Subvariación(4):"
4405 #: lib/layouts/chess.layout:104
4406 msgid "SubVariation5"
4407 msgstr "SubVariación5"
4409 #: lib/layouts/chess.layout:107
4410 msgid "Subvariation(5):"
4411 msgstr "Subvariación(5):"
4413 #: lib/layouts/chess.layout:114
4415 msgstr "JugadasOcultas"
4417 #: lib/layouts/chess.layout:119
4419 msgstr "JugadasOcultas:"
4421 #: lib/layouts/chess.layout:124
4425 #: lib/layouts/chess.layout:128
4426 msgid "[chessboard]"
4427 msgstr "[TableroAjedrez]"
4429 #: lib/layouts/chess.layout:137
4430 msgid "BoardCentered"
4431 msgstr "TableroCentrado"
4433 #: lib/layouts/chess.layout:142
4434 msgid "[centered board]"
4435 msgstr "[tablero centrado]"
4437 #: lib/layouts/chess.layout:152
4441 #: lib/layouts/chess.layout:157
4443 msgstr "Resaltados:"
4445 #: lib/layouts/chess.layout:172
4449 #: lib/layouts/chess.layout:177
4453 #: lib/layouts/chess.layout:183
4455 msgstr "MovidaCaballo"
4457 #: lib/layouts/chess.layout:188
4459 msgstr "MoverCaballo:"
4461 #: lib/layouts/cv.layout:58
4465 #: lib/layouts/cv.layout:72
4469 #: lib/layouts/cv.layout:98 lib/layouts/foils.layout:190
4470 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
4472 msgstr "Encabezado_Izquierdo"
4474 #: lib/layouts/cv.layout:115 lib/layouts/foils.layout:198
4475 #: lib/layouts/aguplus.inc:99
4476 msgid "Right Header"
4477 msgstr "Encabezado_Derecho"
4479 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
4480 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
4482 msgstr "Mi_dirección"
4484 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
4488 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
4489 #: lib/layouts/stdletter.inc:36
4490 msgid "Send To Address"
4491 msgstr "Enviar_a_Dirección"
4493 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:184
4497 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:204
4498 #: lib/layouts/g-brief2.layout:864 lib/layouts/scrlettr.layout:62
4499 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:92 lib/layouts/stdletter.inc:50
4503 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:209
4507 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:53
4508 #: lib/layouts/g-brief2.layout:212 lib/layouts/scrlettr.layout:138
4509 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:168 lib/layouts/stdletter.inc:72
4513 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:56
4514 msgid "Unterschrift:"
4515 msgstr "Unterschrift:"
4517 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:230
4518 #: lib/layouts/g-brief2.layout:934 lib/layouts/scrlettr.layout:72
4519 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:114 lib/layouts/stdletter.inc:93
4523 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:235
4527 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:118
4531 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:217
4535 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
4539 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
4543 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:221
4544 #: lib/layouts/g-brief2.layout:912 lib/layouts/stdletter.inc:101
4545 #: src/lengthcommon.C:38
4549 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:226
4553 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:195
4557 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:200
4561 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
4565 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
4569 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:188
4573 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:191
4577 #: lib/layouts/egs.layout:85 lib/layouts/kluwer.layout:93
4578 #: lib/layouts/llncs.layout:77 lib/layouts/memoir.layout:71
4579 #: lib/layouts/paper.layout:80 lib/layouts/agu_stdsections.inc:70
4580 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:60 lib/layouts/numarticle.inc:49
4581 #: lib/layouts/scrclass.inc:89 lib/layouts/stdsections.inc:105
4582 #: lib/layouts/svjour.inc:88
4583 msgid "Subparagraph"
4586 #: lib/layouts/egs.layout:93 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18
4587 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:11
4591 #: lib/layouts/egs.layout:111 lib/layouts/manpage.layout:29
4592 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:29
4596 #: lib/layouts/egs.layout:140 lib/layouts/stdlists.inc:82
4600 #: lib/layouts/egs.layout:202 lib/layouts/stdlayouts.inc:45
4604 #: lib/layouts/egs.layout:268
4606 msgstr "Título_LaTeX"
4608 #: lib/layouts/egs.layout:303
4612 #: lib/layouts/egs.layout:312
4616 #: lib/layouts/egs.layout:326
4618 msgstr "Afiliación:"
4620 #: lib/layouts/egs.layout:349
4624 #: lib/layouts/egs.layout:358
4628 #: lib/layouts/egs.layout:373
4632 #: lib/layouts/egs.layout:383
4634 msgstr "PrimerAutor"
4636 #: lib/layouts/egs.layout:397
4637 msgid "1st_author_surname:"
4638 msgstr "1er_apellido_autor:"
4640 #: lib/layouts/egs.layout:406 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
4641 #: lib/layouts/aguplus.inc:107
4645 #: lib/layouts/egs.layout:420 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
4646 #: lib/layouts/aguplus.inc:111
4650 #: lib/layouts/egs.layout:429 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
4651 #: lib/layouts/aguplus.inc:123
4655 #: lib/layouts/egs.layout:443 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
4656 #: lib/layouts/aguplus.inc:127
4660 #: lib/layouts/egs.layout:452
4662 msgstr "Compensaciones"
4664 #: lib/layouts/egs.layout:466
4665 msgid "reprint_reqs_to:"
4666 msgstr "reprint_reqs_to:"
4668 #: lib/layouts/egs.layout:505 lib/layouts/kluwer.layout:271
4669 #: lib/layouts/llncs.layout:254 lib/layouts/siamltex.layout:156
4670 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
4671 #: lib/layouts/amsdefs.inc:139 lib/layouts/svjour.inc:266
4675 #: lib/layouts/elsart.layout:132
4676 msgid "Author Address"
4677 msgstr "Dirección_Autor"
4679 #: lib/layouts/elsart.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:184
4680 #: lib/layouts/g-brief2.layout:810 lib/layouts/revtex.layout:128
4681 #: lib/layouts/revtex4.layout:158 lib/layouts/scrlettr.layout:148
4682 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:57 lib/layouts/amsdefs.inc:163
4686 #: lib/layouts/elsart.layout:149 lib/layouts/revtex4.layout:169
4687 msgid "Author Email"
4688 msgstr "Autor_CorreoE"
4690 #: lib/layouts/elsart.layout:159 lib/layouts/llncs.layout:236
4694 #: lib/layouts/elsart.layout:170 lib/layouts/revtex4.layout:183
4698 #: lib/layouts/elsart.layout:181 lib/layouts/revtex4.layout:187
4699 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
4703 #: lib/layouts/elsart.layout:193 lib/layouts/revtex4.layout:162
4704 #: lib/layouts/amsdefs.inc:201
4708 #: lib/layouts/elsart.layout:278
4709 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
4710 msgstr "Teorema \\arabic{theorem}"
4712 #: lib/layouts/elsart.layout:307
4714 msgstr "DEMOSTRACIÓN."
4716 #: lib/layouts/elsart.layout:321
4717 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
4718 msgstr "Lema \\arabic{theorem}"
4720 #: lib/layouts/elsart.layout:328
4721 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
4722 msgstr "Corolario \\arabic{theorem}"
4724 #: lib/layouts/elsart.layout:335
4725 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
4726 msgstr "Proposición \\arabic{theorem}"
4728 #: lib/layouts/elsart.layout:342
4729 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
4730 msgstr "Criterio \\arabic{theorem}"
4732 #: lib/layouts/elsart.layout:349
4733 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
4734 msgstr "Algoritmo \\arabic{theorem}"
4736 #: lib/layouts/elsart.layout:356
4737 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
4738 msgstr "Definición \\arabic{theorem}"
4740 #: lib/layouts/elsart.layout:370
4741 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
4742 msgstr "Conjetura \\arabic{theorem}"
4744 #: lib/layouts/elsart.layout:377
4745 msgid "Example \\arabic{theorem}"
4746 msgstr "Ejemplo \\arabic{theorem}"
4748 #: lib/layouts/elsart.layout:384
4749 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
4750 msgstr "Problema \\arabic{theorem}"
4752 #: lib/layouts/elsart.layout:391
4753 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
4754 msgstr "Observación \\arabic{theorem}"
4756 #: lib/layouts/elsart.layout:398
4757 msgid "Note \\arabic{theorem}"
4758 msgstr "Nota \\arabic{theorem}"
4760 #: lib/layouts/elsart.layout:405
4761 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
4762 msgstr "Afirmación \\arabic{theorem}"
4764 #: lib/layouts/elsart.layout:413
4765 msgid "Summary \\arabic{summ}"
4766 msgstr "Resumen \\arabic{summ}"
4768 #: lib/layouts/elsart.layout:421
4769 msgid "Case \\arabic{case}"
4770 msgstr "Caso \\arabic{case}"
4772 #: lib/layouts/elsart.layout:433
4773 msgid "Acknowledgement \\arabic{theorem}"
4774 msgstr "Agradecimiento \\arabic{theorem}"
4776 #: lib/layouts/entcs.layout:72
4778 msgstr "Preliminares"
4780 #: lib/layouts/entcs.layout:98
4782 msgstr "Palabra clave"
4784 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:287
4786 msgstr "Palabras clave:"
4788 #: lib/layouts/foils.layout:42
4790 msgstr "EncabezadoDiapositiva"
4792 #: lib/layouts/foils.layout:61
4793 msgid "ShortFoilhead"
4794 msgstr "EncabezadoDiapositivaCorto"
4796 #: lib/layouts/foils.layout:67
4797 msgid "Rotatefoilhead"
4798 msgstr "EncabezadoDiapositivaGiro"
4800 #: lib/layouts/foils.layout:73
4801 msgid "ShortRotatefoilhead"
4802 msgstr "EncabezadoDiapositivaGiroCorto"
4804 #: lib/layouts/foils.layout:82
4806 msgstr "ListaMarcas"
4808 #: lib/layouts/foils.layout:97
4812 #: lib/layouts/foils.layout:103
4814 msgstr "ListaCruzada"
4816 #: lib/layouts/foils.layout:118
4820 #: lib/layouts/foils.layout:164
4822 msgstr "Mi_Logotipo"
4824 #: lib/layouts/foils.layout:173
4826 msgstr "Mi logotipo:"
4828 #: lib/layouts/foils.layout:182
4830 msgstr "Restricción"
4832 #: lib/layouts/foils.layout:186
4833 msgid "Restriction:"
4834 msgstr "Restricción:"
4836 #: lib/layouts/foils.layout:194 lib/layouts/aguplus.inc:89
4837 msgid "Left Header:"
4838 msgstr "Encabezado izquierdo:"
4840 #: lib/layouts/foils.layout:202 lib/layouts/aguplus.inc:103
4841 msgid "Right Header:"
4842 msgstr "Encabezado derecho:"
4844 #: lib/layouts/foils.layout:206
4845 msgid "Right Footer"
4846 msgstr "Pie_Derecho"
4848 #: lib/layouts/foils.layout:210
4849 msgid "Right Footer:"
4850 msgstr "Pie derecho:"
4852 #: lib/layouts/foils.layout:237 lib/layouts/heb-article.layout:33
4853 #: lib/layouts/llncs.layout:418 lib/layouts/siamltex.layout:206
4854 #: lib/layouts/svjour.inc:481
4858 #: lib/layouts/foils.layout:251 lib/layouts/heb-article.layout:48
4859 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/siamltex.layout:220
4860 #: lib/layouts/svjour.inc:418
4864 #: lib/layouts/foils.layout:258 lib/layouts/heb-article.layout:58
4865 #: lib/layouts/llncs.layout:322 lib/layouts/siamltex.layout:227
4866 #: lib/layouts/svjour.inc:379
4867 msgid "Corollary #."
4868 msgstr "Corolario #."
4870 #: lib/layouts/foils.layout:265 lib/layouts/llncs.layout:391
4871 #: lib/layouts/siamltex.layout:234 lib/layouts/svjour.inc:453
4872 msgid "Proposition #."
4873 msgstr "Proposición #."
4875 #: lib/layouts/foils.layout:272 lib/layouts/heb-article.layout:78
4876 #: lib/layouts/llncs.layout:336 lib/layouts/siamltex.layout:241
4877 #: lib/layouts/svjour.inc:393
4878 msgid "Definition #."
4879 msgstr "Definición #."
4881 #: lib/layouts/foils.layout:286 lib/layouts/ijmpc.layout:239
4882 #: lib/layouts/ijmpd.layout:239 lib/layouts/llncs.layout:377
4883 #: lib/layouts/siamltex.layout:255 lib/layouts/amsdefs.inc:43
4884 #: lib/layouts/svjour.inc:439
4886 msgstr "Demostración."
4888 #: lib/layouts/foils.layout:297 lib/layouts/siamltex.layout:267
4889 #: lib/layouts/amsmaths.inc:91
4893 #: lib/layouts/foils.layout:304 lib/layouts/siamltex.layout:274
4894 #: lib/layouts/amsmaths.inc:136
4898 #: lib/layouts/foils.layout:311 lib/layouts/siamltex.layout:281
4899 #: lib/layouts/amsmaths.inc:114
4903 #: lib/layouts/foils.layout:318 lib/layouts/siamltex.layout:288
4904 #: lib/layouts/amsmaths.inc:158
4905 msgid "Proposition*"
4906 msgstr "Proposición*"
4908 #: lib/layouts/foils.layout:325 lib/layouts/siamltex.layout:294
4909 #: lib/layouts/amsmaths.inc:264
4911 msgstr "Definición*"
4913 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:16
4917 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:25
4921 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:34 lib/layouts/g-brief-en.layout:34
4922 #: lib/layouts/g-brief2.layout:56 lib/layouts/scrlettr.layout:117
4923 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:145 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
4927 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:44 lib/layouts/g-brief-en.layout:44
4928 #: lib/layouts/g-brief2.layout:66 lib/layouts/scrlettr.layout:129
4929 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
4933 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:53
4934 msgid "Unterschrift"
4935 msgstr "Unterschrift"
4937 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:60
4941 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:63
4945 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:67
4949 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:70
4953 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:74
4957 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:77
4961 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:81
4965 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:84
4969 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:88
4970 msgid "RetourAdresse"
4971 msgstr "RetourAdresse"
4973 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:91
4974 msgid "RetourAdresse:"
4975 msgstr "RetourAdresse:"
4977 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:95
4979 msgstr "MeinZeichen"
4981 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:98
4982 msgid "MeinZeichen:"
4983 msgstr "MeinZeichen:"
4985 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:102
4989 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:105
4991 msgstr "IhrZeichen:"
4993 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:109
4994 msgid "IhrSchreiben"
4995 msgstr "IhrSchreiben"
4997 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:112
4998 msgid "IhrSchreiben:"
4999 msgstr "IhrSchreiben:"
5001 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:116
5005 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:119
5009 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:123 lib/layouts/g-brief-en.layout:123
5013 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:126 lib/layouts/g-brief-en.layout:126
5017 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:130 lib/layouts/g-brief-en.layout:130
5021 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:133 lib/layouts/g-brief-en.layout:133
5025 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:137 lib/layouts/g-brief-en.layout:137
5029 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:140
5033 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:144
5037 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:147 lib/layouts/g-brief-en.layout:147
5041 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:151 lib/layouts/g-brief-en.layout:151
5042 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:216
5046 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:154 lib/layouts/g-brief-en.layout:154
5047 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:220
5051 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:158
5055 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:161
5059 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:165
5063 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:168
5067 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:172
5069 msgstr "Postvermerk"
5071 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:175
5072 msgid "Postvermerk:"
5073 msgstr "Postvermerk:"
5075 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:179
5079 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:204
5083 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:213
5087 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:221
5091 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:230
5095 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:16 lib/layouts/g-brief2.layout:34
5096 #: lib/layouts/scrlettr.layout:41
5100 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:25 lib/layouts/g-brief2.layout:43
5104 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:56 lib/layouts/g-brief2.layout:222
5105 #: lib/layouts/scrlettr.layout:141 lib/layouts/scrlttr2.layout:172
5106 #: lib/layouts/stdletter.inc:84
5110 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:60
5114 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:63
5118 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:67
5122 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:70
5126 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:74
5130 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:77
5134 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:81
5138 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:84
5142 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:88 lib/layouts/g-brief2.layout:694
5143 msgid "ReturnAddress"
5146 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:91 lib/layouts/g-brief2.layout:704
5147 msgid "ReturnAddress:"
5150 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:95 lib/layouts/g-brief2.layout:715
5154 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:98 lib/layouts/g-brief2.layout:725
5158 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:102 lib/layouts/g-brief2.layout:735
5162 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:105 lib/layouts/g-brief2.layout:746
5166 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:109 lib/layouts/g-brief2.layout:757
5170 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:112 lib/layouts/g-brief2.layout:767
5174 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:116
5178 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:119
5182 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:158
5184 msgstr "CódigoBancario"
5186 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:161
5188 msgstr "CódigoBancario:"
5190 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:165
5192 msgstr "CuentaBancaria"
5194 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:168
5195 msgid "BankAccount:"
5196 msgstr "CuentaBancaria:"
5198 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:172 lib/layouts/g-brief2.layout:778
5199 msgid "PostalComment"
5200 msgstr "ComentarioPostal"
5202 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:175 lib/layouts/g-brief2.layout:788
5203 msgid "PostalComment:"
5204 msgstr "ComentarioPostal:"
5206 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:191 lib/layouts/g-brief2.layout:831
5207 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
5208 #: lib/layouts/scrlettr.layout:169 lib/layouts/scrlttr2.layout:244
5209 #: lib/layouts/amsdefs.inc:114
5213 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:195 lib/layouts/g-brief2.layout:841
5217 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:200 lib/layouts/g-brief2.layout:853
5219 msgstr "Referencia:"
5221 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:209 lib/layouts/g-brief2.layout:876
5222 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:104 lib/layouts/stdletter.inc:63
5226 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:213 lib/layouts/g-brief2.layout:889
5230 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:217 lib/layouts/g-brief2.layout:900
5234 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:226 lib/layouts/g-brief2.layout:923
5235 #: lib/layouts/scrlettr.layout:106 lib/layouts/scrlttr2.layout:134
5236 #: lib/layouts/stdletter.inc:114
5240 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:235 lib/layouts/g-brief2.layout:946
5241 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:118 lib/layouts/stdletter.inc:97
5245 #: lib/layouts/g-brief2.layout:76
5247 msgstr "NombreFilaA"
5249 #: lib/layouts/g-brief2.layout:87
5251 msgstr "NombreFilaA:"
5253 #: lib/layouts/g-brief2.layout:96
5255 msgstr "NombreFilaB"
5257 #: lib/layouts/g-brief2.layout:106
5259 msgstr "NombreFilaB:"
5261 #: lib/layouts/g-brief2.layout:115
5263 msgstr "NombreFilaC"
5265 #: lib/layouts/g-brief2.layout:125
5267 msgstr "NombreFilaC:"
5269 #: lib/layouts/g-brief2.layout:134
5271 msgstr "NombreFilaD"
5273 #: lib/layouts/g-brief2.layout:144
5275 msgstr "NombreFilaD:"
5277 #: lib/layouts/g-brief2.layout:153
5279 msgstr "NombreFilaE"
5281 #: lib/layouts/g-brief2.layout:163
5283 msgstr "NombreFilaE:"
5285 #: lib/layouts/g-brief2.layout:172
5287 msgstr "NombreFilaF"
5289 #: lib/layouts/g-brief2.layout:182
5291 msgstr "NombreFilaF:"
5293 #: lib/layouts/g-brief2.layout:191
5295 msgstr "NombreFilaG"
5297 #: lib/layouts/g-brief2.layout:201
5299 msgstr "NombreFilaG:"
5301 #: lib/layouts/g-brief2.layout:231
5303 msgstr "DirecciónFilaA"
5305 #: lib/layouts/g-brief2.layout:242
5306 msgid "AddressRowA:"
5307 msgstr "DirecciónFilaA:"
5309 #: lib/layouts/g-brief2.layout:251
5311 msgstr "DirecciónFilaB"
5313 #: lib/layouts/g-brief2.layout:261
5314 msgid "AddressRowB:"
5315 msgstr "DirecciónFilaB:"
5317 #: lib/layouts/g-brief2.layout:270
5319 msgstr "DirecciónFilaC"
5321 #: lib/layouts/g-brief2.layout:280
5322 msgid "AddressRowC:"
5323 msgstr "DirecciónFilaC:"
5325 #: lib/layouts/g-brief2.layout:289
5327 msgstr "DirecciónFilaD"
5329 #: lib/layouts/g-brief2.layout:299
5330 msgid "AddressRowD:"
5331 msgstr "DirecciónFilaD:"
5333 #: lib/layouts/g-brief2.layout:308
5335 msgstr "DirecciónFilaE"
5337 #: lib/layouts/g-brief2.layout:318
5338 msgid "AddressRowE:"
5339 msgstr "DirecciónFilaE:"
5341 #: lib/layouts/g-brief2.layout:327
5343 msgstr "DirecciónFilaF"
5345 #: lib/layouts/g-brief2.layout:337
5346 msgid "AddressRowF:"
5347 msgstr "DirecciónFilaF:"
5349 #: lib/layouts/g-brief2.layout:346
5350 msgid "TelephoneRowA"
5351 msgstr "TeléfonoFilaA"
5353 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
5354 msgid "TelephoneRowA:"
5355 msgstr "TeléfonoFilaA:"
5357 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
5358 msgid "TelephoneRowB"
5359 msgstr "TeléfonoFilaB"
5361 #: lib/layouts/g-brief2.layout:376
5362 msgid "TelephoneRowB:"
5363 msgstr "TeléfonoFilaB:"
5365 #: lib/layouts/g-brief2.layout:385
5366 msgid "TelephoneRowC"
5367 msgstr "TeléfonoFilaC"
5369 #: lib/layouts/g-brief2.layout:395
5370 msgid "TelephoneRowC:"
5371 msgstr "TeléfonoFilaC:"
5373 #: lib/layouts/g-brief2.layout:404
5374 msgid "TelephoneRowD"
5375 msgstr "TeléfonoFilaD"
5377 #: lib/layouts/g-brief2.layout:414
5378 msgid "TelephoneRowD:"
5379 msgstr "TeléfonoFilaD:"
5381 #: lib/layouts/g-brief2.layout:423
5382 msgid "TelephoneRowE"
5383 msgstr "TeléfonoFilaE"
5385 #: lib/layouts/g-brief2.layout:433
5386 msgid "TelephoneRowE:"
5387 msgstr "TeléfonoFilaE:"
5389 #: lib/layouts/g-brief2.layout:442
5390 msgid "TelephoneRowF"
5391 msgstr "TeléfonoFilaF"
5393 #: lib/layouts/g-brief2.layout:452
5394 msgid "TelephoneRowF:"
5395 msgstr "TeléfonoFilaF:"
5397 #: lib/layouts/g-brief2.layout:461
5398 msgid "InternetRowA"
5399 msgstr "InternetFilaA"
5401 #: lib/layouts/g-brief2.layout:472
5402 msgid "InternetRowA:"
5403 msgstr "InternetFilaA:"
5405 #: lib/layouts/g-brief2.layout:481
5406 msgid "InternetRowB"
5407 msgstr "InternetFilaB"
5409 #: lib/layouts/g-brief2.layout:491
5410 msgid "InternetRowB:"
5411 msgstr "InternetFilaB:"
5413 #: lib/layouts/g-brief2.layout:500
5414 msgid "InternetRowC"
5415 msgstr "InternetFilaC"
5417 #: lib/layouts/g-brief2.layout:510
5418 msgid "InternetRowC:"
5419 msgstr "InternetFilaC:"
5421 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
5422 msgid "InternetRowD"
5423 msgstr "InternetFilaD"
5425 #: lib/layouts/g-brief2.layout:529
5426 msgid "InternetRowD:"
5427 msgstr "InternetFilaD:"
5429 #: lib/layouts/g-brief2.layout:538
5430 msgid "InternetRowE"
5431 msgstr "InternetFilaE"
5433 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
5434 msgid "InternetRowE:"
5435 msgstr "InternetFilaE:"
5437 #: lib/layouts/g-brief2.layout:557
5438 msgid "InternetRowF"
5439 msgstr "InternetFilaF"
5441 #: lib/layouts/g-brief2.layout:567
5442 msgid "InternetRowF:"
5443 msgstr "InternetFilaF:"
5445 #: lib/layouts/g-brief2.layout:576
5449 #: lib/layouts/g-brief2.layout:587
5451 msgstr "BancoFilaA:"
5453 #: lib/layouts/g-brief2.layout:596
5457 #: lib/layouts/g-brief2.layout:606
5459 msgstr "BancoFilaB:"
5461 #: lib/layouts/g-brief2.layout:615
5465 #: lib/layouts/g-brief2.layout:625
5467 msgstr "BancoFilaC:"
5469 #: lib/layouts/g-brief2.layout:634
5473 #: lib/layouts/g-brief2.layout:644
5475 msgstr "BancoFilaD:"
5477 #: lib/layouts/g-brief2.layout:653
5481 #: lib/layouts/g-brief2.layout:663
5483 msgstr "BancoFilaE:"
5485 #: lib/layouts/g-brief2.layout:672
5489 #: lib/layouts/g-brief2.layout:682
5491 msgstr "BancoFilaF:"
5493 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
5495 msgstr "Afirmación #."
5497 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
5499 msgstr "Observaciones"
5501 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
5503 msgstr "Observaciones #."
