1 # Mensajes en español para LyX.
2 # Copyright (C) 1997-1999 LyX Team.
3 # Alejandro Aguilar Sierra <asierra@servidor.unam.mx>, 1997.
4 # David Suárez de lis <fafefito@usc.es>, 1999, 2000
5 # German Poo Caaman~o <gpoo@ubiobio.cl>, 2001
6 # Alfredo Braunstein <abraunst@ictp.trieste.it>, 2002, 2003
9 "Project-Id-Version: lyx-1.3.0\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
11 "POT-Creation-Date: 2004-06-01 19:57+0200\n"
12 "PO-Revision-Date: 2004-06-01 20:56+0200\n"
13 "Last-Translator: Alfredo Braunstein <abraunst@ictp.trieste.it>\n"
14 "Language-Team: es <es@li.org>\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: KBabel 0.6\n"
20 #: src/frontends/xforms/forms/form_aboutlyx.fd:44
21 #: src/frontends/xforms/forms/form_changes.fd:98
22 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:44
23 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:170
24 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_style.fd:80
25 #: src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:116
26 #: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:188
27 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:62
28 #: src/frontends/xforms/forms/form_thesaurus.fd:62
29 #: src/frontends/xforms/FormMathsBitmap.C:104
33 #: src/frontends/xforms/forms/form_aboutlyx.fd:62
34 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:44
35 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:44
36 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:44
38 msgstr "Carpeta con pestañas"
40 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibitem.fd:44
44 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibitem.fd:62
45 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:80
46 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:80
47 #: src/frontends/xforms/forms/form_branch.fd:62
48 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:386
49 #: src/frontends/xforms/forms/form_colorpicker.fd:98
50 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:98
51 #: src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:187
52 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:62
53 #: src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:206
54 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:152
55 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:80
56 #: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:80
57 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_delim.fd:116
58 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:122
59 #: src/frontends/xforms/forms/form_note.fd:152
60 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:170
61 #: src/frontends/xforms/forms/form_preamble.fd:44
62 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:265
63 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:116
64 #: src/frontends/xforms/forms/form_sendto.fd:79
65 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular_create.fd:44
66 #: src/frontends/xforms/forms/form_text.fd:79
67 #: src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:116
68 #: src/frontends/xforms/forms/form_vspace.fd:134
69 #: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:242
70 #: src/frontends/qt2/ui/QAskForTextDialog.ui:124
71 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:107
72 #: src/frontends/qt2/ui/QBranchDialogBase.ui:45
73 #: src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:147
74 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:107
75 #: src/frontends/qt2/ui/QIndexDialogBase.ui:128
76 #: src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:45
77 #: src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:90
81 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibitem.fd:80
82 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:254 src/frontends/xforms/Dialogs.C:251
86 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibitem.fd:98
87 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:98
88 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:116
89 #: src/frontends/xforms/forms/form_branch.fd:98
90 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:260
91 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:404
92 #: src/frontends/xforms/forms/form_colorpicker.fd:116
93 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:62
94 #: src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:151
95 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:98
96 #: src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:224
97 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:188
98 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:98
99 #: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:98
100 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_delim.fd:62
101 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:158
102 #: src/frontends/xforms/forms/form_note.fd:170
103 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:206
104 #: src/frontends/xforms/forms/form_preamble.fd:80
105 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:116
106 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:134
107 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:134
108 #: src/frontends/xforms/forms/form_sendto.fd:115
109 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular_create.fd:80
110 #: src/frontends/xforms/forms/form_text.fd:115
111 #: src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:98
112 #: src/frontends/xforms/forms/form_vspace.fd:170
113 #: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:206
114 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:78
118 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:44
119 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:62
120 #: src/frontends/xforms/forms/form_toc.fd:62
122 msgstr "Actualizar|A"
124 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:62
126 msgstr "Base datos|#d"
128 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:116
129 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:296
133 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:134
134 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:158
135 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:194
136 #: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:62
137 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1240
138 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:206
142 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:152
143 msgid "Add bibliography to TOC|#T"
144 msgstr "Agregar bibliografía al IG|#T"
146 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:170
150 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:188
151 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:737
153 msgstr "Examinar...|#r"
155 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:206
156 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:98
157 #: src/frontends/xforms/forms/form_branch.fd:80
158 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:242
159 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:422
160 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:80
161 #: src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:169
162 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:80
163 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:170
164 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:116
165 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_delim.fd:98
166 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:140
167 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:188
168 #: src/frontends/xforms/forms/form_preamble.fd:62
169 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:98
170 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:283
171 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:152
172 #: src/frontends/xforms/forms/form_sendto.fd:97
173 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular_create.fd:62
174 #: src/frontends/xforms/forms/form_text.fd:97
175 #: src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:134
176 #: src/frontends/xforms/forms/form_vspace.fd:152
177 #: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:224
181 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:224
182 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:98
183 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:134
184 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:134
185 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:62
186 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:152
187 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:62
188 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:98
189 #: src/frontends/xforms/forms/form_text.fd:61
190 #: src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:152
191 #: src/frontends/xforms/forms/form_vspace.fd:116
192 #: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:260
194 msgstr "Restaurar|#R"
196 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:242
201 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:62
206 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:134
207 msgid "Has Inner Box"
210 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:152
212 msgid "Vertical Alignment"
213 msgstr "Alineación vertical"
215 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:170
218 msgstr "Unidad de anchura"
220 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:188
221 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:83 src/frontends/qt2/QBox.C:191
222 #: src/frontends/qt2/QBox.C:219
226 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:206
227 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:296
230 msgstr "Caracter especial"
232 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:224
233 msgid "Inner Alignment (Vert.)"
236 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:242
238 msgid "Horizontal Alignment"
239 msgstr "Alineación &horizontal:"
241 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:260
242 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:80 src/frontends/qt2/QBox.C:182
243 #: src/frontends/qt2/QBox.C:210
248 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:278
253 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:314
254 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_style.fd:134
255 #: src/frontends/controllers/character.C:45
256 #: src/frontends/controllers/character.C:71
257 #: src/frontends/controllers/character.C:105
258 #: src/frontends/controllers/character.C:171
259 #: src/frontends/controllers/character.C:201
260 #: src/frontends/controllers/character.C:255
261 #: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:53
265 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:350
266 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:656 src/frontends/qt2/QBox.C:170
267 #: src/frontends/qt2/QBox.C:265 src/frontends/qt2/QBox.C:273
268 #: src/insets/insetbox.C:142
273 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:368
274 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:662 src/frontends/qt2/QBox.C:266
275 #: src/frontends/qt2/QBox.C:274 src/insets/insetbox.C:144
279 #: src/frontends/xforms/forms/form_branch.fd:44
282 msgstr "Ruta copias respaldo:"
284 #: src/frontends/xforms/forms/form_browser.fd:62
285 #: src/frontends/xforms/forms/form_errorlist.fd:62
286 #: src/frontends/xforms/forms/form_texinfo.fd:98
287 #: src/frontends/xforms/forms/form_toc.fd:98
291 #: src/frontends/xforms/forms/form_browser.fd:80
293 msgstr "Actualizar|#A"
295 #: src/frontends/xforms/forms/form_changes.fd:44
297 msgid "Reject change|#R"
300 #: src/frontends/xforms/forms/form_changes.fd:62
302 msgid "Next change|#N"
303 msgstr "Ningún cambio"
305 #: src/frontends/xforms/forms/form_changes.fd:80
307 msgid "Accept change|#A"
310 #: src/frontends/xforms/forms/form_changes.fd:116
314 #: src/frontends/xforms/forms/form_changes.fd:134
319 #: src/frontends/xforms/forms/form_changes.fd:152
324 #: src/frontends/xforms/forms/form_changes.fd:170
329 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:62
333 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:80
337 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:98
341 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:116
345 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:134
346 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1251
350 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:152
351 msgid "Toggle on all these|#T"
352 msgstr "Alternar todos estos|#T"
354 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:170
355 msgid "These are never toggled"
356 msgstr "Estos nunca se alternan"
358 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:188
359 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1487
363 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:206
364 msgid "These are always toggled"
365 msgstr "Estos siempre se alternan"
367 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:224
371 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:44
372 msgid "Inset keys:|#I"
373 msgstr "Claves del inset:|#i"
375 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:62
376 msgid "Bibliography keys:|#k"
377 msgstr "Claves de bibliografía:"
379 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:80
381 msgstr "Información:"
383 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:116
387 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:134
388 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1909
392 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:152
396 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:170
400 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:188
404 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:224
405 msgid "Regular Expression|#x"
406 msgstr "Usar expresión regular|#x"
408 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:242
409 #: src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:134
410 msgid "Case sensitive|#C"
411 msgstr "Mayús/Minús|#M"
413 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:260
417 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:278
419 msgstr "Siguiente|#N"
421 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:314
422 msgid "Full author list|#F"
423 msgstr "Lista completa de autores"
425 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:332
426 msgid "Force upper case|#u"
427 msgstr "Forzar mayúsculas|#u"
429 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:350
430 msgid "Text before:|#b"
431 msgstr "Texto antes:|#a"
433 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:368
434 msgid "Text after:|#T"
435 msgstr "Texto después:|#d"
437 #: src/frontends/xforms/forms/form_colorpicker.fd:44
439 msgid "tabbed folder"
440 msgstr "Carpeta con pestañas"
442 #: src/frontends/xforms/forms/form_colorpicker.fd:158
446 #: src/frontends/xforms/forms/form_colorpicker.fd:177
450 #: src/frontends/xforms/forms/form_colorpicker.fd:196
454 #: src/frontends/xforms/forms/form_colorpicker.fd:239
458 #: src/frontends/xforms/forms/form_colorpicker.fd:257
462 #: src/frontends/xforms/forms/form_colorpicker.fd:276
466 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:152
467 msgid "Save as Document Defaults|#v"
468 msgstr "Guardar formato por defecto|#G"
470 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:170
471 msgid "Use Class Defaults|#C"
472 msgstr "Usar parámetros de la clase|#U"
474 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:212
478 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:230
482 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:248
483 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:428
484 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:302
485 #: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:62
489 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:284
490 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:464
491 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:374
495 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:320
496 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:180
500 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:356
504 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:374
508 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:410
512 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:428
513 msgid "Custom sizes|#M"
514 msgstr "Otros tamaños|#M"
516 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:446
517 msgid "Special (A4 portrait only):|#S"
518 msgstr "Especial (sólo A4 retrato):|#S"
520 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:464
524 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:500
528 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:536
532 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:572
536 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:608
537 msgid "Headheight:|#H"
538 msgstr "Altura cabecera:|#c"
540 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:644
542 msgstr "Separación:|#S"
544 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:680
546 msgstr "Dist. notas a pie:|#e"
548 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:740
552 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:758
556 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:776
560 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:794
564 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:812
565 msgid "Font Size:|#O"
566 msgstr "Tamaño del tipo:|#O"
568 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:830
573 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:848
574 msgid "Page style:|#P"
575 msgstr "Estilo de página:|#P"
577 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:866
579 msgstr "Espaciado:|#d"
581 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:884
582 msgid "Extra Options:|#X"
583 msgstr "Opciones Extra:"
585 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:920
586 msgid "Default Skip:|#u"
587 msgstr "Salto por defecto:"
589 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:956
593 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:974
597 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1028
601 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1046
605 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1100
609 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1118
613 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1215
614 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:326
616 msgstr "Codificación:"
618 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1233
620 msgid "Quote Style:|#Q"
621 msgstr "Estilo de comillas"
623 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1293
624 msgid "Float Placement:|#L"
625 msgstr "Posición de flotantes:|#L"
627 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1311
628 msgid "Section number depth:"
629 msgstr "Profundidad de números de sección:"
631 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1333
632 msgid "Table of contents depth:"
633 msgstr "Profundidad del índice general:"
635 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1355
636 msgid "PS Driver:|#S"
637 msgstr "Driver PostScript:|#S"
639 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1373
641 msgid "Use AMS Math:|#M"
642 msgstr "Usar viñetas tipo AMS|#M"
644 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1391
646 msgid "Sectioned bibliography|#e"
647 msgstr "Agregar bibliografía al IG|#T"
649 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1409
651 msgid "Citation Style:|#C"
652 msgstr "Estilo de citación:"
654 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1451
656 msgstr "Profundidad de bullet"
658 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1505
662 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1541
666 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1560
670 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1578
674 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1596
678 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1650
682 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1669
686 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1687
690 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1705
694 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1723
698 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1741
702 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1801
703 msgid "New Branch:|#N"
706 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1819
707 #: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:134
711 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1837
716 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1855
718 msgid "Available Branches:"
719 msgstr "Referencias disponibles"
721 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1873
722 msgid "Activated Branches:"
725 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1891
730 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1927
732 msgid "Display Background:"
733 msgstr "fondo de inset"
735 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1945
740 #: src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:43
741 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1764
742 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:838
746 #: src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:79
750 #: src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:97
754 #: src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:115
755 msgid "Inlined View|#I"
756 msgstr "Presentación breve|#I"
758 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:140
759 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:176
760 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:373
764 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:176
766 msgid "Edit File...|#E"
767 msgstr "Editar archivo|#E"
769 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:194
772 msgstr "Plantilla:|#t"
774 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:230
779 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:272
781 msgid "Show in LyX|#S"
782 msgstr "&Mostrar en LyX"
784 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:290
785 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:410
789 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:308
794 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:326
795 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:392
796 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:372
797 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:466
801 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:368
806 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:386
807 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:692
811 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:500
812 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:356
813 msgid "Maintain aspect ratio|#M"
814 msgstr "Mantener proporción|#M"
816 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:542
817 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:903
818 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:909
819 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:974
823 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:560
824 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:949
825 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:891
826 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1000
830 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:578
832 msgid "Clip to bounding box|#b"
833 msgstr "Relativos a la caja|#C"
835 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:596
837 msgid "Get from File|#G"
838 msgstr "Tomar de archivo"
840 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:614
842 msgid "Right top:|#t"
843 msgstr "Arriba a la derecha:|#D"
845 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:650
846 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:488
847 msgid "Left bottom:|#L"
848 msgstr "Abajo a la izquierda|#I"
850 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:710
855 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:728
860 #: src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:62
861 msgid "Directory:|#D"
862 msgstr "Directorio:|#D "
864 #: src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:80
868 #: src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:116
872 #: src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:134
873 #: src/frontends/xforms/forms/form_texinfo.fd:62
877 #: src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:152
881 #: src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:170
885 #: src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:188
887 msgstr "Usuario 2|#2"
889 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:44
890 #: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:44
894 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:62
895 msgid "Page of floats|#P"
896 msgstr "Pagina de flotantes|#P"
898 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:80
899 msgid "Bottom of the page|#B"
900 msgstr "Abajo de la página|#B"
902 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:98
903 msgid "Top of the page|#T"
904 msgstr "Arriba de la página|#A"
906 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:116
907 msgid "Here, if possible|#r"
908 msgstr "Aquí, si es posible"
910 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:206
911 msgid "Span columns|#S"
912 msgstr "Atraversar columnas|#S"
914 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:224
915 msgid "Ignore internal LaTeX rules|#I"
916 msgstr "Ignorar reglas internas de LaTeX|#I"
918 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:260
919 msgid "Alternatives|#l"
920 msgstr "Usar lenguaje alternativo|#l"
922 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:278
923 msgid "Here, definitely!|#H"
924 msgstr "¡Aquí, definitivamente!"
926 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:296
927 msgid "Document default|#D"
928 msgstr "Formato del documento|#D"
930 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:333
932 msgid "Rotate sideways|#o"
933 msgstr "Girar 90°|#9"
935 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:158
936 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:481
940 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:212
945 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:230
946 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:255
947 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:451
949 msgstr "Presentación en LyX"
951 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:248
953 msgid "Draft mode|#o"
954 msgstr "Modo borrador|#a"
956 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:266
957 msgid "Do not unzip|#u"
958 msgstr "No descomprimir|#D"
960 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:284
964 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:452
965 msgid "Right top:|#R"
966 msgstr "Arriba a la derecha:|#D"
968 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:524
972 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:542
976 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:560
980 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:578
981 msgid "Clip to bounding box|#C"
982 msgstr "Relativos a la caja|#C"
984 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:596
985 msgid "Get from file|#G"
986 msgstr "Tomar de archivo"
988 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:638
989 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:226
993 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:656
994 msgid "LaTeX options:|#L"
995 msgstr "Opciones LaTeX:|#L"
997 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:674
1001 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:710
1002 msgid "Subfigure:|#S"
1003 msgstr "Subfigura:|#S"
1005 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:728
1009 #: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:116
1013 #: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:134
1014 msgid "File name:|#F"
1015 msgstr "Archivo:|#F"
1017 #: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:152
1018 msgid "Visible space|#s"
1019 msgstr "Espacio visible|#s"
1021 #: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:188
1023 msgstr "Entrada literal"
1025 #: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:206
1027 msgid "Use input|#U"
1028 msgstr "Usar entrada|#i"
1030 #: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:225
1032 msgid "Use include|#i"
1033 msgstr "Usar incluido|#i"
1035 #: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:261
1038 msgstr "Vista preliminar|#p"
1040 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_delim.fd:152
1046 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_delim.fd:170
1052 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_delim.fd:188
1058 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:44
1059 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular_create.fd:121
1063 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:65
1064 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular_create.fd:98
1068 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:86
1069 msgid "Vertical align:|#V"
1070 msgstr "Alineación Vertical:|#V"
1072 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:104
1073 msgid "Horizontal align:|#H"
1074 msgstr "Alineación Horizontal:|#H"
1076 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:62
1080 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:153
1081 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:459
1082 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:331 src/frontends/xforms/Dialogs.C:327
1083 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:234
1084 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:254
1085 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:262
1089 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:297
1090 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:523 src/frontends/gtk/Dialogs.C:348
1091 #: src/frontends/xforms/Dialogs.C:344
1095 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:62
1097 msgstr "Negativo|#N"
1099 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:80
1100 msgid "Neg Medium|#E"
1103 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:98
1104 msgid "Neg Thick|#T"
1105 msgstr "Neg. Grueso"
1107 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:116
1111 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:134
1112 msgid "2Quadratin|#2"
1115 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:188
1116 msgid "Quadratin|#Q"
1117 msgstr "Quadratin|#Q"
1119 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:206
1123 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:224
1127 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_style.fd:152
1131 #: src/frontends/xforms/forms/form_note.fd:44
1132 #: src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:75
1137 #: src/frontends/xforms/forms/form_note.fd:80
1142 #: src/frontends/xforms/forms/form_note.fd:98
1145 msgstr "Commentarios"
1147 #: src/frontends/xforms/forms/form_note.fd:116
1148 msgid "Greyed out|#G"
1151 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:44
1152 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:350
1153 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:295
1157 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:62
1161 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:80
1162 msgid "Line spacing:|#s"
1165 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:116
1166 msgid "Maximum label width:|#M"
1167 msgstr "Ancho máximo de etiqueta:"
1169 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:134
1170 msgid "No Indent|#d"
1171 msgstr "No indentar|#d"
1173 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:242
1177 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:260
1178 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:470
1179 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:910
1180 #: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:116
1182 msgstr "Izquierda|#I"
1184 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:278
1186 msgstr "Justificado|#J"
1188 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:296
1189 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:561
1190 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1001
1193 msgstr "Centrado|#C"
1195 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:80
1199 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:236
1200 msgid "Scale & Resolution"
1201 msgstr "Escala y resolución"
1203 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:254
1205 msgstr "Tamaño del tipo:|#O"
1207 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:272
1211 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:290
1212 msgid "Sans Serif:|#S"
1213 msgstr "Tipografía \"sans serif\":|#S"
1215 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:308
1216 msgid "Typewriter:|#T"
1217 msgstr "Tipografía \"de máquina\":"
1219 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:344
1220 msgid "Rescale bitmap fonts|#b"
1221 msgstr "Re-escalar tipos de fuente bitmap"
1223 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:363
1227 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:385
1228 msgid "Screen DPI:|#D"
1229 msgstr "PPP (DPI) pantalla:|#D"
1231 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:407
1232 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:532
1236 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:425
1237 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:472
1239 msgstr "Muy pequeña:"
1241 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:443
1242 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:487
1244 msgstr "Bastante pequeña:"
1246 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:461
1247 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:502
1251 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:479
1252 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:517
1256 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:497
1257 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:547
1261 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:515
1262 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:405
1264 msgstr "Más grande:"
1266 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:533
1267 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:420
1269 msgstr "Muy grande:"
1271 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:551
1272 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:442
1276 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:569
1280 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:587
1284 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:629
1285 msgid "Popup Fonts & Encoding"
1286 msgstr "Tipos y codificación"
1288 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:647
1289 msgid "Normal Font:|#N"
1290 msgstr "Tipografía normal:|#N"
1292 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:665
1293 msgid "Bold Font:|#B"
1294 msgstr "Tipografía negrita:|#gb"
1296 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:683
1297 msgid "Popup Encoding:|#P"
1298 msgstr "Codificación:"
1300 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:701
1301 msgid "Layout & Bindings"
1302 msgstr "Opciones del teclado"
1304 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:719
1305 msgid "User Interface file:|#U"
1306 msgstr "Archivo interfaz de usuario:|#U"
1308 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:755
1309 msgid "Bind file:|#f"
1310 msgstr "Archivo de asociaciones:|#A"
1312 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:773
1313 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1498
1314 msgid "Browse...|#w"
1315 msgstr "Examinar..."
1317 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:815
1318 msgid "LyX objects:|#L"
1319 msgstr "Objetos LyX:|#L"
1321 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:851
1322 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:865
1323 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:867
1324 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:907
1325 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:909
1326 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1155
1327 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1157
1328 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1201
1329 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1203
1331 msgstr "Modificar|#M"
1333 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:893
1334 msgid "Auto region delete|#A"
1335 msgstr "Auto-eliminar selección"
1337 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:912
1338 msgid "Cursor follows scrollbar|#C"
1339 msgstr "Cursor sigue la barra de desplazamiento|#C"
1341 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:931
1342 msgid "Dialogs iconify with main window|#D"
1343 msgstr "Diálogos se iconifican con la ventana principal"
1345 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:950
1346 msgid "Wheel mouse jump:"
1347 msgstr "Salto de la rueda del mouse:"
1349 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:972
1350 msgid "Autosave interval:"
1351 msgstr "Intervalo de auto-guardado:"
1353 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:994
1354 msgid "Graphics display:|#G"
1355 msgstr "Gráficos:|#G"
1357 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1012
1359 msgid "Instant Preview:|#p"
1360 msgstr "Vista preliminar instantánea"
1362 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1054
1364 msgid "Real name : |#R"
1365 msgstr "Reemplazo:|#R"
1367 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1072
1368 msgid "Email address : |#E"
1371 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1114
1372 msgid "Spell command:|#S"
1373 msgstr "Comando de control de ortografía:"
1375 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1132
1376 msgid "Alternative language:|#a"
1377 msgstr "Idioma alternativo:"
1379 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1168
1380 msgid "Escape characters:|#e"
1381 msgstr "Usar caracteres de &escape"
1383 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1204
1384 msgid "Personal dictionary:|#d"
1385 msgstr "Diccionario personal:|#D"
1387 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1258
1388 msgid "Accept compound words|#w"
1389 msgstr "Aceptar palabras compuestas"
1391 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1276
1392 msgid "Use input encoding|#i"
1393 msgstr "Usar entrada codificada|#i"
1395 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1294
1396 msgid "Advanced Options"
1397 msgstr "Opciones sofisticadas"
1399 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1312
1400 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:228
1404 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1330
1405 msgid "Language Options"
1406 msgstr "línea de minipágina"
1408 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1390
1410 msgstr "Paquete:|#P"
1412 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1408
1413 msgid "Default language:|#l"
1414 msgstr "Idioma por defecto:|#I"
1416 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1426
1420 msgstr "Mapa de teclado"
1422 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1444
1426 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1462
1430 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1480
1431 msgid "Browse...|#o"
1432 msgstr "Examinar...|#x"
1434 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1516
1435 msgid "RtL support|#R"
1436 msgstr "RtL (derecha a izquierda)"
1438 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1534
1439 msgid "Auto begin|#b"
1440 msgstr "Iniciar automáticamente|#i"
1442 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1552
1443 msgid "Use babel|#U"
1444 msgstr "Usar babel|#i"
1446 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1570
1447 msgid "Mark foreign|#M"
1448 msgstr "Marcar extráneos"
1450 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1588
1451 msgid "Auto finish|#f"
1452 msgstr "Terminar automáticamente"
1454 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1606
1458 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1624
1459 msgid "Command start:|#s"
1460 msgstr "Comando de inicio:|#n"
1462 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1642
1463 msgid "Command end:|#e"
1464 msgstr "Comando de fin:|#e"
1466 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1738
1467 msgid "All formats:|#l"
1468 msgstr "Todos los formatos:"
1470 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1756
1471 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:225
1473 msgstr "Formato:|#F"
1475 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1774
1476 msgid "GUI name:|#G"
1477 msgstr "Nombre GUI:|#G"
1479 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1792
1480 msgid "Shortcut:|#S"
1483 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1810
1484 msgid "Extension:|#E"
1485 msgstr "Extensión:|#E"
1487 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1828
1491 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1846
1494 msgstr "NotaAlEditor"
1496 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1864
1497 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2014
1498 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:898
1499 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:900
1500 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1192
1501 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1194
1505 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1882
1506 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2032
1510 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1924
1511 msgid "All converters:|#l"
1512 msgstr "Todos los conversores:|#T"
1514 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1942
1518 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1960
1519 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:188
1523 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1978
1524 msgid "Converter:|#C"
1525 msgstr "Conversor:|#C"
1527 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1996
1528 msgid "Extra flags:|#E"
1529 msgstr "Opciones extra:|#E"
1531 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2074
1532 msgid "Default path:|#p"
1533 msgstr "Directorios por defecto:"
1535 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2092
1536 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2128
1537 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2164
1538 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2219
1539 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2296
1540 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2332
1541 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:63
1542 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:85
1543 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:167
1544 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:189
1545 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:226
1547 msgstr "Examinar..."
1549 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2110
1550 msgid "Template path:|#T"
1551 msgstr "Ubicación de plantillas:"
1553 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2146
1554 msgid "Temp dir:|#d"
1555 msgstr "Directorio temp:"
1557 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2182
1558 msgid "Check last files:|#C"
1559 msgstr "Últimos archivos:"
1561 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2237
1562 msgid "Last file count:|#L"
1563 msgstr "Cantidad de últimos archivos:"
1565 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2259
1566 msgid "Backup path:|#B"
1567 msgstr "Ruta copias respaldo:"
1569 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2314
1570 msgid "LyXServer pipe:|#S"
1571 msgstr "Pipe del LyXServer:|#S"
1573 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2374
1574 msgid "Date format:|#f"
1575 msgstr "Formato fecha|#f"
1577 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2416
1581 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2434
1582 msgid "Adapt output"
1583 msgstr "Adaptar la salida"
1585 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2452
1586 msgid "Printer Command and Flags"
1587 msgstr "Comandos de usuario"
1589 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2470
1593 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2488
1595 msgstr "Rango de páginas:"
1597 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2506
1601 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2524
1605 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2542
1607 msgstr "A impresora:"
1609 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2560
1610 msgid "File extension:"
1613 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2578
1614 msgid "Spool command:"
1615 msgstr "Comando de impresión:"
1617 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2596
1619 msgstr "Tipo de papel:"
1621 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2614
1623 msgstr "páginas pares:"
1625 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2632
1627 msgstr "Páginas impares:"
1629 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2650
1633 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2668
1637 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2686
1641 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2704
1642 msgid "Extra options:"
1643 msgstr "Opciones Extra:"
1645 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2722
1646 msgid "Spool printer prefix:"
1647 msgstr "prefijo cola de impresión:"
1649 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2740
1651 msgstr "Tamaño del papel:"
1653 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2818
1654 msgid "ASCII line length:|#A"
1655 msgstr "Largo lineas ascii:|#A"
1657 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2840
1658 msgid "TeX encoding:|#T"
1659 msgstr "Codificación TeX:|#T"
1661 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2858
1662 msgid "Default paper size:|#p"
1663 msgstr "Tamaño por defecto:|#P"
1665 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2876
1666 msgid "Outside Code Interaction"
1667 msgstr "Interacción con código externo"
1669 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2894
1670 msgid "ASCII roff:|#r"
1671 msgstr "roff ASCII:"
1673 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2912
1674 msgid "Checktex:|#c"
1675 msgstr "comando checkTeX:|#c"
1677 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2930
1678 msgid "DVI paper option:|#D"
1679 msgstr "Opcion DVI de papel:|#D"
1681 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2948
1682 msgid "Autoreset Class Options on change|#u"
1683 msgstr "Reinicializar opciones de la clase al cambiar de clase"
1685 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2966
1690 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:44
1691 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:45
1695 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:62
1697 msgstr "Destinación"
1699 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:80
1700 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:231
1704 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:170
1706 msgstr "Ordenadas|#O"
1708 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:224
1709 msgid "Reverse order|#R"
1710 msgstr "Orden inverso|#O"
1712 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:242
1716 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:301
1717 msgid "Odd numbered pages|#O"
1718 msgstr "Imprimir sólo las páginas impares|#i"
1720 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:319
1721 msgid "Even numbered pages|#E"
1722 msgstr "Imprimir sólo las páginas pares|#p"
1724 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:355
1726 msgstr "Impresora:|#p"
1728 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:427
1732 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:445
1736 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:80
1740 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:170
1741 msgid "Document:|#D"
1742 msgstr "Documento:|#D"
1744 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:189
1745 #: src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:62
1749 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:207
1750 msgid "Reference:|#e"
1751 msgstr "Referencia:|#e"
1753 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:243
1757 #: src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:44
1761 #: src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:62
1762 msgid "Replace with:|#w"
1763 msgstr "Reemplazar con:|#R"
1765 #: src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:80
1767 msgstr "Buscar siguiente|#s"
1769 #: src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:98
1770 #: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:206
1772 msgstr "Reemplazar|#R"
1774 #: src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:152
1775 msgid "Match word|#M"
1776 msgstr "Palabra completa"
1778 #: src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:170
1779 msgid "Replace all|#a"
1780 msgstr "Reemp. todos|#R#r"
1782 #: src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:188
1783 msgid "Search backwards|#S"
1784 msgstr "Buscar hacia atrás"
1786 #: src/frontends/xforms/forms/form_sendto.fd:43
1787 msgid "Export format:|#E"
1788 msgstr "Exportar formato:|#E"
1790 #: src/frontends/xforms/forms/form_sendto.fd:61
1792 msgstr "Comando:|#C"
1794 #: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:44
1796 msgstr "Número de palabras:"
1798 #: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:62
1800 msgstr "Desconocido:"
1802 #: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:98
1803 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:195
1804 msgid "Replacement:"
1805 msgstr "Reemplazos:"
1807 #: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:116
1808 msgid "Suggestions:|#g"
1809 msgstr "Sugerencias:|#g"
1811 #: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:152
1815 #: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:170
1817 msgid "Ignore All|#g"
1820 #: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:224
1824 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:158
1825 msgid "Append Column|#A"
1826 msgstr "Añadir Columna|#A"
1828 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:176
1829 msgid "Delete Column|#O"
1830 msgstr "Borrar columna|B#"
1832 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:194
1833 msgid "Append Row|#p"
1834 msgstr "Añadir fila|#f"
1836 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:212
1837 msgid "Delete Row|#w"
1838 msgstr "Borrar fila|#w"
1840 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:230
1841 msgid "Set Borders|#S"
1842 msgstr "Poner bordes|#P"
1844 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:248
1845 msgid "Unset Borders|#U"
1846 msgstr "Quitar bordes|#Q"
1848 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:266
1849 msgid "Longtable|#L"
1850 msgstr "Tabla larga|#L"
1852 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:284
1853 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1200
1855 msgid "Rotate 90 deg|#9"
1856 msgstr "Girar 90°|#9"
1858 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:302
1862 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:344
1863 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:820
1867 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:362
1868 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:856
1872 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:380
1873 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:838
1874 msgid "H. Alignment"
1875 msgstr "Alineación horizontal"
1877 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:398
1878 msgid "Special column"
1879 msgstr "Columna especial"
1881 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:416
1882 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1128
1886 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:434
1887 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:874
1891 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:452
1892 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:892
1896 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:488
1897 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:928
1901 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:524
1902 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:964
1906 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:543
1907 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:983
1908 #: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:134
1912 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:615
1913 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1055
1917 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:634
1922 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:652
1923 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1092
1927 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:688
1928 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1146
1929 msgid "LaTeX Argument:|#A"
1930 msgstr "Argumento LaTeX:|#A"
1932 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:706
1933 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1218
1937 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:724
1938 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1236
1939 msgid "V. Alignment"
1940 msgstr "Alineación vertical"
1942 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:742
1944 msgstr "Justificado"
1946 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:784
1947 msgid "Special Cell"
1948 msgstr "Caracter especial"
1950 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:802
1951 msgid "Special Multicolumn"
1952 msgstr "Multicolumna especial|M"
1954 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1074
1958 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1164
1959 msgid "Multicolumn|#M"
1960 msgstr "Multicolumna|M"
1962 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1182
1963 msgid "Use Minipage|#s"
1966 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1368
1967 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1386
1968 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1404
1969 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1422
1970 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:80 src/lyxfont.C:68
1974 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1440
1975 msgid "Page break on the current row|#B"
1976 msgstr "Salto de página"
1978 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1458
1979 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1476
1980 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1566
1981 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1584
1982 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1602
1983 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1620
1984 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1638
1985 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1656
1986 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:60
1987 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:165 src/text.C:2095
1991 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1494
1992 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:12
1996 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1512
1997 msgid "First Header"
1998 msgstr "Primer encabezado"
2000 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1530
2004 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1548
2008 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1674
2009 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1692
2013 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1710
2014 msgid "Border Above"
2015 msgstr "Bordes encima"
2017 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1728
2018 msgid "Border Below"
2019 msgstr "Bordes debajo"
2021 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1746
2022 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:893
2026 #: src/frontends/xforms/forms/form_texinfo.fd:80
2027 msgid "Show Path|#P"
2028 msgstr "Mostrar ruta"
2030 #: src/frontends/xforms/forms/form_texinfo.fd:134
2031 msgid "Run TeXhash|#T"
2032 msgstr "Correr TeXhash"
2034 #: src/frontends/xforms/forms/form_text.fd:43 src/frontends/gtk/Dialogs.C:248
2035 #: src/frontends/xforms/Dialogs.C:246
2037 msgstr "Palabra clave:"
2039 #: src/frontends/xforms/forms/form_thesaurus.fd:44
2043 #: src/frontends/xforms/forms/form_thesaurus.fd:80
2045 msgstr "Palabra clave:"
2047 #: src/frontends/xforms/forms/form_thesaurus.fd:98
2048 msgid "Selection:|#S"
2049 msgstr "Selección:|#S"
2051 #: src/frontends/xforms/forms/form_thesaurus.fd:116
2052 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:110
2053 msgid "Thesaurus entries:"
2056 #: src/frontends/xforms/forms/form_toc.fd:80
2060 #: src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:44
2064 #: src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:80
2065 msgid "HTML type|#H"
2066 msgstr "Tipo de HTML|#H"
2068 #: src/frontends/xforms/forms/form_vspace.fd:44
2071 msgstr "Espaciado:|#d"
2073 #: src/frontends/xforms/forms/form_vspace.fd:62
2078 #: src/frontends/xforms/forms/form_vspace.fd:98
2081 msgstr "Impresora:|#p"
2083 #: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:152
2087 #: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:170
2091 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:22
2092 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:22
2093 #: src/frontends/qt2/ui/LaTeXModuleBase.ui:22
2094 #: src/frontends/qt2/ui/LanguageModuleBase.ui:22
2095 #: src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:22
2096 #: src/frontends/qt2/ui/MathsModuleBase.ui:22
2097 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:22
2098 #: src/frontends/qt2/ui/PreambleModuleBase.ui:22
2099 #: src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialogBase.ui:22
2100 #: src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:29
2101 #: src/frontends/qt2/ui/QErrorListDialogBase.ui:22
2102 #: src/frontends/qt2/ui/QFloatDialogBase.ui:22
2103 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:29
2104 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:22
2105 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:22
2106 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:22
2107 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:22
2111 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:41
2114 msgstr "Estilo de &citación"
2116 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:60
2120 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:64
2121 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
2124 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:75
2127 msgstr "Usar &Natbib"
2129 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:79
2130 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
2133 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:90
2135 msgid "&Default (numerical)"
2136 msgstr "Por defecto (externo)"
2138 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:94
2139 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
2142 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:124
2144 msgid "Natbib &style:"
2145 msgstr "Estilo de cita:"
2147 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:182
2149 msgid "S&ectioned bibliography"
2150 msgstr "Bibliografía"
2152 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:186
2153 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:327
2154 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
2157 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:22
2158 #: src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:22
2159 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:22
2163 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:56
2165 msgid "A&vailable Branches:"
2166 msgstr "Referencias disponibles"
2168 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:68
2169 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:33 lib/layouts/g-brief-en.layout:33
2170 #: lib/layouts/g-brief2.layout:55 lib/layouts/scrlettr.layout:123
2171 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:149 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:182
2175 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:82
2179 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:96
2180 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:436
2181 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:382
2182 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:105
2186 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:141
2188 msgid "The available branches"
2189 msgstr "Referencias disponibles"
2191 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:154
2192 msgid "(&De)activate"
2195 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:158
2197 msgid "Toggle the selected branch"
2198 msgstr "Eliminar la cita seleccionada"
2200 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:169
2202 msgid "Alter Co&lor..."
2203 msgstr "&Alterar..."
