1 # Mensajes en español para LyX.
2 # Copyright (C) 1997-1999 LyX Team.
4 # Alejandro Aguilar Sierra <asierra@servidor.unam.mx>, 1997.
5 # David Suárez de lis <fafefito@usc.es>, 1999, 2000.
6 # German Poo Caaman~o <gpoo@ubiobio.cl>, 2001.
7 # Alfredo Braunstein <abraunst@ictp.trieste.it>, 2002, 2003.
8 # Eulogio Serradilla <eulogio.sr@terra.es>, 2003, 2004, 2005, 2006.
11 "Project-Id-Version: es\n"
12 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
13 "POT-Creation-Date: 2007-05-26 15:25+0200\n"
14 "PO-Revision-Date: 2006-11-07 18:46+0100\n"
15 "Last-Translator: Eulogio Serradilla <eulogio.sr@terra.es>\n"
16 "Language-Team: <es@li.org>\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
23 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
27 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
28 msgid "Version goes here"
29 msgstr "La versión va aquí"
31 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
35 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:199
36 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
40 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:121
41 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:351 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:41
42 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:107
43 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:62
44 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:705 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85
45 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:71
46 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:99 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:96
47 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:210
48 #: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:58
49 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:31
50 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
51 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:115
52 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:168 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:216
56 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:16
57 msgid "LyX: Enter text"
58 msgstr "LyX: Introducir texto"
60 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:47
64 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:84
65 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:111 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:216
66 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:325 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:31
67 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:370
68 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:303
69 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:100
70 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:685 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:68
71 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:702
72 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:227 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:82
73 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:577
74 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:170
75 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:31
76 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:76 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:80
77 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:75
78 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:68
79 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:145
80 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:193
84 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:94
85 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:323
86 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:152
87 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:597 src/BufferList.cpp:114
88 #: src/BufferList.cpp:222 src/LyXFunc.cpp:740 src/LyXFunc.cpp:913
89 #: src/LyXFunc.cpp:1079 src/LyXFunc.cpp:2054 src/LyXVC.cpp:175
90 #: src/buffer_funcs.cpp:101 src/buffer_funcs.cpp:128 src/buffer_funcs.cpp:169
91 #: src/callback.cpp:117 src/callback.cpp:170
95 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:74
96 msgid "The bibliography key"
97 msgstr "La clave bibliográfica"
99 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:61
100 msgid "The label as it appears in the document"
101 msgstr "La etiqueta tal como aparece en el documento"
103 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:145
104 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:236
108 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:77
112 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
113 msgid "Citation Style"
114 msgstr "Estilo de cita"
116 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
117 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
118 msgstr "Usar los estilos jurabib para derecho y humanidades"
120 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:43
124 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
125 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
126 msgstr "Usar los estilos natbib para las ciencias de la naturaleza y artes"
128 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:53
132 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
133 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
134 msgstr "Usar los estilos numéricos predeterminados de BibTeX"
136 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:63
137 msgid "&Default (numerical)"
138 msgstr "&Predeterminado (numérico)"
140 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:81
141 msgid "Natbib &style:"
142 msgstr "&Estilo natbib:"
144 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:127
145 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
146 msgstr "Seleccionar si quiere dividir la bibliografía en secciones"
148 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:130
149 msgid "S&ectioned bibliography"
150 msgstr "Bibliografía por s&ecciones"
152 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:24
153 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
154 msgstr "LyX: Añadir base de datos BibTeX"
156 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:70
157 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50
158 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:116
159 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:54
160 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:54
164 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:229
165 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:92
166 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:95
167 #: src/BufferView.cpp:268 src/LyXFunc.cpp:856 src/frontends/qt4/Qt2BC.h:36
171 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:119
172 msgid "Enter BibTeX database name"
173 msgstr "Introducir nombre de la base de datos BibTeX"
175 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:126
176 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:99
177 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:71 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:319
178 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:316
180 msgstr "E&xaminar..."
182 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:34
183 msgid "Add bibliography to the table of contents"
184 msgstr "Añadir bibliografía al índice general"
186 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:37
187 msgid "Add bibliography to &TOC"
188 msgstr "Añadir bibliografía al I&G"
190 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:65
191 msgid "This bibliography section contains..."
192 msgstr "Esta sección bibliográfica contiene..."
194 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:55
198 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:69
199 msgid "all cited references"
200 msgstr "todas las referencias citadas"
202 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:74
203 msgid "all uncited references"
204 msgstr "todas las referencias sin citar"
206 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:79
207 msgid "all references"
208 msgstr "todas las referencias"
210 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:116
211 msgid "Choose a style file"
212 msgstr "Elegir un archivo de estilo"
214 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148
215 msgid "Remove the selected database"
216 msgstr "Quitar base de datos seleccionada"
218 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:151
222 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158
223 msgid "Add a BibTeX database file"
224 msgstr "Añadir una base de datos BibTeX"
226 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:161
230 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:176
231 msgid "BibTeX database to use"
232 msgstr "Base de datos BibTeX a usar"
234 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:179
236 msgstr "&Bases de datos"
238 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:249
239 msgid "The BibTeX style"
240 msgstr "Estilo BibTeX"
242 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:252
246 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:34 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:63
247 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
248 msgstr "Cuadro interior -- necesario para ancho fijo y saltos de línea"
250 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:323
251 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:702 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:721
252 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:769
253 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:79 src/frontends/qt4/QBox.cpp:100
254 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:268 src/frontends/qt4/QBox.cpp:384
258 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:43 src/frontends/qt4/QBox.cpp:270
259 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:377 src/frontends/qt4/QBox.cpp:385
260 #: src/insets/InsetBox.cpp:157
264 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:48 src/frontends/qt4/QBox.cpp:378
265 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:386 src/insets/InsetBox.cpp:159
269 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:56 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:76
270 msgid "Supported box types"
271 msgstr "Tipos de cuadros implementados"
273 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:66
275 msgstr "Cuadro &interior:"
277 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:79
279 msgstr "&Decoración:"
281 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:119
283 msgstr "Valor de alto"
285 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:135
286 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:118
288 msgstr "Valor de ancho"
290 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:122 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:507
291 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:43
295 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:484
296 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:56
297 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:39
301 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:202
302 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:251
306 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:160 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:187
307 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
308 msgstr "Alineación horizontal del contenido dentro del cuadro"
310 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:164 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:328
311 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:145 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:58
312 #: src/frontends/qt4/QTabular.cpp:741
316 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:169 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:150
317 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
318 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
319 #: src/frontends/qt4/QTabular.cpp:742
323 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:333
324 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:155 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:63
325 #: src/frontends/qt4/QTabular.cpp:743
329 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:179 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:261
333 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:190
337 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:197 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:219
338 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
339 msgstr "Alineación vertical del cuadro (respecto a la línea base)"
341 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:201 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:246
342 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:218
343 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:85
347 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:206 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:251
348 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:223
349 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:90
353 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:256
354 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:228
355 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:95
359 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:222
363 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:232
367 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:242 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:269
368 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
369 msgstr "Alineación vertical del contenido dentro del cuadro"
371 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:272
375 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:283
376 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:42
377 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:673
378 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:50
379 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:164
383 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:338 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:380
384 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:145
385 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:695 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78
386 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:723
387 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:587
388 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:89 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:86
389 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:90 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:88
390 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:158 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:206
394 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:59
395 msgid "&Available branches:"
396 msgstr "&Ramas disponibles:"
398 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:69
399 msgid "Select your branch"
400 msgstr "Seleccionar rama"
402 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
403 msgid "Add a new branch to the list"
404 msgstr "Añadir una rama nueva a la lista"
406 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
407 msgid "A&vailable Branches:"
408 msgstr "Ramas &disponibles:"
410 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
414 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
415 msgid "Remove the selected branch"
416 msgstr "Quitar la rama seleccionada"
418 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
419 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:68
420 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:68
424 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
425 msgid "Toggle the selected branch"
426 msgstr "Cambiar la rama seleccionada"
428 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
429 msgid "(&De)activate"
430 msgstr "(&Des)activar"
432 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
433 msgid "Define or change background color"
434 msgstr "Definir o cambiar el color del fondo"
436 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
437 msgid "Alter Co&lor..."
438 msgstr "Cambiar co&lor..."
440 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
444 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
445 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:227
449 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:192
450 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:604
451 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:214
452 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:78
453 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:707 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:726
454 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:774 lib/ui/stdtoolbars.inc:85
455 #: src/Font.cpp:521 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:48
456 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:234
457 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:170
458 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:71 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:82
459 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:92 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:337
460 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:155 src/frontends/qt4/QListings.cpp:162
462 msgstr "Predeterminado"
464 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:67
465 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:960
466 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:155
470 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:67
471 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:964
472 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:155
476 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:67
477 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:968
478 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:155
482 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:67
483 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:972
484 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:155
488 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:67
489 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:976
490 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:155
494 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:67
495 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:980
496 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:156
500 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:68
501 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:984
502 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:156
506 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:68
507 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:988
511 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:68
512 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:992
516 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:68
517 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:996
521 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
523 msgid "&Custom Bullet:"
524 msgstr "Marca personalizada:"
526 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
530 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
534 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
535 msgid "Go to next change"
536 msgstr "Ir al siguiente cambio"
538 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
540 msgstr "Cambio &siguiente"
542 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:95
543 msgid "Accept this change"
544 msgstr "Aceptar este cambio"
546 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:98
550 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
551 msgid "Reject this change"
552 msgstr "Descartar este cambio"
554 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
558 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
559 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:132
561 msgstr "Familia de Fuentes"
563 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
567 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
568 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
570 msgstr "Forma de fuente"
572 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:78
576 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:96
577 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:173
579 msgstr "Series de fuentes"
581 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:114
582 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:160
583 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:258 lib/layouts/europecv.layout:144
584 #: lib/layouts/moderncv.layout:129 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:571
585 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1587
589 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:150
590 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:189
592 msgstr "Color de fuente"
594 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:163
595 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:36
596 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:287
600 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:176
604 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:192
608 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
609 msgid "Never Toggled"
610 msgstr "Nunca conmutado"
612 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:224
613 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:245
615 msgstr "Tamaño fuente"
617 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:258
618 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:283
619 msgid "Other font settings"
620 msgstr "Otras opciones de fuente"
622 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:261
623 msgid "Always Toggled"
624 msgstr "Siempre conmutado"
626 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
630 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
631 msgid "toggle font on all of the above"
632 msgstr "conmutar fuente en todos los anteriores"
634 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:311
636 msgstr "Conmutar &todo"
638 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:318
639 msgid "Apply each change automatically"
640 msgstr "Aplicar cada cambio automáticamente"
642 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:321
643 msgid "Apply changes immediately"
644 msgstr "Aplicar cambios inmediatamente"
646 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:110
647 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:744
648 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:177 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:41
649 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:246
650 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:75
651 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1131 src/frontends/qt4/Qt2BC.h:37
655 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:52
656 msgid "Move the selected citation up"
657 msgstr "Mover arriba la cita seleccionada"
659 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:55
663 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:73
664 msgid "Move the selected citation down"
665 msgstr "Mover abajo la cita seleccionada"
667 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:76
671 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:99
675 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:126
677 msgid "&Selected Citations:"
678 msgstr "Citas &seleccionadas:"
680 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:136
682 msgid "A&vailable Citations:"
683 msgstr "Citas &disponibles:"
685 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:162
689 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:185
690 msgid "Natbib citation style to use"
691 msgstr "Estilo de cita Natbib a usar"
693 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:192
695 msgid "Citation st&yle:"
696 msgstr "E&stilo de cita:"
698 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:202
699 msgid "List all authors"
700 msgstr "Listar todos los autores"
702 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:205
704 msgid "Full aut&hor list"
705 msgstr "Lista &completa de autores"
707 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:212
708 msgid "Force upper case in citation"
709 msgstr "Forzar mayúsculas en cita"
711 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:215
713 msgid "&Force upper case"
714 msgstr "Forzar &mayúsculas"
716 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:222
718 msgstr "Texto &después:"
720 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:240
721 msgid "Text to place after citation"
722 msgstr "Texto para poner después de la cita"
724 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:247
725 msgid "Text &before:"
726 msgstr "Texto &antes:"
728 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:265
729 msgid "Text to place before citation"
730 msgstr "Texto para poner antes de la cita"
732 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:316
736 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:335
738 msgid "Search Citation"
741 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:358
743 msgid "Case Se&nsitive"
744 msgstr "Distinguir &mayúsculas"
746 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:365
747 msgid "Regular E&xpression"
750 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:377
755 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:391
760 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:89
761 msgid "Insert the delimiters"
762 msgstr "Insertar delimitadores"
764 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:92
768 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:132
772 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:180
773 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:190
776 msgstr "Código TeX|X"
778 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:289
779 msgid "Match delimiter types"
780 msgstr "Coincidir tipos de delimitadores"
782 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:292
783 msgid "&Keep matched"
784 msgstr "&Mantener iguales"
786 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:58
787 msgid "Reset to the default settings for the document class"
788 msgstr "Reiniciar a los valores predefinidos para la clase del documento"
790 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:61
791 msgid "Use Class Defaults"
792 msgstr "Usar predeterminados de clase"
794 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:76
795 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
797 "Guardar configuración como configuración de documento predeterminado de LyX"
799 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:79
800 msgid "Save as Document Defaults"
801 msgstr "Guardar como valores predeterminados"
803 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:31
807 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
808 msgid "Show ERT inline"
809 msgstr "Mostrar insertado ERT"
811 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:46
815 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
816 msgid "Show ERT button only"
817 msgstr "Mostrar solo botón ERT"
819 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:56
823 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:63
824 msgid "Show ERT contents"
825 msgstr "Mostrar contenidos ERT"
827 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:66
831 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:51
835 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:63
839 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:86
840 msgid "Edit the file externally"
841 msgstr "Editar el archivo externamente"
843 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:89
844 msgid "&Edit File..."
845 msgstr "&Editar archivo..."
847 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:316
848 msgid "Select a file"
849 msgstr "Seleccionar un archivo"
851 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:106
852 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:119
856 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:109
857 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:249
858 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:296
862 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:126
866 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:165
867 msgid "Available templates"
868 msgstr "Plantillas disponibles"
870 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:176
874 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:188
875 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:261
876 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:587
877 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:600
878 msgid "Screen display"
879 msgstr "Presentación en pantalla"
881 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:197
882 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:609
883 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:66
887 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:202
888 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:614
889 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:71
891 msgstr "Escala de grises"
893 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:207
894 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:619
895 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:76 src/frontends/qt4/QBranches.cpp:44
899 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:212
901 msgstr "Vista preliminar"
903 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:239
904 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:274
905 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:627
906 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:651
907 msgid "Percentage to scale by in LyX"
908 msgstr "Porcentaje a escalar en LyX"
910 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:252
914 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:264
915 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:590
919 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:277
923 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:300
924 msgid "Display image in LyX"
925 msgstr "Mostrar imagen en LyX"
927 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:303
929 msgstr "&Mostrar en LyX"
931 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:324
935 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:381
936 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:411
937 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:113
938 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:134
939 msgid "Angle to rotate image by"
940 msgstr "Ángulo con el que girar la imagen"
942 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:391
943 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:404
944 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:141
945 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:154
946 msgid "The origin of the rotation"
947 msgstr "Origen de la rotación"
949 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:394
953 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:414
957 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:427
961 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:448
962 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:230
963 msgid "Height of image in output"
964 msgstr "Alto de imagen en salida"
966 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:458
967 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
968 msgstr "Mantener proporción con la dimensión más grande"
970 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:461
971 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
972 msgid "&Maintain aspect ratio"
973 msgstr "&Mantener proporción"
975 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:497
976 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:196
977 msgid "Width of image in output"
978 msgstr "Ancho de imagen en salida"
980 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:518
984 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:530
985 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:440
986 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
987 msgstr "Obtener cuadro delimitador del archivo (EPS)"
989 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:533
990 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:443
991 msgid "&Get from File"
992 msgstr "&Obtener de archivo"
994 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:553
995 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:312
996 msgid "Clip to bounding box values"
997 msgstr "Recortar a los valores del cuadro delimitador"
999 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:556
1000 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:315
1001 msgid "Clip to &bounding box"
1002 msgstr "Recortar al cuadro de&limitador"
1004 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:573
1005 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:348
1006 msgid "&Left bottom:"
1007 msgstr "&Abajo izquierda:"
1009 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:586
1010 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:386
1012 msgstr "Arriba &derecha:"
1014 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:612
1018 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:619
1022 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:627
1026 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:655
1030 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:668
1034 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:16
1038 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:28
1039 msgid "Use &default placement"
1040 msgstr "Usar ubicación &predeterminada"
1042 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:35
1043 msgid "Advanced Placement Options"
1044 msgstr "Opciones de posicionamiento avanzadas"
1046 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:47
1047 msgid "&Top of page"
1048 msgstr "&Principio de página"
1050 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:54
1051 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1052 msgstr "&Ignorar reglas de LaTeX"
1054 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:61
1055 msgid "Here de&finitely"
1056 msgstr "Aquí &definitivamente"
1058 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:68
1059 msgid "&Here if possible"
1060 msgstr "&Aquí si es posible"
1062 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:75
1063 msgid "&Page of floats"
1064 msgstr "Página de f&lotantes"
1066 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:82
1067 msgid "&Bottom of page"
1068 msgstr "&Fin de página"
1070 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:92
1071 msgid "&Span columns"
1072 msgstr "&Extender columnas"
1074 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:99
1075 msgid "&Rotate sideways"
1076 msgstr "&Girar hacia un lado"
1078 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1082 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:64
1087 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:77
1088 msgid "&Typewriter:"
1089 msgstr "T&ypewriter:"
1091 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:90
1092 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:114
1096 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:110
1101 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:123
1102 msgid "&Sans Serif:"
1103 msgstr "Sa&ns Serif:"
1105 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:146
1106 msgid "Use &Old Style Figures"
1107 msgstr "Usar estilo a&ntiguo de figuras"
1109 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:153
1110 msgid "Use true S&mall Caps"
1111 msgstr "Usar &versalitas verdaderas"
1113 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:160
1114 msgid "&Default Family:"
1115 msgstr "Familia &predeterminada:"
1117 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:173
1119 msgstr "Tamaño &base:"
1121 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
1125 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
1129 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:68
1130 msgid "Select an image file"
1131 msgstr "Seleccionar archivo de imagen"
1133 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:85
1134 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:378
1135 msgid "File name of image"
1136 msgstr "Archivo de imagen"
1138 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:98
1140 msgid "Rotate Graphics"
1143 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:116
1144 msgid "A&ngle (Degrees):"
1147 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:144
1151 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164
1156 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1157 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1160 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:243
1162 msgid "Set &height:"
1163 msgstr "&Alto encabezado:"
1165 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1167 msgid "&Scale Graphics (%):"
1170 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:260
1171 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1174 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1179 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:273
1180 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1183 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:287
1187 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:396
1188 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:403
1193 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:410
1194 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:417
1199 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:451
1201 msgid "LaTe&X and LyX options"
1202 msgstr "&Opciones LaTeX:"
1204 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:463
1205 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:484
1206 msgid "Additional LaTeX options"
1207 msgstr "Opciones LaTeX adicionales"
1209 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:466
1210 msgid "LaTeX &options:"
1211 msgstr "&Opciones LaTeX:"
1213 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:491
1214 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1215 msgstr "No descomprimir la imagen antes de exportar a LaTeX"
1217 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:494
1218 msgid "Don't un&zip on export"
1219 msgstr "No desco&mprimir al exportar"
1221 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:501
1223 msgstr "Modo borrador"
1225 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:504
1227 msgstr "Modo &borrador"
1229 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:514
1234 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:535
1235 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:556
1236 msgid "The caption for the sub-figure"
1237 msgstr "Descripción de la subfigura"
1239 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:538
1241 msgstr "Descri&pción:"
1243 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:569
1245 msgid "Sho&w in LyX"
1246 msgstr "&Mostrar en LyX"
1248 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:630
1250 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1251 msgstr "Escala Sa&ns Serif %:"
1253 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1255 msgid "Listing Parameters"
1256 msgstr "Falta argumento"
1258 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:76
1261 msgstr "Descri&pción:"
1263 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:89
1268 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1269 msgid "Mo&re parameters"
1272 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:173
1273 msgid "Underline spaces in generated output"
1274 msgstr "Subrayar espacios en la salida generada"
1276 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:176
1277 msgid "&Mark spaces in output"
1278 msgstr "&Marcar espacios en la salida"
1280 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:191
1281 msgid "Show LaTeX preview"
1282 msgstr "Mostrar vista preliminar LaTeX"
1284 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:194
1285 msgid "&Show preview"
1286 msgstr "&Mostrar vista preliminar"
1288 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:259
1289 msgid "File name to include"
1290 msgstr "Nombre del archivo a incluir"
1292 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:266
1293 msgid "&Include Type:"
1294 msgstr "Tipo de &inclusión:"
1296 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:277 src/insets/InsetInclude.cpp:344
1300 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:282 src/insets/InsetInclude.cpp:335
1304 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:287 lib/layouts/manpage.layout:122
1308 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:292 src/insets/InsetListings.cpp:251
1313 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:326
1314 msgid "Load the file"
1315 msgstr "Cargar el archivo"
1317 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:329
1321 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:58
1322 msgid "Document &class:"
1323 msgstr "&Clase del documento:"
1325 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:68
1329 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:78
1330 msgid "Postscript &driver:"
1331 msgstr "&Controlador postscript:"
1333 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:76
1334 msgid "&Use language's default encoding"
1335 msgstr "&Usar la codificación predefinida del idioma"
1337 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:131
1339 msgstr "&Codificación:"
1341 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:141
1342 msgid "&Quote Style:"
1343 msgstr "Estilo de &cita:"
1345 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:16
1350 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:35
1352 msgid "&Main Settings"
1353 msgstr "Configuración de rama"
1355 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:47 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:301
1359 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:67
1360 msgid "The content's base font size"
1363 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:83
1366 msgstr "Tamaño fuente"
1368 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:104
1369 msgid "The content's base font style"
1372 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:120
1374 msgid "Font st&yle:"
1375 msgstr "Tamaño fuente"
1377 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:136
1379 msgid "Use extended character table"
1380 msgstr "Estilo de carácter no definido"
1382 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:139
1384 msgid "&Extended Chars"
1385 msgstr "Características extendidas|e"
1387 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:149
1388 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
1391 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:152
1392 msgid "S&pace in string as Symbol"
1395 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:162
1396 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
1399 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:165
1400 msgid "S&pace as Symbol"
1403 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:175
1404 msgid "Break lines longer than the linewidth"
1407 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:178
1409 msgid "&Break long lines"
1410 msgstr "&Usar tabla larga"
1412 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:191
1417 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:203
1420 msgstr "línea de ecuaciones"
1422 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:216
1423 msgid "The last line to be printed"
1426 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:229
1427 msgid "The first line to be printed"
1430 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:242
1432 msgid "Fi&rst line:"
1435 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:270
1436 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
1439 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:277
1444 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:297
1445 msgid "Select the programming language"
1448 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:307
1450 msgid "Line numbering"
1451 msgstr "&Numeración"
1453 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:319
1454 msgid "On which side should line numbers be printed?"
1457 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:349
1459 msgid "Choose the font size for line numbers"
1460 msgstr "Elegir un archivo de estilo"
1462 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:365
1465 msgstr "Tamaño fuente"
1467 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:381
1472 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:394
1473 msgid "Difference between two numbered lines"
1476 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:410
1479 msgstr "Transparencia"
1481 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:423
1484 msgstr "&Ubicación:"
1486 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:435
1487 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
1490 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:442
1492 msgid "Check for floating listings"
1493 msgstr "Otras opciones de fuente"
1495 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:445
1500 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:452
1501 msgid "Check for inline listings"
1504 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:455
1506 msgid "&Inline listing"
1509 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:462
1512 msgstr "&Ubicación:"
1514 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:476
1519 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:496
1520 msgid "More &Parameters"
1523 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:520
1524 msgid "Feedback window"
1527 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:539
1528 msgid "Input listings parameters here. Enter ? for a list of parameters."
1531 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:58
1532 msgid "Update the display"
1533 msgstr "Actualizar la vista"
1535 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:235
1536 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
1538 msgstr "&Actualizar"
1540 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
1541 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
1543 "Usar la configuración del margen proporcionada por la clase del documento"
1545 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
1546 msgid "&Default Margins"
1547 msgstr "&Márgenes predeterminados"
1549 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
1553 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
1557 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
1561 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
1565 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
1567 msgstr "S&ep. encabezado:"
1569 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
1570 msgid "Head &height:"
1571 msgstr "&Alto encabezado:"
1573 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
1575 msgstr "Salto de &pie:"
1577 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:39
1578 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:52
1579 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
1580 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:126
1581 msgid "Number of rows"
1582 msgstr "Número de filas"
1584 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:42
1585 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:87
1589 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:68
1590 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:81
1591 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
1592 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:142
1593 msgid "Number of columns"
1594 msgstr "Número de columnas"
1596 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:71
1597 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:116
1601 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:139
1602 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1603 msgstr "Reajustar a las dimensiones de la tabla"
1605 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:214 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:49
1606 msgid "Vertical alignment"
1607 msgstr "Alineación vertical"
1609 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:236
1613 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:257
1614 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1615 msgstr "Alineación horizontal por columna (t,c,b)"
1617 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:264
1618 msgid "&Horizontal:"
1619 msgstr "&Horizontal:"
1621 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:28
1622 msgid "&Use AMS math package automatically"
1623 msgstr "&Usar el paquete de ecuaciones AMS automáticamente"
1625 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:38
1626 msgid "Use AMS &math package"
1627 msgstr "Usar el paquete de &ecuaciones AMS"
1629 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:45
1631 msgid "Use esint package &automatically"
1632 msgstr "&Usar el paquete de ecuaciones AMS automáticamente"
1634 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:55
1636 msgid "Use &esint package"
1637 msgstr "Usar el paquete de &ecuaciones AMS"
1639 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
1644 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
1646 msgid "&Description:"
1647 msgstr "Descripción"
1649 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
1654 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:51
1658 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
1659 msgid "LyX internal only"
1660 msgstr "Solo interno de LyX"
1662 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:66
1666 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
1667 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
1668 msgstr "Exportar a LaTeX/Docbook pero no imprimir"
1670 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:76
1672 msgstr "&Comentario"
1674 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
1675 msgid "Print as grey text"
1676 msgstr "Imprimir como texto gris"
1678 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:86
1680 msgstr "&Resaltado en gris"
1682 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:93
1683 msgid "Framed in box"
1684 msgstr "Enmarcado en cuadro"
1686 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:96
1690 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:103
1691 msgid "Box with shaded background"
1692 msgstr "Cuadro con fondo sombreado"
1694 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:106
1698 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:63
1699 msgid "&List in Table of Contents"
1700 msgstr "&Listar en el índice general"
1702 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:73
1704 msgstr "&Numeración"
1706 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:28
1708 msgstr "Tamaño del papel"
1710 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:74
1711 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
1713 "Elegir un tamaño del papel concreto, o establecer uno propio con "
1716 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
1718 msgstr "Orientación"
1720 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:140
1724 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:150
1728 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:168
1729 msgid "Page &style:"
1730 msgstr "&Estilo de página:"
1732 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:186
1733 msgid "Style used for the page header and footer"
1734 msgstr "Estilo usado para el pie y el encabezado de página"
1736 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:195
1737 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
1738 msgstr "Disponer la página para imprimir por las dos caras"
1740 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:198
1741 msgid "&Two-sided document"
1742 msgstr "Documento con dos &caras"
1744 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:114
1746 msgstr "Ancho de etiqueta"
1748 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:126
1749 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:133
1750 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
1751 msgstr "Este texto define el ancho de la etiqueta del párrafo"
1753 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:136
1754 msgid "&Longest label"
1755 msgstr "Etiqueta más &larga"
1757 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:157
1759 msgid "Indent &Paragraph"
1760 msgstr "&Sangrar párrafo"
1762 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:203
1763 msgid "L&ine spacing:"
1764 msgstr "E&spaciado:"
1766 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:219 src/Text.cpp:1773
1767 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:231
1771 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:224
1775 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:229 src/Text.cpp:1779
1776 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:235
1780 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:234
1781 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:712 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:731
1782 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:779 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:110
1783 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:237 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:338
1785 msgstr "Personalizado"
1787 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:271
1790 msgstr "Predeterminado"
1792 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:278
1795 msgstr "Justificado"
1797 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:285
1802 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:292
1807 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:299
1812 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:25
1816 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:54
1818 msgstr "&Cambiar..."
1820 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:25
1822 msgid "Converter File Cache"
1823 msgstr "Insertar archivo|t"
1825 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:45
1828 msgstr "Tabla &larga"
1830 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:65
1832 msgid "&Maximum Age (in days):"
1833 msgstr "Documentos &recientes:"
1835 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:83
1837 msgid "Converter Defi&nitions"
1838 msgstr "Definiciones"
1840 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:115
1841 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:61
1845 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:122
1846 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:61
1847 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:61
1851 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:137
1856 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:175
1858 msgid "&From format:"
1861 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:207
1864 msgstr "Formato de &fecha:"
1866 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:241
1867 msgid "E&xtra flag:"
1868 msgstr "Opción e&xtra:"
1870 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:264
1872 msgstr "C&onvertidor:"
1874 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:25
1876 msgstr "C&opiadoras"
1878 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:132
1882 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:113
1884 msgstr "&Copiadora:"
1886 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCygwinPathUi.ui:44
1888 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
1889 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
1890 "rather than the Cygwin teTeX."
1892 "Seleccionar si LyX debería poner rutas estilo-Windows en vez de rutas estilo-"
1893 "POSIX en los archivos LaTeX. Útil si está usando el MikTeX nativo de Windows "
1894 "en vez del teTeX Cygwin."
1896 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCygwinPathUi.ui:47
1897 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
1898 msgstr "&Usar rutas estilo-Windows en los archivos LaTeX"
1900 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:36
1901 msgid "&Date format:"
1902 msgstr "Formato de &fecha:"
1904 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:46
1905 msgid "Date format for strftime output"
1906 msgstr "Formato de fecha para la salida de strftime"
1908 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:36
1909 msgid "Display &Graphics:"
1910 msgstr "Mostrar &gráficos:"
1912 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:47 src/Font.cpp:72
1914 msgstr "Desactivada"
1916 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:52
1918 msgstr "Sin ecuaciones"
1920 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:57 src/Font.cpp:72
1924 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:81
1925 msgid "Do not display"
1928 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:89
1929 msgid "Instant &Preview:"
1930 msgstr "Vista &preliminar inmediata:"
1932 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:25
1933 msgid "&File formats"
1934 msgstr "&Formatos de archivo"
1936 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:100
1937 msgid "&Document format"
1938 msgstr "Formato de &documento"
1940 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:107
1941 msgid "Vector graphi&cs format"
1942 msgstr "Formato de gráfico &vectorial"
1944 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132
1948 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:142
1950 msgstr "A&celerador:"
1952 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:152
1956 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:191
1958 msgstr "&Nombre GUI:"
1960 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:201
1962 msgstr "E&xtensión:"
1964 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:211
1968 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:36
1972 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:46
1976 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:53 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:119
1977 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:47
1981 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:63
1982 msgid "Your E-mail address"
1983 msgstr "Su dirección de correo-e"
1985 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:58
1986 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:114
1988 msgstr "E&xaminar..."
1990 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:71
1994 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:84
1998 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:97
1999 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:82
2001 msgstr "E&xaminar..."
2003 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:107
2004 msgid "Use &keyboard map"
2005 msgstr "Usar &mapa del teclado"
2007 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:28
2008 msgid "Command s&tart:"
2009 msgstr "C&omienzo del comando:"
2011 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:50
2012 msgid "&Default language:"
2013 msgstr "Idioma &predeterminado:"
2015 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:60
2016 msgid "Command e&nd:"
2017 msgstr "&Fin del comando:"
2019 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:70
2020 msgid "Language pac&kage:"
2021 msgstr "Pa&quete del idioma:"
2023 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:80
2025 msgstr "Auto-i&niciar"
2027 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:87
2029 msgstr "Usar &babel"
2031 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:110
2035 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:117
2036 msgid "&Right-to-left language support"
2037 msgstr "Soporte para idioma &derecha-a-izquierda"
2039 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:124
2041 msgstr "Auto-&terminar"
2043 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:131
2044 msgid "Mark &foreign languages"
2045 msgstr "Marcar idiomas extranj&eros"
2047 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:28
2048 msgid "Set class options to default on class change"
2049 msgstr "Establecer opciones de clase por defecto al cambiar clase"
2051 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:31
2052 msgid "&Reset class options when document class changes"
2053 msgstr "&Reiniciar opciones de clase cuando la clase del documento cambie"
2055 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:54
2056 msgid "Default paper si&ze:"
2057 msgstr "Tamaño pre&determinado del papel:"
2059 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:64
2060 msgid "Te&X encoding:"
2061 msgstr "Codificación Te&X:"
2063 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:83 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:339
2067 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:88 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:340
2071 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:93 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:341
2072 msgid "US executive"
2073 msgstr "Ejecutivo US"
2075 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:98 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:342
2079 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:103 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:343
2083 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:108 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:344
2087 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:113 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:347
2091 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:137
2092 msgid "External Applications"
2093 msgstr "Programas externos"
2095 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:149
2096 msgid "CheckTeX start options and flags"
2097 msgstr "Indicadores y opciones de inicio de CheckTeX"
2099 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:156
2100 msgid "Chec&kTeX command:"
2101 msgstr "Comando Chec&kTeX:"
2103 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:166
2104 msgid "BibTeX command and options"
2105 msgstr "Comando BibTeX y opciones"
2107 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:173
2108 msgid "&BibTeX command:"
2109 msgstr "Comando &BibTeX:"
2111 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:183
2112 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
2113 msgstr "Comando índice y opciones (makeindex, xindy)"
2115 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:190
2116 msgid "Index command:"
2117 msgstr "Comando índice:"
2119 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:200
2120 msgid "DVI viewer paper size options:"
2121 msgstr "Opciones del tamaño del papel para el visor DVI:"
2123 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:210
2124 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
2126 "Indicador opcional del tamaño del papel (-paper) para algunos visores DVI"
2128 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:28
2129 msgid "Ly&XServer pipe:"
2130 msgstr "Tubería LyX&Server:"
2132 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:38
2133 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:51
2134 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:61
2135 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:77
2136 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:123
2138 msgstr "Examinar..."
2140 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:87
2141 msgid "&PATH prefix:"
2142 msgstr "&Prefijo PATH:"
2144 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:97
2145 msgid "&Temporary directory:"
2146 msgstr "Directorio &temporal:"
2148 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:107
2149 msgid "&Backup directory:"
2150 msgstr "Copias de &seguridad:"
2152 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:133
2153 msgid "&Working directory:"
2154 msgstr "Directorio de &trabajo:"
2156 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:143
2157 msgid "&Document templates:"
2158 msgstr "&Plantillas de documento:"
2160 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:36
2161 msgid "&roff command:"
2162 msgstr "Comando &roff:"
2164 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:54 src/LyXRC.cpp:2097
2166 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
2167 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
2168 "paragraphs are separated by a blank line."
2171 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:82
2172 msgid "Output &line length:"
2173 msgstr "Longitud de &línea de salida:"
2175 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:92
2176 msgid "External app for formating tables in plain text output"
2177 msgstr "Programa externo para formatear tablas en salida de texto simple"
2179 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:47
2180 msgid "Name of the default printer"
2181 msgstr "Nombre de la impresora predeterminada"
2183 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:54
2184 msgid "Use printer name explicitely"
2185 msgstr "Usar nombre de impresora explícitamente"
2187 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:57
2188 msgid "Adapt outp&ut"
2189 msgstr "Adaptar sal&ida"
2191 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:64
2192 msgid "Command Options"
2193 msgstr "Opciones del comando"
2195 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:76
2199 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:92
2200 msgid "To p&rinter:"
2201 msgstr "A imp&resora:"
2203 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:102
2204 msgid "Paper si&ze:"
2205 msgstr "Tama&ño del papel:"
2207 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:118
2209 msgstr "A &archivo:"
2211 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:137
2212 msgid "Spool &command:"
2213 msgstr "&Comando de impresión:"
2215 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
2217 msgstr "Páginas i&mpares:"
2219 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:166
2220 msgid "Paper t&ype:"
2221 msgstr "Tipo del &papel:"
2223 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:179
2224 msgid "E&xtra options:"
2225 msgstr "Opciones e&xtra:"
2227 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:189
2228 msgid "Spool pref&ix:"
2229 msgstr "Prefi&jo cola de impresión:"
2231 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:202
2235 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:215
2236 msgid "&Even pages:"
2237 msgstr "Páginas &pares:"
2239 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:225
2240 msgid "File ex&tension:"
2241 msgstr "Ex&tensión:"
2243 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:238
2247 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:251
2251 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:261
2252 msgid "Pa&ge range:"
2253 msgstr "Rango de pá&ginas:"
2255 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:271
2256 msgid "Specify the command option names for your printer command"
2257 msgstr "Especificar las opciones para el comando de la impresora"
2259 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:297
2260 msgid "Printer co&mmand:"
2261 msgstr "Comando de la i&mpresora:"
2263 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:307
2264 msgid "Printer &name:"
2265 msgstr "&Nombre de la impresora:"
2267 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
2268 msgid "Sa&ns Serif:"
2269 msgstr "Sa&ns Serif:"
2271 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:104
2272 msgid "T&ypewriter:"
2273 msgstr "T&ypewriter:"
2275 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:163
2276 msgid "Screen &DPI:"
2277 msgstr "&DPI pantalla:"
2279 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:180
2283 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:217
2285 msgstr "Tamaños de las fuentes"
2287 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:256
2289 msgstr "Más grande:"
2291 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:266
2293 msgstr "Muy grande:"
2295 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:279
2299 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:289
2301 msgstr "Más enorme:"
2303 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:299
2305 msgstr "Muy pequeña:"
2307 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:309
2309 msgstr "Más pequeña:"
2311 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:319
2315 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:329
2319 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:339
2323 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:349
2327 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:36
2328 msgid "Spellchec&ker executable:"
2329 msgstr "Ejecutable del corrector &ortográfico:"
2331 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:65
2332 msgid "Override the language used for the spellchecker"
2333 msgstr "Sobreescribir el idioma usado por el corrector ortográfico"
2335 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:72
2336 msgid "Al&ternative language:"
2337 msgstr "Idioma al&ternativo:"
2339 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:89
2340 msgid "Escape cha&racters:"
2341 msgstr "Usar caracteres de &escape:"
2343 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:115
2344 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
2346 "Especificar un archivo diccionario personal distinto del predeterminado"
2348 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:122
2349 msgid "Personal &dictionary:"
2350 msgstr "&Diccionario personal:"
2352 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:153
2353 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
2354 msgstr "Aceptar palabras tales como \"discoduro\""
2356 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:156
2357 msgid "Accept compound &words"
2358 msgstr "Aceptar palabras &compuestas"
2360 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:163
2361 msgid "Use input encod&ing"
2362 msgstr "Usar cod&ificación de entrada"
2364 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:33
2366 msgstr "Desplazamiento"
2368 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:48
2369 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2370 msgstr "El &cursor sigue a la barra de desplazamiento"
2372 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:84
2374 msgstr "E&xaminar..."