5505 #: lib/layouts/hollywood.layout:56
5509 #: lib/layouts/hollywood.layout:68
5513 #: lib/layouts/hollywood.layout:81 lib/layouts/hollywood.layout:93
5515 msgstr "APARICIÓN_GRADUAL:"
5517 #: lib/layouts/hollywood.layout:102 lib/layouts/hollywood.layout:113
5521 #: lib/layouts/hollywood.layout:117 lib/layouts/hollywood.layout:128
5525 #: lib/layouts/hollywood.layout:193
5527 msgstr "Continuación"
5529 #: lib/layouts/hollywood.layout:205
5530 msgid "(continuing)"
5533 #: lib/layouts/hollywood.layout:232
5537 #: lib/layouts/hollywood.layout:245 lib/layouts/hollywood.layout:257
5539 msgstr "TITULO_SOBRE:"
5541 #: lib/layouts/hollywood.layout:261
5545 #: lib/layouts/hollywood.layout:273
5546 msgid "INTERCUT WITH:"
5547 msgstr "INTERCORTE CON:"
5549 #: lib/layouts/hollywood.layout:277 lib/layouts/hollywood.layout:289
5551 msgstr "DESAPARICIÓN_GRADUAL"
5553 #: lib/layouts/hollywood.layout:294
5557 #: lib/layouts/hollywood.layout:307
5561 #: lib/layouts/ijmpc.layout:86 lib/layouts/ijmpd.layout:89
5562 #: lib/layouts/kluwer.layout:290 lib/layouts/paper.layout:177
5563 #: lib/layouts/revtex4.layout:235 lib/layouts/spie.layout:46
5564 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
5566 msgstr "Palabras clave:"
5568 #: lib/layouts/ijmpc.layout:95
5569 msgid "Classification Codes"
5570 msgstr "Códigos de clasificación"
5572 #: lib/layouts/ijmpc.layout:164 lib/layouts/ijmpd.layout:161
5576 #: lib/layouts/ijmpc.layout:168 lib/layouts/ijmpd.layout:165
5577 msgid "Step \\arabic{step}."
5578 msgstr "Paso \\arabic{step}."
5580 #: lib/layouts/ijmpc.layout:280 lib/layouts/ijmpd.layout:287
5584 #: lib/layouts/ijmpc.layout:284
5585 msgid "Prop \\arabic{prop}."
5586 msgstr "Prop \\arabic{prop}."
5588 #: lib/layouts/ijmpc.layout:290 lib/layouts/ijmpd.layout:298
5589 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
5593 #: lib/layouts/ijmpc.layout:294
5594 msgid "Question \\arabic{question}."
5595 msgstr "Pregunta \\arabic{question}."
5597 #: lib/layouts/ijmpc.layout:310 lib/layouts/ijmpd.layout:320
5601 #: lib/layouts/ijmpc.layout:317 lib/layouts/ijmpd.layout:327
5602 msgid "Appendices Section"
5603 msgstr "Sección apéndices"
5605 #: lib/layouts/ijmpc.layout:327 lib/layouts/ijmpd.layout:337
5606 msgid "--- Appendices ---"
5607 msgstr "--- Apéndices ---"
5609 #: lib/layouts/ijmpc.layout:349 lib/layouts/ijmpd.layout:360
5610 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
5611 msgstr "Apéndice \\Alph{appendix}."
5613 #: lib/layouts/ijmpd.layout:150
5614 msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
5615 msgstr "Definición @Section@.\\arabic{definition}."
5617 #: lib/layouts/ijmpd.layout:179
5618 msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
5619 msgstr "Ejemplo @Section@.\\arabic{example}."
5621 #: lib/layouts/ijmpd.layout:190
5622 msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
5623 msgstr "Observación @Section@.\\arabic{remark}."
5625 #: lib/layouts/ijmpd.layout:201
5626 msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
5627 msgstr "Notación @Section@.\\arabic{notation}."
5629 #: lib/layouts/ijmpd.layout:222 lib/layouts/amsmaths.inc:79
5630 msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
5631 msgstr "Teorema @Section@.\\arabic{theorem}."
5633 #: lib/layouts/ijmpd.layout:255
5634 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
5635 msgstr "Corolario @Section@.\\arabic{corollary}."
5637 #: lib/layouts/ijmpd.layout:269
5638 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
5639 msgstr "Lema @Section@.\\arabic{lemma}."
5641 #: lib/layouts/ijmpd.layout:280
5642 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
5643 msgstr "Proposición @Section@.\\arabic{proposition}."
5645 #: lib/layouts/ijmpd.layout:291
5646 msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
5647 msgstr "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
5649 #: lib/layouts/ijmpd.layout:302
5650 msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
5651 msgstr "Pregunta @Section@.\\arabic{question}."
5653 #: lib/layouts/ijmpd.layout:313
5654 msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
5655 msgstr "Afirmación @Section@.\\arabic{claim}."
5657 #: lib/layouts/ijmpd.layout:324
5658 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
5659 msgstr "Conjetura @Section@.\\arabic{conjecture}."
5661 #: lib/layouts/isprs.layout:38
5665 #: lib/layouts/isprs.layout:66
5667 msgstr "PALABRAS CLAVE:"
5669 #: lib/layouts/isprs.layout:135
5673 #: lib/layouts/isprs.layout:225
5677 #: lib/layouts/isprs.layout:248
5678 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
5679 msgstr "AGRADECIMIENTOS"
5681 #: lib/layouts/kluwer.layout:194
5682 msgid "AddressForOffprints"
5683 msgstr "DirecciónParaCopias"
5685 #: lib/layouts/kluwer.layout:203
5686 msgid "Address for Offprints:"
5687 msgstr "Dirección para separatas:"
5689 #: lib/layouts/kluwer.layout:213
5690 msgid "RunningTitle"
5691 msgstr "TítuloPropuesto"
5693 #: lib/layouts/kluwer.layout:222 lib/layouts/llncs.layout:159
5694 #: lib/layouts/svjour.inc:178
5695 msgid "Running title:"
5696 msgstr "Título propuesto:"
5698 #: lib/layouts/kluwer.layout:236
5699 msgid "RunningAuthor"
5700 msgstr "AutorPropuesto"
5702 #: lib/layouts/kluwer.layout:244
5703 msgid "Running author:"
5704 msgstr "Autor propuesto:"
5706 #: lib/layouts/latex8.layout:70
5710 #: lib/layouts/llncs.layout:38 lib/layouts/memoir.layout:46
5711 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
5712 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/numreport.inc:12
5713 #: lib/layouts/scrclass.inc:53 lib/layouts/stdsections.inc:31
5717 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:174
5718 msgid "Running LaTeX Title"
5719 msgstr "Título_LaTeX_Puesto"
5721 #: lib/layouts/llncs.layout:168
5725 #: lib/layouts/llncs.layout:172
5729 #: lib/layouts/llncs.layout:197 lib/layouts/svjour.inc:203
5730 msgid "Author Running"
5731 msgstr "Autor_Puesto"
5733 #: lib/layouts/llncs.layout:201 lib/layouts/svjour.inc:207
5734 msgid "Author Running:"
5735 msgstr "Autor propuesto:"
5737 #: lib/layouts/llncs.layout:205
5741 #: lib/layouts/llncs.layout:209
5745 #: lib/layouts/llncs.layout:298
5749 #: lib/layouts/llncs.layout:315 lib/layouts/svjour.inc:372
5750 msgid "Conjecture #."
5751 msgstr "Conjetura #."
5753 #: lib/layouts/llncs.layout:343 lib/layouts/svjour.inc:400
5757 #: lib/layouts/llncs.layout:350 lib/layouts/svjour.inc:407
5759 msgstr "Ejercicio #."
5761 #: lib/layouts/llncs.layout:363 lib/layouts/svjour.inc:425
5765 #: lib/layouts/llncs.layout:370 lib/layouts/svjour.inc:432
5767 msgstr "Problema #."
5769 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
5773 #: lib/layouts/llncs.layout:384 lib/layouts/svjour.inc:446
5775 msgstr "Propiedad #."
5777 #: lib/layouts/llncs.layout:397 lib/layouts/svjour.inc:460
5779 msgstr "Pregunta #."
5781 #: lib/layouts/llncs.layout:404 lib/layouts/svjour.inc:467
5783 msgstr "Observación #."
5785 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
5789 #: lib/layouts/llncs.layout:411 lib/layouts/svjour.inc:474
5791 msgstr "Solución #."
5793 #: lib/layouts/manpage.layout:145 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
5797 #: lib/layouts/manpage.layout:163 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:34
5801 #: lib/layouts/memoir.layout:76
5802 msgid "Chapterprecis"
5803 msgstr "CapítuloConciso"
5805 #: lib/layouts/memoir.layout:97
5809 #: lib/layouts/memoir.layout:109
5811 msgstr "TítuloPoema"
5813 #: lib/layouts/memoir.layout:127
5815 msgstr "TítuloPoema*"
5817 #: lib/layouts/memoir.layout:151
5821 #: lib/layouts/paper.layout:152
5825 #: lib/layouts/paper.layout:163
5827 msgstr "Institución"
5829 #: lib/layouts/revtex4.layout:94
5833 #: lib/layouts/revtex4.layout:165 lib/layouts/amsdefs.inc:204
5837 #: lib/layouts/revtex4.layout:173
5838 msgid "Electronic Address:"
5839 msgstr "Dirección electrónica:"
5841 #: lib/layouts/revtex4.layout:209
5842 msgid "acknowledgments"
5843 msgstr "agradecimientos"
5845 #: lib/layouts/revtex4.layout:219
5849 #: lib/layouts/revtex4.layout:226
5850 msgid "PACS number:"
5851 msgstr "Número PACS:"
5853 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
5854 msgid "\\arabic{chapter}"
5855 msgstr "\\arabic{chapter}"
5857 #: lib/layouts/scrbook.layout:18
5858 msgid "\\Alph{chapter}"
5859 msgstr "\\Alph{chapter}"
5861 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:25
5862 #: lib/layouts/scrclass.inc:32
5866 #: lib/layouts/scrlettr.layout:52
5870 #: lib/layouts/scrlettr.layout:65
5874 #: lib/layouts/scrlettr.layout:84 lib/layouts/scrlttr2.layout:122
5878 #: lib/layouts/scrlettr.layout:95 lib/layouts/scrlttr2.layout:130
5882 #: lib/layouts/scrlettr.layout:110 lib/layouts/scrlttr2.layout:138
5886 #: lib/layouts/scrlettr.layout:113 lib/layouts/scrlttr2.layout:141
5887 #: lib/layouts/stdletter.inc:122
5891 #: lib/layouts/scrlettr.layout:152 lib/layouts/scrlttr2.layout:184
5892 #: lib/layouts/stdletter.inc:135
5896 #: lib/layouts/scrlettr.layout:155 lib/layouts/stdletter.inc:139
5900 #: lib/layouts/scrlettr.layout:159 lib/layouts/scrlttr2.layout:232
5904 #: lib/layouts/scrlettr.layout:162 lib/layouts/scrlttr2.layout:236
5908 #: lib/layouts/scrlettr.layout:173 lib/layouts/scrlttr2.layout:248
5912 #: lib/layouts/scrlettr.layout:176 lib/layouts/scrlttr2.layout:252
5913 msgid "Backaddress:"
5916 #: lib/layouts/scrlettr.layout:180 lib/layouts/scrlttr2.layout:256
5918 msgstr "Correoespecial"
5920 #: lib/layouts/scrlettr.layout:183 lib/layouts/scrlttr2.layout:260
5921 msgid "Specialmail:"
5922 msgstr "Correoespecial:"
5924 #: lib/layouts/scrlettr.layout:187 lib/layouts/scrlttr2.layout:264
5925 #: lib/layouts/stdletter.inc:127
5927 msgstr "Localización"
5929 #: lib/layouts/scrlettr.layout:190 lib/layouts/scrlttr2.layout:268
5930 #: lib/layouts/stdletter.inc:131
5932 msgstr "Localización:"
5934 #: lib/layouts/scrlettr.layout:197 lib/layouts/scrlttr2.layout:276
5938 #: lib/layouts/scrlettr.layout:201 lib/layouts/scrlttr2.layout:280
5939 #: lib/layouts/scrclass.inc:168
5943 #: lib/layouts/scrlettr.layout:204 lib/layouts/scrlttr2.layout:284
5947 #: lib/layouts/scrlettr.layout:208 lib/layouts/scrlttr2.layout:288
5951 #: lib/layouts/scrlettr.layout:211 lib/layouts/scrlttr2.layout:292
5955 #: lib/layouts/scrlettr.layout:222 lib/layouts/scrlttr2.layout:304
5959 #: lib/layouts/scrlettr.layout:225 lib/layouts/scrlttr2.layout:308
5960 msgid "Your letter of:"
5961 msgstr "Su carta de:"
5963 #: lib/layouts/scrlettr.layout:229 lib/layouts/scrlttr2.layout:312
5967 #: lib/layouts/scrlettr.layout:232 lib/layouts/scrlttr2.layout:316
5969 msgstr "Nuestra ref.:"
5971 #: lib/layouts/scrlettr.layout:236 lib/layouts/scrlttr2.layout:320
5975 #: lib/layouts/scrlettr.layout:239 lib/layouts/scrlttr2.layout:324
5976 msgid "Customer no.:"
5977 msgstr "Cliente num.:"
5979 #: lib/layouts/scrlettr.layout:243 lib/layouts/scrlttr2.layout:328
5983 #: lib/layouts/scrlettr.layout:246 lib/layouts/scrlttr2.layout:332
5984 msgid "Invoice no.:"
5985 msgstr "Factura num.:"
5987 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:69
5989 msgstr "DirecciónSiguiente"
5991 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:81
5992 msgid "Next Address:"
5993 msgstr "Dirección siguiente:"
5995 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:126
5996 msgid "Post Scriptum:"
5997 msgstr "Post Scriptum:"
5999 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:158
6000 msgid "Sender Name:"
6001 msgstr "Nombre del remitente:"
6003 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:176
6004 msgid "SenderAddress"
6005 msgstr "DirecciónRemitente"
6007 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:180
6008 msgid "Sender Address:"
6011 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:188
6012 msgid "Sender Phone:"
6013 msgstr "Teléfono del remitente:"
6015 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:192
6019 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:196
6021 msgstr "Fax del remitente:"
6023 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:200
6025 msgstr "CorreoElectrónico"
6027 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:204
6028 msgid "Sender E-Mail:"
6029 msgstr "Correo-e del remitente:"
6031 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:212
6033 msgstr "URL del remitente:"
6035 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:224
6039 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:228
6043 #: lib/layouts/seminar.layout:46
6044 msgid "LandscapeSlide"
6045 msgstr "TransparenciaApaisada"
6047 #: lib/layouts/seminar.layout:52
6048 msgid "Landscape Slide"
6049 msgstr "Transparencia apaisada"
6051 #: lib/layouts/seminar.layout:57
6052 msgid "PortraitSlide"
6053 msgstr "TransparenciaRetrato"
6055 #: lib/layouts/seminar.layout:63
6056 msgid "Portrait Slide"
6057 msgstr "Transparencia retrato"
6059 #: lib/layouts/seminar.layout:67 lib/layouts/slides.layout:88
6061 msgstr "Transparencia"
6063 #: lib/layouts/seminar.layout:72
6065 msgstr "Transparencia*"
6067 #: lib/layouts/seminar.layout:77
6068 msgid "SlideHeading"
6069 msgstr "EncabezadoTransparencia"
6071 #: lib/layouts/seminar.layout:83
6072 msgid "SlideSubHeading"
6073 msgstr "SubEncabezadoTransparencia"
6075 #: lib/layouts/seminar.layout:89
6076 msgid "ListOfSlides"
6077 msgstr "ListaDeTransparencias"
6079 #: lib/layouts/seminar.layout:95
6080 msgid "List Of Slides"
6081 msgstr "Lista de transparencias"
6083 #: lib/layouts/seminar.layout:99
6084 msgid "SlideContents"
6085 msgstr "ContenidosTransparencia"
6087 #: lib/layouts/seminar.layout:105
6088 msgid "Slidecontents"
6089 msgstr "ContenidosTransparencia"
6091 #: lib/layouts/seminar.layout:109
6092 msgid "ProgressContents"
6093 msgstr "ContenidosProgreso"
6095 #: lib/layouts/seminar.layout:115
6096 msgid "Progress Contents"
6097 msgstr "Contenidos progreso"
6099 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
6103 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:66
6104 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:57
6108 #: lib/layouts/siamltex.layout:172
6110 msgstr "Palabras clave."
6112 #: lib/layouts/siamltex.layout:176
6116 #: lib/layouts/siamltex.layout:179
6117 msgid "AMS subject classifications."
6118 msgstr "Clasificaciones tema AMS."
6120 #: lib/layouts/slides.layout:104
6122 msgstr "Nueva transparencia:"
6124 #: lib/layouts/slides.layout:126
6126 msgstr "Superpuesto"
6128 #: lib/layouts/slides.layout:142
6129 msgid "New Overlay:"
6130 msgstr "Nuevo superpuesto:"
6132 #: lib/layouts/slides.layout:183
6134 msgstr "Nueva nota:"
6136 #: lib/layouts/slides.layout:208
6137 msgid "InvisibleText"
6138 msgstr "TextoInvisible"
6140 #: lib/layouts/slides.layout:216
6141 msgid "<Invisible Text Follows>"
6142 msgstr "<Invisible Text Follows>"
6144 #: lib/layouts/slides.layout:233
6146 msgstr "TextoVisible"
6148 #: lib/layouts/slides.layout:241
6149 msgid "<Visible Text Follows>"
6150 msgstr "<Visible Text Follows>"
6152 #: lib/layouts/spie.layout:53
6156 #: lib/layouts/spie.layout:65
6160 #: lib/layouts/spie.layout:78
6164 #: lib/layouts/spie.layout:93
6165 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
6166 msgstr "AGRADECIMIENTOS"
6168 #: lib/layouts/aapaper.inc:56
6172 #: lib/layouts/aapaper.inc:118
6173 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
6174 msgstr "Tesauro no implementado en nuevos A&A:"
6176 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
6177 msgid "Subsubparagraph"
6178 msgstr "Subsubpárrafo"
6180 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
6184 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
6185 msgid "-- Header --"
6186 msgstr "-- Encabezado --"
6188 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
6189 msgid "Special-section"
6190 msgstr "Sección-especial"
6192 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
6193 msgid "Special-section:"
6194 msgstr "Sección-especial:"
6196 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
6198 msgstr "Revista-AGU"
6200 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
6201 msgid "AGU-journal:"
6202 msgstr "Revista-AGU:"
6204 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
6205 msgid "Citation-number"
6206 msgstr "Número-cita"
6208 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
6209 msgid "Citation-number:"
6210 msgstr "Número-cita:"
6212 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
6214 msgstr "Volumen-AGU"
6216 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
6218 msgstr "Volumen-AGU:"
6220 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
6222 msgstr "Edición-AGU"
6224 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
6226 msgstr "Edición-AGU:"
6228 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
6232 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
6234 msgstr "Índice-términos"
6236 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
6237 msgid "Index-terms..."
6238 msgstr "Índice-términos..."
6240 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
6242 msgstr "Índice-término"
6244 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
6246 msgstr "Índice-término:"
6248 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
6250 msgstr "Término-cruzado"
6252 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
6254 msgstr "Término-cruzado:"
6256 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
6257 msgid "Supplementary"
6258 msgstr "Suplementario"
6260 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
6261 msgid "Supplementary..."
6262 msgstr "Suplementario..."
6264 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
6268 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
6269 msgid "Sup-mat-note:"
6270 msgstr "Sup-mat-nota:"
6272 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
6276 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
6280 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:115
6284 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:119
6288 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
6290 msgstr "Línea-ident"
6292 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
6294 msgstr "Línea-ident:"
6296 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
6300 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
6304 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
6305 msgid "Published-online:"
6306 msgstr "Published-online:"
6308 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/QCitationDialog.C:41
6312 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
6316 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
6317 msgid "Posting-order"
6318 msgstr "Posting-order"
6320 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
6321 msgid "Posting-order:"
6322 msgstr "Posting-order:"
6324 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
6326 msgstr "Páginas-AGU"
6328 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
6330 msgstr "Páginas-AGU:"
6332 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
6336 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
6340 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
6344 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
6348 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
6352 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
6356 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
6358 msgstr "Conjunto de datos"
6360 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
6362 msgstr "Conjunto de datos:"
6364 #: lib/layouts/aguplus.inc:131
6368 #: lib/layouts/aguplus.inc:135
6370 msgstr "CCC código:"
6372 #: lib/layouts/aguplus.inc:144
6376 #: lib/layouts/aguplus.inc:148
6380 #: lib/layouts/aguplus.inc:152
6382 msgstr "AutorDirección"
6384 #: lib/layouts/aguplus.inc:156
6385 msgid "Author Address:"
6386 msgstr "Dirección autor:"
6388 #: lib/layouts/aguplus.inc:160
6390 msgstr "SlugComment"
6392 #: lib/layouts/aguplus.inc:164
6393 msgid "Slug Comment:"
6394 msgstr "Slug Comment:"
6396 #: lib/layouts/aguplus.inc:180
6400 #: lib/layouts/aguplus.inc:190
6404 #: lib/layouts/aguplus.inc:201
6405 msgid "Table Caption"
6406 msgstr "Tabla_Nombre"
6408 #: lib/layouts/aguplus.inc:212
6409 msgid "TableCaption"
6410 msgstr "NombreTabla"
6412 #: lib/layouts/amsdefs.inc:171
6413 msgid "Current Address"
6414 msgstr "Dirección_Actual"
6416 #: lib/layouts/amsdefs.inc:174
6417 msgid "Current address:"
6418 msgstr "Dirección actual:"
6420 #: lib/layouts/amsdefs.inc:182
6421 msgid "E-mail address:"
6422 msgstr "Dirección corre-e:"
6424 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
6425 msgid "Key words and phrases:"
6426 msgstr "Palabras clave y expresiones:"
6428 #: lib/layouts/amsdefs.inc:208
6430 msgstr "Dedicatoria"
6432 #: lib/layouts/amsdefs.inc:211 lib/layouts/svjour.inc:125
6434 msgstr "Dedicatoria:"
6436 #: lib/layouts/amsdefs.inc:215
6440 #: lib/layouts/amsdefs.inc:218
6444 #: lib/layouts/amsdefs.inc:222
6445 msgid "Subjectclass"
6448 #: lib/layouts/amsdefs.inc:225
6449 msgid "1991 Mathematics Subject Classification:"
6450 msgstr "Clasificación de temas matemáticos 1991:"
6452 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:95
6453 msgid "Algorithm #."
6454 msgstr "Algoritmo #."
6456 #: lib/layouts/amsmaths.inc:106
6457 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
6458 msgstr "Corolario @Section@.\\arabic{theorem}."
6460 #: lib/layouts/amsmaths.inc:128
6461 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
6462 msgstr "Lema @Section@.\\arabic{theorem}."
6464 #: lib/layouts/amsmaths.inc:150
6465 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
6466 msgstr "Proposición @Section@.\\arabic{theorem}."
6468 #: lib/layouts/amsmaths.inc:172
6469 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
6470 msgstr "Conjetura @Section@.\\arabic{theorem}."
6472 #: lib/layouts/amsmaths.inc:180
6476 #: lib/layouts/amsmaths.inc:194
6477 msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
6478 msgstr "Criterio @Section@.\\arabic{theorem}."
6480 #: lib/layouts/amsmaths.inc:205
6481 msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
6482 msgstr "Algoritmo @Section@.\\arabic{theorem}."
6484 #: lib/layouts/amsmaths.inc:216
6485 msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
6486 msgstr "Hecho @Section@.\\arabic{theorem}."
6488 #: lib/layouts/amsmaths.inc:224
6492 #: lib/layouts/amsmaths.inc:238
6493 msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
6494 msgstr "Axioma @Section@.\\arabic{theorem}."
6496 #: lib/layouts/amsmaths.inc:249
6497 msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
6498 msgstr "Definición @Section@.\\arabic{theorem}."
6500 #: lib/layouts/amsmaths.inc:279
6501 msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
6502 msgstr "Ejemplo @Section@.\\arabic{theorem}."
6504 #: lib/layouts/amsmaths.inc:287
6508 #: lib/layouts/amsmaths.inc:301
6509 msgid "Condition @Section@.\\arabic{theorem}."
6510 msgstr "Condición @Section@.\\arabic{theorem}."
6512 #: lib/layouts/amsmaths.inc:309
6516 #: lib/layouts/amsmaths.inc:323
6517 msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
6518 msgstr "Problema @Section@.\\arabic{theorem}."
6520 #: lib/layouts/amsmaths.inc:331
6524 #: lib/layouts/amsmaths.inc:345
6525 msgid "Exercise @Section@.\\arabic{theorem}."
6526 msgstr "Ejercicio @Section@.\\arabic{theorem}."
6528 #: lib/layouts/amsmaths.inc:354
6532 #: lib/layouts/amsmaths.inc:368
6533 msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
6534 msgstr "Observación @Section@.\\arabic{theorem}."
6536 #: lib/layouts/amsmaths.inc:384
6538 msgstr "Observación*"
6540 #: lib/layouts/amsmaths.inc:399
6541 msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
6542 msgstr "Afirmación @Section@.\\arabic{theorem}."
6544 #: lib/layouts/amsmaths.inc:407
6546 msgstr "Afirmación*"
6548 #: lib/layouts/amsmaths.inc:421
6549 msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
6550 msgstr "Nota @Section@.\\arabic{theorem}."
6552 #: lib/layouts/amsmaths.inc:429
6556 #: lib/layouts/amsmaths.inc:443
6557 msgid "Notation @Section@.\\arabic{theorem}."
6558 msgstr "Notación @Section@.\\arabic{theorem}."
6560 #: lib/layouts/amsmaths.inc:451
6564 #: lib/layouts/amsmaths.inc:465
6565 msgid "Summary @Section@.\\arabic{theorem}."
6566 msgstr "Resumen @Section@.\\arabic{theorem}."
6568 #: lib/layouts/amsmaths.inc:476
6569 msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
6570 msgstr "Agradecimiento @Section@.\\arabic{theorem}."