2205 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:173
2206 msgid "Define or change background color"
2209 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:184
2210 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:125
2211 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:118
2215 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:188
2217 msgid "Remove the selected branch"
2218 msgstr "Eliminar la cita seleccionada"
2220 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:235
2225 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:257
2226 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexAddDialogBase.ui:175
2227 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:164
2231 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:261
2232 msgid "Add a new branch to the list"
2235 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:118
2237 msgid "&First level"
2238 msgstr "Primer encabezado"
2240 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:178
2241 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:413
2242 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:669
2243 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:963
2248 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:190
2249 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:425
2250 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:681
2251 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:975
2252 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:142 src/frontends/qt2/QDocument.C:154
2256 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:196
2257 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:431
2258 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:687
2259 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:981
2260 #: src/frontends/controllers/character.C:123 src/lyxfont.C:63
2264 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:202
2265 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:437
2266 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:693
2267 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:987
2268 #: src/frontends/controllers/character.C:127 src/lyxfont.C:63
2270 msgstr "Muy pequeña"
2272 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:208
2273 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:443
2274 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:699
2275 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:993
2276 #: src/frontends/controllers/character.C:131 src/lyxfont.C:63
2278 msgstr "Bastante pequeña"
2280 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:214
2281 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:449
2282 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:705
2283 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:999
2284 #: src/frontends/controllers/character.C:135 src/lyxfont.C:63
2288 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:220
2289 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:455
2290 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:711
2291 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:1005
2292 #: src/frontends/controllers/character.C:139 src/lyxfont.C:63
2296 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:226
2297 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:461
2298 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:717
2299 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:1011
2300 #: src/frontends/controllers/character.C:143 src/lyxfont.C:63
2304 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:232
2305 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:467
2306 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:723
2307 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:1017
2308 #: src/frontends/controllers/character.C:147 src/lyxfont.C:64
2312 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:238
2313 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:473
2314 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:729
2315 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:1023
2316 #: src/frontends/controllers/character.C:151 src/lyxfont.C:64
2320 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:244
2321 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:479
2322 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:735
2323 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:1029
2324 #: src/frontends/controllers/character.C:155 src/lyxfont.C:64
2328 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:250
2329 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:485
2330 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:741
2331 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:1035
2332 #: src/frontends/controllers/character.C:159 src/lyxfont.C:64
2336 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:353
2337 msgid "&Second level"
2340 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:609
2341 msgid "&Third level"
2344 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:901
2345 msgid "Fou&rth level"
2348 #: src/frontends/qt2/ui/LaTeXModuleBase.ui:71
2349 msgid "Document &class:"
2350 msgstr "&Clase del documento:"
2352 #: src/frontends/qt2/ui/LaTeXModuleBase.ui:138
2354 msgid "Class Settings"
2355 msgstr "Parámetros del flotante"
2357 #: src/frontends/qt2/ui/LaTeXModuleBase.ui:157
2362 #: src/frontends/qt2/ui/LaTeXModuleBase.ui:204
2363 msgid "Postscript &driver:"
2364 msgstr "Driver postscript:"
2366 #: src/frontends/qt2/ui/LanguageModuleBase.ui:56
2367 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:209
2371 #: src/frontends/qt2/ui/LanguageModuleBase.ui:108
2373 msgid "&Use language's default encoding"
2374 msgstr "Usar parámetro LaTeX por defecto"
2376 #: src/frontends/qt2/ui/LanguageModuleBase.ui:191
2378 msgstr "Codificación:"
2380 #: src/frontends/qt2/ui/LanguageModuleBase.ui:206
2382 msgid "&Quote Style:"
2383 msgstr "Estilo de comillas"
2385 #: src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:45
2389 #: src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:64
2393 #: src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:83
2397 #: src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:102
2401 #: src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:117
2405 #: src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:173
2407 msgstr "Dist. notas a &pie:"
2409 #: src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:192
2411 msgstr "&Separación encabezado:"
2413 #: src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:233
2414 msgid "Head &height:"
2415 msgstr "Altura &cabecera:"
2417 #: src/frontends/qt2/ui/MathsModuleBase.ui:41
2419 msgid "&Use AMS math package automatically"
2420 msgstr "Aplicar cada cambio automáticamente"
2422 #: src/frontends/qt2/ui/MathsModuleBase.ui:56
2424 msgid "Use AMS &math package"
2425 msgstr "Usar &matemática AMS"
2427 #: src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:41
2432 #: src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:96
2434 msgid "&List in Table of Contents"
2435 msgstr "Indice General|G"
2437 #: src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:131
2438 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:160 lib/layouts/amsart-plain.layout:84
2439 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:196 lib/layouts/elsart.layout:369
2440 #: lib/layouts/llncs.layout:345 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:132
2441 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:111 lib/layouts/amsmaths.inc:275
2442 #: lib/layouts/svjour.inc:397
2446 #: src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:145
2451 #: src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:159
2452 msgid "Appears in TOC"
2455 #: src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:173
2456 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/mwart.layout:23
2457 #: lib/layouts/paper.layout:31 lib/layouts/scrartcl.layout:20
2458 #: lib/layouts/seminar.layout:24 lib/layouts/agu_stdsections.inc:11
2459 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:11 lib/layouts/numarticle.inc:4
2460 #: lib/layouts/numreport.inc:4 lib/layouts/scrclass.inc:50
2461 #: lib/layouts/stdsections.inc:10
2465 #: src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:199 lib/layouts/llncs.layout:38
2466 #: lib/layouts/report.layout:11 lib/layouts/scrbook.layout:15
2467 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:20 lib/layouts/db_stdsections.inc:19
2468 #: lib/layouts/numreport.inc:11 lib/layouts/scrclass.inc:57
2469 #: lib/layouts/stdsections.inc:30
2473 #: src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:225
2474 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:268 lib/layouts/aa.layout:36
2475 #: lib/layouts/aa.layout:234 lib/layouts/aapaper.layout:65
2476 #: lib/layouts/aapaper.layout:131 lib/layouts/aastex.layout:62
2477 #: lib/layouts/aastex.layout:159 lib/layouts/amsart.layout:62
2478 #: lib/layouts/amsbook.layout:46 lib/layouts/amsbook.layout:94
2479 #: lib/layouts/cv.layout:28 lib/layouts/egs.layout:28
2480 #: lib/layouts/ijmpd.layout:82 lib/layouts/kluwer.layout:57
2481 #: lib/layouts/latex8.layout:40 lib/layouts/linuxdoc.layout:70
2482 #: lib/layouts/llncs.layout:44 lib/layouts/ltugboat.layout:44
2483 #: lib/layouts/manpage.layout:40 lib/layouts/paper.layout:44
2484 #: lib/layouts/revtex.layout:37 lib/layouts/revtex4.layout:42
2485 #: lib/layouts/siamltex.layout:40 lib/layouts/spie.layout:19
2486 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:29 lib/layouts/aguplus.inc:27
2487 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:27 lib/layouts/numarticle.inc:11
2488 #: lib/layouts/numreport.inc:20 lib/layouts/numrevtex.inc:5
2489 #: lib/layouts/scrclass.inc:66 lib/layouts/stdsections.inc:50
2490 #: lib/layouts/svjour.inc:52
2494 #: src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:251
2495 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:278 lib/layouts/aa.layout:39
2496 #: lib/layouts/aa.layout:244 lib/layouts/aapaper.layout:68
2497 #: lib/layouts/aapaper.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:65
2498 #: lib/layouts/aastex.layout:172 lib/layouts/amsart.layout:73
2499 #: lib/layouts/amsbook.layout:57 lib/layouts/cv.layout:49
2500 #: lib/layouts/egs.layout:49 lib/layouts/ijmpd.layout:100
2501 #: lib/layouts/kluwer.layout:66 lib/layouts/latex8.layout:48
2502 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:92 lib/layouts/llncs.layout:56
2503 #: lib/layouts/ltugboat.layout:64 lib/layouts/paper.layout:53
2504 #: lib/layouts/revtex.layout:48 lib/layouts/revtex4.layout:53
2505 #: lib/layouts/siamltex.layout:58 lib/layouts/agu_stdsections.inc:39
2506 #: lib/layouts/aguplus.inc:41 lib/layouts/db_stdsections.inc:35
2507 #: lib/layouts/numarticle.inc:20 lib/layouts/numreport.inc:29
2508 #: lib/layouts/numrevtex.inc:14 lib/layouts/scrclass.inc:73
2509 #: lib/layouts/stdsections.inc:71 lib/layouts/svjour.inc:61
2513 #: src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:277
2514 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:286 lib/layouts/aa.layout:42
2515 #: lib/layouts/aa.layout:256 lib/layouts/aapaper.layout:71
2516 #: lib/layouts/aapaper.layout:151 lib/layouts/aastex.layout:68
2517 #: lib/layouts/aastex.layout:185 lib/layouts/amsart.layout:81
2518 #: lib/layouts/amsbook.layout:65 lib/layouts/ijmpd.layout:110
2519 #: lib/layouts/kluwer.layout:75 lib/layouts/linuxdoc.layout:114
2520 #: lib/layouts/llncs.layout:65 lib/layouts/ltugboat.layout:84
2521 #: lib/layouts/paper.layout:62 lib/layouts/revtex.layout:56
2522 #: lib/layouts/revtex4.layout:61 lib/layouts/siamltex.layout:64
2523 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:49 lib/layouts/db_stdsections.inc:43
2524 #: lib/layouts/numarticle.inc:29 lib/layouts/numreport.inc:38
2525 #: lib/layouts/numrevtex.inc:23 lib/layouts/scrclass.inc:80
2526 #: lib/layouts/stdsections.inc:84 lib/layouts/svjour.inc:70
2527 msgid "Subsubsection"
2528 msgstr "Subsubsección"
2530 #: src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:303
2531 #: lib/layouts/aastex.layout:71 lib/layouts/amsbook.layout:101
2532 #: lib/layouts/egs.layout:67 lib/layouts/kluwer.layout:84
2533 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:134 lib/layouts/llncs.layout:73
2534 #: lib/layouts/ltugboat.layout:104 lib/layouts/paper.layout:71
2535 #: lib/layouts/revtex.layout:64 lib/layouts/revtex4.layout:69
2536 #: lib/layouts/siamltex.layout:70 lib/layouts/agu_stdsections.inc:59
2537 #: lib/layouts/aguplus.inc:55 lib/layouts/db_stdsections.inc:51
2538 #: lib/layouts/numarticle.inc:38 lib/layouts/numreport.inc:47
2539 #: lib/layouts/numrevtex.inc:32 lib/layouts/scrclass.inc:87
2540 #: lib/layouts/stdsections.inc:96 lib/layouts/svjour.inc:79
2544 #: src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:329 lib/layouts/egs.layout:84
2545 #: lib/layouts/kluwer.layout:93 lib/layouts/linuxdoc.layout:153
2546 #: lib/layouts/llncs.layout:82 lib/layouts/paper.layout:80
2547 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:69 lib/layouts/db_stdsections.inc:59
2548 #: lib/layouts/numarticle.inc:43 lib/layouts/numreport.inc:52
2549 #: lib/layouts/scrclass.inc:94 lib/layouts/stdsections.inc:104
2550 #: lib/layouts/svjour.inc:88
2551 msgid "Subparagraph"
2554 #: src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:382
2556 msgid "Example numbering and table of contents"
2557 msgstr "Insertar índice general"
2559 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:41
2561 msgstr "Tamaño del papel"
2563 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:68
2564 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:86
2565 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:698
2566 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:562
2570 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:87
2571 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:189
2572 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:717
2573 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:504
2574 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:328
2575 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:75
2579 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:109
2580 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
2583 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:199
2587 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:214
2591 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:242
2592 msgid "Page &style:"
2593 msgstr "&Estilo de página:"
2595 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:264
2596 msgid "Style used for the page header and footer"
2599 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:277
2600 msgid "&Two-sided document"
2601 msgstr "Documento a dos lados"
2603 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:281
2604 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
2607 #: src/frontends/qt2/ui/QAboutDialogBase.ui:22 src/frontends/qt2/QAbout.C:42
2608 #: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:45
2610 msgstr "Acerca de LyX"
2612 #: src/frontends/qt2/ui/QAboutDialogBase.ui:51
2613 #: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:86
2617 #: src/frontends/qt2/ui/QAboutDialogBase.ui:82
2618 msgid "Version goes here"
2619 msgstr "La versión viene aquí"
2621 #: src/frontends/qt2/ui/QAboutDialogBase.ui:105
2622 #: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:88
2624 msgstr "Títulos de crédito"
2626 #: src/frontends/qt2/ui/QAboutDialogBase.ui:141 lib/layouts/apa.layout:198
2627 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:79
2631 #: src/frontends/qt2/ui/QAboutDialogBase.ui:213
2632 #: src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:204
2633 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:329
2634 #: src/frontends/qt2/ui/QBranchDialogBase.ui:60
2635 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:540
2636 #: src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialogBase.ui:414
2637 #: src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:162
2638 #: src/frontends/qt2/ui/QErrorListDialogBase.ui:58
2639 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:1188
2640 #: src/frontends/qt2/ui/QFloatDialogBase.ui:129
2641 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:371
2642 #: src/frontends/qt2/ui/QLogDialogBase.ui:107
2643 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:733
2644 #: src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:60
2645 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:402
2646 #: src/frontends/qt2/ui/QPreambleDialogBase.ui:149
2647 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefsDialogBase.ui:140
2648 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:329
2649 #: src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:306
2650 #: src/frontends/qt2/ui/QShowFileDialogBase.ui:92
2651 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:141
2652 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:252
2653 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:240
2654 #: src/frontends/qt2/ui/QTocDialogBase.ui:203
2655 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:171
2656 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:248
2657 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:318
2661 #: src/frontends/qt2/ui/QAskForTextDialog.ui:22
2662 msgid "LyX: Enter text"
2663 msgstr "LyX: Introducir texto"
2665 #: src/frontends/qt2/ui/QAskForTextDialog.ui:66
2669 #: src/frontends/qt2/ui/QAskForTextDialog.ui:139
2670 #: src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:214 src/buffer_funcs.C:75
2671 #: src/buffer_funcs.C:101 src/buffer_funcs.C:142 src/bufferlist.C:75
2672 #: src/bufferlist.C:171 src/lyx_cb.C:111 src/lyx_cb.C:165 src/lyxfunc.C:543
2673 #: src/lyxfunc.C:702 src/lyxfunc.C:1672 src/lyxvc.C:168
2677 #: src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:22
2678 #: src/frontends/qt2/ui/QIndexDialogBase.ui:22 src/frontends/gtk/Dialogs.C:248
2679 #: src/frontends/xforms/Dialogs.C:246 src/insets/insetindex.C:70
2683 #: src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:60
2687 #: src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:68
2688 #: src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:86
2689 msgid "The citation key"
2690 msgstr "La clave de citación"
2692 #: src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:114
2693 #: src/frontends/qt2/Dialogs.C:238
2697 #: src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:122
2698 #: src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:140
2699 msgid "The label as it appears in the document"
2700 msgstr "La etiqueta tal como aparece en el documento"
2702 #: src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:189
2703 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:287
2704 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:510
2705 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:293
2706 #: src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:188
2707 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:1158
2708 #: src/frontends/qt2/ui/QFloatDialogBase.ui:103
2709 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:356
2710 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:250
2711 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:368
2712 #: src/frontends/qt2/ui/QPreambleDialogBase.ui:111
2713 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:299
2714 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:312
2715 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:156
2716 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:214
2717 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:280
2721 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexAddDialogBase.ui:29
2723 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
2724 msgstr "Base datos BibTeX"
2726 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexAddDialogBase.ui:52
2727 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:265
2728 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:200
2729 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:725
2730 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:90
2731 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:473
2733 msgstr "E&xaminar..."
2735 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexAddDialogBase.ui:78
2736 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:227
2737 msgid "Search the available citations"
2738 msgstr "Buscar las citaciones disponibles"
2740 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexAddDialogBase.ui:86
2741 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:120
2742 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:64
2743 #: src/frontends/qt2/ui/QErrorListDialogBase.ui:42
2744 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:83
2745 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:94
2746 #: src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:176
2747 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:124
2751 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexAddDialogBase.ui:107
2752 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:85
2753 msgid "Available citation keys"
2754 msgstr "Claves disponibles"
2756 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexAddDialogBase.ui:194
2757 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:126
2758 #: src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:240
2759 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:323
2760 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:149
2761 #: src/frontends/qt2/ui/QIndexDialogBase.ui:143
2762 #: src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:120 src/BufferView_pimpl.C:259
2763 #: src/frontends/gtk/GBC.h:28 src/frontends/qt2/Qt2BC.h:36
2764 #: src/frontends/xforms/xformsBC.h:29 src/lyxfunc.C:653
2768 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:22 src/frontends/qt2/QBibtex.C:47
2772 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:52
2776 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:60
2777 msgid "The BibTeX style"
2778 msgstr "Estilo BibTeX"
2780 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:150
2782 msgstr "&Base datos:"
2784 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:162
2785 msgid "BibTeX database to use"
2786 msgstr "Base datos BibTeX"
2788 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:180
2790 msgid "Selected BibTeX databases"
2791 msgstr "Elegir una base datos BibTeX para agregar"
2793 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:191
2794 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:204
2799 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:195
2800 msgid "Add a BibTeX database file"
2801 msgstr "Agregar una base de datos BibTeX"
2803 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:206
2807 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:210
2808 msgid "Remove the selected database"
2809 msgstr "Eliminar la base de datos seleccionada"
2811 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:254
2813 msgid "Chose a style file"
2814 msgstr "Seleccionar archivo de estilo"
2816 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:273
2817 msgid "Choose a style file"
2818 msgstr "Seleccionar archivo de estilo"
2820 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:302
2822 msgid "all cited references"
2823 msgstr "Referencias disponibles"
2825 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:308
2827 msgid "all uncited references"
2828 msgstr "Referencias disponibles"
2830 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:314
2832 msgid "all references"
2833 msgstr "Referencias disponibles"
2835 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:323
2836 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:349
2838 msgid "This bibliography section contains..."
2839 msgstr "Agregar bibliografía al índice general"
2841 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:341
2846 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:360
2847 msgid "Add bibliography to &TOC"
2848 msgstr "Agregar bibliografía al IG"
2850 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:364
2851 msgid "Add bibliography to the table of contents"
2852 msgstr "Agregar bibliografía al índice general"
2854 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:23
2856 msgid "Box settings"
2857 msgstr "Parámetros del flotante"
2859 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:52
2860 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:709
2861 msgid "Supported box types"
2864 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:94
2865 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:141
2867 msgid "Height value"
2870 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:123
2871 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:625
2872 msgid "Units of height value"
2873 msgstr "Unidades del valor de altura"
2875 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:170
2876 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:158
2877 msgid "Units of width value"
2878 msgstr "Unidades del valor de anchura"
2880 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:197
2881 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:215
2882 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:176
2886 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:243
2887 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:261
2888 #: src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:156
2889 #: src/frontends/qt2/ui/QFloatDialogBase.ui:67
2890 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:67
2891 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:332
2892 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefsDialogBase.ui:74
2893 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:240
2897 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:306
2898 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:525
2899 #: src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:203
2900 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:1173
2901 #: src/frontends/qt2/ui/QFloatDialogBase.ui:118
2902 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:133
2903 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:387
2904 #: src/frontends/qt2/ui/QPreambleDialogBase.ui:130
2905 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefsDialogBase.ui:125
2906 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:314
2907 #: src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:109
2908 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:233
2909 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:299
2913 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:366
2914 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:100
2915 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:100
2916 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:93 src/frontends/qt2/QTabular.C:179
2917 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:90 src/frontends/xforms/FormParagraph.C:210
2921 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:372
2922 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:112
2923 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:106
2924 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:228
2925 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
2926 #: src/frontends/qt2/QTabular.C:180 src/frontends/xforms/FormBox.C:91
2927 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:203
2931 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:378
2932 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:106
2933 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:112
2934 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:99 src/frontends/qt2/QTabular.C:181
2935 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:92 src/frontends/xforms/FormParagraph.C:217
2939 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:384
2940 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:419
2941 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:87 src/frontends/xforms/FormBox.C:93
2946 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:393
2947 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:476
2949 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
2950 msgstr "Alineación horizontal en columnas"
2952 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:401
2953 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:436
2954 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:311
2955 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:340
2956 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:79 src/frontends/xforms/FormBox.C:84
2960 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:407
2961 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:442
2962 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:317
2963 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:346
2964 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:80 src/frontends/xforms/FormBox.C:85
2968 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:413
2969 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:448
2970 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:323
2971 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:352
2972 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:81 src/frontends/xforms/FormBox.C:86
2976 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:428
2977 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:495
2979 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
2980 msgstr "Alineación vertical para columna de anchura fija"
2982 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:457
2983 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:514
2985 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
2986 msgstr "Alineación vertical para columna de anchura fija"
2988 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:468
2990 msgid "Content hori&zontal:"
2991 msgstr "Insertar llenado horizontal"
2993 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:487
2995 msgid "Content &vertical:"
2998 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:506
3000 msgid "&Box vertical:"
3003 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:650
3004 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:79 src/frontends/qt2/QBox.C:168
3005 #: src/frontends/qt2/QBox.C:272 src/frontends/qt2/QBoxDialog.C:56
3009 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:671
3010 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:690
3011 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
3014 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:682
3019 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:701
3024 #: src/frontends/qt2/ui/QBranchDialogBase.ui:22
3026 msgid "Branch Settings"
3027 msgstr "Claves de bibliografía"
3029 #: src/frontends/qt2/ui/QBranchDialogBase.ui:90
3031 msgid "&Available branches:"
3032 msgstr "Referencias disponibles"
3034 #: src/frontends/qt2/ui/QBranchDialogBase.ui:105
3036 msgid "Select your branch"
3037 msgstr "Seleccionar carácter anterior"
3039 #: src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:22
3042 msgstr "encabezados"
3044 #: src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:60
3047 msgstr "Cambiar idioma"
3049 #: src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:75
3050 msgid "Details of the change"
3053 #: src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:103
3057 #: src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:111
3058 msgid "Accept this change"
3061 #: src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:122
3066 #: src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:130
3067 msgid "Reject this change"
3070 #: src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:200
3072 msgid "&Next change"
3073 msgstr "Ningún cambio"
3075 #: src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:208
3077 msgid "Go to next change"
3078 msgstr "Ir al error siguiente"
3080 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:22
3084 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:81
3088 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:89
3089 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:180
3093 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:107
3094 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:126
3096 msgstr "Forma del tipo"
3098 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:118
3102 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:144
3103 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:236
3105 msgstr "Serie del tipo"
3107 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:162
3108 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:217
3109 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:77 src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:93
3110 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:427
3111 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:270
3115 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:198
3116 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:259
3118 msgstr "Color del tipo"
3120 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:228
3124 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:251
3128 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:287
3129 msgid "Never Toggled"
3130 msgstr "Estos nunca se alternan"
3132 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:309
3136 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:317
3137 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:335
3139 msgstr "Tamaño del tipo"
3141 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:348
3142 msgid "Always Toggled"
3143 msgstr "Estos siempre se alternan"
3145 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:355
3146 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:389
3147 msgid "Other font settings"
3148 msgstr "Otros parámetros del tipo"
3150 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:374
3154 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:421
3156 msgstr "Alternar &todo"
3158 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:425
3159 msgid "toggle font on all of the above"
3160 msgstr "alternar tipos en los anteriores"
3162 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:436
3164 msgid "Apply changes immediately"
3165 msgstr "Aplicar cada cambio automáticamente"
3167 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:440
3168 msgid "Apply each change automatically"
3169 msgstr "Aplicar cada cambio automáticamente"
3171 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:29
3172 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:261 src/frontends/xforms/FormCitation.C:100
3176 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:71
3177 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:117
3178 msgid "Citation entry"
3181 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:112
3182 msgid "Move the selected citation down"
3183 msgstr "Mover la cita seleccionada hacia abajo"
3185 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:141
3186 msgid "Citations currently selected"
3187 msgstr "Claves seleccionas actualmente"
3189 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:152
3194 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:178
3195 msgid "Move the selected citation up"
3196 msgstr "Mover la cita seleccionada hacia arriba"
3198 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:189
3203 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:312
3208 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:340
3212 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:359
3214 msgid "Citation &style:"
3215 msgstr "Estilo de cita:"
3217 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:381
3218 msgid "Natbib citation style to use"
3219 msgstr "Estilo Natbib a usar"
3221 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:392
3222 msgid "Force &upper case"
3223 msgstr "Forzar &mayúsculas"
3225 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:396
3226 msgid "Force upper case in citation"
3227 msgstr "Forzar mayúsculas en cita"
3229 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:407
3231 msgid "&Text after:"
3232 msgstr "Texto después:"
3234 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:429
3235 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:447
3236 msgid "Text to place after citation"
3237 msgstr "Texto a ubicar después de la cita"
3239 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:458
3241 msgid "Text &before:"
3242 msgstr "Texto antes:"
3244 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:473
3245 msgid "&Full author list"
3246 msgstr "Lista &completa de autores"
3248 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:477
3249 msgid "List all authors"
3250 msgstr "Listar todos los autores"
3252 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:29
3254 msgid "LyX: Add Citation"
3257 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:205
3261 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:245
3262 #: src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:161
3263 msgid "Case &sensitive"
3264 msgstr "&Mayúscula/Minúscula"
3266 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:249
3267 msgid "Make the search case-sensitive"
3268 msgstr "Búsqueda sensible a mayúsculas/minúsculas"
3270 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:267
3274 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:308
3275 #: src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:51
3279 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:353
3281 msgid "&Regular Expression"
3282 msgstr "Usar expresión regular"
3284 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:357
3285 msgid "Interpret search entry as a regular expression"
3286 msgstr "Interpretar la búsqueda como expresión regular"
3288 #: src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialogBase.ui:165
3289 msgid "Left delimiter"
3290 msgstr "Delimitador izquierdo"
3292 #: src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialogBase.ui:266
3293 msgid "Right delimiter"
3294 msgstr "Delimitador derecho"
3296 #: src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialogBase.ui:321
3297 msgid "&Keep matched"
3298 msgstr "Mantener iguales"
3300 #: src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialogBase.ui:329
3301 msgid "Match delimiter types"
3302 msgstr "Igualar delimitadores"
3304 #: src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialogBase.ui:378
3308 #: src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialogBase.ui:382
3309 msgid "Insert the delimiters"
3310 msgstr "Insertar los delimitadores"
3312 #: src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:81
3313 msgid "Use Class Defaults"
3314 msgstr "Usar parámetros de la clase"
3316 #: src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:85
3318 msgid "Reset to the default settings for the document class"
3319 msgstr "Reiniciar valores por defecto de la clase actual"
3321 #: src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:103
3322 msgid "Save as Document Defaults"
3323 msgstr "&Guardar formato por defecto"
3325 #: src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:107
3327 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
3328 msgstr "Guardar parámetros como plantilla por defecto"
3330 #: src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:22
3331 msgid "ERT inset display"
3332 msgstr "Mostrar inset ERT"
3334 #: src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:45
3336 msgstr "Presentación:"
3338 #: src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:64
3342 #: src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:68
3343 msgid "Show ERT inline"
3344 msgstr "Mostrar ERT compacto"
3346 #: src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:79
3350 #: src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:83
3351 msgid "Show ERT button only"
3352 msgstr "Mostrar solo botón ERT"
3354 #: src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:94
3358 #: src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:98
3359 msgid "Show ERT contents"
3360 msgstr "Mostrar contenido ERT"
3362 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:22
3363 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:325
3364 msgid "External Material"
3365 msgstr "Material externo"
3367 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:54
3368 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:447
3369 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:279
3373 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:73
3376 msgstr "&Plantilla:"
3378 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:99
3379 msgid "Available templates"
3380 msgstr "Plantillas disponibles"
3382 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:144
3385 msgstr "Modo &borrador"
3387 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:170
3388 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:189
3392 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:181
3393 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:740
3394 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:60
3398 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:204
3399 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:997
3400 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:837
3401 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
3402 msgstr "Leer caja externa del archivo EPS"
3404 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:236
3406 msgid "&Edit File..."
3407 msgstr "&Editar archivo"
3409 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:240
3410 msgid "Edit the file externally"
3411 msgstr "Editar el archivo externamente"
3413 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:308
3418 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:316
3419 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:353
3420 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:410
3421 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:447
3422 msgid "Percentage to scale by in LyX"
3423 msgstr "Porcentage a escalar en LyX"
3425 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:402
3428 msgstr "Presentación:"
3430 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:410
3431 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:451
3432 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:356
3433 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:391
3434 msgid "Screen display"
3435 msgstr "Presentación en pantalla"
3437 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:418
3438 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:364
3439 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:42
3440 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:68
3441 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:226
3442 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:169
3443 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:110 src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:246
3444 #: src/lyxfont.C:532
3448 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:424
3449 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:370
3450 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:93
3454 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:430
3455 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:376
3456 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:99
3458 msgstr "Escala de grises"
3460 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:442
3463 msgstr "Vista preliminar|#p"
3465 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:464
3466 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:333
3467 msgid "&Show in LyX"
3468 msgstr "&Mostrar en LyX"
3470 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:468
3471 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:337
3472 msgid "Display image in LyX"
3473 msgstr "Mostrar imagen en LyX"
3475 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:483
3476 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:454
3481 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:547
3482 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:596
3483 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:253
3484 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:271
3485 msgid "Angle to rotate image by"
3486 msgstr "Ángulo con el cual rotar la imagen"
3488 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:558
3489 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:282
3493 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:566
3494 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:577
3495 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:290
3496 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:301
3497 msgid "The origin of the rotation"
3498 msgstr "Origen de la rotación"
3500 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:588
3501 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:245
3505 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:634
3506 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:457
3511 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:676
3512 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:538
3513 msgid "Width of image in output"
3514 msgstr "Ancho de imagen en salida"
3516 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:736
3517 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:596
3518 msgid "Height of image in output"
3519 msgstr "Altura de imagen en salida"
3521 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:758
3522 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:642
3523 msgid "&Maintain aspect ratio"
3524 msgstr "Mantener proporción"
3526 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:762
3527 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:646
3528 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
3529 msgstr "Mantener proporción con la dimensión mas grande"
3531 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:777
3532 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:460
3537 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:856
3538 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:985
3540 msgstr "Arriba derecha:"
3542 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:871
3543 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:938
3544 msgid "&Left bottom:"
3545 msgstr "&Izquierda abajo"
3547 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:978
3548 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:797
3549 msgid "Clip to &bounding box"
3550 msgstr "Relativos a la caja"
3552 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:982
3553 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:801
3554 msgid "Clip to bounding box values"
3555 msgstr "Los valores refieren a la caja externa"
3557 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:993
3558 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:833
3560 msgid "&Get from File"
3561 msgstr "&Tomar de archivo"
3563 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:1012
3564 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:463
3568 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:1065
3573 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:1108
3576 msgstr "Descripción:"
3578 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:159
3579 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:261
3580 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:366
3581 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:323
3582 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1216 src/frontends/gtk/GBC.h:29
3583 #: src/frontends/qt2/Qt2BC.h:36 src/frontends/xforms/xformsBC.h:29
3587 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:186
3591 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:314
3593 msgstr "Vista en LyX"
3595 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:348
3597 msgstr "Presentación:"
3599 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:402
3603 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:695
3608 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:714
3609 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:748
3610 msgid "File name of image"
3611 msgstr "Archivo de imagen"
3613 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:729
3614 msgid "Select an image file"
3615 msgstr "Seleccionar archivo de imagen"
3617 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:763
3621 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1043
3622 msgid "E&xtra options"
3623 msgstr "Opciones Extra"
3625 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1062
3627 msgstr "Su&b-figura"
3629 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1066
3630 msgid "Is this just one part of a figure float ?"
3631 msgstr "¿Es ésta sólo una parte de un flotante de figura?"
3633 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1077
3634 msgid "Don't un&zip on export"
3635 msgstr "No descomprimir al exportar"
3637 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1081
3638 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
3639 msgstr "No descomprimir la imagen al exportar a LaTeX"
3641 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1092
3642 msgid "LaTeX &options:"
3643 msgstr "Opciones LaTeX:"
3645 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1100
3646 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1111
3647 msgid "Additional LaTeX options"
3648 msgstr "Opciones extras adicionales"
3650 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1122
3652 msgstr "Modo &borrador"
3654 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1126
3656 msgstr "Modo borrador (calidad inferior)"
3658 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1200
3660 msgstr "Descripción:"
3662 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1208
3663 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1223
3664 msgid "The caption for the sub-figure"
3665 msgstr "Descripcion de la sub-figura"
3667 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:22
3668 msgid "Include File"
3669 msgstr "Incluir Archivo"
3671 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:79
3672 msgid "File name to include"
3673 msgstr "Selecione el documento a incluir"
3675 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:94
3676 msgid "Select a file"
3677 msgstr "Seleccionar un archivo"
3679 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:122
3680 msgid "&Include Type:"
3681 msgstr "Tipo de &inclusión:"
3683 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:134
3684 #: src/insets/insetinclude.C:268
3688 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:140
3689 #: src/insets/insetinclude.C:271
3693 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:146
3694 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:214 lib/layouts/manpage.layout:121
3698 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:183
3702 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:187
3703 msgid "Load the file"
3704 msgstr "Cargar el archivo"
3706 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:237
3707 msgid "&Mark spaces in output"
3708 msgstr "&Marcar espacios en la salida"
3710 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:241
3711 msgid "Underline spaces in generated output"
3712 msgstr "Subrayar espacios en la salida generada"
3714 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:259
3715 msgid "&Show preview"
3716 msgstr "&Mostrar vista preliminar"
3718 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:263
3719 msgid "Show LaTeX preview"
3720 msgstr "Mostrar vista preliminar LaTeX"
3722 #: src/frontends/qt2/ui/QIndexDialogBase.ui:60 src/frontends/qt2/Dialogs.C:232
3726 #: src/frontends/qt2/ui/QIndexDialogBase.ui:68
3727 #: src/frontends/qt2/ui/QIndexDialogBase.ui:79
3728 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:68
3730 msgstr "Entrada de índice"
3732 #: src/frontends/qt2/ui/QLogDialogBase.ui:22
3736 #: src/frontends/qt2/ui/QLogDialogBase.ui:88
3737 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:67
3738 #: src/frontends/qt2/ui/QTocDialogBase.ui:171
3740 msgstr "&Actualizar"
3742 #: src/frontends/qt2/ui/QLogDialogBase.ui:96
3743 msgid "Update the display"
3744 msgstr "Actualizar la vista"
3746 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:22 src/frontends/qt2/QMath.C:27
3747 msgid "LyX: Math Panel"
3748 msgstr "LyX: Panel de Fórmulas"
3750 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:98 lib/ui/stdtoolbars.ui:122
3752 msgstr "Insertar raíz"
3754 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:117
3755 msgid "Insert spacing"
3756 msgstr "Insertar espaciado"
3758 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:136
3759 msgid "Set limits style"
3760 msgstr "Fijar estilo de límites"
3762 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:155
3763 msgid "Set math font"
3764 msgstr "Fijar tamaño del tipo"
3766 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:213 lib/ui/stdtoolbars.ui:128
3768 msgid "Insert fraction"
3769 msgstr "Insertar fracción (\\frac)"
3771 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:239
3773 msgid "Toggle between display and inline mode"
3774 msgstr "Alternar entre modos de presentación"
3776 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:258
3777 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:22 lib/ui/stdtoolbars.ui:133
3778 msgid "Insert matrix"
3779 msgstr "Insertar matriz"
3781 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:277 lib/ui/stdtoolbars.ui:120
3785 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:296 lib/ui/stdtoolbars.ui:121
3787 msgstr "Superíndice"
3789 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:315
3790 msgid "Show delimiter and bracket dialog"
3791 msgstr "Mostrar diálogo de delimitadroes y paréntesis"
3793 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:381
3797 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:410
3798 msgid "Select a function or operator to insert"
3799 msgstr "Selecione la función u operador a insertar"
3801 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:462
3805 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:493
3809 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:499
3810 msgid "Big operators"
3811 msgstr "Operadores grandes"
3813 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:505
3817 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:511 lib/languages:32
3818 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:318 src/frontends/xforms/Dialogs.C:314
3822 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:517 src/frontends/gtk/Dialogs.C:282
3823 #: src/frontends/xforms/Dialogs.C:278
3827 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:529
3828 msgid "Frame decorations"
3829 msgstr "Decoraciones de marco"
3831 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:535
3832 msgid "Miscellaneous"
3835 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:541
3836 msgid "AMS operators"
3837 msgstr "Operadores AMS"
3839 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:547
3840 msgid "AMS relations"
3841 msgstr "Relaciones AMS"
3843 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:553
3844 msgid "AMS negated relations"
3845 msgstr "Relaciones AMS negadas"
3847 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:559
3849 msgstr "Flechas AMS"
3851 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:565
3852 msgid "AMS Miscellaneous"
3853 msgstr "Miscelánea AMS"
3855 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:581
3856 msgid "Select a page of symbols"
3857 msgstr "Elegir una página de símbolos"
3859 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:655
3860 msgid "&Detach panel"
3861 msgstr "&Despegar panel"
3863 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:659
3864 msgid "Open this panel as a separate window"
3865 msgstr "Abrir este panel como una ventana separada"
3867 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:68
3868 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:60
3872 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:76
3873 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:99
3874 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:68
3875 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:91
3876 msgid "Number of rows"
3877 msgstr "Número de filas"
3879 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:110
3880 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:102
3884 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:118
3885 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:141
3886 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:110
3887 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:133
3888 msgid "Number of columns"
3889 msgstr "Número de columnas"
3891 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:203
3892 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:263
3893 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
3894 msgstr "Reajustar a las dimensiones de la tabla"
3896 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:332
3897 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:114
3898 msgid "Vertical alignment"
3899 msgstr "Alineación vertical"
3901 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:351
3905 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:380
3907 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
3908 msgstr "Alineación vertical por columna (t,c,b)"
3910 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:399
3911 msgid "&Horizontal:"
3912 msgstr "&Horizontal:"
3914 #: src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:22
3916 msgid "Note Settings"
3917 msgstr "Parámetros del flotante"
3919 #: src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:94
3924 #: src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:98
3925 #: src/frontends/xforms/FormNote.C:42
3926 msgid "LyX internal only"
3929 #: src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:109
3932 msgstr "Commentarios"
3934 #: src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:113
3935 #: src/frontends/xforms/FormNote.C:44
3936 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
3939 #: src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:124
3943 #: src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:128
3944 #: src/frontends/xforms/FormNote.C:46
3946 msgid "Print as grey text"
3947 msgstr "Imprimir todas las páginas"
3949 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:48
3950 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:161 src/text.C:2089
3954 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:54
3958 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:66
3959 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:151
3960 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:111 src/frontends/qt2/QDocument.C:167
3961 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:247
3965 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:82
3966 msgid "L&ine spacing:"
3969 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:94
3971 msgstr "Justificado"
3973 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:128
3977 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:207
3979 msgid "In&dent paragraph"
3982 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:245
3985 msgstr "Anchura de etiqueta"
3987 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:264
3988 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:283
3989 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
3992 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:275
3994 msgid "Lo&ngest label"
3995 msgstr "Etiqueta más larga"
3997 #: src/frontends/qt2/ui/QPreambleDialogBase.ui:22
3998 msgid "LaTeX pre-amble"
3999 msgstr "Preámbulo LaTeX"
4001 #: src/frontends/qt2/ui/QPreambleDialogBase.ui:45
4002 msgid "The LaTeX pre-amble"
4003 msgstr "Preámbulo LaTeX"
4005 #: src/frontends/qt2/ui/QPreambleDialogBase.ui:71
4009 #: src/frontends/qt2/ui/QPreambleDialogBase.ui:79
4010 msgid "Edit the pre-amble in an external editor"
4011 msgstr "Editar el preámbulo en un editor externo"
4013 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefAsciiModule.ui:22
4014 msgid "ASCII settings"
4015 msgstr "Parámetros ASCII"
4017 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefAsciiModule.ui:56
4018 msgid "&roff command:"
4019 msgstr "Comando par &roff"
4021 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefAsciiModule.ui:90
4022 msgid "Max. line length of exported ASCII/LaTeX/ SGML files"
4023 msgstr "Largo máximo de linea de los archivos exportados a ASCII/LaTex/SGML"
4025 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefAsciiModule.ui:124
4026 msgid "Output &line length:"
4027 msgstr "Largo de línea de la salida"
4029 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefAsciiModule.ui:139
4030 msgid "External app for formating tables in ASCII output"
4031 msgstr "Programa externo para dar formato a la tablas en la salida ASCII"
4033 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefColorsModule.ui:22
4034 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:87
4035 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:231
4039 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefColorsModule.ui:56
4043 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefColorsModule.ui:109
4045 msgstr "&Alterar..."
