1 # Mensajes en español para LyX.
2 # Copyright (C) 1997-1999 LyX Team.
4 # Alejandro Aguilar Sierra <asierra@servidor.unam.mx>, 1997.
5 # David Suárez de lis <fafefito@usc.es>, 1999, 2000.
6 # German Poo Caaman~o <gpoo@ubiobio.cl>, 2001.
7 # Alfredo Braunstein <abraunst@ictp.trieste.it>, 2002, 2003.
8 # Eulogio Serradilla <eulogio.sr@terra.es>, 2003, 2004, 2005, 2006.
11 "Project-Id-Version: es\n"
12 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
13 "POT-Creation-Date: 2007-03-20 19:51+0100\n"
14 "PO-Revision-Date: 2006-11-07 18:46+0100\n"
15 "Last-Translator: Eulogio Serradilla <eulogio.sr@terra.es>\n"
16 "Language-Team: <es@li.org>\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
23 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
24 msgid "Citation Style"
25 msgstr "Estilo de cita"
27 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
28 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
29 msgstr "Usar los estilos jurabib para derecho y humanidades"
31 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:43
35 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
36 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
37 msgstr "Usar los estilos natbib para las ciencias de la naturaleza y artes"
39 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:53
43 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
44 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
45 msgstr "Usar los estilos numéricos predeterminados de BibTeX"
47 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:63
48 msgid "&Default (numerical)"
49 msgstr "&Predeterminado (numérico)"
51 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:81
52 msgid "Natbib &style:"
53 msgstr "&Estilo natbib:"
55 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:127
56 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
57 msgstr "Seleccionar si quiere dividir la bibliografía en secciones"
59 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:130
60 msgid "S&ectioned bibliography"
61 msgstr "Bibliografía por s&ecciones"
63 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
64 msgid "Add a new branch to the list"
65 msgstr "Añadir una rama nueva a la lista"
67 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50
68 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:70
69 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:273
70 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:148
71 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:225
75 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
76 msgid "A&vailable Branches:"
77 msgstr "Ramas &disponibles:"
79 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
83 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
84 msgid "Remove the selected branch"
85 msgstr "Quitar la rama seleccionada"
87 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
88 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:202
89 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:82
90 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:52
94 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
95 msgid "Toggle the selected branch"
96 msgstr "Cambiar la rama seleccionada"
98 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
100 msgstr "(&Des)activar"
102 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
103 msgid "Define or change background color"
104 msgstr "Definir o cambiar el color del fondo"
106 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
107 msgid "Alter Co&lor..."
108 msgstr "Cambiar co&lor..."
110 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:37
114 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:47
115 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:227
119 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:69
120 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:192
121 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:604
122 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:32
123 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:78
124 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:707
125 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:726
126 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:774 lib/ui/stdtoolbars.inc:66
127 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:49
128 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:234
129 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:170
130 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:200 src/lyxfont.C:518
131 #: src/tex-strings.C:68 src/tex-strings.C:79 src/tex-strings.C:89
133 msgstr "Predeterminado"
135 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:74
136 #: src/frontends/controllers/character.C:123 src/lyxfont.C:64
140 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:79
141 #: src/frontends/controllers/character.C:127 src/lyxfont.C:64
145 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:84
146 #: src/frontends/controllers/character.C:131 src/lyxfont.C:64
150 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:89
151 #: src/frontends/controllers/character.C:135 src/lyxfont.C:64
155 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:94
156 #: src/frontends/controllers/character.C:139 src/lyxfont.C:64
160 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:99
161 #: src/frontends/controllers/character.C:143 src/lyxfont.C:64
165 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:104
166 #: src/frontends/controllers/character.C:147 src/lyxfont.C:65
170 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:109
171 #: src/frontends/controllers/character.C:151 src/lyxfont.C:65
175 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:114
176 #: src/frontends/controllers/character.C:155 src/lyxfont.C:65
180 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:119
181 #: src/frontends/controllers/character.C:159 src/lyxfont.C:65
185 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:147
187 msgid "&Custom Bullet:"
188 msgstr "Marca personalizada:"
190 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:177
194 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:16
198 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:28
199 msgid "Use &default placement"
200 msgstr "Usar ubicación &predeterminada"
202 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:35
203 msgid "Advanced Placement Options"
204 msgstr "Opciones de posicionamiento avanzadas"
206 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:47
208 msgstr "&Principio de página"
210 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:54
211 msgid "&Ignore LaTeX rules"
212 msgstr "&Ignorar reglas de LaTeX"
214 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:61
215 msgid "Here de&finitely"
216 msgstr "Aquí &definitivamente"
218 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:68
219 msgid "&Here if possible"
220 msgstr "&Aquí si es posible"
222 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:75
223 msgid "&Page of floats"
224 msgstr "Página de f&lotantes"
226 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:82
227 msgid "&Bottom of page"
228 msgstr "&Fin de página"
230 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:92
231 msgid "&Span columns"
232 msgstr "&Extender columnas"
234 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:99
235 msgid "&Rotate sideways"
236 msgstr "&Girar hacia un lado"
238 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
242 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:64
247 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:77
249 msgstr "T&ypewriter:"
251 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:90
252 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:114
256 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:110
261 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:123
263 msgstr "Sa&ns Serif:"
265 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:146
266 msgid "Use &Old Style Figures"
267 msgstr "Usar estilo a&ntiguo de figuras"
269 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:153
270 msgid "Use true S&mall Caps"
271 msgstr "Usar &versalitas verdaderas"
273 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:160
274 msgid "&Default Family:"
275 msgstr "Familia &predeterminada:"
277 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:173
279 msgstr "Tamaño &base:"
281 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:44
282 msgid "Document &class:"
283 msgstr "&Clase del documento:"
285 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:92
286 msgid "Class Settings"
287 msgstr "Configuración de clase"
289 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:104
293 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:141
294 msgid "Postscript &driver:"
295 msgstr "&Controlador postscript:"
297 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:36
298 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:163
302 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:76
303 msgid "&Use language's default encoding"
304 msgstr "&Usar la codificación predefinida del idioma"
306 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:131
308 msgstr "&Codificación:"
310 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:141
311 msgid "&Quote Style:"
312 msgstr "Estilo de &cita:"
314 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
315 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
317 "Usar la configuración del margen proporcionada por la clase del documento"
319 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
320 msgid "&Default Margins"
321 msgstr "&Márgenes predeterminados"
323 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
327 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
331 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
335 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
339 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
341 msgstr "S&ep. encabezado:"
343 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
344 msgid "Head &height:"
345 msgstr "&Alto encabezado:"
347 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
349 msgstr "Salto de &pie:"
351 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:28
352 msgid "&Use AMS math package automatically"
353 msgstr "&Usar el paquete de ecuaciones AMS automáticamente"
355 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:38
356 msgid "Use AMS &math package"
357 msgstr "Usar el paquete de &ecuaciones AMS"
359 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:45
361 msgid "Use esint package &automatically"
362 msgstr "&Usar el paquete de ecuaciones AMS automáticamente"
364 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:55
366 msgid "Use &esint package"
367 msgstr "Usar el paquete de &ecuaciones AMS"
369 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:63
370 msgid "&List in Table of Contents"
371 msgstr "&Listar en el índice general"
373 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:73
377 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:28
379 msgstr "Tamaño del papel"
381 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:43 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:122
382 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:507
383 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:174
387 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:56 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:138
388 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:484
389 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:194
390 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:39
394 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:74
395 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
397 "Elegir un tamaño del papel concreto, o establecer uno propio con "
400 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
404 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:140
408 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:150
412 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:168
414 msgstr "&Estilo de página:"
416 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:186
417 msgid "Style used for the page header and footer"
418 msgstr "Estilo usado para el pie y el encabezado de página"
420 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:195
421 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
422 msgstr "Disponer la página para imprimir por las dos caras"
424 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:198
425 msgid "&Two-sided document"
426 msgstr "Documento con dos &caras"
428 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:32
432 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:50
433 msgid "Version goes here"
434 msgstr "La versión va aquí"
436 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:64
440 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:199
441 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
445 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:121
446 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:351 src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:41
447 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:148
448 #: src/frontends/qt4/ui/QErrorListUi.ui:62
449 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:705 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:85
450 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:199 src/frontends/qt4/ui/QLogUi.ui:71
451 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:57 src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:281
452 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:100
453 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:210
454 #: src/frontends/qt4/ui/QShowFileUi.ui:58
455 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:31
456 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:61
457 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:115
458 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:168
459 #: src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:115
460 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:216
464 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:16
465 msgid "LyX: Enter text"
466 msgstr "LyX: Introducir texto"
468 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:47
472 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:84
473 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:111
474 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:216 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:325
475 #: src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:31
476 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:370
477 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:104
478 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:100
479 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:685 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:68
480 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:702
481 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:189 src/frontends/qt4/ui/QIndexUi.ui:82
482 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:170
483 #: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:95 src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:31
484 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:258 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:80
485 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:75
486 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:68
487 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:145
488 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:193
492 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:94
493 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:124
494 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:152 src/buffer_funcs.C:101
495 #: src/buffer_funcs.C:128 src/buffer_funcs.C:169 src/bufferlist.C:114
496 #: src/bufferlist.C:222 src/lyx_cb.C:117 src/lyx_cb.C:170 src/lyxfunc.C:733
497 #: src/lyxfunc.C:906 src/lyxfunc.C:1070 src/lyxfunc.C:2032 src/lyxvc.C:175
501 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:74
502 msgid "The bibliography key"
503 msgstr "La clave bibliográfica"
505 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:61
506 msgid "The label as it appears in the document"
507 msgstr "La etiqueta tal como aparece en el documento"
509 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:145
510 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:233
514 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:77
518 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:24
519 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
520 msgstr "LyX: Añadir base de datos BibTeX"
522 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:83
523 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:229 src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:78
524 #: src/frontends/qt4/ui/QIndexUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:108
525 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:95 src/BufferView.C:259
526 #: src/frontends/qt4/Qt2BC.h:36 src/lyxfunc.C:849
530 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:119
531 msgid "Enter BibTeX database name"
532 msgstr "Introducir nombre de la base de datos BibTeX"
534 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:126
535 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:106
536 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:99
537 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:78
538 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:145 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:316
540 msgstr "E&xaminar..."
542 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:34
543 msgid "Add bibliography to the table of contents"
544 msgstr "Añadir bibliografía al índice general"
546 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:37
547 msgid "Add bibliography to &TOC"
548 msgstr "Añadir bibliografía al I&G"
550 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:65
551 msgid "This bibliography section contains..."
552 msgstr "Esta sección bibliográfica contiene..."
554 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:55
558 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:69
559 msgid "all cited references"
560 msgstr "todas las referencias citadas"
562 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:74
563 msgid "all uncited references"
564 msgstr "todas las referencias sin citar"
566 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:79
567 msgid "all references"
568 msgstr "todas las referencias"
570 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:116
571 msgid "Choose a style file"
572 msgstr "Elegir un archivo de estilo"
574 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:148
575 msgid "Remove the selected database"
576 msgstr "Quitar base de datos seleccionada"
578 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:151
582 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:158
583 msgid "Add a BibTeX database file"
584 msgstr "Añadir una base de datos BibTeX"
586 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:161
590 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:176
591 msgid "BibTeX database to use"
592 msgstr "Base de datos BibTeX a usar"
594 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:179
596 msgstr "&Bases de datos"
598 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:249
599 msgid "The BibTeX style"
600 msgstr "Estilo BibTeX"
602 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:252
606 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:34 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:63
607 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
608 msgstr "Cuadro interior -- necesario para ancho fijo y saltos de línea"
610 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:702
611 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:721
612 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:769
613 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:79 src/frontends/qt4/QBox.C:170
614 #: src/frontends/qt4/QBox.C:286 src/frontends/qt4/QBoxDialog.C:74
618 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:43 src/frontends/qt4/QBox.C:172
619 #: src/frontends/qt4/QBox.C:279 src/frontends/qt4/QBox.C:287
620 #: src/insets/insetbox.C:156
624 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:48 src/frontends/qt4/QBox.C:280
625 #: src/frontends/qt4/QBox.C:288 src/insets/insetbox.C:158
629 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:56 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:76
630 msgid "Supported box types"
631 msgstr "Tipos de cuadros implementados"
633 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:66
635 msgstr "Cuadro &interior:"
637 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:79
639 msgstr "&Decoración:"
641 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:119
643 msgstr "Valor de alto"
645 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:135
646 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:118
648 msgstr "Valor de ancho"
650 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:148
651 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:202
655 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:160 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:187
656 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
657 msgstr "Alineación horizontal del contenido dentro del cuadro"
659 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:164 src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:76
660 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:145 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:58
661 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:260
665 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:169 src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:86
666 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:150
667 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
668 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
669 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:261
673 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:81
674 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:155 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:63
675 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:262
679 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:179 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:261
683 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:190
687 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:197 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:219
688 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
689 msgstr "Alineación vertical del cuadro (respecto a la línea base)"
691 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:201 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:246
692 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:218
693 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:85
697 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:206 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:251
698 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:223
699 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:90
703 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:256
704 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:228
705 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:95
709 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:222
713 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:232
717 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:242 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:269
718 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
719 msgstr "Alineación vertical del contenido dentro del cuadro"
721 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:272
725 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:84
726 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:42
727 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:673
728 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:232
729 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:164
733 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:338 src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:380
734 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:145
735 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:695 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:78
736 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:723
737 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:271
738 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:86 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:90
739 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:158
740 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:206
744 #: src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:59
745 msgid "&Available branches:"
746 msgstr "&Ramas disponibles:"
748 #: src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:69
749 msgid "Select your branch"
750 msgstr "Seleccionar rama"
752 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:31
756 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:49
757 msgid "Go to next change"
758 msgstr "Ir al siguiente cambio"
760 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:52
762 msgstr "Cambio &siguiente"
764 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:95
765 msgid "Accept this change"
766 msgstr "Aceptar este cambio"
768 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:98
772 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:108
773 msgid "Reject this change"
774 msgstr "Descartar este cambio"
776 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:111
780 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:44
781 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:132
783 msgstr "Familia de Fuentes"
785 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:47
789 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:65
790 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:75
792 msgstr "Forma de fuente"
794 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:78
798 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:96
799 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:173
801 msgstr "Series de fuentes"
803 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:114
804 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:160
805 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:391
806 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1456
810 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:150
811 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:189
813 msgstr "Color de fuente"
815 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:176
819 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:192
823 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:212
824 msgid "Never Toggled"
825 msgstr "Nunca conmutado"
827 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:224
828 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:245
830 msgstr "Tamaño fuente"
832 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:258
833 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:283
834 msgid "Other font settings"
835 msgstr "Otras opciones de fuente"
837 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:261
838 msgid "Always Toggled"
839 msgstr "Siempre conmutado"
841 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:273
845 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:308
846 msgid "toggle font on all of the above"
847 msgstr "conmutar fuente en todos los anteriores"
849 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:311
851 msgstr "Conmutar &todo"
853 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:318
854 msgid "Apply each change automatically"
855 msgstr "Aplicar cada cambio automáticamente"
857 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:321
858 msgid "Apply changes immediately"
859 msgstr "Aplicar cambios inmediatamente"
861 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:110
862 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:744
863 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:177
864 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:41 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:246
865 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:75
866 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1131 src/frontends/qt4/Qt2BC.h:37
870 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:31
874 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:67
879 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:117
883 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:136
887 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:159
888 msgid "Natbib citation style to use"
889 msgstr "Estilo de cita Natbib a usar"
891 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:166
892 msgid "Citation &style:"
893 msgstr "E&stilo de cita:"
895 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:176
896 msgid "List all authors"
897 msgstr "Listar todos los autores"
899 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:179
900 msgid "&Full author list"
901 msgstr "Lista &completa de autores"
903 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:186
904 msgid "Force upper case in citation"
905 msgstr "Forzar mayúsculas en cita"
907 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:189
908 msgid "Force &upper case"
909 msgstr "Forzar &mayúsculas"
911 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:196
913 msgstr "Texto &después:"
915 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:214
916 msgid "Text to place after citation"
917 msgstr "Texto para poner después de la cita"
919 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:221
920 msgid "Text &before:"
921 msgstr "Texto &antes:"
923 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:239
924 msgid "Text to place before citation"
925 msgstr "Texto para poner antes de la cita"
927 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:260
928 msgid "&Available Citations:"
929 msgstr "Citas &disponibles:"
931 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:283
933 msgid "&Selected Citations:"
934 msgstr "Citas &seleccionadas:"
936 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:301
937 msgid "Move the selected citation up"
938 msgstr "Mover arriba la cita seleccionada"
940 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:304 src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:64
944 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:349
945 msgid "Move the selected citation down"
946 msgstr "Mover abajo la cita seleccionada"
948 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:352
952 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:362
956 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:49
957 msgid "Match delimiter types"
958 msgstr "Coincidir tipos de delimitadores"
960 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:52
961 msgid "&Keep matched"
962 msgstr "&Mantener iguales"
964 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:104
968 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:138
969 msgid "Insert the delimiters"
970 msgstr "Insertar delimitadores"
972 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:141
976 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:58
977 msgid "Reset to the default settings for the document class"
978 msgstr "Reiniciar a los valores predefinidos para la clase del documento"
980 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:61
981 msgid "Use Class Defaults"
982 msgstr "Usar predeterminados de clase"
984 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:76
985 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
987 "Guardar configuración como configuración de documento predeterminado de LyX"
989 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:79
990 msgid "Save as Document Defaults"
991 msgstr "Guardar como valores predeterminados"
993 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:31
997 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:43
998 msgid "Show ERT inline"
999 msgstr "Mostrar insertado ERT"
1001 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:46
1005 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:53
1006 msgid "Show ERT button only"
1007 msgstr "Mostrar solo botón ERT"
1009 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:56
1013 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:63
1014 msgid "Show ERT contents"
1015 msgstr "Mostrar contenidos ERT"
1017 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:66
1021 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:51
1025 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:63
1029 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:86
1030 msgid "Edit the file externally"
1031 msgstr "Editar el archivo externamente"
1033 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:89
1034 msgid "&Edit File..."
1035 msgstr "&Editar archivo..."
1037 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:96
1038 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:142
1039 msgid "Select a file"
1040 msgstr "Seleccionar un archivo"
1042 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:106
1043 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:119
1047 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:109
1048 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:65
1049 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:155 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:296
1053 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:126
1057 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:165
1058 msgid "Available templates"
1059 msgstr "Plantillas disponibles"
1061 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:176
1065 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:188
1066 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:261
1067 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:587
1068 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:600
1069 msgid "Screen display"
1070 msgstr "Presentación en pantalla"
1072 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:197
1073 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:609
1074 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:66
1078 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:202
1079 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:614
1080 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:71
1082 msgstr "Escala de grises"
1084 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:207
1085 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:619
1086 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:76 src/frontends/qt4/QBranches.C:44
1090 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:212
1092 msgstr "Vista preliminar"
1094 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:239
1095 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:274
1096 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:627
1097 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:651
1098 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1099 msgstr "Porcentaje a escalar en LyX"
1101 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:252
1105 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:264
1106 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:590
1110 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:277
1114 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:300
1115 msgid "Display image in LyX"
1116 msgstr "Mostrar imagen en LyX"
1118 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:303
1119 msgid "&Show in LyX"
1120 msgstr "&Mostrar en LyX"
1122 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:324
1126 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:381
1127 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:411
1128 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:235
1129 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:256
1130 msgid "Angle to rotate image by"
1131 msgstr "Ángulo con el que girar la imagen"
1133 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:391
1134 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:404
1135 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:263
1136 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:276
1137 msgid "The origin of the rotation"
1138 msgstr "Origen de la rotación"
1140 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:394
1144 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:414
1148 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:427
1152 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:448
1153 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:164
1154 msgid "Height of image in output"
1155 msgstr "Alto de imagen en salida"
1157 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:458
1158 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:207
1159 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1160 msgstr "Mantener proporción con la dimensión más grande"
1162 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:461
1163 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:210
1164 msgid "&Maintain aspect ratio"
1165 msgstr "&Mantener proporción"
1167 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:497
1168 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:130
1169 msgid "Width of image in output"
1170 msgstr "Ancho de imagen en salida"
1172 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:518
1176 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:530
1177 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:440
1178 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1179 msgstr "Obtener cuadro delimitador del archivo (EPS)"
1181 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:533
1182 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:443
1183 msgid "&Get from File"
1184 msgstr "&Obtener de archivo"
1186 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:553
1187 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:312
1188 msgid "Clip to bounding box values"
1189 msgstr "Recortar a los valores del cuadro delimitador"
1191 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:556
1192 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:315
1193 msgid "Clip to &bounding box"
1194 msgstr "Recortar al cuadro de&limitador"
1196 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:573
1197 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:348
1198 msgid "&Left bottom:"
1199 msgstr "&Abajo izquierda:"
1201 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:586
1202 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:386
1204 msgstr "Arriba &derecha:"
1206 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:612
1210 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:619
1214 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:627
1218 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:655
1222 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:668
1226 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:43
1230 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:55
1231 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:62
1232 msgid "File name of image"
1233 msgstr "Archivo de imagen"
1235 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:75
1236 msgid "Select an image file"
1237 msgstr "Seleccionar archivo de imagen"
1239 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:85
1243 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:98
1248 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:184
1250 msgid "&Scale Graphics (%):"
1253 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:220
1255 msgid "Rotate Graphics"
1258 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:238
1259 msgid "A&ngle (Degrees):"
1262 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:266
1266 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:287
1270 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:396
1271 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:403
1276 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:410
1277 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:417
1282 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:451
1283 msgid "E&xtra options"
1284 msgstr "Opciones e&xtra"
1286 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:463
1287 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:484
1288 msgid "Additional LaTeX options"
1289 msgstr "Opciones LaTeX adicionales"
1291 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:466
1292 msgid "LaTeX &options:"
1293 msgstr "&Opciones LaTeX:"
1295 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:491
1296 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1297 msgstr "No descomprimir la imagen antes de exportar a LaTeX"
1299 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:494
1300 msgid "Don't un&zip on export"
1301 msgstr "No desco&mprimir al exportar"
1303 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:501
1305 msgstr "Modo borrador"
1307 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:504
1309 msgstr "Modo &borrador"
1311 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:514
1316 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:535
1317 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:556
1318 msgid "The caption for the sub-figure"
1319 msgstr "Descripción de la subfigura"
1321 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:538
1323 msgstr "Descri&pción:"
1325 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:569
1327 msgid "Sho&w in LyX"
1328 msgstr "&Mostrar en LyX"
1330 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:630
1332 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1333 msgstr "Escala Sa&ns Serif %:"
1335 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:36
1336 msgid "Show LaTeX preview"
1337 msgstr "Mostrar vista preliminar LaTeX"
1339 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:39
1340 msgid "&Show preview"
1341 msgstr "&Mostrar vista preliminar"
1343 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:54
1344 msgid "Underline spaces in generated output"
1345 msgstr "Subrayar espacios en la salida generada"
1347 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:57
1348 msgid "&Mark spaces in output"
1349 msgstr "&Marcar espacios en la salida"
1351 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:80
1352 msgid "File name to include"
1353 msgstr "Nombre del archivo a incluir"
1355 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:87
1356 msgid "Load the file"
1357 msgstr "Cargar el archivo"
1359 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:90
1363 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:114 src/insets/insetinclude.C:312
1367 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:119 src/insets/insetinclude.C:303
1371 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:124 lib/layouts/manpage.layout:122
1375 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:132
1376 msgid "&Include Type:"
1377 msgstr "Tipo de &inclusión:"
1379 #: src/frontends/qt4/ui/QLogUi.ui:58
1380 msgid "Update the display"
1381 msgstr "Actualizar la vista"
1383 #: src/frontends/qt4/ui/QLogUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:235
1384 #: src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:92
1386 msgstr "&Actualizar"
1388 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:39
1389 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:52
1390 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:84
1391 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:126
1392 msgid "Number of rows"
1393 msgstr "Número de filas"
1395 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:42
1396 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:87
1400 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:68
1401 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:81
1402 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:113
1403 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:142
1404 msgid "Number of columns"
1405 msgstr "Número de columnas"
1407 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:71
1408 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:116
1412 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:139
1413 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1414 msgstr "Reajustar a las dimensiones de la tabla"
1416 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:214
1417 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:49
1418 msgid "Vertical alignment"
1419 msgstr "Alineación vertical"
1421 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:236
1425 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:257
1426 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1427 msgstr "Alineación horizontal por columna (t,c,b)"
1429 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:264
1430 msgid "&Horizontal:"
1431 msgstr "&Horizontal:"
1433 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:64
1434 msgid "Open this panel as a separate window"
1435 msgstr "Abrir este panel como una ventana separada"
1437 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:67
1438 msgid "&Detach panel"
1439 msgstr "&Despegar panel"
1441 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:95
1442 msgid "Select a page of symbols"
1443 msgstr "Elegir una página de símbolos"
1445 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:99
1449 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:104
1450 msgid "Big operators"
1451 msgstr "Operadores grandes"
1453 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:109
1457 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:114 lib/languages:33
1459 msgstr "Letras griegas"
1461 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:119
1465 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:124
1469 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:129
1470 msgid "Frame decorations"
1471 msgstr "Decoraciones"
1473 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:134
1474 msgid "Miscellaneous"
1475 msgstr "Otros símbolos"
1477 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:139
1478 msgid "AMS operators"
1479 msgstr "Operadores AMS"
1481 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:144
1482 msgid "AMS relations"
1483 msgstr "Relaciones AMS"
1485 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:149
1486 msgid "AMS negated relations"
1487 msgstr "Relaciones de neg. AMS"
1489 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:154
1491 msgstr "Flechas AMS"
1493 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:159
1494 msgid "AMS Miscellaneous"
1495 msgstr "Miscelánea AMS"
1497 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:192
1501 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:237 lib/ui/stdtoolbars.inc:127
1503 msgstr "Insertar raíz"
1505 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:262
1506 msgid "Insert spacing"
1507 msgstr "Insertar espacio"
1509 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:287
1510 msgid "Set limits style"
1513 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:312
1514 msgid "Set math font"
1517 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:337
1518 msgid "Insert fraction"
1519 msgstr "Insertar fracción"
1521 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:364
1522 msgid "Toggle between display and inline mode"
1523 msgstr "Cambiar entre el modo insertado y de presentación"
1525 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:383 lib/ui/stdtoolbars.inc:125
1529 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:402 lib/ui/stdtoolbars.inc:126
1531 msgstr "Superíndice"
1533 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:421 lib/ui/stdtoolbars.inc:138
1534 msgid "Insert matrix"
1535 msgstr "Insertar matriz"
1537 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:440
1538 msgid "Show delimiter and bracket dialog"
1539 msgstr "Paréntesis y delimitadores"
1541 #: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:34
1546 #: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:44
1548 msgid "&Description:"
1549 msgstr "Descripción"
1551 #: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:54
1556 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:51
1560 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:63
1561 msgid "LyX internal only"
1562 msgstr "Solo interno de LyX"
1564 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:66
1568 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:73
1569 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
1570 msgstr "Exportar a LaTeX/Docbook pero no imprimir"
1572 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:76
1574 msgstr "&Comentario"
1576 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:83
1577 msgid "Print as grey text"
1578 msgstr "Imprimir como texto gris"
1580 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:86
1582 msgstr "&Resaltado en gris"
1584 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:93
1585 msgid "Framed in box"
1586 msgstr "Enmarcado en cuadro"
1588 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:96
1592 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:103
1593 msgid "Box with shaded background"
1594 msgstr "Cuadro con fondo sombreado"
1596 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:106
1600 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:37
1601 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:114 src/text.C:1695
1605 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:42
1609 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:47
1610 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:118 src/text.C:1701
1614 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:52
1615 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:712
1616 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:731
1617 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:779
1618 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:110
1619 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:120
1620 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:201
1622 msgstr "Personalizado"
1624 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:60
1625 msgid "L&ine spacing:"
1626 msgstr "E&spaciado:"
1628 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:71
1630 msgstr "Justificado"
1632 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:94
1634 msgstr "Ali&neación:"
1636 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:145
1637 msgid "In&dent paragraph"
1638 msgstr "&Sangrar párrafo"
1640 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:173
1642 msgstr "Ancho de etiqueta"
1644 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:185
1645 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:192
1646 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
1647 msgstr "Este texto define el ancho de la etiqueta del párrafo"
1649 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:195
1650 msgid "&Longest label"
1651 msgstr "Etiqueta más &larga"
1653 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefColorsUi.ui:44
1657 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefColorsUi.ui:65
1659 msgstr "&Cambiar..."
1661 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:65
1662 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:61
1666 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:72
1667 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:155
1668 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:232
1672 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:105
1676 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:130
1677 msgid "E&xtra flag:"
1678 msgstr "Opción e&xtra:"
1680 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:140
1682 msgstr "C&onvertidor:"
1684 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:150
1686 msgid "&To:[[as in 'From format x to format y']]"
1687 msgstr "&A:[[como en 'De la página x a la página y']]"
1689 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:168
1691 msgstr "&Convertidores"
1693 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:51
1695 msgstr "C&opiadoras"
1697 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:99
1698 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:132
1702 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:109
1704 msgstr "&Copiadora:"
1706 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCygwinPathUi.ui:44
1708 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
1709 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
1710 "rather than the Cygwin teTeX."
1712 "Seleccionar si LyX debería poner rutas estilo-Windows en vez de rutas estilo-"
1713 "POSIX en los archivos LaTeX. Útil si está usando el MikTeX nativo de Windows "
1714 "en vez del teTeX Cygwin."
1716 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCygwinPathUi.ui:47
1717 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
1718 msgstr "&Usar rutas estilo-Windows en los archivos LaTeX"
1720 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDateUi.ui:36
1721 msgid "&Date format:"
1722 msgstr "Formato de &fecha:"
1724 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDateUi.ui:46
1725 msgid "Date format for strftime output"
1726 msgstr "Formato de fecha para la salida de strftime"
1728 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:36
1729 msgid "Display &Graphics:"
1730 msgstr "Mostrar &gráficos:"
1732 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:47 src/lyxfont.C:69
1734 msgstr "Desactivada"
1736 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:52
1738 msgstr "Sin ecuaciones"
1740 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:57 src/lyxfont.C:69
1744 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:81
1745 msgid "Do not display"
1748 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:89
1749 msgid "Instant &Preview:"
1750 msgstr "Vista &preliminar inmediata:"
1752 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:72
1756 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:82
1758 msgstr "&Nombre GUI:"
1760 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:98
1762 msgstr "E&xtensión:"
1764 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:108
1766 msgstr "A&celerador:"
1768 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:118
1772 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:134
1776 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:152
1777 msgid "Tell whether this format can contain vector graphics."
1778 msgstr "Especifica si este formato puede contener gráficos vectoriales."
1780 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:155
1781 msgid "Vector graphi&cs format"
1782 msgstr "Formato de gráfico &vectorial"
1784 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:165
1787 "Tell whether this format is a document format. A document cannot be exported "
1788 "to or viewed in a non-document format."
1790 "Especifica si este formato es un formato de documento. Un documento no puede "
1791 "ser exportado o visto en un formato no documental."
1793 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:168
1794 msgid "&Document format"
1795 msgstr "Formato de &documento"
1797 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:175
1798 msgid "&File formats"
1799 msgstr "&Formatos de archivo"
1801 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:36
1805 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:46
1809 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:53
1810 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:119 src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:47
1814 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:63
1815 msgid "Your E-mail address"
1816 msgstr "Su dirección de correo-e"
1818 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:58
1819 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:101
1821 msgstr "E&xaminar..."
1823 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:71
1827 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:84
1831 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:97
1832 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:82
1834 msgstr "E&xaminar..."
1836 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:107
1837 msgid "Use &keyboard map"
1838 msgstr "Usar &mapa del teclado"
1840 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:28
1841 msgid "Command s&tart:"
1842 msgstr "C&omienzo del comando:"
1844 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:50
1845 msgid "&Default language:"
1846 msgstr "Idioma &predeterminado:"
1848 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:60
1849 msgid "Command e&nd:"
1850 msgstr "&Fin del comando:"
1852 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:70
1853 msgid "Language pac&kage:"
1854 msgstr "Pa&quete del idioma:"
1856 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:80
1858 msgstr "Auto-i&niciar"
1860 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:87
1862 msgstr "Usar &babel"
1864 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:110
1868 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:117
1869 msgid "&Right-to-left language support"
1870 msgstr "Soporte para idioma &derecha-a-izquierda"
1872 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:124
1874 msgstr "Auto-&terminar"
1876 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:131
1877 msgid "Mark &foreign languages"
1878 msgstr "Marcar idiomas extranj&eros"
1880 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:28
1881 msgid "Set class options to default on class change"
1882 msgstr "Establecer opciones de clase por defecto al cambiar clase"
1884 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:31
1885 msgid "&Reset class options when document class changes"
1886 msgstr "&Reiniciar opciones de clase cuando la clase del documento cambie"
1888 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:54
1889 msgid "Default paper si&ze:"
1890 msgstr "Tamaño pre&determinado del papel:"
1892 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:64
1893 msgid "Te&X encoding:"
1894 msgstr "Codificación Te&X:"
1896 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:83
1897 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:202
1901 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:88
1902 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:203
1906 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:93
1907 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:204
1908 msgid "US executive"
1909 msgstr "Ejecutivo US"
1911 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:98
1912 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:205
1916 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:103
1917 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:206
1921 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:108
1922 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:207
1926 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:113
1927 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:210
1931 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:137
1932 msgid "External Applications"
1933 msgstr "Programas externos"
1935 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:149
1936 msgid "CheckTeX start options and flags"
1937 msgstr "Indicadores y opciones de inicio de CheckTeX"
1939 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:156
1940 msgid "Chec&kTeX command:"
1941 msgstr "Comando Chec&kTeX:"
1943 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:166
1944 msgid "BibTeX command and options"
1945 msgstr "Comando BibTeX y opciones"
1947 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:173
1948 msgid "&BibTeX command:"
1949 msgstr "Comando &BibTeX:"
1951 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:183
1952 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
1953 msgstr "Comando índice y opciones (makeindex, xindy)"
1955 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:190
1956 msgid "Index command:"
1957 msgstr "Comando índice:"
1959 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:200
1960 msgid "DVI viewer paper size options:"
1961 msgstr "Opciones del tamaño del papel para el visor DVI:"
1963 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:210
1964 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
1966 "Indicador opcional del tamaño del papel (-paper) para algunos visores DVI"
1968 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:28
1969 msgid "Ly&XServer pipe:"
1970 msgstr "Tubería LyX&Server:"
1972 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:38
1973 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:51
1974 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:61
1975 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:77
1976 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:123
1978 msgstr "Examinar..."
1980 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:87
1981 msgid "&PATH prefix:"
1982 msgstr "&Prefijo PATH:"
1984 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:97
1985 msgid "&Temporary directory:"
1986 msgstr "Directorio &temporal:"
1988 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:107
1989 msgid "&Backup directory:"
1990 msgstr "Copias de &seguridad:"
1992 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:133
1993 msgid "&Working directory:"
1994 msgstr "Directorio de &trabajo:"
1996 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:143
1997 msgid "&Document templates:"
1998 msgstr "&Plantillas de documento:"
2000 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPlaintextUi.ui:36
2001 msgid "&roff command:"
2002 msgstr "Comando &roff:"
2004 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPlaintextUi.ui:54 src/lyxrc.C:2181
2006 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
2007 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
2008 "paragraphs are separated by a blank line."
2011 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPlaintextUi.ui:82
2012 msgid "Output &line length:"
2013 msgstr "Longitud de &línea de salida:"
2015 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPlaintextUi.ui:92
2016 msgid "External app for formating tables in plain text output"
2017 msgstr "Programa externo para formatear tablas en salida de texto simple"
2019 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:47
2020 msgid "Name of the default printer"
2021 msgstr "Nombre de la impresora predeterminada"
2023 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:54
2024 msgid "Use printer name explicitely"
2025 msgstr "Usar nombre de impresora explícitamente"
2027 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:57
2028 msgid "Adapt outp&ut"
2029 msgstr "Adaptar sal&ida"
2031 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:64
2032 msgid "Command Options"
2033 msgstr "Opciones del comando"
2035 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:76
2039 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:92
2040 msgid "To p&rinter:"
2041 msgstr "A imp&resora:"
2043 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:102
2044 msgid "Paper si&ze:"
2045 msgstr "Tama&ño del papel:"
2047 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:118
2049 msgstr "A &archivo:"
2051 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:137
2052 msgid "Spool &command:"
2053 msgstr "&Comando de impresión:"
2055 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:153
2057 msgstr "Páginas i&mpares:"
2059 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:166
2060 msgid "Paper t&ype:"
2061 msgstr "Tipo del &papel:"
2063 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:179
2064 msgid "E&xtra options:"
2065 msgstr "Opciones e&xtra:"
2067 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:189
2068 msgid "Spool pref&ix:"
2069 msgstr "Prefi&jo cola de impresión:"
2071 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:202
2075 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:215
2076 msgid "&Even pages:"
2077 msgstr "Páginas &pares:"
2079 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:225
2080 msgid "File ex&tension:"
2081 msgstr "Ex&tensión:"
2083 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:238
2087 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:251
2091 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:261
2092 msgid "Pa&ge range:"
2093 msgstr "Rango de pá&ginas:"
2095 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:271
2096 msgid "Specify the command option names for your printer command"
2097 msgstr "Especificar las opciones para el comando de la impresora"
2099 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:297
2100 msgid "Printer co&mmand:"
2101 msgstr "Comando de la i&mpresora:"
2103 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:307
2104 msgid "Printer &name:"
2105 msgstr "&Nombre de la impresora:"
2107 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:69
2108 msgid "Sa&ns Serif:"
2109 msgstr "Sa&ns Serif:"
2111 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:104
2112 msgid "T&ypewriter:"
2113 msgstr "T&ypewriter:"
2115 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:163
2116 msgid "Screen &DPI:"
2117 msgstr "&DPI pantalla:"
2119 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:180
2123 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:217
2125 msgstr "Tamaños de las fuentes"
2127 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:256
2129 msgstr "Más grande:"
2131 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:266
2133 msgstr "Muy grande:"
2135 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:279
2139 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:289
2141 msgstr "Más enorme:"
2143 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:299
2145 msgstr "Muy pequeña:"
2147 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:309
2149 msgstr "Más pequeña:"
2151 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:319
2155 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:329
2159 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:339
2163 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:349
2167 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:36
2168 msgid "Spellchec&ker executable:"
2169 msgstr "Ejecutable del corrector &ortográfico:"
2171 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:65
2172 msgid "Override the language used for the spellchecker"
2173 msgstr "Sobreescribir el idioma usado por el corrector ortográfico"
2175 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:72
2176 msgid "Al&ternative language:"
2177 msgstr "Idioma al&ternativo:"
2179 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:89
2180 msgid "Escape cha&racters:"
2181 msgstr "Usar caracteres de &escape:"
2183 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:115
2184 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
2186 "Especificar un archivo diccionario personal distinto del predeterminado"
2188 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:122
2189 msgid "Personal &dictionary:"
2190 msgstr "&Diccionario personal:"
2192 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:153
2193 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
2194 msgstr "Aceptar palabras tales como \"discoduro\""
2196 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:156
2197 msgid "Accept compound &words"
2198 msgstr "Aceptar palabras &compuestas"
2200 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:163
2201 msgid "Use input encod&ing"
2202 msgstr "Usar cod&ificación de entrada"
2204 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:33
2206 msgstr "Desplazamiento"
2208 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:48
2209 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2210 msgstr "El &cursor sigue a la barra de desplazamiento"
2212 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:71
2214 msgstr "E&xaminar..."
