]> git.lyx.org Git - lyx.git/blob - po/es.po
6e05b4833603dfc8891dd84e0fe97043e3f3e7cf
[lyx.git] / po / es.po
1 # Mensajes en español para LyX.
2 # Copyright (C) 1997-1999 LyX Team.
3 # Alejandro Aguilar Sierra <asierra@servidor.unam.mx>, 1997.
4 # David Suárez de lis <fafefito@usc.es>, 1999, 2000
5 # German Poo Caaman~o <gpoo@ubiobio.cl>, 2001
6 # Alfredo Braunstein <abraunst@ictp.trieste.it>, 2002, 2003
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: lyx-1.3.0\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
11 "POT-Creation-Date: 2004-06-01 19:57+0200\n"
12 "PO-Revision-Date: 2004-06-01 20:56+0200\n"
13 "Last-Translator: Alfredo Braunstein <abraunst@ictp.trieste.it>\n"
14 "Language-Team: es <es@li.org>\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: KBabel 0.6\n"
19
20 #: src/frontends/xforms/forms/form_aboutlyx.fd:44
21 #: src/frontends/xforms/forms/form_changes.fd:98
22 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:44
23 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:170
24 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_style.fd:80
25 #: src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:116
26 #: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:188
27 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:62
28 #: src/frontends/xforms/forms/form_thesaurus.fd:62
29 #: src/frontends/xforms/FormMathsBitmap.C:104
30 msgid "Close|^["
31 msgstr "Cerrar|^["
32
33 #: src/frontends/xforms/forms/form_aboutlyx.fd:62
34 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:44
35 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:44
36 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:44
37 msgid "Tabbed folder"
38 msgstr "Carpeta con pestañas"
39
40 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibitem.fd:44
41 msgid "Key:|#K"
42 msgstr "Clave:|#C"
43
44 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibitem.fd:62
45 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:80
46 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:80
47 #: src/frontends/xforms/forms/form_branch.fd:62
48 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:386
49 #: src/frontends/xforms/forms/form_colorpicker.fd:98
50 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:98
51 #: src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:187
52 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:62
53 #: src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:206
54 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:152
55 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:80
56 #: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:80
57 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_delim.fd:116
58 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:122
59 #: src/frontends/xforms/forms/form_note.fd:152
60 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:170
61 #: src/frontends/xforms/forms/form_preamble.fd:44
62 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:265
63 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:116
64 #: src/frontends/xforms/forms/form_sendto.fd:79
65 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular_create.fd:44
66 #: src/frontends/xforms/forms/form_text.fd:79
67 #: src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:116
68 #: src/frontends/xforms/forms/form_vspace.fd:134
69 #: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:242
70 #: src/frontends/qt2/ui/QAskForTextDialog.ui:124
71 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:107
72 #: src/frontends/qt2/ui/QBranchDialogBase.ui:45
73 #: src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:147
74 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:107
75 #: src/frontends/qt2/ui/QIndexDialogBase.ui:128
76 #: src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:45
77 #: src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:90
78 msgid "OK"
79 msgstr "Aceptar"
80
81 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibitem.fd:80
82 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:254 src/frontends/xforms/Dialogs.C:251
83 msgid "Label:|#L"
84 msgstr "Etiqueta:|E#"
85
86 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibitem.fd:98
87 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:98
88 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:116
89 #: src/frontends/xforms/forms/form_branch.fd:98
90 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:260
91 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:404
92 #: src/frontends/xforms/forms/form_colorpicker.fd:116
93 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:62
94 #: src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:151
95 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:98
96 #: src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:224
97 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:188
98 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:98
99 #: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:98
100 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_delim.fd:62
101 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:158
102 #: src/frontends/xforms/forms/form_note.fd:170
103 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:206
104 #: src/frontends/xforms/forms/form_preamble.fd:80
105 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:116
106 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:134
107 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:134
108 #: src/frontends/xforms/forms/form_sendto.fd:115
109 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular_create.fd:80
110 #: src/frontends/xforms/forms/form_text.fd:115
111 #: src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:98
112 #: src/frontends/xforms/forms/form_vspace.fd:170
113 #: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:206
114 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:78
115 msgid "Cancel|^["
116 msgstr "Cancelar|^["
117
118 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:44
119 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:62
120 #: src/frontends/xforms/forms/form_toc.fd:62
121 msgid "Update|#U"
122 msgstr "Actualizar|A"
123
124 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:62
125 msgid "Database:|#D"
126 msgstr "Base datos|#d"
127
128 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:116
129 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:296
130 msgid "Style:|#S"
131 msgstr "Estilo:|#e"
132
133 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:134
134 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:158
135 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:194
136 #: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:62
137 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1240
138 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:206
139 msgid "Browse...|#B"
140 msgstr "Examinar..."
141
142 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:152
143 msgid "Add bibliography to TOC|#T"
144 msgstr "Agregar bibliografía al IG|#T"
145
146 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:170
147 msgid "Styles:|#y"
148 msgstr "Estilos:"
149
150 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:188
151 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:737
152 msgid "Browse...|#r"
153 msgstr "Examinar...|#r"
154
155 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:206
156 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:98
157 #: src/frontends/xforms/forms/form_branch.fd:80
158 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:242
159 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:422
160 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:80
161 #: src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:169
162 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:80
163 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:170
164 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:116
165 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_delim.fd:98
166 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:140
167 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:188
168 #: src/frontends/xforms/forms/form_preamble.fd:62
169 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:98
170 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:283
171 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:152
172 #: src/frontends/xforms/forms/form_sendto.fd:97
173 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular_create.fd:62
174 #: src/frontends/xforms/forms/form_text.fd:97
175 #: src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:134
176 #: src/frontends/xforms/forms/form_vspace.fd:152
177 #: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:224
178 msgid "Apply|#A"
179 msgstr "Aplicar|#A"
180
181 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:224
182 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:98
183 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:134
184 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:134
185 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:62
186 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:152
187 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:62
188 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:98
189 #: src/frontends/xforms/forms/form_text.fd:61
190 #: src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:152
191 #: src/frontends/xforms/forms/form_vspace.fd:116
192 #: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:260
193 msgid "Restore|#R"
194 msgstr "Restaurar|#R"
195
196 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:242
197 #, fuzzy
198 msgid "Content:|#o"
199 msgstr "Contenidos"
200
201 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:62
202 #, fuzzy
203 msgid "Box Type|#T"
204 msgstr "Tipo|#T"
205
206 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:134
207 msgid "Has Inner Box"
208 msgstr ""
209
210 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:152
211 #, fuzzy
212 msgid "Vertical Alignment"
213 msgstr "Alineación vertical"
214
215 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:170
216 #, fuzzy
217 msgid "Width Unit"
218 msgstr "Unidad de anchura"
219
220 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:188
221 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:83 src/frontends/qt2/QBox.C:191
222 #: src/frontends/qt2/QBox.C:219
223 msgid "Width"
224 msgstr "Anchura"
225
226 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:206
227 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:296
228 #, fuzzy
229 msgid "Special"
230 msgstr "Caracter especial"
231
232 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:224
233 msgid "Inner Alignment (Vert.)"
234 msgstr ""
235
236 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:242
237 #, fuzzy
238 msgid "Horizontal Alignment"
239 msgstr "Alineación &horizontal:"
240
241 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:260
242 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:80 src/frontends/qt2/QBox.C:182
243 #: src/frontends/qt2/QBox.C:210
244 #, fuzzy
245 msgid "Height"
246 msgstr "&Altura"
247
248 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:278
249 #, fuzzy
250 msgid "Height Unit"
251 msgstr "&Altura"
252
253 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:314
254 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_style.fd:134
255 #: src/frontends/controllers/character.C:45
256 #: src/frontends/controllers/character.C:71
257 #: src/frontends/controllers/character.C:105
258 #: src/frontends/controllers/character.C:171
259 #: src/frontends/controllers/character.C:201
260 #: src/frontends/controllers/character.C:255
261 #: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:53
262 msgid "Reset"
263 msgstr "Reiniciar"
264
265 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:350
266 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:656 src/frontends/qt2/QBox.C:170
267 #: src/frontends/qt2/QBox.C:265 src/frontends/qt2/QBox.C:273
268 #: src/insets/insetbox.C:142
269 #, fuzzy
270 msgid "Parbox"
271 msgstr "Parte"
272
273 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:368
274 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:662 src/frontends/qt2/QBox.C:266
275 #: src/frontends/qt2/QBox.C:274 src/insets/insetbox.C:144
276 msgid "Minipage"
277 msgstr "Minipágina"
278
279 #: src/frontends/xforms/forms/form_branch.fd:44
280 #, fuzzy
281 msgid "Branch:|#B"
282 msgstr "Ruta copias respaldo:"
283
284 #: src/frontends/xforms/forms/form_browser.fd:62
285 #: src/frontends/xforms/forms/form_errorlist.fd:62
286 #: src/frontends/xforms/forms/form_texinfo.fd:98
287 #: src/frontends/xforms/forms/form_toc.fd:98
288 msgid "Close|^[^M"
289 msgstr "Cerrar|^[^M"
290
291 #: src/frontends/xforms/forms/form_browser.fd:80
292 msgid "Update|#Uu"
293 msgstr "Actualizar|#A"
294
295 #: src/frontends/xforms/forms/form_changes.fd:44
296 #, fuzzy
297 msgid "Reject change|#R"
298 msgstr "Releer|#R"
299
300 #: src/frontends/xforms/forms/form_changes.fd:62
301 #, fuzzy
302 msgid "Next change|#N"
303 msgstr "Ningún cambio"
304
305 #: src/frontends/xforms/forms/form_changes.fd:80
306 #, fuzzy
307 msgid "Accept change|#A"
308 msgstr "Aceptar|#A"
309
310 #: src/frontends/xforms/forms/form_changes.fd:116
311 msgid "Changed by:"
312 msgstr ""
313
314 #: src/frontends/xforms/forms/form_changes.fd:134
315 #, fuzzy
316 msgid "author"
317 msgstr "Autor"
318
319 #: src/frontends/xforms/forms/form_changes.fd:152
320 #, fuzzy
321 msgid "date"
322 msgstr "Actualizar"
323
324 #: src/frontends/xforms/forms/form_changes.fd:170
325 #, fuzzy
326 msgid "on:"
327 msgstr "activado"
328
329 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:62
330 msgid "Family:|#F"
331 msgstr "Familia:|#F"
332
333 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:80
334 msgid "Series:|#S"
335 msgstr "Serie:|#S"
336
337 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:98
338 msgid "Shape:|#H"
339 msgstr "Forma:|#R"
340
341 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:116
342 msgid "Color:|#C"
343 msgstr "Colores"
344
345 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:134
346 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1251
347 msgid "Language:|#L"
348 msgstr "Idioma"
349
350 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:152
351 msgid "Toggle on all these|#T"
352 msgstr "Alternar todos estos|#T"
353
354 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:170
355 msgid "These are never toggled"
356 msgstr "Estos nunca se alternan"
357
358 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:188
359 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1487
360 msgid "Size:|#z"
361 msgstr "Tamaño:|#T"
362
363 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:206
364 msgid "These are always toggled"
365 msgstr "Estos siempre se alternan"
366
367 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:224
368 msgid "Misc:|#M"
369 msgstr "Otros"
370
371 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:44
372 msgid "Inset keys:|#I"
373 msgstr "Claves del inset:|#i"
374
375 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:62
376 msgid "Bibliography keys:|#k"
377 msgstr "Claves de bibliografía:"
378
379 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:80
380 msgid "Info:"
381 msgstr "Información:"
382
383 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:116
384 msgid "@4->"
385 msgstr ""
386
387 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:134
388 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1909
389 msgid "@9+"
390 msgstr ""
391
392 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:152
393 msgid "@8->"
394 msgstr ""
395
396 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:170
397 msgid "@2->"
398 msgstr ""
399
400 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:188
401 msgid "Search"
402 msgstr "Búsqueda"
403
404 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:224
405 msgid "Regular Expression|#x"
406 msgstr "Usar expresión regular|#x"
407
408 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:242
409 #: src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:134
410 msgid "Case sensitive|#C"
411 msgstr "Mayús/Minús|#M"
412
413 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:260
414 msgid "Previous|#P"
415 msgstr "Anterior|#A"
416
417 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:278
418 msgid "Next|#N"
419 msgstr "Siguiente|#N"
420
421 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:314
422 msgid "Full author list|#F"
423 msgstr "Lista completa de autores"
424
425 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:332
426 msgid "Force upper case|#u"
427 msgstr "Forzar mayúsculas|#u"
428
429 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:350
430 msgid "Text before:|#b"
431 msgstr "Texto antes:|#a"
432
433 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:368
434 msgid "Text after:|#T"
435 msgstr "Texto después:|#d"
436
437 #: src/frontends/xforms/forms/form_colorpicker.fd:44
438 #, fuzzy
439 msgid "tabbed folder"
440 msgstr "Carpeta con pestañas"
441
442 #: src/frontends/xforms/forms/form_colorpicker.fd:158
443 msgid "R|#R"
444 msgstr ""
445
446 #: src/frontends/xforms/forms/form_colorpicker.fd:177
447 msgid "G|#G"
448 msgstr ""
449
450 #: src/frontends/xforms/forms/form_colorpicker.fd:196
451 msgid "B|#B"
452 msgstr ""
453
454 #: src/frontends/xforms/forms/form_colorpicker.fd:239
455 msgid "H|#H"
456 msgstr ""
457
458 #: src/frontends/xforms/forms/form_colorpicker.fd:257
459 msgid "S|#S"
460 msgstr ""
461
462 #: src/frontends/xforms/forms/form_colorpicker.fd:276
463 msgid "V|#V"
464 msgstr ""
465
466 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:152
467 msgid "Save as Document Defaults|#v"
468 msgstr "Guardar formato por defecto|#G"
469
470 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:170
471 msgid "Use Class Defaults|#C"
472 msgstr "Usar parámetros de la clase|#U"
473
474 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:212
475 msgid "Dimensions"
476 msgstr "Dimesiones"
477
478 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:230
479 msgid "Size:|#S"
480 msgstr "Tamaño:"
481
482 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:248
483 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:428
484 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:302
485 #: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:62
486 msgid "Width:|#W"
487 msgstr "Anchura"
488
489 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:284
490 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:464
491 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:374
492 msgid "Height:|#H"
493 msgstr "Altura"
494
495 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:320
496 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:180
497 msgid "Orientation"
498 msgstr "Orientación"
499
500 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:356
501 msgid "Portrait|#r"
502 msgstr "Retrato|#R"
503
504 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:374
505 msgid "Landscape|#L"
506 msgstr "Apaisado"
507
508 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:410
509 msgid "Margins"
510 msgstr "Márgenes"
511
512 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:428
513 msgid "Custom sizes|#M"
514 msgstr "Otros tamaños|#M"
515
516 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:446
517 msgid "Special (A4 portrait only):|#S"
518 msgstr "Especial (sólo A4 retrato):|#S"
519
520 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:464
521 msgid "Top:|#T"
522 msgstr "Alto:|#T"
523
524 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:500
525 msgid "Bottom:|#B"
526 msgstr "Fondo:"
527
528 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:536
529 msgid "Inner:|#I"
530 msgstr "Interno:|#I"
531
532 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:572
533 msgid "Outer:|#u"
534 msgstr "Externo:|#T"
535
536 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:608
537 msgid "Headheight:|#H"
538 msgstr "Altura cabecera:|#c"
539
540 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:644
541 msgid "Headsep:|#d"
542 msgstr "Separación:|#S"
543
544 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:680
545 msgid "Footskip:|#F"
546 msgstr "Dist. notas a pie:|#e"
547
548 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:740
549 msgid "Sides"
550 msgstr "Lados"
551
552 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:758
553 msgid "Separation"
554 msgstr "Separación"
555
556 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:776
557 msgid "Columns"
558 msgstr "Columnas"
559
560 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:794
561 msgid "Fonts:|#F"
562 msgstr "Tipografía:"
563
564 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:812
565 msgid "Font Size:|#O"
566 msgstr "Tamaño del tipo:|#O"
567
568 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:830
569 #, fuzzy
570 msgid "Class:|#C"
571 msgstr "Clase:|#l"
572
573 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:848
574 msgid "Page style:|#P"
575 msgstr "Estilo de página:|#P"
576
577 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:866
578 msgid "Spacing:|#g"
579 msgstr "Espaciado:|#d"
580
581 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:884
582 msgid "Extra Options:|#X"
583 msgstr "Opciones Extra:"
584
585 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:920
586 msgid "Default Skip:|#u"
587 msgstr "Salto por defecto:"
588
589 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:956
590 msgid "One|#n"
591 msgstr "Uno|#n"
592
593 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:974
594 msgid "Two|#T"
595 msgstr "Dos|#d"
596
597 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1028
598 msgid "One|#e"
599 msgstr "Uno|#o"
600
601 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1046
602 msgid "Two|#w"
603 msgstr "Dos|#s"
604
605 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1100
606 msgid "Indent|#I"
607 msgstr "Indentar|#I"
608
609 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1118
610 msgid "Skip|#K"
611 msgstr "Saltar|#l"
612
613 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1215
614 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:326
615 msgid "Encoding:|#E"
616 msgstr "Codificación:"
617
618 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1233
619 #, fuzzy
620 msgid "Quote Style:|#Q"
621 msgstr "Estilo de comillas"
622
623 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1293
624 msgid "Float Placement:|#L"
625 msgstr "Posición de flotantes:|#L"
626
627 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1311
628 msgid "Section number depth:"
629 msgstr "Profundidad de números de sección:"
630
631 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1333
632 msgid "Table of contents depth:"
633 msgstr "Profundidad del índice general:"
634
635 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1355
636 msgid "PS Driver:|#S"
637 msgstr "Driver PostScript:|#S"
638
639 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1373
640 #, fuzzy
641 msgid "Use AMS Math:|#M"
642 msgstr "Usar viñetas tipo AMS|#M"
643
644 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1391
645 #, fuzzy
646 msgid "Sectioned bibliography|#e"
647 msgstr "Agregar bibliografía al IG|#T"
648
649 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1409
650 #, fuzzy
651 msgid "Citation Style:|#C"
652 msgstr "Estilo de citación:"
653
654 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1451
655 msgid "Bullet depth"
656 msgstr "Profundidad de bullet"
657
658 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1505
659 msgid "LaTeX:|#L"
660 msgstr "LaTeX:|#L"
661
662 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1541
663 msgid "1|#1"
664 msgstr "1|#1"
665
666 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1560
667 msgid "2|#2"
668 msgstr "2|#2"
669
670 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1578
671 msgid "3|#3"
672 msgstr "3|#3"
673
674 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1596
675 msgid "4|#4"
676 msgstr "4|#4"
677
678 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1650
679 msgid "Standard|#S"
680 msgstr "Estándar|#S"
681
682 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1669
683 msgid "Maths|#M"
684 msgstr "Fórmulas|#F"
685
686 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1687
687 msgid "Ding 1|#D"
688 msgstr ""
689
690 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1705
691 msgid "Ding 2|#i"
692 msgstr ""
693
694 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1723
695 msgid "Ding 3|#n"
696 msgstr ""
697
698 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1741
699 msgid "Ding 4|#g"
700 msgstr ""
701
702 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1801
703 msgid "New Branch:|#N"
704 msgstr ""
705
706 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1819
707 #: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:134
708 msgid "Add|#d"
709 msgstr "Añadir|#d"
710
711 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1837
712 #, fuzzy
713 msgid "Remove|#e"
714 msgstr "&Eliminar"
715
716 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1855
717 #, fuzzy
718 msgid "Available Branches:"
719 msgstr "Referencias disponibles"
720
721 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1873
722 msgid "Activated Branches:"
723 msgstr ""
724
725 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1891
726 #, fuzzy
727 msgid "@5->"
728 msgstr "@->"
729
730 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1927
731 #, fuzzy
732 msgid "Display Background:"
733 msgstr "fondo de inset"
734
735 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1945
736 #, fuzzy
737 msgid "Modify"
738 msgstr "&Modificar"
739
740 #: src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:43
741 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1764
742 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:838
743 msgid "Status"
744 msgstr "Estado"
745
746 #: src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:79
747 msgid "Open|#O"
748 msgstr "Abrir|#A"
749
750 #: src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:97
751 msgid "Collapsed|#C"
752 msgstr "Colapsar|#C"
753
754 #: src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:115
755 msgid "Inlined View|#I"
756 msgstr "Presentación breve|#I"
757
758 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:140
759 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:176
760 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:373
761 msgid "File:|#F"
762 msgstr "Archivo:|#A"
763
764 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:176
765 #, fuzzy
766 msgid "Edit File...|#E"
767 msgstr "Editar archivo|#E"
768
769 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:194
770 #, fuzzy
771 msgid "Template:|#T"
772 msgstr "Plantilla:|#t"
773
774 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:230
775 #, fuzzy
776 msgid "Draft|#D"
777 msgstr "Normal"
778
779 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:272
780 #, fuzzy
781 msgid "Show in LyX|#S"
782 msgstr "&Mostrar en LyX"
783
784 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:290
785 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:410
786 msgid "Display:|#D"
787 msgstr "Mostrar:|#M"
788
789 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:308
790 #, fuzzy
791 msgid "Scale:|#l"
792 msgstr "Escala:|#S"
793
794 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:326
795 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:392
796 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:372
797 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:466
798 msgid "%"
799 msgstr ""
800
801 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:368
802 #, fuzzy
803 msgid "Angle:|#n"
804 msgstr "Ángulo:|#L"
805
806 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:386
807 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:692
808 msgid "Origin:|#O"
809 msgstr "Origen:|#O"
810
811 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:500
812 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:356
813 msgid "Maintain aspect ratio|#M"
814 msgstr "Mantener proporción|#M"
815
816 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:542
817 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:903
818 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:909
819 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:974
820 msgid "x"
821 msgstr "x"
822
823 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:560
824 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:949
825 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:891
826 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1000
827 msgid "y"
828 msgstr "y"
829
830 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:578
831 #, fuzzy
832 msgid "Clip to bounding box|#b"
833 msgstr "Relativos a la caja|#C"
834
835 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:596
836 #, fuzzy
837 msgid "Get from File|#G"
838 msgstr "Tomar de archivo"
839
840 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:614
841 #, fuzzy
842 msgid "Right top:|#t"
843 msgstr "Arriba a la derecha:|#D"
844
845 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:650
846 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:488
847 msgid "Left bottom:|#L"
848 msgstr "Abajo a la izquierda|#I"
849
850 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:710
851 #, fuzzy
852 msgid "Format:|#t"
853 msgstr "Formato:|#F"
854
855 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:728
856 #, fuzzy
857 msgid "Option:|#p"
858 msgstr "Abrir|#A"
859
860 #: src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:62
861 msgid "Directory:|#D"
862 msgstr "Directorio:|#D "
863
864 #: src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:80
865 msgid "Pattern:|#P"
866 msgstr "Patrón:|#P"
867
868 #: src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:116
869 msgid "Filename:|#F"
870 msgstr "Archivo:|#F"
871
872 #: src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:134
873 #: src/frontends/xforms/forms/form_texinfo.fd:62
874 msgid "Rescan|#R"
875 msgstr "Releer|#R"
876
877 #: src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:152
878 msgid "Home|#H"
879 msgstr "Home|#H"
880
881 #: src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:170
882 msgid "User1|#1"
883 msgstr "Usuario 1#1"
884
885 #: src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:188
886 msgid "User2|#2"
887 msgstr "Usuario 2|#2"
888
889 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:44
890 #: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:44
891 msgid "Placement"
892 msgstr "Ubicación"
893
894 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:62
895 msgid "Page of floats|#P"
896 msgstr "Pagina de flotantes|#P"
897
898 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:80
899 msgid "Bottom of the page|#B"
900 msgstr "Abajo de la página|#B"
901
902 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:98
903 msgid "Top of the page|#T"
904 msgstr "Arriba de la página|#A"
905
906 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:116
907 msgid "Here, if possible|#r"
908 msgstr "Aquí, si es posible"
909
910 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:206
911 msgid "Span columns|#S"
912 msgstr "Atraversar columnas|#S"
913
914 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:224
915 msgid "Ignore internal LaTeX rules|#I"
916 msgstr "Ignorar reglas internas de LaTeX|#I"
917
918 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:260
919 msgid "Alternatives|#l"
920 msgstr "Usar lenguaje alternativo|#l"
921
922 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:278
923 msgid "Here, definitely!|#H"
924 msgstr "¡Aquí, definitivamente!"
925
926 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:296
927 msgid "Document default|#D"
928 msgstr "Formato del documento|#D"
929
930 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:333
931 #, fuzzy
932 msgid "Rotate sideways|#o"
933 msgstr "Girar 90°|#9"
934
935 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:158
936 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:481
937 msgid "Output"
938 msgstr "Salida"
939
940 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:212
941 #, fuzzy
942 msgid "Edit|#E"
943 msgstr "Editar|E"
944
945 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:230
946 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:255
947 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:451
948 msgid "LyX View"
949 msgstr "Presentación en LyX"
950
951 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:248
952 #, fuzzy
953 msgid "Draft mode|#o"
954 msgstr "Modo borrador|#a"
955
956 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:266
957 msgid "Do not unzip|#u"
958 msgstr "No descomprimir|#D"
959
960 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:284
961 msgid "Scale:|#S"
962 msgstr "Escala:|#S"
963
964 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:452
965 msgid "Right top:|#R"
966 msgstr "Arriba a la derecha:|#D"
967
968 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:524
969 msgid "X"
970 msgstr "X"
971
972 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:542
973 msgid "Y"
974 msgstr "Y"
975
976 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:560
977 msgid "Units|#U"
978 msgstr "Unidades|#U"
979
980 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:578
981 msgid "Clip to bounding box|#C"
982 msgstr "Relativos a la caja|#C"
983
984 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:596
985 msgid "Get from file|#G"
986 msgstr "Tomar de archivo"
987
988 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:638
989 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:226
990 msgid "Rotation"
991 msgstr "Rotación"
992
993 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:656
994 msgid "LaTeX options:|#L"
995 msgstr "Opciones LaTeX:|#L"
996
997 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:674
998 msgid "deg"
999 msgstr "grados"
1000
1001 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:710
1002 msgid "Subfigure:|#S"
1003 msgstr "Subfigura:|#S"
1004
1005 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:728
1006 msgid "Angle:|#A"
1007 msgstr "Ángulo:|#L"
1008
1009 #: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:116
1010 msgid "Load|#L"
1011 msgstr "Cargar|#C"
1012
1013 #: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:134
1014 msgid "File name:|#F"
1015 msgstr "Archivo:|#F"
1016
1017 #: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:152
1018 msgid "Visible space|#s"
1019 msgstr "Espacio visible|#s"
1020
1021 #: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:188
1022 msgid "Verbatim|#V"
1023 msgstr "Entrada literal"
1024
1025 #: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:206
1026 #, fuzzy
1027 msgid "Use input|#U"
1028 msgstr "Usar entrada|#i"
1029
1030 #: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:225
1031 #, fuzzy
1032 msgid "Use include|#i"
1033 msgstr "Usar incluido|#i"
1034
1035 #: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:261
1036 #, fuzzy
1037 msgid "Preview|#P"
1038 msgstr "Vista preliminar|#p"
1039
1040 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_delim.fd:152
1041 msgid ""
1042 "()\n"
1043 "Both|#B"
1044 msgstr "Ambos|#B"
1045
1046 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_delim.fd:170
1047 msgid ""
1048 ")\n"
1049 "Right|#R"
1050 msgstr "Derecha"
1051
1052 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_delim.fd:188
1053 msgid ""
1054 "(\n"
1055 "Left|#L"
1056 msgstr "Izquierda"
1057
1058 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:44
1059 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular_create.fd:121
1060 msgid "Rows:"
1061 msgstr "Filas:"
1062
1063 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:65
1064 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular_create.fd:98
1065 msgid "Columns:"
1066 msgstr "Columnas:"
1067
1068 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:86
1069 msgid "Vertical align:|#V"
1070 msgstr "Alineación Vertical:|#V"
1071
1072 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:104
1073 msgid "Horizontal align:|#H"
1074 msgstr "Alineación Horizontal:|#H"
1075
1076 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:62
1077 msgid "Functions:"
1078 msgstr "Funciones:"
1079
1080 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:153
1081 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:459
1082 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:331 src/frontends/xforms/Dialogs.C:327
1083 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:234
1084 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:254
1085 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:262
1086 msgid "Misc"
1087 msgstr "Otros"
1088
1089 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:297
1090 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:523 src/frontends/gtk/Dialogs.C:348
1091 #: src/frontends/xforms/Dialogs.C:344
1092 msgid "Dots"
1093 msgstr "Puntos"
1094
1095 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:62
1096 msgid "Negative|#N"
1097 msgstr "Negativo|#N"
1098
1099 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:80
1100 msgid "Neg Medium|#E"
1101 msgstr "Neg. Medio"
1102
1103 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:98
1104 msgid "Neg Thick|#T"
1105 msgstr "Neg. Grueso"
1106
1107 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:116
1108 msgid "Thick|#H"
1109 msgstr "Grueso|#G"
1110
1111 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:134
1112 msgid "2Quadratin|#2"
1113 msgstr "Separación"
1114
1115 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:188
1116 msgid "Quadratin|#Q"
1117 msgstr "Quadratin|#Q"
1118
1119 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:206
1120 msgid "Thin|#I"
1121 msgstr "Fino|#I"
1122
1123 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:224
1124 msgid "Medium|#M"
1125 msgstr "Medio|#M"
1126
1127 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_style.fd:152
1128 msgid "textrm"
1129 msgstr "textrm"
1130
1131 #: src/frontends/xforms/forms/form_note.fd:44
1132 #: src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:75
1133 #, fuzzy
1134 msgid "Type"
1135 msgstr "&Tipo"
1136
1137 #: src/frontends/xforms/forms/form_note.fd:80
1138 #, fuzzy
1139 msgid "LyX Note|#N"
1140 msgstr "Nota|N"
1141
1142 #: src/frontends/xforms/forms/form_note.fd:98
1143 #, fuzzy
1144 msgid "Comment|#o"
1145 msgstr "Commentarios"
1146
1147 #: src/frontends/xforms/forms/form_note.fd:116
1148 msgid "Greyed out|#G"
1149 msgstr ""
1150
1151 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:44
1152 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:350
1153 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:295
1154 msgid "Alignment"
1155 msgstr "Alineación"
1156
1157 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:62
1158 msgid "Text"
1159 msgstr "texto"
1160
1161 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:80
1162 msgid "Line spacing:|#s"
1163 msgstr "Espaciado:"
1164
1165 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:116
1166 msgid "Maximum label width:|#M"
1167 msgstr "Ancho máximo de etiqueta:"
1168
1169 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:134
1170 msgid "No Indent|#d"
1171 msgstr "No indentar|#d"
1172
1173 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:242
1174 msgid "Right|#R"
1175 msgstr "Derecha|#r"
1176
1177 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:260
1178 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:470
1179 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:910
1180 #: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:116
1181 msgid "Left|#L"
1182 msgstr "Izquierda|#I"
1183
1184 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:278
1185 msgid "Block|#B"
1186 msgstr "Justificado|#J"
1187
1188 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:296
1189 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:561
1190 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1001
1191 #, fuzzy
1192 msgid "Center|#C"
1193 msgstr "Centrado|#C"
1194
1195 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:80
1196 msgid "Save"
1197 msgstr "Guardar"
1198
1199 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:236
1200 msgid "Scale & Resolution"
1201 msgstr "Escala y resolución"
1202
1203 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:254
1204 msgid "Fonts used"
1205 msgstr "Tamaño del tipo:|#O"
1206
1207 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:272
1208 msgid "Roman:|#R"
1209 msgstr "Romana:|#R"
1210
1211 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:290
1212 msgid "Sans Serif:|#S"
1213 msgstr "Tipografía \"sans serif\":|#S"
1214
1215 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:308
1216 msgid "Typewriter:|#T"
1217 msgstr "Tipografía \"de máquina\":"
1218
1219 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:344
1220 msgid "Rescale bitmap fonts|#b"
1221 msgstr "Re-escalar tipos de fuente bitmap"
1222
1223 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:363
1224 msgid "Zoom %:|#Z"
1225 msgstr "Zoom %:|#Z"
1226
1227 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:385
1228 msgid "Screen DPI:|#D"
1229 msgstr "PPP (DPI) pantalla:|#D"
1230
1231 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:407
1232 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:532
1233 msgid "Tiny:"
1234 msgstr "Diminuta:"
1235
1236 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:425
1237 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:472
1238 msgid "Smallest:"
1239 msgstr "Muy pequeña:"
1240
1241 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:443
1242 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:487
1243 msgid "Smaller:"
1244 msgstr "Bastante pequeña:"
1245
1246 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:461
1247 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:502
1248 msgid "Small:"
1249 msgstr "Pequeña:"
1250
1251 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:479
1252 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:517
1253 msgid "Normal:"
1254 msgstr "Normal:"
1255
1256 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:497
1257 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:547
1258 msgid "Large:"
1259 msgstr "Grande:"
1260
1261 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:515
1262 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:405
1263 msgid "Larger:"
1264 msgstr "Más grande:"
1265
1266 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:533
1267 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:420
1268 msgid "Largest:"
1269 msgstr "Muy grande:"
1270
1271 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:551
1272 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:442
1273 msgid "Huge:"
1274 msgstr "Enorme"
1275
1276 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:569
1277 msgid "Huger:"
1278 msgstr "Enorme:"
1279
1280 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:587
1281 msgid "Size"
1282 msgstr "Tamaño"
1283
1284 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:629
1285 msgid "Popup Fonts & Encoding"
1286 msgstr "Tipos y codificación"
1287
1288 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:647
1289 msgid "Normal Font:|#N"
1290 msgstr "Tipografía normal:|#N"
1291
1292 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:665
1293 msgid "Bold Font:|#B"
1294 msgstr "Tipografía negrita:|#gb"
1295
1296 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:683
1297 msgid "Popup Encoding:|#P"
1298 msgstr "Codificación:"
1299
1300 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:701
1301 msgid "Layout & Bindings"
1302 msgstr "Opciones del teclado"
1303
1304 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:719
1305 msgid "User Interface file:|#U"
1306 msgstr "Archivo interfaz de usuario:|#U"
1307
1308 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:755
1309 msgid "Bind file:|#f"
1310 msgstr "Archivo de asociaciones:|#A"
1311
1312 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:773
1313 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1498
1314 msgid "Browse...|#w"
1315 msgstr "Examinar..."
1316
1317 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:815
1318 msgid "LyX objects:|#L"
1319 msgstr "Objetos LyX:|#L"
1320
1321 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:851
1322 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:865
1323 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:867
1324 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:907
1325 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:909
1326 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1155
1327 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1157
1328 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1201
1329 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1203
1330 msgid "Modify|#M"
1331 msgstr "Modificar|#M"
1332
1333 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:893
1334 msgid "Auto region delete|#A"
1335 msgstr "Auto-eliminar selección"
1336
1337 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:912
1338 msgid "Cursor follows scrollbar|#C"
1339 msgstr "Cursor sigue la barra de desplazamiento|#C"
1340
1341 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:931
1342 msgid "Dialogs iconify with main window|#D"
1343 msgstr "Diálogos se iconifican con la ventana principal"
1344
1345 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:950
1346 msgid "Wheel mouse jump:"
1347 msgstr "Salto de la rueda del mouse:"
1348
1349 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:972
1350 msgid "Autosave interval:"
1351 msgstr "Intervalo de auto-guardado:"
1352
1353 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:994
1354 msgid "Graphics display:|#G"
1355 msgstr "Gráficos:|#G"
1356
1357 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1012
1358 #, fuzzy
1359 msgid "Instant Preview:|#p"
1360 msgstr "Vista preliminar instantánea"
1361
1362 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1054
1363 #, fuzzy
1364 msgid "Real name : |#R"
1365 msgstr "Reemplazo:|#R"
1366
1367 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1072
1368 msgid "Email address : |#E"
1369 msgstr ""
1370
1371 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1114
1372 msgid "Spell command:|#S"
1373 msgstr "Comando de control de ortografía:"
1374
1375 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1132
1376 msgid "Alternative language:|#a"
1377 msgstr "Idioma alternativo:"
1378
1379 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1168
1380 msgid "Escape characters:|#e"
1381 msgstr "Usar caracteres de &escape"
1382
1383 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1204
1384 msgid "Personal dictionary:|#d"
1385 msgstr "Diccionario personal:|#D"
1386
1387 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1258
1388 msgid "Accept compound words|#w"
1389 msgstr "Aceptar palabras compuestas"
1390
1391 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1276
1392 msgid "Use input encoding|#i"
1393 msgstr "Usar entrada codificada|#i"
1394
1395 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1294
1396 msgid "Advanced Options"
1397 msgstr "Opciones sofisticadas"
1398
1399 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1312
1400 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:228
1401 msgid "Interface"
1402 msgstr "Interfaz"
1403
1404 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1330
1405 msgid "Language Options"
1406 msgstr "línea de minipágina"
1407
1408 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1390
1409 msgid "Package:|#P"
1410 msgstr "Paquete:|#P"
1411
1412 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1408
1413 msgid "Default language:|#l"
1414 msgstr "Idioma por defecto:|#I"
1415
1416 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1426
1417 msgid ""
1418 "Keyboard\n"
1419 "map|#K"
1420 msgstr "Mapa de teclado"
1421
1422 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1444
1423 msgid "1st:|#1"
1424 msgstr "1ero:|#1"
1425
1426 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1462
1427 msgid "2nd:|#2"
1428 msgstr "2do:|#2"
1429
1430 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1480
1431 msgid "Browse...|#o"
1432 msgstr "Examinar...|#x"
1433
1434 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1516
1435 msgid "RtL support|#R"
1436 msgstr "RtL (derecha a izquierda)"
1437
1438 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1534
1439 msgid "Auto begin|#b"
1440 msgstr "Iniciar automáticamente|#i"
1441
1442 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1552
1443 msgid "Use babel|#U"
1444 msgstr "Usar babel|#i"
1445
1446 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1570
1447 msgid "Mark foreign|#M"
1448 msgstr "Marcar extráneos"
1449
1450 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1588
1451 msgid "Auto finish|#f"
1452 msgstr "Terminar automáticamente"
1453
1454 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1606
1455 msgid "Global|#G"
1456 msgstr "Global|#G"
1457
1458 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1624
1459 msgid "Command start:|#s"
1460 msgstr "Comando de inicio:|#n"
1461
1462 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1642
1463 msgid "Command end:|#e"
1464 msgstr "Comando de fin:|#e"
1465
1466 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1738
1467 msgid "All formats:|#l"
1468 msgstr "Todos los formatos:"
1469
1470 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1756
1471 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:225
1472 msgid "Format:|#F"
1473 msgstr "Formato:|#F"
1474
1475 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1774
1476 msgid "GUI name:|#G"
1477 msgstr "Nombre GUI:|#G"
1478
1479 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1792
1480 msgid "Shortcut:|#S"
1481 msgstr "Atajo:|#S"
1482
1483 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1810
1484 msgid "Extension:|#E"
1485 msgstr "Extensión:|#E"
1486
1487 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1828
1488 msgid "Viewer:|#V"
1489 msgstr "Visor:|#V"
1490
1491 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1846
1492 #, fuzzy
1493 msgid "Editor:|#i"
1494 msgstr "NotaAlEditor"
1495
1496 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1864
1497 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2014
1498 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:898
1499 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:900
1500 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1192
1501 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1194
1502 msgid "Add|#A"
1503 msgstr "Añadir|#A"
1504
1505 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1882
1506 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2032
1507 msgid "Delete|#D"
1508 msgstr "Borrar|#B"
1509
1510 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1924
1511 msgid "All converters:|#l"
1512 msgstr "Todos los conversores:|#T"
1513
1514 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1942
1515 msgid "From:|#F"
1516 msgstr "Desde:|#F"
1517
1518 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1960
1519 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:188
1520 msgid "To:|#T"
1521 msgstr "Alto:|#A"
1522
1523 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1978
1524 msgid "Converter:|#C"
1525 msgstr "Conversor:|#C"
1526
1527 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1996
1528 msgid "Extra flags:|#E"
1529 msgstr "Opciones extra:|#E"
1530
1531 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2074
1532 msgid "Default path:|#p"
1533 msgstr "Directorios por defecto:"
1534
1535 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2092
1536 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2128
1537 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2164
1538 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2219
1539 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2296
1540 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2332
1541 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:63
1542 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:85
1543 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:167
1544 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:189
1545 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:226
1546 msgid "Browse..."
1547 msgstr "Examinar..."
1548
1549 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2110
1550 msgid "Template path:|#T"
1551 msgstr "Ubicación de plantillas:"
1552
1553 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2146
1554 msgid "Temp dir:|#d"
1555 msgstr "Directorio temp:"
1556
1557 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2182
1558 msgid "Check last files:|#C"
1559 msgstr "Últimos archivos:"
1560
1561 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2237
1562 msgid "Last file count:|#L"
1563 msgstr "Cantidad de últimos archivos:"
1564
1565 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2259
1566 msgid "Backup path:|#B"
1567 msgstr "Ruta copias respaldo:"
1568
1569 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2314
1570 msgid "LyXServer pipe:|#S"
1571 msgstr "Pipe del LyXServer:|#S"
1572
1573 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2374
1574 msgid "Date format:|#f"
1575 msgstr "Formato fecha|#f"
1576
1577 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2416
1578 msgid "Name:"
1579 msgstr "Nombre:"
1580
1581 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2434
1582 msgid "Adapt output"
1583 msgstr "Adaptar la salida"
1584
1585 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2452
1586 msgid "Printer Command and Flags"
1587 msgstr "Comandos de usuario"
1588
1589 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2470
1590 msgid "Command:"
1591 msgstr "Comando:"
1592
1593 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2488
1594 msgid "Page range:"
1595 msgstr "Rango de páginas:"
1596
1597 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2506
1598 msgid "Copies:"
1599 msgstr "Copias"
1600
1601 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2524
1602 msgid "Reverse:"
1603 msgstr "Inverso:"
1604
1605 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2542
1606 msgid "To printer:"
1607 msgstr "A impresora:"
1608
1609 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2560
1610 msgid "File extension:"
1611 msgstr "Extensión:"
1612
1613 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2578
1614 msgid "Spool command:"
1615 msgstr "Comando de impresión:"
1616
1617 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2596
1618 msgid "Paper type:"
1619 msgstr "Tipo de papel:"
1620
1621 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2614
1622 msgid "Even pages:"
1623 msgstr "páginas pares:"
1624
1625 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2632
1626 msgid "Odd pages:"
1627 msgstr "Páginas impares:"
1628
1629 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2650
1630 msgid "Collated:"
1631 msgstr "Pegadas:"
1632
1633 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2668
1634 msgid "Landscape:"
1635 msgstr "Apaisado:"
1636
1637 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2686
1638 msgid "To file:"
1639 msgstr "A archivo:"
1640
1641 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2704
1642 msgid "Extra options:"
1643 msgstr "Opciones Extra:"
1644
1645 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2722
1646 msgid "Spool printer prefix:"
1647 msgstr "prefijo cola de impresión:"
1648
1649 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2740
1650 msgid "Paper size:"
1651 msgstr "Tamaño del papel:"
1652
1653 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2818
1654 msgid "ASCII line length:|#A"
1655 msgstr "Largo lineas ascii:|#A"
1656
1657 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2840
1658 msgid "TeX encoding:|#T"
1659 msgstr "Codificación TeX:|#T"
1660
1661 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2858
1662 msgid "Default paper size:|#p"
1663 msgstr "Tamaño por defecto:|#P"
1664
1665 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2876
1666 msgid "Outside Code Interaction"
1667 msgstr "Interacción con código externo"
1668
1669 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2894
1670 msgid "ASCII roff:|#r"
1671 msgstr "roff ASCII:"
1672
1673 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2912
1674 msgid "Checktex:|#c"
1675 msgstr "comando checkTeX:|#c"
1676
1677 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2930
1678 msgid "DVI paper option:|#D"
1679 msgstr "Opcion DVI de papel:|#D"
1680
1681 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2948
1682 msgid "Autoreset Class Options on change|#u"
1683 msgstr "Reinicializar opciones de la clase al cambiar de clase"
1684
1685 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2966
1686 #, fuzzy
1687 msgid "Bibtex:|#B"
1688 msgstr "BibTeX"
1689
1690 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:44
1691 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:45
1692 msgid "Pages"
1693 msgstr "Páginas"
1694
1695 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:62
1696 msgid "Destination"
1697 msgstr "Destinación"
1698
1699 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:80
1700 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:231
1701 msgid "Copies"
1702 msgstr "Copias"
1703
1704 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:170
1705 msgid "Sorted|#S"
1706 msgstr "Ordenadas|#O"
1707
1708 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:224
1709 msgid "Reverse order|#R"
1710 msgstr "Orden inverso|#O"
1711
1712 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:242
1713 msgid "Number:|#N"
1714 msgstr "Número:|#N"
1715
1716 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:301
1717 msgid "Odd numbered pages|#O"
1718 msgstr "Imprimir sólo las páginas impares|#i"
1719
1720 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:319
1721 msgid "Even numbered pages|#E"
1722 msgstr "Imprimir sólo las páginas pares|#p"
1723
1724 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:355
1725 msgid "Printer:|#P"
1726 msgstr "Impresora:|#p"
1727
1728 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:427
1729 msgid "All|#l"
1730 msgstr "Todas|#T"
1731
1732 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:445
1733 msgid "From:|#m"
1734 msgstr "Desde:|#D"
1735
1736 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:80
1737 msgid "Sort|#S"
1738 msgstr "Ordenar|#O"
1739
1740 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:170
1741 msgid "Document:|#D"
1742 msgstr "Documento:|#D"
1743
1744 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:189
1745 #: src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:62
1746 msgid "Name:|#N"
1747 msgstr "Nombre:|#N"
1748
1749 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:207
1750 msgid "Reference:|#e"
1751 msgstr "Referencia:|#e"
1752
1753 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:243
1754 msgid "Go to|#G"
1755 msgstr "Ir a|#I"
1756
1757 #: src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:44
1758 msgid "Find:|#F"
1759 msgstr "Buscar:|#B"
1760
1761 #: src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:62
1762 msgid "Replace with:|#w"
1763 msgstr "Reemplazar con:|#R"
1764
1765 #: src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:80
1766 msgid "Find next"
1767 msgstr "Buscar siguiente|#s"
1768
1769 #: src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:98
1770 #: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:206
1771 msgid "Replace|#R"
1772 msgstr "Reemplazar|#R"
1773
1774 #: src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:152
1775 msgid "Match word|#M"
1776 msgstr "Palabra completa"
1777
1778 #: src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:170
1779 msgid "Replace all|#a"
1780 msgstr "Reemp. todos|#R#r"
1781
1782 #: src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:188
1783 msgid "Search backwards|#S"
1784 msgstr "Buscar hacia atrás"
1785
1786 #: src/frontends/xforms/forms/form_sendto.fd:43
1787 msgid "Export format:|#E"
1788 msgstr "Exportar formato:|#E"
1789
1790 #: src/frontends/xforms/forms/form_sendto.fd:61
1791 msgid "Command:|#C"
1792 msgstr "Comando:|#C"
1793
1794 #: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:44
1795 msgid "Word count:"
1796 msgstr "Número de palabras:"
1797
1798 #: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:62
1799 msgid "Unknown:"
1800 msgstr "Desconocido:"
1801
1802 #: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:98
1803 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:195
1804 msgid "Replacement:"
1805 msgstr "Reemplazos:"
1806
1807 #: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:116
1808 msgid "Suggestions:|#g"
1809 msgstr "Sugerencias:|#g"
1810
1811 #: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:152
1812 msgid "Ignore|#I"
1813 msgstr "Ignorar|#I"
1814
1815 #: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:170
1816 #, fuzzy
1817 msgid "Ignore All|#g"
1818 msgstr "Ignorar|#I"
1819
1820 #: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:224
1821 msgid "0 %"
1822 msgstr ""
1823
1824 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:158
1825 msgid "Append Column|#A"
1826 msgstr "Añadir Columna|#A"
1827
1828 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:176
1829 msgid "Delete Column|#O"
1830 msgstr "Borrar columna|B#"
1831
1832 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:194
1833 msgid "Append Row|#p"
1834 msgstr "Añadir fila|#f"
1835
1836 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:212
1837 msgid "Delete Row|#w"
1838 msgstr "Borrar fila|#w"
1839
1840 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:230
1841 msgid "Set Borders|#S"
1842 msgstr "Poner bordes|#P"
1843
1844 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:248
1845 msgid "Unset Borders|#U"
1846 msgstr "Quitar bordes|#Q"
1847
1848 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:266
1849 msgid "Longtable|#L"
1850 msgstr "Tabla larga|#L"
1851
1852 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:284
1853 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1200
1854 #, fuzzy
1855 msgid "Rotate 90 deg|#9"
1856 msgstr "Girar 90°|#9"
1857
1858 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:302
1859 msgid "Spec. Table"
1860 msgstr ""
1861
1862 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:344
1863 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:820
1864 msgid "Fixed Width"
1865 msgstr "Ancho fijo"
1866
1867 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:362
1868 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:856
1869 msgid "Borders"
1870 msgstr "Bordes"
1871
1872 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:380
1873 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:838
1874 msgid "H. Alignment"
1875 msgstr "Alineación horizontal"
1876
1877 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:398
1878 msgid "Special column"
1879 msgstr "Columna especial"
1880
1881 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:416
1882 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1128
1883 msgid " |#W"
1884 msgstr ""
1885
1886 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:434
1887 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:874
1888 msgid "Top|#t"
1889 msgstr "Arriba|#A"
1890
1891 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:452
1892 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:892
1893 msgid "Bottom|#B"
1894 msgstr "Abajo|#F"
1895
1896 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:488
1897 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:928
1898 msgid "Right|#r"
1899 msgstr "Derecha"
1900
1901 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:524
1902 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:964
1903 msgid "Left|#e"
1904 msgstr "Izquierda"
1905
1906 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:543
1907 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:983
1908 #: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:134
1909 msgid "Right|#i"
1910 msgstr "Derecha"
1911
1912 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:615
1913 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1055
1914 msgid "Top|#p"
1915 msgstr "Arriba"
1916
1917 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:634
1918 #, fuzzy
1919 msgid "Middle|#M"
1920 msgstr "Medio|#M"
1921
1922 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:652
1923 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1092
1924 msgid "Bottom|#o"
1925 msgstr "Abajo"
1926
1927 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:688
1928 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1146
1929 msgid "LaTeX Argument:|#A"
1930 msgstr "Argumento LaTeX:|#A"
1931
1932 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:706
1933 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1218
1934 msgid " |#L"
1935 msgstr " |#L"
1936
1937 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:724
1938 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1236
1939 msgid "V. Alignment"
1940 msgstr "Alineación vertical"
1941
1942 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:742
1943 msgid "Block|#k"
1944 msgstr "Justificado"
1945
1946 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:784
1947 msgid "Special Cell"
1948 msgstr "Caracter especial"
1949
1950 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:802
1951 msgid "Special Multicolumn"
1952 msgstr "Multicolumna especial|M"
1953
1954 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1074
1955 msgid "Middle|#d"
1956 msgstr "Medio|#M"
1957
1958 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1164
1959 msgid "Multicolumn|#M"
1960 msgstr "Multicolumna|M"
1961
1962 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1182
1963 msgid "Use Minipage|#s"
1964 msgstr "Minipágina"
1965
1966 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1368
1967 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1386
1968 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1404
1969 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1422
1970 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:80 src/lyxfont.C:68
1971 msgid "On"
1972 msgstr "Activado"
1973
1974 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1440
1975 msgid "Page break on the current row|#B"
1976 msgstr "Salto de página"
1977
1978 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1458
1979 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1476
1980 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1566
1981 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1584
1982 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1602
1983 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1620
1984 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1638
1985 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1656
1986 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:60
1987 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:165 src/text.C:2095
1988 msgid "Double"
1989 msgstr "Dos caras"
1990
1991 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1494
1992 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:12
1993 msgid "Header"
1994 msgstr "Encabezado"
1995
1996 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1512
1997 msgid "First Header"
1998 msgstr "Primer encabezado"
1999
2000 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1530
2001 msgid "Footer"
2002 msgstr "Pié"
2003
2004 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1548
2005 msgid "Last Footer"
2006 msgstr "Último pie"
2007
2008 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1674
2009 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1692
2010 msgid "Is Empty"
2011 msgstr "Vacío"
2012
2013 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1710
2014 msgid "Border Above"
2015 msgstr "Bordes encima"
2016
2017 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1728
2018 msgid "Border Below"
2019 msgstr "Bordes debajo"
2020
2021 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1746
2022 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:893
2023 msgid "Contents"
2024 msgstr "Contenidos"
2025
2026 #: src/frontends/xforms/forms/form_texinfo.fd:80
2027 msgid "Show Path|#P"
2028 msgstr "Mostrar ruta"
2029
2030 #: src/frontends/xforms/forms/form_texinfo.fd:134
2031 msgid "Run TeXhash|#T"
2032 msgstr "Correr TeXhash"
2033
2034 #: src/frontends/xforms/forms/form_text.fd:43 src/frontends/gtk/Dialogs.C:248
2035 #: src/frontends/xforms/Dialogs.C:246
2036 msgid "Keyword:|#K"
2037 msgstr "Palabra clave:"
2038
2039 #: src/frontends/xforms/forms/form_thesaurus.fd:44
2040 msgid "Replace|^R"
2041 msgstr "Reemplazar"
2042
2043 #: src/frontends/xforms/forms/form_thesaurus.fd:80
2044 msgid "Keyword:"
2045 msgstr "Palabra clave:"
2046
2047 #: src/frontends/xforms/forms/form_thesaurus.fd:98
2048 msgid "Selection:|#S"
2049 msgstr "Selección:|#S"
2050
2051 #: src/frontends/xforms/forms/form_thesaurus.fd:116
2052 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:110
2053 msgid "Thesaurus entries:"
2054 msgstr "Sinonimos:"
2055
2056 #: src/frontends/xforms/forms/form_toc.fd:80
2057 msgid "Type:|#T"
2058 msgstr "Tipo:|#T"
2059
2060 #: src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:44
2061 msgid "URL:|#U"
2062 msgstr "URL:|#U"
2063
2064 #: src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:80
2065 msgid "HTML type|#H"
2066 msgstr "Tipo de HTML|#H"
2067
2068 #: src/frontends/xforms/forms/form_vspace.fd:44
2069 #, fuzzy
2070 msgid "Spacing:|#S"
2071 msgstr "Espaciado:|#d"
2072
2073 #: src/frontends/xforms/forms/form_vspace.fd:62
2074 #, fuzzy
2075 msgid "Value:|#V"
2076 msgstr "&Valor"
2077
2078 #: src/frontends/xforms/forms/form_vspace.fd:98
2079 #, fuzzy
2080 msgid "Protect:|#P"
2081 msgstr "Impresora:|#p"
2082
2083 #: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:152
2084 msgid "Outer|#O"
2085 msgstr "Externo"
2086
2087 #: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:170
2088 msgid "Default|#D"
2089 msgstr "Normal"
2090
2091 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:22
2092 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:22
2093 #: src/frontends/qt2/ui/LaTeXModuleBase.ui:22
2094 #: src/frontends/qt2/ui/LanguageModuleBase.ui:22
2095 #: src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:22
2096 #: src/frontends/qt2/ui/MathsModuleBase.ui:22
2097 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:22
2098 #: src/frontends/qt2/ui/PreambleModuleBase.ui:22
2099 #: src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialogBase.ui:22
2100 #: src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:29
2101 #: src/frontends/qt2/ui/QErrorListDialogBase.ui:22
2102 #: src/frontends/qt2/ui/QFloatDialogBase.ui:22
2103 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:29
2104 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:22
2105 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:22
2106 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:22
2107 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:22
2108 msgid "Form1"
2109 msgstr "Form1"
2110
2111 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:41
2112 #, fuzzy
2113 msgid "Cite Style"
2114 msgstr "Estilo de &citación"
2115
2116 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:60
2117 msgid "&Jurabib"
2118 msgstr ""
2119
2120 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:64
2121 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
2122 msgstr ""
2123
2124 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:75
2125 #, fuzzy
2126 msgid "&Natbib"
2127 msgstr "Usar &Natbib"
2128
2129 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:79
2130 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
2131 msgstr ""
2132
2133 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:90
2134 #, fuzzy
2135 msgid "&Default (numerical)"
2136 msgstr "Por defecto (externo)"
2137
2138 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:94
2139 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
2140 msgstr ""
2141
2142 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:124
2143 #, fuzzy
2144 msgid "Natbib &style:"
2145 msgstr "Estilo de cita:"
2146
2147 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:182
2148 #, fuzzy
2149 msgid "S&ectioned bibliography"
2150 msgstr "Bibliografía"
2151
2152 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:186
2153 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:327
2154 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
2155 msgstr ""
2156
2157 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:22
2158 #: src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:22
2159 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:22
2160 msgid "Form2"
2161 msgstr "Form2"
2162
2163 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:56
2164 #, fuzzy
2165 msgid "A&vailable Branches:"
2166 msgstr "Referencias disponibles"
2167
2168 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:68
2169 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:33 lib/layouts/g-brief-en.layout:33
2170 #: lib/layouts/g-brief2.layout:55 lib/layouts/scrlettr.layout:123
2171 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:149 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:182
2172 msgid "Name"
2173 msgstr "Nombre"
2174
2175 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:82
2176 msgid "Activated"
2177 msgstr ""
2178
2179 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:96
2180 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:436
2181 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:382
2182 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:105
2183 msgid "Color"
2184 msgstr "Color"
2185
2186 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:141
2187 #, fuzzy
2188 msgid "The available branches"
2189 msgstr "Referencias disponibles"
2190
2191 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:154
2192 msgid "(&De)activate"
2193 msgstr ""
2194
2195 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:158
2196 #, fuzzy
2197 msgid "Toggle the selected branch"
2198 msgstr "Eliminar la cita seleccionada"
2199
2200 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:169
2201 #, fuzzy
2202 msgid "Alter Co&lor..."