2376 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:91
2377 msgid "&User interface file:"
2378 msgstr "Archivo interfaz de &usuario:"
2380 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:101
2382 msgstr "&Archivo de asociaciones:"
2384 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:132
2388 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:144
2390 msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
2391 msgstr "Guardar/restaurar tamaño de la ventana, o usar ventana fija"
2393 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:167
2394 msgid "Load opened files from last session"
2395 msgstr "Cargar archivos abiertos de la última sesión"
2397 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:174
2398 msgid "Restore cursor positions"
2399 msgstr "Restaurar posiciones de los cursores"
2401 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:184
2402 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
2404 "Restaurar a la posición del cursor cuando el archivo fue cerrado por última "
2407 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:187
2408 msgid "Save/restore window position"
2409 msgstr "Guardar/restaurar posición de la ventana"
2411 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:221
2412 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:83 src/frontends/qt4/QBox.cpp:292
2413 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:326
2417 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:247
2418 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:80 src/frontends/qt4/QBox.cpp:283
2419 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:317
2423 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:291
2427 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:303
2428 msgid "B&ackup documents "
2429 msgstr "Copias de se&guridad "
2431 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:334
2435 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:354
2439 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:371
2440 msgid "&Maximum last files:"
2441 msgstr "Documentos &recientes:"
2443 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:76 src/BufferList.cpp:114
2444 #: src/BufferList.cpp:222 src/LyXFunc.cpp:739
2448 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:31
2452 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:62
2453 msgid "Page number to print from"
2454 msgstr "Imprimir desde la página"
2456 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:69
2457 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
2458 msgstr "&A:[[como en 'De la página x a la página y']]"
2460 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:82
2461 msgid "Page number to print to"
2462 msgstr "Imprimir hasta la página"
2464 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
2465 msgid "Print all pages"
2466 msgstr "Imprimir todas las páginas"
2468 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:94
2472 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:107
2476 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:119
2477 msgid "Print &odd-numbered pages"
2478 msgstr "Imprimir páginas con números &impares"
2480 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:129
2481 msgid "Print &even-numbered pages"
2482 msgstr "Imprimir páginas con números &pares"
2484 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
2485 msgid "Print in reverse order"
2486 msgstr "Imprimir en orden inverso"
2488 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:142
2489 msgid "Re&verse order"
2490 msgstr "Orden &inverso"
2492 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:152
2496 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:164
2497 msgid "Number of copies"
2498 msgstr "Número de copias"
2500 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
2501 msgid "Collate copies"
2502 msgstr "Copias encadenadas"
2504 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:183
2506 msgstr "&Encadenadas"
2508 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:233
2512 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:261
2513 msgid "Print Destination"
2514 msgstr "Destino de impresión"
2516 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
2517 msgid "Send output to the printer"
2518 msgstr "Enviar salida a la impresora"
2520 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:276
2522 msgstr "I&mpresora:"
2524 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:286
2525 msgid "Send output to the given printer"
2526 msgstr "Enviar salida a la impresora dada"
2528 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:306
2529 msgid "Send output to a file"
2530 msgstr "Enviar salida a un archivo"
2532 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:46
2534 msgstr "&Etiquetas en:"
2536 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:166
2537 msgid "Cross-reference as it appears in output"
2538 msgstr "Referencia cruzada tal como aparece en la salida"
2540 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:170
2542 msgstr "<referencia>"
2544 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:175
2545 msgid "(<reference>)"
2546 msgstr "(<referencia>)"
2548 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:180
2552 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:185
2553 msgid "on page <page>"
2554 msgstr "en página <página>"
2556 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:190
2557 msgid "<reference> on page <page>"
2558 msgstr "<referencia> en página <página>"
2560 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:195
2561 msgid "Formatted reference"
2562 msgstr "Referencias con formato"
2564 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:206
2565 msgid "Sort labels in alphabetical order"
2566 msgstr "Ordenar etiquetas en orden alfabético"
2568 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:209
2572 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232
2573 msgid "Update the label list"
2574 msgstr "Actualizar lista de etiquetas"
2576 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:250
2577 msgid "Jump to the label"
2578 msgstr "Saltar a la etiqueta"
2580 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:253 src/frontends/qt4/QRef.cpp:293
2581 msgid "&Go to Label"
2582 msgstr "&Ir a la etiqueta"
2584 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:31
2586 msgstr "&Encontrar:"
2588 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:71
2589 msgid "Replace &with:"
2590 msgstr "Reemplazar &con:"
2592 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:108
2593 msgid "Case &sensitive"
2594 msgstr "Distinguir &mayúsculas"
2596 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:115
2597 msgid "Match whole words onl&y"
2598 msgstr "Coincidir so&lo palabras completas"
2600 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:173
2602 msgstr "Encontrar &siguiente"
2604 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:186
2605 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:51
2606 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:111
2608 msgstr "&Reemplazar"
2610 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:196
2611 msgid "Replace &All"
2612 msgstr "Reemplazar &todo"
2614 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:203
2615 msgid "Search &backwards"
2616 msgstr "Buscar &hacia atrás"
2618 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:45
2619 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
2621 "Procesar el archivo convertido con este comando ($$FName = nombre de archivo)"
2623 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:104
2624 msgid "&Export formats:"
2625 msgstr "Formatos de &exportación:"
2627 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:114
2631 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:38
2632 msgid "Suggestions:"
2633 msgstr "Sugerencias:"
2635 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:48
2636 msgid "Replace word with current choice"
2637 msgstr "Reemplazar palabra con la selección actual"
2639 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:58
2640 msgid "Add the word to your personal dictionary"
2641 msgstr "Añadir palabra a su diccionario personal"
2643 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:68
2644 msgid "Ignore this word"
2645 msgstr "Ignorar esta palabra"
2647 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:71
2651 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:78
2652 msgid "Ignore this word throughout this session"
2653 msgstr "Ignorar esta palabra durante esta sesión"
2655 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:81
2657 msgstr "I&gnorar siempre"
2659 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:104
2660 msgid "Replacement:"
2661 msgstr "Reemplazar con:"
2663 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:114
2664 msgid "Current word"
2665 msgstr "Palabra actual"
2667 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:121
2668 msgid "Unknown word:"
2669 msgstr "Palabra desconocida:"
2671 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:142
2672 msgid "Replace with selected word"
2673 msgstr "Reemplazar con la palabra seleccionada"
2675 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:41
2676 msgid "&Table Settings"
2677 msgstr "Configuración de la &tabla"
2679 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:53
2680 msgid "Column Width"
2681 msgstr "Ancho de columna"
2683 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:71
2684 msgid "Fixed width of the column"
2685 msgstr "Ancho fijo de la columna"
2687 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:81
2688 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
2689 msgstr "Alineación vertical para columna de ancho fijo"
2691 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:113
2692 msgid "&Vertical alignment:"
2693 msgstr "Alineación &vertical:"
2695 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:126
2696 msgid "&Horizontal alignment:"
2697 msgstr "Alineación &horizontal:"
2699 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:136
2700 msgid "Horizontal alignment in column"
2701 msgstr "Alineación horizontal en columna"
2703 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:140 src/frontends/qt4/QTabular.cpp:745
2705 msgstr "Justificado"
2707 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:182
2708 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
2709 msgstr "Girar la tabla 90 grados"
2711 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:185
2712 msgid "&Rotate table 90 degrees"
2713 msgstr "&Girar tabla 90 grados"
2715 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:192
2716 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
2717 msgstr "Girar esta celda 90 grados"
2719 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:195
2720 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
2721 msgstr "Girar &celda 90 grados"
2723 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:202
2725 msgstr "Unir celdas"
2727 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:205
2728 msgid "&Multicolumn"
2729 msgstr "&Multicolumna"
2731 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:212
2732 msgid "LaTe&X argument:"
2733 msgstr "Argumento LaTe&X:"
2735 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:222
2736 msgid "Custom column format (LaTeX)"
2737 msgstr "Formato de columna personalizado (LaTeX)"
2739 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:230
2743 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:250
2745 msgstr "Todos los bordes"
2747 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262
2748 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
2749 msgstr "Poner todos los bordes de las celda(s) actual(es) (seleccionada(s))"
2751 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:265
2755 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:272
2756 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
2757 msgstr "Quitar todos los bordes de las celda(s) actual(es) (seleccionada(s))"
2759 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:275
2763 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:313
2764 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
2765 msgstr "Usar estilo de borde (sin bordes verticales) formal (alias booktabs)"
2767 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:316
2771 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:326
2772 msgid "Use default (grid-like) border style"
2773 msgstr "Usar estilo de borde predeterminado (tipo cuadrícula)"
2775 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:329
2777 msgstr "Pre&determinado"
2779 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:352
2781 msgstr "Poner bordes"
2783 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:660
2784 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
2785 msgstr "Establecer bordes de las celda(s) actual(es) (seleccionada(s))"
2787 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:673
2788 msgid "Additional Space"
2789 msgstr "Espacio adicional"
2791 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:685
2792 msgid "T&op of row:"
2793 msgstr "&Superior de la fila:"
2795 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:745
2796 msgid "Botto&m of row:"
2797 msgstr "&Inferior de la fila:"
2799 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:758
2800 msgid "Bet&ween rows:"
2801 msgstr "En&tre las filas:"
2803 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:796
2805 msgstr "Tabla &larga"
2807 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:824
2808 msgid "Set a page break on the current row"
2809 msgstr "Poner un salto de página en la fila actual"
2811 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:827
2812 msgid "Page &break on current row"
2813 msgstr "Sal&to de página en la fila actual"
2815 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:837
2817 msgstr "Configuración"
2819 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:849
2823 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:856
2825 msgstr "Encabezado:"
2827 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:863
2831 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:870
2832 msgid "First header:"
2833 msgstr "Primer encabezado:"
2835 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:877
2836 msgid "Last footer:"
2837 msgstr "Último pie:"
2839 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:884
2843 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:891
2844 msgid "Border above"
2845 msgstr "Borde encima"
2847 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:898
2848 msgid "Border below"
2849 msgstr "Borde debajo"
2851 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:905
2852 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
2854 "Repetir esta fila como encabezamiento en cada página (excepto en la primera)"
2856 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:908 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:921
2857 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:931 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:941
2861 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:915
2862 msgid "This row is the header of the first page"
2863 msgstr "Esta fila es el encabezamiento de la primera página"
2865 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:928
2866 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
2867 msgstr "Repetir esta fila como el pie de cada página (excepto de la última)"
2869 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:938
2870 msgid "This row is the footer of the last page"
2871 msgstr "Esta fila es el pie de la última página"
2873 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:951 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:958
2874 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:965 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:972
2875 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:979 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:986
2876 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:993
2877 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1000
2881 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1007
2882 msgid "Don't output the last footer"
2883 msgstr "No mostrar el último pie"
2885 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1010
2886 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1020
2890 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1017
2891 msgid "Don't output the first header"
2892 msgstr "No mostrar el primer encabezado"
2894 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1030
2895 msgid "Select for tables that span multiple pages"
2896 msgstr "Seleccionar para tablas que abarcan varias páginas"
2898 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1033
2899 msgid "&Use long table"
2900 msgstr "&Usar tabla larga"
2902 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1052
2903 msgid "Current cell:"
2904 msgstr "Celda actual:"
2906 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1076
2907 msgid "Current row position"
2908 msgstr "Posición actual de fila"
2910 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1100
2911 msgid "Current column position"
2912 msgstr "Posición actual de columna"
2914 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
2915 msgid "Close this dialog"
2916 msgstr "Cerrar este diálogo"
2918 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
2919 msgid "Rebuild the file lists"
2920 msgstr "Reconstruir las listas de archivos"
2922 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
2926 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
2928 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
2930 "Mostrar contenidos del archivo marcado. Solo posible cuando los archivos son "
2931 "mostrados con su ruta"
2933 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
2937 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
2938 msgid "Selected classes or styles"
2939 msgstr "Estilos o clases seleccionadas"
2941 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
2942 msgid "LaTeX classes"
2943 msgstr "Clases LaTeX"
2945 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
2946 msgid "LaTeX styles"
2947 msgstr "Estilos LaTeX"
2949 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
2950 msgid "BibTeX styles"
2951 msgstr "Estilos BibTeX"
2953 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
2954 msgid "Toggles view of the file list"
2955 msgstr "Conmutar vista de la lista de archivos"
2957 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
2959 msgstr "Mostrar &ruta"
2961 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:25
2962 msgid "Separate Paragraphs With"
2963 msgstr "Separar párrafos con"
2965 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:101
2966 msgid "&Vertical space"
2967 msgstr "Espacio &vertical"
2969 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:108
2970 msgid "Indent consecutive paragraphs"
2971 msgstr "Sangrar párrafos consecutivos"
2973 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:111
2974 msgid "&Indentation"
2977 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:121
2980 msgstr "&Espaciado:"
2982 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:149
2983 msgid "&Line spacing:"
2984 msgstr "&Espaciado:"
2986 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:191
2987 msgid "Format text into two columns"
2988 msgstr "Formatear texto en dos columnas"
2990 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:194
2991 msgid "Two-&column document"
2992 msgstr "Documento con &dos columnas"
2994 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:223
2996 msgid "Listings settings"
2997 msgstr "Configuración del párrafo"
2999 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
3001 msgstr "Entrada de índice"
3003 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:45 src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:226
3005 msgstr "Palabra &clave:"
3007 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:55 lib/layouts/moderncv.layout:49
3011 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:88
3012 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:101
3013 msgid "The selected entry"
3014 msgstr "El ítem seleccionado"
3016 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:91
3018 msgstr "&Selección:"
3020 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:108
3021 msgid "Replace the entry with the selection"
3022 msgstr "Reemplazar entrada con la selección"
3024 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:36
3025 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
3028 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:66
3030 "Switch between table of contents, list of figures or list of tables, if "
3034 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:93
3035 msgid "Update navigation tree"
3038 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:128
3039 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:147 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:166
3040 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:185
3044 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:125
3045 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
3048 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:144
3049 msgid "Increase nesting depth of selected item"
3052 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:163
3054 msgid "Move selected item down by one"
3055 msgstr "Mover abajo la cita seleccionada"
3057 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:182
3059 msgid "Move selected item up by one"
3060 msgstr "Mover arriba la cita seleccionada"
3062 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:203
3066 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:31 src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:64
3067 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:207 lib/layouts/amsdefs.inc:186
3068 #: src/frontends/qt4/UrlView.cpp:33
3072 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:34
3076 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:57
3077 msgid "Name associated with the URL"
3078 msgstr "Nombre asociado con la URL"
3080 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:79
3081 msgid "Output as a hyperlink ?"
3082 msgstr "¿Salida como hiperenlace?"
3084 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:82
3085 msgid "&Generate hyperlink"
3086 msgstr "&Generar hiperenlace"
3088 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:28
3090 msgstr "&Espaciado:"
3092 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:38
3096 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:51
3100 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:61
3101 msgid "Insert the spacing even after a page break"
3102 msgstr "Insertar el espaciado incluso después de un salto de página"
3104 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:74
3105 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
3106 msgstr "Valor personalizado. Necesita el tipo de espaciado \"Personalizado\"."
3108 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:81
3109 msgid "Supported spacing types"
3110 msgstr "Tipos de espaciados implementados"
3112 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:85
3116 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:90 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:224
3118 msgstr "SaltoPequeño"
3120 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:95 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:225
3124 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:226
3126 msgstr "SaltoGrande"
3128 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:105
3130 msgstr "RellenoVert"
3132 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
3134 msgid "Complete source"
3135 msgstr "Mostrar fuente completa"
3137 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
3138 msgid "Automatic update"
3139 msgstr "Actualización automática"
3141 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:53
3142 msgid "Default (outer)"
3143 msgstr "Predeterminado (exterior)"
3145 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
3149 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:76
3151 msgstr "&Ubicación:"
3153 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
3154 msgid "Units of width value"
3155 msgstr "Unidades del valor de ancho"
3157 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:125
3161 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:22
3162 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
3163 #: lib/layouts/amsart.layout:21 lib/layouts/amsbook.layout:22
3164 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:37
3165 #: lib/layouts/broadway.layout:183 lib/layouts/chess.layout:27
3166 #: lib/layouts/cl2emult.layout:125 lib/layouts/dtk.layout:31
3167 #: lib/layouts/egs.layout:18 lib/layouts/elsart.layout:49
3168 #: lib/layouts/europecv.layout:16 lib/layouts/foils.layout:30
3169 #: lib/layouts/g-brief2.layout:30 lib/layouts/hollywood.layout:360
3170 #: lib/layouts/kluwer.layout:33 lib/layouts/llncs.layout:23
3171 #: lib/layouts/ltugboat.layout:30 lib/layouts/manpage.layout:17
3172 #: lib/layouts/memoir.layout:26 lib/layouts/moderncv.layout:16
3173 #: lib/layouts/paper.layout:14 lib/layouts/powerdot.layout:106
3174 #: lib/layouts/revtex.layout:22 lib/layouts/revtex4.layout:26
3175 #: lib/layouts/scrlettr.layout:7 lib/layouts/scrlttr2.layout:7
3176 #: lib/layouts/siamltex.layout:19 lib/layouts/simplecv.layout:15
3177 #: lib/layouts/slides.layout:60 lib/layouts/agu_stdclass.inc:22
3178 #: lib/layouts/db_stdclass.inc:22 lib/layouts/scrclass.inc:15
3179 #: lib/layouts/stdclass.inc:28 lib/layouts/stdletter.inc:12
3180 #: lib/layouts/svjour.inc:27 lib/ui/stdtoolbars.inc:55
3181 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46 src/insets/InsetRef.cpp:147
3182 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
3186 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:48
3187 msgid "TheoremTemplate"
3188 msgstr "PlantillaTeorema"
3190 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:63 lib/layouts/beamer.layout:955
3191 #: lib/layouts/elsart.layout:291 lib/layouts/foils.layout:283
3192 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:227
3193 #: lib/layouts/ijmpd.layout:227 lib/layouts/llncs.layout:374
3194 #: lib/layouts/siamltex.layout:252 lib/layouts/amsdefs.inc:28
3195 #: lib/layouts/svjour.inc:436
3197 msgstr "Demostración"
3199 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:66 lib/layouts/heb-article.layout:110
3201 msgstr "Demostración:"
3203 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:71 lib/layouts/amsart-plain.layout:26
3204 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:137 lib/layouts/beamer.layout:961
3205 #: lib/layouts/elsart.layout:262 lib/layouts/foils.layout:223
3206 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:205
3207 #: lib/layouts/ijmpd.layout:208 lib/layouts/llncs.layout:415
3208 #: lib/layouts/siamltex.layout:202 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:33
3209 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:32 lib/layouts/amsmaths.inc:62
3210 #: lib/layouts/svjour.inc:478
3214 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:74
3218 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:81 lib/layouts/amsart-plain.layout:37
3219 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:149 lib/layouts/elsart.layout:318
3220 #: lib/layouts/foils.layout:248 lib/layouts/heb-article.layout:45
3221 #: lib/layouts/ijmpc.layout:257 lib/layouts/ijmpd.layout:262
3222 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:217
3223 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:53 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:48
3224 #: lib/layouts/amsmaths.inc:125 lib/layouts/svjour.inc:415
3228 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:84
3232 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:91 lib/layouts/amsart-plain.layout:31
3233 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:143 lib/layouts/beamer.layout:892
3234 #: lib/layouts/elsart.layout:325 lib/layouts/foils.layout:255
3235 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:247
3236 #: lib/layouts/ijmpd.layout:248 lib/layouts/llncs.layout:319
3237 #: lib/layouts/siamltex.layout:224 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:43
3238 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:40 lib/layouts/amsmaths.inc:103
3239 #: lib/layouts/svjour.inc:376
3243 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:94
3244 msgid "Corollary #:"
3245 msgstr "Corolario #:"
3247 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:101 lib/layouts/amsart-plain.layout:43
3248 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:155 lib/layouts/elsart.layout:332
3249 #: lib/layouts/foils.layout:262 lib/layouts/ijmpc.layout:267
3250 #: lib/layouts/ijmpd.layout:273 lib/layouts/llncs.layout:388
3251 #: lib/layouts/siamltex.layout:231 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:63
3252 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:56 lib/layouts/amsmaths.inc:147
3253 #: lib/layouts/svjour.inc:450
3255 msgstr "Proposición"
3257 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:104
3258 msgid "Proposition #:"
3259 msgstr "Proposición #:"
3261 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:111 lib/layouts/amsart-plain.layout:49
3262 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:161 lib/layouts/elsart.layout:367
3263 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:73
3264 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:64 lib/layouts/amsmaths.inc:169
3265 #: lib/layouts/svjour.inc:369
3269 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:114
3270 msgid "Conjecture #:"
3271 msgstr "Conjetura #:"
3273 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:121 lib/layouts/amsart-plain.layout:55
3274 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:167 lib/layouts/elsart.layout:339
3275 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:83 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:72
3276 #: lib/layouts/amsmaths.inc:191
3280 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:124
3281 msgid "Criterion #:"
3282 msgstr "Criterio #:"
3284 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:131 lib/layouts/amsart-plain.layout:67
3285 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:179 lib/layouts/beamer.layout:949
3286 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:103 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:88
3287 #: lib/layouts/amsmaths.inc:213
3291 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:134
3295 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:141 lib/layouts/amsart-plain.layout:73
3296 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:185 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:113
3297 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:96 lib/layouts/amsmaths.inc:235
3301 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:144
3305 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:151 lib/layouts/amsart-plain.layout:79
3306 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:191 lib/layouts/beamer.layout:919
3307 #: lib/layouts/elsart.layout:353 lib/layouts/foils.layout:269
3308 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:140
3309 #: lib/layouts/ijmpd.layout:137 lib/layouts/llncs.layout:333
3310 #: lib/layouts/siamltex.layout:238 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:123
3311 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:104 lib/layouts/amsmaths.inc:246
3312 #: lib/layouts/svjour.inc:390
3316 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:154
3317 msgid "Definition #:"
3318 msgstr "Definición #:"
3320 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:161 lib/layouts/amsart-plain.layout:85
3321 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:197 lib/layouts/beamer.layout:931
3322 #: lib/layouts/elsart.layout:374 lib/layouts/ijmpc.layout:175
3323 #: lib/layouts/ijmpd.layout:172 lib/layouts/llncs.layout:340
3324 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:133 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:112
3325 #: lib/layouts/amsmaths.inc:276 lib/layouts/svjour.inc:397
3326 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:475
3330 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:164
3334 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:171 lib/layouts/amsart-plain.layout:91
3335 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:203 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:143
3336 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:120 lib/layouts/amsmaths.inc:298
3340 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:174
3341 msgid "Condition #:"
3342 msgstr "Condición #:"
3344 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:181 lib/layouts/amsart-plain.layout:97
3345 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:209 lib/layouts/elsart.layout:381
3346 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:153
3347 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:128 lib/layouts/amsmaths.inc:320
3348 #: lib/layouts/svjour.inc:429
3352 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:184
3354 msgstr "Problema #:"
3356 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:191 lib/layouts/amsart-plain.layout:103
3357 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:215 lib/layouts/llncs.layout:347
3358 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:163 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:136
3359 #: lib/layouts/amsmaths.inc:342 lib/layouts/svjour.inc:404
3363 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:194
3365 msgstr "Ejercicio #:"
3367 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:201 lib/layouts/amsart-plain.layout:109
3368 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:221 lib/layouts/elsart.layout:388
3369 #: lib/layouts/ijmpc.layout:185 lib/layouts/ijmpd.layout:183
3370 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:173
3371 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:144 lib/layouts/amsmaths.inc:365
3372 #: lib/layouts/svjour.inc:464
3374 msgstr "Observación"
3376 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:204
3378 msgstr "Observación #:"
3380 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:211 lib/layouts/amsart-plain.layout:115
3381 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:227 lib/layouts/elsart.layout:402
3382 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:297
3383 #: lib/layouts/ijmpd.layout:306 lib/layouts/llncs.layout:305
3384 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:183 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:152
3385 #: lib/layouts/amsmaths.inc:396 lib/layouts/svjour.inc:348
3389 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:214
3391 msgstr "Afirmación #:"
3393 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:221 lib/layouts/amsart-plain.layout:121
3394 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:233 lib/layouts/apa.layout:213
3395 #: lib/layouts/elsart.layout:395 lib/layouts/llncs.layout:360
3396 #: lib/layouts/powerdot.layout:195 lib/layouts/slides.layout:167
3397 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:193 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:160
3398 #: lib/layouts/amsmaths.inc:418 lib/layouts/svjour.inc:422
3399 #: src/insets/InsetNote.cpp:66
3403 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:224
3407 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:231 lib/layouts/amsart-plain.layout:127
3408 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:239 lib/layouts/ijmpc.layout:195
3409 #: lib/layouts/ijmpd.layout:194 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:203
3410 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:168 lib/layouts/amsmaths.inc:440
3414 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:234
3416 msgstr "Notación #:"
3418 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:241 lib/layouts/amsart-plain.layout:145
3419 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:257 lib/layouts/elsart.layout:417
3420 #: lib/layouts/llncs.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:233
3421 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:192 lib/layouts/amsmaths.inc:495
3425 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:244
3429 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:269 lib/layouts/aa.layout:37
3430 #: lib/layouts/aa.layout:216 lib/layouts/aapaper.layout:64
3431 #: lib/layouts/aapaper.layout:129 lib/layouts/aastex.layout:64
3432 #: lib/layouts/aastex.layout:166 lib/layouts/amsart.layout:61
3433 #: lib/layouts/amsbook.layout:47 lib/layouts/amsbook.layout:95
3434 #: lib/layouts/beamer.layout:144 lib/layouts/egs.layout:30
3435 #: lib/layouts/europecv.layout:28 lib/layouts/ijmpc.layout:99
3436 #: lib/layouts/ijmpd.layout:95 lib/layouts/isprs.layout:157
3437 #: lib/layouts/kluwer.layout:57 lib/layouts/latex8.layout:41
3438 #: lib/layouts/llncs.layout:44 lib/layouts/ltugboat.layout:45
3439 #: lib/layouts/manpage.layout:41 lib/layouts/memoir.layout:51
3440 #: lib/layouts/moderncv.layout:29 lib/layouts/paper.layout:44
3441 #: lib/layouts/powerdot.layout:212 lib/layouts/revtex.layout:38
3442 #: lib/layouts/revtex4.layout:44 lib/layouts/siamltex.layout:41
3443 #: lib/layouts/simplecv.layout:27 lib/layouts/spie.layout:19
3444 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/aguplus.inc:27
3445 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:28 lib/layouts/numarticle.inc:13
3446 #: lib/layouts/numreport.inc:21 lib/layouts/numrevtex.inc:6
3447 #: lib/layouts/scrclass.inc:61 lib/layouts/stdsections.inc:51
3448 #: lib/layouts/svjour.inc:52
3452 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:279 lib/layouts/aa.layout:40
3453 #: lib/layouts/aa.layout:226 lib/layouts/aapaper.layout:67
3454 #: lib/layouts/aapaper.layout:138 lib/layouts/aastex.layout:67
3455 #: lib/layouts/aastex.layout:179 lib/layouts/amsart.layout:72
3456 #: lib/layouts/amsbook.layout:58 lib/layouts/beamer.layout:185
3457 #: lib/layouts/egs.layout:51 lib/layouts/ijmpc.layout:115
3458 #: lib/layouts/ijmpd.layout:111 lib/layouts/isprs.layout:168
3459 #: lib/layouts/kluwer.layout:66 lib/layouts/latex8.layout:49
3460 #: lib/layouts/llncs.layout:52 lib/layouts/ltugboat.layout:65
3461 #: lib/layouts/memoir.layout:56 lib/layouts/paper.layout:53
3462 #: lib/layouts/revtex.layout:49 lib/layouts/revtex4.layout:55
3463 #: lib/layouts/siamltex.layout:59 lib/layouts/simplecv.layout:48
3464 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:41
3465 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numarticle.inc:22
3466 #: lib/layouts/numrevtex.inc:15 lib/layouts/scrclass.inc:68
3467 #: lib/layouts/stdsections.inc:72 lib/layouts/svjour.inc:61
3471 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:287 lib/layouts/aa.layout:43
3472 #: lib/layouts/aa.layout:238 lib/layouts/aapaper.layout:70
3473 #: lib/layouts/aapaper.layout:149 lib/layouts/aastex.layout:70
3474 #: lib/layouts/aastex.layout:192 lib/layouts/amsart.layout:80
3475 #: lib/layouts/amsbook.layout:66 lib/layouts/ijmpc.layout:124
3476 #: lib/layouts/ijmpd.layout:120 lib/layouts/isprs.layout:177
3477 #: lib/layouts/kluwer.layout:75 lib/layouts/llncs.layout:60
3478 #: lib/layouts/ltugboat.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:61
3479 #: lib/layouts/paper.layout:62 lib/layouts/revtex.layout:57
3480 #: lib/layouts/revtex4.layout:63 lib/layouts/siamltex.layout:65
3481 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/db_stdsections.inc:44
3482 #: lib/layouts/numarticle.inc:31 lib/layouts/numrevtex.inc:24
3483 #: lib/layouts/scrclass.inc:75 lib/layouts/stdsections.inc:85
3484 #: lib/layouts/svjour.inc:70
3485 msgid "Subsubsection"
3486 msgstr "Subsubsección"
3488 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:295 lib/layouts/beamer.layout:176
3489 #: lib/layouts/egs.layout:587 lib/layouts/ijmpc.layout:107
3490 #: lib/layouts/ijmpd.layout:103 lib/layouts/isprs.layout:186
3491 #: lib/layouts/siamltex.layout:81 lib/layouts/spie.layout:29
3492 #: lib/layouts/aguplus.inc:34 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
3493 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:30
3497 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:305 lib/layouts/beamer.layout:218
3498 #: lib/layouts/egs.layout:607 lib/layouts/isprs.layout:197
3499 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:48
3500 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:39
3502 msgstr "Subsección*"
3504 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:313 lib/layouts/isprs.layout:206
3505 #: lib/layouts/siamltex.layout:95 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
3506 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:48
3507 msgid "Subsubsection*"
3508 msgstr "Subsubsección*"
3510 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:328 lib/layouts/aa.layout:80
3511 #: lib/layouts/aa.layout:284 lib/layouts/aa.layout:300
3512 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:192
3513 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:244
3514 #: lib/layouts/apa.layout:70 lib/layouts/cl2emult.layout:79
3515 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:492
3516 #: lib/layouts/elsart.layout:206 lib/layouts/elsart.layout:222
3517 #: lib/layouts/entcs.layout:83 lib/layouts/foils.layout:151
3518 #: lib/layouts/ijmpc.layout:66 lib/layouts/ijmpd.layout:69
3519 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:258
3520 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:240
3521 #: lib/layouts/ltugboat.layout:171 lib/layouts/ltugboat.layout:186
3522 #: lib/layouts/paper.layout:135 lib/layouts/revtex.layout:135
3523 #: lib/layouts/revtex4.layout:202 lib/layouts/siamltex.layout:143
3524 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
3525 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
3526 #: lib/layouts/amsdefs.inc:125 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
3527 #: lib/layouts/scrclass.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:12
3528 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:252
3529 #: src/output_plaintext.cpp:145
3533 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:334
3537 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:348 lib/layouts/aastex.layout:109
3538 #: lib/layouts/aastex.layout:281 lib/layouts/elsart.layout:64
3539 #: lib/layouts/ijmpc.layout:77 lib/layouts/ijmpd.layout:80
3540 #: lib/layouts/isprs.layout:52 lib/layouts/kluwer.layout:282
3541 #: lib/layouts/paper.layout:174 lib/layouts/revtex4.layout:241
3542 #: lib/layouts/siamltex.layout:169 lib/layouts/spie.layout:39
3543 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:194
3544 #: lib/layouts/svjour.inc:273
3546 msgstr "Palabras clave"
3548 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:359
3549 msgid "Index Terms---"
3550 msgstr "Términos índice---"
3552 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:371 lib/layouts/aa.layout:86
3553 #: lib/layouts/aa.layout:314 lib/layouts/aapaper.layout:103
3554 #: lib/layouts/aapaper.layout:209 lib/layouts/beamer.layout:843
3555 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
3556 #: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/egs.layout:563
3557 #: lib/layouts/foils.layout:215 lib/layouts/ijmpc.layout:358
3558 #: lib/layouts/ijmpd.layout:369 lib/layouts/latex8.layout:118
3559 #: lib/layouts/llncs.layout:261 lib/layouts/memoir.layout:138
3560 #: lib/layouts/memoir.layout:140 lib/layouts/moderncv.layout:193
3561 #: lib/layouts/mwbk.layout:21 lib/layouts/mwbk.layout:23
3562 #: lib/layouts/mwrep.layout:12 lib/layouts/mwrep.layout:14
3563 #: lib/layouts/powerdot.layout:279 lib/layouts/report.layout:12
3564 #: lib/layouts/report.layout:14 lib/layouts/scrbook.layout:22
3565 #: lib/layouts/scrbook.layout:24 lib/layouts/scrreprt.layout:11
3566 #: lib/layouts/scrreprt.layout:13 lib/layouts/siamltex.layout:183
3567 #: lib/layouts/simplecv.layout:140 lib/layouts/aguplus.inc:168
3568 #: lib/layouts/aguplus.inc:170 lib/layouts/amsdefs.inc:229
3569 #: lib/layouts/scrclass.inc:223 lib/layouts/stdstruct.inc:39
3570 #: lib/layouts/svjour.inc:326 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:573
3571 msgid "Bibliography"
3572 msgstr "Bibliografía"
3574 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:380 lib/layouts/IEEEtran.layout:391
3575 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:408
3576 #: lib/layouts/ijmpc.layout:335 lib/layouts/ijmpd.layout:346
3577 #: lib/layouts/kluwer.layout:323 lib/layouts/kluwer.layout:336
3578 #: src/rowpainter.cpp:524
3582 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:403 lib/layouts/IEEEtran.layout:406
3586 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:410
3590 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:421
3591 msgid "BiographyNoPhoto"
3592 msgstr "BiografíaSinFoto"
3594 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:441 lib/layouts/IEEEtran.layout:452
3596 msgstr "Nota al pie"
3598 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:464
3600 msgstr "MarcarAmbos"
3602 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aapaper.layout:48
3603 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:308
3604 #: lib/layouts/beamer.layout:50 lib/layouts/egs.layout:163
3605 #: lib/layouts/manpage.layout:82 lib/layouts/powerdot.layout:229
3606 #: lib/layouts/simplecv.layout:77 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
3607 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:11
3609 msgstr "Enumeración*"
3611 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:51
3612 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:326
3613 #: lib/layouts/beamer.layout:69 lib/layouts/egs.layout:145
3614 #: lib/layouts/manpage.layout:65 lib/layouts/powerdot.layout:254
3615 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:21 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
3616 #: lib/layouts/stdlists.inc:29
3618 msgstr "Enumeración"
3620 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:54
3621 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:88
3622 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/hollywood.layout:134
3623 #: lib/layouts/manpage.layout:100 lib/layouts/paper.layout:103
3624 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:18
3625 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
3626 #: lib/layouts/scrclass.inc:26 lib/layouts/stdlists.inc:47
3627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
3629 msgstr "Descripción"
3631 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:57
3632 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/egs.layout:128
3633 #: lib/layouts/scrlettr.layout:32 lib/layouts/scrlttr2.layout:33
3634 #: lib/layouts/scrclass.inc:40 lib/layouts/stdlists.inc:69
3635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:88
3639 #: lib/layouts/aa.layout:59 lib/layouts/aa.layout:248
3640 #: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:159
3641 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:206
3642 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:724
3643 #: lib/layouts/broadway.layout:195 lib/layouts/cl2emult.layout:39
3644 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
3645 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:247
3646 #: lib/layouts/elsart.layout:92 lib/layouts/entcs.layout:37
3647 #: lib/layouts/foils.layout:129 lib/layouts/hollywood.layout:346
3648 #: lib/layouts/ijmpc.layout:33 lib/layouts/ijmpd.layout:36
3649 #: lib/layouts/isprs.layout:94 lib/layouts/kluwer.layout:104
3650 #: lib/layouts/latex8.layout:33 lib/layouts/llncs.layout:99
3651 #: lib/layouts/ltugboat.layout:134 lib/layouts/paper.layout:112
3652 #: lib/layouts/powerdot.layout:36 lib/layouts/revtex.layout:90
3653 #: lib/layouts/revtex4.layout:107 lib/layouts/scrlettr.layout:193
3654 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:271 lib/layouts/siamltex.layout:109
3655 #: lib/layouts/simplecv.layout:119 lib/layouts/svprobth.layout:35
3656 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246 lib/layouts/amsdefs.inc:60
3657 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:13 lib/layouts/scrclass.inc:146
3658 #: lib/layouts/stdtitle.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:129
3662 #: lib/layouts/aa.layout:62 lib/layouts/aa.layout:106
3663 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:748
3664 #: lib/layouts/kluwer.layout:122 lib/layouts/llncs.layout:122
3665 #: lib/layouts/svprobth.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:9
3666 #: lib/layouts/svjour.inc:152
3670 #: lib/layouts/aa.layout:65 lib/layouts/aa.layout:260
3671 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:170
3672 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:219
3673 #: lib/layouts/apa.layout:114 lib/layouts/beamer.layout:773
3674 #: lib/layouts/broadway.layout:208 lib/layouts/cl2emult.layout:56
3675 #: lib/layouts/egs.layout:290 lib/layouts/elsart.layout:112
3676 #: lib/layouts/entcs.layout:47 lib/layouts/foils.layout:137
3677 #: lib/layouts/hollywood.layout:333 lib/layouts/ijmpc.layout:41
3678 #: lib/layouts/ijmpd.layout:44 lib/layouts/isprs.layout:76
3679 #: lib/layouts/kluwer.layout:160 lib/layouts/llncs.layout:176
3680 #: lib/layouts/ltugboat.layout:154 lib/layouts/paper.layout:123
3681 #: lib/layouts/powerdot.layout:60 lib/layouts/revtex.layout:98
3682 #: lib/layouts/revtex4.layout:115 lib/layouts/siamltex.layout:126
3683 #: lib/layouts/svprobth.layout:52 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167
3684 #: lib/layouts/amsdefs.inc:81 lib/layouts/db_stdtitle.inc:21
3685 #: lib/layouts/scrclass.inc:154 lib/layouts/stdtitle.inc:31
3686 #: lib/layouts/svjour.inc:182
3690 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aa.layout:127
3691 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/egs.layout:234
3692 #: lib/layouts/entcs.layout:57 lib/layouts/g-brief-en.layout:179
3693 #: lib/layouts/g-brief2.layout:715 lib/layouts/ijmpc.layout:50
3694 #: lib/layouts/ijmpd.layout:53 lib/layouts/isprs.layout:115
3695 #: lib/layouts/kluwer.layout:178 lib/layouts/revtex.layout:116
3696 #: lib/layouts/revtex4.layout:164 lib/layouts/scrlettr.layout:144
3697 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:39 lib/layouts/aapaper.inc:30
3698 #: lib/layouts/amsdefs.inc:152 lib/layouts/lyxmacros.inc:43
3702 #: lib/layouts/aa.layout:71 lib/layouts/aa.layout:144
3703 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:65
3707 #: lib/layouts/aa.layout:74 lib/layouts/aa.layout:167
3708 #: lib/layouts/svjour.inc:236
3712 #: lib/layouts/aa.layout:77 lib/layouts/aa.layout:272
3713 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:181
3714 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:232
3715 #: lib/layouts/beamer.layout:819 lib/layouts/egs.layout:476
3716 #: lib/layouts/foils.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:188
3717 #: lib/layouts/g-brief2.layout:800 lib/layouts/kluwer.layout:143
3718 #: lib/layouts/powerdot.layout:83 lib/layouts/revtex.layout:106
3719 #: lib/layouts/revtex4.layout:123 lib/layouts/scrlettr.layout:165
3720 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:239 lib/layouts/siamltex.layout:137
3721 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238 lib/layouts/amsdefs.inc:101
3722 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:35 lib/layouts/scrclass.inc:161
3723 #: lib/layouts/stdtitle.inc:50 lib/layouts/svjour.inc:230
3724 #: lib/ui/stdmenus.inc:315
3728 #: lib/layouts/aa.layout:83 lib/layouts/aa.layout:190
3729 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/amsart-plain.layout:139
3730 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:251 lib/layouts/egs.layout:538
3731 #: lib/layouts/elsart.layout:427 lib/layouts/aapaper.inc:83
3732 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:223 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:184
3733 #: lib/layouts/amsmaths.inc:473 lib/layouts/svjour.inc:319
3734 msgid "Acknowledgement"
3735 msgstr "Agradecimiento"
3737 #: lib/layouts/aa.layout:153 lib/layouts/aapaper.inc:74
3738 msgid "Offprint Requests to:"
3739 msgstr "Solicitudes de separatas a:"
3741 #: lib/layouts/aa.layout:176
3742 msgid "Correspondence to:"
3743 msgstr "Correspondencia a:"
3745 #: lib/layouts/aa.layout:202 lib/layouts/egs.layout:527
3746 #: lib/layouts/svjour.inc:308
3747 msgid "Acknowledgements."
3748 msgstr "Agradecimientos."
3750 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:623
3751 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:303
3755 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/aastex.layout:97
3756 #: lib/layouts/aastex.layout:307 lib/layouts/latex8.layout:57
3757 #: lib/layouts/llncs.layout:232 lib/layouts/aapaper.inc:47
3758 #: lib/layouts/amsdefs.inc:178
3762 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:107
3763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110 src/frontends/qt4/QThesaurus.cpp:148
3767 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:101
3768 #: lib/layouts/egs.layout:69 lib/layouts/kluwer.layout:84
3769 #: lib/layouts/llncs.layout:68 lib/layouts/ltugboat.layout:105
3770 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/paper.layout:71
3771 #: lib/layouts/revtex.layout:65 lib/layouts/revtex4.layout:71
3772 #: lib/layouts/siamltex.layout:71 lib/layouts/agu_stdsections.inc:60
3773 #: lib/layouts/aguplus.inc:55 lib/layouts/db_stdsections.inc:52
3774 #: lib/layouts/numarticle.inc:40 lib/layouts/numrevtex.inc:33
3775 #: lib/layouts/scrclass.inc:82 lib/layouts/stdsections.inc:97
3776 #: lib/layouts/svjour.inc:79
3780 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:263
3781 #: lib/layouts/apa.layout:150 lib/layouts/latex8.layout:81
3782 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
3783 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
3787 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:346
3791 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:325
3792 #: lib/layouts/apa.layout:222 lib/layouts/egs.layout:513
3793 #: lib/layouts/isprs.layout:215 lib/layouts/kluwer.layout:302
3794 #: lib/layouts/kluwer.layout:314 lib/layouts/aapaper.inc:95
3795 #: lib/layouts/svjour.inc:294
3796 msgid "Acknowledgements"
3797 msgstr "Agradecimientos"
3799 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:441
3800 #: lib/layouts/aastex.layout:453 lib/layouts/beamer.layout:857
3801 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:577
3802 #: lib/layouts/kluwer.layout:344 lib/layouts/kluwer.layout:356
3803 #: lib/layouts/llncs.layout:275 lib/layouts/moderncv.layout:207
3804 #: lib/layouts/siamltex.layout:194 lib/layouts/amsdefs.inc:243
3805 #: lib/layouts/stdstruct.inc:53 lib/layouts/svjour.inc:340
3806 #: src/output_plaintext.cpp:157
3808 msgstr "Referencias"
3810 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:366
3812 msgstr "ColocarFigura"
3814 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:387
3816 msgstr "ColocarTabla"
3818 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:508
3819 msgid "TableComments"
3820 msgstr "TablaComentarios"
3822 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:488
3826 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:429
3830 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:467
3831 msgid "NoteToEditor"
3832 msgstr "NotaAlEditor"
3834 #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:545
3836 msgstr "Instalación"
3838 #: lib/layouts/aastex.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:571
3840 msgstr "Nombre de objeto"
3842 #: lib/layouts/aastex.layout:146 lib/layouts/aastex.layout:598
3844 msgstr "Conjunto de datos"
3846 #: lib/layouts/aastex.layout:293
3847 msgid "Subject headings:"
3848 msgstr "Encabezados de asunto:"
3850 #: lib/layouts/aastex.layout:336
3851 msgid "[Acknowledgements]"
3852 msgstr "[Agradecimientos]"
3854 #: lib/layouts/aastex.layout:357
3858 #: lib/layouts/aastex.layout:378
3859 msgid "Place Figure here:"
3860 msgstr "Colocar figura aquí:"
3862 #: lib/layouts/aastex.layout:399
3863 msgid "Place Table here:"
3864 msgstr "Colocar tabla aquí:"
3866 #: lib/layouts/aastex.layout:419
3870 #: lib/layouts/aastex.layout:479
3871 msgid "Note to Editor:"
3872 msgstr "Nota al editor:"
3874 #: lib/layouts/aastex.layout:500
3875 msgid "References. ---"
3876 msgstr "Referencias. ---"
3878 #: lib/layouts/aastex.layout:520
3882 #: lib/layouts/aastex.layout:530
3886 #: lib/layouts/aastex.layout:540
3890 #: lib/layouts/aastex.layout:557
3892 msgstr "Instalación:"
3894 #: lib/layouts/aastex.layout:583
3898 #: lib/layouts/aastex.layout:610
3900 msgstr "Conjunto de datos:"
3902 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:27 lib/layouts/foils.layout:300
3903 #: lib/layouts/siamltex.layout:270 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:35
3904 #: lib/layouts/amsmaths.inc:95
3908 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:33 lib/layouts/foils.layout:314
3909 #: lib/layouts/siamltex.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:45
3910 #: lib/layouts/amsmaths.inc:117
3914 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:39 lib/layouts/foils.layout:307
3915 #: lib/layouts/siamltex.layout:277 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:55
3916 #: lib/layouts/amsmaths.inc:139
3920 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:45 lib/layouts/foils.layout:321
3921 #: lib/layouts/siamltex.layout:291 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:65
3922 #: lib/layouts/amsmaths.inc:161
3923 msgid "Proposition."