6572 #: lib/layouts/amsmaths.inc:484
6573 msgid "Acknowledgement*"
6574 msgstr "Agradecimiento*"
6576 #: lib/layouts/amsmaths.inc:498
6577 msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
6578 msgstr "Caso @Section@.\\arabic{theorem}."
6580 #: lib/layouts/amsmaths.inc:509
6581 msgid "Conclusion @Section@.\\arabic{theorem}."
6582 msgstr "Conclusión @Section@.\\arabic{theorem}."
6584 #: lib/layouts/amsmaths.inc:517
6586 msgstr "Conclusión*"
6588 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
6592 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:21
6596 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:66
6597 msgid "Subparagraph*"
6598 msgstr "Subpárrafo*"
6600 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
6604 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
6605 msgid "RevisionHistory"
6606 msgstr "RevisiónHistoria"
6608 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:59
6609 msgid "Revision History"
6610 msgstr "Historia de revisión"
6612 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:64
6616 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:80
6617 msgid "RevisionRemark"
6618 msgstr "RevisiónObservación"
6620 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:97
6624 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:101
6628 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
6632 #: lib/layouts/numarticle.inc:8
6633 msgid "Part \\Roman{part}"
6634 msgstr "Parte \\Roman{part}"
6636 #: lib/layouts/numarticle.inc:25 lib/layouts/numarticle.inc:26
6637 msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
6638 msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
6640 #: lib/layouts/numarticle.inc:34 lib/layouts/numarticle.inc:35
6641 msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
6642 msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
6644 #: lib/layouts/numarticle.inc:43 lib/layouts/numarticle.inc:44
6645 msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
6646 msgstr "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
6648 #: lib/layouts/numarticle.inc:52 lib/layouts/numarticle.inc:53
6649 msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
6650 msgstr "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
6652 #: lib/layouts/numreport.inc:15
6653 msgid "Chapter \\arabic{chapter}"
6654 msgstr "Capítulo \\arabic{chapter}"
6656 #: lib/layouts/numreport.inc:16
6657 msgid "Appendix \\Alph{chapter}"
6658 msgstr "Apéndice \\Alph{chapter}"
6660 #: lib/layouts/numreport.inc:22
6661 msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
6662 msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
6664 #: lib/layouts/numreport.inc:23
6665 msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
6666 msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
6668 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
6669 msgid "\\Roman{section}."
6670 msgstr "\\Roman{section}."
6672 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
6673 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
6674 msgstr "Apéndice \\Alph{section}:"
6676 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
6677 msgid "\\Alph{subsection}."
6678 msgstr "\\Alph{subsection}."
6680 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
6681 msgid "\\arabic{subsection}."
6682 msgstr "\\arabic{subsection}."
6684 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
6685 msgid "\\arabic{subsubsection}."
6686 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
6688 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
6689 msgid "\\alph{subsubsection}."
6690 msgstr "\\alph{subsubsection}."
6692 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
6693 msgid "\\alph{paragraph}."
6694 msgstr "\\alph{paragraph}."
6696 #: lib/layouts/scrclass.inc:98
6698 msgstr "AñadirParte"
6700 #: lib/layouts/scrclass.inc:104
6704 #: lib/layouts/scrclass.inc:110
6708 #: lib/layouts/scrclass.inc:116
6712 #: lib/layouts/scrclass.inc:122
6716 #: lib/layouts/scrclass.inc:128
6720 #: lib/layouts/scrclass.inc:174
6724 #: lib/layouts/scrclass.inc:180 lib/layouts/svjour.inc:121
6726 msgstr "Dedicatoria"
6728 #: lib/layouts/scrclass.inc:186
6730 msgstr "EncabezadoTítulo"
6732 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
6733 msgid "Uppertitleback"
6734 msgstr "ReversoTítuloSuperior"
6736 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
6737 msgid "Lowertitleback"
6738 msgstr "ReversoTítuloInferior"
6740 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
6742 msgstr "ExtraTítulo"
6744 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
6745 msgid "Captionabove"
6746 msgstr "EncabezadoArriba"
6748 #: lib/layouts/scrclass.inc:237
6749 msgid "Captionbelow"
6750 msgstr "EncabezadoAbajo"
6752 #: lib/layouts/scrclass.inc:243
6756 #: lib/layouts/stdfloats.inc:39
6757 msgid "List of Algorithms"
6758 msgstr "Lista de algoritmos"
6760 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:75
6762 msgstr "¡Sin sentido!"
6764 #: lib/layouts/stdlists.inc:103
6768 #: lib/layouts/svjour.inc:97
6770 msgstr "NotaEncabezado"
6772 #: lib/layouts/svjour.inc:112
6773 msgid "Headnote (optional):"
6774 msgstr "Nota de encabezado (opcional):"
6776 #: lib/layouts/svjour.inc:240
6777 msgid "Corr Author:"
6778 msgstr "Corr Author:"
6780 #: lib/layouts/svjour.inc:244
6784 #: lib/layouts/svjour.inc:248
6794 msgstr "Inglés Americano"
6805 msgid "Austrian (new spelling)"
6806 msgstr "Austriaco (nueva ortografía)"
6821 msgid "Portuguese (Brazil)"
6822 msgstr "Portugués (Brasil)"
6830 msgstr "Inglés británico"
6838 msgstr "Inglés canadiense"
6841 msgid "French Canadian"
6842 msgstr "Francés canadiense"
6893 msgid "German (new spelling)"
6894 msgstr "Alemán (nueva ortografía)"
6934 msgstr "Noruego nuevo"
6961 msgid "Serbo-Croatian"
6962 msgstr "Servo-Croata"
6996 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.ui:20
7000 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.ui:21
7004 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.ui:23
7008 #: lib/ui/classic.ui:35
7012 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.ui:22
7016 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.ui:24
7020 #: lib/ui/classic.ui:38
7022 msgstr "Documentos|D"
7024 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.ui:27
7028 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.ui:35
7032 #: lib/ui/classic.ui:48
7033 msgid "New from Template...|T"
7034 msgstr "Nuevo desde plantilla...|p"
7036 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.ui:37
7040 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.ui:40
7044 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.ui:41
7048 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.ui:42
7049 msgid "Save As...|A"
7050 msgstr "Guardar como...|u"
7052 #: lib/ui/classic.ui:54 lib/ui/stdmenus.ui:43
7056 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.ui:44
7057 msgid "Version Control|V"
7058 msgstr "Control de versiones|v"
7060 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.ui:46
7064 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.ui:47
7068 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.ui:48
7070 msgstr "Imprimir...|m"
7072 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.ui:49
7076 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.ui:54
7080 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.ui:62
7081 msgid "Register...|R"
7082 msgstr "Registrar...|R"
7084 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.ui:63
7085 msgid "Check In Changes...|I"
7086 msgstr "Entrar cambios...|E"
7088 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.ui:64
7089 msgid "Check Out for Edit|O"
7090 msgstr "Comprobar para editar|O"
7092 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.ui:65
7093 msgid "Revert to Last Version|L"
7094 msgstr "Volver a la última versión|u"
7096 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.ui:66
7097 msgid "Undo Last Check In|U"
7098 msgstr "Deshacer última revisión|D"
7100 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.ui:67
7101 msgid "Show History|H"
7102 msgstr "Mostrar Historial|H"
7104 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.ui:76
7106 msgstr "Personalizado...|e"
7108 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.ui:84
7112 #: lib/ui/classic.ui:91
7116 #: lib/ui/classic.ui:93
7120 #: lib/ui/classic.ui:94
7124 #: lib/ui/classic.ui:95
7128 #: lib/ui/classic.ui:96
7129 msgid "Paste External Selection|x"
7130 msgstr "Pegar selección externa|x"
7132 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.ui:93
7133 msgid "Find & Replace...|F"
7134 msgstr "Encontrar y reemplazar...|E"
7136 #: lib/ui/classic.ui:100
7140 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.ui:103
7144 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.ui:443
7145 msgid "Spellchecker...|S"
7146 msgstr "Corrector ortográfico...|C"
7148 #: lib/ui/classic.ui:105
7149 msgid "Thesaurus..."
7152 #: lib/ui/classic.ui:106 lib/ui/stdmenus.ui:445
7153 msgid "Count Words|W"
7154 msgstr "Contar palabras|p"
7156 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.ui:446
7158 msgstr "Comprobar TeX|T"
7160 #: lib/ui/classic.ui:108
7161 msgid "Change Tracking|g"
7162 msgstr "Seguimiento de cambios|c"
7164 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.ui:453
7165 msgid "Preferences...|P"
7166 msgstr "Preferencias...|f"
7168 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.ui:452
7169 msgid "Reconfigure|R"
7170 msgstr "Reconfigurar|R"
7172 #: lib/ui/classic.ui:115 lib/ui/stdmenus.ui:130
7173 msgid "Selection as Lines|L"
7174 msgstr "Selección como líneas|l"
7176 #: lib/ui/classic.ui:116 lib/ui/stdmenus.ui:131
7177 msgid "Selection as Paragraphs|P"
7178 msgstr "Selección como párrafos|p"
7180 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdmenus.ui:150
7181 msgid "Multicolumn|M"
7182 msgstr "Multicolumna|M"
7184 #: lib/ui/classic.ui:122
7186 msgstr "Línea superior|p"
7188 #: lib/ui/classic.ui:123
7189 msgid "Line Bottom|B"
7190 msgstr "Línea inferior|f"
7192 #: lib/ui/classic.ui:124
7194 msgstr "Línea izquierda|i"
7196 #: lib/ui/classic.ui:125
7197 msgid "Line Right|R"
7198 msgstr "Línea derecha|d"
7200 #: lib/ui/classic.ui:127
7202 msgstr "Alineación|A"
7204 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdmenus.ui:168
7206 msgstr "Añadir fila|A"
7208 #: lib/ui/classic.ui:130
7209 msgid "Delete Row|w"
7210 msgstr "Eliminar fila|m"
7212 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
7214 msgstr "Copiar fila"
7216 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
7218 msgstr "Intercambiar filas"
7220 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdmenus.ui:173
7221 msgid "Add Column|u"
7222 msgstr "Añadir columna|u"
7224 #: lib/ui/classic.ui:135
7225 msgid "Delete Column|D"
7226 msgstr "Eliminar columna|l"
7228 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
7230 msgstr "Copiar columna"
7232 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
7233 msgid "Swap Columns"
7234 msgstr "Intercambiar columnas"
7236 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdmenus.ui:160
7238 msgstr "Izquierda|z"
7240 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdmenus.ui:161
7244 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdmenus.ui:162
7248 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdmenus.ui:164
7252 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdmenus.ui:165
7256 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdmenus.ui:166
7260 #: lib/ui/classic.ui:159 lib/ui/stdmenus.ui:180
7261 msgid "Toggle Numbering|N"
7262 msgstr "Conmutar numeración|n"
7264 #: lib/ui/classic.ui:160 lib/ui/stdmenus.ui:181
7265 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
7266 msgstr "Conmutar numeración de línea|u"
7268 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.ui:182
7269 msgid "Change Limits Type|L"
7270 msgstr "Cambiar tipo de límites|l"
7272 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.ui:184
7273 msgid "Change Formula Type|F"
7274 msgstr "Cambiar tipo de ecuación|e"
7276 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.ui:188
7277 msgid "Use Computer Algebra System|S"
7278 msgstr "Usar programa de álgebra|g"
7280 #: lib/ui/classic.ui:168
7282 msgstr "Alineación|A"
7284 #: lib/ui/classic.ui:170
7286 msgstr "Añadir fila|A"
7288 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdmenus.ui:169
7289 msgid "Delete Row|D"
7290 msgstr "Eliminar fila|f"
7292 #: lib/ui/classic.ui:175
7293 msgid "Add Column|C"
7294 msgstr "Añadir columna|u"
7296 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdmenus.ui:174
7297 msgid "Delete Column|e"
7298 msgstr "Eliminar columna|m"
7300 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.ui:204
7302 msgstr "Predeterminado|P"
7304 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.ui:205
7308 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.ui:206
7310 msgstr "Insertado|I"
7312 #: lib/ui/classic.ui:188
7316 #: lib/ui/classic.ui:189
7320 #: lib/ui/classic.ui:190
7322 msgstr "Mathematica"
7324 #: lib/ui/classic.ui:192
7325 msgid "Maple, simplify"
7326 msgstr "Maple, simplify"
7328 #: lib/ui/classic.ui:193
7329 msgid "Maple, factor"
7330 msgstr "Maple, factor"
7332 #: lib/ui/classic.ui:194
7333 msgid "Maple, evalm"
7334 msgstr "Maple, evalm"
7336 #: lib/ui/classic.ui:195
7337 msgid "Maple, evalf"
7338 msgstr "Maple, evalf"
7340 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:261 lib/ui/stdmenus.ui:246
7341 #: lib/ui/stdmenus.ui:340
7342 msgid "Inline Formula|I"
7345 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdmenus.ui:247
7346 msgid "Displayed Formula|D"
7347 msgstr "Presentación|r"
7349 #: lib/ui/classic.ui:201
7350 msgid "Eqnarray Environment|q"
7351 msgstr "Entorno Eqnarray|q"
7353 #: lib/ui/classic.ui:202
7354 msgid "Align Environment|A"
7355 msgstr "Entorno Align|A"
7357 #: lib/ui/classic.ui:203
7358 msgid "AlignAt Environment"
7359 msgstr "Entorno AlignAt"
7361 #: lib/ui/classic.ui:204
7362 msgid "Flalign Environment|F"
7363 msgstr "Entorno flalign|f"
7365 #: lib/ui/classic.ui:207
7366 msgid "Gather Environment"
7367 msgstr "Entorno Gather"
7369 #: lib/ui/classic.ui:208
7370 msgid "Multline Environment"
7371 msgstr "Multi-línea"
7373 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.ui:287
7377 #: lib/ui/classic.ui:216
7378 msgid "Special Character|S"
7379 msgstr "Carácter especial|s"
7381 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.ui:297
7382 msgid "Citation...|C"
7385 #: lib/ui/classic.ui:218
7386 msgid "Cross-reference...|r"
7387 msgstr "Referencia cruzada...|R"
7389 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.ui:299
7391 msgstr "Etiqueta...|q"
7393 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.ui:306
7395 msgstr "Nota al pie|p"
7397 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.ui:307
7398 msgid "Marginal Note|M"
7399 msgstr "Nota al margen|m"
7401 #: lib/ui/classic.ui:222
7403 msgstr "Título breve"
7405 #: lib/ui/classic.ui:223
7406 msgid "Index Entry|I"
7407 msgstr "Entrada de índice|n"
7409 #: lib/ui/classic.ui:224 src/frontends/qt4/Dialogs.C:225
7410 msgid "Glossary Entry"
7413 #: lib/ui/classic.ui:225 lib/ui/stdmenus.ui:305
7417 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.ui:292
7421 #: lib/ui/classic.ui:227
7422 msgid "Lists & TOC|O"
7423 msgstr "Listas e índices|t"
7425 #: lib/ui/classic.ui:229
7427 msgstr "Código TeX|T"
7429 #: lib/ui/classic.ui:230
7431 msgstr "Minipágina|n"
7433 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.ui:304
7434 msgid "Graphics...|G"
7435 msgstr "Imagen...|g"
7437 #: lib/ui/classic.ui:232
7438 msgid "Tabular Material...|b"
7441 #: lib/ui/classic.ui:233
7443 msgstr "Flotantes|a"
7445 #: lib/ui/classic.ui:235
7446 msgid "Include File...|d"
7447 msgstr "Incluir archivo...|A"
7449 #: lib/ui/classic.ui:236
7450 msgid "Insert File|e"
7451 msgstr "Insertar archivo|t"
7453 #: lib/ui/classic.ui:237
7454 msgid "External Material...|x"
7455 msgstr "Material externo...|x"
7457 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.ui:323
7458 msgid "Superscript|S"
7459 msgstr "Superíndice|S"
7461 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.ui:324
7463 msgstr "Subíndice|u"
7465 #: lib/ui/classic.ui:243
7466 msgid "Horizontal Fill|H"
7467 msgstr "Relleno horizontal|h"
7469 #: lib/ui/classic.ui:244
7470 msgid "Hyphenation Point|P"
7471 msgstr "Punto guionado|g"
7473 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.ui:334
7474 msgid "Ligature Break|k"
7475 msgstr "Salto de ligado|i"
7477 #: lib/ui/classic.ui:246
7478 msgid "Protected Space|r"
7479 msgstr "Espacio protegido|r"
7481 #: lib/ui/classic.ui:247 lib/ui/stdmenus.ui:327
7482 msgid "Inter-word Space|w"
7483 msgstr "Espacio entre-palabra|p"
7485 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.ui:328
7486 msgid "Thin Space|T"
7487 msgstr "Espacio delgado|d"
7489 #: lib/ui/classic.ui:249
7490 msgid "Vertical Space..."
7491 msgstr "Espacio vertical..."
7493 #: lib/ui/classic.ui:250
7494 msgid "Line Break|L"
7495 msgstr "Salto de línea|l"
7497 #: lib/ui/classic.ui:251 lib/ui/stdmenus.ui:314
7499 msgstr "Puntos suspensivos|v"
7501 #: lib/ui/classic.ui:252 lib/ui/stdmenus.ui:315
7502 msgid "End of Sentence|E"
7503 msgstr "Fin de oración|F"
7505 #: lib/ui/classic.ui:253
7506 msgid "Single Quote|Q"
7507 msgstr "Comillas simples|C"
7509 #: lib/ui/classic.ui:254
7510 msgid "Ordinary Quote|O"
7511 msgstr "Comillas dobles|C"
7513 #: lib/ui/classic.ui:255 lib/ui/stdmenus.ui:318
7514 msgid "Menu Separator|M"
7515 msgstr "Separador de menú|m"
7517 #: lib/ui/classic.ui:256
7518 msgid "Horizontal Line"
7519 msgstr "Línea horizontal"
7521 #: lib/ui/classic.ui:257 src/insets/insetpagebreak.C:56
7523 msgstr "Salto de página"
7525 #: lib/ui/classic.ui:262 lib/ui/stdmenus.ui:341
7526 msgid "Display Formula|D"
7527 msgstr "Presentación|r"
7529 #: lib/ui/classic.ui:263 lib/ui/stdmenus.ui:248 lib/ui/stdmenus.ui:343
7530 msgid "Eqnarray Environment|E"
7531 msgstr "Entorno EqnArray|E"
7533 #: lib/ui/classic.ui:264 lib/ui/stdmenus.ui:249 lib/ui/stdmenus.ui:344
7534 msgid "AMS align Environment|a"
7535 msgstr "Entorno AMS align|a"
7537 #: lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdmenus.ui:250 lib/ui/stdmenus.ui:345
7538 msgid "AMS alignat Environment|t"
7539 msgstr "Entorno AMS alignat|n"
7541 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.ui:251 lib/ui/stdmenus.ui:346
7542 msgid "AMS flalign Environment|f"
7543 msgstr "Entorno AMS flalign|t"
7545 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdmenus.ui:252 lib/ui/stdmenus.ui:347
7546 msgid "AMS gather Environment|g"
7547 msgstr "Entorno AMS gather|g"
7549 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdmenus.ui:253 lib/ui/stdmenus.ui:348
7550 msgid "AMS multline Environment|m"
7551 msgstr "Entorno AMS multilínea|m"
7553 #: lib/ui/classic.ui:272 lib/ui/stdmenus.ui:350
7554 msgid "Array Environment|y"
7555 msgstr "Entorno array|y"
7557 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdmenus.ui:351
7558 msgid "Cases Environment|C"
7559 msgstr "Entorno casos|c"
7561 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdmenus.ui:355
7562 msgid "Split Environment|S"
7563 msgstr "Entorno split|s"
7565 #: lib/ui/classic.ui:276
7566 msgid "Font Change|o"
7567 msgstr "Cambio de fuente|f"
7569 #: lib/ui/classic.ui:277
7570 msgid "Math Panel|l"
7571 msgstr "Panel de ecuaciones|F"
7573 #: lib/ui/classic.ui:281
7574 msgid "Math Normal Font"
7575 msgstr "Fuente normal ecuación"
7577 #: lib/ui/classic.ui:283
7578 msgid "Math Calligraphic Family"
7579 msgstr "Familia caligráfica ecuación"
7581 #: lib/ui/classic.ui:284
7582 msgid "Math Fraktur Family"
7583 msgstr "Familia fraktur ecuación"
7585 #: lib/ui/classic.ui:285
7586 msgid "Math Roman Family"
7587 msgstr "Familia roman ecuación"
7589 #: lib/ui/classic.ui:286
7590 msgid "Math Sans Serif Family"
7591 msgstr "Familia sans serif ecuación"
7593 #: lib/ui/classic.ui:288
7594 msgid "Math Bold Series"
7595 msgstr "Serie negrita ecuación"
7597 #: lib/ui/classic.ui:290
7598 msgid "Text Normal Font"
7599 msgstr "Fuente texto normal"
7601 #: lib/ui/classic.ui:292 lib/ui/stdmenus.ui:221
7602 msgid "Text Roman Family"
7603 msgstr "Familia roman texto"
7605 #: lib/ui/classic.ui:293 lib/ui/stdmenus.ui:222
7606 msgid "Text Sans Serif Family"
7607 msgstr "Familia sans serif texto"
7609 #: lib/ui/classic.ui:294 lib/ui/stdmenus.ui:223
7610 msgid "Text Typewriter Family"
7611 msgstr "Familia typewriter texto"
7613 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.ui:225
7614 msgid "Text Bold Series"
7615 msgstr "Serie negrita texto"
7617 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.ui:226
7618 msgid "Text Medium Series"
7619 msgstr "Serie media texto"
7621 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.ui:228
7622 msgid "Text Italic Shape"
7623 msgstr "Forma cursiva texto"
7625 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.ui:229
7626 msgid "Text Small Caps Shape"
7627 msgstr "Forma versalitas texto"
7629 #: lib/ui/classic.ui:301 lib/ui/stdmenus.ui:230
7630 msgid "Text Slanted Shape"
7631 msgstr "Forma inclinada texto"
7633 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.ui:231
7634 msgid "Text Upright Shape"
7635 msgstr "Forma vertical texto"
7637 #: lib/ui/classic.ui:307
7638 msgid "Floatflt Figure"
7639 msgstr "Figura floatflt"
7641 #: lib/ui/classic.ui:311 lib/ui/classic.ui:361 lib/ui/stdmenus.ui:367
7642 msgid "Table of Contents|C"
7643 msgstr "Índice general|g"
7645 #: lib/ui/classic.ui:313 lib/ui/stdmenus.ui:369
7646 msgid "Index List|I"
7647 msgstr "Índice alfabético|a"
7649 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.ui:370
7653 #: lib/ui/classic.ui:315 lib/ui/stdmenus.ui:371
7654 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
7655 msgstr "Bibliografía BibTeX...|B"
7657 #: lib/ui/classic.ui:319 lib/ui/stdmenus.ui:375
7658 msgid "LyX Document...|X"
7659 msgstr "Documento LyX...|X"
7661 #: lib/ui/classic.ui:320 lib/ui/stdmenus.ui:376
7662 msgid "Plain Text as Lines...|L"
7663 msgstr "Texto simple como líneas...|l"
7665 #: lib/ui/classic.ui:321 lib/ui/stdmenus.ui:377
7666 msgid "Plain Text as Paragraphs...|P"
7667 msgstr "Texto simple como párrafos...|p"
7669 #: lib/ui/classic.ui:325 lib/ui/stdmenus.ui:409
7670 msgid "Track Changes|T"
7671 msgstr "Seguir cambios|S"
7673 #: lib/ui/classic.ui:326 lib/ui/stdmenus.ui:410
7674 msgid "Merge Changes...|M"
7675 msgstr "Fusionar cambios...|F"
7677 #: lib/ui/classic.ui:327
7678 msgid "Accept All Changes|A"
7679 msgstr "Aceptar todos los cambios|A"
7681 #: lib/ui/classic.ui:328
7682 msgid "Reject All Changes|R"
7683 msgstr "Descartar todos los cambios|D"
7685 #: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.ui:415
7686 msgid "Show Changes in Output|S"
7687 msgstr "Mostrar cambios en la salida|M"
7689 #: lib/ui/classic.ui:336
7690 msgid "Character...|C"
7691 msgstr "Caracteres...|C"
7693 #: lib/ui/classic.ui:337
7694 msgid "Paragraph...|P"
7695 msgstr "Párrafo...|P"
7697 #: lib/ui/classic.ui:338
7698 msgid "Document...|D"
7699 msgstr "Documento...|D"
7701 #: lib/ui/classic.ui:339
7702 msgid "Tabular...|T"
7705 #: lib/ui/classic.ui:341
7706 msgid "Emphasize Style|E"
7707 msgstr "Resaltado|R"
7709 #: lib/ui/classic.ui:342
7710 msgid "Noun Style|N"
7711 msgstr "Versalitas|V"
7713 #: lib/ui/classic.ui:343
7714 msgid "Bold Style|B"
7717 #: lib/ui/classic.ui:346
7718 msgid "Decrease Environment Depth|v"
7719 msgstr "Disminuir profundidad|i"
7721 #: lib/ui/classic.ui:347
7722 msgid "Increase Environment Depth|i"
7723 msgstr "Aumentar profundidad|u"
7725 #: lib/ui/classic.ui:348
7726 msgid "Start Appendix Here|S"
7727 msgstr "Comenzar apéndice aquí|C"
7729 #: lib/ui/classic.ui:357 lib/ui/stdmenus.ui:399
7730 msgid "Build Program|B"
7731 msgstr "Construir programa|t"
7733 #: lib/ui/classic.ui:358 lib/ui/stdmenus.ui:265
7735 msgstr "Actualizar|A"
7737 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.ui:400
7739 msgstr "Registro de LaTeX|L"
7741 #: lib/ui/classic.ui:362
7742 msgid "TeX Information|X"
7743 msgstr "Información TeX|X"
7745 #: lib/ui/classic.ui:375 lib/ui/stdmenus.ui:423
7747 msgstr "Nota siguiente|N"
7749 #: lib/ui/classic.ui:376 lib/ui/stdmenus.ui:426
7750 msgid "Go to Label|L"
7751 msgstr "Ir a la etiqueta|e"
7753 #: lib/ui/classic.ui:377 lib/ui/stdmenus.ui:422
7755 msgstr "Marcadores|M"
7757 #: lib/ui/classic.ui:381
7758 msgid "Save Bookmark 1|S"
7759 msgstr "Guardar marcador 1|G"
7761 #: lib/ui/classic.ui:382
7762 msgid "Save Bookmark 2"
7763 msgstr "Guardar marcador 2"
7765 #: lib/ui/classic.ui:383
7766 msgid "Save Bookmark 3"
7767 msgstr "Guardar marcador 3"
7769 #: lib/ui/classic.ui:384
7770 msgid "Save Bookmark 4"
7771 msgstr "Guardar marcador 4"
7773 #: lib/ui/classic.ui:385
7774 msgid "Save Bookmark 5"
7775 msgstr "Guardar marcador 5"
7777 #: lib/ui/classic.ui:387
7778 msgid "Go to Bookmark 1|1"
7779 msgstr "Ir al marcador 1|1"
7781 #: lib/ui/classic.ui:388
7782 msgid "Go to Bookmark 2|2"
7783 msgstr "Ir al marcador 2|2"
7785 #: lib/ui/classic.ui:389
7786 msgid "Go to Bookmark 3|3"
7787 msgstr "Ir al marcador 3|3"
7789 #: lib/ui/classic.ui:390
7790 msgid "Go to Bookmark 4|4"
7791 msgstr "Ir al marcador 4|4"
7793 #: lib/ui/classic.ui:391
7794 msgid "Go to Bookmark 5|5"
7795 msgstr "Ir al marcador 5|5"
7797 #: lib/ui/classic.ui:406 lib/ui/stdmenus.ui:460
7798 msgid "Introduction|I"
7799 msgstr "Introducción|I"
7801 #: lib/ui/classic.ui:407 lib/ui/stdmenus.ui:461
7805 #: lib/ui/classic.ui:408 lib/ui/stdmenus.ui:462
7806 msgid "User's Guide|U"
7807 msgstr "Guía del usuario|u"
7809 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.ui:463
7810 msgid "Extended Features|E"
7811 msgstr "Características extendidas|e"
7813 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.ui:464
7814 msgid "Customization|C"
7815 msgstr "Personalización|P"
7817 #: lib/ui/classic.ui:412 lib/ui/stdmenus.ui:465
7819 msgstr "Preguntas frecuentes|f"
7821 #: lib/ui/classic.ui:413 lib/ui/stdmenus.ui:466
7822 msgid "Table of Contents|a"
7823 msgstr "Índice general|g"
7825 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.ui:467
7826 msgid "LaTeX Configuration|L"
7827 msgstr "Configuración de LaTeX|L"
7829 #: lib/ui/classic.ui:416 lib/ui/stdmenus.ui:469
7831 msgstr "Acerca de LyX|X"
7833 #: lib/ui/classic.ui:424 lib/ui/stdmenus.ui:477 src/frontends/qt4/QAbout.C:44
7835 msgstr "Acerca de LyX"
7837 #: lib/ui/classic.ui:425 lib/ui/stdmenus.ui:478
7838 msgid "Preferences..."