2216 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:78
2217 msgid "&User interface file:"
2218 msgstr "Archivo interfaz de &usuario:"
2220 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:88
2222 msgstr "&Archivo de asociaciones:"
2224 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:119
2228 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:131
2230 msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
2231 msgstr "Guardar/restaurar tamaño de la ventana, o usar ventana fija"
2233 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:154
2234 msgid "Load opened files from last session"
2235 msgstr "Cargar archivos abiertos de la última sesión"
2237 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:161
2238 msgid "Restore cursor positions"
2239 msgstr "Restaurar posiciones de los cursores"
2241 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:171
2242 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
2244 "Restaurar a la posición del cursor cuando el archivo fue cerrado por última "
2247 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:174
2248 msgid "Save/restore window position"
2249 msgstr "Guardar/restaurar posición de la ventana"
2251 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:208
2252 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:83 src/frontends/qt4/QBox.C:194
2253 #: src/frontends/qt4/QBox.C:228
2257 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:234
2258 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:80 src/frontends/qt4/QBox.C:185
2259 #: src/frontends/qt4/QBox.C:219
2263 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:278
2267 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:290
2268 msgid "B&ackup documents "
2269 msgstr "Copias de se&guridad "
2271 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:321
2275 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:341
2279 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:358
2280 msgid "&Maximum last files:"
2281 msgstr "Documentos &recientes:"
2283 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:76 src/bufferlist.C:114
2284 #: src/bufferlist.C:222 src/lyxfunc.C:732
2288 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:31
2292 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:62
2293 msgid "Page number to print from"
2294 msgstr "Imprimir desde la página"
2296 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:69
2297 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
2298 msgstr "&A:[[como en 'De la página x a la página y']]"
2300 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:82
2301 msgid "Page number to print to"
2302 msgstr "Imprimir hasta la página"
2304 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:104
2305 msgid "Print all pages"
2306 msgstr "Imprimir todas las páginas"
2308 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:94
2312 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:107
2316 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:119
2317 msgid "Print &odd-numbered pages"
2318 msgstr "Imprimir páginas con números &impares"
2320 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:129
2321 msgid "Print &even-numbered pages"
2322 msgstr "Imprimir páginas con números &pares"
2324 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:139
2325 msgid "Print in reverse order"
2326 msgstr "Imprimir en orden inverso"
2328 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:142
2329 msgid "Re&verse order"
2330 msgstr "Orden &inverso"
2332 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:152
2336 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:164
2337 msgid "Number of copies"
2338 msgstr "Número de copias"
2340 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:180
2341 msgid "Collate copies"
2342 msgstr "Copias encadenadas"
2344 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:183
2346 msgstr "&Encadenadas"
2348 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:233
2352 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:261
2353 msgid "Print Destination"
2354 msgstr "Destino de impresión"
2356 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:273
2357 msgid "Send output to the printer"
2358 msgstr "Enviar salida a la impresora"
2360 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:276
2362 msgstr "I&mpresora:"
2364 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:286
2365 msgid "Send output to the given printer"
2366 msgstr "Enviar salida a la impresora dada"
2368 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:306
2369 msgid "Send output to a file"
2370 msgstr "Enviar salida a un archivo"
2372 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:46
2374 msgstr "&Etiquetas en:"
2376 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:166
2377 msgid "Cross-reference as it appears in output"
2378 msgstr "Referencia cruzada tal como aparece en la salida"
2380 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:170
2382 msgstr "<referencia>"
2384 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:175
2385 msgid "(<reference>)"
2386 msgstr "(<referencia>)"
2388 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:180
2392 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:185
2393 msgid "on page <page>"
2394 msgstr "en página <página>"
2396 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:190
2397 msgid "<reference> on page <page>"
2398 msgstr "<referencia> en página <página>"
2400 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:195
2401 msgid "Formatted reference"
2402 msgstr "Referencias con formato"
2404 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:206
2405 msgid "Sort labels in alphabetical order"
2406 msgstr "Ordenar etiquetas en orden alfabético"
2408 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:209
2412 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:232
2413 msgid "Update the label list"
2414 msgstr "Actualizar lista de etiquetas"
2416 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:250
2417 msgid "Jump to the label"
2418 msgstr "Saltar a la etiqueta"
2420 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:253 src/frontends/qt4/QRef.C:147
2421 msgid "&Go to Label"
2422 msgstr "&Ir a la etiqueta"
2424 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:71
2425 msgid "Replace &with:"
2426 msgstr "Reemplazar &con:"
2428 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:108
2429 msgid "Case &sensitive"
2430 msgstr "Distinguir &mayúsculas"
2432 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:115
2433 msgid "Match whole words onl&y"
2434 msgstr "Coincidir so&lo palabras completas"
2436 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:173
2438 msgstr "Encontrar &siguiente"
2440 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:186
2441 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:51
2442 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:111
2444 msgstr "&Reemplazar"
2446 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:196
2447 msgid "Replace &All"
2448 msgstr "Reemplazar &todo"
2450 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:203
2451 msgid "Search &backwards"
2452 msgstr "Buscar &hacia atrás"
2454 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:45
2455 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
2457 "Procesar el archivo convertido con este comando ($$FName = nombre de archivo)"
2459 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:104
2460 msgid "&Export formats:"
2461 msgstr "Formatos de &exportación:"
2463 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:114
2467 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:38
2468 msgid "Suggestions:"
2469 msgstr "Sugerencias:"
2471 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:48
2472 msgid "Replace word with current choice"
2473 msgstr "Reemplazar palabra con la selección actual"
2475 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:58
2476 msgid "Add the word to your personal dictionary"
2477 msgstr "Añadir palabra a su diccionario personal"
2479 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:68
2480 msgid "Ignore this word"
2481 msgstr "Ignorar esta palabra"
2483 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:71
2487 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:78
2488 msgid "Ignore this word throughout this session"
2489 msgstr "Ignorar esta palabra durante esta sesión"
2491 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:81
2493 msgstr "I&gnorar siempre"
2495 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:104
2496 msgid "Replacement:"
2497 msgstr "Reemplazar con:"
2499 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:114
2500 msgid "Current word"
2501 msgstr "Palabra actual"
2503 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:121
2504 msgid "Unknown word:"
2505 msgstr "Palabra desconocida:"
2507 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:142
2508 msgid "Replace with selected word"
2509 msgstr "Reemplazar con la palabra seleccionada"
2511 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:41
2512 msgid "&Table Settings"
2513 msgstr "Configuración de la &tabla"
2515 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:53
2516 msgid "Column Width"
2517 msgstr "Ancho de columna"
2519 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:71
2520 msgid "Fixed width of the column"
2521 msgstr "Ancho fijo de la columna"
2523 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:81
2524 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
2525 msgstr "Alineación vertical para columna de ancho fijo"
2527 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:113
2528 msgid "&Vertical alignment:"
2529 msgstr "Alineación &vertical:"
2531 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:126
2532 msgid "&Horizontal alignment:"
2533 msgstr "Alineación &horizontal:"
2535 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:136
2536 msgid "Horizontal alignment in column"
2537 msgstr "Alineación horizontal en columna"
2539 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:140 lib/layouts/beamer.layout:464
2540 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:264
2542 msgstr "Justificado"
2544 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:182
2545 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
2546 msgstr "Girar la tabla 90 grados"
2548 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:185
2549 msgid "&Rotate table 90 degrees"
2550 msgstr "&Girar tabla 90 grados"
2552 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:192
2553 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
2554 msgstr "Girar esta celda 90 grados"
2556 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:195
2557 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
2558 msgstr "Girar &celda 90 grados"
2560 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:202
2562 msgstr "Unir celdas"
2564 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:205
2565 msgid "&Multicolumn"
2566 msgstr "&Multicolumna"
2568 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:212
2569 msgid "LaTe&X argument:"
2570 msgstr "Argumento LaTe&X:"
2572 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:222
2573 msgid "Custom column format (LaTeX)"
2574 msgstr "Formato de columna personalizado (LaTeX)"
2576 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:230
2580 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:250
2582 msgstr "Todos los bordes"
2584 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:262
2585 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
2586 msgstr "Poner todos los bordes de las celda(s) actual(es) (seleccionada(s))"
2588 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:265
2592 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:272
2593 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
2594 msgstr "Quitar todos los bordes de las celda(s) actual(es) (seleccionada(s))"
2596 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:275
2600 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:301
2604 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:313
2605 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
2606 msgstr "Usar estilo de borde (sin bordes verticales) formal (alias booktabs)"
2608 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:316
2612 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:326
2613 msgid "Use default (grid-like) border style"
2614 msgstr "Usar estilo de borde predeterminado (tipo cuadrícula)"
2616 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:329
2618 msgstr "Pre&determinado"
2620 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:352
2622 msgstr "Poner bordes"
2624 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:660
2625 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
2626 msgstr "Establecer bordes de las celda(s) actual(es) (seleccionada(s))"
2628 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:673
2629 msgid "Additional Space"
2630 msgstr "Espacio adicional"
2632 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:685
2633 msgid "T&op of row:"
2634 msgstr "&Superior de la fila:"
2636 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:745
2637 msgid "Botto&m of row:"
2638 msgstr "&Inferior de la fila:"
2640 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:758
2641 msgid "Bet&ween rows:"
2642 msgstr "En&tre las filas:"
2644 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:796
2646 msgstr "Tabla &larga"
2648 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:824
2649 msgid "Set a page break on the current row"
2650 msgstr "Poner un salto de página en la fila actual"
2652 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:827
2653 msgid "Page &break on current row"
2654 msgstr "Sal&to de página en la fila actual"
2656 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:837
2658 msgstr "Configuración"
2660 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:849
2664 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:856
2666 msgstr "Encabezado:"
2668 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:863
2672 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:870
2673 msgid "First header:"
2674 msgstr "Primer encabezado:"
2676 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:877
2677 msgid "Last footer:"
2678 msgstr "Último pie:"
2680 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:884
2684 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:891
2685 msgid "Border above"
2686 msgstr "Borde encima"
2688 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:898
2689 msgid "Border below"
2690 msgstr "Borde debajo"
2692 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:905
2693 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
2695 "Repetir esta fila como encabezamiento en cada página (excepto en la primera)"
2697 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:908
2698 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:921
2699 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:931
2700 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:941
2704 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:915
2705 msgid "This row is the header of the first page"
2706 msgstr "Esta fila es el encabezamiento de la primera página"
2708 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:928
2709 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
2710 msgstr "Repetir esta fila como el pie de cada página (excepto de la última)"
2712 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:938
2713 msgid "This row is the footer of the last page"
2714 msgstr "Esta fila es el pie de la última página"
2716 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:951
2717 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:958
2718 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:965
2719 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:972
2720 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:979
2721 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:986
2722 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:993
2723 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1000
2727 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1007
2728 msgid "Don't output the last footer"
2729 msgstr "No mostrar el último pie"
2731 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1010
2732 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1020
2736 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1017
2737 msgid "Don't output the first header"
2738 msgstr "No mostrar el primer encabezado"
2740 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1030
2741 msgid "Select for tables that span multiple pages"
2742 msgstr "Seleccionar para tablas que abarcan varias páginas"
2744 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1033
2745 msgid "&Use long table"
2746 msgstr "&Usar tabla larga"
2748 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1052
2749 msgid "Current cell:"
2750 msgstr "Celda actual:"
2752 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1076
2753 msgid "Current row position"
2754 msgstr "Posición actual de fila"
2756 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1100
2757 msgid "Current column position"
2758 msgstr "Posición actual de columna"
2760 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:58
2761 msgid "Close this dialog"
2762 msgstr "Cerrar este diálogo"
2764 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:94
2765 msgid "Rebuild the file lists"
2766 msgstr "Reconstruir las listas de archivos"
2768 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:97
2772 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:107
2774 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
2776 "Mostrar contenidos del archivo marcado. Solo posible cuando los archivos son "
2777 "mostrados con su ruta"
2779 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:110
2783 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:127
2784 msgid "Selected classes or styles"
2785 msgstr "Estilos o clases seleccionadas"
2787 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:131
2788 msgid "LaTeX classes"
2789 msgstr "Clases LaTeX"
2791 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:136
2792 msgid "LaTeX styles"
2793 msgstr "Estilos LaTeX"
2795 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:141
2796 msgid "BibTeX styles"
2797 msgstr "Estilos BibTeX"
2799 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:165
2800 msgid "Toggles view of the file list"
2801 msgstr "Conmutar vista de la lista de archivos"
2803 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:168
2805 msgstr "Mostrar &ruta"
2807 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:42
2809 msgstr "Entrada de índice"
2811 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:45 src/frontends/qt4/Dialogs.C:223
2813 msgstr "Palabra &clave:"
2815 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:55
2819 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:88
2820 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:101
2821 msgid "The selected entry"
2822 msgstr "El ítem seleccionado"
2824 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:91
2826 msgstr "&Selección:"
2828 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:108
2829 msgid "Replace the entry with the selection"
2830 msgstr "Reemplazar entrada con la selección"
2832 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:36
2835 msgstr "<- &Ascender"
2837 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:43
2842 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:50
2845 msgstr "&Degradar ->"
2847 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:57
2850 msgstr "&Actualizar"
2852 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:116
2856 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:31 src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:64
2857 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:207 lib/layouts/amsdefs.inc:186
2858 #: src/frontends/qt4/UrlView.C:33
2862 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:34
2866 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:57
2867 msgid "Name associated with the URL"
2868 msgstr "Nombre asociado con la URL"
2870 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:79
2871 msgid "Output as a hyperlink ?"
2872 msgstr "¿Salida como hiperenlace?"
2874 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:82
2875 msgid "&Generate hyperlink"
2876 msgstr "&Generar hiperenlace"
2878 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:28
2880 msgstr "&Espaciado:"
2882 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:38
2886 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:51
2890 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:61
2891 msgid "Insert the spacing even after a page break"
2892 msgstr "Insertar el espaciado incluso después de un salto de página"
2894 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:74
2895 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
2896 msgstr "Valor personalizado. Necesita el tipo de espaciado \"Personalizado\"."
2898 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:81
2899 msgid "Supported spacing types"
2900 msgstr "Tipos de espaciados implementados"
2902 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:85
2906 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:90
2907 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:107
2909 msgstr "SaltoPequeño"
2911 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:95
2912 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:108
2916 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:100
2917 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:109
2919 msgstr "SaltoGrande"
2921 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:105
2923 msgstr "RellenoVert"
2925 #: src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:46
2926 msgid "Display complete source"
2927 msgstr "Mostrar fuente completa"
2929 #: src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:53
2930 msgid "Automatic update"
2931 msgstr "Actualización automática"
2933 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:53
2934 msgid "Default (outer)"
2935 msgstr "Predeterminado (exterior)"
2937 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:68
2941 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:76
2943 msgstr "&Ubicación:"
2945 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:103
2946 msgid "Units of width value"
2947 msgstr "Unidades del valor de ancho"
2949 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:125
2953 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:58
2954 msgid "&Line spacing:"
2955 msgstr "&Espaciado:"
2957 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:68
2958 msgid "Separate Paragraphs With"
2959 msgstr "Separar párrafos con"
2961 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:144
2962 msgid "&Vertical space"
2963 msgstr "Espacio &vertical"
2965 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:151
2966 msgid "Indent consecutive paragraphs"
2967 msgstr "Sangrar párrafos consecutivos"
2969 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:154
2970 msgid "&Indentation"
2973 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:180
2974 msgid "Format text into two columns"
2975 msgstr "Formatear texto en dos columnas"
2977 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:183
2978 msgid "Two-&column document"
2979 msgstr "Documento con &dos columnas"
2981 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:22
2982 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
2983 #: lib/layouts/amsart.layout:21 lib/layouts/amsbook.layout:22
2984 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:29
2985 #: lib/layouts/broadway.layout:178 lib/layouts/chess.layout:27
2986 #: lib/layouts/cl2emult.layout:125 lib/layouts/cv.layout:14
2987 #: lib/layouts/dtk.layout:31 lib/layouts/egs.layout:17
2988 #: lib/layouts/elsart.layout:49 lib/layouts/foils.layout:30
2989 #: lib/layouts/hollywood.layout:360 lib/layouts/kluwer.layout:33
2990 #: lib/layouts/llncs.layout:23 lib/layouts/ltugboat.layout:30
2991 #: lib/layouts/manpage.layout:17 lib/layouts/memoir.layout:26
2992 #: lib/layouts/paper.layout:14 lib/layouts/revtex.layout:22
2993 #: lib/layouts/revtex4.layout:26 lib/layouts/scrlettr.layout:7
2994 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:7 lib/layouts/siamltex.layout:19
2995 #: lib/layouts/slides.layout:60 lib/layouts/agu_stdclass.inc:22
2996 #: lib/layouts/db_stdclass.inc:22 lib/layouts/scrclass.inc:15
2997 #: lib/layouts/stdclass.inc:28 lib/layouts/stdletter.inc:12
2998 #: lib/layouts/svjour.inc:27 lib/ui/stdtoolbars.inc:42
2999 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:46 src/insets/insetref.C:151
3000 #: src/mathed/InsetMathRef.C:175
3004 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:48
3005 msgid "TheoremTemplate"
3006 msgstr "PlantillaTeorema"
3008 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:63 lib/layouts/beamer.layout:925
3009 #: lib/layouts/elsart.layout:291 lib/layouts/foils.layout:283
3010 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:230
3011 #: lib/layouts/ijmpd.layout:230 lib/layouts/llncs.layout:374
3012 #: lib/layouts/siamltex.layout:252 lib/layouts/amsdefs.inc:28
3013 #: lib/layouts/svjour.inc:436
3015 msgstr "Demostración"
3017 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:66 lib/layouts/heb-article.layout:110
3019 msgstr "Demostración:"
3021 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:71 lib/layouts/amsart-plain.layout:26
3022 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:137 lib/layouts/beamer.layout:1003
3023 #: lib/layouts/elsart.layout:262 lib/layouts/foils.layout:223
3024 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:208
3025 #: lib/layouts/ijmpd.layout:211 lib/layouts/llncs.layout:415
3026 #: lib/layouts/siamltex.layout:202 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:33
3027 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:32 lib/layouts/amsmaths.inc:62
3028 #: lib/layouts/svjour.inc:478
3032 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:74
3036 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:81 lib/layouts/amsart-plain.layout:37
3037 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:149 lib/layouts/elsart.layout:318
3038 #: lib/layouts/foils.layout:248 lib/layouts/heb-article.layout:45
3039 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:265
3040 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:217
3041 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:53 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:48
3042 #: lib/layouts/amsmaths.inc:125 lib/layouts/svjour.inc:415
3046 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:84
3050 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:91 lib/layouts/amsart-plain.layout:31
3051 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:143 lib/layouts/beamer.layout:489
3052 #: lib/layouts/elsart.layout:325 lib/layouts/foils.layout:255
3053 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:250
3054 #: lib/layouts/ijmpd.layout:251 lib/layouts/llncs.layout:319
3055 #: lib/layouts/siamltex.layout:224 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:43
3056 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:40 lib/layouts/amsmaths.inc:103
3057 #: lib/layouts/svjour.inc:376
3061 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:94
3062 msgid "Corollary #:"
3063 msgstr "Corolario #:"
3065 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:101 lib/layouts/amsart-plain.layout:43
3066 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:155 lib/layouts/elsart.layout:332
3067 #: lib/layouts/foils.layout:262 lib/layouts/ijmpc.layout:270
3068 #: lib/layouts/ijmpd.layout:276 lib/layouts/llncs.layout:388
3069 #: lib/layouts/siamltex.layout:231 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:63
3070 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:56 lib/layouts/amsmaths.inc:147
3071 #: lib/layouts/svjour.inc:450
3073 msgstr "Proposición"
3075 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:104
3076 msgid "Proposition #:"
3077 msgstr "Proposición #:"
3079 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:111 lib/layouts/amsart-plain.layout:49
3080 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:161 lib/layouts/elsart.layout:367
3081 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:73
3082 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:64 lib/layouts/amsmaths.inc:169
3083 #: lib/layouts/svjour.inc:369
3087 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:114
3088 msgid "Conjecture #:"
3089 msgstr "Conjetura #:"
3091 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:121 lib/layouts/amsart-plain.layout:55
3092 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:167 lib/layouts/elsart.layout:339
3093 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:83 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:72
3094 #: lib/layouts/amsmaths.inc:191
3098 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:124
3099 msgid "Criterion #:"
3100 msgstr "Criterio #:"
3102 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:131 lib/layouts/amsart-plain.layout:67
3103 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:179 lib/layouts/beamer.layout:710
3104 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:103 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:88
3105 #: lib/layouts/amsmaths.inc:213
3109 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:134
3113 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:141 lib/layouts/amsart-plain.layout:73
3114 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:185 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:113
3115 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:96 lib/layouts/amsmaths.inc:235
3119 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:144
3123 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:151 lib/layouts/amsart-plain.layout:79
3124 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:191 lib/layouts/beamer.layout:652
3125 #: lib/layouts/elsart.layout:353 lib/layouts/foils.layout:269
3126 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:143
3127 #: lib/layouts/ijmpd.layout:140 lib/layouts/llncs.layout:333
3128 #: lib/layouts/siamltex.layout:238 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:123
3129 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:104 lib/layouts/amsmaths.inc:246
3130 #: lib/layouts/svjour.inc:390
3134 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:154
3135 msgid "Definition #:"
3136 msgstr "Definición #:"
3138 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:161 lib/layouts/amsart-plain.layout:85
3139 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:197 lib/layouts/beamer.layout:664
3140 #: lib/layouts/elsart.layout:374 lib/layouts/ijmpc.layout:178
3141 #: lib/layouts/ijmpd.layout:175 lib/layouts/llncs.layout:340
3142 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:133 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:112
3143 #: lib/layouts/amsmaths.inc:276 lib/layouts/svjour.inc:397
3144 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:315
3148 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:164
3152 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:171 lib/layouts/amsart-plain.layout:91
3153 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:203 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:143
3154 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:120 lib/layouts/amsmaths.inc:298
3158 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:174
3159 msgid "Condition #:"
3160 msgstr "Condición #:"
3162 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:181 lib/layouts/amsart-plain.layout:97
3163 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:209 lib/layouts/elsart.layout:381
3164 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:153
3165 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:128 lib/layouts/amsmaths.inc:320
3166 #: lib/layouts/svjour.inc:429
3170 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:184
3172 msgstr "Problema #:"
3174 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:191 lib/layouts/amsart-plain.layout:103
3175 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:215 lib/layouts/llncs.layout:347
3176 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:163 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:136
3177 #: lib/layouts/amsmaths.inc:342 lib/layouts/svjour.inc:404
3181 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:194
3183 msgstr "Ejercicio #:"
3185 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:201 lib/layouts/amsart-plain.layout:109
3186 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:221 lib/layouts/elsart.layout:388
3187 #: lib/layouts/ijmpc.layout:188 lib/layouts/ijmpd.layout:186
3188 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:173
3189 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:144 lib/layouts/amsmaths.inc:365
3190 #: lib/layouts/svjour.inc:464
3192 msgstr "Observación"
3194 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:204
3196 msgstr "Observación #:"
3198 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:211 lib/layouts/amsart-plain.layout:115
3199 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:227 lib/layouts/elsart.layout:402
3200 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:300
3201 #: lib/layouts/ijmpd.layout:309 lib/layouts/llncs.layout:305
3202 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:183 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:152
3203 #: lib/layouts/amsmaths.inc:396 lib/layouts/svjour.inc:348
3207 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:214
3209 msgstr "Afirmación #:"
3211 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:221 lib/layouts/amsart-plain.layout:121
3212 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:233 lib/layouts/apa.layout:213
3213 #: lib/layouts/elsart.layout:395 lib/layouts/llncs.layout:360
3214 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:193
3215 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:160 lib/layouts/amsmaths.inc:418
3216 #: lib/layouts/svjour.inc:422 src/insets/insetnote.C:65
3220 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:224
3224 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:231 lib/layouts/amsart-plain.layout:127
3225 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:239 lib/layouts/ijmpc.layout:198
3226 #: lib/layouts/ijmpd.layout:197 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:203
3227 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:168 lib/layouts/amsmaths.inc:440
3231 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:234
3233 msgstr "Notación #:"
3235 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:241 lib/layouts/amsart-plain.layout:145
3236 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:257 lib/layouts/elsart.layout:417
3237 #: lib/layouts/llncs.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:233
3238 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:192 lib/layouts/amsmaths.inc:495
3242 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:244
3246 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:269 lib/layouts/aa.layout:37
3247 #: lib/layouts/aa.layout:216 lib/layouts/aapaper.layout:64
3248 #: lib/layouts/aapaper.layout:129 lib/layouts/aastex.layout:64
3249 #: lib/layouts/aastex.layout:166 lib/layouts/amsart.layout:61
3250 #: lib/layouts/amsbook.layout:47 lib/layouts/amsbook.layout:95
3251 #: lib/layouts/beamer.layout:265 lib/layouts/cv.layout:29
3252 #: lib/layouts/egs.layout:29 lib/layouts/ijmpc.layout:102
3253 #: lib/layouts/ijmpd.layout:98 lib/layouts/isprs.layout:157
3254 #: lib/layouts/kluwer.layout:57 lib/layouts/latex8.layout:41
3255 #: lib/layouts/llncs.layout:44 lib/layouts/ltugboat.layout:45
3256 #: lib/layouts/manpage.layout:41 lib/layouts/memoir.layout:51
3257 #: lib/layouts/paper.layout:44 lib/layouts/revtex.layout:38
3258 #: lib/layouts/revtex4.layout:44 lib/layouts/siamltex.layout:41
3259 #: lib/layouts/spie.layout:19 lib/layouts/agu_stdsections.inc:30
3260 #: lib/layouts/aguplus.inc:27 lib/layouts/db_stdsections.inc:28
3261 #: lib/layouts/numarticle.inc:13 lib/layouts/numreport.inc:21
3262 #: lib/layouts/numrevtex.inc:6 lib/layouts/scrclass.inc:61
3263 #: lib/layouts/stdsections.inc:51 lib/layouts/svjour.inc:52
3267 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:279 lib/layouts/aa.layout:40
3268 #: lib/layouts/aa.layout:226 lib/layouts/aapaper.layout:67
3269 #: lib/layouts/aapaper.layout:138 lib/layouts/aastex.layout:67
3270 #: lib/layouts/aastex.layout:179 lib/layouts/amsart.layout:72
3271 #: lib/layouts/amsbook.layout:58 lib/layouts/beamer.layout:306
3272 #: lib/layouts/cv.layout:50 lib/layouts/egs.layout:50
3273 #: lib/layouts/ijmpc.layout:118 lib/layouts/ijmpd.layout:114
3274 #: lib/layouts/isprs.layout:168 lib/layouts/kluwer.layout:66
3275 #: lib/layouts/latex8.layout:49 lib/layouts/llncs.layout:52
3276 #: lib/layouts/ltugboat.layout:65 lib/layouts/memoir.layout:56
3277 #: lib/layouts/paper.layout:53 lib/layouts/revtex.layout:49
3278 #: lib/layouts/revtex4.layout:55 lib/layouts/siamltex.layout:59
3279 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:41
3280 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numarticle.inc:22
3281 #: lib/layouts/numrevtex.inc:15 lib/layouts/scrclass.inc:68
3282 #: lib/layouts/stdsections.inc:72 lib/layouts/svjour.inc:61
3286 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:287 lib/layouts/aa.layout:43
3287 #: lib/layouts/aa.layout:238 lib/layouts/aapaper.layout:70
3288 #: lib/layouts/aapaper.layout:149 lib/layouts/aastex.layout:70
3289 #: lib/layouts/aastex.layout:192 lib/layouts/amsart.layout:80
3290 #: lib/layouts/amsbook.layout:66 lib/layouts/ijmpc.layout:127
3291 #: lib/layouts/ijmpd.layout:123 lib/layouts/isprs.layout:177
3292 #: lib/layouts/kluwer.layout:75 lib/layouts/llncs.layout:60
3293 #: lib/layouts/ltugboat.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:61
3294 #: lib/layouts/paper.layout:62 lib/layouts/revtex.layout:57
3295 #: lib/layouts/revtex4.layout:63 lib/layouts/siamltex.layout:65
3296 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/db_stdsections.inc:44
3297 #: lib/layouts/numarticle.inc:31 lib/layouts/numrevtex.inc:24
3298 #: lib/layouts/scrclass.inc:75 lib/layouts/stdsections.inc:85
3299 #: lib/layouts/svjour.inc:70
3300 msgid "Subsubsection"
3301 msgstr "Subsubsección"
3303 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:295 lib/layouts/beamer.layout:297
3304 #: lib/layouts/egs.layout:586 lib/layouts/ijmpc.layout:110
3305 #: lib/layouts/ijmpd.layout:106 lib/layouts/isprs.layout:186
3306 #: lib/layouts/siamltex.layout:81 lib/layouts/spie.layout:29
3307 #: lib/layouts/aguplus.inc:34 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
3308 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:30
3312 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:305 lib/layouts/beamer.layout:339
3313 #: lib/layouts/egs.layout:606 lib/layouts/isprs.layout:197
3314 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:48
3315 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:39
3317 msgstr "Subsección*"
3319 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:313 lib/layouts/isprs.layout:206
3320 #: lib/layouts/siamltex.layout:95 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
3321 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:48
3322 msgid "Subsubsection*"
3323 msgstr "Subsubsección*"
3325 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:328 lib/layouts/aa.layout:80
3326 #: lib/layouts/aa.layout:284 lib/layouts/aa.layout:300
3327 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:192
3328 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:244
3329 #: lib/layouts/apa.layout:70 lib/layouts/cl2emult.layout:79
3330 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:491
3331 #: lib/layouts/elsart.layout:206 lib/layouts/elsart.layout:222
3332 #: lib/layouts/entcs.layout:83 lib/layouts/foils.layout:151
3333 #: lib/layouts/ijmpc.layout:69 lib/layouts/ijmpd.layout:72
3334 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:258
3335 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:240
3336 #: lib/layouts/ltugboat.layout:171 lib/layouts/ltugboat.layout:186
3337 #: lib/layouts/paper.layout:135 lib/layouts/revtex.layout:135
3338 #: lib/layouts/revtex4.layout:202 lib/layouts/siamltex.layout:143
3339 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
3340 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
3341 #: lib/layouts/amsdefs.inc:125 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
3342 #: lib/layouts/scrclass.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:12
3343 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:252
3344 #: src/output_plaintext.C:145
3348 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:334
3352 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:348 lib/layouts/aastex.layout:109
3353 #: lib/layouts/aastex.layout:281 lib/layouts/elsart.layout:64
3354 #: lib/layouts/ijmpc.layout:80 lib/layouts/ijmpd.layout:83
3355 #: lib/layouts/isprs.layout:52 lib/layouts/kluwer.layout:282
3356 #: lib/layouts/paper.layout:174 lib/layouts/revtex4.layout:241
3357 #: lib/layouts/siamltex.layout:169 lib/layouts/spie.layout:39
3358 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:194
3359 #: lib/layouts/svjour.inc:273
3361 msgstr "Palabras clave"
3363 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:359
3364 msgid "Index Terms---"
3365 msgstr "Términos índice---"
3367 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:371 lib/layouts/aa.layout:86
3368 #: lib/layouts/aa.layout:314 lib/layouts/aapaper.layout:103
3369 #: lib/layouts/aapaper.layout:209 lib/layouts/beamer.layout:440
3370 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
3371 #: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/cv.layout:143
3372 #: lib/layouts/egs.layout:562 lib/layouts/foils.layout:215
3373 #: lib/layouts/ijmpc.layout:361 lib/layouts/ijmpd.layout:372
3374 #: lib/layouts/latex8.layout:118 lib/layouts/llncs.layout:261
3375 #: lib/layouts/memoir.layout:138 lib/layouts/memoir.layout:140
3376 #: lib/layouts/mwbk.layout:21 lib/layouts/mwbk.layout:23
3377 #: lib/layouts/mwrep.layout:12 lib/layouts/mwrep.layout:14
3378 #: lib/layouts/report.layout:12 lib/layouts/report.layout:14
3379 #: lib/layouts/scrbook.layout:22 lib/layouts/scrbook.layout:24
3380 #: lib/layouts/scrreprt.layout:11 lib/layouts/scrreprt.layout:13
3381 #: lib/layouts/siamltex.layout:183 lib/layouts/aguplus.inc:168
3382 #: lib/layouts/aguplus.inc:170 lib/layouts/amsdefs.inc:229
3383 #: lib/layouts/scrclass.inc:223 lib/layouts/stdstruct.inc:39
3384 #: lib/layouts/svjour.inc:326 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:393
3385 msgid "Bibliography"
3386 msgstr "Bibliografía"
3388 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:380 lib/layouts/IEEEtran.layout:391
3389 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:408
3390 #: lib/layouts/ijmpc.layout:338 lib/layouts/ijmpd.layout:349
3391 #: lib/layouts/kluwer.layout:323 lib/layouts/kluwer.layout:336
3392 #: src/rowpainter.C:510
3396 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:403 lib/layouts/IEEEtran.layout:406
3400 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:410
3404 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:421
3405 msgid "BiographyNoPhoto"
3406 msgstr "BiografíaSinFoto"
3408 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:441 lib/layouts/IEEEtran.layout:452
3410 msgstr "Nota al pie"
3412 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:464
3414 msgstr "MarcarAmbos"
3416 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aapaper.layout:48
3417 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:308
3418 #: lib/layouts/beamer.layout:41 lib/layouts/cv.layout:80
3419 #: lib/layouts/egs.layout:162 lib/layouts/manpage.layout:82
3420 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:13 lib/layouts/db_stdlists.inc:12
3421 #: lib/layouts/stdlists.inc:11
3423 msgstr "Enumeración*"
3425 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:51
3426 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:326
3427 #: lib/layouts/beamer.layout:59 lib/layouts/egs.layout:144
3428 #: lib/layouts/manpage.layout:65 lib/layouts/agu_stdlists.inc:21
3429 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:19 lib/layouts/stdlists.inc:29
3431 msgstr "Enumeración"
3433 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:54
3434 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:77
3435 #: lib/layouts/egs.layout:180 lib/layouts/hollywood.layout:134
3436 #: lib/layouts/manpage.layout:100 lib/layouts/paper.layout:103
3437 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:18
3438 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
3439 #: lib/layouts/scrclass.inc:26 lib/layouts/stdlists.inc:47
3440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:70
3442 msgstr "Descripción"
3444 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:57
3445 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/egs.layout:127
3446 #: lib/layouts/scrlettr.layout:32 lib/layouts/scrlttr2.layout:33
3447 #: lib/layouts/scrclass.inc:40 lib/layouts/stdlists.inc:69
3448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
3452 #: lib/layouts/aa.layout:59 lib/layouts/aa.layout:248
3453 #: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:159
3454 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:206
3455 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:956
3456 #: lib/layouts/broadway.layout:190 lib/layouts/cl2emult.layout:39
3457 #: lib/layouts/cv.layout:122 lib/layouts/docbook-book.layout:11
3458 #: lib/layouts/docbook-chapter.layout:9 lib/layouts/docbook-section.layout:9
3459 #: lib/layouts/egs.layout:246 lib/layouts/elsart.layout:92
3460 #: lib/layouts/entcs.layout:37 lib/layouts/foils.layout:129
3461 #: lib/layouts/hollywood.layout:346 lib/layouts/ijmpc.layout:36
3462 #: lib/layouts/ijmpd.layout:39 lib/layouts/isprs.layout:94
3463 #: lib/layouts/kluwer.layout:104 lib/layouts/latex8.layout:33
3464 #: lib/layouts/llncs.layout:99 lib/layouts/ltugboat.layout:134
3465 #: lib/layouts/paper.layout:112 lib/layouts/revtex.layout:90
3466 #: lib/layouts/revtex4.layout:107 lib/layouts/scrlettr.layout:193
3467 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:271 lib/layouts/siamltex.layout:109
3468 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
3469 #: lib/layouts/amsdefs.inc:60 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
3470 #: lib/layouts/scrclass.inc:146 lib/layouts/stdtitle.inc:12
3471 #: lib/layouts/svjour.inc:129
3475 #: lib/layouts/aa.layout:62 lib/layouts/aa.layout:106
3476 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:1009
3477 #: lib/layouts/kluwer.layout:122 lib/layouts/llncs.layout:122
3478 #: lib/layouts/svprobth.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:9
3479 #: lib/layouts/svjour.inc:152
3483 #: lib/layouts/aa.layout:65 lib/layouts/aa.layout:260
3484 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:170
3485 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:219
3486 #: lib/layouts/apa.layout:114 lib/layouts/beamer.layout:416
3487 #: lib/layouts/broadway.layout:203 lib/layouts/cl2emult.layout:56
3488 #: lib/layouts/egs.layout:289 lib/layouts/elsart.layout:112
3489 #: lib/layouts/entcs.layout:47 lib/layouts/foils.layout:137
3490 #: lib/layouts/hollywood.layout:333 lib/layouts/ijmpc.layout:44
3491 #: lib/layouts/ijmpd.layout:47 lib/layouts/isprs.layout:76
3492 #: lib/layouts/kluwer.layout:160 lib/layouts/llncs.layout:176
3493 #: lib/layouts/ltugboat.layout:154 lib/layouts/paper.layout:123
3494 #: lib/layouts/revtex.layout:98 lib/layouts/revtex4.layout:115
3495 #: lib/layouts/siamltex.layout:126 lib/layouts/svprobth.layout:52
3496 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:81
3497 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:154
3498 #: lib/layouts/stdtitle.inc:31 lib/layouts/svjour.inc:182
3502 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aa.layout:127
3503 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/egs.layout:233
3504 #: lib/layouts/entcs.layout:57 lib/layouts/g-brief-en.layout:179
3505 #: lib/layouts/g-brief2.layout:799 lib/layouts/ijmpc.layout:53
3506 #: lib/layouts/ijmpd.layout:56 lib/layouts/isprs.layout:115
3507 #: lib/layouts/kluwer.layout:178 lib/layouts/revtex.layout:116
3508 #: lib/layouts/revtex4.layout:164 lib/layouts/scrlettr.layout:144
3509 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:39 lib/layouts/aapaper.inc:30
3510 #: lib/layouts/amsdefs.inc:152 lib/layouts/lyxmacros.inc:43
3514 #: lib/layouts/aa.layout:71 lib/layouts/aa.layout:144
3515 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:65
3519 #: lib/layouts/aa.layout:74 lib/layouts/aa.layout:167
3520 #: lib/layouts/svjour.inc:236
3524 #: lib/layouts/aa.layout:77 lib/layouts/aa.layout:272
3525 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:181
3526 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:232
3527 #: lib/layouts/beamer.layout:630 lib/layouts/egs.layout:475
3528 #: lib/layouts/foils.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:188
3529 #: lib/layouts/g-brief2.layout:821 lib/layouts/kluwer.layout:143
3530 #: lib/layouts/revtex.layout:106 lib/layouts/revtex4.layout:123
3531 #: lib/layouts/scrlettr.layout:165 lib/layouts/scrlttr2.layout:239
3532 #: lib/layouts/siamltex.layout:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238
3533 #: lib/layouts/amsdefs.inc:101 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
3534 #: lib/layouts/scrclass.inc:161 lib/layouts/stdtitle.inc:50
3535 #: lib/layouts/svjour.inc:230 lib/ui/stdmenus.inc:314
3539 #: lib/layouts/aa.layout:83 lib/layouts/aa.layout:190
3540 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/amsart-plain.layout:139
3541 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:251 lib/layouts/egs.layout:537
3542 #: lib/layouts/elsart.layout:427 lib/layouts/aapaper.inc:83
3543 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:223 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:184
3544 #: lib/layouts/amsmaths.inc:473 lib/layouts/svjour.inc:319
3545 msgid "Acknowledgement"
3546 msgstr "Agradecimiento"
3548 #: lib/layouts/aa.layout:153 lib/layouts/aapaper.inc:74
3549 msgid "Offprint Requests to:"
3550 msgstr "Solicitudes de separatas a:"
3552 #: lib/layouts/aa.layout:176
3553 msgid "Correspondence to:"
3554 msgstr "Correspondencia a:"
3556 #: lib/layouts/aa.layout:202 lib/layouts/egs.layout:526
3557 #: lib/layouts/svjour.inc:308
3558 msgid "Acknowledgements."