3924 msgstr "Proposición."
3926 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:51 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:75
3927 #: lib/layouts/amsmaths.inc:183
3931 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:57 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:85
3935 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:61 lib/layouts/amsart-seq.layout:173
3936 #: lib/layouts/elsart.layout:346 lib/layouts/powerdot.layout:385
3937 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:93 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:80
3938 #: lib/layouts/amsmaths.inc:202 lib/layouts/stdfloats.inc:34
3942 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:63
3946 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:69 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:105
3947 #: lib/layouts/amsmaths.inc:227
3951 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:75 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:115
3955 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:81 lib/layouts/foils.layout:328
3956 #: lib/layouts/siamltex.layout:297 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:125
3957 #: lib/layouts/amsmaths.inc:268
3959 msgstr "Definición."
3961 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:87 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:135
3962 #: lib/layouts/amsmaths.inc:290
3966 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:93 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:145
3967 #: lib/layouts/amsmaths.inc:312
3971 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:99 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:155
3972 #: lib/layouts/amsmaths.inc:334
3976 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:105 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:165
3977 #: lib/layouts/amsmaths.inc:357
3981 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:111 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:175
3982 #: lib/layouts/amsmaths.inc:388
3984 msgstr "Observación."
3986 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:117 lib/layouts/llncs.layout:308
3987 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:185 lib/layouts/amsmaths.inc:410
3988 #: lib/layouts/svjour.inc:362
3990 msgstr "Afirmación."
3992 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:123 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:195
3993 #: lib/layouts/amsmaths.inc:432
3997 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:129 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:205
3998 #: lib/layouts/amsmaths.inc:454
4002 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:133 lib/layouts/amsart-seq.layout:245
4003 #: lib/layouts/elsart.layout:409 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:213
4004 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:176 lib/layouts/amsmaths.inc:462
4008 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:135 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:215
4012 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:141 lib/layouts/egs.layout:552
4013 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:225 lib/layouts/amsmaths.inc:487
4014 #: lib/layouts/svjour.inc:322
4015 msgid "Acknowledgement."
4016 msgstr "Agradecimiento."
4018 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:147 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:235
4022 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:151 lib/layouts/amsart-seq.layout:263
4023 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:243 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:200
4024 #: lib/layouts/amsmaths.inc:506
4028 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:153 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:245
4029 #: lib/layouts/amsmaths.inc:520
4031 msgstr "Conclusión."
4033 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:139 lib/layouts/ijmpc.layout:216
4034 msgid "Theorem \\arabic{theorem}."
4035 msgstr "Teorema \\arabic{theorem}."
4037 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:145 lib/layouts/ijmpc.layout:251
4038 msgid "Corollary \\arabic{corollary}."
4039 msgstr "Corolario \\arabic{corollary}."
4041 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:151 lib/layouts/ijmpc.layout:261
4042 msgid "Lemma \\arabic{lemma}."
4043 msgstr "Lema \\arabic{lemma}."
4045 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:157 lib/layouts/ijmpc.layout:271
4046 msgid "Proposition \\arabic{proposition}."
4047 msgstr "Proposición \\arabic{proposition}."
4049 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:163 lib/layouts/ijmpc.layout:311
4050 msgid "Conjecture \\arabic{conjecture}."
4051 msgstr "Conjetura \\arabic{conjecture}."
4053 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:169
4054 msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
4055 msgstr "Criterio \\arabic{criterion}."
4057 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:175
4058 msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
4059 msgstr "Algoritmo \\arabic{algorithm}."
4061 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:181
4062 msgid "Fact \\arabic{fact}."
4063 msgstr "Hecho \\arabic{fact}."
4065 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:187
4066 msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
4067 msgstr "Axioma \\arabic{axiom}."
4069 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:193 lib/layouts/ijmpc.layout:150
4070 msgid "Definition \\arabic{definition}."
4071 msgstr "Definición \\arabic{definition}."
4073 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:199 lib/layouts/ijmpc.layout:179
4074 msgid "Example \\arabic{example}."
4075 msgstr "Ejemplo \\arabic{example}."
4077 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:205
4078 msgid "Condition \\arabic{condition}."
4079 msgstr "Condición \\arabic{condition}."
4081 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:211
4082 msgid "Problem \\arabic{problem}."
4083 msgstr "Problema \\arabic{problem}."
4085 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:217
4086 msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
4087 msgstr "Ejercicio \\arabic{execise}."
4089 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:223 lib/layouts/ijmpc.layout:189
4090 msgid "Remark \\arabic{remark}."
4091 msgstr "Observación \\arabic{remark}."
4093 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:229 lib/layouts/ijmpc.layout:301
4094 msgid "Claim \\arabic{claim}."
4095 msgstr "Afirmación \\arabic{claim}."
4097 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:235
4098 msgid "Note \\arabic{note}."
4099 msgstr "Nota \\arabic{note}."
4101 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:241 lib/layouts/ijmpc.layout:199
4102 msgid "Notation \\arabic{notation}."
4103 msgstr "Notación \\arabic{notation}."
4105 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:247
4106 msgid "Summary \\arabic{summary}."
4107 msgstr "Resumen \\arabic{summary}."
4109 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:253
4110 msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
4111 msgstr "Agradecimiento \\arabic{acknowledgement}."
4113 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:259
4114 msgid "Case \\arabic{case}."
4115 msgstr "Caso \\arabic{case}."
4117 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:265
4118 msgid "Conclusion \\arabic{conclusion}."
4119 msgstr "Conclusión \\arabic{conclusion}."
4121 #: lib/layouts/amsbook.layout:96 lib/layouts/amsbook.layout:97
4122 #: lib/layouts/powerdot.layout:217 lib/layouts/numarticle.inc:16
4123 msgid "\\arabic{section}"
4124 msgstr "\\arabic{section}"
4126 #: lib/layouts/amsbook.layout:109
4127 msgid "Chapter Exercises"
4128 msgstr "Capítulo_Ejercicios"
4130 #: lib/layouts/apa.layout:50
4132 msgstr "EncabezadoDerecho"
4134 #: lib/layouts/apa.layout:59
4135 msgid "Right header:"
4136 msgstr "Encabezado derecho:"
4138 #: lib/layouts/apa.layout:83
4142 #: lib/layouts/apa.layout:92
4144 msgstr "TítuloBreve"
4146 #: lib/layouts/apa.layout:100
4147 msgid "Short title:"
4148 msgstr "Título breve:"
4150 #: lib/layouts/apa.layout:129
4154 #: lib/layouts/apa.layout:136
4155 msgid "ThreeAuthors"
4156 msgstr "TresAutores"
4158 #: lib/layouts/apa.layout:143
4160 msgstr "CuatroAutores"
4162 #: lib/layouts/apa.layout:162 lib/layouts/revtex4.layout:145
4163 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
4164 msgid "Affiliation:"
4165 msgstr "Afiliación:"
4167 #: lib/layouts/apa.layout:171
4168 msgid "TwoAffiliations"
4169 msgstr "DosAfiliaciones"
4171 #: lib/layouts/apa.layout:178
4172 msgid "ThreeAffiliations"
4173 msgstr "TresAfiliaciones"
4175 #: lib/layouts/apa.layout:185
4176 msgid "FourAffiliations"
4177 msgstr "CuatroAfiliaciones"
4179 #: lib/layouts/apa.layout:192 lib/layouts/egs.layout:336
4181 msgstr "Publicación"
4183 #: lib/layouts/apa.layout:206
4187 #: lib/layouts/apa.layout:234
4188 msgid "Acknowledgements:"
4189 msgstr "Agradecimientos:"
4191 #: lib/layouts/apa.layout:243 lib/layouts/revtex4.layout:212
4192 #: lib/layouts/spie.layout:88
4193 msgid "Acknowledgments"
4194 msgstr "Agradecimientos"
4196 #: lib/layouts/apa.layout:248
4198 msgstr "LíneaGruesa"
4200 #: lib/layouts/apa.layout:258
4201 msgid "CenteredCaption"
4202 msgstr "NombreCentrado"
4204 #: lib/layouts/apa.layout:269 lib/layouts/scrclass.inc:242
4205 #: lib/layouts/scrclass.inc:262
4207 msgstr "¡Sin sentido!"
4209 #: lib/layouts/apa.layout:280
4213 #: lib/layouts/apa.layout:286
4215 msgstr "AjusMapaDeBits"
4217 #: lib/layouts/apa.layout:322 lib/layouts/beamer.layout:65
4218 #: lib/layouts/egs.layout:177 lib/layouts/manpage.layout:96
4219 #: lib/layouts/powerdot.layout:243 lib/layouts/simplecv.layout:91
4220 #: lib/layouts/stdlists.inc:25
4224 #: lib/layouts/apa.layout:344
4228 #: lib/layouts/apa.layout:360 lib/layouts/apa.layout:361
4229 #: src/buffer_funcs.cpp:530
4230 msgid "(\\alph{enumii})"
4231 msgstr "(\\alph{enumii})"
4233 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
4238 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
4241 msgstr "Localización"
4243 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
4248 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
4253 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:114
4254 #: lib/layouts/mwart.layout:23 lib/layouts/paper.layout:31
4255 #: lib/layouts/scrartcl.layout:20 lib/layouts/seminar.layout:24
4256 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:12 lib/layouts/db_stdsections.inc:12
4257 #: lib/layouts/numarticle.inc:5 lib/layouts/numreport.inc:7
4258 #: lib/layouts/scrclass.inc:46 lib/layouts/stdsections.inc:11
4262 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:34
4263 #: lib/layouts/scrartcl.layout:30 lib/layouts/seminar.layout:35
4264 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4268 #: lib/layouts/beamer.layout:104 lib/layouts/egs.layout:196
4269 #: lib/layouts/manpage.layout:115 lib/layouts/stdlists.inc:62
4273 #: lib/layouts/beamer.layout:129
4277 #: lib/layouts/beamer.layout:159
4278 msgid "Section \\arabic{section}"
4279 msgstr "Sección \\arabic{section}"
4281 #: lib/layouts/beamer.layout:171 lib/layouts/powerdot.layout:223
4282 #: lib/layouts/numarticle.inc:17
4283 msgid "\\Alph{section}"
4284 msgstr "\\Alph{section}"
4286 #: lib/layouts/beamer.layout:200
4287 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4288 msgstr "Subsección \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4290 #: lib/layouts/beamer.layout:213
4291 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4292 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4294 #: lib/layouts/beamer.layout:227
4296 msgstr "ComenzarFotograma"
4298 #: lib/layouts/beamer.layout:243
4303 #: lib/layouts/beamer.layout:269
4304 msgid "BeginPlainFrame"
4305 msgstr "ComenzarFotogramaSencillo"
4307 #: lib/layouts/beamer.layout:284
4309 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)__"
4310 msgstr "Fotograma (sin encabezado/pie/barras laterales) "
4312 #: lib/layouts/beamer.layout:307
4314 msgstr "FotogramaDeNuevo"
4316 #: lib/layouts/beamer.layout:323
4318 msgid "Again frame with label__"
4319 msgstr "Fotograma de nuevo con etiqueta "
4321 #: lib/layouts/beamer.layout:347
4323 msgstr "TerminarFotograma"
4325 #: lib/layouts/beamer.layout:361
4326 msgid "________________________________ "
4327 msgstr "________________________________ "
4329 #: lib/layouts/beamer.layout:376
4330 msgid "FrameSubtitle"
4331 msgstr "SubtítuloFotograma"
4333 #: lib/layouts/beamer.layout:399
4337 #: lib/layouts/beamer.layout:411
4339 msgid "start column (increase depth!), width: "
4340 msgstr "comenzar columna de ancho: "
4342 #: lib/layouts/beamer.layout:423
4346 #: lib/layouts/beamer.layout:435
4350 #: lib/layouts/beamer.layout:452
4351 msgid "ColumnsCenterAligned"
4352 msgstr "ColumnasAlineaciónCentro"
4354 #: lib/layouts/beamer.layout:463
4355 msgid "columns (center aligned) "
4356 msgstr "columnas (alineadas al centro) "
4358 #: lib/layouts/beamer.layout:482
4359 msgid "ColumnsTopAligned"
4360 msgstr "ColumnasAlineaciónSuperior"
4362 #: lib/layouts/beamer.layout:493
4363 msgid "columns (top aligned) "
4364 msgstr "columnas (alineadas a la parte superior) "
4366 #: lib/layouts/beamer.layout:513
4370 #: lib/layouts/beamer.layout:529
4371 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4372 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4374 #: lib/layouts/beamer.layout:539
4376 msgstr "SobreImprimir"
4378 #: lib/layouts/beamer.layout:549
4380 msgstr "imprimir en lo ya impreso "
4382 #: lib/layouts/beamer.layout:565
4384 msgstr "ÁreaRecubrimiento"
4386 #: lib/layouts/beamer.layout:575
4389 msgstr "área de recubrimiento "
4391 #: lib/layouts/beamer.layout:590
4395 #: lib/layouts/beamer.layout:599
4396 msgid "uncovered on slides "
4397 msgstr "sin cubrir en diapositivas "
4399 #: lib/layouts/beamer.layout:614
4403 #: lib/layouts/beamer.layout:623
4405 msgid "only on slides_"
4406 msgstr "solo en diapositivas "
4408 #: lib/layouts/beamer.layout:639
4410 msgstr "Justificado"
4412 #: lib/layouts/beamer.layout:649
4413 msgid "block ( ERT[{title}] body ): "
4416 #: lib/layouts/beamer.layout:664
4417 msgid "ExampleBlock"
4418 msgstr "BloqueEjemplo"
4420 #: lib/layouts/beamer.layout:674
4421 msgid "block ( ERT[{title}] example text ): "
4424 #: lib/layouts/beamer.layout:693
4426 msgstr "BloqueAviso"
4428 #: lib/layouts/beamer.layout:703
4430 msgid "block ( ERT[{title}] alert text ): "
4431 msgstr "bloque con texto de aviso "
4433 #: lib/layouts/beamer.layout:796 lib/layouts/cl2emult.layout:68
4434 #: lib/layouts/llncs.layout:213 lib/layouts/svjour.inc:211
4438 #: lib/layouts/beamer.layout:867
4439 msgid "TitleGraphic"
4440 msgstr "GráficoTítulo"
4442 #: lib/layouts/beamer.layout:902
4447 #: lib/layouts/beamer.layout:922
4449 msgid "Definition. "
4450 msgstr "Definición. "
4452 #: lib/layouts/beamer.layout:925
4454 msgstr "Definiciones"
4456 #: lib/layouts/beamer.layout:928
4458 msgid "Definitions. "
4459 msgstr "Definiciones. "
4461 #: lib/layouts/beamer.layout:934
4466 #: lib/layouts/beamer.layout:942
4470 #: lib/layouts/beamer.layout:945
4475 #: lib/layouts/beamer.layout:952
4480 #: lib/layouts/beamer.layout:958
4483 msgstr "Demostración. "
4485 #: lib/layouts/beamer.layout:964
4490 #: lib/layouts/beamer.layout:969
4494 #: lib/layouts/beamer.layout:982
4498 #: lib/layouts/beamer.layout:992 lib/layouts/egs.layout:641
4499 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
4503 #: lib/layouts/beamer.layout:1029
4507 #: lib/layouts/beamer.layout:1040
4512 #: lib/layouts/beamer.layout:1076 lib/layouts/powerdot.layout:365
4513 #: lib/layouts/stdfloats.inc:10 lib/ui/stdtoolbars.inc:113
4517 #: lib/layouts/beamer.layout:1081 lib/layouts/powerdot.layout:369
4518 #: lib/layouts/stdfloats.inc:15
4519 msgid "List of Tables"
4520 msgstr "Lista de tablas"
4522 #: lib/layouts/beamer.layout:1087 lib/layouts/powerdot.layout:375
4523 #: lib/layouts/stdfloats.inc:22
4527 #: lib/layouts/beamer.layout:1092 lib/layouts/powerdot.layout:379
4528 #: lib/layouts/stdfloats.inc:27
4529 msgid "List of Figures"
4530 msgstr "Lista de figuras"
4532 #: lib/layouts/broadway.layout:32 lib/layouts/hollywood.layout:40
4536 #: lib/layouts/broadway.layout:44 lib/layouts/hollywood.layout:217
4540 #: lib/layouts/broadway.layout:61
4544 #: lib/layouts/broadway.layout:74
4545 msgid "ACT \\arabic{act}"
4546 msgstr "ACTO \\arabic{act}"
4548 #: lib/layouts/broadway.layout:78 lib/layouts/broadway.layout:107
4552 #: lib/layouts/broadway.layout:91
4553 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
4554 msgstr "ESCENA \\arabic{scene}"
4556 #: lib/layouts/broadway.layout:95
4560 #: lib/layouts/broadway.layout:111 lib/layouts/broadway.layout:123
4562 msgstr "SUBIR_TELÓN:"
4564 #: lib/layouts/broadway.layout:128 lib/layouts/hollywood.layout:150
4568 #: lib/layouts/broadway.layout:142 lib/layouts/hollywood.layout:166
4569 msgid "Parenthetical"
4570 msgstr "EntreParéntesis"
4572 #: lib/layouts/broadway.layout:154 lib/layouts/hollywood.layout:178
4576 #: lib/layouts/broadway.layout:156 lib/layouts/hollywood.layout:180
4580 #: lib/layouts/broadway.layout:167 lib/layouts/broadway.layout:178
4584 #: lib/layouts/broadway.layout:221 lib/layouts/egs.layout:222
4585 #: lib/layouts/hollywood.layout:320 lib/layouts/lyxmacros.inc:63
4586 msgid "Right Address"
4587 msgstr "Dirección_dcha"
4589 #: lib/layouts/chess.layout:33
4591 msgstr "LíneaPrincipal"
4593 #: lib/layouts/chess.layout:40
4595 msgstr "Línea principal:"
4597 #: lib/layouts/chess.layout:58
4601 #: lib/layouts/chess.layout:62
4605 #: lib/layouts/chess.layout:68
4606 msgid "SubVariation"
4607 msgstr "SubVariación"
4609 #: lib/layouts/chess.layout:71
4610 msgid "Subvariation:"
4611 msgstr "Subvariación:"
4613 #: lib/layouts/chess.layout:77
4614 msgid "SubVariation2"
4615 msgstr "SubVariación2"
4617 #: lib/layouts/chess.layout:80
4618 msgid "Subvariation(2):"
4619 msgstr "Subvariación(2):"
4621 #: lib/layouts/chess.layout:86
4622 msgid "SubVariation3"
4623 msgstr "SubVariación3"
4625 #: lib/layouts/chess.layout:89
4626 msgid "Subvariation(3):"
4627 msgstr "Subvariación(3):"
4629 #: lib/layouts/chess.layout:95
4630 msgid "SubVariation4"
4631 msgstr "SubVariación4"
4633 #: lib/layouts/chess.layout:98
4634 msgid "Subvariation(4):"
4635 msgstr "Subvariación(4):"
4637 #: lib/layouts/chess.layout:104
4638 msgid "SubVariation5"
4639 msgstr "SubVariación5"
4641 #: lib/layouts/chess.layout:107
4642 msgid "Subvariation(5):"
4643 msgstr "Subvariación(5):"
4645 #: lib/layouts/chess.layout:114
4647 msgstr "JugadasOcultas"
4649 #: lib/layouts/chess.layout:119
4651 msgstr "JugadasOcultas:"
4653 #: lib/layouts/chess.layout:124
4657 #: lib/layouts/chess.layout:128
4658 msgid "[chessboard]"
4659 msgstr "[TableroAjedrez]"
4661 #: lib/layouts/chess.layout:137
4662 msgid "BoardCentered"
4663 msgstr "TableroCentrado"
4665 #: lib/layouts/chess.layout:142
4666 msgid "[centered board]"
4667 msgstr "[tablero centrado]"
4669 #: lib/layouts/chess.layout:152
4673 #: lib/layouts/chess.layout:157
4675 msgstr "Resaltados:"
4677 #: lib/layouts/chess.layout:172
4681 #: lib/layouts/chess.layout:177
4685 #: lib/layouts/chess.layout:183
4687 msgstr "MovidaCaballo"
4689 #: lib/layouts/chess.layout:188
4691 msgstr "MoverCaballo:"
4693 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
4694 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
4696 msgstr "Mi_dirección"
4698 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
4702 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
4703 #: lib/layouts/stdletter.inc:36
4704 msgid "Send To Address"
4705 msgstr "Enviar_a_Dirección"
4707 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:184
4711 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:204
4712 #: lib/layouts/g-brief2.layout:843 lib/layouts/scrlettr.layout:61
4713 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:91 lib/layouts/stdletter.inc:50
4717 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:209
4721 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:53
4722 #: lib/layouts/g-brief2.layout:891 lib/layouts/scrlettr.layout:137
4723 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:167 lib/layouts/stdletter.inc:72
4727 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:56
4728 msgid "Unterschrift:"
4729 msgstr "Unterschrift:"
4731 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:230
4732 #: lib/layouts/g-brief2.layout:865 lib/layouts/scrlettr.layout:71
4733 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:113 lib/layouts/stdletter.inc:93
4737 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:235
4741 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:118
4745 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:217
4749 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
4753 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
4757 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:221
4758 #: lib/layouts/g-brief2.layout:932 lib/layouts/stdletter.inc:101
4759 #: src/lengthcommon.cpp:38
4763 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:226
4767 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:195
4771 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:200
4775 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
4779 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
4783 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:188
4787 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:191
4791 #: lib/layouts/egs.layout:86 lib/layouts/kluwer.layout:93
4792 #: lib/layouts/llncs.layout:77 lib/layouts/memoir.layout:71
4793 #: lib/layouts/paper.layout:80 lib/layouts/agu_stdsections.inc:70
4794 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:60 lib/layouts/numarticle.inc:49
4795 #: lib/layouts/scrclass.inc:89 lib/layouts/stdsections.inc:105
4796 #: lib/layouts/svjour.inc:88
4797 msgid "Subparagraph"
4800 #: lib/layouts/egs.layout:94 lib/layouts/powerdot.layout:300
4801 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18 lib/layouts/stdlayouts.inc:11
4805 #: lib/layouts/egs.layout:112 lib/layouts/manpage.layout:29
4806 #: lib/layouts/powerdot.layout:320 lib/layouts/stdlayouts.inc:29
4810 #: lib/layouts/egs.layout:141 lib/layouts/stdlists.inc:82
4814 #: lib/layouts/egs.layout:203 lib/layouts/powerdot.layout:338
4815 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:45
4819 #: lib/layouts/egs.layout:269
4821 msgstr "Título_LaTeX"
4823 #: lib/layouts/egs.layout:304
4827 #: lib/layouts/egs.layout:313
4831 #: lib/layouts/egs.layout:327
4833 msgstr "Afiliación:"
4835 #: lib/layouts/egs.layout:350
4839 #: lib/layouts/egs.layout:359
4843 #: lib/layouts/egs.layout:374
4847 #: lib/layouts/egs.layout:384
4849 msgstr "PrimerAutor"
4851 #: lib/layouts/egs.layout:398
4852 msgid "1st_author_surname:"
4853 msgstr "1er_apellido_autor:"
4855 #: lib/layouts/egs.layout:407 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
4856 #: lib/layouts/aguplus.inc:107
4860 #: lib/layouts/egs.layout:421 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
4861 #: lib/layouts/aguplus.inc:111
4865 #: lib/layouts/egs.layout:430 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
4866 #: lib/layouts/aguplus.inc:123
4870 #: lib/layouts/egs.layout:444 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
4871 #: lib/layouts/aguplus.inc:127
4875 #: lib/layouts/egs.layout:453
4877 msgstr "Compensaciones"
4879 #: lib/layouts/egs.layout:467
4880 msgid "reprint_reqs_to:"
4881 msgstr "reprint_reqs_to:"
4883 #: lib/layouts/egs.layout:506 lib/layouts/kluwer.layout:271
4884 #: lib/layouts/llncs.layout:254 lib/layouts/siamltex.layout:156
4885 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
4886 #: lib/layouts/amsdefs.inc:139 lib/layouts/svjour.inc:266
4890 #: lib/layouts/elsart.layout:132
4891 msgid "Author Address"
4892 msgstr "Dirección_Autor"
4894 #: lib/layouts/elsart.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:184
4895 #: lib/layouts/g-brief2.layout:726 lib/layouts/revtex.layout:128
4896 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/scrlettr.layout:147
4897 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:56 lib/layouts/amsdefs.inc:163
4901 #: lib/layouts/elsart.layout:149 lib/layouts/revtex4.layout:178
4902 msgid "Author Email"
4903 msgstr "Autor_CorreoE"
4905 #: lib/layouts/elsart.layout:159 lib/layouts/llncs.layout:236
4909 #: lib/layouts/elsart.layout:170 lib/layouts/revtex4.layout:193
4913 #: lib/layouts/elsart.layout:181 lib/layouts/revtex4.layout:198
4914 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
4918 #: lib/layouts/elsart.layout:193 lib/layouts/revtex4.layout:171
4919 #: lib/layouts/amsdefs.inc:201
4923 #: lib/layouts/elsart.layout:278
4924 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
4925 msgstr "Teorema \\arabic{theorem}"
4927 #: lib/layouts/elsart.layout:307
4929 msgstr "DEMOSTRACIÓN."
4931 #: lib/layouts/elsart.layout:321
4932 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
4933 msgstr "Lema \\arabic{theorem}"
4935 #: lib/layouts/elsart.layout:328
4936 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
4937 msgstr "Corolario \\arabic{theorem}"
4939 #: lib/layouts/elsart.layout:335
4940 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
4941 msgstr "Proposición \\arabic{theorem}"
4943 #: lib/layouts/elsart.layout:342
4944 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
4945 msgstr "Criterio \\arabic{theorem}"
4947 #: lib/layouts/elsart.layout:349
4948 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
4949 msgstr "Algoritmo \\arabic{theorem}"
4951 #: lib/layouts/elsart.layout:356
4952 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
4953 msgstr "Definición \\arabic{theorem}"
4955 #: lib/layouts/elsart.layout:370
4956 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
4957 msgstr "Conjetura \\arabic{theorem}"
4959 #: lib/layouts/elsart.layout:377
4960 msgid "Example \\arabic{theorem}"
4961 msgstr "Ejemplo \\arabic{theorem}"
4963 #: lib/layouts/elsart.layout:384
4964 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
4965 msgstr "Problema \\arabic{theorem}"
4967 #: lib/layouts/elsart.layout:391
4968 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
4969 msgstr "Observación \\arabic{theorem}"
4971 #: lib/layouts/elsart.layout:398
4972 msgid "Note \\arabic{theorem}"
4973 msgstr "Nota \\arabic{theorem}"
4975 #: lib/layouts/elsart.layout:405
4976 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
4977 msgstr "Afirmación \\arabic{theorem}"
4979 #: lib/layouts/elsart.layout:413
4980 msgid "Summary \\arabic{summ}"
4981 msgstr "Resumen \\arabic{summ}"
4983 #: lib/layouts/elsart.layout:421
4984 msgid "Case \\arabic{case}"
4985 msgstr "Caso \\arabic{case}"
4987 #: lib/layouts/elsart.layout:433
4988 msgid "Acknowledgement \\arabic{theorem}"
4989 msgstr "Agradecimiento \\arabic{theorem}"
4991 #: lib/layouts/entcs.layout:72
4993 msgstr "Preliminares"
4995 #: lib/layouts/entcs.layout:98
4997 msgstr "Palabra clave"
4999 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:287
5001 msgstr "Palabras clave:"
5003 #: lib/layouts/europecv.layout:48 lib/layouts/moderncv.layout:65
5006 msgstr "Enumeración*"
5008 #: lib/layouts/europecv.layout:57 lib/layouts/moderncv.layout:74
5011 msgstr "Enumeración*"
5013 #: lib/layouts/europecv.layout:64
5015 msgid "BulletedItem"
5018 #: lib/layouts/europecv.layout:73
5020 msgid "Bulleted Item:"
5021 msgstr "texto borrado"
5023 #: lib/layouts/europecv.layout:80
5026 msgstr "ComenzarFotograma"
5028 #: lib/layouts/europecv.layout:90
5032 #: lib/layouts/europecv.layout:97
5033 msgid "PersonalInfo"
5036 #: lib/layouts/europecv.layout:106
5037 msgid "Personal Info"
5040 #: lib/layouts/europecv.layout:113
5041 msgid "MotherTongue"
5044 #: lib/layouts/europecv.layout:122
5045 msgid "Mother Tongue:"
5048 #: lib/layouts/europecv.layout:129
5053 #: lib/layouts/europecv.layout:137
5055 msgid "Language Header:"
5056 msgstr "Encabezado izquierdo:"
5058 #: lib/layouts/europecv.layout:153 lib/layouts/moderncv.layout:138
5063 #: lib/layouts/europecv.layout:160
5065 msgid "LastLanguage"
5068 #: lib/layouts/europecv.layout:169
5070 msgid "Last Language:"
5073 #: lib/layouts/europecv.layout:176
5078 #: lib/layouts/europecv.layout:184
5080 msgid "Language Footer:"
5083 #: lib/layouts/europecv.layout:191
5088 #: lib/layouts/europecv.layout:201
5092 #: lib/layouts/foils.layout:42
5094 msgstr "EncabezadoDiapositiva"
5096 #: lib/layouts/foils.layout:61
5097 msgid "ShortFoilhead"
5098 msgstr "EncabezadoDiapositivaCorto"
5100 #: lib/layouts/foils.layout:67
5101 msgid "Rotatefoilhead"
5102 msgstr "EncabezadoDiapositivaGiro"
5104 #: lib/layouts/foils.layout:73
5105 msgid "ShortRotatefoilhead"
5106 msgstr "EncabezadoDiapositivaGiroCorto"
5108 #: lib/layouts/foils.layout:82
5110 msgstr "ListaMarcas"
5112 #: lib/layouts/foils.layout:97
5116 #: lib/layouts/foils.layout:103
5118 msgstr "ListaCruzada"
5120 #: lib/layouts/foils.layout:118
5124 #: lib/layouts/foils.layout:164
5126 msgstr "Mi_Logotipo"
5128 #: lib/layouts/foils.layout:173
5130 msgstr "Mi logotipo:"
5132 #: lib/layouts/foils.layout:182
5134 msgstr "Restricción"
5136 #: lib/layouts/foils.layout:186
5137 msgid "Restriction:"
5138 msgstr "Restricción:"
5140 #: lib/layouts/foils.layout:190 lib/layouts/simplecv.layout:95
5141 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
5143 msgstr "Encabezado_Izquierdo"
5145 #: lib/layouts/foils.layout:194 lib/layouts/aguplus.inc:89
5146 msgid "Left Header:"
5147 msgstr "Encabezado izquierdo:"
5149 #: lib/layouts/foils.layout:198 lib/layouts/simplecv.layout:112
5150 #: lib/layouts/aguplus.inc:99
5151 msgid "Right Header"
5152 msgstr "Encabezado_Derecho"
5154 #: lib/layouts/foils.layout:202 lib/layouts/aguplus.inc:103
5155 msgid "Right Header:"
5156 msgstr "Encabezado derecho:"
5158 #: lib/layouts/foils.layout:206
5159 msgid "Right Footer"
5160 msgstr "Pie_Derecho"
5162 #: lib/layouts/foils.layout:210
5163 msgid "Right Footer:"
5164 msgstr "Pie derecho:"
5166 #: lib/layouts/foils.layout:237 lib/layouts/heb-article.layout:33
5167 #: lib/layouts/llncs.layout:418 lib/layouts/siamltex.layout:206
5168 #: lib/layouts/svjour.inc:481
5172 #: lib/layouts/foils.layout:251 lib/layouts/heb-article.layout:48
5173 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/siamltex.layout:220
5174 #: lib/layouts/svjour.inc:418
5178 #: lib/layouts/foils.layout:258 lib/layouts/heb-article.layout:58
5179 #: lib/layouts/llncs.layout:322 lib/layouts/siamltex.layout:227
5180 #: lib/layouts/svjour.inc:379
5181 msgid "Corollary #."
5182 msgstr "Corolario #."
5184 #: lib/layouts/foils.layout:265 lib/layouts/llncs.layout:391
5185 #: lib/layouts/siamltex.layout:234 lib/layouts/svjour.inc:453
5186 msgid "Proposition #."
5187 msgstr "Proposición #."
5189 #: lib/layouts/foils.layout:272 lib/layouts/heb-article.layout:78
5190 #: lib/layouts/llncs.layout:336 lib/layouts/siamltex.layout:241
5191 #: lib/layouts/svjour.inc:393
5192 msgid "Definition #."
5193 msgstr "Definición #."
5195 #: lib/layouts/foils.layout:286 lib/layouts/ijmpc.layout:236
5196 #: lib/layouts/ijmpd.layout:236 lib/layouts/llncs.layout:377
5197 #: lib/layouts/siamltex.layout:255 lib/layouts/amsdefs.inc:43
5198 #: lib/layouts/svjour.inc:439
5200 msgstr "Demostración."
5202 #: lib/layouts/foils.layout:297 lib/layouts/siamltex.layout:267
5203 #: lib/layouts/amsmaths.inc:91
5207 #: lib/layouts/foils.layout:304 lib/layouts/siamltex.layout:274
5208 #: lib/layouts/amsmaths.inc:136
5212 #: lib/layouts/foils.layout:311 lib/layouts/siamltex.layout:281
5213 #: lib/layouts/amsmaths.inc:114
5217 #: lib/layouts/foils.layout:318 lib/layouts/siamltex.layout:288
5218 #: lib/layouts/amsmaths.inc:158
5219 msgid "Proposition*"
5220 msgstr "Proposición*"
5222 #: lib/layouts/foils.layout:325 lib/layouts/siamltex.layout:294
5223 #: lib/layouts/amsmaths.inc:264
5225 msgstr "Definición*"
5227 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:16
5231 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:25
5235 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:34 lib/layouts/g-brief-en.layout:34
5236 #: lib/layouts/g-brief2.layout:57 lib/layouts/scrlettr.layout:116
5237 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:144 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
5241 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:44 lib/layouts/g-brief-en.layout:44
5242 #: lib/layouts/g-brief2.layout:67 lib/layouts/scrlettr.layout:128
5243 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
5247 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:53
5248 msgid "Unterschrift"
5249 msgstr "Unterschrift"
5251 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:60
5255 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:63
5259 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:67
5263 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:70
5267 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:74
5271 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:77
5275 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:81
5279 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:84
5283 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:88
5284 msgid "RetourAdresse"
5285 msgstr "RetourAdresse"
5287 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:91
5288 msgid "RetourAdresse:"
5289 msgstr "RetourAdresse:"
5291 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:95
5293 msgstr "MeinZeichen"
5295 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:98
5296 msgid "MeinZeichen:"
5297 msgstr "MeinZeichen:"
5299 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:102
5303 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:105
5305 msgstr "IhrZeichen:"
5307 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:109
5308 msgid "IhrSchreiben"
5309 msgstr "IhrSchreiben"
5311 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:112
5312 msgid "IhrSchreiben:"
5313 msgstr "IhrSchreiben:"
5315 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:116
5319 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:119
5323 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:123 lib/layouts/g-brief-en.layout:123
5327 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:126 lib/layouts/g-brief-en.layout:126
5331 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:130 lib/layouts/g-brief-en.layout:130
5335 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:133 lib/layouts/g-brief-en.layout:133
5339 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:137 lib/layouts/g-brief-en.layout:137
5343 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:140
5347 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:144
5351 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:147 lib/layouts/g-brief-en.layout:147
5355 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:151 lib/layouts/g-brief-en.layout:151
5356 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:215
5360 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:154 lib/layouts/g-brief-en.layout:154
5361 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:219
5365 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:158
5369 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:161
5373 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:165
5377 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:168
5381 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:172
5383 msgstr "Postvermerk"
5385 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:175
5386 msgid "Postvermerk:"
5387 msgstr "Postvermerk:"
5389 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:179
5393 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:204
5397 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:213
5401 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:221
5405 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:230
5409 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:16 lib/layouts/g-brief2.layout:38
5410 #: lib/layouts/scrlettr.layout:40
5414 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:25 lib/layouts/g-brief2.layout:48
5418 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:56 lib/layouts/g-brief2.layout:901
5419 #: lib/layouts/scrlettr.layout:140 lib/layouts/scrlttr2.layout:171
5420 #: lib/layouts/stdletter.inc:84
5424 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:60
5428 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:63
5432 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:67
5436 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:70
5440 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:74
5444 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:77
5448 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:81
5452 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:84
5456 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:88 lib/layouts/g-brief2.layout:674
5457 msgid "ReturnAddress"
5460 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:91 lib/layouts/g-brief2.layout:685
5461 msgid "ReturnAddress:"
5464 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:95 lib/layouts/g-brief2.layout:736
5468 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:98 lib/layouts/g-brief2.layout:747
5472 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:102 lib/layouts/g-brief2.layout:757
5476 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:105 lib/layouts/g-brief2.layout:768
5480 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:109 lib/layouts/g-brief2.layout:779
5484 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:112 lib/layouts/g-brief2.layout:789
5488 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:116
5492 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:119
5496 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:158
5498 msgstr "CódigoBancario"
5500 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:161
5502 msgstr "CódigoBancario:"
5504 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:165
5506 msgstr "CuentaBancaria"
5508 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:168
5509 msgid "BankAccount:"
5510 msgstr "CuentaBancaria:"
5512 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:172 lib/layouts/g-brief2.layout:695
5513 msgid "PostalComment"
5514 msgstr "ComentarioPostal"
5516 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:175 lib/layouts/g-brief2.layout:705
5517 msgid "PostalComment:"
5518 msgstr "ComentarioPostal:"
5520 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:191 lib/layouts/g-brief2.layout:810
5521 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
5522 #: lib/layouts/scrlettr.layout:168 lib/layouts/scrlttr2.layout:243
5523 #: lib/layouts/amsdefs.inc:114
5527 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:195 lib/layouts/g-brief2.layout:820
5531 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:200 lib/layouts/g-brief2.layout:832
5533 msgstr "Referencia:"
5535 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:209 lib/layouts/g-brief2.layout:855
5536 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:63
5540 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:213 lib/layouts/g-brief2.layout:911
5544 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:217 lib/layouts/g-brief2.layout:922
5548 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:226 lib/layouts/g-brief2.layout:943
5549 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:133
5550 #: lib/layouts/stdletter.inc:114
5554 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:235 lib/layouts/g-brief2.layout:876
5555 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:117 lib/layouts/stdletter.inc:97
5559 #: lib/layouts/g-brief2.layout:77
5561 msgstr "NombreFilaA"
5563 #: lib/layouts/g-brief2.layout:88
5565 msgstr "NombreFilaA:"
5567 #: lib/layouts/g-brief2.layout:97
5569 msgstr "NombreFilaB"
5571 #: lib/layouts/g-brief2.layout:107
5573 msgstr "NombreFilaB:"
5575 #: lib/layouts/g-brief2.layout:116
5577 msgstr "NombreFilaC"
5579 #: lib/layouts/g-brief2.layout:126
5581 msgstr "NombreFilaC:"
5583 #: lib/layouts/g-brief2.layout:135
5585 msgstr "NombreFilaD"
5587 #: lib/layouts/g-brief2.layout:145
5589 msgstr "NombreFilaD:"
5591 #: lib/layouts/g-brief2.layout:154
5593 msgstr "NombreFilaE"
5595 #: lib/layouts/g-brief2.layout:164
5597 msgstr "NombreFilaE:"
5599 #: lib/layouts/g-brief2.layout:173
5601 msgstr "NombreFilaF"
5603 #: lib/layouts/g-brief2.layout:183
5605 msgstr "NombreFilaF:"
5607 #: lib/layouts/g-brief2.layout:192
5609 msgstr "NombreFilaG"
5611 #: lib/layouts/g-brief2.layout:202
5613 msgstr "NombreFilaG:"
5615 #: lib/layouts/g-brief2.layout:212
5618 msgstr "DirecciónFilaA"
5620 #: lib/layouts/g-brief2.layout:223
5622 msgid "AddressRowA:"
5623 msgstr "DirecciónFilaA:"
5625 #: lib/layouts/g-brief2.layout:232
5628 msgstr "DirecciónFilaB"
5630 #: lib/layouts/g-brief2.layout:242
5632 msgid "AddressRowB:"
5633 msgstr "DirecciónFilaB:"
5635 #: lib/layouts/g-brief2.layout:251
5638 msgstr "DirecciónFilaC"
5640 #: lib/layouts/g-brief2.layout:261
5642 msgid "AddressRowC:"
5643 msgstr "DirecciónFilaC:"
5645 #: lib/layouts/g-brief2.layout:270
5648 msgstr "DirecciónFilaD"
5650 #: lib/layouts/g-brief2.layout:280
5652 msgid "AddressRowD:"
5653 msgstr "DirecciónFilaD:"
5655 #: lib/layouts/g-brief2.layout:289
5658 msgstr "DirecciónFilaE"
5660 #: lib/layouts/g-brief2.layout:299
5662 msgid "AddressRowE:"
5663 msgstr "DirecciónFilaE:"
5665 #: lib/layouts/g-brief2.layout:308
5668 msgstr "DirecciónFilaF"
5670 #: lib/layouts/g-brief2.layout:318
5672 msgid "AddressRowF:"
5673 msgstr "DirecciónFilaF:"
5675 #: lib/layouts/g-brief2.layout:327
5676 msgid "TelephoneRowA"
5677 msgstr "TeléfonoFilaA"
5679 #: lib/layouts/g-brief2.layout:338
5680 msgid "TelephoneRowA:"
5681 msgstr "TeléfonoFilaA:"
5683 #: lib/layouts/g-brief2.layout:347
5684 msgid "TelephoneRowB"
5685 msgstr "TeléfonoFilaB"
5687 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
5688 msgid "TelephoneRowB:"
5689 msgstr "TeléfonoFilaB:"
5691 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
5692 msgid "TelephoneRowC"
5693 msgstr "TeléfonoFilaC"
5695 #: lib/layouts/g-brief2.layout:376
5696 msgid "TelephoneRowC:"
5697 msgstr "TeléfonoFilaC:"
5699 #: lib/layouts/g-brief2.layout:385
5700 msgid "TelephoneRowD"
5701 msgstr "TeléfonoFilaD"
5703 #: lib/layouts/g-brief2.layout:395
5704 msgid "TelephoneRowD:"
5705 msgstr "TeléfonoFilaD:"
5707 #: lib/layouts/g-brief2.layout:404
5708 msgid "TelephoneRowE"
5709 msgstr "TeléfonoFilaE"
5711 #: lib/layouts/g-brief2.layout:414
5712 msgid "TelephoneRowE:"
5713 msgstr "TeléfonoFilaE:"
5715 #: lib/layouts/g-brief2.layout:423
5716 msgid "TelephoneRowF"
5717 msgstr "TeléfonoFilaF"
5719 #: lib/layouts/g-brief2.layout:433
5720 msgid "TelephoneRowF:"
5721 msgstr "TeléfonoFilaF:"
5723 #: lib/layouts/g-brief2.layout:442
5724 msgid "InternetRowA"
5725 msgstr "InternetFilaA"
5727 #: lib/layouts/g-brief2.layout:453
5728 msgid "InternetRowA:"
5729 msgstr "InternetFilaA:"
5731 #: lib/layouts/g-brief2.layout:462
5732 msgid "InternetRowB"
5733 msgstr "InternetFilaB"
5735 #: lib/layouts/g-brief2.layout:472
5736 msgid "InternetRowB:"
5737 msgstr "InternetFilaB:"
5739 #: lib/layouts/g-brief2.layout:481
5740 msgid "InternetRowC"
5741 msgstr "InternetFilaC"
5743 #: lib/layouts/g-brief2.layout:491
5744 msgid "InternetRowC:"
5745 msgstr "InternetFilaC:"
5747 #: lib/layouts/g-brief2.layout:500
5748 msgid "InternetRowD"
5749 msgstr "InternetFilaD"
5751 #: lib/layouts/g-brief2.layout:510
5752 msgid "InternetRowD:"
5753 msgstr "InternetFilaD:"
5755 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
5756 msgid "InternetRowE"
5757 msgstr "InternetFilaE"
5759 #: lib/layouts/g-brief2.layout:529
5760 msgid "InternetRowE:"
5761 msgstr "InternetFilaE:"
5763 #: lib/layouts/g-brief2.layout:538
5764 msgid "InternetRowF"
5765 msgstr "InternetFilaF"
5767 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
5768 msgid "InternetRowF:"
5769 msgstr "InternetFilaF:"
5771 #: lib/layouts/g-brief2.layout:557
5775 #: lib/layouts/g-brief2.layout:568
5777 msgstr "BancoFilaA:"
5779 #: lib/layouts/g-brief2.layout:577
5783 #: lib/layouts/g-brief2.layout:587
5785 msgstr "BancoFilaB:"
5787 #: lib/layouts/g-brief2.layout:596
5791 #: lib/layouts/g-brief2.layout:606
5793 msgstr "BancoFilaC:"
5795 #: lib/layouts/g-brief2.layout:615
5799 #: lib/layouts/g-brief2.layout:625
5801 msgstr "BancoFilaD:"
5803 #: lib/layouts/g-brief2.layout:634
5807 #: lib/layouts/g-brief2.layout:644
5809 msgstr "BancoFilaE:"
5811 #: lib/layouts/g-brief2.layout:653
5815 #: lib/layouts/g-brief2.layout:663
5817 msgstr "BancoFilaF:"
5819 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
5821 msgstr "Afirmación #."