2203 msgstr "&Alterar..."
2204
2205 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:173
2206 msgid "Define or change background color"
2207 msgstr ""
2208
2209 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:184
2210 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:125
2211 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:118
2212 msgid "&Remove"
2213 msgstr "&Eliminar"
2214
2215 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:188
2216 #, fuzzy
2217 msgid "Remove the selected branch"
2218 msgstr "Eliminar la cita seleccionada"
2219
2220 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:235
2221 #, fuzzy
2222 msgid "&New:"
2223 msgstr "&Nuevo"
2224
2225 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:257
2226 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexAddDialogBase.ui:175
2227 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:164
2228 msgid "&Add"
2229 msgstr "&Agregar"
2230
2231 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:261
2232 msgid "Add a new branch to the list"
2233 msgstr ""
2234
2235 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:118
2236 #, fuzzy
2237 msgid "&First level"
2238 msgstr "Primer encabezado"
2239
2240 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:178
2241 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:413
2242 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:669
2243 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:963
2244 #, fuzzy
2245 msgid "Size:"
2246 msgstr "&Tamaño:"
2247
2248 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:190
2249 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:425
2250 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:681
2251 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:975
2252 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:142 src/frontends/qt2/QDocument.C:154
2253 msgid "default"
2254 msgstr "normal"
2255
2256 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:196
2257 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:431
2258 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:687
2259 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:981
2260 #: src/frontends/controllers/character.C:123 src/lyxfont.C:63
2261 msgid "Tiny"
2262 msgstr "Diminuta"
2263
2264 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:202
2265 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:437
2266 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:693
2267 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:987
2268 #: src/frontends/controllers/character.C:127 src/lyxfont.C:63
2269 msgid "Smallest"
2270 msgstr "Muy pequeña"
2271
2272 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:208
2273 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:443
2274 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:699
2275 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:993
2276 #: src/frontends/controllers/character.C:131 src/lyxfont.C:63
2277 msgid "Smaller"
2278 msgstr "Bastante pequeña"
2279
2280 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:214
2281 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:449
2282 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:705
2283 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:999
2284 #: src/frontends/controllers/character.C:135 src/lyxfont.C:63
2285 msgid "Small"
2286 msgstr "Pequeña"
2287
2288 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:220
2289 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:455
2290 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:711
2291 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:1005
2292 #: src/frontends/controllers/character.C:139 src/lyxfont.C:63
2293 msgid "Normal"
2294 msgstr "Normal"
2295
2296 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:226
2297 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:461
2298 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:717
2299 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:1011
2300 #: src/frontends/controllers/character.C:143 src/lyxfont.C:63
2301 msgid "Large"
2302 msgstr "Grande"
2303
2304 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:232
2305 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:467
2306 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:723
2307 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:1017
2308 #: src/frontends/controllers/character.C:147 src/lyxfont.C:64
2309 msgid "Larger"
2310 msgstr "Más grande"
2311
2312 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:238
2313 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:473
2314 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:729
2315 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:1023
2316 #: src/frontends/controllers/character.C:151 src/lyxfont.C:64
2317 msgid "Largest"
2318 msgstr "Muy grande"
2319
2320 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:244
2321 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:479
2322 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:735
2323 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:1029
2324 #: src/frontends/controllers/character.C:155 src/lyxfont.C:64
2325 msgid "Huge"
2326 msgstr "Enorme"
2327
2328 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:250
2329 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:485
2330 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:741
2331 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:1035
2332 #: src/frontends/controllers/character.C:159 src/lyxfont.C:64
2333 msgid "Huger"
2334 msgstr "Enorme"
2335
2336 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:353
2337 msgid "&Second level"
2338 msgstr ""
2339
2340 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:609
2341 msgid "&Third level"
2342 msgstr ""
2343
2344 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:901
2345 msgid "Fou&rth level"
2346 msgstr ""
2347
2348 #: src/frontends/qt2/ui/LaTeXModuleBase.ui:71
2349 msgid "Document &class:"
2350 msgstr "&Clase del documento:"
2351
2352 #: src/frontends/qt2/ui/LaTeXModuleBase.ui:138
2353 #, fuzzy
2354 msgid "Class Settings"
2355 msgstr "Parámetros del flotante"
2356
2357 #: src/frontends/qt2/ui/LaTeXModuleBase.ui:157
2358 #, fuzzy
2359 msgid "&Options:"
2360 msgstr "Opciones:"
2361
2362 #: src/frontends/qt2/ui/LaTeXModuleBase.ui:204
2363 msgid "Postscript &driver:"
2364 msgstr "Driver postscript:"
2365
2366 #: src/frontends/qt2/ui/LanguageModuleBase.ui:56
2367 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:209
2368 msgid "&Language:"
2369 msgstr "Idioma"
2370
2371 #: src/frontends/qt2/ui/LanguageModuleBase.ui:108
2372 #, fuzzy
2373 msgid "&Use language's default encoding"
2374 msgstr "Usar parámetro LaTeX por defecto"
2375
2376 #: src/frontends/qt2/ui/LanguageModuleBase.ui:191
2377 msgid "&Encoding:"
2378 msgstr "Codificación:"
2379
2380 #: src/frontends/qt2/ui/LanguageModuleBase.ui:206
2381 #, fuzzy
2382 msgid "&Quote Style:"
2383 msgstr "Estilo de comillas"
2384
2385 #: src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:45
2386 msgid "&Top:"
2387 msgstr "&Alto"
2388
2389 #: src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:64
2390 msgid "&Bottom:"
2391 msgstr "&Fondo"
2392
2393 #: src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:83
2394 msgid "&Inner:"
2395 msgstr "&Interno"
2396
2397 #: src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:102
2398 msgid "O&uter:"
2399 msgstr "&Externo"
2400
2401 #: src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:117
2402 msgid "&Margins:"
2403 msgstr "&Márgenes:"
2404
2405 #: src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:173
2406 msgid "&Foot skip:"
2407 msgstr "Dist. notas a &pie:"
2408
2409 #: src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:192
2410 msgid "Head &sep:"
2411 msgstr "&Separación encabezado:"
2412
2413 #: src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:233
2414 msgid "Head &height:"
2415 msgstr "Altura &cabecera:"
2416
2417 #: src/frontends/qt2/ui/MathsModuleBase.ui:41
2418 #, fuzzy
2419 msgid "&Use AMS math package automatically"
2420 msgstr "Aplicar cada cambio automáticamente"
2421
2422 #: src/frontends/qt2/ui/MathsModuleBase.ui:56
2423 #, fuzzy
2424 msgid "Use AMS &math package"
2425 msgstr "Usar &matemática AMS"
2426
2427 #: src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:41
2428 #, fuzzy
2429 msgid "&Numbering"
2430 msgstr "Numeración"
2431
2432 #: src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:96
2433 #, fuzzy
2434 msgid "&List in Table of Contents"
2435 msgstr "Indice General|G"
2436
2437 #: src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:131
2438 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:160 lib/layouts/amsart-plain.layout:84
2439 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:196 lib/layouts/elsart.layout:369
2440 #: lib/layouts/llncs.layout:345 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:132
2441 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:111 lib/layouts/amsmaths.inc:275
2442 #: lib/layouts/svjour.inc:397
2443 msgid "Example"
2444 msgstr "Ejemplo"
2445
2446 #: src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:145
2447 #, fuzzy
2448 msgid "Numbered"
2449 msgstr "Numeración"
2450
2451 #: src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:159
2452 msgid "Appears in TOC"
2453 msgstr ""
2454
2455 #: src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:173
2456 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/mwart.layout:23
2457 #: lib/layouts/paper.layout:31 lib/layouts/scrartcl.layout:20
2458 #: lib/layouts/seminar.layout:24 lib/layouts/agu_stdsections.inc:11
2459 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:11 lib/layouts/numarticle.inc:4
2460 #: lib/layouts/numreport.inc:4 lib/layouts/scrclass.inc:50
2461 #: lib/layouts/stdsections.inc:10
2462 msgid "Part"
2463 msgstr "Parte"
2464
2465 #: src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:199 lib/layouts/llncs.layout:38
2466 #: lib/layouts/report.layout:11 lib/layouts/scrbook.layout:15
2467 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:20 lib/layouts/db_stdsections.inc:19
2468 #: lib/layouts/numreport.inc:11 lib/layouts/scrclass.inc:57
2469 #: lib/layouts/stdsections.inc:30
2470 msgid "Chapter"
2471 msgstr "Capítulo"
2472
2473 #: src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:225
2474 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:268 lib/layouts/aa.layout:36
2475 #: lib/layouts/aa.layout:234 lib/layouts/aapaper.layout:65
2476 #: lib/layouts/aapaper.layout:131 lib/layouts/aastex.layout:62
2477 #: lib/layouts/aastex.layout:159 lib/layouts/amsart.layout:62
2478 #: lib/layouts/amsbook.layout:46 lib/layouts/amsbook.layout:94
2479 #: lib/layouts/cv.layout:28 lib/layouts/egs.layout:28
2480 #: lib/layouts/ijmpd.layout:82 lib/layouts/kluwer.layout:57
2481 #: lib/layouts/latex8.layout:40 lib/layouts/linuxdoc.layout:70
2482 #: lib/layouts/llncs.layout:44 lib/layouts/ltugboat.layout:44
2483 #: lib/layouts/manpage.layout:40 lib/layouts/paper.layout:44
2484 #: lib/layouts/revtex.layout:37 lib/layouts/revtex4.layout:42
2485 #: lib/layouts/siamltex.layout:40 lib/layouts/spie.layout:19
2486 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:29 lib/layouts/aguplus.inc:27
2487 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:27 lib/layouts/numarticle.inc:11
2488 #: lib/layouts/numreport.inc:20 lib/layouts/numrevtex.inc:5
2489 #: lib/layouts/scrclass.inc:66 lib/layouts/stdsections.inc:50
2490 #: lib/layouts/svjour.inc:52
2491 msgid "Section"
2492 msgstr "Sección"
2493
2494 #: src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:251
2495 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:278 lib/layouts/aa.layout:39
2496 #: lib/layouts/aa.layout:244 lib/layouts/aapaper.layout:68
2497 #: lib/layouts/aapaper.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:65
2498 #: lib/layouts/aastex.layout:172 lib/layouts/amsart.layout:73
2499 #: lib/layouts/amsbook.layout:57 lib/layouts/cv.layout:49
2500 #: lib/layouts/egs.layout:49 lib/layouts/ijmpd.layout:100
2501 #: lib/layouts/kluwer.layout:66 lib/layouts/latex8.layout:48
2502 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:92 lib/layouts/llncs.layout:56
2503 #: lib/layouts/ltugboat.layout:64 lib/layouts/paper.layout:53
2504 #: lib/layouts/revtex.layout:48 lib/layouts/revtex4.layout:53
2505 #: lib/layouts/siamltex.layout:58 lib/layouts/agu_stdsections.inc:39
2506 #: lib/layouts/aguplus.inc:41 lib/layouts/db_stdsections.inc:35
2507 #: lib/layouts/numarticle.inc:20 lib/layouts/numreport.inc:29
2508 #: lib/layouts/numrevtex.inc:14 lib/layouts/scrclass.inc:73
2509 #: lib/layouts/stdsections.inc:71 lib/layouts/svjour.inc:61
2510 msgid "Subsection"
2511 msgstr "Subsección"
2512
2513 #: src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:277
2514 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:286 lib/layouts/aa.layout:42
2515 #: lib/layouts/aa.layout:256 lib/layouts/aapaper.layout:71
2516 #: lib/layouts/aapaper.layout:151 lib/layouts/aastex.layout:68
2517 #: lib/layouts/aastex.layout:185 lib/layouts/amsart.layout:81
2518 #: lib/layouts/amsbook.layout:65 lib/layouts/ijmpd.layout:110
2519 #: lib/layouts/kluwer.layout:75 lib/layouts/linuxdoc.layout:114
2520 #: lib/layouts/llncs.layout:65 lib/layouts/ltugboat.layout:84
2521 #: lib/layouts/paper.layout:62 lib/layouts/revtex.layout:56
2522 #: lib/layouts/revtex4.layout:61 lib/layouts/siamltex.layout:64
2523 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:49 lib/layouts/db_stdsections.inc:43
2524 #: lib/layouts/numarticle.inc:29 lib/layouts/numreport.inc:38
2525 #: lib/layouts/numrevtex.inc:23 lib/layouts/scrclass.inc:80
2526 #: lib/layouts/stdsections.inc:84 lib/layouts/svjour.inc:70
2527 msgid "Subsubsection"
2528 msgstr "Subsubsección"
2529
2530 #: src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:303
2531 #: lib/layouts/aastex.layout:71 lib/layouts/amsbook.layout:101
2532 #: lib/layouts/egs.layout:67 lib/layouts/kluwer.layout:84
2533 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:134 lib/layouts/llncs.layout:73
2534 #: lib/layouts/ltugboat.layout:104 lib/layouts/paper.layout:71
2535 #: lib/layouts/revtex.layout:64 lib/layouts/revtex4.layout:69
2536 #: lib/layouts/siamltex.layout:70 lib/layouts/agu_stdsections.inc:59
2537 #: lib/layouts/aguplus.inc:55 lib/layouts/db_stdsections.inc:51
2538 #: lib/layouts/numarticle.inc:38 lib/layouts/numreport.inc:47
2539 #: lib/layouts/numrevtex.inc:32 lib/layouts/scrclass.inc:87
2540 #: lib/layouts/stdsections.inc:96 lib/layouts/svjour.inc:79
2541 msgid "Paragraph"
2542 msgstr "Párrafo"
2543
2544 #: src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:329 lib/layouts/egs.layout:84
2545 #: lib/layouts/kluwer.layout:93 lib/layouts/linuxdoc.layout:153
2546 #: lib/layouts/llncs.layout:82 lib/layouts/paper.layout:80
2547 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:69 lib/layouts/db_stdsections.inc:59
2548 #: lib/layouts/numarticle.inc:43 lib/layouts/numreport.inc:52
2549 #: lib/layouts/scrclass.inc:94 lib/layouts/stdsections.inc:104
2550 #: lib/layouts/svjour.inc:88
2551 msgid "Subparagraph"
2552 msgstr "Subpárrafo"
2553
2554 #: src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:382
2555 #, fuzzy
2556 msgid "Example numbering and table of contents"
2557 msgstr "Insertar índice general"
2558
2559 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:41
2560 msgid "Paper Size"
2561 msgstr "Tamaño del papel"
2562
2563 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:68
2564 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:86
2565 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:698
2566 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:562
2567 msgid "&Height:"
2568 msgstr "&Altura"
2569
2570 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:87
2571 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:189
2572 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:717
2573 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:504
2574 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:328
2575 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:75
2576 msgid "&Width:"
2577 msgstr "A&nchura"
2578
2579 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:109
2580 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
2581 msgstr ""
2582
2583 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:199
2584 msgid "&Portrait"
2585 msgstr "&Retrato"
2586
2587 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:214
2588 msgid "&Landscape"
2589 msgstr "A&paisado"
2590
2591 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:242
2592 msgid "Page &style:"
2593 msgstr "&Estilo de página:"
2594
2595 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:264
2596 msgid "Style used for the page header and footer"
2597 msgstr ""
2598
2599 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:277
2600 msgid "&Two-sided document"
2601 msgstr "Documento a dos lados"
2602
2603 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:281
2604 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
2605 msgstr ""
2606
2607 #: src/frontends/qt2/ui/QAboutDialogBase.ui:22 src/frontends/qt2/QAbout.C:42
2608 #: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:45
2609 msgid "About LyX"
2610 msgstr "Acerca de LyX"
2611
2612 #: src/frontends/qt2/ui/QAboutDialogBase.ui:51
2613 #: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:86
2614 msgid "Version"
2615 msgstr "Versión"
2616
2617 #: src/frontends/qt2/ui/QAboutDialogBase.ui:82
2618 msgid "Version goes here"
2619 msgstr "La versión viene aquí"
2620
2621 #: src/frontends/qt2/ui/QAboutDialogBase.ui:105
2622 #: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:88
2623 msgid "Credits"
2624 msgstr "Títulos de crédito"
2625
2626 #: src/frontends/qt2/ui/QAboutDialogBase.ui:141 lib/layouts/apa.layout:198
2627 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:79
2628 msgid "Copyright"
2629 msgstr "Copyright"
2630
2631 #: src/frontends/qt2/ui/QAboutDialogBase.ui:213
2632 #: src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:204
2633 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:329
2634 #: src/frontends/qt2/ui/QBranchDialogBase.ui:60
2635 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:540
2636 #: src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialogBase.ui:414
2637 #: src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:162
2638 #: src/frontends/qt2/ui/QErrorListDialogBase.ui:58
2639 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:1188
2640 #: src/frontends/qt2/ui/QFloatDialogBase.ui:129
2641 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:371
2642 #: src/frontends/qt2/ui/QLogDialogBase.ui:107
2643 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:733
2644 #: src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:60
2645 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:402
2646 #: src/frontends/qt2/ui/QPreambleDialogBase.ui:149
2647 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefsDialogBase.ui:140
2648 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:329
2649 #: src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:306
2650 #: src/frontends/qt2/ui/QShowFileDialogBase.ui:92
2651 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:141
2652 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:252
2653 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:240
2654 #: src/frontends/qt2/ui/QTocDialogBase.ui:203
2655 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:171
2656 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:248
2657 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:318
2658 msgid "&Close"
2659 msgstr "&Cerrar"
2660
2661 #: src/frontends/qt2/ui/QAskForTextDialog.ui:22
2662 msgid "LyX: Enter text"
2663 msgstr "LyX: Introducir texto"
2664
2665 #: src/frontends/qt2/ui/QAskForTextDialog.ui:66
2666 msgid "&Dummy"
2667 msgstr ""
2668
2669 #: src/frontends/qt2/ui/QAskForTextDialog.ui:139
2670 #: src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:214 src/buffer_funcs.C:75
2671 #: src/buffer_funcs.C:101 src/buffer_funcs.C:142 src/bufferlist.C:75
2672 #: src/bufferlist.C:171 src/lyx_cb.C:111 src/lyx_cb.C:165 src/lyxfunc.C:543
2673 #: src/lyxfunc.C:702 src/lyxfunc.C:1672 src/lyxvc.C:168
2674 msgid "&Cancel"
2675 msgstr "&Cancelar"
2676
2677 #: src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:22
2678 #: src/frontends/qt2/ui/QIndexDialogBase.ui:22 src/frontends/gtk/Dialogs.C:248
2679 #: src/frontends/xforms/Dialogs.C:246 src/insets/insetindex.C:70
2680 msgid "Index"
2681 msgstr "Índice"
2682
2683 #: src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:60
2684 msgid "&Key"
2685 msgstr "Cla&ve"
2686
2687 #: src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:68
2688 #: src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:86
2689 msgid "The citation key"
2690 msgstr "La clave de citación"
2691
2692 #: src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:114
2693 #: src/frontends/qt2/Dialogs.C:238
2694 msgid "&Label"
2695 msgstr "&Etiqueta"
2696
2697 #: src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:122
2698 #: src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:140
2699 msgid "The label as it appears in the document"
2700 msgstr "La etiqueta tal como aparece en el documento"
2701
2702 #: src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:189
2703 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:287
2704 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:510
2705 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:293
2706 #: src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:188
2707 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:1158
2708 #: src/frontends/qt2/ui/QFloatDialogBase.ui:103
2709 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:356
2710 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:250
2711 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:368
2712 #: src/frontends/qt2/ui/QPreambleDialogBase.ui:111
2713 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:299
2714 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:312
2715 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:156
2716 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:214
2717 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:280
2718 msgid "&OK"
2719 msgstr "&Aceptar"
2720
2721 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexAddDialogBase.ui:29
2722 #, fuzzy
2723 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
2724 msgstr "Base datos BibTeX"
2725
2726 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexAddDialogBase.ui:52
2727 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:265
2728 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:200
2729 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:725
2730 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:90
2731 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:473
2732 msgid "&Browse..."
2733 msgstr "E&xaminar..."
2734
2735 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexAddDialogBase.ui:78
2736 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:227
2737 msgid "Search the available citations"
2738 msgstr "Buscar las citaciones disponibles"
2739
2740 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexAddDialogBase.ui:86
2741 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:120
2742 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:64
2743 #: src/frontends/qt2/ui/QErrorListDialogBase.ui:42
2744 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:83
2745 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:94
2746 #: src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:176
2747 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:124
2748 msgid "New Item"
2749 msgstr "Nuevo Ítem"
2750
2751 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexAddDialogBase.ui:107
2752 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:85
2753 msgid "Available citation keys"
2754 msgstr "Claves disponibles"
2755
2756 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexAddDialogBase.ui:194
2757 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:126
2758 #: src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:240
2759 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:323
2760 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:149
2761 #: src/frontends/qt2/ui/QIndexDialogBase.ui:143
2762 #: src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:120 src/BufferView_pimpl.C:259
2763 #: src/frontends/gtk/GBC.h:28 src/frontends/qt2/Qt2BC.h:36
2764 #: src/frontends/xforms/xformsBC.h:29 src/lyxfunc.C:653
2765 msgid "Cancel"
2766 msgstr "Cancelar"
2767
2768 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:22 src/frontends/qt2/QBibtex.C:47
2769 msgid "BibTeX"
2770 msgstr "BibTeX"
2771
2772 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:52
2773 msgid "St&yle"
2774 msgstr "&Estilo"
2775
2776 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:60
2777 msgid "The BibTeX style"
2778 msgstr "Estilo BibTeX"
2779
2780 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:150
2781 msgid "Databa&ses"
2782 msgstr "&Base datos:"
2783
2784 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:162
2785 msgid "BibTeX database to use"
2786 msgstr "Base datos BibTeX"
2787
2788 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:180
2789 #, fuzzy
2790 msgid "Selected BibTeX databases"
2791 msgstr "Elegir una base datos BibTeX para agregar"
2792
2793 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:191
2794 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:204
2795 #, fuzzy
2796 msgid "&Add..."
2797 msgstr "&Agregar"
2798
2799 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:195
2800 msgid "Add a BibTeX database file"
2801 msgstr "Agregar una base de datos BibTeX"
2802
2803 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:206
2804 msgid "&Delete"
2805 msgstr "&Borrar"
2806
2807 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:210
2808 msgid "Remove the selected database"
2809 msgstr "Eliminar la base de datos seleccionada"
2810
2811 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:254
2812 #, fuzzy
2813 msgid "Chose a style file"
2814 msgstr "Seleccionar archivo de estilo"
2815
2816 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:273
2817 msgid "Choose a style file"
2818 msgstr "Seleccionar archivo de estilo"
2819
2820 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:302
2821 #, fuzzy
2822 msgid "all cited references"
2823 msgstr "Referencias disponibles"
2824
2825 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:308
2826 #, fuzzy
2827 msgid "all uncited references"
2828 msgstr "Referencias disponibles"
2829
2830 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:314
2831 #, fuzzy
2832 msgid "all references"
2833 msgstr "Referencias disponibles"
2834
2835 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:323
2836 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:349
2837 #, fuzzy
2838 msgid "This bibliography section contains..."
2839 msgstr "Agregar bibliografía al índice general"
2840
2841 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:341
2842 #, fuzzy
2843 msgid "C&ontent:"
2844 msgstr "Contenidos"
2845
2846 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:360
2847 msgid "Add bibliography to &TOC"
2848 msgstr "Agregar bibliografía al IG"
2849
2850 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:364
2851 msgid "Add bibliography to the table of contents"
2852 msgstr "Agregar bibliografía al índice general"
2853
2854 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:23
2855 #, fuzzy
2856 msgid "Box settings"
2857 msgstr "Parámetros del flotante"
2858
2859 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:52
2860 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:709
2861 msgid "Supported box types"
2862 msgstr ""
2863
2864 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:94
2865 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:141
2866 #, fuzzy
2867 msgid "Height value"
2868 msgstr "Anchura"
2869
2870 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:123
2871 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:625
2872 msgid "Units of height value"
2873 msgstr "Unidades del valor de altura"
2874
2875 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:170
2876 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:158
2877 msgid "Units of width value"
2878 msgstr "Unidades del valor de anchura"
2879
2880 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:197
2881 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:215
2882 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:176
2883 msgid "Width value"
2884 msgstr "Anchura"
2885
2886 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:243
2887 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:261
2888 #: src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:156
2889 #: src/frontends/qt2/ui/QFloatDialogBase.ui:67
2890 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:67
2891 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:332
2892 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefsDialogBase.ui:74
2893 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:240
2894 msgid "&Restore"
2895 msgstr "&Restaurar"
2896
2897 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:306
2898 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:525
2899 #: src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:203
2900 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:1173
2901 #: src/frontends/qt2/ui/QFloatDialogBase.ui:118
2902 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:133
2903 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:387
2904 #: src/frontends/qt2/ui/QPreambleDialogBase.ui:130
2905 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefsDialogBase.ui:125
2906 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:314
2907 #: src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:109
2908 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:233
2909 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:299
2910 msgid "&Apply"
2911 msgstr "&Aplicar"
2912
2913 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:366
2914 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:100
2915 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:100
2916 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:93 src/frontends/qt2/QTabular.C:179
2917 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:90 src/frontends/xforms/FormParagraph.C:210
2918 msgid "Left"
2919 msgstr "Izquierda"
2920
2921 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:372
2922 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:112
2923 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:106
2924 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:228
2925 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
2926 #: src/frontends/qt2/QTabular.C:180 src/frontends/xforms/FormBox.C:91
2927 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:203
2928 msgid "Center"
2929 msgstr "Centro"
2930
2931 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:378
2932 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:106
2933 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:112
2934 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:99 src/frontends/qt2/QTabular.C:181
2935 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:92 src/frontends/xforms/FormParagraph.C:217
2936 msgid "Right"
2937 msgstr "Derecha"
2938
2939 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:384
2940 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:419
2941 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:87 src/frontends/xforms/FormBox.C:93
2942 #, fuzzy
2943 msgid "Stretch"
2944 msgstr "Calle"
2945
2946 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:393
2947 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:476
2948 #, fuzzy
2949 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
2950 msgstr "Alineación horizontal en columnas"
2951
2952 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:401
2953 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:436
2954 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:311
2955 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:340
2956 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:79 src/frontends/xforms/FormBox.C:84
2957 msgid "Top"
2958 msgstr "&Arriba"
2959
2960 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:407
2961 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:442
2962 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:317
2963 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:346
2964 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:80 src/frontends/xforms/FormBox.C:85
2965 msgid "Middle"
2966 msgstr "Medio"
2967
2968 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:413
2969 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:448
2970 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:323
2971 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:352
2972 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:81 src/frontends/xforms/FormBox.C:86
2973 msgid "Bottom"
2974 msgstr "&Abajo"
2975
2976 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:428
2977 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:495
2978 #, fuzzy
2979 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
2980 msgstr "Alineación vertical para columna de anchura fija"
2981
2982 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:457
2983 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:514
2984 #, fuzzy
2985 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
2986 msgstr "Alineación vertical para columna de anchura fija"
2987
2988 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:468
2989 #, fuzzy
2990 msgid "Content hori&zontal:"
2991 msgstr "Insertar llenado horizontal"
2992
2993 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:487
2994 #, fuzzy
2995 msgid "Content &vertical:"
2996 msgstr "&Vertical"
2997
2998 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:506
2999 #, fuzzy
3000 msgid "&Box vertical:"
3001 msgstr "&Vertical"
3002
3003 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:650
3004 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:79 src/frontends/qt2/QBox.C:168
3005 #: src/frontends/qt2/QBox.C:272 src/frontends/qt2/QBoxDialog.C:56
3006 msgid "None"
3007 msgstr "Ninguna"
3008
3009 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:671
3010 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:690
3011 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
3012 msgstr ""
3013
3014 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:682
3015 #, fuzzy
3016 msgid "&Inner Box:"
3017 msgstr "&Interno"
3018
3019 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:701
3020 #, fuzzy
3021 msgid "T&ype:"
3022 msgstr "&Tipo:"
3023
3024 #: src/frontends/qt2/ui/QBranchDialogBase.ui:22
3025 #, fuzzy
3026 msgid "Branch Settings"
3027 msgstr "Claves de bibliografía"
3028
3029 #: src/frontends/qt2/ui/QBranchDialogBase.ui:90
3030 #, fuzzy
3031 msgid "&Available branches:"
3032 msgstr "Referencias disponibles"
3033
3034 #: src/frontends/qt2/ui/QBranchDialogBase.ui:105
3035 #, fuzzy
3036 msgid "Select your branch"
3037 msgstr "Seleccionar carácter anterior"
3038
3039 #: src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:22
3040 #, fuzzy
3041 msgid "Changes"
3042 msgstr "encabezados"
3043
3044 #: src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:60
3045 #, fuzzy
3046 msgid "Change :"
3047 msgstr "Cambiar idioma"
3048
3049 #: src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:75
3050 msgid "Details of the change"
3051 msgstr ""
3052
3053 #: src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:103
3054 msgid "&Accept"
3055 msgstr "&Aceptar"
3056
3057 #: src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:111
3058 msgid "Accept this change"
3059 msgstr ""
3060
3061 #: src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:122
3062 #, fuzzy
3063 msgid "&Reject"
3064 msgstr "Reiniciar"
3065
3066 #: src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:130
3067 msgid "Reject this change"
3068 msgstr ""
3069
3070 #: src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:200
3071 #, fuzzy
3072 msgid "&Next change"
3073 msgstr "Ningún cambio"
3074
3075 #: src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:208
3076 #, fuzzy
3077 msgid "Go to next change"
3078 msgstr "Ir al error siguiente"
3079
3080 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:22
3081 msgid "Character"
3082 msgstr "Caracter"
3083
3084 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:81
3085 msgid "&Family:"
3086 msgstr "&Familia:"
3087
3088 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:89
3089 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:180
3090 msgid "Font family"
3091 msgstr "Familia"
3092
3093 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:107
3094 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:126
3095 msgid "Font shape"
3096 msgstr "Forma del tipo"
3097
3098 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:118
3099 msgid "S&hape:"
3100 msgstr "&Forma:"
3101
3102 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:144
3103 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:236
3104 msgid "Font series"
3105 msgstr "Serie del tipo"
3106
3107 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:162
3108 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:217
3109 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:77 src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:93
3110 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:427
3111 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:270
3112 msgid "Language"
3113 msgstr "Idioma"
3114
3115 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:198
3116 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:259
3117 msgid "Font color"
3118 msgstr "Color del tipo"
3119
3120 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:228
3121 msgid "&Series:"
3122 msgstr "Serie"
3123
3124 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:251
3125 msgid "&Color:"
3126 msgstr "&Color:"
3127
3128 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:287
3129 msgid "Never Toggled"
3130 msgstr "Estos nunca se alternan"
3131
3132 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:309
3133 msgid "Si&ze:"
3134 msgstr "&Tamaño:"
3135
3136 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:317
3137 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:335
3138 msgid "Font size"
3139 msgstr "Tamaño del tipo"
3140
3141 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:348
3142 msgid "Always Toggled"
3143 msgstr "Estos siempre se alternan"
3144
3145 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:355
3146 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:389
3147 msgid "Other font settings"
3148 msgstr "Otros parámetros del tipo"
3149
3150 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:374
3151 msgid "&Misc:"
3152 msgstr "&Otros:"
3153
3154 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:421
3155 msgid "&Toggle all"
3156 msgstr "Alternar &todo"
3157
3158 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:425
3159 msgid "toggle font on all of the above"
3160 msgstr "alternar tipos en los anteriores"
3161
3162 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:436
3163 #, fuzzy
3164 msgid "Apply changes immediately"
3165 msgstr "Aplicar cada cambio automáticamente"
3166
3167 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:440
3168 msgid "Apply each change automatically"
3169 msgstr "Aplicar cada cambio automáticamente"
3170
3171 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:29
3172 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:261 src/frontends/xforms/FormCitation.C:100
3173 msgid "Citation"
3174 msgstr "Cita"
3175
3176 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:71
3177 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:117
3178 msgid "Citation entry"
3179 msgstr "Cita"
3180
3181 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:112
3182 msgid "Move the selected citation down"
3183 msgstr "Mover la cita seleccionada hacia abajo"
3184
3185 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:141
3186 msgid "Citations currently selected"
3187 msgstr "Claves seleccionas actualmente"
3188
3189 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:152
3190 #, fuzzy
3191 msgid "D&elete"
3192 msgstr "Bo&rrar"
3193
3194 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:178
3195 msgid "Move the selected citation up"
3196 msgstr "Mover la cita seleccionada hacia arriba"
3197
3198 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:189
3199 #, fuzzy
3200 msgid "&Citations:"
3201 msgstr "Cita"
3202
3203 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:312
3204 #, fuzzy
3205 msgid "A&pply"
3206 msgstr "&Aplicar"
3207
3208 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:340
3209 msgid "Style"
3210 msgstr "Estilo"
3211
3212 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:359
3213 #, fuzzy
3214 msgid "Citation &style:"
3215 msgstr "Estilo de cita:"
3216
3217 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:381
3218 msgid "Natbib citation style to use"
3219 msgstr "Estilo Natbib a usar"
3220
3221 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:392
3222 msgid "Force &upper case"
3223 msgstr "Forzar &mayúsculas"
3224
3225 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:396
3226 msgid "Force upper case in citation"
3227 msgstr "Forzar mayúsculas en cita"
3228
3229 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:407
3230 #, fuzzy
3231 msgid "&Text after:"
3232 msgstr "Texto después:"
3233
3234 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:429
3235 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:447
3236 msgid "Text to place after citation"
3237 msgstr "Texto a ubicar después de la cita"
3238
3239 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:458
3240 #, fuzzy
3241 msgid "Text &before:"
3242 msgstr "Texto antes:"
3243
3244 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:473
3245 msgid "&Full author list"
3246 msgstr "Lista &completa de autores"
3247
3248 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:477
3249 msgid "List all authors"
3250 msgstr "Listar todos los autores"
3251
3252 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:29
3253 #, fuzzy
3254 msgid "LyX: Add Citation"
3255 msgstr "Cita"
3256
3257 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:205
3258 msgid "&Previous"
3259 msgstr "&Anterior"
3260
3261 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:245
3262 #: src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:161
3263 msgid "Case &sensitive"
3264 msgstr "&Mayúscula/Minúscula"
3265
3266 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:249
3267 msgid "Make the search case-sensitive"
3268 msgstr "Búsqueda sensible a mayúsculas/minúsculas"
3269
3270 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:267
3271 msgid "&Next"
3272 msgstr "&Siguiente"
3273
3274 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:308
3275 #: src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:51
3276 msgid "&Find:"
3277 msgstr "&Buscar"
3278
3279 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:353
3280 #, fuzzy
3281 msgid "&Regular Expression"
3282 msgstr "Usar expresión regular"
3283
3284 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:357
3285 msgid "Interpret search entry as a regular expression"
3286 msgstr "Interpretar la búsqueda como expresión regular"
3287
3288 #: src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialogBase.ui:165
3289 msgid "Left delimiter"
3290 msgstr "Delimitador izquierdo"
3291
3292 #: src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialogBase.ui:266
3293 msgid "Right delimiter"
3294 msgstr "Delimitador derecho"
3295
3296 #: src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialogBase.ui:321
3297 msgid "&Keep matched"
3298 msgstr "Mantener iguales"
3299
3300 #: src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialogBase.ui:329
3301 msgid "Match delimiter types"
3302 msgstr "Igualar delimitadores"
3303
3304 #: src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialogBase.ui:378
3305 msgid "&Insert"
3306 msgstr "&Insertar"
3307
3308 #: src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialogBase.ui:382
3309 msgid "Insert the delimiters"
3310 msgstr "Insertar los delimitadores"
3311
3312 #: src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:81
3313 msgid "Use Class Defaults"
3314 msgstr "Usar parámetros de la clase"
3315
3316 #: src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:85
3317 #, fuzzy
3318 msgid "Reset to the default settings for the document class"
3319 msgstr "Reiniciar valores por defecto de la clase actual"
3320
3321 #: src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:103
3322 msgid "Save as Document Defaults"
3323 msgstr "&Guardar formato por defecto"
3324
3325 #: src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:107
3326 #, fuzzy
3327 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
3328 msgstr "Guardar parámetros como plantilla por defecto"
3329
3330 #: src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:22
3331 msgid "ERT inset display"
3332 msgstr "Mostrar inset ERT"
3333
3334 #: src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:45
3335 msgid "Display"
3336 msgstr "Presentación:"
3337
3338 #: src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:64
3339 msgid "&Inline"
3340 msgstr "&Compacto"
3341
3342 #: src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:68
3343 msgid "Show ERT inline"
3344 msgstr "Mostrar ERT compacto"
3345
3346 #: src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:79
3347 msgid "&Collapsed"
3348 msgstr "&Colapsado"
3349
3350 #: src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:83
3351 msgid "Show ERT button only"
3352 msgstr "Mostrar solo botón ERT"
3353
3354 #: src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:94
3355 msgid "&Open"
3356 msgstr "&Abrir"
3357
3358 #: src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:98
3359 msgid "Show ERT contents"
3360 msgstr "Mostrar contenido ERT"
3361
3362 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:22
3363 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:325
3364 msgid "External Material"
3365 msgstr "Material externo"
3366
3367 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:54
3368 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:447
3369 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:279
3370 msgid "File"
3371 msgstr "Archivo"
3372
3373 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:73
3374 #, fuzzy
3375 msgid "Template"
3376 msgstr "&Plantilla:"
3377
3378 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:99
3379 msgid "Available templates"
3380 msgstr "Plantillas disponibles"
3381
3382 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:144
3383 #, fuzzy
3384 msgid "&Draft"
3385 msgstr "Modo &borrador"
3386
3387 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:170
3388 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:189
3389 msgid "Filename"
3390 msgstr "Archivo"
3391
3392 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:181
3393 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:740
3394 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:60
3395 msgid "&File:"
3396 msgstr "&Archivo:"
3397
3398 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:204
3399 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:997
3400 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:837
3401 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
3402 msgstr "Leer caja externa del archivo EPS"
3403
3404 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:236
3405 #, fuzzy
3406 msgid "&Edit File..."
3407 msgstr "&Editar archivo"
3408
3409 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:240
3410 msgid "Edit the file externally"
3411 msgstr "Editar el archivo externamente"
3412
3413 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:308
3414 #, fuzzy
3415 msgid "Sca&le:"
3416 msgstr "Escala:"
3417
3418 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:316
3419 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:353
3420 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:410
3421 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:447
3422 msgid "Percentage to scale by in LyX"
3423 msgstr "Porcentage a escalar en LyX"
3424
3425 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:402
3426 #, fuzzy
3427 msgid "&Display:"
3428 msgstr "Presentación:"
3429
3430 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:410
3431 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:451
3432 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:356
3433 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:391
3434 msgid "Screen display"
3435 msgstr "Presentación en pantalla"
3436
3437 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:418
3438 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:364
3439 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:42
3440 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:68
3441 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:226
3442 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:169
3443 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:110 src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:246
3444 #: src/lyxfont.C:532
3445 msgid "Default"
3446 msgstr "Normal"
3447
3448 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:424
3449 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:370
3450 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:93
3451 msgid "Monochrome"
3452 msgstr "Monocromo"
3453
3454 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:430
3455 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:376
3456 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:99
3457 msgid "Grayscale"
3458 msgstr "Escala de grises"
3459
3460 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:442
3461 #, fuzzy
3462 msgid "Preview"
3463 msgstr "Vista preliminar|#p"
3464
3465 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:464
3466 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:333
3467 msgid "&Show in LyX"
3468 msgstr "&Mostrar en LyX"
3469
3470 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:468
3471 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:337
3472 msgid "Display image in LyX"
3473 msgstr "Mostrar imagen en LyX"
3474
3475 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:483
3476 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:454
3477 #, fuzzy
3478 msgid "Rotate"
3479 msgstr "Provincia"
3480
3481 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:547
3482 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:596
3483 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:253
3484 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:271
3485 msgid "Angle to rotate image by"
3486 msgstr "Ángulo con el cual rotar la imagen"
3487
3488 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:558
3489 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:282
3490 msgid "&Origin:"
3491 msgstr "&Origen:"
3492
3493 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:566
3494 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:577
3495 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:290
3496 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:301
3497 msgid "The origin of the rotation"
3498 msgstr "Origen de la rotación"
3499
3500 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:588
3501 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:245
3502 msgid "A&ngle:"
3503 msgstr "Ángulo:"
3504
3505 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:634
3506 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:457
3507 #, fuzzy
3508 msgid "Scale"
3509 msgstr "Escala%"
3510
3511 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:676
3512 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:538
3513 msgid "Width of image in output"
3514 msgstr "Ancho de imagen en salida"
3515
3516 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:736
3517 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:596
3518 msgid "Height of image in output"
3519 msgstr "Altura de imagen en salida"
3520
3521 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:758
3522 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:642
3523 msgid "&Maintain aspect ratio"
3524 msgstr "Mantener proporción"
3525
3526 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:762
3527 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:646
3528 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
3529 msgstr "Mantener proporción con la dimensión mas grande"
3530
3531 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:777
3532 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:460
3533 #, fuzzy
3534 msgid "Crop"
3535 msgstr "Copiar"
3536
3537 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:856
3538 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:985
3539 msgid "Right &top:"
3540 msgstr "Arriba derecha:"
3541
3542 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:871
3543 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:938
3544 msgid "&Left bottom:"
3545 msgstr "&Izquierda abajo"
3546
3547 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:978
3548 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:797
3549 msgid "Clip to &bounding box"
3550 msgstr "Relativos a la caja"
3551
3552 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:982
3553 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:801
3554 msgid "Clip to bounding box values"
3555 msgstr "Los valores refieren a la caja externa"
3556
3557 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:993
3558 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:833
3559 #, fuzzy
3560 msgid "&Get from File"
3561 msgstr "&Tomar de archivo"
3562
3563 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:1012
3564 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:463
3565 msgid "Options"
3566 msgstr "Opciones"
3567
3568 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:1065
3569 #, fuzzy
3570 msgid "Forma&t:"
3571 msgstr "F&ormato:"
3572
3573 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:1108
3574 #, fuzzy
3575 msgid "O&ption:"
3576 msgstr "Descripción:"
3577
3578 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:159
3579 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:261
3580 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:366
3581 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:323
3582 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1216 src/frontends/gtk/GBC.h:29
3583 #: src/frontends/qt2/Qt2BC.h:36 src/frontends/xforms/xformsBC.h:29
3584 msgid "Close"
3585 msgstr "Cerrar"
3586
3587 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:186
3588 msgid "&Graphics"
3589 msgstr "&Gráficos"
3590
3591 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:314
3592 msgid "LyX Display"
3593 msgstr "Vista en LyX"
3594
3595 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:348
3596 msgid "Display:"
3597 msgstr "Presentación:"
3598
3599 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:402
3600 msgid "Scale:"
3601 msgstr "Escala:"
3602
3603 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:695
3604 #, fuzzy
3605 msgid "&Edit"
3606 msgstr "&Editar..."
3607
3608 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:714
3609 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:748
3610 msgid "File name of image"
3611 msgstr "Archivo de imagen"
3612
3613 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:729
3614 msgid "Select an image file"
3615 msgstr "Seleccionar archivo de imagen"
3616
3617 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:763
3618 msgid "&Clipping"
3619 msgstr "&Cortado"
3620
3621 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1043
3622 msgid "E&xtra options"
3623 msgstr "Opciones Extra"
3624
3625 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1062
3626 msgid "Su&bfigure"
3627 msgstr "Su&b-figura"
3628
3629 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1066
3630 msgid "Is this just one part of a figure float ?"
3631 msgstr "¿Es ésta sólo una parte de un flotante de figura?"
3632
3633 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1077
3634 msgid "Don't un&zip on export"
3635 msgstr "No descomprimir al exportar"
3636
3637 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1081
3638 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
3639 msgstr "No descomprimir la imagen al exportar a LaTeX"
3640
3641 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1092
3642 msgid "LaTeX &options:"
3643 msgstr "Opciones LaTeX:"
3644
3645 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1100
3646 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1111
3647 msgid "Additional LaTeX options"
3648 msgstr "Opciones extras adicionales"
3649
3650 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1122
3651 msgid "&Draft mode"
3652 msgstr "Modo &borrador"
3653
3654 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1126
3655 msgid "Draft mode"
3656 msgstr "Modo borrador (calidad inferior)"
3657
3658 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1200
3659 msgid "Ca&ption:"
3660 msgstr "Descripción:"
3661
3662 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1208
3663 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1223
3664 msgid "The caption for the sub-figure"
3665 msgstr "Descripcion de la sub-figura"
3666
3667 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:22
3668 msgid "Include File"
3669 msgstr "Incluir Archivo"
3670
3671 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:79
3672 msgid "File name to include"
3673 msgstr "Selecione el documento a incluir"
3674
3675 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:94
3676 msgid "Select a file"
3677 msgstr "Seleccionar un archivo"
3678
3679 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:122
3680 msgid "&Include Type:"
3681 msgstr "Tipo de &inclusión:"
3682
3683 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:134
3684 #: src/insets/insetinclude.C:268
3685 msgid "Input"
3686 msgstr "Entrada"
3687
3688 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:140
3689 #: src/insets/insetinclude.C:271
3690 msgid "Include"
3691 msgstr "Incluir"
3692
3693 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:146
3694 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:214 lib/layouts/manpage.layout:121
3695 msgid "Verbatim"
3696 msgstr "Verbatim"
3697
3698 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:183
3699 msgid "&Load"
3700 msgstr "&Cargar"
3701
3702 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:187
3703 msgid "Load the file"
3704 msgstr "Cargar el archivo"
3705
3706 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:237
3707 msgid "&Mark spaces in output"
3708 msgstr "&Marcar espacios en la salida"
3709
3710 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:241
3711 msgid "Underline spaces in generated output"
3712 msgstr "Subrayar espacios en la salida generada"
3713
3714 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:259
3715 msgid "&Show preview"
3716 msgstr "&Mostrar vista preliminar"
3717
3718 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:263
3719 msgid "Show LaTeX preview"
3720 msgstr "Mostrar vista preliminar LaTeX"
3721
3722 #: src/frontends/qt2/ui/QIndexDialogBase.ui:60 src/frontends/qt2/Dialogs.C:232
3723 msgid "&Keyword"
3724 msgstr "&Clave"
3725
3726 #: src/frontends/qt2/ui/QIndexDialogBase.ui:68
3727 #: src/frontends/qt2/ui/QIndexDialogBase.ui:79
3728 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:68
3729 msgid "Index entry"
3730 msgstr "Entrada de índice"
3731
3732 #: src/frontends/qt2/ui/QLogDialogBase.ui:22
3733 msgid "Log"
3734 msgstr "Log"
3735
3736 #: src/frontends/qt2/ui/QLogDialogBase.ui:88
3737 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:67
3738 #: src/frontends/qt2/ui/QTocDialogBase.ui:171
3739 msgid "&Update"
3740 msgstr "&Actualizar"
3741
3742 #: src/frontends/qt2/ui/QLogDialogBase.ui:96
3743 msgid "Update the display"
3744 msgstr "Actualizar la vista"
3745
3746 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:22 src/frontends/qt2/QMath.C:27
3747 msgid "LyX: Math Panel"
3748 msgstr "LyX: Panel de Fórmulas"
3749
3750 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:98 lib/ui/stdtoolbars.ui:122
3751 msgid "Insert root"
3752 msgstr "Insertar raíz"
3753
3754 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:117
3755 msgid "Insert spacing"
3756 msgstr "Insertar espaciado"
3757
3758 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:136
3759 msgid "Set limits style"
3760 msgstr "Fijar estilo de límites"
3761
3762 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:155
3763 msgid "Set math font"
3764 msgstr "Fijar tamaño del tipo"
3765
3766 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:213 lib/ui/stdtoolbars.ui:128
3767 #, fuzzy
3768 msgid "Insert fraction"
3769 msgstr "Insertar fracción (\\frac)"
3770
3771 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:239
3772 #, fuzzy
3773 msgid "Toggle between display and inline mode"
3774 msgstr "Alternar entre modos de presentación"
3775
3776 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:258
3777 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:22 lib/ui/stdtoolbars.ui:133
3778 msgid "Insert matrix"
3779 msgstr "Insertar matriz"
3780
3781 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:277 lib/ui/stdtoolbars.ui:120
3782 msgid "Subscript"
3783 msgstr "Subíndice"
3784
3785 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:296 lib/ui/stdtoolbars.ui:121
3786 msgid "Superscript"
3787 msgstr "Superíndice"
3788
3789 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:315
3790 msgid "Show delimiter and bracket dialog"
3791 msgstr "Mostrar diálogo de delimitadroes y paréntesis"
3792
3793 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:381
3794 msgid "&Functions"
3795 msgstr "&Funciones"
3796
3797 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:410
3798 msgid "Select a function or operator to insert"
3799 msgstr "Selecione la función u operador a insertar"
3800
3801 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:462
3802 msgid "Symbols"
3803 msgstr "Símbolos"
3804
3805 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:493
3806 msgid "Operators"
3807 msgstr "Operadores"
3808
3809 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:499
3810 msgid "Big operators"
3811 msgstr "Operadores grandes"
3812
3813 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:505
3814 msgid "Relations"
3815 msgstr "Relaciones"
3816
3817 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:511 lib/languages:32
3818 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:318 src/frontends/xforms/Dialogs.C:314
3819 msgid "Greek"
3820 msgstr "Griego"
3821
3822 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:517 src/frontends/gtk/Dialogs.C:282
3823 #: src/frontends/xforms/Dialogs.C:278
3824 msgid "Arrows"
3825 msgstr "Flechas"
3826
3827 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:529
3828 msgid "Frame decorations"
3829 msgstr "Decoraciones de marco"
3830
3831 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:535
3832 msgid "Miscellaneous"
3833 msgstr "Miscelánea"
3834
3835 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:541
3836 msgid "AMS operators"
3837 msgstr "Operadores AMS"
3838
3839 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:547
3840 msgid "AMS relations"
3841 msgstr "Relaciones AMS"
3842
3843 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:553
3844 msgid "AMS negated relations"
3845 msgstr "Relaciones AMS negadas"
3846
3847 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:559
3848 msgid "AMS arrows"
3849 msgstr "Flechas AMS"
3850
3851 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:565
3852 msgid "AMS Miscellaneous"
3853 msgstr "Miscelánea AMS"
3854
3855 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:581
3856 msgid "Select a page of symbols"
3857 msgstr "Elegir una página de símbolos"
3858
3859 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:655
3860 msgid "&Detach panel"
3861 msgstr "&Despegar panel"
3862
3863 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:659
3864 msgid "Open this panel as a separate window"
3865 msgstr "Abrir este panel como una ventana separada"
3866
3867 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:68
3868 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:60
3869 msgid "&Rows:"
3870 msgstr "&Filas:"
3871
3872 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:76
3873 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:99
3874 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:68
3875 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:91
3876 msgid "Number of rows"
3877 msgstr "Número de filas"
3878
3879 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:110
3880 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:102
3881 msgid "&Columns:"
3882 msgstr "&Columnas:"
3883
3884 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:118
3885 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:141
3886 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:110
3887 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:133
3888 msgid "Number of columns"
3889 msgstr "Número de columnas"
3890
3891 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:203
3892 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:263
3893 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
3894 msgstr "Reajustar a las dimensiones de la tabla"
3895
3896 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:332
3897 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:114
3898 msgid "Vertical alignment"
3899 msgstr "Alineación vertical"
3900
3901 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:351
3902 msgid "&Vertical:"
3903 msgstr "&Vertical"
3904
3905 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:380
3906 #, fuzzy
3907 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
3908 msgstr "Alineación vertical por columna (t,c,b)"
3909
3910 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:399
3911 msgid "&Horizontal:"
3912 msgstr "&Horizontal:"
3913
3914 #: src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:22
3915 #, fuzzy
3916 msgid "Note Settings"
3917 msgstr "Parámetros del flotante"
3918
3919 #: src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:94
3920 #, fuzzy
3921 msgid "LyX &Note"
3922 msgstr "Nota"
3923
3924 #: src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:98
3925 #: src/frontends/xforms/FormNote.C:42
3926 msgid "LyX internal only"
3927 msgstr ""
3928
3929 #: src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:109
3930 #, fuzzy
3931 msgid "C&omment"
3932 msgstr "Commentarios"
3933
3934 #: src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:113
3935 #: src/frontends/xforms/FormNote.C:44
3936 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
3937 msgstr ""
3938
3939 #: src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:124
3940 msgid "&Greyed out"
3941 msgstr ""
3942
3943 #: src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:128
3944 #: src/frontends/xforms/FormNote.C:46
3945 #, fuzzy
3946 msgid "Print as grey text"
3947 msgstr "Imprimir todas las páginas"
3948
3949 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:48
3950 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:161 src/text.C:2089
3951 msgid "Single"
3952 msgstr "Sencillo"
3953
3954 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:54
3955 msgid "1.5"
3956 msgstr "1.5"
3957
3958 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:66
3959 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:151
3960 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:111 src/frontends/qt2/QDocument.C:167
3961 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:247
3962 msgid "Custom"
3963 msgstr "Otro"
3964
3965 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:82
3966 msgid "L&ine spacing:"
3967 msgstr "Espaciado"
3968
3969 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:94
3970 msgid "Justified"
3971 msgstr "Justificado"
3972
3973 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:128
3974 msgid "Alig&nment:"
3975 msgstr "Alineación"
3976
3977 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:207
3978 #, fuzzy
3979 msgid "In&dent paragraph"
3980 msgstr "un párrafo"
3981
3982 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:245
3983 #, fuzzy
3984 msgid "Label Width"
3985 msgstr "Anchura de etiqueta"
3986
3987 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:264
3988 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:283
3989 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
3990 msgstr ""
3991
3992 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:275
3993 #, fuzzy
3994 msgid "Lo&ngest label"
3995 msgstr "Etiqueta más larga"
3996
3997 #: src/frontends/qt2/ui/QPreambleDialogBase.ui:22
3998 msgid "LaTeX pre-amble"
3999 msgstr "Preámbulo LaTeX"
4000
4001 #: src/frontends/qt2/ui/QPreambleDialogBase.ui:45
4002 msgid "The LaTeX pre-amble"
4003 msgstr "Preámbulo LaTeX"
4004
4005 #: src/frontends/qt2/ui/QPreambleDialogBase.ui:71
4006 msgid "&Edit..."