3559 msgstr "Agradecimientos."
3561 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:622
3562 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:285
3566 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/aastex.layout:97
3567 #: lib/layouts/aastex.layout:307 lib/layouts/latex8.layout:57
3568 #: lib/layouts/llncs.layout:232 lib/layouts/aapaper.inc:47
3569 #: lib/layouts/amsdefs.inc:178
3573 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:107
3574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93 src/frontends/qt4/QThesaurus.C:29
3578 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:101
3579 #: lib/layouts/egs.layout:68 lib/layouts/kluwer.layout:84
3580 #: lib/layouts/llncs.layout:68 lib/layouts/ltugboat.layout:105
3581 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/paper.layout:71
3582 #: lib/layouts/revtex.layout:65 lib/layouts/revtex4.layout:71
3583 #: lib/layouts/siamltex.layout:71 lib/layouts/agu_stdsections.inc:60
3584 #: lib/layouts/aguplus.inc:55 lib/layouts/db_stdsections.inc:52
3585 #: lib/layouts/numarticle.inc:40 lib/layouts/numrevtex.inc:33
3586 #: lib/layouts/scrclass.inc:82 lib/layouts/stdsections.inc:97
3587 #: lib/layouts/svjour.inc:79
3591 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:263
3592 #: lib/layouts/apa.layout:150 lib/layouts/latex8.layout:81
3593 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
3594 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
3598 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:346
3602 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:325
3603 #: lib/layouts/apa.layout:222 lib/layouts/egs.layout:512
3604 #: lib/layouts/isprs.layout:215 lib/layouts/kluwer.layout:302
3605 #: lib/layouts/kluwer.layout:314 lib/layouts/aapaper.inc:95
3606 #: lib/layouts/svjour.inc:294
3607 msgid "Acknowledgements"
3608 msgstr "Agradecimientos"
3610 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:441
3611 #: lib/layouts/aastex.layout:453 lib/layouts/beamer.layout:454
3612 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:576
3613 #: lib/layouts/kluwer.layout:344 lib/layouts/kluwer.layout:356
3614 #: lib/layouts/llncs.layout:275 lib/layouts/siamltex.layout:194
3615 #: lib/layouts/amsdefs.inc:243 lib/layouts/stdstruct.inc:53
3616 #: lib/layouts/svjour.inc:340 src/output_plaintext.C:157
3618 msgstr "Referencias"
3620 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:366
3622 msgstr "ColocarFigura"
3624 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:387
3626 msgstr "ColocarTabla"
3628 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:508
3629 msgid "TableComments"
3630 msgstr "TablaComentarios"
3632 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:488
3636 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:429
3640 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:467
3641 msgid "NoteToEditor"
3642 msgstr "NotaAlEditor"
3644 #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:545
3646 msgstr "Instalación"
3648 #: lib/layouts/aastex.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:571
3650 msgstr "Nombre de objeto"
3652 #: lib/layouts/aastex.layout:146 lib/layouts/aastex.layout:598
3654 msgstr "Conjunto de datos"
3656 #: lib/layouts/aastex.layout:293
3657 msgid "Subject headings:"
3658 msgstr "Encabezados de asunto:"
3660 #: lib/layouts/aastex.layout:336
3661 msgid "[Acknowledgements]"
3662 msgstr "[Agradecimientos]"
3664 #: lib/layouts/aastex.layout:357
3668 #: lib/layouts/aastex.layout:378
3669 msgid "Place Figure here:"
3670 msgstr "Colocar figura aquí:"
3672 #: lib/layouts/aastex.layout:399
3673 msgid "Place Table here:"
3674 msgstr "Colocar tabla aquí:"
3676 #: lib/layouts/aastex.layout:419
3680 #: lib/layouts/aastex.layout:479
3681 msgid "Note to Editor:"
3682 msgstr "Nota al editor:"
3684 #: lib/layouts/aastex.layout:500
3685 msgid "References. ---"
3686 msgstr "Referencias. ---"
3688 #: lib/layouts/aastex.layout:520
3692 #: lib/layouts/aastex.layout:530
3696 #: lib/layouts/aastex.layout:540
3700 #: lib/layouts/aastex.layout:557
3702 msgstr "Instalación:"
3704 #: lib/layouts/aastex.layout:583
3708 #: lib/layouts/aastex.layout:610
3710 msgstr "Conjunto de datos:"
3712 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:27 lib/layouts/foils.layout:300
3713 #: lib/layouts/siamltex.layout:270 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:35
3714 #: lib/layouts/amsmaths.inc:95
3718 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:33 lib/layouts/foils.layout:314
3719 #: lib/layouts/siamltex.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:45
3720 #: lib/layouts/amsmaths.inc:117
3724 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:39 lib/layouts/foils.layout:307
3725 #: lib/layouts/siamltex.layout:277 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:55
3726 #: lib/layouts/amsmaths.inc:139
3730 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:45 lib/layouts/foils.layout:321
3731 #: lib/layouts/siamltex.layout:291 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:65
3732 #: lib/layouts/amsmaths.inc:161
3733 msgid "Proposition."
3734 msgstr "Proposición."
3736 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:51 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:75
3737 #: lib/layouts/amsmaths.inc:183
3741 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:57 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:85
3745 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:61 lib/layouts/amsart-seq.layout:173
3746 #: lib/layouts/elsart.layout:346 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:93
3747 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:80 lib/layouts/amsmaths.inc:202
3748 #: lib/layouts/stdfloats.inc:34
3752 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:63
3756 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:69 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:105
3757 #: lib/layouts/amsmaths.inc:227
3761 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:75 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:115
3765 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:81 lib/layouts/foils.layout:328
3766 #: lib/layouts/siamltex.layout:297 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:125
3767 #: lib/layouts/amsmaths.inc:268
3769 msgstr "Definición."
3771 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:87 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:135
3772 #: lib/layouts/amsmaths.inc:290
3776 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:93 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:145
3777 #: lib/layouts/amsmaths.inc:312
3781 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:99 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:155
3782 #: lib/layouts/amsmaths.inc:334
3786 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:105 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:165
3787 #: lib/layouts/amsmaths.inc:357
3791 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:111 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:175
3792 #: lib/layouts/amsmaths.inc:388
3794 msgstr "Observación."
3796 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:117 lib/layouts/llncs.layout:308
3797 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:185 lib/layouts/amsmaths.inc:410
3798 #: lib/layouts/svjour.inc:362
3800 msgstr "Afirmación."
3802 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:123 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:195
3803 #: lib/layouts/amsmaths.inc:432
3807 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:129 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:205
3808 #: lib/layouts/amsmaths.inc:454
3812 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:133 lib/layouts/amsart-seq.layout:245
3813 #: lib/layouts/elsart.layout:409 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:213
3814 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:176 lib/layouts/amsmaths.inc:462
3818 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:135 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:215
3822 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:141 lib/layouts/egs.layout:551
3823 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:225 lib/layouts/amsmaths.inc:487
3824 #: lib/layouts/svjour.inc:322
3825 msgid "Acknowledgement."
3826 msgstr "Agradecimiento."
3828 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:147 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:235
3832 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:151 lib/layouts/amsart-seq.layout:263
3833 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:243 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:200
3834 #: lib/layouts/amsmaths.inc:506
3838 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:153 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:245
3839 #: lib/layouts/amsmaths.inc:520
3841 msgstr "Conclusión."
3843 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:139 lib/layouts/ijmpc.layout:219
3844 msgid "Theorem \\arabic{theorem}."
3845 msgstr "Teorema \\arabic{theorem}."
3847 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:145 lib/layouts/ijmpc.layout:254
3848 msgid "Corollary \\arabic{corollary}."
3849 msgstr "Corolario \\arabic{corollary}."
3851 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:151 lib/layouts/ijmpc.layout:264
3852 msgid "Lemma \\arabic{lemma}."
3853 msgstr "Lema \\arabic{lemma}."
3855 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:157 lib/layouts/ijmpc.layout:274
3856 msgid "Proposition \\arabic{proposition}."
3857 msgstr "Proposición \\arabic{proposition}."
3859 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:163 lib/layouts/ijmpc.layout:314
3860 msgid "Conjecture \\arabic{conjecture}."
3861 msgstr "Conjetura \\arabic{conjecture}."
3863 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:169
3864 msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
3865 msgstr "Criterio \\arabic{criterion}."
3867 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:175
3868 msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
3869 msgstr "Algoritmo \\arabic{algorithm}."
3871 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:181
3872 msgid "Fact \\arabic{fact}."
3873 msgstr "Hecho \\arabic{fact}."
3875 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:187
3876 msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
3877 msgstr "Axioma \\arabic{axiom}."
3879 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:193 lib/layouts/ijmpc.layout:153
3880 msgid "Definition \\arabic{definition}."
3881 msgstr "Definición \\arabic{definition}."
3883 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:199 lib/layouts/ijmpc.layout:182
3884 msgid "Example \\arabic{example}."
3885 msgstr "Ejemplo \\arabic{example}."
3887 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:205
3888 msgid "Condition \\arabic{condition}."
3889 msgstr "Condición \\arabic{condition}."
3891 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:211
3892 msgid "Problem \\arabic{problem}."
3893 msgstr "Problema \\arabic{problem}."
3895 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:217
3896 msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
3897 msgstr "Ejercicio \\arabic{execise}."
3899 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:223 lib/layouts/ijmpc.layout:192
3900 msgid "Remark \\arabic{remark}."
3901 msgstr "Observación \\arabic{remark}."
3903 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:229 lib/layouts/ijmpc.layout:304
3904 msgid "Claim \\arabic{claim}."
3905 msgstr "Afirmación \\arabic{claim}."
3907 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:235
3908 msgid "Note \\arabic{note}."
3909 msgstr "Nota \\arabic{note}."
3911 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:241 lib/layouts/ijmpc.layout:202
3912 msgid "Notation \\arabic{notation}."
3913 msgstr "Notación \\arabic{notation}."
3915 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:247
3916 msgid "Summary \\arabic{summary}."
3917 msgstr "Resumen \\arabic{summary}."
3919 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:253
3920 msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
3921 msgstr "Agradecimiento \\arabic{acknowledgement}."
3923 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:259
3924 msgid "Case \\arabic{case}."
3925 msgstr "Caso \\arabic{case}."
3927 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:265
3928 msgid "Conclusion \\arabic{conclusion}."
3929 msgstr "Conclusión \\arabic{conclusion}."
3931 #: lib/layouts/amsbook.layout:96 lib/layouts/amsbook.layout:97
3932 #: lib/layouts/numarticle.inc:16
3933 msgid "\\arabic{section}"
3934 msgstr "\\arabic{section}"
3936 #: lib/layouts/amsbook.layout:109
3937 msgid "Chapter Exercises"
3938 msgstr "Capítulo_Ejercicios"
3940 #: lib/layouts/apa.layout:50
3942 msgstr "EncabezadoDerecho"
3944 #: lib/layouts/apa.layout:59
3945 msgid "Right header:"
3946 msgstr "Encabezado derecho:"
3948 #: lib/layouts/apa.layout:83
3952 #: lib/layouts/apa.layout:92
3954 msgstr "TítuloBreve"
3956 #: lib/layouts/apa.layout:100
3957 msgid "Short title:"
3958 msgstr "Título breve:"
3960 #: lib/layouts/apa.layout:129
3964 #: lib/layouts/apa.layout:136
3965 msgid "ThreeAuthors"
3966 msgstr "TresAutores"
3968 #: lib/layouts/apa.layout:143
3970 msgstr "CuatroAutores"
3972 #: lib/layouts/apa.layout:162 lib/layouts/revtex4.layout:145
3973 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
3974 msgid "Affiliation:"
3975 msgstr "Afiliación:"
3977 #: lib/layouts/apa.layout:171
3978 msgid "TwoAffiliations"
3979 msgstr "DosAfiliaciones"
3981 #: lib/layouts/apa.layout:178
3982 msgid "ThreeAffiliations"
3983 msgstr "TresAfiliaciones"
3985 #: lib/layouts/apa.layout:185
3986 msgid "FourAffiliations"
3987 msgstr "CuatroAfiliaciones"
3989 #: lib/layouts/apa.layout:192 lib/layouts/egs.layout:335
3991 msgstr "Publicación"
3993 #: lib/layouts/apa.layout:206
3997 #: lib/layouts/apa.layout:234
3998 msgid "Acknowledgements:"
3999 msgstr "Agradecimientos:"
4001 #: lib/layouts/apa.layout:243 lib/layouts/revtex4.layout:212
4002 #: lib/layouts/spie.layout:88
4003 msgid "Acknowledgments"
4004 msgstr "Agradecimientos"
4006 #: lib/layouts/apa.layout:248
4008 msgstr "LíneaGruesa"
4010 #: lib/layouts/apa.layout:258
4011 msgid "CenteredCaption"
4012 msgstr "NombreCentrado"
4014 #: lib/layouts/apa.layout:269 lib/layouts/scrclass.inc:242
4015 #: lib/layouts/scrclass.inc:262
4017 msgstr "¡Sin sentido!"
4019 #: lib/layouts/apa.layout:280
4023 #: lib/layouts/apa.layout:286
4025 msgstr "AjusMapaDeBits"
4027 #: lib/layouts/apa.layout:322 lib/layouts/beamer.layout:55
4028 #: lib/layouts/cv.layout:94 lib/layouts/egs.layout:176
4029 #: lib/layouts/manpage.layout:96 lib/layouts/stdlists.inc:25
4033 #: lib/layouts/apa.layout:344
4037 #: lib/layouts/apa.layout:360 lib/layouts/apa.layout:361
4038 #: src/buffer_funcs.C:525
4039 msgid "(\\alph{enumii})"
4040 msgstr "(\\alph{enumii})"
4042 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:897
4043 #: lib/layouts/mwart.layout:23 lib/layouts/paper.layout:31
4044 #: lib/layouts/scrartcl.layout:20 lib/layouts/seminar.layout:24
4045 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:12 lib/layouts/db_stdsections.inc:12
4046 #: lib/layouts/numarticle.inc:5 lib/layouts/numreport.inc:7
4047 #: lib/layouts/scrclass.inc:46 lib/layouts/stdsections.inc:11
4051 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:34
4052 #: lib/layouts/scrartcl.layout:30 lib/layouts/seminar.layout:35
4053 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4057 #: lib/layouts/beamer.layout:92 lib/layouts/egs.layout:195
4058 #: lib/layouts/manpage.layout:115 lib/layouts/stdlists.inc:62
4062 #: lib/layouts/beamer.layout:100
4064 msgstr "ComenzarFotograma"
4066 #: lib/layouts/beamer.layout:115
4070 #: lib/layouts/beamer.layout:141
4071 msgid "BeginPlainFrame"
4072 msgstr "ComenzarFotogramaSencillo"
4074 #: lib/layouts/beamer.layout:156
4075 msgid "Frame (no head/foot/sidebars) "
4076 msgstr "Fotograma (sin encabezado/pie/barras laterales) "
4078 #: lib/layouts/beamer.layout:179
4080 msgstr "TerminarFotograma"
4082 #: lib/layouts/beamer.layout:193
4083 msgid "________________________________ "
4084 msgstr "________________________________ "
4086 #: lib/layouts/beamer.layout:207
4090 #: lib/layouts/beamer.layout:222
4091 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4092 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4094 #: lib/layouts/beamer.layout:280
4095 msgid "Section \\arabic{section}"
4096 msgstr "Sección \\arabic{section}"
4098 #: lib/layouts/beamer.layout:292 lib/layouts/numarticle.inc:17
4099 msgid "\\Alph{section}"
4100 msgstr "\\Alph{section}"
4102 #: lib/layouts/beamer.layout:321
4103 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4104 msgstr "Subsección \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4106 #: lib/layouts/beamer.layout:334
4107 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4108 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4110 #: lib/layouts/beamer.layout:347
4112 msgstr "FotogramaDeNuevo"
4114 #: lib/layouts/beamer.layout:362
4115 msgid "Again frame with label "
4116 msgstr "Fotograma de nuevo con etiqueta "
4118 #: lib/layouts/beamer.layout:386
4120 msgstr "BloqueAviso"
4122 #: lib/layouts/beamer.layout:396
4123 msgid "block with alerted text "
4124 msgstr "bloque con texto de aviso "
4126 #: lib/layouts/beamer.layout:474
4130 #: lib/layouts/beamer.layout:499
4132 msgstr "Corolario. "
4134 #: lib/layouts/beamer.layout:516
4138 #: lib/layouts/beamer.layout:527
4139 msgid "start column of width: "
4140 msgstr "comenzar columna de ancho: "
4142 #: lib/layouts/beamer.layout:539
4146 #: lib/layouts/beamer.layout:551
4150 #: lib/layouts/beamer.layout:568
4151 msgid "ColumnsCenterAligned"
4152 msgstr "ColumnasAlineaciónCentro"
4154 #: lib/layouts/beamer.layout:579
4155 msgid "columns (center aligned) "
4156 msgstr "columnas (alineadas al centro) "
4158 #: lib/layouts/beamer.layout:598
4159 msgid "ColumnsTopAligned"
4160 msgstr "ColumnasAlineaciónSuperior"
4162 #: lib/layouts/beamer.layout:609
4163 msgid "columns (top aligned) "
4164 msgstr "columnas (alineadas a la parte superior) "
4166 #: lib/layouts/beamer.layout:655
4167 msgid "Definition. "
4168 msgstr "Definición. "
4170 #: lib/layouts/beamer.layout:658
4172 msgstr "Definiciones"
4174 #: lib/layouts/beamer.layout:661
4175 msgid "Definitions. "
4176 msgstr "Definiciones. "
4178 #: lib/layouts/beamer.layout:667
4182 #: lib/layouts/beamer.layout:675
4186 #: lib/layouts/beamer.layout:678
4190 #: lib/layouts/beamer.layout:681
4191 msgid "ExampleBlock"
4192 msgstr "BloqueEjemplo"
4194 #: lib/layouts/beamer.layout:691
4195 msgid "block showing an example "
4196 msgstr "bloque mostrando un ejemplo "
4198 #: lib/layouts/beamer.layout:713
4202 #: lib/layouts/beamer.layout:716
4203 msgid "FrameSubtitle"
4204 msgstr "SubtítuloFotograma"
4206 #: lib/layouts/beamer.layout:739 lib/layouts/cl2emult.layout:68
4207 #: lib/layouts/llncs.layout:213 lib/layouts/svjour.inc:211
4211 #: lib/layouts/beamer.layout:761 lib/layouts/egs.layout:640
4212 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
4216 #: lib/layouts/beamer.layout:798
4220 #: lib/layouts/beamer.layout:809
4224 #: lib/layouts/beamer.layout:821
4228 #: lib/layouts/beamer.layout:830
4229 msgid "only on slides "
4230 msgstr "solo en diapositivas "
4232 #: lib/layouts/beamer.layout:845
4234 msgstr "SobreImprimir"
4236 #: lib/layouts/beamer.layout:855
4238 msgstr "imprimir en lo ya impreso "
4240 #: lib/layouts/beamer.layout:871
4242 msgstr "ÁreaRecubrimiento"
4244 #: lib/layouts/beamer.layout:881
4245 msgid "overlayarea "
4246 msgstr "área de recubrimiento "
4248 #: lib/layouts/beamer.layout:911
4252 #: lib/layouts/beamer.layout:928
4254 msgstr "Demostración. "
4256 #: lib/layouts/beamer.layout:932
4260 #: lib/layouts/beamer.layout:945
4264 #: lib/layouts/beamer.layout:980
4265 msgid "TitleGraphic"
4266 msgstr "GráficoTítulo"
4268 #: lib/layouts/beamer.layout:1006
4272 #: lib/layouts/beamer.layout:1034
4276 #: lib/layouts/beamer.layout:1043
4277 msgid "uncovered on slides "
4278 msgstr "sin cubrir en diapositivas "
4280 #: lib/layouts/beamer.layout:1065 lib/layouts/stdfloats.inc:10
4281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
4285 #: lib/layouts/beamer.layout:1070 lib/layouts/stdfloats.inc:15
4286 msgid "List of Tables"
4287 msgstr "Lista de tablas"
4289 #: lib/layouts/beamer.layout:1076 lib/layouts/stdfloats.inc:22
4293 #: lib/layouts/beamer.layout:1081 lib/layouts/stdfloats.inc:27
4294 msgid "List of Figures"
4295 msgstr "Lista de figuras"
4297 #: lib/layouts/broadway.layout:27 lib/layouts/hollywood.layout:40
4301 #: lib/layouts/broadway.layout:39 lib/layouts/hollywood.layout:217
4305 #: lib/layouts/broadway.layout:56
4309 #: lib/layouts/broadway.layout:69
4310 msgid "ACT \\arabic{act}"
4311 msgstr "ACTO \\arabic{act}"
4313 #: lib/layouts/broadway.layout:73 lib/layouts/broadway.layout:102
4317 #: lib/layouts/broadway.layout:86
4318 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
4319 msgstr "ESCENA \\arabic{scene}"
4321 #: lib/layouts/broadway.layout:90
4325 #: lib/layouts/broadway.layout:106 lib/layouts/broadway.layout:118
4327 msgstr "SUBIR_TELÓN:"
4329 #: lib/layouts/broadway.layout:123 lib/layouts/hollywood.layout:150
4333 #: lib/layouts/broadway.layout:137 lib/layouts/hollywood.layout:166
4334 msgid "Parenthetical"
4335 msgstr "EntreParéntesis"
4337 #: lib/layouts/broadway.layout:149 lib/layouts/hollywood.layout:178
4341 #: lib/layouts/broadway.layout:151 lib/layouts/hollywood.layout:180
4345 #: lib/layouts/broadway.layout:162 lib/layouts/broadway.layout:173
4349 #: lib/layouts/broadway.layout:216 lib/layouts/egs.layout:221
4350 #: lib/layouts/hollywood.layout:320 lib/layouts/lyxmacros.inc:63
4351 msgid "Right Address"
4352 msgstr "Dirección_dcha"
4354 #: lib/layouts/chess.layout:33
4356 msgstr "LíneaPrincipal"
4358 #: lib/layouts/chess.layout:40
4360 msgstr "Línea principal:"
4362 #: lib/layouts/chess.layout:58
4366 #: lib/layouts/chess.layout:62
4370 #: lib/layouts/chess.layout:68
4371 msgid "SubVariation"
4372 msgstr "SubVariación"
4374 #: lib/layouts/chess.layout:71
4375 msgid "Subvariation:"
4376 msgstr "Subvariación:"
4378 #: lib/layouts/chess.layout:77
4379 msgid "SubVariation2"
4380 msgstr "SubVariación2"
4382 #: lib/layouts/chess.layout:80
4383 msgid "Subvariation(2):"
4384 msgstr "Subvariación(2):"
4386 #: lib/layouts/chess.layout:86
4387 msgid "SubVariation3"
4388 msgstr "SubVariación3"
4390 #: lib/layouts/chess.layout:89
4391 msgid "Subvariation(3):"
4392 msgstr "Subvariación(3):"
4394 #: lib/layouts/chess.layout:95
4395 msgid "SubVariation4"
4396 msgstr "SubVariación4"
4398 #: lib/layouts/chess.layout:98
4399 msgid "Subvariation(4):"
4400 msgstr "Subvariación(4):"
4402 #: lib/layouts/chess.layout:104
4403 msgid "SubVariation5"
4404 msgstr "SubVariación5"
4406 #: lib/layouts/chess.layout:107
4407 msgid "Subvariation(5):"
4408 msgstr "Subvariación(5):"
4410 #: lib/layouts/chess.layout:114
4412 msgstr "JugadasOcultas"
4414 #: lib/layouts/chess.layout:119
4416 msgstr "JugadasOcultas:"
4418 #: lib/layouts/chess.layout:124
4422 #: lib/layouts/chess.layout:128
4423 msgid "[chessboard]"
4424 msgstr "[TableroAjedrez]"
4426 #: lib/layouts/chess.layout:137
4427 msgid "BoardCentered"
4428 msgstr "TableroCentrado"
4430 #: lib/layouts/chess.layout:142
4431 msgid "[centered board]"
4432 msgstr "[tablero centrado]"
4434 #: lib/layouts/chess.layout:152
4438 #: lib/layouts/chess.layout:157
4440 msgstr "Resaltados:"
4442 #: lib/layouts/chess.layout:172
4446 #: lib/layouts/chess.layout:177
4450 #: lib/layouts/chess.layout:183
4452 msgstr "MovidaCaballo"
4454 #: lib/layouts/chess.layout:188
4456 msgstr "MoverCaballo:"
4458 #: lib/layouts/cv.layout:58
4462 #: lib/layouts/cv.layout:72
4466 #: lib/layouts/cv.layout:98 lib/layouts/foils.layout:190
4467 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
4469 msgstr "Encabezado_Izquierdo"
4471 #: lib/layouts/cv.layout:115 lib/layouts/foils.layout:198
4472 #: lib/layouts/aguplus.inc:99
4473 msgid "Right Header"
4474 msgstr "Encabezado_Derecho"
4476 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
4477 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
4479 msgstr "Mi_dirección"
4481 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
4485 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
4486 #: lib/layouts/stdletter.inc:36
4487 msgid "Send To Address"
4488 msgstr "Enviar_a_Dirección"
4490 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:184
4494 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:204
4495 #: lib/layouts/g-brief2.layout:864 lib/layouts/scrlettr.layout:61
4496 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:91 lib/layouts/stdletter.inc:50
4500 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:209
4504 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:53
4505 #: lib/layouts/g-brief2.layout:212 lib/layouts/scrlettr.layout:137
4506 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:167 lib/layouts/stdletter.inc:72
4510 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:56
4511 msgid "Unterschrift:"
4512 msgstr "Unterschrift:"
4514 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:230
4515 #: lib/layouts/g-brief2.layout:934 lib/layouts/scrlettr.layout:71
4516 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:113 lib/layouts/stdletter.inc:93
4520 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:235
4524 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:118
4528 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:217
4532 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
4536 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
4540 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:221
4541 #: lib/layouts/g-brief2.layout:912 lib/layouts/stdletter.inc:101
4542 #: src/lengthcommon.C:38
4546 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:226
4550 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:195
4554 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:200
4558 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
4562 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
4566 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:188
4570 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:191
4574 #: lib/layouts/egs.layout:85 lib/layouts/kluwer.layout:93
4575 #: lib/layouts/llncs.layout:77 lib/layouts/memoir.layout:71
4576 #: lib/layouts/paper.layout:80 lib/layouts/agu_stdsections.inc:70
4577 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:60 lib/layouts/numarticle.inc:49
4578 #: lib/layouts/scrclass.inc:89 lib/layouts/stdsections.inc:105
4579 #: lib/layouts/svjour.inc:88
4580 msgid "Subparagraph"
4583 #: lib/layouts/egs.layout:93 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18
4584 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:11
4588 #: lib/layouts/egs.layout:111 lib/layouts/manpage.layout:29
4589 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:29
4593 #: lib/layouts/egs.layout:140 lib/layouts/stdlists.inc:82
4597 #: lib/layouts/egs.layout:202 lib/layouts/stdlayouts.inc:45
4601 #: lib/layouts/egs.layout:268
4603 msgstr "Título_LaTeX"
4605 #: lib/layouts/egs.layout:303
4609 #: lib/layouts/egs.layout:312
4613 #: lib/layouts/egs.layout:326
4615 msgstr "Afiliación:"
4617 #: lib/layouts/egs.layout:349
4621 #: lib/layouts/egs.layout:358
4625 #: lib/layouts/egs.layout:373
4629 #: lib/layouts/egs.layout:383
4631 msgstr "PrimerAutor"
4633 #: lib/layouts/egs.layout:397
4634 msgid "1st_author_surname:"
4635 msgstr "1er_apellido_autor:"
4637 #: lib/layouts/egs.layout:406 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
4638 #: lib/layouts/aguplus.inc:107
4642 #: lib/layouts/egs.layout:420 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
4643 #: lib/layouts/aguplus.inc:111
4647 #: lib/layouts/egs.layout:429 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
4648 #: lib/layouts/aguplus.inc:123
4652 #: lib/layouts/egs.layout:443 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
4653 #: lib/layouts/aguplus.inc:127
4657 #: lib/layouts/egs.layout:452
4659 msgstr "Compensaciones"
4661 #: lib/layouts/egs.layout:466
4662 msgid "reprint_reqs_to:"
4663 msgstr "reprint_reqs_to:"
4665 #: lib/layouts/egs.layout:505 lib/layouts/kluwer.layout:271
4666 #: lib/layouts/llncs.layout:254 lib/layouts/siamltex.layout:156
4667 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
4668 #: lib/layouts/amsdefs.inc:139 lib/layouts/svjour.inc:266
4672 #: lib/layouts/elsart.layout:132
4673 msgid "Author Address"
4674 msgstr "Dirección_Autor"
4676 #: lib/layouts/elsart.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:184
4677 #: lib/layouts/g-brief2.layout:810 lib/layouts/revtex.layout:128
4678 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/scrlettr.layout:147
4679 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:56 lib/layouts/amsdefs.inc:163
4683 #: lib/layouts/elsart.layout:149 lib/layouts/revtex4.layout:178
4684 msgid "Author Email"
4685 msgstr "Autor_CorreoE"
4687 #: lib/layouts/elsart.layout:159 lib/layouts/llncs.layout:236
4691 #: lib/layouts/elsart.layout:170 lib/layouts/revtex4.layout:193
4695 #: lib/layouts/elsart.layout:181 lib/layouts/revtex4.layout:198
4696 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
4700 #: lib/layouts/elsart.layout:193 lib/layouts/revtex4.layout:171
4701 #: lib/layouts/amsdefs.inc:201
4705 #: lib/layouts/elsart.layout:278
4706 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
4707 msgstr "Teorema \\arabic{theorem}"
4709 #: lib/layouts/elsart.layout:307
4711 msgstr "DEMOSTRACIÓN."
4713 #: lib/layouts/elsart.layout:321
4714 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
4715 msgstr "Lema \\arabic{theorem}"
4717 #: lib/layouts/elsart.layout:328
4718 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
4719 msgstr "Corolario \\arabic{theorem}"
4721 #: lib/layouts/elsart.layout:335
4722 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
4723 msgstr "Proposición \\arabic{theorem}"
4725 #: lib/layouts/elsart.layout:342
4726 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
4727 msgstr "Criterio \\arabic{theorem}"
4729 #: lib/layouts/elsart.layout:349
4730 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
4731 msgstr "Algoritmo \\arabic{theorem}"
4733 #: lib/layouts/elsart.layout:356
4734 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
4735 msgstr "Definición \\arabic{theorem}"
4737 #: lib/layouts/elsart.layout:370
4738 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
4739 msgstr "Conjetura \\arabic{theorem}"
4741 #: lib/layouts/elsart.layout:377
4742 msgid "Example \\arabic{theorem}"
4743 msgstr "Ejemplo \\arabic{theorem}"
4745 #: lib/layouts/elsart.layout:384
4746 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
4747 msgstr "Problema \\arabic{theorem}"
4749 #: lib/layouts/elsart.layout:391
4750 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
4751 msgstr "Observación \\arabic{theorem}"
4753 #: lib/layouts/elsart.layout:398
4754 msgid "Note \\arabic{theorem}"
4755 msgstr "Nota \\arabic{theorem}"
4757 #: lib/layouts/elsart.layout:405
4758 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
4759 msgstr "Afirmación \\arabic{theorem}"
4761 #: lib/layouts/elsart.layout:413
4762 msgid "Summary \\arabic{summ}"
4763 msgstr "Resumen \\arabic{summ}"
4765 #: lib/layouts/elsart.layout:421
4766 msgid "Case \\arabic{case}"
4767 msgstr "Caso \\arabic{case}"
4769 #: lib/layouts/elsart.layout:433
4770 msgid "Acknowledgement \\arabic{theorem}"
4771 msgstr "Agradecimiento \\arabic{theorem}"
4773 #: lib/layouts/entcs.layout:72
4775 msgstr "Preliminares"
4777 #: lib/layouts/entcs.layout:98
4779 msgstr "Palabra clave"
4781 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:287
4783 msgstr "Palabras clave:"
4785 #: lib/layouts/foils.layout:42
4787 msgstr "EncabezadoDiapositiva"
4789 #: lib/layouts/foils.layout:61
4790 msgid "ShortFoilhead"
4791 msgstr "EncabezadoDiapositivaCorto"
4793 #: lib/layouts/foils.layout:67
4794 msgid "Rotatefoilhead"
4795 msgstr "EncabezadoDiapositivaGiro"
4797 #: lib/layouts/foils.layout:73
4798 msgid "ShortRotatefoilhead"
4799 msgstr "EncabezadoDiapositivaGiroCorto"
4801 #: lib/layouts/foils.layout:82
4803 msgstr "ListaMarcas"
4805 #: lib/layouts/foils.layout:97
4809 #: lib/layouts/foils.layout:103
4811 msgstr "ListaCruzada"
4813 #: lib/layouts/foils.layout:118
4817 #: lib/layouts/foils.layout:164
4819 msgstr "Mi_Logotipo"
4821 #: lib/layouts/foils.layout:173
4823 msgstr "Mi logotipo:"
4825 #: lib/layouts/foils.layout:182
4827 msgstr "Restricción"
4829 #: lib/layouts/foils.layout:186
4830 msgid "Restriction:"
4831 msgstr "Restricción:"
4833 #: lib/layouts/foils.layout:194 lib/layouts/aguplus.inc:89
4834 msgid "Left Header:"
4835 msgstr "Encabezado izquierdo:"
4837 #: lib/layouts/foils.layout:202 lib/layouts/aguplus.inc:103
4838 msgid "Right Header:"
4839 msgstr "Encabezado derecho:"
4841 #: lib/layouts/foils.layout:206
4842 msgid "Right Footer"
4843 msgstr "Pie_Derecho"
4845 #: lib/layouts/foils.layout:210
4846 msgid "Right Footer:"
4847 msgstr "Pie derecho:"
4849 #: lib/layouts/foils.layout:237 lib/layouts/heb-article.layout:33
4850 #: lib/layouts/llncs.layout:418 lib/layouts/siamltex.layout:206
4851 #: lib/layouts/svjour.inc:481
4855 #: lib/layouts/foils.layout:251 lib/layouts/heb-article.layout:48
4856 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/siamltex.layout:220
4857 #: lib/layouts/svjour.inc:418
4861 #: lib/layouts/foils.layout:258 lib/layouts/heb-article.layout:58
4862 #: lib/layouts/llncs.layout:322 lib/layouts/siamltex.layout:227
4863 #: lib/layouts/svjour.inc:379
4864 msgid "Corollary #."
4865 msgstr "Corolario #."
4867 #: lib/layouts/foils.layout:265 lib/layouts/llncs.layout:391
4868 #: lib/layouts/siamltex.layout:234 lib/layouts/svjour.inc:453
4869 msgid "Proposition #."
4870 msgstr "Proposición #."
4872 #: lib/layouts/foils.layout:272 lib/layouts/heb-article.layout:78
4873 #: lib/layouts/llncs.layout:336 lib/layouts/siamltex.layout:241
4874 #: lib/layouts/svjour.inc:393
4875 msgid "Definition #."
4876 msgstr "Definición #."
4878 #: lib/layouts/foils.layout:286 lib/layouts/ijmpc.layout:239
4879 #: lib/layouts/ijmpd.layout:239 lib/layouts/llncs.layout:377
4880 #: lib/layouts/siamltex.layout:255 lib/layouts/amsdefs.inc:43
4881 #: lib/layouts/svjour.inc:439
4883 msgstr "Demostración."