7839 msgstr "Preferencias..."
7841 #: lib/ui/classic.ui:426 lib/ui/stdmenus.ui:479
7843 msgstr "Salir de LyX"
7845 #: lib/ui/stdmenus.ui:25
7847 msgstr "Documento|D"
7849 #: lib/ui/stdmenus.ui:26
7851 msgstr "Herramientas|H"
7853 #: lib/ui/stdmenus.ui:36
7854 msgid "New from Template...|m"
7855 msgstr "Nuevo desde plantilla...|p"
7857 #: lib/ui/stdmenus.ui:38
7859 msgid "Open Recent|t"
7860 msgstr "Abrir reciente|t"
7862 #: lib/ui/stdmenus.ui:51
7863 msgid "New Window|W"
7864 msgstr "Ventana nueva|V"
7866 #: lib/ui/stdmenus.ui:52
7867 msgid "Close Window|d"
7868 msgstr "Cerrar ventana|C"
7870 #: lib/ui/stdmenus.ui:85
7874 #: lib/ui/stdmenus.ui:87 lib/ui/stdtoolbars.ui:51
7875 #: src/mathed/InsetMathNest.C:453 src/text3.C:771
7879 #: lib/ui/stdmenus.ui:88 lib/ui/stdtoolbars.ui:52
7880 #: src/mathed/InsetMathNest.C:462 src/text3.C:776
7884 #: lib/ui/stdmenus.ui:89 lib/ui/stdtoolbars.ui:53
7885 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1208 src/mathed/InsetMathNest.C:437
7890 #: lib/ui/stdmenus.ui:90
7892 msgid "Paste Recent|e"
7893 msgstr "Pegar reciente"
7895 #: lib/ui/stdmenus.ui:91
7896 msgid "Paste External Clipboard/Selection"
7897 msgstr "Pegar selección/portapapeles externa"
7899 #: lib/ui/stdmenus.ui:95
7900 msgid "Move Paragraph Up|o"
7901 msgstr "Mover párrafo arriba|a"
7903 #: lib/ui/stdmenus.ui:96
7904 msgid "Move Paragraph Down|v"
7905 msgstr "Mover párrafo abajo|b"
7907 #: lib/ui/stdmenus.ui:98
7908 msgid "Text Style|S"
7909 msgstr "Estilo del texto|t"
7911 #: lib/ui/stdmenus.ui:99
7912 msgid "Paragraph Settings...|P"
7913 msgstr "Configuración del párrafo...|f"
7915 #: lib/ui/stdmenus.ui:102
7919 #: lib/ui/stdmenus.ui:104
7920 msgid "Rows & Columns|C"
7921 msgstr "Filas y columnas|F"
7923 #: lib/ui/stdmenus.ui:111
7924 msgid "Increase List Depth|I"
7925 msgstr "Aumentar profundidad de lista|l"
7927 #: lib/ui/stdmenus.ui:112
7928 msgid "Decrease List Depth|D"
7929 msgstr "Disminuir profundidad de lista|i"
7931 #: lib/ui/stdmenus.ui:113
7933 msgid "Dissolve Inset|l"
7934 msgstr "Disolver recuadro|D"
7936 #: lib/ui/stdmenus.ui:114
7937 msgid "TeX Code Settings...|C"
7938 msgstr "Configuración del código LaTeX...|c"
7940 #: lib/ui/stdmenus.ui:116
7941 msgid "Float Settings...|a"
7942 msgstr "Configuración del flotante...|f"
7944 #: lib/ui/stdmenus.ui:117
7945 msgid "Text Wrap Settings...|W"
7946 msgstr "Configuración del ajuste de texto...|a"
7948 #: lib/ui/stdmenus.ui:118
7949 msgid "Note Settings...|N"
7950 msgstr "Configuración de notas...|n"
7952 #: lib/ui/stdmenus.ui:119
7953 msgid "Branch Settings...|B"
7954 msgstr "Configuración de la rama...|r"
7956 #: lib/ui/stdmenus.ui:120
7957 msgid "Box Settings...|x"
7958 msgstr "Configuración del cuadro...|c"
7960 #: lib/ui/stdmenus.ui:124
7961 msgid "Table Settings...|a"
7962 msgstr "Configuración de la tabla...|b"
7964 #: lib/ui/stdmenus.ui:128
7965 msgid "Clipboard as Lines|C"
7966 msgstr "Portapapeles como líneas|l"
7968 #: lib/ui/stdmenus.ui:129
7969 msgid "Clipboard as Paragraphs|a"
7970 msgstr "Portapapeles como párrafos|p"
7972 #: lib/ui/stdmenus.ui:141
7973 msgid "Customized...|C"
7974 msgstr "Personalizado...|e"
7976 #: lib/ui/stdmenus.ui:143
7977 msgid "Capitalize|a"
7978 msgstr "Poner en mayúscula|P"
7980 #: lib/ui/stdmenus.ui:144
7982 msgstr "Mayúsculas|M"
7984 #: lib/ui/stdmenus.ui:145
7986 msgstr "Minúsculas|n"
7988 #: lib/ui/stdmenus.ui:152
7990 msgstr "Línea superior|s"
7992 #: lib/ui/stdmenus.ui:153
7993 msgid "Bottom Line|B"
7994 msgstr "Línea inferior|i"
7996 #: lib/ui/stdmenus.ui:154
7998 msgstr "Línea izquierda|z"
8000 #: lib/ui/stdmenus.ui:155
8001 msgid "Right Line|R"
8002 msgstr "Línea derecha|d"
8004 #: lib/ui/stdmenus.ui:170
8007 msgstr "Copiar fila"
8009 #: lib/ui/stdmenus.ui:171
8012 msgstr "Intercambiar filas"
8014 #: lib/ui/stdmenus.ui:175
8016 msgid "Copy Column|p"
8017 msgstr "Copiar columna"
8019 #: lib/ui/stdmenus.ui:176
8021 msgid "Swap Columns|w"
8022 msgstr "Intercambiar columnas"
8024 #: lib/ui/stdmenus.ui:186
8025 msgid "Text Style|T"
8026 msgstr "Estilo del texto|t"
8028 #: lib/ui/stdmenus.ui:190
8029 msgid "Split Cell|C"
8030 msgstr "Dividir celda|D"
8032 #: lib/ui/stdmenus.ui:192
8034 msgid "Add Line Above|A"
8035 msgstr "Añadir línea encima"
8037 #: lib/ui/stdmenus.ui:193
8039 msgid "Add Line Below|B"
8040 msgstr "Añadir línea debajo"
8042 #: lib/ui/stdmenus.ui:194
8044 msgid "Delete Line Above|D"
8045 msgstr "Eliminar línea de encima"
8047 #: lib/ui/stdmenus.ui:195
8049 msgid "Delete Line Below|e"
8050 msgstr "Eliminar línea de debajo"
8052 #: lib/ui/stdmenus.ui:197
8053 msgid "Add Line to Left"
8054 msgstr "Añadir línea a la izquierda"
8056 #: lib/ui/stdmenus.ui:198
8057 msgid "Add Line to Right"
8058 msgstr "Añadir línea a la derecha"
8060 #: lib/ui/stdmenus.ui:199
8061 msgid "Delete Line to Left"
8062 msgstr "Eliminar línea de la izquierda"
8064 #: lib/ui/stdmenus.ui:200
8065 msgid "Delete Line to Right"
8066 msgstr "Eliminar línea de la derecha"
8068 #: lib/ui/stdmenus.ui:210
8070 msgid "Math Normal Font|N"
8071 msgstr "Fuente normal ecuación"
8073 #: lib/ui/stdmenus.ui:212
8075 msgid "Math Calligraphic Family|C"
8076 msgstr "Familia caligráfica ecuación"
8078 #: lib/ui/stdmenus.ui:213
8080 msgid "Math Fraktur Family|F"
8081 msgstr "Familia fraktur ecuación"
8083 #: lib/ui/stdmenus.ui:214
8085 msgid "Math Roman Family|R"
8086 msgstr "Familia roman ecuación"
8088 #: lib/ui/stdmenus.ui:215
8090 msgid "Math Sans Serif Family|S"
8091 msgstr "Familia sans serif ecuación"
8093 #: lib/ui/stdmenus.ui:217
8095 msgid "Math Bold Series|B"
8096 msgstr "Serie negrita ecuación"
8098 #: lib/ui/stdmenus.ui:219
8100 msgid "Text Normal Font|T"
8101 msgstr "Fuente texto normal"
8103 #: lib/ui/stdmenus.ui:235
8108 #: lib/ui/stdmenus.ui:236
8113 #: lib/ui/stdmenus.ui:237
8115 msgid "Mathematica|a"
8116 msgstr "Mathematica"
8118 #: lib/ui/stdmenus.ui:239
8120 msgid "Maple, simplify|s"
8121 msgstr "Maple, simplify"
8123 #: lib/ui/stdmenus.ui:240
8125 msgid "Maple, factor|f"
8126 msgstr "Maple, factor"
8128 #: lib/ui/stdmenus.ui:241
8130 msgid "Maple, evalm|e"
8131 msgstr "Maple, evalm"
8133 #: lib/ui/stdmenus.ui:242
8135 msgid "Maple, evalf|v"
8136 msgstr "Maple, evalf"
8138 #: lib/ui/stdmenus.ui:261
8139 msgid "Open All Insets|O"
8140 msgstr "Abrir todos los recuadros|A"
8142 #: lib/ui/stdmenus.ui:262
8143 msgid "Close All Insets|C"
8144 msgstr "Cerrar todos los recuadros|C"
8146 #: lib/ui/stdmenus.ui:264
8148 msgid "View Source|S"
8149 msgstr "Ver fuente|f"
8151 #: lib/ui/stdmenus.ui:268
8154 msgstr "Barras de herramientas"
8156 #: lib/ui/stdmenus.ui:288
8158 msgid "Special Character|p"
8159 msgstr "Carácter especial|s"
8161 #: lib/ui/stdmenus.ui:289
8162 msgid "Special Formatting|o"
8163 msgstr "Formato especial|o"
8165 #: lib/ui/stdmenus.ui:290
8166 msgid "List / TOC|i"
8167 msgstr "Lista / IG|i"
8169 #: lib/ui/stdmenus.ui:291
8173 #: lib/ui/stdmenus.ui:293
8177 #: lib/ui/stdmenus.ui:294
8181 #: lib/ui/stdmenus.ui:295 src/insets/insetbox.C:152
8185 #: lib/ui/stdmenus.ui:298
8187 msgid "Cross-Reference...|R"
8188 msgstr "Referencia cruzada...|R"
8190 #: lib/ui/stdmenus.ui:300
8191 msgid "Index Entry|d"
8192 msgstr "Entrada de índice|d"
8194 #: lib/ui/stdmenus.ui:301
8195 msgid "Glossary Entry|y"
8198 #: lib/ui/stdmenus.ui:303
8202 #: lib/ui/stdmenus.ui:308
8204 msgid "Short Title|S"
8205 msgstr "Título breve"
8207 #: lib/ui/stdmenus.ui:309
8209 msgstr "Código TeX|X"
8211 #: lib/ui/stdmenus.ui:316
8212 msgid "Ordinary Quote|Q"
8213 msgstr "Comillas dobles|C"
8215 #: lib/ui/stdmenus.ui:317
8216 msgid "Single Quote|S"
8217 msgstr "Comillas simples|s"
8219 #: lib/ui/stdmenus.ui:319
8220 msgid "Phonetic Symbols|y"
8221 msgstr "Símbolos fonéticos|f"
8223 #: lib/ui/stdmenus.ui:326
8225 msgid "Protected Space|P"
8226 msgstr "Espacio protegido|r"
8228 #: lib/ui/stdmenus.ui:329
8230 msgid "Horizontal Fill|F"
8231 msgstr "Relleno horizontal|h"
8233 #: lib/ui/stdmenus.ui:330
8235 msgid "Horizontal Line|L"
8236 msgstr "Línea horizontal"
8238 #: lib/ui/stdmenus.ui:331
8240 msgid "Vertical Space...|V"
8241 msgstr "Espacio vertical..."
8243 #: lib/ui/stdmenus.ui:333
8245 msgid "Hyphenation Point|H"
8246 msgstr "Punto guionado|g"
8248 #: lib/ui/stdmenus.ui:335
8250 msgid "Line Break|B"
8251 msgstr "Salto de línea|l"
8253 #: lib/ui/stdmenus.ui:336
8255 msgid "Page Break|a"
8256 msgstr "Salto de página"
8258 #: lib/ui/stdmenus.ui:342
8259 msgid "Numbered Formula|N"
8260 msgstr "Ecuación numerada|n"
8262 #: lib/ui/stdmenus.ui:352
8264 msgid "Aligned Environment|l"
8265 msgstr "Entorno aligned"
8267 #: lib/ui/stdmenus.ui:353
8269 msgid "AlignedAt Environment|v"
8270 msgstr "Entorno alignedAt"
8272 #: lib/ui/stdmenus.ui:354
8274 msgid "Gathered Environment|h"
8275 msgstr "Entorno gathered"
8277 #: lib/ui/stdmenus.ui:357
8278 msgid "Math Panel|P"
8279 msgstr "Panel de ecuaciones|P"
8281 #: lib/ui/stdmenus.ui:363
8282 msgid "Text Wrap Float|W"
8283 msgstr "Flotante de ajuste de texto|a"
8285 #: lib/ui/stdmenus.ui:379
8286 msgid "External Material...|M"
8287 msgstr "Material externo...|M"
8289 #: lib/ui/stdmenus.ui:380
8290 msgid "Child Document...|d"
8291 msgstr "Documento hijo...|h"
8293 #: lib/ui/stdmenus.ui:384
8297 #: lib/ui/stdmenus.ui:385
8299 msgstr "Comentario|C"
8301 #: lib/ui/stdmenus.ui:386
8302 msgid "Greyed Out|G"
8303 msgstr "Resaltado en gris|g"
8305 #: lib/ui/stdmenus.ui:398
8306 msgid "Change Tracking|C"
8307 msgstr "Seguimiento de cambios|c"
8309 #: lib/ui/stdmenus.ui:401
8310 msgid "Table of Contents|T"
8311 msgstr "Índice general|g"
8313 #: lib/ui/stdmenus.ui:402
8314 msgid "Start Appendix Here|A"
8315 msgstr "Comenzar apéndice aquí|a"
8317 #: lib/ui/stdmenus.ui:404
8318 msgid "Compressed|o"
8319 msgstr "Comprimido|o"
8321 #: lib/ui/stdmenus.ui:405
8322 msgid "Settings...|S"
8323 msgstr "Configuración...|o"
8325 #: lib/ui/stdmenus.ui:411
8326 msgid "Accept Change|A"
8327 msgstr "Aceptar cambio|A"
8329 #: lib/ui/stdmenus.ui:412
8330 msgid "Reject Change|R"
8331 msgstr "Descartar cambio|c"
8333 #: lib/ui/stdmenus.ui:413
8334 msgid "Accept All Changes|c"
8335 msgstr "Aceptar todos los cambios|t"
8337 #: lib/ui/stdmenus.ui:414
8338 msgid "Reject All Changes|e"
8339 msgstr "Descartar todos los cambios|e"
8341 #: lib/ui/stdmenus.ui:424
8342 msgid "Next Change|C"
8343 msgstr "Cambio siguiente|s"
8345 #: lib/ui/stdmenus.ui:425
8347 msgid "Next Cross-Reference|R"
8348 msgstr "Referencia siguiente|R"
8350 #: lib/ui/stdmenus.ui:432
8352 msgid "Save Bookmark|S"
8353 msgstr "Guardar marcador 1|G"
8355 #: lib/ui/stdmenus.ui:433
8357 msgid "Clear Bookmarks|C"
8358 msgstr "Marcadores|M"
8360 #: lib/ui/stdmenus.ui:444
8361 msgid "Thesaurus...|T"
8362 msgstr "Tesauro...|e"
8364 #: lib/ui/stdmenus.ui:447
8365 msgid "TeX Information|I"
8366 msgstr "Información TeX|X"
8368 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:42
8372 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:44
8373 msgid "New document"
8374 msgstr "Nuevo documento"
8376 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:45
8377 msgid "Open document"
8378 msgstr "Abrir documento"
8380 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:46
8381 msgid "Save document"
8382 msgstr "Guardar documento"
8384 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:47
8385 msgid "Print document"
8386 msgstr "Imprimir documento"
8388 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:49 src/BufferView.C:667
8392 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:50 src/BufferView.C:678
8396 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:54
8397 msgid "Find and replace"
8398 msgstr "Encontrar y reemplazar"
8400 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:56
8401 msgid "Toggle emphasis"
8402 msgstr "Cambiar énfasis"
8404 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:57
8406 msgstr "Cambiar versalitas"
8408 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:58
8410 msgstr "Aplicar último"
8412 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:60
8414 msgstr "Insertar ecuación"
8416 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:61
8417 msgid "Insert graphics"
8418 msgstr "Insertar imagen"
8420 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:62
8421 msgid "Insert table"
8422 msgstr "Insertar tabla"
8424 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:65
8428 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:66
8429 msgid "Numbered list"
8430 msgstr "Enumeración"
8432 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:67
8433 msgid "Itemized list"
8434 msgstr "Enumeración*"
8436 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:70
8437 msgid "Increase depth"
8438 msgstr "Aumentar profundidad"
8440 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:71
8441 msgid "Decrease depth"
8442 msgstr "Disminuir profundidad"
8444 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:73
8445 msgid "Insert figure float"
8446 msgstr "Insertar flotante de figura"
8448 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:74
8449 msgid "Insert table float"
8450 msgstr "Insertar flotante de tabla"
8452 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:75
8453 msgid "Insert label"
8454 msgstr "Insertar etiqueta"
8456 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:76
8457 msgid "Insert cross-reference"
8458 msgstr "Insertar referencia cruzada"
8460 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:77
8461 msgid "Insert citation"
8462 msgstr "Insertar cita"
8464 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:78
8465 msgid "Insert index entry"
8466 msgstr "Insertar entrada de índice"
8468 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:79
8470 msgid "Insert glossary entry"
8471 msgstr "Insertar entrada de índice"
8473 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:81
8474 msgid "Insert footnote"
8475 msgstr "Insertar nota al pie"
8477 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:82
8478 msgid "Insert margin note"
8479 msgstr "Insertar nota al margen"
8481 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:83 lib/ui/stdtoolbars.ui:161
8483 msgstr "Insertar nota"
8485 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:84
8487 msgstr "Insertar URL"
8489 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:85
8491 msgid "Insert TeX code"
8492 msgstr "Insertar código TeX"
8494 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:86
8495 msgid "Include file"
8496 msgstr "Incluir archivo"
8498 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:88
8500 msgstr "Estilo del texto"
8502 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:89
8503 msgid "Paragraph settings"
8504 msgstr "Configuración del párrafo"
8506 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:90
8507 msgid "Table of contents"
8508 msgstr "Índice general"
8510 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:91
8511 msgid "Check spelling"
8512 msgstr "Comprobar ortografía"
8514 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:95
8518 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:96 lib/ui/stdtoolbars.ui:139
8520 msgstr "Añadir fila"
8522 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:97 lib/ui/stdtoolbars.ui:140
8524 msgstr "Añadir columna"
8526 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:98 lib/ui/stdtoolbars.ui:141
8528 msgstr "Eliminar fila"
8530 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:99 lib/ui/stdtoolbars.ui:142
8531 msgid "Delete column"
8532 msgstr "Eliminar columna"
8534 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:101
8535 msgid "Set top line"
8536 msgstr "Línea superior"
8538 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:102
8539 msgid "Set bottom line"
8540 msgstr "Línea inferior"
8542 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:103
8543 msgid "Set left line"
8544 msgstr "Línea izquierda"
8546 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:104
8547 msgid "Set right line"
8548 msgstr "Línea derecha"
8550 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:105
8551 msgid "Set all lines"
8552 msgstr "Todas las líneas"
8554 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:106
8555 msgid "Unset all lines"
8556 msgstr "Quitar todas las líneas"
8558 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:108
8560 msgstr "Alinear a la izquierda"
8562 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:109
8563 msgid "Align center"
8564 msgstr "Alinear al centro"
8566 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:110
8568 msgstr "Alinear a la derecha"
8570 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:112
8572 msgstr "Alinear arriba"
8574 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:113
8575 msgid "Align middle"
8576 msgstr "Alinear al medio"
8578 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:114
8579 msgid "Align bottom"
8580 msgstr "Alinear abajo"
8582 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:116
8584 msgstr "Girar celda"
8586 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:117
8587 msgid "Rotate table"
8588 msgstr "Girar tabla"
8590 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:118
8591 msgid "Set multi-column"
8592 msgstr "Poner multicolumna"
8594 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:121 src/LColor.C:123
8598 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:122
8599 msgid "Show math panel"
8600 msgstr "Mostrar panel de ecuaciones"
8602 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:123
8603 msgid "Set display mode"
8604 msgstr "Modo presentación"
8606 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:127
8607 msgid "Insert square root"
8608 msgstr "Insertar raíz cuadrada"
8610 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:128
8612 msgstr "Insertar suma"
8614 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:129
8615 msgid "Insert integral"
8616 msgstr "Insertar integral"
8618 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:130
8619 msgid "Insert product"
8620 msgstr "Insertar producto"
8622 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:132
8623 msgid "Insert fraction"
8624 msgstr "Insertar fracción"
8626 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:133
8628 msgstr "Insertar ( )"
8630 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:134
8632 msgstr "Insertar [ ]"
8634 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:135
8636 msgstr "Insertar { }"
8638 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:138
8639 msgid "Insert cases environment"
8640 msgstr "Insertar entorno casos"
8642 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:145
8646 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:149
8650 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:150
8651 msgid "Track changes"
8652 msgstr "Seguir cambios"
8654 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:151
8655 msgid "Show changes in output"
8656 msgstr "Mostrar cambios en la salida"
8658 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:153
8660 msgstr "Cambio siguiente"
8662 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:154
8663 msgid "Accept change"
8664 msgstr "Aceptar cambio"
8666 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:155
8667 msgid "Reject change"
8668 msgstr "Descartar cambio"
8670 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:157
8671 msgid "Merge changes"
8672 msgstr "Fusionar cambios"
8674 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:158
8675 msgid "Accept all changes"
8676 msgstr "Aceptar todos los cambios"
8678 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:159
8679 msgid "Reject all changes"
8680 msgstr "Descartar todos los cambios"
8682 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:162
8684 msgstr "Nota siguiente"
8686 #: src/BufferView.C:221
8689 "The document %1$s is already loaded.\n"
8691 "Do you want to revert to the saved version?"