4007 msgstr "&Editar..."
4008
4009 #: src/frontends/qt2/ui/QPreambleDialogBase.ui:79
4010 msgid "Edit the pre-amble in an external editor"
4011 msgstr "Editar el preámbulo en un editor externo"
4012
4013 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefAsciiModule.ui:22
4014 msgid "ASCII settings"
4015 msgstr "Parámetros ASCII"
4016
4017 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefAsciiModule.ui:56
4018 msgid "&roff command:"
4019 msgstr "Comando par &roff"
4020
4021 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefAsciiModule.ui:90
4022 msgid "Max. line length of exported ASCII/LaTeX/ SGML files"
4023 msgstr "Largo máximo de linea de los archivos exportados a ASCII/LaTex/SGML"
4024
4025 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefAsciiModule.ui:124
4026 msgid "Output &line length:"
4027 msgstr "Largo de línea de la salida"
4028
4029 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefAsciiModule.ui:139
4030 msgid "External app for formating tables in ASCII output"
4031 msgstr "Programa externo para dar formato a la tablas en la salida ASCII"
4032
4033 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefColorsModule.ui:22
4034 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:87
4035 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:231
4036 msgid "Colors"
4037 msgstr "Colores"
4038
4039 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefColorsModule.ui:56
4040 msgid "&Colors"
4041 msgstr "&Colores"
4042
4043 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefColorsModule.ui:109
4044 msgid "&Alter..."
4045 msgstr "&Alterar..."
4046
4047 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:22
4048 msgid "File Conversion"
4049 msgstr "Conversión de archivo"
4050
4051 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:56
4052 msgid "&Converters"
4053 msgstr "Conversores"
4054
4055 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:114
4056 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:86
4057 msgid "&New"
4058 msgstr "&Nuevo"
4059
4060 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:184
4061 msgid "C&onverter:"
4062 msgstr "C&onversor:"
4063
4064 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:220
4065 msgid "&To:"
4066 msgstr "&A:"
4067
4068 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:235
4069 msgid "F&rom:"
4070 msgstr "&De:"
4071
4072 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:257
4073 msgid "E&xtra flag:"
4074 msgstr "Parámetros e&xtra"
4075
4076 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:289
4077 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:312
4078 msgid "&Modify"
4079 msgstr "&Modificar"
4080
4081 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDateModule.ui:22
4082 msgid "Date Format"
4083 msgstr "Formato fecha"
4084
4085 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDateModule.ui:56
4086 msgid "&Date format:"
4087 msgstr "Formato &fecha"
4088
4089 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDateModule.ui:71
4090 msgid "Date format for strftime output"
4091 msgstr "Formato fecha para la salida de strftime"
4092
4093 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:22
4094 msgid "Display insets"
4095 msgstr "Mostrar insets"
4096
4097 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:56
4098 msgid "Display &Graphics:"
4099 msgstr "Mostrar &Gráficos"
4100
4101 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:68 src/lyxfont.C:68
4102 msgid "Off"
4103 msgstr "Desactivadas"
4104
4105 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:74
4106 #, fuzzy
4107 msgid "No math"
4108 msgstr "fórmula"
4109
4110 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:111
4111 msgid "Do not display"
4112 msgstr "No mostrar"
4113
4114 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:127
4115 #, fuzzy
4116 msgid "Instant &Preview:"
4117 msgstr "Vista &preliminar instantánea"
4118
4119 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:22
4120 msgid "File Formats"
4121 msgstr "Formatos"
4122
4123 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:56
4124 msgid "&File formats"
4125 msgstr "&Formatos"
4126
4127 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:184
4128 msgid "&GUI name:"
4129 msgstr "&Nombre GUI"
4130
4131 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:199
4132 msgid "F&ormat:"
4133 msgstr "F&ormato:"
4134
4135 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:221
4136 msgid "&Viewer:"
4137 msgstr "&Visor:"
4138
4139 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:236
4140 #, fuzzy
4141 msgid "Ed&itor:"
4142 msgstr "NotaAlEditor"
4143
4144 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:258
4145 msgid "S&hortcut:"
4146 msgstr "Ata&jo"
4147
4148 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:273
4149 msgid "E&xtension:"
4150 msgstr "E&xtensión"
4151
4152 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefIdentityModule.ui:22
4153 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:103
4154 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:237
4155 #, fuzzy
4156 msgid "Identity"
4157 msgstr "&Indentar"
4158
4159 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefIdentityModule.ui:56
4160 #, fuzzy
4161 msgid "&E-mail:"
4162 msgstr "Email"
4163
4164 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefIdentityModule.ui:71
4165 #, fuzzy
4166 msgid "Your name"
4167 msgstr "Apellido"
4168
4169 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefIdentityModule.ui:82
4170 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:230
4171 msgid "&Name:"
4172 msgstr "&Nombre:"
4173
4174 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefIdentityModule.ui:97
4175 msgid "Your E-mail address"
4176 msgstr ""
4177
4178 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefKeyboardModule.ui:22
4179 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:89
4180 msgid "Keyboard"
4181 msgstr "Teclado"
4182
4183 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefKeyboardModule.ui:76
4184 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:111
4185 msgid "Bro&wse..."
4186 msgstr "E&xaminar..."
4187
4188 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefKeyboardModule.ui:91
4189 msgid "S&econd:"
4190 msgstr "S&egundo:"
4191
4192 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefKeyboardModule.ui:106
4193 msgid "&First:"
4194 msgstr "&Primero"
4195
4196 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefKeyboardModule.ui:121
4197 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:125
4198 msgid "Br&owse..."
4199 msgstr "E&xaminar..."
4200
4201 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefKeyboardModule.ui:136
4202 msgid "Use &keyboard map"
4203 msgstr "Usar mapa del teclado"
4204
4205 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:22
4206 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:91
4207 msgid "Language settings"
4208 msgstr "Parámetros de idioma"
4209
4210 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:41
4211 msgid "Command s&tart:"
4212 msgstr "Comando de inicio:"
4213
4214 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:84
4215 msgid "&Default language:"
4216 msgstr "Idioma por defecto:"
4217
4218 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:99
4219 msgid "Command e&nd:"
4220 msgstr "Comando de &fin:"
4221
4222 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:114
4223 msgid "Language pac&kage:"
4224 msgstr "Paquete de idioma:"
4225
4226 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:129
4227 msgid "Auto &begin"
4228 msgstr "Iniciar automáticamente"
4229
4230 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:140
4231 msgid "Use &babel"
4232 msgstr "Usar &babel"
4233
4234 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:172
4235 msgid "&Global"
4236 msgstr "&Global"
4237
4238 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:183
4239 msgid "&Right-to-left language support"
4240 msgstr "Soporte para idioma derecha-a-izquierda"
4241
4242 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:194
4243 msgid "Auto &end"
4244 msgstr "Terminar automáticamente"
4245
4246 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:205
4247 msgid "Mark &foreign languages"
4248 msgstr "Marcar idioma extranjero"
4249
4250 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:22
4251 msgid "LaTeX settings"
4252 msgstr "Opciones LaTeX"
4253
4254 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:74
4255 msgid "US Letter"
4256 msgstr "Carta US"
4257
4258 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:80
4259 msgid "Legal"
4260 msgstr "Oficio"
4261
4262 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:86
4263 msgid "Executive"
4264 msgstr "Ejecutivo"
4265
4266 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:92
4267 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:115
4268 msgid "A3"
4269 msgstr "A3"
4270
4271 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:98
4272 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:116
4273 msgid "A4"
4274 msgstr "A4"
4275
4276 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:104
4277 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:117
4278 msgid "A5"
4279 msgstr "A5"
4280
4281 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:110
4282 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:120
4283 msgid "B5"
4284 msgstr "B5"
4285
4286 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:133
4287 msgid "Te&X encoding:"
4288 msgstr "Codificación Te&X"
4289
4290 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:148
4291 msgid "Default paper si&ze:"
4292 msgstr "Tamaño de papel por &defecto"
4293
4294 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:188
4295 msgid "&Reset class options when document class changes"
4296 msgstr "Reiniciar opciones de la clase al cambiar la clase"
4297
4298 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:192
4299 msgid "Set class options to default on class change"
4300 msgstr ""
4301 "Reiniciar a los valores por defecto de la clase cuando cambia la clase del "
4302 "documento"
4303
4304 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:224
4305 msgid "External Applications"
4306 msgstr "Programas externos"
4307
4308 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:243
4309 msgid "DVI viewer paper size options:"
4310 msgstr "Opciones de papel para el visor de DVI"
4311
4312 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:258
4313 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
4314 msgstr "Parametro opcional de tamaño de papel (-paper) par algunos visores DVI"
4315
4316 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:269
4317 msgid "CheckTeX start options and flags"
4318 msgstr "Parámetros de inicio y opciones ChechTeX"
4319
4320 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:280
4321 msgid "Chec&kTeX command:"
4322 msgstr "Comando Chec&kTeX:"
4323
4324 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:295
4325 #, fuzzy
4326 msgid "BibTeX command and options"
4327 msgstr "Paquetes y opciones de LaTeX"
4328
4329 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:306
4330 #, fuzzy
4331 msgid "&BibTeX command:"
4332 msgstr "Comando Chec&kTeX:"
4333
4334 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:107
4335 msgid "&Backup directory:"
4336 msgstr "Directorio de copias de &respaldo:"
4337
4338 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:122
4339 msgid "&Document templates:"
4340 msgstr "Plantillas de documento:"
4341
4342 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:137
4343 msgid "Ly&XServer pipe:"
4344 msgstr "Pipe del LyX&Server:"
4345
4346 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:152
4347 #, fuzzy
4348 msgid "&Temporary directory:"
4349 msgstr "Usar directorio temporario"
4350
4351 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:204
4352 msgid "&Working directory:"
4353 msgstr "Directorio de &trabajo:"
4354
4355 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:22
4356 msgid "Printer settings"
4357 msgstr "Parámetros de impresora"
4358
4359 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:71
4360 msgid "Printer &name:"
4361 msgstr "&Nombre de la impresora:"
4362
4363 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:93
4364 msgid "Printer co&mmand:"
4365 msgstr "&Comandos de impresión"
4366
4367 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:108
4368 msgid "Name of the default printer"
4369 msgstr "Nombre de la impresora por defecto."
4370
4371 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:119
4372 msgid "Adapt outp&ut"
4373 msgstr "Adaptar la salida"
4374
4375 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:123
4376 msgid "Use printer name explicitely"
4377 msgstr "Usar nombre de impresora explícitamente"
4378
4379 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:159
4380 msgid "Command Options"
4381 msgstr "Opciones del comando"
4382
4383 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:178
4384 msgid "Re&verse:"
4385 msgstr "&Inverso:"
4386
4387 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:207
4388 msgid "To p&rinter:"
4389 msgstr "A impresora:"
4390
4391 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:222
4392 msgid "Paper si&ze:"
4393 msgstr "Tamaño del papel:"
4394
4395 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:251
4396 msgid "To &file:"
4397 msgstr "A &archivo:"
4398
4399 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:287
4400 msgid "Spool &command:"
4401 msgstr "Comando de impresión:"
4402
4403 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:316
4404 msgid "&Odd pages:"
4405 msgstr "Páginas i&mpares:"
4406
4407 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:338
4408 msgid "Paper t&ype:"
4409 msgstr "Tipo de &papel:"
4410
4411 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:360
4412 msgid "E&xtra options:"
4413 msgstr "Opciones E&xtra:"
4414
4415 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:375
4416 msgid "Spool pref&ix:"
4417 msgstr "Prefijo cola de impresión:"
4418
4419 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:397
4420 msgid "Co&llated:"
4421 msgstr "Pegadas:"
4422
4423 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:419
4424 msgid "&Even pages:"
4425 msgstr "páginas pares:"
4426
4427 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:434
4428 msgid "File ex&tension:"
4429 msgstr "Extensión del nombre del archivo:"
4430
4431 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:456
4432 msgid "Lan&dscape:"
4433 msgstr "Apaisado"
4434
4435 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:478
4436 msgid "Co&pies:"
4437 msgstr "Co&pias"
4438
4439 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:493
4440 msgid "Pa&ge range:"
4441 msgstr "Ran&go de páginas:"
4442
4443 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:508
4444 msgid "Specify the command option names for your printer command"
4445 msgstr "Especificar las opciones para el comando de impresión"
4446
4447 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:22
4448 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:225
4449 msgid "Screen Fonts"
4450 msgstr "Tipos en pantalla"
4451
4452 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:110
4453 msgid "Sa&ns Serif:"
4454 msgstr "Tipografía \"&sans serif\":"
4455
4456 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:157
4457 msgid "T&ypewriter:"
4458 msgstr "Tipografía \"de &máquina\":"
4459
4460 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:172
4461 msgid "&Roman:"
4462 msgstr "Tipografía &Romana:"
4463
4464 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:246
4465 msgid "Screen &DPI:"
4466 msgstr "&DPI pantalla:"
4467
4468 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:272
4469 msgid "&Zoom %:"
4470 msgstr "&Zoom %"
4471
4472 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:323
4473 msgid "Font Sizes"
4474 msgstr "Tamaño de tipo"
4475
4476 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:457
4477 msgid "Hugest:"
4478 msgstr "Más enorme:"
4479
4480 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:22
4481 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:267
4482 msgid "Spell checker"
4483 msgstr "Corrector ortográfico"
4484
4485 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:56
4486 #, fuzzy
4487 msgid "Spell chec&ker:"
4488 msgstr "Corrector ortográfico"
4489
4490 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:99
4491 msgid "Override the language used for the spellchecker"
4492 msgstr ""
4493
4494 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:110
4495 msgid "Al&ternative language:"
4496 msgstr "Idioma alternativo:"
4497
4498 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:136
4499 #, fuzzy
4500 msgid "Escape cha&racters:"
4501 msgstr "Usar caracteres de &escape"
4502
4503 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:172
4504 #, fuzzy
4505 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
4506 msgstr ""
4507 "Especificar un archivo de diccionario personal. Por ej. \".ispell_english\"."
4508
4509 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:183
4510 msgid "Personal &dictionary:"
4511 msgstr "Diccionario personal:"
4512
4513 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:228
4514 msgid "Accept compound &words"
4515 msgstr "Aceptar palabras compuestas"
4516
4517 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:232
4518 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
4519 msgstr ""
4520
4521 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:243
4522 msgid "Use input encod&ing"
4523 msgstr "Usar codificación de entrada"
4524
4525 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:29
4526 msgid "UI"
4527 msgstr "IU"
4528
4529 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:63
4530 msgid "B&rowse..."
4531 msgstr "E&xaminar..."
4532
4533 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:74
4534 msgid "&User interface file:"
4535 msgstr "Archivo interfaz de &usuario"
4536
4537 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:89
4538 msgid "&Bind file:"
4539 msgstr "&Archivo de asociaciones"
4540
4541 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:161
4542 msgid "Documents"
4543 msgstr "Documentos"
4544
4545 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:180
4546 msgid "B&ackup documents "
4547 msgstr "Copias de respaldo"
4548
4549 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:227
4550 msgid " every"
4551 msgstr " cada"
4552
4553 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:257
4554 msgid "minutes"
4555 msgstr "minutos"
4556
4557 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:285
4558 msgid "&Maximum last files:"
4559 msgstr "Cantidad máxima de últimos documentos"
4560
4561 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:315
4562 msgid "Scrolling"
4563 msgstr "Paneo"
4564
4565 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:349
4566 msgid "W&heel mouse scroll:"
4567 msgstr "Salto de rueda del mouse"
4568
4569 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:377
4570 msgid "Cursor follo&ws scrollbar"
4571 msgstr "&Cursor sigue a la barra de desplazamiento"
4572
4573 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefsDialogBase.ui:29
4574 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:94
4575 msgid "Preferences"
4576 msgstr "Preferencias"
4577
4578 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefsDialogBase.ui:110 src/bufferlist.C:75
4579 #: src/bufferlist.C:171 src/lyxfunc.C:542
4580 msgid "&Save"
4581 msgstr "&Guardar"
4582
4583 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:22
4584 msgid "Print"
4585 msgstr "Imprimir"
4586
4587 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:101
4588 msgid "Page number to print from"
4589 msgstr "Número de página inicial"
4590
4591 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:112
4592 msgid "&to"
4593 msgstr "&hasta"
4594
4595 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:131
4596 msgid "Page number to print to"
4597 msgstr "Número de página final"
4598
4599 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:144
4600 msgid "Fro&m"
4601 msgstr "&Desde"
4602
4603 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:152
4604 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:171
4605 msgid "Print all pages"
4606 msgstr "Imprimir todas las páginas"
4607
4608 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:163
4609 msgid "&All"
4610 msgstr "&Todo"
4611
4612 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:184
4613 msgid "Print &odd-numbered pages"
4614 msgstr "Imprimir sólo las páginas impares"
4615
4616 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:199
4617 msgid "Print &even-numbered pages"
4618 msgstr "Imprimir sólo las páginas pares"
4619
4620 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:214
4621 msgid "Re&verse order"
4622 msgstr "&Orden inverso"
4623
4624 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:218
4625 msgid "Print in reverse order"
4626 msgstr "Imprimir en orden inverso (última página primero)"
4627
4628 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:258
4629 msgid "Number of copies"
4630 msgstr "Número de copias a imprimir"
4631
4632 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:273
4633 msgid "&Collate"
4634 msgstr "Copias encadenadas"
4635
4636 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:277
4637 msgid "Collate copies"
4638 msgstr "Copias encadenadas"
4639
4640 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:347
4641 msgid "&Print"
4642 msgstr "&Imprimir"
4643
4644 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:387
4645 msgid "Print Destination"
4646 msgstr "Destino de impresión"
4647
4648 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:409
4649 msgid "P&rinter"
4650 msgstr "Impresora"
4651
4652 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:417
4653 msgid "Send output to the printer"
4654 msgstr "Mandar salida a la impresora"
4655
4656 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:428
4657 msgid "Send output to the given printer"
4658 msgstr "Mandar salida a la impresora determinada"
4659
4660 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:439
4661 msgid "&File"
4662 msgstr "&Archivo"
4663
4664 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:443
4665 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:458
4666 msgid "Send output to a file"
4667 msgstr "Mandar salida a un archivo"
4668
4669 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:22 lib/layouts/g-brief-en.layout:194
4670 #: lib/layouts/g-brief2.layout:840
4671 msgid "Reference"
4672 msgstr "Referencia"
4673
4674 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:71
4675 msgid "Update the reference list"
4676 msgstr "Actualizar lista de referencias"
4677
4678 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:89 src/frontends/qt2/QRef.C:143
4679 #, fuzzy
4680 msgid "&Go to Reference"
4681 msgstr "Ir a la referencia"
4682
4683 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:93
4684 #, fuzzy
4685 msgid "Jump to the reference"
4686 msgstr "Ir a la referencia"
4687
4688 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:106
4689 #, fuzzy
4690 msgid "&Sort"
4691 msgstr "Ordenar"
4692
4693 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:110
4694 msgid "Sort references in alphabetical order"
4695 msgstr "Ordenar referencias en orden alfabético"
4696
4697 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:125
4698 msgid "<reference>"
4699 msgstr "<referencia>"
4700
4701 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:131
4702 #, fuzzy
4703 msgid "(<reference>)"
4704 msgstr "<referencia>"
4705
4706 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:137
4707 msgid "<page>"
4708 msgstr "<página>"
4709
4710 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:143
4711 msgid "on page <page>"
4712 msgstr "en página <página>"
4713
4714 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:149
4715 msgid "<reference> on page <page>"
4716 msgstr "<referencia> en página <página>"
4717
4718 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:155
4719 msgid "Formatted reference"
4720 msgstr "Referencias con formato"
4721
4722 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:171
4723 msgid "Reference as it appears in output"
4724 msgstr "Referencia tal como aparecerá en la salida"
4725
4726 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:182
4727 msgid "&Reference:"
4728 msgstr "&Referencia:"
4729
4730 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:204
4731 msgid "&Format:"
4732 msgstr "&Formato:"
4733
4734 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:353
4735 msgid "Available references"
4736 msgstr "Referencias disponibles"
4737
4738 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:364
4739 #, fuzzy
4740 msgid "R&eferences in:"
4741 msgstr "Referencias: "
4742
4743 #: src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:22
4744 msgid "Search and replace"
4745 msgstr "Buscar y Reemplazar"
4746
4747 #: src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:108
4748 msgid "Replace &with:"
4749 msgstr "Reemplazar &con"
4750
4751 #: src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:172
4752 msgid "Match whole words onl&y"
4753 msgstr "Sólo palabras completas"
4754
4755 #: src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:250
4756 msgid "Find &Next"
4757 msgstr "Buscar &siguiente"
4758
4759 #: src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:269
4760 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:60
4761 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:187
4762 msgid "&Replace"
4763 msgstr "&Reemplazar"
4764
4765 #: src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:284
4766 msgid "Replace &All"
4767 msgstr "Reemplazar &todos"
4768
4769 #: src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:295
4770 msgid "Search &backwards"
4771 msgstr "Buscar &hacia atrás"
4772
4773 #: src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:22
4774 msgid "Custom Export"
4775 msgstr "Exportar especial"
4776
4777 #: src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:45
4778 msgid "&Command:"
4779 msgstr "&Comando:"
4780
4781 #: src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:60
4782 msgid "&Export formats:"
4783 msgstr "Formatos de &exportación:"
4784
4785 #: src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:168
4786 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
4787 msgstr ""
4788 "Procesar el archivo convertido con este comando (&&FName = nombre de archivo)"
4789
4790 #: src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:192
4791 msgid "Available export converters"
4792 msgstr "Conversores de exportacion disponibles"
4793
4794 #: src/frontends/qt2/ui/QShowFileDialogBase.ui:22
4795 msgid "File:"
4796 msgstr "Archivo:"
4797
4798 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:22
4799 msgid "Spellchecker"
4800 msgstr "Corrector ortográfico"
4801
4802 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:45
4803 msgid "Suggestions:"
4804 msgstr "Sugerencias:"
4805
4806 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:64
4807 msgid "Replace word with current choice"
4808 msgstr "Reemplazar palabra con la selección"
4809
4810 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:75
4811 msgid "A&dd"
4812 msgstr "Aña&dir"
4813
4814 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:79
4815 msgid "Add the word to your personal dictionary"
4816 msgstr "Insertar en diccionario personal"
4817
4818 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:90
4819 msgid "&Ignore"
4820 msgstr "&Ignorar"
4821
4822 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:94
4823 msgid "Ignore this word"
4824 msgstr "&Ignorar palabra"
4825
4826 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:105
4827 #, fuzzy
4828 msgid "I&gnore All"
4829 msgstr "Ignorar"
4830
4831 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:109
4832 #, fuzzy
4833 msgid "Ignore this word throughout this session"
4834 msgstr "&Aceptar la palabra por esta sesión"
4835
4836 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:152
4837 msgid "How far spellchecking has got"
4838 msgstr "Hasta donde llegó la verificación de ortografía"
4839
4840 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:163
4841 msgid "Suggestions"
4842 msgstr "Sugerencias"
4843
4844 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:210
4845 msgid "Current word"
4846 msgstr "Palabra actual"
4847
4848 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:221
4849 #, fuzzy
4850 msgid "Unknown word:"
4851 msgstr "Desconocido:"
4852
4853 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:263
4854 msgid "Replace with selected word"
4855 msgstr "Reemplazar con la palabra seleccionada"
4856
4857 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:22
4858 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:59
4859 msgid "Insert table"
4860 msgstr "Insertar tabla"
4861
4862 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:22
4863 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:56
4864 msgid "Table Settings"
4865 msgstr "Parámetros de tabla"
4866
4867 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:63
4868 msgid "&Table Settings"
4869 msgstr "Parámetros de la &tabla"
4870
4871 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:82
4872 msgid "&Horizontal alignment:"
4873 msgstr "Alineación &horizontal:"
4874
4875 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:94
4876 #: src/frontends/qt2/QTabular.C:183 src/frontends/xforms/FormParagraph.C:196
4877 msgid "Block"
4878 msgstr "Bloque"
4879
4880 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:121
4881 msgid "Horizontal alignment in column"
4882 msgstr "Alineación horizontal en columnas"
4883
4884 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:136
4885 #, fuzzy
4886 msgid "&Rotate table 90 degrees"
4887 msgstr "&Rotar tabla"
4888
4889 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:140
4890 #, fuzzy
4891 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
4892 msgstr "Rotar tabla 90°"
4893
4894 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:151
4895 #, fuzzy
4896 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
4897 msgstr "Rotar &celda"
4898
4899 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:155
4900 #, fuzzy
4901 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
4902 msgstr "Rotar la celda actual 90°"
4903
4904 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:166
4905 msgid "LaTe&X argument:"
4906 msgstr "Argumento LaTeX:"
4907
4908 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:181
4909 msgid "Custom column format (LaTeX)"
4910 msgstr "Formato de columna particular (LaTeX)"
4911
4912 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:234
4913 msgid "&Multicolumn"
4914 msgstr "&Multicolumna"
4915
4916 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:238
4917 msgid "Merge cells"
4918 msgstr "Unir celdas"
4919
4920 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:249
4921 msgid "Column Width"
4922 msgstr "Ancho de columnas"
4923
4924 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:268
4925 msgid "&Vertical alignment:"
4926 msgstr "Alineación &vertical"
4927
4928 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:298
4929 msgid "Width unit"
4930 msgstr "Unidad de anchura"
4931
4932 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:317
4933 #, fuzzy
4934 msgid "Fixed width of the column"
4935 msgstr "Anchura fija de la columna"
4936
4937 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:361
4938 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
4939 msgstr "Alineación vertical para columna de anchura fija"
4940
4941 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:376
4942 msgid "&Borders"
4943 msgstr "&Bordes"
4944
4945 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:395
4946 msgid "Set Borders"
4947 msgstr "Fijar bordes"
4948
4949 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:686
4950 msgid "All Borders"
4951 msgstr "Todos los bordes"
4952
4953 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:705
4954 msgid "&Default"
4955 msgstr "&Normal"
4956
4957 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:709
4958 msgid "Set all borders"
4959 msgstr "Fijar todos los bordes"
4960
4961 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:720
4962 msgid "C&lear"
4963 msgstr "&Limpiar"
4964
4965 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:724
4966 msgid "Unset all borders"
4967 msgstr "Liberar todos los bordes"
4968
4969 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:781
4970 msgid "&Longtable"
4971 msgstr "Tabla &larga"
4972
4973 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:800
4974 msgid "&Use long table"
4975 msgstr "&Usar tabla larga"
4976
4977 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:804
4978 msgid "Select for tables that span multiple pages"
4979 msgstr "Seleccionar para que la tabla atraviese saltos de página"
4980
4981 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:819
4982 msgid "Settings"
4983 msgstr "Parámetros"
4984
4985 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:849
4986 msgid "Header:"
4987 msgstr "Encabezado:"
4988
4989 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:860
4990 msgid "Footer:"
4991 msgstr "Pié:"
4992
4993 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:871
4994 msgid "First header:"
4995 msgstr "Primer encabezado:"
4996
4997 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:882
4998 msgid "Last footer:"
4999 msgstr "Último pie:"
5000
5001 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:904
5002 msgid "Border above"
5003 msgstr "Borde encima"
5004
5005 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:915
5006 msgid "Border below"
5007 msgstr "Borde abajo"
5008
5009 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:926
5010 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:937
5011 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:948
5012 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:959
5013 msgid "on"
5014 msgstr "activado"
5015
5016 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:970
5017 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:981
5018 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:992
5019 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1003
5020 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1014
5021 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1025
5022 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1036
5023 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1047
5024 msgid "double"
5025 msgstr "doble"
5026
5027 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1058
5028 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1069
5029 msgid "is empty"
5030 msgstr "está vacío"
5031
5032 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1086
5033 msgid "Page &break on current row"
5034 msgstr "Salto de página en la fila actual"
5035
5036 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1090
5037 msgid "Set a page break on the current row"
5038 msgstr "Fija un salto de página en la fila actual"
5039
5040 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1119
5041 msgid "Current cell:"
5042 msgstr "Celda actual:"
5043
5044 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1148
5045 msgid "Current row position"
5046 msgstr "Posición actual de fila"
5047
5048 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1177
5049 msgid "Current column position"
5050 msgstr "Posición actual de columna"
5051
5052 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:57
5053 msgid "LaTeX classes"
5054 msgstr "Clases de LaTeX"
5055
5056 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:63
5057 msgid "LaTeX styles"
5058 msgstr "Estilos de LaTeX"
5059
5060 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:69
5061 msgid "BibTeX styles"
5062 msgstr "Estilos de BibTeX"
5063
5064 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:78
5065 msgid "Selected classes or styles"
5066 msgstr "Clases o estilos seleccionados"
5067
5068 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:110
5069 msgid "Show &path"
5070 msgstr "Mostrar ruta"
5071
5072 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:114
5073 msgid "Toggles view of the file list"
5074 msgstr "Alterna vista de la lista de archivos"
5075
5076 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:133
5077 msgid "Installed files"
5078 msgstr "Archivo instalados"
5079
5080 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:180
5081 msgid "&Rescan"
5082 msgstr "&Releer"
5083
5084 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:184
5085 msgid "Built new file list"
5086 msgstr "Reconstruir lista de archivos"
5087
5088 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:199
5089 msgid "&View"
5090 msgstr "&Ver"
5091
5092 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:203
5093 msgid ""
5094 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
5095 msgstr ""
5096 "Mostrar contenido del archivo marcado. Disponible sólo cuando los archivos "
5097 "son mostrados con su ruta"
5098
5099 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:256
5100 msgid "Close this dialog"
5101 msgstr "Cerrar este diálogo"
5102
5103 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:22
5104 #: lib/layouts/aapaper.layout:92 lib/layouts/aapaper.inc:106
5105 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:88 src/frontends/xforms/FormThesaurus.C:44
5106 msgid "Thesaurus"
5107 msgstr "Sinónimos"
5108
5109 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:60
5110 msgid "&Keyword:"
5111 msgstr "&Clave:"
5112
5113 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:79
5114 msgid "Entry"
5115 msgstr "Ítem"
5116
5117 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:131
5118 msgid "Select a related word"
5119 msgstr "Seleccionar una palabra relacionada"
5120
5121 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:157
5122 msgid "&Selection:"
5123 msgstr "&Selección:"
5124
5125 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:165
5126 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:176
5127 msgid "The selected entry"
5128 msgstr "El ítem seleccionado"
5129
5130 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:191
5131 msgid "Replace the entry with the selection"
5132 msgstr "Reemplazar el ítem con la selección"
5133
5134 #: src/frontends/qt2/ui/QTocDialogBase.ui:22
5135 msgid "Table Of Contents"
5136 msgstr "Índice General"
5137
5138 #: src/frontends/qt2/ui/QTocDialogBase.ui:60
5139 msgid "&Type"
5140 msgstr "&Tipo"
5141
5142 #: src/frontends/qt2/ui/QTocDialogBase.ui:109
5143 msgid "Contents list"
5144 msgstr "Lista de contenidos"
5145
5146 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:22 lib/ui/stdtoolbars.ui:80
5147 msgid "Insert URL"
5148 msgstr "Insertar URL"
5149
5150 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:45
5151 msgid "&URL"
5152 msgstr "&URL "
5153
5154 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:53
5155 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:94 lib/layouts/scrlttr2.layout:212
5156 #: lib/layouts/amsdefs.inc:182 src/frontends/gtk/GUrl.C:27
5157 #: src/frontends/xforms/FormUrl.C:27
5158 msgid "URL"
5159 msgstr "URL"
5160
5161 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:64
5162 msgid "&Name"
5163 msgstr "&Nombre"
5164
5165 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:72
5166 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:83
5167 msgid "Name associated with the URL"
5168 msgstr "Nombre asociado con la URL"
5169
5170 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:120
5171 msgid "&Generate hyperlink"
5172 msgstr "&Generar hiperlink"
5173
5174 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:124
5175 msgid "Output as a hyperlink ?"
5176 msgstr "¿Salida como hiperlink?"
5177
5178 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:45
5179 #, fuzzy
5180 msgid "&Spacing:"
5181 msgstr "Espaciado"
5182
5183 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:60
5184 msgid "&Value:"
5185 msgstr "&Valor"
5186
5187 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:75
5188 #, fuzzy
5189 msgid "&Protect:"
5190 msgstr "Ata&jo"
5191
5192 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:98
5193 #, fuzzy
5194 msgid "Insert the spacing even after a page break"
5195 msgstr "Insertar rotura de conexión"
5196
5197 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:113
5198 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
5199 msgstr ""
5200
5201 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:121
5202 msgid "DefSkip"
5203 msgstr ""
5204
5205 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:127
5206 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:147
5207 msgid "SmallSkip"
5208 msgstr ""
5209
5210 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:133
5211 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:148
5212 msgid "MedSkip"
5213 msgstr ""
5214
5215 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:139
5216 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:149
5217 msgid "BigSkip"
5218 msgstr ""
5219
5220 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:145
5221 msgid "VFill"
5222 msgstr ""
5223
5224 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:160
5225 msgid "Supported spacing types"
5226 msgstr ""
5227
5228 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:23
5229 msgid "Wrap Options"
5230 msgstr "Opciones de flotante suelto"
5231
5232 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:87
5233 msgid "Default (outer)"
5234 msgstr "Por defecto (externo)"
5235
5236 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:105
5237 msgid "Outer"
5238 msgstr "Externo"
5239
5240 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:125
5241 msgid "&Placement:"
5242 msgstr "&Ubicación:"
5243
5244 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:187
5245 msgid "&Units:"
5246 msgstr "&Unidades"
5247
5248 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:56
5249 #, fuzzy
5250 msgid "Document Font"
5251 msgstr "Documento "
5252
5253 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:75
5254 #, fuzzy
5255 msgid "&Font:"
5256 msgstr "Tipografía: "
5257
5258 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:118
5259 msgid "&Size:"
5260 msgstr "&Tamaño:"
5261
5262 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:137
5263 #, fuzzy
5264 msgid "Separate Paragraphs With"
5265 msgstr "Como párrafos|p"
5266
5267 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:156
5268 #, fuzzy
5269 msgid "&Indentation"
5270 msgstr "&Indentar"
5271
5272 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:160
5273 #, fuzzy
5274 msgid "Indent consecutive paragraphs"
5275 msgstr "Seleccionar el párrafo siguiente"
5276
5277 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:171
5278 #, fuzzy
5279 msgid "&Vertical space"
5280 msgstr "Espacio vertical"
5281
5282 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:353
5283 msgid "&Line spacing:"
5284 msgstr "Espaciado:"
5285
5286 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:423
5287 msgid "Two-&column document"
5288 msgstr "Documento a dos columnas"
5289
5290 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:427
5291 #, fuzzy
5292 msgid "Format text into two columns"
5293 msgstr "Dando formato al documento..."
5294
5295 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:17 lib/layouts/aa.layout:21
5296 #: lib/layouts/aapaper.layout:33 lib/layouts/aastex.layout:47
5297 #: lib/layouts/amsart.layout:20 lib/layouts/amsbook.layout:21
5298 #: lib/layouts/apa.layout:23 lib/layouts/broadway.layout:173
5299 #: lib/layouts/chess.layout:26 lib/layouts/cl2emult.layout:124
5300 #: lib/layouts/cv.layout:13 lib/layouts/dtk.layout:30
5301 #: lib/layouts/egs.layout:16 lib/layouts/elsart.layout:48
5302 #: lib/layouts/foils.layout:29 lib/layouts/hollywood.layout:353
5303 #: lib/layouts/kluwer.layout:32 lib/layouts/linuxdoc.layout:23
5304 #: lib/layouts/llncs.layout:22 lib/layouts/ltugboat.layout:29
5305 #: lib/layouts/manpage.layout:16 lib/layouts/memoir.layout:24
5306 #: lib/layouts/paper.layout:13 lib/layouts/revtex.layout:21
5307 #: lib/layouts/revtex4.layout:24 lib/layouts/scrlettr.layout:6
5308 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:6 lib/layouts/siamltex.layout:18
5309 #: lib/layouts/slides.layout:59 lib/layouts/agu_stdclass.inc:21
5310 #: lib/layouts/db_stdclass.inc:20 lib/layouts/scrclass.inc:12
5311 #: lib/layouts/stdclass.inc:27 lib/layouts/stdletter.inc:11
5312 #: lib/layouts/svjour.inc:26 src/insets/insetref.C:138
5313 #: src/mathed/ref_inset.C:155
5314 msgid "Standard"
5315 msgstr "Estándar"
5316
5317 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:47
5318 msgid "TheoremTemplate"
5319 msgstr "PlantillaTeorema"
5320
5321 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:62 lib/layouts/elsart.layout:286
5322 #: lib/layouts/foils.layout:282 lib/layouts/heb-article.layout:99
5323 #: lib/layouts/ijmpd.layout:137 lib/layouts/llncs.layout:379
5324 #: lib/layouts/siamltex.layout:251 lib/layouts/amsdefs.inc:27
5325 #: lib/layouts/svjour.inc:436
5326 msgid "Proof"
5327 msgstr "Demostración"
5328
5329 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:70 lib/layouts/amsart-plain.layout:25
5330 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:136 lib/layouts/elsart.layout:257
5331 #: lib/layouts/foils.layout:222 lib/layouts/heb-article.layout:22
5332 #: lib/layouts/ijmpd.layout:121 lib/layouts/llncs.layout:420
5333 #: lib/layouts/siamltex.layout:201 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:32
5334 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:31 lib/layouts/amsmaths.inc:61
5335 #: lib/layouts/svjour.inc:478
5336 msgid "Theorem"
5337 msgstr "Teorema"
5338
5339 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:80 lib/layouts/amsart-plain.layout:36
5340 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:148 lib/layouts/elsart.layout:313
5341 #: lib/layouts/foils.layout:247 lib/layouts/heb-article.layout:49
5342 #: lib/layouts/llncs.layout:359 lib/layouts/siamltex.layout:216
5343 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:52 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:47
5344 #: lib/layouts/amsmaths.inc:124 lib/layouts/svjour.inc:415
5345 msgid "Lemma"
5346 msgstr "Lema"
5347
5348 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:90 lib/layouts/amsart-plain.layout:30
5349 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:142 lib/layouts/elsart.layout:320
5350 #: lib/layouts/foils.layout:254 lib/layouts/heb-article.layout:59
5351 #: lib/layouts/llncs.layout:324 lib/layouts/siamltex.layout:223
5352 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:42 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:39
5353 #: lib/layouts/amsmaths.inc:102 lib/layouts/svjour.inc:376
5354 msgid "Corollary"
5355 msgstr "Corolario"
5356
5357 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:100 lib/layouts/amsart-plain.layout:42
5358 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:154 lib/layouts/elsart.layout:327
5359 #: lib/layouts/foils.layout:261 lib/layouts/llncs.layout:393
5360 #: lib/layouts/siamltex.layout:230 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:62
5361 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:55 lib/layouts/amsmaths.inc:146
5362 #: lib/layouts/svjour.inc:450
5363 msgid "Proposition"
5364 msgstr "Proposición"
5365
5366 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:110 lib/layouts/amsart-plain.layout:48
5367 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:160 lib/layouts/elsart.layout:362
5368 #: lib/layouts/llncs.layout:317 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:72
5369 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:63 lib/layouts/amsmaths.inc:168
5370 #: lib/layouts/svjour.inc:369
5371 msgid "Conjecture"
5372 msgstr "Conjetura"
5373
5374 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:120 lib/layouts/amsart-plain.layout:54
5375 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:166 lib/layouts/elsart.layout:334
5376 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:82 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:71
5377 #: lib/layouts/amsmaths.inc:190
5378 msgid "Criterion"
5379 msgstr "Criterio"
5380
5381 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:130 lib/layouts/amsart-plain.layout:66
5382 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:178 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:102
5383 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:87 lib/layouts/amsmaths.inc:212
5384 msgid "Fact"
5385 msgstr "Hecho"
5386
5387 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:140 lib/layouts/amsart-plain.layout:72
5388 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:184 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:112
5389 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:95 lib/layouts/amsmaths.inc:234
5390 msgid "Axiom"
5391 msgstr "Axioma"
5392
5393 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:150 lib/layouts/amsart-plain.layout:78
5394 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:190 lib/layouts/elsart.layout:348
5395 #: lib/layouts/foils.layout:268 lib/layouts/heb-article.layout:79
5396 #: lib/layouts/llncs.layout:338 lib/layouts/siamltex.layout:237
5397 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:122 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:103
5398 #: lib/layouts/amsmaths.inc:245 lib/layouts/svjour.inc:390
5399 msgid "Definition"
5400 msgstr "Definición"
5401
5402 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:170 lib/layouts/amsart-plain.layout:90
5403 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:202 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:142
5404 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:119 lib/layouts/amsmaths.inc:297
5405 msgid "Condition"
5406 msgstr "Condición"
5407
5408 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:180 lib/layouts/amsart-plain.layout:96
5409 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:208 lib/layouts/elsart.layout:376
5410 #: lib/layouts/llncs.layout:372 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:152
5411 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:127 lib/layouts/amsmaths.inc:319
5412 #: lib/layouts/svjour.inc:429
5413 msgid "Problem"
5414 msgstr "Problema"
5415
5416 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:190 lib/layouts/amsart-plain.layout:102
5417 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:214 lib/layouts/llncs.layout:352
5418 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:162 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:135
5419 #: lib/layouts/amsmaths.inc:341 lib/layouts/svjour.inc:404
5420 msgid "Exercise"
5421 msgstr "Ejercicio"
5422
5423 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:200 lib/layouts/amsart-plain.layout:108
5424 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:220 lib/layouts/elsart.layout:383
5425 #: lib/layouts/llncs.layout:406 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:172
5426 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:143 lib/layouts/amsmaths.inc:364
5427 #: lib/layouts/svjour.inc:464
5428 msgid "Remark"
5429 msgstr "Observación"
5430
5431 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:210 lib/layouts/amsart-plain.layout:114
5432 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:226 lib/layouts/elsart.layout:397
5433 #: lib/layouts/heb-article.layout:69 lib/layouts/llncs.layout:310
5434 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:182 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:151
5435 #: lib/layouts/amsmaths.inc:395 lib/layouts/svjour.inc:348
5436 msgid "Claim"
5437 msgstr "Afirmación"
5438
5439 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:220 lib/layouts/amsart-plain.layout:120
5440 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:232 lib/layouts/apa.layout:212
5441 #: lib/layouts/elsart.layout:390 lib/layouts/llncs.layout:365
5442 #: lib/layouts/slides.layout:164 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:192
5443 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:159 lib/layouts/amsmaths.inc:417
5444 #: lib/layouts/svjour.inc:422 src/insets/insetnote.C:54
5445 msgid "Note"
5446 msgstr "Nota"
5447
5448 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:230 lib/layouts/amsart-plain.layout:126
5449 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:238 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:202
5450 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:167 lib/layouts/amsmaths.inc:439
5451 msgid "Notation"
5452 msgstr "Notación"
5453
5454 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:240 lib/layouts/amsart-plain.layout:144
5455 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:256 lib/layouts/elsart.layout:412
5456 #: lib/layouts/llncs.layout:289 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:232
5457 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:191 lib/layouts/amsmaths.inc:494
5458 msgid "Case"
5459 msgstr "Caso"
5460
5461 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:294 lib/layouts/egs.layout:600
5462 #: lib/layouts/ijmpd.layout:91 lib/layouts/siamltex.layout:80
5463 #: lib/layouts/spie.layout:29 lib/layouts/aguplus.inc:34
5464 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:29
5465 msgid "Section*"
5466 msgstr "Sección*"
5467
5468 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:304 lib/layouts/egs.layout:620
5469 #: lib/layouts/siamltex.layout:87 lib/layouts/aguplus.inc:48
5470 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:38
5471 msgid "Subsection*"
5472 msgstr "Subsección*"
5473
5474 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:312 lib/layouts/siamltex.layout:94
5475 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:47
5476 msgid "Subsubsection*"
5477 msgstr "Subsubsección*"
5478
5479 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:327 lib/layouts/aa.layout:81
5480 #: lib/layouts/aa.layout:302 lib/layouts/aapaper.layout:98
5481 #: lib/layouts/aapaper.layout:194 lib/layouts/aastex.layout:104
5482 #: lib/layouts/aastex.layout:237 lib/layouts/apa.layout:69
5483 #: lib/layouts/cl2emult.layout:79 lib/layouts/egs.layout:490
5484 #: lib/layouts/elsart.layout:201 lib/layouts/entcs.layout:82
5485 #: lib/layouts/foils.layout:150 lib/layouts/heb-article.layout:17