4885 #: lib/layouts/foils.layout:297 lib/layouts/siamltex.layout:267
4886 #: lib/layouts/amsmaths.inc:91
4890 #: lib/layouts/foils.layout:304 lib/layouts/siamltex.layout:274
4891 #: lib/layouts/amsmaths.inc:136
4895 #: lib/layouts/foils.layout:311 lib/layouts/siamltex.layout:281
4896 #: lib/layouts/amsmaths.inc:114
4900 #: lib/layouts/foils.layout:318 lib/layouts/siamltex.layout:288
4901 #: lib/layouts/amsmaths.inc:158
4902 msgid "Proposition*"
4903 msgstr "Proposición*"
4905 #: lib/layouts/foils.layout:325 lib/layouts/siamltex.layout:294
4906 #: lib/layouts/amsmaths.inc:264
4908 msgstr "Definición*"
4910 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:16
4914 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:25
4918 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:34 lib/layouts/g-brief-en.layout:34
4919 #: lib/layouts/g-brief2.layout:56 lib/layouts/scrlettr.layout:116
4920 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:144 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
4924 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:44 lib/layouts/g-brief-en.layout:44
4925 #: lib/layouts/g-brief2.layout:66 lib/layouts/scrlettr.layout:128
4926 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
4930 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:53
4931 msgid "Unterschrift"
4932 msgstr "Unterschrift"
4934 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:60
4938 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:63
4942 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:67
4946 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:70
4950 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:74
4954 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:77
4958 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:81
4962 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:84
4966 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:88
4967 msgid "RetourAdresse"
4968 msgstr "RetourAdresse"
4970 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:91
4971 msgid "RetourAdresse:"
4972 msgstr "RetourAdresse:"
4974 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:95
4976 msgstr "MeinZeichen"
4978 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:98
4979 msgid "MeinZeichen:"
4980 msgstr "MeinZeichen:"
4982 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:102
4986 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:105
4988 msgstr "IhrZeichen:"
4990 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:109
4991 msgid "IhrSchreiben"
4992 msgstr "IhrSchreiben"
4994 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:112
4995 msgid "IhrSchreiben:"
4996 msgstr "IhrSchreiben:"
4998 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:116
5002 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:119
5006 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:123 lib/layouts/g-brief-en.layout:123
5010 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:126 lib/layouts/g-brief-en.layout:126
5014 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:130 lib/layouts/g-brief-en.layout:130
5018 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:133 lib/layouts/g-brief-en.layout:133
5022 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:137 lib/layouts/g-brief-en.layout:137
5026 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:140
5030 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:144
5034 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:147 lib/layouts/g-brief-en.layout:147
5038 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:151 lib/layouts/g-brief-en.layout:151
5039 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:215
5043 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:154 lib/layouts/g-brief-en.layout:154
5044 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:219
5048 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:158
5052 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:161
5056 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:165
5060 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:168
5064 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:172
5066 msgstr "Postvermerk"
5068 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:175
5069 msgid "Postvermerk:"
5070 msgstr "Postvermerk:"
5072 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:179
5076 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:204
5080 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:213
5084 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:221
5088 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:230
5092 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:16 lib/layouts/g-brief2.layout:34
5093 #: lib/layouts/scrlettr.layout:40
5097 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:25 lib/layouts/g-brief2.layout:43
5101 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:56 lib/layouts/g-brief2.layout:222
5102 #: lib/layouts/scrlettr.layout:140 lib/layouts/scrlttr2.layout:171
5103 #: lib/layouts/stdletter.inc:84
5107 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:60
5111 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:63
5115 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:67
5119 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:70
5123 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:74
5127 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:77
5131 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:81
5135 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:84
5139 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:88 lib/layouts/g-brief2.layout:694
5140 msgid "ReturnAddress"
5143 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:91 lib/layouts/g-brief2.layout:704
5144 msgid "ReturnAddress:"
5147 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:95 lib/layouts/g-brief2.layout:715
5151 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:98 lib/layouts/g-brief2.layout:725
5155 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:102 lib/layouts/g-brief2.layout:735
5159 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:105 lib/layouts/g-brief2.layout:746
5163 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:109 lib/layouts/g-brief2.layout:757
5167 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:112 lib/layouts/g-brief2.layout:767
5171 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:116
5175 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:119
5179 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:158
5181 msgstr "CódigoBancario"
5183 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:161
5185 msgstr "CódigoBancario:"
5187 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:165
5189 msgstr "CuentaBancaria"
5191 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:168
5192 msgid "BankAccount:"
5193 msgstr "CuentaBancaria:"
5195 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:172 lib/layouts/g-brief2.layout:778
5196 msgid "PostalComment"
5197 msgstr "ComentarioPostal"
5199 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:175 lib/layouts/g-brief2.layout:788
5200 msgid "PostalComment:"
5201 msgstr "ComentarioPostal:"
5203 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:191 lib/layouts/g-brief2.layout:831
5204 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
5205 #: lib/layouts/scrlettr.layout:168 lib/layouts/scrlttr2.layout:243
5206 #: lib/layouts/amsdefs.inc:114
5210 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:195 lib/layouts/g-brief2.layout:841
5214 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:200 lib/layouts/g-brief2.layout:853
5216 msgstr "Referencia:"
5218 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:209 lib/layouts/g-brief2.layout:876
5219 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:63
5223 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:213 lib/layouts/g-brief2.layout:889
5227 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:217 lib/layouts/g-brief2.layout:900
5231 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:226 lib/layouts/g-brief2.layout:923
5232 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:133
5233 #: lib/layouts/stdletter.inc:114
5237 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:235 lib/layouts/g-brief2.layout:946
5238 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:117 lib/layouts/stdletter.inc:97
5242 #: lib/layouts/g-brief2.layout:76
5244 msgstr "NombreFilaA"
5246 #: lib/layouts/g-brief2.layout:87
5248 msgstr "NombreFilaA:"
5250 #: lib/layouts/g-brief2.layout:96
5252 msgstr "NombreFilaB"
5254 #: lib/layouts/g-brief2.layout:106
5256 msgstr "NombreFilaB:"
5258 #: lib/layouts/g-brief2.layout:115
5260 msgstr "NombreFilaC"
5262 #: lib/layouts/g-brief2.layout:125
5264 msgstr "NombreFilaC:"
5266 #: lib/layouts/g-brief2.layout:134
5268 msgstr "NombreFilaD"
5270 #: lib/layouts/g-brief2.layout:144
5272 msgstr "NombreFilaD:"
5274 #: lib/layouts/g-brief2.layout:153
5276 msgstr "NombreFilaE"
5278 #: lib/layouts/g-brief2.layout:163
5280 msgstr "NombreFilaE:"
5282 #: lib/layouts/g-brief2.layout:172
5284 msgstr "NombreFilaF"
5286 #: lib/layouts/g-brief2.layout:182
5288 msgstr "NombreFilaF:"
5290 #: lib/layouts/g-brief2.layout:191
5292 msgstr "NombreFilaG"
5294 #: lib/layouts/g-brief2.layout:201
5296 msgstr "NombreFilaG:"
5298 #: lib/layouts/g-brief2.layout:231
5300 msgstr "DirecciónFilaA"
5302 #: lib/layouts/g-brief2.layout:242
5303 msgid "AddressRowA:"
5304 msgstr "DirecciónFilaA:"
5306 #: lib/layouts/g-brief2.layout:251
5308 msgstr "DirecciónFilaB"
5310 #: lib/layouts/g-brief2.layout:261
5311 msgid "AddressRowB:"
5312 msgstr "DirecciónFilaB:"
5314 #: lib/layouts/g-brief2.layout:270
5316 msgstr "DirecciónFilaC"
5318 #: lib/layouts/g-brief2.layout:280
5319 msgid "AddressRowC:"
5320 msgstr "DirecciónFilaC:"
5322 #: lib/layouts/g-brief2.layout:289
5324 msgstr "DirecciónFilaD"
5326 #: lib/layouts/g-brief2.layout:299
5327 msgid "AddressRowD:"
5328 msgstr "DirecciónFilaD:"
5330 #: lib/layouts/g-brief2.layout:308
5332 msgstr "DirecciónFilaE"
5334 #: lib/layouts/g-brief2.layout:318
5335 msgid "AddressRowE:"
5336 msgstr "DirecciónFilaE:"
5338 #: lib/layouts/g-brief2.layout:327
5340 msgstr "DirecciónFilaF"
5342 #: lib/layouts/g-brief2.layout:337
5343 msgid "AddressRowF:"
5344 msgstr "DirecciónFilaF:"
5346 #: lib/layouts/g-brief2.layout:346
5347 msgid "TelephoneRowA"
5348 msgstr "TeléfonoFilaA"
5350 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
5351 msgid "TelephoneRowA:"
5352 msgstr "TeléfonoFilaA:"
5354 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
5355 msgid "TelephoneRowB"
5356 msgstr "TeléfonoFilaB"
5358 #: lib/layouts/g-brief2.layout:376
5359 msgid "TelephoneRowB:"
5360 msgstr "TeléfonoFilaB:"
5362 #: lib/layouts/g-brief2.layout:385
5363 msgid "TelephoneRowC"
5364 msgstr "TeléfonoFilaC"
5366 #: lib/layouts/g-brief2.layout:395
5367 msgid "TelephoneRowC:"
5368 msgstr "TeléfonoFilaC:"
5370 #: lib/layouts/g-brief2.layout:404
5371 msgid "TelephoneRowD"
5372 msgstr "TeléfonoFilaD"
5374 #: lib/layouts/g-brief2.layout:414
5375 msgid "TelephoneRowD:"
5376 msgstr "TeléfonoFilaD:"
5378 #: lib/layouts/g-brief2.layout:423
5379 msgid "TelephoneRowE"
5380 msgstr "TeléfonoFilaE"
5382 #: lib/layouts/g-brief2.layout:433
5383 msgid "TelephoneRowE:"
5384 msgstr "TeléfonoFilaE:"
5386 #: lib/layouts/g-brief2.layout:442
5387 msgid "TelephoneRowF"
5388 msgstr "TeléfonoFilaF"
5390 #: lib/layouts/g-brief2.layout:452
5391 msgid "TelephoneRowF:"
5392 msgstr "TeléfonoFilaF:"
5394 #: lib/layouts/g-brief2.layout:461
5395 msgid "InternetRowA"
5396 msgstr "InternetFilaA"
5398 #: lib/layouts/g-brief2.layout:472
5399 msgid "InternetRowA:"
5400 msgstr "InternetFilaA:"
5402 #: lib/layouts/g-brief2.layout:481
5403 msgid "InternetRowB"
5404 msgstr "InternetFilaB"
5406 #: lib/layouts/g-brief2.layout:491
5407 msgid "InternetRowB:"
5408 msgstr "InternetFilaB:"
5410 #: lib/layouts/g-brief2.layout:500
5411 msgid "InternetRowC"
5412 msgstr "InternetFilaC"
5414 #: lib/layouts/g-brief2.layout:510
5415 msgid "InternetRowC:"
5416 msgstr "InternetFilaC:"
5418 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
5419 msgid "InternetRowD"
5420 msgstr "InternetFilaD"
5422 #: lib/layouts/g-brief2.layout:529
5423 msgid "InternetRowD:"
5424 msgstr "InternetFilaD:"
5426 #: lib/layouts/g-brief2.layout:538
5427 msgid "InternetRowE"
5428 msgstr "InternetFilaE"
5430 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
5431 msgid "InternetRowE:"
5432 msgstr "InternetFilaE:"
5434 #: lib/layouts/g-brief2.layout:557
5435 msgid "InternetRowF"
5436 msgstr "InternetFilaF"
5438 #: lib/layouts/g-brief2.layout:567
5439 msgid "InternetRowF:"
5440 msgstr "InternetFilaF:"
5442 #: lib/layouts/g-brief2.layout:576
5446 #: lib/layouts/g-brief2.layout:587
5448 msgstr "BancoFilaA:"
5450 #: lib/layouts/g-brief2.layout:596
5454 #: lib/layouts/g-brief2.layout:606
5456 msgstr "BancoFilaB:"
5458 #: lib/layouts/g-brief2.layout:615
5462 #: lib/layouts/g-brief2.layout:625
5464 msgstr "BancoFilaC:"
5466 #: lib/layouts/g-brief2.layout:634
5470 #: lib/layouts/g-brief2.layout:644
5472 msgstr "BancoFilaD:"
5474 #: lib/layouts/g-brief2.layout:653
5478 #: lib/layouts/g-brief2.layout:663
5480 msgstr "BancoFilaE:"
5482 #: lib/layouts/g-brief2.layout:672
5486 #: lib/layouts/g-brief2.layout:682
5488 msgstr "BancoFilaF:"
5490 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
5492 msgstr "Afirmación #."
5494 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
5496 msgstr "Observaciones"
5498 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
5500 msgstr "Observaciones #."
5502 #: lib/layouts/hollywood.layout:56
5506 #: lib/layouts/hollywood.layout:68
5510 #: lib/layouts/hollywood.layout:81 lib/layouts/hollywood.layout:93
5512 msgstr "APARICIÓN_GRADUAL:"
5514 #: lib/layouts/hollywood.layout:102 lib/layouts/hollywood.layout:113
5518 #: lib/layouts/hollywood.layout:117 lib/layouts/hollywood.layout:128
5522 #: lib/layouts/hollywood.layout:193
5524 msgstr "Continuación"
5526 #: lib/layouts/hollywood.layout:205
5527 msgid "(continuing)"
5530 #: lib/layouts/hollywood.layout:232
5534 #: lib/layouts/hollywood.layout:245 lib/layouts/hollywood.layout:257
5536 msgstr "TITULO_SOBRE:"
5538 #: lib/layouts/hollywood.layout:261
5542 #: lib/layouts/hollywood.layout:273
5543 msgid "INTERCUT WITH:"
5544 msgstr "INTERCORTE CON:"
5546 #: lib/layouts/hollywood.layout:277 lib/layouts/hollywood.layout:289
5548 msgstr "DESAPARICIÓN_GRADUAL"
5550 #: lib/layouts/hollywood.layout:294
5554 #: lib/layouts/hollywood.layout:307
5558 #: lib/layouts/ijmpc.layout:86 lib/layouts/ijmpd.layout:89
5559 #: lib/layouts/kluwer.layout:290 lib/layouts/paper.layout:177
5560 #: lib/layouts/revtex4.layout:246 lib/layouts/spie.layout:46
5561 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
5563 msgstr "Palabras clave:"
5565 #: lib/layouts/ijmpc.layout:95
5566 msgid "Classification Codes"
5567 msgstr "Códigos de clasificación"
5569 #: lib/layouts/ijmpc.layout:164 lib/layouts/ijmpd.layout:161
5573 #: lib/layouts/ijmpc.layout:168 lib/layouts/ijmpd.layout:165
5574 msgid "Step \\arabic{step}."
5575 msgstr "Paso \\arabic{step}."
5577 #: lib/layouts/ijmpc.layout:280 lib/layouts/ijmpd.layout:287
5581 #: lib/layouts/ijmpc.layout:284
5582 msgid "Prop \\arabic{prop}."
5583 msgstr "Prop \\arabic{prop}."
5585 #: lib/layouts/ijmpc.layout:290 lib/layouts/ijmpd.layout:298
5586 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
5590 #: lib/layouts/ijmpc.layout:294
5591 msgid "Question \\arabic{question}."
5592 msgstr "Pregunta \\arabic{question}."
5594 #: lib/layouts/ijmpc.layout:310 lib/layouts/ijmpd.layout:320
5598 #: lib/layouts/ijmpc.layout:317 lib/layouts/ijmpd.layout:327
5599 msgid "Appendices Section"
5600 msgstr "Sección apéndices"
5602 #: lib/layouts/ijmpc.layout:327 lib/layouts/ijmpd.layout:337
5603 msgid "--- Appendices ---"
5604 msgstr "--- Apéndices ---"
5606 #: lib/layouts/ijmpc.layout:349 lib/layouts/ijmpd.layout:360
5607 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
5608 msgstr "Apéndice \\Alph{appendix}."
5610 #: lib/layouts/ijmpd.layout:150
5611 msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
5612 msgstr "Definición @Section@.\\arabic{definition}."
5614 #: lib/layouts/ijmpd.layout:179
5615 msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
5616 msgstr "Ejemplo @Section@.\\arabic{example}."
5618 #: lib/layouts/ijmpd.layout:190
5619 msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
5620 msgstr "Observación @Section@.\\arabic{remark}."
5622 #: lib/layouts/ijmpd.layout:201
5623 msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
5624 msgstr "Notación @Section@.\\arabic{notation}."
5626 #: lib/layouts/ijmpd.layout:222 lib/layouts/amsmaths.inc:79
5627 msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
5628 msgstr "Teorema @Section@.\\arabic{theorem}."
5630 #: lib/layouts/ijmpd.layout:255
5631 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
5632 msgstr "Corolario @Section@.\\arabic{corollary}."
5634 #: lib/layouts/ijmpd.layout:269
5635 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
5636 msgstr "Lema @Section@.\\arabic{lemma}."
5638 #: lib/layouts/ijmpd.layout:280
5639 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
5640 msgstr "Proposición @Section@.\\arabic{proposition}."
5642 #: lib/layouts/ijmpd.layout:291
5643 msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
5644 msgstr "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
5646 #: lib/layouts/ijmpd.layout:302
5647 msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
5648 msgstr "Pregunta @Section@.\\arabic{question}."
5650 #: lib/layouts/ijmpd.layout:313
5651 msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
5652 msgstr "Afirmación @Section@.\\arabic{claim}."
5654 #: lib/layouts/ijmpd.layout:324
5655 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
5656 msgstr "Conjetura @Section@.\\arabic{conjecture}."
5658 #: lib/layouts/isprs.layout:38
5662 #: lib/layouts/isprs.layout:66
5664 msgstr "PALABRAS CLAVE:"
5666 #: lib/layouts/isprs.layout:135
5670 #: lib/layouts/isprs.layout:225
5671 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
5672 msgstr "AGRADECIMIENTOS"
5674 #: lib/layouts/kluwer.layout:194
5675 msgid "AddressForOffprints"
5676 msgstr "DirecciónParaCopias"
5678 #: lib/layouts/kluwer.layout:203
5679 msgid "Address for Offprints:"
5680 msgstr "Dirección para separatas:"
5682 #: lib/layouts/kluwer.layout:213
5683 msgid "RunningTitle"
5684 msgstr "TítuloPropuesto"
5686 #: lib/layouts/kluwer.layout:222 lib/layouts/llncs.layout:159
5687 #: lib/layouts/svjour.inc:178
5688 msgid "Running title:"
5689 msgstr "Título propuesto:"
5691 #: lib/layouts/kluwer.layout:236
5692 msgid "RunningAuthor"
5693 msgstr "AutorPropuesto"
5695 #: lib/layouts/kluwer.layout:244
5696 msgid "Running author:"
5697 msgstr "Autor propuesto:"
5699 #: lib/layouts/latex8.layout:70
5703 #: lib/layouts/llncs.layout:38 lib/layouts/memoir.layout:46
5704 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
5705 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/numreport.inc:12
5706 #: lib/layouts/scrclass.inc:53 lib/layouts/stdsections.inc:31
5710 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:174
5711 msgid "Running LaTeX Title"
5712 msgstr "Título_LaTeX_Puesto"
5714 #: lib/layouts/llncs.layout:168
5718 #: lib/layouts/llncs.layout:172
5722 #: lib/layouts/llncs.layout:197 lib/layouts/svjour.inc:203
5723 msgid "Author Running"
5724 msgstr "Autor_Puesto"
5726 #: lib/layouts/llncs.layout:201 lib/layouts/svjour.inc:207
5727 msgid "Author Running:"
5728 msgstr "Autor propuesto:"
5730 #: lib/layouts/llncs.layout:205
5734 #: lib/layouts/llncs.layout:209
5738 #: lib/layouts/llncs.layout:298
5742 #: lib/layouts/llncs.layout:315 lib/layouts/svjour.inc:372
5743 msgid "Conjecture #."
5744 msgstr "Conjetura #."
5746 #: lib/layouts/llncs.layout:343 lib/layouts/svjour.inc:400
5750 #: lib/layouts/llncs.layout:350 lib/layouts/svjour.inc:407
5752 msgstr "Ejercicio #."
5754 #: lib/layouts/llncs.layout:363 lib/layouts/svjour.inc:425
5758 #: lib/layouts/llncs.layout:370 lib/layouts/svjour.inc:432
5760 msgstr "Problema #."
5762 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
5766 #: lib/layouts/llncs.layout:384 lib/layouts/svjour.inc:446
5768 msgstr "Propiedad #."
5770 #: lib/layouts/llncs.layout:397 lib/layouts/svjour.inc:460
5772 msgstr "Pregunta #."
5774 #: lib/layouts/llncs.layout:404 lib/layouts/svjour.inc:467
5776 msgstr "Observación #."
5778 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
5782 #: lib/layouts/llncs.layout:411 lib/layouts/svjour.inc:474
5784 msgstr "Solución #."
5786 #: lib/layouts/manpage.layout:145 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
5790 #: lib/layouts/manpage.layout:163 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
5794 #: lib/layouts/memoir.layout:76
5795 msgid "Chapterprecis"
5796 msgstr "CapítuloConciso"
5798 #: lib/layouts/memoir.layout:97
5802 #: lib/layouts/memoir.layout:109
5804 msgstr "TítuloPoema"
5806 #: lib/layouts/memoir.layout:127
5808 msgstr "TítuloPoema*"
5810 #: lib/layouts/memoir.layout:151
5814 #: lib/layouts/paper.layout:152
5818 #: lib/layouts/paper.layout:163
5820 msgstr "Institución"
5822 #: lib/layouts/revtex4.layout:94
5826 #: lib/layouts/revtex4.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:158
5828 msgid "AltAffiliation"
5831 #: lib/layouts/revtex4.layout:174 lib/layouts/amsdefs.inc:204
5835 #: lib/layouts/revtex4.layout:183
5836 msgid "Electronic Address:"
5837 msgstr "Dirección electrónica:"
5839 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
5840 msgid "acknowledgments"
5841 msgstr "agradecimientos"
5843 #: lib/layouts/revtex4.layout:230
5847 #: lib/layouts/revtex4.layout:237
5848 msgid "PACS number:"
5849 msgstr "Número PACS:"
5851 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
5852 msgid "\\arabic{chapter}"
5853 msgstr "\\arabic{chapter}"
5855 #: lib/layouts/scrbook.layout:18
5856 msgid "\\Alph{chapter}"
5857 msgstr "\\Alph{chapter}"
5859 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:25
5860 #: lib/layouts/scrclass.inc:32
5864 #: lib/layouts/scrlettr.layout:51
5868 #: lib/layouts/scrlettr.layout:64
5872 #: lib/layouts/scrlettr.layout:83 lib/layouts/scrlttr2.layout:121
5876 #: lib/layouts/scrlettr.layout:94 lib/layouts/scrlttr2.layout:129
5880 #: lib/layouts/scrlettr.layout:109 lib/layouts/scrlttr2.layout:137
5884 #: lib/layouts/scrlettr.layout:112 lib/layouts/scrlttr2.layout:140
5885 #: lib/layouts/stdletter.inc:122
5889 #: lib/layouts/scrlettr.layout:151 lib/layouts/scrlttr2.layout:183
5890 #: lib/layouts/stdletter.inc:135
5894 #: lib/layouts/scrlettr.layout:154 lib/layouts/stdletter.inc:139
5898 #: lib/layouts/scrlettr.layout:158 lib/layouts/scrlttr2.layout:231
5902 #: lib/layouts/scrlettr.layout:161 lib/layouts/scrlttr2.layout:235
5906 #: lib/layouts/scrlettr.layout:172 lib/layouts/scrlttr2.layout:247
5910 #: lib/layouts/scrlettr.layout:175 lib/layouts/scrlttr2.layout:251
5911 msgid "Backaddress:"
5914 #: lib/layouts/scrlettr.layout:179 lib/layouts/scrlttr2.layout:255
5916 msgstr "Correoespecial"
5918 #: lib/layouts/scrlettr.layout:182 lib/layouts/scrlttr2.layout:259
5919 msgid "Specialmail:"
5920 msgstr "Correoespecial:"
5922 #: lib/layouts/scrlettr.layout:186 lib/layouts/scrlttr2.layout:263
5923 #: lib/layouts/stdletter.inc:127
5925 msgstr "Localización"
5927 #: lib/layouts/scrlettr.layout:189 lib/layouts/scrlttr2.layout:267
5928 #: lib/layouts/stdletter.inc:131
5930 msgstr "Localización:"
5932 #: lib/layouts/scrlettr.layout:196 lib/layouts/scrlttr2.layout:275
5936 #: lib/layouts/scrlettr.layout:200 lib/layouts/scrlttr2.layout:279
5937 #: lib/layouts/scrclass.inc:168
5941 #: lib/layouts/scrlettr.layout:203 lib/layouts/scrlttr2.layout:283
5945 #: lib/layouts/scrlettr.layout:207 lib/layouts/scrlttr2.layout:287
5949 #: lib/layouts/scrlettr.layout:210 lib/layouts/scrlttr2.layout:291
5953 #: lib/layouts/scrlettr.layout:221 lib/layouts/scrlttr2.layout:303
5957 #: lib/layouts/scrlettr.layout:224 lib/layouts/scrlttr2.layout:307
5958 msgid "Your letter of:"
5959 msgstr "Su carta de:"
5961 #: lib/layouts/scrlettr.layout:228 lib/layouts/scrlttr2.layout:311
5965 #: lib/layouts/scrlettr.layout:231 lib/layouts/scrlttr2.layout:315
5967 msgstr "Nuestra ref.:"
5969 #: lib/layouts/scrlettr.layout:235 lib/layouts/scrlttr2.layout:319
5973 #: lib/layouts/scrlettr.layout:238 lib/layouts/scrlttr2.layout:323
5974 msgid "Customer no.:"
5975 msgstr "Cliente num.:"
5977 #: lib/layouts/scrlettr.layout:242 lib/layouts/scrlttr2.layout:327
5981 #: lib/layouts/scrlettr.layout:245 lib/layouts/scrlttr2.layout:331
5982 msgid "Invoice no.:"
5983 msgstr "Factura num.:"
5985 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:68
5987 msgstr "DirecciónSiguiente"
5989 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:80
5990 msgid "Next Address:"
5991 msgstr "Dirección siguiente:"
5993 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:125
5994 msgid "Post Scriptum:"
5995 msgstr "Post Scriptum:"
5997 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:157
5998 msgid "Sender Name:"
5999 msgstr "Nombre del remitente:"
6001 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:175
6002 msgid "SenderAddress"
6003 msgstr "DirecciónRemitente"
6005 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:179
6006 msgid "Sender Address:"
6009 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:187
6010 msgid "Sender Phone:"
6011 msgstr "Teléfono del remitente:"
6013 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:191
6017 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:195
6019 msgstr "Fax del remitente:"
6021 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:199
6023 msgstr "CorreoElectrónico"
6025 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:203
6026 msgid "Sender E-Mail:"
6027 msgstr "Correo-e del remitente:"
6029 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:211
6031 msgstr "URL del remitente:"
6033 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:223
6037 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:227
6041 #: lib/layouts/seminar.layout:46
6042 msgid "LandscapeSlide"
6043 msgstr "TransparenciaApaisada"
6045 #: lib/layouts/seminar.layout:52
6046 msgid "Landscape Slide"
6047 msgstr "Transparencia apaisada"
6049 #: lib/layouts/seminar.layout:57
6050 msgid "PortraitSlide"
6051 msgstr "TransparenciaRetrato"
6053 #: lib/layouts/seminar.layout:63
6054 msgid "Portrait Slide"
6055 msgstr "Transparencia retrato"
6057 #: lib/layouts/seminar.layout:67 lib/layouts/slides.layout:88
6059 msgstr "Transparencia"
6061 #: lib/layouts/seminar.layout:72
6063 msgstr "Transparencia*"
6065 #: lib/layouts/seminar.layout:77
6066 msgid "SlideHeading"
6067 msgstr "EncabezadoTransparencia"
6069 #: lib/layouts/seminar.layout:83
6070 msgid "SlideSubHeading"
6071 msgstr "SubEncabezadoTransparencia"
6073 #: lib/layouts/seminar.layout:89
6074 msgid "ListOfSlides"
6075 msgstr "ListaDeTransparencias"
6077 #: lib/layouts/seminar.layout:95
6078 msgid "List Of Slides"
6079 msgstr "Lista de transparencias"
6081 #: lib/layouts/seminar.layout:99
6082 msgid "SlideContents"
6083 msgstr "ContenidosTransparencia"
6085 #: lib/layouts/seminar.layout:105
6086 msgid "Slidecontents"
6087 msgstr "ContenidosTransparencia"
6089 #: lib/layouts/seminar.layout:109
6090 msgid "ProgressContents"
6091 msgstr "ContenidosProgreso"
6093 #: lib/layouts/seminar.layout:115
6094 msgid "Progress Contents"
6095 msgstr "Contenidos progreso"
6097 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
6101 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:66
6102 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:57
6106 #: lib/layouts/siamltex.layout:172
6108 msgstr "Palabras clave."
6110 #: lib/layouts/siamltex.layout:176
6114 #: lib/layouts/siamltex.layout:179
6115 msgid "AMS subject classifications."
6116 msgstr "Clasificaciones tema AMS."
6118 #: lib/layouts/slides.layout:104
6120 msgstr "Nueva transparencia:"
6122 #: lib/layouts/slides.layout:126
6124 msgstr "Superpuesto"
6126 #: lib/layouts/slides.layout:142
6127 msgid "New Overlay:"
6128 msgstr "Nuevo superpuesto:"
6130 #: lib/layouts/slides.layout:183
6132 msgstr "Nueva nota:"
6134 #: lib/layouts/slides.layout:208
6135 msgid "InvisibleText"
6136 msgstr "TextoInvisible"
6138 #: lib/layouts/slides.layout:216
6139 msgid "<Invisible Text Follows>"
6140 msgstr "<Invisible Text Follows>"
6142 #: lib/layouts/slides.layout:233
6144 msgstr "TextoVisible"
6146 #: lib/layouts/slides.layout:241
6147 msgid "<Visible Text Follows>"
6148 msgstr "<Visible Text Follows>"
6150 #: lib/layouts/spie.layout:53
6154 #: lib/layouts/spie.layout:65
6158 #: lib/layouts/spie.layout:78
6162 #: lib/layouts/spie.layout:93
6163 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
6164 msgstr "AGRADECIMIENTOS"
6166 #: lib/layouts/aapaper.inc:56
6170 #: lib/layouts/aapaper.inc:118
6171 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
6172 msgstr "Tesauro no implementado en nuevos A&A:"
6174 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
6175 msgid "Subsubparagraph"
6176 msgstr "Subsubpárrafo"
6178 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
6182 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
6183 msgid "-- Header --"
6184 msgstr "-- Encabezado --"
6186 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
6187 msgid "Special-section"
6188 msgstr "Sección-especial"
6190 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
6191 msgid "Special-section:"
6192 msgstr "Sección-especial:"
6194 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
6196 msgstr "Revista-AGU"
6198 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
6199 msgid "AGU-journal:"
6200 msgstr "Revista-AGU:"
6202 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
6203 msgid "Citation-number"
6204 msgstr "Número-cita"
6206 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
6207 msgid "Citation-number:"
6208 msgstr "Número-cita:"
6210 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
6212 msgstr "Volumen-AGU"
6214 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
6216 msgstr "Volumen-AGU:"
6218 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
6220 msgstr "Edición-AGU"
6222 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
6224 msgstr "Edición-AGU:"
6226 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
6230 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
6232 msgstr "Índice-términos"
6234 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
6235 msgid "Index-terms..."
6236 msgstr "Índice-términos..."
6238 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
6240 msgstr "Índice-término"
6242 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
6244 msgstr "Índice-término:"
6246 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
6248 msgstr "Término-cruzado"
6250 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
6252 msgstr "Término-cruzado:"
6254 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
6255 msgid "Supplementary"
6256 msgstr "Suplementario"
6258 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
6259 msgid "Supplementary..."
6260 msgstr "Suplementario..."
6262 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
6266 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
6267 msgid "Sup-mat-note:"
6268 msgstr "Sup-mat-nota:"
6270 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
6274 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
6278 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:115
6282 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:119
6286 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
6288 msgstr "Línea-ident"
6290 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
6292 msgstr "Línea-ident:"
6294 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
6298 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
6302 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
6303 msgid "Published-online:"
6304 msgstr "Published-online:"
6306 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/QCitationDialog.C:44
6310 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
6314 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
6315 msgid "Posting-order"
6316 msgstr "Posting-order"
6318 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
6319 msgid "Posting-order:"
6320 msgstr "Posting-order:"
6322 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
6324 msgstr "Páginas-AGU"
6326 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
6328 msgstr "Páginas-AGU:"
6330 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
6334 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
6338 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
6342 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
6346 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
6350 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
6354 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
6356 msgstr "Conjunto de datos"
6358 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
6360 msgstr "Conjunto de datos:"
6362 #: lib/layouts/aguplus.inc:131
6366 #: lib/layouts/aguplus.inc:135
6368 msgstr "CCC código:"
6370 #: lib/layouts/aguplus.inc:144
6374 #: lib/layouts/aguplus.inc:148
6378 #: lib/layouts/aguplus.inc:152
6380 msgstr "AutorDirección"
6382 #: lib/layouts/aguplus.inc:156
6383 msgid "Author Address:"
6384 msgstr "Dirección autor:"
6386 #: lib/layouts/aguplus.inc:160
6388 msgstr "SlugComment"
6390 #: lib/layouts/aguplus.inc:164
6391 msgid "Slug Comment:"
6392 msgstr "Slug Comment:"
6394 #: lib/layouts/aguplus.inc:180
6398 #: lib/layouts/aguplus.inc:190
6402 #: lib/layouts/aguplus.inc:201
6403 msgid "Table Caption"
6404 msgstr "Tabla_Nombre"
6406 #: lib/layouts/aguplus.inc:212
6407 msgid "TableCaption"
6408 msgstr "NombreTabla"
6410 #: lib/layouts/amsdefs.inc:171
6411 msgid "Current Address"
6412 msgstr "Dirección_Actual"
6414 #: lib/layouts/amsdefs.inc:174
6415 msgid "Current address:"
6416 msgstr "Dirección actual:"
6418 #: lib/layouts/amsdefs.inc:182
6419 msgid "E-mail address:"
6420 msgstr "Dirección corre-e:"
6422 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
6423 msgid "Key words and phrases:"
6424 msgstr "Palabras clave y expresiones:"
6426 #: lib/layouts/amsdefs.inc:208
6428 msgstr "Dedicatoria"
6430 #: lib/layouts/amsdefs.inc:211 lib/layouts/svjour.inc:125
6432 msgstr "Dedicatoria:"
6434 #: lib/layouts/amsdefs.inc:215
6438 #: lib/layouts/amsdefs.inc:218
6442 #: lib/layouts/amsdefs.inc:222
6443 msgid "Subjectclass"
6446 #: lib/layouts/amsdefs.inc:225
6447 msgid "1991 Mathematics Subject Classification:"
6448 msgstr "Clasificación de temas matemáticos 1991:"
6450 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:95
6451 msgid "Algorithm #."
6452 msgstr "Algoritmo #."
6454 #: lib/layouts/amsmaths.inc:106
6455 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
6456 msgstr "Corolario @Section@.\\arabic{theorem}."
6458 #: lib/layouts/amsmaths.inc:128
6459 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
6460 msgstr "Lema @Section@.\\arabic{theorem}."
6462 #: lib/layouts/amsmaths.inc:150
6463 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
6464 msgstr "Proposición @Section@.\\arabic{theorem}."
6466 #: lib/layouts/amsmaths.inc:172
6467 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
6468 msgstr "Conjetura @Section@.\\arabic{theorem}."
6470 #: lib/layouts/amsmaths.inc:180
6474 #: lib/layouts/amsmaths.inc:194
6475 msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
6476 msgstr "Criterio @Section@.\\arabic{theorem}."
6478 #: lib/layouts/amsmaths.inc:205
6479 msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
6480 msgstr "Algoritmo @Section@.\\arabic{theorem}."
6482 #: lib/layouts/amsmaths.inc:216
6483 msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
6484 msgstr "Hecho @Section@.\\arabic{theorem}."
6486 #: lib/layouts/amsmaths.inc:224
6490 #: lib/layouts/amsmaths.inc:238
6491 msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
6492 msgstr "Axioma @Section@.\\arabic{theorem}."
6494 #: lib/layouts/amsmaths.inc:249
6495 msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
6496 msgstr "Definición @Section@.\\arabic{theorem}."
6498 #: lib/layouts/amsmaths.inc:279
6499 msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
6500 msgstr "Ejemplo @Section@.\\arabic{theorem}."
6502 #: lib/layouts/amsmaths.inc:287
6506 #: lib/layouts/amsmaths.inc:301
6507 msgid "Condition @Section@.\\arabic{theorem}."
6508 msgstr "Condición @Section@.\\arabic{theorem}."
6510 #: lib/layouts/amsmaths.inc:309
6514 #: lib/layouts/amsmaths.inc:323
6515 msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
6516 msgstr "Problema @Section@.\\arabic{theorem}."
6518 #: lib/layouts/amsmaths.inc:331
6522 #: lib/layouts/amsmaths.inc:345
6523 msgid "Exercise @Section@.\\arabic{theorem}."
6524 msgstr "Ejercicio @Section@.\\arabic{theorem}."
6526 #: lib/layouts/amsmaths.inc:354
6530 #: lib/layouts/amsmaths.inc:368
6531 msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
6532 msgstr "Observación @Section@.\\arabic{theorem}."
6534 #: lib/layouts/amsmaths.inc:384
6536 msgstr "Observación*"
6538 #: lib/layouts/amsmaths.inc:399
6539 msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
6540 msgstr "Afirmación @Section@.\\arabic{theorem}."
6542 #: lib/layouts/amsmaths.inc:407
6544 msgstr "Afirmación*"
6546 #: lib/layouts/amsmaths.inc:421
6547 msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
6548 msgstr "Nota @Section@.\\arabic{theorem}."
6550 #: lib/layouts/amsmaths.inc:429
6554 #: lib/layouts/amsmaths.inc:443
6555 msgid "Notation @Section@.\\arabic{theorem}."
6556 msgstr "Notación @Section@.\\arabic{theorem}."
6558 #: lib/layouts/amsmaths.inc:451
6562 #: lib/layouts/amsmaths.inc:465
6563 msgid "Summary @Section@.\\arabic{theorem}."
6564 msgstr "Resumen @Section@.\\arabic{theorem}."
6566 #: lib/layouts/amsmaths.inc:476
6567 msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
6568 msgstr "Agradecimiento @Section@.\\arabic{theorem}."
6570 #: lib/layouts/amsmaths.inc:484
6571 msgid "Acknowledgement*"
6572 msgstr "Agradecimiento*"
6574 #: lib/layouts/amsmaths.inc:498
6575 msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
6576 msgstr "Caso @Section@.\\arabic{theorem}."
6578 #: lib/layouts/amsmaths.inc:509
6579 msgid "Conclusion @Section@.\\arabic{theorem}."