8693 "El documento %1$s ya ha sido cargado.\n"
8695 "¿Desea revertir a la versión guardada?"
8697 #: src/BufferView.C:224 src/lyxfunc.C:861
8698 msgid "Revert to saved document?"
8699 msgstr "¿Revertir al documento guardado?"
8701 #: src/BufferView.C:225 src/lyxfunc.C:862 src/lyxvc.C:173
8705 #: src/BufferView.C:225
8706 msgid "&Switch to document"
8707 msgstr "&Cambiar al documento"
8709 #: src/BufferView.C:247
8712 "The document %1$s does not yet exist.\n"
8714 "Do you want to create a new document?"
8716 "El documento %1$s ya no existe.\n"
8718 "¿Desea crear un nuevo documento?"
8720 #: src/BufferView.C:250
8721 msgid "Create new document?"
8722 msgstr "¿Crear un documento nuevo?"
8724 #: src/BufferView.C:251
8728 #: src/BufferView.C:517
8730 msgid "Save bookmark"
8731 msgstr "Guardar marcador 5"
8733 #: src/BufferView.C:670
8734 msgid "No further undo information"
8735 msgstr "No hay más información de deshacer"
8737 #: src/BufferView.C:681
8738 msgid "No further redo information"
8739 msgstr "No hay más información de rehacer"
8741 #: src/BufferView.C:842
8743 msgstr "Marca desactivada"
8745 #: src/BufferView.C:849
8747 msgstr "Marca activada"
8749 #: src/BufferView.C:856
8750 msgid "Mark removed"
8751 msgstr "Marca quitada"
8753 #: src/BufferView.C:859
8755 msgstr "Marca puesta"
8757 #: src/BufferView.C:905
8759 msgid "%1$d words in selection."
8760 msgstr "%1$d palabras en la selección."
8762 #: src/BufferView.C:908
8764 msgid "%1$d words in document."
8765 msgstr "%1$d palabras en el documento."
8767 #: src/BufferView.C:913
8768 msgid "One word in selection."
8769 msgstr "Una palabra en la selección."
8771 #: src/BufferView.C:915
8772 msgid "One word in document."
8773 msgstr "Una palabra en el documento."
8775 #: src/BufferView.C:918
8777 msgstr "Contar palabras"
8779 #: src/BufferView.C:1344
8780 msgid "Select LyX document to insert"
8781 msgstr "Seleccionar documento LyX a insertar"
8783 #: src/BufferView.C:1346 src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:54
8784 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:66
8785 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:168
8786 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:94
8787 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:90 src/lyx_cb.C:135
8788 #: src/lyxfunc.C:1825 src/lyxfunc.C:1862 src/lyxfunc.C:1937
8789 msgid "Documents|#o#O"
8790 msgstr "Documentos|#o#O"
8792 #: src/BufferView.C:1347 src/lyxfunc.C:1863 src/lyxfunc.C:1938
8793 msgid "Examples|#E#e"
8794 msgstr "Ejemplos|#E#e"
8796 #: src/BufferView.C:1351 src/lyx_cb.C:141 src/lyxfunc.C:1830
8797 #: src/lyxfunc.C:1867
8798 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
8799 msgstr "Documentos LyX (*.lyx)"
8801 #: src/BufferView.C:1363 src/lyxfunc.C:1877 src/lyxfunc.C:1959
8802 #: src/lyxfunc.C:1973 src/lyxfunc.C:1989
8806 #: src/BufferView.C:1374
8808 msgid "Inserting document %1$s..."
8809 msgstr "Insertando documento %1$s..."
8811 #: src/BufferView.C:1385
8813 msgid "Document %1$s inserted."
8814 msgstr "Documento %1$s insertado."
8816 #: src/BufferView.C:1387
8818 msgid "Could not insert document %1$s"
8819 msgstr "No se pudo insertar documento %1$s"
8823 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
8824 msgstr "Aviso de ChkTeX id # %1$d"
8827 msgid "ChkTeX warning id # "
8828 msgstr "Aviso de ChkTeX id # "
8830 #: src/CutAndPaste.C:410
8833 "Layout had to be changed from\n"
8835 "because of class conversion from\n"
8838 "El estilo tenía que ser cambiado de\n"
8840 "a causa de la conversión de clase de\n"
8843 #: src/CutAndPaste.C:415
8844 msgid "Changed Layout"
8845 msgstr "Formato cambiado"
8847 #: src/CutAndPaste.C:434
8850 "Character style %1$s is undefined because of class conversion from\n"
8853 "El estilo de carácter %1$s no está definido debido a la conversión de clase "
8857 #: src/CutAndPaste.C:441
8858 msgid "Undefined character style"
8859 msgstr "Estilo de carácter no definido"
8915 msgstr "texto LaTeX"
8918 msgid "previewed snippet"
8919 msgstr "retazo preliminar"
8926 msgid "note background"
8927 msgstr "fondo de nota"
8934 msgid "comment background"
8935 msgstr "fondo del comentario"
8938 msgid "greyedout inset"
8939 msgstr "recuadro resaltado en gris"
8942 msgid "greyedout inset background"
8943 msgstr "fondo de recuadro resaltado en gris"
8947 msgstr "cuadro sombreado"
8951 msgstr "barra de profundidad"
8958 msgid "command inset"
8959 msgstr "recuadro de comando"
8962 msgid "command inset background"
8963 msgstr "fondo del recuadro de comando"
8966 msgid "command inset frame"
8967 msgstr "marco del recuadro de comando"
8970 msgid "special character"
8971 msgstr "carácter especial"
8974 msgid "math background"
8975 msgstr "fondo de ecuaciones"
8978 msgid "graphics background"
8979 msgstr "fondo de los gráficos"
8982 msgid "Math macro background"
8983 msgstr "fondo del marco de ecuaciones"
8987 msgstr "marco de ecuaciones"
8991 msgstr "línea de ecuaciones"
8994 msgid "caption frame"
8995 msgstr "marco de descripciones"
8998 msgid "collapsable inset text"
8999 msgstr "texto de recuadro plegable"
9002 msgid "collapsable inset frame"
9003 msgstr "marco de recuadro plegable"
9006 msgid "inset background"
9007 msgstr "fondo de recuadro"
9011 msgstr "marco de recuadro"
9015 msgstr "error de LaTeX"
9018 msgid "end-of-line marker"
9019 msgstr "marcador fin de línea"
9022 msgid "appendix marker"
9023 msgstr "marcador del apéndice"
9027 msgstr "barra de cambios"
9030 msgid "Deleted text"
9031 msgstr "texto borrado"
9035 msgstr "texto añadido"
9038 msgid "added space markers"
9039 msgstr "marcadores de espacio añadidos"
9042 msgid "top/bottom line"
9043 msgstr "línea superior/inferior"
9047 msgstr "línea tabular"
9050 msgid "table on/off line"
9051 msgstr "línea activar/desactivar de tabla"
9055 msgstr "área inferior"
9059 msgstr "salto de página"
9062 msgid "top of button"
9063 msgstr "parte superior del botón"
9066 msgid "bottom of button"
9067 msgstr "parte inferior del botón"
9070 msgid "left of button"
9071 msgstr "izquierda del botón"
9074 msgid "right of button"
9075 msgstr "derecha del botón"
9078 msgid "button background"
9079 msgstr "fondo del botón"
9091 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
9092 msgstr "Esperando el número de ejecución LaTeX %1$d"
9094 #: src/LaTeX.C:287 src/LaTeX.C:361
9095 msgid "Running MakeIndex."
9096 msgstr "Ejecutando MakeIndex."
9098 #: src/LaTeX.C:292 src/LaTeX.C:368
9100 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
9101 msgstr "Ejecutando MakeIndex."
9104 msgid "Running BibTeX."
9105 msgstr "Ejecutando BibTeX."
9107 #: src/MenuBackend.C:465 src/MenuBackend.C:502 src/MenuBackend.C:572
9108 #: src/MenuBackend.C:594 src/MenuBackend.C:617 src/MenuBackend.C:703
9109 msgid "No Documents Open!"
9110 msgstr "Ningún documento abierto"
9112 #: src/MenuBackend.C:540
9113 msgid "Plain Text as Lines"
9114 msgstr "Texto simple como líneas"
9116 #: src/MenuBackend.C:542
9117 msgid "Plain Text as Paragraphs"
9118 msgstr "Texto simple como párrafos"
9120 #: src/MenuBackend.C:714
9122 msgid "Master Document"
9123 msgstr "Guardar documento"
9125 #: src/MenuBackend.C:746
9126 msgid "No Table of contents"
9127 msgstr "Sin índice general"
9129 #: src/MenuBackend.C:791
9133 #: src/SpellBase.C:51
9134 msgid "Native OS API not yet supported."
9135 msgstr "API nativa del OS todavía no implementada."
9138 msgid "Could not remove temporary directory"
9139 msgstr "No se pudo eliminar directorio temporal"
9143 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
9144 msgstr "No se pudo eliminar directorio temporal %1$s"
9147 msgid "Unknown document class"
9148 msgstr "Clase de documento desconocida"
9152 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
9154 "Usando la clase de documento predeterminada, ya que la clase %1$s es "
9157 #: src/buffer.C:460 src/text.C:350
9159 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
9160 msgstr "Símbolo desconocido: %1$s %2$s\n"
9162 #: src/buffer.C:464 src/buffer.C:471 src/buffer.C:491
9163 msgid "Document header error"
9164 msgstr "Error de encabezamiento de documento"
9167 msgid "\\begin_header is missing"
9168 msgstr "\\begin_header falta"
9171 msgid "\\begin_document is missing"
9172 msgstr "\\begin_document falta"
9175 msgid "Can't load document class"
9176 msgstr "No se puede cargar la clase de documento"
9181 "Using the default document class, because the class %1$s could not be "
9184 "Usando la clase de documento predeterminada, ya que la clase %1$s no se pudo "
9187 #: src/buffer.C:612 src/buffer.C:621
9188 msgid "Document could not be read"
9189 msgstr "El documento no se pudo leer"
9191 #: src/buffer.C:613 src/buffer.C:622
9193 msgid "%1$s could not be read."
9194 msgstr "%1$s no se pudo leer."
9196 #: src/buffer.C:630 src/buffer.C:696
9197 msgid "Document format failure"
9198 msgstr "Fallo al formatear documento"
9202 msgid "%1$s is not a LyX document."
9203 msgstr "%1$s no es un documento de LyX."
9206 msgid "Conversion failed"
9207 msgstr "Falló la conversión"
9212 "%1$s is from an earlier version of LyX, but a temporary file for converting "
9213 "it could not be created."
9215 "%1$s es de una versión más reciente de LyX, pero un archivo temporal para "
9216 "convertirlo no pudo ser creado."
9219 msgid "Conversion script not found"
9220 msgstr "Guión de conversión no encontrado"
9225 "%1$s is from an earlier version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
9226 "could not be found."
9228 "%1$s es de una versión más reciente de LyX, pero el guión de conversión "
9229 "lyx2lyx no pudo ser encontrado."
9232 msgid "Conversion script failed"
9233 msgstr "Falló el guión de conversión"
9238 "%1$s is from an earlier version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
9241 "%1$s es de una versión más reciente de LyX, pero el guión lyx2lyx falló al "
9246 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
9248 "%1$s terminó inesperadamente, lo que quiere decir que probablemente esté "
9252 msgid "Backup failure"
9253 msgstr "fallo de copia de seguridad"
9258 "LyX was not able to make a backup copy in %1$s.\n"
9259 "Please check if the directory exists and is writeable."
9261 "LyX no pudo hacer una copia de seguridad en %1$s.\n"
9262 "Compruebe si existe el directorio y se puede escribir."
9265 msgid "Encoding error"
9266 msgstr "Error de codificación"
9270 "Some characters of your document are not representable in the chosen "
9272 "Changing the document encoding to utf8 could help."
9274 "Algunos caracteres del documento no son representables en la codificación "
9276 "Cambiar la codificación del documento a utf8 podría ayudar."
9279 msgid "Error closing file"
9280 msgstr "Error al cerrar archivo"
9284 "The output file could not be closed properly.\n"
9285 " Probably some characters of your document are not representable in the "
9286 "chosen encoding.\n"
9287 "Changing the document encoding to utf8 could help."
9289 "El archivo de salida no se pudo cerrar adecuadamente.\n"
9290 "Probablemente algunos caracteres del documento no son representables en la "
9291 "codificación elegida.\n"
9292 "Cambiar la codificación del documento a utf8 podría ayudar."
9294 #: src/buffer.C:1129
9295 msgid "Running chktex..."
9296 msgstr "Ejecutando chktex..."
9298 #: src/buffer.C:1142
9299 msgid "chktex failure"
9300 msgstr "fallo de chktex"
9302 #: src/buffer.C:1143
9303 msgid "Could not run chktex successfully."
9304 msgstr "No se pudo ejecutar chktex satisfactoriamente."
9306 #: src/buffer_funcs.C:77
9309 "The specified document\n"
9311 "could not be read."
9313 "El documento especificado\n"
9317 #: src/buffer_funcs.C:79
9318 msgid "Could not read document"
9319 msgstr "No se pudo leer el documento"
9321 #: src/buffer_funcs.C:91
9324 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
9326 "Recover emergency save?"
9328 "Existe un guardado de emergencia del documento %1$s.\n"
9330 "¿Recuperar el guardado de emergencia?"
9332 #: src/buffer_funcs.C:94
9333 msgid "Load emergency save?"
9334 msgstr "¿Cargar guardado de emergencia?"
9336 #: src/buffer_funcs.C:95
9340 #: src/buffer_funcs.C:95
9341 msgid "&Load Original"
9342 msgstr "&Cargar original"
9344 #: src/buffer_funcs.C:117
9347 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
9349 "Load the backup instead?"
9351 "La copia de seguridad del documento %1$s es más nueva.\n"
9353 "¿Cargar la copia de seguridad en su lugar?"
9355 #: src/buffer_funcs.C:120
9356 msgid "Load backup?"
9357 msgstr "¿Cargar copia de seguridad?"
9359 #: src/buffer_funcs.C:121
9360 msgid "&Load backup"
9361 msgstr "Cargar copia de &seguridad"
9363 #: src/buffer_funcs.C:121
9364 msgid "Load &original"
9365 msgstr "Cargar &original"
9367 #: src/buffer_funcs.C:160
9369 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
9370 msgstr "¿Desea recuperar el documento %1$s de la versión de control?"
9372 #: src/buffer_funcs.C:162
9373 msgid "Retrieve from version control?"
9374 msgstr "¿Recuperar de la versión de control?"
9376 #: src/buffer_funcs.C:163
9380 #: src/buffer_funcs.C:196
9383 "The specified document template\n"
9385 "could not be read."
9387 "La plantilla de documento especificada\n"
9389 "no pudo ser leída."
9391 #: src/buffer_funcs.C:198
9392 msgid "Could not read template"
9393 msgstr "No se pudo leer plantilla"
9395 #: src/buffer_funcs.C:446
9396 msgid "\\arabic{enumi}."
9397 msgstr "\\arabic{enumi}."
9399 #: src/buffer_funcs.C:452
9400 msgid "\\roman{enumiii}."
9401 msgstr "\\roman{enumiii}."
9403 #: src/buffer_funcs.C:455
9404 msgid "\\Alph{enumiv}."
9405 msgstr "\\Alph{enumiv}."
9407 #: src/buffer_funcs.C:491
9412 #: src/bufferlist.C:86 src/bufferlist.C:194
9415 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
9417 "Do you want to save the document or discard the changes?"
9419 "El documento %1$s contiene cambios sin guardar.\n"
9421 "¿Desea guardar el documento o descartar los cambios?"
9423 #: src/bufferlist.C:89 src/bufferlist.C:197 src/lyxfunc.C:688
9424 msgid "Save changed document?"
9425 msgstr "¿Guardar documento modificado?"
9427 #: src/bufferlist.C:90 src/bufferlist.C:198
9431 #: src/bufferlist.C:318
9433 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s"
9434 msgstr "LyX: Intentando guardar documento %1$s"
9436 #: src/bufferlist.C:329 src/bufferlist.C:342 src/bufferlist.C:356
9437 msgid " Save seems successful. Phew."
9438 msgstr " Guardar parece satisfactorio. ¡Puf!"
9440 #: src/bufferlist.C:332 src/bufferlist.C:346
9441 msgid " Save failed! Trying..."
9442 msgstr " ¡Guardar falló! Intentando..."
9444 #: src/bufferlist.C:359
9445 msgid " Save failed! Bummer. Document is lost."
9446 msgstr " ¡Guardar falló! Desastre. El documento se perdió."
9448 #: src/bufferparams.C:433
9450 msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
9451 msgstr "El documento usa una clase de TeX \"%1$s\" que falta.\n"
9453 #: src/bufferparams.C:435
9454 msgid "Document class not available"
9455 msgstr "Clase de documento no disponible"
9457 #: src/bufferparams.C:436
9458 msgid "LyX will not be able to produce output."
9459 msgstr "LyX será incapaz de producir salida."
9461 #: src/bufferview_funcs.C:310
9462 msgid "No more insets"
9463 msgstr "No más recuadros"
9465 #: src/client/debug.C:44 src/debug.C:44
9466 msgid "No debugging message"
9467 msgstr "Ningún mensaje de depuración"
9469 #: src/client/debug.C:45 src/debug.C:45
9470 msgid "General information"
9471 msgstr "Información general"
9473 #: src/client/debug.C:46 src/debug.C:70
9474 msgid "Developers' general debug messages"
9475 msgstr "Mensajes de depuración generales de los desarrolladores"
9477 #: src/client/debug.C:47 src/debug.C:71
9478 msgid "All debugging messages"
9479 msgstr "Todos los mensajes de depuración"
9481 #: src/client/debug.C:92 src/debug.C:115
9483 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
9484 msgstr "Depurando `%1$s' (%2$s)"
9486 #: src/converter.C:335 src/converter.C:467 src/converter.C:490
9487 #: src/converter.C:532
9488 msgid "Cannot convert file"
9489 msgstr "No se puede convertir archivo"
9491 #: src/converter.C:336
9494 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
9495 "Define a converter in the preferences."
9497 "Sin información para convertir los archivos de formato %1$s a %2$s.\n"
9498 "Defina un convertidor en las preferencias."
9500 #: src/converter.C:422 src/format.C:319 src/format.C:378
9501 msgid "Executing command: "
9502 msgstr "Ejecutando comando: "
9504 #: src/converter.C:462
9505 msgid "Build errors"
9506 msgstr "Errores de construcción"
9508 #: src/converter.C:463
9509 msgid "There were errors during the build process."
9510 msgstr "Hubo errores durante el proceso de construcción."
9512 #: src/converter.C:468 src/format.C:326 src/format.C:385
9514 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
9515 msgstr "Ocurrió un error mientras se ejecutaba %1$s"
9517 #: src/converter.C:491
9519 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
9520 msgstr "No se pudo mover un archivo temporal de %1$s a %2$s."
9522 #: src/converter.C:534
9524 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
9525 msgstr "No se pudo copiar un archivo temporal de %1$s a %2$s."
9527 #: src/converter.C:535
9529 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
9530 msgstr "No se pudo mover un archivo temporal de %1$s a %2$s."
9532 #: src/converter.C:592
9533 msgid "Running LaTeX..."
9534 msgstr "Ejecutando LaTeX..."
9536 #: src/converter.C:610
9539 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
9542 "LaTeX no se ejecutó con éxito. Además, LyX no pudo localizar el registro de "
9545 #: src/converter.C:613
9546 msgid "LaTeX failed"
9547 msgstr "LaTeX falló"
9549 #: src/converter.C:615
9550 msgid "Output is empty"
9551 msgstr "La salida está vacía"
9553 #: src/converter.C:616
9554 msgid "An empty output file was generated."
9555 msgstr "Un archivo de salida vacío fue generado."
9558 msgid "Program initialisation"
9559 msgstr "Inicialización del programa"
9562 msgid "Keyboard events handling"
9563 msgstr "Manejo de eventos del teclado"
9566 msgid "GUI handling"
9567 msgstr "Manejo de interfaz"
9570 msgid "Lyxlex grammar parser"
9571 msgstr "Analizador gramatical Lyxlex"
9574 msgid "Configuration files reading"
9575 msgstr "Lectura de archivos de configuración"
9578 msgid "Custom keyboard definition"
9579 msgstr "Definición del teclado personalizado"
9582 msgid "LaTeX generation/execution"
9583 msgstr "Generación/Ejecución de LaTeX"
9587 msgstr "Editor de ecuaciones"
9590 msgid "Font handling"
9591 msgstr "Manejo de fuentes"
9594 msgid "Textclass files reading"
9595 msgstr "Lectura de archivos Textclass"
9598 msgid "Version control"
9599 msgstr "Control de versiones"
9602 msgid "External control interface"
9603 msgstr "Interfaz de control externa"
9606 msgid "Keep *roff temporary files"
9607 msgstr "Mantener archivos temporales *roff"
9610 msgid "User commands"
9611 msgstr "Comandos del usuario"
9614 msgid "The LyX Lexxer"
9615 msgstr "El Lexxer de LyX"
9618 msgid "Dependency information"
9619 msgstr "Información de dependencias"
9623 msgstr "Recuadros de LyX"
9626 msgid "Files used by LyX"
9627 msgstr "Archivos usados por LyX"
9630 msgid "Workarea events"
9631 msgstr "Eventos del área de trabajo"
9634 msgid "Insettext/tabular messages"
9635 msgstr "Mensajes recuadros-texto/tabulares"
9638 msgid "Graphics conversion and loading"
9639 msgstr "Carga y conversión de gráficos"
9642 msgid "Change tracking"
9643 msgstr "Seguimiento de cambios"
9646 msgid "External template/inset messages"
9647 msgstr "Mensajes de recuadros/plantillas externos"
9650 msgid "RowPainter profiling"
9651 msgstr "RowPainter profiling"
9653 #: src/exporter.C:81
9656 "The file %1$s already exists.\n"
9658 "Do you want to over-write that file?"
9660 "El archivo %1$s ya existe.\n"
9662 "¿Desea sobreescribir ese archivo?"
9664 #: src/exporter.C:84
9665 msgid "Over-write file?"
9666 msgstr "¿Sobreescribir archivo?"
9668 #: src/exporter.C:86 src/lyx_cb.C:168 src/lyxfunc.C:1986
9670 msgstr "&Sobreescribir"
9672 #: src/exporter.C:86
9673 msgid "Over-write &all"
9674 msgstr "Sobreescribir &todo"
9676 #: src/exporter.C:87
9677 msgid "&Cancel export"
9678 msgstr "&Cancelar exportar"
9680 #: src/exporter.C:136
9681 msgid "Couldn't copy file"
9682 msgstr "No se pudo copiar archivo"
9684 #: src/exporter.C:137
9686 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
9687 msgstr "La copia de %1$s a %2$s falló."
9689 #: src/exporter.C:175
9690 msgid "Couldn't export file"
9691 msgstr "No se pudo exportar archivo"
9693 #: src/exporter.C:176
9695 msgid "No information for exporting the format %1$s."
9696 msgstr "Sin información para exportar el formato %1$s."
9698 #: src/exporter.C:210
9699 msgid "File name error"
9700 msgstr "Error del nombre de archivo"
9702 #: src/exporter.C:211
9703 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
9704 msgstr "La ruta del directorio al documento no puede contener espacios."
9706 #: src/exporter.C:249
9707 msgid "Document export cancelled."
9708 msgstr "Exportación del documento cancelada."
9710 #: src/exporter.C:255
9712 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
9713 msgstr "Documento exportado como %1$s al archivo `%2$s'"
9715 #: src/exporter.C:261
9717 msgid "Document exported as %1$s"
9718 msgstr "Documento exportado como %1$s"
9720 #: src/format.C:269 src/format.C:282 src/format.C:292 src/format.C:325
9721 msgid "Cannot view file"
9722 msgstr "No se puede ver el archivo"
9724 #: src/format.C:270 src/format.C:340
9726 msgid "File does not exist: %1$s"
9727 msgstr "El archivo no existe: %1$s"
9731 msgid "No information for viewing %1$s"
9732 msgstr "No hay información para ver %1$s"
9736 msgid "Auto-view file %1$s failed"
9737 msgstr "Auto-vista del archivo %1$s falló"
9739 #: src/format.C:339 src/format.C:352 src/format.C:362 src/format.C:384
9740 msgid "Cannot edit file"
9741 msgstr "No se puede editar archivo"
9745 msgid "No information for editing %1$s"
9746 msgstr "Sin información para editar %1$s"
9750 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
9751 msgstr "Auto-edición del archivo %1$s falló"
9753 #: src/frontends/LyXView.C:387
9755 msgstr " (modificado)"
9757 #: src/frontends/LyXView.C:391
9758 msgid " (read only)"
9759 msgstr " (sólo lectura)"
9761 #: src/frontends/WorkArea.C:220
9762 msgid "Formatting document..."
9763 msgstr "Formateando documento..."
9765 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:57
9766 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
9767 msgstr "ERROR: LyX no pudo leer el archivo CREDITS\n"
9769 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:58
9770 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
9771 msgstr "Por favor instalar correctamente para apreciar la gran\n"
9773 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:59
9774 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
9775 msgstr "cantidad de trabajo que otra gente ha hecho por el proyecto LyX."