4047 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:22
4048 msgid "File Conversion"
4049 msgstr "Conversión de archivo"
4051 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:56
4053 msgstr "Conversores"
4055 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:114
4056 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:86
4060 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:184
4062 msgstr "C&onversor:"
4064 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:220
4068 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:235
4072 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:257
4073 msgid "E&xtra flag:"
4074 msgstr "Parámetros e&xtra"
4076 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:289
4077 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:312
4081 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDateModule.ui:22
4083 msgstr "Formato fecha"
4085 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDateModule.ui:56
4086 msgid "&Date format:"
4087 msgstr "Formato &fecha"
4089 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDateModule.ui:71
4090 msgid "Date format for strftime output"
4091 msgstr "Formato fecha para la salida de strftime"
4093 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:22
4094 msgid "Display insets"
4095 msgstr "Mostrar insets"
4097 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:56
4098 msgid "Display &Graphics:"
4099 msgstr "Mostrar &Gráficos"
4101 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:68 src/lyxfont.C:68
4103 msgstr "Desactivadas"
4105 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:74
4110 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:111
4111 msgid "Do not display"
4114 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:127
4116 msgid "Instant &Preview:"
4117 msgstr "Vista &preliminar instantánea"
4119 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:22
4120 msgid "File Formats"
4123 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:56
4124 msgid "&File formats"
4127 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:184
4129 msgstr "&Nombre GUI"
4131 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:199
4135 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:221
4139 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:236
4142 msgstr "NotaAlEditor"
4144 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:258
4148 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:273
4152 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefIdentityModule.ui:22
4153 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:103
4154 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:237
4159 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefIdentityModule.ui:56
4164 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefIdentityModule.ui:71
4169 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefIdentityModule.ui:82
4170 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:230
4174 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefIdentityModule.ui:97
4175 msgid "Your E-mail address"
4178 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefKeyboardModule.ui:22
4179 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:89
4183 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefKeyboardModule.ui:76
4184 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:111
4186 msgstr "E&xaminar..."
4188 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefKeyboardModule.ui:91
4192 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefKeyboardModule.ui:106
4196 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefKeyboardModule.ui:121
4197 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:125
4199 msgstr "E&xaminar..."
4201 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefKeyboardModule.ui:136
4202 msgid "Use &keyboard map"
4203 msgstr "Usar mapa del teclado"
4205 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:22
4206 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:91
4207 msgid "Language settings"
4208 msgstr "Parámetros de idioma"
4210 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:41
4211 msgid "Command s&tart:"
4212 msgstr "Comando de inicio:"
4214 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:84
4215 msgid "&Default language:"
4216 msgstr "Idioma por defecto:"
4218 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:99
4219 msgid "Command e&nd:"
4220 msgstr "Comando de &fin:"
4222 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:114
4223 msgid "Language pac&kage:"
4224 msgstr "Paquete de idioma:"
4226 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:129
4228 msgstr "Iniciar automáticamente"
4230 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:140
4232 msgstr "Usar &babel"
4234 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:172
4238 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:183
4239 msgid "&Right-to-left language support"
4240 msgstr "Soporte para idioma derecha-a-izquierda"
4242 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:194
4244 msgstr "Terminar automáticamente"
4246 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:205
4247 msgid "Mark &foreign languages"
4248 msgstr "Marcar idioma extranjero"
4250 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:22
4251 msgid "LaTeX settings"
4252 msgstr "Opciones LaTeX"
4254 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:74
4258 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:80
4262 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:86
4266 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:92
4267 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:115
4271 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:98
4272 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:116
4276 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:104
4277 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:117
4281 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:110
4282 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:120
4286 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:133
4287 msgid "Te&X encoding:"
4288 msgstr "Codificación Te&X"
4290 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:148
4291 msgid "Default paper si&ze:"
4292 msgstr "Tamaño de papel por &defecto"
4294 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:188
4295 msgid "&Reset class options when document class changes"
4296 msgstr "Reiniciar opciones de la clase al cambiar la clase"
4298 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:192
4299 msgid "Set class options to default on class change"
4301 "Reiniciar a los valores por defecto de la clase cuando cambia la clase del "
4304 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:224
4305 msgid "External Applications"
4306 msgstr "Programas externos"
4308 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:243
4309 msgid "DVI viewer paper size options:"
4310 msgstr "Opciones de papel para el visor de DVI"
4312 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:258
4313 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
4314 msgstr "Parametro opcional de tamaño de papel (-paper) par algunos visores DVI"
4316 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:269
4317 msgid "CheckTeX start options and flags"
4318 msgstr "Parámetros de inicio y opciones ChechTeX"
4320 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:280
4321 msgid "Chec&kTeX command:"
4322 msgstr "Comando Chec&kTeX:"
4324 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:295
4326 msgid "BibTeX command and options"
4327 msgstr "Paquetes y opciones de LaTeX"
4329 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:306
4331 msgid "&BibTeX command:"
4332 msgstr "Comando Chec&kTeX:"
4334 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:107
4335 msgid "&Backup directory:"
4336 msgstr "Directorio de copias de &respaldo:"
4338 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:122
4339 msgid "&Document templates:"
4340 msgstr "Plantillas de documento:"
4342 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:137
4343 msgid "Ly&XServer pipe:"
4344 msgstr "Pipe del LyX&Server:"
4346 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:152
4348 msgid "&Temporary directory:"
4349 msgstr "Usar directorio temporario"
4351 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:204
4352 msgid "&Working directory:"
4353 msgstr "Directorio de &trabajo:"
4355 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:22
4356 msgid "Printer settings"
4357 msgstr "Parámetros de impresora"
4359 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:71
4360 msgid "Printer &name:"
4361 msgstr "&Nombre de la impresora:"
4363 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:93
4364 msgid "Printer co&mmand:"
4365 msgstr "&Comandos de impresión"
4367 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:108
4368 msgid "Name of the default printer"
4369 msgstr "Nombre de la impresora por defecto."
4371 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:119
4372 msgid "Adapt outp&ut"
4373 msgstr "Adaptar la salida"
4375 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:123
4376 msgid "Use printer name explicitely"
4377 msgstr "Usar nombre de impresora explícitamente"
4379 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:159
4380 msgid "Command Options"
4381 msgstr "Opciones del comando"
4383 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:178
4387 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:207
4388 msgid "To p&rinter:"
4389 msgstr "A impresora:"
4391 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:222
4392 msgid "Paper si&ze:"
4393 msgstr "Tamaño del papel:"
4395 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:251
4397 msgstr "A &archivo:"
4399 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:287
4400 msgid "Spool &command:"
4401 msgstr "Comando de impresión:"
4403 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:316
4405 msgstr "Páginas i&mpares:"
4407 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:338
4408 msgid "Paper t&ype:"
4409 msgstr "Tipo de &papel:"
4411 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:360
4412 msgid "E&xtra options:"
4413 msgstr "Opciones E&xtra:"
4415 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:375
4416 msgid "Spool pref&ix:"
4417 msgstr "Prefijo cola de impresión:"
4419 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:397
4423 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:419
4424 msgid "&Even pages:"
4425 msgstr "páginas pares:"
4427 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:434
4428 msgid "File ex&tension:"
4429 msgstr "Extensión del nombre del archivo:"
4431 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:456
4435 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:478
4439 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:493
4440 msgid "Pa&ge range:"
4441 msgstr "Ran&go de páginas:"
4443 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:508
4444 msgid "Specify the command option names for your printer command"
4445 msgstr "Especificar las opciones para el comando de impresión"
4447 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:22
4448 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:225
4449 msgid "Screen Fonts"
4450 msgstr "Tipos en pantalla"
4452 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:110
4453 msgid "Sa&ns Serif:"
4454 msgstr "Tipografía \"&sans serif\":"
4456 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:157
4457 msgid "T&ypewriter:"
4458 msgstr "Tipografía \"de &máquina\":"
4460 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:172
4462 msgstr "Tipografía &Romana:"
4464 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:246
4465 msgid "Screen &DPI:"
4466 msgstr "&DPI pantalla:"
4468 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:272
4472 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:323
4474 msgstr "Tamaño de tipo"
4476 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:457
4478 msgstr "Más enorme:"
4480 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:22
4481 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:267
4482 msgid "Spell checker"
4483 msgstr "Corrector ortográfico"
4485 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:56
4487 msgid "Spell chec&ker:"
4488 msgstr "Corrector ortográfico"
4490 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:99
4491 msgid "Override the language used for the spellchecker"
4494 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:110
4495 msgid "Al&ternative language:"
4496 msgstr "Idioma alternativo:"
4498 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:136
4500 msgid "Escape cha&racters:"
4501 msgstr "Usar caracteres de &escape"
4503 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:172
4505 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
4507 "Especificar un archivo de diccionario personal. Por ej. \".ispell_english\"."
4509 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:183
4510 msgid "Personal &dictionary:"
4511 msgstr "Diccionario personal:"
4513 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:228
4514 msgid "Accept compound &words"
4515 msgstr "Aceptar palabras compuestas"
4517 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:232
4518 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
4521 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:243
4522 msgid "Use input encod&ing"
4523 msgstr "Usar codificación de entrada"
4525 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:29
4529 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:63
4531 msgstr "E&xaminar..."
4533 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:74
4534 msgid "&User interface file:"
4535 msgstr "Archivo interfaz de &usuario"
4537 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:89
4539 msgstr "&Archivo de asociaciones"
4541 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:161
4545 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:180
4546 msgid "B&ackup documents "
4547 msgstr "Copias de respaldo"
4549 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:227
4553 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:257
4557 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:285
4558 msgid "&Maximum last files:"
4559 msgstr "Cantidad máxima de últimos documentos"
4561 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:315
4565 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:349
4566 msgid "W&heel mouse scroll:"
4567 msgstr "Salto de rueda del mouse"
4569 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:377
4570 msgid "Cursor follo&ws scrollbar"
4571 msgstr "&Cursor sigue a la barra de desplazamiento"
4573 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefsDialogBase.ui:29
4574 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:94
4576 msgstr "Preferencias"
4578 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefsDialogBase.ui:110 src/bufferlist.C:75
4579 #: src/bufferlist.C:171 src/lyxfunc.C:542
4583 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:22
4587 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:101
4588 msgid "Page number to print from"
4589 msgstr "Número de página inicial"
4591 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:112
4595 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:131
4596 msgid "Page number to print to"
4597 msgstr "Número de página final"
4599 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:144
4603 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:152
4604 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:171
4605 msgid "Print all pages"
4606 msgstr "Imprimir todas las páginas"
4608 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:163
4612 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:184
4613 msgid "Print &odd-numbered pages"
4614 msgstr "Imprimir sólo las páginas impares"
4616 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:199
4617 msgid "Print &even-numbered pages"
4618 msgstr "Imprimir sólo las páginas pares"
4620 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:214
4621 msgid "Re&verse order"
4622 msgstr "&Orden inverso"
4624 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:218
4625 msgid "Print in reverse order"
4626 msgstr "Imprimir en orden inverso (última página primero)"
4628 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:258
4629 msgid "Number of copies"
4630 msgstr "Número de copias a imprimir"
4632 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:273
4634 msgstr "Copias encadenadas"
4636 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:277
4637 msgid "Collate copies"
4638 msgstr "Copias encadenadas"
4640 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:347
4644 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:387
4645 msgid "Print Destination"
4646 msgstr "Destino de impresión"
4648 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:409
4652 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:417
4653 msgid "Send output to the printer"
4654 msgstr "Mandar salida a la impresora"
4656 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:428
4657 msgid "Send output to the given printer"
4658 msgstr "Mandar salida a la impresora determinada"
4660 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:439
4664 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:443
4665 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:458
4666 msgid "Send output to a file"
4667 msgstr "Mandar salida a un archivo"
4669 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:22 lib/layouts/g-brief-en.layout:194
4670 #: lib/layouts/g-brief2.layout:840
4674 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:71
4675 msgid "Update the reference list"
4676 msgstr "Actualizar lista de referencias"
4678 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:89 src/frontends/qt2/QRef.C:143
4680 msgid "&Go to Reference"
4681 msgstr "Ir a la referencia"
4683 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:93
4685 msgid "Jump to the reference"
4686 msgstr "Ir a la referencia"
4688 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:106
4693 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:110
4694 msgid "Sort references in alphabetical order"
4695 msgstr "Ordenar referencias en orden alfabético"
4697 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:125
4699 msgstr "<referencia>"
4701 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:131
4703 msgid "(<reference>)"
4704 msgstr "<referencia>"
4706 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:137
4710 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:143
4711 msgid "on page <page>"
4712 msgstr "en página <página>"
4714 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:149
4715 msgid "<reference> on page <page>"
4716 msgstr "<referencia> en página <página>"
4718 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:155
4719 msgid "Formatted reference"
4720 msgstr "Referencias con formato"
4722 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:171
4723 msgid "Reference as it appears in output"
4724 msgstr "Referencia tal como aparecerá en la salida"
4726 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:182
4728 msgstr "&Referencia:"
4730 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:204
4734 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:353
4735 msgid "Available references"
4736 msgstr "Referencias disponibles"
4738 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:364
4740 msgid "R&eferences in:"
4741 msgstr "Referencias: "
4743 #: src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:22
4744 msgid "Search and replace"
4745 msgstr "Buscar y Reemplazar"
4747 #: src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:108
4748 msgid "Replace &with:"
4749 msgstr "Reemplazar &con"
4751 #: src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:172
4752 msgid "Match whole words onl&y"
4753 msgstr "Sólo palabras completas"
4755 #: src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:250
4757 msgstr "Buscar &siguiente"
4759 #: src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:269
4760 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:60
4761 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:187
4763 msgstr "&Reemplazar"
4765 #: src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:284
4766 msgid "Replace &All"
4767 msgstr "Reemplazar &todos"
4769 #: src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:295
4770 msgid "Search &backwards"
4771 msgstr "Buscar &hacia atrás"
4773 #: src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:22
4774 msgid "Custom Export"
4775 msgstr "Exportar especial"
4777 #: src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:45
4781 #: src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:60
4782 msgid "&Export formats:"
4783 msgstr "Formatos de &exportación:"
4785 #: src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:168
4786 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
4788 "Procesar el archivo convertido con este comando (&&FName = nombre de archivo)"
4790 #: src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:192
4791 msgid "Available export converters"
4792 msgstr "Conversores de exportacion disponibles"
4794 #: src/frontends/qt2/ui/QShowFileDialogBase.ui:22
4798 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:22
4799 msgid "Spellchecker"
4800 msgstr "Corrector ortográfico"
4802 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:45
4803 msgid "Suggestions:"
4804 msgstr "Sugerencias:"
4806 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:64
4807 msgid "Replace word with current choice"
4808 msgstr "Reemplazar palabra con la selección"
4810 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:75
4814 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:79
4815 msgid "Add the word to your personal dictionary"
4816 msgstr "Insertar en diccionario personal"
4818 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:90
4822 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:94
4823 msgid "Ignore this word"
4824 msgstr "&Ignorar palabra"
4826 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:105
4831 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:109
4833 msgid "Ignore this word throughout this session"
4834 msgstr "&Aceptar la palabra por esta sesión"
4836 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:152
4837 msgid "How far spellchecking has got"
4838 msgstr "Hasta donde llegó la verificación de ortografía"
4840 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:163
4842 msgstr "Sugerencias"
4844 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:210
4845 msgid "Current word"
4846 msgstr "Palabra actual"
4848 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:221
4850 msgid "Unknown word:"
4851 msgstr "Desconocido:"
4853 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:263
4854 msgid "Replace with selected word"
4855 msgstr "Reemplazar con la palabra seleccionada"
4857 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:22
4858 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:59
4859 msgid "Insert table"
4860 msgstr "Insertar tabla"
4862 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:22
4863 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:56
4864 msgid "Table Settings"
4865 msgstr "Parámetros de tabla"
4867 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:63
4868 msgid "&Table Settings"
4869 msgstr "Parámetros de la &tabla"
4871 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:82
4872 msgid "&Horizontal alignment:"
4873 msgstr "Alineación &horizontal:"
4875 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:94
4876 #: src/frontends/qt2/QTabular.C:183 src/frontends/xforms/FormParagraph.C:196
4880 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:121
4881 msgid "Horizontal alignment in column"
4882 msgstr "Alineación horizontal en columnas"
4884 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:136
4886 msgid "&Rotate table 90 degrees"
4887 msgstr "&Rotar tabla"
4889 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:140
4891 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
4892 msgstr "Rotar tabla 90°"
4894 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:151
4896 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
4897 msgstr "Rotar &celda"
4899 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:155
4901 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
4902 msgstr "Rotar la celda actual 90°"
4904 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:166
4905 msgid "LaTe&X argument:"
4906 msgstr "Argumento LaTeX:"
4908 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:181
4909 msgid "Custom column format (LaTeX)"
4910 msgstr "Formato de columna particular (LaTeX)"
4912 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:234
4913 msgid "&Multicolumn"
4914 msgstr "&Multicolumna"
4916 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:238
4918 msgstr "Unir celdas"
4920 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:249
4921 msgid "Column Width"
4922 msgstr "Ancho de columnas"
4924 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:268
4925 msgid "&Vertical alignment:"
4926 msgstr "Alineación &vertical"
4928 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:298
4930 msgstr "Unidad de anchura"
4932 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:317
4934 msgid "Fixed width of the column"
4935 msgstr "Anchura fija de la columna"
4937 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:361
4938 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
4939 msgstr "Alineación vertical para columna de anchura fija"
4941 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:376
4945 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:395
4947 msgstr "Fijar bordes"
4949 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:686
4951 msgstr "Todos los bordes"
4953 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:705
4957 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:709
4958 msgid "Set all borders"
4959 msgstr "Fijar todos los bordes"
4961 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:720
4965 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:724
4966 msgid "Unset all borders"
4967 msgstr "Liberar todos los bordes"
4969 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:781
4971 msgstr "Tabla &larga"
4973 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:800
4974 msgid "&Use long table"
4975 msgstr "&Usar tabla larga"
4977 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:804
4978 msgid "Select for tables that span multiple pages"
4979 msgstr "Seleccionar para que la tabla atraviese saltos de página"
4981 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:819
4985 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:849
4987 msgstr "Encabezado:"
4989 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:860
4993 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:871
4994 msgid "First header:"
4995 msgstr "Primer encabezado:"
4997 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:882
4998 msgid "Last footer:"
4999 msgstr "Último pie:"
5001 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:904
5002 msgid "Border above"
5003 msgstr "Borde encima"
5005 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:915
5006 msgid "Border below"
5007 msgstr "Borde abajo"
5009 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:926
5010 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:937
5011 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:948
5012 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:959
5016 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:970
5017 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:981
5018 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:992
5019 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1003
5020 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1014
5021 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1025
5022 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1036
5023 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1047
5027 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1058
5028 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1069
5032 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1086
5033 msgid "Page &break on current row"
5034 msgstr "Salto de página en la fila actual"
5036 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1090
5037 msgid "Set a page break on the current row"
5038 msgstr "Fija un salto de página en la fila actual"
5040 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1119
5041 msgid "Current cell:"
5042 msgstr "Celda actual:"
5044 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1148
5045 msgid "Current row position"
5046 msgstr "Posición actual de fila"
5048 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1177
5049 msgid "Current column position"
5050 msgstr "Posición actual de columna"
5052 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:57
5053 msgid "LaTeX classes"
5054 msgstr "Clases de LaTeX"
5056 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:63
5057 msgid "LaTeX styles"
5058 msgstr "Estilos de LaTeX"
5060 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:69
5061 msgid "BibTeX styles"
5062 msgstr "Estilos de BibTeX"
5064 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:78
5065 msgid "Selected classes or styles"
5066 msgstr "Clases o estilos seleccionados"
5068 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:110
5070 msgstr "Mostrar ruta"
5072 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:114
5073 msgid "Toggles view of the file list"
5074 msgstr "Alterna vista de la lista de archivos"
5076 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:133
5077 msgid "Installed files"
5078 msgstr "Archivo instalados"
5080 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:180
5084 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:184
5085 msgid "Built new file list"
5086 msgstr "Reconstruir lista de archivos"
5088 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:199
5092 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:203
5094 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
5096 "Mostrar contenido del archivo marcado. Disponible sólo cuando los archivos "
5097 "son mostrados con su ruta"
5099 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:256
5100 msgid "Close this dialog"
5101 msgstr "Cerrar este diálogo"
5103 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:22
5104 #: lib/layouts/aapaper.layout:92 lib/layouts/aapaper.inc:106
5105 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:88 src/frontends/xforms/FormThesaurus.C:44
5109 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:60
5113 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:79
5117 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:131
5118 msgid "Select a related word"
5119 msgstr "Seleccionar una palabra relacionada"
5121 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:157
5123 msgstr "&Selección:"
5125 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:165
5126 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:176
5127 msgid "The selected entry"
5128 msgstr "El ítem seleccionado"
5130 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:191
5131 msgid "Replace the entry with the selection"
5132 msgstr "Reemplazar el ítem con la selección"
5134 #: src/frontends/qt2/ui/QTocDialogBase.ui:22
5135 msgid "Table Of Contents"
5136 msgstr "Índice General"
5138 #: src/frontends/qt2/ui/QTocDialogBase.ui:60
5142 #: src/frontends/qt2/ui/QTocDialogBase.ui:109
5143 msgid "Contents list"
5144 msgstr "Lista de contenidos"
5146 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:22 lib/ui/stdtoolbars.ui:80
5148 msgstr "Insertar URL"
5150 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:45
5154 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:53
5155 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:94 lib/layouts/scrlttr2.layout:212
5156 #: lib/layouts/amsdefs.inc:182 src/frontends/gtk/GUrl.C:27
5157 #: src/frontends/xforms/FormUrl.C:27
5161 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:64
5165 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:72
5166 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:83
5167 msgid "Name associated with the URL"
5168 msgstr "Nombre asociado con la URL"
5170 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:120
5171 msgid "&Generate hyperlink"
5172 msgstr "&Generar hiperlink"
5174 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:124
5175 msgid "Output as a hyperlink ?"
5176 msgstr "¿Salida como hiperlink?"
5178 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:45
5183 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:60
5187 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:75
5192 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:98
5194 msgid "Insert the spacing even after a page break"
5195 msgstr "Insertar rotura de conexión"
5197 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:113
5198 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
5201 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:121
5205 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:127
5206 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:147
5210 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:133
5211 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:148
5215 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:139
5216 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:149
5220 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:145
5224 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:160
5225 msgid "Supported spacing types"
5228 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:23
5229 msgid "Wrap Options"
5230 msgstr "Opciones de flotante suelto"
5232 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:87
5233 msgid "Default (outer)"
5234 msgstr "Por defecto (externo)"
5236 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:105
5240 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:125
5242 msgstr "&Ubicación:"
5244 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:187
5248 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:56
5250 msgid "Document Font"
5253 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:75
5256 msgstr "Tipografía: "
5258 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:118
5262 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:137
5264 msgid "Separate Paragraphs With"
5265 msgstr "Como párrafos|p"
5267 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:156
5269 msgid "&Indentation"
5272 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:160
5274 msgid "Indent consecutive paragraphs"
5275 msgstr "Seleccionar el párrafo siguiente"
5277 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:171
5279 msgid "&Vertical space"
5280 msgstr "Espacio vertical"
5282 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:353
5283 msgid "&Line spacing:"
5286 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:423
5287 msgid "Two-&column document"
5288 msgstr "Documento a dos columnas"
5290 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:427
5292 msgid "Format text into two columns"
5293 msgstr "Dando formato al documento..."
5295 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:17 lib/layouts/aa.layout:21
5296 #: lib/layouts/aapaper.layout:33 lib/layouts/aastex.layout:47
5297 #: lib/layouts/amsart.layout:20 lib/layouts/amsbook.layout:21
5298 #: lib/layouts/apa.layout:23 lib/layouts/broadway.layout:173
5299 #: lib/layouts/chess.layout:26 lib/layouts/cl2emult.layout:124
5300 #: lib/layouts/cv.layout:13 lib/layouts/dtk.layout:30
5301 #: lib/layouts/egs.layout:16 lib/layouts/elsart.layout:48
5302 #: lib/layouts/foils.layout:29 lib/layouts/hollywood.layout:353
5303 #: lib/layouts/kluwer.layout:32 lib/layouts/linuxdoc.layout:23
5304 #: lib/layouts/llncs.layout:22 lib/layouts/ltugboat.layout:29
5305 #: lib/layouts/manpage.layout:16 lib/layouts/memoir.layout:24
5306 #: lib/layouts/paper.layout:13 lib/layouts/revtex.layout:21
5307 #: lib/layouts/revtex4.layout:24 lib/layouts/scrlettr.layout:6
5308 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:6 lib/layouts/siamltex.layout:18
5309 #: lib/layouts/slides.layout:59 lib/layouts/agu_stdclass.inc:21
5310 #: lib/layouts/db_stdclass.inc:20 lib/layouts/scrclass.inc:12
5311 #: lib/layouts/stdclass.inc:27 lib/layouts/stdletter.inc:11
5312 #: lib/layouts/svjour.inc:26 src/insets/insetref.C:138
5313 #: src/mathed/ref_inset.C:155
5317 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:47
5318 msgid "TheoremTemplate"
5319 msgstr "PlantillaTeorema"
5321 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:62 lib/layouts/elsart.layout:286
5322 #: lib/layouts/foils.layout:282 lib/layouts/heb-article.layout:99
5323 #: lib/layouts/ijmpd.layout:137 lib/layouts/llncs.layout:379
5324 #: lib/layouts/siamltex.layout:251 lib/layouts/amsdefs.inc:27
5325 #: lib/layouts/svjour.inc:436
5327 msgstr "Demostración"
5329 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:70 lib/layouts/amsart-plain.layout:25
5330 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:136 lib/layouts/elsart.layout:257
5331 #: lib/layouts/foils.layout:222 lib/layouts/heb-article.layout:22
5332 #: lib/layouts/ijmpd.layout:121 lib/layouts/llncs.layout:420
5333 #: lib/layouts/siamltex.layout:201 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:32
5334 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:31 lib/layouts/amsmaths.inc:61
5335 #: lib/layouts/svjour.inc:478
5339 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:80 lib/layouts/amsart-plain.layout:36
5340 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:148 lib/layouts/elsart.layout:313
5341 #: lib/layouts/foils.layout:247 lib/layouts/heb-article.layout:49
5342 #: lib/layouts/llncs.layout:359 lib/layouts/siamltex.layout:216
5343 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:52 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:47
5344 #: lib/layouts/amsmaths.inc:124 lib/layouts/svjour.inc:415
5348 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:90 lib/layouts/amsart-plain.layout:30
5349 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:142 lib/layouts/elsart.layout:320
5350 #: lib/layouts/foils.layout:254 lib/layouts/heb-article.layout:59
5351 #: lib/layouts/llncs.layout:324 lib/layouts/siamltex.layout:223
5352 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:42 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:39
5353 #: lib/layouts/amsmaths.inc:102 lib/layouts/svjour.inc:376
5357 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:100 lib/layouts/amsart-plain.layout:42
5358 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:154 lib/layouts/elsart.layout:327
5359 #: lib/layouts/foils.layout:261 lib/layouts/llncs.layout:393
5360 #: lib/layouts/siamltex.layout:230 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:62
5361 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:55 lib/layouts/amsmaths.inc:146
5362 #: lib/layouts/svjour.inc:450
5364 msgstr "Proposición"
5366 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:110 lib/layouts/amsart-plain.layout:48
5367 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:160 lib/layouts/elsart.layout:362
5368 #: lib/layouts/llncs.layout:317 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:72
5369 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:63 lib/layouts/amsmaths.inc:168
5370 #: lib/layouts/svjour.inc:369
5374 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:120 lib/layouts/amsart-plain.layout:54
5375 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:166 lib/layouts/elsart.layout:334
5376 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:82 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:71
5377 #: lib/layouts/amsmaths.inc:190
5381 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:130 lib/layouts/amsart-plain.layout:66
5382 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:178 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:102
5383 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:87 lib/layouts/amsmaths.inc:212
5387 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:140 lib/layouts/amsart-plain.layout:72
5388 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:184 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:112
5389 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:95 lib/layouts/amsmaths.inc:234
5393 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:150 lib/layouts/amsart-plain.layout:78
5394 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:190 lib/layouts/elsart.layout:348
5395 #: lib/layouts/foils.layout:268 lib/layouts/heb-article.layout:79
5396 #: lib/layouts/llncs.layout:338 lib/layouts/siamltex.layout:237
5397 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:122 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:103
5398 #: lib/layouts/amsmaths.inc:245 lib/layouts/svjour.inc:390
5402 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:170 lib/layouts/amsart-plain.layout:90
5403 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:202 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:142
5404 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:119 lib/layouts/amsmaths.inc:297
5408 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:180 lib/layouts/amsart-plain.layout:96
5409 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:208 lib/layouts/elsart.layout:376
5410 #: lib/layouts/llncs.layout:372 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:152