6580 msgstr "Conclusión @Section@.\\arabic{theorem}."
6582 #: lib/layouts/amsmaths.inc:517
6584 msgstr "Conclusión*"
6586 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
6590 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:21
6594 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:66
6595 msgid "Subparagraph*"
6596 msgstr "Subpárrafo*"
6598 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
6602 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
6603 msgid "RevisionHistory"
6604 msgstr "RevisiónHistoria"
6606 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:59
6607 msgid "Revision History"
6608 msgstr "Historia de revisión"
6610 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:64
6614 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:80
6615 msgid "RevisionRemark"
6616 msgstr "RevisiónObservación"
6618 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:97
6622 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:101
6626 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
6630 #: lib/layouts/numarticle.inc:8
6631 msgid "Part \\Roman{part}"
6632 msgstr "Parte \\Roman{part}"
6634 #: lib/layouts/numarticle.inc:25 lib/layouts/numarticle.inc:26
6635 msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
6636 msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
6638 #: lib/layouts/numarticle.inc:34 lib/layouts/numarticle.inc:35
6639 msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
6640 msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
6642 #: lib/layouts/numarticle.inc:43 lib/layouts/numarticle.inc:44
6643 msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
6644 msgstr "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
6646 #: lib/layouts/numarticle.inc:52 lib/layouts/numarticle.inc:53
6647 msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
6648 msgstr "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
6650 #: lib/layouts/numreport.inc:15
6651 msgid "Chapter \\arabic{chapter}"
6652 msgstr "Capítulo \\arabic{chapter}"
6654 #: lib/layouts/numreport.inc:16
6655 msgid "Appendix \\Alph{chapter}"
6656 msgstr "Apéndice \\Alph{chapter}"
6658 #: lib/layouts/numreport.inc:22
6659 msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
6660 msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
6662 #: lib/layouts/numreport.inc:23
6663 msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
6664 msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
6666 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
6667 msgid "\\Roman{section}."
6668 msgstr "\\Roman{section}."
6670 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
6671 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
6672 msgstr "Apéndice \\Alph{section}:"
6674 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
6675 msgid "\\Alph{subsection}."
6676 msgstr "\\Alph{subsection}."
6678 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
6679 msgid "\\arabic{subsection}."
6680 msgstr "\\arabic{subsection}."
6682 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
6683 msgid "\\arabic{subsubsection}."
6684 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
6686 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
6687 msgid "\\alph{subsubsection}."
6688 msgstr "\\alph{subsubsection}."
6690 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
6691 msgid "\\alph{paragraph}."
6692 msgstr "\\alph{paragraph}."
6694 #: lib/layouts/scrclass.inc:98
6696 msgstr "AñadirParte"
6698 #: lib/layouts/scrclass.inc:104
6702 #: lib/layouts/scrclass.inc:110
6706 #: lib/layouts/scrclass.inc:116
6710 #: lib/layouts/scrclass.inc:122
6714 #: lib/layouts/scrclass.inc:128
6718 #: lib/layouts/scrclass.inc:174
6722 #: lib/layouts/scrclass.inc:180 lib/layouts/svjour.inc:121
6724 msgstr "Dedicatoria"
6726 #: lib/layouts/scrclass.inc:186
6728 msgstr "EncabezadoTítulo"
6730 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
6731 msgid "Uppertitleback"
6732 msgstr "ReversoTítuloSuperior"
6734 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
6735 msgid "Lowertitleback"
6736 msgstr "ReversoTítuloInferior"
6738 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
6740 msgstr "ExtraTítulo"
6742 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
6743 msgid "Captionabove"
6744 msgstr "EncabezadoArriba"
6746 #: lib/layouts/scrclass.inc:251
6747 msgid "Captionbelow"
6748 msgstr "EncabezadoAbajo"
6750 #: lib/layouts/scrclass.inc:271
6754 #: lib/layouts/stdfloats.inc:39
6755 msgid "List of Algorithms"
6756 msgstr "Lista de algoritmos"
6758 #: lib/layouts/stdlists.inc:103
6762 #: lib/layouts/svjour.inc:97
6764 msgstr "NotaEncabezado"
6766 #: lib/layouts/svjour.inc:112
6767 msgid "Headnote (optional):"
6768 msgstr "Nota de encabezado (opcional):"
6770 #: lib/layouts/svjour.inc:240
6771 msgid "Corr Author:"
6772 msgstr "Corr Author:"
6774 #: lib/layouts/svjour.inc:244
6778 #: lib/layouts/svjour.inc:248
6788 msgstr "Inglés Americano"
6799 msgid "Austrian (new spelling)"
6800 msgstr "Austriaco (nueva ortografía)"
6815 msgid "Portuguese (Brazil)"
6816 msgstr "Portugués (Brasil)"
6824 msgstr "Inglés británico"
6832 msgstr "Inglés canadiense"
6835 msgid "French Canadian"
6836 msgstr "Francés canadiense"
6887 msgid "German (new spelling)"
6888 msgstr "Alemán (nueva ortografía)"
6928 msgstr "Noruego nuevo"
6956 msgid "Serbo-Croatian"
6957 msgstr "Servo-Croata"
6991 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:20
6995 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21
6999 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23
7003 #: lib/ui/classic.ui:35
7007 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:22
7011 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:24
7015 #: lib/ui/classic.ui:38
7017 msgstr "Documentos|D"
7019 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:27
7023 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:35
7027 #: lib/ui/classic.ui:48
7028 msgid "New from Template...|T"
7029 msgstr "Nuevo desde plantilla...|p"
7031 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37
7035 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:40
7039 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:41
7043 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:42
7044 msgid "Save As...|A"
7045 msgstr "Guardar como...|u"
7047 #: lib/ui/classic.ui:54 lib/ui/stdmenus.inc:43
7051 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:44
7052 msgid "Version Control|V"
7053 msgstr "Control de versiones|v"
7055 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:46
7059 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:47
7063 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:48
7065 msgstr "Imprimir...|m"
7067 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:49
7071 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:54
7075 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:62
7076 msgid "Register...|R"
7077 msgstr "Registrar...|R"
7079 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:63
7080 msgid "Check In Changes...|I"
7081 msgstr "Entrar cambios...|E"
7083 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:64
7084 msgid "Check Out for Edit|O"
7085 msgstr "Comprobar para editar|O"
7087 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:65
7088 msgid "Revert to Last Version|L"
7089 msgstr "Volver a la última versión|u"
7091 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:66
7092 msgid "Undo Last Check In|U"
7093 msgstr "Deshacer última revisión|D"
7095 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:67
7096 msgid "Show History|H"
7097 msgstr "Mostrar Historial|H"
7099 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:76
7101 msgstr "Personalizado...|e"
7103 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:84
7107 #: lib/ui/classic.ui:91
7111 #: lib/ui/classic.ui:93
7115 #: lib/ui/classic.ui:94
7119 #: lib/ui/classic.ui:95
7123 #: lib/ui/classic.ui:96
7124 msgid "Paste External Selection|x"
7125 msgstr "Pegar selección externa|x"
7127 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:95
7128 msgid "Find & Replace...|F"
7129 msgstr "Encontrar y reemplazar...|E"
7131 #: lib/ui/classic.ui:100
7135 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:105
7139 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:450
7140 msgid "Spellchecker...|S"
7141 msgstr "Corrector ortográfico...|C"
7143 #: lib/ui/classic.ui:105
7144 msgid "Thesaurus..."
7147 #: lib/ui/classic.ui:106 lib/ui/stdmenus.inc:452
7148 msgid "Count Words|W"
7149 msgstr "Contar palabras|p"
7151 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:453
7153 msgstr "Comprobar TeX|T"
7155 #: lib/ui/classic.ui:108
7156 msgid "Change Tracking|g"
7157 msgstr "Seguimiento de cambios|c"
7159 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:460
7160 msgid "Preferences...|P"
7161 msgstr "Preferencias...|f"
7163 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:459
7164 msgid "Reconfigure|R"
7165 msgstr "Reconfigurar|R"
7167 #: lib/ui/classic.ui:115
7168 msgid "Selection as Lines|L"
7169 msgstr "Selección como líneas|l"
7171 #: lib/ui/classic.ui:116
7172 msgid "Selection as Paragraphs|P"
7173 msgstr "Selección como párrafos|p"
7175 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdmenus.inc:153
7176 msgid "Multicolumn|M"
7177 msgstr "Multicolumna|M"
7179 #: lib/ui/classic.ui:122
7181 msgstr "Línea superior|p"
7183 #: lib/ui/classic.ui:123
7184 msgid "Line Bottom|B"
7185 msgstr "Línea inferior|f"
7187 #: lib/ui/classic.ui:124
7189 msgstr "Línea izquierda|i"
7191 #: lib/ui/classic.ui:125
7192 msgid "Line Right|R"
7193 msgstr "Línea derecha|d"
7195 #: lib/ui/classic.ui:127
7197 msgstr "Alineación|A"
7199 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdmenus.inc:171
7201 msgstr "Añadir fila|A"
7203 #: lib/ui/classic.ui:130
7204 msgid "Delete Row|w"
7205 msgstr "Eliminar fila|m"
7207 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
7209 msgstr "Copiar fila"
7211 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
7213 msgstr "Intercambiar filas"
7215 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdmenus.inc:176
7216 msgid "Add Column|u"
7217 msgstr "Añadir columna|u"
7219 #: lib/ui/classic.ui:135
7220 msgid "Delete Column|D"
7221 msgstr "Eliminar columna|l"
7223 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
7225 msgstr "Copiar columna"
7227 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
7228 msgid "Swap Columns"
7229 msgstr "Intercambiar columnas"
7231 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdmenus.inc:163
7233 msgstr "Izquierda|z"
7235 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdmenus.inc:164
7239 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdmenus.inc:165
7243 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdmenus.inc:167
7247 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdmenus.inc:168
7251 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdmenus.inc:169
7255 #: lib/ui/classic.ui:159 lib/ui/stdmenus.inc:183
7256 msgid "Toggle Numbering|N"
7257 msgstr "Conmutar numeración|n"
7259 #: lib/ui/classic.ui:160 lib/ui/stdmenus.inc:184
7260 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
7261 msgstr "Conmutar numeración de línea|u"
7263 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:185
7264 msgid "Change Limits Type|L"
7265 msgstr "Cambiar tipo de límites|l"
7267 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:187
7268 msgid "Change Formula Type|F"
7269 msgstr "Cambiar tipo de ecuación|e"
7271 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:191
7272 msgid "Use Computer Algebra System|S"
7273 msgstr "Usar programa de álgebra|g"
7275 #: lib/ui/classic.ui:168
7277 msgstr "Alineación|A"
7279 #: lib/ui/classic.ui:170
7281 msgstr "Añadir fila|A"
7283 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdmenus.inc:172
7284 msgid "Delete Row|D"
7285 msgstr "Eliminar fila|f"
7287 #: lib/ui/classic.ui:175
7288 msgid "Add Column|C"
7289 msgstr "Añadir columna|u"
7291 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdmenus.inc:177
7292 msgid "Delete Column|e"
7293 msgstr "Eliminar columna|m"
7295 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:207
7297 msgstr "Predeterminado|P"
7299 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:208
7303 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:209
7305 msgstr "Insertado|I"
7307 #: lib/ui/classic.ui:188
7311 #: lib/ui/classic.ui:189
7315 #: lib/ui/classic.ui:190
7317 msgstr "Mathematica"
7319 #: lib/ui/classic.ui:192
7320 msgid "Maple, simplify"
7321 msgstr "Maple, simplify"
7323 #: lib/ui/classic.ui:193
7324 msgid "Maple, factor"
7325 msgstr "Maple, factor"
7327 #: lib/ui/classic.ui:194
7328 msgid "Maple, evalm"
7329 msgstr "Maple, evalm"
7331 #: lib/ui/classic.ui:195
7332 msgid "Maple, evalf"
7333 msgstr "Maple, evalf"
7335 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:261 lib/ui/stdmenus.inc:249
7336 #: lib/ui/stdmenus.inc:347
7337 msgid "Inline Formula|I"
7340 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdmenus.inc:250
7341 msgid "Displayed Formula|D"
7342 msgstr "Presentación|r"
7344 #: lib/ui/classic.ui:201
7345 msgid "Eqnarray Environment|q"
7346 msgstr "Entorno Eqnarray|q"
7348 #: lib/ui/classic.ui:202
7349 msgid "Align Environment|A"
7350 msgstr "Entorno Align|A"
7352 #: lib/ui/classic.ui:203
7353 msgid "AlignAt Environment"
7354 msgstr "Entorno AlignAt"
7356 #: lib/ui/classic.ui:204
7357 msgid "Flalign Environment|F"
7358 msgstr "Entorno flalign|f"
7360 #: lib/ui/classic.ui:207
7361 msgid "Gather Environment"
7362 msgstr "Entorno Gather"
7364 #: lib/ui/classic.ui:208
7365 msgid "Multline Environment"
7366 msgstr "Multi-línea"
7368 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:290
7372 #: lib/ui/classic.ui:216
7373 msgid "Special Character|S"
7374 msgstr "Carácter especial|s"
7376 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:300
7377 msgid "Citation...|C"
7380 #: lib/ui/classic.ui:218
7381 msgid "Cross-reference...|r"
7382 msgstr "Referencia cruzada...|R"
7384 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:302
7386 msgstr "Etiqueta...|q"
7388 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:310
7390 msgstr "Nota al pie|p"
7392 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:311
7393 msgid "Marginal Note|M"
7394 msgstr "Nota al margen|m"
7396 #: lib/ui/classic.ui:222
7398 msgstr "Título breve"
7400 #: lib/ui/classic.ui:223
7401 msgid "Index Entry|I"
7402 msgstr "Entrada de índice|n"
7404 #: lib/ui/classic.ui:224 src/frontends/qt4/Dialogs.C:227
7405 msgid "Glossary Entry"
7408 #: lib/ui/classic.ui:225 lib/ui/stdmenus.inc:309
7412 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:295
7416 #: lib/ui/classic.ui:227
7417 msgid "Lists & TOC|O"
7418 msgstr "Listas e índices|t"
7420 #: lib/ui/classic.ui:229
7422 msgstr "Código TeX|T"
7424 #: lib/ui/classic.ui:230
7426 msgstr "Minipágina|n"
7428 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:308
7429 msgid "Graphics...|G"
7430 msgstr "Imagen...|g"
7432 #: lib/ui/classic.ui:232
7433 msgid "Tabular Material...|b"
7436 #: lib/ui/classic.ui:233
7438 msgstr "Flotantes|a"
7440 #: lib/ui/classic.ui:235
7441 msgid "Include File...|d"
7442 msgstr "Incluir archivo...|A"
7444 #: lib/ui/classic.ui:236
7445 msgid "Insert File|e"
7446 msgstr "Insertar archivo|t"
7448 #: lib/ui/classic.ui:237
7449 msgid "External Material...|x"
7450 msgstr "Material externo...|x"
7452 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:327
7453 msgid "Superscript|S"
7454 msgstr "Superíndice|S"
7456 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:328
7458 msgstr "Subíndice|u"
7460 #: lib/ui/classic.ui:243
7461 msgid "Horizontal Fill|H"
7462 msgstr "Relleno horizontal|h"
7464 #: lib/ui/classic.ui:244
7465 msgid "Hyphenation Point|P"
7466 msgstr "Punto guionado|g"
7468 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:338
7469 msgid "Ligature Break|k"
7470 msgstr "Salto de ligado|i"
7472 #: lib/ui/classic.ui:246
7473 msgid "Protected Space|r"
7474 msgstr "Espacio protegido|r"
7476 #: lib/ui/classic.ui:247 lib/ui/stdmenus.inc:331
7477 msgid "Inter-word Space|w"
7478 msgstr "Espacio entre-palabra|p"
7480 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:332
7481 msgid "Thin Space|T"
7482 msgstr "Espacio delgado|d"
7484 #: lib/ui/classic.ui:249
7485 msgid "Vertical Space..."
7486 msgstr "Espacio vertical..."
7488 #: lib/ui/classic.ui:250
7489 msgid "Line Break|L"
7490 msgstr "Salto de línea|l"
7492 #: lib/ui/classic.ui:251 lib/ui/stdmenus.inc:318
7494 msgstr "Puntos suspensivos|v"
7496 #: lib/ui/classic.ui:252 lib/ui/stdmenus.inc:319
7497 msgid "End of Sentence|E"
7498 msgstr "Fin de oración|F"
7500 #: lib/ui/classic.ui:253
7501 msgid "Single Quote|Q"
7502 msgstr "Comillas simples|C"
7504 #: lib/ui/classic.ui:254
7505 msgid "Ordinary Quote|O"
7506 msgstr "Comillas dobles|C"
7508 #: lib/ui/classic.ui:255 lib/ui/stdmenus.inc:322
7509 msgid "Menu Separator|M"
7510 msgstr "Separador de menú|m"
7512 #: lib/ui/classic.ui:256
7513 msgid "Horizontal Line"
7514 msgstr "Línea horizontal"
7516 #: lib/ui/classic.ui:257 src/insets/insetpagebreak.h:49
7518 msgstr "Salto de página"
7520 #: lib/ui/classic.ui:262 lib/ui/stdmenus.inc:348
7521 msgid "Display Formula|D"
7522 msgstr "Presentación|r"
7524 #: lib/ui/classic.ui:263 lib/ui/stdmenus.inc:251 lib/ui/stdmenus.inc:350
7525 msgid "Eqnarray Environment|E"
7526 msgstr "Entorno EqnArray|E"
7528 #: lib/ui/classic.ui:264 lib/ui/stdmenus.inc:252 lib/ui/stdmenus.inc:351
7529 msgid "AMS align Environment|a"
7530 msgstr "Entorno AMS align|a"
7532 #: lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdmenus.inc:253 lib/ui/stdmenus.inc:352
7533 msgid "AMS alignat Environment|t"
7534 msgstr "Entorno AMS alignat|n"
7536 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:254 lib/ui/stdmenus.inc:353
7537 msgid "AMS flalign Environment|f"
7538 msgstr "Entorno AMS flalign|t"
7540 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdmenus.inc:255 lib/ui/stdmenus.inc:354
7541 msgid "AMS gather Environment|g"
7542 msgstr "Entorno AMS gather|g"
7544 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdmenus.inc:256 lib/ui/stdmenus.inc:355
7545 msgid "AMS multline Environment|m"
7546 msgstr "Entorno AMS multilínea|m"
7548 #: lib/ui/classic.ui:272 lib/ui/stdmenus.inc:357
7549 msgid "Array Environment|y"
7550 msgstr "Entorno array|y"
7552 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdmenus.inc:358
7553 msgid "Cases Environment|C"
7554 msgstr "Entorno casos|c"
7556 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdmenus.inc:362
7557 msgid "Split Environment|S"
7558 msgstr "Entorno split|s"
7560 #: lib/ui/classic.ui:276
7561 msgid "Font Change|o"
7562 msgstr "Cambio de fuente|f"
7564 #: lib/ui/classic.ui:277
7565 msgid "Math Panel|l"
7566 msgstr "Panel de ecuaciones|F"
7568 #: lib/ui/classic.ui:281
7569 msgid "Math Normal Font"
7570 msgstr "Fuente normal ecuación"
7572 #: lib/ui/classic.ui:283
7573 msgid "Math Calligraphic Family"
7574 msgstr "Familia caligráfica ecuación"
7576 #: lib/ui/classic.ui:284
7577 msgid "Math Fraktur Family"
7578 msgstr "Familia fraktur ecuación"
7580 #: lib/ui/classic.ui:285
7581 msgid "Math Roman Family"
7582 msgstr "Familia roman ecuación"
7584 #: lib/ui/classic.ui:286
7585 msgid "Math Sans Serif Family"
7586 msgstr "Familia sans serif ecuación"
7588 #: lib/ui/classic.ui:288
7589 msgid "Math Bold Series"
7590 msgstr "Serie negrita ecuación"
7592 #: lib/ui/classic.ui:290
7593 msgid "Text Normal Font"
7594 msgstr "Fuente texto normal"
7596 #: lib/ui/classic.ui:292 lib/ui/stdmenus.inc:224
7597 msgid "Text Roman Family"
7598 msgstr "Familia roman texto"
7600 #: lib/ui/classic.ui:293 lib/ui/stdmenus.inc:225
7601 msgid "Text Sans Serif Family"
7602 msgstr "Familia sans serif texto"
7604 #: lib/ui/classic.ui:294 lib/ui/stdmenus.inc:226
7605 msgid "Text Typewriter Family"
7606 msgstr "Familia typewriter texto"
7608 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:228
7609 msgid "Text Bold Series"
7610 msgstr "Serie negrita texto"
7612 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.inc:229
7613 msgid "Text Medium Series"
7614 msgstr "Serie media texto"
7616 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:231
7617 msgid "Text Italic Shape"
7618 msgstr "Forma cursiva texto"
7620 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:232
7621 msgid "Text Small Caps Shape"
7622 msgstr "Forma versalitas texto"
7624 #: lib/ui/classic.ui:301 lib/ui/stdmenus.inc:233
7625 msgid "Text Slanted Shape"
7626 msgstr "Forma inclinada texto"
7628 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.inc:234
7629 msgid "Text Upright Shape"
7630 msgstr "Forma vertical texto"
7632 #: lib/ui/classic.ui:307
7633 msgid "Floatflt Figure"
7634 msgstr "Figura floatflt"
7636 #: lib/ui/classic.ui:311 lib/ui/classic.ui:361 lib/ui/stdmenus.inc:374
7637 msgid "Table of Contents|C"
7638 msgstr "Índice general|g"
7640 #: lib/ui/classic.ui:313 lib/ui/stdmenus.inc:376
7641 msgid "Index List|I"
7642 msgstr "Índice alfabético|a"
7644 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:377
7648 #: lib/ui/classic.ui:315 lib/ui/stdmenus.inc:378
7649 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
7650 msgstr "Bibliografía BibTeX...|B"
7652 #: lib/ui/classic.ui:319 lib/ui/stdmenus.inc:382
7653 msgid "LyX Document...|X"
7654 msgstr "Documento LyX...|X"
7656 #: lib/ui/classic.ui:320 lib/ui/stdmenus.inc:383
7658 msgid "Plain Text...|T"
7659 msgstr "Texto simple"
7661 #: lib/ui/classic.ui:321 lib/ui/stdmenus.inc:384
7663 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
7664 msgstr "Texto simple como líneas...|l"
7666 #: lib/ui/classic.ui:325 lib/ui/stdmenus.inc:416
7667 msgid "Track Changes|T"
7668 msgstr "Seguir cambios|S"
7670 #: lib/ui/classic.ui:326 lib/ui/stdmenus.inc:417
7671 msgid "Merge Changes...|M"
7672 msgstr "Fusionar cambios...|F"
7674 #: lib/ui/classic.ui:327
7675 msgid "Accept All Changes|A"
7676 msgstr "Aceptar todos los cambios|A"
7678 #: lib/ui/classic.ui:328
7679 msgid "Reject All Changes|R"
7680 msgstr "Descartar todos los cambios|D"
7682 #: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.inc:422
7683 msgid "Show Changes in Output|S"
7684 msgstr "Mostrar cambios en la salida|M"
7686 #: lib/ui/classic.ui:336
7687 msgid "Character...|C"
7688 msgstr "Caracteres...|C"
7690 #: lib/ui/classic.ui:337
7691 msgid "Paragraph...|P"
7692 msgstr "Párrafo...|P"
7694 #: lib/ui/classic.ui:338
7695 msgid "Document...|D"
7696 msgstr "Documento...|D"
7698 #: lib/ui/classic.ui:339
7699 msgid "Tabular...|T"
7702 #: lib/ui/classic.ui:341
7703 msgid "Emphasize Style|E"
7704 msgstr "Resaltado|R"
7706 #: lib/ui/classic.ui:342
7707 msgid "Noun Style|N"
7708 msgstr "Versalitas|V"
7710 #: lib/ui/classic.ui:343
7711 msgid "Bold Style|B"
7714 #: lib/ui/classic.ui:346
7715 msgid "Decrease Environment Depth|v"
7716 msgstr "Disminuir profundidad|i"
7718 #: lib/ui/classic.ui:347
7719 msgid "Increase Environment Depth|i"
7720 msgstr "Aumentar profundidad|u"
7722 #: lib/ui/classic.ui:348
7723 msgid "Start Appendix Here|S"
7724 msgstr "Comenzar apéndice aquí|C"
7726 #: lib/ui/classic.ui:357 lib/ui/stdmenus.inc:406
7727 msgid "Build Program|B"
7728 msgstr "Construir programa|t"
7730 #: lib/ui/classic.ui:358 lib/ui/stdmenus.inc:268
7732 msgstr "Actualizar|A"
7734 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:407
7736 msgstr "Registro de LaTeX|L"
7738 #: lib/ui/classic.ui:362
7739 msgid "TeX Information|X"
7740 msgstr "Información TeX|X"
7742 #: lib/ui/classic.ui:375 lib/ui/stdmenus.inc:430
7744 msgstr "Nota siguiente|N"
7746 #: lib/ui/classic.ui:376 lib/ui/stdmenus.inc:433
7747 msgid "Go to Label|L"
7748 msgstr "Ir a la etiqueta|e"
7750 #: lib/ui/classic.ui:377 lib/ui/stdmenus.inc:429
7752 msgstr "Marcadores|M"
7754 #: lib/ui/classic.ui:381
7755 msgid "Save Bookmark 1|S"
7756 msgstr "Guardar marcador 1|G"
7758 #: lib/ui/classic.ui:382
7759 msgid "Save Bookmark 2"
7760 msgstr "Guardar marcador 2"
7762 #: lib/ui/classic.ui:383
7763 msgid "Save Bookmark 3"
7764 msgstr "Guardar marcador 3"
7766 #: lib/ui/classic.ui:384
7767 msgid "Save Bookmark 4"
7768 msgstr "Guardar marcador 4"
7770 #: lib/ui/classic.ui:385
7771 msgid "Save Bookmark 5"
7772 msgstr "Guardar marcador 5"
7774 #: lib/ui/classic.ui:387
7775 msgid "Go to Bookmark 1|1"
7776 msgstr "Ir al marcador 1|1"
7778 #: lib/ui/classic.ui:388
7779 msgid "Go to Bookmark 2|2"
7780 msgstr "Ir al marcador 2|2"
7782 #: lib/ui/classic.ui:389
7783 msgid "Go to Bookmark 3|3"
7784 msgstr "Ir al marcador 3|3"
7786 #: lib/ui/classic.ui:390
7787 msgid "Go to Bookmark 4|4"
7788 msgstr "Ir al marcador 4|4"
7790 #: lib/ui/classic.ui:391
7791 msgid "Go to Bookmark 5|5"
7792 msgstr "Ir al marcador 5|5"
7794 #: lib/ui/classic.ui:406 lib/ui/stdmenus.inc:467
7795 msgid "Introduction|I"
7796 msgstr "Introducción|I"
7798 #: lib/ui/classic.ui:407 lib/ui/stdmenus.inc:468
7802 #: lib/ui/classic.ui:408 lib/ui/stdmenus.inc:469
7803 msgid "User's Guide|U"
7804 msgstr "Guía del usuario|u"
7806 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:470
7807 msgid "Extended Features|E"
7808 msgstr "Características extendidas|e"
7810 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:471
7811 msgid "Embedded Objects|m"
7814 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.inc:472
7815 msgid "Customization|C"
7816 msgstr "Personalización|P"
7818 #: lib/ui/classic.ui:413 lib/ui/stdmenus.inc:473
7820 msgstr "Preguntas frecuentes|f"
7822 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:474
7823 msgid "Table of Contents|a"
7824 msgstr "Índice general|g"
7826 #: lib/ui/classic.ui:415 lib/ui/stdmenus.inc:475
7827 msgid "LaTeX Configuration|L"
7828 msgstr "Configuración de LaTeX|L"
7830 #: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.inc:477
7832 msgstr "Acerca de LyX|X"
7834 #: lib/ui/classic.ui:425 src/frontends/qt4/QAbout.C:44
7836 msgstr "Acerca de LyX"
7838 #: lib/ui/classic.ui:426
7839 msgid "Preferences..."
7840 msgstr "Preferencias..."
7842 #: lib/ui/classic.ui:427
7844 msgstr "Salir de LyX"
7846 #: lib/ui/stdmenus.inc:25
7848 msgstr "Documento|D"
7850 #: lib/ui/stdmenus.inc:26
7852 msgstr "Herramientas|H"
7854 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
7855 msgid "New from Template...|m"
7856 msgstr "Nuevo desde plantilla...|p"
7858 #: lib/ui/stdmenus.inc:38
7860 msgid "Open Recent|t"
7861 msgstr "Abrir reciente|t"
7863 #: lib/ui/stdmenus.inc:51
7864 msgid "New Window|W"
7865 msgstr "Ventana nueva|V"
7867 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
7868 msgid "Close Window|d"
7869 msgstr "Cerrar ventana|C"
7871 #: lib/ui/stdmenus.inc:85
7875 #: lib/ui/stdmenus.inc:87 lib/ui/stdtoolbars.inc:51
7876 #: src/mathed/InsetMathNest.C:460 src/text3.C:824
7880 #: lib/ui/stdmenus.inc:88 lib/ui/stdtoolbars.inc:52
7881 #: src/mathed/InsetMathNest.C:468 src/text3.C:829
7885 #: lib/ui/stdmenus.inc:89 lib/ui/stdtoolbars.inc:53
7886 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1213 src/mathed/InsetMathNest.C:439
7891 #: lib/ui/stdmenus.inc:90
7893 msgid "Paste Recent|e"
7894 msgstr "Pegar reciente"
7896 #: lib/ui/stdmenus.inc:91
7898 msgid "Paste Special"
7901 #: lib/ui/stdmenus.inc:93
7904 msgstr "Seleccionar un archivo"
7906 #: lib/ui/stdmenus.inc:97
7907 msgid "Move Paragraph Up|o"
7908 msgstr "Mover párrafo arriba|a"
7910 #: lib/ui/stdmenus.inc:98
7911 msgid "Move Paragraph Down|v"
7912 msgstr "Mover párrafo abajo|b"
7914 #: lib/ui/stdmenus.inc:100
7915 msgid "Text Style|S"
7916 msgstr "Estilo del texto|t"
7918 #: lib/ui/stdmenus.inc:101
7919 msgid "Paragraph Settings...|P"
7920 msgstr "Configuración del párrafo...|f"
7922 #: lib/ui/stdmenus.inc:104
7926 #: lib/ui/stdmenus.inc:106
7927 msgid "Rows & Columns|C"
7928 msgstr "Filas y columnas|F"
7930 #: lib/ui/stdmenus.inc:113
7931 msgid "Increase List Depth|I"
7932 msgstr "Aumentar profundidad de lista|l"
7934 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
7935 msgid "Decrease List Depth|D"
7936 msgstr "Disminuir profundidad de lista|i"
7938 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
7940 msgid "Dissolve Inset|l"
7941 msgstr "Disolver recuadro|D"
7943 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
7944 msgid "TeX Code Settings...|C"
7945 msgstr "Configuración del código LaTeX...|c"
7947 #: lib/ui/stdmenus.inc:118
7948 msgid "Float Settings...|a"
7949 msgstr "Configuración del flotante...|f"
7951 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
7952 msgid "Text Wrap Settings...|W"
7953 msgstr "Configuración del ajuste de texto...|a"
7955 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
7956 msgid "Note Settings...|N"
7957 msgstr "Configuración de notas...|n"
7959 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
7960 msgid "Branch Settings...|B"
7961 msgstr "Configuración de la rama...|r"
7963 #: lib/ui/stdmenus.inc:122
7964 msgid "Box Settings...|x"
7965 msgstr "Configuración del cuadro...|c"
7967 #: lib/ui/stdmenus.inc:126
7968 msgid "Table Settings...|a"
7969 msgstr "Configuración de la tabla...|b"
7971 #: lib/ui/stdmenus.inc:130
7973 msgid "Plain Text|T"
7974 msgstr "Texto simple"
7976 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
7978 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
7979 msgstr "Texto simple como líneas"
7981 #: lib/ui/stdmenus.inc:133
7984 msgstr "&Selección:"
7986 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
7988 msgid "Selection, Join Lines|i"
7989 msgstr "Selección como líneas|l"
7991 #: lib/ui/stdmenus.inc:144
7992 msgid "Customized...|C"
7993 msgstr "Personalizado...|e"
7995 #: lib/ui/stdmenus.inc:146
7996 msgid "Capitalize|a"
7997 msgstr "Poner en mayúscula|P"
7999 #: lib/ui/stdmenus.inc:147
8001 msgstr "Mayúsculas|M"
8003 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
8005 msgstr "Minúsculas|n"
8007 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
8009 msgstr "Línea superior|s"
8011 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
8012 msgid "Bottom Line|B"
8013 msgstr "Línea inferior|i"
8015 #: lib/ui/stdmenus.inc:157
8017 msgstr "Línea izquierda|z"
8019 #: lib/ui/stdmenus.inc:158
8020 msgid "Right Line|R"
8021 msgstr "Línea derecha|d"
8023 #: lib/ui/stdmenus.inc:173
8026 msgstr "Copiar fila"
8028 #: lib/ui/stdmenus.inc:174
8031 msgstr "Intercambiar filas"
8033 #: lib/ui/stdmenus.inc:178
8035 msgid "Copy Column|p"
8036 msgstr "Copiar columna"
8038 #: lib/ui/stdmenus.inc:179
8040 msgid "Swap Columns|w"
8041 msgstr "Intercambiar columnas"
8043 #: lib/ui/stdmenus.inc:189
8044 msgid "Text Style|T"
8045 msgstr "Estilo del texto|t"
8047 #: lib/ui/stdmenus.inc:193
8048 msgid "Split Cell|C"
8049 msgstr "Dividir celda|D"
8051 #: lib/ui/stdmenus.inc:195
8053 msgid "Add Line Above|A"
8054 msgstr "Añadir línea encima"
8056 #: lib/ui/stdmenus.inc:196
8058 msgid "Add Line Below|B"
8059 msgstr "Añadir línea debajo"
8061 #: lib/ui/stdmenus.inc:197
8063 msgid "Delete Line Above|D"
8064 msgstr "Eliminar línea de encima"
8066 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
8068 msgid "Delete Line Below|e"
8069 msgstr "Eliminar línea de debajo"
8071 #: lib/ui/stdmenus.inc:200
8072 msgid "Add Line to Left"
8073 msgstr "Añadir línea a la izquierda"
8075 #: lib/ui/stdmenus.inc:201
8076 msgid "Add Line to Right"
8077 msgstr "Añadir línea a la derecha"
8079 #: lib/ui/stdmenus.inc:202
8080 msgid "Delete Line to Left"
8081 msgstr "Eliminar línea de la izquierda"
8083 #: lib/ui/stdmenus.inc:203
8084 msgid "Delete Line to Right"
8085 msgstr "Eliminar línea de la derecha"
8087 #: lib/ui/stdmenus.inc:213
8089 msgid "Math Normal Font|N"
8090 msgstr "Fuente normal ecuación"
8092 #: lib/ui/stdmenus.inc:215
8094 msgid "Math Calligraphic Family|C"
8095 msgstr "Familia caligráfica ecuación"
8097 #: lib/ui/stdmenus.inc:216
8099 msgid "Math Fraktur Family|F"
8100 msgstr "Familia fraktur ecuación"
8102 #: lib/ui/stdmenus.inc:217
8104 msgid "Math Roman Family|R"
8105 msgstr "Familia roman ecuación"
8107 #: lib/ui/stdmenus.inc:218
8109 msgid "Math Sans Serif Family|S"
8110 msgstr "Familia sans serif ecuación"
8112 #: lib/ui/stdmenus.inc:220
8114 msgid "Math Bold Series|B"
8115 msgstr "Serie negrita ecuación"
8117 #: lib/ui/stdmenus.inc:222
8119 msgid "Text Normal Font|T"
8120 msgstr "Fuente texto normal"
8122 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
8127 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
8132 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
8134 msgid "Mathematica|a"
8135 msgstr "Mathematica"
8137 #: lib/ui/stdmenus.inc:242
8139 msgid "Maple, simplify|s"
8140 msgstr "Maple, simplify"
8142 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
8144 msgid "Maple, factor|f"
8145 msgstr "Maple, factor"
8147 #: lib/ui/stdmenus.inc:244
8149 msgid "Maple, evalm|e"
8150 msgstr "Maple, evalm"
8152 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
8154 msgid "Maple, evalf|v"
8155 msgstr "Maple, evalf"
8157 #: lib/ui/stdmenus.inc:264
8158 msgid "Open All Insets|O"
8159 msgstr "Abrir todos los recuadros|A"
8161 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
8162 msgid "Close All Insets|C"
8163 msgstr "Cerrar todos los recuadros|C"
8165 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
8167 msgid "View Source|S"
8168 msgstr "Ver fuente|f"
8170 #: lib/ui/stdmenus.inc:271
8173 msgstr "Barras de herramientas"
8175 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
8177 msgid "Special Character|p"
8178 msgstr "Carácter especial|s"
8180 #: lib/ui/stdmenus.inc:292
8182 msgid "Formatting|o"
8185 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
8186 msgid "List / TOC|i"
8187 msgstr "Lista / IG|i"
8189 #: lib/ui/stdmenus.inc:294
8193 #: lib/ui/stdmenus.inc:296
8197 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
8201 #: lib/ui/stdmenus.inc:298 src/insets/insetbox.C:152
8205 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
8207 msgid "Cross-Reference...|R"
8208 msgstr "Referencia cruzada...|R"
8210 #: lib/ui/stdmenus.inc:303
8214 #: lib/ui/stdmenus.inc:304
8215 msgid "Index Entry|d"
8216 msgstr "Entrada de índice|d"
8218 #: lib/ui/stdmenus.inc:305
8219 msgid "Glossary Entry|y"
8222 #: lib/ui/stdmenus.inc:307
8226 #: lib/ui/stdmenus.inc:312
8228 msgid "Short Title|S"
8229 msgstr "Título breve"
8231 #: lib/ui/stdmenus.inc:313
8233 msgstr "Código TeX|X"
8235 #: lib/ui/stdmenus.inc:320
8236 msgid "Ordinary Quote|Q"
8237 msgstr "Comillas dobles|C"
8239 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
8240 msgid "Single Quote|S"
8241 msgstr "Comillas simples|s"
8243 #: lib/ui/stdmenus.inc:323
8244 msgid "Phonetic Symbols|y"
8245 msgstr "Símbolos fonéticos|f"
8247 #: lib/ui/stdmenus.inc:330
8249 msgid "Protected Space|P"
8250 msgstr "Espacio protegido|r"
8252 #: lib/ui/stdmenus.inc:333
8254 msgid "Horizontal Fill|F"
8255 msgstr "Relleno horizontal|h"
8257 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
8259 msgid "Horizontal Line|L"
8260 msgstr "Línea horizontal"
8262 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
8264 msgid "Vertical Space...|V"
8265 msgstr "Espacio vertical..."