5486 #: lib/layouts/ijmpd.layout:71 lib/layouts/kluwer.layout:258
5487 #: lib/layouts/latex8.layout:99 lib/layouts/linuxdoc.layout:297
5488 #: lib/layouts/llncs.layout:245 lib/layouts/ltugboat.layout:170
5489 #: lib/layouts/paper.layout:135 lib/layouts/revtex.layout:133
5490 #: lib/layouts/revtex4.layout:188 lib/layouts/siamltex.layout:142
5491 #: lib/layouts/spie.layout:71 lib/layouts/svjog.layout:33
5492 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:191 lib/layouts/amsdefs.inc:124
5493 #: lib/layouts/db_stdstruct.inc:10 lib/layouts/scrclass.inc:223
5494 #: lib/layouts/stdstruct.inc:11 lib/layouts/svjour.inc:252
5495 #: src/output_plaintext.C:157
5496 msgid "Abstract"
5497 msgstr "Abstract"
5498
5499 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:348 lib/layouts/aastex.layout:107
5500 #: lib/layouts/aastex.layout:274 lib/layouts/elsart.layout:63
5501 #: lib/layouts/kluwer.layout:282 lib/layouts/paper.layout:168
5502 #: lib/layouts/revtex4.layout:226 lib/layouts/siamltex.layout:168
5503 #: lib/layouts/spie.layout:39 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:118
5504 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
5505 msgid "Keywords"
5506 msgstr "Palabras clave"
5507
5508 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:371 lib/layouts/aa.layout:87
5509 #: lib/layouts/aa.layout:332 lib/layouts/aapaper.layout:104
5510 #: lib/layouts/aapaper.layout:211 lib/layouts/book.layout:20
5511 #: lib/layouts/cl2emult.layout:101 lib/layouts/cv.layout:142
5512 #: lib/layouts/egs.layout:561 lib/layouts/foils.layout:214
5513 #: lib/layouts/ijmpd.layout:153 lib/layouts/latex8.layout:122
5514 #: lib/layouts/llncs.layout:266 lib/layouts/memoir.layout:106
5515 #: lib/layouts/mwbk.layout:20 lib/layouts/mwrep.layout:11
5516 #: lib/layouts/report.layout:17 lib/layouts/scrbook.layout:21
5517 #: lib/layouts/scrreprt.layout:10 lib/layouts/siamltex.layout:182
5518 #: lib/layouts/aguplus.inc:168 lib/layouts/amsdefs.inc:225
5519 #: lib/layouts/scrclass.inc:230 lib/layouts/stdlists.inc:96
5520 #: lib/layouts/stdstruct.inc:38 lib/layouts/svjour.inc:326
5521 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:79
5522 msgid "Bibliography"
5523 msgstr "Bibliografía"
5524
5525 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:380 lib/layouts/aastex.layout:113
5526 #: lib/layouts/aastex.layout:399 lib/layouts/ijmpd.layout:162
5527 #: lib/layouts/kluwer.layout:323 src/rowpainter.C:568
5528 msgid "Appendix"
5529 msgstr "Apéndice"
5530
5531 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:403
5532 msgid "Appendices"
5533 msgstr "Apéndices"
5534
5535 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:410
5536 msgid "Biography"
5537 msgstr "Biografía"
5538
5539 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:428 lib/layouts/aa.layout:57
5540 #: lib/layouts/aa.layout:216 lib/layouts/aapaper.layout:59
5541 #: lib/layouts/aastex.layout:131 lib/layouts/aastex.layout:516
5542 #: lib/layouts/egs.layout:583 lib/layouts/latex8.layout:115
5543 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:335 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:45
5544 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:63
5545 msgid "Caption"
5546 msgstr "Descripción"
5547
5548 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:435
5549 msgid "Footernote"
5550 msgstr "Nota al pié"
5551
5552 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:458
5553 msgid "MarkBoth"
5554 msgstr ""
5555
5556 #: lib/layouts/aa.layout:45 lib/layouts/aapaper.layout:47
5557 #: lib/layouts/aastex.layout:74 lib/layouts/apa.layout:273
5558 #: lib/layouts/cv.layout:79 lib/layouts/egs.layout:161
5559 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:176 lib/layouts/manpage.layout:81
5560 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:12 lib/layouts/db_stdlists.inc:11
5561 #: lib/layouts/stdlists.inc:10
5562 msgid "Itemize"
5563 msgstr "Elencar"
5564
5565 #: lib/layouts/aa.layout:48 lib/layouts/aapaper.layout:50
5566 #: lib/layouts/aastex.layout:77 lib/layouts/apa.layout:291
5567 #: lib/layouts/egs.layout:143 lib/layouts/linuxdoc.layout:160
5568 #: lib/layouts/manpage.layout:64 lib/layouts/agu_stdlists.inc:20
5569 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:18 lib/layouts/stdlists.inc:28
5570 msgid "Enumerate"
5571 msgstr "Enumerar"
5572
5573 #: lib/layouts/aa.layout:51 lib/layouts/aapaper.layout:53
5574 #: lib/layouts/aastex.layout:80 lib/layouts/egs.layout:179
5575 #: lib/layouts/hollywood.layout:130 lib/layouts/linuxdoc.layout:193
5576 #: lib/layouts/manpage.layout:99 lib/layouts/paper.layout:103
5577 #: lib/layouts/scrlettr.layout:18 lib/layouts/scrlttr2.layout:17
5578 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:28 lib/layouts/db_stdlists.inc:25
5579 #: lib/layouts/scrclass.inc:25 lib/layouts/stdlists.inc:46
5580 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:66
5581 msgid "Description"
5582 msgstr "Descripción"
5583
5584 #: lib/layouts/aa.layout:54 lib/layouts/aapaper.layout:56
5585 #: lib/layouts/aastex.layout:83 lib/layouts/egs.layout:126
5586 #: lib/layouts/scrmacros.inc:6 lib/layouts/stdlists.inc:68
5587 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:65
5588 msgid "List"
5589 msgstr "Lista"
5590
5591 #: lib/layouts/aa.layout:60 lib/layouts/aa.layout:266
5592 #: lib/layouts/aapaper.layout:74 lib/layouts/aapaper.layout:161
5593 #: lib/layouts/aastex.layout:86 lib/layouts/aastex.layout:199
5594 #: lib/layouts/apa.layout:38 lib/layouts/broadway.layout:185
5595 #: lib/layouts/cl2emult.layout:39 lib/layouts/cv.layout:121
5596 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:10
5597 #: lib/layouts/docbook-section.layout:10 lib/layouts/egs.layout:245
5598 #: lib/layouts/elsart.layout:92 lib/layouts/entcs.layout:36
5599 #: lib/layouts/foils.layout:128 lib/layouts/hollywood.layout:339
5600 #: lib/layouts/ijmpd.layout:35 lib/layouts/kluwer.layout:104
5601 #: lib/layouts/latex8.layout:32 lib/layouts/linuxdoc.layout:46
5602 #: lib/layouts/llncs.layout:104 lib/layouts/ltugboat.layout:133
5603 #: lib/layouts/paper.layout:112 lib/layouts/revtex.layout:89
5604 #: lib/layouts/revtex4.layout:105 lib/layouts/scrlettr.layout:200
5605 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:276 lib/layouts/siamltex.layout:108
5606 #: lib/layouts/svprobth.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:244
5607 #: lib/layouts/amsdefs.inc:59 lib/layouts/db_stdtitle.inc:12
5608 #: lib/layouts/scrclass.inc:153 lib/layouts/stdtitle.inc:11
5609 #: lib/layouts/svjour.inc:129
5610 msgid "Title"
5611 msgstr "Título"
5612
5613 #: lib/layouts/aa.layout:63 lib/layouts/aa.layout:108
5614 #: lib/layouts/aapaper.layout:77 lib/layouts/kluwer.layout:122
5615 #: lib/layouts/llncs.layout:127 lib/layouts/svprobth.layout:43
5616 #: lib/layouts/aapaper.inc:8 lib/layouts/svjour.inc:152
5617 msgid "Subtitle"
5618 msgstr "Subtítulo"
5619
5620 #: lib/layouts/aa.layout:66 lib/layouts/aa.layout:278
5621 #: lib/layouts/aapaper.layout:80 lib/layouts/aapaper.layout:172
5622 #: lib/layouts/aastex.layout:89 lib/layouts/aastex.layout:212
5623 #: lib/layouts/apa.layout:113 lib/layouts/broadway.layout:198
5624 #: lib/layouts/cl2emult.layout:56 lib/layouts/egs.layout:288
5625 #: lib/layouts/elsart.layout:112 lib/layouts/entcs.layout:46
5626 #: lib/layouts/foils.layout:136 lib/layouts/hollywood.layout:326
5627 #: lib/layouts/ijmpd.layout:44 lib/layouts/kluwer.layout:160
5628 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:255 lib/layouts/llncs.layout:181
5629 #: lib/layouts/ltugboat.layout:153 lib/layouts/paper.layout:123
5630 #: lib/layouts/revtex.layout:97 lib/layouts/revtex4.layout:113
5631 #: lib/layouts/siamltex.layout:125 lib/layouts/svprobth.layout:51
5632 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:165 lib/layouts/amsdefs.inc:80
5633 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:20 lib/layouts/scrclass.inc:161
5634 #: lib/layouts/stdtitle.inc:30 lib/layouts/svjour.inc:182
5635 msgid "Author"
5636 msgstr "Autor"
5637
5638 #: lib/layouts/aa.layout:69 lib/layouts/aa.layout:129
5639 #: lib/layouts/aapaper.layout:83 lib/layouts/egs.layout:232
5640 #: lib/layouts/entcs.layout:56 lib/layouts/g-brief-en.layout:178
5641 #: lib/layouts/g-brief2.layout:798 lib/layouts/ijmpd.layout:54
5642 #: lib/layouts/kluwer.layout:178 lib/layouts/revtex.layout:115
5643 #: lib/layouts/revtex4.layout:152 lib/layouts/scrlettr.layout:151
5644 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:29
5645 #: lib/layouts/amsdefs.inc:149 lib/layouts/lyxmacros.inc:42
5646 msgid "Address"
5647 msgstr "Dirección"
5648
5649 #: lib/layouts/aa.layout:72 lib/layouts/aa.layout:146
5650 #: lib/layouts/aapaper.layout:89 lib/layouts/aapaper.inc:64
5651 msgid "Offprint"
5652 msgstr ""
5653
5654 #: lib/layouts/aa.layout:75 lib/layouts/aa.layout:169
5655 #: lib/layouts/svjour.inc:236
5656 msgid "Mail"
5657 msgstr "EMail"
5658
5659 #: lib/layouts/aa.layout:78 lib/layouts/aa.layout:290
5660 #: lib/layouts/aapaper.layout:95 lib/layouts/aapaper.layout:183
5661 #: lib/layouts/aastex.layout:101 lib/layouts/aastex.layout:225
5662 #: lib/layouts/egs.layout:474 lib/layouts/foils.layout:143
5663 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:187 lib/layouts/g-brief2.layout:820
5664 #: lib/layouts/kluwer.layout:143 lib/layouts/linuxdoc.layout:276
5665 #: lib/layouts/revtex.layout:105 lib/layouts/revtex4.layout:121
5666 #: lib/layouts/scrlettr.layout:172 lib/layouts/scrlttr2.layout:244
5667 #: lib/layouts/siamltex.layout:136 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:236
5668 #: lib/layouts/amsdefs.inc:100 lib/layouts/db_stdtitle.inc:34
5669 #: lib/layouts/scrclass.inc:168 lib/layouts/stdtitle.inc:49
5670 #: lib/layouts/svjour.inc:230
5671 msgid "Date"
5672 msgstr "Fecha"
5673
5674 #: lib/layouts/aa.layout:84 lib/layouts/aa.layout:192
5675 #: lib/layouts/aapaper.layout:101 lib/layouts/amsart-plain.layout:138
5676 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:250 lib/layouts/egs.layout:536
5677 #: lib/layouts/elsart.layout:422 lib/layouts/aapaper.inc:82
5678 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:222 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:183
5679 #: lib/layouts/amsmaths.inc:472 lib/layouts/svjour.inc:319
5680 msgid "Acknowledgement"
5681 msgstr "Agradecimiento"
5682
5683 #: lib/layouts/aapaper.layout:62 lib/layouts/egs.layout:636
5684 #: lib/layouts/obsolete.inc:14 src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:100
5685 msgid "LaTeX"
5686 msgstr "LaTeX"
5687
5688 #: lib/layouts/aapaper.layout:86 lib/layouts/aastex.layout:95
5689 #: lib/layouts/aastex.layout:300 lib/layouts/latex8.layout:56
5690 #: lib/layouts/llncs.layout:237 lib/layouts/aapaper.inc:46
5691 #: lib/layouts/amsdefs.inc:174
5692 msgid "Email"
5693 msgstr "Email"
5694
5695 #: lib/layouts/aastex.layout:92 lib/layouts/aastex.layout:256
5696 #: lib/layouts/apa.layout:149 lib/layouts/latex8.layout:80
5697 #: lib/layouts/revtex4.layout:131 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:126
5698 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
5699 msgid "Affiliation"
5700 msgstr "Afiliación"
5701
5702 #: lib/layouts/aastex.layout:98 lib/layouts/aastex.layout:339
5703 msgid "And"
5704 msgstr "And"
5705
5706 #: lib/layouts/aastex.layout:110 lib/layouts/aastex.layout:318
5707 #: lib/layouts/egs.layout:511 lib/layouts/kluwer.layout:302
5708 #: lib/layouts/svjour.inc:294
5709 msgid "Acknowledgements"
5710 msgstr "Agradecimientos"
5711
5712 #: lib/layouts/aastex.layout:116 lib/layouts/aastex.layout:432
5713 #: lib/layouts/kluwer.layout:344 src/output_plaintext.C:169
5714 msgid "References"
5715 msgstr "Referencias"
5716
5717 #: lib/layouts/aastex.layout:119 lib/layouts/aastex.layout:359
5718 msgid "PlaceFigure"
5719 msgstr "ColocarFigura"
5720
5721 #: lib/layouts/aastex.layout:122 lib/layouts/aastex.layout:379
5722 msgid "PlaceTable"
5723 msgstr "ColocarTabla"
5724
5725 #: lib/layouts/aastex.layout:125 lib/layouts/aastex.layout:497
5726 msgid "TableComments"
5727 msgstr "ComentariosDeTabla"
5728
5729 #: lib/layouts/aastex.layout:128 lib/layouts/aastex.layout:478
5730 msgid "TableRefs"
5731 msgstr "ReferenciasDeTabla"
5732
5733 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:420
5734 msgid "MathLetters"
5735 msgstr ""
5736
5737 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:458
5738 msgid "NoteToEditor"
5739 msgstr "NotaAlEditor"
5740
5741 #: lib/layouts/aastex.layout:534
5742 msgid "FigCaption"
5743 msgstr "DescripciónFigura"
5744
5745 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:60 lib/layouts/amsart-seq.layout:172
5746 #: lib/layouts/elsart.layout:341 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:92
5747 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:79 lib/layouts/amsmaths.inc:201
5748 #: lib/layouts/stdfloats.inc:33
5749 msgid "Algorithm"
5750 msgstr "Algoritmo"
5751
5752 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:132 lib/layouts/amsart-seq.layout:244
5753 #: lib/layouts/elsart.layout:404 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:212
5754 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:175 lib/layouts/amsmaths.inc:461
5755 msgid "Summary"
5756 msgstr "Resumen"
5757
5758 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:150 lib/layouts/amsart-seq.layout:262
5759 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:242 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:199
5760 #: lib/layouts/amsmaths.inc:505
5761 msgid "Conclusion"
5762 msgstr "Conclusión"
5763
5764 #: lib/layouts/amsbook.layout:110
5765 msgid "Chapter_Exercises"
5766 msgstr "Ejercicios_capítulo"
5767
5768 #: lib/layouts/apa.layout:49
5769 msgid "RightHeader"
5770 msgstr "EncabezadoDerecho"
5771
5772 #: lib/layouts/apa.layout:91
5773 msgid "ShortTitle"
5774 msgstr "TítuloCorto"
5775
5776 #: lib/layouts/apa.layout:128
5777 msgid "TwoAuthors"
5778 msgstr "DosAutores"
5779
5780 #: lib/layouts/apa.layout:135
5781 msgid "ThreeAuthors"
5782 msgstr "TresAutores"
5783
5784 #: lib/layouts/apa.layout:142
5785 msgid "FourAuthors"
5786 msgstr "CuatroAutores"
5787
5788 #: lib/layouts/apa.layout:170
5789 msgid "TwoAffiliations"
5790 msgstr "DosAfiliaciones"
5791
5792 #: lib/layouts/apa.layout:177
5793 msgid "ThreeAffiliations"
5794 msgstr "TresAfiliaciones"
5795
5796 #: lib/layouts/apa.layout:184
5797 msgid "FourAffiliations"
5798 msgstr "CuatroAfiliaciones"
5799
5800 #: lib/layouts/apa.layout:191 lib/layouts/egs.layout:334
5801 msgid "Journal"
5802 msgstr "Revista"
5803
5804 #: lib/layouts/apa.layout:205
5805 msgid "CopNum"
5806 msgstr "CopNum"
5807
5808 #: lib/layouts/apa.layout:221 lib/layouts/revtex4.layout:198
5809 #: lib/layouts/spie.layout:86
5810 msgid "Acknowledgments"
5811 msgstr "Agradecimientos"
5812
5813 #: lib/layouts/apa.layout:227
5814 msgid "ThickLine"
5815 msgstr "LíneaGruesa"
5816
5817 #: lib/layouts/apa.layout:237
5818 msgid "CenteredCaption"
5819 msgstr "DescripciónCentrada"
5820
5821 #: lib/layouts/apa.layout:245
5822 msgid "FitFigure"
5823 msgstr ""
5824
5825 #: lib/layouts/apa.layout:251
5826 msgid "FitBitmap"
5827 msgstr ""
5828
5829 #: lib/layouts/apa.layout:309
5830 msgid "Seriate"
5831 msgstr ""
5832
5833 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:34
5834 #: lib/layouts/scrartcl.layout:30 lib/layouts/seminar.layout:35
5835 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:12
5836 msgid "Part*"
5837 msgstr "Parte*"
5838
5839 #: lib/layouts/broadway.layout:26 lib/layouts/hollywood.layout:39
5840 msgid "Dialogue"
5841 msgstr "Diálogo"
5842
5843 #: lib/layouts/broadway.layout:38 lib/layouts/hollywood.layout:213
5844 msgid "Narrative"
5845 msgstr "Narrativa"
5846
5847 #: lib/layouts/broadway.layout:55
5848 msgid "ACT"
5849 msgstr "ACTO"
5850
5851 #: lib/layouts/broadway.layout:71
5852 msgid "SCENE"
5853 msgstr "ESCENA"
5854
5855 #: lib/layouts/broadway.layout:87
5856 msgid "SCENE*"
5857 msgstr "ESCENA*"
5858
5859 #: lib/layouts/broadway.layout:102
5860 msgid "AT_RISE:"
5861 msgstr ""
5862
5863 #: lib/layouts/broadway.layout:118 lib/layouts/hollywood.layout:146
5864 msgid "Speaker"
5865 msgstr "Orador"
5866
5867 #: lib/layouts/broadway.layout:132 lib/layouts/hollywood.layout:162
5868 msgid "Parenthetical"
5869 msgstr ""
5870
5871 #: lib/layouts/broadway.layout:157
5872 msgid "CURTAIN"
5873 msgstr "CORTINA"
5874
5875 #: lib/layouts/broadway.layout:211 lib/layouts/egs.layout:220
5876 #: lib/layouts/hollywood.layout:313 lib/layouts/lyxmacros.inc:62
5877 msgid "Right_Address"
5878 msgstr ""
5879
5880 #: lib/layouts/chess.layout:32
5881 msgid "Mainline"
5882 msgstr "LíneaPrincipal"
5883
5884 #: lib/layouts/chess.layout:56
5885 msgid "Variation"
5886 msgstr "Variación"
5887
5888 #: lib/layouts/chess.layout:66
5889 msgid "SubVariation"
5890 msgstr "SubVariación"
5891
5892 #: lib/layouts/chess.layout:75
5893 msgid "SubVariation2"
5894 msgstr "SubVariación2"
5895
5896 #: lib/layouts/chess.layout:84
5897 msgid "SubVariation3"
5898 msgstr "SubVariación3"
5899
5900 #: lib/layouts/chess.layout:93
5901 msgid "SubVariation4"
5902 msgstr "SubVariación4"
5903
5904 #: lib/layouts/chess.layout:102
5905 msgid "SubVariation5"
5906 msgstr "SubVariación5"
5907
5908 #: lib/layouts/chess.layout:112
5909 msgid "HideMoves"
5910 msgstr "OcultarJugadas"
5911
5912 #: lib/layouts/chess.layout:120
5913 msgid "ChessBoard"
5914 msgstr "Tablero"
5915
5916 #: lib/layouts/chess.layout:133
5917 msgid "BoardCentered"
5918 msgstr "TableroCentrado"
5919
5920 #: lib/layouts/chess.layout:148
5921 msgid "HighLight"
5922 msgstr "Resaltar"
5923
5924 #: lib/layouts/chess.layout:168
5925 msgid "Arrow"
5926 msgstr "Flecha"
5927
5928 #: lib/layouts/chess.layout:179
5929 msgid "KnightMove"
5930 msgstr "MovidaCaballo"
5931
5932 #: lib/layouts/cl2emult.layout:68 lib/layouts/llncs.layout:218
5933 #: lib/layouts/svjour.inc:211
5934 msgid "Institute"
5935 msgstr ""
5936
5937 #: lib/layouts/cv.layout:57
5938 msgid "Topic"
5939 msgstr "Tema"
5940
5941 #: lib/layouts/cv.layout:97 lib/layouts/foils.layout:189
5942 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
5943 msgid "Left_Header"
5944 msgstr "Encabezado_izquierdo"
5945
5946 #: lib/layouts/cv.layout:114 lib/layouts/foils.layout:197
5947 #: lib/layouts/aguplus.inc:99
5948 msgid "Right_Header"
5949 msgstr "Encabezado_derecho"
5950
5951 #: lib/layouts/dinbrief.layout:12 lib/layouts/heb-letter.layout:9
5952 #: lib/layouts/stdletter.inc:23
5953 msgid "My_Address"
5954 msgstr "Mi_dirección"
5955
5956 #: lib/layouts/dinbrief.layout:28 lib/layouts/heb-letter.layout:14
5957 #: lib/layouts/stdletter.inc:35
5958 msgid "Send_To_Address"
5959 msgstr "Dirección_a_mandar"
5960
5961 #: lib/layouts/dinbrief.layout:45 lib/layouts/g-brief-en.layout:203
5962 #: lib/layouts/g-brief2.layout:863 lib/layouts/heb-letter.layout:19
5963 #: lib/layouts/scrlettr.layout:68 lib/layouts/scrlttr2.layout:96
5964 #: lib/layouts/stdletter.inc:49
5965 msgid "Opening"
5966 msgstr "Apertura"
5967
5968 #: lib/layouts/dinbrief.layout:58 lib/layouts/g-brief-en.layout:52
5969 #: lib/layouts/g-brief2.layout:211 lib/layouts/heb-letter.layout:29
5970 #: lib/layouts/scrlettr.layout:144 lib/layouts/scrlttr2.layout:172
5971 #: lib/layouts/stdletter.inc:71
5972 msgid "Signature"
5973 msgstr "Firma"
5974
5975 #: lib/layouts/dinbrief.layout:71 lib/layouts/g-brief-en.layout:229
5976 #: lib/layouts/g-brief2.layout:933 lib/layouts/heb-letter.layout:24
5977 #: lib/layouts/scrlettr.layout:78 lib/layouts/scrlttr2.layout:118
5978 #: lib/layouts/stdletter.inc:92
5979 msgid "Closing"
5980 msgstr "Clausura"
5981
5982 #: lib/layouts/dinbrief.layout:84 lib/layouts/stdletter.inc:116
5983 msgid "encl"
5984 msgstr ""
5985
5986 #: lib/layouts/dinbrief.layout:97
5987 msgid "ps"
5988 msgstr ""
5989
5990 #: lib/layouts/dinbrief.layout:119 lib/layouts/g-brief-en.layout:220
5991 #: lib/layouts/g-brief2.layout:911 lib/layouts/stdletter.inc:100
5992 #: src/lengthcommon.C:48
5993 msgid "cc"
5994 msgstr ""
5995
5996 #: lib/layouts/dinbrief.layout:132 lib/layouts/g-brief-de.layout:194
5997 msgid "Betreff"
5998 msgstr ""
5999
6000 #: lib/layouts/dinbrief.layout:157
6001 msgid "Stadt"
6002 msgstr ""
6003
6004 #: lib/layouts/dinbrief.layout:177 lib/layouts/g-brief-de.layout:187
6005 msgid "Datum"
6006 msgstr ""
6007
6008 #: lib/layouts/egs.layout:92 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:34
6009 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:10
6010 msgid "Quotation"
6011 msgstr "Textual"
6012
6013 #: lib/layouts/egs.layout:110 lib/layouts/linuxdoc.layout:34
6014 #: lib/layouts/manpage.layout:28 lib/layouts/stdlayouts.inc:28
6015 msgid "Quote"
6016 msgstr "Textual"
6017
6018 #: lib/layouts/egs.layout:201 lib/layouts/stdlayouts.inc:44
6019 msgid "Verse"
6020 msgstr "Verso"
6021
6022 #: lib/layouts/egs.layout:267 lib/layouts/obsolete.inc:10
6023 msgid "LaTeX_Title"
6024 msgstr "Título_LaTeX"
6025
6026 #: lib/layouts/egs.layout:311
6027 msgid "Affil"
6028 msgstr "Affil"
6029
6030 #: lib/layouts/egs.layout:357
6031 msgid "msnumber"
6032 msgstr "NúmeroMs"
6033
6034 #: lib/layouts/egs.layout:382
6035 msgid "FirstAuthor"
6036 msgstr "PrimerAutor"
6037
6038 #: lib/layouts/egs.layout:405 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:196
6039 #: lib/layouts/aguplus.inc:107
6040 msgid "Received"
6041 msgstr "Recibido"
6042
6043 #: lib/layouts/egs.layout:428 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:212
6044 #: lib/layouts/aguplus.inc:123
6045 msgid "Accepted"
6046 msgstr "Aceptado"
6047
6048 #: lib/layouts/egs.layout:451
6049 msgid "Offsets"
6050 msgstr ""
6051
6052 #: lib/layouts/egs.layout:654 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18
6053 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:11
6054 msgid "LyX-Code"
6055 msgstr "Código-LyX"
6056
6057 #: lib/layouts/elsart.layout:131
6058 #, fuzzy
6059 msgid "Author_Address"
6060 msgstr "DirecciónAutor"
6061
6062 #: lib/layouts/elsart.layout:146 lib/layouts/revtex4.layout:166
6063 msgid "Author_Email"
6064 msgstr ""
6065
6066 #: lib/layouts/elsart.layout:166 lib/layouts/revtex4.layout:180
6067 msgid "Author_URL"
6068 msgstr ""
6069
6070 #: lib/layouts/elsart.layout:188 lib/layouts/revtex4.layout:159
6071 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
6072 msgid "Thanks"
6073 msgstr "Agradeciientos"
6074
6075 #: lib/layouts/entcs.layout:71
6076 msgid "FrontMatter"
6077 msgstr ""
6078
6079 #: lib/layouts/entcs.layout:97
6080 msgid "Keyword"
6081 msgstr "Clave"
6082
6083 #: lib/layouts/foils.layout:41
6084 msgid "Foilhead"
6085 msgstr ""
6086
6087 #: lib/layouts/foils.layout:60
6088 msgid "ShortFoilhead"
6089 msgstr ""
6090
6091 #: lib/layouts/foils.layout:66
6092 msgid "Rotatefoilhead"
6093 msgstr ""
6094
6095 #: lib/layouts/foils.layout:72
6096 msgid "ShortRotatefoilhead"
6097 msgstr ""
6098
6099 #: lib/layouts/foils.layout:81
6100 msgid "TickList"
6101 msgstr ""
6102
6103 #: lib/layouts/foils.layout:102
6104 msgid "CrossList"
6105 msgstr ""
6106
6107 #: lib/layouts/foils.layout:163
6108 msgid "My_Logo"
6109 msgstr ""
6110
6111 #: lib/layouts/foils.layout:181
6112 msgid "Restriction"
6113 msgstr "Restricción"
6114
6115 #: lib/layouts/foils.layout:205
6116 msgid "Right_Footer"
6117 msgstr "Pié_Derecho"
6118
6119 #: lib/layouts/foils.layout:296 lib/layouts/siamltex.layout:266
6120 #: lib/layouts/amsmaths.inc:90
6121 msgid "Theorem*"
6122 msgstr "Teorema*"
6123
6124 #: lib/layouts/foils.layout:303 lib/layouts/siamltex.layout:273
6125 #: lib/layouts/amsmaths.inc:135
6126 msgid "Lemma*"
6127 msgstr "Lema*"
6128
6129 #: lib/layouts/foils.layout:310 lib/layouts/siamltex.layout:280
6130 #: lib/layouts/amsmaths.inc:113
6131 msgid "Corollary*"
6132 msgstr "Corolario*"
6133
6134 #: lib/layouts/foils.layout:317 lib/layouts/siamltex.layout:287
6135 #: lib/layouts/amsmaths.inc:157
6136 msgid "Proposition*"
6137 msgstr "Proposición*"
6138
6139 #: lib/layouts/foils.layout:324 lib/layouts/siamltex.layout:293
6140 #: lib/layouts/amsmaths.inc:263
6141 msgid "Definition*"
6142 msgstr "Definición*"
6143
6144 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:15
6145 msgid "Brieftext"
6146 msgstr "TextoBreve"
6147
6148 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:52
6149 msgid "Unterschrift"
6150 msgstr ""
6151
6152 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:59
6153 msgid "Strasse"
6154 msgstr ""
6155
6156 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:66
6157 msgid "Zusatz"
6158 msgstr ""
6159
6160 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:73
6161 msgid "Ort"
6162 msgstr ""
6163
6164 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:80
6165 msgid "Land"
6166 msgstr ""
6167
6168 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:87
6169 msgid "RetourAdresse"
6170 msgstr ""
6171
6172 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:94
6173 msgid "MeinZeichen"
6174 msgstr ""
6175
6176 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:101
6177 msgid "IhrZeichen"
6178 msgstr ""
6179
6180 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:108
6181 msgid "IhrSchreiben"
6182 msgstr ""
6183
6184 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:115
6185 msgid "Telefon"
6186 msgstr ""
6187
6188 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:122 lib/layouts/g-brief-en.layout:122
6189 msgid "Telefax"
6190 msgstr ""
6191
6192 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:129 lib/layouts/g-brief-en.layout:129
6193 msgid "Telex"
6194 msgstr ""
6195
6196 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:136 lib/layouts/g-brief-en.layout:136
6197 msgid "EMail"
6198 msgstr ""
6199
6200 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:143 lib/layouts/g-brief-en.layout:143
6201 msgid "HTTP"
6202 msgstr ""
6203
6204 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:150 lib/layouts/g-brief-en.layout:150
6205 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:220
6206 msgid "Bank"
6207 msgstr ""
6208
6209 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:157
6210 msgid "BLZ"
6211 msgstr ""
6212
6213 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:164
6214 msgid "Konto"
6215 msgstr ""
6216
6217 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:171
6218 msgid "Postvermerk"
6219 msgstr ""
6220
6221 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:178
6222 msgid "Adresse"
6223 msgstr ""
6224
6225 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:203
6226 msgid "Anrede"
6227 msgstr ""
6228
6229 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:212
6230 msgid "Anlagen"
6231 msgstr ""
6232
6233 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:220
6234 msgid "Verteiler"
6235 msgstr ""
6236
6237 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:229
6238 msgid "Gruss"
6239 msgstr ""
6240
6241 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:15 lib/layouts/g-brief2.layout:33
6242 #: lib/layouts/scrlettr.layout:47
6243 msgid "Letter"
6244 msgstr "Carta"
6245
6246 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:59
6247 msgid "Street"
6248 msgstr "Calle"
6249
6250 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:66
6251 msgid "Addition"
6252 msgstr "Agregado"
6253
6254 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:73
6255 msgid "Town"
6256 msgstr "Pueblo"
6257
6258 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:80
6259 msgid "State"
6260 msgstr "Provincia"
6261
6262 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:87 lib/layouts/g-brief2.layout:693
6263 msgid "ReturnAddress"
6264 msgstr "Remitente"
6265
6266 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:94 lib/layouts/g-brief2.layout:714
6267 msgid "MyRef"
6268 msgstr "MiRef"
6269
6270 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:101 lib/layouts/g-brief2.layout:734
6271 msgid "YourRef"
6272 msgstr "SuRef"
6273
6274 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:108 lib/layouts/g-brief2.layout:756
6275 msgid "YourMail"
6276 msgstr "SuMail"
6277
6278 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:115
6279 msgid "Phone"
6280 msgstr "Teléfono"
6281
6282 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:157
6283 msgid "BankCode"
6284 msgstr "CódigoBancario"
6285
6286 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:164
6287 msgid "BankAccount"
6288 msgstr "CuentaBancaria"
6289
6290 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:171 lib/layouts/g-brief2.layout:777
6291 msgid "PostalComment"
6292 msgstr "CommentarioPostal"
6293
6294 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:212 lib/layouts/g-brief2.layout:888
6295 msgid "Encl."
6296 msgstr ""
6297
6298 #: lib/layouts/g-brief2.layout:75
6299 #, fuzzy
6300 msgid "NameRowA"
6301 msgstr "Nombre"
6302
6303 #: lib/layouts/g-brief2.layout:95
6304 #, fuzzy
6305 msgid "NameRowB"
6306 msgstr "Nombre"
6307
6308 #: lib/layouts/g-brief2.layout:114
6309 #, fuzzy
6310 msgid "NameRowC"
6311 msgstr "Nombre"
6312
6313 #: lib/layouts/g-brief2.layout:133
6314 #, fuzzy
6315 msgid "NameRowD"
6316 msgstr "Nombre"
6317
6318 #: lib/layouts/g-brief2.layout:152
6319 #, fuzzy
6320 msgid "NameRowE"
6321 msgstr "Nombre"
6322
6323 #: lib/layouts/g-brief2.layout:171
6324 #, fuzzy
6325 msgid "NameRowF"
6326 msgstr "Nombre"
6327
6328 #: lib/layouts/g-brief2.layout:190
6329 #, fuzzy
6330 msgid "NameRowG"
6331 msgstr "Nombre"
6332
6333 #: lib/layouts/g-brief2.layout:230
6334 #, fuzzy
6335 msgid "AddressRowA"
6336 msgstr "Dirección"
6337
6338 #: lib/layouts/g-brief2.layout:250
6339 #, fuzzy
6340 msgid "AddressRowB"
6341 msgstr "Dirección"
6342
6343 #: lib/layouts/g-brief2.layout:269
6344 #, fuzzy
6345 msgid "AddressRowC"
6346 msgstr "Dirección"
6347
6348 #: lib/layouts/g-brief2.layout:288
6349 #, fuzzy
6350 msgid "AddressRowD"
6351 msgstr "Dirección"
6352
6353 #: lib/layouts/g-brief2.layout:307
6354 #, fuzzy
6355 msgid "AddressRowE"
6356 msgstr "Dirección"
6357
6358 #: lib/layouts/g-brief2.layout:326
6359 #, fuzzy
6360 msgid "AddressRowF"
6361 msgstr "Dirección"
6362
6363 #: lib/layouts/g-brief2.layout:345
6364 msgid "TelephoneRowA"
6365 msgstr ""
6366
6367 #: lib/layouts/g-brief2.layout:365
6368 msgid "TelephoneRowB"
6369 msgstr ""
6370
6371 #: lib/layouts/g-brief2.layout:384
6372 msgid "TelephoneRowC"
6373 msgstr ""
6374
6375 #: lib/layouts/g-brief2.layout:403
6376 #, fuzzy
6377 msgid "TelephoneRowD"
6378 msgstr "Borrar fila|w"
6379
6380 #: lib/layouts/g-brief2.layout:422
6381 msgid "TelephoneRowE"
6382 msgstr ""
6383
6384 #: lib/layouts/g-brief2.layout:441
6385 msgid "TelephoneRowF"
6386 msgstr ""
6387
6388 #: lib/layouts/g-brief2.layout:460
6389 msgid "InternetRowA"
6390 msgstr ""
6391
6392 #: lib/layouts/g-brief2.layout:480
6393 msgid "InternetRowB"
6394 msgstr ""
6395
6396 #: lib/layouts/g-brief2.layout:499
6397 msgid "InternetRowC"
6398 msgstr ""
6399
6400 #: lib/layouts/g-brief2.layout:518
6401 msgid "InternetRowD"
6402 msgstr ""
6403
6404 #: lib/layouts/g-brief2.layout:537
6405 msgid "InternetRowE"
6406 msgstr ""
6407
6408 #: lib/layouts/g-brief2.layout:556
6409 msgid "InternetRowF"
6410 msgstr ""
6411
6412 #: lib/layouts/g-brief2.layout:575
6413 #, fuzzy
6414 msgid "BankRowA"
6415 msgstr "CódigoBancario"
6416
6417 #: lib/layouts/g-brief2.layout:595
6418 #, fuzzy
6419 msgid "BankRowB"
6420 msgstr "CódigoBancario"
6421
6422 #: lib/layouts/g-brief2.layout:614
6423 #, fuzzy
6424 msgid "BankRowC"
6425 msgstr "CódigoBancario"
6426
6427 #: lib/layouts/g-brief2.layout:633
6428 #, fuzzy
6429 msgid "BankRowD"
6430 msgstr "CódigoBancario"
6431
6432 #: lib/layouts/g-brief2.layout:652
6433 #, fuzzy
6434 msgid "BankRowE"
6435 msgstr "CódigoBancario"
6436
6437 #: lib/layouts/g-brief2.layout:671
6438 #, fuzzy
6439 msgid "BankRowF"
6440 msgstr "CódigoBancario"
6441
6442 #: lib/layouts/heb-article.layout:89
6443 msgid "Remarks"
6444 msgstr "Observaciones"
6445
6446 #: lib/layouts/hollywood.layout:55 src/frontends/xforms/XFormsMenubar.C:255
6447 msgid "More"
6448 msgstr "Más"
6449
6450 #: lib/layouts/hollywood.layout:80
6451 msgid "FADE_IN:"
6452 msgstr ""
6453
6454 #: lib/layouts/hollywood.layout:100
6455 msgid "INT."
6456 msgstr ""
6457
6458 #: lib/layouts/hollywood.layout:114
6459 msgid "EXT."
6460 msgstr ""
6461
6462 #: lib/layouts/hollywood.layout:189
6463 msgid "Continuing"
6464 msgstr ""
6465
6466 #: lib/layouts/hollywood.layout:228
6467 msgid "Transition"
6468 msgstr ""
6469
6470 #: lib/layouts/hollywood.layout:241
6471 msgid "TITLE_OVER:"
6472 msgstr ""
6473
6474 #: lib/layouts/hollywood.layout:256
6475 msgid "INTERCUT"
6476 msgstr ""
6477
6478 #: lib/layouts/hollywood.layout:271
6479 msgid "FADE_OUT"
6480 msgstr ""
6481
6482 #: lib/layouts/hollywood.layout:287
6483 msgid "General"
6484 msgstr "General"
6485
6486 #: lib/layouts/hollywood.layout:300
6487 msgid "Scene"
6488 msgstr "Escena"
6489
6490 #: lib/layouts/kluwer.layout:194
6491 msgid "AddressForOffprints"
6492 msgstr ""
6493
6494 #: lib/layouts/kluwer.layout:213
6495 msgid "RunningTitle"
6496 msgstr ""
6497
6498 #: lib/layouts/kluwer.layout:236
6499 msgid "RunningAuthor"
6500 msgstr ""
6501
6502 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:237 lib/layouts/manpage.layout:144
6503 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:10
6504 msgid "Code"
6505 msgstr "Código"
6506
6507 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:319 lib/layouts/manpage.layout:162
6508 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
6509 msgid "SGML"
6510 msgstr "SGML"
6511
6512 #: lib/layouts/llncs.layout:149 lib/layouts/svjour.inc:174
6513 msgid "Running_LaTeX_Title"
6514 msgstr ""
6515
6516 #: lib/layouts/llncs.layout:173
6517 msgid "TOC_Title"
6518 msgstr "Título_IG"
6519
6520 #: lib/layouts/llncs.layout:202 lib/layouts/svjour.inc:203
6521 msgid "Author_Running"
6522 msgstr ""
6523
6524 #: lib/layouts/llncs.layout:210
6525 msgid "TOC_Author"
6526 msgstr ""
6527
6528 #: lib/layouts/llncs.layout:386 lib/layouts/svjour.inc:443
6529 msgid "Property"
6530 msgstr ""
6531
6532 #: lib/layouts/llncs.layout:399 lib/layouts/svjour.inc:457
6533 msgid "Question"
6534 msgstr ""
6535
6536 #: lib/layouts/llncs.layout:413 lib/layouts/svjour.inc:471
6537 msgid "Solution"
6538 msgstr ""
6539
6540 #: lib/layouts/memoir.layout:44
6541 #, fuzzy
6542 msgid "Chapterprecis"
6543 msgstr "Ejercicios_capítulo"
6544
6545 #: lib/layouts/memoir.layout:65
6546 #, fuzzy
6547 msgid "Epigraph"
6548 msgstr "Biografía"
6549
6550 #: lib/layouts/memoir.layout:77
6551 #, fuzzy
6552 msgid "Poemtitle"
6553 msgstr "TransparenciaRetrato"
6554
6555 #: lib/layouts/memoir.layout:95
6556 #, fuzzy
6557 msgid "Poemtitle*"
6558 msgstr "TransparenciaRetrato"
6559
6560 #: lib/layouts/memoir.layout:119
6561 msgid "Legend"
6562 msgstr ""
6563
6564 #: lib/layouts/paper.layout:146
6565 msgid "SubTitle"
6566 msgstr ""
6567
6568 #: lib/layouts/paper.layout:157
6569 msgid "Institution"
6570 msgstr ""
6571
6572 #: lib/layouts/revtex4.layout:92
6573 msgid "Preprint"
6574 msgstr ""
6575
6576 #: lib/layouts/revtex4.layout:216
6577 msgid "PACS"
6578 msgstr ""
6579
6580 #: lib/layouts/scrlettr.layout:25 lib/layouts/scrlttr2.layout:24
6581 #: lib/layouts/scrclass.inc:31
6582 msgid "Labeling"
6583 msgstr ""
6584
6585 #: lib/layouts/scrlettr.layout:90 lib/layouts/scrlttr2.layout:126
6586 msgid "PS"
6587 msgstr ""
6588
6589 #: lib/layouts/scrlettr.layout:101 lib/layouts/scrlttr2.layout:134
6590 msgid "CC"
6591 msgstr ""
6592
6593 #: lib/layouts/scrlettr.layout:116 lib/layouts/scrlttr2.layout:142
6594 msgid "Encl"
6595 msgstr ""
6596
6597 #: lib/layouts/scrlettr.layout:158 lib/layouts/scrlttr2.layout:188
6598 #: lib/layouts/stdletter.inc:133
6599 msgid "Telephone"
6600 msgstr ""
6601
6602 #: lib/layouts/scrlettr.layout:165 lib/layouts/scrlttr2.layout:236
6603 msgid "Place"
6604 msgstr ""
6605
6606 #: lib/layouts/scrlettr.layout:179 lib/layouts/scrlttr2.layout:252
6607 msgid "Backaddress"
6608 msgstr ""
6609
6610 #: lib/layouts/scrlettr.layout:186 lib/layouts/scrlttr2.layout:260
6611 msgid "Specialmail"
6612 msgstr ""
6613
6614 #: lib/layouts/scrlettr.layout:193 lib/layouts/scrlttr2.layout:268
6615 #: lib/layouts/stdletter.inc:125
6616 msgid "Location"
6617 msgstr ""
6618
6619 #: lib/layouts/scrlettr.layout:207 lib/layouts/scrlttr2.layout:284
6620 #: lib/layouts/scrclass.inc:175
6621 msgid "Subject"
6622 msgstr ""
6623
6624 #: lib/layouts/scrlettr.layout:214 lib/layouts/scrlttr2.layout:292
6625 msgid "Yourref"
6626 msgstr ""
6627
6628 #: lib/layouts/scrlettr.layout:228 lib/layouts/scrlttr2.layout:308
6629 msgid "Yourmail"
6630 msgstr ""
6631
6632 #: lib/layouts/scrlettr.layout:235 lib/layouts/scrlttr2.layout:316
6633 msgid "Myref"
6634 msgstr ""
6635
6636 #: lib/layouts/scrlettr.layout:242 lib/layouts/scrlttr2.layout:324
6637 msgid "Customer"
6638 msgstr ""
6639
6640 #: lib/layouts/scrlettr.layout:249 lib/layouts/scrlttr2.layout:332
6641 msgid "Invoice"
6642 msgstr ""
6643
6644 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:73
6645 #, fuzzy
6646 msgid "NextAddress"
6647 msgstr "Dirección"
6648
6649 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:180
6650 #, fuzzy
6651 msgid "SenderAddress"
6652 msgstr "Dirección_a_mandar"
6653
6654 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:196
6655 msgid "Fax"
6656 msgstr ""
6657
6658 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:204
6659 #, fuzzy
6660 msgid "E-Mail"
6661 msgstr "EMail"
6662
6663 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:228
6664 #, fuzzy
6665 msgid "Logo"
6666 msgstr "Log"
6667
6668 #: lib/layouts/seminar.layout:46
6669 msgid "LandscapeSlide"
6670 msgstr "TransparenciaApaisada"
6671
6672 #: lib/layouts/seminar.layout:57
6673 msgid "PortraitSlide"
6674 msgstr "TransparenciaRetrato"
6675
6676 #: lib/layouts/seminar.layout:67 lib/layouts/slides.layout:87
6677 msgid "Slide"
6678 msgstr "Transparencia"
6679
6680 #: lib/layouts/seminar.layout:72
6681 msgid "Slide*"
6682 msgstr "Transparencia*"
6683
6684 #: lib/layouts/seminar.layout:77
6685 msgid "SlideHeading"
6686 msgstr "EncabezadoTransparencia"
6687
6688 #: lib/layouts/seminar.layout:83
6689 msgid "SlideSubHeading"
6690 msgstr "SubEncabezadoTransparencia"
6691
6692 #: lib/layouts/seminar.layout:89
6693 msgid "ListOfSlides"
6694 msgstr "ListaDeTransparencias"
6695
6696 #: lib/layouts/seminar.layout:99
6697 msgid "SlideContents"
6698 msgstr "ContenidoTransparencia"
6699
6700 #: lib/layouts/seminar.layout:109
6701 msgid "ProgressContents"
6702 msgstr ""
6703
6704 #: lib/layouts/siamltex.layout:101 lib/layouts/aguplus.inc:66
6705 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:56
6706 msgid "Paragraph*"
6707 msgstr "Párrafo*"
6708
6709 #: lib/layouts/siamltex.layout:175
6710 msgid "AMS"
6711 msgstr "AMS"
6712
6713 #: lib/layouts/slides.layout:124
6714 msgid "Overlay"
6715 msgstr "Superpuesto"
6716
6717 #: lib/layouts/slides.layout:204
6718 msgid "InvisibleText"
6719 msgstr "TestoInvisible"
6720
6721 #: lib/layouts/slides.layout:229
6722 msgid "VisibleText"
6723 msgstr "TextoVisible"
6724
6725 #: lib/layouts/spie.layout:52
6726 msgid "Authorinfo"
6727 msgstr "InfoAutor"
6728
6729 #: lib/layouts/svglobal.layout:28
6730 msgid "Abstract "
6731 msgstr "Abstract"
6732
6733 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:78
6734 #, fuzzy
6735 msgid "Subsubparagraph"
6736 msgstr "Subpárrafo"
6737
6738 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:30
6739 #, fuzzy
6740 msgid "Special-section"
6741 msgstr "&Selección"
6742
6743 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:45
6744 #, fuzzy
6745 msgid "AGU-journal"
6746 msgstr "Revista"
6747
6748 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:54
6749 #, fuzzy
6750 msgid "Citation-number"
6751 msgstr "Cita"
6752
6753 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:63
6754 msgid "AGU-volume"
6755 msgstr ""
6756
6757 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:71
6758 msgid "AGU-issue"
6759 msgstr ""
6760
6761 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:87
6762 #, fuzzy
6763 msgid "Index-terms"
6764 msgstr "Entrada de índice"
6765
6766 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:100
6767 #, fuzzy
6768 msgid "Index-term"
6769 msgstr "Entrada de índice"
6770
6771 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:109
6772 #, fuzzy
6773 msgid "Cross-term"
6774 msgstr "Referencia cruzada"
6775
6776 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:134
6777 #, fuzzy
6778 msgid "Supplementary"
6779 msgstr "Resumen"
6780
6781 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:147
6782 #, fuzzy
6783 msgid "Supp-note"
6784 msgstr "nota"
6785
6786 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:156
6787 #, fuzzy
6788 msgid "Cite-other"
6789 msgstr "Centro"
6790
6791 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:204 lib/layouts/aguplus.inc:115
6792 msgid "Revised"
6793 msgstr "Revisado"
6794
6795 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:220
6796 #, fuzzy
6797 msgid "Ident-line"
6798 msgstr "&Compacto"
6799
6800 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:228
6801 #, fuzzy
6802 msgid "Runhead"
6803 msgstr "Rojo"
6804
6805 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:269
6806 msgid "Posting-order"
6807 msgstr ""
6808
6809 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:277
6810 msgid "AGU-pages"
6811 msgstr ""
6812
6813 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:285
6814 #, fuzzy
6815 msgid "Words"
6816 msgstr "Bordes"
6817
6818 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:293
6819 #, fuzzy
6820 msgid "Figures"
6821 msgstr "Figura"
6822
6823 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:301
6824 #, fuzzy
6825 msgid "Tables"
6826 msgstr "Tabla"
6827
6828 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:309
6829 #, fuzzy
6830 msgid "Datasets"
6831 msgstr "&Base datos:"
6832
6833 #: lib/layouts/aguplus.inc:131
6834 msgid "CCC"
6835 msgstr ""
6836
6837 #: lib/layouts/aguplus.inc:144
6838 msgid "PaperId"
6839 msgstr ""
6840
6841 #: lib/layouts/aguplus.inc:152
6842 msgid "AuthorAddr"
6843 msgstr "DirecciónAutor"
6844
6845 #: lib/layouts/aguplus.inc:160
6846 msgid "SlugComment"
6847 msgstr ""
6848
6849 #: lib/layouts/aguplus.inc:180
6850 msgid "Plate"
6851 msgstr ""
6852
6853 #: lib/layouts/aguplus.inc:190
6854 msgid "Planotable"
6855 msgstr ""
6856
6857 #: lib/layouts/aguplus.inc:201
6858 msgid "Table_Caption"
6859 msgstr "Descripción_Tabla"
6860
6861 #: lib/layouts/amsdefs.inc:167
6862 msgid "Current_Address"
6863 msgstr "Dirección_actual"
6864
6865 #: lib/layouts/amsdefs.inc:204
6866 msgid "Dedicatory"
6867 msgstr "Dedicatoria"
6868
6869 #: lib/layouts/amsdefs.inc:211
6870 msgid "Translator"
6871 msgstr "Traductor"
6872
6873 #: lib/layouts/amsdefs.inc:218
6874 msgid "Subjectclass"
6875 msgstr ""
6876
6877 #: lib/layouts/amsmaths.inc:179
6878 msgid "Conjecture*"
6879 msgstr "Conjetura*"
6880
6881 #: lib/layouts/amsmaths.inc:223
6882 msgid "Fact*"
6883 msgstr "Hecho*"
6884
6885 #: lib/layouts/amsmaths.inc:286
6886 msgid "Example*"
6887 msgstr "Ejemplos*"
6888
6889 #: lib/layouts/amsmaths.inc:308
6890 #, fuzzy
6891 msgid "Condition*"
6892 msgstr "Condición"
6893
6894 #: lib/layouts/amsmaths.inc:330
6895 #, fuzzy
6896 msgid "Problem*"
6897 msgstr "Problema"
6898
6899 #: lib/layouts/amsmaths.inc:353
6900 #, fuzzy
6901 msgid "Exercise*"
6902 msgstr "Ejercicio"
6903
6904 #: lib/layouts/amsmaths.inc:383
6905 msgid "Remark*"
6906 msgstr "Observación*"
6907
6908 #: lib/layouts/amsmaths.inc:406
6909 msgid "Claim*"
6910 msgstr "Afirmación*"
6911
6912 #: lib/layouts/amsmaths.inc:428
6913 msgid "Note*"
6914 msgstr "Nota*"
6915
6916 #: lib/layouts/amsmaths.inc:450
6917 #, fuzzy
6918 msgid "Notation*"
6919 msgstr "Notación"
6920
6921 #: lib/layouts/amsmaths.inc:483
6922 msgid "Acknowledgement*"
6923 msgstr "Agradecimiento*"
6924
6925 #: lib/layouts/amsmaths.inc:516
6926 msgid "Conclusion*"
6927 msgstr "Conclusión*"
6928
6929 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:27
6930 msgid "Literal"
6931 msgstr "Literal"
6932
6933 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:26
6934 msgid "Authorgroup"
6935 msgstr "GrupoAutor"
6936
6937 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:42
6938 msgid "RevisionHistory"
6939 msgstr "HistoriaRevisiones"
6940
6941 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
6942 msgid "Revision"
6943 msgstr "Revisión"
6944
6945 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:79
6946 msgid "RevisionRemark"
6947 msgstr "ObservaciónRevisiones"
6948
6949 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:96
6950 msgid "FirstName"
6951 msgstr "Nombre"
6952
6953 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:100
6954 msgid "Surname"
6955 msgstr "Apellido"
6956
6957 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:11
6958 msgid "Scrap"
6959 msgstr ""
6960
6961 #: lib/layouts/obsolete.inc:18 src/insets/insetnote.C:55
6962 msgid "Comment"
6963 msgstr "Commentarios"
6964
6965 #: lib/layouts/scrclass.inc:103
6966 #, fuzzy
6967 msgid "Addpart"
6968 msgstr "Agregar"
6969
6970 #: lib/layouts/scrclass.inc:109
6971 msgid "Addchap"
6972 msgstr "Addchap"
6973
6974 #: lib/layouts/scrclass.inc:116
6975 msgid "Addsec"
6976 msgstr "Addsec"
6977
6978 #: lib/layouts/scrclass.inc:123
6979 msgid "Addchap*"
6980 msgstr "Addchap*"
6981
6982 #: lib/layouts/scrclass.inc:129
6983 msgid "Addsec*"
6984 msgstr "Addsec*"
6985
6986 #: lib/layouts/scrclass.inc:135
6987 msgid "Minisec"
6988 msgstr ""
6989
6990 #: lib/layouts/scrclass.inc:181
6991 msgid "Publishers"
6992 msgstr ""
6993
6994 #: lib/layouts/scrclass.inc:187 lib/layouts/svjour.inc:121
6995 msgid "Dedication"
6996 msgstr ""
6997
6998 #: lib/layouts/scrclass.inc:193
6999 msgid "Titlehead"
7000 msgstr ""
7001
7002 #: lib/layouts/scrclass.inc:204
7003 msgid "Uppertitleback"
7004 msgstr ""
7005
7006 #: lib/layouts/scrclass.inc:210
7007 msgid "Lowertitleback"
7008 msgstr ""
7009
7010 #: lib/layouts/scrclass.inc:216
7011 msgid "Extratitle"
7012 msgstr ""
7013
7014 #: lib/layouts/scrclass.inc:238
7015 #, fuzzy
7016 msgid "Captionabove"
7017 msgstr "Descripción"
7018
7019 #: lib/layouts/scrclass.inc:244
7020 #, fuzzy
7021 msgid "Captionbelow"
7022 msgstr "Descripción"
7023
7024 #: lib/layouts/scrclass.inc:250
7025 msgid "Dictum"
7026 msgstr ""
7027
7028 #: lib/layouts/stdfloats.inc:9 src/frontends/xforms/FormTabular.C:134
7029 msgid "Table"
7030 msgstr "Tabla"
7031
7032 #: lib/layouts/stdfloats.inc:21
7033 msgid "Figure"
7034 msgstr "Figura"
7035
7036 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:20
7037 msgid "Chapter*"
7038 msgstr "Capítulo*"
7039
7040 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:65
7041 msgid "Subparagraph*"
7042 msgstr "SubPárrafo*"
7043
7044 #: lib/layouts/svjour.inc:97
7045 msgid "Headnote"
7046 msgstr "NotaEncabezado"
7047
7048 #: lib/layouts/svjour.inc:244
7049 msgid "Offprints"
7050 msgstr ""
7051
7052 #: lib/layouts/svjour.inc:273
7053 msgid " Keywords"
7054 msgstr " Claves"
7055
7056 #: lib/languages:2
7057 msgid "Afrikaans"
7058 msgstr "Africaans"
7059
7060 #: lib/languages:3
7061 msgid "American"
7062 msgstr "Inglés Americano"
7063
7064 #: lib/languages:4
7065 msgid "Arabic"
7066 msgstr "Árabe"
7067
7068 #: lib/languages:5
7069 msgid "Austrian"
7070 msgstr "Alemán Austriaco"
7071
7072 #: lib/languages:6
7073 msgid "Bahasa"
7074 msgstr "Bahasa"
7075
7076 #: lib/languages:7
7077 msgid "Belarusian"
7078 msgstr "Bieloruso"
7079
7080 #: lib/languages:8
7081 msgid "Basque"
7082 msgstr "Vasco"
7083
7084 #: lib/languages:9
7085 #, fuzzy
7086 msgid "Portuguese (Brazil)"
7087 msgstr "Portugués"
7088
7089 #: lib/languages:10
7090 msgid "Breton"
7091 msgstr "Bretón"
7092
7093 #: lib/languages:11
7094 msgid "British"
7095 msgstr "Inglés británico"
7096
7097 #: lib/languages:12
7098 msgid "Bulgarian"
7099 msgstr "Búlgaro"
7100
7101 #: lib/languages:13
7102 msgid "Canadian"
7103 msgstr "Inglés canadiense"
7104
7105 #: lib/languages:14
7106 #, fuzzy
7107 msgid "French Canadian"
7108 msgstr "Inglés canadiense"
7109
7110 #: lib/languages:15
7111 msgid "Catalan"
7112 msgstr "Catalán"
7113
7114 #: lib/languages:16
7115 msgid "Croatian"
7116 msgstr "Croata"
7117
7118 #: lib/languages:17
7119 msgid "Czech"
7120 msgstr "Checo"
7121
7122 #: lib/languages:18
7123 msgid "Danish"
7124 msgstr "Danés"
7125
7126 #: lib/languages:19
7127 msgid "Dutch"
7128 msgstr "Holandés"
7129
7130 #: lib/languages:20
7131 msgid "English"
7132 msgstr "Inglés"
7133
7134 #: lib/languages:21
7135 msgid "Esperanto"
7136 msgstr "Esperanto"
7137
7138 #: lib/languages:23
7139 msgid "Estonian"
7140 msgstr "Estonio"
7141
7142 #: lib/languages:24
7143 msgid "Finnish"
7144 msgstr "Finlandés"
7145
7146 #: lib/languages:25
7147 msgid "French"
7148 msgstr "Francés"
7149
7150 #: lib/languages:26
7151 msgid "French (GUTenberg)"
7152 msgstr ""
7153
7154 #: lib/languages:27
7155 msgid "Galician"
7156 msgstr "Gallego"
7157
7158 #: lib/languages:30
7159 msgid "German"
7160 msgstr "Alemán"
7161
7162 #: lib/languages:31
7163 msgid "German (new spelling)"
7164 msgstr ""
7165
7166 #: lib/languages:33
7167 msgid "Hebrew"
7168 msgstr "Hebreo"
7169
7170 #: lib/languages:35
7171 msgid "Irish"
7172 msgstr "Irlandés"
7173
7174 #: lib/languages:36
7175 msgid "Italian"
7176 msgstr "Italiano"
7177
7178 #: lib/languages:37
7179 msgid "Kazakh"
7180 msgstr ""
7181
7182 #: lib/languages:40
7183 msgid "Magyar"
7184 msgstr "Húngaro"
7185
7186 #: lib/languages:41
7187 msgid "Norsk"
7188 msgstr "Noruego"
7189
7190 #: lib/languages:42
7191 msgid "Polish"
7192 msgstr "Polaco"
7193
7194 #: lib/languages:43
7195 msgid "Portugese"
7196 msgstr "Portugués"
7197
7198 #: lib/languages:44
7199 msgid "Romanian"
7200 msgstr "Rumano"
7201
7202 #: lib/languages:45
7203 msgid "Russian"
7204 msgstr "Ruso"
7205
7206 #: lib/languages:46
7207 msgid "Scottish"
7208 msgstr "Escocés"
7209
7210 #: lib/languages:47
7211 msgid "Serbian"
7212 msgstr "Servo"
7213
7214 #: lib/languages:48
7215 msgid "Serbo-Croatian"
7216 msgstr "Servo-Croata"
7217
7218 #: lib/languages:49
7219 msgid "Spanish"
7220 msgstr "Español"
7221
7222 #: lib/languages:50
7223 msgid "Slovak"
7224 msgstr "Eslovaco"
7225
7226 #: lib/languages:51
7227 msgid "Slovene"
7228 msgstr "Esloveno"
7229
7230 #: lib/languages:52
7231 msgid "Swedish"
7232 msgstr "Sueco"
7233
7234 #: lib/languages:53
7235 msgid "Thai"
7236 msgstr "Tailandés"
7237
7238 #: lib/languages:54
7239 msgid "Turkish"
7240 msgstr "Turco"
7241
7242 #: lib/languages:55
7243 msgid "Ukrainian"
7244 msgstr "Ucraniano"
7245
7246 #: lib/languages:58
7247 msgid "Welsh"
7248 msgstr "Galés"
7249
7250 #: lib/ui/classic.ui:29 lib/ui/stdmenus.ui:16
7251 msgid "File|F"
7252 msgstr "Archivo|A"
7253
7254 #: lib/ui/classic.ui:30 lib/ui/stdmenus.ui:17
7255 msgid "Edit|E"
7256 msgstr "Editar|E"
7257
7258 #: lib/ui/classic.ui:31 lib/ui/stdmenus.ui:19
7259 msgid "Insert|I"
7260 msgstr "Insertar|I"
7261
7262 #: lib/ui/classic.ui:32
7263 msgid "Layout|L"
7264 msgstr "Formato|F"
7265
7266 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.ui:18
7267 msgid "View|V"
7268 msgstr "Ver|V"
7269
7270 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.ui:20
7271 msgid "Navigate|N"
7272 msgstr "Navegación|N"
7273
7274 #: lib/ui/classic.ui:35
7275 msgid "Documents|D"
7276 msgstr "Documentos|D"
7277
7278 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.ui:23
7279 msgid "Help|H"
7280 msgstr "Ayuda|y"
7281
7282 #: lib/ui/classic.ui:44 lib/ui/stdmenus.ui:31
7283 msgid "New|N"
7284 msgstr "Nuevo|N"
7285
7286 #: lib/ui/classic.ui:45
7287 msgid "New from Template...|T"
7288 msgstr "Nuevo basado en plantilla...|p"
7289
7290 #: lib/ui/classic.ui:46 lib/ui/stdmenus.ui:33
7291 msgid "Open...|O"
7292 msgstr "Abrir...|A"
7293
7294 #: lib/ui/classic.ui:48 lib/ui/stdmenus.ui:37
7295 msgid "Close|C"
7296 msgstr "Cerrar|C"
7297
7298 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.ui:38
7299 msgid "Save|S"
7300 msgstr "Guardar|G"
7301
7302 #: lib/ui/classic.ui:50 lib/ui/stdmenus.ui:39
7303 msgid "Save As...|A"
7304 msgstr "Guardar como...|u"
7305
7306 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.ui:40
7307 msgid "Revert|R"
7308 msgstr "Revertir|R"
7309
7310 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.ui:41
7311 msgid "Version Control|V"
7312 msgstr "Control de versiones|v"
7313
7314 #: lib/ui/classic.ui:54 lib/ui/stdmenus.ui:43
7315 msgid "Import|I"
7316 msgstr "Importar|I"
7317
7318 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.ui:44
7319 msgid "Export|E"
7320 msgstr "Exportar|E"
7321
7322 #: lib/ui/classic.ui:56 lib/ui/stdmenus.ui:45
7323 msgid "Print...|P"
7324 msgstr "Imprimir...|p"
7325
7326 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.ui:46
7327 msgid "Fax...|F"
7328 msgstr "Fax...|F"
7329
7330 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.ui:48
7331 msgid "Exit|x"
7332 msgstr "Salir|S"
7333
7334 #: lib/ui/classic.ui:65 lib/ui/stdmenus.ui:56
7335 msgid "Register...|R"
7336 msgstr "Registrar...|R"
7337
7338 #: lib/ui/classic.ui:66 lib/ui/stdmenus.ui:57
7339 msgid "Check In Changes...|I"
7340 msgstr "Efectuar revisión (check-in) de cambios|E"
7341
7342 #: lib/ui/classic.ui:67 lib/ui/stdmenus.ui:58
7343 msgid "Check Out for Edit|O"
7344 msgstr "Obtener revisión (check-out) para editar|O"
7345
7346 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.ui:59
7347 msgid "Revert to Last Version|L"
7348 msgstr "Volver a la última versión|u"
7349
7350 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.ui:60
7351 msgid "Undo Last Check In|U"
7352 msgstr "Deshacer última revisión (check-in)|D"
7353
7354 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.ui:61
7355 msgid "Show History|H"
7356 msgstr "Mostrar Historial|H"
7357
7358 #: lib/ui/classic.ui:79 lib/ui/stdmenus.ui:70
7359 msgid "Custom...|C"
7360 msgstr "Otro|O"
7361
7362 #: lib/ui/classic.ui:87 lib/ui/stdmenus.ui:78
7363 msgid "Undo|U"
7364 msgstr "Deshacer|U"
7365
7366 #: lib/ui/classic.ui:88
7367 msgid "Redo|d"
7368 msgstr "Rehacer|d"
7369
7370 #: lib/ui/classic.ui:90
7371 msgid "Cut|C"
7372 msgstr "Cortar|C"
7373
7374 #: lib/ui/classic.ui:91
7375 msgid "Copy|o"
7376 msgstr "Copiar|o"
7377
7378 #: lib/ui/classic.ui:92
7379 msgid "Paste|a"
7380 msgstr "Pegar|P"
7381
7382 #: lib/ui/classic.ui:93
7383 msgid "Paste External Selection|x"
7384 msgstr "Pegar selección externa|x"
7385
7386 #: lib/ui/classic.ui:95 lib/ui/stdmenus.ui:85
7387 msgid "Find & Replace...|F"
7388 msgstr "Buscar y Reemplazar...|B"
7389
7390 #: lib/ui/classic.ui:96
7391 msgid "Tabular|T"
7392 msgstr "Tabla|T"
7393
7394 #: lib/ui/classic.ui:97 lib/ui/stdmenus.ui:92
7395 msgid "Math|M"
7396 msgstr "Fórmulas|#F"
7397
7398 #: lib/ui/classic.ui:100 lib/ui/stdmenus.ui:412
7399 msgid "Spellchecker...|S"
7400 msgstr "Corrector ortográfico...|C"
7401
7402 #: lib/ui/classic.ui:101
7403 msgid "Thesaurus..."