5411 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:127 lib/layouts/amsmaths.inc:319
5412 #: lib/layouts/svjour.inc:429
5416 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:190 lib/layouts/amsart-plain.layout:102
5417 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:214 lib/layouts/llncs.layout:352
5418 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:162 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:135
5419 #: lib/layouts/amsmaths.inc:341 lib/layouts/svjour.inc:404
5423 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:200 lib/layouts/amsart-plain.layout:108
5424 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:220 lib/layouts/elsart.layout:383
5425 #: lib/layouts/llncs.layout:406 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:172
5426 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:143 lib/layouts/amsmaths.inc:364
5427 #: lib/layouts/svjour.inc:464
5429 msgstr "Observación"
5431 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:210 lib/layouts/amsart-plain.layout:114
5432 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:226 lib/layouts/elsart.layout:397
5433 #: lib/layouts/heb-article.layout:69 lib/layouts/llncs.layout:310
5434 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:182 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:151
5435 #: lib/layouts/amsmaths.inc:395 lib/layouts/svjour.inc:348
5439 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:220 lib/layouts/amsart-plain.layout:120
5440 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:232 lib/layouts/apa.layout:212
5441 #: lib/layouts/elsart.layout:390 lib/layouts/llncs.layout:365
5442 #: lib/layouts/slides.layout:164 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:192
5443 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:159 lib/layouts/amsmaths.inc:417
5444 #: lib/layouts/svjour.inc:422 src/insets/insetnote.C:54
5448 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:230 lib/layouts/amsart-plain.layout:126
5449 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:238 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:202
5450 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:167 lib/layouts/amsmaths.inc:439
5454 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:240 lib/layouts/amsart-plain.layout:144
5455 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:256 lib/layouts/elsart.layout:412
5456 #: lib/layouts/llncs.layout:289 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:232
5457 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:191 lib/layouts/amsmaths.inc:494
5461 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:294 lib/layouts/egs.layout:600
5462 #: lib/layouts/ijmpd.layout:91 lib/layouts/siamltex.layout:80
5463 #: lib/layouts/spie.layout:29 lib/layouts/aguplus.inc:34
5464 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:29
5468 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:304 lib/layouts/egs.layout:620
5469 #: lib/layouts/siamltex.layout:87 lib/layouts/aguplus.inc:48
5470 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:38
5472 msgstr "Subsección*"
5474 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:312 lib/layouts/siamltex.layout:94
5475 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:47
5476 msgid "Subsubsection*"
5477 msgstr "Subsubsección*"
5479 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:327 lib/layouts/aa.layout:81
5480 #: lib/layouts/aa.layout:302 lib/layouts/aapaper.layout:98
5481 #: lib/layouts/aapaper.layout:194 lib/layouts/aastex.layout:104
5482 #: lib/layouts/aastex.layout:237 lib/layouts/apa.layout:69
5483 #: lib/layouts/cl2emult.layout:79 lib/layouts/egs.layout:490
5484 #: lib/layouts/elsart.layout:201 lib/layouts/entcs.layout:82
5485 #: lib/layouts/foils.layout:150 lib/layouts/heb-article.layout:17
5486 #: lib/layouts/ijmpd.layout:71 lib/layouts/kluwer.layout:258
5487 #: lib/layouts/latex8.layout:99 lib/layouts/linuxdoc.layout:297
5488 #: lib/layouts/llncs.layout:245 lib/layouts/ltugboat.layout:170
5489 #: lib/layouts/paper.layout:135 lib/layouts/revtex.layout:133
5490 #: lib/layouts/revtex4.layout:188 lib/layouts/siamltex.layout:142
5491 #: lib/layouts/spie.layout:71 lib/layouts/svjog.layout:33
5492 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:191 lib/layouts/amsdefs.inc:124
5493 #: lib/layouts/db_stdstruct.inc:10 lib/layouts/scrclass.inc:223
5494 #: lib/layouts/stdstruct.inc:11 lib/layouts/svjour.inc:252
5495 #: src/output_plaintext.C:157
5499 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:348 lib/layouts/aastex.layout:107
5500 #: lib/layouts/aastex.layout:274 lib/layouts/elsart.layout:63
5501 #: lib/layouts/kluwer.layout:282 lib/layouts/paper.layout:168
5502 #: lib/layouts/revtex4.layout:226 lib/layouts/siamltex.layout:168
5503 #: lib/layouts/spie.layout:39 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:118
5504 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
5506 msgstr "Palabras clave"
5508 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:371 lib/layouts/aa.layout:87
5509 #: lib/layouts/aa.layout:332 lib/layouts/aapaper.layout:104
5510 #: lib/layouts/aapaper.layout:211 lib/layouts/book.layout:20
5511 #: lib/layouts/cl2emult.layout:101 lib/layouts/cv.layout:142
5512 #: lib/layouts/egs.layout:561 lib/layouts/foils.layout:214
5513 #: lib/layouts/ijmpd.layout:153 lib/layouts/latex8.layout:122
5514 #: lib/layouts/llncs.layout:266 lib/layouts/memoir.layout:106
5515 #: lib/layouts/mwbk.layout:20 lib/layouts/mwrep.layout:11
5516 #: lib/layouts/report.layout:17 lib/layouts/scrbook.layout:21
5517 #: lib/layouts/scrreprt.layout:10 lib/layouts/siamltex.layout:182
5518 #: lib/layouts/aguplus.inc:168 lib/layouts/amsdefs.inc:225
5519 #: lib/layouts/scrclass.inc:230 lib/layouts/stdlists.inc:96
5520 #: lib/layouts/stdstruct.inc:38 lib/layouts/svjour.inc:326
5521 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:79
5522 msgid "Bibliography"
5523 msgstr "Bibliografía"
5525 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:380 lib/layouts/aastex.layout:113
5526 #: lib/layouts/aastex.layout:399 lib/layouts/ijmpd.layout:162
5527 #: lib/layouts/kluwer.layout:323 src/rowpainter.C:568
5531 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:403
5535 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:410
5539 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:428 lib/layouts/aa.layout:57
5540 #: lib/layouts/aa.layout:216 lib/layouts/aapaper.layout:59
5541 #: lib/layouts/aastex.layout:131 lib/layouts/aastex.layout:516
5542 #: lib/layouts/egs.layout:583 lib/layouts/latex8.layout:115
5543 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:335 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:45
5544 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:63
5546 msgstr "Descripción"
5548 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:435
5550 msgstr "Nota al pié"
5552 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:458
5556 #: lib/layouts/aa.layout:45 lib/layouts/aapaper.layout:47
5557 #: lib/layouts/aastex.layout:74 lib/layouts/apa.layout:273
5558 #: lib/layouts/cv.layout:79 lib/layouts/egs.layout:161
5559 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:176 lib/layouts/manpage.layout:81
5560 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:12 lib/layouts/db_stdlists.inc:11
5561 #: lib/layouts/stdlists.inc:10
5565 #: lib/layouts/aa.layout:48 lib/layouts/aapaper.layout:50
5566 #: lib/layouts/aastex.layout:77 lib/layouts/apa.layout:291
5567 #: lib/layouts/egs.layout:143 lib/layouts/linuxdoc.layout:160
5568 #: lib/layouts/manpage.layout:64 lib/layouts/agu_stdlists.inc:20
5569 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:18 lib/layouts/stdlists.inc:28
5573 #: lib/layouts/aa.layout:51 lib/layouts/aapaper.layout:53
5574 #: lib/layouts/aastex.layout:80 lib/layouts/egs.layout:179
5575 #: lib/layouts/hollywood.layout:130 lib/layouts/linuxdoc.layout:193
5576 #: lib/layouts/manpage.layout:99 lib/layouts/paper.layout:103
5577 #: lib/layouts/scrlettr.layout:18 lib/layouts/scrlttr2.layout:17
5578 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:28 lib/layouts/db_stdlists.inc:25
5579 #: lib/layouts/scrclass.inc:25 lib/layouts/stdlists.inc:46
5580 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:66
5582 msgstr "Descripción"
5584 #: lib/layouts/aa.layout:54 lib/layouts/aapaper.layout:56
5585 #: lib/layouts/aastex.layout:83 lib/layouts/egs.layout:126
5586 #: lib/layouts/scrmacros.inc:6 lib/layouts/stdlists.inc:68
5587 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:65
5591 #: lib/layouts/aa.layout:60 lib/layouts/aa.layout:266
5592 #: lib/layouts/aapaper.layout:74 lib/layouts/aapaper.layout:161
5593 #: lib/layouts/aastex.layout:86 lib/layouts/aastex.layout:199
5594 #: lib/layouts/apa.layout:38 lib/layouts/broadway.layout:185
5595 #: lib/layouts/cl2emult.layout:39 lib/layouts/cv.layout:121
5596 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:10
5597 #: lib/layouts/docbook-section.layout:10 lib/layouts/egs.layout:245
5598 #: lib/layouts/elsart.layout:92 lib/layouts/entcs.layout:36
5599 #: lib/layouts/foils.layout:128 lib/layouts/hollywood.layout:339
5600 #: lib/layouts/ijmpd.layout:35 lib/layouts/kluwer.layout:104
5601 #: lib/layouts/latex8.layout:32 lib/layouts/linuxdoc.layout:46
5602 #: lib/layouts/llncs.layout:104 lib/layouts/ltugboat.layout:133
5603 #: lib/layouts/paper.layout:112 lib/layouts/revtex.layout:89
5604 #: lib/layouts/revtex4.layout:105 lib/layouts/scrlettr.layout:200
5605 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:276 lib/layouts/siamltex.layout:108
5606 #: lib/layouts/svprobth.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:244
5607 #: lib/layouts/amsdefs.inc:59 lib/layouts/db_stdtitle.inc:12
5608 #: lib/layouts/scrclass.inc:153 lib/layouts/stdtitle.inc:11
5609 #: lib/layouts/svjour.inc:129
5613 #: lib/layouts/aa.layout:63 lib/layouts/aa.layout:108
5614 #: lib/layouts/aapaper.layout:77 lib/layouts/kluwer.layout:122
5615 #: lib/layouts/llncs.layout:127 lib/layouts/svprobth.layout:43
5616 #: lib/layouts/aapaper.inc:8 lib/layouts/svjour.inc:152
5620 #: lib/layouts/aa.layout:66 lib/layouts/aa.layout:278
5621 #: lib/layouts/aapaper.layout:80 lib/layouts/aapaper.layout:172
5622 #: lib/layouts/aastex.layout:89 lib/layouts/aastex.layout:212
5623 #: lib/layouts/apa.layout:113 lib/layouts/broadway.layout:198
5624 #: lib/layouts/cl2emult.layout:56 lib/layouts/egs.layout:288
5625 #: lib/layouts/elsart.layout:112 lib/layouts/entcs.layout:46
5626 #: lib/layouts/foils.layout:136 lib/layouts/hollywood.layout:326
5627 #: lib/layouts/ijmpd.layout:44 lib/layouts/kluwer.layout:160
5628 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:255 lib/layouts/llncs.layout:181
5629 #: lib/layouts/ltugboat.layout:153 lib/layouts/paper.layout:123
5630 #: lib/layouts/revtex.layout:97 lib/layouts/revtex4.layout:113
5631 #: lib/layouts/siamltex.layout:125 lib/layouts/svprobth.layout:51
5632 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:165 lib/layouts/amsdefs.inc:80
5633 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:20 lib/layouts/scrclass.inc:161
5634 #: lib/layouts/stdtitle.inc:30 lib/layouts/svjour.inc:182
5638 #: lib/layouts/aa.layout:69 lib/layouts/aa.layout:129
5639 #: lib/layouts/aapaper.layout:83 lib/layouts/egs.layout:232
5640 #: lib/layouts/entcs.layout:56 lib/layouts/g-brief-en.layout:178
5641 #: lib/layouts/g-brief2.layout:798 lib/layouts/ijmpd.layout:54
5642 #: lib/layouts/kluwer.layout:178 lib/layouts/revtex.layout:115
5643 #: lib/layouts/revtex4.layout:152 lib/layouts/scrlettr.layout:151
5644 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:29
5645 #: lib/layouts/amsdefs.inc:149 lib/layouts/lyxmacros.inc:42
5649 #: lib/layouts/aa.layout:72 lib/layouts/aa.layout:146
5650 #: lib/layouts/aapaper.layout:89 lib/layouts/aapaper.inc:64
5654 #: lib/layouts/aa.layout:75 lib/layouts/aa.layout:169
5655 #: lib/layouts/svjour.inc:236
5659 #: lib/layouts/aa.layout:78 lib/layouts/aa.layout:290
5660 #: lib/layouts/aapaper.layout:95 lib/layouts/aapaper.layout:183
5661 #: lib/layouts/aastex.layout:101 lib/layouts/aastex.layout:225
5662 #: lib/layouts/egs.layout:474 lib/layouts/foils.layout:143
5663 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:187 lib/layouts/g-brief2.layout:820
5664 #: lib/layouts/kluwer.layout:143 lib/layouts/linuxdoc.layout:276
5665 #: lib/layouts/revtex.layout:105 lib/layouts/revtex4.layout:121
5666 #: lib/layouts/scrlettr.layout:172 lib/layouts/scrlttr2.layout:244
5667 #: lib/layouts/siamltex.layout:136 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:236
5668 #: lib/layouts/amsdefs.inc:100 lib/layouts/db_stdtitle.inc:34
5669 #: lib/layouts/scrclass.inc:168 lib/layouts/stdtitle.inc:49
5670 #: lib/layouts/svjour.inc:230
5674 #: lib/layouts/aa.layout:84 lib/layouts/aa.layout:192
5675 #: lib/layouts/aapaper.layout:101 lib/layouts/amsart-plain.layout:138
5676 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:250 lib/layouts/egs.layout:536
5677 #: lib/layouts/elsart.layout:422 lib/layouts/aapaper.inc:82
5678 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:222 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:183
5679 #: lib/layouts/amsmaths.inc:472 lib/layouts/svjour.inc:319
5680 msgid "Acknowledgement"
5681 msgstr "Agradecimiento"
5683 #: lib/layouts/aapaper.layout:62 lib/layouts/egs.layout:636
5684 #: lib/layouts/obsolete.inc:14 src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:100
5688 #: lib/layouts/aapaper.layout:86 lib/layouts/aastex.layout:95
5689 #: lib/layouts/aastex.layout:300 lib/layouts/latex8.layout:56
5690 #: lib/layouts/llncs.layout:237 lib/layouts/aapaper.inc:46
5691 #: lib/layouts/amsdefs.inc:174
5695 #: lib/layouts/aastex.layout:92 lib/layouts/aastex.layout:256
5696 #: lib/layouts/apa.layout:149 lib/layouts/latex8.layout:80
5697 #: lib/layouts/revtex4.layout:131 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:126
5698 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
5702 #: lib/layouts/aastex.layout:98 lib/layouts/aastex.layout:339
5706 #: lib/layouts/aastex.layout:110 lib/layouts/aastex.layout:318
5707 #: lib/layouts/egs.layout:511 lib/layouts/kluwer.layout:302
5708 #: lib/layouts/svjour.inc:294
5709 msgid "Acknowledgements"
5710 msgstr "Agradecimientos"
5712 #: lib/layouts/aastex.layout:116 lib/layouts/aastex.layout:432
5713 #: lib/layouts/kluwer.layout:344 src/output_plaintext.C:169
5715 msgstr "Referencias"
5717 #: lib/layouts/aastex.layout:119 lib/layouts/aastex.layout:359
5719 msgstr "ColocarFigura"
5721 #: lib/layouts/aastex.layout:122 lib/layouts/aastex.layout:379
5723 msgstr "ColocarTabla"
5725 #: lib/layouts/aastex.layout:125 lib/layouts/aastex.layout:497
5726 msgid "TableComments"
5727 msgstr "ComentariosDeTabla"
5729 #: lib/layouts/aastex.layout:128 lib/layouts/aastex.layout:478
5731 msgstr "ReferenciasDeTabla"
5733 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:420
5737 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:458
5738 msgid "NoteToEditor"
5739 msgstr "NotaAlEditor"
5741 #: lib/layouts/aastex.layout:534
5743 msgstr "DescripciónFigura"
5745 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:60 lib/layouts/amsart-seq.layout:172
5746 #: lib/layouts/elsart.layout:341 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:92
5747 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:79 lib/layouts/amsmaths.inc:201
5748 #: lib/layouts/stdfloats.inc:33
5752 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:132 lib/layouts/amsart-seq.layout:244
5753 #: lib/layouts/elsart.layout:404 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:212
5754 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:175 lib/layouts/amsmaths.inc:461
5758 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:150 lib/layouts/amsart-seq.layout:262
5759 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:242 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:199
5760 #: lib/layouts/amsmaths.inc:505
5764 #: lib/layouts/amsbook.layout:110
5765 msgid "Chapter_Exercises"
5766 msgstr "Ejercicios_capítulo"
5768 #: lib/layouts/apa.layout:49
5770 msgstr "EncabezadoDerecho"
5772 #: lib/layouts/apa.layout:91
5774 msgstr "TítuloCorto"
5776 #: lib/layouts/apa.layout:128
5780 #: lib/layouts/apa.layout:135
5781 msgid "ThreeAuthors"
5782 msgstr "TresAutores"
5784 #: lib/layouts/apa.layout:142
5786 msgstr "CuatroAutores"
5788 #: lib/layouts/apa.layout:170
5789 msgid "TwoAffiliations"
5790 msgstr "DosAfiliaciones"
5792 #: lib/layouts/apa.layout:177
5793 msgid "ThreeAffiliations"
5794 msgstr "TresAfiliaciones"
5796 #: lib/layouts/apa.layout:184
5797 msgid "FourAffiliations"
5798 msgstr "CuatroAfiliaciones"
5800 #: lib/layouts/apa.layout:191 lib/layouts/egs.layout:334
5804 #: lib/layouts/apa.layout:205
5808 #: lib/layouts/apa.layout:221 lib/layouts/revtex4.layout:198
5809 #: lib/layouts/spie.layout:86
5810 msgid "Acknowledgments"
5811 msgstr "Agradecimientos"
5813 #: lib/layouts/apa.layout:227
5815 msgstr "LíneaGruesa"
5817 #: lib/layouts/apa.layout:237
5818 msgid "CenteredCaption"
5819 msgstr "DescripciónCentrada"
5821 #: lib/layouts/apa.layout:245
5825 #: lib/layouts/apa.layout:251
5829 #: lib/layouts/apa.layout:309
5833 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:34
5834 #: lib/layouts/scrartcl.layout:30 lib/layouts/seminar.layout:35
5835 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:12
5839 #: lib/layouts/broadway.layout:26 lib/layouts/hollywood.layout:39
5843 #: lib/layouts/broadway.layout:38 lib/layouts/hollywood.layout:213
5847 #: lib/layouts/broadway.layout:55
5851 #: lib/layouts/broadway.layout:71
5855 #: lib/layouts/broadway.layout:87
5859 #: lib/layouts/broadway.layout:102
5863 #: lib/layouts/broadway.layout:118 lib/layouts/hollywood.layout:146
5867 #: lib/layouts/broadway.layout:132 lib/layouts/hollywood.layout:162
5868 msgid "Parenthetical"
5871 #: lib/layouts/broadway.layout:157
5875 #: lib/layouts/broadway.layout:211 lib/layouts/egs.layout:220
5876 #: lib/layouts/hollywood.layout:313 lib/layouts/lyxmacros.inc:62
5877 msgid "Right_Address"
5880 #: lib/layouts/chess.layout:32
5882 msgstr "LíneaPrincipal"
5884 #: lib/layouts/chess.layout:56
5888 #: lib/layouts/chess.layout:66
5889 msgid "SubVariation"
5890 msgstr "SubVariación"
5892 #: lib/layouts/chess.layout:75
5893 msgid "SubVariation2"
5894 msgstr "SubVariación2"
5896 #: lib/layouts/chess.layout:84
5897 msgid "SubVariation3"
5898 msgstr "SubVariación3"
5900 #: lib/layouts/chess.layout:93
5901 msgid "SubVariation4"
5902 msgstr "SubVariación4"
5904 #: lib/layouts/chess.layout:102
5905 msgid "SubVariation5"
5906 msgstr "SubVariación5"
5908 #: lib/layouts/chess.layout:112
5910 msgstr "OcultarJugadas"
5912 #: lib/layouts/chess.layout:120
5916 #: lib/layouts/chess.layout:133
5917 msgid "BoardCentered"
5918 msgstr "TableroCentrado"
5920 #: lib/layouts/chess.layout:148
5924 #: lib/layouts/chess.layout:168
5928 #: lib/layouts/chess.layout:179
5930 msgstr "MovidaCaballo"
5932 #: lib/layouts/cl2emult.layout:68 lib/layouts/llncs.layout:218
5933 #: lib/layouts/svjour.inc:211
5937 #: lib/layouts/cv.layout:57
5941 #: lib/layouts/cv.layout:97 lib/layouts/foils.layout:189
5942 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
5944 msgstr "Encabezado_izquierdo"
5946 #: lib/layouts/cv.layout:114 lib/layouts/foils.layout:197
5947 #: lib/layouts/aguplus.inc:99
5948 msgid "Right_Header"
5949 msgstr "Encabezado_derecho"
5951 #: lib/layouts/dinbrief.layout:12 lib/layouts/heb-letter.layout:9
5952 #: lib/layouts/stdletter.inc:23
5954 msgstr "Mi_dirección"
5956 #: lib/layouts/dinbrief.layout:28 lib/layouts/heb-letter.layout:14
5957 #: lib/layouts/stdletter.inc:35
5958 msgid "Send_To_Address"
5959 msgstr "Dirección_a_mandar"
5961 #: lib/layouts/dinbrief.layout:45 lib/layouts/g-brief-en.layout:203
5962 #: lib/layouts/g-brief2.layout:863 lib/layouts/heb-letter.layout:19
5963 #: lib/layouts/scrlettr.layout:68 lib/layouts/scrlttr2.layout:96
5964 #: lib/layouts/stdletter.inc:49
5968 #: lib/layouts/dinbrief.layout:58 lib/layouts/g-brief-en.layout:52
5969 #: lib/layouts/g-brief2.layout:211 lib/layouts/heb-letter.layout:29
5970 #: lib/layouts/scrlettr.layout:144 lib/layouts/scrlttr2.layout:172
5971 #: lib/layouts/stdletter.inc:71
5975 #: lib/layouts/dinbrief.layout:71 lib/layouts/g-brief-en.layout:229
5976 #: lib/layouts/g-brief2.layout:933 lib/layouts/heb-letter.layout:24
5977 #: lib/layouts/scrlettr.layout:78 lib/layouts/scrlttr2.layout:118
5978 #: lib/layouts/stdletter.inc:92
5982 #: lib/layouts/dinbrief.layout:84 lib/layouts/stdletter.inc:116
5986 #: lib/layouts/dinbrief.layout:97
5990 #: lib/layouts/dinbrief.layout:119 lib/layouts/g-brief-en.layout:220
5991 #: lib/layouts/g-brief2.layout:911 lib/layouts/stdletter.inc:100
5992 #: src/lengthcommon.C:48
5996 #: lib/layouts/dinbrief.layout:132 lib/layouts/g-brief-de.layout:194
6000 #: lib/layouts/dinbrief.layout:157
6004 #: lib/layouts/dinbrief.layout:177 lib/layouts/g-brief-de.layout:187
6008 #: lib/layouts/egs.layout:92 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:34
6009 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:10
6013 #: lib/layouts/egs.layout:110 lib/layouts/linuxdoc.layout:34
6014 #: lib/layouts/manpage.layout:28 lib/layouts/stdlayouts.inc:28
6018 #: lib/layouts/egs.layout:201 lib/layouts/stdlayouts.inc:44
6022 #: lib/layouts/egs.layout:267 lib/layouts/obsolete.inc:10
6024 msgstr "Título_LaTeX"
6026 #: lib/layouts/egs.layout:311
6030 #: lib/layouts/egs.layout:357
6034 #: lib/layouts/egs.layout:382
6036 msgstr "PrimerAutor"
6038 #: lib/layouts/egs.layout:405 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:196
6039 #: lib/layouts/aguplus.inc:107
6043 #: lib/layouts/egs.layout:428 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:212
6044 #: lib/layouts/aguplus.inc:123
6048 #: lib/layouts/egs.layout:451
6052 #: lib/layouts/egs.layout:654 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18
6053 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:11
6057 #: lib/layouts/elsart.layout:131
6059 msgid "Author_Address"
6060 msgstr "DirecciónAutor"
6062 #: lib/layouts/elsart.layout:146 lib/layouts/revtex4.layout:166
6063 msgid "Author_Email"
6066 #: lib/layouts/elsart.layout:166 lib/layouts/revtex4.layout:180
6070 #: lib/layouts/elsart.layout:188 lib/layouts/revtex4.layout:159
6071 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
6073 msgstr "Agradeciientos"
6075 #: lib/layouts/entcs.layout:71
6079 #: lib/layouts/entcs.layout:97
6083 #: lib/layouts/foils.layout:41
6087 #: lib/layouts/foils.layout:60
6088 msgid "ShortFoilhead"
6091 #: lib/layouts/foils.layout:66
6092 msgid "Rotatefoilhead"
6095 #: lib/layouts/foils.layout:72
6096 msgid "ShortRotatefoilhead"
6099 #: lib/layouts/foils.layout:81
6103 #: lib/layouts/foils.layout:102
6107 #: lib/layouts/foils.layout:163
6111 #: lib/layouts/foils.layout:181
6113 msgstr "Restricción"
6115 #: lib/layouts/foils.layout:205
6116 msgid "Right_Footer"
6117 msgstr "Pié_Derecho"
6119 #: lib/layouts/foils.layout:296 lib/layouts/siamltex.layout:266
6120 #: lib/layouts/amsmaths.inc:90
6124 #: lib/layouts/foils.layout:303 lib/layouts/siamltex.layout:273
6125 #: lib/layouts/amsmaths.inc:135
6129 #: lib/layouts/foils.layout:310 lib/layouts/siamltex.layout:280
6130 #: lib/layouts/amsmaths.inc:113
6134 #: lib/layouts/foils.layout:317 lib/layouts/siamltex.layout:287
6135 #: lib/layouts/amsmaths.inc:157
6136 msgid "Proposition*"
6137 msgstr "Proposición*"
6139 #: lib/layouts/foils.layout:324 lib/layouts/siamltex.layout:293
6140 #: lib/layouts/amsmaths.inc:263
6142 msgstr "Definición*"
6144 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:15
6148 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:52
6149 msgid "Unterschrift"
6152 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:59
6156 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:66
6160 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:73
6164 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:80
6168 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:87
6169 msgid "RetourAdresse"
6172 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:94
6176 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:101
6180 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:108
6181 msgid "IhrSchreiben"
6184 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:115
6188 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:122 lib/layouts/g-brief-en.layout:122
6192 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:129 lib/layouts/g-brief-en.layout:129
6196 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:136 lib/layouts/g-brief-en.layout:136
6200 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:143 lib/layouts/g-brief-en.layout:143
6204 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:150 lib/layouts/g-brief-en.layout:150
6205 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:220
6209 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:157
6213 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:164
6217 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:171
6221 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:178
6225 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:203
6229 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:212
6233 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:220
6237 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:229
6241 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:15 lib/layouts/g-brief2.layout:33
6242 #: lib/layouts/scrlettr.layout:47
6246 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:59
6250 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:66
6254 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:73
6258 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:80
6262 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:87 lib/layouts/g-brief2.layout:693
6263 msgid "ReturnAddress"
6266 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:94 lib/layouts/g-brief2.layout:714
6270 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:101 lib/layouts/g-brief2.layout:734
6274 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:108 lib/layouts/g-brief2.layout:756
6278 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:115
6282 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:157
6284 msgstr "CódigoBancario"
6286 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:164
6288 msgstr "CuentaBancaria"
6290 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:171 lib/layouts/g-brief2.layout:777
6291 msgid "PostalComment"
6292 msgstr "CommentarioPostal"
6294 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:212 lib/layouts/g-brief2.layout:888
6298 #: lib/layouts/g-brief2.layout:75
6303 #: lib/layouts/g-brief2.layout:95
6308 #: lib/layouts/g-brief2.layout:114
6313 #: lib/layouts/g-brief2.layout:133
6318 #: lib/layouts/g-brief2.layout:152
6323 #: lib/layouts/g-brief2.layout:171
6328 #: lib/layouts/g-brief2.layout:190
6333 #: lib/layouts/g-brief2.layout:230
6338 #: lib/layouts/g-brief2.layout:250
6343 #: lib/layouts/g-brief2.layout:269
6348 #: lib/layouts/g-brief2.layout:288
6353 #: lib/layouts/g-brief2.layout:307
6358 #: lib/layouts/g-brief2.layout:326
6363 #: lib/layouts/g-brief2.layout:345
6364 msgid "TelephoneRowA"
6367 #: lib/layouts/g-brief2.layout:365
6368 msgid "TelephoneRowB"
6371 #: lib/layouts/g-brief2.layout:384
6372 msgid "TelephoneRowC"
6375 #: lib/layouts/g-brief2.layout:403
6377 msgid "TelephoneRowD"
6378 msgstr "Borrar fila|w"
6380 #: lib/layouts/g-brief2.layout:422
6381 msgid "TelephoneRowE"
6384 #: lib/layouts/g-brief2.layout:441
6385 msgid "TelephoneRowF"
6388 #: lib/layouts/g-brief2.layout:460
6389 msgid "InternetRowA"
6392 #: lib/layouts/g-brief2.layout:480
6393 msgid "InternetRowB"
6396 #: lib/layouts/g-brief2.layout:499
6397 msgid "InternetRowC"
6400 #: lib/layouts/g-brief2.layout:518
6401 msgid "InternetRowD"
6404 #: lib/layouts/g-brief2.layout:537
6405 msgid "InternetRowE"
6408 #: lib/layouts/g-brief2.layout:556
6409 msgid "InternetRowF"
6412 #: lib/layouts/g-brief2.layout:575
6415 msgstr "CódigoBancario"
6417 #: lib/layouts/g-brief2.layout:595
6420 msgstr "CódigoBancario"
6422 #: lib/layouts/g-brief2.layout:614
6425 msgstr "CódigoBancario"
6427 #: lib/layouts/g-brief2.layout:633
6430 msgstr "CódigoBancario"
6432 #: lib/layouts/g-brief2.layout:652
6435 msgstr "CódigoBancario"
6437 #: lib/layouts/g-brief2.layout:671
6440 msgstr "CódigoBancario"
6442 #: lib/layouts/heb-article.layout:89
6444 msgstr "Observaciones"
6446 #: lib/layouts/hollywood.layout:55 src/frontends/xforms/XFormsMenubar.C:255
6450 #: lib/layouts/hollywood.layout:80
6454 #: lib/layouts/hollywood.layout:100
6458 #: lib/layouts/hollywood.layout:114
6462 #: lib/layouts/hollywood.layout:189
6466 #: lib/layouts/hollywood.layout:228
6470 #: lib/layouts/hollywood.layout:241
6474 #: lib/layouts/hollywood.layout:256
6478 #: lib/layouts/hollywood.layout:271
6482 #: lib/layouts/hollywood.layout:287
6486 #: lib/layouts/hollywood.layout:300
6490 #: lib/layouts/kluwer.layout:194
6491 msgid "AddressForOffprints"
6494 #: lib/layouts/kluwer.layout:213
6495 msgid "RunningTitle"
6498 #: lib/layouts/kluwer.layout:236
6499 msgid "RunningAuthor"
6502 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:237 lib/layouts/manpage.layout:144
6503 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:10
6507 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:319 lib/layouts/manpage.layout:162
6508 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
6512 #: lib/layouts/llncs.layout:149 lib/layouts/svjour.inc:174
6513 msgid "Running_LaTeX_Title"
6516 #: lib/layouts/llncs.layout:173
6520 #: lib/layouts/llncs.layout:202 lib/layouts/svjour.inc:203
6521 msgid "Author_Running"
6524 #: lib/layouts/llncs.layout:210
6528 #: lib/layouts/llncs.layout:386 lib/layouts/svjour.inc:443
6532 #: lib/layouts/llncs.layout:399 lib/layouts/svjour.inc:457
6536 #: lib/layouts/llncs.layout:413 lib/layouts/svjour.inc:471
6540 #: lib/layouts/memoir.layout:44
6542 msgid "Chapterprecis"
6543 msgstr "Ejercicios_capítulo"
6545 #: lib/layouts/memoir.layout:65
6550 #: lib/layouts/memoir.layout:77
6553 msgstr "TransparenciaRetrato"
6555 #: lib/layouts/memoir.layout:95
6558 msgstr "TransparenciaRetrato"
6560 #: lib/layouts/memoir.layout:119
6564 #: lib/layouts/paper.layout:146
6568 #: lib/layouts/paper.layout:157
6572 #: lib/layouts/revtex4.layout:92
6576 #: lib/layouts/revtex4.layout:216
6580 #: lib/layouts/scrlettr.layout:25 lib/layouts/scrlttr2.layout:24
6581 #: lib/layouts/scrclass.inc:31
6585 #: lib/layouts/scrlettr.layout:90 lib/layouts/scrlttr2.layout:126
6589 #: lib/layouts/scrlettr.layout:101 lib/layouts/scrlttr2.layout:134
6593 #: lib/layouts/scrlettr.layout:116 lib/layouts/scrlttr2.layout:142
6597 #: lib/layouts/scrlettr.layout:158 lib/layouts/scrlttr2.layout:188
6598 #: lib/layouts/stdletter.inc:133
6602 #: lib/layouts/scrlettr.layout:165 lib/layouts/scrlttr2.layout:236
6606 #: lib/layouts/scrlettr.layout:179 lib/layouts/scrlttr2.layout:252
6610 #: lib/layouts/scrlettr.layout:186 lib/layouts/scrlttr2.layout:260
6614 #: lib/layouts/scrlettr.layout:193 lib/layouts/scrlttr2.layout:268
6615 #: lib/layouts/stdletter.inc:125
6619 #: lib/layouts/scrlettr.layout:207 lib/layouts/scrlttr2.layout:284
6620 #: lib/layouts/scrclass.inc:175
6624 #: lib/layouts/scrlettr.layout:214 lib/layouts/scrlttr2.layout:292
6628 #: lib/layouts/scrlettr.layout:228 lib/layouts/scrlttr2.layout:308
6632 #: lib/layouts/scrlettr.layout:235 lib/layouts/scrlttr2.layout:316
6636 #: lib/layouts/scrlettr.layout:242 lib/layouts/scrlttr2.layout:324
6640 #: lib/layouts/scrlettr.layout:249 lib/layouts/scrlttr2.layout:332
6644 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:73
6649 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:180
6651 msgid "SenderAddress"
6652 msgstr "Dirección_a_mandar"
6654 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:196
6658 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:204
6663 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:228
6668 #: lib/layouts/seminar.layout:46
6669 msgid "LandscapeSlide"
6670 msgstr "TransparenciaApaisada"
6672 #: lib/layouts/seminar.layout:57
6673 msgid "PortraitSlide"
6674 msgstr "TransparenciaRetrato"
6676 #: lib/layouts/seminar.layout:67 lib/layouts/slides.layout:87
6678 msgstr "Transparencia"
6680 #: lib/layouts/seminar.layout:72
6682 msgstr "Transparencia*"
6684 #: lib/layouts/seminar.layout:77
6685 msgid "SlideHeading"
6686 msgstr "EncabezadoTransparencia"
6688 #: lib/layouts/seminar.layout:83
6689 msgid "SlideSubHeading"
6690 msgstr "SubEncabezadoTransparencia"
6692 #: lib/layouts/seminar.layout:89
6693 msgid "ListOfSlides"
6694 msgstr "ListaDeTransparencias"
6696 #: lib/layouts/seminar.layout:99
6697 msgid "SlideContents"
6698 msgstr "ContenidoTransparencia"
6700 #: lib/layouts/seminar.layout:109
6701 msgid "ProgressContents"
6704 #: lib/layouts/siamltex.layout:101 lib/layouts/aguplus.inc:66
6705 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:56
6709 #: lib/layouts/siamltex.layout:175
6713 #: lib/layouts/slides.layout:124
6715 msgstr "Superpuesto"
6717 #: lib/layouts/slides.layout:204
6718 msgid "InvisibleText"
6719 msgstr "TestoInvisible"
6721 #: lib/layouts/slides.layout:229
6723 msgstr "TextoVisible"
6725 #: lib/layouts/spie.layout:52
6729 #: lib/layouts/svglobal.layout:28
6733 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:78
6735 msgid "Subsubparagraph"
6738 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:30
6740 msgid "Special-section"
6743 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:45
6748 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:54
6750 msgid "Citation-number"
6753 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:63
6757 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:71
6761 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:87
6764 msgstr "Entrada de índice"
6766 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:100
6769 msgstr "Entrada de índice"
6771 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:109
6774 msgstr "Referencia cruzada"
6776 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:134
6778 msgid "Supplementary"
6781 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:147
6786 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:156
6791 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:204 lib/layouts/aguplus.inc:115
6795 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:220
6800 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:228
6805 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:269
6806 msgid "Posting-order"
6809 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:277
6813 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:285
6818 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:293
6823 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:301
6828 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:309
6831 msgstr "&Base datos:"
6833 #: lib/layouts/aguplus.inc:131
6837 #: lib/layouts/aguplus.inc:144
6841 #: lib/layouts/aguplus.inc:152
6843 msgstr "DirecciónAutor"
6845 #: lib/layouts/aguplus.inc:160
6849 #: lib/layouts/aguplus.inc:180
6853 #: lib/layouts/aguplus.inc:190
6857 #: lib/layouts/aguplus.inc:201
6858 msgid "Table_Caption"
6859 msgstr "Descripción_Tabla"
6861 #: lib/layouts/amsdefs.inc:167
6862 msgid "Current_Address"
6863 msgstr "Dirección_actual"
6865 #: lib/layouts/amsdefs.inc:204
6867 msgstr "Dedicatoria"
6869 #: lib/layouts/amsdefs.inc:211
6873 #: lib/layouts/amsdefs.inc:218
6874 msgid "Subjectclass"
6877 #: lib/layouts/amsmaths.inc:179
6881 #: lib/layouts/amsmaths.inc:223
6885 #: lib/layouts/amsmaths.inc:286
6889 #: lib/layouts/amsmaths.inc:308
6894 #: lib/layouts/amsmaths.inc:330
6899 #: lib/layouts/amsmaths.inc:353
6904 #: lib/layouts/amsmaths.inc:383
6906 msgstr "Observación*"
6908 #: lib/layouts/amsmaths.inc:406
6910 msgstr "Afirmación*"
6912 #: lib/layouts/amsmaths.inc:428
6916 #: lib/layouts/amsmaths.inc:450
6921 #: lib/layouts/amsmaths.inc:483
6922 msgid "Acknowledgement*"
6923 msgstr "Agradecimiento*"
6925 #: lib/layouts/amsmaths.inc:516
6927 msgstr "Conclusión*"
6929 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:27
6933 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:26
6937 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:42
6938 msgid "RevisionHistory"
6939 msgstr "HistoriaRevisiones"
6941 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
6945 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:79
6946 msgid "RevisionRemark"
6947 msgstr "ObservaciónRevisiones"
6949 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:96
6953 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:100
6957 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:11
6961 #: lib/layouts/obsolete.inc:18 src/insets/insetnote.C:55
6963 msgstr "Commentarios"
6965 #: lib/layouts/scrclass.inc:103
6970 #: lib/layouts/scrclass.inc:109
6974 #: lib/layouts/scrclass.inc:116
6978 #: lib/layouts/scrclass.inc:123
6982 #: lib/layouts/scrclass.inc:129
6986 #: lib/layouts/scrclass.inc:135
6990 #: lib/layouts/scrclass.inc:181
6994 #: lib/layouts/scrclass.inc:187 lib/layouts/svjour.inc:121
6998 #: lib/layouts/scrclass.inc:193
7002 #: lib/layouts/scrclass.inc:204
7003 msgid "Uppertitleback"
7006 #: lib/layouts/scrclass.inc:210
7007 msgid "Lowertitleback"
7010 #: lib/layouts/scrclass.inc:216
7014 #: lib/layouts/scrclass.inc:238
7016 msgid "Captionabove"
7017 msgstr "Descripción"
7019 #: lib/layouts/scrclass.inc:244
7021 msgid "Captionbelow"
7022 msgstr "Descripción"
7024 #: lib/layouts/scrclass.inc:250
7028 #: lib/layouts/stdfloats.inc:9 src/frontends/xforms/FormTabular.C:134
7032 #: lib/layouts/stdfloats.inc:21
7036 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:20
7040 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:65
7041 msgid "Subparagraph*"
7042 msgstr "SubPárrafo*"
7044 #: lib/layouts/svjour.inc:97
7046 msgstr "NotaEncabezado"
7048 #: lib/layouts/svjour.inc:244
7052 #: lib/layouts/svjour.inc:273
7062 msgstr "Inglés Americano"
7070 msgstr "Alemán Austriaco"
7086 msgid "Portuguese (Brazil)"
7095 msgstr "Inglés británico"
7103 msgstr "Inglés canadiense"
7107 msgid "French Canadian"
7108 msgstr "Inglés canadiense"
7151 msgid "French (GUTenberg)"
7163 msgid "German (new spelling)"
7215 msgid "Serbo-Croatian"
7216 msgstr "Servo-Croata"
7250 #: lib/ui/classic.ui:29 lib/ui/stdmenus.ui:16
7254 #: lib/ui/classic.ui:30 lib/ui/stdmenus.ui:17
7258 #: lib/ui/classic.ui:31 lib/ui/stdmenus.ui:19
7262 #: lib/ui/classic.ui:32
7266 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.ui:18
7270 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.ui:20
7272 msgstr "Navegación|N"
7274 #: lib/ui/classic.ui:35
7276 msgstr "Documentos|D"
7278 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.ui:23
7282 #: lib/ui/classic.ui:44 lib/ui/stdmenus.ui:31
7286 #: lib/ui/classic.ui:45
7287 msgid "New from Template...|T"
7288 msgstr "Nuevo basado en plantilla...|p"
7290 #: lib/ui/classic.ui:46 lib/ui/stdmenus.ui:33
7294 #: lib/ui/classic.ui:48 lib/ui/stdmenus.ui:37
7298 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.ui:38
7302 #: lib/ui/classic.ui:50 lib/ui/stdmenus.ui:39
7303 msgid "Save As...|A"
7304 msgstr "Guardar como...|u"
7306 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.ui:40
7310 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.ui:41
7311 msgid "Version Control|V"
7312 msgstr "Control de versiones|v"
7314 #: lib/ui/classic.ui:54 lib/ui/stdmenus.ui:43
7318 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.ui:44
7322 #: lib/ui/classic.ui:56 lib/ui/stdmenus.ui:45
7324 msgstr "Imprimir...|p"
7326 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.ui:46
7330 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.ui:48
7334 #: lib/ui/classic.ui:65 lib/ui/stdmenus.ui:56
7335 msgid "Register...|R"
7336 msgstr "Registrar...|R"
7338 #: lib/ui/classic.ui:66 lib/ui/stdmenus.ui:57
7339 msgid "Check In Changes...|I"
7340 msgstr "Efectuar revisión (check-in) de cambios|E"
7342 #: lib/ui/classic.ui:67 lib/ui/stdmenus.ui:58
7343 msgid "Check Out for Edit|O"
7344 msgstr "Obtener revisión (check-out) para editar|O"
7346 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.ui:59
7347 msgid "Revert to Last Version|L"
7348 msgstr "Volver a la última versión|u"
7350 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.ui:60
7351 msgid "Undo Last Check In|U"
7352 msgstr "Deshacer última revisión (check-in)|D"
7354 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.ui:61
7355 msgid "Show History|H"
7356 msgstr "Mostrar Historial|H"
7358 #: lib/ui/classic.ui:79 lib/ui/stdmenus.ui:70
7362 #: lib/ui/classic.ui:87 lib/ui/stdmenus.ui:78
7366 #: lib/ui/classic.ui:88
7370 #: lib/ui/classic.ui:90
7374 #: lib/ui/classic.ui:91
7378 #: lib/ui/classic.ui:92
7382 #: lib/ui/classic.ui:93
7383 msgid "Paste External Selection|x"
7384 msgstr "Pegar selección externa|x"
7386 #: lib/ui/classic.ui:95 lib/ui/stdmenus.ui:85
7387 msgid "Find & Replace...|F"
7388 msgstr "Buscar y Reemplazar...|B"
7390 #: lib/ui/classic.ui:96
7394 #: lib/ui/classic.ui:97 lib/ui/stdmenus.ui:92
7396 msgstr "Fórmulas|#F"
7398 #: lib/ui/classic.ui:100 lib/ui/stdmenus.ui:412
7399 msgid "Spellchecker...|S"
7400 msgstr "Corrector ortográfico...|C"
7402 #: lib/ui/classic.ui:101
7403 msgid "Thesaurus..."
7404 msgstr "Sinónimos..."
7406 #: lib/ui/classic.ui:102 lib/ui/stdmenus.ui:414
7408 msgstr "Verificar TeX|V"
7410 #: lib/ui/classic.ui:103
7412 msgid "Open/Close Float|l"
7413 msgstr "Abrir/Cerrar flotantes|l"
7415 #: lib/ui/classic.ui:104
7417 msgid "Change Tracking|g"
7418 msgstr "Cambiar idioma"
7420 #: lib/ui/classic.ui:106 lib/ui/stdmenus.ui:421
7421 msgid "Preferences...|P"
7422 msgstr "Preferencias..."