8267 #: lib/ui/stdmenus.inc:337
8269 msgid "Hyphenation Point|H"
8270 msgstr "Punto guionado|g"
8272 #: lib/ui/stdmenus.inc:339
8274 msgid "Line Break|B"
8275 msgstr "Salto de línea|l"
8277 #: lib/ui/stdmenus.inc:341
8279 msgid "Page Break|a"
8280 msgstr "Salto de página"
8282 #: lib/ui/stdmenus.inc:342
8284 msgid "Clear Page|C"
8285 msgstr "Marcadores|M"
8287 #: lib/ui/stdmenus.inc:343
8288 msgid "Clear Double Page|D"
8291 #: lib/ui/stdmenus.inc:349
8292 msgid "Numbered Formula|N"
8293 msgstr "Ecuación numerada|n"
8295 #: lib/ui/stdmenus.inc:359
8297 msgid "Aligned Environment|l"
8298 msgstr "Entorno aligned"
8300 #: lib/ui/stdmenus.inc:360
8302 msgid "AlignedAt Environment|v"
8303 msgstr "Entorno alignedAt"
8305 #: lib/ui/stdmenus.inc:361
8307 msgid "Gathered Environment|h"
8308 msgstr "Entorno gathered"
8310 #: lib/ui/stdmenus.inc:364
8311 msgid "Math Panel|P"
8312 msgstr "Panel de ecuaciones|P"
8314 #: lib/ui/stdmenus.inc:370
8315 msgid "Text Wrap Float|W"
8316 msgstr "Flotante de ajuste de texto|a"
8318 #: lib/ui/stdmenus.inc:386
8319 msgid "External Material...|M"
8320 msgstr "Material externo...|M"
8322 #: lib/ui/stdmenus.inc:387
8323 msgid "Child Document...|d"
8324 msgstr "Documento hijo...|h"
8326 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
8330 #: lib/ui/stdmenus.inc:392
8332 msgstr "Comentario|C"
8334 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
8335 msgid "Greyed Out|G"
8336 msgstr "Resaltado en gris|g"
8338 #: lib/ui/stdmenus.inc:405
8339 msgid "Change Tracking|C"
8340 msgstr "Seguimiento de cambios|c"
8342 #: lib/ui/stdmenus.inc:408
8343 msgid "Table of Contents|T"
8344 msgstr "Índice general|g"
8346 #: lib/ui/stdmenus.inc:409
8347 msgid "Start Appendix Here|A"
8348 msgstr "Comenzar apéndice aquí|a"
8350 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
8351 msgid "Compressed|o"
8352 msgstr "Comprimido|o"
8354 #: lib/ui/stdmenus.inc:412
8355 msgid "Settings...|S"
8356 msgstr "Configuración...|o"
8358 #: lib/ui/stdmenus.inc:418
8359 msgid "Accept Change|A"
8360 msgstr "Aceptar cambio|A"
8362 #: lib/ui/stdmenus.inc:419
8363 msgid "Reject Change|R"
8364 msgstr "Descartar cambio|c"
8366 #: lib/ui/stdmenus.inc:420
8367 msgid "Accept All Changes|c"
8368 msgstr "Aceptar todos los cambios|t"
8370 #: lib/ui/stdmenus.inc:421
8371 msgid "Reject All Changes|e"
8372 msgstr "Descartar todos los cambios|e"
8374 #: lib/ui/stdmenus.inc:431
8375 msgid "Next Change|C"
8376 msgstr "Cambio siguiente|s"
8378 #: lib/ui/stdmenus.inc:432
8380 msgid "Next Cross-Reference|R"
8381 msgstr "Referencia siguiente|R"
8383 #: lib/ui/stdmenus.inc:439
8385 msgid "Save Bookmark|S"
8386 msgstr "Guardar marcador 1|G"
8388 #: lib/ui/stdmenus.inc:440
8390 msgid "Clear Bookmarks|C"
8391 msgstr "Marcadores|M"
8393 #: lib/ui/stdmenus.inc:451
8394 msgid "Thesaurus...|T"
8395 msgstr "Tesauro...|e"
8397 #: lib/ui/stdmenus.inc:454
8398 msgid "TeX Information|I"
8399 msgstr "Información TeX|X"
8401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:44
8402 msgid "New document"
8403 msgstr "Nuevo documento"
8405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:45
8406 msgid "Open document"
8407 msgstr "Abrir documento"
8409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:46
8410 msgid "Save document"
8411 msgstr "Guardar documento"
8413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:47
8414 msgid "Print document"
8415 msgstr "Imprimir documento"
8417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:49 src/BufferView.C:737
8421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:50 src/BufferView.C:747
8425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:54
8426 msgid "Find and replace"
8427 msgstr "Encontrar y reemplazar"
8429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:56
8430 msgid "Toggle emphasis"
8431 msgstr "Cambiar énfasis"
8433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
8435 msgstr "Cambiar versalitas"
8437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
8439 msgstr "Aplicar último"
8441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
8443 msgstr "Insertar ecuación"
8445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:61
8446 msgid "Insert graphics"
8447 msgstr "Insertar imagen"
8449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:62
8450 msgid "Insert table"
8451 msgstr "Insertar tabla"
8453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65
8458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:67
8459 msgid "Numbered list"
8460 msgstr "Enumeración"
8462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:68
8463 msgid "Itemized list"
8464 msgstr "Enumeración*"
8466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
8467 msgid "Increase depth"
8468 msgstr "Aumentar profundidad"
8470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
8471 msgid "Decrease depth"
8472 msgstr "Disminuir profundidad"
8474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:74
8475 msgid "Insert figure float"
8476 msgstr "Insertar flotante de figura"
8478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
8479 msgid "Insert table float"
8480 msgstr "Insertar flotante de tabla"
8482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
8483 msgid "Insert label"
8484 msgstr "Insertar etiqueta"
8486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77
8487 msgid "Insert cross-reference"
8488 msgstr "Insertar referencia cruzada"
8490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:78
8491 msgid "Insert citation"
8492 msgstr "Insertar cita"
8494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79
8495 msgid "Insert index entry"
8496 msgstr "Insertar entrada de índice"
8498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:80
8500 msgid "Insert glossary entry"
8501 msgstr "Insertar entrada de índice"
8503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:82
8504 msgid "Insert footnote"
8505 msgstr "Insertar nota al pie"
8507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:83
8508 msgid "Insert margin note"
8509 msgstr "Insertar nota al margen"
8511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84 lib/ui/stdtoolbars.inc:162
8513 msgstr "Insertar nota"
8515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:85
8517 msgstr "Insertar URL"
8519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
8521 msgid "Insert TeX code"
8522 msgstr "Insertar código TeX"
8524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
8525 msgid "Include file"
8526 msgstr "Incluir archivo"
8528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
8530 msgstr "Estilo del texto"
8532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
8533 msgid "Paragraph settings"
8534 msgstr "Configuración del párrafo"
8536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
8537 msgid "Table of contents"
8538 msgstr "Índice general"
8540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:92
8541 msgid "Check spelling"
8542 msgstr "Comprobar ortografía"
8544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97 lib/ui/stdtoolbars.inc:140
8546 msgstr "Añadir fila"
8548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98 lib/ui/stdtoolbars.inc:141
8550 msgstr "Añadir columna"
8552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99 lib/ui/stdtoolbars.inc:142
8554 msgstr "Eliminar fila"
8556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:100 lib/ui/stdtoolbars.inc:143
8557 msgid "Delete column"
8558 msgstr "Eliminar columna"
8560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
8561 msgid "Set top line"
8562 msgstr "Línea superior"
8564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103
8565 msgid "Set bottom line"
8566 msgstr "Línea inferior"
8568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
8569 msgid "Set left line"
8570 msgstr "Línea izquierda"
8572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
8573 msgid "Set right line"
8574 msgstr "Línea derecha"
8576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
8577 msgid "Set all lines"
8578 msgstr "Todas las líneas"
8580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107
8581 msgid "Unset all lines"
8582 msgstr "Quitar todas las líneas"
8584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:109
8586 msgstr "Alinear a la izquierda"
8588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110
8589 msgid "Align center"
8590 msgstr "Alinear al centro"
8592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
8594 msgstr "Alinear a la derecha"
8596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:113
8598 msgstr "Alinear arriba"
8600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:114
8601 msgid "Align middle"
8602 msgstr "Alinear al medio"
8604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
8605 msgid "Align bottom"
8606 msgstr "Alinear abajo"
8608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117
8610 msgstr "Girar celda"
8612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118
8613 msgid "Rotate table"
8614 msgstr "Girar tabla"
8616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119
8617 msgid "Set multi-column"
8618 msgstr "Poner multicolumna"
8620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
8625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
8626 msgid "Show math panel"
8627 msgstr "Mostrar panel de ecuaciones"
8629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
8630 msgid "Set display mode"
8631 msgstr "Modo presentación"
8633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:128
8634 msgid "Insert square root"
8635 msgstr "Insertar raíz cuadrada"
8637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
8639 msgstr "Insertar suma"
8641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
8642 msgid "Insert integral"
8643 msgstr "Insertar integral"
8645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
8646 msgid "Insert product"
8647 msgstr "Insertar producto"
8649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
8651 msgid "Insert standard fraction"
8652 msgstr "Insertar fracción"
8654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
8656 msgstr "Insertar ( )"
8658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
8660 msgstr "Insertar [ ]"
8662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
8664 msgstr "Insertar { }"
8666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
8667 msgid "Insert cases environment"
8668 msgstr "Insertar entorno casos"
8670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
8672 msgid "Command Buffer"
8673 msgstr "&Fin del comando:"
8675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
8680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
8681 msgid "Track changes"
8682 msgstr "Seguir cambios"
8684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
8685 msgid "Show changes in output"
8686 msgstr "Mostrar cambios en la salida"
8688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
8690 msgstr "Cambio siguiente"
8692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
8693 msgid "Accept change"
8694 msgstr "Aceptar cambio"
8696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
8697 msgid "Reject change"
8698 msgstr "Descartar cambio"
8700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:158
8701 msgid "Merge changes"
8702 msgstr "Fusionar cambios"
8704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
8705 msgid "Accept all changes"
8706 msgstr "Aceptar todos los cambios"
8708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:160
8709 msgid "Reject all changes"
8710 msgstr "Descartar todos los cambios"
8712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:163
8714 msgstr "Nota siguiente"
8716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
8719 msgstr "Guardar documento"
8721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:167
8726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:168
8729 msgstr "&Actualizar"
8731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
8732 msgid "View PDF (pdflatex)"
8735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
8736 msgid "Update PDF (pdflatex)"
8739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
8741 msgid "View PostScript"
8742 msgstr "Post Scriptum:"
8744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:172
8746 msgid "Update PostScript"
8747 msgstr "Post Scriptum:"
8749 #: src/BufferView.C:229
8752 "The document %1$s is already loaded.\n"
8754 "Do you want to revert to the saved version?"
8756 "El documento %1$s ya ha sido cargado.\n"
8758 "¿Desea revertir a la versión guardada?"
8760 #: src/BufferView.C:232 src/lyxfunc.C:905
8761 msgid "Revert to saved document?"
8762 msgstr "¿Revertir al documento guardado?"
8764 #: src/BufferView.C:233 src/lyxfunc.C:906 src/lyxvc.C:175
8768 #: src/BufferView.C:233
8769 msgid "&Switch to document"
8770 msgstr "&Cambiar al documento"
8772 #: src/BufferView.C:255
8775 "The document %1$s does not yet exist.\n"
8777 "Do you want to create a new document?"
8779 "El documento %1$s ya no existe.\n"
8781 "¿Desea crear un nuevo documento?"
8783 #: src/BufferView.C:258
8784 msgid "Create new document?"
8785 msgstr "¿Crear un documento nuevo?"
8787 #: src/BufferView.C:259
8791 #: src/BufferView.C:564
8793 msgid "Save bookmark"
8794 msgstr "Guardar marcador 5"
8796 #: src/BufferView.C:740
8797 msgid "No further undo information"
8798 msgstr "No hay más información de deshacer"
8800 #: src/BufferView.C:750
8801 msgid "No further redo information"
8802 msgstr "No hay más información de rehacer"
8804 #: src/BufferView.C:908
8806 msgstr "Marca desactivada"
8808 #: src/BufferView.C:915
8810 msgstr "Marca activada"
8812 #: src/BufferView.C:922
8813 msgid "Mark removed"
8814 msgstr "Marca quitada"
8816 #: src/BufferView.C:925
8818 msgstr "Marca puesta"
8820 #: src/BufferView.C:971
8822 msgid "%1$d words in selection."
8823 msgstr "%1$d palabras en la selección."
8825 #: src/BufferView.C:974
8827 msgid "%1$d words in document."
8828 msgstr "%1$d palabras en el documento."
8830 #: src/BufferView.C:979
8831 msgid "One word in selection."
8832 msgstr "Una palabra en la selección."
8834 #: src/BufferView.C:981
8835 msgid "One word in document."
8836 msgstr "Una palabra en el documento."
8838 #: src/BufferView.C:984
8840 msgstr "Contar palabras"
8842 #: src/BufferView.C:1509
8843 msgid "Select LyX document to insert"
8844 msgstr "Seleccionar documento LyX a insertar"
8846 #: src/BufferView.C:1511 src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:54
8847 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:66
8848 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:169
8849 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:96
8850 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:91 src/lyx_cb.C:136
8851 #: src/lyxfunc.C:1871 src/lyxfunc.C:1910 src/lyxfunc.C:1983
8852 msgid "Documents|#o#O"
8853 msgstr "Documentos|#o#O"
8855 #: src/BufferView.C:1512 src/lyxfunc.C:1911 src/lyxfunc.C:1984
8856 msgid "Examples|#E#e"
8857 msgstr "Ejemplos|#E#e"
8859 #: src/BufferView.C:1516 src/lyx_cb.C:142 src/lyxfunc.C:1876
8860 #: src/lyxfunc.C:1915
8861 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
8862 msgstr "Documentos LyX (*.lyx)"
8864 #: src/BufferView.C:1528 src/lyxfunc.C:1925 src/lyxfunc.C:2005
8865 #: src/lyxfunc.C:2019 src/lyxfunc.C:2035
8869 #: src/BufferView.C:1539
8871 msgid "Inserting document %1$s..."
8872 msgstr "Insertando documento %1$s..."
8874 #: src/BufferView.C:1550
8876 msgid "Document %1$s inserted."
8877 msgstr "Documento %1$s insertado."
8879 #: src/BufferView.C:1552
8881 msgid "Could not insert document %1$s"
8882 msgstr "No se pudo insertar documento %1$s"
8886 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
8887 msgstr "Aviso de ChkTeX id # %1$d"
8890 msgid "ChkTeX warning id # "
8891 msgstr "Aviso de ChkTeX id # "
8893 #: src/CutAndPaste.C:433
8896 "Layout had to be changed from\n"
8898 "because of class conversion from\n"
8901 "El estilo tenía que ser cambiado de\n"
8903 "a causa de la conversión de clase de\n"
8906 #: src/CutAndPaste.C:438
8907 msgid "Changed Layout"
8908 msgstr "Formato cambiado"
8910 #: src/CutAndPaste.C:457
8913 "Character style %1$s is undefined because of class conversion from\n"
8916 "El estilo de carácter %1$s no está definido debido a la conversión de clase "
8920 #: src/CutAndPaste.C:464
8921 msgid "Undefined character style"
8922 msgstr "Estilo de carácter no definido"
8978 msgstr "texto LaTeX"
8981 msgid "previewed snippet"
8982 msgstr "retazo preliminar"
8984 #: src/LColor.C:110 src/insets/insetnote.C:311
8989 msgid "note background"
8990 msgstr "fondo de nota"
8997 msgid "comment background"
8998 msgstr "fondo del comentario"
9001 msgid "greyedout inset"
9002 msgstr "recuadro resaltado en gris"
9005 msgid "greyedout inset background"
9006 msgstr "fondo de recuadro resaltado en gris"
9010 msgstr "cuadro sombreado"
9014 msgstr "barra de profundidad"
9021 msgid "command inset"
9022 msgstr "recuadro de comando"
9025 msgid "command inset background"
9026 msgstr "fondo del recuadro de comando"
9029 msgid "command inset frame"
9030 msgstr "marco del recuadro de comando"
9033 msgid "special character"
9034 msgstr "carácter especial"
9041 msgid "math background"
9042 msgstr "fondo de ecuaciones"
9045 msgid "graphics background"
9046 msgstr "fondo de los gráficos"
9049 msgid "Math macro background"
9050 msgstr "fondo del marco de ecuaciones"
9054 msgstr "marco de ecuaciones"
9058 msgstr "línea de ecuaciones"
9061 msgid "caption frame"
9062 msgstr "marco de descripciones"
9065 msgid "collapsable inset text"
9066 msgstr "texto de recuadro plegable"
9069 msgid "collapsable inset frame"
9070 msgstr "marco de recuadro plegable"
9073 msgid "inset background"
9074 msgstr "fondo de recuadro"
9078 msgstr "marco de recuadro"
9082 msgstr "error de LaTeX"
9085 msgid "end-of-line marker"
9086 msgstr "marcador fin de línea"
9089 msgid "appendix marker"
9090 msgstr "marcador del apéndice"
9094 msgstr "barra de cambios"
9097 msgid "Deleted text"
9098 msgstr "texto borrado"
9102 msgstr "texto añadido"
9105 msgid "added space markers"
9106 msgstr "marcadores de espacio añadidos"
9109 msgid "top/bottom line"
9110 msgstr "línea superior/inferior"
9114 msgstr "línea tabular"
9117 msgid "table on/off line"
9118 msgstr "línea activar/desactivar de tabla"
9122 msgstr "área inferior"
9126 msgstr "salto de página"
9130 msgid "frame of button"
9131 msgstr "izquierda del botón"
9134 msgid "button background"
9135 msgstr "fondo del botón"
9139 msgid "button background under focus"
9140 msgstr "fondo del botón"
9152 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
9153 msgstr "Esperando el número de ejecución LaTeX %1$d"
9155 #: src/LaTeX.C:298 src/LaTeX.C:385
9156 msgid "Running MakeIndex."
9157 msgstr "Ejecutando MakeIndex."
9159 #: src/LaTeX.C:307 src/LaTeX.C:396
9161 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
9162 msgstr "Ejecutando MakeIndex."
9165 msgid "Running BibTeX."
9166 msgstr "Ejecutando BibTeX."
9168 #: src/MenuBackend.C:463 src/MenuBackend.C:500 src/MenuBackend.C:572
9169 #: src/MenuBackend.C:594 src/MenuBackend.C:617 src/MenuBackend.C:703
9170 msgid "No Documents Open!"
9171 msgstr "Ningún documento abierto"
9173 #: src/MenuBackend.C:540
9176 msgstr "Texto simple"
9178 #: src/MenuBackend.C:542
9180 msgid "Plain Text, Join Lines"
9181 msgstr "Texto simple como líneas"
9183 #: src/MenuBackend.C:714
9185 msgid "Master Document"
9186 msgstr "Guardar documento"
9188 #: src/MenuBackend.C:746
9189 msgid "No Table of contents"
9190 msgstr "Sin índice general"
9192 #: src/MenuBackend.C:791
9196 #: src/SpellBase.C:51
9197 msgid "Native OS API not yet supported."
9198 msgstr "API nativa del OS todavía no implementada."
9201 msgid "Could not remove temporary directory"
9202 msgstr "No se pudo eliminar directorio temporal"
9206 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
9207 msgstr "No se pudo eliminar directorio temporal %1$s"
9210 msgid "Unknown document class"
9211 msgstr "Clase de documento desconocida"
9215 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
9217 "Usando la clase de documento predeterminada, ya que la clase %1$s es "
9220 #: src/buffer.C:463 src/text.C:293
9222 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
9223 msgstr "Símbolo desconocido: %1$s %2$s\n"
9225 #: src/buffer.C:467 src/buffer.C:474 src/buffer.C:494
9226 msgid "Document header error"
9227 msgstr "Error de encabezamiento de documento"
9230 msgid "\\begin_header is missing"
9231 msgstr "\\begin_header falta"
9234 msgid "\\begin_document is missing"
9235 msgstr "\\begin_document falta"
9238 msgid "Can't load document class"
9239 msgstr "No se puede cargar la clase de documento"
9244 "Using the default document class, because the class %1$s could not be loaded."
9246 "Usando la clase de documento predeterminada, ya que la clase %1$s no se pudo "
9249 #: src/buffer.C:648 src/buffer.C:657
9250 msgid "Document could not be read"
9251 msgstr "El documento no se pudo leer"
9253 #: src/buffer.C:649 src/buffer.C:658
9255 msgid "%1$s could not be read."
9256 msgstr "%1$s no se pudo leer."
9258 #: src/buffer.C:666 src/buffer.C:738
9259 msgid "Document format failure"
9260 msgstr "Fallo al formatear documento"
9264 msgid "%1$s is not a LyX document."
9265 msgstr "%1$s no es un documento de LyX."
9268 msgid "Conversion failed"
9269 msgstr "Falló la conversión"
9274 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
9275 "it could not be created."
9277 "%1$s es de una versión más reciente de LyX, pero un archivo temporal para "
9278 "convertirlo no pudo ser creado."
9281 msgid "Conversion script not found"
9282 msgstr "Guión de conversión no encontrado"
9287 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
9288 "could not be found."
9290 "%1$s es de una versión más reciente de LyX, pero el guión de conversión "
9291 "lyx2lyx no pudo ser encontrado."
9294 msgid "Conversion script failed"
9295 msgstr "Falló el guión de conversión"
9300 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
9303 "%1$s es de una versión más reciente de LyX, pero el guión lyx2lyx falló al "
9308 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
9310 "%1$s terminó inesperadamente, lo que quiere decir que probablemente esté "
9314 msgid "Backup failure"
9315 msgstr "fallo de copia de seguridad"
9320 "Cannot create backup file %1$s.\n"
9321 "Please check whether the directory exists and is writeable."
9323 "LyX no pudo hacer una copia de seguridad en %1$s.\n"
9324 "Compruebe si existe el directorio y se puede escribir."
9327 msgid "Encoding error"
9328 msgstr "Error de codificación"
9332 "Some characters of your document are not representable in the chosen "
9334 "Changing the document encoding to utf8 could help."
9336 "Algunos caracteres del documento no son representables en la codificación "
9338 "Cambiar la codificación del documento a utf8 podría ayudar."
9341 msgid "Error closing file"
9342 msgstr "Error al cerrar archivo"
9346 "The output file could not be closed properly.\n"
9347 " Probably some characters of your document are not representable in the "
9348 "chosen encoding.\n"
9349 "Changing the document encoding to utf8 could help."
9351 "El archivo de salida no se pudo cerrar adecuadamente.\n"
9352 "Probablemente algunos caracteres del documento no son representables en la "
9353 "codificación elegida.\n"
9354 "Cambiar la codificación del documento a utf8 podría ayudar."
9356 #: src/buffer.C:1158
9357 msgid "Running chktex..."
9358 msgstr "Ejecutando chktex..."
9360 #: src/buffer.C:1171
9361 msgid "chktex failure"
9362 msgstr "fallo de chktex"
9364 #: src/buffer.C:1172
9365 msgid "Could not run chktex successfully."
9366 msgstr "No se pudo ejecutar chktex satisfactoriamente."
9368 #: src/buffer_funcs.C:81
9371 "The specified document\n"
9373 "could not be read."
9375 "El documento especificado\n"
9379 #: src/buffer_funcs.C:83
9380 msgid "Could not read document"
9381 msgstr "No se pudo leer el documento"
9383 #: src/buffer_funcs.C:96
9386 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
9388 "Recover emergency save?"
9390 "Existe un guardado de emergencia del documento %1$s.\n"
9392 "¿Recuperar el guardado de emergencia?"
9394 #: src/buffer_funcs.C:99
9395 msgid "Load emergency save?"
9396 msgstr "¿Cargar guardado de emergencia?"
9398 #: src/buffer_funcs.C:100
9402 #: src/buffer_funcs.C:100
9403 msgid "&Load Original"
9404 msgstr "&Cargar original"
9406 #: src/buffer_funcs.C:123
9409 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
9411 "Load the backup instead?"
9413 "La copia de seguridad del documento %1$s es más nueva.\n"
9415 "¿Cargar la copia de seguridad en su lugar?"
9417 #: src/buffer_funcs.C:126
9418 msgid "Load backup?"
9419 msgstr "¿Cargar copia de seguridad?"
9421 #: src/buffer_funcs.C:127
9422 msgid "&Load backup"
9423 msgstr "Cargar copia de &seguridad"
9425 #: src/buffer_funcs.C:127
9426 msgid "Load &original"
9427 msgstr "Cargar &original"
9429 #: src/buffer_funcs.C:166
9431 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
9432 msgstr "¿Desea recuperar el documento %1$s de la versión de control?"
9434 #: src/buffer_funcs.C:168
9435 msgid "Retrieve from version control?"
9436 msgstr "¿Recuperar de la versión de control?"
9438 #: src/buffer_funcs.C:169
9442 #: src/buffer_funcs.C:202
9445 "The specified document template\n"
9447 "could not be read."
9449 "La plantilla de documento especificada\n"
9451 "no pudo ser leída."
9453 #: src/buffer_funcs.C:204
9454 msgid "Could not read template"
9455 msgstr "No se pudo leer plantilla"
9457 #: src/buffer_funcs.C:522
9458 msgid "\\arabic{enumi}."
9459 msgstr "\\arabic{enumi}."
9461 #: src/buffer_funcs.C:528
9462 msgid "\\roman{enumiii}."
9463 msgstr "\\roman{enumiii}."
9465 #: src/buffer_funcs.C:531
9466 msgid "\\Alph{enumiv}."
9467 msgstr "\\Alph{enumiv}."
9469 #: src/bufferlist.C:110 src/bufferlist.C:218
9472 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
9474 "Do you want to save the document or discard the changes?"
9476 "El documento %1$s contiene cambios sin guardar.\n"
9478 "¿Desea guardar el documento o descartar los cambios?"
9480 #: src/bufferlist.C:113 src/bufferlist.C:221 src/lyxfunc.C:731
9481 msgid "Save changed document?"
9482 msgstr "¿Guardar documento modificado?"
9484 #: src/bufferlist.C:114 src/bufferlist.C:222
9488 #: src/bufferlist.C:348
9490 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s"
9491 msgstr "LyX: Intentando guardar documento %1$s"
9493 #: src/bufferlist.C:359 src/bufferlist.C:372 src/bufferlist.C:386
9494 msgid " Save seems successful. Phew."
9495 msgstr " Guardar parece satisfactorio. ¡Puf!"
9497 #: src/bufferlist.C:362 src/bufferlist.C:376
9498 msgid " Save failed! Trying..."
9499 msgstr " ¡Guardar falló! Intentando..."
9501 #: src/bufferlist.C:389
9502 msgid " Save failed! Bummer. Document is lost."
9503 msgstr " ¡Guardar falló! Desastre. El documento se perdió."
9505 #: src/bufferparams.C:438
9507 msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
9508 msgstr "El documento usa una clase de TeX \"%1$s\" que falta.\n"
9510 #: src/bufferparams.C:440
9511 msgid "Document class not available"
9512 msgstr "Clase de documento no disponible"
9514 #: src/bufferparams.C:441
9515 msgid "LyX will not be able to produce output."
9516 msgstr "LyX será incapaz de producir salida."
9518 #: src/bufferview_funcs.C:308
9519 msgid "No more insets"
9520 msgstr "No más recuadros"
9522 #: src/client/debug.C:44 src/debug.C:44
9523 msgid "No debugging message"
9524 msgstr "Ningún mensaje de depuración"
9526 #: src/client/debug.C:45 src/debug.C:45
9527 msgid "General information"
9528 msgstr "Información general"
9530 #: src/client/debug.C:46 src/debug.C:70
9531 msgid "Developers' general debug messages"
9532 msgstr "Mensajes de depuración generales de los desarrolladores"
9534 #: src/client/debug.C:47 src/debug.C:71
9535 msgid "All debugging messages"
9536 msgstr "Todos los mensajes de depuración"
9538 #: src/client/debug.C:92 src/debug.C:115
9540 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
9541 msgstr "Depurando `%1$s' (%2$s)"
9543 #: src/converter.C:333 src/converter.C:471 src/converter.C:494
9544 #: src/converter.C:539
9545 msgid "Cannot convert file"
9546 msgstr "No se puede convertir archivo"
9548 #: src/converter.C:334
9551 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
9552 "Define a converter in the preferences."
9554 "Sin información para convertir los archivos de formato %1$s a %2$s.\n"
9555 "Defina un convertidor en las preferencias."
9557 #: src/converter.C:423 src/format.C:320 src/format.C:379
9558 msgid "Executing command: "
9559 msgstr "Ejecutando comando: "
9561 #: src/converter.C:466
9562 msgid "Build errors"
9563 msgstr "Errores de construcción"
9565 #: src/converter.C:467
9566 msgid "There were errors during the build process."
9567 msgstr "Hubo errores durante el proceso de construcción."
9569 #: src/converter.C:472 src/format.C:327 src/format.C:386
9571 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
9572 msgstr "Ocurrió un error mientras se ejecutaba %1$s"
9574 #: src/converter.C:495
9576 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
9577 msgstr "No se pudo mover un archivo temporal de %1$s a %2$s."
9579 #: src/converter.C:541
9581 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
9582 msgstr "No se pudo copiar un archivo temporal de %1$s a %2$s."
9584 #: src/converter.C:542
9586 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
9587 msgstr "No se pudo mover un archivo temporal de %1$s a %2$s."
9589 #: src/converter.C:600
9590 msgid "Running LaTeX..."
9591 msgstr "Ejecutando LaTeX..."
9593 #: src/converter.C:618
9596 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
9599 "LaTeX no se ejecutó con éxito. Además, LyX no pudo localizar el registro de "
9602 #: src/converter.C:621
9603 msgid "LaTeX failed"
9604 msgstr "LaTeX falló"
9606 #: src/converter.C:623
9607 msgid "Output is empty"
9608 msgstr "La salida está vacía"
9610 #: src/converter.C:624
9611 msgid "An empty output file was generated."
9612 msgstr "Un archivo de salida vacío fue generado."
9615 msgid "Program initialisation"
9616 msgstr "Inicialización del programa"
9619 msgid "Keyboard events handling"
9620 msgstr "Manejo de eventos del teclado"
9623 msgid "GUI handling"
9624 msgstr "Manejo de interfaz"
9627 msgid "Lyxlex grammar parser"
9628 msgstr "Analizador gramatical Lyxlex"
9631 msgid "Configuration files reading"
9632 msgstr "Lectura de archivos de configuración"
9635 msgid "Custom keyboard definition"
9636 msgstr "Definición del teclado personalizado"
9639 msgid "LaTeX generation/execution"
9640 msgstr "Generación/Ejecución de LaTeX"
9644 msgstr "Editor de ecuaciones"
9647 msgid "Font handling"
9648 msgstr "Manejo de fuentes"
9651 msgid "Textclass files reading"
9652 msgstr "Lectura de archivos Textclass"
9655 msgid "Version control"
9656 msgstr "Control de versiones"
9659 msgid "External control interface"
9660 msgstr "Interfaz de control externa"
9663 msgid "Keep *roff temporary files"
9664 msgstr "Mantener archivos temporales *roff"
9667 msgid "User commands"
9668 msgstr "Comandos del usuario"
9671 msgid "The LyX Lexxer"
9672 msgstr "El Lexxer de LyX"
9675 msgid "Dependency information"
9676 msgstr "Información de dependencias"
9680 msgstr "Recuadros de LyX"
9683 msgid "Files used by LyX"
9684 msgstr "Archivos usados por LyX"
9687 msgid "Workarea events"
9688 msgstr "Eventos del área de trabajo"
9691 msgid "Insettext/tabular messages"
9692 msgstr "Mensajes recuadros-texto/tabulares"
9695 msgid "Graphics conversion and loading"
9696 msgstr "Carga y conversión de gráficos"
9699 msgid "Change tracking"
9700 msgstr "Seguimiento de cambios"
9703 msgid "External template/inset messages"
9704 msgstr "Mensajes de recuadros/plantillas externos"
9707 msgid "RowPainter profiling"
9708 msgstr "RowPainter profiling"
9710 #: src/exporter.C:82 src/lyxfunc.C:1066
9713 "The file %1$s already exists.\n"
9715 "Do you want to over-write that file?"
9717 "El archivo %1$s ya existe.\n"
9719 "¿Desea sobreescribir ese archivo?"
9721 #: src/exporter.C:85 src/lyxfunc.C:1069
9722 msgid "Over-write file?"
9723 msgstr "¿Sobreescribir archivo?"
9725 #: src/exporter.C:87 src/lyx_cb.C:170 src/lyxfunc.C:1070 src/lyxfunc.C:2032
9727 msgstr "&Sobreescribir"
9729 #: src/exporter.C:87
9730 msgid "Over-write &all"
9731 msgstr "Sobreescribir &todo"
9733 #: src/exporter.C:88
9734 msgid "&Cancel export"
9735 msgstr "&Cancelar exportar"
9737 #: src/exporter.C:137
9738 msgid "Couldn't copy file"
9739 msgstr "No se pudo copiar archivo"
9741 #: src/exporter.C:138
9743 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
9744 msgstr "La copia de %1$s a %2$s falló."
9746 #: src/exporter.C:170
9747 msgid "Couldn't export file"
9748 msgstr "No se pudo exportar archivo"
9750 #: src/exporter.C:171
9752 msgid "No information for exporting the format %1$s."
9753 msgstr "Sin información para exportar el formato %1$s."
9755 #: src/exporter.C:205
9756 msgid "File name error"
9757 msgstr "Error del nombre de archivo"
9759 #: src/exporter.C:206
9760 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
9761 msgstr "La ruta del directorio al documento no puede contener espacios."
9763 #: src/exporter.C:245
9764 msgid "Document export cancelled."
9765 msgstr "Exportación del documento cancelada."
9767 #: src/exporter.C:251
9769 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
9770 msgstr "Documento exportado como %1$s al archivo `%2$s'"
9772 #: src/exporter.C:257
9774 msgid "Document exported as %1$s"
9775 msgstr "Documento exportado como %1$s"
9777 #: src/format.C:269 src/format.C:282 src/format.C:292 src/format.C:326
9778 msgid "Cannot view file"
9779 msgstr "No se puede ver el archivo"
9781 #: src/format.C:270 src/format.C:340
9783 msgid "File does not exist: %1$s"
9784 msgstr "El archivo no existe: %1$s"
9788 msgid "No information for viewing %1$s"
9789 msgstr "No hay información para ver %1$s"
9793 msgid "Auto-view file %1$s failed"
9794 msgstr "Auto-vista del archivo %1$s falló"
9796 #: src/format.C:339 src/format.C:352 src/format.C:362 src/format.C:385
9797 msgid "Cannot edit file"
9798 msgstr "No se puede editar archivo"
9802 msgid "No information for editing %1$s"
9803 msgstr "Sin información para editar %1$s"
9807 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
9808 msgstr "Auto-edición del archivo %1$s falló"
9810 #: src/frontends/LyXView.C:425
9812 msgstr " (modificado)"
9814 #: src/frontends/LyXView.C:429
9815 msgid " (read only)"
9816 msgstr " (sólo lectura)"
9818 #: src/frontends/WorkArea.C:243
9819 msgid "Formatting document..."
9820 msgstr "Formateando documento..."
9822 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:58
9823 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
9824 msgstr "ERROR: LyX no pudo leer el archivo CREDITS\n"
9826 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:59
9827 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
9828 msgstr "Por favor instalar correctamente para apreciar la gran\n"
9830 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:60
9831 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
9832 msgstr "cantidad de trabajo que otra gente ha hecho por el proyecto LyX."
9834 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:67
9837 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
9838 "1995-2006 LyX Team"
9840 "LyX es Copyright (C) 1995 por Matthias Ettrich,\n"
9841 "1995-2001 Equipo LyX"
9843 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:73
9844 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:79
9847 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
9848 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
9849 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
9850 "See the GNU General Public License for more details.\n"
9851 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
9852 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
9853 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
9855 "LyX es distribuido con la esperanza de que sea útil, pero SIN NINGUNA "
9856 "GARANTÍA; incluso sin la garantía implícita de MERCANTILISMO o ADECUACIÓN A "
9857 "UN PROPÓSITO PARTICULAR.\n"
9858 "Vea la Licencia Pública General GNU para más detalles.\n"
9859 "Debería haber recibido una copia de la Licencia Pública General GNU con este "
9860 "programa; si no, escriba a Free Software Foundation, Inc., 675 Mass Ave, "
9861 "Cambridge, MA 02139, USA."