9777 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:66
9780 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
9781 "1995-2006 LyX Team"
9783 "LyX es Copyright (C) 1995 por Matthias Ettrich,\n"
9784 "1995-2001 Equipo LyX"
9786 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:72
9787 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:78
9790 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
9791 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
9792 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
9793 "See the GNU General Public License for more details.\n"
9794 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
9795 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
9796 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
9798 "LyX es distribuido con la esperanza de que sea útil, pero SIN NINGUNA "
9799 "GARANTÍA; incluso sin la garantía implícita de MERCANTILISMO o ADECUACIÓN A "
9800 "UN PROPÓSITO PARTICULAR.\n"
9801 "Vea la Licencia Pública General GNU para más detalles.\n"
9802 "Debería haber recibido una copia de la Licencia Pública General GNU con este "
9803 "programa; si no, escriba a Free Software Foundation, Inc., 675 Mass Ave, "
9804 "Cambridge, MA 02139, USA."
9806 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:86
9807 msgid "LyX Version "
9808 msgstr "Versión LyX "
9810 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:91
9811 msgid "Library directory: "
9812 msgstr "Directorio de bibliotecas: "
9814 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:94
9815 msgid "User directory: "
9816 msgstr "Directorio del usuario: "
9818 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:56
9819 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
9820 msgstr "Base de datos BibTeX (*.bib)"
9822 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:58
9823 msgid "Select a BibTeX database to add"
9824 msgstr "Seleccionar una base datos BibTeX para añadir"
9826 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:68
9827 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
9828 msgstr "Estilos BibTeX (*.bst)"
9830 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:70
9831 msgid "Select a BibTeX style"
9832 msgstr "Seleccionar un estilo BibTeX"
9834 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:63
9835 msgid "No frame drawn"
9838 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:64
9839 msgid "Rectangular box"
9840 msgstr "Marco rectangular"
9842 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:65
9843 msgid "Oval box, thin"
9844 msgstr "Marco ovalado, fino"
9846 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:66
9847 msgid "Oval box, thick"
9848 msgstr "Marco ovalado, grueso"
9850 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:67
9852 msgstr "Marco con sombra"
9854 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:68
9856 msgstr "Marco doble"
9858 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:83 src/frontends/qt4/QBox.C:188
9859 #: src/frontends/qt4/QBox.C:222
9861 msgstr "Profundidad"
9863 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:84 src/frontends/qt4/QBox.C:191
9864 #: src/frontends/qt4/QBox.C:225 src/frontends/qt4/QBox.C:258
9865 #: src/frontends/qt4/QBoxDialog.C:107
9866 msgid "Total Height"
9869 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:44
9870 #: src/frontends/controllers/character.C:33 src/lyxfont.C:53
9874 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:44
9875 #: src/frontends/controllers/character.C:37 src/lyxfont.C:53
9879 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:44
9880 #: src/frontends/controllers/character.C:41 src/lyxfont.C:53
9884 #: src/frontends/controllers/ControlErrorList.C:51
9886 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
9887 msgstr "%1$s Errores (%2$s)"
9889 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:162
9890 msgid "Select external file"
9891 msgstr "Seleccionar archivo externo"
9893 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:235
9894 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:170
9896 msgstr "Arriba izquierda"
9898 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:235
9899 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:170
9901 msgstr "Abajo izquierda"
9903 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:235
9904 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:170
9905 msgid "Baseline left"
9906 msgstr "Línea base izquierda"
9908 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
9909 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
9911 msgstr "Arriba centro"
9913 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
9914 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
9915 msgid "Bottom center"
9916 msgstr "Abajo centro"
9918 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
9919 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
9920 msgid "Baseline center"
9921 msgstr "Línea base centro"
9923 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:237
9924 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
9926 msgstr "Arriba derecha"
9928 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:237
9929 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
9930 msgid "Bottom right"
9931 msgstr "Abajo derecha"
9933 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:237
9934 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
9935 msgid "Baseline right"
9936 msgstr "Línea base derecha"
9938 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:86
9939 msgid "Select graphics file"
9940 msgstr "Seleccionar archivo de imágenes"
9942 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:93
9943 msgid "Clipart|#C#c"
9944 msgstr "Galería de imágenes|#G#g"
9946 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:77
9947 msgid "Select document to include"
9948 msgstr "Seleccionar documento a incluir"
9950 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:84
9951 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
9952 msgstr "Documentos LaTeX/LyX (*.tex *.lyx)"
9954 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:80
9956 msgstr "Registro de LaTeX"
9958 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:83
9959 msgid "Literate Programming Build Log"
9960 msgstr "Registro de construcción de programación culta"
9962 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:86
9963 msgid "lyx2lyx Error Log"
9964 msgstr "Registro de error lyx2lyx"
9966 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:89
9967 msgid "Version Control Log"
9968 msgstr "Registro del control de versiones"
9970 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:112
9971 msgid "No LaTeX log file found."
9972 msgstr "Ningún archivo de registro LaTeX encontrado."
9974 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:115
9975 msgid "No literate programming build log file found."
9977 "Ningún archivo de registro de construcción de programación culta encontrado."
9979 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:118
9980 msgid "No lyx2lyx error log file found."
9981 msgstr "Ningún archivo de registro de error lyx2lyx encontrado."
9983 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:121
9984 msgid "No version control log file found."
9985 msgstr "Ningún archivo de registro de control de versiones encontrado."
9987 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:111
9988 msgid "Choose bind file"
9989 msgstr "Elegir archivo de teclas"
9991 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:112
9992 msgid "LyX bind files (*.bind)"
9993 msgstr "Archivos de ligaduras LyX (*.bind)"
9995 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:119
9996 msgid "Choose UI file"
9997 msgstr "Elegir archivo UI"
9999 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:120
10000 msgid "LyX UI files (*.ui)"
10001 msgstr "Archivos UI de LyX (*.ui)"
10003 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:127
10004 msgid "Choose keyboard map"
10005 msgstr "Elegir mapa del teclado"
10007 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:128
10008 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
10009 msgstr "Mapas del teclado de LyX (*.kmap)"
10011 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:135
10012 msgid "Choose personal dictionary"
10013 msgstr "Elegir diccionario personal"
10015 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:136
10019 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:73
10020 msgid "Print to file"
10021 msgstr "Imprimir en archivo"
10023 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:74
10024 msgid "PostScript files (*.ps)"
10025 msgstr "Driver postscript (*.ps)"
10027 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:113
10028 msgid "Spellchecker error"
10029 msgstr "Error del corrector ortográfico"
10031 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:114
10032 msgid "The spellchecker could not be started\n"
10033 msgstr "El corrector ortográfico no pudo ser iniciado.\n"
10035 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:270
10037 "The spellchecker has died for some reason.\n"
10038 "Maybe it has been killed."
10040 "El corrector ortográfico ha muerto por alguna razón.\n"
10041 "Quizá haya sido matado."
10043 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:273
10044 msgid "The spellchecker has failed.\n"
10045 msgstr "El corrector ortográfico ha fallado.\n"
10047 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:277
10048 msgid "The spellchecker has failed"
10049 msgstr "El corrector ortográfico ha fallado"
10051 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:291
10053 msgid "%1$d words checked."
10054 msgstr "%1$d palabras comprobadas."
10056 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:293
10057 msgid "One word checked."
10058 msgstr "Una palabra comprobada."
10060 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:296
10061 msgid "Spelling check completed"
10062 msgstr "Corrección ortográfica completada"
10064 #: src/frontends/controllers/ControlToc.C:99 src/insets/insettoc.C:45
10065 msgid "Table of Contents"
10066 msgstr "Índice general"
10068 #: src/frontends/controllers/biblio.C:223
10070 msgid "%1$s and %2$s"
10071 msgstr "%1$s y %2$s"
10073 #: src/frontends/controllers/biblio.C:228
10075 msgid "%1$s et al."
10076 msgstr "%1$s et al."
10078 #: src/frontends/controllers/biblio.C:265
10082 #: src/frontends/controllers/biblio.C:802
10086 #: src/frontends/controllers/character.C:29
10087 #: src/frontends/controllers/character.C:59
10088 #: src/frontends/controllers/character.C:85
10089 #: src/frontends/controllers/character.C:119
10090 #: src/frontends/controllers/character.C:185
10091 #: src/frontends/controllers/character.C:215
10092 #: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:52
10094 msgstr "Ningún cambio"
10096 #: src/frontends/controllers/character.C:45
10097 #: src/frontends/controllers/character.C:71
10098 #: src/frontends/controllers/character.C:105
10099 #: src/frontends/controllers/character.C:171
10100 #: src/frontends/controllers/character.C:201
10101 #: src/frontends/controllers/character.C:255
10102 #: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:54
10106 #: src/frontends/controllers/character.C:63 src/lyxfont.C:58
10110 #: src/frontends/controllers/character.C:67 src/lyxfont.C:58
10114 #: src/frontends/controllers/character.C:89 src/lyxfont.C:61
10118 #: src/frontends/controllers/character.C:93 src/lyxfont.C:61
10122 #: src/frontends/controllers/character.C:97 src/lyxfont.C:61
10126 #: src/frontends/controllers/character.C:101
10128 msgstr "Versalitas"
10130 #: src/frontends/controllers/character.C:163 src/lyxfont.C:66
10134 #: src/frontends/controllers/character.C:167 src/lyxfont.C:66
10138 #: src/frontends/controllers/character.C:189
10142 #: src/frontends/controllers/character.C:193
10146 #: src/frontends/controllers/character.C:197
10148 msgstr "Versalitas"
10150 #: src/frontends/controllers/character.C:219
10154 #: src/frontends/controllers/character.C:223
10158 #: src/frontends/controllers/character.C:227
10162 #: src/frontends/controllers/character.C:231
10166 #: src/frontends/controllers/character.C:235
10170 #: src/frontends/controllers/character.C:239
10174 #: src/frontends/controllers/character.C:243
10178 #: src/frontends/controllers/character.C:247
10182 #: src/frontends/controllers/character.C:251
10186 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:105
10187 msgid "System files|#S#s"
10188 msgstr "Archivos del sistema|#S#s"
10190 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:108
10191 msgid "User files|#U#u"
10192 msgstr "Archivos del usuario|#U#u"
10194 #: src/frontends/controllers/tex_helpers.C:64
10195 msgid "Could not update TeX information"
10196 msgstr "No se pudo actualizar la información de TeX"
10198 #: src/frontends/controllers/tex_helpers.C:65
10200 msgid "The script `%s' failed."
10201 msgstr "El guión `%s' falló."
10203 #: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:58 src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:80
10204 #: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:91 src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:101
10205 #: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:112
10210 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:47
10212 msgstr "Ecuaciones"
10214 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:48
10218 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:49
10222 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:50
10226 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:51
10230 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:220
10231 msgid "Index Entry"
10232 msgstr "Entrada de índice"
10234 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:230
10238 #: src/frontends/qt4/FileDialog.C:155
10239 msgid "Directories"
10240 msgstr "Directorios"
10242 #: src/frontends/qt4/GuiView.C:485
10246 #: src/frontends/qt4/QBibitem.C:31
10247 msgid "Bibliography Entry Settings"
10248 msgstr "Configuración de entrada bibliográfica"
10250 #: src/frontends/qt4/QBibtex.C:48
10251 msgid "BibTeX Bibliography"
10252 msgstr "Bibliografía BibTeX"
10254 #: src/frontends/qt4/QBox.C:49
10255 msgid "Box Settings"
10256 msgstr "Configuración del cuadro"
10258 #: src/frontends/qt4/QBranch.C:33
10259 msgid "Branch Settings"
10260 msgstr "Configuración de rama"
10262 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:42
10266 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:43
10270 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:73 src/frontends/qt4/QBranches.C:145
10271 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:625
10275 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:73 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:624
10279 #: src/frontends/qt4/QChanges.C:36
10280 msgid "Merge Changes"
10281 msgstr "Fusionar cambios"
10283 #: src/frontends/qt4/QChanges.C:66
10289 "Cambiado por %1$s\n"
10292 #: src/frontends/qt4/QChanges.C:68
10294 msgid "Change made at %1$s\n"
10295 msgstr "Cambio realizado el %1$s\n"
10297 #: src/frontends/qt4/QCharacter.C:34
10299 msgstr "Estilo del texto"
10301 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.C:88
10302 msgid "Previous command"
10303 msgstr "Comando anterior"
10305 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.C:91
10306 msgid "Next command"
10307 msgstr "Comando siguiente"
10309 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:48
10310 msgid "big[[delimiter size]]"
10313 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:48
10314 msgid "Big[[delimiter size]]"
10317 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:49
10318 msgid "bigg[[delimiter size]]"
10321 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:49
10322 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
10325 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:98
10326 msgid "LyX: Delimiters"
10327 msgstr "LyX: delimitadores"
10329 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:107
10330 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:108
10334 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:110
10335 msgid "Variable size"
10336 msgstr "Tamaño variable"
10338 #: src/frontends/qt4/QDocument.C:48
10339 msgid "Document Settings"
10340 msgstr "Configuración del documento"
10342 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:120
10346 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:126 src/text.C:2368
10348 msgstr "Uno y medio"
10350 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:156
10351 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:162
10352 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:168
10353 msgid " (not installed)"
10354 msgstr " (no instalado)"
10356 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:172
10357 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:198
10358 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:534
10360 msgstr "predeterminado"
10362 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:173
10366 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:174
10370 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:175
10374 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:199
10378 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:200
10382 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:201
10384 msgstr "encabezados"
10386 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:202
10390 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:218
10394 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:219
10398 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:306
10402 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:307
10406 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:308
10410 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:309
10414 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:310
10418 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:311
10422 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:323
10426 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:324
10427 msgid "Appears in TOC"
10428 msgstr "Aparece en el IG"
10430 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:337
10431 msgid "Author-year"
10434 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:338
10438 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:370
10440 msgid "Unavailable: %1$s"
10441 msgstr "No disponible: %1$s"
10443 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:393
10444 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:406
10445 msgid "Document Class"
10446 msgstr "Clase del documento"
10448 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:394
10452 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:395
10453 msgid "Text Layout"
10454 msgstr "Diseño del texto"
10456 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:396
10457 msgid "Page Layout"
10458 msgstr "Diseño de página"
10460 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:397
10461 msgid "Page Margins"
10462 msgstr "Márgenes de página"
10464 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:399
10465 msgid "Numbering & TOC"
10466 msgstr "Numeración e IG"
10468 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:401
10469 msgid "Math Options"
10470 msgstr "Ecuaciones"
10472 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:402
10473 msgid "Float Placement"
10474 msgstr "Posición de flotantes"
10476 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:403
10480 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:404
10484 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:405
10485 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:421
10486 msgid "LaTeX Preamble"
10487 msgstr "Preámbulo LaTeX"
10489 #: src/frontends/qt4/QERT.C:30
10490 msgid "TeX Code Settings"
10491 msgstr "Configuración del código TeX"
10493 #: src/frontends/qt4/QExternal.C:279
10494 msgid "External Material"
10495 msgstr "Material externo"
10497 #: src/frontends/qt4/QExternal.C:339
10501 #: src/frontends/qt4/QFloat.C:31
10502 msgid "Float Settings"
10503 msgstr "Configuración del flotante"
10505 #: src/frontends/qt4/QGraphics.C:59 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:591
10509 #: src/frontends/qt4/QInclude.C:38
10510 msgid "Child Document"
10511 msgstr "Documento hijo"
10513 #: src/frontends/qt4/QMath.C:27
10515 msgstr "Panel de ecuaciones"
10517 #: src/frontends/qt4/QMath.C:41
10518 msgid "Math Matrix"
10519 msgstr "Matriz matemática"
10521 #: src/frontends/qt4/QMath.C:55
10522 msgid "Math Delimiter"
10523 msgstr "Delimitador matemático"
10525 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:109
10526 msgid "LyX: Math Spacing"
10527 msgstr "LyX: espaciado de ecuaciones"
10529 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:111
10530 msgid "Thin space\t\\,"
10531 msgstr "Espacio delgado\t\\,"
10533 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:112
10534 msgid "Medium space\t\\:"
10535 msgstr "Espacio medio\t\\:"
10537 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:113
10538 msgid "Thick space\t\\;"
10539 msgstr "Espacio grueso\t\\;"
10541 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:114
10542 msgid "Quadratin space\t\\quad"
10543 msgstr "Espacio cuadratín\t\\quad"
10545 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:115
10546 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
10547 msgstr "Espacio cuadratín doble\t\\qquad"
10549 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:116
10550 msgid "Negative space\t\\!"
10551 msgstr "Espacio negativo\t\\!"
10553 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:120
10554 msgid "LyX: Math Roots"
10555 msgstr "LyX: raíces"
10557 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:122
10558 msgid "Square root\t\\sqrt"
10559 msgstr "Raíz cuadrada\t\\sqrt"
10561 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:123
10562 msgid "Cube root\t\\root"
10563 msgstr "Raíz cúbica\t\\root"
10565 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:126
10566 msgid "Other root\t\\root"
10567 msgstr "Otra raíz\t\\root"
10569 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:130
10570 msgid "LyX: Math Styles"
10571 msgstr "LyX: estilos de ecuaciones"
10573 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:132
10574 msgid "Display style\t\\displaystyle"
10575 msgstr "Presentación\t\\displaystyle"
10577 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:133
10578 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
10579 msgstr "Texto normal\t\\textstyle"
10581 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:134
10582 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
10583 msgstr "Índice (pequeño)\t\\scriptstyle"
10585 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:135
10586 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
10587 msgstr "Índice de índice (más pequeño)"
10589 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:139
10590 msgid "LyX: Fractions"
10591 msgstr "LyX: fracciones"
10593 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:141
10594 msgid "Standard\t\\frac"
10595 msgstr "Normal\t\\frac"
10597 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:142
10598 msgid "No hor. line\t\\atop"
10599 msgstr "No hor. line\t\\atop"
10601 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:143
10602 msgid "Nice\t\\nicefrac"
10603 msgstr "Nice\t\\nicefrac"
10605 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:144
10606 msgid "Text frac (amsmath)\t\\tfrac"
10607 msgstr "Fracción de texto (amsmath)\t\\tfrac"
10609 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:145
10610 msgid "Display frac (amsmath)\t\\dfrac"
10611 msgstr "Fracción en presentación (amsmath)\t\\dfrac"
10613 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:146
10614 msgid "Binomial\t\\choose"
10615 msgstr "Binomio\t\\choose"
10617 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:150
10618 msgid "LyX: Math Fonts"
10619 msgstr "LyX: fuentes de ecuaciones"
10621 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:152
10622 msgid "Roman\t\\mathrm"
10623 msgstr "Roman\t\\mathrm"
10625 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:153
10626 msgid "Bold\t\\mathbf"
10627 msgstr "Negrita\t\\mathbf"
10629 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:154
10630 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
10631 msgstr "Símbolo negrita\t\\boldsymbol"
10633 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:155
10634 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
10635 msgstr "San serif\t\\mathsf"
10637 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:156
10638 msgid "Italic\t\\mathit"
10639 msgstr "Cursiva\t\\mathit"
10641 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:157
10642 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
10643 msgstr "Typewriter\t\\mathtt"
10645 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:158
10646 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
10647 msgstr "Blackboard\t\\mathbb"
10649 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:159
10650 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
10651 msgstr "Fraktur\t\\mathfrak"
10653 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:160
10654 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
10655 msgstr "Caligráfica\t\\mathcal"
10657 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:161
10658 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
10659 msgstr "Texto normal\t\\textrm"
10661 #: src/frontends/qt4/QMathMatrixDialog.C:46
10662 msgid "LyX: Insert Matrix"
10663 msgstr "LyX: insertar matriz"
10665 #: src/frontends/qt4/QNote.C:34
10666 msgid "Note Settings"
10667 msgstr "Configuración de la nota"
10669 #: src/frontends/qt4/QParagraph.C:38
10670 msgid "Paragraph Settings"
10671 msgstr "Configuración del párrafo"
10673 #: src/frontends/qt4/QParagraph.C:118 src/paragraph.C:618
10674 msgid "Senseless with this layout!"
10675 msgstr "¡No tiene sentido con este estilo!"
10677 #: src/frontends/qt4/QPrefs.C:38
10678 msgid "Preferences"
10679 msgstr "Preferencias"
10681 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:74
10682 msgid "Look and feel"
10685 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:75
10687 msgid "Language settings"
10688 msgstr "Configuración del párrafo"
10690 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:76
10695 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:182
10697 msgstr "Texto simple"
10699 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:207
10700 msgid "Date format"
10701 msgstr "Formato de fecha"
10703 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:228
10707 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:349
10708 msgid "Screen fonts"
10709 msgstr "Fuentes de pantalla"
10711 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:501
10715 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:570 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:658
10719 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:708
10720 msgid "Select a document templates directory"
10721 msgstr "Seleccionar directorio de plantillas de documento"
10723 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:718
10724 msgid "Select a temporary directory"
10725 msgstr "Seleccionar directorio temporal"
10727 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:728
10728 msgid "Select a backups directory"
10729 msgstr "Seleccionar directorio de copias de seguridad"
10731 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:738
10732 msgid "Select a document directory"
10733 msgstr "Seleccionar directorio de documentos"
10735 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:748
10736 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
10737 msgstr "Dar un nombre para la tubería del servidor LyX"
10739 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:755 src/frontends/qt4/QSpellchecker.C:34
10740 msgid "Spellchecker"
10741 msgstr "Corrector ortográfico"
10743 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:777
10747 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:778
10751 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:779
10755 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:781
10756 msgid "pspell (library)"
10757 msgstr "pspell (library)"
10759 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:784
10760 msgid "aspell (library)"
10761 msgstr "aspell (library)"
10763 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:856
10765 msgstr "Convertidores"
10767 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1018
10769 msgstr "Copiadoras"
10771 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1262
10772 msgid "File formats"
10773 msgstr "Formatos de archivo"
10775 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1454
10776 msgid "Format in use"
10777 msgstr "Formato en uso"
10779 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1455
10780 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
10782 "No se puede quitar un Formato usado por un Convertidor. Quite el convertidor "
10785 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1547
10789 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1639 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1821
10790 msgid "User interface"
10791 msgstr "Interfaz de usuario"
10793 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1751
10797 #: src/frontends/qt4/QPrint.C:36
10798 msgid "Print Document"
10799 msgstr "Imprimir documento"
10801 #: src/frontends/qt4/QRef.C:45
10802 msgid "Cross-reference"
10803 msgstr "Referencia cruzada"
10805 #: src/frontends/qt4/QRef.C:139
10809 #: src/frontends/qt4/QRef.C:141
10811 msgstr "Saltar hacia atrás"
10813 #: src/frontends/qt4/QRef.C:149
10814 msgid "Jump to label"
10815 msgstr "Saltar a etiqueta"
10817 #: src/frontends/qt4/QSearch.C:30
10818 msgid "Find and Replace"
10819 msgstr "Encontrar y reemplazar"
10821 #: src/frontends/qt4/QSendto.C:35
10822 msgid "Send Document to Command"
10823 msgstr "Enviar documento al comando"
10825 #: src/frontends/qt4/QShowFile.C:32
10827 msgstr "Mostrar Archivo"
10829 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:42
10830 msgid "Table Settings"
10831 msgstr "Configuración de la tabla"
10833 #: src/frontends/qt4/QTabularCreate.C:29
10834 msgid "Insert Table"
10835 msgstr "Insertar tabla"
10837 #: src/frontends/qt4/QTexinfo.C:32
10838 msgid "TeX Information"
10839 msgstr "Información TeX"
10841 #: src/frontends/qt4/QTocDialog.C:42
10845 #: src/frontends/qt4/QVSpace.C:132
10846 msgid "Vertical Space Settings"
10847 msgstr "Configuración del espacio vertical"
10849 #: src/frontends/qt4/QWrap.C:39
10850 msgid "Text Wrap Settings"
10851 msgstr "Configuración del ajuste de línea"
10853 #: src/frontends/qt4/validators.C:117
10857 #: src/frontends/qt4/validators.C:146
10858 msgid "Invalid filename"
10859 msgstr "Nombre de archivo no válido"
10861 #: src/frontends/qt4/validators.C:147
10863 "LyX does not provide LateX support for file names containing any of these "
10866 "LyX no proporciona soporte LaTeX para los nombres de archivo que contienen "
10867 "alguno de estos caracteres:\n"
10869 #: src/importer.C:46
10871 msgid "Importing %1$s..."
10872 msgstr "Importando %1$s..."
10874 #: src/importer.C:67
10875 msgid "Couldn't import file"
10876 msgstr "No se pudo importar archivo"
10878 #: src/importer.C:68
10880 msgid "No information for importing the format %1$s."
10881 msgstr "Sin información para importar el formato %1$s."
10883 #: src/importer.C:94
10885 msgstr "importado."
10887 #: src/insets/insetbase.C:249
10888 msgid "Opened inset"
10889 msgstr "Recuadro abierto"
10891 #: src/insets/insetbibtex.C:110
10892 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
10893 msgstr "Bibliografía BibTeX Generada"
10895 #: src/insets/insetbibtex.C:203 src/insets/insetbibtex.C:255
10896 msgid "Export Warning!"
10897 msgstr "¡Aviso de exportar!"
10899 #: src/insets/insetbibtex.C:204
10901 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
10902 "BibTeX will be unable to find them."
10904 "Hay espacios en las rutas a sus bases de datos BibTeX.\n"
10905 "BibTeX no será capaz de encontrarlas."
10907 #: src/insets/insetbibtex.C:256
10909 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
10910 "BibTeX will be unable to find it."
10912 "Hay espacios en las rutas a su archivo de estilo BibTeX.\n"
10913 "BibTeX no podrá encontrarlo."