7424 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.ui:420
7425 msgid "Reconfigure|R"
7426 msgstr "Reconfigurar|R"
7428 #: lib/ui/classic.ui:111
7430 msgstr "Como líneas|l"
7432 #: lib/ui/classic.ui:112
7433 msgid "as Paragraphs|P"
7434 msgstr "Como párrafos|p"
7436 #: lib/ui/classic.ui:116 lib/ui/stdmenus.ui:126
7437 msgid "Multicolumn|M"
7438 msgstr "Multicolumna|M"
7440 #: lib/ui/classic.ui:118
7442 msgstr "Línea de arriba|T"
7444 #: lib/ui/classic.ui:119
7445 msgid "Line Bottom|B"
7446 msgstr "Línea del fondo|B"
7448 #: lib/ui/classic.ui:120
7450 msgstr "Línea izquierda|L"
7452 #: lib/ui/classic.ui:121
7453 msgid "Line Right|R"
7454 msgstr "Línea derecha|R"
7456 #: lib/ui/classic.ui:123 lib/ui/stdmenus.ui:133
7459 msgstr "Alineación|A"
7461 #: lib/ui/classic.ui:125 lib/ui/stdmenus.ui:120
7463 msgstr "Añadir fila|A"
7465 #: lib/ui/classic.ui:126 lib/ui/stdmenus.ui:121
7466 msgid "Delete Row|w"
7467 msgstr "Borrar fila|w"
7469 #: lib/ui/classic.ui:127 lib/ui/classic.ui:168 lib/ui/stdmenus.ui:159
7471 msgstr "Copiar fila|o"
7473 #: lib/ui/classic.ui:128 lib/ui/classic.ui:169 lib/ui/stdmenus.ui:160
7475 msgstr "Intercambiar filas"
7477 #: lib/ui/classic.ui:130 lib/ui/stdmenus.ui:123
7478 msgid "Add Column|u"
7479 msgstr "Añadir columna|u"
7481 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/stdmenus.ui:124
7482 msgid "Delete Column|D"
7483 msgstr "Borrar columna|D"
7485 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173 lib/ui/stdmenus.ui:164
7487 msgstr "Copiar columna|u"
7489 #: lib/ui/classic.ui:133 lib/ui/classic.ui:174 lib/ui/stdmenus.ui:165
7490 msgid "Swap Columns"
7491 msgstr "Intercambiar columnas"
7493 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/stdmenus.ui:137
7496 msgstr "Izquierda|#I"
7498 #: lib/ui/classic.ui:138 lib/ui/stdmenus.ui:138
7503 #: lib/ui/classic.ui:139 lib/ui/stdmenus.ui:139
7508 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdmenus.ui:141
7513 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdmenus.ui:142
7518 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdmenus.ui:143
7523 #: lib/ui/classic.ui:155 lib/ui/stdmenus.ui:147
7524 msgid "Toggle Numbering|N"
7525 msgstr "Alternar numeración"
7527 #: lib/ui/classic.ui:156 lib/ui/stdmenus.ui:148
7528 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
7529 msgstr "Alternar Numeración de Líneas|u"
7531 #: lib/ui/classic.ui:158 lib/ui/stdmenus.ui:149
7532 msgid "Change Limits Type|L"
7533 msgstr "Cambiar tipo de límites|l"
7535 #: lib/ui/classic.ui:160 lib/ui/stdmenus.ui:151
7536 msgid "Change Formula Type|F"
7537 msgstr "Cambiar Tipo de Fórmula|F"
7539 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.ui:153
7540 msgid "Use Computer Algebra System|S"
7541 msgstr "Usar Programa de Álgebra|AÁ"
7543 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.ui:155
7545 msgstr "Alineación|A"
7547 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.ui:157
7549 msgstr "Añadir fila|A"
7551 #: lib/ui/classic.ui:167 lib/ui/stdmenus.ui:158
7552 msgid "Delete Row|D"
7553 msgstr "Borrar fila|w"
7555 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdmenus.ui:162
7556 msgid "Add Column|C"
7557 msgstr "Añadir columna|u"
7559 #: lib/ui/classic.ui:172 lib/ui/stdmenus.ui:163
7560 msgid "Delete Column|e"
7561 msgstr "Borrar columna|D"
7563 #: lib/ui/classic.ui:178 lib/ui/stdmenus.ui:169
7567 #: lib/ui/classic.ui:179 lib/ui/stdmenus.ui:170
7571 #: lib/ui/classic.ui:180 lib/ui/stdmenus.ui:171
7575 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.ui:175
7579 #: lib/ui/classic.ui:185 lib/ui/stdmenus.ui:176
7583 #: lib/ui/classic.ui:186 lib/ui/stdmenus.ui:177
7587 #: lib/ui/classic.ui:188 lib/ui/stdmenus.ui:179
7588 msgid "Maple, simplify"
7589 msgstr "Maple, simplificar"
7591 #: lib/ui/classic.ui:189 lib/ui/stdmenus.ui:180
7592 msgid "Maple, factor"
7593 msgstr "Maple, factorizar"
7595 #: lib/ui/classic.ui:190 lib/ui/stdmenus.ui:181
7596 msgid "Maple, evalm"
7597 msgstr "Maple, evalm"
7599 #: lib/ui/classic.ui:191 lib/ui/stdmenus.ui:182
7600 msgid "Maple, evalf"
7601 msgstr "Maple, evalf"
7603 #: lib/ui/classic.ui:195 lib/ui/classic.ui:256 lib/ui/stdmenus.ui:186
7604 #: lib/ui/stdmenus.ui:278
7605 msgid "Inline Formula|I"
7606 msgstr "Fórmula compacta|I"
7608 #: lib/ui/classic.ui:196 lib/ui/stdmenus.ui:187
7609 msgid "Displayed Formula|D"
7610 msgstr "Fórmula desplegada|d"
7612 #: lib/ui/classic.ui:197 lib/ui/stdmenus.ui:188
7613 msgid "Eqnarray Environment|q"
7614 msgstr "Entorno eqnarray"
7616 #: lib/ui/classic.ui:198
7617 msgid "Align Environment|A"
7618 msgstr "Entorno align|A"
7620 #: lib/ui/classic.ui:199
7621 msgid "AlignAt Environment"
7622 msgstr "Entorno alignat"
7624 #: lib/ui/classic.ui:200
7626 msgid "Flalign Environment|F"
7627 msgstr "Entorno flalign|f"
7629 #: lib/ui/classic.ui:203
7630 msgid "Gather Environment"
7631 msgstr "Entorno gather"
7633 #: lib/ui/classic.ui:204
7634 msgid "Multline Environment"
7635 msgstr "Entorno multline"
7637 #: lib/ui/classic.ui:210 lib/ui/stdmenus.ui:225
7639 msgstr "Fórmulas|#F"
7641 #: lib/ui/classic.ui:212 lib/ui/stdmenus.ui:226
7642 msgid "Special Character|S"
7643 msgstr "Carácter especial|e"
7645 #: lib/ui/classic.ui:213 lib/ui/stdmenus.ui:237
7646 msgid "Citation Reference...|C"
7647 msgstr "Referencia de citación...|C"
7649 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.ui:238
7650 msgid "Cross Reference...|R"
7651 msgstr "Referencia cruzada...|R"
7653 #: lib/ui/classic.ui:215 lib/ui/stdmenus.ui:239
7655 msgstr "Etiqueta...|E"
7657 #: lib/ui/classic.ui:216 lib/ui/stdmenus.ui:246
7659 msgstr "Insertar nota al pié de página|p"
7661 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.ui:247
7662 msgid "Marginal Note|M"
7663 msgstr "Insertar nota al margen|m"
7665 #: lib/ui/classic.ui:218 lib/ui/stdmenus.ui:248
7667 msgstr "Título corto"
7669 #: lib/ui/classic.ui:219
7671 msgid "Bibliography Key"
7672 msgstr "Bibliografía"
7674 #: lib/ui/classic.ui:220
7675 msgid "Index Entry...|I"
7676 msgstr "Clave de índice...|I"
7678 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.ui:245
7682 #: lib/ui/classic.ui:222 lib/ui/classic.ui:368 lib/ui/stdmenus.ui:231
7683 #: lib/ui/stdmenus.ui:391
7687 #: lib/ui/classic.ui:223
7688 msgid "Lists & TOC|O"
7689 msgstr "Listas e índices|I"
7691 #: lib/ui/classic.ui:225
7695 #: lib/ui/classic.ui:226
7697 msgstr "Minipágina|p"
7699 #: lib/ui/classic.ui:227 lib/ui/stdmenus.ui:244
7700 msgid "Graphics...|G"
7701 msgstr "Gráficos...|G"
7703 #: lib/ui/classic.ui:228
7704 msgid "Tabular Material...|b"
7707 #: lib/ui/classic.ui:229
7709 msgstr "Flotantes|a"
7711 #: lib/ui/classic.ui:231
7712 msgid "Include File...|d"
7713 msgstr "Incluir archivo|a"
7715 #: lib/ui/classic.ui:232
7716 msgid "Insert File|e"
7717 msgstr "Insertar archivo|t"
7719 #: lib/ui/classic.ui:233
7720 msgid "External Material...|x"
7721 msgstr "Material externo...|x"
7723 #: lib/ui/classic.ui:237 lib/ui/stdmenus.ui:261
7724 msgid "Superscript|S"
7725 msgstr "Superíndice|S"
7727 #: lib/ui/classic.ui:238 lib/ui/stdmenus.ui:262
7729 msgstr "Subíndice|u"
7731 #: lib/ui/classic.ui:239
7733 msgstr "Relleno horizontal (HFill)|H"
7735 #: lib/ui/classic.ui:240 lib/ui/stdmenus.ui:271
7736 msgid "Hyphenation Point|P"
7737 msgstr "Insertar punto de guionado|p"
7739 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.ui:272
7740 msgid "Ligature Break|k"
7741 msgstr "Rotura de conexión|l"
7743 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.ui:264
7745 msgid "Protected Space|r"
7746 msgstr "Espacio protegido|E"
7748 #: lib/ui/classic.ui:243 lib/ui/stdmenus.ui:265
7749 msgid "Inter-word Space|w"
7752 #: lib/ui/classic.ui:244 lib/ui/stdmenus.ui:266
7754 msgid "Thin Space|T"
7755 msgstr "Espacio angosto\t\\,"
7757 #: lib/ui/classic.ui:245
7759 msgstr "Salto de línea|l"
7761 #: lib/ui/classic.ui:246 lib/ui/stdmenus.ui:253
7765 #: lib/ui/classic.ui:247 lib/ui/stdmenus.ui:254
7766 msgid "End of Sentence|E"
7767 msgstr "Fin de sentencia|F"
7769 #: lib/ui/classic.ui:248
7771 msgid "Single Quote|Q"
7772 msgstr "Comillas comunes|C"
7774 #: lib/ui/classic.ui:249
7776 msgid "Ordinary Quote|O"
7777 msgstr "Comillas comunes|C"
7779 #: lib/ui/classic.ui:250 lib/ui/stdmenus.ui:257
7780 msgid "Menu Separator|M"
7781 msgstr "Separador de menú|m"
7783 #: lib/ui/classic.ui:251 lib/ui/stdmenus.ui:268
7785 msgid "Horizontal Line"
7786 msgstr "Alineación &horizontal:"
7788 #: lib/ui/classic.ui:252 lib/ui/stdmenus.ui:274 src/insets/insetpagebreak.C:51
7791 msgstr "Salto de página"
7793 #: lib/ui/classic.ui:257 lib/ui/stdmenus.ui:279
7794 msgid "Display Formula|D"
7795 msgstr "Fórmula desplegada|D"
7797 #: lib/ui/classic.ui:258 lib/ui/stdmenus.ui:280
7798 msgid "Eqnarray Environment|E"
7799 msgstr "Entorno eqnarray"
7801 #: lib/ui/classic.ui:259 lib/ui/stdmenus.ui:281
7803 msgid "AMS align Environment|a"
7804 msgstr "Entorno AMS align|A"
7806 #: lib/ui/classic.ui:260 lib/ui/stdmenus.ui:190 lib/ui/stdmenus.ui:282
7807 msgid "AMS alignat Environment|t"
7808 msgstr "Entorno AMS alignat"
7810 #: lib/ui/classic.ui:261 lib/ui/stdmenus.ui:191 lib/ui/stdmenus.ui:283
7811 msgid "AMS flalign Environment|f"
7812 msgstr "Entorno AMS flalign"
7814 #: lib/ui/classic.ui:264
7815 msgid "AMS gather Environment"
7816 msgstr "Entorno AMS gather"
7818 #: lib/ui/classic.ui:265
7819 msgid "AMS multline Environment"
7820 msgstr "Entorno AMS multline"
7822 #: lib/ui/classic.ui:267 lib/ui/stdmenus.ui:287
7823 msgid "Array Environment|y"
7824 msgstr "Entorno array"
7826 #: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdmenus.ui:288
7827 msgid "Cases Environment|C"
7828 msgstr "Entorno cases"
7830 #: lib/ui/classic.ui:269
7832 msgid "Split Environment|S"
7833 msgstr "Entorno align|A"
7835 #: lib/ui/classic.ui:271 lib/ui/stdmenus.ui:290
7837 msgid "Font Change|o"
7838 msgstr "Cambio del tipo|O"
7840 #: lib/ui/classic.ui:272
7841 msgid "Math Panel|l"
7842 msgstr "Panel de Fórmulas|F"
7844 #: lib/ui/classic.ui:276 lib/ui/stdmenus.ui:295
7846 msgid "Math Normal Font"
7847 msgstr "Tipografía normal de fórmulas"
7849 #: lib/ui/classic.ui:278 lib/ui/stdmenus.ui:297
7851 msgid "Math Calligraphic Family"
7852 msgstr "Tipografía caligráfico de fórmulas"
7854 #: lib/ui/classic.ui:279 lib/ui/stdmenus.ui:298
7856 msgid "Math Fraktur Family"
7857 msgstr "Familia de tipos de fórmula \"fraktur\""
7859 #: lib/ui/classic.ui:280 lib/ui/stdmenus.ui:299
7861 msgid "Math Roman Family"
7862 msgstr "Familia de tipos de fórmula \"romana\""
7864 #: lib/ui/classic.ui:281 lib/ui/stdmenus.ui:300
7866 msgid "Math Sans Serif Family"
7867 msgstr "Familia de tipos de fórmula \"sans serif\""
7869 #: lib/ui/classic.ui:283 lib/ui/stdmenus.ui:302
7871 msgid "Math Bold Series"
7872 msgstr "Serie de tipos de fórmulas negrita"
7874 #: lib/ui/classic.ui:285 lib/ui/stdmenus.ui:304
7876 msgid "Text Normal Font"
7877 msgstr "Tipografía de texto normal"
7879 #: lib/ui/classic.ui:287 lib/ui/stdmenus.ui:306
7881 msgid "Text Roman Family"
7882 msgstr "Familia de tipos de texto \"romana\""
7884 #: lib/ui/classic.ui:288 lib/ui/stdmenus.ui:307
7886 msgid "Text Sans Serif Family"
7887 msgstr "Familia de tipos de texto \"sans serif\""
7889 #: lib/ui/classic.ui:289 lib/ui/stdmenus.ui:308
7891 msgid "Text Typewriter Family"
7892 msgstr "Familia de tipos de texto de \"máquina\""
7894 #: lib/ui/classic.ui:291 lib/ui/stdmenus.ui:310
7896 msgid "Text Bold Series"
7897 msgstr "Serie de tipos de texto negrita"
7899 #: lib/ui/classic.ui:292 lib/ui/stdmenus.ui:311
7901 msgid "Text Medium Series"
7902 msgstr "Series de tipos de texto grosor medio"
7904 #: lib/ui/classic.ui:294 lib/ui/stdmenus.ui:313
7906 msgid "Text Italic Shape"
7907 msgstr "Forma itálica de texto"
7909 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.ui:314
7911 msgid "Text Small Caps Shape"
7912 msgstr "Pequeñas mayúsculas de texto"
7914 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.ui:315
7916 msgid "Text Slanted Shape"
7917 msgstr "Estilo de texto inclinado"
7919 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.ui:316
7921 msgid "Text Upright Shape"
7922 msgstr "Estilo de texto derecho"
7924 #: lib/ui/classic.ui:302
7925 msgid "Floatflt Figure"
7926 msgstr "Figura Floatflt"
7928 #: lib/ui/classic.ui:306 lib/ui/classic.ui:354 lib/ui/stdmenus.ui:326
7929 msgid "Table of Contents|C"
7930 msgstr "Indice General|G"
7932 #: lib/ui/classic.ui:308 lib/ui/stdmenus.ui:328
7933 msgid "Index List|I"
7934 msgstr "Indice alfabético|I"
7936 #: lib/ui/classic.ui:309 lib/ui/stdmenus.ui:329
7937 msgid "BibTeX Reference...|B"
7938 msgstr "Referencia BibTeX...|B"
7940 #: lib/ui/classic.ui:313 lib/ui/stdmenus.ui:333
7941 msgid "LyX Document...|X"
7942 msgstr "Documento LyX...|X"
7944 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.ui:334
7945 msgid "ASCII as Lines...|L"
7946 msgstr "ASCII como líneas...|L"
7948 #: lib/ui/classic.ui:315 lib/ui/stdmenus.ui:335
7949 msgid "ASCII as Paragraphs...|P"
7950 msgstr "ASCII como párrafos...|P"
7952 #: lib/ui/classic.ui:319 lib/ui/stdmenus.ui:380
7954 msgid "Track Changes|T"
7955 msgstr "Efectuar revisión (check-in) de cambios|E"
7957 #: lib/ui/classic.ui:320 lib/ui/stdmenus.ui:381
7959 msgid "Merge Changes...|M"
7960 msgstr "Efectuar revisión (check-in) de cambios|E"
7962 #: lib/ui/classic.ui:321 lib/ui/stdmenus.ui:382
7963 msgid "Accept All Changes|A"
7966 #: lib/ui/classic.ui:322 lib/ui/stdmenus.ui:383
7967 msgid "Reject All Changes|R"
7970 #: lib/ui/classic.ui:328
7971 msgid "Character...|C"
7972 msgstr "Carácteres...|C"
7974 #: lib/ui/classic.ui:329
7975 msgid "Paragraph...|P"
7976 msgstr "Párrafo...|P"
7978 #: lib/ui/classic.ui:330
7979 msgid "Document...|D"
7980 msgstr "Documento...|D"
7982 #: lib/ui/classic.ui:331
7983 msgid "Tabular...|T"
7986 #: lib/ui/classic.ui:333
7987 msgid "Emphasize Style|E"
7990 #: lib/ui/classic.ui:334
7991 msgid "Noun Style|N"
7992 msgstr "Pronombre|N"
7994 #: lib/ui/classic.ui:335
7995 msgid "Bold Style|B"
7998 #: lib/ui/classic.ui:338
7999 msgid "Decrease Environment Depth|v"
8000 msgstr "Decrementar profundidad de entorno|e"
8002 #: lib/ui/classic.ui:339
8003 msgid "Increase Environment Depth|i"
8004 msgstr "Incrementar profundidad de entorno"
8006 #: lib/ui/classic.ui:340
8007 msgid "Preamble...|r"
8008 msgstr "Preámbulo...|r"
8010 #: lib/ui/classic.ui:341
8011 msgid "Start Appendix Here|S"
8012 msgstr "Iniciar Apéndice aquí"
8014 #: lib/ui/classic.ui:350 lib/ui/stdmenus.ui:370
8015 msgid "Build Program|B"
8016 msgstr "Construir programa|B"
8018 #: lib/ui/classic.ui:351 lib/ui/stdmenus.ui:208
8020 msgstr "Actualizar|A"
8022 #: lib/ui/classic.ui:353
8023 msgid "LaTeX Logfile|L"
8024 msgstr "Archivo de registro de LaTeX|L"
8026 #: lib/ui/classic.ui:355
8027 msgid "TeX Information|X"
8028 msgstr "Configuración de LaTeX|L"
8030 #: lib/ui/classic.ui:369 lib/ui/stdmenus.ui:392
8032 msgstr "Referencias"
8034 #: lib/ui/classic.ui:370 lib/ui/stdmenus.ui:390
8038 #: lib/ui/classic.ui:374 lib/ui/stdmenus.ui:398
8039 msgid "Save Bookmark 1|S"
8040 msgstr "Guardar Señalador 1|S"
8042 #: lib/ui/classic.ui:375 lib/ui/stdmenus.ui:399
8043 msgid "Save Bookmark 2"
8044 msgstr "Guardar Señalador 2"
8046 #: lib/ui/classic.ui:376 lib/ui/stdmenus.ui:400
8047 msgid "Save Bookmark 3"
8048 msgstr "Guardar Señalador 3"
8050 #: lib/ui/classic.ui:378
8051 msgid "Goto Bookmark 1|1"
8052 msgstr "Ir a Señalador 1|1"
8054 #: lib/ui/classic.ui:379
8055 msgid "Goto Bookmark 2|2"
8056 msgstr "Ir a Señalador 2|2"
8058 #: lib/ui/classic.ui:380
8059 msgid "Goto Bookmark 3|3"
8060 msgstr "Ir a Señalador 3|3"
8062 #: lib/ui/classic.ui:395
8064 msgstr "Sugerencias flotantes"
8066 #: lib/ui/classic.ui:397 lib/ui/stdmenus.ui:428
8067 msgid "Introduction|I"
8068 msgstr "Introducción|I"
8070 #: lib/ui/classic.ui:398 lib/ui/stdmenus.ui:429
8074 #: lib/ui/classic.ui:399 lib/ui/stdmenus.ui:430
8075 msgid "User's Guide|U"
8076 msgstr "Guía del usuario|U"
8078 #: lib/ui/classic.ui:400 lib/ui/stdmenus.ui:431
8079 msgid "Extended Features|E"
8080 msgstr "Características extendidas|E"
8082 #: lib/ui/classic.ui:401 lib/ui/stdmenus.ui:432
8083 msgid "Customization|C"
8084 msgstr "Personalización|C"
8086 #: lib/ui/classic.ui:403 lib/ui/stdmenus.ui:433
8090 #: lib/ui/classic.ui:404 lib/ui/stdmenus.ui:434
8091 msgid "Table of Contents|a"
8092 msgstr "Indice General|G"
8094 #: lib/ui/classic.ui:405 lib/ui/stdmenus.ui:435
8095 msgid "LaTeX Configuration|L"
8096 msgstr "Configuración de LaTeX|L"
8098 #: lib/ui/classic.ui:407
8100 msgstr "Acerca de LyX|X"
8102 #: lib/ui/classic.ui:427 lib/ui/default.ui:31
8106 #: lib/ui/stdmenus.ui:21
8109 msgstr "Documentos|D"
8111 #: lib/ui/stdmenus.ui:22
8114 msgstr "Sugerencias flotantes"
8116 #: lib/ui/stdmenus.ui:32
8118 msgid "New from Template...|m"
8119 msgstr "Nuevo basado en plantilla...|p"
8121 #: lib/ui/stdmenus.ui:35
8123 msgid "Open recent|t"
8124 msgstr "Abriendo documento "
8126 #: lib/ui/stdmenus.ui:79
8131 #: lib/ui/stdmenus.ui:81 lib/ui/stdtoolbars.ui:48
8132 #: src/mathed/math_nestinset.C:401 src/text3.C:883
8136 #: lib/ui/stdmenus.ui:82 lib/ui/stdtoolbars.ui:49
8137 #: src/mathed/math_nestinset.C:406 src/text3.C:888
8141 #: lib/ui/stdmenus.ui:83 lib/ui/stdtoolbars.ui:50 src/CutAndPaste.C:565
8142 #: src/mathed/math_nestinset.C:387 src/text3.C:867
8146 #: lib/ui/stdmenus.ui:84
8147 msgid "Paste Recent"
8150 #: lib/ui/stdmenus.ui:87
8152 msgid "Text Style...|S"
8155 #: lib/ui/stdmenus.ui:88
8157 msgid "Paragraph Settings...|P"
8158 msgstr "Párrafo...|P"
8160 #: lib/ui/stdmenus.ui:91
8165 #: lib/ui/stdmenus.ui:94
8167 msgid "Increase List Depth|I"
8168 msgstr "Incrementar profundidad de entorno"
8170 #: lib/ui/stdmenus.ui:95
8172 msgid "Decrease List Depth|D"
8173 msgstr "Decrementar profundidad de entorno|e"
8175 #: lib/ui/stdmenus.ui:101
8177 msgid "TeX Code Settings...|C"
8178 msgstr "Opciones LaTeX"
8180 #: lib/ui/stdmenus.ui:103
8182 msgid "Float Settings...|a"
8183 msgstr "Parámetros del flotante"
8185 #: lib/ui/stdmenus.ui:104
8186 msgid "Text Wrap Settings...|W"
8189 #: lib/ui/stdmenus.ui:105
8191 msgid "Note Settings...|N"
8192 msgstr "Parámetros del flotante"
8194 #: lib/ui/stdmenus.ui:106
8196 msgid "Branch Settings...|B"
8197 msgstr "Claves de bibliografía"
8199 #: lib/ui/stdmenus.ui:107
8201 msgid "Box Settings...|x"
8202 msgstr "Parámetros del flotante"
8204 #: lib/ui/stdmenus.ui:111
8206 msgid "Table Settings...|a"
8207 msgstr "Parámetros de tabla"
8209 #: lib/ui/stdmenus.ui:128
8214 #: lib/ui/stdmenus.ui:129
8216 msgid "Bottom Line|B"
8219 #: lib/ui/stdmenus.ui:130
8222 msgstr "Como líneas|l"
8224 #: lib/ui/stdmenus.ui:131
8226 msgid "Right Line|R"
8229 #: lib/ui/stdmenus.ui:189
8230 msgid "AMS align Environment|A"
8231 msgstr "Entorno AMS align|A"
8233 #: lib/ui/stdmenus.ui:192 lib/ui/stdmenus.ui:284
8235 msgid "AMS gather Environment|g"
8236 msgstr "Entorno AMS gather"
8238 #: lib/ui/stdmenus.ui:193 lib/ui/stdmenus.ui:285
8240 msgid "AMS multline Environment|m"
8241 msgstr "Entorno AMS multline"
8243 #: lib/ui/stdmenus.ui:206
8245 msgid "Display Tooltips|i"
8246 msgstr "Sugerencias flotantes"
8248 #: lib/ui/stdmenus.ui:227
8250 msgid "Special Formatting|o"
8251 msgstr "Columna especial"
8253 #: lib/ui/stdmenus.ui:228
8255 msgid "List / TOC|i"
8256 msgstr "Listas e índices|I"
8258 #: lib/ui/stdmenus.ui:229
8261 msgstr "Flotantes|a"
8263 #: lib/ui/stdmenus.ui:232 src/frontends/xforms/FormBox.C:47
8264 #: src/insets/insetbox.C:142 src/insets/insetbox.C:144
8265 #: src/insets/insetbox.C:146
8269 #: lib/ui/stdmenus.ui:233
8273 #: lib/ui/stdmenus.ui:234
8275 msgid "Character Style"
8276 msgstr "Juego de caracteres"
8278 #: lib/ui/stdmenus.ui:235
8283 #: lib/ui/stdmenus.ui:240
8285 msgid "Index Entry|d"
8286 msgstr "Entrada de índice"
8288 #: lib/ui/stdmenus.ui:243
8293 #: lib/ui/stdmenus.ui:249
8298 #: lib/ui/stdmenus.ui:255
8299 msgid "Ordinary Quote|Q"
8300 msgstr "Comillas comunes|C"
8302 #: lib/ui/stdmenus.ui:256
8304 msgid "Single Quote|S"
8305 msgstr "Sencillo|#S"
8307 #: lib/ui/stdmenus.ui:267
8309 msgid "Horizontal Fill|H"
8310 msgstr "Alineación Horizontal:|#H"
8312 #: lib/ui/stdmenus.ui:269 src/insets/insetvspace.C:130
8314 msgid "Vertical Space"
8315 msgstr "Espacio vertical"
8317 #: lib/ui/stdmenus.ui:273
8319 msgid "Line Break|L"
8320 msgstr "Salto de línea|l"
8322 #: lib/ui/stdmenus.ui:291
8324 msgid "Math Panel|P"
8325 msgstr "Panel de Fórmulas|F"
8327 #: lib/ui/stdmenus.ui:322
8329 msgid "Text Wrap Float|W"
8330 msgstr "Insertar un Flotante"
8332 #: lib/ui/stdmenus.ui:337
8334 msgid "External Material..."
8335 msgstr "Material externo...|x"
8337 #: lib/ui/stdmenus.ui:338
8339 msgid "Child Document...|d"
8340 msgstr "Documento...|D"
8342 #: lib/ui/stdmenus.ui:342
8347 #: lib/ui/stdmenus.ui:343
8350 msgstr "Commentarios"
8352 #: lib/ui/stdmenus.ui:344
8353 msgid "Greyed Out|G"
8356 #: lib/ui/stdmenus.ui:348
8360 #: lib/ui/stdmenus.ui:349
8364 #: lib/ui/stdmenus.ui:350
8368 #: lib/ui/stdmenus.ui:351
8369 msgid "Oval Box, Thick|T"
8372 #: lib/ui/stdmenus.ui:352
8373 msgid "Shadow Box|S"
8376 #: lib/ui/stdmenus.ui:353
8378 msgid "Double Box|D"
8379 msgstr "Dos caras|#D"
8381 #: lib/ui/stdmenus.ui:369
8383 msgid "Change Tracking|C"
8384 msgstr "Cambiar idioma"
8386 #: lib/ui/stdmenus.ui:371
8388 msgid "LaTeX Log File...|L"
8389 msgstr "Archivo de registro de LaTeX|L"
8391 #: lib/ui/stdmenus.ui:372
8393 msgid "Table of Contents...|T"
8394 msgstr "Índice General|I"
8396 #: lib/ui/stdmenus.ui:373
8398 msgid "LaTeX Preamble...|P"
8399 msgstr "Preámbulo LaTeX"
8401 #: lib/ui/stdmenus.ui:374
8403 msgid "Start Appendix Here|A"
8404 msgstr "Iniciar Apéndice aquí"
8406 #: lib/ui/stdmenus.ui:376
8408 msgid "Settings...|S"
8411 #: lib/ui/stdmenus.ui:402
8413 msgid "Go to Bookmark 1|1"
8414 msgstr "Ir a Señalador 1|1"
8416 #: lib/ui/stdmenus.ui:403
8418 msgid "Go to Bookmark 2|2"
8419 msgstr "Ir a Señalador 2|2"
8421 #: lib/ui/stdmenus.ui:404
8423 msgid "Go to Bookmark 3|3"
8424 msgstr "Ir a Señalador 3|3"
8426 #: lib/ui/stdmenus.ui:413
8428 msgid "Thesaurus...|T"
8429 msgstr "Sinónimos..."
8431 #: lib/ui/stdmenus.ui:415
8433 msgid "TeX Information...|I"
8434 msgstr "Configuración de LaTeX|L"
8436 #: lib/ui/stdmenus.ui:437
8438 msgid "About LyX...|X"
8439 msgstr "Acerca de LyX|X"
8441 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:39
8446 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:41
8447 msgid "New document"
8448 msgstr "Nuevo documento"
8450 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:42
8452 msgid "Open document"
8453 msgstr "Abriendo documento "
8455 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:43
8457 msgid "Save document"
8458 msgstr "¿Guardar documento?"
8460 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:44
8462 msgid "Print document"
8463 msgstr "Importar documento"
8465 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:46 src/BufferView_pimpl.C:989
8469 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:47 src/BufferView_pimpl.C:1000
8473 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:51
8475 msgid "Find and replace"
8476 msgstr "Buscar y Reemplazar"
8478 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:53
8480 msgid "Toggle emphasis style"
8481 msgstr "Alternar énfasis"
8483 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:54
8484 msgid "Toggle noun style"
8485 msgstr "Alternar estilo nombre propio"
8487 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:55
8489 msgid "Toggle user style"
8490 msgstr "Alternar estilo nombre propio"
8492 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:57
8495 msgstr "Insertar matriz"
8497 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:58
8499 msgid "Insert graphics"
8500 msgstr "Insertar Gráficos"
8502 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:62
8507 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:63
8509 msgid "Numbered list"
8512 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:64
8514 msgid "Itemized list"
8517 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:67
8519 msgid "Increase depth"
8522 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:68
8524 msgid "Decrease depth"
8525 msgstr "Decrementar"
8527 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:70
8529 msgid "Insert figure float"
8530 msgstr "Insertar un Flotante ancho"
8532 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:71
8534 msgid "Insert table float"
8535 msgstr "Insertar un Flotante"
8537 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:72
8539 msgid "Insert label"
8540 msgstr "Insertar Etiqueta"
8542 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:73
8544 msgid "Insert cross-reference"
8545 msgstr "Insertar referencia cruzada"
8547 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:74
8548 msgid "Insert citation"
8549 msgstr "Insertar cita"
8551 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:75
8553 msgid "Insert index entry"
8554 msgstr "Insertar ítem de índice"
8556 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:77
8558 msgid "Insert footnote"
8559 msgstr "Insertar nota al pié"
8561 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:78
8562 msgid "Insert margin note"
8563 msgstr "Insertar nota al márgen"
8565 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:79
8568 msgstr "Insertar comilla"
8570 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:81
8573 msgstr "Insertar BibTeX"
8575 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:82
8576 msgid "Include file"
8577 msgstr "Incluir Archivo"
8579 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:84
8582 msgstr "Estilos de LaTeX"
8584 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:85
8586 msgid "Paragraph settings"
8587 msgstr "Parámetros de impresora"
8589 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:86
8590 msgid "Table of contents"
8591 msgstr "Índice general"
8593 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:87
8595 msgid "Check spelling"
8596 msgstr "Verificar TeX"
8598 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:91
8603 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:92 lib/ui/stdtoolbars.ui:135
8606 msgstr "Añadir fila|A"
8608 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:93 lib/ui/stdtoolbars.ui:136
8611 msgstr "Añadir columna|u"
8613 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:94 lib/ui/stdtoolbars.ui:137
8616 msgstr "Borrar fila|w"
8618 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:95 lib/ui/stdtoolbars.ui:138
8620 msgid "Delete column"
8621 msgstr "Borrar columna|D"
8623 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:97
8625 msgid "Set top line"
8626 msgstr "Seleccionar línea siguiente"
8628 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:98
8630 msgid "Set bottom line"
8631 msgstr "línea de arriba/abajo"
8633 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:99
8635 msgid "Set left line"
8636 msgstr "Seleccionar línea siguiente"
8638 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:100
8640 msgid "Set right line"
8641 msgstr "Seleccionar línea siguiente"
8643 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:101
8645 msgid "Set all lines"
8646 msgstr "Fijar todos los bordes"
8648 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:102
8650 msgid "Unset all lines"
8651 msgstr "Liberar todos los bordes"
8653 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:104
8656 msgstr "Alineado a la izquierda|e"
8658 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:105
8660 msgid "Align center"
8663 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:106
8666 msgstr "Alineado a la derecha|i"
8668 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:108
8671 msgstr "Alineación vertical superior|o"
8673 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:109
8675 msgid "Align middle"
8678 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:110
8680 msgid "Align bottom"
8681 msgstr "Alineación verticila del fondo|V"
8683 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:112
8686 msgstr "Rotar &celda"
8688 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:113
8690 msgid "Rotate table"
8691 msgstr "&Rotar tabla"
8693 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:114
8695 msgid "Set multi-column"
8696 msgstr "Multicolumna especial|M"
8698 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:117 src/LColor.C:114
8702 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:118
8704 msgid "Show math panel"
8705 msgstr "Mostrar ruta"
8707 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:119
8709 msgid "Set display mode"
8710 msgstr "Alternar entre modos de presentación"
8712 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:123
8714 msgid "Insert square root"
8715 msgstr "Insertar raíz"
8717 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:124
8720 msgstr "Insertar comilla"
8722 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:125
8724 msgid "Insert integral"
8725 msgstr "Insertar tabla"
8727 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:126
8729 msgid "Insert product"
8730 msgstr "Insertar raíz"
8732 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:129
8737 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:130
8742 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:131
8747 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:134
8749 msgid "Insert cases"
8750 msgstr "Insertar tabla"
8752 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:141
8756 #: src/BufferView.C:289
8758 msgid "LyX: %1$s errors (%2$s)"
8761 #: src/BufferView_pimpl.C:229
8764 "The document %1$s is already loaded.\n"
8766 "Do you want to revert to the saved version?"
8769 #: src/BufferView_pimpl.C:232 src/lyxfunc.C:701
8771 msgid "Revert to saved document?"
8772 msgstr "Volver a lo guardado"
8774 #: src/BufferView_pimpl.C:233 src/lyxfunc.C:702 src/lyxvc.C:168
8779 #: src/BufferView_pimpl.C:233
8781 msgid "&Switch to document"
8782 msgstr "Cambiar a un documento abierto"
8784 #: src/BufferView_pimpl.C:255
8787 "The document %1$s does not yet exist.\n"
8789 "Do you want to create a new document?"
8792 #: src/BufferView_pimpl.C:258
8794 msgid "Create new document?"
8795 msgstr "¿Crear un nuevo documento con este nombre?"
8797 #: src/BufferView_pimpl.C:259
8800 msgstr "Copias encadenadas"
8802 #: src/BufferView_pimpl.C:268
8807 #: src/BufferView_pimpl.C:391
8808 msgid "Formatting document..."
8809 msgstr "Dando formato al documento..."
8811 #: src/BufferView_pimpl.C:642
8813 msgid "Saved bookmark %1$s"
8814 msgstr "Guardar señalador %1$d"
8816 #: src/BufferView_pimpl.C:675
8818 msgid "Moved to bookmark %1$s"
8819 msgstr "Ir a señalador %1$d"
8821 #: src/BufferView_pimpl.C:763
8822 msgid "Select LyX document to insert"
8823 msgstr "Seleccionar documento LyX a insertar"
8825 #: src/BufferView_pimpl.C:765 src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:50
8826 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:160
8827 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:94
8828 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:89 src/lyx_cb.C:129
8829 #: src/lyxfunc.C:1512 src/lyxfunc.C:1549 src/lyxfunc.C:1625
8830 msgid "Documents|#o#O"
8831 msgstr "Documentos|#o"
8833 #: src/BufferView_pimpl.C:767 src/lyxfunc.C:1551 src/lyxfunc.C:1627
8834 msgid "Examples|#E#e"
8835 msgstr "Ejemplos|#E#e"
8837 #: src/BufferView_pimpl.C:772 src/lyx_cb.C:137 src/lyxfunc.C:1519
8838 #: src/lyxfunc.C:1556
8840 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
8841 msgstr "*.lyx| Documentos LyX (*.lyx)"
8843 #: src/BufferView_pimpl.C:782 src/lyxfunc.C:1566 src/lyxfunc.C:1645
8844 #: src/lyxfunc.C:1659 src/lyxfunc.C:1675
8848 #: src/BufferView_pimpl.C:792
8850 msgid "Inserting document %1$s..."
8851 msgstr "Insertando documento %1$s..."
8853 #: src/BufferView_pimpl.C:794
8855 msgid "Document %1$s inserted."
8856 msgstr "Documento %1$s insertado."
8858 #: src/BufferView_pimpl.C:797
8860 msgid "Could not insert document %1$s"
8861 msgstr "Imposible insertar documento %1$s"
8863 #: src/BufferView_pimpl.C:992
8864 msgid "No further undo information"
8865 msgstr "No hay más información de deshacer"
8867 #: src/BufferView_pimpl.C:1003
8868 msgid "No further redo information"
8869 msgstr "No hay más información de deshacer"
8871 #: src/BufferView_pimpl.C:1089
8873 msgstr "Marca desactivada"
8875 #: src/BufferView_pimpl.C:1096
8877 msgstr "Marca activada"
8879 #: src/BufferView_pimpl.C:1103
8880 msgid "Mark removed"
8881 msgstr "Marca eliminada"
8883 #: src/BufferView_pimpl.C:1106
8885 msgstr "Marca posicionada"
8889 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
8890 msgstr "Advertencia de ChkTeX id # %1$d"
8893 msgid "ChkTeX warning id # "
8894 msgstr "Advertencia de ChkTeX id # "
8896 #: src/CutAndPaste.C:373
8899 "Layout had to be changed from\n"
8901 "because of class conversion from\n"
8904 "El tipo de párrafo %1$s tuvo que ser cambiado\n"
8905 "a %2$s por la conversión de clase de\n"
8962 msgstr "Texto LaTeX"
8965 msgid "previewed snippet"
8973 msgid "note background"
8974 msgstr "fondo de nota"
8979 msgstr "Commentarios"
8983 msgid "comment background"
8984 msgstr "fondo de inset de comando"
8988 msgid "greyedout inset"
8989 msgstr "Inset abierto"
8993 msgid "greyedout inset background"
8994 msgstr "fondo de inset"
8998 msgstr "barra de profundidad"
9005 msgid "command inset"
9006 msgstr "inset de comando"
9009 msgid "command inset background"
9010 msgstr "fondo de inset de comando"
9013 msgid "command inset frame"
9014 msgstr "borde de inset de comando"
9017 msgid "special character"
9018 msgstr "carácter especial"
9021 msgid "math background"
9022 msgstr "fondo de fórmula"
9025 msgid "graphics background"
9026 msgstr "fondo de gráfico"
9029 msgid "Math macro background"
9030 msgstr "fondo de macro matemático"
9034 msgstr "borde de fórmula"
9038 msgstr "línea de fórmula"
9041 msgid "caption frame"
9042 msgstr "borde de descripciones"
9045 msgid "collapsable inset text"
9046 msgstr "texto de insets colapsables"
9049 msgid "collapsable inset frame"
9050 msgstr "borde de insets colapsables"
9053 msgid "inset background"
9054 msgstr "fondo de inset"
9058 msgstr "borde de inset"
9062 msgstr "Error de LaTeX"
9065 msgid "end-of-line marker"
9066 msgstr "marca de fin de línea"
9070 msgid "appendix marker"
9071 msgstr "línea de apéndice"
9076 msgstr "Ningún cambio"
9080 msgid "Deleted text"
9086 msgstr "Texto LaTeX"
9089 msgid "added space markers"
9090 msgstr "marcas de espacio agregado"
9093 msgid "top/bottom line"
9094 msgstr "línea de arriba/abajo"
9099 msgstr "línea de tabla"
9103 msgid "table on/off line"
9104 msgstr "línea de activar/desactivar tabla"
9108 msgstr "Área de aba&jo de la página"
9112 msgstr "salto de página"
9115 msgid "top of button"
9116 msgstr "parte superior de botón"
9119 msgid "bottom of button"
9120 msgstr "parte inferior de botón"
9123 msgid "left of button"
9124 msgstr "izquierda de botón"
9127 msgid "right of button"
9128 msgstr "derecha de botón"
9131 msgid "button background"
9132 msgstr "fondo de botón"
9144 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$s"
9145 msgstr "Ejecución de LaTex número %1$d"
9147 #: src/LaTeX.C:276 src/LaTeX.C:344
9148 msgid "Running MakeIndex."
9149 msgstr "Ejecutando MakeIndex."
9152 msgid "Running BibTeX."
9153 msgstr "Ejecutando BibTeX"
9155 #: src/MenuBackend.C:428 src/MenuBackend.C:449 src/MenuBackend.C:511
9156 #: src/MenuBackend.C:535 src/MenuBackend.C:560 src/MenuBackend.C:638
9157 msgid "No Documents Open!"
9158 msgstr "¡Ningún Documento Abierto!"