9863 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:87
9864 msgid "LyX Version "
9865 msgstr "Versión LyX "
9867 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:92
9868 msgid "Library directory: "
9869 msgstr "Directorio de bibliotecas: "
9871 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:95
9872 msgid "User directory: "
9873 msgstr "Directorio del usuario: "
9875 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:56
9876 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
9877 msgstr "Base de datos BibTeX (*.bib)"
9879 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:58
9880 msgid "Select a BibTeX database to add"
9881 msgstr "Seleccionar una base datos BibTeX para añadir"
9883 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:68
9884 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
9885 msgstr "Estilos BibTeX (*.bst)"
9887 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:70
9888 msgid "Select a BibTeX style"
9889 msgstr "Seleccionar un estilo BibTeX"
9891 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:62
9892 msgid "No frame drawn"
9895 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:63
9896 msgid "Rectangular box"
9897 msgstr "Marco rectangular"
9899 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:64
9900 msgid "Oval box, thin"
9901 msgstr "Marco ovalado, fino"
9903 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:65
9904 msgid "Oval box, thick"
9905 msgstr "Marco ovalado, grueso"
9907 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:66
9909 msgstr "Marco con sombra"
9911 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:67
9913 msgstr "Marco doble"
9915 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:81 src/frontends/qt4/QBox.C:188
9916 #: src/frontends/qt4/QBox.C:222
9918 msgstr "Profundidad"
9920 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:82 src/frontends/qt4/QBox.C:191
9921 #: src/frontends/qt4/QBox.C:225 src/frontends/qt4/QBox.C:258
9922 #: src/frontends/qt4/QBoxDialog.C:107
9923 msgid "Total Height"
9926 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:49
9927 #: src/frontends/controllers/character.C:33 src/lyxfont.C:52
9931 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:49
9932 #: src/frontends/controllers/character.C:37 src/lyxfont.C:52
9936 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:49
9937 #: src/frontends/controllers/character.C:41 src/lyxfont.C:52
9941 #: src/frontends/controllers/ControlErrorList.C:57
9943 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
9944 msgstr "%1$s Errores (%2$s)"
9946 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:163
9947 msgid "Select external file"
9948 msgstr "Seleccionar archivo externo"
9950 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:235
9951 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
9953 msgstr "Arriba izquierda"
9955 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:235
9956 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
9958 msgstr "Abajo izquierda"
9960 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:235
9961 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
9962 msgid "Baseline left"
9963 msgstr "Línea base izquierda"
9965 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
9966 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
9968 msgstr "Arriba centro"
9970 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
9971 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
9972 msgid "Bottom center"
9973 msgstr "Abajo centro"
9975 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
9976 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
9977 msgid "Baseline center"
9978 msgstr "Línea base centro"
9980 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:237
9981 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:173
9983 msgstr "Arriba derecha"
9985 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:237
9986 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:173
9987 msgid "Bottom right"
9988 msgstr "Abajo derecha"
9990 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:237
9991 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:173
9992 msgid "Baseline right"
9993 msgstr "Línea base derecha"
9995 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:87
9996 msgid "Select graphics file"
9997 msgstr "Seleccionar archivo de imágenes"
9999 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:95
10000 msgid "Clipart|#C#c"
10001 msgstr "Galería de imágenes|#G#g"
10003 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:78
10004 msgid "Select document to include"
10005 msgstr "Seleccionar documento a incluir"
10007 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:85
10008 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
10009 msgstr "Documentos LaTeX/LyX (*.tex *.lyx)"
10011 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:81
10013 msgstr "Registro de LaTeX"
10015 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:84
10016 msgid "Literate Programming Build Log"
10017 msgstr "Registro de construcción de programación culta"
10019 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:87
10020 msgid "lyx2lyx Error Log"
10021 msgstr "Registro de error lyx2lyx"
10023 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:90
10024 msgid "Version Control Log"
10025 msgstr "Registro del control de versiones"
10027 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:116
10028 msgid "No LaTeX log file found."
10029 msgstr "Ningún archivo de registro LaTeX encontrado."
10031 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:119
10032 msgid "No literate programming build log file found."
10034 "Ningún archivo de registro de construcción de programación culta encontrado."
10036 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:122
10037 msgid "No lyx2lyx error log file found."
10038 msgstr "Ningún archivo de registro de error lyx2lyx encontrado."
10040 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:125
10041 msgid "No version control log file found."
10042 msgstr "Ningún archivo de registro de control de versiones encontrado."
10044 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:110
10045 msgid "Choose bind file"
10046 msgstr "Elegir archivo de teclas"
10048 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:111
10049 msgid "LyX bind files (*.bind)"
10050 msgstr "Archivos de ligaduras LyX (*.bind)"
10052 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:118
10053 msgid "Choose UI file"
10054 msgstr "Elegir archivo UI"
10056 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:119
10057 msgid "LyX UI files (*.ui)"
10058 msgstr "Archivos UI de LyX (*.ui)"
10060 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:126
10061 msgid "Choose keyboard map"
10062 msgstr "Elegir mapa del teclado"
10064 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:127
10065 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
10066 msgstr "Mapas del teclado de LyX (*.kmap)"
10068 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:135
10069 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:139
10070 msgid "Choose personal dictionary"
10071 msgstr "Elegir diccionario personal"
10073 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:136
10077 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:140
10081 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:73
10082 msgid "Print to file"
10083 msgstr "Imprimir en archivo"
10085 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:74
10086 msgid "PostScript files (*.ps)"
10087 msgstr "Driver postscript (*.ps)"
10089 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:117
10090 msgid "Spellchecker error"
10091 msgstr "Error del corrector ortográfico"
10093 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:118
10094 msgid "The spellchecker could not be started\n"
10095 msgstr "El corrector ortográfico no pudo ser iniciado.\n"
10097 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:276
10099 "The spellchecker has died for some reason.\n"
10100 "Maybe it has been killed."
10102 "El corrector ortográfico ha muerto por alguna razón.\n"
10103 "Quizá haya sido matado."
10105 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:279
10106 msgid "The spellchecker has failed.\n"
10107 msgstr "El corrector ortográfico ha fallado.\n"
10109 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:283
10110 msgid "The spellchecker has failed"
10111 msgstr "El corrector ortográfico ha fallado"
10113 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:297
10115 msgid "%1$d words checked."
10116 msgstr "%1$d palabras comprobadas."
10118 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:299
10119 msgid "One word checked."
10120 msgstr "Una palabra comprobada."
10122 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:302
10123 msgid "Spelling check completed"
10124 msgstr "Corrección ortográfica completada"
10126 #: src/frontends/controllers/ControlToc.C:139 src/insets/insettoc.C:46
10127 msgid "Table of Contents"
10128 msgstr "Índice general"
10130 #: src/frontends/controllers/biblio.C:224
10132 msgid "%1$s and %2$s"
10133 msgstr "%1$s y %2$s"
10135 #: src/frontends/controllers/biblio.C:228
10137 msgid "%1$s et al."
10138 msgstr "%1$s et al."
10140 #: src/frontends/controllers/biblio.C:265
10144 #: src/frontends/controllers/biblio.C:804
10148 #: src/frontends/controllers/character.C:29
10149 #: src/frontends/controllers/character.C:59
10150 #: src/frontends/controllers/character.C:85
10151 #: src/frontends/controllers/character.C:119
10152 #: src/frontends/controllers/character.C:185
10153 #: src/frontends/controllers/character.C:215
10154 #: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:52
10156 msgstr "Ningún cambio"
10158 #: src/frontends/controllers/character.C:45
10159 #: src/frontends/controllers/character.C:71
10160 #: src/frontends/controllers/character.C:105
10161 #: src/frontends/controllers/character.C:171
10162 #: src/frontends/controllers/character.C:201
10163 #: src/frontends/controllers/character.C:255
10164 #: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:54
10168 #: src/frontends/controllers/character.C:63 src/lyxfont.C:57
10172 #: src/frontends/controllers/character.C:67 src/lyxfont.C:57
10176 #: src/frontends/controllers/character.C:89 src/lyxfont.C:60
10180 #: src/frontends/controllers/character.C:93 src/lyxfont.C:60
10184 #: src/frontends/controllers/character.C:97 src/lyxfont.C:60
10188 #: src/frontends/controllers/character.C:101
10190 msgstr "Versalitas"
10192 #: src/frontends/controllers/character.C:163 src/lyxfont.C:65
10196 #: src/frontends/controllers/character.C:167 src/lyxfont.C:65
10200 #: src/frontends/controllers/character.C:189
10204 #: src/frontends/controllers/character.C:193
10208 #: src/frontends/controllers/character.C:197
10210 msgstr "Versalitas"
10212 #: src/frontends/controllers/character.C:219
10216 #: src/frontends/controllers/character.C:223
10220 #: src/frontends/controllers/character.C:227
10224 #: src/frontends/controllers/character.C:231
10228 #: src/frontends/controllers/character.C:235
10232 #: src/frontends/controllers/character.C:239
10236 #: src/frontends/controllers/character.C:243
10240 #: src/frontends/controllers/character.C:247
10244 #: src/frontends/controllers/character.C:251
10248 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:105
10249 msgid "System files|#S#s"
10250 msgstr "Archivos del sistema|#S#s"
10252 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:108
10253 msgid "User files|#U#u"
10254 msgstr "Archivos del usuario|#U#u"
10256 #: src/frontends/controllers/tex_helpers.C:65
10257 msgid "Could not update TeX information"
10258 msgstr "No se pudo actualizar la información de TeX"
10260 #: src/frontends/controllers/tex_helpers.C:66
10262 msgid "The script `%s' failed."
10263 msgstr "El guión `%s' falló."
10265 #: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:60 src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:87
10266 #: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:107 src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:126
10267 #: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:137
10272 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:47
10274 msgstr "Ecuaciones"
10276 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:48
10280 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:49
10284 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:50
10288 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:51
10292 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:222
10293 msgid "Index Entry"
10294 msgstr "Entrada de índice"
10296 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:232
10300 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:307
10304 #: src/frontends/qt4/FileDialog.C:160
10305 msgid "Directories"
10306 msgstr "Directorios"
10308 #: src/frontends/qt4/GuiView.C:133
10309 msgid "Small-sized icons"
10312 #: src/frontends/qt4/GuiView.C:139
10313 msgid "Normal-sized icons"
10316 #: src/frontends/qt4/GuiView.C:146
10317 msgid "Big-sized icons"
10320 #: src/frontends/qt4/GuiView.C:670
10324 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.C:462
10326 msgid "unknown version"
10327 msgstr "Acción desconocida"
10329 #: src/frontends/qt4/QBibitem.C:31
10330 msgid "Bibliography Entry Settings"
10331 msgstr "Configuración de entrada bibliográfica"
10333 #: src/frontends/qt4/QBibtex.C:48
10334 msgid "BibTeX Bibliography"
10335 msgstr "Bibliografía BibTeX"
10337 #: src/frontends/qt4/QBox.C:49
10338 msgid "Box Settings"
10339 msgstr "Configuración del cuadro"
10341 #: src/frontends/qt4/QBranch.C:33
10342 msgid "Branch Settings"
10343 msgstr "Configuración de rama"
10345 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:42
10349 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:43
10353 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:73 src/frontends/qt4/QBranches.C:145
10354 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:619
10358 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:73 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:618
10362 #: src/frontends/qt4/QChanges.C:35
10363 msgid "Merge Changes"
10364 msgstr "Fusionar cambios"
10366 #: src/frontends/qt4/QChanges.C:57
10372 "Cambiado por %1$s\n"
10375 #: src/frontends/qt4/QChanges.C:59
10377 msgid "Change made at %1$s\n"
10378 msgstr "Cambio realizado el %1$s\n"
10380 #: src/frontends/qt4/QCharacter.C:34
10382 msgstr "Estilo del texto"
10384 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.C:87
10385 msgid "Previous command"
10386 msgstr "Comando anterior"
10388 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.C:90
10389 msgid "Next command"
10390 msgstr "Comando siguiente"
10392 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:48
10393 msgid "big[[delimiter size]]"
10396 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:48
10397 msgid "Big[[delimiter size]]"
10400 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:49
10401 msgid "bigg[[delimiter size]]"
10404 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:49
10405 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
10408 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:98
10409 msgid "LyX: Delimiters"
10410 msgstr "LyX: delimitadores"
10412 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:107
10413 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:108
10417 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:110
10420 msgstr "Tamaño variable"
10422 #: src/frontends/qt4/QDocument.C:48
10423 msgid "Document Settings"
10424 msgstr "Configuración del documento"
10426 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:110
10430 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:116 src/text.C:1698
10432 msgstr "Uno y medio"
10434 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:146
10435 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:152
10436 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:158
10437 msgid " (not installed)"
10438 msgstr " (no instalado)"
10440 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:162
10441 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:188
10442 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:528
10444 msgstr "predeterminado"
10446 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:163
10450 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:164
10454 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:165
10458 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:189
10462 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:190
10466 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:191
10468 msgstr "encabezados"
10470 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:192
10474 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:208
10478 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:209
10482 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:293
10484 msgid "LaTeX default"
10485 msgstr "LaTeX falló"
10487 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:299
10491 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:300
10495 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:301
10499 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:302
10503 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:303
10507 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:304
10511 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:316
10515 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:317
10516 msgid "Appears in TOC"
10517 msgstr "Aparece en el IG"
10519 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:330
10520 msgid "Author-year"
10523 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:331
10527 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:363
10529 msgid "Unavailable: %1$s"
10530 msgstr "No disponible: %1$s"
10532 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:386
10533 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:399
10534 msgid "Document Class"
10535 msgstr "Clase del documento"
10537 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:387
10541 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:388
10542 msgid "Text Layout"
10543 msgstr "Diseño del texto"
10545 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:389
10546 msgid "Page Layout"
10547 msgstr "Diseño de página"
10549 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:390
10550 msgid "Page Margins"
10551 msgstr "Márgenes de página"
10553 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:392
10554 msgid "Numbering & TOC"
10555 msgstr "Numeración e IG"
10557 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:394
10558 msgid "Math Options"
10559 msgstr "Ecuaciones"
10561 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:395
10562 msgid "Float Placement"
10563 msgstr "Posición de flotantes"
10565 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:396
10569 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:397
10573 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:398
10574 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:415
10575 msgid "LaTeX Preamble"
10576 msgstr "Preámbulo LaTeX"
10578 #: src/frontends/qt4/QERT.C:30
10579 msgid "TeX Code Settings"
10580 msgstr "Configuración del código TeX"
10582 #: src/frontends/qt4/QExternal.C:282
10583 msgid "External Material"
10584 msgstr "Material externo"
10586 #: src/frontends/qt4/QExternal.C:342
10590 #: src/frontends/qt4/QFloat.C:31
10591 msgid "Float Settings"
10592 msgstr "Configuración del flotante"
10594 #: src/frontends/qt4/QGraphics.C:62 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:574
10598 #: src/frontends/qt4/QInclude.C:42
10599 msgid "Child Document"
10600 msgstr "Documento hijo"
10602 #: src/frontends/qt4/QMath.C:27
10604 msgstr "Panel de ecuaciones"
10606 #: src/frontends/qt4/QMath.C:41
10607 msgid "Math Matrix"
10608 msgstr "Matriz matemática"
10610 #: src/frontends/qt4/QMath.C:55
10611 msgid "Math Delimiter"
10612 msgstr "Delimitador matemático"
10614 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:106
10615 msgid "LyX: Math Spacing"
10616 msgstr "LyX: espaciado de ecuaciones"
10618 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:108
10619 msgid "Thin space\t\\,"
10620 msgstr "Espacio delgado\t\\,"
10622 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:109
10623 msgid "Medium space\t\\:"
10624 msgstr "Espacio medio\t\\:"
10626 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:110
10627 msgid "Thick space\t\\;"
10628 msgstr "Espacio grueso\t\\;"
10630 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:111
10631 msgid "Quadratin space\t\\quad"
10632 msgstr "Espacio cuadratín\t\\quad"
10634 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:112
10635 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
10636 msgstr "Espacio cuadratín doble\t\\qquad"
10638 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:113
10639 msgid "Negative space\t\\!"
10640 msgstr "Espacio negativo\t\\!"
10642 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:117
10643 msgid "LyX: Math Roots"
10644 msgstr "LyX: raíces"
10646 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:119
10647 msgid "Square root\t\\sqrt"
10648 msgstr "Raíz cuadrada\t\\sqrt"
10650 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:120
10651 msgid "Cube root\t\\root"
10652 msgstr "Raíz cúbica\t\\root"
10654 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:123
10655 msgid "Other root\t\\root"
10656 msgstr "Otra raíz\t\\root"
10658 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:127
10659 msgid "LyX: Math Styles"
10660 msgstr "LyX: estilos de ecuaciones"
10662 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:129
10663 msgid "Display style\t\\displaystyle"
10664 msgstr "Presentación\t\\displaystyle"
10666 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:130
10667 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
10668 msgstr "Texto normal\t\\textstyle"
10670 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:131
10671 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
10672 msgstr "Índice (pequeño)\t\\scriptstyle"
10674 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:132
10675 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
10676 msgstr "Índice de índice (más pequeño)"
10678 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:136
10679 msgid "LyX: Fractions"
10680 msgstr "LyX: fracciones"
10682 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:138
10683 msgid "Standard\t\\frac"
10684 msgstr "Normal\t\\frac"
10686 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:139
10687 msgid "No hor. line\t\\atop"
10688 msgstr "No hor. line\t\\atop"
10690 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:140
10691 msgid "Nice\t\\nicefrac"
10692 msgstr "Nice\t\\nicefrac"
10694 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:141
10695 msgid "Text frac (amsmath)\t\\tfrac"
10696 msgstr "Fracción de texto (amsmath)\t\\tfrac"
10698 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:142
10699 msgid "Display frac (amsmath)\t\\dfrac"
10700 msgstr "Fracción en presentación (amsmath)\t\\dfrac"
10702 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:143
10703 msgid "Binomial\t\\choose"
10704 msgstr "Binomio\t\\choose"
10706 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:147
10707 msgid "LyX: Math Fonts"
10708 msgstr "LyX: fuentes de ecuaciones"
10710 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:149
10711 msgid "Roman\t\\mathrm"
10712 msgstr "Roman\t\\mathrm"
10714 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:150
10715 msgid "Bold\t\\mathbf"
10716 msgstr "Negrita\t\\mathbf"
10718 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:151
10719 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
10720 msgstr "Símbolo negrita\t\\boldsymbol"
10722 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:152
10723 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
10724 msgstr "San serif\t\\mathsf"
10726 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:153
10727 msgid "Italic\t\\mathit"
10728 msgstr "Cursiva\t\\mathit"
10730 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:154
10731 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
10732 msgstr "Typewriter\t\\mathtt"
10734 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:155
10735 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
10736 msgstr "Blackboard\t\\mathbb"
10738 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:156
10739 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
10740 msgstr "Fraktur\t\\mathfrak"
10742 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:157
10743 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
10744 msgstr "Caligráfica\t\\mathcal"
10746 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:158
10747 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
10748 msgstr "Texto normal\t\\textrm"
10750 #: src/frontends/qt4/QMathMatrixDialog.C:46
10751 msgid "LyX: Insert Matrix"
10752 msgstr "LyX: insertar matriz"
10754 #: src/frontends/qt4/QNote.C:34
10755 msgid "Note Settings"
10756 msgstr "Configuración de la nota"
10758 #: src/frontends/qt4/QParagraph.C:38
10759 msgid "Paragraph Settings"
10760 msgstr "Configuración del párrafo"
10762 #: src/frontends/qt4/QParagraph.C:118 src/paragraph.C:625
10763 msgid "Senseless with this layout!"
10764 msgstr "¡No tiene sentido con este estilo!"
10766 #: src/frontends/qt4/QPrefs.C:38
10767 msgid "Preferences"
10768 msgstr "Preferencias"
10770 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:78
10771 msgid "Look and feel"
10774 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:79
10776 msgid "Language settings"
10777 msgstr "Configuración del párrafo"
10779 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:80
10784 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:174
10786 msgstr "Texto simple"
10788 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:199
10789 msgid "Date format"
10790 msgstr "Formato de fecha"
10792 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:220
10796 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:332
10797 msgid "Screen fonts"
10798 msgstr "Fuentes de pantalla"
10800 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:484
10804 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:553 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:641
10808 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:692
10809 msgid "Select a document templates directory"
10810 msgstr "Seleccionar directorio de plantillas de documento"
10812 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:702
10813 msgid "Select a temporary directory"
10814 msgstr "Seleccionar directorio temporal"
10816 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:712
10817 msgid "Select a backups directory"
10818 msgstr "Seleccionar directorio de copias de seguridad"
10820 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:722
10821 msgid "Select a document directory"
10822 msgstr "Seleccionar directorio de documentos"
10824 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:732
10825 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
10826 msgstr "Dar un nombre para la tubería del servidor LyX"
10828 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:739 src/frontends/qt4/QSpellchecker.C:34
10829 msgid "Spellchecker"
10830 msgstr "Corrector ortográfico"
10832 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:761
10836 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:762
10840 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:763
10844 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:765
10845 msgid "pspell (library)"
10846 msgstr "pspell (library)"
10848 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:768
10849 msgid "aspell (library)"
10850 msgstr "aspell (library)"
10852 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:841
10854 msgstr "Convertidores"
10856 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1003
10858 msgstr "Copiadoras"
10860 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1247
10861 msgid "File formats"
10862 msgstr "Formatos de archivo"
10864 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1439
10865 msgid "Format in use"
10866 msgstr "Formato en uso"
10868 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1440
10869 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
10871 "No se puede quitar un Formato usado por un Convertidor. Quite el convertidor "
10874 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1531
10878 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1623 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1806
10879 msgid "User interface"
10880 msgstr "Interfaz de usuario"
10882 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1736
10886 #: src/frontends/qt4/QPrint.C:36
10887 msgid "Print Document"
10888 msgstr "Imprimir documento"
10890 #: src/frontends/qt4/QRef.C:45
10891 msgid "Cross-reference"
10892 msgstr "Referencia cruzada"
10894 #: src/frontends/qt4/QRef.C:139
10898 #: src/frontends/qt4/QRef.C:141
10900 msgstr "Saltar hacia atrás"
10902 #: src/frontends/qt4/QRef.C:149
10903 msgid "Jump to label"
10904 msgstr "Saltar a etiqueta"
10906 #: src/frontends/qt4/QSearch.C:30
10907 msgid "Find and Replace"
10908 msgstr "Encontrar y reemplazar"
10910 #: src/frontends/qt4/QSendto.C:35
10911 msgid "Send Document to Command"
10912 msgstr "Enviar documento al comando"
10914 #: src/frontends/qt4/QShowFile.C:32
10916 msgstr "Mostrar Archivo"
10918 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:42
10919 msgid "Table Settings"
10920 msgstr "Configuración de la tabla"
10922 #: src/frontends/qt4/QTabularCreate.C:29
10923 msgid "Insert Table"
10924 msgstr "Insertar tabla"
10926 #: src/frontends/qt4/QTexinfo.C:32
10927 msgid "TeX Information"
10928 msgstr "Información TeX"
10930 #: src/frontends/qt4/QVSpace.C:132
10931 msgid "Vertical Space Settings"
10932 msgstr "Configuración del espacio vertical"
10934 #: src/frontends/qt4/QWrap.C:39
10935 msgid "Text Wrap Settings"
10936 msgstr "Configuración del ajuste de línea"
10938 #: src/frontends/qt4/validators.C:117
10942 #: src/frontends/qt4/validators.C:146
10943 msgid "Invalid filename"
10944 msgstr "Nombre de archivo no válido"
10946 #: src/frontends/qt4/validators.C:147
10948 "LyX does not provide LateX support for file names containing any of these "
10951 "LyX no proporciona soporte LaTeX para los nombres de archivo que contienen "
10952 "alguno de estos caracteres:\n"
10954 #: src/importer.C:47
10956 msgid "Importing %1$s..."
10957 msgstr "Importando %1$s..."
10959 #: src/importer.C:68
10960 msgid "Couldn't import file"
10961 msgstr "No se pudo importar archivo"
10963 #: src/importer.C:69
10965 msgid "No information for importing the format %1$s."
10966 msgstr "Sin información para importar el formato %1$s."
10968 #: src/importer.C:95
10970 msgstr "importado."
10972 #: src/insets/insetbase.C:242
10973 msgid "Opened inset"
10974 msgstr "Recuadro abierto"
10976 #: src/insets/insetbibtex.C:107
10977 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
10978 msgstr "Bibliografía BibTeX Generada"
10980 #: src/insets/insetbibtex.C:202 src/insets/insetbibtex.C:255
10981 msgid "Export Warning!"
10982 msgstr "¡Aviso de exportar!"
10984 #: src/insets/insetbibtex.C:203
10986 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
10987 "BibTeX will be unable to find them."
10989 "Hay espacios en las rutas a sus bases de datos BibTeX.\n"
10990 "BibTeX no será capaz de encontrarlas."
10992 #: src/insets/insetbibtex.C:256
10994 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
10995 "BibTeX will be unable to find it."
10997 "Hay espacios en las rutas a su archivo de estilo BibTeX.\n"
10998 "BibTeX no podrá encontrarlo."
11000 #: src/insets/insetbox.C:63
11002 msgstr "Encuadrado"
11004 #: src/insets/insetbox.C:64
11008 #: src/insets/insetbox.C:65
11010 msgstr "Marco ovalado"
11012 #: src/insets/insetbox.C:66
11014 msgstr "Marco Ovalado"
11016 #: src/insets/insetbox.C:67
11018 msgstr "Marco sombreado"
11020 #: src/insets/insetbox.C:68
11022 msgstr "Marco doble"
11024 #: src/insets/insetbox.C:124
11025 msgid "Opened Box Inset"
11026 msgstr "Recuadro de cuadro abierto"
11028 #: src/insets/insetbranch.C:76
11029 msgid "Opened Branch Inset"
11030 msgstr "Recuadro de rama abierto"
11032 #: src/insets/insetbranch.C:101
11036 #: src/insets/insetbranch.C:108 src/insets/insetcharstyle.C:163
11037 #: src/insets/insetcharstyle.C:212
11041 #: src/insets/insetbranch.C:239
11046 #: src/insets/insetcaption.C:87
11047 msgid "Opened Caption Inset"
11048 msgstr "Recuadro de descripción abierto"
11050 #: src/insets/insetcaption.C:276
11052 msgid "Senseless!!! "
11053 msgstr "¡Sin sentido!"
11055 #: src/insets/insetcharstyle.C:123
11056 msgid "Opened CharStyle Inset"
11057 msgstr "Recuadro CharStyle abierto"
11059 #: src/insets/insetcommand.C:98
11061 msgid "LaTeX Command: "
11062 msgstr "Comando &BibTeX:"
11064 #: src/insets/insetenv.C:66
11065 msgid "Opened Environment Inset: "
11066 msgstr "Recuadro entorno abierto: "
11068 #: src/insets/insetert.C:143
11069 msgid "Opened ERT Inset"
11070 msgstr "Recuadro ERT abierto"
11072 #: src/insets/insetert.C:390
11076 #: src/insets/insetexternal.C:576
11078 msgid "External template %1$s is not installed"
11079 msgstr "La plantilla externa %1$s no está instalada"
11081 #: src/insets/insetfloat.C:121 src/insets/insetfloat.C:373
11082 #: src/insets/insetfloat.C:383
11084 msgstr "flotante: "
11086 #: src/insets/insetfloat.C:278
11087 msgid "Opened Float Inset"
11088 msgstr "Recuadro flotante abierto"
11090 #: src/insets/insetfloat.C:334
11093 msgstr "flotante: "
11095 #: src/insets/insetfloat.C:385
11096 msgid " (sideways)"
11097 msgstr " (de lado)"
11099 #: src/insets/insetfloatlist.C:59
11100 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
11101 msgstr "ERROR: ¡Tipo de flotante inexistente!"
11103 #: src/insets/insetfloatlist.C:124
11105 msgid "List of %1$s"
11106 msgstr "Lista de %1$s"
11108 #: src/insets/insetfoot.C:37 src/insets/insetfoot.C:45
11112 #: src/insets/insetfoot.C:58
11113 msgid "Opened Footnote Inset"
11114 msgstr "Recuadro de nota al pie abierto"
11116 #: src/insets/insetfoot.C:87
11119 msgstr "Nota al pie"
11121 #: src/insets/insetgraphics.C:472 src/insets/insetinclude.C:443
11124 "Could not copy the file\n"
11126 "into the temporary directory."
11128 "No se pudo copiar el archivo\n"
11130 "en el directorio temporal."
11132 #: src/insets/insetgraphics.C:709
11134 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
11135 msgstr "Ninguna conversión de %1$s hace falta después de todo"
11137 #: src/insets/insetgraphics.C:821
11139 msgid "Graphics file: %1$s"
11140 msgstr "Archivo gráfico: %1$s"
11142 #: src/insets/insethfill.C:48
11143 msgid "Horizontal Fill"
11144 msgstr "Relleno horizontal"
11146 #: src/insets/insetinclude.C:306
11147 msgid "Verbatim Input"
11148 msgstr "Entrada Literal"
11150 #: src/insets/insetinclude.C:309
11151 msgid "Verbatim Input*"
11152 msgstr "Entrada Literal*"
11154 #: src/insets/insetinclude.C:410
11157 "Included file `%1$s'\n"
11158 "has textclass `%2$s'\n"
11159 "while parent file has textclass `%3$s'."
11161 "El archivo incluido `%1$s'\n"
11162 "tiene la clase de texto `%2$s'\n"
11163 "mientras que el archivo padre tiene la clase de texto `%3$s'."
11165 #: src/insets/insetinclude.C:416
11166 msgid "Different textclasses"
11167 msgstr "Clases de texto diferentes"
11169 #: src/insets/insetindex.C:42
11173 #: src/insets/insetindex.C:75
11177 #: src/insets/insetmarginal.C:33 src/insets/insetmarginal.C:41
11178 #: src/insets/insetmarginal.C:71
11182 #: src/insets/insetmarginal.C:54
11183 msgid "Opened Marginal Note Inset"
11184 msgstr "Recuadro de nota al margen abierto"
11186 #: src/insets/insetnomencl.C:39
11191 #: src/insets/insetnomencl.C:86
11195 #: src/insets/insetnote.C:66
11197 msgstr "Comentario"
11199 #: src/insets/insetnote.C:67
11201 msgstr "Resaltado en gris"
11203 #: src/insets/insetnote.C:68
11207 #: src/insets/insetnote.C:69
11211 #: src/insets/insetnote.C:149
11212 msgid "Opened Note Inset"
11213 msgstr "Recuadro de nota abierto"
11215 #: src/insets/insetoptarg.C:37 src/insets/insetoptarg.C:47
11219 #: src/insets/insetoptarg.C:59
11220 msgid "Opened Optional Argument Inset"
11221 msgstr "Recuadro de argumento opcional abierto"
11223 #: src/insets/insetpagebreak.h:65
11228 #: src/insets/insetpagebreak.h:81
11229 msgid "Clear Double Page"
11232 #: src/insets/insetref.C:151 src/mathed/InsetMathRef.C:175
11236 #: src/insets/insetref.C:152 src/mathed/InsetMathRef.C:176
11240 #: src/insets/insetref.C:152 src/mathed/InsetMathRef.C:176
11244 #: src/insets/insetref.C:153 src/mathed/InsetMathRef.C:177
11245 msgid "Page Number"
11246 msgstr "Número de página"
11248 #: src/insets/insetref.C:153 src/mathed/InsetMathRef.C:177
11252 #: src/insets/insetref.C:154 src/mathed/InsetMathRef.C:178
11253 msgid "Textual Page Number"
11254 msgstr "Número de página textual"
11256 #: src/insets/insetref.C:154 src/mathed/InsetMathRef.C:178
11258 msgstr "Página de texto: "
11260 #: src/insets/insetref.C:155 src/mathed/InsetMathRef.C:179
11261 msgid "Standard+Textual Page"
11262 msgstr "Estándar+Página de texto"
11264 #: src/insets/insetref.C:155 src/mathed/InsetMathRef.C:179
11266 msgstr "Referencia+Texto: "
11268 #: src/insets/insetref.C:156 src/mathed/InsetMathRef.C:180
11272 #: src/insets/insetref.C:156 src/mathed/InsetMathRef.C:180
11274 msgid "FormatRef: "
11277 #: src/insets/insettabular.C:450
11278 msgid "Opened table"
11279 msgstr "Tabla abierta"
11281 #: src/insets/insettabular.C:1605
11282 msgid "Error setting multicolumn"
11283 msgstr "Error al poner multicolumna"
11285 #: src/insets/insettabular.C:1606
11286 msgid "You cannot set multicolumn vertically."
11287 msgstr "No se puede poner una multicolumna verticalmente."
11289 #: src/insets/insettext.C:234
11290 msgid "Opened Text Inset"
11291 msgstr "Recuadro de texto abierto"
11293 #: src/insets/insettheorem.C:41
11297 #: src/insets/insettheorem.C:91
11298 msgid "Opened Theorem Inset"
11299 msgstr "Recuadro de teorema abierto"
11301 #: src/insets/insettoc.C:47
11302 msgid "Unknown toc list"
11303 msgstr "Lista de contenidos desconocida"
11305 #: src/insets/inseturl.C:42
11309 #: src/insets/inseturl.C:42
11313 #: src/insets/insetvspace.C:110
11314 msgid "Vertical Space"
11315 msgstr "Espacio vertical"
11317 #: src/insets/insetwrap.C:49
11319 msgstr "envoltorio: "
11321 #: src/insets/insetwrap.C:178
11322 msgid "Opened Wrap Inset"
11323 msgstr "Recuadro de envoltorio abierto"
11325 #: src/insets/insetwrap.C:198
11328 msgstr "envoltorio: "
11330 #: src/insets/render_graphic.C:90 src/insets/render_graphic.C:94
11334 #: src/insets/render_graphic.C:97
11336 msgstr "Cargando..."
11338 #: src/insets/render_graphic.C:100
11339 msgid "Converting to loadable format..."
11340 msgstr "Convirtiendo a un formato legible..."
11342 #: src/insets/render_graphic.C:103
11343 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
11344 msgstr "Cargado en la memoria. Generando pixmap..."
11346 #: src/insets/render_graphic.C:106
11347 msgid "Scaling etc..."
11348 msgstr "Cambiando escala, etc..."
11350 #: src/insets/render_graphic.C:109
11351 msgid "Ready to display"
11352 msgstr "Listo para mostrar"
11354 #: src/insets/render_graphic.C:112
11355 msgid "No file found!"
11356 msgstr "¡Archivo no encontrado!"
11358 #: src/insets/render_graphic.C:115
11359 msgid "Error converting to loadable format"
11360 msgstr "Error al convertir a un formato legible"
11362 #: src/insets/render_graphic.C:118
11363 msgid "Error loading file into memory"
11364 msgstr "Error al cargar archivo en memoria"
11366 #: src/insets/render_graphic.C:121
11367 msgid "Error generating the pixmap"
11368 msgstr "Error al generar pixmap"
11370 #: src/insets/render_graphic.C:124
11372 msgstr "Ninguna imagen"
11374 #: src/insets/render_preview.C:92
11375 msgid "Preview loading"
11376 msgstr "Cargando vista preliminar"
11378 #: src/insets/render_preview.C:95
11379 msgid "Preview ready"
11380 msgstr "Vista preliminar preparada"
11382 #: src/insets/render_preview.C:98
11383 msgid "Preview failed"
11384 msgstr "La vista preliminar falló"
11386 #: src/ispell.C:238 src/ispell.C:245 src/ispell.C:254
11387 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
11388 msgstr "No puedo crear el \"pipe\" para el corrector ortográfico."
11390 #: src/ispell.C:259 src/ispell.C:264 src/ispell.C:269
11391 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
11392 msgstr "No puedo abrir el \"pipe\" para el corrector ortográfico."
11394 #: src/ispell.C:278
11396 "Could not create an ispell process.\n"
11397 "You may not have the right languages installed."
11399 "No se pudo crear un proceso ispell.\n"
11400 "Puede que no tenga instalados los idiomas adecuados."
11402 #: src/ispell.C:301
11404 "The ispell process returned an error.\n"
11405 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
11407 "El proceso ispell devolvió un error.\n"
11408 "¿Quizá se haya configurado incorrectamente?"
11410 #: src/ispell.C:406
11413 "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2"
11417 #: src/ispell.C:417
11418 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
11419 msgstr "No se pudo comunicar con el proceso del corrector ortográfico ispell."
11421 #: src/ispell.C:477
11424 "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
11428 #: src/ispell.C:492
11431 "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
11435 #: src/kbsequence.C:160
11437 msgstr " opciones: "
11439 #: src/lengthcommon.C:37
11443 #: src/lengthcommon.C:37
11447 #: src/lengthcommon.C:37
11451 #: src/lengthcommon.C:37
11455 #: src/lengthcommon.C:37
11459 #: src/lengthcommon.C:37
11463 #: src/lengthcommon.C:38
11467 #: src/lengthcommon.C:38
11471 #: src/lengthcommon.C:38
11475 #: src/lengthcommon.C:38
11479 #: src/lengthcommon.C:38
11483 #: src/lengthcommon.C:39
11484 msgid "Text Width %"
11485 msgstr "Ancho del texto %"
11487 #: src/lengthcommon.C:39
11488 msgid "Column Width %"
11489 msgstr "Ancho de columna %"
11491 #: src/lengthcommon.C:39
11492 msgid "Page Width %"
11493 msgstr "Ancho de página %"
11495 #: src/lengthcommon.C:39
11496 msgid "Line Width %"
11497 msgstr "Ancho de línea %"
11499 #: src/lengthcommon.C:40
11500 msgid "Text Height %"
11501 msgstr "Alto del texto %"
11503 #: src/lengthcommon.C:40
11504 msgid "Page Height %"
11505 msgstr "Alto de página %"
11507 #: src/lyx_cb.C:114
11510 "The document %1$s could not be saved.\n"
11512 "Do you want to rename the document and try again?"
11514 "El documento %1$s no pudo ser guardado.\n"
11516 "¿Desea renombrar el documento y volverlo a intentar?"
11518 #: src/lyx_cb.C:116
11519 msgid "Rename and save?"
11520 msgstr "¿Renombrar y guardar?"
11522 #: src/lyx_cb.C:117
11524 msgstr "&Renombrar"
11526 #: src/lyx_cb.C:134
11527 msgid "Choose a filename to save document as"
11528 msgstr "Elegir un nombre de archivo para guardar el documento como"
11530 #: src/lyx_cb.C:137 src/lyxfunc.C:1872
11531 msgid "Templates|#T#t"
11532 msgstr "Plantillas|#T#t"
11534 #: src/lyx_cb.C:167 src/lyxfunc.C:2029
11537 "The document %1$s already exists.\n"
11539 "Do you want to over-write that document?"
11541 "El documento %1$s ya existe.\n"
11543 "¿Desea sobreescribir ese documento?"
11545 #: src/lyx_cb.C:169 src/lyxfunc.C:2031
11546 msgid "Over-write document?"
11547 msgstr "¿Sobreescribir documento?"
11549 #: src/lyx_cb.C:218
11551 msgid "Auto-saving %1$s"
11552 msgstr "Auto-guardado %1$s"
11554 #: src/lyx_cb.C:258
11555 msgid "Autosave failed!"
11556 msgstr "¡El auto-guardado falló!"
11558 #: src/lyx_cb.C:285
11559 msgid "Autosaving current document..."
11560 msgstr "Autoguardando documento actual..."
11562 #: src/lyx_cb.C:350
11563 msgid "Select file to insert"
11564 msgstr "Seleccionar archivo a insertar"
11566 #: src/lyx_cb.C:369
11569 "Could not read the specified document\n"
11571 "due to the error: %2$s"
11573 "No se pudo leer el documento especificado\n"
11575 "debido al error: %2$s"
11577 #: src/lyx_cb.C:371
11578 msgid "Could not read file"
11579 msgstr "No se pudo leer archivo"
11581 #: src/lyx_cb.C:379
11584 "Could not open the specified document\n"
11586 "due to the error: %2$s"
11588 "No se pudo abrir el documento especificado\n"
11590 "debido al error: %2$s"
11592 #: src/lyx_cb.C:381 src/output.C:41
11593 msgid "Could not open file"
11594 msgstr "No se pudo abrir el archivo"
11596 #: src/lyx_cb.C:411
11597 msgid "Running configure..."