5823 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
5825 msgstr "Observaciones"
5827 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
5829 msgstr "Observaciones #."
5831 #: lib/layouts/hollywood.layout:56
5835 #: lib/layouts/hollywood.layout:68
5839 #: lib/layouts/hollywood.layout:81 lib/layouts/hollywood.layout:93
5841 msgstr "APARICIÓN_GRADUAL:"
5843 #: lib/layouts/hollywood.layout:102 lib/layouts/hollywood.layout:113
5847 #: lib/layouts/hollywood.layout:117 lib/layouts/hollywood.layout:128
5851 #: lib/layouts/hollywood.layout:193
5853 msgstr "Continuación"
5855 #: lib/layouts/hollywood.layout:205
5856 msgid "(continuing)"
5859 #: lib/layouts/hollywood.layout:232
5863 #: lib/layouts/hollywood.layout:245 lib/layouts/hollywood.layout:257
5865 msgstr "TITULO_SOBRE:"
5867 #: lib/layouts/hollywood.layout:261
5871 #: lib/layouts/hollywood.layout:273
5872 msgid "INTERCUT WITH:"
5873 msgstr "INTERCORTE CON:"
5875 #: lib/layouts/hollywood.layout:277 lib/layouts/hollywood.layout:289
5877 msgstr "DESAPARICIÓN_GRADUAL"
5879 #: lib/layouts/hollywood.layout:294
5883 #: lib/layouts/hollywood.layout:307
5887 #: lib/layouts/ijmpc.layout:83 lib/layouts/ijmpd.layout:86
5888 #: lib/layouts/kluwer.layout:290 lib/layouts/paper.layout:177
5889 #: lib/layouts/revtex4.layout:246 lib/layouts/spie.layout:46
5890 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
5892 msgstr "Palabras clave:"
5894 #: lib/layouts/ijmpc.layout:92
5895 msgid "Classification Codes"
5896 msgstr "Códigos de clasificación"
5898 #: lib/layouts/ijmpc.layout:161 lib/layouts/ijmpd.layout:158
5902 #: lib/layouts/ijmpc.layout:165 lib/layouts/ijmpd.layout:162
5903 msgid "Step \\arabic{step}."
5904 msgstr "Paso \\arabic{step}."
5906 #: lib/layouts/ijmpc.layout:277 lib/layouts/ijmpd.layout:284
5910 #: lib/layouts/ijmpc.layout:281
5911 msgid "Prop \\arabic{prop}."
5912 msgstr "Prop \\arabic{prop}."
5914 #: lib/layouts/ijmpc.layout:287 lib/layouts/ijmpd.layout:295
5915 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
5919 #: lib/layouts/ijmpc.layout:291
5920 msgid "Question \\arabic{question}."
5921 msgstr "Pregunta \\arabic{question}."
5923 #: lib/layouts/ijmpc.layout:307 lib/layouts/ijmpd.layout:317
5927 #: lib/layouts/ijmpc.layout:314 lib/layouts/ijmpd.layout:324
5928 msgid "Appendices Section"
5929 msgstr "Sección apéndices"
5931 #: lib/layouts/ijmpc.layout:324 lib/layouts/ijmpd.layout:334
5932 msgid "--- Appendices ---"
5933 msgstr "--- Apéndices ---"
5935 #: lib/layouts/ijmpc.layout:346 lib/layouts/ijmpd.layout:357
5936 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
5937 msgstr "Apéndice \\Alph{appendix}."
5939 #: lib/layouts/ijmpd.layout:147
5940 msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
5941 msgstr "Definición @Section@.\\arabic{definition}."
5943 #: lib/layouts/ijmpd.layout:176
5944 msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
5945 msgstr "Ejemplo @Section@.\\arabic{example}."
5947 #: lib/layouts/ijmpd.layout:187
5948 msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
5949 msgstr "Observación @Section@.\\arabic{remark}."
5951 #: lib/layouts/ijmpd.layout:198
5952 msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
5953 msgstr "Notación @Section@.\\arabic{notation}."
5955 #: lib/layouts/ijmpd.layout:219 lib/layouts/amsmaths.inc:79
5956 msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
5957 msgstr "Teorema @Section@.\\arabic{theorem}."
5959 #: lib/layouts/ijmpd.layout:252
5960 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
5961 msgstr "Corolario @Section@.\\arabic{corollary}."
5963 #: lib/layouts/ijmpd.layout:266
5964 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
5965 msgstr "Lema @Section@.\\arabic{lemma}."
5967 #: lib/layouts/ijmpd.layout:277
5968 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
5969 msgstr "Proposición @Section@.\\arabic{proposition}."
5971 #: lib/layouts/ijmpd.layout:288
5972 msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
5973 msgstr "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
5975 #: lib/layouts/ijmpd.layout:299
5976 msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
5977 msgstr "Pregunta @Section@.\\arabic{question}."
5979 #: lib/layouts/ijmpd.layout:310
5980 msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
5981 msgstr "Afirmación @Section@.\\arabic{claim}."
5983 #: lib/layouts/ijmpd.layout:321
5984 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
5985 msgstr "Conjetura @Section@.\\arabic{conjecture}."
5987 #: lib/layouts/isprs.layout:38
5991 #: lib/layouts/isprs.layout:66
5993 msgstr "PALABRAS CLAVE:"
5995 #: lib/layouts/isprs.layout:135
5999 #: lib/layouts/isprs.layout:225
6000 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
6001 msgstr "AGRADECIMIENTOS"
6003 #: lib/layouts/kluwer.layout:194
6004 msgid "AddressForOffprints"
6005 msgstr "DirecciónParaCopias"
6007 #: lib/layouts/kluwer.layout:203
6008 msgid "Address for Offprints:"
6009 msgstr "Dirección para separatas:"
6011 #: lib/layouts/kluwer.layout:213
6012 msgid "RunningTitle"
6013 msgstr "TítuloPropuesto"
6015 #: lib/layouts/kluwer.layout:222 lib/layouts/llncs.layout:159
6016 #: lib/layouts/svjour.inc:178
6017 msgid "Running title:"
6018 msgstr "Título propuesto:"
6020 #: lib/layouts/kluwer.layout:236
6021 msgid "RunningAuthor"
6022 msgstr "AutorPropuesto"
6024 #: lib/layouts/kluwer.layout:244
6025 msgid "Running author:"
6026 msgstr "Autor propuesto:"
6028 #: lib/layouts/latex8.layout:70
6032 #: lib/layouts/llncs.layout:38 lib/layouts/memoir.layout:46
6033 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
6034 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/numreport.inc:12
6035 #: lib/layouts/scrclass.inc:53 lib/layouts/stdsections.inc:31
6039 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:174
6040 msgid "Running LaTeX Title"
6041 msgstr "Título_LaTeX_Puesto"
6043 #: lib/layouts/llncs.layout:168
6047 #: lib/layouts/llncs.layout:172
6051 #: lib/layouts/llncs.layout:197 lib/layouts/svjour.inc:203
6052 msgid "Author Running"
6053 msgstr "Autor_Puesto"
6055 #: lib/layouts/llncs.layout:201 lib/layouts/svjour.inc:207
6056 msgid "Author Running:"
6057 msgstr "Autor propuesto:"
6059 #: lib/layouts/llncs.layout:205
6063 #: lib/layouts/llncs.layout:209
6067 #: lib/layouts/llncs.layout:298
6071 #: lib/layouts/llncs.layout:315 lib/layouts/svjour.inc:372
6072 msgid "Conjecture #."
6073 msgstr "Conjetura #."
6075 #: lib/layouts/llncs.layout:343 lib/layouts/svjour.inc:400
6079 #: lib/layouts/llncs.layout:350 lib/layouts/svjour.inc:407
6081 msgstr "Ejercicio #."
6083 #: lib/layouts/llncs.layout:363 lib/layouts/svjour.inc:425
6087 #: lib/layouts/llncs.layout:370 lib/layouts/svjour.inc:432
6089 msgstr "Problema #."
6091 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
6095 #: lib/layouts/llncs.layout:384 lib/layouts/svjour.inc:446
6097 msgstr "Propiedad #."
6099 #: lib/layouts/llncs.layout:397 lib/layouts/svjour.inc:460
6101 msgstr "Pregunta #."
6103 #: lib/layouts/llncs.layout:404 lib/layouts/svjour.inc:467
6105 msgstr "Observación #."
6107 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
6111 #: lib/layouts/llncs.layout:411 lib/layouts/svjour.inc:474
6113 msgstr "Solución #."
6115 #: lib/layouts/manpage.layout:145 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
6119 #: lib/layouts/manpage.layout:163 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
6123 #: lib/layouts/memoir.layout:76
6124 msgid "Chapterprecis"
6125 msgstr "CapítuloConciso"
6127 #: lib/layouts/memoir.layout:97
6131 #: lib/layouts/memoir.layout:109
6133 msgstr "TítuloPoema"
6135 #: lib/layouts/memoir.layout:127
6137 msgstr "TítuloPoema*"
6139 #: lib/layouts/memoir.layout:151
6143 #: lib/layouts/moderncv.layout:58
6148 #: lib/layouts/moderncv.layout:81
6153 #: lib/layouts/moderncv.layout:90
6156 msgstr "Último pie:"
6158 #: lib/layouts/moderncv.layout:97
6163 #: lib/layouts/moderncv.layout:106
6165 msgid "Double Item:"
6168 #: lib/layouts/moderncv.layout:113
6173 #: lib/layouts/moderncv.layout:122
6178 #: lib/layouts/moderncv.layout:145
6183 #: lib/layouts/moderncv.layout:154
6186 msgstr "&Copiadora:"
6188 #: lib/layouts/moderncv.layout:161
6190 msgid "EmptySection"
6193 #: lib/layouts/moderncv.layout:170
6195 msgid "Empty Section"
6198 #: lib/layouts/moderncv.layout:177
6200 msgid "CloseSection"
6203 #: lib/layouts/moderncv.layout:186
6205 msgid "Close Section"
6208 #: lib/layouts/paper.layout:152
6212 #: lib/layouts/paper.layout:163
6214 msgstr "Institución"
6216 #: lib/layouts/powerdot.layout:119 lib/layouts/seminar.layout:67
6217 #: lib/layouts/slides.layout:88
6219 msgstr "Transparencia"
6221 #: lib/layouts/powerdot.layout:132
6225 #: lib/layouts/powerdot.layout:142
6228 msgstr "Transparencia"
6230 #: lib/layouts/powerdot.layout:154
6234 #: lib/layouts/powerdot.layout:167
6237 msgstr "Transparencia"
6239 #: lib/layouts/powerdot.layout:179
6242 msgstr "Transparencia"
6244 #: lib/layouts/powerdot.layout:183
6246 msgid "Empty slide:"
6249 #: lib/layouts/powerdot.layout:199
6254 #: lib/layouts/powerdot.layout:246
6256 msgid "ItemizeType1"
6257 msgstr "Enumeración*"
6259 #: lib/layouts/powerdot.layout:271
6261 msgid "EnumerateType1"
6262 msgstr "Enumeración"
6264 #: lib/layouts/powerdot.layout:389 lib/layouts/stdfloats.inc:39
6265 msgid "List of Algorithms"
6266 msgstr "Lista de algoritmos"
6268 #: lib/layouts/revtex4.layout:94
6272 #: lib/layouts/revtex4.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:158
6274 msgid "AltAffiliation"
6277 #: lib/layouts/revtex4.layout:174 lib/layouts/amsdefs.inc:204
6281 #: lib/layouts/revtex4.layout:183
6282 msgid "Electronic Address:"
6283 msgstr "Dirección electrónica:"
6285 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
6286 msgid "acknowledgments"
6287 msgstr "agradecimientos"
6289 #: lib/layouts/revtex4.layout:230
6293 #: lib/layouts/revtex4.layout:237
6294 msgid "PACS number:"
6295 msgstr "Número PACS:"
6297 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
6298 msgid "\\arabic{chapter}"
6299 msgstr "\\arabic{chapter}"
6301 #: lib/layouts/scrbook.layout:18
6302 msgid "\\Alph{chapter}"
6303 msgstr "\\Alph{chapter}"
6305 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:25
6306 #: lib/layouts/scrclass.inc:32
6310 #: lib/layouts/scrlettr.layout:51
6314 #: lib/layouts/scrlettr.layout:64
6318 #: lib/layouts/scrlettr.layout:83 lib/layouts/scrlttr2.layout:121
6322 #: lib/layouts/scrlettr.layout:94 lib/layouts/scrlttr2.layout:129
6326 #: lib/layouts/scrlettr.layout:109 lib/layouts/scrlttr2.layout:137
6330 #: lib/layouts/scrlettr.layout:112 lib/layouts/scrlttr2.layout:140
6331 #: lib/layouts/stdletter.inc:122
6335 #: lib/layouts/scrlettr.layout:151 lib/layouts/scrlttr2.layout:183
6336 #: lib/layouts/stdletter.inc:135
6340 #: lib/layouts/scrlettr.layout:154 lib/layouts/stdletter.inc:139
6344 #: lib/layouts/scrlettr.layout:158 lib/layouts/scrlttr2.layout:231
6348 #: lib/layouts/scrlettr.layout:161 lib/layouts/scrlttr2.layout:235
6352 #: lib/layouts/scrlettr.layout:172 lib/layouts/scrlttr2.layout:247
6356 #: lib/layouts/scrlettr.layout:175 lib/layouts/scrlttr2.layout:251
6357 msgid "Backaddress:"
6360 #: lib/layouts/scrlettr.layout:179 lib/layouts/scrlttr2.layout:255
6362 msgstr "Correoespecial"
6364 #: lib/layouts/scrlettr.layout:182 lib/layouts/scrlttr2.layout:259
6365 msgid "Specialmail:"
6366 msgstr "Correoespecial:"
6368 #: lib/layouts/scrlettr.layout:186 lib/layouts/scrlttr2.layout:263
6369 #: lib/layouts/stdletter.inc:127
6371 msgstr "Localización"
6373 #: lib/layouts/scrlettr.layout:189 lib/layouts/scrlttr2.layout:267
6374 #: lib/layouts/stdletter.inc:131
6376 msgstr "Localización:"
6378 #: lib/layouts/scrlettr.layout:196 lib/layouts/scrlttr2.layout:275
6382 #: lib/layouts/scrlettr.layout:200 lib/layouts/scrlttr2.layout:279
6383 #: lib/layouts/scrclass.inc:168
6387 #: lib/layouts/scrlettr.layout:203 lib/layouts/scrlttr2.layout:283
6391 #: lib/layouts/scrlettr.layout:207 lib/layouts/scrlttr2.layout:287
6395 #: lib/layouts/scrlettr.layout:210 lib/layouts/scrlttr2.layout:291
6399 #: lib/layouts/scrlettr.layout:221 lib/layouts/scrlttr2.layout:303
6403 #: lib/layouts/scrlettr.layout:224 lib/layouts/scrlttr2.layout:307
6404 msgid "Your letter of:"
6405 msgstr "Su carta de:"
6407 #: lib/layouts/scrlettr.layout:228 lib/layouts/scrlttr2.layout:311
6411 #: lib/layouts/scrlettr.layout:231 lib/layouts/scrlttr2.layout:315
6413 msgstr "Nuestra ref.:"
6415 #: lib/layouts/scrlettr.layout:235 lib/layouts/scrlttr2.layout:319
6419 #: lib/layouts/scrlettr.layout:238 lib/layouts/scrlttr2.layout:323
6420 msgid "Customer no.:"
6421 msgstr "Cliente num.:"
6423 #: lib/layouts/scrlettr.layout:242 lib/layouts/scrlttr2.layout:327
6427 #: lib/layouts/scrlettr.layout:245 lib/layouts/scrlttr2.layout:331
6428 msgid "Invoice no.:"
6429 msgstr "Factura num.:"
6431 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:68
6433 msgstr "DirecciónSiguiente"
6435 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:80
6436 msgid "Next Address:"
6437 msgstr "Dirección siguiente:"
6439 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:125
6440 msgid "Post Scriptum:"
6441 msgstr "Post Scriptum:"
6443 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:157
6444 msgid "Sender Name:"
6445 msgstr "Nombre del remitente:"
6447 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:175
6448 msgid "SenderAddress"
6449 msgstr "DirecciónRemitente"
6451 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:179
6452 msgid "Sender Address:"
6455 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:187
6456 msgid "Sender Phone:"
6457 msgstr "Teléfono del remitente:"
6459 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:191
6463 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:195
6465 msgstr "Fax del remitente:"
6467 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:199
6469 msgstr "CorreoElectrónico"
6471 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:203
6472 msgid "Sender E-Mail:"
6473 msgstr "Correo-e del remitente:"
6475 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:211
6477 msgstr "URL del remitente:"
6479 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:223
6483 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:227
6487 #: lib/layouts/seminar.layout:46
6488 msgid "LandscapeSlide"
6489 msgstr "TransparenciaApaisada"
6491 #: lib/layouts/seminar.layout:52
6492 msgid "Landscape Slide"
6493 msgstr "Transparencia apaisada"
6495 #: lib/layouts/seminar.layout:57
6496 msgid "PortraitSlide"
6497 msgstr "TransparenciaRetrato"
6499 #: lib/layouts/seminar.layout:63
6500 msgid "Portrait Slide"
6501 msgstr "Transparencia retrato"
6503 #: lib/layouts/seminar.layout:72
6505 msgstr "Transparencia*"
6507 #: lib/layouts/seminar.layout:77
6508 msgid "SlideHeading"
6509 msgstr "EncabezadoTransparencia"
6511 #: lib/layouts/seminar.layout:83
6512 msgid "SlideSubHeading"
6513 msgstr "SubEncabezadoTransparencia"
6515 #: lib/layouts/seminar.layout:89
6516 msgid "ListOfSlides"
6517 msgstr "ListaDeTransparencias"
6519 #: lib/layouts/seminar.layout:95
6520 msgid "List Of Slides"
6521 msgstr "Lista de transparencias"
6523 #: lib/layouts/seminar.layout:99
6524 msgid "SlideContents"
6525 msgstr "ContenidosTransparencia"
6527 #: lib/layouts/seminar.layout:105
6528 msgid "Slidecontents"
6529 msgstr "ContenidosTransparencia"
6531 #: lib/layouts/seminar.layout:109
6532 msgid "ProgressContents"
6533 msgstr "ContenidosProgreso"
6535 #: lib/layouts/seminar.layout:115
6536 msgid "Progress Contents"
6537 msgstr "Contenidos progreso"
6539 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
6543 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:66
6544 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:57
6548 #: lib/layouts/siamltex.layout:172
6550 msgstr "Palabras clave."
6552 #: lib/layouts/siamltex.layout:176
6556 #: lib/layouts/siamltex.layout:179
6557 msgid "AMS subject classifications."
6558 msgstr "Clasificaciones tema AMS."
6560 #: lib/layouts/simplecv.layout:55
6564 #: lib/layouts/simplecv.layout:69
6568 #: lib/layouts/slides.layout:104
6570 msgstr "Nueva transparencia:"
6572 #: lib/layouts/slides.layout:126
6574 msgstr "Superpuesto"
6576 #: lib/layouts/slides.layout:142
6577 msgid "New Overlay:"
6578 msgstr "Nuevo superpuesto:"
6580 #: lib/layouts/slides.layout:183
6582 msgstr "Nueva nota:"
6584 #: lib/layouts/slides.layout:208
6585 msgid "InvisibleText"
6586 msgstr "TextoInvisible"
6588 #: lib/layouts/slides.layout:216
6589 msgid "<Invisible Text Follows>"
6590 msgstr "<Invisible Text Follows>"
6592 #: lib/layouts/slides.layout:233
6594 msgstr "TextoVisible"
6596 #: lib/layouts/slides.layout:241
6597 msgid "<Visible Text Follows>"
6598 msgstr "<Visible Text Follows>"
6600 #: lib/layouts/spie.layout:53
6604 #: lib/layouts/spie.layout:65
6608 #: lib/layouts/spie.layout:78
6612 #: lib/layouts/spie.layout:93
6613 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
6614 msgstr "AGRADECIMIENTOS"
6616 #: lib/layouts/aapaper.inc:56
6620 #: lib/layouts/aapaper.inc:118
6621 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
6622 msgstr "Tesauro no implementado en nuevos A&A:"
6624 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
6625 msgid "Subsubparagraph"
6626 msgstr "Subsubpárrafo"
6628 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
6632 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
6633 msgid "-- Header --"
6634 msgstr "-- Encabezado --"
6636 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
6637 msgid "Special-section"
6638 msgstr "Sección-especial"
6640 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
6641 msgid "Special-section:"
6642 msgstr "Sección-especial:"
6644 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
6646 msgstr "Revista-AGU"
6648 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
6649 msgid "AGU-journal:"
6650 msgstr "Revista-AGU:"
6652 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
6653 msgid "Citation-number"
6654 msgstr "Número-cita"
6656 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
6657 msgid "Citation-number:"
6658 msgstr "Número-cita:"
6660 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
6662 msgstr "Volumen-AGU"
6664 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
6666 msgstr "Volumen-AGU:"
6668 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
6670 msgstr "Edición-AGU"
6672 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
6674 msgstr "Edición-AGU:"
6676 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
6680 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
6682 msgstr "Índice-términos"
6684 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
6685 msgid "Index-terms..."
6686 msgstr "Índice-términos..."
6688 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
6690 msgstr "Índice-término"
6692 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
6694 msgstr "Índice-término:"
6696 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
6698 msgstr "Término-cruzado"
6700 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
6702 msgstr "Término-cruzado:"
6704 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
6705 msgid "Supplementary"
6706 msgstr "Suplementario"
6708 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
6709 msgid "Supplementary..."
6710 msgstr "Suplementario..."
6712 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
6716 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
6717 msgid "Sup-mat-note:"
6718 msgstr "Sup-mat-nota:"
6720 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
6724 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
6728 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:115
6732 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:119
6736 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
6738 msgstr "Línea-ident"
6740 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
6742 msgstr "Línea-ident:"
6744 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
6748 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
6752 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
6753 msgid "Published-online:"
6754 msgstr "Published-online:"
6756 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/QCitationDialog.cpp:41
6760 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
6764 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
6765 msgid "Posting-order"
6766 msgstr "Posting-order"
6768 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
6769 msgid "Posting-order:"
6770 msgstr "Posting-order:"
6772 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
6774 msgstr "Páginas-AGU"
6776 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
6778 msgstr "Páginas-AGU:"
6780 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
6784 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
6788 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
6792 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
6796 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
6800 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
6804 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
6806 msgstr "Conjunto de datos"
6808 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
6810 msgstr "Conjunto de datos:"
6812 #: lib/layouts/aguplus.inc:131
6816 #: lib/layouts/aguplus.inc:135
6818 msgstr "CCC código:"
6820 #: lib/layouts/aguplus.inc:144
6824 #: lib/layouts/aguplus.inc:148
6828 #: lib/layouts/aguplus.inc:152
6830 msgstr "AutorDirección"
6832 #: lib/layouts/aguplus.inc:156
6833 msgid "Author Address:"
6834 msgstr "Dirección autor:"
6836 #: lib/layouts/aguplus.inc:160
6838 msgstr "SlugComment"
6840 #: lib/layouts/aguplus.inc:164
6841 msgid "Slug Comment:"
6842 msgstr "Slug Comment:"
6844 #: lib/layouts/aguplus.inc:180
6848 #: lib/layouts/aguplus.inc:190
6852 #: lib/layouts/aguplus.inc:201
6853 msgid "Table Caption"
6854 msgstr "Tabla_Nombre"
6856 #: lib/layouts/aguplus.inc:212
6857 msgid "TableCaption"
6858 msgstr "NombreTabla"
6860 #: lib/layouts/amsdefs.inc:171
6861 msgid "Current Address"
6862 msgstr "Dirección_Actual"
6864 #: lib/layouts/amsdefs.inc:174
6865 msgid "Current address:"
6866 msgstr "Dirección actual:"
6868 #: lib/layouts/amsdefs.inc:182
6869 msgid "E-mail address:"
6870 msgstr "Dirección corre-e:"
6872 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
6873 msgid "Key words and phrases:"
6874 msgstr "Palabras clave y expresiones:"
6876 #: lib/layouts/amsdefs.inc:208
6878 msgstr "Dedicatoria"
6880 #: lib/layouts/amsdefs.inc:211 lib/layouts/svjour.inc:125
6882 msgstr "Dedicatoria:"
6884 #: lib/layouts/amsdefs.inc:215
6888 #: lib/layouts/amsdefs.inc:218
6892 #: lib/layouts/amsdefs.inc:222
6893 msgid "Subjectclass"
6896 #: lib/layouts/amsdefs.inc:225
6897 msgid "1991 Mathematics Subject Classification:"
6898 msgstr "Clasificación de temas matemáticos 1991:"
6900 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:95
6901 msgid "Algorithm #."
6902 msgstr "Algoritmo #."
6904 #: lib/layouts/amsmaths.inc:106
6905 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
6906 msgstr "Corolario @Section@.\\arabic{theorem}."
6908 #: lib/layouts/amsmaths.inc:128
6909 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
6910 msgstr "Lema @Section@.\\arabic{theorem}."
6912 #: lib/layouts/amsmaths.inc:150
6913 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
6914 msgstr "Proposición @Section@.\\arabic{theorem}."
6916 #: lib/layouts/amsmaths.inc:172
6917 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
6918 msgstr "Conjetura @Section@.\\arabic{theorem}."
6920 #: lib/layouts/amsmaths.inc:180
6924 #: lib/layouts/amsmaths.inc:194
6925 msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
6926 msgstr "Criterio @Section@.\\arabic{theorem}."
6928 #: lib/layouts/amsmaths.inc:205
6929 msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
6930 msgstr "Algoritmo @Section@.\\arabic{theorem}."
6932 #: lib/layouts/amsmaths.inc:216
6933 msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
6934 msgstr "Hecho @Section@.\\arabic{theorem}."
6936 #: lib/layouts/amsmaths.inc:224
6940 #: lib/layouts/amsmaths.inc:238
6941 msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
6942 msgstr "Axioma @Section@.\\arabic{theorem}."
6944 #: lib/layouts/amsmaths.inc:249
6945 msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
6946 msgstr "Definición @Section@.\\arabic{theorem}."
6948 #: lib/layouts/amsmaths.inc:279
6949 msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
6950 msgstr "Ejemplo @Section@.\\arabic{theorem}."
6952 #: lib/layouts/amsmaths.inc:287
6956 #: lib/layouts/amsmaths.inc:301
6957 msgid "Condition @Section@.\\arabic{theorem}."
6958 msgstr "Condición @Section@.\\arabic{theorem}."
6960 #: lib/layouts/amsmaths.inc:309
6964 #: lib/layouts/amsmaths.inc:323
6965 msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
6966 msgstr "Problema @Section@.\\arabic{theorem}."
6968 #: lib/layouts/amsmaths.inc:331
6972 #: lib/layouts/amsmaths.inc:345
6973 msgid "Exercise @Section@.\\arabic{theorem}."
6974 msgstr "Ejercicio @Section@.\\arabic{theorem}."
6976 #: lib/layouts/amsmaths.inc:354
6980 #: lib/layouts/amsmaths.inc:368
6981 msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
6982 msgstr "Observación @Section@.\\arabic{theorem}."
6984 #: lib/layouts/amsmaths.inc:384
6986 msgstr "Observación*"
6988 #: lib/layouts/amsmaths.inc:399
6989 msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
6990 msgstr "Afirmación @Section@.\\arabic{theorem}."
6992 #: lib/layouts/amsmaths.inc:407
6994 msgstr "Afirmación*"
6996 #: lib/layouts/amsmaths.inc:421
6997 msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
6998 msgstr "Nota @Section@.\\arabic{theorem}."
7000 #: lib/layouts/amsmaths.inc:429
7004 #: lib/layouts/amsmaths.inc:443
7005 msgid "Notation @Section@.\\arabic{theorem}."
7006 msgstr "Notación @Section@.\\arabic{theorem}."
7008 #: lib/layouts/amsmaths.inc:451
7012 #: lib/layouts/amsmaths.inc:465
7013 msgid "Summary @Section@.\\arabic{theorem}."
7014 msgstr "Resumen @Section@.\\arabic{theorem}."
7016 #: lib/layouts/amsmaths.inc:476
7017 msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
7018 msgstr "Agradecimiento @Section@.\\arabic{theorem}."
7020 #: lib/layouts/amsmaths.inc:484
7021 msgid "Acknowledgement*"
7022 msgstr "Agradecimiento*"
7024 #: lib/layouts/amsmaths.inc:498
7025 msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
7026 msgstr "Caso @Section@.\\arabic{theorem}."
7028 #: lib/layouts/amsmaths.inc:509
7029 msgid "Conclusion @Section@.\\arabic{theorem}."
7030 msgstr "Conclusión @Section@.\\arabic{theorem}."
7032 #: lib/layouts/amsmaths.inc:517
7034 msgstr "Conclusión*"
7036 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
7040 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:21
7044 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:66
7045 msgid "Subparagraph*"
7046 msgstr "Subpárrafo*"
7048 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
7052 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
7053 msgid "RevisionHistory"
7054 msgstr "RevisiónHistoria"
7056 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:59
7057 msgid "Revision History"
7058 msgstr "Historia de revisión"
7060 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:64
7064 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:80
7065 msgid "RevisionRemark"
7066 msgstr "RevisiónObservación"
7068 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:97
7072 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:101
7076 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
7080 #: lib/layouts/numarticle.inc:8
7081 msgid "Part \\Roman{part}"
7082 msgstr "Parte \\Roman{part}"
7084 #: lib/layouts/numarticle.inc:25 lib/layouts/numarticle.inc:26
7085 msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
7086 msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
7088 #: lib/layouts/numarticle.inc:34 lib/layouts/numarticle.inc:35
7089 msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
7090 msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
7092 #: lib/layouts/numarticle.inc:43 lib/layouts/numarticle.inc:44
7093 msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
7094 msgstr "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
7096 #: lib/layouts/numarticle.inc:52 lib/layouts/numarticle.inc:53
7097 msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
7098 msgstr "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
7100 #: lib/layouts/numreport.inc:15
7101 msgid "Chapter \\arabic{chapter}"
7102 msgstr "Capítulo \\arabic{chapter}"
7104 #: lib/layouts/numreport.inc:16
7105 msgid "Appendix \\Alph{chapter}"
7106 msgstr "Apéndice \\Alph{chapter}"
7108 #: lib/layouts/numreport.inc:22
7109 msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
7110 msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
7112 #: lib/layouts/numreport.inc:23
7113 msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
7114 msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
7116 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
7117 msgid "\\Roman{section}."
7118 msgstr "\\Roman{section}."
7120 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
7121 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
7122 msgstr "Apéndice \\Alph{section}:"
7124 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
7125 msgid "\\Alph{subsection}."
7126 msgstr "\\Alph{subsection}."
7128 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
7129 msgid "\\arabic{subsection}."
7130 msgstr "\\arabic{subsection}."
7132 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
7133 msgid "\\arabic{subsubsection}."
7134 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
7136 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
7137 msgid "\\alph{subsubsection}."
7138 msgstr "\\alph{subsubsection}."
7140 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
7141 msgid "\\alph{paragraph}."
7142 msgstr "\\alph{paragraph}."
7144 #: lib/layouts/scrclass.inc:98
7146 msgstr "AñadirParte"
7148 #: lib/layouts/scrclass.inc:104
7152 #: lib/layouts/scrclass.inc:110
7156 #: lib/layouts/scrclass.inc:116
7160 #: lib/layouts/scrclass.inc:122
7164 #: lib/layouts/scrclass.inc:128
7168 #: lib/layouts/scrclass.inc:174
7172 #: lib/layouts/scrclass.inc:180 lib/layouts/svjour.inc:121
7174 msgstr "Dedicatoria"
7176 #: lib/layouts/scrclass.inc:186
7178 msgstr "EncabezadoTítulo"
7180 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
7181 msgid "Uppertitleback"
7182 msgstr "ReversoTítuloSuperior"
7184 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
7185 msgid "Lowertitleback"
7186 msgstr "ReversoTítuloInferior"
7188 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
7190 msgstr "ExtraTítulo"
7192 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
7193 msgid "Captionabove"
7194 msgstr "EncabezadoArriba"
7196 #: lib/layouts/scrclass.inc:251
7197 msgid "Captionbelow"
7198 msgstr "EncabezadoAbajo"
7200 #: lib/layouts/scrclass.inc:271
7204 #: lib/layouts/svjour.inc:97
7206 msgstr "NotaEncabezado"
7208 #: lib/layouts/svjour.inc:112
7209 msgid "Headnote (optional):"
7210 msgstr "Nota de encabezado (opcional):"
7212 #: lib/layouts/svjour.inc:240
7213 msgid "Corr Author:"
7214 msgstr "Corr Author:"
7216 #: lib/layouts/svjour.inc:244
7220 #: lib/layouts/svjour.inc:248
7230 msgstr "Inglés Americano"
7239 msgstr "Inglés Americano"
7246 msgid "Austrian (new spelling)"
7247 msgstr "Austriaco (nueva ortografía)"
7262 msgid "Portuguese (Brazil)"
7263 msgstr "Portugués (Brasil)"
7271 msgstr "Inglés británico"
7279 msgstr "Inglés canadiense"
7282 msgid "French Canadian"
7283 msgstr "Francés canadiense"
7290 msgid "Chinese (simplified)"
7294 msgid "Chinese (traditional)"
7342 msgid "German (new spelling)"
7343 msgstr "Alemán (nueva ortografía)"
7345 #: lib/languages:36 lib/ui/stdtoolbars.inc:436
7347 msgstr "Letras griegas"
7395 msgstr "Noruego nuevo"
7423 msgid "Serbo-Croatian"
7424 msgstr "Servo-Croata"
7456 msgid "Upper Sorbian"
7463 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:20
7467 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21
7471 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23
7475 #: lib/ui/classic.ui:35
7479 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:22
7483 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:24
7487 #: lib/ui/classic.ui:38
7489 msgstr "Documentos|D"
7491 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:27
7495 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:35
7499 #: lib/ui/classic.ui:48
7500 msgid "New from Template...|T"
7501 msgstr "Nuevo desde plantilla...|p"
7503 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37
7507 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:40
7511 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:41
7515 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:42
7516 msgid "Save As...|A"
7517 msgstr "Guardar como...|u"
7519 #: lib/ui/classic.ui:54 lib/ui/stdmenus.inc:43
7523 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:44
7524 msgid "Version Control|V"
7525 msgstr "Control de versiones|v"
7527 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:46
7531 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:47
7535 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:48
7537 msgstr "Imprimir...|m"
7539 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:49
7543 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:54
7547 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:62
7548 msgid "Register...|R"
7549 msgstr "Registrar...|R"
7551 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:63
7552 msgid "Check In Changes...|I"
7553 msgstr "Entrar cambios...|E"
7555 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:64
7556 msgid "Check Out for Edit|O"
7557 msgstr "Comprobar para editar|O"
7559 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:65
7560 msgid "Revert to Last Version|L"
7561 msgstr "Volver a la última versión|u"
7563 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:66
7564 msgid "Undo Last Check In|U"
7565 msgstr "Deshacer última revisión|D"
7567 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:67
7568 msgid "Show History|H"
7569 msgstr "Mostrar Historial|H"
7571 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:76
7573 msgstr "Personalizado...|e"
7575 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:84
7579 #: lib/ui/classic.ui:91
7583 #: lib/ui/classic.ui:93
7587 #: lib/ui/classic.ui:94
7591 #: lib/ui/classic.ui:95
7595 #: lib/ui/classic.ui:96
7596 msgid "Paste External Selection|x"
7597 msgstr "Pegar selección externa|x"
7599 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:95
7600 msgid "Find & Replace...|F"
7601 msgstr "Encontrar y reemplazar...|E"
7603 #: lib/ui/classic.ui:100
7607 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:105
7611 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:458
7612 msgid "Spellchecker...|S"
7613 msgstr "Corrector ortográfico...|C"
7615 #: lib/ui/classic.ui:105
7616 msgid "Thesaurus..."