7404 msgstr "Sinónimos..."
7405
7406 #: lib/ui/classic.ui:102 lib/ui/stdmenus.ui:414
7407 msgid "Check TeX|h"
7408 msgstr "Verificar TeX|V"
7409
7410 #: lib/ui/classic.ui:103
7411 #, fuzzy
7412 msgid "Open/Close Float|l"
7413 msgstr "Abrir/Cerrar flotantes|l"
7414
7415 #: lib/ui/classic.ui:104
7416 #, fuzzy
7417 msgid "Change Tracking|g"
7418 msgstr "Cambiar idioma"
7419
7420 #: lib/ui/classic.ui:106 lib/ui/stdmenus.ui:421
7421 msgid "Preferences...|P"
7422 msgstr "Preferencias..."
7423
7424 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.ui:420
7425 msgid "Reconfigure|R"
7426 msgstr "Reconfigurar|R"
7427
7428 #: lib/ui/classic.ui:111
7429 msgid "as Lines|L"
7430 msgstr "Como líneas|l"
7431
7432 #: lib/ui/classic.ui:112
7433 msgid "as Paragraphs|P"
7434 msgstr "Como párrafos|p"
7435
7436 #: lib/ui/classic.ui:116 lib/ui/stdmenus.ui:126
7437 msgid "Multicolumn|M"
7438 msgstr "Multicolumna|M"
7439
7440 #: lib/ui/classic.ui:118
7441 msgid "Line Top|T"
7442 msgstr "Línea de arriba|T"
7443
7444 #: lib/ui/classic.ui:119
7445 msgid "Line Bottom|B"
7446 msgstr "Línea del fondo|B"
7447
7448 #: lib/ui/classic.ui:120
7449 msgid "Line Left|L"
7450 msgstr "Línea izquierda|L"
7451
7452 #: lib/ui/classic.ui:121
7453 msgid "Line Right|R"
7454 msgstr "Línea derecha|R"
7455
7456 #: lib/ui/classic.ui:123 lib/ui/stdmenus.ui:133
7457 #, fuzzy
7458 msgid "Alignment|i"
7459 msgstr "Alineación|A"
7460
7461 #: lib/ui/classic.ui:125 lib/ui/stdmenus.ui:120
7462 msgid "Add Row|A"
7463 msgstr "Añadir fila|A"
7464
7465 #: lib/ui/classic.ui:126 lib/ui/stdmenus.ui:121
7466 msgid "Delete Row|w"
7467 msgstr "Borrar fila|w"
7468
7469 #: lib/ui/classic.ui:127 lib/ui/classic.ui:168 lib/ui/stdmenus.ui:159
7470 msgid "Copy Row"
7471 msgstr "Copiar fila|o"
7472
7473 #: lib/ui/classic.ui:128 lib/ui/classic.ui:169 lib/ui/stdmenus.ui:160
7474 msgid "Swap Rows"
7475 msgstr "Intercambiar filas"
7476
7477 #: lib/ui/classic.ui:130 lib/ui/stdmenus.ui:123
7478 msgid "Add Column|u"
7479 msgstr "Añadir columna|u"
7480
7481 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/stdmenus.ui:124
7482 msgid "Delete Column|D"
7483 msgstr "Borrar columna|D"
7484
7485 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173 lib/ui/stdmenus.ui:164
7486 msgid "Copy Column"
7487 msgstr "Copiar columna|u"
7488
7489 #: lib/ui/classic.ui:133 lib/ui/classic.ui:174 lib/ui/stdmenus.ui:165
7490 msgid "Swap Columns"
7491 msgstr "Intercambiar columnas"
7492
7493 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/stdmenus.ui:137
7494 #, fuzzy
7495 msgid "Left|L"
7496 msgstr "Izquierda|#I"
7497
7498 #: lib/ui/classic.ui:138 lib/ui/stdmenus.ui:138
7499 #, fuzzy
7500 msgid "Center|C"
7501 msgstr "Centro"
7502
7503 #: lib/ui/classic.ui:139 lib/ui/stdmenus.ui:139
7504 #, fuzzy
7505 msgid "Right|R"
7506 msgstr "Derecha|#r"
7507
7508 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdmenus.ui:141
7509 #, fuzzy
7510 msgid "Top|T"
7511 msgstr "Arriba|#A"
7512
7513 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdmenus.ui:142
7514 #, fuzzy
7515 msgid "Middle|M"
7516 msgstr "Medio"
7517
7518 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdmenus.ui:143
7519 #, fuzzy
7520 msgid "Bottom|B"
7521 msgstr "Abajo|#F"
7522
7523 #: lib/ui/classic.ui:155 lib/ui/stdmenus.ui:147
7524 msgid "Toggle Numbering|N"
7525 msgstr "Alternar numeración"
7526
7527 #: lib/ui/classic.ui:156 lib/ui/stdmenus.ui:148
7528 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
7529 msgstr "Alternar Numeración de Líneas|u"
7530
7531 #: lib/ui/classic.ui:158 lib/ui/stdmenus.ui:149
7532 msgid "Change Limits Type|L"
7533 msgstr "Cambiar tipo de límites|l"
7534
7535 #: lib/ui/classic.ui:160 lib/ui/stdmenus.ui:151
7536 msgid "Change Formula Type|F"
7537 msgstr "Cambiar Tipo de Fórmula|F"
7538
7539 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.ui:153
7540 msgid "Use Computer Algebra System|S"
7541 msgstr "Usar Programa de Álgebra|AÁ"
7542
7543 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.ui:155
7544 msgid "Alignment|A"
7545 msgstr "Alineación|A"
7546
7547 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.ui:157
7548 msgid "Add Row|R"
7549 msgstr "Añadir fila|A"
7550
7551 #: lib/ui/classic.ui:167 lib/ui/stdmenus.ui:158
7552 msgid "Delete Row|D"
7553 msgstr "Borrar fila|w"
7554
7555 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdmenus.ui:162
7556 msgid "Add Column|C"
7557 msgstr "Añadir columna|u"
7558
7559 #: lib/ui/classic.ui:172 lib/ui/stdmenus.ui:163
7560 msgid "Delete Column|e"
7561 msgstr "Borrar columna|D"
7562
7563 #: lib/ui/classic.ui:178 lib/ui/stdmenus.ui:169
7564 msgid "Default|t"
7565 msgstr "Normal|N"
7566
7567 #: lib/ui/classic.ui:179 lib/ui/stdmenus.ui:170
7568 msgid "Display|D"
7569 msgstr "Mostrar|#D"
7570
7571 #: lib/ui/classic.ui:180 lib/ui/stdmenus.ui:171
7572 msgid "Inline|I"
7573 msgstr "Compacto|C"
7574
7575 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.ui:175
7576 msgid "Octave"
7577 msgstr ""
7578
7579 #: lib/ui/classic.ui:185 lib/ui/stdmenus.ui:176
7580 msgid "Maxima"
7581 msgstr ""
7582
7583 #: lib/ui/classic.ui:186 lib/ui/stdmenus.ui:177
7584 msgid "Mathematica"
7585 msgstr ""
7586
7587 #: lib/ui/classic.ui:188 lib/ui/stdmenus.ui:179
7588 msgid "Maple, simplify"
7589 msgstr "Maple, simplificar"
7590
7591 #: lib/ui/classic.ui:189 lib/ui/stdmenus.ui:180
7592 msgid "Maple, factor"
7593 msgstr "Maple, factorizar"
7594
7595 #: lib/ui/classic.ui:190 lib/ui/stdmenus.ui:181
7596 msgid "Maple, evalm"
7597 msgstr "Maple, evalm"
7598
7599 #: lib/ui/classic.ui:191 lib/ui/stdmenus.ui:182
7600 msgid "Maple, evalf"
7601 msgstr "Maple, evalf"
7602
7603 #: lib/ui/classic.ui:195 lib/ui/classic.ui:256 lib/ui/stdmenus.ui:186
7604 #: lib/ui/stdmenus.ui:278
7605 msgid "Inline Formula|I"
7606 msgstr "Fórmula compacta|I"
7607
7608 #: lib/ui/classic.ui:196 lib/ui/stdmenus.ui:187
7609 msgid "Displayed Formula|D"
7610 msgstr "Fórmula desplegada|d"
7611
7612 #: lib/ui/classic.ui:197 lib/ui/stdmenus.ui:188
7613 msgid "Eqnarray Environment|q"
7614 msgstr "Entorno eqnarray"
7615
7616 #: lib/ui/classic.ui:198
7617 msgid "Align Environment|A"
7618 msgstr "Entorno align|A"
7619
7620 #: lib/ui/classic.ui:199
7621 msgid "AlignAt Environment"
7622 msgstr "Entorno alignat"
7623
7624 #: lib/ui/classic.ui:200
7625 #, fuzzy
7626 msgid "Flalign Environment|F"
7627 msgstr "Entorno flalign|f"
7628
7629 #: lib/ui/classic.ui:203
7630 msgid "Gather Environment"
7631 msgstr "Entorno gather"
7632
7633 #: lib/ui/classic.ui:204
7634 msgid "Multline Environment"
7635 msgstr "Entorno multline"
7636
7637 #: lib/ui/classic.ui:210 lib/ui/stdmenus.ui:225
7638 msgid "Math|h"
7639 msgstr "Fórmulas|#F"
7640
7641 #: lib/ui/classic.ui:212 lib/ui/stdmenus.ui:226
7642 msgid "Special Character|S"
7643 msgstr "Carácter especial|e"
7644
7645 #: lib/ui/classic.ui:213 lib/ui/stdmenus.ui:237
7646 msgid "Citation Reference...|C"
7647 msgstr "Referencia de citación...|C"
7648
7649 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.ui:238
7650 msgid "Cross Reference...|R"
7651 msgstr "Referencia cruzada...|R"
7652
7653 #: lib/ui/classic.ui:215 lib/ui/stdmenus.ui:239
7654 msgid "Label...|L"
7655 msgstr "Etiqueta...|E"
7656
7657 #: lib/ui/classic.ui:216 lib/ui/stdmenus.ui:246
7658 msgid "Footnote|F"
7659 msgstr "Insertar nota al pié de página|p"
7660
7661 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.ui:247
7662 msgid "Marginal Note|M"
7663 msgstr "Insertar nota al margen|m"
7664
7665 #: lib/ui/classic.ui:218 lib/ui/stdmenus.ui:248
7666 msgid "Short Title"
7667 msgstr "Título corto"
7668
7669 #: lib/ui/classic.ui:219
7670 #, fuzzy
7671 msgid "Bibliography Key"
7672 msgstr "Bibliografía"
7673
7674 #: lib/ui/classic.ui:220
7675 msgid "Index Entry...|I"
7676 msgstr "Clave de índice...|I"
7677
7678 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.ui:245
7679 msgid "URL...|U"
7680 msgstr "URL...|U"
7681
7682 #: lib/ui/classic.ui:222 lib/ui/classic.ui:368 lib/ui/stdmenus.ui:231
7683 #: lib/ui/stdmenus.ui:391
7684 msgid "Note|N"
7685 msgstr "Nota|N"
7686
7687 #: lib/ui/classic.ui:223
7688 msgid "Lists & TOC|O"
7689 msgstr "Listas e índices|I"
7690
7691 #: lib/ui/classic.ui:225
7692 msgid "TeX|T"
7693 msgstr "TeX|T"
7694
7695 #: lib/ui/classic.ui:226
7696 msgid "Minipage|p"
7697 msgstr "Minipágina|p"
7698
7699 #: lib/ui/classic.ui:227 lib/ui/stdmenus.ui:244
7700 msgid "Graphics...|G"
7701 msgstr "Gráficos...|G"
7702
7703 #: lib/ui/classic.ui:228
7704 msgid "Tabular Material...|b"
7705 msgstr "Tabla...|b"
7706
7707 #: lib/ui/classic.ui:229
7708 msgid "Floats|a"
7709 msgstr "Flotantes|a"
7710
7711 #: lib/ui/classic.ui:231
7712 msgid "Include File...|d"
7713 msgstr "Incluir archivo|a"
7714
7715 #: lib/ui/classic.ui:232
7716 msgid "Insert File|e"
7717 msgstr "Insertar archivo|t"
7718
7719 #: lib/ui/classic.ui:233
7720 msgid "External Material...|x"
7721 msgstr "Material externo...|x"
7722
7723 #: lib/ui/classic.ui:237 lib/ui/stdmenus.ui:261
7724 msgid "Superscript|S"
7725 msgstr "Superíndice|S"
7726
7727 #: lib/ui/classic.ui:238 lib/ui/stdmenus.ui:262
7728 msgid "Subscript|u"
7729 msgstr "Subíndice|u"
7730
7731 #: lib/ui/classic.ui:239
7732 msgid "HFill|H"
7733 msgstr "Relleno horizontal (HFill)|H"
7734
7735 #: lib/ui/classic.ui:240 lib/ui/stdmenus.ui:271
7736 msgid "Hyphenation Point|P"
7737 msgstr "Insertar punto de guionado|p"
7738
7739 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.ui:272
7740 msgid "Ligature Break|k"
7741 msgstr "Rotura de conexión|l"
7742
7743 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.ui:264
7744 #, fuzzy
7745 msgid "Protected Space|r"
7746 msgstr "Espacio protegido|E"
7747
7748 #: lib/ui/classic.ui:243 lib/ui/stdmenus.ui:265
7749 msgid "Inter-word Space|w"
7750 msgstr ""
7751
7752 #: lib/ui/classic.ui:244 lib/ui/stdmenus.ui:266
7753 #, fuzzy
7754 msgid "Thin Space|T"
7755 msgstr "Espacio angosto\t\\,"
7756
7757 #: lib/ui/classic.ui:245
7758 msgid "Linebreak|L"
7759 msgstr "Salto de línea|l"
7760
7761 #: lib/ui/classic.ui:246 lib/ui/stdmenus.ui:253
7762 msgid "Ellipsis|i"
7763 msgstr "Puntos|P"
7764
7765 #: lib/ui/classic.ui:247 lib/ui/stdmenus.ui:254
7766 msgid "End of Sentence|E"
7767 msgstr "Fin de sentencia|F"
7768
7769 #: lib/ui/classic.ui:248
7770 #, fuzzy
7771 msgid "Single Quote|Q"
7772 msgstr "Comillas comunes|C"
7773
7774 #: lib/ui/classic.ui:249
7775 #, fuzzy
7776 msgid "Ordinary Quote|O"
7777 msgstr "Comillas comunes|C"
7778
7779 #: lib/ui/classic.ui:250 lib/ui/stdmenus.ui:257
7780 msgid "Menu Separator|M"
7781 msgstr "Separador de menú|m"
7782
7783 #: lib/ui/classic.ui:251 lib/ui/stdmenus.ui:268
7784 #, fuzzy
7785 msgid "Horizontal Line"
7786 msgstr "Alineación &horizontal:"
7787
7788 #: lib/ui/classic.ui:252 lib/ui/stdmenus.ui:274 src/insets/insetpagebreak.C:51
7789 #, fuzzy
7790 msgid "Page Break"
7791 msgstr "Salto de página"
7792
7793 #: lib/ui/classic.ui:257 lib/ui/stdmenus.ui:279
7794 msgid "Display Formula|D"
7795 msgstr "Fórmula desplegada|D"
7796
7797 #: lib/ui/classic.ui:258 lib/ui/stdmenus.ui:280
7798 msgid "Eqnarray Environment|E"
7799 msgstr "Entorno eqnarray"
7800
7801 #: lib/ui/classic.ui:259 lib/ui/stdmenus.ui:281
7802 #, fuzzy
7803 msgid "AMS align Environment|a"
7804 msgstr "Entorno AMS align|A"
7805
7806 #: lib/ui/classic.ui:260 lib/ui/stdmenus.ui:190 lib/ui/stdmenus.ui:282
7807 msgid "AMS alignat Environment|t"
7808 msgstr "Entorno AMS alignat"
7809
7810 #: lib/ui/classic.ui:261 lib/ui/stdmenus.ui:191 lib/ui/stdmenus.ui:283
7811 msgid "AMS flalign Environment|f"
7812 msgstr "Entorno AMS flalign"
7813
7814 #: lib/ui/classic.ui:264
7815 msgid "AMS gather Environment"
7816 msgstr "Entorno AMS gather"
7817
7818 #: lib/ui/classic.ui:265
7819 msgid "AMS multline Environment"
7820 msgstr "Entorno AMS multline"
7821
7822 #: lib/ui/classic.ui:267 lib/ui/stdmenus.ui:287
7823 msgid "Array Environment|y"
7824 msgstr "Entorno array"
7825
7826 #: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdmenus.ui:288
7827 msgid "Cases Environment|C"
7828 msgstr "Entorno cases"
7829
7830 #: lib/ui/classic.ui:269
7831 #, fuzzy
7832 msgid "Split Environment|S"
7833 msgstr "Entorno align|A"
7834
7835 #: lib/ui/classic.ui:271 lib/ui/stdmenus.ui:290
7836 #, fuzzy
7837 msgid "Font Change|o"
7838 msgstr "Cambio del tipo|O"
7839
7840 #: lib/ui/classic.ui:272
7841 msgid "Math Panel|l"
7842 msgstr "Panel de Fórmulas|F"
7843
7844 #: lib/ui/classic.ui:276 lib/ui/stdmenus.ui:295
7845 #, fuzzy
7846 msgid "Math Normal Font"
7847 msgstr "Tipografía normal de fórmulas"
7848
7849 #: lib/ui/classic.ui:278 lib/ui/stdmenus.ui:297
7850 #, fuzzy
7851 msgid "Math Calligraphic Family"
7852 msgstr "Tipografía caligráfico de fórmulas"
7853
7854 #: lib/ui/classic.ui:279 lib/ui/stdmenus.ui:298
7855 #, fuzzy
7856 msgid "Math Fraktur Family"
7857 msgstr "Familia de tipos de fórmula \"fraktur\""
7858
7859 #: lib/ui/classic.ui:280 lib/ui/stdmenus.ui:299
7860 #, fuzzy
7861 msgid "Math Roman Family"
7862 msgstr "Familia de tipos de fórmula \"romana\""
7863
7864 #: lib/ui/classic.ui:281 lib/ui/stdmenus.ui:300
7865 #, fuzzy
7866 msgid "Math Sans Serif Family"
7867 msgstr "Familia de tipos de fórmula \"sans serif\""
7868
7869 #: lib/ui/classic.ui:283 lib/ui/stdmenus.ui:302
7870 #, fuzzy
7871 msgid "Math Bold Series"
7872 msgstr "Serie de tipos de fórmulas negrita"
7873
7874 #: lib/ui/classic.ui:285 lib/ui/stdmenus.ui:304
7875 #, fuzzy
7876 msgid "Text Normal Font"
7877 msgstr "Tipografía de texto normal"
7878
7879 #: lib/ui/classic.ui:287 lib/ui/stdmenus.ui:306
7880 #, fuzzy
7881 msgid "Text Roman Family"
7882 msgstr "Familia de tipos de texto \"romana\""
7883
7884 #: lib/ui/classic.ui:288 lib/ui/stdmenus.ui:307
7885 #, fuzzy
7886 msgid "Text Sans Serif Family"
7887 msgstr "Familia de tipos de texto \"sans serif\""
7888
7889 #: lib/ui/classic.ui:289 lib/ui/stdmenus.ui:308
7890 #, fuzzy
7891 msgid "Text Typewriter Family"
7892 msgstr "Familia de tipos de texto de \"máquina\""
7893
7894 #: lib/ui/classic.ui:291 lib/ui/stdmenus.ui:310
7895 #, fuzzy
7896 msgid "Text Bold Series"
7897 msgstr "Serie de tipos de texto negrita"
7898
7899 #: lib/ui/classic.ui:292 lib/ui/stdmenus.ui:311
7900 #, fuzzy
7901 msgid "Text Medium Series"
7902 msgstr "Series de tipos de texto grosor medio"
7903
7904 #: lib/ui/classic.ui:294 lib/ui/stdmenus.ui:313
7905 #, fuzzy
7906 msgid "Text Italic Shape"
7907 msgstr "Forma itálica de texto"
7908
7909 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.ui:314
7910 #, fuzzy
7911 msgid "Text Small Caps Shape"
7912 msgstr "Pequeñas mayúsculas de texto"
7913
7914 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.ui:315
7915 #, fuzzy
7916 msgid "Text Slanted Shape"
7917 msgstr "Estilo de texto inclinado"
7918
7919 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.ui:316
7920 #, fuzzy
7921 msgid "Text Upright Shape"
7922 msgstr "Estilo de texto derecho"
7923
7924 #: lib/ui/classic.ui:302
7925 msgid "Floatflt Figure"
7926 msgstr "Figura Floatflt"
7927
7928 #: lib/ui/classic.ui:306 lib/ui/classic.ui:354 lib/ui/stdmenus.ui:326
7929 msgid "Table of Contents|C"
7930 msgstr "Indice General|G"
7931
7932 #: lib/ui/classic.ui:308 lib/ui/stdmenus.ui:328
7933 msgid "Index List|I"
7934 msgstr "Indice alfabético|I"
7935
7936 #: lib/ui/classic.ui:309 lib/ui/stdmenus.ui:329
7937 msgid "BibTeX Reference...|B"
7938 msgstr "Referencia BibTeX...|B"
7939
7940 #: lib/ui/classic.ui:313 lib/ui/stdmenus.ui:333
7941 msgid "LyX Document...|X"
7942 msgstr "Documento LyX...|X"
7943
7944 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.ui:334
7945 msgid "ASCII as Lines...|L"
7946 msgstr "ASCII como líneas...|L"
7947
7948 #: lib/ui/classic.ui:315 lib/ui/stdmenus.ui:335
7949 msgid "ASCII as Paragraphs...|P"
7950 msgstr "ASCII como párrafos...|P"
7951
7952 #: lib/ui/classic.ui:319 lib/ui/stdmenus.ui:380
7953 #, fuzzy
7954 msgid "Track Changes|T"
7955 msgstr "Efectuar revisión (check-in) de cambios|E"
7956
7957 #: lib/ui/classic.ui:320 lib/ui/stdmenus.ui:381
7958 #, fuzzy
7959 msgid "Merge Changes...|M"
7960 msgstr "Efectuar revisión (check-in) de cambios|E"
7961
7962 #: lib/ui/classic.ui:321 lib/ui/stdmenus.ui:382
7963 msgid "Accept All Changes|A"
7964 msgstr ""
7965
7966 #: lib/ui/classic.ui:322 lib/ui/stdmenus.ui:383
7967 msgid "Reject All Changes|R"
7968 msgstr ""
7969
7970 #: lib/ui/classic.ui:328
7971 msgid "Character...|C"
7972 msgstr "Carácteres...|C"
7973
7974 #: lib/ui/classic.ui:329
7975 msgid "Paragraph...|P"
7976 msgstr "Párrafo...|P"
7977
7978 #: lib/ui/classic.ui:330
7979 msgid "Document...|D"
7980 msgstr "Documento...|D"
7981
7982 #: lib/ui/classic.ui:331
7983 msgid "Tabular...|T"
7984 msgstr "Tabla...|T"
7985
7986 #: lib/ui/classic.ui:333
7987 msgid "Emphasize Style|E"
7988 msgstr "Énfasis|R"
7989
7990 #: lib/ui/classic.ui:334
7991 msgid "Noun Style|N"
7992 msgstr "Pronombre|N"
7993
7994 #: lib/ui/classic.ui:335
7995 msgid "Bold Style|B"
7996 msgstr "Negrita|B"
7997
7998 #: lib/ui/classic.ui:338
7999 msgid "Decrease Environment Depth|v"
8000 msgstr "Decrementar profundidad de entorno|e"
8001
8002 #: lib/ui/classic.ui:339
8003 msgid "Increase Environment Depth|i"
8004 msgstr "Incrementar profundidad de entorno"
8005
8006 #: lib/ui/classic.ui:340
8007 msgid "Preamble...|r"
8008 msgstr "Preámbulo...|r"
8009
8010 #: lib/ui/classic.ui:341
8011 msgid "Start Appendix Here|S"
8012 msgstr "Iniciar Apéndice aquí"
8013
8014 #: lib/ui/classic.ui:350 lib/ui/stdmenus.ui:370
8015 msgid "Build Program|B"
8016 msgstr "Construir programa|B"
8017
8018 #: lib/ui/classic.ui:351 lib/ui/stdmenus.ui:208
8019 msgid "Update|U"
8020 msgstr "Actualizar|A"
8021
8022 #: lib/ui/classic.ui:353
8023 msgid "LaTeX Logfile|L"
8024 msgstr "Archivo de registro de LaTeX|L"
8025
8026 #: lib/ui/classic.ui:355
8027 msgid "TeX Information|X"
8028 msgstr "Configuración de LaTeX|L"
8029
8030 #: lib/ui/classic.ui:369 lib/ui/stdmenus.ui:392
8031 msgid "Refs|R"
8032 msgstr "Referencias"
8033
8034 #: lib/ui/classic.ui:370 lib/ui/stdmenus.ui:390
8035 msgid "Bookmarks|B"
8036 msgstr "Señalador"
8037
8038 #: lib/ui/classic.ui:374 lib/ui/stdmenus.ui:398
8039 msgid "Save Bookmark 1|S"
8040 msgstr "Guardar Señalador 1|S"
8041
8042 #: lib/ui/classic.ui:375 lib/ui/stdmenus.ui:399
8043 msgid "Save Bookmark 2"
8044 msgstr "Guardar Señalador 2"
8045
8046 #: lib/ui/classic.ui:376 lib/ui/stdmenus.ui:400
8047 msgid "Save Bookmark 3"
8048 msgstr "Guardar Señalador 3"
8049
8050 #: lib/ui/classic.ui:378
8051 msgid "Goto Bookmark 1|1"
8052 msgstr "Ir a Señalador 1|1"
8053
8054 #: lib/ui/classic.ui:379
8055 msgid "Goto Bookmark 2|2"
8056 msgstr "Ir a Señalador 2|2"
8057
8058 #: lib/ui/classic.ui:380
8059 msgid "Goto Bookmark 3|3"
8060 msgstr "Ir a Señalador 3|3"
8061
8062 #: lib/ui/classic.ui:395
8063 msgid "Tooltips|o"
8064 msgstr "Sugerencias flotantes"
8065
8066 #: lib/ui/classic.ui:397 lib/ui/stdmenus.ui:428
8067 msgid "Introduction|I"
8068 msgstr "Introducción|I"
8069
8070 #: lib/ui/classic.ui:398 lib/ui/stdmenus.ui:429
8071 msgid "Tutorial|T"
8072 msgstr "Tutorial|T"
8073
8074 #: lib/ui/classic.ui:399 lib/ui/stdmenus.ui:430
8075 msgid "User's Guide|U"
8076 msgstr "Guía del usuario|U"
8077
8078 #: lib/ui/classic.ui:400 lib/ui/stdmenus.ui:431
8079 msgid "Extended Features|E"
8080 msgstr "Características extendidas|E"
8081
8082 #: lib/ui/classic.ui:401 lib/ui/stdmenus.ui:432
8083 msgid "Customization|C"
8084 msgstr "Personalización|C"
8085
8086 #: lib/ui/classic.ui:403 lib/ui/stdmenus.ui:433
8087 msgid "FAQ|F"
8088 msgstr "FAQ|F"
8089
8090 #: lib/ui/classic.ui:404 lib/ui/stdmenus.ui:434
8091 msgid "Table of Contents|a"
8092 msgstr "Indice General|G"
8093
8094 #: lib/ui/classic.ui:405 lib/ui/stdmenus.ui:435
8095 msgid "LaTeX Configuration|L"
8096 msgstr "Configuración de LaTeX|L"
8097
8098 #: lib/ui/classic.ui:407
8099 msgid "About LyX|X"
8100 msgstr "Acerca de LyX|X"
8101
8102 #: lib/ui/classic.ui:427 lib/ui/default.ui:31
8103 msgid "Toolbars"
8104 msgstr ""
8105
8106 #: lib/ui/stdmenus.ui:21
8107 #, fuzzy
8108 msgid "Document|D"
8109 msgstr "Documentos|D"
8110
8111 #: lib/ui/stdmenus.ui:22
8112 #, fuzzy
8113 msgid "Tools|T"
8114 msgstr "Sugerencias flotantes"
8115
8116 #: lib/ui/stdmenus.ui:32
8117 #, fuzzy
8118 msgid "New from Template...|m"
8119 msgstr "Nuevo basado en plantilla...|p"
8120
8121 #: lib/ui/stdmenus.ui:35
8122 #, fuzzy
8123 msgid "Open recent|t"
8124 msgstr "Abriendo documento "
8125
8126 #: lib/ui/stdmenus.ui:79
8127 #, fuzzy
8128 msgid "Redo|R"
8129 msgstr "Rehacer|d"
8130
8131 #: lib/ui/stdmenus.ui:81 lib/ui/stdtoolbars.ui:48
8132 #: src/mathed/math_nestinset.C:401 src/text3.C:883
8133 msgid "Cut"
8134 msgstr "Cortar"
8135
8136 #: lib/ui/stdmenus.ui:82 lib/ui/stdtoolbars.ui:49
8137 #: src/mathed/math_nestinset.C:406 src/text3.C:888
8138 msgid "Copy"
8139 msgstr "Copiar"
8140
8141 #: lib/ui/stdmenus.ui:83 lib/ui/stdtoolbars.ui:50 src/CutAndPaste.C:565
8142 #: src/mathed/math_nestinset.C:387 src/text3.C:867
8143 msgid "Paste"
8144 msgstr "Pegar"
8145
8146 #: lib/ui/stdmenus.ui:84
8147 msgid "Paste Recent"
8148 msgstr ""
8149
8150 #: lib/ui/stdmenus.ui:87
8151 #, fuzzy
8152 msgid "Text Style...|S"
8153 msgstr "TeX|X"
8154
8155 #: lib/ui/stdmenus.ui:88
8156 #, fuzzy
8157 msgid "Paragraph Settings...|P"
8158 msgstr "Párrafo...|P"
8159
8160 #: lib/ui/stdmenus.ui:91
8161 #, fuzzy
8162 msgid "Table|T"
8163 msgstr "Tabla"
8164
8165 #: lib/ui/stdmenus.ui:94
8166 #, fuzzy
8167 msgid "Increase List Depth|I"
8168 msgstr "Incrementar profundidad de entorno"
8169
8170 #: lib/ui/stdmenus.ui:95
8171 #, fuzzy
8172 msgid "Decrease List Depth|D"
8173 msgstr "Decrementar profundidad de entorno|e"
8174
8175 #: lib/ui/stdmenus.ui:101
8176 #, fuzzy
8177 msgid "TeX Code Settings...|C"
8178 msgstr "Opciones LaTeX"
8179
8180 #: lib/ui/stdmenus.ui:103
8181 #, fuzzy
8182 msgid "Float Settings...|a"
8183 msgstr "Parámetros del flotante"
8184
8185 #: lib/ui/stdmenus.ui:104
8186 msgid "Text Wrap Settings...|W"
8187 msgstr ""
8188
8189 #: lib/ui/stdmenus.ui:105
8190 #, fuzzy
8191 msgid "Note Settings...|N"
8192 msgstr "Parámetros del flotante"
8193
8194 #: lib/ui/stdmenus.ui:106
8195 #, fuzzy
8196 msgid "Branch Settings...|B"
8197 msgstr "Claves de bibliografía"
8198
8199 #: lib/ui/stdmenus.ui:107
8200 #, fuzzy
8201 msgid "Box Settings...|x"
8202 msgstr "Parámetros del flotante"
8203
8204 #: lib/ui/stdmenus.ui:111
8205 #, fuzzy
8206 msgid "Table Settings...|a"
8207 msgstr "Parámetros de tabla"
8208
8209 #: lib/ui/stdmenus.ui:128
8210 #, fuzzy
8211 msgid "Top Line|T"
8212 msgstr "Arriba|#A"
8213
8214 #: lib/ui/stdmenus.ui:129
8215 #, fuzzy
8216 msgid "Bottom Line|B"
8217 msgstr "Abajo|#F"
8218
8219 #: lib/ui/stdmenus.ui:130
8220 #, fuzzy
8221 msgid "Left Line|L"
8222 msgstr "Como líneas|l"
8223
8224 #: lib/ui/stdmenus.ui:131
8225 #, fuzzy
8226 msgid "Right Line|R"
8227 msgstr "Derecha|#r"
8228
8229 #: lib/ui/stdmenus.ui:189
8230 msgid "AMS align Environment|A"
8231 msgstr "Entorno AMS align|A"
8232
8233 #: lib/ui/stdmenus.ui:192 lib/ui/stdmenus.ui:284
8234 #, fuzzy
8235 msgid "AMS gather Environment|g"
8236 msgstr "Entorno AMS gather"
8237
8238 #: lib/ui/stdmenus.ui:193 lib/ui/stdmenus.ui:285
8239 #, fuzzy
8240 msgid "AMS multline Environment|m"
8241 msgstr "Entorno AMS multline"
8242
8243 #: lib/ui/stdmenus.ui:206
8244 #, fuzzy
8245 msgid "Display Tooltips|i"
8246 msgstr "Sugerencias flotantes"
8247
8248 #: lib/ui/stdmenus.ui:227
8249 #, fuzzy
8250 msgid "Special Formatting|o"
8251 msgstr "Columna especial"
8252
8253 #: lib/ui/stdmenus.ui:228
8254 #, fuzzy
8255 msgid "List / TOC|i"
8256 msgstr "Listas e índices|I"
8257
8258 #: lib/ui/stdmenus.ui:229
8259 #, fuzzy
8260 msgid "Float|a"
8261 msgstr "Flotantes|a"
8262
8263 #: lib/ui/stdmenus.ui:232 src/frontends/xforms/FormBox.C:47
8264 #: src/insets/insetbox.C:142 src/insets/insetbox.C:144
8265 #: src/insets/insetbox.C:146
8266 msgid "Box"
8267 msgstr ""
8268
8269 #: lib/ui/stdmenus.ui:233
8270 msgid "Branch|B"
8271 msgstr ""
8272
8273 #: lib/ui/stdmenus.ui:234
8274 #, fuzzy
8275 msgid "Character Style"
8276 msgstr "Juego de caracteres"
8277
8278 #: lib/ui/stdmenus.ui:235
8279 #, fuzzy
8280 msgid "File|e"
8281 msgstr "Archivo|A"
8282
8283 #: lib/ui/stdmenus.ui:240
8284 #, fuzzy
8285 msgid "Index Entry|d"
8286 msgstr "Entrada de índice"
8287
8288 #: lib/ui/stdmenus.ui:243
8289 #, fuzzy
8290 msgid "Table...|T"
8291 msgstr "Tabla...|T"
8292
8293 #: lib/ui/stdmenus.ui:249
8294 #, fuzzy
8295 msgid "TeX|X"
8296 msgstr "TeX|T"
8297
8298 #: lib/ui/stdmenus.ui:255
8299 msgid "Ordinary Quote|Q"
8300 msgstr "Comillas comunes|C"
8301
8302 #: lib/ui/stdmenus.ui:256
8303 #, fuzzy
8304 msgid "Single Quote|S"
8305 msgstr "Sencillo|#S"
8306
8307 #: lib/ui/stdmenus.ui:267
8308 #, fuzzy
8309 msgid "Horizontal Fill|H"
8310 msgstr "Alineación Horizontal:|#H"
8311
8312 #: lib/ui/stdmenus.ui:269 src/insets/insetvspace.C:130
8313 #, fuzzy
8314 msgid "Vertical Space"
8315 msgstr "Espacio vertical"
8316
8317 #: lib/ui/stdmenus.ui:273
8318 #, fuzzy
8319 msgid "Line Break|L"
8320 msgstr "Salto de línea|l"
8321
8322 #: lib/ui/stdmenus.ui:291
8323 #, fuzzy
8324 msgid "Math Panel|P"
8325 msgstr "Panel de Fórmulas|F"
8326
8327 #: lib/ui/stdmenus.ui:322
8328 #, fuzzy
8329 msgid "Text Wrap Float|W"
8330 msgstr "Insertar un Flotante"
8331
8332 #: lib/ui/stdmenus.ui:337
8333 #, fuzzy
8334 msgid "External Material..."
8335 msgstr "Material externo...|x"
8336
8337 #: lib/ui/stdmenus.ui:338
8338 #, fuzzy
8339 msgid "Child Document...|d"
8340 msgstr "Documento...|D"
8341
8342 #: lib/ui/stdmenus.ui:342
8343 #, fuzzy
8344 msgid "LyX Note|N"
8345 msgstr "Nota|N"
8346
8347 #: lib/ui/stdmenus.ui:343
8348 #, fuzzy
8349 msgid "Comment|C"
8350 msgstr "Commentarios"
8351
8352 #: lib/ui/stdmenus.ui:344
8353 msgid "Greyed Out|G"
8354 msgstr ""
8355
8356 #: lib/ui/stdmenus.ui:348
8357 msgid "Frameless|F"
8358 msgstr ""
8359
8360 #: lib/ui/stdmenus.ui:349
8361 msgid "Boxed|B"
8362 msgstr ""
8363
8364 #: lib/ui/stdmenus.ui:350
8365 msgid "Oval Box|O"
8366 msgstr ""
8367
8368 #: lib/ui/stdmenus.ui:351
8369 msgid "Oval Box, Thick|T"
8370 msgstr ""
8371
8372 #: lib/ui/stdmenus.ui:352
8373 msgid "Shadow Box|S"
8374 msgstr ""
8375
8376 #: lib/ui/stdmenus.ui:353
8377 #, fuzzy
8378 msgid "Double Box|D"
8379 msgstr "Dos caras|#D"
8380
8381 #: lib/ui/stdmenus.ui:369
8382 #, fuzzy
8383 msgid "Change Tracking|C"
8384 msgstr "Cambiar idioma"
8385
8386 #: lib/ui/stdmenus.ui:371
8387 #, fuzzy
8388 msgid "LaTeX Log File...|L"
8389 msgstr "Archivo de registro de LaTeX|L"
8390
8391 #: lib/ui/stdmenus.ui:372
8392 #, fuzzy
8393 msgid "Table of Contents...|T"
8394 msgstr "Índice General|I"
8395
8396 #: lib/ui/stdmenus.ui:373
8397 #, fuzzy
8398 msgid "LaTeX Preamble...|P"
8399 msgstr "Preámbulo LaTeX"
8400
8401 #: lib/ui/stdmenus.ui:374
8402 #, fuzzy
8403 msgid "Start Appendix Here|A"
8404 msgstr "Iniciar Apéndice aquí"
8405
8406 #: lib/ui/stdmenus.ui:376
8407 #, fuzzy
8408 msgid "Settings...|S"
8409 msgstr "Parámetros"
8410
8411 #: lib/ui/stdmenus.ui:402
8412 #, fuzzy
8413 msgid "Go to Bookmark 1|1"
8414 msgstr "Ir a Señalador 1|1"
8415
8416 #: lib/ui/stdmenus.ui:403
8417 #, fuzzy
8418 msgid "Go to Bookmark 2|2"
8419 msgstr "Ir a Señalador 2|2"
8420
8421 #: lib/ui/stdmenus.ui:404
8422 #, fuzzy
8423 msgid "Go to Bookmark 3|3"
8424 msgstr "Ir a Señalador 3|3"
8425
8426 #: lib/ui/stdmenus.ui:413
8427 #, fuzzy
8428 msgid "Thesaurus...|T"
8429 msgstr "Sinónimos..."
8430
8431 #: lib/ui/stdmenus.ui:415
8432 #, fuzzy
8433 msgid "TeX Information...|I"
8434 msgstr "Configuración de LaTeX|L"
8435
8436 #: lib/ui/stdmenus.ui:437
8437 #, fuzzy
8438 msgid "About LyX...|X"
8439 msgstr "Acerca de LyX|X"
8440
8441 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:39
8442 #, fuzzy
8443 msgid "standard"
8444 msgstr "Estándar"
8445
8446 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:41
8447 msgid "New document"
8448 msgstr "Nuevo documento"
8449
8450 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:42
8451 #, fuzzy
8452 msgid "Open document"
8453 msgstr "Abriendo documento "
8454
8455 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:43
8456 #, fuzzy
8457 msgid "Save document"
8458 msgstr "¿Guardar documento?"
8459
8460 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:44
8461 #, fuzzy
8462 msgid "Print document"
8463 msgstr "Importar documento"
8464
8465 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:46 src/BufferView_pimpl.C:989
8466 msgid "Undo"
8467 msgstr "Deshacer"
8468
8469 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:47 src/BufferView_pimpl.C:1000
8470 msgid "Redo"
8471 msgstr "Rehacer"
8472
8473 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:51
8474 #, fuzzy
8475 msgid "Find and replace"
8476 msgstr "Buscar y Reemplazar"
8477
8478 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:53
8479 #, fuzzy
8480 msgid "Toggle emphasis style"
8481 msgstr "Alternar énfasis"
8482
8483 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:54
8484 msgid "Toggle noun style"
8485 msgstr "Alternar estilo nombre propio"
8486
8487 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:55
8488 #, fuzzy
8489 msgid "Toggle user style"
8490 msgstr "Alternar estilo nombre propio"
8491
8492 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:57
8493 #, fuzzy
8494 msgid "Insert math"
8495 msgstr "Insertar matriz"
8496
8497 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:58
8498 #, fuzzy
8499 msgid "Insert graphics"
8500 msgstr "Insertar Gráficos"
8501
8502 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:62
8503 #, fuzzy
8504 msgid "extra"
8505 msgstr "Extra"
8506
8507 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:63
8508 #, fuzzy
8509 msgid "Numbered list"
8510 msgstr "  Número "
8511
8512 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:64
8513 #, fuzzy
8514 msgid "Itemized list"
8515 msgstr "Elencar"
8516
8517 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:67
8518 #, fuzzy
8519 msgid "Increase depth"
8520 msgstr "Aumentar"
8521
8522 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:68
8523 #, fuzzy
8524 msgid "Decrease depth"
8525 msgstr "Decrementar"
8526
8527 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:70
8528 #, fuzzy
8529 msgid "Insert figure float"
8530 msgstr "Insertar un Flotante ancho"
8531
8532 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:71
8533 #, fuzzy
8534 msgid "Insert table float"
8535 msgstr "Insertar un Flotante"
8536
8537 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:72
8538 #, fuzzy
8539 msgid "Insert label"
8540 msgstr "Insertar Etiqueta"
8541
8542 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:73
8543 #, fuzzy
8544 msgid "Insert cross-reference"
8545 msgstr "Insertar referencia cruzada"
8546
8547 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:74
8548 msgid "Insert citation"
8549 msgstr "Insertar cita"
8550
8551 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:75
8552 #, fuzzy
8553 msgid "Insert index entry"
8554 msgstr "Insertar ítem de índice"
8555
8556 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:77
8557 #, fuzzy
8558 msgid "Insert footnote"
8559 msgstr "Insertar nota al pié"
8560
8561 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:78
8562 msgid "Insert margin note"
8563 msgstr "Insertar nota al márgen"
8564
8565 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:79
8566 #, fuzzy
8567 msgid "Insert note"
8568 msgstr "Insertar comilla"
8569
8570 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:81
8571 #, fuzzy
8572 msgid "Insert TeX"
8573 msgstr "Insertar BibTeX"
8574
8575 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:82
8576 msgid "Include file"
8577 msgstr "Incluir Archivo"
8578
8579 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:84
8580 #, fuzzy
8581 msgid "Text style"
8582 msgstr "Estilos de LaTeX"
8583
8584 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:85
8585 #, fuzzy
8586 msgid "Paragraph settings"
8587 msgstr "Parámetros de impresora"
8588
8589 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:86
8590 msgid "Table of contents"
8591 msgstr "Índice general"
8592
8593 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:87
8594 #, fuzzy
8595 msgid "Check spelling"
8596 msgstr "Verificar TeX"
8597
8598 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:91
8599 #, fuzzy
8600 msgid "table"
8601 msgstr "Tabla"
8602
8603 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:92 lib/ui/stdtoolbars.ui:135
8604 #, fuzzy
8605 msgid "Add row"
8606 msgstr "Añadir fila|A"
8607
8608 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:93 lib/ui/stdtoolbars.ui:136
8609 #, fuzzy
8610 msgid "Add column"
8611 msgstr "Añadir columna|u"
8612
8613 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:94 lib/ui/stdtoolbars.ui:137
8614 #, fuzzy
8615 msgid "Delete row"
8616 msgstr "Borrar fila|w"
8617
8618 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:95 lib/ui/stdtoolbars.ui:138
8619 #, fuzzy
8620 msgid "Delete column"
8621 msgstr "Borrar columna|D"
8622
8623 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:97
8624 #, fuzzy
8625 msgid "Set top line"
8626 msgstr "Seleccionar línea siguiente"
8627
8628 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:98
8629 #, fuzzy
8630 msgid "Set bottom line"
8631 msgstr "línea de arriba/abajo"
8632
8633 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:99
8634 #, fuzzy
8635 msgid "Set left line"
8636 msgstr "Seleccionar línea siguiente"
8637
8638 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:100
8639 #, fuzzy
8640 msgid "Set right line"
8641 msgstr "Seleccionar línea siguiente"
8642
8643 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:101
8644 #, fuzzy
8645 msgid "Set all lines"
8646 msgstr "Fijar todos los bordes"
8647
8648 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:102
8649 #, fuzzy
8650 msgid "Unset all lines"
8651 msgstr "Liberar todos los bordes"
8652
8653 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:104
8654 #, fuzzy
8655 msgid "Align left"
8656 msgstr "Alineado a la izquierda|e"
8657
8658 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:105
8659 #, fuzzy
8660 msgid "Align center"
8661 msgstr "Centrado|C"
8662
8663 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:106
8664 #, fuzzy
8665 msgid "Align right"
8666 msgstr "Alineado a la derecha|i"
8667
8668 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:108
8669 #, fuzzy
8670 msgid "Align top"
8671 msgstr "Alineación vertical superior|o"
8672
8673 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:109
8674 #, fuzzy
8675 msgid "Align middle"
8676 msgstr "Alineación"
8677
8678 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:110
8679 #, fuzzy
8680 msgid "Align bottom"
8681 msgstr "Alineación verticila del fondo|V"
8682
8683 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:112
8684 #, fuzzy
8685 msgid "Rotate cell"
8686 msgstr "Rotar &celda"
8687
8688 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:113
8689 #, fuzzy
8690 msgid "Rotate table"
8691 msgstr "&Rotar tabla"
8692
8693 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:114
8694 #, fuzzy
8695 msgid "Set multi-column"
8696 msgstr "Multicolumna especial|M"
8697
8698 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:117 src/LColor.C:114
8699 msgid "math"
8700 msgstr "fórmula"
8701
8702 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:118
8703 #, fuzzy
8704 msgid "Show math panel"
8705 msgstr "Mostrar ruta"
8706
8707 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:119
8708 #, fuzzy
8709 msgid "Set display mode"
8710 msgstr "Alternar entre modos de presentación"
8711
8712 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:123
8713 #, fuzzy
8714 msgid "Insert square root"
8715 msgstr "Insertar raíz"
8716
8717 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:124
8718 #, fuzzy
8719 msgid "Insert sum"
8720 msgstr "Insertar comilla"
8721
8722 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:125
8723 #, fuzzy
8724 msgid "Insert integral"
8725 msgstr "Insertar tabla"
8726
8727 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:126
8728 #, fuzzy
8729 msgid "Insert product"
8730 msgstr "Insertar raíz"
8731
8732 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:129
8733 #, fuzzy
8734 msgid "Insert ( )"
8735 msgstr "&Insertar"
8736
8737 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:130
8738 #, fuzzy
8739 msgid "Insert [ ]"
8740 msgstr "&Insertar"
8741
8742 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:131
8743 #, fuzzy
8744 msgid "Insert { }"
8745 msgstr "&Insertar"
8746
8747 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:134
8748 #, fuzzy
8749 msgid "Insert cases"
8750 msgstr "Insertar tabla"
8751
8752 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:141
8753 msgid "minibuffer"
8754 msgstr ""
8755
8756 #: src/BufferView.C:289
8757 #, c-format
8758 msgid "LyX: %1$s errors (%2$s)"
8759 msgstr ""
8760
8761 #: src/BufferView_pimpl.C:229
8762 #, c-format
8763 msgid ""
8764 "The document %1$s is already loaded.\n"
8765 "\n"
8766 "Do you want to revert to the saved version?"
8767 msgstr ""
8768
8769 #: src/BufferView_pimpl.C:232 src/lyxfunc.C:701
8770 #, fuzzy
8771 msgid "Revert to saved document?"
8772 msgstr "Volver a lo guardado"
8773
8774 #: src/BufferView_pimpl.C:233 src/lyxfunc.C:702 src/lyxvc.C:168
8775 #, fuzzy
8776 msgid "&Revert"
8777 msgstr "Revertir|R"
8778
8779 #: src/BufferView_pimpl.C:233
8780 #, fuzzy
8781 msgid "&Switch to document"
8782 msgstr "Cambiar a un documento abierto"
8783
8784 #: src/BufferView_pimpl.C:255
8785 #, c-format
8786 msgid ""
8787 "The document %1$s does not yet exist.\n"
8788 "\n"
8789 "Do you want to create a new document?"
8790 msgstr ""
8791
8792 #: src/BufferView_pimpl.C:258
8793 #, fuzzy
8794 msgid "Create new document?"
8795 msgstr "¿Crear un nuevo documento con este nombre?"
8796
8797 #: src/BufferView_pimpl.C:259
8798 #, fuzzy
8799 msgid "&Create"
8800 msgstr "Copias encadenadas"
8801
8802 #: src/BufferView_pimpl.C:268
8803 #, fuzzy
8804 msgid "Parse"
8805 msgstr "Pegar"
8806
8807 #: src/BufferView_pimpl.C:391
8808 msgid "Formatting document..."
8809 msgstr "Dando formato al documento..."