11598 msgstr "Ejecutando configurar..."
11600 #: src/lyx_cb.C:420
11601 msgid "Reloading configuration..."
11602 msgstr "Recargando configuración..."
11604 #: src/lyx_cb.C:425
11605 msgid "System reconfigured"
11606 msgstr "Sistema reconfigurado"
11608 #: src/lyx_cb.C:426
11610 "The system has been reconfigured.\n"
11611 "You need to restart LyX to make use of any\n"
11612 "updated document class specifications."
11614 "El sistema ha sido reconfigurado.\n"
11615 "Necesita reiniciar LyX para hacer uso de cualquier\n"
11616 "especificación de clase de documento actualizada."
11618 #: src/lyx_main.C:129
11619 msgid "Could not read configuration file"
11620 msgstr "No se pudo leer archivo de configuración"
11622 #: src/lyx_main.C:130
11625 "Error while reading the configuration file\n"
11627 "Please check your installation."
11629 "Error al leer el archivo de configuración\n"
11631 "Compruebe su instalación."
11633 #: src/lyx_main.C:139
11634 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
11635 msgstr "LyX: reconfigurando directorio del usuario"
11637 #: src/lyx_main.C:143
11641 #: src/lyx_main.C:489
11643 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
11644 msgstr "No fue posible eliminar el directorio temporal %1$s"
11646 #: src/lyx_main.C:491
11647 msgid "Unable to remove temporary directory"
11648 msgstr "No fue posible eliminar el directorio temporal"
11650 #: src/lyx_main.C:527
11652 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
11653 msgstr "Opción de la línea de comandos incorrecta `%1$s'. Saliendo."
11655 #: src/lyx_main.C:784
11659 #: src/lyx_main.C:913
11660 msgid "Could not create temporary directory"
11661 msgstr "No se pudo crear directorio temporal"
11663 #: src/lyx_main.C:914
11666 "Could not create a temporary directory in\n"
11667 "%1$s. Make sure that this\n"
11668 "path exists and is writable and try again."
11670 "No se pudo crear un directorio temporal en\n"
11671 "%1$s. Asegúrese que\n"
11672 "esa ruta existe y se puede escribir e inténtelo de nuevo."
11674 #: src/lyx_main.C:1081
11675 msgid "Missing user LyX directory"
11676 msgstr "Falta el directorio LyX del usuario"
11678 #: src/lyx_main.C:1082
11681 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
11682 "It is needed to keep your own configuration."
11684 "Ha especificado un directorio LyX de usuario no existente, %1$s.\n"
11685 "Es necesario mantener su propia configuración."
11687 #: src/lyx_main.C:1087
11688 msgid "&Create directory"
11689 msgstr "&Crear directorio"
11691 #: src/lyx_main.C:1088
11693 msgstr "&Salir de LyX"
11695 #: src/lyx_main.C:1089
11696 msgid "No user LyX directory. Exiting."
11697 msgstr "Sin directorio LyX de usuario. Saliendo."
11699 #: src/lyx_main.C:1093
11701 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
11702 msgstr "LyX: Creando directorio %1$s"
11704 #: src/lyx_main.C:1099
11705 msgid "Failed to create directory. Exiting."
11706 msgstr "Error al crear directorio. Saliendo."
11708 #: src/lyx_main.C:1272
11709 msgid "List of supported debug flags:"
11710 msgstr "Lista de indicadores de depuración admitidos:"
11712 #: src/lyx_main.C:1276
11714 msgid "Setting debug level to %1$s"
11715 msgstr "Estableciendo nivel de depuración a %1$s"
11717 #: src/lyx_main.C:1287
11719 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
11720 "Command line switches (case sensitive):\n"
11721 "\t-help summarize LyX usage\n"
11722 "\t-userdir dir set user directory to dir\n"
11723 "\t-sysdir dir set system directory to dir\n"
11724 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
11725 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
11726 " select the features to debug.\n"
11727 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
11728 "\t-x [--execute] command\n"
11729 " where command is a lyx command.\n"
11730 "\t-e [--export] fmt\n"
11731 " where fmt is the export format of choice.\n"
11732 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
11733 " where fmt is the import format of choice\n"
11734 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
11735 "\t-version summarize version and build info\n"
11736 "Check the LyX man page for more details."
11738 "Uso: lyx [ opciones ] [ nombre.lyx ... ]\n"
11739 "Opciones (distingue mayúsculas):\n"
11740 "\t-help resumen del uso de LyX\n"
11741 "\t-userdir dir poner directorio del usuario a dir\n"
11742 "\t-sysdir dir poner directorio del sistema a dir\n"
11743 "\t-geometry WxH+X+Y poner geometría de la ventana principal\n"
11744 "\t-dbg característica[,característica]...\n"
11745 " seleccionar características a depurar\n"
11746 "\t-x [--execute] command\n"
11747 " donde command es un comando de LyX.\n"
11748 "\t-e [--export] fmt\n"
11749 " donde fmt es el formato a exportar.\n"
11750 "\t-e [--export] fmt archivo.xxx\n"
11751 " donde fmt es el formato a importar\n"
11752 " y archivo.xxx es el archivo a ser importado.\n"
11753 " -version resumen de la versión e info. de compilación\n"
11754 "Lea la página del manual de LyX para más detalles."
11756 #: src/lyx_main.C:1323 src/support/package.C.in:556
11758 msgid "No system directory"
11759 msgstr "Directorio del usuario: "
11761 #: src/lyx_main.C:1324
11762 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
11763 msgstr "Falta directorio para la opción -sysdir"
11765 #: src/lyx_main.C:1334
11767 msgid "No user directory"
11768 msgstr "Directorio del usuario: "
11770 #: src/lyx_main.C:1335
11771 msgid "Missing directory for -userdir switch"
11772 msgstr "Falta directorio para la opción -userdir"
11774 #: src/lyx_main.C:1345
11776 msgid "Incomplete command"
11777 msgstr "Comando índice:"
11779 #: src/lyx_main.C:1346
11780 msgid "Missing command string after --execute switch"
11781 msgstr "Falta comando después de la opción --execute"
11783 #: src/lyx_main.C:1356
11784 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
11786 "Falta tipo de archivo [p. ej. latex, ps...] después de la opción --export"
11788 #: src/lyx_main.C:1368
11789 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
11790 msgstr "Falta tipo de archivo [p. ej. latex, ps] después de la opción --import"
11792 #: src/lyx_main.C:1373
11793 msgid "Missing filename for --import"
11794 msgstr "Falta nombre de archivo para --import"
11796 #: src/lyxfind.C:136
11797 msgid "Search error"
11798 msgstr "Buscar error"
11800 #: src/lyxfind.C:137
11801 msgid "Search string is empty"
11802 msgstr "La cadena de búsqueda está vacía"
11804 #: src/lyxfind.C:288 src/lyxfind.C:319
11805 msgid "String not found!"
11806 msgstr "¡Cadena no encontrada!"
11808 #: src/lyxfind.C:323
11809 msgid "String has been replaced."
11810 msgstr "La cadena ha sido reemplazada."
11812 #: src/lyxfind.C:326
11813 msgid " strings have been replaced."
11814 msgstr " cadenas han sido reemplazadas."
11816 #: src/lyxfont.C:52
11820 #: src/lyxfont.C:54 src/lyxfont.C:57 src/lyxfont.C:60 src/lyxfont.C:66
11821 #: src/lyxfont.C:69
11825 #: src/lyxfont.C:54 src/lyxfont.C:57 src/lyxfont.C:61 src/lyxfont.C:66
11826 #: src/lyxfont.C:69
11830 #: src/lyxfont.C:60
11832 msgstr "Versalitas"
11834 #: src/lyxfont.C:69
11838 #: src/lyxfont.C:509
11840 msgid "Emphasis %1$s, "
11841 msgstr "Énfasis %1$s, "
11843 #: src/lyxfont.C:512
11845 msgid "Underline %1$s, "
11846 msgstr "Subrayar %1$s, "
11848 #: src/lyxfont.C:515
11850 msgid "Noun %1$s, "
11851 msgstr "Versalitas %1$s, "
11853 #: src/lyxfont.C:520
11855 msgid "Language: %1$s, "
11856 msgstr "Idioma: %1$s, "
11858 #: src/lyxfont.C:523
11860 msgid " Number %1$s"
11861 msgstr " Número %1$s"
11863 #: src/lyxfunc.C:367
11864 msgid "Unknown function."
11865 msgstr "Función desconocida."
11867 #: src/lyxfunc.C:406
11868 msgid "Nothing to do"
11869 msgstr "Nada que hacer"
11871 #: src/lyxfunc.C:425
11872 msgid "Unknown action"
11873 msgstr "Acción desconocida"
11875 #: src/lyxfunc.C:431 src/lyxfunc.C:715
11876 msgid "Command disabled"
11877 msgstr "Comando desactivado"
11879 #: src/lyxfunc.C:438
11880 msgid "Command not allowed without any document open"
11881 msgstr "Comando no permitido sin un documento abierto"
11883 #: src/lyxfunc.C:701
11884 msgid "Document is read-only"
11885 msgstr "Documento es de sólo-lectura"
11887 #: src/lyxfunc.C:709
11888 msgid "This portion of the document is deleted."
11889 msgstr "Esta porción del documento está borrada."
11891 #: src/lyxfunc.C:728
11894 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
11896 "Do you want to save the document?"
11898 "El documento %1$s contiene cambios sin guardar.\n"
11900 "¿Desea guardar el documento?"
11902 #: src/lyxfunc.C:746
11905 "Could not print the document %1$s.\n"
11906 "Check that your printer is set up correctly."
11908 "No se pudo imprimir el documento %1$s.\n"
11909 "Compruebe que su impresora está instalada correctamente."
11911 #: src/lyxfunc.C:749
11912 msgid "Print document failed"
11913 msgstr "La impresión del documento falló"
11915 #: src/lyxfunc.C:768
11918 "The document could not be converted\n"
11919 "into the document class %1$s."
11921 "El documento no puede ser convertido\n"
11922 "a la clase de documento %1$s."
11924 #: src/lyxfunc.C:771
11925 msgid "Could not change class"
11926 msgstr "No se pudo cambiar clase"
11928 #: src/lyxfunc.C:883
11930 msgid "Saving document %1$s..."
11931 msgstr "Guardando documento %1$s..."
11933 #: src/lyxfunc.C:887
11937 #: src/lyxfunc.C:903
11940 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
11941 "version of the document %1$s?"
11943 "Cualquier modificación será perdida. ¿Está seguro de que desea revertir a la "
11944 "versión guardada del documento %1$s?"
11946 #: src/lyxfunc.C:1093
11951 #: src/lyxfunc.C:1119 src/text3.C:1303
11952 msgid "Missing argument"
11953 msgstr "Falta argumento"
11955 #: src/lyxfunc.C:1128
11957 msgid "Opening help file %1$s..."
11958 msgstr "Abriendo archivo de ayuda %1$s..."
11960 #: src/lyxfunc.C:1402
11962 msgid "Opening child document %1$s..."
11963 msgstr "Abriendo documento %1$s..."
11965 #: src/lyxfunc.C:1490
11966 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
11967 msgstr "Sintaxis: set-color <nombre_lyx> <nombre_x11>"
11969 #: src/lyxfunc.C:1501
11971 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
11973 "set-color \"%1$s\" falló - el color no está definido o no pudo ser redefinido"
11975 #: src/lyxfunc.C:1616
11977 msgid "Document defaults saved in %1$s"
11978 msgstr "Predeterminados del documento guardados en "
11980 #: src/lyxfunc.C:1619
11981 msgid "Unable to save document defaults"
11982 msgstr "No fue posible guardar los valores predeterminados del documento"
11984 #: src/lyxfunc.C:1675
11985 msgid "Converting document to new document class..."
11986 msgstr "Convirtiendo documento a nueva clase de documento..."
11988 #: src/lyxfunc.C:1869
11989 msgid "Select template file"
11990 msgstr "Seleccionar plantilla"
11992 #: src/lyxfunc.C:1908
11993 msgid "Select document to open"
11994 msgstr "Seleccionar documento para abrir"
11996 #: src/lyxfunc.C:1947
11998 msgid "Opening document %1$s..."
11999 msgstr "Abriendo documento %1$s..."
12001 #: src/lyxfunc.C:1951
12003 msgid "Document %1$s opened."
12004 msgstr "Documento %1$s abierto."
12006 #: src/lyxfunc.C:1953
12008 msgid "Could not open document %1$s"
12009 msgstr "No se pudo abrir documento %1$s"
12011 #: src/lyxfunc.C:1978
12013 msgid "Select %1$s file to import"
12014 msgstr "Seleccionar archivo %1$s a importar"
12016 #: src/lyxfunc.C:2105
12017 msgid "Welcome to LyX!"
12018 msgstr "¡Bienvenido a LyX!"
12020 #: src/lyxrc.C:2168
12022 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
12025 "¿Considerar palabras juntas, como \"autocorrección\" por \"auto corrección\" "
12026 "como palabras correctas?"
12028 #: src/lyxrc.C:2173
12030 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
12033 "Especificar un idioma alternativo. El valor predeterminado es usar el idioma "
12036 #: src/lyxrc.C:2177
12038 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
12039 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
12040 "specified, an internal routine is used."
12042 "Usar para definir un programa externo para que dibuje las tablas en la "
12043 "salida de texto simple. P. ej. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" donde $$FName "
12044 "es el archivo de entrada. Si se especifica \"\", se usa una rutina interna."
12046 #: src/lyxrc.C:2185
12048 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
12049 "automatically by what you type."
12051 "Deseleccionar si no quiere que la selección actual sea reemplazada "
12052 "automáticamente por lo que escriba."
12054 #: src/lyxrc.C:2189
12056 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
12059 "Deseleccionar si no quiere que las opciones de clase sean reiniciadas a los "
12060 "valores predeterminados después de un cambio de clase."
12062 #: src/lyxrc.C:2193
12064 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
12066 "Intervalo temporal entre autoguardados (en segundos). 0 significa no "
12069 #: src/lyxrc.C:2200
12071 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
12072 "the backup file in the same directory as the original file."
12074 "Ruta para almacenar copias de seguridad. Si es una cadena vacía, LyX "
12075 "almacenará las copias de seguridad en el mismo directorio que el del archivo "
12078 #: src/lyxrc.C:2204
12080 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
12081 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
12083 "Definir las opciones de bibtex (cf. man bibtex) o seleccionar un compilador "
12084 "alternativo (ej. mlbibtex o bibulus)."
12086 #: src/lyxrc.C:2208
12088 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
12089 "its global and local bind/ directories."
12091 "Archivo de enlaces de teclas. Puede especificar bien una ruta absoluta, o "
12092 "bien LyX buscará en sus directorios bind/ globales y locales."
12094 #: src/lyxrc.C:2212
12095 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
12096 msgstr "Seleccionar para comprobar si los archivos recientes todavía existen."
12098 #: src/lyxrc.C:2216
12100 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
12101 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
12103 "Definir como ejecutar chktex. P. ej. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -"
12104 "n30 -n38\". Vea la documentación de ChkTeX."
12106 #: src/lyxrc.C:2226
12108 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
12109 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
12111 "LyX normalmente no actualiza la posición del cursor si mueve la barra de "
12112 "desplazamiento. Activar si prefiere tener siempre el cursor en la pantalla."
12114 #: src/lyxrc.C:2237
12117 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
12118 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
12120 "Esto acepta los formatos strftime normales; ver man strftime para más "
12121 "detalles. P. ej.\"%A, %e. %B %Y\"."
12123 #: src/lyxrc.C:2241
12124 msgid "New documents will be assigned this language."
12125 msgstr "Los documentos nuevos serán asignados a este idioma."
12127 #: src/lyxrc.C:2245
12128 msgid "Specify the default paper size."
12129 msgstr "Especificar el tamaño predeterminado del papel."
12131 #: src/lyxrc.C:2249
12133 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
12134 "shown after the change has been made.)"
12136 "Iconificar los diálogos cuando la ventana principal es iconificada. (Afecta "
12137 "solo a diálogos mostrados después de que el cambio haya sido hecho)."
12139 #: src/lyxrc.C:2253
12140 msgid "Select how LyX will display any graphics."
12141 msgstr "Seleccionar cómo mostrará LyX los gráficos."
12143 #: src/lyxrc.C:2257
12145 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
12146 "LyX was started from."
12148 "Ruta predeterminada para sus documentos. Un valor vacío selecciona el "
12149 "directorio en el que LyX se inició."
12151 #: src/lyxrc.C:2262
12152 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
12154 "Especificar caracteres adicionales que pueden ser parte de una palabra."
12156 #: src/lyxrc.C:2266
12158 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
12159 "recommended for non-English languages."
12161 "Codificación de fuentes usada por el paquete LaTeX2e fontenc. T1 es "
12162 "altamente recomendado para idiomas no ingleses."
12164 #: src/lyxrc.C:2273
12166 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
12167 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
12168 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
12170 "Definir las opciones de makeindex (cf. man makeindex) o seleccionar un "
12171 "compilador alternativo. Ej., usando xindy/make-rules, la cadena del comando "
12172 "sería \"makeindex.sh -m $$lang\"."
12174 #: src/lyxrc.C:2282
12176 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
12177 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
12179 "Usar esto para poner el archivo de mapas del teclado correcto. Necesitará "
12180 "esto si por ejemplo quiere escribir en alemán con un teclado americano."
12182 #: src/lyxrc.C:2286
12183 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
12185 "Número máximo de palabras en la cadena de inicialización de una nueva "
12188 #: src/lyxrc.C:2290
12190 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
12193 "Seleccionar si un comando de cambio de idioma se necesita al principio del "
12196 #: src/lyxrc.C:2294
12198 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
12200 "Seleccionar si un comando de cambio de idioma se necesita al final del "
12203 #: src/lyxrc.C:2298
12205 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
12206 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
12207 "name of the second language."
12209 "Comando LaTeX para cambiar de un idioma del documento a otro idioma. P. ej. "
12210 "\\selectlanguage{$$lang} donde $$lang es sustituido por el nombre del "
12213 #: src/lyxrc.C:2302
12214 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
12215 msgstr "Comando LaTeX para volver a cambiar al idioma del documento."
12217 #: src/lyxrc.C:2306
12218 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
12219 msgstr "Comando LaTeX para un cambio local del idioma."
12221 #: src/lyxrc.C:2310
12223 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
12226 "Deseleccionar si no quiere el idioma(s) usado(s) como argumento a "
12229 #: src/lyxrc.C:2314
12231 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
12232 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
12234 "Comando LaTex para cargar el paquete del idioma. P. ej. \"\\usepackage{babel}"
12235 "\", \"\\usepackage{omega}\"."
12237 #: src/lyxrc.C:2318
12239 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
12240 "document is the default language."
12242 "Deseleccionar si no quiere que babel sea usado cuando el idioma del "
12243 "documento es el idioma predeterminado."
12245 #: src/lyxrc.C:2322
12246 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
12247 msgstr "Deseleccionar si no se quiere que LyX avance a la posición guardada."
12249 #: src/lyxrc.C:2326
12250 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last lyx session."
12252 "Deseleccionar para prevenir cargar archivos abiertos de la última sesión de "
12255 #: src/lyxrc.C:2330
12256 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
12257 msgstr "Deseleccionar si no quiere que LyX cree copias de seguridad."
12259 #: src/lyxrc.C:2334
12261 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
12264 "Seleccionar para controlar el resaltado de parabras con un idioma extranjero "
12265 "al del documento."
12267 #: src/lyxrc.C:2338
12269 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
12271 "Número máximo de archivos recientes. Hasta %1$d pueden aparecer en el menú "
12274 #: src/lyxrc.C:2343
12276 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
12277 "variable. Use the OS native format."
12279 "Especifique aquellos directorios que deberían ser añadidos a la variable de "
12280 "entorno PATH. Use el formato nativo del OS."
12282 #: src/lyxrc.C:2350
12284 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
12286 "Especificar diccionario personal alternativo. P. ej. \".ispell_english\"."
12288 #: src/lyxrc.C:2354
12289 msgid "The bold font in the dialogs."
12290 msgstr "Fuente negrita en los diálogos."
12292 #: src/lyxrc.C:2358
12293 msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
12294 msgstr "Codificación para las fuentes de los menús/diálogos."
12296 #: src/lyxrc.C:2362
12297 msgid "The normal font in the dialogs."
12298 msgstr "Fuente normal en los diálogos."
12300 #: src/lyxrc.C:2366
12301 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
12302 msgstr "Muestra una vista preliminar de cosas como ecuaciones"
12304 #: src/lyxrc.C:2370
12305 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
12307 "La vista preliminar de las ecuaciones tendrá la etiqueta \"(#)\" en vez de "
12310 #: src/lyxrc.C:2374
12311 msgid "Scale the preview size to suit."
12312 msgstr "Redimensionar vista preliminar para que encaje."
12314 #: src/lyxrc.C:2378
12315 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
12316 msgstr "Opción para especificar si las copias deberían ser cotejadas."
12318 #: src/lyxrc.C:2382
12319 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
12320 msgstr "Opción para especificar el número de copias para imprimir."
12322 #: src/lyxrc.C:2386
12324 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
12325 "environment variable PRINTER."
12327 "Impresora predeterminada. Si no se especifica ninguna, LyX usará la variable "
12328 "de entorno PRINTER."
12330 #: src/lyxrc.C:2390
12331 msgid "The option to print only even pages."
12332 msgstr "Opción para imprimir solo páginas pares."
12334 #: src/lyxrc.C:2394
12336 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
12337 "the filename of the DVI file to be printed."
12339 "Opciones extra para pasar al programa de impresión después de todas las "
12340 "demás, pero antes del nombre del archivo DVI que se imprima."
12342 #: src/lyxrc.C:2398
12343 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
12345 "Extensión del archivo de salida del programa de impresión. Normalmente \".ps"
12348 #: src/lyxrc.C:2402
12349 msgid "The option to print out in landscape."
12350 msgstr "Opción para imprimir de forma apaisada."
12352 #: src/lyxrc.C:2406
12353 msgid "The option to print only odd pages."
12354 msgstr "Opción para imprimir solo páginas impares."
12356 #: src/lyxrc.C:2410
12357 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
12359 "Opción para especificar una lista separada por comas de páginas a imprimir."
12361 #: src/lyxrc.C:2414
12362 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
12363 msgstr "Opción para especificar las dimensiones del papel de impresión."
12365 #: src/lyxrc.C:2418
12366 msgid "The option to specify paper type."
12367 msgstr "Opción para especificar el tipo del papel."
12369 #: src/lyxrc.C:2422
12370 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
12371 msgstr "Opción para invertir el orden de impresión."
12373 #: src/lyxrc.C:2426
12375 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
12376 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
12379 "Cuando esté activada, esta opción de impresora automáticamente imprime en un "
12380 "archivo y después llama a una cola de impresión separada en ese archivo con "
12381 "el nombre y argumentos dados."
12383 #: src/lyxrc.C:2430
12385 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
12386 "prepended along with the printer name after the spool command."
12388 "Si especificó un nombre de impresora en el diálogo imprimir, el siguiente "
12389 "argumento es añadido con el nombre de la impresora después del comando de "
12392 #: src/lyxrc.C:2434
12393 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
12394 msgstr "Opción para pasar al programa de impresión que imprima en un archivo."
12396 #: src/lyxrc.C:2438
12397 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
12399 "Opción para pasar al programa de impresión que imprima en una impresora "
12402 #: src/lyxrc.C:2442
12404 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
12407 "Seleccionar para que LyX pase el nombre de la impresora destino a su comando "
12410 #: src/lyxrc.C:2446
12411 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
12412 msgstr "Programa favorito de impresión, p. ej. \"dvips\", \"dvilj4\"."
12414 #: src/lyxrc.C:2450
12416 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
12418 "Seleccionar para idiomas de derecha-a-izquierda (p. ej. hebreo, árabe)."
12420 #: src/lyxrc.C:2454
12422 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
12423 "wrong, override the setting here."
12425 "DPI (puntos por pulgada) de su monitor son autodetectados por LyX. Si no "
12426 "funciona, sobreescriba su valor aquí."
12428 #: src/lyxrc.C:2458
12429 msgid "The encoding for the screen fonts."
12430 msgstr "Codificación para las fuentes de pantalla."
12432 #: src/lyxrc.C:2464
12433 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
12434 msgstr "Fuentes de pantalla usadas para mostrar el texto mientras se edita."
12436 #: src/lyxrc.C:2473
12438 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
12439 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
12440 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
12442 "Permitir redimensionar fuentes bitmap. Si está usando una fuente bitmap, "
12443 "seleccionando esta opción puede hacer que algunas fuentes aparezcan con "
12444 "bloques en LyX. Deseleccionando esta opción hace que LyX use la fuente "
12445 "bitmap disponible de tamaño más cercano, en vez de redimensionarlas."
12447 #: src/lyxrc.C:2477
12448 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
12450 "Tamaños de fuentes usados para calcular la escala de las fuentes de pantalla."
12452 #: src/lyxrc.C:2482
12455 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
12456 "roughly the same size as on paper."
12458 "Porcentaje de zoom para fuentes en pantalla. Un valor de 100% hará las "
12459 "fuentes aproximadamente del mismo tamaño que en el papel."
12461 #: src/lyxrc.C:2487
12463 "Specify geometry of the main view in width x height (values from last "
12464 "session will not be used if non-zero values are specified)."
12466 "Especifica la geometría de la vista principal en ancho x alto (no se usarán "
12467 "valores de la última sesión si se especifican valores no nulos)."
12469 #: src/lyxrc.C:2491
12470 msgid "Allow session manager to save and restore windows position."
12472 "Permitir al administrador de sesión guardar y restaurar la posición de las "
12475 #: src/lyxrc.C:2495
12477 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
12478 "\".out\". Only for advanced users."
12480 "Esto inicia el lyxserver. Las tuberías obtienen una extensión adicional \".in"
12481 "\" y \".out\". Solo para usuarios avanzados."
12483 #: src/lyxrc.C:2502
12484 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
12485 msgstr "Deseleccionar si no quiere la pantalla de inicio."
12487 #: src/lyxrc.C:2506
12488 msgid "What command runs the spellchecker?"
12489 msgstr "¿Qué comando ejecuta el corrector ortográfico?"
12491 #: src/lyxrc.C:2510
12493 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
12494 "when you quit LyX."
12496 "LyX colocará sus directorios temporales en esta ruta. Serán eliminados "
12497 "cuando salga de LyX."
12499 #: src/lyxrc.C:2514
12501 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
12502 "value selects the directory LyX was started from."
12504 "Ruta que LyX pondrá cuando ofrezca elegir una plantilla. Un valor vacío "
12505 "selecciona el directorio el en que LyX se inició."
12507 #: src/lyxrc.C:2524
12509 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
12510 "will look in its global and local ui/ directories."
12512 "Archivo de interfaz de usuario (UI). Puede especificar bien una ruta "
12513 "absoluta, o bien LyX buscará en sus directorios ui/ globales y locales."
12515 #: src/lyxrc.C:2537
12517 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
12518 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
12519 "may not work with all dictionaries."
12521 "Especificar si pasar la opción de codificación de entrada -T a ispell. "
12522 "Activar esto si no puede comprobar la ortografía de las palabras que "
12523 "contienen tildes. Esto puede que no funcione con todos los diccionarios."
12525 #: src/lyxrc.C:2544
12526 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
12528 "Especificar el comando del papel del visor DVI (dejar vacío o usar \"-paper"
12532 msgid "Document not saved"
12533 msgstr "Documento no guardado"
12536 msgid "You must save the document before it can be registered."
12537 msgstr "Debe guardar el documento antes de que pueda ser registrado."
12540 msgid "LyX VC: Initial description"
12541 msgstr "LyX CV: Descripción inicial"
12544 msgid "(no initial description)"
12545 msgstr "(sin descripción inicial)"
12548 msgid "LyX VC: Log Message"
12549 msgstr "LyX CV: Mensaje de registro"
12552 msgid "(no log message)"
12553 msgstr "(sin mensaje de registro)"
12558 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
12561 "Do you want to revert to the saved version?"
12563 "Revertiendo a la versión almacenada del documento %1$s perderá todos los "
12564 "cambios actuales.\n"
12566 "¿Desea revertir a la versión guardada?"
12569 msgid "Revert to stored version of document?"
12570 msgstr "¿Revertir a la versión guardada del documento?"
12572 #: src/mathed/InsetFormulaMacro.C:127 src/mathed/MathMacroTemplate.C:108
12574 msgid " Macro: %1$s: "
12575 msgstr " Macro: %1$s: "
12577 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.C:112 src/mathed/InsetMathHull.C:1240
12578 #: src/mathed/InsetMathSplit.C:76 src/mathed/InsetMathSubstack.C:75
12580 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
12581 msgstr "No se pueden añadir líneas de cuadrícula vertical en '%1$s'"
12583 #: src/mathed/InsetMathCases.C:98
12585 msgid "No vertical grid lines in '%1$s'"
12586 msgstr "Sin líneas de cuadrícula vertical en '%1$s'"
12588 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1319
12589 msgid "Only one row"
12590 msgstr "Solo una fila"
12592 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1325
12593 msgid "Only one column"
12594 msgstr "Solo una columna"
12596 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1333
12597 msgid "No hline to delete"
12598 msgstr "Ninguna hline para borrar"
12600 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1342
12601 msgid "No vline to delete"
12602 msgstr "Ninguna vline para borrar"
12604 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1360
12606 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
12607 msgstr "Característica de tabla desconocida '%1$s'"
12609 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1079 src/mathed/InsetMathHull.C:1088
12611 msgstr "Ningún número"
12613 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1079 src/mathed/InsetMathHull.C:1088
12617 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1213
12619 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
12620 msgstr "No se puede cambiar el número de filas en '%1$s'"
12622 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1223
12624 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
12625 msgstr "No se puede cambiar el número de columnas en '%1$s'"
12627 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1233
12629 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
12630 msgstr "No se pueden añadir líneas de cuadrícula horizontal en '%1$s'"
12632 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1325 src/text3.C:185
12633 msgid "Math editor mode"
12634 msgstr "Modo del editor de ecuaciones"
12636 #: src/mathed/InsetMathNest.C:858
12637 msgid "create new math text environment ($...$)"
12638 msgstr "crear un nuevo entorno de texto de ecuaciones ($...$)"
12640 #: src/mathed/InsetMathNest.C:861
12641 msgid "entered math text mode (textrm)"
12642 msgstr "entrado modo de texto de ecuaciones (textrm)"
12644 #: src/mathed/MathMacroTemplate.C:225
12647 msgstr "fondo de ecuaciones"
12652 "Could not open the specified document\n"
12655 "No se pudo abrir el documento especificado\n"
12658 #: src/output_plaintext.C:148
12662 #: src/output_plaintext.C:160
12663 msgid "References: "
12664 msgstr "Referencias: "
12666 #: src/support/filefilterlist.C:109
12667 msgid "All files (*)"
12668 msgstr "Todos los archivos (*)"
12670 #: src/support/os_win32.C:335
12672 msgid "System file not found"
12673 msgstr "¡Cadena no encontrada!"
12675 #: src/support/os_win32.C:336
12677 "Unable to load shfolder.dll\n"
12681 #: src/support/os_win32.C:341
12683 msgid "System function not found"
12684 msgstr "¡Cadena no encontrada!"
12686 #: src/support/os_win32.C:342
12688 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
12689 "Don't know how to proceed. Sorry."
12692 #: src/support/package.C.in:436
12694 msgid "LyX binary not found"
12695 msgstr "¡Cadena no encontrada!"
12697 #: src/support/package.C.in:437
12700 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
12702 "No se pudo determinar la ruta al binario LyX desde la línea de comandos %1$s"
12704 #: src/support/package.C.in:557
12707 "Unable to determine the system directory having searched\n"
12709 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable "
12710 "LYX_DIR_15x to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
12712 "No se pudo determinar el directorio del sistema habiendo buscado en\n"
12714 "Use el parámetro '-sysdir' de la línea de comandos o ponga en la variable de "
12715 "entorno LYX_DIR_15x al directorio del sistema que contiene el archivo "
12718 #: src/support/package.C.in:641 src/support/package.C.in:668
12720 msgid "File not found"
12721 msgstr "¡Cadena no encontrada!"
12723 #: src/support/package.C.in:642
12726 "Invalid %1$s switch.\n"
12727 "Directory %2$s does not contain %3$s."
12729 "Opción %1$s no válida.\n"
12730 "El directorio %2$s no contiene %3$s."
12732 #: src/support/package.C.in:669
12735 "Invalid %1$s environment variable.\n"
12736 "Directory %2$s does not contain %3$s."
12738 "Variable de entorno %1$s no válida.\n"
12739 "El directorio %2$s no contiene %3$s."
12741 #: src/support/package.C.in:694
12744 "Invalid %1$s environment variable.\n"
12745 "%2$s is not a directory."
12747 "Variable de entorno %1$s no válida.\n"
12748 "%2$s no es un directorio."
12750 #: src/support/package.C.in:696
12752 msgid "Directory not found"
12753 msgstr "¡Cadena no encontrada!"
12755 #: src/support/userinfo.C:44
12756 msgid "Unknown user"
12757 msgstr "Usuario desconocido"
12759 #: src/tex-strings.C:68
12760 msgid "Computer Modern Roman"
12761 msgstr "Computer Modern Roman"
12763 #: src/tex-strings.C:68
12764 msgid "Latin Modern Roman"
12765 msgstr "Latin Modern Roman"
12767 #: src/tex-strings.C:69
12768 msgid "AE (Almost European)"
12769 msgstr "AE (Almost European)"
12771 #: src/tex-strings.C:69
12772 msgid "Times Roman"
12773 msgstr "Times Roman"
12775 #: src/tex-strings.C:69
12779 #: src/tex-strings.C:69
12780 msgid "Bitstream Charter"
12781 msgstr "Bitstream Charter"
12783 #: src/tex-strings.C:70
12784 msgid "New Century Schoolbook"
12785 msgstr "New Century Schoolbook"
12787 #: src/tex-strings.C:70
12791 #: src/tex-strings.C:70
12795 #: src/tex-strings.C:70
12797 msgstr "Bera Serif"
12799 #: src/tex-strings.C:71
12800 msgid "Concrete Roman"
12801 msgstr "Concrete Roman"
12803 #: src/tex-strings.C:71
12804 msgid "Zapf Chancery"
12805 msgstr "Zapf Chancery"
12807 #: src/tex-strings.C:79
12808 msgid "Computer Modern Sans"
12809 msgstr "Computer Modern Sans"
12811 #: src/tex-strings.C:79
12812 msgid "Latin Modern Sans"
12813 msgstr "Latin Modern Sans"
12815 #: src/tex-strings.C:80
12819 #: src/tex-strings.C:80
12820 msgid "Avant Garde"
12821 msgstr "Avant Garde"
12823 #: src/tex-strings.C:80
12827 #: src/tex-strings.C:80
12831 #: src/tex-strings.C:89
12832 msgid "Computer Modern Typewriter"
12833 msgstr "Computer Modern Typewriter"
12835 #: src/tex-strings.C:90
12836 msgid "Latin Modern Typewriter"
12837 msgstr "Latin Modern Typewriter"
12839 #: src/tex-strings.C:90
12843 #: src/tex-strings.C:90
12847 #: src/tex-strings.C:90
12851 #: src/tex-strings.C:91
12852 msgid "CM Typewriter Light"
12853 msgstr "CM Typewriter Light"
12856 msgid "Unknown layout"
12857 msgstr "Formato desconocido"
12862 "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
12863 "Trying to use the default instead.\n"
12865 "El formato '%1$s' no existe en la clase de texto '%2$s'.\n"
12866 "Intentando usar el predeterminado en su lugar.\n"
12869 msgid "Unknown Inset"
12870 msgstr "Recuadro desconocido"
12872 #: src/text.C:271 src/text.C:284
12873 msgid "Change tracking error"
12874 msgstr "Cambiar error seguido"
12878 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
12879 msgstr "Índice de autor desconocido para la inserción: %1$d\n"
12883 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
12884 msgstr "Índice de autor desconocido para la eliminación: %1$d\n"
12887 msgid "Unknown token"
12888 msgstr "Símbolo desconocido"
12892 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
12895 "No puede insertar un espacio al principio de un párrafo. Por favor lea el "
12899 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
12901 "No se puede introducir dos espacios de esa manera. Por favor lea el Tutorial."
12905 msgid "[Change Tracking] "
12906 msgstr "Seguimiento de cambios|c"
12919 msgstr "Fuente: %1$s"
12923 msgid ", Depth: %1$d"
12924 msgstr ", Profundidad: %1$d"
12927 msgid ", Spacing: "
12928 msgstr ", Espaciado: "
12936 msgstr ", recuadro: "
12939 msgid ", Paragraph: "
12940 msgstr ", Párrafo: "
12947 msgid ", Position: "
12948 msgstr ", posición: "
12955 msgid ", Boundary: "
12956 msgstr ", frontera: "
12960 "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define font "
12963 "No se definió el cambio de fuente. Usar Carácter bajo el menú Formato para "
12964 "definir el cambio de fuente."
12967 msgid "Nothing to index!"
12968 msgstr "¡Nada que indexar!"
12971 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
12972 msgstr "¡No se puede indexar más de un párrafo!"
12975 msgid "Unknown spacing argument: "
12976 msgstr "Argumento de espaciado desconocido: "
12984 msgstr " no conocido"
12986 #: src/text3.C:1408 src/text3.C:1420
12987 msgid "Character set"
12988 msgstr "Conjunto de caracteres"
12990 #: src/text3.C:1551
12991 msgid "Paragraph layout set"
12992 msgstr "Estilo de párrafo"
12994 #: src/vspace.C:490
12995 msgid "Default skip"
12996 msgstr "Salto predeterminado"
12998 #: src/vspace.C:493
13000 msgstr "Salto pequeño"
13002 #: src/vspace.C:496
13003 msgid "Medium skip"
13004 msgstr "Salto medio"
13006 #: src/vspace.C:499
13008 msgstr "Salto grande"
13010 #: src/vspace.C:502
13011 msgid "Vertical fill"
13012 msgstr "Relleno vertical"
13014 #: src/vspace.C:509
13018 #~ msgid "PrettyRef: "
13019 #~ msgstr "PrettyRef: "
13021 #~ msgid "Opening child document "
13022 #~ msgstr "Abriendo documento hijo "
13024 #~ msgid "Caption."
13025 #~ msgstr "Leyenda."
13028 #~ msgid "Special Insets|S"
13029 #~ msgstr "Abrir todos los recuadros|A"
13032 #~ msgid "Insets|n"
13033 #~ msgstr "Insertar|I"