7619 #: lib/ui/classic.ui:106 lib/ui/stdmenus.inc:460
7620 msgid "Count Words|W"
7621 msgstr "Contar palabras|p"
7623 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:461
7625 msgstr "Comprobar TeX|T"
7627 #: lib/ui/classic.ui:108
7628 msgid "Change Tracking|g"
7629 msgstr "Seguimiento de cambios|c"
7631 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:468
7632 msgid "Preferences...|P"
7633 msgstr "Preferencias...|f"
7635 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:467
7636 msgid "Reconfigure|R"
7637 msgstr "Reconfigurar|R"
7639 #: lib/ui/classic.ui:115
7640 msgid "Selection as Lines|L"
7641 msgstr "Selección como líneas|l"
7643 #: lib/ui/classic.ui:116
7644 msgid "Selection as Paragraphs|P"
7645 msgstr "Selección como párrafos|p"
7647 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdmenus.inc:153
7648 msgid "Multicolumn|M"
7649 msgstr "Multicolumna|M"
7651 #: lib/ui/classic.ui:122
7653 msgstr "Línea superior|p"
7655 #: lib/ui/classic.ui:123
7656 msgid "Line Bottom|B"
7657 msgstr "Línea inferior|f"
7659 #: lib/ui/classic.ui:124
7661 msgstr "Línea izquierda|i"
7663 #: lib/ui/classic.ui:125
7664 msgid "Line Right|R"
7665 msgstr "Línea derecha|d"
7667 #: lib/ui/classic.ui:127
7669 msgstr "Alineación|A"
7671 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdmenus.inc:171
7673 msgstr "Añadir fila|A"
7675 #: lib/ui/classic.ui:130
7676 msgid "Delete Row|w"
7677 msgstr "Eliminar fila|m"
7679 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
7681 msgstr "Copiar fila"
7683 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
7685 msgstr "Intercambiar filas"
7687 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdmenus.inc:176
7688 msgid "Add Column|u"
7689 msgstr "Añadir columna|u"
7691 #: lib/ui/classic.ui:135
7692 msgid "Delete Column|D"
7693 msgstr "Eliminar columna|l"
7695 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
7697 msgstr "Copiar columna"
7699 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
7700 msgid "Swap Columns"
7701 msgstr "Intercambiar columnas"
7703 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdmenus.inc:163
7705 msgstr "Izquierda|z"
7707 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdmenus.inc:164
7711 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdmenus.inc:165
7715 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdmenus.inc:167
7719 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdmenus.inc:168
7723 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdmenus.inc:169
7727 #: lib/ui/classic.ui:159 lib/ui/stdmenus.inc:183
7728 msgid "Toggle Numbering|N"
7729 msgstr "Conmutar numeración|n"
7731 #: lib/ui/classic.ui:160 lib/ui/stdmenus.inc:184
7732 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
7733 msgstr "Conmutar numeración de línea|u"
7735 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:185
7736 msgid "Change Limits Type|L"
7737 msgstr "Cambiar tipo de límites|l"
7739 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:187
7740 msgid "Change Formula Type|F"
7741 msgstr "Cambiar tipo de ecuación|e"
7743 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:191
7744 msgid "Use Computer Algebra System|S"
7745 msgstr "Usar programa de álgebra|g"
7747 #: lib/ui/classic.ui:168
7749 msgstr "Alineación|A"
7751 #: lib/ui/classic.ui:170
7753 msgstr "Añadir fila|A"
7755 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdmenus.inc:172
7756 msgid "Delete Row|D"
7757 msgstr "Eliminar fila|f"
7759 #: lib/ui/classic.ui:175
7760 msgid "Add Column|C"
7761 msgstr "Añadir columna|u"
7763 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdmenus.inc:177
7764 msgid "Delete Column|e"
7765 msgstr "Eliminar columna|m"
7767 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:207
7769 msgstr "Predeterminado|P"
7771 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:208
7775 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:209
7777 msgstr "Insertado|I"
7779 #: lib/ui/classic.ui:188
7783 #: lib/ui/classic.ui:189
7787 #: lib/ui/classic.ui:190
7789 msgstr "Mathematica"
7791 #: lib/ui/classic.ui:192
7792 msgid "Maple, simplify"
7793 msgstr "Maple, simplify"
7795 #: lib/ui/classic.ui:193
7796 msgid "Maple, factor"
7797 msgstr "Maple, factor"
7799 #: lib/ui/classic.ui:194
7800 msgid "Maple, evalm"
7801 msgstr "Maple, evalm"
7803 #: lib/ui/classic.ui:195
7804 msgid "Maple, evalf"
7805 msgstr "Maple, evalf"
7807 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:261 lib/ui/stdmenus.inc:249
7808 #: lib/ui/stdmenus.inc:348
7809 msgid "Inline Formula|I"
7812 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdmenus.inc:250
7813 msgid "Displayed Formula|D"
7814 msgstr "Presentación|r"
7816 #: lib/ui/classic.ui:201
7817 msgid "Eqnarray Environment|q"
7818 msgstr "Entorno Eqnarray|q"
7820 #: lib/ui/classic.ui:202
7821 msgid "Align Environment|A"
7822 msgstr "Entorno Align|A"
7824 #: lib/ui/classic.ui:203
7825 msgid "AlignAt Environment"
7826 msgstr "Entorno AlignAt"
7828 #: lib/ui/classic.ui:204
7829 msgid "Flalign Environment|F"
7830 msgstr "Entorno flalign|f"
7832 #: lib/ui/classic.ui:207
7833 msgid "Gather Environment"
7834 msgstr "Entorno Gather"
7836 #: lib/ui/classic.ui:208
7837 msgid "Multline Environment"
7838 msgstr "Multi-línea"
7840 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:290
7844 #: lib/ui/classic.ui:216
7845 msgid "Special Character|S"
7846 msgstr "Carácter especial|s"
7848 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:300
7849 msgid "Citation...|C"
7852 #: lib/ui/classic.ui:218
7853 msgid "Cross-reference...|r"
7854 msgstr "Referencia cruzada...|R"
7856 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:302
7858 msgstr "Etiqueta...|q"
7860 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:310
7862 msgstr "Nota al pie|p"
7864 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:311
7865 msgid "Marginal Note|M"
7866 msgstr "Nota al margen|m"
7868 #: lib/ui/classic.ui:222
7870 msgstr "Título breve"
7872 #: lib/ui/classic.ui:223
7873 msgid "Index Entry|I"
7874 msgstr "Entrada de índice|n"
7876 #: lib/ui/classic.ui:224 src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:230
7877 msgid "Nomenclature Entry"
7880 #: lib/ui/classic.ui:225 lib/ui/stdmenus.inc:309
7884 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:295
7888 #: lib/ui/classic.ui:227
7889 msgid "Lists & TOC|O"
7890 msgstr "Listas e índices|t"
7892 #: lib/ui/classic.ui:229
7894 msgstr "Código TeX|T"
7896 #: lib/ui/classic.ui:230
7898 msgstr "Minipágina|n"
7900 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:308
7901 msgid "Graphics...|G"
7902 msgstr "Imagen...|g"
7904 #: lib/ui/classic.ui:232
7905 msgid "Tabular Material...|b"
7908 #: lib/ui/classic.ui:233
7910 msgstr "Flotantes|a"
7912 #: lib/ui/classic.ui:235
7913 msgid "Include File...|d"
7914 msgstr "Incluir archivo...|A"
7916 #: lib/ui/classic.ui:236
7917 msgid "Insert File|e"
7918 msgstr "Insertar archivo|t"
7920 #: lib/ui/classic.ui:237
7921 msgid "External Material...|x"
7922 msgstr "Material externo...|x"
7924 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:328
7925 msgid "Superscript|S"
7926 msgstr "Superíndice|S"
7928 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:329
7930 msgstr "Subíndice|u"
7932 #: lib/ui/classic.ui:243
7933 msgid "Horizontal Fill|H"
7934 msgstr "Relleno horizontal|h"
7936 #: lib/ui/classic.ui:244
7937 msgid "Hyphenation Point|P"
7938 msgstr "Punto guionado|g"
7940 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:339
7941 msgid "Ligature Break|k"
7942 msgstr "Salto de ligado|i"
7944 #: lib/ui/classic.ui:246
7945 msgid "Protected Space|r"
7946 msgstr "Espacio protegido|r"
7948 #: lib/ui/classic.ui:247 lib/ui/stdmenus.inc:332
7949 msgid "Inter-word Space|w"
7950 msgstr "Espacio entre-palabra|p"
7952 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:333
7953 msgid "Thin Space|T"
7954 msgstr "Espacio delgado|d"
7956 #: lib/ui/classic.ui:249
7957 msgid "Vertical Space..."
7958 msgstr "Espacio vertical..."
7960 #: lib/ui/classic.ui:250
7961 msgid "Line Break|L"
7962 msgstr "Salto de línea|l"
7964 #: lib/ui/classic.ui:251 lib/ui/stdmenus.inc:319
7966 msgstr "Puntos suspensivos|v"
7968 #: lib/ui/classic.ui:252 lib/ui/stdmenus.inc:320
7969 msgid "End of Sentence|E"
7970 msgstr "Fin de oración|F"
7972 #: lib/ui/classic.ui:253
7973 msgid "Single Quote|Q"
7974 msgstr "Comillas simples|C"
7976 #: lib/ui/classic.ui:254
7977 msgid "Ordinary Quote|O"
7978 msgstr "Comillas dobles|C"
7980 #: lib/ui/classic.ui:255 lib/ui/stdmenus.inc:323
7981 msgid "Menu Separator|M"
7982 msgstr "Separador de menú|m"
7984 #: lib/ui/classic.ui:256
7985 msgid "Horizontal Line"
7986 msgstr "Línea horizontal"
7988 #: lib/ui/classic.ui:257 src/insets/InsetPagebreak.h:49
7990 msgstr "Salto de página"
7992 #: lib/ui/classic.ui:262 lib/ui/stdmenus.inc:349
7993 msgid "Display Formula|D"
7994 msgstr "Presentación|r"
7996 #: lib/ui/classic.ui:263 lib/ui/stdmenus.inc:251 lib/ui/stdmenus.inc:351
7997 msgid "Eqnarray Environment|E"
7998 msgstr "Entorno EqnArray|E"
8000 #: lib/ui/classic.ui:264 lib/ui/stdmenus.inc:252 lib/ui/stdmenus.inc:352
8001 msgid "AMS align Environment|a"
8002 msgstr "Entorno AMS align|a"
8004 #: lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdmenus.inc:253 lib/ui/stdmenus.inc:353
8005 msgid "AMS alignat Environment|t"
8006 msgstr "Entorno AMS alignat|n"
8008 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:254 lib/ui/stdmenus.inc:354
8009 msgid "AMS flalign Environment|f"
8010 msgstr "Entorno AMS flalign|t"
8012 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdmenus.inc:255 lib/ui/stdmenus.inc:355
8013 msgid "AMS gather Environment|g"
8014 msgstr "Entorno AMS gather|g"
8016 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdmenus.inc:256 lib/ui/stdmenus.inc:356
8017 msgid "AMS multline Environment|m"
8018 msgstr "Entorno AMS multilínea|m"
8020 #: lib/ui/classic.ui:272 lib/ui/stdmenus.inc:358
8021 msgid "Array Environment|y"
8022 msgstr "Entorno array|y"
8024 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdmenus.inc:359
8025 msgid "Cases Environment|C"
8026 msgstr "Entorno casos|c"
8028 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdmenus.inc:363
8029 msgid "Split Environment|S"
8030 msgstr "Entorno split|s"
8032 #: lib/ui/classic.ui:276
8033 msgid "Font Change|o"
8034 msgstr "Cambio de fuente|f"
8036 #: lib/ui/classic.ui:280
8037 msgid "Math Normal Font"
8038 msgstr "Fuente normal ecuación"
8040 #: lib/ui/classic.ui:282
8041 msgid "Math Calligraphic Family"
8042 msgstr "Familia caligráfica ecuación"
8044 #: lib/ui/classic.ui:283
8045 msgid "Math Fraktur Family"
8046 msgstr "Familia fraktur ecuación"
8048 #: lib/ui/classic.ui:284
8049 msgid "Math Roman Family"
8050 msgstr "Familia roman ecuación"
8052 #: lib/ui/classic.ui:285
8053 msgid "Math Sans Serif Family"
8054 msgstr "Familia sans serif ecuación"
8056 #: lib/ui/classic.ui:287
8057 msgid "Math Bold Series"
8058 msgstr "Serie negrita ecuación"
8060 #: lib/ui/classic.ui:289
8061 msgid "Text Normal Font"
8062 msgstr "Fuente texto normal"
8064 #: lib/ui/classic.ui:291 lib/ui/stdmenus.inc:224
8065 msgid "Text Roman Family"
8066 msgstr "Familia roman texto"
8068 #: lib/ui/classic.ui:292 lib/ui/stdmenus.inc:225
8069 msgid "Text Sans Serif Family"
8070 msgstr "Familia sans serif texto"
8072 #: lib/ui/classic.ui:293 lib/ui/stdmenus.inc:226
8073 msgid "Text Typewriter Family"
8074 msgstr "Familia typewriter texto"
8076 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:228
8077 msgid "Text Bold Series"
8078 msgstr "Serie negrita texto"
8080 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:229
8081 msgid "Text Medium Series"
8082 msgstr "Serie media texto"
8084 #: lib/ui/classic.ui:298 lib/ui/stdmenus.inc:231
8085 msgid "Text Italic Shape"
8086 msgstr "Forma cursiva texto"
8088 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:232
8089 msgid "Text Small Caps Shape"
8090 msgstr "Forma versalitas texto"
8092 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:233
8093 msgid "Text Slanted Shape"
8094 msgstr "Forma inclinada texto"
8096 #: lib/ui/classic.ui:301 lib/ui/stdmenus.inc:234
8097 msgid "Text Upright Shape"
8098 msgstr "Forma vertical texto"
8100 #: lib/ui/classic.ui:306
8101 msgid "Floatflt Figure"
8102 msgstr "Figura floatflt"
8104 #: lib/ui/classic.ui:310 lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:378
8105 msgid "Table of Contents|C"
8106 msgstr "Índice general|g"
8108 #: lib/ui/classic.ui:312 lib/ui/stdmenus.inc:380
8109 msgid "Index List|I"
8110 msgstr "Índice alfabético|a"
8112 #: lib/ui/classic.ui:313 lib/ui/stdmenus.inc:381
8114 msgid "Nomenclature|N"
8117 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:382
8118 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
8119 msgstr "Bibliografía BibTeX...|B"
8121 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:386
8122 msgid "LyX Document...|X"
8123 msgstr "Documento LyX...|X"
8125 #: lib/ui/classic.ui:319 lib/ui/stdmenus.inc:387
8127 msgid "Plain Text...|T"
8128 msgstr "Texto simple"
8130 #: lib/ui/classic.ui:320 lib/ui/stdmenus.inc:388
8132 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
8133 msgstr "Texto simple como líneas...|l"
8135 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:420
8136 msgid "Track Changes|T"
8137 msgstr "Seguir cambios|S"
8139 #: lib/ui/classic.ui:325 lib/ui/stdmenus.inc:421
8140 msgid "Merge Changes...|M"
8141 msgstr "Fusionar cambios...|F"
8143 #: lib/ui/classic.ui:326
8144 msgid "Accept All Changes|A"
8145 msgstr "Aceptar todos los cambios|A"
8147 #: lib/ui/classic.ui:327
8148 msgid "Reject All Changes|R"
8149 msgstr "Descartar todos los cambios|D"
8151 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:426
8152 msgid "Show Changes in Output|S"
8153 msgstr "Mostrar cambios en la salida|M"
8155 #: lib/ui/classic.ui:335
8156 msgid "Character...|C"
8157 msgstr "Caracteres...|C"
8159 #: lib/ui/classic.ui:336
8160 msgid "Paragraph...|P"
8161 msgstr "Párrafo...|P"
8163 #: lib/ui/classic.ui:337
8164 msgid "Document...|D"
8165 msgstr "Documento...|D"
8167 #: lib/ui/classic.ui:338
8168 msgid "Tabular...|T"
8171 #: lib/ui/classic.ui:340
8172 msgid "Emphasize Style|E"
8173 msgstr "Resaltado|R"
8175 #: lib/ui/classic.ui:341
8176 msgid "Noun Style|N"
8177 msgstr "Versalitas|V"
8179 #: lib/ui/classic.ui:342
8180 msgid "Bold Style|B"
8183 #: lib/ui/classic.ui:345
8184 msgid "Decrease Environment Depth|v"
8185 msgstr "Disminuir profundidad|i"
8187 #: lib/ui/classic.ui:346
8188 msgid "Increase Environment Depth|i"
8189 msgstr "Aumentar profundidad|u"
8191 #: lib/ui/classic.ui:347
8192 msgid "Start Appendix Here|S"
8193 msgstr "Comenzar apéndice aquí|C"
8195 #: lib/ui/classic.ui:356 lib/ui/stdmenus.inc:410
8196 msgid "Build Program|B"
8197 msgstr "Construir programa|t"
8199 #: lib/ui/classic.ui:357 lib/ui/stdmenus.inc:268
8201 msgstr "Actualizar|A"
8203 #: lib/ui/classic.ui:359 lib/ui/stdmenus.inc:411
8205 msgstr "Registro de LaTeX|L"
8207 #: lib/ui/classic.ui:361
8208 msgid "TeX Information|X"
8209 msgstr "Información TeX|X"
8211 #: lib/ui/classic.ui:374 lib/ui/stdmenus.inc:434
8213 msgstr "Nota siguiente|N"
8215 #: lib/ui/classic.ui:375 lib/ui/stdmenus.inc:437
8216 msgid "Go to Label|L"
8217 msgstr "Ir a la etiqueta|e"
8219 #: lib/ui/classic.ui:376 lib/ui/stdmenus.inc:433
8221 msgstr "Marcadores|M"
8223 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:443
8224 msgid "Save Bookmark 1|S"
8225 msgstr "Guardar marcador 1|G"
8227 #: lib/ui/classic.ui:381 lib/ui/stdmenus.inc:444
8228 msgid "Save Bookmark 2"
8229 msgstr "Guardar marcador 2"
8231 #: lib/ui/classic.ui:382 lib/ui/stdmenus.inc:445
8232 msgid "Save Bookmark 3"
8233 msgstr "Guardar marcador 3"
8235 #: lib/ui/classic.ui:383 lib/ui/stdmenus.inc:446
8236 msgid "Save Bookmark 4"
8237 msgstr "Guardar marcador 4"
8239 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:447
8240 msgid "Save Bookmark 5"
8241 msgstr "Guardar marcador 5"
8243 #: lib/ui/classic.ui:386
8244 msgid "Go to Bookmark 1|1"
8245 msgstr "Ir al marcador 1|1"
8247 #: lib/ui/classic.ui:387
8248 msgid "Go to Bookmark 2|2"
8249 msgstr "Ir al marcador 2|2"
8251 #: lib/ui/classic.ui:388
8252 msgid "Go to Bookmark 3|3"
8253 msgstr "Ir al marcador 3|3"
8255 #: lib/ui/classic.ui:389
8256 msgid "Go to Bookmark 4|4"
8257 msgstr "Ir al marcador 4|4"
8259 #: lib/ui/classic.ui:390
8260 msgid "Go to Bookmark 5|5"
8261 msgstr "Ir al marcador 5|5"
8263 #: lib/ui/classic.ui:405 lib/ui/stdmenus.inc:475
8264 msgid "Introduction|I"
8265 msgstr "Introducción|I"
8267 #: lib/ui/classic.ui:406 lib/ui/stdmenus.inc:476
8271 #: lib/ui/classic.ui:407 lib/ui/stdmenus.inc:477
8272 msgid "User's Guide|U"
8273 msgstr "Guía del usuario|u"
8275 #: lib/ui/classic.ui:408 lib/ui/stdmenus.inc:478
8276 msgid "Extended Features|E"
8277 msgstr "Características extendidas|e"
8279 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:479
8280 msgid "Embedded Objects|m"
8283 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:480
8284 msgid "Customization|C"
8285 msgstr "Personalización|P"
8287 #: lib/ui/classic.ui:412 lib/ui/stdmenus.inc:481
8289 msgstr "Preguntas frecuentes|f"
8291 #: lib/ui/classic.ui:413 lib/ui/stdmenus.inc:482
8292 msgid "Table of Contents|a"
8293 msgstr "Índice general|g"
8295 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:483
8296 msgid "LaTeX Configuration|L"
8297 msgstr "Configuración de LaTeX|L"
8299 #: lib/ui/classic.ui:416 lib/ui/stdmenus.inc:485
8301 msgstr "Acerca de LyX|X"
8303 #: lib/ui/classic.ui:424 src/frontends/qt4/QAbout.cpp:44
8305 msgstr "Acerca de LyX"
8307 #: lib/ui/classic.ui:425
8308 msgid "Preferences..."
8309 msgstr "Preferencias..."
8311 #: lib/ui/classic.ui:426
8313 msgstr "Salir de LyX"
8315 #: lib/ui/stdmenus.inc:25
8317 msgstr "Documento|D"
8319 #: lib/ui/stdmenus.inc:26
8321 msgstr "Herramientas|H"
8323 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
8324 msgid "New from Template...|m"
8325 msgstr "Nuevo desde plantilla...|p"
8327 #: lib/ui/stdmenus.inc:38
8329 msgid "Open Recent|t"
8330 msgstr "Abrir reciente|t"
8332 #: lib/ui/stdmenus.inc:51
8333 msgid "New Window|W"
8334 msgstr "Ventana nueva|V"
8336 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
8337 msgid "Close Window|d"
8338 msgstr "Cerrar ventana|C"
8340 #: lib/ui/stdmenus.inc:85
8344 #: lib/ui/stdmenus.inc:87 lib/ui/stdtoolbars.inc:66 src/Text3.cpp:836
8345 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:447
8349 #: lib/ui/stdmenus.inc:88 lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/Text3.cpp:841
8350 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:455
8354 #: lib/ui/stdmenus.inc:89 lib/ui/stdtoolbars.inc:68 src/Text3.cpp:817
8355 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1167 src/mathed/InsetMathNest.cpp:426
8359 #: lib/ui/stdmenus.inc:90
8361 msgid "Paste Recent|e"
8362 msgstr "Pegar reciente"
8364 #: lib/ui/stdmenus.inc:91
8366 msgid "Paste Special"
8369 #: lib/ui/stdmenus.inc:93
8372 msgstr "Seleccionar un archivo"
8374 #: lib/ui/stdmenus.inc:97
8375 msgid "Move Paragraph Up|o"
8376 msgstr "Mover párrafo arriba|a"
8378 #: lib/ui/stdmenus.inc:98
8379 msgid "Move Paragraph Down|v"
8380 msgstr "Mover párrafo abajo|b"
8382 #: lib/ui/stdmenus.inc:100
8383 msgid "Text Style|S"
8384 msgstr "Estilo del texto|t"
8386 #: lib/ui/stdmenus.inc:101
8387 msgid "Paragraph Settings...|P"
8388 msgstr "Configuración del párrafo...|f"
8390 #: lib/ui/stdmenus.inc:104
8394 #: lib/ui/stdmenus.inc:106
8395 msgid "Rows & Columns|C"
8396 msgstr "Filas y columnas|F"
8398 #: lib/ui/stdmenus.inc:113
8399 msgid "Increase List Depth|I"
8400 msgstr "Aumentar profundidad de lista|l"
8402 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
8403 msgid "Decrease List Depth|D"
8404 msgstr "Disminuir profundidad de lista|i"
8406 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
8408 msgid "Dissolve Inset|l"
8409 msgstr "Disolver recuadro|D"
8411 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
8412 msgid "TeX Code Settings...|C"
8413 msgstr "Configuración del código LaTeX...|c"
8415 #: lib/ui/stdmenus.inc:118
8416 msgid "Float Settings...|a"
8417 msgstr "Configuración del flotante...|f"
8419 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
8420 msgid "Text Wrap Settings...|W"
8421 msgstr "Configuración del ajuste de texto...|a"
8423 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
8424 msgid "Note Settings...|N"
8425 msgstr "Configuración de notas...|n"
8427 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
8428 msgid "Branch Settings...|B"
8429 msgstr "Configuración de la rama...|r"
8431 #: lib/ui/stdmenus.inc:122
8432 msgid "Box Settings...|x"
8433 msgstr "Configuración del cuadro...|c"
8435 #: lib/ui/stdmenus.inc:126
8436 msgid "Table Settings...|a"
8437 msgstr "Configuración de la tabla...|b"
8439 #: lib/ui/stdmenus.inc:130
8441 msgid "Plain Text|T"
8442 msgstr "Texto simple"
8444 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
8446 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
8447 msgstr "Texto simple como líneas"
8449 #: lib/ui/stdmenus.inc:133
8452 msgstr "&Selección:"
8454 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
8456 msgid "Selection, Join Lines|i"
8457 msgstr "Selección como líneas|l"
8459 #: lib/ui/stdmenus.inc:144
8460 msgid "Customized...|C"
8461 msgstr "Personalizado...|e"
8463 #: lib/ui/stdmenus.inc:146
8464 msgid "Capitalize|a"
8465 msgstr "Poner en mayúscula|P"
8467 #: lib/ui/stdmenus.inc:147
8469 msgstr "Mayúsculas|M"
8471 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
8473 msgstr "Minúsculas|n"
8475 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
8477 msgstr "Línea superior|s"
8479 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
8480 msgid "Bottom Line|B"
8481 msgstr "Línea inferior|i"
8483 #: lib/ui/stdmenus.inc:157
8485 msgstr "Línea izquierda|z"
8487 #: lib/ui/stdmenus.inc:158
8488 msgid "Right Line|R"
8489 msgstr "Línea derecha|d"
8491 #: lib/ui/stdmenus.inc:173
8494 msgstr "Copiar fila"
8496 #: lib/ui/stdmenus.inc:174
8499 msgstr "Intercambiar filas"
8501 #: lib/ui/stdmenus.inc:178
8503 msgid "Copy Column|p"
8504 msgstr "Copiar columna"
8506 #: lib/ui/stdmenus.inc:179
8508 msgid "Swap Columns|w"
8509 msgstr "Intercambiar columnas"
8511 #: lib/ui/stdmenus.inc:189
8512 msgid "Text Style|T"
8513 msgstr "Estilo del texto|t"
8515 #: lib/ui/stdmenus.inc:193
8516 msgid "Split Cell|C"
8517 msgstr "Dividir celda|D"
8519 #: lib/ui/stdmenus.inc:195
8521 msgid "Add Line Above|A"
8522 msgstr "Añadir línea encima"
8524 #: lib/ui/stdmenus.inc:196
8526 msgid "Add Line Below|B"
8527 msgstr "Añadir línea debajo"
8529 #: lib/ui/stdmenus.inc:197
8531 msgid "Delete Line Above|D"
8532 msgstr "Eliminar línea de encima"
8534 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
8536 msgid "Delete Line Below|e"
8537 msgstr "Eliminar línea de debajo"
8539 #: lib/ui/stdmenus.inc:200
8540 msgid "Add Line to Left"
8541 msgstr "Añadir línea a la izquierda"
8543 #: lib/ui/stdmenus.inc:201
8544 msgid "Add Line to Right"
8545 msgstr "Añadir línea a la derecha"
8547 #: lib/ui/stdmenus.inc:202
8548 msgid "Delete Line to Left"
8549 msgstr "Eliminar línea de la izquierda"
8551 #: lib/ui/stdmenus.inc:203
8552 msgid "Delete Line to Right"
8553 msgstr "Eliminar línea de la derecha"
8555 #: lib/ui/stdmenus.inc:213
8557 msgid "Math Normal Font|N"
8558 msgstr "Fuente normal ecuación"
8560 #: lib/ui/stdmenus.inc:215
8562 msgid "Math Calligraphic Family|C"
8563 msgstr "Familia caligráfica ecuación"
8565 #: lib/ui/stdmenus.inc:216
8567 msgid "Math Fraktur Family|F"
8568 msgstr "Familia fraktur ecuación"
8570 #: lib/ui/stdmenus.inc:217
8572 msgid "Math Roman Family|R"
8573 msgstr "Familia roman ecuación"
8575 #: lib/ui/stdmenus.inc:218
8577 msgid "Math Sans Serif Family|S"
8578 msgstr "Familia sans serif ecuación"
8580 #: lib/ui/stdmenus.inc:220
8582 msgid "Math Bold Series|B"
8583 msgstr "Serie negrita ecuación"
8585 #: lib/ui/stdmenus.inc:222
8587 msgid "Text Normal Font|T"
8588 msgstr "Fuente texto normal"
8590 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
8595 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
8600 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
8602 msgid "Mathematica|a"
8603 msgstr "Mathematica"
8605 #: lib/ui/stdmenus.inc:242
8607 msgid "Maple, simplify|s"
8608 msgstr "Maple, simplify"
8610 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
8612 msgid "Maple, factor|f"
8613 msgstr "Maple, factor"
8615 #: lib/ui/stdmenus.inc:244
8617 msgid "Maple, evalm|e"
8618 msgstr "Maple, evalm"
8620 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
8622 msgid "Maple, evalf|v"
8623 msgstr "Maple, evalf"
8625 #: lib/ui/stdmenus.inc:264
8626 msgid "Open All Insets|O"
8627 msgstr "Abrir todos los recuadros|A"
8629 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
8630 msgid "Close All Insets|C"
8631 msgstr "Cerrar todos los recuadros|C"
8633 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
8635 msgid "View Source|S"
8636 msgstr "Ver fuente|f"
8638 #: lib/ui/stdmenus.inc:271
8641 msgstr "Barras de herramientas"
8643 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
8645 msgid "Special Character|p"
8646 msgstr "Carácter especial|s"
8648 #: lib/ui/stdmenus.inc:292
8650 msgid "Formatting|o"
8653 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
8654 msgid "List / TOC|i"
8655 msgstr "Lista / IG|i"
8657 #: lib/ui/stdmenus.inc:294
8661 #: lib/ui/stdmenus.inc:296
8665 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
8669 #: lib/ui/stdmenus.inc:298 src/insets/InsetBox.cpp:153
8673 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
8675 msgid "Cross-Reference...|R"
8676 msgstr "Referencia cruzada...|R"
8678 #: lib/ui/stdmenus.inc:303
8682 #: lib/ui/stdmenus.inc:304
8683 msgid "Index Entry|d"
8684 msgstr "Entrada de índice|d"
8686 #: lib/ui/stdmenus.inc:305
8688 msgid "Nomenclature Entry...|y"
8689 msgstr "Insertar entrada de índice"
8691 #: lib/ui/stdmenus.inc:307
8695 #: lib/ui/stdmenus.inc:312
8697 msgid "Short Title|S"
8698 msgstr "Título breve"
8700 #: lib/ui/stdmenus.inc:313
8702 msgstr "Código TeX|X"
8704 #: lib/ui/stdmenus.inc:314 src/insets/InsetInclude.cpp:350
8706 msgid "Program Listing"
8707 msgstr "Inicialización del programa"
8709 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
8710 msgid "Ordinary Quote|Q"
8711 msgstr "Comillas dobles|C"
8713 #: lib/ui/stdmenus.inc:322
8714 msgid "Single Quote|S"
8715 msgstr "Comillas simples|s"
8717 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
8718 msgid "Phonetic Symbols|y"
8719 msgstr "Símbolos fonéticos|f"
8721 #: lib/ui/stdmenus.inc:331
8723 msgid "Protected Space|P"
8724 msgstr "Espacio protegido|r"
8726 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
8728 msgid "Horizontal Fill|F"
8729 msgstr "Relleno horizontal|h"
8731 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
8733 msgid "Horizontal Line|L"
8734 msgstr "Línea horizontal"
8736 #: lib/ui/stdmenus.inc:336
8738 msgid "Vertical Space...|V"
8739 msgstr "Espacio vertical..."
8741 #: lib/ui/stdmenus.inc:338
8743 msgid "Hyphenation Point|H"
8744 msgstr "Punto guionado|g"
8746 #: lib/ui/stdmenus.inc:340
8748 msgid "Line Break|B"
8749 msgstr "Salto de línea|l"
8751 #: lib/ui/stdmenus.inc:342
8753 msgid "Page Break|a"
8754 msgstr "Salto de página"
8756 #: lib/ui/stdmenus.inc:343
8758 msgid "Clear Page|C"
8759 msgstr "Marcadores|M"
8761 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
8762 msgid "Clear Double Page|D"
8765 #: lib/ui/stdmenus.inc:350
8766 msgid "Numbered Formula|N"
8767 msgstr "Ecuación numerada|n"
8769 #: lib/ui/stdmenus.inc:360
8771 msgid "Aligned Environment|l"
8772 msgstr "Entorno aligned"
8774 #: lib/ui/stdmenus.inc:361
8776 msgid "AlignedAt Environment|v"
8777 msgstr "Entorno alignedAt"
8779 #: lib/ui/stdmenus.inc:362
8781 msgid "Gathered Environment|h"
8782 msgstr "Entorno gathered"
8784 #: lib/ui/stdmenus.inc:365
8786 msgid "Delimiters|r"
8787 msgstr "Delimitador matemático"
8789 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
8792 msgstr "Matriz matemática"
8794 #: lib/ui/stdmenus.inc:368 lib/ui/stdtoolbars.inc:163
8796 msgid "Toggle Math Panels"
8797 msgstr "Panel de ecuaciones"
8799 #: lib/ui/stdmenus.inc:374
8800 msgid "Text Wrap Float|W"
8801 msgstr "Flotante de ajuste de texto|a"
8803 #: lib/ui/stdmenus.inc:390
8804 msgid "External Material...|M"
8805 msgstr "Material externo...|M"
8807 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
8808 msgid "Child Document...|d"
8809 msgstr "Documento hijo...|h"
8811 #: lib/ui/stdmenus.inc:395
8815 #: lib/ui/stdmenus.inc:396
8817 msgstr "Comentario|C"
8819 #: lib/ui/stdmenus.inc:397
8820 msgid "Greyed Out|G"
8821 msgstr "Resaltado en gris|g"
8823 #: lib/ui/stdmenus.inc:409
8824 msgid "Change Tracking|C"
8825 msgstr "Seguimiento de cambios|c"
8827 #: lib/ui/stdmenus.inc:412
8831 #: lib/ui/stdmenus.inc:413
8832 msgid "Start Appendix Here|A"
8833 msgstr "Comenzar apéndice aquí|a"
8835 #: lib/ui/stdmenus.inc:415
8837 msgid "Compressed|m"
8838 msgstr "Comprimido|o"
8840 #: lib/ui/stdmenus.inc:416
8841 msgid "Settings...|S"
8842 msgstr "Configuración...|o"
8844 #: lib/ui/stdmenus.inc:422
8845 msgid "Accept Change|A"
8846 msgstr "Aceptar cambio|A"
8848 #: lib/ui/stdmenus.inc:423
8849 msgid "Reject Change|R"
8850 msgstr "Descartar cambio|c"
8852 #: lib/ui/stdmenus.inc:424
8853 msgid "Accept All Changes|c"
8854 msgstr "Aceptar todos los cambios|t"
8856 #: lib/ui/stdmenus.inc:425
8857 msgid "Reject All Changes|e"
8858 msgstr "Descartar todos los cambios|e"
8860 #: lib/ui/stdmenus.inc:435
8861 msgid "Next Change|C"
8862 msgstr "Cambio siguiente|s"
8864 #: lib/ui/stdmenus.inc:436
8866 msgid "Next Cross-Reference|R"
8867 msgstr "Referencia siguiente|R"
8869 #: lib/ui/stdmenus.inc:448
8871 msgid "Clear Bookmarks|C"
8872 msgstr "Marcadores|M"
8874 #: lib/ui/stdmenus.inc:459
8875 msgid "Thesaurus...|T"
8876 msgstr "Tesauro...|e"
8878 #: lib/ui/stdmenus.inc:462
8879 msgid "TeX Information|I"
8880 msgstr "Información TeX|X"
8882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
8883 msgid "New document"
8884 msgstr "Nuevo documento"
8886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
8887 msgid "Open document"
8888 msgstr "Abrir documento"
8890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:59
8891 msgid "Save document"
8892 msgstr "Guardar documento"
8894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
8895 msgid "Print document"
8896 msgstr "Imprimir documento"
8898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:62
8899 msgid "Check spelling"
8900 msgstr "Comprobar ortografía"
8902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:64 src/BufferView.cpp:767
8906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65 src/BufferView.cpp:777
8910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
8911 msgid "Find and replace"
8912 msgstr "Encontrar y reemplazar"
8914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
8915 msgid "Toggle emphasis"
8916 msgstr "Cambiar énfasis"
8918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
8920 msgstr "Cambiar versalitas"
8922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
8924 msgstr "Aplicar último"
8926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
8928 msgstr "Insertar ecuación"
8930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
8931 msgid "Insert graphics"
8932 msgstr "Insertar imagen"
8934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79
8936 msgid "Toggle Table of Contents"
8937 msgstr "Índice general"
8939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:80
8941 msgid "Toggle Math Toolbar"
8942 msgstr "Conmutar &todo"
8944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:81
8946 msgid "Toggle Table Toolbar"
8947 msgstr "Conmutar &todo"
8949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
8954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
8955 msgid "Numbered list"
8956 msgstr "Enumeración"
8958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
8959 msgid "Itemized list"
8960 msgstr "Enumeración*"
8962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
8963 msgid "Increase depth"
8964 msgstr "Aumentar profundidad"
8966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
8967 msgid "Decrease depth"
8968 msgstr "Disminuir profundidad"
8970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
8971 msgid "Insert figure float"
8972 msgstr "Insertar flotante de figura"
8974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
8975 msgid "Insert table float"
8976 msgstr "Insertar flotante de tabla"
8978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
8979 msgid "Insert label"
8980 msgstr "Insertar etiqueta"
8982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
8983 msgid "Insert cross-reference"
8984 msgstr "Insertar referencia cruzada"
8986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
8987 msgid "Insert citation"
8988 msgstr "Insertar cita"
8990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
8991 msgid "Insert index entry"
8992 msgstr "Insertar entrada de índice"
8994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
8996 msgid "Insert nomenclature entry"
8997 msgstr "Insertar entrada de índice"
8999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
9000 msgid "Insert footnote"
9001 msgstr "Insertar nota al pie"
9003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
9004 msgid "Insert margin note"
9005 msgstr "Insertar nota al margen"
9007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103 lib/ui/stdtoolbars.inc:182
9009 msgstr "Insertar nota"
9011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
9013 msgstr "Insertar URL"
9015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
9017 msgid "Insert TeX code"
9018 msgstr "Insertar código TeX"
9020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
9021 msgid "Include file"
9022 msgstr "Incluir archivo"
9024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
9026 msgstr "Estilo del texto"
9028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:109
9029 msgid "Paragraph settings"
9030 msgstr "Configuración del párrafo"
9032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:114 lib/ui/stdtoolbars.inc:158
9034 msgstr "Añadir fila"
9036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115 lib/ui/stdtoolbars.inc:159
9038 msgstr "Añadir columna"
9040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116 lib/ui/stdtoolbars.inc:160
9042 msgstr "Eliminar fila"
9044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117 lib/ui/stdtoolbars.inc:161
9045 msgid "Delete column"
9046 msgstr "Eliminar columna"
9048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119
9049 msgid "Set top line"
9050 msgstr "Línea superior"
9052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:120
9053 msgid "Set bottom line"
9054 msgstr "Línea inferior"
9056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
9057 msgid "Set left line"
9058 msgstr "Línea izquierda"
9060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
9061 msgid "Set right line"
9062 msgstr "Línea derecha"
9064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
9065 msgid "Set all lines"
9066 msgstr "Todas las líneas"
9068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
9069 msgid "Unset all lines"
9070 msgstr "Quitar todas las líneas"
9072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
9074 msgstr "Alinear a la izquierda"
9076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
9077 msgid "Align center"
9078 msgstr "Alinear al centro"
9080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:128
9082 msgstr "Alinear a la derecha"
9084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
9086 msgstr "Alinear arriba"
9088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
9089 msgid "Align middle"
9090 msgstr "Alinear al medio"
9092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
9093 msgid "Align bottom"
9094 msgstr "Alinear abajo"
9096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
9098 msgstr "Girar celda"
9100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
9101 msgid "Rotate table"
9102 msgstr "Girar tabla"
9104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
9105 msgid "Set multi-column"
9106 msgstr "Poner multicolumna"
9108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
9113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:140
9114 msgid "Set display mode"
9115 msgstr "Modo presentación"
9117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142
9121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143
9123 msgstr "Superíndice"
9125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:144
9126 msgid "Insert square root"
9127 msgstr "Insertar raíz cuadrada"
9129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
9131 msgstr "Insertar raíz"
9133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
9135 msgid "Insert standard fraction"
9136 msgstr "Insertar fracción"
9138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
9140 msgstr "Insertar suma"
9142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
9143 msgid "Insert integral"
9144 msgstr "Insertar integral"
9146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
9147 msgid "Insert product"
9148 msgstr "Insertar producto"
9150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
9152 msgstr "Insertar ( )"
9154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
9156 msgstr "Insertar [ ]"
9158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:153
9160 msgstr "Insertar { }"
9162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
9164 msgid "Insert delimiters"
9165 msgstr "Insertar delimitadores"
9167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
9168 msgid "Insert matrix"
9169 msgstr "Insertar matriz"
9171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
9172 msgid "Insert cases environment"
9173 msgstr "Insertar entorno casos"
9175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
9177 msgid "Command Buffer"
9178 msgstr "&Fin del comando:"
9180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
9185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
9186 msgid "Track changes"
9187 msgstr "Seguir cambios"
9189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:172
9190 msgid "Show changes in output"
9191 msgstr "Mostrar cambios en la salida"
9193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
9195 msgstr "Cambio siguiente"
9197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:175
9198 msgid "Accept change"
9199 msgstr "Aceptar cambio"
9201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
9202 msgid "Reject change"
9203 msgstr "Descartar cambio"
9205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:178
9206 msgid "Merge changes"
9207 msgstr "Fusionar cambios"
9209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179
9210 msgid "Accept all changes"
9211 msgstr "Aceptar todos los cambios"
9213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180
9214 msgid "Reject all changes"
9215 msgstr "Descartar todos los cambios"
9217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:183
9219 msgstr "Nota siguiente"
9221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:186
9224 msgstr "Guardar documento"
9226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:187
9231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
9234 msgstr "&Actualizar"
9236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
9237 msgid "View PDF (pdflatex)"
9240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
9241 msgid "Update PDF (pdflatex)"
9244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:191
9246 msgid "View PostScript"
9247 msgstr "Post Scriptum:"
9249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:192
9251 msgid "Update PostScript"
9252 msgstr "Post Scriptum:"
9254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:195
9257 msgstr "Panel de ecuaciones"
9259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196
9261 msgid "Math Spacings"
9262 msgstr "LyX: espaciado de ecuaciones"
9264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:197 lib/ui/stdtoolbars.inc:262
9269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198 lib/ui/stdtoolbars.inc:267
9274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:199 lib/ui/stdtoolbars.inc:274
9277 msgstr "LyX: fracciones"
9279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:200 lib/ui/stdtoolbars.inc:283
9280 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:567
9284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:201 lib/ui/stdtoolbars.inc:217
9289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
9293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:219
9298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:220
9303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221
9308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222
9312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223
9316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224
9321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225
9326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:226
9331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:227
9336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:228
9340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:229
9343 msgstr "predeterminado"
9345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:230
9350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:231
9355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:232
9359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:233
9364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:234
9369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:235
9374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:236
9378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237
9383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:238
9387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:239
9391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:240
9395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:241
9400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:242
9405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:243
9410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
9415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
9420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:246
9425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:247
9430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
9435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
9440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:250
9445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
9448 msgstr "&Espaciado:"
9450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
9452 msgid "Thin space\t\\,"
9453 msgstr "Espacio delgado\t\\,"
9455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
9457 msgid "Medium space\t\\:"
9458 msgstr "Espacio medio\t\\:"
9460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
9462 msgid "Thick space\t\\;"
9463 msgstr "Espacio grueso\t\\;"
9465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
9467 msgid "Quadratin space\t\\quad"
9468 msgstr "Espacio cuadratín\t\\quad"
9470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
9472 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
9473 msgstr "Espacio cuadratín doble\t\\qquad"
9475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
9477 msgid "Negative space\t\\!"
9478 msgstr "Espacio negativo\t\\!"