10915 #: src/insets/insetbox.C:63
10917 msgstr "Encuadrado"
10919 #: src/insets/insetbox.C:64
10923 #: src/insets/insetbox.C:65
10925 msgstr "Marco ovalado"
10927 #: src/insets/insetbox.C:66
10929 msgstr "Marco Ovalado"
10931 #: src/insets/insetbox.C:67
10933 msgstr "Marco sombreado"
10935 #: src/insets/insetbox.C:68
10937 msgstr "Marco doble"
10939 #: src/insets/insetbox.C:124
10940 msgid "Opened Box Inset"
10941 msgstr "Recuadro de cuadro abierto"
10943 #: src/insets/insetbranch.C:75
10944 msgid "Opened Branch Inset"
10945 msgstr "Recuadro de rama abierto"
10947 #: src/insets/insetbranch.C:100
10951 #: src/insets/insetbranch.C:107 src/insets/insetcharstyle.C:163
10952 #: src/insets/insetcharstyle.C:210
10956 #: src/insets/insetcaption.C:81
10957 msgid "Opened Caption Inset"
10958 msgstr "Recuadro de descripción abierto"
10960 #: src/insets/insetcharstyle.C:123
10961 msgid "Opened CharStyle Inset"
10962 msgstr "Recuadro CharStyle abierto"
10964 #: src/insets/insetenv.C:65
10965 msgid "Opened Environment Inset: "
10966 msgstr "Recuadro entorno abierto: "
10968 #: src/insets/insetert.C:143
10969 msgid "Opened ERT Inset"
10970 msgstr "Recuadro ERT abierto"
10972 #: src/insets/insetert.C:388
10976 #: src/insets/insetexternal.C:574
10978 msgid "External template %1$s is not installed"
10979 msgstr "La plantilla externa %1$s no está instalada"
10981 #: src/insets/insetfloat.C:121 src/insets/insetfloat.C:362
10982 #: src/insets/insetfloat.C:372
10984 msgstr "flotante: "
10986 #: src/insets/insetfloat.C:278
10987 msgid "Opened Float Inset"
10988 msgstr "Recuadro flotante abierto"
10990 #: src/insets/insetfloat.C:374
10991 msgid " (sideways)"
10992 msgstr " (de lado)"
10994 #: src/insets/insetfloatlist.C:59
10995 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
10996 msgstr "ERROR: ¡Tipo de flotante inexistente!"
10998 #: src/insets/insetfloatlist.C:124
11000 msgid "List of %1$s"
11001 msgstr "Lista de %1$s"
11003 #: src/insets/insetfoot.C:37 src/insets/insetfoot.C:45
11007 #: src/insets/insetfoot.C:58
11008 msgid "Opened Footnote Inset"
11009 msgstr "Recuadro de nota al pie abierto"
11011 #: src/insets/insetgraphics.C:474 src/insets/insetinclude.C:444
11014 "Could not copy the file\n"
11016 "into the temporary directory."
11018 "No se pudo copiar el archivo\n"
11020 "en el directorio temporal."
11022 #: src/insets/insetgraphics.C:707
11024 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
11025 msgstr "Ninguna conversión de %1$s hace falta después de todo"
11027 #: src/insets/insetgraphics.C:818
11029 msgid "Graphics file: %1$s"
11030 msgstr "Archivo gráfico: %1$s"
11032 #: src/insets/insethfill.C:46
11033 msgid "Horizontal Fill"
11034 msgstr "Relleno horizontal"
11036 #: src/insets/insetinclude.C:306
11037 msgid "Verbatim Input"
11038 msgstr "Entrada Literal"
11040 #: src/insets/insetinclude.C:309
11041 msgid "Verbatim Input*"
11042 msgstr "Entrada Literal*"
11044 #: src/insets/insetinclude.C:411
11047 "Included file `%1$s'\n"
11048 "has textclass `%2$s'\n"
11049 "while parent file has textclass `%3$s'."
11051 "El archivo incluido `%1$s'\n"
11052 "tiene la clase de texto `%2$s'\n"
11053 "mientras que el archivo padre tiene la clase de texto `%3$s'."
11055 #: src/insets/insetinclude.C:417
11056 msgid "Different textclasses"
11057 msgstr "Clases de texto diferentes"
11059 #: src/insets/insetindex.C:42
11063 #: src/insets/insetindex.C:75
11067 #: src/insets/insetmarginal.C:32 src/insets/insetmarginal.C:40
11071 #: src/insets/insetmarginal.C:53
11072 msgid "Opened Marginal Note Inset"
11073 msgstr "Recuadro de nota al margen abierto"
11075 #: src/insets/insetnomencl.C:39
11080 #: src/insets/insetnomencl.C:86
11084 #: src/insets/insetnote.C:66
11086 msgstr "Comentario"
11088 #: src/insets/insetnote.C:67
11090 msgstr "Resaltado en gris"
11092 #: src/insets/insetnote.C:68
11096 #: src/insets/insetnote.C:69
11100 #: src/insets/insetnote.C:149
11101 msgid "Opened Note Inset"
11102 msgstr "Recuadro de nota abierto"
11104 #: src/insets/insetoptarg.C:37 src/insets/insetoptarg.C:47
11108 #: src/insets/insetoptarg.C:59
11109 msgid "Opened Optional Argument Inset"
11110 msgstr "Recuadro de argumento opcional abierto"
11112 #: src/insets/insetref.C:150 src/mathed/InsetMathRef.C:183
11116 #: src/insets/insetref.C:151 src/mathed/InsetMathRef.C:184
11120 #: src/insets/insetref.C:151 src/mathed/InsetMathRef.C:184
11124 #: src/insets/insetref.C:152 src/mathed/InsetMathRef.C:185
11125 msgid "Page Number"
11126 msgstr "Número de página"
11128 #: src/insets/insetref.C:152 src/mathed/InsetMathRef.C:185
11132 #: src/insets/insetref.C:153 src/mathed/InsetMathRef.C:186
11133 msgid "Textual Page Number"
11134 msgstr "Número de página textual"
11136 #: src/insets/insetref.C:153 src/mathed/InsetMathRef.C:186
11138 msgstr "Página de texto: "
11140 #: src/insets/insetref.C:154 src/mathed/InsetMathRef.C:187
11141 msgid "Standard+Textual Page"
11142 msgstr "Estándar+Página de texto"
11144 #: src/insets/insetref.C:154 src/mathed/InsetMathRef.C:187
11146 msgstr "Referencia+Texto: "
11148 #: src/insets/insetref.C:155 src/mathed/InsetMathRef.C:188
11152 #: src/insets/insetref.C:155 src/mathed/InsetMathRef.C:188
11153 msgid "PrettyRef: "
11154 msgstr "PrettyRef: "
11156 #: src/insets/insettabular.C:453
11157 msgid "Opened table"
11158 msgstr "Tabla abierta"
11160 #: src/insets/insettabular.C:1567
11161 msgid "Error setting multicolumn"
11162 msgstr "Error al poner multicolumna"
11164 #: src/insets/insettabular.C:1568
11165 msgid "You cannot set multicolumn vertically."
11166 msgstr "No se puede poner una multicolumna verticalmente."
11168 #: src/insets/insettext.C:225
11169 msgid "Opened Text Inset"
11170 msgstr "Recuadro de texto abierto"
11172 #: src/insets/insettheorem.C:41
11176 #: src/insets/insettheorem.C:89
11177 msgid "Opened Theorem Inset"
11178 msgstr "Recuadro de teorema abierto"
11180 #: src/insets/insettoc.C:46
11181 msgid "Unknown toc list"
11182 msgstr "Lista de contenidos desconocida"
11184 #: src/insets/inseturl.C:42
11188 #: src/insets/inseturl.C:42
11192 #: src/insets/insetvspace.C:109
11193 msgid "Vertical Space"
11194 msgstr "Espacio vertical"
11196 #: src/insets/insetwrap.C:49
11198 msgstr "envoltorio: "
11200 #: src/insets/insetwrap.C:178
11201 msgid "Opened Wrap Inset"
11202 msgstr "Recuadro de envoltorio abierto"
11204 #: src/insets/render_graphic.C:92 src/insets/render_graphic.C:96
11208 #: src/insets/render_graphic.C:99
11210 msgstr "Cargando..."
11212 #: src/insets/render_graphic.C:102
11213 msgid "Converting to loadable format..."
11214 msgstr "Convirtiendo a un formato legible..."
11216 #: src/insets/render_graphic.C:105
11217 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
11218 msgstr "Cargado en la memoria. Generando pixmap..."
11220 #: src/insets/render_graphic.C:108
11221 msgid "Scaling etc..."
11222 msgstr "Cambiando escala, etc..."
11224 #: src/insets/render_graphic.C:111
11225 msgid "Ready to display"
11226 msgstr "Listo para mostrar"
11228 #: src/insets/render_graphic.C:114
11229 msgid "No file found!"
11230 msgstr "¡Archivo no encontrado!"
11232 #: src/insets/render_graphic.C:117
11233 msgid "Error converting to loadable format"
11234 msgstr "Error al convertir a un formato legible"
11236 #: src/insets/render_graphic.C:120
11237 msgid "Error loading file into memory"
11238 msgstr "Error al cargar archivo en memoria"
11240 #: src/insets/render_graphic.C:123
11241 msgid "Error generating the pixmap"
11242 msgstr "Error al generar pixmap"
11244 #: src/insets/render_graphic.C:126
11246 msgstr "Ninguna imagen"
11248 #: src/insets/render_preview.C:89
11249 msgid "Preview loading"
11250 msgstr "Cargando vista preliminar"
11252 #: src/insets/render_preview.C:92
11253 msgid "Preview ready"
11254 msgstr "Vista preliminar preparada"
11256 #: src/insets/render_preview.C:95
11257 msgid "Preview failed"
11258 msgstr "La vista preliminar falló"
11260 #: src/ispell.C:209 src/ispell.C:216 src/ispell.C:225
11261 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
11262 msgstr "No puedo crear el \"pipe\" para el corrector ortográfico."
11264 #: src/ispell.C:230 src/ispell.C:235 src/ispell.C:240
11265 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
11266 msgstr "No puedo abrir el \"pipe\" para el corrector ortográfico."
11268 #: src/ispell.C:249
11270 "Could not create an ispell process.\n"
11271 "You may not have the right languages installed."
11273 "No se pudo crear un proceso ispell.\n"
11274 "Puede que no tenga instalados los idiomas adecuados."
11276 #: src/ispell.C:271
11278 "The ispell process returned an error.\n"
11279 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
11281 "El proceso ispell devolvió un error.\n"
11282 "¿Quizá se haya configurado incorrectamente?"
11284 #: src/ispell.C:380
11285 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
11286 msgstr "No se pudo comunicar con el proceso del corrector ortográfico ispell."
11288 #: src/kbsequence.C:163
11290 msgstr " opciones: "
11292 #: src/lengthcommon.C:37
11296 #: src/lengthcommon.C:37
11300 #: src/lengthcommon.C:37
11304 #: src/lengthcommon.C:37
11308 #: src/lengthcommon.C:37
11312 #: src/lengthcommon.C:37
11316 #: src/lengthcommon.C:38
11320 #: src/lengthcommon.C:38
11324 #: src/lengthcommon.C:38
11328 #: src/lengthcommon.C:38
11332 #: src/lengthcommon.C:38
11336 #: src/lengthcommon.C:39
11337 msgid "Text Width %"
11338 msgstr "Ancho del texto %"
11340 #: src/lengthcommon.C:39
11341 msgid "Column Width %"
11342 msgstr "Ancho de columna %"
11344 #: src/lengthcommon.C:39
11345 msgid "Page Width %"
11346 msgstr "Ancho de página %"
11348 #: src/lengthcommon.C:39
11349 msgid "Line Width %"
11350 msgstr "Ancho de línea %"
11352 #: src/lengthcommon.C:40
11353 msgid "Text Height %"
11354 msgstr "Alto del texto %"
11356 #: src/lengthcommon.C:40
11357 msgid "Page Height %"
11358 msgstr "Alto de página %"
11360 #: src/lyx_cb.C:113
11363 "The document %1$s could not be saved.\n"
11365 "Do you want to rename the document and try again?"
11367 "El documento %1$s no pudo ser guardado.\n"
11369 "¿Desea renombrar el documento y volverlo a intentar?"
11371 #: src/lyx_cb.C:115
11372 msgid "Rename and save?"
11373 msgstr "¿Renombrar y guardar?"
11375 #: src/lyx_cb.C:116
11377 msgstr "&Renombrar"
11379 #: src/lyx_cb.C:133
11380 msgid "Choose a filename to save document as"
11381 msgstr "Elegir un nombre de archivo para guardar el documento como"
11383 #: src/lyx_cb.C:136 src/lyxfunc.C:1826
11384 msgid "Templates|#T#t"
11385 msgstr "Plantillas|#T#t"
11387 #: src/lyx_cb.C:165 src/lyxfunc.C:1983
11390 "The document %1$s already exists.\n"
11392 "Do you want to over-write that document?"
11394 "El documento %1$s ya existe.\n"
11396 "¿Desea sobreescribir ese documento?"
11398 #: src/lyx_cb.C:167 src/lyxfunc.C:1985
11399 msgid "Over-write document?"
11400 msgstr "¿Sobreescribir documento?"
11402 #: src/lyx_cb.C:216
11404 msgid "Auto-saving %1$s"
11405 msgstr "Auto-guardado %1$s"
11407 #: src/lyx_cb.C:256
11408 msgid "Autosave failed!"
11409 msgstr "¡El auto-guardado falló!"
11411 #: src/lyx_cb.C:283
11412 msgid "Autosaving current document..."
11413 msgstr "Autoguardando documento actual..."
11415 #: src/lyx_cb.C:350
11416 msgid "Select file to insert"
11417 msgstr "Seleccionar archivo a insertar"
11419 #: src/lyx_cb.C:369
11422 "Could not read the specified document\n"
11424 "due to the error: %2$s"
11426 "No se pudo leer el documento especificado\n"
11428 "debido al error: %2$s"
11430 #: src/lyx_cb.C:371
11431 msgid "Could not read file"
11432 msgstr "No se pudo leer archivo"
11434 #: src/lyx_cb.C:379
11437 "Could not open the specified document\n"
11439 "due to the error: %2$s"
11441 "No se pudo abrir el documento especificado\n"
11443 "debido al error: %2$s"
11445 #: src/lyx_cb.C:381 src/output.C:40
11446 msgid "Could not open file"
11447 msgstr "No se pudo abrir el archivo"
11449 #: src/lyx_cb.C:411
11450 msgid "Running configure..."
11451 msgstr "Ejecutando configurar..."
11453 #: src/lyx_cb.C:420
11454 msgid "Reloading configuration..."
11455 msgstr "Recargando configuración..."
11457 #: src/lyx_cb.C:425
11458 msgid "System reconfigured"
11459 msgstr "Sistema reconfigurado"
11461 #: src/lyx_cb.C:426
11463 "The system has been reconfigured.\n"
11464 "You need to restart LyX to make use of any\n"
11465 "updated document class specifications."
11467 "El sistema ha sido reconfigurado.\n"
11468 "Necesita reiniciar LyX para hacer uso de cualquier\n"
11469 "especificación de clase de documento actualizada."
11471 #: src/lyx_main.C:120
11472 msgid "Could not read configuration file"
11473 msgstr "No se pudo leer archivo de configuración"
11475 #: src/lyx_main.C:121
11478 "Error while reading the configuration file\n"
11480 "Please check your installation."
11482 "Error al leer el archivo de configuración\n"
11484 "Compruebe su instalación."
11486 #: src/lyx_main.C:130
11487 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
11488 msgstr "LyX: reconfigurando directorio del usuario"
11490 #: src/lyx_main.C:134
11494 #: src/lyx_main.C:380
11496 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
11497 msgstr "No fue posible eliminar el directorio temporal %1$s"
11499 #: src/lyx_main.C:382
11500 msgid "Unable to remove temporary directory"
11501 msgstr "No fue posible eliminar el directorio temporal"
11503 #: src/lyx_main.C:420
11505 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
11506 msgstr "Opción de la línea de comandos incorrecta `%1$s'. Saliendo."
11508 #: src/lyx_main.C:659
11512 #: src/lyx_main.C:781
11513 msgid "Could not create temporary directory"
11514 msgstr "No se pudo crear directorio temporal"
11516 #: src/lyx_main.C:782
11519 "Could not create a temporary directory in\n"
11520 "%1$s. Make sure that this\n"
11521 "path exists and is writable and try again."
11523 "No se pudo crear un directorio temporal en\n"
11524 "%1$s. Asegúrese que\n"
11525 "esa ruta existe y se puede escribir e inténtelo de nuevo."
11527 #: src/lyx_main.C:939
11528 msgid "Missing user LyX directory"
11529 msgstr "Falta el directorio LyX del usuario"
11531 #: src/lyx_main.C:940
11534 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
11535 "It is needed to keep your own configuration."
11537 "Ha especificado un directorio LyX de usuario no existente, %1$s.\n"
11538 "Es necesario mantener su propia configuración."
11540 #: src/lyx_main.C:945
11541 msgid "&Create directory"
11542 msgstr "&Crear directorio"
11544 #: src/lyx_main.C:946
11546 msgstr "&Salir de LyX"
11548 #: src/lyx_main.C:947
11549 msgid "No user LyX directory. Exiting."
11550 msgstr "Sin directorio LyX de usuario. Saliendo."
11552 #: src/lyx_main.C:951
11554 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
11555 msgstr "LyX: Creando directorio %1$s"
11557 #: src/lyx_main.C:957
11558 msgid "Failed to create directory. Exiting."
11559 msgstr "Error al crear directorio. Saliendo."
11561 #: src/lyx_main.C:1112
11562 msgid "List of supported debug flags:"
11563 msgstr "Lista de indicadores de depuración admitidos:"
11565 #: src/lyx_main.C:1116
11567 msgid "Setting debug level to %1$s"
11568 msgstr "Estableciendo nivel de depuración a %1$s"
11570 #: src/lyx_main.C:1127
11572 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
11573 "Command line switches (case sensitive):\n"
11574 "\t-help summarize LyX usage\n"
11575 "\t-userdir dir set user directory to dir\n"
11576 "\t-sysdir dir set system directory to dir\n"
11577 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
11578 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
11579 " select the features to debug.\n"
11580 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
11581 "\t-x [--execute] command\n"
11582 " where command is a lyx command.\n"
11583 "\t-e [--export] fmt\n"
11584 " where fmt is the export format of choice.\n"
11585 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
11586 " where fmt is the import format of choice\n"
11587 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
11588 "\t-version summarize version and build info\n"
11589 "Check the LyX man page for more details."
11591 "Uso: lyx [ opciones ] [ nombre.lyx ... ]\n"
11592 "Opciones (distingue mayúsculas):\n"
11593 "\t-help resumen del uso de LyX\n"
11594 "\t-userdir dir poner directorio del usuario a dir\n"
11595 "\t-sysdir dir poner directorio del sistema a dir\n"
11596 "\t-geometry WxH+X+Y poner geometría de la ventana principal\n"
11597 "\t-dbg característica[,característica]...\n"
11598 " seleccionar características a depurar\n"
11599 "\t-x [--execute] command\n"
11600 " donde command es un comando de LyX.\n"
11601 "\t-e [--export] fmt\n"
11602 " donde fmt es el formato a exportar.\n"
11603 "\t-e [--export] fmt archivo.xxx\n"
11604 " donde fmt es el formato a importar\n"
11605 " y archivo.xxx es el archivo a ser importado.\n"
11606 " -version resumen de la versión e info. de compilación\n"
11607 "Lea la página del manual de LyX para más detalles."
11609 #: src/lyx_main.C:1163
11610 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
11611 msgstr "Falta directorio para la opción -sysdir"
11613 #: src/lyx_main.C:1173
11614 msgid "Missing directory for -userdir switch"
11615 msgstr "Falta directorio para la opción -userdir"
11617 #: src/lyx_main.C:1183
11618 msgid "Missing command string after --execute switch"
11619 msgstr "Falta comando después de la opción --execute"
11621 #: src/lyx_main.C:1193
11622 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
11624 "Falta tipo de archivo [p. ej. latex, ps...] después de la opción --export"
11626 #: src/lyx_main.C:1205
11627 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
11628 msgstr "Falta tipo de archivo [p. ej. latex, ps] después de la opción --import"
11630 #: src/lyx_main.C:1210
11631 msgid "Missing filename for --import"
11632 msgstr "Falta nombre de archivo para --import"
11634 #: src/lyxfind.C:138
11635 msgid "Search error"
11636 msgstr "Buscar error"
11638 #: src/lyxfind.C:139
11639 msgid "Search string is empty"
11640 msgstr "La cadena de búsqueda está vacía"
11642 #: src/lyxfind.C:290 src/lyxfind.C:321
11643 msgid "String not found!"
11644 msgstr "¡Cadena no encontrada!"
11646 #: src/lyxfind.C:325
11647 msgid "String has been replaced."
11648 msgstr "La cadena ha sido reemplazada."
11650 #: src/lyxfind.C:328
11651 msgid " strings have been replaced."
11652 msgstr " cadenas han sido reemplazadas."
11654 #: src/lyxfont.C:53
11658 #: src/lyxfont.C:55 src/lyxfont.C:58 src/lyxfont.C:61 src/lyxfont.C:67
11659 #: src/lyxfont.C:70
11663 #: src/lyxfont.C:55 src/lyxfont.C:58 src/lyxfont.C:62 src/lyxfont.C:67
11664 #: src/lyxfont.C:70
11668 #: src/lyxfont.C:61
11670 msgstr "Versalitas"
11672 #: src/lyxfont.C:70
11676 #: src/lyxfont.C:511
11678 msgid "Emphasis %1$s, "
11679 msgstr "Énfasis %1$s, "
11681 #: src/lyxfont.C:514
11683 msgid "Underline %1$s, "
11684 msgstr "Subrayar %1$s, "
11686 #: src/lyxfont.C:517
11688 msgid "Noun %1$s, "
11689 msgstr "Versalitas %1$s, "
11691 #: src/lyxfont.C:522
11693 msgid "Language: %1$s, "
11694 msgstr "Idioma: %1$s, "
11696 #: src/lyxfont.C:525
11698 msgid " Number %1$s"
11699 msgstr " Número %1$s"
11701 #: src/lyxfunc.C:327
11702 msgid "Unknown function."
11703 msgstr "Función desconocida."
11705 #: src/lyxfunc.C:352
11709 #: src/lyxfunc.C:386
11710 msgid "Nothing to do"
11711 msgstr "Nada que hacer"
11713 #: src/lyxfunc.C:405
11714 msgid "Unknown action"
11715 msgstr "Acción desconocida"
11717 #: src/lyxfunc.C:411 src/lyxfunc.C:672
11718 msgid "Command disabled"
11719 msgstr "Comando desactivado"
11721 #: src/lyxfunc.C:418
11722 msgid "Command not allowed without any document open"
11723 msgstr "Comando no permitido sin un documento abierto"
11725 #: src/lyxfunc.C:658
11726 msgid "Document is read-only"
11727 msgstr "Documento es de sólo-lectura"
11729 #: src/lyxfunc.C:666
11730 msgid "This portion of the document is deleted."
11731 msgstr "Esta porción del documento está borrada."
11733 #: src/lyxfunc.C:685
11736 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
11738 "Do you want to save the document?"
11740 "El documento %1$s contiene cambios sin guardar.\n"
11742 "¿Desea guardar el documento?"
11744 #: src/lyxfunc.C:703
11747 "Could not print the document %1$s.\n"
11748 "Check that your printer is set up correctly."
11750 "No se pudo imprimir el documento %1$s.\n"
11751 "Compruebe que su impresora está instalada correctamente."
11753 #: src/lyxfunc.C:706
11754 msgid "Print document failed"
11755 msgstr "La impresión del documento falló"
11757 #: src/lyxfunc.C:725
11760 "The document could not be converted\n"
11761 "into the document class %1$s."
11763 "El documento no puede ser convertido\n"
11764 "a la clase de documento %1$s."
11766 #: src/lyxfunc.C:728
11767 msgid "Could not change class"
11768 msgstr "No se pudo cambiar clase"
11770 #: src/lyxfunc.C:840
11772 msgid "Saving document %1$s..."
11773 msgstr "Guardando documento %1$s..."
11775 #: src/lyxfunc.C:844
11779 #: src/lyxfunc.C:859
11782 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
11783 "version of the document %1$s?"
11785 "Cualquier modificación será perdida. ¿Está seguro de que desea revertir a la "
11786 "versión guardada del documento %1$s?"
11788 #: src/lyxfunc.C:1077 src/text3.C:1215
11789 msgid "Missing argument"
11790 msgstr "Falta argumento"
11792 #: src/lyxfunc.C:1086
11794 msgid "Opening help file %1$s..."
11795 msgstr "Abriendo archivo de ayuda %1$s..."
11797 #: src/lyxfunc.C:1356
11798 msgid "Opening child document "
11799 msgstr "Abriendo documento hijo "
11801 #: src/lyxfunc.C:1441
11802 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
11803 msgstr "Sintaxis: set-color <nombre_lyx> <nombre_x11>"
11805 #: src/lyxfunc.C:1452
11807 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
11809 "set-color \"%1$s\" falló - el color no está definido o no pudo ser redefinido"
11811 #: src/lyxfunc.C:1568
11812 msgid "Document defaults saved in "
11813 msgstr "Predeterminados del documento guardados en "
11815 #: src/lyxfunc.C:1571
11816 msgid "Unable to save document defaults"
11817 msgstr "No fue posible guardar los valores predeterminados del documento"
11819 #: src/lyxfunc.C:1627
11820 msgid "Converting document to new document class..."
11821 msgstr "Convirtiendo documento a nueva clase de documento..."
11823 #: src/lyxfunc.C:1823
11824 msgid "Select template file"
11825 msgstr "Seleccionar plantilla"
11827 #: src/lyxfunc.C:1860
11828 msgid "Select document to open"
11829 msgstr "Seleccionar documento para abrir"
11831 #: src/lyxfunc.C:1901
11833 msgid "Opening document %1$s..."
11834 msgstr "Abriendo documento %1$s..."
11836 #: src/lyxfunc.C:1905
11838 msgid "Document %1$s opened."
11839 msgstr "Documento %1$s abierto."