9160 #: src/MenuBackend.C:492
9161 msgid "ASCII text as lines"
9162 msgstr "texto ASCII como líneas"
9164 #: src/MenuBackend.C:494
9165 msgid "ASCII text as paragraphs"
9166 msgstr "texto ASCII como párrafos"
9168 #: src/MenuBackend.C:673
9169 msgid "No Table of contents"
9170 msgstr "Sin Índice general"
9172 #: src/buffer.C:223 src/lyx_cb.C:212
9174 msgid "Could not remove temporary directory"
9175 msgstr "¡Error! Imposible crear directorio temporario:"
9177 #: src/buffer.C:224 src/lyx_cb.C:210
9179 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
9180 msgstr "¡Error! Imposible crear directorio temporario:"
9184 msgid "Unknown document class"
9185 msgstr "en la clase de documento elegida"
9189 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
9192 #: src/buffer.C:416 src/text.C:354
9194 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
9195 msgstr "Símbolo desconocido: %1$s %2$s\n"
9199 msgid "Header error"
9200 msgstr "Error de LaTeX"
9204 msgid "Can't load document class"
9205 msgstr "Imposible cargar la clase de texto "
9207 #: src/buffer.C:559 src/buffer.C:568
9209 msgid "Document could not be read"
9210 msgstr "¡El documento no pudo ser guardado!"
9212 #: src/buffer.C:560 src/buffer.C:569
9214 msgid "%1$s could not be read."
9215 msgstr "%1$s párrafos no pudieron ser convertidos"
9217 #: src/buffer.C:577 src/buffer.C:595 src/buffer.C:658
9219 msgid "Document format failure"
9220 msgstr "Estilo del documento"
9224 msgid "%1$s is not a LyX document."
9225 msgstr "Clave usada en el documento de LyX."
9230 "%1$s was created with a newer version of LyX. This is likely to cause "
9233 "Este documento fue creado con una versión mas nueva de LyX. Esto ouede crear "
9238 msgid "Conversion failed"
9239 msgstr "Imposible encontrar el script de conversión."
9244 "%1$s is from an earlier version of LyX, but a temporary file for converting "
9245 "it could not be created."
9250 msgid "Conversion script not found"
9251 msgstr "El archivo de historia de control de versiones no fue encotrado."
9256 "%1$s is from an earlier version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
9257 "could not be found."
9262 msgid "Conversion script failed"
9263 msgstr "Imposible encontrar el script de conversión."
9268 "%1$s is from an earlier version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
9274 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
9277 #: src/buffer.C:1136
9278 msgid "Running chktex..."
9279 msgstr "Ejecutando chktex..."
9281 #: src/buffer.C:1149
9282 msgid "chktex failure"
9285 #: src/buffer.C:1150
9287 msgid "Could not run chktex successfully."
9288 msgstr "Chktex se ejecutó exitosamente"
9290 #: src/buffer_funcs.C:56
9293 "The specified document\n"
9295 "could not be read."
9298 #: src/buffer_funcs.C:58
9300 msgid "Could not read document"
9301 msgstr "Imposible abrir documento "
9303 #: src/buffer_funcs.C:70
9306 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
9308 "Recover emergency save?"
9309 msgstr "¡Existe una copia de emergencia de este documento!"
9311 #: src/buffer_funcs.C:73
9312 msgid "Load emergency save?"
9315 #: src/buffer_funcs.C:74
9320 #: src/buffer_funcs.C:74
9322 msgid "&Load Original"
9325 #: src/buffer_funcs.C:96
9328 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
9330 "Load the backup instead?"
9333 #: src/buffer_funcs.C:99
9335 msgid "Load backup?"
9338 #: src/buffer_funcs.C:100
9340 msgid "&Load backup"
9343 #: src/buffer_funcs.C:100
9344 msgid "Load &original"
9347 #: src/buffer_funcs.C:139
9349 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
9350 msgstr "¿Quiere registrar el archivo bajo control de versiones?"
9352 #: src/buffer_funcs.C:141
9354 msgid "Retrieve from version control?"
9355 msgstr "¿Quiere registrar el archivo bajo control de versiones?"
9357 #: src/buffer_funcs.C:142
9362 #: src/buffer_funcs.C:174
9365 "The specified document template\n"
9367 "could not be read."
9370 #: src/buffer_funcs.C:175
9372 msgid "Could not read template"
9373 msgstr "No pudo ejecutarse con archivo:"
9375 #: src/bufferlist.C:72 src/bufferlist.C:168
9378 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
9380 "Do you want to save the document or discard the changes?"
9383 #: src/bufferlist.C:74 src/bufferlist.C:170 src/lyxfunc.C:541
9385 msgid "Save changed document?"
9386 msgstr "¿Guardar documento?"
9388 #: src/bufferlist.C:75 src/bufferlist.C:171
9392 #: src/bufferlist.C:259
9394 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s"
9395 msgstr "LyX: Intentando guardar el documento %1$s"
9397 #: src/bufferlist.C:269 src/bufferlist.C:282 src/bufferlist.C:296
9398 msgid " Save seems successful. Phew."
9399 msgstr " La operación de guardado parece ser exitosa. Pfiu."
9401 #: src/bufferlist.C:272 src/bufferlist.C:286
9402 msgid " Save failed! Trying..."
9403 msgstr " ¡La operación de guardado falló! Intentando..."
9405 #: src/bufferlist.C:299
9406 msgid " Save failed! Bummer. Document is lost."
9407 msgstr " ¡La operación de guardado falló! El documento se perdió."
9409 #: src/bufferparams.C:232
9411 msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
9412 msgstr "El documento usa una clase de texto desconocida \"%1$s\"."
9414 #: src/bufferparams.C:234
9416 msgid "Document class not available"
9417 msgstr "¡El documento no pudo ser guardado!"
9419 #: src/bufferparams.C:235
9420 msgid "LyX will not be able to produce output."
9423 #: src/converter.C:363 src/format.C:214 src/format.C:259
9425 msgid "Executing command: "
9426 msgstr "Ejecutando comando:"
9428 #: src/converter.C:399
9430 msgid "Build errors"
9431 msgstr "Construir programa"
9433 #: src/converter.C:400
9435 msgid "There were errors during the build process."
9436 msgstr "Hubo errores durante el proceso."
9438 #: src/converter.C:404 src/converter.C:428 src/converter.C:466
9439 msgid "Cannot convert file"
9440 msgstr "Imposible convertir archivo"
9442 #: src/converter.C:405 src/format.C:222 src/format.C:267
9444 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
9445 msgstr "Ocurrió un error ejecutando el script de conversión."
9447 #: src/converter.C:429 src/converter.C:467
9449 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
9452 #: src/converter.C:533
9453 msgid "Running LaTeX..."
9454 msgstr "Ejecutando LaTeX..."
9456 #: src/converter.C:548
9459 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
9463 #: src/converter.C:551
9465 msgid "LaTeX failed"
9466 msgstr "Archivo de registro de LaTeX|L"
9468 #: src/converter.C:553
9470 msgid "Output is empty"
9473 #: src/converter.C:554
9474 msgid "An empty output file was generated."
9478 msgid "No debugging message"
9479 msgstr "Ningún mensaje de debugging"
9482 msgid "General information"
9483 msgstr "Información general"
9486 msgid "Program initialisation"
9487 msgstr "Inicialización del programa"
9490 msgid "Keyboard events handling"
9491 msgstr "Manejo de eventos del teclado"
9494 msgid "GUI handling"
9495 msgstr "Manejo de interfaz"
9499 msgid "Lyxlex grammar parser"
9500 msgstr "El analizador de gramática lyxlex"
9503 msgid "Configuration files reading"
9504 msgstr "Lectura de archivos de configuración"
9507 msgid "Custom keyboard definition"
9508 msgstr "Definición de teclado particular"
9511 msgid "LaTeX generation/execution"
9512 msgstr "Generación y ejecución de LaTeX"
9516 msgstr "Editor de fórmulas"
9519 msgid "Font handling"
9520 msgstr "Manejo de tipografía"
9523 msgid "Textclass files reading"
9524 msgstr "Lectura de archivos Textclass"
9527 msgid "Version control"
9528 msgstr "Control de versiones"
9531 msgid "External control interface"
9532 msgstr "Control de interfaz externo"
9535 msgid "Keep *roff temporary files"
9536 msgstr "Mantener archivos temporarios *roff"
9539 msgid "User commands"
9540 msgstr "Comandos del usuario"
9543 msgid "The LyX Lexxer"
9544 msgstr "El Lexxer de LyX"
9547 msgid "Dependency information"
9548 msgstr "Información de dependencias"
9552 msgstr "Insets de LyX"
9555 msgid "Files used by LyX"
9556 msgstr "Archivos usados por LyX"
9559 msgid "Workarea events"
9560 msgstr "Eventos del área de trabajo"
9563 msgid "Insettext/tabular messages"
9564 msgstr "mensajes de insets de texto y tablas"
9567 msgid "Graphics conversion and loading"
9568 msgstr "COnversión y lectura de gráficos"
9572 msgid "Change tracking"
9573 msgstr "Cambiar idioma"
9577 msgid "External template/inset messages"
9578 msgstr "Programas externos"
9581 msgid "All debugging messages"
9582 msgstr "Todos los mensajes"
9586 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
9587 msgstr "Analizando errores de `%1$s' (%2$s)"
9589 #: src/exporter.C:68
9592 "The file %1$s already exists.\n"
9594 "Do you want to over-write that file?"
9597 #: src/exporter.C:71
9599 msgid "Over-write file?"
9600 msgstr "Tipografía \"de &máquina\":"
9602 #: src/exporter.C:73 src/lyx_cb.C:165 src/lyxfunc.C:1672
9605 msgstr "Tipografía \"de &máquina\":"
9607 #: src/exporter.C:73
9609 msgid "Over-write &all"
9610 msgstr "Tipografía \"de &máquina\":"
9612 #: src/exporter.C:74
9614 msgid "&Cancel export"
9617 #: src/exporter.C:121
9619 msgid "Couldn't copy file"
9620 msgstr "Imposible abrir archivo"
9622 #: src/exporter.C:122
9624 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
9627 #: src/exporter.C:154
9629 msgid "Couldn't export file"
9630 msgstr "Imposible exportar archivo"
9632 #: src/exporter.C:155
9634 msgid "No information for exporting the format %1$s."
9635 msgstr "No hay información disponible para importar de %1$s"
9637 #: src/exporter.C:185
9639 msgid "File name error"
9642 #: src/exporter.C:186
9644 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
9645 msgstr "La ubicación del archivo lyx no puede contener espacios."
9647 #: src/exporter.C:212
9649 msgid "Document export cancelled."
9650 msgstr "Documento exportado como "
9652 #: src/exporter.C:217
9654 msgid "Document exported as %1$sto file `%2$s'"
9655 msgstr "Documento exportado como "
9657 #: src/format.C:187 src/format.C:221
9658 msgid "Cannot view file"
9659 msgstr "No puedo ver archivo"
9663 msgid "No information for viewing %1$s"
9664 msgstr "No hay información para ver %1$s"
9666 #: src/format.C:243 src/format.C:266
9668 msgid "Cannot edit file"
9669 msgstr "Imposible escribir archivo"
9673 msgid "No information for editing %1$s"
9674 msgstr "No hay información para ver %1$s"
9676 #: src/frontends/LyXView.C:177
9678 msgstr " (modificado)"
9680 #: src/frontends/LyXView.C:181
9681 msgid " (read only)"
9682 msgstr " (sólo lectura)"
9684 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:58
9685 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
9686 msgstr "ERROR: Imposible leer el archivo CREDITS\n"
9688 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:59
9689 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
9690 msgstr "Por favor instalar correctamente para apreciar la enorme\n"
9692 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:60
9693 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
9694 msgstr "cantidad de trabajo que otra gente hizo por el projecto LyX."
9696 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:67
9698 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
9699 "1995-2001 LyX Team"
9701 "LyX es Copyright (C) 1995 por Matthias Ettrich,\n"
9702 "1995-2001 LyX Team"
9704 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:73
9706 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
9707 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
9708 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
9709 "any later version."
9711 "Este programa es Software Libre; usted puede redistribuirlo y/o modificarlo "
9712 "bajo los términos de la \"GNU General Public License\" como lo publica la "
9713 "\"FSF Free Software Foundation\", o (a su elección) de cualquier versión "
9716 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:79
9718 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
9719 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
9720 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
9721 "See the GNU General Public License for more details.\n"
9722 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
9723 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 675 Mass "
9724 "Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
9726 "LyX es distribuido con la esperanza de que le será útil, pero SIN NINGUNA "
9727 "GARANTIA; incluso sin la garantía implícita por el MERCADEO o EJERCICIO DE "
9728 "ALGUN PROPOSITO en particular. \n"
9729 "Vea la \"GNU General Public License\" para más detalles.\n"
9730 "Usted debe haber recibido una copia de la \"GNU General Public License\" "
9731 "junto con este programa, si no, escriba a la \"FSF Free Software Foundation, "
9732 "Inc.\", 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA."
9734 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:87
9735 msgid "LyX Version "
9736 msgstr "Versión de LyX "
9738 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:89
9742 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:92
9743 msgid "Library directory: "
9744 msgstr "Directorio de librerías: "
9746 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:95
9747 msgid "User directory: "
9748 msgstr "Directorio del usuario: "
9750 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:62
9751 msgid "No frame drawn"
9754 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:63
9755 msgid "Rectangular box"
9758 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:64
9759 msgid "Oval box, thin"
9762 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:65
9763 msgid "Oval box, thick"
9766 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:66
9770 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:67
9775 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:81 src/frontends/qt2/QBox.C:185
9776 #: src/frontends/qt2/QBox.C:213
9779 msgstr ", Profundidad: "
9781 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:82 src/frontends/qt2/QBox.C:188
9782 #: src/frontends/qt2/QBox.C:216 src/frontends/qt2/QBox.C:244
9783 #: src/frontends/qt2/QBoxDialog.C:89
9785 msgid "Total Height"
9786 msgstr "Arriba a la derecha"
9788 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:146
9789 msgid "Select external file"
9790 msgstr "Seleccionar un archivo externo"
9792 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:227
9793 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:170
9795 msgstr "Arriba a la izquierda"
9797 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:227
9798 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:170
9800 msgstr "Abajo a a la izquierda"
9802 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:227
9803 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:170
9804 msgid "Baseline left"
9807 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:228
9808 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
9810 msgstr "Arriba al centro"
9812 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:228
9813 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
9814 msgid "Bottom center"
9815 msgstr "Abajo al centro"
9817 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:228
9818 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
9820 msgid "Baseline center"
9823 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:229
9824 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
9826 msgstr "Arriba a la derecha"
9828 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:229
9829 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
9830 msgid "Bottom right"
9831 msgstr "Abajo a la derecha"
9833 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:229
9834 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
9836 msgid "Baseline right"
9837 msgstr "Línea derecha|R"
9839 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:85
9840 msgid "Select graphics file"
9841 msgstr "Seleccionar un archivo gráfico"
9843 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:93
9844 msgid "Clipart|#C#c"
9847 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:76
9848 msgid "Select document to include"
9849 msgstr "Selecione el documento a incluir"
9851 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:83
9853 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
9854 msgstr "*.(tex|lyx)| Documentos LaTeX/LyX (*.tex *.lyx)"
9856 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:75
9857 msgid "LyX: LaTeX Log"
9858 msgstr "LyX: Archivo de registro de LaTeX"
9860 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:78
9861 msgid "LyX: Literate Programming Build Log"
9862 msgstr "LyX: Archivo de registro de ejecución de Programación Literata."
9864 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:81
9865 msgid "LyX: lyx2lyx error Log"
9868 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:84
9869 msgid "Version Control Log"
9870 msgstr "Registro del control de versiones"
9872 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:107 src/frontends/gnome/GLog.C:63
9873 msgid "No LaTeX log file found."
9874 msgstr "Imposible encontrar el archivo de registro de LaTeX."
9876 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:110
9878 msgid "No literate programming build log file found."
9880 "Imposible encontrar archivo de registro de ejecución de Programación "
9883 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:113
9885 msgid "No lyx2lyx error log file found."
9886 msgstr "Imposible encontrar el archivo de registro del proceso de rehacer."
9888 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:116
9889 msgid "No version control log file found."
9890 msgstr "El archivo de historia de control de versiones no fue encotrado."
9892 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:126
9893 msgid "System Bind|#S#s"
9894 msgstr "Teclas rápidas del sistema"
9896 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:129
9897 msgid "User Bind|#U#u"
9898 msgstr "Teclas rápidas del usuario"
9900 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:132
9901 msgid "Choose bind file"
9902 msgstr "Elegir archivo de teclas rápidas"
9904 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:139
9906 msgstr "Archivo UI general"
9908 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:142
9909 msgid "User UI|#U#u"
9910 msgstr "Archivo UI del usuario"
9912 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:145
9913 msgid "Choose UI file"
9914 msgstr "Seleccionar archivo UI"
9916 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:152
9917 msgid "Key maps|#K#k"
9918 msgstr "Mapa de teclado"
9920 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:155
9921 msgid "Choose keyboard map"
9922 msgstr "Elegir mapa de teclado"
9924 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:162
9925 msgid "Choose personal dictionary"
9926 msgstr "Elegir diccionario personal"
9928 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:73
9929 msgid "Print to file"
9930 msgstr "Imprimir en archivo"
9932 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:101
9934 msgid "The spell-checker could not be started"
9935 msgstr "El corrector ortográfico murió por alguna razón."
9937 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:233
9940 "The spell-checker has died for some reason.\n"
9941 "Maybe it has been killed."
9942 msgstr "El corrector ortográfico murió por alguna razón."
9944 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:238
9945 msgid "The spell-checker has failed"
9948 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:252
9950 msgid "%1$s words checked."
9951 msgstr "Una palabra controlada."
9953 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:254
9954 msgid "One word checked."
9955 msgstr "Una palabra controlada."
9957 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:257
9959 msgid "Spell-checking is complete"
9960 msgstr "¡Corrección ortográfica realizada!"
9962 #: src/frontends/controllers/biblio.C:222
9964 msgid "%1$s and %2$s"
9965 msgstr "%1$s y %2$s"
9967 #: src/frontends/controllers/biblio.C:226
9970 msgstr "%1$s et al."
9972 #: src/frontends/controllers/biblio.C:263
9976 #: src/frontends/controllers/biblio.C:788
9979 msgstr "Texto antes:"
9981 #: src/frontends/controllers/character.C:29
9982 #: src/frontends/controllers/character.C:59
9983 #: src/frontends/controllers/character.C:85
9984 #: src/frontends/controllers/character.C:119
9985 #: src/frontends/controllers/character.C:185
9986 #: src/frontends/controllers/character.C:215
9987 #: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:51
9989 msgstr "Ningún cambio"
9991 #: src/frontends/controllers/character.C:33 src/lyxfont.C:51
9995 #: src/frontends/controllers/character.C:37 src/lyxfont.C:51
9997 msgstr "Tipografía \"sans serif\""
9999 #: src/frontends/controllers/character.C:41 src/lyxfont.C:51
10001 msgstr "Tipografía \"de máquina\""
10003 #: src/frontends/controllers/character.C:63 src/lyxfont.C:56
10007 #: src/frontends/controllers/character.C:67 src/lyxfont.C:56
10011 #: src/frontends/controllers/character.C:89 src/lyxfont.C:59
10015 #: src/frontends/controllers/character.C:93 src/lyxfont.C:59
10019 #: src/frontends/controllers/character.C:97 src/lyxfont.C:59
10023 #: src/frontends/controllers/character.C:101
10025 msgstr "Mayúsculas Pequeñas"
10027 #: src/frontends/controllers/character.C:163 src/lyxfont.C:64
10031 #: src/frontends/controllers/character.C:167 src/lyxfont.C:64
10033 msgstr "Decrementar"
10035 #: src/frontends/controllers/character.C:189
10039 #: src/frontends/controllers/character.C:193
10043 #: src/frontends/controllers/character.C:197
10045 msgstr "Nombre propio"
10047 #: src/frontends/controllers/character.C:219
10051 #: src/frontends/controllers/character.C:223
10055 #: src/frontends/controllers/character.C:227
10059 #: src/frontends/controllers/character.C:231
10063 #: src/frontends/controllers/character.C:235
10067 #: src/frontends/controllers/character.C:239
10071 #: src/frontends/controllers/character.C:243
10075 #: src/frontends/controllers/character.C:247
10079 #: src/frontends/controllers/character.C:251
10083 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:74
10084 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:129
10086 msgid "Invalid filename"
10087 msgstr "¡Largo inválido!"
10089 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:75
10090 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:130
10093 "Filename can't contain any of these characters:\n"
10094 "space, '#', '~', '$' or '%'."
10095 msgstr "Un nombre de archivo no puede contener ninguno de estos caracteres:"
10097 #: src/frontends/gnome/GLog.C:52
10099 msgstr "Construir archivo de resultado"
10101 #: src/frontends/gnome/GLog.C:54
10103 msgstr "resultado de LaTeX"
10105 #: src/frontends/gnome/GLog.C:61
10106 msgid "No build log file found."
10107 msgstr "Imposible encontrar el archivo de registro del proceso de rehacer."
10109 #: src/frontends/gnome/support.c:100 src/frontends/gnome/support.c:138
10111 msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
10112 msgstr "Imposible importar archivo"
10114 #: src/frontends/gnome/support.c:116
10116 msgid "Couldn't create pixmap from file: %s"
10117 msgstr "Imposible exportar archivo"
10119 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:254 src/frontends/xforms/Dialogs.C:251
10124 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:269 src/frontends/xforms/Dialogs.C:265
10125 msgid "Maths Decorations & Accents"
10126 msgstr "Decoraciones Matemáticas y Acentos"
10128 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:296 src/frontends/xforms/Dialogs.C:292
10130 msgstr "Operadores binarios"
10132 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:307 src/frontends/xforms/Dialogs.C:303
10134 msgid "Binary Relations"
10135 msgstr "Relaciones binarias"
10137 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:359 src/frontends/xforms/Dialogs.C:355
10138 msgid "Big Operators"
10139 msgstr "Operadores grandes"
10141 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:370 src/frontends/xforms/Dialogs.C:366
10143 msgstr "Miscelánea AMS"
10145 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:383 src/frontends/xforms/Dialogs.C:379
10147 msgstr "Flechas AMS"
10149 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:396 src/frontends/xforms/Dialogs.C:392
10150 msgid "AMS Relations"
10151 msgstr "Relaciones AMS"
10153 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:407 src/frontends/xforms/Dialogs.C:403
10154 msgid "AMS Negated Rel"
10155 msgstr "Relaciones AMS negadas"
10157 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:418 src/frontends/xforms/Dialogs.C:414
10158 msgid "AMS Operators"
10159 msgstr "Operadores AMS"
10161 #: src/frontends/gtk/GMathDelim.C:88 src/frontends/xforms/FormMathsDelim.C:59
10163 msgid "Math Delimiters"
10164 msgstr "Delimitadores matemáticos"
10166 #: src/frontends/gtk/GMathPanel.C:97 src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:41
10169 msgstr "Panel de Fórmulas"
10171 #: src/frontends/gtk/GTableCreate.C:27
10172 #: src/frontends/xforms/FormTabularCreate.C:31
10173 msgid "Insert Table"
10174 msgstr "Insertar Tabla"
10176 #: src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:38 src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:53
10177 #: src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:60 src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:67
10178 #: src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:75
10183 #: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:62
10188 #: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:63
10191 msgstr "Ubicaciones"
10193 #: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:64
10197 #: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:65
10201 #: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:66
10205 #: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:67
10209 #: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:70
10214 #: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:304
10215 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:82
10216 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:431
10218 msgstr "Marcas de ítem"
10220 #: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:305
10221 msgid "Enter a custom bullet"
10224 #: src/frontends/qt2/Dialogs.C:231
10226 msgid "LyX: Index Entry"
10227 msgstr "Entrada de índice"
10229 #: src/frontends/qt2/Dialogs.C:237
10232 msgstr "LyX: Archivo de registro de LaTeX"
10234 #: src/frontends/qt2/FileDialog.C:104
10235 msgid "Directories"
10236 msgstr "Directorios"
10238 #: src/frontends/qt2/QBibitem.C:31
10240 msgid "LyX: Bibliography Item Settings"
10241 msgstr "Claves de bibliografía"
10243 #: src/frontends/qt2/QBibtexDialog.C:63
10244 msgid "BibTeX style files (*.bst)"
10245 msgstr "Archivos de estilo de BibTeX (*.bst)"
10247 #: src/frontends/qt2/QBibtexDialog.C:66
10248 msgid "Select a BibTeX style"
10249 msgstr "Elegir estilo BibTeX"
10251 #: src/frontends/qt2/QBibtexDialog.C:91
10252 msgid "BibTeX database files (*.bib)"
10253 msgstr "Archivos de base de datos BibTeX (*.bib)"
10255 #: src/frontends/qt2/QBibtexDialog.C:91
10256 msgid "Select a BibTeX database to add"
10257 msgstr "Elegir una base datos BibTeX para agregar"
10259 #: src/frontends/qt2/QBox.C:51
10261 msgid "LyX: Box Settings"
10262 msgstr "Parámetros del flotante"
10264 #: src/frontends/qt2/QBranch.C:36
10266 msgid "LyX: Branch Settings"
10267 msgstr "Claves de bibliografía"
10269 #: src/frontends/qt2/QChanges.C:33
10271 msgid "LyX: Merge Changes"
10272 msgstr "LyX: Preferencias"
10274 #: src/frontends/qt2/QCharacter.C:35
10276 msgid "LyX: Change Text Style"
10277 msgstr "Lyx: Fijar estilo de fórmulas"
10279 #: src/frontends/qt2/QCitation.C:49
10281 msgid "LyX: Citation Reference"
10282 msgstr "Referencia de citación...|C"
10284 #: src/frontends/qt2/QCommandBuffer.C:79
10285 msgid "Previous command"
10286 msgstr "Comando anterior"
10288 #: src/frontends/qt2/QCommandBuffer.C:82
10289 msgid "Next command"
10290 msgstr "Comando siguiente"
10292 #: src/frontends/qt2/QDelimiterDialog.C:80
10293 msgid "LyX: Delimiters"
10294 msgstr "LyX: Delimitadores"
10296 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:67
10298 msgid "LyX: Document Settings"
10299 msgstr "Parámetros del documentos"
10301 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:77
10302 msgid "Author-year"
10305 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:78
10309 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:95
10313 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:96
10317 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:97
10321 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:98
10325 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:99
10330 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:100
10335 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:112
10339 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:113
10343 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:114
10344 msgid "US executive"
10345 msgstr "Ejecutivo US"
10347 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:118
10351 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:119
10355 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:132 src/frontends/xforms/FormDocument.C:169
10357 msgid "Unavailable: %1$s"
10358 msgstr "Claves disponibles"
10360 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:143
10364 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:144
10368 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:145
10372 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:150
10376 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:155
10380 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:156
10384 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:157
10386 msgstr "encabezados"
10388 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:158
10392 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:163 src/text.C:2092
10394 msgstr "Uno y medio"
10396 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:73
10397 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:85
10399 msgid "Document Class"
10400 msgstr "&Clase del documento:"
10402 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:74
10404 msgid "Text Layout"
10407 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:75
10409 msgid "Page Layout"
10410 msgstr "Estilo de Párrafo"
10412 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:76
10414 msgid "Page Margins"
10417 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:78
10419 msgid "Numbering & TOC"
10420 msgstr "Numeración"
10422 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:80
10424 msgid "Math options"
10425 msgstr "Opciones Extras"
10427 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:81
10429 msgid "Float Placement"
10430 msgstr "Posición de flotantes:|#L"
10432 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:83
10433 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:442
10437 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:84
10438 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:185
10439 #: src/frontends/xforms/FormPreamble.C:29
10440 msgid "LaTeX Preamble"
10441 msgstr "Preámbulo LaTeX"
10443 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:251
10444 msgid "Small margins"
10445 msgstr "Márgenes pequeños"
10447 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:252
10448 msgid "Very small margins"
10449 msgstr "Márgenes muy pequeños"
10451 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:253
10452 msgid "Very wide margins"
10453 msgstr "Márgenes muy amplios"
10455 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:384
10456 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:441
10461 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:385
10462 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:441
10463 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:508
10468 #: src/frontends/qt2/QERT.C:30
10470 msgid "LyX: TeX Code Settings"
10471 msgstr "Opciones LaTeX"
10473 #: src/frontends/qt2/QExternal.C:281
10475 msgid "LyX: External Material"
10476 msgstr "Material externo"
10478 #: src/frontends/qt2/QExternal.C:340 src/frontends/qt2/QGraphics.C:253
10482 #: src/frontends/qt2/QFloat.C:31
10484 msgid "LyX: Float Settings"
10485 msgstr "Parámetros del flotante"
10487 #: src/frontends/qt2/QGraphics.C:60
10489 msgid "LyX: Graphics"
10492 #: src/frontends/qt2/QInclude.C:34
10494 msgid "LyX: Child Document"
10495 msgstr "Documento LyX...|X"
10497 #: src/frontends/qt2/QLPrintDialog.C:48
10498 msgid "PostScript files (*.ps)"
10499 msgstr "Driver postscript (*.ps)"
10501 #: src/frontends/qt2/QLPrintDialog.C:50
10502 msgid "Select a file to print to"
10503 msgstr "Seleccionar un archivo en donde imprimir"
10505 #: src/frontends/qt2/QMath.C:41 src/frontends/qt2/QMathMatrixDialog.C:46
10507 msgid "LyX: Insert Matrix"
10508 msgstr "LyX: Insertar matriz"
10510 #: src/frontends/qt2/QMath.C:55
10512 msgid "LyX: Insert Delimiter"
10513 msgstr "LyX: Delimitadores"
10515 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:105
10516 msgid "LyX: Insert space"
10517 msgstr "LyX: Insertar espacio"
10519 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:107
10520 msgid "Thin space\t\\,"
10521 msgstr "Espacio angosto\t\\,"
10523 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:108
10524 msgid "Medium space\t\\:"
10525 msgstr "Espacio medio\t\\:"
10527 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:109
10528 msgid "Thick space\t\\;"
10529 msgstr "Espacio grueso\t\\;"
10531 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:110
10532 msgid "Quadratin space\t\\quad"
10533 msgstr "Espacio Quadratin\t\\quad"
10535 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:111
10536 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
10537 msgstr "Espacio Doble quadratin\t\\qquad"
10539 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:112
10540 msgid "Negative space\t\\!"
10541 msgstr "Espacio negativo\t\\!"
10543 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:117
10544 msgid "LyX: Insert root"
10545 msgstr "LyX: Insertar raíz"
10547 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:119
10548 msgid "Square root\t\\sqrt"
10549 msgstr "Raíz cuadrada\t\\sqrt"
10551 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:120
10552 msgid "Cube root\t\\root"
10553 msgstr "Raíz cubica\t\\root"
10555 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:121
10556 msgid "Other root\t\\root"
10557 msgstr "Otra raíz\t\\root"
10559 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:126
10560 msgid "LyX: Set math style"
10561 msgstr "Lyx: Fijar estilo de fórmulas"
10563 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:128
10564 msgid "Display style\t\\displaystyle"
10565 msgstr "Estilo desplegado\t\\displaystyle"
10567 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:129
10568 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
10569 msgstr "Estilo de texto normal\t\\textstyle"
10571 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:130
10572 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
10573 msgstr "Estilo script (pequeño)\t\\scriptstyle"
10575 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:131
10576 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
10577 msgstr "Estilo scriptscript (más pequeño)"
10579 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:136
10580 msgid "LyX: Set math font"
10581 msgstr "LyX: Cambiar tamaño de la tipografía"
10583 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:138
10584 msgid "Roman\t\\mathrm"
10585 msgstr "Roman\t\\mathrm"
10587 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:139
10588 msgid "Bold\t\\mathbf"
10589 msgstr "Negrita\t\\mathbf"
10591 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:140
10593 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
10594 msgstr "San serif\t\\mathsf"
10596 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:141
10597 msgid "Italic\t\\mathit"
10598 msgstr "Itálica\t\\mathit"
10600 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:142
10601 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
10602 msgstr "\"De máquina\"\t\\mathtt"
10604 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:143
10605 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
10606 msgstr "Pizarra\t\\mathbb"
10608 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:144
10609 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
10610 msgstr "Fraktur\t\\mathfrak"
10612 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:145
10613 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
10614 msgstr "Caligráfica\t\\mathcal"
10616 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:146
10617 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
10618 msgstr "Modo normal de texto\t\\textrm"
10620 #: src/frontends/qt2/QNote.C:34 src/frontends/xforms/FormNote.C:32
10622 msgid "LyX: Note Settings"
10623 msgstr "Parámetros del flotante"
10625 #: src/frontends/qt2/QParagraph.C:42
10627 msgid "LyX: Paragraph Settings"
10628 msgstr "Claves de bibliografía"
10630 #: src/frontends/qt2/QParagraph.C:122 src/frontends/xforms/FormParagraph.C:188
10631 #: src/paragraph.C:632
10632 msgid "Senseless with this layout!"
10633 msgstr "¡No tiene sentido con este estilo!"
10635 #: src/frontends/qt2/QPrefs.C:78
10636 msgid "LyX: Preferences"
10637 msgstr "LyX: Preferencias"
10639 #: src/frontends/qt2/QPrefs.C:120
10643 #: src/frontends/qt2/QPrefs.C:121
10647 #: src/frontends/qt2/QPrefs.C:122
10652 #: src/frontends/qt2/QPrefs.C:124
10653 msgid "pspell (library)"
10656 #: src/frontends/qt2/QPrefs.C:127
10657 msgid "aspell (library)"
10660 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:83
10661 msgid "Look and feel"
10662 msgstr "Apariencia y comodidad"
10664 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:85 src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:108
10665 msgid "User interface"
10666 msgstr "Interfaz de usuario"
10668 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:86
10669 msgid "Screen fonts"
10670 msgstr "Tipografía en pantalla"
10672 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:88 src/frontends/xforms/FormGraphics.C:80
10676 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:94
10678 msgid "Spell-checker"
10679 msgstr "Corrector ortográfico"
10681 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:96
10682 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:219
10686 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:98
10690 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:99
10691 msgid "Date format"
10692 msgstr "Formato de fecha"
10694 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:101
10695 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:259
10699 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:104
10700 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:251
10702 msgstr "Ubicaciones"
10704 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:105
10705 msgid "File formats"
10706 msgstr "Formatos de archivos"
10708 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:106
10709 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:245
10711 msgstr "Conversores"
10713 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:394 src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:397
10717 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:498
10718 msgid "Select a document templates directory"
10719 msgstr "Elegir un directorio de plantillas de documento"
10721 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:506
10722 msgid "Select a temporary directory"
10723 msgstr "Elegir un directorio temporario"
10725 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:514
10726 msgid "Select a backups directory"
10727 msgstr "Elegir un directorio de copias de respaldo:"
10729 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:522
10730 msgid "Select a document directory"
10731 msgstr "Elegir un directorio de documentos"
10733 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:530
10734 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
10735 msgstr "Dar un nombre para el pipe del servidor de LyX"
10737 #: src/frontends/qt2/QPrint.C:36
10739 msgid "LyX: Print Document"
10740 msgstr "Documento LyX...|X"
10742 #: src/frontends/qt2/QRef.C:41
10744 msgid "LyX: Cross-reference"
10745 msgstr "LyX: Preferencias"
10747 #: src/frontends/qt2/QRef.C:135
10752 #: src/frontends/qt2/QRef.C:137
10757 #: src/frontends/qt2/QRef.C:145
10759 msgid "Jump to reference"
10760 msgstr "Ir a la referencia"
10762 #: src/frontends/qt2/QSearch.C:31
10764 msgid "LyX: Find and Replace"
10765 msgstr "Buscar y Reemplazar"
10767 #: src/frontends/qt2/QSendto.C:36
10769 msgid "LyX: Send Document to Command"
10770 msgstr "Enviar el documento al comando"
10772 #: src/frontends/qt2/QShowFile.C:32
10774 msgid "LyX: Show File"
10775 msgstr "Mostrar Archivo"
10777 #: src/frontends/qt2/QSpellchecker.C:35
10779 msgid "LyX: Spell-check Document"
10780 msgstr "Corrector ortográfico finalizado"
10782 #: src/frontends/qt2/QTabular.C:40
10784 msgid "LyX: Table Settings"
10785 msgstr "Parámetros de tabla"
10787 #: src/frontends/qt2/QTabularCreate.C:29
10789 msgid "LyX: Insert Table"
10790 msgstr "Insertar Tabla"
10792 #: src/frontends/qt2/QTexinfo.C:34
10794 msgid "LyX: LaTeX Information"
10795 msgstr "Información sobre LaTeX"
10797 #: src/frontends/qt2/QThesaurus.C:29
10799 msgid "LyX: Thesaurus"
10802 #: src/frontends/qt2/QToc.C:41
10804 msgid "LyX: Table of Contents"
10805 msgstr "Indice General|G"
10807 #: src/frontends/qt2/QURL.C:33
10812 #: src/frontends/qt2/QVSpace.C:133
10814 msgid "LyX: Vertical Space Settings"
10815 msgstr "Parámetros de tabla"
10817 #: src/frontends/qt2/QWrap.C:40
10818 msgid "LyX: Text Wrap Settings"
10821 #: src/frontends/qt2/QtView.C:155
10825 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:36
10826 msgid "Advanced Placement Options"
10827 msgstr "Opciones de posicionamiento avanzadas"
10829 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:38
10830 msgid "Use &default placement"
10831 msgstr "Usar posición por defecto"
10833 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:39
10834 msgid "&Top of page"
10835 msgstr "&Arriba de la página"
10837 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:40
10838 msgid "&Bottom of page"
10839 msgstr "Aba&jo de la página"
10841 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:41
10842 msgid "&Page of floats"
10843 msgstr "&Página de flotantes"
10845 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:42
10846 msgid "&Here if possible"
10847 msgstr "&Aquí si es posible"
10849 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:43
10850 msgid "Here definitely"
10851 msgstr "Aquí definitivamente"
10853 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:44
10854 msgid "&Ignore LaTeX rules"
10855 msgstr "&Ignorar reglas de LaTeX"
10857 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:84
10858 msgid "&Span columns"
10859 msgstr "&Atravesar columnas"
10861 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:94
10862 msgid "&Rotate sideways"
10865 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:79
10868 msgstr "Aceptar|#A"
10870 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:80
10873 msgstr "Limpiar|#L"
10875 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:106
10878 "LyX: Unknown X11 color %1$s\n"
10879 " Using black instead, sorry!"
10881 "LyX: Color X11 %1$s desconocido para %2$s\n"
10882 "Se reemplazará con negro. ¡Lo siento!"
10884 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:115
10886 msgid "LyX: X11 color %1$s allocated"
10887 msgstr "LyX: Color X11 %1$s reservado para %2$s"
10889 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:158
10891 msgid "LyX: Couldn't allocate '%1$s' with (r,g,b)=%3$s.\n"
10892 msgstr "LyX: Imposible reservar '"
10894 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:162
10897 " Using closest allocated color with (r,g,b)=%1$s instead.\n"
10898 "Pixel [%2$s] is used."
10899 msgstr " Se usará en vez el color reservado más parecido con (r,g,b)=("
10901 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:191
10903 msgid "LyX: Unknown X11 color %1$s for %2$s\n"
10904 msgstr "LyX: Color X11 "
10906 #: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:90
10910 #: src/frontends/xforms/FormBibitem.C:38
10911 msgid "Bibliography Entry"
10912 msgstr "Ítem de bibliografía"
10914 #: src/frontends/xforms/FormBibitem.C:60
10915 msgid "Key used within LyX document."
10916 msgstr "Clave usada en el documento de LyX."
10918 #: src/frontends/xforms/FormBibitem.C:62
10919 msgid "Label used for final output."
10920 msgstr "Clave usada para el producto final."