9480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
9482 msgid "Square root\t\\sqrt"
9483 msgstr "Raíz cuadrada\t\\sqrt"
9485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:264
9487 msgid "Other root\t\\root"
9488 msgstr "Otra raíz\t\\root"
9490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:268
9492 msgid "Display style\t\\displaystyle"
9493 msgstr "Presentación\t\\displaystyle"
9495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:269
9497 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
9498 msgstr "Texto normal\t\\textstyle"
9500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
9502 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
9503 msgstr "Índice (pequeño)\t\\scriptstyle"
9505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271
9507 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
9508 msgstr "Índice de índice (más pequeño)"
9510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
9512 msgid "Standard\t\\frac"
9513 msgstr "Normal\t\\frac"
9515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:276
9517 msgid "No hor. line\t\\atop"
9518 msgstr "No hor. line\t\\atop"
9520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:277
9522 msgid "Nice\t\\nicefrac"
9523 msgstr "Nice\t\\nicefrac"
9525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278
9527 msgid "Text frac (amsmath)\t\\tfrac"
9528 msgstr "Fracción de texto (amsmath)\t\\tfrac"
9530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
9532 msgid "Display frac (amsmath)\t\\dfrac"
9533 msgstr "Fracción en presentación (amsmath)\t\\dfrac"
9535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:280
9537 msgid "Binomial\t\\choose"
9538 msgstr "Binomio\t\\choose"
9540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
9542 msgid "Roman\t\\mathrm"
9543 msgstr "Roman\t\\mathrm"
9545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285
9547 msgid "Bold\t\\mathbf"
9548 msgstr "Negrita\t\\mathbf"
9550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
9552 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
9553 msgstr "Símbolo negrita\t\\boldsymbol"
9555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
9557 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
9558 msgstr "San serif\t\\mathsf"
9560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
9562 msgid "Italic\t\\mathit"
9563 msgstr "Cursiva\t\\mathit"
9565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:289
9567 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
9568 msgstr "Typewriter\t\\mathtt"
9570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
9572 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
9573 msgstr "Blackboard\t\\mathbb"
9575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
9577 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
9578 msgstr "Fraktur\t\\mathfrak"
9580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
9582 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
9583 msgstr "Caligráfica\t\\mathcal"
9585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:293
9587 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
9588 msgstr "Texto normal\t\\textrm"
9590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
9594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
9599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
9604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
9609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300
9614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
9616 msgid "Frame Decorations"
9617 msgstr "Decoraciones"
9619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
9624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
9629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
9633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307
9638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308
9643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
9647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
9651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
9655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
9659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
9664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
9669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
9672 msgstr "Vista preliminar"
9674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
9679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
9683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
9685 msgid "overleftarrow"
9686 msgstr "Eliminar fila"
9688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
9689 msgid "overrightarrow"
9692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
9693 msgid "overleftrightarrow"
9696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
9701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
9704 msgstr "Subrayar %1$s, "
9706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
9711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
9712 msgid "underleftarrow"
9715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
9716 msgid "underrightarrow"
9719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
9720 msgid "underleftrightarrow"
9723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
9728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
9732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
9735 msgstr "Eliminar fila"
9737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
9741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
9745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
9750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
9754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
9755 msgid "leftrightarrow"
9758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
9763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
9766 msgstr "EncabezadoDerecho"
9768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
9772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
9777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
9781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
9782 msgid "Leftrightarrow"
9785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
9786 msgid "Longleftrightarrow"
9789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
9790 msgid "Longleftarrow"
9793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
9794 msgid "Longrightarrow"
9797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
9798 msgid "longleftrightarrow"
9801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
9802 msgid "longleftarrow"
9805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
9806 msgid "longrightarrow"
9809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
9810 msgid "leftharpoondown"
9813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
9814 msgid "rightharpoondown"
9817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
9822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
9826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
9831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
9836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
9837 msgid "leftharpoonup"
9840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
9841 msgid "rightharpoonup"
9844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
9845 msgid "hookleftarrow"
9848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
9849 msgid "hookrightarrow"
9852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
9857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
9862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361 lib/ui/stdtoolbars.inc:631
9863 msgid "rightleftharpoons"
9866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
9870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
9874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
9879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
9884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
9889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
9894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
9898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
9899 msgid "bigtriangleup"
9902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
9907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
9911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
9916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
9917 msgid "bigtriangledown"
9920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
9925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
9929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
9934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
9936 msgid "triangleright"
9939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
9944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
9948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
9952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
9953 msgid "triangleleft"
9956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
9961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
9965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
9970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387
9975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:388
9979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
9984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
9988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
9993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
9998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
10003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
10006 msgstr "envoltorio: "
10008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
10011 msgstr "Más grande"
10013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
10015 msgstr "Relaciones"
10017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
10021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
10025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
10029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
10034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
10039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
10044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
10048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
10052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
10057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
10061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
10065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
10069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
10074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
10078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
10082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
10085 msgstr "Tamaño variable"
10087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
10090 msgstr "Subsubsección"
10092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
10096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
10101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
10106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
10110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
10114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
10119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
10124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
10128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
10132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
10137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
10141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427 src/lengthcommon.cpp:38
10145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
10149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
10154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
10159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
10163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
10167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
10172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
10176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
10180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
10185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
10188 msgstr "predeterminado"
10190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
10195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
10199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
10203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
10208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
10213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
10216 msgstr "EntreParéntesis"
10218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
10223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
10227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
10231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450 src/lengthcommon.cpp:38
10235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
10239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
10244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
10248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
10252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
10256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
10260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
10264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
10269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
10274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
10278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461
10282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
10286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
10291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
10296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
10301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
10306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
10311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
10316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
10320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
10324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
10329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
10333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
10337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
10341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
10345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
10346 msgid "Miscellaneous"
10347 msgstr "Otros símbolos"
10349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
10352 msgstr "Tabla &larga"
10354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
10357 msgstr "Tamaño variable"
10359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
10364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
10368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
10373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
10378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
10383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
10388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
10393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
10398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
10403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
10406 msgstr "Enumeración*"
10408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
10411 msgstr "Profundidad"
10413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
10416 msgstr "envoltorio: "
10418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493 lib/ui/stdtoolbars.inc:575
10421 msgstr "barra de profundidad"
10423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494 lib/ui/stdtoolbars.inc:582
10428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
10433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
10438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
10443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
10447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
10450 msgstr "flotante: "
10452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
10457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
10461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
10465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
10470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
10471 msgid "diamondsuit"
10474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
10479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
10483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
10487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
10488 msgid "textrm \\AA"
10491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
10496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
10497 msgid "mathcircumflex"
10500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
10505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
10508 msgstr "marco de ecuaciones"
10510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
10515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
10520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
10525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
10530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
10535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
10540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
10545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
10550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
10555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
10560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
10565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
10569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
10573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
10575 msgid "Big Operators"
10576 msgstr "Operadores grandes"
10578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
10581 msgstr "Alinear arriba"
10583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
10588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
10591 msgstr "Alinear arriba"
10593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
10598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
10601 msgstr "Alinear arriba"
10603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
10607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
10611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
10615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
10619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
10623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
10628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
10633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
10638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
10643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
10644 msgid "ointctrclockwiseop"
10647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
10648 msgid "ointctrclockwise"
10651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
10652 msgid "ointclockwiseop"
10655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
10656 msgid "ointclockwise"
10659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
10662 msgstr "Alinear arriba"
10664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
10668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
10672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
10676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
10680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
10685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
10689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
10693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
10697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
10701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
10705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
10709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
10713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
10717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
10721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
10725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
10726 msgid "AMS Miscellaneous"
10727 msgstr "Miscelánea AMS"
10729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
10733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
10737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
10740 msgstr "Profundidad"
10742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
10745 msgstr "predeterminado"
10747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
10751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
10755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
10759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
10762 msgstr "Todos los bordes"
10764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
10768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
10772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
10774 msgid "vartriangle"
10775 msgstr "Tamaño variable"
10777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
10778 msgid "triangledown"
10781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
10786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
10791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
10795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
10796 msgid "measuredangle"
10799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
10802 msgstr "Índice alfabético|a"
10804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
10808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
10813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
10818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
10822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
10826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
10830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
10831 msgid "blacktriangle"
10834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
10835 msgid "blacktriangledown"
10838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
10840 msgid "blacksquare"
10843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
10844 msgid "blacklozenge"
10847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
10851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
10852 msgid "sphericalangle"
10855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
10858 msgstr "comentario"
10860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
10863 msgstr "Profundidad"
10865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
10869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
10873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
10876 msgstr "Flechas AMS"
10878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
10879 msgid "dashleftarrow"
10882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
10883 msgid "dashrightarrow"
10886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
10887 msgid "leftleftarrows"
10890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
10891 msgid "leftrightarrows"
10894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
10895 msgid "rightrightarrows"
10898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
10899 msgid "rightleftarrows"
10902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
10905 msgstr "Eliminar fila"
10907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
10909 msgid "Rrightarrow"
10910 msgstr "EncabezadoDerecho"
10912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
10913 msgid "twoheadleftarrow"
10916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
10917 msgid "twoheadrightarrow"
10920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
10921 msgid "leftarrowtail"
10924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
10925 msgid "rightarrowtail"
10928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
10929 msgid "looparrowleft"
10932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
10934 msgid "looparrowright"
10937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
10938 msgid "curvearrowleft"
10941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
10942 msgid "curvearrowright"
10945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
10946 msgid "circlearrowleft"
10949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
10950 msgid "circlearrowright"
10953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
10957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
10961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
10966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
10967 msgid "downdownarrows"
10970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
10971 msgid "upharpoonleft"
10974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
10975 msgid "upharpoonright"
10978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
10979 msgid "downharpoonleft"
10982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
10983 msgid "downharpoonright"
10986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
10987 msgid "leftrightharpoons"
10990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
10991 msgid "rightsquigarrow"
10994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
10995 msgid "leftrightsquigarrow"
10998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
11001 msgstr "Eliminar fila"
11003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
11004 msgid "nrightarrow"
11007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
11008 msgid "nleftrightarrow"
11011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
11015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
11017 msgid "nRightarrow"
11018 msgstr "EncabezadoDerecho"
11020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
11021 msgid "nLeftrightarrow"
11024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
11028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
11030 msgid "AMS Relations"
11031 msgstr "Relaciones AMS"
11033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
11037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
11041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
11045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
11049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
11050 msgid "eqslantless"
11053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
11057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
11061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
11065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
11069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
11073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
11077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
11082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
11086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
11090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
11094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
11098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
11102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
11107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
11111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
11116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
11120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
11125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
11129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
11133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
11137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
11138 msgid "thickapprox"
11141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
11146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
11150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
11154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
11158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
11163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
11166 msgstr "Subsección"
11168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
11172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
11176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
11177 msgid "preccurlyeq"
11180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
11181 msgid "succcurlyeq"
11184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
11185 msgid "curlyeqprec"
11188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
11189 msgid "curlyeqsucc"
11192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
11196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
11200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
11204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
11208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
11209 msgid "vartriangleleft"
11212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
11214 msgid "vartriangleright"
11215 msgstr "Línea base derecha"
11217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
11218 msgid "trianglelefteq"
11221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
11222 msgid "trianglerighteq"
11225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
11230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
11235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
11239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
11240 msgid "risingdotseq"
11243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
11244 msgid "fallingdotseq"
11247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
11252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
11256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
11260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
11264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
11265 msgid "shortparallel"
11268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
11271 msgstr "Salto pequeño"
11273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
11277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
11278 msgid "blacktriangleleft"
11281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
11282 msgid "blacktriangleright"
11285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
11290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
11295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
11296 msgid "backepsilon"
11299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
11303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
11307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
11311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
11313 msgid "AMS Negative Relations"
11314 msgstr "Relaciones de neg. AMS"
11316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
11319 msgstr "¡Sin sentido!"
11321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
11326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
11331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
11336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
11340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
11344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
11348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
11352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
11356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
11361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
11365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
11369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
11374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
11378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
11381 msgstr "Afirmación"
11383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
11387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
11391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
11395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
11399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
11403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
11408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
11412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
11416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
11420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
11421 msgid "precnapprox"
11424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
11425 msgid "succnapprox"
11428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
11431 msgstr "Subsubsección"
11433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
11437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
11440 msgstr "Subsubsección"
11442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
11446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
11450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
11454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
11458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
11462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
11467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
11472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
11473 msgid "varsubsetneq"
11476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
11477 msgid "varsupsetneq"
11480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
11481 msgid "varsubsetneqq"
11484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
11485 msgid "varsupsetneqq"
11488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
11489 msgid "ntriangleleft"
11492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
11494 msgid "ntriangleright"
11495 msgstr "Alto total"
11497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
11498 msgid "ntrianglelefteq"
11501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
11502 msgid "ntrianglerighteq"
11505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
11510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
11514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
11518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
11522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
11526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
11527 msgid "nshortparallel"
11530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
11532 msgid "AMS Operators"
11533 msgstr "Operadores AMS"
11535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
11539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
11540 msgid "smallsetminus"
11543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
11546 msgstr "Encabezado"
11548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
11553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
11558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
11562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
11564 msgid "doublebarwedge"
11567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
11572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
11576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
11581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
11585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
11587 msgid "divideontimes"
11588 msgstr "ContenidosTransparencia"
11590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
11594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
11597 msgstr "Inglés británico"
11599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
11600 msgid "leftthreetimes"
11603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
11604 msgid "rightthreetimes"
11607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
11611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
11615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
11616 msgid "circleddash"
11619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
11623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
11624 msgid "circledcirc"
11627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
11632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
11637 #: src/Buffer.cpp:230
11638 msgid "Could not remove temporary directory"
11639 msgstr "No se pudo eliminar directorio temporal"
11641 #: src/Buffer.cpp:231
11643 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
11644 msgstr "No se pudo eliminar directorio temporal %1$s"
11646 #: src/Buffer.cpp:402
11647 msgid "Unknown document class"
11648 msgstr "Clase de documento desconocida"
11650 #: src/Buffer.cpp:403
11652 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
11654 "Usando la clase de documento predeterminada, ya que la clase %1$s es "
11657 #: src/Buffer.cpp:463 src/Text.cpp:293
11659 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
11660 msgstr "Símbolo desconocido: %1$s %2$s\n"
11662 #: src/Buffer.cpp:467 src/Buffer.cpp:474 src/Buffer.cpp:494
11663 msgid "Document header error"
11664 msgstr "Error de encabezamiento de documento"
11666 #: src/Buffer.cpp:473
11667 msgid "\\begin_header is missing"
11668 msgstr "\\begin_header falta"
11670 #: src/Buffer.cpp:493
11671 msgid "\\begin_document is missing"
11672 msgstr "\\begin_document falta"
11674 #: src/Buffer.cpp:504
11675 msgid "Can't load document class"
11676 msgstr "No se puede cargar la clase de documento"
11678 #: src/Buffer.cpp:505
11681 "Using the default document class, because the class %1$s could not be loaded."
11683 "Usando la clase de documento predeterminada, ya que la clase %1$s no se pudo "
11686 #: src/Buffer.cpp:516 src/Buffer.cpp:522 src/BufferView.cpp:903
11687 #: src/BufferView.cpp:909
11688 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
11691 #: src/Buffer.cpp:517 src/BufferView.cpp:904
11693 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
11694 "xcolor/soul are installed.\n"
11695 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
11699 #: src/Buffer.cpp:523 src/BufferView.cpp:910
11701 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
11702 "xcolor and soul are not installed.\n"
11703 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
11707 #: src/Buffer.cpp:658 src/Buffer.cpp:667
11708 msgid "Document could not be read"
11709 msgstr "El documento no se pudo leer"
11711 #: src/Buffer.cpp:659 src/Buffer.cpp:668
11713 msgid "%1$s could not be read."
11714 msgstr "%1$s no se pudo leer."
11716 #: src/Buffer.cpp:676 src/Buffer.cpp:748
11717 msgid "Document format failure"
11718 msgstr "Fallo al formatear documento"
11720 #: src/Buffer.cpp:677
11722 msgid "%1$s is not a LyX document."
11723 msgstr "%1$s no es un documento de LyX."
11725 #: src/Buffer.cpp:701
11726 msgid "Conversion failed"
11727 msgstr "Falló la conversión"
11729 #: src/Buffer.cpp:702
11732 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
11733 "it could not be created."
11735 "%1$s es de una versión más reciente de LyX, pero un archivo temporal para "
11736 "convertirlo no pudo ser creado."
11738 #: src/Buffer.cpp:711
11739 msgid "Conversion script not found"
11740 msgstr "Guión de conversión no encontrado"
11742 #: src/Buffer.cpp:712
11745 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
11746 "could not be found."
11748 "%1$s es de una versión más reciente de LyX, pero el guión de conversión "
11749 "lyx2lyx no pudo ser encontrado."
11751 #: src/Buffer.cpp:733
11752 msgid "Conversion script failed"
11753 msgstr "Falló el guión de conversión"
11755 #: src/Buffer.cpp:734
11758 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
11761 "%1$s es de una versión más reciente de LyX, pero el guión lyx2lyx falló al "
11764 #: src/Buffer.cpp:749
11766 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
11768 "%1$s terminó inesperadamente, lo que quiere decir que probablemente esté "
11771 #: src/Buffer.cpp:785
11772 msgid "Backup failure"
11773 msgstr "fallo de copia de seguridad"
11775 #: src/Buffer.cpp:786
11778 "Cannot create backup file %1$s.\n"
11779 "Please check whether the directory exists and is writeable."
11781 "LyX no pudo hacer una copia de seguridad en %1$s.\n"
11782 "Compruebe si existe el directorio y se puede escribir."
11784 #: src/Buffer.cpp:919
11785 msgid "Encoding error"
11786 msgstr "Error de codificación"
11788 #: src/Buffer.cpp:920
11791 "Some characters of your document are probably not representable in the "
11792 "chosen encoding.\n"
11793 "Changing the document encoding to utf8 could help."
11795 "Algunos caracteres del documento no son representables en la codificación "
11797 "Cambiar la codificación del documento a utf8 podría ayudar."
11799 #: src/Buffer.cpp:1198
11800 msgid "Running chktex..."
11801 msgstr "Ejecutando chktex..."
11803 #: src/Buffer.cpp:1211
11804 msgid "chktex failure"
11805 msgstr "fallo de chktex"
11807 #: src/Buffer.cpp:1212
11808 msgid "Could not run chktex successfully."
11809 msgstr "No se pudo ejecutar chktex satisfactoriamente."
11811 #: src/Buffer.cpp:1743
11813 msgid "Preview source code"
11814 msgstr "Vista preliminar preparada"
11816 #: src/Buffer.cpp:1754
11818 msgid "Preview source code for paragraph %1$s"
11821 #: src/Buffer.cpp:1758
11823 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
11826 #: src/BufferList.cpp:110 src/BufferList.cpp:218
11829 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
11831 "Do you want to save the document or discard the changes?"
11833 "El documento %1$s contiene cambios sin guardar.\n"
11835 "¿Desea guardar el documento o descartar los cambios?"
11837 #: src/BufferList.cpp:113 src/BufferList.cpp:221 src/LyXFunc.cpp:738
11838 msgid "Save changed document?"
11839 msgstr "¿Guardar documento modificado?"
11841 #: src/BufferList.cpp:114 src/BufferList.cpp:222
11843 msgstr "&Descartar"
11845 #: src/BufferList.cpp:348
11847 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s"
11848 msgstr "LyX: Intentando guardar documento %1$s"
11850 #: src/BufferList.cpp:359 src/BufferList.cpp:372 src/BufferList.cpp:386
11851 msgid " Save seems successful. Phew."
11852 msgstr " Guardar parece satisfactorio. ¡Puf!"
11854 #: src/BufferList.cpp:362 src/BufferList.cpp:376
11855 msgid " Save failed! Trying..."
11856 msgstr " ¡Guardar falló! Intentando..."
11858 #: src/BufferList.cpp:389
11859 msgid " Save failed! Bummer. Document is lost."
11860 msgstr " ¡Guardar falló! Desastre. El documento se perdió."
11862 #: src/BufferParams.cpp:476
11865 "The layout file requested by this document,\n"
11867 "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
11868 "class or style file required by it is not\n"
11869 "available. See the Customization documentation\n"
11870 "for more information.\n"
11873 #: src/BufferParams.cpp:482
11874 msgid "Document class not available"
11875 msgstr "Clase de documento no disponible"
11877 #: src/BufferParams.cpp:483
11878 msgid "LyX will not be able to produce output."
11879 msgstr "LyX será incapaz de producir salida."
11881 #: src/BufferView.cpp:238
11884 "The document %1$s is already loaded.\n"
11886 "Do you want to revert to the saved version?"
11888 "El documento %1$s ya ha sido cargado.\n"
11890 "¿Desea revertir a la versión guardada?"
11892 #: src/BufferView.cpp:241 src/LyXFunc.cpp:912
11893 msgid "Revert to saved document?"
11894 msgstr "¿Revertir al documento guardado?"
11896 #: src/BufferView.cpp:242 src/LyXFunc.cpp:913 src/LyXVC.cpp:175
11900 #: src/BufferView.cpp:242
11901 msgid "&Switch to document"
11902 msgstr "&Cambiar al documento"
11904 #: src/BufferView.cpp:264
11907 "The document %1$s does not yet exist.\n"
11909 "Do you want to create a new document?"
11911 "El documento %1$s ya no existe.\n"
11913 "¿Desea crear un nuevo documento?"
11915 #: src/BufferView.cpp:267
11916 msgid "Create new document?"
11917 msgstr "¿Crear un documento nuevo?"
11919 #: src/BufferView.cpp:268
11923 #: src/BufferView.cpp:574
11925 msgid "Save bookmark"
11926 msgstr "Guardar marcador 5"
11928 #: src/BufferView.cpp:770
11929 msgid "No further undo information"
11930 msgstr "No hay más información de deshacer"
11932 #: src/BufferView.cpp:780
11933 msgid "No further redo information"
11934 msgstr "No hay más información de rehacer"
11936 #: src/BufferView.cpp:957
11938 msgstr "Marca desactivada"
11940 #: src/BufferView.cpp:964
11942 msgstr "Marca activada"
11944 #: src/BufferView.cpp:971
11945 msgid "Mark removed"
11946 msgstr "Marca quitada"
11948 #: src/BufferView.cpp:974
11950 msgstr "Marca puesta"
11952 #: src/BufferView.cpp:1020
11954 msgid "%1$d words in selection."
11955 msgstr "%1$d palabras en la selección."
11957 #: src/BufferView.cpp:1023
11959 msgid "%1$d words in document."
11960 msgstr "%1$d palabras en el documento."
11962 #: src/BufferView.cpp:1028
11963 msgid "One word in selection."
11964 msgstr "Una palabra en la selección."
11966 #: src/BufferView.cpp:1030
11967 msgid "One word in document."
11968 msgstr "Una palabra en el documento."
11970 #: src/BufferView.cpp:1033
11971 msgid "Count words"
11972 msgstr "Contar palabras"
11974 #: src/BufferView.cpp:1612
11975 msgid "Select LyX document to insert"
11976 msgstr "Seleccionar documento LyX a insertar"
11978 #: src/BufferView.cpp:1614 src/LyXFunc.cpp:1893 src/LyXFunc.cpp:1932
11979 #: src/LyXFunc.cpp:2005 src/callback.cpp:136
11980 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:52
11981 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:64
11982 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:169
11983 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:96
11984 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.cpp:93
11985 msgid "Documents|#o#O"
11986 msgstr "Documentos|#o#O"
11988 #: src/BufferView.cpp:1615 src/LyXFunc.cpp:1933 src/LyXFunc.cpp:2006
11989 msgid "Examples|#E#e"
11990 msgstr "Ejemplos|#E#e"
11992 #: src/BufferView.cpp:1619 src/LyXFunc.cpp:1898 src/LyXFunc.cpp:1937
11993 #: src/callback.cpp:142
11994 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
11995 msgstr "Documentos LyX (*.lyx)"
11997 #: src/BufferView.cpp:1631 src/LyXFunc.cpp:1947 src/LyXFunc.cpp:2027
11998 #: src/LyXFunc.cpp:2041 src/LyXFunc.cpp:2057
12000 msgstr "Cancelado."
12002 #: src/BufferView.cpp:1642
12004 msgid "Inserting document %1$s..."
12005 msgstr "Insertando documento %1$s..."
12007 #: src/BufferView.cpp:1653
12009 msgid "Document %1$s inserted."
12010 msgstr "Documento %1$s insertado."
12012 #: src/BufferView.cpp:1655
12014 msgid "Could not insert document %1$s"
12015 msgstr "No se pudo insertar documento %1$s"
12017 #: src/Chktex.cpp:71
12019 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
12020 msgstr "Aviso de ChkTeX id # %1$d"
12022 #: src/Chktex.cpp:73
12023 msgid "ChkTeX warning id # "
12024 msgstr "Aviso de ChkTeX id # "
12026 #: src/Color.cpp:268
12030 #: src/Color.cpp:269
12034 #: src/Color.cpp:270
12038 #: src/Color.cpp:271
12042 #: src/Color.cpp:272
12046 #: src/Color.cpp:273
12050 #: src/Color.cpp:274
12054 #: src/Color.cpp:275
12058 #: src/Color.cpp:276
12062 #: src/Color.cpp:277
12066 #: src/Color.cpp:278
12070 #: src/Color.cpp:279
12074 #: src/Color.cpp:280
12078 #: src/Color.cpp:281
12080 msgstr "texto LaTeX"
12082 #: src/Color.cpp:282
12083 msgid "previewed snippet"
12084 msgstr "retazo preliminar"
12086 #: src/Color.cpp:283 src/insets/InsetNote.cpp:323
12090 #: src/Color.cpp:284
12091 msgid "note background"
12092 msgstr "fondo de nota"
12094 #: src/Color.cpp:285
12096 msgstr "comentario"
12098 #: src/Color.cpp:286
12099 msgid "comment background"
12100 msgstr "fondo del comentario"
12102 #: src/Color.cpp:287
12103 msgid "greyedout inset"
12104 msgstr "recuadro resaltado en gris"
12106 #: src/Color.cpp:288
12107 msgid "greyedout inset background"
12108 msgstr "fondo de recuadro resaltado en gris"
12110 #: src/Color.cpp:289
12112 msgstr "cuadro sombreado"
12114 #: src/Color.cpp:290
12116 msgstr "barra de profundidad"
12118 #: src/Color.cpp:291
12122 #: src/Color.cpp:292
12123 msgid "command inset"
12124 msgstr "recuadro de comando"
12126 #: src/Color.cpp:293
12127 msgid "command inset background"
12128 msgstr "fondo del recuadro de comando"
12130 #: src/Color.cpp:294
12131 msgid "command inset frame"
12132 msgstr "marco del recuadro de comando"
12134 #: src/Color.cpp:295
12135 msgid "special character"
12136 msgstr "carácter especial"
12138 #: src/Color.cpp:296
12142 #: src/Color.cpp:297
12143 msgid "math background"
12144 msgstr "fondo de ecuaciones"
12146 #: src/Color.cpp:298
12147 msgid "graphics background"
12148 msgstr "fondo de los gráficos"
12150 #: src/Color.cpp:299
12151 msgid "Math macro background"
12152 msgstr "fondo del marco de ecuaciones"
12154 #: src/Color.cpp:300
12156 msgstr "marco de ecuaciones"
12158 #: src/Color.cpp:301
12160 msgid "math corners"
12161 msgstr "línea de ecuaciones"
12163 #: src/Color.cpp:302
12165 msgstr "línea de ecuaciones"
12167 #: src/Color.cpp:303
12168 msgid "caption frame"
12169 msgstr "marco de descripciones"
12171 #: src/Color.cpp:304
12172 msgid "collapsable inset text"
12173 msgstr "texto de recuadro plegable"
12175 #: src/Color.cpp:305
12176 msgid "collapsable inset frame"
12177 msgstr "marco de recuadro plegable"
12179 #: src/Color.cpp:306
12180 msgid "inset background"
12181 msgstr "fondo de recuadro"
12183 #: src/Color.cpp:307
12184 msgid "inset frame"
12185 msgstr "marco de recuadro"
12187 #: src/Color.cpp:308
12188 msgid "LaTeX error"
12189 msgstr "error de LaTeX"
12191 #: src/Color.cpp:309
12192 msgid "end-of-line marker"
12193 msgstr "marcador fin de línea"
12195 #: src/Color.cpp:310
12196 msgid "appendix marker"
12197 msgstr "marcador del apéndice"
12199 #: src/Color.cpp:311
12201 msgstr "barra de cambios"
12203 #: src/Color.cpp:312
12204 msgid "Deleted text"
12205 msgstr "texto borrado"
12207 #: src/Color.cpp:313
12209 msgstr "texto añadido"
12211 #: src/Color.cpp:314
12212 msgid "added space markers"
12213 msgstr "marcadores de espacio añadidos"
12215 #: src/Color.cpp:315
12216 msgid "top/bottom line"
12217 msgstr "línea superior/inferior"
12219 #: src/Color.cpp:316
12221 msgstr "línea tabular"
12223 #: src/Color.cpp:317
12224 msgid "table on/off line"
12225 msgstr "línea activar/desactivar de tabla"
12227 #: src/Color.cpp:319
12228 msgid "bottom area"
12229 msgstr "área inferior"
12231 #: src/Color.cpp:320
12233 msgstr "salto de página"
12235 #: src/Color.cpp:321
12237 msgid "frame of button"
12238 msgstr "izquierda del botón"
12240 #: src/Color.cpp:322
12241 msgid "button background"
12242 msgstr "fondo del botón"
12244 #: src/Color.cpp:323
12246 msgid "button background under focus"
12247 msgstr "fondo del botón"
12249 #: src/Color.cpp:324
12253 #: src/Color.cpp:325
12257 #: src/Converter.cpp:332 src/Converter.cpp:476 src/Converter.cpp:499
12258 #: src/Converter.cpp:544
12259 msgid "Cannot convert file"
12260 msgstr "No se puede convertir archivo"
12262 #: src/Converter.cpp:333
12265 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
12266 "Define a converter in the preferences."
12268 "Sin información para convertir los archivos de formato %1$s a %2$s.\n"
12269 "Defina un convertidor en las preferencias."
12271 #: src/Converter.cpp:427 src/Format.cpp:320 src/Format.cpp:379
12272 msgid "Executing command: "
12273 msgstr "Ejecutando comando: "
12275 #: src/Converter.cpp:471
12276 msgid "Build errors"
12277 msgstr "Errores de construcción"
12279 #: src/Converter.cpp:472
12280 msgid "There were errors during the build process."
12281 msgstr "Hubo errores durante el proceso de construcción."
12283 #: src/Converter.cpp:477 src/Format.cpp:327 src/Format.cpp:386
12285 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
12286 msgstr "Ocurrió un error mientras se ejecutaba %1$s"
12288 #: src/Converter.cpp:500
12290 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
12291 msgstr "No se pudo mover un archivo temporal de %1$s a %2$s."
12293 #: src/Converter.cpp:546
12295 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
12296 msgstr "No se pudo copiar un archivo temporal de %1$s a %2$s."
12298 #: src/Converter.cpp:547
12300 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
12301 msgstr "No se pudo mover un archivo temporal de %1$s a %2$s."
12303 #: src/Converter.cpp:605
12304 msgid "Running LaTeX..."
12305 msgstr "Ejecutando LaTeX..."
12307 #: src/Converter.cpp:623
12310 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
12313 "LaTeX no se ejecutó con éxito. Además, LyX no pudo localizar el registro de "
12316 #: src/Converter.cpp:626
12317 msgid "LaTeX failed"
12318 msgstr "LaTeX falló"
12320 #: src/Converter.cpp:628
12321 msgid "Output is empty"
12322 msgstr "La salida está vacía"
12324 #: src/Converter.cpp:629
12325 msgid "An empty output file was generated."
12326 msgstr "Un archivo de salida vacío fue generado."
12328 #: src/CutAndPaste.cpp:441
12331 "Layout had to be changed from\n"
12333 "because of class conversion from\n"
12336 "El estilo tenía que ser cambiado de\n"
12338 "a causa de la conversión de clase de\n"
12341 #: src/CutAndPaste.cpp:446
12342 msgid "Changed Layout"
12343 msgstr "Formato cambiado"
12345 #: src/CutAndPaste.cpp:465
12348 "Character style %1$s is undefined because of class conversion from\n"
12351 "El estilo de carácter %1$s no está definido debido a la conversión de clase "
12355 #: src/CutAndPaste.cpp:472
12356 msgid "Undefined character style"
12357 msgstr "Estilo de carácter no definido"
12359 #: src/Exporter.cpp:82 src/LyXFunc.cpp:1075
12362 "The file %1$s already exists.\n"
12364 "Do you want to over-write that file?"
12366 "El archivo %1$s ya existe.\n"
12368 "¿Desea sobreescribir ese archivo?"
12370 #: src/Exporter.cpp:85 src/LyXFunc.cpp:1078
12371 msgid "Over-write file?"
12372 msgstr "¿Sobreescribir archivo?"
12374 #: src/Exporter.cpp:87 src/LyXFunc.cpp:1079 src/LyXFunc.cpp:2054
12375 #: src/callback.cpp:170
12376 msgid "&Over-write"
12377 msgstr "&Sobreescribir"
12379 #: src/Exporter.cpp:87
12380 msgid "Over-write &all"
12381 msgstr "Sobreescribir &todo"
12383 #: src/Exporter.cpp:88
12384 msgid "&Cancel export"
12385 msgstr "&Cancelar exportar"
12387 #: src/Exporter.cpp:137
12388 msgid "Couldn't copy file"
12389 msgstr "No se pudo copiar archivo"
12391 #: src/Exporter.cpp:138
12393 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
12394 msgstr "La copia de %1$s a %2$s falló."
12396 #: src/Exporter.cpp:170
12397 msgid "Couldn't export file"
12398 msgstr "No se pudo exportar archivo"
12400 #: src/Exporter.cpp:171
12402 msgid "No information for exporting the format %1$s."
12403 msgstr "Sin información para exportar el formato %1$s."
12405 #: src/Exporter.cpp:205
12406 msgid "File name error"
12407 msgstr "Error del nombre de archivo"
12409 #: src/Exporter.cpp:206
12410 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
12411 msgstr "La ruta del directorio al documento no puede contener espacios."
12413 #: src/Exporter.cpp:245
12414 msgid "Document export cancelled."
12415 msgstr "Exportación del documento cancelada."
12417 #: src/Exporter.cpp:251
12419 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
12420 msgstr "Documento exportado como %1$s al archivo `%2$s'"
12422 #: src/Exporter.cpp:257
12424 msgid "Document exported as %1$s"
12425 msgstr "Documento exportado como %1$s"
12427 #: src/Font.cpp:55 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:48
12428 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:870
12429 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:162
12433 #: src/Font.cpp:55 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:48
12434 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:874
12435 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:162
12437 msgstr "Sans Serif"
12439 #: src/Font.cpp:55 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:48
12440 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:878
12441 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:162
12443 msgstr "Typewriter"
12449 #: src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:60 src/Font.cpp:63 src/Font.cpp:69
12454 #: src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:60 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:69
12459 #: src/Font.cpp:60 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:900
12463 #: src/Font.cpp:60 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:904
12467 #: src/Font.cpp:63 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:926
12471 #: src/Font.cpp:63 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:930
12475 #: src/Font.cpp:63 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:934
12481 msgstr "Versalitas"
12483 #: src/Font.cpp:68 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1000
12487 #: src/Font.cpp:68 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1004
12495 #: src/Font.cpp:512
12497 msgid "Emphasis %1$s, "
12498 msgstr "Énfasis %1$s, "
12500 #: src/Font.cpp:515
12502 msgid "Underline %1$s, "
12503 msgstr "Subrayar %1$s, "
12505 #: src/Font.cpp:518
12507 msgid "Noun %1$s, "
12508 msgstr "Versalitas %1$s, "
12510 #: src/Font.cpp:523
12512 msgid "Language: %1$s, "
12513 msgstr "Idioma: %1$s, "
12515 #: src/Font.cpp:526
12517 msgid " Number %1$s"
12518 msgstr " Número %1$s"
12520 #: src/Format.cpp:269 src/Format.cpp:282 src/Format.cpp:292 src/Format.cpp:326
12521 msgid "Cannot view file"
12522 msgstr "No se puede ver el archivo"
12524 #: src/Format.cpp:270 src/Format.cpp:340
12526 msgid "File does not exist: %1$s"
12527 msgstr "El archivo no existe: %1$s"
12529 #: src/Format.cpp:283
12531 msgid "No information for viewing %1$s"
12532 msgstr "No hay información para ver %1$s"
12534 #: src/Format.cpp:293
12536 msgid "Auto-view file %1$s failed"
12537 msgstr "Auto-vista del archivo %1$s falló"
12539 #: src/Format.cpp:339 src/Format.cpp:352 src/Format.cpp:362 src/Format.cpp:385
12540 msgid "Cannot edit file"
12541 msgstr "No se puede editar archivo"
12543 #: src/Format.cpp:353
12545 msgid "No information for editing %1$s"
12546 msgstr "Sin información para editar %1$s"
12548 #: src/Format.cpp:363
12550 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
12551 msgstr "Auto-edición del archivo %1$s falló"
12553 #: src/ISpell.cpp:238 src/ISpell.cpp:245 src/ISpell.cpp:254
12554 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
12555 msgstr "No puedo crear el \"pipe\" para el corrector ortográfico."
12557 #: src/ISpell.cpp:259 src/ISpell.cpp:264 src/ISpell.cpp:269
12558 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
12559 msgstr "No puedo abrir el \"pipe\" para el corrector ortográfico."
12561 #: src/ISpell.cpp:278
12563 "Could not create an ispell process.\n"
12564 "You may not have the right languages installed."
12566 "No se pudo crear un proceso ispell.\n"
12567 "Puede que no tenga instalados los idiomas adecuados."
12569 #: src/ISpell.cpp:301
12571 "The ispell process returned an error.\n"
12572 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
12574 "El proceso ispell devolvió un error.\n"
12575 "¿Quizá se haya configurado incorrectamente?"
12577 #: src/ISpell.cpp:406
12580 "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2"
12584 #: src/ISpell.cpp:417
12585 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
12586 msgstr "No se pudo comunicar con el proceso del corrector ortográfico ispell."
12588 #: src/ISpell.cpp:477
12591 "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
12595 #: src/ISpell.cpp:492
12598 "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
12602 #: src/Importer.cpp:47
12604 msgid "Importing %1$s..."
12605 msgstr "Importando %1$s..."
12607 #: src/Importer.cpp:68
12608 msgid "Couldn't import file"
12609 msgstr "No se pudo importar archivo"
12611 #: src/Importer.cpp:69
12613 msgid "No information for importing the format %1$s."
12614 msgstr "Sin información para importar el formato %1$s."
12616 #: src/Importer.cpp:95
12618 msgstr "importado."
12620 #: src/KeySequence.cpp:157
12622 msgstr " opciones: "
12624 #: src/LaTeX.cpp:95
12626 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
12627 msgstr "Esperando el número de ejecución LaTeX %1$d"
12629 #: src/LaTeX.cpp:302 src/LaTeX.cpp:381
12630 msgid "Running MakeIndex."
12631 msgstr "Ejecutando MakeIndex."
12633 #: src/LaTeX.cpp:322
12634 msgid "Running BibTeX."
12635 msgstr "Ejecutando BibTeX."
12637 #: src/LaTeX.cpp:462
12639 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
12640 msgstr "Ejecutando MakeIndex."
12643 msgid "Could not read configuration file"
12644 msgstr "No se pudo leer archivo de configuración"
12649 "Error while reading the configuration file\n"
12651 "Please check your installation."
12653 "Error al leer el archivo de configuración\n"
12655 "Compruebe su instalación."
12658 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
12659 msgstr "LyX: reconfigurando directorio del usuario"
12667 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
12668 msgstr "No fue posible eliminar el directorio temporal %1$s"
12671 msgid "Unable to remove temporary directory"
12672 msgstr "No fue posible eliminar el directorio temporal"
12676 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
12677 msgstr "Opción de la línea de comandos incorrecta `%1$s'. Saliendo."
12684 msgid "Could not create temporary directory"
12685 msgstr "No se pudo crear directorio temporal"
12690 "Could not create a temporary directory in\n"
12691 "%1$s. Make sure that this\n"
12692 "path exists and is writable and try again."
12694 "No se pudo crear un directorio temporal en\n"
12695 "%1$s. Asegúrese que\n"
12696 "esa ruta existe y se puede escribir e inténtelo de nuevo."
12698 #: src/LyX.cpp:1093
12699 msgid "Missing user LyX directory"
12700 msgstr "Falta el directorio LyX del usuario"
12702 #: src/LyX.cpp:1094
12705 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
12706 "It is needed to keep your own configuration."
12708 "Ha especificado un directorio LyX de usuario no existente, %1$s.\n"
12709 "Es necesario mantener su propia configuración."
12711 #: src/LyX.cpp:1099
12712 msgid "&Create directory"
12713 msgstr "&Crear directorio"
12715 #: src/LyX.cpp:1100
12717 msgstr "&Salir de LyX"
12719 #: src/LyX.cpp:1101
12720 msgid "No user LyX directory. Exiting."
12721 msgstr "Sin directorio LyX de usuario. Saliendo."
12723 #: src/LyX.cpp:1105
12725 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
12726 msgstr "LyX: Creando directorio %1$s"
12728 #: src/LyX.cpp:1111
12729 msgid "Failed to create directory. Exiting."
12730 msgstr "Error al crear directorio. Saliendo."
12732 #: src/LyX.cpp:1284
12733 msgid "List of supported debug flags:"
12734 msgstr "Lista de indicadores de depuración admitidos:"
12736 #: src/LyX.cpp:1288
12738 msgid "Setting debug level to %1$s"
12739 msgstr "Estableciendo nivel de depuración a %1$s"
12741 #: src/LyX.cpp:1299
12743 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
12744 "Command line switches (case sensitive):\n"
12745 "\t-help summarize LyX usage\n"
12746 "\t-userdir dir set user directory to dir\n"
12747 "\t-sysdir dir set system directory to dir\n"
12748 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
12749 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
12750 " select the features to debug.\n"
12751 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
12752 "\t-x [--execute] command\n"
12753 " where command is a lyx command.\n"
12754 "\t-e [--export] fmt\n"
12755 " where fmt is the export format of choice.\n"
12756 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
12757 " where fmt is the import format of choice\n"
12758 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
12759 "\t-version summarize version and build info\n"
12760 "Check the LyX man page for more details."
12762 "Uso: lyx [ opciones ] [ nombre.lyx ... ]\n"
12763 "Opciones (distingue mayúsculas):\n"
12764 "\t-help resumen del uso de LyX\n"
12765 "\t-userdir dir poner directorio del usuario a dir\n"
12766 "\t-sysdir dir poner directorio del sistema a dir\n"
12767 "\t-geometry WxH+X+Y poner geometría de la ventana principal\n"
12768 "\t-dbg característica[,característica]...\n"
12769 " seleccionar características a depurar\n"
12770 "\t-x [--execute] command\n"
12771 " donde command es un comando de LyX.\n"
12772 "\t-e [--export] fmt\n"
12773 " donde fmt es el formato a exportar.\n"
12774 "\t-e [--export] fmt archivo.xxx\n"
12775 " donde fmt es el formato a importar\n"
12776 " y archivo.xxx es el archivo a ser importado.\n"
12777 " -version resumen de la versión e info. de compilación\n"
12778 "Lea la página del manual de LyX para más detalles."