8810
8811 #: src/BufferView_pimpl.C:642
8812 #, fuzzy, c-format
8813 msgid "Saved bookmark %1$s"
8814 msgstr "Guardar señalador %1$d"
8815
8816 #: src/BufferView_pimpl.C:675
8817 #, fuzzy, c-format
8818 msgid "Moved to bookmark %1$s"
8819 msgstr "Ir a señalador %1$d"
8820
8821 #: src/BufferView_pimpl.C:763
8822 msgid "Select LyX document to insert"
8823 msgstr "Seleccionar documento LyX a insertar"
8824
8825 #: src/BufferView_pimpl.C:765 src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:50
8826 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:160
8827 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:94
8828 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:89 src/lyx_cb.C:129
8829 #: src/lyxfunc.C:1512 src/lyxfunc.C:1549 src/lyxfunc.C:1625
8830 msgid "Documents|#o#O"
8831 msgstr "Documentos|#o"
8832
8833 #: src/BufferView_pimpl.C:767 src/lyxfunc.C:1551 src/lyxfunc.C:1627
8834 msgid "Examples|#E#e"
8835 msgstr "Ejemplos|#E#e"
8836
8837 #: src/BufferView_pimpl.C:772 src/lyx_cb.C:137 src/lyxfunc.C:1519
8838 #: src/lyxfunc.C:1556
8839 #, fuzzy
8840 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
8841 msgstr "*.lyx| Documentos LyX (*.lyx)"
8842
8843 #: src/BufferView_pimpl.C:782 src/lyxfunc.C:1566 src/lyxfunc.C:1645
8844 #: src/lyxfunc.C:1659 src/lyxfunc.C:1675
8845 msgid "Canceled."
8846 msgstr "Cancelado."
8847
8848 #: src/BufferView_pimpl.C:792
8849 #, c-format
8850 msgid "Inserting document %1$s..."
8851 msgstr "Insertando documento %1$s..."
8852
8853 #: src/BufferView_pimpl.C:794
8854 #, c-format
8855 msgid "Document %1$s inserted."
8856 msgstr "Documento %1$s insertado."
8857
8858 #: src/BufferView_pimpl.C:797
8859 #, c-format
8860 msgid "Could not insert document %1$s"
8861 msgstr "Imposible insertar documento %1$s"
8862
8863 #: src/BufferView_pimpl.C:992
8864 msgid "No further undo information"
8865 msgstr "No hay más información de deshacer"
8866
8867 #: src/BufferView_pimpl.C:1003
8868 msgid "No further redo information"
8869 msgstr "No hay más información de deshacer"
8870
8871 #: src/BufferView_pimpl.C:1089
8872 msgid "Mark off"
8873 msgstr "Marca desactivada"
8874
8875 #: src/BufferView_pimpl.C:1096
8876 msgid "Mark on"
8877 msgstr "Marca activada"
8878
8879 #: src/BufferView_pimpl.C:1103
8880 msgid "Mark removed"
8881 msgstr "Marca eliminada"
8882
8883 #: src/BufferView_pimpl.C:1106
8884 msgid "Mark set"
8885 msgstr "Marca posicionada"
8886
8887 #: src/Chktex.C:68
8888 #, c-format
8889 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
8890 msgstr "Advertencia de ChkTeX id # %1$d"
8891
8892 #: src/Chktex.C:70
8893 msgid "ChkTeX warning id # "
8894 msgstr "Advertencia de ChkTeX id # "
8895
8896 #: src/CutAndPaste.C:373
8897 #, fuzzy, c-format
8898 msgid ""
8899 "Layout had to be changed from\n"
8900 "%1$s to %2$s\n"
8901 "because of class conversion from\n"
8902 "%3$s to %4$s"
8903 msgstr ""
8904 "El tipo de párrafo %1$s tuvo que ser cambiado\n"
8905 "a %2$s por la conversión de clase de\n"
8906 "%4$s a %4$s"
8907
8908 #: src/LColor.C:87
8909 msgid "none"
8910 msgstr "ninguno"
8911
8912 #: src/LColor.C:88
8913 msgid "black"
8914 msgstr "negro"
8915
8916 #: src/LColor.C:89
8917 msgid "white"
8918 msgstr "blanco"
8919
8920 #: src/LColor.C:90
8921 msgid "red"
8922 msgstr "rojo"
8923
8924 #: src/LColor.C:91
8925 msgid "green"
8926 msgstr "verde"
8927
8928 #: src/LColor.C:92
8929 msgid "blue"
8930 msgstr "azul"
8931
8932 #: src/LColor.C:93
8933 msgid "cyan"
8934 msgstr "cyan"
8935
8936 #: src/LColor.C:94
8937 msgid "magenta"
8938 msgstr "magenta"
8939
8940 #: src/LColor.C:95
8941 msgid "yellow"
8942 msgstr "amarillo"
8943
8944 #: src/LColor.C:96
8945 msgid "cursor"
8946 msgstr "cursor"
8947
8948 #: src/LColor.C:97
8949 msgid "background"
8950 msgstr "fondo"
8951
8952 #: src/LColor.C:98
8953 msgid "text"
8954 msgstr "texto"
8955
8956 #: src/LColor.C:99
8957 msgid "selection"
8958 msgstr "selección"
8959
8960 #: src/LColor.C:100
8961 msgid "LaTeX text"
8962 msgstr "Texto LaTeX"
8963
8964 #: src/LColor.C:101
8965 msgid "previewed snippet"
8966 msgstr "retazo"
8967
8968 #: src/LColor.C:102
8969 msgid "note"
8970 msgstr "nota"
8971
8972 #: src/LColor.C:103
8973 msgid "note background"
8974 msgstr "fondo de nota"
8975
8976 #: src/LColor.C:104
8977 #, fuzzy
8978 msgid "comment"
8979 msgstr "Commentarios"
8980
8981 #: src/LColor.C:105
8982 #, fuzzy
8983 msgid "comment background"
8984 msgstr "fondo de inset de comando"
8985
8986 #: src/LColor.C:106
8987 #, fuzzy
8988 msgid "greyedout inset"
8989 msgstr "Inset abierto"
8990
8991 #: src/LColor.C:107
8992 #, fuzzy
8993 msgid "greyedout inset background"
8994 msgstr "fondo de inset"
8995
8996 #: src/LColor.C:108
8997 msgid "depth bar"
8998 msgstr "barra de profundidad"
8999
9000 #: src/LColor.C:109
9001 msgid "language"
9002 msgstr "idioma"
9003
9004 #: src/LColor.C:110
9005 msgid "command inset"
9006 msgstr "inset de comando"
9007
9008 #: src/LColor.C:111
9009 msgid "command inset background"
9010 msgstr "fondo de inset de comando"
9011
9012 #: src/LColor.C:112
9013 msgid "command inset frame"
9014 msgstr "borde de inset de comando"
9015
9016 #: src/LColor.C:113
9017 msgid "special character"
9018 msgstr "carácter especial"
9019
9020 #: src/LColor.C:115
9021 msgid "math background"
9022 msgstr "fondo de fórmula"
9023
9024 #: src/LColor.C:116
9025 msgid "graphics background"
9026 msgstr "fondo de gráfico"
9027
9028 #: src/LColor.C:117
9029 msgid "Math macro background"
9030 msgstr "fondo de macro matemático"
9031
9032 #: src/LColor.C:118
9033 msgid "math frame"
9034 msgstr "borde de fórmula"
9035
9036 #: src/LColor.C:119
9037 msgid "math line"
9038 msgstr "línea de fórmula"
9039
9040 #: src/LColor.C:120
9041 msgid "caption frame"
9042 msgstr "borde de descripciones"
9043
9044 #: src/LColor.C:121
9045 msgid "collapsable inset text"
9046 msgstr "texto de insets colapsables"
9047
9048 #: src/LColor.C:122
9049 msgid "collapsable inset frame"
9050 msgstr "borde de insets colapsables"
9051
9052 #: src/LColor.C:123
9053 msgid "inset background"
9054 msgstr "fondo de inset"
9055
9056 #: src/LColor.C:124
9057 msgid "inset frame"
9058 msgstr "borde de inset"
9059
9060 #: src/LColor.C:125
9061 msgid "LaTeX error"
9062 msgstr "Error de LaTeX"
9063
9064 #: src/LColor.C:126
9065 msgid "end-of-line marker"
9066 msgstr "marca de fin de línea"
9067
9068 #: src/LColor.C:127
9069 #, fuzzy
9070 msgid "appendix marker"
9071 msgstr "línea de apéndice"
9072
9073 #: src/LColor.C:128
9074 #, fuzzy
9075 msgid "change bar"
9076 msgstr "Ningún cambio"
9077
9078 #: src/LColor.C:129
9079 #, fuzzy
9080 msgid "Deleted text"
9081 msgstr "Bo&rrar"
9082
9083 #: src/LColor.C:130
9084 #, fuzzy
9085 msgid "Added text"
9086 msgstr "Texto LaTeX"
9087
9088 #: src/LColor.C:131
9089 msgid "added space markers"
9090 msgstr "marcas de espacio agregado"
9091
9092 #: src/LColor.C:132
9093 msgid "top/bottom line"
9094 msgstr "línea de arriba/abajo"
9095
9096 #: src/LColor.C:133
9097 #, fuzzy
9098 msgid "table line"
9099 msgstr "línea de tabla"
9100
9101 #: src/LColor.C:135
9102 #, fuzzy
9103 msgid "table on/off line"
9104 msgstr "línea de activar/desactivar tabla"
9105
9106 #: src/LColor.C:137
9107 msgid "bottom area"
9108 msgstr "Área de aba&jo de la página"
9109
9110 #: src/LColor.C:138
9111 msgid "page break"
9112 msgstr "salto de página"
9113
9114 #: src/LColor.C:139
9115 msgid "top of button"
9116 msgstr "parte superior de botón"
9117
9118 #: src/LColor.C:140
9119 msgid "bottom of button"
9120 msgstr "parte inferior de botón"
9121
9122 #: src/LColor.C:141
9123 msgid "left of button"
9124 msgstr "izquierda de botón"
9125
9126 #: src/LColor.C:142
9127 msgid "right of button"
9128 msgstr "derecha de botón"
9129
9130 #: src/LColor.C:143
9131 msgid "button background"
9132 msgstr "fondo de botón"
9133
9134 #: src/LColor.C:144
9135 msgid "inherit"
9136 msgstr "heredar"
9137
9138 #: src/LColor.C:145
9139 msgid "ignore"
9140 msgstr "ignorar"
9141
9142 #: src/LaTeX.C:86
9143 #, fuzzy, c-format
9144 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$s"
9145 msgstr "Ejecución de LaTex número %1$d"
9146
9147 #: src/LaTeX.C:276 src/LaTeX.C:344
9148 msgid "Running MakeIndex."
9149 msgstr "Ejecutando MakeIndex."
9150
9151 #: src/LaTeX.C:288
9152 msgid "Running BibTeX."
9153 msgstr "Ejecutando BibTeX"
9154
9155 #: src/MenuBackend.C:428 src/MenuBackend.C:449 src/MenuBackend.C:511
9156 #: src/MenuBackend.C:535 src/MenuBackend.C:560 src/MenuBackend.C:638
9157 msgid "No Documents Open!"
9158 msgstr "¡Ningún Documento Abierto!"
9159
9160 #: src/MenuBackend.C:492
9161 msgid "ASCII text as lines"
9162 msgstr "texto ASCII como líneas"
9163
9164 #: src/MenuBackend.C:494
9165 msgid "ASCII text as paragraphs"
9166 msgstr "texto ASCII como párrafos"
9167
9168 #: src/MenuBackend.C:673
9169 msgid "No Table of contents"
9170 msgstr "Sin Índice general"
9171
9172 #: src/buffer.C:223 src/lyx_cb.C:212
9173 #, fuzzy
9174 msgid "Could not remove temporary directory"
9175 msgstr "¡Error! Imposible crear directorio temporario:"
9176
9177 #: src/buffer.C:224 src/lyx_cb.C:210
9178 #, fuzzy, c-format
9179 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
9180 msgstr "¡Error! Imposible crear directorio temporario:"
9181
9182 #: src/buffer.C:384
9183 #, fuzzy
9184 msgid "Unknown document class"
9185 msgstr "en la clase de documento elegida"
9186
9187 #: src/buffer.C:385
9188 #, c-format
9189 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
9190 msgstr ""
9191
9192 #: src/buffer.C:416 src/text.C:354
9193 #, c-format
9194 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
9195 msgstr "Símbolo desconocido: %1$s %2$s\n"
9196
9197 #: src/buffer.C:420
9198 #, fuzzy
9199 msgid "Header error"
9200 msgstr "Error de LaTeX"
9201
9202 #: src/buffer.C:438
9203 #, fuzzy
9204 msgid "Can't load document class"
9205 msgstr "Imposible cargar la clase de texto "
9206
9207 #: src/buffer.C:559 src/buffer.C:568
9208 #, fuzzy
9209 msgid "Document could not be read"
9210 msgstr "¡El documento no pudo ser guardado!"
9211
9212 #: src/buffer.C:560 src/buffer.C:569
9213 #, fuzzy, c-format
9214 msgid "%1$s could not be read."
9215 msgstr "%1$s párrafos no pudieron ser convertidos"
9216
9217 #: src/buffer.C:577 src/buffer.C:595 src/buffer.C:658
9218 #, fuzzy
9219 msgid "Document format failure"
9220 msgstr "Estilo del documento"
9221
9222 #: src/buffer.C:578
9223 #, fuzzy, c-format
9224 msgid "%1$s is not a LyX document."
9225 msgstr "Clave usada en el documento de LyX."
9226
9227 #: src/buffer.C:596
9228 #, fuzzy, c-format
9229 msgid ""
9230 "%1$s was created with a newer version of LyX. This is likely to cause "
9231 "problems."
9232 msgstr ""
9233 "Este documento fue creado con una versión mas nueva de LyX. Esto ouede crear "
9234 "problemas."
9235
9236 #: src/buffer.C:603
9237 #, fuzzy
9238 msgid "Conversion failed"
9239 msgstr "Imposible encontrar el script de conversión."
9240
9241 #: src/buffer.C:604
9242 #, c-format
9243 msgid ""
9244 "%1$s is from an earlier version of LyX, but a temporary file for converting "
9245 "it could not be created."
9246 msgstr ""
9247
9248 #: src/buffer.C:613
9249 #, fuzzy
9250 msgid "Conversion script not found"
9251 msgstr "El archivo de historia de control de versiones no fue encotrado."
9252
9253 #: src/buffer.C:614
9254 #, c-format
9255 msgid ""
9256 "%1$s is from an earlier version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
9257 "could not be found."
9258 msgstr ""
9259
9260 #: src/buffer.C:630
9261 #, fuzzy
9262 msgid "Conversion script failed"
9263 msgstr "Imposible encontrar el script de conversión."
9264
9265 #: src/buffer.C:631
9266 #, c-format
9267 msgid ""
9268 "%1$s is from an earlier version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
9269 "convert it."
9270 msgstr ""
9271
9272 #: src/buffer.C:659
9273 #, c-format
9274 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
9275 msgstr ""
9276
9277 #: src/buffer.C:1136
9278 msgid "Running chktex..."
9279 msgstr "Ejecutando chktex..."
9280
9281 #: src/buffer.C:1149
9282 msgid "chktex failure"
9283 msgstr ""
9284
9285 #: src/buffer.C:1150
9286 #, fuzzy
9287 msgid "Could not run chktex successfully."
9288 msgstr "Chktex se ejecutó exitosamente"
9289
9290 #: src/buffer_funcs.C:56
9291 #, c-format
9292 msgid ""
9293 "The specified document\n"
9294 "%1$s\n"
9295 "could not be read."
9296 msgstr ""
9297
9298 #: src/buffer_funcs.C:58
9299 #, fuzzy
9300 msgid "Could not read document"
9301 msgstr "Imposible abrir documento "
9302
9303 #: src/buffer_funcs.C:70
9304 #, fuzzy, c-format
9305 msgid ""
9306 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
9307 "\n"
9308 "Recover emergency save?"
9309 msgstr "¡Existe una copia de emergencia de este documento!"
9310
9311 #: src/buffer_funcs.C:73
9312 msgid "Load emergency save?"
9313 msgstr ""
9314
9315 #: src/buffer_funcs.C:74
9316 #, fuzzy
9317 msgid "&Recover"
9318 msgstr "&Eliminar"
9319
9320 #: src/buffer_funcs.C:74
9321 #, fuzzy
9322 msgid "&Load Original"
9323 msgstr "&Origen:"
9324
9325 #: src/buffer_funcs.C:96
9326 #, c-format
9327 msgid ""
9328 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
9329 "\n"
9330 "Load the backup instead?"
9331 msgstr ""
9332
9333 #: src/buffer_funcs.C:99
9334 #, fuzzy
9335 msgid "Load backup?"
9336 msgstr "&Volver"
9337
9338 #: src/buffer_funcs.C:100
9339 #, fuzzy
9340 msgid "&Load backup"
9341 msgstr "&Volver"
9342
9343 #: src/buffer_funcs.C:100
9344 msgid "Load &original"
9345 msgstr ""
9346
9347 #: src/buffer_funcs.C:139
9348 #, fuzzy, c-format
9349 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
9350 msgstr "¿Quiere registrar el archivo bajo control de versiones?"
9351
9352 #: src/buffer_funcs.C:141
9353 #, fuzzy
9354 msgid "Retrieve from version control?"
9355 msgstr "¿Quiere registrar el archivo bajo control de versiones?"
9356
9357 #: src/buffer_funcs.C:142
9358 #, fuzzy
9359 msgid "&Retrieve"
9360 msgstr "&Restaurar"
9361
9362 #: src/buffer_funcs.C:174
9363 #, c-format
9364 msgid ""
9365 "The specified document template\n"
9366 "%1$s\n"
9367 "could not be read."
9368 msgstr ""
9369
9370 #: src/buffer_funcs.C:175
9371 #, fuzzy
9372 msgid "Could not read template"
9373 msgstr "No pudo ejecutarse con archivo:"
9374
9375 #: src/bufferlist.C:72 src/bufferlist.C:168
9376 #, c-format
9377 msgid ""
9378 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
9379 "\n"
9380 "Do you want to save the document or discard the changes?"
9381 msgstr ""
9382
9383 #: src/bufferlist.C:74 src/bufferlist.C:170 src/lyxfunc.C:541
9384 #, fuzzy
9385 msgid "Save changed document?"
9386 msgstr "¿Guardar documento?"
9387
9388 #: src/bufferlist.C:75 src/bufferlist.C:171
9389 msgid "&Discard"
9390 msgstr ""
9391
9392 #: src/bufferlist.C:259
9393 #, c-format
9394 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s"
9395 msgstr "LyX: Intentando guardar el documento %1$s"
9396
9397 #: src/bufferlist.C:269 src/bufferlist.C:282 src/bufferlist.C:296
9398 msgid "  Save seems successful. Phew."
9399 msgstr "  La operación de guardado parece ser exitosa. Pfiu."
9400
9401 #: src/bufferlist.C:272 src/bufferlist.C:286
9402 msgid "  Save failed! Trying..."
9403 msgstr "  ¡La operación de guardado falló! Intentando..."
9404
9405 #: src/bufferlist.C:299
9406 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
9407 msgstr "  ¡La operación de guardado falló! El documento se perdió."
9408
9409 #: src/bufferparams.C:232
9410 #, fuzzy, c-format
9411 msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
9412 msgstr "El documento usa una clase de texto desconocida \"%1$s\"."
9413
9414 #: src/bufferparams.C:234
9415 #, fuzzy
9416 msgid "Document class not available"
9417 msgstr "¡El documento no pudo ser guardado!"
9418
9419 #: src/bufferparams.C:235
9420 msgid "LyX will not be able to produce output."
9421 msgstr ""
9422
9423 #: src/converter.C:363 src/format.C:214 src/format.C:259
9424 #, fuzzy
9425 msgid "Executing command: "
9426 msgstr "Ejecutando comando:"
9427
9428 #: src/converter.C:399
9429 #, fuzzy
9430 msgid "Build errors"
9431 msgstr "Construir programa"
9432
9433 #: src/converter.C:400
9434 #, fuzzy
9435 msgid "There were errors during the build process."
9436 msgstr "Hubo errores durante el proceso."
9437
9438 #: src/converter.C:404 src/converter.C:428 src/converter.C:466
9439 msgid "Cannot convert file"
9440 msgstr "Imposible convertir archivo"
9441
9442 #: src/converter.C:405 src/format.C:222 src/format.C:267
9443 #, fuzzy, c-format
9444 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
9445 msgstr "Ocurrió un error ejecutando el script de conversión."
9446
9447 #: src/converter.C:429 src/converter.C:467
9448 #, c-format
9449 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
9450 msgstr ""
9451
9452 #: src/converter.C:533
9453 msgid "Running LaTeX..."
9454 msgstr "Ejecutando LaTeX..."
9455
9456 #: src/converter.C:548
9457 #, c-format
9458 msgid ""
9459 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
9460 "log %1$s."
9461 msgstr ""
9462
9463 #: src/converter.C:551
9464 #, fuzzy
9465 msgid "LaTeX failed"
9466 msgstr "Archivo de registro de LaTeX|L"
9467
9468 #: src/converter.C:553
9469 #, fuzzy
9470 msgid "Output is empty"
9471 msgstr "está vacío"
9472
9473 #: src/converter.C:554
9474 msgid "An empty output file was generated."
9475 msgstr ""
9476
9477 #: src/debug.C:41
9478 msgid "No debugging message"
9479 msgstr "Ningún mensaje de debugging"
9480
9481 #: src/debug.C:42
9482 msgid "General information"
9483 msgstr "Información general"
9484
9485 #: src/debug.C:43
9486 msgid "Program initialisation"
9487 msgstr "Inicialización del programa"
9488
9489 #: src/debug.C:44
9490 msgid "Keyboard events handling"
9491 msgstr "Manejo de eventos del teclado"
9492
9493 #: src/debug.C:45
9494 msgid "GUI handling"
9495 msgstr "Manejo de interfaz"
9496
9497 #: src/debug.C:46
9498 #, fuzzy
9499 msgid "Lyxlex grammar parser"
9500 msgstr "El analizador de gramática lyxlex"
9501
9502 #: src/debug.C:47
9503 msgid "Configuration files reading"
9504 msgstr "Lectura de archivos de configuración"
9505
9506 #: src/debug.C:48
9507 msgid "Custom keyboard definition"
9508 msgstr "Definición de teclado particular"
9509
9510 #: src/debug.C:49
9511 msgid "LaTeX generation/execution"
9512 msgstr "Generación y ejecución de LaTeX"
9513
9514 #: src/debug.C:50
9515 msgid "Math editor"
9516 msgstr "Editor de fórmulas"
9517
9518 #: src/debug.C:51
9519 msgid "Font handling"
9520 msgstr "Manejo de tipografía"
9521
9522 #: src/debug.C:52
9523 msgid "Textclass files reading"
9524 msgstr "Lectura de archivos Textclass"
9525
9526 #: src/debug.C:53
9527 msgid "Version control"
9528 msgstr "Control de versiones"
9529
9530 #: src/debug.C:54
9531 msgid "External control interface"
9532 msgstr "Control de interfaz externo"
9533
9534 #: src/debug.C:55
9535 msgid "Keep *roff temporary files"
9536 msgstr "Mantener archivos temporarios *roff"
9537
9538 #: src/debug.C:56
9539 msgid "User commands"
9540 msgstr "Comandos del usuario"
9541
9542 #: src/debug.C:57
9543 msgid "The LyX Lexxer"
9544 msgstr "El Lexxer de LyX"
9545
9546 #: src/debug.C:58
9547 msgid "Dependency information"
9548 msgstr "Información de dependencias"
9549
9550 #: src/debug.C:59
9551 msgid "LyX Insets"
9552 msgstr "Insets de LyX"
9553
9554 #: src/debug.C:60
9555 msgid "Files used by LyX"
9556 msgstr "Archivos usados por LyX"
9557
9558 #: src/debug.C:61
9559 msgid "Workarea events"
9560 msgstr "Eventos del área de trabajo"
9561
9562 #: src/debug.C:62
9563 msgid "Insettext/tabular messages"
9564 msgstr "mensajes de insets de texto y tablas"
9565
9566 #: src/debug.C:63
9567 msgid "Graphics conversion and loading"
9568 msgstr "COnversión y lectura de gráficos"
9569
9570 #: src/debug.C:64
9571 #, fuzzy
9572 msgid "Change tracking"
9573 msgstr "Cambiar idioma"
9574
9575 #: src/debug.C:65
9576 #, fuzzy
9577 msgid "External template/inset messages"
9578 msgstr "Programas externos"
9579
9580 #: src/debug.C:66
9581 msgid "All debugging messages"
9582 msgstr "Todos los mensajes"
9583
9584 #: src/debug.C:110
9585 #, c-format
9586 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
9587 msgstr "Analizando errores de `%1$s' (%2$s)"
9588
9589 #: src/exporter.C:68
9590 #, c-format
9591 msgid ""
9592 "The file %1$s already exists.\n"
9593 "\n"
9594 "Do you want to over-write that file?"
9595 msgstr ""
9596
9597 #: src/exporter.C:71
9598 #, fuzzy
9599 msgid "Over-write file?"
9600 msgstr "Tipografía \"de &máquina\":"
9601
9602 #: src/exporter.C:73 src/lyx_cb.C:165 src/lyxfunc.C:1672
9603 #, fuzzy
9604 msgid "&Over-write"
9605 msgstr "Tipografía \"de &máquina\":"
9606
9607 #: src/exporter.C:73
9608 #, fuzzy
9609 msgid "Over-write &all"
9610 msgstr "Tipografía \"de &máquina\":"
9611
9612 #: src/exporter.C:74
9613 #, fuzzy
9614 msgid "&Cancel export"
9615 msgstr "&Cancelar"
9616
9617 #: src/exporter.C:121
9618 #, fuzzy
9619 msgid "Couldn't copy file"
9620 msgstr "Imposible abrir archivo"
9621
9622 #: src/exporter.C:122
9623 #, c-format
9624 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
9625 msgstr ""
9626
9627 #: src/exporter.C:154
9628 #, fuzzy
9629 msgid "Couldn't export file"
9630 msgstr "Imposible exportar archivo"
9631
9632 #: src/exporter.C:155
9633 #, fuzzy, c-format
9634 msgid "No information for exporting the format %1$s."
9635 msgstr "No hay información disponible para importar de %1$s"
9636
9637 #: src/exporter.C:185
9638 #, fuzzy
9639 msgid "File name error"
9640 msgstr "Archivo"
9641
9642 #: src/exporter.C:186
9643 #, fuzzy
9644 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
9645 msgstr "La ubicación del archivo lyx no puede contener espacios."
9646
9647 #: src/exporter.C:212
9648 #, fuzzy
9649 msgid "Document export cancelled."
9650 msgstr "Documento exportado como "
9651
9652 #: src/exporter.C:217
9653 #, fuzzy, c-format
9654 msgid "Document exported as %1$sto file `%2$s'"
9655 msgstr "Documento exportado como "
9656
9657 #: src/format.C:187 src/format.C:221
9658 msgid "Cannot view file"
9659 msgstr "No puedo ver archivo"
9660
9661 #: src/format.C:188
9662 #, c-format
9663 msgid "No information for viewing %1$s"
9664 msgstr "No hay información para ver %1$s"
9665
9666 #: src/format.C:243 src/format.C:266
9667 #, fuzzy
9668 msgid "Cannot edit file"
9669 msgstr "Imposible escribir archivo"
9670
9671 #: src/format.C:244
9672 #, fuzzy, c-format
9673 msgid "No information for editing %1$s"
9674 msgstr "No hay información para ver %1$s"
9675
9676 #: src/frontends/LyXView.C:177
9677 msgid " (changed)"
9678 msgstr " (modificado)"
9679
9680 #: src/frontends/LyXView.C:181
9681 msgid " (read only)"
9682 msgstr " (sólo lectura)"
9683
9684 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:58
9685 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
9686 msgstr "ERROR: Imposible leer el archivo CREDITS\n"
9687
9688 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:59
9689 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
9690 msgstr "Por favor instalar correctamente para apreciar la enorme\n"
9691
9692 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:60
9693 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
9694 msgstr "cantidad de trabajo que otra gente hizo por el projecto LyX."
9695
9696 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:67
9697 msgid ""
9698 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
9699 "1995-2001 LyX Team"
9700 msgstr ""
9701 "LyX es Copyright (C) 1995 por Matthias Ettrich,\n"
9702 "1995-2001 LyX Team"
9703
9704 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:73
9705 msgid ""
9706 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
9707 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
9708 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
9709 "any later version."
9710 msgstr ""
9711 "Este programa es Software Libre; usted puede redistribuirlo y/o modificarlo "
9712 "bajo los términos de la \"GNU General Public License\" como lo publica la "
9713 "\"FSF Free Software Foundation\", o (a su elección) de cualquier versión "
9714 "posterior."
9715
9716 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:79
9717 msgid ""
9718 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
9719 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
9720 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
9721 "See the GNU General Public License for more details.\n"
9722 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
9723 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 675 Mass "
9724 "Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
9725 msgstr ""
9726 "LyX es distribuido con la esperanza de que le será útil, pero SIN NINGUNA "
9727 "GARANTIA; incluso sin la garantía implícita por el MERCADEO o EJERCICIO DE "
9728 "ALGUN PROPOSITO en particular. \n"
9729 "Vea la \"GNU General Public License\" para más detalles.\n"
9730 "Usted debe haber recibido una copia de la \"GNU General Public License\" "
9731 "junto con este programa, si no, escriba a la \"FSF Free Software Foundation, "
9732 "Inc.\", 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA  02111-1307, USA."
9733
9734 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:87
9735 msgid "LyX Version "
9736 msgstr "Versión de LyX "
9737
9738 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:89
9739 msgid " of "
9740 msgstr " de "
9741
9742 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:92
9743 msgid "Library directory: "
9744 msgstr "Directorio de librerías: "
9745
9746 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:95
9747 msgid "User directory: "
9748 msgstr "Directorio del usuario: "
9749
9750 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:62
9751 msgid "No frame drawn"
9752 msgstr ""
9753
9754 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:63
9755 msgid "Rectangular box"
9756 msgstr ""
9757
9758 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:64
9759 msgid "Oval box, thin"
9760 msgstr ""
9761
9762 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:65
9763 msgid "Oval box, thick"
9764 msgstr ""
9765
9766 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:66
9767 msgid "Shadow box"
9768 msgstr ""
9769
9770 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:67
9771 #, fuzzy
9772 msgid "Double box"
9773 msgstr "Dos caras"
9774
9775 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:81 src/frontends/qt2/QBox.C:185
9776 #: src/frontends/qt2/QBox.C:213
9777 #, fuzzy
9778 msgid "Depth"
9779 msgstr ", Profundidad: "
9780
9781 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:82 src/frontends/qt2/QBox.C:188
9782 #: src/frontends/qt2/QBox.C:216 src/frontends/qt2/QBox.C:244
9783 #: src/frontends/qt2/QBoxDialog.C:89
9784 #, fuzzy
9785 msgid "Total Height"
9786 msgstr "Arriba a la derecha"
9787
9788 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:146
9789 msgid "Select external file"
9790 msgstr "Seleccionar un archivo externo"
9791
9792 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:227
9793 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:170
9794 msgid "Top left"
9795 msgstr "Arriba a la izquierda"
9796
9797 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:227
9798 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:170
9799 msgid "Bottom left"
9800 msgstr "Abajo a a la izquierda"
9801
9802 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:227
9803 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:170
9804 msgid "Baseline left"
9805 msgstr ""
9806
9807 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:228
9808 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
9809 msgid "Top center"
9810 msgstr "Arriba al centro"
9811
9812 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:228
9813 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
9814 msgid "Bottom center"
9815 msgstr "Abajo al centro"
9816
9817 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:228
9818 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
9819 #, fuzzy
9820 msgid "Baseline center"
9821 msgstr "Centrado|C"
9822
9823 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:229
9824 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
9825 msgid "Top right"
9826 msgstr "Arriba a la derecha"
9827
9828 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:229
9829 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
9830 msgid "Bottom right"
9831 msgstr "Abajo a la derecha"
9832
9833 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:229
9834 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
9835 #, fuzzy
9836 msgid "Baseline right"
9837 msgstr "Línea derecha|R"
9838
9839 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:85
9840 msgid "Select graphics file"
9841 msgstr "Seleccionar un archivo gráfico"
9842
9843 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:93
9844 msgid "Clipart|#C#c"
9845 msgstr "Galería"
9846
9847 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:76
9848 msgid "Select document to include"
9849 msgstr "Selecione el documento a incluir"
9850
9851 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:83
9852 #, fuzzy
9853 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
9854 msgstr "*.(tex|lyx)| Documentos LaTeX/LyX (*.tex *.lyx)"
9855
9856 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:75
9857 msgid "LyX: LaTeX Log"
9858 msgstr "LyX: Archivo de registro de LaTeX"
9859
9860 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:78
9861 msgid "LyX: Literate Programming Build Log"
9862 msgstr "LyX: Archivo de registro de ejecución de Programación Literata."
9863
9864 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:81
9865 msgid "LyX: lyx2lyx error Log"
9866 msgstr ""
9867
9868 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:84
9869 msgid "Version Control Log"
9870 msgstr "Registro del control de versiones"
9871
9872 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:107 src/frontends/gnome/GLog.C:63
9873 msgid "No LaTeX log file found."
9874 msgstr "Imposible encontrar el archivo de registro de LaTeX."
9875
9876 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:110
9877 #, fuzzy
9878 msgid "No literate programming build log file found."
9879 msgstr ""
9880 "Imposible encontrar archivo de registro de ejecución de Programación "
9881 "Literata."
9882
9883 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:113
9884 #, fuzzy
9885 msgid "No lyx2lyx error log file found."
9886 msgstr "Imposible encontrar el archivo de registro del proceso de rehacer."
9887
9888 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:116
9889 msgid "No version control log file found."
9890 msgstr "El archivo de historia de control de versiones no fue encotrado."
9891
9892 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:126
9893 msgid "System Bind|#S#s"
9894 msgstr "Teclas rápidas del sistema"
9895
9896 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:129
9897 msgid "User Bind|#U#u"
9898 msgstr "Teclas rápidas del usuario"
9899
9900 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:132
9901 msgid "Choose bind file"
9902 msgstr "Elegir archivo de teclas rápidas"
9903
9904 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:139
9905 msgid "Sys UI|#S#s"
9906 msgstr "Archivo UI general"
9907
9908 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:142
9909 msgid "User UI|#U#u"
9910 msgstr "Archivo UI del usuario"
9911
9912 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:145
9913 msgid "Choose UI file"
9914 msgstr "Seleccionar archivo UI"
9915
9916 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:152
9917 msgid "Key maps|#K#k"
9918 msgstr "Mapa de teclado"
9919
9920 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:155
9921 msgid "Choose keyboard map"
9922 msgstr "Elegir mapa de teclado"
9923
9924 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:162
9925 msgid "Choose personal dictionary"
9926 msgstr "Elegir diccionario personal"
9927
9928 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:73
9929 msgid "Print to file"
9930 msgstr "Imprimir en archivo"
9931
9932 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:101
9933 #, fuzzy
9934 msgid "The spell-checker could not be started"
9935 msgstr "El corrector ortográfico murió por alguna razón."
9936
9937 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:233
9938 #, fuzzy
9939 msgid ""
9940 "The spell-checker has died for some reason.\n"
9941 "Maybe it has been killed."
9942 msgstr "El corrector ortográfico murió por alguna razón."
9943
9944 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:238
9945 msgid "The spell-checker has failed"
9946 msgstr ""
9947
9948 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:252
9949 #, fuzzy, c-format
9950 msgid "%1$s words checked."
9951 msgstr "Una palabra controlada."
9952
9953 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:254
9954 msgid "One word checked."
9955 msgstr "Una palabra controlada."
9956
9957 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:257
9958 #, fuzzy
9959 msgid "Spell-checking is complete"
9960 msgstr "¡Corrección ortográfica realizada!"
9961
9962 #: src/frontends/controllers/biblio.C:222
9963 #, c-format
9964 msgid "%1$s and %2$s"
9965 msgstr "%1$s y %2$s"
9966
9967 #: src/frontends/controllers/biblio.C:226
9968 #, c-format
9969 msgid "%1$s et al."
9970 msgstr "%1$s et al."
9971
9972 #: src/frontends/controllers/biblio.C:263
9973 msgid "No year"
9974 msgstr "Sin año"
9975
9976 #: src/frontends/controllers/biblio.C:788
9977 #, fuzzy
9978 msgid "before"
9979 msgstr "Texto antes:"
9980
9981 #: src/frontends/controllers/character.C:29
9982 #: src/frontends/controllers/character.C:59
9983 #: src/frontends/controllers/character.C:85
9984 #: src/frontends/controllers/character.C:119
9985 #: src/frontends/controllers/character.C:185
9986 #: src/frontends/controllers/character.C:215
9987 #: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:51
9988 msgid "No change"
9989 msgstr "Ningún cambio"
9990
9991 #: src/frontends/controllers/character.C:33 src/lyxfont.C:51
9992 msgid "Roman"
9993 msgstr "Romana"
9994
9995 #: src/frontends/controllers/character.C:37 src/lyxfont.C:51
9996 msgid "Sans Serif"
9997 msgstr "Tipografía \"sans serif\""
9998
9999 #: src/frontends/controllers/character.C:41 src/lyxfont.C:51
10000 msgid "Typewriter"
10001 msgstr "Tipografía \"de máquina\""
10002
10003 #: src/frontends/controllers/character.C:63 src/lyxfont.C:56
10004 msgid "Medium"
10005 msgstr "Medio"
10006
10007 #: src/frontends/controllers/character.C:67 src/lyxfont.C:56
10008 msgid "Bold"
10009 msgstr "Negrita"
10010
10011 #: src/frontends/controllers/character.C:89 src/lyxfont.C:59
10012 msgid "Upright"
10013 msgstr "Derecha"
10014
10015 #: src/frontends/controllers/character.C:93 src/lyxfont.C:59
10016 msgid "Italic"
10017 msgstr "Itálica"
10018
10019 #: src/frontends/controllers/character.C:97 src/lyxfont.C:59
10020 msgid "Slanted"
10021 msgstr "Inclinada"
10022
10023 #: src/frontends/controllers/character.C:101
10024 msgid "Small Caps"
10025 msgstr "Mayúsculas Pequeñas"
10026
10027 #: src/frontends/controllers/character.C:163 src/lyxfont.C:64
10028 msgid "Increase"
10029 msgstr "Aumentar"
10030
10031 #: src/frontends/controllers/character.C:167 src/lyxfont.C:64
10032 msgid "Decrease"
10033 msgstr "Decrementar"
10034
10035 #: src/frontends/controllers/character.C:189
10036 msgid "Emph"
10037 msgstr "Énfasis"
10038
10039 #: src/frontends/controllers/character.C:193
10040 msgid "Underbar"
10041 msgstr "Tachado"
10042
10043 #: src/frontends/controllers/character.C:197
10044 msgid "Noun"
10045 msgstr "Nombre propio"
10046
10047 #: src/frontends/controllers/character.C:219
10048 msgid "No color"
10049 msgstr "Sin color"
10050
10051 #: src/frontends/controllers/character.C:223
10052 msgid "Black"
10053 msgstr "Negro"
10054
10055 #: src/frontends/controllers/character.C:227
10056 msgid "White"
10057 msgstr "Blanco"
10058
10059 #: src/frontends/controllers/character.C:231
10060 msgid "Red"
10061 msgstr "Rojo"
10062
10063 #: src/frontends/controllers/character.C:235
10064 msgid "Green"
10065 msgstr "Verde"
10066
10067 #: src/frontends/controllers/character.C:239
10068 msgid "Blue"
10069 msgstr "Azul"
10070
10071 #: src/frontends/controllers/character.C:243
10072 msgid "Cyan"
10073 msgstr "Cyan"
10074
10075 #: src/frontends/controllers/character.C:247
10076 msgid "Magenta"
10077 msgstr "Magenta"
10078
10079 #: src/frontends/controllers/character.C:251
10080 msgid "Yellow"
10081 msgstr "Amarillo"
10082
10083 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:74
10084 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:129
10085 #, fuzzy
10086 msgid "Invalid filename"
10087 msgstr "¡Largo inválido!"
10088
10089 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:75
10090 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:130
10091 #, fuzzy
10092 msgid ""
10093 "Filename can't contain any of these characters:\n"
10094 "space, '#', '~', '$' or '%'."
10095 msgstr "Un nombre de archivo no puede contener ninguno de estos caracteres:"
10096
10097 #: src/frontends/gnome/GLog.C:52
10098 msgid "Build log"
10099 msgstr "Construir archivo de resultado"
10100
10101 #: src/frontends/gnome/GLog.C:54
10102 msgid "LaTeX log"
10103 msgstr "resultado de LaTeX"
10104
10105 #: src/frontends/gnome/GLog.C:61
10106 msgid "No build log file found."
10107 msgstr "Imposible encontrar el archivo de registro del proceso de rehacer."
10108
10109 #: src/frontends/gnome/support.c:100 src/frontends/gnome/support.c:138
10110 #, fuzzy, c-format
10111 msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
10112 msgstr "Imposible importar archivo"
10113
10114 #: src/frontends/gnome/support.c:116
10115 #, fuzzy, c-format
10116 msgid "Couldn't create pixmap from file: %s"
10117 msgstr "Imposible exportar archivo"
10118
10119 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:254 src/frontends/xforms/Dialogs.C:251
10120 #, fuzzy
10121 msgid "Label"
10122 msgstr "&Etiqueta"
10123
10124 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:269 src/frontends/xforms/Dialogs.C:265
10125 msgid "Maths Decorations & Accents"
10126 msgstr "Decoraciones Matemáticas y Acentos"
10127
10128 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:296 src/frontends/xforms/Dialogs.C:292
10129 msgid "Binary Ops"
10130 msgstr "Operadores binarios"
10131
10132 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:307 src/frontends/xforms/Dialogs.C:303
10133 #, fuzzy
10134 msgid "Binary Relations"
10135 msgstr "Relaciones binarias"
10136
10137 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:359 src/frontends/xforms/Dialogs.C:355
10138 msgid "Big Operators"
10139 msgstr "Operadores grandes"
10140
10141 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:370 src/frontends/xforms/Dialogs.C:366
10142 msgid "AMS Misc"
10143 msgstr "Miscelánea AMS"
10144
10145 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:383 src/frontends/xforms/Dialogs.C:379
10146 msgid "AMS Arrows"
10147 msgstr "Flechas AMS"
10148
10149 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:396 src/frontends/xforms/Dialogs.C:392
10150 msgid "AMS Relations"
10151 msgstr "Relaciones AMS"
10152
10153 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:407 src/frontends/xforms/Dialogs.C:403
10154 msgid "AMS Negated Rel"
10155 msgstr "Relaciones AMS negadas"
10156
10157 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:418 src/frontends/xforms/Dialogs.C:414
10158 msgid "AMS Operators"
10159 msgstr "Operadores AMS"
10160
10161 #: src/frontends/gtk/GMathDelim.C:88 src/frontends/xforms/FormMathsDelim.C:59
10162 #, fuzzy
10163 msgid "Math Delimiters"
10164 msgstr "Delimitadores matemáticos"
10165
10166 #: src/frontends/gtk/GMathPanel.C:97 src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:41
10167 #, fuzzy
10168 msgid "Math Panel"
10169 msgstr "Panel de Fórmulas"
10170
10171 #: src/frontends/gtk/GTableCreate.C:27
10172 #: src/frontends/xforms/FormTabularCreate.C:31
10173 msgid "Insert Table"
10174 msgstr "Insertar Tabla"
10175
10176 #: src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:38 src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:53
10177 #: src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:60 src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:67
10178 #: src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:75
10179 #, c-format
10180 msgid "LyX: %1$s"
10181 msgstr "LyX: %1$s"
10182
10183 #: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:62
10184 #, fuzzy
10185 msgid "&Standard"
10186 msgstr "Estándar"
10187
10188 #: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:63
10189 #, fuzzy
10190 msgid "&Maths"
10191 msgstr "Ubicaciones"
10192
10193 #: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:64
10194 msgid "Dings &1"
10195 msgstr ""
10196
10197 #: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:65
10198 msgid "Dings &2"
10199 msgstr ""
10200
10201 #: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:66
10202 msgid "Dings &3"
10203 msgstr ""
10204
10205 #: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:67
10206 msgid "Dings &4"
10207 msgstr ""
10208
10209 #: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:70
10210 #, fuzzy
10211 msgid "&Custom..."
10212 msgstr "Otro|O"
10213
10214 #: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:304
10215 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:82
10216 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:431
10217 msgid "Bullets"
10218 msgstr "Marcas de ítem"
10219
10220 #: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:305
10221 msgid "Enter a custom bullet"
10222 msgstr ""
10223
10224 #: src/frontends/qt2/Dialogs.C:231
10225 #, fuzzy
10226 msgid "LyX: Index Entry"
10227 msgstr "Entrada de índice"
10228
10229 #: src/frontends/qt2/Dialogs.C:237
10230 #, fuzzy
10231 msgid "LyX: Label"
10232 msgstr "LyX: Archivo de registro de LaTeX"
10233
10234 #: src/frontends/qt2/FileDialog.C:104
10235 msgid "Directories"
10236 msgstr "Directorios"
10237
10238 #: src/frontends/qt2/QBibitem.C:31
10239 #, fuzzy
10240 msgid "LyX: Bibliography Item Settings"
10241 msgstr "Claves de bibliografía"
10242
10243 #: src/frontends/qt2/QBibtexDialog.C:63
10244 msgid "BibTeX style files (*.bst)"
10245 msgstr "Archivos de estilo de BibTeX (*.bst)"
10246
10247 #: src/frontends/qt2/QBibtexDialog.C:66
10248 msgid "Select a BibTeX style"
10249 msgstr "Elegir estilo BibTeX"
10250
10251 #: src/frontends/qt2/QBibtexDialog.C:91
10252 msgid "BibTeX database files (*.bib)"
10253 msgstr "Archivos de base de datos BibTeX (*.bib)"
10254
10255 #: src/frontends/qt2/QBibtexDialog.C:91
10256 msgid "Select a BibTeX database to add"
10257 msgstr "Elegir una base datos BibTeX para agregar"
10258
10259 #: src/frontends/qt2/QBox.C:51
10260 #, fuzzy
10261 msgid "LyX: Box Settings"
10262 msgstr "Parámetros del flotante"
10263
10264 #: src/frontends/qt2/QBranch.C:36
10265 #, fuzzy
10266 msgid "LyX: Branch Settings"
10267 msgstr "Claves de bibliografía"
10268
10269 #: src/frontends/qt2/QChanges.C:33
10270 #, fuzzy
10271 msgid "LyX: Merge Changes"
10272 msgstr "LyX: Preferencias"
10273
10274 #: src/frontends/qt2/QCharacter.C:35
10275 #, fuzzy
10276 msgid "LyX: Change Text Style"
10277 msgstr "Lyx: Fijar estilo de fórmulas"
10278
10279 #: src/frontends/qt2/QCitation.C:49
10280 #, fuzzy
10281 msgid "LyX: Citation Reference"
10282 msgstr "Referencia de citación...|C"
10283
10284 #: src/frontends/qt2/QCommandBuffer.C:79
10285 msgid "Previous command"
10286 msgstr "Comando anterior"
10287
10288 #: src/frontends/qt2/QCommandBuffer.C:82
10289 msgid "Next command"
10290 msgstr "Comando siguiente"
10291
10292 #: src/frontends/qt2/QDelimiterDialog.C:80
10293 msgid "LyX: Delimiters"
10294 msgstr "LyX: Delimitadores"
10295
10296 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:67
10297 #, fuzzy
10298 msgid "LyX: Document Settings"
10299 msgstr "Parámetros del documentos"
10300
10301 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:77
10302 msgid "Author-year"
10303 msgstr "Autor-año"
10304
10305 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:78
10306 msgid "Numerical"
10307 msgstr "Numérico"
10308
10309 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:95
10310 msgid "``text''"
10311 msgstr "``texto''"
10312
10313 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:96
10314 msgid "''text''"
10315 msgstr "''texto''"
10316
10317 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:97
10318 msgid ",,text``"
10319 msgstr ",,texto``"
10320
10321 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:98
10322 msgid ",,text''"
10323 msgstr ",,texto''"
10324
10325 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:99
10326 #, fuzzy
10327 msgid "<<text>>"
10328 msgstr "texto"
10329
10330 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:100
10331 #, fuzzy
10332 msgid ">>text<<"
10333 msgstr "texto"
10334
10335 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:112
10336 msgid "US letter"
10337 msgstr "Carta US"
10338
10339 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:113
10340 msgid "US legal"
10341 msgstr "Oficio US"
10342
10343 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:114
10344 msgid "US executive"
10345 msgstr "Ejecutivo US"
10346
10347 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:118
10348 msgid "B3"
10349 msgstr "B3"
10350
10351 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:119
10352 msgid "B4"
10353 msgstr "B4"
10354
10355 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:132 src/frontends/xforms/FormDocument.C:169
10356 #, fuzzy, c-format
10357 msgid "Unavailable: %1$s"
10358 msgstr "Claves disponibles"
10359
10360 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:143
10361 msgid "10"
10362 msgstr "10"
10363
10364 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:144
10365 msgid "11"
10366 msgstr "11"
10367
10368 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:145
10369 msgid "12"
10370 msgstr "12"
10371
10372 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:150
10373 msgid "Length"
10374 msgstr "Largo"
10375
10376 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:155
10377 msgid "empty"
10378 msgstr "vacío"
10379
10380 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:156
10381 msgid "plain"
10382 msgstr "simple"
10383
10384 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:157
10385 msgid "headings"
10386 msgstr "encabezados"
10387
10388 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:158
10389 msgid "fancy"
10390 msgstr "complejo"
10391
10392 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:163 src/text.C:2092
10393 msgid "OneHalf"
10394 msgstr "Uno y medio"
10395
10396 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:73
10397 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:85
10398 #, fuzzy
10399 msgid "Document Class"
10400 msgstr "&Clase del documento:"
10401
10402 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:74
10403 #, fuzzy
10404 msgid "Text Layout"
10405 msgstr "Formato"
10406
10407 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:75
10408 #, fuzzy
10409 msgid "Page Layout"
10410 msgstr "Estilo de Párrafo"
10411
10412 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:76
10413 #, fuzzy
10414 msgid "Page Margins"
10415 msgstr "Márgenes"
10416
10417 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:78
10418 #, fuzzy
10419 msgid "Numbering & TOC"
10420 msgstr "Numeración"
10421
10422 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:80
10423 #, fuzzy
10424 msgid "Math options"
10425 msgstr "Opciones Extras"
10426
10427 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:81
10428 #, fuzzy
10429 msgid "Float Placement"
10430 msgstr "Posición de flotantes:|#L"
10431
10432 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:83
10433 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:442
10434 msgid "Branches"
10435 msgstr ""
10436
10437 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:84
10438 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:185
10439 #: src/frontends/xforms/FormPreamble.C:29
10440 msgid "LaTeX Preamble"
10441 msgstr "Preámbulo LaTeX"
10442
10443 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:251
10444 msgid "Small margins"
10445 msgstr "Márgenes pequeños"
10446
10447 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:252
10448 msgid "Very small margins"
10449 msgstr "Márgenes muy pequeños"
10450
10451 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:253
10452 msgid "Very wide margins"
10453 msgstr "Márgenes muy amplios"
10454
10455 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:384
10456 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:441
10457 #, fuzzy
10458 msgid "No"
10459 msgstr "&No"
10460
10461 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:385
10462 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:441
10463 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:508
10464 #, fuzzy
10465 msgid "Yes"
10466 msgstr "&Si"
10467
10468 #: src/frontends/qt2/QERT.C:30
10469 #, fuzzy
10470 msgid "LyX: TeX Code Settings"
10471 msgstr "Opciones LaTeX"
10472
10473 #: src/frontends/qt2/QExternal.C:281
10474 #, fuzzy
10475 msgid "LyX: External Material"
10476 msgstr "Material externo"
10477
10478 #: src/frontends/qt2/QExternal.C:340 src/frontends/qt2/QGraphics.C:253
10479 msgid "Scale%"
10480 msgstr "Escala%"
10481
10482 #: src/frontends/qt2/QFloat.C:31
10483 #, fuzzy
10484 msgid "LyX: Float Settings"
10485 msgstr "Parámetros del flotante"
10486
10487 #: src/frontends/qt2/QGraphics.C:60
10488 #, fuzzy
10489 msgid "LyX: Graphics"
10490 msgstr "Gráficos"
10491
10492 #: src/frontends/qt2/QInclude.C:34
10493 #, fuzzy
10494 msgid "LyX: Child Document"
10495 msgstr "Documento LyX...|X"
10496
10497 #: src/frontends/qt2/QLPrintDialog.C:48
10498 msgid "PostScript files (*.ps)"
10499 msgstr "Driver postscript (*.ps)"
10500
10501 #: src/frontends/qt2/QLPrintDialog.C:50
10502 msgid "Select a file to print to"
10503 msgstr "Seleccionar un archivo en donde imprimir"
10504
10505 #: src/frontends/qt2/QMath.C:41 src/frontends/qt2/QMathMatrixDialog.C:46
10506 #, fuzzy
10507 msgid "LyX: Insert Matrix"
10508 msgstr "LyX: Insertar matriz"
10509
10510 #: src/frontends/qt2/QMath.C:55
10511 #, fuzzy
10512 msgid "LyX: Insert Delimiter"
10513 msgstr "LyX: Delimitadores"
10514
10515 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:105
10516 msgid "LyX: Insert space"
10517 msgstr "LyX: Insertar espacio"
10518
10519 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:107
10520 msgid "Thin space\t\\,"
10521 msgstr "Espacio angosto\t\\,"
10522
10523 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:108
10524 msgid "Medium space\t\\:"
10525 msgstr "Espacio medio\t\\:"
10526
10527 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:109
10528 msgid "Thick space\t\\;"
10529 msgstr "Espacio grueso\t\\;"
10530
10531 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:110
10532 msgid "Quadratin space\t\\quad"
10533 msgstr "Espacio Quadratin\t\\quad"
10534
10535 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:111
10536 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
10537 msgstr "Espacio Doble quadratin\t\\qquad"
10538
10539 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:112
10540 msgid "Negative space\t\\!"
10541 msgstr "Espacio negativo\t\\!"