11841 #: src/lyxfunc.C:1907
11843 msgid "Could not open document %1$s"
11844 msgstr "No se pudo abrir documento %1$s"
11846 #: src/lyxfunc.C:1932
11848 msgid "Select %1$s file to import"
11849 msgstr "Seleccionar archivo %1$s a importar"
11851 #: src/lyxfunc.C:2049
11852 msgid "Welcome to LyX!"
11853 msgstr "¡Bienvenido a LyX!"
11855 #: src/lyxrc.C:2166
11857 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
11860 "¿Considerar palabras juntas, como \"autocorrección\" por \"auto corrección\" "
11861 "como palabras correctas?"
11863 #: src/lyxrc.C:2171
11865 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
11868 "Especificar un idioma alternativo. El valor predeterminado es usar el idioma "
11871 #: src/lyxrc.C:2175
11873 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
11874 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
11875 "specified, an internal routine is used."
11877 "Usar para definir un programa externo para que dibuje las tablas en la "
11878 "salida de texto simple. P. ej. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" donde $$FName "
11879 "es el archivo de entrada. Si se especifica \"\", se usa una rutina interna."
11881 #: src/lyxrc.C:2179
11883 "This is the maximum line length of an exported text file (LaTeX, SGML or "
11886 "Esta es la longitud de línea máxima de un archivo de texto exportado (LaTeX, "
11887 "SGML o texto simple)."
11889 #: src/lyxrc.C:2183
11891 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
11892 "automatically by what you type."
11894 "Deseleccionar si no quiere que la selección actual sea reemplazada "
11895 "automáticamente por lo que escriba."
11897 #: src/lyxrc.C:2187
11899 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
11902 "Deseleccionar si no quiere que las opciones de clase sean reiniciadas a los "
11903 "valores predeterminados después de un cambio de clase."
11905 #: src/lyxrc.C:2191
11907 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
11909 "Intervalo temporal entre autoguardados (en segundos). 0 significa no "
11912 #: src/lyxrc.C:2198
11914 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
11915 "the backup file in the same directory as the original file."
11917 "Ruta para almacenar copias de seguridad. Si es una cadena vacía, LyX "
11918 "almacenará las copias de seguridad en el mismo directorio que el del archivo "
11921 #: src/lyxrc.C:2202
11923 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
11924 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
11926 "Definir las opciones de bibtex (cf. man bibtex) o seleccionar un compilador "
11927 "alternativo (ej. mlbibtex o bibulus)."
11929 #: src/lyxrc.C:2206
11931 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
11932 "its global and local bind/ directories."
11934 "Archivo de enlaces de teclas. Puede especificar bien una ruta absoluta, o "
11935 "bien LyX buscará en sus directorios bind/ globales y locales."
11937 #: src/lyxrc.C:2210
11938 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
11939 msgstr "Seleccionar para comprobar si los archivos recientes todavía existen."
11941 #: src/lyxrc.C:2214
11943 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
11944 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
11946 "Definir como ejecutar chktex. P. ej. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -"
11947 "n30 -n38\". Vea la documentación de ChkTeX."
11949 #: src/lyxrc.C:2224
11951 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
11952 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
11954 "LyX normalmente no actualiza la posición del cursor si mueve la barra de "
11955 "desplazamiento. Activar si prefiere tener siempre el cursor en la pantalla."
11957 #: src/lyxrc.C:2235
11960 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
11961 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
11963 "Esto acepta los formatos strftime normales; ver man strftime para más "
11964 "detalles. P. ej.\"%A, %e. %B %Y\"."
11966 #: src/lyxrc.C:2239
11967 msgid "New documents will be assigned this language."
11968 msgstr "Los documentos nuevos serán asignados a este idioma."
11970 #: src/lyxrc.C:2243
11971 msgid "Specify the default paper size."
11972 msgstr "Especificar el tamaño predeterminado del papel."
11974 #: src/lyxrc.C:2247
11976 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
11977 "shown after the change has been made.)"
11979 "Iconificar los diálogos cuando la ventana principal es iconificada. (Afecta "
11980 "solo a diálogos mostrados después de que el cambio haya sido hecho)."
11982 #: src/lyxrc.C:2251
11983 msgid "Select how LyX will display any graphics."
11984 msgstr "Seleccionar cómo mostrará LyX los gráficos."
11986 #: src/lyxrc.C:2255
11988 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
11989 "LyX was started from."
11991 "Ruta predeterminada para sus documentos. Un valor vacío selecciona el "
11992 "directorio en el que LyX se inició."
11994 #: src/lyxrc.C:2260
11995 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
11997 "Especificar caracteres adicionales que pueden ser parte de una palabra."
11999 #: src/lyxrc.C:2264
12001 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
12002 "recommended for non-English languages."
12004 "Codificación de fuentes usada por el paquete LaTeX2e fontenc. T1 es "
12005 "altamente recomendado para idiomas no ingleses."
12007 #: src/lyxrc.C:2271
12009 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
12010 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
12011 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
12013 "Definir las opciones de makeindex (cf. man makeindex) o seleccionar un "
12014 "compilador alternativo. Ej., usando xindy/make-rules, la cadena del comando "
12015 "sería \"makeindex.sh -m $$lang\"."
12017 #: src/lyxrc.C:2280
12019 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
12020 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
12022 "Usar esto para poner el archivo de mapas del teclado correcto. Necesitará "
12023 "esto si por ejemplo quiere escribir en alemán con un teclado americano."
12025 #: src/lyxrc.C:2284
12026 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
12028 "Número máximo de palabras en la cadena de inicialización de una nueva "
12031 #: src/lyxrc.C:2288
12033 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
12036 "Seleccionar si un comando de cambio de idioma se necesita al principio del "
12039 #: src/lyxrc.C:2292
12041 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
12043 "Seleccionar si un comando de cambio de idioma se necesita al final del "
12046 #: src/lyxrc.C:2296
12048 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
12049 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
12050 "name of the second language."
12052 "Comando LaTeX para cambiar de un idioma del documento a otro idioma. P. ej. "
12053 "\\selectlanguage{$$lang} donde $$lang es sustituido por el nombre del "
12056 #: src/lyxrc.C:2300
12057 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
12058 msgstr "Comando LaTeX para volver a cambiar al idioma del documento."
12060 #: src/lyxrc.C:2304
12061 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
12062 msgstr "Comando LaTeX para un cambio local del idioma."
12064 #: src/lyxrc.C:2308
12066 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
12069 "Deseleccionar si no quiere el idioma(s) usado(s) como argumento a "
12072 #: src/lyxrc.C:2312
12074 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
12075 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
12077 "Comando LaTex para cargar el paquete del idioma. P. ej. \"\\usepackage{babel}"
12078 "\", \"\\usepackage{omega}\"."
12080 #: src/lyxrc.C:2316
12082 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
12083 "document is the default language."
12085 "Deseleccionar si no quiere que babel sea usado cuando el idioma del "
12086 "documento es el idioma predeterminado."
12088 #: src/lyxrc.C:2320
12089 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
12090 msgstr "Deseleccionar si no se quiere que LyX avance a la posición guardada."
12092 #: src/lyxrc.C:2324
12093 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last lyx session."
12095 "Deseleccionar para prevenir cargar archivos abiertos de la última sesión de "
12098 #: src/lyxrc.C:2328
12099 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
12100 msgstr "Deseleccionar si no quiere que LyX cree copias de seguridad."
12102 #: src/lyxrc.C:2332
12104 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
12107 "Seleccionar para controlar el resaltado de parabras con un idioma extranjero "
12108 "al del documento."
12110 #: src/lyxrc.C:2336
12112 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
12114 "Número máximo de archivos recientes. Hasta %1$d pueden aparecer en el menú "
12117 #: src/lyxrc.C:2341
12119 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
12120 "variable. Use the OS native format."
12122 "Especifique aquellos directorios que deberían ser añadidos a la variable de "
12123 "entorno PATH. Use el formato nativo del OS."
12125 #: src/lyxrc.C:2348
12127 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
12129 "Especificar diccionario personal alternativo. P. ej. \".ispell_english\"."
12131 #: src/lyxrc.C:2352
12132 msgid "The bold font in the dialogs."
12133 msgstr "Fuente negrita en los diálogos."
12135 #: src/lyxrc.C:2356
12136 msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
12137 msgstr "Codificación para las fuentes de los menús/diálogos."
12139 #: src/lyxrc.C:2360
12140 msgid "The normal font in the dialogs."
12141 msgstr "Fuente normal en los diálogos."
12143 #: src/lyxrc.C:2364
12144 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
12145 msgstr "Muestra una vista preliminar de cosas como ecuaciones"
12147 #: src/lyxrc.C:2368
12148 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
12150 "La vista preliminar de las ecuaciones tendrá la etiqueta \"(#)\" en vez de "
12153 #: src/lyxrc.C:2372
12154 msgid "Scale the preview size to suit."
12155 msgstr "Redimensionar vista preliminar para que encaje."
12157 #: src/lyxrc.C:2376
12158 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
12159 msgstr "Opción para especificar si las copias deberían ser cotejadas."
12161 #: src/lyxrc.C:2380
12162 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
12163 msgstr "Opción para especificar el número de copias para imprimir."
12165 #: src/lyxrc.C:2384
12167 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
12168 "environment variable PRINTER."
12170 "Impresora predeterminada. Si no se especifica ninguna, LyX usará la variable "
12171 "de entorno PRINTER."
12173 #: src/lyxrc.C:2388
12174 msgid "The option to print only even pages."
12175 msgstr "Opción para imprimir solo páginas pares."
12177 #: src/lyxrc.C:2392
12179 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
12180 "the filename of the DVI file to be printed."
12182 "Opciones extra para pasar al programa de impresión después de todas las "
12183 "demás, pero antes del nombre del archivo DVI que se imprima."
12185 #: src/lyxrc.C:2396
12186 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
12188 "Extensión del archivo de salida del programa de impresión. Normalmente \".ps"
12191 #: src/lyxrc.C:2400
12192 msgid "The option to print out in landscape."
12193 msgstr "Opción para imprimir de forma apaisada."
12195 #: src/lyxrc.C:2404
12196 msgid "The option to print only odd pages."
12197 msgstr "Opción para imprimir solo páginas impares."
12199 #: src/lyxrc.C:2408
12200 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
12202 "Opción para especificar una lista separada por comas de páginas a imprimir."
12204 #: src/lyxrc.C:2412
12205 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
12206 msgstr "Opción para especificar las dimensiones del papel de impresión."
12208 #: src/lyxrc.C:2416
12209 msgid "The option to specify paper type."
12210 msgstr "Opción para especificar el tipo del papel."
12212 #: src/lyxrc.C:2420
12213 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
12214 msgstr "Opción para invertir el orden de impresión."
12216 #: src/lyxrc.C:2424
12218 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
12219 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
12222 "Cuando esté activada, esta opción de impresora automáticamente imprime en un "
12223 "archivo y después llama a una cola de impresión separada en ese archivo con "
12224 "el nombre y argumentos dados."
12226 #: src/lyxrc.C:2428
12228 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
12229 "prepended along with the printer name after the spool command."
12231 "Si especificó un nombre de impresora en el diálogo imprimir, el siguiente "
12232 "argumento es añadido con el nombre de la impresora después del comando de "
12235 #: src/lyxrc.C:2432
12236 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
12237 msgstr "Opción para pasar al programa de impresión que imprima en un archivo."
12239 #: src/lyxrc.C:2436
12240 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
12242 "Opción para pasar al programa de impresión que imprima en una impresora "
12245 #: src/lyxrc.C:2440
12247 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
12250 "Seleccionar para que LyX pase el nombre de la impresora destino a su comando "
12253 #: src/lyxrc.C:2444
12254 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
12255 msgstr "Programa favorito de impresión, p. ej. \"dvips\", \"dvilj4\"."
12257 #: src/lyxrc.C:2448
12259 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
12261 "Seleccionar para idiomas de derecha-a-izquierda (p. ej. hebreo, árabe)."
12263 #: src/lyxrc.C:2452
12265 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
12266 "wrong, override the setting here."
12268 "DPI (puntos por pulgada) de su monitor son autodetectados por LyX. Si no "
12269 "funciona, sobreescriba su valor aquí."
12271 #: src/lyxrc.C:2456
12272 msgid "The encoding for the screen fonts."
12273 msgstr "Codificación para las fuentes de pantalla."
12275 #: src/lyxrc.C:2462
12276 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
12277 msgstr "Fuentes de pantalla usadas para mostrar el texto mientras se edita."
12279 #: src/lyxrc.C:2471
12281 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
12282 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
12283 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
12285 "Permitir redimensionar fuentes bitmap. Si está usando una fuente bitmap, "
12286 "seleccionando esta opción puede hacer que algunas fuentes aparezcan con "
12287 "bloques en LyX. Deseleccionando esta opción hace que LyX use la fuente "
12288 "bitmap disponible de tamaño más cercano, en vez de redimensionarlas."
12290 #: src/lyxrc.C:2475
12291 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
12293 "Tamaños de fuentes usados para calcular la escala de las fuentes de pantalla."
12295 #: src/lyxrc.C:2480
12298 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
12299 "roughly the same size as on paper."
12301 "Porcentaje de zoom para fuentes en pantalla. Un valor de 100% hará las "
12302 "fuentes aproximadamente del mismo tamaño que en el papel."
12304 #: src/lyxrc.C:2485
12306 "Specify geometry of the main view in width x height (values from last "
12307 "session will not be used if non-zero values are specified)."
12309 "Especifica la geometría de la vista principal en ancho x alto (no se usarán "
12310 "valores de la última sesión si se especifican valores no nulos)."
12312 #: src/lyxrc.C:2489
12313 msgid "Allow session manager to save and restore windows position."
12315 "Permitir al administrador de sesión guardar y restaurar la posición de las "
12318 #: src/lyxrc.C:2493
12320 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
12321 "\".out\". Only for advanced users."
12323 "Esto inicia el lyxserver. Las tuberías obtienen una extensión adicional \".in"
12324 "\" y \".out\". Solo para usuarios avanzados."
12326 #: src/lyxrc.C:2500
12327 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
12328 msgstr "Deseleccionar si no quiere la pantalla de inicio."
12330 #: src/lyxrc.C:2504
12331 msgid "What command runs the spellchecker?"
12332 msgstr "¿Qué comando ejecuta el corrector ortográfico?"
12334 #: src/lyxrc.C:2508
12336 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
12337 "when you quit LyX."
12339 "LyX colocará sus directorios temporales en esta ruta. Serán eliminados "
12340 "cuando salga de LyX."
12342 #: src/lyxrc.C:2512
12344 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
12345 "value selects the directory LyX was started from."
12347 "Ruta que LyX pondrá cuando ofrezca elegir una plantilla. Un valor vacío "
12348 "selecciona el directorio el en que LyX se inició."
12350 #: src/lyxrc.C:2522
12352 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
12353 "will look in its global and local ui/ directories."
12355 "Archivo de interfaz de usuario (UI). Puede especificar bien una ruta "
12356 "absoluta, o bien LyX buscará en sus directorios ui/ globales y locales."
12358 #: src/lyxrc.C:2535
12360 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
12361 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
12362 "may not work with all dictionaries."
12364 "Especificar si pasar la opción de codificación de entrada -T a ispell. "
12365 "Activar esto si no puede comprobar la ortografía de las palabras que "
12366 "contienen tildes. Esto puede que no funcione con todos los diccionarios."
12368 #: src/lyxrc.C:2542
12369 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
12371 "Especificar el comando del papel del visor DVI (dejar vacío o usar \"-paper"
12375 msgid "Document not saved"
12376 msgstr "Documento no guardado"
12379 msgid "You must save the document before it can be registered."
12380 msgstr "Debe guardar el documento antes de que pueda ser registrado."
12383 msgid "LyX VC: Initial description"
12384 msgstr "LyX CV: Descripción inicial"
12387 msgid "(no initial description)"
12388 msgstr "(sin descripción inicial)"
12391 msgid "LyX VC: Log Message"
12392 msgstr "LyX CV: Mensaje de registro"
12395 msgid "(no log message)"
12396 msgstr "(sin mensaje de registro)"
12401 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
12404 "Do you want to revert to the saved version?"
12406 "Revertiendo a la versión almacenada del documento %1$s perderá todos los "
12407 "cambios actuales.\n"
12409 "¿Desea revertir a la versión guardada?"
12412 msgid "Revert to stored version of document?"
12413 msgstr "¿Revertir a la versión guardada del documento?"
12415 #: src/mathed/InsetFormulaMacro.C:123 src/mathed/MathMacroTemplate.C:111
12417 msgid " Macro: %1$s: "
12418 msgstr " Macro: %1$s: "
12420 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.C:110 src/mathed/InsetMathHull.C:1236
12421 #: src/mathed/InsetMathSplit.C:76 src/mathed/InsetMathSubstack.C:72
12423 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
12424 msgstr "No se pueden añadir líneas de cuadrícula vertical en '%1$s'"
12426 #: src/mathed/InsetMathCases.C:93
12428 msgid "No vertical grid lines in '%1$s'"
12429 msgstr "Sin líneas de cuadrícula vertical en '%1$s'"
12431 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1308
12432 msgid "Only one row"
12433 msgstr "Solo una fila"
12435 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1314
12436 msgid "Only one column"
12437 msgstr "Solo una columna"
12439 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1322
12440 msgid "No hline to delete"
12441 msgstr "Ninguna hline para borrar"
12443 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1331
12444 msgid "No vline to delete"
12445 msgstr "Ninguna vline para borrar"
12447 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1349
12449 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
12450 msgstr "Característica de tabla desconocida '%1$s'"
12452 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1075 src/mathed/InsetMathHull.C:1084
12454 msgstr "Ningún número"
12456 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1075 src/mathed/InsetMathHull.C:1084
12460 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1209
12462 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
12463 msgstr "No se puede cambiar el número de filas en '%1$s'"
12465 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1219
12467 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
12468 msgstr "No se puede cambiar el número de columnas en '%1$s'"
12470 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1229
12472 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
12473 msgstr "No se pueden añadir líneas de cuadrícula horizontal en '%1$s'"
12475 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1321 src/text3.C:182
12476 msgid "Math editor mode"
12477 msgstr "Modo del editor de ecuaciones"
12479 #: src/mathed/InsetMathNest.C:832
12480 msgid "create new math text environment ($...$)"
12481 msgstr "crear un nuevo entorno de texto de ecuaciones ($...$)"
12483 #: src/mathed/InsetMathNest.C:835
12484 msgid "entered math text mode (textrm)"
12485 msgstr "entrado modo de texto de ecuaciones (textrm)"
12490 "Could not open the specified document\n"
12493 "No se pudo abrir el documento especificado\n"
12496 #: src/output_plaintext.C:156
12500 #: src/output_plaintext.C:168
12501 msgid "References: "
12502 msgstr "Referencias: "
12504 #: src/support/filefilterlist.C:109
12505 msgid "All files (*)"
12506 msgstr "Todos los archivos (*)"
12508 #: src/support/package.C.in:440
12511 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
12513 "No se pudo determinar la ruta al binario LyX desde la línea de comandos %1$s"
12515 #: src/support/package.C.in:562
12518 "Unable to determine the system directory having searched\n"
12520 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable "
12521 "LYX_DIR_14x to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
12523 "No se pudo determinar el directorio del sistema habiendo buscado en\n"
12525 "Use el parámetro '-sysdir' de la línea de comandos o ponga en la variable de "
12526 "entorno LYX_DIR_14x al directorio del sistema que contiene el archivo "
12529 #: src/support/package.C.in:648
12532 "Invalid %1$s switch.\n"
12533 "Directory %2$s does not contain %3$s."
12535 "Opción %1$s no válida.\n"
12536 "El directorio %2$s no contiene %3$s."
12538 #: src/support/package.C.in:676
12541 "Invalid %1$s environment variable.\n"
12542 "Directory %2$s does not contain %3$s."
12544 "Variable de entorno %1$s no válida.\n"
12545 "El directorio %2$s no contiene %3$s."
12547 #: src/support/package.C.in:700
12550 "Invalid %1$s environment variable.\n"
12551 "%2$s is not a directory."
12553 "Variable de entorno %1$s no válida.\n"
12554 "%2$s no es un directorio."
12556 #: src/support/userinfo.C:44
12557 msgid "Unknown user"
12558 msgstr "Usuario desconocido"
12560 #: src/tex-strings.C:68
12561 msgid "Computer Modern Roman"
12562 msgstr "Computer Modern Roman"
12564 #: src/tex-strings.C:68
12565 msgid "Latin Modern Roman"
12566 msgstr "Latin Modern Roman"
12568 #: src/tex-strings.C:69
12569 msgid "AE (Almost European)"
12570 msgstr "AE (Almost European)"
12572 #: src/tex-strings.C:69
12573 msgid "Times Roman"
12574 msgstr "Times Roman"
12576 #: src/tex-strings.C:69
12580 #: src/tex-strings.C:69
12581 msgid "Bitstream Charter"
12582 msgstr "Bitstream Charter"
12584 #: src/tex-strings.C:70
12585 msgid "New Century Schoolbook"
12586 msgstr "New Century Schoolbook"
12588 #: src/tex-strings.C:70
12592 #: src/tex-strings.C:70
12596 #: src/tex-strings.C:70
12598 msgstr "Bera Serif"
12600 #: src/tex-strings.C:71
12601 msgid "Concrete Roman"
12602 msgstr "Concrete Roman"
12604 #: src/tex-strings.C:71
12605 msgid "Zapf Chancery"
12606 msgstr "Zapf Chancery"
12608 #: src/tex-strings.C:79
12609 msgid "Computer Modern Sans"
12610 msgstr "Computer Modern Sans"
12612 #: src/tex-strings.C:79
12613 msgid "Latin Modern Sans"
12614 msgstr "Latin Modern Sans"
12616 #: src/tex-strings.C:80
12620 #: src/tex-strings.C:80
12621 msgid "Avant Garde"
12622 msgstr "Avant Garde"
12624 #: src/tex-strings.C:80
12628 #: src/tex-strings.C:80
12632 #: src/tex-strings.C:89
12633 msgid "Computer Modern Typewriter"
12634 msgstr "Computer Modern Typewriter"
12636 #: src/tex-strings.C:90
12637 msgid "Latin Modern Typewriter"
12638 msgstr "Latin Modern Typewriter"
12640 #: src/tex-strings.C:90
12644 #: src/tex-strings.C:90
12648 #: src/tex-strings.C:90
12652 #: src/tex-strings.C:91
12653 msgid "CM Typewriter Light"
12654 msgstr "CM Typewriter Light"
12657 msgid "Unknown layout"
12658 msgstr "Formato desconocido"
12663 "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
12664 "Trying to use the default instead.\n"
12666 "El formato '%1$s' no existe en la clase de texto '%2$s'.\n"
12667 "Intentando usar el predeterminado en su lugar.\n"
12670 msgid "Unknown Inset"
12671 msgstr "Recuadro desconocido"
12673 #: src/text.C:328 src/text.C:341
12674 msgid "Change tracking error"
12675 msgstr "Cambiar error seguido"
12679 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
12680 msgstr "Índice de autor desconocido para la inserción: %1$d\n"
12684 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
12685 msgstr "Índice de autor desconocido para la eliminación: %1$d\n"
12688 msgid "Unknown token"
12689 msgstr "Símbolo desconocido"
12693 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
12696 "No puede insertar un espacio al principio de un párrafo. Por favor lea el "
12700 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
12702 "No se puede introducir dos espacios de esa manera. Por favor lea el Tutorial."
12715 msgstr "Fuente: %1$s"
12719 msgid ", Depth: %1$d"
12720 msgstr ", Profundidad: %1$d"
12723 msgid ", Spacing: "
12724 msgstr ", Espaciado: "
12732 msgstr ", recuadro: "
12735 msgid ", Paragraph: "
12736 msgstr ", Párrafo: "
12743 msgid ", Position: "
12744 msgstr ", posición: "
12747 msgid ", Boundary: "
12748 msgstr ", frontera: "
12752 "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define font "
12755 "No se definió el cambio de fuente. Usar Carácter bajo el menú Formato para "
12756 "definir el cambio de fuente."
12759 msgid "Nothing to index!"
12760 msgstr "¡Nada que indexar!"
12763 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
12764 msgstr "¡No se puede indexar más de un párrafo!"
12767 msgid "Unknown spacing argument: "
12768 msgstr "Argumento de espaciado desconocido: "
12771 msgid "LyX function 'layout' needs an argument."
12772 msgstr "La función 'layout' de LyX necesita un argumento."
12780 msgstr " no conocido"
12782 #: src/text3.C:1320 src/text3.C:1332
12783 msgid "Character set"
12784 msgstr "Conjunto de caracteres"
12786 #: src/text3.C:1463
12787 msgid "Paragraph layout set"
12788 msgstr "Estilo de párrafo"
12790 #: src/vspace.C:490
12791 msgid "Default skip"
12792 msgstr "Salto predeterminado"
12794 #: src/vspace.C:493
12796 msgstr "Salto pequeño"
12798 #: src/vspace.C:496
12799 msgid "Medium skip"
12800 msgstr "Salto medio"
12802 #: src/vspace.C:499
12804 msgstr "Salto grande"
12806 #: src/vspace.C:502
12807 msgid "Vertical fill"
12808 msgstr "Relleno vertical"
12810 #: src/vspace.C:509
12815 #~ "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
12816 #~ "under the terms of the GNU General Public License as published by the "
12817 #~ "Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your "
12818 #~ "option) any later version."
12820 #~ "Este programa es software libre; puede redistribuirlo y/o modificarlo "
12821 #~ "bajo los términos de la Licencia Pública General GNU como está publicada "
12822 #~ "por la Fundación del Software Libre; bien por la versión 2 de la "
12823 #~ "Licencia, o (a su elección) por cualquier versión posterior."