12780 #: src/LyX.cpp:1335 src/support/Package.cpp.in:568
12782 msgid "No system directory"
12783 msgstr "Directorio del usuario: "
12785 #: src/LyX.cpp:1336
12786 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
12787 msgstr "Falta directorio para la opción -sysdir"
12789 #: src/LyX.cpp:1346
12791 msgid "No user directory"
12792 msgstr "Directorio del usuario: "
12794 #: src/LyX.cpp:1347
12795 msgid "Missing directory for -userdir switch"
12796 msgstr "Falta directorio para la opción -userdir"
12798 #: src/LyX.cpp:1357
12800 msgid "Incomplete command"
12801 msgstr "Comando índice:"
12803 #: src/LyX.cpp:1358
12804 msgid "Missing command string after --execute switch"
12805 msgstr "Falta comando después de la opción --execute"
12807 #: src/LyX.cpp:1368
12808 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
12810 "Falta tipo de archivo [p. ej. latex, ps...] después de la opción --export"
12812 #: src/LyX.cpp:1380
12813 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
12814 msgstr "Falta tipo de archivo [p. ej. latex, ps] después de la opción --import"
12816 #: src/LyX.cpp:1385
12817 msgid "Missing filename for --import"
12818 msgstr "Falta nombre de archivo para --import"
12820 #: src/LyXFunc.cpp:363
12821 msgid "Unknown function."
12822 msgstr "Función desconocida."
12824 #: src/LyXFunc.cpp:402
12825 msgid "Nothing to do"
12826 msgstr "Nada que hacer"
12828 #: src/LyXFunc.cpp:421
12829 msgid "Unknown action"
12830 msgstr "Acción desconocida"
12832 #: src/LyXFunc.cpp:427 src/LyXFunc.cpp:722
12833 msgid "Command disabled"
12834 msgstr "Comando desactivado"
12836 #: src/LyXFunc.cpp:434
12837 msgid "Command not allowed without any document open"
12838 msgstr "Comando no permitido sin un documento abierto"
12840 #: src/LyXFunc.cpp:708
12841 msgid "Document is read-only"
12842 msgstr "Documento es de sólo-lectura"
12844 #: src/LyXFunc.cpp:716
12845 msgid "This portion of the document is deleted."
12846 msgstr "Esta porción del documento está borrada."
12848 #: src/LyXFunc.cpp:735
12851 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
12853 "Do you want to save the document?"
12855 "El documento %1$s contiene cambios sin guardar.\n"
12857 "¿Desea guardar el documento?"
12859 #: src/LyXFunc.cpp:753
12862 "Could not print the document %1$s.\n"
12863 "Check that your printer is set up correctly."
12865 "No se pudo imprimir el documento %1$s.\n"
12866 "Compruebe que su impresora está instalada correctamente."
12868 #: src/LyXFunc.cpp:756
12869 msgid "Print document failed"
12870 msgstr "La impresión del documento falló"
12872 #: src/LyXFunc.cpp:775
12875 "The document could not be converted\n"
12876 "into the document class %1$s."
12878 "El documento no puede ser convertido\n"
12879 "a la clase de documento %1$s."
12881 #: src/LyXFunc.cpp:778
12882 msgid "Could not change class"
12883 msgstr "No se pudo cambiar clase"
12885 #: src/LyXFunc.cpp:890
12887 msgid "Saving document %1$s..."
12888 msgstr "Guardando documento %1$s..."
12890 #: src/LyXFunc.cpp:894
12894 #: src/LyXFunc.cpp:910
12897 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
12898 "version of the document %1$s?"
12900 "Cualquier modificación será perdida. ¿Está seguro de que desea revertir a la "
12901 "versión guardada del documento %1$s?"
12903 #: src/LyXFunc.cpp:1102
12908 #: src/LyXFunc.cpp:1120 src/Text3.cpp:1314
12909 msgid "Missing argument"
12910 msgstr "Falta argumento"
12912 #: src/LyXFunc.cpp:1129
12914 msgid "Opening help file %1$s..."
12915 msgstr "Abriendo archivo de ayuda %1$s..."
12917 #: src/LyXFunc.cpp:1426
12919 msgid "Opening child document %1$s..."
12920 msgstr "Abriendo documento %1$s..."
12922 #: src/LyXFunc.cpp:1429
12924 msgid "Document not loaded."
12925 msgstr "Documento no guardado"
12927 #: src/LyXFunc.cpp:1505
12928 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
12929 msgstr "Sintaxis: set-color <nombre_lyx> <nombre_x11>"
12931 #: src/LyXFunc.cpp:1516
12933 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
12935 "set-color \"%1$s\" falló - el color no está definido o no pudo ser redefinido"
12937 #: src/LyXFunc.cpp:1630
12939 msgid "Document defaults saved in %1$s"
12940 msgstr "Predeterminados del documento guardados en "
12942 #: src/LyXFunc.cpp:1633
12943 msgid "Unable to save document defaults"
12944 msgstr "No fue posible guardar los valores predeterminados del documento"
12946 #: src/LyXFunc.cpp:1689
12947 msgid "Converting document to new document class..."
12948 msgstr "Convirtiendo documento a nueva clase de documento..."
12950 #: src/LyXFunc.cpp:1891
12951 msgid "Select template file"
12952 msgstr "Seleccionar plantilla"
12954 #: src/LyXFunc.cpp:1894 src/callback.cpp:137
12955 msgid "Templates|#T#t"
12956 msgstr "Plantillas|#T#t"
12958 #: src/LyXFunc.cpp:1930
12959 msgid "Select document to open"
12960 msgstr "Seleccionar documento para abrir"
12962 #: src/LyXFunc.cpp:1969
12964 msgid "Opening document %1$s..."
12965 msgstr "Abriendo documento %1$s..."
12967 #: src/LyXFunc.cpp:1973
12969 msgid "Document %1$s opened."
12970 msgstr "Documento %1$s abierto."
12972 #: src/LyXFunc.cpp:1975
12974 msgid "Could not open document %1$s"
12975 msgstr "No se pudo abrir documento %1$s"
12977 #: src/LyXFunc.cpp:2000
12979 msgid "Select %1$s file to import"
12980 msgstr "Seleccionar archivo %1$s a importar"
12982 #: src/LyXFunc.cpp:2051 src/callback.cpp:167
12985 "The document %1$s already exists.\n"
12987 "Do you want to over-write that document?"
12989 "El documento %1$s ya existe.\n"
12991 "¿Desea sobreescribir ese documento?"
12993 #: src/LyXFunc.cpp:2053 src/callback.cpp:169
12994 msgid "Over-write document?"
12995 msgstr "¿Sobreescribir documento?"
12997 #: src/LyXFunc.cpp:2124
12998 msgid "Welcome to LyX!"
12999 msgstr "¡Bienvenido a LyX!"
13001 #: src/LyXRC.cpp:2084
13003 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
13006 "¿Considerar palabras juntas, como \"autocorrección\" por \"auto corrección\" "
13007 "como palabras correctas?"
13009 #: src/LyXRC.cpp:2089
13011 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
13014 "Especificar un idioma alternativo. El valor predeterminado es usar el idioma "
13017 #: src/LyXRC.cpp:2093
13019 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
13020 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
13021 "specified, an internal routine is used."
13023 "Usar para definir un programa externo para que dibuje las tablas en la "
13024 "salida de texto simple. P. ej. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" donde $$FName "
13025 "es el archivo de entrada. Si se especifica \"\", se usa una rutina interna."
13027 #: src/LyXRC.cpp:2101
13029 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
13030 "automatically by what you type."
13032 "Deseleccionar si no quiere que la selección actual sea reemplazada "
13033 "automáticamente por lo que escriba."
13035 #: src/LyXRC.cpp:2105
13037 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
13040 "Deseleccionar si no quiere que las opciones de clase sean reiniciadas a los "
13041 "valores predeterminados después de un cambio de clase."
13043 #: src/LyXRC.cpp:2109
13045 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
13047 "Intervalo temporal entre autoguardados (en segundos). 0 significa no "
13050 #: src/LyXRC.cpp:2116
13052 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
13053 "the backup file in the same directory as the original file."
13055 "Ruta para almacenar copias de seguridad. Si es una cadena vacía, LyX "
13056 "almacenará las copias de seguridad en el mismo directorio que el del archivo "
13059 #: src/LyXRC.cpp:2120
13061 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
13062 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
13064 "Definir las opciones de bibtex (cf. man bibtex) o seleccionar un compilador "
13065 "alternativo (ej. mlbibtex o bibulus)."
13067 #: src/LyXRC.cpp:2124
13069 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
13070 "its global and local bind/ directories."
13072 "Archivo de enlaces de teclas. Puede especificar bien una ruta absoluta, o "
13073 "bien LyX buscará en sus directorios bind/ globales y locales."
13075 #: src/LyXRC.cpp:2128
13076 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
13077 msgstr "Seleccionar para comprobar si los archivos recientes todavía existen."
13079 #: src/LyXRC.cpp:2132
13081 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
13082 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
13084 "Definir como ejecutar chktex. P. ej. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -"
13085 "n30 -n38\". Vea la documentación de ChkTeX."
13087 #: src/LyXRC.cpp:2142
13089 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
13090 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
13092 "LyX normalmente no actualiza la posición del cursor si mueve la barra de "
13093 "desplazamiento. Activar si prefiere tener siempre el cursor en la pantalla."
13095 #: src/LyXRC.cpp:2153
13098 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
13099 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
13101 "Esto acepta los formatos strftime normales; ver man strftime para más "
13102 "detalles. P. ej.\"%A, %e. %B %Y\"."
13104 #: src/LyXRC.cpp:2157
13105 msgid "New documents will be assigned this language."
13106 msgstr "Los documentos nuevos serán asignados a este idioma."
13108 #: src/LyXRC.cpp:2161
13109 msgid "Specify the default paper size."
13110 msgstr "Especificar el tamaño predeterminado del papel."
13112 #: src/LyXRC.cpp:2165
13114 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
13115 "shown after the change has been made.)"
13117 "Iconificar los diálogos cuando la ventana principal es iconificada. (Afecta "
13118 "solo a diálogos mostrados después de que el cambio haya sido hecho)."
13120 #: src/LyXRC.cpp:2169
13121 msgid "Select how LyX will display any graphics."
13122 msgstr "Seleccionar cómo mostrará LyX los gráficos."
13124 #: src/LyXRC.cpp:2173
13126 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
13127 "LyX was started from."
13129 "Ruta predeterminada para sus documentos. Un valor vacío selecciona el "
13130 "directorio en el que LyX se inició."
13132 #: src/LyXRC.cpp:2178
13133 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
13135 "Especificar caracteres adicionales que pueden ser parte de una palabra."
13137 #: src/LyXRC.cpp:2182
13139 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
13140 "recommended for non-English languages."
13142 "Codificación de fuentes usada por el paquete LaTeX2e fontenc. T1 es "
13143 "altamente recomendado para idiomas no ingleses."
13145 #: src/LyXRC.cpp:2189
13147 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
13148 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
13149 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
13151 "Definir las opciones de makeindex (cf. man makeindex) o seleccionar un "
13152 "compilador alternativo. Ej., usando xindy/make-rules, la cadena del comando "
13153 "sería \"makeindex.sh -m $$lang\"."
13155 #: src/LyXRC.cpp:2198
13157 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
13158 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
13160 "Usar esto para poner el archivo de mapas del teclado correcto. Necesitará "
13161 "esto si por ejemplo quiere escribir en alemán con un teclado americano."
13163 #: src/LyXRC.cpp:2202
13164 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
13166 "Número máximo de palabras en la cadena de inicialización de una nueva "
13169 #: src/LyXRC.cpp:2206
13171 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
13174 "Seleccionar si un comando de cambio de idioma se necesita al principio del "
13177 #: src/LyXRC.cpp:2210
13179 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
13181 "Seleccionar si un comando de cambio de idioma se necesita al final del "
13184 #: src/LyXRC.cpp:2214
13186 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
13187 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
13188 "name of the second language."
13190 "Comando LaTeX para cambiar de un idioma del documento a otro idioma. P. ej. "
13191 "\\selectlanguage{$$lang} donde $$lang es sustituido por el nombre del "
13194 #: src/LyXRC.cpp:2218
13195 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
13196 msgstr "Comando LaTeX para volver a cambiar al idioma del documento."
13198 #: src/LyXRC.cpp:2222
13199 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
13200 msgstr "Comando LaTeX para un cambio local del idioma."
13202 #: src/LyXRC.cpp:2226
13204 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
13207 "Deseleccionar si no quiere el idioma(s) usado(s) como argumento a "
13210 #: src/LyXRC.cpp:2230
13212 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
13213 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
13215 "Comando LaTex para cargar el paquete del idioma. P. ej. \"\\usepackage{babel}"
13216 "\", \"\\usepackage{omega}\"."
13218 #: src/LyXRC.cpp:2234
13220 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
13221 "document is the default language."
13223 "Deseleccionar si no quiere que babel sea usado cuando el idioma del "
13224 "documento es el idioma predeterminado."
13226 #: src/LyXRC.cpp:2238
13227 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
13228 msgstr "Deseleccionar si no se quiere que LyX avance a la posición guardada."
13230 #: src/LyXRC.cpp:2242
13231 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last lyx session."
13233 "Deseleccionar para prevenir cargar archivos abiertos de la última sesión de "
13236 #: src/LyXRC.cpp:2246
13237 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
13238 msgstr "Deseleccionar si no quiere que LyX cree copias de seguridad."
13240 #: src/LyXRC.cpp:2250
13242 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
13245 "Seleccionar para controlar el resaltado de parabras con un idioma extranjero "
13246 "al del documento."
13248 #: src/LyXRC.cpp:2254
13250 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
13252 "Número máximo de archivos recientes. Hasta %1$d pueden aparecer en el menú "
13255 #: src/LyXRC.cpp:2259
13257 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
13258 "variable. Use the OS native format."
13260 "Especifique aquellos directorios que deberían ser añadidos a la variable de "
13261 "entorno PATH. Use el formato nativo del OS."
13263 #: src/LyXRC.cpp:2266
13265 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
13267 "Especificar diccionario personal alternativo. P. ej. \".ispell_english\"."
13269 #: src/LyXRC.cpp:2270
13270 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
13271 msgstr "Muestra una vista preliminar de cosas como ecuaciones"
13273 #: src/LyXRC.cpp:2274
13274 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
13276 "La vista preliminar de las ecuaciones tendrá la etiqueta \"(#)\" en vez de "
13279 #: src/LyXRC.cpp:2278
13280 msgid "Scale the preview size to suit."
13281 msgstr "Redimensionar vista preliminar para que encaje."
13283 #: src/LyXRC.cpp:2282
13284 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
13285 msgstr "Opción para especificar si las copias deberían ser cotejadas."
13287 #: src/LyXRC.cpp:2286
13288 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
13289 msgstr "Opción para especificar el número de copias para imprimir."
13291 #: src/LyXRC.cpp:2290
13293 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
13294 "environment variable PRINTER."
13296 "Impresora predeterminada. Si no se especifica ninguna, LyX usará la variable "
13297 "de entorno PRINTER."
13299 #: src/LyXRC.cpp:2294
13300 msgid "The option to print only even pages."
13301 msgstr "Opción para imprimir solo páginas pares."
13303 #: src/LyXRC.cpp:2298
13305 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
13306 "the filename of the DVI file to be printed."
13308 "Opciones extra para pasar al programa de impresión después de todas las "
13309 "demás, pero antes del nombre del archivo DVI que se imprima."
13311 #: src/LyXRC.cpp:2302
13312 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
13314 "Extensión del archivo de salida del programa de impresión. Normalmente \".ps"
13317 #: src/LyXRC.cpp:2306
13318 msgid "The option to print out in landscape."
13319 msgstr "Opción para imprimir de forma apaisada."
13321 #: src/LyXRC.cpp:2310
13322 msgid "The option to print only odd pages."
13323 msgstr "Opción para imprimir solo páginas impares."
13325 #: src/LyXRC.cpp:2314
13326 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
13328 "Opción para especificar una lista separada por comas de páginas a imprimir."
13330 #: src/LyXRC.cpp:2318
13331 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
13332 msgstr "Opción para especificar las dimensiones del papel de impresión."
13334 #: src/LyXRC.cpp:2322
13335 msgid "The option to specify paper type."
13336 msgstr "Opción para especificar el tipo del papel."
13338 #: src/LyXRC.cpp:2326
13339 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
13340 msgstr "Opción para invertir el orden de impresión."
13342 #: src/LyXRC.cpp:2330
13344 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
13345 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
13348 "Cuando esté activada, esta opción de impresora automáticamente imprime en un "
13349 "archivo y después llama a una cola de impresión separada en ese archivo con "
13350 "el nombre y argumentos dados."
13352 #: src/LyXRC.cpp:2334
13354 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
13355 "prepended along with the printer name after the spool command."
13357 "Si especificó un nombre de impresora en el diálogo imprimir, el siguiente "
13358 "argumento es añadido con el nombre de la impresora después del comando de "
13361 #: src/LyXRC.cpp:2338
13362 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
13363 msgstr "Opción para pasar al programa de impresión que imprima en un archivo."
13365 #: src/LyXRC.cpp:2342
13366 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
13368 "Opción para pasar al programa de impresión que imprima en una impresora "
13371 #: src/LyXRC.cpp:2346
13373 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
13376 "Seleccionar para que LyX pase el nombre de la impresora destino a su comando "
13379 #: src/LyXRC.cpp:2350
13380 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
13381 msgstr "Programa favorito de impresión, p. ej. \"dvips\", \"dvilj4\"."
13383 #: src/LyXRC.cpp:2354
13385 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
13387 "Seleccionar para idiomas de derecha-a-izquierda (p. ej. hebreo, árabe)."
13389 #: src/LyXRC.cpp:2358
13391 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
13392 "wrong, override the setting here."
13394 "DPI (puntos por pulgada) de su monitor son autodetectados por LyX. Si no "
13395 "funciona, sobreescriba su valor aquí."
13397 #: src/LyXRC.cpp:2364
13398 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
13399 msgstr "Fuentes de pantalla usadas para mostrar el texto mientras se edita."
13401 #: src/LyXRC.cpp:2373
13403 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
13404 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
13405 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
13407 "Permitir redimensionar fuentes bitmap. Si está usando una fuente bitmap, "
13408 "seleccionando esta opción puede hacer que algunas fuentes aparezcan con "
13409 "bloques en LyX. Deseleccionando esta opción hace que LyX use la fuente "
13410 "bitmap disponible de tamaño más cercano, en vez de redimensionarlas."
13412 #: src/LyXRC.cpp:2377
13413 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
13415 "Tamaños de fuentes usados para calcular la escala de las fuentes de pantalla."
13417 #: src/LyXRC.cpp:2382
13420 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
13421 "roughly the same size as on paper."
13423 "Porcentaje de zoom para fuentes en pantalla. Un valor de 100% hará las "
13424 "fuentes aproximadamente del mismo tamaño que en el papel."
13426 #: src/LyXRC.cpp:2387
13428 "Specify geometry of the main view in width x height (values from last "
13429 "session will not be used if non-zero values are specified)."
13431 "Especifica la geometría de la vista principal en ancho x alto (no se usarán "
13432 "valores de la última sesión si se especifican valores no nulos)."
13434 #: src/LyXRC.cpp:2391
13435 msgid "Allow session manager to save and restore windows position."
13437 "Permitir al administrador de sesión guardar y restaurar la posición de las "
13440 #: src/LyXRC.cpp:2395
13442 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
13443 "\".out\". Only for advanced users."
13445 "Esto inicia el lyxserver. Las tuberías obtienen una extensión adicional \".in"
13446 "\" y \".out\". Solo para usuarios avanzados."
13448 #: src/LyXRC.cpp:2402
13449 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
13450 msgstr "Deseleccionar si no quiere la pantalla de inicio."
13452 #: src/LyXRC.cpp:2406
13453 msgid "What command runs the spellchecker?"
13454 msgstr "¿Qué comando ejecuta el corrector ortográfico?"
13456 #: src/LyXRC.cpp:2410
13458 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
13459 "when you quit LyX."
13461 "LyX colocará sus directorios temporales en esta ruta. Serán eliminados "
13462 "cuando salga de LyX."
13464 #: src/LyXRC.cpp:2414
13466 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
13467 "value selects the directory LyX was started from."
13469 "Ruta que LyX pondrá cuando ofrezca elegir una plantilla. Un valor vacío "
13470 "selecciona el directorio el en que LyX se inició."
13472 #: src/LyXRC.cpp:2424
13474 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
13475 "will look in its global and local ui/ directories."
13477 "Archivo de interfaz de usuario (UI). Puede especificar bien una ruta "
13478 "absoluta, o bien LyX buscará en sus directorios ui/ globales y locales."
13480 #: src/LyXRC.cpp:2437
13482 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
13483 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
13484 "may not work with all dictionaries."
13486 "Especificar si pasar la opción de codificación de entrada -T a ispell. "
13487 "Activar esto si no puede comprobar la ortografía de las palabras que "
13488 "contienen tildes. Esto puede que no funcione con todos los diccionarios."
13490 #: src/LyXRC.cpp:2444
13491 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
13493 "Especificar el comando del papel del visor DVI (dejar vacío o usar \"-paper"
13496 #: src/LyXVC.cpp:100
13497 msgid "Document not saved"
13498 msgstr "Documento no guardado"
13500 #: src/LyXVC.cpp:101
13501 msgid "You must save the document before it can be registered."
13502 msgstr "Debe guardar el documento antes de que pueda ser registrado."
13504 #: src/LyXVC.cpp:130
13505 msgid "LyX VC: Initial description"
13506 msgstr "LyX CV: Descripción inicial"
13508 #: src/LyXVC.cpp:131
13509 msgid "(no initial description)"
13510 msgstr "(sin descripción inicial)"
13512 #: src/LyXVC.cpp:146
13513 msgid "LyX VC: Log Message"
13514 msgstr "LyX CV: Mensaje de registro"
13516 #: src/LyXVC.cpp:149
13517 msgid "(no log message)"
13518 msgstr "(sin mensaje de registro)"
13520 #: src/LyXVC.cpp:171
13523 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
13526 "Do you want to revert to the saved version?"
13528 "Revertiendo a la versión almacenada del documento %1$s perderá todos los "
13529 "cambios actuales.\n"
13531 "¿Desea revertir a la versión guardada?"
13533 #: src/LyXVC.cpp:174
13534 msgid "Revert to stored version of document?"
13535 msgstr "¿Revertir a la versión guardada del documento?"
13537 #: src/MenuBackend.cpp:463 src/MenuBackend.cpp:500 src/MenuBackend.cpp:572
13538 #: src/MenuBackend.cpp:594 src/MenuBackend.cpp:617 src/MenuBackend.cpp:703
13539 msgid "No Documents Open!"
13540 msgstr "Ningún documento abierto"
13542 #: src/MenuBackend.cpp:540
13545 msgstr "Texto simple"
13547 #: src/MenuBackend.cpp:542
13549 msgid "Plain Text, Join Lines"
13550 msgstr "Texto simple como líneas"
13552 #: src/MenuBackend.cpp:714
13554 msgid "Master Document"
13555 msgstr "Guardar documento"
13557 #: src/MenuBackend.cpp:743
13559 msgid "List of listings"
13560 msgstr "Lista de figuras"
13562 #: src/MenuBackend.cpp:747
13564 msgid "Other floats"
13565 msgstr "Otras opciones de fuente"
13567 #: src/MenuBackend.cpp:757
13568 msgid "No Table of contents"
13569 msgstr "Sin índice general"
13571 #: src/MenuBackend.cpp:802
13575 #: src/Paragraph.cpp:1581 src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:237
13576 msgid "Senseless with this layout!"
13577 msgstr "¡No tiene sentido con este estilo!"
13579 #: src/SpellBase.cpp:51
13580 msgid "Native OS API not yet supported."
13581 msgstr "API nativa del OS todavía no implementada."
13583 #: src/Text.cpp:133
13584 msgid "Unknown layout"
13585 msgstr "Formato desconocido"
13587 #: src/Text.cpp:134
13590 "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
13591 "Trying to use the default instead.\n"
13593 "El formato '%1$s' no existe en la clase de texto '%2$s'.\n"
13594 "Intentando usar el predeterminado en su lugar.\n"
13596 #: src/Text.cpp:165
13597 msgid "Unknown Inset"
13598 msgstr "Recuadro desconocido"
13600 #: src/Text.cpp:271 src/Text.cpp:284
13601 msgid "Change tracking error"
13602 msgstr "Cambiar error seguido"
13604 #: src/Text.cpp:272
13606 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
13607 msgstr "Índice de autor desconocido para la inserción: %1$d\n"
13609 #: src/Text.cpp:285
13611 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
13612 msgstr "Índice de autor desconocido para la eliminación: %1$d\n"
13614 #: src/Text.cpp:292
13615 msgid "Unknown token"
13616 msgstr "Símbolo desconocido"
13618 #: src/Text.cpp:726
13620 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
13623 "No puede insertar un espacio al principio de un párrafo. Por favor lea el "
13626 #: src/Text.cpp:737
13627 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
13629 "No se puede introducir dos espacios de esa manera. Por favor lea el Tutorial."
13631 #: src/Text.cpp:1739
13633 msgid "[Change Tracking] "
13634 msgstr "Seguimiento de cambios|c"
13636 #: src/Text.cpp:1745
13640 #: src/Text.cpp:1749
13644 #: src/Text.cpp:1759
13647 msgstr "Fuente: %1$s"
13649 #: src/Text.cpp:1764
13651 msgid ", Depth: %1$d"
13652 msgstr ", Profundidad: %1$d"
13654 #: src/Text.cpp:1770
13655 msgid ", Spacing: "
13656 msgstr ", Espaciado: "
13658 #: src/Text.cpp:1776 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:233
13660 msgstr "Uno y medio"
13662 #: src/Text.cpp:1782
13666 #: src/Text.cpp:1791
13668 msgstr ", recuadro: "
13670 #: src/Text.cpp:1792
13671 msgid ", Paragraph: "
13672 msgstr ", Párrafo: "
13674 #: src/Text.cpp:1793
13678 #: src/Text.cpp:1794
13679 msgid ", Position: "
13680 msgstr ", posición: "
13682 #: src/Text.cpp:1800
13686 #: src/Text.cpp:1802
13687 msgid ", Boundary: "
13688 msgstr ", frontera: "
13690 #: src/Text2.cpp:588
13692 msgid "No font change defined."
13693 msgstr "Ir al siguiente cambio"
13695 #: src/Text2.cpp:629
13696 msgid "Nothing to index!"
13697 msgstr "¡Nada que indexar!"
13699 #: src/Text2.cpp:631
13700 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
13701 msgstr "¡No se puede indexar más de un párrafo!"
13703 #: src/Text3.cpp:185 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1338
13704 msgid "Math editor mode"
13705 msgstr "Modo del editor de ecuaciones"
13707 #: src/Text3.cpp:722
13708 msgid "Unknown spacing argument: "
13709 msgstr "Argumento de espaciado desconocido: "
13711 #: src/Text3.cpp:895
13715 #: src/Text3.cpp:896
13717 msgstr " no conocido"
13719 #: src/Text3.cpp:1420 src/Text3.cpp:1432
13720 msgid "Character set"
13721 msgstr "Conjunto de caracteres"
13723 #: src/Text3.cpp:1566
13724 msgid "Paragraph layout set"
13725 msgstr "Estilo de párrafo"
13727 #: src/VSpace.cpp:490
13728 msgid "Default skip"
13729 msgstr "Salto predeterminado"
13731 #: src/VSpace.cpp:493
13733 msgstr "Salto pequeño"
13735 #: src/VSpace.cpp:496
13736 msgid "Medium skip"
13737 msgstr "Salto medio"
13739 #: src/VSpace.cpp:499
13741 msgstr "Salto grande"
13743 #: src/VSpace.cpp:502
13744 msgid "Vertical fill"
13745 msgstr "Relleno vertical"
13747 #: src/VSpace.cpp:509
13751 #: src/buffer_funcs.cpp:81
13754 "The specified document\n"
13756 "could not be read."
13758 "El documento especificado\n"
13762 #: src/buffer_funcs.cpp:83
13763 msgid "Could not read document"
13764 msgstr "No se pudo leer el documento"
13766 #: src/buffer_funcs.cpp:96
13769 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
13771 "Recover emergency save?"
13773 "Existe un guardado de emergencia del documento %1$s.\n"
13775 "¿Recuperar el guardado de emergencia?"
13777 #: src/buffer_funcs.cpp:99
13778 msgid "Load emergency save?"
13779 msgstr "¿Cargar guardado de emergencia?"
13781 #: src/buffer_funcs.cpp:100
13783 msgstr "&Recuperar"
13785 #: src/buffer_funcs.cpp:100
13786 msgid "&Load Original"
13787 msgstr "&Cargar original"
13789 #: src/buffer_funcs.cpp:123
13792 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
13794 "Load the backup instead?"
13796 "La copia de seguridad del documento %1$s es más nueva.\n"
13798 "¿Cargar la copia de seguridad en su lugar?"
13800 #: src/buffer_funcs.cpp:126
13801 msgid "Load backup?"
13802 msgstr "¿Cargar copia de seguridad?"
13804 #: src/buffer_funcs.cpp:127
13805 msgid "&Load backup"
13806 msgstr "Cargar copia de &seguridad"
13808 #: src/buffer_funcs.cpp:127
13809 msgid "Load &original"
13810 msgstr "Cargar &original"
13812 #: src/buffer_funcs.cpp:166
13814 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
13815 msgstr "¿Desea recuperar el documento %1$s de la versión de control?"
13817 #: src/buffer_funcs.cpp:168
13818 msgid "Retrieve from version control?"
13819 msgstr "¿Recuperar de la versión de control?"
13821 #: src/buffer_funcs.cpp:169
13823 msgstr "&Recuperar"
13825 #: src/buffer_funcs.cpp:202
13828 "The specified document template\n"
13830 "could not be read."
13832 "La plantilla de documento especificada\n"
13834 "no pudo ser leída."
13836 #: src/buffer_funcs.cpp:204
13837 msgid "Could not read template"
13838 msgstr "No se pudo leer plantilla"
13840 #: src/buffer_funcs.cpp:527
13841 msgid "\\arabic{enumi}."
13842 msgstr "\\arabic{enumi}."
13844 #: src/buffer_funcs.cpp:533
13845 msgid "\\roman{enumiii}."
13846 msgstr "\\roman{enumiii}."
13848 #: src/buffer_funcs.cpp:536
13849 msgid "\\Alph{enumiv}."
13850 msgstr "\\Alph{enumiv}."
13852 #: src/bufferview_funcs.cpp:308
13853 msgid "No more insets"
13854 msgstr "No más recuadros"
13856 #: src/callback.cpp:114
13859 "The document %1$s could not be saved.\n"
13861 "Do you want to rename the document and try again?"
13863 "El documento %1$s no pudo ser guardado.\n"
13865 "¿Desea renombrar el documento y volverlo a intentar?"
13867 #: src/callback.cpp:116
13868 msgid "Rename and save?"
13869 msgstr "¿Renombrar y guardar?"
13871 #: src/callback.cpp:117
13873 msgstr "&Renombrar"
13875 #: src/callback.cpp:134
13876 msgid "Choose a filename to save document as"
13877 msgstr "Elegir un nombre de archivo para guardar el documento como"
13879 #: src/callback.cpp:218
13881 msgid "Auto-saving %1$s"
13882 msgstr "Auto-guardado %1$s"
13884 #: src/callback.cpp:258
13885 msgid "Autosave failed!"
13886 msgstr "¡El auto-guardado falló!"
13888 #: src/callback.cpp:285
13889 msgid "Autosaving current document..."
13890 msgstr "Autoguardando documento actual..."
13892 #: src/callback.cpp:349
13893 msgid "Select file to insert"
13894 msgstr "Seleccionar archivo a insertar"
13896 #: src/callback.cpp:368
13899 "Could not read the specified document\n"
13901 "due to the error: %2$s"
13903 "No se pudo leer el documento especificado\n"
13905 "debido al error: %2$s"
13907 #: src/callback.cpp:370
13908 msgid "Could not read file"
13909 msgstr "No se pudo leer archivo"
13911 #: src/callback.cpp:378
13914 "Could not open the specified document\n"
13916 "due to the error: %2$s"
13918 "No se pudo abrir el documento especificado\n"
13920 "debido al error: %2$s"
13922 #: src/callback.cpp:380 src/output.cpp:41
13923 msgid "Could not open file"
13924 msgstr "No se pudo abrir el archivo"
13926 #: src/callback.cpp:404
13927 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
13930 #: src/callback.cpp:405
13932 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
13933 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
13934 "If this does not give the correct result\n"
13935 "then please change the encoding of the file\n"
13936 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
13939 #: src/callback.cpp:422
13940 msgid "Running configure..."
13941 msgstr "Ejecutando configurar..."
13943 #: src/callback.cpp:431
13944 msgid "Reloading configuration..."
13945 msgstr "Recargando configuración..."
13947 #: src/callback.cpp:436
13948 msgid "System reconfigured"
13949 msgstr "Sistema reconfigurado"
13951 #: src/callback.cpp:437
13953 "The system has been reconfigured.\n"
13954 "You need to restart LyX to make use of any\n"
13955 "updated document class specifications."
13957 "El sistema ha sido reconfigurado.\n"
13958 "Necesita reiniciar LyX para hacer uso de cualquier\n"
13959 "especificación de clase de documento actualizada."
13961 #: src/client/debug.cpp:44 src/debug.cpp:44
13962 msgid "No debugging message"
13963 msgstr "Ningún mensaje de depuración"
13965 #: src/client/debug.cpp:45 src/debug.cpp:45
13966 msgid "General information"
13967 msgstr "Información general"
13969 #: src/client/debug.cpp:46 src/debug.cpp:70
13970 msgid "Developers' general debug messages"
13971 msgstr "Mensajes de depuración generales de los desarrolladores"
13973 #: src/client/debug.cpp:47 src/debug.cpp:71
13974 msgid "All debugging messages"
13975 msgstr "Todos los mensajes de depuración"
13977 #: src/client/debug.cpp:91 src/debug.cpp:115
13979 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
13980 msgstr "Depurando `%1$s' (%2$s)"
13982 #: src/debug.cpp:46
13983 msgid "Program initialisation"
13984 msgstr "Inicialización del programa"
13986 #: src/debug.cpp:47
13987 msgid "Keyboard events handling"
13988 msgstr "Manejo de eventos del teclado"
13990 #: src/debug.cpp:48
13991 msgid "GUI handling"
13992 msgstr "Manejo de interfaz"
13994 #: src/debug.cpp:49
13995 msgid "Lyxlex grammar parser"
13996 msgstr "Analizador gramatical Lyxlex"
13998 #: src/debug.cpp:50
13999 msgid "Configuration files reading"
14000 msgstr "Lectura de archivos de configuración"
14002 #: src/debug.cpp:51
14003 msgid "Custom keyboard definition"
14004 msgstr "Definición del teclado personalizado"
14006 #: src/debug.cpp:52
14007 msgid "LaTeX generation/execution"
14008 msgstr "Generación/Ejecución de LaTeX"
14010 #: src/debug.cpp:53
14011 msgid "Math editor"
14012 msgstr "Editor de ecuaciones"
14014 #: src/debug.cpp:54
14015 msgid "Font handling"
14016 msgstr "Manejo de fuentes"
14018 #: src/debug.cpp:55
14019 msgid "Textclass files reading"
14020 msgstr "Lectura de archivos Textclass"
14022 #: src/debug.cpp:56
14023 msgid "Version control"
14024 msgstr "Control de versiones"
14026 #: src/debug.cpp:57
14027 msgid "External control interface"
14028 msgstr "Interfaz de control externa"
14030 #: src/debug.cpp:58
14031 msgid "Keep *roff temporary files"
14032 msgstr "Mantener archivos temporales *roff"
14034 #: src/debug.cpp:59
14035 msgid "User commands"
14036 msgstr "Comandos del usuario"
14038 #: src/debug.cpp:60
14039 msgid "The LyX Lexxer"
14040 msgstr "El Lexxer de LyX"
14042 #: src/debug.cpp:61
14043 msgid "Dependency information"
14044 msgstr "Información de dependencias"
14046 #: src/debug.cpp:62
14048 msgstr "Recuadros de LyX"
14050 #: src/debug.cpp:63
14051 msgid "Files used by LyX"
14052 msgstr "Archivos usados por LyX"
14054 #: src/debug.cpp:64
14055 msgid "Workarea events"
14056 msgstr "Eventos del área de trabajo"
14058 #: src/debug.cpp:65
14059 msgid "Insettext/tabular messages"
14060 msgstr "Mensajes recuadros-texto/tabulares"
14062 #: src/debug.cpp:66
14063 msgid "Graphics conversion and loading"
14064 msgstr "Carga y conversión de gráficos"
14066 #: src/debug.cpp:67
14067 msgid "Change tracking"
14068 msgstr "Seguimiento de cambios"
14070 #: src/debug.cpp:68
14071 msgid "External template/inset messages"
14072 msgstr "Mensajes de recuadros/plantillas externos"
14074 #: src/debug.cpp:69
14075 msgid "RowPainter profiling"
14076 msgstr "RowPainter profiling"
14078 #: src/frontends/LyXView.cpp:425
14080 msgstr " (modificado)"
14082 #: src/frontends/LyXView.cpp:429
14083 msgid " (read only)"
14084 msgstr " (sólo lectura)"
14086 #: src/frontends/WorkArea.cpp:244
14087 msgid "Formatting document..."
14088 msgstr "Formateando documento..."
14090 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:58
14091 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
14092 msgstr "ERROR: LyX no pudo leer el archivo CREDITS\n"
14094 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:59
14095 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
14096 msgstr "Por favor instalar correctamente para apreciar la gran\n"
14098 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:60
14099 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
14100 msgstr "cantidad de trabajo que otra gente ha hecho por el proyecto LyX."
14102 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:67
14105 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
14106 "1995-2006 LyX Team"
14108 "LyX es Copyright (C) 1995 por Matthias Ettrich,\n"
14109 "1995-2001 Equipo LyX"
14111 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:73
14113 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
14114 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
14115 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
14116 "any later version."
14119 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:79
14122 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
14123 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
14124 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
14125 "See the GNU General Public License for more details.\n"
14126 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
14127 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
14128 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
14130 "LyX es distribuido con la esperanza de que sea útil, pero SIN NINGUNA "
14131 "GARANTÍA; incluso sin la garantía implícita de MERCANTILISMO o ADECUACIÓN A "
14132 "UN PROPÓSITO PARTICULAR.\n"
14133 "Vea la Licencia Pública General GNU para más detalles.\n"
14134 "Debería haber recibido una copia de la Licencia Pública General GNU con este "
14135 "programa; si no, escriba a Free Software Foundation, Inc., 675 Mass Ave, "
14136 "Cambridge, MA 02139, USA."
14138 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:87
14139 msgid "LyX Version "
14140 msgstr "Versión LyX "
14142 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:92
14143 msgid "Library directory: "
14144 msgstr "Directorio de bibliotecas: "
14146 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:95
14147 msgid "User directory: "
14148 msgstr "Directorio del usuario: "
14150 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:54
14151 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
14152 msgstr "Base de datos BibTeX (*.bib)"
14154 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:56
14155 msgid "Select a BibTeX database to add"
14156 msgstr "Seleccionar una base datos BibTeX para añadir"
14158 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:66
14159 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
14160 msgstr "Estilos BibTeX (*.bst)"
14162 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:68
14163 msgid "Select a BibTeX style"
14164 msgstr "Seleccionar un estilo BibTeX"
14166 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:62
14167 msgid "No frame drawn"
14170 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:63
14171 msgid "Rectangular box"
14172 msgstr "Marco rectangular"
14174 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:64
14175 msgid "Oval box, thin"
14176 msgstr "Marco ovalado, fino"
14178 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:65
14179 msgid "Oval box, thick"
14180 msgstr "Marco ovalado, grueso"
14182 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:66
14184 msgstr "Marco con sombra"
14186 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:67
14188 msgstr "Marco doble"
14190 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:81 src/frontends/qt4/QBox.cpp:286
14191 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:320
14193 msgstr "Profundidad"
14195 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:82 src/frontends/qt4/QBox.cpp:133
14196 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:289 src/frontends/qt4/QBox.cpp:323
14197 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:356
14198 msgid "Total Height"
14199 msgstr "Alto total"
14201 #: src/frontends/controllers/ControlErrorList.cpp:57
14203 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
14204 msgstr "%1$s Errores (%2$s)"
14206 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:163
14207 msgid "Select external file"
14208 msgstr "Seleccionar archivo externo"
14210 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:235
14211 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:171
14213 msgstr "Arriba izquierda"
14215 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:235
14216 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:171
14217 msgid "Bottom left"
14218 msgstr "Abajo izquierda"
14220 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:235
14221 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:171
14222 msgid "Baseline left"
14223 msgstr "Línea base izquierda"
14225 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
14226 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
14228 msgstr "Arriba centro"
14230 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
14231 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
14232 msgid "Bottom center"
14233 msgstr "Abajo centro"
14235 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
14236 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
14237 msgid "Baseline center"
14238 msgstr "Línea base centro"
14240 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:237
14241 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:173
14243 msgstr "Arriba derecha"
14245 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:237
14246 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:173
14247 msgid "Bottom right"
14248 msgstr "Abajo derecha"
14250 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:237
14251 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:173
14252 msgid "Baseline right"
14253 msgstr "Línea base derecha"
14255 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:87
14256 msgid "Select graphics file"
14257 msgstr "Seleccionar archivo de imágenes"
14259 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:95
14260 msgid "Clipart|#C#c"
14261 msgstr "Galería de imágenes|#G#g"
14263 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.cpp:78
14264 msgid "Select document to include"
14265 msgstr "Seleccionar documento a incluir"
14267 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.cpp:85
14268 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
14269 msgstr "Documentos LaTeX/LyX (*.tex *.lyx)"
14271 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:81
14273 msgstr "Registro de LaTeX"
14275 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:84
14276 msgid "Literate Programming Build Log"
14277 msgstr "Registro de construcción de programación culta"
14279 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:87
14280 msgid "lyx2lyx Error Log"
14281 msgstr "Registro de error lyx2lyx"
14283 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:90
14284 msgid "Version Control Log"
14285 msgstr "Registro del control de versiones"
14287 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:116
14288 msgid "No LaTeX log file found."