10542
10543 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:117
10544 msgid "LyX: Insert root"
10545 msgstr "LyX: Insertar raíz"
10546
10547 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:119
10548 msgid "Square root\t\\sqrt"
10549 msgstr "Raíz cuadrada\t\\sqrt"
10550
10551 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:120
10552 msgid "Cube root\t\\root"
10553 msgstr "Raíz cubica\t\\root"
10554
10555 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:121
10556 msgid "Other root\t\\root"
10557 msgstr "Otra raíz\t\\root"
10558
10559 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:126
10560 msgid "LyX: Set math style"
10561 msgstr "Lyx: Fijar estilo de fórmulas"
10562
10563 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:128
10564 msgid "Display style\t\\displaystyle"
10565 msgstr "Estilo desplegado\t\\displaystyle"
10566
10567 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:129
10568 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
10569 msgstr "Estilo de texto normal\t\\textstyle"
10570
10571 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:130
10572 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
10573 msgstr "Estilo script (pequeño)\t\\scriptstyle"
10574
10575 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:131
10576 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
10577 msgstr "Estilo scriptscript (más pequeño)"
10578
10579 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:136
10580 msgid "LyX: Set math font"
10581 msgstr "LyX: Cambiar tamaño de la tipografía"
10582
10583 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:138
10584 msgid "Roman\t\\mathrm"
10585 msgstr "Roman\t\\mathrm"
10586
10587 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:139
10588 msgid "Bold\t\\mathbf"
10589 msgstr "Negrita\t\\mathbf"
10590
10591 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:140
10592 #, fuzzy
10593 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
10594 msgstr "San serif\t\\mathsf"
10595
10596 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:141
10597 msgid "Italic\t\\mathit"
10598 msgstr "Itálica\t\\mathit"
10599
10600 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:142
10601 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
10602 msgstr "\"De máquina\"\t\\mathtt"
10603
10604 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:143
10605 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
10606 msgstr "Pizarra\t\\mathbb"
10607
10608 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:144
10609 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
10610 msgstr "Fraktur\t\\mathfrak"
10611
10612 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:145
10613 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
10614 msgstr "Caligráfica\t\\mathcal"
10615
10616 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:146
10617 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
10618 msgstr "Modo normal de texto\t\\textrm"
10619
10620 #: src/frontends/qt2/QNote.C:34 src/frontends/xforms/FormNote.C:32
10621 #, fuzzy
10622 msgid "LyX: Note Settings"
10623 msgstr "Parámetros del flotante"
10624
10625 #: src/frontends/qt2/QParagraph.C:42
10626 #, fuzzy
10627 msgid "LyX: Paragraph Settings"
10628 msgstr "Claves de bibliografía"
10629
10630 #: src/frontends/qt2/QParagraph.C:122 src/frontends/xforms/FormParagraph.C:188
10631 #: src/paragraph.C:632
10632 msgid "Senseless with this layout!"
10633 msgstr "¡No tiene sentido con este estilo!"
10634
10635 #: src/frontends/qt2/QPrefs.C:78
10636 msgid "LyX: Preferences"
10637 msgstr "LyX: Preferencias"
10638
10639 #: src/frontends/qt2/QPrefs.C:120
10640 msgid "ispell"
10641 msgstr "ispell"
10642
10643 #: src/frontends/qt2/QPrefs.C:121
10644 msgid "aspell"
10645 msgstr "aspell"
10646
10647 #: src/frontends/qt2/QPrefs.C:122
10648 #, fuzzy
10649 msgid "hspell"
10650 msgstr "ispell"
10651
10652 #: src/frontends/qt2/QPrefs.C:124
10653 msgid "pspell (library)"
10654 msgstr ""
10655
10656 #: src/frontends/qt2/QPrefs.C:127
10657 msgid "aspell (library)"
10658 msgstr ""
10659
10660 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:83
10661 msgid "Look and feel"
10662 msgstr "Apariencia y comodidad"
10663
10664 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:85 src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:108
10665 msgid "User interface"
10666 msgstr "Interfaz de usuario"
10667
10668 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:86
10669 msgid "Screen fonts"
10670 msgstr "Tipografía en pantalla"
10671
10672 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:88 src/frontends/xforms/FormGraphics.C:80
10673 msgid "Graphics"
10674 msgstr "Gráficos"
10675
10676 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:94
10677 #, fuzzy
10678 msgid "Spell-checker"
10679 msgstr "Corrector ortográfico"
10680
10681 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:96
10682 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:219
10683 msgid "Outputs"
10684 msgstr "Salidas"
10685
10686 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:98
10687 msgid "ASCII"
10688 msgstr ""
10689
10690 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:99
10691 msgid "Date format"
10692 msgstr "Formato de fecha"
10693
10694 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:101
10695 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:259
10696 msgid "Printer"
10697 msgstr "Impresora"
10698
10699 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:104
10700 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:251
10701 msgid "Paths"
10702 msgstr "Ubicaciones"
10703
10704 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:105
10705 msgid "File formats"
10706 msgstr "Formatos de archivos"
10707
10708 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:106
10709 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:245
10710 msgid "Converters"
10711 msgstr "Conversores"
10712
10713 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:394 src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:397
10714 msgid "New"
10715 msgstr "Nuevo"
10716
10717 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:498
10718 msgid "Select a document templates directory"
10719 msgstr "Elegir un directorio de plantillas de documento"
10720
10721 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:506
10722 msgid "Select a temporary directory"
10723 msgstr "Elegir un directorio temporario"
10724
10725 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:514
10726 msgid "Select a backups directory"
10727 msgstr "Elegir un directorio de copias de respaldo:"
10728
10729 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:522
10730 msgid "Select a document directory"
10731 msgstr "Elegir un directorio de documentos"
10732
10733 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:530
10734 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
10735 msgstr "Dar un nombre para el pipe del servidor de LyX"
10736
10737 #: src/frontends/qt2/QPrint.C:36
10738 #, fuzzy
10739 msgid "LyX: Print Document"
10740 msgstr "Documento LyX...|X"
10741
10742 #: src/frontends/qt2/QRef.C:41
10743 #, fuzzy
10744 msgid "LyX: Cross-reference"
10745 msgstr "LyX: Preferencias"
10746
10747 #: src/frontends/qt2/QRef.C:135
10748 #, fuzzy
10749 msgid "&Go Back"
10750 msgstr "&Volver"
10751
10752 #: src/frontends/qt2/QRef.C:137
10753 #, fuzzy
10754 msgid "Jump back"
10755 msgstr "&Volver"
10756
10757 #: src/frontends/qt2/QRef.C:145
10758 #, fuzzy
10759 msgid "Jump to reference"
10760 msgstr "Ir a la referencia"
10761
10762 #: src/frontends/qt2/QSearch.C:31
10763 #, fuzzy
10764 msgid "LyX: Find and Replace"
10765 msgstr "Buscar y Reemplazar"
10766
10767 #: src/frontends/qt2/QSendto.C:36
10768 #, fuzzy
10769 msgid "LyX: Send Document to Command"
10770 msgstr "Enviar el documento al comando"
10771
10772 #: src/frontends/qt2/QShowFile.C:32
10773 #, fuzzy
10774 msgid "LyX: Show File"
10775 msgstr "Mostrar Archivo"
10776
10777 #: src/frontends/qt2/QSpellchecker.C:35
10778 #, fuzzy
10779 msgid "LyX: Spell-check Document"
10780 msgstr "Corrector ortográfico finalizado"
10781
10782 #: src/frontends/qt2/QTabular.C:40
10783 #, fuzzy
10784 msgid "LyX: Table Settings"
10785 msgstr "Parámetros de tabla"
10786
10787 #: src/frontends/qt2/QTabularCreate.C:29
10788 #, fuzzy
10789 msgid "LyX: Insert Table"
10790 msgstr "Insertar Tabla"
10791
10792 #: src/frontends/qt2/QTexinfo.C:34
10793 #, fuzzy
10794 msgid "LyX: LaTeX Information"
10795 msgstr "Información sobre LaTeX"
10796
10797 #: src/frontends/qt2/QThesaurus.C:29
10798 #, fuzzy
10799 msgid "LyX: Thesaurus"
10800 msgstr "Sinónimos"
10801
10802 #: src/frontends/qt2/QToc.C:41
10803 #, fuzzy
10804 msgid "LyX: Table of Contents"
10805 msgstr "Indice General|G"
10806
10807 #: src/frontends/qt2/QURL.C:33
10808 #, fuzzy
10809 msgid "LyX: URL"
10810 msgstr "LyX:"
10811
10812 #: src/frontends/qt2/QVSpace.C:133
10813 #, fuzzy
10814 msgid "LyX: Vertical Space Settings"
10815 msgstr "Parámetros de tabla"
10816
10817 #: src/frontends/qt2/QWrap.C:40
10818 msgid "LyX: Text Wrap Settings"
10819 msgstr ""
10820
10821 #: src/frontends/qt2/QtView.C:155
10822 msgid "LyX"
10823 msgstr "LyX"
10824
10825 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:36
10826 msgid "Advanced Placement Options"
10827 msgstr "Opciones de posicionamiento avanzadas"
10828
10829 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:38
10830 msgid "Use &default placement"
10831 msgstr "Usar posición por defecto"
10832
10833 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:39
10834 msgid "&Top of page"
10835 msgstr "&Arriba de la página"
10836
10837 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:40
10838 msgid "&Bottom of page"
10839 msgstr "Aba&jo de la página"
10840
10841 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:41
10842 msgid "&Page of floats"
10843 msgstr "&Página de flotantes"
10844
10845 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:42
10846 msgid "&Here if possible"
10847 msgstr "&Aquí si es posible"
10848
10849 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:43
10850 msgid "Here definitely"
10851 msgstr "Aquí definitivamente"
10852
10853 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:44
10854 msgid "&Ignore LaTeX rules"
10855 msgstr "&Ignorar reglas de LaTeX"
10856
10857 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:84
10858 msgid "&Span columns"
10859 msgstr "&Atravesar columnas"
10860
10861 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:94
10862 msgid "&Rotate sideways"
10863 msgstr ""
10864
10865 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:79
10866 #, fuzzy
10867 msgid "OK|^M"
10868 msgstr "Aceptar|#A"
10869
10870 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:80
10871 #, fuzzy
10872 msgid "Clear|#C"
10873 msgstr "Limpiar|#L"
10874
10875 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:106
10876 #, fuzzy, c-format
10877 msgid ""
10878 "LyX: Unknown X11 color %1$s\n"
10879 "     Using black instead, sorry!"
10880 msgstr ""
10881 "LyX: Color X11 %1$s desconocido para %2$s\n"
10882 "Se reemplazará con negro. ¡Lo siento!"
10883
10884 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:115
10885 #, fuzzy, c-format
10886 msgid "LyX: X11 color %1$s allocated"
10887 msgstr "LyX: Color X11 %1$s reservado para %2$s"
10888
10889 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:158
10890 #, fuzzy
10891 msgid "LyX: Couldn't allocate '%1$s' with (r,g,b)=%3$s.\n"
10892 msgstr "LyX: Imposible reservar '"
10893
10894 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:162
10895 #, fuzzy, c-format
10896 msgid ""
10897 "     Using closest allocated color with (r,g,b)=%1$s instead.\n"
10898 "Pixel [%2$s] is used."
10899 msgstr "     Se usará en vez el color reservado más parecido con (r,g,b)=("
10900
10901 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:191
10902 #, fuzzy, c-format
10903 msgid "LyX: Unknown X11 color %1$s for %2$s\n"
10904 msgstr "LyX: Color X11 "
10905
10906 #: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:90
10907 msgid "License"
10908 msgstr "Licencia"
10909
10910 #: src/frontends/xforms/FormBibitem.C:38
10911 msgid "Bibliography Entry"
10912 msgstr "Ítem de bibliografía"
10913
10914 #: src/frontends/xforms/FormBibitem.C:60
10915 msgid "Key used within LyX document."
10916 msgstr "Clave usada en el documento de LyX."
10917
10918 #: src/frontends/xforms/FormBibitem.C:62
10919 msgid "Label used for final output."
10920 msgstr "Clave usada para el producto final."
10921
10922 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:52
10923 msgid "BibTeX Database"
10924 msgstr "Base datos BibTeX"
10925
10926 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:87
10927 msgid " all cited references | all uncited references | all references "
10928 msgstr ""
10929
10930 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:92
10931 msgid ""
10932 "The database you want to cite from. Insert it without the default extension "
10933 "\".bib\". Use comma to separate databases."
10934 msgstr ""
10935 "La base de datos de donde se quiere extraer la cita. Tipear el nombre sin la "
10936 "extensión \".bib\". Separar con \",\" distintas bases de datos."
10937
10938 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:97
10939 msgid "Browse directory for BibTeX stylefiles"
10940 msgstr "Buscar directorio para archivos de estilo de BibTeX"
10941
10942 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:100
10943 msgid ""
10944 "The BibTeX style to use (only one allowed). Insert it without the default "
10945 "extension \".bst\" and without path."
10946 msgstr ""
10947 "El estilo BibTex a usar (sólo uno permitido). Tipearlo sin la extensión \"."
10948 "bst\" y sin la ubicación completa."
10949
10950 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:104
10951 msgid "Select if the bibliography should appear in the Table of Contents"
10952 msgstr "Agregar bibliografía al índice general"
10953
10954 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:108
10955 #, fuzzy
10956 msgid "Double click to choose a BibTeX style from the list."
10957 msgstr "Seleccionar archivo de estilo BibTeX de la lista."
10958
10959 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:116
10960 msgid ""
10961 "Updates your TeX system for a new bibstyle list. Only the styles which are "
10962 "in directories where TeX finds them are listed!"
10963 msgstr ""
10964 "Actualizar la lista de estilos BibTeX del systema TeX. ¡Sólo los estilos que "
10965 "están en directorios donde TeX pueda encontrarlos serán listados!"
10966
10967 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:121
10968 #, fuzzy
10969 msgid "The bibliography section contains..."
10970 msgstr "Agregar bibliografía al índice general"
10971
10972 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:132
10973 msgid "*.bib| BibTeX Databases (*.bib)"
10974 msgstr "*.bib| Bases de Datos BibTeX (*.bib)"
10975
10976 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:134
10977 msgid "Select Database"
10978 msgstr "Seleccionar Base de Datos"
10979
10980 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:147
10981 msgid "*.bst| BibTeX Styles (*.bst)"
10982 msgstr "*.bst| Estilos BibTeX (*.bst)"
10983
10984 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:149
10985 msgid "Select BibTeX-Style"
10986 msgstr "Elegir estilo BibTeX"
10987
10988 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:61
10989 msgid ""
10990 "Frameless: No border\n"
10991 "Boxed: Rectangular\n"
10992 "ovalbox: Oval, thin border\n"
10993 "Ovalbox: Oval, thick border\n"
10994 "Shadowbox: Box casting shadow\n"
10995 "Doublebox: Double line border"
10996 msgstr ""
10997
10998 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:71
10999 msgid ""
11000 "The inner box may be a parbox or a minipage,\n"
11001 "with appropriate arguments from this dialog."
11002 msgstr ""
11003
11004 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:269 src/frontends/xforms/FormBox.C:277
11005 #, fuzzy
11006 msgid "Invalid length!"
11007 msgstr "¡Largo inválido!"
11008
11009 #: src/frontends/xforms/FormBranch.C:35
11010 #, fuzzy
11011 msgid "Branch"
11012 msgstr "Francés"
11013
11014 #: src/frontends/xforms/FormChanges.C:32
11015 #, fuzzy
11016 msgid "Merge Changes"
11017 msgstr "Unir celdas"
11018
11019 #: src/frontends/xforms/FormCharacter.C:43
11020 #, fuzzy
11021 msgid "Text Style"
11022 msgstr "TeX|X"
11023
11024 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:175
11025 msgid "Add the selected entry to the current citation reference."
11026 msgstr "Agregar el ítem seleccionado a la referencia actual"
11027
11028 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:178
11029 msgid "Delete the selected entry from the current citation reference."
11030 msgstr "Eliminar el ítem seleccionado de la referencia actual"
11031
11032 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:181
11033 msgid "Move the selected entry upwards (in the current list)."
11034 msgstr "Mover el ítem seleccionado hacia arriba (en la lista actual)."
11035
11036 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:184
11037 msgid "Move the selected entry downwards (in the current list)."
11038 msgstr "Mover el ítem seleccionado hacia abajo (en la lista actual)."
11039
11040 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:187
11041 msgid ""
11042 "The entries which will be cited. Select them with the arrow buttons from the "
11043 "right browser window."
11044 msgstr ""
11045 "Los ítems que serán citados. Seleccionarlos con los botones con flechas, de "
11046 "la lista de la derecha."
11047
11048 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:194
11049 msgid ""
11050 "All entries in the database you have loaded (via \"Insert->Lists&TOC->BibTex "
11051 "Reference\"). Move the ones you want to cite with the arrow buttons into the "
11052 "left browser window."
11053 msgstr ""
11054 "Todos los ítems de la base de datos cargada (via \"Insert->Lists&TOC->BibTex "
11055 "Reference\". Mover aquellas que se desee citar con los botones con flechas, "
11056 "dentro de la lista de la izquierda."
11057
11058 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:201
11059 msgid "Information about the selected entry"
11060 msgstr "Información soble el ítem seleccionado"
11061
11062 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:208
11063 msgid ""
11064 "Here you may select how the citation label should look inside the text "
11065 "(Natbib)."
11066 msgstr ""
11067 "Seleccionar como se verá la etiqueta de citación dentro del texto (Natbib)."
11068
11069 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:211
11070 msgid ""
11071 "Activate if you want to print all authors in a reference with more than "
11072 "three authors, and not \"<First Author> et al.\" (Natbib)."
11073 msgstr ""
11074 "Activar para imprimir todos los autores en una referencia con más de tres "
11075 "autores, en vez de \"<Primer Author> et al.\" (Natbib)."
11076
11077 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:214
11078 msgid ""
11079 "Activate if you want to print the first character of the author name as "
11080 "uppercase (\"Van Gogh\", not \"van Gogh\"). Useful at the beginning of "
11081 "sentences (Natbib)."
11082 msgstr ""
11083 "Activar para imprimir el primer caracter del autor en mayúscula (\"Van Gogh"
11084 "\" y no \"van Gogh\"). Útil al inicio de la frase. (Natbib)."
11085
11086 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:217
11087 msgid ""
11088 "Optional text which appears before the citation reference, e.g. \"see <Ref>\""
11089 msgstr ""
11090 "Texto opcional que aparece antes de la referencia de citación, por ej. \"ver "
11091 "<Ref>\""
11092
11093 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:220
11094 msgid ""
11095 "Optional text which appears after the citation reference, e.g. \"pp. 12\""
11096 msgstr ""
11097 "Texto opcional que aparece después de la referencia de citación, p. ej. "
11098 "\"pp. 12\""
11099
11100 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:223
11101 msgid "Search your database (all fields will be searched)."
11102 msgstr "Buscar en su base de datos (en todos los campos)."
11103
11104 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:226
11105 msgid ""
11106 "Activate if you want to have case sensitive search: \"bibtex\" finds \"bibtex"
11107 "\", but not \"BibTeX\"."
11108 msgstr ""
11109 "Activar para distinguir en la búsqueda entre mayúsculas y minúsculas: "
11110 "\"bibtex\" encuentra \"bibtex\" pero no \"BibTeX\"."
11111
11112 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:229
11113 msgid "Activate if you want to enter Regular Expressions."
11114 msgstr "Activar para usar Expresiones Regulares."
11115
11116 #: src/frontends/xforms/FormColorpicker.C:69
11117 #, fuzzy
11118 msgid "Select Color"
11119 msgstr "Elegir archivo "
11120
11121 #: src/frontends/xforms/FormColorpicker.C:190
11122 msgid "RGB"
11123 msgstr ""
11124
11125 #: src/frontends/xforms/FormColorpicker.C:191
11126 msgid "HSV"
11127 msgstr ""
11128
11129 #: src/frontends/xforms/FormDialogView.C:328
11130 #, c-format
11131 msgid "WARNING! %1$s"
11132 msgstr "¡ATENCIÓN! %1$s"
11133
11134 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:93
11135 msgid "Document Settings"
11136 msgstr "Parámetros del documentos"
11137
11138 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:176
11139 msgid " Single | OneHalf | Double | Custom "
11140 msgstr " Simple | Uno y medio | Doble | Especial "
11141
11142 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:196
11143 msgid " SmallSkip | MedSkip | BigSkip | Length "
11144 msgstr ""
11145
11146 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:260
11147 msgid ""
11148 " Default | Custom | US letter | US legal | US executive | A3 | A4 | A5 | B3 "
11149 "| B4 | B5 "
11150 msgstr ""
11151 " Por defecto | Especial | Carta US | Oficio US | US executive | A3 | A4 | A5 "
11152 "| B3 | B4 | B5 "
11153
11154 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:264
11155 msgid " None | Small Margins | Very small Margins | Very wide Margins "
11156 msgstr ""
11157 " Ninguno | Márgenes angostos | Márgenes muy angostos | Márgenes muy amplios "
11158
11159 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:304
11160 #, fuzzy
11161 msgid " ``text'' | ''text'' | ,,text`` | ,,text'' | <<text>> | >>text<< "
11162 msgstr " ``texto'' | ''texto'' | ,,texto`` | ,,texto'' | «texto» | »texto« "
11163
11164 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:320
11165 msgid " Basic | Natbib author-year | Natbib numerical | Jurabib "
11166 msgstr ""
11167
11168 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:324
11169 msgid ""
11170 "Natbib is used often for natural sciences and arts\n"
11171 "Jurabib is more common in law and humanities"
11172 msgstr ""
11173
11174 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:336
11175 msgid " Never | Automatically | Yes "
11176 msgstr ""
11177
11178 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:367
11179 #, fuzzy
11180 msgid ""
11181 " Default | Tiny | Smallest | Smaller | Small | Normal | Large | Larger | "
11182 "Largest | Huge | Huger "
11183 msgstr ""
11184 " por defecto | diminuto | índice | nota al pie | normal | grande | Grande | "
11185 "GRANDE | enorme | Enorme"
11186
11187 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:395
11188 #, fuzzy
11189 msgid "Enter the name of a new branch."
11190 msgstr "Introducir el texto de reemplazo."
11191
11192 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:397
11193 msgid "Add a new branch to the document."
11194 msgstr ""
11195
11196 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:399
11197 #, fuzzy
11198 msgid "Remove the selected branch from the document."
11199 msgstr "Eliminar la cita seleccionada"
11200
11201 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:401
11202 #, fuzzy
11203 msgid "Activate the selected branch for output."
11204 msgstr "Mover la cita seleccionada hacia arriba"
11205
11206 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:403
11207 #, fuzzy
11208 msgid "Deactivate the selected activated branch."
11209 msgstr "Eliminar la cita seleccionada"
11210
11211 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:405
11212 #, fuzzy
11213 msgid "Available branches for this document."
11214 msgstr "Referencias disponibles en el documento seleccionado:"
11215
11216 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:407
11217 msgid "Activated branches. Content will occur in the document's output"
11218 msgstr ""
11219
11220 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:409
11221 msgid "Modify background color of branch inset"
11222 msgstr ""
11223
11224 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:411
11225 msgid "Background color of branch inset"
11226 msgstr ""
11227
11228 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:423
11229 msgid "Document"
11230 msgstr "Documento"
11231
11232 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:425
11233 msgid "Paper"
11234 msgstr "Papel"
11235
11236 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:429
11237 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:283
11238 msgid "Extra"
11239 msgstr "Extra"
11240
11241 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:435
11242 msgid ""
11243 "Your version of libXpm is older than 4.7.\n"
11244 "The `bullet' tab of the document dialog has been disabled"
11245 msgstr ""
11246 "Su versión de libXpm es anterior a 4.7.\n"
11247 "La pestaña 'marcas de ítems' del diálogo documento fué desactivada"
11248
11249 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1391
11250 msgid "Document is read-only. No changes to layout permitted."
11251 msgstr "El documento es de sólo-lectura. No se permiten cambios al estilo."
11252
11253 #: src/frontends/xforms/FormERT.C:27
11254 #, fuzzy
11255 msgid "TeX Settings"
11256 msgstr "Parámetros de tabla"
11257
11258 #: src/frontends/xforms/FormErrorList.C:83 src/frontends/xforms/FormToc.C:103
11259 #: src/frontends/xforms/FormToc.C:121
11260 msgid "*** No Lists ***"
11261 msgstr "*** Ninguna Lista ***"
11262
11263 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:418
11264 #, fuzzy
11265 msgid "Default|Monochrome|Grayscale|Color|Preview"
11266 msgstr "Por defecto|Monocromo|Grises|Color|No mostrar"
11267
11268 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:429
11269 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:143
11270 #, c-format
11271 msgid "Scale%%%%|%1$s"
11272 msgstr "Escala%%%%|%1$s"
11273
11274 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:435
11275 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:149
11276 msgid "The file you want to insert."
11277 msgstr "El archivo que quiere insertar."
11278
11279 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:437
11280 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:151
11281 msgid "Browse the directories."
11282 msgstr "Buscar en los directorios."
11283
11284 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:440
11285 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:154
11286 msgid "Scale the image to inserted percentage value."
11287 msgstr "Cambiar la escala de la imagen al porcentage especificado."
11288
11289 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:442
11290 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:156
11291 msgid "Select display mode for this image."
11292 msgstr "Seleccionar el modo de presentación de esta imagen."
11293
11294 #: src/frontends/xforms/FormFiledialog.C:212
11295 #: src/frontends/xforms/FormFiledialog.C:389
11296 msgid "Warning! Couldn't open directory."
11297 msgstr "¡Atención! Imposible abrir directorio."
11298
11299 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:51
11300 msgid "Float Settings"
11301 msgstr "Parámetros del flotante"
11302
11303 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:82
11304 msgid "Use the document's default settings."
11305 msgstr "Usar parámetros por defecto del documento."
11306
11307 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:84
11308 msgid "Enforce placement of float here."
11309 msgstr "Forzar la ubicación del flotante aquí."
11310
11311 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:86
11312 msgid "Alternative suggestions for placement of float."
11313 msgstr "Segerencias alternativas para la ubicación del flotante."
11314
11315 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:88
11316 msgid "Try top of page."
11317 msgstr "Preferir arriba de la página"
11318
11319 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:90
11320 msgid "Try bottom of page."
11321 msgstr "Preferir abajo de la página"
11322
11323 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:92
11324 msgid "Put float on a separate page of floats."
11325 msgstr "Poner flotante en una pagina separada de flotantes."
11326
11327 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:94
11328 msgid "Try float here."
11329 msgstr "Intentar aquí."
11330
11331 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:96
11332 msgid "Ignore internal settings. This is the \"!\" in LaTeX."
11333 msgstr "Ignorar parámetros internos. (Equivalente a \"!\" en LaTeX)."
11334
11335 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:98
11336 msgid "Span float over the columns."
11337 msgstr "Hacer que el flotante atraviese columnas."
11338
11339 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:100
11340 #, fuzzy
11341 msgid "Rotate the float sideways by 90 degs."
11342 msgstr "Rotar tabla 90°"
11343
11344 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:139
11345 msgid "Default|Monochrome|Grayscale|Color|Do not display"
11346 msgstr "Por defecto|Monocromo|Grises|Color|No mostrar"
11347
11348 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:159
11349 msgid "Set the image width to the inserted value."
11350 msgstr "Cambiar el ancho de la imagen al valor especificado."
11351
11352 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:162
11353 #, no-c-format
11354 msgid "Select unit for width; Scale% for scaling whole image."
11355 msgstr ""
11356 "Seleccionar la unidad de anchura; Escala% para cambiar la escala de toda la "
11357 "imagen."
11358
11359 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:164
11360 msgid "Set the image height to the inserted value."
11361 msgstr "Cambiar el alto de la imagen al valor especificado."
11362
11363 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:166
11364 msgid "Select unit for height."
11365 msgstr "Elegir la unidad de altura."
11366
11367 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:168
11368 msgid ""
11369 "Do not distort the image. Keep image within \"width\" by \"height\" and obey "
11370 "aspect ratio."
11371 msgstr ""
11372 "No deformar la imagen. Mantenerla dentro de \"ancho\" y \"alto\" y obedecer "
11373 "\"proporción\""
11374
11375 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:172
11376 msgid ""
11377 "Pass a filename like \"file.eps.gz\" to the LaTeX output. Useful when LaTeX "
11378 "should unzip the file. Needs an additional file like \"file.eps.bb\" which "
11379 "holds the values for the bounding box."
11380 msgstr ""
11381 "Pasar un nombre de archivo como \"file.eps.gz\" a la salida de LaTeX. Útil "
11382 "cuando LaTex debería descomprimir el archivo. Requiere un archivo adicional "
11383 "como \"file.eps.bb\" con los valores de la caja externa."
11384
11385 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:177
11386 msgid "Show image only as a rectangle of the original size."
11387 msgstr "Mostrar imagen sólo como un rectángulo del tamaño original."
11388
11389 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:210
11390 msgid "The lower left x-value of the bounding box."
11391 msgstr "El valor X del extremo izquierdo inferior de la caja externa."
11392
11393 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:212
11394 msgid "The lower left y-value of the bounding box."
11395 msgstr "El valor Y del extremo izquierdo inferior de la caja externa."
11396
11397 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:214
11398 msgid ""
11399 "The upper right x-value of the bounding box; only this input field allows "
11400 "length + unit, e.g. 5cm and sets the unit for the other input fields."
11401 msgstr ""
11402 "El valor X del extremo derecho superior de la caja externa; solo este campo "
11403 "permite usar \"largo+unidad\" (p.ej. 5cm) y selecciona las unidades para los "
11404 "otros campos."
11405
11406 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:218
11407 msgid "The upper right y-value of the bounding box."
11408 msgstr "El valor Y del extremo superior derecho de la caja externa."
11409
11410 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:220
11411 msgid "Select unit for the bounding box values."
11412 msgstr "Elegir unidad para los valores de la caja externa."
11413
11414 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:223
11415 msgid ""
11416 "Read the image coordinates new from file. For (e)ps-file the bounding box is "
11417 "read, otherwise the imagesize in pixels. Default unit is \"bp\", the "
11418 "PostScript's b(ig) p(oint)."
11419 msgstr ""
11420 "Leer las coordenadas de la imagen de un archivo. Para archivos (e)ps se "
11421 "usará la caja externa, para los otros el tamaño de la imagen en pixels. Las "
11422 "unidades por defecto son \"bp\", el b(ig) p(oint) (punto grande) de "
11423 "PostScript."
11424
11425 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:228
11426 msgid "Clip image to the bounding box values."
11427 msgstr "Cortar la imagen con los valores de la caja externa."
11428
11429 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:260
11430 msgid ""
11431 "Insert the rotation angle in degrees. Positive value rotates anti-clockwise, "
11432 "negative value clockwise."
11433 msgstr ""
11434 "Seleccionar el ángulo de rotación. Valores positivos rotan en el sentido "
11435 "contrario a las agujas del reloj."
11436
11437 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:264
11438 msgid "Insert the point of origin for rotation."
11439 msgstr "Origen de la rotación."
11440
11441 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:266
11442 msgid "Enables use of subfigure with its own caption."
11443 msgstr "Activa el uso de una subfigura con descripción propia."
11444
11445 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:268
11446 msgid "Insert the optional subfigure caption."
11447 msgstr "Insertar la descripción opcional de la subfigura."
11448
11449 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:270
11450 msgid ""
11451 "Add any additional LaTeX option, which is defined in the graphicx-package "
11452 "and not mentioned in the gui's tabfolders."
11453 msgstr ""
11454 "Agregar cualquier opción adicional LaTeX, definida en el paquete graphicx y "
11455 "no implementada en LyX."
11456
11457 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:281
11458 msgid "Bounding Box"
11459 msgstr "Caja externa"
11460
11461 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:38
11462 #, fuzzy
11463 msgid "Child Document"
11464 msgstr "Documento"
11465
11466 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:66
11467 #, fuzzy
11468 msgid "File name to include."
11469 msgstr "Selecione el documento a incluir"
11470
11471 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:68 src/frontends/xforms/FormPrint.C:90
11472 msgid "Browse directories for file name."
11473 msgstr "Buscar en los directorios el nombre del archivo."
11474
11475 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:70
11476 #, fuzzy
11477 msgid "Use LaTeX \\input."
11478 msgstr "Usar entrada|#i"
11479
11480 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:72
11481 #, fuzzy
11482 msgid "Use LaTeX \\include."
11483 msgstr "Usar incluido|#i"
11484
11485 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:74
11486 msgid "Use LaTeX \\verbatiminput."
11487 msgstr ""
11488
11489 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:76
11490 #, fuzzy
11491 msgid "Underline spaces in generated output."
11492 msgstr "Subrayar espacios en la salida generada"
11493
11494 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:78
11495 #, fuzzy
11496 msgid "Show LaTeX preview."
11497 msgstr "Mostrar vista preliminar LaTeX"
11498
11499 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:80
11500 #, fuzzy
11501 msgid "Load the file."
11502 msgstr "Cargar el archivo"
11503
11504 #: src/frontends/xforms/FormMathsMatrix.C:63
11505 #, fuzzy
11506 msgid "Math Matrix"
11507 msgstr "Matriz matemática"
11508
11509 #: src/frontends/xforms/FormMathsMatrix.C:72
11510 #, fuzzy
11511 msgid "Top | Middle | Bottom"
11512 msgstr "Arriba | Centro | Abajo"
11513
11514 #: src/frontends/xforms/FormMathsSpace.C:31
11515 #, fuzzy
11516 msgid "Math Spacing"
11517 msgstr "Espaciado de fórmula"
11518
11519 #: src/frontends/xforms/FormMathsStyle.C:48
11520 #, fuzzy
11521 msgid "Math Styles & Fonts"
11522 msgstr "Estilos y tipografía de fórmulas"
11523
11524 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:62
11525 #, fuzzy
11526 msgid "Paragraph Settings"
11527 msgstr "Claves de bibliografía"
11528
11529 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:100
11530 msgid "Default|Single|OneHalf|Double|Custom"
11531 msgstr "Por defecto|Simple|Uno y medio|Doble|Especial"
11532
11533 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:198
11534 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:205
11535 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:212
11536 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:219
11537 msgid " (default)"
11538 msgstr " (normal)"
11539
11540 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:207
11541 msgid "Look & Feel"
11542 msgstr "Aspecto y comodidad"
11543
11544 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:210
11545 msgid "Lang Opts"
11546 msgstr "Opciones de idioma"
11547
11548 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:213
11549 msgid "Conversion"
11550 msgstr "Conversión"
11551
11552 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:216
11553 msgid "Inputs"
11554 msgstr "Entradas"
11555
11556 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:242
11557 msgid "Formats"
11558 msgstr "Formatos"
11559
11560 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:498
11561 msgid "LyX objects that can be assigned a color."
11562 msgstr "A los elementos de LyX puede asignarse un color."
11563
11564 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:501
11565 msgid ""
11566 "Modify the LyX object's color. Note: you must then \"Apply\" the change."
11567 msgstr ""
11568 "Modificar el color del elemento de lyX. Nota: debe sucesivamente pulsar el "
11569 "botón \"Aplicar\"."
11570
11571 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:572
11572 msgid "GUI background"
11573 msgstr "Fondo de la GUI"
11574
11575 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:579
11576 msgid "GUI text"
11577 msgstr "Texto de la GUI"
11578
11579 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:586
11580 msgid "GUI selection"
11581 msgstr "Selección en la GUI"
11582
11583 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:593
11584 msgid "GUI pointer"
11585 msgstr "Puntero en la GUI"
11586
11587 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:748
11588 #, fuzzy
11589 msgid "All explicitly defined converters for LyX"
11590 msgstr "Todos los conversores definidos actualmente en LyX."
11591
11592 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:751
11593 msgid "Convert \"from\" this format"
11594 msgstr "Convertir \"de\" este formato"
11595
11596 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:754
11597 msgid "Convert \"to\" this format"
11598 msgstr "COnvertir \"a\" este formato"
11599
11600 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:757
11601 msgid ""
11602 "The conversion command. $$i is the input file name, $$b is the file name "
11603 "without its extension and $$o is the name of the output file. $$s can be "
11604 "used as path to LyX's own collection of conversion scripts."
11605 msgstr ""
11606 "El comando de conversión. $$i es el nombre del archivo de entrada, $$b el "
11607 "nombre sin su extensión, y $$o es el nombre del archivo de salida. $$s es el "
11608 "directorio de la colección de conversores de LyX"
11609
11610 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:763
11611 msgid ""
11612 "Extra information for the Converter class, whether and how to parse the "
11613 "result, and various other things."
11614 msgstr ""
11615 "Información extra para el conversor. La clase, si y cómo interpretar el "
11616 "resultado, y otras cosas varias."
11617
11618 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:767
11619 msgid ""
11620 "Remove the current converter from the list of available converters. Note: "
11621 "you must then \"Apply\" the change."
11622 msgstr ""
11623 "Eliminar el conversor actual de la lista de conversores disponibles. Nota: "
11624 "es necesario pulsar el botón \"Aplicar\" para hacer efectivos los cambios."
11625
11626 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:771
11627 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1052
11628 msgid "Add"
11629 msgstr "Agregar"
11630
11631 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:772
11632 msgid ""
11633 "Add the current converter to the list of available converters. Note: you "
11634 "must then \"Apply\" the change."
11635 msgstr ""
11636 "Agregar el conversor actual a la lista de conversores disponibles. Nota: es "
11637 "necesario pulsar el boton \"Aplicar\" para que los cambios tengan efecto."
11638
11639 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:775
11640 msgid ""
11641 "Modify the contents of the current converter. Note: you must then \"Apply\" "
11642 "the change."
11643 msgstr ""
11644 "Modificar el contenido del conversor actual. Nota: es necesario pulsar el "
11645 "boton \"Aplicar\" para que los cambios tengan efecto."
11646
11647 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1026
11648 msgid "All the currently defined formats known to LyX."
11649 msgstr "Todos los formatos actualmente definidos en LyX."
11650
11651 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1029
11652 msgid "The format identifier."
11653 msgstr "El identificador de formato."
11654
11655 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1032
11656 msgid "The format name as it will appear in the menus."
11657 msgstr "El nombre del formato tal como aparecerá en los menúes."
11658
11659 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1035
11660 msgid "The keyboard accelerator. Use a letter in the GUI name. Case sensitive."
11661 msgstr ""
11662 "La tecla rápida. Usar una letra del nombre. Distingue entre mayúsculas y "
11663 "minúsculas."
11664
11665 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1039
11666 msgid "Used to recognize the file. E.g., ps, pdf, tex."
11667 msgstr "Usado para reconocer el archivo. P.ej. ps, pdf, tex. "
11668
11669 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1042
11670 msgid "The command used to launch the viewer application."
11671 msgstr "El comando para ejecutar la aplicación visora."
11672
11673 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1045
11674 #, fuzzy
11675 msgid "The command used to launch the editor application."
11676 msgstr "El comando para ejecutar la aplicación visora."
11677
11678 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1048
11679 msgid ""
11680 "Remove the current format from the list of available formats. Note: you must "
11681 "then \"Apply\" the change."
11682 msgstr ""
11683 "Eliminar el conversor actual de la lista de conversores disponibles. Nota: "
11684 "es necesario pulsar el boton \"Aplicar\" para que los cambios tengan efecto."
11685
11686 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1053
11687 msgid ""
11688 "Add the current format to the list of available formats. Note: you must then "
11689 "\"Apply\" the change."
11690 msgstr ""
11691 "Agregar el formato actual de la lista de formatos disponibles. Nota: es "
11692 "necesario pulsar el boton \"Aplicar\" para que los cambios tengan efecto."
11693
11694 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1056
11695 msgid ""
11696 "Modify the contents of the current format. Note: you must then \"Apply\" the "
11697 "change."
11698 msgstr ""
11699 "Modificar el contenido del formato actual. Nota: es necesario pulsar el "
11700 "boton \"Aplicar\" para que los cambios tengan efecto."
11701
11702 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1172
11703 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
11704 msgstr ""
11705 "Imposible eliminar un formato si está siendo usado por un conversor. "
11706 "Eliminar primero el conversor."
11707
11708 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1682
11709 msgid "Monochrome|Grayscale|Color|Do not display"
11710 msgstr "Monocromo|Grises|Color|No mostrar"
11711
11712 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1685
11713 msgid "Off|No math|On"
11714 msgstr ""
11715
11716 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1796
11717 msgid " default | US letter | US legal | US executive | A3 | A4 | A5 | B5 "
11718 msgstr " por defecto | carta US | oficio US | US executive | A3 | A4 |A5 | B5 "
11719
11720 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2025
11721 msgid "Default path"
11722 msgstr "Ruta por defecto"
11723
11724 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2030
11725 msgid "Template path"
11726 msgstr "Ubicación de plantillas"
11727
11728 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2035
11729 msgid "Temporary dir"
11730 msgstr "Directorio temporario"
11731
11732 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2040
11733 msgid "Last files"
11734 msgstr "Últimos archivos"
11735
11736 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2045
11737 msgid "Backup path"
11738 msgstr "Ubicación copias respaldo"
11739
11740 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2050
11741 msgid "LyX server pipes"
11742 msgstr "LyX Server pipes"
11743
11744 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2503
11745 msgid "Fonts must be positive!"
11746 msgstr "¡Los tamaños de tipografía deben ser positivos!"
11747
11748 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2526
11749 #, fuzzy
11750 msgid ""
11751 "Fonts must be input in the order Tiny > Smallest > Smaller > Small > Normal "
11752 "> Large > Larger > Largest > Huge > Huger."
11753 msgstr ""
11754 "Las tipografías deben ser especificadas en el orden  > script> footnote > "
11755 "small > normal > large > larger > largest > huge > huger."
11756
11757 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2655
11758 msgid " ispell | aspell "
11759 msgstr " ispell | aspell "
11760
11761 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:41
11762 #, fuzzy
11763 msgid "Print Document"
11764 msgstr "Documento"
11765
11766 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:82
11767 msgid "Select for printer output."
11768 msgstr "Seleccionar para imprimir en impresora."
11769
11770 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:84
11771 msgid "Enter printer command."
11772 msgstr "Comando de impresión."
11773
11774 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:86
11775 msgid "Select for file output."
11776 msgstr "Seleccionar un archivo para la salida"
11777
11778 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:88
11779 msgid "Enter file name as print destination."
11780 msgstr "Introducir un nombre de archivo como destino de la impresión."
11781
11782 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:94
11783 msgid "Select for printing all pages."
11784 msgstr "Seleccionar para imprimir todas las páginas"
11785
11786 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:96
11787 msgid "Select for printing a specific page range."
11788 msgstr "Seleccionar para imprimir en un rango específico de páginas."
11789
11790 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:98
11791 msgid "First page."
11792 msgstr "Primera página."
11793
11794 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:100
11795 msgid "Last page."
11796 msgstr "Última página."
11797
11798 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:102
11799 msgid "Print the odd numbered pages."
11800 msgstr "Imprimir sólo las páginas impares"
11801
11802 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:104
11803 msgid "Print the even numbered pages."
11804 msgstr "Imprimir sólo las páginas pares"
11805
11806 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:108
11807 msgid "Number of copies to be printed."
11808 msgstr "Número de copias a imprimir"
11809
11810 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:110
11811 msgid "Sort the copies."
11812 msgstr "Copias ordenadas."
11813
11814 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:113
11815 msgid "Reverse the order of the printed pages."
11816 msgstr "Invertir el orden de impresión."
11817
11818 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:42
11819 #, fuzzy
11820 msgid "Cross-reference"
11821 msgstr "Referencia cruzada"
11822
11823 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:75
11824 msgid "Select a document for references."
11825 msgstr "Seleccionar un documento para referencias."
11826
11827 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:77
11828 msgid "Sort the references alphabetically."
11829 msgstr "Ordenar referencias alfabéticamente."
11830
11831 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:79 src/frontends/xforms/FormRef.C:290
11832 msgid "Go to selected reference."
11833 msgstr "Ir a la referencia seleccionada."
11834
11835 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:81
11836 msgid "Update the list of references."
11837 msgstr "Actualizar lista de referencias."
11838
11839 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:83
11840 msgid "Select format style of the reference."
11841 msgstr "Elegir el estilo de la referencia."
11842
11843 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:186
11844 msgid "*** No labels found in document ***"
11845 msgstr "*** Ninguna etiqueta encontrada ***"
11846
11847 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:286
11848 msgid "Go back"
11849 msgstr "&Volver"
11850
11851 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:287
11852 msgid "Go back to original place."
11853 msgstr "Volver al lugar de partida."
11854
11855 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:289
11856 msgid "Go to"
11857 msgstr "Ir a"
11858
11859 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:31
11860 msgid "Find and Replace"
11861 msgstr "Buscar y Reemplazar"
11862
11863 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:48
11864 msgid "Enter the string you want to find."
11865 msgstr "Introducir el texto a buscar."
11866
11867 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:50
11868 msgid "Enter the replacement string."
11869 msgstr "Introducir el texto de reemplazo."
11870
11871 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:52
11872 msgid "Continue to next search result."
11873 msgstr "Continuar al próximo resultado de la búsqueda."
11874
11875 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:54
11876 msgid "Replace search result by replacement string."
11877 msgstr "Reemplazar el resultado de la búsqueda con el texto de reemplazo."
11878
11879 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:56
11880 msgid "Replace all by replacement string."
11881 msgstr "Reemplazar todo por el texto de reemplazo."
11882
11883 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:58
11884 msgid "Do case sensitive search."
11885 msgstr "Distinguir mayúsculas de minúsculas."
11886
11887 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:60
11888 msgid "Search only matching words."
11889 msgstr "Buscar sólo palabras completas."
11890
11891 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:62
11892 msgid "Search backwards."
11893 msgstr "Buscar hacia atrás."
11894
11895 #: src/frontends/xforms/FormSendto.C:39
11896 msgid "Send document to command"
11897 msgstr "Enviar el documento al comando"
11898
11899 #: src/frontends/xforms/FormSendto.C:56
11900 msgid ""
11901 "Export the buffer to this format before running the command below on it."
11902 msgstr ""
11903 "Exportar el documento a este formato antes de pasarlo por el comando de "
11904 "abajo."
11905
11906 #: src/frontends/xforms/FormSendto.C:59
11907 msgid ""
11908 "Run this command on the buffer exported to the chosen format. $$FName will "
11909 "be replaced by the name of this file."
11910 msgstr ""
11911 "Ejecutar este comando en el documento exportado al formato elegido. $$FName "
11912 "seta reemplazado por el nombre de este archivo."
11913
11914 #: src/frontends/xforms/FormShowFile.C:27
11915 msgid "Show File"
11916 msgstr "Mostrar Archivo"
11917
11918 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:34
11919 #, fuzzy
11920 msgid "Spell-check document"
11921 msgstr "Corrector ortográfico finalizado"
11922
11923 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:61
11924 msgid "Type replacement for unknown word or select from suggestions."
11925 msgstr ""
11926 "Introducir un reemplazo para la palabra desconocida o seleccionarla de las "
11927 "sugerencias. "
11928
11929 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:64
11930 msgid "List of replacement suggestions from dictionary."
11931 msgstr "Lista de reemplazos sugeridos del diccionario."
11932
11933 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:68
11934 msgid "Replace unknown word."
11935 msgstr "Reemplazar la palabra desconocida."
11936
11937 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:70
11938 msgid "Ignore unknown word."
11939 msgstr "Ignorar la palabra desconocida."
11940
11941 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:72
11942 msgid "Accept unknown word as known in this session."
11943 msgstr "Aceptar la palabra como correcta por esta sesión."
11944
11945 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:74
11946 msgid "Add unknown word to personal dictionary."
11947 msgstr "Insertar la palabra desconocida en diccionario personal."
11948
11949 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:76
11950 msgid "Shows word count and progress on spell check."
11951 msgstr "Mostrar el contador de palabras y el progreso durante la corrección."
11952
11953 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:136
11954 msgid "Column/Row"
11955 msgstr "Columna/Fila"
11956
11957 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:138
11958 msgid "Cell"
11959 msgstr "Celda"
11960
11961 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:140
11962 msgid "LongTable"
11963 msgstr "Tabla larga"
11964
11965 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:538
11966 msgid "Wrong Cursor position, updated window"
11967 msgstr "Posición errónea del cursor, ventana actualizada"
11968
11969 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:559
11970 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:577
11971 msgid "Invalid Length (valid example: 10mm)"
11972 msgstr "Largo inválido (ejemplo válido: 10mm)"
11973
11974 #: src/frontends/xforms/FormTabularCreate.C:45
11975 #, fuzzy
11976 msgid "Number of columns in the tabular."
11977 msgstr "Número de columnas"
11978
11979 #: src/frontends/xforms/FormTabularCreate.C:47
11980 #, fuzzy
11981 msgid "Number of rows in the tabular."
11982 msgstr "Número de filas"
11983
11984 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:35
11985 msgid "LaTeX Information"
11986 msgstr "Información sobre LaTeX"
11987
11988 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:47
11989 msgid "LaTeX classes|LaTeX styles|BibTeX styles"
11990 msgstr "Clases de LaTeX|Estilos de LaTeX|Estilos de BibTeX"
11991
11992 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:53
11993 msgid ""
11994 "Shows the installed classses and styles for LaTeX/BibTeX; available only if "
11995 "the corresponding LyX layout file exists."
11996 msgstr ""
11997 "Mostrar las clases y estilos instalados para LaTeX/BibTeX; disponible sólo "
11998 "si existen el archivo de estilos de LyX correspondiente."
11999
12000 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:57
12001 msgid "Show full path or only file name."
12002 msgstr "Mostrar ubicación completa o bien sólo nombre de archivo."
12003
12004 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:60
12005 msgid "Runs the script \"TexFiles.sh\" to build new file lists."
12006 msgstr ""
12007 "Ejecutar el script \"TexFiles.sh\" para reconstruir la lista de archivos."
12008
12009 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:63
12010 msgid "Double click to view contents of file."
12011 msgstr "Doble clic para ver el contenido del archivo."
12012
12013 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:70
12014 msgid ""
12015 "Runs the script \"texhash\" which builds a new LaTeX tree. Needed if you "
12016 "install a new TeX class or style. You need write permissions for the TeX-"
12017 "dirs, often /var/lib/texmf and others."
12018 msgstr ""
12019 "Ejecuta el script \"texhash\" que reconstruye el árbol de LaTeX. Necesario "
12020 "si instala una clase o estilo de TeX nuevos. Necesitará permiso de escritura "
12021 "en los directorios de TeX (generalmente /var/lib/texmf y otros)."
12022
12023 #: src/frontends/xforms/FormToc.C:36 src/insets/insettoc.C:42
12024 msgid "Table of Contents"
12025 msgstr "Indice General|G"
12026
12027 #: src/frontends/xforms/FormVSpace.C:166
12028 #, fuzzy
12029 msgid "VSpace Settings"
12030 msgstr "Parámetros de tabla"
12031
12032 #: src/frontends/xforms/FormVSpace.C:198
12033 #, fuzzy
12034 msgid "DefSkip|SmallSkip|MedSkip|BigSkip|VFill|Length"
12035 msgstr "Ninguno|DefSkip|SmallSkip|MedSkip|BigSkip|VFill|Length"
12036
12037 #: src/frontends/xforms/FormVSpace.C:212
12038 #, fuzzy
12039 msgid "Additional vertical space."
12040 msgstr "Espacio vertical"
12041
12042 #: src/frontends/xforms/FormWrap.C:40
12043 #, fuzzy
12044 msgid "Text Wrap Settings"
12045 msgstr "Parámetros de tabla"
12046
12047 #: src/frontends/xforms/FormWrap.C:76
12048 msgid "Enter width for the float."
12049 msgstr "Introducir ancho para el flotante."
12050
12051 #: src/frontends/xforms/FormWrap.C:78
12052 msgid ""
12053 "Forces float to the right in a paragraph if the page number is odd, and to "
12054 "the left if page number is even."
12055 msgstr ""
12056 "Obligar al flotante a ir a la derecha del párrafo si el número de página es "
12057 "impar, a la izquierda si es par."
12058
12059 #: src/frontends/xforms/FormWrap.C:81
12060 msgid ""
12061 "Forces float to the left in a paragraph if the pagenumber is odd, and to the "
12062 "right if page number is even."
12063 msgstr ""
12064 "Obligar al flotante a ir a la izquierda del párrafo si el número de página "
12065 "es impar, a la derecha si es par."
12066
12067 #: src/frontends/xforms/FormWrap.C:84
12068 msgid "Forces float to the left in the paragraph."
12069 msgstr "Obligar al flotante a ir a la izquierda del párrafo."
12070
12071 #: src/frontends/xforms/FormWrap.C:86
12072 msgid "Forces float to the right in the paragraph."
12073 msgstr "Obligar al flotante a ir a la derecha del párrafo.<"
12074
12075 #: src/frontends/xforms/XMiniBuffer.C:139
12076 msgid "[End of history]"
12077 msgstr "[Fin de la historia]"
12078
12079 #: src/frontends/xforms/XMiniBuffer.C:153
12080 msgid "[Beginning of history]"
12081 msgstr "[Inicio de la historia]"
12082
12083 #: src/frontends/xforms/XMiniBuffer.C:167
12084 msgid "[no match]"
12085 msgstr "[ninguna coincidencia]"
12086
12087 #: src/frontends/xforms/XMiniBuffer.C:173
12088 msgid "[only completion]"
12089 msgstr "[única coincidencia]"
12090
12091 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:343
12092 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:388
12093 #, fuzzy
12094 msgid "Failed to open file."
12095 msgstr "Imposible abrir archivo"
12096
12097 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:420
12098 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:444
12099 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:479
12100 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:525
12101 msgid "The absolute path is required."
12102 msgstr "Se requiere la ubicación absoluta."
12103
12104 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:426
12105 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:450
12106 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:490
12107 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:536
12108 msgid "Directory does not exist."
12109 msgstr "El directorio no existe."
12110
12111 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:431
12112 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:495
12113 msgid "Cannot write to this directory."
12114 msgstr "Imposible escribir en este directorio."
12115
12116 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:455
12117 msgid "Cannot read this directory."
12118 msgstr "Imposible leer de este directorio."
12119
12120 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:473
12121 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:519
12122 msgid "No file input."
12123 msgstr "Ningun archivo de entrada."
12124
12125 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:501
12126 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:547
12127 msgid "A file is required, not a directory."
12128 msgstr "Se requiere un archivo, no un directorio."
12129
12130 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:506
12131 msgid "Cannot write to this file."
12132 msgstr "Imposible escribir en este archivo."
12133
12134 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:541
12135 msgid "Cannot read from this directory."
12136 msgstr "Imposible leer de este directorio."
12137
12138 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:552
12139 msgid "File does not exist."
12140 msgstr "El archivo no existe."
12141
12142 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:557
12143 msgid "Cannot read from this file."
12144 msgstr "Imposible leer de este archivo."
12145
12146 #: src/importer.C:44
12147 #, c-format
12148 msgid "Importing %1$s..."
12149 msgstr "Importando %1$s..."
12150
12151 #: src/importer.C:62
12152 #, fuzzy
12153 msgid "Couldn't import file"
12154 msgstr "Imposible importar archivo"
12155
12156 #: src/importer.C:63
12157 #, fuzzy, c-format
12158 msgid "No information for importing the format %1$s."
12159 msgstr "No hay información disponible para importar de %1$s"
12160
12161 #: src/importer.C:84
12162 msgid "imported."
12163 msgstr "importado."