10922 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:52
10923 msgid "BibTeX Database"
10924 msgstr "Base datos BibTeX"
10926 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:87
10927 msgid " all cited references | all uncited references | all references "
10930 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:92
10932 "The database you want to cite from. Insert it without the default extension "
10933 "\".bib\". Use comma to separate databases."
10935 "La base de datos de donde se quiere extraer la cita. Tipear el nombre sin la "
10936 "extensión \".bib\". Separar con \",\" distintas bases de datos."
10938 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:97
10939 msgid "Browse directory for BibTeX stylefiles"
10940 msgstr "Buscar directorio para archivos de estilo de BibTeX"
10942 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:100
10944 "The BibTeX style to use (only one allowed). Insert it without the default "
10945 "extension \".bst\" and without path."
10947 "El estilo BibTex a usar (sólo uno permitido). Tipearlo sin la extensión \"."
10948 "bst\" y sin la ubicación completa."
10950 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:104
10951 msgid "Select if the bibliography should appear in the Table of Contents"
10952 msgstr "Agregar bibliografía al índice general"
10954 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:108
10956 msgid "Double click to choose a BibTeX style from the list."
10957 msgstr "Seleccionar archivo de estilo BibTeX de la lista."
10959 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:116
10961 "Updates your TeX system for a new bibstyle list. Only the styles which are "
10962 "in directories where TeX finds them are listed!"
10964 "Actualizar la lista de estilos BibTeX del systema TeX. ¡Sólo los estilos que "
10965 "están en directorios donde TeX pueda encontrarlos serán listados!"
10967 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:121
10969 msgid "The bibliography section contains..."
10970 msgstr "Agregar bibliografía al índice general"
10972 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:132
10973 msgid "*.bib| BibTeX Databases (*.bib)"
10974 msgstr "*.bib| Bases de Datos BibTeX (*.bib)"
10976 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:134
10977 msgid "Select Database"
10978 msgstr "Seleccionar Base de Datos"
10980 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:147
10981 msgid "*.bst| BibTeX Styles (*.bst)"
10982 msgstr "*.bst| Estilos BibTeX (*.bst)"
10984 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:149
10985 msgid "Select BibTeX-Style"
10986 msgstr "Elegir estilo BibTeX"
10988 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:61
10990 "Frameless: No border\n"
10991 "Boxed: Rectangular\n"
10992 "ovalbox: Oval, thin border\n"
10993 "Ovalbox: Oval, thick border\n"
10994 "Shadowbox: Box casting shadow\n"
10995 "Doublebox: Double line border"
10998 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:71
11000 "The inner box may be a parbox or a minipage,\n"
11001 "with appropriate arguments from this dialog."
11004 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:269 src/frontends/xforms/FormBox.C:277
11006 msgid "Invalid length!"
11007 msgstr "¡Largo inválido!"
11009 #: src/frontends/xforms/FormBranch.C:35
11014 #: src/frontends/xforms/FormChanges.C:32
11016 msgid "Merge Changes"
11017 msgstr "Unir celdas"
11019 #: src/frontends/xforms/FormCharacter.C:43
11024 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:175
11025 msgid "Add the selected entry to the current citation reference."
11026 msgstr "Agregar el ítem seleccionado a la referencia actual"
11028 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:178
11029 msgid "Delete the selected entry from the current citation reference."
11030 msgstr "Eliminar el ítem seleccionado de la referencia actual"
11032 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:181
11033 msgid "Move the selected entry upwards (in the current list)."
11034 msgstr "Mover el ítem seleccionado hacia arriba (en la lista actual)."
11036 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:184
11037 msgid "Move the selected entry downwards (in the current list)."
11038 msgstr "Mover el ítem seleccionado hacia abajo (en la lista actual)."
11040 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:187
11042 "The entries which will be cited. Select them with the arrow buttons from the "
11043 "right browser window."
11045 "Los ítems que serán citados. Seleccionarlos con los botones con flechas, de "
11046 "la lista de la derecha."
11048 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:194
11050 "All entries in the database you have loaded (via \"Insert->Lists&TOC->BibTex "
11051 "Reference\"). Move the ones you want to cite with the arrow buttons into the "
11052 "left browser window."
11054 "Todos los ítems de la base de datos cargada (via \"Insert->Lists&TOC->BibTex "
11055 "Reference\". Mover aquellas que se desee citar con los botones con flechas, "
11056 "dentro de la lista de la izquierda."
11058 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:201
11059 msgid "Information about the selected entry"
11060 msgstr "Información soble el ítem seleccionado"
11062 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:208
11064 "Here you may select how the citation label should look inside the text "
11067 "Seleccionar como se verá la etiqueta de citación dentro del texto (Natbib)."
11069 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:211
11071 "Activate if you want to print all authors in a reference with more than "
11072 "three authors, and not \"<First Author> et al.\" (Natbib)."
11074 "Activar para imprimir todos los autores en una referencia con más de tres "
11075 "autores, en vez de \"<Primer Author> et al.\" (Natbib)."
11077 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:214
11079 "Activate if you want to print the first character of the author name as "
11080 "uppercase (\"Van Gogh\", not \"van Gogh\"). Useful at the beginning of "
11081 "sentences (Natbib)."
11083 "Activar para imprimir el primer caracter del autor en mayúscula (\"Van Gogh"
11084 "\" y no \"van Gogh\"). Útil al inicio de la frase. (Natbib)."
11086 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:217
11088 "Optional text which appears before the citation reference, e.g. \"see <Ref>\""
11090 "Texto opcional que aparece antes de la referencia de citación, por ej. \"ver "
11093 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:220
11095 "Optional text which appears after the citation reference, e.g. \"pp. 12\""
11097 "Texto opcional que aparece después de la referencia de citación, p. ej. "
11100 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:223
11101 msgid "Search your database (all fields will be searched)."
11102 msgstr "Buscar en su base de datos (en todos los campos)."
11104 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:226
11106 "Activate if you want to have case sensitive search: \"bibtex\" finds \"bibtex"
11107 "\", but not \"BibTeX\"."
11109 "Activar para distinguir en la búsqueda entre mayúsculas y minúsculas: "
11110 "\"bibtex\" encuentra \"bibtex\" pero no \"BibTeX\"."
11112 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:229
11113 msgid "Activate if you want to enter Regular Expressions."
11114 msgstr "Activar para usar Expresiones Regulares."
11116 #: src/frontends/xforms/FormColorpicker.C:69
11118 msgid "Select Color"
11119 msgstr "Elegir archivo "
11121 #: src/frontends/xforms/FormColorpicker.C:190
11125 #: src/frontends/xforms/FormColorpicker.C:191
11129 #: src/frontends/xforms/FormDialogView.C:328
11131 msgid "WARNING! %1$s"
11132 msgstr "¡ATENCIÓN! %1$s"
11134 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:93
11135 msgid "Document Settings"
11136 msgstr "Parámetros del documentos"
11138 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:176
11139 msgid " Single | OneHalf | Double | Custom "
11140 msgstr " Simple | Uno y medio | Doble | Especial "
11142 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:196
11143 msgid " SmallSkip | MedSkip | BigSkip | Length "
11146 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:260
11148 " Default | Custom | US letter | US legal | US executive | A3 | A4 | A5 | B3 "
11151 " Por defecto | Especial | Carta US | Oficio US | US executive | A3 | A4 | A5 "
11154 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:264
11155 msgid " None | Small Margins | Very small Margins | Very wide Margins "
11157 " Ninguno | Márgenes angostos | Márgenes muy angostos | Márgenes muy amplios "
11159 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:304
11161 msgid " ``text'' | ''text'' | ,,text`` | ,,text'' | <<text>> | >>text<< "
11162 msgstr " ``texto'' | ''texto'' | ,,texto`` | ,,texto'' | «texto» | »texto« "
11164 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:320
11165 msgid " Basic | Natbib author-year | Natbib numerical | Jurabib "
11168 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:324
11170 "Natbib is used often for natural sciences and arts\n"
11171 "Jurabib is more common in law and humanities"
11174 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:336
11175 msgid " Never | Automatically | Yes "
11178 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:367
11181 " Default | Tiny | Smallest | Smaller | Small | Normal | Large | Larger | "
11182 "Largest | Huge | Huger "
11184 " por defecto | diminuto | índice | nota al pie | normal | grande | Grande | "
11185 "GRANDE | enorme | Enorme"
11187 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:395
11189 msgid "Enter the name of a new branch."
11190 msgstr "Introducir el texto de reemplazo."
11192 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:397
11193 msgid "Add a new branch to the document."
11196 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:399
11198 msgid "Remove the selected branch from the document."
11199 msgstr "Eliminar la cita seleccionada"
11201 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:401
11203 msgid "Activate the selected branch for output."
11204 msgstr "Mover la cita seleccionada hacia arriba"
11206 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:403
11208 msgid "Deactivate the selected activated branch."
11209 msgstr "Eliminar la cita seleccionada"
11211 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:405
11213 msgid "Available branches for this document."
11214 msgstr "Referencias disponibles en el documento seleccionado:"
11216 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:407
11217 msgid "Activated branches. Content will occur in the document's output"
11220 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:409
11221 msgid "Modify background color of branch inset"
11224 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:411
11225 msgid "Background color of branch inset"
11228 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:423
11232 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:425
11236 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:429
11237 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:283
11241 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:435
11243 "Your version of libXpm is older than 4.7.\n"
11244 "The `bullet' tab of the document dialog has been disabled"
11246 "Su versión de libXpm es anterior a 4.7.\n"
11247 "La pestaña 'marcas de ítems' del diálogo documento fué desactivada"
11249 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1391
11250 msgid "Document is read-only. No changes to layout permitted."
11251 msgstr "El documento es de sólo-lectura. No se permiten cambios al estilo."
11253 #: src/frontends/xforms/FormERT.C:27
11255 msgid "TeX Settings"
11256 msgstr "Parámetros de tabla"
11258 #: src/frontends/xforms/FormErrorList.C:83 src/frontends/xforms/FormToc.C:103
11259 #: src/frontends/xforms/FormToc.C:121
11260 msgid "*** No Lists ***"
11261 msgstr "*** Ninguna Lista ***"
11263 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:418
11265 msgid "Default|Monochrome|Grayscale|Color|Preview"
11266 msgstr "Por defecto|Monocromo|Grises|Color|No mostrar"
11268 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:429
11269 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:143
11271 msgid "Scale%%%%|%1$s"
11272 msgstr "Escala%%%%|%1$s"
11274 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:435
11275 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:149
11276 msgid "The file you want to insert."
11277 msgstr "El archivo que quiere insertar."
11279 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:437
11280 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:151
11281 msgid "Browse the directories."
11282 msgstr "Buscar en los directorios."
11284 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:440
11285 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:154
11286 msgid "Scale the image to inserted percentage value."
11287 msgstr "Cambiar la escala de la imagen al porcentage especificado."
11289 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:442
11290 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:156
11291 msgid "Select display mode for this image."
11292 msgstr "Seleccionar el modo de presentación de esta imagen."
11294 #: src/frontends/xforms/FormFiledialog.C:212
11295 #: src/frontends/xforms/FormFiledialog.C:389
11296 msgid "Warning! Couldn't open directory."
11297 msgstr "¡Atención! Imposible abrir directorio."
11299 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:51
11300 msgid "Float Settings"
11301 msgstr "Parámetros del flotante"
11303 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:82
11304 msgid "Use the document's default settings."
11305 msgstr "Usar parámetros por defecto del documento."
11307 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:84
11308 msgid "Enforce placement of float here."
11309 msgstr "Forzar la ubicación del flotante aquí."
11311 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:86
11312 msgid "Alternative suggestions for placement of float."
11313 msgstr "Segerencias alternativas para la ubicación del flotante."
11315 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:88
11316 msgid "Try top of page."
11317 msgstr "Preferir arriba de la página"
11319 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:90
11320 msgid "Try bottom of page."
11321 msgstr "Preferir abajo de la página"
11323 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:92
11324 msgid "Put float on a separate page of floats."
11325 msgstr "Poner flotante en una pagina separada de flotantes."
11327 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:94
11328 msgid "Try float here."
11329 msgstr "Intentar aquí."
11331 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:96
11332 msgid "Ignore internal settings. This is the \"!\" in LaTeX."
11333 msgstr "Ignorar parámetros internos. (Equivalente a \"!\" en LaTeX)."
11335 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:98
11336 msgid "Span float over the columns."
11337 msgstr "Hacer que el flotante atraviese columnas."
11339 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:100
11341 msgid "Rotate the float sideways by 90 degs."
11342 msgstr "Rotar tabla 90°"
11344 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:139
11345 msgid "Default|Monochrome|Grayscale|Color|Do not display"
11346 msgstr "Por defecto|Monocromo|Grises|Color|No mostrar"
11348 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:159
11349 msgid "Set the image width to the inserted value."
11350 msgstr "Cambiar el ancho de la imagen al valor especificado."
11352 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:162
11354 msgid "Select unit for width; Scale% for scaling whole image."
11356 "Seleccionar la unidad de anchura; Escala% para cambiar la escala de toda la "
11359 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:164
11360 msgid "Set the image height to the inserted value."
11361 msgstr "Cambiar el alto de la imagen al valor especificado."
11363 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:166
11364 msgid "Select unit for height."
11365 msgstr "Elegir la unidad de altura."
11367 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:168
11369 "Do not distort the image. Keep image within \"width\" by \"height\" and obey "
11372 "No deformar la imagen. Mantenerla dentro de \"ancho\" y \"alto\" y obedecer "
11375 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:172
11377 "Pass a filename like \"file.eps.gz\" to the LaTeX output. Useful when LaTeX "
11378 "should unzip the file. Needs an additional file like \"file.eps.bb\" which "
11379 "holds the values for the bounding box."
11381 "Pasar un nombre de archivo como \"file.eps.gz\" a la salida de LaTeX. Útil "
11382 "cuando LaTex debería descomprimir el archivo. Requiere un archivo adicional "
11383 "como \"file.eps.bb\" con los valores de la caja externa."
11385 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:177
11386 msgid "Show image only as a rectangle of the original size."
11387 msgstr "Mostrar imagen sólo como un rectángulo del tamaño original."
11389 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:210
11390 msgid "The lower left x-value of the bounding box."
11391 msgstr "El valor X del extremo izquierdo inferior de la caja externa."
11393 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:212
11394 msgid "The lower left y-value of the bounding box."
11395 msgstr "El valor Y del extremo izquierdo inferior de la caja externa."
11397 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:214
11399 "The upper right x-value of the bounding box; only this input field allows "
11400 "length + unit, e.g. 5cm and sets the unit for the other input fields."
11402 "El valor X del extremo derecho superior de la caja externa; solo este campo "
11403 "permite usar \"largo+unidad\" (p.ej. 5cm) y selecciona las unidades para los "
11406 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:218
11407 msgid "The upper right y-value of the bounding box."
11408 msgstr "El valor Y del extremo superior derecho de la caja externa."
11410 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:220
11411 msgid "Select unit for the bounding box values."
11412 msgstr "Elegir unidad para los valores de la caja externa."
11414 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:223
11416 "Read the image coordinates new from file. For (e)ps-file the bounding box is "
11417 "read, otherwise the imagesize in pixels. Default unit is \"bp\", the "
11418 "PostScript's b(ig) p(oint)."
11420 "Leer las coordenadas de la imagen de un archivo. Para archivos (e)ps se "
11421 "usará la caja externa, para los otros el tamaño de la imagen en pixels. Las "
11422 "unidades por defecto son \"bp\", el b(ig) p(oint) (punto grande) de "
11425 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:228
11426 msgid "Clip image to the bounding box values."
11427 msgstr "Cortar la imagen con los valores de la caja externa."
11429 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:260
11431 "Insert the rotation angle in degrees. Positive value rotates anti-clockwise, "
11432 "negative value clockwise."
11434 "Seleccionar el ángulo de rotación. Valores positivos rotan en el sentido "
11435 "contrario a las agujas del reloj."
11437 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:264
11438 msgid "Insert the point of origin for rotation."
11439 msgstr "Origen de la rotación."
11441 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:266
11442 msgid "Enables use of subfigure with its own caption."
11443 msgstr "Activa el uso de una subfigura con descripción propia."
11445 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:268
11446 msgid "Insert the optional subfigure caption."
11447 msgstr "Insertar la descripción opcional de la subfigura."
11449 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:270
11451 "Add any additional LaTeX option, which is defined in the graphicx-package "
11452 "and not mentioned in the gui's tabfolders."
11454 "Agregar cualquier opción adicional LaTeX, definida en el paquete graphicx y "
11455 "no implementada en LyX."
11457 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:281
11458 msgid "Bounding Box"
11459 msgstr "Caja externa"
11461 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:38
11463 msgid "Child Document"
11466 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:66
11468 msgid "File name to include."
11469 msgstr "Selecione el documento a incluir"
11471 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:68 src/frontends/xforms/FormPrint.C:90
11472 msgid "Browse directories for file name."
11473 msgstr "Buscar en los directorios el nombre del archivo."
11475 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:70
11477 msgid "Use LaTeX \\input."
11478 msgstr "Usar entrada|#i"
11480 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:72
11482 msgid "Use LaTeX \\include."
11483 msgstr "Usar incluido|#i"
11485 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:74
11486 msgid "Use LaTeX \\verbatiminput."
11489 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:76
11491 msgid "Underline spaces in generated output."
11492 msgstr "Subrayar espacios en la salida generada"
11494 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:78
11496 msgid "Show LaTeX preview."
11497 msgstr "Mostrar vista preliminar LaTeX"
11499 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:80
11501 msgid "Load the file."
11502 msgstr "Cargar el archivo"
11504 #: src/frontends/xforms/FormMathsMatrix.C:63
11506 msgid "Math Matrix"
11507 msgstr "Matriz matemática"
11509 #: src/frontends/xforms/FormMathsMatrix.C:72
11511 msgid "Top | Middle | Bottom"
11512 msgstr "Arriba | Centro | Abajo"
11514 #: src/frontends/xforms/FormMathsSpace.C:31
11516 msgid "Math Spacing"
11517 msgstr "Espaciado de fórmula"
11519 #: src/frontends/xforms/FormMathsStyle.C:48
11521 msgid "Math Styles & Fonts"
11522 msgstr "Estilos y tipografía de fórmulas"
11524 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:62
11526 msgid "Paragraph Settings"
11527 msgstr "Claves de bibliografía"
11529 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:100
11530 msgid "Default|Single|OneHalf|Double|Custom"
11531 msgstr "Por defecto|Simple|Uno y medio|Doble|Especial"
11533 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:198
11534 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:205
11535 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:212
11536 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:219
11540 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:207
11541 msgid "Look & Feel"
11542 msgstr "Aspecto y comodidad"
11544 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:210
11546 msgstr "Opciones de idioma"
11548 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:213
11550 msgstr "Conversión"
11552 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:216
11556 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:242
11560 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:498
11561 msgid "LyX objects that can be assigned a color."
11562 msgstr "A los elementos de LyX puede asignarse un color."
11564 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:501
11566 "Modify the LyX object's color. Note: you must then \"Apply\" the change."
11568 "Modificar el color del elemento de lyX. Nota: debe sucesivamente pulsar el "
11569 "botón \"Aplicar\"."
11571 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:572
11572 msgid "GUI background"
11573 msgstr "Fondo de la GUI"
11575 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:579
11577 msgstr "Texto de la GUI"
11579 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:586
11580 msgid "GUI selection"
11581 msgstr "Selección en la GUI"
11583 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:593
11584 msgid "GUI pointer"
11585 msgstr "Puntero en la GUI"
11587 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:748
11589 msgid "All explicitly defined converters for LyX"
11590 msgstr "Todos los conversores definidos actualmente en LyX."
11592 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:751
11593 msgid "Convert \"from\" this format"
11594 msgstr "Convertir \"de\" este formato"
11596 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:754
11597 msgid "Convert \"to\" this format"
11598 msgstr "COnvertir \"a\" este formato"
11600 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:757
11602 "The conversion command. $$i is the input file name, $$b is the file name "
11603 "without its extension and $$o is the name of the output file. $$s can be "
11604 "used as path to LyX's own collection of conversion scripts."
11606 "El comando de conversión. $$i es el nombre del archivo de entrada, $$b el "
11607 "nombre sin su extensión, y $$o es el nombre del archivo de salida. $$s es el "
11608 "directorio de la colección de conversores de LyX"
11610 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:763
11612 "Extra information for the Converter class, whether and how to parse the "
11613 "result, and various other things."
11615 "Información extra para el conversor. La clase, si y cómo interpretar el "
11616 "resultado, y otras cosas varias."
11618 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:767
11620 "Remove the current converter from the list of available converters. Note: "
11621 "you must then \"Apply\" the change."
11623 "Eliminar el conversor actual de la lista de conversores disponibles. Nota: "
11624 "es necesario pulsar el botón \"Aplicar\" para hacer efectivos los cambios."
11626 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:771
11627 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1052
11631 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:772
11633 "Add the current converter to the list of available converters. Note: you "
11634 "must then \"Apply\" the change."
11636 "Agregar el conversor actual a la lista de conversores disponibles. Nota: es "
11637 "necesario pulsar el boton \"Aplicar\" para que los cambios tengan efecto."
11639 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:775
11641 "Modify the contents of the current converter. Note: you must then \"Apply\" "
11644 "Modificar el contenido del conversor actual. Nota: es necesario pulsar el "
11645 "boton \"Aplicar\" para que los cambios tengan efecto."
11647 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1026
11648 msgid "All the currently defined formats known to LyX."
11649 msgstr "Todos los formatos actualmente definidos en LyX."
11651 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1029
11652 msgid "The format identifier."
11653 msgstr "El identificador de formato."
11655 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1032
11656 msgid "The format name as it will appear in the menus."
11657 msgstr "El nombre del formato tal como aparecerá en los menúes."
11659 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1035
11660 msgid "The keyboard accelerator. Use a letter in the GUI name. Case sensitive."
11662 "La tecla rápida. Usar una letra del nombre. Distingue entre mayúsculas y "
11665 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1039
11666 msgid "Used to recognize the file. E.g., ps, pdf, tex."
11667 msgstr "Usado para reconocer el archivo. P.ej. ps, pdf, tex. "
11669 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1042
11670 msgid "The command used to launch the viewer application."
11671 msgstr "El comando para ejecutar la aplicación visora."
11673 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1045
11675 msgid "The command used to launch the editor application."
11676 msgstr "El comando para ejecutar la aplicación visora."
11678 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1048
11680 "Remove the current format from the list of available formats. Note: you must "
11681 "then \"Apply\" the change."
11683 "Eliminar el conversor actual de la lista de conversores disponibles. Nota: "
11684 "es necesario pulsar el boton \"Aplicar\" para que los cambios tengan efecto."
11686 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1053
11688 "Add the current format to the list of available formats. Note: you must then "
11689 "\"Apply\" the change."
11691 "Agregar el formato actual de la lista de formatos disponibles. Nota: es "
11692 "necesario pulsar el boton \"Aplicar\" para que los cambios tengan efecto."
11694 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1056
11696 "Modify the contents of the current format. Note: you must then \"Apply\" the "
11699 "Modificar el contenido del formato actual. Nota: es necesario pulsar el "
11700 "boton \"Aplicar\" para que los cambios tengan efecto."
11702 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1172
11703 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
11705 "Imposible eliminar un formato si está siendo usado por un conversor. "
11706 "Eliminar primero el conversor."
11708 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1682
11709 msgid "Monochrome|Grayscale|Color|Do not display"
11710 msgstr "Monocromo|Grises|Color|No mostrar"
11712 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1685
11713 msgid "Off|No math|On"
11716 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1796
11717 msgid " default | US letter | US legal | US executive | A3 | A4 | A5 | B5 "
11718 msgstr " por defecto | carta US | oficio US | US executive | A3 | A4 |A5 | B5 "
11720 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2025
11721 msgid "Default path"
11722 msgstr "Ruta por defecto"
11724 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2030
11725 msgid "Template path"
11726 msgstr "Ubicación de plantillas"
11728 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2035
11729 msgid "Temporary dir"
11730 msgstr "Directorio temporario"
11732 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2040
11734 msgstr "Últimos archivos"
11736 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2045
11737 msgid "Backup path"
11738 msgstr "Ubicación copias respaldo"
11740 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2050
11741 msgid "LyX server pipes"
11742 msgstr "LyX Server pipes"
11744 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2503
11745 msgid "Fonts must be positive!"
11746 msgstr "¡Los tamaños de tipografía deben ser positivos!"
11748 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2526
11751 "Fonts must be input in the order Tiny > Smallest > Smaller > Small > Normal "
11752 "> Large > Larger > Largest > Huge > Huger."
11754 "Las tipografías deben ser especificadas en el orden > script> footnote > "
11755 "small > normal > large > larger > largest > huge > huger."
11757 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2655
11758 msgid " ispell | aspell "
11759 msgstr " ispell | aspell "
11761 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:41
11763 msgid "Print Document"
11766 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:82
11767 msgid "Select for printer output."
11768 msgstr "Seleccionar para imprimir en impresora."
11770 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:84
11771 msgid "Enter printer command."
11772 msgstr "Comando de impresión."
11774 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:86
11775 msgid "Select for file output."
11776 msgstr "Seleccionar un archivo para la salida"
11778 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:88
11779 msgid "Enter file name as print destination."
11780 msgstr "Introducir un nombre de archivo como destino de la impresión."
11782 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:94
11783 msgid "Select for printing all pages."
11784 msgstr "Seleccionar para imprimir todas las páginas"
11786 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:96
11787 msgid "Select for printing a specific page range."
11788 msgstr "Seleccionar para imprimir en un rango específico de páginas."
11790 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:98
11791 msgid "First page."
11792 msgstr "Primera página."
11794 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:100
11796 msgstr "Última página."
11798 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:102
11799 msgid "Print the odd numbered pages."
11800 msgstr "Imprimir sólo las páginas impares"
11802 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:104
11803 msgid "Print the even numbered pages."
11804 msgstr "Imprimir sólo las páginas pares"
11806 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:108
11807 msgid "Number of copies to be printed."
11808 msgstr "Número de copias a imprimir"
11810 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:110
11811 msgid "Sort the copies."
11812 msgstr "Copias ordenadas."
11814 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:113
11815 msgid "Reverse the order of the printed pages."
11816 msgstr "Invertir el orden de impresión."
11818 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:42
11820 msgid "Cross-reference"
11821 msgstr "Referencia cruzada"
11823 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:75
11824 msgid "Select a document for references."
11825 msgstr "Seleccionar un documento para referencias."
11827 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:77
11828 msgid "Sort the references alphabetically."
11829 msgstr "Ordenar referencias alfabéticamente."
11831 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:79 src/frontends/xforms/FormRef.C:290
11832 msgid "Go to selected reference."
11833 msgstr "Ir a la referencia seleccionada."
11835 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:81
11836 msgid "Update the list of references."
11837 msgstr "Actualizar lista de referencias."
11839 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:83
11840 msgid "Select format style of the reference."
11841 msgstr "Elegir el estilo de la referencia."
11843 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:186
11844 msgid "*** No labels found in document ***"
11845 msgstr "*** Ninguna etiqueta encontrada ***"
11847 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:286
11851 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:287
11852 msgid "Go back to original place."
11853 msgstr "Volver al lugar de partida."
11855 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:289
11859 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:31
11860 msgid "Find and Replace"
11861 msgstr "Buscar y Reemplazar"
11863 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:48
11864 msgid "Enter the string you want to find."
11865 msgstr "Introducir el texto a buscar."
11867 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:50
11868 msgid "Enter the replacement string."
11869 msgstr "Introducir el texto de reemplazo."
11871 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:52
11872 msgid "Continue to next search result."
11873 msgstr "Continuar al próximo resultado de la búsqueda."
11875 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:54
11876 msgid "Replace search result by replacement string."
11877 msgstr "Reemplazar el resultado de la búsqueda con el texto de reemplazo."
11879 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:56
11880 msgid "Replace all by replacement string."
11881 msgstr "Reemplazar todo por el texto de reemplazo."
11883 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:58
11884 msgid "Do case sensitive search."
11885 msgstr "Distinguir mayúsculas de minúsculas."
11887 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:60
11888 msgid "Search only matching words."
11889 msgstr "Buscar sólo palabras completas."
11891 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:62
11892 msgid "Search backwards."
11893 msgstr "Buscar hacia atrás."
11895 #: src/frontends/xforms/FormSendto.C:39
11896 msgid "Send document to command"
11897 msgstr "Enviar el documento al comando"
11899 #: src/frontends/xforms/FormSendto.C:56
11901 "Export the buffer to this format before running the command below on it."
11903 "Exportar el documento a este formato antes de pasarlo por el comando de "
11906 #: src/frontends/xforms/FormSendto.C:59
11908 "Run this command on the buffer exported to the chosen format. $$FName will "
11909 "be replaced by the name of this file."
11911 "Ejecutar este comando en el documento exportado al formato elegido. $$FName "
11912 "seta reemplazado por el nombre de este archivo."
11914 #: src/frontends/xforms/FormShowFile.C:27
11916 msgstr "Mostrar Archivo"
11918 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:34
11920 msgid "Spell-check document"
11921 msgstr "Corrector ortográfico finalizado"
11923 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:61
11924 msgid "Type replacement for unknown word or select from suggestions."
11926 "Introducir un reemplazo para la palabra desconocida o seleccionarla de las "
11929 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:64
11930 msgid "List of replacement suggestions from dictionary."
11931 msgstr "Lista de reemplazos sugeridos del diccionario."
11933 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:68
11934 msgid "Replace unknown word."
11935 msgstr "Reemplazar la palabra desconocida."
11937 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:70
11938 msgid "Ignore unknown word."
11939 msgstr "Ignorar la palabra desconocida."
11941 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:72
11942 msgid "Accept unknown word as known in this session."
11943 msgstr "Aceptar la palabra como correcta por esta sesión."
11945 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:74
11946 msgid "Add unknown word to personal dictionary."
11947 msgstr "Insertar la palabra desconocida en diccionario personal."
11949 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:76
11950 msgid "Shows word count and progress on spell check."
11951 msgstr "Mostrar el contador de palabras y el progreso durante la corrección."
11953 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:136
11955 msgstr "Columna/Fila"
11957 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:138
11961 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:140
11963 msgstr "Tabla larga"
11965 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:538
11966 msgid "Wrong Cursor position, updated window"
11967 msgstr "Posición errónea del cursor, ventana actualizada"
11969 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:559
11970 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:577
11971 msgid "Invalid Length (valid example: 10mm)"
11972 msgstr "Largo inválido (ejemplo válido: 10mm)"
11974 #: src/frontends/xforms/FormTabularCreate.C:45
11976 msgid "Number of columns in the tabular."
11977 msgstr "Número de columnas"
11979 #: src/frontends/xforms/FormTabularCreate.C:47
11981 msgid "Number of rows in the tabular."
11982 msgstr "Número de filas"
11984 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:35
11985 msgid "LaTeX Information"
11986 msgstr "Información sobre LaTeX"
11988 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:47
11989 msgid "LaTeX classes|LaTeX styles|BibTeX styles"
11990 msgstr "Clases de LaTeX|Estilos de LaTeX|Estilos de BibTeX"
11992 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:53
11994 "Shows the installed classses and styles for LaTeX/BibTeX; available only if "
11995 "the corresponding LyX layout file exists."
11997 "Mostrar las clases y estilos instalados para LaTeX/BibTeX; disponible sólo "
11998 "si existen el archivo de estilos de LyX correspondiente."
12000 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:57
12001 msgid "Show full path or only file name."
12002 msgstr "Mostrar ubicación completa o bien sólo nombre de archivo."
12004 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:60
12005 msgid "Runs the script \"TexFiles.sh\" to build new file lists."
12007 "Ejecutar el script \"TexFiles.sh\" para reconstruir la lista de archivos."
12009 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:63
12010 msgid "Double click to view contents of file."
12011 msgstr "Doble clic para ver el contenido del archivo."
12013 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:70
12015 "Runs the script \"texhash\" which builds a new LaTeX tree. Needed if you "
12016 "install a new TeX class or style. You need write permissions for the TeX-"
12017 "dirs, often /var/lib/texmf and others."
12019 "Ejecuta el script \"texhash\" que reconstruye el árbol de LaTeX. Necesario "
12020 "si instala una clase o estilo de TeX nuevos. Necesitará permiso de escritura "
12021 "en los directorios de TeX (generalmente /var/lib/texmf y otros)."
12023 #: src/frontends/xforms/FormToc.C:36 src/insets/insettoc.C:42
12024 msgid "Table of Contents"
12025 msgstr "Indice General|G"
12027 #: src/frontends/xforms/FormVSpace.C:166
12029 msgid "VSpace Settings"
12030 msgstr "Parámetros de tabla"
12032 #: src/frontends/xforms/FormVSpace.C:198
12034 msgid "DefSkip|SmallSkip|MedSkip|BigSkip|VFill|Length"
12035 msgstr "Ninguno|DefSkip|SmallSkip|MedSkip|BigSkip|VFill|Length"
12037 #: src/frontends/xforms/FormVSpace.C:212
12039 msgid "Additional vertical space."
12040 msgstr "Espacio vertical"
12042 #: src/frontends/xforms/FormWrap.C:40
12044 msgid "Text Wrap Settings"
12045 msgstr "Parámetros de tabla"
12047 #: src/frontends/xforms/FormWrap.C:76
12048 msgid "Enter width for the float."
12049 msgstr "Introducir ancho para el flotante."
12051 #: src/frontends/xforms/FormWrap.C:78
12053 "Forces float to the right in a paragraph if the page number is odd, and to "
12054 "the left if page number is even."
12056 "Obligar al flotante a ir a la derecha del párrafo si el número de página es "
12057 "impar, a la izquierda si es par."
12059 #: src/frontends/xforms/FormWrap.C:81
12061 "Forces float to the left in a paragraph if the pagenumber is odd, and to the "
12062 "right if page number is even."
12064 "Obligar al flotante a ir a la izquierda del párrafo si el número de página "
12065 "es impar, a la derecha si es par."
12067 #: src/frontends/xforms/FormWrap.C:84
12068 msgid "Forces float to the left in the paragraph."
12069 msgstr "Obligar al flotante a ir a la izquierda del párrafo."
12071 #: src/frontends/xforms/FormWrap.C:86
12072 msgid "Forces float to the right in the paragraph."
12073 msgstr "Obligar al flotante a ir a la derecha del párrafo.<"
12075 #: src/frontends/xforms/XMiniBuffer.C:139
12076 msgid "[End of history]"
12077 msgstr "[Fin de la historia]"
12079 #: src/frontends/xforms/XMiniBuffer.C:153
12080 msgid "[Beginning of history]"
12081 msgstr "[Inicio de la historia]"
12083 #: src/frontends/xforms/XMiniBuffer.C:167
12085 msgstr "[ninguna coincidencia]"
12087 #: src/frontends/xforms/XMiniBuffer.C:173
12088 msgid "[only completion]"
12089 msgstr "[única coincidencia]"
12091 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:343
12092 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:388
12094 msgid "Failed to open file."
12095 msgstr "Imposible abrir archivo"
12097 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:420
12098 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:444
12099 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:479
12100 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:525
12101 msgid "The absolute path is required."
12102 msgstr "Se requiere la ubicación absoluta."
12104 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:426
12105 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:450
12106 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:490
12107 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:536
12108 msgid "Directory does not exist."
12109 msgstr "El directorio no existe."
12111 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:431
12112 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:495
12113 msgid "Cannot write to this directory."
12114 msgstr "Imposible escribir en este directorio."
12116 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:455
12117 msgid "Cannot read this directory."
12118 msgstr "Imposible leer de este directorio."
12120 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:473
12121 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:519
12122 msgid "No file input."
12123 msgstr "Ningun archivo de entrada."
12125 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:501
12126 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:547
12127 msgid "A file is required, not a directory."
12128 msgstr "Se requiere un archivo, no un directorio."
12130 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:506
12131 msgid "Cannot write to this file."
12132 msgstr "Imposible escribir en este archivo."
12134 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:541
12135 msgid "Cannot read from this directory."
12136 msgstr "Imposible leer de este directorio."
12138 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:552
12139 msgid "File does not exist."
12140 msgstr "El archivo no existe."
12142 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:557
12143 msgid "Cannot read from this file."
12144 msgstr "Imposible leer de este archivo."
12146 #: src/importer.C:44
12148 msgid "Importing %1$s..."
12149 msgstr "Importando %1$s..."
12151 #: src/importer.C:62
12153 msgid "Couldn't import file"
12154 msgstr "Imposible importar archivo"
12156 #: src/importer.C:63
12158 msgid "No information for importing the format %1$s."
12159 msgstr "No hay información disponible para importar de %1$s"
12161 #: src/importer.C:84
12163 msgstr "importado."
12165 #: src/insets/insetbase.C:215
12166 msgid "Opened inset"
12167 msgstr "Inset abierto"
12169 #: src/insets/insetbibtex.C:92
12170 msgid "BibTeX Generated References"
12171 msgstr "Referencias BibTeX Generadas"
12173 #: src/insets/insetbox.C:55
12178 #: src/insets/insetbox.C:56
12181 msgstr "&Parámetros"
12183 #: src/insets/insetbox.C:57
12187 #: src/insets/insetbox.C:58
12191 #: src/insets/insetbox.C:59
12195 #: src/insets/insetbox.C:60
12200 #: src/insets/insetbox.C:114
12202 msgid "Opened Box Inset"
12203 msgstr "Inset de nota abierto"
12205 #: src/insets/insetbranch.C:71
12207 msgid "Opened Branch Inset"
12208 msgstr "Inset de wrap abierto"
12210 #: src/insets/insetcaption.C:76
12211 msgid "Opened Caption Inset"
12212 msgstr "Abierto el inset de descripción"
12214 #: src/insets/insetcaption.C:106 src/insets/insetcaption.C:109
12218 #: src/insets/insetcharstyle.C:76
12220 msgid "Opened CharStyle Inset"
12221 msgstr "Inset de nota abierto"
12223 #: src/insets/insetenv.C:65
12225 msgid "Opened Environment Inset: "
12226 msgstr "Inset de argumento opcional abierto"
12228 #: src/insets/insetert.C:112
12229 msgid "Opened ERT Inset"
12230 msgstr "Abierto el inset ERT"
12232 #: src/insets/insetert.C:250
12236 #: src/insets/insetexternal.C:564
12238 msgid "External template %1$s is not installed"
12241 #: src/insets/insetfloat.C:136 src/insets/insetfloat.C:402
12242 #: src/insets/insetfloat.C:412
12244 msgstr "flotante: "
12246 #: src/insets/insetfloat.C:281
12247 msgid "Opened Float Inset"
12248 msgstr "Inset de flotante abierto"
12250 #: src/insets/insetfloat.C:414
12251 msgid " (sideways)"
12254 #: src/insets/insetfloatlist.C:56
12255 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
12256 msgstr "ERROR: ¡Tipo de flotante inexistente!"
12258 #: src/insets/insetfloatlist.C:120
12260 msgid "List of %1$s"
12261 msgstr "Lista de %1$s"
12263 #: src/insets/insetfoot.C:35 src/insets/insetfoot.C:43
12265 msgstr "nota al pie"
12267 #: src/insets/insetfoot.C:56
12268 msgid "Opened Footnote Inset"
12269 msgstr "Inset de nota al pie abierto"
12271 #: src/insets/insetgraphics.C:364 src/insets/insetinclude.C:382
12274 "Could not copy the file\n"
12276 "into the temporary directory."