14289 msgstr "Ningún archivo de registro LaTeX encontrado."
14291 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:119
14292 msgid "No literate programming build log file found."
14294 "Ningún archivo de registro de construcción de programación culta encontrado."
14296 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:122
14297 msgid "No lyx2lyx error log file found."
14298 msgstr "Ningún archivo de registro de error lyx2lyx encontrado."
14300 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:125
14301 msgid "No version control log file found."
14302 msgstr "Ningún archivo de registro de control de versiones encontrado."
14304 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:110
14305 msgid "Choose bind file"
14306 msgstr "Elegir archivo de teclas"
14308 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:111
14309 msgid "LyX bind files (*.bind)"
14310 msgstr "Archivos de ligaduras LyX (*.bind)"
14312 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:118
14313 msgid "Choose UI file"
14314 msgstr "Elegir archivo UI"
14316 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:119
14317 msgid "LyX UI files (*.ui)"
14318 msgstr "Archivos UI de LyX (*.ui)"
14320 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:126
14321 msgid "Choose keyboard map"
14322 msgstr "Elegir mapa del teclado"
14324 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:127
14325 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
14326 msgstr "Mapas del teclado de LyX (*.kmap)"
14328 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:135
14329 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:139
14330 msgid "Choose personal dictionary"
14331 msgstr "Elegir diccionario personal"
14333 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:136
14337 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:140
14341 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.cpp:73
14342 msgid "Print to file"
14343 msgstr "Imprimir en archivo"
14345 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.cpp:74
14346 msgid "PostScript files (*.ps)"
14347 msgstr "Driver postscript (*.ps)"
14349 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:117
14350 msgid "Spellchecker error"
14351 msgstr "Error del corrector ortográfico"
14353 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:118
14354 msgid "The spellchecker could not be started\n"
14355 msgstr "El corrector ortográfico no pudo ser iniciado.\n"
14357 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:276
14359 "The spellchecker has died for some reason.\n"
14360 "Maybe it has been killed."
14362 "El corrector ortográfico ha muerto por alguna razón.\n"
14363 "Quizá haya sido matado."
14365 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:279
14366 msgid "The spellchecker has failed.\n"
14367 msgstr "El corrector ortográfico ha fallado.\n"
14369 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:283
14370 msgid "The spellchecker has failed"
14371 msgstr "El corrector ortográfico ha fallado"
14373 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:297
14375 msgid "%1$d words checked."
14376 msgstr "%1$d palabras comprobadas."
14378 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:299
14379 msgid "One word checked."
14380 msgstr "Una palabra comprobada."
14382 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:302
14383 msgid "Spelling check completed"
14384 msgstr "Corrección ortográfica completada"
14386 #: src/frontends/controllers/ControlToc.cpp:137 src/insets/InsetTOC.cpp:46
14387 msgid "Table of Contents"
14388 msgstr "Índice general"
14390 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:244
14392 msgid "%1$s and %2$s"
14393 msgstr "%1$s y %2$s"
14395 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:248
14397 msgid "%1$s et al."
14398 msgstr "%1$s et al."
14400 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:285
14404 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:818
14408 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:866
14409 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:896
14410 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:922
14411 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:956
14412 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1022
14413 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1052
14414 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1125
14416 msgstr "Ningún cambio"
14418 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:882
14419 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:908
14420 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:942
14421 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1008
14422 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1038
14423 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1092
14424 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1127
14428 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:938
14430 msgstr "Versalitas"
14432 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1026
14436 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1030
14440 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1034
14442 msgstr "Versalitas"
14444 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1056
14448 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1060
14452 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1064
14456 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1068
14460 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1072
14464 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1076
14468 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1080
14472 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1084
14476 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1088
14480 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1220
14481 msgid "System files|#S#s"
14482 msgstr "Archivos del sistema|#S#s"
14484 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1223
14485 msgid "User files|#U#u"
14486 msgstr "Archivos del usuario|#U#u"
14488 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1306
14489 msgid "Could not update TeX information"
14490 msgstr "No se pudo actualizar la información de TeX"
14492 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1307
14494 msgid "The script `%s' failed."
14495 msgstr "El guión `%s' falló."
14497 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:47
14499 msgstr "Ecuaciones"
14501 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:48
14505 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:49
14509 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:50
14513 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:51
14517 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:225
14518 msgid "Index Entry"
14519 msgstr "Entrada de índice"
14521 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:235
14525 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:247
14527 msgid "LaTeX Source"
14528 msgstr "Ver fuente|f"
14530 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:309
14534 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:162
14535 msgid "Directories"
14536 msgstr "Directorios"
14538 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:133
14539 msgid "Small-sized icons"
14542 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:139
14543 msgid "Normal-sized icons"
14546 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:146
14547 msgid "Big-sized icons"
14550 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:676
14554 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:468
14556 msgid "unknown version"
14557 msgstr "Acción desconocida"
14559 #: src/frontends/qt4/QBibitem.cpp:69
14560 msgid "Bibliography Entry Settings"
14561 msgstr "Configuración de entrada bibliográfica"
14563 #: src/frontends/qt4/QBibtex.cpp:260
14564 msgid "BibTeX Bibliography"
14565 msgstr "Bibliografía BibTeX"
14567 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:148
14568 msgid "Box Settings"
14569 msgstr "Configuración del cuadro"
14571 #: src/frontends/qt4/QBranch.cpp:71
14572 msgid "Branch Settings"
14573 msgstr "Configuración de rama"
14575 #: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:42
14579 #: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:43
14583 #: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:73 src/frontends/qt4/QBranches.cpp:145
14584 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:817
14588 #: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:73 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:816
14592 #: src/frontends/qt4/QChanges.cpp:85
14593 msgid "Merge Changes"
14594 msgstr "Fusionar cambios"
14596 #: src/frontends/qt4/QChanges.cpp:107
14602 "Cambiado por %1$s\n"
14605 #: src/frontends/qt4/QChanges.cpp:109
14607 msgid "Change made at %1$s\n"
14608 msgstr "Cambio realizado el %1$s\n"
14610 #: src/frontends/qt4/QCharacter.cpp:92
14612 msgstr "Estilo del texto"
14614 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.cpp:88
14615 msgid "Previous command"
14616 msgstr "Comando anterior"
14618 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.cpp:91
14619 msgid "Next command"
14620 msgstr "Comando siguiente"
14622 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:46
14623 msgid "big[[delimiter size]]"
14626 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:46
14627 msgid "Big[[delimiter size]]"
14630 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:47
14631 msgid "bigg[[delimiter size]]"
14634 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:47
14635 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
14638 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:69
14639 msgid "Math Delimiter"
14640 msgstr "Delimitador matemático"
14642 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:112
14643 msgid "LyX: Delimiters"
14644 msgstr "LyX: delimitadores"
14646 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:144
14647 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:145
14651 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:147
14654 msgstr "Tamaño variable"
14656 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:71
14657 msgid "Computer Modern Roman"
14658 msgstr "Computer Modern Roman"
14660 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:71
14661 msgid "Latin Modern Roman"
14662 msgstr "Latin Modern Roman"
14664 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:72
14665 msgid "AE (Almost European)"
14666 msgstr "AE (Almost European)"
14668 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:72
14669 msgid "Times Roman"
14670 msgstr "Times Roman"
14672 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:72
14676 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:72
14677 msgid "Bitstream Charter"
14678 msgstr "Bitstream Charter"
14680 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:73
14681 msgid "New Century Schoolbook"
14682 msgstr "New Century Schoolbook"
14684 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:73
14688 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:73
14692 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:73
14694 msgstr "Bera Serif"
14696 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:74
14697 msgid "Concrete Roman"
14698 msgstr "Concrete Roman"
14700 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:74
14701 msgid "Zapf Chancery"
14702 msgstr "Zapf Chancery"
14704 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:82
14705 msgid "Computer Modern Sans"
14706 msgstr "Computer Modern Sans"
14708 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:82
14709 msgid "Latin Modern Sans"
14710 msgstr "Latin Modern Sans"
14712 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:83
14716 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:83
14717 msgid "Avant Garde"
14718 msgstr "Avant Garde"
14720 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:83
14724 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:83
14728 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:92
14729 msgid "Computer Modern Typewriter"
14730 msgstr "Computer Modern Typewriter"
14732 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:93
14733 msgid "Latin Modern Typewriter"
14734 msgstr "Latin Modern Typewriter"
14736 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:93
14740 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:93
14744 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:93
14748 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:94
14749 msgid "CM Typewriter Light"
14750 msgstr "CM Typewriter Light"
14752 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:218 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:621
14753 #: src/frontends/qt4/QInclude.cpp:95 src/frontends/qt4/QInclude.cpp:211
14754 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:328 src/frontends/qt4/QListings.cpp:410
14755 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:442
14757 "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
14760 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:227
14764 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:272 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:278
14765 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:284
14766 msgid " (not installed)"
14767 msgstr " (no instalado)"
14769 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:288 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:325
14770 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:726
14772 msgstr "predeterminado"
14774 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:289
14778 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:290
14782 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:291
14786 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:326
14790 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:327 src/frontends/qt4/QListings.cpp:140
14794 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:328
14796 msgstr "encabezados"
14798 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:329
14802 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:345
14806 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:346
14810 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:449
14812 msgid "LaTeX default"
14813 msgstr "LaTeX falló"
14815 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:455
14819 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:456
14823 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:457
14827 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:458
14831 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:459
14835 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:460
14839 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:476
14843 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:477
14844 msgid "Appears in TOC"
14845 msgstr "Aparece en el IG"
14847 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:497
14848 msgid "Author-year"
14851 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:498
14855 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:540
14857 msgid "Unavailable: %1$s"
14858 msgstr "No disponible: %1$s"
14860 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:566 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:579
14861 msgid "Document Class"
14862 msgstr "Clase del documento"
14864 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:568
14865 msgid "Text Layout"
14866 msgstr "Diseño del texto"
14868 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:569
14869 msgid "Page Layout"
14870 msgstr "Diseño de página"
14872 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:570
14873 msgid "Page Margins"
14874 msgstr "Márgenes de página"
14876 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:572
14877 msgid "Numbering & TOC"
14878 msgstr "Numeración e IG"
14880 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:574
14881 msgid "Math Options"
14882 msgstr "Ecuaciones"
14884 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:575
14885 msgid "Float Placement"
14886 msgstr "Posición de flotantes"
14888 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:576
14892 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:577
14896 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:578 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:590
14897 msgid "LaTeX Preamble"
14898 msgstr "Preámbulo LaTeX"
14900 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:1370
14901 msgid "Document Settings"
14902 msgstr "Configuración del documento"
14904 #: src/frontends/qt4/QERT.cpp:68
14905 msgid "TeX Code Settings"
14906 msgstr "Configuración del código TeX"
14908 #: src/frontends/qt4/QExternal.cpp:497
14909 msgid "External Material"
14910 msgstr "Material externo"
14912 #: src/frontends/qt4/QExternal.cpp:557
14916 #: src/frontends/qt4/QFloat.cpp:31
14917 msgid "Float Settings"
14918 msgstr "Configuración del flotante"
14920 #: src/frontends/qt4/QGraphics.cpp:63 src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:635
14924 #: src/frontends/qt4/QInclude.cpp:172
14925 msgid "Child Document"
14926 msgstr "Documento hijo"
14928 #: src/frontends/qt4/QInclude.cpp:251
14929 msgid "caption parameter is not quoted with braces"
14932 #: src/frontends/qt4/QInclude.cpp:258
14933 msgid "label parameter is not quoted with braces"
14936 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:63
14938 msgid "No language"
14941 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:138
14944 msgstr "comentario"
14946 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:141
14950 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:372
14953 msgstr "Ninguna imagen"
14955 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:397
14957 msgid "Program Listings Settings"
14958 msgstr "Configuración del párrafo"
14960 #: src/frontends/qt4/QMathMatrixDialog.cpp:46
14961 msgid "Math Matrix"
14962 msgstr "Matriz matemática"
14964 #: src/frontends/qt4/QMathMatrixDialog.cpp:61
14965 msgid "LyX: Insert Matrix"
14966 msgstr "LyX: insertar matriz"
14968 #: src/frontends/qt4/QNote.cpp:70
14969 msgid "Note Settings"
14970 msgstr "Configuración de la nota"
14972 #: src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:70
14974 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
14975 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
14977 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
14978 "the items is used."
14981 #: src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:175
14982 msgid "Paragraph Settings"
14983 msgstr "Configuración del párrafo"
14985 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:74
14986 msgid "Look and feel"
14989 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:75
14991 msgid "Language settings"
14992 msgstr "Configuración del párrafo"
14994 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:76
14999 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:174
15001 msgstr "Texto simple"
15003 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:205
15004 msgid "Date format"
15005 msgstr "Formato de fecha"
15007 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:232
15011 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:356
15012 msgid "Screen fonts"
15013 msgstr "Fuentes de pantalla"
15015 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:514
15019 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:609 src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:708
15023 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:759
15024 msgid "Select a document templates directory"
15025 msgstr "Seleccionar directorio de plantillas de documento"
15027 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:769
15028 msgid "Select a temporary directory"
15029 msgstr "Seleccionar directorio temporal"
15031 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:779
15032 msgid "Select a backups directory"
15033 msgstr "Seleccionar directorio de copias de seguridad"
15035 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:789
15036 msgid "Select a document directory"
15037 msgstr "Seleccionar directorio de documentos"
15039 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:799
15040 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
15041 msgstr "Dar un nombre para la tubería del servidor LyX"
15043 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:812 src/frontends/qt4/QSpellchecker.cpp:135
15044 msgid "Spellchecker"
15045 msgstr "Corrector ortográfico"
15047 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:834
15051 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:835
15055 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:836
15059 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:838
15060 msgid "pspell (library)"
15061 msgstr "pspell (library)"
15063 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:841
15064 msgid "aspell (library)"
15065 msgstr "aspell (library)"
15067 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:922
15069 msgstr "Convertidores"
15071 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1120
15073 msgstr "Copiadoras"
15075 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1373
15076 msgid "File formats"
15077 msgstr "Formatos de archivo"
15079 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1565
15080 msgid "Format in use"
15081 msgstr "Formato en uso"
15083 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1566
15084 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
15086 "No se puede quitar un Formato usado por un Convertidor. Quite el convertidor "
15089 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1667
15093 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1765 src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1959
15094 msgid "User interface"
15095 msgstr "Interfaz de usuario"
15097 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1883
15101 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:2025
15102 msgid "Preferences"
15103 msgstr "Preferencias"
15105 #: src/frontends/qt4/QPrint.cpp:36
15106 msgid "Print Document"
15107 msgstr "Imprimir documento"
15109 #: src/frontends/qt4/QRef.cpp:189
15110 msgid "Cross-reference"
15111 msgstr "Referencia cruzada"
15113 #: src/frontends/qt4/QRef.cpp:285
15117 #: src/frontends/qt4/QRef.cpp:287
15119 msgstr "Saltar hacia atrás"
15121 #: src/frontends/qt4/QRef.cpp:295
15122 msgid "Jump to label"
15123 msgstr "Saltar a etiqueta"
15125 #: src/frontends/qt4/QSearch.cpp:138
15126 msgid "Find and Replace"
15127 msgstr "Encontrar y reemplazar"
15129 #: src/frontends/qt4/QSendto.cpp:84
15130 msgid "Send Document to Command"
15131 msgstr "Enviar documento al comando"
15133 #: src/frontends/qt4/QShowFile.cpp:57
15135 msgstr "Mostrar Archivo"
15137 #: src/frontends/qt4/QTabular.cpp:523
15138 msgid "Table Settings"
15139 msgstr "Configuración de la tabla"
15141 #: src/frontends/qt4/QTabularCreate.cpp:73
15142 msgid "Insert Table"
15143 msgstr "Insertar tabla"
15145 #: src/frontends/qt4/QTexinfo.cpp:127
15146 msgid "TeX Information"
15147 msgstr "Información TeX"
15149 #: src/frontends/qt4/QVSpace.cpp:188
15150 msgid "Vertical Space Settings"
15151 msgstr "Configuración del espacio vertical"
15153 #: src/frontends/qt4/QWrap.cpp:83
15154 msgid "Text Wrap Settings"
15155 msgstr "Configuración del ajuste de línea"
15157 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:153
15161 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:180
15162 msgid "Invalid filename"
15163 msgstr "Nombre de archivo no válido"
15165 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:181
15168 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
15171 "LyX no proporciona soporte LaTeX para los nombres de archivo que contienen "
15172 "alguno de estos caracteres:\n"
15174 #: src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:58 src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:85
15175 #: src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:105 src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:124
15176 #: src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:135
15181 #: src/insets/Inset.cpp:268
15182 msgid "Opened inset"
15183 msgstr "Recuadro abierto"
15185 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:109
15186 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
15187 msgstr "Bibliografía BibTeX Generada"
15189 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:206 src/insets/InsetBibtex.cpp:259
15190 msgid "Export Warning!"
15191 msgstr "¡Aviso de exportar!"
15193 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:207
15195 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
15196 "BibTeX will be unable to find them."
15198 "Hay espacios en las rutas a sus bases de datos BibTeX.\n"
15199 "BibTeX no será capaz de encontrarlas."
15201 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:260
15203 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
15204 "BibTeX will be unable to find it."
15206 "Hay espacios en las rutas a su archivo de estilo BibTeX.\n"
15207 "BibTeX no podrá encontrarlo."
15209 #: src/insets/InsetBox.cpp:65
15211 msgstr "Encuadrado"
15213 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
15217 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
15219 msgstr "Marco ovalado"
15221 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
15223 msgstr "Marco Ovalado"
15225 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
15227 msgstr "Marco sombreado"
15229 #: src/insets/InsetBox.cpp:70
15231 msgstr "Marco doble"
15233 #: src/insets/InsetBox.cpp:125
15234 msgid "Opened Box Inset"
15235 msgstr "Recuadro de cuadro abierto"
15237 #: src/insets/InsetBranch.cpp:75
15238 msgid "Opened Branch Inset"
15239 msgstr "Recuadro de rama abierto"
15241 #: src/insets/InsetBranch.cpp:100
15245 #: src/insets/InsetBranch.cpp:107 src/insets/InsetCharStyle.cpp:162
15246 #: src/insets/InsetCharStyle.cpp:211
15250 #: src/insets/InsetBranch.cpp:238
15255 #: src/insets/InsetCaption.cpp:95
15256 msgid "Opened Caption Inset"
15257 msgstr "Recuadro de descripción abierto"
15259 #: src/insets/InsetCaption.cpp:298
15261 msgid "Senseless!!! "
15262 msgstr "¡Sin sentido!"
15264 #: src/insets/InsetCharStyle.cpp:122
15265 msgid "Opened CharStyle Inset"
15266 msgstr "Recuadro CharStyle abierto"
15268 #: src/insets/InsetCommand.cpp:99
15270 msgid "LaTeX Command: "
15271 msgstr "Comando &BibTeX:"
15273 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:275
15275 msgid "Unknown inset name: "
15276 msgstr "Recuadro desconocido"
15278 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:299
15280 msgid "Inset Command: "
15281 msgstr "Comando índice:"
15283 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:300
15285 msgid "Unknown parameter name: "
15286 msgstr "Argumento de espaciado desconocido: "
15288 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:307
15289 msgid "Missing \\end_inset at this point."
15292 #: src/insets/InsetERT.cpp:140
15293 msgid "Opened ERT Inset"
15294 msgstr "Recuadro ERT abierto"
15296 #: src/insets/InsetERT.cpp:387
15300 #: src/insets/InsetEnvironment.cpp:65
15301 msgid "Opened Environment Inset: "
15302 msgstr "Recuadro entorno abierto: "
15304 #: src/insets/InsetExternal.cpp:577
15306 msgid "External template %1$s is not installed"
15307 msgstr "La plantilla externa %1$s no está instalada"
15309 #: src/insets/InsetFloat.cpp:121 src/insets/InsetFloat.cpp:372
15310 #: src/insets/InsetFloat.cpp:382
15312 msgstr "flotante: "
15314 #: src/insets/InsetFloat.cpp:277
15315 msgid "Opened Float Inset"
15316 msgstr "Recuadro flotante abierto"
15318 #: src/insets/InsetFloat.cpp:333
15321 msgstr "flotante: "
15323 #: src/insets/InsetFloat.cpp:384
15324 msgid " (sideways)"
15325 msgstr " (de lado)"
15327 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:59
15328 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
15329 msgstr "ERROR: ¡Tipo de flotante inexistente!"
15331 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:124
15333 msgid "List of %1$s"
15334 msgstr "Lista de %1$s"
15336 #: src/insets/InsetFoot.cpp:38 src/insets/InsetFoot.cpp:45
15340 #: src/insets/InsetFoot.cpp:57
15341 msgid "Opened Footnote Inset"
15342 msgstr "Recuadro de nota al pie abierto"
15344 #: src/insets/InsetFoot.cpp:86
15347 msgstr "Nota al pie"
15349 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:473 src/insets/InsetInclude.cpp:516
15352 "Could not copy the file\n"
15354 "into the temporary directory."
15356 "No se pudo copiar el archivo\n"
15358 "en el directorio temporal."
15360 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:710
15362 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
15363 msgstr "Ninguna conversión de %1$s hace falta después de todo"
15365 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:822
15367 msgid "Graphics file: %1$s"
15368 msgstr "Archivo gráfico: %1$s"
15370 #: src/insets/InsetHFill.cpp:48
15371 msgid "Horizontal Fill"
15372 msgstr "Relleno horizontal"
15374 #: src/insets/InsetInclude.cpp:338
15375 msgid "Verbatim Input"
15376 msgstr "Entrada Literal"
15378 #: src/insets/InsetInclude.cpp:341
15379 msgid "Verbatim Input*"
15380 msgstr "Entrada Literal*"
15382 #: src/insets/InsetInclude.cpp:348
15384 msgid "Program Listing "
15385 msgstr "Inicialización del programa"
15387 #: src/insets/InsetInclude.cpp:436 src/insets/InsetInclude.cpp:609
15388 msgid "Recursive input"
15391 #: src/insets/InsetInclude.cpp:437 src/insets/InsetInclude.cpp:610
15393 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
15396 #: src/insets/InsetInclude.cpp:479
15399 "Included file `%1$s'\n"
15400 "has textclass `%2$s'\n"
15401 "while parent file has textclass `%3$s'."
15403 "El archivo incluido `%1$s'\n"
15404 "tiene la clase de texto `%2$s'\n"
15405 "mientras que el archivo padre tiene la clase de texto `%3$s'."
15407 #: src/insets/InsetInclude.cpp:485
15408 msgid "Different textclasses"
15409 msgstr "Clases de texto diferentes"
15411 #: src/insets/InsetIndex.cpp:42
15415 #: src/insets/InsetIndex.cpp:75
15419 #: src/insets/InsetListings.cpp:127
15421 msgid "Opened Listings Inset"
15422 msgstr "Recuadro de descripción abierto"
15424 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:114
15426 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
15429 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:115
15431 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
15435 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:117
15437 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
15438 "right, bottom left and top left corner."
15441 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:118
15442 msgid "Enter something like \\color{white}"
15445 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:133
15446 msgid "Expect a number with an optional * before it"
15449 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:175
15450 msgid "auto, last or a number"
15453 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:180
15455 "This parameter should not be entered here. Please use caption editbox "
15456 "(Include dialog) or insert->caption (listings inset)"
15459 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:183
15461 "This parameter should not be entered here. Please use label editbox (Include "
15462 "dialog) or insert->caption (listings inset)"
15465 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:287
15466 msgid "Invalid (empty) listings param name."
15469 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:298
15471 msgid "Available listings parameters are %1$s"
15474 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:321
15476 msgid "Unknown listings param name: %1$s"
15477 msgstr "Argumento de espaciado desconocido: "
15479 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:324
15481 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
15484 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:348
15485 msgid "A value is expected"
15488 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:351
15489 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:364
15490 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:378
15491 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:392
15492 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:419
15493 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:455
15494 msgid "Unbalanced braces!"
15497 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:358
15498 msgid "Please specify true or false"
15501 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:361
15503 msgid "Only true or false is allowed for parameter %1$s"
15506 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:372
15507 msgid "Please specify an integer value"
15510 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:375
15512 msgid "An integer is expected for parameter %1$s"
15515 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:386
15516 msgid "Please specify a latex length expression"
15519 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:389
15521 msgid "Invalid latex length expression for parameter %1$s"
15524 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:400
15526 msgid "Please specify one of %1$s"
15529 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:434
15531 msgid "Try one of %1$s"
15534 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:437
15536 msgid "I guess you mean %1$s"
15539 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:446
15541 msgid "Please specify one or more of '%1$s'"
15544 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:452
15546 msgid "Parameter %1$s should be composed of one or more of %2$s"
15549 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:523
15551 msgid "Parameter %1$s has already been defined"
15554 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:34 src/insets/InsetMarginal.cpp:41
15555 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:70
15559 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:53
15560 msgid "Opened Marginal Note Inset"
15561 msgstr "Recuadro de nota al margen abierto"
15563 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:39
15568 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:86
15570 msgid "Nomenclature"
15573 #: src/insets/InsetNote.cpp:67
15575 msgstr "Comentario"
15577 #: src/insets/InsetNote.cpp:68
15579 msgstr "Resaltado en gris"
15581 #: src/insets/InsetNote.cpp:69
15585 #: src/insets/InsetNote.cpp:70
15589 #: src/insets/InsetNote.cpp:149
15590 msgid "Opened Note Inset"
15591 msgstr "Recuadro de nota abierto"
15593 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:37 src/insets/InsetOptArg.cpp:47
15597 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:59
15598 msgid "Opened Optional Argument Inset"
15599 msgstr "Recuadro de argumento opcional abierto"
15601 #: src/insets/InsetPagebreak.h:65
15606 #: src/insets/InsetPagebreak.h:81
15607 msgid "Clear Double Page"
15610 #: src/insets/InsetRef.cpp:147 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
15614 #: src/insets/InsetRef.cpp:148 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
15618 #: src/insets/InsetRef.cpp:148 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
15622 #: src/insets/InsetRef.cpp:149 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
15623 msgid "Page Number"
15624 msgstr "Número de página"
15626 #: src/insets/InsetRef.cpp:149 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
15630 #: src/insets/InsetRef.cpp:150 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
15631 msgid "Textual Page Number"
15632 msgstr "Número de página textual"
15634 #: src/insets/InsetRef.cpp:150 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
15636 msgstr "Página de texto: "
15638 #: src/insets/InsetRef.cpp:151 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
15639 msgid "Standard+Textual Page"
15640 msgstr "Estándar+Página de texto"
15642 #: src/insets/InsetRef.cpp:151 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
15644 msgstr "Referencia+Texto: "
15646 #: src/insets/InsetRef.cpp:152 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
15650 #: src/insets/InsetRef.cpp:152 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
15652 msgid "FormatRef: "
15655 #: src/insets/InsetTOC.cpp:47
15657 msgid "Unknown TOC type"
15658 msgstr "Símbolo desconocido"
15660 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3143
15661 msgid "Opened table"
15662 msgstr "Tabla abierta"
15664 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4313
15665 msgid "Error setting multicolumn"
15666 msgstr "Error al poner multicolumna"
15668 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4314
15669 msgid "You cannot set multicolumn vertically."
15670 msgstr "No se puede poner una multicolumna verticalmente."
15672 #: src/insets/InsetText.cpp:236
15673 msgid "Opened Text Inset"
15674 msgstr "Recuadro de texto abierto"
15676 #: src/insets/InsetUrl.cpp:42
15680 #: src/insets/InsetUrl.cpp:42
15684 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:111
15685 msgid "Vertical Space"
15686 msgstr "Espacio vertical"
15688 #: src/insets/InsetWrap.cpp:49
15690 msgstr "envoltorio: "
15692 #: src/insets/InsetWrap.cpp:177
15693 msgid "Opened Wrap Inset"
15694 msgstr "Recuadro de envoltorio abierto"
15696 #: src/insets/InsetWrap.cpp:197
15699 msgstr "envoltorio: "
15701 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:90 src/insets/RenderGraphic.cpp:94
15705 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:97
15707 msgstr "Cargando..."
15709 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:100
15710 msgid "Converting to loadable format..."
15711 msgstr "Convirtiendo a un formato legible..."
15713 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:103
15714 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
15715 msgstr "Cargado en la memoria. Generando pixmap..."
15717 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:106
15718 msgid "Scaling etc..."
15719 msgstr "Cambiando escala, etc..."
15721 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:109
15722 msgid "Ready to display"
15723 msgstr "Listo para mostrar"
15725 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:112
15726 msgid "No file found!"
15727 msgstr "¡Archivo no encontrado!"
15729 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:115
15730 msgid "Error converting to loadable format"
15731 msgstr "Error al convertir a un formato legible"
15733 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:118
15734 msgid "Error loading file into memory"
15735 msgstr "Error al cargar archivo en memoria"
15737 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:121
15738 msgid "Error generating the pixmap"
15739 msgstr "Error al generar pixmap"
15741 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:124
15743 msgstr "Ninguna imagen"
15745 #: src/insets/RenderPreview.cpp:92
15746 msgid "Preview loading"
15747 msgstr "Cargando vista preliminar"
15749 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
15750 msgid "Preview ready"
15751 msgstr "Vista preliminar preparada"
15753 #: src/insets/RenderPreview.cpp:98
15754 msgid "Preview failed"
15755 msgstr "La vista preliminar falló"
15757 #: src/lengthcommon.cpp:37
15761 #: src/lengthcommon.cpp:37
15765 #: src/lengthcommon.cpp:37
15769 #: src/lengthcommon.cpp:37
15773 #: src/lengthcommon.cpp:37
15777 #: src/lengthcommon.cpp:37
15781 #: src/lengthcommon.cpp:38
15785 #: src/lengthcommon.cpp:38
15789 #: src/lengthcommon.cpp:38
15793 #: src/lengthcommon.cpp:39
15794 msgid "Text Width %"
15795 msgstr "Ancho del texto %"
15797 #: src/lengthcommon.cpp:39
15798 msgid "Column Width %"
15799 msgstr "Ancho de columna %"
15801 #: src/lengthcommon.cpp:39
15802 msgid "Page Width %"
15803 msgstr "Ancho de página %"
15805 #: src/lengthcommon.cpp:39
15806 msgid "Line Width %"
15807 msgstr "Ancho de línea %"
15809 #: src/lengthcommon.cpp:40
15810 msgid "Text Height %"
15811 msgstr "Alto del texto %"
15813 #: src/lengthcommon.cpp:40
15814 msgid "Page Height %"
15815 msgstr "Alto de página %"
15817 #: src/lyxfind.cpp:136
15818 msgid "Search error"
15819 msgstr "Buscar error"
15821 #: src/lyxfind.cpp:137
15822 msgid "Search string is empty"
15823 msgstr "La cadena de búsqueda está vacía"
15825 #: src/lyxfind.cpp:288 src/lyxfind.cpp:319
15826 msgid "String not found!"
15827 msgstr "¡Cadena no encontrada!"
15829 #: src/lyxfind.cpp:323
15830 msgid "String has been replaced."
15831 msgstr "La cadena ha sido reemplazada."
15833 #: src/lyxfind.cpp:326
15834 msgid " strings have been replaced."
15835 msgstr " cadenas han sido reemplazadas."
15837 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:112 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1249
15838 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:76 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:75
15840 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
15841 msgstr "No se pueden añadir líneas de cuadrícula vertical en '%1$s'"
15843 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:98
15845 msgid "No vertical grid lines in '%1$s'"
15846 msgstr "Sin líneas de cuadrícula vertical en '%1$s'"
15848 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1273
15849 msgid "Only one row"
15850 msgstr "Solo una fila"
15852 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1279
15853 msgid "Only one column"
15854 msgstr "Solo una columna"
15856 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1287
15857 msgid "No hline to delete"
15858 msgstr "Ninguna hline para borrar"
15860 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1296
15861 msgid "No vline to delete"
15862 msgstr "Ninguna vline para borrar"
15864 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1314
15866 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
15867 msgstr "Característica de tabla desconocida '%1$s'"
15869 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1088 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1097
15871 msgstr "Ningún número"
15873 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1088 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1097
15877 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1222
15879 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
15880 msgstr "No se puede cambiar el número de filas en '%1$s'"
15882 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1232
15884 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
15885 msgstr "No se puede cambiar el número de columnas en '%1$s'"
15887 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1242
15889 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
15890 msgstr "No se pueden añadir líneas de cuadrícula horizontal en '%1$s'"
15892 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:853
15893 msgid "create new math text environment ($...$)"
15894 msgstr "crear un nuevo entorno de texto de ecuaciones ($...$)"
15896 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:856
15897 msgid "entered math text mode (textrm)"
15898 msgstr "entrado modo de texto de ecuaciones (textrm)"
15900 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:109
15902 msgid " Macro: %1$s: "
15903 msgstr " Macro: %1$s: "
15905 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:241
15908 msgstr "fondo de ecuaciones"
15910 #: src/output.cpp:39
15913 "Could not open the specified document\n"
15916 "No se pudo abrir el documento especificado\n"
15919 #: src/output_plaintext.cpp:148
15923 #: src/output_plaintext.cpp:160
15924 msgid "References: "
15925 msgstr "Referencias: "
15927 #: src/support/FileFilterList.cpp:109
15928 msgid "All files (*)"
15929 msgstr "Todos los archivos (*)"
15931 #: src/support/Package.cpp.in:448
15933 msgid "LyX binary not found"
15934 msgstr "¡Cadena no encontrada!"
15936 #: src/support/Package.cpp.in:449
15939 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
15941 "No se pudo determinar la ruta al binario LyX desde la línea de comandos %1$s"
15943 #: src/support/Package.cpp.in:569
15946 "Unable to determine the system directory having searched\n"
15948 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable "
15949 "LYX_DIR_15x to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
15951 "No se pudo determinar el directorio del sistema habiendo buscado en\n"
15953 "Use el parámetro '-sysdir' de la línea de comandos o ponga en la variable de "
15954 "entorno LYX_DIR_15x al directorio del sistema que contiene el archivo "
15957 #: src/support/Package.cpp.in:654 src/support/Package.cpp.in:681
15959 msgid "File not found"
15960 msgstr "¡Cadena no encontrada!"
15962 #: src/support/Package.cpp.in:655
15965 "Invalid %1$s switch.\n"
15966 "Directory %2$s does not contain %3$s."
15968 "Opción %1$s no válida.\n"
15969 "El directorio %2$s no contiene %3$s."
15971 #: src/support/Package.cpp.in:682
15974 "Invalid %1$s environment variable.\n"
15975 "Directory %2$s does not contain %3$s."
15977 "Variable de entorno %1$s no válida.\n"
15978 "El directorio %2$s no contiene %3$s."
15980 #: src/support/Package.cpp.in:707
15983 "Invalid %1$s environment variable.\n"
15984 "%2$s is not a directory."
15986 "Variable de entorno %1$s no válida.\n"
15987 "%2$s no es un directorio."
15989 #: src/support/Package.cpp.in:709
15991 msgid "Directory not found"
15992 msgstr "¡Cadena no encontrada!"
15994 #: src/support/os_win32.cpp:335
15996 msgid "System file not found"
15997 msgstr "¡Cadena no encontrada!"
15999 #: src/support/os_win32.cpp:336
16001 "Unable to load shfolder.dll\n"
16005 #: src/support/os_win32.cpp:341
16007 msgid "System function not found"
16008 msgstr "¡Cadena no encontrada!"
16010 #: src/support/os_win32.cpp:342
16012 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
16013 "Don't know how to proceed. Sorry."
16016 #: src/support/userinfo.cpp:44
16017 msgid "Unknown user"
16018 msgstr "Usuario desconocido"
16020 #~ msgid "Table of Contents|T"
16021 #~ msgstr "Índice general|g"
16025 #~ msgstr "&Aceptar"
16033 #~ msgstr "Mayúsculas|M"
16035 #~ msgid "Table of contents"
16036 #~ msgstr "Índice general"
16039 #~ msgstr "teorema"
16041 #~ msgid "Opened Theorem Inset"
16042 #~ msgstr "Recuadro de teorema abierto"
16045 #~ msgid "Number style"
16046 #~ msgstr "Enumeración"
16048 #~ msgid "Error closing file"
16049 #~ msgstr "Error al cerrar archivo"
16052 #~ "The output file could not be closed properly.\n"
16053 #~ " Probably some characters of your document are not representable in the "
16054 #~ "chosen encoding.\n"
16055 #~ "Changing the document encoding to utf8 could help."
16057 #~ "El archivo de salida no se pudo cerrar adecuadamente.\n"
16058 #~ "Probablemente algunos caracteres del documento no son representables en "
16059 #~ "la codificación elegida.\n"
16060 #~ "Cambiar la codificación del documento a utf8 podría ayudar."
16063 #~ msgstr "bloque "
16065 #~ msgid "Corollary. "
16066 #~ msgstr "Corolario. "
16068 #~ msgid "block showing an example "
16069 #~ msgstr "bloque mostrando un ejemplo "
16072 #~ msgid "Basic style"
16073 #~ msgstr "Estilos BibTeX"
16076 #~ msgid "&Caption"
16077 #~ msgstr "Encabezado"
16080 #~ msgid "A caption for the List of Listings"
16081 #~ msgstr "Descripción de la subfigura"
16085 #~ msgstr "&Etiqueta:"
16088 #~ msgid "A Label for the caption"
16089 #~ msgstr "Tabla_Nombre"
16092 #~ msgid "<- P&romote"
16093 #~ msgstr "<- &Ascender"
16100 #~ msgid "De&mote ->"
16101 #~ msgstr "&Degradar ->"
16105 #~ msgstr "&Actualizar"
16108 #~ msgid "SubSection"
16109 #~ msgstr "Subsección"
16112 #~ "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define "
16115 #~ "No se definió el cambio de fuente. Usar Carácter bajo el menú Formato "
16116 #~ "para definir el cambio de fuente."
16118 #~ msgid "Unknown toc list"
16119 #~ msgstr "Lista de contenidos desconocida"
16122 #~ msgid "Insert glossary entry"
16123 #~ msgstr "Insertar entrada de índice"
16127 #~ msgstr "&Global"
16130 #~ msgid "TeX Code:"
16131 #~ msgstr "Código TeX|X"
16133 #~ msgid "Open this panel as a separate window"
16134 #~ msgstr "Abrir este panel como una ventana separada"
16136 #~ msgid "&Detach panel"
16137 #~ msgstr "&Despegar panel"
16139 #~ msgid "Select a page of symbols"
16140 #~ msgstr "Elegir una página de símbolos"
16142 #~ msgid "Insert spacing"
16143 #~ msgstr "Insertar espacio"
16145 #~ msgid "Set limits style"
16146 #~ msgstr "Límites"
16148 #~ msgid "Set math font"
16151 #~ msgid "Insert fraction"
16152 #~ msgstr "Insertar fracción"
16154 #~ msgid "Toggle between display and inline mode"
16155 #~ msgstr "Cambiar entre el modo insertado y de presentación"
16157 #~ msgid "Show delimiter and bracket dialog"
16158 #~ msgstr "Paréntesis y delimitadores"
16160 #~ msgid "Math Panel|l"
16161 #~ msgstr "Panel de ecuaciones|F"
16163 #~ msgid "Math Panel|P"
16164 #~ msgstr "Panel de ecuaciones|P"
16166 #~ msgid "Insert table"
16167 #~ msgstr "Insertar tabla"
16169 #~ msgid "Show math panel"
16170 #~ msgstr "Mostrar panel de ecuaciones"
16172 #~ msgid "LyX: Math Roots"
16173 #~ msgstr "LyX: raíces"
16175 #~ msgid "Cube root\t\\root"
16176 #~ msgstr "Raíz cúbica\t\\root"
16178 #~ msgid "LyX: Math Styles"
16179 #~ msgstr "LyX: estilos de ecuaciones"
16181 #~ msgid "LyX: Math Fonts"
16182 #~ msgstr "LyX: fuentes de ecuaciones"
16184 #~ msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
16185 #~ msgstr "El documento usa una clase de TeX \"%1$s\" que falta.\n"
16188 #~ msgid "Insert math delimiters"
16189 #~ msgstr "Insertar delimitadores"
16191 #~ msgid "E&xtra options"
16192 #~ msgstr "Opciones e&xtra"
16194 #~ msgid "Alig&nment:"
16195 #~ msgstr "Ali&neación:"
16201 #~ msgid "&To:[[as in 'From format x to format y']]"
16202 #~ msgstr "&A:[[como en 'De la página x a la página y']]"
16204 #~ msgid "&Converters"
16205 #~ msgstr "&Convertidores"
16207 #~ msgid "Tell whether this format can contain vector graphics."
16208 #~ msgstr "Especifica si este formato puede contener gráficos vectoriales."
16212 #~ "Tell whether this format is a document format. A document cannot be "
16213 #~ "exported to or viewed in a non-document format."
16215 #~ "Especifica si este formato es un formato de documento. Un documento no "
16216 #~ "puede ser exportado o visto en un formato no documental."
16218 #~ msgid "The encoding for the screen fonts."
16219 #~ msgstr "Codificación para las fuentes de pantalla."
16221 #~ msgid "Class Settings"
16222 #~ msgstr "Configuración de clase"
16225 #~ msgid "Save Bookmark|S"
16226 #~ msgstr "Guardar marcador 1|G"
16228 #~ msgid "The bold font in the dialogs."
16229 #~ msgstr "Fuente negrita en los diálogos."
16231 #~ msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
16232 #~ msgstr "Codificación para las fuentes de los menús/diálogos."
16234 #~ msgid "The normal font in the dialogs."
16235 #~ msgstr "Fuente normal en los diálogos."
16243 #~ msgid "PrettyRef: "
16244 #~ msgstr "PrettyRef: "
16246 #~ msgid "Opening child document "
16247 #~ msgstr "Abriendo documento hijo "
16249 #~ msgid "Caption."
16250 #~ msgstr "Leyenda."
16253 #~ msgid "Special Insets|S"
16254 #~ msgstr "Abrir todos los recuadros|A"
16257 #~ msgid "Insets|n"
16258 #~ msgstr "Insertar|I"