12164
12165 #: src/insets/insetbase.C:215
12166 msgid "Opened inset"
12167 msgstr "Inset abierto"
12168
12169 #: src/insets/insetbibtex.C:92
12170 msgid "BibTeX Generated References"
12171 msgstr "Referencias BibTeX Generadas"
12172
12173 #: src/insets/insetbox.C:55
12174 #, fuzzy
12175 msgid "Boxed"
12176 msgstr "Negrita"
12177
12178 #: src/insets/insetbox.C:56
12179 #, fuzzy
12180 msgid "Frameless"
12181 msgstr "&Parámetros"
12182
12183 #: src/insets/insetbox.C:57
12184 msgid "ovalbox"
12185 msgstr ""
12186
12187 #: src/insets/insetbox.C:58
12188 msgid "Ovalbox"
12189 msgstr ""
12190
12191 #: src/insets/insetbox.C:59
12192 msgid "Shadowbox"
12193 msgstr ""
12194
12195 #: src/insets/insetbox.C:60
12196 #, fuzzy
12197 msgid "Doublebox"
12198 msgstr "Dos caras"
12199
12200 #: src/insets/insetbox.C:114
12201 #, fuzzy
12202 msgid "Opened Box Inset"
12203 msgstr "Inset de nota abierto"
12204
12205 #: src/insets/insetbranch.C:71
12206 #, fuzzy
12207 msgid "Opened Branch Inset"
12208 msgstr "Inset de wrap abierto"
12209
12210 #: src/insets/insetcaption.C:76
12211 msgid "Opened Caption Inset"
12212 msgstr "Abierto el inset de descripción"
12213
12214 #: src/insets/insetcaption.C:106 src/insets/insetcaption.C:109
12215 msgid "Float"
12216 msgstr "Flotante"
12217
12218 #: src/insets/insetcharstyle.C:76
12219 #, fuzzy
12220 msgid "Opened CharStyle Inset"
12221 msgstr "Inset de nota abierto"
12222
12223 #: src/insets/insetenv.C:65
12224 #, fuzzy
12225 msgid "Opened Environment Inset: "
12226 msgstr "Inset de argumento opcional abierto"
12227
12228 #: src/insets/insetert.C:112
12229 msgid "Opened ERT Inset"
12230 msgstr "Abierto el inset ERT"
12231
12232 #: src/insets/insetert.C:250
12233 msgid "ERT"
12234 msgstr "ERT"
12235
12236 #: src/insets/insetexternal.C:564
12237 #, c-format
12238 msgid "External template %1$s is not installed"
12239 msgstr ""
12240
12241 #: src/insets/insetfloat.C:136 src/insets/insetfloat.C:402
12242 #: src/insets/insetfloat.C:412
12243 msgid "float: "
12244 msgstr "flotante: "
12245
12246 #: src/insets/insetfloat.C:281
12247 msgid "Opened Float Inset"
12248 msgstr "Inset de flotante abierto"
12249
12250 #: src/insets/insetfloat.C:414
12251 msgid " (sideways)"
12252 msgstr ""
12253
12254 #: src/insets/insetfloatlist.C:56
12255 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
12256 msgstr "ERROR: ¡Tipo de flotante inexistente!"
12257
12258 #: src/insets/insetfloatlist.C:120
12259 #, c-format
12260 msgid "List of %1$s"
12261 msgstr "Lista de %1$s"
12262
12263 #: src/insets/insetfoot.C:35 src/insets/insetfoot.C:43
12264 msgid "foot"
12265 msgstr "nota al pie"
12266
12267 #: src/insets/insetfoot.C:56
12268 msgid "Opened Footnote Inset"
12269 msgstr "Inset de nota al pie abierto"
12270
12271 #: src/insets/insetgraphics.C:364 src/insets/insetinclude.C:382
12272 #, fuzzy, c-format
12273 msgid ""
12274 "Could not copy the file\n"
12275 "%1$s\n"
12276 "into the temporary directory."
12277 msgstr "¡Error! Imposible borrar directorio temporario:"
12278
12279 #: src/insets/insetgraphics.C:520
12280 #, c-format
12281 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
12282 msgstr ""
12283
12284 #: src/insets/insetgraphics.C:551
12285 #, c-format
12286 msgid ""
12287 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
12288 "Try defining a convertor in the preferences."
12289 msgstr ""
12290
12291 #: src/insets/insetgraphics.C:554
12292 #, fuzzy
12293 msgid "Could not convert image"
12294 msgstr "Imposible convertir archivo"
12295
12296 #: src/insets/insetgraphics.C:659
12297 #, c-format
12298 msgid "Graphics file: %1$s"
12299 msgstr "Archivo gráfico: %1$s"
12300
12301 #: src/insets/insetinclude.C:269
12302 msgid "Verbatim Input"
12303 msgstr ""
12304
12305 #: src/insets/insetinclude.C:270
12306 msgid "Verbatim Input*"
12307 msgstr ""
12308
12309 #: src/insets/insetinclude.C:351
12310 #, c-format
12311 msgid ""
12312 "Included file `%1$s'\n"
12313 "has textclass `%2$s'\n"
12314 "while parent file has textclass `%3$s'."
12315 msgstr ""
12316
12317 #: src/insets/insetinclude.C:357
12318 msgid "Different textclasses"
12319 msgstr ""
12320
12321 #: src/insets/insetindex.C:38
12322 msgid "Idx"
12323 msgstr "Índice"
12324
12325 #: src/insets/insetmarginal.C:30 src/insets/insetmarginal.C:38
12326 msgid "margin"
12327 msgstr "Margen"
12328
12329 #: src/insets/insetmarginal.C:51
12330 msgid "Opened Marginal Note Inset"
12331 msgstr "Inset de nota al margen abierta"
12332
12333 #: src/insets/insetnote.C:56
12334 #, fuzzy
12335 msgid "Greyed out"
12336 msgstr "Inset abierto"
12337
12338 #: src/insets/insetnote.C:134
12339 msgid "Opened Note Inset"
12340 msgstr "Inset de nota abierto"
12341
12342 #: src/insets/insetoptarg.C:32 src/insets/insetoptarg.C:42
12343 msgid "opt"
12344 msgstr ""
12345
12346 #: src/insets/insetoptarg.C:54
12347 msgid "Opened Optional Argument Inset"
12348 msgstr "Inset de argumento opcional abierto"
12349
12350 #: src/insets/insetref.C:138 src/mathed/ref_inset.C:155
12351 msgid "Ref: "
12352 msgstr "Ref: "
12353
12354 #: src/insets/insetref.C:139 src/mathed/ref_inset.C:156
12355 #, fuzzy
12356 msgid "Equation"
12357 msgstr "Textual"
12358
12359 #: src/insets/insetref.C:139 src/mathed/ref_inset.C:156
12360 #, fuzzy
12361 msgid "EqRef: "
12362 msgstr "Ref: "
12363
12364 #: src/insets/insetref.C:140 src/mathed/ref_inset.C:157
12365 msgid "Page Number"
12366 msgstr "Número de página"
12367
12368 #: src/insets/insetref.C:140 src/mathed/ref_inset.C:157
12369 msgid "Page: "
12370 msgstr "Página:"
12371
12372 #: src/insets/insetref.C:141 src/mathed/ref_inset.C:158
12373 msgid "Textual Page Number"
12374 msgstr "Número de página textual"
12375
12376 #: src/insets/insetref.C:141 src/mathed/ref_inset.C:158
12377 msgid "TextPage: "
12378 msgstr "Página de texto: "
12379
12380 #: src/insets/insetref.C:142 src/mathed/ref_inset.C:159
12381 msgid "Standard+Textual Page"
12382 msgstr "Estándar+Página de texto"
12383
12384 #: src/insets/insetref.C:142 src/mathed/ref_inset.C:159
12385 msgid "Ref+Text: "
12386 msgstr "Referencia+Texto: "
12387
12388 #: src/insets/insetref.C:143 src/mathed/ref_inset.C:160
12389 msgid "PrettyRef"
12390 msgstr ""
12391
12392 #: src/insets/insetref.C:143 src/mathed/ref_inset.C:160
12393 msgid "PrettyRef: "
12394 msgstr ""
12395
12396 #: src/insets/insettabular.C:370
12397 #, fuzzy
12398 msgid "Opened table"
12399 msgstr "Abrir un archivo"
12400
12401 #: src/insets/insettabular.C:1320
12402 msgid "Error setting multicolumn"
12403 msgstr ""
12404
12405 #: src/insets/insettabular.C:1321
12406 msgid "You cannot set multicolumn vertically."
12407 msgstr ""
12408
12409 #: src/insets/insettext.C:272
12410 msgid "Opened Text Inset"
12411 msgstr "Inset de texto abierto"
12412
12413 #: src/insets/insettheorem.C:39
12414 msgid "theorem"
12415 msgstr "teorema"
12416
12417 #: src/insets/insettheorem.C:87
12418 msgid "Opened Theorem Inset"
12419 msgstr "Inset de teorema abierto"
12420
12421 #: src/insets/insettoc.C:43
12422 msgid "Unknown toc list"
12423 msgstr "Lista de contenidos desconocida"
12424
12425 #: src/insets/inseturl.C:40
12426 msgid "Url: "
12427 msgstr "Url: "
12428
12429 #: src/insets/inseturl.C:42
12430 msgid "HtmlUrl: "
12431 msgstr "HtmlUrl: "
12432
12433 #: src/insets/insetwrap.C:62
12434 msgid "wrap: "
12435 msgstr "wrap: "
12436
12437 #: src/insets/insetwrap.C:180
12438 msgid "Opened Wrap Inset"
12439 msgstr "Inset de wrap abierto"
12440
12441 #: src/insets/render_graphic.C:89 src/insets/render_graphic.C:93
12442 #, fuzzy
12443 msgid "Not shown."
12444 msgstr " desconocido:"
12445
12446 #: src/insets/render_graphic.C:95
12447 msgid "Loading..."
12448 msgstr "Cargando..."
12449
12450 #: src/insets/render_graphic.C:97
12451 msgid "Converting to loadable format..."
12452 msgstr "Convirtiendo a un formato legible..."
12453
12454 #: src/insets/render_graphic.C:99
12455 #, fuzzy
12456 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
12457 msgstr "Cargando en memoria. Debo generar los mapas de pixels."
12458
12459 #: src/insets/render_graphic.C:101
12460 msgid "Scaling etc..."
12461 msgstr "Cambiando escala, etc..."
12462
12463 #: src/insets/render_graphic.C:103
12464 msgid "Ready to display"
12465 msgstr "Listo para mostrar"
12466
12467 #: src/insets/render_graphic.C:105
12468 msgid "No file found!"
12469 msgstr "¡Archivo no encontrado!"
12470
12471 #: src/insets/render_graphic.C:107
12472 msgid "Error converting to loadable format"
12473 msgstr "Error convirtiendo a un formato legible"
12474
12475 #: src/insets/render_graphic.C:109
12476 msgid "Error loading file into memory"
12477 msgstr "Error cargando archivo en memoria"
12478
12479 #: src/insets/render_graphic.C:111
12480 msgid "Error generating the pixmap"
12481 msgstr "Error generando mapa de pixels"
12482
12483 #: src/insets/render_graphic.C:113
12484 msgid "No image"
12485 msgstr "Ninguna imagen"
12486
12487 #: src/insets/render_preview.C:89
12488 msgid "Preview loading"
12489 msgstr ""
12490
12491 #: src/insets/render_preview.C:92
12492 #, fuzzy
12493 msgid "Preview ready"
12494 msgstr "Vista preliminar|#p"
12495
12496 #: src/insets/render_preview.C:95
12497 #, fuzzy
12498 msgid "Preview failed"
12499 msgstr "¡El auto-guardado falló!"
12500
12501 #: src/ispell.C:204 src/ispell.C:211 src/ispell.C:220
12502 #, fuzzy
12503 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
12504 msgstr "Comenzar la verificación ortográfica."
12505
12506 #: src/ispell.C:225 src/ispell.C:230 src/ispell.C:235
12507 #, fuzzy
12508 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
12509 msgstr "Detener la verificación de ortografía."
12510
12511 #: src/ispell.C:244
12512 msgid ""
12513 "Could not create an ispell process.\n"
12514 "You may not have the right languages installed."
12515 msgstr ""
12516
12517 #: src/ispell.C:266
12518 msgid ""
12519 "The spell process returned an error.\n"
12520 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
12521 msgstr ""
12522
12523 #: src/ispell.C:375
12524 msgid "Could not communicate with the spell-checker program."
12525 msgstr ""
12526
12527 #: src/kbsequence.C:160
12528 msgid "   options: "
12529 msgstr "   opciones: "
12530
12531 #: src/lengthcommon.C:47
12532 msgid "sp"
12533 msgstr ""
12534
12535 #: src/lengthcommon.C:47
12536 msgid "pt"
12537 msgstr ""
12538
12539 #: src/lengthcommon.C:47
12540 msgid "bp"
12541 msgstr ""
12542
12543 #: src/lengthcommon.C:47
12544 msgid "dd"
12545 msgstr ""
12546
12547 #: src/lengthcommon.C:47
12548 msgid "mm"
12549 msgstr ""
12550
12551 #: src/lengthcommon.C:47
12552 msgid "pc"
12553 msgstr ""
12554
12555 #: src/lengthcommon.C:48
12556 msgid "cm"
12557 msgstr ""
12558
12559 #: src/lengthcommon.C:48
12560 msgid "in"
12561 msgstr ""
12562
12563 #: src/lengthcommon.C:48
12564 msgid "ex"
12565 msgstr ""
12566
12567 #: src/lengthcommon.C:48
12568 msgid "em"
12569 msgstr ""
12570
12571 #: src/lengthcommon.C:48
12572 msgid "mu"
12573 msgstr ""
12574
12575 #: src/lengthcommon.C:49
12576 msgid "text%"
12577 msgstr "texto%"
12578
12579 #: src/lengthcommon.C:49
12580 msgid "col%"
12581 msgstr "col%"
12582
12583 #: src/lengthcommon.C:49
12584 msgid "page%"
12585 msgstr "page%"
12586
12587 #: src/lengthcommon.C:49
12588 msgid "line%"
12589 msgstr "line%"
12590
12591 #: src/lengthcommon.C:50
12592 msgid "theight%"
12593 msgstr "theight%"
12594
12595 #: src/lengthcommon.C:50
12596 msgid "pheight%"
12597 msgstr "pheight%"
12598
12599 #: src/lyx_cb.C:108
12600 #, c-format
12601 msgid ""
12602 "The document %1$s could not be saved.\n"
12603 "\n"
12604 "Do you want to rename the document and try again?"
12605 msgstr ""
12606
12607 #: src/lyx_cb.C:110
12608 msgid "Rename and save?"
12609 msgstr ""
12610
12611 #: src/lyx_cb.C:111
12612 #, fuzzy
12613 msgid "&Rename"
12614 msgstr "nombre"
12615
12616 #: src/lyx_cb.C:127
12617 msgid "Choose a filename to save document as"
12618 msgstr "Elegir un nombre de archivo para guardar el documento"
12619
12620 #: src/lyx_cb.C:131 src/lyxfunc.C:1514
12621 msgid "Templates|#T#t"
12622 msgstr "Plantillas|#t"
12623
12624 #: src/lyx_cb.C:162 src/lyxfunc.C:1669
12625 #, c-format
12626 msgid ""
12627 "The document %1$s already exists.\n"
12628 "\n"
12629 "Do you want to over-write that document?"
12630 msgstr ""
12631
12632 #: src/lyx_cb.C:164 src/lyxfunc.C:1671
12633 #, fuzzy
12634 msgid "Over-write document?"
12635 msgstr "¿Guardar documento?"
12636
12637 #: src/lyx_cb.C:244
12638 #, c-format
12639 msgid "Auto-saving %1$s"
12640 msgstr "Auto-guardado %1$s"
12641
12642 #: src/lyx_cb.C:283
12643 msgid "Autosave failed!"
12644 msgstr "¡El auto-guardado falló!"
12645
12646 #: src/lyx_cb.C:309
12647 msgid "Autosaving current document..."
12648 msgstr "Auto-guardando el documento actual..."
12649
12650 #: src/lyx_cb.C:381
12651 msgid "Select file to insert"
12652 msgstr "Seleccionar un archivo a insertar"
12653
12654 #: src/lyx_cb.C:402
12655 #, c-format
12656 msgid ""
12657 "Could not read the specified document\n"
12658 "%1$s\n"
12659 "due to the error: %2$s"
12660 msgstr ""
12661
12662 #: src/lyx_cb.C:404
12663 #, fuzzy
12664 msgid "Could not read file"
12665 msgstr "No pudo ejecutarse con archivo:"
12666
12667 #: src/lyx_cb.C:412
12668 #, c-format
12669 msgid ""
12670 "Could not open the specified document\n"
12671 "%1$s\n"
12672 "due to the error: %2$s"
12673 msgstr ""
12674
12675 #: src/lyx_cb.C:414 src/output.C:36
12676 #, fuzzy
12677 msgid "Could not open file"
12678 msgstr "Imposible abrir archivo"
12679
12680 #: src/lyx_cb.C:443
12681 msgid "Running configure..."
12682 msgstr "Ejecutando configure..."
12683
12684 #: src/lyx_cb.C:451
12685 msgid "Reloading configuration..."
12686 msgstr "Releyendo la configuración..."
12687
12688 #: src/lyx_cb.C:454
12689 #, fuzzy
12690 msgid "System reconfigured"
12691 msgstr "El sistema ha sido reconfigurado."
12692
12693 #: src/lyx_cb.C:455
12694 msgid ""
12695 "The system has been reconfigured.\n"
12696 "You need to restart LyX to make use of any \n"
12697 "updated document class specifications."
12698 msgstr ""
12699
12700 #: src/lyx_main.C:104
12701 #, fuzzy
12702 msgid "Could not read configuration file"
12703 msgstr "No pudo ejecutarse con archivo:"
12704
12705 #: src/lyx_main.C:105
12706 #, c-format
12707 msgid ""
12708 "Error while reading the configuration file\n"
12709 "%1$s.\n"
12710 "Please check your installation."
12711 msgstr ""
12712
12713 #: src/lyx_main.C:196
12714 #, fuzzy, c-format
12715 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
12716 msgstr "Opción de la línea de comandos errónea '%1$s'. Terminando."
12717
12718 #: src/lyx_main.C:325
12719 msgid "LyX: "
12720 msgstr "LyX:"
12721
12722 #: src/lyx_main.C:407
12723 #, fuzzy
12724 msgid "Could not create temporary directory"
12725 msgstr "¡Error! Imposible crear directorio temporario:"
12726
12727 #: src/lyx_main.C:408
12728 #, c-format
12729 msgid ""
12730 "Could not create a temporary directory in\n"
12731 "%1$s. Make sure that this\n"
12732 "path exists and is writable and try again."
12733 msgstr ""
12734
12735 #: src/lyx_main.C:537
12736 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
12737 msgstr "LyX: reconfigurando el directorio del usario"
12738
12739 #: src/lyx_main.C:541 src/lyx_main.C:562
12740 msgid "Done!"
12741 msgstr "¡Listo!"
12742
12743 #: src/lyx_main.C:548
12744 #, c-format
12745 msgid "LyX: Creating directory %1$s and running configure..."
12746 msgstr "LyX: Creando directorio %1$s y ejecutando configure..."
12747
12748 #: src/lyx_main.C:554
12749 #, c-format
12750 msgid "Failed. Will use %1$s instead."
12751 msgstr "Error. Se usará en vez %1$s."
12752
12753 #: src/lyx_main.C:707
12754 msgid "List of supported debug flags:"
12755 msgstr "Lista de opciones de análisis de errores:"
12756
12757 #: src/lyx_main.C:711
12758 #, c-format
12759 msgid "Setting debug level to %1$s"
12760 msgstr "Cambiando el nivel de análisis de errores a %1$s"
12761
12762 #: src/lyx_main.C:722
12763 msgid ""
12764 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
12765 "Command line switches (case sensitive):\n"
12766 "\t-help              summarize LyX usage\n"
12767 "\t-userdir dir       try to set user directory to dir\n"
12768 "\t-sysdir dir        try to set system directory to dir\n"
12769 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
12770 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
12771 "                  select the features to debug.\n"
12772 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
12773 "\t-x [--execute] command\n"
12774 "                  where command is a lyx command.\n"
12775 "\t-e [--export] fmt\n"
12776 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
12777 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
12778 "                  where fmt is the import format of choice\n"
12779 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
12780 "\t-version        summarize version and build info\n"
12781 "Check the LyX man page for more details."
12782 msgstr ""
12783 "Modo de uso: lyx [ opciones ] [ nombre.lyx ... ]\n"
12784 "Opciones (distingue mayúsculas de minúsculas):\n"
12785 "  -help          resumen del modo de uso de LyX\n"
12786 "  -userdir dir   intentar cambiar el directiorio del usuario a dir\n"
12787 "  -sysdir dir    cambiar la geometría de la ventana principal\n"
12788 "  -dbg parte[,parte]...\n"
12789 "                 elegir de qué partes analizar errores.\n"
12790 "  -x [--execute] comando\n"
12791 "                 donde comando es un comando de LyX.\n"
12792 "  -e [--export] fmt archivo.xxx\n"
12793 "                 donde fmt es un formato y archivo.xxx es el\n"
12794 "                 el archivo a ser importado.\n"
12795 "  -version       resumen de la versión e información de compilado\n"
12796 "Lea la página del manual de LyX para más detalles."
12797
12798 #: src/lyx_main.C:758
12799 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
12800 msgstr "Falta el directorio para la opción -sysdir"
12801
12802 #: src/lyx_main.C:768
12803 msgid "Missing directory for -userdir switch"
12804 msgstr "Falta el directorio para la opción -userdir"
12805
12806 #: src/lyx_main.C:778
12807 msgid "Missing command string after --execute switch"
12808 msgstr "Falta el comando de lyx luego de la opción --execute"
12809
12810 #: src/lyx_main.C:791
12811 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
12812 msgstr ""
12813 "Falta el tipo de archivo [por ej. latex, ps...] luego de la opción --export"
12814
12815 #: src/lyx_main.C:803
12816 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
12817 msgstr ""
12818 "Falta el tipo de archivo [por ej. latex, ps] luego de la opción --import"
12819
12820 #: src/lyx_main.C:808
12821 msgid "Missing filename for --import"
12822 msgstr "Falta el nombre del archivo a importar en la opción --import"
12823
12824 #: src/lyxfind.C:141
12825 #, fuzzy
12826 msgid "Search error"
12827 msgstr "Búsqueda"
12828
12829 #: src/lyxfind.C:141
12830 #, fuzzy
12831 msgid "Search string is empty"
12832 msgstr "El archivo obtenido esta vacío"
12833
12834 #: src/lyxfind.C:293 src/lyxfind.C:323
12835 msgid "String not found!"
12836 msgstr "¡Texto no encontrado!"
12837
12838 #: src/lyxfind.C:326
12839 msgid "String has been replaced."
12840 msgstr "El texto fue reemplazado."
12841
12842 #: src/lyxfind.C:329
12843 msgid " strings have been replaced."
12844 msgstr " ocurrencias reemplazadas."
12845
12846 #: src/lyxfont.C:51
12847 msgid "Symbol"
12848 msgstr "Símbolo"
12849
12850 #: src/lyxfont.C:53 src/lyxfont.C:56 src/lyxfont.C:59 src/lyxfont.C:65
12851 #: src/lyxfont.C:68
12852 msgid "Inherit"
12853 msgstr "Heredar"
12854
12855 #: src/lyxfont.C:53 src/lyxfont.C:56 src/lyxfont.C:60 src/lyxfont.C:65
12856 #: src/lyxfont.C:68
12857 msgid "Ignore"
12858 msgstr "Ignorar"
12859
12860 #: src/lyxfont.C:59
12861 msgid "Smallcaps"
12862 msgstr "Pequeñas mayúsculas"
12863
12864 #: src/lyxfont.C:68
12865 msgid "Toggle"
12866 msgstr "Alternar"
12867
12868 #: src/lyxfont.C:526
12869 #, c-format
12870 msgid "Emphasis %1$s, "
12871 msgstr "Énfasis %1$s, "
12872
12873 #: src/lyxfont.C:528
12874 #, c-format
12875 msgid "Underline %1$s, "
12876 msgstr "Subrayar %1$s, "
12877
12878 #: src/lyxfont.C:530
12879 #, c-format
12880 msgid "Noun %1$s, "
12881 msgstr "Nombre propio %1$s, "
12882
12883 #: src/lyxfont.C:534
12884 #, c-format
12885 msgid "Language: %1$s, "
12886 msgstr "Idioma: %1$s, "
12887
12888 #: src/lyxfont.C:536
12889 #, c-format
12890 msgid "  Number %1$s"
12891 msgstr " Número %1$s"
12892
12893 #: src/lyxfunc.C:252
12894 msgid "Unknown function."
12895 msgstr "Función desconocida."
12896
12897 #: src/lyxfunc.C:278
12898 msgid "Nothing to do"
12899 msgstr "Nada que hacer"
12900
12901 #: src/lyxfunc.C:296
12902 msgid "Unknown action"
12903 msgstr "Acción desconocida"
12904
12905 #: src/lyxfunc.C:301
12906 msgid "Command disabled"
12907 msgstr "Comando desactivado"
12908
12909 #: src/lyxfunc.C:306
12910 msgid "Command not allowed without any document open"
12911 msgstr "Comando prohibido sin un documento abierto"
12912
12913 #: src/lyxfunc.C:520
12914 msgid "Document is read-only"
12915 msgstr "Documento es de sólo lectura"
12916
12917 #: src/lyxfunc.C:538
12918 #, c-format
12919 msgid ""
12920 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
12921 "\n"
12922 "Do you want to save the document?"
12923 msgstr ""
12924
12925 #: src/lyxfunc.C:554
12926 #, c-format
12927 msgid ""
12928 "Could not print the document %1$s.\n"
12929 "Check that your printer is set up correctly."
12930 msgstr ""
12931
12932 #: src/lyxfunc.C:557
12933 #, fuzzy
12934 msgid "Print document failed"
12935 msgstr "Imprimir en archivo"
12936
12937 #: src/lyxfunc.C:576
12938 #, fuzzy, c-format
12939 msgid ""
12940 "The document could not be converted\n"
12941 "into the document class %1$s."
12942 msgstr "El documento usa una clase de texto desconocida \"%1$s\"."
12943
12944 #: src/lyxfunc.C:579
12945 msgid "Could not change class"
12946 msgstr ""
12947
12948 #: src/lyxfunc.C:684
12949 #, c-format
12950 msgid "Saving document %1$s..."
12951 msgstr "Guardando documento %1$s..."
12952
12953 #: src/lyxfunc.C:688
12954 msgid " done."
12955 msgstr " listo."
12956
12957 #: src/lyxfunc.C:699
12958 #, c-format
12959 msgid ""
12960 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
12961 "version of the document %1$s?"
12962 msgstr ""
12963
12964 #: src/lyxfunc.C:721
12965 #, fuzzy
12966 msgid "Build"
12967 msgstr "Construir archivo de resultado"
12968
12969 #: src/lyxfunc.C:726
12970 #, fuzzy
12971 msgid "ChkTeX"
12972 msgstr "Verificar TeX"
12973
12974 #: src/lyxfunc.C:898 src/text3.C:1334
12975 msgid "Missing argument"
12976 msgstr "Argumento faltante"
12977
12978 #: src/lyxfunc.C:907
12979 #, c-format
12980 msgid "Opening help file %1$s..."
12981 msgstr "Abriendo archivo de ayuda %1$s..."
12982
12983 #: src/lyxfunc.C:1155
12984 msgid "Opening child document "
12985 msgstr "Abrir documento hijo"
12986
12987 #: src/lyxfunc.C:1232
12988 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
12989 msgstr "Sintaxis: set-color <nombre_lyx> <nombre_x11>"
12990
12991 #: src/lyxfunc.C:1243
12992 #, c-format
12993 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
12994 msgstr ""
12995 "Set-color \"%1$s\" falló - el color no está definido o no pudo ser redefinido"
12996
12997 #: src/lyxfunc.C:1367
12998 msgid "Converting document to new document class..."
12999 msgstr "Convirtiendo el documento a una nueva clase..."
13000
13001 #: src/lyxfunc.C:1374
13002 msgid "Class switch"
13003 msgstr ""
13004
13005 #: src/lyxfunc.C:1510
13006 msgid "Select template file"
13007 msgstr "Elegir plantilla"
13008
13009 #: src/lyxfunc.C:1547
13010 msgid "Select document to open"
13011 msgstr "Elegir documento a abrir"
13012
13013 #: src/lyxfunc.C:1589
13014 #, c-format
13015 msgid "Opening document %1$s..."
13016 msgstr "Abriendo docuemento %1$s..."
13017
13018 #: src/lyxfunc.C:1593
13019 #, c-format
13020 msgid "Document %1$s opened."
13021 msgstr "Documento %1$s abierto."
13022
13023 #: src/lyxfunc.C:1595
13024 #, c-format
13025 msgid "Could not open document %1$s"
13026 msgstr "Imposible abrir documento %1$s"
13027
13028 #: src/lyxfunc.C:1620
13029 #, c-format
13030 msgid "Select %1$s file to import"
13031 msgstr "Elegir archivo %1$s a importar"
13032
13033 #: src/lyxfunc.C:1736
13034 msgid "Welcome to LyX!"
13035 msgstr "¡Bienvenido a LyX!"
13036
13037 #: src/lyxrc.C:277
13038 msgid "email address unknown"
13039 msgstr ""
13040
13041 #: src/lyxrc.C:1938
13042 msgid ""
13043 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
13044 "recommended for non-English languages."
13045 msgstr ""
13046 "La codificación de la tipografía usada por el paquete LaTeX2e fontenc. \n"
13047 "T1 es altamente recomendada para idiomas distintos de inglés."
13048
13049 #: src/lyxrc.C:1942
13050 msgid ""
13051 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
13052 "environment variable PRINTER."
13053 msgstr ""
13054 "Impresora por defecto. Si no se especifica ninguna, LyX usará la variable de "
13055 "entorno PRINTER"
13056
13057 #: src/lyxrc.C:1946
13058 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
13059 msgstr "Programa favorito de impresión, por ejemplo 'dvips', 'dvilj4'."
13060
13061 #: src/lyxrc.C:1950
13062 msgid "The option to print only even pages."
13063 msgstr "Oción para imprimir sólo las páginas impares."
13064
13065 #: src/lyxrc.C:1954
13066 msgid "The option to print only odd pages."
13067 msgstr "Opción para imprimir sólo las páginas impares."
13068
13069 #: src/lyxrc.C:1958
13070 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
13071 msgstr ""
13072 "Opción para especificar un lista de páginas a imprimir, separadas por \",\"."
13073
13074 #: src/lyxrc.C:1962
13075 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
13076 msgstr "Opción para especificar la cantidad de copias a imprimir."
13077
13078 #: src/lyxrc.C:1966
13079 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
13080 msgstr "Opción para especificar si las copias son sucesivas."
13081
13082 #: src/lyxrc.C:1970
13083 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
13084 msgstr "Opción para invertir el orden de impresión."
13085
13086 #: src/lyxrc.C:1974
13087 msgid "The option to print out in landscape."
13088 msgstr "Opción para imprimir apaisado."
13089
13090 #: src/lyxrc.C:1978
13091 msgid "The option to specify paper type."
13092 msgstr "Opción para especificar el tipo de papel."
13093
13094 #: src/lyxrc.C:1982
13095 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
13096 msgstr "Opción para especificar las dimensiones del papel de impresión."
13097
13098 #: src/lyxrc.C:1986
13099 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
13100 msgstr ""
13101 "Opción a pasar al programa de impresión para hacerlo imprimir en una "
13102 "impresora en particular"
13103
13104 #: src/lyxrc.C:1990
13105 msgid ""
13106 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
13107 "command."
13108 msgstr ""
13109 "Seleccionar esta opción para pasar el nombre de la impresora al programa de "
13110 "impresión."
13111
13112 #: src/lyxrc.C:1994
13113 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
13114 msgstr ""
13115 "Opción a pasar al programa de impresión para hacerlo imprimir en un archivo."
13116
13117 #: src/lyxrc.C:1998
13118 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
13119 msgstr ""
13120 "Extensión del archivo producido por el programa de impresion. Generalmente "
13121 "\".ps\"."
13122
13123 #: src/lyxrc.C:2002
13124 msgid ""
13125 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
13126 "the filename of the DVI file to be printed."
13127 msgstr ""
13128 "Opciones extra a pasar al programa de impresión después de todas las demás, "
13129 "pero antes del nombre del archivo DVI."
13130
13131 #: src/lyxrc.C:2006
13132 msgid ""
13133 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
13134 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
13135 "arguments."
13136 msgstr ""
13137 "Esta opción es para imprimir a un archivo y luego llamar un programa "
13138 "independiente que lo emita a la impresora. Especificar el nombre de este "
13139 "programa (por ejemplo, \"lpr\")"
13140
13141 #: src/lyxrc.C:2010
13142 msgid ""
13143 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
13144 "prepended along with the printer name after the spool command."
13145 msgstr ""
13146 "Si especifica un nombre de impresora en el diálogo de impresión, el "
13147 "argumento siguiente más el nombre de la impresora es agregado inmediatamente "
13148 "después del comando de emisión a la impresora"
13149
13150 #: src/lyxrc.C:2014
13151 msgid ""
13152 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
13153 "wrong, override the setting here."
13154 msgstr ""
13155 "La definición del monitor, en puntos por pulgada (PPP, o DPI) es detectada "
13156 "automáticamente por LyX. Si hay un error, se puede espicificar el valor "
13157 "correcto aquí."
13158
13159 #: src/lyxrc.C:2019
13160 #, no-c-format
13161 msgid ""
13162 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
13163 "roughly the same size as on paper."
13164 msgstr ""
13165 "El porcentaje de zoom para la tipografía de pantalla. Un valor del 100% hará "
13166 "la tipografía aproximadamente del mismo tamaño de la del papel."
13167
13168 #: src/lyxrc.C:2023
13169 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
13170 msgstr ""
13171 "Los tamaños de la tipografía usados para calcular la proporción para la "
13172 "tipografía de pantalla."
13173
13174 #: src/lyxrc.C:2029
13175 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
13176 msgstr "La tipografía de pantalla usada para mostrar el texto en edición."
13177
13178 #: src/lyxrc.C:2033
13179 msgid "The bold font in the dialogs."
13180 msgstr "La tipografía negrita de los diálogos."
13181
13182 #: src/lyxrc.C:2037
13183 msgid "The normal font in the dialogs."
13184 msgstr "La tipografía normal de los diálogos."
13185
13186 #: src/lyxrc.C:2041
13187 msgid "The encoding for the screen fonts."
13188 msgstr "La codificación de la tipografía de pantalla."
13189
13190 #: src/lyxrc.C:2045
13191 msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
13192 msgstr "La codificación para la tipografía de los menúes/diálogos."
13193
13194 #: src/lyxrc.C:2052
13195 msgid ""
13196 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
13197 msgstr ""
13198 "El intervalo de tiempo entre gruardados automáticos (en segundos). Poner 0 "
13199 "para desactivar los auto-saves."
13200
13201 #: src/lyxrc.C:2056
13202 msgid ""
13203 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
13204 "LyX was started from."
13205 msgstr ""
13206 "El directorio por defecto para sus documentos. Dejar vacío para usar el "
13207 "directorio en el cual fue ejecutado LyX."
13208
13209 #: src/lyxrc.C:2060
13210 msgid ""
13211 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
13212 "value selects the directory LyX was started from."
13213 msgstr ""
13214 "El directorio que presentará LyX al ofrecer una plantilla. Dejar vacío para "
13215 "usar el directorio en el cual fue ejecutado LyX."
13216
13217 #: src/lyxrc.C:2064
13218 msgid ""
13219 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
13220 "when you quit LyX."
13221 msgstr ""
13222 "LyX colocará sus directorios temporarios en este directorio. Serán "
13223 "eliminadas al salir de LyX."
13224
13225 #: src/lyxrc.C:2068
13226 msgid "The file where the last-files information should be stored."
13227 msgstr ""
13228 "El archivo para almacenar la información de los ultimos documentos usados."
13229
13230 #: src/lyxrc.C:2072
13231 msgid ""
13232 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
13233 "automatically by what you type."
13234 msgstr ""
13235 "Deseleccionar para evitar que la selección actual sea reemplazada "
13236 "automáticamente con el nuevo texto."
13237
13238 #: src/lyxrc.C:2076
13239 msgid ""
13240 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
13241 "class change."
13242 msgstr ""
13243 "Reiniciar a los valores por defecto de la clase cuando cambia la clase del "
13244 "documento"
13245
13246 #: src/lyxrc.C:2080
13247 msgid ""
13248 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
13249 "\".out\". Only for advanced users."
13250 msgstr ""
13251 "Esto inicia el lyxserver. A los pipes se les agrega una extensión adicional "
13252 "\".in\" y \".out\". Sólo para usuarios avanzados."
13253
13254 #: src/lyxrc.C:2084
13255 msgid ""
13256 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
13257 "its global and local bind/ directories."
13258 msgstr ""
13259 "Archivo de combinaciones de teclas. Se puede especificar una ubicación "
13260 "absoluta, o bien LyX buscará en sus directorios bind/ local y global."
13261
13262 #: src/lyxrc.C:2088
13263 msgid ""
13264 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
13265 "will look in its global and local ui/ directories."
13266 msgstr ""
13267 "El archivo de interfaz del usuario (UI). Especificar una ubicación absoluta, "
13268 "o bien LyX buscará en sus directorios ui/ local y global"
13269
13270 #: src/lyxrc.C:2094
13271 msgid ""
13272 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
13273 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
13274 msgstr ""
13275 "Opción para seleccionar el mapa de teclado correcto. Puede necesitar esta "
13276 "opción por ejemplo para escribir documentos en Alemán con un teclado "
13277 "norteamericano."
13278
13279 #: src/lyxrc.C:2098
13280 msgid ""
13281 "Use to define an external program to render tables in the ASCII output. E.g. "
13282 "\"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"none\" "
13283 "is specified, an internal routine is used."
13284 msgstr ""
13285 "Usar para definir un programa externo para dibujar tablas en la salida "
13286 "ASCII. Por ej. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" donde $$FName el archivo de "
13287 "entrada. Si se especifica \"none\", se usará una rutina interna."
13288
13289 #: src/lyxrc.C:2102
13290 msgid ""
13291 "This is the maximum line length of an exported ASCII file (LaTeX, SGML or "
13292 "plain text)."
13293 msgstr ""
13294 "Largo máximo de linea de los archivos exportados a ASCII (LaTex, SGML o "
13295 "texto simple)."
13296
13297 #: src/lyxrc.C:2106
13298 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to 9 can appear in the file menu."
13299 msgstr ""
13300 "Número máximo de últimos documentos. Pueden aparecer hasta 9 en el menú "
13301 "archivo."
13302
13303 #: src/lyxrc.C:2110
13304 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
13305 msgstr "Seleccionar para controlar si los últimos documentos todavía existen."
13306
13307 #: src/lyxrc.C:2114
13308 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
13309 msgstr ""
13310 "Especificar el comando de papel del visor DVI (dejar vacío o usar \"-paper\")"
13311
13312 #: src/lyxrc.C:2118
13313 msgid "Specify the default paper size."
13314 msgstr "Especificar el tamaño de papel por defecto."
13315
13316 #: src/lyxrc.C:2122
13317 msgid ""
13318 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
13319 "legal words?"
13320 msgstr ""
13321 "¿Considerar palabras pegadas, como \"autocorrección\" en vez de \"auto "
13322 "corrección\" como palabras correctas?"
13323
13324 #: src/lyxrc.C:2126
13325 msgid "What command runs the spell checker?"
13326 msgstr "¿Qué comando ejecuta el corrector ortográfico?"
13327
13328 #: src/lyxrc.C:2130
13329 msgid ""
13330 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
13331 "if you can't spellcheck words with international letters in them. This may "
13332 "not work with all dictionaries."
13333 msgstr ""
13334 "Especificar si pasar la opción -T codificación de entrada al programa "
13335 "ispell. Activar si no se pueden controlar ortográficamente palabras con "
13336 "letras internacionales en ellas. Puede no funcionar con algunos diccionarios."
13337
13338 #: src/lyxrc.C:2135
13339 msgid ""
13340 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
13341 "document."
13342 msgstr ""
13343 "Especificar un lenguage alternativo. El lenguaje por defecto es el del "
13344 "documento."
13345
13346 #: src/lyxrc.C:2140
13347 msgid ""
13348 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
13349 msgstr ""
13350 "Especificar un archivo de diccionario personal. Por ej. \".ispell_english\"."
13351
13352 #: src/lyxrc.C:2145
13353 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
13354 msgstr ""
13355 "Especificar carácteres adicionales que pueden formar parte de una palabra."
13356
13357 #: src/lyxrc.C:2149
13358 msgid ""
13359 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
13360 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
13361 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
13362 msgstr ""
13363 "Permitir cambiar el tamaño de la tipografía de mapas de bits. Si usa "
13364 "tipografía de mapas de bits con esta opción puede que se vean feas en LyX. "
13365 "Desactivandola, LyX usará el tamaño disponible más cercano, en vez de "
13366 "cambiar el tamaño. "
13367
13368 #: src/lyxrc.C:2153
13369 msgid ""
13370 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
13371 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
13372 msgstr ""
13373 "Definir como ejecutar chktex, Por ej. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 "
13374 "-n30 -n38\". Lea la documentación de ChkTeX."
13375
13376 #: src/lyxrc.C:2157
13377 msgid ""
13378 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select and alternative "
13379 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
13380 msgstr ""
13381
13382 #: src/lyxrc.C:2161
13383 msgid ""
13384 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
13385 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
13386 msgstr ""
13387 "Normalmente LyX no actualiza la posición del cursor si mueve la barra "
13388 "lateral de posicionamiento. Activar esta opción si prefiere siempre tener el "
13389 "cursor en la pantalla."
13390
13391 #: src/lyxrc.C:2165
13392 msgid ""
13393 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
13394 "shown after the change has been made.)"
13395 msgstr ""
13396 "Iconificar los diálogos junto con la ventana principal. (Afecta sólo "
13397 "diálogos mostrados después de que fue aplicado el cambio.)"
13398
13399 #: src/lyxrc.C:2169
13400 msgid "Select how LyX will display any graphics."
13401 msgstr "Seleccionar cómo LyX mostrará todos los gráficos."
13402
13403 #: src/lyxrc.C:2173
13404 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
13405 msgstr "Desactivar si no quiere que LyX haga copias de respaldo."
13406
13407 #: src/lyxrc.C:2177
13408 msgid ""
13409 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
13410 "the backup file in the same directory as the original file."
13411 msgstr ""
13412 "La ubicación donde almacenar las copias de respaldo. Si se deja vacío, LyX "
13413 "almacenará las copias de respaldo en el mismo directorio del archivo "
13414 "original."
13415
13416 #: src/lyxrc.C:2181
13417 msgid ""
13418 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
13419 msgstr ""
13420 "Seleccionar para activar el soporte para lenguajes que se escriben de "
13421 "derecha a izquierda (como Ebreo o Árabe)."
13422
13423 #: src/lyxrc.C:2185
13424 msgid ""
13425 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
13426 "of the document."
13427 msgstr ""
13428 "Seleccionar para controlar el resaltado de parabras con un lenguaje distinto "
13429 "del del documento."
13430
13431 #: src/lyxrc.C:2189
13432 msgid ""
13433 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
13434 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
13435 msgstr ""
13436 "El comando LaTex para cargar el paquete de lenguaje. Por ej. \"\\usepackage"
13437 "{babel}\" o \"\\usepackage{omega}\"."
13438
13439 #: src/lyxrc.C:2193
13440 msgid ""
13441 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
13442 "\\documentclass."
13443 msgstr ""
13444 "Deseleccionar si no quiere que el lenguaje sea usado como argumento a "
13445 "\\documentclass."
13446
13447 #: src/lyxrc.C:2197
13448 msgid ""
13449 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
13450 "document is the default language."
13451 msgstr ""
13452 "De-seleccionar si no quiere que se use babel cuando el lenguaje del "
13453 "documento es el lenguaje por defecto."
13454
13455 #: src/lyxrc.C:2201
13456 msgid ""
13457 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
13458 "document."
13459 msgstr ""
13460 "Seleccionar si el comando de cambio de lenguaje es necesario al inicio del "
13461 "documento."
13462
13463 #: src/lyxrc.C:2205
13464 msgid ""
13465 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
13466 msgstr ""
13467 "Seleccionar si el comando de cambio de documento es necesario al final del "
13468 "documento."
13469
13470 #: src/lyxrc.C:2209
13471 msgid ""
13472 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
13473 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
13474 "name of the second language."
13475 msgstr ""
13476
13477 #: src/lyxrc.C:2213
13478 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
13479 msgstr "El comando LaTeX para volver al lenguaje del documento."
13480
13481 #: src/lyxrc.C:2217
13482 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
13483 msgstr "El comando LaTeX para un cambio local del lenguaje."
13484
13485 #: src/lyxrc.C:2222
13486 #, no-c-format
13487 msgid ""
13488 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
13489 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
13490 msgstr ""
13491 "Acepta formatos de strftime normales; ver man strftime para más detalles. E."
13492 "g.\"%A, %e. %B %Y\"."
13493
13494 #: src/lyxrc.C:2226
13495 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
13496 msgstr "De-seleccionar si no quiere la pantalla de inicio."
13497
13498 #: src/lyxrc.C:2230
13499 msgid ""
13500 "The number of lines that are scrolled by mice with wheels or five button "
13501 "mice."
13502 msgstr ""
13503 "El número de líneas que se saltan con la ruedita del ratón (para ratones con "
13504 "ruedita o de cinco botones)"
13505
13506 #: src/lyxrc.C:2243
13507 msgid "New documents will be assigned this language."
13508 msgstr "Los documentos nuevos tendrán asignados este lenguaje. "
13509
13510 #: src/lyxrc.C:2247
13511 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
13512 msgstr ""
13513 "El número máximo de palabras en el texto de inicialización de una etiqueta "
13514 "nueva."
13515
13516 #: src/lyxrc.C:2251
13517 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
13518 msgstr "Muestra presentación preliminar de cosas como fórmulas"
13519
13520 #: src/lyxrc.C:2255
13521 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
13522 msgstr ""
13523 "Las ecuaciones con presentación preliminar tendrán etiquetas \"(#)\" en vez "
13524 "de la numeración normal"
13525
13526 #: src/lyxrc.C:2259
13527 msgid "Scale the preview size to suit."
13528 msgstr "Ajustar el tamaño de la presentación preliminar."
13529
13530 #: src/lyxvc.C:93
13531 #, fuzzy
13532 msgid "Document not saved"
13533 msgstr "¡El documento no pudo ser guardado!"
13534
13535 #: src/lyxvc.C:94
13536 #, fuzzy
13537 msgid "You must save the document before it can be registered."
13538 msgstr "antes de que pueda ser registrado."
13539
13540 #: src/lyxvc.C:123
13541 msgid "LyX VC: Initial description"
13542 msgstr "LyX Control de Versiones: Descripción inicial"
13543
13544 #: src/lyxvc.C:124
13545 msgid "(no initial description)"
13546 msgstr "(descripción inicial no disponible)"
13547
13548 #: src/lyxvc.C:139
13549 msgid "LyX VC: Log Message"
13550 msgstr "LyX CV: Registro de acciones"
13551
13552 #: src/lyxvc.C:142
13553 msgid "(no log message)"
13554 msgstr "(no hay mensajes)"
13555
13556 #: src/lyxvc.C:164
13557 #, c-format
13558 msgid ""
13559 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
13560 "changes.\n"
13561 "\n"
13562 "Do you want to revert to the saved version?"
13563 msgstr ""
13564
13565 #: src/lyxvc.C:167
13566 #, fuzzy
13567 msgid "Revert to stored version of document?"
13568 msgstr "Seleccionar hasta el final del documento"
13569
13570 #: src/mathed/formulamacro.C:126 src/mathed/math_macrotemplate.C:100
13571 #, c-format
13572 msgid " Macro: %1$s: "
13573 msgstr ""
13574
13575 #: src/mathed/math_hullinset.C:926 src/mathed/math_hullinset.C:935
13576 #, fuzzy
13577 msgid "No number"
13578 msgstr "Numeración"
13579
13580 #: src/mathed/math_hullinset.C:926 src/mathed/math_hullinset.C:935
13581 #, fuzzy
13582 msgid "Number"
13583 msgstr "Numeración"
13584
13585 #: src/mathed/math_hullinset.C:950
13586 msgid "Enter new label to insert:"
13587 msgstr "Especificar una nueva etiqueta a insertar:"
13588
13589 #: src/mathed/math_hullinset.C:951
13590 msgid "Enter label:"
13591 msgstr "Introducir etiqueta"
13592
13593 #: src/mathed/math_hullinset.C:1096 src/text3.C:165
13594 msgid "Math editor mode"
13595 msgstr "Modo editor de fórmulas"
13596
13597 #: src/mathed/math_nestinset.C:696
13598 msgid "create new math text environment ($...$)"
13599 msgstr ""
13600
13601 #: src/mathed/math_nestinset.C:699
13602 #, fuzzy
13603 msgid "entered math text mode (textrm)"
13604 msgstr "Modo normal de texto\t\\textrm"
13605
13606 #: src/output.C:34
13607 #, fuzzy, c-format
13608 msgid ""
13609 "Could not open the specified document\n"
13610 "%1$s."
13611 msgstr "Imposible abrir documento %1$s"
13612
13613 #: src/output_plaintext.C:160
13614 msgid "Abstract: "
13615 msgstr "Abstract: "
13616
13617 #: src/output_plaintext.C:172
13618 msgid "References: "
13619 msgstr "Referencias: "
13620
13621 #: src/support/globbing.C:117
13622 msgid "All files (*)"
13623 msgstr "Todos los archivos (*)"
13624
13625 #: src/support/path_defines.C.in:134
13626 msgid "Warning: could not determine path of binary."
13627 msgstr "Atención: no pude determinar la ubicación del ejecutable."
13628
13629 #: src/support/path_defines.C.in:136
13630 msgid "If you have problems, try starting LyX with an absolute path."
13631 msgstr "Si surgen problemas, intente ejecutar LyX con una ubicación absoluta."
13632
13633 #: src/support/path_defines.C.in:255
13634 #, fuzzy
13635 msgid "LYX_DIR_14x environment variable no good."
13636 msgstr "Error con la variable de entorno LYX_DIR_13x."
13637
13638 #: src/support/path_defines.C.in:257
13639 msgid "System directory set to: "
13640 msgstr "Directorio de sistema puesto a: "
13641
13642 #: src/support/path_defines.C.in:265
13643 msgid "LyX Warning! Couldn't determine system directory. "
13644 msgstr "LyX: ¡Atención! Imposible determinar el directorio de sistema. "
13645
13646 #: src/support/path_defines.C.in:266
13647 msgid "Try the '-sysdir' command line parameter or "
13648 msgstr "Intentar el parámetro de la línea de comandos '-sysdir' o "
13649
13650 #: src/support/path_defines.C.in:267
13651 #, fuzzy
13652 msgid "set the environment variable LYX_DIR_14x to the LyX system directory "
13653 msgstr ""
13654 "cambiar la variable de entorno LYX_DIR_13x al directorio de sistema de LyX."
13655
13656 #: src/support/path_defines.C.in:269
13657 msgid "containing the file `chkconfig.ltx'."
13658 msgstr "que contiene el archivo 'chkconfig.ltx'."
13659
13660 #: src/support/path_defines.C.in:277
13661 #, c-format
13662 msgid "Using built-in default %1$s but expect problems."
13663 msgstr "Se usará el valor por defecto %1$s, pero pueden presentarse problemas."
13664
13665 #: src/support/path_defines.C.in:280
13666 msgid "Expect problems."
13667 msgstr "Pueden presentarse problemas."
13668
13669 #: src/text.C:228
13670 #, fuzzy
13671 msgid "Unknown Inset"
13672 msgstr "Lista de contenidos desconocida"
13673
13674 #: src/text.C:353
13675 #, fuzzy
13676 msgid "Unknown token"
13677 msgstr "Símbolo desconocido: "
13678
13679 #: src/text.C:1217
13680 msgid ""
13681 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
13682 "Tutorial."
13683 msgstr ""
13684 "No puede insertar un espacio al inicio de un párrafo. Por favor lea el "
13685 "Tutorial."
13686
13687 #: src/text.C:1228
13688 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
13689 msgstr ""
13690 "No se puede introducir dos espacios de esa manera. Por favor lea el Tutorial."
13691
13692 #: src/text.C:2058
13693 #, fuzzy
13694 msgid "Change: "
13695 msgstr "Página:"
13696
13697 #: src/text.C:2062
13698 #, fuzzy
13699 msgid " at "
13700 msgstr " a "
13701
13702 #: src/text.C:2073
13703 #, c-format
13704 msgid "Font: %1$s"
13705 msgstr "Tipografía: %1$s"
13706
13707 #: src/text.C:2080
13708 #, fuzzy, c-format
13709 msgid ", Depth: %1$s"
13710 msgstr ", Profundidad: %1$d"
13711
13712 #: src/text.C:2086
13713 msgid ", Spacing: "
13714 msgstr ", Espaciado: "
13715
13716 #: src/text.C:2098
13717 msgid "Other ("
13718 msgstr "Otro ("
13719
13720 #: src/text.C:2106
13721 #, fuzzy
13722 msgid ", Inset: "
13723 msgstr ", Profundidad: "
13724
13725 #: src/text.C:2107
13726 msgid ", Paragraph: "
13727 msgstr ", Párrafo: "
13728
13729 #: src/text.C:2108
13730 #, fuzzy
13731 msgid ", Id: "
13732 msgstr ", Profundidad: "
13733
13734 #: src/text.C:2109
13735 #, fuzzy
13736 msgid ", Position: "
13737 msgstr "Proposición"
13738
13739 #: src/text.C:2111
13740 #, c-format
13741 msgid ", Row b:%1$d e:%2$d"
13742 msgstr ""
13743
13744 #: src/text2.C:479
13745 msgid ""
13746 "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define font "
13747 "change."
13748 msgstr ""
13749 "No hay un cambio de tipogrfía definido. Usar Formato->Carácter para definir "
13750 "el cambio de tipografía."
13751
13752 #: src/text2.C:518
13753 msgid "Nothing to index!"
13754 msgstr "¡Nada que indexar!"
13755
13756 #: src/text2.C:520
13757 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
13758 msgstr "¡Imposible indexar más de un párrafo!"
13759
13760 #: src/text2.C:809
13761 #, c-format
13762 msgid "%1$s #:"
13763 msgstr ""
13764
13765 #: src/text2.C:813
13766 msgid "Senseless: "
13767 msgstr "Sin sentido:"
13768
13769 #: src/text3.C:275 src/text3.C:278
13770 msgid "No more insets"
13771 msgstr "No hay más insets"
13772
13773 #: src/text3.C:769
13774 msgid "Unknown spacing argument: "
13775 msgstr "Argumento de espaciado no reconocido: "
13776
13777 #: src/text3.C:932
13778 msgid "LyX function 'layout' needs an argument."
13779 msgstr "La función de LyX 'layout' necesita un argumento."
13780
13781 #: src/text3.C:950
13782 msgid "Layout "
13783 msgstr "Estilo "
13784
13785 #: src/text3.C:951
13786 msgid " not known"
13787 msgstr " desconocido:"
13788
13789 #: src/text3.C:1431 src/text3.C:1443
13790 msgid "Character set"
13791 msgstr "Juego de caracteres"
13792
13793 #: src/text3.C:1575
13794 msgid "Paragraph layout set"
13795 msgstr "Tipo del párrafo modificado"