12277 msgstr "¡Error! Imposible borrar directorio temporario:"
12279 #: src/insets/insetgraphics.C:520
12281 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
12284 #: src/insets/insetgraphics.C:551
12287 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
12288 "Try defining a convertor in the preferences."
12291 #: src/insets/insetgraphics.C:554
12293 msgid "Could not convert image"
12294 msgstr "Imposible convertir archivo"
12296 #: src/insets/insetgraphics.C:659
12298 msgid "Graphics file: %1$s"
12299 msgstr "Archivo gráfico: %1$s"
12301 #: src/insets/insetinclude.C:269
12302 msgid "Verbatim Input"
12305 #: src/insets/insetinclude.C:270
12306 msgid "Verbatim Input*"
12309 #: src/insets/insetinclude.C:351
12312 "Included file `%1$s'\n"
12313 "has textclass `%2$s'\n"
12314 "while parent file has textclass `%3$s'."
12317 #: src/insets/insetinclude.C:357
12318 msgid "Different textclasses"
12321 #: src/insets/insetindex.C:38
12325 #: src/insets/insetmarginal.C:30 src/insets/insetmarginal.C:38
12329 #: src/insets/insetmarginal.C:51
12330 msgid "Opened Marginal Note Inset"
12331 msgstr "Inset de nota al margen abierta"
12333 #: src/insets/insetnote.C:56
12336 msgstr "Inset abierto"
12338 #: src/insets/insetnote.C:134
12339 msgid "Opened Note Inset"
12340 msgstr "Inset de nota abierto"
12342 #: src/insets/insetoptarg.C:32 src/insets/insetoptarg.C:42
12346 #: src/insets/insetoptarg.C:54
12347 msgid "Opened Optional Argument Inset"
12348 msgstr "Inset de argumento opcional abierto"
12350 #: src/insets/insetref.C:138 src/mathed/ref_inset.C:155
12354 #: src/insets/insetref.C:139 src/mathed/ref_inset.C:156
12359 #: src/insets/insetref.C:139 src/mathed/ref_inset.C:156
12364 #: src/insets/insetref.C:140 src/mathed/ref_inset.C:157
12365 msgid "Page Number"
12366 msgstr "Número de página"
12368 #: src/insets/insetref.C:140 src/mathed/ref_inset.C:157
12372 #: src/insets/insetref.C:141 src/mathed/ref_inset.C:158
12373 msgid "Textual Page Number"
12374 msgstr "Número de página textual"
12376 #: src/insets/insetref.C:141 src/mathed/ref_inset.C:158
12378 msgstr "Página de texto: "
12380 #: src/insets/insetref.C:142 src/mathed/ref_inset.C:159
12381 msgid "Standard+Textual Page"
12382 msgstr "Estándar+Página de texto"
12384 #: src/insets/insetref.C:142 src/mathed/ref_inset.C:159
12386 msgstr "Referencia+Texto: "
12388 #: src/insets/insetref.C:143 src/mathed/ref_inset.C:160
12392 #: src/insets/insetref.C:143 src/mathed/ref_inset.C:160
12393 msgid "PrettyRef: "
12396 #: src/insets/insettabular.C:370
12398 msgid "Opened table"
12399 msgstr "Abrir un archivo"
12401 #: src/insets/insettabular.C:1320
12402 msgid "Error setting multicolumn"
12405 #: src/insets/insettabular.C:1321
12406 msgid "You cannot set multicolumn vertically."
12409 #: src/insets/insettext.C:272
12410 msgid "Opened Text Inset"
12411 msgstr "Inset de texto abierto"
12413 #: src/insets/insettheorem.C:39
12417 #: src/insets/insettheorem.C:87
12418 msgid "Opened Theorem Inset"
12419 msgstr "Inset de teorema abierto"
12421 #: src/insets/insettoc.C:43
12422 msgid "Unknown toc list"
12423 msgstr "Lista de contenidos desconocida"
12425 #: src/insets/inseturl.C:40
12429 #: src/insets/inseturl.C:42
12433 #: src/insets/insetwrap.C:62
12437 #: src/insets/insetwrap.C:180
12438 msgid "Opened Wrap Inset"
12439 msgstr "Inset de wrap abierto"
12441 #: src/insets/render_graphic.C:89 src/insets/render_graphic.C:93
12444 msgstr " desconocido:"
12446 #: src/insets/render_graphic.C:95
12448 msgstr "Cargando..."
12450 #: src/insets/render_graphic.C:97
12451 msgid "Converting to loadable format..."
12452 msgstr "Convirtiendo a un formato legible..."
12454 #: src/insets/render_graphic.C:99
12456 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
12457 msgstr "Cargando en memoria. Debo generar los mapas de pixels."
12459 #: src/insets/render_graphic.C:101
12460 msgid "Scaling etc..."
12461 msgstr "Cambiando escala, etc..."
12463 #: src/insets/render_graphic.C:103
12464 msgid "Ready to display"
12465 msgstr "Listo para mostrar"
12467 #: src/insets/render_graphic.C:105
12468 msgid "No file found!"
12469 msgstr "¡Archivo no encontrado!"
12471 #: src/insets/render_graphic.C:107
12472 msgid "Error converting to loadable format"
12473 msgstr "Error convirtiendo a un formato legible"
12475 #: src/insets/render_graphic.C:109
12476 msgid "Error loading file into memory"
12477 msgstr "Error cargando archivo en memoria"
12479 #: src/insets/render_graphic.C:111
12480 msgid "Error generating the pixmap"
12481 msgstr "Error generando mapa de pixels"
12483 #: src/insets/render_graphic.C:113
12485 msgstr "Ninguna imagen"
12487 #: src/insets/render_preview.C:89
12488 msgid "Preview loading"
12491 #: src/insets/render_preview.C:92
12493 msgid "Preview ready"
12494 msgstr "Vista preliminar|#p"
12496 #: src/insets/render_preview.C:95
12498 msgid "Preview failed"
12499 msgstr "¡El auto-guardado falló!"
12501 #: src/ispell.C:204 src/ispell.C:211 src/ispell.C:220
12503 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
12504 msgstr "Comenzar la verificación ortográfica."
12506 #: src/ispell.C:225 src/ispell.C:230 src/ispell.C:235
12508 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
12509 msgstr "Detener la verificación de ortografía."
12511 #: src/ispell.C:244
12513 "Could not create an ispell process.\n"
12514 "You may not have the right languages installed."
12517 #: src/ispell.C:266
12519 "The spell process returned an error.\n"
12520 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
12523 #: src/ispell.C:375
12524 msgid "Could not communicate with the spell-checker program."
12527 #: src/kbsequence.C:160
12529 msgstr " opciones: "
12531 #: src/lengthcommon.C:47
12535 #: src/lengthcommon.C:47
12539 #: src/lengthcommon.C:47
12543 #: src/lengthcommon.C:47
12547 #: src/lengthcommon.C:47
12551 #: src/lengthcommon.C:47
12555 #: src/lengthcommon.C:48
12559 #: src/lengthcommon.C:48
12563 #: src/lengthcommon.C:48
12567 #: src/lengthcommon.C:48
12571 #: src/lengthcommon.C:48
12575 #: src/lengthcommon.C:49
12579 #: src/lengthcommon.C:49
12583 #: src/lengthcommon.C:49
12587 #: src/lengthcommon.C:49
12591 #: src/lengthcommon.C:50
12595 #: src/lengthcommon.C:50
12599 #: src/lyx_cb.C:108
12602 "The document %1$s could not be saved.\n"
12604 "Do you want to rename the document and try again?"
12607 #: src/lyx_cb.C:110
12608 msgid "Rename and save?"
12611 #: src/lyx_cb.C:111
12616 #: src/lyx_cb.C:127
12617 msgid "Choose a filename to save document as"
12618 msgstr "Elegir un nombre de archivo para guardar el documento"
12620 #: src/lyx_cb.C:131 src/lyxfunc.C:1514
12621 msgid "Templates|#T#t"
12622 msgstr "Plantillas|#t"
12624 #: src/lyx_cb.C:162 src/lyxfunc.C:1669
12627 "The document %1$s already exists.\n"
12629 "Do you want to over-write that document?"
12632 #: src/lyx_cb.C:164 src/lyxfunc.C:1671
12634 msgid "Over-write document?"
12635 msgstr "¿Guardar documento?"
12637 #: src/lyx_cb.C:244
12639 msgid "Auto-saving %1$s"
12640 msgstr "Auto-guardado %1$s"
12642 #: src/lyx_cb.C:283
12643 msgid "Autosave failed!"
12644 msgstr "¡El auto-guardado falló!"
12646 #: src/lyx_cb.C:309
12647 msgid "Autosaving current document..."
12648 msgstr "Auto-guardando el documento actual..."
12650 #: src/lyx_cb.C:381
12651 msgid "Select file to insert"
12652 msgstr "Seleccionar un archivo a insertar"
12654 #: src/lyx_cb.C:402
12657 "Could not read the specified document\n"
12659 "due to the error: %2$s"
12662 #: src/lyx_cb.C:404
12664 msgid "Could not read file"
12665 msgstr "No pudo ejecutarse con archivo:"
12667 #: src/lyx_cb.C:412
12670 "Could not open the specified document\n"
12672 "due to the error: %2$s"
12675 #: src/lyx_cb.C:414 src/output.C:36
12677 msgid "Could not open file"
12678 msgstr "Imposible abrir archivo"
12680 #: src/lyx_cb.C:443
12681 msgid "Running configure..."
12682 msgstr "Ejecutando configure..."
12684 #: src/lyx_cb.C:451
12685 msgid "Reloading configuration..."
12686 msgstr "Releyendo la configuración..."
12688 #: src/lyx_cb.C:454
12690 msgid "System reconfigured"
12691 msgstr "El sistema ha sido reconfigurado."
12693 #: src/lyx_cb.C:455
12695 "The system has been reconfigured.\n"
12696 "You need to restart LyX to make use of any \n"
12697 "updated document class specifications."
12700 #: src/lyx_main.C:104
12702 msgid "Could not read configuration file"
12703 msgstr "No pudo ejecutarse con archivo:"
12705 #: src/lyx_main.C:105
12708 "Error while reading the configuration file\n"
12710 "Please check your installation."
12713 #: src/lyx_main.C:196
12715 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
12716 msgstr "Opción de la línea de comandos errónea '%1$s'. Terminando."
12718 #: src/lyx_main.C:325
12722 #: src/lyx_main.C:407
12724 msgid "Could not create temporary directory"
12725 msgstr "¡Error! Imposible crear directorio temporario:"
12727 #: src/lyx_main.C:408
12730 "Could not create a temporary directory in\n"
12731 "%1$s. Make sure that this\n"
12732 "path exists and is writable and try again."
12735 #: src/lyx_main.C:537
12736 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
12737 msgstr "LyX: reconfigurando el directorio del usario"
12739 #: src/lyx_main.C:541 src/lyx_main.C:562
12743 #: src/lyx_main.C:548
12745 msgid "LyX: Creating directory %1$s and running configure..."
12746 msgstr "LyX: Creando directorio %1$s y ejecutando configure..."
12748 #: src/lyx_main.C:554
12750 msgid "Failed. Will use %1$s instead."
12751 msgstr "Error. Se usará en vez %1$s."
12753 #: src/lyx_main.C:707
12754 msgid "List of supported debug flags:"
12755 msgstr "Lista de opciones de análisis de errores:"
12757 #: src/lyx_main.C:711
12759 msgid "Setting debug level to %1$s"
12760 msgstr "Cambiando el nivel de análisis de errores a %1$s"
12762 #: src/lyx_main.C:722
12764 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
12765 "Command line switches (case sensitive):\n"
12766 "\t-help summarize LyX usage\n"
12767 "\t-userdir dir try to set user directory to dir\n"
12768 "\t-sysdir dir try to set system directory to dir\n"
12769 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
12770 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
12771 " select the features to debug.\n"
12772 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
12773 "\t-x [--execute] command\n"
12774 " where command is a lyx command.\n"
12775 "\t-e [--export] fmt\n"
12776 " where fmt is the export format of choice.\n"
12777 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
12778 " where fmt is the import format of choice\n"
12779 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
12780 "\t-version summarize version and build info\n"
12781 "Check the LyX man page for more details."
12783 "Modo de uso: lyx [ opciones ] [ nombre.lyx ... ]\n"
12784 "Opciones (distingue mayúsculas de minúsculas):\n"
12785 " -help resumen del modo de uso de LyX\n"
12786 " -userdir dir intentar cambiar el directiorio del usuario a dir\n"
12787 " -sysdir dir cambiar la geometría de la ventana principal\n"
12788 " -dbg parte[,parte]...\n"
12789 " elegir de qué partes analizar errores.\n"
12790 " -x [--execute] comando\n"
12791 " donde comando es un comando de LyX.\n"
12792 " -e [--export] fmt archivo.xxx\n"
12793 " donde fmt es un formato y archivo.xxx es el\n"
12794 " el archivo a ser importado.\n"
12795 " -version resumen de la versión e información de compilado\n"
12796 "Lea la página del manual de LyX para más detalles."
12798 #: src/lyx_main.C:758
12799 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
12800 msgstr "Falta el directorio para la opción -sysdir"
12802 #: src/lyx_main.C:768
12803 msgid "Missing directory for -userdir switch"
12804 msgstr "Falta el directorio para la opción -userdir"
12806 #: src/lyx_main.C:778
12807 msgid "Missing command string after --execute switch"
12808 msgstr "Falta el comando de lyx luego de la opción --execute"
12810 #: src/lyx_main.C:791
12811 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
12813 "Falta el tipo de archivo [por ej. latex, ps...] luego de la opción --export"
12815 #: src/lyx_main.C:803
12816 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
12818 "Falta el tipo de archivo [por ej. latex, ps] luego de la opción --import"
12820 #: src/lyx_main.C:808
12821 msgid "Missing filename for --import"
12822 msgstr "Falta el nombre del archivo a importar en la opción --import"
12824 #: src/lyxfind.C:141
12826 msgid "Search error"
12829 #: src/lyxfind.C:141
12831 msgid "Search string is empty"
12832 msgstr "El archivo obtenido esta vacío"
12834 #: src/lyxfind.C:293 src/lyxfind.C:323
12835 msgid "String not found!"
12836 msgstr "¡Texto no encontrado!"
12838 #: src/lyxfind.C:326
12839 msgid "String has been replaced."
12840 msgstr "El texto fue reemplazado."
12842 #: src/lyxfind.C:329
12843 msgid " strings have been replaced."
12844 msgstr " ocurrencias reemplazadas."
12846 #: src/lyxfont.C:51
12850 #: src/lyxfont.C:53 src/lyxfont.C:56 src/lyxfont.C:59 src/lyxfont.C:65
12851 #: src/lyxfont.C:68
12855 #: src/lyxfont.C:53 src/lyxfont.C:56 src/lyxfont.C:60 src/lyxfont.C:65
12856 #: src/lyxfont.C:68
12860 #: src/lyxfont.C:59
12862 msgstr "Pequeñas mayúsculas"
12864 #: src/lyxfont.C:68
12868 #: src/lyxfont.C:526
12870 msgid "Emphasis %1$s, "
12871 msgstr "Énfasis %1$s, "
12873 #: src/lyxfont.C:528
12875 msgid "Underline %1$s, "
12876 msgstr "Subrayar %1$s, "
12878 #: src/lyxfont.C:530
12880 msgid "Noun %1$s, "
12881 msgstr "Nombre propio %1$s, "
12883 #: src/lyxfont.C:534
12885 msgid "Language: %1$s, "
12886 msgstr "Idioma: %1$s, "
12888 #: src/lyxfont.C:536
12890 msgid " Number %1$s"
12891 msgstr " Número %1$s"
12893 #: src/lyxfunc.C:252
12894 msgid "Unknown function."
12895 msgstr "Función desconocida."
12897 #: src/lyxfunc.C:278
12898 msgid "Nothing to do"
12899 msgstr "Nada que hacer"
12901 #: src/lyxfunc.C:296
12902 msgid "Unknown action"
12903 msgstr "Acción desconocida"
12905 #: src/lyxfunc.C:301
12906 msgid "Command disabled"
12907 msgstr "Comando desactivado"
12909 #: src/lyxfunc.C:306
12910 msgid "Command not allowed without any document open"
12911 msgstr "Comando prohibido sin un documento abierto"
12913 #: src/lyxfunc.C:520
12914 msgid "Document is read-only"
12915 msgstr "Documento es de sólo lectura"
12917 #: src/lyxfunc.C:538
12920 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
12922 "Do you want to save the document?"
12925 #: src/lyxfunc.C:554
12928 "Could not print the document %1$s.\n"
12929 "Check that your printer is set up correctly."
12932 #: src/lyxfunc.C:557
12934 msgid "Print document failed"
12935 msgstr "Imprimir en archivo"
12937 #: src/lyxfunc.C:576
12940 "The document could not be converted\n"
12941 "into the document class %1$s."
12942 msgstr "El documento usa una clase de texto desconocida \"%1$s\"."
12944 #: src/lyxfunc.C:579
12945 msgid "Could not change class"
12948 #: src/lyxfunc.C:684
12950 msgid "Saving document %1$s..."
12951 msgstr "Guardando documento %1$s..."
12953 #: src/lyxfunc.C:688
12957 #: src/lyxfunc.C:699
12960 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
12961 "version of the document %1$s?"
12964 #: src/lyxfunc.C:721
12967 msgstr "Construir archivo de resultado"
12969 #: src/lyxfunc.C:726
12972 msgstr "Verificar TeX"
12974 #: src/lyxfunc.C:898 src/text3.C:1334
12975 msgid "Missing argument"
12976 msgstr "Argumento faltante"
12978 #: src/lyxfunc.C:907
12980 msgid "Opening help file %1$s..."
12981 msgstr "Abriendo archivo de ayuda %1$s..."
12983 #: src/lyxfunc.C:1155
12984 msgid "Opening child document "
12985 msgstr "Abrir documento hijo"
12987 #: src/lyxfunc.C:1232
12988 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
12989 msgstr "Sintaxis: set-color <nombre_lyx> <nombre_x11>"
12991 #: src/lyxfunc.C:1243
12993 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
12995 "Set-color \"%1$s\" falló - el color no está definido o no pudo ser redefinido"
12997 #: src/lyxfunc.C:1367
12998 msgid "Converting document to new document class..."
12999 msgstr "Convirtiendo el documento a una nueva clase..."
13001 #: src/lyxfunc.C:1374
13002 msgid "Class switch"
13005 #: src/lyxfunc.C:1510
13006 msgid "Select template file"
13007 msgstr "Elegir plantilla"
13009 #: src/lyxfunc.C:1547
13010 msgid "Select document to open"
13011 msgstr "Elegir documento a abrir"
13013 #: src/lyxfunc.C:1589
13015 msgid "Opening document %1$s..."
13016 msgstr "Abriendo docuemento %1$s..."
13018 #: src/lyxfunc.C:1593
13020 msgid "Document %1$s opened."
13021 msgstr "Documento %1$s abierto."
13023 #: src/lyxfunc.C:1595
13025 msgid "Could not open document %1$s"
13026 msgstr "Imposible abrir documento %1$s"
13028 #: src/lyxfunc.C:1620
13030 msgid "Select %1$s file to import"
13031 msgstr "Elegir archivo %1$s a importar"
13033 #: src/lyxfunc.C:1736
13034 msgid "Welcome to LyX!"
13035 msgstr "¡Bienvenido a LyX!"
13038 msgid "email address unknown"
13041 #: src/lyxrc.C:1938
13043 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
13044 "recommended for non-English languages."
13046 "La codificación de la tipografía usada por el paquete LaTeX2e fontenc. \n"
13047 "T1 es altamente recomendada para idiomas distintos de inglés."
13049 #: src/lyxrc.C:1942
13051 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
13052 "environment variable PRINTER."
13054 "Impresora por defecto. Si no se especifica ninguna, LyX usará la variable de "
13057 #: src/lyxrc.C:1946
13058 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
13059 msgstr "Programa favorito de impresión, por ejemplo 'dvips', 'dvilj4'."
13061 #: src/lyxrc.C:1950
13062 msgid "The option to print only even pages."
13063 msgstr "Oción para imprimir sólo las páginas impares."
13065 #: src/lyxrc.C:1954
13066 msgid "The option to print only odd pages."
13067 msgstr "Opción para imprimir sólo las páginas impares."
13069 #: src/lyxrc.C:1958
13070 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
13072 "Opción para especificar un lista de páginas a imprimir, separadas por \",\"."
13074 #: src/lyxrc.C:1962
13075 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
13076 msgstr "Opción para especificar la cantidad de copias a imprimir."
13078 #: src/lyxrc.C:1966
13079 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
13080 msgstr "Opción para especificar si las copias son sucesivas."
13082 #: src/lyxrc.C:1970
13083 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
13084 msgstr "Opción para invertir el orden de impresión."
13086 #: src/lyxrc.C:1974
13087 msgid "The option to print out in landscape."
13088 msgstr "Opción para imprimir apaisado."
13090 #: src/lyxrc.C:1978
13091 msgid "The option to specify paper type."
13092 msgstr "Opción para especificar el tipo de papel."
13094 #: src/lyxrc.C:1982
13095 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
13096 msgstr "Opción para especificar las dimensiones del papel de impresión."
13098 #: src/lyxrc.C:1986
13099 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
13101 "Opción a pasar al programa de impresión para hacerlo imprimir en una "
13102 "impresora en particular"
13104 #: src/lyxrc.C:1990
13106 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
13109 "Seleccionar esta opción para pasar el nombre de la impresora al programa de "
13112 #: src/lyxrc.C:1994
13113 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
13115 "Opción a pasar al programa de impresión para hacerlo imprimir en un archivo."
13117 #: src/lyxrc.C:1998
13118 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
13120 "Extensión del archivo producido por el programa de impresion. Generalmente "
13123 #: src/lyxrc.C:2002
13125 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
13126 "the filename of the DVI file to be printed."
13128 "Opciones extra a pasar al programa de impresión después de todas las demás, "
13129 "pero antes del nombre del archivo DVI."
13131 #: src/lyxrc.C:2006
13133 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
13134 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
13137 "Esta opción es para imprimir a un archivo y luego llamar un programa "
13138 "independiente que lo emita a la impresora. Especificar el nombre de este "
13139 "programa (por ejemplo, \"lpr\")"
13141 #: src/lyxrc.C:2010
13143 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
13144 "prepended along with the printer name after the spool command."
13146 "Si especifica un nombre de impresora en el diálogo de impresión, el "
13147 "argumento siguiente más el nombre de la impresora es agregado inmediatamente "
13148 "después del comando de emisión a la impresora"
13150 #: src/lyxrc.C:2014
13152 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
13153 "wrong, override the setting here."
13155 "La definición del monitor, en puntos por pulgada (PPP, o DPI) es detectada "
13156 "automáticamente por LyX. Si hay un error, se puede espicificar el valor "
13159 #: src/lyxrc.C:2019
13162 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
13163 "roughly the same size as on paper."
13165 "El porcentaje de zoom para la tipografía de pantalla. Un valor del 100% hará "
13166 "la tipografía aproximadamente del mismo tamaño de la del papel."
13168 #: src/lyxrc.C:2023
13169 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
13171 "Los tamaños de la tipografía usados para calcular la proporción para la "
13172 "tipografía de pantalla."
13174 #: src/lyxrc.C:2029
13175 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
13176 msgstr "La tipografía de pantalla usada para mostrar el texto en edición."
13178 #: src/lyxrc.C:2033
13179 msgid "The bold font in the dialogs."
13180 msgstr "La tipografía negrita de los diálogos."
13182 #: src/lyxrc.C:2037
13183 msgid "The normal font in the dialogs."
13184 msgstr "La tipografía normal de los diálogos."
13186 #: src/lyxrc.C:2041
13187 msgid "The encoding for the screen fonts."
13188 msgstr "La codificación de la tipografía de pantalla."
13190 #: src/lyxrc.C:2045
13191 msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
13192 msgstr "La codificación para la tipografía de los menúes/diálogos."
13194 #: src/lyxrc.C:2052
13196 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
13198 "El intervalo de tiempo entre gruardados automáticos (en segundos). Poner 0 "
13199 "para desactivar los auto-saves."
13201 #: src/lyxrc.C:2056
13203 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
13204 "LyX was started from."
13206 "El directorio por defecto para sus documentos. Dejar vacío para usar el "
13207 "directorio en el cual fue ejecutado LyX."
13209 #: src/lyxrc.C:2060
13211 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
13212 "value selects the directory LyX was started from."
13214 "El directorio que presentará LyX al ofrecer una plantilla. Dejar vacío para "
13215 "usar el directorio en el cual fue ejecutado LyX."
13217 #: src/lyxrc.C:2064
13219 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
13220 "when you quit LyX."
13222 "LyX colocará sus directorios temporarios en este directorio. Serán "
13223 "eliminadas al salir de LyX."
13225 #: src/lyxrc.C:2068
13226 msgid "The file where the last-files information should be stored."
13228 "El archivo para almacenar la información de los ultimos documentos usados."
13230 #: src/lyxrc.C:2072
13232 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
13233 "automatically by what you type."
13235 "Deseleccionar para evitar que la selección actual sea reemplazada "
13236 "automáticamente con el nuevo texto."
13238 #: src/lyxrc.C:2076
13240 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
13243 "Reiniciar a los valores por defecto de la clase cuando cambia la clase del "
13246 #: src/lyxrc.C:2080
13248 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
13249 "\".out\". Only for advanced users."
13251 "Esto inicia el lyxserver. A los pipes se les agrega una extensión adicional "
13252 "\".in\" y \".out\". Sólo para usuarios avanzados."
13254 #: src/lyxrc.C:2084
13256 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
13257 "its global and local bind/ directories."
13259 "Archivo de combinaciones de teclas. Se puede especificar una ubicación "
13260 "absoluta, o bien LyX buscará en sus directorios bind/ local y global."
13262 #: src/lyxrc.C:2088
13264 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
13265 "will look in its global and local ui/ directories."
13267 "El archivo de interfaz del usuario (UI). Especificar una ubicación absoluta, "
13268 "o bien LyX buscará en sus directorios ui/ local y global"
13270 #: src/lyxrc.C:2094
13272 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
13273 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
13275 "Opción para seleccionar el mapa de teclado correcto. Puede necesitar esta "
13276 "opción por ejemplo para escribir documentos en Alemán con un teclado "
13279 #: src/lyxrc.C:2098
13281 "Use to define an external program to render tables in the ASCII output. E.g. "
13282 "\"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"none\" "
13283 "is specified, an internal routine is used."
13285 "Usar para definir un programa externo para dibujar tablas en la salida "
13286 "ASCII. Por ej. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" donde $$FName el archivo de "
13287 "entrada. Si se especifica \"none\", se usará una rutina interna."
13289 #: src/lyxrc.C:2102
13291 "This is the maximum line length of an exported ASCII file (LaTeX, SGML or "
13294 "Largo máximo de linea de los archivos exportados a ASCII (LaTex, SGML o "
13297 #: src/lyxrc.C:2106
13298 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to 9 can appear in the file menu."
13300 "Número máximo de últimos documentos. Pueden aparecer hasta 9 en el menú "
13303 #: src/lyxrc.C:2110
13304 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
13305 msgstr "Seleccionar para controlar si los últimos documentos todavía existen."
13307 #: src/lyxrc.C:2114
13308 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
13310 "Especificar el comando de papel del visor DVI (dejar vacío o usar \"-paper\")"
13312 #: src/lyxrc.C:2118
13313 msgid "Specify the default paper size."
13314 msgstr "Especificar el tamaño de papel por defecto."
13316 #: src/lyxrc.C:2122
13318 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
13321 "¿Considerar palabras pegadas, como \"autocorrección\" en vez de \"auto "
13322 "corrección\" como palabras correctas?"
13324 #: src/lyxrc.C:2126
13325 msgid "What command runs the spell checker?"
13326 msgstr "¿Qué comando ejecuta el corrector ortográfico?"
13328 #: src/lyxrc.C:2130
13330 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
13331 "if you can't spellcheck words with international letters in them. This may "
13332 "not work with all dictionaries."
13334 "Especificar si pasar la opción -T codificación de entrada al programa "
13335 "ispell. Activar si no se pueden controlar ortográficamente palabras con "
13336 "letras internacionales en ellas. Puede no funcionar con algunos diccionarios."
13338 #: src/lyxrc.C:2135
13340 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
13343 "Especificar un lenguage alternativo. El lenguaje por defecto es el del "
13346 #: src/lyxrc.C:2140
13348 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
13350 "Especificar un archivo de diccionario personal. Por ej. \".ispell_english\"."
13352 #: src/lyxrc.C:2145
13353 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
13355 "Especificar carácteres adicionales que pueden formar parte de una palabra."
13357 #: src/lyxrc.C:2149
13359 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
13360 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
13361 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
13363 "Permitir cambiar el tamaño de la tipografía de mapas de bits. Si usa "
13364 "tipografía de mapas de bits con esta opción puede que se vean feas en LyX. "
13365 "Desactivandola, LyX usará el tamaño disponible más cercano, en vez de "
13366 "cambiar el tamaño. "
13368 #: src/lyxrc.C:2153
13370 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
13371 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
13373 "Definir como ejecutar chktex, Por ej. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 "
13374 "-n30 -n38\". Lea la documentación de ChkTeX."
13376 #: src/lyxrc.C:2157
13378 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select and alternative "
13379 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
13382 #: src/lyxrc.C:2161
13384 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
13385 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
13387 "Normalmente LyX no actualiza la posición del cursor si mueve la barra "
13388 "lateral de posicionamiento. Activar esta opción si prefiere siempre tener el "
13389 "cursor en la pantalla."
13391 #: src/lyxrc.C:2165
13393 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
13394 "shown after the change has been made.)"
13396 "Iconificar los diálogos junto con la ventana principal. (Afecta sólo "
13397 "diálogos mostrados después de que fue aplicado el cambio.)"
13399 #: src/lyxrc.C:2169
13400 msgid "Select how LyX will display any graphics."
13401 msgstr "Seleccionar cómo LyX mostrará todos los gráficos."
13403 #: src/lyxrc.C:2173
13404 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
13405 msgstr "Desactivar si no quiere que LyX haga copias de respaldo."
13407 #: src/lyxrc.C:2177
13409 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
13410 "the backup file in the same directory as the original file."
13412 "La ubicación donde almacenar las copias de respaldo. Si se deja vacío, LyX "
13413 "almacenará las copias de respaldo en el mismo directorio del archivo "
13416 #: src/lyxrc.C:2181
13418 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
13420 "Seleccionar para activar el soporte para lenguajes que se escriben de "
13421 "derecha a izquierda (como Ebreo o Árabe)."
13423 #: src/lyxrc.C:2185
13425 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
13428 "Seleccionar para controlar el resaltado de parabras con un lenguaje distinto "
13429 "del del documento."
13431 #: src/lyxrc.C:2189
13433 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
13434 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
13436 "El comando LaTex para cargar el paquete de lenguaje. Por ej. \"\\usepackage"
13437 "{babel}\" o \"\\usepackage{omega}\"."
13439 #: src/lyxrc.C:2193
13441 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
13444 "Deseleccionar si no quiere que el lenguaje sea usado como argumento a "
13447 #: src/lyxrc.C:2197
13449 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
13450 "document is the default language."
13452 "De-seleccionar si no quiere que se use babel cuando el lenguaje del "
13453 "documento es el lenguaje por defecto."
13455 #: src/lyxrc.C:2201
13457 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
13460 "Seleccionar si el comando de cambio de lenguaje es necesario al inicio del "
13463 #: src/lyxrc.C:2205
13465 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
13467 "Seleccionar si el comando de cambio de documento es necesario al final del "
13470 #: src/lyxrc.C:2209
13472 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
13473 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
13474 "name of the second language."
13477 #: src/lyxrc.C:2213
13478 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
13479 msgstr "El comando LaTeX para volver al lenguaje del documento."
13481 #: src/lyxrc.C:2217
13482 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
13483 msgstr "El comando LaTeX para un cambio local del lenguaje."
13485 #: src/lyxrc.C:2222
13488 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
13489 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
13491 "Acepta formatos de strftime normales; ver man strftime para más detalles. E."
13492 "g.\"%A, %e. %B %Y\"."
13494 #: src/lyxrc.C:2226
13495 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
13496 msgstr "De-seleccionar si no quiere la pantalla de inicio."
13498 #: src/lyxrc.C:2230
13500 "The number of lines that are scrolled by mice with wheels or five button "
13503 "El número de líneas que se saltan con la ruedita del ratón (para ratones con "
13504 "ruedita o de cinco botones)"
13506 #: src/lyxrc.C:2243
13507 msgid "New documents will be assigned this language."
13508 msgstr "Los documentos nuevos tendrán asignados este lenguaje. "
13510 #: src/lyxrc.C:2247
13511 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
13513 "El número máximo de palabras en el texto de inicialización de una etiqueta "
13516 #: src/lyxrc.C:2251
13517 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
13518 msgstr "Muestra presentación preliminar de cosas como fórmulas"
13520 #: src/lyxrc.C:2255
13521 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
13523 "Las ecuaciones con presentación preliminar tendrán etiquetas \"(#)\" en vez "
13524 "de la numeración normal"
13526 #: src/lyxrc.C:2259
13527 msgid "Scale the preview size to suit."
13528 msgstr "Ajustar el tamaño de la presentación preliminar."
13532 msgid "Document not saved"
13533 msgstr "¡El documento no pudo ser guardado!"
13537 msgid "You must save the document before it can be registered."
13538 msgstr "antes de que pueda ser registrado."
13541 msgid "LyX VC: Initial description"
13542 msgstr "LyX Control de Versiones: Descripción inicial"
13545 msgid "(no initial description)"
13546 msgstr "(descripción inicial no disponible)"
13549 msgid "LyX VC: Log Message"
13550 msgstr "LyX CV: Registro de acciones"
13553 msgid "(no log message)"
13554 msgstr "(no hay mensajes)"
13559 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
13562 "Do you want to revert to the saved version?"
13567 msgid "Revert to stored version of document?"
13568 msgstr "Seleccionar hasta el final del documento"
13570 #: src/mathed/formulamacro.C:126 src/mathed/math_macrotemplate.C:100
13572 msgid " Macro: %1$s: "
13575 #: src/mathed/math_hullinset.C:926 src/mathed/math_hullinset.C:935
13578 msgstr "Numeración"
13580 #: src/mathed/math_hullinset.C:926 src/mathed/math_hullinset.C:935
13583 msgstr "Numeración"
13585 #: src/mathed/math_hullinset.C:950
13586 msgid "Enter new label to insert:"
13587 msgstr "Especificar una nueva etiqueta a insertar:"
13589 #: src/mathed/math_hullinset.C:951
13590 msgid "Enter label:"
13591 msgstr "Introducir etiqueta"
13593 #: src/mathed/math_hullinset.C:1096 src/text3.C:165
13594 msgid "Math editor mode"
13595 msgstr "Modo editor de fórmulas"
13597 #: src/mathed/math_nestinset.C:696
13598 msgid "create new math text environment ($...$)"
13601 #: src/mathed/math_nestinset.C:699
13603 msgid "entered math text mode (textrm)"
13604 msgstr "Modo normal de texto\t\\textrm"
13609 "Could not open the specified document\n"
13611 msgstr "Imposible abrir documento %1$s"
13613 #: src/output_plaintext.C:160
13615 msgstr "Abstract: "
13617 #: src/output_plaintext.C:172
13618 msgid "References: "
13619 msgstr "Referencias: "
13621 #: src/support/globbing.C:117
13622 msgid "All files (*)"
13623 msgstr "Todos los archivos (*)"
13625 #: src/support/path_defines.C.in:134
13626 msgid "Warning: could not determine path of binary."
13627 msgstr "Atención: no pude determinar la ubicación del ejecutable."
13629 #: src/support/path_defines.C.in:136
13630 msgid "If you have problems, try starting LyX with an absolute path."
13631 msgstr "Si surgen problemas, intente ejecutar LyX con una ubicación absoluta."
13633 #: src/support/path_defines.C.in:255
13635 msgid "LYX_DIR_14x environment variable no good."
13636 msgstr "Error con la variable de entorno LYX_DIR_13x."
13638 #: src/support/path_defines.C.in:257
13639 msgid "System directory set to: "
13640 msgstr "Directorio de sistema puesto a: "
13642 #: src/support/path_defines.C.in:265
13643 msgid "LyX Warning! Couldn't determine system directory. "
13644 msgstr "LyX: ¡Atención! Imposible determinar el directorio de sistema. "
13646 #: src/support/path_defines.C.in:266
13647 msgid "Try the '-sysdir' command line parameter or "
13648 msgstr "Intentar el parámetro de la línea de comandos '-sysdir' o "
13650 #: src/support/path_defines.C.in:267
13652 msgid "set the environment variable LYX_DIR_14x to the LyX system directory "
13654 "cambiar la variable de entorno LYX_DIR_13x al directorio de sistema de LyX."
13656 #: src/support/path_defines.C.in:269
13657 msgid "containing the file `chkconfig.ltx'."
13658 msgstr "que contiene el archivo 'chkconfig.ltx'."
13660 #: src/support/path_defines.C.in:277
13662 msgid "Using built-in default %1$s but expect problems."
13663 msgstr "Se usará el valor por defecto %1$s, pero pueden presentarse problemas."
13665 #: src/support/path_defines.C.in:280
13666 msgid "Expect problems."
13667 msgstr "Pueden presentarse problemas."
13671 msgid "Unknown Inset"
13672 msgstr "Lista de contenidos desconocida"
13676 msgid "Unknown token"
13677 msgstr "Símbolo desconocido: "
13681 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
13684 "No puede insertar un espacio al inicio de un párrafo. Por favor lea el "
13688 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
13690 "No se puede introducir dos espacios de esa manera. Por favor lea el Tutorial."
13705 msgstr "Tipografía: %1$s"
13709 msgid ", Depth: %1$s"
13710 msgstr ", Profundidad: %1$d"
13713 msgid ", Spacing: "
13714 msgstr ", Espaciado: "
13723 msgstr ", Profundidad: "
13726 msgid ", Paragraph: "
13727 msgstr ", Párrafo: "
13732 msgstr ", Profundidad: "
13736 msgid ", Position: "
13737 msgstr "Proposición"
13741 msgid ", Row b:%1$d e:%2$d"
13746 "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define font "
13749 "No hay un cambio de tipogrfía definido. Usar Formato->Carácter para definir "
13750 "el cambio de tipografía."
13753 msgid "Nothing to index!"
13754 msgstr "¡Nada que indexar!"
13757 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
13758 msgstr "¡Imposible indexar más de un párrafo!"
13766 msgid "Senseless: "
13767 msgstr "Sin sentido:"
13769 #: src/text3.C:275 src/text3.C:278
13770 msgid "No more insets"
13771 msgstr "No hay más insets"
13774 msgid "Unknown spacing argument: "
13775 msgstr "Argumento de espaciado no reconocido: "
13778 msgid "LyX function 'layout' needs an argument."
13779 msgstr "La función de LyX 'layout' necesita un argumento."
13787 msgstr " desconocido:"
13789 #: src/text3.C:1431 src/text3.C:1443
13790 msgid "Character set"
13791 msgstr "Juego de caracteres"
13793 #: src/text3.C:1575
13794 msgid "Paragraph layout set"
13795 msgstr "Tipo del párrafo modificado"